You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
LTB-1423 LTB-1823<br />
F<br />
GB<br />
D<br />
E<br />
I<br />
P<br />
NL<br />
TAILLE-BORDURES SANS FIL MANUEL DE L’UTILISATEUR 1<br />
CORDLESS STRING TRIMMER OPERATOR’S MANUAL 12<br />
AKKU RASENTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 21<br />
CORTABORDES INALÁMBRICO MANUAL DEL USUARIO 30<br />
DECESPUGLIATORE A BATTERIA MANUALE D’USO 41<br />
APARADORA DE RELVA DE FIO SEM CABO MANUAL DO OPERADOR 52<br />
SNOERLOZE STRIMMER GEBRUIKSAANWIJZING 63<br />
S SLADDLÖS GRÄSTRIMMER BRUKSANVISNING 74<br />
DK BATTERIDREVET GRÆSTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 84<br />
N TRÅDLØS TRÅDKLIPPER BRUKERMANUAL 94<br />
FIN JOHDOTON TRIMMERI KÄYTTÖOHJE 103<br />
GR �������� �������� ����� ������� ������ 112<br />
H VEZETÉK NÉLKÜLI VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 124<br />
CZ STRUNOVÁ SEKAČKA S AKUMULÁTOREM NÁVOD K POUŽITÍ 136<br />
RUS БЕСПРОВОДНАЯ ШНУРОВАЯ ТРАВОКОСИЛКА РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 146<br />
RO APARAT DE TUNS IARBA CU FIR TĂIETOR MANUAL DE UTILIZARE 161<br />
PL BEZPRZEWODOWA KOSIARKA STRUNOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 171
A<br />
F<br />
E<br />
B<br />
C<br />
B<br />
D<br />
C<br />
L<br />
N<br />
U<br />
K<br />
O<br />
L C<br />
J<br />
K<br />
A<br />
A<br />
Fig. 1<br />
I<br />
H<br />
B<br />
Fig. 2<br />
Fig. 3 Fig. 4<br />
Fig. 5<br />
G<br />
C<br />
A<br />
A<br />
D<br />
B C
A<br />
A<br />
C<br />
D<br />
B<br />
E<br />
B<br />
Fig. 6<br />
Fig. 8<br />
Fig. 10<br />
A<br />
A<br />
B<br />
Fig. 7<br />
Fig. 9<br />
Fig. 11
30º<br />
Fig. 12<br />
Fig. 14<br />
B<br />
REW<br />
H<br />
A<br />
G<br />
REWN<br />
I D LINE<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
I<br />
Fig. 13
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGLES POUR UN FONCTIONNEMENT<br />
EN TOUTE SECURITE<br />
AVERTISSEMENT:<br />
Lors de l’utilisation d’outils fonctionnant<br />
avec des batteries, il convient de toujours<br />
respecter des précautions de sécurité<br />
élémentaires afin de réduire le risque d’incendie,<br />
de fuite de batterie et de blessures corporelles, y<br />
compris ce qui suit<br />
Lire le manuel d’utilisation et respecter tous<br />
les avertissements et toutes les consignes<br />
de sécurité.<br />
Porter une protection oculaire et auditive.<br />
Tenir toute personne à l’écart, au moins à<br />
15 mètres de la zone de travail, en<br />
particulier les enfants mais aussi les<br />
animaux.<br />
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS<br />
AVANT UTILISATION<br />
� Lire attentivement les instructions. Se<br />
familiariser avec les commandes et<br />
l’utilisation appropriée de l’appareil.<br />
� Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue,<br />
ni sous influence de l’alcool, de drogues ou<br />
de médicaments.<br />
� Vérifier l’appareil avant utilisation. Changer<br />
les partie endommagées. Vérifier l’absence<br />
de fuite de piles. S’assurer que toutes les<br />
attaches sont en place et bien serrées.<br />
Changer le distributeur de fil ou toute autre<br />
pièce fendue, écaillée ou endommagée.<br />
S’assurer que le distributeur de fil est<br />
correctement installé et bien attaché.<br />
S’assurer que la protection est bien fixé et<br />
dans la position recommandée. Le nonrespect<br />
de cette consigne risque de<br />
provoquer des blessures pour l’utilisateur ou<br />
pour les personnes à proximité et risque<br />
également d’endommager l’appareil.<br />
� Utiliser l’outil approprié. Utiliser ce taillebordures<br />
uniquement pour l’usage auquel il<br />
est destiné.<br />
FRANÇAIS<br />
1<br />
� Ne pas utiliser le taille-bordures si le<br />
commutateur ne permet pas de l’allumer ni<br />
de l’éteindre. Un appareil ne pouvant pas être<br />
commandé par le commutateur est<br />
dangereux et doit être réparé.<br />
� Nettoyer la zone à couper avant chaque<br />
utilisation. Retirer tous les objets comme des<br />
cailloux, des éclats de verre, des clous, des<br />
fils ou ficelles risquant d’être projetés ou de<br />
s’emmêler dans le distributeur de fil.<br />
� Ne pas laisser s’approcher les enfants, les<br />
spectateurs ni les animaux.<br />
� Tenir les enfants, les spectateurs et les<br />
animaux au moins à une distance de 15 m; le<br />
risque de projection est toujours présent. Il<br />
est recommandé que les spectateurs portent<br />
une protection oculaire. Si quelqu’un<br />
s’approche, couper le moteur et veiller à ce<br />
que le distributeur de fil s’arrête<br />
immédiatement.<br />
� Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas<br />
utiliser l’appareil dans un endroit humide ou<br />
mouillé.<br />
� Ne pas utiliser l’appareil avec les mains<br />
mouillées.<br />
� Utiliser uniquement un fil de 1,65 mm de<br />
diamètre de marque pour le remplacement.<br />
Ne jamais utiliser de corde, fil, etc. renforcés<br />
par un support métallique.Ceux-ci risquent de<br />
se casser et de se transformer en projectile<br />
dangereux.Ne pas utiliser d’autre accessoire<br />
sur cet appareil.<br />
� Ne pas laisser des enfants de moins de 15<br />
ans ni des personnes non qualifiées utiliser<br />
ce taille-bordures.<br />
� Afin de minimiser le risque de blessures,<br />
toujours porter des lunettes de protection lors<br />
de l’utilisation de ce taille-bordures.<br />
� Si l’opération engendre la formation de<br />
poussière, porter un masque.<br />
� Porter une tenue appropriée.Ne pas porter de<br />
vêtements larges ni de bijoux risquant de se<br />
prendre dans les parties mobiles.L’utilisation<br />
de gants en caoutchouc et de chaussures<br />
appropriées est recommandé pour le travail<br />
en extérieur.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGLES POUR UN FONCTIONNEMENT<br />
EN TOUTE SECURITE<br />
� Afin d’éviter que les cheveux ne soient<br />
aspirés dans les bouches de ventilation et ne<br />
se prennent dans les parties mobiles, se<br />
couvrir la tête afin de contenir les cheveux<br />
longs ou attacher les cheveux au-dessus des<br />
épaules. Ne pas utiliser d’appareils<br />
électriques ou fonctionnant avec des piles<br />
par temps pluvieux ou humide.<br />
PENDANT LE FONCTIONNEMENT<br />
� Ne pas utiliser le taille-bordures lorsque la<br />
poignée avant n’est pas en place. Lors de<br />
l’utilisation, garder les deux mains sur les<br />
poignées.<br />
� Pour éviter toute mise en marche<br />
accidentelle, ne jamais porter l’appareil avec<br />
un doigt sur le déclencheur.<br />
� Rester vigilant et faire attention.Faire preuve<br />
de bon sens lors de l’utilisation de ce taillebordures.<br />
� Ne pas utiliser dans des endroits mal<br />
éclairés.Utiliser l’appareil uniquement la<br />
journée ou avec un bon éclairage artificiel.<br />
� Ne pas essayer d’atteindre des endroits hors<br />
de portée et ne pas se tenir sur un support<br />
instable.<br />
� Conserver un bon équilibre à tout moment.<br />
Ne pas utiliser sur une échelle.<br />
� Ne pas forcer le taille-bordures. Il<br />
fonctionnera mieux et le risque de blessure<br />
sera réduit si l’utilisation est conforme à la<br />
conception.<br />
� Toujours tenir l’appareil des deux mains lors<br />
de l’utilisation. Tenir fermement la poignée<br />
avant comme la poignée arrière.<br />
� Relâcher le déclencheur, attendre que le<br />
moteur s’arrête et retirer le bloc-batterie avant<br />
d’effectuer la maintenance, des réparations<br />
ou des réglages.<br />
� Ce taille-bordures sans fil a été conçu<br />
uniquement pour couper la pelouse, les<br />
mauvaises herbes et pour effectuer des<br />
tailles décoratives. Ne pas utiliser ce taillebordures<br />
comme un coupe-bordure.<br />
FRANÇAIS<br />
2<br />
� Avant de mettre en marche l’appareil,<br />
s’assurer que le distributeur de fil ne touche<br />
aucun objet.<br />
� Si des corps étrangers entrent en contact ou<br />
sont emmêlés, arrêter immédiatement<br />
l’appareil, retirer le bloc-batterie et vérifier les<br />
dommages éventuels. Ne pas utiliser avant<br />
d’avoir effectué les réparations. Ne pas<br />
utiliser l’appareil si des pièces se détachent<br />
ou sont endommagées.<br />
� Tenir toutes les parties corporelles à l’écart<br />
du distributeur de fil et des autres parties<br />
mobiles. Ne pas toucher ni essayer d’arrêter<br />
le distributeur de fil en mouvement.<br />
� Tenir le distributeur de fil en dessous du<br />
niveau de la ceinture.<br />
� Toujours arrêter le moteur si la coupe est<br />
retardée ou pour se déplacer d’un endroit de<br />
coupe à un autre.<br />
� La protection doit toujours être en place lors<br />
de l’utilisation de l’appareil.Ne pas utiliser<br />
l’appareil si le fil de coupe n’est pas étendu et<br />
si le fil approprié n’est pas installé.Ne pas<br />
étendre le fil de coupe au-delà de la<br />
protection.<br />
� Ne pas laisser l’appareil s’encrasser avec<br />
des herbes coupées ou d’autres matériaux.Ils<br />
risqueraient de s’accumuler entre le<br />
distributeur de fil et la protection.<br />
� Ranger l’appareil dans un endroit sec et à<br />
l’intérieur et s’assurer qu’il est verrouillé ou<br />
en hauteur pour éviter toute utilisation non<br />
autorisée et d’éventuels dommages. Tenir<br />
hors de portée des enfants et des personnes<br />
non qualifiées.<br />
� Ne jamais asperger ni arroser l’appareil avec<br />
de l’eau ou tout autre liquide.Veiller à ce que<br />
les poignées soient sèches, propres et sans<br />
débris.Après chaque utilisation, nettoyer<br />
l’appareil et se reporter aux instructions de la<br />
section Nettoyage et rangement.<br />
� S’assurer que l’appareil est bien attaché lors<br />
du transport<br />
� Conserver ces instructions.Les consulter<br />
fréquemment et les utiliser pour former les<br />
autres utilisateurs.Si vous prêtez cet appareil,<br />
prêtez également les instructions.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGLES POUR UN FONCTIONNEMENT<br />
EN TOUTE SECURITE<br />
ENTRETIEN<br />
� L’entretien de cet appareil doit être effectué<br />
uniquement par une personne<br />
qualifiée.L’entretien de cet appareil par une<br />
personne non qualifiée peut provoquer des<br />
blessures pour l’utilisateur ou endommager<br />
l’appareil. Cela risque également d’annuler la<br />
garantie.<br />
� Lors de l’entretien de l’appareil, utiliser<br />
uniquement des pièces de rechange<br />
identiques. Suivre les consignes de la<br />
section Entretien de ce manuel. L’utilisation<br />
de pièces non-agréées ou le non-respect des<br />
consignes d’entretien risquent de provoquer<br />
une électrocution ou des blessures graves ou<br />
encore d’endommager l’appareil. Cela risque<br />
également d’annuler la garantie.<br />
SECURITE DE LA BATTERIE<br />
� Les appareils fonctionnant avec une batterie<br />
n’ont pas besoin d’être branchés dans une<br />
prise électrique; par conséquent ils sont<br />
toujours en état de marche. Se méfier des<br />
dangers potentiels même lorsque l’appareil<br />
est arrêté.<br />
� Retirer le bloc-batterie avant de procéder à<br />
des réglages, au nettoyage, au rangement ou<br />
au retrait de matériaux de l’appareil ou encore<br />
lorsqu’il n’est pas utilisé.<br />
� Le bloc-batterie doit être rechargé<br />
uniquement en utilisant le chargeur prévu<br />
pour le bloc batterie. Un chargeur adapté à<br />
un type de bloc-batterie peut provoquer un<br />
incendie s’il est utilisé avec un autre blocbatterie.<br />
Utiliser le bloc-batterie uniquement<br />
avec le chargeur indiqué.<br />
14,4V 18V<br />
BLOC-BATTERIE : B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
CHARGEUR: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
FRANÇAIS<br />
3<br />
� Afin de réduire le risque d’explosion et de<br />
blessure potentielle,<br />
� NE PAS placer l’ensemble de batteries ou les<br />
batteries à proximité d’un feu ou d’une source<br />
de chaleur.<br />
� Ne pas ouvrir ni mutiler le bloc-batterie. Les<br />
électrolytes se dégageant sont corrosives et<br />
peuvent irriter les yeux ou la peau. Elles<br />
peuvent être toxiques en cas d’ingestion.<br />
� Un bloc-batterie endommagé risque<br />
d’exploser Pour éviter toute blessure<br />
corporelle grave, éliminer le bloc-batterie<br />
endommagé en respectant les consignes.<br />
� L’hydrogène se dégageant des batteries<br />
risque d’exploser en présence d’une source<br />
d’ignition, comme un voyant lumineux. Afin<br />
de réduire le risque de blessure corporelle<br />
grave, ne jamais utiliser un appareil sans fil<br />
en présence d’une flamme nue. Un blocbatterie<br />
qui explose risque de projeter des<br />
débris et des produits chimiques. En cas<br />
d’exposition, rincer immédiatement et<br />
abondamment avec de l’eau.<br />
� Ne pas charger l’appareil dans un endroit<br />
humide ou mouillé.<br />
� Le respect de cette consigne réduira le<br />
risque d’électrocution.<br />
� Pour obtenir les meilleurs résultats la batterie<br />
doit être chargée dans un endroit où la<br />
température est supérieure à 10ºC (50ºF)<br />
mais inférieure à 38ºC (100ºF). Ne pas<br />
ranger à l’extérieur ni dans un véhicule.<br />
� Dans des conditions d’utilisation ou de<br />
température extrêmes, le bloc-batterie risque<br />
de fuire. Si du liquide entre en contact avec<br />
la peau, rincer immédiatement avec de l’eau<br />
et du savon puis neutraliser avec du jus de<br />
citron ou du vinaigre. Si le liquide pénètre<br />
dans les yeux, les rincer avec de l’eau propre<br />
pendant au moins 10 minutes puis contacter<br />
un médecin immédiatement.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGLES POUR UN FONCTIONNEMENT<br />
EN TOUTE SECURITE<br />
REGLES POUR UN FONCTIONNEMENT<br />
EN TOUTE SECURITE<br />
� Ne pas jeter les batteries dans le feu. Elles<br />
pourraient exploser. Les batteries doivent être<br />
recyclées, consulter les autorités locales<br />
concernées pour plus d’informations sur les<br />
options de recyclage/élimination.<br />
� Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, le<br />
tenir à l’écart des objets métalliques comme:<br />
trombones, pièces, clés, clous, vis ou tout<br />
autre petit objet métallique susceptible<br />
d’effectuer une connexion entre les bornes.<br />
Le fait de court-circuiter les bornes du blocbatterie<br />
peut provoquer des étincelles, des<br />
brûlures ou un incendie.<br />
SECURITE DU CHARGEUR<br />
� Afin de réduire le risque de blessures,<br />
recharger uniquement des piles<br />
rechargeables au nickel-cadmium. D’autres<br />
types de piles risquent d’exploser, provoquant<br />
des blessures corporelles et autres<br />
dommages.<br />
� Ne pas exposer le chargeur à l’humidité ni à<br />
l’eau.<br />
� L’utilisation d’un accessoire non<br />
recommandé ou n’ayant pas été vendu par le<br />
fabricant du chargeur de batterie risque de<br />
provoquer un incendie, une électrocution ou<br />
des blessures corporelles.<br />
� Pour diminuer le risque de dommage au<br />
corps du chargeur et au cordon, tirer sur la<br />
prise du chargeur et non pas sur le cordon<br />
lors du débranchement.<br />
� S’assurer que le cordon est positionné de<br />
sorte que personne ne marche dessus, ne<br />
trébuche ou ne lui fasse subir d’autres<br />
formes de pression ou de dommages.<br />
� Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela<br />
soit absolument nécessaire. L’utilisation<br />
d’une rallonge inappropriée pourrait<br />
provoquer un incendie ou une électrocution.<br />
Si une rallonge est indispensable, s’assurer<br />
que :<br />
FRANÇAIS<br />
4<br />
� Les broches de la prise de la rallonge sont<br />
aussi nombreuses que celles de la prise du<br />
chargeur et qu’elles aient la même forme et la<br />
même taille.<br />
� La rallonge est correctement câblée et en<br />
bon état.<br />
� Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la<br />
prise est endommagé. En cas de dommage,<br />
le/la faire remplacer immédiatement par un<br />
réparateur qualifié.<br />
� Ne pas utiliser le chargeur s’il a subi un<br />
coup, s’il est tombé ou s’il a été endommagé,<br />
le confier à un réparateur qualifié .<br />
� Ne pas démonter le chargeur; le confier à un<br />
réparateur qualifié pour toute réparation ou<br />
pour l’entretien. Un montage incorrect<br />
pourrait provoquer une électrocution ou un<br />
incendie.<br />
� Afin de réduire tout risque d’électrocution,<br />
débrancher le chargeur de la prise avant de<br />
le nettoyer ou de procéder à l’entretien. Le<br />
fait d’inactiver les commandes ne réduit pas<br />
ce risque.<br />
� Débrancher le chargeur de l’alimentation<br />
lorsqu’il n’est pas utilisé.<br />
� Risque d’électrocution. Ne pas toucher les<br />
parties non-isolées du connecteur de sortie ni<br />
les bornes non isolées de la batterie.<br />
� Conserver ces instructions. Les consulter<br />
fréquemment et les utiliser pour former les<br />
autres personnes susceptibles d’utiliser cet<br />
appareil. Si vous prêtez cet appareil, prêtez<br />
également ces instructions.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
FRANÇAIS<br />
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT<br />
14,4V 18V<br />
Moteur 14,4V 18V<br />
Vitesse à vide 9000 min 1 9000 min 1<br />
Bloc-batterie 14,4V 18V<br />
Vitesse de charge 1 heure à 1 heure 1/2 1 heure à 1 heure 1/2<br />
Distributeur de fil Tête antichoc Tête antichoc<br />
Diamètre du fil de coupe 1,65 mm 1,65 mm<br />
Diamètre de la trajectoire de coupe 230 mm 230 mm<br />
Poids avec le bloc-batterie 2,4 kg 2,6 kg<br />
Fig. 1<br />
A - TOUCHE DE VERROUILLAGE DU<br />
DECLENCHEUR<br />
B - VIS D’ANCRAGE<br />
C - POIGNEE AVANT<br />
D - COLLIER DE REGLAGE DE L’AXE<br />
E - LOGEMENT DU MOTEUR<br />
F - LAME DE COUPE<br />
G - BLOC-BATTERIE<br />
H - POIGNEE ARRIERE<br />
I - DECLENCHEUR<br />
J - PROTECTION<br />
K - FIL DE COUPE<br />
Fig. 2<br />
A - PROTECTION<br />
B - LOGEMENT DU MOTEUR<br />
C - RETIRER LES DEUX VIS<br />
D - REPOSER LES DEUX VIS<br />
Fig. 3<br />
A - POUR DEVERROUILLER LE COLLIER<br />
B - COLLIER DE REGLAGE DE L’AXE<br />
C - PARTIE INFERIEURE DU COLLIER DE<br />
REGLAGE DE L’AXE<br />
Fig. 4<br />
A - FAIRE GLISSER JUSQU’A LA POSITION<br />
SOUHAITEE<br />
Fig. 5<br />
A - COLLIER DE REGLAGE DE L’AXE<br />
B - PARTIE INFERIEURE DU COLLIER DE<br />
CARACTERISTIQUE<br />
5<br />
REGLAGE DE L’AXE<br />
C - POUR VERROUILLER LE COLLIER Fig. 6<br />
Fig. 6<br />
A - BLOC-BATTERIE<br />
B - CHARGEUR DE BATTERIE<br />
C - VOYANT JAUNE<br />
D - VOYANT VERT<br />
E - VOYANT ROUGE<br />
Fig. 7<br />
A - BLOC-BATTERIE<br />
B - LOQUETS<br />
Fig. 8<br />
A - TOUCHE DE VERROUILLAGE DU<br />
DECLENCHEUR<br />
B - DECLENCHEUR<br />
Fig. 11<br />
A - LAME DE COUPE<br />
Fig. 13<br />
A - MOLETTE ANTICHOC<br />
B - FENTE DANS LA BOBINE<br />
C - CAPUCHON DE LA BOBINE<br />
D - LANGUETTES<br />
E - BOBINE<br />
F - RESSORT<br />
G - FENTE DU LOGEMENT DE LA BOBINE<br />
H - OUVERTURE DU LOGEMENT DE LA<br />
BOBINE<br />
I - LOGEMENT DE LA BOBINE
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MONTAGE<br />
INSTALLATION DE LA PROTECTION<br />
Retirer les deux vis du logement du moteur. Placer<br />
la protection sur le logement du moteur et faire<br />
tourner pour la verrouiller comme indiqué. Reposer<br />
les vis pour maintenir la protection en place. Voir<br />
Figure 2.<br />
REGLAGE DE L’AXE<br />
� Faire tourner la partie inférieure du collier de<br />
réglage de l’axe jusqu’à la position<br />
“Déverrouillé”. Voir Figure 3.<br />
� L’axe inférieur doit désormais être libre et<br />
doit pouvoir coulisser de l’intérieur de l’axe<br />
supérieur. S’assurer que l’axe est étendu<br />
jusqu’à la position souhaitée. Voir Figure 4.<br />
� Faire tourner le collier de réglage de l’axe<br />
jusqu’à la position “Verrouillée” et serrer<br />
fermement. Voir Figure 5.<br />
AVERTISSEMENT :<br />
S’il manque des pièces, ne pas utiliser<br />
l’appareil tant que celles-ci n’ont pas été<br />
remplacées. Le non-respect de cette consigne<br />
risque de provoquer des blessures corporelles<br />
graves.<br />
FONCTIONNEMENT<br />
FONCTIONS DES DEL DU CHARGEUR<br />
Voir Figure 6.<br />
LES DEL S’ALLUMENT POUR<br />
INDIQUER LE STATUT DU CHARGEUR<br />
ET DU BLOC-BATTERIE :<br />
� DEL rouge allumée = Mode de charge<br />
rapide.<br />
� DEL verte allumée = Bloc-batterie<br />
entièrement chargé.<br />
� DEL jaune et verte allumées = Charge de<br />
contrôle ou bloc-batterie défectueux.<br />
� Aucune DEL allumée = Chargeur ou blocbatterie<br />
défectueux.<br />
FRANÇAIS<br />
6<br />
ATTENTION:<br />
Pour éviter d’endommager le bloc-batterie,<br />
retirer le bloc-batterie du chargeur immédiatement<br />
si aucune DEL ne s’allume. Remporter le blocbatterie<br />
et le chargeur dans le centre de service<br />
après-vente agréé le plus proche pour les faire<br />
vérifier ou changer. De plus, si aucune DEL ne<br />
s’allume lorsque vous retirez le bloc-batterie du<br />
chargeur, remporter les deux appareils dans le<br />
centre de service après-vente agréé le plus<br />
proche. Ne pas insérer un autre bloc-batterie dans<br />
le chargeur.Un chargeur endommagé risque<br />
d’endommager le bloc-batterie<br />
CHARGER LE BLOC-BATTERIE<br />
Le bloc-batterie de cet appareil a été expédié avec<br />
une faible charge afin d’éviter d’éventuels<br />
problèmes. Il est donc nécessaire de le charger<br />
avant utilisation. REMARQUE : Les batteries ne<br />
seront pas entièrement chargées la première fois.<br />
Il faut attendre plusieurs cycles (taille suivie de<br />
charge) pour qu’elles soient entièrement chargées.<br />
CHARGER<br />
� Charger le bloc-batterie en utilisant<br />
uniquement le chargeur fourni.<br />
� S’assurer que l’alimentation correspond<br />
à une tension domestique normale de 230<br />
volts, 50 Hz, CA uniquement.<br />
� Brancher le chargeur sur l’alimentation.<br />
Placer le bloc-batterie dans le chargeur. Voir<br />
Figure 6. Aligner les nervures du blocbatterie<br />
sur les rainures du chargeur.<br />
� Une fois le chargeur correctement connecté,<br />
le voyant rouge s’allume. Appuyer sur le blocbatterie<br />
pour s’assurer que les contacts du<br />
bloc-batterie s’engagent correctement avec<br />
les contacts du chargeur.<br />
� Normalement, les voyants jaunes et verts du<br />
chargeur s’allument. Cela indique que le<br />
chargeur est en mode de charge de contrôle<br />
et qu’il devrait passer sur le mode de charge<br />
rapide en 5 minutes. Lorsque le chargeur est<br />
en mode de charge rapide, les voyants jaune<br />
et vert s’éteignent et le voyant rouge<br />
s’allume. Si 15 minutes plus tard, les voyants<br />
jaune et vert restent allumés, retirer le blocbatterie,<br />
attendre 1 minute et réinsérer le
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
FONCTIONNEMENT<br />
bloc-batterie dans le chargeur. Si 15 minutes<br />
plus tard les voyants jaune et vert sont<br />
toujours allumés, cela signifie que le blocbatterie<br />
est endommagé et qu’il n’accepte<br />
pas la charge.<br />
� Une fois le bloc-batterie entièrement chargé,<br />
le voyant rouge s’éteint et le voyant vert<br />
s’allume.<br />
� Après une utilisation normale, 1 heure de<br />
charge est nécessaire pour recharger<br />
entièrement l’appareil. Un temps de charge<br />
minimal de 1 heure - 1 heure et demi est<br />
nécessaire pour recharger un bloc-batterie<br />
complètement déchargé. Le bloc-batterie<br />
chauffe légèrement pendant la charge. Cela<br />
est normal et ne révèle pas un problème. NE<br />
PAS placer le chargeur dans un endroit<br />
extrêmement chaud ou froid. Il fonctionnera<br />
mieux à température ambiante normale.<br />
INFORMATION IMPORTANTE POUR LA<br />
RECHARGE D’UN BLOC-BATTERIE<br />
CHAUD<br />
Lors de l’utilisation en continu du taille-bordures,<br />
les batteries du bloc-batterie chauffent. Laisser le<br />
bloc-batterie chaud refroidir pendant environ 30<br />
minutes avant de commencer la recharge.<br />
REMARQUE : Cette situation se produit<br />
uniquement lorsqu’une utilisation continue du<br />
taille-bordures fait chauffer les batteries. Cela ne<br />
se produit pas dans des circonstances normales.<br />
Si le bloc-batterie se trouve dans une gamme de<br />
températures en dessous de la normale, la DEL<br />
verte s’allume. Attendre que le bloc-batterie<br />
atteigne la température ambiante et la DEL rouge<br />
s’allumera.<br />
INSTALLER LE BLOC-BATTERIE<br />
� Placer le bloc-batterie sur le taille-bordures.<br />
Aligner les nervures du bloc-batterie sur les<br />
rainures du taille-bordures.Voir figure 7.<br />
� S’assurer que les loquets du bloc-batterie<br />
s’enclenchent bien et que le bloc-batterie est<br />
bien fixé sur le taille-bordures avant<br />
utilisation.<br />
FRANÇAIS<br />
7<br />
RETIRER LE BLOC-BATTERIE<br />
� Localiser les loquets du bloc-batterie et<br />
appuyer des deux côtés pour dégager le<br />
bloc-batterie du taille-bordures. Voir Figure 7.<br />
� Retirer le bloc-batterie du taille-bordures.<br />
ATTENTION :<br />
Lorsque le bloc-batterie est placé sur le<br />
taille-bordures, s’assurer que les nervures du<br />
bloc-batterie sont bien alignées sur les rainures du<br />
taille-bordures et que les loquets sont bien<br />
enclenchés. Une mauvaise installation du blocbatterie<br />
risque d’endommager des composants<br />
internes.<br />
MISE EN MARCHE DU TAILLE-<br />
BORDURES<br />
� Appuyer sur la touche de verrouillage du<br />
déclencheur et la maintenir enfoncée. Voir<br />
Figure 8. Cela active le déclencheur.<br />
� Relâcher la touche de verrouillage du<br />
déclencheur et continuer à appuyer sur le<br />
déclencheur pour prolonger l’opération.<br />
ARRET DU TAILLE-BORDURES<br />
� Relâcher le déclencheur pour arrêter le taillebordures.<br />
� Une fois le déclencheur relâché, la touche de<br />
verrouillage du déclencheur retourne<br />
automatiquement en position verrouillée.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
FONCTIONNEMENT<br />
TENIR LE TAILLE-BORDURES<br />
AVERTISSEMENT :<br />
Porter des vêtements appropriés afin de<br />
réduire le risque de blessure lors de l’utilisation de<br />
l’appareil. Ne pas porter de vêtements larges ni de<br />
bijoux. Porter une protection oculaire. Porter un<br />
pantalon long et épais ainsi que des bottes et des<br />
gants bien ajustés. Ne pas porter de shorts, de<br />
sandales et ne pas utiliser l’appareil pieds nus.<br />
� Tenir le taille-bordures comme indiqué. Voir<br />
Figure 9. Le bras droit est légèrement fléchi,<br />
la main droite tenant la poignée arrière. Le<br />
bras gauche est tendu, la main gauche<br />
tenant la poignée avant. L’appareil doit être<br />
légèrement en dessous du niveau de la<br />
ceinture.<br />
� le distributeur de fil du taille-bordures doit<br />
être parallèle au sol et doit rentrer facilement<br />
en contact avec l’herbe à couper sans que<br />
l’utilisateur n’ait besoin de se pencher. Un<br />
simple réglage de l’axe permet de l’adapter<br />
aux différentes tailles.<br />
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES<br />
FIL MOBILE<br />
Le taille-bordures est équipé d’un distributeur de fil<br />
permettant à l’utilisateur de dégager un fil de<br />
coupe plus long sans avoir à couper le moteur.<br />
Lorsque le fil est abîmé ou effilé, il est possible de<br />
dégager une nouvelle partie de fil en tapant<br />
légèrement le distributeur de fil sur le sol tout en<br />
utilisant le taille-bordures à pleins gaz. Voir Figure<br />
10. Pour de meilleurs résultats, taper la tête sur un<br />
sol nu ou dur. Si vous essayez de dégager du fil<br />
dans des herbes hautes, le moteur risque de<br />
surchauffer.<br />
Environ 24,4 mm (1 pouce) de fil de coupe est<br />
dégagé chaque fois que la tête est tapée contre le<br />
sol.<br />
FRANÇAIS<br />
8<br />
Toujours garder le fil de coupe complètement<br />
étendu. Si le fil est trop usé, vous risquez de ne<br />
pas pouvoir dégager davantage de fil en tapant la<br />
tête sur le sol. Si cela se produit, couper le<br />
moteur, retirer la bobine comme indiqué à la<br />
section suivante, passer le fil de coupe dans<br />
l’ouverture du logement de la bobine et remonter la<br />
bobine sur le distributeur de fil.<br />
FIL DE COUPE<br />
Le taille-bordures est équipé d’une lame de coupe<br />
du fil sur la protection. Voir Figure 11. Pour une<br />
meilleure coupe, dégager le fil jusqu’à ce qu’il soit<br />
taillé à la bonne longueur par la lame de coupe du<br />
fil. Dégager du fil si le moteur tourne plus vite que<br />
d’habitude. Cela permettra d’obtenir de bons<br />
résultats et de laisser le fil de coupe suffisamment<br />
long pour progresser correctement.<br />
CONSEILS POUR L’UTILISATION<br />
� Nettoyer la zone à couper avant chaque<br />
utilisation. Retirer tous les objets tels que des<br />
cailloux, du verre cassé, des clous, du fil ou<br />
de la ficelle risquant d’être projetés ou de<br />
s’emmêler dans le distributeur de fil.<br />
� Tenir le taille-bordures incliné en direction de<br />
la zone à couper. Eviter de le plonger dans<br />
l’herbe.<br />
� Déplacer lentement le taille-bordures vers<br />
l’intérieur et l’extérieur de la zone à couper.<br />
� Utiliser l’extrémité du fil pour effectuer la<br />
coupe - ne pas forcer le distributeur de fil<br />
dans de l’herbe haute.<br />
� Couper l’herbe haute du haut vers le bas.<br />
Cela évitera que de l’herbe ne s’emmêle<br />
autour du distributeur de fil ce qui pourrait<br />
provoquer des dommages ou une surchauffe.<br />
Si de l’herbe ou d’autres débris s’emmêlent<br />
dans le distributeur de fil, COUPER LE<br />
MOTEUR en relâchant le déclencheur et<br />
attendre que le distributeur de fil arrête de<br />
tourner. Retirer le bloc-batterie puis retirer<br />
l’herbe ou les débris.<br />
� Les câbles et les grillages endommagent le fil<br />
et risquent même de le casser Les murs en<br />
pierre et en brique, les bordures et le bois
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
FONCTIONNEMENT<br />
risquent d’user le fil rapidement. Faire le tour<br />
des arbres et buissons. Les écorces d’arbre,<br />
les moulures en bois, les planches et les<br />
piquets de barrières risquent d’être<br />
endommagés par le fil.<br />
� Incliner le taille-bordures vers la zone à<br />
couper. Pour tailler autour des arbres, piliers,<br />
grillages, etc., incliner le taille-bordures à 30<br />
degrés. Voir Figure 12.<br />
AVERTISSEMENT :<br />
Lors de l’entretien, utiliser uniquement des<br />
pièces de rechange identiques. L’utilisation<br />
d’autres pièces peut présenter des dangers et<br />
risque d’endommager l’appareil.<br />
Eviter l’utilisation de solvants lors du nettoyage<br />
des pièces en plastique. La plupart des plastiques<br />
sont sensibles aux solvants du commerce qui<br />
risquent de les endommager. Utiliser un chiffon<br />
propre pour retirer la saleté, la graisse, etc.<br />
ENTRETIEN ET REPARATION<br />
ATTENTION :<br />
A aucun moment ne laisser du liquide de<br />
frein, de l’essence, des produits à base de pétrole,<br />
des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec<br />
les parties en plastique. Ils contiennent des<br />
produits chimiques susceptibles d’endommager,<br />
d’affaiblir ou de détruire le plastique.<br />
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE<br />
Le fil de coupe peut être remplacé en rembobinant<br />
la bobine existante ou en installant une bobine<br />
toute prête.<br />
REMBOBINER LA BOBINE EXISTANTE<br />
Voir Figure 13.<br />
� Retirer le bloc-batterie du taille-bordures.<br />
FRANÇAIS<br />
9<br />
� Appuyer sur les languettes de chaque côté<br />
du capuchon de la bobine.<br />
� Retirer le capuchon et la bobine. Jeter le fil<br />
restant sur la bobine.<br />
REMARQUE : Si le ressort tombe du<br />
logement de la bobine pendant cette<br />
opération, reposer le ressort avant d’installer<br />
la bobine et le capuchon.<br />
� Vérifier que le distributeur de fil n’est pas<br />
endommagé ni usé et le nettoyer<br />
minutieusement.<br />
� En utilisant environ 3 m (10 pieds) de<br />
nouveau fil de coupe, insérer une extrémité<br />
du fil dans la fente de la bobine. S’assurer<br />
que l’extrémité du fil est enclenchée à fond à<br />
l’intérieur de la fente.<br />
REMARQUE : Ne pas faire dépasser plus de<br />
3,175 mm de fil de la fente.<br />
� Enrouler le fil de manière régulière et serrée<br />
autour de la bobine. Le fil doit être enroulé<br />
dans le sens indiqué par la flèche sur la<br />
bobine.<br />
� Dérouler environ 102 mmde fil de la bobine.<br />
Tenir fermement le fil et la bobine pour éviter<br />
qu’il ne se déroule puis placer le capuchon<br />
sur la bobine.<br />
� En tenant le capuchon de la bobine et la<br />
bobine par la molette antichoc, la placer dans<br />
son logement et insérer le fil de coupe dans<br />
l’ouverture du logement de la bobine.<br />
REMARQUE : Les languettes du capuchon<br />
de la bobine doivent être alignées sur les<br />
fentes du logement de la bobine.<br />
� Tout en appuyant sur les languettes, appuyer<br />
sur le capuchon de la bobine et sur la bobine<br />
pour l’enclencher.<br />
� Le distributeur de fil entièrement monté doit<br />
apparaître comme indiqué. Voir Figure 14.<br />
AVERTISSEMENT :<br />
Utiliser uniquement un véritable fil de<br />
remplacement de 1,65 mm de diamètre.Ne jamais<br />
utiliser de fil, corde, etc. renforcés par du métal.<br />
Ceux-ci risquent de se détacher et de se<br />
transformer en projectile dangereux. Ne pas<br />
utiliser d’autre accessoire avec cet appareil.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ENTRETIEN ET REPARATION<br />
INSTALLER UNE BOBINE TOUTE<br />
PRETE<br />
Voir Figure 13.<br />
� Retirer le bloc-batterie du taillebordures.<br />
� Appuyer sur les languettes de chaque<br />
côtés du capuchon de la bobine.<br />
� Retirer le capuchon et la bobine<br />
REMARQUE : Si le ressort tombe du<br />
logement de la bobine pendant cette<br />
opération, reposer le ressort avant<br />
d’installer la bobine et le capuchon de la<br />
bobine.<br />
� Vérifier que le distributeur de fil n’est<br />
pas abîmé ni usé et le nettoyer<br />
minutieusement.<br />
� Dérouler environ 102 mm de fil de la<br />
bobine toute prête. Tenir fermement le fil<br />
et la bobine pour éviter qu’elle ne se<br />
déroule puis placer le capuchon sur la<br />
bobine.<br />
� En tenant le capuchon de la bobine et la<br />
bobine par la molette antichoc, la placer<br />
dans le logement de la bobine et insérer<br />
le fil de coupe dans l’ouverture du<br />
logement de la bobine.<br />
REMARQUE :Les languettes du<br />
capuchon de la bobine doivent être<br />
alignées sur les fentes du logement de<br />
la bobine.<br />
� Tout en appuyant sur les languettes,<br />
appuyer sur le capuchon de la bobine et<br />
sur la bobine pour l’enclencher.<br />
� Le distributeur de fil entièrement<br />
assemblé doit apparaître comme<br />
indiqué. Voir Figure 14.<br />
AVERTISSEMENT :<br />
Ne pas essayer de modifier cet appareil ni<br />
de créer ou de fixer des accessoires non<br />
recommandés dans ce manuel pour ce taillebordures.<br />
Toute altération ou modification<br />
s’apparente à un mauvais usage et peut présenter<br />
des dangers pouvant provoquer des blessures<br />
corporelles graves.<br />
FRANÇAIS<br />
10<br />
Examiner fréquemment le taille-bordures pour<br />
s’assurer qu’aucune partie n’est cassée ou mal<br />
attachée. S’assurer que toutes les vis et attaches<br />
sont bien serrées pour éviter le risque de blessure<br />
corporelle grave.<br />
BATTERIES<br />
Votre bloc-batterie est équipé de piles<br />
rechargeable au nickel-cadmium. La durée<br />
d’utilisation de chaque charge dépend du type de<br />
travail entrepris. Les batteries de cet appareil ont<br />
été conçues pour causer le minimum de<br />
problèmes. Cependant comme toutes les piles,<br />
elles finissent par s’user. NE PAS démonter le<br />
bloc-batterie et essayer de changer les piles. La<br />
manipulation de ces batteries en particulier lors du<br />
port de bagues et de bijoux, peut provoquer des<br />
brûlures graves. Pour prolonger au maximum la<br />
durée de vie du bloc-batterie, nous vous<br />
conseillons de :<br />
� Stocker et charger les batteries dans un<br />
endroit frais. Des températures en dessous<br />
ou au-dessus de la température ambiante<br />
normale diminuent la durée de vie du blocbatterie.<br />
� Ne jamais ranger des batteries déchargées.<br />
� Attendre que le bloc-batterie refroidissent et<br />
le charger immédiatement.<br />
� Toutes les batteries se déchargent<br />
progressivement. Plus la température est<br />
élevée, plus elles se déchargent rapidement.<br />
Si l’appareil est rangé pendant une période<br />
prolongée sans être utilisé, recharger les<br />
batteries tous les mois ou tous les deux<br />
mois. Cela permettra de prolonger la durée<br />
de vie des batteries.<br />
AVERTISSEMENT :<br />
Ne pas essayer de démonter le blocbatterie.<br />
Cela pourrait provoquer un incendie ou<br />
des blessures.<br />
Lors du retrait, couvrir les bornes du bloc-batterie<br />
avec un adhésif épais. Ne pas essayer de détruire<br />
ni de démonter le bloc-batterie ni de retirer ses<br />
composants. De plus, ne jamais toucher les deux<br />
bornes avec un objet métallique ou avec des<br />
parties corporelles, cela pourrait provoquer un
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ENTRETIEN ET REPARATION<br />
court-circuit. Tenir hors de portée des enfants. Le<br />
non-respect de ces avertissements pourrait<br />
provoquer un incendie et/ou des blessures graves.<br />
NETTOYER LE TAILLE-BORDURES<br />
AVERTISSEMENT :<br />
Pour éviter tout accident grave, retirer le<br />
bloc-batterie avant l’entretien, le nettoyage ou le<br />
retrait de matériaux de l’appareil.<br />
� Retirer le bloc-batterie.<br />
� Nettoyer l’appareil en utilisant un chiffon<br />
humide imbibé d’un détergent doux.<br />
� Ne pas utiliser de détergent abrasif sur le<br />
logement en plastique ni sur les poignées.<br />
Ces parties pourraient être endommagées<br />
par les huiles aromatiques comme le pin et le<br />
citron et par des solvants comme du<br />
kérosène.<br />
� L’humidité peut provoquer une électrocution.<br />
Essuyer toute trace d’humidité avec un<br />
chiffon propre et doux.<br />
� Utiliser une petite brosse ou l’air généré par<br />
la petite brosse de l’aspirateur pour nettoyer<br />
les bouches d’aération du logement du blocbatterie<br />
et du moteur.<br />
� S’assurer que les bouches d’aération ne sont<br />
pas obstruées.<br />
RANGER LE TAILLE-BORDURES<br />
� Nettoyer minutieusement le taille-bordures<br />
avant de le ranger.<br />
� Ranger le taille-bordures dans un endroit sec<br />
et bien ventilé, hors de portée des enfants.<br />
Tenir à l’écart des agents corrosifs comme<br />
des produits chimiques de jardinage ou des<br />
sels de déneigement.<br />
� Ranger et charger les batteries dans un<br />
endroit frais.<br />
� Les températures en dessous ou au-dessus<br />
des températures ambiantes normales<br />
réduiront la durée de vie du bloc-batterie.<br />
� Ne jamais ranger des batteries déchargées.<br />
FRANÇAIS<br />
11<br />
� Attendre que le bloc-batterie refroidisse et le<br />
charger immédiatement.<br />
� Toutes les batteries se déchargent<br />
progressivement. Plus la température est<br />
élevée, plus elles se déchargent rapidement.<br />
Si l’appareil est rangé pendant une période<br />
prolongée sans être utilisé, recharger les<br />
batteries tous les mois ou tous les deux<br />
mois. Cela permettra de prolonger la durée<br />
de vie des batteries.
GB<br />
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
RULES FOR SAFE OPERATION<br />
WARNING:<br />
When using battery operated tools basic<br />
safety precaution should always be followed to<br />
reduce the risk of fire, leaking batteries and<br />
personal injury, including the following<br />
Read the operation manual and follow all<br />
warnings and safety instructions.<br />
Wear eye protection and ear protection.<br />
Keep all by standers, especially children<br />
and pets, at least 15m from the operating<br />
area.<br />
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE<br />
OPERATING<br />
� Read the instructions carefully. Be familiar<br />
with the controls and proper use of the unit.<br />
� Do not operate this unit when tired, ill, or<br />
under the influence of alcohol, drugs, or<br />
medication.<br />
� Inspect the unit before use. Replace<br />
damaged parts. Check for battery pack leaks.<br />
Make sure all fasteners are in place and<br />
secure. Replace string head or any other<br />
parts that are cracked, chipped, or damaged.<br />
Make sure the string head is properly<br />
installed and securely fastened. Be sure the<br />
grass shield is properly attached, and<br />
positioned as recommended. Failure to do so<br />
can result in personal injury to the operator<br />
and bystanders, as well as damage to the<br />
unit.<br />
� Use the right tool. Only use this string<br />
trimmer for the purpose intended.<br />
� Do not use string trimmer if switch will not<br />
turn the unit on or off. A unit that cannot be<br />
controlled with the switch is dangerous and<br />
must be repaired.<br />
� Clear the area to be cut before each use.<br />
Remove all objects such as rocks, broken<br />
glass, nails, wire, or string which can be<br />
thrown or become en-tangled in the string<br />
head.<br />
ENGLISH<br />
12<br />
� Clear the area of children, bystanders, and<br />
pets. At a minimum, keep all children,<br />
bystanders and pets outside a 15 m radius;<br />
there still may be a risk to bystanders from<br />
thrown objects. Bystanders should be<br />
encouraged to wear eye protection. If you are<br />
approached, stop the motor and make sure<br />
the string head stops immediately.<br />
� To avoid the risk of electric shock, do not<br />
operate unit in damp or wet locations.<br />
� Do not handle the unit with wet hands.<br />
� Use only 1.65 mm diameter genuine<br />
replacement line. Never use metal-reinforced<br />
line, wire, or rope, etc. These can break off<br />
and become a dangerous projectile. Do not<br />
use any other attachment on this unit.<br />
� Do not allow children under the age of 15 or<br />
untrained individuals to use this string<br />
trimmer.<br />
� To reduce the risk of injury, always wear full<br />
eye protection when using this string trimmer.<br />
Wear a face or dust mask if the operation is<br />
dusty.<br />
� Dress properly. Do not wear loose clothing or<br />
jewellery; they can be caught in moving parts.<br />
Use of rubber gloves and substantial footwear<br />
is recommended when working outdoors.<br />
� To prevent hair from being drawn into nearby<br />
air vents and becoming entangled in moving<br />
parts, wear protective hair covering to contain<br />
long hair or secure covered hair above<br />
shoulder level.<br />
� Do not use electric or battery operated units<br />
in rain or damp weather.<br />
WHILE OPERATING<br />
� Do not use trimmer without front handle in<br />
place. Keep both hands on handles when unit<br />
is in use.<br />
� To avoid accidental starting, never carry your<br />
unit with your finger on the trigger.<br />
� Stay alert and pay attention to what you are<br />
doing. Use common sense when using this<br />
string trimmer.<br />
� Do not operate in poor lighting. Use the unit<br />
only in daylight or good artificial light.<br />
� Do not overreach or stand on unstable<br />
support. Keep good footing and balance at all<br />
times. Do not use on ladder.
GB<br />
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ENGLISH<br />
RULES FOR SAFE OPERATION � Keep these instructions. Refer to them often<br />
� Do not force the trimmer. It will do the job<br />
better and with less likelihood of a risk of<br />
injury at the rate for which it was designed.<br />
� Always hold the unit with both hands when<br />
operating. Keep a firm grip on both the rear<br />
handle and the front handle.<br />
� Release the trigger, allow the motor to stop,<br />
and remove the battery pack before<br />
performing maintenance, repair or making<br />
adjustments.<br />
� This cordless string trimmer is intended only<br />
for cutting grass, light weeds and for<br />
decorative trimming. Do not use this string<br />
trimmer as an edger.<br />
� Before starting the unit, make sure the string<br />
head will not come in contact with anything.<br />
� If you strike or become entangled with foreign<br />
objects, stop the unit immediately, remove the<br />
battery pack and check for damage. Do not<br />
operate before repairing damage. Do not<br />
operate the unit with loose or damaged parts.<br />
� Keep all body parts away from string head<br />
and other moving parts. Do not touch or try to<br />
stop the string head when it is rotating.<br />
� Keep string head below waist level.<br />
� Always stop the motor when cutting is<br />
delayed or when walking from one cutting<br />
location to another.<br />
� The grass shield must always be in place<br />
while operating the unit. Do not operate unit<br />
without the cutting line extended, and the<br />
proper line installed. Do not extend the<br />
cutting line beyond the length of the shield.<br />
� Keep unit clean of grass clippings and other<br />
materials. They may become lodged between<br />
the string head and shield.<br />
� Store the unit inside in a dry place, either<br />
locked up or up high to prevent unauthorised<br />
use or damage. Keep out of the reach of<br />
children or untrained individuals.<br />
� Never douse or squirt the unit with water or<br />
any other liquid. Keep handles dry, clean and<br />
free from debris. Clean after each use, see<br />
Cleaning and Storage instructions.<br />
� Be sure to secure the unit while transporting.<br />
13<br />
and use them to instruct other users. If you<br />
loan someone this unit, also loan them these<br />
instructions.<br />
SERVICE<br />
� Service on unit must be performed only by<br />
qualified repair personnel. Service or<br />
maintenance performed by unqualified<br />
personnel could result in a risk of injury to the<br />
user, or damage to the unit. It may also void<br />
your warranty.<br />
� When servicing a unit, use only identical<br />
replacement parts. Follow instruction in the<br />
Maintenance section of this manual. Use of<br />
unauthorised parts or failure to follow<br />
Maintenance Instructions may create a risk of<br />
shock or serious injury to the user, or<br />
damage to the unit. It may also void your<br />
warranty.<br />
BATTERY SAFETY<br />
� Battery operated units do not have to be<br />
plugged into an electrical outlet; therefore,<br />
they are always in operating condition. Be<br />
aware of possible hazards even when unit is<br />
not operating.<br />
� Remove the battery pack before making any<br />
adjustments, cleaning, storing, or removing<br />
material from the unit, or when not in use.<br />
� A battery pack must be recharged only with<br />
the specified charger for the battery pack. A<br />
charger that may be suitable for one type of<br />
battery pack may create a risk of fire when<br />
used with another battery pack. Use battery<br />
pack only with charger listed.<br />
14,4V 18V<br />
BATTERY PACK: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
CHARGER: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� To reduce the risk of explosion and possible<br />
injury, DO NOT place battery units or their<br />
batteries near fire or heat.
GB<br />
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
RULES FOR SAFE OPERATION<br />
� Do not open or mutilate the battery pack. Released<br />
electrolyte is corrosive and may cause<br />
damage to the eyes or skin. It may be toxic if<br />
swallowed.<br />
� A damaged battery pack is subject to<br />
explosion. To avoid serious personal injury,<br />
properly dispose of a damaged battery pack.<br />
� Batteries vent hydrogen gas and can explode<br />
in the presence of a source of ignition, such<br />
as a pilot light. To reduce the risk of serious<br />
personal injury, never use any cordless<br />
product in the presence of open flame. An<br />
exploded battery pack can propel debris and<br />
chemicals. If exposed, flush with water<br />
immediately.<br />
� Do not charge unit in a damp or wet location.<br />
Following this rule will reduce the risk of<br />
electric shock.<br />
� For best results, your battery unit should be<br />
charged in a location where the temperature<br />
is more than 10ºC (50ºF) but less than 38ºC<br />
(100ºF). Do not store outside or in vehicles.<br />
� Under extreme usage or temperature<br />
conditions, battery pack leakage may occur. If<br />
liquid comes in contact with your skin, wash<br />
immediately with soap and water, then<br />
neutralise with lemon juice or vinegar. If liquid<br />
gets into your eyes, flush them with clean<br />
water for at least 10 minutes, then seek<br />
immediate medical attention.<br />
� Do not dispose of batteries in a fire. The cell<br />
may explode. Batteries should be recycled,<br />
consult your local waste authority for<br />
information regarding available recycling and/<br />
or disposal options.<br />
� When battery pack is not in use, keep it away<br />
from other metal objects like: paper clips,<br />
coins, keys, nails, screws, or other small<br />
metal objects that can make a connection<br />
from one terminal to another. Shorting the<br />
battery pack terminals together may cause<br />
sparks, burns, or a fire.<br />
ENGLISH<br />
14<br />
CHARGER SAFETY<br />
� To reduce risk of injury, charge only nickelcadmium<br />
type rechargeable batteries. Other<br />
types of batteries may burst, causing<br />
personal injury and damage.<br />
� Do not expose charger to wet or damp<br />
conditions.<br />
� Use of an attachment not recommended or<br />
sold by the battery charger manufacturer may<br />
result in a risk of fire, electric shock, or injury<br />
to persons.<br />
� To reduce risk of damage to charger body<br />
and cord, pull by charger plug rather than<br />
cord when disconnecting charger.<br />
� Make sure cord is located so that it will not be<br />
stepped on, tripped over, or otherwise<br />
subjected to damage or stress.<br />
� An extension cord should not be used unless<br />
absolutely necessary. Use of improper<br />
extension cord could result in a risk of fire<br />
and electric shock. If extension cord must be<br />
used, make sure:<br />
a. That pins on plug of extension cord<br />
are the same number, size and<br />
shape as those of plug on<br />
charger.<br />
b. That extension cord is properly wired<br />
and in good electrical condition.<br />
� Do not operate charger with a damaged cord<br />
or plug. If damaged, have replaced<br />
immediately by a qualified serviceman.<br />
� Do not operate charger if it has received a<br />
sharp blow, been dropped, or otherwise<br />
damaged in any way; take it to a qualified<br />
serviceman.<br />
� Do not disassemble charger; take it to a<br />
qualified serviceman when service or repair<br />
is required. Incorrect reassemble may result<br />
in a risk of electric shock or fire.<br />
� To reduce risk of electric shock, unplug the<br />
charger from outlet before attempting any<br />
maintenance or cleaning. Turning off controls<br />
will not reduce this risk.<br />
� Disconnect charger from power supply when<br />
not in use.
GB<br />
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
� Risk of electric shock. Do not touch<br />
uninsulated portion of output connector or<br />
uninsulated battery terminal.<br />
ENGLISH<br />
RULES FOR SAFE OPERATION � Save these instructions. Refer to them<br />
PRODUCT SPECIFICATIONS<br />
14,4V 18V<br />
Motor 14,4V DC 18V DC<br />
No load speed 9000 min1 9000 min1 Battery Pack 14,4V 18V<br />
Charging Rate 1 to 1-1/2 hour 1 to 1-1/2 hour<br />
String Head Bump Head Bump Head<br />
Cutting Line Diameter 1,65 mm 1,65 mm<br />
Cutting Path Diameter 230 mm 230 mm<br />
Weight with Battery pack 2,4 kg 2,6 kg<br />
FEATURE<br />
Fig. 1<br />
A - TRIGGER LOCK BUTTON<br />
B - ANCHOR SCREW<br />
C - FRONT HANDLE<br />
D - SHAFT ADJUSTIMENT COLLAR<br />
E - MOTOR HOUSING<br />
F - CUT OFF BLADE<br />
G - BATTERY PACK<br />
H - REAR HANDLE<br />
I - TRIGGER<br />
J - GRASS SHIELD<br />
K - CUTTING LINE<br />
Fig. 2<br />
A - GRASS SHIELD<br />
B - MOTOR HOUSING<br />
C - REMOVE BOTH SCREWS<br />
D - RE-INSTALL BOTH SCREWS<br />
Fig. 3<br />
A - TO UNLOCK COLLAR<br />
B - SHAFT ADJUSTMENT COLLAR<br />
C - LOWER PORTION OF SHAFT ADJUSTMENT<br />
COLLAR<br />
Fig. 4<br />
A - SLIDE OUT TO DESIRED POSITION<br />
Fig. 5<br />
A - SHAFT ADJUSTMENT COLLAR<br />
B - LOWER PORTION OF SHAFT ADJUSTMENT<br />
COLLAR<br />
C - TO LOCK COLLAR<br />
15<br />
frequently and use them to instruct others<br />
who may use this unit. If you loan someone<br />
this unit, loan them these instructions also.<br />
Fig. 6<br />
A - BATTERY PACK<br />
B - BATTEY CHARGER<br />
C - YELLOW LIGHT<br />
D - GREEN LIGHT<br />
E - RED LIGHT<br />
Fig. 7<br />
A - BATTERY PACK<br />
B – LATCHES<br />
Fig. 8<br />
A - TRIGGER LOCK BUTTON<br />
B – TRIGGER<br />
Fig. 11<br />
A - CUT OFF BLADE<br />
Fig. 13<br />
A - BUMP KNOB<br />
B - SLOT ON SPOOL<br />
C - SPOOL CAP<br />
D - TABS<br />
E - SPOOL<br />
F - SPRING<br />
G - SPOOL HOUSING SLOT<br />
H - OPENING IN SPOOL HOUSING<br />
I - SPOOL HOUSING
GB<br />
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ASSEMBLY<br />
INSTALLING GRASS SHIELD<br />
� Remove both screws on the motor housing.<br />
Orient grass shield on the motor housing and<br />
twist to lock in place as shown. Re-install<br />
screws to secure grass shield in place. See<br />
Figure 2.<br />
ADJUSTING THE SHAFT<br />
� Rotate the lower portion of the shaft<br />
adjustment collar to the “Unlock” position.<br />
See Figure 3.<br />
� Lower shaft should now be free to slide down<br />
from inside the upper shaft. Make sure the<br />
shaft is pulled out to the desired position.<br />
See Figure 4.<br />
� Rotate shaft adjustment collar to the “Lock”<br />
position and tighten securely. See Figure 5.<br />
WARNING:<br />
If any parts are missing, do not operate unit until<br />
the missing parts are replaced. Failure to do so<br />
could result in possible serious personal injury.<br />
OPERATION<br />
LED FUNCTIONS OF CHARGER<br />
See Figure 6.<br />
LED WILL BE ON TO INDICATE STATUS OF<br />
CHARGER AND BATTERY PACK:<br />
� Red LED on = Fast charging mode.<br />
� Green LED on = Fully charged battery pack.<br />
� Yellow and Green LEDs on = Control charge<br />
or defective battery pack.<br />
� No LED on = Defective charger or battery<br />
pack.<br />
CAUTION:<br />
To prevent damage to battery pack, remove<br />
battery pack from charger immediately if no LED<br />
comes on. Return battery pack and charger to<br />
your nearest Authorised Service Centre for<br />
checking or replacing. Also, if you are removing<br />
battery pack from charger and no LEDs are on,<br />
return both battery pack and charger to your<br />
nearest Authorised Service Centre. Do not insert<br />
another battery pack into charger. A damaged<br />
charger may damage a battery pack.<br />
ENGLISH<br />
16<br />
CHARGING YOUR BATTERY PACK<br />
CHA<br />
The battery pack for this unit has been shipped in<br />
a low charge condition to prevent possible<br />
problems. Therefore, you should charge it prior to<br />
use.<br />
NOTE: Batteries will not reach full charge the first<br />
time they are charged. Allow several cycles<br />
(trimming followed by recharging) for them to fully<br />
charge.<br />
TO CHARGE<br />
� Charge battery pack only with the charger<br />
provided.<br />
� Make sure power supply is normal<br />
household voltage, 230 volts, 50 Hz, AC<br />
only.<br />
� Connect charger to power supply.<br />
� Place battery pack in charger. See Figure 6.<br />
Align raised rib on battery pack with groove in<br />
charger.<br />
� When charger is properly connected, red<br />
light will turn on. Press down on battery pack<br />
to be sure contacts on battery pack engage<br />
properly with contacts in charger.<br />
� Normally, the yellow and green lights on the<br />
charger will come on. This indicates charger<br />
is in control charge mode and should switch<br />
to fast charge mode within 5 minutes. When<br />
charger is in fast charge mode the yellow and<br />
green lights will go off and the red light will<br />
come on. If after a period of 15 minutes the<br />
yellow and green lights remain on, remove<br />
the battery pack, wait 1 minute and reinsert<br />
battery pack in charger. If the yellow and<br />
green lights continue to remain on an<br />
additional 15 minutes, the battery pack is<br />
damaged and will not accept charge.<br />
� When your battery pack becomes fully<br />
charged, the red light will turn off and the<br />
green light will turn on. After normal usage, 1<br />
hour of charge time is required to be fully<br />
charged. A minimum charge time of 1 to 1-1/<br />
2 hours is required to recharge a completely<br />
discharged battery pack. The battery pack<br />
will become slightly warm to the touch while<br />
charging. This is normal and does not<br />
indicate a problem.
GB<br />
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
OPERATION<br />
DO NOT place charger in an area of extreme<br />
heat or cold. It will work best at normal room<br />
temperature.<br />
IMPORTANT INFORMATION FOR<br />
RECHARGING HOT BATTERY PACK<br />
When using your string trimmer continuously, the<br />
batteries in your battery pack will become hot. You<br />
should let a hot battery pack cool down for<br />
approximately 30 minutes before attempting to<br />
recharge.<br />
NOTE: This situation only occurs when<br />
continuous use of your string trimmer causes the<br />
batteries to become hot. It does not occur under<br />
normal circumstances. If battery pack is below<br />
normal temperature range, the green LED on<br />
charger will come on. Allow battery pack to reach<br />
normal temperature, then the red LED will come<br />
on.<br />
INSTALL BATTERY PACK<br />
� Place the battery pack in the string trimmer.<br />
Align raised rib on battery pack with groove in<br />
string trimmer. See Figure 7.<br />
� Make sure the latches on the battery pack<br />
snap in place and that battery pack is<br />
secured in string trimmer before beginning<br />
operation.<br />
REMOVE BATTERY PACK<br />
� Locate latches of battery pack and depress<br />
both sides to release the battery pack from<br />
the string trimmer. See Figure 7 .<br />
� Remove battery pack from the string trimmer.<br />
CAUTION:<br />
When placing battery pack in your string<br />
trimmer, be sure raised rib on battery pack aligns<br />
with groove in string trimmer and latches snap in<br />
place properly. Improper assembly of battery pack<br />
can cause damage to internal components.<br />
ENGLISH<br />
17<br />
STARTING THE STRING TRIMMER<br />
� Press and hold the trigger lock button. See<br />
Figure 8. This makes the trigger operational.<br />
� Release the trigger lock button and continue<br />
to squeeze the trigger for extended operation.<br />
STOPPING THE STRING TRIMMER<br />
� Release the trigger to stop the string trimmer.<br />
� Upon release of the trigger, the trigger lock<br />
button will be automatically reset to the lock<br />
position.<br />
HOLDING THE STRING TRIMMER<br />
WARNING:<br />
Dress properly to reduce the risk of injury<br />
when operating this unit. Do not wear loose<br />
clothing or jewellery. Wear eye protection. Wear<br />
heavy, long pants, boots and well fitting gloves. Do<br />
not wear short pants, sandals or go barefoot.<br />
� Hold the string trimmer as shown. See Figure<br />
9. Right arm is slightly bent, the right hand<br />
holding the rear handle. Left arm is straight,<br />
the left hand holding the front handle. The<br />
unit should be slightly below waist level. The<br />
string<br />
� head on your string trimmer should be<br />
parallel to the ground and should easily<br />
contact the material being cut without the<br />
operator having to bend over. A simple shaft<br />
adjustment accommodates most user’s<br />
heights.<br />
USING THE STRING TRIMMER<br />
ADVANCING LINE<br />
Your string trimmer is equipped with a string head,<br />
which allows the operator to release more cutting<br />
line without stopping the motor. As the line<br />
becomes worn or frayed, additional line can be<br />
released by lightly tapping the string head on the<br />
ground while operating the string trimmer at full<br />
throttle. See Figure 10. For best results, tap the<br />
head on bare ground or hard soil. If line release is<br />
attempted in tall grass, the motor may overheat.
GB<br />
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
OPERATION<br />
Approximately 25.4 mm (1 inch) of cutting line is<br />
released each time the head is tapped on the<br />
ground.<br />
Always keep the cutting line fully extended. If the<br />
string is worn too short you may not be able to<br />
advance the string by tapping the head on the<br />
ground. If this occurs, stop the motor, remove the<br />
spool as described in the following section, feed<br />
the cutting line through the opening in spool<br />
housing and reassemble the spool to the string<br />
head.<br />
CUTTING LINE<br />
This string trimmer is equipped with a string cut<br />
off blade on the grass shield. See Figure 11. For<br />
best cutting, advance line until it is trimmed to<br />
length by the string cut-off blade. Advance line<br />
whenever you hear the motor running faster than<br />
normal. This will maintain best performance and<br />
keep the cutting line long enough to advance<br />
properly.<br />
OPERATING TIPS<br />
� Clear the area to be cut before each use.<br />
Remove all objects such as rocks, broken<br />
glass, nails, wire, or string which can be<br />
thrown or become entangled in the string<br />
head.<br />
� Keep the string trimmer tilted toward the area<br />
being cut. Avoid digging into grass.<br />
� Slowly move the string trimmer in and out of<br />
the area being cut.<br />
� Use the tip of line to do the cutting - do not<br />
force string head into uncut grass.<br />
� Cut tall grass from the top down. This will<br />
prevent grass from wrapping around the<br />
string head that may cause damage from<br />
overheating. If grass or other debris becomes<br />
wrapped around the string head, STOP THE<br />
MOTOR by releasing the trigger and allow<br />
the string head to stop spinning. Remove the<br />
battery pack and then remove the grass or<br />
debris.<br />
� Wire and picket fences cause extra line wear,<br />
even breakage. Stone and brick walls, curbs,<br />
and wood may wear line rapidly. Walk around<br />
ENGLISH<br />
18<br />
trees and shrubs. Tree bark, wood<br />
mouldings, siding, and fence posts can easily<br />
be damaged by the line.<br />
� Keep the string trimmer tilted toward the area<br />
being cut. To trim around trees, posts,<br />
fences, etc., keep the string trimmer at a 30degree<br />
angle. See Figure 12.<br />
WARNING:<br />
When servicing use only identical<br />
replacement parts. Use of any other parts can<br />
create a hazard or cause product damage.<br />
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.<br />
Most plastics are susceptible to damage from<br />
various types of commercial solvents and may be<br />
damaged by their use. Use a clean cloth to remove<br />
dirt, oil, grease, etc.<br />
MAINTENANCE AND REPAIR<br />
CAUTION<br />
Do not at any time let brake fluids,<br />
gasoline, petroleum based products, penetrating<br />
oils, etc., come in contact with plastic parts. They<br />
contain chemicals that may damage, weaken, or<br />
destroy plastics.<br />
CUTTING LINE REPLACEMENT<br />
The cutting line may be replaced by either<br />
rewinding the existing spool or installing a<br />
convenient prewound spool.<br />
REWINDING THE EXISTING SPOOL<br />
See Figure 13.<br />
� Remove the battery pack from the string<br />
trimmer.<br />
� Press in the tabs on each side of the spool<br />
cap.<br />
� Remove the spool cap and spool. Discard<br />
any remaining line on the spool.<br />
NOTE: If the spring falls off the spool<br />
housing during this procedure, reinstall the<br />
spring before installing the spool and spool<br />
cap.<br />
� Inspect the string head for damaged or worn<br />
parts and clean thoroughly.
GB<br />
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MAINTENANCE AND REPAIR<br />
� Using approximately 3 m (10 feet) of new<br />
cutting line, insert one end of the line into the<br />
slot on the spool. Ensure the end of the line<br />
is pushed all the way towards the inner side<br />
of slot.<br />
NOTE: No more than 3.175 mm (1/8 in.) of<br />
the line is to protrude from the slot.<br />
� Wind the line, in even and tight layers, onto<br />
the spool. Line should be wound in the<br />
direction of the arrow indicated on the spool.<br />
� Unwind approximately 102 mm (4 in.) of the<br />
line from the spool. Hold the line and spool<br />
firmly to keep it from unwinding then place<br />
the spool cap onto the spool.<br />
� Holding the spool cap and spool by the bump<br />
knob, place into the spool housing and insert<br />
cutting line into the opening in spool housing.<br />
NOTE: Tabs on the spool cap should be<br />
aligned with the slots in the spool housing.<br />
� While pressing in the tabs, push down the<br />
spool cap and spool to lock in place.<br />
� Completely assembled string head should<br />
appear as shown. See Figure 14.<br />
WARNING:<br />
Use only 1.65 mm (0.065 in) diameter<br />
genuine replacement line. Never use metalreinforced<br />
line, wire, or rope, etc. These can break<br />
off and become a dangerous projectile. Do not use<br />
any other attachment on this unit.<br />
INSTALLING A PREWOUND SPOOL<br />
See Figure 13.<br />
� Remove the battery pack from the string<br />
trimmer.<br />
� Press in the tabs on each side of the spool<br />
cap.<br />
� Remove the spool cap and spool.<br />
NOTE: If the spring falls off the spool<br />
housing during this procedure, reinstall the<br />
spring before installing the spool and spool<br />
cap.<br />
� Inspect the string head for damaged or worn<br />
parts and clean thoroughly.<br />
ENGLISH<br />
19<br />
� Unwind approximately 102 mm (4 in.) of the<br />
line from the prewound spool. Hold the line<br />
and spool firmly to keep it from unwinding<br />
then place the spool cap onto the spool.<br />
� Holding the spool cap and spool by the bump<br />
knob, place into the spool housing and insert<br />
cutting line into the opening in spool housing.<br />
NOTE: Tabs on the spool cap should be<br />
aligned with the slots in the spool housing.<br />
� While pressing in the tabs, push down the<br />
spool cap and spool to lock in place.<br />
� Completely assembled string head should<br />
appear as shown. See Figure 14.<br />
WARNING:<br />
Do not attempt to modify this unit or create<br />
or mount any accessory not specifically<br />
recommended in this manual for use with this<br />
string trimmer. Any such alteration or modification<br />
is misuse and could result in a hazardous<br />
condition leading to possible serious personal<br />
injury.<br />
Examine string trimmer frequently to assure all<br />
parts are unbroken and securely attached. Make<br />
sure all screws and fasteners are securely<br />
tightened to prevent the risk of serious personal<br />
injury.<br />
BATTERIES<br />
Your battery pack is equipped with Nickel-<br />
Cadmium rechargeable batteries. Length of<br />
service from each charging will depend on the type<br />
of work you are doing. The batteries in this unit<br />
have been designed to provide maximum troublefree<br />
life. However, like all batteries, they will<br />
eventually wear out. DO NOT disassemble battery<br />
pack and attempt to replace the batteries.<br />
Handling of these batteries, especially when<br />
wearing rings and jewellery, could result in serious<br />
burn. To obtain the longest possible battery pack<br />
life, we suggest the following:<br />
� Store and charge your batteries in a cool<br />
area. Temperatures above or below normal<br />
room temperature will shorten battery pack<br />
life.
GB<br />
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MAINTENANCE AND REPAIR<br />
� Never store batteries in a discharged<br />
condition. Wait for battery pack to cool and<br />
charge immediately.<br />
� All batteries gradually lose their charge. The<br />
higher the temperature, the quicker they lose<br />
their charge. If you store your unit for long<br />
periods of time without using it, recharge the<br />
batteries every month or two. This practice<br />
will prolong battery pack life.<br />
WARNING:<br />
Do not attempt to disassemble the battery<br />
pack. Fire or injury can result.<br />
Upon removal, cover the battery pack’s terminals<br />
with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to<br />
destroy or disassemble battery pack or remove<br />
any of its components. Also, never touch both<br />
terminals with metal objects and/or body parts, as<br />
short circuit can result. Keep away from children.<br />
Failure to comply with these warnings could result<br />
in fire and/or serious injury.<br />
CLEANING THE STRING TRIMMER<br />
WARNING:<br />
To prevent serious personal injury, remove<br />
the battery pack before servicing, cleaning, or<br />
removing material from the unit.<br />
� Remove the battery pack.<br />
� Clean the unit using a damp cloth with a mild<br />
detergent.<br />
� Do not use any strong detergents on the<br />
plastic housing or the handle. They can be<br />
damaged by certain aromatic oils such as<br />
pine and lemon, and by solvents such as<br />
kerosene.<br />
� Moisture can cause a shock hazard. Wipe off<br />
any moisture with a soft dry cloth. Use a<br />
small brush or the air discharge of a small<br />
vacuum cleaner brush to clean the air vents<br />
on the battery pack housing and motor<br />
housing.<br />
� Keep the air vents free of obstructions.<br />
ENGLISH<br />
20<br />
STORING THE STRING TRIMMER<br />
� Clean the string trimmer thoroughly before<br />
storing. Store the string trimmer in a dry, wellventilated<br />
place that is inaccessible to<br />
children. Keep away from corrosive agents<br />
such as garden chemicals and de-icing salts.<br />
� Store and charge your batteries in a cool<br />
area. Temperatures above or below normal<br />
room temperature will shorten battery pack<br />
life.<br />
� Never store batteries in a discharged<br />
condition. Wait for battery pack to cool and<br />
charge immediately.<br />
� All batteries gradually lose their charge. The<br />
higher the temperature, the quicker they lose<br />
their charge. If you store your unit for long<br />
periods of time without using it, recharge the<br />
batteries every month or two. This practice<br />
will prolong battery pack live.
D<br />
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
SICHERHEITSHINWEISE<br />
WARNUNG:<br />
Beachten sie bei Arbeiten mit<br />
Akkubetriebenen Geräten immer die speziellen<br />
Hinweise und Sicherheitsregeln. Auf diese Weise<br />
reduzieren Sie die Gefahr von Verletzungen und<br />
Schäden.<br />
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die<br />
Gebrauchsanweisung:<br />
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.<br />
Achten Sie darauf, dass sich keine<br />
anderen Personen, insbesondere Kinder<br />
und Tiere in der Nähe befinden. Achten Sie<br />
auf einen Abstand von mindestens 15 Meter.<br />
LESEN SIE DIE<br />
GEBRAUCHSANLEITUNG VOR<br />
INBETRIEBNAHME<br />
� Machen Sie sich mit dem Gerät und den<br />
Bedienelementen vertraut.<br />
� Benutzen Sie das Gerät nicht bei Müdigkeit,<br />
Krankheit oder unter Einfluss von Alkohol,<br />
Drogen und Medikamenten.<br />
� Führen Sie vor jeder Benutzung eine<br />
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen<br />
Sie das Gerät nicht, wenn<br />
Sicherheitseinrichtungen fehlen oder<br />
beschädigt sind, stellen Sie sicher dass alle<br />
Halter und die Schutzkappe richtig befestigt<br />
sind. Prüfen Sie den Schneidfaden und die<br />
Fadenspule auf richtigen Sitz. Fehlerhafte<br />
Teile können zu Verletzungen und<br />
Beschädigungen führen.<br />
� Verwenden Sie das Gerät nur im<br />
vorgesehenen Einsatzbereich.<br />
� Benutzen Sie das Gerät nicht mit defektem<br />
Ein- Ausschalter, lassen Sie in diesem Fall<br />
das Gerät erst reparieren.<br />
� Überprüfen sie das Schneidgut vor<br />
Arbeitsbeginn. Entfernen Sie vorhandene<br />
Fremdkörper wie Steine, Glasstücke,<br />
Kabelreste, Nägel usw. Achten Sie während<br />
der Arbeit auf Fremdkörper.<br />
DEUTSCH<br />
21<br />
� Achten Sie darauf, dass sich keine anderen<br />
Personen, insbesondere Kinder und Tiere in<br />
der Nähe befinden. Achten Sie auf einen<br />
Abstand von mindestens 15 Meter. Eventuell<br />
begleitende Personen müssen Augen- und<br />
Gehörschutz tragen. Stoppen Sie das Gerät,<br />
wenn sich Ihnen eine Person nähert.<br />
� Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder<br />
in feuchter nasser Umgebung.<br />
� Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten<br />
Händen.<br />
� Verwenden Sie nur die 1,65mm Original-<br />
Fadenspule. Setzen Sie niemals Spulen mit<br />
Metall- oder anderen Fäden. Diese werden zu<br />
gefährlichen Geschossen, wenn sie<br />
abbrechen. Verwenden Sie auf keinen Fall<br />
anderes unzulässiges Zubehör.<br />
� Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und<br />
Jugendliche unter 16 Jahren dieses Gerät<br />
nicht benutzen.<br />
� Tragen Sie aus Sicherheitsgründen immer<br />
ein Schutzbrille.<br />
� Tragen Sie bei Staubentwicklung immer eine<br />
Staubschutzmaske.<br />
� Tragen Sie rutschfeste Schuhe und lange<br />
Hosen. Legen Sie vor der Arbeit<br />
Schmuckstücke ab, diese könnten in<br />
bewegende Teile gelangen.<br />
� Bei langem Haar wird die Verwendung eines<br />
Haarnetzes empfohlen.<br />
� Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder<br />
in feuchter nasser Umgebung.<br />
WÄHREND DER BENUTZUNG<br />
� Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den<br />
vorderen Zusatzgriff, halten Sie das Gerät bei<br />
Arbeiten mit beiden Händen.<br />
� Tragen Sie das Gerät nie mit dem Finger am<br />
Ein- Ausschalter um ein unbeabsichtigtes<br />
Anlaufen zu vermeiden.<br />
� Machen Sie sich mit der Umgebung vertraut<br />
und achten Sie auf mögliche Gefahren.<br />
� Arbeiten Sie nur bei ausreichender heller<br />
Beleuchtung, nie bei Dämmerung oder<br />
Nachts.<br />
� Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren<br />
und festen Stand. Verwenden Sie das Gerät<br />
nicht auf einer Leiter.
D<br />
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
SICHERHEITSHINWEISE<br />
� Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden<br />
Sie es ausschließlich entsprechend dem in<br />
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen<br />
Verwendungszweck.<br />
� Halten Sie das Gerät immer mit beiden<br />
Händen an beiden Griffen.<br />
� Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es<br />
auslaufen und entfernen Sie den Akku vor<br />
Wartungs- Reparatur oder<br />
Reinigungsarbeiten.<br />
� Dieser Rasentrimmer ist für das Trimmen/<br />
Schneiden von Rasen- und Grasflächen<br />
bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht<br />
zum Heckenschneiden.<br />
� Achten Sie vor dem Einschalten des<br />
Gerätes, dass der Schneidfaden frei laufen<br />
kann.<br />
� Sollten Sie beim Arbeiten auf ein Hindernis<br />
treffen, setzen Sie das Gerät sofort außer<br />
Betrieb, entfernen Sie den Akku und<br />
entfernen Sie das Hindernis. Überprüfen Sie<br />
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen<br />
und lassen Sie es ggf. reparieren.<br />
� Halten Sie sich vom Schneidfaden und allen<br />
sich bewegenden Teilen fern. Versuchen Sie<br />
nicht den Schneidfaden mit der Hand oder<br />
anderen Körperteilen zu stoppen.<br />
� Bringen Sie den Schneidkopf nicht in<br />
Körpernähe.<br />
� Stoppen Sie das Gerät bei Arbeitspause oder<br />
auf dem Weg zu einem anderen Platz.<br />
� Benutzen Sie das Gerät nie ohne<br />
Schutzschild oder bei zu langem<br />
Schneidfaden.<br />
� Halten Sie das Gerät sauber von Grasresten<br />
und anderen Materialien.<br />
� Lagern Sie das Gerät an einem sicheren und<br />
trockenen Ort.<br />
� Versuchen Sie nicht das Gerät mit Wasser<br />
oder anderen Flüssigkeiten zu reinigen.<br />
Halten Sie die Griffe trocken und sauber.<br />
� Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen<br />
unbeabsichtigtes Anlaufen.<br />
� Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, geben<br />
Sie diese an andere Benutzer weiter.<br />
DEUTSCH<br />
22<br />
SERVICE – REPARATUR<br />
� Reparaturen dürfen nur vom autorisierten<br />
Fachmann durchgeführt werden. Wir weisen<br />
darauf hin, dass wir nach dem<br />
Produkthaftungsgesetz nicht für durch<br />
unsere Geräte hervorgerufen Schäden<br />
einzustehen haben, sofern diese durch<br />
unsachgemäße Reparatur- oder<br />
Wartungsarbeiten verursacht wurden. Dies<br />
gilt auch beim Einsatz von Teilen oder<br />
Zubehörteilen die nicht von uns für dieses<br />
Gerät zugelassen sind.<br />
� Verwenden Sie nur Originalersatzteile,<br />
befolgen Sie die Hinweise zur Wartung in<br />
dieser Anleitung.<br />
AKKUSICHERHEIT<br />
� Akkubetriebene Gerät benötigen keinen<br />
Netzanschluss für den Betrieb. Beachten Sie<br />
deshalb die möglichen Unfallgefahren.<br />
� Entfernen Sie den Akku vor allen Reinigungs-<br />
Wartungs- Einstell- und Reparaturarbeiten<br />
oder wenn das Gerät nicht benutzt wird.<br />
� Der Akku darf nur mit dem dafür vorgesehen<br />
Ladegerät aufgeladen werden. Der Einsatz<br />
eines falschen Ladegerätes kann zu Unfällen<br />
und/oder der Zerstörung des Akkus führen.<br />
Verwenden Sie nur die gelisteten Ladegeräte.<br />
14,4V 18V<br />
Akku: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
Ladegerät: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� Lagern Sie den Akku zur Vermeidung von<br />
Explosionen oder Verletzungen nie in der<br />
Nähe von Feuer oder starken Hitzquellen.<br />
� Öffnen Sie den Akku auf keinen Fall, die<br />
enthaltene Flüssigkeit kann zu Verletzungen<br />
führen.<br />
� Ein defekter Akku kann explodieren,<br />
entsorgen Sie deshalb defekte Akkus<br />
umweltgerecht.<br />
� Aus Akkus kann explosives Gas entweichen,<br />
benützen Sie deshalb das Gerät nicht in<br />
explosionsgefährdeter Umgebung mit<br />
offenem Feuer oder anderen Zündquellen.
D<br />
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
SICHERHEITSHINWEISE<br />
Bei Kontakt mit der Akkuflüssigkeit sofort mit<br />
viel Wasser spülen.<br />
� Laden Sie den Akku nicht in feuchter oder<br />
nasser Umgebung.<br />
� Eine optimale Aufladung erhalten Sie bei<br />
einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C<br />
und 38°C. Lagern Sie Akkus nicht in<br />
Fahrzeugen die Sonnenlicht ausgesetzt sind.<br />
� Unter extremen Bedingungen kann aus dem<br />
Akku Flüssigkeit austreten. Reinigen Sie<br />
eventuelle Kontaktstellen mit Wasser und<br />
Seife, neutralisieren Sie die Flüssigkeit mit<br />
Zitronensaft oder Essig. Bei Augenkontakt<br />
spülen Sie diese mit Wasser für mindestens<br />
10 Minuten, kontaktieren Sie einen<br />
Augenarzt.<br />
� Entsorgen Sie Akkus nie in Feuer, entsorgen<br />
Sie Akkus umweltgerecht.<br />
� Halten Sie gelagerte Akkus fern von<br />
metallischen Gegenständen, ein Kurzschluss<br />
kann zu Feuer führen.<br />
SICHERHEITSHINWEISE ZUM<br />
LADEGERÄT<br />
� Laden Sie mit Ihrem Ladegerät nur Nickel-<br />
Cadmium Akkus. Andere Akkutypen könnten<br />
zerstört werden und zu Verletzungen führen.<br />
DEUTSCH<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
14,4V 18V<br />
Motor 14,4VDC 18VDC<br />
Leerlaufdrehzahl 9000 U/min 9000 U/min<br />
Akku 14,4V 18V<br />
Ladezeit 1 bis 1-1/2 Std. 1 bis 1-1/2 Std.<br />
Schneidkopf Fadenauslöser Fadenauslöser<br />
Durchmesser Schneidfaden 1,65 mm 1,65 mm<br />
Durchmesser Schneidfläche 230 mm 230 mm<br />
Gewicht mit Akku 2,4 kg 2,6 kg<br />
23<br />
� Verwenden Sie das Ladegerät nicht in<br />
feuchter oder nasser Umgebung.<br />
� Verwenden Sie keine Zusatzgeräte oder<br />
andere Erweiterungen, die nicht mit diesem<br />
Ladegerät geliefert wurden.<br />
� Nehmen Sie das Ladegerät bei<br />
Nichtbenutzung vom Netz.<br />
� Verlegen Sie das Netzkabel so, dass<br />
niemand darüber stolpern kann oder es<br />
beschädigt wird.<br />
� Verwenden Sie nur zugelassene<br />
Verlängerungsleitungen, fragen Sie Ihren<br />
Elektrofachmann.<br />
� Verwenden Sie das Ladegerät nur bei<br />
unbeschädigten Anschlussleitungen, defekte<br />
Leitungen dürfen nur vom Fachmann<br />
repariert werden.<br />
� Lassen Sie das Gerät nach einem heftigen<br />
Sturz oder anderer Gewalteinwirkung vom<br />
Fachmann prüfen.<br />
� Das Ladegerät auf keinen Fall öffnen, es<br />
enthält keine zu wartende Teile und darf nur<br />
von Fachpersonal geöffnet werden.<br />
� Ziehen Sie auf jeden Fall den Netzstecker vor<br />
allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten.<br />
� Berühren Sie auf keinen Fall die<br />
Kontaktflächen an Ladegerät und Akku.<br />
� Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, geben<br />
Sie diese an andere Benutzer weiter.
D<br />
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
BAUTEILE<br />
Bild 1<br />
A – SCHALTERVERRIEGELUNG<br />
B – BEFESTIGUNGSSCHRAUBE<br />
C – VORDERER GRIFF<br />
D – ZWINGE FÜR SCHAFTVERSTELLUNG<br />
E – MOTORGEHÄUSE<br />
F – FADENBEGRENZER<br />
G – AKKU<br />
H – OBERER GRIFF<br />
I – EIN- AUSSCHALTER<br />
J – SICHERHEITSABDECKUNG<br />
K – SCHNEIDFADEN<br />
BILD 2<br />
A – SICHERHEITSABDECKUNG<br />
B – MOTORGEHÄUSE<br />
C – BEIDE SCHRAUBEN ENTFERNEN<br />
D – SCHRAUBEN WIEDER EINSETZEN<br />
Bild 3<br />
A - ZWINGE ÖFFNEN<br />
B - ZWINGE SCHAFTVERSTELLUNG<br />
C - UNTEREN ZWINGENTEIL NACH UNTEN<br />
ZIEHEN<br />
Bild 4<br />
A – SCHAFT AUF GEWÜNSCHTE LÄNGE<br />
EINSTELLEN<br />
Bild 5<br />
A – ZWINGE SCHAFTVERSTELLUNG<br />
B – UNTEREN ZWINGENTEIL NACH UNTEN<br />
ZIEHEN<br />
C – ZWINGE SCHLIESSEN<br />
Bild 6<br />
A – AKKU<br />
B – LADEGERÄT<br />
C – GELBES KONTROLLEUCHTE<br />
D – GRÜNE KONTROLLEUCHTE<br />
E – ROTE KONTROLLEUCHTE<br />
DEUTSCH<br />
24<br />
Bild 7<br />
A – AKKU<br />
B – VERRIEGELUNG<br />
Bild 8<br />
A – SCHALTERVERRIEGELUNG<br />
B – EIN- AUSSCHALTER<br />
Bild 11<br />
A – FADENBEGRENZER<br />
Bild 13<br />
A – ABSTANDSKNOPF<br />
B – NUTE AN DER SPULE<br />
C – SPULENABDECKUNG<br />
D – FÜHRUNGSNASEN<br />
E – FADENSPULE<br />
F – FEDER<br />
G – NUTE IN SPULENGEHÄUSE<br />
H – FADENÖFFNUNG IM SPULENGEHÄUSE<br />
I – SPULENGEHÄUSE
D<br />
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ZUSAMMENBAU<br />
SICHERHEITSABDECKUNG EINBAUEN<br />
Entfernen Sie die beiden Schrauben am<br />
Motorgehäuse. Setzen Sie die Schutzabdeckung<br />
an, dass die beiden Bohrungen mit den<br />
Gewindebohrungen fluchten. Befestigen Sie dann<br />
die Schutzabdeckung mit beiden Schrauben.<br />
Siehe Bild 2.<br />
SCHAFTLÄNGE EINSTELLEN<br />
� Drehen Sie die Schaftzwinge in die Position<br />
„offen“. Siehe Bild 3.<br />
� Stellen Sie den unteren Schaft jetzt auf die<br />
gewünschte Länge ein. Siehe Bild 4.<br />
� Ziehen Sie jetzt die Zwinge wieder fest an.<br />
Siehe Bild 5.<br />
WARNUNG<br />
Setzen Sie das Gerät bei fehlenden oder<br />
defekten Teilen nicht in Betrieb sie gefährden sich<br />
und Ihre Umgebung.<br />
INBETRIEBNAHME<br />
KONTROLLLEUCHTEN AM<br />
LADEGERÄT<br />
SIEHE BILD 6.<br />
DIE LEUCHTEN ZEIGEN DEN STATUS<br />
VON LADEGERÄT UND AKKU:<br />
� Rote Leuchte AN = Schnellladung läuft.<br />
� Grüne Leuchte AN = Akku voll.<br />
� Gelbe und grüne Leuchte AN = Prüfladung<br />
oder defekter Akku<br />
� Alle Leuchten AUS = Ladegerät oder Akku<br />
defekt.<br />
ACHTUNG:<br />
Nehmen Sie den Akku sofort aus dem<br />
Ladegerät, wenn alle Leuchten ausbleiben, so<br />
können Sie einen Schaden am Akku verhindern.<br />
Bringen Sie Ladegerät und Akku zu Ihrem<br />
Fachhändler zur Prüfung.<br />
Probieren Sie auf keinen Fall einen anderen Akku<br />
mit dem Ladegerät aufzuladen, ein Defekt am<br />
Ladegerät kann den Akku zerstören.<br />
DEUTSCH<br />
25<br />
AKKU AUFLADEN<br />
Ihr Akku wurde nur mit geringer Aufladung<br />
verschickt, um Schäden zu vermeiden. Aus<br />
diesem Grund muss der Akku vor dem ersten<br />
Einsatz aufgeladen werden.<br />
HINWEIS: Der Akku erreicht erst nach einigen<br />
Arbeitszyklen die volle Kapazität.<br />
LADEVORGANG<br />
� Laden Sie den Akku nur mit dem<br />
mitgelieferten Ladegerät.<br />
� Schließen Sie das Ladegerät nur an eine<br />
230 Volt, 50Hz Steckdose an.<br />
� Ladegerät anschließen.<br />
� Akku in den Ladeschacht einsetzen. Siehe<br />
Bild 6.<br />
� Bei richtigem Anschluss an das Netz leuchtet<br />
die rote Kontrollleuchte auf. Drücken Sie den<br />
Akku nun leicht nach unten damit er korrekt<br />
auf den Kontaktstellen aufsitzt.<br />
� Normalerweise leuchten nun die gelbe und<br />
grüne Leuchte auf. Das signalisiert, dass das<br />
Ladegerät eine kurze Prüfladung durchführt,<br />
nach ca. 5-Minuten wechselt das Gerät in<br />
den Schnelllademodus und nur die rote<br />
Leuchte brennt.<br />
� Falls nach ca. 15-Minuten die gelbe und<br />
grüne Kontrollleuchten erneut aufleuchten,<br />
ziehen Sie den Akku für 1-Minute aus dem<br />
Ladeschacht, setzen Sie ihn dann wieder ein.<br />
Falls jetzt die beiden Kontrollleuchten (gelb/<br />
grün) erneut nach 15-Minuten aufleuchten, ist<br />
der Akku defekt und kann nicht mehr<br />
aufgeladen werden.<br />
� Nach erfolgreicher Aufladung leuchtet die<br />
grüne Kontrollleuchte.<br />
� Bei normalem Gebrauch reicht ca. 1-Stunde,<br />
um den Akku komplett aufzuladen. Bei einer<br />
kompletten Entladung werden 1- bis 1 ½-<br />
Stunden Ladezeit benötigt.<br />
� Der Akku erwärmt sich während der<br />
Aufladung, dies ist normal.<br />
� DAS LADEGERÄT NICHT bei extremer Hitze<br />
oder Kälte betreiben, bei normalen<br />
Temperaturen arbeitet es am besten.
D<br />
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
INBETRIEBNAHME<br />
WICHTIG BEIM AUFLADEN VON AKKUS<br />
MIT HOHER TEMPERATUR<br />
Beim kontinuierlichen Einsatz des Gerätes<br />
erwärmt sich der Akku stark. Lassen Sie den Akku<br />
in diesem Fall vor einer erneuten Aufladung 30-<br />
Minuten abkühlen.<br />
HINWEIS: Diese Erhitzung das Akkus kommt nur<br />
bei extremer Dauerbelastung vor, bei normalem<br />
Einsatz erwärmt sich der Akku nur leicht. Die<br />
grüne Kontrollleuchte geht nur bei normaler<br />
Temperatur an.<br />
AKKU EINSETZEN<br />
� Setzen Sie den Akku in das Gerät ein. Siehe<br />
Bild 7.<br />
� Stellen Sie sicher, dass die<br />
Verriegelungslaschen im Gehäuse einrasten.<br />
AKKU ENTNEHMEN<br />
� Drücken Sie beide Verriegelungslaschen am<br />
Akku nach innen. Siehe Bild 7.<br />
� Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät.<br />
ACHTUNG:<br />
Achten Sie beim Einsetzen des Akkus auf<br />
eine korrekte Passung der beiden Gehäuse, so<br />
verhindern Sie Schäden am Gerät.<br />
GERÄT EINSCHALTEN<br />
� Schieben Sie den Verriegelungsknopf nach<br />
vorne. Siehe Bild 8.<br />
� Betätigen Sie nun den Ein- Ausschalter, den<br />
Verriegelungsknopf können Sie loslassen.<br />
GERÄT ABSTELLEN<br />
� Lassen Sie den Ein- Ausschalter los.<br />
� Der Verriegelungsknopf geht automatisch in<br />
die Sperrposition.<br />
DEUTSCH<br />
26<br />
ARBEITSHALTUNG<br />
WARNUNG:<br />
Tragen Sie für diese Arbeiten<br />
angemessene Kleidung, keine kurzen Hosen,<br />
keine Sandalen, gehen Sie nicht Barfuss. Tragen<br />
Sie keine zu weite oder zu lockere Kleidung, legen<br />
Sie Schmuckstücke vor dem Arbeiten ab. Tragen<br />
Sie Gehör- und Augenschutz. Tragen Sie bei<br />
langem Haar ein Haarnetz oder eine<br />
entsprechende Kopfbedeckung.<br />
� Halten Sie den Trimmer am Handgriff bzw.<br />
am Zusatzgriff wie im Bild gezeigt. Siehe Bild<br />
9. Halten Sie das Gerät immer mit beiden<br />
Händen fest. Der Schneidkopf ist bei richtiger<br />
Arbeitshaltung leicht nach vorn geneigt.<br />
Bringen Sie den Schneidkopf dann langsam<br />
nach unten in das Schnittmaterial.<br />
� Der Schneidkopf sollte dann parallel zum<br />
Boden stehen ohne dass Sie sich nach vorne<br />
oder hinten beugen müssen. Stellen Sie bei<br />
Bedarf die Schaftlänge auf Ihre Bedürfnisse<br />
ein.<br />
TRIMMER EINSETZEN<br />
Automatische Fadenverlängerung<br />
Der Schneidkopf Ihres Gerätes erlaubt es Ihnen<br />
den Schneidfaden zu verlängern, ohne das Gerät<br />
auszuschalten. Wenn der Schneidfaden<br />
beschädigt wird oder reißt, drücken Sie den<br />
Schneidkopf während des Betriebs auf den<br />
Boden. Siehe Bild 10. Drücken Sie den<br />
Schneidkopf am besten in einem graslosen oder<br />
abgemähten Bereich auf den Boden, so<br />
verhindern Sie eine zu hohe Motorbelastung.<br />
Bei jeder Betätigung wird der Faden um 25,4 mm<br />
verlängert.<br />
Arbeiten Sie immer mit voller Fadenlänge, bei sehr<br />
kurzem Faden kann es sein, dass die<br />
Fadenverlängerung auf diese Weise nicht<br />
funktioniert. Stoppen Sie in diesem Fall den Motor,<br />
entfernen Sie die Spule wie im nächsten Kapitel<br />
beschrieben und verlängern Sie den Faden von<br />
Hand.
D<br />
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
INBETRIEBNAHME<br />
FADENBEGRENZER<br />
Ihr Gerät ist mit einem Fadenbegrenzer<br />
ausgerüstet, dieser schneidet einen zu langen<br />
Schneidfaden auf die korrekte Länge ab. Siehe<br />
Bild 11. Stellen Sie die Fadenlänge immer so ein,<br />
dass der Faden bis zum Begrenzermesser reicht.<br />
Führen Sie die Fadenverlängerung immer dann<br />
durch, wenn der Motor durch den zu kurzen Faden<br />
eine höhere Drehzahl aufweist.<br />
HINWEISE ZUM GEBRAUCH<br />
� Reinigen Sie die Schneidfläche vor jedem<br />
Einsatz des Gerätes. Entfernen Sie alle<br />
Gegenstände wie: Steine, Glassteile, Nägel,<br />
Kabelreste oder Fadenreste, die sich in den<br />
Schneidkopf wickeln könnten.<br />
� Führen Sie den Trimmer immer langsam von<br />
außen nach vorne.<br />
� Bewegen Sie den Trimmer langsam und<br />
leicht hin und her.<br />
� Verwenden Sie die Fadenspitze zum<br />
Schneiden – gehen Sie nicht mit Gewalt vor.<br />
� Schneiden Sie hohes Gras Stückweise von<br />
oben nach unten, damit verhindern Sie, dass<br />
sich Grashalme um den Schneidkopf wickeln.<br />
In diesem Fall stoppen Sie den Motor und<br />
lassen Sie den Schneidkopf zum Stillstand<br />
kommen. Entfernen Sie den Akku und<br />
reinigen Sie dann den Schneidkopf.<br />
� Draht, Steine Holz und Zäune beschädigen<br />
Ihren Schneidfaden. Umgehen Sie solche<br />
Bereich beim Arbeiten, manche Gegenstände<br />
werden vom Schneidfaden beschädigt.<br />
� Zum Schneiden an Stufen, Pfosten und<br />
Zäunen halten Sie den Trimmer in einem 30°-<br />
Winkel. Siehe Bild 12.<br />
WARNUNG:<br />
Verwenden Sie bei Reparaturen und<br />
Austausch von Teilen nur Originalersatzteile. Bei<br />
Verwendung anderer Teile besteht<br />
Verletzungsgefahr und das Gerät könnte<br />
beschädigt werden.<br />
DEUTSCH<br />
27<br />
Vermeiden Sie den Einsatz von irgendwelchen<br />
Flüssigkeiten bei der Reinigung von Plastikteilen.<br />
Plastik wird von vielen Reinigungsmaterialien<br />
angegriffen, verwenden Sie nur eine sauberes<br />
Tuch zur Reinigung.<br />
WARTUNG UND PFLEGE<br />
ACHTUNG:<br />
Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit<br />
Flüssigkeiten wie: Benzinbasierte Produkte, Öl,<br />
Bremsflüssigkeit, Kraftstoffe und<br />
Verdünnungsmittel. Diese Mittel greifen<br />
Plastikmaterial oder zerstören es.<br />
SCHNEIDFADEN ERNEUERN<br />
Ein neuer Schneidfaden kann auf die Spule<br />
aufgewickelt werden, Sie können auch eine neue<br />
Spule einsetzen.<br />
NEUEN SCHNEIDFADEN AUFWICKELN<br />
Siehe Bild 13.<br />
� Akku entfernen.<br />
� Bei Haltelaschen der Spule eindrücken.<br />
� Spule mit Kappe aus dem Spulenkopf<br />
herausziehen.<br />
HINWEIS: Falls die Feder aus dem Gehäuse<br />
fällt, setzen Sie diese vor dem Einsatz der<br />
Spule wieder in das Gehäuse ein.<br />
� Prüfen Sie den Spulenkopf auf Schäden.<br />
� Nehmen Sie ca. 3 m neuen Schneidfaden,<br />
bringen Sie ein Ende des Fadens bis zum<br />
Anschlag in die Nut der Spule.<br />
� Wickeln Sie nun den neuen Schneidfaden in<br />
Pfeilrichtung auf die Spule auf, achten Sie<br />
darauf, dass er nicht zu locker aufgewickelt<br />
wird.<br />
� Lassen Sie ca. 102 mm Faden übrig, halten<br />
Sie den Faden fest und setzen Sie die<br />
Spulenkappe auf die Spule auf.<br />
� Halten Sie Spule und Kappe am<br />
Auslöseknopf, setzen Sie beides in das<br />
Schneidgehäuse ein, führen Sie dabei den<br />
Faden in die Fadenöffnung ein.
D<br />
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
WARTUNG UND PFLEGE<br />
HINWEIS: Richten Sie die Nuten des<br />
Schneidgehäuses und die Laschen der<br />
Spulenkappe zueinander aus.<br />
� Drücken Sie die Laschen nach innen und<br />
setzen Sie die Fadenspule in den<br />
Schneidkopf ein, bis die Laschen einrasten.<br />
� Siehe Bild 14, für den korrekten Sitz der<br />
Spule.<br />
WARNUNG:<br />
Verwenden Sie nur Plastik-Schneidfaden<br />
mit 1,65 mm Durchmesser, verwenden Sie<br />
niemals Metallfäden oder Metallhaltige<br />
Schneidfäden. Diese beschädigen Ihr Gerät und<br />
können zu ernsthaften Verletzungen führen.<br />
FADENSPULE INSTALLIEREN<br />
Siehe Bild 13.<br />
� Entfernen Sie den Akku.<br />
� Drücken sie die beiden Haltelaschen an der<br />
Spulenkappe.<br />
� Entfernen Sie Spulenkappe und Spule.<br />
HINWEIS: Falls die Feder aus dem Gehäuse<br />
fällt, setzen Sie diese vor dem Einsatz der<br />
Spule wieder in das Gehäuse ein.<br />
� Überprüfen Sie das Schneidgehäuse auf<br />
Beschädigungen oder fehlende Teile, reinigen<br />
Sie das Gehäuse.<br />
� Wickeln Sie ca. 102 mm Faden von der<br />
Spule ab. Halten Sie Spule und Faden so,<br />
dass sich der Faden nicht weiter abwickeln<br />
kann. Setzen Sie dann die Fadenspule in die<br />
Spulenkappe ein.<br />
� Halten Sie Spule und Kappe am<br />
Auslöseknopf, setzen Sie beides in das<br />
Schneidgehäuse ein, führen Sie dabei den<br />
Faden in die Fadenöffnung ein.<br />
HINWEIS: Richten Sie die Nuten des<br />
Schneidgehäuses und die Laschen der<br />
Spulenkappe zueinander aus.<br />
� Drücken Sie die Laschen nach innen und<br />
setzen Sie die Fadenspule in den<br />
Schneidkopf ein, bis die Laschen einrasten.<br />
� Siehe Bild 14, für den korrekten Sitz der<br />
Spule.<br />
DEUTSCH<br />
28<br />
WARNUNG:<br />
Versuchen Sie nicht das Gerät auf<br />
irgendeine Weise zu modifizieren, umzubauen<br />
oder fremde Zubehörteile einzusetzen. Es besteht<br />
die Gefahr von Verletzungen, Leistungsverlust und<br />
Beschädigungen.<br />
Überprüfen Sie Ihr Gerät regelmäßig auf<br />
Beschädigungen, prüfen Sie alle Schrauben auf<br />
festen Sitz um Unfälle und Schäden zu<br />
vermeiden.<br />
AKKUS<br />
Ihr Nickel-Cadmium Akku ist auf maximale<br />
Lebensdauer ausgelegt. Entsorgen Sie den Akku<br />
bei einem Defekt umweltgerecht. Versuchen Sie<br />
nicht, den Akku zu öffnen um ihn zu reparieren.<br />
Vermeiden Sie den Kontakt von Schmuck mit den<br />
Kontaktflächen. Für die optimale Lebensdauer des<br />
Akkus wird folgendes empfohlen:<br />
� Lagern Sie den Akku bei normaler<br />
Raumtemperatur, tiefere oder höhere<br />
Temperaturen können die Lebensdauer<br />
mindern.<br />
� Lagern Sie nie entladene Akkus, auf jeden<br />
Fall vor der Lagerung abkühlen lassen und<br />
aufladen.<br />
� Akkus verlieren bei der Lagerung ihre<br />
Ladung, je höher die Temperatur um so<br />
schneller ist die Entladung. Laden Sie Akkus<br />
bei längerer Lagerung monatlich nach, dies<br />
erhöht die Lebensdauer und erhält die<br />
Leistungsfähigkeit.<br />
WARNUNG:<br />
Versuchen Sie nicht den Akku zu zerlegen,<br />
es besteht Feuer- und Verletzungsgefahr.<br />
Sichern Sie die elektrischen Kontakte zur<br />
Entsorgung mit festem Klebeband. Vermeiden Sie<br />
einen Kurzschluss der elektrischen Kontakte und<br />
halten Sie den Akku von Kindern fern. Eine<br />
Missachtung kann zu Feuer und Verletzungen<br />
führen.
D<br />
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
WARTUNG UND PFLEGE<br />
REINIGUNG IHRES GERÄTES<br />
WARNUNG:<br />
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät<br />
den Akku.<br />
� Entfernen Sie den Akku.<br />
� Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten<br />
Tuch oder einem sanften Reinigungsmittel<br />
wie Seifenlauge. Bringen Sie Plastikteile nie<br />
in Kontakt mit Flüssigkeiten wie:<br />
Benzinbasierte Produkte, Öl, aromatisierte<br />
Öle, Bremsflüssigkeit, Kraftstoffe und<br />
Verdünnungsmittel. Diese Mittel greifen<br />
Plastikmaterial oder zerstören es.<br />
� Feuchtigkeit kann zu Elektroschock führen,<br />
trocknen Sie das Gerät vor einem Einsatz<br />
sorgfältig mit einem trockenen Tuch.<br />
� Verwenden Sie eine kleine Bürste oder einen<br />
kleinen Staubsauger mit Bürste, um Schmutz<br />
aus den kleinen Luftschlitzen am Akku und<br />
am Motorgehäuse zu entfernen.<br />
� Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber.<br />
AUFBEWAHRUNG<br />
� Reinigen Sie Ihr Gerät gründlich bevor Sie es<br />
verstauen. Lagern Sie es an einem gut<br />
belüfteten, trockenen und für Kinder<br />
unzugänglichen Ort. Halten Sie das Gerät<br />
fern von korrosiven Chemikalien und<br />
Streusalz.<br />
� Lagern Sie den Akku bei normaler<br />
Raumtemperatur, tiefere oder höhere<br />
Temperaturen können die Lebensdauer<br />
mindern.<br />
� Lagern Sie nie entladene Akkus, auf jeden<br />
Fall vor der Lagerung abkühlen lassen und<br />
aufladen.<br />
� Akkus verlieren bei der Lagerung ihre<br />
Ladung, je höher die Temperatur um so<br />
schneller ist die Entladung. Laden Sie Akkus<br />
bei längerer Lagerung monatlich nach, dies<br />
erhöht die Lebensdauer und erhält die<br />
Leistungsfähigkeit.<br />
DEUTSCH<br />
29
E<br />
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
ADVERTENCIA:<br />
Al usar herramientas que funcionan con<br />
baterías, siempre se deben observar las<br />
instrucciones de seguridad para reducir el riesgo<br />
de incendio, pérdida del líquido de las baterías y<br />
lesiones personales, incluyendo las siguientes:<br />
Lea el manual del uso y respete todas las<br />
advertencias e instrucciones de seguridad.<br />
Use elementos de protección para los ojos<br />
y los oídos.<br />
Mantenga a todos los espectadores,<br />
especialmente niños y mascotas, a una<br />
distancia de al menos 15m del lugar de<br />
trabajo.<br />
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES<br />
ANTES DE USAR EL APARATO<br />
� Lea atentamente las instrucciones.<br />
Familiarícese con los mandos y con la forma<br />
correcta de usar el aparato.<br />
� No utilice el aparato cuando se sienta<br />
cansado o enfermo, ni cuando esté bajo la<br />
influencia del alcohol, drogas o<br />
medicamentos.<br />
� Inspeccione el aparato antes de usarlo.<br />
Sustituya las piezas que estén dañadas.<br />
Compruebe si la batería tiene fugas.<br />
Asegúrese de que todos los sujetadores<br />
estén en su sitio y debidamente asegurados.<br />
Sustituya el cabezal de hilo o cualquier otra<br />
pieza que esté agrietada, astillada o dañada.<br />
Asegúrese de que el cabezal de hilo esté<br />
instalado correctamente y debidamente<br />
asegurado. Compruebe que el protector de<br />
hierba esté instalado correctamente, en la<br />
posición recomendada. Si se hace caso<br />
omiso de estas recomendaciones, el usuario<br />
o las personas que estén cerca podrán sufrir<br />
lesiones, o el aparato podrá sufrir daños.<br />
� Use la herramienta correctamente. Utilice<br />
este cortabordes solamente para el fin que<br />
ha sido diseñado.<br />
ESPAÑOL<br />
30<br />
� No utilice el cortabordes si no puede<br />
encenderlo o apagarlo con el interruptor. Un<br />
cortabordes que no puede ser controlado con<br />
el interruptor es peligroso y debe ser<br />
reparado.<br />
� Despeje el área que va a cortar antes de<br />
cada uso. Retire todos los objetos tales como<br />
rocas, trozos de vidrio, clavos, alambre o<br />
cordones; estos objetos podrían salir<br />
expulsados o enredarse en el cabezal de hilo.<br />
� Asegúrese de que no haya personas<br />
(especialmente niños) ni mascotas en el<br />
lugar donde va a trabajar.<br />
� Como mínimo, mantenga a todos los<br />
espectadores (especialmente niños) y<br />
mascotas a una distancia de 15 m del lugar<br />
de trabajo; las personas que estén cerca<br />
podrían ser impactadas por objetos. Se<br />
recomienda que las personas que estén<br />
cerca usen gafas protectoras. Si alguien se<br />
le acerca, detenga inmediatamente el motor y<br />
asegúrese de que el cabezal de hilo se<br />
detenga.<br />
� Para evitar descargas eléctricas, no utilice el<br />
aparato en lugares húmedos o mojados.<br />
� No utilice el aparato con las manos mojadas.<br />
� Utilice solamente hilo de reemplazo genuino<br />
de 1,65 mm de diámetro. Nunca utilice hilos<br />
reforzados con metal, alambre, cordel, etc.<br />
Éstos pueden desprenderse y convertirse en<br />
proyectiles peligrosos. No utilice ningún otro<br />
accesorio en este aparato.<br />
� No permita que niños menores de 15 años o<br />
personas no familiarizadas con estas<br />
instrucciones utilicen el cortabordes.<br />
� Para reducir el riesgo de accidentes, utilice<br />
siempre elementos de protección total de la<br />
vista al usar el cortabordes.<br />
� Utilice una máscara (contra el polvo) y se<br />
levanta mucho polvo la usar el cortabordes.<br />
� Use ropa adecuada. No use ropa suelta ni<br />
joyas; podrían enredarse en las piezas<br />
móviles. Al trabajar al aire libre, le<br />
recomendamos usar guantes de goma y<br />
calzado adecuado.
E<br />
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
� Para evitar que el pelo sea atraído a las<br />
aberturas de ventilación del aparato y se<br />
enrede en las piezas móviles, use algún tipo<br />
de protección que cubra el pelo largo o que lo<br />
mantenga a la altura de los hombros.<br />
� No utilice aparatos eléctricos o que<br />
funcionen con batería bajo la lluvia o en<br />
condiciones de alta humedad.<br />
MIENTRAS USA EL APARATO<br />
� No utilice el cortabordes sin tener la<br />
empuñadura delantera instalada.<br />
� Al usar el aparato, mantenga ambas manos<br />
en las empuñaduras.<br />
� Para evitar que el aparato se encienda<br />
accidentalmente, asegúrese de no<br />
transportarlo con el dedo en el gatillo.<br />
� Concéntrese en el trabajo que esté<br />
realizando. Use el sentido común al utilizar<br />
este cortabordes.<br />
� No use el cortabordes en lugares mal<br />
iluminados. Use el aparato sólo con luz<br />
diurna o buena iluminación artificial.<br />
� No intente alcanzar lugares demasiado<br />
alejados y no trabaje sobre una superficie<br />
inestable.<br />
� Mantenga una buena postura y equilibrio en<br />
todo momento. No use el aparato en una<br />
escalera.<br />
� No fuerce el cortabordes. El cortabordes<br />
realizará mejor el trabajo y con menor riesgo<br />
de accidente si se lo utiliza a la velocidad<br />
para la cual ha sido diseñado.<br />
� Sostenga siempre el cortabordes con ambas<br />
manos mientras lo utiliza. Sostenga<br />
firmemente tanto la empuñadura trasera<br />
como la delantera.<br />
� Antes de realizar trabajos de mantenimiento,<br />
reparación o ajuste, quite el dedo del gatillo,<br />
permita que el motor se detenga y retire la<br />
batería.<br />
� Este cortabordes inalámbrico ha sido<br />
diseñado solamente para cortar hierba,<br />
malas hierbas pequeñas y realizar cortes<br />
decorativos. No use el cortabordes como<br />
orillador.<br />
ESPAÑOL<br />
31<br />
� Antes de poner el aparato en funcionamiento,<br />
asegúrese de que el cabezal de hilo no esté<br />
en contacto con ningún objeto.<br />
� Si le hilo golpea o se enreda en algún objeto,<br />
apague inmediatamente el aparato, retire la<br />
batería y compruebe si hay algún daño. No<br />
utilice el cortabordes antes de reparar los<br />
daños. No utilice el aparato con piezas<br />
sueltas o dañadas.<br />
� Mantenga todas las partes de su cuerpo<br />
alejadas del cabezal de hilo y demás piezas<br />
móviles. No toque ni intente detener el<br />
cabezal de hilo mientras gira.<br />
� Mantenga el cabezal de hilo por debajo del<br />
nivel de su cintura.<br />
� Cuando interrumpa el trabajo o cuando deba<br />
desplazarse de un lugar a otro, asegúrese de<br />
detener siempre el motor.<br />
� El protector de hierba siempre debe estar<br />
instalado mientras se utiliza el aparato. No<br />
utilice el cortabordes sin extender el hilo de<br />
corte; asegúrese de haber instalado el tipo de<br />
hilo correcto. No extienda el hilo de corte<br />
más allá de la longitud del protector de<br />
hierba.<br />
� Mantenga el cortabordes limpio; no permita<br />
que se acumulen restos de hierba y otros<br />
materiales. Éstos pueden alojarse entre el<br />
cabezal de hilo y el protector.<br />
� Guarde el aparato en un lugar seco, bajo<br />
llave o a una altura que impida su uso no<br />
autorizado y donde no pueda dañarse.<br />
Manténgalo fuera del alcance de los niños o<br />
personas no familiarizadas con su uso.<br />
� Nunca lave ni moje el aparato con agua u<br />
otros líquidos. Mantenga las empuñaduras<br />
secas, limpias y libres de residuos. Limpie el<br />
aparato después de cada uso; consulte<br />
“Instrucciones de limpieza y<br />
almacenamiento”.<br />
� Asegure el cortabordes al transportarlo.<br />
� Conserve estas instrucciones. Consúltelas a<br />
menudo y utilícelas para instruir a otro<br />
usuarios. Si le presta el cortabordes a alguna<br />
persona, asegúrese también de entregarle<br />
estas instrucciones.
E<br />
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
SERVICIO<br />
� El servicio o mantenimiento del aparato sólo<br />
debe ser realizado por personal técnico<br />
cualificado. El servicio o mantenimiento<br />
realizado por personas no cualificadas puede<br />
causar lesiones al usuario o daños al<br />
aparato. También puede anular la garantía.<br />
� Al realizar el mantenimiento de un aparato,<br />
utilice solamente piezas de repuesto<br />
idénticas. Siga las instrucciones de la<br />
sección Mantenimiento de este manual. El<br />
uso de piezas no autorizadas o hacer caso<br />
omiso de las instrucciones de la sección<br />
Mantenimiento, puede ocasionar descargas<br />
eléctricas, lesiones graves al usuario o daños<br />
al aparato. También puede anular la garantía.<br />
BATERÍA<br />
� Los aparatos que funcionan con batería no<br />
necesitan conectarse a una toma de<br />
corriente eléctrica; por lo tanto, siempre<br />
están listos para funcionar. Tenga en cuenta<br />
los posibles peligros que existen incluso<br />
cuando el aparato no está funcionando.<br />
� Retire la batería antes de realizar ajustes,<br />
limpiar, guardar o retirar materiales del<br />
aparato, o cuando éste no esté en uso.<br />
� Una batería sólo debe recargarse con el<br />
cargador especificado para dicha batería. Un<br />
cargador que puede ser apropiado para un<br />
tipo de batería puede causar un incendio si<br />
es utilizado con una batería de otro tipo. Use<br />
la batería solamente con el cargador<br />
indicado.<br />
14,4 V 18V<br />
BATERÍA: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
CARGADOR: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� Para reducir el riesgo de explosión y posibles<br />
lesiones,<br />
� NO sitúe la batería ni sus pilas cerca del<br />
fuego o del calor.<br />
� No abra ni rompa la batería. El electrólito de<br />
la batería es corrosivo y puede causar daños<br />
a la vista y a la piel. Puede ser tóxico si se<br />
ingiere.<br />
ESPAÑOL<br />
32<br />
� Una batería dañada puede explotar. Para<br />
evitar lesiones graves, deseche<br />
correctamente una batería dañada.<br />
� Las baterías despiden gas de hidrógeno y<br />
pueden explotar si son expuestas a una<br />
fuente de ignición, como una llama de<br />
encendido. Para reducir el riesgo de lesiones<br />
graves, nunca utilice un producto inalámbrico<br />
cerca de una llama. Si explota, una batería<br />
puede despedir residuos y sustancias<br />
químicas. Si tiene contacto con estas<br />
sustancias, lávese inmediatamente con agua.<br />
� No cargue la batería en un lugar húmedo o<br />
mojado.<br />
� De esta forma reducirá el riesgo de descarga<br />
eléctrica.<br />
� Para obtener los mejores resultados, cargue<br />
la batería en un lugar cuya temperatura sea<br />
superior a 10ºC (50ºF) pero inferior a 38ºC<br />
(100ºF). No guarde la batería al aire libre o<br />
en el interior de vehículos.<br />
� Bajo condiciones de uso o temperatura<br />
extremos, la batería puede sufrir pérdidas de<br />
electrólito. Si el líquido entra en contacto con<br />
su piel, lávese inmediatamente con agua y<br />
jabón, y luego aplique jugo de limón o vinagre<br />
como neutralizante. Si el líquido entra en<br />
contacto con sus ojos, lávelos con agua<br />
limpia durante al menos 10 minutos y luego<br />
consulte inmediatamente a un médico.<br />
� No deseche las baterías en el fuego. Las<br />
celdas podrían explotar. Las baterías deben<br />
reciclarse; consulte a la autoridad local de<br />
desechos para obtener información acerca<br />
las opciones de reciclaje disponibles u otras<br />
formas de desechar las baterías.<br />
� Cuando la batería no esté en uso,<br />
manténgala alejada de otros objetos de<br />
metal, como por ejemplo: sujetapapeles,<br />
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros<br />
objetos metálicos que puedan hacer<br />
conexión entre un terminal y otro. Un<br />
cortocircuito entre los terminales de la<br />
batería puede causar chispas, quemaduras o<br />
incendios.
E<br />
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
CARGADOR<br />
� Para reducir el riesgo de lesiones, cargue<br />
solamente baterías recargables de níquelcadmio.<br />
Otros tipos de batería pueden<br />
explotar y causar lesiones y daños.<br />
� No exponga el cargador a ambientes<br />
húmedos o mojados.<br />
� El uso de un accesorio no recomendado o<br />
vendido por el fabricante del cargador de<br />
batería puede causar incendios, descargas<br />
eléctricas o lesiones personales.<br />
� Para reducir el riesgo de incendio o daños al<br />
cuerpo y el cable del cargador, desconecte el<br />
cargador tirando de la clavija; no tire del<br />
cable.<br />
� Asegúrese de situar el cable de en un lugar<br />
donde nadie pueda pisarlo o tropezar con él,<br />
y donde tampoco pueda sufrir otros daños ni<br />
ser sometido a esfuerzo.<br />
� No utilice un cable alargador a menos que<br />
sea absolutamente necesario. El uso de un<br />
cable alargador incorrecto puede ocasionar<br />
incendios y descargas eléctricas. Si tiene<br />
que usar un cable alargador, asegúrese de lo<br />
siguiente:<br />
a. Que el número de contactos de la<br />
clavija del cable alargador, así como el<br />
tamaño y forma de éstos, coincidan con<br />
los de la clavija del cargador.<br />
ESPAÑOL<br />
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO<br />
33<br />
b. Que los conductores del cable<br />
alargador estén debidamente instalados<br />
y que el cable se encuentre en buenas<br />
condiciones eléctricas.<br />
� No utilice el cargador si el cable o la clavija<br />
están dañados. Si están dañados, solicite su<br />
reemplazo a un técnico cualificado.<br />
� No utilice el cargador si éste ha recibido un<br />
golpe fuerte, se ha caído o dañado de<br />
cualquier otra forma; llévelo donde un técnico<br />
cualificado.<br />
� No desarme el cargador; si el cargador<br />
necesita mantenimiento o reparación, llévelo<br />
donde un técnico cualificado. El montaje<br />
incorrecto del cargador puede causar<br />
incendios o descargas eléctricas.<br />
� Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,<br />
desconecte el cargador de la toma de<br />
corriente antes de realizar labores de<br />
mantenimiento o limpieza. Este riesgo no se<br />
elimina si sólo se desactivan los controles.<br />
� Desconecte el cargador de la fuente de<br />
alimentación cuando no esté en uso.<br />
� Riesgo de descarga eléctrica. No toque la<br />
parte sin aislación del conector de salida ni el<br />
terminal (sin aislación) de la batería.<br />
� Conserve estas instrucciones. Consúltelas<br />
con frecuencia y utilícelas para instruir a<br />
otras personas que puedan usar el aparato.<br />
Si le presta el cortabordes a alguna persona,<br />
asegúrese también de entregarle estas<br />
instrucciones.<br />
14,4 V 18 V<br />
Motor 14,4 V 18 V<br />
Velocidad en vacío 9000 min 1 9000 min 1<br />
Batería 14,4 V 18 V<br />
Tiempo de carga 1 a 1,5 horas 1 a 1,5 horas<br />
Cabezal de hilo Cabezal de tope Cabezal de tope<br />
Diámetro del hilo de corte 1,65 mm 1,65 mm<br />
Diámetro del área de corte 230 mm 230 mm<br />
peso con batería 2,4 kg 2,6 kg
E<br />
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
CARACTERÍSTICAS<br />
Fig. 1<br />
A - BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO<br />
B - TORNILLO DE ANCLAJE<br />
C - EMPUÑADURA DELANTERA<br />
D - COLLAR DE AJUSTE DEL MANGO<br />
E - CAJA DEL MOTOR<br />
F - HOJA PARA CORTAR EL HILO<br />
G - BATERÍA<br />
H - EMPUÑADURA TRASERA<br />
I - GATILLO<br />
J - PROTECTOR DE HIERBA<br />
K - HILO DE CORTE<br />
Fig. 2<br />
A - PROTECTOR DE HIERBA<br />
B - CAJA DEL MOTOR<br />
C - RETIRE LOS DOS TORNILLOS<br />
D - INSTALE LOS DOS TORNILLOS<br />
Fig. 3<br />
A - PARA DESBLOQUEAR EL COLLAR<br />
B - COLLAR DE AJUSTE DEL MANGO<br />
C - PARTE INFERIOR DEL COLLAR DE<br />
AJUSTE DEL MANGO<br />
Fig. 4<br />
A - DESLIZAR A LA POSICIÓN DESEADA<br />
Fig. 5<br />
A - COLLAR DE AJUSTE DEL MANGO<br />
B - PARTE INFERIOR DEL COLLAR DE<br />
AJUSTE DEL MANGO<br />
C - PARA BLOQUEAR EL COLLAR Fig. 6<br />
Fig. 6<br />
A - BATERÍA<br />
B - CARGADOR DE BATERÍA<br />
C - LUZ AMARILLA<br />
D - LUZ VERDE<br />
E - LUZ ROJA<br />
Fig. 7<br />
A - BATERÍA<br />
B CIERRES<br />
ESPAÑOL<br />
34<br />
Fig. 8<br />
A - BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO<br />
B - GATILLO<br />
Fig. 11<br />
A - HOJA PARA CORTAR EL HILO<br />
Fig. 13<br />
A - PROTUBERANCIA<br />
B - RANURA EN EL CARRETE<br />
C - SOMBRERETE DEL CARRETE<br />
D - LENGÜETAS<br />
E - CARRETE<br />
F - RESORTE<br />
G - RANURA EN LA CAJA DEL CARRETE<br />
H - ABERTURA EN LA CAJA DEL CARRETE<br />
I - CAJA DEL CARRETE<br />
MONTAJE<br />
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE<br />
HIERBA<br />
Quite los dos tornillos de la caja del motor. Oriente<br />
el protector de hierba en la caja del motor,<br />
girándolo hasta que quede trabado como se<br />
indica. Instale los dos tornillos para asegurar el<br />
protector de hierba. Vea la Figura 2.<br />
AJUSTE DEL MANGO<br />
� Gire la parte inferior del collar de ajuste<br />
del mango hasta que quede en la<br />
posición “Unlock”. Vea la Figura 3.<br />
� La parte inferior del mango quedará<br />
libre para deslizarse hacia abajo desde<br />
el interior del mango superior.<br />
Asegúrese de extender el mango hasta<br />
la posición deseada. Vea la Figura 4.<br />
� Gire el collar de ajuste del mango a la<br />
posición “Lock” y apriételo de forma<br />
segura. Vea la Figura 5.<br />
ADVERTENCIA:<br />
Si falta alguna pieza, no utilice el<br />
cortabordes hasta haber instalado las piezas<br />
faltantes. De lo contrario, podría sufrir lesiones<br />
graves.
E<br />
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
USO<br />
FUNCIÓN DE LOS LEDS DEL<br />
CARGADOR<br />
Vea la Figura 6.<br />
LOS LEDS SE ENCIENDEN PARA<br />
INDICAR EL ESTADO DEL CARGADOR<br />
Y DE LA BATERÍA:<br />
� LED rojo encendido = Modo de carga rápida.<br />
� LED verde encendido = Batería<br />
completamente cargada.<br />
� LEDs amarillo y verde encendidos = Carga<br />
de control o batería defectuosa.<br />
� Ningún LED encendido = Cargador o batería<br />
defectuosos.<br />
PRECAUCIÓN:<br />
Para evitar que la batería se dañe, retírela<br />
del cargador inmediatamente si no se enciende<br />
ningún LED. Lleve la batería y el cargador al<br />
centro de servicio autorizado más cercano para<br />
que sean revisados o sustituidos. Asimismo, si no<br />
se enciende ningún LED al retirar la batería del<br />
cargador, lleve la batería y el cargador al centro de<br />
servicio autorizado más cercano. No instale otra<br />
batería en el cargador. Un cargador dañado puede<br />
dañar la batería.<br />
CARGA DE LA BATERÍA<br />
La batería de este aparato se entrega en una<br />
condición de baja carga para evitar posibles<br />
problemas. Por lo tanto, deberá cargarla antes de<br />
usarla. NOTA: Las baterías no alcanzan su carga<br />
completa la primera vez que son cargadas.<br />
Deberá someterlas a varios ciclos de carga/<br />
descarga para que se carguen por completo.<br />
PARA CARGAR LA BATERÍA<br />
� Cargue la batería solamente con el<br />
cargador suministrado.<br />
� Asegúrese de utilizar solamente<br />
tensión de alimentación doméstica<br />
normal, es decir, 230 voltios, 50 Hz, CA.<br />
� Conecte el cargador a la fuente de<br />
alimentación.<br />
ESPAÑOL<br />
35<br />
� Coloque la batería en el cargador. Vea la<br />
Figura 6. Alinee el borde saliente de la<br />
batería con la ranura del cargador.<br />
� Si el cargador está conectado de forma<br />
correcta, la luz roja se encenderá.<br />
Presione la batería hacia abajo para<br />
asegurarse de que los contactos de ésta<br />
se enganchen correctamente con los<br />
contactos del cargador.<br />
� Normalmente, las luces amarilla y verde<br />
del cargador se encenderán. Esto indica<br />
que el cargador se encuentra en el modo<br />
de carga de control; el cargador deberá<br />
cambiar al modo de carga rápida al cabo<br />
de 5 minutos. Cuando el cargador cambie<br />
al modo de carga rápida, las luces amarilla<br />
y verde se apagarán y la luz roja se<br />
encenderá. Si las luces amarilla y verde<br />
permanecen encendidas después de 165<br />
minutos, retire la batería, espere 1 minuto<br />
y vuelva a colocar la batería en el<br />
cargador. Si las luces amarilla y verde<br />
continúan encendidas después de 15<br />
minutos adicionales, significará que la<br />
batería está dañada y que no puede ser<br />
cargada.<br />
� Cuando la batería quede completamente<br />
cargada, la luz roja se apagará y la luz<br />
verde se encenderá.<br />
� Después de un uso normal, se necesitará<br />
1 hora de carga para cargar<br />
completamente la batería. Si la batería<br />
está descargada, se necesita un tiempo de<br />
carga mínimo de 1 a 1,5 horas para<br />
cargarla completamente.<br />
� La batería se calienta ligeramente al tacto<br />
durante la operación de carga. Esto es<br />
normal y no indica mal funcionamiento.<br />
� NO use el cargador en lugares<br />
extremadamente fríos o calurosos. El<br />
cargador funciona mejor a temperatura<br />
ambiente normal.
E<br />
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
USO<br />
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA<br />
RECARGAR UNA BATERÍA CALIENTE<br />
Cuando utilice el cortabordes de forma continua,<br />
las pilas de la batería se calentarán. Si la batería<br />
está caliente, permita que se enfríe durante<br />
aproximadamente 30 minutos antes de recargarla.<br />
NOTA: Esta situación sólo se produce cuando el<br />
uso continuo del cortabordes hace que las pilas se<br />
calienten. No ocurre cuando el cortabordes se usa<br />
de forma normal.<br />
Si la batería se encuentra por debajo del margen<br />
de temperatura normal, el LED verde del cargador<br />
se encenderá. En este caso, permita que la<br />
batería alcance una temperatura normal; luego se<br />
encenderá el LED rojo.<br />
CÓMO INSTALAR LA BATERÍA<br />
� Instale la batería en el cortabordes. Alinee el<br />
borde saliente de la batería con la ranura del<br />
cortabordes. Vea la Figura 7.<br />
� Antes de comenzar a usar el cortabordes,<br />
asegúrese de que los cierres de la batería<br />
encajen en posición y que la batería quede<br />
instalada de forma segura en el cortabordes.<br />
CÓMO RETIRAR LA BATERÍA<br />
� Localice los cierres de la batería; presiónelos<br />
en ambos lados de la batería para liberarla<br />
del cortabordes. Vea la Figura 7.<br />
� Retire la batería del cortabordes.<br />
PRECAUCIÓN:<br />
Al instalar la batería en el cortabordes,<br />
asegúrese de que el borde saliente de la batería<br />
quede alineado con la ranura del cortabordes y<br />
que los cierres de la batería queden debidamente<br />
trabados. La instalación incorrecta de la batería<br />
puede causar daños a los componentes internos.<br />
ESPAÑOL<br />
36<br />
PARA ENCENDER EL CORTABORDES<br />
� Pulse y mantenga pulsado el botón de<br />
bloqueo del gatillo. Vea la Figura 8.<br />
Esto desbloqueará el gatillo.<br />
� Libere el botón de bloqueo del gatillo y<br />
mantenga apretado el gatillo para que el<br />
cortabordes funcione continuamente.<br />
PARA APAGAR EL CORTABORDES<br />
� Quite el dedo del gatillo para detener el<br />
cortabordes.<br />
� Cuando quite el dedo del gatillo, el<br />
botón de bloqueo del gatillo volverá<br />
automáticamente a la posición de<br />
bloqueo.<br />
CÓMO SOSTENER EL CORTABORDES<br />
ADVERTENCIA:<br />
Para reducir el riesgo de accidentes al usar<br />
el cortabordes, asegúrese de usar ropa adecuada.<br />
No use ropa suelta ni joyas. Use gafas<br />
protectoras. Asimismo, use pantalones gruesos y<br />
largos, botas y guantes. No use pantalones cortos,<br />
sandalias ni trabaje descalzo.<br />
� Sostenga el cortabordes como se muestra en<br />
la ilustración. Vea la Figura 9.<br />
� Con el brazo derecho ligeramente doblado,<br />
sostenga la empuñadura trasera con la mano<br />
derecha. Con el brazo izquierdo derecho,<br />
sostenga la empuñadura delantera con la<br />
mano izquierda. El aparato debe quedar<br />
ligeramente por debajo del nivel de la cintura.<br />
� El cabezal de hilo del cortabordes debe estar<br />
paralelo al suelo y debe poder hacer contacto<br />
fácilmente con el material que se va a cortar,<br />
sin que el usuario tenga que agacharse.<br />
Basta con ajustar la altura del mango para<br />
adaptar el cortabordes a la estatura de la<br />
mayoría de los usuarios.
E<br />
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
USO<br />
USO DEL CORTABORDES<br />
CÓMO HACER AVANZAR EL HILO DE<br />
CORTE<br />
El cortabordes está equipado con un cabezal de<br />
hilo que permite al usuario extraer más hilo de<br />
corte sin tener que detener el motor. A medida que<br />
el hilo se va desgastando, se puede extraer hilo<br />
nuevo golpeando ligeramente el cabezal de hilo<br />
contra el suelo mientras el cortabordes funciona a<br />
máxima velocidad. Vea la Figura 10. Para obtener<br />
los mejores resultados, golpee el cabezal contra<br />
un suelo despejado o contra tierra dura. Si intenta<br />
extraer hilo en hierba alta, el motor podrá<br />
recalentarse.<br />
Cada vez que se golpea el cabezal contra el suelo,<br />
salen aproximadamente 25,4 mm (1 pulgada) de<br />
hilo de corte.<br />
Mantenga siempre el hilo de corte completamente<br />
extendido. Si el hilo se desgasta hasta quedar<br />
demasiado corto, no podrá extraerlo golpeando el<br />
cabezal contra el suelo. Si esto sucede, detenga<br />
el motor, desmonte el carrete como se explica en<br />
la sección siguiente, pase el hilo de corte a través<br />
de la abertura en la caja del carrete e instale el<br />
carrete en el cabezal de hilo.<br />
HILO DE CORTE<br />
Este cortabordes está equipado con una hoja para<br />
cortar el hilo en el protector de hierba. Vea la<br />
Figura 11. Para mejores resultados de corte,<br />
extraiga hilo hasta que sea cortado a la longitud<br />
adecuada por la hoja de corte de hilo. Extraiga<br />
más hilo cada vez que escuche que el motor<br />
funciona más lento de lo normal. De esta forma se<br />
mantiene el mejor rendimiento del aparato y el hilo<br />
de corte se mantiene lo suficientemente largo<br />
como para avanzar correctamente.<br />
RECOMENDACIONES<br />
� Despeje el área que va a cortar antes de<br />
cada uso. Retire todos los objetos tales como<br />
rocas, trozos de vidrio, clavos, alambre o<br />
ESPAÑOL<br />
37<br />
cordones; estos objetos podrían salir<br />
expulsados o enredarse en el cabezal de hilo.<br />
� Mantenga el cortabordes inclinado hacia el<br />
área de trabajo. Evite enterrarlo en la hierba.<br />
� Mueva el cortabordes lentamente hacia<br />
dentro y hacia fuera del área de trabajo.<br />
� Use el extremo del hilo para cortar - no<br />
fuerce el cabezal de hilo contra la hierba no<br />
cortada.<br />
� Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo.<br />
Esto evitará que la hierba se enrede en el<br />
cabezal de hilo, lo que podría causar daños<br />
por recalentamiento. Si la hierba u otros<br />
residuos se enredan en el cabezal de hilo,<br />
DETENGA EL MOTOR soltando el gatillo y<br />
espere hasta que el cabezal de hilo deje de<br />
girar. Luego, desmonte la batería del<br />
cortabordes y retire la hierba o los residuos.<br />
� Los cercos de alambre y barrotes pueden<br />
hacer que el hilo se desgaste excesivamente,<br />
incluso que se rompa. Las paredes de piedra<br />
y ladrillo, los bordes de las aceras y la<br />
madera pueden desgastar rápidamente el<br />
hilo. Camine alrededor de los árboles y<br />
arbustos. El hilo de corte puede dañar<br />
fácilmente la corteza de árboles, molduras de<br />
madera, revestimientos y postes de cercos.<br />
� Mantenga el cortabordes inclinado hacia el<br />
área de trabajo. Para cortar alrededor de<br />
árboles, postes, cercos, mantenga el<br />
cortabordes en un ángulo de 30 grados. Vea<br />
la Figura 12.<br />
ADVERTENCIA:<br />
Al realizar el mantenimiento del aparato,<br />
utilice solamente piezas de repuesto idénticas. El<br />
uso de otras piezas puede ser peligroso o causar<br />
daños al producto.<br />
Evite usar solventes para limpiar las partes<br />
plásticas. La mayoría de los plásticos no es<br />
resistente a los diversos tipos de solventes que se<br />
venden en el comercio y pueden sufrir daños si se<br />
utilizan estas sustancias. Use un paño limpio para<br />
quitar la suciedad, aceite, grasa, etc.
E<br />
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN<br />
PRECAUCIÓN:<br />
No permita en ningún momento que<br />
sustancias tales como líquido de frenos, gasolina,<br />
productos a base de petróleo, aceites penetrantes,<br />
etc., entren en contacto con las partes plásticas.<br />
Estas sustancias contienen agentes químicos que<br />
pueden dañar, debilitar o destruir los plásticos.<br />
SUSTITUCIÓN DEL HILO DE CORTE<br />
El hilo de corte puede reemplazarse rebobinando<br />
el carrete existente o instalando un carrete<br />
prebobinado.<br />
REBOBINADO DEL CARRETE<br />
Vea la Figura 13.<br />
� Retire la batería del cortabordes.<br />
� Presione las lengüetas en ambos lados del<br />
sombrerete del carrete.<br />
� Retire el sombrerete del carrete y el carrete.<br />
Deshágase del hilo que pueda quedar en el<br />
carrete.<br />
NOTA: Si el resorte se sale de la caja del<br />
carrete mientras se realiza este<br />
procedimiento, vuelva a instalar el resorte<br />
antes de instalar el carrete y el sombrerete.<br />
� Inspeccione la cabeza de hilo para<br />
determinar si hay partes dañadas o<br />
desgastadas y límpiela cuidadosamente.<br />
� Utilizando aproximadamente 3 m (10 pies)<br />
del nuevo hilo de corte, inserte un extremo<br />
del hilo en la ranura del carrete. Asegúrese<br />
de introducir completamente el extremo del<br />
hilo en la ranura, hacia el lado interno de<br />
ésta.<br />
NOTA: No deben sobresalir más de 3,17 mm<br />
(1/8 pulg.) del hilo de la ranura.<br />
� Arrolle el hilo, en capas regulares y<br />
apretadas, en el carrete. El hilo debe<br />
arrollarse en la dirección indicada por la<br />
flecha en el carrete.<br />
� Desenrolle aproximadamente 102 mm (4<br />
ESPAÑOL<br />
38<br />
pulg.) del hilo del carrete. Sostenga el hilo y<br />
el carrete firmemente para evitar que el hilo<br />
se desenrolle, y luego instale el sombrerete<br />
en el carrete.<br />
� Sujetando el sombrerete y el carrete por la<br />
parte protuberante, instálelos en la caja del<br />
carrete e inserte el hilo de corte en la<br />
abertura que haya en la caja del carrete.<br />
NOTA: Las lengüetas del sombrerete del<br />
carrete deben quedar alineadas con las<br />
ranuras de la caja del carrete.<br />
� Mientras presiona las lengüetas hacia dentro,<br />
empuje el sombrerete y el carrete hacia abajo<br />
para asegurarlos en su sitio.<br />
� El cabezal de hilo completamente montado<br />
debe verse como se muestra a continuación.<br />
Vea la Figura 14.<br />
ADVERTENCIA:<br />
Utilice solamente hilo de reemplazo<br />
genuino de 1,65 mm (0.065 pulg.) de diámetro.<br />
Nunca utilice hilos reforzados con metal, alambre,<br />
cordel, etc. Éstos pueden desprenderse y<br />
convertirse en proyectiles peligrosos. No utilice<br />
ningún otro accesorio en este aparato.<br />
INSTALACIÓN DE UN CARRETE<br />
PREBOBINADO<br />
Vea la Figura 13.<br />
� Retire la batería del cortabordes.<br />
� Presione las lengüetas en ambos lados del<br />
sombrerete del carrete.<br />
� Retire el sombrerete del carrete y el carrete.<br />
NOTA: Si el resorte se sale de la caja del<br />
carrete mientras se realiza este<br />
procedimiento, vuelva a instalar el resorte<br />
antes de instalar el carrete y el sombrerete.<br />
� Inspeccione la cabeza de hilo para<br />
determinar si hay partes dañadas o<br />
desgastadas y límpiela cuidadosamente.<br />
� Desenrolle aproximadamente 102 mm (4<br />
pulg.) del hilo del carrete prebobinado.<br />
Sostenga el hilo y el carrete firmemente para<br />
evitar que el hilo se desenrolle, y luego<br />
instale el sombrerete en el carrete.<br />
� Sujetando el sombrerete y el carrete por la<br />
parte protuberante, instálelos en la caja del
E<br />
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN<br />
carrete e inserte el hilo de corte en la<br />
abertura que haya en la caja del carrete.<br />
NOTA: Las lengüetas del sombrerete del<br />
carrete deben quedar alineadas con las<br />
ranuras de la caja del carrete.<br />
� Mientras presiona las lengüetas hacia dentro,<br />
empuje el sombrerete y el carrete hacia abajo<br />
para asegurarlos en su sitio.<br />
� El cabezal de hilo completamente montado<br />
debe verse como se muestra a continuación.<br />
Vea la Figura 14.<br />
� plásticos.<br />
ADVERTENCIA:<br />
No intente modificar este aparato ni crear o<br />
montar cualquier accesorio que no esté<br />
específicamente recomendado en este manual<br />
para ser utilizado con este cortabordes. Cualquier<br />
alteración o modificación de este tipo constituye<br />
un uso indebido peligroso que puede ocasionar<br />
lesiones graves.<br />
Inspeccione el cortabordes frecuentemente para<br />
asegurarse de que todas las piezas se encuentras<br />
en perfectas condiciones y que están instaladas<br />
correctamente. Para evitar lesiones graves,<br />
asegúrese de que todos los tornillos y<br />
sujetadores estén debidamente apretados.<br />
BATERÍA<br />
Las batería está equipada con pilas de níquelcadmio<br />
recargables. La vida útil de la batería<br />
dependerá del tipo de trabajo que realice. La<br />
batería de este aparato ha sido diseñada para<br />
proporcionar un máximo de vida útil sin ocasionar<br />
problemas. Sin embargo, como todas las baterías,<br />
ésta se agotará una vez transcurrida su vida útil.<br />
NO desarme la batería ni intente reemplazar las<br />
pilas. La manipulación de estas pilas,<br />
especialmente al llevar anillos o joyas, puede<br />
causar quemaduras graves. Para prolongar al<br />
máximo la vida útil de la batería, siga estas<br />
recomendaciones:<br />
� Guarde y cargue la batería en un lugar<br />
ESPAÑOL<br />
39<br />
fresco. Las temperaturas superiores o<br />
inferiores a la temperatura ambiente normal<br />
pueden reducir la vida útil de la batería.<br />
� Nunca almacene la batería descargada.<br />
Espere a que la batería se enfríe antes de<br />
cargarla.<br />
� Todas las baterías pierden su carga<br />
gradualmente. Mientras más alta sea la<br />
temperatura, más rápido perderán su carga.<br />
Si guarda el cortabordes durante un período<br />
prolongado sin usarlo, recargue la batería<br />
cada mes o cada dos meses. Esta práctica<br />
prolongará la vida útil de la batería.<br />
ADVERTENCIA:<br />
No intente desarmar la batería. Esto podría<br />
causar un incendio o lesiones.<br />
Al retirarla, cubra los terminales de la batería con<br />
cinta adhesiva resistente. No intente destruir ni<br />
desarmar la batería ni retirar ninguno de sus<br />
componentes. Asimismo, nunca toque ambos<br />
terminales al mismo tiempo con objetos metálicos<br />
y/o partes de su cuerpo; esto podría causar un<br />
cortocircuito. Mantenga la batería fuera del<br />
alcance de los niños. Hacer caso omiso de estas<br />
advertencias puede ocasionar incendios y/o<br />
lesiones graves.<br />
LIMPIEZA DEL CORTABORDES<br />
ADVERTENCIA:<br />
Para evitar lesiones personales graves,<br />
retire la batería antes de realizar trabajos de<br />
mantenimiento, limpiar o retirar residuos del<br />
aparato.<br />
� Retire la batería.<br />
� Limpie el aparato utilizando un paño<br />
humedecido con un detergente suave.<br />
� No utilice detergentes fuertes en la cubierta<br />
plástica ni en las empuñaduras. Estas partes<br />
pueden dañarse con ciertos aceites<br />
aromáticos y con solventes tales como el<br />
queroseno.<br />
� La humedad puede causar descargas
E<br />
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN<br />
eléctricas. Quite la humedad con un paño<br />
suave y seco.<br />
� Utilice un pincel pequeño o el aire<br />
descargado por una escobilla de aspiradora<br />
pequeña para limpiar las aberturas de<br />
ventilación de la caja de la batería y de la<br />
caja del motor.<br />
� Mantenga las aberturas de ventilación libres<br />
de obstrucciones.<br />
ALMACENAMIENTO DEL<br />
CORTABORDES<br />
� Limpie el cortabordes cuidadosamente antes<br />
de guardarlo. Guarde el cortabordes en un<br />
lugar seco y bien ventilado, fuera del alcance<br />
de los niños. Manténgalo alejado de agentes<br />
corrosivos tales como productos químicos<br />
para jardines y sales para derretir hielo.<br />
� Guarde y cargue la batería en un lugar<br />
fresco.<br />
� Las temperaturas superiores o inferiores a la<br />
temperatura ambiente normal pueden reducir<br />
la vida útil de la batería.<br />
� Nunca almacene la batería descargada.<br />
Espere a que la batería se enfríe antes de<br />
cargarla. Todas las baterías pierden su carga<br />
gradualmente. Mientras más alta sea la<br />
temperatura, más rápido perderán su carga.<br />
Si guarda el cortabordes durante un período<br />
prolongado sin usarlo, recargue la batería<br />
cada mes o cada dos meses. Esta práctica<br />
prolongará la vida útil de la batería.<br />
ESPAÑOL<br />
40
I<br />
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ISTRUZIONI PER L’USO IN<br />
CONDIZIONI DI SICUREZZA<br />
AVVERTENZA:<br />
Quando si usano attrezzi a batteria seguire<br />
sempre le norme basilari di sicurezza per ridurre il<br />
rischio di incendi, di perdite da parte delle batterie<br />
e di danni alle persone, incluse le seguenti<br />
Leggere il manuale d’uso e seguire tutte le<br />
avvertenze e le istruzioni di sicurezza.<br />
Indossare occhiali protettivi e tappi per le<br />
orecchie.<br />
Tenere tutti i presenti, in particolare i<br />
bambini ed i cuccioli, ad almeno 15 m<br />
dall’area di lavoro.<br />
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI<br />
PRIMA DI INIZIARE A LAVORARE<br />
� Leggere le istruzioni attentamente.<br />
Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto<br />
dell’unità.<br />
� Non usare l’unità quando si è stanchi,<br />
ammalati o sotto l’influsso di alcol, droghe o<br />
medicinali.<br />
� Ispezionare l’unità prima di usarla. Sostituire<br />
le parti danneggiate. Controllare che il pacco<br />
batterie non abbia perdite. Verificare che tutti<br />
i dispositivi di fissaggio siano al loro posto e<br />
ben saldi. Sostituire la testina a filo e<br />
qualsiasi altra parte che sia incrinata,<br />
scheggiata o danneggiata. Verificare che la<br />
testina a filo sia correttamente installata e<br />
saldamente fissata. Verificare che la<br />
protezione per l’erba sia correttamente<br />
fissata, e posizionata come raccomandato.<br />
L’inosservanza di queste precauzioni può<br />
provocare danni fisici all’operatore ed ai<br />
presenti, oltre che danneggiare l’unità.<br />
� Usare l’attrezzo giusto. Usare il<br />
decespugliatore solo per lo scopo per il quale<br />
è stato progettato.<br />
� Non usarlo se l’interruttore d’accensione non<br />
funziona, in quanto un attrezzo che non può<br />
essere controllato con l’interruttore può<br />
essere pericoloso e deve essere riparato.<br />
ITALIANO<br />
41<br />
� Ripulire l’area da tagliare prima di iniziare a<br />
lavorarci. Togliere tutti gli oggetti che<br />
possono essere lanciati o aggrovigliarsi nella<br />
testina a filo come ad esempio sassi, vetri<br />
rotti, chiodi, fili o corde.<br />
� Allontanare dall’area bambini, cuccioli e le<br />
persone presenti. La distanza minima alla<br />
quale possono sostare è di 15 m; altrimenti<br />
c’è il rischio che possano essere raggiunti da<br />
oggetti lanciati dall’unità. Consigliare ai<br />
presenti di indossare occhiali protettivi. Se<br />
qualcuno si avvicina all’operatore, fermare il<br />
motore ed assicurarsi che la testina a filo si<br />
fermi immediatamente.<br />
� Per evitare il rischio di scosse elettriche, non<br />
adoperare l’unità in luoghi umidi o bagnati.<br />
� Non maneggiare l’unità con le mani bagnate.<br />
� Usare solo il filo di ricambio originale da 1,65<br />
mm di diametro. Non usare mai fili rinforzati<br />
con metallo, cavi, funi, ecc. in quanto<br />
possono rompersi e trasformarsi in pericolosi<br />
proiettili. Non usare nessun altro accessorio<br />
su questa unità.<br />
� Non permettere l’uso di questo apparecchio a<br />
ragazzi di età inferiore ai 15 anni o a persone<br />
non esperte.<br />
� Per ridurre il rischio di lesioni, durante l’uso<br />
indossare sempre occhiali protettivi.<br />
� Indossare una maschera facciale o una<br />
mascherina per la polvere se l’ambiente è<br />
polveroso.<br />
� Vestirsi in maniera adeguata. Non indossare<br />
abiti larghi o gioielli, in quanto possono<br />
impigliarsi nelle parti in movimento. È<br />
raccomandato l’uso di guanti di gomma e di<br />
calzature solide quando si lavora all’aperto.<br />
� Per impedire che i capelli vengano attirati<br />
vicino alle aperture di ventilazione e che si<br />
aggroviglino nelle parti in movimento,<br />
indossare copricapi protettivi per trattenere i<br />
capelli lunghi o assicurarsi che i capelli<br />
restino al di sopra del livello delle spalle.<br />
� Non usare unità elettriche o a batteria se il<br />
tempo è piovoso o umido.
I<br />
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ISTRUZIONI PER L’USO IN<br />
CONDIZIONI DI SICUREZZA<br />
DURANTE L’USO<br />
� Non usare il decespugliatore senza la<br />
maniglia anteriore al suo posto.<br />
� Mantenere entrambe le mani sulle maniglie<br />
durante l’uso.<br />
� Per evitare partenze accidentali, non<br />
trasportare mai l’unità con il dito sul grilletto.<br />
� Stare all’erta e prestare attenzione a ciò che<br />
si sta facendo. Usare il buon senso quando<br />
si adopera questo decespugliatore.<br />
� Non usarlo con poca luce. Usarlo solo alla<br />
luce del giorno o con una buona illuminazione<br />
artificiale.<br />
� Non sporgersi o stare in piedi su supporti<br />
instabili.<br />
� Restare sempre in equilibrio ed in una<br />
posizione stabile. Non usarlo su scale.<br />
� Non forzare il decespugliatore, poiché<br />
lavorerà meglio e con minori probabilità di<br />
infortuni alla velocità per la quale è stato<br />
progettato.<br />
� Tenere sempre l’unità con entrambe le mani<br />
quando è in funzione. Tenere una presa ben<br />
salda su entrambe le maniglie.<br />
� Rilasciare il grilletto, far fermare il motore e<br />
rimuovere il pacco batterie prima di<br />
procedere con le operazioni di manutenzione,<br />
riparazione o regolazione.<br />
� Questo decespugliatore a batteria deve<br />
essere usato solo per tagliare l’erba, erbacce<br />
leggere o per lavori decorativi. Non usarlo<br />
come rifilatore.<br />
ISTRUZIONI PER L’USO IN CONDIZIONI<br />
DI SICUREZZA<br />
� Prima di avviare l’unità, verificare che la<br />
testina a filo non sia in contatto con corpi<br />
estranei.<br />
� Nel caso che il filo colpisca o si impigli in un<br />
oggetto, fermare immediatamente<br />
l’apparecchio, rimuovere il pacco batterie e<br />
controllare se ci sono stati danni. Non<br />
riavviare prima di aver riparato i danni. Non<br />
lavorare con parti allentate o danneggiate.<br />
ITALIANO<br />
42<br />
� Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla<br />
testina a filo e dalle altre parti in movimento.<br />
Non toccare né tentare di fermare la testina a<br />
filo mentre sta girando.<br />
� Tenere la testina a filo al di sotto del livello<br />
della cintura.<br />
� Fermare sempre il motore se non si sta<br />
tagliando o quando ci si sposta da un punto<br />
all’altro dell’area da tagliare.<br />
� La protezione per l’erba deve sempre essere<br />
al suo posto durante il funzionamento<br />
dell’unità. Non accendere l’unità senza aver<br />
installato il filo di taglio adatto ed averlo<br />
messo in posizione. Non estendere il filo di<br />
taglio oltre la lunghezza della protezione.<br />
� Tenere l’apparecchio pulito da pezzi d’erba e<br />
da altri materiali, in quanto possono<br />
conficcarsi tra la testina a filo e la protezione.<br />
� Conservare l’unità in un posto asciutto,<br />
chiusa a chiave e posizionata in alto per<br />
impedirne l’uso non autorizzato o il<br />
danneggiamento. Tenerla fuori della portata di<br />
bambini o di persone non esperte.<br />
� Non bagnare o spruzzare l’unità con acqua o<br />
con qualunque altro liquido. Mantenere le<br />
maniglie asciutte, pulite e prive di detriti.<br />
Pulire dopo ogni uso, ed allo scopo<br />
consultare le Istruzioni per la pulizia e<br />
l’immagazzinamento.<br />
� Verificare che l’unità sia messa in sicurezza<br />
durante il trasporto.<br />
� Conservare queste istruzioni. Consultarle<br />
spesso ed usarle per istruire altri utenti. Se si<br />
presta l’apparecchio a qualcuno,<br />
consegnargli anche queste istruzioni.<br />
MANUTENZIONE<br />
� La manutenzione deve essere eseguita solo<br />
da personale qualificato. In caso contrario,<br />
ciò comporterebbe la possibilità di lesioni<br />
all’utente, o di danni all’apparecchio. Inoltre<br />
ciò renderebbe nulla la garanzia.<br />
� Quando si eseguono le operazioni di servizio<br />
su un’unità, usare soltanto parti di ricambio<br />
identiche. Seguire le istruzioni nella sezione<br />
Manutenzione di questo manuale. L’uso di<br />
parti non autorizzate o il mancato rispetto
I<br />
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ISTRUZIONI PER L’USO IN<br />
CONDIZIONI DI SICUREZZA<br />
delle Istruzioni di manutenzione può<br />
provocare scosse elettriche o gravi lesioni<br />
all’utilizzatore, o può danneggiare<br />
l’apparecchio. Inoltre ciò renderebbe nulla la<br />
garanzia.<br />
SICUREZZA DELLA BATTERIA<br />
� Le unità a batteria non devono essere<br />
collegate ad una presa di corrente; per cui<br />
sono sempre in condizioni operative. Prestare<br />
attenzione ai possibili rischi quando l’unità<br />
non è in funzione.<br />
� Rimuovere il pacco batterie prima di fare una<br />
qualunque delle seguenti operazioni:<br />
regolazioni, pulizia, immagazzinaggio o<br />
rimozione di materiale dall’unità, o anche<br />
quando quest’ultima non viene usata.<br />
� Il pacco batteria deve essere ricaricato solo<br />
con il caricabatteria specifico. Un<br />
caricabatteria adatto ad un tipo di pacco<br />
batterie può provocare un rischio d’incendio<br />
se usato con un altro pacco batterie. Usare il<br />
pacco batterie solo con i caricabatteria<br />
sottoelencati.<br />
14.4V 18V<br />
PACCO BATTERIE: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
CARICABATTERIA: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� Per ridurre il rischio di esplosioni e di<br />
eventuali lesioni,<br />
� NON mettere gli apparecchi a batteria e le<br />
batterie stesse vicino al fuoco o al calore.<br />
� Non aprire o manomettere il pacco batterie.<br />
L’elettrolita rilasciato è corrosivo e può<br />
causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre<br />
può essere tossico se inghiottito.<br />
� Un pacco batterie danneggiato può<br />
esplodere. Per evitare gravi lesioni personali,<br />
disporre correttamente di un pacco batterie<br />
danneggiato.<br />
ITALIANO<br />
43<br />
� Le batterie rilasciano idrogeno e possono<br />
esplodere in presenza di un sistema<br />
d’accensione, come per esempio una fiamma<br />
pilota. Per ridurre il rischio di gravi lesioni<br />
personali, non usare mai un prodotto elettrico<br />
senza fili in presenza di fiamme libere. Un<br />
pacco batterie esploso può lanciare detriti e<br />
sostanze chimiche. In caso di esposizione,<br />
sciacquare immediatamente con acqua.<br />
� Non caricare l’unità in un luogo umido o<br />
bagnato. Seguendo questa regola si ridurrà il<br />
rischio di scosse elettriche.<br />
� Per risultati migliori, caricare la batteria in un<br />
luogo in cui la temperatura sia superiore ai<br />
10ºC (50ºF) ma inferiore ai 38ºC (100ºF).<br />
Non conservare l’apparecchio all’aperto o<br />
all’interno di veicoli. In condizioni di utilizzo o<br />
di temperature estreme, si possono verificare<br />
delle perdite dal pacco batterie. Se il liquido<br />
viene in contatto con la pelle, lavarla<br />
immediatamente con acqua e sapone, poi<br />
neutralizzarlo con succo di limone o aceto.<br />
Se il liquido entra negli occhi, lavarli con<br />
acqua pulita per almeno 10 minuti, poi<br />
rivolgersi ad un medico.<br />
� Non gettare le batterie nel fuoco in quanto le<br />
celle possono esplodere. Le batterie<br />
dovrebbero essere riciclate, consultare le<br />
autorità locali per informazioni sulla<br />
disponibilità di opzioni di riciclo e/o<br />
smaltimento.<br />
� Quando il pacco batterie non è in uso, tenerlo<br />
lontano da altri oggetti metallici, come:<br />
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri<br />
piccoli oggetti metallici che possano mettere<br />
in corto i due terminali del pacco. In tal caso<br />
si possono verificare scintille, bruciature o<br />
incendi.
I<br />
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ISTRUZIONI PER L’USO IN<br />
CONDIZIONI DI SICUREZZA<br />
CARICABATTERIA:<br />
� Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solo<br />
batterie ricaricabili al nichel-cadmio. Altri tipi<br />
di batterie possono scoppiare, causando<br />
lesioni o danni.<br />
� Non usare il caricabatteria in condizioni<br />
ambientali umide o bagnate.<br />
� L’uso di un accessorio non raccomandato o<br />
non venduto dal costruttore del caricabatteria<br />
può causare incendi, scosse elettriche o<br />
lesioni a persone.<br />
� Per ridurre il rischio di danneggiare il corpo<br />
ed il cavo del caricabatteria, quando lo si<br />
scollega dalla rete elettrica tirare la spina<br />
piuttosto che il cavo.<br />
� Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo<br />
che non vi si cammini sopra, non vi si<br />
inciampi, o non sia soggetto ad altri tipi di<br />
danni o tensioni.<br />
� Evitare di usare una prolunga a meno che<br />
non sia assolutamente necessario. Una<br />
prolunga non adatta potrebbe provocare<br />
incendi o scosse elettriche. Se proprio deve<br />
essere usata, assicurarsi:<br />
Che i terminali della spina elettrica della<br />
prolunga siano dello stesso numero,<br />
dimensione e forma di quelli della spina<br />
del caricabatteria.<br />
ITALIANO<br />
SPECIFICHE DEL PRODOTTO<br />
44<br />
Che la prolunga sia correttamente cablata<br />
ed in buone condizioni elettriche.<br />
� Non usare il caricabatteria con un cavo o una<br />
spina danneggiati. In tal caso, farli sostituire<br />
immediatamente da personale qualificato.<br />
� Non usare il caricabatteria se ha ricevuto un<br />
colpo forte, se è stato fatto cadere, o è stato<br />
altrimenti danneggiato in qualche modo; in<br />
tali casi portarlo da personale qualificato.<br />
� Non smontare il caricabatteria; portarlo<br />
presso personale qualificato se è necessario<br />
ripararlo o eseguire la manutenzione. Un<br />
montaggio scorretto può provocare scosse<br />
elettriche o un incendio.<br />
� Per ridurre il rischio di scosse elettriche,<br />
scollegare il caricabatteria dalla presa di<br />
corrente prima di tentare qualunque<br />
operazione di manutenzione o di pulizia. Il<br />
rischio non viene ridotto dallo spegnimento<br />
dell’apparecchio.<br />
� Scollegare il caricabatteria dall’alimentazione<br />
quando non è in uso.<br />
� Rischio di scosse elettriche. Non toccare<br />
parti non isolate del connettore d’uscita o del<br />
terminale della batteria.<br />
� Conservare queste istruzioni. Consultarle<br />
frequentemente ed usarle per istruire altri<br />
possibili utenti dell’unità. Se si presta<br />
l’apparecchio a qualcuno, consegnargli<br />
anche queste istruzioni.<br />
14.4V 18V<br />
Motore 14.4V 18V<br />
Velocità a vuoto 9000 min 1 9000 min 1<br />
Pacco batterie 14.4V 18V<br />
Tempo di ricarica Da 1 ora ad 1 ora e mezza Da 1 ora ad 1 ora e mezza<br />
Testina a filo Testina di battuta Testina di battuta<br />
Diametro del filo di taglio 1,65 mm 1,65 mm<br />
Diametro dell’area di taglio 230 mm 230 mm<br />
Peso con pacco batterie inserito 2,4 kg 2,6 kg
I<br />
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
CARATTERISTICHE<br />
Fig. 1<br />
A. TASTO BLOCCO GRILLETTO<br />
B. VITE DI ANCORAGGIO<br />
C. MANIGLIA ANTERIORE<br />
D. MANICOTTO DI REGOLAZIONE<br />
DELL’ALBERO<br />
E. SCATOLA DEL MOTORE<br />
F. LAMA DI TAGLIO<br />
G. PACCO BATTERIE<br />
H. MANIGLIA POSTERIORE<br />
I. GRILLETTO<br />
J. PROTEZIONE PER L’ERBA<br />
K. FILO DI TAGLIO<br />
Fig. 2<br />
A. PROTEZIONE PER L’ERBA<br />
B. SCATOLA DEL MOTORE<br />
C. RIMUOVERE ENTRAMBE LE VITI<br />
D. REINSTALLARE ENTRAMBE LE VITI<br />
Fig. 3<br />
A. PER SBLOCCARE IL MANICOTTO<br />
B. MANICOTTO DI REGOLAZIONE<br />
DELL’ALBERO<br />
C. PARTE INFERIORE DEL MANICOTTO DI<br />
REGOLAZIONE DELL’ALBERO<br />
Fig. 4<br />
A. FARE SCORRERE FINO ALLA POSIZIONE<br />
DESIDERATA<br />
Fig. 5<br />
A. MANICOTTO DI REGOLAZIONE<br />
DELL’ALBERO<br />
B. PARTE INFERIORE DEL MANICOTTO DI<br />
REGOLAZIONE DELL’ALBERO<br />
C. PER BLOCCARE IL MANICOTTO<br />
Fig. 6<br />
A. PACCO BATTERIE<br />
B. CARICABATTERIA<br />
C. LUCE GIALLA<br />
D. LUCE VERDE<br />
E. LUCE ROSSA<br />
ITALIANO<br />
45<br />
Fig. 7<br />
A. PACCO BATTERIE<br />
B. TASTI DI SGANCIO<br />
Fig. 8<br />
A. TASTO BLOCCO GRILLETTO<br />
B. GRILLETTO<br />
Fig. 11<br />
A. LAMA DI TAGLIO<br />
Fig. 13<br />
A. PUNTALE DI BATTUTA<br />
B. FESSURA SULLA BOBINA<br />
C. COPERCHIO DELLA BOBINA<br />
D. LINGUETTE<br />
E. BOBINA<br />
F. MOLLA<br />
G. FESSURA SULLA SCATOLA DELLA BOBINA<br />
H. APERTURA SULLA SCATOLA DELLA<br />
BOBINA<br />
I. SCATOLA DELLA BOBINA
I<br />
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MONTAGGIO<br />
INSTALLAZIONE DELLLA PROTEZIONE<br />
PER L’ERBA<br />
Rimuovere entrambe le viti sulla scatola del<br />
motore. Orientare la protezione per l’erba sulla<br />
scatola del motore e muoverla finché non arriva in<br />
posizione, come mostrato in figura. Riavvitare le<br />
viti per bloccarla. Fare riferimento alla figura 2.<br />
REGOLAZIONE DELL’ALBERO<br />
� Ruotare la parte inferiore del manicotto di<br />
regolazione dell’albero fino alla posizione<br />
“Sblocca”. Fare riferimento alla figura 3.<br />
� In questo modo la parte inferiore dell’albero<br />
dovrebbe essere libera di scorrere fuori da<br />
quella superiore. Controllare che l’albero<br />
abbia raggiunto la posizione desiderata. Fare<br />
riferimento alla figura 4.<br />
� Ruotare il manicotto di regolazione<br />
dell’albero fino alla posizione “Blocca” e poi<br />
stringere saldamente. Fare riferimento alla<br />
figura 5.<br />
AVVERTENZA:<br />
Nel caso che una qualunque delle parti sia<br />
mancante, non accendere l’apparecchio finché<br />
non si è provveduto alla sua sostituzione. In caso<br />
contrario potrebbero verificarsi gravi lesioni<br />
personali.<br />
FUNZIONAMENTO<br />
FUNZIONI DEI LED DEL<br />
CARICABATTERIA<br />
Fare riferimento alla figura 6.<br />
I LED SI ACCENDERANNO PER<br />
INDICARE LO STATO DEL<br />
CARICABATTERIA E DEL PACCO<br />
BATTERIE:<br />
� LED rosso acceso = modo carica rapida.<br />
� LED verde acceso = pacco batterie<br />
completamente carico.<br />
� LED giallo e verde accesi = controllo della<br />
carica o pacco batterie difettoso<br />
� Nessun LED acceso = pacco batterie o<br />
caricabatteria difettosi.<br />
ITALIANO<br />
46<br />
ATTENZIONE:<br />
Per evitare di danneggiare il pacco batterie,<br />
estrarlo immediatamente dal caricabatteria se non<br />
si accende nessun LED. Portare pacco batterie e<br />
caricabatteria al più vicino Centro di Assistenza<br />
autorizzato per controlli o riparazioni. Inoltre, se si<br />
sta rimuovendo un pacco batterie dal<br />
caricabatteria e nessun LED è acceso, portarli<br />
entrambi al più vicino Centro di Assistenza<br />
autorizzato. Non inserire un altro pacco batterie<br />
nel caricabatteria, in quanto un caricabatteria<br />
danneggiato potrebbe danneggiare le batterie.<br />
CARICA DEL PACCO BATTERIE<br />
Il pacco batterie fornito con questa unità viene<br />
consegnato poco carico per evitare l’insorgere di<br />
possibili problemi. Quindi, prima di usarlo è<br />
necessario caricarlo. NOTA: Alla prima operazione<br />
di carica le batterie non raggiungono la condizione<br />
di massima carica. Sono necessari alcuni cicli<br />
(utilizzo seguito da ricarica) prima di raggiungere<br />
la massima carica.<br />
PER CARICARE<br />
1. Caricare il pacco batterie solo con il<br />
caricabatteria fornito.<br />
2. Verificare che la tensione di<br />
alimentazione sia quella per uso<br />
domestico: 230 V, 50 Hz, solo C.A.<br />
3. Collegare il caricabatteria alla rete.<br />
4. Inserire il pacco batterie nel caricabatteria.<br />
Fare riferimento alla figura 6. Allineare le<br />
alette sul pacco batterie con la scanalatura<br />
sul caricabatteria.<br />
5. Se il caricabatteria è collegato correttamente,<br />
si accenderà la luce rossa. Premere sul<br />
pacco batterie per essere sicuri che i suoi<br />
contatti tocchino correttamente quelli del<br />
caricabatteria.<br />
6. Normalmente si dovrebbero accendere la<br />
luce gialla e quella verde. Ciò indica che il<br />
caricabatteria è in modo controllo della carica<br />
e che dovrebbe passare al modo carica<br />
rapida entro 5 minuti. Quando il<br />
caricabatteria è in modo carica rapida le luci<br />
gialla e verde si spengono e si accende<br />
quella rossa. Se dopo un periodo di 15 minuti<br />
le luci gialla e verde continuano a rimanere
I<br />
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
FUNZIONAMENTO<br />
accese, estrarre il pacco batterie, attendere<br />
un minuto e reinserirlo nel caricabatteria. Se<br />
le luci continuano a restare accese per altri<br />
15 minuti, il pacco batterie è danneggiato e<br />
non si caricherà.<br />
7. Quando il pacco batterie è completamente<br />
carico, si spegne la luce rossa e si accende<br />
quella verde. Dopo l’uso normale, è<br />
necessaria un’ora di ricarica per caricarlo<br />
completamente. Per ricaricare un pacco<br />
batterie completamente scarico è necessario<br />
un periodo di ricarica minimo compreso tra<br />
un’ora ed un’ora e mezza. Durante la ricarica<br />
il pacco batterie si scalda leggermente, ma<br />
ciò è normale e non indica un problema. NON<br />
collocare il caricabatteria in un’area<br />
estremamente calda o fredda, poiché<br />
funziona meglio alla normale temperatura<br />
ambiente.<br />
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA<br />
RICARICA DI UN PACCO BATTERIE<br />
SURRISCALDATO<br />
Quando si usa a lungo il decespugliatore, le<br />
batterie contenute nel pacco batterie si riscaldano.<br />
In tal caso lasciarlo raffreddare per circa 30 minuti<br />
prima di tentare di ricaricarlo.<br />
NOTA: Ciò si verifica solo nel caso in cui l’uso<br />
continuo del decespugliatore fa riscaldare le<br />
batterie. In condizioni di uso normale ciò non si<br />
verifica.<br />
Se il pacco batterie è al di sotto del campo di<br />
temperatura normale, il LED verde sul<br />
caricabatteria si accenderà. Attendere finché il<br />
pacco batterie raggiunge la temperatura normale,<br />
e poi il LED rosso si accenderà.<br />
PER INSTALLARE IL PACCO BATTERIE<br />
� Inserire il pacco batterie nel decespugliatore.<br />
Allineare le alette sul pacco batterie con la<br />
scanalatura nel decespugliatore. Fare<br />
riferimento alla figura 7.<br />
ITALIANO<br />
47<br />
� Controllare che i tasti di sgancio sul pacco<br />
batterie facciano uno scatto di blocco e che il<br />
pacco sia ben fissato prima di cominciare ad<br />
usare l’apparecchio.<br />
PER RIMUOVERE IL PACCO BATTERIE<br />
� Localizzare i tasti di sgancio sul pacco<br />
batterie e premere su entrambi per sganciarlo<br />
dal decespugliatore. Fare riferimento alla<br />
figura 7.<br />
� Rimuovere il pacco batterie.<br />
ATTENZIONE:<br />
Quando s’inserisce il pacco batterie,<br />
verificare che le alette siano allineate con la<br />
scanalatura sul decespugliatore e che i tasti di<br />
sgancio abbiano fatto lo scatto di blocco. Un<br />
montaggio errato del pacco batterie può<br />
danneggiare i componenti interni.<br />
ACCENSIONE DEL DECESPUGLIATORE<br />
� Premere e tenere premuto il tasto blocco<br />
grilletto. Fare riferimento alla figura 8. In<br />
questo modo il grilletto può essere utilizzato.<br />
� Rilasciare il tasto blocco grilletto e continuare<br />
a schiacciare il grilletto per un uso continuo.<br />
ARRESTO DEL DECESPUGLIATORE<br />
� Rilasciare il grilletto per fermare<br />
l’apparecchio.<br />
� Una volta rilasciato il grilletto, il tasto di<br />
blocco si posizionerà automaticamente nella<br />
posizione di blocco.
I<br />
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
FUNZIONAMENTO<br />
COME MANEGGIARE IL<br />
DECESPUGLIATORE<br />
AVVERTENZA:<br />
Durante l’uso di quest’unità, vestirsi in<br />
maniera adeguata per ridurre il rischio di lesioni.<br />
Non indossare abiti larghi o gioielli. Indossare<br />
occhiali protettivi. Indossare pantaloni lunghi e<br />
resistenti, stivali e guanti della misura giusta. Non<br />
indossare pantaloncini, sandali o stare a piedi<br />
nudi.<br />
� Tenere il decespugliatore come illustrato.<br />
Fare riferimento alla figura 9. Il braccio destro<br />
deve essere leggermente piegato, la mano<br />
destra deve impugnare la maniglia posteriore.<br />
Il braccio sinistro deve essere teso, la mano<br />
sinistra deve impugnare la maniglia anteriore.<br />
L’unità dovrebbe essere tenuta leggermente<br />
al di sotto del livello della cintura.<br />
� La testina a filo del decespugliatore dovrebbe<br />
essere tenuta parallela al terreno in modo da<br />
tagliare facilmente senza costringere<br />
l’operatore a piegarsi. Una semplice<br />
regolazione dell’albero permette di adattarlo<br />
all’altezza della maggior parte degli utenti.<br />
USO DEL DECESPUGLIATORE<br />
AVANZAMENTO DEL FILO<br />
Il decespugliatore è equipaggiato con una testina a<br />
filo che permette all’operatore di aumentare la<br />
lunghezza del filo di taglio senza fermare il motore.<br />
Man mano che il filo si usura o si sfrangia, è<br />
possibile aumentarne la lunghezza dando colpi<br />
leggeri sul suolo con la testina a filo mentre il<br />
motore gira a pieno regime. Fare riferimento alla<br />
figura 10. Per ottenere risultati migliori, battere la<br />
testina sul terreno già diserbato o su terreno<br />
solido. Se si tenta di allungare il filo nell’erba alta,<br />
il motore si può surriscaldare.<br />
Ogni volta che la testina viene battuta sul terreno,<br />
vengono rilasciati circa 25,4 mm (1 pollice) di filo.<br />
ITALIANO<br />
48<br />
Tenere sempre il filo di taglio in piena estensione.<br />
Se il filo è troppo corto potrebbe non essere<br />
possibile farlo avanzare battendo la testina sul<br />
terreno. In questo caso fermare il motore,<br />
rimuovere la bobina come descritto nella sezione<br />
seguente, allungare il filo aprendo la scatola della<br />
bobina e rimontare la bobina nella testina.<br />
FILO DI TAGLIO<br />
Il decespugliatore è equipaggiato con una lama<br />
per tagliare il filo posizionata sulla protezione per<br />
l’erba. Fare riferimento alla figura 11. Per un taglio<br />
migliore, far avanzare il filo finché non viene rifilato<br />
alla giusta misura dalla lama di taglio. Far<br />
avanzare il filo ogni volta che il motore gira più<br />
veloce del normale. Ciò consentirà di ottenere<br />
risultati migliori e di tenere il filo di taglio<br />
abbastanza lungo da avanzare correttamente.<br />
CONSIGLI PER L’USO<br />
� Ripulire l’area da tagliare prima di iniziare a<br />
lavorarci. Togliere tutti gli oggetti che<br />
possono essere lanciati o aggrovigliarsi nella<br />
testina a filo come ad esempio sassi, vetri<br />
rotti, chiodi, fili o corde.<br />
� Tenere il decespugliatore inclinato verso<br />
l’area da tagliare. Evitare di farlo scavare<br />
nell’erba.<br />
� Muoverlo lentamente dentro e fuori dell’area<br />
da tagliare.<br />
� Usare l’estremità del filo per eseguire il<br />
taglio – non forzare la testina nell’erba non<br />
tagliata.<br />
� Tagliare l’erba alta dell’alto verso il basso. Ciò<br />
impedirà all’erba di avvolgersi attorno alla<br />
testina a filo, cosa che potrebbe danneggiarla<br />
a causa del surriscaldamento. Se erba o altri<br />
detriti si avvolgono attorno alla testina,<br />
FERMARE IL MOTORE rilasciando il<br />
grilletto ed attendere che la testina smetta di<br />
girare. Estrarre il pacco batterie e poi<br />
rimuovere l’erba o i detriti.<br />
� Cavi e recinzioni provocano usura eccessiva<br />
al filo, o anche la sua rottura. Muri in pietra e<br />
mattoni, cordoli e legno possono usurare<br />
rapidamente il filo. Girare attorno ad alberi ed<br />
arbusti. La corteccia degli alberi, le
I<br />
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
FUNZIONAMENTO<br />
modanature del legno, i rivestimenti esterni<br />
ed i paletti delle recinzioni possono essere<br />
facilmente danneggiati dal filo.<br />
� Tenere il decespugliatore inclinato verso<br />
l’area da tagliare. Per operare attorno ad<br />
alberi, paletti, recinzioni, ecc. tenerlo inclinato<br />
con un angolo di 30°. Fare riferimento alla<br />
figura 12.<br />
AVVERTENZA:<br />
Quando si eseguono le operazioni di<br />
manutenzione, usare soltanto parti di ricambio<br />
identiche. L’uso di qualunque altra parte può<br />
creare un pericolo o danneggiare il prodotto.<br />
Evitare l’uso di solventi quando si puliscono le<br />
parti in plastica, in quanto possono esserne<br />
danneggiate. Usare un panno pulito per rimuovere<br />
sporco, olio, grasso, ecc.<br />
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE<br />
ATTENZIONE:<br />
Fare attenzione a non far entrare le parti in<br />
plastica in contatto con: liquido per freni, benzina,<br />
prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc.<br />
Questi prodotti contengono sostanze chimiche che<br />
possono danneggiare, indebolire o distruggere la<br />
plastica.<br />
SOSTITUZIONE DEL FILO DI TAGLIO<br />
Il filo di taglio può essere sostituito sia<br />
riavvolgendolo sulla bobina esistente che<br />
installando una comoda bobina preavvolta.<br />
RIAVVOLGIMENTO DELLA BOBINA<br />
ESISTENTE<br />
Fare riferimento alla figura 13.<br />
� Rimuovere il pacco batterie dal<br />
decespugliatore.<br />
� Premere sulle linguette sui lati del coperchio<br />
della bobina.<br />
ITALIANO<br />
49<br />
� Rimuovere la bobina ed il suo coperchio.<br />
Eliminare il filo eventualmente rimasto sulla<br />
bobina.<br />
NOTA: Se la molla dovesse cadere fuori dalla<br />
scatola della bobina durante questa<br />
procedura, rimetterla al suo posto prima di<br />
installare la bobina ed il suo coperchio.<br />
� Ispezionare la testina a filo per verificare la<br />
presenza di parti danneggiate o usurate e<br />
pulirla accuratamente.<br />
� Utilizzando circa 3 m (10 piedi) di nuovo filo<br />
di taglio, inserirne un’estremità nella fessura<br />
sulla bobina. Fare attenzione ad inserire<br />
l’estremità del filo spingendola verso la parte<br />
interna della fessura.<br />
NOTA: Dalla fessura non devono sporgere<br />
più di 3,175 mm (1/8 di pollice) di filo.<br />
� Avvolgere il filo, in strati uguali e ben stretti,<br />
sulla bobina. Il filo deve essere avvolto nella<br />
direzione della freccia indicata sulla bobina.<br />
� Srotolare approssimativamente 102 mm (4<br />
pollici) del filo dalla bobina. Tenere la bobina<br />
ed il filo saldamente per impedire che<br />
quest’ultimo si srotoli e poi posizionare il<br />
coperchio sulla bobina.<br />
� Tenendo la bobina ed il suo coperchio con il<br />
puntale di battuta, inserirli nella scatola della<br />
bobina ed inserire il filo di taglio nell’apertura<br />
esistente.<br />
NOTA: Le linguette sul coperchio della<br />
bobina devono essere allineate con le<br />
fessure nella scatola della bobina.<br />
� Facendo pressione sulle linguette, spingere<br />
verso il basso la bobina ed il suo coperchio<br />
per bloccarli in posizione.<br />
� La testina a filo correttamente assemblata<br />
dovrebbe apparire come illustrato. Fare<br />
riferimento alla figura 14.<br />
AVVERTENZA:<br />
Usare solo il filo di ricambio originale da<br />
1,65 mm (0,065 pollici) di diametro. Non usare mai<br />
fili rinforzati con metallo, cavi, funi, ecc. in quanto<br />
possono rompersi e trasformarsi in pericolosi<br />
proiettili. Non usare nessun altro accessorio su<br />
quest’unità.
I<br />
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE<br />
INSTALLAZIONE DI UNA BOBINA<br />
PREAVVOLTA<br />
� Fare riferimento alla figura 13.<br />
� Rimuovere il pacco batterie dal<br />
decespugliatore.<br />
� Premere sulle linguette sui lati del coperchio<br />
della bobina.<br />
� Rimuovere la bobina ed il suo coperchio.<br />
NOTA: Se la molla dovesse cadere fuori dalla<br />
scatola della bobina durante questa<br />
procedura, rimetterla al suo posto prima di<br />
installare la bobina ed il suo coperchio.<br />
� Ispezionare la testina a filo per verificare la<br />
presenza di parti danneggiate o usurate e<br />
pulirla accuratamente.<br />
� Srotolare approssimativamente 102 mm (4<br />
pollici) del filo dalla bobina preavvolta. Tenere<br />
la bobina ed il filo saldamente per impedire<br />
che quest’ultimo si srotoli e poi posizionare il<br />
coperchio sulla bobina.<br />
� Tenendo la bobina ed il suo coperchio con il<br />
puntale di battuta, inserirli nella scatola della<br />
bobina ed inserire il filo di taglio nell’apertura<br />
esistente.<br />
NOTA: Le linguette sul coperchio della<br />
bobina devono essere allineate con le<br />
fessure nella scatola della bobina.<br />
� Facendo pressione sulle linguette, spingere<br />
verso il basso la bobina ed il suo coperchio<br />
per bloccarli in posizione.<br />
� La testina a filo correttamente assemblata<br />
dovrebbe apparire come illustrato. Fare<br />
riferimento alla figura 14.<br />
AVVERTENZA:<br />
Non tentare di modificare quest’unità o di creare o<br />
montare accessori non specificamente<br />
raccomandati in questo manuale per l’uso con il<br />
decespugliatore. Qualunque alterazione o modifica<br />
è considerata un uso improprio e può provocare<br />
una condizione di pericolo causando possibili gravi<br />
lesioni personali.<br />
Esaminare frequentemente il decespugliatore per<br />
assicurarsi che tutte le parti siano integre e<br />
ITALIANO<br />
50<br />
saldamente fissate. Assicurarsi che tutte le viti ed i<br />
dispositivi di fissaggio siano ben stretti per<br />
prevenire il rischio di gravi lesioni personali.<br />
BATTERIE<br />
Il pacco batterie è dotato di batterie ricaricabili al<br />
Nichel-Cadmio. La durata di ogni ricarica dipende<br />
dal tipo di lavoro effettuato. Le batterie di<br />
quest’unità sono state progettate per un<br />
funzionamento il più possibile privo di problemi.<br />
Tuttavia, come tutte le batterie, alla fine possono<br />
usurarsi. NON smontare il pacco batteria né<br />
tentare di sostituire le batterie. Maneggiare queste<br />
batterie, particolarmente in presenza di anelli o<br />
gioielli, può provocare gravi scottature. Per<br />
ottenere una durata quanto più lunga possibile di<br />
questo pacco batterie, seguire i seguenti consigli:<br />
� Conservare e caricare le batterie in un’area<br />
fresca. Le temperature al di sopra o al di<br />
sotto della normale temperatura ambiente<br />
accorceranno la durata del pacco batterie.<br />
� Non conservare mai le batterie se non sono<br />
cariche.<br />
� Attendere che il pacco batterie si raffreddi e<br />
poi caricarlo immediatamente.<br />
� Tutte le batterie perdono gradualmente la loro<br />
carica. Più alta è la temperatura e più<br />
rapidamente esse perdono la loro carica. Se<br />
si ripone l’unità per lunghi periodi di tempo<br />
senza usarla, ricaricare le batterie ogni uno o<br />
due mesi. Ciò allungherà la durata del pacco<br />
batterie.<br />
AVVERTENZA:<br />
Non tentare di smontare il pacco batterie,<br />
in quanto ciò potrebbe provocare un incendio o<br />
delle lesioni.<br />
Dopo averlo rimosso, coprire i terminali del pacco<br />
batterie con nastro adesivo molto resistente. Non<br />
tentare di distruggere o di smontare il pacco<br />
batterie o di rimuovere uno qualunque dei suoi<br />
componenti. Inoltre, non toccare mai entrambi i<br />
terminali con oggetti metallici e/o parti del corpo, in<br />
quanto ciò potrebbe provocare un corto circuito.<br />
Tenere fuori della portata dei bambini. La mancata<br />
osservanza di queste avvertenze potrebbe<br />
provocare incendi e/o gravi lesioni.
I<br />
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE<br />
PULIZIA DEL DECESPUGLIATORE<br />
AVVERTENZA:<br />
Per prevenire il verificarsi di gravi lesioni<br />
personali, rimuovere il pacco batterie prima di<br />
effettuare operazioni di manutenzione, pulizia o<br />
prima di rimuovere materiale dall’unità.<br />
� Rimuovere il pacco batterie.<br />
� Pulire l’unità con un panno umido imbevuto<br />
con un detergente leggero.<br />
� Non usare detergenti forti sulla scatola di<br />
plastica o sulle maniglie, in quanto possono<br />
essere danneggiate da oli aromatici come<br />
pino e limone e da solventi come il<br />
cherosene.<br />
� L’umidità può provocare pericolo di scosse<br />
elettriche. Asciugare le tracce di umidità con<br />
un panno morbido asciutto.<br />
� Usare una spazzola piccola o la spazzola di<br />
un piccolo aspiratore per pulire le aperture<br />
per la ventilazione sulla scatola del pacco<br />
batterie e su quella del motore.<br />
� Non ostruire le aperture per la ventilazione.<br />
IMMAGAZZINAGGIO DEL<br />
DECESPUGLIATORE<br />
� Pulire accuratamente il decespugliatore<br />
prima di riporlo. Conservarlo in un posto<br />
asciutto e ben ventilato, non accessibile ai<br />
bambini. Tenerlo lontano da agenti corrosivi<br />
come sostanze chimiche per il giardinaggio e<br />
sali anti-ghiaccio.<br />
� Conservare e caricare le batterie in un’area<br />
fresca. Le temperature al di sopra o al di<br />
sotto della normale temperatura ambiente<br />
accorceranno la durata del pacco batterie.<br />
� Non conservare mai le batterie se non sono<br />
cariche. Attendere che il pacco batterie si<br />
raffreddi e poi caricarlo immediatamente.<br />
ITALIANO<br />
51<br />
� Tutte le batterie perdono gradualmente la loro<br />
carica. Più alta è la temperatura e più<br />
rapidamente esse perdono la loro carica. Se<br />
si ripone l’unità per lunghi periodi di tempo<br />
senza usarla, ricaricare le batterie ogni uno o<br />
due mesi. Ciò allungherà la durata del pacco<br />
batterie.
P<br />
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGRAS PARA UMA OPERAÇÃO<br />
SEGURA<br />
AVISO:<br />
Ao usar ferramentas operadas a baterias,<br />
deverão sempre ser seguidas precauções de<br />
segurança básicas para reduzir o risco de fogo,<br />
derrame das baterias e lesões pessoais, incluindo<br />
as seguintes<br />
Leia o manual de operação e siga todos os<br />
avisos e instruções de segurança.<br />
Protecção ocular e protecção auricular.<br />
Mantenha todos os observadores,<br />
especialmente crianças e animais, a pelo<br />
menos 15 m da área de operação.<br />
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES<br />
ANTES DE OPERAR<br />
� Leia cuidadosamente as instruções.<br />
Familiarize-se com os comandos e a correcta<br />
utilização da unidade.<br />
� Não opere esta unidade quando estiver<br />
cansado, doente, ou sob a influência de<br />
álcool, drogas, ou medicamentos.<br />
� Inspeccione a unidade antes de a usar.<br />
Substitua as peças usadas. Verifique a<br />
existência de derrames do bloco de baterias.<br />
Assegure-se de que todas as fixações estão<br />
firmes e no seu lugar. Substitua a cabeça do<br />
fio e outras peças que estejam rachadas,<br />
com mossas ou danificadas. Assegure-se de<br />
que a cabeça do fio está correctamente<br />
instalada e fixa com firmeza. Assegure-se de<br />
que a protecção da relva está correctamente<br />
instalada e posicionada como recomendado.<br />
Caso não o faça, poderá originar lesões<br />
pessoais ao operador ou pessoas presentes,<br />
bem como danos à unidade.<br />
� Use a ferramenta apropriada. Use esta<br />
aparadora de fio apenas para o fim para que<br />
foi concebida.<br />
� Não use a aparadora de fio se o interruptor<br />
não ligar e desligar a unidade. Uma unidade<br />
que não possa ser controlada pelo interruptor<br />
é perigosa e deverá ser reparada.<br />
PORTUGUÊS<br />
52<br />
� Desimpeça a área a ser cortada antes de<br />
cada utilização. Remova todos os objectos<br />
tais como pedras, vidros partidos, pregos,<br />
arames ou fios que possam ser projectados<br />
ou se possam enrolar na cabeça do fio.<br />
� Faça sair da área crianças, observadores e<br />
animais. Mantenha todas as crianças,<br />
observadores e animais afastados de um raio<br />
mínimo de 15 m; poderá ainda existir um<br />
risco para os observadores de objectos<br />
projectados. Os observadores deverão ser<br />
aconselhados a usar protecção ocular. Caso<br />
alguém se aproxime de si, pare o motor e<br />
assegure-se de que a cabeça do fio pára<br />
imediatamente.<br />
� Para evitar o risco de choque eléctrico, não<br />
opere a unidade em locais húmidos ou<br />
molhados.<br />
� Não manuseie a unidade com as mão<br />
molhadas.<br />
� Use apenas fio de substituição genuíno de<br />
1,65 mm de diâmetro. Nunca use fio<br />
reforçado a metal, arame ou corda, etc.<br />
Estes poderão quebrar e tornar-se em<br />
projécteis perigosos. Não use nenhum outro<br />
acessório nesta unidade.<br />
� Não permita que crianças com menos de 15<br />
anos ou indivíduos não treinados usem esta<br />
aparadora de fio.<br />
� Para reduzir o risco de danos pessoais, use<br />
sempre uma protecção ocular completa<br />
quando utilizar esta aparadora de fio.<br />
� Use uma máscara facial ou uma máscara de<br />
pó se a operação provocar poeira.<br />
� Vista-se convenientemente. Não use roupas<br />
largas nem jóias; estas poderão ser<br />
apanhadas pelas peças móveis. Recomendase<br />
o uso de luvas de borracha e calçado<br />
sólido quando trabalhar ao ar livre.<br />
� Para evitar que o cabelo seja arrastado para<br />
as entradas de ventilação e acabe por se<br />
embaraçar nas partes móveis, use uma<br />
cobertura para o cabelo envolvendo o cabelo<br />
comprido ou mantenha o cabelo coberto<br />
preso acima da altura dos ombros.<br />
� Não use unidades operadas por baterias na<br />
chuva ou em tempo húmido.
P<br />
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGRAS PARA UMA OPERAÇÃO<br />
SEGURA<br />
DURANTE A OPERAÇÃO<br />
� Não use a aparadora sem o punho dianteiro<br />
instalado no seu lugar. Mantenha as duas<br />
mãos nos punhos quando estiver a usar a<br />
unidade.<br />
� Para evitar o arranque acidental, nunca<br />
transporte a aparadora com o seu dedo no<br />
gatilho.<br />
� Mantenha-se alerta e preste especial atenção<br />
ao que está a fazer. Use senso comum<br />
quando utilizar esta aparadora de fio.<br />
� Não opere com luz fraca. Use a unidade<br />
apenas à luz do dia ou com boa luz artificial.<br />
� Não tente atingir pontos muito afastados nem<br />
suba em suportes pouco estáveis.<br />
� Mantenha sempre solidez e um bom<br />
equilíbrio sobre os seus pés. Não use em<br />
escadotes. Não force a aparadora. Este fará<br />
melhor o trabalho e com menor possibilidade<br />
de risco de danos pessoais operando-o da<br />
forma para a qual foi concebido.<br />
� Segure a unidade sempre com as duas mãos<br />
quando a operar. Segure firmemente o punho<br />
traseiro e o punho dianteiro.<br />
� Liberte o gatilho, deixe o motor parar, e<br />
remova o bloco de baterias antes de executar<br />
qualquer manutenção, reparação ou ajuste.<br />
� Esta aparadora de fio sem cabo foi<br />
concebido apenas para cortar relva, erva<br />
ligeira e para fazer aparos decorativos. Não<br />
utilize esta aparadora de fio para fazer o<br />
limite de um relvado.<br />
� Antes de iniciar a unidade, assegure-se de<br />
que a cabeça do fio não entrará em contacto<br />
com nada.<br />
� Se tocar ou embaraçar em objectos<br />
estranhos, pare imediatamente a unidade,<br />
remova o bloco de baterias e verifique a<br />
existência de danos. Não opere antes de<br />
reparar os danos. Não opere a unidade com<br />
peças soltas ou danificadas.<br />
� Mantenha todas as partes do corpo<br />
afastadas da cabeça do fio e de outras peças<br />
em movimento. Não toque nem tente parar a<br />
cabeça do fio enquanto esta estiver a rodar.<br />
PORTUGUÊS<br />
53<br />
� Mantenha a cabeça do fio abaixo do nível da<br />
cintura.<br />
� Pare sempre o motor quando interromper o<br />
corte ou quando se deslocar de um local de<br />
corte para outro.<br />
� escudo de relva deverá estar sempre no seu<br />
lugar quando operar a unidade. Não opere a<br />
unidade sem o fio de corte esticado, e o fio<br />
correcto instalado. Não estique o fio de corte<br />
para além do comprimento do escudo.<br />
� Mantenha a unidade limpa de pedaços de<br />
relva e de outros materiais. Este poderão<br />
ficar alojados entre a cabeça do fio e o<br />
escudo.<br />
� Guarde a unidade num local seco, ou<br />
fechada à chave ou num sítio alto para evitar<br />
a utilização não autorizada ou danos.<br />
Mantenha afastado do alcance das crianças<br />
ou de indivíduos não treinados.<br />
� Nunca esguiche ou borrife a unidade com<br />
água nem qualquer outro líquido. Mantenha<br />
os punhos secos, limpos e livres de<br />
resíduos. Limpe após cada utilização,<br />
consulte as instruções Limpeza e<br />
Armazenagem.<br />
� Assegure-se que prende bem a unidade<br />
quando a transportar.<br />
� Conserve estas instruções. Consulte-as com<br />
regularidade e utilize-as para dar instruções<br />
a outros utilizadores. Se emprestar esta<br />
unidade a alguém, empreste também estas<br />
instruções.<br />
SERVIÇO<br />
� serviço à unidade deverá ser executado<br />
apenas por pessoal qualificado para a<br />
reparação. Serviço ou manutenção<br />
executado por pessoal não qualificado<br />
poderá resultar em risco de danos pessoais<br />
para o utilizador, ou danos na unidade.<br />
Poderá também anular a garantia.<br />
� Quando executar serviço a uma unidade,<br />
utilize apenas peças de substituição<br />
idênticas. Siga as instruções na secção de<br />
Manutenção deste manual. A utilização de<br />
peças não autorizadas ou a não observância<br />
das Instruções de Manutenção poderá criar
P<br />
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGRAS PARA UMA OPERAÇÃO<br />
SEGURA<br />
um risco de choque ou ferimentos graves<br />
para o utilizador, ou danificar a unidade.<br />
Poderá também anular a garantia.<br />
SEGURANÇA DA BATERIA<br />
� As unidades operadas por baterias<br />
não têm de ser ligadas a tomadas<br />
eléctricas; portanto, estão sempre<br />
operacionais. Tenha cuidado com<br />
possíveis perigos mesmo quando a<br />
máquina não está em operação.<br />
� Remova o bloco de baterias antes de<br />
fazer quaisquer ajustes, limpeza,<br />
armazenamento, ou remover material<br />
da unidade, ou quando não estiver a<br />
usá-la.<br />
� Um bloco de baterias deverá ser<br />
recarregado apenas com o carregador<br />
especificado para esse bloco de<br />
baterias. Um carregador que poderá<br />
ser aplicável a um tipo de bloco de<br />
baterias poderá criar risco de fogo<br />
quando usado com outro bloco de<br />
baterias. Use blocos de baterias<br />
apenas com o carregador listado.<br />
14,4V 18V<br />
BLOCO DE BATERIAS: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
CARREGADOR: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� Para reduzir o risco de explosão e possíveis<br />
danos pessoais, NÃO coloque blocos de<br />
baterias ou as próprias baterias próximo do<br />
fogo ou aquecimento.<br />
� Não abra nem mutile o bloco de baterias. O<br />
electrólito libertado é corrosivo e poderá<br />
provocar danos à pele e aos olhos. Poderá<br />
ser tóxico se engolido. Um bloco de baterias<br />
danificado está sujeito a explodir. Para evitar<br />
sérias lesões pessoais, descarte<br />
correctamente um bloco de baterias<br />
danificado.<br />
PORTUGUÊS<br />
54<br />
� As baterias emitem hidrogénio e podem<br />
explodir na presença de uma fonte de<br />
ignição, tais como uma chama piloto. Para<br />
reduzir o risco de sérias lesões pessoais,<br />
nunca use nenhum produto sem cabo na<br />
presença de chama aberta. Uma explosão de<br />
um bloco de baterias poderá projectar<br />
detritos e químicos. Se for exposto, lave<br />
imediatamente com água.<br />
� Não carregue a unidade num local húmido ou<br />
molhado.<br />
� Se seguir esta regra, reduzirá o risco de<br />
choque eléctrico.<br />
� Para melhores resultados, a unidade de<br />
bateria deverá ser carregada num local onde<br />
a temperatura seja superior a 10ºC (50ºF)<br />
mas inferior a 38ºC (100ºF). Não armazena<br />
ao ar livre ou no interior de viaturas.<br />
� Sob condições extremas de utilização,<br />
poderá ocorrer derrame de líquido dos blocos<br />
de baterias. Se o líquido entrar em contacto<br />
com a sua pele, lave imediatamente com<br />
sabão e água, e depois neutralize com sumo<br />
de limão ou vinagre. Se o líquido entrar nos<br />
seus olhos, lave-os com água limpa corrente<br />
durante pelo menos 10 minutos, e depois<br />
procure imediatamente cuidados médicos.<br />
� Não lance as baterias para o fogo. A célula<br />
poderá explodir. As baterias deverão ser<br />
recicladas, consulte as autoridades locais de<br />
resíduos sólidos para informações sobre a<br />
disponibilidade de reciclagem e/ou opções de<br />
descarte.<br />
� Quando o bloco de baterias não estiver em<br />
uso, mantenha-o afastada de outros objectos<br />
metálicos tais como: clips de papel, moedas,<br />
chaves, pregos, parafusos, ou outros<br />
objectos metálicos pequenos que possam<br />
estabelecer a ligação entre os terminais do<br />
bloco de baterias. Curto circuitar os terminais<br />
do bloco de baterias poderá provocar<br />
faíscas, queimaduras ou fogo.
P<br />
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGRAS PARA UMA OPERAÇÃO<br />
SEGURA<br />
SEGURANÇA DO CARREGADOR<br />
� Para reduzir o risco de danos pessoais,<br />
carregue apenas baterias recarregáveis de<br />
níquel-cádmio. Outros tipos de baterias<br />
poderão rebentar, provocando lesões<br />
pessoais e danos.<br />
� Não exponha o carregador a ambientes<br />
húmidos ou molhados.<br />
� A utilização de qualquer acessório não<br />
recomendado ou vendido pelo fabricante do<br />
carregador de bateria poderá resultar em<br />
risco de fogo, choque eléctrico, ou danos<br />
pessoais.<br />
� Para reduzir o risco de danos ao corpo e ao<br />
cabo do carregador, puxe pela ficha do<br />
carregador e não pelo cabo quando desligar<br />
o carregador.<br />
� Assegure-se que o cabo fica localizado de<br />
forma a que não seja pisado, não tropecem<br />
nele, ou de qualquer forma sujeito a danos<br />
ou esforços.<br />
� Não deverá ser usada uma extensão a<br />
menos que absolutamente necessário. A<br />
utilização de uma extensão imprópria poderá<br />
resultar em risco de fogo e de choque<br />
eléctrico. Se tiver de ser usada uma<br />
extensão, assegure-se:<br />
a. Que o número, tamanho e forma dos<br />
pinos da ficha ou da extensão são os<br />
mesmos da ficha do carregador.<br />
PORTUGUÊS<br />
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO<br />
55<br />
b. Que o cabo de extensão está<br />
correctamente ligado e em boas<br />
condições eléctricas.<br />
� Não opere o carregador com um cabo ou<br />
ficha danificados. Se danificado, faça<br />
imediatamente substituir por um reparador<br />
qualificado.<br />
� não opere o carregador se este tiver recebido<br />
uma forte pancada, se tiver caído, ou de<br />
alguma forma tiver sido danificado; leve-o a<br />
um reparador qualificado.<br />
� Não desmonte o carregador; leve-o a um<br />
reparador qualificado quando for necessário<br />
serviço ou reparação. A remontagem<br />
incorrecta poderá resultar em risco de<br />
choque eléctrico ou fogo.<br />
� Para reduzir o risco de choque eléctrico,<br />
desligue o carregador da tomada antes de<br />
tentar fazer qualquer manutenção ou<br />
limpeza. Desligar os comandos não reduzirá<br />
esse risco.<br />
� Desligue o carregador da fonte de<br />
alimentação quando não estiver em uso.<br />
� Risco de choque eléctrico. Não toque nas<br />
partes não isoladas do conector de saída ou<br />
nas partes não isoladas do terminal do bloco<br />
de baterias.<br />
� Conserve estas instruções. Consulte-as com<br />
frequência e utilize-as para dar instruções a<br />
quem possa utilizar esta unidade. Se<br />
emprestar esta unidade a alguém, empreste<br />
também estas instruções.<br />
14,4V 18V<br />
Motor 14,4V 18V<br />
Velocidadeem vazio 9000 min 1 9000 min 1<br />
Bateria 14,4V 18V<br />
Tempo de Carga 1 a 1-1/2 hora 1 a 1-1/2 hora<br />
Cabeça do Fio Cabeça de Impacto Cabeça de Impacto<br />
Diâmetro de Fio de Corte 1,65 mm 1,65 mm<br />
Diâmetro de Faixa de Corte 230 mm 230 mm<br />
Peso com Bateria 2,4 kg 2,6 kg
P<br />
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
FUNÇÃO<br />
Fig. 1<br />
A - BOTÃO DE BLOQUEIO DO GATILHO<br />
B - PARAFUSO PIVÔ<br />
C - PUNHO DIANTEIRO<br />
D - GOLA DE AJUSTE DO VEIO<br />
E - CARCAÇA DO MOTOR<br />
F - LÂMINA DE CORTE<br />
G - BLOCO DE BATERIAS<br />
H - PUNHO TRASEIRO<br />
I - GATILHO<br />
J - ESCUDO DA RELVA<br />
K - FIO DE CORTE<br />
Fig. 2<br />
A - ESCUDO DA RELVA<br />
B - CARCAÇA DO MOTOR<br />
C - REMOVA OS DOIS PARAFUSOS<br />
D - REINSTALE OS DOIS PARAFUSOS<br />
Fig. 3<br />
A - PARA DESBLOQUEAR A GOLA<br />
B - GOLA DE AJUSTE DO VEIO<br />
C - PARTE INFERIOR DA GOLA DE AJUSTE<br />
DO VEIO<br />
Fig. 4<br />
A - FAÇA DESLIZAR PARA FORA PARA A<br />
POSIÇÃO DESEJADA<br />
Fig. 5<br />
A - GOLA DE AJUSTE DO VEIO<br />
B - PARTE INFERIOR DA GOLA DE AJUSTE<br />
DO VEIO<br />
C - PARA BLOQUEAR A GOLA Fig. 6<br />
Fig. 6<br />
A - BLOCO DE BATERIAS<br />
B - CARREGADOR DE BATERIA<br />
C - LUZ AMARELA<br />
D - LUZ VERDE<br />
E - LUZ VERMELHA<br />
Fig. 7<br />
A - BLOCO DE BATERIAS<br />
B - ENGATES<br />
PORTUGUÊS<br />
56<br />
Fig. 8<br />
A - BOTÃO DE BLOQUEIO DO GATILHO<br />
B - GATILHO<br />
Fig. 11<br />
A - LÂMINA DE CORTE<br />
Fig. 13<br />
A - BOTÃO DE IMPACTO<br />
B - RANHURA NO CARRETO<br />
C - TAMPA DO CARRETO<br />
D - PATILHAS<br />
E - CARRETO<br />
F - MOLA<br />
G - RANHURA DA CARCAÇA DO CARRETO<br />
H - ABERTURA NA CARCAÇA DO CARRETO<br />
I - CARCAÇA DO CARRETO<br />
CONJUNTO<br />
INSTALAÇÃO DO ESCUDO DE RELVA<br />
Remova ambos os parafusos da carcaça do<br />
motor. Oriente o escudo da relva na carcaça do<br />
motor e rode-o para o bloquear no seu lugar<br />
conforme mostrado. Reinstale os parafusos para<br />
fixar o escudo da relva no seu lugar. Veja a Figura<br />
2.<br />
AJUSTE DO VEIO<br />
� Rode a parte inferior da gola de ajuste do<br />
veio para a posição “Unlock”<br />
(Desbloqueado). Veja a Figura 3.<br />
� O veio inferior deverá agora estar livre para<br />
deslizar para baixo de dentro do veio<br />
superior. Assegure-se que o veio é puxado<br />
para fora para a posição desejada. Veja a<br />
Figura 4.<br />
� Rode a gola de ajuste do veio para a posição<br />
“Lock” (Bloqueado) e aperte firmemente.<br />
Veja a Figura 5.<br />
AVISO:<br />
Se faltarem algumas peças, não opere a<br />
unidade até que as peças em falta sejam<br />
instaladas. Se tal não for feito poderá resultar em<br />
possíveis lesões pessoais graves.
P<br />
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
OPERAÇÃO<br />
FUNÇÕES LED DO CARREGADOR<br />
Veja a Figura 6.<br />
O LED ACENDERÁ PARA INDICAR O<br />
ESTADO DO CARREGADOR E DA<br />
BLOCO DE BATERIAS:<br />
� LED vermelho ligado = Modo de carga<br />
rápida.<br />
� LED verde ligado = Bateria completamente<br />
carregada.<br />
� LEDs amarelo e verde ligados = Controlo de<br />
carga ou bateria defeituosa.<br />
� Nenhum LED ligado = Carregador ou bateria<br />
defeituosos.<br />
ATENÇÃO:<br />
Para evitar danificar o bloco de baterias,<br />
remova imediatamente o bloco de baterias do<br />
carregador caso não acender nenhum LED. Leve<br />
o bloco de baterias e o carregador ao Centro de<br />
Serviço Autorizado mais próximo para verificação<br />
ou substituição. Da mesma forma, se estiver a<br />
remover o bloco de baterias do carregador e não<br />
estiver nenhum LED ligado, leve o bloco de<br />
baterias e o carregador ao Centro de Serviço<br />
Autorizado mais próximo. Não introduza nenhum<br />
outro bloco de baterias no carregador. Um<br />
carregador avariado poderá danificar um bloco de<br />
baterias.<br />
CARREGAMENTO DO BLOCO DE<br />
BATERIAS<br />
A bateria desta unidade é fornecida com pouca<br />
carga para evitar possíveis problemas. Portanto,<br />
deverá carregá-la antes de a usar. NOTA: As<br />
baterias não ficam completamente carregadas da<br />
primeira vez que são carregadas . Apenas ao fim<br />
de vários ciclos (utilização seguida de recarga) se<br />
consegue a carga completa.<br />
PARA CARREGAR<br />
� Carregue o bloco de baterias apenas com o<br />
carregador fornecido.<br />
� Assegure-se que a fonte de alimentação é<br />
apenas de tensão doméstica normal, 230<br />
volts, 50 Hz, CA.<br />
PORTUGUÊS<br />
57<br />
� Ligue o carregador à fonte de alimentação.<br />
� Coloque o bloco de baterias no carregador.<br />
Veja a Figura 6. Alinhe a aresta elevada do<br />
bloco de baterias com o sulco do carregador.<br />
� Quando o carregador estiver correctamente<br />
ligado, acenderá uma luz vermelha. Prima o<br />
bloco de baterias para baixo para se certificar<br />
que os contactos do bloco de baterias<br />
engatam correctamente nos contactos do<br />
carregador.<br />
� Normalmente, as luzes amarela e verde do<br />
carregador acendem. Isso indica que o<br />
carregador está em modo de controlo de<br />
carga e deverá mudar para carga rápida<br />
dentro de 5 minutos. Quando o carregador<br />
está em modo de carga rápida, as luzes<br />
amarela e verde apagam e a luz vermelha<br />
acende. Se após um período de 15 minutos<br />
as luzes amarela e verde permanecerem<br />
acesas, remova o bloco de baterias, aguarde<br />
1 minuto e torne a introduzir o bloco de<br />
baterias no carregador. Se as luzes amarela<br />
e verde continuarem acesas durante mais 15<br />
minutos, o bloco de baterias está danificado<br />
e não aceita carga.<br />
� Quando o bloco de baterias estiver<br />
completamente carregado, a luz vermelha<br />
apaga e e luz verde acende. Depois da<br />
utilização normal, é necessária 1 hora de<br />
tempo de carga para o bloco de baterias ficar<br />
completamente carregado. É necessário um<br />
tempo de carga mínimo de 1 a 1-1/2 hora<br />
para recarregar um bloco de baterias<br />
completamente descarregado. A bateria<br />
ficará ligeiramente quente ao toque durante a<br />
carga. Isto é normal e não representa um<br />
problema. NÃO coloque o carregador numa<br />
área extremamente quente ou fria. Este<br />
funcionará melhor em temperatura ambiente<br />
normal.<br />
INFORMAÇÃO IMPORTANTE PARA<br />
RECARREGAR BLOCO DE BATERIAS<br />
QUENTES<br />
Quando usar continuamente a sua aparadora de<br />
fio, as baterias do seu bloco de baterias<br />
aquecerão. Deverá deixar arrefecer um bloco de
P<br />
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
OPERAÇÃO<br />
baterias quente durante aproximadamente 30<br />
minutos antes de tentar recarregá-lo.<br />
NOTA: Esta situação apenas ocorre quando a<br />
utilização contínua do sua aparadora de fio fizer<br />
aquecer as baterias. Não ocorre em<br />
circunstâncias normais.<br />
Se o bloco de baterias estiver abaixo da gama<br />
normal de temperatura, o LED verde do<br />
carregador acenderá. Deixe o bloco de baterias<br />
alcançar a temperatura normal e então o LED<br />
vermelho acenderá.<br />
PARA INSTALAR O BLOCO DE<br />
BATERIAS<br />
� Coloque o bloco de baterias na aparadora de<br />
fio. Alinhe a aresta elevada do bloco de<br />
baterias com o sulco da aparadora de fio.<br />
Veja a Figura 7.<br />
� Assegure-se de que os engates do bloco de<br />
baterias encaixam no seu lugar e que o bloco<br />
de baterias fica seguro na aparadora de fio<br />
antes de iniciar a operação.<br />
PARA REMOVER O BLOCO DE<br />
BATERIAS<br />
� Localize os engates do bloco de baterias e<br />
comprima ambos os lados para libertar o<br />
bloco de baterias da aparadora de fio. Veja a<br />
Figura 7.<br />
� Remova o bloco de baterias da aparadora de<br />
fio.<br />
ATENÇÃO:<br />
Quando instalar o bloco de baterias na sua<br />
aparadora de fio, assegure-se que a aresta<br />
elevada do bloco de baterias fica alinhada com o<br />
sulco da aparadora de fio e que os engates ficam<br />
no seu lugar. A montagem incorrecta do bloco de<br />
baterias poderá causar danos aos componentes<br />
internos.<br />
ARRANCAR A APARADORA DE FIO<br />
� Prima e mantenha premido o botão de<br />
bloqueio do gatilho. Veja a Figura 8. Isto<br />
PORTUGUÊS<br />
58<br />
tornará o gatilho operacional.<br />
� Liberte o botão de bloqueio do gatilho e<br />
continue a apertar o gatilho para continuar a<br />
operação.<br />
PARAR A APARADORA DE FIO<br />
� liberte o gatilho para parar a aparadora de fio.<br />
� Quando libertar o gatilho, o botão de bloqueio<br />
do gatilho voltará automaticamente à posição<br />
de bloqueio.<br />
SEGURAR A APARADORA DE FIO<br />
AVISO:<br />
Vista-se convenientemente para reduzir o<br />
risco de danos pessoais quando operar esta<br />
unidade. Não use roupas largas nem jóias. Use<br />
protecção ocular. Use calças fortes e compridas,<br />
botas e luvas ajustadas. Não use calções,<br />
sandálias nem ande descalço.<br />
� Segure a aparadora de fio conforme<br />
indicado. Veja a Figura 9. O braço direito fica<br />
ligeiramente dobrado, a mão direita a segurar<br />
o punho traseiro. O braço esquerdo fica<br />
direito, a mão esquerda a segurar o punho<br />
dianteiro. A unidade deverá ficar ligeiramente<br />
abaixo do nível da cintura.<br />
� A cabeça do fio da sua aparadora de fio<br />
deverá ficar paralela ao solo e deverá<br />
contactar com facilidade com o material a ser<br />
cortado sem que o operador tenha de se<br />
dobrar. Um simples ajuste do veio poderá<br />
adaptar-se à altura da maioria dos<br />
utilizadores.<br />
UTILIZAÇÃO DA APARADORA DE FIO<br />
AVANÇAR FIO<br />
A sua aparadora de fio está equipado com uma<br />
cabeça do fio, que permite ao operador largar<br />
mais fio de corte sem parar o motor. Conforme o<br />
fio se vai gastando ou esgarçando, poderá ser<br />
libertado mais fio batendo levemente com a<br />
cabeça do fio no solo enquanto opera a aparadora<br />
de fio a toda a velocidade. Veja a Figura 10. Para<br />
melhores resultados, bata com a cabeça do fio em
P<br />
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
OPERAÇÃO<br />
solo limpo e duro. Se tentar fazer a libertação do<br />
fio em erva alta, o motor poderá sobreaquecer.<br />
É libertado aproximadamente 25,4 mm (1<br />
polegada) de fio de corte de cada vez que a<br />
cabeça bate no solo.<br />
Mantenha sempre o fio de corte completamente<br />
esticado. Se o fio estiver demasiadamente gasto,<br />
não será possível avançar o fio batendo com a<br />
cabeça no solo. Se tal ocorrer, pare o motor,<br />
remova o carreto conforme descrito na secção<br />
seguinte, faça passar o fio de corte através da<br />
abertura na carcaça do carreto e torne a montar o<br />
carreto na cabeça do fio.<br />
FIO DE CORTE<br />
Esta aparadora de fio está equipado com uma<br />
lâmina de corte de fio no escudo da relva. Veja a<br />
Figura 11. Para melhor cortar, faça avançar fio até<br />
ele poder ser aparado ao comprimento pela lâmina<br />
de corte do fio. Faça avançar o fio sempre que<br />
ouvir o motor mais rapidamente que o normal. Isto<br />
manterá o melhor desempenho e manterá o fio de<br />
corte suficientemente longo para avançar<br />
correctamente.<br />
INDICAÇÕES DE OPERAÇÃO<br />
� Desimpeça a área a ser cortada antes de<br />
cada utilização. Remova todos os objectos<br />
tais como pedras, vidros partidos, pregos,<br />
arames ou fios que possam ser projectados<br />
ou se possam enrolar na cabeça do fio.<br />
� Mantenha a aparadora de fio inclinado para a<br />
área a ser aparada. Evite mergulhar na relva.<br />
� Mova lentamente a aparadora de fio para<br />
dentro e para fora da área a ser aparada.<br />
� Use a ponta do fio para fazer o corte - não<br />
force a cabeça do fio para dentro da relva por<br />
cortar.<br />
� Corte relva alta de cima para baixo. Isto<br />
evitará que a relva se enrole na cabeça do fio<br />
o que poderia causar danos por<br />
sobreaquecimento. Se relva ou outros<br />
detritos se enrolarem na cabeça do fio,<br />
PARE O MOTOR libertando o gatilho e deixe<br />
PORTUGUÊS<br />
59<br />
a cabeça do fio parar de rodar. Remova o<br />
bloco de baterias e depois remova a relva ou<br />
detritos.<br />
� Vedações de estacas ou de arame provocam<br />
um maior desgaste do fio, mesmo quebra.<br />
Paredes de pedra ou de tijolo, bordas de<br />
passeio e madeira poderão desgastar<br />
rapidamente o fio. Contorne árvores e<br />
arbustos. Casca de árvores, ornamentos de<br />
madeira, limitações e estacas das vedações<br />
poderão ser facilmente danificados pelo fio.<br />
� Mantenha a aparadora de fio inclinado para a<br />
área a ser aparada. Para aparar em volta de<br />
árvores, postes, vedações, etc., mantenha a<br />
aparadora de fio num ângulo de 30 graus.<br />
Veja a Figura 12.<br />
AVISO:<br />
Quando executar serviço a uma unidade,<br />
utilize apenas peças de substituição idênticas. A<br />
utilização de outras peças poderá originar perigo<br />
ou provocar danos ao produto.<br />
Evite utilizar solventes quando limpar as partes<br />
plásticas. A maior parte dos plásticos é<br />
susceptível de ser danificada pelos diferentes<br />
tipos de solventes comerciais e poderá ser<br />
danificada pela sua utilização. Use um pano limpo<br />
para remover sujidade, óleo, massa lubrificante,<br />
etc.<br />
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO<br />
ATENÇÃO:<br />
Em circunstância nenhuma deixe que óleo<br />
de travões, gasolina, produtos de base de<br />
petróleo, óleos penetrantes, etc., entrem em<br />
contacto com as peças de plástico. Estes contém<br />
químicos que poderão danificar, enfraquecer ou<br />
destruir<br />
SUBSTITUIÇÃO DO FIO DE CORTE<br />
O fio de corte poderá ser substituído quer<br />
rebobinando o carreto existente ou instalando um<br />
carreto conveniente já bobinado.
P<br />
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO<br />
REBOBINAR O CARRETO EXISTENTE<br />
Veja a Figura 13.<br />
� Remova o bloco de baterias da aparadora de<br />
fio.<br />
� Prima as patilhas para dentro de cada lado<br />
da tampa do carreto.<br />
� Remova a tampa do carreto e o carreto. Deite<br />
fora qualquer fio que tenha restado no<br />
carreto.<br />
NOTA: Se a mola cair para fora da carcaça<br />
do carreto durante este procedimento,<br />
reinstale a mola antes de instalar o carreto<br />
e a tampa do carreto.<br />
� Inspeccione a cabeça do fio em relação a<br />
partes danificadas ou gastas e limpe-a<br />
cuidadosamente.<br />
� Utilizando aproximadamente 3 m (10 pés) de<br />
fio de corte novo, introduza uma extremidade<br />
do fio na ranhura do carreto. Assegure-se de<br />
que a ponta do fio é empurrada<br />
completamente para dentro da ranhura.<br />
NOTA: Não deve sair mais de 3,175 mm (1/8<br />
pol.) de fio da ranhura.<br />
� Enrole o fio, em camadas regulares e<br />
apertadas, no carreto. O fio deverá ser<br />
enrolado na direcção da seta indicada no<br />
carreto.<br />
� Desenrole aproximadamente 102 mm (4 pol.)<br />
do fio do carreto. Segure firmemente o fio e o<br />
carreto para evitar que ele se desenrole e<br />
depois coloque a tampa do carreto no<br />
carreto.<br />
� Segurando a tampa do carreto e o carreto<br />
pelo botão de impacto, coloque-o na carcaça<br />
do carreto e introduza o fio de corte na<br />
abertura da carcaça do carreto.<br />
NOTA: As patilhas da tampa do carreto<br />
deverão ser alinhadas com os encaixes da<br />
carcaça do carreto.<br />
� Enquanto pressiona as patilhas, empurre<br />
para baixo a tampa do carreto e o carreto<br />
para este bloquear no seu lugar.<br />
PORTUGUÊS<br />
60<br />
� A cabeça do fio completamente montada<br />
deverá ficar como mostrado. Veja a Figura<br />
14.<br />
AVISO:<br />
Use apenas fio de substituição genuíno de<br />
1,65 mm (0,065 pol) de diâmetro. Nunca use fio<br />
reforçado a metal, arame ou corda, etc. Estes<br />
poderão quebrar e tornar-se em projécteis<br />
perigosos. Não use nenhum outro acessório nesta<br />
unidade.<br />
INSTALAÇÃO DE UM CARRETO PRÉ<br />
BOBINADO<br />
Veja a Figura 13.<br />
� Remova o bloco de baterias da aparadora de<br />
fio.<br />
� Prima as patilhas para dentro de cada lado<br />
da tampa do carreto.<br />
� Remova a tampa do carreto e o carreto.<br />
NOTA: Se a mola cair para fora da<br />
carcaça do carreto durante este<br />
procedimento, reinstale a mola antes de<br />
instalar o carreto e a tampa do carreto.<br />
� Inspeccione a cabeça do fio em relação a<br />
partes danificadas ou gastas e limpe-a<br />
cuidadosamente.<br />
� Desenrole aproximadamente 102 mm (4 pol.)<br />
do fio do carreto pré bobinado. Segure<br />
firmemente o fio e o carreto para evitar que<br />
ele se desenrole e depois coloque a tampa<br />
do carreto no carreto.<br />
� Segurando a tampa do carreto e o carreto<br />
pelo botão de impacto, coloque-o na carcaça<br />
do carreto e introduza o fio de corte na<br />
abertura da carcaça do carreto.<br />
NOTA: As patilhas da tampa do carreto<br />
deverão ser alinhadas com os encaixes da<br />
carcaça do carreto.<br />
� Enquanto pressiona as patilhas, empurre<br />
para baixo a tampa do carreto e o carreto<br />
para este bloquear no seu lugar.<br />
� A cabeça do fio completamente montada<br />
deverá ficar como mostrado. Veja a Figura<br />
14.
P<br />
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO<br />
AVISO:<br />
Não tente alterar esta unidade nem criar ou<br />
montar qualquer acessório não recomendado<br />
especificamente neste manual para utilização com<br />
esta aparadora de fio. Qualquer alteração ou<br />
modificação semelhante será utilização imprópria<br />
e poderá resultar em situações perigosas que<br />
poderão dar origem a possíveis lesões pessoais<br />
sérias.<br />
Examine frequentemente a aparadora de fio para<br />
se assegurar que todas as peças estão inteiras e<br />
convenientemente apertadas. Assegure-se de que<br />
todos os parafusos e fixações estão bem<br />
apertados para evitar o risco de lesões pessoais<br />
graves.<br />
BATERIAS<br />
O seu bloco de baterias está equipado com pilhas<br />
recarregáveis de níquel-cádmio. O tempo de<br />
utilização de cada carregamento dependerá do<br />
tipo de trabalho que estiver a fazer. As baterias<br />
desta unidade foram concebidas para oferecerem<br />
o máximo de tempo de utilização sem problemas.<br />
Contudo, como todas as baterias, acabarão por se<br />
gastarem. NÃO desmonte o bloco de baterias nem<br />
tente substituir as baterias. O manuseamento<br />
destas baterias, especialmente quando utilizar<br />
anéis e jóias, poderá resultar em queimaduras<br />
sérias. Para obter a mais longa duração possível<br />
do bloco de baterias, sugerimos o seguinte:<br />
� Armazene e carregue as baterias numa área<br />
fresca. Temperaturas acima ou abaixo da<br />
temperatura normal encurtarão a vida do<br />
bloco de baterias.<br />
� Nunca armazene baterias descarregadas.<br />
Espere que o bloco de baterias arrefeça e<br />
carregue-o imediatamente.<br />
� Todas as baterias perdem gradualmente a<br />
sua carga. Quanto mais elevada for a<br />
temperatura, mais rapidamente elas perderão<br />
a sua carga. Se armazenar a sua unidade<br />
por longos períodos de tempo sem a usar,<br />
recarregue as pilhas todos os meses ou de<br />
dois em dois meses. Esta prática prolongará<br />
a vida do bloco de baterias.<br />
PORTUGUÊS<br />
61<br />
AVISO:<br />
Não tente desmontar o bloco de baterias.<br />
Poderá resultar fogo ou danos pessoais.<br />
Quando remover, cubra os terminais do bloco de<br />
baterias com fita adesiva forte. Não tente destruir<br />
ou desmontar o bloco de baterias nem remover<br />
nenhum dos seus componentes. Da mesma<br />
forma, nunca toque nos dois terminais com<br />
objectos metálicos e/ou partes do corpo, pois<br />
poderá resultar um curto circuito. Mantenha<br />
afastado das crianças. O não cumprimento destes<br />
avisos poderá resultar em fogo e/ou danos<br />
pessoais sérios.<br />
LIMPEZA DA APARADORA DE FIO<br />
AVISO:<br />
Para evitar lesões pessoais sérios, remova o bloco<br />
de baterias antes de fazer qualquer serviço,<br />
limpeza, ou remover material da unidade.<br />
� Remova o bloco de baterias.<br />
� Limpe a unidade usando um pano húmido<br />
com um detergente suave.<br />
� Não use nenhum detergente forte na carcaça<br />
de plástico nem nos punhos. Poderão ser<br />
danificados por certos óleos aromáticos tais<br />
como pinho e limão, e por solventes tal como<br />
a querosene.<br />
� A humidade poderá provocar perigo de<br />
choque. Limpe qualquer humidade com um<br />
pano suave seco.<br />
� Use uma pequena escova ou a descarga de<br />
ar de um aspirador pequeno para limpar as<br />
entradas de ar da carcaça do bloco de<br />
baterias e da carcaça do motor.<br />
� Mantenha as entradas de ar livres de<br />
obstruções.<br />
ARMAZENAR A APARADORA DE FIO<br />
� Limpe a aparadora de fio cuidadosamente<br />
antes de o armazenar. Armazene a aparadora<br />
de fio num local seco, bem ventilado que seja<br />
inacessível a crianças. Mantenha afastado<br />
de agentes corrosivos tais como químicos de<br />
jardins e sal de descongelamento.
P<br />
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO<br />
� Armazene e carregue as baterias numa área<br />
fresca. Temperaturas acima ou abaixo da<br />
temperatura normal encurtarão a vida do<br />
bloco de baterias.<br />
� Nunca armazene baterias descarregadas.<br />
Espere que o bloco de baterias arrefeça e<br />
carregue-o imediatamente.<br />
� Todas as baterias perdem gradualmente a<br />
sua carga. Quanto mais elevada for a<br />
temperatura, mais rapidamente elas perderão<br />
a sua carga. Se armazenar a sua unidade<br />
por longos períodos de tempo sem a usar,<br />
recarregue as pilhas todos os meses ou de<br />
dois em dois meses. Esta prática prolongará<br />
a vida do bloco de baterias.<br />
PORTUGUÊS<br />
62
NL<br />
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIG<br />
GEBRUIK<br />
WAARSCHUWING:<br />
Om gevaar voor brand, lekkende batterijen<br />
en lichamelijk letsel te vermijden moeten tijdens<br />
het gebruik van met batterijen gevoed<br />
gereedschap altijd enkele standaard<br />
voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen,<br />
waaronder de volgende:<br />
Lees de gebruiksaanwijzing in zijn geheel<br />
aandachtig door en neem alle<br />
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen<br />
in acht.<br />
Draag gehoorbescherming en een<br />
veiligheidsbril.<br />
Houd omstanders, vooral kinderen en<br />
(huis-) dieren op een afstand van<br />
tenminste 15m.<br />
LEES ALLE AANWIJZINGEN<br />
VOOR GEBRUIK<br />
� Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.<br />
Maak uzelf bekend met de<br />
bedieningsorganen en de juiste<br />
bedieningsmethoden van het gereedschap.<br />
� Gebruik het gereedschap niet wanneer u<br />
vermoeid, ziek of onder invloed van alcohol,<br />
verdovende middelen of medicijnen bent.<br />
� Inspecteer het gereedschap voor gebruik.<br />
Vervang beschadigde onderdelen. Controleer<br />
de accu op lekkage. Controleer of alle<br />
bevestigingen stevig op hun plaats zitten.<br />
Controleer de draadkop en alle overige<br />
onderdelen op scheuren, afbrokkelen of<br />
andere beschadigingen. Controleer of de<br />
draadkop goed is aangebracht en stevig<br />
vastzit. Controleer of de beschermkap goed,<br />
en in de aanbevolen stand is aangebracht.<br />
Dit nalaten kan lichamelijk letsel van de<br />
gebruiker of van omstanders of beschadiging<br />
van het gereedschap tot gevolg hebben.<br />
� Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik de<br />
strimmer uitsluitend waarvoor het is bedoeld.<br />
NETHERLANDS<br />
63<br />
� Gebruik de strimmer niet wanneer het<br />
gereedschap niet kan worden in- en<br />
uitgeschakeld met behulp van de aan/uitschakelaar.<br />
Gereedschap waarvan de aan/<br />
uit-schakelaar niet functioneert is gevaarlijk<br />
en moet gerepareerd worden.<br />
� Maak voor gebruik het te snoeien terrein<br />
schoon. Verwijder alle voorwerpen als<br />
stenen, glasscherven, spijkers en draad of<br />
touw dat in de draadkop verwikkelt kan raken.<br />
� Houd kinderen, omstanders en (huis-) dieren<br />
op afstand. Houd kinderen, omstanders en<br />
dieren op een afstand van tenminste 15m;<br />
voor omstanders kan nog steeds gevaar voor<br />
weggeslingerde voorwerpen bestaan. Raad<br />
omstanders aan een veiligheidsbril te dragen.<br />
Stop de motor zodra u door iemand wordt<br />
benaderd en controleer of de draadkop direct<br />
tot stilstand komt.<br />
� Gebruik het gereedschap niet op vochtige of<br />
natte plaatsen om schokgevaar te vermijden.<br />
� Hanteer het gereedschap niet met natte<br />
handen.<br />
� Gebruik uitsluitend originele strimmerdraad<br />
van met een diameter van 1,65 mm. Gebruik<br />
nooit met metaal gewapend draad, touw, enz.<br />
Dergelijke draad kan afbreken en een<br />
gevaarlijk projectiel worden. Bevestig geen<br />
andere hulpstukken aan het gereedschap.<br />
� Laat kinderen onder 15 jaar en ongetrainde<br />
personen de strimmer niet gebruiken.<br />
� Draag tijdens het gebruik van deze strimmer<br />
altijd een veiligheidsbril om het gevaar voor<br />
oogletsel te reduceren.<br />
� Draag een gezichts- of stofmasker wanneer<br />
dit nodig is.<br />
� Draag veilige kleding. Draag geen loszittende<br />
kleding of sieraden die in de bewegende<br />
delen verwikkelt kunnen raken. Het verdient<br />
aanbeveling om buitenshuis rubber<br />
handschoenen en veiligheidsschoenen te<br />
dragen.<br />
� Draag lang haar zodanig, dat het niet over de<br />
schouders valt of draag een haarnetje zodat<br />
de haren niet via de ventilatieroosters in het<br />
gereedschap kunnen worden gezogen en in<br />
bewegende delen verwikkelt raken.
NL<br />
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIG<br />
GEBRUIK<br />
� Gebruik elektrisch of met batterijen gevoed<br />
gereedschap niet in regenachtig of vochtig<br />
weer.<br />
TIJDENS GEBRUIK<br />
� Gebruik de strimmer niet wanneer de voorste<br />
handgreep niet op zijn plaats zit. Houd tijdens<br />
gebruik beide handen op de handgrepen.<br />
� Draag het gereedschap nooit met de vinger<br />
op de aan/uit-schakelaar om onbedoeld<br />
inschakelen van het gereedschap te<br />
voorkomen.<br />
� Blijf waakzaam en concentreer u op uw<br />
bezigheden. Gebruik de strimmer op<br />
verstandige wijze. Gebruik het gereedschap<br />
niet bij slechte verlichting . Gebruik het<br />
gereedschap uitsluitend bij daglicht of<br />
adequaat kunstlicht.<br />
� Voorkom dat u uit balans kunt raken door te<br />
ver te moeten reiken.<br />
� Zorg er voortdurend voor, dat u in een stevige<br />
houding staat. Gebruik het gereedschap niet<br />
op een ladder.<br />
� Probeer de strimmer niet te forceren. Het<br />
gereedschap voert zijn taak het beste uit op<br />
de snelheid waarvoor het is ontworpen met<br />
bovendien minder gevaar voor lichamelijk<br />
letsel.<br />
� Houd het gereedschap tijdens gebruik steeds<br />
met beide handen vast. Houd zowel de<br />
voorste als de achterste handgreep stevig<br />
vast.<br />
� Laat de aan/uit-schakelaar los, laat de motor<br />
tot stilstand komen en verwijder de accu<br />
voordat u het gereedschap onderhoudt,<br />
repareert of afstelt.<br />
� Deze snoerloze strimmer is uitsluitend<br />
bedoeld voor het maaien van gras en licht<br />
onkruid en het decoratief trimmen. Gebruik<br />
deze strimmer niet als verticale<br />
graskantmaaier.<br />
NETHERLANDS<br />
64<br />
� Controleer of de draadkop nergens mee in<br />
aanraking kan komen voordat u het<br />
gereedschap inschakelt.<br />
� Stop het gereedschap onmiddellijk wanneer<br />
er vreemde voorworpen in de draad<br />
verwikkelt raken. Verwijder vervolgens de<br />
accu en controleer het gereedschap op<br />
beschadiging. Gebruik het gereedschap niet<br />
voordat u eventuele beschadigingen heeft<br />
gerepareerd. Gebruik het gereedschap niet<br />
met loszittende of beschadigde onderdelen.<br />
� Houd lichaamsdelen buiten het bereik van de<br />
draadkop en andere bewegende delen.<br />
Probeer de draadkop niet aan te raken of tot<br />
stilstand te brengen terwijl deze draait.<br />
� Houd de draadkop voortdurend onder uw<br />
middel.<br />
� Stop de motor telkens wanneer u even moet<br />
wachten of terwijl u naar een andere plaats<br />
loopt.<br />
� De beschermkap moet tijdens het gebruik<br />
van het gereedschap altijd zijn aangebracht.<br />
Gebruik het gereedschap niet als de<br />
strimmerdraad niet is uitgetrokken of als de<br />
juiste strimmerdraad niet is geïnstalleerd.<br />
Voorkom dat de strimmerdraad onder de<br />
beschermkap uitsteekt.<br />
� Verwijder grasresten en ander materiaal.<br />
Dergelijk materiaal kan tussen de draadkop<br />
en de beschermkap vast komen te zitten.<br />
� Bewaar het gereedschap binnenshuis op een<br />
droge plaats in een afgesloten ruimte of op<br />
enige hoogte. Houd het gereedschap buiten<br />
het bereik van kinderen en ongetrainde<br />
personen.<br />
� Spuit het gereedschap niet schoon met water<br />
of andere vloeistoffen en dompel het niet<br />
onder. Houd de handgrepen droog en<br />
schoon. Reinig het gereedschap na gebruik,<br />
zie de aanwijzingen van Reiniging en Opslag.<br />
� Zet het gereedschap tijdens transport goed<br />
vast.<br />
� Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Lees de<br />
aanwijzingen regelmatig door en gebruik ze<br />
om anderen te instrueren. Wanneer u het<br />
gereedschap uitleent, geef dan ook de<br />
gebruiksaanwijzing mee.
NL<br />
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIG<br />
GEBRUIK<br />
REPARATIE<br />
� Het gereedschap moet door een erkende<br />
reparateur worden gerepareerd. Reparaties<br />
en onderhoud dat door niet geautoriseerd<br />
personeel wordt uitgevoerd, kan lichamelijk<br />
letsel van de gebruiker of beschadiging van<br />
het gereedschap tot gevolg hebben.<br />
Bovendien kan de garantie vervallen.<br />
� Gebruik voor reparatie uitsluitend identieke<br />
onderdelen. Volg de aanwijzingen van het<br />
hoofdstuk Onderhoud van deze<br />
gebruiksaanwijzing. . Bovendien kan de<br />
garantie vervallen.<br />
VEILIG GEBRUIK VAN DE ACCU<br />
� Via accu’s gevoed gereedschap hoeft niet op<br />
een stopcontact te worden aangesloten en is<br />
daarom altijd klaar voor gebruik. Let op de<br />
mogelijke gevaren, ook wanneer het<br />
gereedschap niet in gebruik is.<br />
� Verwijder de accu voordat u het gereedschap<br />
afstelt, reinigt, opbergt, materiaal van het<br />
gereedschap verwijdert en wanneer het<br />
gereedschap niet in gebruik is.<br />
� Een accu mag uitsluitend met de voor de<br />
accu voorgeschreven acculader worden<br />
opgeladen. Een voor één type accu geschikte<br />
acculader kan bij een andere accu<br />
brandgevaarlijk zijn. Gebruik de accu alleen<br />
met onderstaande acculader.<br />
14,4V 18V<br />
ACCU: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
ACCULADER: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� Houd de accu uit de buurt van open vuur en<br />
hittebronnen om gevaar voor ontploffingen en<br />
mogelijk letsel te voorkomen.<br />
� Maak de accu niet open en doe zelf geen<br />
aanpassingen. Elektrolyt is een bijtende stof<br />
en kan de ogen of de huid aantasten.<br />
Bovendien is het giftig indien het wordt<br />
ingeslikt.<br />
NETHERLANDS<br />
65<br />
� Een beschadigde accu kan ontploffen. Lever<br />
een beschadigd accu direct in als klein<br />
chemisch afval om lichamelijk letsel te<br />
voorkomen.<br />
� Tijdens het gebruik van accu’s komt<br />
waterstofgas vrij, wat kan ontploffen bij<br />
aanwezigheid van een ontstekingsbron, zoals<br />
een waarschuwingslampje. Gebruik<br />
snoerloos gereedschap nooit in de buurt van<br />
open vuur om het gevaar voor ernstig<br />
lichamelijk letsel te reduceren. Bij het<br />
ontploffen van een accu kunnen er stukjes<br />
van de accu en chemicaliën verspreid<br />
worden. Bij aanraking, direct met veel<br />
stromend water afspoelen. Laad de accu niet<br />
in een vochtige of natte plaats op.<br />
� Deze voorzorgsmaatregel kan het gevaar<br />
voor elektrische schokken aanzienlijk<br />
verkleinen.<br />
� Het verdient aanbeveling om de accu op te<br />
laden bij een temperatuur tussen 10ºC (50ºF)<br />
en 38ºC (100ºF). Bewaar de accu niet<br />
buitenshuis of in een auto.<br />
� Bij extreme gebruiks- en<br />
temperatuursomstandigheden kan de accu<br />
gaan lekken. Bij aanraking met de huid, de<br />
huid direct afspoelen met water en zeep en<br />
neutraliseren met citroensap of azijn. Bij<br />
aanraking met de ogen, de ogen direct<br />
gedurende 10 minuten uitspoelen met<br />
schoon stromend water en vervolgens een<br />
arts raadplegen.<br />
� Werp accu’s niet in open vuur. De cellen<br />
kunnen ontploffen. Accu’s moeten gerecycled<br />
worden. Informeer bij de reinigingsdienst van<br />
uw gemeente naar de mogelijkheden ten<br />
aanzien van recycling en/of inlevering.<br />
� Houd de accu als de accu niet in gebruik is<br />
uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals:<br />
paperclips, munten, sleutels, spijkers,<br />
schroeven en andere kleine voorwerpen die<br />
met beide polen in aanraking kunnen komen<br />
en kortsluiting kunnen veroorzaken. Bij<br />
kortsluiting kunnen vonken en brand<br />
ontstaan.
NL<br />
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIG<br />
GEBRUIK<br />
VEILIG GEBRUIK VAN DE ACCULADER<br />
� Laad alleen nikkelcadmium accu’s op om het<br />
gevaar voor lichamelijk letsel te verkleinen.<br />
Andere soorten accu’s kunnen barsten en<br />
lichamelijk letsel en schade veroorzaken.<br />
� Stel de acculader niet bloot aan natte of<br />
vochtige omstandigheden.<br />
� Het gebruik van hulpstukken die niet door de<br />
fabrikant van de acculader zijn aanbevolen of<br />
worden verkocht kan brand- en schokgevaar<br />
en lichamelijk letsel van personen tot gevolg<br />
hebben.<br />
� Voorkom dat het netsnoer van de acculader<br />
wordt beschadigd en trek het netsnoer aan<br />
de stekker uit het stopcontact.<br />
� Leg het netsnoer zodanig neer dat niemand<br />
er op kan gaan staan of er over kan struikelen<br />
of het netsnoer op andere wijze kan<br />
beschadigen.<br />
� Gebruik een verlengsnoer alleen wanneer dit<br />
niet anders kan. Het gebruik van een<br />
verkeerd verlengsnoer kan brand- en<br />
schokgevaar opleveren. Als het gebruik van<br />
een verlengsnoer noodzakelijk is, controleer<br />
dan:<br />
a. Of de stekker van het verlengsnoer<br />
hetzelfde aantal contacten en dezelfde vorm<br />
en grootte heeft als de stekker van de<br />
acculader.<br />
NETHERLANDS<br />
TECHNISCHE GEGEVENS<br />
66<br />
b. Of het verlengsnoer in goede staat is en<br />
goed is aangesloten.<br />
� Gebruik de acculader niet wanneer het<br />
netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat<br />
een beschadigd netsnoer direct vervangen<br />
door een erkend elektricien.<br />
� Gebruik de acculader niet wanneer de lader<br />
een harde klap heeft gehad, gevallen is of op<br />
andere wijze beschadigd is; laat de acculader<br />
door een erkend elektricien nakijken.<br />
� Demonteer de acculader niet; laat reparaties<br />
en onderhoud door een erkend elektricien<br />
uitvoeren. Als de acculader niet goed in<br />
elkaar wordt gezet, kan brand- en<br />
schokgevaar ontstaan.<br />
� Trek voor het reinigen of repareren van de<br />
acculader de stekker uit het stopcontact om<br />
het gevaar voor brand en elektrische<br />
schokken te reduceren. Dit gevaar kan niet<br />
worden gereduceerd met de<br />
bedieningsorganen.<br />
� Neem de acculader van de netvoeding af<br />
wanneer de lader niet wordt gebruikt.<br />
� Gevaar elektrische schokken. Raak het<br />
ongeïsoleerde gedeelte van de aansluitingen<br />
of de ongeïsoleerde accuaansluitingen niet<br />
aan.<br />
� Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Lees de<br />
aanwijzingen regelmatig door en gebruik ze<br />
om anderen te instrueren. Wanneer u het<br />
gereedschap uitleent, geef dan ook de<br />
gebruiksaanwijzing mee.<br />
14,4V 18V<br />
Motor 14,4V 18V<br />
Nullasttoerentallen 9000 min 1 9000 min 1<br />
Accu 14,4V 18V<br />
Laadsnelheid 1 tot 1-1/2 uur 1 tot 1-1/2 uur<br />
Draadkop Bumpfeed-kop Bumpfeed-kop<br />
Strimmerdraaddiameter 1,65 mm 1,65 mm<br />
Strimbreedte 230 mm 230 mm<br />
Gewicht met accu 2,4 kg 2,6 kg
NL<br />
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ONDERDELEN<br />
Afb. 1<br />
A. VERGRENDELINGSKNOP<br />
B. ANKERSCHROEF<br />
C. VOORSTE HANDGREEP<br />
D. STEELSTELRING<br />
E. MOTORHUIS<br />
F. SNIJBLAD<br />
G. ACCU:<br />
H. ACHTERSTE HANDGREEP<br />
I. AAN/UIT-SCHAKELAAR<br />
J. BESCHERMKAP<br />
K. STRIMMERDRAAD<br />
Afb. 2<br />
A. BESCHERMKAP<br />
B. MOTORHUIS<br />
C. VERWIJDER BEIDE SCHROEVEN<br />
D. DRAAI BEIDE SCHROEVEN WEER VAST<br />
Afb. 3<br />
A. STELRING LOSDRAAIEN<br />
B. STEELSTELRING<br />
C. ONDERSTE DEEL VAN DE<br />
STEELSTELRING<br />
Afb. 4<br />
A. UITSCHUIVEN TOT GEWENSTE LENGTE<br />
Afb. 5<br />
A. STEELSTELRING<br />
B. ONDERSTE DEEL VAN DE<br />
STEELSTELRING<br />
C. STELRING VASTDRAAIEN Afb. 6<br />
Afb. 6<br />
A. ACCU:<br />
B. ACCULADER<br />
C. GELE INDICATOR<br />
D. GROENE INDICATOR<br />
E. RODE INDICATOR<br />
Afb. 7<br />
A. ACCU:<br />
B. VERGRENDELINGEN<br />
NETHERLANDS<br />
67<br />
Afb. 8<br />
A. VERGRENDELINGSKNOP<br />
B. AAN/UIT-SCHAKELAAR<br />
Afb. 11<br />
A. SNIJBLAD<br />
Afb. 13<br />
A. STOOTKNOP<br />
B. GLEUF IN SPOEL<br />
C. SPOELDOP<br />
D. NOKKEN<br />
E. SPOEL<br />
F. VEER<br />
G. SPOELHUISGLEUF<br />
H. OPENING IN SPOELHUIS<br />
I. SPOELHUIS
NL<br />
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MONTAGE<br />
PLAATSEN VAN DE BESCHERMKAP<br />
Verwijder beide schroeven van het motorhuis.<br />
Druk de beschermkap op het motorhuis en draai<br />
de kap met een kwartslag vast, zoals de<br />
afbeelding laat zien. Draai de schroeven weer vast<br />
om de beschermkap op zijn plaats te houden. Zie<br />
afbeelding 2.<br />
AFSTELLEN VAN DE STEELLENGTE<br />
� Draai het onderste gedeelte van de<br />
steelstelring in de “Unlock” stand. Zie<br />
afbeelding 3.<br />
� Het onderste gedeelte van de steel kan nu uit<br />
het bovenste gedeelte van de steel worden<br />
geschoven. Schuif de steel uit tot de juiste<br />
lengte. Zie afbeelding 4.<br />
� Draai de steelstelring in de “Lock” stand en<br />
zet de steel goed vast. Zie afbeelding 5.<br />
WAARSCHUWING:<br />
Gebruik het gereedschap niet als er<br />
onderdelen ontbreken en neem het gereedschap<br />
niet eerder in gebruik totdat de ontbrekende<br />
onderdelen zijn vervangen. Anders bestaat er<br />
gevaar voor ernstig lichamelijk letsel.<br />
BEDIENING<br />
INDICATORFUNCTIES VAN DE<br />
ACCULADER<br />
Zie afbeelding 6.<br />
DE INDICATORS GEVEN DE HUIDIGE<br />
CONDITIE VAN DE ACCULADER EN DE<br />
ACCU AAN:<br />
� Rode indicator brandt = Snellaadfunctie.<br />
� Groene indicator brandt = Accu is volledig<br />
opgeladen.<br />
� Gele en groene indicators branden =<br />
Controlelading of defecte accu.<br />
� Geen indicator brandt = Defecte acculader<br />
of defecte accu.<br />
NETHERLANDS<br />
68<br />
LET OP:<br />
Neem de accu direct uit de acculader<br />
wanneer er geen indicator gaat branden om te<br />
voorkomen dat de accu wordt beschadigd. Breng<br />
accu en acculader naar het dichtstbijzijnde<br />
geautoriseerde servicecenter voor controle of<br />
vervanging. Breng ook zowel de accu als de<br />
acculader naar het dichtstbijzijnde geautoriseerde<br />
servicecenter wanneer u de accu uit de acculader<br />
neemt en er geen indicator brandt. Plaats geen<br />
andere accu in de acculader. Een beschadigde<br />
acculader kan de accu beschadigen.<br />
OPLADEN VAN DE ACCU<br />
De accu van dit gereedschap is op de fabriek iets<br />
opgeladen om eventuele problemen te voorkomen.<br />
De accu moet voor gebruik worden opgeladen.<br />
OPMERKING: Accu’s worden de eerste keer niet<br />
volledig opgeladen. Pas na enkele keren<br />
(strimmen gevolgd door opladen) wordt de accu<br />
volledig opgeladen.<br />
OPLADEN<br />
� Laad de accu alleen met de meegeleverde<br />
acculader op.<br />
� Voed de accu uitsluitend met 230 volt<br />
wisselstroom, 50 Hz.<br />
� Sluit de acculader op de voeding aan.<br />
� Plaats de accu in de acculader. Zie<br />
afbeelding 6. Breng de ribbel op de accu op<br />
één lijn met de groef in de acculader.<br />
� De rode indicator licht op wanneer de<br />
acculader goed is aangesloten. Druk de accu<br />
iets omlaag om er zeker van te zijn dat de<br />
polen van de accu goed contact maken met<br />
de contacten van de acculader.<br />
� Gewoonlijk lichten de gele en de groene<br />
indicator op. Hiermee wordt aangegeven dat<br />
de acculader een controlelading geeft en<br />
binnen 5 minuten overschakelt op snelladen.<br />
Wanneer de acculader op snelladen<br />
overschakelt, gaan de gele en de groene<br />
indicator uit en licht de rode indicator op.<br />
Wanneer de gele en de groene indicator<br />
gedurende 15 minuten blijven branden, dan<br />
neemt u de accu uit de acculader, wacht 1<br />
minuut en plaatst u de accu terug in de lader.<br />
Als de gele en de groene indicator opnieuw
NL<br />
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
BEDIENING<br />
gedurende 15 minuten blijven branden, dan<br />
is de accu beschadigd en kan de accu niet<br />
opgeladen worden.<br />
� Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat<br />
de rode indicator uit en licht de groene<br />
indicator op. Bij normaal gebruik is voor een<br />
volledige lading een laadtijd van 1 uur nodig.<br />
Voor een volledig ontladen accu is een<br />
minimum laadtijd van 1 tot 1-1/2 uur nodig.<br />
De accu wordt tijdens het opladen warm. Dit<br />
is normaal en duidt niet op een probleem.<br />
Plaats de acculader niet in een extreem<br />
warme of koude ruimte. De acculader<br />
functioneert optimaal bij kamertemperatuur.<br />
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET<br />
OPLADEN VAN EEN HETE ACCU<br />
Bij continue gebruik van de strimmer wordt de<br />
accu heet. Laat een hete accu gedurende<br />
ongeveer 30 minuten afkoelen voordat u de accu<br />
oplaadt.<br />
OPMERKING: Deze situatie doet zich alleen voor<br />
wanneer de accu door continue gebruik van de<br />
strimmer heet wordt. Dit komt bij normaal gebruik<br />
niet voor.<br />
Wanneer de temperatuur van de accu lager dan<br />
het normale temperatuurbereik is, licht de groene<br />
indicator van de acculader op. Wacht totdat de<br />
accu de normale temperatuur heeft bereikt. De<br />
rode indicator licht op wanneer dit gebeurt.<br />
PLAATSEN VAN DE ACCU<br />
� Plaats de accu in de strimmer. Breng de<br />
ribbel op de accu op één lijn met de groef in<br />
de strimmer. Zie afbeelding 7.<br />
� Controleer of de vergrendelingen van de accu<br />
vastklikken en of de accu goed in de<br />
strimmer zit voordat u begint.<br />
VERWIJDEREN VAN DE ACCU<br />
� Druk de vergrendelingen aan weerszijden van<br />
de accu in om de accu uit de strimmer te<br />
nemen. Zie afbeelding 7.<br />
� Neem de accu uit de strimmer.<br />
NETHERLANDS<br />
69<br />
LET OP:<br />
Zorg er bij het plaatsen van de accu in de<br />
strimmer voor, dat de ribbel op de accu op één lijn<br />
komt met de groef in de strimmer en dat de<br />
vergrendeling goed aangrijpen. Wanneer de accu<br />
niet goed wordt geplaatst, kunnen interne<br />
componenten beschadigd worden.<br />
STARTEN VAN DE STRIMMER<br />
� Houd de vergrendelingsknop ingedrukt. Zie<br />
afbeelding 8. De aan/uit-schakelaar kan nu<br />
worden bediend.<br />
� Laat de vergendelingsknop los en houd de<br />
aan/uit-schakelaar ingedrukt om de strimmer<br />
te blijven gebruiken.<br />
STOPPEN VAN DE STRIMMER<br />
� Laat de aan/uit-schakelaar om de strimmer te<br />
stoppen.<br />
� Nadat de aan/uit-schakelaar wordt<br />
losgelaten, wordt de vergendelingsknop<br />
automatisch in de oorspronkelijke stand<br />
gezet.<br />
VASTHOUDEN VAN DE STRIMMER<br />
WAARSCHUWING:<br />
Draag veilige kleding om gevaar voor<br />
lichamelijk letsel tijdens het gebruik van het<br />
gereedschap te voorkomen. Draag geen<br />
loszittende kleding of sieraden. Draag een<br />
veiligheidsbril. Draag een lange broek van goede<br />
kwaliteit, laarzen en handschoenen die goed<br />
passen. Draag geen korte broek, sandalen en loop<br />
niet op blote voeten.<br />
� Houd de strimmer vast zoals de afbeelding<br />
laat zien. Zie afbeelding 9. Neem de<br />
achterste handgreep met de rechterhand vast<br />
en houd de rechterarm iets gebogen. Neem<br />
de voorste handgreep met de linkerhand vast<br />
en houd de linkerarm recht. Het gereedschap
NL<br />
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
BEDIENING<br />
houdt u iets onder uw middel.<br />
� De draadkop van de strimmer moet zich<br />
parallel aan de grond bevinden en goed<br />
contact kunnen maken met het te maaien<br />
materiaal, zonder dat u zich hierbij hoeft te<br />
bukken. De lengte van de steel is eenvoudig<br />
aan de lengte van de gebruiker aan te<br />
passen.<br />
GEBRUIK VAN DE STRIMMER<br />
DOORVOEREN VAN STRIMMERDRAAD<br />
De strimmer is uitgerust met een draadkop,<br />
waarmee de strimmerdraad kan worden<br />
doorgevoerd zonder dat de motor uitgeschakeld<br />
hoeft te worden. Als het draaduiteinde versleten of<br />
gerafeld wordt, kunt u wat extra strimmerdraad<br />
doorvoeren door zachtjes met de draadkop op de<br />
grond te tikken terwijl u de strimmer op vol<br />
vermogen laat draaien. Zie afbeelding 10. Tik voor<br />
het beste resultaat op onbegroeide of harde grond.<br />
De motor kan oververhit rakken wanneer u<br />
probeert de strimmerdraad in hoog gras door te<br />
voeren.<br />
Elke keer dat met de draadkop op de grond wordt<br />
getikt, wordt er ongeveer 25,4 mm (1 inch)<br />
strimmerdraad doorgevoerd.<br />
Houd de strimmerdraad altijd op voldoende lengte.<br />
Wanneer de draad te kort is, kan de draad niet<br />
meer worden doorgevoerd wanneer met de<br />
draadkop op de grond wordt getikt. Stop de motor<br />
wanneer dit zich voordoet en verwijder de spoel<br />
volgens de aanwijzingen van het volgende<br />
hoofdstuk. Voer de strimmerdraad vervolgens<br />
door de opening in het spoelhuis en zet de spoel<br />
weer op de draadkop.<br />
STRIMMERDRAAD<br />
De beschermkap van de strimmer is voorzien van<br />
een snijblad om het strimmerdraad in te korten.<br />
Zie afbeelding 11. Voor het beste resultaat voert u<br />
de strimmerdraad door, totdat de draad door het<br />
snijblad tot de juiste lengte wordt ingekort. Voer de<br />
NETHERLANDS<br />
70<br />
strimmerdraad door wanneer u hoort dat de motor<br />
sneller draait dan normaal. Hierdoor behoudt u het<br />
optimale resultaat en houdt u de strimmerdraad op<br />
de juiste lengte.<br />
TIPS VOOR GEBRUIK<br />
� Maak voor gebruik het te snoeien terrein<br />
schoon. Verwijder alle voorwerpen als<br />
stenen, glasscherven, spijkers en draad of<br />
touw dat in de draadkop verwikkelt kan raken.<br />
� Kantel de strimmer iets naar het te maaien<br />
gebied. Voorkom dat de strimmer zich in het<br />
gras kan ingraven.<br />
� Beweeg de strimmer langzaam van en naar<br />
het te maaien gebied.<br />
� Gebruik het uiteinde van de<br />
strimmerdraad om te maaien - forceer de<br />
draadkop niet in ongemaaid gras.<br />
� Maai lang gras van bovenaf naar beneden.<br />
Zo kunt u voorkomen dat het gras zich om<br />
draadkop wikkelt en de motor overhit raakt.<br />
Als er gras of ander materiaal rondom de<br />
draadkop verwikkelt raakt, STOPT U DE<br />
MOTOR door de aan/uit-schakelaar los te<br />
laten en laat u de draadkop tot stilstand<br />
komen. Neem de accu uit de strimmer en<br />
verwijder het gras e.d.<br />
� De strimmerdraad kan extra snel slijten en<br />
zelfs breken door gaashekken en<br />
schuttingen. Vooral stenen muren,<br />
stoepranden en hout kunnen extra slijtage<br />
van de strimmerdraad veroorzaken. Loop om<br />
bomen en heesters heen. Boombast,<br />
houtprofielen, buitenmuurbekledingen en<br />
schuttingpalen kunnen gemakkelijk worden<br />
beschadigd door de strimmerdraad.<br />
� Kantel de strimmer iets naar het te maaien<br />
gebied. Houd de strimmer onder een hoek<br />
van 30 graden om te maaien om bomen,<br />
palen, schuttingen, enz.. Zie afbeelding 12.<br />
WAARSCHUWING:<br />
Gebruik voor reparatie uitsluitend identieke<br />
onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen<br />
gevaarlijk zijn en het gereedschap beschadigen.
NL<br />
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
BEDIENING<br />
Gebruik geen oplosmiddelen de plastic delen te<br />
reinigen. De meeste soorten plastic kunnen door<br />
het gebruik van de in de handel verkrijgbare<br />
oplosmiddelen worden aangetast. Gebruik een<br />
schone doek om vuil, olie, vet, enz. te verwijderen.<br />
ONDERHOUD EN REPARATIES<br />
LET OP:<br />
Voorkom dat de plastic delen van de<br />
strimmer in contact komen met remvloeistof,<br />
benzine, olieproducten, kruipolie, enz. Dergelijke<br />
vloeistoffen kunnen het plastic aantasten,<br />
verzwakken en beschadigen.<br />
VERVANGEN VAN DE<br />
STRIMMERDRAAD<br />
De strimmerdraad kan worden vervangen door op<br />
de huidige spoel een nieuwe strimmerdraad te<br />
wikkelen of door een voorgewikkelde spoel te<br />
plaatsen.<br />
OPWIKKELEN VAN DE HUIDIGE SPOEL<br />
Zie afbeelding 13.<br />
� Neem de accu uit de strimmer.<br />
� Druk op de nokken aan weerszijden van de<br />
spoeldop.<br />
� Verwijder spoeldop en spoel. Gooi resterende<br />
strimmerdraad op de spoel weg.<br />
OPMERKING: Als gedurende deze<br />
procedure de veer van het spoelhuis<br />
afvalt, plaatst u de veer terug voordat u de<br />
spoel en de spoeldop terugplaatst.<br />
� Inspecteer draadkop op beschadigde of<br />
versleten delen en reinig de kop grondig.<br />
� Neem ongeveer 3 m (10 voet) nieuw<br />
strimmerdraad en steek één uiteinde van de<br />
draad in de gleuf van de spoel . Zorg ervoor,<br />
dat het uiteinde zo ver mogelijk in de gleuf<br />
wordt gestoken.<br />
OPMERKING: Er mag niet meer dan<br />
3,175 mm (1/8 in.) van de draad uit de<br />
gleuf steken.<br />
NETHERLANDS<br />
71<br />
� Wikkel de draad strak en gelijkmatig op de<br />
spoel. Wikkel de draad in de richting van de<br />
pijl op de spoel.<br />
� Wikkel ongeveer 102 mm (4 in.) draad van de<br />
spoel af. Houd de draad en de spoel stevig<br />
vast om te voorkomen dat de draad verder<br />
van de los kan afwikkelen en druk de<br />
spoeldop op de spoel.<br />
� Houd de spoeldop en de spoel aan de<br />
stootknop vast, plaats het spoelhuis en steek<br />
de strimmerdraad in de opening in het<br />
spoelhuis.<br />
OPMERKING: De nokken van de<br />
spoeldop moeten op één lijn worden<br />
gebracht met de gleuven in het spoelhuis.<br />
� Houd de nokken ingedrukt en druk de<br />
spoeldop en spoel vast.<br />
� De volledige geïnstalleerde draadkop ziet er<br />
zoals afgebeeld uit. Zie afbeelding 14.<br />
WAARSCHUWING:<br />
Gebruik uitsluitend originele strimmerdraad<br />
met een diameter van 1,65 mm (0,065 in).<br />
Gebruik nooit met metaal gewapend draad, touw,<br />
enz. Dergelijke draad kan afbreken en een<br />
gevaarlijk projectiel worden. Bevestig geen andere<br />
hulpstukken aan het gereedschap.<br />
INSTALLEREN VAN EEN<br />
VOORGEWIKKELDE SPOEL<br />
Zie afbeelding 13.<br />
� Neem de accu uit de strimmer.<br />
� Druk op de nokken aan weerszijden van de<br />
spoeldop.<br />
� Verwijder spoeldop en spoel.<br />
OPMERKING: Als gedurende deze<br />
procedure de veer van het spoelhuis<br />
afvalt, plaatst u de veer terug voordat u de<br />
spoel en de spoeldop terugplaatst.<br />
� Inspecteer draadkop op beschadigde of<br />
versleten delen en reinig de kop grondig.<br />
� Wikkel ongeveer 102 mm (4 in.) draad van de<br />
voorgewikkelde spoel af. Houd de draad en<br />
de spoel stevig vast om te voorkomen dat de<br />
draad verder van de los kan afwikkelen en<br />
druk de spoeldop op de spoel.
NL<br />
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ONDERHOUD EN REPARATIES<br />
� Houd de spoeldop en de spoel aan de<br />
stootknop vast, plaats het spoelhuis en steek<br />
de strimmerdraad in de opening in het<br />
spoelhuis.<br />
OPMERKING: De nokken van de<br />
spoeldop moeten op één lijn worden<br />
gebracht met de gleuven in het spoelhuis.<br />
� Houd de nokken ingedrukt en druk de<br />
spoeldop en spoel vast.<br />
� De volledige geïnstalleerde draadkop ziet er<br />
zoals afgebeeld uit. Zie afbeelding 14.<br />
WAARSCHUWING:<br />
Breng geen aanpassingen aan dit<br />
gereedschap aan en maak of monteer geen<br />
hulpstukken op deze strimmer die niet in deze<br />
gebruiksaanwijzingen worden aanbevolen.<br />
Dergelijjke aanpassingen of wijzigen kunnen<br />
gevaarlijk zijn en leiden tot ernstig lichamelijk<br />
letsel.<br />
Inspecteer de strimmer regelmatig om er van<br />
verzekerd te zijn dat alle onderdelen intact en goed<br />
bevestigd zijn. Controleer of alle schroeven en<br />
bevestigingen stevig vast zitten om gevaar voor<br />
lichamelijk letsel te reduceren.<br />
ACCU<br />
De accu is uitgerust met oplaadbare<br />
nikkelcadmium batterijen. De gebruiksduur van<br />
elke lading hangt af van het soort werk dat u<br />
verricht. De accu van dit gereedschap is<br />
ontworpen om langdurig een probleemloos dienst<br />
te doen. Uiteindelijk verslijt echter ook deze accu.<br />
Probeer nooit de accu te demonteren om de<br />
batterijen te vervangen. Het hanteren van deze<br />
batterijen kan ernstige brandwonden tot gevolg<br />
hebben, vooral wanneer u ringen en sieraden<br />
draagt. Voor een zo lang mogelijke levensduur van<br />
de accu adviseren wij het volgende:<br />
� Bewaar en laad de accu op een koele plaats.<br />
Temperaturen die hoger of lager zijn dan<br />
gewone kamertemperatuur, verkorten de<br />
levensduur van de accu. Bewaar de accu ooit<br />
in ontladen toestand.<br />
NETHERLANDS<br />
72<br />
� Laat de accu afkoelen en laad de accu direct<br />
op.<br />
� Alle batterijen verliezen geleidelijk hun lading.<br />
Hoe hoger de temperatuur, hoe sneller ze<br />
hun lading verliezen. Laad de accu elke twee<br />
maanden op wanneer u het gereedschap<br />
gedurende langere tijd niet gebruikt. Zo kunt<br />
u de levensduur van de accu verlengen.<br />
WAARSCHUWING:<br />
Demonteer de accu niet. Er kan gevaar<br />
voor brand of lichamelijk letsel ontstaan.<br />
Plak de polen van de accu af met stevig plakband<br />
nadat u de accu uit de strimmer heeft genomen.<br />
Probeer de accu niet zelf te vernietigen, te<br />
demonteren of te ontdoen van zijn componenten.<br />
Voorkom bovendien beide polen van de accu met<br />
metalen voorwerpen of lichaamsdelen aan te raken<br />
omdat hierdoor kortsluiting kan ontstaan. Houd de<br />
accu buiten bereik van kinderen. Het niet naleven<br />
van deze waarschuwingen kan brand en/of<br />
lichamelijk letsel tot gevolg hebben.<br />
REINIGEN VAN DE STRIMMER<br />
WAARSCHUWING:<br />
Verwijder de accu voordat u het<br />
gereedschap repareert, reinigt of van grasresten<br />
ontdoet om gevaar voor ernstig lichamelijk letsel te<br />
vermijden.<br />
� Verwijder de accu.<br />
� Reinig het gereedschap met een zachte<br />
doek, bevochtigd met een mild<br />
schoonmaakmiddel.<br />
� Gebruik geen agressieve oplosmiddelen om<br />
de plastic behuizing of de handgrepen te<br />
reinigen. Ze kunnen worden beschadigd door<br />
sommige aromatische oliën, zoals van<br />
dennen en citroenen, en door oplosmiddelen<br />
zoals kerosine.<br />
� Vocht kan schokgevaar opleveren. Veeg<br />
eventueel vocht af met een zachte, droge<br />
doek|.<br />
� Gebruik een kleine borstel of de luchtuitlaat<br />
van een kleine stofzuiger om de<br />
ventilatieroosters van de behuizing van de
NL<br />
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ONDERHOUD EN REPARATIES<br />
accu en de motor te reinigen.<br />
� Houd de ventilatieroosters vrij van<br />
obstructies.<br />
BEWAREN VAN DE STRIMMER<br />
� Reinig de strimmer grondig voordat u de<br />
strimmer opbergt. Bewaar de strimmer op<br />
een droge, goed geventileerde plaats die niet<br />
toegankelijk voor kinderen is. Houd de<br />
strimmer uit de buurt van bijtende stoffen,<br />
zoals tuinchemicaliën en strooizout.<br />
� Bewaar en laad de accu op een koele plaats.<br />
Temperaturen die hoger of lager zijn dan<br />
gewone kamertemperatuur, verkorten de<br />
levensduur van de accu. Bewaar de accu ooit<br />
in ontladen toestand.<br />
� Laat de accu afkoelen en laad de accu direct<br />
op.<br />
� Alle batterijen verliezen geleidelijk hun lading.<br />
Hoe hoger de temperatuur, hoe sneller ze<br />
hun lading verliezen. Laad de accu elke twee<br />
maanden op wanneer u het gereedschap<br />
gedurende langere tijd niet gebruikt. Zo kunt<br />
u de levensduur van de accu verlengen.<br />
NETHERLANDS<br />
73
S<br />
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING<br />
VARNING:<br />
När du använder batteridrivna verktyg bör<br />
alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter följas<br />
för att minska brandrisk, läckande batterier och<br />
personskador, dessa inkluderar bl.a. följande:<br />
Läs bruksanvisningen och följ alla<br />
varningar och säkerhetsföreskrifter.<br />
Använd ögonskydd och öronskydd.<br />
Se till att alla kringstående, speciellt barn<br />
och husdjur, befinner sig minst 15 m från<br />
användningsområdet.<br />
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN<br />
ANVÄNDNINGEN<br />
• Läs instruktionerna noggrant. Gör dig<br />
hemmastadd med kontrollerna och med det<br />
korrekta sättet att hantera verktyget.<br />
• Använd inte enheten när du är trött, sjuk eller<br />
påverkad av alkohol, narkotika eller<br />
läkemedel.<br />
• Inspektera verktyget innan användning.<br />
Ersätt skadade delar. Kontrollera att<br />
batteripaketet inte läcker. Försäkra dig om att<br />
alla fästanordningar är på plats och säkrade.<br />
Ersätt trimmerhuvudet eller andra delar som<br />
är spruckna, kantstötta eller skadade.<br />
Försäkra dig om att trimmerhuvudet är<br />
korrekt installerat och säkert fastsatt.<br />
Försäkra dig om att trimmerskölden är<br />
korrekt fastsatt och positionerad enligt<br />
rekommendation. Försummelse kan leda till<br />
att användaren och kringstående skadas<br />
såväl som skador på verktyget.<br />
• Använd rätt verktyg. Använd endast<br />
grästrimmern för avsett ändamål.<br />
• Använd inte grästrimmern om du ej kan slå<br />
på eller av verktyget med reglaget. En<br />
trimmer som inte kan styras med reglaget är<br />
farlig och måste repareras.<br />
• Rensa området som skall klippas före varje<br />
användning. Ta bort alla föremål såsom<br />
SVENSKA<br />
74<br />
stenar, krossat glas, spikar, ståltråd och<br />
snören som kan trassla in sig i<br />
trimmerhuvudet.<br />
• Håll området fritt från barn, kringstående, och<br />
husdjur.<br />
Håll alla barn, kringstående och husdjur<br />
utanför en minimum radie på 15 m; det kan<br />
fortfarande finnas risk att kringstående<br />
träffas av flygande föremål. Kringstående bör<br />
uppmuntras att bära ögonskydd. Om någon<br />
närmar sig, stäng av motorn och se till att<br />
trimmerhuvudet omedelbart stannar.<br />
• För att undvika risk för elektrisk stöt bör<br />
verktyget inte användas på fuktiga eller våta<br />
platser.<br />
• Använd inte verktyget med våta händer.<br />
• Använd endast 1,65 mm diameter original<br />
ersättningslina. Använd aldrig metallförstärkt<br />
lina, metalltråd, rep osv. Dessa kan gå av och<br />
förvandlas till farliga projektiler. Använd inte<br />
några andra tillbehör på denna enhet.<br />
• Tillåt inte barn under 15 års ålder eller ovana<br />
personer att använda denna grästrimmer.<br />
• För att minska risken för skada bör alltid<br />
heltäckande ögonskydd bäras när du<br />
använder denna grästrimmer.<br />
• Använd ansiktsmask eller andningsskydd om<br />
verktyget används i dammig miljö.<br />
• Klä dig passande. Undvik lösa kläder och<br />
smycken; de kan fastna i rörliga delar.<br />
Använd gummihandskar och rejäla skor vid<br />
arbete utomhus.<br />
• För att förhindra att hår sugs in i<br />
ventilationshål eller trasslas in i rörliga delar,<br />
bör hårskydd/-nät användas för att täcka<br />
långt hår eller för att hålla täckt hår ovanför<br />
axelhöjd.<br />
• Använd inte elektriska eller batteridrivna<br />
verktyg i regn eller fuktigt väder.<br />
UNDER ANVÄNDNINGEN<br />
• Använd inte trimmern när det främre<br />
handtaget inte är på plats.<br />
Håll båda händerna på handtagen när du<br />
använder enheten.
S<br />
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING<br />
• För att undvika att ofrivilligt starta enheten bör<br />
du aldrig bära enheten med fingret på<br />
strömbrytaren.<br />
• Var alert och uppmärksam på vad du gör.<br />
Använd sunt förnuft när du använder den här<br />
grästrimmern.<br />
• Använd inte enheten i otillräcklig belysning.<br />
Använd endast enheten i dagsljus eller med<br />
bra belysnings av arbetsområdet.<br />
• Sträck dig inte för långt och stå inte på<br />
instabil grund.<br />
Se till att alltid ha bra fotfäste och god balans.<br />
Arbeta inte från stege.<br />
• Pressa inte trimmern för hårt. Den utför<br />
jobbet mer effektivt och med mindre risk för<br />
skada om den används i den takt den<br />
konstruerats för.<br />
• Håll alltid enheten med båda händerna under<br />
användning. Håll ett fast grepp om både det<br />
bakre och det främre handtaget.<br />
• Släpp strömbrytaren, ge motorn tid att stanna<br />
och avlägsna batteripaketet innan du utför<br />
servicearbete, reparationer eller justeringar.<br />
• Denna sladdlösa grästrimmer är endast<br />
avsedd att klippa gräs, lätt ogräs samt för<br />
dekorativ trimning. Använd inte denna<br />
grästrimmer för kantskärning.<br />
� Innan du startar enheten bör du försäkra dig<br />
om att trimmerhuvudet inte kommer i kontakt<br />
med någonting.<br />
� Om du stöter till främmande föremål eller<br />
fastnar i buskar e.likn., bör du omedelbart<br />
stänga av enheten, avlägsna batteripaketet<br />
och inspektera om enheten skadats. Använd<br />
inte enheten innan eventuell skada<br />
reparerats. Använd inte en enhet med lösa<br />
eller skadade delar.<br />
� Håll alla kroppsdelar borta från<br />
trimmerhuvudet och andra rörliga delar.<br />
Försök inte stoppa eller vidröra<br />
trimmerhuvudet när det roterar.<br />
� Håll trimmerhuvudet under midjehöjd.<br />
� Stäng alltid av motorn vid uppehåll i<br />
klippningen eller när du förflyttar dig från ett<br />
område till ett annat.<br />
SVENSKA<br />
75<br />
� Trimmerskölden måste alltid vara på plats då<br />
du använder enheten. Använd inte enheten<br />
om trimmertråden inte är utdragen eller om<br />
korrekt trimmertråd inte är installerad. Dra<br />
inte ut trimmertråden längre än<br />
trimmerskölden.<br />
� Håll enheten ren från gräsrester och annat<br />
material. Det kan fastna mellan<br />
trimmerhuvudet och trimmerskölden.<br />
� Förvara enheten på ett torrt ställe, antingen<br />
bakom lås eller högt upp, för att förhindra<br />
otillåten användning eller skada. Förvara<br />
enheten utom räckhåll för barn och ovana<br />
personer.<br />
� Använd aldrig vatten eller någon annan<br />
vätska för att tvätta rent enheten. Håll<br />
handtagen torra, rena och fria från skräp.<br />
Rengör efter varje användning. Se<br />
rengörings- och förvaringsanvisningarna.<br />
� Var noga att säkra enheten före eventuell<br />
transport.<br />
� Spara denna brukanvisning. Rådfråga den<br />
ofta och använd den för att instruera andra<br />
användare. Om du lånar ut enheten till någon,<br />
låna dem också denna bruksanvisningar.<br />
UNDERHÅLL/SERVICE<br />
� Underhållsarbete/service av enheten får<br />
endast utföras av kvalificerad<br />
servicepersonal. Service eller<br />
underhållsarbete utfört av okvalificerad<br />
personal kan leda till att användaren eller<br />
enheten skadas. Det kan även innebära att<br />
din garanti blir ogiltig.<br />
� Vid underhåller av enheten får endast<br />
identiska reservdelar användas. Följ<br />
instruktionerna i underhållsavsnittet i denna<br />
bruksanvisning. Användning av otillåtna delar<br />
eller underlåtelse att följa<br />
underhållsinstruktionerna kan innebära en<br />
risk för att användaren utsätts för elektrisk<br />
stöt eller skadas allvarligt. Det kan även<br />
skada enheten.
S<br />
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING<br />
BATTERISÄKERHET<br />
� Batteridrivna verktyg behöver inte anslutas till<br />
elektriskt uttag vid användning; i och med<br />
detta är de alltid operationsdugliga. Var<br />
medveten om möjliga faror även när enheten<br />
inte används.<br />
� Avlägsna batteripaketet innan du utför<br />
justeringar, rengör enheten, lämnar den för<br />
förvaring eller avlägsnar material från<br />
enheten samt när enheten inte används.<br />
� Ett batteripaket får endast laddas med den<br />
specifika laddaren avsedd för batteripaketet.<br />
En laddare avsedd för en viss typ av<br />
batteripaket kan innebära en brandrisk om<br />
den används med ett annat batteripaket.<br />
Använd endast batteripaket med den<br />
indikerade laddaren.<br />
14.4V 18V<br />
BATTERIPAKET: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
LADDARE: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
• För att minska risken för explosion och möjlig<br />
skada, placera INTE batterienheter eller<br />
deras batterier nära eld eller hetta.<br />
• Öppna inte och ta inte isär batteripaketet.<br />
Elektrolyt som läcker ut är frätande och kan<br />
medföra ögon- och hudskador. Kan vara<br />
giftigt om det sväljs.<br />
• Ett skadat batteripaket har en benägenhet att<br />
explodera. För att undvika allvarlig<br />
personskada bör ett skadat batteripaket<br />
kasseras på lämpligt sätt.<br />
• Batterier avsöndrar vätgas och kan explodera<br />
i närheten av en tändningskälla, som t.ex. en<br />
tändlåga eller kontrollampa. För att minska<br />
risken för allvarlig personskada, bör en<br />
sladdlös produkt aldrig användas i närheten<br />
av öppen eld. Ett batteripaket som exploderar<br />
kan slunga iväg batteridelar och kemikalier.<br />
Vid exponering, spola omedelbart med vatten.<br />
• Ladda inte enheten i våt eller fuktig miljö.<br />
Följ denna regel för att minska risken för<br />
elektrisk stöt.<br />
SVENSKA<br />
76<br />
• För bästa resultat bör din batterienhet laddas<br />
på en plats där temperaturen överstiger 10 o C<br />
men är under 38 o C. Förvara den inte<br />
utomhus eller i fordon.<br />
• Under extrem användning eller extrema<br />
temperaturer kan batteripaketet läcka. Om<br />
vätska kommer i kontakt med din hud bör du<br />
omedelbart tvätta dig med tvål och vatten,<br />
och sedan neutralisera med citronsaft eller<br />
vinäger. Om vätska kommer i kontakt med<br />
ögonen, spola med rent vatten i minst 10<br />
minuter, sök sedan omgående läkarhjälp.<br />
� Kassera inte batterier i eld. Batteriet kan<br />
explodera. Batterier skall lämnas in för<br />
återanvändning. Rådfråga din lokala<br />
avfallsmyndighet för information angående<br />
tillgängliga återanvändnings- och/eller<br />
kasseringsmöjligheter.<br />
� När batteripaketet inte används bör det<br />
förvaras separat från andra metallföremål<br />
som: gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller<br />
andra små metallföremål som kan skapa en<br />
koppling mellan poler. Kortslutning av<br />
batteripaketets poler kan ge upphov till<br />
gnistor, brännskador och brand.
S<br />
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING<br />
LADDNINGSSÄKERHET<br />
• För att minska risken för skada, får man<br />
endast ladda uppladdningsbara batterier av<br />
typ nickel-kadmium. Andra typer av batterier<br />
kan spricka och orsaka personskada och<br />
annan skada.<br />
• Utsätt inte laddaren för våta eller fuktiga<br />
förhållanden.<br />
• Användning av tillsatser som inte<br />
rekommenderas eller säljs av tillverkaren av<br />
batteriladdaren, kan medföra brandrisk, risk<br />
för elektrisk stöt och personskador.<br />
• För att minska risken för att själva laddaren<br />
och dess sladd skadas bör du fatta tag om<br />
stickkontakten istället för sladden när du<br />
kopplar den från laddaren.<br />
• Försäkra dig om att sladden är så placerad<br />
att ingen trampar eller snubblar på den, och<br />
att den inte utsätts för någon skada eller<br />
påfrestning.<br />
• En skarvsladd bör inte användas om det inte<br />
är absolut nödvändigt. Användning av felaktig<br />
skarvsladd kan medföra brandrisk och risk<br />
för elektrisk stöt. Om skarvsladd måste<br />
användas, var då säker på att:<br />
a. Att stiften på skarvsladdens kontakt är av<br />
samma antal, storlek och form som de på<br />
batteriladdarens kontakt.<br />
SVENSKA<br />
PRODUKTSPECIFIKATIONER<br />
77<br />
b. Att skarvsladden är korrekt kopplad och är<br />
i gott elektriskt skick.<br />
• Använd inte batteriladdare med skadad sladd<br />
eller kontakt. Om kontakt eller sladd är<br />
skadad se omgående till att de byts ut av<br />
kvalificerad servicepersonal.<br />
• Använd inte batteriladdaren om den utsatts<br />
för kraftigt slag, tappats eller på annat sätt<br />
skadats; lämna den till kvalificerad<br />
servicepersonal.<br />
• Ta inte isär batteriladdaren; lämna den till<br />
kvalificerad servicepersonal när underhåll<br />
eller reparation krävs. Felaktig ihopmontering<br />
kan medföra risk för elektrisk stöt och<br />
brandrisk.<br />
• För att minska risken för elektrisk stöt, dra ut<br />
batteriladdarens sladd ur eluttaget innan<br />
underhåll eller rengöring påbörjas. Att endast<br />
stänga av verktygets reglage minskar inte<br />
denna risk.<br />
• Försäkra dig om att laddaren är urkopplad<br />
när den inte används.<br />
• Risk för elektrisk stöt. Vidrör inte den<br />
oisolerade delen av laddarens<br />
utgångskontakt eller en oisolerad batteripol.<br />
• Behåll denna bruksanvisning instruktioner.<br />
Rådfråga den ofta och använd den för att<br />
instruera andra användare. Om du lånar ut<br />
enheten till någon, låna dem också denna<br />
bruksanvisning.<br />
14,4 V 18 V<br />
Motor 14,4 V 18 V<br />
Tomgångshastighet 9000 min 1 9000 min 1<br />
Batteripaket 14,4 V 18 V<br />
Laddningshastighet 1 till 1-1/2 timme 1 till 1-1/2 timme<br />
Trimmerhuvud Tryckframmatning Tryckframmatning<br />
Klipplinje, diameter 1,65 mm 1,65 mm<br />
Klippområde, diameter 230 mm 230 mm<br />
Vikt med batteripaket 2,4 kg 2,6 kg
S<br />
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
BESKRIVNING<br />
Fig. 1<br />
A - STRÖMBRYTARSPÄRR<br />
B - FÄSTSKRUV<br />
C - FRÄMRE HANDTAG<br />
D - AXELJUSTERINGSRING<br />
E MOTORHUS<br />
F - SAX<br />
G - BATTERIPAKET<br />
H - BAKRE HANDTAG<br />
I - STRÖMBRYTARE<br />
J - TRIMMERSKÖLD<br />
K - TRIMMERTRÅD<br />
Fig. 2<br />
A - TRIMMERSKÖLD<br />
B - MOTORHUS<br />
C - AVLÄGSNA BÄGGE SKRUVARNA<br />
D - ÅTERINSTALLERA BÄGGE SKRUVARNA<br />
Fig. 3<br />
A - FÖR ATT LÅSA UPP RINGEN<br />
B - AXELJUSTERINGRING<br />
C - NEDRE DEL AV AXELJUSTERINGSRING<br />
Fig. 4<br />
A - DRA UT TILL ÖNSKAD POSITION<br />
Fig. 5<br />
A - AXELJUSTERINGSRING<br />
B - NEDRE DEL AV AXELJUSTERINGSRING<br />
C - FÖR ATT LÅSA RINGEN Fig. 6<br />
Fig. 6<br />
A - BATTERIPAKET<br />
B - BATTERILADDARE<br />
C - GUL LAMPA<br />
D - GRÖN LAMPA<br />
E - RÖD LAMPA<br />
Fig. 7<br />
A - BATTERIPAKET<br />
B - SPÄNNHAKAR<br />
SVENSKA<br />
78<br />
Fig. 8<br />
A - STRÖMBRYTARSPÄRR<br />
B - STRÖMBRYTARE<br />
Fig. 11<br />
A – SAX<br />
Fig. 13<br />
A - FRAMMATNINGSKKNAPP<br />
B - SPRINGA PÅ SPOLE<br />
C - KÅPA<br />
D - FLIKAR<br />
E - SPOLE<br />
F - FJÄDER<br />
G - SPOLHUSSPRINGA<br />
H - ÖPPNING I SPOLHUS<br />
I - SPOLHUS<br />
MONTERING<br />
INSTALLERING AV TRIMMERSKÖLDEN<br />
Avlägsna båda skruvarna från motorhuset. Placera<br />
trimmerskölden på motorhuset och vrid för att låsa<br />
enligt skiss. Sätt tillbaka skruvarna för att säkra<br />
trimmerskölden på dess plats. Se figur 2.<br />
JUSTERING AV RIGG<br />
� Rotera den undre delen av axeljusteringsringen<br />
till “Unlock” position. Se figur 3.<br />
� Det undre röret bör nu kunna dras ner ur det<br />
övre röret. Försäkra dig om att röret är utdraget<br />
till önskad position. Se figur 4.<br />
� Rotera axeljusteringsringen till “Lock” positionen<br />
och spänn fast. Se figur 5.<br />
VARNING:<br />
Om delar saknas, använd inte enheten förrän<br />
de saknade delarna har ersatts. Underlåtenhet att<br />
göra detta kan medföra allvarlig personskada.
S<br />
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ANVÄNDNING<br />
LADDARENS LYSMÖNSTER<br />
Se figur 6.<br />
LAMPORNA LYSER FÖR ATT INDIKERA<br />
LADDARENS OCH BATTERIPAKETETS<br />
STATUS:<br />
� Rött lys = Snabbladdningsläge.<br />
� Grönt lys = Färdigladdat batteripaket.<br />
� Gult och grönt lys = Kontrollera laddare eller<br />
defekt batteripaket.<br />
� Ingen lampa lyser = Defekt laddare eller<br />
batteripaket.<br />
VAR FÖRSIKTIG:<br />
För att förhindra att batteripaketet skadas,<br />
avlägsna batteripaketet från laddaren omedelbart<br />
om ingen lampa lyser. Återlämna batteripaketet<br />
och laddaren till ditt närmaste auktoriserade<br />
Servicecenter för inspektion eller byte. Om du<br />
avlägsnar batteripaketet från laddaren och ingen<br />
lampa lyser, återlämna både batteripaket och<br />
laddare till ditt närmsta Auktoriserade<br />
Servicecenter. Koppla inte in ett annat batteripaket<br />
i laddaren. En skadad laddare kan skada<br />
batteripaketet.<br />
LADDNING AV BATTERIPAKETET<br />
Batteripaketet avsett för denna enhet har<br />
levererats i lågspänningsläge för att förhindra<br />
möjliga problem. Du bör därför ladda det innan<br />
användning. OBSERVERA: Batterier kommer inte<br />
att uppnå full laddning första gången de laddas.<br />
Det krävs flera cykler (underhållsladdning följt av<br />
full uppladdning) innan de kan laddas fullständigt.<br />
FÖR ATT LADDA:<br />
� Ladda endast batteripaketet med tillhörande<br />
laddare.<br />
� Försäkra dig om att elströmmen är av<br />
normal hushållsvolt, endast 230 volt, 50<br />
Hz, växelström.<br />
� Koppla laddaren till eluttaget.<br />
� Placera batteripaketet i laddaren. Se figur<br />
6. Se till att batteripaketets upphöjning är i<br />
linje med spåret på laddaren.<br />
SVENSKA<br />
79<br />
� När laddaren är korrekt kopplad lyser en röd<br />
lampa. Tryck ner batteripaketet för att<br />
försäkra dig om att batteripaketets kontakter<br />
på rätt sätt kopplas ihop med laddarens<br />
kontakter.<br />
� Normalt sett kommer de gula och gröna<br />
lamporna att tändas. Detta indikerar att<br />
laddaren är i kontrollerat laddningsläge och<br />
att den bör övergå till snabbladdningsläge<br />
inom 5 minuter. När laddaren är i<br />
snabbladdningsläge släcks den gula och den<br />
gröna lampan och den röda tänds. Om den<br />
gula och den gröna lampan fortfarande lyser<br />
efter 15 minuter, avlägsna batteripaketet,<br />
vänta 1 minut och sätt sedan tillbaka<br />
batteripaketet i laddaren. Om den gula och<br />
den gröna lampan fortsätter att lysa i<br />
ytterligare 15 minuter är batteripaketet skadat<br />
och kan inte laddas.<br />
� När ditt batteripaket är färdigladdat släcks<br />
den röda lampan och den gröna lampan<br />
tänds. Efter normal användning, krävs det 1<br />
timmes laddning för full uppladdning. För att<br />
ladda ett helt urladdat batteripaket krävs en<br />
laddningstid på minst 1 till 1-1/2 timme.<br />
Batteripaketet blir något uppvärmt vid<br />
laddning vilket kan kännas vid beröring. Detta<br />
är normalt och indikerar inget problem.<br />
Placera INTE laddaren på en plats där den<br />
utsätts för extrem kyla eller hetta, den<br />
fungerar bäst vid normal rumstemperatur.<br />
VIKTIG INFORMATION VID LADDNING<br />
AV HETT BATTERIPAKET<br />
Vid oavbruten användning av din grästrimmer,<br />
kommer batterierna i batteripaketet att bli<br />
upphettade. Det är tillrådligt att låta ett upphettat<br />
batteripaket svalna i uppskattningsvis 30 minuter<br />
innan du försöker att ladda det.<br />
OBSERVERA: Denna situation uppstår endast då<br />
oavbruten användning av din grästrimmer orsakar<br />
att batterierna upphettas. Det inträffar inte under<br />
normala omständigheter.<br />
Om batteripaketet har en onormalt låg temperatur,<br />
tänds den gröna lampan på laddaren. Vänta tills<br />
batteripaketet har nått normal temperatur, då den<br />
röda lampan tänds.
S<br />
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ANVÄNDNING<br />
ATT INSTALLERA BATTERIPAKETET<br />
� Placera batteripaketet i grästrimmern. Se till<br />
att batteripaketets upphöjning är i linje med<br />
spåret på laddaren. Se figur 7.<br />
� Försäkra dig om att spärrhakarna på<br />
batteripaketet knäpper på plats och att<br />
batteripaketet sitter säkert i grästrimmern<br />
innan användning.<br />
ATT AVLÄGSNA BATTERIPAKETET<br />
� Lokalisera spärrhakarna på batteripaketet och<br />
tryck ner på båda sidor för att frigöra<br />
batteripaketet från grästrimmern. Se figur 7.<br />
� Avlägsna batteripaketet från grästrimmern.<br />
VAR FÖRSIKTIG:<br />
När du placerar batteripaketet i din<br />
grästrimmer bör du vara säker på att<br />
batteripaketets upphöjning är i linje med spåret i<br />
grästrimmern och att spärrhakarna knäpper<br />
korrekt på plats. Felaktig montering av<br />
batteripaketet kan orsaka skada på interna<br />
komponenter.<br />
ATT STARTA GRÄSTRIMMERN<br />
� Tryck ner och håll strömbrytarspärren<br />
nedtryckt.Se figur 8. Detta gör strömbrytaren<br />
funktionsduglig.<br />
� Släpp strömbrytarspärren och fortsätt att<br />
hålla strömbrytaren nedtryckt för förlängd<br />
användning.<br />
ATT STÄNGA AV GRÄSTRIMMERN<br />
� Släpp strömbrytaren för att stänga av<br />
grästrimmern.<br />
� När du släpper strömbrytaren, kommer<br />
strömbrytarspärren automatiskt att återgå till<br />
låst position.<br />
SVENSKA<br />
80<br />
ATT HÅLLA GRÄSTRIMMERN<br />
VARNING:<br />
Klä dig passande för att minska risken för<br />
skada när du använder denna enhet. Undvik lös<br />
klädsel och smycken. Använd ögonskydd. Klä dig i<br />
långbyxor, stövlar och handskar. Klä dig inte i<br />
kortbyxor, sandaler och gå inte barfota.<br />
� Fatta grästrimmern enligt figur 9.<br />
� Höger arm är något böjd, höger hand greppar<br />
det bakre handtaget. Vänster arm är rak,<br />
vänster hand greppar det främre handtaget.<br />
Enheten bör hållas något nedanför midjehöjd.<br />
� Trimmerhuvudet på din grästrimmer bör<br />
hållas parallellt med marken och bör lätt<br />
komma i kontakt med materialet som skall<br />
klippas utan att användaren skall behöva böja<br />
sig ner. En enkel justering av skaftet gör det<br />
lätt att anpassa trimmern till de flesta<br />
användares längd.<br />
ATT ANVÄNDA GRÄSTRIMMERN<br />
TRÅDUTMATNING<br />
Din grästrimmer är utrustad med ett<br />
trimmerhuvud, vilken tillåter användaren att mata<br />
ut mer trimmertråd utan att motorn stannar.<br />
Allteftersom linan blir sliten eller utnött, kan ny lina<br />
släppas ut genom att stöta trimmerhuvudet lätt i<br />
marken samtidigt som grästrimmern ges full gas.<br />
Se figur 10. För bästa resultat, stöt<br />
trimmerhuvudet lätt mot bar mark eller hårt packad<br />
jord. Om du försöker släppa ut mer lina i högt<br />
gräs, kan motorn överhettas.<br />
Ungefär 25,4 mm (1 tum) klipplina frigörs varje<br />
gång huvudet stöts mot marken.<br />
Håll alltid klipplinan helt utsträckt. Om tråden slits<br />
ner och blir för kort kan detta innebära att du inte<br />
längre kan frigöra tråd genom att slå huvudet lätt<br />
mot marken. Om detta inträffar, stäng av motorn,<br />
avlägsna spolen enligt beskrivningen i följande<br />
avsnitt, mata klipplinan genom öppningen i<br />
spolhuset och montera tillbaka spolen på<br />
trimmerhuvudet.
S<br />
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ANVÄNDNING<br />
TRIMMERTRÅD<br />
Det finns en sax för att klippa av linan på<br />
grästrimmerns trimmersköld. Se figur 11. För<br />
bästa klippning, mata fram linan tills den trimmas<br />
till rätt längd av saxen. Mata fram linan närhelst du<br />
hör att motorn roterar fortare än vanligt. Genom att<br />
göra detta försäkrar du dig om bästa möjliga<br />
funktionsduglighet samt att klipplinan hålls lång<br />
nog att matas fram ordentligt.<br />
ANVÄNDARTIPS<br />
� Rensa området som skall klippas innan varje<br />
användning. Ta bort alla föremål såsom<br />
stenar, krossat glas, spikar, ståltråd och<br />
snören, som kan trassla in sig i<br />
trimmerhuvudet.<br />
� Håll grästrimmern vinklad framåt mot<br />
området du klipper. Undvik att hugga in i<br />
gräs.<br />
� För långsamt grästrimmern in och ut i det<br />
område du klipper.<br />
� Använd änden på linan för att klippa –<br />
tvinga inte in trimmerhuvudet i oklippt gräs.<br />
� Klipp högt gräs från toppen och neråt. Detta<br />
förhindrar att gräs slår sig runt<br />
trimmerhuvudet vilket kan orsaka skada<br />
p.g.a. överhettning. Om gräs eller annat<br />
skräp slår sig runt trimmerhuvudet, STÄNG<br />
AV MOTORN genom att släppa<br />
strömbrytaren och avvakta tills<br />
trimmerhuvudet slutar snurra. Avlägsna<br />
batteripaketet och avlägsna sedan gräset<br />
eller skräpet.<br />
� Staket av stål och trä orsakar större slitage av<br />
linan och kan även slita sönder den. Stenar<br />
och tegelväggar, trottoarkanter och trä kan<br />
fort slita ut linan. Gå runt träd och buskar.<br />
Trädbark, trälister, fasader och staketstolpar<br />
kan lätt skadas av linan.<br />
� Håll grästrimmern vinklad framåt mot<br />
området du klipper. Håll grästrimmern i 30<br />
graders vinkel när du trimmar runt träd,<br />
stolpar, staket osv. Se figur 12.<br />
SVENSKA<br />
81<br />
VARNING:<br />
Använd endast identiska reservdelar när du<br />
utför underhållsarbete. Användning av andra delar<br />
kan orsaka fara eller medföra att produkten<br />
skadas.<br />
Undvik att använda lösningsmedel när du rengör<br />
delar av plast. De flesta plaster skadas lätt av<br />
många kommersiella lösningsmedel. Använd en<br />
ren trasa för att avlägsna smuts, olja, fett osv.<br />
UNDERHÅLL OCH REPARATION<br />
VAR FÖRSIKTIG:<br />
Låt aldrig under några omständigheter<br />
bromsvätskor, bensin, bensin-baserade produkter,<br />
inträngande oljor osv., komma i kontakt med delar<br />
av plast. De innehåller kemikalier som kan skada,<br />
försvaga eller förstöra.<br />
ATT BYTA KLIPPLINAN<br />
Klipplinan kan antingen bytas genom att spola<br />
tillbaka spolen eller genom att installera en<br />
färdigspolad spole.<br />
ATT SPOLA TILLBAKA EN<br />
EXISTERANDE SPOLE<br />
Se figur 13.<br />
� Ta loss batteripaketet från grästrimmern.<br />
� Tryck in lockspärrarna på var sida om<br />
spollocket.<br />
� Avlägsna spollocket och spolen. Kassera all<br />
återstående lina på spolen.<br />
NOTERA: Om fjädern ramlar ur spolhuset<br />
under denna procedur, återinstallera då<br />
fjädern<br />
innan du installerar spolen och spollocket.<br />
� Inspektera trimmerhuvudet efter skadade<br />
eller utslitna delar och rengör grundligt.<br />
� Använd uppskattningsvis 3 m ny klipplina,<br />
infoga den ena änden av linan i springan på<br />
spolen. Försäkra dig om att änden på linan<br />
trycks hela vägen mot springans insida.<br />
NOTERA: Se till att inte mer än 3,175 mm<br />
av linan sticker ut ur springan.
S<br />
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
UNDERHÅLL OCH REPARATION<br />
� Linda upp linan på spolen i jämna och täta<br />
lager. Linan bör lindas i riktning med pilen<br />
som indikeras på spolen.<br />
� Linda upp uppskattningsvis 102 mm av linan<br />
från spolen. Håll fast linan och spolen<br />
ordentligt för att hindra att den lindas upp och<br />
placera sedan spollocket över spolen.<br />
� Samtidigt som du håller spollocket och<br />
spolen vid tryckhuvudet, placerar du dem i<br />
spolhuset och sticker klipplinan genom<br />
spolhusets öppning.<br />
OBSERVERA: Lockspärrarna på<br />
spollocket bör vara i linje med springorna i<br />
spolhuset.<br />
� Samtidigt som du trycker in lockspärrarna,<br />
tryck ner spollocket och spolen så att de går i<br />
lås.<br />
� Ett fullständigt monterat trimmerhuvud bör se<br />
ut som i figur 14.<br />
VARNING:<br />
Använd endast 1,65 mm diameters original<br />
ersättningslina. Använd aldrig metallförstärkt lina,<br />
metalltråd, rep osv. Dessa kan gå av och<br />
förvandlas till farliga projektiler. Använd inte några<br />
andra tillbehör på denna enhet.<br />
ATT INSTALLERA EN<br />
TILLBAKASPOLAD SPOLE<br />
Se figur 13.<br />
� Ta loss batteripaketet från grästrimmern.<br />
� Tryck in lockspärrarna på var sida om<br />
spollocket.<br />
� Avlägsna spollocket och spolen.<br />
NOTERA: Om fjädern ramlar ur spolhuset<br />
under denna procedur, återinstallera då<br />
fjädern innan du installerar spolen och<br />
spollocket.<br />
� Inspektera trimmerhuvudet efter skadade<br />
eller utslitna delar och rengör grundligt.<br />
� Linda upp uppskattningsvis 102 mm av linan<br />
från spolen. Håll fast linan och spolen<br />
ordentligt för att hindra att den lindas upp och<br />
placera sedan spollocket över spolen.<br />
SVENSKA<br />
82<br />
� Samtidigt som du håller spollocket och<br />
spolen vid tryckhuvudet, placerar du dem i<br />
spolhuset och sticker klipplinan genom<br />
spolhusets öppning.<br />
NOTERA: Lockspärrarna på spollocket<br />
bör vara i linje med springorna i spolhuset.<br />
� Samtidigt som du trycker in lockspärrarna,<br />
tryck ner spollocket och spolen så att de går i<br />
lås.<br />
� Ett fullständigt monterad trimmerhuvud bör<br />
se ut som i figur 14.<br />
VARNING:<br />
Försök inte att modifiera denna enhet eller<br />
skapa eller montera tillbehör som ej<br />
rekommenderats speciellt i denna bruksanvisning<br />
för användning med denna grästrimmer. All sådan<br />
förändring innebär felaktig användning och kan<br />
orsaka ett farligt tillstånd, vilket i sin tur kan leda till<br />
personskada.<br />
Undersök grästrimmern regelbundet för att<br />
försäkra dig om att alla delar är hela och säkert<br />
fastsatta. Försäkra dig om att alla skruvar och<br />
fästen är säkert fastgjorda för att förebygga risk<br />
för allvarlig personskada.<br />
BATTERIER<br />
Ditt batteripaket är utrustat med laddningsbara<br />
nickel-kadmiumbatterier. Hur länge batterierna<br />
räcker mellan varje laddning beror på vilken typ av<br />
arbete som utförs. Batterierna i denna enhet har<br />
tillverkats för att ge maximal livslängd med<br />
minimala problem. Dock kommer de, liksom alla<br />
batterier, att efterhand slitas ut. Ta INTE isär<br />
batteripaketet för att försöka byta ut batterierna.<br />
Hantering av dessa batterier, speciellt om du bär<br />
ringar och smycken, kan leda till allvarliga<br />
brännskador. För att uppnå längsta möjliga<br />
livslängd hos batterierna, föreslår vi följande:<br />
� Förvara och ladda batterierna i en sval<br />
omgivning. Temperaturer över eller under<br />
normal rumstemperatur kommer att förkorta<br />
batteripaketets livslängd.
S<br />
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
UNDERHÅLL OCH REPARATION<br />
� Förvara aldrig batterier i ett urladdat<br />
tillstånd.Vänta tills batteripaketet svalnat och<br />
ladda omedelbart.<br />
� Alla batterier förlorar gradvis sin laddning. Ju<br />
högre temperatur, desto snabbare förlorar de<br />
sin laddning. Om du förvarar enheten under<br />
lång tid utan att använda den, bör du ladda<br />
batterierna var eller varannan månad. Detta<br />
tillvägagångssätt kommer att förlänga<br />
batteripaketets livslängd.<br />
VARNING:<br />
Försök inte att ta isär batteripaketet,<br />
eftersom det kan orsaka brand eller skada.<br />
När batteripaketet avlägsnas, täck dess poler med<br />
tjock självhäftande tejp. Försök inte att förstöra<br />
eller montera isär batteripaketet eller avlägsna<br />
någon av dess komponenter. Vidrör heller aldrig<br />
båda poler med metallföremål och/eller<br />
kroppsdelar, eftersom detta kan orsaka<br />
kortslutning. Förvara utom räckhåll för barn.<br />
Underlåtenhet att följa dessa varningar kan leda till<br />
brand/eller allvarlig skada.<br />
RENGÖRING AV GRÄSTRIMMERN<br />
VARNING:<br />
För att förebygga allvarlig personskada,<br />
avlägsna batteripaketet innan du utför service/<br />
underhåll, rengöring eller avlägsnar delar från<br />
enheten.<br />
� Avlägsna batteripaketet.<br />
� Rengör enheten med en fuktig trasa med ett<br />
milt rengöringsmedel.<br />
� Använd inga starka rengöringsmedel på<br />
plastkåpan eller handtaget. De kan skadas av<br />
vissa aromatiska oljor, som t.ex. tall och<br />
citron, och av lösningsmedel såsom fotogen.<br />
� Fukt utgör en risk för elektrisk stöt. Torka av<br />
eventuell fukt med en mjuk torr trasa.<br />
SVENSKA<br />
83<br />
� Använd en liten borste eller luftutblåset på en<br />
liten dammsugarborste för att rengöra<br />
luftventilerna på batteripaketets kåpa och<br />
motorkåpan.<br />
� Håll motorventilerna fria från hinder.<br />
FÖRVARING AV GRÄSTRIMMERN<br />
� Rengör grästrimmern innan förvaring.<br />
Förvara grästrimmern på en torr, välventilerad<br />
plats utom räckhåll för barn. Håll trimmern<br />
borta från frätande ämnen, som t.ex.<br />
trädgårdskemikalier och vägsalt.<br />
� Förvara och ladda batterierna i en sval<br />
omgivning. Temperaturer över eller under<br />
normal rumstemperatur kommer att förkorta<br />
batteripaketets livslängd.<br />
� Förvara aldrig batterier i ett urladdat tillstånd.<br />
� Vänta tills batteripaketet svalnat och ladda<br />
omedelbart.Alla batterier förlorar gradvis sin<br />
laddning. Ju högre temperatur, desto<br />
snabbare förlorar de sin laddning. Om du<br />
förvarar enheten under lång tid utan att<br />
använda den, bör du ladda batterierna var<br />
eller varannan månad. Detta tillvägagångssätt<br />
kommer att förlänga batteripaketets livslängd.
DK<br />
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
SIKKERHEDSREGLER FOR<br />
ANVENDELSE<br />
ADVARSEL:<br />
Ved brug af batteridrevne apparater bør<br />
visse enkle sikkerhedsregler altid følges for at<br />
reducere risikoen for brand, lækkende batterier og<br />
tilskadekomst, herunder følgende:<br />
Læs brugervejledningen, og følg alle<br />
advarsler og sikkerhedsinstruktioner.<br />
Bær beskyttelse for øjne og ører.<br />
Sørg for, at alle i nærheden, især børn og<br />
dyr, er mindst 15 m fra<br />
anvendelsesområdet.<br />
LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE<br />
INDEN ANVENDELSE<br />
� Læs instruktionerne omhyggeligt. Vær<br />
bekendt med de forskellige kontrolfunktioner<br />
og korrekt brug af apparatet.<br />
� Betjen ikke dette apparat, hvis du er træt, syg<br />
eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin.<br />
� Tjek apparatet inden brug. Udskift evt.<br />
beskadigede dele. Tjek for lækage i<br />
batterienheden. Tjek, at alle låsetapper er<br />
fastgjort korrekt og sikkert. Udskift<br />
trimmerhovedet eller andre dele, som er<br />
krakelerede, revnede eller beskadigede. Sørg<br />
for, at trimmerhovedet er korrekt installeret og<br />
fastgjort sikkert. Sørg for, at græsskjoldet er<br />
korrekt påsat i den anbefalede position. Hvis<br />
disse ting ikke er i orden, kan det resultere i<br />
tilskadekomst for brugeren og andre i<br />
nærheden, såvel som skade på apparatet.<br />
� Benyt det rigtige redskab. Anvend kun denne<br />
græstrimmer til det beregnede formål.<br />
� Benyt ikke trimmeren, hvis startknappen ikke<br />
kan tænde eller slukke for apparatet. Et<br />
apparat, som ikke kan kontrolleres med<br />
startknappen, er farligt og skal repareres.<br />
� Ryd det område, der skal klippes, inden brug<br />
af trimmeren. Fjern alle objekter så som sten,<br />
glasskår, søm, ståltråd eller snor, som kan<br />
blive viklet ind i trimmerens hoved.<br />
DANSK<br />
84<br />
� Fjern børn, dyr og andre tilskuere fra<br />
området.<br />
� Hold alle børn, dyr og tilskuere uden for en<br />
radius på minimum 15 m; der kan stadig<br />
være risiko for, at disse rammes af flyvende<br />
genstande. Tilskuere bør opfordres til at<br />
bære øjenbeskyttelse. Stands motoren, hvis<br />
en person kommer hen imod dig, og sørg for,<br />
at trimmerhovedet stopper med det samme.<br />
� For at undgå risiko for elektrisk stød bør<br />
trimmeren ikke benyttes på fugtige eller våde<br />
steder.<br />
� Betjen ikke apparatet med våde hænder.<br />
� Benyt kun en original 1.65 mm diameter<br />
erstatningssnor. Benyt aldrig metalforstærket<br />
wire, stråltråd, reb el. lign. Disse kan knække<br />
og blive til et farligt projektil. Benyt ikke andet<br />
ekstraudstyr på dette apparat.<br />
� Lad ikke børn under 15 år eller personer<br />
,som ikke er instrueret i brugen, benytte<br />
denne trimmer.<br />
� For at reducere risikoen for tilskadekomst bør<br />
fuld øjenbeskyttelse altid bæres ved brug af<br />
trimmeren.<br />
� Bær en ansigts- eller støvmaske ved<br />
benyttelse under støvede forhold.<br />
� Vær iført passende tøj. Bær ikke løst tøj eller<br />
smykker; disse kan blive fanget i apparatets<br />
roterende dele. Brug af gummihandsker og<br />
beskyttende fodtøj anbefales ved udendørs<br />
arbejde. For at undgå at hår suges ind i<br />
luftventilerne og vikles ind i de roterende dele,<br />
bør man bære beskyttende hovedklæder,<br />
som holder på langt hår, eller sætte håret<br />
sikkert op over skulderhøjde.<br />
� Benyt ikke elektriske eller batteridrevne<br />
apparater i regn eller fugtigt vejr.<br />
VED ANVENDELSE<br />
� Anvend ikke trimmeren, uden at det forreste<br />
håndtag er på plads. Hold begge hænder på<br />
håndtagene, når apparatet benyttes.<br />
� For at undgå at starte apparatet ved et uheld,<br />
bør trimmeren aldrig bæres med fingeren på<br />
startknappen.<br />
� Vær opmærksom, og hold øje med, hvad du
DK<br />
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
SIKKERHEDSREGLER FOR<br />
ANVENDELSE<br />
laver. Brug din sunde fornuft ved anvendelse<br />
af trimmeren.<br />
� Benyt ikke trimmeren ved dårlig belysning.<br />
Benyt kun apparatet ved dagslys eller god<br />
kunstig belysning.<br />
� Ræk ikke ud efter noget med apparatet eller<br />
stå på ustabilt underlag.Sørg for at stå solidt<br />
og holde balancen hele tiden. Anvend ikke<br />
trimmeren på en stige.<br />
� Forsøg ikke at tvinge trimmeren til at arbejde<br />
hurtigere. Den gør arbejdet bedre og med<br />
mindre risiko for personskade ved den<br />
hastighed, som den er designet til at arbejde<br />
ved.<br />
� Hold altid ved trimmeren med begge hænder,<br />
når den anvendes. Sørg for at have et fast<br />
greb om både bagerste og forreste håndtag.<br />
� Slip startknappen, lad motoren standse, og<br />
fjern batterienheden, inden du foretager<br />
vedligehold, reparationer eller justeringer.<br />
� Denne batteridrevne græstrimmer er kun<br />
beregnet til at klippe græs og let ukrudt og til<br />
dekorativ trimning. Anvend ikke denne<br />
græstrimmer som kantklipper.<br />
� Sørg for, at trimmerhovedet ikke kan komme i<br />
kontakt med noget, inden apparatet startes.<br />
� Stop trimmeren øjeblikkeligt, hvis snoren<br />
rammer eller vikles ind i fremmedlegemer;<br />
fjern derefter batterienheden, og tjek, om der<br />
er sket skader. Benyt ikke trimmeren, før en<br />
eventuel skade er repareret. Anvend ikke<br />
apparatet med løse eller beskadigede dele.<br />
� Hold alle kropsdele væk fra trimmehovedet<br />
og andre roterende dele. Forsøg ikke at<br />
stoppe eller røre ved trimmerhovedet, mens<br />
det roterer.<br />
� Hold trimmerhovedet under bæltehøjde.<br />
� Afbryd altid motoren ved pause i klipningen,<br />
eller hvis du går fra et sted til et andet.<br />
� Græsskjoldet skal altid være på plads ved<br />
anvendelse af trimmeren. Benyt ikke<br />
trimmeren, uden at skæresnoren er trukket<br />
DANSK<br />
85<br />
ud, og den korrekte skæresnor installeret.<br />
Træk ikke skæresnoren længere ud end<br />
kanten af græsskjoldet.<br />
� Hold trimmeren ren for afklippet græs og<br />
andet materiale. Dette kan sætte sig fast<br />
mellem trimmerhovedet og græsskjoldet.<br />
� Opbevar trimmeren indendørs på et tørt sted,<br />
enten låst inde eller højt oppe for at undgå<br />
uautoriseret brug eller beskadigelse.<br />
Opbevares utilgængeligt for børn og andre<br />
personer, som ikke er instruerede i brug.<br />
� Skyl eller spul aldrig apparatet med vand eller<br />
anden væske. Hold håndtagene tørre, rene<br />
og fri for snavs. Rengør trimmeren efter<br />
brug; se instruktionerne i rengøring og<br />
opbevaring.<br />
� Fastgør apparatet sikkert ved transport.<br />
� Behold disse instruktioner. Læs i dem ofte,<br />
og benyt dem til at instruere andre brugere.<br />
Hvis trimmeren udlånes til andre, bør<br />
instruktionerne også udlånes sammen med<br />
den.<br />
SERVICE<br />
� Service på apparatet bør kun udføres af<br />
kvalificerede reparatører. Service eller<br />
vedligehold udført af ukvalificerede personer<br />
kan resultere i risiko for tilskadekomst for<br />
brugeren eller beskadigelse af apparatet. Det<br />
kan også gøre garantien ugyldig.<br />
� Benyt kun identiske udskiftningsdele ved<br />
service på apparatet. Følg instruktionerne i<br />
vedligeholdsafsnittet af denne<br />
brugervejledning. Ved anvendelse af<br />
uautoriserede reservedele eller hvis<br />
vedligeholdsinstruktionerne ikke følges, kan<br />
det resultere i fare for elektrisk stød eller<br />
alvorlig tilskadekomst for brugeren eller<br />
beskadigelse af apparatet. Det kan også gøre<br />
garantien ugyldig.<br />
SIKKERHEDSREGLER FOR BATTERIER<br />
� Batteridrevne apparater skal ikke tilsluttes en<br />
elektrisk stikkontakt, og derfor er de altid klar<br />
til anvendelse. Vær opmærksom på mulige<br />
risici, selv når apparatet ikke er tændt.
DK<br />
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
SIKKERHEDSREGLER FOR<br />
ANVENDELSE<br />
� Fjern batteriet inden justeringer, rengøring,<br />
opbevaring, fjernelse af materiale fra<br />
trimmeren, eller når apparatet ikke er i brug.<br />
� Et batteri må kun genoplades med den<br />
specifikke oplader, som passer til batteriet.<br />
En oplader, som passer til én type batteri,<br />
kan skabe en risiko for brand ved anvendelse<br />
med et andet batteri. Anvend kun batteriet<br />
med den oplader, som er angivet.<br />
14,4V 18V<br />
BATTERI: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
OPLADER: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� For at reducere risikoen for eksplosion og<br />
mulig personskade.PLACER IKKE<br />
batterienheden eller batterierne nær åben ild<br />
eller varme.<br />
� Forsøg ikke at åbne eller skille<br />
batterienheden ad. Lækkende elektrolyt er<br />
ætsende og kan forårsage skader på øjne<br />
eller hud. Det kan ligeledes være giftigt ved<br />
indtagelse.<br />
� En beskadiget batterienhed kan eksplodere.<br />
For at undgå alvorlig personskade, bør en<br />
beskadiget batterienhed kasseres.<br />
Batterierne har et udslip af hydrogengas og<br />
kan eksplodere i nærheden af en<br />
antændelseskilde så som en tændflamme.<br />
For at reducere risikoen for alvorlig<br />
personskade bør et batteridrevet apparat<br />
aldrig anvendes i nærheden af åben ild. En<br />
eksploderende batterienhed kan slynge<br />
materiale og kemikalier ud i lokalet. Skyl<br />
øjeblikkeligt med vand ved udsættelse for<br />
dette.<br />
� Oplad ikke batterierne på et vådt eller fugtigt<br />
sted.<br />
� Det reducerer risikoen for elektrisk stød at<br />
følge denne regel.<br />
DANSK<br />
86<br />
� For det bedste resultat bør batterienheden<br />
oplades på et sted, hvor temperaturen er<br />
højere end 10ºC (50ºF) men lavere end 38ºC<br />
(100ºF). Batterienheden bør ikke opbevares<br />
udendørs eller i et køretøj.<br />
� Ved ekstreme temperatur- eller<br />
anvendelsesforhold kan batterienheden<br />
lække. Hvis batterivæsken kommer i kontakt<br />
med din hud, bør du øjeblikkeligt vaske med<br />
vand og sæbe og derefter neutralisere med<br />
citronsaft eller eddike. Hvis væsken kommer i<br />
kontakt med øjnene, bør øjnene skylles med<br />
vand i mindst 10 minutter, og derefter bør du<br />
straks søge lægehjælp.<br />
� Afbrænd ikke kasserede batterier.<br />
Battericellen kan eksplodere. Batterierne bør<br />
genbruges; kontakt de lokale<br />
renovationsmyndigheder for information om<br />
mulige genbrugs og/eller<br />
kasseringsfaciliteter.<br />
� Når batterienheden ikke er i brug, bør den<br />
opbevares væk fra andre metalgenstande så<br />
som: papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer<br />
og andre små metalgenstande, som kan<br />
skabe en forbindelse fra en terminal til en<br />
anden. En kortslutning mellem<br />
batterienhedens terminaler kan forårsage<br />
gnister, flammer eller brand.<br />
SIKKERHEDSREGLER FOR OPLADER<br />
� For at reducere risikoen for personskade bør<br />
du kun oplade opladelige batterier af nikkelcadmium<br />
typen. Andre typer af batterier kan<br />
sprænge og dermed forårsage skader på<br />
personer og materiel.<br />
� Udsæt ikke opladeren for våde eller fugtige<br />
forhold.<br />
� Brug af ekstraudstyr, som ikke anbefales<br />
eller forhandles af opladerens producent, kan<br />
resultere i en risiko for brand, elektrisk stød<br />
eller personskade.<br />
� Hold ved opladerens stik i stedet for<br />
ledningen, når opladeren tages ud af<br />
stikkontakten; dette reducerer risikoen for<br />
beskadigelse af opladerenheden eller<br />
ledningen.
DK<br />
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
SIKKERHEDSREGLER FOR<br />
ANVENDELSE<br />
� Sørg for, at ledningen er placeret, så ingen<br />
træder på den eller falder over den, eller den<br />
på anden vis bliver udsat for beskadigelse<br />
eller stress.<br />
� En forlængerledning bør ikke benyttes, med<br />
mindre det er absolut nødvendigt. Brug af en<br />
ukorrekt eller dårlig forlængerledning kan<br />
resultere i risiko for brand og elektrisk stød.<br />
Hvis det er nødvendigt at benytte en<br />
forlængerledning, sørg da for:<br />
At stikbenene på forlængerledningen er<br />
samme nummer, størrelse og form som<br />
dem på opladerens stik.<br />
At forlængerledningen er i korrekt elektrisk<br />
stand.<br />
� Anvend ikke opladeren med beskadiget<br />
ledning eller stik. I tilfælde af beskadigelse<br />
skal ledningen/stikket straks udskiftes af en<br />
kvalificeret reparatør.<br />
DANSK<br />
PRODUKTSPECIFIKATIONER<br />
87<br />
� Benyt ikke opladeren, hvis den har været<br />
udsat for et hårdt stød, er blevet tabt eller på<br />
anden vis beskadiget; bring den til en<br />
kvalificeret reparatør.<br />
� Skil ikke opladeren ad; bring den til en<br />
kvalificeret reparatør, hvis service eller<br />
reparation er påkrævet. Det kan resultere i<br />
risiko for elektrisk stød eller brand, hvis den<br />
samles forkert.<br />
� For at reducere risikoen for elektrisk stød bør<br />
opladeren tages ud af stikkontakten inden<br />
vedligehold eller rengøring. Denne risiko<br />
reduceres ikke ved, at der slukkes for<br />
opladeren.<br />
� Tag opladeren ud af stikkontaken, når den<br />
ikke er i brug.<br />
� Risiko for elektrisk stød. Rør ikke ved den<br />
uisolerede del af outputforbindelsen eller den<br />
uisolerede batteriterminal.<br />
� Gem disse instruktioner. Læs regelmæssigt i<br />
dem og benyt dem til at instruere andre, som<br />
bruger dette apparat. Hvis apparatet udlånes<br />
til andre, bør instruktionerne også udlånes<br />
sammen med det.<br />
14,4V 18V<br />
Motor 14,4V 18V<br />
Hastighed ubelastet 9000 min 1 9000 min 1<br />
Batterienhed 14,4V 18V<br />
Opladningshastighed 1 til 1-1/2 time 1 til 1-1/2 time<br />
Trimmerhoved Trykhoved Trykhoved<br />
Skæresnor Diameter 1,65 mm 1,65 mm<br />
Skæreområde Diameter 230 mm 230 mm<br />
Vægt med batterienhed 2,4 kg 2,6 kg
DK<br />
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
FUNKTION<br />
Fig. 1<br />
A - LÅSEKNAP TIL STARTKNAP<br />
B - ANKERSKRUE<br />
C - FORRESTE HÅNDTAG<br />
D - RING TIL JUSTERING AF SKAFTLÆNGDE<br />
E - MOTORHUS<br />
F - AFSKÆRINGSKNIV<br />
G - BATTERIENHED<br />
H - BAGERSTE HÅNDTAG<br />
I - STARTKNAP<br />
J - GRÆSSKJOLD<br />
K - SKÆRESNOR<br />
Fig. 2<br />
A - GRÆSSKJOLD<br />
B - MOTORHUS<br />
C - FJERN BEGGE SKRUER<br />
D - SÆT BEGGE SKRUER I IGEN<br />
Fig. 3<br />
A - LØSN RINGEN<br />
B - RING TIL JUSTERING AF SKAFTLÆNGDE<br />
C - NEDERSTE DEL AF RING TIL JUSTERING<br />
AF SKAFTLÆNGDE<br />
Fig. 4<br />
A - TRÆK UD TIL DEN ØNSKEDE POSITION<br />
Fig. 5<br />
A - RING TIL JUSTERING AF SKAFTLÆNGDE<br />
B - NEDERSTE DEL AF RING TIL JUSTERING<br />
AF SKAFTLÆNGDE<br />
C - LÅS RINGEN FAST IGEN Fig. 6<br />
Fig. 6<br />
A - BATTERIENHED<br />
B - BATTERIOPLADER<br />
C - GUL LYSDIODE<br />
D - GRØN LYSDIODE<br />
E - RØD LYSDIODE<br />
Fig. 7<br />
A - BATTERIENHED<br />
B - LÅSETAPPER<br />
DANSK<br />
88<br />
Fig. 8<br />
A - LÅSEKNAP TIL STARTKNAP<br />
B - STARTKNAP<br />
Fig. 11<br />
A - AFSKÆRINGSKNIV<br />
Fig. 13<br />
A - TRYKKNAP<br />
B - SPALTE PÅ SPOLE<br />
C - SPOLEKAPSEL<br />
D - TAPPER<br />
E - SPOLE<br />
F - FJEDER<br />
G - SPALTE I SPOLEHUS<br />
H - ÅBNING I SPOLEHUS<br />
I - SPOLEHUS<br />
SAMLING<br />
INSTALLERING AF GRÆSSKJOLD<br />
Fjern begge skruer på motorhuset. Placer<br />
græsskjoldet på motorhuset og drej det, så det<br />
låses fast som vist. Sæt skruerne i for at holde<br />
græsskjoldet på plads. Se Figur 2.<br />
JUSTERING AF SKAFTET<br />
� Drej den nederste del af ringen til justering af<br />
skaftet til “Ulåst” position. Se Figur 3.<br />
� Den nederste del af skaftet bør nu frit kunne<br />
glide ud af den øverste del af skaftet. Træk<br />
skaftet ud til den ønskede position. Se Figur<br />
4.<br />
� Drej justeringsringen til “Låst” position og<br />
stram den til. Se Figur 5.<br />
ADVARSEL:<br />
Benyt ikke apparatet, hvis der mangler<br />
nogle dele, indtil disse dele er blevet erstattet, da<br />
dette ellers kan resultere i risiko for alvorlig<br />
personskade.
DK<br />
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ANVENDELSE<br />
LYSDIODER PÅ OPLADER<br />
Se Figur 6.<br />
LYSDIODERNE ANGIVER STATUS FOR<br />
OPLADER OG BATTERIENHED:<br />
� Rødt lys = Hurtig opladningsfunktion.<br />
� Grønt lys = Fuldt opladet batterienhed.<br />
� Gult og grønt lys = Kontrolopladning eller<br />
defekt batterienhed.<br />
� Intet lys = Defekt oplader eller batterienhed.<br />
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:<br />
For at undgå beskadigelse af<br />
batterienheden, bør batterieenheden straks fjernes<br />
fra opladeren, hvis ingen af lysdioderne tændes.<br />
Returner batterienheden og opladeren til dit<br />
nærmeste autoriserede servicecenter for et tjek<br />
eller evt. udskiftning. Hvis batterienheden tages ud<br />
af opladeren, og ingen af lysdioderne tændes, bør<br />
du ligeledes returnere batterienheden og<br />
opladeren til dit nærmeste autoriserede<br />
servicecenter. Sæt ikke en anden batterienhed i<br />
opladeren. En defekt oplader kan beskadige en<br />
batterienhed.<br />
OPLADNING AF BATTERIENHEDEN<br />
Batterienheden til dette apparat er blevet<br />
transporteret i lavt opladet tilstand for at forebygge<br />
eventuelle problemer. Det bør derfor oplades inden<br />
anvendelse. BEMÆRK: Batterierne vil ikke blive<br />
fuldt opladet, den første gang de oplades. Giv dem<br />
adskillige opladningsomgange (trimning efterfulgt<br />
af opladning) til at nå op på fuld<br />
opladningskapacitet.<br />
OPLADNING<br />
� Oplad kun batterienheden med den<br />
medfølgende oplader.<br />
� Sørg for, at strømforsyningen er normal<br />
husholdningsspænding 230 volts, 50 Hz,<br />
AC only.<br />
� Tilslut opladeren til stikkontakten.<br />
� Placer batterienheden i opladeren. Se Figur<br />
6. Sørg for, at den forhøjede tap på<br />
batterienheden passer med indhakket på<br />
opladeren.<br />
DANSK<br />
89<br />
� Når opladeren er korrekt tilsluttet, lyser det<br />
røde lys. Pres batterienheden ned for at<br />
sikre, at kontakterne på batterienheden er<br />
ordentligt tilsluttet til kontakterne i opladeren.<br />
� Normalt lyser nu de gule og grønne lysdioder<br />
på opladeren. Dette angiver, at opladeren er<br />
på kontrolopladningsfunktion og bør skifte til<br />
hurtig opladningsfunktion inden for 5<br />
minutter. Når opladeren er på hurtig<br />
opladningsfunktion, slukkes de gule og<br />
grønne lys, og det røde lys tændes. Hvis de<br />
gule og grønne lys stadig er tændt efter 15<br />
minutter, tages batterienheden ud. Vent 1<br />
minut og sæt batterienheden tilbage i<br />
opladeren. Hvis de gule og grønne lys endnu<br />
en gang stadig er tændt efter 15 minutter, er<br />
batterienheden beskadiget og kan ikke<br />
oplades.<br />
� Når batterienheden er fuldt opladet, slukkes<br />
det røde lys, og det grønne lys tændes. Efter<br />
normal brug tager det 1 time, for at batteriet<br />
er fuldt genopladet. Det tager minimum 1 til<br />
1-1/2 time for at genoplade helt flade<br />
batterier. Batterienheden bliver en smule<br />
varm, mens den oplades. Dette er normalt og<br />
betyder ikke, at der er et problem med<br />
batterierne. PLACER IKKE opladeren i et<br />
område, som er ekstremt varmt eller koldt.<br />
Den fungerer bedst ved normal<br />
stuetemperatur.<br />
VIGTIG INFORMATION OM OPLADNING<br />
AF EN VARM BATTERIENHED<br />
Ved kontinuerlig brug af trimmeren vil batterierne i<br />
batterienheden blive varme. En varm batterienhed<br />
bør køle af i ca. 30 minutter inden genopladning.<br />
BEMÆRK: Denne situation opstår, når<br />
kontinuerlig brug af trimmeren får batterierne til at<br />
blive varme. Det forekommer ikke under normale<br />
omstændigheder.<br />
Hvis batterienheden er under normal temperatur,<br />
vil den grønne lysdiode på opladeren lyse. Lad<br />
batterienheden komme op på normal temperatur;<br />
den røde lysdiode bør derefter lyse.
DK<br />
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ANVENDELSE<br />
ISÆTTELSE AF BATTERIENHED<br />
� Placer batterienheden i trimmeren. Sørg for,<br />
at den forhøjede tap på batterienheden<br />
passer ind i indhakket på trimmeren. Se Figur<br />
7.<br />
� Sørg for, at låsetapperne på batterienheden<br />
går i hak, og at batterienheden sidder korrekt<br />
og sikkert i trimmeren inden anvendelse.<br />
FJERNELSE AF BATTERIENHEDEN<br />
� Find låsetapperne på batterienheden og tryk<br />
ind i begge sider for at tage batterienheden<br />
ud af trimmeren. Se Figur 7.<br />
� Tag batterienheden ud af trimmeren.<br />
ADVARSEL:<br />
Sørg for, at den forhøjede tap på<br />
batterienheden passer i indhakket på trimmeren,<br />
og at tapperne låser korrekt ved placering af<br />
batterienheden i trimmeren. Forkert isættelse af<br />
batterienheden kan forårsage skade på de<br />
indvendige dele.<br />
START AF TRIMMEREN<br />
� Tryk på låseknappen til startknappen og hold<br />
den nede. Se Figur 8. Dette gør det muligt at<br />
benytte startknappen.<br />
� Løsn låseknappen og fortsæt med at trykke<br />
på startknappen for fortsat brug.<br />
AFBRYDELSE AF TRIMMEREN<br />
� Slip startknappen for at afbryde trimmeren.<br />
Når startknappen slippes, vil låseknappen<br />
automatisk gå tilbage på låst position<br />
HÅNDTERING AF TRIMMEREN<br />
ADVARSEL:<br />
Vær iført korrekt bekædning for at undgå<br />
fare for tilskadekomst ved brug af trimmeren. Bær<br />
ikke løst tøj eller smykker. Bær øjenbeskyttelse.<br />
Bær kraftige lange bukser, støvler og passende<br />
handsker. Bær ikke shorts, sandaler eller gå med<br />
bare fødder.<br />
DANSK<br />
90<br />
� Hold trimmeren som vist. Se Figur 9. Den<br />
højre arm er let bøjet, og den højre hånd<br />
holder ved det bagerste håndtag. Venstre<br />
arm er strakt, og venstre hånd holder ved det<br />
forreste håndtag. Trimmeren bør være en<br />
smule under bæltehøjde.<br />
� Hovedet på trimmeren bør være parallelt med<br />
jorden og bør nemt kunne få kontakt med det,<br />
der skal klippes, uden at brugeren er nødt til<br />
at bøje sig. En simpel justering af skaftet<br />
tilpasser trimmeren til de fleste brugeres<br />
højde.<br />
ANVENDELSE AF TRIMMEREN<br />
UDTRÆKNING AF SNOREN<br />
Trimmeren er udstyret med et trykhoved, hvilket<br />
gør det muligt for brugeren at få mere skæresnor<br />
ud uden at standse motoren. Eftersom snoren<br />
bliver slidt eller flosset, kan yderligere snor<br />
trækkes ud ved at banke trimmerhovedet let mod<br />
jorden, mens trimmeren kører på fuld hastighed.<br />
Se Figur 10. Bank trimmerhovedet mod bar eller<br />
hård jord for at opnå det bedste resultat. Ved<br />
forsøg på at få mere snor frem i højt græs kan<br />
motoren overophede.<br />
Ca. 25,4 mm (1 tomme) skæresnor løsnes, hver<br />
gang trimmerhovedet bankes mod jorden.<br />
Hold altid skæresnoren fuldt udstrakt. Hvis snoren<br />
er slidt for kort, kan det være umuligt at få mere<br />
snor frem ved at banke trimmerhovedet mod<br />
jorden. Stop i dette tilfælde motoren, tag spolen ud<br />
som beskrevet i det følgende afsnit, før<br />
skæresnoren igennem åbningen i spolehuset, og<br />
sæt spolen i trimmerhovedet igen.<br />
SKÆRESNOR<br />
Denne trimmer er udstyret med et knivblad til at<br />
skære snoren over med på græsskjoldet. Se Figur<br />
11. For at opnå den bedste klipning trækkes<br />
snoren ud, indtil den kan trimmes til den rette<br />
længde med kniven. Træk mere snor ud, hver<br />
gang du kan høre, at motoren kører hurtigere end<br />
normalt. Dette vil opretholde den bedste funktion<br />
og holde skæresnoren lang nok til at kunne løsnes<br />
ordentligt.
DK<br />
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
ANVENDELSE<br />
ANVENDELSESTIPS<br />
� Ryd det område, der skal klippes, inden<br />
anvendelse. Fjern alle genstande så som<br />
sten, glasskår, søm, ståltråd eller snor, som<br />
kan slynges væk eller blive viklet ind i<br />
snorehovedet.<br />
� Hold trimmeren skråt mod det område, der<br />
klippes. Undgå at grave ind i græs.<br />
� Bevæg langsomt trimmeren ind og ud af det<br />
område, der klippes.<br />
� Brug enden af snoren til at klippe med –<br />
tving ikke trimmerhovedet ind i uklippet græs.<br />
� Klip højt græs ovenfra og ned. Dette vil<br />
forebygge, at græs vikler sig omkring<br />
trimmerhovedet, hvilket kan forårsage skader<br />
fra overophedning. Hvis græs eller andet<br />
sætter sig fast omkring trimmerhovedet,<br />
SKAL MOTOREN AFBRYDES ved at slippe<br />
startknappen, så trimmerhovedet holder op<br />
med at rotere. Fjern batterienheden og fjern<br />
derefter græs eller andet materiale.<br />
� Ståltråd og trådhegn forårsager ekstra slitage<br />
og evt. knæk på snoren. Sten- og<br />
murstensmure, kantsten og træ kan slide<br />
snoren hurtigt. Gå uden om træer og buske.<br />
Bark på træer, trælister, planker og<br />
hegnspæle kan let beskadiges af snoren.<br />
� Hold trimmeren skråt mod det område, der<br />
klippes. For at trimme omkring træer, pæle,<br />
hegn osv. holdes trimmeren i en vinkel på 30<br />
grader. Se Figur 12.<br />
ADVARSEL:<br />
Benyt kun identiske udskiftningsdele ved<br />
service. Anvendelse af andre dele kan forårsage<br />
fare eller beskadige produktet.<br />
Undgå brug af opløsningsmidler ved rengøring af<br />
plastikdele. De fleste typer plastik er følsomme<br />
over for forskellige typer af kommercielle<br />
opløsningsmidler og kan blive beskadiget ved brug<br />
af disse. Brug en ren klud til at fjerne snavs, olie,<br />
fedt osv.<br />
DANSK<br />
91<br />
VEDLIGEHOLD OG REPARATION<br />
ADVARSEL:<br />
Lad ikke på noget tidspunkt bremsevæske,<br />
benzin, petroleumsbaserede produkter, olier osv.<br />
komme i kontakt med plastikdelene. De indeholder<br />
kemikalier, som kan beskadige, svække eller<br />
ødelægge.<br />
UDSKIFTNING AF SKÆRESNOR<br />
Skæresnoren kan udskiftes ved enten at vikle ny<br />
snor på den eksisterende spole eller nemmere ved<br />
at installere en færdigomviklet spole.<br />
OMVIKLING AF EKSISTERENDE SPOLE<br />
Se Figur 13.<br />
� Tag batterienheden ud af trimmeren.<br />
� Tryk på låsetapperne på hver side af<br />
spolekapslen<br />
� Tag spolekapsel og spole ud. Kasser evt.<br />
resterende snor på spolen.<br />
BEMÆRK: Hvis fjederen falder ud af<br />
spolehuset under denne procedure, skal<br />
fjederen sættes i igen, inden spolen og<br />
spolekapslen sættes i.<br />
� Tjek trimmerhovedet for beskadigede eller<br />
slidte dele og rengør grundigt.<br />
� Brug ca. 3 m ny skæresnor, sæt den ene<br />
ende af snoren ind i spalten på spolen. Sørg<br />
for, at enden af snoren skubbes helt ind til<br />
den inderste side af spalten.<br />
BEMÆRK: Der må ikke stikke mere end<br />
3,175 mm af snoren frem fra spalten.<br />
� Vikl snoren omkring spolen i jævne og tætte<br />
lag. Snoren skal vikles i retning af pilen på<br />
spolen.<br />
� Løsn ca. 10 cm af snøren fra spolen. Hold<br />
godt ved snoren og spolen for at forhindre<br />
snoren i at løsne sig, og placer derefter<br />
spolekapslen på spolen.<br />
� Hold ved spolekapsel og spole ved<br />
trykknappen, placer den i spolehuset og sæt<br />
skæresnoren ind i åbningen i spolehuset.<br />
BEMÆRK: Tapperne på spolekapslen<br />
skal passe med indhakkene i spolehuset.
DK<br />
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
VEDLIGEHOLD OG REPARATION<br />
� Tryk tapperne ind, mens spolekapslen og<br />
spolen presses ned, så den låser.<br />
� Det samlede trimmerhoved bør se ud som<br />
vist. Se Figur 14.<br />
ADVARSEL:<br />
Benyt kun 1,65 mm diameter original<br />
udskiftningssnore. Anvend aldrig metalforstærket<br />
wire, ståltråd, snor el. lign. Disse kan knække og<br />
blive til et farligt projektil. Benyt ikke andet<br />
ekstraudstyr på dette apparat.<br />
ISÆTTELSE AF FÆRDIGOMVIKLET<br />
SPOLE<br />
Se Figur 13.<br />
� Tag batterienheden ud af trimmeren.<br />
� Tryk tapperne ind på hver side af<br />
spolekapslen.<br />
� Tag spolekapsel og spole ud.<br />
BEMÆRK: Hvis fjederen falder ud af<br />
spolehuset under denne procedure, skal<br />
fjederen sættes i igen, inden spolen og<br />
spolekapslen sættes i.<br />
� Tjek trimmerhovedet for beskadigede eller<br />
slidte dele og rengør grundigt.<br />
� Træk ca. 10 cm af snoren ud fra den<br />
omviklede spole.Hold godt ved snoren og<br />
spolen for at forhindre snoren i at løsne<br />
sig,og placer spolekapslen på spolen<br />
� Hold ved spolekapsel og spole ved<br />
trykknappen, placer den i spolehuset og sæt<br />
skæresnoren ind i åbningen i spolehuset.<br />
BEMÆRK: Tapperne på spolekapslen<br />
skal passe med indhakkene i spolehuset.<br />
� Tryk tapperne ind, mens spolekapslen og<br />
spolen presses ned, så den låser.<br />
� Det samlede trimmerhoved bør se ud som<br />
vist. Se Figur 14.<br />
DANSK<br />
92<br />
ADVARSEL:<br />
Forsøg ikke at ændre dette apparat eller at<br />
skabe eller påsætte noget udstyr, som ikke er<br />
anbefalet specifikt i denne brugervejledning til<br />
brug med denne trimmer. En sådan ændring eller<br />
påsættelse er misbrug og kan resultere i en farlig<br />
situation med risiko for alvorlig personskade.<br />
Undersøg hyppigt trimmeren for at sikre, at alle<br />
dele er uskadte og sikkert fastgjort. Tjek, at alle<br />
skruer og låsetapper sidder korrekt og sikkert for<br />
at reducere risikoen for alvorlig personskade.<br />
BATTERIER<br />
Batterienheden er udstyret med Nikkel-Cadmium<br />
genopladelige batterier. Længden af ydelse efter<br />
hver opladning vil afhænge af det arbejde, der<br />
udføres. Batterierne i dette apparat er designet til<br />
at give maksimal problemfri levetid. Som alle andre<br />
batterier vil de dog blive slidt op på et tidspunkt.<br />
FORSØG IKKE at skille batterienheden ad og<br />
udskifte batterierne. Håndtering af disse batterier<br />
kan resultere i alvorlig forbrænding, især hvis du<br />
bærer ringe eller andre smykker. For at opnå<br />
længst mulig levetid for batterienheden anbefales<br />
følgende:<br />
� Opbevar og oplad batterierne på et køligt<br />
sted. Temperaturer over eller under normal<br />
stuetemperatur vil forkorte batteriernes<br />
levetid.<br />
� Opbevar aldrig batterierne i flad tilstand. Lad<br />
batterierne køle af og genoplad dem derefter<br />
straks.<br />
� Alle batterier taber gradvist deres opladning.<br />
Jo højere temperaturen er, jo hurtigere mister<br />
de deres opladning. Hvis apparatet opvares i<br />
lange perioder, uden at det bruges, bør<br />
batterierne genoplades hver eller hveranden<br />
måned. Dette vil forlænge levetiden for<br />
batterienheden.
DK<br />
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
VEDLIGEHOLD OG REPARATION<br />
ADVARSEL:<br />
Forsøg ikke at skille batterienheden ad.<br />
Dette kan resultere i brand eller personskade.<br />
Ved fjernelse bør batterienhedens terminaler<br />
dækkes med kraftig tape. Forsøg ikke at<br />
ødelægge eller adskille batterienheden eller at<br />
fjerne nogle af dens komponenter. Rør heller aldrig<br />
ved begge terminaler med metalgenstande eller<br />
kropsdele, da dette kan forårsage kortslutning.<br />
Opbevares utilgængeligt for børn. Hvis disse<br />
forholdsregler ikke følges, kan det resultere i<br />
brand og/eller alvorlig personskade.<br />
RENGØRING AF TRIMMEREN<br />
ADVARSEL:<br />
For at forebygge alvorlig personskade, bør<br />
batterienheden tages ud af trimmeren inden<br />
service, rengøring eller fjernelse af materiale fra<br />
apparatet.<br />
� Tag batterienheden ud.<br />
� Rengør trimmeren med en fugtig klud og<br />
mildt rengøringsmiddel.<br />
� Benyt ikke stærke rengøringsmidler på<br />
plastikdækslet eller håndtaget. De kan<br />
beskadiges af visse aromatiske olier så som<br />
fyrrenåle og citron og af opløsningsmidler så<br />
som petroleum.<br />
� Fugt kan give fare for elektrisk stød. Tør<br />
eventuel fugt af med en blød, tør klud.<br />
� Benyt en lille børste eller støvsugerbørste til<br />
at rense luftventilerne på batterihuset og<br />
motorhuset.<br />
� Hold luftventilerne fri for forhindringer.<br />
OPBEVARING AF TRIMMEREN<br />
� Rengør trimmeren grundigt inden<br />
opbevaring. Opbevar trimmmeren på et tørt<br />
og godt ventileret sted, som er utilgængeligt<br />
for børn. Holdes væk fra ætsende stoffer så<br />
som havekemikalier og tøsalt.Opbevar og<br />
oplad batterierne på et køligt sted.<br />
DANSK<br />
93<br />
� Temperaturer under og over normal<br />
stuetemperatur vil forkorte batterienhedens<br />
levetid.<br />
� Opbevar aldrig batterierne i flad tilstand. Lad<br />
batterierne køle af og genoplad derefter med<br />
det samme.<br />
� Alle batterier taber gradvist deres opladning.<br />
Jo højere temperaturen er, jo hurtigere mister<br />
de deres opladning. Hvis apparatet opvares i<br />
lange perioder, uden at det bruges, bør<br />
batterierne genoplades hver eller hveranden<br />
måned. Dette vil forlænge levetiden for<br />
batterienheden.
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGLER FOR SIKKER BRUK<br />
ADVARSEL:<br />
Når du bruker batteridrevne verktøy bør du<br />
alltid følge en del grunnleggende<br />
sikkerhetsforskrifter for å redusere faren for brann,<br />
lekke batterier og personskader, inklusive følgende<br />
Les brukermanualen og følg alle advarsler<br />
og sikkerhetsinstrukser.<br />
Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern.<br />
Hold alle tilskuere, særlig barn og kjæledyr,<br />
minst 15 m borte fra arbeidsområdet.<br />
LES ALLE INSTRUKSER<br />
FØR BRUK<br />
� Les instruksene nøye. Gjør deg kjent med<br />
kontrollene og riktig bruk av enheten.<br />
� Ikke bruk enheten hvis du er trett, syk eller<br />
under innflytelse av alkohol, medikamenter<br />
eller medisiner.<br />
� Inspiser enheten før bruk. Bytt ut skadde<br />
deler. Se etter lekkasjer i batteripakken.<br />
Kontroller at alle fester er på plass og sikret.<br />
Bytt snorhode eller andre deler som er<br />
sprukket, avskallet eller skadet. Kontroller at<br />
snorhodet er riktig montert og sikkert festet.<br />
Se etter at gresskjoldet er skikkelig festet og<br />
plassert som anbefalt. Unnlatelse av å gjøre<br />
det, kan resultere i personskade på brukeren<br />
og tilskuerne, foruten skade på enheten. Bruk<br />
riktig verktøy. Bruk bare denne<br />
snortrimmeren til det påtenkte formålet.<br />
� Ikke bruk snortrimmeren hvis ikke bryteren<br />
kan slå enheten på eller av. En enhet som<br />
ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og<br />
må repareres.<br />
� Rydd området som skal klippes før hver bruk.<br />
Fjern alle gjenstander som steiner, glasskår,<br />
spikre, wire, eller snorer som kan kastes ut<br />
eller vikle seg inn i snorhodet.<br />
� Hold området fritt for barn, tilskuere og<br />
kjæledyr.<br />
� Hold alle barn, tilskuere og kjæledyr utenfor<br />
NORSK<br />
94<br />
N<br />
en radius på minst 15 m; det kan likevel være<br />
fare for at tilskuerne blir truffet av flyvende<br />
gjenstander. Tilskuere bør oppmuntres til å<br />
bruke beskyttelsesbriller. Hvis noen nærmer<br />
seg deg, stans motoren og kontroller at<br />
snoren stanser øyeblikkelig.<br />
� For å unngå fare for elektrisk støt, ikke bruk<br />
enheten i fuktige eller våte omgivelser.<br />
� Ikke håndter enheten med våte hender.<br />
� Bruk kun original erstatningssnor med 1,65<br />
mm diameter. Bruk aldri metallforsterket<br />
snore, wire eller tau etc. Disse kan ryke av og<br />
bli et farlig prosjektil. Ikke bruk noe annet<br />
tilbehør til denne enheten.<br />
� La ikke barn under 15 år eller uøvde personer<br />
bruke denne snorklipperen.<br />
� For å redusere faren for skader, bruk alltid<br />
full øyenbeskyttelse når du bruker denne<br />
snorklipperen.<br />
� Bruk ansikts- eller støvmaske hvis<br />
omgivelsene er støvet.<br />
� Kle deg hensiktsmessig. Ikke bruk løse klær<br />
eller smykker; de kan henge seg opp i<br />
bevegelige deler. Bruk av gummihansker og<br />
solid fottøy anbefales når du arbeider<br />
utendørs.<br />
� For å forhindre at håret suges inn i luftventiler<br />
i nærheten og henger seg opp i bevegelige<br />
deler, dekk til langt hår og fest det tildekkede<br />
håret over skuldernivå.<br />
� Ikke bruk elektriske eller batteridrevne<br />
enheter i regn eller i fuktig vær.<br />
UNDER BRUK<br />
� Ikke bruk klipperen uten at det fremre<br />
håndtaket er på plass. Hold begge hendene<br />
på håndtakene når enheten er i bruk.<br />
� For å unngå utilsiktet start, bær aldri enheten<br />
med fingeren på avtrekkeren. Vær årvåken<br />
og oppmerksom på hva du gjør. Bruk fornuft<br />
når du bruker denne snorklipperen.<br />
� Ikke bruk den i dårlig lys. Bruk enheten bare<br />
i dagslys eller godt kunstig lys.<br />
� Ikke strekk deg eller stå på ustøtt underlag.<br />
� Ha godt fotfeste og god balanse hele tiden.<br />
Må ikke brukes på stige.
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGLER FOR SIKKER BRUK<br />
� Ikke tving klipperen. Den gjør jobben bedre<br />
og med mindre fare for skade i den<br />
hastigheten den ble laget for.<br />
� Hold alltid enheten med begge hender under<br />
bruk. Hold et fast tak på både bakre og<br />
fremre håndtak.<br />
� Slipp avtrekkeren, la motoren stanse, og fjern<br />
batteripakken før du foretar vedlikehold,<br />
reparasjoner eller utfører justeringer.<br />
� Denne trådløse snorklipperen er kun<br />
beregnet på å klippe gress, lett ugress og til<br />
dekorativ klipping. Ikke bruk denne<br />
snorklipperen som kantsag.<br />
� Før du starter enheten, pass på at snorhodet<br />
ikke kommer i kontakt med noe.<br />
� Hvis du slår borti eller blir innviklet i<br />
fremmedlegemer, stans enheten øyeblikkelig,<br />
fjern batteripakken og se etter skader. Ikke<br />
bruk enheten før skaden(e) er reparert. Ikke<br />
bruk enheten med løse eller skadde deler.<br />
� Hold alle kroppsdeler borte fra snorhodet og<br />
andre bevegelige deler. Ikke berør eller<br />
forsøk å stanse snorhodet når det roterer.<br />
� Hold snorhodet nedenfor midjenivå.<br />
� Stans alltid motoren hvis klippingen forsinkes<br />
eller når du går fra et klippested til et annet.<br />
� Gresskjoldet må alltid være på plass når du<br />
bruker enheten. Ikke bruk enheten uten den<br />
utvidede klippesnoren, og med riktig snor.<br />
Ikke utvid kllippesnoren utover lengden på<br />
skjoldet.<br />
� Hold enheten ren for gressavfall og andre<br />
materialer. De kan sette seg fast mellom<br />
snorhodet og skjoldet.<br />
� Lagre enheten på et tørt sted, enten innelåst<br />
eller høyt oppe for å unngå uautorisert bruk<br />
eller skade. Hold enheten utenfor<br />
rekkevidden til barn eller uøvde personer.<br />
� Du må aldri senke enheten ned i eller sprøyte<br />
vann eller annen væske på den. Hold<br />
håndtakene tørre, rene og fri for avfall.<br />
Rengjør etter hver bruk, se Rengjørings- og<br />
Lagringsinstrukser.<br />
� Pass på å sikre enheten under transport.<br />
NORSK<br />
95<br />
N<br />
� Oppbevar disse instruksene. Slå opp i dem<br />
ofte og bruk dem til å instruere andre<br />
brukere. Hvis du låner bort enheten, lån også<br />
bort instruksene.<br />
SERVICE<br />
� Service på enheten må kun utføres av<br />
kvalifisert servicepersonale. Service eller<br />
vedlikehold som utføres av ukvalifiserte<br />
personer kan resultere i fare for skade på<br />
brukeren eller skade på enheten. Det kan<br />
også gjøre garantien ugyldig.<br />
� Når du foretar service på enheten, bruk bare<br />
identiske reservedeler. Følg instruksene i<br />
Vedlikeholdsdelen i denne manualen. Bruk av<br />
uautoriserte deler eller unnlatelse av å følge<br />
Vedlikeholdsinstruksene kan skape fare for<br />
støt eller alvorlig skade på brukeren, eller<br />
skade på enheten. Det kan også gjøre<br />
garantien ugyldig.<br />
BATTERISIKKERHET<br />
� Batteridrevne enheter behøver ikke å bli<br />
koplet til en elektrisk stikkontakt; derfor er de<br />
alltid driftsklare. Vær oppmerksom på mulige<br />
farer, selv om enheten ikke er i bruk.<br />
� Fjern batteripakken før du foretar justeringer,<br />
rengjøring, lagring, eller fjerner materialer fra<br />
enheten, eller når den ikke er i bruk.<br />
� En batteripakke må bare lades opp med en<br />
angitte laderen for batteripakken. En lader<br />
som kan være egnet for en type batteripakke,<br />
kan utgjøre en brannfare når den brukes med<br />
en annen batteripakke. Bruk bare<br />
batteripakken med den angitte laderen.<br />
14,4V 18V<br />
BATTERIPAKKE: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
LADER: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� For å redusere faren for eksplosjon og mulig<br />
skade, IKKE plasser batterienheter eller<br />
deres batterier nær ild eller varme.<br />
� Ikke åpne eller ødelegg batteripakken.<br />
Frigjort elektrolytt er etsende og kan skade<br />
huden og øynene. Den kan være giftig hvis<br />
den svelges.
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
REGLER FOR SIKKER BRUK<br />
� En skadet batteripakke kan eksplodere. For å<br />
unngå alvorlig personskade, avhend en<br />
skadet batteripakke på skikkelig måte.<br />
� Batterier avgir hydrogengass og kan<br />
eksplodere i nærheten av en tenningskilde,<br />
slik som en tennflamme. For å redusere faren<br />
for alvorlig personskade, bruk aldri noe<br />
trådløst produkt i nærheten av bar ild. En<br />
eksplodert batteripakke kan kaste ut avfall og<br />
kjemikalier. Hvis utsatt for dette, skyll<br />
øyeblikkelig med vann.<br />
� Ikke lad enheten i fuktige eller våre<br />
omgivelser. Ved å følge denne reglen<br />
reduseres faren for elektrisk støt.<br />
� For best resultat bør batterienheten din lades<br />
opp på et sted hvor temperaturen er høyere<br />
enn 10ºC (50ºF), men lavere enn 38ºC<br />
(100ºF). Ikke lagre enheten utendørs eller i<br />
en bil.<br />
� Under ekstrem bruk eller temperaturforhold<br />
kan batteripakken begynne å lekke. Hvis<br />
væsken kommer i kontakt med huden, vask<br />
øyeblikkelig med såpe og vann, og nøytraliser<br />
så med sitronsaft eller eddik. Hvis du får<br />
væsken i øynene, skyll med rent vann i minst<br />
10 minutter og oppsøk lege med en gang.<br />
� Ikke brenn batterier. Cellen kan eksplodere.<br />
Batterier bør resirkuleres, snakk med de<br />
lokale avfallsmyndighetene for informasjon<br />
om mulig resirkulering og/eller<br />
avhendingsmuligheter.<br />
� Når ikke batteripakken er i bruk, hold den<br />
borte fra andre metallgjenstander som:<br />
binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller<br />
andre små metallgjenstander som kan lage<br />
en forbindelse fra en terminal til en annen.<br />
Kortslutting av batteripakkens poler kan<br />
forårsake gnister, brennmerker eller brann.<br />
LADERSIKKERHET<br />
� For å redusere faren for skade, lagre bare<br />
nikkel-kadmium batterier som er oppladbare.<br />
Andre batterityper kan eksplodere og<br />
forårsake personskader og annen skade.<br />
� Ikke utsett laderen for fuktige eller våte<br />
omgivelser.<br />
NORSK<br />
96<br />
N<br />
� Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller<br />
selges av produsenten av batteriladeren kan<br />
resultere i fare for brann, elektrisk støt eller<br />
personskader.<br />
� For å redusere faren for skade på laderen og<br />
ledningen, trekk ut ladepluggen i stedet for<br />
ledningen når du kopler bort laderen.<br />
� Pass på at ledningen er plassert slik at den<br />
ikke blir trådd på, snublet i, eller på annen<br />
måte forårsaker skade eller stress.<br />
� Ikke bruk skjøteledning med mindre det er<br />
absolutt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning<br />
kan resultere i fare for brann og elektrisk<br />
støt. Hvis du må bruke skjøteledning, pass<br />
på at:<br />
a. Pinnene på kontakten til skjøteledningen<br />
har samme antall, størrelse og form<br />
som de på ladekontakten.<br />
b. At skjøteledningen er riktig trukket og i<br />
god stand.<br />
� Ikke bruk laderen med skadet kabel eller<br />
kontakt. Hvis den er skadet, få den byttet av<br />
en kvalifisert servicetekniker.<br />
� Ikke bruk laderen hvis den har fått et hardt<br />
slag, er blitt mistet, eller på annen måte er<br />
skadet; ta den med til en kvalifisert<br />
servicetekniker.<br />
� Ikke demonter laderen, ta den med til en<br />
kvalifisert servicetekniker når det er behov for<br />
service eller reparasjon. Feil remontering kan<br />
resultere i fare for elektrisk støt eller brann.<br />
� For å redusere faren for elektrisk støt, trekk<br />
laderen ut av stikkontakten før du foretar<br />
vedlikehold eller rengjøring. Å slå av<br />
kontrollene reduserer ikke denne faren.<br />
� Kople laderen vekk fra strømuttaket når den<br />
ikke er i bruk.<br />
� Fare for elektrisk støt. Ikke berør den<br />
uisolerte delen av utgangskontakten eller den<br />
uisolerte batteripolen.<br />
� Lagre disse instruksene. Slå ofte opp i dem<br />
og bruk dem til å instruere andre som skal<br />
bruke denne enheten. Hvis du låner bort<br />
denne enheten, lån dem også disse<br />
instruksene.
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
NORSK<br />
97<br />
N<br />
PRODUKTSPESIFIKASJONER<br />
14,4V 18V<br />
Motor 14,4V 18V<br />
Hastighed ubelastet 9000 min 1 9000 min 1<br />
Batteripakke 14,4V 18V<br />
Ladehastighet 1 til 1-1/2 time 1 til 1-1/2 time<br />
Snorhode Støthode Støthode<br />
Diameter på klippesnor 1,65 mm 1,65 mm<br />
Diameter på klippebane 230 mm 230 mm<br />
Vekt med batteripakke 2,4 kg 2,6 kg<br />
Fig. 1<br />
A - LÅSEKNAPP FOR AVTREKKER<br />
B - ANKERSKRUE<br />
C - FREMRE HÅNDTAK<br />
D - AKSELJUSTERINGSKRAGE<br />
E - MOTORKASSE<br />
F - SKJÆREBLAD<br />
G - BATTERIPAKKE<br />
H - BAKRE HÅNDTAK<br />
I - AVTREKKERTRIGGER<br />
J - GRESSKJOLD<br />
K - SKJÆRESNOR<br />
Fig. 2<br />
A - GRESSKJOLD<br />
B - MOTORKASSE<br />
C - FJERN BEGGE SKRUER<br />
D - RE-MONTER BEGGE SKRUER<br />
Fig. 3<br />
A - FOR Å LÅSE OPP KRAGEN<br />
B - AKSELJUSTERINGSKRAGE<br />
C - NEDRE DEL AV<br />
AKSELJUSTERINGSKRAGEN<br />
Fig. 4<br />
A - SKYV UT TIL ØNSKET STILLING<br />
Fig. 5<br />
A - AKSELJUSTERINGSKRAGE<br />
B - NEDRE DEL AV<br />
AKSELJUSTERINGSKRAGEN<br />
C - FOR Å LÅSE KRAGEN Fig. 6<br />
KARAKTERISTIKA<br />
Fig. 6<br />
A - BATTERIPAKKE<br />
B - BATTERILADER<br />
C - GULT LYS<br />
D - GRØNT LYS<br />
E - RØDT LYS<br />
Fig. 7<br />
A - BATTERIPAKKE<br />
B - SPERRER<br />
Fig. 8<br />
A - LÅSEKNAPP FOR AVTREKKER<br />
B - AVTREKKER<br />
Fig. 11<br />
A - SKJÆREBLAD<br />
Fig. 13<br />
A - STØTKNAPP<br />
B - FUGE PÅ SPOLE<br />
C - SPOLEDEKSEL<br />
D - KLAFFER<br />
E - SPOLE<br />
F - FJÆR<br />
G - SPOLEDEKSELÅPNING<br />
H - ÅPNING I SPOLEDEKSEL<br />
I - SPOLEDEKSEL
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
MONTERING<br />
MONTERE GRESSKJOLD<br />
Fjern begge skruene på motorkassen. Orienter<br />
gresskjoldet på motorkassen og drei for å låse på<br />
plass, som vist. Sett skruene tilbake på plass for å<br />
feste gresskjoldet på plass. Se Figur 2.<br />
JUSTERE AKSELEN<br />
� Drei den nedre delen av<br />
akseljusteringskragen til “Åpne”-stilling. Se<br />
Figur 3.<br />
� Den nedre akselen bør nå være fri til å gli<br />
ned fra innsiden av den øvre akselen. Pass<br />
på at akselen er trukket ut til ønsket stilling.<br />
Se Figur 4.<br />
� Roter akseljusteringskragen til “Låst”-stilling<br />
og stram godt til. Se Figur 5.<br />
ADVARSEL:<br />
Hvis noen deler mangler, ikke bruk enheten<br />
før de manglende delene er erstattet. Unnlatelse<br />
av dette kan resulterer i mulig alvorlig<br />
personskade.<br />
BRUK<br />
LADERENS LED-FUNKSJONER<br />
Se Figur 6.<br />
LED LYSER FOR Å VISE STATUS FOR<br />
LADEREN OG BATTERIPAKKEN:<br />
� Rød LED på = Hurtiglading.<br />
� Grønn LED PÅ = Helt oppladet batteripakke.<br />
� Gule og grønne LED på = Kontrollading eller<br />
defekt batteripakke.<br />
� Ingen LED på = Defekt lader eller<br />
batteripakke.<br />
FORSIKTIG:<br />
For å forhindre skade på batteripakken,<br />
fjern batteripakken fra laderen øyeblikkelig hvis<br />
ingen LED tennes. Lever batteripakken og laderen<br />
til nærmeste autoriserte servicesenter for kontroll<br />
eller bytte. Dessuten, hvis du tar batteripakken<br />
vekk fra laderen og det ikke er noen LED tent,<br />
NORSK<br />
98<br />
N<br />
lever både batteripakken og laderen til nærmeste<br />
autoriserte servicesenter. Ikke sett inn noen annen<br />
batteripakke i laderen. En skadet lader kan skade<br />
batteripakken.<br />
LADE BATTERIPAKKEN<br />
Batteripakken til denne enheten er sendt med lav<br />
lading for å forhindre mulige problemer. Derfor må<br />
du lagre den før bruk. MERK: Batterier vil ikke nå<br />
full lading første gang de lades opp. Gjennomgå<br />
flere sykluser (klipping fulgt av opplading) for at de<br />
skal lades helt opp.<br />
FOR Å LADE<br />
� Lad batteripakken kun med den laderen som<br />
er levert.<br />
� Kontroller at strømforsyningen har<br />
normal husholdningsspenning, 230 volt,<br />
50 Hz, kun vekselstrøm.<br />
� Kople laderen til strømuttaket.<br />
� Plasser batteripakken i laderen. Se Figur 6.<br />
Rett inn den forhøyede ribben på<br />
batteripakken med utsparingen i laderen.<br />
� Når laderen er riktig tilkoplet, tennes det røde<br />
lyset. Trykk batteripakken ned for å være<br />
sikker på at kontaktene på batteripakken får<br />
skikkelig kontakt med kontaktene på laderen.<br />
� Vanligvis tennes de gule og grønne lysene på<br />
laderen. Dette viser at laderen er i modus for<br />
kontrollading og bør slås over på hurtiglading<br />
innen 5 minutter. Når laderen er i modus for<br />
hurtiglading, slukker de gule og grønne<br />
lyseen og det røde lyset tennes. Hvis de gule<br />
og grønne lysene forblir tent etter 15<br />
minutter, ta bort batteripakken, vent 1 minutt<br />
og sett batteripakken tilbake i laderen. Hvis<br />
de gule og grønne lysene forblir tent i<br />
ytterligere 15 minutter, er batteripakken<br />
skadet og tar ikke mot lading.<br />
� Når batteripakken har nådd full lading,<br />
slukkes det røde lyset og det grønne lyset<br />
tennes. Etter normal bruk, trengs det 1 times<br />
lading for å lade helt opp. En minste ladetid<br />
på 1 til 1-1/2 time trengs for å lade opp en<br />
helt utladet batteripakke. Batteripakken blir litt<br />
varm å røre ved under ladingen. Dette er<br />
normalt og er ikke tegn på noe problem.<br />
IKKE plasser laderen på et sted med<br />
ekstrem varme eller kulde. Den fungerer best<br />
i normal romtemperatur.
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
BRUK<br />
VIKTIG INFORMASJON FOR<br />
OPPLADING AV VARM BATTERIPAKKE<br />
Hvis du bruker snorklipperen kontinuerlig, blir<br />
batteriene i batteripakken varme. Du bør la en<br />
varm batteripakke kjølne i ca. 30 minutter før du<br />
lader den opp igjen.<br />
MERK: Denne situasjonen inntreffer bare når<br />
kontinuerlig bruk av snorklipperen får batteriene til<br />
å bli varme. Den inntreffer ikke under normale<br />
omstendigheter.<br />
Hvis batteripakken er under normal temperatur,<br />
tennes det grønne LED på laderen. La<br />
batteripakken nå normal temperatur, så tennes det<br />
røde LED.<br />
Å MONTERE BATTERIPAKKEN<br />
� Plasser batteripakken i snorklipperen. Rett<br />
inn den forhøyde ribben på batteripakken<br />
med utsparingen i snorklipperen. Se Figur 7.<br />
� Pass på at sperrene på batteripakken<br />
snepper på plass og at batteripakken er<br />
festet i snorklipperen før du begynner å<br />
arbeide.<br />
Å FJERNE BATTERIPAKKEN<br />
� Finn sperrene på batteripakken og trykk ned<br />
på begge sider for å frigjøre batteripakken fra<br />
snorklipperen. Se Figur 7.<br />
� Fjern batteripakken fra snorklipperen.<br />
FORSIKTIG:<br />
Når du plasserer batteripakken i<br />
snorklipperen, må du passe på å rette inn den<br />
forhøyede ribben på batteripakken med<br />
utsparingen i snorklipperen og at sperrene<br />
snepper riktig på plass. Feil montering av<br />
batteripakken kan forårsake skade på indre<br />
komponenter.<br />
STARTE SNORKLIPPEREN<br />
� Trykk inn og hold avtrekkerens låseknapp<br />
inne. Se Figur 8. Dette gjør avtrekkeren<br />
virksom.<br />
� Slipp avtrekkerens låseknapp og fortsett å<br />
trykke på avtrekkeren for utvidet bruk.<br />
NORSK<br />
99<br />
N<br />
STOPPE SNORKLIPPEREN<br />
� Frigjør avtrekkeren for å stanse<br />
snorklipperen.<br />
� Når du frigjør avtrekkeren, tilbakestilles<br />
avtrekkerens låseknapp automatisk til låsestilling.<br />
HOLDE SNORKLIPPEREN<br />
ADVARSEL:<br />
Kle deg passende for å redusere faren<br />
for skade når du bruker denne enheten. Ikke<br />
bruk løse klær eller smykker. Bruk<br />
øyenbeskyttelse. Bruk tunge, lange bukser,<br />
støvler og velsittende hansker. Ikke bruk<br />
kortbukser, sandaler eller gå barbent.<br />
� Hold snorklipperen som vist. Se Figur 9.<br />
Høyre arm er litt bøyd, høyre hånd holder<br />
bakre håndtak. Venstre arm er rett, venstre<br />
hånd holder fremre håndtak. Enheten bør<br />
være litt under midjehøyde.<br />
� Snorhodet på snorklipperen bør være<br />
parallelt med bakken og lett i kontakt med<br />
det materialet som skal klippes, uten at<br />
brukeren må bøye seg. En enkel justering<br />
av akselen tilpasser enheten høyden på de<br />
fleste brukere.<br />
BRUKE SNORKLIPPEREN<br />
FORLENGE SNOREN<br />
Snorklipperen er utstyrt med et snorhode, som<br />
gjør at brukeren kan slippe ut mer skjæresnor<br />
uten å stanse motoren. Etter hvert som snoren<br />
blir slitt eller frynset, kan mer snor utløses ved å<br />
dunke snorhodet lett i bakken mens<br />
snorklipperen betjenes med full gass. Se Figur<br />
10. For å oppnå best resultat må hodet dunkes<br />
på bar bakke eller hardt underlag. Hvis du prøver<br />
å løse ut mer snor i høyt gress kan motoren bli<br />
overopphetet.<br />
Hver gang hodet dunkes i bakken utløses<br />
omtrent 25,4 mm (1 tomme) skjæresnor.
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
BRUK<br />
Hold alltid skjæresnoren helt utstrukket. Hvis<br />
snoren slites så den blir for kort, kan det være at<br />
du ikke får utløst snoren ved å dunke hodet i<br />
bakken. I så fall, stans motoren, fjern spolen som<br />
vist i neste avsnitt, mat skjæresnoren gjennom<br />
åpningen i spoledekslet og sett spolen tilbake i<br />
snorhodet.<br />
SKJÆRESNOR<br />
Denne snorklipperen er utstyrt med en<br />
snorskjæreblad på gresskjoldet. Se Figur 11. For<br />
best mulig klipping, utløs snoren til den klippes av<br />
i riktig lengde med snorskjærebladet. Utløs snoren<br />
når du hører at motoren går raskere enn normalt.<br />
Dermed får du best mulig ytelse og holder<br />
skjæresnoren lang nok til at den utløses riktig.<br />
BETJENINGSTIPS<br />
� Rydd området som skal klippes før hver bruk.<br />
Fjern alle gjenstander som steiner, glasskår,<br />
spikre, wire eller snorer som kan slenges ut<br />
eller bli viklet inn i snorhodet.<br />
� Hold snorklipperen bikket mot det området<br />
som klippes. Unngå å grave den inn i<br />
gresset.<br />
� Beveg snorklipperen langsomt inn og ut av<br />
det området som klippes.<br />
� Bruk enden av snoren til å klippe - ikke<br />
tving snorhodet inn i uklippet gress.<br />
� Klipp høyt gress ovenfra og nedover. Dermed<br />
forhindrer du at gresset vikler seg rundt<br />
snorhodet og forårsaker skade på grunn av<br />
overoppheting. Hvis gress eller annet avfall<br />
vikler seg rundt snorhodet, STANS<br />
MOTOREN ved å frigjøre avtrekkeren og la<br />
snorhodet stoppe å snurre. Ta av<br />
batteripakken og fjern så gresset eller<br />
avfallet.<br />
� Ståltråd-og stakittgjerder forårsaker ekstra<br />
snorslitasje, eller til og med brekkasje. Steinog<br />
mursteinsmurer, kanter og trær kan gi<br />
rask slitasje på snoren. Gå rundt trær og<br />
busker. Barken på trær, treformer,<br />
bordkledninger og gjerdestolper kan lett bli<br />
skadet av snoren.<br />
NORSK<br />
100<br />
N<br />
� Hold snorklipperen bikket mot det området<br />
som klippes. For å klippe rundt trær, stolper,<br />
gjerder etc., hold snorklipperen i 30-graders<br />
vinkel. Se Figur 12.<br />
ADVARSEL:<br />
Når du foretar service, bruk bare identiske<br />
reservedeler. Bruk av andre deler kan være farlig<br />
eller skade produktet.<br />
Unngå å bruke løsemidler når du rengjør<br />
plastdeler. De fleste typer plast kan skades ved<br />
bruk av forskjellige typer kommersielle løsemidle.<br />
Bruk en ren fille for å fjerne skitt, olje, fett etc.<br />
VEDLIKEHOLD OG REPARASJON<br />
FORSIKTIG:<br />
La aldri bremsevæske, bensin,<br />
bensinbaserte produkter, penetrerende olje etc.,<br />
komme i kontakt med plastdeler. De inneholder<br />
kjemikalier som kan skade, svekke eller<br />
ødelegge<br />
BYTTE AV SKJÆRESNOR<br />
Skjæresnoren kan byttes, enten ved omspoling<br />
av den eksisterende spolen, eller ved å montere<br />
en passende ferdig viklet spole.<br />
OMSPOLING AV DEN EKSISTERNDE<br />
SPOLEN<br />
Se Figur 13.<br />
� Ta batteripakken av snorklipperen.<br />
� Trykk inn klaffene på hver side av<br />
spoledekslet.<br />
� Ta av spoledekslet og spolen. Kast<br />
eventuell restsnor på spolen.<br />
MERK: Hvis fjæren faller ut av<br />
spolehuset under dette arbeidet, setter<br />
du fjæren tilbake på plass før du setter<br />
inn spolen og spoledekslet.<br />
� Kontroller snorhodet for skader og slitte<br />
deler og rengjør det grundig.
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
VEDLIKEHOLD OG REPARASJON<br />
� Bruk omtrent 3 m (10 fot) ny skjæresnor, sett<br />
den ene enden av snoren inn i åpningen på<br />
spolen. Pass på at enden av snoren er<br />
skjøvet helt inn mot innersiden av åpningen.<br />
MERK: Ikke mer enn 3,175 mm (1/8 t.) av<br />
snoren skal stikke ut av åpningen.<br />
� Vikle snoren, i jevne og tett lag, opp på<br />
spolen. Snoren skal vikles i retning av pilen<br />
som vises på spolen.<br />
� Vikle ut omtrent 102 mm (4 t.) av snoren fra<br />
spolen. Hold i snoren og spol stramt for at<br />
den ikke skal vikle seg løs, og sett så<br />
spoledekslet på spolen.<br />
� Hold i spoledekslet og spolen med<br />
støtknappen, sett den inn spolehuset og sett<br />
skjæresnoren inn i åpningen i spolehuset.<br />
MERK: Klaffene på spoledekslet skal<br />
rettes inn etter sporene i spolehuset.<br />
� Press ned spoledekslet og spolen mens du<br />
trykker inn klaffene, for å låse spolen og<br />
dekslet på plass.<br />
� Et ferdig montert snorhode skal se ut som<br />
vist på figuren. Se Figur 14.<br />
ADVARSEL:<br />
Bruk kun 1,65 mm (0,065 t) diameter<br />
original erstatningssnor. Bruk aldri metallforsterket<br />
snor, wire, tau eller lignende. Disse kan ryke og bli<br />
til farlige prosjektiler. Ikke bruk annet tilbehør på<br />
denne enheten.<br />
MONTERE EN FERDIG VIKLET SPOLE<br />
Se Figur 13.<br />
� Ta batteripakken av snorklipperen.<br />
� Trykk inn klaffene på hver side av<br />
spoledekslet.<br />
� Ta av spoledekslet og spolen.<br />
MERK: Hvis fjæren faller ut av spolehuset<br />
under dette arbeidet, setter du fjæren<br />
tilbake på plass før du setter inn spolen og<br />
spoledekslet.<br />
� Kontroller snorhodet for skader og slitte deler<br />
og rengjør det grundig.<br />
� Vikle opp omtrent 102 mm (4 t.) av snoren fra<br />
den ferdig viklede spolen. Hold i snoren og<br />
NORSK<br />
101<br />
N<br />
spol stramt for at den ikke skal vikle seg løs,<br />
og sett så spoledekslet på spolen.<br />
� Hold i spoledekslet og spolen med<br />
støtknappen, sett den inn spolehuset og stikk<br />
skjæresnoren inn i åpningen i spolehuset.<br />
MERK: Klaffene på spoledekslet skal<br />
rettes inn etter sporene i spolehuset.<br />
� Press ned spoledekslet og spolen mens du<br />
trykker inn klaffene, for å låse spolen og<br />
dekslet på plass.<br />
� Et ferdig montert snorhode skal se ut som<br />
vist på figuren. Se Figur 14.<br />
� plast.<br />
ADVARSEL:<br />
Ikke prøv å modifisere denne enheten eller<br />
lage eller montere noe tilbehør som ikke er<br />
spesifikt anbefalt i denne manualen til bruk med<br />
denne snorklipperen. Alle slike endringer eller<br />
modifikasjoner er misbruk og kan resultere i farlige<br />
tilstander som kan føre til mulig alvorlig<br />
personskade.<br />
Undersøk snorklipperen ofte for å være sikker på<br />
at alle deler er hele og godt festet. Pass på at alle<br />
skruer og klemmer er godt strammet, for å<br />
forhindre faren for alvorlig personskade.<br />
BATTERIER<br />
Batteripakken er utstyrt med oppladbare nikkelkadmium<br />
batterier. Brukstiden mellom hver lading<br />
avhenger av hva slags arbeid du gjør. Batteriene i<br />
denne enheten er laget for å gi maksimal<br />
problemfri levetid. Men, som alle andre batterier,<br />
vil de til slutt bli utslitt. IKKE demonter<br />
batteripakken for å prøve å bytte batteriene.<br />
Håndtering av disse batteriene, særlig hvis du<br />
bruker ringer og andre smykker, vil resultere i<br />
alvorlige brannskader. For å oppnå lengst mulig<br />
levetid for batteripakken, foreslår vi følgende:<br />
� Lagre og lade batteriene dine på et kjølig<br />
sted. Temperaturer over eller under vanlig<br />
romtemperatur vil forkorte batteripakkens<br />
levetid.<br />
� Lagre aldri batterier uoppladet. Vent til<br />
batteripakken har kjølnet og lad den så<br />
umiddelbart opp.
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />
VEDLIKEHOLD OG REPARASJON<br />
� Alle batterier mister gradvis ladingen. Jo<br />
høyere temperatur, jo raskere mister de<br />
ladingen. Hvis du lagrer enheten i lengre tid<br />
uten å bruke den, bør du lade opp batteriene<br />
hver eller annen hver måned. Dette vil<br />
forlenge batteripakkens levetid.<br />
ADVARSEL:<br />
Ikke prøv å demontere batteripakken. Det<br />
kan resultere i brann eller skader.<br />
Når du tar av batteripakken, dekk til polene med<br />
tykk, selvklebende teip. Ikke prøv å ødelegge eller<br />
demontere batteripakken eller å fjerne noen av<br />
dens komponenter. Berør heller ikke begge polene<br />
med metallgjenstander og/eller deler av kroppen,<br />
da kan det bli kortslutning. Holdes borte fra barn.<br />
Hvis du unnlater å overholde disse advarslene,<br />
kan det oppstå brann og/eller alvorlige skader.<br />
RENGJØRE SNORKLIPPEREN<br />
ADVARSEL:<br />
For å forhindre alvorlige personskader må<br />
du ta av batteripakken før du foretar service,<br />
rengjør eller fjerner materiale fra enheten.<br />
� Ta av batteripakken.<br />
� Rengjør enheten med en fuktig klut med et<br />
mildt vaskemiddel.<br />
� Ikke bruk sterke rengjøringsmidler på<br />
plastdekslet eller håndtaket. De kan skades<br />
av visse aromatiske oljer som furu eller<br />
sitron, og av løsemidler som parafin.<br />
� Fuktighet kan forårsake fare for elektrisk støt.<br />
Tørk av eventuell fuktighet med en myk, tørr<br />
klut.<br />
� Bruk en liten børste eller luftstrømmen fra en<br />
liten støvsugerbørste til å rense luftventilene<br />
på batteripakkens deksel og motorhus.<br />
� Hold luftventilene fri for tilstopping.<br />
LAGRE SNORKLIPPEREN<br />
� Rengjør snorklipperen grundig før lagring.<br />
Lagre snorklipperen på et tørt, godt ventilert<br />
NORSK<br />
102<br />
N<br />
sted som er utilgjengelig for barn. Hold den<br />
borte fra etsende stoffer, slik som<br />
hagekjemikalier og veisalt. Lagre og lad<br />
batteriene på et kjølig sted.<br />
� Temperaturer over og under vanlig<br />
romtemperatur vil forkorte batteripakkens<br />
levetid.<br />
� Lagre aldri batterier uoppladet. Vent til<br />
batteripakken har kjølnet og lad den så<br />
umiddelbart opp.<br />
� Alle batterier mister gradvis ladingen. Jo<br />
høyere temperatur, jo raskere mister de<br />
ladingen. Hvis du lagrer enheten i lengre tid<br />
uten å bruke den, bør du lade opp batteriene<br />
hver eller annen hver måned. Dette vil<br />
forlenge batteripakkens levetid.
SUOMI<br />
103<br />
FIN<br />
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />
TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />
VAROITUS:<br />
Kun käytät akkukäyttöisiä työkaluja, sinun<br />
tulisi noudattaa seuraavia perusturvaohjeita<br />
pienentääksesi tulipalon vaaraa, välttyäksesi<br />
vuotavilta akuilta ja henkilövahingoilta mukaan<br />
lukien seuraavat ohjeet<br />
Lue käyttöohje ja noudata kaikkia<br />
varoituksia ja turvaohjeita.<br />
Käytä silmä- ja korvasuojuksia.<br />
Sivullisten erityisesti lasten ja<br />
lemmikkieläinten on pysyttävä vähintään 15<br />
metrin etäisyydellä työskentelyalueesta.<br />
LUE KAIKKI OHJEET<br />
ENNEN KÄYTTÖÄ<br />
� Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu ohjaimiin ja<br />
laitteen oikeaan käyttöön.<br />
� Älä käytä laitetta, kun olet väsynyt, sairas tai<br />
alkoholin, huumeiden tai lääkityksen alainen.<br />
� Tarkasta laite ennen käyttöä. Vaihda<br />
vahingoittuneet osat. Tarkista akkukotelo<br />
vuotojen varalta. Varmista että kaikki<br />
kiinnittimet ovat paikoillaan ja kunnolla kiinni.<br />
Vaihda siimapää tai muut osat, kun ne ovat<br />
repeytyneet, lohjenneet tai vahingoittuneet.<br />
Varmista että siimapää on asennettu oikein ja<br />
kiinnitetty varmasti. Varmista että suojus on<br />
kiinnitetty kunnolla ja että se on sijoitettu<br />
suositusten mukaan. Jos et tee niin, tämä voi<br />
aiheuttaa käyttäjän tai sivullisen<br />
loukkaantumisen sekä saattaa vahingoittaa<br />
laitetta.<br />
� Käytä oikeaa työkalua. Käytä tätä<br />
siimatrimmeriä oikeaan tarkoitukseen.<br />
� Älä käytä trimmeriä, jos kytkin ei käynnistä tai<br />
sammuta laitetta. Laite, jota ei pysty<br />
säätämään on vaarallinen ja se täytyy korjata.<br />
� Siisti leikattava alue ennen käyttöä. Poista<br />
kaikki esineet, kuten kivet, rikkinäinen lasi,<br />
naulat, langat tai köydet, jotka voivat osua tai<br />
sotkeutua siimapäähän.<br />
� Pidä lapset, sivulliset ja lemmikkieläimet<br />
poissa alueelta. Pidä kaikki lapset, sivulliset<br />
ja lemmikkieläimet 15 metrin etäisyydellä;<br />
esineitä saattaa sinkoutua sivullisia kohti.<br />
Sivullisten pitäisi myös käyttää<br />
silmäsuojuksia. Jos joku lähestyy sinua,<br />
pysäytä moottori ja varmista että siimapää<br />
pysähtyy välittömästi.<br />
� Jotta välttyisit sähköiskulta, älä käytä laitetta<br />
kosteissa tai märissä olosuhteissa.<br />
� Älä käsittele laitetta märillä käsillä.<br />
� Käytä vain aitoa vaihtosiimaa, jonka halkaisija<br />
on 1,65 mm. Älä koskaan käytä<br />
metallivahvisteista siimaa, rautalankaa tai<br />
köyttä tms. Nämä voivat katketa ja sinkoutua<br />
vaarallisesti. Älä käytä tässä laitteessa<br />
lisälaitteita.<br />
� Älä anna alle 15-vuotiaiden lasten tai<br />
kouluttamattomien henkilöiden käyttää tätä<br />
trimmeriä.<br />
� Jotta välttyisit loukkaantumiselta käytä aina<br />
silmäsuojuksia käyttäessäsi trimmeriä.<br />
� Käytä kasvo- tai pölysuojusta jos käyttöalue<br />
on pölyinen.<br />
� Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai<br />
koruja; ne voivat takertua liikkuviin osiin.<br />
Käytä muovihanskoja ja tukevia jalkineita, kun<br />
työskentelet ulkona.<br />
� Jotta hiuksesi eivät takertuisi<br />
ilmanpoistoaukkoihin ja sotkeutuisi liikkuviin<br />
osiin, suosittelemme että käytät pitkät hiukset<br />
peittävää päähinettä tai kiinnität olkapäille<br />
ulottuvat tai pidemmät hiukset.<br />
� Älä käytä sähköllä tai akulla toimivia laitteita<br />
sateessa tai kostealla säällä.<br />
KUN KÄYTÄT LAITETTA<br />
� Älä käytä trimmeriä, jos etukahva ei ole<br />
paikoillaan.<br />
� Pidä kahvoista kiinni molemmilla käsillä<br />
käyttäessäsi laitetta.<br />
� Vältä tahaton käynnistyminen, älä koskaan<br />
kanna laitetta niin että sormesi on<br />
liipaisimella.<br />
� Ole valpas ja keskity siihen mitä olet<br />
tekemässä. Käytä tervettä järkeä trimmerin<br />
kanssa.
SUOMI<br />
104<br />
FIN<br />
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />
TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />
� Älä käytä huonossa valaistuksessa. Käytä<br />
laitetta vain päivänvalossa tai hyvässä<br />
keinovalossa.<br />
� Älä kurota liian pitkälle tai seiso epävakaalla<br />
alustalla. Seiso tukevasti ja varmasti koko<br />
ajan. Älä käytä tikkaita.<br />
� Älä kiihdytä trimmeriä. Se toimii paremmin ja<br />
loukkaantumisen vaara on pienempi, kun<br />
käytät laitetta nopeudella jolle se on<br />
suunniteltu.<br />
� Pidä laitteesta kiinni aina molemmilla käsilläsi<br />
käyttäessäsi sitä. Ota tukeva ote sekä takaettä<br />
etukahvasta.<br />
� Vapauta liipaisin, anna moottorin pysähtyä ja<br />
irrota akkuyksikkö ennen kuin teet huoltotöitä,<br />
korjauksia tai säädät laitetta. Tämä johdoton<br />
trimmeri on tarkoitettu ruohon, rikkaruohojen<br />
leikkaukseen ja kasvien<br />
muotoiluleikkaukseen. Älä käytä tätä<br />
trimmeriä reunojen leikkaukseen.<br />
TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />
� Ennen kuin käynnistät laitteen, varmista että<br />
siimapää ei osu mihinkään.<br />
� Jos osut tai sotkeudut esineisiin, pysäytä laite<br />
välittömästi, poista akkuyksikkö ja tarkista<br />
vauriot. Älä käytä laitetta ennen kuin olet<br />
korjannut vahingot. Älä käytä laitetta, jossa on<br />
irrallisia tai vahingoittuneita osia.<br />
� Varo ettei siimapää tai muu liikkuva osa<br />
kosketa sinua. Älä yritä koskettaa tai<br />
pysäyttää siimapäätä, kun se pyörii.<br />
� Pidä siimapää vyötärötason alapuolella.<br />
� Pysäytä aina moottori, kun leikkaus viivästyy<br />
tai kun kävelet leikkauspaikasta toiseen.<br />
� Suojuksen täytyy aina olla paikoillaan, kun<br />
käytät laitetta. Älä käytä laitetta ilman että<br />
siima on vedetty esiin ja asennettu oikein. Älä<br />
vedä siimaa pidemmäksi kuin suojus.<br />
� Pidä laite puhtaana leikkuujätteestä ja muista<br />
materiaaleista. Ne saattavat juuttua<br />
siimapään ja suojuksen väliin.<br />
� Säilytä laite sisällä kuivassa paikassa, joko<br />
lukitussa tilassa tai nostettuna niin ylös että<br />
asiaankuulumattomat henkilöt eivät pysty<br />
käyttämään sitä. Säilytä lasten tai<br />
kouluttamattomien henkilöiden<br />
ulottumattomissa.<br />
� Älä kastele tai ruiskuta laitteeseen vettä tai<br />
muuta nestettä. Kahvat tulee pitää kuivina,<br />
puhtaina ja siisteinä. Puhdista jokaisen<br />
käytön jälkeen, katso kohta Puhdistus- ja<br />
säilytysohjeet.<br />
� Varmista että kiinnität laitteen huolellisesti<br />
kuljetuksen ajaksi.<br />
� Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä usein, ja käytä<br />
niitä muiden käyttäjien ohjaukseen. Jos<br />
lainaat laitetta muille, lainaa myös nämä<br />
ohjeet.<br />
HUOLTO<br />
� Laitteen huollon saa suorittaa vain koulutettu<br />
huoltohenkilöstö. Epäpätevän henkilön<br />
suorittama huolto tai ylläpito voi aiheuttaa<br />
henkilövahingon tai vahingoittaa laitetta. Se<br />
voi myös mitätöidä takuusi.<br />
� Kun huollatat laitetta, käytä vain samanlaisia<br />
varaosia. Noudata tämän ohjekirjan ylläpitoa<br />
koskevia ohjeita. Valtuuttamattomien osien<br />
käyttö tai huolto-ohjeiden noudattamatta<br />
jättäminen saattavat aiheuttaa käyttäjälle<br />
sähköiskun tai henkilövahingon vaaran tai<br />
vahingoittaa laitetta. Se voi myös mitätöidä<br />
takuusi.<br />
AKKUJEN TURVALLISUUS<br />
� Akulla toimivia laitteita ei tarvitse pitää kiinni<br />
pistorasiassa, ne ovat siksi aina<br />
käyttövalmiita. Ota huomioon mahdolliset<br />
vaaratilanteet, vaikka et käyttäisikään laitetta.<br />
� Irrota akkuyksikkö ennen kuin teet säätöjä,<br />
puhdistat tai varastoit laitetta tai irrotat osia<br />
laitteesta, tai kun laite ei ole käytössä.<br />
� Akkuyksikön saa ladata vain akkuyksikölle<br />
määritetyllä laturilla. Laturi joka sopii yhden<br />
tyyppiselle akkuyksikölle saattaa aiheuttaa<br />
palovaaran, jos sitä käytetään toisen<br />
akkuyksikön kanssa. Käytä akkuyksikköä vain<br />
luettelossa mainitun laturin kanssa.<br />
14,4 V 18 V<br />
AKKUYKSIKKÖ: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
LATURI: BC-144T/HL BC-180T/HL
SUOMI<br />
105<br />
FIN<br />
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />
TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />
� Räjähdysvaaran ja mahdollisen<br />
loukkaantumisvaaran vuoksi<br />
� ÄLÄ aseta akkuyksiköitä tai akkuja tulen tai<br />
lämmönlähteen lähelle.<br />
� Älä avaa tai vahingoita akkuyksikköä.<br />
Akkuneste on syövyttävää ja voi vaurioittaa<br />
silmiä tai ihoa. Se on myrkyllistä nieltynä.<br />
� Vahingoittunut akkuyksikkö voi räjähtää. Jotta<br />
välttyisit henkilövahingoilta, hävitä<br />
vahingoittunut akkuyksikkö oikein. Akuista<br />
purkautuu vetukaasuja, ja ne voivat räjähtää<br />
jos lähellä on kipinälähde. Pienentääksesi<br />
vakavan henkilövahingon vaaraa älä koskaan<br />
käytä johdottomia tuotteita avotulen lähellä.<br />
Räjähtänyt akkuyksikkö voi lennättää<br />
ympärilleen pirstaleita ja kemikaaleja. Jos<br />
altistut, huuhtele välittömästi vedellä.<br />
� Älä lataa laitetta kosteassa tai märässä<br />
tilassa.<br />
� Tämän ohjeen noudattaminen vähentää<br />
sähköiskun vaaraa. Saadaksesi parhaan<br />
tuloksen akkuyksikkö tulisi ladata tilassa,<br />
jonka lämpötila on yli 10 ºC, mutta alle 38 ºC.<br />
Älä varastoi ulkona tai ajoneuvoissa.<br />
� Vaikeissa käyttö- ja lämpötilaolosuhteissa<br />
akkuyksikkö saattaa vuotaa. Jos nestettä<br />
joutuu ihollesi pese välittömästi saippualla ja<br />
vedellä, neutraloi sitten sitruunamehulla tai<br />
etikalla. Jos nestettä joutuu silmiisi, huuhtele<br />
puhtaalla vedellä vähintään 10 minuuttia, ja<br />
hakeudu sitten välittömästi lääkärin hoitoon.<br />
TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />
� Älä hävitä akkuja polttamalla. Kenno saattaa<br />
räjähtää. Akut tulee kierrättää. Ota yhteyttä<br />
paikalliseen jätehuoltolaitokseen saadaksesi<br />
tietoja kierrätyksestä ja/tai hävittämisestä.<br />
� Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, säilytä se<br />
poissa muiden metallisten esineiden<br />
lähettyviltä kuten esimerkiksi: paperiliittimet,<br />
kolikot, avaimet, naulat, ruuvit tai muut pienet<br />
metalliesineet, jotka voivat saada aikaan<br />
liitännän kaapelikengästä toiseen.<br />
Akkuyksikön oikosulku voi saada aikaan<br />
kipinöitä, palovamman tai tulipalon.<br />
LATURIN TURVALLISUUS<br />
� Vähentääksesi loukkaatumisen riskiä lataa<br />
vain nikkelikadmium-tyyppisiä ladattavia<br />
akkuja. Muun tyyppiset akut saattavat<br />
räjähtää ja aiheuttaa henkilövahingon ja<br />
vaurioita.<br />
� Älä altista laturia märille tai kosteille<br />
olosuhteille.<br />
� Jos käytät lisälaitetta, jota akkulaturin<br />
valmistaja ei ole suositellut tai myynyt, voit<br />
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai<br />
loukkaantumisen riskin.<br />
� Pienentääksesi laturin rungon ja johdon<br />
vaurioitumisen riskiä irrota laturi vetämällä<br />
pistokkeesta eikä johdosta.<br />
� Varmista että kukaan ei astu johdon päälle,<br />
kompastu siihen tai muuten vahingoita tai<br />
kuormita sitä.<br />
� Jatkojohtoa ei pitäisi käyttää ellei se ole aivan<br />
välttämätöntä. Jatkojohdon väärä käyttö voi<br />
aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun riskin. Jos<br />
jatkojohtoa täytyy käyttää, varmista että:<br />
a. Jatkojohto on sopiva laturille.<br />
b. Jatkojohto on johdotettu oikein ja<br />
hyvässä kunnossa.<br />
� Älä käytä laturia, jonka johto tai pistoke on<br />
vahingoittunut. Jos näin on käynyt, anna<br />
pätevän asentajan korjata jatkojohto<br />
välittömästi.<br />
� Älä käytä laturia, jos siihen on osunut terävä<br />
isku, jos se on pudonnut tai muuten<br />
vahingoittunut; vie se pätevälle asentajalle.<br />
� Älä pura laturia. Vie se pätevään
SUOMI<br />
106<br />
FIN<br />
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />
TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />
huoltoliikkeeseen, kun laite tarvitsee huoltoa<br />
tai korjausta. Laitteen virheellinen uudelleen<br />
kokoaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai<br />
tulipalon vaaran.<br />
� Vähentääksesi sähköiskun vaaraa irrota laturi<br />
pistorasiasta ennen kuin suoritat huoltoja tai<br />
puhdistusta. Virran sulkeminen ei vähennä<br />
tätä vaaraa.<br />
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT<br />
� Irrota laturi virtalähteestä, kun et käytä laturia.<br />
� Sähköiskun vaara. Älä koske laturin<br />
eristämättömiin osiin tai eristämättömiin<br />
kaapelikenkiin.<br />
� Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä usein, ja käytä<br />
niitä muiden käyttäjien ohjaukseen. Jos<br />
lainaat laitetta muille, lainaa myös nämä<br />
ohjeet.<br />
14,4 V 18 V<br />
Moottori 14,4 V 18 V<br />
Tyhjäkäyntinopeus 9000 min -1 9000 min -1<br />
Akkuyksikkö 14,4 V 18 V<br />
Latauksen kesto 1 - 1,5 tuntia 1 - 1,5 tuntia<br />
Siimapää Suojuksella Suojuksella<br />
Leikkaavan siiman halkaisija 1,65 mm 1,65 mm<br />
Leikkaavan alan halkaisija 230 mm 230 mm<br />
Paino akkuyksikkö mukaan lukien 2,4 kg 2,6 kg<br />
Kuva 1<br />
A - LIIPAISIMEN LUKITUSPAINIKE<br />
B - KIINNITYSPULTTI<br />
C - ETUKAHVA<br />
D - VARREN SÄÄTÖHOLKKI<br />
E - MOOTTORIN KOTELO<br />
F - KATKAISUTERÄ<br />
G - AKKUYKSIKKÖ<br />
H - TAKAKAHVA<br />
I - LIIPAISIN<br />
J - SUOJUS<br />
K - LEIKKAAVA SIIMA<br />
Kuva 2<br />
A - SUOJUS<br />
B - MOOTTORIN KOTELO<br />
C - IRROTA MOLEMMAT RUUVIT<br />
D - KIINNITÄ MOLEMMAT RUUVIT<br />
OSAT<br />
Kuva 3<br />
A - HOLKIN IRROTTAMINEN<br />
B - VARREN SÄÄTÖHOLKKI<br />
C - ALAVARREN SÄÄTÖHOLKKI<br />
Kuva 4<br />
A - LIU’UTA HALUAMAASI KOHTAAN<br />
Kuva 5<br />
A - VARREN SÄÄTÖHOLKKI<br />
B - ALAVARREN SÄÄTÖHOLKKI<br />
C - HOLKIN LUKITSEMINEN Kuva 6<br />
Kuva 6<br />
A - AKKUYKSIKKÖ<br />
B - AKKULATURI<br />
C - KELTAINEN VALO<br />
D - VIHREÄ VALO<br />
E - PUNAINEN VALO
SUOMI<br />
107<br />
FIN<br />
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />
OSAT<br />
Kuva 7<br />
A - AKKUYKSIKKÖ<br />
B - LUKITUS<br />
Kuva 8<br />
A - LIIPAISIMEN LUKITUSPAINIKE<br />
B - LIIPAISIN<br />
Kuva 11<br />
A - KATKAISUTERÄ<br />
Kuva 13<br />
A - RAJOITINNUPPI<br />
B - PUOLAN LOVI<br />
C - PUOLAN KANSI<br />
D - KIELEKKEET<br />
E - PUOLA<br />
F - JOUSI<br />
G - PUOLAKOTELON LOVI<br />
H - PUOLAKOTELON AUKKO<br />
I - PUOLAKOTELO<br />
ASENNUS<br />
SUOJUKSEN ASENTAMINEN<br />
Irrota molemmat ruuvit moottorin kotelosta.<br />
Kohdista suojus moottorin koteloon ja käännä<br />
lukitaksesi sen paikoilleen kuvan mukaisesti. Aseta<br />
ruuvit uudelleen kiinnittääksesi suojuksen<br />
paikoilleen. Katso kuva 2.<br />
VARREN SÄÄTÄMINEN<br />
� Pyöritä varren säätöholkin alaosaa<br />
avausasentoon. Katso kuva 3. Varren<br />
alaosan pitäisi nyt olla vapaasti liu’utettavissa<br />
alas ylävarren sisältä. Varmista että olet<br />
vetänyt varren haluamaasi kohtaan. Katso<br />
kuva 4.<br />
� Pyöritä varren säätöholkki lukitusasentoon ja<br />
kiristä. Katso kuva 5.<br />
VAROITUS:<br />
Jos laitteesta puuttuu osia, älä käytä laitetta ennen<br />
kuin puuttuvat osat on asennettu. Tämän<br />
varoituksen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa<br />
vakavan henkilövahingon.<br />
KÄYTTÖ<br />
LATURIN MERKKIVALOJEN TOIMINNOT<br />
Katso kuva 6.<br />
MERKKIVALO PALAA JA OSOITTAA<br />
LATURIN JA AKKUYKSIKÖN TILAN:<br />
� Punainen merkkivalo palaa = Nopea<br />
lataustila.<br />
� Vihreä merkkivalo palaa = Akkuyksikkö on<br />
täysin latautunut.<br />
� Keltainen ja vihreä MERKKIVALO palaa =<br />
Tarkista lataus tai viallinen akkuyksikkö.<br />
� Ei merkkivaloa = Viallinen laturi tai<br />
akkuyksikkö.<br />
VAROITUS:<br />
Jotta akkuyksikkö ei vahingoittuisi, ota<br />
akkuyksikkö laturista pois välittömästi, jos mikään<br />
merkkivalo ei syty. Palauta akkuyksikkö ja laturi<br />
lähimpään valtuutettuun huoltoon tarkistusta tai<br />
vaihtoa varten. Jos olet poistamassa akkuyksikköä<br />
laturista ja mikään merkkivaloista ei syty, palauta<br />
sekä akkuyksikkö että laturi lähimpään<br />
valtuutettuun huoltoon. Älä laita toista<br />
akkuyksikköä laturiin. Vahingoittunut laturi saattaa<br />
vahingoittaa akkuyksikköä.<br />
AKKUYKSIKÖN LATAAMINEN<br />
Tämän laitteen akkuyksikkö on toimitettu<br />
alhaisessa lataustilassa mahdollisten ongelmien<br />
ehkäisemiseksi. Siksi sinun pitäisi ladata akku<br />
ennen käyttöä. HUOMAA: Akut eivät lataudu<br />
täyteen ensimmäisellä latauskerralla. Jotta akut<br />
latautuisivat täysin, niitä täytyy ladata useita kertoja<br />
(laitteen käyttö, jonka jälkeen uusi lataus).<br />
LATAAMINEN<br />
� Lataa akkuyksikkö vain mukana toimitetulla<br />
laturilla.<br />
� Varmista että virtalähde toimii tavallisella<br />
jännitteellä, 230 volttia, 50 Hz, vain<br />
vaihtovirta.<br />
� Liitä laturi virtalähteeseen.<br />
� Aseta akkuyksikkö laturiin. Katso kuva 6.
SUOMI<br />
108<br />
FIN<br />
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />
KÄYTTÖ<br />
Kohdista akkuyksikkö laturin uraan.<br />
� Kun laturi on liitetty oikein, punainen valo<br />
syttyy. Paina akkuyksikköä alas, jotta<br />
koskettimet akkuyksikössä kytkeytyvät laturin<br />
koskettimiin.<br />
� Laturin keltainen ja vihreä valo tavallisesti<br />
syttyvät. Tämä osoittaa että laturi on<br />
latauksen ohjaustilassa ja siirtyy nopeaan<br />
lataustilaan 5 minuutin kuluessa. Kun laturi<br />
on nopeassa lataustilassa, keltainen ja vihreä<br />
valo sammuvat ja punainen valo syttyy. Jos<br />
15 minuutin jälkeen keltainen ja vihreä valo<br />
palavat edelleen, irrota akkuyksikkö, odota 1<br />
minuutti ja aseta akkuyksikkö laturiin<br />
uudelleen. Jos keltainen ja vihreä valo palavat<br />
yhä 15 minuutin jälkeen, akkuyksikkö on<br />
vahingoittunut ja sitä ei enää voi ladata.<br />
� Kun akkuyksikkö on latautunut, punainen valo<br />
sammuu ja vihreä valo syttyy. Tavallisen<br />
käytön jälkeen akku vaatii 1 tunnin latauksen<br />
latautuakseen täysin. Täysin purkautunut<br />
akkuyksikkö vaatii vähintään 1 - 1,5 tunnin<br />
latauksen. Akkuyksikkö lämpenee hieman<br />
latautuessaan. Tämä on normaalia ja ei ole<br />
merkki ongelmasta. ÄLÄ laita laturia<br />
äärimmäisen kuumaan tai kylmään paikkaan.<br />
Se toimii parhaiten normaalissa<br />
huoneenlämpötilassa.<br />
TÄRKEÄÄ TIETOA KUUMAN<br />
AKKUYKSIKÖN LATAAMISESTA<br />
Kun käytät trimmeriä pitkiä aikoja, akkuyksikön<br />
akut kuumenevat. Anna kuuman akkuyksikön<br />
jäähtyä noin 30 minuuttia ennen kuin lataat sen<br />
uudelleen.<br />
HUOMAA: Näin tapahtuu vain silloin kun<br />
trimmerin jatkuva käyttö aiheuttaa akkujen<br />
kuumenemisen. Se ei tapahdu normaaleissa<br />
oloissa.<br />
Jos akkuyksikön lämpötila on alle normaalin<br />
lämpötila-alueen, laturin vihreä merkkivalo syttyy.<br />
Kun akkuyksikkö saavuttaa normaalin lämpötilan,<br />
punainen merkkivalo syttyy.<br />
AKKUYKSIKÖN ASENTAMINEN<br />
� Aseta akkuyksikkö trimmeriin. Kohdista<br />
akkuyksikkö laturin uraan. Katso kuva 7.<br />
� Varmista että akkuyksikön salvat napsahtavat<br />
paikoilleen ja että akkuyksikkö on kiinnitetty<br />
trimmeriin ennen kuin aloitat laitteen käytön.<br />
AKKUYKSIKÖN IRROTTAMINEN<br />
� Paina salpoja akkuyksikön kummallakin<br />
puolella vapauttaaksesi akkuyksikön<br />
trimmeristä. Katso kuva 7.<br />
� Irrota akkuyksikkö trimmeristä.<br />
VAROITUS:<br />
Kun asetat akkuyksikköä trimmeriisi,<br />
varmista että kohdistat akkuyksikön uriin<br />
trimmerissä ja että salvat napsahtavat paikoilleen<br />
kunnolla. Akkuyksikön virheellinen kokoaminen voi<br />
vahingoittaa sisäosia.<br />
TRIMMERIN KÄYNNISTÄMINEN<br />
� Paina ja pidä liipaisimen lukituspainike<br />
alhaalla. Katso kuva 8. Näin liipaisin on<br />
toimintakunnossa.<br />
� Vapauta liipaisimen lukituspainike ja jatka<br />
liipaisimen painamista käyttääksesi laitetta<br />
edelleen.<br />
TRIMMERIN PYSÄYTTÄMINEN<br />
� Vapauta liipaisin pysäyttääksesi trimmerin.<br />
� Kun vapautat liipaisimen, liipaisimen<br />
lukituspainike palaa automaattisesti<br />
lukitusasentoon.<br />
TRIMMERIN PITÄMINEN<br />
VAROITUS:<br />
Pukeudu oikein vähentääksesi<br />
loukkaantumisen vaaraa käyttäessäsi tätä laitetta.<br />
Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Käytä<br />
silmäsuojuksia. Käytä tukevia pitkiä housuja,<br />
saappaita ja hyvin sopivia hanskoja. Älä käytä<br />
lyhyitä housuja, sandaaleja tai liiku paljain jaloin.<br />
� Pidä trimmeriä kuvan osoittamalla tavalla.<br />
Katso kuva 9.
SUOMI<br />
109<br />
FIN<br />
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />
KÄYTTÖ<br />
� Oikea käsivarsi taipuu hieman, oikea käsi<br />
pitää kiinni takakahvasta. Vasen käsivarsi on<br />
suorassa, vasen käsi pitää kiinni<br />
etukahvasta. Laitteen pitäisi olla hieman<br />
vyötärön tason alapuolella. Trimmerin<br />
siimapään pitäisi olla samansuuntainen maan<br />
pinnan kanssa ja laitteella pitäisi helposti<br />
ylettyä leikattavaan kohteeseen ilman että<br />
käyttäjä kumartuu. Säätämällä vartta eri<br />
pituiset henkilöt voivat käyttää laitetta.<br />
TRIMMERIN KÄYTTÄMINEN<br />
SIIMAN SYÖTTÄMINEN<br />
Trimmerissä on siimapää, jonka avulla käyttäjä voi<br />
syöttää lisää siimaa pysäyttämättä moottoria. Kun<br />
siima kuluu tai hankautuu, lisää siimaa voidaan<br />
syöttää kopauttamalla siimapäätä maahan samalla<br />
kun trimmeriä käytetään täydellä teholla. Katso<br />
kuva 10. Parhaan tuloksen saat kopauttamalla<br />
siimapäätä paljaaseen maahan tai kovaa maata<br />
vasten. Jos yrität syöttää lisää siimaa pitkässä<br />
ruohossa, moottori saattaa ylikuumentua.<br />
Siimaa syötetään noin 2,5 cm joka kerta, kun<br />
laitetta napautetaan maata vasten.<br />
Pidä leikkaava siima aina kokonaan ulos<br />
vedettynä. Jos siima on liian lyhyt, siimaa ei ehkä<br />
pysty syöttämään maahan napauttamalla. Jos näin<br />
käy, pysäytä moottori, poista puola seuraavassa<br />
osassa kuvatulla tavalla, syötä leikkaavaa siimaa<br />
puolakotelon aukon kautta ja aseta puola takaisin.<br />
LEIKKAAVA SIIMA<br />
Tässä trimmerissä on siiman katkaisuterä<br />
suojuksessa. Katso kuva 11. Parhaan tuloksen<br />
saat syöttämällä siimaa niin paljon että<br />
katkaisuterä leikkaa siiman oikean pituiseksi.<br />
Syötä siimaa aina kun kuulet moottorin käyvän<br />
nopeammin kuin tavallisesti. Näin saat<br />
parhaimman tuloksen ja leikkaava siima pysyy<br />
riittävän pitkänä syöttöä varten.<br />
KÄYTTÖVINKKEJÄ<br />
� Puhdista leikattava alue ennen käyttöä.<br />
Poista kaikki esineet, kuten kivet, rikkinäinen<br />
lasi, naulat, langat tai köydet, jotka voivat<br />
osua tai sotkeutua siimapäähän.<br />
� Pidä trimmeri kallistettuna leikattavaa aluetta<br />
kohti. Vältä ruohon kaivamista.<br />
� Liikuta trimmeriä hitaasti edestakaisin<br />
leikattavalla alueella.<br />
� Käytä siiman kärkeä leikkaamiseen - älä<br />
pakota siimapäätä leikkaamattomaan<br />
ruohoon.<br />
� Leikkaa pitkä ruoho ylhäältä alas. Tämä estää<br />
ruohoa kietoutumasta siimapään ympäri,<br />
kietoutuminen voi aiheuttaa vahingon ja<br />
ylikuumenemisen. Jos ruoho tai muu<br />
vastaava kietoutuu siimapään ympäri,<br />
PYSÄYTÄ MOOTTORI vapauttamalla<br />
liipaisin ja anna siimapään lopettaa<br />
pyöriminen. Irrota akkuyksikkö, ja poista<br />
sitten ruoho tai muu leikkuujäte.<br />
� Lanka- ja säleaidat aiheuttavat siiman<br />
ylimääräistä kulumista, jopa katkeamisen.<br />
Kivi- ja tiiliaidat, reunakivet ja puu saattavat<br />
kuluttaa siimaa nopeasti. Kierrä puut ja<br />
pensaat. Siima saattaa vahingoittaa puiden<br />
kuorta, puulistoja, ulkolaudoitusta ja<br />
aitapylväitä.<br />
� Pidä trimmeri kallistettuna leikattavaa aluetta<br />
kohti. Kun leikkaat puiden, pylväiden tms.<br />
ympärillä pidä trimmeri 30 asteen kulmassa.<br />
Katso kuva 12.<br />
VAROITUS:<br />
Kun huollatat laitetta, käytä vain<br />
samanlaisia varaosia. Muiden osien käyttö voi<br />
aiheuttaa vaaratilanteen tai vahingoittaa tuotetta.<br />
Vältä liuotteiden käyttöä puhdistaessasi muoviosia.<br />
Monet muovit saattavat vahingoittua erilaisten<br />
liuottimien käytöstä. Käytä puhdasta kangasta lian,<br />
öljyn, rasvan tms. poistamiseen.
SUOMI<br />
110<br />
FIN<br />
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />
YLLÄPITO JA KORJAUS<br />
VAROITUS:<br />
Älä milloinkaan päästä jarrunesteitä,<br />
bensiiniä, petrolipohjaisia tuotteita,<br />
ruosteenirrotusöljyjä jne. kosketuksiin muoviosien<br />
kanssa. Ne sisältävät kemikaaleja, jotka saattavat<br />
vahingoittaa, pehmentää tai tuhota muoveja.<br />
SIIMAN VAIHTAMINEN<br />
Siima voidaan vaihtaa joko kelaamalla siima<br />
laitteessa oleva puolaan tai asentamalla erikseen<br />
kelattu puola.<br />
PUOLAN KELAAMINEN<br />
Katso kuva 13.<br />
� Irrota akkuyksikkö trimmeristä.<br />
� Paina puolan kannen molemmilla puolilla<br />
olevia kielekkeitä.<br />
� Irrota puolan kansi ja puola. Poista puolassa<br />
jäljellä oleva siima.<br />
HUOMAA:
SUOMI<br />
111<br />
FIN<br />
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />
YLLÄPITO JA KORJAUS<br />
ja mahdollisiin henkilövahinkoihin.<br />
Tarkista trimmeri usein varmistaaksesi että kaikki<br />
osat ovat ehjiä ja huolellisesti kiinnitettyjä. Varmista<br />
että kaikki ruuvit ja kiinnittimet on kiristetty, jotta<br />
vältyttäisiin vakavilta henkilövahingoilta.<br />
AKUT<br />
Akkuyksikkö on varustettu uudelleen ladattavilla<br />
nikkelikadmiumakuilla. Laitteen käyttöaika<br />
jokaisen latauksen jälkeen riippuu tekemästäsi<br />
työstä. Tämän yksikön akut on suunniteltu<br />
antamaan maksimaalisen häiriöttömän käytön.<br />
Kuten kaikki akut nekin lopulta kuluvat loppuun.<br />
ÄLÄ pura akkuyksikköä, ja yritä vaihtaa akkuja.<br />
Näiden akkujen käsittely, varsinkin on sinulla on<br />
sormuksia ja koruja, voi aiheuttaa vakavan<br />
palovamman. Jotta saisit akkuyksiköstä parhaan<br />
hyödyn, suosittelemme seuraavaa:<br />
� Säilytä ja lataa akkusi viileässä tilassa.<br />
Tavallisen huoneenlämpötilan ylä- tai<br />
alapuolella olevat lämpötilat lyhentävät<br />
akkuyksikön käyttöikää. Älä koskaan säilytä<br />
akkuja lataus purkautuneena.<br />
� Odota että akkuyksikkö jäähtyy ja lataa<br />
välittömästi.<br />
� Kaikki akut vähitellen menettävät<br />
latauksensa. Mitä korkeampi lämpötila, sitä<br />
nopeammin ne menettävät latauksen. Jos<br />
säilytät laitetta pitkään käyttämättä sitä, lataa<br />
akut uudelleen kuukauden tai kahden välein.<br />
Näin pidennät akkuyksikön ikää.<br />
VAROITUS:<br />
Älä yritä purkaa akkuyksikköä. Tämä voi<br />
aiheuttaa tulipalon tai henkilövahingon.<br />
Kun poistat akkuyksikön peitä kaapelikengät<br />
tukevalla teipillä. Älä yritä hävittää tai purkaa<br />
akkuyksikköä tai irrottaa mitään sen osista. Älä<br />
koskaan kosketa kaapelikenkiä metalliesineillä ja/<br />
tai ruumiinosalla, koska tämä voi aiheuttaa<br />
oikosulun. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Näiden<br />
varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa<br />
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.<br />
TRIMMERIN PUHDISTAMINEN<br />
VAROITUS:<br />
Vakavan henkilövahingon ehkäisemiseksi<br />
poista akkuyksikkö ennen huoltoa, puhdistusta tai<br />
kun irrotat osia laitteesta.<br />
� Irrota akkuyksikkö.<br />
� Puhdista yksikkö mietoon pesuaineeseen<br />
kostutetulla kankaalla.<br />
� Älä käytä voimakkaita pesuaineita<br />
muovikotelon tai kahvan puhdistukseen.<br />
Tietyt hyväntuoksuiset öljyt kuten mänty ja<br />
sitruuna ja liuottimet kuten paloöljy saattavat<br />
vahingoittaa muoveja.<br />
� Kosteus voi aiheuttaa sähköiskun vaaran.<br />
Pyyhi kosteus pois pehmeällä ja kuivalla<br />
kankaalla.<br />
� Käytä pientä harjaa tai roskaimuria<br />
puhdistaessasi akkuyksikön kotelon ja<br />
moottorikotelon ilmanpoistoaukkoja.<br />
� Pidä ilmanpoistoaukot esteettöminä.<br />
TRIMMERIN VARASTOINTI<br />
� Puhdista trimmeri huolellisesti ennen<br />
varastointia. Varastoi trimmeri kuivassa, hyvin<br />
tuuletetussa paikassa, jonne lapset eivät<br />
pääse. Pidä poissa syövyttävien aineiden<br />
kuten puutarhakemikaalien ja tiesuolojen<br />
lähettyviltä.<br />
� Säilytä ja lataa akkusi viileässä tilassa.<br />
Tavallisen huoneenlämpötilan ylä- tai<br />
alapuolella olevat lämpötilat lyhentävät<br />
akkuyksikön käyttöikää.<br />
� Älä koskaan säilytä akkuja lataus<br />
purkautuneena.<br />
� Odota että akkuyksikkö jäähtyy ja lataa<br />
välittömästi. Kaikki akut vähitellen menettävät<br />
latauksensa. Mitä korkeampi lämpötila, sitä<br />
nopeammin ne menettävät latauksen. Jos<br />
säilytät laitetta pitkään käyttämättä sitä, lataa<br />
akut uudelleen kuukauden tai kahden välein.<br />
Näin pidennät akkuyksikön ikää.
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
������� �������� �����������<br />
�������:<br />
���� �������������� �������� ���������,<br />
�� ������ �� ������� ����� ���� �����������<br />
��������� ��� �� ��������� � ��������<br />
���������, �������� ��������� ��� ��������<br />
������������, ������������������� ���<br />
���������<br />
�������� ��� ������� ������ ���<br />
����������� ��� ��������������� ��� ���<br />
������� ���������.<br />
������� ������������� ������ ���<br />
���������.<br />
������������ ����� ����<br />
����������������, ������ ������ ��� ���,<br />
�� �������� ����������� 15 ������ ���<br />
�� ������ �����������.<br />
�������� ���� ��� �������<br />
���� �� ����������<br />
� �������� ���������� ��� ������� ������.<br />
������������� �� �� ����������� ������� ���<br />
�� ����� ����� ��� �������.<br />
� �� �������������� �� ������ ��� �����<br />
�����������, �������� � ��� ��� �������<br />
�������������, ���������� � ��������.<br />
� ������� �� ������ ���� �� �����.<br />
�������������� ����� �������������<br />
����������. ������� ��� ����� �������� ���<br />
���������. ����������� ��� ���� ��<br />
���������� ����� ����������� ����� ���<br />
����� ����������. �������������� ���<br />
������ ��� �������� � ���� ����������<br />
��� ����� ����� ��������, ������� �<br />
�������������. ����������� ��� � ������<br />
��� �������� ���� ����������� ����� ���<br />
��������� �������. ����������� ��� ��<br />
������������� ������� ���� �����������<br />
����� ��� ��� ����� ���� i–$%i–<br />
�������� ������������ ��� �������� ��� ���<br />
��������������� ����� ��� ��������<br />
��������<br />
112<br />
GR<br />
����������� ��� �������.<br />
� �������������� �� ����� ��������.<br />
�������������� �� �������� ����� ���� ���<br />
�� ����� ��� �����������.<br />
� �� �������������� �� �������� �� �<br />
��������� ����������� ��� ����� �� ������<br />
����� ��� ����� �����������. ��� ������ ���<br />
��� ������ �� �������� ��� �� ��������<br />
����������� ����� ���������� ��� ������ ��<br />
������������.<br />
� ���� ��� ���� ����� ��������� ��� �������<br />
��� ��������� �� ������. ������������ ���<br />
�� �����������, ���� ������, ��������<br />
������, ������, ������� ��� ����<br />
����������� ��� ������ �� ����������� � ��<br />
����������� ���� ������ ��� ��������.<br />
� ������������ ������, ����������������<br />
��� ���. ���������� ��� ��������<br />
��������� ��� ������, ����������������<br />
��� ��� ����������� 15 ������ - ����� ���<br />
�� ����� ��� �������� ������� ��������<br />
������������ ��� ������������ �����������.<br />
������� ��� ���� ���������������� ��<br />
�������� ������������� ������. ��<br />
������� ��� ���������, ���������� ��<br />
���������� ��� �������� ��� ����������� ��� �<br />
������ ��� �������� ��������� ��<br />
�������������.<br />
� ��� �� ��������� ��� �������<br />
��������������, �� �������������� ��<br />
������ �� ������ ������.<br />
� �� ���������� �� ������ �� �������� �����.<br />
� �������������� ���� ���������� �������<br />
<strong>Homelite</strong> ��������� 1,65 mm. ��<br />
�������������� �������, ������� � �������<br />
����� ������ �� ������� ��� ��<br />
����������� �������. �� ��������������<br />
���������� ����� �����������.<br />
� ��� ���������� �� ������ ���� ��� 15 ����<br />
� �� ������������ ����� ��<br />
��������������� ���� �� �������� �����.<br />
� ��� �� ������ ��� �������� ������������,<br />
������ ����� ������������� ������ ����<br />
�������������� ���� �� ��������.
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
������� �������� �����������<br />
� �� � ������� ���������� �����, �������<br />
����� �������� � ����� ������.<br />
� �������� �����. �� ������ ������ ����� �<br />
��������� ��� ������ �� ��������� ���<br />
��������� ����������. ������� ��������<br />
������ ��� ��������� ���������.<br />
� ��� ��� ������� ����������� ��� �������<br />
��� ��� ��� ���� ���������� ��� ���<br />
������� ���� ��� ��������� ����������,<br />
������� �� ������ ������ � ���������� ��<br />
���� ��� �� ���� ��� ����.<br />
� �� �������������� ������� ��� �����������<br />
�� ����� � ��������� ��� ����� � ������<br />
�������.<br />
���� �� ����������<br />
� �� �������������� �� �������� ����� ��<br />
��� ������������ �� ��������� ���������.<br />
���������� ��� �� ��� ����� ��� ����<br />
���������� ���� � ������ ����������.<br />
� ��� ��� ������� ������� ���������<br />
�����������, �� ���������� �� ��������<br />
������� �� ������� ��� ��������.<br />
� ����������� �������������� �� ���� ���<br />
������. �������������� �� ������ ��� ����<br />
�� ����� ��� �����������.<br />
� �� ���������� �� �������� ��� ��������<br />
�������. �������������� �� ������ ����<br />
��� ����� � ��� ����� ������� ���.<br />
� �� �������� �� �� ������� ������.<br />
���������� ����� ��� ��������� ��� ��� ��<br />
���������� ��� ��� ��� �����. ��<br />
�������������� �� ������ ���� �� ������.<br />
� ��� ������� ������. �� �������� �� ����<br />
�������� ������������ ��� � ��������<br />
������������ �� ����� ���������� �� ��<br />
��������������� �� ��� �������� ��� ���<br />
�����������.<br />
� ������� ����� �� ������ ��� �� �� ��� ���<br />
�����. �������� ������� ��� ��� ���� ��� ��<br />
��������� ���������.<br />
� ������ �� ��������, ������ ��� ��������<br />
�� ���������� ��� ��������� �� �����������<br />
��������<br />
113<br />
GR<br />
��������� ���� �������� ��������<br />
����������, ��������� � ���������.<br />
� ���� �� �������� �������� ����� ��<br />
����� ���� ���������� ��� ��� ����<br />
���������, ������� �������� ���<br />
������������ �������. ��� ��<br />
чсзуймпрпйеЯфе гйб нб кЬнефе гщнЯет уе цхфЬ.<br />
� ���� ������ �� ���������� �� ��������,<br />
����������� ��� � ������ ��� �������� ��<br />
�� ����� �� ����� �� �,�������� ����.<br />
� �� �� �������� ���������� ���� �����������<br />
� �������� �� ����, �������� ������ ��<br />
����������, ��������� �� �����������<br />
��������� ��� ������� ��� ����� ������. ��<br />
�� �������������� ���� �� ������������� ��<br />
�����. �� �������������� �� �������� ��<br />
������ � ��������� ����������.<br />
� ���������� �� ���� ��� ������ ��� ���<br />
������ ��� �������� ��� �� ��������<br />
��������� ����������. ��� �������� ��� ���<br />
����������� �� ����������� ��� ������ ���<br />
�������� ���� ���� �������������.<br />
� ������� ��� ������ ��� �������� ���� ���<br />
�� ���� ��� ����� ���.<br />
� ���������� ����� �� ���������� ���<br />
�������� ���� ���������� ��� ���� � ����<br />
������������� ��� ��� ������� ����� ���<br />
������������ ���� ��� ����.<br />
� �� ������������� ������� ��������� ������<br />
�� ��������� ����� ��� ���� ��� ����<br />
���������� �� ��������. �� ���������� ��<br />
�������� ����� �� ����� ����������� ��<br />
������ � ����� �� ����� ����������� ���<br />
��������� ������. ��� ��������� �� ������<br />
����� ���� ��� �� ����� ���<br />
�������������� ����������.<br />
� ���������� �� �������� ������ ��� ����<br />
��������� ��� ���� ������. �������<br />
���������� �� ��������� ������� ����<br />
������ ��� �������� ��� �� �������������<br />
�������.<br />
� ��������� �� �������� �� ���� ����, ����<br />
���������� � ����� ���� �� ������������<br />
�� ������ � � ����� ����� �����. ���������<br />
������ ��� ������ � �� ������������ �����.<br />
� ���� �� ������� � �������� �� �������� ��
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
������� �������� �����������<br />
���� � ����������� ���� ����. ����������<br />
��� ���������� ������� ��� ������� ���<br />
�������. ���������� ���� ��� ���� �����,<br />
����� ��� ������� ���������� ���<br />
�����������.<br />
� ���������� ����� �� �������� ���� ��<br />
�������� ���.<br />
� ������� ����� ��� �������. ���������� ��<br />
����� ����� ��� �������������� ���<br />
����������� �� ������������ ������<br />
�������. �� ��������� ���� �� �������� ��<br />
�������, ����� ��� ���� ��� ����� ���<br />
�������.<br />
��������<br />
� � �������� ��� ����������� ������ ��<br />
���������������� ���� ��� ������� �������<br />
���������. � �������� � � ��������� ���<br />
�� ������� ��������� ������ �� ���� ��<br />
���������� ��� ����������� ��� ������ �<br />
��� �������� ������ ��� ��������.<br />
����������� �� �������� ��� � �������<br />
���.<br />
� ���� ������������ ��� ��������,<br />
�������������� ���� ���� ������������.<br />
����������� ��� ������� ��� ���������� ����<br />
������� “���������” ��� ��������<br />
�����������. � ����� �� �������<br />
����������� � � �� ������ ��� �������<br />
���������� ����������� �� ����� ��<br />
���������� ��� �������������, �� ������<br />
����������� ��� ������ � ��� ��������<br />
������ ��� ��������. ����������� ��<br />
�������� ��� � ������� ���.<br />
�������� ���������<br />
� �� ���������� ��� ����������� ��<br />
�������� �� ���������� �� ���������� ����<br />
�����. �������, ���������� ����� ��<br />
��������� ������ ���������. ������ ��<br />
��������� ���� �������� ��������� �����<br />
��� ���� �� �������� ��� ����� �����<br />
�����������.<br />
� ��������� �� ����������� ��������� ����<br />
��������<br />
114<br />
GR<br />
���������, ����������, ������������ �<br />
���������� ���� ���� ��� �� �������� �<br />
���� ��� �� ��������������.<br />
� �� ����������� ��������� ������ ��<br />
���������� ���� �� ��� �����������<br />
��������. � ��������� ��� ����� ����������<br />
��� ������ ����������� ���������,<br />
����������� �� ������������ �������<br />
��������� �� �������������� �� ����.<br />
��������� �� ����������� ��������� ����<br />
�� ��� ������������ ��������.<br />
14,4V 18V<br />
����������� ���������:<br />
B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
���������: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� ����������� �� �������� ��� �����������<br />
������� ��� ����������� ������������,<br />
��� ����������� �� ���������� � ���<br />
��������� ����� �� ����� � ����<br />
����������.<br />
� ��� ����������� �� �������� � �� ������� ��<br />
����������� ���������. � ������������<br />
��� ��������������� ����� ����������� ���<br />
����������� �� ���������� ����� ���<br />
����� � �� �����. ����� ������� ��� ���<br />
������ �� �����������.<br />
� ��� ��������� ����������� ��������� ����<br />
����������� �� �������. ����������� ��<br />
��������� ������ ������� �����������,<br />
������ �� ����������� �� ���������<br />
�����������.<br />
� �� ��������� ������� ����� �������� ���<br />
����������� �� �������� �� ������ ��<br />
����� �� ���� ���������, ���� ����<br />
������ ������. ����������� �� �������� ���<br />
����������� ����������� ��������<br />
������������, �� �������������� ����<br />
�������� �������� ����� �� ��������<br />
�����. ��� ��� ������ ���� ���������<br />
����������� �� ����������� �����������<br />
��� ������� ������. �� ��������� �� ������<br />
�����, ���������� ������ �� ����.<br />
� �� ��������� �� �������� �� ����� ���� �<br />
�� �������.
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
������� �������� �����������<br />
� ������������ ���� ��� ������, �� ��������<br />
��� ����������� ��������������.<br />
� ��� �������� ������������, ������ ��<br />
��������� �� �������� ��� ����������� ���<br />
�� ������ ���� � ����������� �����<br />
��������� ��� 10�C (50�F) ����<br />
���������� ��� 38�C (100�F). ��� ���<br />
����������� �� ����������� ������ � ����<br />
�� �������. ��� �������� �������������<br />
������ � ������� ��������, ����������� ��<br />
��������� ������� ��� ���������. �� ��<br />
���� ����� �� ����� �� �� ����� ���,<br />
��������� ������ �� ������� ��� ���� ��<br />
������ ������������� �� ���� �������� ���<br />
����. �� �� ���� ����� �� ����� �� �� �����<br />
���, ��������� �� �� ������ ���� ���<br />
����������� 10 ����� �� ������ ����������<br />
������� �������.<br />
� ��� ����������� ��� ��������� �� �����. ��<br />
�������� ��� ��������� ����������� ��<br />
�������. �� ��������� ������ ��<br />
��������������. �������������� ���<br />
������� ������ ���� ��� �� ��������<br />
�������� ����������� ������� �� ���<br />
���������� �������� ����������� ���/�<br />
���������.<br />
� ���� � �������� �� ���������������,<br />
������� �� ������ ��� ���� ���������<br />
����������� ����: ���������� �������,<br />
�������, �������, ������, ����� � ���� �����<br />
��������� ����������� �� �� �����<br />
����������� �� ������������ �������<br />
������ ��� ����������. � ����������<br />
�������� ��� ���������� ��� ���������<br />
����������� �� ���������� ������, ������<br />
� ��������.<br />
�������� ��������<br />
� ����������� �� �������� ��� �����������<br />
����������� ������������, ��������� ����<br />
��� ����������������� ��������� �����<br />
��������-�������. �� ��������� �����<br />
����� ������� �� ��������, �����������<br />
������� ����������� ��� �����<br />
� ��� �������� �� �������� �� ����<br />
��������<br />
115<br />
GR<br />
���������� � �� �������� ��������.<br />
� � ����� ������������� ��� ���<br />
���������� � ��� ���� ������� ��� ���<br />
������������ ��� �������� ��� ���������<br />
����������� �� ���������� ��������,<br />
������������� � ������� �����������.<br />
� ����������� �� �������� ��� �����������<br />
������ ��� ���� ��� �� ������� ���<br />
��������, ���� ����������� �� ��������, ��<br />
������� �� ��� ��� ��� �� �������.<br />
� ����������� ��� �� ������� ��������� ��<br />
���� ���� �� �� ������� ������ ���� ���,<br />
�� �� ���������� ������ � �� �� �������<br />
����� � �����.<br />
� ��� ������ �� ��������������� �������<br />
���������� ����� �� �� ����� ��������<br />
����������. � ����� �����������<br />
�������� ���������� ����������� �� ����<br />
�� ���������� �������� ��� �������������.<br />
�� ������ �� �������������� �������<br />
����������, ����������� ���:<br />
�. �� ������ ��� ��� ��� ��������<br />
���������� ����� ��� ���� ������,<br />
������� ��� ����� �� ������� ��� ���<br />
��� ��������.<br />
�. �� ������� ���������� �����<br />
��������� ����������� ��� �� ����<br />
��������� ���������.<br />
� �� �������������� �������� �� ���������<br />
������� � ���. �� ���� �����, �������<br />
������ ������� ������� �� ��� ���<br />
������������.<br />
� �� �������������� �� �������� �� ����<br />
������� ������ ������, ����� � ����� ��<br />
������������ ���� �����. ������������ ��<br />
������� �������.<br />
� ��� ����������������� �� ��������.<br />
������������ �� ������� ������� ����<br />
���������� �������� � �����������. �<br />
���������� ������������������<br />
��������� �� ���������� ������������� �<br />
��������.<br />
� ����������� �� �������� ��� �����������<br />
��������������, ����������� �� ��������<br />
��� ��� ����� ���� ���������� ������������<br />
�������� ���������� � ����������. �<br />
�������������� ��� ������� �� �� �������
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
������� �������� �����������<br />
��� ����������� ����� ��� ��������.<br />
� ����������� �� �������� ��� ��� �����<br />
���� �� �� ��������������.<br />
� �������� ��������������. ��� �������� ��<br />
�������� ������� ��� ��������� ������ �<br />
��������<br />
116<br />
GR<br />
������������ ���������<br />
�� ���������� ���������� ���������.<br />
� ������� ����� ��� �������. ���������� ��<br />
����� ����� ��� �������������� ��� ��� ��<br />
������������ ���� ����� �� �����<br />
����������� �� ��������������� ���� ��<br />
��������. �� ��������� ���� �� ��������<br />
�� �������, ����� ��� ���� ��� ����� ���<br />
�������.<br />
14.4V 18V<br />
��������� 14,4V 18V<br />
�������� ��� ���� 9000 min1 9000 min1 ����������� ��������� 14,4V 18V<br />
�������� �������� 1 ��� 1-1/2 ��� 1 ��� 1-1/2 ���<br />
������ �������� ������ ���������� ������ ����������<br />
��������� ������� ����� 1,65 mm 1,65 mm<br />
��������� ������� ����� 230 mm 230 mm<br />
����� �� ����������� ��������� 2,4 kg<br />
��������������<br />
2,6 kg<br />
��. 1<br />
A - ������ ��������� ���������<br />
B - ���� ���������<br />
C - ��������� ���������<br />
D - ������ �������� �����<br />
E - ��������� ��������<br />
F - ������ �����<br />
G - ����������� ���������<br />
H - ���� ���������<br />
I - ��������<br />
J - ������������� ������� ��� ��<br />
�������<br />
K - ������ �����<br />
��. 2<br />
A - ������������� ������� ��� ��<br />
�������<br />
B - ��������� ��������<br />
C - �������� ��� ��� ��� �����<br />
D - ��������������� ��� ��� ���<br />
�����<br />
��. 3<br />
A - ��� �� ������������ �� ������<br />
B - ������ �������� �����<br />
C - ���� ����� ������� ��������<br />
�����<br />
��. 4<br />
A - ������ ���� �� ��� ���� ���������<br />
����<br />
��. 5<br />
A - ������ �������� �����<br />
B - ���� ����� ������� ��������<br />
�����<br />
C - ��� �� ���������� �� ������<br />
��. 6<br />
A - ����������� ���������<br />
B - ��������� ���������<br />
C - ������� ������<br />
D - ������� ������<br />
E - ������� ������<br />
��. 7<br />
A - ����������� ���������<br />
B - �������<br />
��. 8<br />
A - ������ ��������� ���������<br />
B - ��������
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
��������������<br />
��. 11<br />
A - ������ �����<br />
��. 13<br />
A - ������ ����������<br />
B - ������� ������<br />
C - ������� ������<br />
D - ���������<br />
E - �����<br />
F - ��������<br />
G - ������� ��� ��������� ��� ������<br />
H - ������� ��� ��������� ��� ������<br />
I - ��������� ������<br />
�������������<br />
���������� ��� ��������������<br />
���������� ��� �� �������<br />
��������� ��� ��� ��� ����� ��� �� ��������� ���<br />
��������. ����������� �� �������������<br />
������� ��� �� ������� ��� ��������� ���<br />
�������� ��� ����������� ��� �� ��������� ���<br />
���� ��� ���� �������� ��� �����. �����������<br />
���� ��� ����� ��� �� ���������� ��<br />
������������� ������� ��� ���� ���. ����� ��<br />
����� 2.<br />
������� ��� �����<br />
� ����������� �� ���� ����� ��� �������<br />
�������� ��� ����� ��� ���� �����������<br />
(Unlock). ����� �� ����� 3.<br />
� �� ���� ����� ��� ����� �� ������ ����<br />
�� ����� �������� �� ���������� ���� ��<br />
���� ��� �� ��������� ��� ���� ��������<br />
��� �����. ����������� ��� ����� ��������<br />
��� ����� ��� ���� ��� ����������. ����� ��<br />
����� 4.<br />
� ����������� �� ������ �������� ��� �����<br />
��� ���� ��������� (Lock) ��� ������� ��<br />
����. ����� �� ����� 5.<br />
�������������:<br />
��� ������� ������ ����������, �� ������<br />
�� �������� �� ���������� ���� ������������ ��<br />
���������� ��� �������. ��� ��� �� ������ ����,<br />
������ �� �������������� ������.<br />
��������<br />
117<br />
GR<br />
����������<br />
����������� ��� �����������<br />
������� ��� ��������<br />
����� �� ����� 6.<br />
� ���������� ������ ������ ��� ��<br />
������� ��� ��������� ���<br />
�������� ��� ��� ������������<br />
���������:<br />
� �������� ������� ������ = ����������<br />
������� ��������.<br />
� �������� ������� ������ = ������<br />
���������� ����������� ���������.<br />
� �������� ������� ��� ������� ������ =<br />
������� �������� � ������������<br />
����������� ���������.<br />
� ��� ������ ����� ������ = �������������<br />
��������� � ����������� ���������.<br />
�������:<br />
��� �� ��������� ����� ����� ���<br />
������������ ���������, ��������� ������ ��<br />
����������� ��������� ��� �� �������� ��� ���<br />
������ ����� ���������� ������. ���������� ��<br />
����������� ��������� ��� �� �������� ���<br />
����������� ��������������� ������ ���������<br />
��� ������ � �������������. ������, ���<br />
��������� �� ����������� ��������� ��� ��<br />
�������� ��� ��� ������ ����� ���������� ������,<br />
���������� �� ����������� ��������� ���� �� ��<br />
�������� ��� ����������� ���������������<br />
������ ���������. ��� ������������ ����<br />
����������� ��������� ��� ��������. ����<br />
������������� ��������� ������ �� ����������<br />
����� ��� ����������� ���������.<br />
������� ��� ������������<br />
��������� ���<br />
�� ����������� ��������� ����� ��� �������<br />
���� ������ �� ��������� ������� �������� ���<br />
�� ���������� ����� ����������. �������, ��<br />
������ �� �� ��������� ���� �� �����.<br />
��������: �� ��������� ��� �����������<br />
������ ��� ����� ���� ��� ��� ���������.<br />
�������� ��� ������� ����� (������������ ����<br />
��� ���� ����) ���� �� ���������� ������.
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
����������<br />
��� �� �������<br />
� �������� �� ����������� ���������<br />
��������������� ���� ��� ����������<br />
��������.<br />
� ����������� ��� � ��������� ����������<br />
���� ��� �������� ������� ����, 230 V, 50<br />
H , ���� AC.<br />
� �������� �� �������� ���� �����.<br />
� ����������� �� ����������� ��������� ���<br />
��������. ����� �� ����� 6. �������������<br />
��� ����������� ������� ���<br />
������������ ��������� �� ��� ��������<br />
��� ��������.<br />
� ���� �������� ����� � ���������, ������ �<br />
������� ������. ������ ���� �� ���� ��<br />
����������� ��������� ��� �� �����������<br />
��� �� ������ ��� ������������ ���������<br />
����������� ����� �� ��� ������ ���<br />
��������.<br />
� ��������, � ������� ��� � ������� ������ ���<br />
�������� �� �������. ���� ������� ��� �<br />
��������� ��������� �� ���������� �������<br />
�������� ��� �� ������ �� ������� ��<br />
���������� ������� �������� ���� �� 5<br />
�����. ���� � ��������� �������� ��<br />
��������� ������� ��������, � ������� ��� �<br />
������� ������ �� ������� ��� �� ������ �<br />
������� ������. ��� ���� ��� �������� 15<br />
������ � ������� ��� � ������� ������<br />
���������� ���������, ���������� 1 �����<br />
��� ����������� ���� �� �����������<br />
��������� ��� ��������. ��� � ������� ��� �<br />
������� ������ ������������ �� �������<br />
��� ���� 15 �����, �� �����������<br />
��������� ���� ������� ��� ��� ����������<br />
�������.<br />
� ���� �� ����������� ��������� ���<br />
��������� ������, � ������� ������ ��<br />
������ ��� �� ������ � ������� ������.<br />
���� ��� �������� �����, ���������� ������<br />
1 ���� ��� ����� �������. ���<br />
������������ ���� ������� ������<br />
������������ ��������� ���������� ������ 1<br />
��� 1-1/2 ����. �� ����������� ���������<br />
�� ����� ������� ����� ���� �� �������.<br />
��������<br />
118<br />
GR<br />
���� ����� ����������� ��� ��� �������<br />
��������. ��� ����������� �� �������� ��<br />
���������� ����� � ���� ����. ����������<br />
�������� �� �������� �����������<br />
��������.<br />
���������� ����������� ��� ���<br />
������������ ���� ������<br />
������������ ���������<br />
���� �������������� �� �������� ����� ��<br />
����� �������, �� ��������� ��� �����������<br />
��������� �� ��������� ����. �� ������ ��<br />
������� �� ����� ����������� ��������� ��<br />
������� ��� 30 ����� ������� ���� ������������<br />
�� �� ��������� ����.<br />
��������: ���� � ��������� ��������� ����<br />
���� � ������� ����� ��� ����������� �����<br />
����� ��� ��������� �� ������������ ����������.<br />
��� ��������� ��� ��������� ��������.<br />
��� �� ����������� ��������� ���������<br />
���������� ��� �� �������� �������������<br />
����, �� ������ � ������� ���������� ������ ���<br />
��������. ������ �� ����������� ��������� ��<br />
������ ���� �������� �����������, ���� ��<br />
������ � ������� ���������� ������.<br />
��� �� ������������ ��<br />
����������� ���������<br />
� ����� �� ����������� ��������� ���<br />
�������� ����� �� �����. �������������<br />
��� ����������� ������� ���<br />
����������� ��������� �� ��� ��������<br />
��� �������� �����. ����� �� ����� 7.<br />
� ����������� ��� �� ������� ��� �����������<br />
��������� ��������� ��� ���� ���� ��� ���<br />
�� ����������� ��������� �����<br />
����������� ��� �������� ����� ���� ��<br />
������ �� ����������.<br />
��� �� ���������� ��<br />
����������� ���������<br />
� ��������� �� ������� ��� ������������<br />
��������� ��� ������� �� ��� ��� ��� ���<br />
������� ��� �� �������������� ��<br />
����������� ��������� ��� �� ��������<br />
�����. ����� �� ����� 7.
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
����������<br />
� ��������� �� ����������� ��������� ��� ��<br />
�������� �����.<br />
�������:<br />
���� ����������� ��� �����������<br />
��������� ��� �������� ����� �� �����,<br />
����������� ��� � ����������� ������� ���<br />
����������� ��������� ��������������� �� ���<br />
�������� ��� �������� ����� ��� ��� ��<br />
������� ��������� �� �������� ��� �����<br />
����. � ���������� ������������� ���<br />
������������ ��������� ������ �� ����������<br />
����� ��� ��������� ����������.<br />
�������� ��� �����������<br />
����� �� �����<br />
� ������� ��� �������� �������� �� ������<br />
��������� ��� ���������. ����� �� ����� 8.<br />
�� ��� ����� ���� � �������� ������ ��<br />
����� �� ����������.<br />
� ������������� �� ������ ��������� ���<br />
��������� ��� ��������� �� ������ ��<br />
�������� ��� ������ ����������.<br />
������� ��� ����������� ���<br />
����������� ����� �� �����<br />
� ������������� �� �������� ��� ��<br />
���������� �� �������� �����.<br />
� ���� ��� ������������ ��� ���������, ��<br />
������ ��������� ��� ��������� ��<br />
��������� �������� ��� ���� ���������.<br />
��������� �� �������� �����<br />
�� �����<br />
�������������:<br />
�������� ��������� ��� �� �������� ���<br />
������� ������������ ��� ���������� ���� ��<br />
��������. �� ������ ������ ����� �<br />
���������. ������� ������������� ������.<br />
������� ������ ����������, ������ ���<br />
��������� ������. �� ������ ����� ����������,<br />
�������� ��� ��� ����� ���������.<br />
��������<br />
119<br />
GR<br />
� �������� �� �������� ����� ���� ��������<br />
��� �����. ����� �� ����� 9. �� ����<br />
������� ����� ������ ���������, �� ���� ����<br />
������� ��� ���� ���������. �� ��������<br />
������� ����� ���������, �� �������� ����<br />
������� �� ��������� ���������. ��<br />
�������� �� ������ �� ��������� ����<br />
���������� ��� �� ���� ���.<br />
� � ������ �������� ��� �������� ����� ��<br />
������ �� ����� ��������� �� �� ������ ���<br />
�� ������� ������ �� ����� �� �� ����� ���<br />
�� ����� ����� �� ������ � ��������� ��<br />
������. ��� ���� ������� ���� �����<br />
����������� �� �������� ��� ���� ���<br />
������������ ���������.<br />
����� ��� ����������� �����<br />
�������� �������<br />
�� �������� ����� �� ����� �������� ��� ������<br />
��������, ��� ��������� ��� �������� ��<br />
������������� ���������� ������ ����� �����<br />
�� ������� ��� ��������. ����� � ������<br />
��������� � ��������, �������� �� �������<br />
�������� ������ ��������� ������ ��� ������<br />
�������� ��� ������ ������������� ��<br />
�������� ����� �� ������� �������. ����� ��<br />
����� 10. ��� �������� ������������, ��������<br />
������ ��� ������ �� ����� ������ � ������<br />
����. ��� ������������ �� �������������� ��<br />
������ �� ���� �������, � ��������� ������ ��<br />
�������������.<br />
������� 25,4 mm (1 �����) ������� �����<br />
��������������� ���� ���� ��� ������� ������<br />
��� ������ ��� ������.<br />
����� �� ���������� �� ������ ����� ������<br />
���������. ��� �� ����� �������� ���� ����<br />
������, ���� �� ��� �������� �� �������<br />
����������� ��������� ��� ������ ��� ������.<br />
��� ������ ����, ���������� ��� ��������,<br />
��������� �� ����� ���� ������������ ���<br />
�������� ��������, ������������ �� ������<br />
����� ���� ��� �� ������� ��� ������������<br />
��� ������ ��� �������������� ���� �� �����<br />
���� ������ ��������.
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
����������<br />
������ �����<br />
���� �� �������� ����� �������� ��� ������<br />
����� ��� �������� ��� ������������� �������<br />
��� �� �������. ����� �� ����� 11. ��� ��������<br />
����, ��������� �� ������ ��� ���� ��� �����<br />
��� ��������� ����� � ������ ����� ���<br />
��������. ��������� �� ������ ����� ������<br />
��� �������� �� ���������� �������� ��� ��<br />
��������. ���� �� ���������� � ������ �������<br />
��� � ������ ����� �� ����� ������ ������ ��� ��<br />
���������� �����.<br />
��������� �����������<br />
� ��������� �� ���� ��� �� ����� ���� ���<br />
���� �����. ��������� ��� �� �����������<br />
���� ������, �������� ������, ������,<br />
������� � �������� ��� ������� ��<br />
��������� � �� ��������� ���� ������<br />
��������.<br />
� ������� �� �������� ����� ���� ���<br />
������� ��� ������. ���������� �� �������<br />
�� �������.<br />
� ����������� ���� �� �������� ����� ����<br />
��� ��� ��� ��� ������� ��� ���������.<br />
� �������������� �� ���� ��� ������� ���<br />
�� ������- ��� �������� ��� ������ ���<br />
�������� ���� �� ����� �������.<br />
� ����� �� ���� ������� ��� ���� ���� ��<br />
����. ���� �� ��������� �� ������� ��<br />
�������� ���� ��� ��� ������ ��� ��������,<br />
���� ��� �� �������� �� ���������� �����<br />
���� �������������. ��� �������� ����<br />
��� ��� ������ ��� �������� ������� �<br />
���� ���������, ���������� ���<br />
�������� ���������������� ��<br />
�������� ��� ������������ �� ���������� �<br />
������ �������� �� �������������.<br />
��������� �� ����������� ��������� ���<br />
������ ��������� �� ������� � �� ���������.<br />
� �� ������� ��� �� ������� ���������<br />
�������� ����� ��� ������, �������<br />
����� ��� �� �� �������. �� ������ ��� ��<br />
��������� ������, �� ������ ��� �� ����<br />
������� �� �������� ������� �� ������.<br />
���������� ���� ��� �� ������ ��� ����<br />
��������<br />
120<br />
GR<br />
�������. � ������ ��� �������, �� ������<br />
������������, �� ����������� ������ ��� ��<br />
�������� ����� ������� ������� ������<br />
�� ������������ ��� �� ������.<br />
� ������� �� �������� ����� ���� ���<br />
������� ��� ������. ��� �� ��������� ����<br />
��� ������, ���������, ������� ���,<br />
�������� �� �������� ����� �� ����� 30<br />
������. ����� �� ����� 12.<br />
�������������:<br />
��� ��� ��������, �������������� ���� ����<br />
������������. � ����� ����� �������������<br />
������ �� ������ ���������� � �� ����������<br />
����� ��� ������.<br />
��������� �� ����� ���������� ���� ����������<br />
�� �������� ����������. �� �����������<br />
�������� ����� ������� ����� ��������� ������<br />
���������� ��� ����������� ��� ������� ���<br />
������ �� ������������ ��� �� ����� �����.<br />
�������������� ��� ������ ���� ��� ��<br />
������������ �� �����, �� ����, �� ����� ���.<br />
��������� ��� ��������<br />
�������:<br />
���� ��� ������� ���� ������,<br />
�������, �������� �� ���� �� ���������,<br />
����������� ����� ���, �� �������� �� ����� ��<br />
�� �������� ����������. ��������� ������ ���<br />
������� �� ����������� �����, �� ��<br />
�������� � �� �� ������������.<br />
������������� ��� �������<br />
�����<br />
�������� �� ��������������� �� ������ �����<br />
���� ���������� ���� �� ������� ����� �,<br />
����������, ������������ ��� ��� ���������<br />
�����.
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
��������� ��� ��������<br />
����������� ��� ����������<br />
������<br />
����� �� ����� 13.<br />
� ��������� �� ����������� ��������� ��� ��<br />
�������� �����.<br />
� ������ ��� ��������� �� ���� ������ ���<br />
���������� ��� ������.<br />
� ��������� �� ������� ��� ������ ��� ��<br />
�����. ������� �� ������ ��� ���� ���������<br />
��� �����.<br />
��������: ��� �� �������� ����� ���<br />
�� ��������� ��� ������ ���� �� ��������<br />
����� ��� �����������, ����������� ����<br />
�� �������� ���� ������������ �� �����<br />
��� �� ������� ���.<br />
� ������� ��� ������ ��� �������� ���<br />
������������� � �������� ������� ���<br />
��������� ��� ��������.<br />
� �������������� ������� 3 m (10 �����)<br />
����������� ������� �����, ���������� ��<br />
��� ���� ��� ������� ���� ���� �������<br />
��� ������. ����������� ��� �� ���� ���<br />
������� ���� �������� ������� ���� ����<br />
��������� ������ ��� ��������.<br />
��������: ��� ������ �� ���������<br />
��� ��� ������� ������ ����������<br />
��� 3,175 mm (1/8 ������).<br />
� ������� �� ������, �� ������ ��� �������<br />
��������, ���� ��� �����. �� ������ ��<br />
�������� �� ������ ���� ��� ����������<br />
��� ������� �� ����� ���� ��� �����.<br />
� ��������� �� ������ ���� 102 mm (4 ������)<br />
������� ��� �� �����. �������� ������ ��<br />
������ ��� �� ����� ��� �� ��� ���������� ���<br />
����������� �� ������� ��� ������ ����<br />
��� �����.<br />
� ��������� �� ������� ��� ������ ��� ��<br />
����� ��� �� ������ ����������,<br />
����������� �� ��� ��������� ��� ������<br />
��� �������� �� ������ ����� ��� �������<br />
��� ������������ ��� ������.<br />
��������: �� ��������� ��� �������<br />
��� ������ �� ������ �� �����<br />
���������������� �� ��� �������� ���<br />
������������ ��� ������.<br />
��������<br />
121<br />
GR<br />
� ��� ������ ��� ���������, ������ ���� ��<br />
���� �� ������� ��� ������ ��� �� ����� ���<br />
�� ���������� ��� ���� ����.<br />
� � ������ ��������������� ������<br />
�������� �� �������� ���� ��� ����� 14.<br />
�������������:<br />
�������������� ���� ������ ������������ ������<br />
��������� 1,65 mm (0.065 ������). ��<br />
�������������� ���� ������ ���������� ��<br />
�������, ������� � ������ ���, ����� ������ ��<br />
������� ��� �� ����������� ����������. ��<br />
�������������� ������ ���������� �� ���� ��<br />
������.<br />
���������� ���� ��� ����������<br />
������<br />
����� �� ����� 13.<br />
� ��������� �� ����������� ��������� ��� ��<br />
�������� �����.<br />
� ������ ��� ��������� ��� ��� ��� ���<br />
������� ��� ���������� ��� ������.<br />
� ��������� �� ������� ��� ������ ��� ��<br />
�����.<br />
��������: ��� �� �������� ����� ���<br />
�� ��������� ��� ������ ���� �� ��������<br />
����� ��� �����������, ����������� ����<br />
�� �������� ���� ������������ �� �����<br />
��� �� ������� ���.<br />
� ������� ��� ������ ��� �������� ���<br />
������������� � �������� ������� ���<br />
��������� ��� ��������.<br />
� ��������� �� ������ ���� 102 mm (4 ������)<br />
������� ��� �� ��� ��������� �����.<br />
�������� ������ �� ������ ��� �� ����� ���<br />
�� ��� ���������� ��� ����������� ��<br />
������� ��� ������ ���� ��� �����.<br />
� ��������� �� ������� ��� ������ ��� ��<br />
����� ��� �� ������ ����������,<br />
����������� �� ��� ��������� ��� ������<br />
��� �������� �� ������ ����� ��� �������<br />
��� ������������ ��� ������.<br />
��������: �� ��������� ��� ������� �<br />
�� ������ �� ������ �� �����<br />
���������������� �� ��� �������� ��� ^<br />
������������ ��� ������.<br />
� ��� ������ ��� ���������, ������ ���� ��
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
��������� ��� ��������<br />
���� �� ������� ��� ������ ��� �� ����� ���<br />
�� ���������� ��� ���� ����.<br />
� � ������ ��������������� ������<br />
�������� �� �������� ���� ��� �����.<br />
����� �� ����� 14.<br />
�������������:<br />
��� ������������ �� ������������� ����<br />
�� ������ � �� ������������� � ��<br />
������������ ������ �������� ��� ���<br />
���������� ��� ������� ������������ ����� ��<br />
���� �� ���������� ��� ����� �� ���� �� ��������<br />
�����. ����������� ������� �����������<br />
�������� ���������� ����� ��� ������ ��<br />
���������� ����������� ����������� ���<br />
��������� ������ ������ �����������.<br />
�������� ����� �� �������� ����� ��� ��<br />
����������� ��� ��� �� ���������� ����� ������ ���<br />
����������� ��� ���� ����. ����������� ��� ����<br />
�� ����� ��� �� ���������� ����� ���� ��������<br />
���� �� ��� ������� �������� �������<br />
������������.<br />
���������<br />
�� ����������� ��� ��������� ��������<br />
����������������� ��������� ��������-�������.<br />
� �������� ��� ����������� ���� ��� ����<br />
������� ��������� ��� ��� ���� �� �������� ���.<br />
�� ��������� ����� ��� ������� ����� ����������<br />
��� �� �������� ������� �������� ���� �����<br />
����������. ������, ���� ���� �� ���������,<br />
��� ����� �� �����������. ���<br />
������������������ �� ����������� ���<br />
��������� ��� ��� ������������ ��<br />
��������������� ��� ���������. � ���������� ���<br />
���������, ������ ���� ������ ���������� ���<br />
���������, ������ �� ���� �� ����������<br />
������ ���������. ��� �� ��������� ��<br />
���������� ������ �������� ���� ���<br />
������������ ���������, ����������� �� ����:<br />
� ����������� ��� ��������� ��� ��������� ���<br />
�� ������� ����. �� ����������� � ��<br />
���������� ������������ ��� ��� ��������<br />
����������� �������� �� ���������� ��<br />
�������� ���� ��� ������������ ���<br />
���������.<br />
��������<br />
122<br />
GR<br />
� ��� ����������� ���� ��� ��������� �� ���<br />
��� ��������� ������������. ���������� ��<br />
������� �� ����������� ��� �������� ��<br />
������.<br />
� �������� ���� �� ��������� ������ ��<br />
������ ����. ��� ��������� ����� �<br />
����������� ���� ����������� ������ ��<br />
������ ����. �� ������������ �� ������<br />
��� ��� ������ ������� �������� ����� ��<br />
�� ���������������, ������������� ���<br />
��������� ���� ��� � ��� �����. �� ���<br />
����� ���� �� ��������� � �������� ����<br />
��� ������������ ��� ���������.<br />
�������������:<br />
��� ������������ ��<br />
������������������ �� ����������� ���<br />
���������. ������� ��������� �� ���������<br />
�������� � ������������.<br />
���� �� ����������, ������� ���� ����������<br />
��� ������������ �� ����������� ������<br />
��������� ��� ������ �������. ��� ������������<br />
�� ������������ � �� ������������������ ��<br />
����������� ��� ��������� � �� ����������<br />
������ ��� �� ���������� ���. ������, ���<br />
�������� ���� ��� ���� ��� ���������� ��<br />
��������� ����������� ���/� ���� ��� �������<br />
���, ����� ������ �� ��������� ������������.<br />
���������� �� ������ ��� �� ������. �� ���<br />
������ ����� ��� ����� ��� ���������������,<br />
������� ���������� �� ��������� �������� ���/�<br />
������� ������������.<br />
���������� ��� �����������<br />
�����<br />
�������������:<br />
��� �� ��������� ������ �������<br />
�����������, ��������� �� ����������� ���<br />
��������� ���� ��� �������� ��������<br />
����������, ���������� � ��������� ������ ���<br />
�� ������.<br />
� ��������� �� ����������� ��� ���������.<br />
� ��������� �� ������ ��������������� ���<br />
���� ������ �� ���� �������������. ��
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />
��������� ��� ��������<br />
��������������� ������ ������������� ���<br />
�������� ��������� � �� ���������. ������<br />
�� ��������� ����� ���� �������������<br />
���������� ������, ���� �� ����� � ��<br />
������, ��� ����������, ���� � ��������.<br />
� � ������� ������ �� ���������� �������<br />
��������������. ��������� ����� �������<br />
�� ��� ������ ������ ������.<br />
� �������������� ��� ����� ������� � ���<br />
����� ���� ��� ��� ����� �������<br />
���������� ������� ��� �� ���������� ���<br />
���� ���������� ��� ������������ ���<br />
��������� ��� ��� ������������ ���<br />
��������.<br />
� ���������� ��� ���� ���������� �������.<br />
���������� ��� �����������<br />
�����<br />
� ��������� ���� �� �������� ���� ��<br />
������������. ����������� �� ��������<br />
�� ���� ���� �� ���� ������� ���� ���<br />
����� �������� �� ������. ���������� ��<br />
������ ��� ����������� ������ ���� ��<br />
��������� ��� �� ����� ��� ���������� ��<br />
����������� �����.<br />
� ����������� ��� �������� ��� ��������� ���<br />
�� ����� ����. �� ���������� � ��<br />
����������� ������������ ��� ���<br />
�������� ����������� �������� ����������<br />
�� �������� ���� ��� ������������ ���<br />
���������.<br />
� ��� ����������� ���� ��� ��������� �� ���<br />
��� ��������� ������������. ���������� ��<br />
������� �� ����������� ��� �������� ��<br />
������.<br />
� �������� ���� �� ��������� ������ ��<br />
������ ����. ��� ��������� ����� �<br />
��������<br />
123<br />
GR<br />
����������� ���� ����������� ������ ��<br />
������ ����. �� ������������ �� ������<br />
��� ��� ������ ������� �������� ����� ��<br />
�� ���������������, �������������� ���<br />
��������� ���� ��� � ��� �����. �� ���<br />
����� ���� �� ��������� � �������� ����<br />
��� ������������ ��� ���������
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />
SZABÁLYAI<br />
FIGYELEM!<br />
Akkumulátorról működtetett szerszámok<br />
használata során a tűz, az elemek<br />
szivárgásának és a személyi sérülések<br />
veszélyének elkerülése érdekében mindvégig<br />
be kell tartania számos alapvető biztonsági<br />
előírást - egyebek között az alábbiakat:<br />
Olvassa végig a kezelési útmutatót, és<br />
tartsa be az abban található<br />
figyelmeztetéseket, biztonsági<br />
előírásokat!<br />
Viseljen szem- és fülvédőt!<br />
Ne engedje a körülállókat - különösen a<br />
gyermekeket és a kisállatokat - a működő<br />
berendezéshez 15 méternél közelebb!<br />
OLVASSA EL AZ ÖSSZES ELŐÍRÁST!<br />
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSBE HOZÁSA<br />
ELŐTT<br />
� Olvassa el figyelmesen az előírásokat!<br />
Legyen tisztában a szabályozók<br />
funkcióival, és a készülék helyes<br />
használatával!<br />
� Ne használja a készüléket, ha fáradt,<br />
beteg, illetve ha alkohol, gyógyszer, vagy<br />
gyógykezelés hatása alatt áll!<br />
� Használat előtt vizsgálja meg a<br />
készüléket! A megrongálódott<br />
alkatrészeket cserélje ki! Ellenőrizze,<br />
hogy nem szivárog-e az akkumulátor!<br />
Ellenőrizze, hogy az összes rögzítő<br />
biztonságosan a helyén van-e!<br />
Amennyiben a vágóhúrfej vagy bármely<br />
más rész megrepedt, kicsorbult, vagy<br />
egyéb módon megrongálódott, cserélje ki!<br />
Ellenőrizze, hogy a vágóhúrfej<br />
megfelelően lett-e a helyére illesztve, és<br />
biztonságosan van-e rögzítve! Ellenőrizze,<br />
hogy a fűszórásgátló fedél megfelelően<br />
lett-e felerősítve, és hogy beállítása az<br />
MAGYAR<br />
124<br />
H<br />
előírásoknak megfelelő-e! Ennek<br />
elmulasztása a készülék<br />
megrongálódásának veszélyét vonhatja<br />
maga után, továbbá kockára teheti a<br />
készülék üzemeltetőjének és a<br />
körülállóknak a testi épségét is!<br />
� A megfelelő eszközt használja! Ezt a<br />
vágóhúros nyírógépet kizárólag<br />
rendeltetésének megfelelően használja!<br />
� Ne használja a vágóhúros nyírógépet,<br />
amennyiben nem hozható működésbe,<br />
illetve nem állítható le a kapcsolóval! A<br />
kapcsolóval nem szabályozható készülék<br />
működtetése veszélyes; az ilyen eszköz<br />
javításra szorul.<br />
� A készülék minden egyes használata előtt<br />
tisztítsa meg a nyírandó felületet!<br />
Távolítsa el a köveket, üvegtörmeléket,<br />
szögeket, drótokat, zsinegeket és más,<br />
ehhez hasonló tárgyakat, melyeket a<br />
nyírógép oldalra kivághat, illetve melyek a<br />
vágóhúrfejre tekeredhetnek!<br />
� Küldje el a nyírandó terület közeléből a<br />
körülállókat, a gyermekeket és a<br />
háziállatokat!<br />
� Semmi esetre se engedje a körülállókat,<br />
gyermekeket és háziállatokat a nyírógép<br />
15 méteres körzetén belülre: a gépből<br />
kivágódó tárgyak veszélyt jelenthetnek<br />
rájuk. A körülállóknak célszerű szemvédőt<br />
viselniük. Amennyiben valaki a 15<br />
méteres körzeten belül kerülne, állítsa le<br />
a motort, és ellenőrizze, hogy a<br />
vágóhúrfej azonnal megállt-e!<br />
� Az áramütés veszélyének elkerülése<br />
érdekében ne működtesse a készüléket<br />
nedves, nyirkos helyen!<br />
� Nedves kézzel ne nyúljon a készülékhez!<br />
� Csere esetén kizárólag eredeti, 1,65 mm<br />
átmérőjű húrt használjon! Semmilyen<br />
körülmények között ne használjon fémmel<br />
megerősített húrt, drótszálat, kötelet<br />
stb.!Ezek leszakadhatnak, és a<br />
készülékből kivágódva igen veszélyesek<br />
lehetnek!Semmilyen egyéb szereléket ne<br />
használjon a készüléken!
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />
SZABÁLYAI<br />
� Ne hagyja, hogy a vágóhúros nyírógépet 15<br />
éven aluli gyermekek illetve gyakorlatlan<br />
egyének használják!<br />
� A sérülés kockázatának csökkentése<br />
érdekében a vágóhúros nyírógép<br />
használatakor minden esetben viseljen<br />
szemvédőt! Amennyiben a készülék<br />
működés közben sok port ver fel, vegyen<br />
fel maszkot!<br />
� Viseljen megfelelő öltözéket! Ne vegyen<br />
fel lazán lógó ruhát és ékszereket, mivel<br />
ezeket a mozgó részek elkaphatják!. Kerti<br />
használat esetén gumikesztyű és<br />
megfelelő lábbeli viselése ajánlott.<br />
� Annak elkerülése érdekében, hogy haja a<br />
közeli szellőzőnyílásokon beszippantva a<br />
mozgó részekre tekeredjen, viseljen<br />
hajvédőt hosszú haja körül, vagy<br />
vállmagasság fölött rögzítse lefogott haját!<br />
� Esős illetve párás időben ne használjon<br />
elektromos illetve akkumulátorról<br />
működtetett eszközöket!<br />
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE SORÁN<br />
� Amennyiben az elülső fogantyú nincs a<br />
helyén, ne használja a nyírógépet! A<br />
készülék használata közben tartsa mindkét<br />
kezét a fogantyúkon!<br />
� A véletlen beindítás elkerülése érdekében a<br />
készülék mozgatása során sose helyezze<br />
ujját az indítógombra!<br />
� Legyen éber, figyeljen minden mozdulatára!<br />
A vágóhúros nyírógép használata közben<br />
támaszkodjon józan eszére!<br />
� Ne használja a készüléket rossz<br />
megvilágítási viszonyok között! Kizárólag<br />
nappali fényben, vagy mesterséges úton<br />
megfelelően megvilágított helyen<br />
használja a készüléket!<br />
� Ne próbáljon túl messzire nyúlni! Ne álljon<br />
instabil állványra, felületre! Álljon mindig<br />
szilárdan, egyensúlyát sose tegye kockára!<br />
Ne használjon létrát!<br />
� Ne erőltesse a nyírógépet! A javasolt<br />
MAGYAR<br />
125<br />
H<br />
működtetési körülmények között a gép<br />
jobb munkát végez, és a sérülés<br />
veszélye is kisebb.<br />
� Működtetés közben mindig két kézzel<br />
fogja a készüléket! Tartsa szilárdan mind<br />
a hátsó, mind az elülső fogantyút!<br />
� A karbantartási, javítási és beállítási<br />
műveletek előtt engedje el az<br />
indítógombot, várja meg, míg a motor<br />
leáll, majd vegye le az<br />
akkumulátorcsomagot!<br />
� Ezt a vezeték nélküli vágóhúros nyírógépet<br />
kizárólag fű és gyomnövények nyírására,<br />
valamint dísznövények formájának<br />
igazítására tervezték. Ne használja a<br />
vágóhúros nyírógépet élek alakítására!<br />
A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />
SZABÁLYAI<br />
� A készülék működésbe hozása előtt<br />
ellenőrizze, hogy a vágóhúrfej nem foge<br />
valamihez hozzáérni!<br />
� Amennyiben idegen tárgyakba ütközik<br />
vagy gabalyodik, azonnal állítsa le a<br />
készüléket, majd távolítsa el az<br />
akkumulátorcsomagot, és ellenőrizze,<br />
megsérült-e az eszköz! Az adott<br />
esetben szükséges javítások<br />
végrehajtása előtt ne használja a<br />
készüléket! Ne használja a készüléket,<br />
ha valamelyik alkatrész meglazult vagy<br />
megrongálódott!<br />
� Egyetlen testrészével se közelítse meg a<br />
vágóhúrfejet, illetve a többi mozgó részt!<br />
Forgás közben ne érintse meg, és ne<br />
próbálja megállítani a vágóhúrfejet!<br />
� A vágóhúrfejet tartsa derékmagasság<br />
alatt!<br />
� Minden esetben állítsa le a motort, ha a<br />
vágás megakad, illetve amikor az egyik<br />
vágandó felületről a másikra megy át!<br />
� A készüléket csak a fűszórásgátló fedél<br />
felhelyezett állapotában működtesse!<br />
Ne használja a készüléket, ha a<br />
vágóhúr nincs kihúzva, illetve ha nem<br />
megfelelő húr lett behelyezve! Ne húzza
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />
SZABÁLYAI<br />
túl a húrt a fűszórásgátló fedélen!<br />
� Tisztítsa meg a készüléket a levágott fűtől<br />
és egyéb anyagoktól! Ellenkező esetben<br />
ezek bevehetik magukat a vágóhúrfej és a<br />
fűszórásgátló fedél közé.<br />
� A készüléket száraz helyiségben tárolja,<br />
elzárva, vagy magasan elhelyezve! Ezzel<br />
elejét veheti a készülék illetéktelen<br />
használatának illetve megrongálódásának.<br />
Tartsa a készüléket gyermekektől és<br />
használatában gyakorlatlan egyénektől<br />
távolt!<br />
� Sose locsolja vagy öntse le a készüléket<br />
vízzel vagy más folyadékkal! A<br />
fogantyúkat tartsa szárazon, a levágott<br />
fűtől és egyéb hulladékoktól tisztán! A<br />
készüléket minden használat után tisztítsa<br />
meg a Tisztítási és tárolási előírásoknak<br />
megfelelően!<br />
� A készüléket szállításakor biztosítsa!<br />
� Őrizze meg a jelen útmutatót! Gyakran<br />
pillantson bele, és használja a készülék<br />
további használóinak felkészítésére! Ha<br />
valakinek kölcsönadná a készüléket, ne<br />
feledje vele együtt odaadni az útmutatót!<br />
JAVÍTÁS<br />
� A készülék javítását kizárólag<br />
képesítéssel rendelkező szerelő<br />
szakember végezheti! A készülék<br />
képesítetlen szerelő által történő javítása<br />
illetve karbantartása magában hordozza a<br />
készülék megrongálódásának kockázatát,<br />
továbbá veszélybe sodorhatja a<br />
felhasználó testi épségét is! Egyben maga<br />
után vonhatja a garancia érvénytelenné<br />
válását is.<br />
� A készülék javítása során kizárólag<br />
azonos cserealkatrészeket használjon!<br />
MAGYAR<br />
126<br />
H<br />
Kövesse a jelen útmutató Karbantartás<br />
című részének előírásait! Az előírttól<br />
különböző alkatrészek használata, illetve<br />
a karbantartási előírások be nem tartása<br />
magában hordozza a készülék<br />
megrongálódásának kockázatát, továbbá<br />
áramütést és egyéb baleseteket idézhet<br />
elő! Egyben maga után vonhatja a<br />
garancia érvénytelenné válását is.<br />
AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ<br />
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
� Az akkumulátorról működtetett egységeket<br />
nem szükséges hálózati áramforrásra<br />
csatlakoztatni. Ennek következtében<br />
állandóan működésre alkalmas állapotban<br />
vannak. Bizonyos veszélyek akkor is jelen<br />
vannak, amikor a készülék éppen nem<br />
működik!<br />
� Mielőtt a készüléken beállítási, tisztítási<br />
vagy tárolási műveletet hajtana végre,<br />
vagy belőle anyagot távolítana el, vegye<br />
le az akkumulátorcsomagot! Ugyanezt<br />
tegye, amennyiben a készüléket nem<br />
használja!<br />
� Az akkumulátorcsomag feltöltését<br />
kizárólag az adott akkumulátorcsomagra<br />
előírt töltővel végezze! Az egyik fajta<br />
akkumulátorcsomaghoz megfelelő<br />
töltőegység más akkumulátorcsomagokkal<br />
való használata tüzet idézhet elő! Az<br />
egyes akkumulátorcsomagokhoz kizárólag<br />
a listán szereplő töltőt használja!<br />
14,4V 18V<br />
AKKUMULÁTORCSOMAG:<br />
B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
TÖLTŐ: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� A robbanás és a személyi sérülés<br />
veszélyének kiküszöbölése érdekében<br />
NE helyezze az akkumulátorokat tűz vagy<br />
más erőteljes hőforrás közelébe!<br />
� Ne nyissa fel, és ne deformálja az<br />
akkumulátorcsomagot! Az esetlegesen<br />
kiszivárgó elektrolit korrozív hatású, és<br />
komoly sérüléseket idézhet elő a szemen,
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />
SZABÁLYAI<br />
a bőrön. Lenyelése mérgezéssel járhat.<br />
� A megrongálódott akkumulátorcsomag<br />
robbanásveszélyes! A súlyos személyi<br />
sérülések elkerülése érdekében az<br />
akkumulátorcsomagot az előírásoknak<br />
megfelelően dobja ki!<br />
� Az akkumulátorokból hidrogéngáz távozik,<br />
mely nyílt lánggal (öngyújtó lángával,<br />
őrlánggal) érintkezve felrobbanhat! A<br />
súlyos személyi sérülések elkerülése<br />
érdekében sose használja a vezeték<br />
nélküli készüléket nyílt láng közelében! A<br />
felrobbant akkumulátorcsomag szilánkokat<br />
és vegyi anyagokat szórhat szét<br />
környezetébe. Amennyiben ezekkel<br />
érintkzésbe kerülne, azonnal mossa le<br />
bőséges vízzel!<br />
� Ne töltse fel az egységet nedves vagy<br />
nyirkos helyen!<br />
� Ezáltal jelentősen csökkentheti az<br />
elektromos áramütés veszélyét. Az<br />
optimális eredmény biztosítása érdekében<br />
10șC és 38șC közötti hőmérsékletű<br />
helyen töltse fel az akkumulátort! Ne<br />
tárolja épületen kívül, illetve jármű<br />
belsejében!<br />
� Szélsőséges használati vagy tárolási<br />
körülmények között bekövetkezhet az<br />
akkumulátorcsomag szivárgása.<br />
Amennyiben a folyadék a bőrére jutna,<br />
mossa le azonnal szappannal és vízzel,<br />
majd semlegesítse citromlével vagy<br />
ecettel! Amennyiben a folyadék a<br />
szemébe jutna, legalább 10 percen át<br />
mossa bő vízzel, majd kérjen azonnali<br />
orvosi segítséget!<br />
A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />
SZABÁLYAI<br />
� Ne dobja tűzbe az akkumulátort, mert<br />
felrobbanhat!Az akkumulátorokat újra kell<br />
hasznosítani. Az újrahasznosítási/<br />
hulladékeltakarítási lehetőségekkel<br />
kapcsolatban érdeklődjön az illetékes helyi<br />
szerveknél!<br />
MAGYAR<br />
127<br />
H<br />
� Amennyiben az akkumulátorcsomagot<br />
nem használja, tartsa távol fémtárgyaktól,<br />
pl.gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól,<br />
szögektől, csavaroktól és egyéb apró<br />
fémtárgyaktól, melyek a két pólust rövidre<br />
zárhatják! Az akkumulátorcsomag<br />
pólusainak rövidre zárása szikrát, égési<br />
sérülést és tüzet kelthet.<br />
A TÖLTŐRE VONATKOZÓ<br />
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
� A sérülések veszélyének kiküszöbölése<br />
végett kizárólag nikkel-kadmium típusú<br />
újratölthető elemeket töltsön fel! Más<br />
típusú elemek kidurranhatnak, és ezáltal<br />
személyi sérülést és anyagi kárt<br />
okozhatnak.<br />
� Ne tegye ki a töltőt nedves, nyirkos<br />
környezeti viszonyoknak!<br />
� Az elemtöltő gyártója által nem árult<br />
illetve nem javasolt tartozékok használata<br />
tüzet, áramütést illetve személyi<br />
sérüléseket okozhat.<br />
� A töltőtörzs és töltővezeték károsodási<br />
veszélyének csökkentése érdekében a<br />
töltőt a dugasznál, ne pedig a vezetéknél<br />
fogva húzza ki a konnektorból!<br />
� A vezetéket mindenképpen úgy helyezze<br />
el, hogy ne lehessen könnyen rálépni,<br />
megbotlani benne vagy bármilyen más<br />
módon erőteljes hatást gyakorolni rá,<br />
illetve károsítani!<br />
� Ne használjon hosszabbítókábelt, kivéve<br />
ha ez semmiképpen sem kerülhető el! A<br />
nem megfelelő hosszíbbítókábelek<br />
használata áramütés- és tűzveszélyes!<br />
Amennyiben a hosszabbítókábel<br />
használata elkerülhetetlen, ellenőrizze,<br />
hogy:<br />
a. A hosszíbbítókábel dugaszán<br />
ugyanannyi, ugyanakkora méretű és<br />
ugyanolyan alakú érintkező van, mint<br />
a töltő dugaszán!<br />
b. A hosszabbítókábel vezetékei<br />
megfelelőek és jó elektromos állapota<br />
vannak.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />
SZABÁLYAI<br />
� Ne működtesse a töltőt, amennyiben a<br />
vezeték vagy a dugasz sérült! Ilyen<br />
esetben haladéktalanul cseréltesse ki<br />
képzett szakemberrel!<br />
� Ne működtesse a töltőt, amennyiben erős<br />
ütés érte, leesett, vagy más módon<br />
károsodott! Ilyen esetben mutassa meg<br />
képzett szakembernek!<br />
� Ne szedje szét a töltőt: a szükséges<br />
szerelési és javítási munkákat bízza<br />
képzett szakemberre! Az egység helytelen<br />
összeszerelése áramütés- és<br />
tűzveszélyes lehet!<br />
� Az áramütés veszélyének kiküszöbölése<br />
végett a karbantartási illetve tisztítási<br />
munkálatok megkezdése előtt húzza ki a<br />
töltőt a konnektorból! A szabályozók<br />
kikapcsolásával a fenti veszélyforrás NEM<br />
MAGYAR<br />
A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI<br />
128<br />
H<br />
küszöbölhető ki!<br />
� Amennyiben nem használja a töltőt,<br />
szüntesse meg hálózati táplálását!<br />
� Áramütés-veszély! Ne érintse meg a<br />
kimeneti csatlakozó szigeteletlen részét,<br />
illetve a szigeteletlen elempólusokat!<br />
� Őrizze meg a jelen útmutatót! Gyakran<br />
pillantson bele, és használja a készülék<br />
további használóinak felkészítésére! Ha<br />
valakinek kölcsönadná a készüléket, ne<br />
feledje vele együtt odaadni az útmutatót!<br />
14,4V 18V<br />
Motor 14,4V 18V<br />
Sebesség üresen 9000 min 1 9000 min 1<br />
Akkumulátorcsomag 14,4V 18V<br />
Töltési idő 1 – 1 1/2 óra 1 – 1 1/2 óra<br />
Vágóhúrfej Ütközőfej Ütközőfej<br />
Vágóhúr átmérője 1,65 mm 1,65 mm<br />
Vágási tartomány átmérője 230 mm 230 mm<br />
Tömege akkumulátorcsomaggal<br />
2,4 kg 2,6 kg
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
A RÉSZEK MEGNEVEZÉSE<br />
1. ábra<br />
A - INDÍTÓGOMB-RÖGZÍTŐ<br />
B - ALAPCSAVAR<br />
C - ELÜLSŐ FOGANTYÚ<br />
D - NYÉLHOSSZ-BEÁLLÍTÓ GYŰRŰ<br />
E - MOTORHÁZ<br />
F - DARABOLÓPENGE<br />
G - AKKUMULÁTORCSOMAG<br />
H - HÁTSÓ FOGANTYÚ<br />
I - INDÍTÓGOMB<br />
J - FŰSZÓRÁSGÁTLÓ FEDÉL<br />
K - VÁGÓHÚR<br />
2. ábra<br />
A - FŰSZÓRÁSGÁTLÓ FEDÉL<br />
B - MOTORHÁZ<br />
C - TÁVOLÍTSA EL MINDKÉT CSAVART<br />
D - HELYEZZE VISSZA MINDKÉT CSAVART<br />
3. ábra<br />
A - A GYŰRŰ MEGLAZÍTÁSA<br />
B - NYÉLHOSSZ-BEÁLLÍTÓ GYŰRŰ<br />
C - A NYÉLHOSSZ-BEÁLLÍTÓ GYŰRŰ ALSÓ<br />
RÉSZE<br />
4. ábra<br />
A - HÚZZA KI A KÍVÁNT HOSSZIG<br />
5. ábra<br />
A - NYÉLHOSSZ-BEÁLLÍTÓ GYŰRŰ<br />
B - A NYÉLHOSSZ-BEÁLLÍTÓ GYŰRŰ ALSÓ<br />
RÉSZE<br />
C - A GYŰRŰ MEGSZORÍTÁSA 6. ábra<br />
6. ábra<br />
A - AKKUMULÁTORCSOMAG<br />
B - AKKUMULÁTORTÖLTŐ<br />
C - SÁRGA FÉNY<br />
D - ZÖLD FÉNY<br />
E - PIROS FÉNY<br />
7. ábra<br />
A - AKKUMULÁTORCSOMAG<br />
B - ZÁRÓELEMEK<br />
MAGYAR<br />
129<br />
H<br />
8. ábra<br />
A - INDÍTÓGOMB-RÖGZÍTŐ<br />
B - INDÍTÓGOMB<br />
11. ábra<br />
A - DARABOLÓPENGE<br />
13. ábra<br />
A - ÜTKÖZŐGOMB<br />
B - RÉS AZ ORSÓN<br />
C - ORSÓVÉDŐ<br />
D - FÜLEK<br />
E - ORSÓ<br />
F - RUGÓ<br />
G - RÉS AZ ORSÓHÁZON<br />
H - NYÍLÁS AZ ORSÓHÁZON<br />
I - ORSÓHÁZ<br />
ÖSSZESZERELÉS<br />
A FŰSZÓRÁSGÁTLÓ FEDÉL<br />
FELSZERELÉSE<br />
Távolítsa el a motorház mindkét csavarját!<br />
Illessze, majd csavarja a fűszórásgátló fedelet<br />
a motorházra az ábrán feltüntetett módon! A<br />
két csavar visszacsavarásával rögzítse a<br />
fűszórásgátló fedelet! Lásd a 2. ábrát.<br />
A NYÉLHOSSZ BEÁLLÍTÁSA<br />
� Csavarja a nyélhossz-beállító gyűrű alsó<br />
részét a “kioldás” irányába! Lásd a 3.<br />
ábrát.<br />
� A nyél alsó része ekkor szabadon<br />
csúszkálhat a nyél felső részében. Állítsa<br />
be a kívánt nyélhosszat! Lásd a 4. ábrát.<br />
� Csavarja a nyélhossz-beállító gyűrű alsó<br />
részét a “megszorítás” irányába, és<br />
szorítsa meg megfelelően! Lásd az 5.<br />
ábrát.<br />
FIGYELEM!<br />
Amennyiben valamelyik alkatrész<br />
hiányzik, ne hozza a készüléket működésbe<br />
mindaddig, amíg a hiányzó alkatrész a helyére<br />
nem került! Ellenkező esetben súlyos személyi<br />
sérüléseket idézhet elő!
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
MŰKÖDTETÉS<br />
A TÖLTŐ VILÁGÍTÓ DIÓDÁINAK (LED)<br />
FUNKCIÓI<br />
Lásd a 6. ábrát.<br />
A LEDEK FÉNYE A TÖLTŐ ÉS AZ<br />
AKKUMULÁTORCSOMAG ÁLLAPOTÁT<br />
JELZI:<br />
� Piros LED világít = Gyors töltési<br />
üzemmód.<br />
� Zöld LED világít = Az akkumulátorcsomag<br />
teljesen fel van töltve.<br />
� A sárga és a zöld LED világít =<br />
Töltésellenőrzés, vagy hibás az<br />
akkumulátorcsomag.<br />
� Egyik LED sem világít = Hibás a töltő<br />
vagy az akkumulátorcsomag.<br />
VIGYÁZAT!<br />
Az akkumulátorcsomag<br />
megrongálódásának megelőzése érdekében<br />
azonnal vegye ki az akkumulátorcsomagot a<br />
töltőből, ha egyik LED sem világít! Ilyen<br />
esetben vigye az akkumulátorcsomagot és az<br />
akkumulátortöltőt a legközelebbi<br />
szakszervizbe, ahol ellenőrzik, vagy kicserélik!<br />
Ugyancsak vigye az akkumulátorcsomagot és<br />
az akkumulátortöltőt a legközelebbi<br />
szakszervizbe, ha az akkumulátorcsomag<br />
akkumulátortöltőből történő kivételekor egyik<br />
LED sem világít! Ne helyezzen másik<br />
akkumulátorcsomagot a töltőbe! A<br />
meghibásodott töltő kárt tehet az<br />
akkumulátorcsomagban.<br />
AZ AKKUMULÁTORCSOMAG<br />
FELTÖLTÉSE<br />
Az esetleges problémák elkerülése érdekében<br />
a készülék akkumulátorcsomagja szállításkor<br />
kevéssé feltöltött állapotban van. Emiatt a<br />
használatba vétel előtt fel kell töltenie.<br />
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátorok első<br />
töltésükkor nem töltődnek fel teljesen. Az elem<br />
néhány használati-feltöltési ciklus után töltődik<br />
csak fel teljesen.<br />
MAGYAR<br />
130<br />
H<br />
FELTÖLTÉS<br />
� Kizárólag a mellékelt akkumulátortöltővel<br />
töltse fel az akkumulátorcsomagot!<br />
� Bizonyosodjon meg róla, hogy a<br />
feltöltés szabványos háztartási<br />
árammal – 230 Volt, 50 Hz<br />
váltófeszültség – történik!<br />
� Csatlakoztassa a töltőt a tápforrásra!<br />
� Helyezze az akkumulátorcsomagot a<br />
töltőbe! Lásd a 6. ábrát. Az<br />
akkumulátorcsomag emelt bordázatát<br />
illessze a töltő barázdált részébe!<br />
� A töltő megfelelő csatlakoztatása esetén<br />
piros fény gyullad ki. Az<br />
akkumulátorcsomag és a töltő megfelelő<br />
érintkezésének biztosítása érdekében<br />
nyomja jól be az akkumulátorcsomagot!<br />
� Normális esetben kigyullad a töltő sárga<br />
és zöld fénye. Ez azt jelzi, hogy a töltő<br />
töltésellenőrző üzemmódban van. A töltő 5<br />
perc elteltével gyors töltési üzemmódra<br />
vált. A töltő gyors töltési üzemmódjában a<br />
sárga és a zöld fény kialszik, és a piros<br />
fény kapcsol be. Amennyiben 15 perc<br />
elteltével még mindig a sárga és a zöld<br />
fény világít, vegye ki az<br />
akkumulátorcsomagot, majd 1 perc<br />
elteltével helyezze vissza a töltőbe!<br />
Amennyiben további 15 perc elteltével is a<br />
sárga és a zöld fény világít, úgy az<br />
akkumulátorcsomag károsodott, vagy nem<br />
tölthető fel.<br />
� Amikor az akkumulátorcsomag teljesen<br />
feltöltött állapotba kerül, a piros fény<br />
kialszik, és a zöld fény gyullad ki.<br />
Normális használat esetén az<br />
akkumulátorcsomag teljes feltöltése 1 órát<br />
vesz igénybe. Teljesen lemerült<br />
akkumulátorcsomag feltöltése 1 – 1 1/2<br />
órát vehet igénybe. Az<br />
akkumulátorcsomag a feltöltés során<br />
enyhén felmelegszik. Ez normális<br />
jelenség, nem pedig hibára utaló jel. NE<br />
helyezze a töltőt nagyon hideg vagy<br />
nagyon forró helyre! Működtetése<br />
szobahőmérsékleten legcélszerűbb.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
MŰKÖDTETÉS<br />
A FORRÓ AKKUMULÁTORCSOMAG<br />
FELTÖLTÉSÉRE VONATKOZÓ<br />
FONTOS TUDNIVALÓK<br />
A vágóhúros nyírógép folyamtatos használata<br />
esetén az akkumulátorcsomag felforrósodik. A<br />
forró akkumulátorcsomagot hagyja mintegy 30<br />
percen át hűlni, és csak ezután próbálkozzon<br />
meg feltöltésével!<br />
MEGJEGYZÉS: Ez a helyzet csupán abban az<br />
esetben áll elő, ha az akkumulátorcsomag a<br />
vágóhúros nyírógép folyamatos használatának<br />
következtében forrósodik fel. Normális<br />
körülmények között ez nem következik be.<br />
Amennyiben az akkumulátorcsomag<br />
hőmérséklete túlságosan alacsony, a zöld LED<br />
gyullad ki. Várjon, míg az akkumulátor<br />
hőmérséklete normálissá nem válik: ekkor a<br />
piros fény gyullad ki.<br />
AZ AKKUMULÁTORCSOMAG ÜZEMBE<br />
HELYEZÉSE<br />
� Helyezze az akkumulátorcsomagot a<br />
vágóhúros nyírógépbe! Az<br />
akkumulátorcsomag emelt bordázatát<br />
illessze a vágóhúros nyírógép barázdált<br />
részébe! Lásd a 7. ábrát.<br />
� A készülék működésbe hozása előtt<br />
ellenőrizze, hogy az akkumulátorcsomag<br />
záróelemei a helyükre pattantak-e, és<br />
hogy az akkumulátorcsomag biztosan<br />
rözítve van-e el a vágóhúros nyírógépben!<br />
AZ AKKUMULÁTORCSOMAG<br />
ELTÁVOLÍTÁSA<br />
� Keresse meg az akkumulátorcsomag<br />
záróelemeit, majd nyomja meg az<br />
akkumulátorcsomagot két oldalán! A zár<br />
kioldódik. Lásd a 7. ábrát.<br />
� Távolítsa el az akkumulátorcsomagot a<br />
vágóhúros nyírógépből!<br />
VIGYÁZAT!<br />
Az akkumulátorcsomagnak a vágóhúros<br />
nyírógépbe történő behelyezésekor ellenőrizze,<br />
MAGYAR<br />
131<br />
H<br />
hogy az akkumulátorcsomag emelt bordázata<br />
pontosan illeszkedik-e a nyírógép barázdáiba,<br />
továbbá hogy a záróelemek megfelelően a<br />
helyükre pattannak-e! Az akkumulátorcsomag<br />
helytelen beszerelése a belső részek<br />
károsodását okozhatja.<br />
A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP<br />
BEINDÍTÁSA<br />
� Nyomja meg és tartsa benyomva az<br />
indítógomb-rögzítőt! Lásd a 8. ábrát. Ez<br />
működtethető állapotba hozza az<br />
indítógombot.<br />
� Engedje el az indítógomb-rögzítőt, és a<br />
készülék beindításához nyomja be az<br />
indítógombot!<br />
A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP<br />
LEÁLLÍTÁSA<br />
� A vágóhúros nyírógép leállításához<br />
engedje fel az indítógombot!<br />
� Az indítógomb felengedésekor az<br />
indítógomb-rögzítő automatikusan<br />
rögzített állásba kerül.<br />
A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP TARTÁSA<br />
FIGYELEM!<br />
A sérülések veszélyének kiküszöbölése<br />
végett a készülék használatához<br />
megfelelő ruhát válasszon! Ne vegyen fel<br />
lazán lógó ruhát és ékszereket! Viseljen<br />
szemvédőt! Viseljen nehéz anyagú<br />
hosszúnadrágot, csizmát és a kezére illő<br />
kesztyűt! Ne lásson munkához<br />
rövidnadrágban, szandálban, illetve mezítláb!<br />
� A vágóhúros nyírógépet a 9. ábrán látható<br />
módon tartsa! Lásd a 9. ábrát. Jobb karját<br />
enyhén hajlítsa be; jobb kezével fogja a<br />
hátsó fogantyút! Bal karját nyújtsa ki; bal<br />
kezével fogja a hátsó fogantyút! A<br />
készüléket valamivel derékmagasság alatt<br />
tartsa!<br />
� A vágóhúrfejnek a talajjal párhuzamosan<br />
kell állnia, és a működtető személy<br />
előrehajlása nélkül könnyedén kell
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
MŰKÖDTETÉS<br />
érintkeznie a vágandó felülettel! A nyél<br />
hosszát a munkát végző személy<br />
magasságának megfelelően állítsa be!<br />
A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP<br />
HASZNÁLATA<br />
MEGERESZTHETŐ VÁGÓHÚR<br />
A vágóhúros nyírógépben található vágóhúrfej<br />
lehetővé teszi, hogy a készülék működtetője a<br />
motor leállítása nélkül hosszabb vágóhúrdarabot<br />
eresszen ki. A vágóhúr<br />
elhasználódása, elkopása esetén a nyírógép<br />
teljes fordulatszámon való működtetése<br />
közben a vágóhúrfej földhöz koccantásával<br />
hosszabb vágóhúr-darab ereszthető ki. Lásd a<br />
10. ábrát. A vágóhúrfejet legcélszerűbb puszta<br />
földhöz, kemény talajhoz koccantani.<br />
Amennyiben magas fűben próbál hosszabb<br />
vágóhúr-darabot kiereszteni, a motor<br />
túlmelegedhet!<br />
A fej földhöz koccantása minden alkalommal<br />
kb. 2,54 cm-nyi vágóhúr-darab kieresztésével<br />
jár.<br />
Mindig maximális méretű vágóhúrral<br />
dolgozzon! Amennyiben a vágóhúr a kopás<br />
hatására túlságosan megrövidül, előfordulhat,<br />
hogy a földhöz koccantás hatására nem kerül<br />
újabb vágóhúr-darab kieresztésre. Ilyen<br />
esetben állítsa le a motort, a következő rész<br />
útmutatásának megfelelően vegye ki az orsót,<br />
vezesse át a vágóhúrt az orsó házán található<br />
nyíláson, majd helyezze vissza az orsót a<br />
vágóhúrfejre!<br />
VÁGÓHÚR<br />
A vágóhúros nyírógép a fűszórásgátló fedélre<br />
szerelt húr formájú darabolópengével<br />
rendelkezik. Lásd a 11. ábrát. A nyírás<br />
optimális hatékonyságának biztosításához a<br />
húr alakú darabolópenge helyzetének<br />
megfelelő hosszúságú vágóhúrt engedjen ki!<br />
Amennyiben úgy hallja, hogy a motor a<br />
megszokottnál gyorsabban jár, eresszen ki<br />
MAGYAR<br />
132<br />
H<br />
hosszabb vágóhúr-darabot! Ezzel biztosíthatja<br />
a készülék optimális működését, továbbá a<br />
vágóhúr hosszát a további hosszabbítást<br />
lehetővé tevő értéken tarthatja.<br />
HASZNÁLATI TANÁCSOK<br />
� A készülék minden egyes használata előtt<br />
tisztítsa meg a nyírandó felületet!<br />
Távolítsa el a köveket, üvegtörmeléket,<br />
szögeket, drótokat, zsinegeket és más,<br />
ehhez hasonló tárgyakat, melyeket a<br />
nyírógép oldalra kivághat, illetve melyek a<br />
vágóhúrfejre tekeredhetnek!<br />
� A vágóhúros nyírógépet a vágandó terület<br />
irányába megdöntve tartsa! Ne próbáljon<br />
lyukat ásni a fűbe!<br />
� A vágóhúros nyírógépet lassan mozgassa<br />
a vágandó területen belülre illetve kívülre!<br />
� A vágóhúr szélével vágjon! Ne nyomja<br />
a vágóhúrfejet vágatlan fűbe!<br />
� A magas füvet a tetején kezdve<br />
fokozatosan vágja! Ezzel megelőzheti a<br />
fűnek a vágóhúrfejre tekeredését, mely a<br />
készülék motorjának túlforrósodását, és a<br />
készülék megrongálódását okozhatja.<br />
Amennyiben fű, vagy valamilyen hulladék<br />
tekeredne a vágóhúrfej köré, az<br />
indítógomb felengedésévelÁLLÍTSA LE A<br />
MOTORT, és várjon, míg a vágóhúrfej<br />
meg nem áll! Vegye le az<br />
akkumulátorcsomagot, majd távolítsa el a<br />
füvet illetve a hulladékot!<br />
� A drót- illetve karókerítések sokkal<br />
nagyobb igénybevételnek teszik ki a<br />
vágóhúrt húrt sőt könnyen el is<br />
szakíthatják. A kő illetve tégla anyagú<br />
falak, járdaszegélyek továbbá a facölöpök<br />
stb. a vágóhúrt erőteljesen koptatják. Ne<br />
közelítse meg túlságosan a fákat,<br />
bokrokat! A vágóhúr könnyen kárt tehet a<br />
fák kérgében, a díszlécekben,<br />
deszkaburkolatokban, a<br />
kerítésoszlopokban stb.<br />
� A vágóhúros nyírógépet a vágandó terület<br />
irányába megdöntve tartsa! A fák,<br />
cölöpök, kerítések stb. környékének
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS<br />
megtisztításához 30 fokos szögben<br />
megdöntve tartsa a vágóhúros nyírógépet!<br />
Lásd a 12. ábrát.<br />
FIGYELEM!<br />
A készülék javítása során kizárólag<br />
azonos cserealkatrészeket használjon! Egyéb<br />
alkatrészek használata veszély forrása lehet,<br />
és a készülék megrongálódását okozhatja!<br />
A műanyag részek tisztításához ne használjon<br />
oldószert! A legtöbb műanyag érzékeny a<br />
kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek<br />
túlnyomó részére: ezek használata károsíthatja<br />
a nevezett részeket. A piszok-, olaj-, zsírfoltok<br />
stb. eltávolításához használjon tiszta<br />
törlőruhát!<br />
VIGYÁZAT!<br />
Semmilyen körülmények között ne<br />
hagyja, hogy a műanyag részek<br />
fékfolyadékkal, benzinnel, kőolaj alapú<br />
termékekkel stb. érintkezzenek! Ezek olyan<br />
vegyi anyagokat tartalmaznak, melyek<br />
károsíthatják, gyengíthetik vagy<br />
szétroncsolhatják a műanyagot.<br />
A VÁGÓHÚR CSERÉJE<br />
A vágóhúr cseréje a meglévő orsó<br />
újrahuzalozása, vagy egy előre huzalozott új<br />
orsó üzembe helyezése révén történik.<br />
A MEGLÉVŐ ORSÓ<br />
ÚJRAHUZALOZÁSA<br />
Lásd a 13. ábrát.<br />
� Távolítsa el az akkumulátorcsomagot a<br />
vágóhúros nyírógépből!<br />
� Nyomja meg az orsóvédő két oldalán<br />
található füleket!<br />
� Vegye ki az orsóvédőt és az orsót! Az<br />
orsón maradt húrdarabot dobja ki!<br />
MEGJEGYZÉS: Amennyiben a fenti<br />
művelet végrehajtása közben a rugó<br />
leesne az orsó házáról, a rugót még az<br />
MAGYAR<br />
133<br />
H<br />
orsó és az orsóvédő behelyezése előtt<br />
tegye vissza!<br />
� Ellenőrizze, hogy a vágóhúrfej valamely<br />
darabja nem sérült-e, vagy nem kopott-e<br />
el, majd tisztítsa meg alaposan a fejet!<br />
� Kb. 3 méternyi új vágóhúrt használjon! A<br />
húr egyik végét illessze az orsón található<br />
résbe! A húr végét teljesen nyomja be a<br />
rés belsejébe!<br />
MEGJEGYZÉS: A résből (befelé) nem<br />
állhat ki 3 mm-nél hosszabb húrdarab!<br />
� Egyenletes, szorosan illeszkedő<br />
rétegekben tekerje fel a vágóhúrt az<br />
orsóra! A húrt az orsón nyíllal feltüntetett<br />
irányba tekerje!<br />
� Tekerjen le kb. 10 cm-nyi húrt az orsóról! A<br />
letekeredés megakadályozása érdekében<br />
tartsa határozottan a húrt és az orsót, majd<br />
helyezze az orsóra az orsóvédőt!<br />
� Az orsóvédőt és az orsót az ütközőgombnál<br />
fogva helyezze az orsóházba, majd<br />
vezesse át a vágóhúrt az orsóházon<br />
található nyíláson!<br />
MEGJEGYZÉS: Az orsóvédő füleit<br />
illessze az orsóházon található résekbe!<br />
� A fülek benyomásakor nyomja lefelé az<br />
orsóvédőt és az orsót, míg ezek a helyükre<br />
nem pattannak!<br />
� A teljesen összeszerelt vágóhúrfejnek a 14.<br />
ábrának megfelelően kell kinéznie. Lásd a<br />
14. ábrát.<br />
FIGYELEM!<br />
Csere esetén kizárólag eredeti, 1,65 mm<br />
átmérőjű húrt használjon! Semmilyen<br />
körülmények között ne használjon fémmel<br />
megerősített húrt, drótszálat, kötelet stb.! Ezek<br />
leszakadhatnak, és a készülékből kivágódva<br />
igen veszélyesek lehetnek! Semmilyen egyéb<br />
szereléket ne használjon a készüléken!<br />
ELŐRE HUZALOZOTT ORSÓ ÜZEMBE<br />
HELYEZÉSE<br />
Lásd a 13. ábrát.<br />
� Távolítsa el az akkumulátorcsomagot a<br />
vágóhúros nyírógépből!
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS<br />
� Nyomja meg az orsóvédő két oldalán<br />
található füleket!<br />
� Vegye ki az orsóvédőt és az orsót!<br />
MEGJEGYZÉS: Amennyiben a fenti<br />
művelet végrehajtása közben a rugó<br />
leesne az orsó házáról, a rugót még az<br />
orsó és az orsóvédő<br />
behelyezése előtt tegye<br />
vissza!<br />
� Ellenőrizze, hogy a vágóhúrfej valamely<br />
darabja nem sérült-e, vagy nem kopott-e<br />
el, majd tisztítsa meg alaposan a fejet!<br />
� Tekerjen le kb. 10 cm-nyi húrt az előre<br />
huzalozott orsóról! A letekeredés<br />
megakadályozása érdekében tartsa<br />
határozottan a húrt és az orsót, majd<br />
helyezze az orsóra az orsóvédőt!<br />
� Az orsóvédőt és az orsót az<br />
ütközőgombnál fogva helyezze az<br />
orsóházba, majd vezesse át a vágóhúrt<br />
az orsóházon található nyíláson!<br />
MEGJEGYZÉS: Az orsóvédő füleit i<br />
llessze az orsóházon található résekbe!<br />
� A fülek benyomásakor nyomja lefelé az<br />
orsóvédőt és az orsót, míg ezek a<br />
helyükre nem pattannak!<br />
� A teljesen összeszerelt vágóhúrfejnek a<br />
14. ábrának megfelelően kell kinéznie.<br />
Lásd a 14. ábrát.<br />
FIGYELEM!<br />
Ne kísérelje meg módosítani az<br />
eszközt, továbbá ne próbálkozzon olyan<br />
tartozékok létrehozásával vagy felszerelésével,<br />
melyet a jelen útmutató a vágóhúros<br />
nyírógéphez külön nem javasol! Az effajta<br />
módosítás, illetve az előírásoknak nem<br />
megfelelő használat veszélyhelyzetet idézhet<br />
elő, mely súlyos személyi sérüléseket is maga<br />
után vonhat!<br />
Gyakran vizsgálja meg, hogy a vágóhúros<br />
nyírógép minden alkatrésze ép-e, és<br />
MAGYAR<br />
134<br />
H<br />
megfelelően van-e rögzítve! A súlyos személyi<br />
sérülések elkerülése érdekében ellenőrizze,<br />
hogy minden csavar és szorító megfelelően<br />
meg van-e húzva!<br />
ELEMEK<br />
Az akkumulátorcsomagban nikkel-kadmium<br />
elemek találhatók. Az egyes feltöltések utáni<br />
üzemidő a végzett munka típusától függ. A<br />
készülékben található elemek tervezésénél a<br />
maximális problémamentes élettartam volt a fő<br />
szempont. Ennek ellenére ezek az elemek is,<br />
ahogy minden más elem, egyszer<br />
elhasználódnak. NE szedje szét az<br />
akkumulátorcsomagot, és ne kísérelje meg az<br />
elemek cseréjét! Az elemek megérintése égési<br />
sérülésekkel járhat, különösen gyűrűk és<br />
egyéb ékszerek viselése esetén. Az<br />
akkumulátorcsomag maximális élettartamának<br />
biztosítása érdekében az alábbi tanácsok<br />
betartását javasoljuk:<br />
� Az akkumulátorcsomagot hűvös helyen<br />
tartsa, illetve töltse fel! A normális<br />
szobahőmérsékletnél alacsonyabb vagy<br />
magasabb hőmérséklet megrövidíti az<br />
akkumulátorcsomag élettartamát!<br />
� Sose tárolja az akkumulátorcsomagot<br />
lemerült állapotban! Az<br />
akkumulátorcsomagot kihűlése után<br />
azonnal töltse fel!<br />
� Az elemek fokozatosan kisülnek: minél<br />
nagyobb a hőmérséklet, annál<br />
gyorsabban. Amennyiben hosszú ideig<br />
nem használja a készüléket, egy-két<br />
havonta töltse fel az<br />
akkumulátorcsomagot! Ezáltal<br />
meghosszabbíthatja az<br />
akkumulátorcsomag élettartamát.<br />
FIGYELEM!<br />
Ne kísérelje meg az akkumulátorcsomag<br />
szétszerelését, mert tűz- és balesetveszélyt<br />
idézhet elő!<br />
Az akkumulátorcsomag eltávolítása után<br />
ragassza le annak pólusait erős<br />
ragasztószalaggal! Ne kísérelje meg az
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />
KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS<br />
akkumulátorcsomag megsemmisítését vagy<br />
szétszerelését, illetve egyes részeinek<br />
leszerelését! Ne érintse meg továbbá<br />
egyszerre mindkét pólust fémtárgyakkal, vagy<br />
testrészeivel, mivel ez rövidzárat kelthet!<br />
Gyermekektől tartsa távol! A fenti<br />
figyelmeztetések be nem tartása tűz- és<br />
balesetveszélyt idézhet elő!<br />
A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP<br />
TISZTÍTÁSA<br />
FIGYELEM!<br />
A súlyos személyi sérülések elkerülése<br />
érdekében távolítsa el az<br />
akkumulátorcsomagot, mielőtt a készüléken<br />
beállítási vagy tisztítási műveletet hajtana<br />
végre, vagy belőle anyagot távolítana el!<br />
� Távolítsa el az akkumulátorcsomagot!<br />
� Enyhe tisztítószerrel átitatott nedves<br />
törlőruhával tisztítsa meg a készüléket!<br />
� Ne használjon erős tisztítószert a<br />
műanyag ház és a fogantyú tisztításához!<br />
Ezekben a részekben kárt tehetnek<br />
bizonyos aromás olajok, például a<br />
fenyőolaj vagy a citromolaj, továbbá az<br />
oldószerek, pl. a kerozin.<br />
� A nedvesség elektromos áramütést<br />
eredményezhet! A nedvességet száraz,<br />
puha törlőruhával törölje le!<br />
� Apró ecsettel, vagy egy kis méretű<br />
porszívó ecsetes légfúvójával tisztítsa<br />
meg az akkumulátorcsomag házának és a<br />
motor házának szellőzőnyílásait!<br />
� Ne hagyja, hogy bármi is eltömje a<br />
szellőzőnyílásokat!<br />
A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP<br />
TÁROLÁSA<br />
� Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a<br />
vágóhúros nyírógépet! A vágóhúros<br />
nyírógépet gyermekek elől elzárt, száraz,<br />
MAGYAR<br />
135<br />
H<br />
jól szellőző, helyiségben tárolja! Tartsa<br />
távol a készüléket korrozív hatású kerti<br />
vegyszerektől és jégoldó sóktól! Az<br />
akkumulátorcsomagot hűvös helyen<br />
tartsa, illetve töltse fel!<br />
� A normális szobahőmérsékletnél<br />
alacsonyabb vagy magasabb hőmérséklet<br />
megrövidíti az akkumulátorcsomag<br />
élettartamát!<br />
� Sose tárolja az akkumulátorcsomagot<br />
lemerült állapotban!<br />
� Az akkumulátorcsomagot kihűlése után<br />
azonnal töltse fel!<br />
� Az elemek fokozatosan kisülnek: minél<br />
nagyobb a hőmérséklet, annál<br />
gyorsabban. Amennyiben hosszú ideig<br />
nem használja a készüléket, egy-két<br />
havonta töltse fel az<br />
akkumulátorcsomagot! Ezáltal<br />
meghosszabbíthatja az<br />
akkumulátorcsomag élettartamát.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />
PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Během používání nástrojů napájených<br />
baterií by měly být vždy dodržovány základní<br />
bezpečnostní opatření redukující riziko vzniku<br />
požáru, vytékání baterií a zranění osob, včetně<br />
následujícího:<br />
Přečtěte si návod k použití a postupujte<br />
podle všech upozornění a<br />
bezpečnostních pokynů.<br />
Používejte ochranné brýle a sluchátka.<br />
Udržujte přítomné osoby, zejména děti a<br />
zvířata, ve vzdálenosti alespoň 15 m od<br />
manipulačního prostoru.<br />
PŘED UVEDENÍM ZAŘÍZENÍ DO<br />
PROVOZU SI PŘEČTĚTE VŠECHNY<br />
INSTRUKCE<br />
� Pozorně si přečtěte instrukce. Seznamte se s<br />
ovladači a správným použitím zařízení.<br />
� Nepoužívejte zařízení, pokud jste unavení,<br />
nemocní, pod vlivem alkoholu, drog nebo<br />
léků.<br />
� Před použitím zařízení zkontrolujte. Vyměňte<br />
poškozené části. Zkontrolujte, jestli neteče<br />
baterie. Ujistěte se, že nechybí žádné<br />
upevňovací součásti a že jsou utažené.<br />
Vyměňte strunovou hlavici nebo jinou<br />
prasklou, vyštípnutou nebo poškozenou část.<br />
Přesvědčete se, že je strunová hlavice<br />
správně namontovaná a pečlivě utažená.<br />
Ujistěte se, že ochranný štít je správně<br />
připevněný a umístěný podle doporučení.<br />
Nedodržení těchto pokynů může způsobit<br />
zranění obsluhy zařízení i přítomných osob,<br />
případně poškodit zařízení.<br />
� Používejte správné nástroje. Tuto strunovou<br />
sekačku používejte pouze pro určené účely.<br />
� Strunovou sekačku nepoužívejte, pokud ji<br />
nelze spínačem zapnout nebo vypnout.<br />
CESKY<br />
136<br />
CZ<br />
Zařízení, které nelze ovládat spínačem, je<br />
nebezpečné a musí být opraveno.<br />
� Před použitím vyčistěte plochu určenou k<br />
sekání. Odstraňte předměty jako jsou<br />
kameny, střepy, hřebíky, dráty nebo provázky,<br />
které lze odstranit a které by se mohly<br />
namotat na strunovou hlavici.<br />
� Odvolejte z vybrané plochy děti, přítomné<br />
osoby a zvířata.<br />
� Děti, přítomné osoby i zvířata udržujte v<br />
okruhu minimálně 15 m od sekané plochy;<br />
stále zde ale je riziko poranění přítomných<br />
osob odmrštěnými předměty. Měli byste<br />
vyzvat přítomné osoby, aby použily ochranné<br />
brýle. Pokud se k vám někdo přiblíží, vypněte<br />
motor a ujistěte se, že se strunová hlavice<br />
okamžitě zastavila.<br />
� Nepoužívejte zařízení na vlhkých a mokrých<br />
místech - vyvarujete se tak riziku zásahu<br />
elektrickým proudem.<br />
� Zařízení nechytejte mokrýma rukama.<br />
� Používejte pouze náhradní strunu o<br />
průměru 1,65 mm. Nikdy nepoužívejte strunu<br />
obsahující kovové lanko nebo lano apod. Ty<br />
by se mohly utrhnout a následně se stát<br />
nebezpečnou střelou. K tomuto zařízení<br />
nepoužívejte žádné další doplňky.<br />
� Tuto strunovou sekačku nesmí používat děti<br />
mladší 15 let nebo nevyškolené osoby.<br />
� Během použití této strunové sekačky vždy<br />
používejte ochranné pomůcky (brýle) -<br />
redukujete tak riziko poranění.<br />
� Pokud je provoz zařízení prašný, používejte<br />
respirátor.<br />
� Vhodně se oblečte. Nenoste volné oblečení<br />
nebo šperky, mohly by se zachytit za<br />
pohyblivé části stroje. Při práci venku vám<br />
doporučujeme použít gumové rukavice.<br />
Pokud máte dlouhé vlasy, noste je sepnuté ve<br />
výšce nad rameny, aby nedošlo k jejich<br />
zachycení vzduchovými ventilátory nebo<br />
pohyblivými částmi.<br />
� Zařízení napájená baterií nebo elektrická<br />
zařízení nepoužívejte v dešti nebo vlhkém<br />
počasí.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />
PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU<br />
BĚHEM PROVOZU<br />
� Sekačku nepoužívejte bez instalovaného<br />
předního madla.<br />
� Během provozu zařízení jej oběma rukama<br />
držte za madla.<br />
� Nikdy nenoste sekačku s prstem umístěným<br />
na spínači - vyhnete se tak spuštění zařízení<br />
omylem.<br />
� Buďte ostražití a dávejte pozor, co děláte. Při<br />
použití strunové sekačky používejte rozum.<br />
� Zařízení nepoužívejte při nedostatečném<br />
osvětlení. Pracujte pouze ve dne nebo při<br />
dobrém umělém osvětlení.<br />
� Nepřekračujte nestabilní podstavce a<br />
nestoupejte si na ně.<br />
� Vždy stůjte pevně a udržujte rovnováhu.<br />
Nestoupejte si na žebřík.<br />
� Nepoužívejte na sekačku násilí. Zařízení<br />
provede svou práci a s menším rizikem<br />
poranění při účelu, ke kterému byla vyrobena.<br />
Během používání držte zařízení oběma<br />
rukama. Pevně je uchopte jak za zadní<br />
madlo, tak za přední.<br />
� Před prováděním údržby, opravy nebo<br />
nastavení uvolněte spoušť - motor se vypne -<br />
a demontujte baterii. Tato aku strunová<br />
sekačka je určena pouze k sekání trávy,<br />
plevelu a k dekorativnímu sekání.<br />
Nepoužívejte tuto strunovou sekačku jako<br />
zastřihovač.<br />
� Před spuštěním zařízení se ujistěte, že se<br />
strunová hlavice nemůže ničeho dotknout.<br />
� Pokud byste narazili do předmětu nebo by se<br />
na sekačku namotal cizí předmět, okamžitě ji<br />
vypněte, demontujte baterii a zkontrolujte<br />
poškození. Nepoužívejte ji, dokud poškození<br />
neopravíte. Zařízení nepoužívejte s<br />
uvolněnými nebo poškozenými částmi.<br />
� Udržujte strunovou hlavici a ostatní pohyblivé<br />
části v dostatečné vzdálenosti od těla. Během<br />
rotace na strunovou hlavici nesahejte a<br />
nepokoušejte se ji zastavit rukou.<br />
� Nezdvihejte strunovou hlavici nad úroveň<br />
vašeho pasu.<br />
� Pokud je sekání odloženo nebo přecházíte z<br />
CESKY<br />
137<br />
CZ<br />
jedné pracovní plochy na jinou, vždy<br />
vypněte motor sekačky.<br />
� Ochranný štít musí být během provozu<br />
vždy na svém místě. Nepoužívejte zařízení<br />
bez ochranného štítu a správně instalované<br />
struny. Struna nesmí být delší než je<br />
ochranný štít.<br />
� Zařízení očistěte od zbytků trávy a jiných<br />
materiálů. Mohly by uváznout mezi strunovou<br />
hlavicí a štítem.<br />
� Zařízení ukládejte na suché místo, buď<br />
uzamčené nebo v dostatečné výšce, abyste<br />
zabránili v použití nepovolaným osobám,<br />
případně v poškození zařízení. Udržujte<br />
zařízení mimo dosah dětí nebo<br />
nevyškolených osob.<br />
� Zařízení nepolévejte a nestříkejte vodou ani<br />
jinými tekutinami. Madla udržujte suchá a<br />
čistá. Po každém použití očistěte, viz pokyny<br />
k čištění a uskladnění.<br />
� Během přepravy musí být zařízení<br />
zabezpečené.<br />
� Dodržujte tyto pokyny. Často do nich<br />
nahlížejte a používejte je k instruování<br />
ostatních uživatelů. Pokud toto zařízení<br />
někomu zapůjčíte, nezapomeňte spolu se<br />
sekačkou přiložit i tento návod.<br />
SERVIS<br />
� Servis tohoto zařízení je oprávněna provádět<br />
pouze kvalifikovaná osoba. Servis nebo<br />
údržba provedená laikem by mohla způsobit<br />
riziko poranění uživatele nebo poškození<br />
zařízení. Takový postup by také mohl<br />
způsobit ukončení platnosti záruky.<br />
� V případě servisu této sekačky používejte<br />
pouze originální náhradní díly. Postupujte<br />
podle instrukcí v kapitole Údržba tohoto<br />
návodu. Použití neoriginálních dílů nebo<br />
nedodržení pokynů o údržbě může způsobit<br />
vznik rizika zásahu elektrickým proudem<br />
nebo vážného poranění uživatele, případně<br />
poškození zařízení. Takový postup by také<br />
mohl způsobit ukončení platnosti záruky.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />
PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU<br />
BEZPEČNOST BATERIE<br />
� Zařízení napájená baterií nemusí být<br />
zapojována do zástrčky; přesto jsou stále v<br />
provozu schopném stavu. Všímejte si<br />
případného nebezpečí, i když je zařízení<br />
vypnuté.<br />
� Před nastavením, čištěním, ukládáním<br />
zařízení nebo odstraňováním zbytků trávy<br />
nebo pokud se zařízení nepoužívá,<br />
demontujte baterii.<br />
� Baterii můžete nabíjet pouze nabíječkou<br />
určenou pro tento typ baterie. Nabíječka,<br />
která by mohla být vhodná pro jeden typ<br />
baterie, by mohla při použití s jinou baterií<br />
způsobit riziko vzniku požáru. Používejte<br />
baterii pouze s uvedenou nabíječkou.<br />
14,4 V 18 V<br />
BATERIE: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
NABÍJEČKA: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� Za účelem omezení rizika výbuchu nebo<br />
poranění NESTAVTE baterie do blízkosti<br />
ohně nebo zdroje tepla.<br />
� Baterii neotvírejte ani nedeformujte. Uvolněný<br />
elektrolyt je korozívní a může způsobit<br />
poškození zraku nebo pokožky. V případě<br />
pozření může být jedovatý.<br />
� Poškozená baterie může explodovat. Vážným<br />
poraněním zabráníte správnou zákonnou<br />
likvidací baterie.<br />
� Baterie produkují vodíkový plyn a v<br />
přítomnosti zdroje vznícení, např. žárovky,<br />
mohou explodovat. Riziko vážného poranění<br />
omezíte nepoužíváním otevřeného ohně v<br />
přítomnosti aku výrobku. Explozi baterie<br />
mohou způsobit zbytky trávy a chemikálie.<br />
Pokud se tak stane, okamžitě opláchněte<br />
vodou.<br />
� Zařízení nenabíjejte ve vlhkých nebo mokrých<br />
prostorách.<br />
� Dodrováním tohoto pravidla se vyvarujete<br />
riziku zásahu elektrickým proudem.<br />
Nejlepšího výsledku dosáhnete, je-li vaše<br />
baterie nabíjena v místnosti s teplotou vyšší<br />
CESKY<br />
138<br />
CZ<br />
ne 10ºC, ale niší ne 38ºC. Za řízení<br />
neskladujte venku nebo ve vozidle.<br />
� V extrémních provozních nebo teplotních<br />
podmínkách může baterie vytékat. Pokud se<br />
tekutina dostane do styku s vaší pokožkou,<br />
okamžitě místo omyjte mýdlem a vodou,<br />
potom neutralizujte citrónovou šťávou nebo<br />
octem. Pokud tekutina zasáhne vaše oči,<br />
vypláchněte je čistou vodou min. 10 minut,<br />
potom okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.<br />
� Baterie nevhazujte do ohně. Články by mohly<br />
explodovat. Baterie by měly být recyklovány,<br />
informace o možnostech recyklace a/nebo<br />
likvidace vám poskytne místní úředník<br />
odpovědný za likvidaci odpadu.<br />
� Pokud baterii nepoužíváte, neukládejte ji do<br />
blízkosti kovových předmětů, např.:<br />
papírových svorek, mincí, klíčů, hřebíků,<br />
šroubů nebo jiných malých kovových<br />
předmětů, které by mohly způsobit propojení<br />
jednotlivých terminálů. Zkrat terminálů baterie<br />
by mohl způsobit jiskření, popáleniny nebo<br />
požár.<br />
BEZPEČNOST NABÍJEČKY<br />
� Riziko poranění redukujte nabíjením pouze<br />
nabíjecích baterií typu NiCa. Jiné typy baterií<br />
by se mohly roztrhnout a způsobit tak<br />
poranění nebo poškození.<br />
� Nabíječku nevystavujte vlhku nebo mokru.<br />
� Použití nedoporučeného nebo výrobcem<br />
nabíječky prodávaného doplňku může<br />
způsobit riziko vzniku požáru, zásahu<br />
elektrickým proudem nebo poranění.<br />
� Při odpojování nabíječky tahejte za zástrčku<br />
nabíječky, spíš než za její kabel - redukujete<br />
tak riziko poškození nabíječky.<br />
� Ujistěte se, že na kabel nebude šlapáno, přes<br />
něj přejížděno či nebude jinak poškozován a<br />
zatěžován.<br />
� Pokud to není bezpodmínečně nutné,<br />
nepoužívejte prodlužovací kabel. Použití<br />
neodpovídajícího prodlužovacího kabelu<br />
může způsobit riziko vzniku požáru nebo<br />
zásahu elektrickým proudem. Pokud<br />
prodlužovací kabel použít musíte,<br />
přesvědčete se o následujícím:
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />
PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU<br />
a. Kolíčky zásuvky prodlužovacího kabelu<br />
mají stejné číslo, velikost a tvar, jako ty<br />
na zásuvce nabíječky.<br />
b. Prodlužovací kabel je správně zapojen a<br />
v dobrém stavu.<br />
� Nabíječku nepoužívejte, pokud jsou kabel<br />
nebo zásuvka poškozeny. Pokud jsou<br />
poškozeny, nechte je okamžitě vyměnit<br />
kvalifikovaným technikem.<br />
� Nabíječku nepoužívejte, pokud byla<br />
zasažena, upadla nebo byla jinak poškozena;<br />
nechte ji prohlédnout kvalifikovaným<br />
technikem.<br />
� Nabíječku nerozebírejte; v případě nutnosti<br />
servisu nebo opravy ji odneste ke<br />
kvalifikovanému technikovi. Nesprávná<br />
demontáž může způsobit riziko zásahu<br />
elektrickým proudem nebo vzniku požáru.<br />
CESKY<br />
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU<br />
139<br />
CZ<br />
� Před prováděním údržby nebo čištěním<br />
vytáhněte nabíječku ze zásuvky - redukujete<br />
tak riziko zásahu elektrickým proudem.<br />
Vypnutím ovladačů toto riziko nijak<br />
nezmenšíte.<br />
� Pokud nabíječku nepoužíváte, vytáhněte ji ze<br />
zásuvky.<br />
� Riziko zásahu elektrickým proudem.<br />
Nedotýkejte se neizolované části výstupního<br />
konektoru nebo neizolované části terminálu<br />
baterie.<br />
� Uschovejte si tyto pokyny. Často do nich<br />
nahlížejte a používejte je k instruování<br />
ostatních uživatelů. Pokud toto zařízení<br />
někomu zapůjčíte, nezapomeňte spolu se<br />
sekačkou přiložit i tento návod.<br />
14,4 V 18 V<br />
Motor 14,4 V 18 V<br />
Otáčky na prázdno 9000 min 1 9000min 1<br />
Baterie 14,4 V 18 V<br />
Nabíjení 1 a 1-1/2 hodiny 1 a 1-1/2 hodiny<br />
Strunová hlavice Vypouklá hlavice Vypouklá hlavice<br />
Průměr struny 1,65 mm 1,65 mm<br />
Průměr záběru sekačky 230 mm 230 mm<br />
Hmotnost, včetně baterie 2,4 kg 2,6 kg
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />
LEGENDA<br />
Obr. 1<br />
A - TLAČÍTKO ZAJIŠTĚNÍ SPÍNAČE<br />
B - KOTEVNÍ ŠROUB<br />
C - PŘEDNÍ MADLO<br />
D - OBJÍMKA NASTAVENÍ DÉLKY TYČE<br />
E - KRYT MOTORU<br />
F - ODSTŘIHÁVACÍ BŘIT<br />
G - BATERIE<br />
H - ZADNÍ MADLO<br />
I - SPÍNAČ<br />
J - OCHRANNÝ ŠTÍT<br />
K - STRUNA<br />
Obr. 2<br />
A - OCHRANNÝ ŠTÍT<br />
B - KRYT MOTORU<br />
C - DEMONTUJTE OBA ŠROUBY<br />
D - ZNOVU OBA ŠROUBY INSTALUJTE<br />
Obr. 3<br />
A - UVOLNĚNÍ<br />
B - OBJÍMKA NASTAVENÍ DÉLKY TYČE<br />
C - SPODNÍ ČÁST OBJÍMKY NASTAVENÍ<br />
DÉLKY TYČE<br />
Obr. 4<br />
A - NASTAVTE POADOV ANOU DÉLKU<br />
Obr. 5<br />
A - OBJÍMKA NASTAVENÍ DÉLKY TYČE<br />
B - SPODNÍ ČÁST OBJÍMKY NASTAVENÍ<br />
DÉLKY TYČE<br />
C - ZAJIŠTĚNÍ OBJÍMKY<br />
Obr. 6<br />
A - BATERIE<br />
B - NABÍJEČKA BATERIE<br />
C - LUTÁ KONTROLKA<br />
D - ZELENÁ KONTROLKA<br />
E - ČERVENÁ KONTROLKA<br />
Obr. 7<br />
A - BATERIE<br />
B - ZÁPADKY<br />
CESKY<br />
140<br />
CZ<br />
Obr. 8<br />
A - TLAČÍTKO ZAJIŠTĚNÍ SPÍNAČE<br />
B - SPÍNAČ<br />
Obr. 11<br />
A - ODSTŘIHÁVACÍ BŘIT<br />
Obr. 13<br />
A - TLAČÍTKO POKLEPÁNÍ<br />
B - ZÁŘEZ NA CÍVCE<br />
C - KRYT CÍVKY<br />
D - ZARÁKY<br />
E - CÍVKA<br />
F - PRUINA<br />
G - ZÁŘEZ NA POUZDRU CÍVKY<br />
H - OTVOR V POUZDRU CÍVKY<br />
I - POUZDRO CÍVKY<br />
MONTÁ<br />
INSTALACE OCHRANNÉHO ŠTÍTU<br />
Vyšroubujte oba šroubky z pouzdra motoru.<br />
Nasaďte ochranný štít na pouzdro motoru a<br />
zabezpečte jej na místě jeho otočením, viz<br />
obrázek. Ochranný štít zajistěte našroubováním<br />
obou šroubů zpět na místo. Viz obrázek 2.<br />
NASTAVENÍ TYČE<br />
� Otočte spodní částí objímky do polohy<br />
“Odjištěno”. Viz obrázek 3.<br />
� Spodní tyč je nyní volná a lze jí vytáhnout z<br />
horní tyče. Tyč vytáhněte do požadované<br />
polohy. Viz obrázek 4.<br />
� Otočte objímkou do polohy “Zajištěno” a<br />
dostatečně utáhněte. Viz obrázek 5.<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Pokud by některá z částí chyběla,<br />
nepoužívejte zařízení, dokud neobdržíte chybějící<br />
část. Nedodržením tohoto pokynu vzniká riziko<br />
vážného poranění.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />
PROVOZ<br />
FUNKCE LED KONTROLEK NABÍJEČKY<br />
Viz obrázek 6.<br />
LED KONTROLKY INDIKUJÍ STAV<br />
NABÍJEČKY A BATERIE:<br />
� Svítí červená LED kontrolka = Režim<br />
rychlého nabíjení.<br />
� Svítí zelená LED kontrolka = Baterie je úplné<br />
nabitá.<br />
� Svítí lutá a zelená LED kontrolka =<br />
Zkontrolujte nabíjení nebo poškozená baterie.<br />
� Nesvítí ádná LE D kontrolka = Poškozená<br />
nabíječka nebo baterie.<br />
UPOZORNĚNÍ:<br />
Poškození baterie předejdete, pokud baterii<br />
vyndáte z nabíječky okamžitě, jakmile zhasnou<br />
všechny LED kontrolky. Vraťte baterii a nabíječku<br />
vašemu nejbližšímu autorizovanému servisnímu<br />
centru ke kontrole nebo výměně. Totéž platí, pokud<br />
vyndáte baterii z nabíječky, protože nesvítí žádné<br />
LED kontrolky - vraťte baterii i nabíječku vašemu<br />
nejbližšímu autorizovanému servisnímu centru. Do<br />
nabíječky nezapojujte žádné další baterie.<br />
Poškozená nabíječka může poškodit baterii.<br />
NABÍJENÍ BATERIE<br />
Baterie tohoto zařízení je dodávána nenabitá, aby<br />
se předešlo případným problémům. Před použitím<br />
byste ji proto měli nabít. POZNÁMKA: Při prvním<br />
nabíjení nelze baterie nabít úplně. Úplného nabití<br />
dosáhnete až po několika opakováních (sekání<br />
následované nabíjením).<br />
NABÍJENÍ<br />
� K nabíjení baterie používejte pouze<br />
přiloženou nabíječku.<br />
� Zdroj energie by měla být běžná domácí<br />
zásuvka - 230 V, 50 Hz, AC.<br />
� Nabíječku zapojte do zásuvky.<br />
� Do nabíječky vlote baterii. Viz obrázek 6.<br />
Srovnejte vystouplou část baterie se zářezem<br />
na nabíječce.<br />
� V případě správného zapojení nabíječky se<br />
rozsvítí červená kontrolka. Baterii<br />
zamáčkněte, aby se kontakty baterie správně<br />
spojily s kontakty nabíječky.<br />
CESKY<br />
141<br />
CZ<br />
� Běžně by se na nabíječce měla rozsvítit žlutá<br />
a zelená kontrolka. Což znamená, že je<br />
nabíječka v režimu řízení nabíjení a během 5<br />
minut by se měla přepnout do režimu<br />
rychlého nabíjení. Pokud je nabíječka v<br />
režimu rychlého nabíjení, žlutá a zelená<br />
kontrolka zhasne a rozsvítí se červená. Po<br />
asi 15 minutách, kdy svítí žlutá a zelená<br />
kontrolka, vyndejte baterii z nabíječky,<br />
vyčkejte 1 minutu a baterii opět vložte do<br />
nabíječky. Pokud zůstane žlutá a zelená<br />
kontrolka svítit i dalších 15 minut, je baterie<br />
poškozená a nenabije se.<br />
� Po úplném nabití baterie červená kontrolka<br />
zhasne a rozsvítí se zelená. Po běžném<br />
použití zařízení doporučujeme k úplnému<br />
nabití baterie nabíjet 1 hodinu. Minimální<br />
doba nabíjení zcela vybité baterie je 1 až 1-1/<br />
2 hodiny. Během nabíjení se povrch baterie<br />
zahřeje. To je zcela běžné a neznamená to<br />
žádný problém. NESTAVTE nabíječku na<br />
extrémně teplá nebo naopak chladná místa.<br />
Nejlépe bude fungovat v běžných pokojových<br />
teplotách.<br />
INFORMACE DŮLEŽITÁ PRO NABÍJENÍ<br />
HORKÉ BATERIE<br />
Pokud pouí váte svou strunovou sekačku<br />
kontinuálně, baterie se zahřeje. Před dobíjením<br />
baterie ji nechte asi na 30 minut vychladnout.<br />
POZNÁMKA: Tato situace vznikne pouze tehdy,<br />
když nepřetržitý provoz vaší strunové sekačky<br />
způsobí zahřátí baterie. Nestává se to ale za<br />
normálních okolností.<br />
Pokud je teplota baterie pod běžnou teplotní<br />
hranicí, rozsvítí se na nabíječce zelená kontrolka.<br />
Nechte baterii zahřát na běžnou teplotu; potom se<br />
rozsvítí červená kontrolka.<br />
INSTALACE BATERIE<br />
� Baterii vlote do strunové seka čky. Srovnejte<br />
vystouplou část baterie se zářezem na<br />
strunové sekačce. Viz obrázek 7.<br />
� Před zahájením provozu se ujistěte, že se<br />
západky baterie zajistily a baterie je tak<br />
bezpečně připevněná na strunové sekačce.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />
PROVOZ<br />
DEMONTÁ BA TERIE<br />
� Najděte západky na baterii a uvolněte baterii<br />
jejich stisknutím. Viz obrázek 7.<br />
� Baterii vyndejte ze strunové sekačky.<br />
UPOZORNĚNÍ:<br />
Při instalaci baterie na vaši strunovou<br />
sekačku musí být vystouplá část baterie srovnána<br />
se zářezem na strunové sekačce a západky musí<br />
správně zaskočit na místo. Nesprávná montáž<br />
baterie může způsobit poškození vnitřních částí.<br />
ZAPNUTÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />
� Stiskněte a podržte tlačítko zajištění spínače.<br />
Viz obrázek 8. Tím zprovozníte spínač.<br />
� Uvolněte tlačítko zajištění spínače a<br />
pokračujte stisknutím spínače.<br />
VYPNUTÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />
� Uvolněním spínače strunovou sekačku<br />
vypnete.<br />
� Po uvolnění spínače se tlačítko zajištění<br />
spínače automaticky vrátí do polohy zajištění.<br />
DRŽENÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Vhodně se oblékněte, abyste snížili riziko<br />
poranění během provozu tohoto zařízení. Nenoste<br />
volné oblečení nebo šperky. Používejte ochranné<br />
brýle. Oblékněte si pevné, dlouhé kalhoty, boty a<br />
rukavice správné velikosti. Zásadně nenoste<br />
kraťasy, sandály nebo nechoďte bosí.<br />
� Strunovou sekačku uchopte tak, jak je<br />
uvedeno na obrázku. Viz obrázek 9. Pravou<br />
rukou, mírně pokrčenou, uchopte zadní<br />
madlo. Levou nataženou rukou uchopte<br />
přední madlo. Sekačka by měla být pod<br />
úrovní vašeho pasu.<br />
� Strunová hlavice vaší sekačky by měla být<br />
vodorovně s povrchem a lehce se dotýkat<br />
sekaného povrchu, aniž by se uživatel musel<br />
sklánět. Díky jednoduchému nastavení délky<br />
tyče je sekačka vhodná pro různě vysoké<br />
osoby.<br />
CESKY<br />
142<br />
CZ<br />
POUŽITÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />
PRODLOUENÍ STRUNY<br />
Vaše strunová sekačka je vybavena strunovou<br />
hlavicí, která uživateli umožňuje prodloužit strunu<br />
bez nutnosti zastavení motoru. Po opotřebení<br />
nebo roztřepení struny můžete strunu povytáhnout<br />
lehkým poklepáním strunové hlavice o zem i<br />
během provozu sekačky. Viz obrázek 10.<br />
Nejlepšího výsledku dosáhnete klepnutím hlavice<br />
o holou zem nebo tvrdý povrch. Pokud vytaženou<br />
strunu použijete pro sekání vysoké trávy, může se<br />
přehřát motor.<br />
Kadým klepnutím hlavice o zem se vysune asi<br />
25,4 mm struny.<br />
Strunu udrujte stále napnu tou. Pokud se struna<br />
příliš opotřebí (je příliš krátká), může se stát, že již<br />
nebudete moci strunu vysunout poklepáním<br />
strunové hlavice o zem. Stane-li se tak, vypněte<br />
motor, demontujte cívku podle instrukcí v<br />
následující kapitole, prostrčte strunu otvorem v<br />
pouzdře cívky a nasaďte cívku zpět na strunovou<br />
hlavici.<br />
STRUNA<br />
Tato strunová sekačka je na ochranném štítu<br />
vybavena odstřihávacím břitem. Viz obrázek 11.<br />
Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud vysunete<br />
strunu tak, až je odstřihávacím břitem zkrácena na<br />
určenou délku. Strunu vysuňte vždy, jakmile<br />
uslyšíte, že motor běží rychleji než obvykle. Takto<br />
dosáhnete nejlepší funkčnosti sekačky a udržíte<br />
strunu dostatečně dlouhou.<br />
PROVOZNÍ TIPY<br />
� Před použitím vyčistěte plochu určenou k<br />
sekání. Odstraňte předměty jako jsou<br />
kameny, střepy, hřebíky, dráty nebo provázky,<br />
které lze odstranit a které by se mohly<br />
namotat na strunovou hlavici.<br />
� Strunovou sekačku držte skloněnou nad<br />
vybranou plochou. Vyvarujte se rýpání do<br />
trávy.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />
PROVOZ<br />
� Pomalu pohybujte strunovou sekačkou do a z<br />
prostoru sekání.<br />
� Sekejte koncem struny - netlačte strunovou<br />
hlavici do neposekané trávy.<br />
� Vysokou trávu stříhejte směrem shora dolů.<br />
Takto předejdete namotání trávy okolo<br />
strunové hlavice, což může způsobit<br />
poškození zařízení v důsledku přehřátí.<br />
Pokud se kolem hlavice namotá tráva nebo<br />
jiné předměty, VYPNĚTE MOTOR uvolněním<br />
spínače a vyčkejte, až se hlavice zastaví.<br />
Demontujte baterii a potom trávu nebo cizí<br />
předmět odstraňte.<br />
� Dráty a laťkové ploty způsobují značné<br />
opotřebení struny, mohou ji dokonce i zlomit.<br />
Kamenné a cihlové zídky, podezdívky a dřevo<br />
opotřebí strunu velmi rychle. Vyhýbejte se<br />
stromům a keřům. Kůra stromů, dřevěné<br />
římsy nebo plotové sloupky mohou být<br />
strunou snadno poničeny.<br />
� Strunovou sekačku držte skloněnou nad<br />
vybranou plochou. Při sekání okolo stromů,<br />
sloupků, plotů atd. držte strunovou sekačku v<br />
30ti stupňovém úhlu. Viz obrázek 12.<br />
VAROVÁNÍ:<br />
V případě servisu používejte pouze<br />
originální náhradní díly. Použitím jakýchkoliv jiných<br />
dílů vzniká riziko poškození výrobku.<br />
Při čištění umělohmotných částí se vyvarujte<br />
použití rozpouštědel. Většina umělých hmot je<br />
snadno poškoditelná různými druhy běžně<br />
dostupných rozpouštědel, jejichž použitím může<br />
být způsobena značná škoda. K odstranění<br />
nečistot, oleje, maziva atd. použijte čistý hadřík.<br />
CESKY<br />
143<br />
CZ<br />
ÚDRBA A OPRAVY<br />
UPOZORNĚNÍ:<br />
Za žádných okolností nesmí do styku s<br />
plastovými částmi přijít brzdová kapalina,<br />
benzín, výrobky z ropy, penetrační olej atd. Tyto<br />
produkty obsahují chemikálie, které mohou<br />
umělé hmoty poškodit, oslabit nebo zničit.<br />
VÝMĚNA STRUNY<br />
Strunu můžete vyměnit buď přetočením na<br />
cívku, nebo instalací vyhovující předtočené<br />
cívky.<br />
PŘETOČENÍ NA CÍVKU<br />
Viz obrázek 13.<br />
� Vyndejte baterii ze strunové sekačky.<br />
� Stiskněte zarážky po stranách krytu cívky.<br />
� Sundejte kryt cívky a cívku samotnou.<br />
Vyhoďte zbytek struny.<br />
POZNÁMKA: Pokud během tohoto<br />
postupu vyskočí z pouzdra cívky<br />
pružina, umístěte ji zpět ještě před<br />
instalací cívky a krytu cívky.<br />
� Zkontrolujte strunovou hlavici, není-li<br />
poškozená nebo opotřebená a očistěte ji.<br />
� Připravte si asi 3 m nové struny a jeden její<br />
konec prostrčte zářezem na cívce. Ujistěte<br />
se, že konec struny je přitlačený na vnitřní<br />
stranu zářezu.<br />
POZNÁMKA: Není nutné, aby ze<br />
zářezu vyčnívaly více než 3 mm struny.<br />
� V pravidelných vrstvách pevně namotejte<br />
strunu na cívku. Struna by měla být<br />
navinuta ve směru šipky uvedené na cívce.<br />
� Z cívky odviňte asi 102 mm struny. Strunu<br />
podržte, aby zůstala odvinutá a na cívku<br />
nasaďte kryt cívky.<br />
� Přidržte kryt cívky a cívku samotnou za<br />
tlačítko poklepání, vložte do pouzdra a<br />
strunu protáhněte otvorem v pouzdru.<br />
POZNÁMKA: Zarážky na krytu cívky by<br />
měly být vyrovnány se zářezy na<br />
pouzdru cívky.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />
ÚDRBA A OPRAVY<br />
� Během vmáčknutí zarážek stiskněte kryt<br />
cívky a cívku - ty se zajistí na místě.<br />
� Kompletně smontovaná strunová hlavice by<br />
měla vypadat tak, jak je uvedeno na obrázku.<br />
Viz obrázek 14.<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Používejte pouze pravou náhradní strunu o<br />
průměru 1,65 mm. Nikdy nepoužívejte strunu<br />
obsahující kovové lanko nebo lano apod. Ty by se<br />
mohly utrhnout a následně se stát nebezpečnou<br />
střelou. K tomuto zařízení nepoužívejte žádné<br />
další doplňky.<br />
INSTALACE PŘEDTOČENÉ CÍVKY<br />
Viz obrázek 13.<br />
� Vyndejte baterii ze strunové sekačky.<br />
� Stiskněte zarážky po stranách krytu cívky.<br />
� Sundejte kryt cívky a cívku samotnou.<br />
POZNÁMKA: Pokud během tohoto<br />
postupu vyskočí z pouzdra cívky pružina,<br />
umístěte ji zpět ještě před instalací cívky a<br />
krytu cívky.<br />
� Zkontrolujte strunovou hlavici, není-li<br />
poškozená nebo opotřebená a očistěte ji.<br />
� Z předtočené cívky odviňte asi 102 mm<br />
struny. Strunu podržte, aby zůstala odvinutá a<br />
na cívku nasaďte kryt cívky.<br />
� Přidržte kryt cívky a cívku samotnou za<br />
tlačítko poklepání, vložte do pouzdra a strunu<br />
protáhněte otvorem v pouzdru.<br />
POZNÁMKA: Zarážky na krytu cívky by<br />
měly být vyrovnány se zářezy na pouzdru<br />
cívky.<br />
� Během vmáčknutí zarážek stiskněte kryt<br />
cívky a cívku - ty se zajistí na místě.<br />
� Kompletně smontovaná strunová hlavice by<br />
měla vypadat tak, jak je uvedeno na obrázku.<br />
Viz obrázek 14.<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Toto zařízení neupravujte, ani na něj<br />
nemontujte žádné doplňky, které nejsou<br />
CESKY<br />
144<br />
CZ<br />
doporučené v tomto návodu speciálně pro použití s<br />
touto strunovou sekačkou. Každá taková<br />
alternativa je nesprávným použitím výrobku a<br />
může způsobit nebezpečné provozní podmínky<br />
vedoucí až k vážným poraněním.<br />
Strunovou sekačku často kontrolujte, abyste se<br />
ujistili, že všechny její součásti jsou v pořádku a<br />
dostatečně utažené. Zkontrolujte, jsou-li utažené<br />
všechny šrouby a spony - předejdete tak riziku<br />
vážných poranění.<br />
BATERIE<br />
Výrobek je vybaven nabíjecí baterií NiCa. Délka<br />
provozu od posledního nabíjení bude záviset na<br />
druhu práce, ke které budete sekačku používat.<br />
Baterie tohoto zařízení byly navrženy tak, aby<br />
poskytly maximální bezproblémový provoz. Jako<br />
všechny baterie se však mohou i opotřebit.<br />
NEROZEBÍREJTE baterii a nesnažte se nahradit<br />
články. Manipulace s těmito bateriemi, zejména<br />
nosíte-li prsteny a jiné šperky, může způsobit<br />
vážné popáleniny. K dosažení co nejdelší<br />
životnosti baterie doporučujeme následující:<br />
� Skladujte a nabíjejte baterie v chladnější<br />
místnosti. Teploty nad a pod úrovní běžné<br />
pokojové teploty zkracují životnost baterie.<br />
� Baterie neukládejte vybité. Nechte baterii<br />
vychladnout a okamžitě ji nabijte.<br />
� Všechny baterie postupně ztrácejí svou<br />
kapacitu nabití. Čím vyšší teplota, tím rychleji<br />
se baterie vybíjí. Pokud ji budete skladovat<br />
delší dobu, aniž byste ji použili, nabíjejte ji<br />
každý měsíc nebo min. jednou za dva<br />
měsíce. Tímto postupem prodloužíte<br />
životnost baterie.<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Baterii nerozebírejte. Riziko vzniku požáru<br />
nebo poranění.<br />
Po demontáži baterie přikryjte terminály baterie<br />
zátěžovou adhezívní lepicí páskou. Baterii neničte<br />
ani nerozebírejte, případně nedemontujte některou<br />
z jejích částí. Dále se nedotýkejte terminálů baterie<br />
kovovými předměty a/nebo některou z částí vašeho<br />
těla - mohlo by dojít ke zkratu. Udržujte mimo<br />
dosah dětí. Ignorování těchto upozornění může<br />
způsobit vznik požáru a/nebo vážná poranění.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />
ÚDRBA A OPRAVY<br />
ČIŠTĚNÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Před servisem, čištěním nebo<br />
odstraňováním zbytků ze sekačky nejdříve<br />
demontujte baterii - předejdete tak vážným<br />
poraněním.<br />
� Demontujte baterii.<br />
� Zařízení vyčistěte pomocí vlhkého hadříku s<br />
jemným čistícím prostředkem.<br />
� Na plastové pouzdro nebo madla<br />
nepouívejte ádná silná rozpouštědla. Mohla<br />
by být působením určitých aromatických<br />
olejů, např. z borovice nebo citrónu, a<br />
rozpouštědel, např. petroleje, poškozeny.<br />
� Namočení může způsobit zásah elektrickým<br />
proudem. Jakoukoliv vlhkost ze zařízení<br />
otřete měkkým suchým hadříkem.<br />
� Vzduchové ventilátory na pouzdru baterie a<br />
motoru vyčistěte malým kartáčkem nebo<br />
vysavačem.<br />
� Vzduchové ventilátory nesmí být zakryty<br />
žádnými předměty.<br />
USKLADNĚNÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />
� Před uskladněním strunovou sekačku<br />
očistěte. Strunovou sekačku uskladněte na<br />
suchém, dobře větraném místě nepřístupném<br />
dětem. Udržujte mimo dosah korozívních<br />
činidel, např. zahradní chemikálie a posypové<br />
soli. Skladujte a nabíjejte baterie v chladnější<br />
místnosti.<br />
� Teploty nad a pod úrovní běžné pokojové<br />
teploty zkracují ivotnost baterie. Baterie<br />
neukládejte vybité.<br />
� Nechte baterii vychladnout a okamžitě ji<br />
nabijte.<br />
� Všechny baterie postupně ztrácejí svou<br />
kapacitu nabití. Čím vyšší teplota, tím rychleji<br />
se baterie vybíjí. Pokud ji budete skladovat<br />
delší dobu, aniž byste ji použili, nabíjejte ji<br />
každý měsíc nebo min. jednou za dva<br />
měsíce. Tímto postupem prodloužíte<br />
životnost baterie.<br />
CESKY<br />
145<br />
CZ
РУССКИЙ<br />
146<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />
РАБОТЫ<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />
При эксплуатации инструмента с<br />
аккумуляторным питанием нужно всегда<br />
соблюдать общепринятые правила техники<br />
безопасности для снижения риска<br />
возникновения возгорания, утечки<br />
аккумуляторных батарей и получения травм, и<br />
к которым также относится:<br />
Прочтение настоящего руководства по<br />
эксплуатации и следование всем<br />
предупреждениям и инструкциям по<br />
технике безопасности.<br />
Ношение защитных очков и наушников<br />
для защиты от шума.<br />
Удержание всех сторонних<br />
наблюдателей, особенно детей и<br />
домашних животных, на расстоянии, по<br />
меньшей мере, в 15 метрах от рабочей<br />
зоны.<br />
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ<br />
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ<br />
� Внимательно прочтите эти инструкции.<br />
Ознакомьтесь с органами управления и с<br />
приемами правильного пользования этим<br />
устройством.<br />
� Запрещается пользование этим<br />
устройством при наличии признаков<br />
усталости или болезни, а также под<br />
воздействием алкоголя, наркотиков или<br />
лекарственных препаратов.<br />
� Перед пользованием этим устройством<br />
его следует сначала осмотреть. Заменить<br />
поврежденные детали. Проверить<br />
портативный аккумуляторный источник<br />
питания на отсутствие утечек. Убедиться,<br />
что все соединительные детали<br />
находятся на своем месте и закреплены.<br />
Заменить шнуровую головку или любые<br />
другие детали, на которых появились<br />
трещины, сколы или повреждения.<br />
Убедиться, что шнуровая головка<br />
должным образом установлена и надежно<br />
закреплена. Убедиться, что травяной<br />
щиток должным образом прикреплен, и<br />
что его положение соответствует<br />
приведенным рекомендациям.<br />
Несоблюдение этих указаний может<br />
привести к травмированию пользователя<br />
и сторонних наблюдателей, а также к<br />
повреждению этого устройства.<br />
� Используйте правильный инструмент.<br />
Следует использовать эту шнуровую<br />
травокосилку только в соответствии с ее<br />
предназначением.<br />
� Запрещается пользоваться шнуровой<br />
травокосилкой, если выключатель<br />
питания не включает или не выключает<br />
это устройство. Устройство, которым не<br />
возможно управлять выключателем,<br />
представляет собой источник опасности и<br />
подлежит ремонту.<br />
� Перед каждым использованием<br />
устройства необходимо очистить<br />
площадку, где нужно подрезать траву.<br />
Уберите все предметы, такие как камни,<br />
битое стекло, гвозди, куски провода или<br />
веревки, которые могут быть с силой<br />
отброшены в сторону или запутаться в<br />
шнуровой головке.<br />
� Удалить от рабочей зоны детей,<br />
сторонних наблюдателей и домашних<br />
животных.<br />
� Удерживайте всех детей, сторонних<br />
наблюдателей и домашних животных на<br />
расстоянии, по меньшей мере, в 15<br />
метрах от рабочей зоны; для сторонних<br />
наблюдателей может оставаться риск<br />
попадания под отброшенные с силой<br />
предметы. Сторонним наблюдателям<br />
следует порекомендовать пользоваться<br />
защитными очками. Если при работе к<br />
Вам кто-то приближается, то следует<br />
выключить электродвигатель и убедиться,
РУССКИЙ<br />
147<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />
РАБОТЫ<br />
что шнуровая головка полностью<br />
остановилась.<br />
� Для избежания риска поражения<br />
электрическим током не следует<br />
эксплуатировать это устройство в местах,<br />
заполненных туманом, или где<br />
присутствует высокая влажность.<br />
� Запрещается работать этим устройством<br />
с мокрыми руками.<br />
� Для замены шнура допускается<br />
использование только оригинального<br />
шнура фирмы, который имеет диаметр<br />
1,65 мм. Запрещается использование<br />
шнура с упрочняющей металлической<br />
жилой, проволоки или троса. Они могут<br />
оборваться и быть с силой выброшены по<br />
опасной траектории. Не разрешается<br />
использование каких-либо других<br />
приспособлений на этом устройстве.<br />
� Не позволяйте детям младше 15 лет или<br />
неподготовленным взрослым<br />
использовать эту шнуровую<br />
травокосилку.<br />
� Для снижения риска травматизма следует<br />
всегда носить защитные очки закрытого<br />
типа при каждом использовании этой<br />
шнуровой травокосилки.<br />
� При работе в пыльных условиях нужно<br />
носить маску или противопылевой<br />
респиратор.<br />
� Следует носить соответствующую<br />
одежду. Нельзя носить свободную одежду<br />
или ювелирные предметы, поскольку они<br />
могут быть захвачены движущимися<br />
деталями. При работе на открытом<br />
воздухе рекомендуется пользоваться<br />
резиновыми перчатками и прочной<br />
обувью.<br />
� Для предотвращения затягивания волос в<br />
ближайшие вентиляционные отверстия и<br />
запутывания их на движущихся деталях<br />
следует носить защитную волосяную<br />
сетку для укладки длинных волос или<br />
закрепить покрытые волосы выше уровня<br />
плеч.<br />
� Запрещается использовать<br />
электрические приборы или устройства<br />
с аккумуляторным питанием во время<br />
дождя или при сырой погоде.<br />
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ<br />
� Запрещается использование<br />
травокосилки без закрепленной на своем<br />
месте передней рукоятки.<br />
� При работе с этим устройством обе руки<br />
должны находиться на рукоятках.<br />
� Во избежание случайного включения<br />
устройства никогда не следует<br />
переносить его с лежащим на курке<br />
выключателя пальце.<br />
� Нужно сохранять бдительность и<br />
отдавать себе отчет в том, что Вы<br />
делаете. Руководствуйтесь здравым<br />
смыслом при использовании этой<br />
шнуровой травокосилки.<br />
� Запрещается работать при плохой<br />
освещенности. Используйте это<br />
устройство только при дневном свете или<br />
при хорошем искусственном освещении.<br />
� Не допустимо тянуться за пределы<br />
своего положения или стоять на<br />
неустойчивой опоре.<br />
� Прочно удерживайтесь на ногах и<br />
сохраняйте равновесие в течение всей<br />
работы. Не допускается применение<br />
лестницы.<br />
� Запрещается форсирование<br />
электродвигателя травокосилки. Она<br />
будет работать лучше и с меньшим<br />
риском причинения травм при скорости<br />
электродвигателя, для которой она была<br />
рассчитана.<br />
� При работе с устройством его следует<br />
всегда удерживать обеими руками.<br />
Крепко удерживайте устройство как за<br />
заднюю, так и за переднюю рукоятки.<br />
� Перед выполнением работ по<br />
техническому обслуживанию, ремонту<br />
или проведением регулировок<br />
необходимо выключить травокосилку,<br />
дождаться останова электродвигателя и
РУССКИЙ<br />
148<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />
РАБОТЫ<br />
вынуть аккумуляторную батарею.<br />
� Эта беспроводная шнуровая<br />
травокосилка предназначено<br />
исключительно для подрезания травы,<br />
небольших сорняков и декоративного<br />
подрезания. Запрещается использование<br />
этой шнуровой травокосилки в качестве<br />
кромкострогальной машины.<br />
� Перед включением этого устройства<br />
следует убедиться, что шнуровая головка<br />
не входит в соприкосновение с чем-либо.<br />
� Если устройство получило удар или<br />
запуталось в инородном предмете, то его<br />
нужно немедленно выключить, вынуть<br />
аккумуляторную батарею и проверить на<br />
наличие повреждений. До устранения<br />
повреждения работа с устройством<br />
запрещается. Нельзя эксплуатировать<br />
устройство с незакрепленными или<br />
поврежденными деталями.<br />
� Недопустимо приближение каких-либо<br />
частей тела к шнуровой головке и другим<br />
движущимся деталям. Нельзя<br />
прикасаться руками или пытаться<br />
остановить шнуровую головку во время<br />
ее вращения.<br />
� Следует удерживать шнуровую головку<br />
на уровне не выше пояса.<br />
� Нужно всегда выключать<br />
электродвигатель в перерывах в работе<br />
или при переходе с одного места<br />
подрезания травы на другое.<br />
� При работе устройства травяной щиток<br />
должен быть всегда установлен на своем<br />
месте. Запрещается эксплуатация<br />
устройства без отпущенного режущего<br />
шнура, который должен быть<br />
соответствующего типа. Не допустимо<br />
отпускание режущего шнура за пределы<br />
длины щитка.<br />
� Следует очищать устройство от остатков<br />
травы и других веществ. Они могут<br />
застрять в промежутке между шнуровой<br />
головкой и щитком.<br />
� Хранить устройство следует внутри<br />
сухого помещения либо в запертом на<br />
замок шкафу, либо в достаточно высоком<br />
месте, чтобы предотвратить его<br />
неразрешенное использование или<br />
повреждение. Устройство должно быть<br />
недоступным для детей и для<br />
неподготовленных взрослых.<br />
� Запрещается смачивание и обрызгивание<br />
устройства водой или другой жидкостью.<br />
Рукоятки должны поддерживаться<br />
сухими, чистыми и без каких-либо<br />
налипших частиц. После каждого<br />
использования устройства следует<br />
выполнить очистку; смотрите инструкции<br />
по очистке и хранению.<br />
� Во время транспортировки следует<br />
убедиться, что движущиеся детали<br />
устройства застопорены.<br />
� Сохраните эти инструкции. Обращайтесь<br />
к ним как можно чаще и используйте их<br />
для инструктирования других<br />
пользователей. Если Вы отдаете это<br />
устройство кому-либо на временное<br />
пользование, то передайте также эти<br />
инструкции.<br />
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
� Техническое обслуживание этого<br />
устройство должны проводиться только<br />
квалифицированным техническим<br />
персоналом. Выполнение такого<br />
обслуживания неквалифицированным<br />
персоналом может стать причиной<br />
возможного травмирования пользователя<br />
или повреждения устройства. Это также<br />
может аннулировать Вашу гарантию.<br />
� При техническом обслуживании<br />
устройства следует использовать только<br />
идентичные заменяемые детали.<br />
Следуйте инструкциям, приведенным в<br />
разделе «Техническое обслуживания»<br />
настоящего руководства. Использование<br />
неразрешенных запасных частей и<br />
несоблюдение инструкций по<br />
техническому обслуживанию может стать
РУССКИЙ<br />
149<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />
РАБОТЫ<br />
причиной поражения электрическим током<br />
или серьезного травмирования<br />
пользователя, а также повреждения<br />
устройства. Это также может<br />
аннулировать Вашу гарантию.<br />
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ<br />
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ<br />
� Устройства с аккумуляторным питанием<br />
не нуждаются в подсоединении вилки к<br />
розетке сети электрического тока;<br />
поэтому они находятся всегда в рабочем<br />
состоянии. Следует учитывать<br />
возможные опасности, если даже<br />
устройство не эксплуатируется.<br />
� Необходимо вынимать портативный<br />
аккумуляторный источник питания перед<br />
проведением любых регулировок,<br />
очисткой, хранением или удалением<br />
материала из устройства, а также когда<br />
устройство не используется.<br />
� Портативный аккумуляторный источник<br />
питания следует заряжать только<br />
зарядным устройством, предназначенным<br />
для этого источника. Зарядное<br />
устройство, которое может быть<br />
пригодным для одного типа портативного<br />
аккумуляторного источника питания,<br />
может стать причиной пожара при его<br />
использовании с другим типом источника.<br />
Следует использовать портативный<br />
аккумуляторный источник питания только<br />
с указанным ниже зарядным устройством.<br />
14,4 В 18 В<br />
ПОРТАТИВНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ИСТОЧНИК<br />
ПИТАНИЯ: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО:<br />
BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� Для снижения риска взрыва и возможного<br />
травмирования,<br />
� ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать портативные<br />
аккумуляторные источники питания или их<br />
аккумуляторные батареи вблизи<br />
открытого огня или источников тепла.<br />
� Запрещается вскрывать или повреждать<br />
портативный аккумуляторный источник<br />
питания. Вытекший электролит<br />
представляет собой разъедающее<br />
вещество и может стать причиной<br />
повреждения глаз или кожи. При<br />
заглатывании вместе с пищей он может<br />
вызвать отравление.<br />
� Поврежденный портативный<br />
аккумуляторный источник питания может<br />
стать причиной взрыва. Во избежания<br />
серьезного травмирования следует<br />
должным образом утилизовать<br />
поврежденный портативный<br />
аккумуляторный источник питания.<br />
� Аккумуляторные батареи выделяют<br />
газообразный водород и могут взорваться<br />
при наличии источника воспламенения,<br />
такого как контрольная лампочка. Для<br />
снижения риска серьезного<br />
травмирования запрещается<br />
использовать любые беспроводные<br />
устройства с аккумуляторным питанием<br />
при наличии открытого пламени.<br />
Взорвавшийся портативный<br />
аккумуляторный источник питания может<br />
выбросить во все стороны осколки<br />
конструкции и химические вещества. В<br />
случае взрыва следует немедленно<br />
промыть пострадавшие участки тела<br />
сильным напором струи воды.<br />
� Запрещается выполнять зарядку в<br />
местах, заполненных туманом, или где<br />
присутствует высокая влажность.<br />
� Соблюдение этого правила снизит риск<br />
поражения электрическим током.<br />
� Для достижения наилучших результатов<br />
портативный аккумуляторный источник<br />
питания следует заряжать в местах, где<br />
температура не ниже чем 10°C (50°F), но<br />
не выше чем 38°C (100°F). Не
РУССКИЙ<br />
150<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />
РАБОТЫ<br />
допускается хранение на открытом<br />
воздухе или внутри транспортных<br />
средств.<br />
� При интенсивном использовании или<br />
экстремальных температурных условиях<br />
может произойти утечка электролита из<br />
портативного аккумуляторного источника<br />
питания. Если жидкость войдет в<br />
соприкосновение с Вашей кожей, то<br />
следует немедленно промыть это место<br />
мыльной водой, а затем нейтрализовать<br />
лимонным соком или уксусом. Если<br />
жидкость попадет в Ваши глаза, то<br />
следует промывать их сильным напором<br />
струи чистой воды в течение, по меньшей<br />
мере, 10 минут, а затем незамедлительно<br />
обратиться к врачу.<br />
� Запрещается бросать аккумуляторные<br />
батареи в огонь. Аккумуляторная банка<br />
может взорваться. Аккумуляторные<br />
батареи подлежат повторному<br />
использованию; обратитесь за<br />
консультацией к Вашему местному<br />
ведомству по утилизации для получения<br />
информации по существующим<br />
вариантам повторного использования и/<br />
или утилизации.<br />
� Когда портативный аккумуляторный<br />
источник питания не используется, то его<br />
следует хранить в удалении от других<br />
металлических предметов, таких как:<br />
скрепки для бумаг, монеты, ключи,<br />
гвозди, винты и другие небольшие<br />
металлические предметы, которые могут<br />
создать электрическое соединение от<br />
одного полюсного наконечника<br />
аккумуляторной батареи к другому<br />
наконечнику. Электрическое<br />
закорачивание между собой полюсных<br />
наконечников аккумуляторной батареи<br />
может стать причиной искр, ожогов или<br />
возгорания.<br />
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ<br />
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА<br />
� Для снижения риска травмирования<br />
следует заряжать только никелькадмиевые<br />
аккумуляторные батареи.<br />
Другие типы аккумуляторных батарей<br />
могут взорваться с причинением травм и<br />
материального ущерба.<br />
� Запрещается подвергать зарядное<br />
устройство воздействию влаги или<br />
испарений.<br />
� Использование приспособления, которое<br />
не рекомендовано или не продается<br />
изготовителем зарядного устройства для<br />
аккумуляторных батарей, может привести<br />
к риску возникновения пожара, поражения<br />
электрическим током или травмирования<br />
людей.<br />
� Для снижения риска повреждения корпуса<br />
и шнура питания зарядного устройства<br />
при его отключении от электрической сети<br />
следует тянуть за вилку, а не за шнур<br />
питания.<br />
� Следует убедиться, что шнур питания<br />
проложен таким образом, что на него не<br />
наступят, о него не спотыкнутся или что<br />
он не будет подвергнут каким-либо<br />
другим образом повреждению или<br />
натяжению.<br />
� Не следует использовать удлинительный<br />
шнур, если только это не является<br />
совершенно необходимым.<br />
Использование ненадлежащего<br />
удлинительного шнура может стать<br />
причиной возникновения риска возгорания<br />
и поражения электрическим током. Если<br />
использование удлинительного шнура<br />
является совершенно необходимым, то<br />
следует убедиться:<br />
a. Что штырьки на вилке<br />
удлинительного шнура имеют то же<br />
количество, размер и форму, как и<br />
штырьки на вилке зарядного<br />
устройства.<br />
b. Что удлинительный шнур<br />
проложен должным образом, и что<br />
его электрическая изоляция<br />
находится в хорошем состоянии.
РУССКИЙ<br />
151<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />
РАБОТЫ<br />
� Запрещается эксплуатация зарядного<br />
устройства с поврежденным шнуром<br />
питания или вилкой. В случае<br />
повреждения они подлежат немедленной<br />
замене квалифицированным<br />
специалистом.<br />
� Не разрешается работать с зарядным<br />
устройством после получения им<br />
сильного удара, падения или иного<br />
повреждения каким-либо образом; после<br />
этого он подлежит проверке<br />
квалифицированным специалистом.<br />
� Не допускается самостоятельная<br />
разборка зарядного устройства; в случае<br />
необходимости проведения технического<br />
обслуживания или ремонта следует<br />
обратиться к квалифицированному<br />
специалисту. Неправильная повторная<br />
сборка может стать причиной<br />
возникновения риска поражения<br />
электрическим током или возгорания.<br />
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ИЗДЕЛИЯ<br />
� Для снижения риска поражения<br />
электрическим током следует<br />
отсоединять вилку зарядного устройства<br />
от розетки электрической сети перед<br />
попыткой проведения каких-либо работ по<br />
техническому обслуживанию или очистке.<br />
Выключение питания органом управления<br />
не снизит этот риск.<br />
� Следует отключать зарядное устройство<br />
от сети питания в случае его<br />
неиспользования.<br />
� Внимание! Риск поражения<br />
электрическим током! Нельзя прикасаться<br />
к неизолированной части выходного<br />
соединителя или к неизолированным<br />
полюсным наконечникам аккумуляторной<br />
батареи.<br />
� Сохраните эти инструкции. Обращайтесь<br />
к ним как можно чаще и используйте их<br />
для проведения инструктажа других лиц,<br />
которые могут эксплуатировать это<br />
устройство. Если Вы отдаете это<br />
устройство кому-либо на временное<br />
пользование, то передайте также эти<br />
инструкции.<br />
14,4 В 18 В<br />
Электродвигатель 14,4 В 18 В<br />
Cboбoдная cкopocть 9000 min -1 9000 min -1<br />
Портативный аккумуляторный источник питания 14,4 В 18 В<br />
Продолжительность зарядки от 1 до 1-1/2 часов от 1 до 1-1/2 часов<br />
Шнуровая головка Ударная головка Ударная головка<br />
Диаметр режущего шнура 1,65 мм 1,65 мм<br />
Диаметр площади подрезания 230 мм 230 мм<br />
Вес с портативным аккумуляторным источником питания 2,4 кг 2,6 кг
РУССКИЙ<br />
152<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ<br />
Рис. 1<br />
A - КНОПКА БЛОКИРОВАНИЯ КУРКА<br />
ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ<br />
B - АНКЕРНЫЙ БОЛТ<br />
C - ПЕРЕДНЯЯ РУКОЯТКА<br />
D - КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ ДЛИНЫ<br />
ДЕРЖАТЕЛЯ<br />
E - КОЖУХ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ<br />
F - ОТРЕЗНОЕ ЛЕЗВИЕ<br />
G - ПОРТАТИВНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ<br />
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ<br />
H - ЗАДНЯЯ РУКОЯТКА<br />
I - КУРОК ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ<br />
J - ТРАВЯНОЙ ЩИТОК<br />
K - РЕЖУЩИЙ ШНУР<br />
Рис. 2<br />
A - ТРАВЯНОЙ ЩИТОК<br />
B - КОЖУХ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ<br />
C - ВЫКРУТИТЬ ОБА ВИНТА<br />
D - СНОВА ВКРУТИТЬ ОБА ВИНТА<br />
Рис. 3<br />
A - РАСФИКСИРОВАТЬ КОЛЬЦО<br />
B - КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ ДЛИНЫ<br />
ДЕРЖАТЕЛЯ<br />
C - НИЖНЯЯ ЧАСТЬ КОЛЬЦА РЕГУЛИРОВКИ<br />
ДЛИНЫ ДЕРЖАТЕЛЯ<br />
Рис. 4<br />
A - ВЫДВИНУТЬ НА ЖЕЛАЕМУЮ ДЛИНУ<br />
Рис. 5<br />
A - КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ ДЛИНЫ<br />
ДЕРЖАТЕЛЯ<br />
B - НИЖНЯЯ ЧАСТЬ КОЛЬЦА РЕГУЛИРОВКИ<br />
ДЛИНЫ ДЕРЖАТЕЛЯ<br />
C - ЗАФИКСИРОВАТЬ КОЛЬЦО<br />
Рис. 6<br />
A - ПОРТАТИВНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ<br />
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ<br />
B - ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ<br />
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ<br />
C - СВЕТОДИОД ЖЕЛТОГО СВЕЧЕНИЯ<br />
D - СВЕТОДИОД ЗЕЛЕНОГО СВЕЧЕНИЯ<br />
E - СВЕТОДИОД КРАСНОГО СВЕЧЕНИЯ<br />
Рис. 7<br />
A - ПОРТАТИВНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ<br />
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ<br />
B - ЗАЩЕЛКИ<br />
Рис. 8<br />
A - КНОПКА БЛОКИРОВАНИЯ КУРКА<br />
ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ<br />
B - КУРОК ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ<br />
Рис. 11<br />
A - ОТРЕЗНОЕ ЛЕЗВИЕ<br />
Рис. 13<br />
A - УДАРНАЯ КНОПКА<br />
B - ПАЗ НА КАТУШКЕ<br />
C - КОЛПАЧОК КАТУШКИ<br />
D - ВЫСТУПЫ ЗАЩЕЛКИ<br />
E - КАТУШКА<br />
F - ПРУЖИНА<br />
G - ПАЗ КОЖУХА КАТУШКИ<br />
H - ОТВЕРСТИЕ В КОЖУХЕ КАТУШКИ<br />
I - КОЖУХ КАТУШКИ
РУССКИЙ<br />
153<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
СБОРКА<br />
УСТАНОВКА ТРАВЯНОГО ЩИТКА<br />
Открутить оба винта на кожухе<br />
электродвигателя. Выставить положение<br />
травяного щитка на кожухе электродвигателя<br />
и повернуть его для фиксации на своем месте<br />
как показано на рисунке. Снова вкрутить оба<br />
винта для закрепления травяного щитка на<br />
своем месте. См. Рис. 2.<br />
РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ ДЕРЖАТЕЛЯ<br />
� Повернуть нижнюю часть кольца<br />
регулирования положения держателя в<br />
положение “Unlock” (Отпускание). См.<br />
Рис. 3.<br />
� Теперь нижняя часть держателя должна<br />
свободно выдвигаться вниз из верхней<br />
части держателя. Убедитесь, что<br />
держатель выдвинут на желаемую длину.<br />
См. Рис. 4.<br />
� Повернуть кольцо регулирования<br />
положения держателя в положение “Lock”<br />
(Фиксирование) и надежно затянуть. См.<br />
Рис. 5.<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />
Если какие-нибудь части отсутствуют,<br />
то работа с устройством запрещается до тех<br />
пор, пока отсутствующие части не будут<br />
заменены. Невыполнение этого требования<br />
может стать причиной возможного серьезного<br />
травмирования.<br />
РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ<br />
ФУНКЦИИ СВЕТОДИОДОВ НА<br />
КОРПУСЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА<br />
См. Рис. 6.<br />
СВЕТОДИОД ЗАГОРИТСЯ ДЛЯ<br />
СООБЩЕНИЯ О СОСТОЯНИИ<br />
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА И<br />
ПОРТАТИВНОГО АККУМУЛЯТОРНОГО<br />
ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ:<br />
� Свечение красного светодиода = Режим<br />
быстрой зарядки.<br />
� Свечение зеленого светодиода =<br />
Полностью заряженный портативный<br />
аккумуляторный источник питания.<br />
� Свечение желтого и зеленого<br />
светодиодов = Режим контролируемого<br />
заряда или неисправный портативный<br />
аккумуляторный источник питания.<br />
� Отсутствие свечения любого светодиода<br />
= Неисправное зарядное устройство или<br />
неисправный портативный<br />
аккумуляторный источник питания.<br />
ВНИМАНИЕ:<br />
Во избежание повреждения<br />
портативного аккумуляторного источника<br />
питания следует немедленно вынимать его из<br />
зарядного устройства, если ни один из<br />
светодиодов не светится. Доставьте<br />
портативный аккумуляторный источник<br />
питания и зарядное устройство в ближайший к<br />
Вам центр сервисного обслуживания для<br />
проверки или замены. А также, если после<br />
вынимания портативного аккумуляторного<br />
источника питания из зарядного устройства ни<br />
один из светодиодов не засветился, то<br />
следует доставить как источник питания, так и<br />
зарядное устройство в ближайший к Вам<br />
центр сервисного обслуживания. Запрещается<br />
установка в зарядного устройство другого<br />
источника питания. Неисправное зарядное<br />
устройство может повредить портативный<br />
аккумуляторный источник питания.
РУССКИЙ<br />
154<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ<br />
ЗАРЯДКА ВАШЕГО ПОРТАТИВНОГО<br />
АККУМУЛЯТОРНОГО ИСТОЧНИКА<br />
ПИТАНИЯ<br />
Портативный аккумуляторный источник<br />
питания для этого устройства поставляется в<br />
разряженном состоянии во избежание<br />
возможных проблем. Поэтому перед<br />
использованием его необходимо зарядить.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: При первой зарядке<br />
аккумуляторные батареи не достигнут уровня<br />
своего полного заряда. Следует выполнить<br />
несколько циклов (подрезание травы с<br />
последующей подзарядкой) для достижения<br />
ими уровня своего полного заряда.<br />
ЗАРЯДКА<br />
� Заряжать портативный аккумуляторный<br />
источник питания следует только с<br />
помощью предназначенного для этого<br />
зарядного устройства.<br />
� Следует убедиться, что сеть<br />
электропитания имеет лишь<br />
стандартное бытовое напряжение 230<br />
В, 50 Гц, переменного тока.<br />
� Подключить зарядное устройство к сети<br />
электропитания.<br />
� Вставить портативный аккумуляторный<br />
источник питания в зарядное устройство.<br />
См. Рис. 6. Совместить выступ на корпусе<br />
аккумуляторной батареи с канавкой на<br />
корпусе зарядного устройства.<br />
� В случае правильного подключения<br />
зарядного устройства загорится красный<br />
светодиод. Вжать вниз портативный<br />
аккумуляторный источник питания, чтобы<br />
убедиться в том, что его контакты<br />
должным образом совместились с<br />
контактами зарядного устройства.<br />
� В нормальном состоянии на зарядном<br />
устройстве загорятся желтый и зеленый<br />
светодиоды. Это указывает на то, что<br />
зарядное устройство находится в режиме<br />
контролируемого заряда и должно<br />
переключиться в режим быстрого заряда<br />
в течение 5 минут. Когда зарядное<br />
устройство находится в режиме быстрого<br />
заряда, то желтый и зеленый светодиоды<br />
гаснут и загорается красный светодиод.<br />
Если после истечения периода времени в<br />
15 минут желтый и зеленый светодиоды<br />
продолжают светится, то следует вынуть<br />
портативный аккумуляторный источник<br />
питания, обождать 1 минуту и повторно<br />
вставить его в зарядное устройство. Если<br />
после дополнительного периода времени<br />
в 15 минут желтый и зеленый светодиоды<br />
продолжают светится, то это означает,<br />
что портативный аккумуляторный<br />
источник питания поврежден и не будет<br />
заряжаться.<br />
� Когда Ваш портативный аккумуляторный<br />
источник питания будет полностью<br />
заряжен, то красный светодиод погаснет и<br />
загорится зеленый светодиод.<br />
� После обычного использования<br />
травокосилки для полного заряда<br />
аккумуляторной батареи требуется время<br />
зарядки, равное 1 часу. Для зарядки<br />
полностью разряженного портативного<br />
аккумуляторного источника питания<br />
требуется минимальное время зарядки от<br />
1 до 1-1/2 часов.<br />
� Во время зарядки портативный<br />
аккумуляторный источник питания слегка<br />
нагревается, что можно определить на<br />
ощупь. Это является нормальным<br />
эффектом и не указывает на какую-либо<br />
неисправность.<br />
ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать зарядное<br />
устройство в местах с экстремально<br />
высокой или низкой температурами.<br />
Наилучшие результаты его работы<br />
достигаются при нормальной комнатной<br />
температуре.
РУССКИЙ<br />
155<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ<br />
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ<br />
ЗАРЯДКИ ГОРЯЧЕЙ<br />
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ<br />
В случае использования Вашей шнуровой<br />
травокосилки без перерывов в работе,<br />
аккумуляторная батарея в Вашем<br />
портативном аккумуляторном источнике<br />
питания может стать горячей. Необходимо<br />
дать горячему портативному аккумуляторному<br />
источнику питания остыть в течение примерно<br />
30 минут прежде, чем пытаться его зарядить.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта ситуация может<br />
возникнуть лишь в том случае, когда<br />
непрерывное использования Вашей шнуровой<br />
травокосилки становится причиной нагрева<br />
аккумуляторной батареи. Этого не происходит<br />
при нормальных условиях эксплуатации.<br />
Если портативный аккумуляторный источник<br />
питания охлажден ниже нормальной рабочей<br />
температуры, на зарядном устройстве<br />
загорится зеленый светодиод. Следует дать<br />
ему время для разогрева до нормальной<br />
температуры, после чего загорится красный<br />
светодиод.<br />
УСТАНОВКА ПОРТАТИВНОГО<br />
АККУМУЛЯТОРНОГО ИСТОЧНИКА<br />
ПИТАНИЯ<br />
� Вставить портативный аккумуляторный<br />
источник питания в шнуровую<br />
травокосилку. Совместить выступ на<br />
корпусе аккумуляторной батареи с<br />
канавкой на корпусе шнуровой<br />
травокосилки. См. Рис. 7.<br />
� Перед началом работы следует<br />
убедиться в том, что защелки на<br />
портативном аккумуляторном источнике<br />
питания зафиксировались на своем<br />
месте, и что источник надежно закреплен<br />
на корпусе шнуровой травокосилки.<br />
ВЫНИМАНИЕ ПОРТАТИВНОГО<br />
АККУМУЛЯТОРНОГО ИСТОЧНИКА<br />
ПИТАНИЯ<br />
� Нащупать защелки на портативном<br />
аккумуляторном источнике питания и<br />
нажать на обе стороны для его<br />
расфиксирования с корпусом шнуровой<br />
травокосилки. См. Рис. 7.<br />
� Вынуть портативный аккумуляторный<br />
источник питания из шнуровой<br />
травокосилки.<br />
ВНИМАНИЕ:<br />
При установке портативного<br />
аккумуляторного источника питания в Вашу<br />
шнуровую травокосилку следует убедиться в<br />
том, что выступ на его корпусе совпал с<br />
канавкой в корпусе травокосилки, и что<br />
защелки должным образом зафиксировались<br />
на своем месте. Неправильная установка<br />
портативного аккумуляторного источника<br />
питания может стать причиной повреждения<br />
внутренних компонентов.<br />
ВКЛЮЧЕНИЕ ШНУРОВОЙ<br />
ТРАВОКОСИЛКИ<br />
� Нажать и удерживать кнопку<br />
блокирования курка выключателя.<br />
� См. Рис. 8. Это разблокирует курок<br />
выключателя для его нажатия.<br />
� Отпустить кнопку блокирования курка<br />
выключателя и продолжать вдавливать<br />
курок для продолжения работы.<br />
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ШНУРОВОЙ<br />
ТРАВОКОСИЛКИ<br />
� Отпустить курок выключателя, чтобы<br />
остановить работу шнуровой<br />
травокосилки.<br />
� После отпускания курка выключателя,<br />
кнопка блокирования курка выключателя<br />
автоматически вернется в положение<br />
блокирования.
РУССКИЙ<br />
156<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ<br />
УДЕРЖИВАНИЕ ШНУРОВОЙ<br />
ТРАВОКОСИЛКИ<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />
При работе с этим устройством следует<br />
одеть соответствующую одежду для снижения<br />
риска травмирования. Нельзя носить<br />
свободную одежду или ювелирные предметы.<br />
Следует пользоваться защитными очками.<br />
Нужно носить прочные и длинные брюки,<br />
сапоги, а также удобные для рук перчатки.<br />
Нельзя носить короткие брюки, сандалии или<br />
ходить босиком.<br />
� Удерживать руками шнуровую<br />
травокосилку следует так, как показано на<br />
рисунке. См. Рис. 9.<br />
Правая рука в локте слегка согнута, а<br />
ладонь правой руки удерживает заднюю<br />
рукоятку. Левая рука в локте<br />
распрямлена, ладонь левой руки<br />
удерживает переднюю рукоятку.<br />
Устройство должно находиться немного<br />
ниже уровня пояса.<br />
� Шнуровая головка на травокосилке<br />
должна располагаться параллельно<br />
земле и легко касаться подрезаемой<br />
травы без наклона пользователя вперед.<br />
Благодаря простой регулировке длину<br />
держателя можно подогнать к росту<br />
большинства пользователей.<br />
ПРИМЕНЕНИЕ ШНУРОВОЙ<br />
ТРАВОКОСИЛКИ<br />
УДЛИНЕНИЕ ШНУРА<br />
Ваша шнуровая травокосилка оборудована<br />
шнуровой головкой, которая позволяет<br />
пользователю отпустить режущий шнур на<br />
большую длину без остановки<br />
электродвигателя. По мере изнашивания или<br />
обтрепывания шнура, его можно отпустить на<br />
большую длину путем легкого пристукивания<br />
шнуровой головки о землю во время работы<br />
шнуровой травокосилки на полных оборотах.<br />
См. Рис. 10. Для получения лучшего<br />
результата, головку следует пристукнуть о<br />
землю без травяного покрытия или о твердую<br />
почву. Если попытка удлинения шнура<br />
совершается в высокой траве, то<br />
электродвигатель может перегреться.<br />
При каждом пристукивании головки о землю<br />
режущий шнур отпускается на длину, равную<br />
примерно 25,4 мм (1 дюйм).<br />
Необходимо, чтобы режущий шнур был всегда<br />
отпущен на полную длину. Если шнур<br />
износился до слишком короткой длины, то<br />
возможно Вы не сможете отпустить шнур на<br />
большую длину путем пристукивания головки<br />
о землю. Если это произошло, то следует<br />
выключить электродвигатель, вынуть катушку<br />
как описано в следующем разделе, заправить<br />
режущий шнур через отверстие в кожухе<br />
катушки и снова собрать катушку на шнуровой<br />
головке.<br />
РЕЖУЩИЙ ШНУР<br />
Эта шнуровая травокосилка снабжена<br />
установленным на травяном щитке лезвием<br />
для отрезки шнура. См. Рис. 11. Для лучшего<br />
подрезания травы, режущий шнур следует<br />
освобождать до тех пор, пока он не будет<br />
укорочен лезвием для обрезки шнура. Шнур<br />
следует удлинять всякий раз, когда Вы<br />
услышите, что электродвигатель работает<br />
быстрее, чем обычно. Это обеспечит<br />
наилучшую производительность и<br />
достаточную длину режущего шнура для<br />
надлежащей работы.
РУССКИЙ<br />
157<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ<br />
СОВЕТЫ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ<br />
РАБОТЫ<br />
� Перед каждым использованием<br />
устройства необходимо очистить<br />
площадку, где нужно подрезать траву.<br />
Уберите все предметы, такие как камни,<br />
битое стекло, гвозди, куски провода или<br />
веревки, которые могут быть с силой<br />
отброшены в сторону или запутаться в<br />
шнуровой головке.<br />
� Удерживайте шнуровую травокосилку с<br />
наклоном в направлении площадки, где<br />
нужно подрезать траву. Следует избегать<br />
погружения головки в траву.<br />
� Медленно вводите шнуровую<br />
травокосилку в зону с подрезаемой<br />
травой, а затем медленно выводите<br />
травокосилку из этой зоны.<br />
� Для подрезания нужно использовать<br />
кончик шнура ‹ #w не следует<br />
погружать шнуровую головку целиком в<br />
неподрезанную траву.<br />
� Высокую траву следует подрезать по<br />
частям сверху вниз. Это позволит<br />
избежать обматывания травы вокруг<br />
шнуровой головки, что может стать<br />
причиной повреждения устройства от<br />
перегревания. Если трава или остатки<br />
других материалов начнут обматываться<br />
вокруг шнуровой головки, то следует<br />
ВЫКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ<br />
путем отпускания курка выключателя, что<br />
позволит шнуровой головки прекратить<br />
это наматывание. Следует вынуть<br />
портативный аккумуляторный источник<br />
питания, а затем удалить траву или<br />
остатки материалов.<br />
� Проволочная сетка и частокол<br />
ограждений являются причиной<br />
повышенного износа шнура и даже его<br />
обрыва. Каменные и кирпичные стены,<br />
бордюрные камни и деревья могут стать<br />
причиной быстрого износа шнура.<br />
Следует обходить вокруг деревьев и<br />
кустарников. Кора деревьев, деревянные<br />
изделия, доски обшивки и столбы ограды<br />
могут быть легко повреждены шнуром.<br />
� Удерживайте шнуровую травокосилку с<br />
наклоном в направлении площадки, где<br />
нужно подрезать траву. Для подрезания<br />
травы вокруг деревьев, столбов,<br />
ограждений и т.п., необходимо<br />
удерживать шнуровую травокосилку под<br />
углом 30 градусов. См. Рис. 12.<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />
При техническом обслуживании<br />
устройства следует использовать только<br />
идентичные заменяемые детали.<br />
Использование любых других деталей может<br />
создать опасную ситуацию или стать причиной<br />
повреждения изделия.<br />
Следует избегать применения растворителей<br />
для очистки пластмассовых деталей.<br />
Большинство пластических материалов<br />
являются чувствительными к повреждению<br />
различными типами растворителей,<br />
имеющихся в продаже, и могут быть<br />
повреждены при их применении. Следует<br />
использовать чистую тряпочку, чтобы удалить<br />
грязь, масло, смазку и т.п.<br />
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
И РЕМОНТ<br />
ВНИМАНИЕ:<br />
Не допускается попадания на<br />
поверхность пластмассовых деталей<br />
тормозных жидкостей, бензина, продуктов на<br />
основе нефти, пропиточных масел и т.п. Они<br />
могут содержать химические вещества,<br />
которые могут стать причиной повреждения,<br />
ослабления или полного разрушения<br />
пластмассовых деталей.<br />
ЗАМЕНА РЕЖУЩЕГО ШНУРА<br />
Режущий шнур может быть заменен либо<br />
путем повторной намотки на имеющуюся<br />
катушку, либо путем установки катушки с<br />
предварительно намотанным шнуром.
РУССКИЙ<br />
158<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
И РЕМОНТ<br />
ПОВТОРНАЯ НАМОТКА НА<br />
ИМЕЮЩУЮСЯ КАТУШКУ<br />
См. Рис. 13.<br />
� Вынуть портативный аккумуляторный<br />
источник питания из шнуровой<br />
травокосилки.<br />
� Нажать на защелки с каждой стороны<br />
колпачка катушки.<br />
� Снять колпачок катушки и саму катушку.<br />
Удалить остаток шнура с катушки.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: Если во время этой<br />
процедуры пружина не выйдет из кожуха<br />
катушки, то перед установкой катушки и<br />
колпачка катушки следует переустановить<br />
пружину.<br />
� Проверить шнуровую головку на наличие<br />
повреждений или изношенных деталей, а<br />
затем тщательно очистить.<br />
� Подготовив новый режущий шнур с<br />
длиной примерно 3 м (10 футов), вставить<br />
один конец этого шнура в паз на катушке.<br />
Закрепить конец шнура, вдавливая его до<br />
конца в направлении внутренней стороны<br />
паза.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: Из паза не может<br />
выступать шнур с диаметром более<br />
3,175 мм (1/8 дюйма).<br />
� Намотать шнур ровными и плотными<br />
слоями на катушку. Шнур должен быть<br />
намотан в направлении стрелки,<br />
обозначенной на катушке.<br />
� Отмотать с катушки примерно 102 мм (4<br />
дюйма) шнура. Крепко удерживать шнур и<br />
катушку, чтобы предупредить<br />
разматывание шнура, а затем одеть<br />
колпачок крышки на крышку.<br />
� Удерживая колпачок крышки и катушку за<br />
ударную кнопку, поместить их в кожух<br />
катушки и вставить режущий шнур в<br />
отверстие кожуха катушки.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: Выступы на колпачке<br />
катушки должны совместиться с пазами в<br />
кожухе катушки.<br />
� Нажимая на выступы, вдавить вниз<br />
колпачок катушки и катушку для их<br />
фиксирования на своем месте.<br />
� Полностью собранная шнуровая головка<br />
должна иметь вид, показанный на<br />
рисунке. См. Рис. 14.<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />
Для замены шнура допускается<br />
использование только оригинального шнура<br />
диаметром 1,65 мм (0,065 дюйма).<br />
Запрещается использование шнура с<br />
упрочняющей металлической жилой,<br />
проволоки или троса. Они могут оборваться и<br />
быть с силой выброшены по опасной<br />
траектории. Не разрешается использование<br />
каких-либо других приспособлений на этом<br />
устройстве.<br />
УСТАНОВКА КАТУШКИ С<br />
ПРЕДВАРИТЕЛЬНО НАМОТАННЫМ<br />
ШНУРОМ<br />
См. Рис. 13.<br />
� Вынуть портативный аккумуляторный<br />
источник питания из шнуровой<br />
травокосилки.<br />
� Нажать на выступы с каждой стороны<br />
колпачка катушки.<br />
� Снять колпачок катушки и саму катушку.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: Если во время этой<br />
процедуры пружина не выйдет из кожуха<br />
катушки, то перед установкой катушки и<br />
колпачка катушки следует переустановить<br />
пружину.<br />
� Проверить шнуровую головку на наличие<br />
повреждений или изношенных деталей, а<br />
затем тщательно очистить.<br />
� Отмотать с предварительно намотанной<br />
катушки примерно 102 мм (4 дюйма).<br />
Крепко удерживать шнур и катушку, чтобы<br />
предупредить разматывание шнура, а<br />
затем одеть колпачок крышки на крышку.<br />
� Удерживая колпачок крышки и катушку за<br />
ударную кнопку, поместить их в кожух<br />
катушки и вставить режущий шнур в<br />
отверстие кожуха катушки.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: Выступы на колпачке
РУССКИЙ<br />
159<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
И РЕМОНТ<br />
катушки должны совместиться с пазами<br />
в кожухе катушки.<br />
� Нажимая на выступы, вдавить вниз<br />
колпачок катушки и катушку для их<br />
фиксирования на своем месте.<br />
� Полностью собранная шнуровая головка<br />
должна иметь вид, показанный на<br />
рисунке. См. Рис. 14.<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />
Не разрешается пытаться<br />
модифицировать это устройство,<br />
создавать и устанавливать какое-либо<br />
приспособление, которое специально не<br />
рекомендовано в настоящем руководстве для<br />
использования с этой шнуровой<br />
травокосилкой. Любое такое изменение или<br />
модификация представляет собой<br />
неправильное применение и может стать<br />
причиной опасной ситуации, ведущей к<br />
возможному серьезному травмированию.<br />
Следует как можно чаще проверять шнуровую<br />
травокосилку, чтобы убедиться в целостности<br />
и в надежности закрепления всех деталей.<br />
Следует убедиться, что все винты и<br />
держатели надежно закреплены во избежания<br />
риска серьезного травмирования.<br />
АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ<br />
Ваш портативный аккумуляторный источник<br />
питания снабжен никель-кадмиевыми<br />
аккумуляторными батареями.<br />
Продолжительность работы после каждой<br />
зарядки будет зависеть от характера<br />
выполняемой Вами работы. Аккумуляторные<br />
батареи в этом устройстве разработаны для<br />
обеспечения максимального периода<br />
безотказной работы. Однако, как и все<br />
аккумуляторные батареи, они со временем<br />
состарятся. ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать<br />
портативный аккумуляторный источник<br />
питания и пытаться заменить в нем<br />
аккумуляторные батареи. Работа с этими<br />
аккумуляторными батареями, особенно при<br />
ношении колец и ювелирных предметов,<br />
может стать причиной серьезного ожога. Для<br />
достижения максимально возможной<br />
длительности срока службы портативного<br />
аккумуляторного источника питания мы<br />
предлагаем следующие рекомендации:<br />
� Хранить и заряжать Ваши<br />
аккумуляторные батареи следует в<br />
прохладных местах. Температуры выше<br />
или ниже нормальной комнатной<br />
температуры сократят срок службы<br />
портативного аккумуляторного источника<br />
питания.<br />
� Запрещается хранить аккумуляторные<br />
батареи в разряженном состоянии.<br />
� Следует дождаться остывания<br />
портативного аккумуляторного источника<br />
питания и сразу выполнить зарядку.<br />
� Все аккумуляторные батареи постепенно<br />
теряют свой электрический заряд. Чем<br />
выше температура, тем быстрее они<br />
могут потерять свой электрический заряд.<br />
Если Вы храните Ваше устройство в<br />
течение длительных периодов времени<br />
без его использования, то следует<br />
подзаряжать аккумуляторные батареи<br />
через каждый месяц или через два<br />
месяца. Такая практика удлинит срок<br />
службы портативного аккумуляторного<br />
источника питания.<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />
Запрещается делать попытки разобрать<br />
портативный аккумуляторный источник<br />
питания. Результатом этого может стать<br />
пожар или травмирование.<br />
После вынимания портативного<br />
аккумуляторного источника питания, его<br />
полюсные наконечники следует изолировать<br />
прочной липкой лентой. Запрещается<br />
пытаться разрушить корпус портативного<br />
аккумуляторного источника питания,<br />
разобрать его или удалить какие-либо из его<br />
составных частей. А также запрещается<br />
прикасаться к обоим полюсным наконечникам<br />
металлическими предметами и/или частями
РУССКИЙ<br />
160<br />
RUS<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
И РЕМОНТ<br />
тела, что может стать причиной короткого<br />
электрического замыкания. Следует хранить в<br />
недоступном для детей месте. Невыполнение<br />
рекомендаций в этих предостережениях может<br />
стать причиной возникновения пожара и/или<br />
серьезного травмирования.<br />
ОЧИСТКА ШНУРОВОЙ<br />
ТРАВОКОСИЛКИ<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />
Во избежание серьезного<br />
травмирования перед техническим<br />
обслуживанием, очисткой или удалением<br />
материалов из устройства следует вынимать<br />
портативный аккумуляторный источник<br />
питания.<br />
� Вынуть портативный аккумуляторный<br />
источник питания.<br />
� Очистить устройство с помощью<br />
тряпочки, увлажненной моющим<br />
средством мягкого действия.<br />
� Запрещается использование<br />
сильнодействующих моющих средств на<br />
пластмассовом кожухе или на рукоятках.<br />
Они могут быть повреждены некоторыми<br />
ароматическими маслами, такими как<br />
хвойное и лимонное масло, а также<br />
растворителями, такими как керосин.<br />
� Влага может стать причиной поражения<br />
электрическим током. Следует вытирать<br />
насухо любую влагу с помощью мягкой и<br />
сухой тряпочки.<br />
� Следует использовать маленькую щетку<br />
или воздушное разряжение небольшого<br />
пылесоса для очистки вентиляционных<br />
отверстий корпуса портативного<br />
аккумуляторного источника питания и<br />
кожуха электродвигателя.<br />
� Нельзя закрывать вентиляционные<br />
отверстия какими-либо предметами.<br />
ХРАНЕНИЕ ШНУРОВОЙ<br />
ТРАВОКОСИЛКИ<br />
� Перед хранением следует тщательно<br />
очистить шнуровую травокосилку.<br />
� Хранить шнуровую травокосилку нужно в<br />
сухом, хорошо проветриваемом месте,<br />
которое является недоступным для детей.<br />
Не допустимо хранение вместе<br />
корродирующими агентами, такими как<br />
садовые химикалии и льдоудалящие<br />
соли.<br />
� Хранить и заряжать Ваши<br />
аккумуляторные батареи следует в<br />
прохладных местах.<br />
� Температуры выше или ниже нормальной<br />
комнатной температуры сократят срок<br />
службы портативного аккумуляторного<br />
источника питания.<br />
� Запрещается хранить аккумуляторные<br />
батареи в разряженном состоянии.<br />
� Следует дождаться остывания<br />
портативного аккумуляторного источника<br />
питания и сразу выполнить зарядку.<br />
� Все аккумуляторные батареи постепенно<br />
теряют свой электрический заряд. Чем<br />
выше температура, тем быстрее они<br />
могут потерять свой электрический заряд.<br />
Если Вы храните Ваше устройство в<br />
течение длительных периодов времени<br />
без его использования, то следует<br />
подзаряжать аккумуляторные батареи<br />
через каждый месяц или через два<br />
месяца. Такая практика удлинит срок<br />
службы портативного аккумуляторного<br />
источника питания.
ROMÂNĂ<br />
161<br />
RO<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />
REGULI PENTRU UTILIZARE ÎN<br />
SIGURANŢĂ<br />
ATENŢIE:<br />
Atunci când utilizaţi aparate alimentate cu<br />
baterii, este necesar să luaţi măsuri elementare de<br />
precauţie pentru reducerea riscului de incendiu,<br />
de scurgere a bateriilor și de accidentare. Printre<br />
aceste măsuri se numără și următoarele:<br />
Citiţi manualul de utilizare și respectaţi<br />
toate avertismentele și instrucţiunile de<br />
siguranţă.<br />
Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi<br />
și urechi.<br />
Interziceţi accesul la mai puţin de 15 m de<br />
zona de lucru, în special copiilor și<br />
animalelor de companie.<br />
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE<br />
ÎNAINTE DE UTILIZARE<br />
� Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţivă<br />
cu comenzile aparatului și cu modul<br />
adecvat de utilizare.<br />
� Nu utilizaţi aparatul atunci când sunteţi<br />
obosit, bolnav, sub influenţa alcoolului sau<br />
a medicamentelor.<br />
� Verificaţi aparatul înainte de utilizare.<br />
Înlocuiţi componentele deteriorate. Verificaţi<br />
ca bateriile să nu prezinte scurgeri.<br />
Asiguraţi-vă că toate elementele de<br />
prindere sunt prezente și bine strânse.<br />
Înlocuiţi capul de tăiere sau alte<br />
componente dacă prezintă crăpături sau<br />
alte deteriorări. Verificaţi instalarea corecta<br />
și prinderea fermă a capului de tăiere.<br />
Asiguraţi-vă că apărătoarea de iarbă este<br />
bine poziţionată și fixată. În caz contrar,<br />
există riscul de accidentare a utilizatorului<br />
sau a persoanelor aflate în apropiere și<br />
riscul de deteriorare a aparatului.<br />
� Utilizaţi fiecare aparat numai în scopul<br />
pentru care a fost conceput.<br />
� Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul<br />
este defect. Un aparat care nu poate fi<br />
pornit și oprit în mod normal este periculos<br />
și trebuie reparat.<br />
� Înainte de utilizarea aparatului, curăţaţi zona<br />
de lucru. Îndepărtaţi toate pietrele, cioburile,<br />
cuiele sau sârmele care pot fi aruncate de<br />
capul de tăiere sau care îl pot bloca.<br />
� Evacuaţi copii, privitorii și animalele de<br />
companie din zona de lucru. Impuneţi o<br />
distanţă de minimum 15 m pentru<br />
persoanele, copiii și animalele de companie<br />
aflate în jur. Chiar și la această distanţă,<br />
există un risc de accidentare. Este<br />
recomandabil ca persoanele aflate în jur să<br />
poarte echipament de protecţie pentru ochi.<br />
Dacă o persoană se apropie de<br />
dumneavoastră, opriţi motorul și verificaţi<br />
oprirea capului tăietor.<br />
� Pentru a evita riscul de electrocutare, nu<br />
utilizaţi aparatul în locuri cu umezeală<br />
ridicată.<br />
� Nu manevraţi aparatul cu mâinile umede.<br />
� Utilizaţi numai fir tăietor veritabil, de 1,65<br />
mm diametru. Nu utilizaţi fir metalic sau<br />
sfoară, pentru că acestea se pot rupe,<br />
devenind proiectile periculoase. Nu folosiţi<br />
accesorii nerecomandate pentru acest<br />
aparat.<br />
� Nu permiteţi utilizarea aparatului de către<br />
copii sub 15 ani sau de către persoane<br />
neinstruite.<br />
� Pentru a reduce riscul de accidentare,<br />
purtaţi întotdeauna echipament de protecţie<br />
pentru ochi în timp ce utilizaţi aparatul.<br />
� Dacă utilizarea aparatului stârnește praf,<br />
purtaţi o mască facială sau o mască antipraf.<br />
� Echipaţi-vă adecvat. Nu purtaţi<br />
îmbrăcăminte largă sau bijuterii, pentru că<br />
se pot prinde în piesele mobile ale<br />
aparatului. Când lucraţi în aer liber, este<br />
recomandabil să purtaţi mănuși de cauciuc<br />
și încălţăminte solidă.<br />
� Pentru a evita atragerea părului în fantele<br />
de ventilaţie și încurcarea acestuia în<br />
piesele mobile ale aparatului, este<br />
recomandabil să aveţi părul acoperit sau<br />
strâns, astfel încât să nu coboare sub
ROMÂNĂ<br />
162<br />
RO<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />
REGULI PENTRU UTILIZARE ÎN<br />
SIGURANŢĂ<br />
nivelul umerilor.<br />
� Aparatele alimentate la reţea sau cu baterii<br />
nu se vor utiliza pe vreme umedă sau pe timp<br />
de ploaie.<br />
ÎN TIMPUL UTILIZĂRII<br />
� Nu utilizaţi aparatul dacă mânerul anterior nu<br />
este montat. În timpul utilizării, ţineţi ambele<br />
mâini pe mânere.<br />
� Pentru a evita pornirea accidentală, nu<br />
transportaţi aparatul ţinând degetul pe<br />
declanșator.<br />
� Fiţi foarte atent în timp ce utilizaţi aparatul.<br />
Utilizarea normală ţine în mare măsură de<br />
bunul simţ comun.<br />
� Nu utilizaţi aparatul în condiţii de iluminare<br />
slabă, ci numai la lumina zilei sau cu lumină<br />
artificială suficientă.<br />
� În timpul utilizării, nu staţi pe suprafeţe<br />
instabile și evitaţi poziţiile cu echilibru precar.<br />
� Este recomandabil să aveţi permanent o<br />
poziţie stabilă și echilibrată. Nu utilizaţi<br />
aparatul în timp ce staţi pe o scară.<br />
� Nu forţaţi aparatul. Va funcţiona mai eficient<br />
și fără riscuri de accidentare dacă este<br />
utilizat la viteza pentru care a fost conceput.<br />
� Manevraţi întotdeauna aparatul cu ambele<br />
mâini. Ţineţi cu fermitate atât mânerul<br />
anterior cât și cel posterior.<br />
� Înainte de orice operaţie de întreţinere,<br />
reparaţie sau reglaj, eliberaţi declanșatorul,<br />
așteptaţi oprirea motorului și scoateţi<br />
acumulatorul. Acest aparat este conceput<br />
numai pentru tuns iarbă sau buruieni de mici<br />
dimensiuni și pentru ajustări decorative. Nu<br />
folosiţi aparatul pentru defrișări.<br />
� Înainte de pornirea aparatului, asiguraţi-vă că<br />
aparatul este astfel poziţionat încât capul de<br />
tăiere să nu vină în contact cu nimic.<br />
� Dacă aparatul lovește un obiect sau are loc<br />
un blocaj al capului de tăiere, opriţi imediat<br />
aparatul, scoateţi acumulatorul și verificaţi să<br />
nu existe deteriorări. Nu utilizaţi aparatul<br />
până când nu aţi reparat eventualele<br />
deteriorări. Nu utilizaţi aparatul dacă există<br />
componente desprinse sau deteriorate.<br />
� Nu atingeţi capul de tăiere sau alte<br />
componente mobile ale aparatului. Nu<br />
încercaţi să opriţi capul de tăiere în timp ce<br />
acesta se rotește.<br />
� Nu ridicaţi capul de tăiere mai sus de nivelul<br />
șoldurilor.<br />
� Opriţi motorul în pauze sau când vă deplasaţi<br />
în altă zonă de lucru.<br />
� În timpul utilizării aparatului, apărătoarea de<br />
iarbă trebuie să fie montată. Nu utilizaţi<br />
aparatul dacă nu aţi eliberat firul tăietor sau<br />
dacă nu aţi instalat un fir adecvat. Nu<br />
eliberaţi firul tăietor dincolo de marginea<br />
apărătorii.<br />
� Curăţaţi aparatul de resturi de iarbă și alte<br />
materiale. Acestea se pot depozita între capul<br />
tăietor și apărătoare.<br />
� Depozitaţi aparatul într-un loc uscat, într-un<br />
spaţiu încuiat sau la înălţime, pentru a<br />
împiedica utilizarea lui de către persoane<br />
neautorizate sau deteriorarea. Nu lăsaţi<br />
aparatul la îndemâna copiilor sau a<br />
persoanelor neinstruite.<br />
� Nu stropiţi aparatul cu apă sau cu alte<br />
lichide. Păstraţi mânerele uscate și curate.<br />
Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare,<br />
urmând instrucţiunile de curăţare și<br />
depozitare.<br />
� Asiguraţi aparatul în timpul transportului.<br />
� Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le<br />
frecvent și folosiţi-le pentru a instrui și alte<br />
persoane. Dacă împrumutaţi cuiva aparatul,<br />
împrumutaţi-i și aceste instrucţiuni.<br />
REPARAŢII<br />
� Repararea aparatului trebuie efectuată numai<br />
de către persoane calificate. Repararea sau<br />
întreţinerea aparatului de către persoane<br />
necalificate poate cauza accidentări ale<br />
utilizatorului sau deteriorarea aparatului. De<br />
asemenea, poate anula garanţia.<br />
� Pentru eventualele reparaţii, folosiţi numai<br />
piese identice. Urmaţi instrucţiunile din<br />
secţiunea Întreţinere a acestui manual.<br />
Utilizarea unor piese neautorizate sau<br />
nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere
ROMÂNĂ<br />
163<br />
RO<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />
REGULI PENTRU UTILIZARE ÎN<br />
SIGURANŢĂ<br />
poate determina electrocutarea sau<br />
accidentarea utilizatorului sau deteriorarea<br />
aparatului. De asemenea, poate anula<br />
garanţia.<br />
MĂSURI DE SIGURANŢĂ PENTRU<br />
ACUMULATOR<br />
� Aparatele alimentate cu baterii sau<br />
acumulatori nu necesită conectarea la priză;<br />
prin urmare, ele pot funcţiona în orice<br />
moment. Aveţi în vedere toate pericolele<br />
posibile chiar și atunci când aparatul nu este<br />
utilizat.<br />
� Scoateţi acumulatorul înainte de orice<br />
operaţiune de reglaj, curăţare sau depozitare<br />
și atunci când aparatul nu este utilizat.<br />
� Acumulatorul trebuie încărcat numai cu<br />
încărcătorul specificat de producător. Un<br />
încărcător adecvat pentru un tip de<br />
acumulator poate produce incendiu dacă este<br />
utilizat pentru alt tip de acumulator. Folosiţi<br />
numai tipul de acumulator specificat.<br />
14,4 V 18 V<br />
ACUMULATOR: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
ÎNCĂRCĂTOR: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� Pentru a reduce riscul de explozie sau de<br />
accidentare, NU puneţi acumulatorii sau<br />
elemenţii de acumulator lângă foc sau surse<br />
de căldură.<br />
� Nu deschideţi și nu deterioraţi acumulatorul.<br />
Electrolitul eliberat este coroziv și poate<br />
afecta ochii sau pielea. De asemenea, poate<br />
fi toxic dacă este ingerat.<br />
� Un acumulator deteriorat prezintă risc de<br />
explozie. Pentru a evita accidentări grave,<br />
eliminaţi în mod corespunzător acumulatorii<br />
deterioraţi.<br />
� Acumulatorii eliberează hidrogen și pot<br />
exploda în prezenţa unei surse de foc. Pentru<br />
a reduce riscul unor accidentări grave, nu<br />
folosiţi aparate alimentate cu acumulatori în<br />
locuri unde există flacără deschisă.<br />
Explozia unui acumulator poate împrăștia<br />
fragmente de obiecte și substanţe chimice.<br />
Dacă aţi luat contact cu astfel de substanţe,<br />
clătiţi imediat cu apă.<br />
� Nu încărcaţi acumulatorul în locuri cu<br />
umezeală ridicată.<br />
� Urmând această indicaţie veţi reduce riscul<br />
de electrocutare.<br />
� Acumulatorul trebuie depozitat în locuri cu<br />
temperatură ambiantă între 10 °C și 38 °C.<br />
Nu se va depozita în aer liber sau în vehicole.<br />
În condiţii de utilizare intensă sau de<br />
temperaturi extreme, pot apărea scurgeri.<br />
Dacă lichidul scurs intră în contact cu pielea,<br />
spălaţi imediat zona afectată, cu apă și<br />
săpun, apoi neutralizaţi cu suc de lămâie sau<br />
cu oţet. Dacă lichidul intră în contact cu ochii,<br />
spălaţi-i minimum 10 minute, apoi solicitaţi<br />
imediat asistenţă medicală.<br />
� Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Pericol de<br />
explozie. Acumulatorii trebuie reciclaţi. Pentru<br />
a obţine informaţii despre posibilităţile de<br />
reciclare pe plan local, luaţi legătura cu<br />
autoritatea locală competentă.<br />
� Atunci când acumulatorul nu este utilizat,<br />
feriţi-l de contactul cu obiecte metalice, cum<br />
ar fi: agrafe, monede, chei, cuie, șuruburi sau<br />
alte obiecte metalice mici, care pot face un<br />
contact între cele două borne. Scurtcircuitarea<br />
bornelor acumulatorului poate<br />
produce scântei, arsuri sau incendiu.<br />
MĂSURI DE SIGURANŢĂ PENTRU<br />
ÎNCĂRCĂTOR<br />
� Pentru a reduce riscul de accidentare,<br />
încărcaţi numai baterii reîncărcabile tip<br />
nichel-cadmiu. Alte tipuri de baterii pot<br />
exploda, cauzând accidentări și daune.<br />
� Feriţi încărcătorul de umezeală.<br />
� Utilizarea accesoriilor nerecomandate de<br />
producătorul încărcătorului prezintă risc de<br />
incendiu, electrocutare sau accidentare.<br />
� Pentru a reduce riscul de deteriorare a<br />
încărcătorului sau a cordonului de<br />
alimentare, scoateţi-l din priză trăgând de<br />
stecher, nu de cordon.
ROMÂNĂ<br />
164<br />
RO<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />
REGULI PENTRU UTILIZARE ÎN<br />
SIGURANŢĂ<br />
� Cordonul de alimentare trebuie să fie astfel<br />
amplasat încât să nu se calce pe el și să nu<br />
poată fi deteriorat în alt mod.<br />
� Nu se va folosi un prelungitor decât dacă<br />
este absolut necesar. Utilizarea unor<br />
prelungitoare neadecvate prezintă risc de<br />
incendiu și de electrocutare. Dacă trebuie să<br />
folosiţi un prelungitor, verificaţi următoarele:<br />
a. Bornele stecherului prelungitorului<br />
trebuie să fie identice cu ale cordonului<br />
încărcătorului, ca număr, formă și<br />
dimensiuni.<br />
b. Cordonul prelungitor trebuie să fie în<br />
perfectă stare de funcţionare.<br />
� Nu utilizaţi încărcătorul dacă cordonul de<br />
alimentare sau stecherul sunt deteriorate. În<br />
acest caz, luaţi măsuri pentru înlocuirea<br />
imediată a componentei deteriorate de către o<br />
persoană calificată.<br />
SPECIFICAŢIILE PRODUSULUI<br />
� Nu utilizaţi încărcătorul dacă a suferit lovituri,<br />
dacă a căzut sau dacă a fost deteriorat în<br />
orice alt mod. În acest caz, luaţi măsuri<br />
pentru repararea de către o persoană<br />
calificată.<br />
� Nu demontaţi încărcătorul. Dacă trebuie<br />
reparat, duceţi-l la un service autorizat. Remontarea<br />
incorectă prezintă risc de<br />
electrocutare sau incendiu.<br />
� Pentru a reduce riscul de electrocutare,<br />
scoateţi încărcătorul din priză înainte de orice<br />
operaţiune de întreţinere sau curăţare.<br />
Oprirea fără scoatere din priză nu reduce<br />
acest risc.<br />
� Scoateţi încărcătorul din priză atunci când nu<br />
îl utilizaţi.<br />
� Nu atingeţi zona neizolată a conectorului de<br />
ieșire sau bornele neizolate ale<br />
acumulatorului. Pericol de electrocutare.<br />
� Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le<br />
frecvent și folosiţi-le pentru a instrui și alte<br />
persoane. Dacă împrumutaţi cuiva aparatul,<br />
împrumutaţi-i și aceste instrucţiuni.<br />
14,4 V 18 V<br />
Motor 14,4 V 18 V<br />
Viteză în gol 9000 min 1 9000 min 1<br />
Acumulator 14,4 V 18 V<br />
Viteză de încărcare 1-1,5 ore 1-1,5 ore<br />
Cap tăietor Cap de lucru Cap de lucru<br />
Diametru fir tăietor 1,65 mm 1,65 mm<br />
Diametru zonă de tăiere 230 mm 230 mm<br />
Greutate inclusiv acumulatorul 2,4 kg 2,6 kg
ROMÂNĂ<br />
165<br />
RO<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />
PREZENTARE<br />
Fig. 1<br />
A - Butonul de blocare a declanșatorului<br />
B - Șurub de fixare<br />
C - Mâner anterior<br />
D - Manșon pentru reglajul tijei<br />
E - Carcasa motorului<br />
F - Lamă de ajustare<br />
G - Acumulator<br />
H - Mâner posterior<br />
I - Declanșator<br />
J - Apărătoare de iarbă<br />
K - Fir tăietor<br />
Fig. 2<br />
A - Apărătoare de iarbă<br />
B - Carcasa motorului<br />
C - Desfaceţi ambele șuruburi<br />
D - Re-înșurubaţi ambele șuruburi<br />
Fig. 3<br />
A - Deblocarea manșonului<br />
C - Manșon pentru reglajul tijei<br />
C - Partea inferioară a manșonului pentru<br />
reglajul tijei<br />
Fig. 4<br />
A - Culisaţi tija până în poziţia dorită<br />
Fig. 5<br />
A - Manșon pentru reglajul tijei<br />
B - Partea inferioară a manșonului pentru<br />
reglajul tijei<br />
C - Pentru blocarea manșonului Fig. 6<br />
Fig. 6<br />
A - Acumulator<br />
B - Încărcător pentru acumulator<br />
C - Indicator luminos galben<br />
D - Indicator luminos verde<br />
E - Indicator luminos roșu<br />
Fig. 7<br />
A - Acumulator<br />
B - Cleme<br />
Fig. 8<br />
A - Butonul de blocare a declanșatorului<br />
B - Declanșator<br />
Fig. 11<br />
A - Lamă de ajustare<br />
Fig. 13<br />
A - TAMPON DE ȘOC<br />
B - Fantă în bobină<br />
C - Capac bobină<br />
D - Aripioare<br />
E - Bobină<br />
F - Arc<br />
G - Locaș în carcasa bobinei<br />
H - Fantă în carcasa bobinei<br />
I - Carcasa bobinei<br />
ASAMBLARE<br />
INSTALAREA APĂRĂTORII DE IARBĂ<br />
Desfaceţi ambele șuruburi ale carcasei<br />
motorului. Poziţionaţi apărătoarea de iarbă pe<br />
carcasa motorului și montaţi-o prin răsucire, așa<br />
cum se arată în ilustraţie. Re-înșurubaţi<br />
șuruburile pentru a fixa apărătoarea în poziţia<br />
corectă. Vezi Fig. 2.<br />
REGLAJUL TIJEI<br />
� Rotiţi partea inferioară a manșonului pentru<br />
reglajul tijei, până în poziţia “Unlock” -<br />
Deblocare. Vezi Fig. 3.<br />
� Acum, tija inferioară trebuie să poată culisa<br />
liber din interiorul tijei superioare. Trageţi tija<br />
în până la lungimea dorită. Vezi Fig. 4.<br />
� Rotiţi manșonul pentru reglajul tijei, până în<br />
poziţia “Lock” - Blocare, apoi strângeţi ferm.<br />
Vezi Fig. 5.<br />
ATENŢIE:<br />
Dacă lipsesc componente, nu utilizaţi aparatul<br />
până când nu înlocuiţi piesele lipsă. În caz<br />
contrar, există un risc de accidentări grave.
ROMÂNĂ<br />
RO<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />
UTILIZARE<br />
INDICATOARELE LUMINOASE ALE<br />
ÎNCĂRCĂTORULUI<br />
Vezi Fig. 6.<br />
LED-urile semnalizează starea<br />
încărcătorului și a acumulatorului:<br />
� LED-ul roșu aprins = regim de încărcare<br />
rapidă.<br />
� LED-ul verde aprins = acumulator complet<br />
încărcat.<br />
� LED-urile galben și verde aprinse = încărcare<br />
de verificare sau acumulator defect.<br />
� Nici un LED aprins = încărcător defect sau<br />
acumulator defect.<br />
ATENŢIE:<br />
Pentru a evita deteriorarea acumulatorului,<br />
scoateţi imediat acumulatorul din încărcător dacă<br />
nu se aprinde nici un LED. Duceţi acumulatorul și<br />
încărcătorul la cel mai apropiat centru de service<br />
autorizat, pentru verificare și înlocuire. De<br />
asemenea, dacă nici un LED nu este aprins atunci<br />
când scoateţi acumulatorul din încărcător, duceţi<br />
acumulatorul și încărcătorul la cel mai apropiat<br />
centru de service autorizat. Nu introduceţi alt<br />
acumulator în încărcător. Un încărcător defect<br />
poate deteriora un acumulator.<br />
ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI<br />
Acumulatorul acestui aparat este livrat în stare de<br />
încărcare redusă, pentru a evita eventualele<br />
probleme. Prin urmare, este necesar să-l încărcaţi<br />
înainte de utilizare. OBSERVAŢIE: Acumulatorul<br />
nu ajunge la capacitatea totală de la prima<br />
încărcare. Încărcarea completă se va produce<br />
după câteva cicluri (utilizarea aparatului, urmată<br />
de reîncărcarea acumulatorului).<br />
PENTRU ÎNCĂRCARE<br />
� Încărcaţi acumulatorul numai cu încărcătorul<br />
furnizat de producător.<br />
� Alimentaţi încărcătorul numai de la<br />
reţeaua normală de electricitate: curent<br />
alternativ de 230 volţi, 50 Hz.<br />
� Conectaţi alimentatorul la reţeaua de<br />
electricitate.<br />
� Puneţi acumulatorul în încărcător. Vezi Fig.<br />
6. Aliniaţi nervura de pe acumulator cu<br />
canelura de pe încărcător.<br />
� Când încărcătorul este conectat corect, se<br />
aprinde indicatorul luminos roșu. Apăsaţi pe<br />
acumulator pentru a vă asigura că există<br />
contact ferm între contactele acumulatorului<br />
și contactele încărcătorului.<br />
� În mod normal, se vor aprinde indicatoarele<br />
luminoase galben și verde. Acest lucru indică<br />
faptul că încărcătorul este în regim de<br />
încărcare de test și că în 5 minute va trece în<br />
regim de încărcare rapidă. Atunci când<br />
încărcătorul trece în regim de încărcare<br />
rapidă, indicatoarele luminoase galben și<br />
verde se sting, iar cel roșu se aprinde. Dacă<br />
indicatoarele luminoase galben și verde<br />
rămân aprinse după 15 minute, scoateţi<br />
acumulatorul, așteptaţi 1 minut și introduceţi-l<br />
din nou în încărcător. Dacă indicatoarele<br />
luminoase rămân aprinse după 15 minute și<br />
de data aceasta, acumulatorul este deteriorat<br />
și nu poate fi încărcat.<br />
� Atunci când acumulatorul este complet<br />
încărcat, indicatorul luminos roșu se stinge,<br />
iar cel verde se aprinde. După o utilizare<br />
normală, încărcarea completă durează 1 oră.<br />
Dacă acumulatorul este complet descărcat,<br />
încărcarea completă necesită 1-1,5 ore. În<br />
timpul încărcării, acumulatorul se încălzește<br />
ușor. Încălzirea este normală și nu reprezintă<br />
un motiv de îngrijorare. NU amplasaţi<br />
încărcătorul în locuri cu temperaturi foarte<br />
ridicate sau foarte scăzute. Pentru<br />
funcţionare optimă, se recomandă utilizarea<br />
la temperatura camerei.<br />
INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU<br />
REÎNCĂRCAREA ACUMULATOARELOR<br />
CALDE<br />
Dacă utilizaţi intens aparatul, acumulatorul se<br />
încălzește puternic. Înainte de a reîncărca<br />
acumulatorul, trebuie să îl lăsaţi să se răcească,<br />
timp de aproximativ 30 minute.<br />
OBSERVAŢIE: Această situaţie apare numai<br />
atunci când utilizaţi continuu aparatul. În condiţiile<br />
unei utilizări normale, acumulatorul nu se supraîncălzește.<br />
166
ROMÂNĂ<br />
167<br />
RO<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />
UTILIZARE<br />
Dacă temperatura acumulatorului este mai mică<br />
decât temperatura normală, se va aprinde LED-ul<br />
verde al încărcătorului. Așteptaţi ca acumulatorul<br />
să ajungă la temperatura normală, după care se va<br />
aprinde LED-ul roșu.<br />
PENTRU INSTALAREA<br />
ACUMULATORULUI<br />
� Puneţi acumulatorul în aparat. Aliniaţi nervura<br />
de pe acumulator cu canelura de pe aparat.<br />
Vezi Fig. 7.<br />
� Înainte de a începe utilizarea aparatului,<br />
asiguraţi-vă că clemele au prins iar<br />
acumulatorul este bine fixat în aparat.<br />
PENTRU SCOATEREA<br />
ACUMULATORULUI<br />
� Identificaţi clemele acumulatorului și apăsaţi<br />
pe ambele părţi pentru a elibera acumulatorul<br />
din carcasa aparatului. Vezi Fig. 7.<br />
� Scoateţi acumulatorul din carcasa aparatului.<br />
ATENŢIE:<br />
Când puneţi acumulatorul înapoi în aparat,<br />
aliniaţi nervura de pe acumulator cu canelura de<br />
pe carcasa aparatului și asiguraţi-vă că clemele au<br />
prins bine. Dacă acumulatorul nu este bine<br />
montat, anumite componente interne ale aparatului<br />
se pot deteriora.<br />
PORNIREA APARATULUI<br />
� Apăsaţi și menţineţi apăsat butonul de<br />
blocare a declanșatorului. Vezi Fig. 8. În<br />
acest mod, declanșatorul este activat.<br />
� Eliberaţi butonul de blocare a declanșatorului<br />
și continuaţi să apăsaţi pe declanșator pe<br />
toată durata utilizării aparatului.<br />
OPRIREA APARATULUI<br />
� Eliberaţi declanșatorul, pentru a opri aparatul.<br />
� După eliberarea declanșatorului, butonul<br />
pentru blocarea declanșatorului va comuta<br />
automat în poziţia de blocare.<br />
ATENŢIE:<br />
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată, pentru a<br />
reduce riscul de accidentare la utilizarea<br />
aparatului. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau<br />
bijuterii. Purtaţi ochelari de protecţie, pantaloni<br />
lungi, încălţăminte solidă și mănuși. Nu purtaţi<br />
pantaloni scurţi și nu lucraţi desculţ sau în<br />
sandale.<br />
� Apucaţi aparatul așa cum se arată în<br />
ilustraţie. Vezi Fig. 9. Braţul drept este ușor<br />
îndoit, iar mâna dreaptă prinde mânerul<br />
posterior. Braţul stâng este drept, cu mâna<br />
stângă pe mânerul anterior. Aparatul trebuie<br />
să se afle puţin sub nivelul taliei.<br />
� Capul de tăiere al aparatului trebuie să fie<br />
paralel cu solul și trebuie să intre ușor în<br />
contact cu materialul de tăiat, fără ca<br />
operatorul să fie nevoit să se aplece. Reglaţi<br />
lungimea tijei în funcţie de înălţimea<br />
persoanei.<br />
UTILIZAREA APARATULUI<br />
ELIBERAREA FIRULUI TĂIETOR<br />
Aparatul este dotat cu un cap de tăiere cu fir, care<br />
permite utilizatorului să elibereze lungimea<br />
necesară de fir tăietor, fără să oprească motorul.<br />
Pe măsură ce firul se uzează, se poate elibera mai<br />
mult fir apăsând ușor capul de tăiere pe sol, în<br />
timpul utilizării aparatului la turaţia de lucru. Vezi<br />
Fig. 11 Se recomandă apăsarea capului de tăiere<br />
pe un sol liber sau pe pământ tare. Dacă încercaţi<br />
să eliberaţi fir în timp ce vă aflaţi pe terenul cu<br />
iarbă, motorul se poate supra-încălzi.<br />
La fiecare apăsare a capului de tăiere pe sol, se<br />
eliberează aproximativ 2,5 cm de fir tăietor.<br />
Aveţi grijă ca firul tăietor să aibă întotdeauna<br />
lungimea completă. Dacă firul este prea uzat<br />
(scurtat), există riscul să nu puteţi elibera fir prin<br />
apăsarea capului tăietor pe sol. În această situaţie,<br />
trebuie să opriţi motorul, să scoateţi bobina așa<br />
cum se arată în secţiunea următoare și să eliberaţi<br />
firul tăietor prin fanta existentă în carcasa bobinei,
ROMÂNĂ<br />
168<br />
RO<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />
UTILIZARE<br />
apoi să re-asamblaţi bobina în capul tăietor.<br />
AJUSTAREA FIRULUI TĂIETOR<br />
Aparatul este dotat cu o lamă de ajustare a<br />
lungimii firului, montată pe apărătoarea de iarbă.<br />
Vezi Fig. 11. Pentru o funcţionare optimă a<br />
aparatului, este indicat să eliberaţi firul tăietor<br />
până când lungimea acestuia este ajustată de<br />
lamă. Este necesar să eliberaţi un nou segment de<br />
fir ori de câte ori sesizaţi că turaţia motorului este<br />
mai mare decât cea normală. În acest mod,<br />
asiguraţi o funcţionare optimă și lungimea<br />
necesară a firului pentru a realiza o viteză de lucru<br />
corespunzătoare.<br />
INDICAŢII DE UTILIZARE<br />
� Înainte de utilizarea aparatului, curăţaţi zona<br />
de lucru. Îndepărtaţi toate pietrele, cioburile,<br />
cuiele sau sârmele care pot fi aruncate de<br />
capul de tăiere sau care îl pot bloca.<br />
� Aparatul trebuie menţinut într-o poziţie<br />
înclinată către zona de lucru. Nu avansaţi<br />
brusc în zona de lucru.<br />
� Înaintaţi și retrageţi încet aparatul în și din<br />
zona de lucru.<br />
� Tăierea trebuie să fie efectuată cu capătul<br />
firului - nu avansaţi forţat capul de tăiere în<br />
zone cu iarbă înaltă.<br />
� Iarba înaltă trebuie tăiată de sus în jos. În<br />
acest mod, se evită înfășurarea firelor de<br />
iarbă în jurul capului de tăiere și deteriorarea<br />
acestuia prin supraîncălzire. Dacă se<br />
înfășoară iarbă sau alte obiecte în jurul<br />
capului de tăiere, OPRIŢI MOTORUL<br />
eliberând declanșatorul și așteptaţi oprirea<br />
capului de tăiere. Scoateţi acumulatorul din<br />
aparat și apoi îndepărtaţi firele de iarbă<br />
înfășurate.<br />
� Contactul cu gardurile de sârmă sau de lemn<br />
uzează suplimentar firul de tăiere și îl pot<br />
chiar rupe. Contactul cu pietrele și zidurile<br />
cauzează o uzură rapidă. Pe de altă parte,<br />
firul tăietor poate deteriora coaja copacilor,<br />
ornamentele și gardurile de lemn.<br />
� Aparatul trebuie menţinut într-o poziţie<br />
înclinată către zona de lucru. Pentru a tunde<br />
iarba din jurul copacilor, stâlpilor sau<br />
gardurilor, înclinaţi capul tăietor la 30 grade.<br />
Vezi Fig. 12.<br />
ATENŢIE:<br />
Pentru reparaţii, folosiţi numai piese de<br />
schimb identice. Folosirea altor piese de schimb<br />
poate conduce la accidentări sau la deteriorarea<br />
produsului.<br />
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din<br />
plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi<br />
deteriorate de diferite tipuri de solvenţi comerciali.<br />
Pentru a curăţa praful, uleiul, grăsimile etc., folosiţi<br />
o cârpă curată.<br />
ÎNTREŢINERE ȘI REPARAŢII<br />
ATENŢIE:<br />
Luaţi măsuri pentru ca piesele din material<br />
plastic să nu vină în contact cu lichid de frână,<br />
benzină, produse petroliere etc. Acestea conţin<br />
substanţe care pot deteriora sau distruge<br />
materialele plastice.<br />
ÎNLOCUIREA FIRULUI TĂIETOR<br />
Firul tăietor consumat poate fi înlocuit prin<br />
rebobinarea bobinei existente sau prin instalarea<br />
unei bobine noi.<br />
REBOBINAREA CU FIR TĂIETOR<br />
Vezi Fig. 13.<br />
� Scoateţi acumulatorul din carcasa aparatului.<br />
� Apăsaţi pe aripioarele de pe ambele părţi ale<br />
capacului bobinei.<br />
� Scoateţi capacul bobinei și bobina.<br />
Îndepărtaţi restul de fir de pe bobină.<br />
OBSERVAŢIE: Dacă arcul cade din<br />
carcasa bobinei, aveţi grijă să îl puneţi la<br />
loc înainte de a monta bobina și capacul<br />
bobinei.<br />
� Inspectaţi capul tăietor și verificaţi să nu<br />
existe piese deteriorate sau uzate, apoi<br />
curăţaţi-l bine.
ROMÂNĂ<br />
169<br />
RO<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />
ÎNTREŢINERE ȘI REPARAŢII<br />
� Folosiţi aproximativ 3 m de fir de tăiere nou.<br />
Introduceţi un capăt al firului în fanta bobinei.<br />
Asiguraţi-vă ca aţi introdus complet capătul<br />
firului în interiorul fantei.<br />
OBSERVAŢIE: Din fantă nu trebuie să i<br />
asă mai mult de 3,175 mm de fir.<br />
� Bobinaţi firul pe bobină, în straturi uniforme și<br />
strânse. Firul trebuie înfășurat în direcţia<br />
săgeţii marcate pe bobină.<br />
� Desfășuraţi aproximativ 102 mm de fir de pe<br />
bobină. Apucaţi ferm de fir și de bobină<br />
pentru a împiedica desfășurarea firului, apoi<br />
montaţi capacul pe bobină.<br />
� Ţinând bobina de tamponul de șoc,<br />
introduceţi-o în carcasa bobinei și treceţi firul<br />
tăietor prin deschiderea existentă în carcasa<br />
bobinei.<br />
OBSERVAŢIE: Aripioarele de pe bobină<br />
trebuie să fie aliniate cu fantele din<br />
carcasa bobinei.<br />
� În timp ce apăsaţi pe aripioare, împingeţi<br />
capacul bobinei în carcasă, pentru fixare.<br />
� Capul de tăiere complet asamblat trebuie să<br />
arate ca în ilustraţie. Vezi Fig. 14.<br />
ATENŢIE:<br />
Utilizaţi numai fir tăietor <strong>Homelite</strong> veritabil,<br />
de 1,65 mm diametru. Nu utilizaţi fir metalic sau<br />
sfoară, pentru că acestea se pot rupe, devenind<br />
proiectile periculoase. Nu folosiţi accesorii<br />
nerecomandate pentru acest aparat.<br />
INSTALAREA UNEI BOBINE NOI<br />
Vezi Fig. 13.<br />
� Scoateţi acumulatorul din carcasa aparatului.<br />
� Apăsaţi pe aripioarele de pe ambele părţi ale<br />
capacului bobinei.<br />
� Scoateţi capacul bobinei și bobina.<br />
OBSERVAŢIE: Dacă arcul cade din<br />
carcasa bobinei, aveţi grijă să îl puneţi la<br />
loc înainte de a monta bobina și capacul<br />
bobinei.<br />
� Inspectaţi capul tăietor și verificaţi să nu<br />
existe piese deteriorate sau uzate, apoi<br />
curăţaţi-l bine.<br />
� Desfășuraţi aproximativ 102 mm de fir de pe<br />
bobina nouă. Apucaţi ferm de fir și de bobină<br />
pentru a împiedica desfășurarea firului, apoi<br />
montaţi capacul pe bobină.<br />
� Ţinând bobina de tamponul de șoc,<br />
introduceţi-o în carcasa bobinei și treceţi firul<br />
tăietor prin deschiderea existentă în carcasa<br />
bobinei.<br />
OBSERVAŢIE: Aripioarele de pe bobină<br />
trebuie să fie aliniate cu fantele din<br />
carcasa bobinei.<br />
� În timp ce apăsaţi pe aripioare, împingeţi<br />
capacul bobinei în carcasă, pentru fixare.<br />
� Capul de tăiere complet asamblat trebuie să<br />
arate ca în ilustraţie. Vezi Fig. 14. materiale<br />
plastice.<br />
ATENŢIE:<br />
Nu încercaţi să modificaţi aparatul, să<br />
creaţi sau să montaţi accesorii care nu sunt<br />
recomandate în mod expres în acest manual de<br />
utilizare. Orice modificare constituie utilizare<br />
neadecvată și prezintă riscuri de accidentare.<br />
Examinaţi frecvent aparatul pentru a vă asigura că<br />
nu există componente deteriorate sau incorect<br />
montate. Toate șuruburile și elementele de fixare<br />
trebuie să fie bine strânse, pentru a elimina riscul<br />
de accidentare.<br />
ACUMULATORUL<br />
Acumulatorul cuprinde elemenţi Nichel-Cadmiu<br />
reîncărcabili Durata de funcţionare după fiecare<br />
încărcare depinde de tipul activităţii. Acumulatorul<br />
care alimentează acest aparat a fost conceput<br />
astfel încât să vă ofere o funcţionare îndelungată,<br />
fără probleme. Totuși, ca orice acumulator, se va<br />
descărca la un moment dat. NU demontaţi<br />
acumulatorul și NU încercaţi să înlocuiţi elemenţii.<br />
Mânuirea acestor elemenţi, mai ales atunci când<br />
purtaţi inele sau alte bijuterii, poate duce la arsuri<br />
grave. Pentru a prelungi la maximum durata de<br />
viaţă a acumulatorului, vă recomandăm<br />
următoarele:
ROMÂNĂ<br />
170<br />
RO<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />
ÎNTREŢINERE ȘI REPARAŢII<br />
� Depozitaţi și încărcaţi acumulatorul într-o<br />
încăpere răcoroasă. Temperaturile care<br />
depășesc temperatura normală a camerei<br />
determină scurtarea duratei de viaţă a<br />
acumulatorului.<br />
� Nu depozitaţi acumulatorul în stare<br />
descărcată. Așteptaţi răcirea acumulatorului,<br />
apoi încărcaţi-l imediat.<br />
� Acumulatoarele se descarcă în timp, chiar<br />
dacă nu sunt utilizate. Descărcarea are loc<br />
cu atât mai rapid cu cât temperatura<br />
ambiantă este mai ridicată. Dacă depozitaţi<br />
acumulatorul pe perioade lungi în care nu<br />
este utilizat, este indicat să îl re-încărcaţi la<br />
fiecare 2-3 luni. În acest mod veţi prelungi<br />
durata de viaţă a acumulatorului.<br />
ATENŢIE:<br />
Nu încercaţi să demontaţi acumulatorul.<br />
Pericol de incendiu și de accidentare.<br />
Când scoateţi acumulatorul din aparat, acoperiţi<br />
bornele acumulatorului cu bandă izolatoare. Nu<br />
încercaţi să distrugeţi sau să demontaţi<br />
acumulatorul sau să îndepărtaţi anumite<br />
componente. De asemenea, nu atingeţi bornele cu<br />
obiecte metalice și/sau cu orice parte a corpului,<br />
întrucât se poate produce un scurt-circuit. Nu<br />
lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor. Prin<br />
nerespectarea acestor instrucţiuni se pot provoca<br />
incendii și/sau accidentări grave.<br />
CURĂŢAREA APARATULUI<br />
ATENŢIE:<br />
Pentru a evita accidentări grave, scoateţi<br />
acumulatorul din aparat înainte de orice operaţiune<br />
de reglaj sau curăţare.<br />
� Scoateţi acumulatorul.<br />
� Curăţaţi aparatul folosind o cârpă umedă și<br />
un detergent slab.<br />
� Nu folosiţi detergenţi puternici pentru<br />
curăţarea carcasei de plastic sau a<br />
mânerelor. Acestea pot fi deteriorate de<br />
anumite uleiuri aromatice, ca brad sau<br />
lămâie, sau de solvenţi cum ar fi kerosenul.<br />
� Umezeala prezintă risc de electrocutare.<br />
Îndepărtaţi umezeala prin ștergere cu o cârpă<br />
moale și uscată.<br />
� Pentru a curăţa fantele de ventilare din<br />
carcasa acumulatorului și din carcasa<br />
aparatului, folosiţi o periuţă sau jetul de aer al<br />
unui aspirator mic.<br />
� Fantele de ventilare nu trebuie obstrucţionate<br />
în nici un fel.<br />
DEPOZITAREA APARATULUI<br />
� Înainte de depozitare, curăţaţi foarte bine<br />
aparatul. Depozitaţi aparatul într-un loc uscat,<br />
bine ventilat, inaccesibil copiilor. Feriţi<br />
aparatul de contactul cu agenţi corozivi ca:<br />
substanţe chimice pentru grădinărit, sare<br />
anti-polei etc.<br />
� Depozitaţi și încărcaţi acumulatorul într-o<br />
încăpere răcoroasă. Temperaturile mai mari<br />
sau mai mici decât temperatura normală a<br />
camerei determină scurtarea duratei de viaţă<br />
a acumulatorului.<br />
� Nu depozitaţi acumulatorul în stare<br />
descărcată. Așteptaţi răcirea acumulatorului,<br />
apoi încărcaţi-l imediat.<br />
� Acumulatoarele se descarcă în timp, chiar<br />
dacă nu sunt utilizate. Descărcarea are loc<br />
cu atât mai rapid cu cât temperatura<br />
ambiantă este mai ridicată. Dacă depozitaţi<br />
acumulatorul pe perioade lungi în care nu<br />
este utilizat, este indicat sa îl re-încărcaţi la<br />
fiecare 2-3 luni. În acest mod veţi prelungi<br />
durata de viaţă a acumulatorului.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />
ZASADY BEZPIECZNEGO<br />
KORZYSTANIA<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
W przypadku korzystania z narzędzi<br />
napędzanych z akumulatorów zawsze należy<br />
przestrzegać podstawowychh środków<br />
bezpieczeństwa w celu zmniejszenia ryzyka pożaru,<br />
przeciekania akumulatora oraz uszkodzenia zdrowia<br />
włącznie z poniższym:<br />
przeczytaj poniższą instrukcję oraz<br />
przestrzegaj wszystkie ostrzeżenia oraz<br />
instrukcje bezpieczeństwa;<br />
noś ochronę oczu i uszu;<br />
POLSKI<br />
utrzymuj wszystkie osoby postronne,<br />
szczególnie dzieci i zwierzęta domowe w<br />
odległości co najmniej 15 metrów od obszaru<br />
operacyjnego.<br />
PRZED SKORZYSTANIEM Z KOSIARKI<br />
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE<br />
� Przeczytaj instrukcje bardzo uważnie. Zapoznaj<br />
się z organami sterowniczymi oraz poznaj<br />
zasady prawidłowego korzystania z urządzenia.<br />
� Nie korzystaj z tego urządzenia, gdy jesteś<br />
zmęczony, chory, albo znajdujesz się pod<br />
wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw.<br />
� Sprawdź urządzenie przed jego<br />
wykorzystaniem. Wymień uszkodzone części.<br />
Sprawdź czy akumuator nie przecieka. Upewnij<br />
się, czy elementy łączące znajdują się na<br />
swoich miejscach oraz czy są bezpieczne.<br />
Wymień głowicę struny lub dowolne inne<br />
części, które są pęknięte, odłamane czy<br />
uszkodzone. Upewnij się, czy głowica struny<br />
jest prawidłowo zainstalowana oraz bezpiecznie<br />
zamocowana. Sprawdź czy osłona przed trawą<br />
jest prawidłowo zamocowana oraz ustawiona<br />
tak jak zalecono. Zaniedbanie tego może<br />
spowodować uszkodzenie zdrowia operatora<br />
czy osób postronnych, jak również uszkodzenie<br />
urządzenia.<br />
171<br />
PL<br />
� Stosuj prawidłowe narzędzia. Kosiarkę<br />
strunową wykorzystuj jedynie dla<br />
zamierzonych celów.<br />
� Nie korzystaj z kosiarki strunowej jeżeli<br />
przełącznik nie włącza lub nie wyłącza<br />
urządzenia. Urządzenie, którym nie można<br />
sterować za pomoca wyłącznika, jest<br />
niebezpieczne i musi być narawione.<br />
� Przed każdą pracą oczyść obszar<br />
przewidziany do skoszenia. Usuń wszystkie<br />
obiekty takie jak kamienie, zbite szkło,<br />
gwoździe, przewody czy struny, które mogą<br />
zostać wyrzucone lub mogą zaplątać się w<br />
głowicę struny. Oczyść obszar koszenia z<br />
osób postronnych, dzieci i zwierząt<br />
domowych.<br />
� Jako minimum, utrzymuj wszystkie osoby<br />
postronne, szczególnie dzieci i zwierzęta<br />
domowe, w promieniu co najmniej 15 m;<br />
osoby postronne są zagrożone przez<br />
wyrzucane przedmioty. Osoby postronne<br />
należy zachęcić do noszenia ochrony oczu.<br />
Jeżeli zbliżasz się do takich osób, zatrzymaj<br />
silnik oraz upewnij się, czy głowica struny<br />
zatrzymała się automatycznie.<br />
� Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie<br />
korzystaj z urządzenia w wilgotnych ani w<br />
mokrych miejscach.<br />
� Nie przenoś kosiarki mokrymi rękami.<br />
� Wymieniaj strunę na oryginalną nową firmy<br />
tylko o średnicy 1,65 mm. Nigdy nie stosuj<br />
linki zbrojonej metalem, przewodów, linek<br />
itp. Może się ona urwać zamieniając się w<br />
niebezpieczny pocisk. Nie dołączaj do<br />
urządzenia żadnych innych przystawek.<br />
� Nie pozwalaj na korzystanie z tej kosiarki<br />
strunowej przez dieci do lat 15, ani przez nie<br />
przeszkolone osobby indywidualne.<br />
� W celu zmniejszenia ryzyka uszkodzenia<br />
zdrowia, podczas korzystania z tej kosiarki<br />
strunowej, noś okulary ochronne.<br />
� Noś osłonę lub maseczkę, jeżeli koszenie<br />
wywołuje zapylenie.<br />
� Ubierz się właściwie. Nie noś luźnych ubrań<br />
ani biżuterii; mogą zostać przechwycoe przez<br />
części ruchome. W przypadku pracy na<br />
dworze noś rękawice ochronne oraz solidne<br />
obuwie.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />
ZASADY BEZPIECZNEGO<br />
KORZYSTANIA<br />
� Aby nie dopuścić do wciągnięcia włosów do<br />
otworu wentylacyjnego oraz zaplątania ich w<br />
częściach ruchomych, noś ochronę na głowie<br />
mieszczącą długie włosy, albo upnij włosy<br />
powyżej poziomu ramion.<br />
� Nie korzystaj z urządzeń elektrycznych czy<br />
akumulatorowych podczas deszczu ani przy<br />
wilgotnej pogodzie.<br />
PODCZAS KORZYSTANIA Z KOSIARKI<br />
� Nie korzystaj z kosiarki bez założonej<br />
rękojeści przedniej. Podczas koszenia<br />
trzymaj obie ręce na rękojeściach.<br />
� W celu uniknięcia przypadkowego<br />
uruchomienia, nigdy nie przenoś tego<br />
urządzenia z palcem na spuście.<br />
� Skup uwagę na tym co robisz. Podczas<br />
korzystania z kosiarki strunowej kieruj się<br />
zdrowym rozsądkiem.<br />
� Nie korzystaj z kosiarki przy słabym<br />
oświetleniu. Można z niej korzystać tylko w<br />
świetle dziennym lub dobrym oświetleniu<br />
sztucznym.<br />
� Nie sięgaj zbyt daleko ani nie stawaj na<br />
niepewnym podłożu.<br />
� Zawsze stój zdecydowanie. Nie korzystaj z<br />
drabiny.<br />
� Nie przesilaj kosiarki. Kosiarka będzie lepiej<br />
wykonywać swoje zadania przy mniejszym<br />
prawdopodobieństwie zranienia jeżeli będzie<br />
pracować z szybkością na jaką została<br />
zaprojektowana.<br />
� Podczas korzystania z tego urządzenia<br />
przytrzymuj go dwoma rękami. Zdecydowanie<br />
trzymaj za oba uchwyty, tylny i przedni.<br />
Zwalniając spust zatrzymujesz silnik; przed<br />
wykonaniem serwisu, naprawy czy dokonaniu<br />
regulacji wyjmij zestaw akumulatorów.<br />
� Ta bezprzewodowa kosiarka strunowa jest<br />
przewidziana tylko dla cięcia trawy, lekkich<br />
chwastów oraz w celu przycinania<br />
dekoracyjnego. Nie wykorzystuj tej kosiarki<br />
strunowej jako podkaszarki.<br />
POLSKI<br />
172<br />
PL<br />
� Przed uruchomieniem tego urządzenia,<br />
sprawdź czy głowica struny nie styka się z<br />
niczym.<br />
� Jeżeli zostałeś uderzony lub zaplątany w<br />
obce przedmioty, natychmiast zatrzymaj<br />
urządzenie, wyjmij zestaw akumulatorowy<br />
oraz sprawdź jakie wystąpiły usterki. Przed<br />
dokonaniem naprawy nie włączaj kosiarki.<br />
Nie korzystaj z niej w przypadku zauważenia<br />
obluzowanych czy uszkodzonych części.<br />
� Trzymaj części korpusu z dala od głowicy<br />
struny oraz od innych części ruchomych. Nie<br />
dotykaj głowicy struny, podczas jej obracania,<br />
ani nie próbuj jej zatrzymywać.<br />
� Głowicę struny należy trzymać poniżej pasa.<br />
� Podczas przerwy w koszeniu zawsze<br />
zatrzymuj silnik; podobnie w przypadku<br />
przechodzenia do innego miejsca koszenia.<br />
� Osłona przed trawą musi zawsze znajdować<br />
się na swoim miejscu podczas pracy<br />
urządzenia. Nie właczaj urządzenia bez<br />
rozciagnięcia struny cięcia oraz bez<br />
zainstalowania odpowiedniej struny. Nie<br />
rociągaj struny cięcia poza zasięg osłony.<br />
� Oczyszczaj urządzenie ze ścinków trawy<br />
oraz z innych materiałów. Mogą się one<br />
odkładać pomiędzy głowicą struny, a osłoną.<br />
� Przechowuj urządzenie w suchym miejscu<br />
zamknięte lub tak wysoko, aby zapobiec<br />
uszkodzeniu oraz nie dopuścić do<br />
nieuprawnionego wykorzystania. Przechowuj<br />
kosiarkę poza zasięgiem dzieci czy osób nie<br />
przygotowanych.<br />
� Nigdy nie polewaj ani nie skrapiaj urządzenia<br />
wodą ani jakimkolwiek innym płynem.<br />
Dopilnuj, aby rękojeści były suche oraz wolne<br />
od resztek. Po każdym uzyciu należy je<br />
czyścić po każdym wykorzystaniu; patrz<br />
instrukcja czyszczenia i magazynowania.<br />
� Podczas transportu należy odpowiednio<br />
zabezpieczyć urządzenie.<br />
� Przechowuj niniejszą instrukcję. Korzystaj z<br />
niej jak najczęściej w celu poinstruowania<br />
innych użtkowników. Jeżeli wypożyczysz<br />
komuś kosiarkę, pożycz mu również niniejszą<br />
instrukcję.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />
ZASADY BEZPIECZNEGO<br />
KORZYSTANIA<br />
SERWIS<br />
� Serwis urządzenia musi być wykonany tylko<br />
przez wywalifikowany personel. Serwis lub<br />
konserwacja wykonywana przez<br />
niewykwalifikowany personel może wiązać się<br />
z ryzykiem utraty zdrowia użytkownika, albo<br />
uszkodzeniem urządzenia. Może to również<br />
unieważnić twoją gwarancję.<br />
� Podczas wykonywania serwisu tego<br />
urządzenia, stosuj jedynie identyczne części<br />
zamienne. Przestrzegaj wytyczne podane w<br />
sekcji konserwacji niniejszej instrukcji<br />
obsługi. Zastosowanie niedozwolonych<br />
części zamiennych lub nieprzestrzeganie<br />
instrukcji konserwacji może się wiązać z<br />
porażeniem elektrycznym lub spowodować<br />
poważny uszczerbek na zdrowiu<br />
użytkownika, albo może spowodować<br />
uszkodzenie urządzenia. Może to również<br />
unieważnić twoją gwarancję.<br />
BEZPIECZEŃSTWO AKUMULATORA<br />
� Urządzenia zasilane przez akumulatory nie<br />
trzeba włączać do gniazdka sieciowego;<br />
dlatego też są zawsze gotowe do<br />
wykorzystywania. Należy zdawać sobie<br />
sprawę z możliwych zagrożeń, jeżeli nawet<br />
urządzenie nie funkcjonuje.<br />
� Wyjmuj zestaw akumulatorowy przed<br />
dokonywaniem jakichkolwiek regulacji,<br />
czyszczenia, magazynowania, czy usuwania<br />
materiału z urządzenia, albo jeżeli kosiarka<br />
nie jest wykorzystywana.<br />
� Zestaw akumulatorowy musi być ładowany<br />
tylko w specjalnej ładowarce, przeznaczonej<br />
dla konkretnego zestawu. Ładowarka, która<br />
może być odpowiednia dla konkretnego<br />
zestawu akumulatorowego, może się wiązać<br />
z ryzykiem pożaru w przypadku ładowania<br />
innego zestawu. Stosuj zestaw<br />
akumulatorowy tylko z określoną ładowarką.<br />
POLSKI<br />
173<br />
PL<br />
14,4V 18V<br />
ZESTAW AKUMULATOROWY:<br />
B-1470T/HL B-1870T/HL<br />
ŁADOWARKA: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />
� W celu zmniejszena ryzyka eksplozji oraz<br />
utraty zdrowia, NIE umieszczaj zestawu<br />
akumulatorowego, czy samych akumulatorów<br />
w pobliżu ognia czy ciepła.<br />
� Nie otwieraj ani nie rozcinaj zestawu<br />
akumulatorowego. Uwolnienie elektrolitu<br />
wywołuje korozję i może uszkodzic oczy czy<br />
skórę. W przypadku połknięcia elektrolit<br />
może być toksyczny.<br />
� Uszkodzony zestaw akumulatorowy może<br />
grozić eksplozją. Aby uniknąć poważnego<br />
zranienia, uszkodzony zestaw akumulatorowy<br />
należy odpowiednio usunąć jako odpady<br />
niebezpieczne.<br />
� Z otworów wentylacyjnych wydobywa się<br />
wodór, który moze eksplodować w obecności<br />
źródła zapłonu, takiego jak płomień<br />
zapalacza. W celu zmniejszenia ryzyka<br />
poważnego zranienia, nigdy nie korzystaj z<br />
jakiegokolwiek produktu bezprzewodowego w<br />
obecności otwartego płomienia. Eksplozja<br />
zestawu akumulatorowego może rozrzucić<br />
szczątki i chemikalia. Jeżeli doszło do<br />
skażenia skóry, zmyć ją natychmiast wodą.<br />
� Nie ładuj zestawu w miejscu wilgotnym czy<br />
mokrym. Przestrzeganie tej zasady zmniejszy<br />
ryzyko porażenia prądem.<br />
� Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zestaw<br />
akumulatorowy powinien być ładowany w<br />
miejscu, w którym temperatura przekracza<br />
10ºC (50ºF) lecz nie jest wyższa niż 38ºC<br />
(100ºF). Nie przechowuj na zewnątrz ani w<br />
pojazdach.<br />
� W przypadku wykorzystywania w<br />
ekstremalnych warunkach, czy w wysokiej<br />
temperaturze, może wystąpić przeciek<br />
zestawu akumulatorowego. Jeżeli płyn<br />
wejdzie w kontakt ze skórą, zmyj natychmiast<br />
wodą z mydłem, a potem zneutralizuj sokiem<br />
z cytryny lub octem. Jeżeli płyn dostanie się<br />
do oczu, płukaj je czystą wodą przez co<br />
najmniej 10 minut, a potem bezzwłocznie<br />
poszukaj pomocy lekarskiej.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />
ZASADY BEZPIECZNEGO<br />
KORZYSTANIA<br />
� Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Ogniwo<br />
może eksplodować. Akumulatory powinny być<br />
wtórnie wykorzystywane; zasięgnij informacji u<br />
lokalnych władz usuwających śmieci jakie<br />
opcje są dostępne dla usuwania akumulatorów,<br />
czy ich wtórnego wykorzystania.<br />
� Jeżeli zestaw akumulatorowy nie jest<br />
wykorzystywany, przechowuj go z dala od<br />
innych obiektów metalowych jak: spinacze,<br />
monety, klucze, gwoździe, śruby oraz innych<br />
obiektów metalowych, które mogą wywołać<br />
zwarcie jednej końcówi z drugą. Zwarcie<br />
końcówek zespołu akumulatorowego może<br />
wywołać iskry, oparzenia czy pożar.<br />
POLSKI<br />
BEZPIECZEŃSTWO ŁADOWARKI<br />
� W celu zmniejszenia ryzyka utraty zdrowia,<br />
ładuj tylko akumulatory typu niklowokadmowego.<br />
Inne rodzaje akumulatorów mogą<br />
eksplodować, wywołując utratę zdrowia i<br />
szkody.<br />
� Nie narażaj zestawu na wilgoć czy wodę.<br />
� Zastosowanie osprzętu nie zalecanego, lub nie<br />
sprzedanego przez producenta, może podnieść<br />
ryzyko pożaru, porażenia prądem, czy utraty<br />
zdrowia osób.<br />
� W celu zmniejszenia ryzyka korpusu i<br />
przewodu ładowarki, podczas odłączania<br />
ładowarki pociągać należy za wtyczkę zamiast<br />
za przewód.<br />
� Upewnij się, czy przewód jest położony tak, aby<br />
po nim nie deptać, nie pociągać, ani nie<br />
narażać go na uszkodzenie lub naprężenie.<br />
� Przedłużacz nie powinien być stosowany<br />
chyba, że jest to absolutnie niezbędne.<br />
174<br />
PL<br />
Zastosowanie nieprawidłowego przedłużenia<br />
kabla może zwiększać ryzyko pożaru i<br />
porażenia prądem. Jeżeli kabel przedłużacza<br />
musi zostać wykorzystanyny, upewnij się czy:<br />
- kołki we wtyczce przedłużacza są<br />
takiej samej ilości oraz takich<br />
samych wymiarów i kształtów jak we<br />
wtyczce zasilacza;<br />
- kabel przedłużacza jest prawidłowo<br />
połączony i czy jest w dobrej kondycji.<br />
� Nie korzystaj z ładowarki z uszkodzonym<br />
kablem czy wtyczką. W przypadku<br />
uszkodzenia wymieni go bezzwłocznie<br />
wykwalifikowany technik serwisu.<br />
� Nie korzystaj z ładowarki, jeżeli została silnie<br />
uderzona, została upuszczona, czy inaczej<br />
uszkodzona w dowolny sposób; ładowarkę<br />
należy przekazać wykwalifikowanemu<br />
technikowi serwisu.<br />
� Nie demontuj ładowarki; gdy potrzebny jest<br />
serwis lub naprawa, ładowarkę należy<br />
przekazać wykwalifikowanemu technikowi<br />
serwisu. Nieprawidłowy montaż może<br />
zwiększyć ryzyko porażenia prądem lub<br />
pożaru.<br />
� W celu zmniejszenia ryzyka porażenia<br />
prądem, odłącz ładowarkę od gniazda<br />
sieciowego przed podjęciem dowolnej<br />
konserwacji lub czyszczenia. Wyłączenie<br />
organów sterowania nie zmniejsza tego<br />
ryzyka.<br />
� Odłącz ładowarkę od gniazda sieciowego,<br />
jeżeli nie jest wykorzystywana.<br />
� Ryzyko porażenia prądem. Nie dotykaj<br />
nieodizolowanych części złącza wyjściowego<br />
ani nieodizolowanych końcówek akumulatora.<br />
� Przechowuj niniejszą instrukcję. Korzystaj z<br />
niej jak najczęściej w celu poinstruowania<br />
innych użtkowników. Jeżeli wypożyczysz<br />
komuś kosiarkę, pożycz mu również niniejszą<br />
instrukcję.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />
POLSKI<br />
DANE TECHNICZNE PRODUKTU<br />
14,4 V 18V<br />
Silnik 14,4 V 18 V<br />
IIość obr/min bez obciążenia 9000 min 1 9000 min 1<br />
Zestaw akumulatorowy 14,4 V 18 V<br />
Szybkość ładowania 1 do 1-1/2 godzin 1 do 1-1/2 godzin<br />
Głowica struny Głowica z gałką uderzania Głowica z gałką uderzania<br />
Średnica struny cięcia 1,65 mm 1,65 mm<br />
Średnica ścieżki cięcia 230 mm 230 mm<br />
Ciężar z zestawem akumulatorowym 2,4 kg 2,6 kg<br />
Rys. 1<br />
A - PRZYCISK BLOKADY SPUSTU<br />
B - ŚRUBA KOTWICY<br />
C - RĘKOJEŚĆ PRZEDNIA<br />
D - KOŁNIERZ KORYGOWANIA TRZONKA<br />
E - OBUDOWA SILNIKA<br />
F - NÓŻ ODCINAJĄCY<br />
G - ZESTAW AKUMULATOROWY<br />
H - RĘKOJEŚĆ TYLNA<br />
I - SPUST<br />
J - OSŁONA PRZED TRAWĄ<br />
K - STRUNA TNĄCA<br />
Rys. 2<br />
A - OSŁONA PRZED TRAWĄ<br />
B - OBUDOWA SILNIKA<br />
C - WYKRĘCANIE OBU ŚRUB<br />
D - PONOWNE ZAŁOŻENIE OBU ŚRUB<br />
Rys. 3<br />
A - ODBLOKOWANIE KOŁNIERZA<br />
B - KOŁNIERZ KORYGOWANIA TRZONKA<br />
C - DOLNA CZĘŚĆ KOŁNIERZA<br />
KORYGOWANIA TRZONKA<br />
Rys. 4<br />
A - WYSUWANIE DO WYMAGANEGO<br />
POŁOŻENIA<br />
Rys. 5<br />
A - KOŁNIERZ KORYGOWANIA TRZONKA<br />
MOŻLIWOŚCI<br />
175<br />
B - DOLNA CZĘŚĆ KOŁNIERZA<br />
KORYGOWANIA TRZONKA<br />
C - BLOKOWANIE KOŁNIERZA Rys. 6<br />
Rys. 6<br />
A - ZESTAW AKUMULATOROWY<br />
B - ŁADOWARKA AKUMULATORÓW<br />
C - ŚWIATŁO ŻÓŁTE<br />
D - ŚWIATŁO ZIELONE<br />
E - ŚWIATŁO CZERWONE<br />
Rys. 7<br />
A - ZESTAW AKUMULATOROWY<br />
B - ZATRZASKI<br />
Rys. 8<br />
A - PRZYCISK BLOKADY SPUSTU<br />
B - SPUST<br />
Rys. 11<br />
A - NÓŻ ODCINAJĄCY<br />
Rys. 13<br />
A - GAŁKA UDERZANIA<br />
B - SZCZELINA W SZPULI<br />
C - KOŁPAK W SZPULI<br />
D - KLAPKI<br />
E - SZPULA<br />
F - SPRĘŻYNA<br />
G - SZCZELINA OBUDOWY SZPULI<br />
H - OTWÓR W OBUDOWIE SZPULI<br />
I - OBUDOWA SZPULI<br />
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />
SKŁADANIE<br />
INSTALOWANIE OSŁONY PRZED<br />
TRAWĄ<br />
Wykręć oba wkręty na obudowie silnika. Ustaw<br />
osłonę przed trawą na obudowie silnika oraz<br />
przekręć, aby zamknąć ją w miejscu pokazanym<br />
na rysunku. Wstaw wkręty, aby zabezpieczyc<br />
osłonę w jej miejscu. Patrz rysunek 2.<br />
REGULOWANIE TRZONKA<br />
� Przekręć dolną część kołnierza korygowania<br />
trzonka do położenia “odblokowane”. Patrz<br />
rysunek 3.<br />
� Dolny trzonek powinien teraz swobodnie<br />
wysuwać się z trzonka górnego. Upewnij się,<br />
czy dolny trzonek jest wysunięty na<br />
wystarczającą długość. Patrz rysunek 4.<br />
� Przekręć kołnierz korygowania trzonka do<br />
położenia “zablokowane” oraz dokręć<br />
dokładnie. Patrz rysunek 5.<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
Jeżeli brakuje dowolnej części, nie<br />
korzystaj z kosiarki, dopóki brakująca część nie<br />
zostanie dostarczona. Zaniedbanie tego może<br />
spowodować ewentualne poważne narażenie<br />
zdrowia.<br />
DZIAŁANIE<br />
FUNKCJE DIOD ŚWIECĄCYCH<br />
ŁADOWARKI<br />
Patrz rysunek 6.<br />
DIODY ŚWIECĄ WSKAZUJĄC STAN<br />
ŁADOWARKI I ZESTAWU<br />
AKUMULATOROWEGO:<br />
� Świeci się dioda czerwona = Tryb szybkiego<br />
ładowania.<br />
� Świeci się dioda zielona = Zestaw<br />
akumulatorowy całkowicie naładowany.<br />
� Świeci się dioda żółta i zielona = Ładowanie<br />
kontrolne lub uszkodzony zestaw<br />
akumulatorowy.<br />
� Żadna dioda się nie świeci = Uszkodzona<br />
ładowarka lub zestaw akumulatorowy.<br />
POLSKI<br />
176<br />
PL<br />
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ<br />
Aby zapobiec uszkodzeniu zestawu<br />
akumulatorowego wyjmij go z ładowarki<br />
natychmiast, gdy nie zaświeci się żadna dioda.<br />
Zwróć zestaw akumulatorowy oraz ładowarkę do<br />
najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego<br />
w celu sprawdzenia lub wymiany. Podobnie, jeżeli<br />
wyjmiesz zestaw akumulatorowy z ładowarki i<br />
żadna dioda nie zaświeci się, zwróć zestaw<br />
akumulatorowy oraz ładowarkę do najbliższego<br />
autoryzowanego punktu serwisowego. Nie wkładaj<br />
do ładowarki drugiego zestawu akumulatorowego.<br />
Uszkodzona ładowarka może uszkodzić zestaw<br />
akumulatorowy.<br />
ŁADOWANIE ZESTAWU<br />
AKUMULATOROWEGO<br />
Zestaw akumulatorowy dla tego urządzenia został<br />
wysłany w stanie słabo naładowanym, aby uniknąć<br />
problemów. Dlatego też przed użyciem należy go<br />
doładować. UWAGA: Akumulatory nie ładują się<br />
całkowicie za pierwszy m ładowaniem. Aby je w<br />
pełni naładować, trzeba wykonać kilka cykli<br />
(rozładowanie i ponowne ładowanie).<br />
ŁADOWANIE<br />
� Zestaw akumulatorowy ładuj tylko za<br />
pomocą dostarczonej ładowarki.<br />
� Sprawdź czy zasilanie odpowiada<br />
normalnej sieci domowej, 230 V, 50 Hz,<br />
tylko prąd zmienny.<br />
� Podłącz ładowarkę do sieci zasilania.<br />
� Wstaw zestaw akumulatorowy do<br />
ładowarki. Patrz rysunek 6. Dopasuj<br />
występ na zestawie akumulatorowym do<br />
rowka na ładowarce.<br />
� Jeżeli ładowarka jest właściwie<br />
podłączona, zapala się czerwone<br />
światełko. Dociśnij zestaw akumulatorowy,<br />
aby się upewnić, że kontakty na zestawie<br />
akumulatorowym łączą się odpowiednio z<br />
kontaktami w ładowarce.<br />
� Normalnie na ładowarce zapalają się<br />
światła żółte i zielone. Wskazuje to, że<br />
ładowarka znajduje się w trybie sterowania<br />
ładowaniem i powinna przełączyć się do<br />
trybu szybkiego ładowania w ciągu 5<br />
minut. Gdy ładowarka znajduje się w trybie
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />
DZIAŁANIE<br />
szybkiego ładowania, gasną światła żółte<br />
i zielone, natomiast zapala się światło<br />
czerwone. Jeżeli po upływie 15 minut palą<br />
się nadal światła żółte i zielone, wyjmij<br />
zestaw akumulatorowy, odczekaj 1 minutę<br />
oraz wstaw zestaw akumulatorowy do<br />
ładowarki. Jeżeli po upływie 15 minut nadal<br />
palą się światła żółte i zielone, zestaw<br />
akumulatorowy jest uszkodzony oraz nie<br />
przyjmuje ładowania.<br />
� Gdy zestaw akumulatorowy staje się w<br />
pełni naładowany, światło czerwone<br />
wyłącza się, natomiast włącza się światło<br />
zielone. Po normalnym wykorzystaniu, dla<br />
pełnego naładowania wystarczy 1 godzina<br />
ładowania. Dla naładowania całkowicie<br />
rozładowanego zestawu akumulatorowego<br />
potrzeba ładować przez 1 do 1-1/2 godzin.<br />
Zestaw akumulatorowy lekko się nagrzewa<br />
podczas ładowania, co można sprawdzić<br />
ręką. Jest to normalne oraz nie wskazuje<br />
na żaden problem. NIE należy umieszczać<br />
ładowarki w obszarze skrajnego ciepła lub<br />
zimna. Ładowarka najlepiej pracuje w<br />
normalnej temperaturze pokojowej.<br />
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE<br />
PONOWNEGO ŁADOWANIA<br />
GORĄCEGO ZESTAWU<br />
AKUMULATOROWEGO<br />
Przy ciągłym korzystaniu z kosiarki strunowej,<br />
zestaw akumulatorowy stanie się gorący. Przed<br />
rozpoczęciem ponownego ładowania należy<br />
ostudzić gorący zestaw akumulatorowy,<br />
pozostawiając go na około 30 minut.<br />
UWAGA: Taka sytuacja powstaje tylko wtedy, gdy<br />
bezustanne wykorzystywanie kosiarki strunowej<br />
spowoduje rozgrzanie zestawu akumulatorowego.<br />
To się nie zdarza w normalnych okolicznościach.<br />
Jeżeli zestaw akumulatorowy znajduje się poniżej<br />
normalnego zakresu temperatury, zapala się<br />
zielona dioda na ładowarce. Poczekaj aż zestaw<br />
akumulatorowy osiągnie normalną temperaturę, a<br />
wtedy zapali się czerwona dioda.<br />
POLSKI<br />
177<br />
PL<br />
INSTALOWANIE ZESTAWU<br />
AKUMULATOROWEGO<br />
� Wstaw zestaw akumulatorowy do kosiarki<br />
strunowej. Dopasuj występ na zestawie<br />
akumulatorowym do rowka na kosiarce<br />
strunowej. Patrz rysunek 7.<br />
� Przed rozpoczęciem koszenia sprawdź, czy<br />
zatrzaski na zestawie akumulatorowym<br />
zatrzasnęły się w swoich miejscach oraz czy<br />
zestaw akumulatorowy jest zabezpieczony na<br />
kosiarce.<br />
WYJMOWANIE ZESTAWU<br />
AKUMULATOROWEGO<br />
� Ustal położenie zatrzasek na zestawie<br />
akumulatorowym i naciśnij z obu stron w celu<br />
zwolnienia zestawu akumulatorowego z<br />
kosiarki strunowej. Patrz rysunek 7.<br />
� Wyjmij zestaw akumulatorowy z kosiarki.<br />
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ<br />
Podczas umieszczania zestawu<br />
akumulatorowego w kosiarce strunowej, upewnij<br />
się czy występ na zestawie akumulatorowym<br />
pasuje do rowka na kosiarce strunowej oraz czy<br />
zatrzaski zamykają się prawidłowo. Niewłaściwe<br />
założenie zestawu akumulatorowego może<br />
wywołać uszkodzenie elementów wewnętrznych.<br />
URUCHAMIANIE KOSIARKI<br />
STRUNOWEJ<br />
� Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady<br />
spustu. Patrz rysunek 8. To uruchamia<br />
działanie spustu.<br />
� Zwolnij przycisk blokady spustu oraz wciskaj<br />
ten spust dla wydłużonego działania.<br />
ZATRZYMYWANIE PRACY KOSIARKI<br />
STRUNOWEJ<br />
� Jeżeli chcesz zatrzymać pracę kosiarki<br />
strunowej, zwolnij spust.<br />
� Po zwolnieniu spustu przycisk blokady<br />
spustu zostaje automatycznie przestawiony<br />
do położenia zamkniętego.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />
DZIAŁANIE<br />
TRZYMANIE KOSIARKI STRUNOWEJ<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
W celu zmniejszenia ryzyka zranienia poczas<br />
krzystania z kosiarki ubierz się odpowiednio. Nie<br />
nos luźnych ubrań ani biżuterii. Załóż okulary<br />
ochronne. Załóż ciężkie długie spodnie, buty oraz<br />
dobrze dopasowane rękawiczki. Nie pracuj w<br />
krótkich spodenkach, w sandałach ani na bosaka.<br />
� Trzymaj kosiarkę strunową jak przedstawiono<br />
na rysunku. Patrz rysunek 9. Prawe ramię<br />
lekko się zgina, prawą ręka trzyma się za<br />
tylną rękojeść. Lewe ramię jest wyprostowane<br />
i lewa dłoń trzyma rękojeść przednią.<br />
Urządzenie powinno się znajdować nieco<br />
poniżej poziomu talii.<br />
� Głowica struny kosiarki strunowej powinna<br />
być równoległa do gruntu i łatwo kontaktować<br />
się ze ścinanym materiałem bez potrzeby<br />
schylania się. Proste wyregulowanie trzonka<br />
dostosowuje kosiarkę do wzrostu większości<br />
użytkowników.<br />
KORZYSTANIE Z KOSIARKI<br />
STRUNOWEJ<br />
WYSUWANIE STRUNY<br />
Kosiarka strunowa jest wyposażona w głowicę<br />
struny, która daje operatorowi możliwość<br />
zwolnienia dłuższej struny tnącej bez<br />
zatrzymywania silnika. W miarę zużycia struna<br />
staje się zużyta lub wystrzępiona; dodatkowa<br />
struna może być wysunięta przez lekkie stukanie<br />
głowicą struny o grunt przy biegu kosiarki “na<br />
pełny gaz”. Patrz rysunek 10. Dla lepszych<br />
rezultatów stukaj głowicą o twardy grunt. Jeżeli<br />
wysunięcie struny nastąpi w wysokiej trawie, silnik<br />
może się przegrzać. Za każdym stuknięciem o<br />
grunt wysuwa się około 25,4 mm (1 cal) struny<br />
tnącej.<br />
Zawsze trzymaj strunę tnącą w pełni rozciągniętą.<br />
Jeżeli struna tnąca jest zużyta i jest zbyt krótka<br />
POLSKI<br />
178<br />
PL<br />
może nie być możliwe jej wysunięcie przez<br />
stukanie głowicą o grunt. Jeżeli się to wydarzy,<br />
zatrzymaj silnik, wyjmij szpulę jak opisano w<br />
następnym punkcie, włóż strunę tnącą przez otwór<br />
w obudowie szpuli oraz zamontuj szpulę w głowicy<br />
struny.<br />
STRUNA TNĄCA<br />
Ta kosiarka strunowa jest wyposażona w nóż do<br />
odcinania struny zamocowany na osłonie przed<br />
trawą. Patrz rysunek 11. Dla dobrego cięcia,<br />
wysuwaj strunę, aż zostanie podcięta na zadaną<br />
długość przez nóż odcinający strunę. Wysuń<br />
strunę zawsze wtedy, gdy usłyszysz, że silnik<br />
pracuje szybciej niż normalnie. Pozwoli to<br />
utrzymać najlepsze charakterystyki oraz utrzymać<br />
wystarczającą długość struny tnącej, aby utrzymać<br />
właściwy posuw podczas koszenia.<br />
WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE<br />
� Przed każdym wykorzystaniem kosiarki<br />
oczyść obszar przewidziany do skoszenia.<br />
Usuń wszystkie obiekty takie jak kamienie,<br />
zbite szkło, gwoździe, przewody czy struny,<br />
które mogą zostać wyrzucone lub zaplątać<br />
się w głowicę struny.<br />
� Trzymaj kosiarkę strunową nachyloną w<br />
kierunku obszaru przewidzianego do<br />
skoszenia. Unikaj kopania w trawie.<br />
� Do ścinania wykorzystuj końcówkę<br />
struny Nie wpychaj głowicy struny do<br />
nieściętej trawy.<br />
� Wysoką trawę ścinaj od góry do dołu.<br />
Zapobiegnie to owijaniu się trawy dookoła<br />
głowicy co może prowadzić do przegrzania.<br />
Jeżeli trawa, czy inne szczątki owiną się<br />
dookoła głowicy struny, ZATRZYMAJ<br />
SILNIK zwalniając spust oraz poczekaj aż<br />
głowica struny przestanie wirować. Wyjmij<br />
zestaw akumulatorowy oraz zdejmij trawę<br />
lub inne ścinki.<br />
� Druty oraz palikowe ogrodzenia powodują<br />
dodatkowe zużycie struny, a nawet<br />
połamanie. Kamienie i ściany z cegły,<br />
krawężniki i drzewa szybko zużywają struny.<br />
Obchodź drzewa i krzewy dookoła. Pnie<br />
drzew, deski, siding oraz słupki ogrodzenia
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />
DZIAŁANIE<br />
można łatwo uszkodzić struną.<br />
� Trzymaj kosiarkę strunową nachyloną w<br />
kierunku obszaru przewidzianego do<br />
skoszenia. Aby wykosić dookoła drzew,<br />
słupów, płotów, itp., trzymaj kosiarkę<br />
strunową pod kątem 30 stopni. Patrz<br />
rysunek 12.<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
W pracach serwisowych należy<br />
wykorzystywać tylko identyczne części zamienne.<br />
Zastosowanie jakichkolwiek innych części wiąże<br />
się z niebezpieczeństwem lub może prowadzić do<br />
uszkodzenia produktu.<br />
Unikaj stosowania rozpuszczalników do<br />
czyszczenia części plastykowych. Większość<br />
plastyków nie jest odpornych na handlowe<br />
rozpuszczalniki i mogą ulec uszkodzeniu wskutek<br />
ich stosowania. W celu usuwania brudu, oleju,<br />
smaru itp., zastosuj czystą szmatkę.<br />
KONSERWACJA I NAPRAWY<br />
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ<br />
Nigdy nie dopuszczaj, aby w kontakt z<br />
częściami plastykowymi wchodziły takie<br />
substancje jak płyn hamulcowy, benzyna, materiały<br />
petrochemiczne, oleje penetracyjne itp. Zawierają<br />
chemikalia, które mogą wywołać szkody, osłabić te<br />
części lub je zniszczyć.<br />
WYMIANA STRUNY TNĄCEJ<br />
Struna tnąca może być wymieniona przez<br />
przewinięcie istniejącej szpuli lub zainstalowanie<br />
wygodnej uprzednio nawiniętej szpuli.<br />
PRZEWINIĘCIE ISTNIEJĄCEJ SZPULI<br />
Patrz rysunek 13.<br />
� Zdejmij zestaw akumulatorowy z kosiarki<br />
strunowej.<br />
� Naciśnij klapki po obu stronach kołpaka<br />
szpuli.<br />
POLSKI<br />
179<br />
PL<br />
� Zdejmij kołpak szpuli i szpulę. Wyrzuć<br />
dowolną resztę struny ze szpuli.<br />
UWAGA: Jeżeli podczas realizacji tej<br />
procedury sprężyna spadnie z obudowy<br />
szpuli, przed zainstalowaniem szpuli i<br />
kołpaka szpuli należy tę sprężynę założyć.<br />
� Sprawdź głowicę struny pod względem<br />
części zużytych i oczyść dokładnie.<br />
� Korzystając z około 3 m (10 stóp) nowej<br />
struny tnącej, wstaw jeden koniec struny do<br />
szczeliny w obudowie szpuli. Koniec struny<br />
naciska się przez całą drogę w kierunku<br />
wewnętrznej strony szczeliny.<br />
UWAGA: Nie więcej niż 3,175 mm (1/8<br />
cala) struny wystaje ze szczeliny.<br />
� Przewiń strunę na szpulę przy czym struna<br />
powinna być zwinięta w równe i ciasne zwoje.<br />
Struna powinna zostać nawinięta w kierunku<br />
wskazówki zamieszczonej na szpuli.<br />
� Odwiń około 102 mm (4 cale) struny ze<br />
szpuli. Zdecydowanie przytrzymaj strunę oraz<br />
szpulę nie dopuszczając do odwinięcia struny<br />
oraz umieść kołpak na szpuli.<br />
� Przytrzymując kołpak szpuli oraz szpulę<br />
przez gałkę uderzania, wstaw obudowę szpuli<br />
oraz wstaw strunę tnącą do otworu w<br />
obudowie szpuli.<br />
UWAGA: Klapki na kołpaku szpuli powinny<br />
być ustawione zgodnie ze szczelinami w<br />
obudowie szpuli.<br />
� Naciskając klapki, wciśnij kołpak szpuli<br />
oraz szpulę aż się zamkną w odpowiednim<br />
miejscu.<br />
� Kompletnie zmontowana głowica struny<br />
powinna wyglądać jak przedstawiono na<br />
rysunku. Patrz rysunek 14.<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
Wymieniaj strunę na oryginalną nową tylko<br />
o średnicy 1,65 mm (0.065 in). Nigdy nie stosuj<br />
linki zbrojonej metalem, przewodów, linek itp.<br />
Może się ona urwać zamieniając się w<br />
niebezpieczny pocisk. Nie dołączaj do urządzenia<br />
żadnych innych przystawek.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />
KONSERWACJA I NAPRAWY<br />
ZAINSTALOWANIE UPRZEDNIO<br />
PRZEWINIĘTEJ SZPULI<br />
Patrz rysunek 13.<br />
� Zdejmij zestaw akumulatorowy z kosiarki<br />
strunowej.<br />
� Naciśnij klapki po obu stronach kołpaka<br />
szpuli.<br />
� Zdejmij kołpak szpuli i szpulę.<br />
UWAGA: Jeżeli podczas realizacji tej<br />
procedury sprężyna spadnie z obudowy<br />
szpuli, przed zainstalowaniem szpuli i<br />
kołpaka szpuli należy tę sprężynę założyć.<br />
� Sprawdź głowicę struny pod względem<br />
części zużytych i oczyść dokładnie.<br />
� Odwiń około 102 mm (4 cale) struny z<br />
uprzednio przewiniętej szpuli. Przytrzymaj<br />
sprężynę oraz szpulę, aby się nie rozwinęły<br />
oraz wstaw kołpak na szpulę.<br />
� Przytrzymując kołpak szpuli oraz szpulę<br />
przez gałkę uderzania, wstaw obudowę szpuli<br />
oraz wstaw strunę tnącą do otworu w<br />
obudowie szpuli.<br />
UWAGA: Klapki na kołpaku szpuli powinny<br />
być ustawione zgodnie ze szczelinami w<br />
obudowie szpuli.<br />
� Naciskając klapki, wciśnij kołpak szpuli<br />
oraz szpulę, aż się zamkną w odpowiednim<br />
miejscu.<br />
� Kompletnie zmontowana głowica struny<br />
powinna wyglądać jak przedstawiono na<br />
rysunku. Patrz rysunek 14.<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
Nie podejmuj prób modyfikowania tego<br />
urządzenia, nie wytwarzaj ani nie montuj żadnego<br />
osprzętu nie zalecanego wyraźnie w tej instrukcji<br />
dla korzystania razem z kosiarką strunową.<br />
Dowolne takie zmiany lub modyfikacje są<br />
nadużyciem oraz mogą wytworzyć niebezpieczną<br />
sytuację prowadzącą do poważnych zranień.<br />
Sprawdzaj kosiarkę strunową odpowiednio często,<br />
aby się upewnić, że wszystkie części są<br />
nieuszkodzone oraz bezpiecznie zamontowane.<br />
Sprawdź, czy wszystkie śruby i wkręty oraz<br />
POLSKI<br />
180<br />
PL<br />
elementy łączące są dokładnie dokręcone, aby<br />
uniknąć zagrożenia poważną utratą zdrowia.<br />
KONSERWACJA I NAPRAWA<br />
AKUMULATORÓW<br />
Twój zestaw akumulatorowy jest wyposażony w<br />
ładowalne akumulatory niklowo-kadmowe. Długośc<br />
pracy od każdego ładowania zależy od rodzaju<br />
wykonywanej pracy. Akumulatory w tym urządzeniu<br />
zostały zaprojektowane z myślą o zapewnieniu<br />
maksymalnej żywotności bez stwarzania<br />
trudności. Jednak, podobnie do wszystkich<br />
akumulatorów, w końcu ulegają zużyciu. NIE<br />
demontuj zestawu akumulatorowego, ani nie<br />
wymieniaj akumulatorów. Przenoszenie takich<br />
akumulatorów, szczególnie przy noszeniu<br />
pierścieni i biżuterii, może doprowadzić do<br />
poważnych oparzeń. Aby uzyskać najdłuższą<br />
możliwą żywotność zestawu akumulatorowegu,<br />
sugerujemy następujące zasady:<br />
� Przechowuj oraz ładuj akumulatory w<br />
chłodnym pomieszczeniu. Temperatury<br />
wyższe lub niższe od normalnej temperatury<br />
pokojowej, skrócą żywotność zestawu<br />
akumulatorowego.<br />
� Nigdy nie przechowuj akumulatorów w stanie<br />
rozładowanym.<br />
� Poczekaj aż zestaw akumulatorowy ostygnie i<br />
ładuj go bezzwłocznie. Wszystkie<br />
akumulatory tracą stopniowo swój ładunek.<br />
Im wyższa temperatura, tym szybciej tracą<br />
swój ładunek. Jeżeli magazynujesz kosiarkę<br />
na dłuższy okres czasu bez jej<br />
wykorzystywania, doładowuj ją co miesiąc lub<br />
co dwa. Takie postępowanie przedłuży<br />
żywotność zestawu akumulatorowego.<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
Nie podejmuj prób rozmontowania zestawu<br />
akumulatorowebgo. Może to spowodować pożar<br />
lub utratę zdrowia.<br />
Po wyjęciu z kosiarki, zaklej końcówki zestawu<br />
akumulatorowego wytrzymałą taśmą<br />
samoprzylepną. Nie podejmuj próby zniszczenia<br />
czy rozmontowania zestawu akumulatorowego ani<br />
nie wyjmuj żadnego z jego elementów składowych.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />
KONSERWACJA I NAPRAWY<br />
Nie dotykaj również obu końcówek metalowymi<br />
przedmiotami ani innych części korpusu ponieważ<br />
może nastapić zwarcie. Kosiarkę przechowuj w<br />
sposób niedostępny dla dzieci. Naruszenie tych<br />
ostrzeżeń może prowadziĆ do pożaru lub<br />
poważnej utraty zdrowia.<br />
CZYSZCZENIE KOSIARKI STRUNOWEJ<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
Aby zapobiec poważnym zranieniom,<br />
wyjmuj zestaw akumulatorowy przed podjęciem<br />
serwisu, czyszczenia, czy usuwania materiałów z<br />
kosiarki.<br />
� Zdejmij zestaw akumulatorowy.<br />
� Oczyść urządzenie za pomocą miękkiej<br />
ściereczki oraz łagodnego detergentu.<br />
� Nie stosuj żadnych silnych detergentów do<br />
czyszczenia części plastkowych czy<br />
rękojeści. Mogą ulec uszkodzeniu przez<br />
niektóre olejki aromatyczne takie jak sosnowy<br />
czy cytrynowy oraz przez rozpuszczalniki<br />
takie jak nafta.<br />
� Wilgoć może spowodować porażenie<br />
prądem. Jakiekolwiek mokre miejsca wycieraj<br />
miękką i suchą ściereczką.<br />
� Otwory wentylacyjne na obudowie zestawu<br />
akumulatorowego i na obudowie silnika<br />
należy oczyszczać małą szczotką lub małą<br />
końcówką odkurzacza.<br />
� Nie należy zastawiać otworów wentylacyjnych<br />
żadnymi przeszkodami.<br />
MAGAZYNOWANIE KOSIARKI<br />
STRUNOWEJ<br />
� Przed magazynowaniem kosiarki strunowej<br />
oczyść ją dokładnie. Kosiarkę strunową<br />
przechowuj w suchym i dobrze wietrzonym<br />
pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci.<br />
Trzymaj ją z dala od środków korozyjnych<br />
takich jak chemikalia ogrodowe oraz sole do<br />
odmrażania.<br />
� Przechowuj oraz ładuj akumulatory w<br />
POLSKI<br />
181<br />
PL<br />
chłodnym pomieszczeniu. Temperatury<br />
wyższe, lub niższe od normalnej temperatury<br />
pokojowej, skrócą żywotność zestawu<br />
akumulatorowego. Nigdy nie przechowuj<br />
akumulatorów w stanie rozładowanym.<br />
� Poczekaj aż zestaw akumulatorowy ostygnie i<br />
ładuj go bezzwłocznie.<br />
� Wszystkie akumulatory tracą stopniowo swój<br />
ładunek. Im wyższa temperatura tym szybciej<br />
tracą swój ładunek. Jeżeli magazynujesz<br />
kosiarkę na dłuższy okres czasu bez jej<br />
wykorzystywania, doładowuj ją co miesiąc lub<br />
co dwa. Takie postępowanie przedłuży<br />
żywotność zestawu akumulatorowego.
F GARANTIE - CONDITIONS<br />
GARANTIE<br />
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les<br />
pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à<br />
compter de la date faisant foi sur l’original de la facture établie<br />
par le revendeur à l’utilisateur final.<br />
Les détériorations provoquées par l’usure normale, par une<br />
utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une<br />
surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les<br />
accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs,<br />
etc.<br />
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de<br />
garantie, veuillez diriger le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve<br />
d’achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le<br />
plus proche de chez vous.<br />
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont<br />
pas remis en cause par la présente garantie.<br />
Defects caused by normal wear and tear, unauthorised / improper<br />
/ maintenance / handling or overload are excluded from this<br />
guarantee as are accesories such as battery packs, bulbs and<br />
bits, etc..<br />
In the event of malfunction within the guarantee period, please<br />
return the product UNDISMANTLED with proof of purchase, to<br />
your dealer or nearest Ryobi Service Centre.<br />
Your statutory rights in respect of defective profucts remain<br />
unaffected byt the warranty.<br />
D GARANTIE - BEDINGUNGEN<br />
GARANTIE<br />
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und<br />
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)<br />
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den<br />
Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung.<br />
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer<br />
unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder<br />
durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie<br />
ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien,<br />
Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.<br />
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des<br />
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen<br />
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder lhr nächstes Ryobi-<br />
Kundendienstzentrum zurück.<br />
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf lhre gesetzlichen<br />
Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte.<br />
182<br />
E GARANTÍA - CONDICIONES<br />
GARANTÍA<br />
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de<br />
frabricación y las piezas defectuosas por un período de<br />
veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original<br />
de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.<br />
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados<br />
por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento<br />
incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los<br />
diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas,<br />
etc.<br />
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la<br />
garantía, envíe el producto NO DESMONTADO con la prueba de<br />
compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi<br />
más cercano a su domicilio.<br />
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos<br />
no son cuestionados por la presente garantía.<br />
GB<br />
GUARANTEE - STATEMENT<br />
I GARANZIA - CONDIZIONI<br />
GUARANTEE<br />
GARANZIA<br />
This Ryobi products are guaranteed from defects in material and Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di<br />
workmanship, for a period of twenty-four ( 24 ) months, effective fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24)<br />
and evidenced from date of original invoice or delivery note. mesi, a partire dalla data indicata sull´originale della fattura<br />
compilata dal rivenditore e consegnata all´utente finale.<br />
Il deterioramento provocato dall´usura normale, da un utilizzo o<br />
una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un<br />
sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è<br />
esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame,<br />
punte, borse, ecc.<br />
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia,<br />
riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova<br />
d´acquisto al fornitore o al più vicino Centro Assistenza Autorizzato<br />
Ryobi.<br />
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa<br />
dalla presente garanzia.<br />
P GARANTIA - CONDIÇÕES<br />
GARANTIA<br />
Este produto Ryobi está garantido contra os vicios de fabrico e<br />
as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses,<br />
a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo<br />
vendedor ao utilizador final.<br />
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma<br />
utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou<br />
por uma sobrecarga ficam excluidas da presente garantia assim<br />
como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas,<br />
ponteiras, sacos, etc.<br />
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia,<br />
queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de<br />
compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado<br />
Ryobi mais próximo.<br />
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não<br />
são prejudicados pela presente garantia.
NL GARANTIEVOORWAARDEN<br />
GARANTIE<br />
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte<br />
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24)<br />
maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel<br />
van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven<br />
rekening.<br />
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door<br />
abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door<br />
overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu´s<br />
, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.<br />
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u<br />
versocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de<br />
koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi<br />
servicecentrum te sturen.<br />
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met<br />
betrekking tot defecte producten.<br />
S GARANTI - VILLKOR<br />
GARANTI<br />
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta<br />
delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som<br />
anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och<br />
överlämnad till slutanvändaren.<br />
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt<br />
slitage, av onormal eller otillåten andvändning eller skötsel, eller<br />
av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier,<br />
glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv.<br />
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall<br />
produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med<br />
inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som<br />
auktoriserats av Ryobi.<br />
De rättigheter some lagen ger i förhållande till defekta<br />
produkter ifrågasätts inte av denna garanti.<br />
DK GARANTI - REKLAMATIONSRET<br />
GARANTI<br />
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl<br />
og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen<br />
på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren.<br />
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke<br />
tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er<br />
ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehor<br />
som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv.<br />
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres<br />
IKKE DEMONTERET med kobebevis til forhandleren eller<br />
nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted.<br />
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter<br />
forringes ikke af denne reklamationsret.<br />
183<br />
N GARANTI - VILKĹR<br />
GARANTI<br />
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte<br />
deler i tjueogfire (24) mĺneder fra datoen som stĺr pĺ fakturaen<br />
utstedt av forhandleren til sluttbrukeren.<br />
Garantien bortfaller dersom skadene er forĺrsaket av normal<br />
slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og<br />
gjelder ikke tilbehor som batterier, lyspćrer, blad, bits, poser, osv.<br />
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres<br />
i UDEMONTERT tilstand sammen med kjopsbeviset til forhandler<br />
eller til nćrmeste autoriserte Ryobi servicesenter.<br />
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er<br />
ikke pĺvirket av denne garantien.<br />
FIN TAKUUEHDOT<br />
TAKUU<br />
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava<br />
vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun<br />
merkitystä ostopäivästä lukien.<br />
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai<br />
kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja<br />
eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita, teriä, pusseja jne.<br />
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON<br />
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobikeskushuoltamoon.<br />
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin<br />
oikeuksiin.<br />
GR<br />
OPO� ��������<br />
�������<br />
���� �� ������ Ryobi ����� ������� ���� ��� ���������������<br />
����������� ���<br />
��� ������������� �������� ��� ��� �������� �������������� (24)<br />
�����, ��� ��� ���������� ��� ���������� ��� ��������� ���<br />
���������� ��� ������������ ��� ��� ���������� ��� ��� ������<br />
������.<br />
�� ������������ ������ � ������� ��� �� ���������� ��� ��<br />
����������� � �� ��������� ����� � ���������, � ���<br />
����������� ��� ����������� ��� ��� ������� ������� �����<br />
��� �� ���������� ���� ���������, ������, �����, ��������<br />
���.<br />
�� ��������� ����� ����������� ���� ��� ������� ��������,<br />
������������ �� ���������� �� ������ ����� �� ��<br />
��������, �� ��� �������� ������, ���� ���������� ��� �<br />
��� ����������� ������ �������� ������������ Ryobi.<br />
�� ������ ���������� ��� ��� ������� ��� ������������<br />
�������� ��� �������������� ��� ��� ������� �������.
H A GARANCIA FELTÉTELEI<br />
GARANCIA<br />
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a<br />
gyártáshibák valamint a készülékben található alkatrészek miatt<br />
jelentkező meghibásodás ellen. A garancia az eladó a vásárló<br />
számára készített eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett<br />
dátumtól érvényes.<br />
A normális igénybevételből fakadő elhasználódás, a nem<br />
rendeltetésnek megfelelő használat vagy karbantartási művelet<br />
miatt fellépő, túlterhelés által okozott meghibásodásra nem terjed<br />
ki a garancia. A tartozékokra, mint például az akkumulátorra,<br />
izzókra, fúrófejekre, táskára, stb., a garancia szintén nem<br />
vonatkozik.<br />
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa<br />
el nem szétszerelt állapotban a Ryobi terméket a vásárlást és<br />
annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz<br />
vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.<br />
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó<br />
jogszabályok által elrendelteket.<br />
CZ ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ POMÍNKY<br />
ZÁRUKA<br />
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24<br />
(dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo<br />
pokladním bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejně při<br />
nákupu výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné<br />
díly.<br />
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho<br />
běžným opotřebením, nesprávným nebo neschváleným<br />
používáním, nesprávnou údržbou nebo přetížením. Uvedené<br />
záruční podmínky se plně vztahují i na příslušenství, jako<br />
akumulátory, žárovky, čepele, nástavce, vaky apod.<br />
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktujte<br />
nejbližší autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě<br />
je nutné předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou<br />
nebo pokladním blokem.<br />
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva<br />
týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními<br />
předpisy.<br />
184<br />
RUS ГАРАНТИЯ - УСЛОВИЯ<br />
ГАРАНТИЯ<br />
Настоящая продукция Ryobi гарантирована от дефектов<br />
производства и дефектов изделий на 2 года со дня<br />
официального оформления покупки, указанного на оригинале<br />
счета, выписанного продавцом покупателю.<br />
Повреждения, полученные в результате обычного износа,<br />
ненормального или запрещенного использования или<br />
обслуживания, а также перегрузкой,- не покрываются<br />
настоящей гарантией, также как и аксессуары, такие как<br />
батареи, лампочки, цокли, патроны, мешки и т.д.<br />
В случае поломки или неисправности в гарантийный период<br />
отошлите продукцию<br />
НЕРАЗОБРАННОЙ с подтверждением покупки Вашему<br />
продавцу или в ближайший Официалыный Центр<br />
Обслуживания продукции Ryobi.<br />
Настоящая гарантия не влияет на Ваши законные права, по<br />
отношению к дефектной продукции.<br />
RO GRANŢIE - CONDIŢII<br />
GARANŢIE<br />
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie și<br />
pieselor cu defecte pentru o durată de douăzecișipatru (24) de<br />
luni, începând cu data facturii originale emisă de către comerciant<br />
utilizatorului final.<br />
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau<br />
îtreţinere anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului<br />
sunt excluse din prezenta garanţie acestea aplicându-se și<br />
accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci, etc.<br />
În caz de funcţionare defectuasă în perioada de garanţie, vă<br />
rugăm să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura<br />
de cumpărare furnizorului dumneavoastră sau la Centrul<br />
Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastră.<br />
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuase<br />
nu sunt alterate prin prezenta garanţie.<br />
PL<br />
WARUNKI GWARANCJI<br />
GWARANCJA<br />
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja<br />
na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres<br />
gwarancji dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się od<br />
wiążącej daty widniejącej na oryginale faktury wystawionej przez<br />
sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.<br />
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z<br />
normalnego zużycia, czy też uszkodzeń spowodowanych<br />
nadmierną eksploatacją, lub niewłaściwą konserwacją, czy<br />
nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem.<br />
Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory, żarówki,<br />
ostrza, końcówki, worki, itd.<br />
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu<br />
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE<br />
ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem zakupu do<br />
waszego dostawcy lub do najbliższego Autoryzowanego Punktu<br />
Serwisowego Ryobi.<br />
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu<br />
uprawnień dotyczących wadliwych produktów.