04.11.2012 Views

скачать - Homelite

скачать - Homelite

скачать - Homelite

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LTB-1423 LTB-1823<br />

F<br />

GB<br />

D<br />

E<br />

I<br />

P<br />

NL<br />

TAILLE-BORDURES SANS FIL MANUEL DE L’UTILISATEUR 1<br />

CORDLESS STRING TRIMMER OPERATOR’S MANUAL 12<br />

AKKU RASENTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 21<br />

CORTABORDES INALÁMBRICO MANUAL DEL USUARIO 30<br />

DECESPUGLIATORE A BATTERIA MANUALE D’USO 41<br />

APARADORA DE RELVA DE FIO SEM CABO MANUAL DO OPERADOR 52<br />

SNOERLOZE STRIMMER GEBRUIKSAANWIJZING 63<br />

S SLADDLÖS GRÄSTRIMMER BRUKSANVISNING 74<br />

DK BATTERIDREVET GRÆSTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 84<br />

N TRÅDLØS TRÅDKLIPPER BRUKERMANUAL 94<br />

FIN JOHDOTON TRIMMERI KÄYTTÖOHJE 103<br />

GR �������� �������� ����� ������� ������ 112<br />

H VEZETÉK NÉLKÜLI VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 124<br />

CZ STRUNOVÁ SEKAČKA S AKUMULÁTOREM NÁVOD K POUŽITÍ 136<br />

RUS БЕСПРОВОДНАЯ ШНУРОВАЯ ТРАВОКОСИЛКА РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 146<br />

RO APARAT DE TUNS IARBA CU FIR TĂIETOR MANUAL DE UTILIZARE 161<br />

PL BEZPRZEWODOWA KOSIARKA STRUNOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 171


A<br />

F<br />

E<br />

B<br />

C<br />

B<br />

D<br />

C<br />

L<br />

N<br />

U<br />

K<br />

O<br />

L C<br />

J<br />

K<br />

A<br />

A<br />

Fig. 1<br />

I<br />

H<br />

B<br />

Fig. 2<br />

Fig. 3 Fig. 4<br />

Fig. 5<br />

G<br />

C<br />

A<br />

A<br />

D<br />

B C


A<br />

A<br />

C<br />

D<br />

B<br />

E<br />

B<br />

Fig. 6<br />

Fig. 8<br />

Fig. 10<br />

A<br />

A<br />

B<br />

Fig. 7<br />

Fig. 9<br />

Fig. 11


30º<br />

Fig. 12<br />

Fig. 14<br />

B<br />

REW<br />

H<br />

A<br />

G<br />

REWN<br />

I D LINE<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

I<br />

Fig. 13


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGLES POUR UN FONCTIONNEMENT<br />

EN TOUTE SECURITE<br />

AVERTISSEMENT:<br />

Lors de l’utilisation d’outils fonctionnant<br />

avec des batteries, il convient de toujours<br />

respecter des précautions de sécurité<br />

élémentaires afin de réduire le risque d’incendie,<br />

de fuite de batterie et de blessures corporelles, y<br />

compris ce qui suit<br />

Lire le manuel d’utilisation et respecter tous<br />

les avertissements et toutes les consignes<br />

de sécurité.<br />

Porter une protection oculaire et auditive.<br />

Tenir toute personne à l’écart, au moins à<br />

15 mètres de la zone de travail, en<br />

particulier les enfants mais aussi les<br />

animaux.<br />

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS<br />

AVANT UTILISATION<br />

� Lire attentivement les instructions. Se<br />

familiariser avec les commandes et<br />

l’utilisation appropriée de l’appareil.<br />

� Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue,<br />

ni sous influence de l’alcool, de drogues ou<br />

de médicaments.<br />

� Vérifier l’appareil avant utilisation. Changer<br />

les partie endommagées. Vérifier l’absence<br />

de fuite de piles. S’assurer que toutes les<br />

attaches sont en place et bien serrées.<br />

Changer le distributeur de fil ou toute autre<br />

pièce fendue, écaillée ou endommagée.<br />

S’assurer que le distributeur de fil est<br />

correctement installé et bien attaché.<br />

S’assurer que la protection est bien fixé et<br />

dans la position recommandée. Le nonrespect<br />

de cette consigne risque de<br />

provoquer des blessures pour l’utilisateur ou<br />

pour les personnes à proximité et risque<br />

également d’endommager l’appareil.<br />

� Utiliser l’outil approprié. Utiliser ce taillebordures<br />

uniquement pour l’usage auquel il<br />

est destiné.<br />

FRANÇAIS<br />

1<br />

� Ne pas utiliser le taille-bordures si le<br />

commutateur ne permet pas de l’allumer ni<br />

de l’éteindre. Un appareil ne pouvant pas être<br />

commandé par le commutateur est<br />

dangereux et doit être réparé.<br />

� Nettoyer la zone à couper avant chaque<br />

utilisation. Retirer tous les objets comme des<br />

cailloux, des éclats de verre, des clous, des<br />

fils ou ficelles risquant d’être projetés ou de<br />

s’emmêler dans le distributeur de fil.<br />

� Ne pas laisser s’approcher les enfants, les<br />

spectateurs ni les animaux.<br />

� Tenir les enfants, les spectateurs et les<br />

animaux au moins à une distance de 15 m; le<br />

risque de projection est toujours présent. Il<br />

est recommandé que les spectateurs portent<br />

une protection oculaire. Si quelqu’un<br />

s’approche, couper le moteur et veiller à ce<br />

que le distributeur de fil s’arrête<br />

immédiatement.<br />

� Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas<br />

utiliser l’appareil dans un endroit humide ou<br />

mouillé.<br />

� Ne pas utiliser l’appareil avec les mains<br />

mouillées.<br />

� Utiliser uniquement un fil de 1,65 mm de<br />

diamètre de marque pour le remplacement.<br />

Ne jamais utiliser de corde, fil, etc. renforcés<br />

par un support métallique.Ceux-ci risquent de<br />

se casser et de se transformer en projectile<br />

dangereux.Ne pas utiliser d’autre accessoire<br />

sur cet appareil.<br />

� Ne pas laisser des enfants de moins de 15<br />

ans ni des personnes non qualifiées utiliser<br />

ce taille-bordures.<br />

� Afin de minimiser le risque de blessures,<br />

toujours porter des lunettes de protection lors<br />

de l’utilisation de ce taille-bordures.<br />

� Si l’opération engendre la formation de<br />

poussière, porter un masque.<br />

� Porter une tenue appropriée.Ne pas porter de<br />

vêtements larges ni de bijoux risquant de se<br />

prendre dans les parties mobiles.L’utilisation<br />

de gants en caoutchouc et de chaussures<br />

appropriées est recommandé pour le travail<br />

en extérieur.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGLES POUR UN FONCTIONNEMENT<br />

EN TOUTE SECURITE<br />

� Afin d’éviter que les cheveux ne soient<br />

aspirés dans les bouches de ventilation et ne<br />

se prennent dans les parties mobiles, se<br />

couvrir la tête afin de contenir les cheveux<br />

longs ou attacher les cheveux au-dessus des<br />

épaules. Ne pas utiliser d’appareils<br />

électriques ou fonctionnant avec des piles<br />

par temps pluvieux ou humide.<br />

PENDANT LE FONCTIONNEMENT<br />

� Ne pas utiliser le taille-bordures lorsque la<br />

poignée avant n’est pas en place. Lors de<br />

l’utilisation, garder les deux mains sur les<br />

poignées.<br />

� Pour éviter toute mise en marche<br />

accidentelle, ne jamais porter l’appareil avec<br />

un doigt sur le déclencheur.<br />

� Rester vigilant et faire attention.Faire preuve<br />

de bon sens lors de l’utilisation de ce taillebordures.<br />

� Ne pas utiliser dans des endroits mal<br />

éclairés.Utiliser l’appareil uniquement la<br />

journée ou avec un bon éclairage artificiel.<br />

� Ne pas essayer d’atteindre des endroits hors<br />

de portée et ne pas se tenir sur un support<br />

instable.<br />

� Conserver un bon équilibre à tout moment.<br />

Ne pas utiliser sur une échelle.<br />

� Ne pas forcer le taille-bordures. Il<br />

fonctionnera mieux et le risque de blessure<br />

sera réduit si l’utilisation est conforme à la<br />

conception.<br />

� Toujours tenir l’appareil des deux mains lors<br />

de l’utilisation. Tenir fermement la poignée<br />

avant comme la poignée arrière.<br />

� Relâcher le déclencheur, attendre que le<br />

moteur s’arrête et retirer le bloc-batterie avant<br />

d’effectuer la maintenance, des réparations<br />

ou des réglages.<br />

� Ce taille-bordures sans fil a été conçu<br />

uniquement pour couper la pelouse, les<br />

mauvaises herbes et pour effectuer des<br />

tailles décoratives. Ne pas utiliser ce taillebordures<br />

comme un coupe-bordure.<br />

FRANÇAIS<br />

2<br />

� Avant de mettre en marche l’appareil,<br />

s’assurer que le distributeur de fil ne touche<br />

aucun objet.<br />

� Si des corps étrangers entrent en contact ou<br />

sont emmêlés, arrêter immédiatement<br />

l’appareil, retirer le bloc-batterie et vérifier les<br />

dommages éventuels. Ne pas utiliser avant<br />

d’avoir effectué les réparations. Ne pas<br />

utiliser l’appareil si des pièces se détachent<br />

ou sont endommagées.<br />

� Tenir toutes les parties corporelles à l’écart<br />

du distributeur de fil et des autres parties<br />

mobiles. Ne pas toucher ni essayer d’arrêter<br />

le distributeur de fil en mouvement.<br />

� Tenir le distributeur de fil en dessous du<br />

niveau de la ceinture.<br />

� Toujours arrêter le moteur si la coupe est<br />

retardée ou pour se déplacer d’un endroit de<br />

coupe à un autre.<br />

� La protection doit toujours être en place lors<br />

de l’utilisation de l’appareil.Ne pas utiliser<br />

l’appareil si le fil de coupe n’est pas étendu et<br />

si le fil approprié n’est pas installé.Ne pas<br />

étendre le fil de coupe au-delà de la<br />

protection.<br />

� Ne pas laisser l’appareil s’encrasser avec<br />

des herbes coupées ou d’autres matériaux.Ils<br />

risqueraient de s’accumuler entre le<br />

distributeur de fil et la protection.<br />

� Ranger l’appareil dans un endroit sec et à<br />

l’intérieur et s’assurer qu’il est verrouillé ou<br />

en hauteur pour éviter toute utilisation non<br />

autorisée et d’éventuels dommages. Tenir<br />

hors de portée des enfants et des personnes<br />

non qualifiées.<br />

� Ne jamais asperger ni arroser l’appareil avec<br />

de l’eau ou tout autre liquide.Veiller à ce que<br />

les poignées soient sèches, propres et sans<br />

débris.Après chaque utilisation, nettoyer<br />

l’appareil et se reporter aux instructions de la<br />

section Nettoyage et rangement.<br />

� S’assurer que l’appareil est bien attaché lors<br />

du transport<br />

� Conserver ces instructions.Les consulter<br />

fréquemment et les utiliser pour former les<br />

autres utilisateurs.Si vous prêtez cet appareil,<br />

prêtez également les instructions.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGLES POUR UN FONCTIONNEMENT<br />

EN TOUTE SECURITE<br />

ENTRETIEN<br />

� L’entretien de cet appareil doit être effectué<br />

uniquement par une personne<br />

qualifiée.L’entretien de cet appareil par une<br />

personne non qualifiée peut provoquer des<br />

blessures pour l’utilisateur ou endommager<br />

l’appareil. Cela risque également d’annuler la<br />

garantie.<br />

� Lors de l’entretien de l’appareil, utiliser<br />

uniquement des pièces de rechange<br />

identiques. Suivre les consignes de la<br />

section Entretien de ce manuel. L’utilisation<br />

de pièces non-agréées ou le non-respect des<br />

consignes d’entretien risquent de provoquer<br />

une électrocution ou des blessures graves ou<br />

encore d’endommager l’appareil. Cela risque<br />

également d’annuler la garantie.<br />

SECURITE DE LA BATTERIE<br />

� Les appareils fonctionnant avec une batterie<br />

n’ont pas besoin d’être branchés dans une<br />

prise électrique; par conséquent ils sont<br />

toujours en état de marche. Se méfier des<br />

dangers potentiels même lorsque l’appareil<br />

est arrêté.<br />

� Retirer le bloc-batterie avant de procéder à<br />

des réglages, au nettoyage, au rangement ou<br />

au retrait de matériaux de l’appareil ou encore<br />

lorsqu’il n’est pas utilisé.<br />

� Le bloc-batterie doit être rechargé<br />

uniquement en utilisant le chargeur prévu<br />

pour le bloc batterie. Un chargeur adapté à<br />

un type de bloc-batterie peut provoquer un<br />

incendie s’il est utilisé avec un autre blocbatterie.<br />

Utiliser le bloc-batterie uniquement<br />

avec le chargeur indiqué.<br />

14,4V 18V<br />

BLOC-BATTERIE : B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

CHARGEUR: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

FRANÇAIS<br />

3<br />

� Afin de réduire le risque d’explosion et de<br />

blessure potentielle,<br />

� NE PAS placer l’ensemble de batteries ou les<br />

batteries à proximité d’un feu ou d’une source<br />

de chaleur.<br />

� Ne pas ouvrir ni mutiler le bloc-batterie. Les<br />

électrolytes se dégageant sont corrosives et<br />

peuvent irriter les yeux ou la peau. Elles<br />

peuvent être toxiques en cas d’ingestion.<br />

� Un bloc-batterie endommagé risque<br />

d’exploser Pour éviter toute blessure<br />

corporelle grave, éliminer le bloc-batterie<br />

endommagé en respectant les consignes.<br />

� L’hydrogène se dégageant des batteries<br />

risque d’exploser en présence d’une source<br />

d’ignition, comme un voyant lumineux. Afin<br />

de réduire le risque de blessure corporelle<br />

grave, ne jamais utiliser un appareil sans fil<br />

en présence d’une flamme nue. Un blocbatterie<br />

qui explose risque de projeter des<br />

débris et des produits chimiques. En cas<br />

d’exposition, rincer immédiatement et<br />

abondamment avec de l’eau.<br />

� Ne pas charger l’appareil dans un endroit<br />

humide ou mouillé.<br />

� Le respect de cette consigne réduira le<br />

risque d’électrocution.<br />

� Pour obtenir les meilleurs résultats la batterie<br />

doit être chargée dans un endroit où la<br />

température est supérieure à 10ºC (50ºF)<br />

mais inférieure à 38ºC (100ºF). Ne pas<br />

ranger à l’extérieur ni dans un véhicule.<br />

� Dans des conditions d’utilisation ou de<br />

température extrêmes, le bloc-batterie risque<br />

de fuire. Si du liquide entre en contact avec<br />

la peau, rincer immédiatement avec de l’eau<br />

et du savon puis neutraliser avec du jus de<br />

citron ou du vinaigre. Si le liquide pénètre<br />

dans les yeux, les rincer avec de l’eau propre<br />

pendant au moins 10 minutes puis contacter<br />

un médecin immédiatement.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGLES POUR UN FONCTIONNEMENT<br />

EN TOUTE SECURITE<br />

REGLES POUR UN FONCTIONNEMENT<br />

EN TOUTE SECURITE<br />

� Ne pas jeter les batteries dans le feu. Elles<br />

pourraient exploser. Les batteries doivent être<br />

recyclées, consulter les autorités locales<br />

concernées pour plus d’informations sur les<br />

options de recyclage/élimination.<br />

� Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, le<br />

tenir à l’écart des objets métalliques comme:<br />

trombones, pièces, clés, clous, vis ou tout<br />

autre petit objet métallique susceptible<br />

d’effectuer une connexion entre les bornes.<br />

Le fait de court-circuiter les bornes du blocbatterie<br />

peut provoquer des étincelles, des<br />

brûlures ou un incendie.<br />

SECURITE DU CHARGEUR<br />

� Afin de réduire le risque de blessures,<br />

recharger uniquement des piles<br />

rechargeables au nickel-cadmium. D’autres<br />

types de piles risquent d’exploser, provoquant<br />

des blessures corporelles et autres<br />

dommages.<br />

� Ne pas exposer le chargeur à l’humidité ni à<br />

l’eau.<br />

� L’utilisation d’un accessoire non<br />

recommandé ou n’ayant pas été vendu par le<br />

fabricant du chargeur de batterie risque de<br />

provoquer un incendie, une électrocution ou<br />

des blessures corporelles.<br />

� Pour diminuer le risque de dommage au<br />

corps du chargeur et au cordon, tirer sur la<br />

prise du chargeur et non pas sur le cordon<br />

lors du débranchement.<br />

� S’assurer que le cordon est positionné de<br />

sorte que personne ne marche dessus, ne<br />

trébuche ou ne lui fasse subir d’autres<br />

formes de pression ou de dommages.<br />

� Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela<br />

soit absolument nécessaire. L’utilisation<br />

d’une rallonge inappropriée pourrait<br />

provoquer un incendie ou une électrocution.<br />

Si une rallonge est indispensable, s’assurer<br />

que :<br />

FRANÇAIS<br />

4<br />

� Les broches de la prise de la rallonge sont<br />

aussi nombreuses que celles de la prise du<br />

chargeur et qu’elles aient la même forme et la<br />

même taille.<br />

� La rallonge est correctement câblée et en<br />

bon état.<br />

� Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la<br />

prise est endommagé. En cas de dommage,<br />

le/la faire remplacer immédiatement par un<br />

réparateur qualifié.<br />

� Ne pas utiliser le chargeur s’il a subi un<br />

coup, s’il est tombé ou s’il a été endommagé,<br />

le confier à un réparateur qualifié .<br />

� Ne pas démonter le chargeur; le confier à un<br />

réparateur qualifié pour toute réparation ou<br />

pour l’entretien. Un montage incorrect<br />

pourrait provoquer une électrocution ou un<br />

incendie.<br />

� Afin de réduire tout risque d’électrocution,<br />

débrancher le chargeur de la prise avant de<br />

le nettoyer ou de procéder à l’entretien. Le<br />

fait d’inactiver les commandes ne réduit pas<br />

ce risque.<br />

� Débrancher le chargeur de l’alimentation<br />

lorsqu’il n’est pas utilisé.<br />

� Risque d’électrocution. Ne pas toucher les<br />

parties non-isolées du connecteur de sortie ni<br />

les bornes non isolées de la batterie.<br />

� Conserver ces instructions. Les consulter<br />

fréquemment et les utiliser pour former les<br />

autres personnes susceptibles d’utiliser cet<br />

appareil. Si vous prêtez cet appareil, prêtez<br />

également ces instructions.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

FRANÇAIS<br />

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT<br />

14,4V 18V<br />

Moteur 14,4V 18V<br />

Vitesse à vide 9000 min 1 9000 min 1<br />

Bloc-batterie 14,4V 18V<br />

Vitesse de charge 1 heure à 1 heure 1/2 1 heure à 1 heure 1/2<br />

Distributeur de fil Tête antichoc Tête antichoc<br />

Diamètre du fil de coupe 1,65 mm 1,65 mm<br />

Diamètre de la trajectoire de coupe 230 mm 230 mm<br />

Poids avec le bloc-batterie 2,4 kg 2,6 kg<br />

Fig. 1<br />

A - TOUCHE DE VERROUILLAGE DU<br />

DECLENCHEUR<br />

B - VIS D’ANCRAGE<br />

C - POIGNEE AVANT<br />

D - COLLIER DE REGLAGE DE L’AXE<br />

E - LOGEMENT DU MOTEUR<br />

F - LAME DE COUPE<br />

G - BLOC-BATTERIE<br />

H - POIGNEE ARRIERE<br />

I - DECLENCHEUR<br />

J - PROTECTION<br />

K - FIL DE COUPE<br />

Fig. 2<br />

A - PROTECTION<br />

B - LOGEMENT DU MOTEUR<br />

C - RETIRER LES DEUX VIS<br />

D - REPOSER LES DEUX VIS<br />

Fig. 3<br />

A - POUR DEVERROUILLER LE COLLIER<br />

B - COLLIER DE REGLAGE DE L’AXE<br />

C - PARTIE INFERIEURE DU COLLIER DE<br />

REGLAGE DE L’AXE<br />

Fig. 4<br />

A - FAIRE GLISSER JUSQU’A LA POSITION<br />

SOUHAITEE<br />

Fig. 5<br />

A - COLLIER DE REGLAGE DE L’AXE<br />

B - PARTIE INFERIEURE DU COLLIER DE<br />

CARACTERISTIQUE<br />

5<br />

REGLAGE DE L’AXE<br />

C - POUR VERROUILLER LE COLLIER Fig. 6<br />

Fig. 6<br />

A - BLOC-BATTERIE<br />

B - CHARGEUR DE BATTERIE<br />

C - VOYANT JAUNE<br />

D - VOYANT VERT<br />

E - VOYANT ROUGE<br />

Fig. 7<br />

A - BLOC-BATTERIE<br />

B - LOQUETS<br />

Fig. 8<br />

A - TOUCHE DE VERROUILLAGE DU<br />

DECLENCHEUR<br />

B - DECLENCHEUR<br />

Fig. 11<br />

A - LAME DE COUPE<br />

Fig. 13<br />

A - MOLETTE ANTICHOC<br />

B - FENTE DANS LA BOBINE<br />

C - CAPUCHON DE LA BOBINE<br />

D - LANGUETTES<br />

E - BOBINE<br />

F - RESSORT<br />

G - FENTE DU LOGEMENT DE LA BOBINE<br />

H - OUVERTURE DU LOGEMENT DE LA<br />

BOBINE<br />

I - LOGEMENT DE LA BOBINE


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MONTAGE<br />

INSTALLATION DE LA PROTECTION<br />

Retirer les deux vis du logement du moteur. Placer<br />

la protection sur le logement du moteur et faire<br />

tourner pour la verrouiller comme indiqué. Reposer<br />

les vis pour maintenir la protection en place. Voir<br />

Figure 2.<br />

REGLAGE DE L’AXE<br />

� Faire tourner la partie inférieure du collier de<br />

réglage de l’axe jusqu’à la position<br />

“Déverrouillé”. Voir Figure 3.<br />

� L’axe inférieur doit désormais être libre et<br />

doit pouvoir coulisser de l’intérieur de l’axe<br />

supérieur. S’assurer que l’axe est étendu<br />

jusqu’à la position souhaitée. Voir Figure 4.<br />

� Faire tourner le collier de réglage de l’axe<br />

jusqu’à la position “Verrouillée” et serrer<br />

fermement. Voir Figure 5.<br />

AVERTISSEMENT :<br />

S’il manque des pièces, ne pas utiliser<br />

l’appareil tant que celles-ci n’ont pas été<br />

remplacées. Le non-respect de cette consigne<br />

risque de provoquer des blessures corporelles<br />

graves.<br />

FONCTIONNEMENT<br />

FONCTIONS DES DEL DU CHARGEUR<br />

Voir Figure 6.<br />

LES DEL S’ALLUMENT POUR<br />

INDIQUER LE STATUT DU CHARGEUR<br />

ET DU BLOC-BATTERIE :<br />

� DEL rouge allumée = Mode de charge<br />

rapide.<br />

� DEL verte allumée = Bloc-batterie<br />

entièrement chargé.<br />

� DEL jaune et verte allumées = Charge de<br />

contrôle ou bloc-batterie défectueux.<br />

� Aucune DEL allumée = Chargeur ou blocbatterie<br />

défectueux.<br />

FRANÇAIS<br />

6<br />

ATTENTION:<br />

Pour éviter d’endommager le bloc-batterie,<br />

retirer le bloc-batterie du chargeur immédiatement<br />

si aucune DEL ne s’allume. Remporter le blocbatterie<br />

et le chargeur dans le centre de service<br />

après-vente agréé le plus proche pour les faire<br />

vérifier ou changer. De plus, si aucune DEL ne<br />

s’allume lorsque vous retirez le bloc-batterie du<br />

chargeur, remporter les deux appareils dans le<br />

centre de service après-vente agréé le plus<br />

proche. Ne pas insérer un autre bloc-batterie dans<br />

le chargeur.Un chargeur endommagé risque<br />

d’endommager le bloc-batterie<br />

CHARGER LE BLOC-BATTERIE<br />

Le bloc-batterie de cet appareil a été expédié avec<br />

une faible charge afin d’éviter d’éventuels<br />

problèmes. Il est donc nécessaire de le charger<br />

avant utilisation. REMARQUE : Les batteries ne<br />

seront pas entièrement chargées la première fois.<br />

Il faut attendre plusieurs cycles (taille suivie de<br />

charge) pour qu’elles soient entièrement chargées.<br />

CHARGER<br />

� Charger le bloc-batterie en utilisant<br />

uniquement le chargeur fourni.<br />

� S’assurer que l’alimentation correspond<br />

à une tension domestique normale de 230<br />

volts, 50 Hz, CA uniquement.<br />

� Brancher le chargeur sur l’alimentation.<br />

Placer le bloc-batterie dans le chargeur. Voir<br />

Figure 6. Aligner les nervures du blocbatterie<br />

sur les rainures du chargeur.<br />

� Une fois le chargeur correctement connecté,<br />

le voyant rouge s’allume. Appuyer sur le blocbatterie<br />

pour s’assurer que les contacts du<br />

bloc-batterie s’engagent correctement avec<br />

les contacts du chargeur.<br />

� Normalement, les voyants jaunes et verts du<br />

chargeur s’allument. Cela indique que le<br />

chargeur est en mode de charge de contrôle<br />

et qu’il devrait passer sur le mode de charge<br />

rapide en 5 minutes. Lorsque le chargeur est<br />

en mode de charge rapide, les voyants jaune<br />

et vert s’éteignent et le voyant rouge<br />

s’allume. Si 15 minutes plus tard, les voyants<br />

jaune et vert restent allumés, retirer le blocbatterie,<br />

attendre 1 minute et réinsérer le


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

FONCTIONNEMENT<br />

bloc-batterie dans le chargeur. Si 15 minutes<br />

plus tard les voyants jaune et vert sont<br />

toujours allumés, cela signifie que le blocbatterie<br />

est endommagé et qu’il n’accepte<br />

pas la charge.<br />

� Une fois le bloc-batterie entièrement chargé,<br />

le voyant rouge s’éteint et le voyant vert<br />

s’allume.<br />

� Après une utilisation normale, 1 heure de<br />

charge est nécessaire pour recharger<br />

entièrement l’appareil. Un temps de charge<br />

minimal de 1 heure - 1 heure et demi est<br />

nécessaire pour recharger un bloc-batterie<br />

complètement déchargé. Le bloc-batterie<br />

chauffe légèrement pendant la charge. Cela<br />

est normal et ne révèle pas un problème. NE<br />

PAS placer le chargeur dans un endroit<br />

extrêmement chaud ou froid. Il fonctionnera<br />

mieux à température ambiante normale.<br />

INFORMATION IMPORTANTE POUR LA<br />

RECHARGE D’UN BLOC-BATTERIE<br />

CHAUD<br />

Lors de l’utilisation en continu du taille-bordures,<br />

les batteries du bloc-batterie chauffent. Laisser le<br />

bloc-batterie chaud refroidir pendant environ 30<br />

minutes avant de commencer la recharge.<br />

REMARQUE : Cette situation se produit<br />

uniquement lorsqu’une utilisation continue du<br />

taille-bordures fait chauffer les batteries. Cela ne<br />

se produit pas dans des circonstances normales.<br />

Si le bloc-batterie se trouve dans une gamme de<br />

températures en dessous de la normale, la DEL<br />

verte s’allume. Attendre que le bloc-batterie<br />

atteigne la température ambiante et la DEL rouge<br />

s’allumera.<br />

INSTALLER LE BLOC-BATTERIE<br />

� Placer le bloc-batterie sur le taille-bordures.<br />

Aligner les nervures du bloc-batterie sur les<br />

rainures du taille-bordures.Voir figure 7.<br />

� S’assurer que les loquets du bloc-batterie<br />

s’enclenchent bien et que le bloc-batterie est<br />

bien fixé sur le taille-bordures avant<br />

utilisation.<br />

FRANÇAIS<br />

7<br />

RETIRER LE BLOC-BATTERIE<br />

� Localiser les loquets du bloc-batterie et<br />

appuyer des deux côtés pour dégager le<br />

bloc-batterie du taille-bordures. Voir Figure 7.<br />

� Retirer le bloc-batterie du taille-bordures.<br />

ATTENTION :<br />

Lorsque le bloc-batterie est placé sur le<br />

taille-bordures, s’assurer que les nervures du<br />

bloc-batterie sont bien alignées sur les rainures du<br />

taille-bordures et que les loquets sont bien<br />

enclenchés. Une mauvaise installation du blocbatterie<br />

risque d’endommager des composants<br />

internes.<br />

MISE EN MARCHE DU TAILLE-<br />

BORDURES<br />

� Appuyer sur la touche de verrouillage du<br />

déclencheur et la maintenir enfoncée. Voir<br />

Figure 8. Cela active le déclencheur.<br />

� Relâcher la touche de verrouillage du<br />

déclencheur et continuer à appuyer sur le<br />

déclencheur pour prolonger l’opération.<br />

ARRET DU TAILLE-BORDURES<br />

� Relâcher le déclencheur pour arrêter le taillebordures.<br />

� Une fois le déclencheur relâché, la touche de<br />

verrouillage du déclencheur retourne<br />

automatiquement en position verrouillée.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

FONCTIONNEMENT<br />

TENIR LE TAILLE-BORDURES<br />

AVERTISSEMENT :<br />

Porter des vêtements appropriés afin de<br />

réduire le risque de blessure lors de l’utilisation de<br />

l’appareil. Ne pas porter de vêtements larges ni de<br />

bijoux. Porter une protection oculaire. Porter un<br />

pantalon long et épais ainsi que des bottes et des<br />

gants bien ajustés. Ne pas porter de shorts, de<br />

sandales et ne pas utiliser l’appareil pieds nus.<br />

� Tenir le taille-bordures comme indiqué. Voir<br />

Figure 9. Le bras droit est légèrement fléchi,<br />

la main droite tenant la poignée arrière. Le<br />

bras gauche est tendu, la main gauche<br />

tenant la poignée avant. L’appareil doit être<br />

légèrement en dessous du niveau de la<br />

ceinture.<br />

� le distributeur de fil du taille-bordures doit<br />

être parallèle au sol et doit rentrer facilement<br />

en contact avec l’herbe à couper sans que<br />

l’utilisateur n’ait besoin de se pencher. Un<br />

simple réglage de l’axe permet de l’adapter<br />

aux différentes tailles.<br />

UTILISATION DU TAILLE-BORDURES<br />

FIL MOBILE<br />

Le taille-bordures est équipé d’un distributeur de fil<br />

permettant à l’utilisateur de dégager un fil de<br />

coupe plus long sans avoir à couper le moteur.<br />

Lorsque le fil est abîmé ou effilé, il est possible de<br />

dégager une nouvelle partie de fil en tapant<br />

légèrement le distributeur de fil sur le sol tout en<br />

utilisant le taille-bordures à pleins gaz. Voir Figure<br />

10. Pour de meilleurs résultats, taper la tête sur un<br />

sol nu ou dur. Si vous essayez de dégager du fil<br />

dans des herbes hautes, le moteur risque de<br />

surchauffer.<br />

Environ 24,4 mm (1 pouce) de fil de coupe est<br />

dégagé chaque fois que la tête est tapée contre le<br />

sol.<br />

FRANÇAIS<br />

8<br />

Toujours garder le fil de coupe complètement<br />

étendu. Si le fil est trop usé, vous risquez de ne<br />

pas pouvoir dégager davantage de fil en tapant la<br />

tête sur le sol. Si cela se produit, couper le<br />

moteur, retirer la bobine comme indiqué à la<br />

section suivante, passer le fil de coupe dans<br />

l’ouverture du logement de la bobine et remonter la<br />

bobine sur le distributeur de fil.<br />

FIL DE COUPE<br />

Le taille-bordures est équipé d’une lame de coupe<br />

du fil sur la protection. Voir Figure 11. Pour une<br />

meilleure coupe, dégager le fil jusqu’à ce qu’il soit<br />

taillé à la bonne longueur par la lame de coupe du<br />

fil. Dégager du fil si le moteur tourne plus vite que<br />

d’habitude. Cela permettra d’obtenir de bons<br />

résultats et de laisser le fil de coupe suffisamment<br />

long pour progresser correctement.<br />

CONSEILS POUR L’UTILISATION<br />

� Nettoyer la zone à couper avant chaque<br />

utilisation. Retirer tous les objets tels que des<br />

cailloux, du verre cassé, des clous, du fil ou<br />

de la ficelle risquant d’être projetés ou de<br />

s’emmêler dans le distributeur de fil.<br />

� Tenir le taille-bordures incliné en direction de<br />

la zone à couper. Eviter de le plonger dans<br />

l’herbe.<br />

� Déplacer lentement le taille-bordures vers<br />

l’intérieur et l’extérieur de la zone à couper.<br />

� Utiliser l’extrémité du fil pour effectuer la<br />

coupe - ne pas forcer le distributeur de fil<br />

dans de l’herbe haute.<br />

� Couper l’herbe haute du haut vers le bas.<br />

Cela évitera que de l’herbe ne s’emmêle<br />

autour du distributeur de fil ce qui pourrait<br />

provoquer des dommages ou une surchauffe.<br />

Si de l’herbe ou d’autres débris s’emmêlent<br />

dans le distributeur de fil, COUPER LE<br />

MOTEUR en relâchant le déclencheur et<br />

attendre que le distributeur de fil arrête de<br />

tourner. Retirer le bloc-batterie puis retirer<br />

l’herbe ou les débris.<br />

� Les câbles et les grillages endommagent le fil<br />

et risquent même de le casser Les murs en<br />

pierre et en brique, les bordures et le bois


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

FONCTIONNEMENT<br />

risquent d’user le fil rapidement. Faire le tour<br />

des arbres et buissons. Les écorces d’arbre,<br />

les moulures en bois, les planches et les<br />

piquets de barrières risquent d’être<br />

endommagés par le fil.<br />

� Incliner le taille-bordures vers la zone à<br />

couper. Pour tailler autour des arbres, piliers,<br />

grillages, etc., incliner le taille-bordures à 30<br />

degrés. Voir Figure 12.<br />

AVERTISSEMENT :<br />

Lors de l’entretien, utiliser uniquement des<br />

pièces de rechange identiques. L’utilisation<br />

d’autres pièces peut présenter des dangers et<br />

risque d’endommager l’appareil.<br />

Eviter l’utilisation de solvants lors du nettoyage<br />

des pièces en plastique. La plupart des plastiques<br />

sont sensibles aux solvants du commerce qui<br />

risquent de les endommager. Utiliser un chiffon<br />

propre pour retirer la saleté, la graisse, etc.<br />

ENTRETIEN ET REPARATION<br />

ATTENTION :<br />

A aucun moment ne laisser du liquide de<br />

frein, de l’essence, des produits à base de pétrole,<br />

des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec<br />

les parties en plastique. Ils contiennent des<br />

produits chimiques susceptibles d’endommager,<br />

d’affaiblir ou de détruire le plastique.<br />

REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE<br />

Le fil de coupe peut être remplacé en rembobinant<br />

la bobine existante ou en installant une bobine<br />

toute prête.<br />

REMBOBINER LA BOBINE EXISTANTE<br />

Voir Figure 13.<br />

� Retirer le bloc-batterie du taille-bordures.<br />

FRANÇAIS<br />

9<br />

� Appuyer sur les languettes de chaque côté<br />

du capuchon de la bobine.<br />

� Retirer le capuchon et la bobine. Jeter le fil<br />

restant sur la bobine.<br />

REMARQUE : Si le ressort tombe du<br />

logement de la bobine pendant cette<br />

opération, reposer le ressort avant d’installer<br />

la bobine et le capuchon.<br />

� Vérifier que le distributeur de fil n’est pas<br />

endommagé ni usé et le nettoyer<br />

minutieusement.<br />

� En utilisant environ 3 m (10 pieds) de<br />

nouveau fil de coupe, insérer une extrémité<br />

du fil dans la fente de la bobine. S’assurer<br />

que l’extrémité du fil est enclenchée à fond à<br />

l’intérieur de la fente.<br />

REMARQUE : Ne pas faire dépasser plus de<br />

3,175 mm de fil de la fente.<br />

� Enrouler le fil de manière régulière et serrée<br />

autour de la bobine. Le fil doit être enroulé<br />

dans le sens indiqué par la flèche sur la<br />

bobine.<br />

� Dérouler environ 102 mmde fil de la bobine.<br />

Tenir fermement le fil et la bobine pour éviter<br />

qu’il ne se déroule puis placer le capuchon<br />

sur la bobine.<br />

� En tenant le capuchon de la bobine et la<br />

bobine par la molette antichoc, la placer dans<br />

son logement et insérer le fil de coupe dans<br />

l’ouverture du logement de la bobine.<br />

REMARQUE : Les languettes du capuchon<br />

de la bobine doivent être alignées sur les<br />

fentes du logement de la bobine.<br />

� Tout en appuyant sur les languettes, appuyer<br />

sur le capuchon de la bobine et sur la bobine<br />

pour l’enclencher.<br />

� Le distributeur de fil entièrement monté doit<br />

apparaître comme indiqué. Voir Figure 14.<br />

AVERTISSEMENT :<br />

Utiliser uniquement un véritable fil de<br />

remplacement de 1,65 mm de diamètre.Ne jamais<br />

utiliser de fil, corde, etc. renforcés par du métal.<br />

Ceux-ci risquent de se détacher et de se<br />

transformer en projectile dangereux. Ne pas<br />

utiliser d’autre accessoire avec cet appareil.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ENTRETIEN ET REPARATION<br />

INSTALLER UNE BOBINE TOUTE<br />

PRETE<br />

Voir Figure 13.<br />

� Retirer le bloc-batterie du taillebordures.<br />

� Appuyer sur les languettes de chaque<br />

côtés du capuchon de la bobine.<br />

� Retirer le capuchon et la bobine<br />

REMARQUE : Si le ressort tombe du<br />

logement de la bobine pendant cette<br />

opération, reposer le ressort avant<br />

d’installer la bobine et le capuchon de la<br />

bobine.<br />

� Vérifier que le distributeur de fil n’est<br />

pas abîmé ni usé et le nettoyer<br />

minutieusement.<br />

� Dérouler environ 102 mm de fil de la<br />

bobine toute prête. Tenir fermement le fil<br />

et la bobine pour éviter qu’elle ne se<br />

déroule puis placer le capuchon sur la<br />

bobine.<br />

� En tenant le capuchon de la bobine et la<br />

bobine par la molette antichoc, la placer<br />

dans le logement de la bobine et insérer<br />

le fil de coupe dans l’ouverture du<br />

logement de la bobine.<br />

REMARQUE :Les languettes du<br />

capuchon de la bobine doivent être<br />

alignées sur les fentes du logement de<br />

la bobine.<br />

� Tout en appuyant sur les languettes,<br />

appuyer sur le capuchon de la bobine et<br />

sur la bobine pour l’enclencher.<br />

� Le distributeur de fil entièrement<br />

assemblé doit apparaître comme<br />

indiqué. Voir Figure 14.<br />

AVERTISSEMENT :<br />

Ne pas essayer de modifier cet appareil ni<br />

de créer ou de fixer des accessoires non<br />

recommandés dans ce manuel pour ce taillebordures.<br />

Toute altération ou modification<br />

s’apparente à un mauvais usage et peut présenter<br />

des dangers pouvant provoquer des blessures<br />

corporelles graves.<br />

FRANÇAIS<br />

10<br />

Examiner fréquemment le taille-bordures pour<br />

s’assurer qu’aucune partie n’est cassée ou mal<br />

attachée. S’assurer que toutes les vis et attaches<br />

sont bien serrées pour éviter le risque de blessure<br />

corporelle grave.<br />

BATTERIES<br />

Votre bloc-batterie est équipé de piles<br />

rechargeable au nickel-cadmium. La durée<br />

d’utilisation de chaque charge dépend du type de<br />

travail entrepris. Les batteries de cet appareil ont<br />

été conçues pour causer le minimum de<br />

problèmes. Cependant comme toutes les piles,<br />

elles finissent par s’user. NE PAS démonter le<br />

bloc-batterie et essayer de changer les piles. La<br />

manipulation de ces batteries en particulier lors du<br />

port de bagues et de bijoux, peut provoquer des<br />

brûlures graves. Pour prolonger au maximum la<br />

durée de vie du bloc-batterie, nous vous<br />

conseillons de :<br />

� Stocker et charger les batteries dans un<br />

endroit frais. Des températures en dessous<br />

ou au-dessus de la température ambiante<br />

normale diminuent la durée de vie du blocbatterie.<br />

� Ne jamais ranger des batteries déchargées.<br />

� Attendre que le bloc-batterie refroidissent et<br />

le charger immédiatement.<br />

� Toutes les batteries se déchargent<br />

progressivement. Plus la température est<br />

élevée, plus elles se déchargent rapidement.<br />

Si l’appareil est rangé pendant une période<br />

prolongée sans être utilisé, recharger les<br />

batteries tous les mois ou tous les deux<br />

mois. Cela permettra de prolonger la durée<br />

de vie des batteries.<br />

AVERTISSEMENT :<br />

Ne pas essayer de démonter le blocbatterie.<br />

Cela pourrait provoquer un incendie ou<br />

des blessures.<br />

Lors du retrait, couvrir les bornes du bloc-batterie<br />

avec un adhésif épais. Ne pas essayer de détruire<br />

ni de démonter le bloc-batterie ni de retirer ses<br />

composants. De plus, ne jamais toucher les deux<br />

bornes avec un objet métallique ou avec des<br />

parties corporelles, cela pourrait provoquer un


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ENTRETIEN ET REPARATION<br />

court-circuit. Tenir hors de portée des enfants. Le<br />

non-respect de ces avertissements pourrait<br />

provoquer un incendie et/ou des blessures graves.<br />

NETTOYER LE TAILLE-BORDURES<br />

AVERTISSEMENT :<br />

Pour éviter tout accident grave, retirer le<br />

bloc-batterie avant l’entretien, le nettoyage ou le<br />

retrait de matériaux de l’appareil.<br />

� Retirer le bloc-batterie.<br />

� Nettoyer l’appareil en utilisant un chiffon<br />

humide imbibé d’un détergent doux.<br />

� Ne pas utiliser de détergent abrasif sur le<br />

logement en plastique ni sur les poignées.<br />

Ces parties pourraient être endommagées<br />

par les huiles aromatiques comme le pin et le<br />

citron et par des solvants comme du<br />

kérosène.<br />

� L’humidité peut provoquer une électrocution.<br />

Essuyer toute trace d’humidité avec un<br />

chiffon propre et doux.<br />

� Utiliser une petite brosse ou l’air généré par<br />

la petite brosse de l’aspirateur pour nettoyer<br />

les bouches d’aération du logement du blocbatterie<br />

et du moteur.<br />

� S’assurer que les bouches d’aération ne sont<br />

pas obstruées.<br />

RANGER LE TAILLE-BORDURES<br />

� Nettoyer minutieusement le taille-bordures<br />

avant de le ranger.<br />

� Ranger le taille-bordures dans un endroit sec<br />

et bien ventilé, hors de portée des enfants.<br />

Tenir à l’écart des agents corrosifs comme<br />

des produits chimiques de jardinage ou des<br />

sels de déneigement.<br />

� Ranger et charger les batteries dans un<br />

endroit frais.<br />

� Les températures en dessous ou au-dessus<br />

des températures ambiantes normales<br />

réduiront la durée de vie du bloc-batterie.<br />

� Ne jamais ranger des batteries déchargées.<br />

FRANÇAIS<br />

11<br />

� Attendre que le bloc-batterie refroidisse et le<br />

charger immédiatement.<br />

� Toutes les batteries se déchargent<br />

progressivement. Plus la température est<br />

élevée, plus elles se déchargent rapidement.<br />

Si l’appareil est rangé pendant une période<br />

prolongée sans être utilisé, recharger les<br />

batteries tous les mois ou tous les deux<br />

mois. Cela permettra de prolonger la durée<br />

de vie des batteries.


GB<br />

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

RULES FOR SAFE OPERATION<br />

WARNING:<br />

When using battery operated tools basic<br />

safety precaution should always be followed to<br />

reduce the risk of fire, leaking batteries and<br />

personal injury, including the following<br />

Read the operation manual and follow all<br />

warnings and safety instructions.<br />

Wear eye protection and ear protection.<br />

Keep all by standers, especially children<br />

and pets, at least 15m from the operating<br />

area.<br />

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE<br />

OPERATING<br />

� Read the instructions carefully. Be familiar<br />

with the controls and proper use of the unit.<br />

� Do not operate this unit when tired, ill, or<br />

under the influence of alcohol, drugs, or<br />

medication.<br />

� Inspect the unit before use. Replace<br />

damaged parts. Check for battery pack leaks.<br />

Make sure all fasteners are in place and<br />

secure. Replace string head or any other<br />

parts that are cracked, chipped, or damaged.<br />

Make sure the string head is properly<br />

installed and securely fastened. Be sure the<br />

grass shield is properly attached, and<br />

positioned as recommended. Failure to do so<br />

can result in personal injury to the operator<br />

and bystanders, as well as damage to the<br />

unit.<br />

� Use the right tool. Only use this string<br />

trimmer for the purpose intended.<br />

� Do not use string trimmer if switch will not<br />

turn the unit on or off. A unit that cannot be<br />

controlled with the switch is dangerous and<br />

must be repaired.<br />

� Clear the area to be cut before each use.<br />

Remove all objects such as rocks, broken<br />

glass, nails, wire, or string which can be<br />

thrown or become en-tangled in the string<br />

head.<br />

ENGLISH<br />

12<br />

� Clear the area of children, bystanders, and<br />

pets. At a minimum, keep all children,<br />

bystanders and pets outside a 15 m radius;<br />

there still may be a risk to bystanders from<br />

thrown objects. Bystanders should be<br />

encouraged to wear eye protection. If you are<br />

approached, stop the motor and make sure<br />

the string head stops immediately.<br />

� To avoid the risk of electric shock, do not<br />

operate unit in damp or wet locations.<br />

� Do not handle the unit with wet hands.<br />

� Use only 1.65 mm diameter genuine<br />

replacement line. Never use metal-reinforced<br />

line, wire, or rope, etc. These can break off<br />

and become a dangerous projectile. Do not<br />

use any other attachment on this unit.<br />

� Do not allow children under the age of 15 or<br />

untrained individuals to use this string<br />

trimmer.<br />

� To reduce the risk of injury, always wear full<br />

eye protection when using this string trimmer.<br />

Wear a face or dust mask if the operation is<br />

dusty.<br />

� Dress properly. Do not wear loose clothing or<br />

jewellery; they can be caught in moving parts.<br />

Use of rubber gloves and substantial footwear<br />

is recommended when working outdoors.<br />

� To prevent hair from being drawn into nearby<br />

air vents and becoming entangled in moving<br />

parts, wear protective hair covering to contain<br />

long hair or secure covered hair above<br />

shoulder level.<br />

� Do not use electric or battery operated units<br />

in rain or damp weather.<br />

WHILE OPERATING<br />

� Do not use trimmer without front handle in<br />

place. Keep both hands on handles when unit<br />

is in use.<br />

� To avoid accidental starting, never carry your<br />

unit with your finger on the trigger.<br />

� Stay alert and pay attention to what you are<br />

doing. Use common sense when using this<br />

string trimmer.<br />

� Do not operate in poor lighting. Use the unit<br />

only in daylight or good artificial light.<br />

� Do not overreach or stand on unstable<br />

support. Keep good footing and balance at all<br />

times. Do not use on ladder.


GB<br />

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ENGLISH<br />

RULES FOR SAFE OPERATION � Keep these instructions. Refer to them often<br />

� Do not force the trimmer. It will do the job<br />

better and with less likelihood of a risk of<br />

injury at the rate for which it was designed.<br />

� Always hold the unit with both hands when<br />

operating. Keep a firm grip on both the rear<br />

handle and the front handle.<br />

� Release the trigger, allow the motor to stop,<br />

and remove the battery pack before<br />

performing maintenance, repair or making<br />

adjustments.<br />

� This cordless string trimmer is intended only<br />

for cutting grass, light weeds and for<br />

decorative trimming. Do not use this string<br />

trimmer as an edger.<br />

� Before starting the unit, make sure the string<br />

head will not come in contact with anything.<br />

� If you strike or become entangled with foreign<br />

objects, stop the unit immediately, remove the<br />

battery pack and check for damage. Do not<br />

operate before repairing damage. Do not<br />

operate the unit with loose or damaged parts.<br />

� Keep all body parts away from string head<br />

and other moving parts. Do not touch or try to<br />

stop the string head when it is rotating.<br />

� Keep string head below waist level.<br />

� Always stop the motor when cutting is<br />

delayed or when walking from one cutting<br />

location to another.<br />

� The grass shield must always be in place<br />

while operating the unit. Do not operate unit<br />

without the cutting line extended, and the<br />

proper line installed. Do not extend the<br />

cutting line beyond the length of the shield.<br />

� Keep unit clean of grass clippings and other<br />

materials. They may become lodged between<br />

the string head and shield.<br />

� Store the unit inside in a dry place, either<br />

locked up or up high to prevent unauthorised<br />

use or damage. Keep out of the reach of<br />

children or untrained individuals.<br />

� Never douse or squirt the unit with water or<br />

any other liquid. Keep handles dry, clean and<br />

free from debris. Clean after each use, see<br />

Cleaning and Storage instructions.<br />

� Be sure to secure the unit while transporting.<br />

13<br />

and use them to instruct other users. If you<br />

loan someone this unit, also loan them these<br />

instructions.<br />

SERVICE<br />

� Service on unit must be performed only by<br />

qualified repair personnel. Service or<br />

maintenance performed by unqualified<br />

personnel could result in a risk of injury to the<br />

user, or damage to the unit. It may also void<br />

your warranty.<br />

� When servicing a unit, use only identical<br />

replacement parts. Follow instruction in the<br />

Maintenance section of this manual. Use of<br />

unauthorised parts or failure to follow<br />

Maintenance Instructions may create a risk of<br />

shock or serious injury to the user, or<br />

damage to the unit. It may also void your<br />

warranty.<br />

BATTERY SAFETY<br />

� Battery operated units do not have to be<br />

plugged into an electrical outlet; therefore,<br />

they are always in operating condition. Be<br />

aware of possible hazards even when unit is<br />

not operating.<br />

� Remove the battery pack before making any<br />

adjustments, cleaning, storing, or removing<br />

material from the unit, or when not in use.<br />

� A battery pack must be recharged only with<br />

the specified charger for the battery pack. A<br />

charger that may be suitable for one type of<br />

battery pack may create a risk of fire when<br />

used with another battery pack. Use battery<br />

pack only with charger listed.<br />

14,4V 18V<br />

BATTERY PACK: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

CHARGER: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� To reduce the risk of explosion and possible<br />

injury, DO NOT place battery units or their<br />

batteries near fire or heat.


GB<br />

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

RULES FOR SAFE OPERATION<br />

� Do not open or mutilate the battery pack. Released<br />

electrolyte is corrosive and may cause<br />

damage to the eyes or skin. It may be toxic if<br />

swallowed.<br />

� A damaged battery pack is subject to<br />

explosion. To avoid serious personal injury,<br />

properly dispose of a damaged battery pack.<br />

� Batteries vent hydrogen gas and can explode<br />

in the presence of a source of ignition, such<br />

as a pilot light. To reduce the risk of serious<br />

personal injury, never use any cordless<br />

product in the presence of open flame. An<br />

exploded battery pack can propel debris and<br />

chemicals. If exposed, flush with water<br />

immediately.<br />

� Do not charge unit in a damp or wet location.<br />

Following this rule will reduce the risk of<br />

electric shock.<br />

� For best results, your battery unit should be<br />

charged in a location where the temperature<br />

is more than 10ºC (50ºF) but less than 38ºC<br />

(100ºF). Do not store outside or in vehicles.<br />

� Under extreme usage or temperature<br />

conditions, battery pack leakage may occur. If<br />

liquid comes in contact with your skin, wash<br />

immediately with soap and water, then<br />

neutralise with lemon juice or vinegar. If liquid<br />

gets into your eyes, flush them with clean<br />

water for at least 10 minutes, then seek<br />

immediate medical attention.<br />

� Do not dispose of batteries in a fire. The cell<br />

may explode. Batteries should be recycled,<br />

consult your local waste authority for<br />

information regarding available recycling and/<br />

or disposal options.<br />

� When battery pack is not in use, keep it away<br />

from other metal objects like: paper clips,<br />

coins, keys, nails, screws, or other small<br />

metal objects that can make a connection<br />

from one terminal to another. Shorting the<br />

battery pack terminals together may cause<br />

sparks, burns, or a fire.<br />

ENGLISH<br />

14<br />

CHARGER SAFETY<br />

� To reduce risk of injury, charge only nickelcadmium<br />

type rechargeable batteries. Other<br />

types of batteries may burst, causing<br />

personal injury and damage.<br />

� Do not expose charger to wet or damp<br />

conditions.<br />

� Use of an attachment not recommended or<br />

sold by the battery charger manufacturer may<br />

result in a risk of fire, electric shock, or injury<br />

to persons.<br />

� To reduce risk of damage to charger body<br />

and cord, pull by charger plug rather than<br />

cord when disconnecting charger.<br />

� Make sure cord is located so that it will not be<br />

stepped on, tripped over, or otherwise<br />

subjected to damage or stress.<br />

� An extension cord should not be used unless<br />

absolutely necessary. Use of improper<br />

extension cord could result in a risk of fire<br />

and electric shock. If extension cord must be<br />

used, make sure:<br />

a. That pins on plug of extension cord<br />

are the same number, size and<br />

shape as those of plug on<br />

charger.<br />

b. That extension cord is properly wired<br />

and in good electrical condition.<br />

� Do not operate charger with a damaged cord<br />

or plug. If damaged, have replaced<br />

immediately by a qualified serviceman.<br />

� Do not operate charger if it has received a<br />

sharp blow, been dropped, or otherwise<br />

damaged in any way; take it to a qualified<br />

serviceman.<br />

� Do not disassemble charger; take it to a<br />

qualified serviceman when service or repair<br />

is required. Incorrect reassemble may result<br />

in a risk of electric shock or fire.<br />

� To reduce risk of electric shock, unplug the<br />

charger from outlet before attempting any<br />

maintenance or cleaning. Turning off controls<br />

will not reduce this risk.<br />

� Disconnect charger from power supply when<br />

not in use.


GB<br />

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

� Risk of electric shock. Do not touch<br />

uninsulated portion of output connector or<br />

uninsulated battery terminal.<br />

ENGLISH<br />

RULES FOR SAFE OPERATION � Save these instructions. Refer to them<br />

PRODUCT SPECIFICATIONS<br />

14,4V 18V<br />

Motor 14,4V DC 18V DC<br />

No load speed 9000 min1 9000 min1 Battery Pack 14,4V 18V<br />

Charging Rate 1 to 1-1/2 hour 1 to 1-1/2 hour<br />

String Head Bump Head Bump Head<br />

Cutting Line Diameter 1,65 mm 1,65 mm<br />

Cutting Path Diameter 230 mm 230 mm<br />

Weight with Battery pack 2,4 kg 2,6 kg<br />

FEATURE<br />

Fig. 1<br />

A - TRIGGER LOCK BUTTON<br />

B - ANCHOR SCREW<br />

C - FRONT HANDLE<br />

D - SHAFT ADJUSTIMENT COLLAR<br />

E - MOTOR HOUSING<br />

F - CUT OFF BLADE<br />

G - BATTERY PACK<br />

H - REAR HANDLE<br />

I - TRIGGER<br />

J - GRASS SHIELD<br />

K - CUTTING LINE<br />

Fig. 2<br />

A - GRASS SHIELD<br />

B - MOTOR HOUSING<br />

C - REMOVE BOTH SCREWS<br />

D - RE-INSTALL BOTH SCREWS<br />

Fig. 3<br />

A - TO UNLOCK COLLAR<br />

B - SHAFT ADJUSTMENT COLLAR<br />

C - LOWER PORTION OF SHAFT ADJUSTMENT<br />

COLLAR<br />

Fig. 4<br />

A - SLIDE OUT TO DESIRED POSITION<br />

Fig. 5<br />

A - SHAFT ADJUSTMENT COLLAR<br />

B - LOWER PORTION OF SHAFT ADJUSTMENT<br />

COLLAR<br />

C - TO LOCK COLLAR<br />

15<br />

frequently and use them to instruct others<br />

who may use this unit. If you loan someone<br />

this unit, loan them these instructions also.<br />

Fig. 6<br />

A - BATTERY PACK<br />

B - BATTEY CHARGER<br />

C - YELLOW LIGHT<br />

D - GREEN LIGHT<br />

E - RED LIGHT<br />

Fig. 7<br />

A - BATTERY PACK<br />

B – LATCHES<br />

Fig. 8<br />

A - TRIGGER LOCK BUTTON<br />

B – TRIGGER<br />

Fig. 11<br />

A - CUT OFF BLADE<br />

Fig. 13<br />

A - BUMP KNOB<br />

B - SLOT ON SPOOL<br />

C - SPOOL CAP<br />

D - TABS<br />

E - SPOOL<br />

F - SPRING<br />

G - SPOOL HOUSING SLOT<br />

H - OPENING IN SPOOL HOUSING<br />

I - SPOOL HOUSING


GB<br />

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ASSEMBLY<br />

INSTALLING GRASS SHIELD<br />

� Remove both screws on the motor housing.<br />

Orient grass shield on the motor housing and<br />

twist to lock in place as shown. Re-install<br />

screws to secure grass shield in place. See<br />

Figure 2.<br />

ADJUSTING THE SHAFT<br />

� Rotate the lower portion of the shaft<br />

adjustment collar to the “Unlock” position.<br />

See Figure 3.<br />

� Lower shaft should now be free to slide down<br />

from inside the upper shaft. Make sure the<br />

shaft is pulled out to the desired position.<br />

See Figure 4.<br />

� Rotate shaft adjustment collar to the “Lock”<br />

position and tighten securely. See Figure 5.<br />

WARNING:<br />

If any parts are missing, do not operate unit until<br />

the missing parts are replaced. Failure to do so<br />

could result in possible serious personal injury.<br />

OPERATION<br />

LED FUNCTIONS OF CHARGER<br />

See Figure 6.<br />

LED WILL BE ON TO INDICATE STATUS OF<br />

CHARGER AND BATTERY PACK:<br />

� Red LED on = Fast charging mode.<br />

� Green LED on = Fully charged battery pack.<br />

� Yellow and Green LEDs on = Control charge<br />

or defective battery pack.<br />

� No LED on = Defective charger or battery<br />

pack.<br />

CAUTION:<br />

To prevent damage to battery pack, remove<br />

battery pack from charger immediately if no LED<br />

comes on. Return battery pack and charger to<br />

your nearest Authorised Service Centre for<br />

checking or replacing. Also, if you are removing<br />

battery pack from charger and no LEDs are on,<br />

return both battery pack and charger to your<br />

nearest Authorised Service Centre. Do not insert<br />

another battery pack into charger. A damaged<br />

charger may damage a battery pack.<br />

ENGLISH<br />

16<br />

CHARGING YOUR BATTERY PACK<br />

CHA<br />

The battery pack for this unit has been shipped in<br />

a low charge condition to prevent possible<br />

problems. Therefore, you should charge it prior to<br />

use.<br />

NOTE: Batteries will not reach full charge the first<br />

time they are charged. Allow several cycles<br />

(trimming followed by recharging) for them to fully<br />

charge.<br />

TO CHARGE<br />

� Charge battery pack only with the charger<br />

provided.<br />

� Make sure power supply is normal<br />

household voltage, 230 volts, 50 Hz, AC<br />

only.<br />

� Connect charger to power supply.<br />

� Place battery pack in charger. See Figure 6.<br />

Align raised rib on battery pack with groove in<br />

charger.<br />

� When charger is properly connected, red<br />

light will turn on. Press down on battery pack<br />

to be sure contacts on battery pack engage<br />

properly with contacts in charger.<br />

� Normally, the yellow and green lights on the<br />

charger will come on. This indicates charger<br />

is in control charge mode and should switch<br />

to fast charge mode within 5 minutes. When<br />

charger is in fast charge mode the yellow and<br />

green lights will go off and the red light will<br />

come on. If after a period of 15 minutes the<br />

yellow and green lights remain on, remove<br />

the battery pack, wait 1 minute and reinsert<br />

battery pack in charger. If the yellow and<br />

green lights continue to remain on an<br />

additional 15 minutes, the battery pack is<br />

damaged and will not accept charge.<br />

� When your battery pack becomes fully<br />

charged, the red light will turn off and the<br />

green light will turn on. After normal usage, 1<br />

hour of charge time is required to be fully<br />

charged. A minimum charge time of 1 to 1-1/<br />

2 hours is required to recharge a completely<br />

discharged battery pack. The battery pack<br />

will become slightly warm to the touch while<br />

charging. This is normal and does not<br />

indicate a problem.


GB<br />

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

OPERATION<br />

DO NOT place charger in an area of extreme<br />

heat or cold. It will work best at normal room<br />

temperature.<br />

IMPORTANT INFORMATION FOR<br />

RECHARGING HOT BATTERY PACK<br />

When using your string trimmer continuously, the<br />

batteries in your battery pack will become hot. You<br />

should let a hot battery pack cool down for<br />

approximately 30 minutes before attempting to<br />

recharge.<br />

NOTE: This situation only occurs when<br />

continuous use of your string trimmer causes the<br />

batteries to become hot. It does not occur under<br />

normal circumstances. If battery pack is below<br />

normal temperature range, the green LED on<br />

charger will come on. Allow battery pack to reach<br />

normal temperature, then the red LED will come<br />

on.<br />

INSTALL BATTERY PACK<br />

� Place the battery pack in the string trimmer.<br />

Align raised rib on battery pack with groove in<br />

string trimmer. See Figure 7.<br />

� Make sure the latches on the battery pack<br />

snap in place and that battery pack is<br />

secured in string trimmer before beginning<br />

operation.<br />

REMOVE BATTERY PACK<br />

� Locate latches of battery pack and depress<br />

both sides to release the battery pack from<br />

the string trimmer. See Figure 7 .<br />

� Remove battery pack from the string trimmer.<br />

CAUTION:<br />

When placing battery pack in your string<br />

trimmer, be sure raised rib on battery pack aligns<br />

with groove in string trimmer and latches snap in<br />

place properly. Improper assembly of battery pack<br />

can cause damage to internal components.<br />

ENGLISH<br />

17<br />

STARTING THE STRING TRIMMER<br />

� Press and hold the trigger lock button. See<br />

Figure 8. This makes the trigger operational.<br />

� Release the trigger lock button and continue<br />

to squeeze the trigger for extended operation.<br />

STOPPING THE STRING TRIMMER<br />

� Release the trigger to stop the string trimmer.<br />

� Upon release of the trigger, the trigger lock<br />

button will be automatically reset to the lock<br />

position.<br />

HOLDING THE STRING TRIMMER<br />

WARNING:<br />

Dress properly to reduce the risk of injury<br />

when operating this unit. Do not wear loose<br />

clothing or jewellery. Wear eye protection. Wear<br />

heavy, long pants, boots and well fitting gloves. Do<br />

not wear short pants, sandals or go barefoot.<br />

� Hold the string trimmer as shown. See Figure<br />

9. Right arm is slightly bent, the right hand<br />

holding the rear handle. Left arm is straight,<br />

the left hand holding the front handle. The<br />

unit should be slightly below waist level. The<br />

string<br />

� head on your string trimmer should be<br />

parallel to the ground and should easily<br />

contact the material being cut without the<br />

operator having to bend over. A simple shaft<br />

adjustment accommodates most user’s<br />

heights.<br />

USING THE STRING TRIMMER<br />

ADVANCING LINE<br />

Your string trimmer is equipped with a string head,<br />

which allows the operator to release more cutting<br />

line without stopping the motor. As the line<br />

becomes worn or frayed, additional line can be<br />

released by lightly tapping the string head on the<br />

ground while operating the string trimmer at full<br />

throttle. See Figure 10. For best results, tap the<br />

head on bare ground or hard soil. If line release is<br />

attempted in tall grass, the motor may overheat.


GB<br />

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

OPERATION<br />

Approximately 25.4 mm (1 inch) of cutting line is<br />

released each time the head is tapped on the<br />

ground.<br />

Always keep the cutting line fully extended. If the<br />

string is worn too short you may not be able to<br />

advance the string by tapping the head on the<br />

ground. If this occurs, stop the motor, remove the<br />

spool as described in the following section, feed<br />

the cutting line through the opening in spool<br />

housing and reassemble the spool to the string<br />

head.<br />

CUTTING LINE<br />

This string trimmer is equipped with a string cut<br />

off blade on the grass shield. See Figure 11. For<br />

best cutting, advance line until it is trimmed to<br />

length by the string cut-off blade. Advance line<br />

whenever you hear the motor running faster than<br />

normal. This will maintain best performance and<br />

keep the cutting line long enough to advance<br />

properly.<br />

OPERATING TIPS<br />

� Clear the area to be cut before each use.<br />

Remove all objects such as rocks, broken<br />

glass, nails, wire, or string which can be<br />

thrown or become entangled in the string<br />

head.<br />

� Keep the string trimmer tilted toward the area<br />

being cut. Avoid digging into grass.<br />

� Slowly move the string trimmer in and out of<br />

the area being cut.<br />

� Use the tip of line to do the cutting - do not<br />

force string head into uncut grass.<br />

� Cut tall grass from the top down. This will<br />

prevent grass from wrapping around the<br />

string head that may cause damage from<br />

overheating. If grass or other debris becomes<br />

wrapped around the string head, STOP THE<br />

MOTOR by releasing the trigger and allow<br />

the string head to stop spinning. Remove the<br />

battery pack and then remove the grass or<br />

debris.<br />

� Wire and picket fences cause extra line wear,<br />

even breakage. Stone and brick walls, curbs,<br />

and wood may wear line rapidly. Walk around<br />

ENGLISH<br />

18<br />

trees and shrubs. Tree bark, wood<br />

mouldings, siding, and fence posts can easily<br />

be damaged by the line.<br />

� Keep the string trimmer tilted toward the area<br />

being cut. To trim around trees, posts,<br />

fences, etc., keep the string trimmer at a 30degree<br />

angle. See Figure 12.<br />

WARNING:<br />

When servicing use only identical<br />

replacement parts. Use of any other parts can<br />

create a hazard or cause product damage.<br />

Avoid using solvents when cleaning plastic parts.<br />

Most plastics are susceptible to damage from<br />

various types of commercial solvents and may be<br />

damaged by their use. Use a clean cloth to remove<br />

dirt, oil, grease, etc.<br />

MAINTENANCE AND REPAIR<br />

CAUTION<br />

Do not at any time let brake fluids,<br />

gasoline, petroleum based products, penetrating<br />

oils, etc., come in contact with plastic parts. They<br />

contain chemicals that may damage, weaken, or<br />

destroy plastics.<br />

CUTTING LINE REPLACEMENT<br />

The cutting line may be replaced by either<br />

rewinding the existing spool or installing a<br />

convenient prewound spool.<br />

REWINDING THE EXISTING SPOOL<br />

See Figure 13.<br />

� Remove the battery pack from the string<br />

trimmer.<br />

� Press in the tabs on each side of the spool<br />

cap.<br />

� Remove the spool cap and spool. Discard<br />

any remaining line on the spool.<br />

NOTE: If the spring falls off the spool<br />

housing during this procedure, reinstall the<br />

spring before installing the spool and spool<br />

cap.<br />

� Inspect the string head for damaged or worn<br />

parts and clean thoroughly.


GB<br />

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MAINTENANCE AND REPAIR<br />

� Using approximately 3 m (10 feet) of new<br />

cutting line, insert one end of the line into the<br />

slot on the spool. Ensure the end of the line<br />

is pushed all the way towards the inner side<br />

of slot.<br />

NOTE: No more than 3.175 mm (1/8 in.) of<br />

the line is to protrude from the slot.<br />

� Wind the line, in even and tight layers, onto<br />

the spool. Line should be wound in the<br />

direction of the arrow indicated on the spool.<br />

� Unwind approximately 102 mm (4 in.) of the<br />

line from the spool. Hold the line and spool<br />

firmly to keep it from unwinding then place<br />

the spool cap onto the spool.<br />

� Holding the spool cap and spool by the bump<br />

knob, place into the spool housing and insert<br />

cutting line into the opening in spool housing.<br />

NOTE: Tabs on the spool cap should be<br />

aligned with the slots in the spool housing.<br />

� While pressing in the tabs, push down the<br />

spool cap and spool to lock in place.<br />

� Completely assembled string head should<br />

appear as shown. See Figure 14.<br />

WARNING:<br />

Use only 1.65 mm (0.065 in) diameter<br />

genuine replacement line. Never use metalreinforced<br />

line, wire, or rope, etc. These can break<br />

off and become a dangerous projectile. Do not use<br />

any other attachment on this unit.<br />

INSTALLING A PREWOUND SPOOL<br />

See Figure 13.<br />

� Remove the battery pack from the string<br />

trimmer.<br />

� Press in the tabs on each side of the spool<br />

cap.<br />

� Remove the spool cap and spool.<br />

NOTE: If the spring falls off the spool<br />

housing during this procedure, reinstall the<br />

spring before installing the spool and spool<br />

cap.<br />

� Inspect the string head for damaged or worn<br />

parts and clean thoroughly.<br />

ENGLISH<br />

19<br />

� Unwind approximately 102 mm (4 in.) of the<br />

line from the prewound spool. Hold the line<br />

and spool firmly to keep it from unwinding<br />

then place the spool cap onto the spool.<br />

� Holding the spool cap and spool by the bump<br />

knob, place into the spool housing and insert<br />

cutting line into the opening in spool housing.<br />

NOTE: Tabs on the spool cap should be<br />

aligned with the slots in the spool housing.<br />

� While pressing in the tabs, push down the<br />

spool cap and spool to lock in place.<br />

� Completely assembled string head should<br />

appear as shown. See Figure 14.<br />

WARNING:<br />

Do not attempt to modify this unit or create<br />

or mount any accessory not specifically<br />

recommended in this manual for use with this<br />

string trimmer. Any such alteration or modification<br />

is misuse and could result in a hazardous<br />

condition leading to possible serious personal<br />

injury.<br />

Examine string trimmer frequently to assure all<br />

parts are unbroken and securely attached. Make<br />

sure all screws and fasteners are securely<br />

tightened to prevent the risk of serious personal<br />

injury.<br />

BATTERIES<br />

Your battery pack is equipped with Nickel-<br />

Cadmium rechargeable batteries. Length of<br />

service from each charging will depend on the type<br />

of work you are doing. The batteries in this unit<br />

have been designed to provide maximum troublefree<br />

life. However, like all batteries, they will<br />

eventually wear out. DO NOT disassemble battery<br />

pack and attempt to replace the batteries.<br />

Handling of these batteries, especially when<br />

wearing rings and jewellery, could result in serious<br />

burn. To obtain the longest possible battery pack<br />

life, we suggest the following:<br />

� Store and charge your batteries in a cool<br />

area. Temperatures above or below normal<br />

room temperature will shorten battery pack<br />

life.


GB<br />

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MAINTENANCE AND REPAIR<br />

� Never store batteries in a discharged<br />

condition. Wait for battery pack to cool and<br />

charge immediately.<br />

� All batteries gradually lose their charge. The<br />

higher the temperature, the quicker they lose<br />

their charge. If you store your unit for long<br />

periods of time without using it, recharge the<br />

batteries every month or two. This practice<br />

will prolong battery pack life.<br />

WARNING:<br />

Do not attempt to disassemble the battery<br />

pack. Fire or injury can result.<br />

Upon removal, cover the battery pack’s terminals<br />

with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to<br />

destroy or disassemble battery pack or remove<br />

any of its components. Also, never touch both<br />

terminals with metal objects and/or body parts, as<br />

short circuit can result. Keep away from children.<br />

Failure to comply with these warnings could result<br />

in fire and/or serious injury.<br />

CLEANING THE STRING TRIMMER<br />

WARNING:<br />

To prevent serious personal injury, remove<br />

the battery pack before servicing, cleaning, or<br />

removing material from the unit.<br />

� Remove the battery pack.<br />

� Clean the unit using a damp cloth with a mild<br />

detergent.<br />

� Do not use any strong detergents on the<br />

plastic housing or the handle. They can be<br />

damaged by certain aromatic oils such as<br />

pine and lemon, and by solvents such as<br />

kerosene.<br />

� Moisture can cause a shock hazard. Wipe off<br />

any moisture with a soft dry cloth. Use a<br />

small brush or the air discharge of a small<br />

vacuum cleaner brush to clean the air vents<br />

on the battery pack housing and motor<br />

housing.<br />

� Keep the air vents free of obstructions.<br />

ENGLISH<br />

20<br />

STORING THE STRING TRIMMER<br />

� Clean the string trimmer thoroughly before<br />

storing. Store the string trimmer in a dry, wellventilated<br />

place that is inaccessible to<br />

children. Keep away from corrosive agents<br />

such as garden chemicals and de-icing salts.<br />

� Store and charge your batteries in a cool<br />

area. Temperatures above or below normal<br />

room temperature will shorten battery pack<br />

life.<br />

� Never store batteries in a discharged<br />

condition. Wait for battery pack to cool and<br />

charge immediately.<br />

� All batteries gradually lose their charge. The<br />

higher the temperature, the quicker they lose<br />

their charge. If you store your unit for long<br />

periods of time without using it, recharge the<br />

batteries every month or two. This practice<br />

will prolong battery pack live.


D<br />

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

SICHERHEITSHINWEISE<br />

WARNUNG:<br />

Beachten sie bei Arbeiten mit<br />

Akkubetriebenen Geräten immer die speziellen<br />

Hinweise und Sicherheitsregeln. Auf diese Weise<br />

reduzieren Sie die Gefahr von Verletzungen und<br />

Schäden.<br />

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die<br />

Gebrauchsanweisung:<br />

Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.<br />

Achten Sie darauf, dass sich keine<br />

anderen Personen, insbesondere Kinder<br />

und Tiere in der Nähe befinden. Achten Sie<br />

auf einen Abstand von mindestens 15 Meter.<br />

LESEN SIE DIE<br />

GEBRAUCHSANLEITUNG VOR<br />

INBETRIEBNAHME<br />

� Machen Sie sich mit dem Gerät und den<br />

Bedienelementen vertraut.<br />

� Benutzen Sie das Gerät nicht bei Müdigkeit,<br />

Krankheit oder unter Einfluss von Alkohol,<br />

Drogen und Medikamenten.<br />

� Führen Sie vor jeder Benutzung eine<br />

Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen<br />

Sie das Gerät nicht, wenn<br />

Sicherheitseinrichtungen fehlen oder<br />

beschädigt sind, stellen Sie sicher dass alle<br />

Halter und die Schutzkappe richtig befestigt<br />

sind. Prüfen Sie den Schneidfaden und die<br />

Fadenspule auf richtigen Sitz. Fehlerhafte<br />

Teile können zu Verletzungen und<br />

Beschädigungen führen.<br />

� Verwenden Sie das Gerät nur im<br />

vorgesehenen Einsatzbereich.<br />

� Benutzen Sie das Gerät nicht mit defektem<br />

Ein- Ausschalter, lassen Sie in diesem Fall<br />

das Gerät erst reparieren.<br />

� Überprüfen sie das Schneidgut vor<br />

Arbeitsbeginn. Entfernen Sie vorhandene<br />

Fremdkörper wie Steine, Glasstücke,<br />

Kabelreste, Nägel usw. Achten Sie während<br />

der Arbeit auf Fremdkörper.<br />

DEUTSCH<br />

21<br />

� Achten Sie darauf, dass sich keine anderen<br />

Personen, insbesondere Kinder und Tiere in<br />

der Nähe befinden. Achten Sie auf einen<br />

Abstand von mindestens 15 Meter. Eventuell<br />

begleitende Personen müssen Augen- und<br />

Gehörschutz tragen. Stoppen Sie das Gerät,<br />

wenn sich Ihnen eine Person nähert.<br />

� Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder<br />

in feuchter nasser Umgebung.<br />

� Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten<br />

Händen.<br />

� Verwenden Sie nur die 1,65mm Original-<br />

Fadenspule. Setzen Sie niemals Spulen mit<br />

Metall- oder anderen Fäden. Diese werden zu<br />

gefährlichen Geschossen, wenn sie<br />

abbrechen. Verwenden Sie auf keinen Fall<br />

anderes unzulässiges Zubehör.<br />

� Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und<br />

Jugendliche unter 16 Jahren dieses Gerät<br />

nicht benutzen.<br />

� Tragen Sie aus Sicherheitsgründen immer<br />

ein Schutzbrille.<br />

� Tragen Sie bei Staubentwicklung immer eine<br />

Staubschutzmaske.<br />

� Tragen Sie rutschfeste Schuhe und lange<br />

Hosen. Legen Sie vor der Arbeit<br />

Schmuckstücke ab, diese könnten in<br />

bewegende Teile gelangen.<br />

� Bei langem Haar wird die Verwendung eines<br />

Haarnetzes empfohlen.<br />

� Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder<br />

in feuchter nasser Umgebung.<br />

WÄHREND DER BENUTZUNG<br />

� Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den<br />

vorderen Zusatzgriff, halten Sie das Gerät bei<br />

Arbeiten mit beiden Händen.<br />

� Tragen Sie das Gerät nie mit dem Finger am<br />

Ein- Ausschalter um ein unbeabsichtigtes<br />

Anlaufen zu vermeiden.<br />

� Machen Sie sich mit der Umgebung vertraut<br />

und achten Sie auf mögliche Gefahren.<br />

� Arbeiten Sie nur bei ausreichender heller<br />

Beleuchtung, nie bei Dämmerung oder<br />

Nachts.<br />

� Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren<br />

und festen Stand. Verwenden Sie das Gerät<br />

nicht auf einer Leiter.


D<br />

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

SICHERHEITSHINWEISE<br />

� Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden<br />

Sie es ausschließlich entsprechend dem in<br />

dieser Gebrauchsanweisung angegebenen<br />

Verwendungszweck.<br />

� Halten Sie das Gerät immer mit beiden<br />

Händen an beiden Griffen.<br />

� Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es<br />

auslaufen und entfernen Sie den Akku vor<br />

Wartungs- Reparatur oder<br />

Reinigungsarbeiten.<br />

� Dieser Rasentrimmer ist für das Trimmen/<br />

Schneiden von Rasen- und Grasflächen<br />

bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht<br />

zum Heckenschneiden.<br />

� Achten Sie vor dem Einschalten des<br />

Gerätes, dass der Schneidfaden frei laufen<br />

kann.<br />

� Sollten Sie beim Arbeiten auf ein Hindernis<br />

treffen, setzen Sie das Gerät sofort außer<br />

Betrieb, entfernen Sie den Akku und<br />

entfernen Sie das Hindernis. Überprüfen Sie<br />

das Gerät auf eventuelle Beschädigungen<br />

und lassen Sie es ggf. reparieren.<br />

� Halten Sie sich vom Schneidfaden und allen<br />

sich bewegenden Teilen fern. Versuchen Sie<br />

nicht den Schneidfaden mit der Hand oder<br />

anderen Körperteilen zu stoppen.<br />

� Bringen Sie den Schneidkopf nicht in<br />

Körpernähe.<br />

� Stoppen Sie das Gerät bei Arbeitspause oder<br />

auf dem Weg zu einem anderen Platz.<br />

� Benutzen Sie das Gerät nie ohne<br />

Schutzschild oder bei zu langem<br />

Schneidfaden.<br />

� Halten Sie das Gerät sauber von Grasresten<br />

und anderen Materialien.<br />

� Lagern Sie das Gerät an einem sicheren und<br />

trockenen Ort.<br />

� Versuchen Sie nicht das Gerät mit Wasser<br />

oder anderen Flüssigkeiten zu reinigen.<br />

Halten Sie die Griffe trocken und sauber.<br />

� Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen<br />

unbeabsichtigtes Anlaufen.<br />

� Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, geben<br />

Sie diese an andere Benutzer weiter.<br />

DEUTSCH<br />

22<br />

SERVICE – REPARATUR<br />

� Reparaturen dürfen nur vom autorisierten<br />

Fachmann durchgeführt werden. Wir weisen<br />

darauf hin, dass wir nach dem<br />

Produkthaftungsgesetz nicht für durch<br />

unsere Geräte hervorgerufen Schäden<br />

einzustehen haben, sofern diese durch<br />

unsachgemäße Reparatur- oder<br />

Wartungsarbeiten verursacht wurden. Dies<br />

gilt auch beim Einsatz von Teilen oder<br />

Zubehörteilen die nicht von uns für dieses<br />

Gerät zugelassen sind.<br />

� Verwenden Sie nur Originalersatzteile,<br />

befolgen Sie die Hinweise zur Wartung in<br />

dieser Anleitung.<br />

AKKUSICHERHEIT<br />

� Akkubetriebene Gerät benötigen keinen<br />

Netzanschluss für den Betrieb. Beachten Sie<br />

deshalb die möglichen Unfallgefahren.<br />

� Entfernen Sie den Akku vor allen Reinigungs-<br />

Wartungs- Einstell- und Reparaturarbeiten<br />

oder wenn das Gerät nicht benutzt wird.<br />

� Der Akku darf nur mit dem dafür vorgesehen<br />

Ladegerät aufgeladen werden. Der Einsatz<br />

eines falschen Ladegerätes kann zu Unfällen<br />

und/oder der Zerstörung des Akkus führen.<br />

Verwenden Sie nur die gelisteten Ladegeräte.<br />

14,4V 18V<br />

Akku: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

Ladegerät: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� Lagern Sie den Akku zur Vermeidung von<br />

Explosionen oder Verletzungen nie in der<br />

Nähe von Feuer oder starken Hitzquellen.<br />

� Öffnen Sie den Akku auf keinen Fall, die<br />

enthaltene Flüssigkeit kann zu Verletzungen<br />

führen.<br />

� Ein defekter Akku kann explodieren,<br />

entsorgen Sie deshalb defekte Akkus<br />

umweltgerecht.<br />

� Aus Akkus kann explosives Gas entweichen,<br />

benützen Sie deshalb das Gerät nicht in<br />

explosionsgefährdeter Umgebung mit<br />

offenem Feuer oder anderen Zündquellen.


D<br />

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

SICHERHEITSHINWEISE<br />

Bei Kontakt mit der Akkuflüssigkeit sofort mit<br />

viel Wasser spülen.<br />

� Laden Sie den Akku nicht in feuchter oder<br />

nasser Umgebung.<br />

� Eine optimale Aufladung erhalten Sie bei<br />

einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C<br />

und 38°C. Lagern Sie Akkus nicht in<br />

Fahrzeugen die Sonnenlicht ausgesetzt sind.<br />

� Unter extremen Bedingungen kann aus dem<br />

Akku Flüssigkeit austreten. Reinigen Sie<br />

eventuelle Kontaktstellen mit Wasser und<br />

Seife, neutralisieren Sie die Flüssigkeit mit<br />

Zitronensaft oder Essig. Bei Augenkontakt<br />

spülen Sie diese mit Wasser für mindestens<br />

10 Minuten, kontaktieren Sie einen<br />

Augenarzt.<br />

� Entsorgen Sie Akkus nie in Feuer, entsorgen<br />

Sie Akkus umweltgerecht.<br />

� Halten Sie gelagerte Akkus fern von<br />

metallischen Gegenständen, ein Kurzschluss<br />

kann zu Feuer führen.<br />

SICHERHEITSHINWEISE ZUM<br />

LADEGERÄT<br />

� Laden Sie mit Ihrem Ladegerät nur Nickel-<br />

Cadmium Akkus. Andere Akkutypen könnten<br />

zerstört werden und zu Verletzungen führen.<br />

DEUTSCH<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

14,4V 18V<br />

Motor 14,4VDC 18VDC<br />

Leerlaufdrehzahl 9000 U/min 9000 U/min<br />

Akku 14,4V 18V<br />

Ladezeit 1 bis 1-1/2 Std. 1 bis 1-1/2 Std.<br />

Schneidkopf Fadenauslöser Fadenauslöser<br />

Durchmesser Schneidfaden 1,65 mm 1,65 mm<br />

Durchmesser Schneidfläche 230 mm 230 mm<br />

Gewicht mit Akku 2,4 kg 2,6 kg<br />

23<br />

� Verwenden Sie das Ladegerät nicht in<br />

feuchter oder nasser Umgebung.<br />

� Verwenden Sie keine Zusatzgeräte oder<br />

andere Erweiterungen, die nicht mit diesem<br />

Ladegerät geliefert wurden.<br />

� Nehmen Sie das Ladegerät bei<br />

Nichtbenutzung vom Netz.<br />

� Verlegen Sie das Netzkabel so, dass<br />

niemand darüber stolpern kann oder es<br />

beschädigt wird.<br />

� Verwenden Sie nur zugelassene<br />

Verlängerungsleitungen, fragen Sie Ihren<br />

Elektrofachmann.<br />

� Verwenden Sie das Ladegerät nur bei<br />

unbeschädigten Anschlussleitungen, defekte<br />

Leitungen dürfen nur vom Fachmann<br />

repariert werden.<br />

� Lassen Sie das Gerät nach einem heftigen<br />

Sturz oder anderer Gewalteinwirkung vom<br />

Fachmann prüfen.<br />

� Das Ladegerät auf keinen Fall öffnen, es<br />

enthält keine zu wartende Teile und darf nur<br />

von Fachpersonal geöffnet werden.<br />

� Ziehen Sie auf jeden Fall den Netzstecker vor<br />

allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten.<br />

� Berühren Sie auf keinen Fall die<br />

Kontaktflächen an Ladegerät und Akku.<br />

� Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, geben<br />

Sie diese an andere Benutzer weiter.


D<br />

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

BAUTEILE<br />

Bild 1<br />

A – SCHALTERVERRIEGELUNG<br />

B – BEFESTIGUNGSSCHRAUBE<br />

C – VORDERER GRIFF<br />

D – ZWINGE FÜR SCHAFTVERSTELLUNG<br />

E – MOTORGEHÄUSE<br />

F – FADENBEGRENZER<br />

G – AKKU<br />

H – OBERER GRIFF<br />

I – EIN- AUSSCHALTER<br />

J – SICHERHEITSABDECKUNG<br />

K – SCHNEIDFADEN<br />

BILD 2<br />

A – SICHERHEITSABDECKUNG<br />

B – MOTORGEHÄUSE<br />

C – BEIDE SCHRAUBEN ENTFERNEN<br />

D – SCHRAUBEN WIEDER EINSETZEN<br />

Bild 3<br />

A - ZWINGE ÖFFNEN<br />

B - ZWINGE SCHAFTVERSTELLUNG<br />

C - UNTEREN ZWINGENTEIL NACH UNTEN<br />

ZIEHEN<br />

Bild 4<br />

A – SCHAFT AUF GEWÜNSCHTE LÄNGE<br />

EINSTELLEN<br />

Bild 5<br />

A – ZWINGE SCHAFTVERSTELLUNG<br />

B – UNTEREN ZWINGENTEIL NACH UNTEN<br />

ZIEHEN<br />

C – ZWINGE SCHLIESSEN<br />

Bild 6<br />

A – AKKU<br />

B – LADEGERÄT<br />

C – GELBES KONTROLLEUCHTE<br />

D – GRÜNE KONTROLLEUCHTE<br />

E – ROTE KONTROLLEUCHTE<br />

DEUTSCH<br />

24<br />

Bild 7<br />

A – AKKU<br />

B – VERRIEGELUNG<br />

Bild 8<br />

A – SCHALTERVERRIEGELUNG<br />

B – EIN- AUSSCHALTER<br />

Bild 11<br />

A – FADENBEGRENZER<br />

Bild 13<br />

A – ABSTANDSKNOPF<br />

B – NUTE AN DER SPULE<br />

C – SPULENABDECKUNG<br />

D – FÜHRUNGSNASEN<br />

E – FADENSPULE<br />

F – FEDER<br />

G – NUTE IN SPULENGEHÄUSE<br />

H – FADENÖFFNUNG IM SPULENGEHÄUSE<br />

I – SPULENGEHÄUSE


D<br />

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ZUSAMMENBAU<br />

SICHERHEITSABDECKUNG EINBAUEN<br />

Entfernen Sie die beiden Schrauben am<br />

Motorgehäuse. Setzen Sie die Schutzabdeckung<br />

an, dass die beiden Bohrungen mit den<br />

Gewindebohrungen fluchten. Befestigen Sie dann<br />

die Schutzabdeckung mit beiden Schrauben.<br />

Siehe Bild 2.<br />

SCHAFTLÄNGE EINSTELLEN<br />

� Drehen Sie die Schaftzwinge in die Position<br />

„offen“. Siehe Bild 3.<br />

� Stellen Sie den unteren Schaft jetzt auf die<br />

gewünschte Länge ein. Siehe Bild 4.<br />

� Ziehen Sie jetzt die Zwinge wieder fest an.<br />

Siehe Bild 5.<br />

WARNUNG<br />

Setzen Sie das Gerät bei fehlenden oder<br />

defekten Teilen nicht in Betrieb sie gefährden sich<br />

und Ihre Umgebung.<br />

INBETRIEBNAHME<br />

KONTROLLLEUCHTEN AM<br />

LADEGERÄT<br />

SIEHE BILD 6.<br />

DIE LEUCHTEN ZEIGEN DEN STATUS<br />

VON LADEGERÄT UND AKKU:<br />

� Rote Leuchte AN = Schnellladung läuft.<br />

� Grüne Leuchte AN = Akku voll.<br />

� Gelbe und grüne Leuchte AN = Prüfladung<br />

oder defekter Akku<br />

� Alle Leuchten AUS = Ladegerät oder Akku<br />

defekt.<br />

ACHTUNG:<br />

Nehmen Sie den Akku sofort aus dem<br />

Ladegerät, wenn alle Leuchten ausbleiben, so<br />

können Sie einen Schaden am Akku verhindern.<br />

Bringen Sie Ladegerät und Akku zu Ihrem<br />

Fachhändler zur Prüfung.<br />

Probieren Sie auf keinen Fall einen anderen Akku<br />

mit dem Ladegerät aufzuladen, ein Defekt am<br />

Ladegerät kann den Akku zerstören.<br />

DEUTSCH<br />

25<br />

AKKU AUFLADEN<br />

Ihr Akku wurde nur mit geringer Aufladung<br />

verschickt, um Schäden zu vermeiden. Aus<br />

diesem Grund muss der Akku vor dem ersten<br />

Einsatz aufgeladen werden.<br />

HINWEIS: Der Akku erreicht erst nach einigen<br />

Arbeitszyklen die volle Kapazität.<br />

LADEVORGANG<br />

� Laden Sie den Akku nur mit dem<br />

mitgelieferten Ladegerät.<br />

� Schließen Sie das Ladegerät nur an eine<br />

230 Volt, 50Hz Steckdose an.<br />

� Ladegerät anschließen.<br />

� Akku in den Ladeschacht einsetzen. Siehe<br />

Bild 6.<br />

� Bei richtigem Anschluss an das Netz leuchtet<br />

die rote Kontrollleuchte auf. Drücken Sie den<br />

Akku nun leicht nach unten damit er korrekt<br />

auf den Kontaktstellen aufsitzt.<br />

� Normalerweise leuchten nun die gelbe und<br />

grüne Leuchte auf. Das signalisiert, dass das<br />

Ladegerät eine kurze Prüfladung durchführt,<br />

nach ca. 5-Minuten wechselt das Gerät in<br />

den Schnelllademodus und nur die rote<br />

Leuchte brennt.<br />

� Falls nach ca. 15-Minuten die gelbe und<br />

grüne Kontrollleuchten erneut aufleuchten,<br />

ziehen Sie den Akku für 1-Minute aus dem<br />

Ladeschacht, setzen Sie ihn dann wieder ein.<br />

Falls jetzt die beiden Kontrollleuchten (gelb/<br />

grün) erneut nach 15-Minuten aufleuchten, ist<br />

der Akku defekt und kann nicht mehr<br />

aufgeladen werden.<br />

� Nach erfolgreicher Aufladung leuchtet die<br />

grüne Kontrollleuchte.<br />

� Bei normalem Gebrauch reicht ca. 1-Stunde,<br />

um den Akku komplett aufzuladen. Bei einer<br />

kompletten Entladung werden 1- bis 1 ½-<br />

Stunden Ladezeit benötigt.<br />

� Der Akku erwärmt sich während der<br />

Aufladung, dies ist normal.<br />

� DAS LADEGERÄT NICHT bei extremer Hitze<br />

oder Kälte betreiben, bei normalen<br />

Temperaturen arbeitet es am besten.


D<br />

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

INBETRIEBNAHME<br />

WICHTIG BEIM AUFLADEN VON AKKUS<br />

MIT HOHER TEMPERATUR<br />

Beim kontinuierlichen Einsatz des Gerätes<br />

erwärmt sich der Akku stark. Lassen Sie den Akku<br />

in diesem Fall vor einer erneuten Aufladung 30-<br />

Minuten abkühlen.<br />

HINWEIS: Diese Erhitzung das Akkus kommt nur<br />

bei extremer Dauerbelastung vor, bei normalem<br />

Einsatz erwärmt sich der Akku nur leicht. Die<br />

grüne Kontrollleuchte geht nur bei normaler<br />

Temperatur an.<br />

AKKU EINSETZEN<br />

� Setzen Sie den Akku in das Gerät ein. Siehe<br />

Bild 7.<br />

� Stellen Sie sicher, dass die<br />

Verriegelungslaschen im Gehäuse einrasten.<br />

AKKU ENTNEHMEN<br />

� Drücken Sie beide Verriegelungslaschen am<br />

Akku nach innen. Siehe Bild 7.<br />

� Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät.<br />

ACHTUNG:<br />

Achten Sie beim Einsetzen des Akkus auf<br />

eine korrekte Passung der beiden Gehäuse, so<br />

verhindern Sie Schäden am Gerät.<br />

GERÄT EINSCHALTEN<br />

� Schieben Sie den Verriegelungsknopf nach<br />

vorne. Siehe Bild 8.<br />

� Betätigen Sie nun den Ein- Ausschalter, den<br />

Verriegelungsknopf können Sie loslassen.<br />

GERÄT ABSTELLEN<br />

� Lassen Sie den Ein- Ausschalter los.<br />

� Der Verriegelungsknopf geht automatisch in<br />

die Sperrposition.<br />

DEUTSCH<br />

26<br />

ARBEITSHALTUNG<br />

WARNUNG:<br />

Tragen Sie für diese Arbeiten<br />

angemessene Kleidung, keine kurzen Hosen,<br />

keine Sandalen, gehen Sie nicht Barfuss. Tragen<br />

Sie keine zu weite oder zu lockere Kleidung, legen<br />

Sie Schmuckstücke vor dem Arbeiten ab. Tragen<br />

Sie Gehör- und Augenschutz. Tragen Sie bei<br />

langem Haar ein Haarnetz oder eine<br />

entsprechende Kopfbedeckung.<br />

� Halten Sie den Trimmer am Handgriff bzw.<br />

am Zusatzgriff wie im Bild gezeigt. Siehe Bild<br />

9. Halten Sie das Gerät immer mit beiden<br />

Händen fest. Der Schneidkopf ist bei richtiger<br />

Arbeitshaltung leicht nach vorn geneigt.<br />

Bringen Sie den Schneidkopf dann langsam<br />

nach unten in das Schnittmaterial.<br />

� Der Schneidkopf sollte dann parallel zum<br />

Boden stehen ohne dass Sie sich nach vorne<br />

oder hinten beugen müssen. Stellen Sie bei<br />

Bedarf die Schaftlänge auf Ihre Bedürfnisse<br />

ein.<br />

TRIMMER EINSETZEN<br />

Automatische Fadenverlängerung<br />

Der Schneidkopf Ihres Gerätes erlaubt es Ihnen<br />

den Schneidfaden zu verlängern, ohne das Gerät<br />

auszuschalten. Wenn der Schneidfaden<br />

beschädigt wird oder reißt, drücken Sie den<br />

Schneidkopf während des Betriebs auf den<br />

Boden. Siehe Bild 10. Drücken Sie den<br />

Schneidkopf am besten in einem graslosen oder<br />

abgemähten Bereich auf den Boden, so<br />

verhindern Sie eine zu hohe Motorbelastung.<br />

Bei jeder Betätigung wird der Faden um 25,4 mm<br />

verlängert.<br />

Arbeiten Sie immer mit voller Fadenlänge, bei sehr<br />

kurzem Faden kann es sein, dass die<br />

Fadenverlängerung auf diese Weise nicht<br />

funktioniert. Stoppen Sie in diesem Fall den Motor,<br />

entfernen Sie die Spule wie im nächsten Kapitel<br />

beschrieben und verlängern Sie den Faden von<br />

Hand.


D<br />

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

INBETRIEBNAHME<br />

FADENBEGRENZER<br />

Ihr Gerät ist mit einem Fadenbegrenzer<br />

ausgerüstet, dieser schneidet einen zu langen<br />

Schneidfaden auf die korrekte Länge ab. Siehe<br />

Bild 11. Stellen Sie die Fadenlänge immer so ein,<br />

dass der Faden bis zum Begrenzermesser reicht.<br />

Führen Sie die Fadenverlängerung immer dann<br />

durch, wenn der Motor durch den zu kurzen Faden<br />

eine höhere Drehzahl aufweist.<br />

HINWEISE ZUM GEBRAUCH<br />

� Reinigen Sie die Schneidfläche vor jedem<br />

Einsatz des Gerätes. Entfernen Sie alle<br />

Gegenstände wie: Steine, Glassteile, Nägel,<br />

Kabelreste oder Fadenreste, die sich in den<br />

Schneidkopf wickeln könnten.<br />

� Führen Sie den Trimmer immer langsam von<br />

außen nach vorne.<br />

� Bewegen Sie den Trimmer langsam und<br />

leicht hin und her.<br />

� Verwenden Sie die Fadenspitze zum<br />

Schneiden – gehen Sie nicht mit Gewalt vor.<br />

� Schneiden Sie hohes Gras Stückweise von<br />

oben nach unten, damit verhindern Sie, dass<br />

sich Grashalme um den Schneidkopf wickeln.<br />

In diesem Fall stoppen Sie den Motor und<br />

lassen Sie den Schneidkopf zum Stillstand<br />

kommen. Entfernen Sie den Akku und<br />

reinigen Sie dann den Schneidkopf.<br />

� Draht, Steine Holz und Zäune beschädigen<br />

Ihren Schneidfaden. Umgehen Sie solche<br />

Bereich beim Arbeiten, manche Gegenstände<br />

werden vom Schneidfaden beschädigt.<br />

� Zum Schneiden an Stufen, Pfosten und<br />

Zäunen halten Sie den Trimmer in einem 30°-<br />

Winkel. Siehe Bild 12.<br />

WARNUNG:<br />

Verwenden Sie bei Reparaturen und<br />

Austausch von Teilen nur Originalersatzteile. Bei<br />

Verwendung anderer Teile besteht<br />

Verletzungsgefahr und das Gerät könnte<br />

beschädigt werden.<br />

DEUTSCH<br />

27<br />

Vermeiden Sie den Einsatz von irgendwelchen<br />

Flüssigkeiten bei der Reinigung von Plastikteilen.<br />

Plastik wird von vielen Reinigungsmaterialien<br />

angegriffen, verwenden Sie nur eine sauberes<br />

Tuch zur Reinigung.<br />

WARTUNG UND PFLEGE<br />

ACHTUNG:<br />

Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit<br />

Flüssigkeiten wie: Benzinbasierte Produkte, Öl,<br />

Bremsflüssigkeit, Kraftstoffe und<br />

Verdünnungsmittel. Diese Mittel greifen<br />

Plastikmaterial oder zerstören es.<br />

SCHNEIDFADEN ERNEUERN<br />

Ein neuer Schneidfaden kann auf die Spule<br />

aufgewickelt werden, Sie können auch eine neue<br />

Spule einsetzen.<br />

NEUEN SCHNEIDFADEN AUFWICKELN<br />

Siehe Bild 13.<br />

� Akku entfernen.<br />

� Bei Haltelaschen der Spule eindrücken.<br />

� Spule mit Kappe aus dem Spulenkopf<br />

herausziehen.<br />

HINWEIS: Falls die Feder aus dem Gehäuse<br />

fällt, setzen Sie diese vor dem Einsatz der<br />

Spule wieder in das Gehäuse ein.<br />

� Prüfen Sie den Spulenkopf auf Schäden.<br />

� Nehmen Sie ca. 3 m neuen Schneidfaden,<br />

bringen Sie ein Ende des Fadens bis zum<br />

Anschlag in die Nut der Spule.<br />

� Wickeln Sie nun den neuen Schneidfaden in<br />

Pfeilrichtung auf die Spule auf, achten Sie<br />

darauf, dass er nicht zu locker aufgewickelt<br />

wird.<br />

� Lassen Sie ca. 102 mm Faden übrig, halten<br />

Sie den Faden fest und setzen Sie die<br />

Spulenkappe auf die Spule auf.<br />

� Halten Sie Spule und Kappe am<br />

Auslöseknopf, setzen Sie beides in das<br />

Schneidgehäuse ein, führen Sie dabei den<br />

Faden in die Fadenöffnung ein.


D<br />

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

WARTUNG UND PFLEGE<br />

HINWEIS: Richten Sie die Nuten des<br />

Schneidgehäuses und die Laschen der<br />

Spulenkappe zueinander aus.<br />

� Drücken Sie die Laschen nach innen und<br />

setzen Sie die Fadenspule in den<br />

Schneidkopf ein, bis die Laschen einrasten.<br />

� Siehe Bild 14, für den korrekten Sitz der<br />

Spule.<br />

WARNUNG:<br />

Verwenden Sie nur Plastik-Schneidfaden<br />

mit 1,65 mm Durchmesser, verwenden Sie<br />

niemals Metallfäden oder Metallhaltige<br />

Schneidfäden. Diese beschädigen Ihr Gerät und<br />

können zu ernsthaften Verletzungen führen.<br />

FADENSPULE INSTALLIEREN<br />

Siehe Bild 13.<br />

� Entfernen Sie den Akku.<br />

� Drücken sie die beiden Haltelaschen an der<br />

Spulenkappe.<br />

� Entfernen Sie Spulenkappe und Spule.<br />

HINWEIS: Falls die Feder aus dem Gehäuse<br />

fällt, setzen Sie diese vor dem Einsatz der<br />

Spule wieder in das Gehäuse ein.<br />

� Überprüfen Sie das Schneidgehäuse auf<br />

Beschädigungen oder fehlende Teile, reinigen<br />

Sie das Gehäuse.<br />

� Wickeln Sie ca. 102 mm Faden von der<br />

Spule ab. Halten Sie Spule und Faden so,<br />

dass sich der Faden nicht weiter abwickeln<br />

kann. Setzen Sie dann die Fadenspule in die<br />

Spulenkappe ein.<br />

� Halten Sie Spule und Kappe am<br />

Auslöseknopf, setzen Sie beides in das<br />

Schneidgehäuse ein, führen Sie dabei den<br />

Faden in die Fadenöffnung ein.<br />

HINWEIS: Richten Sie die Nuten des<br />

Schneidgehäuses und die Laschen der<br />

Spulenkappe zueinander aus.<br />

� Drücken Sie die Laschen nach innen und<br />

setzen Sie die Fadenspule in den<br />

Schneidkopf ein, bis die Laschen einrasten.<br />

� Siehe Bild 14, für den korrekten Sitz der<br />

Spule.<br />

DEUTSCH<br />

28<br />

WARNUNG:<br />

Versuchen Sie nicht das Gerät auf<br />

irgendeine Weise zu modifizieren, umzubauen<br />

oder fremde Zubehörteile einzusetzen. Es besteht<br />

die Gefahr von Verletzungen, Leistungsverlust und<br />

Beschädigungen.<br />

Überprüfen Sie Ihr Gerät regelmäßig auf<br />

Beschädigungen, prüfen Sie alle Schrauben auf<br />

festen Sitz um Unfälle und Schäden zu<br />

vermeiden.<br />

AKKUS<br />

Ihr Nickel-Cadmium Akku ist auf maximale<br />

Lebensdauer ausgelegt. Entsorgen Sie den Akku<br />

bei einem Defekt umweltgerecht. Versuchen Sie<br />

nicht, den Akku zu öffnen um ihn zu reparieren.<br />

Vermeiden Sie den Kontakt von Schmuck mit den<br />

Kontaktflächen. Für die optimale Lebensdauer des<br />

Akkus wird folgendes empfohlen:<br />

� Lagern Sie den Akku bei normaler<br />

Raumtemperatur, tiefere oder höhere<br />

Temperaturen können die Lebensdauer<br />

mindern.<br />

� Lagern Sie nie entladene Akkus, auf jeden<br />

Fall vor der Lagerung abkühlen lassen und<br />

aufladen.<br />

� Akkus verlieren bei der Lagerung ihre<br />

Ladung, je höher die Temperatur um so<br />

schneller ist die Entladung. Laden Sie Akkus<br />

bei längerer Lagerung monatlich nach, dies<br />

erhöht die Lebensdauer und erhält die<br />

Leistungsfähigkeit.<br />

WARNUNG:<br />

Versuchen Sie nicht den Akku zu zerlegen,<br />

es besteht Feuer- und Verletzungsgefahr.<br />

Sichern Sie die elektrischen Kontakte zur<br />

Entsorgung mit festem Klebeband. Vermeiden Sie<br />

einen Kurzschluss der elektrischen Kontakte und<br />

halten Sie den Akku von Kindern fern. Eine<br />

Missachtung kann zu Feuer und Verletzungen<br />

führen.


D<br />

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

WARTUNG UND PFLEGE<br />

REINIGUNG IHRES GERÄTES<br />

WARNUNG:<br />

Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät<br />

den Akku.<br />

� Entfernen Sie den Akku.<br />

� Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten<br />

Tuch oder einem sanften Reinigungsmittel<br />

wie Seifenlauge. Bringen Sie Plastikteile nie<br />

in Kontakt mit Flüssigkeiten wie:<br />

Benzinbasierte Produkte, Öl, aromatisierte<br />

Öle, Bremsflüssigkeit, Kraftstoffe und<br />

Verdünnungsmittel. Diese Mittel greifen<br />

Plastikmaterial oder zerstören es.<br />

� Feuchtigkeit kann zu Elektroschock führen,<br />

trocknen Sie das Gerät vor einem Einsatz<br />

sorgfältig mit einem trockenen Tuch.<br />

� Verwenden Sie eine kleine Bürste oder einen<br />

kleinen Staubsauger mit Bürste, um Schmutz<br />

aus den kleinen Luftschlitzen am Akku und<br />

am Motorgehäuse zu entfernen.<br />

� Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber.<br />

AUFBEWAHRUNG<br />

� Reinigen Sie Ihr Gerät gründlich bevor Sie es<br />

verstauen. Lagern Sie es an einem gut<br />

belüfteten, trockenen und für Kinder<br />

unzugänglichen Ort. Halten Sie das Gerät<br />

fern von korrosiven Chemikalien und<br />

Streusalz.<br />

� Lagern Sie den Akku bei normaler<br />

Raumtemperatur, tiefere oder höhere<br />

Temperaturen können die Lebensdauer<br />

mindern.<br />

� Lagern Sie nie entladene Akkus, auf jeden<br />

Fall vor der Lagerung abkühlen lassen und<br />

aufladen.<br />

� Akkus verlieren bei der Lagerung ihre<br />

Ladung, je höher die Temperatur um so<br />

schneller ist die Entladung. Laden Sie Akkus<br />

bei längerer Lagerung monatlich nach, dies<br />

erhöht die Lebensdauer und erhält die<br />

Leistungsfähigkeit.<br />

DEUTSCH<br />

29


E<br />

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

ADVERTENCIA:<br />

Al usar herramientas que funcionan con<br />

baterías, siempre se deben observar las<br />

instrucciones de seguridad para reducir el riesgo<br />

de incendio, pérdida del líquido de las baterías y<br />

lesiones personales, incluyendo las siguientes:<br />

Lea el manual del uso y respete todas las<br />

advertencias e instrucciones de seguridad.<br />

Use elementos de protección para los ojos<br />

y los oídos.<br />

Mantenga a todos los espectadores,<br />

especialmente niños y mascotas, a una<br />

distancia de al menos 15m del lugar de<br />

trabajo.<br />

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES<br />

ANTES DE USAR EL APARATO<br />

� Lea atentamente las instrucciones.<br />

Familiarícese con los mandos y con la forma<br />

correcta de usar el aparato.<br />

� No utilice el aparato cuando se sienta<br />

cansado o enfermo, ni cuando esté bajo la<br />

influencia del alcohol, drogas o<br />

medicamentos.<br />

� Inspeccione el aparato antes de usarlo.<br />

Sustituya las piezas que estén dañadas.<br />

Compruebe si la batería tiene fugas.<br />

Asegúrese de que todos los sujetadores<br />

estén en su sitio y debidamente asegurados.<br />

Sustituya el cabezal de hilo o cualquier otra<br />

pieza que esté agrietada, astillada o dañada.<br />

Asegúrese de que el cabezal de hilo esté<br />

instalado correctamente y debidamente<br />

asegurado. Compruebe que el protector de<br />

hierba esté instalado correctamente, en la<br />

posición recomendada. Si se hace caso<br />

omiso de estas recomendaciones, el usuario<br />

o las personas que estén cerca podrán sufrir<br />

lesiones, o el aparato podrá sufrir daños.<br />

� Use la herramienta correctamente. Utilice<br />

este cortabordes solamente para el fin que<br />

ha sido diseñado.<br />

ESPAÑOL<br />

30<br />

� No utilice el cortabordes si no puede<br />

encenderlo o apagarlo con el interruptor. Un<br />

cortabordes que no puede ser controlado con<br />

el interruptor es peligroso y debe ser<br />

reparado.<br />

� Despeje el área que va a cortar antes de<br />

cada uso. Retire todos los objetos tales como<br />

rocas, trozos de vidrio, clavos, alambre o<br />

cordones; estos objetos podrían salir<br />

expulsados o enredarse en el cabezal de hilo.<br />

� Asegúrese de que no haya personas<br />

(especialmente niños) ni mascotas en el<br />

lugar donde va a trabajar.<br />

� Como mínimo, mantenga a todos los<br />

espectadores (especialmente niños) y<br />

mascotas a una distancia de 15 m del lugar<br />

de trabajo; las personas que estén cerca<br />

podrían ser impactadas por objetos. Se<br />

recomienda que las personas que estén<br />

cerca usen gafas protectoras. Si alguien se<br />

le acerca, detenga inmediatamente el motor y<br />

asegúrese de que el cabezal de hilo se<br />

detenga.<br />

� Para evitar descargas eléctricas, no utilice el<br />

aparato en lugares húmedos o mojados.<br />

� No utilice el aparato con las manos mojadas.<br />

� Utilice solamente hilo de reemplazo genuino<br />

de 1,65 mm de diámetro. Nunca utilice hilos<br />

reforzados con metal, alambre, cordel, etc.<br />

Éstos pueden desprenderse y convertirse en<br />

proyectiles peligrosos. No utilice ningún otro<br />

accesorio en este aparato.<br />

� No permita que niños menores de 15 años o<br />

personas no familiarizadas con estas<br />

instrucciones utilicen el cortabordes.<br />

� Para reducir el riesgo de accidentes, utilice<br />

siempre elementos de protección total de la<br />

vista al usar el cortabordes.<br />

� Utilice una máscara (contra el polvo) y se<br />

levanta mucho polvo la usar el cortabordes.<br />

� Use ropa adecuada. No use ropa suelta ni<br />

joyas; podrían enredarse en las piezas<br />

móviles. Al trabajar al aire libre, le<br />

recomendamos usar guantes de goma y<br />

calzado adecuado.


E<br />

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

� Para evitar que el pelo sea atraído a las<br />

aberturas de ventilación del aparato y se<br />

enrede en las piezas móviles, use algún tipo<br />

de protección que cubra el pelo largo o que lo<br />

mantenga a la altura de los hombros.<br />

� No utilice aparatos eléctricos o que<br />

funcionen con batería bajo la lluvia o en<br />

condiciones de alta humedad.<br />

MIENTRAS USA EL APARATO<br />

� No utilice el cortabordes sin tener la<br />

empuñadura delantera instalada.<br />

� Al usar el aparato, mantenga ambas manos<br />

en las empuñaduras.<br />

� Para evitar que el aparato se encienda<br />

accidentalmente, asegúrese de no<br />

transportarlo con el dedo en el gatillo.<br />

� Concéntrese en el trabajo que esté<br />

realizando. Use el sentido común al utilizar<br />

este cortabordes.<br />

� No use el cortabordes en lugares mal<br />

iluminados. Use el aparato sólo con luz<br />

diurna o buena iluminación artificial.<br />

� No intente alcanzar lugares demasiado<br />

alejados y no trabaje sobre una superficie<br />

inestable.<br />

� Mantenga una buena postura y equilibrio en<br />

todo momento. No use el aparato en una<br />

escalera.<br />

� No fuerce el cortabordes. El cortabordes<br />

realizará mejor el trabajo y con menor riesgo<br />

de accidente si se lo utiliza a la velocidad<br />

para la cual ha sido diseñado.<br />

� Sostenga siempre el cortabordes con ambas<br />

manos mientras lo utiliza. Sostenga<br />

firmemente tanto la empuñadura trasera<br />

como la delantera.<br />

� Antes de realizar trabajos de mantenimiento,<br />

reparación o ajuste, quite el dedo del gatillo,<br />

permita que el motor se detenga y retire la<br />

batería.<br />

� Este cortabordes inalámbrico ha sido<br />

diseñado solamente para cortar hierba,<br />

malas hierbas pequeñas y realizar cortes<br />

decorativos. No use el cortabordes como<br />

orillador.<br />

ESPAÑOL<br />

31<br />

� Antes de poner el aparato en funcionamiento,<br />

asegúrese de que el cabezal de hilo no esté<br />

en contacto con ningún objeto.<br />

� Si le hilo golpea o se enreda en algún objeto,<br />

apague inmediatamente el aparato, retire la<br />

batería y compruebe si hay algún daño. No<br />

utilice el cortabordes antes de reparar los<br />

daños. No utilice el aparato con piezas<br />

sueltas o dañadas.<br />

� Mantenga todas las partes de su cuerpo<br />

alejadas del cabezal de hilo y demás piezas<br />

móviles. No toque ni intente detener el<br />

cabezal de hilo mientras gira.<br />

� Mantenga el cabezal de hilo por debajo del<br />

nivel de su cintura.<br />

� Cuando interrumpa el trabajo o cuando deba<br />

desplazarse de un lugar a otro, asegúrese de<br />

detener siempre el motor.<br />

� El protector de hierba siempre debe estar<br />

instalado mientras se utiliza el aparato. No<br />

utilice el cortabordes sin extender el hilo de<br />

corte; asegúrese de haber instalado el tipo de<br />

hilo correcto. No extienda el hilo de corte<br />

más allá de la longitud del protector de<br />

hierba.<br />

� Mantenga el cortabordes limpio; no permita<br />

que se acumulen restos de hierba y otros<br />

materiales. Éstos pueden alojarse entre el<br />

cabezal de hilo y el protector.<br />

� Guarde el aparato en un lugar seco, bajo<br />

llave o a una altura que impida su uso no<br />

autorizado y donde no pueda dañarse.<br />

Manténgalo fuera del alcance de los niños o<br />

personas no familiarizadas con su uso.<br />

� Nunca lave ni moje el aparato con agua u<br />

otros líquidos. Mantenga las empuñaduras<br />

secas, limpias y libres de residuos. Limpie el<br />

aparato después de cada uso; consulte<br />

“Instrucciones de limpieza y<br />

almacenamiento”.<br />

� Asegure el cortabordes al transportarlo.<br />

� Conserve estas instrucciones. Consúltelas a<br />

menudo y utilícelas para instruir a otro<br />

usuarios. Si le presta el cortabordes a alguna<br />

persona, asegúrese también de entregarle<br />

estas instrucciones.


E<br />

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

SERVICIO<br />

� El servicio o mantenimiento del aparato sólo<br />

debe ser realizado por personal técnico<br />

cualificado. El servicio o mantenimiento<br />

realizado por personas no cualificadas puede<br />

causar lesiones al usuario o daños al<br />

aparato. También puede anular la garantía.<br />

� Al realizar el mantenimiento de un aparato,<br />

utilice solamente piezas de repuesto<br />

idénticas. Siga las instrucciones de la<br />

sección Mantenimiento de este manual. El<br />

uso de piezas no autorizadas o hacer caso<br />

omiso de las instrucciones de la sección<br />

Mantenimiento, puede ocasionar descargas<br />

eléctricas, lesiones graves al usuario o daños<br />

al aparato. También puede anular la garantía.<br />

BATERÍA<br />

� Los aparatos que funcionan con batería no<br />

necesitan conectarse a una toma de<br />

corriente eléctrica; por lo tanto, siempre<br />

están listos para funcionar. Tenga en cuenta<br />

los posibles peligros que existen incluso<br />

cuando el aparato no está funcionando.<br />

� Retire la batería antes de realizar ajustes,<br />

limpiar, guardar o retirar materiales del<br />

aparato, o cuando éste no esté en uso.<br />

� Una batería sólo debe recargarse con el<br />

cargador especificado para dicha batería. Un<br />

cargador que puede ser apropiado para un<br />

tipo de batería puede causar un incendio si<br />

es utilizado con una batería de otro tipo. Use<br />

la batería solamente con el cargador<br />

indicado.<br />

14,4 V 18V<br />

BATERÍA: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

CARGADOR: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� Para reducir el riesgo de explosión y posibles<br />

lesiones,<br />

� NO sitúe la batería ni sus pilas cerca del<br />

fuego o del calor.<br />

� No abra ni rompa la batería. El electrólito de<br />

la batería es corrosivo y puede causar daños<br />

a la vista y a la piel. Puede ser tóxico si se<br />

ingiere.<br />

ESPAÑOL<br />

32<br />

� Una batería dañada puede explotar. Para<br />

evitar lesiones graves, deseche<br />

correctamente una batería dañada.<br />

� Las baterías despiden gas de hidrógeno y<br />

pueden explotar si son expuestas a una<br />

fuente de ignición, como una llama de<br />

encendido. Para reducir el riesgo de lesiones<br />

graves, nunca utilice un producto inalámbrico<br />

cerca de una llama. Si explota, una batería<br />

puede despedir residuos y sustancias<br />

químicas. Si tiene contacto con estas<br />

sustancias, lávese inmediatamente con agua.<br />

� No cargue la batería en un lugar húmedo o<br />

mojado.<br />

� De esta forma reducirá el riesgo de descarga<br />

eléctrica.<br />

� Para obtener los mejores resultados, cargue<br />

la batería en un lugar cuya temperatura sea<br />

superior a 10ºC (50ºF) pero inferior a 38ºC<br />

(100ºF). No guarde la batería al aire libre o<br />

en el interior de vehículos.<br />

� Bajo condiciones de uso o temperatura<br />

extremos, la batería puede sufrir pérdidas de<br />

electrólito. Si el líquido entra en contacto con<br />

su piel, lávese inmediatamente con agua y<br />

jabón, y luego aplique jugo de limón o vinagre<br />

como neutralizante. Si el líquido entra en<br />

contacto con sus ojos, lávelos con agua<br />

limpia durante al menos 10 minutos y luego<br />

consulte inmediatamente a un médico.<br />

� No deseche las baterías en el fuego. Las<br />

celdas podrían explotar. Las baterías deben<br />

reciclarse; consulte a la autoridad local de<br />

desechos para obtener información acerca<br />

las opciones de reciclaje disponibles u otras<br />

formas de desechar las baterías.<br />

� Cuando la batería no esté en uso,<br />

manténgala alejada de otros objetos de<br />

metal, como por ejemplo: sujetapapeles,<br />

monedas, llaves, clavos, tornillos u otros<br />

objetos metálicos que puedan hacer<br />

conexión entre un terminal y otro. Un<br />

cortocircuito entre los terminales de la<br />

batería puede causar chispas, quemaduras o<br />

incendios.


E<br />

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

CARGADOR<br />

� Para reducir el riesgo de lesiones, cargue<br />

solamente baterías recargables de níquelcadmio.<br />

Otros tipos de batería pueden<br />

explotar y causar lesiones y daños.<br />

� No exponga el cargador a ambientes<br />

húmedos o mojados.<br />

� El uso de un accesorio no recomendado o<br />

vendido por el fabricante del cargador de<br />

batería puede causar incendios, descargas<br />

eléctricas o lesiones personales.<br />

� Para reducir el riesgo de incendio o daños al<br />

cuerpo y el cable del cargador, desconecte el<br />

cargador tirando de la clavija; no tire del<br />

cable.<br />

� Asegúrese de situar el cable de en un lugar<br />

donde nadie pueda pisarlo o tropezar con él,<br />

y donde tampoco pueda sufrir otros daños ni<br />

ser sometido a esfuerzo.<br />

� No utilice un cable alargador a menos que<br />

sea absolutamente necesario. El uso de un<br />

cable alargador incorrecto puede ocasionar<br />

incendios y descargas eléctricas. Si tiene<br />

que usar un cable alargador, asegúrese de lo<br />

siguiente:<br />

a. Que el número de contactos de la<br />

clavija del cable alargador, así como el<br />

tamaño y forma de éstos, coincidan con<br />

los de la clavija del cargador.<br />

ESPAÑOL<br />

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO<br />

33<br />

b. Que los conductores del cable<br />

alargador estén debidamente instalados<br />

y que el cable se encuentre en buenas<br />

condiciones eléctricas.<br />

� No utilice el cargador si el cable o la clavija<br />

están dañados. Si están dañados, solicite su<br />

reemplazo a un técnico cualificado.<br />

� No utilice el cargador si éste ha recibido un<br />

golpe fuerte, se ha caído o dañado de<br />

cualquier otra forma; llévelo donde un técnico<br />

cualificado.<br />

� No desarme el cargador; si el cargador<br />

necesita mantenimiento o reparación, llévelo<br />

donde un técnico cualificado. El montaje<br />

incorrecto del cargador puede causar<br />

incendios o descargas eléctricas.<br />

� Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,<br />

desconecte el cargador de la toma de<br />

corriente antes de realizar labores de<br />

mantenimiento o limpieza. Este riesgo no se<br />

elimina si sólo se desactivan los controles.<br />

� Desconecte el cargador de la fuente de<br />

alimentación cuando no esté en uso.<br />

� Riesgo de descarga eléctrica. No toque la<br />

parte sin aislación del conector de salida ni el<br />

terminal (sin aislación) de la batería.<br />

� Conserve estas instrucciones. Consúltelas<br />

con frecuencia y utilícelas para instruir a<br />

otras personas que puedan usar el aparato.<br />

Si le presta el cortabordes a alguna persona,<br />

asegúrese también de entregarle estas<br />

instrucciones.<br />

14,4 V 18 V<br />

Motor 14,4 V 18 V<br />

Velocidad en vacío 9000 min 1 9000 min 1<br />

Batería 14,4 V 18 V<br />

Tiempo de carga 1 a 1,5 horas 1 a 1,5 horas<br />

Cabezal de hilo Cabezal de tope Cabezal de tope<br />

Diámetro del hilo de corte 1,65 mm 1,65 mm<br />

Diámetro del área de corte 230 mm 230 mm<br />

peso con batería 2,4 kg 2,6 kg


E<br />

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

CARACTERÍSTICAS<br />

Fig. 1<br />

A - BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO<br />

B - TORNILLO DE ANCLAJE<br />

C - EMPUÑADURA DELANTERA<br />

D - COLLAR DE AJUSTE DEL MANGO<br />

E - CAJA DEL MOTOR<br />

F - HOJA PARA CORTAR EL HILO<br />

G - BATERÍA<br />

H - EMPUÑADURA TRASERA<br />

I - GATILLO<br />

J - PROTECTOR DE HIERBA<br />

K - HILO DE CORTE<br />

Fig. 2<br />

A - PROTECTOR DE HIERBA<br />

B - CAJA DEL MOTOR<br />

C - RETIRE LOS DOS TORNILLOS<br />

D - INSTALE LOS DOS TORNILLOS<br />

Fig. 3<br />

A - PARA DESBLOQUEAR EL COLLAR<br />

B - COLLAR DE AJUSTE DEL MANGO<br />

C - PARTE INFERIOR DEL COLLAR DE<br />

AJUSTE DEL MANGO<br />

Fig. 4<br />

A - DESLIZAR A LA POSICIÓN DESEADA<br />

Fig. 5<br />

A - COLLAR DE AJUSTE DEL MANGO<br />

B - PARTE INFERIOR DEL COLLAR DE<br />

AJUSTE DEL MANGO<br />

C - PARA BLOQUEAR EL COLLAR Fig. 6<br />

Fig. 6<br />

A - BATERÍA<br />

B - CARGADOR DE BATERÍA<br />

C - LUZ AMARILLA<br />

D - LUZ VERDE<br />

E - LUZ ROJA<br />

Fig. 7<br />

A - BATERÍA<br />

B CIERRES<br />

ESPAÑOL<br />

34<br />

Fig. 8<br />

A - BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO<br />

B - GATILLO<br />

Fig. 11<br />

A - HOJA PARA CORTAR EL HILO<br />

Fig. 13<br />

A - PROTUBERANCIA<br />

B - RANURA EN EL CARRETE<br />

C - SOMBRERETE DEL CARRETE<br />

D - LENGÜETAS<br />

E - CARRETE<br />

F - RESORTE<br />

G - RANURA EN LA CAJA DEL CARRETE<br />

H - ABERTURA EN LA CAJA DEL CARRETE<br />

I - CAJA DEL CARRETE<br />

MONTAJE<br />

INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE<br />

HIERBA<br />

Quite los dos tornillos de la caja del motor. Oriente<br />

el protector de hierba en la caja del motor,<br />

girándolo hasta que quede trabado como se<br />

indica. Instale los dos tornillos para asegurar el<br />

protector de hierba. Vea la Figura 2.<br />

AJUSTE DEL MANGO<br />

� Gire la parte inferior del collar de ajuste<br />

del mango hasta que quede en la<br />

posición “Unlock”. Vea la Figura 3.<br />

� La parte inferior del mango quedará<br />

libre para deslizarse hacia abajo desde<br />

el interior del mango superior.<br />

Asegúrese de extender el mango hasta<br />

la posición deseada. Vea la Figura 4.<br />

� Gire el collar de ajuste del mango a la<br />

posición “Lock” y apriételo de forma<br />

segura. Vea la Figura 5.<br />

ADVERTENCIA:<br />

Si falta alguna pieza, no utilice el<br />

cortabordes hasta haber instalado las piezas<br />

faltantes. De lo contrario, podría sufrir lesiones<br />

graves.


E<br />

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

USO<br />

FUNCIÓN DE LOS LEDS DEL<br />

CARGADOR<br />

Vea la Figura 6.<br />

LOS LEDS SE ENCIENDEN PARA<br />

INDICAR EL ESTADO DEL CARGADOR<br />

Y DE LA BATERÍA:<br />

� LED rojo encendido = Modo de carga rápida.<br />

� LED verde encendido = Batería<br />

completamente cargada.<br />

� LEDs amarillo y verde encendidos = Carga<br />

de control o batería defectuosa.<br />

� Ningún LED encendido = Cargador o batería<br />

defectuosos.<br />

PRECAUCIÓN:<br />

Para evitar que la batería se dañe, retírela<br />

del cargador inmediatamente si no se enciende<br />

ningún LED. Lleve la batería y el cargador al<br />

centro de servicio autorizado más cercano para<br />

que sean revisados o sustituidos. Asimismo, si no<br />

se enciende ningún LED al retirar la batería del<br />

cargador, lleve la batería y el cargador al centro de<br />

servicio autorizado más cercano. No instale otra<br />

batería en el cargador. Un cargador dañado puede<br />

dañar la batería.<br />

CARGA DE LA BATERÍA<br />

La batería de este aparato se entrega en una<br />

condición de baja carga para evitar posibles<br />

problemas. Por lo tanto, deberá cargarla antes de<br />

usarla. NOTA: Las baterías no alcanzan su carga<br />

completa la primera vez que son cargadas.<br />

Deberá someterlas a varios ciclos de carga/<br />

descarga para que se carguen por completo.<br />

PARA CARGAR LA BATERÍA<br />

� Cargue la batería solamente con el<br />

cargador suministrado.<br />

� Asegúrese de utilizar solamente<br />

tensión de alimentación doméstica<br />

normal, es decir, 230 voltios, 50 Hz, CA.<br />

� Conecte el cargador a la fuente de<br />

alimentación.<br />

ESPAÑOL<br />

35<br />

� Coloque la batería en el cargador. Vea la<br />

Figura 6. Alinee el borde saliente de la<br />

batería con la ranura del cargador.<br />

� Si el cargador está conectado de forma<br />

correcta, la luz roja se encenderá.<br />

Presione la batería hacia abajo para<br />

asegurarse de que los contactos de ésta<br />

se enganchen correctamente con los<br />

contactos del cargador.<br />

� Normalmente, las luces amarilla y verde<br />

del cargador se encenderán. Esto indica<br />

que el cargador se encuentra en el modo<br />

de carga de control; el cargador deberá<br />

cambiar al modo de carga rápida al cabo<br />

de 5 minutos. Cuando el cargador cambie<br />

al modo de carga rápida, las luces amarilla<br />

y verde se apagarán y la luz roja se<br />

encenderá. Si las luces amarilla y verde<br />

permanecen encendidas después de 165<br />

minutos, retire la batería, espere 1 minuto<br />

y vuelva a colocar la batería en el<br />

cargador. Si las luces amarilla y verde<br />

continúan encendidas después de 15<br />

minutos adicionales, significará que la<br />

batería está dañada y que no puede ser<br />

cargada.<br />

� Cuando la batería quede completamente<br />

cargada, la luz roja se apagará y la luz<br />

verde se encenderá.<br />

� Después de un uso normal, se necesitará<br />

1 hora de carga para cargar<br />

completamente la batería. Si la batería<br />

está descargada, se necesita un tiempo de<br />

carga mínimo de 1 a 1,5 horas para<br />

cargarla completamente.<br />

� La batería se calienta ligeramente al tacto<br />

durante la operación de carga. Esto es<br />

normal y no indica mal funcionamiento.<br />

� NO use el cargador en lugares<br />

extremadamente fríos o calurosos. El<br />

cargador funciona mejor a temperatura<br />

ambiente normal.


E<br />

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

USO<br />

INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA<br />

RECARGAR UNA BATERÍA CALIENTE<br />

Cuando utilice el cortabordes de forma continua,<br />

las pilas de la batería se calentarán. Si la batería<br />

está caliente, permita que se enfríe durante<br />

aproximadamente 30 minutos antes de recargarla.<br />

NOTA: Esta situación sólo se produce cuando el<br />

uso continuo del cortabordes hace que las pilas se<br />

calienten. No ocurre cuando el cortabordes se usa<br />

de forma normal.<br />

Si la batería se encuentra por debajo del margen<br />

de temperatura normal, el LED verde del cargador<br />

se encenderá. En este caso, permita que la<br />

batería alcance una temperatura normal; luego se<br />

encenderá el LED rojo.<br />

CÓMO INSTALAR LA BATERÍA<br />

� Instale la batería en el cortabordes. Alinee el<br />

borde saliente de la batería con la ranura del<br />

cortabordes. Vea la Figura 7.<br />

� Antes de comenzar a usar el cortabordes,<br />

asegúrese de que los cierres de la batería<br />

encajen en posición y que la batería quede<br />

instalada de forma segura en el cortabordes.<br />

CÓMO RETIRAR LA BATERÍA<br />

� Localice los cierres de la batería; presiónelos<br />

en ambos lados de la batería para liberarla<br />

del cortabordes. Vea la Figura 7.<br />

� Retire la batería del cortabordes.<br />

PRECAUCIÓN:<br />

Al instalar la batería en el cortabordes,<br />

asegúrese de que el borde saliente de la batería<br />

quede alineado con la ranura del cortabordes y<br />

que los cierres de la batería queden debidamente<br />

trabados. La instalación incorrecta de la batería<br />

puede causar daños a los componentes internos.<br />

ESPAÑOL<br />

36<br />

PARA ENCENDER EL CORTABORDES<br />

� Pulse y mantenga pulsado el botón de<br />

bloqueo del gatillo. Vea la Figura 8.<br />

Esto desbloqueará el gatillo.<br />

� Libere el botón de bloqueo del gatillo y<br />

mantenga apretado el gatillo para que el<br />

cortabordes funcione continuamente.<br />

PARA APAGAR EL CORTABORDES<br />

� Quite el dedo del gatillo para detener el<br />

cortabordes.<br />

� Cuando quite el dedo del gatillo, el<br />

botón de bloqueo del gatillo volverá<br />

automáticamente a la posición de<br />

bloqueo.<br />

CÓMO SOSTENER EL CORTABORDES<br />

ADVERTENCIA:<br />

Para reducir el riesgo de accidentes al usar<br />

el cortabordes, asegúrese de usar ropa adecuada.<br />

No use ropa suelta ni joyas. Use gafas<br />

protectoras. Asimismo, use pantalones gruesos y<br />

largos, botas y guantes. No use pantalones cortos,<br />

sandalias ni trabaje descalzo.<br />

� Sostenga el cortabordes como se muestra en<br />

la ilustración. Vea la Figura 9.<br />

� Con el brazo derecho ligeramente doblado,<br />

sostenga la empuñadura trasera con la mano<br />

derecha. Con el brazo izquierdo derecho,<br />

sostenga la empuñadura delantera con la<br />

mano izquierda. El aparato debe quedar<br />

ligeramente por debajo del nivel de la cintura.<br />

� El cabezal de hilo del cortabordes debe estar<br />

paralelo al suelo y debe poder hacer contacto<br />

fácilmente con el material que se va a cortar,<br />

sin que el usuario tenga que agacharse.<br />

Basta con ajustar la altura del mango para<br />

adaptar el cortabordes a la estatura de la<br />

mayoría de los usuarios.


E<br />

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

USO<br />

USO DEL CORTABORDES<br />

CÓMO HACER AVANZAR EL HILO DE<br />

CORTE<br />

El cortabordes está equipado con un cabezal de<br />

hilo que permite al usuario extraer más hilo de<br />

corte sin tener que detener el motor. A medida que<br />

el hilo se va desgastando, se puede extraer hilo<br />

nuevo golpeando ligeramente el cabezal de hilo<br />

contra el suelo mientras el cortabordes funciona a<br />

máxima velocidad. Vea la Figura 10. Para obtener<br />

los mejores resultados, golpee el cabezal contra<br />

un suelo despejado o contra tierra dura. Si intenta<br />

extraer hilo en hierba alta, el motor podrá<br />

recalentarse.<br />

Cada vez que se golpea el cabezal contra el suelo,<br />

salen aproximadamente 25,4 mm (1 pulgada) de<br />

hilo de corte.<br />

Mantenga siempre el hilo de corte completamente<br />

extendido. Si el hilo se desgasta hasta quedar<br />

demasiado corto, no podrá extraerlo golpeando el<br />

cabezal contra el suelo. Si esto sucede, detenga<br />

el motor, desmonte el carrete como se explica en<br />

la sección siguiente, pase el hilo de corte a través<br />

de la abertura en la caja del carrete e instale el<br />

carrete en el cabezal de hilo.<br />

HILO DE CORTE<br />

Este cortabordes está equipado con una hoja para<br />

cortar el hilo en el protector de hierba. Vea la<br />

Figura 11. Para mejores resultados de corte,<br />

extraiga hilo hasta que sea cortado a la longitud<br />

adecuada por la hoja de corte de hilo. Extraiga<br />

más hilo cada vez que escuche que el motor<br />

funciona más lento de lo normal. De esta forma se<br />

mantiene el mejor rendimiento del aparato y el hilo<br />

de corte se mantiene lo suficientemente largo<br />

como para avanzar correctamente.<br />

RECOMENDACIONES<br />

� Despeje el área que va a cortar antes de<br />

cada uso. Retire todos los objetos tales como<br />

rocas, trozos de vidrio, clavos, alambre o<br />

ESPAÑOL<br />

37<br />

cordones; estos objetos podrían salir<br />

expulsados o enredarse en el cabezal de hilo.<br />

� Mantenga el cortabordes inclinado hacia el<br />

área de trabajo. Evite enterrarlo en la hierba.<br />

� Mueva el cortabordes lentamente hacia<br />

dentro y hacia fuera del área de trabajo.<br />

� Use el extremo del hilo para cortar - no<br />

fuerce el cabezal de hilo contra la hierba no<br />

cortada.<br />

� Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo.<br />

Esto evitará que la hierba se enrede en el<br />

cabezal de hilo, lo que podría causar daños<br />

por recalentamiento. Si la hierba u otros<br />

residuos se enredan en el cabezal de hilo,<br />

DETENGA EL MOTOR soltando el gatillo y<br />

espere hasta que el cabezal de hilo deje de<br />

girar. Luego, desmonte la batería del<br />

cortabordes y retire la hierba o los residuos.<br />

� Los cercos de alambre y barrotes pueden<br />

hacer que el hilo se desgaste excesivamente,<br />

incluso que se rompa. Las paredes de piedra<br />

y ladrillo, los bordes de las aceras y la<br />

madera pueden desgastar rápidamente el<br />

hilo. Camine alrededor de los árboles y<br />

arbustos. El hilo de corte puede dañar<br />

fácilmente la corteza de árboles, molduras de<br />

madera, revestimientos y postes de cercos.<br />

� Mantenga el cortabordes inclinado hacia el<br />

área de trabajo. Para cortar alrededor de<br />

árboles, postes, cercos, mantenga el<br />

cortabordes en un ángulo de 30 grados. Vea<br />

la Figura 12.<br />

ADVERTENCIA:<br />

Al realizar el mantenimiento del aparato,<br />

utilice solamente piezas de repuesto idénticas. El<br />

uso de otras piezas puede ser peligroso o causar<br />

daños al producto.<br />

Evite usar solventes para limpiar las partes<br />

plásticas. La mayoría de los plásticos no es<br />

resistente a los diversos tipos de solventes que se<br />

venden en el comercio y pueden sufrir daños si se<br />

utilizan estas sustancias. Use un paño limpio para<br />

quitar la suciedad, aceite, grasa, etc.


E<br />

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN<br />

PRECAUCIÓN:<br />

No permita en ningún momento que<br />

sustancias tales como líquido de frenos, gasolina,<br />

productos a base de petróleo, aceites penetrantes,<br />

etc., entren en contacto con las partes plásticas.<br />

Estas sustancias contienen agentes químicos que<br />

pueden dañar, debilitar o destruir los plásticos.<br />

SUSTITUCIÓN DEL HILO DE CORTE<br />

El hilo de corte puede reemplazarse rebobinando<br />

el carrete existente o instalando un carrete<br />

prebobinado.<br />

REBOBINADO DEL CARRETE<br />

Vea la Figura 13.<br />

� Retire la batería del cortabordes.<br />

� Presione las lengüetas en ambos lados del<br />

sombrerete del carrete.<br />

� Retire el sombrerete del carrete y el carrete.<br />

Deshágase del hilo que pueda quedar en el<br />

carrete.<br />

NOTA: Si el resorte se sale de la caja del<br />

carrete mientras se realiza este<br />

procedimiento, vuelva a instalar el resorte<br />

antes de instalar el carrete y el sombrerete.<br />

� Inspeccione la cabeza de hilo para<br />

determinar si hay partes dañadas o<br />

desgastadas y límpiela cuidadosamente.<br />

� Utilizando aproximadamente 3 m (10 pies)<br />

del nuevo hilo de corte, inserte un extremo<br />

del hilo en la ranura del carrete. Asegúrese<br />

de introducir completamente el extremo del<br />

hilo en la ranura, hacia el lado interno de<br />

ésta.<br />

NOTA: No deben sobresalir más de 3,17 mm<br />

(1/8 pulg.) del hilo de la ranura.<br />

� Arrolle el hilo, en capas regulares y<br />

apretadas, en el carrete. El hilo debe<br />

arrollarse en la dirección indicada por la<br />

flecha en el carrete.<br />

� Desenrolle aproximadamente 102 mm (4<br />

ESPAÑOL<br />

38<br />

pulg.) del hilo del carrete. Sostenga el hilo y<br />

el carrete firmemente para evitar que el hilo<br />

se desenrolle, y luego instale el sombrerete<br />

en el carrete.<br />

� Sujetando el sombrerete y el carrete por la<br />

parte protuberante, instálelos en la caja del<br />

carrete e inserte el hilo de corte en la<br />

abertura que haya en la caja del carrete.<br />

NOTA: Las lengüetas del sombrerete del<br />

carrete deben quedar alineadas con las<br />

ranuras de la caja del carrete.<br />

� Mientras presiona las lengüetas hacia dentro,<br />

empuje el sombrerete y el carrete hacia abajo<br />

para asegurarlos en su sitio.<br />

� El cabezal de hilo completamente montado<br />

debe verse como se muestra a continuación.<br />

Vea la Figura 14.<br />

ADVERTENCIA:<br />

Utilice solamente hilo de reemplazo<br />

genuino de 1,65 mm (0.065 pulg.) de diámetro.<br />

Nunca utilice hilos reforzados con metal, alambre,<br />

cordel, etc. Éstos pueden desprenderse y<br />

convertirse en proyectiles peligrosos. No utilice<br />

ningún otro accesorio en este aparato.<br />

INSTALACIÓN DE UN CARRETE<br />

PREBOBINADO<br />

Vea la Figura 13.<br />

� Retire la batería del cortabordes.<br />

� Presione las lengüetas en ambos lados del<br />

sombrerete del carrete.<br />

� Retire el sombrerete del carrete y el carrete.<br />

NOTA: Si el resorte se sale de la caja del<br />

carrete mientras se realiza este<br />

procedimiento, vuelva a instalar el resorte<br />

antes de instalar el carrete y el sombrerete.<br />

� Inspeccione la cabeza de hilo para<br />

determinar si hay partes dañadas o<br />

desgastadas y límpiela cuidadosamente.<br />

� Desenrolle aproximadamente 102 mm (4<br />

pulg.) del hilo del carrete prebobinado.<br />

Sostenga el hilo y el carrete firmemente para<br />

evitar que el hilo se desenrolle, y luego<br />

instale el sombrerete en el carrete.<br />

� Sujetando el sombrerete y el carrete por la<br />

parte protuberante, instálelos en la caja del


E<br />

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN<br />

carrete e inserte el hilo de corte en la<br />

abertura que haya en la caja del carrete.<br />

NOTA: Las lengüetas del sombrerete del<br />

carrete deben quedar alineadas con las<br />

ranuras de la caja del carrete.<br />

� Mientras presiona las lengüetas hacia dentro,<br />

empuje el sombrerete y el carrete hacia abajo<br />

para asegurarlos en su sitio.<br />

� El cabezal de hilo completamente montado<br />

debe verse como se muestra a continuación.<br />

Vea la Figura 14.<br />

� plásticos.<br />

ADVERTENCIA:<br />

No intente modificar este aparato ni crear o<br />

montar cualquier accesorio que no esté<br />

específicamente recomendado en este manual<br />

para ser utilizado con este cortabordes. Cualquier<br />

alteración o modificación de este tipo constituye<br />

un uso indebido peligroso que puede ocasionar<br />

lesiones graves.<br />

Inspeccione el cortabordes frecuentemente para<br />

asegurarse de que todas las piezas se encuentras<br />

en perfectas condiciones y que están instaladas<br />

correctamente. Para evitar lesiones graves,<br />

asegúrese de que todos los tornillos y<br />

sujetadores estén debidamente apretados.<br />

BATERÍA<br />

Las batería está equipada con pilas de níquelcadmio<br />

recargables. La vida útil de la batería<br />

dependerá del tipo de trabajo que realice. La<br />

batería de este aparato ha sido diseñada para<br />

proporcionar un máximo de vida útil sin ocasionar<br />

problemas. Sin embargo, como todas las baterías,<br />

ésta se agotará una vez transcurrida su vida útil.<br />

NO desarme la batería ni intente reemplazar las<br />

pilas. La manipulación de estas pilas,<br />

especialmente al llevar anillos o joyas, puede<br />

causar quemaduras graves. Para prolongar al<br />

máximo la vida útil de la batería, siga estas<br />

recomendaciones:<br />

� Guarde y cargue la batería en un lugar<br />

ESPAÑOL<br />

39<br />

fresco. Las temperaturas superiores o<br />

inferiores a la temperatura ambiente normal<br />

pueden reducir la vida útil de la batería.<br />

� Nunca almacene la batería descargada.<br />

Espere a que la batería se enfríe antes de<br />

cargarla.<br />

� Todas las baterías pierden su carga<br />

gradualmente. Mientras más alta sea la<br />

temperatura, más rápido perderán su carga.<br />

Si guarda el cortabordes durante un período<br />

prolongado sin usarlo, recargue la batería<br />

cada mes o cada dos meses. Esta práctica<br />

prolongará la vida útil de la batería.<br />

ADVERTENCIA:<br />

No intente desarmar la batería. Esto podría<br />

causar un incendio o lesiones.<br />

Al retirarla, cubra los terminales de la batería con<br />

cinta adhesiva resistente. No intente destruir ni<br />

desarmar la batería ni retirar ninguno de sus<br />

componentes. Asimismo, nunca toque ambos<br />

terminales al mismo tiempo con objetos metálicos<br />

y/o partes de su cuerpo; esto podría causar un<br />

cortocircuito. Mantenga la batería fuera del<br />

alcance de los niños. Hacer caso omiso de estas<br />

advertencias puede ocasionar incendios y/o<br />

lesiones graves.<br />

LIMPIEZA DEL CORTABORDES<br />

ADVERTENCIA:<br />

Para evitar lesiones personales graves,<br />

retire la batería antes de realizar trabajos de<br />

mantenimiento, limpiar o retirar residuos del<br />

aparato.<br />

� Retire la batería.<br />

� Limpie el aparato utilizando un paño<br />

humedecido con un detergente suave.<br />

� No utilice detergentes fuertes en la cubierta<br />

plástica ni en las empuñaduras. Estas partes<br />

pueden dañarse con ciertos aceites<br />

aromáticos y con solventes tales como el<br />

queroseno.<br />

� La humedad puede causar descargas


E<br />

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN<br />

eléctricas. Quite la humedad con un paño<br />

suave y seco.<br />

� Utilice un pincel pequeño o el aire<br />

descargado por una escobilla de aspiradora<br />

pequeña para limpiar las aberturas de<br />

ventilación de la caja de la batería y de la<br />

caja del motor.<br />

� Mantenga las aberturas de ventilación libres<br />

de obstrucciones.<br />

ALMACENAMIENTO DEL<br />

CORTABORDES<br />

� Limpie el cortabordes cuidadosamente antes<br />

de guardarlo. Guarde el cortabordes en un<br />

lugar seco y bien ventilado, fuera del alcance<br />

de los niños. Manténgalo alejado de agentes<br />

corrosivos tales como productos químicos<br />

para jardines y sales para derretir hielo.<br />

� Guarde y cargue la batería en un lugar<br />

fresco.<br />

� Las temperaturas superiores o inferiores a la<br />

temperatura ambiente normal pueden reducir<br />

la vida útil de la batería.<br />

� Nunca almacene la batería descargada.<br />

Espere a que la batería se enfríe antes de<br />

cargarla. Todas las baterías pierden su carga<br />

gradualmente. Mientras más alta sea la<br />

temperatura, más rápido perderán su carga.<br />

Si guarda el cortabordes durante un período<br />

prolongado sin usarlo, recargue la batería<br />

cada mes o cada dos meses. Esta práctica<br />

prolongará la vida útil de la batería.<br />

ESPAÑOL<br />

40


I<br />

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ISTRUZIONI PER L’USO IN<br />

CONDIZIONI DI SICUREZZA<br />

AVVERTENZA:<br />

Quando si usano attrezzi a batteria seguire<br />

sempre le norme basilari di sicurezza per ridurre il<br />

rischio di incendi, di perdite da parte delle batterie<br />

e di danni alle persone, incluse le seguenti<br />

Leggere il manuale d’uso e seguire tutte le<br />

avvertenze e le istruzioni di sicurezza.<br />

Indossare occhiali protettivi e tappi per le<br />

orecchie.<br />

Tenere tutti i presenti, in particolare i<br />

bambini ed i cuccioli, ad almeno 15 m<br />

dall’area di lavoro.<br />

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI<br />

PRIMA DI INIZIARE A LAVORARE<br />

� Leggere le istruzioni attentamente.<br />

Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto<br />

dell’unità.<br />

� Non usare l’unità quando si è stanchi,<br />

ammalati o sotto l’influsso di alcol, droghe o<br />

medicinali.<br />

� Ispezionare l’unità prima di usarla. Sostituire<br />

le parti danneggiate. Controllare che il pacco<br />

batterie non abbia perdite. Verificare che tutti<br />

i dispositivi di fissaggio siano al loro posto e<br />

ben saldi. Sostituire la testina a filo e<br />

qualsiasi altra parte che sia incrinata,<br />

scheggiata o danneggiata. Verificare che la<br />

testina a filo sia correttamente installata e<br />

saldamente fissata. Verificare che la<br />

protezione per l’erba sia correttamente<br />

fissata, e posizionata come raccomandato.<br />

L’inosservanza di queste precauzioni può<br />

provocare danni fisici all’operatore ed ai<br />

presenti, oltre che danneggiare l’unità.<br />

� Usare l’attrezzo giusto. Usare il<br />

decespugliatore solo per lo scopo per il quale<br />

è stato progettato.<br />

� Non usarlo se l’interruttore d’accensione non<br />

funziona, in quanto un attrezzo che non può<br />

essere controllato con l’interruttore può<br />

essere pericoloso e deve essere riparato.<br />

ITALIANO<br />

41<br />

� Ripulire l’area da tagliare prima di iniziare a<br />

lavorarci. Togliere tutti gli oggetti che<br />

possono essere lanciati o aggrovigliarsi nella<br />

testina a filo come ad esempio sassi, vetri<br />

rotti, chiodi, fili o corde.<br />

� Allontanare dall’area bambini, cuccioli e le<br />

persone presenti. La distanza minima alla<br />

quale possono sostare è di 15 m; altrimenti<br />

c’è il rischio che possano essere raggiunti da<br />

oggetti lanciati dall’unità. Consigliare ai<br />

presenti di indossare occhiali protettivi. Se<br />

qualcuno si avvicina all’operatore, fermare il<br />

motore ed assicurarsi che la testina a filo si<br />

fermi immediatamente.<br />

� Per evitare il rischio di scosse elettriche, non<br />

adoperare l’unità in luoghi umidi o bagnati.<br />

� Non maneggiare l’unità con le mani bagnate.<br />

� Usare solo il filo di ricambio originale da 1,65<br />

mm di diametro. Non usare mai fili rinforzati<br />

con metallo, cavi, funi, ecc. in quanto<br />

possono rompersi e trasformarsi in pericolosi<br />

proiettili. Non usare nessun altro accessorio<br />

su questa unità.<br />

� Non permettere l’uso di questo apparecchio a<br />

ragazzi di età inferiore ai 15 anni o a persone<br />

non esperte.<br />

� Per ridurre il rischio di lesioni, durante l’uso<br />

indossare sempre occhiali protettivi.<br />

� Indossare una maschera facciale o una<br />

mascherina per la polvere se l’ambiente è<br />

polveroso.<br />

� Vestirsi in maniera adeguata. Non indossare<br />

abiti larghi o gioielli, in quanto possono<br />

impigliarsi nelle parti in movimento. È<br />

raccomandato l’uso di guanti di gomma e di<br />

calzature solide quando si lavora all’aperto.<br />

� Per impedire che i capelli vengano attirati<br />

vicino alle aperture di ventilazione e che si<br />

aggroviglino nelle parti in movimento,<br />

indossare copricapi protettivi per trattenere i<br />

capelli lunghi o assicurarsi che i capelli<br />

restino al di sopra del livello delle spalle.<br />

� Non usare unità elettriche o a batteria se il<br />

tempo è piovoso o umido.


I<br />

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ISTRUZIONI PER L’USO IN<br />

CONDIZIONI DI SICUREZZA<br />

DURANTE L’USO<br />

� Non usare il decespugliatore senza la<br />

maniglia anteriore al suo posto.<br />

� Mantenere entrambe le mani sulle maniglie<br />

durante l’uso.<br />

� Per evitare partenze accidentali, non<br />

trasportare mai l’unità con il dito sul grilletto.<br />

� Stare all’erta e prestare attenzione a ciò che<br />

si sta facendo. Usare il buon senso quando<br />

si adopera questo decespugliatore.<br />

� Non usarlo con poca luce. Usarlo solo alla<br />

luce del giorno o con una buona illuminazione<br />

artificiale.<br />

� Non sporgersi o stare in piedi su supporti<br />

instabili.<br />

� Restare sempre in equilibrio ed in una<br />

posizione stabile. Non usarlo su scale.<br />

� Non forzare il decespugliatore, poiché<br />

lavorerà meglio e con minori probabilità di<br />

infortuni alla velocità per la quale è stato<br />

progettato.<br />

� Tenere sempre l’unità con entrambe le mani<br />

quando è in funzione. Tenere una presa ben<br />

salda su entrambe le maniglie.<br />

� Rilasciare il grilletto, far fermare il motore e<br />

rimuovere il pacco batterie prima di<br />

procedere con le operazioni di manutenzione,<br />

riparazione o regolazione.<br />

� Questo decespugliatore a batteria deve<br />

essere usato solo per tagliare l’erba, erbacce<br />

leggere o per lavori decorativi. Non usarlo<br />

come rifilatore.<br />

ISTRUZIONI PER L’USO IN CONDIZIONI<br />

DI SICUREZZA<br />

� Prima di avviare l’unità, verificare che la<br />

testina a filo non sia in contatto con corpi<br />

estranei.<br />

� Nel caso che il filo colpisca o si impigli in un<br />

oggetto, fermare immediatamente<br />

l’apparecchio, rimuovere il pacco batterie e<br />

controllare se ci sono stati danni. Non<br />

riavviare prima di aver riparato i danni. Non<br />

lavorare con parti allentate o danneggiate.<br />

ITALIANO<br />

42<br />

� Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla<br />

testina a filo e dalle altre parti in movimento.<br />

Non toccare né tentare di fermare la testina a<br />

filo mentre sta girando.<br />

� Tenere la testina a filo al di sotto del livello<br />

della cintura.<br />

� Fermare sempre il motore se non si sta<br />

tagliando o quando ci si sposta da un punto<br />

all’altro dell’area da tagliare.<br />

� La protezione per l’erba deve sempre essere<br />

al suo posto durante il funzionamento<br />

dell’unità. Non accendere l’unità senza aver<br />

installato il filo di taglio adatto ed averlo<br />

messo in posizione. Non estendere il filo di<br />

taglio oltre la lunghezza della protezione.<br />

� Tenere l’apparecchio pulito da pezzi d’erba e<br />

da altri materiali, in quanto possono<br />

conficcarsi tra la testina a filo e la protezione.<br />

� Conservare l’unità in un posto asciutto,<br />

chiusa a chiave e posizionata in alto per<br />

impedirne l’uso non autorizzato o il<br />

danneggiamento. Tenerla fuori della portata di<br />

bambini o di persone non esperte.<br />

� Non bagnare o spruzzare l’unità con acqua o<br />

con qualunque altro liquido. Mantenere le<br />

maniglie asciutte, pulite e prive di detriti.<br />

Pulire dopo ogni uso, ed allo scopo<br />

consultare le Istruzioni per la pulizia e<br />

l’immagazzinamento.<br />

� Verificare che l’unità sia messa in sicurezza<br />

durante il trasporto.<br />

� Conservare queste istruzioni. Consultarle<br />

spesso ed usarle per istruire altri utenti. Se si<br />

presta l’apparecchio a qualcuno,<br />

consegnargli anche queste istruzioni.<br />

MANUTENZIONE<br />

� La manutenzione deve essere eseguita solo<br />

da personale qualificato. In caso contrario,<br />

ciò comporterebbe la possibilità di lesioni<br />

all’utente, o di danni all’apparecchio. Inoltre<br />

ciò renderebbe nulla la garanzia.<br />

� Quando si eseguono le operazioni di servizio<br />

su un’unità, usare soltanto parti di ricambio<br />

identiche. Seguire le istruzioni nella sezione<br />

Manutenzione di questo manuale. L’uso di<br />

parti non autorizzate o il mancato rispetto


I<br />

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ISTRUZIONI PER L’USO IN<br />

CONDIZIONI DI SICUREZZA<br />

delle Istruzioni di manutenzione può<br />

provocare scosse elettriche o gravi lesioni<br />

all’utilizzatore, o può danneggiare<br />

l’apparecchio. Inoltre ciò renderebbe nulla la<br />

garanzia.<br />

SICUREZZA DELLA BATTERIA<br />

� Le unità a batteria non devono essere<br />

collegate ad una presa di corrente; per cui<br />

sono sempre in condizioni operative. Prestare<br />

attenzione ai possibili rischi quando l’unità<br />

non è in funzione.<br />

� Rimuovere il pacco batterie prima di fare una<br />

qualunque delle seguenti operazioni:<br />

regolazioni, pulizia, immagazzinaggio o<br />

rimozione di materiale dall’unità, o anche<br />

quando quest’ultima non viene usata.<br />

� Il pacco batteria deve essere ricaricato solo<br />

con il caricabatteria specifico. Un<br />

caricabatteria adatto ad un tipo di pacco<br />

batterie può provocare un rischio d’incendio<br />

se usato con un altro pacco batterie. Usare il<br />

pacco batterie solo con i caricabatteria<br />

sottoelencati.<br />

14.4V 18V<br />

PACCO BATTERIE: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

CARICABATTERIA: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� Per ridurre il rischio di esplosioni e di<br />

eventuali lesioni,<br />

� NON mettere gli apparecchi a batteria e le<br />

batterie stesse vicino al fuoco o al calore.<br />

� Non aprire o manomettere il pacco batterie.<br />

L’elettrolita rilasciato è corrosivo e può<br />

causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre<br />

può essere tossico se inghiottito.<br />

� Un pacco batterie danneggiato può<br />

esplodere. Per evitare gravi lesioni personali,<br />

disporre correttamente di un pacco batterie<br />

danneggiato.<br />

ITALIANO<br />

43<br />

� Le batterie rilasciano idrogeno e possono<br />

esplodere in presenza di un sistema<br />

d’accensione, come per esempio una fiamma<br />

pilota. Per ridurre il rischio di gravi lesioni<br />

personali, non usare mai un prodotto elettrico<br />

senza fili in presenza di fiamme libere. Un<br />

pacco batterie esploso può lanciare detriti e<br />

sostanze chimiche. In caso di esposizione,<br />

sciacquare immediatamente con acqua.<br />

� Non caricare l’unità in un luogo umido o<br />

bagnato. Seguendo questa regola si ridurrà il<br />

rischio di scosse elettriche.<br />

� Per risultati migliori, caricare la batteria in un<br />

luogo in cui la temperatura sia superiore ai<br />

10ºC (50ºF) ma inferiore ai 38ºC (100ºF).<br />

Non conservare l’apparecchio all’aperto o<br />

all’interno di veicoli. In condizioni di utilizzo o<br />

di temperature estreme, si possono verificare<br />

delle perdite dal pacco batterie. Se il liquido<br />

viene in contatto con la pelle, lavarla<br />

immediatamente con acqua e sapone, poi<br />

neutralizzarlo con succo di limone o aceto.<br />

Se il liquido entra negli occhi, lavarli con<br />

acqua pulita per almeno 10 minuti, poi<br />

rivolgersi ad un medico.<br />

� Non gettare le batterie nel fuoco in quanto le<br />

celle possono esplodere. Le batterie<br />

dovrebbero essere riciclate, consultare le<br />

autorità locali per informazioni sulla<br />

disponibilità di opzioni di riciclo e/o<br />

smaltimento.<br />

� Quando il pacco batterie non è in uso, tenerlo<br />

lontano da altri oggetti metallici, come:<br />

graffette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri<br />

piccoli oggetti metallici che possano mettere<br />

in corto i due terminali del pacco. In tal caso<br />

si possono verificare scintille, bruciature o<br />

incendi.


I<br />

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ISTRUZIONI PER L’USO IN<br />

CONDIZIONI DI SICUREZZA<br />

CARICABATTERIA:<br />

� Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solo<br />

batterie ricaricabili al nichel-cadmio. Altri tipi<br />

di batterie possono scoppiare, causando<br />

lesioni o danni.<br />

� Non usare il caricabatteria in condizioni<br />

ambientali umide o bagnate.<br />

� L’uso di un accessorio non raccomandato o<br />

non venduto dal costruttore del caricabatteria<br />

può causare incendi, scosse elettriche o<br />

lesioni a persone.<br />

� Per ridurre il rischio di danneggiare il corpo<br />

ed il cavo del caricabatteria, quando lo si<br />

scollega dalla rete elettrica tirare la spina<br />

piuttosto che il cavo.<br />

� Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo<br />

che non vi si cammini sopra, non vi si<br />

inciampi, o non sia soggetto ad altri tipi di<br />

danni o tensioni.<br />

� Evitare di usare una prolunga a meno che<br />

non sia assolutamente necessario. Una<br />

prolunga non adatta potrebbe provocare<br />

incendi o scosse elettriche. Se proprio deve<br />

essere usata, assicurarsi:<br />

Che i terminali della spina elettrica della<br />

prolunga siano dello stesso numero,<br />

dimensione e forma di quelli della spina<br />

del caricabatteria.<br />

ITALIANO<br />

SPECIFICHE DEL PRODOTTO<br />

44<br />

Che la prolunga sia correttamente cablata<br />

ed in buone condizioni elettriche.<br />

� Non usare il caricabatteria con un cavo o una<br />

spina danneggiati. In tal caso, farli sostituire<br />

immediatamente da personale qualificato.<br />

� Non usare il caricabatteria se ha ricevuto un<br />

colpo forte, se è stato fatto cadere, o è stato<br />

altrimenti danneggiato in qualche modo; in<br />

tali casi portarlo da personale qualificato.<br />

� Non smontare il caricabatteria; portarlo<br />

presso personale qualificato se è necessario<br />

ripararlo o eseguire la manutenzione. Un<br />

montaggio scorretto può provocare scosse<br />

elettriche o un incendio.<br />

� Per ridurre il rischio di scosse elettriche,<br />

scollegare il caricabatteria dalla presa di<br />

corrente prima di tentare qualunque<br />

operazione di manutenzione o di pulizia. Il<br />

rischio non viene ridotto dallo spegnimento<br />

dell’apparecchio.<br />

� Scollegare il caricabatteria dall’alimentazione<br />

quando non è in uso.<br />

� Rischio di scosse elettriche. Non toccare<br />

parti non isolate del connettore d’uscita o del<br />

terminale della batteria.<br />

� Conservare queste istruzioni. Consultarle<br />

frequentemente ed usarle per istruire altri<br />

possibili utenti dell’unità. Se si presta<br />

l’apparecchio a qualcuno, consegnargli<br />

anche queste istruzioni.<br />

14.4V 18V<br />

Motore 14.4V 18V<br />

Velocità a vuoto 9000 min 1 9000 min 1<br />

Pacco batterie 14.4V 18V<br />

Tempo di ricarica Da 1 ora ad 1 ora e mezza Da 1 ora ad 1 ora e mezza<br />

Testina a filo Testina di battuta Testina di battuta<br />

Diametro del filo di taglio 1,65 mm 1,65 mm<br />

Diametro dell’area di taglio 230 mm 230 mm<br />

Peso con pacco batterie inserito 2,4 kg 2,6 kg


I<br />

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

CARATTERISTICHE<br />

Fig. 1<br />

A. TASTO BLOCCO GRILLETTO<br />

B. VITE DI ANCORAGGIO<br />

C. MANIGLIA ANTERIORE<br />

D. MANICOTTO DI REGOLAZIONE<br />

DELL’ALBERO<br />

E. SCATOLA DEL MOTORE<br />

F. LAMA DI TAGLIO<br />

G. PACCO BATTERIE<br />

H. MANIGLIA POSTERIORE<br />

I. GRILLETTO<br />

J. PROTEZIONE PER L’ERBA<br />

K. FILO DI TAGLIO<br />

Fig. 2<br />

A. PROTEZIONE PER L’ERBA<br />

B. SCATOLA DEL MOTORE<br />

C. RIMUOVERE ENTRAMBE LE VITI<br />

D. REINSTALLARE ENTRAMBE LE VITI<br />

Fig. 3<br />

A. PER SBLOCCARE IL MANICOTTO<br />

B. MANICOTTO DI REGOLAZIONE<br />

DELL’ALBERO<br />

C. PARTE INFERIORE DEL MANICOTTO DI<br />

REGOLAZIONE DELL’ALBERO<br />

Fig. 4<br />

A. FARE SCORRERE FINO ALLA POSIZIONE<br />

DESIDERATA<br />

Fig. 5<br />

A. MANICOTTO DI REGOLAZIONE<br />

DELL’ALBERO<br />

B. PARTE INFERIORE DEL MANICOTTO DI<br />

REGOLAZIONE DELL’ALBERO<br />

C. PER BLOCCARE IL MANICOTTO<br />

Fig. 6<br />

A. PACCO BATTERIE<br />

B. CARICABATTERIA<br />

C. LUCE GIALLA<br />

D. LUCE VERDE<br />

E. LUCE ROSSA<br />

ITALIANO<br />

45<br />

Fig. 7<br />

A. PACCO BATTERIE<br />

B. TASTI DI SGANCIO<br />

Fig. 8<br />

A. TASTO BLOCCO GRILLETTO<br />

B. GRILLETTO<br />

Fig. 11<br />

A. LAMA DI TAGLIO<br />

Fig. 13<br />

A. PUNTALE DI BATTUTA<br />

B. FESSURA SULLA BOBINA<br />

C. COPERCHIO DELLA BOBINA<br />

D. LINGUETTE<br />

E. BOBINA<br />

F. MOLLA<br />

G. FESSURA SULLA SCATOLA DELLA BOBINA<br />

H. APERTURA SULLA SCATOLA DELLA<br />

BOBINA<br />

I. SCATOLA DELLA BOBINA


I<br />

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MONTAGGIO<br />

INSTALLAZIONE DELLLA PROTEZIONE<br />

PER L’ERBA<br />

Rimuovere entrambe le viti sulla scatola del<br />

motore. Orientare la protezione per l’erba sulla<br />

scatola del motore e muoverla finché non arriva in<br />

posizione, come mostrato in figura. Riavvitare le<br />

viti per bloccarla. Fare riferimento alla figura 2.<br />

REGOLAZIONE DELL’ALBERO<br />

� Ruotare la parte inferiore del manicotto di<br />

regolazione dell’albero fino alla posizione<br />

“Sblocca”. Fare riferimento alla figura 3.<br />

� In questo modo la parte inferiore dell’albero<br />

dovrebbe essere libera di scorrere fuori da<br />

quella superiore. Controllare che l’albero<br />

abbia raggiunto la posizione desiderata. Fare<br />

riferimento alla figura 4.<br />

� Ruotare il manicotto di regolazione<br />

dell’albero fino alla posizione “Blocca” e poi<br />

stringere saldamente. Fare riferimento alla<br />

figura 5.<br />

AVVERTENZA:<br />

Nel caso che una qualunque delle parti sia<br />

mancante, non accendere l’apparecchio finché<br />

non si è provveduto alla sua sostituzione. In caso<br />

contrario potrebbero verificarsi gravi lesioni<br />

personali.<br />

FUNZIONAMENTO<br />

FUNZIONI DEI LED DEL<br />

CARICABATTERIA<br />

Fare riferimento alla figura 6.<br />

I LED SI ACCENDERANNO PER<br />

INDICARE LO STATO DEL<br />

CARICABATTERIA E DEL PACCO<br />

BATTERIE:<br />

� LED rosso acceso = modo carica rapida.<br />

� LED verde acceso = pacco batterie<br />

completamente carico.<br />

� LED giallo e verde accesi = controllo della<br />

carica o pacco batterie difettoso<br />

� Nessun LED acceso = pacco batterie o<br />

caricabatteria difettosi.<br />

ITALIANO<br />

46<br />

ATTENZIONE:<br />

Per evitare di danneggiare il pacco batterie,<br />

estrarlo immediatamente dal caricabatteria se non<br />

si accende nessun LED. Portare pacco batterie e<br />

caricabatteria al più vicino Centro di Assistenza<br />

autorizzato per controlli o riparazioni. Inoltre, se si<br />

sta rimuovendo un pacco batterie dal<br />

caricabatteria e nessun LED è acceso, portarli<br />

entrambi al più vicino Centro di Assistenza<br />

autorizzato. Non inserire un altro pacco batterie<br />

nel caricabatteria, in quanto un caricabatteria<br />

danneggiato potrebbe danneggiare le batterie.<br />

CARICA DEL PACCO BATTERIE<br />

Il pacco batterie fornito con questa unità viene<br />

consegnato poco carico per evitare l’insorgere di<br />

possibili problemi. Quindi, prima di usarlo è<br />

necessario caricarlo. NOTA: Alla prima operazione<br />

di carica le batterie non raggiungono la condizione<br />

di massima carica. Sono necessari alcuni cicli<br />

(utilizzo seguito da ricarica) prima di raggiungere<br />

la massima carica.<br />

PER CARICARE<br />

1. Caricare il pacco batterie solo con il<br />

caricabatteria fornito.<br />

2. Verificare che la tensione di<br />

alimentazione sia quella per uso<br />

domestico: 230 V, 50 Hz, solo C.A.<br />

3. Collegare il caricabatteria alla rete.<br />

4. Inserire il pacco batterie nel caricabatteria.<br />

Fare riferimento alla figura 6. Allineare le<br />

alette sul pacco batterie con la scanalatura<br />

sul caricabatteria.<br />

5. Se il caricabatteria è collegato correttamente,<br />

si accenderà la luce rossa. Premere sul<br />

pacco batterie per essere sicuri che i suoi<br />

contatti tocchino correttamente quelli del<br />

caricabatteria.<br />

6. Normalmente si dovrebbero accendere la<br />

luce gialla e quella verde. Ciò indica che il<br />

caricabatteria è in modo controllo della carica<br />

e che dovrebbe passare al modo carica<br />

rapida entro 5 minuti. Quando il<br />

caricabatteria è in modo carica rapida le luci<br />

gialla e verde si spengono e si accende<br />

quella rossa. Se dopo un periodo di 15 minuti<br />

le luci gialla e verde continuano a rimanere


I<br />

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

FUNZIONAMENTO<br />

accese, estrarre il pacco batterie, attendere<br />

un minuto e reinserirlo nel caricabatteria. Se<br />

le luci continuano a restare accese per altri<br />

15 minuti, il pacco batterie è danneggiato e<br />

non si caricherà.<br />

7. Quando il pacco batterie è completamente<br />

carico, si spegne la luce rossa e si accende<br />

quella verde. Dopo l’uso normale, è<br />

necessaria un’ora di ricarica per caricarlo<br />

completamente. Per ricaricare un pacco<br />

batterie completamente scarico è necessario<br />

un periodo di ricarica minimo compreso tra<br />

un’ora ed un’ora e mezza. Durante la ricarica<br />

il pacco batterie si scalda leggermente, ma<br />

ciò è normale e non indica un problema. NON<br />

collocare il caricabatteria in un’area<br />

estremamente calda o fredda, poiché<br />

funziona meglio alla normale temperatura<br />

ambiente.<br />

INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA<br />

RICARICA DI UN PACCO BATTERIE<br />

SURRISCALDATO<br />

Quando si usa a lungo il decespugliatore, le<br />

batterie contenute nel pacco batterie si riscaldano.<br />

In tal caso lasciarlo raffreddare per circa 30 minuti<br />

prima di tentare di ricaricarlo.<br />

NOTA: Ciò si verifica solo nel caso in cui l’uso<br />

continuo del decespugliatore fa riscaldare le<br />

batterie. In condizioni di uso normale ciò non si<br />

verifica.<br />

Se il pacco batterie è al di sotto del campo di<br />

temperatura normale, il LED verde sul<br />

caricabatteria si accenderà. Attendere finché il<br />

pacco batterie raggiunge la temperatura normale,<br />

e poi il LED rosso si accenderà.<br />

PER INSTALLARE IL PACCO BATTERIE<br />

� Inserire il pacco batterie nel decespugliatore.<br />

Allineare le alette sul pacco batterie con la<br />

scanalatura nel decespugliatore. Fare<br />

riferimento alla figura 7.<br />

ITALIANO<br />

47<br />

� Controllare che i tasti di sgancio sul pacco<br />

batterie facciano uno scatto di blocco e che il<br />

pacco sia ben fissato prima di cominciare ad<br />

usare l’apparecchio.<br />

PER RIMUOVERE IL PACCO BATTERIE<br />

� Localizzare i tasti di sgancio sul pacco<br />

batterie e premere su entrambi per sganciarlo<br />

dal decespugliatore. Fare riferimento alla<br />

figura 7.<br />

� Rimuovere il pacco batterie.<br />

ATTENZIONE:<br />

Quando s’inserisce il pacco batterie,<br />

verificare che le alette siano allineate con la<br />

scanalatura sul decespugliatore e che i tasti di<br />

sgancio abbiano fatto lo scatto di blocco. Un<br />

montaggio errato del pacco batterie può<br />

danneggiare i componenti interni.<br />

ACCENSIONE DEL DECESPUGLIATORE<br />

� Premere e tenere premuto il tasto blocco<br />

grilletto. Fare riferimento alla figura 8. In<br />

questo modo il grilletto può essere utilizzato.<br />

� Rilasciare il tasto blocco grilletto e continuare<br />

a schiacciare il grilletto per un uso continuo.<br />

ARRESTO DEL DECESPUGLIATORE<br />

� Rilasciare il grilletto per fermare<br />

l’apparecchio.<br />

� Una volta rilasciato il grilletto, il tasto di<br />

blocco si posizionerà automaticamente nella<br />

posizione di blocco.


I<br />

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

FUNZIONAMENTO<br />

COME MANEGGIARE IL<br />

DECESPUGLIATORE<br />

AVVERTENZA:<br />

Durante l’uso di quest’unità, vestirsi in<br />

maniera adeguata per ridurre il rischio di lesioni.<br />

Non indossare abiti larghi o gioielli. Indossare<br />

occhiali protettivi. Indossare pantaloni lunghi e<br />

resistenti, stivali e guanti della misura giusta. Non<br />

indossare pantaloncini, sandali o stare a piedi<br />

nudi.<br />

� Tenere il decespugliatore come illustrato.<br />

Fare riferimento alla figura 9. Il braccio destro<br />

deve essere leggermente piegato, la mano<br />

destra deve impugnare la maniglia posteriore.<br />

Il braccio sinistro deve essere teso, la mano<br />

sinistra deve impugnare la maniglia anteriore.<br />

L’unità dovrebbe essere tenuta leggermente<br />

al di sotto del livello della cintura.<br />

� La testina a filo del decespugliatore dovrebbe<br />

essere tenuta parallela al terreno in modo da<br />

tagliare facilmente senza costringere<br />

l’operatore a piegarsi. Una semplice<br />

regolazione dell’albero permette di adattarlo<br />

all’altezza della maggior parte degli utenti.<br />

USO DEL DECESPUGLIATORE<br />

AVANZAMENTO DEL FILO<br />

Il decespugliatore è equipaggiato con una testina a<br />

filo che permette all’operatore di aumentare la<br />

lunghezza del filo di taglio senza fermare il motore.<br />

Man mano che il filo si usura o si sfrangia, è<br />

possibile aumentarne la lunghezza dando colpi<br />

leggeri sul suolo con la testina a filo mentre il<br />

motore gira a pieno regime. Fare riferimento alla<br />

figura 10. Per ottenere risultati migliori, battere la<br />

testina sul terreno già diserbato o su terreno<br />

solido. Se si tenta di allungare il filo nell’erba alta,<br />

il motore si può surriscaldare.<br />

Ogni volta che la testina viene battuta sul terreno,<br />

vengono rilasciati circa 25,4 mm (1 pollice) di filo.<br />

ITALIANO<br />

48<br />

Tenere sempre il filo di taglio in piena estensione.<br />

Se il filo è troppo corto potrebbe non essere<br />

possibile farlo avanzare battendo la testina sul<br />

terreno. In questo caso fermare il motore,<br />

rimuovere la bobina come descritto nella sezione<br />

seguente, allungare il filo aprendo la scatola della<br />

bobina e rimontare la bobina nella testina.<br />

FILO DI TAGLIO<br />

Il decespugliatore è equipaggiato con una lama<br />

per tagliare il filo posizionata sulla protezione per<br />

l’erba. Fare riferimento alla figura 11. Per un taglio<br />

migliore, far avanzare il filo finché non viene rifilato<br />

alla giusta misura dalla lama di taglio. Far<br />

avanzare il filo ogni volta che il motore gira più<br />

veloce del normale. Ciò consentirà di ottenere<br />

risultati migliori e di tenere il filo di taglio<br />

abbastanza lungo da avanzare correttamente.<br />

CONSIGLI PER L’USO<br />

� Ripulire l’area da tagliare prima di iniziare a<br />

lavorarci. Togliere tutti gli oggetti che<br />

possono essere lanciati o aggrovigliarsi nella<br />

testina a filo come ad esempio sassi, vetri<br />

rotti, chiodi, fili o corde.<br />

� Tenere il decespugliatore inclinato verso<br />

l’area da tagliare. Evitare di farlo scavare<br />

nell’erba.<br />

� Muoverlo lentamente dentro e fuori dell’area<br />

da tagliare.<br />

� Usare l’estremità del filo per eseguire il<br />

taglio – non forzare la testina nell’erba non<br />

tagliata.<br />

� Tagliare l’erba alta dell’alto verso il basso. Ciò<br />

impedirà all’erba di avvolgersi attorno alla<br />

testina a filo, cosa che potrebbe danneggiarla<br />

a causa del surriscaldamento. Se erba o altri<br />

detriti si avvolgono attorno alla testina,<br />

FERMARE IL MOTORE rilasciando il<br />

grilletto ed attendere che la testina smetta di<br />

girare. Estrarre il pacco batterie e poi<br />

rimuovere l’erba o i detriti.<br />

� Cavi e recinzioni provocano usura eccessiva<br />

al filo, o anche la sua rottura. Muri in pietra e<br />

mattoni, cordoli e legno possono usurare<br />

rapidamente il filo. Girare attorno ad alberi ed<br />

arbusti. La corteccia degli alberi, le


I<br />

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

FUNZIONAMENTO<br />

modanature del legno, i rivestimenti esterni<br />

ed i paletti delle recinzioni possono essere<br />

facilmente danneggiati dal filo.<br />

� Tenere il decespugliatore inclinato verso<br />

l’area da tagliare. Per operare attorno ad<br />

alberi, paletti, recinzioni, ecc. tenerlo inclinato<br />

con un angolo di 30°. Fare riferimento alla<br />

figura 12.<br />

AVVERTENZA:<br />

Quando si eseguono le operazioni di<br />

manutenzione, usare soltanto parti di ricambio<br />

identiche. L’uso di qualunque altra parte può<br />

creare un pericolo o danneggiare il prodotto.<br />

Evitare l’uso di solventi quando si puliscono le<br />

parti in plastica, in quanto possono esserne<br />

danneggiate. Usare un panno pulito per rimuovere<br />

sporco, olio, grasso, ecc.<br />

MANUTENZIONE E RIPARAZIONE<br />

ATTENZIONE:<br />

Fare attenzione a non far entrare le parti in<br />

plastica in contatto con: liquido per freni, benzina,<br />

prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc.<br />

Questi prodotti contengono sostanze chimiche che<br />

possono danneggiare, indebolire o distruggere la<br />

plastica.<br />

SOSTITUZIONE DEL FILO DI TAGLIO<br />

Il filo di taglio può essere sostituito sia<br />

riavvolgendolo sulla bobina esistente che<br />

installando una comoda bobina preavvolta.<br />

RIAVVOLGIMENTO DELLA BOBINA<br />

ESISTENTE<br />

Fare riferimento alla figura 13.<br />

� Rimuovere il pacco batterie dal<br />

decespugliatore.<br />

� Premere sulle linguette sui lati del coperchio<br />

della bobina.<br />

ITALIANO<br />

49<br />

� Rimuovere la bobina ed il suo coperchio.<br />

Eliminare il filo eventualmente rimasto sulla<br />

bobina.<br />

NOTA: Se la molla dovesse cadere fuori dalla<br />

scatola della bobina durante questa<br />

procedura, rimetterla al suo posto prima di<br />

installare la bobina ed il suo coperchio.<br />

� Ispezionare la testina a filo per verificare la<br />

presenza di parti danneggiate o usurate e<br />

pulirla accuratamente.<br />

� Utilizzando circa 3 m (10 piedi) di nuovo filo<br />

di taglio, inserirne un’estremità nella fessura<br />

sulla bobina. Fare attenzione ad inserire<br />

l’estremità del filo spingendola verso la parte<br />

interna della fessura.<br />

NOTA: Dalla fessura non devono sporgere<br />

più di 3,175 mm (1/8 di pollice) di filo.<br />

� Avvolgere il filo, in strati uguali e ben stretti,<br />

sulla bobina. Il filo deve essere avvolto nella<br />

direzione della freccia indicata sulla bobina.<br />

� Srotolare approssimativamente 102 mm (4<br />

pollici) del filo dalla bobina. Tenere la bobina<br />

ed il filo saldamente per impedire che<br />

quest’ultimo si srotoli e poi posizionare il<br />

coperchio sulla bobina.<br />

� Tenendo la bobina ed il suo coperchio con il<br />

puntale di battuta, inserirli nella scatola della<br />

bobina ed inserire il filo di taglio nell’apertura<br />

esistente.<br />

NOTA: Le linguette sul coperchio della<br />

bobina devono essere allineate con le<br />

fessure nella scatola della bobina.<br />

� Facendo pressione sulle linguette, spingere<br />

verso il basso la bobina ed il suo coperchio<br />

per bloccarli in posizione.<br />

� La testina a filo correttamente assemblata<br />

dovrebbe apparire come illustrato. Fare<br />

riferimento alla figura 14.<br />

AVVERTENZA:<br />

Usare solo il filo di ricambio originale da<br />

1,65 mm (0,065 pollici) di diametro. Non usare mai<br />

fili rinforzati con metallo, cavi, funi, ecc. in quanto<br />

possono rompersi e trasformarsi in pericolosi<br />

proiettili. Non usare nessun altro accessorio su<br />

quest’unità.


I<br />

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MANUTENZIONE E RIPARAZIONE<br />

INSTALLAZIONE DI UNA BOBINA<br />

PREAVVOLTA<br />

� Fare riferimento alla figura 13.<br />

� Rimuovere il pacco batterie dal<br />

decespugliatore.<br />

� Premere sulle linguette sui lati del coperchio<br />

della bobina.<br />

� Rimuovere la bobina ed il suo coperchio.<br />

NOTA: Se la molla dovesse cadere fuori dalla<br />

scatola della bobina durante questa<br />

procedura, rimetterla al suo posto prima di<br />

installare la bobina ed il suo coperchio.<br />

� Ispezionare la testina a filo per verificare la<br />

presenza di parti danneggiate o usurate e<br />

pulirla accuratamente.<br />

� Srotolare approssimativamente 102 mm (4<br />

pollici) del filo dalla bobina preavvolta. Tenere<br />

la bobina ed il filo saldamente per impedire<br />

che quest’ultimo si srotoli e poi posizionare il<br />

coperchio sulla bobina.<br />

� Tenendo la bobina ed il suo coperchio con il<br />

puntale di battuta, inserirli nella scatola della<br />

bobina ed inserire il filo di taglio nell’apertura<br />

esistente.<br />

NOTA: Le linguette sul coperchio della<br />

bobina devono essere allineate con le<br />

fessure nella scatola della bobina.<br />

� Facendo pressione sulle linguette, spingere<br />

verso il basso la bobina ed il suo coperchio<br />

per bloccarli in posizione.<br />

� La testina a filo correttamente assemblata<br />

dovrebbe apparire come illustrato. Fare<br />

riferimento alla figura 14.<br />

AVVERTENZA:<br />

Non tentare di modificare quest’unità o di creare o<br />

montare accessori non specificamente<br />

raccomandati in questo manuale per l’uso con il<br />

decespugliatore. Qualunque alterazione o modifica<br />

è considerata un uso improprio e può provocare<br />

una condizione di pericolo causando possibili gravi<br />

lesioni personali.<br />

Esaminare frequentemente il decespugliatore per<br />

assicurarsi che tutte le parti siano integre e<br />

ITALIANO<br />

50<br />

saldamente fissate. Assicurarsi che tutte le viti ed i<br />

dispositivi di fissaggio siano ben stretti per<br />

prevenire il rischio di gravi lesioni personali.<br />

BATTERIE<br />

Il pacco batterie è dotato di batterie ricaricabili al<br />

Nichel-Cadmio. La durata di ogni ricarica dipende<br />

dal tipo di lavoro effettuato. Le batterie di<br />

quest’unità sono state progettate per un<br />

funzionamento il più possibile privo di problemi.<br />

Tuttavia, come tutte le batterie, alla fine possono<br />

usurarsi. NON smontare il pacco batteria né<br />

tentare di sostituire le batterie. Maneggiare queste<br />

batterie, particolarmente in presenza di anelli o<br />

gioielli, può provocare gravi scottature. Per<br />

ottenere una durata quanto più lunga possibile di<br />

questo pacco batterie, seguire i seguenti consigli:<br />

� Conservare e caricare le batterie in un’area<br />

fresca. Le temperature al di sopra o al di<br />

sotto della normale temperatura ambiente<br />

accorceranno la durata del pacco batterie.<br />

� Non conservare mai le batterie se non sono<br />

cariche.<br />

� Attendere che il pacco batterie si raffreddi e<br />

poi caricarlo immediatamente.<br />

� Tutte le batterie perdono gradualmente la loro<br />

carica. Più alta è la temperatura e più<br />

rapidamente esse perdono la loro carica. Se<br />

si ripone l’unità per lunghi periodi di tempo<br />

senza usarla, ricaricare le batterie ogni uno o<br />

due mesi. Ciò allungherà la durata del pacco<br />

batterie.<br />

AVVERTENZA:<br />

Non tentare di smontare il pacco batterie,<br />

in quanto ciò potrebbe provocare un incendio o<br />

delle lesioni.<br />

Dopo averlo rimosso, coprire i terminali del pacco<br />

batterie con nastro adesivo molto resistente. Non<br />

tentare di distruggere o di smontare il pacco<br />

batterie o di rimuovere uno qualunque dei suoi<br />

componenti. Inoltre, non toccare mai entrambi i<br />

terminali con oggetti metallici e/o parti del corpo, in<br />

quanto ciò potrebbe provocare un corto circuito.<br />

Tenere fuori della portata dei bambini. La mancata<br />

osservanza di queste avvertenze potrebbe<br />

provocare incendi e/o gravi lesioni.


I<br />

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MANUTENZIONE E RIPARAZIONE<br />

PULIZIA DEL DECESPUGLIATORE<br />

AVVERTENZA:<br />

Per prevenire il verificarsi di gravi lesioni<br />

personali, rimuovere il pacco batterie prima di<br />

effettuare operazioni di manutenzione, pulizia o<br />

prima di rimuovere materiale dall’unità.<br />

� Rimuovere il pacco batterie.<br />

� Pulire l’unità con un panno umido imbevuto<br />

con un detergente leggero.<br />

� Non usare detergenti forti sulla scatola di<br />

plastica o sulle maniglie, in quanto possono<br />

essere danneggiate da oli aromatici come<br />

pino e limone e da solventi come il<br />

cherosene.<br />

� L’umidità può provocare pericolo di scosse<br />

elettriche. Asciugare le tracce di umidità con<br />

un panno morbido asciutto.<br />

� Usare una spazzola piccola o la spazzola di<br />

un piccolo aspiratore per pulire le aperture<br />

per la ventilazione sulla scatola del pacco<br />

batterie e su quella del motore.<br />

� Non ostruire le aperture per la ventilazione.<br />

IMMAGAZZINAGGIO DEL<br />

DECESPUGLIATORE<br />

� Pulire accuratamente il decespugliatore<br />

prima di riporlo. Conservarlo in un posto<br />

asciutto e ben ventilato, non accessibile ai<br />

bambini. Tenerlo lontano da agenti corrosivi<br />

come sostanze chimiche per il giardinaggio e<br />

sali anti-ghiaccio.<br />

� Conservare e caricare le batterie in un’area<br />

fresca. Le temperature al di sopra o al di<br />

sotto della normale temperatura ambiente<br />

accorceranno la durata del pacco batterie.<br />

� Non conservare mai le batterie se non sono<br />

cariche. Attendere che il pacco batterie si<br />

raffreddi e poi caricarlo immediatamente.<br />

ITALIANO<br />

51<br />

� Tutte le batterie perdono gradualmente la loro<br />

carica. Più alta è la temperatura e più<br />

rapidamente esse perdono la loro carica. Se<br />

si ripone l’unità per lunghi periodi di tempo<br />

senza usarla, ricaricare le batterie ogni uno o<br />

due mesi. Ciò allungherà la durata del pacco<br />

batterie.


P<br />

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGRAS PARA UMA OPERAÇÃO<br />

SEGURA<br />

AVISO:<br />

Ao usar ferramentas operadas a baterias,<br />

deverão sempre ser seguidas precauções de<br />

segurança básicas para reduzir o risco de fogo,<br />

derrame das baterias e lesões pessoais, incluindo<br />

as seguintes<br />

Leia o manual de operação e siga todos os<br />

avisos e instruções de segurança.<br />

Protecção ocular e protecção auricular.<br />

Mantenha todos os observadores,<br />

especialmente crianças e animais, a pelo<br />

menos 15 m da área de operação.<br />

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES<br />

ANTES DE OPERAR<br />

� Leia cuidadosamente as instruções.<br />

Familiarize-se com os comandos e a correcta<br />

utilização da unidade.<br />

� Não opere esta unidade quando estiver<br />

cansado, doente, ou sob a influência de<br />

álcool, drogas, ou medicamentos.<br />

� Inspeccione a unidade antes de a usar.<br />

Substitua as peças usadas. Verifique a<br />

existência de derrames do bloco de baterias.<br />

Assegure-se de que todas as fixações estão<br />

firmes e no seu lugar. Substitua a cabeça do<br />

fio e outras peças que estejam rachadas,<br />

com mossas ou danificadas. Assegure-se de<br />

que a cabeça do fio está correctamente<br />

instalada e fixa com firmeza. Assegure-se de<br />

que a protecção da relva está correctamente<br />

instalada e posicionada como recomendado.<br />

Caso não o faça, poderá originar lesões<br />

pessoais ao operador ou pessoas presentes,<br />

bem como danos à unidade.<br />

� Use a ferramenta apropriada. Use esta<br />

aparadora de fio apenas para o fim para que<br />

foi concebida.<br />

� Não use a aparadora de fio se o interruptor<br />

não ligar e desligar a unidade. Uma unidade<br />

que não possa ser controlada pelo interruptor<br />

é perigosa e deverá ser reparada.<br />

PORTUGUÊS<br />

52<br />

� Desimpeça a área a ser cortada antes de<br />

cada utilização. Remova todos os objectos<br />

tais como pedras, vidros partidos, pregos,<br />

arames ou fios que possam ser projectados<br />

ou se possam enrolar na cabeça do fio.<br />

� Faça sair da área crianças, observadores e<br />

animais. Mantenha todas as crianças,<br />

observadores e animais afastados de um raio<br />

mínimo de 15 m; poderá ainda existir um<br />

risco para os observadores de objectos<br />

projectados. Os observadores deverão ser<br />

aconselhados a usar protecção ocular. Caso<br />

alguém se aproxime de si, pare o motor e<br />

assegure-se de que a cabeça do fio pára<br />

imediatamente.<br />

� Para evitar o risco de choque eléctrico, não<br />

opere a unidade em locais húmidos ou<br />

molhados.<br />

� Não manuseie a unidade com as mão<br />

molhadas.<br />

� Use apenas fio de substituição genuíno de<br />

1,65 mm de diâmetro. Nunca use fio<br />

reforçado a metal, arame ou corda, etc.<br />

Estes poderão quebrar e tornar-se em<br />

projécteis perigosos. Não use nenhum outro<br />

acessório nesta unidade.<br />

� Não permita que crianças com menos de 15<br />

anos ou indivíduos não treinados usem esta<br />

aparadora de fio.<br />

� Para reduzir o risco de danos pessoais, use<br />

sempre uma protecção ocular completa<br />

quando utilizar esta aparadora de fio.<br />

� Use uma máscara facial ou uma máscara de<br />

pó se a operação provocar poeira.<br />

� Vista-se convenientemente. Não use roupas<br />

largas nem jóias; estas poderão ser<br />

apanhadas pelas peças móveis. Recomendase<br />

o uso de luvas de borracha e calçado<br />

sólido quando trabalhar ao ar livre.<br />

� Para evitar que o cabelo seja arrastado para<br />

as entradas de ventilação e acabe por se<br />

embaraçar nas partes móveis, use uma<br />

cobertura para o cabelo envolvendo o cabelo<br />

comprido ou mantenha o cabelo coberto<br />

preso acima da altura dos ombros.<br />

� Não use unidades operadas por baterias na<br />

chuva ou em tempo húmido.


P<br />

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGRAS PARA UMA OPERAÇÃO<br />

SEGURA<br />

DURANTE A OPERAÇÃO<br />

� Não use a aparadora sem o punho dianteiro<br />

instalado no seu lugar. Mantenha as duas<br />

mãos nos punhos quando estiver a usar a<br />

unidade.<br />

� Para evitar o arranque acidental, nunca<br />

transporte a aparadora com o seu dedo no<br />

gatilho.<br />

� Mantenha-se alerta e preste especial atenção<br />

ao que está a fazer. Use senso comum<br />

quando utilizar esta aparadora de fio.<br />

� Não opere com luz fraca. Use a unidade<br />

apenas à luz do dia ou com boa luz artificial.<br />

� Não tente atingir pontos muito afastados nem<br />

suba em suportes pouco estáveis.<br />

� Mantenha sempre solidez e um bom<br />

equilíbrio sobre os seus pés. Não use em<br />

escadotes. Não force a aparadora. Este fará<br />

melhor o trabalho e com menor possibilidade<br />

de risco de danos pessoais operando-o da<br />

forma para a qual foi concebido.<br />

� Segure a unidade sempre com as duas mãos<br />

quando a operar. Segure firmemente o punho<br />

traseiro e o punho dianteiro.<br />

� Liberte o gatilho, deixe o motor parar, e<br />

remova o bloco de baterias antes de executar<br />

qualquer manutenção, reparação ou ajuste.<br />

� Esta aparadora de fio sem cabo foi<br />

concebido apenas para cortar relva, erva<br />

ligeira e para fazer aparos decorativos. Não<br />

utilize esta aparadora de fio para fazer o<br />

limite de um relvado.<br />

� Antes de iniciar a unidade, assegure-se de<br />

que a cabeça do fio não entrará em contacto<br />

com nada.<br />

� Se tocar ou embaraçar em objectos<br />

estranhos, pare imediatamente a unidade,<br />

remova o bloco de baterias e verifique a<br />

existência de danos. Não opere antes de<br />

reparar os danos. Não opere a unidade com<br />

peças soltas ou danificadas.<br />

� Mantenha todas as partes do corpo<br />

afastadas da cabeça do fio e de outras peças<br />

em movimento. Não toque nem tente parar a<br />

cabeça do fio enquanto esta estiver a rodar.<br />

PORTUGUÊS<br />

53<br />

� Mantenha a cabeça do fio abaixo do nível da<br />

cintura.<br />

� Pare sempre o motor quando interromper o<br />

corte ou quando se deslocar de um local de<br />

corte para outro.<br />

� escudo de relva deverá estar sempre no seu<br />

lugar quando operar a unidade. Não opere a<br />

unidade sem o fio de corte esticado, e o fio<br />

correcto instalado. Não estique o fio de corte<br />

para além do comprimento do escudo.<br />

� Mantenha a unidade limpa de pedaços de<br />

relva e de outros materiais. Este poderão<br />

ficar alojados entre a cabeça do fio e o<br />

escudo.<br />

� Guarde a unidade num local seco, ou<br />

fechada à chave ou num sítio alto para evitar<br />

a utilização não autorizada ou danos.<br />

Mantenha afastado do alcance das crianças<br />

ou de indivíduos não treinados.<br />

� Nunca esguiche ou borrife a unidade com<br />

água nem qualquer outro líquido. Mantenha<br />

os punhos secos, limpos e livres de<br />

resíduos. Limpe após cada utilização,<br />

consulte as instruções Limpeza e<br />

Armazenagem.<br />

� Assegure-se que prende bem a unidade<br />

quando a transportar.<br />

� Conserve estas instruções. Consulte-as com<br />

regularidade e utilize-as para dar instruções<br />

a outros utilizadores. Se emprestar esta<br />

unidade a alguém, empreste também estas<br />

instruções.<br />

SERVIÇO<br />

� serviço à unidade deverá ser executado<br />

apenas por pessoal qualificado para a<br />

reparação. Serviço ou manutenção<br />

executado por pessoal não qualificado<br />

poderá resultar em risco de danos pessoais<br />

para o utilizador, ou danos na unidade.<br />

Poderá também anular a garantia.<br />

� Quando executar serviço a uma unidade,<br />

utilize apenas peças de substituição<br />

idênticas. Siga as instruções na secção de<br />

Manutenção deste manual. A utilização de<br />

peças não autorizadas ou a não observância<br />

das Instruções de Manutenção poderá criar


P<br />

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGRAS PARA UMA OPERAÇÃO<br />

SEGURA<br />

um risco de choque ou ferimentos graves<br />

para o utilizador, ou danificar a unidade.<br />

Poderá também anular a garantia.<br />

SEGURANÇA DA BATERIA<br />

� As unidades operadas por baterias<br />

não têm de ser ligadas a tomadas<br />

eléctricas; portanto, estão sempre<br />

operacionais. Tenha cuidado com<br />

possíveis perigos mesmo quando a<br />

máquina não está em operação.<br />

� Remova o bloco de baterias antes de<br />

fazer quaisquer ajustes, limpeza,<br />

armazenamento, ou remover material<br />

da unidade, ou quando não estiver a<br />

usá-la.<br />

� Um bloco de baterias deverá ser<br />

recarregado apenas com o carregador<br />

especificado para esse bloco de<br />

baterias. Um carregador que poderá<br />

ser aplicável a um tipo de bloco de<br />

baterias poderá criar risco de fogo<br />

quando usado com outro bloco de<br />

baterias. Use blocos de baterias<br />

apenas com o carregador listado.<br />

14,4V 18V<br />

BLOCO DE BATERIAS: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

CARREGADOR: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� Para reduzir o risco de explosão e possíveis<br />

danos pessoais, NÃO coloque blocos de<br />

baterias ou as próprias baterias próximo do<br />

fogo ou aquecimento.<br />

� Não abra nem mutile o bloco de baterias. O<br />

electrólito libertado é corrosivo e poderá<br />

provocar danos à pele e aos olhos. Poderá<br />

ser tóxico se engolido. Um bloco de baterias<br />

danificado está sujeito a explodir. Para evitar<br />

sérias lesões pessoais, descarte<br />

correctamente um bloco de baterias<br />

danificado.<br />

PORTUGUÊS<br />

54<br />

� As baterias emitem hidrogénio e podem<br />

explodir na presença de uma fonte de<br />

ignição, tais como uma chama piloto. Para<br />

reduzir o risco de sérias lesões pessoais,<br />

nunca use nenhum produto sem cabo na<br />

presença de chama aberta. Uma explosão de<br />

um bloco de baterias poderá projectar<br />

detritos e químicos. Se for exposto, lave<br />

imediatamente com água.<br />

� Não carregue a unidade num local húmido ou<br />

molhado.<br />

� Se seguir esta regra, reduzirá o risco de<br />

choque eléctrico.<br />

� Para melhores resultados, a unidade de<br />

bateria deverá ser carregada num local onde<br />

a temperatura seja superior a 10ºC (50ºF)<br />

mas inferior a 38ºC (100ºF). Não armazena<br />

ao ar livre ou no interior de viaturas.<br />

� Sob condições extremas de utilização,<br />

poderá ocorrer derrame de líquido dos blocos<br />

de baterias. Se o líquido entrar em contacto<br />

com a sua pele, lave imediatamente com<br />

sabão e água, e depois neutralize com sumo<br />

de limão ou vinagre. Se o líquido entrar nos<br />

seus olhos, lave-os com água limpa corrente<br />

durante pelo menos 10 minutos, e depois<br />

procure imediatamente cuidados médicos.<br />

� Não lance as baterias para o fogo. A célula<br />

poderá explodir. As baterias deverão ser<br />

recicladas, consulte as autoridades locais de<br />

resíduos sólidos para informações sobre a<br />

disponibilidade de reciclagem e/ou opções de<br />

descarte.<br />

� Quando o bloco de baterias não estiver em<br />

uso, mantenha-o afastada de outros objectos<br />

metálicos tais como: clips de papel, moedas,<br />

chaves, pregos, parafusos, ou outros<br />

objectos metálicos pequenos que possam<br />

estabelecer a ligação entre os terminais do<br />

bloco de baterias. Curto circuitar os terminais<br />

do bloco de baterias poderá provocar<br />

faíscas, queimaduras ou fogo.


P<br />

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGRAS PARA UMA OPERAÇÃO<br />

SEGURA<br />

SEGURANÇA DO CARREGADOR<br />

� Para reduzir o risco de danos pessoais,<br />

carregue apenas baterias recarregáveis de<br />

níquel-cádmio. Outros tipos de baterias<br />

poderão rebentar, provocando lesões<br />

pessoais e danos.<br />

� Não exponha o carregador a ambientes<br />

húmidos ou molhados.<br />

� A utilização de qualquer acessório não<br />

recomendado ou vendido pelo fabricante do<br />

carregador de bateria poderá resultar em<br />

risco de fogo, choque eléctrico, ou danos<br />

pessoais.<br />

� Para reduzir o risco de danos ao corpo e ao<br />

cabo do carregador, puxe pela ficha do<br />

carregador e não pelo cabo quando desligar<br />

o carregador.<br />

� Assegure-se que o cabo fica localizado de<br />

forma a que não seja pisado, não tropecem<br />

nele, ou de qualquer forma sujeito a danos<br />

ou esforços.<br />

� Não deverá ser usada uma extensão a<br />

menos que absolutamente necessário. A<br />

utilização de uma extensão imprópria poderá<br />

resultar em risco de fogo e de choque<br />

eléctrico. Se tiver de ser usada uma<br />

extensão, assegure-se:<br />

a. Que o número, tamanho e forma dos<br />

pinos da ficha ou da extensão são os<br />

mesmos da ficha do carregador.<br />

PORTUGUÊS<br />

ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO<br />

55<br />

b. Que o cabo de extensão está<br />

correctamente ligado e em boas<br />

condições eléctricas.<br />

� Não opere o carregador com um cabo ou<br />

ficha danificados. Se danificado, faça<br />

imediatamente substituir por um reparador<br />

qualificado.<br />

� não opere o carregador se este tiver recebido<br />

uma forte pancada, se tiver caído, ou de<br />

alguma forma tiver sido danificado; leve-o a<br />

um reparador qualificado.<br />

� Não desmonte o carregador; leve-o a um<br />

reparador qualificado quando for necessário<br />

serviço ou reparação. A remontagem<br />

incorrecta poderá resultar em risco de<br />

choque eléctrico ou fogo.<br />

� Para reduzir o risco de choque eléctrico,<br />

desligue o carregador da tomada antes de<br />

tentar fazer qualquer manutenção ou<br />

limpeza. Desligar os comandos não reduzirá<br />

esse risco.<br />

� Desligue o carregador da fonte de<br />

alimentação quando não estiver em uso.<br />

� Risco de choque eléctrico. Não toque nas<br />

partes não isoladas do conector de saída ou<br />

nas partes não isoladas do terminal do bloco<br />

de baterias.<br />

� Conserve estas instruções. Consulte-as com<br />

frequência e utilize-as para dar instruções a<br />

quem possa utilizar esta unidade. Se<br />

emprestar esta unidade a alguém, empreste<br />

também estas instruções.<br />

14,4V 18V<br />

Motor 14,4V 18V<br />

Velocidadeem vazio 9000 min 1 9000 min 1<br />

Bateria 14,4V 18V<br />

Tempo de Carga 1 a 1-1/2 hora 1 a 1-1/2 hora<br />

Cabeça do Fio Cabeça de Impacto Cabeça de Impacto<br />

Diâmetro de Fio de Corte 1,65 mm 1,65 mm<br />

Diâmetro de Faixa de Corte 230 mm 230 mm<br />

Peso com Bateria 2,4 kg 2,6 kg


P<br />

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

FUNÇÃO<br />

Fig. 1<br />

A - BOTÃO DE BLOQUEIO DO GATILHO<br />

B - PARAFUSO PIVÔ<br />

C - PUNHO DIANTEIRO<br />

D - GOLA DE AJUSTE DO VEIO<br />

E - CARCAÇA DO MOTOR<br />

F - LÂMINA DE CORTE<br />

G - BLOCO DE BATERIAS<br />

H - PUNHO TRASEIRO<br />

I - GATILHO<br />

J - ESCUDO DA RELVA<br />

K - FIO DE CORTE<br />

Fig. 2<br />

A - ESCUDO DA RELVA<br />

B - CARCAÇA DO MOTOR<br />

C - REMOVA OS DOIS PARAFUSOS<br />

D - REINSTALE OS DOIS PARAFUSOS<br />

Fig. 3<br />

A - PARA DESBLOQUEAR A GOLA<br />

B - GOLA DE AJUSTE DO VEIO<br />

C - PARTE INFERIOR DA GOLA DE AJUSTE<br />

DO VEIO<br />

Fig. 4<br />

A - FAÇA DESLIZAR PARA FORA PARA A<br />

POSIÇÃO DESEJADA<br />

Fig. 5<br />

A - GOLA DE AJUSTE DO VEIO<br />

B - PARTE INFERIOR DA GOLA DE AJUSTE<br />

DO VEIO<br />

C - PARA BLOQUEAR A GOLA Fig. 6<br />

Fig. 6<br />

A - BLOCO DE BATERIAS<br />

B - CARREGADOR DE BATERIA<br />

C - LUZ AMARELA<br />

D - LUZ VERDE<br />

E - LUZ VERMELHA<br />

Fig. 7<br />

A - BLOCO DE BATERIAS<br />

B - ENGATES<br />

PORTUGUÊS<br />

56<br />

Fig. 8<br />

A - BOTÃO DE BLOQUEIO DO GATILHO<br />

B - GATILHO<br />

Fig. 11<br />

A - LÂMINA DE CORTE<br />

Fig. 13<br />

A - BOTÃO DE IMPACTO<br />

B - RANHURA NO CARRETO<br />

C - TAMPA DO CARRETO<br />

D - PATILHAS<br />

E - CARRETO<br />

F - MOLA<br />

G - RANHURA DA CARCAÇA DO CARRETO<br />

H - ABERTURA NA CARCAÇA DO CARRETO<br />

I - CARCAÇA DO CARRETO<br />

CONJUNTO<br />

INSTALAÇÃO DO ESCUDO DE RELVA<br />

Remova ambos os parafusos da carcaça do<br />

motor. Oriente o escudo da relva na carcaça do<br />

motor e rode-o para o bloquear no seu lugar<br />

conforme mostrado. Reinstale os parafusos para<br />

fixar o escudo da relva no seu lugar. Veja a Figura<br />

2.<br />

AJUSTE DO VEIO<br />

� Rode a parte inferior da gola de ajuste do<br />

veio para a posição “Unlock”<br />

(Desbloqueado). Veja a Figura 3.<br />

� O veio inferior deverá agora estar livre para<br />

deslizar para baixo de dentro do veio<br />

superior. Assegure-se que o veio é puxado<br />

para fora para a posição desejada. Veja a<br />

Figura 4.<br />

� Rode a gola de ajuste do veio para a posição<br />

“Lock” (Bloqueado) e aperte firmemente.<br />

Veja a Figura 5.<br />

AVISO:<br />

Se faltarem algumas peças, não opere a<br />

unidade até que as peças em falta sejam<br />

instaladas. Se tal não for feito poderá resultar em<br />

possíveis lesões pessoais graves.


P<br />

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

OPERAÇÃO<br />

FUNÇÕES LED DO CARREGADOR<br />

Veja a Figura 6.<br />

O LED ACENDERÁ PARA INDICAR O<br />

ESTADO DO CARREGADOR E DA<br />

BLOCO DE BATERIAS:<br />

� LED vermelho ligado = Modo de carga<br />

rápida.<br />

� LED verde ligado = Bateria completamente<br />

carregada.<br />

� LEDs amarelo e verde ligados = Controlo de<br />

carga ou bateria defeituosa.<br />

� Nenhum LED ligado = Carregador ou bateria<br />

defeituosos.<br />

ATENÇÃO:<br />

Para evitar danificar o bloco de baterias,<br />

remova imediatamente o bloco de baterias do<br />

carregador caso não acender nenhum LED. Leve<br />

o bloco de baterias e o carregador ao Centro de<br />

Serviço Autorizado mais próximo para verificação<br />

ou substituição. Da mesma forma, se estiver a<br />

remover o bloco de baterias do carregador e não<br />

estiver nenhum LED ligado, leve o bloco de<br />

baterias e o carregador ao Centro de Serviço<br />

Autorizado mais próximo. Não introduza nenhum<br />

outro bloco de baterias no carregador. Um<br />

carregador avariado poderá danificar um bloco de<br />

baterias.<br />

CARREGAMENTO DO BLOCO DE<br />

BATERIAS<br />

A bateria desta unidade é fornecida com pouca<br />

carga para evitar possíveis problemas. Portanto,<br />

deverá carregá-la antes de a usar. NOTA: As<br />

baterias não ficam completamente carregadas da<br />

primeira vez que são carregadas . Apenas ao fim<br />

de vários ciclos (utilização seguida de recarga) se<br />

consegue a carga completa.<br />

PARA CARREGAR<br />

� Carregue o bloco de baterias apenas com o<br />

carregador fornecido.<br />

� Assegure-se que a fonte de alimentação é<br />

apenas de tensão doméstica normal, 230<br />

volts, 50 Hz, CA.<br />

PORTUGUÊS<br />

57<br />

� Ligue o carregador à fonte de alimentação.<br />

� Coloque o bloco de baterias no carregador.<br />

Veja a Figura 6. Alinhe a aresta elevada do<br />

bloco de baterias com o sulco do carregador.<br />

� Quando o carregador estiver correctamente<br />

ligado, acenderá uma luz vermelha. Prima o<br />

bloco de baterias para baixo para se certificar<br />

que os contactos do bloco de baterias<br />

engatam correctamente nos contactos do<br />

carregador.<br />

� Normalmente, as luzes amarela e verde do<br />

carregador acendem. Isso indica que o<br />

carregador está em modo de controlo de<br />

carga e deverá mudar para carga rápida<br />

dentro de 5 minutos. Quando o carregador<br />

está em modo de carga rápida, as luzes<br />

amarela e verde apagam e a luz vermelha<br />

acende. Se após um período de 15 minutos<br />

as luzes amarela e verde permanecerem<br />

acesas, remova o bloco de baterias, aguarde<br />

1 minuto e torne a introduzir o bloco de<br />

baterias no carregador. Se as luzes amarela<br />

e verde continuarem acesas durante mais 15<br />

minutos, o bloco de baterias está danificado<br />

e não aceita carga.<br />

� Quando o bloco de baterias estiver<br />

completamente carregado, a luz vermelha<br />

apaga e e luz verde acende. Depois da<br />

utilização normal, é necessária 1 hora de<br />

tempo de carga para o bloco de baterias ficar<br />

completamente carregado. É necessário um<br />

tempo de carga mínimo de 1 a 1-1/2 hora<br />

para recarregar um bloco de baterias<br />

completamente descarregado. A bateria<br />

ficará ligeiramente quente ao toque durante a<br />

carga. Isto é normal e não representa um<br />

problema. NÃO coloque o carregador numa<br />

área extremamente quente ou fria. Este<br />

funcionará melhor em temperatura ambiente<br />

normal.<br />

INFORMAÇÃO IMPORTANTE PARA<br />

RECARREGAR BLOCO DE BATERIAS<br />

QUENTES<br />

Quando usar continuamente a sua aparadora de<br />

fio, as baterias do seu bloco de baterias<br />

aquecerão. Deverá deixar arrefecer um bloco de


P<br />

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

OPERAÇÃO<br />

baterias quente durante aproximadamente 30<br />

minutos antes de tentar recarregá-lo.<br />

NOTA: Esta situação apenas ocorre quando a<br />

utilização contínua do sua aparadora de fio fizer<br />

aquecer as baterias. Não ocorre em<br />

circunstâncias normais.<br />

Se o bloco de baterias estiver abaixo da gama<br />

normal de temperatura, o LED verde do<br />

carregador acenderá. Deixe o bloco de baterias<br />

alcançar a temperatura normal e então o LED<br />

vermelho acenderá.<br />

PARA INSTALAR O BLOCO DE<br />

BATERIAS<br />

� Coloque o bloco de baterias na aparadora de<br />

fio. Alinhe a aresta elevada do bloco de<br />

baterias com o sulco da aparadora de fio.<br />

Veja a Figura 7.<br />

� Assegure-se de que os engates do bloco de<br />

baterias encaixam no seu lugar e que o bloco<br />

de baterias fica seguro na aparadora de fio<br />

antes de iniciar a operação.<br />

PARA REMOVER O BLOCO DE<br />

BATERIAS<br />

� Localize os engates do bloco de baterias e<br />

comprima ambos os lados para libertar o<br />

bloco de baterias da aparadora de fio. Veja a<br />

Figura 7.<br />

� Remova o bloco de baterias da aparadora de<br />

fio.<br />

ATENÇÃO:<br />

Quando instalar o bloco de baterias na sua<br />

aparadora de fio, assegure-se que a aresta<br />

elevada do bloco de baterias fica alinhada com o<br />

sulco da aparadora de fio e que os engates ficam<br />

no seu lugar. A montagem incorrecta do bloco de<br />

baterias poderá causar danos aos componentes<br />

internos.<br />

ARRANCAR A APARADORA DE FIO<br />

� Prima e mantenha premido o botão de<br />

bloqueio do gatilho. Veja a Figura 8. Isto<br />

PORTUGUÊS<br />

58<br />

tornará o gatilho operacional.<br />

� Liberte o botão de bloqueio do gatilho e<br />

continue a apertar o gatilho para continuar a<br />

operação.<br />

PARAR A APARADORA DE FIO<br />

� liberte o gatilho para parar a aparadora de fio.<br />

� Quando libertar o gatilho, o botão de bloqueio<br />

do gatilho voltará automaticamente à posição<br />

de bloqueio.<br />

SEGURAR A APARADORA DE FIO<br />

AVISO:<br />

Vista-se convenientemente para reduzir o<br />

risco de danos pessoais quando operar esta<br />

unidade. Não use roupas largas nem jóias. Use<br />

protecção ocular. Use calças fortes e compridas,<br />

botas e luvas ajustadas. Não use calções,<br />

sandálias nem ande descalço.<br />

� Segure a aparadora de fio conforme<br />

indicado. Veja a Figura 9. O braço direito fica<br />

ligeiramente dobrado, a mão direita a segurar<br />

o punho traseiro. O braço esquerdo fica<br />

direito, a mão esquerda a segurar o punho<br />

dianteiro. A unidade deverá ficar ligeiramente<br />

abaixo do nível da cintura.<br />

� A cabeça do fio da sua aparadora de fio<br />

deverá ficar paralela ao solo e deverá<br />

contactar com facilidade com o material a ser<br />

cortado sem que o operador tenha de se<br />

dobrar. Um simples ajuste do veio poderá<br />

adaptar-se à altura da maioria dos<br />

utilizadores.<br />

UTILIZAÇÃO DA APARADORA DE FIO<br />

AVANÇAR FIO<br />

A sua aparadora de fio está equipado com uma<br />

cabeça do fio, que permite ao operador largar<br />

mais fio de corte sem parar o motor. Conforme o<br />

fio se vai gastando ou esgarçando, poderá ser<br />

libertado mais fio batendo levemente com a<br />

cabeça do fio no solo enquanto opera a aparadora<br />

de fio a toda a velocidade. Veja a Figura 10. Para<br />

melhores resultados, bata com a cabeça do fio em


P<br />

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

OPERAÇÃO<br />

solo limpo e duro. Se tentar fazer a libertação do<br />

fio em erva alta, o motor poderá sobreaquecer.<br />

É libertado aproximadamente 25,4 mm (1<br />

polegada) de fio de corte de cada vez que a<br />

cabeça bate no solo.<br />

Mantenha sempre o fio de corte completamente<br />

esticado. Se o fio estiver demasiadamente gasto,<br />

não será possível avançar o fio batendo com a<br />

cabeça no solo. Se tal ocorrer, pare o motor,<br />

remova o carreto conforme descrito na secção<br />

seguinte, faça passar o fio de corte através da<br />

abertura na carcaça do carreto e torne a montar o<br />

carreto na cabeça do fio.<br />

FIO DE CORTE<br />

Esta aparadora de fio está equipado com uma<br />

lâmina de corte de fio no escudo da relva. Veja a<br />

Figura 11. Para melhor cortar, faça avançar fio até<br />

ele poder ser aparado ao comprimento pela lâmina<br />

de corte do fio. Faça avançar o fio sempre que<br />

ouvir o motor mais rapidamente que o normal. Isto<br />

manterá o melhor desempenho e manterá o fio de<br />

corte suficientemente longo para avançar<br />

correctamente.<br />

INDICAÇÕES DE OPERAÇÃO<br />

� Desimpeça a área a ser cortada antes de<br />

cada utilização. Remova todos os objectos<br />

tais como pedras, vidros partidos, pregos,<br />

arames ou fios que possam ser projectados<br />

ou se possam enrolar na cabeça do fio.<br />

� Mantenha a aparadora de fio inclinado para a<br />

área a ser aparada. Evite mergulhar na relva.<br />

� Mova lentamente a aparadora de fio para<br />

dentro e para fora da área a ser aparada.<br />

� Use a ponta do fio para fazer o corte - não<br />

force a cabeça do fio para dentro da relva por<br />

cortar.<br />

� Corte relva alta de cima para baixo. Isto<br />

evitará que a relva se enrole na cabeça do fio<br />

o que poderia causar danos por<br />

sobreaquecimento. Se relva ou outros<br />

detritos se enrolarem na cabeça do fio,<br />

PARE O MOTOR libertando o gatilho e deixe<br />

PORTUGUÊS<br />

59<br />

a cabeça do fio parar de rodar. Remova o<br />

bloco de baterias e depois remova a relva ou<br />

detritos.<br />

� Vedações de estacas ou de arame provocam<br />

um maior desgaste do fio, mesmo quebra.<br />

Paredes de pedra ou de tijolo, bordas de<br />

passeio e madeira poderão desgastar<br />

rapidamente o fio. Contorne árvores e<br />

arbustos. Casca de árvores, ornamentos de<br />

madeira, limitações e estacas das vedações<br />

poderão ser facilmente danificados pelo fio.<br />

� Mantenha a aparadora de fio inclinado para a<br />

área a ser aparada. Para aparar em volta de<br />

árvores, postes, vedações, etc., mantenha a<br />

aparadora de fio num ângulo de 30 graus.<br />

Veja a Figura 12.<br />

AVISO:<br />

Quando executar serviço a uma unidade,<br />

utilize apenas peças de substituição idênticas. A<br />

utilização de outras peças poderá originar perigo<br />

ou provocar danos ao produto.<br />

Evite utilizar solventes quando limpar as partes<br />

plásticas. A maior parte dos plásticos é<br />

susceptível de ser danificada pelos diferentes<br />

tipos de solventes comerciais e poderá ser<br />

danificada pela sua utilização. Use um pano limpo<br />

para remover sujidade, óleo, massa lubrificante,<br />

etc.<br />

MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO<br />

ATENÇÃO:<br />

Em circunstância nenhuma deixe que óleo<br />

de travões, gasolina, produtos de base de<br />

petróleo, óleos penetrantes, etc., entrem em<br />

contacto com as peças de plástico. Estes contém<br />

químicos que poderão danificar, enfraquecer ou<br />

destruir<br />

SUBSTITUIÇÃO DO FIO DE CORTE<br />

O fio de corte poderá ser substituído quer<br />

rebobinando o carreto existente ou instalando um<br />

carreto conveniente já bobinado.


P<br />

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO<br />

REBOBINAR O CARRETO EXISTENTE<br />

Veja a Figura 13.<br />

� Remova o bloco de baterias da aparadora de<br />

fio.<br />

� Prima as patilhas para dentro de cada lado<br />

da tampa do carreto.<br />

� Remova a tampa do carreto e o carreto. Deite<br />

fora qualquer fio que tenha restado no<br />

carreto.<br />

NOTA: Se a mola cair para fora da carcaça<br />

do carreto durante este procedimento,<br />

reinstale a mola antes de instalar o carreto<br />

e a tampa do carreto.<br />

� Inspeccione a cabeça do fio em relação a<br />

partes danificadas ou gastas e limpe-a<br />

cuidadosamente.<br />

� Utilizando aproximadamente 3 m (10 pés) de<br />

fio de corte novo, introduza uma extremidade<br />

do fio na ranhura do carreto. Assegure-se de<br />

que a ponta do fio é empurrada<br />

completamente para dentro da ranhura.<br />

NOTA: Não deve sair mais de 3,175 mm (1/8<br />

pol.) de fio da ranhura.<br />

� Enrole o fio, em camadas regulares e<br />

apertadas, no carreto. O fio deverá ser<br />

enrolado na direcção da seta indicada no<br />

carreto.<br />

� Desenrole aproximadamente 102 mm (4 pol.)<br />

do fio do carreto. Segure firmemente o fio e o<br />

carreto para evitar que ele se desenrole e<br />

depois coloque a tampa do carreto no<br />

carreto.<br />

� Segurando a tampa do carreto e o carreto<br />

pelo botão de impacto, coloque-o na carcaça<br />

do carreto e introduza o fio de corte na<br />

abertura da carcaça do carreto.<br />

NOTA: As patilhas da tampa do carreto<br />

deverão ser alinhadas com os encaixes da<br />

carcaça do carreto.<br />

� Enquanto pressiona as patilhas, empurre<br />

para baixo a tampa do carreto e o carreto<br />

para este bloquear no seu lugar.<br />

PORTUGUÊS<br />

60<br />

� A cabeça do fio completamente montada<br />

deverá ficar como mostrado. Veja a Figura<br />

14.<br />

AVISO:<br />

Use apenas fio de substituição genuíno de<br />

1,65 mm (0,065 pol) de diâmetro. Nunca use fio<br />

reforçado a metal, arame ou corda, etc. Estes<br />

poderão quebrar e tornar-se em projécteis<br />

perigosos. Não use nenhum outro acessório nesta<br />

unidade.<br />

INSTALAÇÃO DE UM CARRETO PRÉ<br />

BOBINADO<br />

Veja a Figura 13.<br />

� Remova o bloco de baterias da aparadora de<br />

fio.<br />

� Prima as patilhas para dentro de cada lado<br />

da tampa do carreto.<br />

� Remova a tampa do carreto e o carreto.<br />

NOTA: Se a mola cair para fora da<br />

carcaça do carreto durante este<br />

procedimento, reinstale a mola antes de<br />

instalar o carreto e a tampa do carreto.<br />

� Inspeccione a cabeça do fio em relação a<br />

partes danificadas ou gastas e limpe-a<br />

cuidadosamente.<br />

� Desenrole aproximadamente 102 mm (4 pol.)<br />

do fio do carreto pré bobinado. Segure<br />

firmemente o fio e o carreto para evitar que<br />

ele se desenrole e depois coloque a tampa<br />

do carreto no carreto.<br />

� Segurando a tampa do carreto e o carreto<br />

pelo botão de impacto, coloque-o na carcaça<br />

do carreto e introduza o fio de corte na<br />

abertura da carcaça do carreto.<br />

NOTA: As patilhas da tampa do carreto<br />

deverão ser alinhadas com os encaixes da<br />

carcaça do carreto.<br />

� Enquanto pressiona as patilhas, empurre<br />

para baixo a tampa do carreto e o carreto<br />

para este bloquear no seu lugar.<br />

� A cabeça do fio completamente montada<br />

deverá ficar como mostrado. Veja a Figura<br />

14.


P<br />

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO<br />

AVISO:<br />

Não tente alterar esta unidade nem criar ou<br />

montar qualquer acessório não recomendado<br />

especificamente neste manual para utilização com<br />

esta aparadora de fio. Qualquer alteração ou<br />

modificação semelhante será utilização imprópria<br />

e poderá resultar em situações perigosas que<br />

poderão dar origem a possíveis lesões pessoais<br />

sérias.<br />

Examine frequentemente a aparadora de fio para<br />

se assegurar que todas as peças estão inteiras e<br />

convenientemente apertadas. Assegure-se de que<br />

todos os parafusos e fixações estão bem<br />

apertados para evitar o risco de lesões pessoais<br />

graves.<br />

BATERIAS<br />

O seu bloco de baterias está equipado com pilhas<br />

recarregáveis de níquel-cádmio. O tempo de<br />

utilização de cada carregamento dependerá do<br />

tipo de trabalho que estiver a fazer. As baterias<br />

desta unidade foram concebidas para oferecerem<br />

o máximo de tempo de utilização sem problemas.<br />

Contudo, como todas as baterias, acabarão por se<br />

gastarem. NÃO desmonte o bloco de baterias nem<br />

tente substituir as baterias. O manuseamento<br />

destas baterias, especialmente quando utilizar<br />

anéis e jóias, poderá resultar em queimaduras<br />

sérias. Para obter a mais longa duração possível<br />

do bloco de baterias, sugerimos o seguinte:<br />

� Armazene e carregue as baterias numa área<br />

fresca. Temperaturas acima ou abaixo da<br />

temperatura normal encurtarão a vida do<br />

bloco de baterias.<br />

� Nunca armazene baterias descarregadas.<br />

Espere que o bloco de baterias arrefeça e<br />

carregue-o imediatamente.<br />

� Todas as baterias perdem gradualmente a<br />

sua carga. Quanto mais elevada for a<br />

temperatura, mais rapidamente elas perderão<br />

a sua carga. Se armazenar a sua unidade<br />

por longos períodos de tempo sem a usar,<br />

recarregue as pilhas todos os meses ou de<br />

dois em dois meses. Esta prática prolongará<br />

a vida do bloco de baterias.<br />

PORTUGUÊS<br />

61<br />

AVISO:<br />

Não tente desmontar o bloco de baterias.<br />

Poderá resultar fogo ou danos pessoais.<br />

Quando remover, cubra os terminais do bloco de<br />

baterias com fita adesiva forte. Não tente destruir<br />

ou desmontar o bloco de baterias nem remover<br />

nenhum dos seus componentes. Da mesma<br />

forma, nunca toque nos dois terminais com<br />

objectos metálicos e/ou partes do corpo, pois<br />

poderá resultar um curto circuito. Mantenha<br />

afastado das crianças. O não cumprimento destes<br />

avisos poderá resultar em fogo e/ou danos<br />

pessoais sérios.<br />

LIMPEZA DA APARADORA DE FIO<br />

AVISO:<br />

Para evitar lesões pessoais sérios, remova o bloco<br />

de baterias antes de fazer qualquer serviço,<br />

limpeza, ou remover material da unidade.<br />

� Remova o bloco de baterias.<br />

� Limpe a unidade usando um pano húmido<br />

com um detergente suave.<br />

� Não use nenhum detergente forte na carcaça<br />

de plástico nem nos punhos. Poderão ser<br />

danificados por certos óleos aromáticos tais<br />

como pinho e limão, e por solventes tal como<br />

a querosene.<br />

� A humidade poderá provocar perigo de<br />

choque. Limpe qualquer humidade com um<br />

pano suave seco.<br />

� Use uma pequena escova ou a descarga de<br />

ar de um aspirador pequeno para limpar as<br />

entradas de ar da carcaça do bloco de<br />

baterias e da carcaça do motor.<br />

� Mantenha as entradas de ar livres de<br />

obstruções.<br />

ARMAZENAR A APARADORA DE FIO<br />

� Limpe a aparadora de fio cuidadosamente<br />

antes de o armazenar. Armazene a aparadora<br />

de fio num local seco, bem ventilado que seja<br />

inacessível a crianças. Mantenha afastado<br />

de agentes corrosivos tais como químicos de<br />

jardins e sal de descongelamento.


P<br />

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO<br />

� Armazene e carregue as baterias numa área<br />

fresca. Temperaturas acima ou abaixo da<br />

temperatura normal encurtarão a vida do<br />

bloco de baterias.<br />

� Nunca armazene baterias descarregadas.<br />

Espere que o bloco de baterias arrefeça e<br />

carregue-o imediatamente.<br />

� Todas as baterias perdem gradualmente a<br />

sua carga. Quanto mais elevada for a<br />

temperatura, mais rapidamente elas perderão<br />

a sua carga. Se armazenar a sua unidade<br />

por longos períodos de tempo sem a usar,<br />

recarregue as pilhas todos os meses ou de<br />

dois em dois meses. Esta prática prolongará<br />

a vida do bloco de baterias.<br />

PORTUGUÊS<br />

62


NL<br />

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIG<br />

GEBRUIK<br />

WAARSCHUWING:<br />

Om gevaar voor brand, lekkende batterijen<br />

en lichamelijk letsel te vermijden moeten tijdens<br />

het gebruik van met batterijen gevoed<br />

gereedschap altijd enkele standaard<br />

voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen,<br />

waaronder de volgende:<br />

Lees de gebruiksaanwijzing in zijn geheel<br />

aandachtig door en neem alle<br />

waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen<br />

in acht.<br />

Draag gehoorbescherming en een<br />

veiligheidsbril.<br />

Houd omstanders, vooral kinderen en<br />

(huis-) dieren op een afstand van<br />

tenminste 15m.<br />

LEES ALLE AANWIJZINGEN<br />

VOOR GEBRUIK<br />

� Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.<br />

Maak uzelf bekend met de<br />

bedieningsorganen en de juiste<br />

bedieningsmethoden van het gereedschap.<br />

� Gebruik het gereedschap niet wanneer u<br />

vermoeid, ziek of onder invloed van alcohol,<br />

verdovende middelen of medicijnen bent.<br />

� Inspecteer het gereedschap voor gebruik.<br />

Vervang beschadigde onderdelen. Controleer<br />

de accu op lekkage. Controleer of alle<br />

bevestigingen stevig op hun plaats zitten.<br />

Controleer de draadkop en alle overige<br />

onderdelen op scheuren, afbrokkelen of<br />

andere beschadigingen. Controleer of de<br />

draadkop goed is aangebracht en stevig<br />

vastzit. Controleer of de beschermkap goed,<br />

en in de aanbevolen stand is aangebracht.<br />

Dit nalaten kan lichamelijk letsel van de<br />

gebruiker of van omstanders of beschadiging<br />

van het gereedschap tot gevolg hebben.<br />

� Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik de<br />

strimmer uitsluitend waarvoor het is bedoeld.<br />

NETHERLANDS<br />

63<br />

� Gebruik de strimmer niet wanneer het<br />

gereedschap niet kan worden in- en<br />

uitgeschakeld met behulp van de aan/uitschakelaar.<br />

Gereedschap waarvan de aan/<br />

uit-schakelaar niet functioneert is gevaarlijk<br />

en moet gerepareerd worden.<br />

� Maak voor gebruik het te snoeien terrein<br />

schoon. Verwijder alle voorwerpen als<br />

stenen, glasscherven, spijkers en draad of<br />

touw dat in de draadkop verwikkelt kan raken.<br />

� Houd kinderen, omstanders en (huis-) dieren<br />

op afstand. Houd kinderen, omstanders en<br />

dieren op een afstand van tenminste 15m;<br />

voor omstanders kan nog steeds gevaar voor<br />

weggeslingerde voorwerpen bestaan. Raad<br />

omstanders aan een veiligheidsbril te dragen.<br />

Stop de motor zodra u door iemand wordt<br />

benaderd en controleer of de draadkop direct<br />

tot stilstand komt.<br />

� Gebruik het gereedschap niet op vochtige of<br />

natte plaatsen om schokgevaar te vermijden.<br />

� Hanteer het gereedschap niet met natte<br />

handen.<br />

� Gebruik uitsluitend originele strimmerdraad<br />

van met een diameter van 1,65 mm. Gebruik<br />

nooit met metaal gewapend draad, touw, enz.<br />

Dergelijke draad kan afbreken en een<br />

gevaarlijk projectiel worden. Bevestig geen<br />

andere hulpstukken aan het gereedschap.<br />

� Laat kinderen onder 15 jaar en ongetrainde<br />

personen de strimmer niet gebruiken.<br />

� Draag tijdens het gebruik van deze strimmer<br />

altijd een veiligheidsbril om het gevaar voor<br />

oogletsel te reduceren.<br />

� Draag een gezichts- of stofmasker wanneer<br />

dit nodig is.<br />

� Draag veilige kleding. Draag geen loszittende<br />

kleding of sieraden die in de bewegende<br />

delen verwikkelt kunnen raken. Het verdient<br />

aanbeveling om buitenshuis rubber<br />

handschoenen en veiligheidsschoenen te<br />

dragen.<br />

� Draag lang haar zodanig, dat het niet over de<br />

schouders valt of draag een haarnetje zodat<br />

de haren niet via de ventilatieroosters in het<br />

gereedschap kunnen worden gezogen en in<br />

bewegende delen verwikkelt raken.


NL<br />

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIG<br />

GEBRUIK<br />

� Gebruik elektrisch of met batterijen gevoed<br />

gereedschap niet in regenachtig of vochtig<br />

weer.<br />

TIJDENS GEBRUIK<br />

� Gebruik de strimmer niet wanneer de voorste<br />

handgreep niet op zijn plaats zit. Houd tijdens<br />

gebruik beide handen op de handgrepen.<br />

� Draag het gereedschap nooit met de vinger<br />

op de aan/uit-schakelaar om onbedoeld<br />

inschakelen van het gereedschap te<br />

voorkomen.<br />

� Blijf waakzaam en concentreer u op uw<br />

bezigheden. Gebruik de strimmer op<br />

verstandige wijze. Gebruik het gereedschap<br />

niet bij slechte verlichting . Gebruik het<br />

gereedschap uitsluitend bij daglicht of<br />

adequaat kunstlicht.<br />

� Voorkom dat u uit balans kunt raken door te<br />

ver te moeten reiken.<br />

� Zorg er voortdurend voor, dat u in een stevige<br />

houding staat. Gebruik het gereedschap niet<br />

op een ladder.<br />

� Probeer de strimmer niet te forceren. Het<br />

gereedschap voert zijn taak het beste uit op<br />

de snelheid waarvoor het is ontworpen met<br />

bovendien minder gevaar voor lichamelijk<br />

letsel.<br />

� Houd het gereedschap tijdens gebruik steeds<br />

met beide handen vast. Houd zowel de<br />

voorste als de achterste handgreep stevig<br />

vast.<br />

� Laat de aan/uit-schakelaar los, laat de motor<br />

tot stilstand komen en verwijder de accu<br />

voordat u het gereedschap onderhoudt,<br />

repareert of afstelt.<br />

� Deze snoerloze strimmer is uitsluitend<br />

bedoeld voor het maaien van gras en licht<br />

onkruid en het decoratief trimmen. Gebruik<br />

deze strimmer niet als verticale<br />

graskantmaaier.<br />

NETHERLANDS<br />

64<br />

� Controleer of de draadkop nergens mee in<br />

aanraking kan komen voordat u het<br />

gereedschap inschakelt.<br />

� Stop het gereedschap onmiddellijk wanneer<br />

er vreemde voorworpen in de draad<br />

verwikkelt raken. Verwijder vervolgens de<br />

accu en controleer het gereedschap op<br />

beschadiging. Gebruik het gereedschap niet<br />

voordat u eventuele beschadigingen heeft<br />

gerepareerd. Gebruik het gereedschap niet<br />

met loszittende of beschadigde onderdelen.<br />

� Houd lichaamsdelen buiten het bereik van de<br />

draadkop en andere bewegende delen.<br />

Probeer de draadkop niet aan te raken of tot<br />

stilstand te brengen terwijl deze draait.<br />

� Houd de draadkop voortdurend onder uw<br />

middel.<br />

� Stop de motor telkens wanneer u even moet<br />

wachten of terwijl u naar een andere plaats<br />

loopt.<br />

� De beschermkap moet tijdens het gebruik<br />

van het gereedschap altijd zijn aangebracht.<br />

Gebruik het gereedschap niet als de<br />

strimmerdraad niet is uitgetrokken of als de<br />

juiste strimmerdraad niet is geïnstalleerd.<br />

Voorkom dat de strimmerdraad onder de<br />

beschermkap uitsteekt.<br />

� Verwijder grasresten en ander materiaal.<br />

Dergelijk materiaal kan tussen de draadkop<br />

en de beschermkap vast komen te zitten.<br />

� Bewaar het gereedschap binnenshuis op een<br />

droge plaats in een afgesloten ruimte of op<br />

enige hoogte. Houd het gereedschap buiten<br />

het bereik van kinderen en ongetrainde<br />

personen.<br />

� Spuit het gereedschap niet schoon met water<br />

of andere vloeistoffen en dompel het niet<br />

onder. Houd de handgrepen droog en<br />

schoon. Reinig het gereedschap na gebruik,<br />

zie de aanwijzingen van Reiniging en Opslag.<br />

� Zet het gereedschap tijdens transport goed<br />

vast.<br />

� Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Lees de<br />

aanwijzingen regelmatig door en gebruik ze<br />

om anderen te instrueren. Wanneer u het<br />

gereedschap uitleent, geef dan ook de<br />

gebruiksaanwijzing mee.


NL<br />

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIG<br />

GEBRUIK<br />

REPARATIE<br />

� Het gereedschap moet door een erkende<br />

reparateur worden gerepareerd. Reparaties<br />

en onderhoud dat door niet geautoriseerd<br />

personeel wordt uitgevoerd, kan lichamelijk<br />

letsel van de gebruiker of beschadiging van<br />

het gereedschap tot gevolg hebben.<br />

Bovendien kan de garantie vervallen.<br />

� Gebruik voor reparatie uitsluitend identieke<br />

onderdelen. Volg de aanwijzingen van het<br />

hoofdstuk Onderhoud van deze<br />

gebruiksaanwijzing. . Bovendien kan de<br />

garantie vervallen.<br />

VEILIG GEBRUIK VAN DE ACCU<br />

� Via accu’s gevoed gereedschap hoeft niet op<br />

een stopcontact te worden aangesloten en is<br />

daarom altijd klaar voor gebruik. Let op de<br />

mogelijke gevaren, ook wanneer het<br />

gereedschap niet in gebruik is.<br />

� Verwijder de accu voordat u het gereedschap<br />

afstelt, reinigt, opbergt, materiaal van het<br />

gereedschap verwijdert en wanneer het<br />

gereedschap niet in gebruik is.<br />

� Een accu mag uitsluitend met de voor de<br />

accu voorgeschreven acculader worden<br />

opgeladen. Een voor één type accu geschikte<br />

acculader kan bij een andere accu<br />

brandgevaarlijk zijn. Gebruik de accu alleen<br />

met onderstaande acculader.<br />

14,4V 18V<br />

ACCU: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

ACCULADER: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� Houd de accu uit de buurt van open vuur en<br />

hittebronnen om gevaar voor ontploffingen en<br />

mogelijk letsel te voorkomen.<br />

� Maak de accu niet open en doe zelf geen<br />

aanpassingen. Elektrolyt is een bijtende stof<br />

en kan de ogen of de huid aantasten.<br />

Bovendien is het giftig indien het wordt<br />

ingeslikt.<br />

NETHERLANDS<br />

65<br />

� Een beschadigde accu kan ontploffen. Lever<br />

een beschadigd accu direct in als klein<br />

chemisch afval om lichamelijk letsel te<br />

voorkomen.<br />

� Tijdens het gebruik van accu’s komt<br />

waterstofgas vrij, wat kan ontploffen bij<br />

aanwezigheid van een ontstekingsbron, zoals<br />

een waarschuwingslampje. Gebruik<br />

snoerloos gereedschap nooit in de buurt van<br />

open vuur om het gevaar voor ernstig<br />

lichamelijk letsel te reduceren. Bij het<br />

ontploffen van een accu kunnen er stukjes<br />

van de accu en chemicaliën verspreid<br />

worden. Bij aanraking, direct met veel<br />

stromend water afspoelen. Laad de accu niet<br />

in een vochtige of natte plaats op.<br />

� Deze voorzorgsmaatregel kan het gevaar<br />

voor elektrische schokken aanzienlijk<br />

verkleinen.<br />

� Het verdient aanbeveling om de accu op te<br />

laden bij een temperatuur tussen 10ºC (50ºF)<br />

en 38ºC (100ºF). Bewaar de accu niet<br />

buitenshuis of in een auto.<br />

� Bij extreme gebruiks- en<br />

temperatuursomstandigheden kan de accu<br />

gaan lekken. Bij aanraking met de huid, de<br />

huid direct afspoelen met water en zeep en<br />

neutraliseren met citroensap of azijn. Bij<br />

aanraking met de ogen, de ogen direct<br />

gedurende 10 minuten uitspoelen met<br />

schoon stromend water en vervolgens een<br />

arts raadplegen.<br />

� Werp accu’s niet in open vuur. De cellen<br />

kunnen ontploffen. Accu’s moeten gerecycled<br />

worden. Informeer bij de reinigingsdienst van<br />

uw gemeente naar de mogelijkheden ten<br />

aanzien van recycling en/of inlevering.<br />

� Houd de accu als de accu niet in gebruik is<br />

uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals:<br />

paperclips, munten, sleutels, spijkers,<br />

schroeven en andere kleine voorwerpen die<br />

met beide polen in aanraking kunnen komen<br />

en kortsluiting kunnen veroorzaken. Bij<br />

kortsluiting kunnen vonken en brand<br />

ontstaan.


NL<br />

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIG<br />

GEBRUIK<br />

VEILIG GEBRUIK VAN DE ACCULADER<br />

� Laad alleen nikkelcadmium accu’s op om het<br />

gevaar voor lichamelijk letsel te verkleinen.<br />

Andere soorten accu’s kunnen barsten en<br />

lichamelijk letsel en schade veroorzaken.<br />

� Stel de acculader niet bloot aan natte of<br />

vochtige omstandigheden.<br />

� Het gebruik van hulpstukken die niet door de<br />

fabrikant van de acculader zijn aanbevolen of<br />

worden verkocht kan brand- en schokgevaar<br />

en lichamelijk letsel van personen tot gevolg<br />

hebben.<br />

� Voorkom dat het netsnoer van de acculader<br />

wordt beschadigd en trek het netsnoer aan<br />

de stekker uit het stopcontact.<br />

� Leg het netsnoer zodanig neer dat niemand<br />

er op kan gaan staan of er over kan struikelen<br />

of het netsnoer op andere wijze kan<br />

beschadigen.<br />

� Gebruik een verlengsnoer alleen wanneer dit<br />

niet anders kan. Het gebruik van een<br />

verkeerd verlengsnoer kan brand- en<br />

schokgevaar opleveren. Als het gebruik van<br />

een verlengsnoer noodzakelijk is, controleer<br />

dan:<br />

a. Of de stekker van het verlengsnoer<br />

hetzelfde aantal contacten en dezelfde vorm<br />

en grootte heeft als de stekker van de<br />

acculader.<br />

NETHERLANDS<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

66<br />

b. Of het verlengsnoer in goede staat is en<br />

goed is aangesloten.<br />

� Gebruik de acculader niet wanneer het<br />

netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat<br />

een beschadigd netsnoer direct vervangen<br />

door een erkend elektricien.<br />

� Gebruik de acculader niet wanneer de lader<br />

een harde klap heeft gehad, gevallen is of op<br />

andere wijze beschadigd is; laat de acculader<br />

door een erkend elektricien nakijken.<br />

� Demonteer de acculader niet; laat reparaties<br />

en onderhoud door een erkend elektricien<br />

uitvoeren. Als de acculader niet goed in<br />

elkaar wordt gezet, kan brand- en<br />

schokgevaar ontstaan.<br />

� Trek voor het reinigen of repareren van de<br />

acculader de stekker uit het stopcontact om<br />

het gevaar voor brand en elektrische<br />

schokken te reduceren. Dit gevaar kan niet<br />

worden gereduceerd met de<br />

bedieningsorganen.<br />

� Neem de acculader van de netvoeding af<br />

wanneer de lader niet wordt gebruikt.<br />

� Gevaar elektrische schokken. Raak het<br />

ongeïsoleerde gedeelte van de aansluitingen<br />

of de ongeïsoleerde accuaansluitingen niet<br />

aan.<br />

� Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Lees de<br />

aanwijzingen regelmatig door en gebruik ze<br />

om anderen te instrueren. Wanneer u het<br />

gereedschap uitleent, geef dan ook de<br />

gebruiksaanwijzing mee.<br />

14,4V 18V<br />

Motor 14,4V 18V<br />

Nullasttoerentallen 9000 min 1 9000 min 1<br />

Accu 14,4V 18V<br />

Laadsnelheid 1 tot 1-1/2 uur 1 tot 1-1/2 uur<br />

Draadkop Bumpfeed-kop Bumpfeed-kop<br />

Strimmerdraaddiameter 1,65 mm 1,65 mm<br />

Strimbreedte 230 mm 230 mm<br />

Gewicht met accu 2,4 kg 2,6 kg


NL<br />

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ONDERDELEN<br />

Afb. 1<br />

A. VERGRENDELINGSKNOP<br />

B. ANKERSCHROEF<br />

C. VOORSTE HANDGREEP<br />

D. STEELSTELRING<br />

E. MOTORHUIS<br />

F. SNIJBLAD<br />

G. ACCU:<br />

H. ACHTERSTE HANDGREEP<br />

I. AAN/UIT-SCHAKELAAR<br />

J. BESCHERMKAP<br />

K. STRIMMERDRAAD<br />

Afb. 2<br />

A. BESCHERMKAP<br />

B. MOTORHUIS<br />

C. VERWIJDER BEIDE SCHROEVEN<br />

D. DRAAI BEIDE SCHROEVEN WEER VAST<br />

Afb. 3<br />

A. STELRING LOSDRAAIEN<br />

B. STEELSTELRING<br />

C. ONDERSTE DEEL VAN DE<br />

STEELSTELRING<br />

Afb. 4<br />

A. UITSCHUIVEN TOT GEWENSTE LENGTE<br />

Afb. 5<br />

A. STEELSTELRING<br />

B. ONDERSTE DEEL VAN DE<br />

STEELSTELRING<br />

C. STELRING VASTDRAAIEN Afb. 6<br />

Afb. 6<br />

A. ACCU:<br />

B. ACCULADER<br />

C. GELE INDICATOR<br />

D. GROENE INDICATOR<br />

E. RODE INDICATOR<br />

Afb. 7<br />

A. ACCU:<br />

B. VERGRENDELINGEN<br />

NETHERLANDS<br />

67<br />

Afb. 8<br />

A. VERGRENDELINGSKNOP<br />

B. AAN/UIT-SCHAKELAAR<br />

Afb. 11<br />

A. SNIJBLAD<br />

Afb. 13<br />

A. STOOTKNOP<br />

B. GLEUF IN SPOEL<br />

C. SPOELDOP<br />

D. NOKKEN<br />

E. SPOEL<br />

F. VEER<br />

G. SPOELHUISGLEUF<br />

H. OPENING IN SPOELHUIS<br />

I. SPOELHUIS


NL<br />

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MONTAGE<br />

PLAATSEN VAN DE BESCHERMKAP<br />

Verwijder beide schroeven van het motorhuis.<br />

Druk de beschermkap op het motorhuis en draai<br />

de kap met een kwartslag vast, zoals de<br />

afbeelding laat zien. Draai de schroeven weer vast<br />

om de beschermkap op zijn plaats te houden. Zie<br />

afbeelding 2.<br />

AFSTELLEN VAN DE STEELLENGTE<br />

� Draai het onderste gedeelte van de<br />

steelstelring in de “Unlock” stand. Zie<br />

afbeelding 3.<br />

� Het onderste gedeelte van de steel kan nu uit<br />

het bovenste gedeelte van de steel worden<br />

geschoven. Schuif de steel uit tot de juiste<br />

lengte. Zie afbeelding 4.<br />

� Draai de steelstelring in de “Lock” stand en<br />

zet de steel goed vast. Zie afbeelding 5.<br />

WAARSCHUWING:<br />

Gebruik het gereedschap niet als er<br />

onderdelen ontbreken en neem het gereedschap<br />

niet eerder in gebruik totdat de ontbrekende<br />

onderdelen zijn vervangen. Anders bestaat er<br />

gevaar voor ernstig lichamelijk letsel.<br />

BEDIENING<br />

INDICATORFUNCTIES VAN DE<br />

ACCULADER<br />

Zie afbeelding 6.<br />

DE INDICATORS GEVEN DE HUIDIGE<br />

CONDITIE VAN DE ACCULADER EN DE<br />

ACCU AAN:<br />

� Rode indicator brandt = Snellaadfunctie.<br />

� Groene indicator brandt = Accu is volledig<br />

opgeladen.<br />

� Gele en groene indicators branden =<br />

Controlelading of defecte accu.<br />

� Geen indicator brandt = Defecte acculader<br />

of defecte accu.<br />

NETHERLANDS<br />

68<br />

LET OP:<br />

Neem de accu direct uit de acculader<br />

wanneer er geen indicator gaat branden om te<br />

voorkomen dat de accu wordt beschadigd. Breng<br />

accu en acculader naar het dichtstbijzijnde<br />

geautoriseerde servicecenter voor controle of<br />

vervanging. Breng ook zowel de accu als de<br />

acculader naar het dichtstbijzijnde geautoriseerde<br />

servicecenter wanneer u de accu uit de acculader<br />

neemt en er geen indicator brandt. Plaats geen<br />

andere accu in de acculader. Een beschadigde<br />

acculader kan de accu beschadigen.<br />

OPLADEN VAN DE ACCU<br />

De accu van dit gereedschap is op de fabriek iets<br />

opgeladen om eventuele problemen te voorkomen.<br />

De accu moet voor gebruik worden opgeladen.<br />

OPMERKING: Accu’s worden de eerste keer niet<br />

volledig opgeladen. Pas na enkele keren<br />

(strimmen gevolgd door opladen) wordt de accu<br />

volledig opgeladen.<br />

OPLADEN<br />

� Laad de accu alleen met de meegeleverde<br />

acculader op.<br />

� Voed de accu uitsluitend met 230 volt<br />

wisselstroom, 50 Hz.<br />

� Sluit de acculader op de voeding aan.<br />

� Plaats de accu in de acculader. Zie<br />

afbeelding 6. Breng de ribbel op de accu op<br />

één lijn met de groef in de acculader.<br />

� De rode indicator licht op wanneer de<br />

acculader goed is aangesloten. Druk de accu<br />

iets omlaag om er zeker van te zijn dat de<br />

polen van de accu goed contact maken met<br />

de contacten van de acculader.<br />

� Gewoonlijk lichten de gele en de groene<br />

indicator op. Hiermee wordt aangegeven dat<br />

de acculader een controlelading geeft en<br />

binnen 5 minuten overschakelt op snelladen.<br />

Wanneer de acculader op snelladen<br />

overschakelt, gaan de gele en de groene<br />

indicator uit en licht de rode indicator op.<br />

Wanneer de gele en de groene indicator<br />

gedurende 15 minuten blijven branden, dan<br />

neemt u de accu uit de acculader, wacht 1<br />

minuut en plaatst u de accu terug in de lader.<br />

Als de gele en de groene indicator opnieuw


NL<br />

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

BEDIENING<br />

gedurende 15 minuten blijven branden, dan<br />

is de accu beschadigd en kan de accu niet<br />

opgeladen worden.<br />

� Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat<br />

de rode indicator uit en licht de groene<br />

indicator op. Bij normaal gebruik is voor een<br />

volledige lading een laadtijd van 1 uur nodig.<br />

Voor een volledig ontladen accu is een<br />

minimum laadtijd van 1 tot 1-1/2 uur nodig.<br />

De accu wordt tijdens het opladen warm. Dit<br />

is normaal en duidt niet op een probleem.<br />

Plaats de acculader niet in een extreem<br />

warme of koude ruimte. De acculader<br />

functioneert optimaal bij kamertemperatuur.<br />

BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET<br />

OPLADEN VAN EEN HETE ACCU<br />

Bij continue gebruik van de strimmer wordt de<br />

accu heet. Laat een hete accu gedurende<br />

ongeveer 30 minuten afkoelen voordat u de accu<br />

oplaadt.<br />

OPMERKING: Deze situatie doet zich alleen voor<br />

wanneer de accu door continue gebruik van de<br />

strimmer heet wordt. Dit komt bij normaal gebruik<br />

niet voor.<br />

Wanneer de temperatuur van de accu lager dan<br />

het normale temperatuurbereik is, licht de groene<br />

indicator van de acculader op. Wacht totdat de<br />

accu de normale temperatuur heeft bereikt. De<br />

rode indicator licht op wanneer dit gebeurt.<br />

PLAATSEN VAN DE ACCU<br />

� Plaats de accu in de strimmer. Breng de<br />

ribbel op de accu op één lijn met de groef in<br />

de strimmer. Zie afbeelding 7.<br />

� Controleer of de vergrendelingen van de accu<br />

vastklikken en of de accu goed in de<br />

strimmer zit voordat u begint.<br />

VERWIJDEREN VAN DE ACCU<br />

� Druk de vergrendelingen aan weerszijden van<br />

de accu in om de accu uit de strimmer te<br />

nemen. Zie afbeelding 7.<br />

� Neem de accu uit de strimmer.<br />

NETHERLANDS<br />

69<br />

LET OP:<br />

Zorg er bij het plaatsen van de accu in de<br />

strimmer voor, dat de ribbel op de accu op één lijn<br />

komt met de groef in de strimmer en dat de<br />

vergrendeling goed aangrijpen. Wanneer de accu<br />

niet goed wordt geplaatst, kunnen interne<br />

componenten beschadigd worden.<br />

STARTEN VAN DE STRIMMER<br />

� Houd de vergrendelingsknop ingedrukt. Zie<br />

afbeelding 8. De aan/uit-schakelaar kan nu<br />

worden bediend.<br />

� Laat de vergendelingsknop los en houd de<br />

aan/uit-schakelaar ingedrukt om de strimmer<br />

te blijven gebruiken.<br />

STOPPEN VAN DE STRIMMER<br />

� Laat de aan/uit-schakelaar om de strimmer te<br />

stoppen.<br />

� Nadat de aan/uit-schakelaar wordt<br />

losgelaten, wordt de vergendelingsknop<br />

automatisch in de oorspronkelijke stand<br />

gezet.<br />

VASTHOUDEN VAN DE STRIMMER<br />

WAARSCHUWING:<br />

Draag veilige kleding om gevaar voor<br />

lichamelijk letsel tijdens het gebruik van het<br />

gereedschap te voorkomen. Draag geen<br />

loszittende kleding of sieraden. Draag een<br />

veiligheidsbril. Draag een lange broek van goede<br />

kwaliteit, laarzen en handschoenen die goed<br />

passen. Draag geen korte broek, sandalen en loop<br />

niet op blote voeten.<br />

� Houd de strimmer vast zoals de afbeelding<br />

laat zien. Zie afbeelding 9. Neem de<br />

achterste handgreep met de rechterhand vast<br />

en houd de rechterarm iets gebogen. Neem<br />

de voorste handgreep met de linkerhand vast<br />

en houd de linkerarm recht. Het gereedschap


NL<br />

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

BEDIENING<br />

houdt u iets onder uw middel.<br />

� De draadkop van de strimmer moet zich<br />

parallel aan de grond bevinden en goed<br />

contact kunnen maken met het te maaien<br />

materiaal, zonder dat u zich hierbij hoeft te<br />

bukken. De lengte van de steel is eenvoudig<br />

aan de lengte van de gebruiker aan te<br />

passen.<br />

GEBRUIK VAN DE STRIMMER<br />

DOORVOEREN VAN STRIMMERDRAAD<br />

De strimmer is uitgerust met een draadkop,<br />

waarmee de strimmerdraad kan worden<br />

doorgevoerd zonder dat de motor uitgeschakeld<br />

hoeft te worden. Als het draaduiteinde versleten of<br />

gerafeld wordt, kunt u wat extra strimmerdraad<br />

doorvoeren door zachtjes met de draadkop op de<br />

grond te tikken terwijl u de strimmer op vol<br />

vermogen laat draaien. Zie afbeelding 10. Tik voor<br />

het beste resultaat op onbegroeide of harde grond.<br />

De motor kan oververhit rakken wanneer u<br />

probeert de strimmerdraad in hoog gras door te<br />

voeren.<br />

Elke keer dat met de draadkop op de grond wordt<br />

getikt, wordt er ongeveer 25,4 mm (1 inch)<br />

strimmerdraad doorgevoerd.<br />

Houd de strimmerdraad altijd op voldoende lengte.<br />

Wanneer de draad te kort is, kan de draad niet<br />

meer worden doorgevoerd wanneer met de<br />

draadkop op de grond wordt getikt. Stop de motor<br />

wanneer dit zich voordoet en verwijder de spoel<br />

volgens de aanwijzingen van het volgende<br />

hoofdstuk. Voer de strimmerdraad vervolgens<br />

door de opening in het spoelhuis en zet de spoel<br />

weer op de draadkop.<br />

STRIMMERDRAAD<br />

De beschermkap van de strimmer is voorzien van<br />

een snijblad om het strimmerdraad in te korten.<br />

Zie afbeelding 11. Voor het beste resultaat voert u<br />

de strimmerdraad door, totdat de draad door het<br />

snijblad tot de juiste lengte wordt ingekort. Voer de<br />

NETHERLANDS<br />

70<br />

strimmerdraad door wanneer u hoort dat de motor<br />

sneller draait dan normaal. Hierdoor behoudt u het<br />

optimale resultaat en houdt u de strimmerdraad op<br />

de juiste lengte.<br />

TIPS VOOR GEBRUIK<br />

� Maak voor gebruik het te snoeien terrein<br />

schoon. Verwijder alle voorwerpen als<br />

stenen, glasscherven, spijkers en draad of<br />

touw dat in de draadkop verwikkelt kan raken.<br />

� Kantel de strimmer iets naar het te maaien<br />

gebied. Voorkom dat de strimmer zich in het<br />

gras kan ingraven.<br />

� Beweeg de strimmer langzaam van en naar<br />

het te maaien gebied.<br />

� Gebruik het uiteinde van de<br />

strimmerdraad om te maaien - forceer de<br />

draadkop niet in ongemaaid gras.<br />

� Maai lang gras van bovenaf naar beneden.<br />

Zo kunt u voorkomen dat het gras zich om<br />

draadkop wikkelt en de motor overhit raakt.<br />

Als er gras of ander materiaal rondom de<br />

draadkop verwikkelt raakt, STOPT U DE<br />

MOTOR door de aan/uit-schakelaar los te<br />

laten en laat u de draadkop tot stilstand<br />

komen. Neem de accu uit de strimmer en<br />

verwijder het gras e.d.<br />

� De strimmerdraad kan extra snel slijten en<br />

zelfs breken door gaashekken en<br />

schuttingen. Vooral stenen muren,<br />

stoepranden en hout kunnen extra slijtage<br />

van de strimmerdraad veroorzaken. Loop om<br />

bomen en heesters heen. Boombast,<br />

houtprofielen, buitenmuurbekledingen en<br />

schuttingpalen kunnen gemakkelijk worden<br />

beschadigd door de strimmerdraad.<br />

� Kantel de strimmer iets naar het te maaien<br />

gebied. Houd de strimmer onder een hoek<br />

van 30 graden om te maaien om bomen,<br />

palen, schuttingen, enz.. Zie afbeelding 12.<br />

WAARSCHUWING:<br />

Gebruik voor reparatie uitsluitend identieke<br />

onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen<br />

gevaarlijk zijn en het gereedschap beschadigen.


NL<br />

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

BEDIENING<br />

Gebruik geen oplosmiddelen de plastic delen te<br />

reinigen. De meeste soorten plastic kunnen door<br />

het gebruik van de in de handel verkrijgbare<br />

oplosmiddelen worden aangetast. Gebruik een<br />

schone doek om vuil, olie, vet, enz. te verwijderen.<br />

ONDERHOUD EN REPARATIES<br />

LET OP:<br />

Voorkom dat de plastic delen van de<br />

strimmer in contact komen met remvloeistof,<br />

benzine, olieproducten, kruipolie, enz. Dergelijke<br />

vloeistoffen kunnen het plastic aantasten,<br />

verzwakken en beschadigen.<br />

VERVANGEN VAN DE<br />

STRIMMERDRAAD<br />

De strimmerdraad kan worden vervangen door op<br />

de huidige spoel een nieuwe strimmerdraad te<br />

wikkelen of door een voorgewikkelde spoel te<br />

plaatsen.<br />

OPWIKKELEN VAN DE HUIDIGE SPOEL<br />

Zie afbeelding 13.<br />

� Neem de accu uit de strimmer.<br />

� Druk op de nokken aan weerszijden van de<br />

spoeldop.<br />

� Verwijder spoeldop en spoel. Gooi resterende<br />

strimmerdraad op de spoel weg.<br />

OPMERKING: Als gedurende deze<br />

procedure de veer van het spoelhuis<br />

afvalt, plaatst u de veer terug voordat u de<br />

spoel en de spoeldop terugplaatst.<br />

� Inspecteer draadkop op beschadigde of<br />

versleten delen en reinig de kop grondig.<br />

� Neem ongeveer 3 m (10 voet) nieuw<br />

strimmerdraad en steek één uiteinde van de<br />

draad in de gleuf van de spoel . Zorg ervoor,<br />

dat het uiteinde zo ver mogelijk in de gleuf<br />

wordt gestoken.<br />

OPMERKING: Er mag niet meer dan<br />

3,175 mm (1/8 in.) van de draad uit de<br />

gleuf steken.<br />

NETHERLANDS<br />

71<br />

� Wikkel de draad strak en gelijkmatig op de<br />

spoel. Wikkel de draad in de richting van de<br />

pijl op de spoel.<br />

� Wikkel ongeveer 102 mm (4 in.) draad van de<br />

spoel af. Houd de draad en de spoel stevig<br />

vast om te voorkomen dat de draad verder<br />

van de los kan afwikkelen en druk de<br />

spoeldop op de spoel.<br />

� Houd de spoeldop en de spoel aan de<br />

stootknop vast, plaats het spoelhuis en steek<br />

de strimmerdraad in de opening in het<br />

spoelhuis.<br />

OPMERKING: De nokken van de<br />

spoeldop moeten op één lijn worden<br />

gebracht met de gleuven in het spoelhuis.<br />

� Houd de nokken ingedrukt en druk de<br />

spoeldop en spoel vast.<br />

� De volledige geïnstalleerde draadkop ziet er<br />

zoals afgebeeld uit. Zie afbeelding 14.<br />

WAARSCHUWING:<br />

Gebruik uitsluitend originele strimmerdraad<br />

met een diameter van 1,65 mm (0,065 in).<br />

Gebruik nooit met metaal gewapend draad, touw,<br />

enz. Dergelijke draad kan afbreken en een<br />

gevaarlijk projectiel worden. Bevestig geen andere<br />

hulpstukken aan het gereedschap.<br />

INSTALLEREN VAN EEN<br />

VOORGEWIKKELDE SPOEL<br />

Zie afbeelding 13.<br />

� Neem de accu uit de strimmer.<br />

� Druk op de nokken aan weerszijden van de<br />

spoeldop.<br />

� Verwijder spoeldop en spoel.<br />

OPMERKING: Als gedurende deze<br />

procedure de veer van het spoelhuis<br />

afvalt, plaatst u de veer terug voordat u de<br />

spoel en de spoeldop terugplaatst.<br />

� Inspecteer draadkop op beschadigde of<br />

versleten delen en reinig de kop grondig.<br />

� Wikkel ongeveer 102 mm (4 in.) draad van de<br />

voorgewikkelde spoel af. Houd de draad en<br />

de spoel stevig vast om te voorkomen dat de<br />

draad verder van de los kan afwikkelen en<br />

druk de spoeldop op de spoel.


NL<br />

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ONDERHOUD EN REPARATIES<br />

� Houd de spoeldop en de spoel aan de<br />

stootknop vast, plaats het spoelhuis en steek<br />

de strimmerdraad in de opening in het<br />

spoelhuis.<br />

OPMERKING: De nokken van de<br />

spoeldop moeten op één lijn worden<br />

gebracht met de gleuven in het spoelhuis.<br />

� Houd de nokken ingedrukt en druk de<br />

spoeldop en spoel vast.<br />

� De volledige geïnstalleerde draadkop ziet er<br />

zoals afgebeeld uit. Zie afbeelding 14.<br />

WAARSCHUWING:<br />

Breng geen aanpassingen aan dit<br />

gereedschap aan en maak of monteer geen<br />

hulpstukken op deze strimmer die niet in deze<br />

gebruiksaanwijzingen worden aanbevolen.<br />

Dergelijjke aanpassingen of wijzigen kunnen<br />

gevaarlijk zijn en leiden tot ernstig lichamelijk<br />

letsel.<br />

Inspecteer de strimmer regelmatig om er van<br />

verzekerd te zijn dat alle onderdelen intact en goed<br />

bevestigd zijn. Controleer of alle schroeven en<br />

bevestigingen stevig vast zitten om gevaar voor<br />

lichamelijk letsel te reduceren.<br />

ACCU<br />

De accu is uitgerust met oplaadbare<br />

nikkelcadmium batterijen. De gebruiksduur van<br />

elke lading hangt af van het soort werk dat u<br />

verricht. De accu van dit gereedschap is<br />

ontworpen om langdurig een probleemloos dienst<br />

te doen. Uiteindelijk verslijt echter ook deze accu.<br />

Probeer nooit de accu te demonteren om de<br />

batterijen te vervangen. Het hanteren van deze<br />

batterijen kan ernstige brandwonden tot gevolg<br />

hebben, vooral wanneer u ringen en sieraden<br />

draagt. Voor een zo lang mogelijke levensduur van<br />

de accu adviseren wij het volgende:<br />

� Bewaar en laad de accu op een koele plaats.<br />

Temperaturen die hoger of lager zijn dan<br />

gewone kamertemperatuur, verkorten de<br />

levensduur van de accu. Bewaar de accu ooit<br />

in ontladen toestand.<br />

NETHERLANDS<br />

72<br />

� Laat de accu afkoelen en laad de accu direct<br />

op.<br />

� Alle batterijen verliezen geleidelijk hun lading.<br />

Hoe hoger de temperatuur, hoe sneller ze<br />

hun lading verliezen. Laad de accu elke twee<br />

maanden op wanneer u het gereedschap<br />

gedurende langere tijd niet gebruikt. Zo kunt<br />

u de levensduur van de accu verlengen.<br />

WAARSCHUWING:<br />

Demonteer de accu niet. Er kan gevaar<br />

voor brand of lichamelijk letsel ontstaan.<br />

Plak de polen van de accu af met stevig plakband<br />

nadat u de accu uit de strimmer heeft genomen.<br />

Probeer de accu niet zelf te vernietigen, te<br />

demonteren of te ontdoen van zijn componenten.<br />

Voorkom bovendien beide polen van de accu met<br />

metalen voorwerpen of lichaamsdelen aan te raken<br />

omdat hierdoor kortsluiting kan ontstaan. Houd de<br />

accu buiten bereik van kinderen. Het niet naleven<br />

van deze waarschuwingen kan brand en/of<br />

lichamelijk letsel tot gevolg hebben.<br />

REINIGEN VAN DE STRIMMER<br />

WAARSCHUWING:<br />

Verwijder de accu voordat u het<br />

gereedschap repareert, reinigt of van grasresten<br />

ontdoet om gevaar voor ernstig lichamelijk letsel te<br />

vermijden.<br />

� Verwijder de accu.<br />

� Reinig het gereedschap met een zachte<br />

doek, bevochtigd met een mild<br />

schoonmaakmiddel.<br />

� Gebruik geen agressieve oplosmiddelen om<br />

de plastic behuizing of de handgrepen te<br />

reinigen. Ze kunnen worden beschadigd door<br />

sommige aromatische oliën, zoals van<br />

dennen en citroenen, en door oplosmiddelen<br />

zoals kerosine.<br />

� Vocht kan schokgevaar opleveren. Veeg<br />

eventueel vocht af met een zachte, droge<br />

doek|.<br />

� Gebruik een kleine borstel of de luchtuitlaat<br />

van een kleine stofzuiger om de<br />

ventilatieroosters van de behuizing van de


NL<br />

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ONDERHOUD EN REPARATIES<br />

accu en de motor te reinigen.<br />

� Houd de ventilatieroosters vrij van<br />

obstructies.<br />

BEWAREN VAN DE STRIMMER<br />

� Reinig de strimmer grondig voordat u de<br />

strimmer opbergt. Bewaar de strimmer op<br />

een droge, goed geventileerde plaats die niet<br />

toegankelijk voor kinderen is. Houd de<br />

strimmer uit de buurt van bijtende stoffen,<br />

zoals tuinchemicaliën en strooizout.<br />

� Bewaar en laad de accu op een koele plaats.<br />

Temperaturen die hoger of lager zijn dan<br />

gewone kamertemperatuur, verkorten de<br />

levensduur van de accu. Bewaar de accu ooit<br />

in ontladen toestand.<br />

� Laat de accu afkoelen en laad de accu direct<br />

op.<br />

� Alle batterijen verliezen geleidelijk hun lading.<br />

Hoe hoger de temperatuur, hoe sneller ze<br />

hun lading verliezen. Laad de accu elke twee<br />

maanden op wanneer u het gereedschap<br />

gedurende langere tijd niet gebruikt. Zo kunt<br />

u de levensduur van de accu verlengen.<br />

NETHERLANDS<br />

73


S<br />

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING<br />

VARNING:<br />

När du använder batteridrivna verktyg bör<br />

alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter följas<br />

för att minska brandrisk, läckande batterier och<br />

personskador, dessa inkluderar bl.a. följande:<br />

Läs bruksanvisningen och följ alla<br />

varningar och säkerhetsföreskrifter.<br />

Använd ögonskydd och öronskydd.<br />

Se till att alla kringstående, speciellt barn<br />

och husdjur, befinner sig minst 15 m från<br />

användningsområdet.<br />

LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN<br />

ANVÄNDNINGEN<br />

• Läs instruktionerna noggrant. Gör dig<br />

hemmastadd med kontrollerna och med det<br />

korrekta sättet att hantera verktyget.<br />

• Använd inte enheten när du är trött, sjuk eller<br />

påverkad av alkohol, narkotika eller<br />

läkemedel.<br />

• Inspektera verktyget innan användning.<br />

Ersätt skadade delar. Kontrollera att<br />

batteripaketet inte läcker. Försäkra dig om att<br />

alla fästanordningar är på plats och säkrade.<br />

Ersätt trimmerhuvudet eller andra delar som<br />

är spruckna, kantstötta eller skadade.<br />

Försäkra dig om att trimmerhuvudet är<br />

korrekt installerat och säkert fastsatt.<br />

Försäkra dig om att trimmerskölden är<br />

korrekt fastsatt och positionerad enligt<br />

rekommendation. Försummelse kan leda till<br />

att användaren och kringstående skadas<br />

såväl som skador på verktyget.<br />

• Använd rätt verktyg. Använd endast<br />

grästrimmern för avsett ändamål.<br />

• Använd inte grästrimmern om du ej kan slå<br />

på eller av verktyget med reglaget. En<br />

trimmer som inte kan styras med reglaget är<br />

farlig och måste repareras.<br />

• Rensa området som skall klippas före varje<br />

användning. Ta bort alla föremål såsom<br />

SVENSKA<br />

74<br />

stenar, krossat glas, spikar, ståltråd och<br />

snören som kan trassla in sig i<br />

trimmerhuvudet.<br />

• Håll området fritt från barn, kringstående, och<br />

husdjur.<br />

Håll alla barn, kringstående och husdjur<br />

utanför en minimum radie på 15 m; det kan<br />

fortfarande finnas risk att kringstående<br />

träffas av flygande föremål. Kringstående bör<br />

uppmuntras att bära ögonskydd. Om någon<br />

närmar sig, stäng av motorn och se till att<br />

trimmerhuvudet omedelbart stannar.<br />

• För att undvika risk för elektrisk stöt bör<br />

verktyget inte användas på fuktiga eller våta<br />

platser.<br />

• Använd inte verktyget med våta händer.<br />

• Använd endast 1,65 mm diameter original<br />

ersättningslina. Använd aldrig metallförstärkt<br />

lina, metalltråd, rep osv. Dessa kan gå av och<br />

förvandlas till farliga projektiler. Använd inte<br />

några andra tillbehör på denna enhet.<br />

• Tillåt inte barn under 15 års ålder eller ovana<br />

personer att använda denna grästrimmer.<br />

• För att minska risken för skada bör alltid<br />

heltäckande ögonskydd bäras när du<br />

använder denna grästrimmer.<br />

• Använd ansiktsmask eller andningsskydd om<br />

verktyget används i dammig miljö.<br />

• Klä dig passande. Undvik lösa kläder och<br />

smycken; de kan fastna i rörliga delar.<br />

Använd gummihandskar och rejäla skor vid<br />

arbete utomhus.<br />

• För att förhindra att hår sugs in i<br />

ventilationshål eller trasslas in i rörliga delar,<br />

bör hårskydd/-nät användas för att täcka<br />

långt hår eller för att hålla täckt hår ovanför<br />

axelhöjd.<br />

• Använd inte elektriska eller batteridrivna<br />

verktyg i regn eller fuktigt väder.<br />

UNDER ANVÄNDNINGEN<br />

• Använd inte trimmern när det främre<br />

handtaget inte är på plats.<br />

Håll båda händerna på handtagen när du<br />

använder enheten.


S<br />

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING<br />

• För att undvika att ofrivilligt starta enheten bör<br />

du aldrig bära enheten med fingret på<br />

strömbrytaren.<br />

• Var alert och uppmärksam på vad du gör.<br />

Använd sunt förnuft när du använder den här<br />

grästrimmern.<br />

• Använd inte enheten i otillräcklig belysning.<br />

Använd endast enheten i dagsljus eller med<br />

bra belysnings av arbetsområdet.<br />

• Sträck dig inte för långt och stå inte på<br />

instabil grund.<br />

Se till att alltid ha bra fotfäste och god balans.<br />

Arbeta inte från stege.<br />

• Pressa inte trimmern för hårt. Den utför<br />

jobbet mer effektivt och med mindre risk för<br />

skada om den används i den takt den<br />

konstruerats för.<br />

• Håll alltid enheten med båda händerna under<br />

användning. Håll ett fast grepp om både det<br />

bakre och det främre handtaget.<br />

• Släpp strömbrytaren, ge motorn tid att stanna<br />

och avlägsna batteripaketet innan du utför<br />

servicearbete, reparationer eller justeringar.<br />

• Denna sladdlösa grästrimmer är endast<br />

avsedd att klippa gräs, lätt ogräs samt för<br />

dekorativ trimning. Använd inte denna<br />

grästrimmer för kantskärning.<br />

� Innan du startar enheten bör du försäkra dig<br />

om att trimmerhuvudet inte kommer i kontakt<br />

med någonting.<br />

� Om du stöter till främmande föremål eller<br />

fastnar i buskar e.likn., bör du omedelbart<br />

stänga av enheten, avlägsna batteripaketet<br />

och inspektera om enheten skadats. Använd<br />

inte enheten innan eventuell skada<br />

reparerats. Använd inte en enhet med lösa<br />

eller skadade delar.<br />

� Håll alla kroppsdelar borta från<br />

trimmerhuvudet och andra rörliga delar.<br />

Försök inte stoppa eller vidröra<br />

trimmerhuvudet när det roterar.<br />

� Håll trimmerhuvudet under midjehöjd.<br />

� Stäng alltid av motorn vid uppehåll i<br />

klippningen eller när du förflyttar dig från ett<br />

område till ett annat.<br />

SVENSKA<br />

75<br />

� Trimmerskölden måste alltid vara på plats då<br />

du använder enheten. Använd inte enheten<br />

om trimmertråden inte är utdragen eller om<br />

korrekt trimmertråd inte är installerad. Dra<br />

inte ut trimmertråden längre än<br />

trimmerskölden.<br />

� Håll enheten ren från gräsrester och annat<br />

material. Det kan fastna mellan<br />

trimmerhuvudet och trimmerskölden.<br />

� Förvara enheten på ett torrt ställe, antingen<br />

bakom lås eller högt upp, för att förhindra<br />

otillåten användning eller skada. Förvara<br />

enheten utom räckhåll för barn och ovana<br />

personer.<br />

� Använd aldrig vatten eller någon annan<br />

vätska för att tvätta rent enheten. Håll<br />

handtagen torra, rena och fria från skräp.<br />

Rengör efter varje användning. Se<br />

rengörings- och förvaringsanvisningarna.<br />

� Var noga att säkra enheten före eventuell<br />

transport.<br />

� Spara denna brukanvisning. Rådfråga den<br />

ofta och använd den för att instruera andra<br />

användare. Om du lånar ut enheten till någon,<br />

låna dem också denna bruksanvisningar.<br />

UNDERHÅLL/SERVICE<br />

� Underhållsarbete/service av enheten får<br />

endast utföras av kvalificerad<br />

servicepersonal. Service eller<br />

underhållsarbete utfört av okvalificerad<br />

personal kan leda till att användaren eller<br />

enheten skadas. Det kan även innebära att<br />

din garanti blir ogiltig.<br />

� Vid underhåller av enheten får endast<br />

identiska reservdelar användas. Följ<br />

instruktionerna i underhållsavsnittet i denna<br />

bruksanvisning. Användning av otillåtna delar<br />

eller underlåtelse att följa<br />

underhållsinstruktionerna kan innebära en<br />

risk för att användaren utsätts för elektrisk<br />

stöt eller skadas allvarligt. Det kan även<br />

skada enheten.


S<br />

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING<br />

BATTERISÄKERHET<br />

� Batteridrivna verktyg behöver inte anslutas till<br />

elektriskt uttag vid användning; i och med<br />

detta är de alltid operationsdugliga. Var<br />

medveten om möjliga faror även när enheten<br />

inte används.<br />

� Avlägsna batteripaketet innan du utför<br />

justeringar, rengör enheten, lämnar den för<br />

förvaring eller avlägsnar material från<br />

enheten samt när enheten inte används.<br />

� Ett batteripaket får endast laddas med den<br />

specifika laddaren avsedd för batteripaketet.<br />

En laddare avsedd för en viss typ av<br />

batteripaket kan innebära en brandrisk om<br />

den används med ett annat batteripaket.<br />

Använd endast batteripaket med den<br />

indikerade laddaren.<br />

14.4V 18V<br />

BATTERIPAKET: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

LADDARE: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

• För att minska risken för explosion och möjlig<br />

skada, placera INTE batterienheter eller<br />

deras batterier nära eld eller hetta.<br />

• Öppna inte och ta inte isär batteripaketet.<br />

Elektrolyt som läcker ut är frätande och kan<br />

medföra ögon- och hudskador. Kan vara<br />

giftigt om det sväljs.<br />

• Ett skadat batteripaket har en benägenhet att<br />

explodera. För att undvika allvarlig<br />

personskada bör ett skadat batteripaket<br />

kasseras på lämpligt sätt.<br />

• Batterier avsöndrar vätgas och kan explodera<br />

i närheten av en tändningskälla, som t.ex. en<br />

tändlåga eller kontrollampa. För att minska<br />

risken för allvarlig personskada, bör en<br />

sladdlös produkt aldrig användas i närheten<br />

av öppen eld. Ett batteripaket som exploderar<br />

kan slunga iväg batteridelar och kemikalier.<br />

Vid exponering, spola omedelbart med vatten.<br />

• Ladda inte enheten i våt eller fuktig miljö.<br />

Följ denna regel för att minska risken för<br />

elektrisk stöt.<br />

SVENSKA<br />

76<br />

• För bästa resultat bör din batterienhet laddas<br />

på en plats där temperaturen överstiger 10 o C<br />

men är under 38 o C. Förvara den inte<br />

utomhus eller i fordon.<br />

• Under extrem användning eller extrema<br />

temperaturer kan batteripaketet läcka. Om<br />

vätska kommer i kontakt med din hud bör du<br />

omedelbart tvätta dig med tvål och vatten,<br />

och sedan neutralisera med citronsaft eller<br />

vinäger. Om vätska kommer i kontakt med<br />

ögonen, spola med rent vatten i minst 10<br />

minuter, sök sedan omgående läkarhjälp.<br />

� Kassera inte batterier i eld. Batteriet kan<br />

explodera. Batterier skall lämnas in för<br />

återanvändning. Rådfråga din lokala<br />

avfallsmyndighet för information angående<br />

tillgängliga återanvändnings- och/eller<br />

kasseringsmöjligheter.<br />

� När batteripaketet inte används bör det<br />

förvaras separat från andra metallföremål<br />

som: gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller<br />

andra små metallföremål som kan skapa en<br />

koppling mellan poler. Kortslutning av<br />

batteripaketets poler kan ge upphov till<br />

gnistor, brännskador och brand.


S<br />

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING<br />

LADDNINGSSÄKERHET<br />

• För att minska risken för skada, får man<br />

endast ladda uppladdningsbara batterier av<br />

typ nickel-kadmium. Andra typer av batterier<br />

kan spricka och orsaka personskada och<br />

annan skada.<br />

• Utsätt inte laddaren för våta eller fuktiga<br />

förhållanden.<br />

• Användning av tillsatser som inte<br />

rekommenderas eller säljs av tillverkaren av<br />

batteriladdaren, kan medföra brandrisk, risk<br />

för elektrisk stöt och personskador.<br />

• För att minska risken för att själva laddaren<br />

och dess sladd skadas bör du fatta tag om<br />

stickkontakten istället för sladden när du<br />

kopplar den från laddaren.<br />

• Försäkra dig om att sladden är så placerad<br />

att ingen trampar eller snubblar på den, och<br />

att den inte utsätts för någon skada eller<br />

påfrestning.<br />

• En skarvsladd bör inte användas om det inte<br />

är absolut nödvändigt. Användning av felaktig<br />

skarvsladd kan medföra brandrisk och risk<br />

för elektrisk stöt. Om skarvsladd måste<br />

användas, var då säker på att:<br />

a. Att stiften på skarvsladdens kontakt är av<br />

samma antal, storlek och form som de på<br />

batteriladdarens kontakt.<br />

SVENSKA<br />

PRODUKTSPECIFIKATIONER<br />

77<br />

b. Att skarvsladden är korrekt kopplad och är<br />

i gott elektriskt skick.<br />

• Använd inte batteriladdare med skadad sladd<br />

eller kontakt. Om kontakt eller sladd är<br />

skadad se omgående till att de byts ut av<br />

kvalificerad servicepersonal.<br />

• Använd inte batteriladdaren om den utsatts<br />

för kraftigt slag, tappats eller på annat sätt<br />

skadats; lämna den till kvalificerad<br />

servicepersonal.<br />

• Ta inte isär batteriladdaren; lämna den till<br />

kvalificerad servicepersonal när underhåll<br />

eller reparation krävs. Felaktig ihopmontering<br />

kan medföra risk för elektrisk stöt och<br />

brandrisk.<br />

• För att minska risken för elektrisk stöt, dra ut<br />

batteriladdarens sladd ur eluttaget innan<br />

underhåll eller rengöring påbörjas. Att endast<br />

stänga av verktygets reglage minskar inte<br />

denna risk.<br />

• Försäkra dig om att laddaren är urkopplad<br />

när den inte används.<br />

• Risk för elektrisk stöt. Vidrör inte den<br />

oisolerade delen av laddarens<br />

utgångskontakt eller en oisolerad batteripol.<br />

• Behåll denna bruksanvisning instruktioner.<br />

Rådfråga den ofta och använd den för att<br />

instruera andra användare. Om du lånar ut<br />

enheten till någon, låna dem också denna<br />

bruksanvisning.<br />

14,4 V 18 V<br />

Motor 14,4 V 18 V<br />

Tomgångshastighet 9000 min 1 9000 min 1<br />

Batteripaket 14,4 V 18 V<br />

Laddningshastighet 1 till 1-1/2 timme 1 till 1-1/2 timme<br />

Trimmerhuvud Tryckframmatning Tryckframmatning<br />

Klipplinje, diameter 1,65 mm 1,65 mm<br />

Klippområde, diameter 230 mm 230 mm<br />

Vikt med batteripaket 2,4 kg 2,6 kg


S<br />

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

BESKRIVNING<br />

Fig. 1<br />

A - STRÖMBRYTARSPÄRR<br />

B - FÄSTSKRUV<br />

C - FRÄMRE HANDTAG<br />

D - AXELJUSTERINGSRING<br />

E MOTORHUS<br />

F - SAX<br />

G - BATTERIPAKET<br />

H - BAKRE HANDTAG<br />

I - STRÖMBRYTARE<br />

J - TRIMMERSKÖLD<br />

K - TRIMMERTRÅD<br />

Fig. 2<br />

A - TRIMMERSKÖLD<br />

B - MOTORHUS<br />

C - AVLÄGSNA BÄGGE SKRUVARNA<br />

D - ÅTERINSTALLERA BÄGGE SKRUVARNA<br />

Fig. 3<br />

A - FÖR ATT LÅSA UPP RINGEN<br />

B - AXELJUSTERINGRING<br />

C - NEDRE DEL AV AXELJUSTERINGSRING<br />

Fig. 4<br />

A - DRA UT TILL ÖNSKAD POSITION<br />

Fig. 5<br />

A - AXELJUSTERINGSRING<br />

B - NEDRE DEL AV AXELJUSTERINGSRING<br />

C - FÖR ATT LÅSA RINGEN Fig. 6<br />

Fig. 6<br />

A - BATTERIPAKET<br />

B - BATTERILADDARE<br />

C - GUL LAMPA<br />

D - GRÖN LAMPA<br />

E - RÖD LAMPA<br />

Fig. 7<br />

A - BATTERIPAKET<br />

B - SPÄNNHAKAR<br />

SVENSKA<br />

78<br />

Fig. 8<br />

A - STRÖMBRYTARSPÄRR<br />

B - STRÖMBRYTARE<br />

Fig. 11<br />

A – SAX<br />

Fig. 13<br />

A - FRAMMATNINGSKKNAPP<br />

B - SPRINGA PÅ SPOLE<br />

C - KÅPA<br />

D - FLIKAR<br />

E - SPOLE<br />

F - FJÄDER<br />

G - SPOLHUSSPRINGA<br />

H - ÖPPNING I SPOLHUS<br />

I - SPOLHUS<br />

MONTERING<br />

INSTALLERING AV TRIMMERSKÖLDEN<br />

Avlägsna båda skruvarna från motorhuset. Placera<br />

trimmerskölden på motorhuset och vrid för att låsa<br />

enligt skiss. Sätt tillbaka skruvarna för att säkra<br />

trimmerskölden på dess plats. Se figur 2.<br />

JUSTERING AV RIGG<br />

� Rotera den undre delen av axeljusteringsringen<br />

till “Unlock” position. Se figur 3.<br />

� Det undre röret bör nu kunna dras ner ur det<br />

övre röret. Försäkra dig om att röret är utdraget<br />

till önskad position. Se figur 4.<br />

� Rotera axeljusteringsringen till “Lock” positionen<br />

och spänn fast. Se figur 5.<br />

VARNING:<br />

Om delar saknas, använd inte enheten förrän<br />

de saknade delarna har ersatts. Underlåtenhet att<br />

göra detta kan medföra allvarlig personskada.


S<br />

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ANVÄNDNING<br />

LADDARENS LYSMÖNSTER<br />

Se figur 6.<br />

LAMPORNA LYSER FÖR ATT INDIKERA<br />

LADDARENS OCH BATTERIPAKETETS<br />

STATUS:<br />

� Rött lys = Snabbladdningsläge.<br />

� Grönt lys = Färdigladdat batteripaket.<br />

� Gult och grönt lys = Kontrollera laddare eller<br />

defekt batteripaket.<br />

� Ingen lampa lyser = Defekt laddare eller<br />

batteripaket.<br />

VAR FÖRSIKTIG:<br />

För att förhindra att batteripaketet skadas,<br />

avlägsna batteripaketet från laddaren omedelbart<br />

om ingen lampa lyser. Återlämna batteripaketet<br />

och laddaren till ditt närmaste auktoriserade<br />

Servicecenter för inspektion eller byte. Om du<br />

avlägsnar batteripaketet från laddaren och ingen<br />

lampa lyser, återlämna både batteripaket och<br />

laddare till ditt närmsta Auktoriserade<br />

Servicecenter. Koppla inte in ett annat batteripaket<br />

i laddaren. En skadad laddare kan skada<br />

batteripaketet.<br />

LADDNING AV BATTERIPAKETET<br />

Batteripaketet avsett för denna enhet har<br />

levererats i lågspänningsläge för att förhindra<br />

möjliga problem. Du bör därför ladda det innan<br />

användning. OBSERVERA: Batterier kommer inte<br />

att uppnå full laddning första gången de laddas.<br />

Det krävs flera cykler (underhållsladdning följt av<br />

full uppladdning) innan de kan laddas fullständigt.<br />

FÖR ATT LADDA:<br />

� Ladda endast batteripaketet med tillhörande<br />

laddare.<br />

� Försäkra dig om att elströmmen är av<br />

normal hushållsvolt, endast 230 volt, 50<br />

Hz, växelström.<br />

� Koppla laddaren till eluttaget.<br />

� Placera batteripaketet i laddaren. Se figur<br />

6. Se till att batteripaketets upphöjning är i<br />

linje med spåret på laddaren.<br />

SVENSKA<br />

79<br />

� När laddaren är korrekt kopplad lyser en röd<br />

lampa. Tryck ner batteripaketet för att<br />

försäkra dig om att batteripaketets kontakter<br />

på rätt sätt kopplas ihop med laddarens<br />

kontakter.<br />

� Normalt sett kommer de gula och gröna<br />

lamporna att tändas. Detta indikerar att<br />

laddaren är i kontrollerat laddningsläge och<br />

att den bör övergå till snabbladdningsläge<br />

inom 5 minuter. När laddaren är i<br />

snabbladdningsläge släcks den gula och den<br />

gröna lampan och den röda tänds. Om den<br />

gula och den gröna lampan fortfarande lyser<br />

efter 15 minuter, avlägsna batteripaketet,<br />

vänta 1 minut och sätt sedan tillbaka<br />

batteripaketet i laddaren. Om den gula och<br />

den gröna lampan fortsätter att lysa i<br />

ytterligare 15 minuter är batteripaketet skadat<br />

och kan inte laddas.<br />

� När ditt batteripaket är färdigladdat släcks<br />

den röda lampan och den gröna lampan<br />

tänds. Efter normal användning, krävs det 1<br />

timmes laddning för full uppladdning. För att<br />

ladda ett helt urladdat batteripaket krävs en<br />

laddningstid på minst 1 till 1-1/2 timme.<br />

Batteripaketet blir något uppvärmt vid<br />

laddning vilket kan kännas vid beröring. Detta<br />

är normalt och indikerar inget problem.<br />

Placera INTE laddaren på en plats där den<br />

utsätts för extrem kyla eller hetta, den<br />

fungerar bäst vid normal rumstemperatur.<br />

VIKTIG INFORMATION VID LADDNING<br />

AV HETT BATTERIPAKET<br />

Vid oavbruten användning av din grästrimmer,<br />

kommer batterierna i batteripaketet att bli<br />

upphettade. Det är tillrådligt att låta ett upphettat<br />

batteripaket svalna i uppskattningsvis 30 minuter<br />

innan du försöker att ladda det.<br />

OBSERVERA: Denna situation uppstår endast då<br />

oavbruten användning av din grästrimmer orsakar<br />

att batterierna upphettas. Det inträffar inte under<br />

normala omständigheter.<br />

Om batteripaketet har en onormalt låg temperatur,<br />

tänds den gröna lampan på laddaren. Vänta tills<br />

batteripaketet har nått normal temperatur, då den<br />

röda lampan tänds.


S<br />

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ANVÄNDNING<br />

ATT INSTALLERA BATTERIPAKETET<br />

� Placera batteripaketet i grästrimmern. Se till<br />

att batteripaketets upphöjning är i linje med<br />

spåret på laddaren. Se figur 7.<br />

� Försäkra dig om att spärrhakarna på<br />

batteripaketet knäpper på plats och att<br />

batteripaketet sitter säkert i grästrimmern<br />

innan användning.<br />

ATT AVLÄGSNA BATTERIPAKETET<br />

� Lokalisera spärrhakarna på batteripaketet och<br />

tryck ner på båda sidor för att frigöra<br />

batteripaketet från grästrimmern. Se figur 7.<br />

� Avlägsna batteripaketet från grästrimmern.<br />

VAR FÖRSIKTIG:<br />

När du placerar batteripaketet i din<br />

grästrimmer bör du vara säker på att<br />

batteripaketets upphöjning är i linje med spåret i<br />

grästrimmern och att spärrhakarna knäpper<br />

korrekt på plats. Felaktig montering av<br />

batteripaketet kan orsaka skada på interna<br />

komponenter.<br />

ATT STARTA GRÄSTRIMMERN<br />

� Tryck ner och håll strömbrytarspärren<br />

nedtryckt.Se figur 8. Detta gör strömbrytaren<br />

funktionsduglig.<br />

� Släpp strömbrytarspärren och fortsätt att<br />

hålla strömbrytaren nedtryckt för förlängd<br />

användning.<br />

ATT STÄNGA AV GRÄSTRIMMERN<br />

� Släpp strömbrytaren för att stänga av<br />

grästrimmern.<br />

� När du släpper strömbrytaren, kommer<br />

strömbrytarspärren automatiskt att återgå till<br />

låst position.<br />

SVENSKA<br />

80<br />

ATT HÅLLA GRÄSTRIMMERN<br />

VARNING:<br />

Klä dig passande för att minska risken för<br />

skada när du använder denna enhet. Undvik lös<br />

klädsel och smycken. Använd ögonskydd. Klä dig i<br />

långbyxor, stövlar och handskar. Klä dig inte i<br />

kortbyxor, sandaler och gå inte barfota.<br />

� Fatta grästrimmern enligt figur 9.<br />

� Höger arm är något böjd, höger hand greppar<br />

det bakre handtaget. Vänster arm är rak,<br />

vänster hand greppar det främre handtaget.<br />

Enheten bör hållas något nedanför midjehöjd.<br />

� Trimmerhuvudet på din grästrimmer bör<br />

hållas parallellt med marken och bör lätt<br />

komma i kontakt med materialet som skall<br />

klippas utan att användaren skall behöva böja<br />

sig ner. En enkel justering av skaftet gör det<br />

lätt att anpassa trimmern till de flesta<br />

användares längd.<br />

ATT ANVÄNDA GRÄSTRIMMERN<br />

TRÅDUTMATNING<br />

Din grästrimmer är utrustad med ett<br />

trimmerhuvud, vilken tillåter användaren att mata<br />

ut mer trimmertråd utan att motorn stannar.<br />

Allteftersom linan blir sliten eller utnött, kan ny lina<br />

släppas ut genom att stöta trimmerhuvudet lätt i<br />

marken samtidigt som grästrimmern ges full gas.<br />

Se figur 10. För bästa resultat, stöt<br />

trimmerhuvudet lätt mot bar mark eller hårt packad<br />

jord. Om du försöker släppa ut mer lina i högt<br />

gräs, kan motorn överhettas.<br />

Ungefär 25,4 mm (1 tum) klipplina frigörs varje<br />

gång huvudet stöts mot marken.<br />

Håll alltid klipplinan helt utsträckt. Om tråden slits<br />

ner och blir för kort kan detta innebära att du inte<br />

längre kan frigöra tråd genom att slå huvudet lätt<br />

mot marken. Om detta inträffar, stäng av motorn,<br />

avlägsna spolen enligt beskrivningen i följande<br />

avsnitt, mata klipplinan genom öppningen i<br />

spolhuset och montera tillbaka spolen på<br />

trimmerhuvudet.


S<br />

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ANVÄNDNING<br />

TRIMMERTRÅD<br />

Det finns en sax för att klippa av linan på<br />

grästrimmerns trimmersköld. Se figur 11. För<br />

bästa klippning, mata fram linan tills den trimmas<br />

till rätt längd av saxen. Mata fram linan närhelst du<br />

hör att motorn roterar fortare än vanligt. Genom att<br />

göra detta försäkrar du dig om bästa möjliga<br />

funktionsduglighet samt att klipplinan hålls lång<br />

nog att matas fram ordentligt.<br />

ANVÄNDARTIPS<br />

� Rensa området som skall klippas innan varje<br />

användning. Ta bort alla föremål såsom<br />

stenar, krossat glas, spikar, ståltråd och<br />

snören, som kan trassla in sig i<br />

trimmerhuvudet.<br />

� Håll grästrimmern vinklad framåt mot<br />

området du klipper. Undvik att hugga in i<br />

gräs.<br />

� För långsamt grästrimmern in och ut i det<br />

område du klipper.<br />

� Använd änden på linan för att klippa –<br />

tvinga inte in trimmerhuvudet i oklippt gräs.<br />

� Klipp högt gräs från toppen och neråt. Detta<br />

förhindrar att gräs slår sig runt<br />

trimmerhuvudet vilket kan orsaka skada<br />

p.g.a. överhettning. Om gräs eller annat<br />

skräp slår sig runt trimmerhuvudet, STÄNG<br />

AV MOTORN genom att släppa<br />

strömbrytaren och avvakta tills<br />

trimmerhuvudet slutar snurra. Avlägsna<br />

batteripaketet och avlägsna sedan gräset<br />

eller skräpet.<br />

� Staket av stål och trä orsakar större slitage av<br />

linan och kan även slita sönder den. Stenar<br />

och tegelväggar, trottoarkanter och trä kan<br />

fort slita ut linan. Gå runt träd och buskar.<br />

Trädbark, trälister, fasader och staketstolpar<br />

kan lätt skadas av linan.<br />

� Håll grästrimmern vinklad framåt mot<br />

området du klipper. Håll grästrimmern i 30<br />

graders vinkel när du trimmar runt träd,<br />

stolpar, staket osv. Se figur 12.<br />

SVENSKA<br />

81<br />

VARNING:<br />

Använd endast identiska reservdelar när du<br />

utför underhållsarbete. Användning av andra delar<br />

kan orsaka fara eller medföra att produkten<br />

skadas.<br />

Undvik att använda lösningsmedel när du rengör<br />

delar av plast. De flesta plaster skadas lätt av<br />

många kommersiella lösningsmedel. Använd en<br />

ren trasa för att avlägsna smuts, olja, fett osv.<br />

UNDERHÅLL OCH REPARATION<br />

VAR FÖRSIKTIG:<br />

Låt aldrig under några omständigheter<br />

bromsvätskor, bensin, bensin-baserade produkter,<br />

inträngande oljor osv., komma i kontakt med delar<br />

av plast. De innehåller kemikalier som kan skada,<br />

försvaga eller förstöra.<br />

ATT BYTA KLIPPLINAN<br />

Klipplinan kan antingen bytas genom att spola<br />

tillbaka spolen eller genom att installera en<br />

färdigspolad spole.<br />

ATT SPOLA TILLBAKA EN<br />

EXISTERANDE SPOLE<br />

Se figur 13.<br />

� Ta loss batteripaketet från grästrimmern.<br />

� Tryck in lockspärrarna på var sida om<br />

spollocket.<br />

� Avlägsna spollocket och spolen. Kassera all<br />

återstående lina på spolen.<br />

NOTERA: Om fjädern ramlar ur spolhuset<br />

under denna procedur, återinstallera då<br />

fjädern<br />

innan du installerar spolen och spollocket.<br />

� Inspektera trimmerhuvudet efter skadade<br />

eller utslitna delar och rengör grundligt.<br />

� Använd uppskattningsvis 3 m ny klipplina,<br />

infoga den ena änden av linan i springan på<br />

spolen. Försäkra dig om att änden på linan<br />

trycks hela vägen mot springans insida.<br />

NOTERA: Se till att inte mer än 3,175 mm<br />

av linan sticker ut ur springan.


S<br />

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

UNDERHÅLL OCH REPARATION<br />

� Linda upp linan på spolen i jämna och täta<br />

lager. Linan bör lindas i riktning med pilen<br />

som indikeras på spolen.<br />

� Linda upp uppskattningsvis 102 mm av linan<br />

från spolen. Håll fast linan och spolen<br />

ordentligt för att hindra att den lindas upp och<br />

placera sedan spollocket över spolen.<br />

� Samtidigt som du håller spollocket och<br />

spolen vid tryckhuvudet, placerar du dem i<br />

spolhuset och sticker klipplinan genom<br />

spolhusets öppning.<br />

OBSERVERA: Lockspärrarna på<br />

spollocket bör vara i linje med springorna i<br />

spolhuset.<br />

� Samtidigt som du trycker in lockspärrarna,<br />

tryck ner spollocket och spolen så att de går i<br />

lås.<br />

� Ett fullständigt monterat trimmerhuvud bör se<br />

ut som i figur 14.<br />

VARNING:<br />

Använd endast 1,65 mm diameters original<br />

ersättningslina. Använd aldrig metallförstärkt lina,<br />

metalltråd, rep osv. Dessa kan gå av och<br />

förvandlas till farliga projektiler. Använd inte några<br />

andra tillbehör på denna enhet.<br />

ATT INSTALLERA EN<br />

TILLBAKASPOLAD SPOLE<br />

Se figur 13.<br />

� Ta loss batteripaketet från grästrimmern.<br />

� Tryck in lockspärrarna på var sida om<br />

spollocket.<br />

� Avlägsna spollocket och spolen.<br />

NOTERA: Om fjädern ramlar ur spolhuset<br />

under denna procedur, återinstallera då<br />

fjädern innan du installerar spolen och<br />

spollocket.<br />

� Inspektera trimmerhuvudet efter skadade<br />

eller utslitna delar och rengör grundligt.<br />

� Linda upp uppskattningsvis 102 mm av linan<br />

från spolen. Håll fast linan och spolen<br />

ordentligt för att hindra att den lindas upp och<br />

placera sedan spollocket över spolen.<br />

SVENSKA<br />

82<br />

� Samtidigt som du håller spollocket och<br />

spolen vid tryckhuvudet, placerar du dem i<br />

spolhuset och sticker klipplinan genom<br />

spolhusets öppning.<br />

NOTERA: Lockspärrarna på spollocket<br />

bör vara i linje med springorna i spolhuset.<br />

� Samtidigt som du trycker in lockspärrarna,<br />

tryck ner spollocket och spolen så att de går i<br />

lås.<br />

� Ett fullständigt monterad trimmerhuvud bör<br />

se ut som i figur 14.<br />

VARNING:<br />

Försök inte att modifiera denna enhet eller<br />

skapa eller montera tillbehör som ej<br />

rekommenderats speciellt i denna bruksanvisning<br />

för användning med denna grästrimmer. All sådan<br />

förändring innebär felaktig användning och kan<br />

orsaka ett farligt tillstånd, vilket i sin tur kan leda till<br />

personskada.<br />

Undersök grästrimmern regelbundet för att<br />

försäkra dig om att alla delar är hela och säkert<br />

fastsatta. Försäkra dig om att alla skruvar och<br />

fästen är säkert fastgjorda för att förebygga risk<br />

för allvarlig personskada.<br />

BATTERIER<br />

Ditt batteripaket är utrustat med laddningsbara<br />

nickel-kadmiumbatterier. Hur länge batterierna<br />

räcker mellan varje laddning beror på vilken typ av<br />

arbete som utförs. Batterierna i denna enhet har<br />

tillverkats för att ge maximal livslängd med<br />

minimala problem. Dock kommer de, liksom alla<br />

batterier, att efterhand slitas ut. Ta INTE isär<br />

batteripaketet för att försöka byta ut batterierna.<br />

Hantering av dessa batterier, speciellt om du bär<br />

ringar och smycken, kan leda till allvarliga<br />

brännskador. För att uppnå längsta möjliga<br />

livslängd hos batterierna, föreslår vi följande:<br />

� Förvara och ladda batterierna i en sval<br />

omgivning. Temperaturer över eller under<br />

normal rumstemperatur kommer att förkorta<br />

batteripaketets livslängd.


S<br />

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

UNDERHÅLL OCH REPARATION<br />

� Förvara aldrig batterier i ett urladdat<br />

tillstånd.Vänta tills batteripaketet svalnat och<br />

ladda omedelbart.<br />

� Alla batterier förlorar gradvis sin laddning. Ju<br />

högre temperatur, desto snabbare förlorar de<br />

sin laddning. Om du förvarar enheten under<br />

lång tid utan att använda den, bör du ladda<br />

batterierna var eller varannan månad. Detta<br />

tillvägagångssätt kommer att förlänga<br />

batteripaketets livslängd.<br />

VARNING:<br />

Försök inte att ta isär batteripaketet,<br />

eftersom det kan orsaka brand eller skada.<br />

När batteripaketet avlägsnas, täck dess poler med<br />

tjock självhäftande tejp. Försök inte att förstöra<br />

eller montera isär batteripaketet eller avlägsna<br />

någon av dess komponenter. Vidrör heller aldrig<br />

båda poler med metallföremål och/eller<br />

kroppsdelar, eftersom detta kan orsaka<br />

kortslutning. Förvara utom räckhåll för barn.<br />

Underlåtenhet att följa dessa varningar kan leda till<br />

brand/eller allvarlig skada.<br />

RENGÖRING AV GRÄSTRIMMERN<br />

VARNING:<br />

För att förebygga allvarlig personskada,<br />

avlägsna batteripaketet innan du utför service/<br />

underhåll, rengöring eller avlägsnar delar från<br />

enheten.<br />

� Avlägsna batteripaketet.<br />

� Rengör enheten med en fuktig trasa med ett<br />

milt rengöringsmedel.<br />

� Använd inga starka rengöringsmedel på<br />

plastkåpan eller handtaget. De kan skadas av<br />

vissa aromatiska oljor, som t.ex. tall och<br />

citron, och av lösningsmedel såsom fotogen.<br />

� Fukt utgör en risk för elektrisk stöt. Torka av<br />

eventuell fukt med en mjuk torr trasa.<br />

SVENSKA<br />

83<br />

� Använd en liten borste eller luftutblåset på en<br />

liten dammsugarborste för att rengöra<br />

luftventilerna på batteripaketets kåpa och<br />

motorkåpan.<br />

� Håll motorventilerna fria från hinder.<br />

FÖRVARING AV GRÄSTRIMMERN<br />

� Rengör grästrimmern innan förvaring.<br />

Förvara grästrimmern på en torr, välventilerad<br />

plats utom räckhåll för barn. Håll trimmern<br />

borta från frätande ämnen, som t.ex.<br />

trädgårdskemikalier och vägsalt.<br />

� Förvara och ladda batterierna i en sval<br />

omgivning. Temperaturer över eller under<br />

normal rumstemperatur kommer att förkorta<br />

batteripaketets livslängd.<br />

� Förvara aldrig batterier i ett urladdat tillstånd.<br />

� Vänta tills batteripaketet svalnat och ladda<br />

omedelbart.Alla batterier förlorar gradvis sin<br />

laddning. Ju högre temperatur, desto<br />

snabbare förlorar de sin laddning. Om du<br />

förvarar enheten under lång tid utan att<br />

använda den, bör du ladda batterierna var<br />

eller varannan månad. Detta tillvägagångssätt<br />

kommer att förlänga batteripaketets livslängd.


DK<br />

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

SIKKERHEDSREGLER FOR<br />

ANVENDELSE<br />

ADVARSEL:<br />

Ved brug af batteridrevne apparater bør<br />

visse enkle sikkerhedsregler altid følges for at<br />

reducere risikoen for brand, lækkende batterier og<br />

tilskadekomst, herunder følgende:<br />

Læs brugervejledningen, og følg alle<br />

advarsler og sikkerhedsinstruktioner.<br />

Bær beskyttelse for øjne og ører.<br />

Sørg for, at alle i nærheden, især børn og<br />

dyr, er mindst 15 m fra<br />

anvendelsesområdet.<br />

LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE<br />

INDEN ANVENDELSE<br />

� Læs instruktionerne omhyggeligt. Vær<br />

bekendt med de forskellige kontrolfunktioner<br />

og korrekt brug af apparatet.<br />

� Betjen ikke dette apparat, hvis du er træt, syg<br />

eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin.<br />

� Tjek apparatet inden brug. Udskift evt.<br />

beskadigede dele. Tjek for lækage i<br />

batterienheden. Tjek, at alle låsetapper er<br />

fastgjort korrekt og sikkert. Udskift<br />

trimmerhovedet eller andre dele, som er<br />

krakelerede, revnede eller beskadigede. Sørg<br />

for, at trimmerhovedet er korrekt installeret og<br />

fastgjort sikkert. Sørg for, at græsskjoldet er<br />

korrekt påsat i den anbefalede position. Hvis<br />

disse ting ikke er i orden, kan det resultere i<br />

tilskadekomst for brugeren og andre i<br />

nærheden, såvel som skade på apparatet.<br />

� Benyt det rigtige redskab. Anvend kun denne<br />

græstrimmer til det beregnede formål.<br />

� Benyt ikke trimmeren, hvis startknappen ikke<br />

kan tænde eller slukke for apparatet. Et<br />

apparat, som ikke kan kontrolleres med<br />

startknappen, er farligt og skal repareres.<br />

� Ryd det område, der skal klippes, inden brug<br />

af trimmeren. Fjern alle objekter så som sten,<br />

glasskår, søm, ståltråd eller snor, som kan<br />

blive viklet ind i trimmerens hoved.<br />

DANSK<br />

84<br />

� Fjern børn, dyr og andre tilskuere fra<br />

området.<br />

� Hold alle børn, dyr og tilskuere uden for en<br />

radius på minimum 15 m; der kan stadig<br />

være risiko for, at disse rammes af flyvende<br />

genstande. Tilskuere bør opfordres til at<br />

bære øjenbeskyttelse. Stands motoren, hvis<br />

en person kommer hen imod dig, og sørg for,<br />

at trimmerhovedet stopper med det samme.<br />

� For at undgå risiko for elektrisk stød bør<br />

trimmeren ikke benyttes på fugtige eller våde<br />

steder.<br />

� Betjen ikke apparatet med våde hænder.<br />

� Benyt kun en original 1.65 mm diameter<br />

erstatningssnor. Benyt aldrig metalforstærket<br />

wire, stråltråd, reb el. lign. Disse kan knække<br />

og blive til et farligt projektil. Benyt ikke andet<br />

ekstraudstyr på dette apparat.<br />

� Lad ikke børn under 15 år eller personer<br />

,som ikke er instrueret i brugen, benytte<br />

denne trimmer.<br />

� For at reducere risikoen for tilskadekomst bør<br />

fuld øjenbeskyttelse altid bæres ved brug af<br />

trimmeren.<br />

� Bær en ansigts- eller støvmaske ved<br />

benyttelse under støvede forhold.<br />

� Vær iført passende tøj. Bær ikke løst tøj eller<br />

smykker; disse kan blive fanget i apparatets<br />

roterende dele. Brug af gummihandsker og<br />

beskyttende fodtøj anbefales ved udendørs<br />

arbejde. For at undgå at hår suges ind i<br />

luftventilerne og vikles ind i de roterende dele,<br />

bør man bære beskyttende hovedklæder,<br />

som holder på langt hår, eller sætte håret<br />

sikkert op over skulderhøjde.<br />

� Benyt ikke elektriske eller batteridrevne<br />

apparater i regn eller fugtigt vejr.<br />

VED ANVENDELSE<br />

� Anvend ikke trimmeren, uden at det forreste<br />

håndtag er på plads. Hold begge hænder på<br />

håndtagene, når apparatet benyttes.<br />

� For at undgå at starte apparatet ved et uheld,<br />

bør trimmeren aldrig bæres med fingeren på<br />

startknappen.<br />

� Vær opmærksom, og hold øje med, hvad du


DK<br />

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

SIKKERHEDSREGLER FOR<br />

ANVENDELSE<br />

laver. Brug din sunde fornuft ved anvendelse<br />

af trimmeren.<br />

� Benyt ikke trimmeren ved dårlig belysning.<br />

Benyt kun apparatet ved dagslys eller god<br />

kunstig belysning.<br />

� Ræk ikke ud efter noget med apparatet eller<br />

stå på ustabilt underlag.Sørg for at stå solidt<br />

og holde balancen hele tiden. Anvend ikke<br />

trimmeren på en stige.<br />

� Forsøg ikke at tvinge trimmeren til at arbejde<br />

hurtigere. Den gør arbejdet bedre og med<br />

mindre risiko for personskade ved den<br />

hastighed, som den er designet til at arbejde<br />

ved.<br />

� Hold altid ved trimmeren med begge hænder,<br />

når den anvendes. Sørg for at have et fast<br />

greb om både bagerste og forreste håndtag.<br />

� Slip startknappen, lad motoren standse, og<br />

fjern batterienheden, inden du foretager<br />

vedligehold, reparationer eller justeringer.<br />

� Denne batteridrevne græstrimmer er kun<br />

beregnet til at klippe græs og let ukrudt og til<br />

dekorativ trimning. Anvend ikke denne<br />

græstrimmer som kantklipper.<br />

� Sørg for, at trimmerhovedet ikke kan komme i<br />

kontakt med noget, inden apparatet startes.<br />

� Stop trimmeren øjeblikkeligt, hvis snoren<br />

rammer eller vikles ind i fremmedlegemer;<br />

fjern derefter batterienheden, og tjek, om der<br />

er sket skader. Benyt ikke trimmeren, før en<br />

eventuel skade er repareret. Anvend ikke<br />

apparatet med løse eller beskadigede dele.<br />

� Hold alle kropsdele væk fra trimmehovedet<br />

og andre roterende dele. Forsøg ikke at<br />

stoppe eller røre ved trimmerhovedet, mens<br />

det roterer.<br />

� Hold trimmerhovedet under bæltehøjde.<br />

� Afbryd altid motoren ved pause i klipningen,<br />

eller hvis du går fra et sted til et andet.<br />

� Græsskjoldet skal altid være på plads ved<br />

anvendelse af trimmeren. Benyt ikke<br />

trimmeren, uden at skæresnoren er trukket<br />

DANSK<br />

85<br />

ud, og den korrekte skæresnor installeret.<br />

Træk ikke skæresnoren længere ud end<br />

kanten af græsskjoldet.<br />

� Hold trimmeren ren for afklippet græs og<br />

andet materiale. Dette kan sætte sig fast<br />

mellem trimmerhovedet og græsskjoldet.<br />

� Opbevar trimmeren indendørs på et tørt sted,<br />

enten låst inde eller højt oppe for at undgå<br />

uautoriseret brug eller beskadigelse.<br />

Opbevares utilgængeligt for børn og andre<br />

personer, som ikke er instruerede i brug.<br />

� Skyl eller spul aldrig apparatet med vand eller<br />

anden væske. Hold håndtagene tørre, rene<br />

og fri for snavs. Rengør trimmeren efter<br />

brug; se instruktionerne i rengøring og<br />

opbevaring.<br />

� Fastgør apparatet sikkert ved transport.<br />

� Behold disse instruktioner. Læs i dem ofte,<br />

og benyt dem til at instruere andre brugere.<br />

Hvis trimmeren udlånes til andre, bør<br />

instruktionerne også udlånes sammen med<br />

den.<br />

SERVICE<br />

� Service på apparatet bør kun udføres af<br />

kvalificerede reparatører. Service eller<br />

vedligehold udført af ukvalificerede personer<br />

kan resultere i risiko for tilskadekomst for<br />

brugeren eller beskadigelse af apparatet. Det<br />

kan også gøre garantien ugyldig.<br />

� Benyt kun identiske udskiftningsdele ved<br />

service på apparatet. Følg instruktionerne i<br />

vedligeholdsafsnittet af denne<br />

brugervejledning. Ved anvendelse af<br />

uautoriserede reservedele eller hvis<br />

vedligeholdsinstruktionerne ikke følges, kan<br />

det resultere i fare for elektrisk stød eller<br />

alvorlig tilskadekomst for brugeren eller<br />

beskadigelse af apparatet. Det kan også gøre<br />

garantien ugyldig.<br />

SIKKERHEDSREGLER FOR BATTERIER<br />

� Batteridrevne apparater skal ikke tilsluttes en<br />

elektrisk stikkontakt, og derfor er de altid klar<br />

til anvendelse. Vær opmærksom på mulige<br />

risici, selv når apparatet ikke er tændt.


DK<br />

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

SIKKERHEDSREGLER FOR<br />

ANVENDELSE<br />

� Fjern batteriet inden justeringer, rengøring,<br />

opbevaring, fjernelse af materiale fra<br />

trimmeren, eller når apparatet ikke er i brug.<br />

� Et batteri må kun genoplades med den<br />

specifikke oplader, som passer til batteriet.<br />

En oplader, som passer til én type batteri,<br />

kan skabe en risiko for brand ved anvendelse<br />

med et andet batteri. Anvend kun batteriet<br />

med den oplader, som er angivet.<br />

14,4V 18V<br />

BATTERI: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

OPLADER: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� For at reducere risikoen for eksplosion og<br />

mulig personskade.PLACER IKKE<br />

batterienheden eller batterierne nær åben ild<br />

eller varme.<br />

� Forsøg ikke at åbne eller skille<br />

batterienheden ad. Lækkende elektrolyt er<br />

ætsende og kan forårsage skader på øjne<br />

eller hud. Det kan ligeledes være giftigt ved<br />

indtagelse.<br />

� En beskadiget batterienhed kan eksplodere.<br />

For at undgå alvorlig personskade, bør en<br />

beskadiget batterienhed kasseres.<br />

Batterierne har et udslip af hydrogengas og<br />

kan eksplodere i nærheden af en<br />

antændelseskilde så som en tændflamme.<br />

For at reducere risikoen for alvorlig<br />

personskade bør et batteridrevet apparat<br />

aldrig anvendes i nærheden af åben ild. En<br />

eksploderende batterienhed kan slynge<br />

materiale og kemikalier ud i lokalet. Skyl<br />

øjeblikkeligt med vand ved udsættelse for<br />

dette.<br />

� Oplad ikke batterierne på et vådt eller fugtigt<br />

sted.<br />

� Det reducerer risikoen for elektrisk stød at<br />

følge denne regel.<br />

DANSK<br />

86<br />

� For det bedste resultat bør batterienheden<br />

oplades på et sted, hvor temperaturen er<br />

højere end 10ºC (50ºF) men lavere end 38ºC<br />

(100ºF). Batterienheden bør ikke opbevares<br />

udendørs eller i et køretøj.<br />

� Ved ekstreme temperatur- eller<br />

anvendelsesforhold kan batterienheden<br />

lække. Hvis batterivæsken kommer i kontakt<br />

med din hud, bør du øjeblikkeligt vaske med<br />

vand og sæbe og derefter neutralisere med<br />

citronsaft eller eddike. Hvis væsken kommer i<br />

kontakt med øjnene, bør øjnene skylles med<br />

vand i mindst 10 minutter, og derefter bør du<br />

straks søge lægehjælp.<br />

� Afbrænd ikke kasserede batterier.<br />

Battericellen kan eksplodere. Batterierne bør<br />

genbruges; kontakt de lokale<br />

renovationsmyndigheder for information om<br />

mulige genbrugs og/eller<br />

kasseringsfaciliteter.<br />

� Når batterienheden ikke er i brug, bør den<br />

opbevares væk fra andre metalgenstande så<br />

som: papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer<br />

og andre små metalgenstande, som kan<br />

skabe en forbindelse fra en terminal til en<br />

anden. En kortslutning mellem<br />

batterienhedens terminaler kan forårsage<br />

gnister, flammer eller brand.<br />

SIKKERHEDSREGLER FOR OPLADER<br />

� For at reducere risikoen for personskade bør<br />

du kun oplade opladelige batterier af nikkelcadmium<br />

typen. Andre typer af batterier kan<br />

sprænge og dermed forårsage skader på<br />

personer og materiel.<br />

� Udsæt ikke opladeren for våde eller fugtige<br />

forhold.<br />

� Brug af ekstraudstyr, som ikke anbefales<br />

eller forhandles af opladerens producent, kan<br />

resultere i en risiko for brand, elektrisk stød<br />

eller personskade.<br />

� Hold ved opladerens stik i stedet for<br />

ledningen, når opladeren tages ud af<br />

stikkontakten; dette reducerer risikoen for<br />

beskadigelse af opladerenheden eller<br />

ledningen.


DK<br />

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

SIKKERHEDSREGLER FOR<br />

ANVENDELSE<br />

� Sørg for, at ledningen er placeret, så ingen<br />

træder på den eller falder over den, eller den<br />

på anden vis bliver udsat for beskadigelse<br />

eller stress.<br />

� En forlængerledning bør ikke benyttes, med<br />

mindre det er absolut nødvendigt. Brug af en<br />

ukorrekt eller dårlig forlængerledning kan<br />

resultere i risiko for brand og elektrisk stød.<br />

Hvis det er nødvendigt at benytte en<br />

forlængerledning, sørg da for:<br />

At stikbenene på forlængerledningen er<br />

samme nummer, størrelse og form som<br />

dem på opladerens stik.<br />

At forlængerledningen er i korrekt elektrisk<br />

stand.<br />

� Anvend ikke opladeren med beskadiget<br />

ledning eller stik. I tilfælde af beskadigelse<br />

skal ledningen/stikket straks udskiftes af en<br />

kvalificeret reparatør.<br />

DANSK<br />

PRODUKTSPECIFIKATIONER<br />

87<br />

� Benyt ikke opladeren, hvis den har været<br />

udsat for et hårdt stød, er blevet tabt eller på<br />

anden vis beskadiget; bring den til en<br />

kvalificeret reparatør.<br />

� Skil ikke opladeren ad; bring den til en<br />

kvalificeret reparatør, hvis service eller<br />

reparation er påkrævet. Det kan resultere i<br />

risiko for elektrisk stød eller brand, hvis den<br />

samles forkert.<br />

� For at reducere risikoen for elektrisk stød bør<br />

opladeren tages ud af stikkontakten inden<br />

vedligehold eller rengøring. Denne risiko<br />

reduceres ikke ved, at der slukkes for<br />

opladeren.<br />

� Tag opladeren ud af stikkontaken, når den<br />

ikke er i brug.<br />

� Risiko for elektrisk stød. Rør ikke ved den<br />

uisolerede del af outputforbindelsen eller den<br />

uisolerede batteriterminal.<br />

� Gem disse instruktioner. Læs regelmæssigt i<br />

dem og benyt dem til at instruere andre, som<br />

bruger dette apparat. Hvis apparatet udlånes<br />

til andre, bør instruktionerne også udlånes<br />

sammen med det.<br />

14,4V 18V<br />

Motor 14,4V 18V<br />

Hastighed ubelastet 9000 min 1 9000 min 1<br />

Batterienhed 14,4V 18V<br />

Opladningshastighed 1 til 1-1/2 time 1 til 1-1/2 time<br />

Trimmerhoved Trykhoved Trykhoved<br />

Skæresnor Diameter 1,65 mm 1,65 mm<br />

Skæreområde Diameter 230 mm 230 mm<br />

Vægt med batterienhed 2,4 kg 2,6 kg


DK<br />

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

FUNKTION<br />

Fig. 1<br />

A - LÅSEKNAP TIL STARTKNAP<br />

B - ANKERSKRUE<br />

C - FORRESTE HÅNDTAG<br />

D - RING TIL JUSTERING AF SKAFTLÆNGDE<br />

E - MOTORHUS<br />

F - AFSKÆRINGSKNIV<br />

G - BATTERIENHED<br />

H - BAGERSTE HÅNDTAG<br />

I - STARTKNAP<br />

J - GRÆSSKJOLD<br />

K - SKÆRESNOR<br />

Fig. 2<br />

A - GRÆSSKJOLD<br />

B - MOTORHUS<br />

C - FJERN BEGGE SKRUER<br />

D - SÆT BEGGE SKRUER I IGEN<br />

Fig. 3<br />

A - LØSN RINGEN<br />

B - RING TIL JUSTERING AF SKAFTLÆNGDE<br />

C - NEDERSTE DEL AF RING TIL JUSTERING<br />

AF SKAFTLÆNGDE<br />

Fig. 4<br />

A - TRÆK UD TIL DEN ØNSKEDE POSITION<br />

Fig. 5<br />

A - RING TIL JUSTERING AF SKAFTLÆNGDE<br />

B - NEDERSTE DEL AF RING TIL JUSTERING<br />

AF SKAFTLÆNGDE<br />

C - LÅS RINGEN FAST IGEN Fig. 6<br />

Fig. 6<br />

A - BATTERIENHED<br />

B - BATTERIOPLADER<br />

C - GUL LYSDIODE<br />

D - GRØN LYSDIODE<br />

E - RØD LYSDIODE<br />

Fig. 7<br />

A - BATTERIENHED<br />

B - LÅSETAPPER<br />

DANSK<br />

88<br />

Fig. 8<br />

A - LÅSEKNAP TIL STARTKNAP<br />

B - STARTKNAP<br />

Fig. 11<br />

A - AFSKÆRINGSKNIV<br />

Fig. 13<br />

A - TRYKKNAP<br />

B - SPALTE PÅ SPOLE<br />

C - SPOLEKAPSEL<br />

D - TAPPER<br />

E - SPOLE<br />

F - FJEDER<br />

G - SPALTE I SPOLEHUS<br />

H - ÅBNING I SPOLEHUS<br />

I - SPOLEHUS<br />

SAMLING<br />

INSTALLERING AF GRÆSSKJOLD<br />

Fjern begge skruer på motorhuset. Placer<br />

græsskjoldet på motorhuset og drej det, så det<br />

låses fast som vist. Sæt skruerne i for at holde<br />

græsskjoldet på plads. Se Figur 2.<br />

JUSTERING AF SKAFTET<br />

� Drej den nederste del af ringen til justering af<br />

skaftet til “Ulåst” position. Se Figur 3.<br />

� Den nederste del af skaftet bør nu frit kunne<br />

glide ud af den øverste del af skaftet. Træk<br />

skaftet ud til den ønskede position. Se Figur<br />

4.<br />

� Drej justeringsringen til “Låst” position og<br />

stram den til. Se Figur 5.<br />

ADVARSEL:<br />

Benyt ikke apparatet, hvis der mangler<br />

nogle dele, indtil disse dele er blevet erstattet, da<br />

dette ellers kan resultere i risiko for alvorlig<br />

personskade.


DK<br />

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ANVENDELSE<br />

LYSDIODER PÅ OPLADER<br />

Se Figur 6.<br />

LYSDIODERNE ANGIVER STATUS FOR<br />

OPLADER OG BATTERIENHED:<br />

� Rødt lys = Hurtig opladningsfunktion.<br />

� Grønt lys = Fuldt opladet batterienhed.<br />

� Gult og grønt lys = Kontrolopladning eller<br />

defekt batterienhed.<br />

� Intet lys = Defekt oplader eller batterienhed.<br />

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:<br />

For at undgå beskadigelse af<br />

batterienheden, bør batterieenheden straks fjernes<br />

fra opladeren, hvis ingen af lysdioderne tændes.<br />

Returner batterienheden og opladeren til dit<br />

nærmeste autoriserede servicecenter for et tjek<br />

eller evt. udskiftning. Hvis batterienheden tages ud<br />

af opladeren, og ingen af lysdioderne tændes, bør<br />

du ligeledes returnere batterienheden og<br />

opladeren til dit nærmeste autoriserede<br />

servicecenter. Sæt ikke en anden batterienhed i<br />

opladeren. En defekt oplader kan beskadige en<br />

batterienhed.<br />

OPLADNING AF BATTERIENHEDEN<br />

Batterienheden til dette apparat er blevet<br />

transporteret i lavt opladet tilstand for at forebygge<br />

eventuelle problemer. Det bør derfor oplades inden<br />

anvendelse. BEMÆRK: Batterierne vil ikke blive<br />

fuldt opladet, den første gang de oplades. Giv dem<br />

adskillige opladningsomgange (trimning efterfulgt<br />

af opladning) til at nå op på fuld<br />

opladningskapacitet.<br />

OPLADNING<br />

� Oplad kun batterienheden med den<br />

medfølgende oplader.<br />

� Sørg for, at strømforsyningen er normal<br />

husholdningsspænding 230 volts, 50 Hz,<br />

AC only.<br />

� Tilslut opladeren til stikkontakten.<br />

� Placer batterienheden i opladeren. Se Figur<br />

6. Sørg for, at den forhøjede tap på<br />

batterienheden passer med indhakket på<br />

opladeren.<br />

DANSK<br />

89<br />

� Når opladeren er korrekt tilsluttet, lyser det<br />

røde lys. Pres batterienheden ned for at<br />

sikre, at kontakterne på batterienheden er<br />

ordentligt tilsluttet til kontakterne i opladeren.<br />

� Normalt lyser nu de gule og grønne lysdioder<br />

på opladeren. Dette angiver, at opladeren er<br />

på kontrolopladningsfunktion og bør skifte til<br />

hurtig opladningsfunktion inden for 5<br />

minutter. Når opladeren er på hurtig<br />

opladningsfunktion, slukkes de gule og<br />

grønne lys, og det røde lys tændes. Hvis de<br />

gule og grønne lys stadig er tændt efter 15<br />

minutter, tages batterienheden ud. Vent 1<br />

minut og sæt batterienheden tilbage i<br />

opladeren. Hvis de gule og grønne lys endnu<br />

en gang stadig er tændt efter 15 minutter, er<br />

batterienheden beskadiget og kan ikke<br />

oplades.<br />

� Når batterienheden er fuldt opladet, slukkes<br />

det røde lys, og det grønne lys tændes. Efter<br />

normal brug tager det 1 time, for at batteriet<br />

er fuldt genopladet. Det tager minimum 1 til<br />

1-1/2 time for at genoplade helt flade<br />

batterier. Batterienheden bliver en smule<br />

varm, mens den oplades. Dette er normalt og<br />

betyder ikke, at der er et problem med<br />

batterierne. PLACER IKKE opladeren i et<br />

område, som er ekstremt varmt eller koldt.<br />

Den fungerer bedst ved normal<br />

stuetemperatur.<br />

VIGTIG INFORMATION OM OPLADNING<br />

AF EN VARM BATTERIENHED<br />

Ved kontinuerlig brug af trimmeren vil batterierne i<br />

batterienheden blive varme. En varm batterienhed<br />

bør køle af i ca. 30 minutter inden genopladning.<br />

BEMÆRK: Denne situation opstår, når<br />

kontinuerlig brug af trimmeren får batterierne til at<br />

blive varme. Det forekommer ikke under normale<br />

omstændigheder.<br />

Hvis batterienheden er under normal temperatur,<br />

vil den grønne lysdiode på opladeren lyse. Lad<br />

batterienheden komme op på normal temperatur;<br />

den røde lysdiode bør derefter lyse.


DK<br />

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ANVENDELSE<br />

ISÆTTELSE AF BATTERIENHED<br />

� Placer batterienheden i trimmeren. Sørg for,<br />

at den forhøjede tap på batterienheden<br />

passer ind i indhakket på trimmeren. Se Figur<br />

7.<br />

� Sørg for, at låsetapperne på batterienheden<br />

går i hak, og at batterienheden sidder korrekt<br />

og sikkert i trimmeren inden anvendelse.<br />

FJERNELSE AF BATTERIENHEDEN<br />

� Find låsetapperne på batterienheden og tryk<br />

ind i begge sider for at tage batterienheden<br />

ud af trimmeren. Se Figur 7.<br />

� Tag batterienheden ud af trimmeren.<br />

ADVARSEL:<br />

Sørg for, at den forhøjede tap på<br />

batterienheden passer i indhakket på trimmeren,<br />

og at tapperne låser korrekt ved placering af<br />

batterienheden i trimmeren. Forkert isættelse af<br />

batterienheden kan forårsage skade på de<br />

indvendige dele.<br />

START AF TRIMMEREN<br />

� Tryk på låseknappen til startknappen og hold<br />

den nede. Se Figur 8. Dette gør det muligt at<br />

benytte startknappen.<br />

� Løsn låseknappen og fortsæt med at trykke<br />

på startknappen for fortsat brug.<br />

AFBRYDELSE AF TRIMMEREN<br />

� Slip startknappen for at afbryde trimmeren.<br />

Når startknappen slippes, vil låseknappen<br />

automatisk gå tilbage på låst position<br />

HÅNDTERING AF TRIMMEREN<br />

ADVARSEL:<br />

Vær iført korrekt bekædning for at undgå<br />

fare for tilskadekomst ved brug af trimmeren. Bær<br />

ikke løst tøj eller smykker. Bær øjenbeskyttelse.<br />

Bær kraftige lange bukser, støvler og passende<br />

handsker. Bær ikke shorts, sandaler eller gå med<br />

bare fødder.<br />

DANSK<br />

90<br />

� Hold trimmeren som vist. Se Figur 9. Den<br />

højre arm er let bøjet, og den højre hånd<br />

holder ved det bagerste håndtag. Venstre<br />

arm er strakt, og venstre hånd holder ved det<br />

forreste håndtag. Trimmeren bør være en<br />

smule under bæltehøjde.<br />

� Hovedet på trimmeren bør være parallelt med<br />

jorden og bør nemt kunne få kontakt med det,<br />

der skal klippes, uden at brugeren er nødt til<br />

at bøje sig. En simpel justering af skaftet<br />

tilpasser trimmeren til de fleste brugeres<br />

højde.<br />

ANVENDELSE AF TRIMMEREN<br />

UDTRÆKNING AF SNOREN<br />

Trimmeren er udstyret med et trykhoved, hvilket<br />

gør det muligt for brugeren at få mere skæresnor<br />

ud uden at standse motoren. Eftersom snoren<br />

bliver slidt eller flosset, kan yderligere snor<br />

trækkes ud ved at banke trimmerhovedet let mod<br />

jorden, mens trimmeren kører på fuld hastighed.<br />

Se Figur 10. Bank trimmerhovedet mod bar eller<br />

hård jord for at opnå det bedste resultat. Ved<br />

forsøg på at få mere snor frem i højt græs kan<br />

motoren overophede.<br />

Ca. 25,4 mm (1 tomme) skæresnor løsnes, hver<br />

gang trimmerhovedet bankes mod jorden.<br />

Hold altid skæresnoren fuldt udstrakt. Hvis snoren<br />

er slidt for kort, kan det være umuligt at få mere<br />

snor frem ved at banke trimmerhovedet mod<br />

jorden. Stop i dette tilfælde motoren, tag spolen ud<br />

som beskrevet i det følgende afsnit, før<br />

skæresnoren igennem åbningen i spolehuset, og<br />

sæt spolen i trimmerhovedet igen.<br />

SKÆRESNOR<br />

Denne trimmer er udstyret med et knivblad til at<br />

skære snoren over med på græsskjoldet. Se Figur<br />

11. For at opnå den bedste klipning trækkes<br />

snoren ud, indtil den kan trimmes til den rette<br />

længde med kniven. Træk mere snor ud, hver<br />

gang du kan høre, at motoren kører hurtigere end<br />

normalt. Dette vil opretholde den bedste funktion<br />

og holde skæresnoren lang nok til at kunne løsnes<br />

ordentligt.


DK<br />

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

ANVENDELSE<br />

ANVENDELSESTIPS<br />

� Ryd det område, der skal klippes, inden<br />

anvendelse. Fjern alle genstande så som<br />

sten, glasskår, søm, ståltråd eller snor, som<br />

kan slynges væk eller blive viklet ind i<br />

snorehovedet.<br />

� Hold trimmeren skråt mod det område, der<br />

klippes. Undgå at grave ind i græs.<br />

� Bevæg langsomt trimmeren ind og ud af det<br />

område, der klippes.<br />

� Brug enden af snoren til at klippe med –<br />

tving ikke trimmerhovedet ind i uklippet græs.<br />

� Klip højt græs ovenfra og ned. Dette vil<br />

forebygge, at græs vikler sig omkring<br />

trimmerhovedet, hvilket kan forårsage skader<br />

fra overophedning. Hvis græs eller andet<br />

sætter sig fast omkring trimmerhovedet,<br />

SKAL MOTOREN AFBRYDES ved at slippe<br />

startknappen, så trimmerhovedet holder op<br />

med at rotere. Fjern batterienheden og fjern<br />

derefter græs eller andet materiale.<br />

� Ståltråd og trådhegn forårsager ekstra slitage<br />

og evt. knæk på snoren. Sten- og<br />

murstensmure, kantsten og træ kan slide<br />

snoren hurtigt. Gå uden om træer og buske.<br />

Bark på træer, trælister, planker og<br />

hegnspæle kan let beskadiges af snoren.<br />

� Hold trimmeren skråt mod det område, der<br />

klippes. For at trimme omkring træer, pæle,<br />

hegn osv. holdes trimmeren i en vinkel på 30<br />

grader. Se Figur 12.<br />

ADVARSEL:<br />

Benyt kun identiske udskiftningsdele ved<br />

service. Anvendelse af andre dele kan forårsage<br />

fare eller beskadige produktet.<br />

Undgå brug af opløsningsmidler ved rengøring af<br />

plastikdele. De fleste typer plastik er følsomme<br />

over for forskellige typer af kommercielle<br />

opløsningsmidler og kan blive beskadiget ved brug<br />

af disse. Brug en ren klud til at fjerne snavs, olie,<br />

fedt osv.<br />

DANSK<br />

91<br />

VEDLIGEHOLD OG REPARATION<br />

ADVARSEL:<br />

Lad ikke på noget tidspunkt bremsevæske,<br />

benzin, petroleumsbaserede produkter, olier osv.<br />

komme i kontakt med plastikdelene. De indeholder<br />

kemikalier, som kan beskadige, svække eller<br />

ødelægge.<br />

UDSKIFTNING AF SKÆRESNOR<br />

Skæresnoren kan udskiftes ved enten at vikle ny<br />

snor på den eksisterende spole eller nemmere ved<br />

at installere en færdigomviklet spole.<br />

OMVIKLING AF EKSISTERENDE SPOLE<br />

Se Figur 13.<br />

� Tag batterienheden ud af trimmeren.<br />

� Tryk på låsetapperne på hver side af<br />

spolekapslen<br />

� Tag spolekapsel og spole ud. Kasser evt.<br />

resterende snor på spolen.<br />

BEMÆRK: Hvis fjederen falder ud af<br />

spolehuset under denne procedure, skal<br />

fjederen sættes i igen, inden spolen og<br />

spolekapslen sættes i.<br />

� Tjek trimmerhovedet for beskadigede eller<br />

slidte dele og rengør grundigt.<br />

� Brug ca. 3 m ny skæresnor, sæt den ene<br />

ende af snoren ind i spalten på spolen. Sørg<br />

for, at enden af snoren skubbes helt ind til<br />

den inderste side af spalten.<br />

BEMÆRK: Der må ikke stikke mere end<br />

3,175 mm af snoren frem fra spalten.<br />

� Vikl snoren omkring spolen i jævne og tætte<br />

lag. Snoren skal vikles i retning af pilen på<br />

spolen.<br />

� Løsn ca. 10 cm af snøren fra spolen. Hold<br />

godt ved snoren og spolen for at forhindre<br />

snoren i at løsne sig, og placer derefter<br />

spolekapslen på spolen.<br />

� Hold ved spolekapsel og spole ved<br />

trykknappen, placer den i spolehuset og sæt<br />

skæresnoren ind i åbningen i spolehuset.<br />

BEMÆRK: Tapperne på spolekapslen<br />

skal passe med indhakkene i spolehuset.


DK<br />

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

VEDLIGEHOLD OG REPARATION<br />

� Tryk tapperne ind, mens spolekapslen og<br />

spolen presses ned, så den låser.<br />

� Det samlede trimmerhoved bør se ud som<br />

vist. Se Figur 14.<br />

ADVARSEL:<br />

Benyt kun 1,65 mm diameter original<br />

udskiftningssnore. Anvend aldrig metalforstærket<br />

wire, ståltråd, snor el. lign. Disse kan knække og<br />

blive til et farligt projektil. Benyt ikke andet<br />

ekstraudstyr på dette apparat.<br />

ISÆTTELSE AF FÆRDIGOMVIKLET<br />

SPOLE<br />

Se Figur 13.<br />

� Tag batterienheden ud af trimmeren.<br />

� Tryk tapperne ind på hver side af<br />

spolekapslen.<br />

� Tag spolekapsel og spole ud.<br />

BEMÆRK: Hvis fjederen falder ud af<br />

spolehuset under denne procedure, skal<br />

fjederen sættes i igen, inden spolen og<br />

spolekapslen sættes i.<br />

� Tjek trimmerhovedet for beskadigede eller<br />

slidte dele og rengør grundigt.<br />

� Træk ca. 10 cm af snoren ud fra den<br />

omviklede spole.Hold godt ved snoren og<br />

spolen for at forhindre snoren i at løsne<br />

sig,og placer spolekapslen på spolen<br />

� Hold ved spolekapsel og spole ved<br />

trykknappen, placer den i spolehuset og sæt<br />

skæresnoren ind i åbningen i spolehuset.<br />

BEMÆRK: Tapperne på spolekapslen<br />

skal passe med indhakkene i spolehuset.<br />

� Tryk tapperne ind, mens spolekapslen og<br />

spolen presses ned, så den låser.<br />

� Det samlede trimmerhoved bør se ud som<br />

vist. Se Figur 14.<br />

DANSK<br />

92<br />

ADVARSEL:<br />

Forsøg ikke at ændre dette apparat eller at<br />

skabe eller påsætte noget udstyr, som ikke er<br />

anbefalet specifikt i denne brugervejledning til<br />

brug med denne trimmer. En sådan ændring eller<br />

påsættelse er misbrug og kan resultere i en farlig<br />

situation med risiko for alvorlig personskade.<br />

Undersøg hyppigt trimmeren for at sikre, at alle<br />

dele er uskadte og sikkert fastgjort. Tjek, at alle<br />

skruer og låsetapper sidder korrekt og sikkert for<br />

at reducere risikoen for alvorlig personskade.<br />

BATTERIER<br />

Batterienheden er udstyret med Nikkel-Cadmium<br />

genopladelige batterier. Længden af ydelse efter<br />

hver opladning vil afhænge af det arbejde, der<br />

udføres. Batterierne i dette apparat er designet til<br />

at give maksimal problemfri levetid. Som alle andre<br />

batterier vil de dog blive slidt op på et tidspunkt.<br />

FORSØG IKKE at skille batterienheden ad og<br />

udskifte batterierne. Håndtering af disse batterier<br />

kan resultere i alvorlig forbrænding, især hvis du<br />

bærer ringe eller andre smykker. For at opnå<br />

længst mulig levetid for batterienheden anbefales<br />

følgende:<br />

� Opbevar og oplad batterierne på et køligt<br />

sted. Temperaturer over eller under normal<br />

stuetemperatur vil forkorte batteriernes<br />

levetid.<br />

� Opbevar aldrig batterierne i flad tilstand. Lad<br />

batterierne køle af og genoplad dem derefter<br />

straks.<br />

� Alle batterier taber gradvist deres opladning.<br />

Jo højere temperaturen er, jo hurtigere mister<br />

de deres opladning. Hvis apparatet opvares i<br />

lange perioder, uden at det bruges, bør<br />

batterierne genoplades hver eller hveranden<br />

måned. Dette vil forlænge levetiden for<br />

batterienheden.


DK<br />

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

VEDLIGEHOLD OG REPARATION<br />

ADVARSEL:<br />

Forsøg ikke at skille batterienheden ad.<br />

Dette kan resultere i brand eller personskade.<br />

Ved fjernelse bør batterienhedens terminaler<br />

dækkes med kraftig tape. Forsøg ikke at<br />

ødelægge eller adskille batterienheden eller at<br />

fjerne nogle af dens komponenter. Rør heller aldrig<br />

ved begge terminaler med metalgenstande eller<br />

kropsdele, da dette kan forårsage kortslutning.<br />

Opbevares utilgængeligt for børn. Hvis disse<br />

forholdsregler ikke følges, kan det resultere i<br />

brand og/eller alvorlig personskade.<br />

RENGØRING AF TRIMMEREN<br />

ADVARSEL:<br />

For at forebygge alvorlig personskade, bør<br />

batterienheden tages ud af trimmeren inden<br />

service, rengøring eller fjernelse af materiale fra<br />

apparatet.<br />

� Tag batterienheden ud.<br />

� Rengør trimmeren med en fugtig klud og<br />

mildt rengøringsmiddel.<br />

� Benyt ikke stærke rengøringsmidler på<br />

plastikdækslet eller håndtaget. De kan<br />

beskadiges af visse aromatiske olier så som<br />

fyrrenåle og citron og af opløsningsmidler så<br />

som petroleum.<br />

� Fugt kan give fare for elektrisk stød. Tør<br />

eventuel fugt af med en blød, tør klud.<br />

� Benyt en lille børste eller støvsugerbørste til<br />

at rense luftventilerne på batterihuset og<br />

motorhuset.<br />

� Hold luftventilerne fri for forhindringer.<br />

OPBEVARING AF TRIMMEREN<br />

� Rengør trimmeren grundigt inden<br />

opbevaring. Opbevar trimmmeren på et tørt<br />

og godt ventileret sted, som er utilgængeligt<br />

for børn. Holdes væk fra ætsende stoffer så<br />

som havekemikalier og tøsalt.Opbevar og<br />

oplad batterierne på et køligt sted.<br />

DANSK<br />

93<br />

� Temperaturer under og over normal<br />

stuetemperatur vil forkorte batterienhedens<br />

levetid.<br />

� Opbevar aldrig batterierne i flad tilstand. Lad<br />

batterierne køle af og genoplad derefter med<br />

det samme.<br />

� Alle batterier taber gradvist deres opladning.<br />

Jo højere temperaturen er, jo hurtigere mister<br />

de deres opladning. Hvis apparatet opvares i<br />

lange perioder, uden at det bruges, bør<br />

batterierne genoplades hver eller hveranden<br />

måned. Dette vil forlænge levetiden for<br />

batterienheden.


F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGLER FOR SIKKER BRUK<br />

ADVARSEL:<br />

Når du bruker batteridrevne verktøy bør du<br />

alltid følge en del grunnleggende<br />

sikkerhetsforskrifter for å redusere faren for brann,<br />

lekke batterier og personskader, inklusive følgende<br />

Les brukermanualen og følg alle advarsler<br />

og sikkerhetsinstrukser.<br />

Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern.<br />

Hold alle tilskuere, særlig barn og kjæledyr,<br />

minst 15 m borte fra arbeidsområdet.<br />

LES ALLE INSTRUKSER<br />

FØR BRUK<br />

� Les instruksene nøye. Gjør deg kjent med<br />

kontrollene og riktig bruk av enheten.<br />

� Ikke bruk enheten hvis du er trett, syk eller<br />

under innflytelse av alkohol, medikamenter<br />

eller medisiner.<br />

� Inspiser enheten før bruk. Bytt ut skadde<br />

deler. Se etter lekkasjer i batteripakken.<br />

Kontroller at alle fester er på plass og sikret.<br />

Bytt snorhode eller andre deler som er<br />

sprukket, avskallet eller skadet. Kontroller at<br />

snorhodet er riktig montert og sikkert festet.<br />

Se etter at gresskjoldet er skikkelig festet og<br />

plassert som anbefalt. Unnlatelse av å gjøre<br />

det, kan resultere i personskade på brukeren<br />

og tilskuerne, foruten skade på enheten. Bruk<br />

riktig verktøy. Bruk bare denne<br />

snortrimmeren til det påtenkte formålet.<br />

� Ikke bruk snortrimmeren hvis ikke bryteren<br />

kan slå enheten på eller av. En enhet som<br />

ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og<br />

må repareres.<br />

� Rydd området som skal klippes før hver bruk.<br />

Fjern alle gjenstander som steiner, glasskår,<br />

spikre, wire, eller snorer som kan kastes ut<br />

eller vikle seg inn i snorhodet.<br />

� Hold området fritt for barn, tilskuere og<br />

kjæledyr.<br />

� Hold alle barn, tilskuere og kjæledyr utenfor<br />

NORSK<br />

94<br />

N<br />

en radius på minst 15 m; det kan likevel være<br />

fare for at tilskuerne blir truffet av flyvende<br />

gjenstander. Tilskuere bør oppmuntres til å<br />

bruke beskyttelsesbriller. Hvis noen nærmer<br />

seg deg, stans motoren og kontroller at<br />

snoren stanser øyeblikkelig.<br />

� For å unngå fare for elektrisk støt, ikke bruk<br />

enheten i fuktige eller våte omgivelser.<br />

� Ikke håndter enheten med våte hender.<br />

� Bruk kun original erstatningssnor med 1,65<br />

mm diameter. Bruk aldri metallforsterket<br />

snore, wire eller tau etc. Disse kan ryke av og<br />

bli et farlig prosjektil. Ikke bruk noe annet<br />

tilbehør til denne enheten.<br />

� La ikke barn under 15 år eller uøvde personer<br />

bruke denne snorklipperen.<br />

� For å redusere faren for skader, bruk alltid<br />

full øyenbeskyttelse når du bruker denne<br />

snorklipperen.<br />

� Bruk ansikts- eller støvmaske hvis<br />

omgivelsene er støvet.<br />

� Kle deg hensiktsmessig. Ikke bruk løse klær<br />

eller smykker; de kan henge seg opp i<br />

bevegelige deler. Bruk av gummihansker og<br />

solid fottøy anbefales når du arbeider<br />

utendørs.<br />

� For å forhindre at håret suges inn i luftventiler<br />

i nærheten og henger seg opp i bevegelige<br />

deler, dekk til langt hår og fest det tildekkede<br />

håret over skuldernivå.<br />

� Ikke bruk elektriske eller batteridrevne<br />

enheter i regn eller i fuktig vær.<br />

UNDER BRUK<br />

� Ikke bruk klipperen uten at det fremre<br />

håndtaket er på plass. Hold begge hendene<br />

på håndtakene når enheten er i bruk.<br />

� For å unngå utilsiktet start, bær aldri enheten<br />

med fingeren på avtrekkeren. Vær årvåken<br />

og oppmerksom på hva du gjør. Bruk fornuft<br />

når du bruker denne snorklipperen.<br />

� Ikke bruk den i dårlig lys. Bruk enheten bare<br />

i dagslys eller godt kunstig lys.<br />

� Ikke strekk deg eller stå på ustøtt underlag.<br />

� Ha godt fotfeste og god balanse hele tiden.<br />

Må ikke brukes på stige.


F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGLER FOR SIKKER BRUK<br />

� Ikke tving klipperen. Den gjør jobben bedre<br />

og med mindre fare for skade i den<br />

hastigheten den ble laget for.<br />

� Hold alltid enheten med begge hender under<br />

bruk. Hold et fast tak på både bakre og<br />

fremre håndtak.<br />

� Slipp avtrekkeren, la motoren stanse, og fjern<br />

batteripakken før du foretar vedlikehold,<br />

reparasjoner eller utfører justeringer.<br />

� Denne trådløse snorklipperen er kun<br />

beregnet på å klippe gress, lett ugress og til<br />

dekorativ klipping. Ikke bruk denne<br />

snorklipperen som kantsag.<br />

� Før du starter enheten, pass på at snorhodet<br />

ikke kommer i kontakt med noe.<br />

� Hvis du slår borti eller blir innviklet i<br />

fremmedlegemer, stans enheten øyeblikkelig,<br />

fjern batteripakken og se etter skader. Ikke<br />

bruk enheten før skaden(e) er reparert. Ikke<br />

bruk enheten med løse eller skadde deler.<br />

� Hold alle kroppsdeler borte fra snorhodet og<br />

andre bevegelige deler. Ikke berør eller<br />

forsøk å stanse snorhodet når det roterer.<br />

� Hold snorhodet nedenfor midjenivå.<br />

� Stans alltid motoren hvis klippingen forsinkes<br />

eller når du går fra et klippested til et annet.<br />

� Gresskjoldet må alltid være på plass når du<br />

bruker enheten. Ikke bruk enheten uten den<br />

utvidede klippesnoren, og med riktig snor.<br />

Ikke utvid kllippesnoren utover lengden på<br />

skjoldet.<br />

� Hold enheten ren for gressavfall og andre<br />

materialer. De kan sette seg fast mellom<br />

snorhodet og skjoldet.<br />

� Lagre enheten på et tørt sted, enten innelåst<br />

eller høyt oppe for å unngå uautorisert bruk<br />

eller skade. Hold enheten utenfor<br />

rekkevidden til barn eller uøvde personer.<br />

� Du må aldri senke enheten ned i eller sprøyte<br />

vann eller annen væske på den. Hold<br />

håndtakene tørre, rene og fri for avfall.<br />

Rengjør etter hver bruk, se Rengjørings- og<br />

Lagringsinstrukser.<br />

� Pass på å sikre enheten under transport.<br />

NORSK<br />

95<br />

N<br />

� Oppbevar disse instruksene. Slå opp i dem<br />

ofte og bruk dem til å instruere andre<br />

brukere. Hvis du låner bort enheten, lån også<br />

bort instruksene.<br />

SERVICE<br />

� Service på enheten må kun utføres av<br />

kvalifisert servicepersonale. Service eller<br />

vedlikehold som utføres av ukvalifiserte<br />

personer kan resultere i fare for skade på<br />

brukeren eller skade på enheten. Det kan<br />

også gjøre garantien ugyldig.<br />

� Når du foretar service på enheten, bruk bare<br />

identiske reservedeler. Følg instruksene i<br />

Vedlikeholdsdelen i denne manualen. Bruk av<br />

uautoriserte deler eller unnlatelse av å følge<br />

Vedlikeholdsinstruksene kan skape fare for<br />

støt eller alvorlig skade på brukeren, eller<br />

skade på enheten. Det kan også gjøre<br />

garantien ugyldig.<br />

BATTERISIKKERHET<br />

� Batteridrevne enheter behøver ikke å bli<br />

koplet til en elektrisk stikkontakt; derfor er de<br />

alltid driftsklare. Vær oppmerksom på mulige<br />

farer, selv om enheten ikke er i bruk.<br />

� Fjern batteripakken før du foretar justeringer,<br />

rengjøring, lagring, eller fjerner materialer fra<br />

enheten, eller når den ikke er i bruk.<br />

� En batteripakke må bare lades opp med en<br />

angitte laderen for batteripakken. En lader<br />

som kan være egnet for en type batteripakke,<br />

kan utgjøre en brannfare når den brukes med<br />

en annen batteripakke. Bruk bare<br />

batteripakken med den angitte laderen.<br />

14,4V 18V<br />

BATTERIPAKKE: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

LADER: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� For å redusere faren for eksplosjon og mulig<br />

skade, IKKE plasser batterienheter eller<br />

deres batterier nær ild eller varme.<br />

� Ikke åpne eller ødelegg batteripakken.<br />

Frigjort elektrolytt er etsende og kan skade<br />

huden og øynene. Den kan være giftig hvis<br />

den svelges.


F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

REGLER FOR SIKKER BRUK<br />

� En skadet batteripakke kan eksplodere. For å<br />

unngå alvorlig personskade, avhend en<br />

skadet batteripakke på skikkelig måte.<br />

� Batterier avgir hydrogengass og kan<br />

eksplodere i nærheten av en tenningskilde,<br />

slik som en tennflamme. For å redusere faren<br />

for alvorlig personskade, bruk aldri noe<br />

trådløst produkt i nærheten av bar ild. En<br />

eksplodert batteripakke kan kaste ut avfall og<br />

kjemikalier. Hvis utsatt for dette, skyll<br />

øyeblikkelig med vann.<br />

� Ikke lad enheten i fuktige eller våre<br />

omgivelser. Ved å følge denne reglen<br />

reduseres faren for elektrisk støt.<br />

� For best resultat bør batterienheten din lades<br />

opp på et sted hvor temperaturen er høyere<br />

enn 10ºC (50ºF), men lavere enn 38ºC<br />

(100ºF). Ikke lagre enheten utendørs eller i<br />

en bil.<br />

� Under ekstrem bruk eller temperaturforhold<br />

kan batteripakken begynne å lekke. Hvis<br />

væsken kommer i kontakt med huden, vask<br />

øyeblikkelig med såpe og vann, og nøytraliser<br />

så med sitronsaft eller eddik. Hvis du får<br />

væsken i øynene, skyll med rent vann i minst<br />

10 minutter og oppsøk lege med en gang.<br />

� Ikke brenn batterier. Cellen kan eksplodere.<br />

Batterier bør resirkuleres, snakk med de<br />

lokale avfallsmyndighetene for informasjon<br />

om mulig resirkulering og/eller<br />

avhendingsmuligheter.<br />

� Når ikke batteripakken er i bruk, hold den<br />

borte fra andre metallgjenstander som:<br />

binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller<br />

andre små metallgjenstander som kan lage<br />

en forbindelse fra en terminal til en annen.<br />

Kortslutting av batteripakkens poler kan<br />

forårsake gnister, brennmerker eller brann.<br />

LADERSIKKERHET<br />

� For å redusere faren for skade, lagre bare<br />

nikkel-kadmium batterier som er oppladbare.<br />

Andre batterityper kan eksplodere og<br />

forårsake personskader og annen skade.<br />

� Ikke utsett laderen for fuktige eller våte<br />

omgivelser.<br />

NORSK<br />

96<br />

N<br />

� Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller<br />

selges av produsenten av batteriladeren kan<br />

resultere i fare for brann, elektrisk støt eller<br />

personskader.<br />

� For å redusere faren for skade på laderen og<br />

ledningen, trekk ut ladepluggen i stedet for<br />

ledningen når du kopler bort laderen.<br />

� Pass på at ledningen er plassert slik at den<br />

ikke blir trådd på, snublet i, eller på annen<br />

måte forårsaker skade eller stress.<br />

� Ikke bruk skjøteledning med mindre det er<br />

absolutt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning<br />

kan resultere i fare for brann og elektrisk<br />

støt. Hvis du må bruke skjøteledning, pass<br />

på at:<br />

a. Pinnene på kontakten til skjøteledningen<br />

har samme antall, størrelse og form<br />

som de på ladekontakten.<br />

b. At skjøteledningen er riktig trukket og i<br />

god stand.<br />

� Ikke bruk laderen med skadet kabel eller<br />

kontakt. Hvis den er skadet, få den byttet av<br />

en kvalifisert servicetekniker.<br />

� Ikke bruk laderen hvis den har fått et hardt<br />

slag, er blitt mistet, eller på annen måte er<br />

skadet; ta den med til en kvalifisert<br />

servicetekniker.<br />

� Ikke demonter laderen, ta den med til en<br />

kvalifisert servicetekniker når det er behov for<br />

service eller reparasjon. Feil remontering kan<br />

resultere i fare for elektrisk støt eller brann.<br />

� For å redusere faren for elektrisk støt, trekk<br />

laderen ut av stikkontakten før du foretar<br />

vedlikehold eller rengjøring. Å slå av<br />

kontrollene reduserer ikke denne faren.<br />

� Kople laderen vekk fra strømuttaket når den<br />

ikke er i bruk.<br />

� Fare for elektrisk støt. Ikke berør den<br />

uisolerte delen av utgangskontakten eller den<br />

uisolerte batteripolen.<br />

� Lagre disse instruksene. Slå ofte opp i dem<br />

og bruk dem til å instruere andre som skal<br />

bruke denne enheten. Hvis du låner bort<br />

denne enheten, lån dem også disse<br />

instruksene.


F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

NORSK<br />

97<br />

N<br />

PRODUKTSPESIFIKASJONER<br />

14,4V 18V<br />

Motor 14,4V 18V<br />

Hastighed ubelastet 9000 min 1 9000 min 1<br />

Batteripakke 14,4V 18V<br />

Ladehastighet 1 til 1-1/2 time 1 til 1-1/2 time<br />

Snorhode Støthode Støthode<br />

Diameter på klippesnor 1,65 mm 1,65 mm<br />

Diameter på klippebane 230 mm 230 mm<br />

Vekt med batteripakke 2,4 kg 2,6 kg<br />

Fig. 1<br />

A - LÅSEKNAPP FOR AVTREKKER<br />

B - ANKERSKRUE<br />

C - FREMRE HÅNDTAK<br />

D - AKSELJUSTERINGSKRAGE<br />

E - MOTORKASSE<br />

F - SKJÆREBLAD<br />

G - BATTERIPAKKE<br />

H - BAKRE HÅNDTAK<br />

I - AVTREKKERTRIGGER<br />

J - GRESSKJOLD<br />

K - SKJÆRESNOR<br />

Fig. 2<br />

A - GRESSKJOLD<br />

B - MOTORKASSE<br />

C - FJERN BEGGE SKRUER<br />

D - RE-MONTER BEGGE SKRUER<br />

Fig. 3<br />

A - FOR Å LÅSE OPP KRAGEN<br />

B - AKSELJUSTERINGSKRAGE<br />

C - NEDRE DEL AV<br />

AKSELJUSTERINGSKRAGEN<br />

Fig. 4<br />

A - SKYV UT TIL ØNSKET STILLING<br />

Fig. 5<br />

A - AKSELJUSTERINGSKRAGE<br />

B - NEDRE DEL AV<br />

AKSELJUSTERINGSKRAGEN<br />

C - FOR Å LÅSE KRAGEN Fig. 6<br />

KARAKTERISTIKA<br />

Fig. 6<br />

A - BATTERIPAKKE<br />

B - BATTERILADER<br />

C - GULT LYS<br />

D - GRØNT LYS<br />

E - RØDT LYS<br />

Fig. 7<br />

A - BATTERIPAKKE<br />

B - SPERRER<br />

Fig. 8<br />

A - LÅSEKNAPP FOR AVTREKKER<br />

B - AVTREKKER<br />

Fig. 11<br />

A - SKJÆREBLAD<br />

Fig. 13<br />

A - STØTKNAPP<br />

B - FUGE PÅ SPOLE<br />

C - SPOLEDEKSEL<br />

D - KLAFFER<br />

E - SPOLE<br />

F - FJÆR<br />

G - SPOLEDEKSELÅPNING<br />

H - ÅPNING I SPOLEDEKSEL<br />

I - SPOLEDEKSEL


F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

MONTERING<br />

MONTERE GRESSKJOLD<br />

Fjern begge skruene på motorkassen. Orienter<br />

gresskjoldet på motorkassen og drei for å låse på<br />

plass, som vist. Sett skruene tilbake på plass for å<br />

feste gresskjoldet på plass. Se Figur 2.<br />

JUSTERE AKSELEN<br />

� Drei den nedre delen av<br />

akseljusteringskragen til “Åpne”-stilling. Se<br />

Figur 3.<br />

� Den nedre akselen bør nå være fri til å gli<br />

ned fra innsiden av den øvre akselen. Pass<br />

på at akselen er trukket ut til ønsket stilling.<br />

Se Figur 4.<br />

� Roter akseljusteringskragen til “Låst”-stilling<br />

og stram godt til. Se Figur 5.<br />

ADVARSEL:<br />

Hvis noen deler mangler, ikke bruk enheten<br />

før de manglende delene er erstattet. Unnlatelse<br />

av dette kan resulterer i mulig alvorlig<br />

personskade.<br />

BRUK<br />

LADERENS LED-FUNKSJONER<br />

Se Figur 6.<br />

LED LYSER FOR Å VISE STATUS FOR<br />

LADEREN OG BATTERIPAKKEN:<br />

� Rød LED på = Hurtiglading.<br />

� Grønn LED PÅ = Helt oppladet batteripakke.<br />

� Gule og grønne LED på = Kontrollading eller<br />

defekt batteripakke.<br />

� Ingen LED på = Defekt lader eller<br />

batteripakke.<br />

FORSIKTIG:<br />

For å forhindre skade på batteripakken,<br />

fjern batteripakken fra laderen øyeblikkelig hvis<br />

ingen LED tennes. Lever batteripakken og laderen<br />

til nærmeste autoriserte servicesenter for kontroll<br />

eller bytte. Dessuten, hvis du tar batteripakken<br />

vekk fra laderen og det ikke er noen LED tent,<br />

NORSK<br />

98<br />

N<br />

lever både batteripakken og laderen til nærmeste<br />

autoriserte servicesenter. Ikke sett inn noen annen<br />

batteripakke i laderen. En skadet lader kan skade<br />

batteripakken.<br />

LADE BATTERIPAKKEN<br />

Batteripakken til denne enheten er sendt med lav<br />

lading for å forhindre mulige problemer. Derfor må<br />

du lagre den før bruk. MERK: Batterier vil ikke nå<br />

full lading første gang de lades opp. Gjennomgå<br />

flere sykluser (klipping fulgt av opplading) for at de<br />

skal lades helt opp.<br />

FOR Å LADE<br />

� Lad batteripakken kun med den laderen som<br />

er levert.<br />

� Kontroller at strømforsyningen har<br />

normal husholdningsspenning, 230 volt,<br />

50 Hz, kun vekselstrøm.<br />

� Kople laderen til strømuttaket.<br />

� Plasser batteripakken i laderen. Se Figur 6.<br />

Rett inn den forhøyede ribben på<br />

batteripakken med utsparingen i laderen.<br />

� Når laderen er riktig tilkoplet, tennes det røde<br />

lyset. Trykk batteripakken ned for å være<br />

sikker på at kontaktene på batteripakken får<br />

skikkelig kontakt med kontaktene på laderen.<br />

� Vanligvis tennes de gule og grønne lysene på<br />

laderen. Dette viser at laderen er i modus for<br />

kontrollading og bør slås over på hurtiglading<br />

innen 5 minutter. Når laderen er i modus for<br />

hurtiglading, slukker de gule og grønne<br />

lyseen og det røde lyset tennes. Hvis de gule<br />

og grønne lysene forblir tent etter 15<br />

minutter, ta bort batteripakken, vent 1 minutt<br />

og sett batteripakken tilbake i laderen. Hvis<br />

de gule og grønne lysene forblir tent i<br />

ytterligere 15 minutter, er batteripakken<br />

skadet og tar ikke mot lading.<br />

� Når batteripakken har nådd full lading,<br />

slukkes det røde lyset og det grønne lyset<br />

tennes. Etter normal bruk, trengs det 1 times<br />

lading for å lade helt opp. En minste ladetid<br />

på 1 til 1-1/2 time trengs for å lade opp en<br />

helt utladet batteripakke. Batteripakken blir litt<br />

varm å røre ved under ladingen. Dette er<br />

normalt og er ikke tegn på noe problem.<br />

IKKE plasser laderen på et sted med<br />

ekstrem varme eller kulde. Den fungerer best<br />

i normal romtemperatur.


F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

BRUK<br />

VIKTIG INFORMASJON FOR<br />

OPPLADING AV VARM BATTERIPAKKE<br />

Hvis du bruker snorklipperen kontinuerlig, blir<br />

batteriene i batteripakken varme. Du bør la en<br />

varm batteripakke kjølne i ca. 30 minutter før du<br />

lader den opp igjen.<br />

MERK: Denne situasjonen inntreffer bare når<br />

kontinuerlig bruk av snorklipperen får batteriene til<br />

å bli varme. Den inntreffer ikke under normale<br />

omstendigheter.<br />

Hvis batteripakken er under normal temperatur,<br />

tennes det grønne LED på laderen. La<br />

batteripakken nå normal temperatur, så tennes det<br />

røde LED.<br />

Å MONTERE BATTERIPAKKEN<br />

� Plasser batteripakken i snorklipperen. Rett<br />

inn den forhøyde ribben på batteripakken<br />

med utsparingen i snorklipperen. Se Figur 7.<br />

� Pass på at sperrene på batteripakken<br />

snepper på plass og at batteripakken er<br />

festet i snorklipperen før du begynner å<br />

arbeide.<br />

Å FJERNE BATTERIPAKKEN<br />

� Finn sperrene på batteripakken og trykk ned<br />

på begge sider for å frigjøre batteripakken fra<br />

snorklipperen. Se Figur 7.<br />

� Fjern batteripakken fra snorklipperen.<br />

FORSIKTIG:<br />

Når du plasserer batteripakken i<br />

snorklipperen, må du passe på å rette inn den<br />

forhøyede ribben på batteripakken med<br />

utsparingen i snorklipperen og at sperrene<br />

snepper riktig på plass. Feil montering av<br />

batteripakken kan forårsake skade på indre<br />

komponenter.<br />

STARTE SNORKLIPPEREN<br />

� Trykk inn og hold avtrekkerens låseknapp<br />

inne. Se Figur 8. Dette gjør avtrekkeren<br />

virksom.<br />

� Slipp avtrekkerens låseknapp og fortsett å<br />

trykke på avtrekkeren for utvidet bruk.<br />

NORSK<br />

99<br />

N<br />

STOPPE SNORKLIPPEREN<br />

� Frigjør avtrekkeren for å stanse<br />

snorklipperen.<br />

� Når du frigjør avtrekkeren, tilbakestilles<br />

avtrekkerens låseknapp automatisk til låsestilling.<br />

HOLDE SNORKLIPPEREN<br />

ADVARSEL:<br />

Kle deg passende for å redusere faren<br />

for skade når du bruker denne enheten. Ikke<br />

bruk løse klær eller smykker. Bruk<br />

øyenbeskyttelse. Bruk tunge, lange bukser,<br />

støvler og velsittende hansker. Ikke bruk<br />

kortbukser, sandaler eller gå barbent.<br />

� Hold snorklipperen som vist. Se Figur 9.<br />

Høyre arm er litt bøyd, høyre hånd holder<br />

bakre håndtak. Venstre arm er rett, venstre<br />

hånd holder fremre håndtak. Enheten bør<br />

være litt under midjehøyde.<br />

� Snorhodet på snorklipperen bør være<br />

parallelt med bakken og lett i kontakt med<br />

det materialet som skal klippes, uten at<br />

brukeren må bøye seg. En enkel justering<br />

av akselen tilpasser enheten høyden på de<br />

fleste brukere.<br />

BRUKE SNORKLIPPEREN<br />

FORLENGE SNOREN<br />

Snorklipperen er utstyrt med et snorhode, som<br />

gjør at brukeren kan slippe ut mer skjæresnor<br />

uten å stanse motoren. Etter hvert som snoren<br />

blir slitt eller frynset, kan mer snor utløses ved å<br />

dunke snorhodet lett i bakken mens<br />

snorklipperen betjenes med full gass. Se Figur<br />

10. For å oppnå best resultat må hodet dunkes<br />

på bar bakke eller hardt underlag. Hvis du prøver<br />

å løse ut mer snor i høyt gress kan motoren bli<br />

overopphetet.<br />

Hver gang hodet dunkes i bakken utløses<br />

omtrent 25,4 mm (1 tomme) skjæresnor.


F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

BRUK<br />

Hold alltid skjæresnoren helt utstrukket. Hvis<br />

snoren slites så den blir for kort, kan det være at<br />

du ikke får utløst snoren ved å dunke hodet i<br />

bakken. I så fall, stans motoren, fjern spolen som<br />

vist i neste avsnitt, mat skjæresnoren gjennom<br />

åpningen i spoledekslet og sett spolen tilbake i<br />

snorhodet.<br />

SKJÆRESNOR<br />

Denne snorklipperen er utstyrt med en<br />

snorskjæreblad på gresskjoldet. Se Figur 11. For<br />

best mulig klipping, utløs snoren til den klippes av<br />

i riktig lengde med snorskjærebladet. Utløs snoren<br />

når du hører at motoren går raskere enn normalt.<br />

Dermed får du best mulig ytelse og holder<br />

skjæresnoren lang nok til at den utløses riktig.<br />

BETJENINGSTIPS<br />

� Rydd området som skal klippes før hver bruk.<br />

Fjern alle gjenstander som steiner, glasskår,<br />

spikre, wire eller snorer som kan slenges ut<br />

eller bli viklet inn i snorhodet.<br />

� Hold snorklipperen bikket mot det området<br />

som klippes. Unngå å grave den inn i<br />

gresset.<br />

� Beveg snorklipperen langsomt inn og ut av<br />

det området som klippes.<br />

� Bruk enden av snoren til å klippe - ikke<br />

tving snorhodet inn i uklippet gress.<br />

� Klipp høyt gress ovenfra og nedover. Dermed<br />

forhindrer du at gresset vikler seg rundt<br />

snorhodet og forårsaker skade på grunn av<br />

overoppheting. Hvis gress eller annet avfall<br />

vikler seg rundt snorhodet, STANS<br />

MOTOREN ved å frigjøre avtrekkeren og la<br />

snorhodet stoppe å snurre. Ta av<br />

batteripakken og fjern så gresset eller<br />

avfallet.<br />

� Ståltråd-og stakittgjerder forårsaker ekstra<br />

snorslitasje, eller til og med brekkasje. Steinog<br />

mursteinsmurer, kanter og trær kan gi<br />

rask slitasje på snoren. Gå rundt trær og<br />

busker. Barken på trær, treformer,<br />

bordkledninger og gjerdestolper kan lett bli<br />

skadet av snoren.<br />

NORSK<br />

100<br />

N<br />

� Hold snorklipperen bikket mot det området<br />

som klippes. For å klippe rundt trær, stolper,<br />

gjerder etc., hold snorklipperen i 30-graders<br />

vinkel. Se Figur 12.<br />

ADVARSEL:<br />

Når du foretar service, bruk bare identiske<br />

reservedeler. Bruk av andre deler kan være farlig<br />

eller skade produktet.<br />

Unngå å bruke løsemidler når du rengjør<br />

plastdeler. De fleste typer plast kan skades ved<br />

bruk av forskjellige typer kommersielle løsemidle.<br />

Bruk en ren fille for å fjerne skitt, olje, fett etc.<br />

VEDLIKEHOLD OG REPARASJON<br />

FORSIKTIG:<br />

La aldri bremsevæske, bensin,<br />

bensinbaserte produkter, penetrerende olje etc.,<br />

komme i kontakt med plastdeler. De inneholder<br />

kjemikalier som kan skade, svekke eller<br />

ødelegge<br />

BYTTE AV SKJÆRESNOR<br />

Skjæresnoren kan byttes, enten ved omspoling<br />

av den eksisterende spolen, eller ved å montere<br />

en passende ferdig viklet spole.<br />

OMSPOLING AV DEN EKSISTERNDE<br />

SPOLEN<br />

Se Figur 13.<br />

� Ta batteripakken av snorklipperen.<br />

� Trykk inn klaffene på hver side av<br />

spoledekslet.<br />

� Ta av spoledekslet og spolen. Kast<br />

eventuell restsnor på spolen.<br />

MERK: Hvis fjæren faller ut av<br />

spolehuset under dette arbeidet, setter<br />

du fjæren tilbake på plass før du setter<br />

inn spolen og spoledekslet.<br />

� Kontroller snorhodet for skader og slitte<br />

deler og rengjør det grundig.


F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

VEDLIKEHOLD OG REPARASJON<br />

� Bruk omtrent 3 m (10 fot) ny skjæresnor, sett<br />

den ene enden av snoren inn i åpningen på<br />

spolen. Pass på at enden av snoren er<br />

skjøvet helt inn mot innersiden av åpningen.<br />

MERK: Ikke mer enn 3,175 mm (1/8 t.) av<br />

snoren skal stikke ut av åpningen.<br />

� Vikle snoren, i jevne og tett lag, opp på<br />

spolen. Snoren skal vikles i retning av pilen<br />

som vises på spolen.<br />

� Vikle ut omtrent 102 mm (4 t.) av snoren fra<br />

spolen. Hold i snoren og spol stramt for at<br />

den ikke skal vikle seg løs, og sett så<br />

spoledekslet på spolen.<br />

� Hold i spoledekslet og spolen med<br />

støtknappen, sett den inn spolehuset og sett<br />

skjæresnoren inn i åpningen i spolehuset.<br />

MERK: Klaffene på spoledekslet skal<br />

rettes inn etter sporene i spolehuset.<br />

� Press ned spoledekslet og spolen mens du<br />

trykker inn klaffene, for å låse spolen og<br />

dekslet på plass.<br />

� Et ferdig montert snorhode skal se ut som<br />

vist på figuren. Se Figur 14.<br />

ADVARSEL:<br />

Bruk kun 1,65 mm (0,065 t) diameter<br />

original erstatningssnor. Bruk aldri metallforsterket<br />

snor, wire, tau eller lignende. Disse kan ryke og bli<br />

til farlige prosjektiler. Ikke bruk annet tilbehør på<br />

denne enheten.<br />

MONTERE EN FERDIG VIKLET SPOLE<br />

Se Figur 13.<br />

� Ta batteripakken av snorklipperen.<br />

� Trykk inn klaffene på hver side av<br />

spoledekslet.<br />

� Ta av spoledekslet og spolen.<br />

MERK: Hvis fjæren faller ut av spolehuset<br />

under dette arbeidet, setter du fjæren<br />

tilbake på plass før du setter inn spolen og<br />

spoledekslet.<br />

� Kontroller snorhodet for skader og slitte deler<br />

og rengjør det grundig.<br />

� Vikle opp omtrent 102 mm (4 t.) av snoren fra<br />

den ferdig viklede spolen. Hold i snoren og<br />

NORSK<br />

101<br />

N<br />

spol stramt for at den ikke skal vikle seg løs,<br />

og sett så spoledekslet på spolen.<br />

� Hold i spoledekslet og spolen med<br />

støtknappen, sett den inn spolehuset og stikk<br />

skjæresnoren inn i åpningen i spolehuset.<br />

MERK: Klaffene på spoledekslet skal<br />

rettes inn etter sporene i spolehuset.<br />

� Press ned spoledekslet og spolen mens du<br />

trykker inn klaffene, for å låse spolen og<br />

dekslet på plass.<br />

� Et ferdig montert snorhode skal se ut som<br />

vist på figuren. Se Figur 14.<br />

� plast.<br />

ADVARSEL:<br />

Ikke prøv å modifisere denne enheten eller<br />

lage eller montere noe tilbehør som ikke er<br />

spesifikt anbefalt i denne manualen til bruk med<br />

denne snorklipperen. Alle slike endringer eller<br />

modifikasjoner er misbruk og kan resultere i farlige<br />

tilstander som kan føre til mulig alvorlig<br />

personskade.<br />

Undersøk snorklipperen ofte for å være sikker på<br />

at alle deler er hele og godt festet. Pass på at alle<br />

skruer og klemmer er godt strammet, for å<br />

forhindre faren for alvorlig personskade.<br />

BATTERIER<br />

Batteripakken er utstyrt med oppladbare nikkelkadmium<br />

batterier. Brukstiden mellom hver lading<br />

avhenger av hva slags arbeid du gjør. Batteriene i<br />

denne enheten er laget for å gi maksimal<br />

problemfri levetid. Men, som alle andre batterier,<br />

vil de til slutt bli utslitt. IKKE demonter<br />

batteripakken for å prøve å bytte batteriene.<br />

Håndtering av disse batteriene, særlig hvis du<br />

bruker ringer og andre smykker, vil resultere i<br />

alvorlige brannskader. For å oppnå lengst mulig<br />

levetid for batteripakken, foreslår vi følgende:<br />

� Lagre og lade batteriene dine på et kjølig<br />

sted. Temperaturer over eller under vanlig<br />

romtemperatur vil forkorte batteripakkens<br />

levetid.<br />

� Lagre aldri batterier uoppladet. Vent til<br />

batteripakken har kjølnet og lad den så<br />

umiddelbart opp.


F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL<br />

VEDLIKEHOLD OG REPARASJON<br />

� Alle batterier mister gradvis ladingen. Jo<br />

høyere temperatur, jo raskere mister de<br />

ladingen. Hvis du lagrer enheten i lengre tid<br />

uten å bruke den, bør du lade opp batteriene<br />

hver eller annen hver måned. Dette vil<br />

forlenge batteripakkens levetid.<br />

ADVARSEL:<br />

Ikke prøv å demontere batteripakken. Det<br />

kan resultere i brann eller skader.<br />

Når du tar av batteripakken, dekk til polene med<br />

tykk, selvklebende teip. Ikke prøv å ødelegge eller<br />

demontere batteripakken eller å fjerne noen av<br />

dens komponenter. Berør heller ikke begge polene<br />

med metallgjenstander og/eller deler av kroppen,<br />

da kan det bli kortslutning. Holdes borte fra barn.<br />

Hvis du unnlater å overholde disse advarslene,<br />

kan det oppstå brann og/eller alvorlige skader.<br />

RENGJØRE SNORKLIPPEREN<br />

ADVARSEL:<br />

For å forhindre alvorlige personskader må<br />

du ta av batteripakken før du foretar service,<br />

rengjør eller fjerner materiale fra enheten.<br />

� Ta av batteripakken.<br />

� Rengjør enheten med en fuktig klut med et<br />

mildt vaskemiddel.<br />

� Ikke bruk sterke rengjøringsmidler på<br />

plastdekslet eller håndtaket. De kan skades<br />

av visse aromatiske oljer som furu eller<br />

sitron, og av løsemidler som parafin.<br />

� Fuktighet kan forårsake fare for elektrisk støt.<br />

Tørk av eventuell fuktighet med en myk, tørr<br />

klut.<br />

� Bruk en liten børste eller luftstrømmen fra en<br />

liten støvsugerbørste til å rense luftventilene<br />

på batteripakkens deksel og motorhus.<br />

� Hold luftventilene fri for tilstopping.<br />

LAGRE SNORKLIPPEREN<br />

� Rengjør snorklipperen grundig før lagring.<br />

Lagre snorklipperen på et tørt, godt ventilert<br />

NORSK<br />

102<br />

N<br />

sted som er utilgjengelig for barn. Hold den<br />

borte fra etsende stoffer, slik som<br />

hagekjemikalier og veisalt. Lagre og lad<br />

batteriene på et kjølig sted.<br />

� Temperaturer over og under vanlig<br />

romtemperatur vil forkorte batteripakkens<br />

levetid.<br />

� Lagre aldri batterier uoppladet. Vent til<br />

batteripakken har kjølnet og lad den så<br />

umiddelbart opp.<br />

� Alle batterier mister gradvis ladingen. Jo<br />

høyere temperatur, jo raskere mister de<br />

ladingen. Hvis du lagrer enheten i lengre tid<br />

uten å bruke den, bør du lade opp batteriene<br />

hver eller annen hver måned. Dette vil<br />

forlenge batteripakkens levetid.


SUOMI<br />

103<br />

FIN<br />

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />

TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />

VAROITUS:<br />

Kun käytät akkukäyttöisiä työkaluja, sinun<br />

tulisi noudattaa seuraavia perusturvaohjeita<br />

pienentääksesi tulipalon vaaraa, välttyäksesi<br />

vuotavilta akuilta ja henkilövahingoilta mukaan<br />

lukien seuraavat ohjeet<br />

Lue käyttöohje ja noudata kaikkia<br />

varoituksia ja turvaohjeita.<br />

Käytä silmä- ja korvasuojuksia.<br />

Sivullisten erityisesti lasten ja<br />

lemmikkieläinten on pysyttävä vähintään 15<br />

metrin etäisyydellä työskentelyalueesta.<br />

LUE KAIKKI OHJEET<br />

ENNEN KÄYTTÖÄ<br />

� Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu ohjaimiin ja<br />

laitteen oikeaan käyttöön.<br />

� Älä käytä laitetta, kun olet väsynyt, sairas tai<br />

alkoholin, huumeiden tai lääkityksen alainen.<br />

� Tarkasta laite ennen käyttöä. Vaihda<br />

vahingoittuneet osat. Tarkista akkukotelo<br />

vuotojen varalta. Varmista että kaikki<br />

kiinnittimet ovat paikoillaan ja kunnolla kiinni.<br />

Vaihda siimapää tai muut osat, kun ne ovat<br />

repeytyneet, lohjenneet tai vahingoittuneet.<br />

Varmista että siimapää on asennettu oikein ja<br />

kiinnitetty varmasti. Varmista että suojus on<br />

kiinnitetty kunnolla ja että se on sijoitettu<br />

suositusten mukaan. Jos et tee niin, tämä voi<br />

aiheuttaa käyttäjän tai sivullisen<br />

loukkaantumisen sekä saattaa vahingoittaa<br />

laitetta.<br />

� Käytä oikeaa työkalua. Käytä tätä<br />

siimatrimmeriä oikeaan tarkoitukseen.<br />

� Älä käytä trimmeriä, jos kytkin ei käynnistä tai<br />

sammuta laitetta. Laite, jota ei pysty<br />

säätämään on vaarallinen ja se täytyy korjata.<br />

� Siisti leikattava alue ennen käyttöä. Poista<br />

kaikki esineet, kuten kivet, rikkinäinen lasi,<br />

naulat, langat tai köydet, jotka voivat osua tai<br />

sotkeutua siimapäähän.<br />

� Pidä lapset, sivulliset ja lemmikkieläimet<br />

poissa alueelta. Pidä kaikki lapset, sivulliset<br />

ja lemmikkieläimet 15 metrin etäisyydellä;<br />

esineitä saattaa sinkoutua sivullisia kohti.<br />

Sivullisten pitäisi myös käyttää<br />

silmäsuojuksia. Jos joku lähestyy sinua,<br />

pysäytä moottori ja varmista että siimapää<br />

pysähtyy välittömästi.<br />

� Jotta välttyisit sähköiskulta, älä käytä laitetta<br />

kosteissa tai märissä olosuhteissa.<br />

� Älä käsittele laitetta märillä käsillä.<br />

� Käytä vain aitoa vaihtosiimaa, jonka halkaisija<br />

on 1,65 mm. Älä koskaan käytä<br />

metallivahvisteista siimaa, rautalankaa tai<br />

köyttä tms. Nämä voivat katketa ja sinkoutua<br />

vaarallisesti. Älä käytä tässä laitteessa<br />

lisälaitteita.<br />

� Älä anna alle 15-vuotiaiden lasten tai<br />

kouluttamattomien henkilöiden käyttää tätä<br />

trimmeriä.<br />

� Jotta välttyisit loukkaantumiselta käytä aina<br />

silmäsuojuksia käyttäessäsi trimmeriä.<br />

� Käytä kasvo- tai pölysuojusta jos käyttöalue<br />

on pölyinen.<br />

� Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai<br />

koruja; ne voivat takertua liikkuviin osiin.<br />

Käytä muovihanskoja ja tukevia jalkineita, kun<br />

työskentelet ulkona.<br />

� Jotta hiuksesi eivät takertuisi<br />

ilmanpoistoaukkoihin ja sotkeutuisi liikkuviin<br />

osiin, suosittelemme että käytät pitkät hiukset<br />

peittävää päähinettä tai kiinnität olkapäille<br />

ulottuvat tai pidemmät hiukset.<br />

� Älä käytä sähköllä tai akulla toimivia laitteita<br />

sateessa tai kostealla säällä.<br />

KUN KÄYTÄT LAITETTA<br />

� Älä käytä trimmeriä, jos etukahva ei ole<br />

paikoillaan.<br />

� Pidä kahvoista kiinni molemmilla käsillä<br />

käyttäessäsi laitetta.<br />

� Vältä tahaton käynnistyminen, älä koskaan<br />

kanna laitetta niin että sormesi on<br />

liipaisimella.<br />

� Ole valpas ja keskity siihen mitä olet<br />

tekemässä. Käytä tervettä järkeä trimmerin<br />

kanssa.


SUOMI<br />

104<br />

FIN<br />

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />

TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />

� Älä käytä huonossa valaistuksessa. Käytä<br />

laitetta vain päivänvalossa tai hyvässä<br />

keinovalossa.<br />

� Älä kurota liian pitkälle tai seiso epävakaalla<br />

alustalla. Seiso tukevasti ja varmasti koko<br />

ajan. Älä käytä tikkaita.<br />

� Älä kiihdytä trimmeriä. Se toimii paremmin ja<br />

loukkaantumisen vaara on pienempi, kun<br />

käytät laitetta nopeudella jolle se on<br />

suunniteltu.<br />

� Pidä laitteesta kiinni aina molemmilla käsilläsi<br />

käyttäessäsi sitä. Ota tukeva ote sekä takaettä<br />

etukahvasta.<br />

� Vapauta liipaisin, anna moottorin pysähtyä ja<br />

irrota akkuyksikkö ennen kuin teet huoltotöitä,<br />

korjauksia tai säädät laitetta. Tämä johdoton<br />

trimmeri on tarkoitettu ruohon, rikkaruohojen<br />

leikkaukseen ja kasvien<br />

muotoiluleikkaukseen. Älä käytä tätä<br />

trimmeriä reunojen leikkaukseen.<br />

TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />

� Ennen kuin käynnistät laitteen, varmista että<br />

siimapää ei osu mihinkään.<br />

� Jos osut tai sotkeudut esineisiin, pysäytä laite<br />

välittömästi, poista akkuyksikkö ja tarkista<br />

vauriot. Älä käytä laitetta ennen kuin olet<br />

korjannut vahingot. Älä käytä laitetta, jossa on<br />

irrallisia tai vahingoittuneita osia.<br />

� Varo ettei siimapää tai muu liikkuva osa<br />

kosketa sinua. Älä yritä koskettaa tai<br />

pysäyttää siimapäätä, kun se pyörii.<br />

� Pidä siimapää vyötärötason alapuolella.<br />

� Pysäytä aina moottori, kun leikkaus viivästyy<br />

tai kun kävelet leikkauspaikasta toiseen.<br />

� Suojuksen täytyy aina olla paikoillaan, kun<br />

käytät laitetta. Älä käytä laitetta ilman että<br />

siima on vedetty esiin ja asennettu oikein. Älä<br />

vedä siimaa pidemmäksi kuin suojus.<br />

� Pidä laite puhtaana leikkuujätteestä ja muista<br />

materiaaleista. Ne saattavat juuttua<br />

siimapään ja suojuksen väliin.<br />

� Säilytä laite sisällä kuivassa paikassa, joko<br />

lukitussa tilassa tai nostettuna niin ylös että<br />

asiaankuulumattomat henkilöt eivät pysty<br />

käyttämään sitä. Säilytä lasten tai<br />

kouluttamattomien henkilöiden<br />

ulottumattomissa.<br />

� Älä kastele tai ruiskuta laitteeseen vettä tai<br />

muuta nestettä. Kahvat tulee pitää kuivina,<br />

puhtaina ja siisteinä. Puhdista jokaisen<br />

käytön jälkeen, katso kohta Puhdistus- ja<br />

säilytysohjeet.<br />

� Varmista että kiinnität laitteen huolellisesti<br />

kuljetuksen ajaksi.<br />

� Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä usein, ja käytä<br />

niitä muiden käyttäjien ohjaukseen. Jos<br />

lainaat laitetta muille, lainaa myös nämä<br />

ohjeet.<br />

HUOLTO<br />

� Laitteen huollon saa suorittaa vain koulutettu<br />

huoltohenkilöstö. Epäpätevän henkilön<br />

suorittama huolto tai ylläpito voi aiheuttaa<br />

henkilövahingon tai vahingoittaa laitetta. Se<br />

voi myös mitätöidä takuusi.<br />

� Kun huollatat laitetta, käytä vain samanlaisia<br />

varaosia. Noudata tämän ohjekirjan ylläpitoa<br />

koskevia ohjeita. Valtuuttamattomien osien<br />

käyttö tai huolto-ohjeiden noudattamatta<br />

jättäminen saattavat aiheuttaa käyttäjälle<br />

sähköiskun tai henkilövahingon vaaran tai<br />

vahingoittaa laitetta. Se voi myös mitätöidä<br />

takuusi.<br />

AKKUJEN TURVALLISUUS<br />

� Akulla toimivia laitteita ei tarvitse pitää kiinni<br />

pistorasiassa, ne ovat siksi aina<br />

käyttövalmiita. Ota huomioon mahdolliset<br />

vaaratilanteet, vaikka et käyttäisikään laitetta.<br />

� Irrota akkuyksikkö ennen kuin teet säätöjä,<br />

puhdistat tai varastoit laitetta tai irrotat osia<br />

laitteesta, tai kun laite ei ole käytössä.<br />

� Akkuyksikön saa ladata vain akkuyksikölle<br />

määritetyllä laturilla. Laturi joka sopii yhden<br />

tyyppiselle akkuyksikölle saattaa aiheuttaa<br />

palovaaran, jos sitä käytetään toisen<br />

akkuyksikön kanssa. Käytä akkuyksikköä vain<br />

luettelossa mainitun laturin kanssa.<br />

14,4 V 18 V<br />

AKKUYKSIKKÖ: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

LATURI: BC-144T/HL BC-180T/HL


SUOMI<br />

105<br />

FIN<br />

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />

TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />

� Räjähdysvaaran ja mahdollisen<br />

loukkaantumisvaaran vuoksi<br />

� ÄLÄ aseta akkuyksiköitä tai akkuja tulen tai<br />

lämmönlähteen lähelle.<br />

� Älä avaa tai vahingoita akkuyksikköä.<br />

Akkuneste on syövyttävää ja voi vaurioittaa<br />

silmiä tai ihoa. Se on myrkyllistä nieltynä.<br />

� Vahingoittunut akkuyksikkö voi räjähtää. Jotta<br />

välttyisit henkilövahingoilta, hävitä<br />

vahingoittunut akkuyksikkö oikein. Akuista<br />

purkautuu vetukaasuja, ja ne voivat räjähtää<br />

jos lähellä on kipinälähde. Pienentääksesi<br />

vakavan henkilövahingon vaaraa älä koskaan<br />

käytä johdottomia tuotteita avotulen lähellä.<br />

Räjähtänyt akkuyksikkö voi lennättää<br />

ympärilleen pirstaleita ja kemikaaleja. Jos<br />

altistut, huuhtele välittömästi vedellä.<br />

� Älä lataa laitetta kosteassa tai märässä<br />

tilassa.<br />

� Tämän ohjeen noudattaminen vähentää<br />

sähköiskun vaaraa. Saadaksesi parhaan<br />

tuloksen akkuyksikkö tulisi ladata tilassa,<br />

jonka lämpötila on yli 10 ºC, mutta alle 38 ºC.<br />

Älä varastoi ulkona tai ajoneuvoissa.<br />

� Vaikeissa käyttö- ja lämpötilaolosuhteissa<br />

akkuyksikkö saattaa vuotaa. Jos nestettä<br />

joutuu ihollesi pese välittömästi saippualla ja<br />

vedellä, neutraloi sitten sitruunamehulla tai<br />

etikalla. Jos nestettä joutuu silmiisi, huuhtele<br />

puhtaalla vedellä vähintään 10 minuuttia, ja<br />

hakeudu sitten välittömästi lääkärin hoitoon.<br />

TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />

� Älä hävitä akkuja polttamalla. Kenno saattaa<br />

räjähtää. Akut tulee kierrättää. Ota yhteyttä<br />

paikalliseen jätehuoltolaitokseen saadaksesi<br />

tietoja kierrätyksestä ja/tai hävittämisestä.<br />

� Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, säilytä se<br />

poissa muiden metallisten esineiden<br />

lähettyviltä kuten esimerkiksi: paperiliittimet,<br />

kolikot, avaimet, naulat, ruuvit tai muut pienet<br />

metalliesineet, jotka voivat saada aikaan<br />

liitännän kaapelikengästä toiseen.<br />

Akkuyksikön oikosulku voi saada aikaan<br />

kipinöitä, palovamman tai tulipalon.<br />

LATURIN TURVALLISUUS<br />

� Vähentääksesi loukkaatumisen riskiä lataa<br />

vain nikkelikadmium-tyyppisiä ladattavia<br />

akkuja. Muun tyyppiset akut saattavat<br />

räjähtää ja aiheuttaa henkilövahingon ja<br />

vaurioita.<br />

� Älä altista laturia märille tai kosteille<br />

olosuhteille.<br />

� Jos käytät lisälaitetta, jota akkulaturin<br />

valmistaja ei ole suositellut tai myynyt, voit<br />

aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai<br />

loukkaantumisen riskin.<br />

� Pienentääksesi laturin rungon ja johdon<br />

vaurioitumisen riskiä irrota laturi vetämällä<br />

pistokkeesta eikä johdosta.<br />

� Varmista että kukaan ei astu johdon päälle,<br />

kompastu siihen tai muuten vahingoita tai<br />

kuormita sitä.<br />

� Jatkojohtoa ei pitäisi käyttää ellei se ole aivan<br />

välttämätöntä. Jatkojohdon väärä käyttö voi<br />

aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun riskin. Jos<br />

jatkojohtoa täytyy käyttää, varmista että:<br />

a. Jatkojohto on sopiva laturille.<br />

b. Jatkojohto on johdotettu oikein ja<br />

hyvässä kunnossa.<br />

� Älä käytä laturia, jonka johto tai pistoke on<br />

vahingoittunut. Jos näin on käynyt, anna<br />

pätevän asentajan korjata jatkojohto<br />

välittömästi.<br />

� Älä käytä laturia, jos siihen on osunut terävä<br />

isku, jos se on pudonnut tai muuten<br />

vahingoittunut; vie se pätevälle asentajalle.<br />

� Älä pura laturia. Vie se pätevään


SUOMI<br />

106<br />

FIN<br />

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />

TURVALLINEN KÄYTTÖ<br />

huoltoliikkeeseen, kun laite tarvitsee huoltoa<br />

tai korjausta. Laitteen virheellinen uudelleen<br />

kokoaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai<br />

tulipalon vaaran.<br />

� Vähentääksesi sähköiskun vaaraa irrota laturi<br />

pistorasiasta ennen kuin suoritat huoltoja tai<br />

puhdistusta. Virran sulkeminen ei vähennä<br />

tätä vaaraa.<br />

TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT<br />

� Irrota laturi virtalähteestä, kun et käytä laturia.<br />

� Sähköiskun vaara. Älä koske laturin<br />

eristämättömiin osiin tai eristämättömiin<br />

kaapelikenkiin.<br />

� Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä usein, ja käytä<br />

niitä muiden käyttäjien ohjaukseen. Jos<br />

lainaat laitetta muille, lainaa myös nämä<br />

ohjeet.<br />

14,4 V 18 V<br />

Moottori 14,4 V 18 V<br />

Tyhjäkäyntinopeus 9000 min -1 9000 min -1<br />

Akkuyksikkö 14,4 V 18 V<br />

Latauksen kesto 1 - 1,5 tuntia 1 - 1,5 tuntia<br />

Siimapää Suojuksella Suojuksella<br />

Leikkaavan siiman halkaisija 1,65 mm 1,65 mm<br />

Leikkaavan alan halkaisija 230 mm 230 mm<br />

Paino akkuyksikkö mukaan lukien 2,4 kg 2,6 kg<br />

Kuva 1<br />

A - LIIPAISIMEN LUKITUSPAINIKE<br />

B - KIINNITYSPULTTI<br />

C - ETUKAHVA<br />

D - VARREN SÄÄTÖHOLKKI<br />

E - MOOTTORIN KOTELO<br />

F - KATKAISUTERÄ<br />

G - AKKUYKSIKKÖ<br />

H - TAKAKAHVA<br />

I - LIIPAISIN<br />

J - SUOJUS<br />

K - LEIKKAAVA SIIMA<br />

Kuva 2<br />

A - SUOJUS<br />

B - MOOTTORIN KOTELO<br />

C - IRROTA MOLEMMAT RUUVIT<br />

D - KIINNITÄ MOLEMMAT RUUVIT<br />

OSAT<br />

Kuva 3<br />

A - HOLKIN IRROTTAMINEN<br />

B - VARREN SÄÄTÖHOLKKI<br />

C - ALAVARREN SÄÄTÖHOLKKI<br />

Kuva 4<br />

A - LIU’UTA HALUAMAASI KOHTAAN<br />

Kuva 5<br />

A - VARREN SÄÄTÖHOLKKI<br />

B - ALAVARREN SÄÄTÖHOLKKI<br />

C - HOLKIN LUKITSEMINEN Kuva 6<br />

Kuva 6<br />

A - AKKUYKSIKKÖ<br />

B - AKKULATURI<br />

C - KELTAINEN VALO<br />

D - VIHREÄ VALO<br />

E - PUNAINEN VALO


SUOMI<br />

107<br />

FIN<br />

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />

OSAT<br />

Kuva 7<br />

A - AKKUYKSIKKÖ<br />

B - LUKITUS<br />

Kuva 8<br />

A - LIIPAISIMEN LUKITUSPAINIKE<br />

B - LIIPAISIN<br />

Kuva 11<br />

A - KATKAISUTERÄ<br />

Kuva 13<br />

A - RAJOITINNUPPI<br />

B - PUOLAN LOVI<br />

C - PUOLAN KANSI<br />

D - KIELEKKEET<br />

E - PUOLA<br />

F - JOUSI<br />

G - PUOLAKOTELON LOVI<br />

H - PUOLAKOTELON AUKKO<br />

I - PUOLAKOTELO<br />

ASENNUS<br />

SUOJUKSEN ASENTAMINEN<br />

Irrota molemmat ruuvit moottorin kotelosta.<br />

Kohdista suojus moottorin koteloon ja käännä<br />

lukitaksesi sen paikoilleen kuvan mukaisesti. Aseta<br />

ruuvit uudelleen kiinnittääksesi suojuksen<br />

paikoilleen. Katso kuva 2.<br />

VARREN SÄÄTÄMINEN<br />

� Pyöritä varren säätöholkin alaosaa<br />

avausasentoon. Katso kuva 3. Varren<br />

alaosan pitäisi nyt olla vapaasti liu’utettavissa<br />

alas ylävarren sisältä. Varmista että olet<br />

vetänyt varren haluamaasi kohtaan. Katso<br />

kuva 4.<br />

� Pyöritä varren säätöholkki lukitusasentoon ja<br />

kiristä. Katso kuva 5.<br />

VAROITUS:<br />

Jos laitteesta puuttuu osia, älä käytä laitetta ennen<br />

kuin puuttuvat osat on asennettu. Tämän<br />

varoituksen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa<br />

vakavan henkilövahingon.<br />

KÄYTTÖ<br />

LATURIN MERKKIVALOJEN TOIMINNOT<br />

Katso kuva 6.<br />

MERKKIVALO PALAA JA OSOITTAA<br />

LATURIN JA AKKUYKSIKÖN TILAN:<br />

� Punainen merkkivalo palaa = Nopea<br />

lataustila.<br />

� Vihreä merkkivalo palaa = Akkuyksikkö on<br />

täysin latautunut.<br />

� Keltainen ja vihreä MERKKIVALO palaa =<br />

Tarkista lataus tai viallinen akkuyksikkö.<br />

� Ei merkkivaloa = Viallinen laturi tai<br />

akkuyksikkö.<br />

VAROITUS:<br />

Jotta akkuyksikkö ei vahingoittuisi, ota<br />

akkuyksikkö laturista pois välittömästi, jos mikään<br />

merkkivalo ei syty. Palauta akkuyksikkö ja laturi<br />

lähimpään valtuutettuun huoltoon tarkistusta tai<br />

vaihtoa varten. Jos olet poistamassa akkuyksikköä<br />

laturista ja mikään merkkivaloista ei syty, palauta<br />

sekä akkuyksikkö että laturi lähimpään<br />

valtuutettuun huoltoon. Älä laita toista<br />

akkuyksikköä laturiin. Vahingoittunut laturi saattaa<br />

vahingoittaa akkuyksikköä.<br />

AKKUYKSIKÖN LATAAMINEN<br />

Tämän laitteen akkuyksikkö on toimitettu<br />

alhaisessa lataustilassa mahdollisten ongelmien<br />

ehkäisemiseksi. Siksi sinun pitäisi ladata akku<br />

ennen käyttöä. HUOMAA: Akut eivät lataudu<br />

täyteen ensimmäisellä latauskerralla. Jotta akut<br />

latautuisivat täysin, niitä täytyy ladata useita kertoja<br />

(laitteen käyttö, jonka jälkeen uusi lataus).<br />

LATAAMINEN<br />

� Lataa akkuyksikkö vain mukana toimitetulla<br />

laturilla.<br />

� Varmista että virtalähde toimii tavallisella<br />

jännitteellä, 230 volttia, 50 Hz, vain<br />

vaihtovirta.<br />

� Liitä laturi virtalähteeseen.<br />

� Aseta akkuyksikkö laturiin. Katso kuva 6.


SUOMI<br />

108<br />

FIN<br />

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />

KÄYTTÖ<br />

Kohdista akkuyksikkö laturin uraan.<br />

� Kun laturi on liitetty oikein, punainen valo<br />

syttyy. Paina akkuyksikköä alas, jotta<br />

koskettimet akkuyksikössä kytkeytyvät laturin<br />

koskettimiin.<br />

� Laturin keltainen ja vihreä valo tavallisesti<br />

syttyvät. Tämä osoittaa että laturi on<br />

latauksen ohjaustilassa ja siirtyy nopeaan<br />

lataustilaan 5 minuutin kuluessa. Kun laturi<br />

on nopeassa lataustilassa, keltainen ja vihreä<br />

valo sammuvat ja punainen valo syttyy. Jos<br />

15 minuutin jälkeen keltainen ja vihreä valo<br />

palavat edelleen, irrota akkuyksikkö, odota 1<br />

minuutti ja aseta akkuyksikkö laturiin<br />

uudelleen. Jos keltainen ja vihreä valo palavat<br />

yhä 15 minuutin jälkeen, akkuyksikkö on<br />

vahingoittunut ja sitä ei enää voi ladata.<br />

� Kun akkuyksikkö on latautunut, punainen valo<br />

sammuu ja vihreä valo syttyy. Tavallisen<br />

käytön jälkeen akku vaatii 1 tunnin latauksen<br />

latautuakseen täysin. Täysin purkautunut<br />

akkuyksikkö vaatii vähintään 1 - 1,5 tunnin<br />

latauksen. Akkuyksikkö lämpenee hieman<br />

latautuessaan. Tämä on normaalia ja ei ole<br />

merkki ongelmasta. ÄLÄ laita laturia<br />

äärimmäisen kuumaan tai kylmään paikkaan.<br />

Se toimii parhaiten normaalissa<br />

huoneenlämpötilassa.<br />

TÄRKEÄÄ TIETOA KUUMAN<br />

AKKUYKSIKÖN LATAAMISESTA<br />

Kun käytät trimmeriä pitkiä aikoja, akkuyksikön<br />

akut kuumenevat. Anna kuuman akkuyksikön<br />

jäähtyä noin 30 minuuttia ennen kuin lataat sen<br />

uudelleen.<br />

HUOMAA: Näin tapahtuu vain silloin kun<br />

trimmerin jatkuva käyttö aiheuttaa akkujen<br />

kuumenemisen. Se ei tapahdu normaaleissa<br />

oloissa.<br />

Jos akkuyksikön lämpötila on alle normaalin<br />

lämpötila-alueen, laturin vihreä merkkivalo syttyy.<br />

Kun akkuyksikkö saavuttaa normaalin lämpötilan,<br />

punainen merkkivalo syttyy.<br />

AKKUYKSIKÖN ASENTAMINEN<br />

� Aseta akkuyksikkö trimmeriin. Kohdista<br />

akkuyksikkö laturin uraan. Katso kuva 7.<br />

� Varmista että akkuyksikön salvat napsahtavat<br />

paikoilleen ja että akkuyksikkö on kiinnitetty<br />

trimmeriin ennen kuin aloitat laitteen käytön.<br />

AKKUYKSIKÖN IRROTTAMINEN<br />

� Paina salpoja akkuyksikön kummallakin<br />

puolella vapauttaaksesi akkuyksikön<br />

trimmeristä. Katso kuva 7.<br />

� Irrota akkuyksikkö trimmeristä.<br />

VAROITUS:<br />

Kun asetat akkuyksikköä trimmeriisi,<br />

varmista että kohdistat akkuyksikön uriin<br />

trimmerissä ja että salvat napsahtavat paikoilleen<br />

kunnolla. Akkuyksikön virheellinen kokoaminen voi<br />

vahingoittaa sisäosia.<br />

TRIMMERIN KÄYNNISTÄMINEN<br />

� Paina ja pidä liipaisimen lukituspainike<br />

alhaalla. Katso kuva 8. Näin liipaisin on<br />

toimintakunnossa.<br />

� Vapauta liipaisimen lukituspainike ja jatka<br />

liipaisimen painamista käyttääksesi laitetta<br />

edelleen.<br />

TRIMMERIN PYSÄYTTÄMINEN<br />

� Vapauta liipaisin pysäyttääksesi trimmerin.<br />

� Kun vapautat liipaisimen, liipaisimen<br />

lukituspainike palaa automaattisesti<br />

lukitusasentoon.<br />

TRIMMERIN PITÄMINEN<br />

VAROITUS:<br />

Pukeudu oikein vähentääksesi<br />

loukkaantumisen vaaraa käyttäessäsi tätä laitetta.<br />

Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Käytä<br />

silmäsuojuksia. Käytä tukevia pitkiä housuja,<br />

saappaita ja hyvin sopivia hanskoja. Älä käytä<br />

lyhyitä housuja, sandaaleja tai liiku paljain jaloin.<br />

� Pidä trimmeriä kuvan osoittamalla tavalla.<br />

Katso kuva 9.


SUOMI<br />

109<br />

FIN<br />

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />

KÄYTTÖ<br />

� Oikea käsivarsi taipuu hieman, oikea käsi<br />

pitää kiinni takakahvasta. Vasen käsivarsi on<br />

suorassa, vasen käsi pitää kiinni<br />

etukahvasta. Laitteen pitäisi olla hieman<br />

vyötärön tason alapuolella. Trimmerin<br />

siimapään pitäisi olla samansuuntainen maan<br />

pinnan kanssa ja laitteella pitäisi helposti<br />

ylettyä leikattavaan kohteeseen ilman että<br />

käyttäjä kumartuu. Säätämällä vartta eri<br />

pituiset henkilöt voivat käyttää laitetta.<br />

TRIMMERIN KÄYTTÄMINEN<br />

SIIMAN SYÖTTÄMINEN<br />

Trimmerissä on siimapää, jonka avulla käyttäjä voi<br />

syöttää lisää siimaa pysäyttämättä moottoria. Kun<br />

siima kuluu tai hankautuu, lisää siimaa voidaan<br />

syöttää kopauttamalla siimapäätä maahan samalla<br />

kun trimmeriä käytetään täydellä teholla. Katso<br />

kuva 10. Parhaan tuloksen saat kopauttamalla<br />

siimapäätä paljaaseen maahan tai kovaa maata<br />

vasten. Jos yrität syöttää lisää siimaa pitkässä<br />

ruohossa, moottori saattaa ylikuumentua.<br />

Siimaa syötetään noin 2,5 cm joka kerta, kun<br />

laitetta napautetaan maata vasten.<br />

Pidä leikkaava siima aina kokonaan ulos<br />

vedettynä. Jos siima on liian lyhyt, siimaa ei ehkä<br />

pysty syöttämään maahan napauttamalla. Jos näin<br />

käy, pysäytä moottori, poista puola seuraavassa<br />

osassa kuvatulla tavalla, syötä leikkaavaa siimaa<br />

puolakotelon aukon kautta ja aseta puola takaisin.<br />

LEIKKAAVA SIIMA<br />

Tässä trimmerissä on siiman katkaisuterä<br />

suojuksessa. Katso kuva 11. Parhaan tuloksen<br />

saat syöttämällä siimaa niin paljon että<br />

katkaisuterä leikkaa siiman oikean pituiseksi.<br />

Syötä siimaa aina kun kuulet moottorin käyvän<br />

nopeammin kuin tavallisesti. Näin saat<br />

parhaimman tuloksen ja leikkaava siima pysyy<br />

riittävän pitkänä syöttöä varten.<br />

KÄYTTÖVINKKEJÄ<br />

� Puhdista leikattava alue ennen käyttöä.<br />

Poista kaikki esineet, kuten kivet, rikkinäinen<br />

lasi, naulat, langat tai köydet, jotka voivat<br />

osua tai sotkeutua siimapäähän.<br />

� Pidä trimmeri kallistettuna leikattavaa aluetta<br />

kohti. Vältä ruohon kaivamista.<br />

� Liikuta trimmeriä hitaasti edestakaisin<br />

leikattavalla alueella.<br />

� Käytä siiman kärkeä leikkaamiseen - älä<br />

pakota siimapäätä leikkaamattomaan<br />

ruohoon.<br />

� Leikkaa pitkä ruoho ylhäältä alas. Tämä estää<br />

ruohoa kietoutumasta siimapään ympäri,<br />

kietoutuminen voi aiheuttaa vahingon ja<br />

ylikuumenemisen. Jos ruoho tai muu<br />

vastaava kietoutuu siimapään ympäri,<br />

PYSÄYTÄ MOOTTORI vapauttamalla<br />

liipaisin ja anna siimapään lopettaa<br />

pyöriminen. Irrota akkuyksikkö, ja poista<br />

sitten ruoho tai muu leikkuujäte.<br />

� Lanka- ja säleaidat aiheuttavat siiman<br />

ylimääräistä kulumista, jopa katkeamisen.<br />

Kivi- ja tiiliaidat, reunakivet ja puu saattavat<br />

kuluttaa siimaa nopeasti. Kierrä puut ja<br />

pensaat. Siima saattaa vahingoittaa puiden<br />

kuorta, puulistoja, ulkolaudoitusta ja<br />

aitapylväitä.<br />

� Pidä trimmeri kallistettuna leikattavaa aluetta<br />

kohti. Kun leikkaat puiden, pylväiden tms.<br />

ympärillä pidä trimmeri 30 asteen kulmassa.<br />

Katso kuva 12.<br />

VAROITUS:<br />

Kun huollatat laitetta, käytä vain<br />

samanlaisia varaosia. Muiden osien käyttö voi<br />

aiheuttaa vaaratilanteen tai vahingoittaa tuotetta.<br />

Vältä liuotteiden käyttöä puhdistaessasi muoviosia.<br />

Monet muovit saattavat vahingoittua erilaisten<br />

liuottimien käytöstä. Käytä puhdasta kangasta lian,<br />

öljyn, rasvan tms. poistamiseen.


SUOMI<br />

110<br />

FIN<br />

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />

YLLÄPITO JA KORJAUS<br />

VAROITUS:<br />

Älä milloinkaan päästä jarrunesteitä,<br />

bensiiniä, petrolipohjaisia tuotteita,<br />

ruosteenirrotusöljyjä jne. kosketuksiin muoviosien<br />

kanssa. Ne sisältävät kemikaaleja, jotka saattavat<br />

vahingoittaa, pehmentää tai tuhota muoveja.<br />

SIIMAN VAIHTAMINEN<br />

Siima voidaan vaihtaa joko kelaamalla siima<br />

laitteessa oleva puolaan tai asentamalla erikseen<br />

kelattu puola.<br />

PUOLAN KELAAMINEN<br />

Katso kuva 13.<br />

� Irrota akkuyksikkö trimmeristä.<br />

� Paina puolan kannen molemmilla puolilla<br />

olevia kielekkeitä.<br />

� Irrota puolan kansi ja puola. Poista puolassa<br />

jäljellä oleva siima.<br />

HUOMAA:


SUOMI<br />

111<br />

FIN<br />

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL<br />

YLLÄPITO JA KORJAUS<br />

ja mahdollisiin henkilövahinkoihin.<br />

Tarkista trimmeri usein varmistaaksesi että kaikki<br />

osat ovat ehjiä ja huolellisesti kiinnitettyjä. Varmista<br />

että kaikki ruuvit ja kiinnittimet on kiristetty, jotta<br />

vältyttäisiin vakavilta henkilövahingoilta.<br />

AKUT<br />

Akkuyksikkö on varustettu uudelleen ladattavilla<br />

nikkelikadmiumakuilla. Laitteen käyttöaika<br />

jokaisen latauksen jälkeen riippuu tekemästäsi<br />

työstä. Tämän yksikön akut on suunniteltu<br />

antamaan maksimaalisen häiriöttömän käytön.<br />

Kuten kaikki akut nekin lopulta kuluvat loppuun.<br />

ÄLÄ pura akkuyksikköä, ja yritä vaihtaa akkuja.<br />

Näiden akkujen käsittely, varsinkin on sinulla on<br />

sormuksia ja koruja, voi aiheuttaa vakavan<br />

palovamman. Jotta saisit akkuyksiköstä parhaan<br />

hyödyn, suosittelemme seuraavaa:<br />

� Säilytä ja lataa akkusi viileässä tilassa.<br />

Tavallisen huoneenlämpötilan ylä- tai<br />

alapuolella olevat lämpötilat lyhentävät<br />

akkuyksikön käyttöikää. Älä koskaan säilytä<br />

akkuja lataus purkautuneena.<br />

� Odota että akkuyksikkö jäähtyy ja lataa<br />

välittömästi.<br />

� Kaikki akut vähitellen menettävät<br />

latauksensa. Mitä korkeampi lämpötila, sitä<br />

nopeammin ne menettävät latauksen. Jos<br />

säilytät laitetta pitkään käyttämättä sitä, lataa<br />

akut uudelleen kuukauden tai kahden välein.<br />

Näin pidennät akkuyksikön ikää.<br />

VAROITUS:<br />

Älä yritä purkaa akkuyksikköä. Tämä voi<br />

aiheuttaa tulipalon tai henkilövahingon.<br />

Kun poistat akkuyksikön peitä kaapelikengät<br />

tukevalla teipillä. Älä yritä hävittää tai purkaa<br />

akkuyksikköä tai irrottaa mitään sen osista. Älä<br />

koskaan kosketa kaapelikenkiä metalliesineillä ja/<br />

tai ruumiinosalla, koska tämä voi aiheuttaa<br />

oikosulun. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Näiden<br />

varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa<br />

tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.<br />

TRIMMERIN PUHDISTAMINEN<br />

VAROITUS:<br />

Vakavan henkilövahingon ehkäisemiseksi<br />

poista akkuyksikkö ennen huoltoa, puhdistusta tai<br />

kun irrotat osia laitteesta.<br />

� Irrota akkuyksikkö.<br />

� Puhdista yksikkö mietoon pesuaineeseen<br />

kostutetulla kankaalla.<br />

� Älä käytä voimakkaita pesuaineita<br />

muovikotelon tai kahvan puhdistukseen.<br />

Tietyt hyväntuoksuiset öljyt kuten mänty ja<br />

sitruuna ja liuottimet kuten paloöljy saattavat<br />

vahingoittaa muoveja.<br />

� Kosteus voi aiheuttaa sähköiskun vaaran.<br />

Pyyhi kosteus pois pehmeällä ja kuivalla<br />

kankaalla.<br />

� Käytä pientä harjaa tai roskaimuria<br />

puhdistaessasi akkuyksikön kotelon ja<br />

moottorikotelon ilmanpoistoaukkoja.<br />

� Pidä ilmanpoistoaukot esteettöminä.<br />

TRIMMERIN VARASTOINTI<br />

� Puhdista trimmeri huolellisesti ennen<br />

varastointia. Varastoi trimmeri kuivassa, hyvin<br />

tuuletetussa paikassa, jonne lapset eivät<br />

pääse. Pidä poissa syövyttävien aineiden<br />

kuten puutarhakemikaalien ja tiesuolojen<br />

lähettyviltä.<br />

� Säilytä ja lataa akkusi viileässä tilassa.<br />

Tavallisen huoneenlämpötilan ylä- tai<br />

alapuolella olevat lämpötilat lyhentävät<br />

akkuyksikön käyttöikää.<br />

� Älä koskaan säilytä akkuja lataus<br />

purkautuneena.<br />

� Odota että akkuyksikkö jäähtyy ja lataa<br />

välittömästi. Kaikki akut vähitellen menettävät<br />

latauksensa. Mitä korkeampi lämpötila, sitä<br />

nopeammin ne menettävät latauksen. Jos<br />

säilytät laitetta pitkään käyttämättä sitä, lataa<br />

akut uudelleen kuukauden tai kahden välein.<br />

Näin pidennät akkuyksikön ikää.


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

������� �������� �����������<br />

�������:<br />

���� �������������� �������� ���������,<br />

�� ������ �� ������� ����� ���� �����������<br />

��������� ��� �� ��������� � ��������<br />

���������, �������� ��������� ��� ��������<br />

������������, ������������������� ���<br />

���������<br />

�������� ��� ������� ������ ���<br />

����������� ��� ��������������� ��� ���<br />

������� ���������.<br />

������� ������������� ������ ���<br />

���������.<br />

������������ ����� ����<br />

����������������, ������ ������ ��� ���,<br />

�� �������� ����������� 15 ������ ���<br />

�� ������ �����������.<br />

�������� ���� ��� �������<br />

���� �� ����������<br />

� �������� ���������� ��� ������� ������.<br />

������������� �� �� ����������� ������� ���<br />

�� ����� ����� ��� �������.<br />

� �� �������������� �� ������ ��� �����<br />

�����������, �������� � ��� ��� �������<br />

�������������, ���������� � ��������.<br />

� ������� �� ������ ���� �� �����.<br />

�������������� ����� �������������<br />

����������. ������� ��� ����� �������� ���<br />

���������. ����������� ��� ���� ��<br />

���������� ����� ����������� ����� ���<br />

����� ����������. �������������� ���<br />

������ ��� �������� � ���� ����������<br />

��� ����� ����� ��������, ������� �<br />

�������������. ����������� ��� � ������<br />

��� �������� ���� ����������� ����� ���<br />

��������� �������. ����������� ��� ��<br />

������������� ������� ���� �����������<br />

����� ��� ��� ����� ���� i–$%i–<br />

�������� ������������ ��� �������� ��� ���<br />

��������������� ����� ��� ��������<br />

��������<br />

112<br />

GR<br />

����������� ��� �������.<br />

� �������������� �� ����� ��������.<br />

�������������� �� �������� ����� ���� ���<br />

�� ����� ��� �����������.<br />

� �� �������������� �� �������� �� �<br />

��������� ����������� ��� ����� �� ������<br />

����� ��� ����� �����������. ��� ������ ���<br />

��� ������ �� �������� ��� �� ��������<br />

����������� ����� ���������� ��� ������ ��<br />

������������.<br />

� ���� ��� ���� ����� ��������� ��� �������<br />

��� ��������� �� ������. ������������ ���<br />

�� �����������, ���� ������, ��������<br />

������, ������, ������� ��� ����<br />

����������� ��� ������ �� ����������� � ��<br />

����������� ���� ������ ��� ��������.<br />

� ������������ ������, ����������������<br />

��� ���. ���������� ��� ��������<br />

��������� ��� ������, ����������������<br />

��� ��� ����������� 15 ������ - ����� ���<br />

�� ����� ��� �������� ������� ��������<br />

������������ ��� ������������ �����������.<br />

������� ��� ���� ���������������� ��<br />

�������� ������������� ������. ��<br />

������� ��� ���������, ���������� ��<br />

���������� ��� �������� ��� ����������� ��� �<br />

������ ��� �������� ��������� ��<br />

�������������.<br />

� ��� �� ��������� ��� �������<br />

��������������, �� �������������� ��<br />

������ �� ������ ������.<br />

� �� ���������� �� ������ �� �������� �����.<br />

� �������������� ���� ���������� �������<br />

<strong>Homelite</strong> ��������� 1,65 mm. ��<br />

�������������� �������, ������� � �������<br />

����� ������ �� ������� ��� ��<br />

����������� �������. �� ��������������<br />

���������� ����� �����������.<br />

� ��� ���������� �� ������ ���� ��� 15 ����<br />

� �� ������������ ����� ��<br />

��������������� ���� �� �������� �����.<br />

� ��� �� ������ ��� �������� ������������,<br />

������ ����� ������������� ������ ����<br />

�������������� ���� �� ��������.


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

������� �������� �����������<br />

� �� � ������� ���������� �����, �������<br />

����� �������� � ����� ������.<br />

� �������� �����. �� ������ ������ ����� �<br />

��������� ��� ������ �� ��������� ���<br />

��������� ����������. ������� ��������<br />

������ ��� ��������� ���������.<br />

� ��� ��� ������� ����������� ��� �������<br />

��� ��� ��� ���� ���������� ��� ���<br />

������� ���� ��� ��������� ����������,<br />

������� �� ������ ������ � ���������� ��<br />

���� ��� �� ���� ��� ����.<br />

� �� �������������� ������� ��� �����������<br />

�� ����� � ��������� ��� ����� � ������<br />

�������.<br />

���� �� ����������<br />

� �� �������������� �� �������� ����� ��<br />

��� ������������ �� ��������� ���������.<br />

���������� ��� �� ��� ����� ��� ����<br />

���������� ���� � ������ ����������.<br />

� ��� ��� ������� ������� ���������<br />

�����������, �� ���������� �� ��������<br />

������� �� ������� ��� ��������.<br />

� ����������� �������������� �� ���� ���<br />

������. �������������� �� ������ ��� ����<br />

�� ����� ��� �����������.<br />

� �� ���������� �� �������� ��� ��������<br />

�������. �������������� �� ������ ����<br />

��� ����� � ��� ����� ������� ���.<br />

� �� �������� �� �� ������� ������.<br />

���������� ����� ��� ��������� ��� ��� ��<br />

���������� ��� ��� ��� �����. ��<br />

�������������� �� ������ ���� �� ������.<br />

� ��� ������� ������. �� �������� �� ����<br />

�������� ������������ ��� � ��������<br />

������������ �� ����� ���������� �� ��<br />

��������������� �� ��� �������� ��� ���<br />

�����������.<br />

� ������� ����� �� ������ ��� �� �� ��� ���<br />

�����. �������� ������� ��� ��� ���� ��� ��<br />

��������� ���������.<br />

� ������ �� ��������, ������ ��� ��������<br />

�� ���������� ��� ��������� �� �����������<br />

��������<br />

113<br />

GR<br />

��������� ���� �������� ��������<br />

����������, ��������� � ���������.<br />

� ���� �� �������� �������� ����� ��<br />

����� ���� ���������� ��� ��� ����<br />

���������, ������� �������� ���<br />

������������ �������. ��� ��<br />

чсзуймпрпйеЯфе гйб нб кЬнефе гщнЯет уе цхфЬ.<br />

� ���� ������ �� ���������� �� ��������,<br />

����������� ��� � ������ ��� �������� ��<br />

�� ����� �� ����� �� �,�������� ����.<br />

� �� �� �������� ���������� ���� �����������<br />

� �������� �� ����, �������� ������ ��<br />

����������, ��������� �� �����������<br />

��������� ��� ������� ��� ����� ������. ��<br />

�� �������������� ���� �� ������������� ��<br />

�����. �� �������������� �� �������� ��<br />

������ � ��������� ����������.<br />

� ���������� �� ���� ��� ������ ��� ���<br />

������ ��� �������� ��� �� ��������<br />

��������� ����������. ��� �������� ��� ���<br />

����������� �� ����������� ��� ������ ���<br />

�������� ���� ���� �������������.<br />

� ������� ��� ������ ��� �������� ���� ���<br />

�� ���� ��� ����� ���.<br />

� ���������� ����� �� ���������� ���<br />

�������� ���� ���������� ��� ���� � ����<br />

������������� ��� ��� ������� ����� ���<br />

������������ ���� ��� ����.<br />

� �� ������������� ������� ��������� ������<br />

�� ��������� ����� ��� ���� ��� ����<br />

���������� �� ��������. �� ���������� ��<br />

�������� ����� �� ����� ����������� ��<br />

������ � ����� �� ����� ����������� ���<br />

��������� ������. ��� ��������� �� ������<br />

����� ���� ��� �� ����� ���<br />

�������������� ����������.<br />

� ���������� �� �������� ������ ��� ����<br />

��������� ��� ���� ������. �������<br />

���������� �� ��������� ������� ����<br />

������ ��� �������� ��� �� �������������<br />

�������.<br />

� ��������� �� �������� �� ���� ����, ����<br />

���������� � ����� ���� �� ������������<br />

�� ������ � � ����� ����� �����. ���������<br />

������ ��� ������ � �� ������������ �����.<br />

� ���� �� ������� � �������� �� �������� ��


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

������� �������� �����������<br />

���� � ����������� ���� ����. ����������<br />

��� ���������� ������� ��� ������� ���<br />

�������. ���������� ���� ��� ���� �����,<br />

����� ��� ������� ���������� ���<br />

�����������.<br />

� ���������� ����� �� �������� ���� ��<br />

�������� ���.<br />

� ������� ����� ��� �������. ���������� ��<br />

����� ����� ��� �������������� ���<br />

����������� �� ������������ ������<br />

�������. �� ��������� ���� �� �������� ��<br />

�������, ����� ��� ���� ��� ����� ���<br />

�������.<br />

��������<br />

� � �������� ��� ����������� ������ ��<br />

���������������� ���� ��� ������� �������<br />

���������. � �������� � � ��������� ���<br />

�� ������� ��������� ������ �� ���� ��<br />

���������� ��� ����������� ��� ������ �<br />

��� �������� ������ ��� ��������.<br />

����������� �� �������� ��� � �������<br />

���.<br />

� ���� ������������ ��� ��������,<br />

�������������� ���� ���� ������������.<br />

����������� ��� ������� ��� ���������� ����<br />

������� “���������” ��� ��������<br />

�����������. � ����� �� �������<br />

����������� � � �� ������ ��� �������<br />

���������� ����������� �� ����� ��<br />

���������� ��� �������������, �� ������<br />

����������� ��� ������ � ��� ��������<br />

������ ��� ��������. ����������� ��<br />

�������� ��� � ������� ���.<br />

�������� ���������<br />

� �� ���������� ��� ����������� ��<br />

�������� �� ���������� �� ���������� ����<br />

�����. �������, ���������� ����� ��<br />

��������� ������ ���������. ������ ��<br />

��������� ���� �������� ��������� �����<br />

��� ���� �� �������� ��� ����� �����<br />

�����������.<br />

� ��������� �� ����������� ��������� ����<br />

��������<br />

114<br />

GR<br />

���������, ����������, ������������ �<br />

���������� ���� ���� ��� �� �������� �<br />

���� ��� �� ��������������.<br />

� �� ����������� ��������� ������ ��<br />

���������� ���� �� ��� �����������<br />

��������. � ��������� ��� ����� ����������<br />

��� ������ ����������� ���������,<br />

����������� �� ������������ �������<br />

��������� �� �������������� �� ����.<br />

��������� �� ����������� ��������� ����<br />

�� ��� ������������ ��������.<br />

14,4V 18V<br />

����������� ���������:<br />

B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

���������: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� ����������� �� �������� ��� �����������<br />

������� ��� ����������� ������������,<br />

��� ����������� �� ���������� � ���<br />

��������� ����� �� ����� � ����<br />

����������.<br />

� ��� ����������� �� �������� � �� ������� ��<br />

����������� ���������. � ������������<br />

��� ��������������� ����� ����������� ���<br />

����������� �� ���������� ����� ���<br />

����� � �� �����. ����� ������� ��� ���<br />

������ �� �����������.<br />

� ��� ��������� ����������� ��������� ����<br />

����������� �� �������. ����������� ��<br />

��������� ������ ������� �����������,<br />

������ �� ����������� �� ���������<br />

�����������.<br />

� �� ��������� ������� ����� �������� ���<br />

����������� �� �������� �� ������ ��<br />

����� �� ���� ���������, ���� ����<br />

������ ������. ����������� �� �������� ���<br />

����������� ����������� ��������<br />

������������, �� �������������� ����<br />

�������� �������� ����� �� ��������<br />

�����. ��� ��� ������ ���� ���������<br />

����������� �� ����������� �����������<br />

��� ������� ������. �� ��������� �� ������<br />

�����, ���������� ������ �� ����.<br />

� �� ��������� �� �������� �� ����� ���� �<br />

�� �������.


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

������� �������� �����������<br />

� ������������ ���� ��� ������, �� ��������<br />

��� ����������� ��������������.<br />

� ��� �������� ������������, ������ ��<br />

��������� �� �������� ��� ����������� ���<br />

�� ������ ���� � ����������� �����<br />

��������� ��� 10�C (50�F) ����<br />

���������� ��� 38�C (100�F). ��� ���<br />

����������� �� ����������� ������ � ����<br />

�� �������. ��� �������� �������������<br />

������ � ������� ��������, ����������� ��<br />

��������� ������� ��� ���������. �� ��<br />

���� ����� �� ����� �� �� ����� ���,<br />

��������� ������ �� ������� ��� ���� ��<br />

������ ������������� �� ���� �������� ���<br />

����. �� �� ���� ����� �� ����� �� �� �����<br />

���, ��������� �� �� ������ ���� ���<br />

����������� 10 ����� �� ������ ����������<br />

������� �������.<br />

� ��� ����������� ��� ��������� �� �����. ��<br />

�������� ��� ��������� ����������� ��<br />

�������. �� ��������� ������ ��<br />

��������������. �������������� ���<br />

������� ������ ���� ��� �� ��������<br />

�������� ����������� ������� �� ���<br />

���������� �������� ����������� ���/�<br />

���������.<br />

� ���� � �������� �� ���������������,<br />

������� �� ������ ��� ���� ���������<br />

����������� ����: ���������� �������,<br />

�������, �������, ������, ����� � ���� �����<br />

��������� ����������� �� �� �����<br />

����������� �� ������������ �������<br />

������ ��� ����������. � ����������<br />

�������� ��� ���������� ��� ���������<br />

����������� �� ���������� ������, ������<br />

� ��������.<br />

�������� ��������<br />

� ����������� �� �������� ��� �����������<br />

����������� ������������, ��������� ����<br />

��� ����������������� ��������� �����<br />

��������-�������. �� ��������� �����<br />

����� ������� �� ��������, �����������<br />

������� ����������� ��� �����<br />

� ��� �������� �� �������� �� ����<br />

��������<br />

115<br />

GR<br />

���������� � �� �������� ��������.<br />

� � ����� ������������� ��� ���<br />

���������� � ��� ���� ������� ��� ���<br />

������������ ��� �������� ��� ���������<br />

����������� �� ���������� ��������,<br />

������������� � ������� �����������.<br />

� ����������� �� �������� ��� �����������<br />

������ ��� ���� ��� �� ������� ���<br />

��������, ���� ����������� �� ��������, ��<br />

������� �� ��� ��� ��� �� �������.<br />

� ����������� ��� �� ������� ��������� ��<br />

���� ���� �� �� ������� ������ ���� ���,<br />

�� �� ���������� ������ � �� �� �������<br />

����� � �����.<br />

� ��� ������ �� ��������������� �������<br />

���������� ����� �� �� ����� ��������<br />

����������. � ����� �����������<br />

�������� ���������� ����������� �� ����<br />

�� ���������� �������� ��� �������������.<br />

�� ������ �� �������������� �������<br />

����������, ����������� ���:<br />

�. �� ������ ��� ��� ��� ��������<br />

���������� ����� ��� ���� ������,<br />

������� ��� ����� �� ������� ��� ���<br />

��� ��������.<br />

�. �� ������� ���������� �����<br />

��������� ����������� ��� �� ����<br />

��������� ���������.<br />

� �� �������������� �������� �� ���������<br />

������� � ���. �� ���� �����, �������<br />

������ ������� ������� �� ��� ���<br />

������������.<br />

� �� �������������� �� �������� �� ����<br />

������� ������ ������, ����� � ����� ��<br />

������������ ���� �����. ������������ ��<br />

������� �������.<br />

� ��� ����������������� �� ��������.<br />

������������ �� ������� ������� ����<br />

���������� �������� � �����������. �<br />

���������� ������������������<br />

��������� �� ���������� ������������� �<br />

��������.<br />

� ����������� �� �������� ��� �����������<br />

��������������, ����������� �� ��������<br />

��� ��� ����� ���� ���������� ������������<br />

�������� ���������� � ����������. �<br />

�������������� ��� ������� �� �� �������


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

������� �������� �����������<br />

��� ����������� ����� ��� ��������.<br />

� ����������� �� �������� ��� ��� �����<br />

���� �� �� ��������������.<br />

� �������� ��������������. ��� �������� ��<br />

�������� ������� ��� ��������� ������ �<br />

��������<br />

116<br />

GR<br />

������������ ���������<br />

�� ���������� ���������� ���������.<br />

� ������� ����� ��� �������. ���������� ��<br />

����� ����� ��� �������������� ��� ��� ��<br />

������������ ���� ����� �� �����<br />

����������� �� ��������������� ���� ��<br />

��������. �� ��������� ���� �� ��������<br />

�� �������, ����� ��� ���� ��� ����� ���<br />

�������.<br />

14.4V 18V<br />

��������� 14,4V 18V<br />

�������� ��� ���� 9000 min1 9000 min1 ����������� ��������� 14,4V 18V<br />

�������� �������� 1 ��� 1-1/2 ��� 1 ��� 1-1/2 ���<br />

������ �������� ������ ���������� ������ ����������<br />

��������� ������� ����� 1,65 mm 1,65 mm<br />

��������� ������� ����� 230 mm 230 mm<br />

����� �� ����������� ��������� 2,4 kg<br />

��������������<br />

2,6 kg<br />

��. 1<br />

A - ������ ��������� ���������<br />

B - ���� ���������<br />

C - ��������� ���������<br />

D - ������ �������� �����<br />

E - ��������� ��������<br />

F - ������ �����<br />

G - ����������� ���������<br />

H - ���� ���������<br />

I - ��������<br />

J - ������������� ������� ��� ��<br />

�������<br />

K - ������ �����<br />

��. 2<br />

A - ������������� ������� ��� ��<br />

�������<br />

B - ��������� ��������<br />

C - �������� ��� ��� ��� �����<br />

D - ��������������� ��� ��� ���<br />

�����<br />

��. 3<br />

A - ��� �� ������������ �� ������<br />

B - ������ �������� �����<br />

C - ���� ����� ������� ��������<br />

�����<br />

��. 4<br />

A - ������ ���� �� ��� ���� ���������<br />

����<br />

��. 5<br />

A - ������ �������� �����<br />

B - ���� ����� ������� ��������<br />

�����<br />

C - ��� �� ���������� �� ������<br />

��. 6<br />

A - ����������� ���������<br />

B - ��������� ���������<br />

C - ������� ������<br />

D - ������� ������<br />

E - ������� ������<br />

��. 7<br />

A - ����������� ���������<br />

B - �������<br />

��. 8<br />

A - ������ ��������� ���������<br />

B - ��������


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

��������������<br />

��. 11<br />

A - ������ �����<br />

��. 13<br />

A - ������ ����������<br />

B - ������� ������<br />

C - ������� ������<br />

D - ���������<br />

E - �����<br />

F - ��������<br />

G - ������� ��� ��������� ��� ������<br />

H - ������� ��� ��������� ��� ������<br />

I - ��������� ������<br />

�������������<br />

���������� ��� ��������������<br />

���������� ��� �� �������<br />

��������� ��� ��� ��� ����� ��� �� ��������� ���<br />

��������. ����������� �� �������������<br />

������� ��� �� ������� ��� ��������� ���<br />

�������� ��� ����������� ��� �� ��������� ���<br />

���� ��� ���� �������� ��� �����. �����������<br />

���� ��� ����� ��� �� ���������� ��<br />

������������� ������� ��� ���� ���. ����� ��<br />

����� 2.<br />

������� ��� �����<br />

� ����������� �� ���� ����� ��� �������<br />

�������� ��� ����� ��� ���� �����������<br />

(Unlock). ����� �� ����� 3.<br />

� �� ���� ����� ��� ����� �� ������ ����<br />

�� ����� �������� �� ���������� ���� ��<br />

���� ��� �� ��������� ��� ���� ��������<br />

��� �����. ����������� ��� ����� ��������<br />

��� ����� ��� ���� ��� ����������. ����� ��<br />

����� 4.<br />

� ����������� �� ������ �������� ��� �����<br />

��� ���� ��������� (Lock) ��� ������� ��<br />

����. ����� �� ����� 5.<br />

�������������:<br />

��� ������� ������ ����������, �� ������<br />

�� �������� �� ���������� ���� ������������ ��<br />

���������� ��� �������. ��� ��� �� ������ ����,<br />

������ �� �������������� ������.<br />

��������<br />

117<br />

GR<br />

����������<br />

����������� ��� �����������<br />

������� ��� ��������<br />

����� �� ����� 6.<br />

� ���������� ������ ������ ��� ��<br />

������� ��� ��������� ���<br />

�������� ��� ��� ������������<br />

���������:<br />

� �������� ������� ������ = ����������<br />

������� ��������.<br />

� �������� ������� ������ = ������<br />

���������� ����������� ���������.<br />

� �������� ������� ��� ������� ������ =<br />

������� �������� � ������������<br />

����������� ���������.<br />

� ��� ������ ����� ������ = �������������<br />

��������� � ����������� ���������.<br />

�������:<br />

��� �� ��������� ����� ����� ���<br />

������������ ���������, ��������� ������ ��<br />

����������� ��������� ��� �� �������� ��� ���<br />

������ ����� ���������� ������. ���������� ��<br />

����������� ��������� ��� �� �������� ���<br />

����������� ��������������� ������ ���������<br />

��� ������ � �������������. ������, ���<br />

��������� �� ����������� ��������� ��� ��<br />

�������� ��� ��� ������ ����� ���������� ������,<br />

���������� �� ����������� ��������� ���� �� ��<br />

�������� ��� ����������� ���������������<br />

������ ���������. ��� ������������ ����<br />

����������� ��������� ��� ��������. ����<br />

������������� ��������� ������ �� ����������<br />

����� ��� ����������� ���������.<br />

������� ��� ������������<br />

��������� ���<br />

�� ����������� ��������� ����� ��� �������<br />

���� ������ �� ��������� ������� �������� ���<br />

�� ���������� ����� ����������. �������, ��<br />

������ �� �� ��������� ���� �� �����.<br />

��������: �� ��������� ��� �����������<br />

������ ��� ����� ���� ��� ��� ���������.<br />

�������� ��� ������� ����� (������������ ����<br />

��� ���� ����) ���� �� ���������� ������.


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

����������<br />

��� �� �������<br />

� �������� �� ����������� ���������<br />

��������������� ���� ��� ����������<br />

��������.<br />

� ����������� ��� � ��������� ����������<br />

���� ��� �������� ������� ����, 230 V, 50<br />

H , ���� AC.<br />

� �������� �� �������� ���� �����.<br />

� ����������� �� ����������� ��������� ���<br />

��������. ����� �� ����� 6. �������������<br />

��� ����������� ������� ���<br />

������������ ��������� �� ��� ��������<br />

��� ��������.<br />

� ���� �������� ����� � ���������, ������ �<br />

������� ������. ������ ���� �� ���� ��<br />

����������� ��������� ��� �� �����������<br />

��� �� ������ ��� ������������ ���������<br />

����������� ����� �� ��� ������ ���<br />

��������.<br />

� ��������, � ������� ��� � ������� ������ ���<br />

�������� �� �������. ���� ������� ��� �<br />

��������� ��������� �� ���������� �������<br />

�������� ��� �� ������ �� ������� ��<br />

���������� ������� �������� ���� �� 5<br />

�����. ���� � ��������� �������� ��<br />

��������� ������� ��������, � ������� ��� �<br />

������� ������ �� ������� ��� �� ������ �<br />

������� ������. ��� ���� ��� �������� 15<br />

������ � ������� ��� � ������� ������<br />

���������� ���������, ���������� 1 �����<br />

��� ����������� ���� �� �����������<br />

��������� ��� ��������. ��� � ������� ��� �<br />

������� ������ ������������ �� �������<br />

��� ���� 15 �����, �� �����������<br />

��������� ���� ������� ��� ��� ����������<br />

�������.<br />

� ���� �� ����������� ��������� ���<br />

��������� ������, � ������� ������ ��<br />

������ ��� �� ������ � ������� ������.<br />

���� ��� �������� �����, ���������� ������<br />

1 ���� ��� ����� �������. ���<br />

������������ ���� ������� ������<br />

������������ ��������� ���������� ������ 1<br />

��� 1-1/2 ����. �� ����������� ���������<br />

�� ����� ������� ����� ���� �� �������.<br />

��������<br />

118<br />

GR<br />

���� ����� ����������� ��� ��� �������<br />

��������. ��� ����������� �� �������� ��<br />

���������� ����� � ���� ����. ����������<br />

�������� �� �������� �����������<br />

��������.<br />

���������� ����������� ��� ���<br />

������������ ���� ������<br />

������������ ���������<br />

���� �������������� �� �������� ����� ��<br />

����� �������, �� ��������� ��� �����������<br />

��������� �� ��������� ����. �� ������ ��<br />

������� �� ����� ����������� ��������� ��<br />

������� ��� 30 ����� ������� ���� ������������<br />

�� �� ��������� ����.<br />

��������: ���� � ��������� ��������� ����<br />

���� � ������� ����� ��� ����������� �����<br />

����� ��� ��������� �� ������������ ����������.<br />

��� ��������� ��� ��������� ��������.<br />

��� �� ����������� ��������� ���������<br />

���������� ��� �� �������� �������������<br />

����, �� ������ � ������� ���������� ������ ���<br />

��������. ������ �� ����������� ��������� ��<br />

������ ���� �������� �����������, ���� ��<br />

������ � ������� ���������� ������.<br />

��� �� ������������ ��<br />

����������� ���������<br />

� ����� �� ����������� ��������� ���<br />

�������� ����� �� �����. �������������<br />

��� ����������� ������� ���<br />

����������� ��������� �� ��� ��������<br />

��� �������� �����. ����� �� ����� 7.<br />

� ����������� ��� �� ������� ��� �����������<br />

��������� ��������� ��� ���� ���� ��� ���<br />

�� ����������� ��������� �����<br />

����������� ��� �������� ����� ���� ��<br />

������ �� ����������.<br />

��� �� ���������� ��<br />

����������� ���������<br />

� ��������� �� ������� ��� ������������<br />

��������� ��� ������� �� ��� ��� ��� ���<br />

������� ��� �� �������������� ��<br />

����������� ��������� ��� �� ��������<br />

�����. ����� �� ����� 7.


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

����������<br />

� ��������� �� ����������� ��������� ��� ��<br />

�������� �����.<br />

�������:<br />

���� ����������� ��� �����������<br />

��������� ��� �������� ����� �� �����,<br />

����������� ��� � ����������� ������� ���<br />

����������� ��������� ��������������� �� ���<br />

�������� ��� �������� ����� ��� ��� ��<br />

������� ��������� �� �������� ��� �����<br />

����. � ���������� ������������� ���<br />

������������ ��������� ������ �� ����������<br />

����� ��� ��������� ����������.<br />

�������� ��� �����������<br />

����� �� �����<br />

� ������� ��� �������� �������� �� ������<br />

��������� ��� ���������. ����� �� ����� 8.<br />

�� ��� ����� ���� � �������� ������ ��<br />

����� �� ����������.<br />

� ������������� �� ������ ��������� ���<br />

��������� ��� ��������� �� ������ ��<br />

�������� ��� ������ ����������.<br />

������� ��� ����������� ���<br />

����������� ����� �� �����<br />

� ������������� �� �������� ��� ��<br />

���������� �� �������� �����.<br />

� ���� ��� ������������ ��� ���������, ��<br />

������ ��������� ��� ��������� ��<br />

��������� �������� ��� ���� ���������.<br />

��������� �� �������� �����<br />

�� �����<br />

�������������:<br />

�������� ��������� ��� �� �������� ���<br />

������� ������������ ��� ���������� ���� ��<br />

��������. �� ������ ������ ����� �<br />

���������. ������� ������������� ������.<br />

������� ������ ����������, ������ ���<br />

��������� ������. �� ������ ����� ����������,<br />

�������� ��� ��� ����� ���������.<br />

��������<br />

119<br />

GR<br />

� �������� �� �������� ����� ���� ��������<br />

��� �����. ����� �� ����� 9. �� ����<br />

������� ����� ������ ���������, �� ���� ����<br />

������� ��� ���� ���������. �� ��������<br />

������� ����� ���������, �� �������� ����<br />

������� �� ��������� ���������. ��<br />

�������� �� ������ �� ��������� ����<br />

���������� ��� �� ���� ���.<br />

� � ������ �������� ��� �������� ����� ��<br />

������ �� ����� ��������� �� �� ������ ���<br />

�� ������� ������ �� ����� �� �� ����� ���<br />

�� ����� ����� �� ������ � ��������� ��<br />

������. ��� ���� ������� ���� �����<br />

����������� �� �������� ��� ���� ���<br />

������������ ���������.<br />

����� ��� ����������� �����<br />

�������� �������<br />

�� �������� ����� �� ����� �������� ��� ������<br />

��������, ��� ��������� ��� �������� ��<br />

������������� ���������� ������ ����� �����<br />

�� ������� ��� ��������. ����� � ������<br />

��������� � ��������, �������� �� �������<br />

�������� ������ ��������� ������ ��� ������<br />

�������� ��� ������ ������������� ��<br />

�������� ����� �� ������� �������. ����� ��<br />

����� 10. ��� �������� ������������, ��������<br />

������ ��� ������ �� ����� ������ � ������<br />

����. ��� ������������ �� �������������� ��<br />

������ �� ���� �������, � ��������� ������ ��<br />

�������������.<br />

������� 25,4 mm (1 �����) ������� �����<br />

��������������� ���� ���� ��� ������� ������<br />

��� ������ ��� ������.<br />

����� �� ���������� �� ������ ����� ������<br />

���������. ��� �� ����� �������� ���� ����<br />

������, ���� �� ��� �������� �� �������<br />

����������� ��������� ��� ������ ��� ������.<br />

��� ������ ����, ���������� ��� ��������,<br />

��������� �� ����� ���� ������������ ���<br />

�������� ��������, ������������ �� ������<br />

����� ���� ��� �� ������� ��� ������������<br />

��� ������ ��� �������������� ���� �� �����<br />

���� ������ ��������.


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

����������<br />

������ �����<br />

���� �� �������� ����� �������� ��� ������<br />

����� ��� �������� ��� ������������� �������<br />

��� �� �������. ����� �� ����� 11. ��� ��������<br />

����, ��������� �� ������ ��� ���� ��� �����<br />

��� ��������� ����� � ������ ����� ���<br />

��������. ��������� �� ������ ����� ������<br />

��� �������� �� ���������� �������� ��� ��<br />

��������. ���� �� ���������� � ������ �������<br />

��� � ������ ����� �� ����� ������ ������ ��� ��<br />

���������� �����.<br />

��������� �����������<br />

� ��������� �� ���� ��� �� ����� ���� ���<br />

���� �����. ��������� ��� �� �����������<br />

���� ������, �������� ������, ������,<br />

������� � �������� ��� ������� ��<br />

��������� � �� ��������� ���� ������<br />

��������.<br />

� ������� �� �������� ����� ���� ���<br />

������� ��� ������. ���������� �� �������<br />

�� �������.<br />

� ����������� ���� �� �������� ����� ����<br />

��� ��� ��� ��� ������� ��� ���������.<br />

� �������������� �� ���� ��� ������� ���<br />

�� ������- ��� �������� ��� ������ ���<br />

�������� ���� �� ����� �������.<br />

� ����� �� ���� ������� ��� ���� ���� ��<br />

����. ���� �� ��������� �� ������� ��<br />

�������� ���� ��� ��� ������ ��� ��������,<br />

���� ��� �� �������� �� ���������� �����<br />

���� �������������. ��� �������� ����<br />

��� ��� ������ ��� �������� ������� �<br />

���� ���������, ���������� ���<br />

�������� ���������������� ��<br />

�������� ��� ������������ �� ���������� �<br />

������ �������� �� �������������.<br />

��������� �� ����������� ��������� ���<br />

������ ��������� �� ������� � �� ���������.<br />

� �� ������� ��� �� ������� ���������<br />

�������� ����� ��� ������, �������<br />

����� ��� �� �� �������. �� ������ ��� ��<br />

��������� ������, �� ������ ��� �� ����<br />

������� �� �������� ������� �� ������.<br />

���������� ���� ��� �� ������ ��� ����<br />

��������<br />

120<br />

GR<br />

�������. � ������ ��� �������, �� ������<br />

������������, �� ����������� ������ ��� ��<br />

�������� ����� ������� ������� ������<br />

�� ������������ ��� �� ������.<br />

� ������� �� �������� ����� ���� ���<br />

������� ��� ������. ��� �� ��������� ����<br />

��� ������, ���������, ������� ���,<br />

�������� �� �������� ����� �� ����� 30<br />

������. ����� �� ����� 12.<br />

�������������:<br />

��� ��� ��������, �������������� ���� ����<br />

������������. � ����� ����� �������������<br />

������ �� ������ ���������� � �� ����������<br />

����� ��� ������.<br />

��������� �� ����� ���������� ���� ����������<br />

�� �������� ����������. �� �����������<br />

�������� ����� ������� ����� ��������� ������<br />

���������� ��� ����������� ��� ������� ���<br />

������ �� ������������ ��� �� ����� �����.<br />

�������������� ��� ������ ���� ��� ��<br />

������������ �� �����, �� ����, �� ����� ���.<br />

��������� ��� ��������<br />

�������:<br />

���� ��� ������� ���� ������,<br />

�������, �������� �� ���� �� ���������,<br />

����������� ����� ���, �� �������� �� ����� ��<br />

�� �������� ����������. ��������� ������ ���<br />

������� �� ����������� �����, �� ��<br />

�������� � �� �� ������������.<br />

������������� ��� �������<br />

�����<br />

�������� �� ��������������� �� ������ �����<br />

���� ���������� ���� �� ������� ����� �,<br />

����������, ������������ ��� ��� ���������<br />

�����.


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

��������� ��� ��������<br />

����������� ��� ����������<br />

������<br />

����� �� ����� 13.<br />

� ��������� �� ����������� ��������� ��� ��<br />

�������� �����.<br />

� ������ ��� ��������� �� ���� ������ ���<br />

���������� ��� ������.<br />

� ��������� �� ������� ��� ������ ��� ��<br />

�����. ������� �� ������ ��� ���� ���������<br />

��� �����.<br />

��������: ��� �� �������� ����� ���<br />

�� ��������� ��� ������ ���� �� ��������<br />

����� ��� �����������, ����������� ����<br />

�� �������� ���� ������������ �� �����<br />

��� �� ������� ���.<br />

� ������� ��� ������ ��� �������� ���<br />

������������� � �������� ������� ���<br />

��������� ��� ��������.<br />

� �������������� ������� 3 m (10 �����)<br />

����������� ������� �����, ���������� ��<br />

��� ���� ��� ������� ���� ���� �������<br />

��� ������. ����������� ��� �� ���� ���<br />

������� ���� �������� ������� ���� ����<br />

��������� ������ ��� ��������.<br />

��������: ��� ������ �� ���������<br />

��� ��� ������� ������ ����������<br />

��� 3,175 mm (1/8 ������).<br />

� ������� �� ������, �� ������ ��� �������<br />

��������, ���� ��� �����. �� ������ ��<br />

�������� �� ������ ���� ��� ����������<br />

��� ������� �� ����� ���� ��� �����.<br />

� ��������� �� ������ ���� 102 mm (4 ������)<br />

������� ��� �� �����. �������� ������ ��<br />

������ ��� �� ����� ��� �� ��� ���������� ���<br />

����������� �� ������� ��� ������ ����<br />

��� �����.<br />

� ��������� �� ������� ��� ������ ��� ��<br />

����� ��� �� ������ ����������,<br />

����������� �� ��� ��������� ��� ������<br />

��� �������� �� ������ ����� ��� �������<br />

��� ������������ ��� ������.<br />

��������: �� ��������� ��� �������<br />

��� ������ �� ������ �� �����<br />

���������������� �� ��� �������� ���<br />

������������ ��� ������.<br />

��������<br />

121<br />

GR<br />

� ��� ������ ��� ���������, ������ ���� ��<br />

���� �� ������� ��� ������ ��� �� ����� ���<br />

�� ���������� ��� ���� ����.<br />

� � ������ ��������������� ������<br />

�������� �� �������� ���� ��� ����� 14.<br />

�������������:<br />

�������������� ���� ������ ������������ ������<br />

��������� 1,65 mm (0.065 ������). ��<br />

�������������� ���� ������ ���������� ��<br />

�������, ������� � ������ ���, ����� ������ ��<br />

������� ��� �� ����������� ����������. ��<br />

�������������� ������ ���������� �� ���� ��<br />

������.<br />

���������� ���� ��� ����������<br />

������<br />

����� �� ����� 13.<br />

� ��������� �� ����������� ��������� ��� ��<br />

�������� �����.<br />

� ������ ��� ��������� ��� ��� ��� ���<br />

������� ��� ���������� ��� ������.<br />

� ��������� �� ������� ��� ������ ��� ��<br />

�����.<br />

��������: ��� �� �������� ����� ���<br />

�� ��������� ��� ������ ���� �� ��������<br />

����� ��� �����������, ����������� ����<br />

�� �������� ���� ������������ �� �����<br />

��� �� ������� ���.<br />

� ������� ��� ������ ��� �������� ���<br />

������������� � �������� ������� ���<br />

��������� ��� ��������.<br />

� ��������� �� ������ ���� 102 mm (4 ������)<br />

������� ��� �� ��� ��������� �����.<br />

�������� ������ �� ������ ��� �� ����� ���<br />

�� ��� ���������� ��� ����������� ��<br />

������� ��� ������ ���� ��� �����.<br />

� ��������� �� ������� ��� ������ ��� ��<br />

����� ��� �� ������ ����������,<br />

����������� �� ��� ��������� ��� ������<br />

��� �������� �� ������ ����� ��� �������<br />

��� ������������ ��� ������.<br />

��������: �� ��������� ��� ������� �<br />

�� ������ �� ������ �� �����<br />

���������������� �� ��� �������� ��� ^<br />

������������ ��� ������.<br />

� ��� ������ ��� ���������, ������ ���� ��


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

��������� ��� ��������<br />

���� �� ������� ��� ������ ��� �� ����� ���<br />

�� ���������� ��� ���� ����.<br />

� � ������ ��������������� ������<br />

�������� �� �������� ���� ��� �����.<br />

����� �� ����� 14.<br />

�������������:<br />

��� ������������ �� ������������� ����<br />

�� ������ � �� ������������� � ��<br />

������������ ������ �������� ��� ���<br />

���������� ��� ������� ������������ ����� ��<br />

���� �� ���������� ��� ����� �� ���� �� ��������<br />

�����. ����������� ������� �����������<br />

�������� ���������� ����� ��� ������ ��<br />

���������� ����������� ����������� ���<br />

��������� ������ ������ �����������.<br />

�������� ����� �� �������� ����� ��� ��<br />

����������� ��� ��� �� ���������� ����� ������ ���<br />

����������� ��� ���� ����. ����������� ��� ����<br />

�� ����� ��� �� ���������� ����� ���� ��������<br />

���� �� ��� ������� �������� �������<br />

������������.<br />

���������<br />

�� ����������� ��� ��������� ��������<br />

����������������� ��������� ��������-�������.<br />

� �������� ��� ����������� ���� ��� ����<br />

������� ��������� ��� ��� ���� �� �������� ���.<br />

�� ��������� ����� ��� ������� ����� ����������<br />

��� �� �������� ������� �������� ���� �����<br />

����������. ������, ���� ���� �� ���������,<br />

��� ����� �� �����������. ���<br />

������������������ �� ����������� ���<br />

��������� ��� ��� ������������ ��<br />

��������������� ��� ���������. � ���������� ���<br />

���������, ������ ���� ������ ���������� ���<br />

���������, ������ �� ���� �� ����������<br />

������ ���������. ��� �� ��������� ��<br />

���������� ������ �������� ���� ���<br />

������������ ���������, ����������� �� ����:<br />

� ����������� ��� ��������� ��� ��������� ���<br />

�� ������� ����. �� ����������� � ��<br />

���������� ������������ ��� ��� ��������<br />

����������� �������� �� ���������� ��<br />

�������� ���� ��� ������������ ���<br />

���������.<br />

��������<br />

122<br />

GR<br />

� ��� ����������� ���� ��� ��������� �� ���<br />

��� ��������� ������������. ���������� ��<br />

������� �� ����������� ��� �������� ��<br />

������.<br />

� �������� ���� �� ��������� ������ ��<br />

������ ����. ��� ��������� ����� �<br />

����������� ���� ����������� ������ ��<br />

������ ����. �� ������������ �� ������<br />

��� ��� ������ ������� �������� ����� ��<br />

�� ���������������, ������������� ���<br />

��������� ���� ��� � ��� �����. �� ���<br />

����� ���� �� ��������� � �������� ����<br />

��� ������������ ��� ���������.<br />

�������������:<br />

��� ������������ ��<br />

������������������ �� ����������� ���<br />

���������. ������� ��������� �� ���������<br />

�������� � ������������.<br />

���� �� ����������, ������� ���� ����������<br />

��� ������������ �� ����������� ������<br />

��������� ��� ������ �������. ��� ������������<br />

�� ������������ � �� ������������������ ��<br />

����������� ��� ��������� � �� ����������<br />

������ ��� �� ���������� ���. ������, ���<br />

�������� ���� ��� ���� ��� ���������� ��<br />

��������� ����������� ���/� ���� ��� �������<br />

���, ����� ������ �� ��������� ������������.<br />

���������� �� ������ ��� �� ������. �� ���<br />

������ ����� ��� ����� ��� ���������������,<br />

������� ���������� �� ��������� �������� ���/�<br />

������� ������������.<br />

���������� ��� �����������<br />

�����<br />

�������������:<br />

��� �� ��������� ������ �������<br />

�����������, ��������� �� ����������� ���<br />

��������� ���� ��� �������� ��������<br />

����������, ���������� � ��������� ������ ���<br />

�� ������.<br />

� ��������� �� ����������� ��� ���������.<br />

� ��������� �� ������ ��������������� ���<br />

���� ������ �� ���� �������������. ��


F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL<br />

��������� ��� ��������<br />

��������������� ������ ������������� ���<br />

�������� ��������� � �� ���������. ������<br />

�� ��������� ����� ���� �������������<br />

���������� ������, ���� �� ����� � ��<br />

������, ��� ����������, ���� � ��������.<br />

� � ������� ������ �� ���������� �������<br />

��������������. ��������� ����� �������<br />

�� ��� ������ ������ ������.<br />

� �������������� ��� ����� ������� � ���<br />

����� ���� ��� ��� ����� �������<br />

���������� ������� ��� �� ���������� ���<br />

���� ���������� ��� ������������ ���<br />

��������� ��� ��� ������������ ���<br />

��������.<br />

� ���������� ��� ���� ���������� �������.<br />

���������� ��� �����������<br />

�����<br />

� ��������� ���� �� �������� ���� ��<br />

������������. ����������� �� ��������<br />

�� ���� ���� �� ���� ������� ���� ���<br />

����� �������� �� ������. ���������� ��<br />

������ ��� ����������� ������ ���� ��<br />

��������� ��� �� ����� ��� ���������� ��<br />

����������� �����.<br />

� ����������� ��� �������� ��� ��������� ���<br />

�� ����� ����. �� ���������� � ��<br />

����������� ������������ ��� ���<br />

�������� ����������� �������� ����������<br />

�� �������� ���� ��� ������������ ���<br />

���������.<br />

� ��� ����������� ���� ��� ��������� �� ���<br />

��� ��������� ������������. ���������� ��<br />

������� �� ����������� ��� �������� ��<br />

������.<br />

� �������� ���� �� ��������� ������ ��<br />

������ ����. ��� ��������� ����� �<br />

��������<br />

123<br />

GR<br />

����������� ���� ����������� ������ ��<br />

������ ����. �� ������������ �� ������<br />

��� ��� ������ ������� �������� ����� ��<br />

�� ���������������, �������������� ���<br />

��������� ���� ��� � ��� �����. �� ���<br />

����� ���� �� ��������� � �������� ����<br />

��� ������������ ��� ���������


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />

SZABÁLYAI<br />

FIGYELEM!<br />

Akkumulátorról működtetett szerszámok<br />

használata során a tűz, az elemek<br />

szivárgásának és a személyi sérülések<br />

veszélyének elkerülése érdekében mindvégig<br />

be kell tartania számos alapvető biztonsági<br />

előírást - egyebek között az alábbiakat:<br />

Olvassa végig a kezelési útmutatót, és<br />

tartsa be az abban található<br />

figyelmeztetéseket, biztonsági<br />

előírásokat!<br />

Viseljen szem- és fülvédőt!<br />

Ne engedje a körülállókat - különösen a<br />

gyermekeket és a kisállatokat - a működő<br />

berendezéshez 15 méternél közelebb!<br />

OLVASSA EL AZ ÖSSZES ELŐÍRÁST!<br />

A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSBE HOZÁSA<br />

ELŐTT<br />

� Olvassa el figyelmesen az előírásokat!<br />

Legyen tisztában a szabályozók<br />

funkcióival, és a készülék helyes<br />

használatával!<br />

� Ne használja a készüléket, ha fáradt,<br />

beteg, illetve ha alkohol, gyógyszer, vagy<br />

gyógykezelés hatása alatt áll!<br />

� Használat előtt vizsgálja meg a<br />

készüléket! A megrongálódott<br />

alkatrészeket cserélje ki! Ellenőrizze,<br />

hogy nem szivárog-e az akkumulátor!<br />

Ellenőrizze, hogy az összes rögzítő<br />

biztonságosan a helyén van-e!<br />

Amennyiben a vágóhúrfej vagy bármely<br />

más rész megrepedt, kicsorbult, vagy<br />

egyéb módon megrongálódott, cserélje ki!<br />

Ellenőrizze, hogy a vágóhúrfej<br />

megfelelően lett-e a helyére illesztve, és<br />

biztonságosan van-e rögzítve! Ellenőrizze,<br />

hogy a fűszórásgátló fedél megfelelően<br />

lett-e felerősítve, és hogy beállítása az<br />

MAGYAR<br />

124<br />

H<br />

előírásoknak megfelelő-e! Ennek<br />

elmulasztása a készülék<br />

megrongálódásának veszélyét vonhatja<br />

maga után, továbbá kockára teheti a<br />

készülék üzemeltetőjének és a<br />

körülállóknak a testi épségét is!<br />

� A megfelelő eszközt használja! Ezt a<br />

vágóhúros nyírógépet kizárólag<br />

rendeltetésének megfelelően használja!<br />

� Ne használja a vágóhúros nyírógépet,<br />

amennyiben nem hozható működésbe,<br />

illetve nem állítható le a kapcsolóval! A<br />

kapcsolóval nem szabályozható készülék<br />

működtetése veszélyes; az ilyen eszköz<br />

javításra szorul.<br />

� A készülék minden egyes használata előtt<br />

tisztítsa meg a nyírandó felületet!<br />

Távolítsa el a köveket, üvegtörmeléket,<br />

szögeket, drótokat, zsinegeket és más,<br />

ehhez hasonló tárgyakat, melyeket a<br />

nyírógép oldalra kivághat, illetve melyek a<br />

vágóhúrfejre tekeredhetnek!<br />

� Küldje el a nyírandó terület közeléből a<br />

körülállókat, a gyermekeket és a<br />

háziállatokat!<br />

� Semmi esetre se engedje a körülállókat,<br />

gyermekeket és háziállatokat a nyírógép<br />

15 méteres körzetén belülre: a gépből<br />

kivágódó tárgyak veszélyt jelenthetnek<br />

rájuk. A körülállóknak célszerű szemvédőt<br />

viselniük. Amennyiben valaki a 15<br />

méteres körzeten belül kerülne, állítsa le<br />

a motort, és ellenőrizze, hogy a<br />

vágóhúrfej azonnal megállt-e!<br />

� Az áramütés veszélyének elkerülése<br />

érdekében ne működtesse a készüléket<br />

nedves, nyirkos helyen!<br />

� Nedves kézzel ne nyúljon a készülékhez!<br />

� Csere esetén kizárólag eredeti, 1,65 mm<br />

átmérőjű húrt használjon! Semmilyen<br />

körülmények között ne használjon fémmel<br />

megerősített húrt, drótszálat, kötelet<br />

stb.!Ezek leszakadhatnak, és a<br />

készülékből kivágódva igen veszélyesek<br />

lehetnek!Semmilyen egyéb szereléket ne<br />

használjon a készüléken!


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />

SZABÁLYAI<br />

� Ne hagyja, hogy a vágóhúros nyírógépet 15<br />

éven aluli gyermekek illetve gyakorlatlan<br />

egyének használják!<br />

� A sérülés kockázatának csökkentése<br />

érdekében a vágóhúros nyírógép<br />

használatakor minden esetben viseljen<br />

szemvédőt! Amennyiben a készülék<br />

működés közben sok port ver fel, vegyen<br />

fel maszkot!<br />

� Viseljen megfelelő öltözéket! Ne vegyen<br />

fel lazán lógó ruhát és ékszereket, mivel<br />

ezeket a mozgó részek elkaphatják!. Kerti<br />

használat esetén gumikesztyű és<br />

megfelelő lábbeli viselése ajánlott.<br />

� Annak elkerülése érdekében, hogy haja a<br />

közeli szellőzőnyílásokon beszippantva a<br />

mozgó részekre tekeredjen, viseljen<br />

hajvédőt hosszú haja körül, vagy<br />

vállmagasság fölött rögzítse lefogott haját!<br />

� Esős illetve párás időben ne használjon<br />

elektromos illetve akkumulátorról<br />

működtetett eszközöket!<br />

A KÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE SORÁN<br />

� Amennyiben az elülső fogantyú nincs a<br />

helyén, ne használja a nyírógépet! A<br />

készülék használata közben tartsa mindkét<br />

kezét a fogantyúkon!<br />

� A véletlen beindítás elkerülése érdekében a<br />

készülék mozgatása során sose helyezze<br />

ujját az indítógombra!<br />

� Legyen éber, figyeljen minden mozdulatára!<br />

A vágóhúros nyírógép használata közben<br />

támaszkodjon józan eszére!<br />

� Ne használja a készüléket rossz<br />

megvilágítási viszonyok között! Kizárólag<br />

nappali fényben, vagy mesterséges úton<br />

megfelelően megvilágított helyen<br />

használja a készüléket!<br />

� Ne próbáljon túl messzire nyúlni! Ne álljon<br />

instabil állványra, felületre! Álljon mindig<br />

szilárdan, egyensúlyát sose tegye kockára!<br />

Ne használjon létrát!<br />

� Ne erőltesse a nyírógépet! A javasolt<br />

MAGYAR<br />

125<br />

H<br />

működtetési körülmények között a gép<br />

jobb munkát végez, és a sérülés<br />

veszélye is kisebb.<br />

� Működtetés közben mindig két kézzel<br />

fogja a készüléket! Tartsa szilárdan mind<br />

a hátsó, mind az elülső fogantyút!<br />

� A karbantartási, javítási és beállítási<br />

műveletek előtt engedje el az<br />

indítógombot, várja meg, míg a motor<br />

leáll, majd vegye le az<br />

akkumulátorcsomagot!<br />

� Ezt a vezeték nélküli vágóhúros nyírógépet<br />

kizárólag fű és gyomnövények nyírására,<br />

valamint dísznövények formájának<br />

igazítására tervezték. Ne használja a<br />

vágóhúros nyírógépet élek alakítására!<br />

A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />

SZABÁLYAI<br />

� A készülék működésbe hozása előtt<br />

ellenőrizze, hogy a vágóhúrfej nem foge<br />

valamihez hozzáérni!<br />

� Amennyiben idegen tárgyakba ütközik<br />

vagy gabalyodik, azonnal állítsa le a<br />

készüléket, majd távolítsa el az<br />

akkumulátorcsomagot, és ellenőrizze,<br />

megsérült-e az eszköz! Az adott<br />

esetben szükséges javítások<br />

végrehajtása előtt ne használja a<br />

készüléket! Ne használja a készüléket,<br />

ha valamelyik alkatrész meglazult vagy<br />

megrongálódott!<br />

� Egyetlen testrészével se közelítse meg a<br />

vágóhúrfejet, illetve a többi mozgó részt!<br />

Forgás közben ne érintse meg, és ne<br />

próbálja megállítani a vágóhúrfejet!<br />

� A vágóhúrfejet tartsa derékmagasság<br />

alatt!<br />

� Minden esetben állítsa le a motort, ha a<br />

vágás megakad, illetve amikor az egyik<br />

vágandó felületről a másikra megy át!<br />

� A készüléket csak a fűszórásgátló fedél<br />

felhelyezett állapotában működtesse!<br />

Ne használja a készüléket, ha a<br />

vágóhúr nincs kihúzva, illetve ha nem<br />

megfelelő húr lett behelyezve! Ne húzza


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />

SZABÁLYAI<br />

túl a húrt a fűszórásgátló fedélen!<br />

� Tisztítsa meg a készüléket a levágott fűtől<br />

és egyéb anyagoktól! Ellenkező esetben<br />

ezek bevehetik magukat a vágóhúrfej és a<br />

fűszórásgátló fedél közé.<br />

� A készüléket száraz helyiségben tárolja,<br />

elzárva, vagy magasan elhelyezve! Ezzel<br />

elejét veheti a készülék illetéktelen<br />

használatának illetve megrongálódásának.<br />

Tartsa a készüléket gyermekektől és<br />

használatában gyakorlatlan egyénektől<br />

távolt!<br />

� Sose locsolja vagy öntse le a készüléket<br />

vízzel vagy más folyadékkal! A<br />

fogantyúkat tartsa szárazon, a levágott<br />

fűtől és egyéb hulladékoktól tisztán! A<br />

készüléket minden használat után tisztítsa<br />

meg a Tisztítási és tárolási előírásoknak<br />

megfelelően!<br />

� A készüléket szállításakor biztosítsa!<br />

� Őrizze meg a jelen útmutatót! Gyakran<br />

pillantson bele, és használja a készülék<br />

további használóinak felkészítésére! Ha<br />

valakinek kölcsönadná a készüléket, ne<br />

feledje vele együtt odaadni az útmutatót!<br />

JAVÍTÁS<br />

� A készülék javítását kizárólag<br />

képesítéssel rendelkező szerelő<br />

szakember végezheti! A készülék<br />

képesítetlen szerelő által történő javítása<br />

illetve karbantartása magában hordozza a<br />

készülék megrongálódásának kockázatát,<br />

továbbá veszélybe sodorhatja a<br />

felhasználó testi épségét is! Egyben maga<br />

után vonhatja a garancia érvénytelenné<br />

válását is.<br />

� A készülék javítása során kizárólag<br />

azonos cserealkatrészeket használjon!<br />

MAGYAR<br />

126<br />

H<br />

Kövesse a jelen útmutató Karbantartás<br />

című részének előírásait! Az előírttól<br />

különböző alkatrészek használata, illetve<br />

a karbantartási előírások be nem tartása<br />

magában hordozza a készülék<br />

megrongálódásának kockázatát, továbbá<br />

áramütést és egyéb baleseteket idézhet<br />

elő! Egyben maga után vonhatja a<br />

garancia érvénytelenné válását is.<br />

AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ<br />

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

� Az akkumulátorról működtetett egységeket<br />

nem szükséges hálózati áramforrásra<br />

csatlakoztatni. Ennek következtében<br />

állandóan működésre alkalmas állapotban<br />

vannak. Bizonyos veszélyek akkor is jelen<br />

vannak, amikor a készülék éppen nem<br />

működik!<br />

� Mielőtt a készüléken beállítási, tisztítási<br />

vagy tárolási műveletet hajtana végre,<br />

vagy belőle anyagot távolítana el, vegye<br />

le az akkumulátorcsomagot! Ugyanezt<br />

tegye, amennyiben a készüléket nem<br />

használja!<br />

� Az akkumulátorcsomag feltöltését<br />

kizárólag az adott akkumulátorcsomagra<br />

előírt töltővel végezze! Az egyik fajta<br />

akkumulátorcsomaghoz megfelelő<br />

töltőegység más akkumulátorcsomagokkal<br />

való használata tüzet idézhet elő! Az<br />

egyes akkumulátorcsomagokhoz kizárólag<br />

a listán szereplő töltőt használja!<br />

14,4V 18V<br />

AKKUMULÁTORCSOMAG:<br />

B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

TÖLTŐ: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� A robbanás és a személyi sérülés<br />

veszélyének kiküszöbölése érdekében<br />

NE helyezze az akkumulátorokat tűz vagy<br />

más erőteljes hőforrás közelébe!<br />

� Ne nyissa fel, és ne deformálja az<br />

akkumulátorcsomagot! Az esetlegesen<br />

kiszivárgó elektrolit korrozív hatású, és<br />

komoly sérüléseket idézhet elő a szemen,


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />

SZABÁLYAI<br />

a bőrön. Lenyelése mérgezéssel járhat.<br />

� A megrongálódott akkumulátorcsomag<br />

robbanásveszélyes! A súlyos személyi<br />

sérülések elkerülése érdekében az<br />

akkumulátorcsomagot az előírásoknak<br />

megfelelően dobja ki!<br />

� Az akkumulátorokból hidrogéngáz távozik,<br />

mely nyílt lánggal (öngyújtó lángával,<br />

őrlánggal) érintkezve felrobbanhat! A<br />

súlyos személyi sérülések elkerülése<br />

érdekében sose használja a vezeték<br />

nélküli készüléket nyílt láng közelében! A<br />

felrobbant akkumulátorcsomag szilánkokat<br />

és vegyi anyagokat szórhat szét<br />

környezetébe. Amennyiben ezekkel<br />

érintkzésbe kerülne, azonnal mossa le<br />

bőséges vízzel!<br />

� Ne töltse fel az egységet nedves vagy<br />

nyirkos helyen!<br />

� Ezáltal jelentősen csökkentheti az<br />

elektromos áramütés veszélyét. Az<br />

optimális eredmény biztosítása érdekében<br />

10șC és 38șC közötti hőmérsékletű<br />

helyen töltse fel az akkumulátort! Ne<br />

tárolja épületen kívül, illetve jármű<br />

belsejében!<br />

� Szélsőséges használati vagy tárolási<br />

körülmények között bekövetkezhet az<br />

akkumulátorcsomag szivárgása.<br />

Amennyiben a folyadék a bőrére jutna,<br />

mossa le azonnal szappannal és vízzel,<br />

majd semlegesítse citromlével vagy<br />

ecettel! Amennyiben a folyadék a<br />

szemébe jutna, legalább 10 percen át<br />

mossa bő vízzel, majd kérjen azonnali<br />

orvosi segítséget!<br />

A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />

SZABÁLYAI<br />

� Ne dobja tűzbe az akkumulátort, mert<br />

felrobbanhat!Az akkumulátorokat újra kell<br />

hasznosítani. Az újrahasznosítási/<br />

hulladékeltakarítási lehetőségekkel<br />

kapcsolatban érdeklődjön az illetékes helyi<br />

szerveknél!<br />

MAGYAR<br />

127<br />

H<br />

� Amennyiben az akkumulátorcsomagot<br />

nem használja, tartsa távol fémtárgyaktól,<br />

pl.gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól,<br />

szögektől, csavaroktól és egyéb apró<br />

fémtárgyaktól, melyek a két pólust rövidre<br />

zárhatják! Az akkumulátorcsomag<br />

pólusainak rövidre zárása szikrát, égési<br />

sérülést és tüzet kelthet.<br />

A TÖLTŐRE VONATKOZÓ<br />

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

� A sérülések veszélyének kiküszöbölése<br />

végett kizárólag nikkel-kadmium típusú<br />

újratölthető elemeket töltsön fel! Más<br />

típusú elemek kidurranhatnak, és ezáltal<br />

személyi sérülést és anyagi kárt<br />

okozhatnak.<br />

� Ne tegye ki a töltőt nedves, nyirkos<br />

környezeti viszonyoknak!<br />

� Az elemtöltő gyártója által nem árult<br />

illetve nem javasolt tartozékok használata<br />

tüzet, áramütést illetve személyi<br />

sérüléseket okozhat.<br />

� A töltőtörzs és töltővezeték károsodási<br />

veszélyének csökkentése érdekében a<br />

töltőt a dugasznál, ne pedig a vezetéknél<br />

fogva húzza ki a konnektorból!<br />

� A vezetéket mindenképpen úgy helyezze<br />

el, hogy ne lehessen könnyen rálépni,<br />

megbotlani benne vagy bármilyen más<br />

módon erőteljes hatást gyakorolni rá,<br />

illetve károsítani!<br />

� Ne használjon hosszabbítókábelt, kivéve<br />

ha ez semmiképpen sem kerülhető el! A<br />

nem megfelelő hosszíbbítókábelek<br />

használata áramütés- és tűzveszélyes!<br />

Amennyiben a hosszabbítókábel<br />

használata elkerülhetetlen, ellenőrizze,<br />

hogy:<br />

a. A hosszíbbítókábel dugaszán<br />

ugyanannyi, ugyanakkora méretű és<br />

ugyanolyan alakú érintkező van, mint<br />

a töltő dugaszán!<br />

b. A hosszabbítókábel vezetékei<br />

megfelelőek és jó elektromos állapota<br />

vannak.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS<br />

SZABÁLYAI<br />

� Ne működtesse a töltőt, amennyiben a<br />

vezeték vagy a dugasz sérült! Ilyen<br />

esetben haladéktalanul cseréltesse ki<br />

képzett szakemberrel!<br />

� Ne működtesse a töltőt, amennyiben erős<br />

ütés érte, leesett, vagy más módon<br />

károsodott! Ilyen esetben mutassa meg<br />

képzett szakembernek!<br />

� Ne szedje szét a töltőt: a szükséges<br />

szerelési és javítási munkákat bízza<br />

képzett szakemberre! Az egység helytelen<br />

összeszerelése áramütés- és<br />

tűzveszélyes lehet!<br />

� Az áramütés veszélyének kiküszöbölése<br />

végett a karbantartási illetve tisztítási<br />

munkálatok megkezdése előtt húzza ki a<br />

töltőt a konnektorból! A szabályozók<br />

kikapcsolásával a fenti veszélyforrás NEM<br />

MAGYAR<br />

A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI<br />

128<br />

H<br />

küszöbölhető ki!<br />

� Amennyiben nem használja a töltőt,<br />

szüntesse meg hálózati táplálását!<br />

� Áramütés-veszély! Ne érintse meg a<br />

kimeneti csatlakozó szigeteletlen részét,<br />

illetve a szigeteletlen elempólusokat!<br />

� Őrizze meg a jelen útmutatót! Gyakran<br />

pillantson bele, és használja a készülék<br />

további használóinak felkészítésére! Ha<br />

valakinek kölcsönadná a készüléket, ne<br />

feledje vele együtt odaadni az útmutatót!<br />

14,4V 18V<br />

Motor 14,4V 18V<br />

Sebesség üresen 9000 min 1 9000 min 1<br />

Akkumulátorcsomag 14,4V 18V<br />

Töltési idő 1 – 1 1/2 óra 1 – 1 1/2 óra<br />

Vágóhúrfej Ütközőfej Ütközőfej<br />

Vágóhúr átmérője 1,65 mm 1,65 mm<br />

Vágási tartomány átmérője 230 mm 230 mm<br />

Tömege akkumulátorcsomaggal<br />

2,4 kg 2,6 kg


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

A RÉSZEK MEGNEVEZÉSE<br />

1. ábra<br />

A - INDÍTÓGOMB-RÖGZÍTŐ<br />

B - ALAPCSAVAR<br />

C - ELÜLSŐ FOGANTYÚ<br />

D - NYÉLHOSSZ-BEÁLLÍTÓ GYŰRŰ<br />

E - MOTORHÁZ<br />

F - DARABOLÓPENGE<br />

G - AKKUMULÁTORCSOMAG<br />

H - HÁTSÓ FOGANTYÚ<br />

I - INDÍTÓGOMB<br />

J - FŰSZÓRÁSGÁTLÓ FEDÉL<br />

K - VÁGÓHÚR<br />

2. ábra<br />

A - FŰSZÓRÁSGÁTLÓ FEDÉL<br />

B - MOTORHÁZ<br />

C - TÁVOLÍTSA EL MINDKÉT CSAVART<br />

D - HELYEZZE VISSZA MINDKÉT CSAVART<br />

3. ábra<br />

A - A GYŰRŰ MEGLAZÍTÁSA<br />

B - NYÉLHOSSZ-BEÁLLÍTÓ GYŰRŰ<br />

C - A NYÉLHOSSZ-BEÁLLÍTÓ GYŰRŰ ALSÓ<br />

RÉSZE<br />

4. ábra<br />

A - HÚZZA KI A KÍVÁNT HOSSZIG<br />

5. ábra<br />

A - NYÉLHOSSZ-BEÁLLÍTÓ GYŰRŰ<br />

B - A NYÉLHOSSZ-BEÁLLÍTÓ GYŰRŰ ALSÓ<br />

RÉSZE<br />

C - A GYŰRŰ MEGSZORÍTÁSA 6. ábra<br />

6. ábra<br />

A - AKKUMULÁTORCSOMAG<br />

B - AKKUMULÁTORTÖLTŐ<br />

C - SÁRGA FÉNY<br />

D - ZÖLD FÉNY<br />

E - PIROS FÉNY<br />

7. ábra<br />

A - AKKUMULÁTORCSOMAG<br />

B - ZÁRÓELEMEK<br />

MAGYAR<br />

129<br />

H<br />

8. ábra<br />

A - INDÍTÓGOMB-RÖGZÍTŐ<br />

B - INDÍTÓGOMB<br />

11. ábra<br />

A - DARABOLÓPENGE<br />

13. ábra<br />

A - ÜTKÖZŐGOMB<br />

B - RÉS AZ ORSÓN<br />

C - ORSÓVÉDŐ<br />

D - FÜLEK<br />

E - ORSÓ<br />

F - RUGÓ<br />

G - RÉS AZ ORSÓHÁZON<br />

H - NYÍLÁS AZ ORSÓHÁZON<br />

I - ORSÓHÁZ<br />

ÖSSZESZERELÉS<br />

A FŰSZÓRÁSGÁTLÓ FEDÉL<br />

FELSZERELÉSE<br />

Távolítsa el a motorház mindkét csavarját!<br />

Illessze, majd csavarja a fűszórásgátló fedelet<br />

a motorházra az ábrán feltüntetett módon! A<br />

két csavar visszacsavarásával rögzítse a<br />

fűszórásgátló fedelet! Lásd a 2. ábrát.<br />

A NYÉLHOSSZ BEÁLLÍTÁSA<br />

� Csavarja a nyélhossz-beállító gyűrű alsó<br />

részét a “kioldás” irányába! Lásd a 3.<br />

ábrát.<br />

� A nyél alsó része ekkor szabadon<br />

csúszkálhat a nyél felső részében. Állítsa<br />

be a kívánt nyélhosszat! Lásd a 4. ábrát.<br />

� Csavarja a nyélhossz-beállító gyűrű alsó<br />

részét a “megszorítás” irányába, és<br />

szorítsa meg megfelelően! Lásd az 5.<br />

ábrát.<br />

FIGYELEM!<br />

Amennyiben valamelyik alkatrész<br />

hiányzik, ne hozza a készüléket működésbe<br />

mindaddig, amíg a hiányzó alkatrész a helyére<br />

nem került! Ellenkező esetben súlyos személyi<br />

sérüléseket idézhet elő!


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

MŰKÖDTETÉS<br />

A TÖLTŐ VILÁGÍTÓ DIÓDÁINAK (LED)<br />

FUNKCIÓI<br />

Lásd a 6. ábrát.<br />

A LEDEK FÉNYE A TÖLTŐ ÉS AZ<br />

AKKUMULÁTORCSOMAG ÁLLAPOTÁT<br />

JELZI:<br />

� Piros LED világít = Gyors töltési<br />

üzemmód.<br />

� Zöld LED világít = Az akkumulátorcsomag<br />

teljesen fel van töltve.<br />

� A sárga és a zöld LED világít =<br />

Töltésellenőrzés, vagy hibás az<br />

akkumulátorcsomag.<br />

� Egyik LED sem világít = Hibás a töltő<br />

vagy az akkumulátorcsomag.<br />

VIGYÁZAT!<br />

Az akkumulátorcsomag<br />

megrongálódásának megelőzése érdekében<br />

azonnal vegye ki az akkumulátorcsomagot a<br />

töltőből, ha egyik LED sem világít! Ilyen<br />

esetben vigye az akkumulátorcsomagot és az<br />

akkumulátortöltőt a legközelebbi<br />

szakszervizbe, ahol ellenőrzik, vagy kicserélik!<br />

Ugyancsak vigye az akkumulátorcsomagot és<br />

az akkumulátortöltőt a legközelebbi<br />

szakszervizbe, ha az akkumulátorcsomag<br />

akkumulátortöltőből történő kivételekor egyik<br />

LED sem világít! Ne helyezzen másik<br />

akkumulátorcsomagot a töltőbe! A<br />

meghibásodott töltő kárt tehet az<br />

akkumulátorcsomagban.<br />

AZ AKKUMULÁTORCSOMAG<br />

FELTÖLTÉSE<br />

Az esetleges problémák elkerülése érdekében<br />

a készülék akkumulátorcsomagja szállításkor<br />

kevéssé feltöltött állapotban van. Emiatt a<br />

használatba vétel előtt fel kell töltenie.<br />

MEGJEGYZÉS: Az akkumulátorok első<br />

töltésükkor nem töltődnek fel teljesen. Az elem<br />

néhány használati-feltöltési ciklus után töltődik<br />

csak fel teljesen.<br />

MAGYAR<br />

130<br />

H<br />

FELTÖLTÉS<br />

� Kizárólag a mellékelt akkumulátortöltővel<br />

töltse fel az akkumulátorcsomagot!<br />

� Bizonyosodjon meg róla, hogy a<br />

feltöltés szabványos háztartási<br />

árammal – 230 Volt, 50 Hz<br />

váltófeszültség – történik!<br />

� Csatlakoztassa a töltőt a tápforrásra!<br />

� Helyezze az akkumulátorcsomagot a<br />

töltőbe! Lásd a 6. ábrát. Az<br />

akkumulátorcsomag emelt bordázatát<br />

illessze a töltő barázdált részébe!<br />

� A töltő megfelelő csatlakoztatása esetén<br />

piros fény gyullad ki. Az<br />

akkumulátorcsomag és a töltő megfelelő<br />

érintkezésének biztosítása érdekében<br />

nyomja jól be az akkumulátorcsomagot!<br />

� Normális esetben kigyullad a töltő sárga<br />

és zöld fénye. Ez azt jelzi, hogy a töltő<br />

töltésellenőrző üzemmódban van. A töltő 5<br />

perc elteltével gyors töltési üzemmódra<br />

vált. A töltő gyors töltési üzemmódjában a<br />

sárga és a zöld fény kialszik, és a piros<br />

fény kapcsol be. Amennyiben 15 perc<br />

elteltével még mindig a sárga és a zöld<br />

fény világít, vegye ki az<br />

akkumulátorcsomagot, majd 1 perc<br />

elteltével helyezze vissza a töltőbe!<br />

Amennyiben további 15 perc elteltével is a<br />

sárga és a zöld fény világít, úgy az<br />

akkumulátorcsomag károsodott, vagy nem<br />

tölthető fel.<br />

� Amikor az akkumulátorcsomag teljesen<br />

feltöltött állapotba kerül, a piros fény<br />

kialszik, és a zöld fény gyullad ki.<br />

Normális használat esetén az<br />

akkumulátorcsomag teljes feltöltése 1 órát<br />

vesz igénybe. Teljesen lemerült<br />

akkumulátorcsomag feltöltése 1 – 1 1/2<br />

órát vehet igénybe. Az<br />

akkumulátorcsomag a feltöltés során<br />

enyhén felmelegszik. Ez normális<br />

jelenség, nem pedig hibára utaló jel. NE<br />

helyezze a töltőt nagyon hideg vagy<br />

nagyon forró helyre! Működtetése<br />

szobahőmérsékleten legcélszerűbb.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

MŰKÖDTETÉS<br />

A FORRÓ AKKUMULÁTORCSOMAG<br />

FELTÖLTÉSÉRE VONATKOZÓ<br />

FONTOS TUDNIVALÓK<br />

A vágóhúros nyírógép folyamtatos használata<br />

esetén az akkumulátorcsomag felforrósodik. A<br />

forró akkumulátorcsomagot hagyja mintegy 30<br />

percen át hűlni, és csak ezután próbálkozzon<br />

meg feltöltésével!<br />

MEGJEGYZÉS: Ez a helyzet csupán abban az<br />

esetben áll elő, ha az akkumulátorcsomag a<br />

vágóhúros nyírógép folyamatos használatának<br />

következtében forrósodik fel. Normális<br />

körülmények között ez nem következik be.<br />

Amennyiben az akkumulátorcsomag<br />

hőmérséklete túlságosan alacsony, a zöld LED<br />

gyullad ki. Várjon, míg az akkumulátor<br />

hőmérséklete normálissá nem válik: ekkor a<br />

piros fény gyullad ki.<br />

AZ AKKUMULÁTORCSOMAG ÜZEMBE<br />

HELYEZÉSE<br />

� Helyezze az akkumulátorcsomagot a<br />

vágóhúros nyírógépbe! Az<br />

akkumulátorcsomag emelt bordázatát<br />

illessze a vágóhúros nyírógép barázdált<br />

részébe! Lásd a 7. ábrát.<br />

� A készülék működésbe hozása előtt<br />

ellenőrizze, hogy az akkumulátorcsomag<br />

záróelemei a helyükre pattantak-e, és<br />

hogy az akkumulátorcsomag biztosan<br />

rözítve van-e el a vágóhúros nyírógépben!<br />

AZ AKKUMULÁTORCSOMAG<br />

ELTÁVOLÍTÁSA<br />

� Keresse meg az akkumulátorcsomag<br />

záróelemeit, majd nyomja meg az<br />

akkumulátorcsomagot két oldalán! A zár<br />

kioldódik. Lásd a 7. ábrát.<br />

� Távolítsa el az akkumulátorcsomagot a<br />

vágóhúros nyírógépből!<br />

VIGYÁZAT!<br />

Az akkumulátorcsomagnak a vágóhúros<br />

nyírógépbe történő behelyezésekor ellenőrizze,<br />

MAGYAR<br />

131<br />

H<br />

hogy az akkumulátorcsomag emelt bordázata<br />

pontosan illeszkedik-e a nyírógép barázdáiba,<br />

továbbá hogy a záróelemek megfelelően a<br />

helyükre pattannak-e! Az akkumulátorcsomag<br />

helytelen beszerelése a belső részek<br />

károsodását okozhatja.<br />

A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP<br />

BEINDÍTÁSA<br />

� Nyomja meg és tartsa benyomva az<br />

indítógomb-rögzítőt! Lásd a 8. ábrát. Ez<br />

működtethető állapotba hozza az<br />

indítógombot.<br />

� Engedje el az indítógomb-rögzítőt, és a<br />

készülék beindításához nyomja be az<br />

indítógombot!<br />

A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP<br />

LEÁLLÍTÁSA<br />

� A vágóhúros nyírógép leállításához<br />

engedje fel az indítógombot!<br />

� Az indítógomb felengedésekor az<br />

indítógomb-rögzítő automatikusan<br />

rögzített állásba kerül.<br />

A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP TARTÁSA<br />

FIGYELEM!<br />

A sérülések veszélyének kiküszöbölése<br />

végett a készülék használatához<br />

megfelelő ruhát válasszon! Ne vegyen fel<br />

lazán lógó ruhát és ékszereket! Viseljen<br />

szemvédőt! Viseljen nehéz anyagú<br />

hosszúnadrágot, csizmát és a kezére illő<br />

kesztyűt! Ne lásson munkához<br />

rövidnadrágban, szandálban, illetve mezítláb!<br />

� A vágóhúros nyírógépet a 9. ábrán látható<br />

módon tartsa! Lásd a 9. ábrát. Jobb karját<br />

enyhén hajlítsa be; jobb kezével fogja a<br />

hátsó fogantyút! Bal karját nyújtsa ki; bal<br />

kezével fogja a hátsó fogantyút! A<br />

készüléket valamivel derékmagasság alatt<br />

tartsa!<br />

� A vágóhúrfejnek a talajjal párhuzamosan<br />

kell állnia, és a működtető személy<br />

előrehajlása nélkül könnyedén kell


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

MŰKÖDTETÉS<br />

érintkeznie a vágandó felülettel! A nyél<br />

hosszát a munkát végző személy<br />

magasságának megfelelően állítsa be!<br />

A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP<br />

HASZNÁLATA<br />

MEGERESZTHETŐ VÁGÓHÚR<br />

A vágóhúros nyírógépben található vágóhúrfej<br />

lehetővé teszi, hogy a készülék működtetője a<br />

motor leállítása nélkül hosszabb vágóhúrdarabot<br />

eresszen ki. A vágóhúr<br />

elhasználódása, elkopása esetén a nyírógép<br />

teljes fordulatszámon való működtetése<br />

közben a vágóhúrfej földhöz koccantásával<br />

hosszabb vágóhúr-darab ereszthető ki. Lásd a<br />

10. ábrát. A vágóhúrfejet legcélszerűbb puszta<br />

földhöz, kemény talajhoz koccantani.<br />

Amennyiben magas fűben próbál hosszabb<br />

vágóhúr-darabot kiereszteni, a motor<br />

túlmelegedhet!<br />

A fej földhöz koccantása minden alkalommal<br />

kb. 2,54 cm-nyi vágóhúr-darab kieresztésével<br />

jár.<br />

Mindig maximális méretű vágóhúrral<br />

dolgozzon! Amennyiben a vágóhúr a kopás<br />

hatására túlságosan megrövidül, előfordulhat,<br />

hogy a földhöz koccantás hatására nem kerül<br />

újabb vágóhúr-darab kieresztésre. Ilyen<br />

esetben állítsa le a motort, a következő rész<br />

útmutatásának megfelelően vegye ki az orsót,<br />

vezesse át a vágóhúrt az orsó házán található<br />

nyíláson, majd helyezze vissza az orsót a<br />

vágóhúrfejre!<br />

VÁGÓHÚR<br />

A vágóhúros nyírógép a fűszórásgátló fedélre<br />

szerelt húr formájú darabolópengével<br />

rendelkezik. Lásd a 11. ábrát. A nyírás<br />

optimális hatékonyságának biztosításához a<br />

húr alakú darabolópenge helyzetének<br />

megfelelő hosszúságú vágóhúrt engedjen ki!<br />

Amennyiben úgy hallja, hogy a motor a<br />

megszokottnál gyorsabban jár, eresszen ki<br />

MAGYAR<br />

132<br />

H<br />

hosszabb vágóhúr-darabot! Ezzel biztosíthatja<br />

a készülék optimális működését, továbbá a<br />

vágóhúr hosszát a további hosszabbítást<br />

lehetővé tevő értéken tarthatja.<br />

HASZNÁLATI TANÁCSOK<br />

� A készülék minden egyes használata előtt<br />

tisztítsa meg a nyírandó felületet!<br />

Távolítsa el a köveket, üvegtörmeléket,<br />

szögeket, drótokat, zsinegeket és más,<br />

ehhez hasonló tárgyakat, melyeket a<br />

nyírógép oldalra kivághat, illetve melyek a<br />

vágóhúrfejre tekeredhetnek!<br />

� A vágóhúros nyírógépet a vágandó terület<br />

irányába megdöntve tartsa! Ne próbáljon<br />

lyukat ásni a fűbe!<br />

� A vágóhúros nyírógépet lassan mozgassa<br />

a vágandó területen belülre illetve kívülre!<br />

� A vágóhúr szélével vágjon! Ne nyomja<br />

a vágóhúrfejet vágatlan fűbe!<br />

� A magas füvet a tetején kezdve<br />

fokozatosan vágja! Ezzel megelőzheti a<br />

fűnek a vágóhúrfejre tekeredését, mely a<br />

készülék motorjának túlforrósodását, és a<br />

készülék megrongálódását okozhatja.<br />

Amennyiben fű, vagy valamilyen hulladék<br />

tekeredne a vágóhúrfej köré, az<br />

indítógomb felengedésévelÁLLÍTSA LE A<br />

MOTORT, és várjon, míg a vágóhúrfej<br />

meg nem áll! Vegye le az<br />

akkumulátorcsomagot, majd távolítsa el a<br />

füvet illetve a hulladékot!<br />

� A drót- illetve karókerítések sokkal<br />

nagyobb igénybevételnek teszik ki a<br />

vágóhúrt húrt sőt könnyen el is<br />

szakíthatják. A kő illetve tégla anyagú<br />

falak, járdaszegélyek továbbá a facölöpök<br />

stb. a vágóhúrt erőteljesen koptatják. Ne<br />

közelítse meg túlságosan a fákat,<br />

bokrokat! A vágóhúr könnyen kárt tehet a<br />

fák kérgében, a díszlécekben,<br />

deszkaburkolatokban, a<br />

kerítésoszlopokban stb.<br />

� A vágóhúros nyírógépet a vágandó terület<br />

irányába megdöntve tartsa! A fák,<br />

cölöpök, kerítések stb. környékének


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS<br />

megtisztításához 30 fokos szögben<br />

megdöntve tartsa a vágóhúros nyírógépet!<br />

Lásd a 12. ábrát.<br />

FIGYELEM!<br />

A készülék javítása során kizárólag<br />

azonos cserealkatrészeket használjon! Egyéb<br />

alkatrészek használata veszély forrása lehet,<br />

és a készülék megrongálódását okozhatja!<br />

A műanyag részek tisztításához ne használjon<br />

oldószert! A legtöbb műanyag érzékeny a<br />

kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek<br />

túlnyomó részére: ezek használata károsíthatja<br />

a nevezett részeket. A piszok-, olaj-, zsírfoltok<br />

stb. eltávolításához használjon tiszta<br />

törlőruhát!<br />

VIGYÁZAT!<br />

Semmilyen körülmények között ne<br />

hagyja, hogy a műanyag részek<br />

fékfolyadékkal, benzinnel, kőolaj alapú<br />

termékekkel stb. érintkezzenek! Ezek olyan<br />

vegyi anyagokat tartalmaznak, melyek<br />

károsíthatják, gyengíthetik vagy<br />

szétroncsolhatják a műanyagot.<br />

A VÁGÓHÚR CSERÉJE<br />

A vágóhúr cseréje a meglévő orsó<br />

újrahuzalozása, vagy egy előre huzalozott új<br />

orsó üzembe helyezése révén történik.<br />

A MEGLÉVŐ ORSÓ<br />

ÚJRAHUZALOZÁSA<br />

Lásd a 13. ábrát.<br />

� Távolítsa el az akkumulátorcsomagot a<br />

vágóhúros nyírógépből!<br />

� Nyomja meg az orsóvédő két oldalán<br />

található füleket!<br />

� Vegye ki az orsóvédőt és az orsót! Az<br />

orsón maradt húrdarabot dobja ki!<br />

MEGJEGYZÉS: Amennyiben a fenti<br />

művelet végrehajtása közben a rugó<br />

leesne az orsó házáról, a rugót még az<br />

MAGYAR<br />

133<br />

H<br />

orsó és az orsóvédő behelyezése előtt<br />

tegye vissza!<br />

� Ellenőrizze, hogy a vágóhúrfej valamely<br />

darabja nem sérült-e, vagy nem kopott-e<br />

el, majd tisztítsa meg alaposan a fejet!<br />

� Kb. 3 méternyi új vágóhúrt használjon! A<br />

húr egyik végét illessze az orsón található<br />

résbe! A húr végét teljesen nyomja be a<br />

rés belsejébe!<br />

MEGJEGYZÉS: A résből (befelé) nem<br />

állhat ki 3 mm-nél hosszabb húrdarab!<br />

� Egyenletes, szorosan illeszkedő<br />

rétegekben tekerje fel a vágóhúrt az<br />

orsóra! A húrt az orsón nyíllal feltüntetett<br />

irányba tekerje!<br />

� Tekerjen le kb. 10 cm-nyi húrt az orsóról! A<br />

letekeredés megakadályozása érdekében<br />

tartsa határozottan a húrt és az orsót, majd<br />

helyezze az orsóra az orsóvédőt!<br />

� Az orsóvédőt és az orsót az ütközőgombnál<br />

fogva helyezze az orsóházba, majd<br />

vezesse át a vágóhúrt az orsóházon<br />

található nyíláson!<br />

MEGJEGYZÉS: Az orsóvédő füleit<br />

illessze az orsóházon található résekbe!<br />

� A fülek benyomásakor nyomja lefelé az<br />

orsóvédőt és az orsót, míg ezek a helyükre<br />

nem pattannak!<br />

� A teljesen összeszerelt vágóhúrfejnek a 14.<br />

ábrának megfelelően kell kinéznie. Lásd a<br />

14. ábrát.<br />

FIGYELEM!<br />

Csere esetén kizárólag eredeti, 1,65 mm<br />

átmérőjű húrt használjon! Semmilyen<br />

körülmények között ne használjon fémmel<br />

megerősített húrt, drótszálat, kötelet stb.! Ezek<br />

leszakadhatnak, és a készülékből kivágódva<br />

igen veszélyesek lehetnek! Semmilyen egyéb<br />

szereléket ne használjon a készüléken!<br />

ELŐRE HUZALOZOTT ORSÓ ÜZEMBE<br />

HELYEZÉSE<br />

Lásd a 13. ábrát.<br />

� Távolítsa el az akkumulátorcsomagot a<br />

vágóhúros nyírógépből!


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS<br />

� Nyomja meg az orsóvédő két oldalán<br />

található füleket!<br />

� Vegye ki az orsóvédőt és az orsót!<br />

MEGJEGYZÉS: Amennyiben a fenti<br />

művelet végrehajtása közben a rugó<br />

leesne az orsó házáról, a rugót még az<br />

orsó és az orsóvédő<br />

behelyezése előtt tegye<br />

vissza!<br />

� Ellenőrizze, hogy a vágóhúrfej valamely<br />

darabja nem sérült-e, vagy nem kopott-e<br />

el, majd tisztítsa meg alaposan a fejet!<br />

� Tekerjen le kb. 10 cm-nyi húrt az előre<br />

huzalozott orsóról! A letekeredés<br />

megakadályozása érdekében tartsa<br />

határozottan a húrt és az orsót, majd<br />

helyezze az orsóra az orsóvédőt!<br />

� Az orsóvédőt és az orsót az<br />

ütközőgombnál fogva helyezze az<br />

orsóházba, majd vezesse át a vágóhúrt<br />

az orsóházon található nyíláson!<br />

MEGJEGYZÉS: Az orsóvédő füleit i<br />

llessze az orsóházon található résekbe!<br />

� A fülek benyomásakor nyomja lefelé az<br />

orsóvédőt és az orsót, míg ezek a<br />

helyükre nem pattannak!<br />

� A teljesen összeszerelt vágóhúrfejnek a<br />

14. ábrának megfelelően kell kinéznie.<br />

Lásd a 14. ábrát.<br />

FIGYELEM!<br />

Ne kísérelje meg módosítani az<br />

eszközt, továbbá ne próbálkozzon olyan<br />

tartozékok létrehozásával vagy felszerelésével,<br />

melyet a jelen útmutató a vágóhúros<br />

nyírógéphez külön nem javasol! Az effajta<br />

módosítás, illetve az előírásoknak nem<br />

megfelelő használat veszélyhelyzetet idézhet<br />

elő, mely súlyos személyi sérüléseket is maga<br />

után vonhat!<br />

Gyakran vizsgálja meg, hogy a vágóhúros<br />

nyírógép minden alkatrésze ép-e, és<br />

MAGYAR<br />

134<br />

H<br />

megfelelően van-e rögzítve! A súlyos személyi<br />

sérülések elkerülése érdekében ellenőrizze,<br />

hogy minden csavar és szorító megfelelően<br />

meg van-e húzva!<br />

ELEMEK<br />

Az akkumulátorcsomagban nikkel-kadmium<br />

elemek találhatók. Az egyes feltöltések utáni<br />

üzemidő a végzett munka típusától függ. A<br />

készülékben található elemek tervezésénél a<br />

maximális problémamentes élettartam volt a fő<br />

szempont. Ennek ellenére ezek az elemek is,<br />

ahogy minden más elem, egyszer<br />

elhasználódnak. NE szedje szét az<br />

akkumulátorcsomagot, és ne kísérelje meg az<br />

elemek cseréjét! Az elemek megérintése égési<br />

sérülésekkel járhat, különösen gyűrűk és<br />

egyéb ékszerek viselése esetén. Az<br />

akkumulátorcsomag maximális élettartamának<br />

biztosítása érdekében az alábbi tanácsok<br />

betartását javasoljuk:<br />

� Az akkumulátorcsomagot hűvös helyen<br />

tartsa, illetve töltse fel! A normális<br />

szobahőmérsékletnél alacsonyabb vagy<br />

magasabb hőmérséklet megrövidíti az<br />

akkumulátorcsomag élettartamát!<br />

� Sose tárolja az akkumulátorcsomagot<br />

lemerült állapotban! Az<br />

akkumulátorcsomagot kihűlése után<br />

azonnal töltse fel!<br />

� Az elemek fokozatosan kisülnek: minél<br />

nagyobb a hőmérséklet, annál<br />

gyorsabban. Amennyiben hosszú ideig<br />

nem használja a készüléket, egy-két<br />

havonta töltse fel az<br />

akkumulátorcsomagot! Ezáltal<br />

meghosszabbíthatja az<br />

akkumulátorcsomag élettartamát.<br />

FIGYELEM!<br />

Ne kísérelje meg az akkumulátorcsomag<br />

szétszerelését, mert tűz- és balesetveszélyt<br />

idézhet elő!<br />

Az akkumulátorcsomag eltávolítása után<br />

ragassza le annak pólusait erős<br />

ragasztószalaggal! Ne kísérelje meg az


F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL<br />

KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS<br />

akkumulátorcsomag megsemmisítését vagy<br />

szétszerelését, illetve egyes részeinek<br />

leszerelését! Ne érintse meg továbbá<br />

egyszerre mindkét pólust fémtárgyakkal, vagy<br />

testrészeivel, mivel ez rövidzárat kelthet!<br />

Gyermekektől tartsa távol! A fenti<br />

figyelmeztetések be nem tartása tűz- és<br />

balesetveszélyt idézhet elő!<br />

A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP<br />

TISZTÍTÁSA<br />

FIGYELEM!<br />

A súlyos személyi sérülések elkerülése<br />

érdekében távolítsa el az<br />

akkumulátorcsomagot, mielőtt a készüléken<br />

beállítási vagy tisztítási műveletet hajtana<br />

végre, vagy belőle anyagot távolítana el!<br />

� Távolítsa el az akkumulátorcsomagot!<br />

� Enyhe tisztítószerrel átitatott nedves<br />

törlőruhával tisztítsa meg a készüléket!<br />

� Ne használjon erős tisztítószert a<br />

műanyag ház és a fogantyú tisztításához!<br />

Ezekben a részekben kárt tehetnek<br />

bizonyos aromás olajok, például a<br />

fenyőolaj vagy a citromolaj, továbbá az<br />

oldószerek, pl. a kerozin.<br />

� A nedvesség elektromos áramütést<br />

eredményezhet! A nedvességet száraz,<br />

puha törlőruhával törölje le!<br />

� Apró ecsettel, vagy egy kis méretű<br />

porszívó ecsetes légfúvójával tisztítsa<br />

meg az akkumulátorcsomag házának és a<br />

motor házának szellőzőnyílásait!<br />

� Ne hagyja, hogy bármi is eltömje a<br />

szellőzőnyílásokat!<br />

A VÁGÓHÚROS NYÍRÓGÉP<br />

TÁROLÁSA<br />

� Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a<br />

vágóhúros nyírógépet! A vágóhúros<br />

nyírógépet gyermekek elől elzárt, száraz,<br />

MAGYAR<br />

135<br />

H<br />

jól szellőző, helyiségben tárolja! Tartsa<br />

távol a készüléket korrozív hatású kerti<br />

vegyszerektől és jégoldó sóktól! Az<br />

akkumulátorcsomagot hűvös helyen<br />

tartsa, illetve töltse fel!<br />

� A normális szobahőmérsékletnél<br />

alacsonyabb vagy magasabb hőmérséklet<br />

megrövidíti az akkumulátorcsomag<br />

élettartamát!<br />

� Sose tárolja az akkumulátorcsomagot<br />

lemerült állapotban!<br />

� Az akkumulátorcsomagot kihűlése után<br />

azonnal töltse fel!<br />

� Az elemek fokozatosan kisülnek: minél<br />

nagyobb a hőmérséklet, annál<br />

gyorsabban. Amennyiben hosszú ideig<br />

nem használja a készüléket, egy-két<br />

havonta töltse fel az<br />

akkumulátorcsomagot! Ezáltal<br />

meghosszabbíthatja az<br />

akkumulátorcsomag élettartamát.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />

PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Během používání nástrojů napájených<br />

baterií by měly být vždy dodržovány základní<br />

bezpečnostní opatření redukující riziko vzniku<br />

požáru, vytékání baterií a zranění osob, včetně<br />

následujícího:<br />

Přečtěte si návod k použití a postupujte<br />

podle všech upozornění a<br />

bezpečnostních pokynů.<br />

Používejte ochranné brýle a sluchátka.<br />

Udržujte přítomné osoby, zejména děti a<br />

zvířata, ve vzdálenosti alespoň 15 m od<br />

manipulačního prostoru.<br />

PŘED UVEDENÍM ZAŘÍZENÍ DO<br />

PROVOZU SI PŘEČTĚTE VŠECHNY<br />

INSTRUKCE<br />

� Pozorně si přečtěte instrukce. Seznamte se s<br />

ovladači a správným použitím zařízení.<br />

� Nepoužívejte zařízení, pokud jste unavení,<br />

nemocní, pod vlivem alkoholu, drog nebo<br />

léků.<br />

� Před použitím zařízení zkontrolujte. Vyměňte<br />

poškozené části. Zkontrolujte, jestli neteče<br />

baterie. Ujistěte se, že nechybí žádné<br />

upevňovací součásti a že jsou utažené.<br />

Vyměňte strunovou hlavici nebo jinou<br />

prasklou, vyštípnutou nebo poškozenou část.<br />

Přesvědčete se, že je strunová hlavice<br />

správně namontovaná a pečlivě utažená.<br />

Ujistěte se, že ochranný štít je správně<br />

připevněný a umístěný podle doporučení.<br />

Nedodržení těchto pokynů může způsobit<br />

zranění obsluhy zařízení i přítomných osob,<br />

případně poškodit zařízení.<br />

� Používejte správné nástroje. Tuto strunovou<br />

sekačku používejte pouze pro určené účely.<br />

� Strunovou sekačku nepoužívejte, pokud ji<br />

nelze spínačem zapnout nebo vypnout.<br />

CESKY<br />

136<br />

CZ<br />

Zařízení, které nelze ovládat spínačem, je<br />

nebezpečné a musí být opraveno.<br />

� Před použitím vyčistěte plochu určenou k<br />

sekání. Odstraňte předměty jako jsou<br />

kameny, střepy, hřebíky, dráty nebo provázky,<br />

které lze odstranit a které by se mohly<br />

namotat na strunovou hlavici.<br />

� Odvolejte z vybrané plochy děti, přítomné<br />

osoby a zvířata.<br />

� Děti, přítomné osoby i zvířata udržujte v<br />

okruhu minimálně 15 m od sekané plochy;<br />

stále zde ale je riziko poranění přítomných<br />

osob odmrštěnými předměty. Měli byste<br />

vyzvat přítomné osoby, aby použily ochranné<br />

brýle. Pokud se k vám někdo přiblíží, vypněte<br />

motor a ujistěte se, že se strunová hlavice<br />

okamžitě zastavila.<br />

� Nepoužívejte zařízení na vlhkých a mokrých<br />

místech - vyvarujete se tak riziku zásahu<br />

elektrickým proudem.<br />

� Zařízení nechytejte mokrýma rukama.<br />

� Používejte pouze náhradní strunu o<br />

průměru 1,65 mm. Nikdy nepoužívejte strunu<br />

obsahující kovové lanko nebo lano apod. Ty<br />

by se mohly utrhnout a následně se stát<br />

nebezpečnou střelou. K tomuto zařízení<br />

nepoužívejte žádné další doplňky.<br />

� Tuto strunovou sekačku nesmí používat děti<br />

mladší 15 let nebo nevyškolené osoby.<br />

� Během použití této strunové sekačky vždy<br />

používejte ochranné pomůcky (brýle) -<br />

redukujete tak riziko poranění.<br />

� Pokud je provoz zařízení prašný, používejte<br />

respirátor.<br />

� Vhodně se oblečte. Nenoste volné oblečení<br />

nebo šperky, mohly by se zachytit za<br />

pohyblivé části stroje. Při práci venku vám<br />

doporučujeme použít gumové rukavice.<br />

Pokud máte dlouhé vlasy, noste je sepnuté ve<br />

výšce nad rameny, aby nedošlo k jejich<br />

zachycení vzduchovými ventilátory nebo<br />

pohyblivými částmi.<br />

� Zařízení napájená baterií nebo elektrická<br />

zařízení nepoužívejte v dešti nebo vlhkém<br />

počasí.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />

PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU<br />

BĚHEM PROVOZU<br />

� Sekačku nepoužívejte bez instalovaného<br />

předního madla.<br />

� Během provozu zařízení jej oběma rukama<br />

držte za madla.<br />

� Nikdy nenoste sekačku s prstem umístěným<br />

na spínači - vyhnete se tak spuštění zařízení<br />

omylem.<br />

� Buďte ostražití a dávejte pozor, co děláte. Při<br />

použití strunové sekačky používejte rozum.<br />

� Zařízení nepoužívejte při nedostatečném<br />

osvětlení. Pracujte pouze ve dne nebo při<br />

dobrém umělém osvětlení.<br />

� Nepřekračujte nestabilní podstavce a<br />

nestoupejte si na ně.<br />

� Vždy stůjte pevně a udržujte rovnováhu.<br />

Nestoupejte si na žebřík.<br />

� Nepoužívejte na sekačku násilí. Zařízení<br />

provede svou práci a s menším rizikem<br />

poranění při účelu, ke kterému byla vyrobena.<br />

Během používání držte zařízení oběma<br />

rukama. Pevně je uchopte jak za zadní<br />

madlo, tak za přední.<br />

� Před prováděním údržby, opravy nebo<br />

nastavení uvolněte spoušť - motor se vypne -<br />

a demontujte baterii. Tato aku strunová<br />

sekačka je určena pouze k sekání trávy,<br />

plevelu a k dekorativnímu sekání.<br />

Nepoužívejte tuto strunovou sekačku jako<br />

zastřihovač.<br />

� Před spuštěním zařízení se ujistěte, že se<br />

strunová hlavice nemůže ničeho dotknout.<br />

� Pokud byste narazili do předmětu nebo by se<br />

na sekačku namotal cizí předmět, okamžitě ji<br />

vypněte, demontujte baterii a zkontrolujte<br />

poškození. Nepoužívejte ji, dokud poškození<br />

neopravíte. Zařízení nepoužívejte s<br />

uvolněnými nebo poškozenými částmi.<br />

� Udržujte strunovou hlavici a ostatní pohyblivé<br />

části v dostatečné vzdálenosti od těla. Během<br />

rotace na strunovou hlavici nesahejte a<br />

nepokoušejte se ji zastavit rukou.<br />

� Nezdvihejte strunovou hlavici nad úroveň<br />

vašeho pasu.<br />

� Pokud je sekání odloženo nebo přecházíte z<br />

CESKY<br />

137<br />

CZ<br />

jedné pracovní plochy na jinou, vždy<br />

vypněte motor sekačky.<br />

� Ochranný štít musí být během provozu<br />

vždy na svém místě. Nepoužívejte zařízení<br />

bez ochranného štítu a správně instalované<br />

struny. Struna nesmí být delší než je<br />

ochranný štít.<br />

� Zařízení očistěte od zbytků trávy a jiných<br />

materiálů. Mohly by uváznout mezi strunovou<br />

hlavicí a štítem.<br />

� Zařízení ukládejte na suché místo, buď<br />

uzamčené nebo v dostatečné výšce, abyste<br />

zabránili v použití nepovolaným osobám,<br />

případně v poškození zařízení. Udržujte<br />

zařízení mimo dosah dětí nebo<br />

nevyškolených osob.<br />

� Zařízení nepolévejte a nestříkejte vodou ani<br />

jinými tekutinami. Madla udržujte suchá a<br />

čistá. Po každém použití očistěte, viz pokyny<br />

k čištění a uskladnění.<br />

� Během přepravy musí být zařízení<br />

zabezpečené.<br />

� Dodržujte tyto pokyny. Často do nich<br />

nahlížejte a používejte je k instruování<br />

ostatních uživatelů. Pokud toto zařízení<br />

někomu zapůjčíte, nezapomeňte spolu se<br />

sekačkou přiložit i tento návod.<br />

SERVIS<br />

� Servis tohoto zařízení je oprávněna provádět<br />

pouze kvalifikovaná osoba. Servis nebo<br />

údržba provedená laikem by mohla způsobit<br />

riziko poranění uživatele nebo poškození<br />

zařízení. Takový postup by také mohl<br />

způsobit ukončení platnosti záruky.<br />

� V případě servisu této sekačky používejte<br />

pouze originální náhradní díly. Postupujte<br />

podle instrukcí v kapitole Údržba tohoto<br />

návodu. Použití neoriginálních dílů nebo<br />

nedodržení pokynů o údržbě může způsobit<br />

vznik rizika zásahu elektrickým proudem<br />

nebo vážného poranění uživatele, případně<br />

poškození zařízení. Takový postup by také<br />

mohl způsobit ukončení platnosti záruky.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />

PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU<br />

BEZPEČNOST BATERIE<br />

� Zařízení napájená baterií nemusí být<br />

zapojována do zástrčky; přesto jsou stále v<br />

provozu schopném stavu. Všímejte si<br />

případného nebezpečí, i když je zařízení<br />

vypnuté.<br />

� Před nastavením, čištěním, ukládáním<br />

zařízení nebo odstraňováním zbytků trávy<br />

nebo pokud se zařízení nepoužívá,<br />

demontujte baterii.<br />

� Baterii můžete nabíjet pouze nabíječkou<br />

určenou pro tento typ baterie. Nabíječka,<br />

která by mohla být vhodná pro jeden typ<br />

baterie, by mohla při použití s jinou baterií<br />

způsobit riziko vzniku požáru. Používejte<br />

baterii pouze s uvedenou nabíječkou.<br />

14,4 V 18 V<br />

BATERIE: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

NABÍJEČKA: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� Za účelem omezení rizika výbuchu nebo<br />

poranění NESTAVTE baterie do blízkosti<br />

ohně nebo zdroje tepla.<br />

� Baterii neotvírejte ani nedeformujte. Uvolněný<br />

elektrolyt je korozívní a může způsobit<br />

poškození zraku nebo pokožky. V případě<br />

pozření může být jedovatý.<br />

� Poškozená baterie může explodovat. Vážným<br />

poraněním zabráníte správnou zákonnou<br />

likvidací baterie.<br />

� Baterie produkují vodíkový plyn a v<br />

přítomnosti zdroje vznícení, např. žárovky,<br />

mohou explodovat. Riziko vážného poranění<br />

omezíte nepoužíváním otevřeného ohně v<br />

přítomnosti aku výrobku. Explozi baterie<br />

mohou způsobit zbytky trávy a chemikálie.<br />

Pokud se tak stane, okamžitě opláchněte<br />

vodou.<br />

� Zařízení nenabíjejte ve vlhkých nebo mokrých<br />

prostorách.<br />

� Dodrováním tohoto pravidla se vyvarujete<br />

riziku zásahu elektrickým proudem.<br />

Nejlepšího výsledku dosáhnete, je-li vaše<br />

baterie nabíjena v místnosti s teplotou vyšší<br />

CESKY<br />

138<br />

CZ<br />

ne 10ºC, ale niší ne 38ºC. Za řízení<br />

neskladujte venku nebo ve vozidle.<br />

� V extrémních provozních nebo teplotních<br />

podmínkách může baterie vytékat. Pokud se<br />

tekutina dostane do styku s vaší pokožkou,<br />

okamžitě místo omyjte mýdlem a vodou,<br />

potom neutralizujte citrónovou šťávou nebo<br />

octem. Pokud tekutina zasáhne vaše oči,<br />

vypláchněte je čistou vodou min. 10 minut,<br />

potom okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.<br />

� Baterie nevhazujte do ohně. Články by mohly<br />

explodovat. Baterie by měly být recyklovány,<br />

informace o možnostech recyklace a/nebo<br />

likvidace vám poskytne místní úředník<br />

odpovědný za likvidaci odpadu.<br />

� Pokud baterii nepoužíváte, neukládejte ji do<br />

blízkosti kovových předmětů, např.:<br />

papírových svorek, mincí, klíčů, hřebíků,<br />

šroubů nebo jiných malých kovových<br />

předmětů, které by mohly způsobit propojení<br />

jednotlivých terminálů. Zkrat terminálů baterie<br />

by mohl způsobit jiskření, popáleniny nebo<br />

požár.<br />

BEZPEČNOST NABÍJEČKY<br />

� Riziko poranění redukujte nabíjením pouze<br />

nabíjecích baterií typu NiCa. Jiné typy baterií<br />

by se mohly roztrhnout a způsobit tak<br />

poranění nebo poškození.<br />

� Nabíječku nevystavujte vlhku nebo mokru.<br />

� Použití nedoporučeného nebo výrobcem<br />

nabíječky prodávaného doplňku může<br />

způsobit riziko vzniku požáru, zásahu<br />

elektrickým proudem nebo poranění.<br />

� Při odpojování nabíječky tahejte za zástrčku<br />

nabíječky, spíš než za její kabel - redukujete<br />

tak riziko poškození nabíječky.<br />

� Ujistěte se, že na kabel nebude šlapáno, přes<br />

něj přejížděno či nebude jinak poškozován a<br />

zatěžován.<br />

� Pokud to není bezpodmínečně nutné,<br />

nepoužívejte prodlužovací kabel. Použití<br />

neodpovídajícího prodlužovacího kabelu<br />

může způsobit riziko vzniku požáru nebo<br />

zásahu elektrickým proudem. Pokud<br />

prodlužovací kabel použít musíte,<br />

přesvědčete se o následujícím:


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />

PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU<br />

a. Kolíčky zásuvky prodlužovacího kabelu<br />

mají stejné číslo, velikost a tvar, jako ty<br />

na zásuvce nabíječky.<br />

b. Prodlužovací kabel je správně zapojen a<br />

v dobrém stavu.<br />

� Nabíječku nepoužívejte, pokud jsou kabel<br />

nebo zásuvka poškozeny. Pokud jsou<br />

poškozeny, nechte je okamžitě vyměnit<br />

kvalifikovaným technikem.<br />

� Nabíječku nepoužívejte, pokud byla<br />

zasažena, upadla nebo byla jinak poškozena;<br />

nechte ji prohlédnout kvalifikovaným<br />

technikem.<br />

� Nabíječku nerozebírejte; v případě nutnosti<br />

servisu nebo opravy ji odneste ke<br />

kvalifikovanému technikovi. Nesprávná<br />

demontáž může způsobit riziko zásahu<br />

elektrickým proudem nebo vzniku požáru.<br />

CESKY<br />

TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU<br />

139<br />

CZ<br />

� Před prováděním údržby nebo čištěním<br />

vytáhněte nabíječku ze zásuvky - redukujete<br />

tak riziko zásahu elektrickým proudem.<br />

Vypnutím ovladačů toto riziko nijak<br />

nezmenšíte.<br />

� Pokud nabíječku nepoužíváte, vytáhněte ji ze<br />

zásuvky.<br />

� Riziko zásahu elektrickým proudem.<br />

Nedotýkejte se neizolované části výstupního<br />

konektoru nebo neizolované části terminálu<br />

baterie.<br />

� Uschovejte si tyto pokyny. Často do nich<br />

nahlížejte a používejte je k instruování<br />

ostatních uživatelů. Pokud toto zařízení<br />

někomu zapůjčíte, nezapomeňte spolu se<br />

sekačkou přiložit i tento návod.<br />

14,4 V 18 V<br />

Motor 14,4 V 18 V<br />

Otáčky na prázdno 9000 min 1 9000min 1<br />

Baterie 14,4 V 18 V<br />

Nabíjení 1 a 1-1/2 hodiny 1 a 1-1/2 hodiny<br />

Strunová hlavice Vypouklá hlavice Vypouklá hlavice<br />

Průměr struny 1,65 mm 1,65 mm<br />

Průměr záběru sekačky 230 mm 230 mm<br />

Hmotnost, včetně baterie 2,4 kg 2,6 kg


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />

LEGENDA<br />

Obr. 1<br />

A - TLAČÍTKO ZAJIŠTĚNÍ SPÍNAČE<br />

B - KOTEVNÍ ŠROUB<br />

C - PŘEDNÍ MADLO<br />

D - OBJÍMKA NASTAVENÍ DÉLKY TYČE<br />

E - KRYT MOTORU<br />

F - ODSTŘIHÁVACÍ BŘIT<br />

G - BATERIE<br />

H - ZADNÍ MADLO<br />

I - SPÍNAČ<br />

J - OCHRANNÝ ŠTÍT<br />

K - STRUNA<br />

Obr. 2<br />

A - OCHRANNÝ ŠTÍT<br />

B - KRYT MOTORU<br />

C - DEMONTUJTE OBA ŠROUBY<br />

D - ZNOVU OBA ŠROUBY INSTALUJTE<br />

Obr. 3<br />

A - UVOLNĚNÍ<br />

B - OBJÍMKA NASTAVENÍ DÉLKY TYČE<br />

C - SPODNÍ ČÁST OBJÍMKY NASTAVENÍ<br />

DÉLKY TYČE<br />

Obr. 4<br />

A - NASTAVTE POADOV ANOU DÉLKU<br />

Obr. 5<br />

A - OBJÍMKA NASTAVENÍ DÉLKY TYČE<br />

B - SPODNÍ ČÁST OBJÍMKY NASTAVENÍ<br />

DÉLKY TYČE<br />

C - ZAJIŠTĚNÍ OBJÍMKY<br />

Obr. 6<br />

A - BATERIE<br />

B - NABÍJEČKA BATERIE<br />

C - LUTÁ KONTROLKA<br />

D - ZELENÁ KONTROLKA<br />

E - ČERVENÁ KONTROLKA<br />

Obr. 7<br />

A - BATERIE<br />

B - ZÁPADKY<br />

CESKY<br />

140<br />

CZ<br />

Obr. 8<br />

A - TLAČÍTKO ZAJIŠTĚNÍ SPÍNAČE<br />

B - SPÍNAČ<br />

Obr. 11<br />

A - ODSTŘIHÁVACÍ BŘIT<br />

Obr. 13<br />

A - TLAČÍTKO POKLEPÁNÍ<br />

B - ZÁŘEZ NA CÍVCE<br />

C - KRYT CÍVKY<br />

D - ZARÁKY<br />

E - CÍVKA<br />

F - PRUINA<br />

G - ZÁŘEZ NA POUZDRU CÍVKY<br />

H - OTVOR V POUZDRU CÍVKY<br />

I - POUZDRO CÍVKY<br />

MONTÁ<br />

INSTALACE OCHRANNÉHO ŠTÍTU<br />

Vyšroubujte oba šroubky z pouzdra motoru.<br />

Nasaďte ochranný štít na pouzdro motoru a<br />

zabezpečte jej na místě jeho otočením, viz<br />

obrázek. Ochranný štít zajistěte našroubováním<br />

obou šroubů zpět na místo. Viz obrázek 2.<br />

NASTAVENÍ TYČE<br />

� Otočte spodní částí objímky do polohy<br />

“Odjištěno”. Viz obrázek 3.<br />

� Spodní tyč je nyní volná a lze jí vytáhnout z<br />

horní tyče. Tyč vytáhněte do požadované<br />

polohy. Viz obrázek 4.<br />

� Otočte objímkou do polohy “Zajištěno” a<br />

dostatečně utáhněte. Viz obrázek 5.<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Pokud by některá z částí chyběla,<br />

nepoužívejte zařízení, dokud neobdržíte chybějící<br />

část. Nedodržením tohoto pokynu vzniká riziko<br />

vážného poranění.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />

PROVOZ<br />

FUNKCE LED KONTROLEK NABÍJEČKY<br />

Viz obrázek 6.<br />

LED KONTROLKY INDIKUJÍ STAV<br />

NABÍJEČKY A BATERIE:<br />

� Svítí červená LED kontrolka = Režim<br />

rychlého nabíjení.<br />

� Svítí zelená LED kontrolka = Baterie je úplné<br />

nabitá.<br />

� Svítí lutá a zelená LED kontrolka =<br />

Zkontrolujte nabíjení nebo poškozená baterie.<br />

� Nesvítí ádná LE D kontrolka = Poškozená<br />

nabíječka nebo baterie.<br />

UPOZORNĚNÍ:<br />

Poškození baterie předejdete, pokud baterii<br />

vyndáte z nabíječky okamžitě, jakmile zhasnou<br />

všechny LED kontrolky. Vraťte baterii a nabíječku<br />

vašemu nejbližšímu autorizovanému servisnímu<br />

centru ke kontrole nebo výměně. Totéž platí, pokud<br />

vyndáte baterii z nabíječky, protože nesvítí žádné<br />

LED kontrolky - vraťte baterii i nabíječku vašemu<br />

nejbližšímu autorizovanému servisnímu centru. Do<br />

nabíječky nezapojujte žádné další baterie.<br />

Poškozená nabíječka může poškodit baterii.<br />

NABÍJENÍ BATERIE<br />

Baterie tohoto zařízení je dodávána nenabitá, aby<br />

se předešlo případným problémům. Před použitím<br />

byste ji proto měli nabít. POZNÁMKA: Při prvním<br />

nabíjení nelze baterie nabít úplně. Úplného nabití<br />

dosáhnete až po několika opakováních (sekání<br />

následované nabíjením).<br />

NABÍJENÍ<br />

� K nabíjení baterie používejte pouze<br />

přiloženou nabíječku.<br />

� Zdroj energie by měla být běžná domácí<br />

zásuvka - 230 V, 50 Hz, AC.<br />

� Nabíječku zapojte do zásuvky.<br />

� Do nabíječky vlote baterii. Viz obrázek 6.<br />

Srovnejte vystouplou část baterie se zářezem<br />

na nabíječce.<br />

� V případě správného zapojení nabíječky se<br />

rozsvítí červená kontrolka. Baterii<br />

zamáčkněte, aby se kontakty baterie správně<br />

spojily s kontakty nabíječky.<br />

CESKY<br />

141<br />

CZ<br />

� Běžně by se na nabíječce měla rozsvítit žlutá<br />

a zelená kontrolka. Což znamená, že je<br />

nabíječka v režimu řízení nabíjení a během 5<br />

minut by se měla přepnout do režimu<br />

rychlého nabíjení. Pokud je nabíječka v<br />

režimu rychlého nabíjení, žlutá a zelená<br />

kontrolka zhasne a rozsvítí se červená. Po<br />

asi 15 minutách, kdy svítí žlutá a zelená<br />

kontrolka, vyndejte baterii z nabíječky,<br />

vyčkejte 1 minutu a baterii opět vložte do<br />

nabíječky. Pokud zůstane žlutá a zelená<br />

kontrolka svítit i dalších 15 minut, je baterie<br />

poškozená a nenabije se.<br />

� Po úplném nabití baterie červená kontrolka<br />

zhasne a rozsvítí se zelená. Po běžném<br />

použití zařízení doporučujeme k úplnému<br />

nabití baterie nabíjet 1 hodinu. Minimální<br />

doba nabíjení zcela vybité baterie je 1 až 1-1/<br />

2 hodiny. Během nabíjení se povrch baterie<br />

zahřeje. To je zcela běžné a neznamená to<br />

žádný problém. NESTAVTE nabíječku na<br />

extrémně teplá nebo naopak chladná místa.<br />

Nejlépe bude fungovat v běžných pokojových<br />

teplotách.<br />

INFORMACE DŮLEŽITÁ PRO NABÍJENÍ<br />

HORKÉ BATERIE<br />

Pokud pouí váte svou strunovou sekačku<br />

kontinuálně, baterie se zahřeje. Před dobíjením<br />

baterie ji nechte asi na 30 minut vychladnout.<br />

POZNÁMKA: Tato situace vznikne pouze tehdy,<br />

když nepřetržitý provoz vaší strunové sekačky<br />

způsobí zahřátí baterie. Nestává se to ale za<br />

normálních okolností.<br />

Pokud je teplota baterie pod běžnou teplotní<br />

hranicí, rozsvítí se na nabíječce zelená kontrolka.<br />

Nechte baterii zahřát na běžnou teplotu; potom se<br />

rozsvítí červená kontrolka.<br />

INSTALACE BATERIE<br />

� Baterii vlote do strunové seka čky. Srovnejte<br />

vystouplou část baterie se zářezem na<br />

strunové sekačce. Viz obrázek 7.<br />

� Před zahájením provozu se ujistěte, že se<br />

západky baterie zajistily a baterie je tak<br />

bezpečně připevněná na strunové sekačce.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />

PROVOZ<br />

DEMONTÁ BA TERIE<br />

� Najděte západky na baterii a uvolněte baterii<br />

jejich stisknutím. Viz obrázek 7.<br />

� Baterii vyndejte ze strunové sekačky.<br />

UPOZORNĚNÍ:<br />

Při instalaci baterie na vaši strunovou<br />

sekačku musí být vystouplá část baterie srovnána<br />

se zářezem na strunové sekačce a západky musí<br />

správně zaskočit na místo. Nesprávná montáž<br />

baterie může způsobit poškození vnitřních částí.<br />

ZAPNUTÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />

� Stiskněte a podržte tlačítko zajištění spínače.<br />

Viz obrázek 8. Tím zprovozníte spínač.<br />

� Uvolněte tlačítko zajištění spínače a<br />

pokračujte stisknutím spínače.<br />

VYPNUTÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />

� Uvolněním spínače strunovou sekačku<br />

vypnete.<br />

� Po uvolnění spínače se tlačítko zajištění<br />

spínače automaticky vrátí do polohy zajištění.<br />

DRŽENÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Vhodně se oblékněte, abyste snížili riziko<br />

poranění během provozu tohoto zařízení. Nenoste<br />

volné oblečení nebo šperky. Používejte ochranné<br />

brýle. Oblékněte si pevné, dlouhé kalhoty, boty a<br />

rukavice správné velikosti. Zásadně nenoste<br />

kraťasy, sandály nebo nechoďte bosí.<br />

� Strunovou sekačku uchopte tak, jak je<br />

uvedeno na obrázku. Viz obrázek 9. Pravou<br />

rukou, mírně pokrčenou, uchopte zadní<br />

madlo. Levou nataženou rukou uchopte<br />

přední madlo. Sekačka by měla být pod<br />

úrovní vašeho pasu.<br />

� Strunová hlavice vaší sekačky by měla být<br />

vodorovně s povrchem a lehce se dotýkat<br />

sekaného povrchu, aniž by se uživatel musel<br />

sklánět. Díky jednoduchému nastavení délky<br />

tyče je sekačka vhodná pro různě vysoké<br />

osoby.<br />

CESKY<br />

142<br />

CZ<br />

POUŽITÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />

PRODLOUENÍ STRUNY<br />

Vaše strunová sekačka je vybavena strunovou<br />

hlavicí, která uživateli umožňuje prodloužit strunu<br />

bez nutnosti zastavení motoru. Po opotřebení<br />

nebo roztřepení struny můžete strunu povytáhnout<br />

lehkým poklepáním strunové hlavice o zem i<br />

během provozu sekačky. Viz obrázek 10.<br />

Nejlepšího výsledku dosáhnete klepnutím hlavice<br />

o holou zem nebo tvrdý povrch. Pokud vytaženou<br />

strunu použijete pro sekání vysoké trávy, může se<br />

přehřát motor.<br />

Kadým klepnutím hlavice o zem se vysune asi<br />

25,4 mm struny.<br />

Strunu udrujte stále napnu tou. Pokud se struna<br />

příliš opotřebí (je příliš krátká), může se stát, že již<br />

nebudete moci strunu vysunout poklepáním<br />

strunové hlavice o zem. Stane-li se tak, vypněte<br />

motor, demontujte cívku podle instrukcí v<br />

následující kapitole, prostrčte strunu otvorem v<br />

pouzdře cívky a nasaďte cívku zpět na strunovou<br />

hlavici.<br />

STRUNA<br />

Tato strunová sekačka je na ochranném štítu<br />

vybavena odstřihávacím břitem. Viz obrázek 11.<br />

Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud vysunete<br />

strunu tak, až je odstřihávacím břitem zkrácena na<br />

určenou délku. Strunu vysuňte vždy, jakmile<br />

uslyšíte, že motor běží rychleji než obvykle. Takto<br />

dosáhnete nejlepší funkčnosti sekačky a udržíte<br />

strunu dostatečně dlouhou.<br />

PROVOZNÍ TIPY<br />

� Před použitím vyčistěte plochu určenou k<br />

sekání. Odstraňte předměty jako jsou<br />

kameny, střepy, hřebíky, dráty nebo provázky,<br />

které lze odstranit a které by se mohly<br />

namotat na strunovou hlavici.<br />

� Strunovou sekačku držte skloněnou nad<br />

vybranou plochou. Vyvarujte se rýpání do<br />

trávy.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />

PROVOZ<br />

� Pomalu pohybujte strunovou sekačkou do a z<br />

prostoru sekání.<br />

� Sekejte koncem struny - netlačte strunovou<br />

hlavici do neposekané trávy.<br />

� Vysokou trávu stříhejte směrem shora dolů.<br />

Takto předejdete namotání trávy okolo<br />

strunové hlavice, což může způsobit<br />

poškození zařízení v důsledku přehřátí.<br />

Pokud se kolem hlavice namotá tráva nebo<br />

jiné předměty, VYPNĚTE MOTOR uvolněním<br />

spínače a vyčkejte, až se hlavice zastaví.<br />

Demontujte baterii a potom trávu nebo cizí<br />

předmět odstraňte.<br />

� Dráty a laťkové ploty způsobují značné<br />

opotřebení struny, mohou ji dokonce i zlomit.<br />

Kamenné a cihlové zídky, podezdívky a dřevo<br />

opotřebí strunu velmi rychle. Vyhýbejte se<br />

stromům a keřům. Kůra stromů, dřevěné<br />

římsy nebo plotové sloupky mohou být<br />

strunou snadno poničeny.<br />

� Strunovou sekačku držte skloněnou nad<br />

vybranou plochou. Při sekání okolo stromů,<br />

sloupků, plotů atd. držte strunovou sekačku v<br />

30ti stupňovém úhlu. Viz obrázek 12.<br />

VAROVÁNÍ:<br />

V případě servisu používejte pouze<br />

originální náhradní díly. Použitím jakýchkoliv jiných<br />

dílů vzniká riziko poškození výrobku.<br />

Při čištění umělohmotných částí se vyvarujte<br />

použití rozpouštědel. Většina umělých hmot je<br />

snadno poškoditelná různými druhy běžně<br />

dostupných rozpouštědel, jejichž použitím může<br />

být způsobena značná škoda. K odstranění<br />

nečistot, oleje, maziva atd. použijte čistý hadřík.<br />

CESKY<br />

143<br />

CZ<br />

ÚDRBA A OPRAVY<br />

UPOZORNĚNÍ:<br />

Za žádných okolností nesmí do styku s<br />

plastovými částmi přijít brzdová kapalina,<br />

benzín, výrobky z ropy, penetrační olej atd. Tyto<br />

produkty obsahují chemikálie, které mohou<br />

umělé hmoty poškodit, oslabit nebo zničit.<br />

VÝMĚNA STRUNY<br />

Strunu můžete vyměnit buď přetočením na<br />

cívku, nebo instalací vyhovující předtočené<br />

cívky.<br />

PŘETOČENÍ NA CÍVKU<br />

Viz obrázek 13.<br />

� Vyndejte baterii ze strunové sekačky.<br />

� Stiskněte zarážky po stranách krytu cívky.<br />

� Sundejte kryt cívky a cívku samotnou.<br />

Vyhoďte zbytek struny.<br />

POZNÁMKA: Pokud během tohoto<br />

postupu vyskočí z pouzdra cívky<br />

pružina, umístěte ji zpět ještě před<br />

instalací cívky a krytu cívky.<br />

� Zkontrolujte strunovou hlavici, není-li<br />

poškozená nebo opotřebená a očistěte ji.<br />

� Připravte si asi 3 m nové struny a jeden její<br />

konec prostrčte zářezem na cívce. Ujistěte<br />

se, že konec struny je přitlačený na vnitřní<br />

stranu zářezu.<br />

POZNÁMKA: Není nutné, aby ze<br />

zářezu vyčnívaly více než 3 mm struny.<br />

� V pravidelných vrstvách pevně namotejte<br />

strunu na cívku. Struna by měla být<br />

navinuta ve směru šipky uvedené na cívce.<br />

� Z cívky odviňte asi 102 mm struny. Strunu<br />

podržte, aby zůstala odvinutá a na cívku<br />

nasaďte kryt cívky.<br />

� Přidržte kryt cívky a cívku samotnou za<br />

tlačítko poklepání, vložte do pouzdra a<br />

strunu protáhněte otvorem v pouzdru.<br />

POZNÁMKA: Zarážky na krytu cívky by<br />

měly být vyrovnány se zářezy na<br />

pouzdru cívky.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />

ÚDRBA A OPRAVY<br />

� Během vmáčknutí zarážek stiskněte kryt<br />

cívky a cívku - ty se zajistí na místě.<br />

� Kompletně smontovaná strunová hlavice by<br />

měla vypadat tak, jak je uvedeno na obrázku.<br />

Viz obrázek 14.<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Používejte pouze pravou náhradní strunu o<br />

průměru 1,65 mm. Nikdy nepoužívejte strunu<br />

obsahující kovové lanko nebo lano apod. Ty by se<br />

mohly utrhnout a následně se stát nebezpečnou<br />

střelou. K tomuto zařízení nepoužívejte žádné<br />

další doplňky.<br />

INSTALACE PŘEDTOČENÉ CÍVKY<br />

Viz obrázek 13.<br />

� Vyndejte baterii ze strunové sekačky.<br />

� Stiskněte zarážky po stranách krytu cívky.<br />

� Sundejte kryt cívky a cívku samotnou.<br />

POZNÁMKA: Pokud během tohoto<br />

postupu vyskočí z pouzdra cívky pružina,<br />

umístěte ji zpět ještě před instalací cívky a<br />

krytu cívky.<br />

� Zkontrolujte strunovou hlavici, není-li<br />

poškozená nebo opotřebená a očistěte ji.<br />

� Z předtočené cívky odviňte asi 102 mm<br />

struny. Strunu podržte, aby zůstala odvinutá a<br />

na cívku nasaďte kryt cívky.<br />

� Přidržte kryt cívky a cívku samotnou za<br />

tlačítko poklepání, vložte do pouzdra a strunu<br />

protáhněte otvorem v pouzdru.<br />

POZNÁMKA: Zarážky na krytu cívky by<br />

měly být vyrovnány se zářezy na pouzdru<br />

cívky.<br />

� Během vmáčknutí zarážek stiskněte kryt<br />

cívky a cívku - ty se zajistí na místě.<br />

� Kompletně smontovaná strunová hlavice by<br />

měla vypadat tak, jak je uvedeno na obrázku.<br />

Viz obrázek 14.<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Toto zařízení neupravujte, ani na něj<br />

nemontujte žádné doplňky, které nejsou<br />

CESKY<br />

144<br />

CZ<br />

doporučené v tomto návodu speciálně pro použití s<br />

touto strunovou sekačkou. Každá taková<br />

alternativa je nesprávným použitím výrobku a<br />

může způsobit nebezpečné provozní podmínky<br />

vedoucí až k vážným poraněním.<br />

Strunovou sekačku často kontrolujte, abyste se<br />

ujistili, že všechny její součásti jsou v pořádku a<br />

dostatečně utažené. Zkontrolujte, jsou-li utažené<br />

všechny šrouby a spony - předejdete tak riziku<br />

vážných poranění.<br />

BATERIE<br />

Výrobek je vybaven nabíjecí baterií NiCa. Délka<br />

provozu od posledního nabíjení bude záviset na<br />

druhu práce, ke které budete sekačku používat.<br />

Baterie tohoto zařízení byly navrženy tak, aby<br />

poskytly maximální bezproblémový provoz. Jako<br />

všechny baterie se však mohou i opotřebit.<br />

NEROZEBÍREJTE baterii a nesnažte se nahradit<br />

články. Manipulace s těmito bateriemi, zejména<br />

nosíte-li prsteny a jiné šperky, může způsobit<br />

vážné popáleniny. K dosažení co nejdelší<br />

životnosti baterie doporučujeme následující:<br />

� Skladujte a nabíjejte baterie v chladnější<br />

místnosti. Teploty nad a pod úrovní běžné<br />

pokojové teploty zkracují životnost baterie.<br />

� Baterie neukládejte vybité. Nechte baterii<br />

vychladnout a okamžitě ji nabijte.<br />

� Všechny baterie postupně ztrácejí svou<br />

kapacitu nabití. Čím vyšší teplota, tím rychleji<br />

se baterie vybíjí. Pokud ji budete skladovat<br />

delší dobu, aniž byste ji použili, nabíjejte ji<br />

každý měsíc nebo min. jednou za dva<br />

měsíce. Tímto postupem prodloužíte<br />

životnost baterie.<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Baterii nerozebírejte. Riziko vzniku požáru<br />

nebo poranění.<br />

Po demontáži baterie přikryjte terminály baterie<br />

zátěžovou adhezívní lepicí páskou. Baterii neničte<br />

ani nerozebírejte, případně nedemontujte některou<br />

z jejích částí. Dále se nedotýkejte terminálů baterie<br />

kovovými předměty a/nebo některou z částí vašeho<br />

těla - mohlo by dojít ke zkratu. Udržujte mimo<br />

dosah dětí. Ignorování těchto upozornění může<br />

způsobit vznik požáru a/nebo vážná poranění.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL<br />

ÚDRBA A OPRAVY<br />

ČIŠTĚNÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Před servisem, čištěním nebo<br />

odstraňováním zbytků ze sekačky nejdříve<br />

demontujte baterii - předejdete tak vážným<br />

poraněním.<br />

� Demontujte baterii.<br />

� Zařízení vyčistěte pomocí vlhkého hadříku s<br />

jemným čistícím prostředkem.<br />

� Na plastové pouzdro nebo madla<br />

nepouívejte ádná silná rozpouštědla. Mohla<br />

by být působením určitých aromatických<br />

olejů, např. z borovice nebo citrónu, a<br />

rozpouštědel, např. petroleje, poškozeny.<br />

� Namočení může způsobit zásah elektrickým<br />

proudem. Jakoukoliv vlhkost ze zařízení<br />

otřete měkkým suchým hadříkem.<br />

� Vzduchové ventilátory na pouzdru baterie a<br />

motoru vyčistěte malým kartáčkem nebo<br />

vysavačem.<br />

� Vzduchové ventilátory nesmí být zakryty<br />

žádnými předměty.<br />

USKLADNĚNÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />

� Před uskladněním strunovou sekačku<br />

očistěte. Strunovou sekačku uskladněte na<br />

suchém, dobře větraném místě nepřístupném<br />

dětem. Udržujte mimo dosah korozívních<br />

činidel, např. zahradní chemikálie a posypové<br />

soli. Skladujte a nabíjejte baterie v chladnější<br />

místnosti.<br />

� Teploty nad a pod úrovní běžné pokojové<br />

teploty zkracují ivotnost baterie. Baterie<br />

neukládejte vybité.<br />

� Nechte baterii vychladnout a okamžitě ji<br />

nabijte.<br />

� Všechny baterie postupně ztrácejí svou<br />

kapacitu nabití. Čím vyšší teplota, tím rychleji<br />

se baterie vybíjí. Pokud ji budete skladovat<br />

delší dobu, aniž byste ji použili, nabíjejte ji<br />

každý měsíc nebo min. jednou za dva<br />

měsíce. Tímto postupem prodloužíte<br />

životnost baterie.<br />

CESKY<br />

145<br />

CZ


РУССКИЙ<br />

146<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />

РАБОТЫ<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />

При эксплуатации инструмента с<br />

аккумуляторным питанием нужно всегда<br />

соблюдать общепринятые правила техники<br />

безопасности для снижения риска<br />

возникновения возгорания, утечки<br />

аккумуляторных батарей и получения травм, и<br />

к которым также относится:<br />

Прочтение настоящего руководства по<br />

эксплуатации и следование всем<br />

предупреждениям и инструкциям по<br />

технике безопасности.<br />

Ношение защитных очков и наушников<br />

для защиты от шума.<br />

Удержание всех сторонних<br />

наблюдателей, особенно детей и<br />

домашних животных, на расстоянии, по<br />

меньшей мере, в 15 метрах от рабочей<br />

зоны.<br />

ПРОЧТИТЕ ВСЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ<br />

ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ<br />

� Внимательно прочтите эти инструкции.<br />

Ознакомьтесь с органами управления и с<br />

приемами правильного пользования этим<br />

устройством.<br />

� Запрещается пользование этим<br />

устройством при наличии признаков<br />

усталости или болезни, а также под<br />

воздействием алкоголя, наркотиков или<br />

лекарственных препаратов.<br />

� Перед пользованием этим устройством<br />

его следует сначала осмотреть. Заменить<br />

поврежденные детали. Проверить<br />

портативный аккумуляторный источник<br />

питания на отсутствие утечек. Убедиться,<br />

что все соединительные детали<br />

находятся на своем месте и закреплены.<br />

Заменить шнуровую головку или любые<br />

другие детали, на которых появились<br />

трещины, сколы или повреждения.<br />

Убедиться, что шнуровая головка<br />

должным образом установлена и надежно<br />

закреплена. Убедиться, что травяной<br />

щиток должным образом прикреплен, и<br />

что его положение соответствует<br />

приведенным рекомендациям.<br />

Несоблюдение этих указаний может<br />

привести к травмированию пользователя<br />

и сторонних наблюдателей, а также к<br />

повреждению этого устройства.<br />

� Используйте правильный инструмент.<br />

Следует использовать эту шнуровую<br />

травокосилку только в соответствии с ее<br />

предназначением.<br />

� Запрещается пользоваться шнуровой<br />

травокосилкой, если выключатель<br />

питания не включает или не выключает<br />

это устройство. Устройство, которым не<br />

возможно управлять выключателем,<br />

представляет собой источник опасности и<br />

подлежит ремонту.<br />

� Перед каждым использованием<br />

устройства необходимо очистить<br />

площадку, где нужно подрезать траву.<br />

Уберите все предметы, такие как камни,<br />

битое стекло, гвозди, куски провода или<br />

веревки, которые могут быть с силой<br />

отброшены в сторону или запутаться в<br />

шнуровой головке.<br />

� Удалить от рабочей зоны детей,<br />

сторонних наблюдателей и домашних<br />

животных.<br />

� Удерживайте всех детей, сторонних<br />

наблюдателей и домашних животных на<br />

расстоянии, по меньшей мере, в 15<br />

метрах от рабочей зоны; для сторонних<br />

наблюдателей может оставаться риск<br />

попадания под отброшенные с силой<br />

предметы. Сторонним наблюдателям<br />

следует порекомендовать пользоваться<br />

защитными очками. Если при работе к<br />

Вам кто-то приближается, то следует<br />

выключить электродвигатель и убедиться,


РУССКИЙ<br />

147<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />

РАБОТЫ<br />

что шнуровая головка полностью<br />

остановилась.<br />

� Для избежания риска поражения<br />

электрическим током не следует<br />

эксплуатировать это устройство в местах,<br />

заполненных туманом, или где<br />

присутствует высокая влажность.<br />

� Запрещается работать этим устройством<br />

с мокрыми руками.<br />

� Для замены шнура допускается<br />

использование только оригинального<br />

шнура фирмы, который имеет диаметр<br />

1,65 мм. Запрещается использование<br />

шнура с упрочняющей металлической<br />

жилой, проволоки или троса. Они могут<br />

оборваться и быть с силой выброшены по<br />

опасной траектории. Не разрешается<br />

использование каких-либо других<br />

приспособлений на этом устройстве.<br />

� Не позволяйте детям младше 15 лет или<br />

неподготовленным взрослым<br />

использовать эту шнуровую<br />

травокосилку.<br />

� Для снижения риска травматизма следует<br />

всегда носить защитные очки закрытого<br />

типа при каждом использовании этой<br />

шнуровой травокосилки.<br />

� При работе в пыльных условиях нужно<br />

носить маску или противопылевой<br />

респиратор.<br />

� Следует носить соответствующую<br />

одежду. Нельзя носить свободную одежду<br />

или ювелирные предметы, поскольку они<br />

могут быть захвачены движущимися<br />

деталями. При работе на открытом<br />

воздухе рекомендуется пользоваться<br />

резиновыми перчатками и прочной<br />

обувью.<br />

� Для предотвращения затягивания волос в<br />

ближайшие вентиляционные отверстия и<br />

запутывания их на движущихся деталях<br />

следует носить защитную волосяную<br />

сетку для укладки длинных волос или<br />

закрепить покрытые волосы выше уровня<br />

плеч.<br />

� Запрещается использовать<br />

электрические приборы или устройства<br />

с аккумуляторным питанием во время<br />

дождя или при сырой погоде.<br />

ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ<br />

� Запрещается использование<br />

травокосилки без закрепленной на своем<br />

месте передней рукоятки.<br />

� При работе с этим устройством обе руки<br />

должны находиться на рукоятках.<br />

� Во избежание случайного включения<br />

устройства никогда не следует<br />

переносить его с лежащим на курке<br />

выключателя пальце.<br />

� Нужно сохранять бдительность и<br />

отдавать себе отчет в том, что Вы<br />

делаете. Руководствуйтесь здравым<br />

смыслом при использовании этой<br />

шнуровой травокосилки.<br />

� Запрещается работать при плохой<br />

освещенности. Используйте это<br />

устройство только при дневном свете или<br />

при хорошем искусственном освещении.<br />

� Не допустимо тянуться за пределы<br />

своего положения или стоять на<br />

неустойчивой опоре.<br />

� Прочно удерживайтесь на ногах и<br />

сохраняйте равновесие в течение всей<br />

работы. Не допускается применение<br />

лестницы.<br />

� Запрещается форсирование<br />

электродвигателя травокосилки. Она<br />

будет работать лучше и с меньшим<br />

риском причинения травм при скорости<br />

электродвигателя, для которой она была<br />

рассчитана.<br />

� При работе с устройством его следует<br />

всегда удерживать обеими руками.<br />

Крепко удерживайте устройство как за<br />

заднюю, так и за переднюю рукоятки.<br />

� Перед выполнением работ по<br />

техническому обслуживанию, ремонту<br />

или проведением регулировок<br />

необходимо выключить травокосилку,<br />

дождаться останова электродвигателя и


РУССКИЙ<br />

148<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />

РАБОТЫ<br />

вынуть аккумуляторную батарею.<br />

� Эта беспроводная шнуровая<br />

травокосилка предназначено<br />

исключительно для подрезания травы,<br />

небольших сорняков и декоративного<br />

подрезания. Запрещается использование<br />

этой шнуровой травокосилки в качестве<br />

кромкострогальной машины.<br />

� Перед включением этого устройства<br />

следует убедиться, что шнуровая головка<br />

не входит в соприкосновение с чем-либо.<br />

� Если устройство получило удар или<br />

запуталось в инородном предмете, то его<br />

нужно немедленно выключить, вынуть<br />

аккумуляторную батарею и проверить на<br />

наличие повреждений. До устранения<br />

повреждения работа с устройством<br />

запрещается. Нельзя эксплуатировать<br />

устройство с незакрепленными или<br />

поврежденными деталями.<br />

� Недопустимо приближение каких-либо<br />

частей тела к шнуровой головке и другим<br />

движущимся деталям. Нельзя<br />

прикасаться руками или пытаться<br />

остановить шнуровую головку во время<br />

ее вращения.<br />

� Следует удерживать шнуровую головку<br />

на уровне не выше пояса.<br />

� Нужно всегда выключать<br />

электродвигатель в перерывах в работе<br />

или при переходе с одного места<br />

подрезания травы на другое.<br />

� При работе устройства травяной щиток<br />

должен быть всегда установлен на своем<br />

месте. Запрещается эксплуатация<br />

устройства без отпущенного режущего<br />

шнура, который должен быть<br />

соответствующего типа. Не допустимо<br />

отпускание режущего шнура за пределы<br />

длины щитка.<br />

� Следует очищать устройство от остатков<br />

травы и других веществ. Они могут<br />

застрять в промежутке между шнуровой<br />

головкой и щитком.<br />

� Хранить устройство следует внутри<br />

сухого помещения либо в запертом на<br />

замок шкафу, либо в достаточно высоком<br />

месте, чтобы предотвратить его<br />

неразрешенное использование или<br />

повреждение. Устройство должно быть<br />

недоступным для детей и для<br />

неподготовленных взрослых.<br />

� Запрещается смачивание и обрызгивание<br />

устройства водой или другой жидкостью.<br />

Рукоятки должны поддерживаться<br />

сухими, чистыми и без каких-либо<br />

налипших частиц. После каждого<br />

использования устройства следует<br />

выполнить очистку; смотрите инструкции<br />

по очистке и хранению.<br />

� Во время транспортировки следует<br />

убедиться, что движущиеся детали<br />

устройства застопорены.<br />

� Сохраните эти инструкции. Обращайтесь<br />

к ним как можно чаще и используйте их<br />

для инструктирования других<br />

пользователей. Если Вы отдаете это<br />

устройство кому-либо на временное<br />

пользование, то передайте также эти<br />

инструкции.<br />

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />

� Техническое обслуживание этого<br />

устройство должны проводиться только<br />

квалифицированным техническим<br />

персоналом. Выполнение такого<br />

обслуживания неквалифицированным<br />

персоналом может стать причиной<br />

возможного травмирования пользователя<br />

или повреждения устройства. Это также<br />

может аннулировать Вашу гарантию.<br />

� При техническом обслуживании<br />

устройства следует использовать только<br />

идентичные заменяемые детали.<br />

Следуйте инструкциям, приведенным в<br />

разделе «Техническое обслуживания»<br />

настоящего руководства. Использование<br />

неразрешенных запасных частей и<br />

несоблюдение инструкций по<br />

техническому обслуживанию может стать


РУССКИЙ<br />

149<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />

РАБОТЫ<br />

причиной поражения электрическим током<br />

или серьезного травмирования<br />

пользователя, а также повреждения<br />

устройства. Это также может<br />

аннулировать Вашу гарантию.<br />

БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ<br />

АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ<br />

� Устройства с аккумуляторным питанием<br />

не нуждаются в подсоединении вилки к<br />

розетке сети электрического тока;<br />

поэтому они находятся всегда в рабочем<br />

состоянии. Следует учитывать<br />

возможные опасности, если даже<br />

устройство не эксплуатируется.<br />

� Необходимо вынимать портативный<br />

аккумуляторный источник питания перед<br />

проведением любых регулировок,<br />

очисткой, хранением или удалением<br />

материала из устройства, а также когда<br />

устройство не используется.<br />

� Портативный аккумуляторный источник<br />

питания следует заряжать только<br />

зарядным устройством, предназначенным<br />

для этого источника. Зарядное<br />

устройство, которое может быть<br />

пригодным для одного типа портативного<br />

аккумуляторного источника питания,<br />

может стать причиной пожара при его<br />

использовании с другим типом источника.<br />

Следует использовать портативный<br />

аккумуляторный источник питания только<br />

с указанным ниже зарядным устройством.<br />

14,4 В 18 В<br />

ПОРТАТИВНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ИСТОЧНИК<br />

ПИТАНИЯ: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО:<br />

BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� Для снижения риска взрыва и возможного<br />

травмирования,<br />

� ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать портативные<br />

аккумуляторные источники питания или их<br />

аккумуляторные батареи вблизи<br />

открытого огня или источников тепла.<br />

� Запрещается вскрывать или повреждать<br />

портативный аккумуляторный источник<br />

питания. Вытекший электролит<br />

представляет собой разъедающее<br />

вещество и может стать причиной<br />

повреждения глаз или кожи. При<br />

заглатывании вместе с пищей он может<br />

вызвать отравление.<br />

� Поврежденный портативный<br />

аккумуляторный источник питания может<br />

стать причиной взрыва. Во избежания<br />

серьезного травмирования следует<br />

должным образом утилизовать<br />

поврежденный портативный<br />

аккумуляторный источник питания.<br />

� Аккумуляторные батареи выделяют<br />

газообразный водород и могут взорваться<br />

при наличии источника воспламенения,<br />

такого как контрольная лампочка. Для<br />

снижения риска серьезного<br />

травмирования запрещается<br />

использовать любые беспроводные<br />

устройства с аккумуляторным питанием<br />

при наличии открытого пламени.<br />

Взорвавшийся портативный<br />

аккумуляторный источник питания может<br />

выбросить во все стороны осколки<br />

конструкции и химические вещества. В<br />

случае взрыва следует немедленно<br />

промыть пострадавшие участки тела<br />

сильным напором струи воды.<br />

� Запрещается выполнять зарядку в<br />

местах, заполненных туманом, или где<br />

присутствует высокая влажность.<br />

� Соблюдение этого правила снизит риск<br />

поражения электрическим током.<br />

� Для достижения наилучших результатов<br />

портативный аккумуляторный источник<br />

питания следует заряжать в местах, где<br />

температура не ниже чем 10°C (50°F), но<br />

не выше чем 38°C (100°F). Не


РУССКИЙ<br />

150<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />

РАБОТЫ<br />

допускается хранение на открытом<br />

воздухе или внутри транспортных<br />

средств.<br />

� При интенсивном использовании или<br />

экстремальных температурных условиях<br />

может произойти утечка электролита из<br />

портативного аккумуляторного источника<br />

питания. Если жидкость войдет в<br />

соприкосновение с Вашей кожей, то<br />

следует немедленно промыть это место<br />

мыльной водой, а затем нейтрализовать<br />

лимонным соком или уксусом. Если<br />

жидкость попадет в Ваши глаза, то<br />

следует промывать их сильным напором<br />

струи чистой воды в течение, по меньшей<br />

мере, 10 минут, а затем незамедлительно<br />

обратиться к врачу.<br />

� Запрещается бросать аккумуляторные<br />

батареи в огонь. Аккумуляторная банка<br />

может взорваться. Аккумуляторные<br />

батареи подлежат повторному<br />

использованию; обратитесь за<br />

консультацией к Вашему местному<br />

ведомству по утилизации для получения<br />

информации по существующим<br />

вариантам повторного использования и/<br />

или утилизации.<br />

� Когда портативный аккумуляторный<br />

источник питания не используется, то его<br />

следует хранить в удалении от других<br />

металлических предметов, таких как:<br />

скрепки для бумаг, монеты, ключи,<br />

гвозди, винты и другие небольшие<br />

металлические предметы, которые могут<br />

создать электрическое соединение от<br />

одного полюсного наконечника<br />

аккумуляторной батареи к другому<br />

наконечнику. Электрическое<br />

закорачивание между собой полюсных<br />

наконечников аккумуляторной батареи<br />

может стать причиной искр, ожогов или<br />

возгорания.<br />

БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ<br />

ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА<br />

� Для снижения риска травмирования<br />

следует заряжать только никелькадмиевые<br />

аккумуляторные батареи.<br />

Другие типы аккумуляторных батарей<br />

могут взорваться с причинением травм и<br />

материального ущерба.<br />

� Запрещается подвергать зарядное<br />

устройство воздействию влаги или<br />

испарений.<br />

� Использование приспособления, которое<br />

не рекомендовано или не продается<br />

изготовителем зарядного устройства для<br />

аккумуляторных батарей, может привести<br />

к риску возникновения пожара, поражения<br />

электрическим током или травмирования<br />

людей.<br />

� Для снижения риска повреждения корпуса<br />

и шнура питания зарядного устройства<br />

при его отключении от электрической сети<br />

следует тянуть за вилку, а не за шнур<br />

питания.<br />

� Следует убедиться, что шнур питания<br />

проложен таким образом, что на него не<br />

наступят, о него не спотыкнутся или что<br />

он не будет подвергнут каким-либо<br />

другим образом повреждению или<br />

натяжению.<br />

� Не следует использовать удлинительный<br />

шнур, если только это не является<br />

совершенно необходимым.<br />

Использование ненадлежащего<br />

удлинительного шнура может стать<br />

причиной возникновения риска возгорания<br />

и поражения электрическим током. Если<br />

использование удлинительного шнура<br />

является совершенно необходимым, то<br />

следует убедиться:<br />

a. Что штырьки на вилке<br />

удлинительного шнура имеют то же<br />

количество, размер и форму, как и<br />

штырьки на вилке зарядного<br />

устройства.<br />

b. Что удлинительный шнур<br />

проложен должным образом, и что<br />

его электрическая изоляция<br />

находится в хорошем состоянии.


РУССКИЙ<br />

151<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗООПАСНОЙ<br />

РАБОТЫ<br />

� Запрещается эксплуатация зарядного<br />

устройства с поврежденным шнуром<br />

питания или вилкой. В случае<br />

повреждения они подлежат немедленной<br />

замене квалифицированным<br />

специалистом.<br />

� Не разрешается работать с зарядным<br />

устройством после получения им<br />

сильного удара, падения или иного<br />

повреждения каким-либо образом; после<br />

этого он подлежит проверке<br />

квалифицированным специалистом.<br />

� Не допускается самостоятельная<br />

разборка зарядного устройства; в случае<br />

необходимости проведения технического<br />

обслуживания или ремонта следует<br />

обратиться к квалифицированному<br />

специалисту. Неправильная повторная<br />

сборка может стать причиной<br />

возникновения риска поражения<br />

электрическим током или возгорания.<br />

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ИЗДЕЛИЯ<br />

� Для снижения риска поражения<br />

электрическим током следует<br />

отсоединять вилку зарядного устройства<br />

от розетки электрической сети перед<br />

попыткой проведения каких-либо работ по<br />

техническому обслуживанию или очистке.<br />

Выключение питания органом управления<br />

не снизит этот риск.<br />

� Следует отключать зарядное устройство<br />

от сети питания в случае его<br />

неиспользования.<br />

� Внимание! Риск поражения<br />

электрическим током! Нельзя прикасаться<br />

к неизолированной части выходного<br />

соединителя или к неизолированным<br />

полюсным наконечникам аккумуляторной<br />

батареи.<br />

� Сохраните эти инструкции. Обращайтесь<br />

к ним как можно чаще и используйте их<br />

для проведения инструктажа других лиц,<br />

которые могут эксплуатировать это<br />

устройство. Если Вы отдаете это<br />

устройство кому-либо на временное<br />

пользование, то передайте также эти<br />

инструкции.<br />

14,4 В 18 В<br />

Электродвигатель 14,4 В 18 В<br />

Cboбoдная cкopocть 9000 min -1 9000 min -1<br />

Портативный аккумуляторный источник питания 14,4 В 18 В<br />

Продолжительность зарядки от 1 до 1-1/2 часов от 1 до 1-1/2 часов<br />

Шнуровая головка Ударная головка Ударная головка<br />

Диаметр режущего шнура 1,65 мм 1,65 мм<br />

Диаметр площади подрезания 230 мм 230 мм<br />

Вес с портативным аккумуляторным источником питания 2,4 кг 2,6 кг


РУССКИЙ<br />

152<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ<br />

Рис. 1<br />

A - КНОПКА БЛОКИРОВАНИЯ КУРКА<br />

ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ<br />

B - АНКЕРНЫЙ БОЛТ<br />

C - ПЕРЕДНЯЯ РУКОЯТКА<br />

D - КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ ДЛИНЫ<br />

ДЕРЖАТЕЛЯ<br />

E - КОЖУХ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ<br />

F - ОТРЕЗНОЕ ЛЕЗВИЕ<br />

G - ПОРТАТИВНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ<br />

ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ<br />

H - ЗАДНЯЯ РУКОЯТКА<br />

I - КУРОК ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ<br />

J - ТРАВЯНОЙ ЩИТОК<br />

K - РЕЖУЩИЙ ШНУР<br />

Рис. 2<br />

A - ТРАВЯНОЙ ЩИТОК<br />

B - КОЖУХ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ<br />

C - ВЫКРУТИТЬ ОБА ВИНТА<br />

D - СНОВА ВКРУТИТЬ ОБА ВИНТА<br />

Рис. 3<br />

A - РАСФИКСИРОВАТЬ КОЛЬЦО<br />

B - КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ ДЛИНЫ<br />

ДЕРЖАТЕЛЯ<br />

C - НИЖНЯЯ ЧАСТЬ КОЛЬЦА РЕГУЛИРОВКИ<br />

ДЛИНЫ ДЕРЖАТЕЛЯ<br />

Рис. 4<br />

A - ВЫДВИНУТЬ НА ЖЕЛАЕМУЮ ДЛИНУ<br />

Рис. 5<br />

A - КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ ДЛИНЫ<br />

ДЕРЖАТЕЛЯ<br />

B - НИЖНЯЯ ЧАСТЬ КОЛЬЦА РЕГУЛИРОВКИ<br />

ДЛИНЫ ДЕРЖАТЕЛЯ<br />

C - ЗАФИКСИРОВАТЬ КОЛЬЦО<br />

Рис. 6<br />

A - ПОРТАТИВНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ<br />

ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ<br />

B - ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ<br />

АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ<br />

C - СВЕТОДИОД ЖЕЛТОГО СВЕЧЕНИЯ<br />

D - СВЕТОДИОД ЗЕЛЕНОГО СВЕЧЕНИЯ<br />

E - СВЕТОДИОД КРАСНОГО СВЕЧЕНИЯ<br />

Рис. 7<br />

A - ПОРТАТИВНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ<br />

ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ<br />

B - ЗАЩЕЛКИ<br />

Рис. 8<br />

A - КНОПКА БЛОКИРОВАНИЯ КУРКА<br />

ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ<br />

B - КУРОК ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ<br />

Рис. 11<br />

A - ОТРЕЗНОЕ ЛЕЗВИЕ<br />

Рис. 13<br />

A - УДАРНАЯ КНОПКА<br />

B - ПАЗ НА КАТУШКЕ<br />

C - КОЛПАЧОК КАТУШКИ<br />

D - ВЫСТУПЫ ЗАЩЕЛКИ<br />

E - КАТУШКА<br />

F - ПРУЖИНА<br />

G - ПАЗ КОЖУХА КАТУШКИ<br />

H - ОТВЕРСТИЕ В КОЖУХЕ КАТУШКИ<br />

I - КОЖУХ КАТУШКИ


РУССКИЙ<br />

153<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

СБОРКА<br />

УСТАНОВКА ТРАВЯНОГО ЩИТКА<br />

Открутить оба винта на кожухе<br />

электродвигателя. Выставить положение<br />

травяного щитка на кожухе электродвигателя<br />

и повернуть его для фиксации на своем месте<br />

как показано на рисунке. Снова вкрутить оба<br />

винта для закрепления травяного щитка на<br />

своем месте. См. Рис. 2.<br />

РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ ДЕРЖАТЕЛЯ<br />

� Повернуть нижнюю часть кольца<br />

регулирования положения держателя в<br />

положение “Unlock” (Отпускание). См.<br />

Рис. 3.<br />

� Теперь нижняя часть держателя должна<br />

свободно выдвигаться вниз из верхней<br />

части держателя. Убедитесь, что<br />

держатель выдвинут на желаемую длину.<br />

См. Рис. 4.<br />

� Повернуть кольцо регулирования<br />

положения держателя в положение “Lock”<br />

(Фиксирование) и надежно затянуть. См.<br />

Рис. 5.<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />

Если какие-нибудь части отсутствуют,<br />

то работа с устройством запрещается до тех<br />

пор, пока отсутствующие части не будут<br />

заменены. Невыполнение этого требования<br />

может стать причиной возможного серьезного<br />

травмирования.<br />

РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ<br />

ФУНКЦИИ СВЕТОДИОДОВ НА<br />

КОРПУСЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА<br />

См. Рис. 6.<br />

СВЕТОДИОД ЗАГОРИТСЯ ДЛЯ<br />

СООБЩЕНИЯ О СОСТОЯНИИ<br />

ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА И<br />

ПОРТАТИВНОГО АККУМУЛЯТОРНОГО<br />

ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ:<br />

� Свечение красного светодиода = Режим<br />

быстрой зарядки.<br />

� Свечение зеленого светодиода =<br />

Полностью заряженный портативный<br />

аккумуляторный источник питания.<br />

� Свечение желтого и зеленого<br />

светодиодов = Режим контролируемого<br />

заряда или неисправный портативный<br />

аккумуляторный источник питания.<br />

� Отсутствие свечения любого светодиода<br />

= Неисправное зарядное устройство или<br />

неисправный портативный<br />

аккумуляторный источник питания.<br />

ВНИМАНИЕ:<br />

Во избежание повреждения<br />

портативного аккумуляторного источника<br />

питания следует немедленно вынимать его из<br />

зарядного устройства, если ни один из<br />

светодиодов не светится. Доставьте<br />

портативный аккумуляторный источник<br />

питания и зарядное устройство в ближайший к<br />

Вам центр сервисного обслуживания для<br />

проверки или замены. А также, если после<br />

вынимания портативного аккумуляторного<br />

источника питания из зарядного устройства ни<br />

один из светодиодов не засветился, то<br />

следует доставить как источник питания, так и<br />

зарядное устройство в ближайший к Вам<br />

центр сервисного обслуживания. Запрещается<br />

установка в зарядного устройство другого<br />

источника питания. Неисправное зарядное<br />

устройство может повредить портативный<br />

аккумуляторный источник питания.


РУССКИЙ<br />

154<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ<br />

ЗАРЯДКА ВАШЕГО ПОРТАТИВНОГО<br />

АККУМУЛЯТОРНОГО ИСТОЧНИКА<br />

ПИТАНИЯ<br />

Портативный аккумуляторный источник<br />

питания для этого устройства поставляется в<br />

разряженном состоянии во избежание<br />

возможных проблем. Поэтому перед<br />

использованием его необходимо зарядить.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: При первой зарядке<br />

аккумуляторные батареи не достигнут уровня<br />

своего полного заряда. Следует выполнить<br />

несколько циклов (подрезание травы с<br />

последующей подзарядкой) для достижения<br />

ими уровня своего полного заряда.<br />

ЗАРЯДКА<br />

� Заряжать портативный аккумуляторный<br />

источник питания следует только с<br />

помощью предназначенного для этого<br />

зарядного устройства.<br />

� Следует убедиться, что сеть<br />

электропитания имеет лишь<br />

стандартное бытовое напряжение 230<br />

В, 50 Гц, переменного тока.<br />

� Подключить зарядное устройство к сети<br />

электропитания.<br />

� Вставить портативный аккумуляторный<br />

источник питания в зарядное устройство.<br />

См. Рис. 6. Совместить выступ на корпусе<br />

аккумуляторной батареи с канавкой на<br />

корпусе зарядного устройства.<br />

� В случае правильного подключения<br />

зарядного устройства загорится красный<br />

светодиод. Вжать вниз портативный<br />

аккумуляторный источник питания, чтобы<br />

убедиться в том, что его контакты<br />

должным образом совместились с<br />

контактами зарядного устройства.<br />

� В нормальном состоянии на зарядном<br />

устройстве загорятся желтый и зеленый<br />

светодиоды. Это указывает на то, что<br />

зарядное устройство находится в режиме<br />

контролируемого заряда и должно<br />

переключиться в режим быстрого заряда<br />

в течение 5 минут. Когда зарядное<br />

устройство находится в режиме быстрого<br />

заряда, то желтый и зеленый светодиоды<br />

гаснут и загорается красный светодиод.<br />

Если после истечения периода времени в<br />

15 минут желтый и зеленый светодиоды<br />

продолжают светится, то следует вынуть<br />

портативный аккумуляторный источник<br />

питания, обождать 1 минуту и повторно<br />

вставить его в зарядное устройство. Если<br />

после дополнительного периода времени<br />

в 15 минут желтый и зеленый светодиоды<br />

продолжают светится, то это означает,<br />

что портативный аккумуляторный<br />

источник питания поврежден и не будет<br />

заряжаться.<br />

� Когда Ваш портативный аккумуляторный<br />

источник питания будет полностью<br />

заряжен, то красный светодиод погаснет и<br />

загорится зеленый светодиод.<br />

� После обычного использования<br />

травокосилки для полного заряда<br />

аккумуляторной батареи требуется время<br />

зарядки, равное 1 часу. Для зарядки<br />

полностью разряженного портативного<br />

аккумуляторного источника питания<br />

требуется минимальное время зарядки от<br />

1 до 1-1/2 часов.<br />

� Во время зарядки портативный<br />

аккумуляторный источник питания слегка<br />

нагревается, что можно определить на<br />

ощупь. Это является нормальным<br />

эффектом и не указывает на какую-либо<br />

неисправность.<br />

ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать зарядное<br />

устройство в местах с экстремально<br />

высокой или низкой температурами.<br />

Наилучшие результаты его работы<br />

достигаются при нормальной комнатной<br />

температуре.


РУССКИЙ<br />

155<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ<br />

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ<br />

ЗАРЯДКИ ГОРЯЧЕЙ<br />

АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ<br />

В случае использования Вашей шнуровой<br />

травокосилки без перерывов в работе,<br />

аккумуляторная батарея в Вашем<br />

портативном аккумуляторном источнике<br />

питания может стать горячей. Необходимо<br />

дать горячему портативному аккумуляторному<br />

источнику питания остыть в течение примерно<br />

30 минут прежде, чем пытаться его зарядить.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: Эта ситуация может<br />

возникнуть лишь в том случае, когда<br />

непрерывное использования Вашей шнуровой<br />

травокосилки становится причиной нагрева<br />

аккумуляторной батареи. Этого не происходит<br />

при нормальных условиях эксплуатации.<br />

Если портативный аккумуляторный источник<br />

питания охлажден ниже нормальной рабочей<br />

температуры, на зарядном устройстве<br />

загорится зеленый светодиод. Следует дать<br />

ему время для разогрева до нормальной<br />

температуры, после чего загорится красный<br />

светодиод.<br />

УСТАНОВКА ПОРТАТИВНОГО<br />

АККУМУЛЯТОРНОГО ИСТОЧНИКА<br />

ПИТАНИЯ<br />

� Вставить портативный аккумуляторный<br />

источник питания в шнуровую<br />

травокосилку. Совместить выступ на<br />

корпусе аккумуляторной батареи с<br />

канавкой на корпусе шнуровой<br />

травокосилки. См. Рис. 7.<br />

� Перед началом работы следует<br />

убедиться в том, что защелки на<br />

портативном аккумуляторном источнике<br />

питания зафиксировались на своем<br />

месте, и что источник надежно закреплен<br />

на корпусе шнуровой травокосилки.<br />

ВЫНИМАНИЕ ПОРТАТИВНОГО<br />

АККУМУЛЯТОРНОГО ИСТОЧНИКА<br />

ПИТАНИЯ<br />

� Нащупать защелки на портативном<br />

аккумуляторном источнике питания и<br />

нажать на обе стороны для его<br />

расфиксирования с корпусом шнуровой<br />

травокосилки. См. Рис. 7.<br />

� Вынуть портативный аккумуляторный<br />

источник питания из шнуровой<br />

травокосилки.<br />

ВНИМАНИЕ:<br />

При установке портативного<br />

аккумуляторного источника питания в Вашу<br />

шнуровую травокосилку следует убедиться в<br />

том, что выступ на его корпусе совпал с<br />

канавкой в корпусе травокосилки, и что<br />

защелки должным образом зафиксировались<br />

на своем месте. Неправильная установка<br />

портативного аккумуляторного источника<br />

питания может стать причиной повреждения<br />

внутренних компонентов.<br />

ВКЛЮЧЕНИЕ ШНУРОВОЙ<br />

ТРАВОКОСИЛКИ<br />

� Нажать и удерживать кнопку<br />

блокирования курка выключателя.<br />

� См. Рис. 8. Это разблокирует курок<br />

выключателя для его нажатия.<br />

� Отпустить кнопку блокирования курка<br />

выключателя и продолжать вдавливать<br />

курок для продолжения работы.<br />

ВЫКЛЮЧЕНИЕ ШНУРОВОЙ<br />

ТРАВОКОСИЛКИ<br />

� Отпустить курок выключателя, чтобы<br />

остановить работу шнуровой<br />

травокосилки.<br />

� После отпускания курка выключателя,<br />

кнопка блокирования курка выключателя<br />

автоматически вернется в положение<br />

блокирования.


РУССКИЙ<br />

156<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ<br />

УДЕРЖИВАНИЕ ШНУРОВОЙ<br />

ТРАВОКОСИЛКИ<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />

При работе с этим устройством следует<br />

одеть соответствующую одежду для снижения<br />

риска травмирования. Нельзя носить<br />

свободную одежду или ювелирные предметы.<br />

Следует пользоваться защитными очками.<br />

Нужно носить прочные и длинные брюки,<br />

сапоги, а также удобные для рук перчатки.<br />

Нельзя носить короткие брюки, сандалии или<br />

ходить босиком.<br />

� Удерживать руками шнуровую<br />

травокосилку следует так, как показано на<br />

рисунке. См. Рис. 9.<br />

Правая рука в локте слегка согнута, а<br />

ладонь правой руки удерживает заднюю<br />

рукоятку. Левая рука в локте<br />

распрямлена, ладонь левой руки<br />

удерживает переднюю рукоятку.<br />

Устройство должно находиться немного<br />

ниже уровня пояса.<br />

� Шнуровая головка на травокосилке<br />

должна располагаться параллельно<br />

земле и легко касаться подрезаемой<br />

травы без наклона пользователя вперед.<br />

Благодаря простой регулировке длину<br />

держателя можно подогнать к росту<br />

большинства пользователей.<br />

ПРИМЕНЕНИЕ ШНУРОВОЙ<br />

ТРАВОКОСИЛКИ<br />

УДЛИНЕНИЕ ШНУРА<br />

Ваша шнуровая травокосилка оборудована<br />

шнуровой головкой, которая позволяет<br />

пользователю отпустить режущий шнур на<br />

большую длину без остановки<br />

электродвигателя. По мере изнашивания или<br />

обтрепывания шнура, его можно отпустить на<br />

большую длину путем легкого пристукивания<br />

шнуровой головки о землю во время работы<br />

шнуровой травокосилки на полных оборотах.<br />

См. Рис. 10. Для получения лучшего<br />

результата, головку следует пристукнуть о<br />

землю без травяного покрытия или о твердую<br />

почву. Если попытка удлинения шнура<br />

совершается в высокой траве, то<br />

электродвигатель может перегреться.<br />

При каждом пристукивании головки о землю<br />

режущий шнур отпускается на длину, равную<br />

примерно 25,4 мм (1 дюйм).<br />

Необходимо, чтобы режущий шнур был всегда<br />

отпущен на полную длину. Если шнур<br />

износился до слишком короткой длины, то<br />

возможно Вы не сможете отпустить шнур на<br />

большую длину путем пристукивания головки<br />

о землю. Если это произошло, то следует<br />

выключить электродвигатель, вынуть катушку<br />

как описано в следующем разделе, заправить<br />

режущий шнур через отверстие в кожухе<br />

катушки и снова собрать катушку на шнуровой<br />

головке.<br />

РЕЖУЩИЙ ШНУР<br />

Эта шнуровая травокосилка снабжена<br />

установленным на травяном щитке лезвием<br />

для отрезки шнура. См. Рис. 11. Для лучшего<br />

подрезания травы, режущий шнур следует<br />

освобождать до тех пор, пока он не будет<br />

укорочен лезвием для обрезки шнура. Шнур<br />

следует удлинять всякий раз, когда Вы<br />

услышите, что электродвигатель работает<br />

быстрее, чем обычно. Это обеспечит<br />

наилучшую производительность и<br />

достаточную длину режущего шнура для<br />

надлежащей работы.


РУССКИЙ<br />

157<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ<br />

СОВЕТЫ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ<br />

РАБОТЫ<br />

� Перед каждым использованием<br />

устройства необходимо очистить<br />

площадку, где нужно подрезать траву.<br />

Уберите все предметы, такие как камни,<br />

битое стекло, гвозди, куски провода или<br />

веревки, которые могут быть с силой<br />

отброшены в сторону или запутаться в<br />

шнуровой головке.<br />

� Удерживайте шнуровую травокосилку с<br />

наклоном в направлении площадки, где<br />

нужно подрезать траву. Следует избегать<br />

погружения головки в траву.<br />

� Медленно вводите шнуровую<br />

травокосилку в зону с подрезаемой<br />

травой, а затем медленно выводите<br />

травокосилку из этой зоны.<br />

� Для подрезания нужно использовать<br />

кончик шнура ‹ #w не следует<br />

погружать шнуровую головку целиком в<br />

неподрезанную траву.<br />

� Высокую траву следует подрезать по<br />

частям сверху вниз. Это позволит<br />

избежать обматывания травы вокруг<br />

шнуровой головки, что может стать<br />

причиной повреждения устройства от<br />

перегревания. Если трава или остатки<br />

других материалов начнут обматываться<br />

вокруг шнуровой головки, то следует<br />

ВЫКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ<br />

путем отпускания курка выключателя, что<br />

позволит шнуровой головки прекратить<br />

это наматывание. Следует вынуть<br />

портативный аккумуляторный источник<br />

питания, а затем удалить траву или<br />

остатки материалов.<br />

� Проволочная сетка и частокол<br />

ограждений являются причиной<br />

повышенного износа шнура и даже его<br />

обрыва. Каменные и кирпичные стены,<br />

бордюрные камни и деревья могут стать<br />

причиной быстрого износа шнура.<br />

Следует обходить вокруг деревьев и<br />

кустарников. Кора деревьев, деревянные<br />

изделия, доски обшивки и столбы ограды<br />

могут быть легко повреждены шнуром.<br />

� Удерживайте шнуровую травокосилку с<br />

наклоном в направлении площадки, где<br />

нужно подрезать траву. Для подрезания<br />

травы вокруг деревьев, столбов,<br />

ограждений и т.п., необходимо<br />

удерживать шнуровую травокосилку под<br />

углом 30 градусов. См. Рис. 12.<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />

При техническом обслуживании<br />

устройства следует использовать только<br />

идентичные заменяемые детали.<br />

Использование любых других деталей может<br />

создать опасную ситуацию или стать причиной<br />

повреждения изделия.<br />

Следует избегать применения растворителей<br />

для очистки пластмассовых деталей.<br />

Большинство пластических материалов<br />

являются чувствительными к повреждению<br />

различными типами растворителей,<br />

имеющихся в продаже, и могут быть<br />

повреждены при их применении. Следует<br />

использовать чистую тряпочку, чтобы удалить<br />

грязь, масло, смазку и т.п.<br />

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />

И РЕМОНТ<br />

ВНИМАНИЕ:<br />

Не допускается попадания на<br />

поверхность пластмассовых деталей<br />

тормозных жидкостей, бензина, продуктов на<br />

основе нефти, пропиточных масел и т.п. Они<br />

могут содержать химические вещества,<br />

которые могут стать причиной повреждения,<br />

ослабления или полного разрушения<br />

пластмассовых деталей.<br />

ЗАМЕНА РЕЖУЩЕГО ШНУРА<br />

Режущий шнур может быть заменен либо<br />

путем повторной намотки на имеющуюся<br />

катушку, либо путем установки катушки с<br />

предварительно намотанным шнуром.


РУССКИЙ<br />

158<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />

И РЕМОНТ<br />

ПОВТОРНАЯ НАМОТКА НА<br />

ИМЕЮЩУЮСЯ КАТУШКУ<br />

См. Рис. 13.<br />

� Вынуть портативный аккумуляторный<br />

источник питания из шнуровой<br />

травокосилки.<br />

� Нажать на защелки с каждой стороны<br />

колпачка катушки.<br />

� Снять колпачок катушки и саму катушку.<br />

Удалить остаток шнура с катушки.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: Если во время этой<br />

процедуры пружина не выйдет из кожуха<br />

катушки, то перед установкой катушки и<br />

колпачка катушки следует переустановить<br />

пружину.<br />

� Проверить шнуровую головку на наличие<br />

повреждений или изношенных деталей, а<br />

затем тщательно очистить.<br />

� Подготовив новый режущий шнур с<br />

длиной примерно 3 м (10 футов), вставить<br />

один конец этого шнура в паз на катушке.<br />

Закрепить конец шнура, вдавливая его до<br />

конца в направлении внутренней стороны<br />

паза.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: Из паза не может<br />

выступать шнур с диаметром более<br />

3,175 мм (1/8 дюйма).<br />

� Намотать шнур ровными и плотными<br />

слоями на катушку. Шнур должен быть<br />

намотан в направлении стрелки,<br />

обозначенной на катушке.<br />

� Отмотать с катушки примерно 102 мм (4<br />

дюйма) шнура. Крепко удерживать шнур и<br />

катушку, чтобы предупредить<br />

разматывание шнура, а затем одеть<br />

колпачок крышки на крышку.<br />

� Удерживая колпачок крышки и катушку за<br />

ударную кнопку, поместить их в кожух<br />

катушки и вставить режущий шнур в<br />

отверстие кожуха катушки.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: Выступы на колпачке<br />

катушки должны совместиться с пазами в<br />

кожухе катушки.<br />

� Нажимая на выступы, вдавить вниз<br />

колпачок катушки и катушку для их<br />

фиксирования на своем месте.<br />

� Полностью собранная шнуровая головка<br />

должна иметь вид, показанный на<br />

рисунке. См. Рис. 14.<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />

Для замены шнура допускается<br />

использование только оригинального шнура<br />

диаметром 1,65 мм (0,065 дюйма).<br />

Запрещается использование шнура с<br />

упрочняющей металлической жилой,<br />

проволоки или троса. Они могут оборваться и<br />

быть с силой выброшены по опасной<br />

траектории. Не разрешается использование<br />

каких-либо других приспособлений на этом<br />

устройстве.<br />

УСТАНОВКА КАТУШКИ С<br />

ПРЕДВАРИТЕЛЬНО НАМОТАННЫМ<br />

ШНУРОМ<br />

См. Рис. 13.<br />

� Вынуть портативный аккумуляторный<br />

источник питания из шнуровой<br />

травокосилки.<br />

� Нажать на выступы с каждой стороны<br />

колпачка катушки.<br />

� Снять колпачок катушки и саму катушку.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: Если во время этой<br />

процедуры пружина не выйдет из кожуха<br />

катушки, то перед установкой катушки и<br />

колпачка катушки следует переустановить<br />

пружину.<br />

� Проверить шнуровую головку на наличие<br />

повреждений или изношенных деталей, а<br />

затем тщательно очистить.<br />

� Отмотать с предварительно намотанной<br />

катушки примерно 102 мм (4 дюйма).<br />

Крепко удерживать шнур и катушку, чтобы<br />

предупредить разматывание шнура, а<br />

затем одеть колпачок крышки на крышку.<br />

� Удерживая колпачок крышки и катушку за<br />

ударную кнопку, поместить их в кожух<br />

катушки и вставить режущий шнур в<br />

отверстие кожуха катушки.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: Выступы на колпачке


РУССКИЙ<br />

159<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />

И РЕМОНТ<br />

катушки должны совместиться с пазами<br />

в кожухе катушки.<br />

� Нажимая на выступы, вдавить вниз<br />

колпачок катушки и катушку для их<br />

фиксирования на своем месте.<br />

� Полностью собранная шнуровая головка<br />

должна иметь вид, показанный на<br />

рисунке. См. Рис. 14.<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />

Не разрешается пытаться<br />

модифицировать это устройство,<br />

создавать и устанавливать какое-либо<br />

приспособление, которое специально не<br />

рекомендовано в настоящем руководстве для<br />

использования с этой шнуровой<br />

травокосилкой. Любое такое изменение или<br />

модификация представляет собой<br />

неправильное применение и может стать<br />

причиной опасной ситуации, ведущей к<br />

возможному серьезному травмированию.<br />

Следует как можно чаще проверять шнуровую<br />

травокосилку, чтобы убедиться в целостности<br />

и в надежности закрепления всех деталей.<br />

Следует убедиться, что все винты и<br />

держатели надежно закреплены во избежания<br />

риска серьезного травмирования.<br />

АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ<br />

Ваш портативный аккумуляторный источник<br />

питания снабжен никель-кадмиевыми<br />

аккумуляторными батареями.<br />

Продолжительность работы после каждой<br />

зарядки будет зависеть от характера<br />

выполняемой Вами работы. Аккумуляторные<br />

батареи в этом устройстве разработаны для<br />

обеспечения максимального периода<br />

безотказной работы. Однако, как и все<br />

аккумуляторные батареи, они со временем<br />

состарятся. ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать<br />

портативный аккумуляторный источник<br />

питания и пытаться заменить в нем<br />

аккумуляторные батареи. Работа с этими<br />

аккумуляторными батареями, особенно при<br />

ношении колец и ювелирных предметов,<br />

может стать причиной серьезного ожога. Для<br />

достижения максимально возможной<br />

длительности срока службы портативного<br />

аккумуляторного источника питания мы<br />

предлагаем следующие рекомендации:<br />

� Хранить и заряжать Ваши<br />

аккумуляторные батареи следует в<br />

прохладных местах. Температуры выше<br />

или ниже нормальной комнатной<br />

температуры сократят срок службы<br />

портативного аккумуляторного источника<br />

питания.<br />

� Запрещается хранить аккумуляторные<br />

батареи в разряженном состоянии.<br />

� Следует дождаться остывания<br />

портативного аккумуляторного источника<br />

питания и сразу выполнить зарядку.<br />

� Все аккумуляторные батареи постепенно<br />

теряют свой электрический заряд. Чем<br />

выше температура, тем быстрее они<br />

могут потерять свой электрический заряд.<br />

Если Вы храните Ваше устройство в<br />

течение длительных периодов времени<br />

без его использования, то следует<br />

подзаряжать аккумуляторные батареи<br />

через каждый месяц или через два<br />

месяца. Такая практика удлинит срок<br />

службы портативного аккумуляторного<br />

источника питания.<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />

Запрещается делать попытки разобрать<br />

портативный аккумуляторный источник<br />

питания. Результатом этого может стать<br />

пожар или травмирование.<br />

После вынимания портативного<br />

аккумуляторного источника питания, его<br />

полюсные наконечники следует изолировать<br />

прочной липкой лентой. Запрещается<br />

пытаться разрушить корпус портативного<br />

аккумуляторного источника питания,<br />

разобрать его или удалить какие-либо из его<br />

составных частей. А также запрещается<br />

прикасаться к обоим полюсным наконечникам<br />

металлическими предметами и/или частями


РУССКИЙ<br />

160<br />

RUS<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL<br />

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />

И РЕМОНТ<br />

тела, что может стать причиной короткого<br />

электрического замыкания. Следует хранить в<br />

недоступном для детей месте. Невыполнение<br />

рекомендаций в этих предостережениях может<br />

стать причиной возникновения пожара и/или<br />

серьезного травмирования.<br />

ОЧИСТКА ШНУРОВОЙ<br />

ТРАВОКОСИЛКИ<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:<br />

Во избежание серьезного<br />

травмирования перед техническим<br />

обслуживанием, очисткой или удалением<br />

материалов из устройства следует вынимать<br />

портативный аккумуляторный источник<br />

питания.<br />

� Вынуть портативный аккумуляторный<br />

источник питания.<br />

� Очистить устройство с помощью<br />

тряпочки, увлажненной моющим<br />

средством мягкого действия.<br />

� Запрещается использование<br />

сильнодействующих моющих средств на<br />

пластмассовом кожухе или на рукоятках.<br />

Они могут быть повреждены некоторыми<br />

ароматическими маслами, такими как<br />

хвойное и лимонное масло, а также<br />

растворителями, такими как керосин.<br />

� Влага может стать причиной поражения<br />

электрическим током. Следует вытирать<br />

насухо любую влагу с помощью мягкой и<br />

сухой тряпочки.<br />

� Следует использовать маленькую щетку<br />

или воздушное разряжение небольшого<br />

пылесоса для очистки вентиляционных<br />

отверстий корпуса портативного<br />

аккумуляторного источника питания и<br />

кожуха электродвигателя.<br />

� Нельзя закрывать вентиляционные<br />

отверстия какими-либо предметами.<br />

ХРАНЕНИЕ ШНУРОВОЙ<br />

ТРАВОКОСИЛКИ<br />

� Перед хранением следует тщательно<br />

очистить шнуровую травокосилку.<br />

� Хранить шнуровую травокосилку нужно в<br />

сухом, хорошо проветриваемом месте,<br />

которое является недоступным для детей.<br />

Не допустимо хранение вместе<br />

корродирующими агентами, такими как<br />

садовые химикалии и льдоудалящие<br />

соли.<br />

� Хранить и заряжать Ваши<br />

аккумуляторные батареи следует в<br />

прохладных местах.<br />

� Температуры выше или ниже нормальной<br />

комнатной температуры сократят срок<br />

службы портативного аккумуляторного<br />

источника питания.<br />

� Запрещается хранить аккумуляторные<br />

батареи в разряженном состоянии.<br />

� Следует дождаться остывания<br />

портативного аккумуляторного источника<br />

питания и сразу выполнить зарядку.<br />

� Все аккумуляторные батареи постепенно<br />

теряют свой электрический заряд. Чем<br />

выше температура, тем быстрее они<br />

могут потерять свой электрический заряд.<br />

Если Вы храните Ваше устройство в<br />

течение длительных периодов времени<br />

без его использования, то следует<br />

подзаряжать аккумуляторные батареи<br />

через каждый месяц или через два<br />

месяца. Такая практика удлинит срок<br />

службы портативного аккумуляторного<br />

источника питания.


ROMÂNĂ<br />

161<br />

RO<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />

REGULI PENTRU UTILIZARE ÎN<br />

SIGURANŢĂ<br />

ATENŢIE:<br />

Atunci când utilizaţi aparate alimentate cu<br />

baterii, este necesar să luaţi măsuri elementare de<br />

precauţie pentru reducerea riscului de incendiu,<br />

de scurgere a bateriilor și de accidentare. Printre<br />

aceste măsuri se numără și următoarele:<br />

Citiţi manualul de utilizare și respectaţi<br />

toate avertismentele și instrucţiunile de<br />

siguranţă.<br />

Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi<br />

și urechi.<br />

Interziceţi accesul la mai puţin de 15 m de<br />

zona de lucru, în special copiilor și<br />

animalelor de companie.<br />

CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE<br />

ÎNAINTE DE UTILIZARE<br />

� Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţivă<br />

cu comenzile aparatului și cu modul<br />

adecvat de utilizare.<br />

� Nu utilizaţi aparatul atunci când sunteţi<br />

obosit, bolnav, sub influenţa alcoolului sau<br />

a medicamentelor.<br />

� Verificaţi aparatul înainte de utilizare.<br />

Înlocuiţi componentele deteriorate. Verificaţi<br />

ca bateriile să nu prezinte scurgeri.<br />

Asiguraţi-vă că toate elementele de<br />

prindere sunt prezente și bine strânse.<br />

Înlocuiţi capul de tăiere sau alte<br />

componente dacă prezintă crăpături sau<br />

alte deteriorări. Verificaţi instalarea corecta<br />

și prinderea fermă a capului de tăiere.<br />

Asiguraţi-vă că apărătoarea de iarbă este<br />

bine poziţionată și fixată. În caz contrar,<br />

există riscul de accidentare a utilizatorului<br />

sau a persoanelor aflate în apropiere și<br />

riscul de deteriorare a aparatului.<br />

� Utilizaţi fiecare aparat numai în scopul<br />

pentru care a fost conceput.<br />

� Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul<br />

este defect. Un aparat care nu poate fi<br />

pornit și oprit în mod normal este periculos<br />

și trebuie reparat.<br />

� Înainte de utilizarea aparatului, curăţaţi zona<br />

de lucru. Îndepărtaţi toate pietrele, cioburile,<br />

cuiele sau sârmele care pot fi aruncate de<br />

capul de tăiere sau care îl pot bloca.<br />

� Evacuaţi copii, privitorii și animalele de<br />

companie din zona de lucru. Impuneţi o<br />

distanţă de minimum 15 m pentru<br />

persoanele, copiii și animalele de companie<br />

aflate în jur. Chiar și la această distanţă,<br />

există un risc de accidentare. Este<br />

recomandabil ca persoanele aflate în jur să<br />

poarte echipament de protecţie pentru ochi.<br />

Dacă o persoană se apropie de<br />

dumneavoastră, opriţi motorul și verificaţi<br />

oprirea capului tăietor.<br />

� Pentru a evita riscul de electrocutare, nu<br />

utilizaţi aparatul în locuri cu umezeală<br />

ridicată.<br />

� Nu manevraţi aparatul cu mâinile umede.<br />

� Utilizaţi numai fir tăietor veritabil, de 1,65<br />

mm diametru. Nu utilizaţi fir metalic sau<br />

sfoară, pentru că acestea se pot rupe,<br />

devenind proiectile periculoase. Nu folosiţi<br />

accesorii nerecomandate pentru acest<br />

aparat.<br />

� Nu permiteţi utilizarea aparatului de către<br />

copii sub 15 ani sau de către persoane<br />

neinstruite.<br />

� Pentru a reduce riscul de accidentare,<br />

purtaţi întotdeauna echipament de protecţie<br />

pentru ochi în timp ce utilizaţi aparatul.<br />

� Dacă utilizarea aparatului stârnește praf,<br />

purtaţi o mască facială sau o mască antipraf.<br />

� Echipaţi-vă adecvat. Nu purtaţi<br />

îmbrăcăminte largă sau bijuterii, pentru că<br />

se pot prinde în piesele mobile ale<br />

aparatului. Când lucraţi în aer liber, este<br />

recomandabil să purtaţi mănuși de cauciuc<br />

și încălţăminte solidă.<br />

� Pentru a evita atragerea părului în fantele<br />

de ventilaţie și încurcarea acestuia în<br />

piesele mobile ale aparatului, este<br />

recomandabil să aveţi părul acoperit sau<br />

strâns, astfel încât să nu coboare sub


ROMÂNĂ<br />

162<br />

RO<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />

REGULI PENTRU UTILIZARE ÎN<br />

SIGURANŢĂ<br />

nivelul umerilor.<br />

� Aparatele alimentate la reţea sau cu baterii<br />

nu se vor utiliza pe vreme umedă sau pe timp<br />

de ploaie.<br />

ÎN TIMPUL UTILIZĂRII<br />

� Nu utilizaţi aparatul dacă mânerul anterior nu<br />

este montat. În timpul utilizării, ţineţi ambele<br />

mâini pe mânere.<br />

� Pentru a evita pornirea accidentală, nu<br />

transportaţi aparatul ţinând degetul pe<br />

declanșator.<br />

� Fiţi foarte atent în timp ce utilizaţi aparatul.<br />

Utilizarea normală ţine în mare măsură de<br />

bunul simţ comun.<br />

� Nu utilizaţi aparatul în condiţii de iluminare<br />

slabă, ci numai la lumina zilei sau cu lumină<br />

artificială suficientă.<br />

� În timpul utilizării, nu staţi pe suprafeţe<br />

instabile și evitaţi poziţiile cu echilibru precar.<br />

� Este recomandabil să aveţi permanent o<br />

poziţie stabilă și echilibrată. Nu utilizaţi<br />

aparatul în timp ce staţi pe o scară.<br />

� Nu forţaţi aparatul. Va funcţiona mai eficient<br />

și fără riscuri de accidentare dacă este<br />

utilizat la viteza pentru care a fost conceput.<br />

� Manevraţi întotdeauna aparatul cu ambele<br />

mâini. Ţineţi cu fermitate atât mânerul<br />

anterior cât și cel posterior.<br />

� Înainte de orice operaţie de întreţinere,<br />

reparaţie sau reglaj, eliberaţi declanșatorul,<br />

așteptaţi oprirea motorului și scoateţi<br />

acumulatorul. Acest aparat este conceput<br />

numai pentru tuns iarbă sau buruieni de mici<br />

dimensiuni și pentru ajustări decorative. Nu<br />

folosiţi aparatul pentru defrișări.<br />

� Înainte de pornirea aparatului, asiguraţi-vă că<br />

aparatul este astfel poziţionat încât capul de<br />

tăiere să nu vină în contact cu nimic.<br />

� Dacă aparatul lovește un obiect sau are loc<br />

un blocaj al capului de tăiere, opriţi imediat<br />

aparatul, scoateţi acumulatorul și verificaţi să<br />

nu existe deteriorări. Nu utilizaţi aparatul<br />

până când nu aţi reparat eventualele<br />

deteriorări. Nu utilizaţi aparatul dacă există<br />

componente desprinse sau deteriorate.<br />

� Nu atingeţi capul de tăiere sau alte<br />

componente mobile ale aparatului. Nu<br />

încercaţi să opriţi capul de tăiere în timp ce<br />

acesta se rotește.<br />

� Nu ridicaţi capul de tăiere mai sus de nivelul<br />

șoldurilor.<br />

� Opriţi motorul în pauze sau când vă deplasaţi<br />

în altă zonă de lucru.<br />

� În timpul utilizării aparatului, apărătoarea de<br />

iarbă trebuie să fie montată. Nu utilizaţi<br />

aparatul dacă nu aţi eliberat firul tăietor sau<br />

dacă nu aţi instalat un fir adecvat. Nu<br />

eliberaţi firul tăietor dincolo de marginea<br />

apărătorii.<br />

� Curăţaţi aparatul de resturi de iarbă și alte<br />

materiale. Acestea se pot depozita între capul<br />

tăietor și apărătoare.<br />

� Depozitaţi aparatul într-un loc uscat, într-un<br />

spaţiu încuiat sau la înălţime, pentru a<br />

împiedica utilizarea lui de către persoane<br />

neautorizate sau deteriorarea. Nu lăsaţi<br />

aparatul la îndemâna copiilor sau a<br />

persoanelor neinstruite.<br />

� Nu stropiţi aparatul cu apă sau cu alte<br />

lichide. Păstraţi mânerele uscate și curate.<br />

Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare,<br />

urmând instrucţiunile de curăţare și<br />

depozitare.<br />

� Asiguraţi aparatul în timpul transportului.<br />

� Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le<br />

frecvent și folosiţi-le pentru a instrui și alte<br />

persoane. Dacă împrumutaţi cuiva aparatul,<br />

împrumutaţi-i și aceste instrucţiuni.<br />

REPARAŢII<br />

� Repararea aparatului trebuie efectuată numai<br />

de către persoane calificate. Repararea sau<br />

întreţinerea aparatului de către persoane<br />

necalificate poate cauza accidentări ale<br />

utilizatorului sau deteriorarea aparatului. De<br />

asemenea, poate anula garanţia.<br />

� Pentru eventualele reparaţii, folosiţi numai<br />

piese identice. Urmaţi instrucţiunile din<br />

secţiunea Întreţinere a acestui manual.<br />

Utilizarea unor piese neautorizate sau<br />

nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere


ROMÂNĂ<br />

163<br />

RO<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />

REGULI PENTRU UTILIZARE ÎN<br />

SIGURANŢĂ<br />

poate determina electrocutarea sau<br />

accidentarea utilizatorului sau deteriorarea<br />

aparatului. De asemenea, poate anula<br />

garanţia.<br />

MĂSURI DE SIGURANŢĂ PENTRU<br />

ACUMULATOR<br />

� Aparatele alimentate cu baterii sau<br />

acumulatori nu necesită conectarea la priză;<br />

prin urmare, ele pot funcţiona în orice<br />

moment. Aveţi în vedere toate pericolele<br />

posibile chiar și atunci când aparatul nu este<br />

utilizat.<br />

� Scoateţi acumulatorul înainte de orice<br />

operaţiune de reglaj, curăţare sau depozitare<br />

și atunci când aparatul nu este utilizat.<br />

� Acumulatorul trebuie încărcat numai cu<br />

încărcătorul specificat de producător. Un<br />

încărcător adecvat pentru un tip de<br />

acumulator poate produce incendiu dacă este<br />

utilizat pentru alt tip de acumulator. Folosiţi<br />

numai tipul de acumulator specificat.<br />

14,4 V 18 V<br />

ACUMULATOR: B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

ÎNCĂRCĂTOR: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� Pentru a reduce riscul de explozie sau de<br />

accidentare, NU puneţi acumulatorii sau<br />

elemenţii de acumulator lângă foc sau surse<br />

de căldură.<br />

� Nu deschideţi și nu deterioraţi acumulatorul.<br />

Electrolitul eliberat este coroziv și poate<br />

afecta ochii sau pielea. De asemenea, poate<br />

fi toxic dacă este ingerat.<br />

� Un acumulator deteriorat prezintă risc de<br />

explozie. Pentru a evita accidentări grave,<br />

eliminaţi în mod corespunzător acumulatorii<br />

deterioraţi.<br />

� Acumulatorii eliberează hidrogen și pot<br />

exploda în prezenţa unei surse de foc. Pentru<br />

a reduce riscul unor accidentări grave, nu<br />

folosiţi aparate alimentate cu acumulatori în<br />

locuri unde există flacără deschisă.<br />

Explozia unui acumulator poate împrăștia<br />

fragmente de obiecte și substanţe chimice.<br />

Dacă aţi luat contact cu astfel de substanţe,<br />

clătiţi imediat cu apă.<br />

� Nu încărcaţi acumulatorul în locuri cu<br />

umezeală ridicată.<br />

� Urmând această indicaţie veţi reduce riscul<br />

de electrocutare.<br />

� Acumulatorul trebuie depozitat în locuri cu<br />

temperatură ambiantă între 10 °C și 38 °C.<br />

Nu se va depozita în aer liber sau în vehicole.<br />

În condiţii de utilizare intensă sau de<br />

temperaturi extreme, pot apărea scurgeri.<br />

Dacă lichidul scurs intră în contact cu pielea,<br />

spălaţi imediat zona afectată, cu apă și<br />

săpun, apoi neutralizaţi cu suc de lămâie sau<br />

cu oţet. Dacă lichidul intră în contact cu ochii,<br />

spălaţi-i minimum 10 minute, apoi solicitaţi<br />

imediat asistenţă medicală.<br />

� Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Pericol de<br />

explozie. Acumulatorii trebuie reciclaţi. Pentru<br />

a obţine informaţii despre posibilităţile de<br />

reciclare pe plan local, luaţi legătura cu<br />

autoritatea locală competentă.<br />

� Atunci când acumulatorul nu este utilizat,<br />

feriţi-l de contactul cu obiecte metalice, cum<br />

ar fi: agrafe, monede, chei, cuie, șuruburi sau<br />

alte obiecte metalice mici, care pot face un<br />

contact între cele două borne. Scurtcircuitarea<br />

bornelor acumulatorului poate<br />

produce scântei, arsuri sau incendiu.<br />

MĂSURI DE SIGURANŢĂ PENTRU<br />

ÎNCĂRCĂTOR<br />

� Pentru a reduce riscul de accidentare,<br />

încărcaţi numai baterii reîncărcabile tip<br />

nichel-cadmiu. Alte tipuri de baterii pot<br />

exploda, cauzând accidentări și daune.<br />

� Feriţi încărcătorul de umezeală.<br />

� Utilizarea accesoriilor nerecomandate de<br />

producătorul încărcătorului prezintă risc de<br />

incendiu, electrocutare sau accidentare.<br />

� Pentru a reduce riscul de deteriorare a<br />

încărcătorului sau a cordonului de<br />

alimentare, scoateţi-l din priză trăgând de<br />

stecher, nu de cordon.


ROMÂNĂ<br />

164<br />

RO<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />

REGULI PENTRU UTILIZARE ÎN<br />

SIGURANŢĂ<br />

� Cordonul de alimentare trebuie să fie astfel<br />

amplasat încât să nu se calce pe el și să nu<br />

poată fi deteriorat în alt mod.<br />

� Nu se va folosi un prelungitor decât dacă<br />

este absolut necesar. Utilizarea unor<br />

prelungitoare neadecvate prezintă risc de<br />

incendiu și de electrocutare. Dacă trebuie să<br />

folosiţi un prelungitor, verificaţi următoarele:<br />

a. Bornele stecherului prelungitorului<br />

trebuie să fie identice cu ale cordonului<br />

încărcătorului, ca număr, formă și<br />

dimensiuni.<br />

b. Cordonul prelungitor trebuie să fie în<br />

perfectă stare de funcţionare.<br />

� Nu utilizaţi încărcătorul dacă cordonul de<br />

alimentare sau stecherul sunt deteriorate. În<br />

acest caz, luaţi măsuri pentru înlocuirea<br />

imediată a componentei deteriorate de către o<br />

persoană calificată.<br />

SPECIFICAŢIILE PRODUSULUI<br />

� Nu utilizaţi încărcătorul dacă a suferit lovituri,<br />

dacă a căzut sau dacă a fost deteriorat în<br />

orice alt mod. În acest caz, luaţi măsuri<br />

pentru repararea de către o persoană<br />

calificată.<br />

� Nu demontaţi încărcătorul. Dacă trebuie<br />

reparat, duceţi-l la un service autorizat. Remontarea<br />

incorectă prezintă risc de<br />

electrocutare sau incendiu.<br />

� Pentru a reduce riscul de electrocutare,<br />

scoateţi încărcătorul din priză înainte de orice<br />

operaţiune de întreţinere sau curăţare.<br />

Oprirea fără scoatere din priză nu reduce<br />

acest risc.<br />

� Scoateţi încărcătorul din priză atunci când nu<br />

îl utilizaţi.<br />

� Nu atingeţi zona neizolată a conectorului de<br />

ieșire sau bornele neizolate ale<br />

acumulatorului. Pericol de electrocutare.<br />

� Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le<br />

frecvent și folosiţi-le pentru a instrui și alte<br />

persoane. Dacă împrumutaţi cuiva aparatul,<br />

împrumutaţi-i și aceste instrucţiuni.<br />

14,4 V 18 V<br />

Motor 14,4 V 18 V<br />

Viteză în gol 9000 min 1 9000 min 1<br />

Acumulator 14,4 V 18 V<br />

Viteză de încărcare 1-1,5 ore 1-1,5 ore<br />

Cap tăietor Cap de lucru Cap de lucru<br />

Diametru fir tăietor 1,65 mm 1,65 mm<br />

Diametru zonă de tăiere 230 mm 230 mm<br />

Greutate inclusiv acumulatorul 2,4 kg 2,6 kg


ROMÂNĂ<br />

165<br />

RO<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />

PREZENTARE<br />

Fig. 1<br />

A - Butonul de blocare a declanșatorului<br />

B - Șurub de fixare<br />

C - Mâner anterior<br />

D - Manșon pentru reglajul tijei<br />

E - Carcasa motorului<br />

F - Lamă de ajustare<br />

G - Acumulator<br />

H - Mâner posterior<br />

I - Declanșator<br />

J - Apărătoare de iarbă<br />

K - Fir tăietor<br />

Fig. 2<br />

A - Apărătoare de iarbă<br />

B - Carcasa motorului<br />

C - Desfaceţi ambele șuruburi<br />

D - Re-înșurubaţi ambele șuruburi<br />

Fig. 3<br />

A - Deblocarea manșonului<br />

C - Manșon pentru reglajul tijei<br />

C - Partea inferioară a manșonului pentru<br />

reglajul tijei<br />

Fig. 4<br />

A - Culisaţi tija până în poziţia dorită<br />

Fig. 5<br />

A - Manșon pentru reglajul tijei<br />

B - Partea inferioară a manșonului pentru<br />

reglajul tijei<br />

C - Pentru blocarea manșonului Fig. 6<br />

Fig. 6<br />

A - Acumulator<br />

B - Încărcător pentru acumulator<br />

C - Indicator luminos galben<br />

D - Indicator luminos verde<br />

E - Indicator luminos roșu<br />

Fig. 7<br />

A - Acumulator<br />

B - Cleme<br />

Fig. 8<br />

A - Butonul de blocare a declanșatorului<br />

B - Declanșator<br />

Fig. 11<br />

A - Lamă de ajustare<br />

Fig. 13<br />

A - TAMPON DE ȘOC<br />

B - Fantă în bobină<br />

C - Capac bobină<br />

D - Aripioare<br />

E - Bobină<br />

F - Arc<br />

G - Locaș în carcasa bobinei<br />

H - Fantă în carcasa bobinei<br />

I - Carcasa bobinei<br />

ASAMBLARE<br />

INSTALAREA APĂRĂTORII DE IARBĂ<br />

Desfaceţi ambele șuruburi ale carcasei<br />

motorului. Poziţionaţi apărătoarea de iarbă pe<br />

carcasa motorului și montaţi-o prin răsucire, așa<br />

cum se arată în ilustraţie. Re-înșurubaţi<br />

șuruburile pentru a fixa apărătoarea în poziţia<br />

corectă. Vezi Fig. 2.<br />

REGLAJUL TIJEI<br />

� Rotiţi partea inferioară a manșonului pentru<br />

reglajul tijei, până în poziţia “Unlock” -<br />

Deblocare. Vezi Fig. 3.<br />

� Acum, tija inferioară trebuie să poată culisa<br />

liber din interiorul tijei superioare. Trageţi tija<br />

în până la lungimea dorită. Vezi Fig. 4.<br />

� Rotiţi manșonul pentru reglajul tijei, până în<br />

poziţia “Lock” - Blocare, apoi strângeţi ferm.<br />

Vezi Fig. 5.<br />

ATENŢIE:<br />

Dacă lipsesc componente, nu utilizaţi aparatul<br />

până când nu înlocuiţi piesele lipsă. În caz<br />

contrar, există un risc de accidentări grave.


ROMÂNĂ<br />

RO<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />

UTILIZARE<br />

INDICATOARELE LUMINOASE ALE<br />

ÎNCĂRCĂTORULUI<br />

Vezi Fig. 6.<br />

LED-urile semnalizează starea<br />

încărcătorului și a acumulatorului:<br />

� LED-ul roșu aprins = regim de încărcare<br />

rapidă.<br />

� LED-ul verde aprins = acumulator complet<br />

încărcat.<br />

� LED-urile galben și verde aprinse = încărcare<br />

de verificare sau acumulator defect.<br />

� Nici un LED aprins = încărcător defect sau<br />

acumulator defect.<br />

ATENŢIE:<br />

Pentru a evita deteriorarea acumulatorului,<br />

scoateţi imediat acumulatorul din încărcător dacă<br />

nu se aprinde nici un LED. Duceţi acumulatorul și<br />

încărcătorul la cel mai apropiat centru de service<br />

autorizat, pentru verificare și înlocuire. De<br />

asemenea, dacă nici un LED nu este aprins atunci<br />

când scoateţi acumulatorul din încărcător, duceţi<br />

acumulatorul și încărcătorul la cel mai apropiat<br />

centru de service autorizat. Nu introduceţi alt<br />

acumulator în încărcător. Un încărcător defect<br />

poate deteriora un acumulator.<br />

ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI<br />

Acumulatorul acestui aparat este livrat în stare de<br />

încărcare redusă, pentru a evita eventualele<br />

probleme. Prin urmare, este necesar să-l încărcaţi<br />

înainte de utilizare. OBSERVAŢIE: Acumulatorul<br />

nu ajunge la capacitatea totală de la prima<br />

încărcare. Încărcarea completă se va produce<br />

după câteva cicluri (utilizarea aparatului, urmată<br />

de reîncărcarea acumulatorului).<br />

PENTRU ÎNCĂRCARE<br />

� Încărcaţi acumulatorul numai cu încărcătorul<br />

furnizat de producător.<br />

� Alimentaţi încărcătorul numai de la<br />

reţeaua normală de electricitate: curent<br />

alternativ de 230 volţi, 50 Hz.<br />

� Conectaţi alimentatorul la reţeaua de<br />

electricitate.<br />

� Puneţi acumulatorul în încărcător. Vezi Fig.<br />

6. Aliniaţi nervura de pe acumulator cu<br />

canelura de pe încărcător.<br />

� Când încărcătorul este conectat corect, se<br />

aprinde indicatorul luminos roșu. Apăsaţi pe<br />

acumulator pentru a vă asigura că există<br />

contact ferm între contactele acumulatorului<br />

și contactele încărcătorului.<br />

� În mod normal, se vor aprinde indicatoarele<br />

luminoase galben și verde. Acest lucru indică<br />

faptul că încărcătorul este în regim de<br />

încărcare de test și că în 5 minute va trece în<br />

regim de încărcare rapidă. Atunci când<br />

încărcătorul trece în regim de încărcare<br />

rapidă, indicatoarele luminoase galben și<br />

verde se sting, iar cel roșu se aprinde. Dacă<br />

indicatoarele luminoase galben și verde<br />

rămân aprinse după 15 minute, scoateţi<br />

acumulatorul, așteptaţi 1 minut și introduceţi-l<br />

din nou în încărcător. Dacă indicatoarele<br />

luminoase rămân aprinse după 15 minute și<br />

de data aceasta, acumulatorul este deteriorat<br />

și nu poate fi încărcat.<br />

� Atunci când acumulatorul este complet<br />

încărcat, indicatorul luminos roșu se stinge,<br />

iar cel verde se aprinde. După o utilizare<br />

normală, încărcarea completă durează 1 oră.<br />

Dacă acumulatorul este complet descărcat,<br />

încărcarea completă necesită 1-1,5 ore. În<br />

timpul încărcării, acumulatorul se încălzește<br />

ușor. Încălzirea este normală și nu reprezintă<br />

un motiv de îngrijorare. NU amplasaţi<br />

încărcătorul în locuri cu temperaturi foarte<br />

ridicate sau foarte scăzute. Pentru<br />

funcţionare optimă, se recomandă utilizarea<br />

la temperatura camerei.<br />

INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU<br />

REÎNCĂRCAREA ACUMULATOARELOR<br />

CALDE<br />

Dacă utilizaţi intens aparatul, acumulatorul se<br />

încălzește puternic. Înainte de a reîncărca<br />

acumulatorul, trebuie să îl lăsaţi să se răcească,<br />

timp de aproximativ 30 minute.<br />

OBSERVAŢIE: Această situaţie apare numai<br />

atunci când utilizaţi continuu aparatul. În condiţiile<br />

unei utilizări normale, acumulatorul nu se supraîncălzește.<br />

166


ROMÂNĂ<br />

167<br />

RO<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />

UTILIZARE<br />

Dacă temperatura acumulatorului este mai mică<br />

decât temperatura normală, se va aprinde LED-ul<br />

verde al încărcătorului. Așteptaţi ca acumulatorul<br />

să ajungă la temperatura normală, după care se va<br />

aprinde LED-ul roșu.<br />

PENTRU INSTALAREA<br />

ACUMULATORULUI<br />

� Puneţi acumulatorul în aparat. Aliniaţi nervura<br />

de pe acumulator cu canelura de pe aparat.<br />

Vezi Fig. 7.<br />

� Înainte de a începe utilizarea aparatului,<br />

asiguraţi-vă că clemele au prins iar<br />

acumulatorul este bine fixat în aparat.<br />

PENTRU SCOATEREA<br />

ACUMULATORULUI<br />

� Identificaţi clemele acumulatorului și apăsaţi<br />

pe ambele părţi pentru a elibera acumulatorul<br />

din carcasa aparatului. Vezi Fig. 7.<br />

� Scoateţi acumulatorul din carcasa aparatului.<br />

ATENŢIE:<br />

Când puneţi acumulatorul înapoi în aparat,<br />

aliniaţi nervura de pe acumulator cu canelura de<br />

pe carcasa aparatului și asiguraţi-vă că clemele au<br />

prins bine. Dacă acumulatorul nu este bine<br />

montat, anumite componente interne ale aparatului<br />

se pot deteriora.<br />

PORNIREA APARATULUI<br />

� Apăsaţi și menţineţi apăsat butonul de<br />

blocare a declanșatorului. Vezi Fig. 8. În<br />

acest mod, declanșatorul este activat.<br />

� Eliberaţi butonul de blocare a declanșatorului<br />

și continuaţi să apăsaţi pe declanșator pe<br />

toată durata utilizării aparatului.<br />

OPRIREA APARATULUI<br />

� Eliberaţi declanșatorul, pentru a opri aparatul.<br />

� După eliberarea declanșatorului, butonul<br />

pentru blocarea declanșatorului va comuta<br />

automat în poziţia de blocare.<br />

ATENŢIE:<br />

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată, pentru a<br />

reduce riscul de accidentare la utilizarea<br />

aparatului. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau<br />

bijuterii. Purtaţi ochelari de protecţie, pantaloni<br />

lungi, încălţăminte solidă și mănuși. Nu purtaţi<br />

pantaloni scurţi și nu lucraţi desculţ sau în<br />

sandale.<br />

� Apucaţi aparatul așa cum se arată în<br />

ilustraţie. Vezi Fig. 9. Braţul drept este ușor<br />

îndoit, iar mâna dreaptă prinde mânerul<br />

posterior. Braţul stâng este drept, cu mâna<br />

stângă pe mânerul anterior. Aparatul trebuie<br />

să se afle puţin sub nivelul taliei.<br />

� Capul de tăiere al aparatului trebuie să fie<br />

paralel cu solul și trebuie să intre ușor în<br />

contact cu materialul de tăiat, fără ca<br />

operatorul să fie nevoit să se aplece. Reglaţi<br />

lungimea tijei în funcţie de înălţimea<br />

persoanei.<br />

UTILIZAREA APARATULUI<br />

ELIBERAREA FIRULUI TĂIETOR<br />

Aparatul este dotat cu un cap de tăiere cu fir, care<br />

permite utilizatorului să elibereze lungimea<br />

necesară de fir tăietor, fără să oprească motorul.<br />

Pe măsură ce firul se uzează, se poate elibera mai<br />

mult fir apăsând ușor capul de tăiere pe sol, în<br />

timpul utilizării aparatului la turaţia de lucru. Vezi<br />

Fig. 11 Se recomandă apăsarea capului de tăiere<br />

pe un sol liber sau pe pământ tare. Dacă încercaţi<br />

să eliberaţi fir în timp ce vă aflaţi pe terenul cu<br />

iarbă, motorul se poate supra-încălzi.<br />

La fiecare apăsare a capului de tăiere pe sol, se<br />

eliberează aproximativ 2,5 cm de fir tăietor.<br />

Aveţi grijă ca firul tăietor să aibă întotdeauna<br />

lungimea completă. Dacă firul este prea uzat<br />

(scurtat), există riscul să nu puteţi elibera fir prin<br />

apăsarea capului tăietor pe sol. În această situaţie,<br />

trebuie să opriţi motorul, să scoateţi bobina așa<br />

cum se arată în secţiunea următoare și să eliberaţi<br />

firul tăietor prin fanta existentă în carcasa bobinei,


ROMÂNĂ<br />

168<br />

RO<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />

UTILIZARE<br />

apoi să re-asamblaţi bobina în capul tăietor.<br />

AJUSTAREA FIRULUI TĂIETOR<br />

Aparatul este dotat cu o lamă de ajustare a<br />

lungimii firului, montată pe apărătoarea de iarbă.<br />

Vezi Fig. 11. Pentru o funcţionare optimă a<br />

aparatului, este indicat să eliberaţi firul tăietor<br />

până când lungimea acestuia este ajustată de<br />

lamă. Este necesar să eliberaţi un nou segment de<br />

fir ori de câte ori sesizaţi că turaţia motorului este<br />

mai mare decât cea normală. În acest mod,<br />

asiguraţi o funcţionare optimă și lungimea<br />

necesară a firului pentru a realiza o viteză de lucru<br />

corespunzătoare.<br />

INDICAŢII DE UTILIZARE<br />

� Înainte de utilizarea aparatului, curăţaţi zona<br />

de lucru. Îndepărtaţi toate pietrele, cioburile,<br />

cuiele sau sârmele care pot fi aruncate de<br />

capul de tăiere sau care îl pot bloca.<br />

� Aparatul trebuie menţinut într-o poziţie<br />

înclinată către zona de lucru. Nu avansaţi<br />

brusc în zona de lucru.<br />

� Înaintaţi și retrageţi încet aparatul în și din<br />

zona de lucru.<br />

� Tăierea trebuie să fie efectuată cu capătul<br />

firului - nu avansaţi forţat capul de tăiere în<br />

zone cu iarbă înaltă.<br />

� Iarba înaltă trebuie tăiată de sus în jos. În<br />

acest mod, se evită înfășurarea firelor de<br />

iarbă în jurul capului de tăiere și deteriorarea<br />

acestuia prin supraîncălzire. Dacă se<br />

înfășoară iarbă sau alte obiecte în jurul<br />

capului de tăiere, OPRIŢI MOTORUL<br />

eliberând declanșatorul și așteptaţi oprirea<br />

capului de tăiere. Scoateţi acumulatorul din<br />

aparat și apoi îndepărtaţi firele de iarbă<br />

înfășurate.<br />

� Contactul cu gardurile de sârmă sau de lemn<br />

uzează suplimentar firul de tăiere și îl pot<br />

chiar rupe. Contactul cu pietrele și zidurile<br />

cauzează o uzură rapidă. Pe de altă parte,<br />

firul tăietor poate deteriora coaja copacilor,<br />

ornamentele și gardurile de lemn.<br />

� Aparatul trebuie menţinut într-o poziţie<br />

înclinată către zona de lucru. Pentru a tunde<br />

iarba din jurul copacilor, stâlpilor sau<br />

gardurilor, înclinaţi capul tăietor la 30 grade.<br />

Vezi Fig. 12.<br />

ATENŢIE:<br />

Pentru reparaţii, folosiţi numai piese de<br />

schimb identice. Folosirea altor piese de schimb<br />

poate conduce la accidentări sau la deteriorarea<br />

produsului.<br />

Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din<br />

plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi<br />

deteriorate de diferite tipuri de solvenţi comerciali.<br />

Pentru a curăţa praful, uleiul, grăsimile etc., folosiţi<br />

o cârpă curată.<br />

ÎNTREŢINERE ȘI REPARAŢII<br />

ATENŢIE:<br />

Luaţi măsuri pentru ca piesele din material<br />

plastic să nu vină în contact cu lichid de frână,<br />

benzină, produse petroliere etc. Acestea conţin<br />

substanţe care pot deteriora sau distruge<br />

materialele plastice.<br />

ÎNLOCUIREA FIRULUI TĂIETOR<br />

Firul tăietor consumat poate fi înlocuit prin<br />

rebobinarea bobinei existente sau prin instalarea<br />

unei bobine noi.<br />

REBOBINAREA CU FIR TĂIETOR<br />

Vezi Fig. 13.<br />

� Scoateţi acumulatorul din carcasa aparatului.<br />

� Apăsaţi pe aripioarele de pe ambele părţi ale<br />

capacului bobinei.<br />

� Scoateţi capacul bobinei și bobina.<br />

Îndepărtaţi restul de fir de pe bobină.<br />

OBSERVAŢIE: Dacă arcul cade din<br />

carcasa bobinei, aveţi grijă să îl puneţi la<br />

loc înainte de a monta bobina și capacul<br />

bobinei.<br />

� Inspectaţi capul tăietor și verificaţi să nu<br />

existe piese deteriorate sau uzate, apoi<br />

curăţaţi-l bine.


ROMÂNĂ<br />

169<br />

RO<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />

ÎNTREŢINERE ȘI REPARAŢII<br />

� Folosiţi aproximativ 3 m de fir de tăiere nou.<br />

Introduceţi un capăt al firului în fanta bobinei.<br />

Asiguraţi-vă ca aţi introdus complet capătul<br />

firului în interiorul fantei.<br />

OBSERVAŢIE: Din fantă nu trebuie să i<br />

asă mai mult de 3,175 mm de fir.<br />

� Bobinaţi firul pe bobină, în straturi uniforme și<br />

strânse. Firul trebuie înfășurat în direcţia<br />

săgeţii marcate pe bobină.<br />

� Desfășuraţi aproximativ 102 mm de fir de pe<br />

bobină. Apucaţi ferm de fir și de bobină<br />

pentru a împiedica desfășurarea firului, apoi<br />

montaţi capacul pe bobină.<br />

� Ţinând bobina de tamponul de șoc,<br />

introduceţi-o în carcasa bobinei și treceţi firul<br />

tăietor prin deschiderea existentă în carcasa<br />

bobinei.<br />

OBSERVAŢIE: Aripioarele de pe bobină<br />

trebuie să fie aliniate cu fantele din<br />

carcasa bobinei.<br />

� În timp ce apăsaţi pe aripioare, împingeţi<br />

capacul bobinei în carcasă, pentru fixare.<br />

� Capul de tăiere complet asamblat trebuie să<br />

arate ca în ilustraţie. Vezi Fig. 14.<br />

ATENŢIE:<br />

Utilizaţi numai fir tăietor <strong>Homelite</strong> veritabil,<br />

de 1,65 mm diametru. Nu utilizaţi fir metalic sau<br />

sfoară, pentru că acestea se pot rupe, devenind<br />

proiectile periculoase. Nu folosiţi accesorii<br />

nerecomandate pentru acest aparat.<br />

INSTALAREA UNEI BOBINE NOI<br />

Vezi Fig. 13.<br />

� Scoateţi acumulatorul din carcasa aparatului.<br />

� Apăsaţi pe aripioarele de pe ambele părţi ale<br />

capacului bobinei.<br />

� Scoateţi capacul bobinei și bobina.<br />

OBSERVAŢIE: Dacă arcul cade din<br />

carcasa bobinei, aveţi grijă să îl puneţi la<br />

loc înainte de a monta bobina și capacul<br />

bobinei.<br />

� Inspectaţi capul tăietor și verificaţi să nu<br />

existe piese deteriorate sau uzate, apoi<br />

curăţaţi-l bine.<br />

� Desfășuraţi aproximativ 102 mm de fir de pe<br />

bobina nouă. Apucaţi ferm de fir și de bobină<br />

pentru a împiedica desfășurarea firului, apoi<br />

montaţi capacul pe bobină.<br />

� Ţinând bobina de tamponul de șoc,<br />

introduceţi-o în carcasa bobinei și treceţi firul<br />

tăietor prin deschiderea existentă în carcasa<br />

bobinei.<br />

OBSERVAŢIE: Aripioarele de pe bobină<br />

trebuie să fie aliniate cu fantele din<br />

carcasa bobinei.<br />

� În timp ce apăsaţi pe aripioare, împingeţi<br />

capacul bobinei în carcasă, pentru fixare.<br />

� Capul de tăiere complet asamblat trebuie să<br />

arate ca în ilustraţie. Vezi Fig. 14. materiale<br />

plastice.<br />

ATENŢIE:<br />

Nu încercaţi să modificaţi aparatul, să<br />

creaţi sau să montaţi accesorii care nu sunt<br />

recomandate în mod expres în acest manual de<br />

utilizare. Orice modificare constituie utilizare<br />

neadecvată și prezintă riscuri de accidentare.<br />

Examinaţi frecvent aparatul pentru a vă asigura că<br />

nu există componente deteriorate sau incorect<br />

montate. Toate șuruburile și elementele de fixare<br />

trebuie să fie bine strânse, pentru a elimina riscul<br />

de accidentare.<br />

ACUMULATORUL<br />

Acumulatorul cuprinde elemenţi Nichel-Cadmiu<br />

reîncărcabili Durata de funcţionare după fiecare<br />

încărcare depinde de tipul activităţii. Acumulatorul<br />

care alimentează acest aparat a fost conceput<br />

astfel încât să vă ofere o funcţionare îndelungată,<br />

fără probleme. Totuși, ca orice acumulator, se va<br />

descărca la un moment dat. NU demontaţi<br />

acumulatorul și NU încercaţi să înlocuiţi elemenţii.<br />

Mânuirea acestor elemenţi, mai ales atunci când<br />

purtaţi inele sau alte bijuterii, poate duce la arsuri<br />

grave. Pentru a prelungi la maximum durata de<br />

viaţă a acumulatorului, vă recomandăm<br />

următoarele:


ROMÂNĂ<br />

170<br />

RO<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL<br />

ÎNTREŢINERE ȘI REPARAŢII<br />

� Depozitaţi și încărcaţi acumulatorul într-o<br />

încăpere răcoroasă. Temperaturile care<br />

depășesc temperatura normală a camerei<br />

determină scurtarea duratei de viaţă a<br />

acumulatorului.<br />

� Nu depozitaţi acumulatorul în stare<br />

descărcată. Așteptaţi răcirea acumulatorului,<br />

apoi încărcaţi-l imediat.<br />

� Acumulatoarele se descarcă în timp, chiar<br />

dacă nu sunt utilizate. Descărcarea are loc<br />

cu atât mai rapid cu cât temperatura<br />

ambiantă este mai ridicată. Dacă depozitaţi<br />

acumulatorul pe perioade lungi în care nu<br />

este utilizat, este indicat să îl re-încărcaţi la<br />

fiecare 2-3 luni. În acest mod veţi prelungi<br />

durata de viaţă a acumulatorului.<br />

ATENŢIE:<br />

Nu încercaţi să demontaţi acumulatorul.<br />

Pericol de incendiu și de accidentare.<br />

Când scoateţi acumulatorul din aparat, acoperiţi<br />

bornele acumulatorului cu bandă izolatoare. Nu<br />

încercaţi să distrugeţi sau să demontaţi<br />

acumulatorul sau să îndepărtaţi anumite<br />

componente. De asemenea, nu atingeţi bornele cu<br />

obiecte metalice și/sau cu orice parte a corpului,<br />

întrucât se poate produce un scurt-circuit. Nu<br />

lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor. Prin<br />

nerespectarea acestor instrucţiuni se pot provoca<br />

incendii și/sau accidentări grave.<br />

CURĂŢAREA APARATULUI<br />

ATENŢIE:<br />

Pentru a evita accidentări grave, scoateţi<br />

acumulatorul din aparat înainte de orice operaţiune<br />

de reglaj sau curăţare.<br />

� Scoateţi acumulatorul.<br />

� Curăţaţi aparatul folosind o cârpă umedă și<br />

un detergent slab.<br />

� Nu folosiţi detergenţi puternici pentru<br />

curăţarea carcasei de plastic sau a<br />

mânerelor. Acestea pot fi deteriorate de<br />

anumite uleiuri aromatice, ca brad sau<br />

lămâie, sau de solvenţi cum ar fi kerosenul.<br />

� Umezeala prezintă risc de electrocutare.<br />

Îndepărtaţi umezeala prin ștergere cu o cârpă<br />

moale și uscată.<br />

� Pentru a curăţa fantele de ventilare din<br />

carcasa acumulatorului și din carcasa<br />

aparatului, folosiţi o periuţă sau jetul de aer al<br />

unui aspirator mic.<br />

� Fantele de ventilare nu trebuie obstrucţionate<br />

în nici un fel.<br />

DEPOZITAREA APARATULUI<br />

� Înainte de depozitare, curăţaţi foarte bine<br />

aparatul. Depozitaţi aparatul într-un loc uscat,<br />

bine ventilat, inaccesibil copiilor. Feriţi<br />

aparatul de contactul cu agenţi corozivi ca:<br />

substanţe chimice pentru grădinărit, sare<br />

anti-polei etc.<br />

� Depozitaţi și încărcaţi acumulatorul într-o<br />

încăpere răcoroasă. Temperaturile mai mari<br />

sau mai mici decât temperatura normală a<br />

camerei determină scurtarea duratei de viaţă<br />

a acumulatorului.<br />

� Nu depozitaţi acumulatorul în stare<br />

descărcată. Așteptaţi răcirea acumulatorului,<br />

apoi încărcaţi-l imediat.<br />

� Acumulatoarele se descarcă în timp, chiar<br />

dacă nu sunt utilizate. Descărcarea are loc<br />

cu atât mai rapid cu cât temperatura<br />

ambiantă este mai ridicată. Dacă depozitaţi<br />

acumulatorul pe perioade lungi în care nu<br />

este utilizat, este indicat sa îl re-încărcaţi la<br />

fiecare 2-3 luni. În acest mod veţi prelungi<br />

durata de viaţă a acumulatorului.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />

ZASADY BEZPIECZNEGO<br />

KORZYSTANIA<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

W przypadku korzystania z narzędzi<br />

napędzanych z akumulatorów zawsze należy<br />

przestrzegać podstawowychh środków<br />

bezpieczeństwa w celu zmniejszenia ryzyka pożaru,<br />

przeciekania akumulatora oraz uszkodzenia zdrowia<br />

włącznie z poniższym:<br />

przeczytaj poniższą instrukcję oraz<br />

przestrzegaj wszystkie ostrzeżenia oraz<br />

instrukcje bezpieczeństwa;<br />

noś ochronę oczu i uszu;<br />

POLSKI<br />

utrzymuj wszystkie osoby postronne,<br />

szczególnie dzieci i zwierzęta domowe w<br />

odległości co najmniej 15 metrów od obszaru<br />

operacyjnego.<br />

PRZED SKORZYSTANIEM Z KOSIARKI<br />

PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE<br />

� Przeczytaj instrukcje bardzo uważnie. Zapoznaj<br />

się z organami sterowniczymi oraz poznaj<br />

zasady prawidłowego korzystania z urządzenia.<br />

� Nie korzystaj z tego urządzenia, gdy jesteś<br />

zmęczony, chory, albo znajdujesz się pod<br />

wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw.<br />

� Sprawdź urządzenie przed jego<br />

wykorzystaniem. Wymień uszkodzone części.<br />

Sprawdź czy akumuator nie przecieka. Upewnij<br />

się, czy elementy łączące znajdują się na<br />

swoich miejscach oraz czy są bezpieczne.<br />

Wymień głowicę struny lub dowolne inne<br />

części, które są pęknięte, odłamane czy<br />

uszkodzone. Upewnij się, czy głowica struny<br />

jest prawidłowo zainstalowana oraz bezpiecznie<br />

zamocowana. Sprawdź czy osłona przed trawą<br />

jest prawidłowo zamocowana oraz ustawiona<br />

tak jak zalecono. Zaniedbanie tego może<br />

spowodować uszkodzenie zdrowia operatora<br />

czy osób postronnych, jak również uszkodzenie<br />

urządzenia.<br />

171<br />

PL<br />

� Stosuj prawidłowe narzędzia. Kosiarkę<br />

strunową wykorzystuj jedynie dla<br />

zamierzonych celów.<br />

� Nie korzystaj z kosiarki strunowej jeżeli<br />

przełącznik nie włącza lub nie wyłącza<br />

urządzenia. Urządzenie, którym nie można<br />

sterować za pomoca wyłącznika, jest<br />

niebezpieczne i musi być narawione.<br />

� Przed każdą pracą oczyść obszar<br />

przewidziany do skoszenia. Usuń wszystkie<br />

obiekty takie jak kamienie, zbite szkło,<br />

gwoździe, przewody czy struny, które mogą<br />

zostać wyrzucone lub mogą zaplątać się w<br />

głowicę struny. Oczyść obszar koszenia z<br />

osób postronnych, dzieci i zwierząt<br />

domowych.<br />

� Jako minimum, utrzymuj wszystkie osoby<br />

postronne, szczególnie dzieci i zwierzęta<br />

domowe, w promieniu co najmniej 15 m;<br />

osoby postronne są zagrożone przez<br />

wyrzucane przedmioty. Osoby postronne<br />

należy zachęcić do noszenia ochrony oczu.<br />

Jeżeli zbliżasz się do takich osób, zatrzymaj<br />

silnik oraz upewnij się, czy głowica struny<br />

zatrzymała się automatycznie.<br />

� Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie<br />

korzystaj z urządzenia w wilgotnych ani w<br />

mokrych miejscach.<br />

� Nie przenoś kosiarki mokrymi rękami.<br />

� Wymieniaj strunę na oryginalną nową firmy<br />

tylko o średnicy 1,65 mm. Nigdy nie stosuj<br />

linki zbrojonej metalem, przewodów, linek<br />

itp. Może się ona urwać zamieniając się w<br />

niebezpieczny pocisk. Nie dołączaj do<br />

urządzenia żadnych innych przystawek.<br />

� Nie pozwalaj na korzystanie z tej kosiarki<br />

strunowej przez dieci do lat 15, ani przez nie<br />

przeszkolone osobby indywidualne.<br />

� W celu zmniejszenia ryzyka uszkodzenia<br />

zdrowia, podczas korzystania z tej kosiarki<br />

strunowej, noś okulary ochronne.<br />

� Noś osłonę lub maseczkę, jeżeli koszenie<br />

wywołuje zapylenie.<br />

� Ubierz się właściwie. Nie noś luźnych ubrań<br />

ani biżuterii; mogą zostać przechwycoe przez<br />

części ruchome. W przypadku pracy na<br />

dworze noś rękawice ochronne oraz solidne<br />

obuwie.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />

ZASADY BEZPIECZNEGO<br />

KORZYSTANIA<br />

� Aby nie dopuścić do wciągnięcia włosów do<br />

otworu wentylacyjnego oraz zaplątania ich w<br />

częściach ruchomych, noś ochronę na głowie<br />

mieszczącą długie włosy, albo upnij włosy<br />

powyżej poziomu ramion.<br />

� Nie korzystaj z urządzeń elektrycznych czy<br />

akumulatorowych podczas deszczu ani przy<br />

wilgotnej pogodzie.<br />

PODCZAS KORZYSTANIA Z KOSIARKI<br />

� Nie korzystaj z kosiarki bez założonej<br />

rękojeści przedniej. Podczas koszenia<br />

trzymaj obie ręce na rękojeściach.<br />

� W celu uniknięcia przypadkowego<br />

uruchomienia, nigdy nie przenoś tego<br />

urządzenia z palcem na spuście.<br />

� Skup uwagę na tym co robisz. Podczas<br />

korzystania z kosiarki strunowej kieruj się<br />

zdrowym rozsądkiem.<br />

� Nie korzystaj z kosiarki przy słabym<br />

oświetleniu. Można z niej korzystać tylko w<br />

świetle dziennym lub dobrym oświetleniu<br />

sztucznym.<br />

� Nie sięgaj zbyt daleko ani nie stawaj na<br />

niepewnym podłożu.<br />

� Zawsze stój zdecydowanie. Nie korzystaj z<br />

drabiny.<br />

� Nie przesilaj kosiarki. Kosiarka będzie lepiej<br />

wykonywać swoje zadania przy mniejszym<br />

prawdopodobieństwie zranienia jeżeli będzie<br />

pracować z szybkością na jaką została<br />

zaprojektowana.<br />

� Podczas korzystania z tego urządzenia<br />

przytrzymuj go dwoma rękami. Zdecydowanie<br />

trzymaj za oba uchwyty, tylny i przedni.<br />

Zwalniając spust zatrzymujesz silnik; przed<br />

wykonaniem serwisu, naprawy czy dokonaniu<br />

regulacji wyjmij zestaw akumulatorów.<br />

� Ta bezprzewodowa kosiarka strunowa jest<br />

przewidziana tylko dla cięcia trawy, lekkich<br />

chwastów oraz w celu przycinania<br />

dekoracyjnego. Nie wykorzystuj tej kosiarki<br />

strunowej jako podkaszarki.<br />

POLSKI<br />

172<br />

PL<br />

� Przed uruchomieniem tego urządzenia,<br />

sprawdź czy głowica struny nie styka się z<br />

niczym.<br />

� Jeżeli zostałeś uderzony lub zaplątany w<br />

obce przedmioty, natychmiast zatrzymaj<br />

urządzenie, wyjmij zestaw akumulatorowy<br />

oraz sprawdź jakie wystąpiły usterki. Przed<br />

dokonaniem naprawy nie włączaj kosiarki.<br />

Nie korzystaj z niej w przypadku zauważenia<br />

obluzowanych czy uszkodzonych części.<br />

� Trzymaj części korpusu z dala od głowicy<br />

struny oraz od innych części ruchomych. Nie<br />

dotykaj głowicy struny, podczas jej obracania,<br />

ani nie próbuj jej zatrzymywać.<br />

� Głowicę struny należy trzymać poniżej pasa.<br />

� Podczas przerwy w koszeniu zawsze<br />

zatrzymuj silnik; podobnie w przypadku<br />

przechodzenia do innego miejsca koszenia.<br />

� Osłona przed trawą musi zawsze znajdować<br />

się na swoim miejscu podczas pracy<br />

urządzenia. Nie właczaj urządzenia bez<br />

rozciagnięcia struny cięcia oraz bez<br />

zainstalowania odpowiedniej struny. Nie<br />

rociągaj struny cięcia poza zasięg osłony.<br />

� Oczyszczaj urządzenie ze ścinków trawy<br />

oraz z innych materiałów. Mogą się one<br />

odkładać pomiędzy głowicą struny, a osłoną.<br />

� Przechowuj urządzenie w suchym miejscu<br />

zamknięte lub tak wysoko, aby zapobiec<br />

uszkodzeniu oraz nie dopuścić do<br />

nieuprawnionego wykorzystania. Przechowuj<br />

kosiarkę poza zasięgiem dzieci czy osób nie<br />

przygotowanych.<br />

� Nigdy nie polewaj ani nie skrapiaj urządzenia<br />

wodą ani jakimkolwiek innym płynem.<br />

Dopilnuj, aby rękojeści były suche oraz wolne<br />

od resztek. Po każdym uzyciu należy je<br />

czyścić po każdym wykorzystaniu; patrz<br />

instrukcja czyszczenia i magazynowania.<br />

� Podczas transportu należy odpowiednio<br />

zabezpieczyć urządzenie.<br />

� Przechowuj niniejszą instrukcję. Korzystaj z<br />

niej jak najczęściej w celu poinstruowania<br />

innych użtkowników. Jeżeli wypożyczysz<br />

komuś kosiarkę, pożycz mu również niniejszą<br />

instrukcję.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />

ZASADY BEZPIECZNEGO<br />

KORZYSTANIA<br />

SERWIS<br />

� Serwis urządzenia musi być wykonany tylko<br />

przez wywalifikowany personel. Serwis lub<br />

konserwacja wykonywana przez<br />

niewykwalifikowany personel może wiązać się<br />

z ryzykiem utraty zdrowia użytkownika, albo<br />

uszkodzeniem urządzenia. Może to również<br />

unieważnić twoją gwarancję.<br />

� Podczas wykonywania serwisu tego<br />

urządzenia, stosuj jedynie identyczne części<br />

zamienne. Przestrzegaj wytyczne podane w<br />

sekcji konserwacji niniejszej instrukcji<br />

obsługi. Zastosowanie niedozwolonych<br />

części zamiennych lub nieprzestrzeganie<br />

instrukcji konserwacji może się wiązać z<br />

porażeniem elektrycznym lub spowodować<br />

poważny uszczerbek na zdrowiu<br />

użytkownika, albo może spowodować<br />

uszkodzenie urządzenia. Może to również<br />

unieważnić twoją gwarancję.<br />

BEZPIECZEŃSTWO AKUMULATORA<br />

� Urządzenia zasilane przez akumulatory nie<br />

trzeba włączać do gniazdka sieciowego;<br />

dlatego też są zawsze gotowe do<br />

wykorzystywania. Należy zdawać sobie<br />

sprawę z możliwych zagrożeń, jeżeli nawet<br />

urządzenie nie funkcjonuje.<br />

� Wyjmuj zestaw akumulatorowy przed<br />

dokonywaniem jakichkolwiek regulacji,<br />

czyszczenia, magazynowania, czy usuwania<br />

materiału z urządzenia, albo jeżeli kosiarka<br />

nie jest wykorzystywana.<br />

� Zestaw akumulatorowy musi być ładowany<br />

tylko w specjalnej ładowarce, przeznaczonej<br />

dla konkretnego zestawu. Ładowarka, która<br />

może być odpowiednia dla konkretnego<br />

zestawu akumulatorowego, może się wiązać<br />

z ryzykiem pożaru w przypadku ładowania<br />

innego zestawu. Stosuj zestaw<br />

akumulatorowy tylko z określoną ładowarką.<br />

POLSKI<br />

173<br />

PL<br />

14,4V 18V<br />

ZESTAW AKUMULATOROWY:<br />

B-1470T/HL B-1870T/HL<br />

ŁADOWARKA: BC-144T/HL BC-180T/HL<br />

� W celu zmniejszena ryzyka eksplozji oraz<br />

utraty zdrowia, NIE umieszczaj zestawu<br />

akumulatorowego, czy samych akumulatorów<br />

w pobliżu ognia czy ciepła.<br />

� Nie otwieraj ani nie rozcinaj zestawu<br />

akumulatorowego. Uwolnienie elektrolitu<br />

wywołuje korozję i może uszkodzic oczy czy<br />

skórę. W przypadku połknięcia elektrolit<br />

może być toksyczny.<br />

� Uszkodzony zestaw akumulatorowy może<br />

grozić eksplozją. Aby uniknąć poważnego<br />

zranienia, uszkodzony zestaw akumulatorowy<br />

należy odpowiednio usunąć jako odpady<br />

niebezpieczne.<br />

� Z otworów wentylacyjnych wydobywa się<br />

wodór, który moze eksplodować w obecności<br />

źródła zapłonu, takiego jak płomień<br />

zapalacza. W celu zmniejszenia ryzyka<br />

poważnego zranienia, nigdy nie korzystaj z<br />

jakiegokolwiek produktu bezprzewodowego w<br />

obecności otwartego płomienia. Eksplozja<br />

zestawu akumulatorowego może rozrzucić<br />

szczątki i chemikalia. Jeżeli doszło do<br />

skażenia skóry, zmyć ją natychmiast wodą.<br />

� Nie ładuj zestawu w miejscu wilgotnym czy<br />

mokrym. Przestrzeganie tej zasady zmniejszy<br />

ryzyko porażenia prądem.<br />

� Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zestaw<br />

akumulatorowy powinien być ładowany w<br />

miejscu, w którym temperatura przekracza<br />

10ºC (50ºF) lecz nie jest wyższa niż 38ºC<br />

(100ºF). Nie przechowuj na zewnątrz ani w<br />

pojazdach.<br />

� W przypadku wykorzystywania w<br />

ekstremalnych warunkach, czy w wysokiej<br />

temperaturze, może wystąpić przeciek<br />

zestawu akumulatorowego. Jeżeli płyn<br />

wejdzie w kontakt ze skórą, zmyj natychmiast<br />

wodą z mydłem, a potem zneutralizuj sokiem<br />

z cytryny lub octem. Jeżeli płyn dostanie się<br />

do oczu, płukaj je czystą wodą przez co<br />

najmniej 10 minut, a potem bezzwłocznie<br />

poszukaj pomocy lekarskiej.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />

ZASADY BEZPIECZNEGO<br />

KORZYSTANIA<br />

� Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Ogniwo<br />

może eksplodować. Akumulatory powinny być<br />

wtórnie wykorzystywane; zasięgnij informacji u<br />

lokalnych władz usuwających śmieci jakie<br />

opcje są dostępne dla usuwania akumulatorów,<br />

czy ich wtórnego wykorzystania.<br />

� Jeżeli zestaw akumulatorowy nie jest<br />

wykorzystywany, przechowuj go z dala od<br />

innych obiektów metalowych jak: spinacze,<br />

monety, klucze, gwoździe, śruby oraz innych<br />

obiektów metalowych, które mogą wywołać<br />

zwarcie jednej końcówi z drugą. Zwarcie<br />

końcówek zespołu akumulatorowego może<br />

wywołać iskry, oparzenia czy pożar.<br />

POLSKI<br />

BEZPIECZEŃSTWO ŁADOWARKI<br />

� W celu zmniejszenia ryzyka utraty zdrowia,<br />

ładuj tylko akumulatory typu niklowokadmowego.<br />

Inne rodzaje akumulatorów mogą<br />

eksplodować, wywołując utratę zdrowia i<br />

szkody.<br />

� Nie narażaj zestawu na wilgoć czy wodę.<br />

� Zastosowanie osprzętu nie zalecanego, lub nie<br />

sprzedanego przez producenta, może podnieść<br />

ryzyko pożaru, porażenia prądem, czy utraty<br />

zdrowia osób.<br />

� W celu zmniejszenia ryzyka korpusu i<br />

przewodu ładowarki, podczas odłączania<br />

ładowarki pociągać należy za wtyczkę zamiast<br />

za przewód.<br />

� Upewnij się, czy przewód jest położony tak, aby<br />

po nim nie deptać, nie pociągać, ani nie<br />

narażać go na uszkodzenie lub naprężenie.<br />

� Przedłużacz nie powinien być stosowany<br />

chyba, że jest to absolutnie niezbędne.<br />

174<br />

PL<br />

Zastosowanie nieprawidłowego przedłużenia<br />

kabla może zwiększać ryzyko pożaru i<br />

porażenia prądem. Jeżeli kabel przedłużacza<br />

musi zostać wykorzystanyny, upewnij się czy:<br />

- kołki we wtyczce przedłużacza są<br />

takiej samej ilości oraz takich<br />

samych wymiarów i kształtów jak we<br />

wtyczce zasilacza;<br />

- kabel przedłużacza jest prawidłowo<br />

połączony i czy jest w dobrej kondycji.<br />

� Nie korzystaj z ładowarki z uszkodzonym<br />

kablem czy wtyczką. W przypadku<br />

uszkodzenia wymieni go bezzwłocznie<br />

wykwalifikowany technik serwisu.<br />

� Nie korzystaj z ładowarki, jeżeli została silnie<br />

uderzona, została upuszczona, czy inaczej<br />

uszkodzona w dowolny sposób; ładowarkę<br />

należy przekazać wykwalifikowanemu<br />

technikowi serwisu.<br />

� Nie demontuj ładowarki; gdy potrzebny jest<br />

serwis lub naprawa, ładowarkę należy<br />

przekazać wykwalifikowanemu technikowi<br />

serwisu. Nieprawidłowy montaż może<br />

zwiększyć ryzyko porażenia prądem lub<br />

pożaru.<br />

� W celu zmniejszenia ryzyka porażenia<br />

prądem, odłącz ładowarkę od gniazda<br />

sieciowego przed podjęciem dowolnej<br />

konserwacji lub czyszczenia. Wyłączenie<br />

organów sterowania nie zmniejsza tego<br />

ryzyka.<br />

� Odłącz ładowarkę od gniazda sieciowego,<br />

jeżeli nie jest wykorzystywana.<br />

� Ryzyko porażenia prądem. Nie dotykaj<br />

nieodizolowanych części złącza wyjściowego<br />

ani nieodizolowanych końcówek akumulatora.<br />

� Przechowuj niniejszą instrukcję. Korzystaj z<br />

niej jak najczęściej w celu poinstruowania<br />

innych użtkowników. Jeżeli wypożyczysz<br />

komuś kosiarkę, pożycz mu również niniejszą<br />

instrukcję.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />

POLSKI<br />

DANE TECHNICZNE PRODUKTU<br />

14,4 V 18V<br />

Silnik 14,4 V 18 V<br />

IIość obr/min bez obciążenia 9000 min 1 9000 min 1<br />

Zestaw akumulatorowy 14,4 V 18 V<br />

Szybkość ładowania 1 do 1-1/2 godzin 1 do 1-1/2 godzin<br />

Głowica struny Głowica z gałką uderzania Głowica z gałką uderzania<br />

Średnica struny cięcia 1,65 mm 1,65 mm<br />

Średnica ścieżki cięcia 230 mm 230 mm<br />

Ciężar z zestawem akumulatorowym 2,4 kg 2,6 kg<br />

Rys. 1<br />

A - PRZYCISK BLOKADY SPUSTU<br />

B - ŚRUBA KOTWICY<br />

C - RĘKOJEŚĆ PRZEDNIA<br />

D - KOŁNIERZ KORYGOWANIA TRZONKA<br />

E - OBUDOWA SILNIKA<br />

F - NÓŻ ODCINAJĄCY<br />

G - ZESTAW AKUMULATOROWY<br />

H - RĘKOJEŚĆ TYLNA<br />

I - SPUST<br />

J - OSŁONA PRZED TRAWĄ<br />

K - STRUNA TNĄCA<br />

Rys. 2<br />

A - OSŁONA PRZED TRAWĄ<br />

B - OBUDOWA SILNIKA<br />

C - WYKRĘCANIE OBU ŚRUB<br />

D - PONOWNE ZAŁOŻENIE OBU ŚRUB<br />

Rys. 3<br />

A - ODBLOKOWANIE KOŁNIERZA<br />

B - KOŁNIERZ KORYGOWANIA TRZONKA<br />

C - DOLNA CZĘŚĆ KOŁNIERZA<br />

KORYGOWANIA TRZONKA<br />

Rys. 4<br />

A - WYSUWANIE DO WYMAGANEGO<br />

POŁOŻENIA<br />

Rys. 5<br />

A - KOŁNIERZ KORYGOWANIA TRZONKA<br />

MOŻLIWOŚCI<br />

175<br />

B - DOLNA CZĘŚĆ KOŁNIERZA<br />

KORYGOWANIA TRZONKA<br />

C - BLOKOWANIE KOŁNIERZA Rys. 6<br />

Rys. 6<br />

A - ZESTAW AKUMULATOROWY<br />

B - ŁADOWARKA AKUMULATORÓW<br />

C - ŚWIATŁO ŻÓŁTE<br />

D - ŚWIATŁO ZIELONE<br />

E - ŚWIATŁO CZERWONE<br />

Rys. 7<br />

A - ZESTAW AKUMULATOROWY<br />

B - ZATRZASKI<br />

Rys. 8<br />

A - PRZYCISK BLOKADY SPUSTU<br />

B - SPUST<br />

Rys. 11<br />

A - NÓŻ ODCINAJĄCY<br />

Rys. 13<br />

A - GAŁKA UDERZANIA<br />

B - SZCZELINA W SZPULI<br />

C - KOŁPAK W SZPULI<br />

D - KLAPKI<br />

E - SZPULA<br />

F - SPRĘŻYNA<br />

G - SZCZELINA OBUDOWY SZPULI<br />

H - OTWÓR W OBUDOWIE SZPULI<br />

I - OBUDOWA SZPULI<br />

PL


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />

SKŁADANIE<br />

INSTALOWANIE OSŁONY PRZED<br />

TRAWĄ<br />

Wykręć oba wkręty na obudowie silnika. Ustaw<br />

osłonę przed trawą na obudowie silnika oraz<br />

przekręć, aby zamknąć ją w miejscu pokazanym<br />

na rysunku. Wstaw wkręty, aby zabezpieczyc<br />

osłonę w jej miejscu. Patrz rysunek 2.<br />

REGULOWANIE TRZONKA<br />

� Przekręć dolną część kołnierza korygowania<br />

trzonka do położenia “odblokowane”. Patrz<br />

rysunek 3.<br />

� Dolny trzonek powinien teraz swobodnie<br />

wysuwać się z trzonka górnego. Upewnij się,<br />

czy dolny trzonek jest wysunięty na<br />

wystarczającą długość. Patrz rysunek 4.<br />

� Przekręć kołnierz korygowania trzonka do<br />

położenia “zablokowane” oraz dokręć<br />

dokładnie. Patrz rysunek 5.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Jeżeli brakuje dowolnej części, nie<br />

korzystaj z kosiarki, dopóki brakująca część nie<br />

zostanie dostarczona. Zaniedbanie tego może<br />

spowodować ewentualne poważne narażenie<br />

zdrowia.<br />

DZIAŁANIE<br />

FUNKCJE DIOD ŚWIECĄCYCH<br />

ŁADOWARKI<br />

Patrz rysunek 6.<br />

DIODY ŚWIECĄ WSKAZUJĄC STAN<br />

ŁADOWARKI I ZESTAWU<br />

AKUMULATOROWEGO:<br />

� Świeci się dioda czerwona = Tryb szybkiego<br />

ładowania.<br />

� Świeci się dioda zielona = Zestaw<br />

akumulatorowy całkowicie naładowany.<br />

� Świeci się dioda żółta i zielona = Ładowanie<br />

kontrolne lub uszkodzony zestaw<br />

akumulatorowy.<br />

� Żadna dioda się nie świeci = Uszkodzona<br />

ładowarka lub zestaw akumulatorowy.<br />

POLSKI<br />

176<br />

PL<br />

ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ<br />

Aby zapobiec uszkodzeniu zestawu<br />

akumulatorowego wyjmij go z ładowarki<br />

natychmiast, gdy nie zaświeci się żadna dioda.<br />

Zwróć zestaw akumulatorowy oraz ładowarkę do<br />

najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego<br />

w celu sprawdzenia lub wymiany. Podobnie, jeżeli<br />

wyjmiesz zestaw akumulatorowy z ładowarki i<br />

żadna dioda nie zaświeci się, zwróć zestaw<br />

akumulatorowy oraz ładowarkę do najbliższego<br />

autoryzowanego punktu serwisowego. Nie wkładaj<br />

do ładowarki drugiego zestawu akumulatorowego.<br />

Uszkodzona ładowarka może uszkodzić zestaw<br />

akumulatorowy.<br />

ŁADOWANIE ZESTAWU<br />

AKUMULATOROWEGO<br />

Zestaw akumulatorowy dla tego urządzenia został<br />

wysłany w stanie słabo naładowanym, aby uniknąć<br />

problemów. Dlatego też przed użyciem należy go<br />

doładować. UWAGA: Akumulatory nie ładują się<br />

całkowicie za pierwszy m ładowaniem. Aby je w<br />

pełni naładować, trzeba wykonać kilka cykli<br />

(rozładowanie i ponowne ładowanie).<br />

ŁADOWANIE<br />

� Zestaw akumulatorowy ładuj tylko za<br />

pomocą dostarczonej ładowarki.<br />

� Sprawdź czy zasilanie odpowiada<br />

normalnej sieci domowej, 230 V, 50 Hz,<br />

tylko prąd zmienny.<br />

� Podłącz ładowarkę do sieci zasilania.<br />

� Wstaw zestaw akumulatorowy do<br />

ładowarki. Patrz rysunek 6. Dopasuj<br />

występ na zestawie akumulatorowym do<br />

rowka na ładowarce.<br />

� Jeżeli ładowarka jest właściwie<br />

podłączona, zapala się czerwone<br />

światełko. Dociśnij zestaw akumulatorowy,<br />

aby się upewnić, że kontakty na zestawie<br />

akumulatorowym łączą się odpowiednio z<br />

kontaktami w ładowarce.<br />

� Normalnie na ładowarce zapalają się<br />

światła żółte i zielone. Wskazuje to, że<br />

ładowarka znajduje się w trybie sterowania<br />

ładowaniem i powinna przełączyć się do<br />

trybu szybkiego ładowania w ciągu 5<br />

minut. Gdy ładowarka znajduje się w trybie


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />

DZIAŁANIE<br />

szybkiego ładowania, gasną światła żółte<br />

i zielone, natomiast zapala się światło<br />

czerwone. Jeżeli po upływie 15 minut palą<br />

się nadal światła żółte i zielone, wyjmij<br />

zestaw akumulatorowy, odczekaj 1 minutę<br />

oraz wstaw zestaw akumulatorowy do<br />

ładowarki. Jeżeli po upływie 15 minut nadal<br />

palą się światła żółte i zielone, zestaw<br />

akumulatorowy jest uszkodzony oraz nie<br />

przyjmuje ładowania.<br />

� Gdy zestaw akumulatorowy staje się w<br />

pełni naładowany, światło czerwone<br />

wyłącza się, natomiast włącza się światło<br />

zielone. Po normalnym wykorzystaniu, dla<br />

pełnego naładowania wystarczy 1 godzina<br />

ładowania. Dla naładowania całkowicie<br />

rozładowanego zestawu akumulatorowego<br />

potrzeba ładować przez 1 do 1-1/2 godzin.<br />

Zestaw akumulatorowy lekko się nagrzewa<br />

podczas ładowania, co można sprawdzić<br />

ręką. Jest to normalne oraz nie wskazuje<br />

na żaden problem. NIE należy umieszczać<br />

ładowarki w obszarze skrajnego ciepła lub<br />

zimna. Ładowarka najlepiej pracuje w<br />

normalnej temperaturze pokojowej.<br />

WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE<br />

PONOWNEGO ŁADOWANIA<br />

GORĄCEGO ZESTAWU<br />

AKUMULATOROWEGO<br />

Przy ciągłym korzystaniu z kosiarki strunowej,<br />

zestaw akumulatorowy stanie się gorący. Przed<br />

rozpoczęciem ponownego ładowania należy<br />

ostudzić gorący zestaw akumulatorowy,<br />

pozostawiając go na około 30 minut.<br />

UWAGA: Taka sytuacja powstaje tylko wtedy, gdy<br />

bezustanne wykorzystywanie kosiarki strunowej<br />

spowoduje rozgrzanie zestawu akumulatorowego.<br />

To się nie zdarza w normalnych okolicznościach.<br />

Jeżeli zestaw akumulatorowy znajduje się poniżej<br />

normalnego zakresu temperatury, zapala się<br />

zielona dioda na ładowarce. Poczekaj aż zestaw<br />

akumulatorowy osiągnie normalną temperaturę, a<br />

wtedy zapali się czerwona dioda.<br />

POLSKI<br />

177<br />

PL<br />

INSTALOWANIE ZESTAWU<br />

AKUMULATOROWEGO<br />

� Wstaw zestaw akumulatorowy do kosiarki<br />

strunowej. Dopasuj występ na zestawie<br />

akumulatorowym do rowka na kosiarce<br />

strunowej. Patrz rysunek 7.<br />

� Przed rozpoczęciem koszenia sprawdź, czy<br />

zatrzaski na zestawie akumulatorowym<br />

zatrzasnęły się w swoich miejscach oraz czy<br />

zestaw akumulatorowy jest zabezpieczony na<br />

kosiarce.<br />

WYJMOWANIE ZESTAWU<br />

AKUMULATOROWEGO<br />

� Ustal położenie zatrzasek na zestawie<br />

akumulatorowym i naciśnij z obu stron w celu<br />

zwolnienia zestawu akumulatorowego z<br />

kosiarki strunowej. Patrz rysunek 7.<br />

� Wyjmij zestaw akumulatorowy z kosiarki.<br />

ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ<br />

Podczas umieszczania zestawu<br />

akumulatorowego w kosiarce strunowej, upewnij<br />

się czy występ na zestawie akumulatorowym<br />

pasuje do rowka na kosiarce strunowej oraz czy<br />

zatrzaski zamykają się prawidłowo. Niewłaściwe<br />

założenie zestawu akumulatorowego może<br />

wywołać uszkodzenie elementów wewnętrznych.<br />

URUCHAMIANIE KOSIARKI<br />

STRUNOWEJ<br />

� Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady<br />

spustu. Patrz rysunek 8. To uruchamia<br />

działanie spustu.<br />

� Zwolnij przycisk blokady spustu oraz wciskaj<br />

ten spust dla wydłużonego działania.<br />

ZATRZYMYWANIE PRACY KOSIARKI<br />

STRUNOWEJ<br />

� Jeżeli chcesz zatrzymać pracę kosiarki<br />

strunowej, zwolnij spust.<br />

� Po zwolnieniu spustu przycisk blokady<br />

spustu zostaje automatycznie przestawiony<br />

do położenia zamkniętego.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />

DZIAŁANIE<br />

TRZYMANIE KOSIARKI STRUNOWEJ<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

W celu zmniejszenia ryzyka zranienia poczas<br />

krzystania z kosiarki ubierz się odpowiednio. Nie<br />

nos luźnych ubrań ani biżuterii. Załóż okulary<br />

ochronne. Załóż ciężkie długie spodnie, buty oraz<br />

dobrze dopasowane rękawiczki. Nie pracuj w<br />

krótkich spodenkach, w sandałach ani na bosaka.<br />

� Trzymaj kosiarkę strunową jak przedstawiono<br />

na rysunku. Patrz rysunek 9. Prawe ramię<br />

lekko się zgina, prawą ręka trzyma się za<br />

tylną rękojeść. Lewe ramię jest wyprostowane<br />

i lewa dłoń trzyma rękojeść przednią.<br />

Urządzenie powinno się znajdować nieco<br />

poniżej poziomu talii.<br />

� Głowica struny kosiarki strunowej powinna<br />

być równoległa do gruntu i łatwo kontaktować<br />

się ze ścinanym materiałem bez potrzeby<br />

schylania się. Proste wyregulowanie trzonka<br />

dostosowuje kosiarkę do wzrostu większości<br />

użytkowników.<br />

KORZYSTANIE Z KOSIARKI<br />

STRUNOWEJ<br />

WYSUWANIE STRUNY<br />

Kosiarka strunowa jest wyposażona w głowicę<br />

struny, która daje operatorowi możliwość<br />

zwolnienia dłuższej struny tnącej bez<br />

zatrzymywania silnika. W miarę zużycia struna<br />

staje się zużyta lub wystrzępiona; dodatkowa<br />

struna może być wysunięta przez lekkie stukanie<br />

głowicą struny o grunt przy biegu kosiarki “na<br />

pełny gaz”. Patrz rysunek 10. Dla lepszych<br />

rezultatów stukaj głowicą o twardy grunt. Jeżeli<br />

wysunięcie struny nastąpi w wysokiej trawie, silnik<br />

może się przegrzać. Za każdym stuknięciem o<br />

grunt wysuwa się około 25,4 mm (1 cal) struny<br />

tnącej.<br />

Zawsze trzymaj strunę tnącą w pełni rozciągniętą.<br />

Jeżeli struna tnąca jest zużyta i jest zbyt krótka<br />

POLSKI<br />

178<br />

PL<br />

może nie być możliwe jej wysunięcie przez<br />

stukanie głowicą o grunt. Jeżeli się to wydarzy,<br />

zatrzymaj silnik, wyjmij szpulę jak opisano w<br />

następnym punkcie, włóż strunę tnącą przez otwór<br />

w obudowie szpuli oraz zamontuj szpulę w głowicy<br />

struny.<br />

STRUNA TNĄCA<br />

Ta kosiarka strunowa jest wyposażona w nóż do<br />

odcinania struny zamocowany na osłonie przed<br />

trawą. Patrz rysunek 11. Dla dobrego cięcia,<br />

wysuwaj strunę, aż zostanie podcięta na zadaną<br />

długość przez nóż odcinający strunę. Wysuń<br />

strunę zawsze wtedy, gdy usłyszysz, że silnik<br />

pracuje szybciej niż normalnie. Pozwoli to<br />

utrzymać najlepsze charakterystyki oraz utrzymać<br />

wystarczającą długość struny tnącej, aby utrzymać<br />

właściwy posuw podczas koszenia.<br />

WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE<br />

� Przed każdym wykorzystaniem kosiarki<br />

oczyść obszar przewidziany do skoszenia.<br />

Usuń wszystkie obiekty takie jak kamienie,<br />

zbite szkło, gwoździe, przewody czy struny,<br />

które mogą zostać wyrzucone lub zaplątać<br />

się w głowicę struny.<br />

� Trzymaj kosiarkę strunową nachyloną w<br />

kierunku obszaru przewidzianego do<br />

skoszenia. Unikaj kopania w trawie.<br />

� Do ścinania wykorzystuj końcówkę<br />

struny Nie wpychaj głowicy struny do<br />

nieściętej trawy.<br />

� Wysoką trawę ścinaj od góry do dołu.<br />

Zapobiegnie to owijaniu się trawy dookoła<br />

głowicy co może prowadzić do przegrzania.<br />

Jeżeli trawa, czy inne szczątki owiną się<br />

dookoła głowicy struny, ZATRZYMAJ<br />

SILNIK zwalniając spust oraz poczekaj aż<br />

głowica struny przestanie wirować. Wyjmij<br />

zestaw akumulatorowy oraz zdejmij trawę<br />

lub inne ścinki.<br />

� Druty oraz palikowe ogrodzenia powodują<br />

dodatkowe zużycie struny, a nawet<br />

połamanie. Kamienie i ściany z cegły,<br />

krawężniki i drzewa szybko zużywają struny.<br />

Obchodź drzewa i krzewy dookoła. Pnie<br />

drzew, deski, siding oraz słupki ogrodzenia


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />

DZIAŁANIE<br />

można łatwo uszkodzić struną.<br />

� Trzymaj kosiarkę strunową nachyloną w<br />

kierunku obszaru przewidzianego do<br />

skoszenia. Aby wykosić dookoła drzew,<br />

słupów, płotów, itp., trzymaj kosiarkę<br />

strunową pod kątem 30 stopni. Patrz<br />

rysunek 12.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

W pracach serwisowych należy<br />

wykorzystywać tylko identyczne części zamienne.<br />

Zastosowanie jakichkolwiek innych części wiąże<br />

się z niebezpieczeństwem lub może prowadzić do<br />

uszkodzenia produktu.<br />

Unikaj stosowania rozpuszczalników do<br />

czyszczenia części plastykowych. Większość<br />

plastyków nie jest odpornych na handlowe<br />

rozpuszczalniki i mogą ulec uszkodzeniu wskutek<br />

ich stosowania. W celu usuwania brudu, oleju,<br />

smaru itp., zastosuj czystą szmatkę.<br />

KONSERWACJA I NAPRAWY<br />

ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ<br />

Nigdy nie dopuszczaj, aby w kontakt z<br />

częściami plastykowymi wchodziły takie<br />

substancje jak płyn hamulcowy, benzyna, materiały<br />

petrochemiczne, oleje penetracyjne itp. Zawierają<br />

chemikalia, które mogą wywołać szkody, osłabić te<br />

części lub je zniszczyć.<br />

WYMIANA STRUNY TNĄCEJ<br />

Struna tnąca może być wymieniona przez<br />

przewinięcie istniejącej szpuli lub zainstalowanie<br />

wygodnej uprzednio nawiniętej szpuli.<br />

PRZEWINIĘCIE ISTNIEJĄCEJ SZPULI<br />

Patrz rysunek 13.<br />

� Zdejmij zestaw akumulatorowy z kosiarki<br />

strunowej.<br />

� Naciśnij klapki po obu stronach kołpaka<br />

szpuli.<br />

POLSKI<br />

179<br />

PL<br />

� Zdejmij kołpak szpuli i szpulę. Wyrzuć<br />

dowolną resztę struny ze szpuli.<br />

UWAGA: Jeżeli podczas realizacji tej<br />

procedury sprężyna spadnie z obudowy<br />

szpuli, przed zainstalowaniem szpuli i<br />

kołpaka szpuli należy tę sprężynę założyć.<br />

� Sprawdź głowicę struny pod względem<br />

części zużytych i oczyść dokładnie.<br />

� Korzystając z około 3 m (10 stóp) nowej<br />

struny tnącej, wstaw jeden koniec struny do<br />

szczeliny w obudowie szpuli. Koniec struny<br />

naciska się przez całą drogę w kierunku<br />

wewnętrznej strony szczeliny.<br />

UWAGA: Nie więcej niż 3,175 mm (1/8<br />

cala) struny wystaje ze szczeliny.<br />

� Przewiń strunę na szpulę przy czym struna<br />

powinna być zwinięta w równe i ciasne zwoje.<br />

Struna powinna zostać nawinięta w kierunku<br />

wskazówki zamieszczonej na szpuli.<br />

� Odwiń około 102 mm (4 cale) struny ze<br />

szpuli. Zdecydowanie przytrzymaj strunę oraz<br />

szpulę nie dopuszczając do odwinięcia struny<br />

oraz umieść kołpak na szpuli.<br />

� Przytrzymując kołpak szpuli oraz szpulę<br />

przez gałkę uderzania, wstaw obudowę szpuli<br />

oraz wstaw strunę tnącą do otworu w<br />

obudowie szpuli.<br />

UWAGA: Klapki na kołpaku szpuli powinny<br />

być ustawione zgodnie ze szczelinami w<br />

obudowie szpuli.<br />

� Naciskając klapki, wciśnij kołpak szpuli<br />

oraz szpulę aż się zamkną w odpowiednim<br />

miejscu.<br />

� Kompletnie zmontowana głowica struny<br />

powinna wyglądać jak przedstawiono na<br />

rysunku. Patrz rysunek 14.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Wymieniaj strunę na oryginalną nową tylko<br />

o średnicy 1,65 mm (0.065 in). Nigdy nie stosuj<br />

linki zbrojonej metalem, przewodów, linek itp.<br />

Może się ona urwać zamieniając się w<br />

niebezpieczny pocisk. Nie dołączaj do urządzenia<br />

żadnych innych przystawek.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />

KONSERWACJA I NAPRAWY<br />

ZAINSTALOWANIE UPRZEDNIO<br />

PRZEWINIĘTEJ SZPULI<br />

Patrz rysunek 13.<br />

� Zdejmij zestaw akumulatorowy z kosiarki<br />

strunowej.<br />

� Naciśnij klapki po obu stronach kołpaka<br />

szpuli.<br />

� Zdejmij kołpak szpuli i szpulę.<br />

UWAGA: Jeżeli podczas realizacji tej<br />

procedury sprężyna spadnie z obudowy<br />

szpuli, przed zainstalowaniem szpuli i<br />

kołpaka szpuli należy tę sprężynę założyć.<br />

� Sprawdź głowicę struny pod względem<br />

części zużytych i oczyść dokładnie.<br />

� Odwiń około 102 mm (4 cale) struny z<br />

uprzednio przewiniętej szpuli. Przytrzymaj<br />

sprężynę oraz szpulę, aby się nie rozwinęły<br />

oraz wstaw kołpak na szpulę.<br />

� Przytrzymując kołpak szpuli oraz szpulę<br />

przez gałkę uderzania, wstaw obudowę szpuli<br />

oraz wstaw strunę tnącą do otworu w<br />

obudowie szpuli.<br />

UWAGA: Klapki na kołpaku szpuli powinny<br />

być ustawione zgodnie ze szczelinami w<br />

obudowie szpuli.<br />

� Naciskając klapki, wciśnij kołpak szpuli<br />

oraz szpulę, aż się zamkną w odpowiednim<br />

miejscu.<br />

� Kompletnie zmontowana głowica struny<br />

powinna wyglądać jak przedstawiono na<br />

rysunku. Patrz rysunek 14.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Nie podejmuj prób modyfikowania tego<br />

urządzenia, nie wytwarzaj ani nie montuj żadnego<br />

osprzętu nie zalecanego wyraźnie w tej instrukcji<br />

dla korzystania razem z kosiarką strunową.<br />

Dowolne takie zmiany lub modyfikacje są<br />

nadużyciem oraz mogą wytworzyć niebezpieczną<br />

sytuację prowadzącą do poważnych zranień.<br />

Sprawdzaj kosiarkę strunową odpowiednio często,<br />

aby się upewnić, że wszystkie części są<br />

nieuszkodzone oraz bezpiecznie zamontowane.<br />

Sprawdź, czy wszystkie śruby i wkręty oraz<br />

POLSKI<br />

180<br />

PL<br />

elementy łączące są dokładnie dokręcone, aby<br />

uniknąć zagrożenia poważną utratą zdrowia.<br />

KONSERWACJA I NAPRAWA<br />

AKUMULATORÓW<br />

Twój zestaw akumulatorowy jest wyposażony w<br />

ładowalne akumulatory niklowo-kadmowe. Długośc<br />

pracy od każdego ładowania zależy od rodzaju<br />

wykonywanej pracy. Akumulatory w tym urządzeniu<br />

zostały zaprojektowane z myślą o zapewnieniu<br />

maksymalnej żywotności bez stwarzania<br />

trudności. Jednak, podobnie do wszystkich<br />

akumulatorów, w końcu ulegają zużyciu. NIE<br />

demontuj zestawu akumulatorowego, ani nie<br />

wymieniaj akumulatorów. Przenoszenie takich<br />

akumulatorów, szczególnie przy noszeniu<br />

pierścieni i biżuterii, może doprowadzić do<br />

poważnych oparzeń. Aby uzyskać najdłuższą<br />

możliwą żywotność zestawu akumulatorowegu,<br />

sugerujemy następujące zasady:<br />

� Przechowuj oraz ładuj akumulatory w<br />

chłodnym pomieszczeniu. Temperatury<br />

wyższe lub niższe od normalnej temperatury<br />

pokojowej, skrócą żywotność zestawu<br />

akumulatorowego.<br />

� Nigdy nie przechowuj akumulatorów w stanie<br />

rozładowanym.<br />

� Poczekaj aż zestaw akumulatorowy ostygnie i<br />

ładuj go bezzwłocznie. Wszystkie<br />

akumulatory tracą stopniowo swój ładunek.<br />

Im wyższa temperatura, tym szybciej tracą<br />

swój ładunek. Jeżeli magazynujesz kosiarkę<br />

na dłuższy okres czasu bez jej<br />

wykorzystywania, doładowuj ją co miesiąc lub<br />

co dwa. Takie postępowanie przedłuży<br />

żywotność zestawu akumulatorowego.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Nie podejmuj prób rozmontowania zestawu<br />

akumulatorowebgo. Może to spowodować pożar<br />

lub utratę zdrowia.<br />

Po wyjęciu z kosiarki, zaklej końcówki zestawu<br />

akumulatorowego wytrzymałą taśmą<br />

samoprzylepną. Nie podejmuj próby zniszczenia<br />

czy rozmontowania zestawu akumulatorowego ani<br />

nie wyjmuj żadnego z jego elementów składowych.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO<br />

KONSERWACJA I NAPRAWY<br />

Nie dotykaj również obu końcówek metalowymi<br />

przedmiotami ani innych części korpusu ponieważ<br />

może nastapić zwarcie. Kosiarkę przechowuj w<br />

sposób niedostępny dla dzieci. Naruszenie tych<br />

ostrzeżeń może prowadziĆ do pożaru lub<br />

poważnej utraty zdrowia.<br />

CZYSZCZENIE KOSIARKI STRUNOWEJ<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Aby zapobiec poważnym zranieniom,<br />

wyjmuj zestaw akumulatorowy przed podjęciem<br />

serwisu, czyszczenia, czy usuwania materiałów z<br />

kosiarki.<br />

� Zdejmij zestaw akumulatorowy.<br />

� Oczyść urządzenie za pomocą miękkiej<br />

ściereczki oraz łagodnego detergentu.<br />

� Nie stosuj żadnych silnych detergentów do<br />

czyszczenia części plastkowych czy<br />

rękojeści. Mogą ulec uszkodzeniu przez<br />

niektóre olejki aromatyczne takie jak sosnowy<br />

czy cytrynowy oraz przez rozpuszczalniki<br />

takie jak nafta.<br />

� Wilgoć może spowodować porażenie<br />

prądem. Jakiekolwiek mokre miejsca wycieraj<br />

miękką i suchą ściereczką.<br />

� Otwory wentylacyjne na obudowie zestawu<br />

akumulatorowego i na obudowie silnika<br />

należy oczyszczać małą szczotką lub małą<br />

końcówką odkurzacza.<br />

� Nie należy zastawiać otworów wentylacyjnych<br />

żadnymi przeszkodami.<br />

MAGAZYNOWANIE KOSIARKI<br />

STRUNOWEJ<br />

� Przed magazynowaniem kosiarki strunowej<br />

oczyść ją dokładnie. Kosiarkę strunową<br />

przechowuj w suchym i dobrze wietrzonym<br />

pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci.<br />

Trzymaj ją z dala od środków korozyjnych<br />

takich jak chemikalia ogrodowe oraz sole do<br />

odmrażania.<br />

� Przechowuj oraz ładuj akumulatory w<br />

POLSKI<br />

181<br />

PL<br />

chłodnym pomieszczeniu. Temperatury<br />

wyższe, lub niższe od normalnej temperatury<br />

pokojowej, skrócą żywotność zestawu<br />

akumulatorowego. Nigdy nie przechowuj<br />

akumulatorów w stanie rozładowanym.<br />

� Poczekaj aż zestaw akumulatorowy ostygnie i<br />

ładuj go bezzwłocznie.<br />

� Wszystkie akumulatory tracą stopniowo swój<br />

ładunek. Im wyższa temperatura tym szybciej<br />

tracą swój ładunek. Jeżeli magazynujesz<br />

kosiarkę na dłuższy okres czasu bez jej<br />

wykorzystywania, doładowuj ją co miesiąc lub<br />

co dwa. Takie postępowanie przedłuży<br />

żywotność zestawu akumulatorowego.


F GARANTIE - CONDITIONS<br />

GARANTIE<br />

Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les<br />

pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à<br />

compter de la date faisant foi sur l’original de la facture établie<br />

par le revendeur à l’utilisateur final.<br />

Les détériorations provoquées par l’usure normale, par une<br />

utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une<br />

surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les<br />

accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs,<br />

etc.<br />

En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de<br />

garantie, veuillez diriger le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve<br />

d’achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le<br />

plus proche de chez vous.<br />

Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont<br />

pas remis en cause par la présente garantie.<br />

Defects caused by normal wear and tear, unauthorised / improper<br />

/ maintenance / handling or overload are excluded from this<br />

guarantee as are accesories such as battery packs, bulbs and<br />

bits, etc..<br />

In the event of malfunction within the guarantee period, please<br />

return the product UNDISMANTLED with proof of purchase, to<br />

your dealer or nearest Ryobi Service Centre.<br />

Your statutory rights in respect of defective profucts remain<br />

unaffected byt the warranty.<br />

D GARANTIE - BEDINGUNGEN<br />

GARANTIE<br />

Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und<br />

Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)<br />

Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den<br />

Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung.<br />

Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer<br />

unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder<br />

durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie<br />

ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien,<br />

Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.<br />

Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des<br />

Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen<br />

mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder lhr nächstes Ryobi-<br />

Kundendienstzentrum zurück.<br />

Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf lhre gesetzlichen<br />

Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte.<br />

182<br />

E GARANTÍA - CONDICIONES<br />

GARANTÍA<br />

Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de<br />

frabricación y las piezas defectuosas por un período de<br />

veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original<br />

de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.<br />

Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados<br />

por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento<br />

incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los<br />

diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas,<br />

etc.<br />

En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la<br />

garantía, envíe el producto NO DESMONTADO con la prueba de<br />

compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi<br />

más cercano a su domicilio.<br />

Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos<br />

no son cuestionados por la presente garantía.<br />

GB<br />

GUARANTEE - STATEMENT<br />

I GARANZIA - CONDIZIONI<br />

GUARANTEE<br />

GARANZIA<br />

This Ryobi products are guaranteed from defects in material and Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di<br />

workmanship, for a period of twenty-four ( 24 ) months, effective fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24)<br />

and evidenced from date of original invoice or delivery note. mesi, a partire dalla data indicata sull´originale della fattura<br />

compilata dal rivenditore e consegnata all´utente finale.<br />

Il deterioramento provocato dall´usura normale, da un utilizzo o<br />

una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un<br />

sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è<br />

esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame,<br />

punte, borse, ecc.<br />

In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia,<br />

riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova<br />

d´acquisto al fornitore o al più vicino Centro Assistenza Autorizzato<br />

Ryobi.<br />

I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa<br />

dalla presente garanzia.<br />

P GARANTIA - CONDIÇÕES<br />

GARANTIA<br />

Este produto Ryobi está garantido contra os vicios de fabrico e<br />

as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses,<br />

a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo<br />

vendedor ao utilizador final.<br />

As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma<br />

utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou<br />

por uma sobrecarga ficam excluidas da presente garantia assim<br />

como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas,<br />

ponteiras, sacos, etc.<br />

No caso de mau funcionamento durante o período de garantia,<br />

queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de<br />

compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado<br />

Ryobi mais próximo.<br />

Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não<br />

são prejudicados pela presente garantia.


NL GARANTIEVOORWAARDEN<br />

GARANTIE<br />

Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte<br />

onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24)<br />

maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel<br />

van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven<br />

rekening.<br />

Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door<br />

abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door<br />

overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu´s<br />

, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.<br />

In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u<br />

versocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de<br />

koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi<br />

servicecentrum te sturen.<br />

Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met<br />

betrekking tot defecte producten.<br />

S GARANTI - VILLKOR<br />

GARANTI<br />

Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta<br />

delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som<br />

anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och<br />

överlämnad till slutanvändaren.<br />

Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt<br />

slitage, av onormal eller otillåten andvändning eller skötsel, eller<br />

av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier,<br />

glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv.<br />

I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall<br />

produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med<br />

inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som<br />

auktoriserats av Ryobi.<br />

De rättigheter some lagen ger i förhållande till defekta<br />

produkter ifrågasätts inte av denna garanti.<br />

DK GARANTI - REKLAMATIONSRET<br />

GARANTI<br />

Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl<br />

og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen<br />

på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren.<br />

Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke<br />

tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er<br />

ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehor<br />

som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv.<br />

I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres<br />

IKKE DEMONTERET med kobebevis til forhandleren eller<br />

nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted.<br />

De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter<br />

forringes ikke af denne reklamationsret.<br />

183<br />

N GARANTI - VILKĹR<br />

GARANTI<br />

Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte<br />

deler i tjueogfire (24) mĺneder fra datoen som stĺr pĺ fakturaen<br />

utstedt av forhandleren til sluttbrukeren.<br />

Garantien bortfaller dersom skadene er forĺrsaket av normal<br />

slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og<br />

gjelder ikke tilbehor som batterier, lyspćrer, blad, bits, poser, osv.<br />

I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres<br />

i UDEMONTERT tilstand sammen med kjopsbeviset til forhandler<br />

eller til nćrmeste autoriserte Ryobi servicesenter.<br />

Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er<br />

ikke pĺvirket av denne garantien.<br />

FIN TAKUUEHDOT<br />

TAKUU<br />

Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava<br />

vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun<br />

merkitystä ostopäivästä lukien.<br />

Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai<br />

kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja<br />

eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita, teriä, pusseja jne.<br />

Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON<br />

tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobikeskushuoltamoon.<br />

Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin<br />

oikeuksiin.<br />

GR<br />

OPO� ��������<br />

�������<br />

���� �� ������ Ryobi ����� ������� ���� ��� ���������������<br />

����������� ���<br />

��� ������������� �������� ��� ��� �������� �������������� (24)<br />

�����, ��� ��� ���������� ��� ���������� ��� ��������� ���<br />

���������� ��� ������������ ��� ��� ���������� ��� ��� ������<br />

������.<br />

�� ������������ ������ � ������� ��� �� ���������� ��� ��<br />

����������� � �� ��������� ����� � ���������, � ���<br />

����������� ��� ����������� ��� ��� ������� ������� �����<br />

��� �� ���������� ���� ���������, ������, �����, ��������<br />

���.<br />

�� ��������� ����� ����������� ���� ��� ������� ��������,<br />

������������ �� ���������� �� ������ ����� �� ��<br />

��������, �� ��� �������� ������, ���� ���������� ��� �<br />

��� ����������� ������ �������� ������������ Ryobi.<br />

�� ������ ���������� ��� ��� ������� ��� ������������<br />

�������� ��� �������������� ��� ��� ������� �������.


H A GARANCIA FELTÉTELEI<br />

GARANCIA<br />

Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a<br />

gyártáshibák valamint a készülékben található alkatrészek miatt<br />

jelentkező meghibásodás ellen. A garancia az eladó a vásárló<br />

számára készített eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett<br />

dátumtól érvényes.<br />

A normális igénybevételből fakadő elhasználódás, a nem<br />

rendeltetésnek megfelelő használat vagy karbantartási művelet<br />

miatt fellépő, túlterhelés által okozott meghibásodásra nem terjed<br />

ki a garancia. A tartozékokra, mint például az akkumulátorra,<br />

izzókra, fúrófejekre, táskára, stb., a garancia szintén nem<br />

vonatkozik.<br />

A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa<br />

el nem szétszerelt állapotban a Ryobi terméket a vásárlást és<br />

annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz<br />

vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.<br />

A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó<br />

jogszabályok által elrendelteket.<br />

CZ ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ POMÍNKY<br />

ZÁRUKA<br />

Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24<br />

(dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo<br />

pokladním bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejně při<br />

nákupu výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné<br />

díly.<br />

Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho<br />

běžným opotřebením, nesprávným nebo neschváleným<br />

používáním, nesprávnou údržbou nebo přetížením. Uvedené<br />

záruční podmínky se plně vztahují i na příslušenství, jako<br />

akumulátory, žárovky, čepele, nástavce, vaky apod.<br />

V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktujte<br />

nejbližší autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě<br />

je nutné předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou<br />

nebo pokladním blokem.<br />

Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva<br />

týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními<br />

předpisy.<br />

184<br />

RUS ГАРАНТИЯ - УСЛОВИЯ<br />

ГАРАНТИЯ<br />

Настоящая продукция Ryobi гарантирована от дефектов<br />

производства и дефектов изделий на 2 года со дня<br />

официального оформления покупки, указанного на оригинале<br />

счета, выписанного продавцом покупателю.<br />

Повреждения, полученные в результате обычного износа,<br />

ненормального или запрещенного использования или<br />

обслуживания, а также перегрузкой,- не покрываются<br />

настоящей гарантией, также как и аксессуары, такие как<br />

батареи, лампочки, цокли, патроны, мешки и т.д.<br />

В случае поломки или неисправности в гарантийный период<br />

отошлите продукцию<br />

НЕРАЗОБРАННОЙ с подтверждением покупки Вашему<br />

продавцу или в ближайший Официалыный Центр<br />

Обслуживания продукции Ryobi.<br />

Настоящая гарантия не влияет на Ваши законные права, по<br />

отношению к дефектной продукции.<br />

RO GRANŢIE - CONDIŢII<br />

GARANŢIE<br />

Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie și<br />

pieselor cu defecte pentru o durată de douăzecișipatru (24) de<br />

luni, începând cu data facturii originale emisă de către comerciant<br />

utilizatorului final.<br />

Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau<br />

îtreţinere anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului<br />

sunt excluse din prezenta garanţie acestea aplicându-se și<br />

accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci, etc.<br />

În caz de funcţionare defectuasă în perioada de garanţie, vă<br />

rugăm să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura<br />

de cumpărare furnizorului dumneavoastră sau la Centrul<br />

Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastră.<br />

Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuase<br />

nu sunt alterate prin prezenta garanţie.<br />

PL<br />

WARUNKI GWARANCJI<br />

GWARANCJA<br />

Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja<br />

na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres<br />

gwarancji dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się od<br />

wiążącej daty widniejącej na oryginale faktury wystawionej przez<br />

sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.<br />

Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z<br />

normalnego zużycia, czy też uszkodzeń spowodowanych<br />

nadmierną eksploatacją, lub niewłaściwą konserwacją, czy<br />

nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem.<br />

Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory, żarówki,<br />

ostrza, końcówki, worki, itd.<br />

W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu<br />

gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE<br />

ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem zakupu do<br />

waszego dostawcy lub do najbliższego Autoryzowanego Punktu<br />

Serwisowego Ryobi.<br />

Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu<br />

uprawnień dotyczących wadliwych produktów.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!