mid nordic days - PÃ¥ svenska
mid nordic days - PÃ¥ svenska
mid nordic days - PÃ¥ svenska
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Organisasjon og kontakter i<br />
ProMidNord<br />
Organisation och kontakter i<br />
ProMidNord<br />
ProMidNord -hankkeen<br />
organisaatio ja yhteyshenkilöt<br />
<strong>mid</strong> <strong>nordic</strong> <strong>days</strong> 2006-2007<br />
&<br />
Adresser:<br />
Adresser:<br />
Tärkeitä osoitteita:<br />
Leadpartner ProMidNord:<br />
Projektleder Christer Nylén<br />
Landstinget Västernorrland<br />
se- 871 85 Härnösand<br />
Leadpartner ProMidNord:<br />
Projektledare Christer Nylén<br />
Landstinget Västernorrland<br />
se - 871 85 Härnösand<br />
Leadpartneri ProMidNord:<br />
Projektinvetäjä Christer Nylén<br />
Landstinget Västernorrland<br />
se - 871 85 Härnösand<br />
Mittnordenkommittens kansli:<br />
kanslisjef Lena Bergeskär<br />
Jämtlands läns landsting<br />
Box 602, se - 832 23 Frösön<br />
Kansliet i Finland:<br />
Virpi Heikkinen<br />
Sepänkatu 4, fin -40100 Jyväskylä<br />
Mittnordenkommittens kansli:<br />
kanslichef Lena Bergeskär<br />
Jämtlands läns landsting<br />
Box 602, se - 832 23 Frösön<br />
Kansliet i Finland:<br />
Virpi Heikkinen<br />
Sepänkatu 4, fin -40100 Jyväskylä<br />
Keskipohjola-komitean kanslia:<br />
kansliapäällikkö Lena Bergeskär,<br />
Jämtlands läns landsting<br />
Box 602, se - 832 23 Frösön<br />
Projektikoordinaattori Suomessa:<br />
Virpi Heikkinen<br />
Sepänkatu 4, fin-40100 Jyväskylä<br />
voices and expressions on sustainability<br />
<strong>mid</strong> <strong>nordic</strong> <strong>days</strong><br />
2006-2007<br />
&<br />
voices and expressions on sustainability<br />
www.pro<strong>mid</strong>nord.net<br />
www.mittnorden.net
<strong>mid</strong> <strong>nordic</strong> <strong>days</strong><br />
2006-2007<br />
&<br />
voices and expressions on sustainability
INDEX<br />
pro<strong>mid</strong>nord Christer Nylén, Björn Sandal<br />
Styrke gjennom samarbeid<br />
Styrke gjennom samarbete<br />
Voimaa yhteistyöstä<br />
NORSK<br />
pro<strong>mid</strong>nord Christer Nylén<br />
wp1 - Strategi Hans Gillgren<br />
wp2 - Miljø Timo J. Lehtonen<br />
wp3 - Energi Tytti Laitinen<br />
wp4 - Oppvekst Karen Havdal<br />
wp5 - Kultur Clas Rønning<br />
SVENSKA<br />
pro<strong>mid</strong>nord Christer Nylén<br />
wp1 - Strategi Hans Gillgren<br />
wp2 - Miljö Timo J. Lehtonen<br />
wp3 - Energi Tytti Laitinen<br />
wp4 - Uppväxt Karen Havdal<br />
wp5 - Kultur Clas Rønning<br />
SUOMI<br />
pro<strong>mid</strong>nord Christer Nylén<br />
wp1 - Strategia Hans Gillgren<br />
wp2 - Ympäristö Timo J. Lehtonen<br />
wp3 - Energia Tytti Laitinen<br />
wp4 - Nuoret Karen Havdal<br />
wp5 - Kulttuuri Clas Rønning<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
18<br />
20<br />
22<br />
24<br />
26<br />
28<br />
30<br />
32<br />
34<br />
36<br />
38<br />
40<br />
more than this Rickard Borgström<br />
Hjertelig Velkommen!<br />
Hjärtligt välkommen!<br />
Sydämellisesti tervtuloa!<br />
u-bakut Jan Åman<br />
obakåt<br />
ei taaksepäin<br />
MORE THAN THIS<br />
anna ruth<br />
hans kvam<br />
ilkka halso<br />
jussi heikkilä<br />
martijn van berkum &<br />
oskar lindsröm<br />
nina svensson &<br />
bernd krauss<br />
tellervo kalleinen &<br />
oliver kochta-kalleinen<br />
petra lindholm<br />
sami rintala<br />
anna helga henning<br />
veslemøy lilleengen<br />
nora sitter &<br />
mona undisdatter<br />
tomas eriksson<br />
42<br />
44<br />
46<br />
48<br />
50<br />
52<br />
54<br />
56<br />
58<br />
60<br />
62<br />
64<br />
66<br />
NORSK<br />
wp1 - Det overordnede perspektivet<br />
wp2 - Miljøbevissthet som konkurransedyktighet<br />
wp3 - Energi som viktig ressurs i Midt-Norden<br />
wp4 - Demokratiets unge kraft<br />
wp5 - Kultur som <strong>mid</strong>tnordisk ressurs<br />
SVENSKA<br />
wp1 - Det övergripande perspektivet<br />
wp2 - Miljömedvetenhet som konkurrenskraft<br />
wp3 - Energi som viktig resurs i Mittnorden<br />
wp4 - Demokratins unga kraft<br />
wp5 - Kultur som mittnordisk resurs<br />
SUOMI<br />
wp1 - Kokonaisvaltainen perspektiivi<br />
wp2 - Ympäristöasiat kilpailuvalttina<br />
wp3 - Oikeat energiavalinnat<br />
wp4 - Demokratian nuoret voimat<br />
wp5 - Kulttuuri Keskipohjolan voimavarana<br />
takk<br />
tack<br />
kiitos<br />
68<br />
70<br />
72<br />
74<br />
76<br />
78<br />
80<br />
82<br />
84<br />
86<br />
88<br />
90<br />
92<br />
94<br />
96<br />
98
PROMIDNORD<br />
PROMIDNORD<br />
PROMIDNORD<br />
Styrke gjennom samarbeid<br />
Styrka genom samarbete<br />
Voimaa yhteistyöstä<br />
Hvordan skal vi i Midt-Norden bli sterkere? Hvordan<br />
skal vi skape forutsetninger for en bærekraftig utvikling<br />
i vår del av Europa? Hvor skal vi møte en verden i global<br />
konkurranse? Hva betyr det at våre tradisjonelle næringer<br />
forandres?<br />
Midt-Nordenkomiteen stilte mange spørsmål til seg selv i<br />
løpet av 2004.<br />
Vi innså at vi måtte tenke nytt – handle nytt! Vi vil henge<br />
med i utviklingen, ja helst vil vi lede den. Vi vil ivareta det<br />
vi har i Midt-Norden, og videreforedle det.<br />
Vi visste hva vi ville, men hvordan?<br />
Løsningen ble Pro Mid Nord, et prosjekt sammen med 26<br />
andre partnere i Midt-Nordenregionen. Hvis vi er mange,<br />
er vi sterke, resonerte Midt-Nordenkomiteen. Sterke og<br />
attraktive.<br />
pmn-prosjektet handler om på ulike måter å styrke og<br />
aktivere vår del av verden innen fem hovedområder.<br />
Enkelt sagt er målet å gjøre Midt-Norden til en økoholdbar,<br />
effektiv og konkurransedyktig region.<br />
Visjonen vi arbeider med, handler om at Midt-Norden<br />
skal være et bånd av områder med ren natur, vakre og<br />
levende nordiske naturlandskap, blomstrende byer og<br />
tettsteder der særpreg og historiske miljøer er vel bevart i<br />
år 2020. Midt-Norden skal ha en glad og frisk befolkning<br />
som er stolt over sin nordiske historie, der også den<br />
samiske urbefolkningen er inkludert. Samtidig er likestilte<br />
kvinner og menn i Midt-Norden åpne og tolerante, de<br />
hjelper og støtter hverandre, og finner nye, kreative måter<br />
å forsørge seg på. I 2020 skal Midt-Nordenregionen være<br />
kjent for sitt gode miljø og sine fremskritt innen energi og<br />
miljø, kreative næringer, opplevelses¬industrien, og innen<br />
tre- og papirområdet. Midt-Norden år 2020 er en<br />
anerkjent sterk og dynamisk utviklingssone i eu, som<br />
gjennom et tett og aktivt samarbeid mellom de <strong>mid</strong>tnordiske<br />
regionene, universitetene og de viktigste byene<br />
har skapt en ballanse for en samkjørt utvikling i hele<br />
Europa.<br />
Syns du Midt-Nordenkomiteen er på «rett spor»? Har du<br />
kanskje andre ideer? Eller vil du vite mer?<br />
Velkommen til Mid Nordic Days 2006-2007 og ta del<br />
i utstillingen More than this – voices and expressions<br />
on sustainability. Vi håper at den skal gi deg et bilde av<br />
hvordan vi arbeider med prosjekt ProMidNord, som et<br />
verktøy for å gi vår region styrke!<br />
Del gjerne tanker og ideer med oss om hvordan vi kan<br />
forme Midt-Nordens fremtid sammen i idekassen, eller<br />
send en mail til christer.nylen@lvn.se<br />
Björn Sandal<br />
Midt-Nordenkomiteens ordfører<br />
Christer Nylén<br />
Prosjektkoordinator pmn<br />
Hur ska vi i Mittnorden blir starkare? Hur ska vi skapa<br />
förutsättningar för hållbar utveckling i vår del av Europa?<br />
Hur ska vi möta en värld av global konkurrens? Vad<br />
betyder det att våra traditionella näringar förändras?<br />
Många frågor ställde Mittnordenkommittén till sig själv<br />
under 2004.<br />
Vi insåg att vi behöver tänka nytt - göra nytt! Vi vill<br />
hänga med i utvecklingen, ja helst vill vi leda den. Vi vill<br />
ta tillvara det vi har i MittNorden och vidareförädla det.<br />
Vi visste vad vi ville - men hur?<br />
Lösningen blev Pro Mid Nord, ett projekt tillsammans<br />
med 26 andra partners i mittnordenregionen. Om vi är<br />
många är vi starka, resonerade Mittnordenkommittén.<br />
Starka och attraktiva.<br />
pmn projektet handlar om att på olika sätt, inom fem<br />
huvudområden göra vår del av världen starkare och<br />
attraktivare. Enkelt uttryckt så är målet att göra<br />
MittNorden till en eko-hållbar, effektiv och konkurrenskraftig<br />
region. Visionen som vi arbetar med handlar om<br />
att MittNorden år 2020 skall vara ett band av regioner<br />
med ren natur, vackra och levande nordiska kulturlandskap,<br />
blomstrande städer och småsamhällen där särprägel<br />
och historiska miljöer är väl bevarade. MittNorden skall<br />
ha en glad och frisk befolkning som är stolt över sin<br />
nordiska historia där också den samiska ursprungsbefolkningen<br />
är inkluderad. Samtidigt är jämställda män och<br />
kvinnor i MittNorden öppna och toleranta, de hjälper och<br />
stöttar varandra och hittar nya kreativa sätt att försörja sig.<br />
MittNorden regionen skall år 2020 vara känd i Europa<br />
för sin goda livsmiljö och sina framsteg inom Energi<br />
och Miljö, Kreativa Näringar och Upplevelseindustrin<br />
och inom området Trä och Papper. MittNorden är 2020<br />
en erkänt stark och dynamisk utvecklingszon i eu som<br />
genom ett fördjupat och aktivt samarbete mellan de<br />
mittnordiska regionerna, universiteten och de viktigaste<br />
städerna skapat en balans för en sammanhållen utveckling<br />
i hela Europa.<br />
Tycker du att Mittnordenkommittén är på «rätt spår»?<br />
Har Du kanske andra idéer? Eller vill du veta mer?<br />
Välkomna till Mid Nordic Days 2006-2007 och att ta del<br />
av utställningen More than this – voices and expressions<br />
on sustainability. Vi hoppas att den ska ge Dig en bild<br />
av hur vi arbetar med projektet ProMid Nord som ett<br />
verktyg för att ge vår region styrka!<br />
Lämna gärna dina tankar och idéer om hur vi tillsammans<br />
kan forma Mittnordens framtid i idélådan eller maila till<br />
christer.nylen@lvn.se<br />
Björn Sandal<br />
Mittnordenkommittens ordförande<br />
Christer Nylén<br />
Projektcoordinator pmn<br />
ProMidNord –projektissa on kyse siitä, miten me Keskipohjolassa<br />
tulemme vahvemmiksi syvennetyn yhteistyön<br />
avulla ja luomme edellytyksiä kestävään kehitykseen<br />
osassamme Eurooppaa. Globaalin kilpailun maailmassa,<br />
jossa perinteiset elinkeinot muuttuvat, täytyy ajatella ja<br />
tehdä uutta. Meidän täytyy pysyä mukana kehityksessä ja<br />
mieluiten tietysti ohjata sitä. Meidän tulee käyttää hyväksemme<br />
sitä, mitä meillä on Keskipohjolassa ja kehittää sitä<br />
edelleen. pmn-projektissa on kyse juuri tästä. Viidellä osaalueella<br />
tehdään eri tavoin meidän osastamme maailmaa<br />
vahvempi ja houkuttelevampi. Yksinkertaisesti sanottuna<br />
tavoitteena on tehdä Keskipohjolasta ekologisesti kestävä,<br />
tehokas ja kilpailukykyinen alue.<br />
Visiossa, jota työstämme, on kyse siitä, että vuonna 2020<br />
Keskipohjola olisi ketju alueita, joissa on puhdasta luontoa,<br />
kauniita ja eläviä pohjoismaisia kulttuurimaisemia,<br />
kukoistavia kaupunkeja sekä pienyhteisöjä, joiden erityispiirteet<br />
sekä historiallinen ympäristö on säilytetty hyvin.<br />
Keskipohjolassa asuisivat iloiset ja terveet ihmiset, jotka<br />
ovat ylpeitä pohjoismaisesta historiastaan, johon myös<br />
saamelainen alkuperäisväestö kuuluu. Samanaikaisesti Keskipohjolan<br />
tasa-arvoiset miehet ja naiset ovat avoimia ja<br />
suvaitsevaisia ja he auttavat ja tukevat toisiaan löytämään<br />
uusia luovia tapoja elättää itsensä. Vuonna 2020 Keskipohjola<br />
tulee olemaan tunnettu Euroopassa hyvästä elinympäristöstään<br />
ja edistysaskelistaan energian ja ympäristön,<br />
luovien elinkeinojen sekä elämysteollisuuden saroilla ja<br />
myös puu- ja paperialalla. Keskipohjola on vuonna 2020<br />
tunnustetusti vahva ja dynaaminen kehitysalue eu:ssa,<br />
joka syvennetyssä ja aktiivisessa yhteistyössä Keskipohjolan<br />
eri alueiden, yliopistojen ja tärkeimpien kaupunkien<br />
kanssa on luonut tasapainon yhtenäiselle kehitykselle koko<br />
Euroopassa.<br />
Onko Keskipohjola-komitea mielestäsi oikeilla jäljillä?<br />
Onko sinulla muita ideoita? Tai haluatko tietää lisää?<br />
Tervetuloa tapahtumaan Mid Nordic Days 2006-2007 ja<br />
näyttelyyn More than this – voices and expressions on<br />
sustainability. Toivomme, että annamme Sinulle käsityksen<br />
siitä miten työskentelemme ProMidNord –hankkeessa<br />
vahvistaaksemme koko Keskipohjola –aluetta!<br />
Jätä mieluusti ajatuksia ja ideoita siitä miten yhdessä<br />
voimme kehittää Keskipohjolan tulevaisuutta: laita ne<br />
palautelaatikkoon tai meilaa: christer.nylen@lvn.se<br />
Björn Sandal<br />
Keskipohjolakomitean<br />
puheenjohtaja<br />
Christer Nylén<br />
Projektikoordinaattori pmn<br />
4<br />
pro<strong>mid</strong>nord - björn sandal & christer nylén
PROMIDNORD<br />
CHRISTER NYLÉN<br />
Styrke gjennom<br />
samarbeid<br />
ProMidNord<br />
prosjektkordinator<br />
Hvordan skal vi i Midt-Norden bli sterkere? Hvordan<br />
skal vi skape forutsetninger for en bærekraftig utvikling<br />
i vår del av Europa? Hvor skal vi møte en verden i global<br />
konkurranse? Hva betyr det at våre tradisjonelle næringer<br />
forandres?<br />
Midt-Nordenkomiteen stilte mange spørsmål til seg selv i<br />
løpet av 2004.<br />
Vi innså at vi måtte tenke nytt – handle nytt! Vi vil henge<br />
med i utviklingen, ja helst vil vi lede den. Vi vil ivareta det<br />
vi har i Midt-Norden, og videreforedle det.<br />
Vi visste hva vi ville, men hvordan?<br />
Løsningen ble Pro Mid Nord, et prosjekt sammen med 26<br />
andre partnere i Midt-Nordenregionen. Hvis vi er mange,<br />
er vi sterke, resonerte Midt-Nordenkomiteen. Sterke og<br />
attraktive.<br />
Når verden forandres, må vi forandre oss med den, Midt-<br />
Nordenkomiteen har arbeidet i mange år for å fremme det<br />
<strong>mid</strong>t-nordiske samarbeidet, fra Sør-Trøndelag til Södra<br />
Savolax. Men med økt globalisering og konkurranse, etter at<br />
EU laget nye spilleregler, trengtes det også nye nettverk for et<br />
videre samarbeid rundt viktige spørsmål som energi, miljø,<br />
kultur og ungt demokrati – og med et overgripende fokus på<br />
bærekraftig utvikling.<br />
Christer Nylén på Landstinget i Västernorrland er<br />
prosjektkoordinator. Han forklarer:<br />
-ProMidNord er et Midt-Nordisk, EU-finansiert<br />
utviklingsprosjekt med målsetting om å fornye Midt-<br />
Nordenkomiteens arbeid i løpet av tre år. Og under denne<br />
reisen vil vi bevare, utnytte og utvikle den kunnskapen<br />
som finns i vår del av verden.<br />
Men hvorfor ProMidNord og ikke Midt-Nordenkomiteen<br />
som jo allerede var et etablert samarbeids<br />
organ?<br />
- Komiteen innså at det med eu var en risiko for at den<br />
nordiske – og <strong>mid</strong>t-nordiske – problematikken havnet i<br />
skyggen, og at nord-sørfokuset skulle bli permanent. Det<br />
var nødvendig å skape en ny politisk arena for øst-vestlige<br />
relasjoner, med ProMidNord som pådriver.<br />
Hvem inngår i ProMidNord?<br />
- Prosjektet er et partnerskap med bred oppslutning. Her<br />
finns det 26 organisasjoner fra våre tre land. Dessuten<br />
regionale myndigheter, kommuner, teknikkutviklere,<br />
universiteter, høyskoler m.fl. Landstinget i Västernorrland<br />
leder og samordner prosjektet.<br />
Dere har arbeidet med ProMidNord i snart to år.<br />
Hva har skjedd?<br />
- Jeg syns å se at det har gått opp et lys for flere og flere.<br />
Vi må vise fram vår region med styrke, med dens fordeler<br />
og problemer, og gjennom å snakke mer med hverandre,<br />
blir det lettere å få fram spørsmålene på et politisk nivå.<br />
Finns det noe annet i deres arbeide som du vil trekke<br />
frem?<br />
- Vi har ført regionens høyskoler og universiteter nærmere<br />
hverandre. Det foregår også en intensiv kunnskapsutveksling<br />
rundt energispørsmål. Det er svært mange<br />
som leter etter svar på fremtidens energiforsyning her, og<br />
gjennom samarbeid blir det lettere å skape en bærekraftig<br />
utvikling.<br />
Om drøyt et år er ProMidNord et avsluttet kapittel.<br />
Hva skjer da?<br />
- Jeg håper at ProMidNord kan være en katalysator for<br />
en gjenfødt og mer moderne Midt-Nordenkomite med<br />
europeiske fortegn. Men det trengs nok ytterligere en<br />
treårsperiode for at vi skal nå helt fram. Demokrati tar tid.<br />
6<br />
pro<strong>mid</strong>nord - christer nylén norsk
WP1<br />
Strategi<br />
Det overordnede perspektivet<br />
En felles utviklingsstrategi som sier hva man vil og hvordan<br />
dette skal oppnås, er nødvendig for å skape en region som<br />
preges av konkurransedyktighet og bærekraftig utvikling.<br />
HANS GILLGREN<br />
Prosjektleder WP 1<br />
Det viktige overordnede perspektivet<br />
Som arkitekt og samfunnsplanlegger har Sundsvall-beboeren<br />
Hans Gillgren viet tretti år til alt i fra detaljplaner til store<br />
regionale utviklingsprosjekter. Nå drives han av ønsket om å<br />
danne en tverrgående Norrlandsk front.<br />
– I alt for lang tid har det vært et ensidig nasjonalt fokus på<br />
hovedstadsområdene våre.<br />
Hva er visjonen for deres arbeid?<br />
- Å finne en felles forståelse i Midt-Nordenregionen som<br />
gjør at vi får nytte av å jobbe sammen. Både for å utvikle<br />
egne områder og for å bli sterke sammen. Det viktigste<br />
poenget, slik jeg ser det, er at vi i allianse med hverandre<br />
kan bli en betydelig pådriver også i et nasjonalt perspektiv.<br />
Kan du gi et eksempel?<br />
- Ta et så viktig spørsmål som kommunikasjon, både<br />
over landegrensene i Midt-Norden og innad i de enkelte<br />
landene. Det gir selvsagt større tyngde om representanter<br />
fra tre land vender seg mot politikerne og får i stand<br />
utbedring eller utbygging av kommunikasjonsnettet. Det<br />
være seg veier, jernbaner eller båttrafikk.<br />
Hvilke felles interesseområder har dere oppdaget hittil<br />
i prosjektet?<br />
- En av kvalitetene i det nordre Europa er rent miljø og<br />
frisk natur. Men det deler vi med hele Norden, hvilket<br />
gjør det vanskelig å profilere seg på det området. Vi leter<br />
også etter måter å fremme virksomhet, stimulere knoppskyting<br />
fra forsknings-prosjekter og å holde et høyt nivå<br />
på regionale universiteter. Men, igjen, dette er noe en gjør<br />
over hele verden. For oss handler det også om å finne mer<br />
unike profiler som er knyttet til vårt felles område.<br />
Som?<br />
- Personlig syns jeg at jordbruk og matproduksjon er<br />
fascinerende. Ta for eksempel det faktum at Österbotten<br />
er Finlands viktigste jordbruksområde, akkurat som<br />
Trøndelag er Norges viktigste jordbruksområde. Södra<br />
Österbotten har en stor del av Finlands drivhusproduksjon<br />
av grønnsaker, mens Trøndelag har en lang historie som<br />
viktig aktør i norsk nærings<strong>mid</strong>delindustri.<br />
Storsjöbygden og Jämtland har profilert seg med<br />
sin osteproduksjon, mens Västernorrland er hovedområde<br />
for produksjon av sursild. Finnene er gode med de store<br />
dimensjonene, mens Svenskene er gode med de små.<br />
Nordmennene har litt av begge deler. Her ser jeg store<br />
samarbeidsmuligheter.<br />
Har du noe drømmeprosjekt innen matproduksjon?<br />
- Nja.. jeg har en god ide som viser litt av hvordan<br />
man kan tenke. Da man kranglet om hvorvidt eus<br />
nærings<strong>mid</strong>delmyndighet skulle ligge i Parma eller<br />
Helsingfors, gikk Silvio Berlusconi ut og sa at finnene<br />
ikke bryr seg om mat. I Midt-Norden kunne vi utfordre<br />
et område i Italia – en slags matturné – for å vise at den<br />
nordiske matkulturen er like bra som den søreuropeiske.<br />
Jeg tror det er en god ide ut fra mange synsvinkler. Dels er<br />
det oppsiktsvekkende og gir medieoppmerksomhet, dels<br />
gir det oss i Midt-Norden en mulighet til å samarbeide og<br />
få frem det beste vår felles region har å by på.<br />
Dere snakker også om å snu den nord-sørlige<br />
kommunikasjonen til en øst-vestlig kommunikasjon.<br />
Forklar.<br />
- Det bør bli letter å reise øst- og vestover. Vi svensker<br />
vet knapt hva som finnes i Finland. At Österbotten, som<br />
ligger så nær oss, er Finlands Skåne og at Koskenkorva<br />
produseres der, kjenner ikke folk i Midt-Sverige og Midt-<br />
Norge til. Kan man vise til det, er det første stege for å få<br />
gehør for at det finnes interessante områder for turisme<br />
og næringslivsutveksling.<br />
Hvilke kompetanser finnes i prosjektet?<br />
- Vi har folk med bakgrunn innen kultur, energi og miljø.<br />
Jeg ønsker å få inn folk som har kjennskap til andre felles<br />
trekk, for eksempel matproduksjon.<br />
Finns det noen konkrete eksempler på hva dere har fått<br />
i stand så langt?<br />
- Vi har gjort et antall fordypningsstudier, blant annet om<br />
trafikk og kommunikasjon. Men fremfor alt har vi lært<br />
hverandre å kjenne på ulike nivåer. Selvsagt hadde det<br />
vært moro å kunne trekke frem renoverte jernbanelinjer,<br />
en ny fergelinje over Bottenhavet eller økt turisttilstrømning,<br />
men det tror jeg er vel optimistisk i dette prosjektet.<br />
Vi har påbegynt en felles diskusjon om hva det er som er<br />
viktig i området. Ennå har vi ikke satt ned foten og sagt:<br />
Dette skal vi samarbeide om i framtiden.<br />
Tror du at dere kommer dit?<br />
- Det håper jeg, ellers blir det tungt i fortsettelsen. Vårt<br />
mandat er å inspirere beslutningstakerne slik at de ser de<br />
mulighetene vi ser.<br />
Er du fornøyd med arbeidet så langt?<br />
- Ja, vi legger stein for stein, og det går fremover. Men<br />
selvsagt skulle jeg ønske at det var sterkere politisk vilje til<br />
å arbeide for regional utvikling i hele Midt-Norden. Det<br />
er for få ledende politikere som trekker frem at dette er<br />
viktig.<br />
8<br />
wp1 - hans gillgren norsk
WP2<br />
Miljø<br />
Med naturen på vår side<br />
TIMO J. LEHTONEN<br />
prosjektleder WP 2<br />
Med naturen på vår side<br />
Skog og sjø, elg og bjørn –i Midt-Norden er naturen en ressurs<br />
det er viktig å ta vare på. Men denne grønne lungen skal også<br />
utvikles slik at flere mennesker lokkes til å komme på besøk.<br />
For Timo Lehtonen er engasjementet for en bærekraftig<br />
utvikling et livsprosjekt. I 20 år har han vært miljøsjef i byen<br />
Mikkeli. De siste 2,5 årene har han vært ansvarlig for det<br />
miljøarbeidet som drives innen rammen for en Midt-Nordisk<br />
streben etter å gi naturen en sjanse til et bedre liv.<br />
Hva er visjonen for deres arbeid?<br />
- I mitt arbeid har jeg alltid lett etter nye ideer som kan<br />
bidra til å bedre miljøet. ProMidNord er et Midt-Nordisk<br />
utviklingsprosjekt tilsiktet å ta vare på nye kreative ideer<br />
som på alle måter kan bidra til en bærekraftig utvikling<br />
på landskapsnivå. Vi vil skape mange gode og konkrete<br />
eksempler på effektivt miljøarbeid.<br />
Dere nevner Nordens Grønne Belte. Hva er det?<br />
- Det er et samlebegrep for Midt-Nordens grønne lunge.<br />
Her finnes det en utrolig variert natur med store uutbygde<br />
skoger, tusentalls øyer, sjøer og vassdrag, endeløse fjell og<br />
et rikt dyreliv. Vår ambisjon er å beskytte denne ressursen<br />
slik at den blir enda mer attraktiv og flere mennesker<br />
lokkes til å arbeide og bo her. Vi vil også lokke miljøtenkende<br />
turister på besøk.<br />
Finns det noen konkrete eksempler på hva dere har fått<br />
til hittil?<br />
- Foruten at vi har arrangert flere Midt-Nordiske<br />
seminarer om temaet bærekraftig utvikling, har vi bidratt<br />
til å grunnlegge Finlands første øko-industripark i<br />
Rantasalmi kommune.<br />
Kan du forklare hva en øko-industripark er?<br />
- Det er et industriområde der naturens eget økosystem<br />
benyttes som modell for menneskenes industrielle system.<br />
Hele området omfattes av ett gjennomtenkt miljøprogram<br />
med innordninger som gir økt kostnadseffektivitet så vel<br />
som minsket belastning for miljøet. For eksempel kan<br />
flere virksomheter utnytte materialer og energi sammen.<br />
Og flere øko-industriparker står nå for tur for å komme i<br />
gang, blant annet i Odenskog utenfor Östersund.<br />
Har du andre eksempler på deres arbeid?<br />
- Ja visst. Midt-Nordens samlende kompetanse innen<br />
miljøarbeid og bærekraftig utvikling er samlet i en felles<br />
database. Og på initiativ fra ProMidNord har ett enkelt<br />
og billig, men effektivt, miljøgodkjenningssystem for små<br />
og mellomstore virksomheter, EcoStart, blitt utviklet. Vi<br />
har også forsøkt metoder for å minske energiforbruket i<br />
hoteller, svømmehaller og skibakker.<br />
Er du fornøyd med det dere har fått i gang hittil?<br />
- Ja , det må jeg si. Vi har bare vært i gang siden november<br />
2004. Men vi holder tidsplanen og regner med å kunne<br />
presentere flere gode eksempler på hvordan man kan<br />
håndtere miljøspørsmål på en måte som er skånsom for<br />
naturen innen et kort tidsrom.<br />
10 wp2 - timo j. lehtonen norsk
WP3<br />
TYTTI LAITINEN<br />
Energi<br />
Med riktig energi<br />
prosjektleder WP3<br />
Med riktig energi<br />
Det blir stadig viktigere å få et holdbart og langsiktig svar på<br />
spørsmålet om fremtidens energiforsynning. I hele Midt-<br />
Norden arbeides det mot et felles mål om å utvikle ny teknologi<br />
som reduserer miljøskadelige utslipp.<br />
Ingen land eller samfunnssektor har lenger råd til å forholde<br />
seg likegyldig til spørsmålet om vår fremtidige energiforsyning.<br />
Utslippene av kulldioksid påvirker oss alle. Miljøet vårt trues<br />
fra alle hold.<br />
Men det finns gode muligheter for at utviklingen kan snu.<br />
I Mellersta Finland, for eksempel, finns det et finmasket nett<br />
av virksomheter som alle arbeider fremgangsrikt med miljørelaterte<br />
emner som energihåndtering og bioenergi.<br />
Deriblant Jyväskylä Innovation Oy, der Tytti Laitinen er<br />
ansatt.<br />
- Ett av våre fokus ligger på å utvikle ny teknologi for en økt<br />
anvendelse av fornybare energikilder, sier hun.<br />
Hvordan kan man beskrive energisituasjonen i Midt-<br />
Nordenområdet?<br />
- Hvert landskap har sin egen energiprofil som ikke skiller<br />
seg nevneverdig fra respektive lands. Og når det gjelder<br />
anvendelsen av fornybare energikilder, finns det enkelte<br />
forskjeller. I Finnland og Sverige ligger tyngdepunktet på<br />
tre og torv, i Norge og i Sverige bruker man mye vannkraft.<br />
Norge har også naturgass. Når det gjelder trafikken,<br />
er biogass og etanol mer utbredt i Sverige enn for eksempel<br />
Finland, der biobrensel for biler er mindre utbredt.<br />
Men kan du nevne noe som er mer spesifikt for vår<br />
region?<br />
- Det måtte i så fall være energisektorens strategiske<br />
betydning for vårt kalde klima, kombinert med den tunge<br />
industriens behov for trygge kraftleveranser, hvilket i sin<br />
tur innebærer at behovet for en mangesidig energiproduksjon<br />
basert på fornybare energikilder her er påfallende<br />
stort.<br />
Kan dette sies å være en visjon for deres arbeid?<br />
- Absolutt. Vi streber etter å øke anvendelsen av fornybar<br />
energi, både i trafikken, i hjemmene våre og ute i<br />
industrien.<br />
På hvilken måte vil dere nå dette målet?<br />
- Blant annet gjennom å få i gang debatter, studiebesøk<br />
og seminarer om temaet bærekraftig utvikling. På denne<br />
måten vil vi øke bevisstheten hos beslutningstakere så<br />
vel som i allmenheten om viktigheten av å tenke i nye<br />
baner. Men det er også en måte å utveksle kompetanse og<br />
erfaringer innen regionen<br />
Syns du at denne virksomheten har fungert<br />
tilfredsstillende?<br />
- Både og. Vi har hatt mange deltakere, og jeg syns nok<br />
at bevisstheten generelt har økt. Energispørsmålet har<br />
havnet høyt på dagsordenen, og det skrives mye om emnet<br />
i avisene. På den andre siden har mange arrangementer<br />
vært lite lokale, og utbyttet mellom landene burde ha vært<br />
større. Men kanskje det kommer av språklige begrensninger...<br />
Finns det noen konkrete resultater av deres arbeid?<br />
- Dessverre gjør det ikke det. Det som er sikkert, er at<br />
man kan se en tydelig økt interesse for energispørsmålene<br />
overalt. Der har vi fått god hjelp av de høye oljeprisene.<br />
Og i Finland er bioenergi – for eksempel pellets og energivekster<br />
– et emne som diskuteres daglig<br />
Hvordan ser du på deres videre arbeide i WP3 ?<br />
- Vi streber etter å imøtekomme et mer overgripende energisamarbeid<br />
i Midt-Norden. Med flere felles p rosjekter<br />
blir det lettere å koble sammen regionen og dermed ta del<br />
i den kompetansen som finns innen energisektoren.<br />
12 wp3 - tytti laitinen norsk
WP4<br />
KAREN HAVDAL<br />
Oppvekst<br />
Demokratiets unge kraft<br />
prosjektleder WP4<br />
Demokratiets unge kraft<br />
På mange steder i verden er ikke demokratiet en selvfølge.<br />
Også hos oss må demokratiet hele tiden beskyttes og utvikles<br />
for at folkestyret skal leve videre. En måte er å bygge nettverk<br />
mellom ungdommer i Midt-Norden.<br />
Utbyttet innen ungdomsprosjekter har gitt Karen Havdal<br />
mange uforglemmelige minner. Engasjerede samtaler over<br />
landegrensene har vist – med all ønskelig tydelighet – at<br />
demokratiets unge kraft lever.<br />
Samtidig konstaterer Karen Havdal at hun undervurderte<br />
enkelte grunnleggende problemer.<br />
For eksempel vanskelighetene med å lokke nordiske ungdommer<br />
til utveksling med sine naboland.<br />
- Vår informasjon har i første omgang vært rettet mot<br />
16- 19-åringer. De har muligheter til å reise til land i resten<br />
av Europa som de oppfatter som mer «eksotiske» , og<br />
mange velger å gjøre det fremfor å utveksle til resten av<br />
Norden. En av løsningene i det videre arbeidet kan være å<br />
rette seg mot yngre aldersgrupper som ikke har de samme<br />
mulighetene til å reise langveis.<br />
- På den måten skaper vi også interesse for Norden i tidlig<br />
alder, sier Karen Havdal, som til daglig arbeider med<br />
regional utvikling i Sør-Trøndelags fylkeskommune.<br />
Hvordan er visjonen for deres arbeid?<br />
- Det aller viktigste er at ungdommer fra de tre nordiske<br />
landene blir kjent med hverandres språk, natur og kultur.<br />
Vi sier ofte at vi har mye til felles. Tror vi det bare eller<br />
er det slik i virkeligheten? Til tross for at vi er så nær, er<br />
det forholdsvis lite kommunikasjon østover og vestover.<br />
De fleste ungdommer er faktisk bedre kjent med Spania,<br />
Frankrike og England enn med Sverige Norge og Finland.<br />
Spesielt mellom Norge og Finland kan avstanden oppleves<br />
som lang, både geografisk og kunnskapsmessig.<br />
Hvordan har dere merket det i prosjektet?<br />
Dårlig kommunikasjon gjør det tidkrevende å møtes. Ved<br />
et arrangement i Finland reiste for eksempel nordmennene<br />
i fire dager; to dager dit, tre dagers aktiviteter og deretter<br />
to dager hjem igjen. Reiser man med fly, kreves det minst<br />
to mellomlandinger. Det er en viktig og tankevekkende<br />
erfaring at det er så problematisk for ungdommer å møtes<br />
over de nordiske landegrensene.<br />
Finns det noen konkrete eksempler på hva dere har fått<br />
i stand hittil?<br />
- Ja, over tre hundre ungdommer har, på en eller<br />
annen måte, deltatt i utveksling. Selv om vi ennå ikke<br />
har summert opp, så er min følelse at erfaringene har vært<br />
svært gode. Vi har ikke nådd målsetningen med 700-800<br />
ungdommer, men jeg tror at de som har deltatt, kan bli de<br />
beste ambassadørene for en eventuell fortsettelse.<br />
Hvordan har utvekslingen gått for seg?<br />
- Det har vært utveksling på tre ulike nivåer. Dels den<br />
«indre gruppen» med to ungdommer fra hver region. De<br />
har deltatt på alle prosjektets møter og fremfor alt planlagt<br />
de store arrangementene. Vi har hatt to store arrangement,<br />
i Sverige og i Finland, og planlegger snart det tredje, som<br />
holdes i Norge til våren. Her har omlag 200 ungdommer<br />
deltatt. Dessuten har vi hatt utveksling mellom skole<br />
klasser med over 300 deltakere. Det har i overveiende<br />
grad vært Sverige og Norge som har hatt klasseutveksling,<br />
særlig fordi det allerede eksisterte etablerte kontakter.<br />
Under de tre store arrangementene har dere arbeidet<br />
med temaene Demokrati og Medbestemmelse, Miljø og<br />
Entrepenørskap. Har det lykkes?<br />
- Ja, det vil jeg påstå. Temaene fantes i prosjektsøknaden<br />
og var en forutsetning for utvekslingen. Diskusjonene har<br />
vært interessante og lærerike. Men når ungdommene selv<br />
trekker frem hva som har vært best, har det ofte handlet<br />
om de gangene vi har gjort praktiske oppgaver sammen.<br />
Som når fjorten personer skulle ro en båt i sammen, eller<br />
da vi lagde smykker. Da kunne vi samarbeide og lære av<br />
hverandre uten at språket ble så viktig.<br />
Er du fornøyd med hva dere har fått til?<br />
- I mai- juni skal vi sammenfatte erfaringene våre, og jeg<br />
vil gjerne vente med det svaret. Men jeg tror at de fleste<br />
ønsker at vi kan etablere en mulighet for at ungdommer i<br />
Norden kan møtes en gang i året rundt et tema. Det ville<br />
vært fint. I tillegg kan vi kanskje tenke ytterligere over<br />
rammeverket.<br />
14 wp4 - karen havdal norsk
WP5<br />
kultur<br />
Kulturen fører oss fremover<br />
CLAS RØNNING<br />
Prosjektleder WP5<br />
Kulturen fører oss fremover<br />
I Midt-Norden finns det mange kulturelle fellesnevnere,<br />
men også ulikheter. Å kunne vise frem det som skiller oss fra<br />
hverandre, skaper forståelse – og fører til et mer tolerant og<br />
holdbart samhold.<br />
«Kulturen er det fundamentet som utgjør forutsetningen for<br />
at mennesker fra Norge, Sverige og Finland skal kunne omgås<br />
og forstå hverandre». Dette slås fast av Clas Rønning i Nord-<br />
Trøndelag Fylkeskommune, som har som oppgave å samordne<br />
kultursamarbeidet innen ProMidNord-prosjektet.<br />
Er du selv en aktiv kulturutøver?<br />
- Jeg har alltid vært interessert i kultur, og i min jobb som<br />
lärer og rektor har jeg utviklet relasjoner med barn og<br />
voksne fra Norge så vel som andre land. Nå arbeider jeg<br />
som kulturkonsulent, og i fritiden er jeg aktiv i museet, jeg<br />
synger i kor og spiller litt gitar.<br />
Hvordan ser kulturlivet ut i ditt fylke?<br />
- Jeg vil nok påstå at Nord-Trøndelag er et typisk «kulturfylke».<br />
Vi har mye amatørteater, mange fine museer, og<br />
aktive orgnisasjoner som har fostret mange ungdomer til<br />
sentrale stillinger innen kultur og politikk, regionalt og<br />
nasjonalt.<br />
Kultursamarbeidet har jo gamle tradisjoner i Midt-<br />
Norden. Hvordan skal dere føre dette videre innen<br />
ProMidNord?<br />
- Man kan vel si at vi , i prosjektperioden, har overtatt<br />
Midt-Nordenkomiteens ansvar for kulturen.<br />
Det innebærer at vi fortsetter deres arbeid med Midt-<br />
Nordiske kulturdager og kulturpriser i tillegg til seminarer,<br />
festivaler og utstillinger.<br />
Men dere gjør vel mer enn å følge på i gamle opptråkkede<br />
spor?<br />
- Selvfølgelig er det viktig å fremme møteplasser for kulturutøvere<br />
i de åtte regionene som inngår i Midt-Norden.<br />
Men vi strever også etter å utvikle de mellommenneskelige<br />
relasjonene i området ytterligere, blant annet gjennom å<br />
få politikerne våre til å bli bedre til å snakke engelsk. Kan<br />
ikke byråkratene og politikerne våre snakke med hverandre,<br />
kan samarbeidet aldri fungere på lengre sikt.<br />
Hvordan kommer vi andre til å merke deres arbeid?<br />
- Det er et spørsmål som engasjerer oss mye. Arbeidet for<br />
en bærekraftig utvikling gjennomsyrer alt vi gjør. Man kan<br />
vel si at det er gjennom ulike kulturytringer budskapet<br />
om et økologisk fellesskap kan nå ut til flere enn de som<br />
allerede er engasjert. Og at vi har mye å lære av hverandre<br />
Kan du forsøke å være litt mer konkret?<br />
- Et eksempel er Nordens Grønne Teater. Det er et<br />
prosjekt der ungdommer fra fem regioner i Midt-Norden<br />
fremførte stykket «Indianerskogen», som handler om<br />
byggingen av en motorvei, og hvordan dette påvirker livet<br />
i en liten by. Prosjektet ble avsluttet med en felles festival<br />
der man fremførte sin versjon av stykket for hverandre.<br />
Kultur kan benyttes på mange måter, mener du?<br />
- Helt klart. Kulturen er den røde tråden i alt utviklingsarbeid.<br />
Gjennom å integrere ulike former av kulturutøvningen<br />
i det daglige livet, oppnår en kommunikasjon<br />
mellom mennesker så vel som forståelse og toleranse.<br />
Med kulturens hjelp kan vi finne svar på mange viktige<br />
spørsmål.<br />
16<br />
wp5 - clas rønning norsk
PROMIDNORD<br />
Styrka genom<br />
samarbete<br />
CHRISTER NYLÉN<br />
ProMidNord<br />
Project-coordinator<br />
Hur ska vi i Mittnorden blir starkare? Hur ska vi skapa<br />
förutsättningar för hållbar utveckling i vår del av Europa?<br />
Hur ska vi möta en värld av global konkurrens? Vad betyder<br />
det att våra traditionella näringar förändras?<br />
Många frågor ställde Mittnordenkommittén till sig själv<br />
under 2004.<br />
Vi insåg att vi behöver tänka nytt - göra nytt! Vi vill hänga<br />
med i utvecklingen, ja helst vill vi leda den. Vi vill ta tillvara<br />
det vi har i MittNorden och vidareförädla det.<br />
Vi visste vad vi ville - men hur?<br />
Lösningen blev Pro Mid Nord, ett projekt tillsammans med 26<br />
andra partners i mittnordenregionen. Om vi är många är vi<br />
starka, resonerade Mittnordenkommittén.<br />
Starka och attraktiva.<br />
När världen förändras måste vi förändras med den. Mittnordenkommittén<br />
har i många år arbetat för att främja det mittnordiska<br />
samarbetet, från Sör-Tröndelag till Södra Savolax.<br />
Men med ökad globalisering och konkurrens, när EU skrev<br />
nya spelregler behövdes också nya nätverk för ett fortsatt<br />
samarbete om viktiga frågor som energi, miljö, kultur och<br />
ung demokrati – och med ett övergripande fokus på hållbar<br />
utveckling.<br />
Christer Nylén på Landstinget i Västernorrland är projektcoordinator.<br />
Han förklarar:<br />
- ProMidNord är ett Mittnordiskt, eu-finansierat<br />
utvecklingsprojekt med syfte att under tre år förnya<br />
Mittnordenkommitténs arbete. Och under resans gång<br />
vill vi ta tillvara och utveckla den kunskap och kompetens<br />
som finns i vår del av världen.<br />
Men varför ProMidNord och inte Mittnordenkommittén<br />
som ju redan var ett etablerat samarbetsorgan?<br />
- Kommittén insåg att det med EU fanns en risk att den<br />
nordiska – och mittnordiska - problematiken hamnade i<br />
bakvatten och att nord-sydsynen permanentades. Det var<br />
nödvändigt att skapa en ny politisk arena för öst-västliga<br />
relationer, med ProMidNord som pådrivare.<br />
Vilka ingår i ProMidNord?<br />
- Projektet är ett partnerskap med bred uppslutning. Här<br />
finns 26 organisationer från våra tre länder. Dessutom<br />
regionala myndigheter, kommuner, teknikutvecklare,<br />
universitet, högskolor med flera. Landstinget i<br />
Västernorrland leder och samordnar projektet.<br />
Ni har arbetat med ProMidNord i snart två år. Vad har<br />
hänt?<br />
- Jag tycker mig se att polletten har ramlat ner hos allt fler.<br />
Vi måste med kraft lyfta fram vår region, med alla dess<br />
tillgångar och problem. Och genom att prata mer med<br />
varandra blir det lättare att föra upp frågan på en politisk<br />
nivå.<br />
Finns det något annat i ert arbete som du vill lyfta fram?<br />
- Vi har fört regionens högskolor och universitet närmare<br />
varandra. Det pågår också ett intensivt kunskapsutbyte<br />
kring energifrågor. Här finns oerhört många som söker<br />
svar på framtidens energiförsörjning. Och genom samarbete<br />
blir det lättare att skapa en hållbar utveckling.<br />
Om drygt ett år är ProMidNord ett avslutat kapitel. Vad<br />
händer då?<br />
- Jag hoppas att ProMidNord kan vara en katalysator för<br />
en pånyttfödd och modernare Mittnordenkommitté med<br />
europeiska förtecken. Men det behövs nog ytterligare en<br />
tre-årsperiod för att vi ska nå ända fram. Demokrati tar<br />
tid.<br />
18<br />
pro<strong>mid</strong>nord - christer nylén <strong>svenska</strong>
WP1<br />
Strategi<br />
Det övergripande perspektivet<br />
En gemensam utvecklingsstrategi som anger vad man vill och<br />
hur detta ska uppnås är nödvändigt för att skapa en region<br />
som präglas av konkurrenskraft och hållbar utveckling.<br />
HANS GILLGREN<br />
Projektledare WP1<br />
Det viktiga övergripande perspektivet<br />
Som arkitekt och samhällsplanerare har sundsvallsbon<br />
Hans Gillgren ägnat trettio år åt alltifrån detaljplaner till<br />
stora regionala utvecklingsprojekt.<br />
Nu drivs han av önskan att bilda en norrländsk front – fast<br />
på tvären.<br />
– Under allt för lång tid har vi haft ensidigt nationella fokus<br />
på våra huvudstadsområden.<br />
Vad är visionen för ert arbete?<br />
– Att hitta en gemensam syn i Mittnordenregionen som<br />
gör att vi får nytta av att jobba ihop. Både för att utveckla<br />
de egna regionerna och för att bli starka tillsammans.<br />
Den stora poängen, som jag ser det, är att vi i allians<br />
med varandra kan bli en betydande påtryckare också i ett<br />
nationellt perspektiv.<br />
Kan du ge ett exempel?<br />
– Ta en så viktig fråga som kommunikationer, både över<br />
landsgränserna i Mittnorden och inom de enskilda länderna.<br />
Det ger förstås större tyngd om representanter från tre<br />
länder vänder sig till politikerna och begär upprustning<br />
eller bygge av ett antal sträckor, vare sig det handlar om<br />
väg, järnväg eller båttrafik.<br />
Vilka gemensamma intresseområden har ni hittills<br />
berört i projektet?<br />
– En av kvaliteterna i norra Europa är ren miljö och<br />
frisk natur. Men det delar vi med hela Norden, vilket gör<br />
det svårt att profilera sig på det området. Vi söker också<br />
sätt att underlätta företagsamhet, stimulera avknoppning<br />
från forskningsprojekt och att hålla en bra nivå på<br />
regionala universitet. Men – åter igen – detta är saker som<br />
hela världen gör. För oss handlar det också om att hitta<br />
mer unika profiler som är knutna till vårt gemensamma<br />
område.<br />
Som?<br />
– Jag tycker personligen att jordbruk och matproduktion<br />
är fascinerande. Ta till exempel det faktum att Österbotten<br />
är Finlands viktigaste jordbruksområde, precis som<br />
att Trøndelag är Norges viktigaste jordbruksområde.<br />
Södra Österbotten har en stor del av Finlands växthusproduktion<br />
av grönsaker medan Trøndelag har en lång<br />
historia som viktig aktör i norsk livsmedelsproduktion.<br />
Storsjöbygden och Jämtland har profilerat sig med sin osttillverkning<br />
medan Västernorrland är fäste för surströmmingstillverkning.<br />
Finnarna är duktiga på det storskaliga<br />
och <strong>svenska</strong>rna på det småskaliga. Norrmännen har lite av<br />
varje. Här ser jag stora samarbetsmöjligheter.<br />
Har du något drömprojekt inom matproduktion?<br />
– Nja...jag har en kul idé som visar lite av hur man kan<br />
tänka. När det bråkades om huruvida EUs livsmedelsmyndighet<br />
skulle ligga i Parma eller Helsingfors gick<br />
Silvio Berlusconi ut och sa att finnarna inte bryr sig om<br />
mat. I Mittnorden skulle vi kunna utmana en region<br />
i Italien – i en slags matturné – om att den nordiska<br />
matkulturen är lika bra som den sydeuropeiska. Jag tycker<br />
det är en bra idé ur många synvinklar. Dels är det medialt<br />
och uppseendeväckande, dels ger det oss i Mittnorden en<br />
möjlighet att arbeta tillsammans och lyfta fram det bästa<br />
vår gemensamma region har att erbjuda.<br />
Ni pratar också om att vända den nord-sydliga kommunikationen<br />
till en öst-västlig kommunikation. Förklara.<br />
– Det bör bli lättare att resa österut och västerut. Vi<br />
<strong>svenska</strong>r vet knappt vad som finns i Finland. Att Österbotten,<br />
som ligger så nära oss, är Finlands Skåne och<br />
att Koskenkorva tillverkas där känner folk i mittsverige<br />
och mittnorge inte till. Kan man visa upp det så är det<br />
ett första steg för att få gehör för att det finns intressanta<br />
områden för turism och näringslivsutbyte.<br />
Vilka kompetenser finns i ert projekt?<br />
– Vi har människor med bakgrund inom kultur, energi<br />
och miljö. Jag skulle vilja ha in folk som kan visa på andra<br />
gemensamma drag, exempelvis matproduktion.<br />
Finns det några konkreta exempel på vad ni hittills<br />
åstadkommit?<br />
– Vi har gjort ett antal fördjupningsstudier om bland<br />
annat trafik och kommunikation. Men framför allt har vi,<br />
på olika nivåer, lärt känna varandra. Visst vore det kul att<br />
kunna peka på upprustade järnvägar eller en ny färjelinje<br />
över Bottenhavet eller ökade turistströmmar, men det tror<br />
jag är väl optimistiskt i det här projektet. Vi har påbörjat<br />
en gemensam diskussion om vad som är viktigt i regionen.<br />
Ännu har vi inte satt ner foten och sagt; det här ska vi<br />
jobba ihop om i framtiden.<br />
Tror du att ni kommer dit?<br />
– Det hoppas jag, annars blir det tungt i fortsättningen.<br />
Vår uppgift är att kittla beslutsfattarna så att de ser de<br />
möjligheter vi ser.<br />
Är du nöjd med arbetet så långt?<br />
– Ja, vi bygger sten för sten och det går framåt. Men visst<br />
skulle jag önska att det fanns en starkare politisk vilja som<br />
strävade mot regional utveckling i hela Mittnorden. Det<br />
är för få ledande politiker som går ut och säger att detta<br />
är viktigt.<br />
20<br />
wp1 - hans gillgren <strong>svenska</strong>
WP2<br />
Miljø<br />
Med naturen på vår sida<br />
TIMO J. LEHTONEN<br />
Projektledare WP2<br />
Med naturen på vår sida<br />
Skog och sjö, älg och björn – i Mittnorden är naturen en resurs<br />
som är viktig att vårda. Men denna gröna lunga ska också<br />
utvecklas så att fler människor lockas till besök.<br />
För Timo Lehtonen är engagemanget för en hållbar utveckling<br />
ett livsprojekt. I 20 år har han varit miljöchef i staden<br />
Mikkeli. Numera är han sedan 2,5 år ansvarig för det miljöarbete<br />
som bedrivs inom ramen för en mittnordisk strävan att<br />
ge naturen en chans till ett bättre liv.<br />
Vad är visionen för Ert arbete?<br />
- I mitt arbete har jag alltid letat efter nya idéer som kan<br />
bidra till en bättre miljö. ProMidNord är ett mittnordiskt<br />
utvecklingsprojekt med syftet att på landskapsnivå ta till<br />
vara nya och kreativa idéer som på alla sätt kan bidra till<br />
en hållbar utveckling. Vi vill skapa många goda och<br />
konkreta exempel på effektivt miljöarbete att visa upp.<br />
Ni nämner Nordens Gröna Bälte. Vad är det?<br />
- Det är ett samlande begrepp för Mittnordens gröna<br />
lunga. Här finns en otroligt varierad natur, med stora<br />
obebyggda skogar, tusentals öar, sjöar och vattendrag,<br />
ändlösa fjäll och ett rikt djurliv. Vår ambition är att vårda<br />
denna resurs så att den blir ännu mer attraktiv och att fler<br />
människor lockas att arbeta och bo här. Vi vill också locka<br />
miljötänkande turister till besök.<br />
Finns det några konkreta exempel på vad Ni hittills<br />
åstadkommit?<br />
- Förutom att vi har arrangerat flera Mittnordiska seminarier<br />
på temat Hållbar utveckling har vi bidragit till att i<br />
Rantasalmi kommun grunda Finlands första ekoindustripark.<br />
Kan Du förklara vad en ekoindustripark är?<br />
- Det är ett industriområde där naturens egna ekosystem<br />
används som modell för människans industriella system.<br />
Hela området omfattas av ett genomtänkt miljöprogram<br />
med åtgärder som ger såväl bättre kostnadseffektivitet<br />
som mindre belastning på miljön. Till exempel kan flera<br />
företag gemensamt utnyttja material och energi. Och fler<br />
ekoindustriparker står nu på tur att dras igång, bland<br />
annat i Odenskog utanför Östersund.<br />
Har du andra exempel på Ert arbete?<br />
- Javisst. Mittnordens samlade kompetens inom miljöarbete<br />
och hållbar utveckling har samlats i en gemensam<br />
databas. Och på initiativ av ProMidNord har ett enkelt<br />
och billigt – men effektivt - miljöcertifieringssystem för<br />
små och medelstora företag, EcoStart, utvecklats. Vi har<br />
också provat metoder att minska energiförbrukningen i<br />
hotell, simhallar och skidbackar.<br />
Är Du nöjd med vad Ni hittills åstadkommit?<br />
- Ja, det måste jag säga. Vi har bara varit igång sedan i<br />
november 2004. Men vi håller tidtabellen och räknar med<br />
att inom kort kunna presentera flera goda exempel på hur<br />
man kan hantera miljöfrågor på ett för naturen skonsamt<br />
sätt.<br />
22<br />
wp2 - timo j. lehtonen <strong>svenska</strong>
WP3<br />
Energi<br />
Med rätt energi<br />
TYTTI LAITINEN<br />
Projektledare WP3<br />
Med rätt energi<br />
Frågan om framtidens energiförsörjning blir allt viktigare att<br />
hitta ett långsiktigt hållbart svar på. I hela Mittnorden finns<br />
en gemensam strävan att utveckla ny teknologi som reducerar<br />
utsläpp som skadar miljön.<br />
Inget land eller samhällssektor har längre råd att förhålla<br />
sig likgiltig till frågan om vår framtida energiförsörjning.<br />
Utsläppen av koldioxid påverkar oss alla. Vår miljö hotas från<br />
alla håll.<br />
Men det finns gott hopp om att utvecklingen kan vända.<br />
I mellersta Finland, till exempel, finns ett finmaskigt kluster<br />
av företag som alla framgångsrikt arbetar med miljörelaterade<br />
ämnen, som energihantering och bioenergi.<br />
Däribland Jyväskylä Innovation Oy där Tytti Laitinen är<br />
verksam.<br />
- Ett av våra fokus ligger på utveckla ny teknologi för en ökad<br />
användning av förnyelsebara energikällor, säger hon.<br />
vill vi öka medvetenheten hos såväl beslutsfattare som<br />
allmänhet om vikten av att tänka i nya banor. Men det är<br />
också ett sätt att utbyta kompetens och erfarenheter inom<br />
regionen.<br />
Tycker Du att den här verksamheten har fungerat<br />
tillfredsställande?<br />
- Både och. Vi har haft många deltagare och jag tycker<br />
nog att medvetenheten överlag har ökat. Energifrågan<br />
har hamnat högt på dagordningen och det skrivs mycket<br />
i tidningarna. Däremot har många arrangemang varit lite<br />
för lokala, och utbytet mellan länderna skulle ha kunnat<br />
vara större. Men kanske finns det språkliga begränsningar…<br />
Hur kan man beskriva energisituationen i Mittnordenområdet?<br />
- Varje landskap har sin egen energiprofil som inte skiljer<br />
sig nämnvärt från respektive lands. Och när det gäller användningen<br />
av förnyelsebara energikällor finns vissa skillnader.<br />
I Finland och Sverige ligger tyngdpunkten på träd<br />
och torv, i Norge och Sverige används mycket vattenkraft.<br />
Norge har också naturgas. När det gäller trafiken är biogas<br />
och etanol mer utbrett i Sverige än i till exempel Finland<br />
där biobränsle för bilar är mindre utbrett.<br />
Men kan Du nämna något som är mer specifikt för vår<br />
region?<br />
- Det skulle i så fall vara energisektorns strategiska<br />
betydelse beroende på vårt kalla klimat kombinerat med<br />
den tunga industrins behov av trygga elleveranser. Vilket i<br />
sin tur innebär att behovet av en mångsidig energiproduktion<br />
baserad på förnybara energikällor här är påfallande<br />
stort.<br />
Kan detta sägas vara en vision för ert arbete?<br />
- Absolut. Vi strävar efter att användningen av förnyelsebara<br />
energikällor ska öka, både i trafiken, i våra hem och<br />
ute på industrierna.<br />
På vilket sätt vill Ni uppnå detta mål?<br />
- Bland annat genom att anordna debatter, studiebesök<br />
och seminarier på temat hållbar utveckling. På detta sätt<br />
Finns det några mer konkreta resultat av Ert arbete?<br />
- Dessvärre inte. Förvisso går det att överallt se ett<br />
påtagligt större intresse för energifrågorna. Men där har<br />
vi fått god draghjälp av det höga oljepriset. Och i Finland<br />
är bioenergi – till exempel pellets och energigrödor - ett<br />
ämne som diskuteras dagligen.<br />
Hur ser du på Ert fortsatta arbete i WP3?<br />
- Vi strävar efter att åstadkomma ett mer övergripande<br />
energisamarbete i Mittnorden. Med fler gemensamma<br />
projekt blir det lättare att länka samman regionen och<br />
därmed ta del av den kompetens som finns inom<br />
energisektorn.<br />
24<br />
wp3 - tytti laitinen <strong>svenska</strong>
WP4<br />
KAREN HAVDAL<br />
Uppväxt<br />
Demokratins unga kraft<br />
Projektledare WP4<br />
Demokratins unga kraft<br />
På många håll i världen är demokrati ingen självklarhet.<br />
Även hos oss måste demokratin ständigt vårdas och utvecklas<br />
för att folkstyret ska leva vidare. Ett sätt är att bygga nätverk<br />
mellan ungdomar i Mittnorden.<br />
Utbytena inom ungdomsprojektet har givit Karen Havdal<br />
många oförglömliga minnen. Engagerade samtal över nationsgränserna<br />
har visat – med all önskvärd tydlighet – att<br />
demokratins unga kraft lever.<br />
Samtidigt konstaterar Karen Havdal att hon underskattat<br />
vissa grundläggande problem. Svårigheten att locka nordiska<br />
ungdomar till utbyten med sina grannländer till exempel.<br />
- Vår information har i första hand varit riktad mot 16-19-<br />
åringar. De har möjlighet att åka till länder som de uppfattar<br />
som mer «exotiska» i övriga Europa och många väljer att göra<br />
det i stället för utbyten med övriga Norden.<br />
En av lösningarna kan vara att, i fortsättningen, rikta sig<br />
mot yngre årsgrupper som inte har samma möjligheter till<br />
långväga resor.<br />
- På så sätt skapar vi också ett intresse för Norden vid unga<br />
år, säger Karen Havdal som till vardags arbetar med regional<br />
utveckling på Sør-Trøndelags fylkeskommune.<br />
Vilken är visionen för ert arbete?<br />
- Det allra viktigaste är att ungdomar från de tre nordiska<br />
länderna lär känna varandra och varandras språk, natur<br />
och kultur. Vi säger ofta att vi har mycket gemensamt.<br />
Tror vi det eller är det så i verkligheten? Trots att vi är så<br />
nära grannar så är det förhållandevis lite kommunikation<br />
österut och västerut. De flesta av ungdomarna är faktiskt<br />
mer familjära med Spanien, Frankrike och England än<br />
med Sverige, Norge och Finland. Särskilt mellan Norge<br />
och Finland kan avståndet upplevas långt, både<br />
geografiskt och kunskapsmässigt.<br />
Hur har ni märkt det i projektet?<br />
- Dåliga kommunikationer gör det tidskrävande att<br />
mötas. Vid ett arrangemang i Finland reste norrmännen<br />
exempelvis fyra dagar; två dagar dit, tre dagars aktiviteter<br />
och därefter två dagar hem igen. Åker man flyg krävs det<br />
minst två mellanlandningar. Det är en viktig och tänkvärd<br />
erfarenhet att det är så problematiskt för ungdomar att<br />
träffas över de nordiska landsgränserna.<br />
Finns det några konkreta exempel på vad ni hittills<br />
åstadkommit?<br />
- Ja, över tre hundra ungdomar har, på ett eller annat sätt,<br />
deltagit i utbytena. Även om vi ännu inte gjort en summering<br />
så är känslan att erfarenheterna varit mycket goda.<br />
Vi har inte nått vår målsättning med 700-800 ungdomar,<br />
men jag tror att de som deltagit kan bli de bästa ambassadörerna<br />
inför en eventuell fortsättning.<br />
Hur har utbytena gått till?<br />
- Det har funnits utbyten på tre olika nivåer. Dels den<br />
«inre gruppen» med två ungdomar från varje region.<br />
De har deltagit i projektets alla möten och framför allt<br />
planerat de stora arrangemangen. Vi har haft två stora<br />
arrangemang, i Sverige och i Finland, och planerar inför<br />
det tredje som hålls i Norge i vår. Här har ungefär 200<br />
ungdomar deltagit. Dessutom har vi haft utväxling mellan<br />
skolklasser med över 300 deltagare. Det har i övervägande<br />
grad varit Sverige och Norge som haft klassutbyten,<br />
främst tack vare att det sedan tidigare funnits etablerade<br />
kontakter.<br />
Under de tre stora arrangemangen har ni arbetat med<br />
teman; Demokrati och Medbestämmande, Miljö och<br />
Entreprenörskap. Har det varit lyckat?<br />
- Ja, det vill jag påstå. Temana fanns med i projektansökan<br />
och var en förutsättning för utbytet. Diskussionerna har<br />
varit intressanta och lärorika. Men när ungdomarna själva<br />
lyft fram vad som varit bäst har det ofta handlat om de<br />
gånger vi gjort praktiska saker tillsammans. Som när<br />
fjorton personer skulle ro en båt tillsammans eller när vi<br />
tillverkade smycken. Då kunde vi samarbeta och lära av<br />
varandra utan att språket blev så viktigt.<br />
Är du nöjd med vad ni åstadkommit?<br />
- I maj-juni ska vi sammanfatta våra erfarenheter och jag<br />
vill gärna avvakta med svaret. Men jag tror att de flesta<br />
önskar att vi kan etablera en möjlighet för ungdomar<br />
i Norden att mötas en gång per år kring ett tema. Det<br />
skulle vara fint. Däremot kanske vi kan fundera ytterligare<br />
över ramverket.<br />
26<br />
wp4 - karen havdal <strong>svenska</strong>
WP5<br />
Kultur<br />
Kulturen för oss framåt<br />
CLAS RØNNING<br />
Projektledare WP5<br />
Kulturen för oss framåt<br />
Inom Mittnorden finns det många gemensamma kulturella<br />
nämnare. Men också olikheter. Att kunna visa upp det som<br />
skiljer oss åt skapar förståelse för varandra – och leder till ett<br />
mer tolerant och uthålligt samhälle.<br />
«Kulturen är det fundament som utgör förutsättningen för att<br />
människor från Norge, Sverige och Finland ska kunna umgås<br />
och förstå varandra». Detta slås fast av Clas Rønning i Nord-<br />
Tröndelags Fylkeskommune som har till uppgift att samordna<br />
kultursamarbetet inom ProMidNord-projektet.<br />
Är du själv en aktiv kulturutövare?<br />
- Jag har alltid varit kulturintresserad. Och i mitt arbete<br />
som rektor har jag utvecklat relationer med barn och<br />
vuxna från såväl Norge som från andra länder. Numera<br />
arbetar jag som kulturkonsulent och på fritiden är jag<br />
aktiv i museet, jag sjunger i kör och spelar lite gitarr.<br />
Hur ser kulturlivet ut i ditt län?<br />
- Jag vill nog påstå att Nord-Tröndelag är ett typiskt<br />
«kultur-fylke». Vi har mycket amatörteater, många fina<br />
muséer och vi har fostrat många ungdomar som vandrat<br />
vidare till befattningar inom kultur och politik, regional<br />
och nationalt.<br />
Kultursamarbetet har ju gamla traditioner i Mittnorden.<br />
Hur ska ni föra detta vidare inom ProMidNord?<br />
- Man kan väl säga att vi övertagit Mittnordenkomittens<br />
ansvar för kulturen under projekttiden. Detta innebär<br />
att vi fortsätter deras arbete med kulturdagar, seminarier,<br />
festivaler, utställningar och mittnordiska kulturpriser till<br />
äldre och yngre kulturutövare.<br />
Men ni gör väl mer än vandrar på i gamla inkörda<br />
hjulspår?<br />
- Visst är främjandet av mötesplatser för kulturutövare i<br />
de åtta regioner som ingår i Mittnorden viktigt. Men vi<br />
strävar också efter att ytterligare utveckla de mellanmänskliga<br />
relationerna i området, bland annat genom att<br />
få våra politiker att bli bättre på att tala engelska. Kan<br />
inte våra byråkrater och politiker tala med varandra kan<br />
samarbetet aldrig fungera på längre sikt.<br />
Hur kommer vi andra att märka av Ert arbete?<br />
- Det är en fråga som engagerar oss mycket. Arbetet för<br />
en hållbar utveckling genomsyrar allt vi gör, man kan väl<br />
säga att det är genom olika kulturyttringar som budskapet<br />
om en ekologisk gemenskap kan föras ut till fler än de<br />
redan insatta. Och att vi har mycket att lära av varandra.<br />
Kan du försöka bli lite mer konkret?<br />
- Ett exempel är Nordens Gröna Teater. Det är ett projekt<br />
där ungdomar från fem regioner i Mittnorden framförde<br />
pjäsen «Indianskogen» som handlar ett motorvägsbygge<br />
och hur detta påverkar livet i en liten stad. Projektet<br />
avslutades med en gemensam festival där man spelade upp<br />
sin version av pjäsen för varandra.<br />
Kultur kan användas på många sätt, menar du?<br />
- Helt klart. Kulturen är den röda tråden i allt<br />
utvecklingsarbete. Genom att integrera olika former av<br />
kulturutövande i det dagliga livet uppnås såväl kommunikation<br />
mellan människor som förståelse och acceptans.<br />
Med kulturens hjälp kan vi hitta svaren på många viktiga<br />
frågor.<br />
28<br />
wp5 - clas rønning <strong>svenska</strong>
PROMIDNORD<br />
Voimaa yhteistyöstä<br />
ProMidNord –projektissa on kyse siitä, miten me Keskipohjolassa<br />
tulemme vahvemmiksi syvennetyn yhteistyön avulla<br />
ja luomme edellytyksiä kestävään kehitykseen osassamme<br />
Eurooppaa. Globaalin kilpailun maailmassa, jossa perinteiset<br />
elinkeinot muuttuvat, täytyy ajatella ja tehdä uutta. Meidän<br />
täytyy pysyä mukana kehityksessä ja mieluiten tietysti ohjata<br />
sitä. Meidän tulee käyttää hyväksemme sitä, mitä meillä on<br />
Keskipohjolassa ja kehittää sitä edelleen. PMN-projektissa<br />
on kyse juuri tästä. Viidellä osa-alueella tehdään eri tavoin<br />
meidän osastamme maailmaa vahvempi ja houkuttelevampi.<br />
Yksinkertaisesti sanottuna tavoitteena on tehdä Keskipohjolasta<br />
ekologisesti kestävä, tehokas ja kilpailukykyinen alue.<br />
CHRISTER NYLÉN<br />
ProMidNordin<br />
projektikoordinaattori<br />
Maailman muuttuessa meidän täytyy muuttua sen mukana.<br />
Keskipohjola-komitea on useita vuosia pyrkinyt edistämään<br />
yhteistyötä Keskipohjolan alueella Etelä-Tröndelagista Etelä-<br />
Savoon.<br />
Lisääntyvän globalisaation ja kilpailun myötä EU:n kirjoittaessa<br />
uusia pelisääntöjä, tarvittiin myös uusia verkostoja<br />
jatkuvan yhteistyön tärkeisiin kysymyksiin, kuten energiaan,<br />
ympäristöön, kulttuuriin sekä nuoreen demokratiaan, liittyen<br />
ja kaikissa näissä kysymyksissä on huomio kiinnitettävä<br />
kestävään kehitykseen.<br />
Västernorrlannin maakäräjien Christer Nylén toimii<br />
projektikoordinaattorina. Hän kertoo:<br />
- ProMidNord on Keskipohjolan eu-rahoitteinen kehi -<br />
tysprojekti, jonka tavoitteena on kolmen vuoden aikana<br />
uudistaa Keskipohjola-komitean työ. Tämän projektin<br />
aikana haluamme käyttää hyväksemme ja kehittää niitä<br />
taitoja ja osaamista, joita löytyy tältä alueelta.<br />
Mutta miksi tarvitaan ProMidNord Keskipohjolakomitean<br />
sijaan, joka jo oli vakiintunut yhteistyöelin?<br />
- Komitea näki, että eu toi mukanaan riskin siitä, että<br />
Pohjoismaiden ja Keskipohjolan problematiikka joutui<br />
taka-alalle kehityksessä ja että pohjois-etelänäkemys vakiinnutettiin.<br />
Oli tarpeellista luoda uusi poliittinen areena<br />
itä-länsisuhteille ja ProMidNord toimii tässä Keskipohjola-komitean<br />
jatkajana.<br />
Keitä on mukana ProMidNordissa?<br />
- Projekti on liittoutuma, jolla on laaja kannatus. Siihen<br />
kuuluu 26 organisaatiota kolmesta maastamme ja sen<br />
lisäksi alueellisia viranomaisia, kuntia, tekniikan kehittäjiä,<br />
yliopistoja, korkeakouluja ja niin edelleen. Västernorrlannin<br />
maakäräjät johtavat ja koordinoivat projektia.<br />
Olette työskennelleet ProMidNordin kanssa kohta<br />
kaksi vuotta. Mitä on tapahtunut?<br />
- Minusta tuntuu, että yhä useampi on käsittänyt, miten<br />
asiat ovat. Meidän täytyy voimakkaasti nostaa esiin aluettamme<br />
sen kaikkine mahdollisuuksineen ja ongelmineen.<br />
Keskustelemalla enemmän toistemme kanssa kysymyksen<br />
vieminen poliittiselle tasolle on helpompaa.<br />
Haluatko tuoda työstänne esiin jotakin muuta?<br />
- Olemme lähentäneet alueen korkeakouluja ja yliopistoja.<br />
Energiakysymysten parissa vaihdetaan myös intensiivisesti<br />
osaamista. Yhteistyön avulla kestävän kehityksen luomisesta<br />
tulee helpompaa.<br />
Runsaan vuoden päästä ProMidNord-projekti on saatettu<br />
loppuun. Mitä silloin tapahtuu?<br />
- Toivon, että ProMidNord toimii katalysaattorina<br />
uudelleensyntyneelle ja modernimmalle Keskipohjolakomitealle,<br />
jossa on eurooppalaisia ominaispiirteitä.<br />
Mutta tarvitaan edelleen yksi kolmivuotiskausi lisää, jotta<br />
saavutamme tavoitteen. Demokratia vaatii aikaa.<br />
30<br />
pro<strong>mid</strong>nord - christer nylén suomi
WP1<br />
HANS GILLGREN<br />
Strategia<br />
Kokonaisvaltainen perspektiivi<br />
Projektinvetäjä WP1<br />
Kokonaiskuvan tärkeys<br />
Yhteinen kehitysstrategia, joka kertoo, mitä halutaan ja<br />
miten se voidaan saavuttaa, on tarpeellinen sellaisen alueen<br />
luomiseksi, jota leimaavat kilpailukyky ja kestävä kehitys.<br />
Sundsvallilainen Hans Gillgren, arkkitehti ja yhteiskuntasuunnittelija,<br />
on omistanut 30 vuotta kaikelle yksityiskohtaisista<br />
suunnitelmista suuriin alueellisiin kehityshankkeisiin asti.<br />
Nyt hänen toiveensa on muodostaa norrlantilainen rintama.<br />
– Aivan liian kauan meidän kansallinen huomiomme on ollut<br />
yksipuolisesti pääkaupunkialueessa.<br />
Mikä on työnne tavoite?<br />
– Löytää yhteinen näkemys Keskipohjolan alueelle, jotta<br />
hyödymme yhteistyöstä. On tärkeätä sekä kehittää omia<br />
alueita että vahvistua yhdessä. Mielestäni asian ydin on<br />
siinä, että yhdessä meistä voi tulla huomattava vaikuttaja<br />
myös kansallisessa perspektiivissä.<br />
Voitko antaa esimerkin?<br />
– Otetaan esimerkiksi niinkin tärkeä kysymys kuin liikenneyhteydet<br />
Keskipohjolassa sekä yli maiden rajojen että<br />
maiden sisällä. Asialle annetaan luonnollisesti enemmän<br />
painoa, jos kolmen maan edustajat kääntyvät poliitikkojensa<br />
puoleen ja pyytävät liikenneyhteyksien kunnostamista<br />
tai rakentamista oli sitten kyseessä tie-, rautatie- tai<br />
laivaliikenne.<br />
Millaisia yhteisiä kiinostuksen kohteita olette tähän<br />
mennessä käsitelleet projektissa?<br />
– Yksi Pohjois-Euroopan ominaisuuksista on puhdas ympäristö<br />
ja terve luonto. Mutta sitä löytyy koko Pohjolasta,<br />
mistä syystä tällä alueella on hankala profiloitua. Etsimme<br />
myös tapoja helpottaa yrittäjyyttä, edistää innovaatioiden<br />
syntymistä jo tehtyjen tutkimusprojektien pohjalta ja<br />
säilyttää hyvä taso alueellisissa yliopistoissa. Mutta jälleen<br />
kerran on kyse asioista, joita tehdään kaikkialla maailmassa.<br />
Meidän tavoitteemme on myös löytää ainutlaatuisia<br />
profiloitumismahdollisuuksia, jotka liittyvät yhteiseen<br />
alueeseemme.<br />
Kuten esimerkiksi?<br />
– Henkilökohtaisesti olen sitä mieltä, että maatalous ja<br />
ruoantuotanto ovat kiehtovia. Otetaan esimerkiksi se tosiseikka,<br />
että Pohjanmaa on Suomen tärkein maatalousalue<br />
aivan kuten Tröndelag on Norjan tärkein maatalousalue.<br />
Suuri osa Suomen kasvihuonevihanneksista tuotetaan<br />
Etelä-Pohjanmaalla, kun taas Tröndelagilla on pitkä<br />
historia tärkeänä toimijana Norjan elintarviketuotannossa.<br />
Storsjön seutu ja Jämtlanti Ruotsissa ovat profiloituneet<br />
juuston tuotannossa, kun taas hapansilakkatuotannon<br />
tukikohta on Västernorrlanti. Suomalaiset ovat hyviä suurtuotannossa<br />
ja ruotsalaiset pientuotannossa. Norjalaisilla<br />
on vähän molempia. Tässä näenkin suuria yhteistyömahdollisuuksia.<br />
Onko sinulla jonkinlainen unelmaprojekti<br />
ruoantuotantoon liittyen?<br />
– No jaa... minulla on mainio idea, joka osoittaa yhdenlaista<br />
ajattelutapaa. Kun kiisteltiin siitä, sijoitetaanko<br />
EU:n elintarvikevirasto Parmaan vai Helsinkiin, Silvio<br />
Berlusconi sanoi, että suomalaiset eivät välitä ruoasta.<br />
Keskipohjolassa voisimme haastaa jonkin alueen Italiasta<br />
eräänlaiseen ruokakiertueeseen sen tiimoilta, että pohjoismainen<br />
ruokakulttuuri on yhtä hyvä kuin eteläeurooppalainen.<br />
Mielestäni tämä on monella tapaa hyvä<br />
idea. Toisaalta se on keskustelua ja huomiota herättävä ja<br />
toisaalta se antaa meille Keskipohjolassa mahdollisuuden<br />
työskennellä yhdessä ja nostaa esiin yhteisen alueemme<br />
parhaat puolet.<br />
Puhutte myös siitä, että pohjois-eteläyhteydet käännettäisiin<br />
itä-länsiyhteyksiksi. Voisitko selittää?<br />
– Matkustamista itään ja länteen tulisi helpottaa. Me<br />
ruotsalaiset tiedämme hädin tuskin, mitä Suomesta<br />
löytyy. Ruotsalaiset ja norjalaiset Keskipohjolan alueella<br />
eivät tiedä, että Pohjanmaa, joka on niin lähellä meitä, on<br />
Suomen Skåne ja että Koskenkorvaa valmistetaan siellä.<br />
Osoittamalla tämä seikka huomataan, että täältä löytyy<br />
mielenkiintoisia alueita turismille ja elinkeinoelämän<br />
vaihdolle.<br />
Millaista osaamista projektissanne on?<br />
– Meillä on ihmisiä, joiden tausta on kulttuuri-, energia-<br />
ja ympäristöaloilla. Haluaisin saada mukaan ihmisiä,<br />
jotka voivat löytää muitakin yhteisiä piirteitä esimerkiksi<br />
ruoantuotannon alalta.<br />
Onko olemassa joitakin konkreettisia esimerkkejä siitä,<br />
mitä olette tähän mennessä saavuttaneet?<br />
– Olemme tehneet jonkin verran syventäviä tutkimuksia<br />
muun muassa liikenteestä ja liikenneyhteyksistä. Mutta<br />
ennen kaikkea olemme eri tasoilla oppineet tuntemaan<br />
toisiamme. Olisi toki hienoa pystyä osoittamaan kunnostettuja<br />
rautateitä tai uutta lauttayhteyttä Selkämeren<br />
yli tai kasvaneita turistivirtoja, mutta luulen, että se on<br />
liian optimistista tämän projektin puitteissa. Olemme<br />
aloittaneet yhteisen keskustelun siitä, mikä on tärkeätä<br />
alueellamme. Vielä emme ole kuitenkaan päättäneet, että<br />
tulemme tulevaisuudessa tekemään yhteistyötä tämän<br />
asian puitteissa.<br />
Luuletko, että pääsette siihen tilanteeseen asti?<br />
– Toivon niin, sillä muutoin jatkosta tulee hankalaa.<br />
Meidän tehtävämme on herätellä päättäjiä näkemään ne<br />
mahdollisuudet, jotka me näemme.<br />
Oletko tyytyväinen työhönne tähän mennessä?<br />
– Kyllä, sillä me etenemme askel askeleelta. Mutta toki<br />
toivoisin, että olisi olemassa vahvempi poliittinen tahto,<br />
joka pyrkisi tukemaan alueellista kehitystä koko Keskipohjolassa.<br />
On liian vähän johtavia poliitikkoja, jotka<br />
huomioivat alueellisen kehityksen tärkeyden.<br />
32<br />
wp1 - hans gillgren suomi
WP2<br />
Ympäristö<br />
Luonto puolellamme<br />
TIMO J. LEHTONEN<br />
Projektinvetäjä WP2<br />
Luonto puolellamme<br />
Metsä ja meri, hirvet ja karhut – Keskipohjolassa luonto on<br />
voimavara, josta on tärkeä pitää huolta. Mutta näitä vihreitä<br />
keuhkoja tulee myös kehittää siten, että useampia ihmisiä<br />
houkutellaan vierailulle.<br />
Timo Lehtoselle sitoutuminen kestävään kehitykseen on<br />
elämäntehtävä. Hän on toiminut Mikkelin ympäristöpäällikkönä<br />
20 vuotta. Nyt hän on ollut kaksi ja puoli vuotta<br />
vastuussa ympäristötyöstä, jota tehdään Keskipohjolan<br />
alueella, jotta pystyttäisiin antamaan luonnolle mahdollisuus<br />
parempaan tulevaisuuteen.<br />
Mikä on työnne tavoite?<br />
- Työssäni olen aina pyrkinyt löytämään uusia ideoita,<br />
jotka voisivat edistää ympäristön tilaa. ProMidNord on<br />
Keskipohjolan kehityshanke, jonka tavoitteena on hyödyntää<br />
maakuntatasolla uusia ja luovia ideoita, jotka kaikin<br />
tavoin tukevat kestävää kehitystä. Haluamme luoda monia<br />
hyviä, konkreettisia ja esittelemisen arvoisia esimerkkejä<br />
tehokkaasta ympäristötyöstä.<br />
Mikä on Pohjolan Vihreä Vyöhyke?<br />
- Se on kokoava käsite Keskipohjolan vihreille keuhkoille.<br />
Täällä on käsittämättömän vaihtelevaa luontoa, suuria<br />
rakentamattomia metsiä, tuhansia saaria, järviä ja vesistöjä,<br />
loputtomia tuntureita ja rikas eläinkunta. Tavoitteenamme<br />
on hoitaa tätä voimavaraa siten, että siitä tulee<br />
entistä houkuttelevampi ja että useammat ihmiset tulevat<br />
työskentelemään ja asumaan tänne. Haluamme myös<br />
houkutella ympäristöasioista kiinnostuneita turisteja<br />
vierailulle.<br />
Onko olemassa joitakin konkreettisia esimerkkejä siitä,<br />
mitä olette tähän mennessä saavuttaneet?<br />
- Sen lisäksi, että olemme järjestäneet useita seminaareja<br />
Keskipohjolassa kestävän kehityksen teemalla, olemme<br />
tukeneet Rantasalmen kuntaa Suomen ensimmäisen<br />
ekoteollisuuspuiston perustamisessa.<br />
Voisitko selittää, mikä ekoteollisuuspuisto on?<br />
- Se on teollisuusalue, jossa luonnon omaa ekosysteemiä<br />
käytetään mallina ihmisen teolliselle järjestelmälle. Koko<br />
aluetta kattaa huolella mietitty ympäristöohjelma, johon<br />
kuuluu toimenpiteitä, jotka mahdollistavat sekä paremman<br />
kustannustehokkuuden että rasittavat vähemmän luontoa.<br />
Esimerkiksi useat yritykset voivat yhdessä hyödyntää<br />
materiaaleja ja energiaa. Nyt ollaan myös käynnistämässä<br />
useampia ekoteollisuuspuistoja esimerkiksi Odenskogiin<br />
Östersundin lähelle Ruotsiin.<br />
Onko sinulla muita esimerkkejä työstänne?<br />
- Tottakai. Keskipohjolan osaaminen ympäristötyön ja<br />
kestävän kehityksen aloilla on koottu yhteiseen tietokantaan.<br />
ProMidNordin aloitteesta on myös laadittu yksinkertainen<br />
ja halpa mutta tehokas ympäristöasioiden kehittämisohjelma,<br />
EcoStart, pienille ja keskisuurille yrityksille.<br />
Olemme lisäksi kokeilleet keinoja vähentää energiankulutusta<br />
hotelleissa, uimahalleissa ja laskettelurinteissä.<br />
Oletko tyytyväinen siihen, mitä olette tähän mennessä<br />
saavuttaneet?<br />
- Täytyy myöntää, että olen. Olemme toimineet vasta<br />
marraskuusta 2004 lähtien. Olemme pysyneet aikataulussa<br />
ja pian pystymme varmastikin esittelemään lisää hyviä<br />
esimerkkejä siitä, kuinka ympäristökysymyksiä voidaan<br />
hoitaa luontoa säästävällä tavalla.<br />
34<br />
wp2 - timo j. lehtonen suomi
WP3<br />
Energia<br />
Oikeat energiavalinnat<br />
TYTTI LAITINEN<br />
Projektinvetäjä WP3<br />
Oikeat energiavalinnat<br />
Kysymykseen tulevaisuuden energianhuollosta on yhä<br />
tärkeämpää löytää ratkaisu, joka on kestävä pitkällä<br />
tähtäimellä. Koko Keskipohjolassa on yhteinen pyrkimys kehittää<br />
uutta teknologiaa, joka vähentää luontoa vahingoittavien<br />
päästöjen määrää.<br />
Millään maalla tai millään yhteiskunnan sektorilla ei ole enää<br />
varaa suhtautua välinpitämättömästi kysymykseen energianhuollostamme<br />
tulevaisuudessa. Hiilidioksidipäästöt vaikuttavat<br />
meihin kaikkiin. Ympäristöämme uhataan joka suunnalta.<br />
Mutta on toivoa, että kehityksen suuntaa voidaan muuttaa.<br />
Keski-Suomessa esimerkiksi on tiivis joukko yrityksiä, jotka<br />
kaikki menestyksekkäästi työskentelevät ympäristöön liittyvien<br />
aiheiden, kuten energian käsittelyn ja bioenergian, parissa.<br />
Näiden joukossa on Jyväskylä Innovation Oy, jossa Tytti<br />
Laitinen toimii.<br />
- Yksi painopisteistämme on kehittää uutta teknologiaa uusiutuvien<br />
energianlähteiden lisääntyneeseen käyttöön, hän sanoo.<br />
Millä tavalla aiotte saavuttaa tämän tavoitteen?<br />
- Muun muassa järjestämällä keskusteluja, opintokäyntejä<br />
ja seminaareja kestävän kehityksen teemalla. Tällä<br />
tavoin haluamme lisätä sekä päättäjien että suuren yleisön<br />
tietoisuutta uudenlaisen ajattelun tärkeydestä. Mutta se<br />
on samalla myös yksi tapa jakaa osaamista ja kokemuksia<br />
alueellamme.<br />
Onko tämä toiminta onnistunut tyydyttävästi?<br />
- Kyllä ja ei. Meillä on ollut monia osanottajia ja mielestäni<br />
tietoisuus yleisesti ottaen on lisääntynyt. Energiakysymys<br />
on noussut tärkeään asemaan ja siitä kirjoitetaan<br />
paljon lehdissä. Sitä vastoin monet tilaisuudet ovat olleet<br />
hieman liian paikallisia ja vaihto maiden välillä olisi voinut<br />
olla laajempaa. Mutta ehkä on olemassa kielellisiäkin<br />
rajoitteita...<br />
Miten Keskipohjolan alueen energiatilannetta voidaan<br />
kuvailla?<br />
- Jokaisella maakunnalla on oma energiaprofiilinsa, joka<br />
ei mainittavasti eroa kyseisen maan energiaprofiilista.<br />
Uusiutuvien energianlähteiden käytössä on tiettyjä eroja.<br />
Suomessa ja Ruotsissa painopiste on puussa ja turpeessa,<br />
Norjassa ja Ruotsissa käytetään paljon vesivoimaa ja<br />
Norjasta löytyy myös maakaasua. Kun on kyse liikenteestä,<br />
biokaasua ja etanolia käytetään laajemmalti Ruotsissa<br />
kuin esimerkiksi Suomessa, jossa biopolttoaineiden käyttö<br />
autoissa on harvinaisempaa.<br />
Voitko mainita jonkin seikan, joka on tyypillinen juuri<br />
meidän alueellemme?<br />
- Tällainen esimerkki on energiasektorin strateginen<br />
merkitys johtuen kylmästä ilmastostamme yhdistettynä<br />
raskaan teollisuuden tarpeeseen turvata sähkön saanti.<br />
Tämä puolestaan tarkoittaa sitä, että monipuolisen energiantuotannon<br />
tarve, joka perustuu uusiutuviin energianlähteisiin,<br />
on huomattavan suuri.<br />
Voidaanko tämän sanoa olevan työnne tavoite?<br />
- Ehdottomasti. Pyrimme siihen, että uusiutuvien energianlähteiden<br />
käyttö lisääntyisi sekä liikenteessä, kodeissa<br />
että teollisuudessa.<br />
Onko työstänne olemassa konkreettisempia tuloksia?<br />
- Valitettavasti ei. Toki joka puolella voidaan havaita<br />
huomattavasti suurempaa kiinnostusta energiakysymyksiin,<br />
mutta tässä olemme saaneet hyvää vetoapua korkeasta<br />
öljyn hinnasta. Suomessa keskustellaan päivittäin bioenergiaan<br />
liittyvistä aiheista, kuten esimerkiksi pelleteistä ja<br />
viljasta saatavasta energiasta.<br />
Millaisena näet työnne jatkuvan WP3:ssa?<br />
- Pyrimme saavuttamaan kokonaisvaltaisempaa energiayhteistyötä<br />
Keskipohjolan alueella. Useampien yhteisten<br />
projektien myötä on helpompi linkittää alueemme yhteen<br />
ja siten myös hyödyntää sitä osaamista, jota löytyy<br />
energiasektorilta.<br />
36<br />
wp3 - tytti laitinen suomi
WP4<br />
KAREN HAVDAL<br />
Nuoret<br />
Demokratian nuoret voimat<br />
Projektinvetäjä WP4<br />
Demokratian nuoret voimat<br />
Demokratia ei ole itsestäänselvyys kaikkialla maailmassa.<br />
Myös meidän täytyy hoitaa ja kehittää demokratiaa<br />
jatkuvasti, jotta kansanvalta pysyy voimissaan. Yksi tapa on<br />
luoda verkostoja nuorten välille Keskipohjolassa.<br />
Nuorisoprojektin vaihdot ovat antaneet Karen Havdalille<br />
monia unohtumattomia muistoja. Innokkaat keskustelut yli<br />
maiden rajojen ovat selkeästi osoittaneet, että demokratian<br />
nuoret voimat elävät.<br />
Samanaikaisesti Karen Havdal toteaa, että hän on aliarvioinut<br />
muutamia perustavanlaatuisia ongelmia, kuten esimerkiksi<br />
vaikeutta houkutella pohjoismaisia nuoria vaihtoon<br />
naapurimaidensa kanssa.<br />
- Meidän informaatiomme on ollut ensisijaisesti suunnattu<br />
16–19-vuotiaille. Heillä on mahdollisuus matkustaa muualle<br />
Eurooppaan maihin, joita he pitävät «eksoottisempina» ja<br />
monet valitsevat tämän vaihtoehdon Pohjoismaiden sijaan.<br />
Yksi mahdollinen ratkaisu on, että tulevaisuudessa keskitytään<br />
nuorempiin ikäluokkiin, joilla ei ole samanlaisia mahdollisuuksia<br />
kaukaisempiin matkoihin.<br />
- Siten herätämme myös jo aikaisessa vaiheessa nuorten<br />
kiinnostuksen Pohjoismaihin, sanoo Karen Havdal, joka<br />
työskentelee alueellisen kehityksen parissa Etelä-Tröndelagin<br />
läänissä.<br />
Mikä on työnne tavoite?<br />
- Kaikkein tärkeintä on, että nuoret kolmesta Pohjoismaasta<br />
oppivat tuntemaan toisiaan ja toistensa kieliä,<br />
luontoa ja kulttuuria. Sanomme usein, että meillä on paljon<br />
yhteistä. Luulemmeko vain näin vai pitääkö se todella<br />
paikkansa? Huolimatta siitä, että olemme lähinaapureita,<br />
meillä on suhteellisen vähän yhteyksiä itään ja länteen.<br />
Suurimmalle osalle nuorista Espanja, Ranska ja Englanti<br />
ovat tutumpia kuin Ruotsi, Norja ja Suomi. Erityisesti<br />
Norjan ja Suomen välistä etäisyyttä voidaan pitää suurena<br />
sekä maantieteellisesti että tiedollisesti.<br />
Miten olette huomanneet tämän projektissanne?<br />
- Huonot yhteydet tekevät tapaamisesta aikaa vievää.<br />
Esimerkiksi yhteen tilaisuuteen Suomessa norjalaiset<br />
matkustivat neljä päivää: kaksi päivää Suomeen, kolme<br />
päivää aktiviteetteja ja sitten kaksi päivää kotimatkaan. Jos<br />
puolestaan lentää, tarvitaan vähintään kaksi vaihtoa. On<br />
tärkeä ja ajattelemisen arvoinen kokemus, että pohjoismaisten<br />
nuorten on niin hankala tavata toisiaan yli valtioiden<br />
rajojen.<br />
Onko olemassa joitakin konkreettisia esimerkkejä siitä,<br />
mitä olette tähän mennessä saavuttaneet?<br />
- Kyllä, sillä yli 300 nuorta on tavalla tai toisella osallistunut<br />
vaihtoihin. Vaikka emme ole vielä tehneet yhteenvetoa,<br />
tuntuma on, että kokemukset ovat olleet erittäin<br />
hyviä. Emme ole saavuttaneet tavoitettamme 700–800<br />
nuoresta, mutta luulen, että osallistuneista voi tulla hyviä<br />
lähettiläitä työllemme sen mahdollisessa jatkossa.<br />
Miten vaihdot on toteutettu?<br />
- Vaihtoja on ollut kolmella eri tasolla. On olemassa niin<br />
sanottu sisempi ryhmä, jossa on kaksi nuorta joka alueelta.<br />
He ovat ottaneet osaa projektin kaikkiin tapaamisiin ja<br />
ennen kaikkea he ovat suunnitelleet suuria tilaisuuksia.<br />
Meillä on ollut kaksi suurta tilaisuutta yksi Ruotsissa ja<br />
yksi Suomessa ja suunnittelemme kolmatta, joka pidetään<br />
Norjassa keväällä 2007. Näihin on osallistunut noin 200<br />
nuorta. Lisäksi koululuokkien välillä on ollut vaihtoja<br />
ja näissä on ollut yli 300 osallistujaa. Suurin osa koululuokkavaihdoista<br />
on ollut Ruotsin ja Norjan välillä ennen<br />
kaikkea sen ansiosta, että on pystytty hyödyntämään jo<br />
aiemmin luotuja kontakteja.<br />
Kolmen suuren tilaisuuden aikana olette työskennelleet<br />
teemojen demokratia ja osallisuus, ympäristö sekä yrittäjyys<br />
parissa. Ovatko ne olleet onnistuneita?<br />
- Kyllä, sanoisin niin. Teemat olivat mukana projektihakemuksessa<br />
ja olivat edellytys vaihdolle. Keskustelut<br />
ovat olleet mielenkiintoisia ja opettavaisia. Mutta kun<br />
nuoret itse ovat kertoneet, mikä on ollut parasta, kyseessä<br />
ovat usein olleet ne kerrat, kun olemme tehneet jotakin<br />
käytännöllistä yhdessä, kuten silloin kun 14 henkilöä souti<br />
yhdessä kirkkovenettä tai kun valmistimme koruja. Tällöin<br />
pystyimme tekemään yhteistyötä ja oppimaan toisiltamme<br />
ilman, että kieli nousi ratkaisevaan asemaan.<br />
Oletko tyytyväinen saavutuksiinne?<br />
- Touko-kesäkuussa teemme yhteenvedon kokemuksistamme<br />
ja haluaisin mielelläni vastata tähän kysymykseen<br />
vasta sen jälkeen. Mutta luulen, että suurin osa toivoo, että<br />
voisimme luoda mahdollisuuden pohjoismaisille nuorille<br />
tavata kerran vuodessa jonkin teeman tiimoilla. Se olisi<br />
hienoa. Sen sijaan toteutuksen puitteita voidaan edelleen<br />
miettiä.<br />
38<br />
wp4 - karen havdal suomi
WP5<br />
Kulttuuri<br />
Kulttuuri vie meitä eteenpäin<br />
CLAS RØNNING<br />
Projektinvetäjä WP5<br />
Kulttuuri vie meitä eteenpäin<br />
Keskipohjolassa on monia yhteisiä kulttuurisia nimittäjiä,<br />
mutta myös eroavaisuuksia. Osoittamalla mikä meitä erottaa<br />
toisistamme luodaan ymmärtämystä ja edetään kohti s<br />
uvaitsevaisempaa ja kestävää yhteiskuntaa.<br />
«Kulttuuri on se perusta, joka mahdollistaa, että norjalaiset,<br />
ruotsalaiset ja suomalaiset voivat olla tekemisissä toistensa<br />
kanssa ja ymmärtää toisiaan».Tämän vahvistaa<br />
Pohjois-Tröndelagin läänistä Clas Rønning, jonka tehtävä on<br />
järjestää kulttuuriyhteistyötä ProMidNord-projektin<br />
puitteissa.<br />
Oletko itse aktiivinen kulttuurinharrastaja?<br />
- Olen aina ollut kiinnostunut kulttuurista ja työssäni<br />
rehtorina olen kehittänyt suhteita lapsiin ja aikuisiin niin<br />
Norjassa kuin muissakin maissa. Nykyisin työskentelen<br />
kulttuurikonsulenttina ja vapaa-ajalla toimin aktiivisesti<br />
museotyössä, laulan kuorossa ja soitan vähän kitaraa.<br />
Millaista kotikuntasi kulttuurielämä on?<br />
- Voisin todeta, että Pohjois-Tröndelag on tyypillinen<br />
«kulttuurilääni». Meillä on paljon amatööriteatteria, monia<br />
hienoja museoita ja olemme kasvattaneet monta henkilöä,<br />
jotka ovat edenneet toimimaan kulttuurin ja politiikan<br />
parissa.<br />
Kulttuuriyhteistyöllä on pitkät perinteet Keskipohjolassa.<br />
Miten kehitätte niitä ProMidNord-projektissa?<br />
- Voidaan sanoa, että olemme ottaneet Keskipohjolakomitean<br />
vastuun kulttuurista. Tämä tarkoittaa, että<br />
jatkamme heidän työtään kulttuuripäivien, seminaarien,<br />
festivaalien, näyttelyiden ja Keskipohjolan sekä vanhemmille<br />
että nuoremmille kulttuurintekijöille suunnattujen<br />
kulttuuripalkintojen kautta.<br />
Mutta teette kai enemmänkin kuin vain kuljette samaa<br />
vanhaa rataa?<br />
- Toki on myös tärkeätä edistää kulttuurinharrastajien<br />
tapaamispaikkojen kehittämistä näillä kahdeksalla alueella,<br />
jotka kuuluvat Keskipohjolaan. Mutta pyrimme myös<br />
kehittämään ihmisten välisiä suhteita tällä alueella muun<br />
muassa pyrkimällä saamaan poliitikkomme puhumaan<br />
paremmin englantia. Jos byrokraattimme ja poliitikkomme<br />
eivät pysty keskustelemaan toistensa kanssa, ei yhteistyö<br />
voi koskaan toimia pitkällä tähtäimellä.<br />
Miten me muut tulemme huomaamaan työnne?<br />
- Se on kysymys, joka kiinnostaa meitä paljon. Työ<br />
kestävän kehityksen hyväksi leimaa kaikkea, mitä teemme.<br />
Voidaankin kai sanoa, että erilaisten kulttuurimuotojen<br />
kautta viesti ekologisesta yhteenkuuluvuudesta voidaan<br />
viedä useammille kuin niille, jotka ovat jo perehtyneet<br />
siihen. Ja meillä on myös paljon opittavaa toisiltamme.<br />
Voisitko antaa jonkin konkreettisemman esimerkin?<br />
- Yksi esimerkki on Pohjolan Vihreä Teatteri. Se on<br />
projekti, jossa nuoret viideltä alueelta Keskipohjolasta<br />
esittivät näytelmän «Intiaanimetsä», joka käsittelee moottoritien<br />
rakentamista ja sen vaikutuksia pienen kaupungin<br />
elämään. Projekti päättyi yhteiseen festivaaliin, jossa<br />
kaikki esittivät oman versionsa näytelmästä muille.<br />
Tarkoitatko, että kulttuuria voidaan käyttää monella<br />
tapaa?<br />
- Tottakai. Kulttuuri on punainen lanka kaikessa kehitystyössä.<br />
Tuomalla erilaisia kulttuurin harjoittamisen<br />
muotoja päivittäiseen elämään saavutetaan sekä ihmisten<br />
välistä kommunikaatiota että ymmärrystä ja hyväksyntää.<br />
Kulttuurin avulla voimme löytää vastauksia moniin<br />
tärkeisiin kysymyksiin.<br />
40<br />
wp5 - clas rønning suomi
<strong>mid</strong> <strong>nordic</strong> <strong>days</strong><br />
2006-2007<br />
&<br />
voices and expressions on sustainability<br />
RICKARD BORGSTRÖM<br />
More Than This - Voices and Expressions on Sustainability<br />
Curator<br />
Velkommen til utstillingen. Den er produsert gjennom et<br />
kort intensivt samarbeid med <strong>mid</strong>t-nordiske kunstnere og<br />
et svært kreativt arbeidslag.<br />
Utstillingen gir dere innblikk i <strong>mid</strong>t-nordiske kunstneres<br />
tanker rundt bærekraftig utvikling. Dere tar også del i det<br />
regionale utviklingsprosjektet pro<strong>mid</strong>nords visjoner.<br />
Kunstnerne tar på samme måte som prosjektarbeiderne<br />
fatt i det sammensatte og viktige spørsmålet<br />
om bærekraftig utvikling. Fra sine ulike posisjoner gir de<br />
uttrykk for sine undringer rundt bærekraftig utvikling<br />
generelt, og i forhold til Midt-Norden spesielt.<br />
Kunstnerne har fått fritt spillerom til å utvikle verkene<br />
sine. Prosjektarbeiderne har blitt intervjuet. De<br />
gir ikke noen svar eller løsninger. De tilbyr dere, kjære<br />
publikum, en personlig, reflekterende utstilling. Ha en<br />
tankevekkende lystfylt stund i vår utstilling!<br />
Välkommen till utställningen. Den är producerad genom<br />
ett kort intensivt samarbete med mittnordiska konstnärer<br />
och ett mycket kreativt arbetslag.<br />
Utställningen ger er inblickar i mittnordiska konstnärers<br />
tankar kring hållbar utveckling. Ni tar också del av det<br />
regionala utvecklingprojektet pro<strong>mid</strong>nords visioner. Konstnärerna<br />
liksom tjänstemännen tar fatt i den sammansatta<br />
och vikitga frågan om hållbara utveckling. Från deras<br />
olika positioner ger de uttryck för sina funderingar kring<br />
hållbara utveckling i allmänhet men i förhållande till mittnorden<br />
i synnerhet. Konstnärerna har fått fritt spelrum<br />
för att utveckla sina verk. Tjänstemännen har intervjuats.<br />
De ger er inte några svar eller lösningar. De erbjuder er,<br />
kära publik, en personlig reflekterande utställning. Ha en<br />
tankeväckand, lustfylld stund i vår utställning!<br />
Tervetuloa näyttelyyn! Se on valmistettu intensiivisessä<br />
yhteistyössä Keskipohjolan taiteilijoiden ja luovan työryhmän<br />
kanssa.<br />
Näyttely antaa käsityksen Keskipohjolan taiteilijoiden<br />
ajatuksista kestävästä kehityksestä. Samalla on myös<br />
mahdollista tarkastella alueellisen kehitysprojektin<br />
ProMidNordin visioita. Taiteilijat kuten virkamiehetkin<br />
käsittelevät kestävän kehityksen monimutkaista ja tärkeätä<br />
kysymystä. Eri asemistaan lähtien he ilmaisevat ajatuksiaan<br />
kestävästä kehityksestä sekä yleisesti että erityisesti<br />
suhteessa Keskipohjolaan. Taiteilijat ovat saaneet vapaat<br />
kädet kehitellä töitään. Virkamiehiä on haastateltu. He<br />
eivät anna suoranaisesti vastauksia eivätkä ratkaisuja. Sen<br />
sijaan näyttely tarjoaa mahdollisuuden henkilökohtaiseen<br />
pohdiskeluun. Viettäkää ajatuksia herättävä ja nautinnollinen<br />
hetki näyttelyssämme!<br />
Hjertelig velkommen!<br />
Rickard Bergström, Kurator<br />
Hjärligt välkommen!<br />
Rickard Borgström, Curator<br />
Sydämellisesti tervetuloa!<br />
Rickard Borgström, Curator
U-BAKUT<br />
Om Hans Kvams måte å se på holdbarhet<br />
av Jan Åman<br />
«Holdbarhet har blitt et dekke for det <strong>mid</strong>delmådige og<br />
bakstreverske. Gjennom å kalle noe holdbart sniker man<br />
seg ikke bare utenom, man har til og med funnet et argument<br />
for å markedsføre og selge ren og skjær søppel».<br />
Det sa den franske arkitekten François Roche til meg<br />
for noen få timer siden da vi snakket sammen på Cafe<br />
Beaubourg i Paris.<br />
Uttalelsen tillegges spesiell vekt i og med at François<br />
Roche ikke er hvem som helst. Han regnes som den<br />
kanskje mest radikale arkitekten i verden akkurat nå når<br />
det gjelder miljøtenkning, gjenvinning og bærekraftig<br />
utvikling.<br />
I et flertall prosjekter har han undersøkt hvordan hus kan<br />
få nye funksjoner. For ham er hus som produserer energi,<br />
renser miljø og gjenvinner vann, en nødvendighet. Om<br />
noen år står et hus ferdig i det sentrale Bangkok verden<br />
aldri har sett maken til. Fasaden består av et virvar av<br />
elektroner som renser det trafikerte miljøet som huset er<br />
bygget i.<br />
Så hva mener fyren når han med slik sikkerhet bryter ned<br />
våre forestillinger rundt begrepet holdbarhet? Og hvorfor<br />
begynner jeg å skrive om det når jeg skal skrive om Hans<br />
Kvam og hans installasjon på More than this- voices and<br />
expressions on sustainability?<br />
Fordi for meg bærer Hans Kvams installasjon på den<br />
samme holdningen til tingenes tilstand. Hele miljøvernsbevegelsen<br />
har havnet i knipe. Man har villet det godt,<br />
men gjort det vondt. Og dette fører til at man som<br />
miljøvenn har gjort det naturlige: Man har sagt nei til det<br />
som forurenser. Bort biler. Bort kraftverk. Bort nybygg.<br />
Bort alt det nye.<br />
Og hva kommer frem i stedet da? Jo, gamle hederlige<br />
moralprekner og nostalgi. At det var bedre før, da vi ikke<br />
hadde det der grusomme. Og vips, så har man skapt en<br />
håpløst dyp konflikt mellom utvikling/tilvekst og miljø/<br />
holdbarhet.<br />
Men fortvil ikke, innen miljøtenkningen pågår det nettopp<br />
nå intet mindre enn en revolusjon. Da Alex Steffen<br />
var gjesteredaktør for det grønne nummeret av tidsskriftet<br />
Wired for noen måneder siden, mente han at utgangspunktet<br />
for tanken om en bærekraftig utvikling måtte<br />
være som følger:<br />
- at byer er mer miljøvennlige enn landsbygda;<br />
- at miljøtenkningen må koples til et tilvekstsperspektiv,<br />
ellers havner man på kollisjonskurs med resten av samfunnet;<br />
- an man må skape koblinger mellom avansert teknologi,<br />
kreativ nytenkning (dvs. kunstnere og andre uavhengige<br />
mennesker) og virksomhet.<br />
Alex Steffen ønsker å redde verden. Hans Kvam er mer<br />
moderat. Men ikke desto mindre nødvendig. Han fører<br />
nærmest de eksakt samme tankene til vårt hverdagsliv.<br />
Han inviterer til å gjøre det forbudte. Skrible på gamle<br />
vakre tapeter. Han ser ut til å gjøre noe mye verre enn å<br />
bombardere byen med grafitti. Han vil få oss til å skrible<br />
på tapeter som burde henge i våre besteforeldres hjem.<br />
Han vil få oss til å våge å gi slipp på vår egen nostalgi, vår<br />
egen historie. Ikke for å glemme det som har vært, men<br />
for å sette det i sammenheng med nåtiden.<br />
OBAKÅT<br />
Om Hans Kvams sätt att se på hållbarhet<br />
av Jan Åman<br />
«Hållbarhet har blivit en täckmantel för det mediokra och<br />
bakåtsträvande. Genom att kalla något hållbart kommer<br />
man inte bara undan utan har till och med hittat ett argument<br />
att marknadsföra och sälja ren och skär dynga».<br />
Så sa den franske arkitekten François Roche till mig för<br />
bara några timmar sedan när vi språkades vid på Café<br />
Beaubourg i Paris.<br />
Uttalandet får en speciell laddning eftersom François<br />
Roche inte är vem som helst. Han räknas som den kanske<br />
mest radikale arkitekten i världen just nu när det gäller<br />
miljötänkande, återvinning och hållbar utveckling.<br />
I ett flertal projekt har han undersökt hur hus kan få nya<br />
funktioner. För honom är hus som alstrar energi, renar<br />
miljö och återvinner vatten en nödvändighet. Om några<br />
år står ett hus färdigt i centrala Bangkok vars like världen<br />
aldrig tidigare skådat. Fasaden består av ett virrvarr av<br />
elektroner som renar den trafikerade miljö i vilket huset<br />
byggs.<br />
Så vad menar karln när han med sådan emfas klankar på<br />
begreppet hållbarhet? Och varför börjar jag skriva om det<br />
när jag ska skriva om Hans Kvam och hans installation på<br />
More than this- voices and expression on sustainabilty?<br />
Därför att Hans Kvams installation för mig bär på samma<br />
känsla inför sakernas tillstånd.<br />
Hela miljö- och hållbarhetsrörelsen har hamnat i knipa.<br />
Man har velat gott. Men man har gjort ont. Och detta för<br />
att man som miljövän gjort det naturliga: man har sagt<br />
nej till det som förorenar. Bort bilar. Bort kärnkraft. Bort<br />
nybyggen. Bort allt det nya. Och vad kommer då fram<br />
istället? Jo, gamla hederliga moralkakor och nostalgi. Att<br />
det var bättre förr, när vi inte hade allt det där hemska.<br />
Och vips har man skapat en avgrundsdjup konflikt mellan<br />
utveckling/tillväxt och miljö/hållbarhet.<br />
Men förtrösta icke, inom miljötänkandet pågår just nu<br />
inget mindre än en revolution. När Alex Steffen för några<br />
månader sedan var gästredaktör för det gröna numret av<br />
tidskriften Wired menade han att utgångspunkten för<br />
hållbarhetstänkande måste vara följande:<br />
- att städer är mer miljövänliga än landsbygden;<br />
- att miljötänkandet måste kopplas till ett tillväxtperspektiv,<br />
annars hamnar man på kollisionskurs mot resten av<br />
samhället;<br />
- att man måste skapa kopplingar mellan avancerad<br />
teknologi, kreativt nytänkande (dvs konstnärer och annat<br />
löst folk) och företagande.<br />
Alex Steffen avser rädda världen. Hans Kvam är mer<br />
modest. Men inte desto mindre nödvändig. Han för ner<br />
exakt samma tänkande till vårt dagliga liv.<br />
Han bjuder in till att göra det förbjudna: att klottra på<br />
gamla vackra tapeter. Han låter göra något mycket värre<br />
än att bomba stan med graffiti. Han vill få oss att klottra<br />
på tapeter som borde hänga i våra far- och morföräldrars<br />
hem. Han vill få oss att våga ge oss på vår egen nostalgi,<br />
vår egen historia. Inte för att glömma det som varit, men<br />
för att sätta det i spel med nuet.<br />
EI TAAKSEPÄIN<br />
Hans Kvamin tavasta nähdä kestävyys<br />
kirjoittaja Jan Åman<br />
«Kestävyydestä on tullut tekosyy keskinkertaisuudelle ja<br />
taaksepäin pyrkimiselle. Kutsumalla jotakin kestäväksi<br />
ei ainoastaan päästä pälkähästä vaan löydetään myös<br />
argumentti, jolla voidaan markkinoida ja myydä silkkaa<br />
roskaa».Näin sanoi ranskalainen arkkitehti François Roche<br />
minulle vain muutamia tunteja sitten, kun keskustelimme<br />
Café Beaubourgissa Pariisissa.<br />
Lausunto saa erityisen merkityksen, koska François Roche<br />
ei ole kuka tahansa. Häntä pidetään tällä hetkellä ehkä<br />
maailman radikaaleimpana arkkitehtinä, kun kyseessä ovat<br />
ympäristöajattelu, kierrätys ja kestävä kehitys.<br />
Lukuisissa projekteissa hän on tutkinut, miten talot voivat<br />
saada uusia tehtäviä. Hänelle sellainen talo, joka tuottaa<br />
energiaa, puhdistaa ympäristöä ja kierrättää vettä, on<br />
välttämättömyys. Muutaman vuoden päästä Bangokin<br />
keskustassa tulee olemaan valmiina talo, jonka veroista<br />
maailma ei ole koskaan aiemmin nähnyt. Julkisivu tulee<br />
koostumaan elektronien sekamelskasta ja nämä elektronit<br />
puhdistavat talon vilkkaasti liikennöityä ympäristöä.<br />
Mitä mies siis tarkoittaa, kun hän sellaisella painokkuudella<br />
arvostelee kestävyyden käsitettä? Ja miksi minä<br />
kirjoitan tästä, kun minun pitäisi kirjoittaa Hans Kvamista<br />
ja hänen installaatiostaan More than this – voices and expressions<br />
on sustainability –näyttelyssä? Siksi että minusta<br />
Hans Kvamin installaatio johtaa samanlaiseen käsitykseen<br />
asioiden tilasta.<br />
Koko ympäristöliike ja kestävä kehitys ovat joutuneet samaan<br />
pulaan. On haluttu hyvää, mutta on tehty pahaa. Ja<br />
tämä on tapahtunut, kun ympäristön ystävät ovat tehneet<br />
itsestään selvän valinnan: on sanottu ei sille, mikä saastuttaa.<br />
Pois autot. Pois ydinvoima. Pois uudisrakentaminen.<br />
Pois kaikki uusi.<br />
Ja mitä silloin saadaan tilalle? Kyllä vain, vanha kunniallinen<br />
moralismi ja nostalgia. Ennen oli paremmin, koska<br />
silloin ei ollut olemassa kaikkea tätä kauheutta kuin nyt.<br />
Ja yhtäkkiä ollaankin luotu suunnattoman suuri konflikti<br />
kehityksen/kasvun ja ympäristön/kestävyyden välille.<br />
Mutta ei ole syytä luopua toivosta, sillä ympäristöajattelussa<br />
on käynnissä juuri nyt ei vähempää kuin vallankumous.<br />
Kun Alex Steffen muutamia kuukausia sitten oli<br />
vierailevana toimittajana Wired-lehden ympäristönumerossa,<br />
hän ajatteli, että lähtökohdan kestävyysajattelussa<br />
tulee olla seuraava:<br />
- kaupungit ovat ympäristöystävällisempiä kuin maaseutu;<br />
-ympäristöajattelu täytyy yhdistää kasvun näkökulmaan,<br />
koska muutoin päädytään törmäyskurssille muun yhteiskunnan<br />
kanssa;<br />
-on luotava yhteyksiä kehittyneen teknologian, luovan uudenlaisen<br />
ajattelun (toisin sanoen taiteilijoiden ja muiden<br />
luovien ihmisten) ja yrittäjyyden välille.<br />
Alex Steffen tarkoituksena on pelastaa maailma. Hans<br />
Kvam on vaatimattomampi, mutta ei yhtään sen tarpeettomampi.<br />
Hän tuo täsmälleen samanlaista ajattelua<br />
meidän päivittäiseen elämäämme.<br />
Hän kutsuu tekemään kiellettyjä asioita: tuhrimaan<br />
kauniita vanhoja tapetteja. Hän antaa tehtäväksi jotakin<br />
paljon kauheampaa kuin kaupungin täyttäminen graffiteilla.<br />
Hän haluaa saada meidät tuhrimaan tapetteja, joiden<br />
pitäisi olla isovanhempiemme kodeissa. Hän haluaa, että<br />
me uskallamme luoda itsellemme omaa nostalgiaa, omaa<br />
historiaa. Ei siksi, että unohdettaisiin mennyt, vaan siksi<br />
että saatettaisiin se vuorovaikutukseen nykyisyyden kanssa.<br />
44<br />
u-bakut, obakåt, ei taaksepäin - jan åman
ANNA RUTH<br />
Født i 1975, bor og arbeider i Jyväskylä // Född 1975,bor och verkar i Jyväskylä // Syntynyt 1975. Asuu ja työskentelee Jyväskylässä<br />
Anna Ruth har en allsidig kulturell bakgrunn. Det har<br />
inspirert henne til å utforske nasjonale så vel som mentale<br />
grenser. Hun interesserer seg for hvordan grenseoppganger<br />
og rammer påvirker vår egen identitet. Grensene skaper<br />
en forsterket følelse av trygghet, kontroll og av at noe er<br />
bestandig.<br />
I prosjektet Mattoja keskipohjolasta arbeider hun med<br />
grenser på en konkret måte. Hun har flettet trestammer<br />
av kart fra de åtte <strong>mid</strong>t-nordiske stedene hvor utstillingen<br />
presenteres.Filleryer er som regel slitesterke, og mange<br />
mennesker har dem hjemme. Annas ryer er skjøre, og<br />
mønsteret avbilder nye kartmønstre over det <strong>mid</strong>t-nordiske<br />
området. Arbeidet preges av paradokser som utløser<br />
spørsmål om hvor vi opplever vår egen tilhørighet.<br />
Mattoja keskipohjolasta, Kart, Papir & Tråd 2006<br />
Kan kunsten være en aktiv del av en bærekraftig<br />
utvikling?<br />
- For meg ligger det bærekraftige elementet i kunsten i<br />
dens evne til å vekke spørsmål. – Hvor er vi, hva gjør vi,<br />
og beveger vi oss i den retningen vi ønsker? Aksepterer vi<br />
konsekvensene av våre handlinger? Kunsten som objekt<br />
kan agere på egen hånd. Men det er fremfor alt betrakteren<br />
kunsten er avhengig av, gjennom hans eller hennes forståelse,<br />
tolkning og handlinger. I grunnen tror jeg allikevel<br />
ikke at det er mulig å tvinge betrakteren til å tro på eller se<br />
noe. Jeg er overbevist om at hver person må finne sin egen<br />
måte å forstå sine behov, ønsker og begjær og sitt miljø<br />
på. På denne måten kan kunst fremføre ideer, tanker og<br />
utsikter som en guide eller en slags basis for troen på ulike<br />
oppfatninger. De kan i sin tur bidra til en mer velmenende<br />
planet.<br />
Anna Ruth har en mångsidig kulturell bakgrund. Det har<br />
inspirerat henne att utforska nationella liksom mentala<br />
gränser. Hon intresserar sig för hur linjedragningar och<br />
gränser påverkar vår egen identitet. Gränserna skapar<br />
en förstärkt känsla av trygghet, kontroll och att något är<br />
bestående.<br />
I projektet Mattoja keskipohjolasta arbetar hon med<br />
gränser på ett konkret sätt. Hon har flätat trasmattor av<br />
kartor från det åtta mittnordiska orterna där utställningen<br />
presenteras.Trasmattor är som regel slitstarka, och många<br />
människor har dem i sina hem. Annas mattor är sköra, och<br />
mönstret bildar nya kartmönster över den mittnordiska<br />
regionen. Arbetet präglas av paradoxer som utlöser frågor<br />
om var vi upplever vår egen tillhörighet<br />
Mattoja keskipohjolasta, Kartor, Papper & Tråd 2006<br />
Kan konsten vara en aktiv del av en hållbar utveckling?<br />
- För mig ligger hållbarheten i konsten i dess förmåga<br />
att väcka frågor. - Var är vi, vad gör vi och rör vi oss i den<br />
riktning vi<br />
önskar? Accepterar vi konsekvenserna av våra handlingar?<br />
Konsten som objekt kan agera på egen hand. Men det är<br />
framförallt betraktaren som konsten är beroende av genom<br />
dennes förståelse, tolkning och handlingar. I grunden tror<br />
jag dock inte att det är möjligt att forcera betraktaren, att<br />
se eller tro på något. Jag är övertygad om att varje person<br />
måste hitta sitt eget sätt att förstå sina behov, begär och<br />
önskningar och deras miljö. På det här sättet kan konst<br />
framföra ideer, tankar och åsikter som en guide eller en<br />
sorts bas för tron på olika uppfattningar. De kan i sin tur<br />
kanske bidra till en mer välmående planet.<br />
Anna Ruthilla on monipuolinen kulttuuritausta. Se on inspiroinut<br />
häntä tutkimaan niin kansallisia kuin henkisiäkin<br />
rajoja. Häntä kiinnostaa, miten linjavedot ja rajat vaikuttavat<br />
meidän identiteettiimme. Rajat luovat vahvan tunteen<br />
turvallisuudesta, kontrollista ja jonkin pysyvyydestä.<br />
Mattoja Keskipohjolasta -projektissa hän työskentelee<br />
rajojen kanssa konkreettisella tavalla. Hän on tehnyt räsymattoja<br />
kahdeksan Keskipohjolan alueen, joilla näyttely on<br />
esillä, kartoista.<br />
Räsymatot ovat yleisesti ottaen kulutusta kestäviä ja monilla<br />
on niitä kotona. Annan matot ovat hauraita ja kuviot<br />
muodostavat uusia karttakuvia Keskipohjolan alueelle. Työ<br />
heijastaa paradokseja, jotka synnyttävät kysymyksiä siitä,<br />
mihin koemme kuuluvamme.<br />
Mattoja Keskipohjolasta, Kartta, paperi & nauha 2006<br />
Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />
- Minusta kestävyys taiteessa liittyy sen kykyyn herättää<br />
kysymyksiä. Missä olemme, mitä teemme ja kuljemmeko<br />
siihen suuntaan kuin toivomme? Hyväksymmekö tekojemme<br />
seuraukset? Taide objektina voi toimia itsekseen.<br />
Mutta ennen kaikkea taide on riippuvainen katsojasta<br />
tämän ymmärtämisen, tulkinnan ja toiminnan kautta.<br />
En kuitenkaan usko, että on mahdollista pakottaa katsoja<br />
näkemään tai uskomaan jotakin. Olen vakuuttunut siitä,<br />
että jokaisen on löydettävä oma tapansa ymmärtää tarpeensa,<br />
halunsa ja toiveensa sekä ympäristönsä. Tällä tavalla<br />
taide voi edistää ideoita, ajatuksia ja näkemyksiä toimien<br />
oppaana tai eräänlaisena perustana erilaisten käsitysten<br />
uskomiselle. Nämä voivat puolestaan tukea kehitystä kohti<br />
paremmin voivaa planeettaa.<br />
46 anna ruth
HANS KVAM<br />
Født 1965, bor og arbeider i Östersund<br />
Född 1965, bor och verkar i Östersund<br />
Syntynyt 1965. Asuu ja työskentelee Östersundissa<br />
I Kvams installasjon er tapeter montert på åtte plater.<br />
Hvert sted har sitt eget unike tapet, som vi får lov til å<br />
tegne på. Tapetet er fra tiden 1950-70-tallet. Hans Kvam<br />
ønsker å føre sammen historien med nåtiden. Jan Åman<br />
skriver: «Han inviterer til å gjøre det forbudte. Skrible på<br />
gamle vakre tapeter. Det virker som om han gjør noe mye<br />
verre enn å bombardere byen med graffiti. Han vil få oss å<br />
skrible på tapeter som burde henge i våre besteforeldres<br />
hjem. Han vil få oss til å våge å gi slipp på vår<br />
egen nostalgi, vår egen historie. Ikke for å glemme det<br />
som har vært, men for å sette det i sammenheng med<br />
nåtiden».<br />
Uten tittel, 2006<br />
Installasjon<br />
Kan kunsten være en aktiv del av en bærekraftig<br />
utvikling?<br />
- Som idegiver og veiviser tror jeg at kunsten kan være<br />
delaktig i alt som har med samfunnsbygging og vår overlevelse<br />
å gjøre. Kanskje er kunsten (musikk, film, teater,<br />
billedkunst osv.) en av de sterkeste og minst misbrukte<br />
virke<strong>mid</strong>ler vi mennesker kan ta i bruk. Selvsagt har<br />
kunsten blitt brukt i propaganda og liknende gjennom<br />
historiens løp, men i det øyeblikket den organiseres eller<br />
styres, mister den troverdighet og dermed også sin<br />
styrke. Så jeg tror at kunsten kan være blant de viktigere<br />
ingrediensene i et fremtidsperspektiv. Dette forutsetter at<br />
utøverne føler seg fristilte til å handle utenfor de politiske<br />
rammene og de religiøse tabuene som styrer store deler av<br />
verden for øvrig.<br />
I Kvams installtion är tapeter monterade på åtta skivor.<br />
Varje ort har sin egen unika tapet, som vi tillåts att teckna<br />
på. Tapeten är från tiden mellan 1950- 70 talet. Hans<br />
Kvam önskar att föra samman historien med nuet. Jan<br />
Åman skriver: «Han bjuder in till att göra det förbjudna,<br />
att klottra på gamla vackra tapeter. Han låter göra något<br />
mycket värre än att bomba stan med graffiti. Han vill få<br />
oss att klottra på tapeter som borde hänga i våra far- och<br />
morföräldrars hem. Han vill att vi ska våga ge oss på vår<br />
egen nostalgi, vår egen historia. Inte för att glömma det<br />
som varit, men för att sätta det i spel med nuet».<br />
Utan titel, 2006<br />
Installation<br />
Kan konsten vara en aktiv del av en hållbar utveckling?<br />
- Som idégivare och vägvisare tror jag att konsten kan vara<br />
delaktig i allt som har med samhällsbyggande och vår<br />
överlevnad att göra. Kanske är konsten (musik, film, teater,<br />
bildkonst osv) en av dom starkaste och minst missbrukade<br />
krafter vi människor har att spela med. Visst har konsten<br />
använts i propaganda och liknande under historiens gång,<br />
men i det ögonblick som den organiseras eller styrs upp<br />
förlorar den i trovärdighet och därmed även sin styrka. Så<br />
jag tror att konsten kan vara en av dom viktigare<br />
ingredienserna i ett framtidsperspektiv. Detta med förutsättningen<br />
att utövarna känner sig fria att agera utanför de<br />
politiska ramar och religiösa tabun som styr stora delar av<br />
världen i övrigt.<br />
Kvamin installaatiossa on kahdeksan levyä tapetteja. Jokaisella<br />
paikkakunnalla on oma ainutlaatuinen tapettinsa,<br />
johon saamme piirtää. Tapetit ovat 1950-1970-luvuilta.<br />
Hans Kvam haluaa yhdistää historian nykyisyyteen. Jan<br />
Åman kirjoittaa: «Hän kutsuu tekemään kiellettyjä asioita:<br />
tuhrimaan kauniita vanhoja tapetteja. Hän antaa tehtäväksi<br />
jotakin paljon kauheampaa kuin kaupungin täyttäminen<br />
graffiteilla. Hän haluaa saada meidät tuhrimaan<br />
tapetteja, joiden pitäisi olla isovanhempiemme kodeissa.<br />
Hän haluaa, että me uskallamme luoda itsellemme omaa<br />
nostalgiaa, omaa historiaa. Ei siksi, että unohdettaisiin<br />
mennyt, vaan siksi että saatettaisiin se vuorovaikutukseen<br />
nykyisyyden kanssa».<br />
Nimetön, 2006<br />
Installaatio<br />
Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />
- Taide voi olla ideoitsijana ja suunnannäyttäjänä osallisena<br />
kaikessa, mikä liittyy yhteiskunnan rakentamiseen<br />
ja olemassaoloomme. Taide (musiikki, elokuva, teatteri,<br />
kuvataide ja niin edelleen) on ehkä yksi vahvimmista<br />
ja vähiten väärinkäytetyistä voimista, joita me ihmiset<br />
voimme hyödyntää. Toki taidetta on historian saatossa<br />
käytetty myös propagandaan ja vastaavaan. Mutta sinä<br />
hetkenä kun taide organisoidaan tai sitä säädellään, se<br />
menettää uskottavuutensa ja sitä myöten myös voimansa.<br />
Uskonkin, että taide voi olla yksi tärkeimmistä tekijöistä<br />
tulevaisuudessa. Näin sillä varauksella, että taiteenharjoittajat<br />
tuntevat itsensä vapaiksi toimimaan politiikan<br />
ja uskonnollisten tabujen ulkopuolella, jotka muutoin<br />
ohjaavat suurta osaa maailmasta.<br />
48<br />
hans kvam
ILKKA HALSO<br />
Født 1965, bor og arbeider i Ormittalia<br />
Född 1965, bor och verkar i Ormittalia<br />
Syntynyt 1965. Asuu ja työskentelee Orimattilassa<br />
Ilkka Halso er i grunn pessimistisk til hvordan vi<br />
behandler naturen. Han betrakter bildene sine som<br />
visuelle pamfletter heller enn estetiske fotografier. De er<br />
ikke entydige. De peker snarere ut det paradoksale<br />
forholdet menneskene har til naturen.<br />
I fotoserien Museum of Nature tar Halso for seg et<br />
gigantisk restaureringsforsøk. Gjennom bildene kommer<br />
han med forslag til hvordan ny teknologi og arkitektur<br />
kan bevare planetens økosystem. Bildene kan ses som en<br />
påminnelse om naturens sårbarhet og vår overtro på den<br />
moderne teknologiens muligheter til å løse problemer.<br />
Gjennom Halsos arbeid stilles vi over for spørsmål rundt<br />
vårt forhold til naturen og den verdien vi tilskriver den.<br />
Fra fotoserien Museum of Nature;<br />
Kitka River, Museum II, Roller Coster, Theater I, 2004- 2005<br />
Datamanipulerte fotografier<br />
Ilkka Halso är i grunden pessimistisk över hur vi hanterar<br />
naturen. Han betraktar sina bilder som visuella pamfletter<br />
snarare än estetiska fotografier. De är inte entydiga. De<br />
pekar snarare ut det paradoxala förhållandet människan<br />
har till naturen.<br />
I fotoserien Museum of Nature tar sig Halso an ett gigantiskt<br />
restuareringsförsök. I bilderna visar han förslag på<br />
hur ny teknologi och arkitektur kan bevara planetens ekosystem.<br />
Bilderna kan ses som en påminnelse över naturens<br />
sårbarhet och vår övertro på den moderna teknologins<br />
möjligheter att lösa problem. Genom Halsos arbete ställs<br />
vi inför frågor om vårt förhållande till naturen, och vilket<br />
värde vi tillskiver den.<br />
Ur fotoserien Museum of Nature;<br />
Kitka River, Museum II, Roller Coster, Theater I, 2004- 2005<br />
Datamanipulerade fotografier<br />
Ilkka Halso suhtautuu pessimistisesti tapaamme käsitellä<br />
luontoa. Hän pitää kuviaan enemmänkin visuaalisina<br />
pamfletteina kuin esteettisinä valokuvina. Kuvat eivät<br />
ole yksiselitteisiä. Ne osoittavat pikemminkin ihmisten<br />
paradoksaalisen suhteen luontoon.<br />
Museum of Nature -valokuvasarjassa Halso pyrkii<br />
valtavaan entistämisyritykseen. Kuvissa näemme ehdotuksia<br />
siitä, miten uusi teknologia ja arkkitehtuuri voivat<br />
suojella planeettamme ekosysteemiä. Kuvat voidaan nähdä<br />
muistutuksena luonnon haavoittuvuudesta ja liiallisesta<br />
uskostamme modernien teknologioiden mahdollisuuksiin<br />
ratkaista ongelmia. Halson valokuvat herättävät kysymyksiä<br />
suhteestamme luontoon ja siitä millaisen arvon<br />
annamme luonnolle.<br />
Museum of Nature -valokuvasarjasta;<br />
Kitka River, Museum II, Roller-coaster, Theatre I, 2004-2005<br />
Tietokoneella käsiteltyjä valokuvia<br />
50<br />
ilkka halso
JUSSI HEIKKILÄ<br />
Født 1952, bor og arbeider i Jyväskylä<br />
Född 1952, bor och verkar i Jyväskylä<br />
Syntynyt 1952. Asuu ja työskentelee Jyväskylässä<br />
The wren<br />
earns his<br />
living noislessly<br />
Haikudikt av Kobayashi Issa (1763- 1827)<br />
Kobayashi Issan (1763-1827) haikuruno<br />
One child will make more noise than wilderness of monkeys or a<br />
jungle of elephants. As distinct from man, Nature works in silence<br />
and secrecy, with the minimum of work and commotion. Making<br />
much unnecessary noise is useless and dangerous. Issa sees the<br />
wren gliding to and from in the half-twilight of the undergrowth,<br />
and feels the mystery of the tiny bird that lives in its world of<br />
silence, it’s a world of power.<br />
Kommentar till Issas Haikudikt av R.H Blyth (1952)<br />
R.H. Blythin kommentti Issan haikurunoon (1952)<br />
Det er ikke flyets bevegelser Heikkilä følger i Arrivaldepatures.<br />
Sammen med fugleentusiaster fra Midt-<br />
Norden følger han fuglenes bevegelser i området.<br />
Man kan spørre seg hvorfor han gjør det. Det finns sikkert<br />
flere svar. I bunn og grunn preges Heikkiläs arbeid av stor<br />
respekt for naturen og dens fremtid. Han unnlater å stå på<br />
barrikadene, han velger et mer lavmælt og presist utrykk<br />
til å for<strong>mid</strong>le sitt budskap. Han ser ut til å stole på publikums<br />
evne til selv å skape sin forståelse for hans arbeid.<br />
Heikkilä forklarer ikke kunsten sin. Han foretrekker å<br />
demonstrere menneskenes avmakt mot naturens krefter.<br />
Han ser ut til å ville si at naturen klarer seg bra uten<br />
menneskene, men at menneskene ikke klarer seg uten<br />
naturen.<br />
Arrivals- Depatures<br />
Installasjon<br />
I Arrival- depatures är det inte flygplanens rörelser som<br />
Heikkilä följer. Tillsammans med fågelentusiaster från<br />
Mittnorden följer han fåglarnas rörelser i regionen.<br />
Man kan fråga sig varför han gör det? Det finns säkert<br />
fler svar. I grund och botten präglas Heikkiläs arbete av en<br />
stor respekt för naturen och dess framtid. Han undviker<br />
att kliva upp barrikaden, han väljer ett mer tystlåtet och<br />
precist uttryck för att förmedla sitt budskap. Han verkar<br />
lita på publikens förmåga att själva skapa sin förståelse för<br />
hans arbeten. Heikkilä förklarar inte sin konst. Han föredrar<br />
att demonstrera människans litenhet inför naturens<br />
krafter. Han tycks vilja säga att naturen klarar sig bra utan<br />
människan, men människan klarar sig inte utan naturen.<br />
Arrivals- Depatures<br />
Installation<br />
Arrivals – Departures -teoksessa Heikkilä ei tarkkaile<br />
lentokoneita. Yhdessä Keskipohjolan lintuharrastajien<br />
kanssa hän seuraa lintujen liikkeitä alueella.<br />
Miksi hän tekee niin? Vastauksia on olemassa varmasti<br />
useampia. Pohjimmiltaan Heikkilän työ kuvastaa suurta<br />
luonnon ja sen tulevaisuuden kunnioittamista. Hän ei<br />
nouse barrikadeille, vaan valitsee hiljaisemman ja täsmällisemmän<br />
tavan viestinsä välittämiseen. Hän näyttää<br />
luottavan yleisön kykyyn ymmärtää itse hänen teoksensa.<br />
Heikkilä ei selitä taidettaan. Hän osoittaa mieluummin<br />
ihmisen vähäpätöisyyden luonnon voimien edessä. Hän<br />
näyttää haluavan sanoa, että luonto tulee hyvin toimeen<br />
ilman ihmistä, mutta ihminen ei selviä ilman luontoa.<br />
Arrivals – Departures<br />
Datainstallaatio<br />
52 jussi heikkilä
MARTIJN VAN BERKUM & OSKAR LINDSTRÖM<br />
Født 1976 & 1971, bor og arbeider henholdsvis Rotterdam og Helsingfors<br />
Född 1976 & 1971, bor och verkar i Rotterdam respektive Helsingfors<br />
Syntyneet 1976 & 1971. Asuvat ja työskentelevät Rotterdamissa ja Helsingissä<br />
NORSK<br />
Siden 2002 har duoen arbeidet med prosjektet It’s better<br />
to build than to fade away, og tar for seg tvetydigheten i<br />
det urbane landskapets fremvekst. Til utstillingen<br />
more than this har de valgt å se på hvordan byens<br />
fremvekst absorberer den omkringliggende naturen og<br />
landsbygda. Arbeidet består av en video filmet i utkanten<br />
av tre byer i Finland, Sverige og Norge.<br />
I hvert land har de filmet sekvenser på cirka ti minutter<br />
som dokumenterer landskapet. Videoen starter i soloppgangen<br />
ved den østre siden av Vasa, beveger seg vestover<br />
langs byens ytterkanter, for deretter gå videre Östersund<br />
før den ender i Trondheim. Videoen er et forsøk på å<br />
fange forandringer i landskapet.<br />
It’s better to build than to fade away, part #5:<br />
Vasa – Östersund- Trondheim All day long<br />
DVD video, tid 20 min.<br />
Kan kunsten være en aktiv del av en bærekraftig utvikling?<br />
- Ja! Vi tror at kunst kan være en aktiv del ev en<br />
bærekraftig utvikling. Men først og fremst, hvordan<br />
relateres arbeidet vårt til bærekraftig utvikling? Vi tror at<br />
det er en del av vår strategi, og ser det ikke som et sluttresultat.<br />
Prosjektet reflekterer rundt hvordan byggeplasser<br />
forandrer miljøet vårt. Vi fokuserer på spørsmål som<br />
kommersialisering av det offentlige rommet og naturens<br />
og historiens forsvinning (i våre tidligere prosjekt). Vi<br />
motsetter oss ikke nødvendigvis disse forandringene. Vi er<br />
alle bevisste på at det er et økonomisk system som krever<br />
bebygning og som hele tiden beveger seg fremover. Det er<br />
en kraftfull bevegelse som dels er kreativ, dels destruktiv.<br />
Disse forholdene er altså dialektiske i sin natur. Indirekte<br />
innebærer det at de ikke kan presenteres fra en enkelt<br />
synsvinkel. Det innebærer også at vi ønsker å skape en<br />
kritisk holdning i forhold til bærekraftig utvikling som<br />
genererer ulikheter i sosiale og økonomiske termer.<br />
Med andre ord handler bærekraftig utvikling i vårt<br />
prosjekt ikke om forandringen i miljøet i seg selv, men<br />
om en kritisk holdning til endringene. Vi mener at den<br />
bærekraftige utviklingen trenger å være forankret i en<br />
bred opinion, noe som bare kan skje gjennom en kritisk<br />
diskusjon.<br />
SVENSKA<br />
Duon har sedan 2002 arbetat med projektet It’s better<br />
to build than to fade away, och tar sig an tvetydigheten i<br />
det urbana landskapets framväxt. För utställningen more<br />
than this har de valt att se på hur stadens framväxt<br />
absorberar den omgivande naturen och landsbygden.<br />
Arbetet består av en video filmad vid tre städers utkanter i<br />
Finland, Sverige och Norge.<br />
I varje stad har de filmat cirka tio minutsekvenser som<br />
dokumenterar landskapet. Videon startar i soluppgången<br />
vid den östra sidan av Vasa, rör sig västerut över stadens<br />
ytterkanter för att sedan hoppa över till Östersund och<br />
avslutas vid solnedgången i Trondheim. Videon är ett<br />
försök att fånga landskapets förändringar.<br />
It’s better to build than to fade away, part #5:<br />
Vasa- Östersund-Trondheim All day long<br />
DVD video, tid 20 min<br />
Kan konsten vara en aktiv del av en hållbar utveckling?<br />
- Ja! Vi tror att konst kan var en aktiv del av en hållbar<br />
utveckling. Men först och främst, hur relaterar vårt projekt<br />
till hållbar utveckling? Vi tror att det är en del av vår<br />
strategi, som inte är ett slutresultat. Projektet reflekterar<br />
över hur byggnadsplatser förändrar vår miljö. Vi fokuserar<br />
på frågor som kommersialsering av det offentliga rummet<br />
och försvinnandet av natur och historia (i våra tidigare<br />
projekt). Vi motsätter oss inte nödvändigtvis de förändringarna.<br />
Vi är alla medvetna om att det är ett ekonomiskt<br />
system som kräver byggandet, och som hela tiden rör sig<br />
framåt. Det är en kraftfull rörelse som dels är kreativ dels<br />
destruktiv. Dessa förhållanden är alltså dialektiska till sin<br />
natur. Indirekt innebär det att de inte kan presenteras<br />
ur en enskild synvinkel. Det innebär också att vi önskar<br />
producera en kritisk atttityd i förhållande till hållbar<br />
utveckling som genererar olikheter i sociala och ekonomiska<br />
termer.<br />
Med andra ord så handlar hållbar utveckling i vårt projekt<br />
inte om förändringen i miljön i sig, men om en kritisk<br />
attityd mot förändringarna. Vi menar att den hållbara<br />
utvecklingen behöver vara förankrad hos en bred opinion,<br />
som endast kan ske genom en kritisk diskussion.<br />
SUOMI<br />
Kaksikko on työskennellyt vuodesta 2002 lähtien It’s better<br />
to build than to fade away -projektin parissa ja he ovat<br />
kiinnittäneet huomiota kaupunkimaiseman kasvun eri<br />
puoliin. more than this -näyttelyä varten he ovat tarkastelleet,<br />
miten kaupungin kasvu vaikuttaa ympäröivään<br />
luontoon ja maaseutuun. Työ koostuu videosta, joka on<br />
kuvattu kolmen kaupungin laitamilla Suomessa, Ruotsissa<br />
ja Norjassa.<br />
Jokaisessa kaupungissa he ovat kuvanneet noin kymmenen<br />
kappaletta minuutin pituisia jaksoja, jotka dokumentoivat<br />
maisemaa. Video alkaa auringonnousulla Vaasan<br />
itäpuolella, liikkuu kohti länttä yli kaupungin reuna-alueiden,<br />
hyppää sitten Östersundiin ja loppuu auringonlaskuun<br />
Trondheimissa. Video on kokeilu vangita maiseman<br />
muutoksia.<br />
It’s better to build than to fade away, part #5:<br />
Vaasa – Östersund – Trondheim All day long,<br />
DVD video, kesto 20 minuuttia.<br />
Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />
- Kyllä! Uskomme, että taide voi olla aktiivinen osa kestävää<br />
kehitystä. Mutta ennen kaikkea miten projektimme<br />
suhteutuu kestävään kehitykseen? Uskomme, että se on<br />
osa strategiaamme, joka ei kuitenkaan ole lopputulos.<br />
Projekti kuvastaa, miten rakennustyömaat muuttavat<br />
ympäristöämme. Aiemmissakin projekteissa olemme<br />
keskittyneet sellaisiin kysymyksiin, kuten julkisen tilan<br />
kaupallistuminen ja luonnon ja historian katoaminen.<br />
Emme välttämättä vastusta muutoksia. Tiedämme kaikki,<br />
että taloudellinen järjestelmä vaatii rakentamista ja tämä<br />
järjestelmä liikkuu kaiken aikaa eteen päin. Se on voimakas<br />
liike, joka on osittain luova ja osittain tuhoava. Nämä<br />
suhteet ovat siis luonnostaan vuorovaikutuksessa. Epäsuorasti<br />
tämä tarkoittaa, että niitä ei voida esittää yhdestä<br />
ainoasta näkökulmasta lähtien. Se tarkoittaa myös sitä,<br />
että toivomme luovamme kriittistä asennetta suhteessa<br />
kestävään kehitykseen, joka synnyttää eroja sosiaalisissa ja<br />
taloudellisissa termeissä.<br />
Toisin sanoen kestävä kehitys ei projektissamme käsittele<br />
muutosta ympäristössä sinällään, vaan kriittistä asennetta<br />
muutoksia kohtaan. Tarkoitamme, että kestävän kehityksen<br />
tulee olla suhteessa laajaan mielipiteeseen ja tämä<br />
on mahdollista ainoastaan kriittisen keskustelun myötä.<br />
54 martijn van berkum & oskar lindström
NINA SVENSSON OG BERND KRAUSS<br />
Født 1968 & 1968, bor og arbeider i henholdsvis Stockholm og Berlin<br />
Född 1968 & 1968 , bor och verkar i Stockholm respektive i Berlin<br />
Syntyneet 1968 & 1968. Asuvat ja työskentelevät Tukholmassa ja Berliinissä<br />
Utenfor Kramfors, Västernorrland finner en Mariebergs<br />
historiske sagverkssamfunn. Der har man arbeidet i<br />
mange år for å holde stedets miljø intakt. Ved hjelp av<br />
eu-<strong>mid</strong>ler har man rustet opp området slik at den unike<br />
arkitekturen og strukturen bevares for fremtiden. Den<br />
lokale historiske foreningen driver i dag et lite vandrehjem<br />
i bostedsbrakkene. Tanken er at man verner om den<br />
kulturhistoriske arven, og at det i sin tur lokker turister<br />
til området. På den måten ønsker man at bygda utvikles<br />
videre med sin historie som basis.<br />
Kunstnerduoen Nina Svensson & Bernd Krauss valgte å<br />
bo og leve som turister i området. De opptrådte i doble<br />
roller. På den ene siden var de dedikerte turister som ønsket<br />
å oppleve og delta i aktiviteter stedet kunne tilby. På<br />
den andre siden ville de teste det eu-finansierte prosjektets<br />
muligheter for stedet. I Sustainability check Marieberg får<br />
vi ta del i resultatet fra deres besøk.<br />
Arbeidet deres åpner opp for spørsmål om hvordan<br />
regionale politiske prosjekter i storskala faktisk fungerer<br />
for hvert individ i deres hverdag.<br />
Sustaniability check Marieberg<br />
Mix- Media installasjon<br />
56 nina svensson & bernd krauss<br />
Utanför Kramfors, Västernorrland hittar man Mariebergs<br />
historiska sågverks samhälle. Där har man i många år<br />
arbetat för att bevara platsens miljö intakt. Genom eu<br />
medel har man rustat området så att dess unika arkitektur<br />
och struktur bevaras för framtiden. Den lokala<br />
historiska föreningen driver idag ett småskaligt vandrarhem<br />
i bostadsbarackerna. Tanken är att man värnar om<br />
det kulturhistoriska arvet och att det i sin tur lockar<br />
turister till området. På så sätt önskar man att bygden<br />
utvecklas vidare med dess historia som grund.<br />
Konstnärsduon Nina Svensson & Bernd Krauss valde att<br />
bo och leva som turister i området. De agerade i dubbla<br />
roller. Å ena sidan var de dedikerade turister som önskade<br />
uppleva och delta i de aktiviteter som platsen erbjöd. Å<br />
andra sidan ville de testa de eu finasierade projektets<br />
möjligheter för platsen. I Sustainable check Marieberg får<br />
vi ta del av resultatet av deras vistelse. Deras arbete öppnar<br />
upp för frågor om hur storskaliga regionala politiska<br />
projekt faktiskt fungerar för individen i dess vardag.<br />
Sustaniable check Marieberg<br />
Mix- Media installtion<br />
Mariebergin historiallinen sahayhteisö sijaitsee Kramforsin<br />
ulkopuolella Västernorrlannissa Ruotsissa. Siellä on<br />
työskennelty useita vuosia, jotta paikan ympäristö voitaisiin<br />
säilyttää koskemattomana. Aluetta on kunnostettu eu:<br />
n varoilla siten, että sen ainutlaatuinen arkkitehtuuri ja<br />
rakenne säilyisivät tulevaisuudessakin. Paikallishistoriallinen<br />
yhdistys pitää nykyään pienimuotoista retkeilymajaa<br />
asuinparakeissa. Ajatuksena on suojella kulttuurihistoriallista<br />
perintöä, joka puolestaan houkuttelee turisteja<br />
alueelle. Tällä tapaa toivotaan, että seutu kehittyy ja että<br />
historia on tämän kehityksen perustana.<br />
Taiteilijakaksikko Nina Svensson ja Bernd Krauss asuivat<br />
alueella turisteina. Heillä oli siellä kahtiajakoinen rooli.<br />
Toisaalta he olivat turisteja, jotka halusivat kokea ja osallistua<br />
aktiviteetteihin, joita paikka tarjoaa. Toisaalta he halusivat<br />
kokeilla eu-rahoitteisen hankkeen mahdollisuuksia.<br />
Teoksessa Sustainable check Marieberg voimme ottaa<br />
osaa heidän oleskelunsa tuloksiin. Svenssonin ja Kraussin<br />
teos synnyttää kysymyksiä siitä, kuinka suurimuotoiset<br />
alueelliset projektit todella toimivat yksilöiden kannalta<br />
heidän arjessaan.<br />
Sustainable check Marieberg<br />
Mediainstallaatio<br />
www.marieberg.org<br />
Hushållen duktiga på att sortera<br />
sopor i Kramfors<br />
Hushållen är bäst på att sortera papper<br />
och glas. Men producenternas ansvar<br />
för att återvinna avfall fungerar bara<br />
när det gäller papper, kartong och glas.<br />
Sammantaget har återvinningen minskat<br />
något under det senaste året.<br />
Det framgår av en Sifoundersökning.<br />
-Barnfamiljerna är duktigastt<br />
på att sor-<br />
tera, berömmer Leif Molin, anställd vid<br />
Högbergetsavfallsanläggning i Kramfors<br />
Vi har öppet<br />
hela sommaren<br />
tis - ons kl 11-15<br />
måndag - stängt<br />
Feuerstellen<br />
und dasRecht zum<br />
Gemeingebrauch<br />
Im Sommer herrscht wegen der hohen<br />
Waldbrandgefahr oft ein Verbot für jegliche<br />
Art von Feuer. Informationen erhalten<br />
sie aus den lokalen Rundfunknachrichten,<br />
den Verkehrsdurchsagen und der lokalen<br />
Presse. Die Brandgefahrwerte sind in einer<br />
fünfteiligen Skala angegeben, bei der 4 und<br />
5 absolutes Verbot für Feuer bedeutet!<br />
Nur Kohlegrills und Campingkocher dürfen<br />
verwendet werden.<br />
Dannero 21/8<br />
ATLAS FAB<br />
brun vallak 6 år<br />
e Lucky Tilly - Melissa<br />
Block e Messerschmitt<br />
Uppfödare: Levingsson<br />
Lantbruk AB, Älmstad<br />
Ägare:Ålund B-E, Legren,<br />
Wikström och Norberg<br />
Nästa start. Sollänget 15 / 9<br />
Under natten till söndag inträffade<br />
en bilolycka på vägen mellan Lo och<br />
Sandslån i Olles kurva. Fyra unga män<br />
krockade mot en vägstolpe.<br />
När polisen kom fram till platsen hade<br />
de unga männen försvunnit. Både side<br />
och frontairbags i bilen stod utlösta.<br />
Sustainability check Marieberg<br />
Bernd Krauß / Nina Svensson<br />
Varför säljer Lena och Johan sitt hus? Har dom skilt sig?<br />
Jag tror att Åsa och Mats är tillsammans igen.<br />
Nej, varför står Åsas bil utanför Mats hus när Mats cykel<br />
står på Åsas terass.<br />
Eva-Lena säljer ut allt i ateljén, vart ska dom ytta?<br />
Dom som har en sån n trädgård.<br />
Arne är inte Bennys chef längre, han har köpt en<br />
Herrgård istället.<br />
Vill alla i 50 års åldern äga en träbåt här?<br />
Åsa är nöjd med sin plastkanot.<br />
Poängjakten<br />
Samla poäng genom att notera<br />
olika saker i omgivningarna Du passerar.<br />
• Häst eller viltskylt, 1 Poäng.<br />
• Väderkvarn i trädgård eller vilt, 5 Poäng.<br />
• Vuxen med cykelhjälm, manlig 5 Poäng, kvinnlig 3 poäng.<br />
Gamla gravstenar mals ner till grus<br />
Gamla gravstenar på Högsjö kyrkogård kommer nu att omvandlas<br />
till grus och användas i kyrkogårdens gångar. Stenarna har hört till<br />
allmänna gravar som ingen längre sköter.<br />
Svensken är<br />
människans bästa<br />
vän<br />
Flytväst<br />
för simkunniga 70 - 90 kg. 245 SEK<br />
Ullanders Motor<br />
Moose droppings<br />
from winter grazing.
TELLERVO KALLEINEN & OLIVER KOCHTA-KALLEINEN<br />
Født 1975 & 1971, bor og arbeider i Helsingfors<br />
Född 1975 & 1971, bor och verkar i Helsingfors<br />
Syntyneet 1975 & 1971. Asuvat ja työskentelevät Helsingissä<br />
I mai 2005 inviterte Kalleinen & Kotcha-Kalleinen<br />
Birminghams innbyggere til å klage på det de selv ville og<br />
å gjøre det med sang. Prosjektet var åpent for alle, ingen<br />
sangferdigheter krevdes. Resultatet ser dere her.<br />
«The Complaint Choir» inviterer oss til et hverdagslig<br />
tema: å klage. Vi gjør det til våre nærmeste, uten at det<br />
egentlig skjer noen forandring. Men vi klager over det<br />
som er betydningsfullt, enten det er å klage over dataen<br />
går tregt eller at naturen og miljøet er truet. I Kalleinen<br />
& Kotcha- Kalleinens arbeid går den individuelle klagen<br />
over til å bli et positivt engasjert felleskap.<br />
Prosjektet har blitt utviklet og gjennomført i Helsinki,<br />
Hamburg og St: Petersburg. På hvert sted arbeider<br />
kunstnerduoen med lokale musikere som komponerer<br />
sangen og gir den ut til de medvirkende.<br />
The Complaints Choir of Birmingham 2005<br />
(Produsert av Springhill Institute, Birmingham)<br />
Sangverket er komponert og fremført av Mike Hurley<br />
Videoinstallasjon<br />
I maj 2005 bjöd Kalleinen & Kotcha- Kalleinen in<br />
Birminghams invånare till att klaga på vad de själva<br />
önskade och sjunga sin klagan. Projektet var öppet för alla,<br />
ingen sångfärdighet krävdes. Resultatet ser ni här.<br />
«The Complaint Choir» bjuder in oss till ett vardagligt<br />
tema, att klaga. Vi gör det inför våra närmaste, utan<br />
att någon egentlig förändring sker. Men vi klagar<br />
över det som är betydelsefullt, om än det är att klaga<br />
över att datorn är långsam eller att naturen är hotad<br />
av miljöförstöring. I Kalleinen & Kotcha- Kalleinens<br />
arbete så övergår den individuella klagan till en positivt<br />
engagerande gemenskap.<br />
Projektet har utvecklats och har genomförts i Helsinki,<br />
Hamburg och St: Petersburg. På varje ställe arbetar<br />
konstnärsduon med lokala musiker som komponerar<br />
sången och lär ut den till de medverkande.<br />
The Complaints Choir of Birmingham 2005<br />
(Producerad av Springhill Institute, Birmingham)<br />
Sångverkad är komponerad av och framförd av Mike Hurley<br />
Videoinstallation<br />
Toukokuussa 2005 Kalleinen ja Kochta-Kalleinen pyysivät<br />
Birminghamin asukkaita valittamaan haluamistaan asioista<br />
ja laulamaan valituksensa. Projekti oli avoin kaikille ja<br />
laulutaitoa ei vaadittu. Tuloksen näette tässä.<br />
Valituskuoro nostaa esiin meille arkipäiväisen teeman<br />
– valittamisen. Valitamme läheisillemme ilman, että<br />
oikeastaan mitään muutosta tapahtuu. Valitamme meille<br />
merkittävistä asioista oli sitten kyse tietokoneen hitaudesta<br />
tai luontoa uhkaavasta ympäristötuhosta. Kalleisen<br />
ja Kochta-Kalleisen teoksessa yksilöllinen valittaminen<br />
muuttuu yhteisön positiiviseksi osallistumiseksi.<br />
Projektia on kehitetty ja toteutettu Helsingissä, Hampurissa<br />
ja Pietarissa. Joka kaupungissa taiteilijakaksikko<br />
työskentelee paikallisten muusikkojen kanssa, jotka<br />
säveltävät kappaleen ja opettavat sen osallistujille.<br />
Birminghamin valituskuoro, 2005<br />
(Tuotanto: Springhill Institute, Birmingham)<br />
Kappaleen on säveltänyt ja johtanut Mike Hurley<br />
Videoinstallaatio<br />
58<br />
tellervo kalleinen & oliver kochta-kalleinen
PETRA LINDHOLM<br />
Født 1973, bor og arbeider i Stockholm<br />
Född 1973, bor och verkar i Stockolm<br />
Syntynyt 1973. Asuu ja työskentelee Tukholmassa<br />
NORSK<br />
Petra Lindholm har konsekvent arbeidet med å utvikle en<br />
malerisk dimensjon i sitt videoarbeid. Hun arbeider med<br />
løse narrativer og veksler mellom et konkret og et abstrakt<br />
billedspråk. Gjennomgående i hennes arbeid er at hun<br />
lykkes i å skape stemningsfulle videoinstallasjoner som<br />
reiser spørsmål.<br />
«All is one» er ikke et unntak. Hun har skapt et nærmest<br />
hypnotisk arbeid.<br />
«All is one» ser ut til å lete etter større sammenhenger enn<br />
de som vi forholder oss til daglig. I videoen veksler<br />
motivet og toneskalaen konstant. Gjennom musikken<br />
forenes vekslingene og skaper en enhetlig opplevelse.<br />
Videoen ser ut til å ville binde sammen natur og<br />
menneske i et kosmisk perspektiv, der den åndelige verden<br />
er like viktig som den materielle.<br />
All is one, 2006<br />
Videoinstallasjon, 14 min<br />
Kan kunsten være en aktiv del av en bærekraftig<br />
utvikling?<br />
- Når jeg tenker tilbake på hva som var viktig for meg som<br />
barn, hører jeg musikk, spesielt Imagine med John Lennon.<br />
Jeg pleide å lukke meg inne i stuen, kledd i mammas<br />
hvite, luftige kjole. Jeg pleide å stå der og synge med, om<br />
og om igjen samme sang, den følelsen og visjonen jeg<br />
delte med John, ikke mer krig, alle mennesker forent i<br />
fred. Jeg leste i en avis for en stund siden at vi som barn<br />
vet naturlig hva vår livsoppgave, målet vi er her for å oppnå<br />
i løpet av livet, er. Jeg begynte å fundere på det igjen,<br />
hva det er som virkelig setter mitt hjerte i brann. Da kom<br />
jeg til å tenke på det med John, en ren åpenbaring. Jeg er<br />
her for å forsøke å føre mennesker nærmere hverandre.<br />
Min kunstskapning bygger i stor grad på dette. For meg<br />
er det en bærekraftig utvikling. Jeg går ut fra at vi alle har<br />
liknende grunnleggende behov. Vi vil bli akseptert, elsket<br />
og tilhøre en eller annen form for felleskap, uavhengig<br />
av hudfarge og nasjonalitet. Jeg ser på oss jordboere som<br />
en skare individer som sakte men sikkert kommer til å<br />
innse at en global bærekraftig utvikling kun kan oppfylles<br />
om vi lever i fred med hverandre. Vi kunstnere, som hele<br />
tiden kjenner på stemninger og retninger i samfunnet, har<br />
en stor mulighet til å inspirere, skape kunst som berører,<br />
kunst som får stressede mennesker til å stoppe opp en<br />
stund. Vi kan lage kunst som skaper distanse til hverdagen<br />
vår og se ting i et større perspektiv. Det finns hundretalls<br />
måter å inspirere omgivelsene til en mer bærekraftig<br />
utvikling sammen i harmoni.<br />
SVENSKA<br />
Petra Lindholm har konsekvent arbetat med att utveckla<br />
en målerisk dimension i sitt videoarbete. Hon arbetar med<br />
lösa narrativ och växlar mellan ett sakligt och abstrakt<br />
bildspråk. Genomgående i hennes arbete är att hon lyckas<br />
skapa stämningsfulla och fångande videoinstallationer.<br />
«All is one»är inte ett undantag. Hon har skapat ett näst<br />
intill hypnotiskt arbete.<br />
«All is one» tycks söka efter större sammanhang än de<br />
som vi till dagligdags förhåller oss till. I videon växlar<br />
motiven och tonskalan konstant. Genom musiken<br />
förenas växlingarna och skapar en enhetlig upplevelse.<br />
Videon tycks vilja sammanlänka natur och människa i ett<br />
kosmiskt perspektiv där andliga värden är lika viktiga som<br />
materiella.<br />
All is one, 2006<br />
Videoinstallation, 14 min<br />
Kan konsten vara en aktiv del av den hållbara<br />
utvecklingen?<br />
- När jag tänker tillbaka på vad som var viktigt för mig<br />
som barn hör jag musik, speciellt Imagine med John Lennon.<br />
Jag brukade stänga in mig i vardagsrummet iklädd<br />
mammas vita fluffiga kjol. Jag brukade stå där och sjunga<br />
med, om och om igen samma sång, den där känslan och<br />
visionen jag delade med John, inga mer krig, alla människor<br />
förenade i fred.<br />
Jag läste i nån tidning för ett tag sen att vi som barn vet<br />
naturligt vad vår livsuppgift är, målet vi är här för att uppnå<br />
under denna livstid. Jag började fundera på det igen,<br />
vad som verkligen sätter mitt hjärta i brand. Då kom jag<br />
att tänka på det där med John, en naken uppenbarelse, jag<br />
är här för att försöka föra människor närmare varandra.<br />
Mitt konstskapande bygger till stor del på detta. För mig<br />
är det en hållbar utveckling. Jag utgår från att vi alla har<br />
liknande grundläggande behov, vi vill bli accepterade,<br />
älskade och tillhöra någon slags gemenskap oavsett<br />
hudfärg eller nationalitet. Jag ser på oss jordbor som en<br />
skara individer som så småningom kommer att inse att en<br />
global hållbar utveckling endast kan uppfyllas om vi lever<br />
i fred med varandra. Vi konstnärer, som ständigt iakttar<br />
stämningar och riktningar i samhället har en stor möjlighet<br />
att inspirera, göra konst som berör, konst som får<br />
stressade människor att stanna upp för en stund. Vi kan<br />
göra konst som skapar distans till vår vardag och se saker i<br />
ett större perspektiv. Det finns hundratals sätt att inspirera<br />
omgivningen till en mer hållbar utveckling tillsammans i<br />
harmoni.<br />
SUOMI<br />
Petra Lindholm on johdonmukaisesti työskennellyt<br />
kehittääkseen videotöihinsä maalauksellisen ulottuvuuden.<br />
Lindholm käyttää irtonaista kerrontaa ja vaihtelee asiapitoisen<br />
ja abstraktin kuvakielen välillä. Tunnusomaista<br />
hänen töilleen on, että hän onnistuu luomaan tunnelmallisia<br />
ja vangitsevia videoinstallaatioita. All is one -teos ei ole<br />
poikkeus. Hän on luonut lähes hypnoottisen teoksen.<br />
All is one -teos tuntuu etsivän suurempia yhteyksiä kuin<br />
ne, joita kohtaamme päivittäin. Videon aiheet ja sävelasteikot<br />
vaihtuvat jatkuvasti. Musiikin kautta vaihtelut<br />
yhdistyvät yhtenäiseksi kokemukseksi. Video tuntuu haluavan<br />
liittää luonnon ja ihmisen kosmiseen perspektiiviin,<br />
jossa aineeton maailma on yhtä tärkeä kuin aineellinen.<br />
All is one, 2006<br />
Videoinstallaatio, 14 minuuttia<br />
Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />
- Kun ajattelen, mikä minulle oli lapsena tärkeätä, päädyn<br />
musiikkiin ja erityisesti John Lennonin Imagine-kappaleeseen.<br />
Minulla oli tapana sulkeutua olohuoneeseen<br />
äidin valkoiseen, ilmavaan hameeseen pukeutuneena.<br />
Seisoin siellä ja lauloin saman laulun mukana aina uudelleen<br />
ja uudelleen. Jaoin Lennonin kanssa saman tunteen<br />
ja näkemyksen: ei enää sotia vaan kaikki ihmiset sovussa<br />
keskenään. Luin vähän aikaa sitten jostakin lehdestä, että<br />
lapset tietävät luonnostaan, mikä on elämäntehtävämme,<br />
päämäärämme, jonka vuoksi olemme täällä saavuttaaksemme<br />
sen elinaikanamme. Aloin jälleen miettiä, että<br />
mikä oikeastaan on minun sydämenasiani. Silloin ajattelin<br />
John Lennonia ja ymmärsin, että olen täällä, jotta pyrkisin<br />
tuomaan ihmisiä lähemmäs toisiaan. Taiteeni perustuu<br />
suurelta osin tälle ajatukselle. Se on minusta kestävää<br />
kehitystä. Lähden siitä, että meillä kaikilla on samanlaiset<br />
perustavanlaatuiset tarpeet eli me haluamme tulla hyväksytyiksi,<br />
rakastetuiksi ja kuulua jonkinlaiseen yhteisöön<br />
ihonväristä ja kansallisuudesta riippumatta. Näen meidät<br />
ihmiset joukkona yksilöitä, jotka vähitellen tulevat ymmärtämään,<br />
että globaali kestävä kehitys voi toteutua<br />
ainoastaan, jos elämme sovussa toistemme kanssa. Meillä<br />
taiteilijoilla, jotka jatkuvasti tarkkailemme yhteiskunnan<br />
tunnelmia ja suuntauksia, on hyvä mahdollisuus inspiroida:<br />
luoda taidetta, joka koskettaa ja taidetta, joka saa<br />
stressaantuneet ihmiset pysähtymään hetkeksi. Voimme<br />
tehdä taidetta, joka luo etäisyyttä arkeen ja joka suhteuttaa<br />
asiat laajempaan perspektiiviin. On satoja tapoja innostaa<br />
ympäristöään kohti kestävämpää kehitystä yhdessä ja<br />
sopusoinnussa.<br />
60<br />
petra lindholm
SAMI RINTALA<br />
Født 1969, bor og arbeider i Oslo<br />
Född 1969 , bor och verkar i Oslo<br />
Syntynyt 1969. Asuu ja työskentelee Oslossa<br />
NORSK<br />
Sami Rintala arbeider som arkitekt og kunstner. Rintala<br />
kombinerer arkitektur med kritisk tenkning rundt samfunn<br />
og natur. Det er dette han oppfatter som arkitektens<br />
oppgave. Han arbeider med rom, lys, materiale og<br />
menneskelige kropper som verktøy til å uttrykke seg.<br />
Til utstillingen more than this oppfører han et aspehus<br />
som vil bli produsert i løpet av våren 2007 utenfor Sundsvall.<br />
Installasjonen har to hovedfunksjoner. For det første<br />
skal det gi plass til utrydningstruede arter som trenger<br />
aspetreet som mat eller til rede. Det er nemlig mangel på<br />
aspetrær på grunn av den moderne skogs¬industrien, som<br />
etterstreber en homogen gran- og furuskog. Videre kan<br />
uterommet i installasjonen fungere som et klasserom for<br />
skoleklasser som arbeider med miljøspørsmål knyttet til<br />
skogen og utrydningstruede dyr.<br />
Installasjonen er bygd i naturlig materiale, så den kommer<br />
sakte til å forsvinne. Dyr kommer til å spise fra den, og<br />
sopp og andre planter bryter ned materialet i en forråtnelsesprosess.<br />
asphouse, 2006/2007<br />
Installasjon<br />
Kan kunst være en aktiv del av en bærekraftig utvikling?<br />
- Jeg tror at den kan være det. Kunst og arkitektur er<br />
følsomme instrumenter som viser samfunnets underliggende<br />
behov, begjær, drømmer og minner. Hvis man<br />
vil forstå hvordan mennesker vil handle om ti år, skal<br />
man følge med på hva som skjer innen samtidskunst og<br />
arkitektur. Akkurat som kunsten kan si noe om historien,<br />
kan den skape fremtiden, forme fremtiden, gjøre den mer<br />
forståelig og mer gjenkjennbar. Når det er sagt, er det like<br />
viktig at en kunstner/arkitekt arbeider konstruktivt, som at<br />
en presenterer kritiske arbeider eller skaper sjokkeffekter.<br />
Og det mest konstruktive spørsmålet for oss som lever på<br />
denne planeten, er om vi skal fortsette å eksistere, eller om<br />
vi skal fortsette å utrydde 500 arter per dag og til slutt oss<br />
selv.<br />
Så for å vende tilbake til innledningen, så er et bedre svar:<br />
Jeg håper at den er det.<br />
SVENSKA<br />
Sami Rintala arbetar som arkitekt och konstnär. Rintala<br />
kombinerar arkitektur med ett kritiskt tänkande kring<br />
samhället och naturen. Han uppfattar det som arkitektetens<br />
uppgift. Han arbetar med rum, ljus, material och<br />
mänskliga kroppar som verkytg för att uttrycka sig.<br />
För utställningen MORE THAN THIS uppför han ett<br />
asphus som produceras under våren 2007 utanför Sundsvall.<br />
Installationen har två huvudfunktioner. För det första<br />
är det tänkt att ge plats för utrotningshotade arter som behöver<br />
aspträdet som mat eller som näste. Det är nämligen<br />
brist på aspträd på grund av den moderna skogsindustrin<br />
som eftersträvar en homogen skog med gran- och tallskog.<br />
Vidare så kan utrymmet i installationen fungera som ett<br />
klassrum för skolklasser som arbetar med miljöfrågor<br />
knutna till skogen och utrotningshotade djur.<br />
Installtionen är byggd i naturligt material, så den kommer<br />
sakta att försvinna. Djur kommer äta av den och svamp,<br />
andra plantor bryter ner materialet i en förruttnelse process.<br />
asphouse, 2006/2007<br />
Installation<br />
Kan konst vara en akitv del av den hållbara<br />
utvecklingen?<br />
- Jag tror att den kan vara det. Konst och arkiterktur är<br />
finkänsliga instrument som inkänner samhällets underliggande<br />
behov, begär, drömmar, och minnen. Om man<br />
vill förstå hur människor kommar att agera om tio år ska<br />
man följa med vad som sker inom den samtida konsten<br />
och arkitkekturen. Precis som konsten kan säga något<br />
om historien kan den skapa framtiden, forma framtiden,<br />
göra den mer förståelig, och mer igenkännbar. När det<br />
är sagt, är det lika viktigt att en konstnär/arkitekt arbetar<br />
konstruktivt, som att presentera kritiska arbeten eller<br />
skapa chockeffekter. Och den mest konstruktiva frågan för<br />
oss som lever på den här planeten är om vi ska fortsätta att<br />
existera, eller om vi ska fortsätta att utrota 500 arter per<br />
dag och slutligen oss själva.<br />
Så för att återvända till inledningen, så är ett bättre svar;<br />
Jag hoppas att den är det.<br />
SUOMI<br />
Sami Rintala on arkkitehti ja taiteilija. Rintala yhdistää<br />
arkkitehtuuriin yhteiskunnan ja luonnon kriittisen<br />
tarkastelun. Hän näkee sen arkkitehdin tehtävänä. Hänen<br />
ilmaisunsa työvälineitä ovat tila, valo, materiaalit ja<br />
ihmiskeho.<br />
more than this-näyttelyyn Rintala rakentaa talon<br />
haavoista ja talo valmistuu kevään 2007 aikana Sundsvallin<br />
lähelle. Installaatiolla on kaksi päätarkoitusta.<br />
Ensiksikin on haluttu luoda paikka uhanalaisille lajeille,<br />
jotka tarvitsevat haapoja ravinnokseen tai pesäpaikakseen.<br />
Haavoista on pulaa, koska nykyaikainen metsäteollisuus<br />
suosii homogeenista kuusi- ja mäntymetsää. Lisäksi installaation<br />
tila voi toimia luokkahuoneena koululaisille, jotka<br />
työskentelevät metsään ja uhanalaisiin eläimiin liittyvien<br />
ympäristökysymysten parissa.<br />
Installaatio on rakennettu luonnonmateriaaleista, joten se<br />
tulee katoamaan hiljalleen. Eläimet syövät sitä ja sienet ja<br />
taimet hajottavat materiaalit lahoamisprosessissa.<br />
asphouse, 2006/2007<br />
Arkkitehtoninen installaatio<br />
Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />
- Arvelen, että näin voi olla. Taide ja arkkitehtuuri ovat<br />
herkkiä välineitä, joilla voidaan tunnustella yhteiskunnan<br />
syvimpiä tarpeita, haluja, toiveita ja muistoja. Jos halutaan<br />
ymmärtää, miten ihmiset toimivat kymmenen vuoden<br />
kuluttua, pitää seurata, mitä nykypäivän taiteessa ja arkkitehtuurissa<br />
tapahtuu.<br />
Aivan kuten taide voi kertoa jotakin historiasta se voi<br />
myös luoda ja muovata tulevaisuutta sekä tehdä siitä<br />
ymmärrettävämpää ja tunnistettavampaa. Kun tämä<br />
on todettu, on yhtä tärkeätä, että taiteilija tai arkkitehti<br />
työskentelee rakentavasti kuin se että hän esittelee kriittisiä<br />
töitä tai shokeeraa. Rakentava kysymys meille, jotka<br />
elämme tällä planeetalla onkin, jatkammeko olemassaoloa<br />
vai jatkammeko hävittämällä päivittäin 500 lajia ja lopulta<br />
itsemmekin.<br />
Parempi vastaus kysymykseen onkin: toivon, että taide on<br />
osa kestävää kehitystä.<br />
62<br />
sami rintala
ANNA HELGA HENNING, VESLEMØY LILLEENGEN<br />
NORA SITTER, MONA UNDISDATTER<br />
Født 1968, 1971, 1975, 1960, bor og arbeider i Trondheim<br />
Född 1968, 1971, 1975, 1960, bor och verkar i Trondheim<br />
Syntyneet 1968, 1975, 1971 ja 1960. Asuvat ja työskentelevät Trondheimissa<br />
Svartlamon er en bydel i den østre delen av Trondheim. På<br />
80-tallet flyttet det mange unge mennesker inn i de gamle<br />
slitne trehusene i området. De okkuperte mer eller mindre<br />
plassen som ingen tok ansvar for. Etter hvert har det<br />
utviklet seg til å bli en levende og ressurssterk bydel med<br />
engasjerte innbyggere. Området har ved flere tilfeller vært<br />
truet med riving. Innbyggerne har protestert og kjempet<br />
iherdig for stedet. I dag virker det som om protestene<br />
deres har lønt seg. Mange anser Svartlamon som en spydspiss<br />
når det gjelder deltakerprosesser i bydelens utvikling.<br />
Svartlamon gjennomfører også omfattende satsninger på<br />
kultur og økologi.<br />
I «Beyond Control» får vi en slags rapport over<br />
innbyggernes tanker rundt det å bo på og utvikle stedet.<br />
Materialet er like skiftende i stemninger som i meninger,<br />
hvilket gjenspeiler den sammensatte gruppen innbyggere<br />
og den komplekse deltakerprosessen.<br />
Beyond Control<br />
Mix- Media installasjon<br />
Svartlamon är en stadsdel i den östra kanten av Trondheim.<br />
Under 80-talet så flyttade unga människor in i<br />
de gamla slitna träkåkarna på området. De ockuperade<br />
mer eller mindre platsen som ingen tog ansvar för. Allt<br />
eftersom har det utvecklat sig till en levande och stark<br />
stadsdel med engagerade invånare. Området har vid flera<br />
tillfällen hotats av rivning. Invånarna har protesterat och<br />
ihärdigt kämpat för platsen. Idag verkar det som deras<br />
protester har lönat sig. Svartlamon anses av många vara en<br />
spjutspets när det kommer till deltagarprocesser i stadsdels<br />
utveckling. Svartlamon genomför också omfattande<br />
satsningar på kultur och ekologi.<br />
I «Beyond Control» får vi en sorts rapport över invånarnas<br />
tankar kring att bo och utveckla platsen. Materialet är<br />
lika skiftande i stämningar som i åsikter, vilket speglar<br />
den sammansatta gruppen invånarna och den komplexa<br />
deltagarprocessen.<br />
Beyond Control<br />
Mix- Media installation<br />
Svartlamon on kaupunginosa Trondheimin itäreunalla.<br />
1980-luvulla nuoria ihmisiä muutti asumaan alueen<br />
vanhoihin ränstyneisiin puutaloihin. He enemmän tai<br />
vähemmän valtasivat paikan, josta kukaan ei kantanut<br />
vastuuta. Siitä lähtien Svartlamonista on kehittynyt elävä<br />
ja vahva kaupunginosa, jonka asukkaat ovat osallistuvia.<br />
Alue on uhattu purkaa useampaankin kertaan. Asukkaat<br />
ovat protestoineet ja taistelleet sinnikkäästi asuinalueensa<br />
puolesta. Nyt näyttää siltä, että heidän protestinsa ovat<br />
kannattaneet. Monet pitävät Svartlamonia malliesimerkkinä,<br />
kun on kyse osallistumisprosesseista ja kaupunginosan<br />
kehityksestä. Svartlamon panostaa myös laajasti<br />
kulttuuriin ja ekologiaan.<br />
Beyond Control -teoksessa saamme eräänlaisen raportin<br />
asukkaiden ajatuksista alueella asumisesta ja sen kehittämisestä.<br />
Materiaali on vaihtelevaa niin tunnelmiltaan<br />
kuin mielipiteiltäänkin, mikä kuvastaa asukkaiden kirjoa ja<br />
osallistumisprosessin monimutkaisuutta.<br />
Beyond Control, 2006<br />
Mediainstallaatio<br />
64<br />
anna helga henning, veslemøy lilleengen, nora sitter, mona undisdatter
TOMAS ERIKSSON<br />
Født 1975, bor og arbeider i Ljungaverk<br />
Född 1975, bor och verkar i Ljungaverk<br />
Syntynyt 1975. Asuu ja työskentelee Ljungaverkissa<br />
svarlige forskere, for så å ta badstue med lokalbefolkningen<br />
kvelden etter. Etter flere måneders arbeid kan man<br />
bruke resultatet innen kunstverdenens galleriopplyste<br />
sfære. Og kunsten i dag trekkes jo ofte frem på samme<br />
måte som rockemusikk, d.v.s. at den appellerer til unge,<br />
og det er der muligheten til endringer ligger. Kunst er<br />
eiendommelig, og det kan man utnytte.<br />
baniseringsproblemen med behöriga forskare för att kvällen<br />
efter basta med lokalbefolkningen. Efter flera månaders<br />
arbete kan man använda resultatet inom konstvärldens<br />
galleriupplysta sfär. Och konsten idag lyfts ju ofta fram på<br />
samma sätt som rock´n roll d.v.s. det appellerar till unga,<br />
och det är där möjligheten till förändringar ligger. Konst<br />
är märkvärdigt och det kan man utnyttja.<br />
energiakysymyksistä, kasvihuoneilmiöstä tai kaupungistumisen<br />
ongelmista asiantuntevien tutkijoiden kanssa ja<br />
saunoa illalla paikallisväestön kanssa. Usean kuukauden<br />
työn jälkeen tuloksia voi käyttää taidemaailman galleriapiireissä.<br />
Taide nostetaankin nykypäivänä usein esiin samalla<br />
tapaa kuin rock´n roll aikanaan eli toisin sanoen se vetoaa<br />
nuoriin ja juuri nuorilla on mahdollisuus muutokseen.<br />
Taide on merkittävää ja sitä voidaan hyödyntää.<br />
NORSK<br />
I det lille samfunnet i Ljungaverk i Västernorrland er<br />
Tomas Erikssons bosatt. Der er han født og oppvokst.<br />
Stedet har med tiden også blitt en del av hans kunstneriske<br />
arbeid. Som så mange byer har Ljungverk vært preget<br />
av industrinedleggelse og utflytting. Eriksson har valgt<br />
å snu perspektivet i arbeidet sitt. Med stor innlevelse og<br />
sympati for lokalsamfunnet har han gitt seg selv i oppdrag<br />
å gjøre Ljungaverk synlig. Gjennom kommersielle<br />
strategier skaper han trender og oppmerksomhet rundt<br />
byen. Han gjør det ikke for en hvilken som helst pris.<br />
Eriksson inngår ingen kompromisser med det han<br />
oppfatter som genuint i bygda. Han presenterer stolt alle<br />
lokalsamfunnets sider. I «Go Native» får vi se et utvalg av<br />
de utallige prosjektene han driver i bygda.<br />
Go Native<br />
Mix- Media Installasjon<br />
Kan kunst være en aktiv del av en bærekraftig utvikling?<br />
I mine øyne kan kunst, om noe, endre retninger og<br />
tendenser i et samfunn. Som kunstner kan man oppføre<br />
seg som en kameleon og fange essensen i de ulike yrkesområdene,<br />
for senere å kunne presentere det i stort oppbud.<br />
Den ene dagen kan jeg diskutere energi¬spørsmålet,<br />
drivhuseffekten eller urbaniseringsproblemer med for-<br />
SVENSKA<br />
I det lilla samhället Ljungaverk i Västernorrland är<br />
Tomas Erikssons bosatt. Han är född och uppväxt där.<br />
Platsen har med tid också blivit en del av hans konstnärliga<br />
arbete. Som så många små byar har Ljungverk präglats<br />
av industrinedläggning och utflyttning. Eriksson har i sitt<br />
arbete valt att vända på perspektiven. Med stor inlevelse<br />
och sympati för lokalsamhället har han påtagit sig ett<br />
uppdrag att göra Ljungaverk synligt. Genom<br />
kommersiella strategier skapar han trender och<br />
uppmärksamhet kring byn. Han gör det inte till vilket<br />
pris som helst. Eriksson kompromissar inte med det som<br />
han uppfattar som genuint i bygden. Han presenterar stolt<br />
lokalsamhällets alla sidor. I «Go Native» får vi se ett urval<br />
av de otaliga projekt som han driver i bygden.<br />
Go Native<br />
Mix- Media Installation<br />
Kan konst vara en aktiv del av den hållbara<br />
utvecklingen?<br />
I mina ögon kan konst om något förändra riktningar och<br />
vindar i ett samhälle. Som konstnär kan man agera likt en<br />
kameleont och fånga essensen inom olika yrkesområden<br />
för att sedan presentera det under stort pådrag. Jag kan<br />
ena dagen diskutera energifrågan, växthuseffekten eller ur-<br />
SUOMI<br />
Tomas Eriksson asuu Ljungaverkin pienessä yhteisössä<br />
Västernorrlannissa Ruotsissa. Hän on syntynyt ja kasvanut<br />
siellä. Ajan myötä paikasta on myös tullut osa hänen<br />
taiteellista työtään. Kuten niin monille pienille kylille on<br />
tyypillistä, Ljungaverkissakin on lakkautettu teollisuutta<br />
ja ihmiset muuttavat pois alueelta. Eriksson on päättänyt<br />
kääntää perspektiiviä työssään. Suurella eläytymiskyvyllä<br />
ja sympatialla paikallisyhteisöään kohtaan hän on ottanut<br />
tehtäväkseen Ljungaverkin näkyvyyden lisäämisen. Hän<br />
luo huomiota kylän ympärille kaupallisten strategioiden<br />
avulla. Hän ei kuitenkaan tee sitä hinnalla millä hyvänsä.<br />
Eriksson ei tee kompromisseja sen suhteen, mitä hän pitää<br />
aitona Ljungaverkissa. Hän esittelee ylpeänä paikallisyhteisön<br />
kaikki puolet.<br />
Go Native -teoksessa näemme otoksen niistä lukemattomista<br />
projekteista, joita hän toteuttaa seudulla.<br />
Go Native<br />
Mediainstallaatio<br />
Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />
Mielestäni taide jos mikä voi muuttaa suuntauksia ja<br />
mielipiteitä yhteiskunnassa. Taiteilija voi toimia kameleontin<br />
tapaan ja vangita eri ammattialojen ytimen ja esitellä<br />
sitä sitten täysin voimin. Voin yhtenä päivänä keskustella<br />
66<br />
tomas eriksson
WP1<br />
Romslig plan for <strong>mid</strong>tnorden utkast August 2006<br />
Strategi<br />
Det overordnede perspektivet<br />
Midt-Nordens åtte regioner har mye til felles, både<br />
historisk og med tanke på fremtiden. Beliggenheten høyt<br />
oppe i nord, mellom 20 og 40 mil fra de selvvoksende<br />
hovedstadsområdene i de respektive land gjør at alle må<br />
skape vekst og konkurranseevne ut i fra egne forutsetninger.<br />
Derfor har vi stor nytte av å samarbeide og<br />
lære av hverandre. Kan vi handle sammen i ett regionenes<br />
Europa, kan vi bli en sterk aktør både i den europeiske<br />
konkurransen om kreative og foretaksomme mennesker,<br />
og i den nasjonale om statlige investeringer.<br />
Naturressurser i form av skog og vannkraft er viktige felles<br />
trekk som har gitt en internasjonalt ledende skogsindustri<br />
hvor fiberteknologisk forskning og kjennskap til papirmaskiner<br />
er blant de beste i verden. Å utvikle forskning<br />
innen disse og andre områder, stimulere innovasjoner<br />
og virksomhet, og lokke kreative unge mennesker til<br />
å virkeliggjøre sine ideer i Midt-Nordens regioner er<br />
avgjørende for vår utvikling.<br />
Små storbyer som kan kombinere storbyenes mangfold og<br />
tolerante atmosfære med småbyenes nærhet og trygghet,<br />
og som har et miljø nært knyttet til naturen i rene og vakre<br />
omgivelser, er Midt-Nordens sterke kort i den tilspissede<br />
globale konkurransen. Båndet av regioner med utpregede<br />
kjennetegn, med alt fra fjorder i Atlanteren, fjell, dype<br />
elvedaler, høy og lav kyst og fruktbart sletteland, samt rike<br />
sjølandskap i Finland er Skandinavia i et tverrsnitt.<br />
Byene i Midt-Norden byr alle sammen på stor livskvalitet.<br />
Regionshovedstedene har en viktig rolle som motorer<br />
for regionenes utvikling. Trondheim, Norges historiske<br />
sentrum, har et stort universitet og sterk tilvekst.<br />
Östersund, sentrum i den gamle Storsjöbygden er den<br />
sport- og turismepregede svenske fjellbyen. Sundsvall er<br />
den storbypregede hovedstaden for handel og idustri i det<br />
nordre Sverige. Vasa er historisk sentrum i det svenskpregede<br />
Österbotten og en viktig industriby, Expansiva<br />
Seinäjoki er jordbruks- og transportsentrum i Södra<br />
Österbotten. Jyväskyla i Mellersta Finnland er en av<br />
landets viktigste universitetsbyer og Finnlands sentrum<br />
for papir- og skogsindustri. Mikkeli er hovedstad i Södra<br />
Savolax, og har foruten skogsindustri spesialkunnskaper<br />
om kompostmateriale.<br />
Samarbeidet mellom byene i utviklingsspørsmål er under<br />
oppbygning. Sundsvall, Östersund og Trondheim har et<br />
etablert samarbeide rundt hvordan byene skal utvikle sin<br />
rolle som regionssentrum, og har prosjekter knyttet til<br />
miljøvennlig trafikk, studentbykvaliteter og samarbeid<br />
mellom universitetene. Utvikling av kommunene, kulturog<br />
opplevelsesnæringene og kunnskaper og kompetanse<br />
er viktige satsningsområder. Vasa, Seinäjoki, Jyväskylä og<br />
Mikkeli er i startgropa for samarbeid innbyrdes og med de<br />
svenske og norske byene.<br />
Handel og kulturutveksling i øst-vestlig retning, fra<br />
Atlanteren til Russland, har eksistert i tusentalls år og<br />
kommer til å bli et viktig område for utvikling også i<br />
fremtiden, ikke minst for turismen. En øst-vestlig<br />
transportkanal også for varer er viktig for å unngå overbelastning<br />
av det europeiske transportnettet.<br />
At flere av Midt-Nordens regioner er viktige nærings<strong>mid</strong>delprodusenter<br />
i sine land er mindre kjent. Både<br />
Trøndelag, Österbotten og Södra Österbotten hører til<br />
de viktigste jordbruksregionene i henholdsvis Norge og<br />
Finland. I en tid der økologisk produserte og næringsrike<br />
nærings<strong>mid</strong>ler blir stadig viktigere for bevisste forbrukere,<br />
kan regionalt dyrkede nærings<strong>mid</strong>ler av høy kvalitet bli en<br />
viktig næring.<br />
En Midt-Nordisk utviklingsstrategi er under utarbeidelse.<br />
En visjon om hvordan Midt-Norden skal leve i år 2020 og<br />
et handlingsprogram for hvordan dette skal foregå vil bli<br />
diskutert frem i løpet av vinteren. For å skape dette, må<br />
også det <strong>mid</strong>t-nordiske samarbeidet bli tettere og<br />
organiseres som et permanent interregionalt samarbeide i<br />
en av Nord-Europas utviklingssoner.<br />
68<br />
wp1 - strategi norsk
WP2<br />
Miljø<br />
Miljøbevissthet som konkurransedyktighet<br />
I turistbrosjyrer presenterer kommunene og regionene seg<br />
gjennom vakre landskap og ren natur. Miljøbevisstheten<br />
benyttes som en sentral konkurransefaktor. Gjennom<br />
denne forsøker man å lokke til seg nye turister. På denne<br />
måten forsøker man å skape velferd for områdets viktigste<br />
kundegruppe, dvs. innbyggerne i regionen.<br />
Kundegrunnlaget består også av andre målgrupper enn<br />
de nåværende. Potensielle kunder innen turistnæringen,<br />
foretak som søker nye etableringssteder, ungdom som leter<br />
etter studie- og arbeidsplasser samt turister.<br />
Regionene i Midt-Norden er særs fine reisemål for naturturister.<br />
Men vi har også noe annet – en tydelig visjon for<br />
hvordan vi bevarer naturen og miljøet vårt for kommende<br />
generasjoner og hvordan vi klarer oss i den stadig tøffere<br />
konkurransen. Vår løsning er miljøansvar i all virksomhet.<br />
Å snakke om miljøansvar forutsetter fremfor alt troverdig<br />
kommunikasjon med de tidligere nevnte kundegruppene.<br />
I MidtNordan skal man arbeide seriøs for prinsipper for<br />
bærekraftig utvikling. Dette gjør en for eksempel ved å<br />
benytte naturressurser og energi mer effektivt enn andre<br />
regioner.<br />
Nøkkelfaktorene i Midt-Nordenregionenes konkurransedyktighet<br />
innen miljøområdet er de fine forutsetningene<br />
innen natur- og kulturturisme samt øko-effektive og<br />
miljøansvarlige virksomheter. Det finns blant annet fire<br />
verdensarv-steder i Midt-Nordenområdet, 14 nasjonalparker,<br />
ca. 650 Natura 2000-beskyttelsesområder og mer<br />
enn 1300 andre naturbeskyttelsesområder.<br />
Midt-Nordens Miljø-know-how representeres av<br />
sakkyndig personale i ca. tusen virksomheter innen miljøog<br />
energibransjene, forskningsinstitutter, universiteter,<br />
høyskoler og andre utdanningsinstitusjoner. Det er altså<br />
gode grunner for at MidtNorden-regionen kalles for<br />
Nordens Grønne Belte!<br />
Södra Savolax, en av regionene innen Nordens Grønne<br />
Belte, har vært kjent som miljøfylke/ øko-landskap siden<br />
1980. Jämtland er den første regionen i Europa som ble<br />
godkjent av iso14001 Enviromental Management System<br />
og emas. Västernorrland profilerer seg som et miljøfylke,<br />
Södra Österbotten og Österbotten har samarbeidet med<br />
Västra Finlands miljøsentral og satt seg som mål at Västra<br />
Finland skal utvikles til et europeisk modellområde<br />
innen miljøvern og bærekraftig utvikling. I følge den nye<br />
teknologiske strategien skal Mellersta Finland være en<br />
verdensledende bruker av bioenergi i år 2010. Allerede<br />
nå produserer Sør- og Nord-Trøndelag nødvendig energi<br />
med fornybare energikilder – vind-og vannkraft.<br />
Innen ProMidNord-prosjektet arbeider man for å styrke<br />
Midt-Nordenregionens konkurransedyktighet innen<br />
miljøområdet. Man har bygget opp en omfattende database<br />
om regionens know-how og aktører innen miljø-og<br />
energibransjen. Databasen skal benyttes til å markedsføre<br />
foretakene og skape samarbeid dem i mellom. For å bedre<br />
kostnads- og øko-effektiviteten har man utviklet et<br />
fordelaktig verktøy – EcoStart miljøsystem. Miljøansvaret<br />
i industrikomplesket støttes gjennom at det<br />
dannes øko-industriparker, både i Finland og i Sverige.<br />
Innen turistsektoren arbeider man med å øke effektiviteten<br />
i energiforbruket. Blant annet er svømmehallene i<br />
Jyväskylä, St. Michel og Seinäjoki og Vasa gode eksempler<br />
på det. Åre skisenter og Holiday Club Spa er eksempler<br />
i Sverige. Dessuten byr EcoStudies regionens forskere og<br />
studenter på muligheter til å fordype seg innen økologisk<br />
jordbruksproduksjon og dyrehusholdning.<br />
Nordens Grønne Belte bærer sammen med sine økoeffektive<br />
virksomheter ansvar for de kommende generasjonenes<br />
rettigheter for et sundt livsmiljø, for bærekraftig<br />
bruk av naturressurser, biodiversitet og for å bremse<br />
hastigheten på drivhuseffekten, globalt, regionalt og lokalt.<br />
70<br />
wp2 - miljø norsk
WP3<br />
Energi<br />
Energi som viktig ressurs i Midt-Norden<br />
I Midt-Nordens regioner finns det felles forhold som<br />
vektlegger energiens strategiske betydning: energidominert<br />
industri (skogsindustri, metallforedling), kaldt<br />
klima og lange avstander. Mennesker må bevege seg,<br />
ulike maskiner og apparater må fungere og bygninger skal<br />
holdes varme og lyse.<br />
Ettersom energibransjens strategiske betydning er såpass<br />
stor, er det viktig å sikre innbyggerne i Midt-Norden<br />
tilstrekkelig med energi på en betryggende måte og til<br />
en fordelaktig pris. Særlig vesentlig er leveringssikkerhet<br />
og kvalitet på brensel, fjernvarme og elektrisitet for alle<br />
sektorer i samfunnet. Løsningen er dels et tilstrekkelig<br />
flersidig energisystem og dels at man sikrer tilstrekkelig<br />
energitilgang. Å øke anvendelsen av fornybare energikilder<br />
er en mulig løsning for å nå disse målene.<br />
Med fornybare energikilder mener man sol-, vind-,<br />
vann, og bioenergi, jordvarme og energi som utvinnes<br />
av tidevann og havbølger. Torv defineres som langsomt<br />
fornybart biomassebrensel. Man har forsket og utviklet<br />
nye fornybare energikilder i årtier, men først i de senere<br />
årene har de blitt interessante fra et energiøkonomisk<br />
synspunkt. Både miljøhensyn og økonomiske forbedringer<br />
er grunnen til dette. Utviklingssamarbeidet har vært<br />
resultatrettet, og gjennom dette har kostnadene for de<br />
nye energitypene minsket betydelig. Kostnadsforskjellene<br />
sammenliknet med tradisjonelle energiproduksjonsformer<br />
har blitt mindre, og gjennom det har konkurransedyktigheten<br />
for fornybare energikilder blitt betydelig<br />
større.<br />
Målsettingen med det nordiske energisamarbeidet er<br />
å fremme en effektiv og miljøvennlig energiøkonomi i<br />
Norden, Östersjöregionen og andre nærområder. De mest<br />
betydningsfulle resultatene har man nådd gjennom å<br />
utvikle det nordiske kraftmarkedet, og det nordiske<br />
el-handelsystemet er et forbilde for mange utviklingsprosjekter<br />
innen krafthandel. Finland, Sverige, Norge<br />
og Danmark danner et felles nordisk kraftmarked, hvor<br />
produksjon og salg av elektrisitet er fritt for konkurransebegrensninger.<br />
For industrien ble konkurransen<br />
åpnet i år 2000, og for forbrukere åpnet den noen år<br />
senere. Omlag en tredjedel av kraftforbruket selges via<br />
den norske kraftbørsen Nord Pool. Siden man produserer<br />
en stor andel av elektrisiteten gjennom vannkraft i det<br />
nordiske kraftmarkedet, påvirker vannstanden og de store<br />
årtidsvariasjonene i Norge og Sveriges vannkraftsystem<br />
markedet betydelig.<br />
Hvert land og region har sine egne løsninger for å fylle<br />
sitt energibehov. Allikevel er det få steder der en kan<br />
produsere hele sitt energiforbruk selv. De fleste har behov<br />
for energihandel med andre land. Man kan selge energi<br />
som ferdig elektrisitet eller som råvare for å produserer<br />
elektrisitet. De fleste land etterstreber en egen energiproduksjon<br />
som er så uavhengig av politiske beslutninger<br />
i andre land som mulig. Råvarene for fornybar<br />
energiproduksjon er nesten helt og holdent selvholdte. I<br />
Sverige og Norge ligger tyngdepunktet på vannkraft og i<br />
Finland på skogsråvarer og på torv.<br />
Vi behøver alle energi alle steder i samfunnet – i<br />
industrien, i trafikken, i hjemmet, i jordbruket og i ulike<br />
tjenester. Derfor er det svært viktig å forbedre energieffektiviteten<br />
både innen industri og i husholdningen.<br />
Med energibesparing ønsker en både å redusere virksomhet<br />
som forbruker energi og å effektivisere energibruken.<br />
Mer effektiv energiutnyttelse gir kostnadsbesparinger,<br />
mindre miljøskader, og energieffektive produkter eller<br />
tjenester blir dermed mer attraktive på markedet.<br />
Målet for Midt-Nordenkomiteens virksomhet er å få i<br />
gang en bærekraftig utvikling – økologisk, økonomisk<br />
og sosialt. En av komiteens viktigste virksomheter er<br />
energisamarbeid: Midt-Nordenkomiteens Energiarbeidsgruppe<br />
(mneg) arbeider for å finne energiløsninger<br />
som både fremmer miljøet og næringslivet. Målet er å<br />
medvirke til en økt holdbar anvendelse av elektrisitet, økte<br />
kunnskaper om anvendelsen av fornybare energiformer,<br />
om energieffektivitet, om energibesparing og å arbeide for<br />
en miljøvennlig anvendelse av naturgass i Midt-Norden.<br />
72<br />
wp3 - energi norsk
WP4<br />
Oppvekst<br />
Demokratiets unge kraft<br />
Formålet med wp4 – Ungdom, regional utvikling og<br />
demokrati – har vært å styrke de unges interesse for<br />
deltakelse i prosesser som former samfunnsutviklingen, og<br />
samtidig å engasjere ungdom mer i kontakten øst – vest,<br />
gjennom å øke kjennskapet til naboregionene i Mittnorden-samarbeidet.<br />
Slik representerer hvert møte i prosjektgruppen en aktivitet<br />
i prosjektet. Ungdommene som er med i prosjektgruppen<br />
møtes og blir kjent med hverandre, på tvers av<br />
nasjonalitet og språk. Noen av møtene er lagt opp med<br />
tanke på å lære mer om de regionene vi besøker.<br />
Ved å være med som delansvarlige for gjennomføringen av<br />
prosjektet, lærer de også hvordan slike samarbeidsprosjekter<br />
fungerer; hvilke utfordringer som kan oppstå og<br />
ulike måter å løse dem på.<br />
Konferanser<br />
Ungdommene fra hvert land har ansvar for hvert sitt<br />
arrangement. I prosjektet er det fokusert spesielt på tre<br />
tema: Demokrati og medvirkning, Miljø og Entreprenørskap.<br />
De svenske deltakerne var ansvarlig for Demokrati-arrangementet<br />
Yunation. Det fant sted i november 2005,<br />
i Folkets Hus i Timrå utenfor Sundsvall, med ca 140<br />
deltakere. Programmet inneholdt seminar med spennende<br />
forelesninger som handlet bl.a.om selvkjensle, regional<br />
planlegging og demokrati. I tillegg kunne en delta i<br />
ulike work¬shops og andre kreative aktiviteter – som å<br />
lage trykk på sin egen t-skjorte –, eller en kunne lytte til<br />
musikk eller se på film.<br />
Miljø-seminaret ech2o foregikk i august 2006 ved<br />
Rantasalmi Institue of Environmental Education i Södra<br />
Savolax, Finland, med ca 70 deltakere. Her ble alle<br />
deltakerne delt inn i grupper - sammensatt på tvers av<br />
nasjonsgrensene. Både ved instituttet og i nasjonalparken<br />
Linnansaari ble gruppene loset gjennom et program med<br />
ulike miljørelaterte tema. Det ble gitt forelesninger – bl.a.<br />
om formingen av landskapet og om selen i Saaima – og<br />
deltakerne fikk prøve seg på praktiske oppgaver, - bl.a. å<br />
lage smykke av såpestein og å ro kirkebåt – for 14 roere.<br />
Entreprenørskapskonferansen vil bli holdt i Trøndelag,<br />
våren 2007. Her legges det opp til en blanding av workshops<br />
og forelesninger hvor unge gründere forteller om<br />
sine erfaringer. Et besøk på ntnu planlegges også.<br />
Skoleklasseutvekslingen<br />
Dette tiltaket er et tilbud til skolene i regionen om å ta i<br />
mot/ reise på besøk til skoler i de andre mittnordiske<br />
regionene. Prosjektet tilbyr hjelp til etablering av den<br />
første kontakten, og tilskudd til gjennomføringen.<br />
Hittil er det gjennomført i alt 11 utvekslinger, med til sammen<br />
ca 250 deltakere, og alle har meldt tilbake om godt<br />
utbytte og velykkede opphold. Tema har vært<br />
e-læring; kunst og estetikk – med bygging av isskulpturer<br />
ved Storsjøen; entreprenørskap og næringsutvikling– med<br />
bedriftsbesøk; teateroppsetninger (sammen med wp5); o.a.<br />
74<br />
wp4 - oppvekst norsk
WP5<br />
Kultur<br />
Kultursamarbeid på tvers<br />
Samarbeidet innen kultursektoren har lange og livlige<br />
tradisjoner i Midtnordenkomiteen. Kultursamarbeidet er<br />
fruktbart og grenseoverskridende.<br />
Det er skapt mange arenaer der kunstnere, kulturarbeidere<br />
og publikum har møttes. En langsiktig målsetting er en<br />
økt innsikt i Midtnordenregionens kulturelle identitet og<br />
kulturarv.<br />
De <strong>mid</strong>tnordiske kulturdagene har siden 1984 blitt<br />
arrangert i alle deler av Midtnorden med varierte og<br />
spennende tema; folkemusikk, film, dans, jazz, mat og<br />
drikke, flerkultur, spill og dans, kulturbasert turisme,<br />
arkeologi og historie, brukskunst, arkiv og historie,<br />
litteratur og lesing, kunst og kunsthåndverk, korsang,<br />
kulturminner og museer.<br />
I forbindelse med de <strong>mid</strong>tnordiske kulturdagene deles<br />
det ut to kulturpriser, den ene for virksomhet blant barn<br />
og unge. Det er i de siste årene blitt lagt spesiell vekt på<br />
ungdommens eget kulturuttrykk.<br />
Et eksempel på hvordan man har løftet fram vår felles<br />
<strong>mid</strong>tnordiske kulturarv er utstillingen om Hellig Olav i<br />
Midtnorden som turnerte mellom ulike steder der<br />
helgenen har satt historiske spor.<br />
Den norske vikingekongen Olav Haraldson levde på<br />
begynnelsen av 1000-tallet, i brytningstiden mellom<br />
hedendom og kristendom, og ble kanonisert som helgen<br />
etter sin død. I flere århundrer var Olavskulten utbredt og<br />
sterk også i Sverige og Finland.<br />
Over hele Norden finnes kirker og plasser som er oppkalt<br />
etter Olav som også er avbildet på mange malerier og<br />
skulpturer fra <strong>mid</strong>delalderen. Utstillingen for<strong>mid</strong>ler både<br />
myter og fakta.<br />
Innenfor rammen av prosjekt ProMidNord gjennomføres<br />
flere spennende kultursatsinger:<br />
Mittnordiskt artistforum<br />
Møteplass for arrangører av musikkfestivaler<br />
Grafisk form i fokus<br />
Utstilling og seminar om grafisk design<br />
Nordens Grønne Teater<br />
En teaterfestival for ungdom om miljøspørsmål<br />
Bildende kunst æøå<br />
Et kunstnertreff omkring miljøkunst, der <strong>mid</strong>tnordiske<br />
kunstnere samarbeider om «et prosjekt ute og en utstilling<br />
inne».<br />
Folkmusik på väg<br />
Unge musikere turnerer og forteller om folkmusikktradisjoner<br />
i Midtnorden<br />
Turister på museum<br />
Ett seminar om grønn turisme<br />
Arkeologi<br />
Et symposium om vår felles kulturarv<br />
Mittnordiska Dagar<br />
Utstillingsturné i de åtte <strong>mid</strong>tnordiske regionene<br />
Innenfor rammen av den turnerende utstillingen Mittnordiska<br />
Dagar løfter man fram de øvrige delprosjektene<br />
innen ProMidNord.<br />
Bildende kunst æøå<br />
Et kunstnertreff omkring miljøkunst,<br />
der <strong>mid</strong>tnordiske kunstnere samarbeider<br />
om «et prosjekt ute og en utstilling inne».<br />
76<br />
wp5 - kultur norsk
WP1<br />
Rumslig plan för mittnorden utkast Aug 2006<br />
Strategi<br />
Det övergripande perspektivet<br />
MittNordens åtta regioner har mycket gemensamt, både<br />
historiskt och vad gäller framtiden. Läget högt uppe i<br />
norr, mellan 20 och 40 mil från de självväxande huvudstadsregionerna<br />
i respektive land, gör att alla måste skapa<br />
en växtkraft och konkurrensförmåga utifrån egna förutsättningar.<br />
Därför har vi stor nytta av att samarbeta och<br />
lära av varandra. Kan vi agera gemensamt i ett<br />
regionernas Europa kan vi bli en stark aktör både i den<br />
europeiska konkurrensen om kreativa och företagsamma<br />
människor och i den nationella om statliga investeringar.<br />
Naturresurser i form av skog och vattenkraft är viktiga<br />
gemensamma drag som givit en internationellt ledande<br />
skogsindustri där fiberteknologisk forskning och pappersmaskinkunnande<br />
är bland de bästa i världen. Att utveckla<br />
forskning inom dessa och andra områden, stimulera<br />
innovationer och företagsamhet och locka kreativa unga<br />
människor att förverkliga sina idéer i MittNordens<br />
regioner är avgörande för vår utveckling.<br />
Små storstäder som kan kombinera storstadens mångfald<br />
och toleranta atmosfär med småstadens närhet och<br />
trygghet och som intill sig har en naturnära livsmiljö i<br />
rena och vackra landskap är MittNorden-regionernas<br />
starka kort i den hårdnande globala konkurrensen. Bandet<br />
av regioner med utpräglade särdrag, med allt från fjordar<br />
i Atlanten, fjäll, branta älvdalar, hög och låg kust och<br />
bördiga slättland samt rika sjölandskap i Finland är ett<br />
skandinavien i tvärsnitt.<br />
Städerna i MittNorden bjuder alla på stora livskvalitéer.<br />
Regionhuvudstäderna har en viktig roll som motorer för<br />
regionernas utveckling. Trondheim, Norges historiska<br />
centrum, har ett stort universitet och en stark tillväxt.<br />
Östersund, centrum i den gamla Storsjöbygden är den<br />
sport- och turismpräglade <strong>svenska</strong> fjällstaden. Sundsvall är<br />
den storstadspräglade huvudstaden för handel och industri<br />
i norra Sverige. Vasa är historiskt centrum i det svenskpräglade<br />
Österbotten och en viktig industristad,<br />
Expansiva Seinäjoki är jordbruks- och transportcentrum i<br />
Södra Österbotten. Jyväskylä i Mellersta Finland är en av<br />
landets viktigaste universitetsstäder och Finlands centrum<br />
för pappers- och skogsindustri. Mikkeli är huvudstad i<br />
Södra Savolax och har förutom skogsindustri specialkunnande<br />
inom kompositmaterial.<br />
Samarbetet mellan städerna i utvecklingsfrågor är under<br />
uppbyggnad. Sundsvall, Östersund och Trondheim har<br />
ett etablerat samarbete kring hur städerna ska utveckla sin<br />
roll som regioncentrum och har projekt inom miljövänlig<br />
trafik, studentstadskvalitéer och samarbete mellan universiteten.<br />
Utveckling av kommunikationerna, kultur- och<br />
upplevelsenäringarna och kunskap och kompetens är<br />
viktiga satsningsområden. Vasa, Seinäjoki, Jyväskylä och<br />
Mikkeli är i startgroparna för ett samarbete sinsemellan<br />
och med de <strong>svenska</strong> och norska städerna.<br />
Handel och kulturutbyte i öst-västlig led, från Atlanten<br />
till Ryssland, har funnits i tusentals år och kommer att bli<br />
en viktig utvecklingsväg även i framtiden, inte minst för<br />
turismen. En östvästlig transportkorridor är viktig även<br />
för gods för att undvika överbelastning av det europeiska<br />
transportnätet.<br />
Att flera av MittNordens regioner är viktiga livsmedelsproducenter<br />
i sina länder är mindre känt. Såväl<br />
Tröndelag som Österbotten och Södra Österbotten hör<br />
till de viktigaste jordbruksregionerna i Norge respektive<br />
Finland. I en tid där ekologiskt odlade och näringsriktiga<br />
livsmedel blir allt viktigare för medvetna konsumenter<br />
kan regionalt odlade livsmedel av hög kvalitet bli en viktig<br />
näring.<br />
En MittNordisk utvecklingsstrategi är under arbete. En<br />
vision om hur MittNorden ska vara att leva i år 2020 och<br />
ett handlingsprogram för hur detta ska ske kommer att<br />
diskuteras fram under vintern. För att skapa detta måste<br />
också det MittNordiska samarbetet fördjupas och<br />
organiseras som ett permanent interregionalt samarbete i<br />
en av norra Europas utvecklingszoner.<br />
78<br />
wp1 - strategi <strong>svenska</strong>
WP2<br />
Miljö<br />
Miljömedvetenhet som konkurrenskraft<br />
I turistbroschyrer presenterar sig kommunerna och<br />
regionerna genom vackra landskap och ren natur.<br />
Miljövärden används som en central konkurrensfaktor<br />
med vilka man försöker locka nya, penningstarka<br />
resenärer. På detta sätt syftar man till att skapa välfärd<br />
för länets viktigaste kundgrupp dvs. för folket i den egna<br />
regionen.<br />
Kunderna består också av andra målgrupper än de nuvarande.<br />
Potentiella kunder inom turismföretag, företag<br />
som söker nya etableringsorter, ungdomar som letar efter<br />
studie- och arbetsplatser samt turister.<br />
Regionerna i Mittnorden är ytterst fina resemål för naturturism.<br />
Men vi har också något annat – en tydlig<br />
vision om hur vi bevarar vår natur och miljö för kommande<br />
generationer och hur vi står oss i den alltmer<br />
skärpta konkurrensen. Vår lösning är miljöansvar i all<br />
verksamhet.<br />
Att tala för miljöansvar förutsätter framför allt trovärdig<br />
kommunikation med de förutnämnda kundgrupperna.<br />
I mittnorden skall man seriöst arbeta för principer för<br />
hållbar utveckling. Det gör man genom att t ex använda<br />
naturresurser och energi mer effektivt än andra regioner.<br />
Nyckelfaktorerna till Mittnordenregionernas konkurrenskraft<br />
inom miljöområdet är de fina förutsättningarna<br />
inom natur- och kulturturism samt ekoeffektiva och<br />
miljöansvariga företag. Det finns bl.a. fyra världsarv i<br />
Mittnordenområdet ,14 nationalparker, ca. 650 Natura<br />
2000-skyddsområden och mer än 1300 andra naturskyddsområden.<br />
Mittnordens miljö-know-how företräds av sakkunnig<br />
personal i ca. tusen företag inom miljö- och energibranscherna,<br />
forskningsinstitut, universitet, högskolor<br />
och andra utbildningsenheter. Mittnordenregionen kallas<br />
alltså för Nordens Gröna Bälte på goda grunder!<br />
Bland regionerna inom Nordens Gröna Bälte är Södra<br />
Savolax sedan 1980 känt som miljölän/ekolandskap.<br />
Jämtland är den första regionen i Europa som blev<br />
certifierad enligt iso 14001 Environmental Management<br />
System och emas. Västernorrland profilerar sig som ett<br />
miljölän. Södra Österbotten och Österbotten har tillsammans<br />
med Västra Finlands miljöcentral satt som mål, att<br />
Västra Finland skall utvecklas till ett europeiskt modellområde<br />
inom miljövård och hållbar utveckling. Enligt<br />
den nya teknologiska strategin skall Mellersta Finland<br />
vara världsledande brukare av bioenergi i år 2010. Sør-och<br />
Nordtrøndelag producerar redan nu all behovlig energi<br />
med förnyelsebara energikällor –vind- och vattenkraft.<br />
Inom ProMidNord –projektet arbetar man för att stärka<br />
Mittnordenregionernas konkurrenskraft inom miljöområdet.<br />
Man har tagit fram en omfattande databas om<br />
regionens know-how och aktörer inom miljö- och energibranschen.<br />
Databasen skall utnyttjas för att marknadsföra<br />
företagen och skapa samarbete dem emellan. För att förbättra<br />
kostnads- och ekoeffektiviteten i företagen har man<br />
utvecklat ett fördelaktigt verktyg, EcoStart –miljösystem.<br />
Miljöansvaret i industrikomplexen underlättas genom att<br />
det bildas ekoindustriparker både i Finland och i Sverige.<br />
Inom turistsektorn arbetar man med att öka effektiviteten<br />
i energiförbrukningen, bland annat är simhallarna i<br />
Jyväskylä, St.Michel, Seinäjoki och Vasa goda exempel på<br />
det. Åre skidcentrum och Holiday Club Spa är exempel i<br />
Sverige. Dessutom erbjuder EcoStudies regionens forskare<br />
och studenter möjlighet att fördjupa sig inom organisk<br />
produktion av grödor samt djurhushållning.<br />
Nordens Gröna Bälte bär tillsammans med sina ekoeffektiva<br />
företag ansvar för de kommande generationernas<br />
rättigheter, för en hälsosam livsmiljö och hållbar förbrukning<br />
av naturresurser, för biodiversitet och för att sänka<br />
hastigheten på växthuseffekten på global, regional och<br />
lokal nivå.<br />
80<br />
wp2 - miljö <strong>svenska</strong>
WP3<br />
Energi<br />
Energi som viktig resurs i Mittnorden<br />
I Mittnordens regioner finns gemensamma förhållanden<br />
som betonar energins strategiska betydelse: energidominerad<br />
industri (skogsindustri, metallförädling), kallt<br />
klimat och långa avstånd. Människor måste röra på sig,<br />
olika maskiner och apparater måste fungera och byggnader<br />
skall vara varma och ljusa.<br />
Eftersom energibranschens strategiska betydelse är så<br />
pass stor är det viktigt att säkerställa att medborgarna i<br />
Mittnorden på ett betryggande sätt får tillräckligt med<br />
energi och till förmånligt pris. Särskilt väsentligt är<br />
leveranssäkerhet och kvalitet på bränslen, fjärrvärme och<br />
elektricitet för alla sektorer i samhället. Lösningen är dels<br />
ett tillräckligt mångsidigt energisystem och dels att man<br />
försäkrar tillräcklig energitillgång. Att öka användningen<br />
av förnyelsebara energikällor är en möjlighet att nå båda<br />
dessa mål.<br />
Med förnyelsebara energikällor menar man sol-, vid-,<br />
vatten- och bioenergi, jordvärme och energi som utvinns<br />
ur tidvatten och havsvågor. Torv definieras som långsamt<br />
förnyelsebart biomassebränsle. Man har forskat och<br />
utvecklat förnyelsebara energikällor i flera årtionden, men<br />
först under de senaste åren har de blivit intressanta ur en<br />
energiekonomisk synpunkt. Både miljöskäl och ekonomiska<br />
förbättringar står bakom detta. Utvecklingsarbetet<br />
har varit resultatinriktat och genom detta har kostnaderna<br />
för de nya energislagen minskat betydligt. Kostnadsskillnaderna<br />
gentemot traditionella energiproduktionsformer<br />
har blivit mindre och därigenom har konkurrenskraften<br />
för förnyelsebara energikällor blivit betydligt<br />
större.<br />
Målsättningen med det nordiska energisamarbetet är att<br />
främja en effektiv och miljövänlig energiekonomi i<br />
Norden, Östersjöregionen och andra närområden. De<br />
mest betydande resultaten har man nått genom att<br />
utveckla de nordiska elmarknaderna och det nordiska<br />
elhandelsystemet är en förebild för många utvecklingsprojekt<br />
inom elhandel. Finland, Sverige, Norge och Danmark<br />
bildar gemensamma nordiska elmarknader inom vilka<br />
produktion och försäljning av el är fritt från konkurrenshinder.<br />
För industrin öppnades konkurrensen år 2000 och<br />
för konsumenter några år senare. Ungefär en tredjedel av<br />
elkonsumtionen säljs via den nordiska elbörsen Nord Pool.<br />
Eftersom man på de nordiska elmarknaderna producerar<br />
en stor andel elektricitet genom vattenkraft påverkar<br />
vattenflöden och de stora årstidssvariationerna i Norges<br />
och Sveriges vattenkraftsystem marknaderna på ett tydligt<br />
sätt. Varje land och region har sina egna lösningar för<br />
att fylla sina energibehov. Ändå kan få producera all sin<br />
energi själva. De flesta har behov av energiaffärer med<br />
andra länder, man kan sälja energi som färdig elektricitet<br />
eller som råvara för att producera elektricitet. De flesta<br />
länder eftersträvar en inhemsk energiproduktion som är så<br />
oberoende som möjligt av politiska beslut i andra länder.<br />
Råvarorna för förnyelsebar energiproduktion är nästan<br />
helt och hållet inhemska. I Sverige och Norge ligger<br />
tyngdpunkten på vattenkraft och i Finland på skogsråvara<br />
och torv.<br />
Vi behöver alla energi överallt i samhället – i industrin, i<br />
trafiken, i hem, i jordbruk och i olika tjänster. Därför är<br />
det angeläget att förbättra energieffektiviteten både inom<br />
industri och i hushållen. Med energibesparing menar man<br />
både att minska verksamhet som förbrukar energi och att<br />
effektivisera energianvändningen. Effektivare energianvändning<br />
ger kostnadsbesparingar, mindre miljöpåverkan<br />
och energieffektiva produkter eller tjänster blir därigenom<br />
mer attraktiva på marknaden.<br />
Mittnordenkommitténs verksamhetsmål är att åstadkomma<br />
hållbar utveckling – ekologiskt, ekonomiskt och<br />
socialt. En av kommitténs viktigaste verksamhetsformer<br />
är energisamarbete: Mittnordenkommitténs Energiarbetsgrupp<br />
(mneg) arbetar för att hitta energilösningar<br />
som främjar både miljön och näringslivet. Målen är att<br />
medverka till en ökad hållbar användning av elektricitet,<br />
öka kunskapen om användningen av förnyelsebara<br />
energiformer, om energieffektivitet, om energibesparing<br />
och att arbeta för en miljövänlig användning av naturgas i<br />
Mittnorden.<br />
82<br />
wp3 - energi <strong>svenska</strong>
WP4<br />
Oppvekst<br />
Demokratins unga kraft<br />
Målet med wp4 – Ungdom, regional utveckling och<br />
demokrati – har varit att stärka de ungas intresse för<br />
deltagande i processer som formar samhällsutvecklingen,<br />
och samtidigt att engagera ungdom i kontakter i öst<br />
– västlig riktning, genom att öka kunskapen om grannregionerna<br />
i Mittnorden-samarbetet.<br />
Ungdomarna som är med i projektgruppen träffas och lär<br />
känna varandra, tvärs över nationsgränser och språk.. En<br />
del av mötena är upplagda med tanke möjligheten att få<br />
lära sig mera om de regioner vi besöker.<br />
Genom att låta ungdomarna vara medansvariga för<br />
planering och genomförande av projekten, får de en chans<br />
att lära sig hur samarbetsprojekt fungerar, vilka problem<br />
som kan dyka upp och hur man löser dessa. På så sätt<br />
representerar varje möte i projektgruppen en aktivitet i<br />
projektet.<br />
Konferenser<br />
Ungdomar från respektive land har ansvar för att genomföra<br />
var sitt arrangemang. Projektet har fokuserat särskilt<br />
på tre olika teman. Dessa är demokrati och delaktighet,<br />
miljö och entreprenörsskap<br />
De <strong>svenska</strong> deltagarna var ansvariga för demokratiarrangemanget<br />
Yunation. Det gick av stapel i november<br />
2005, i Folkets Hus i Timrå, Västernorrland med ca 140<br />
deltagare. Programmet innehöll seminaier med spännande<br />
föreläsningar som bl a handlade om självkänsla, regional<br />
planering och demokrati. Dessutom kunde man delta i<br />
olika work¬shops och andra kreativa aktiviteter – som att<br />
göra egna tryck på t-shirts, lyssna till musik och se på film.<br />
Miljöseminariet ech2o hölls i augusti 2006 vid<br />
Rantasalmi Institue of Environmental Education i Södra<br />
Savolax, Finland, med cirka 70 deltagare. Deltagarna<br />
delades in i grupper blandade tvärs över nationsgränserna.<br />
Både vid institutet och i nationalparken Linnansaari blev<br />
grupperna lotsade genom ett program med olika miljörelaterade<br />
teman. Det hölls föreläsningar – bl.a. om landskapsplanering<br />
och om sälen i Saaima –ungdomarna fick<br />
också prova på praktiska utmaningar, - bl.a. att tillverka<br />
smycken av tvålsten och ro kyrkbåt för 14 roddare.<br />
Entreprenörskapskonferensen kommer att ske i<br />
Trøndelag, våren 2007. Det blir en blandning av workshops<br />
och föreläsningar där unga företagare berättar om<br />
sina erfarenheter. Ett besök på ntnu planeras också.<br />
Utbyte mellan skolor<br />
Denna aktivitet är ett erbjudande till skolorna i regionen<br />
att ta emot/ åka på besök till skolor i de andra mittnordiska<br />
regionerna. Projektet hjälper till vid etablering<br />
av den första kontakten, och bidrar också ekonomiskt till<br />
genomförandet.<br />
Hittills har det genomförts totalt elva utbyten, med<br />
sammanlagt ca 250 deltagare, och alla har redovisat goda<br />
erfarenheter och lyckade aktiviteter. Teman har varit<br />
självstudier via internet, konst och estetik – med<br />
skapande av isskulpturer vid Storsjön; entreprenörskap och<br />
näringsutveckling– med studiebesök; teateruppsättningar<br />
(tillsammans med wp5); m.m.<br />
1<br />
84<br />
wp4 - oppvekst <strong>svenska</strong>
WP5<br />
Kultur<br />
Kultursamarbete på tvärs<br />
Bildande konst åäö<br />
En konstnärsträff kring miljökonst,<br />
där mittnordiska konstnärer samarbetar<br />
kring «ett projekt ute og en<br />
utställning inne».<br />
Samarbetet inom kultursektorn har långa och livliga<br />
traditioner i Mittnordenkommittén. Kultur¬samarbetet är<br />
fruktbart och gränsöverskridande. Man har skapat många<br />
arenor, där konstnärer, kulturarbetare och publik mötts.<br />
En långsiktig målsättning är en ökad insikt i Mittnordenregionens<br />
kulturella identitet och kulturarv.<br />
De mittnordiska kulturdagarna har sedan år 1984<br />
anordnats i alla delar av Mittnorden med varierande och<br />
spännande teman: Folkmusik, film, dans, jazz, mat och<br />
dryck,mångkultur, ungdomsmusik, konstutbildning, teater,<br />
byggande och offentlig miljö, barnkultur, spel och dans,<br />
kulturturism, arkeologi och historia, brukskonst, arkiv och<br />
historia, litteratur och läsande, konst och konsthantverk,<br />
körsång, kulturminne och museer. Vid de mittnordiska<br />
kulturdagarna utdelas två kulturpriser, det ena för verksamhet<br />
bland barn och unga. Under de senaste åren har<br />
man speciellt betonat ungdomars kulturutövande.<br />
Ett exempel på hur man lyft fram det gemensamma<br />
kulturarvet i Mittnorden är den utställning om Sankt<br />
Olof i Mittnorden, som vandrat mellan olika orter där<br />
helgonet har lämnat historiska spår. Den norske vikingakonungen<br />
Olav Haraldson levde under början av 1000-<br />
talet, i brytningstiden mellan hedendom och kristendom,<br />
och helgonförklarades efter sin död. Under några århundraden<br />
var Olavkulten utbredd och stark även i Sverige<br />
och Finland. I hela Norden finns kyrkor och platser<br />
uppkallade efter Olav, och han finns avbildad i många<br />
medeltida målningar och skulpturer. Utställningen<br />
berättar om både myter och fakta.<br />
Inom ramen för projekt ProMidNord genomförs ett antal<br />
spännande kultursatsningar:<br />
Mittnordiskt artistforum<br />
Mötesplats för musikfestivalsarrangörer<br />
Grafisk form i fokus<br />
Utställning och seminarium kring grafisk design<br />
Nordens Gröna Teater<br />
En teaterfestival för ungdomar kring miljöfrågor<br />
Bildande konst æöå<br />
En konstnärsträff kring miljökonst, där mittnordiska<br />
konstnärer samarbetar kring «ett projekt ute og en<br />
utställning inne».<br />
Folkmusik på väg<br />
Unga spelmän turnerar och berättar om folkmusiktraditioner<br />
i Mittnorden<br />
Turister på museum<br />
Ett seminarium kring grön turism<br />
Arkeologi<br />
Ett symposium kring det gemensamma kulturarvet<br />
Mittnordiska Dagar<br />
Utställningsturné i de åtta mittnordiska regionerna<br />
Inom ramen för den turnerande utställningen<br />
Mittnordiska Dagar lyfter man fram de övriga<br />
delprojekten inom ProMidNord.<br />
86<br />
wp5 - kultur <strong>svenska</strong>
WP1<br />
Keskipohjolan aluesuunnitelma luonnos elokuu 2006<br />
Strategia<br />
Kokonaisvaltainen perspektiivi<br />
Keskipohjolan kahdeksalla alueella on paljon yhteistä<br />
sekä historiallisesti että tulevaisuuteen liittyen. Sijainti<br />
pohjoisessa 200-400 kilometrin päässä omien maidensa<br />
kasvavista pääkaupunkiseuduista aiheuttaa sen, että kasvuvoimaa<br />
ja kilpailukykyä on luotava omista edellytyksistä<br />
lähtien. Siksi meille on suurta hyötyä yhteistyöstä ja<br />
toisiltamme oppimisesta. Jos voimme toimia yhdessä<br />
alueiden Euroopassa, voimme tulla vahvaksi toimijaksi<br />
sekä eurooppalaisessa kilpailussa luovista ja yritteliäistä<br />
ihmisistä että kansallisessa kilpailussa valtiollisista<br />
investoinneista.<br />
Luonnon resurssit, metsät ja vesivoima, ovat tärkeitä<br />
yhteisiä piirteitä, jotka ovat luoneet meille kansainvälisesti<br />
johtavan metsäteollisuuden, jonka kuituteknologinen<br />
tutkimus ja paperikoneosaaminen ovat maailman<br />
parhaimpien joukossa. Tutkimuksen kehittäminen näillä<br />
ja muilla aloilla, innovaatioiden stimuloiminen ja yrittäjyys<br />
sekä luovien nuorten ihmisten houkutteleminen Keskipohjolaan<br />
toteuttamaan ideoitaan ovat ratkaisevia kehityksemme<br />
kannalta.<br />
Keskipohjolan alueiden vahvuutena koventuvassa<br />
globaalissa kilpailussa ovat pienet suurkaupungit, jotka<br />
yhdistävät suurkaupunkien moninaisuutta ja suvaitsevaista<br />
ilmapiiriä pienten kaupunkien läheisyyteen ja<br />
turvallisuuteen, ja niiden luonnonläheinen elinympäristö<br />
puhtaassa ja kauniissa maisemassa. Tämä alueiden ketju<br />
muodostaa poikkileikkauksen Skandinaviasta sellaisine<br />
erityispiirteineen, kuten Atlantin vuonot, tunturit, jyrkät<br />
jokilaaksot, korkeat ja matalat rannikot, viljavat tasangot<br />
sekä rikas järvimaisema Suomessa.<br />
Keskipohjolan kaupungit tarjoavat hyvää elämänlaatua<br />
kaikille. Alueiden pääkaupungeilla on tärkeä rooli alueiden<br />
kehittämisen käynnistäjinä ja ylläpitäjinä. Trondheimissa,<br />
Norjan historiallisessa keskuksessa, on suuri yliopisto ja<br />
kaupunki kasvaa vahvasti. Östersund on vanhan Storsjön<br />
seudun keskus, ruotsalainen tunturikaupunki, jota leimaavat<br />
urheilu ja turismi. Sundsvall on suurkaupunkimainen<br />
kaupan ja teollisuuden pääkaupunki Pohjois-Ruotsissa.<br />
Vaasa on historiallinen keskus Pohjanmaalla, jossa ruotsin<br />
kielellä on vahva asema ja se on myös tärkeä teollisuuskaupunki.<br />
Laajeneva Seinäjoki on maatalouden ja liikenteen<br />
keskus Etelä-Pohjanmaalla. Jyväskylä Keski-Suomessa on<br />
yksi maan tärkeimmistä yliopistokaupungeista ja Suomen<br />
paperi- ja metsäteollisuuden keskus. Mikkeli on<br />
Etelä-Savon pääkaupunki, jonka erityisosaamisena ovat<br />
metsäteollisuuden lisäksi komposiittimateriaalit.<br />
Kaupungit ovat luomassa yhteistyötä kehittämiskysymyksiin<br />
liittyen. Sundsvall, Östersund ja Trondheim<br />
ovat vakiinnuttaneet yhteistyötä sen ympärille, miten<br />
kaupunkien tulee kehittää rooliaan aluekeskuksina ja niillä<br />
on projekti liittyen ympäristöystävälliseen liikenteeseen ja<br />
opiskelijakaupunkien laatuun sekä yhteistyötä yliopistojen<br />
välillä. On tärkeätä panostaa liikenneyhteyksien kehittämiseen,<br />
kulttuuriin ja elämysteollisuuteen sekä tietoon<br />
ja osaamiseen. Vaasa, Seinäjoki, Jyväskylä ja Mikkeli ovat<br />
aloittelemassa yhteistyötä niin keskenään kuin myös<br />
ruotsalaisten ja norjalaisten kaupunkien kanssa.<br />
Kauppa ja kulttuurivaihto itä-länsisuunnassa, Atlantilta<br />
Venäjälle, on ollut olemassa tuhansia vuosia ja se tulee<br />
olemaan tärkeä kehitystie myös tulevaisuudessa eikä<br />
vähiten turismin alalla. Liikenneväylä idän ja lännen välillä<br />
on tärkeä myös tavaraliikenteen kannalta, jotta voidaan<br />
välttää eurooppalaisen kuljetusverkoston ylikuormittamista.<br />
On vähemmän tunnettua, että Keskipohjolan alueet ovat<br />
tärkeitä elintarviketuottajia omissa maissaan. Sekä<br />
Tröndelag Norjassa että vastaavasti Pohjanmaa ja<br />
Etelä-Pohjanmaa Suomessa kuuluvat maidensa tärkeimpiin<br />
maatalousalueisiin. Alueellisesti tuotetuista korkealaatuisista<br />
elintarvikkeista voi tulla tärkeä elinkeino aikana,<br />
jolloin ekologisesta viljelystä ja ravinteikkaista elintarvikkeista<br />
tulee yhä tärkeämpiä tietoisille kuluttajille.<br />
Keskipohjolan kehittämisstrategia on työn alla. Talven<br />
aikana työstetään visio siitä, millaista Keskipohjolassa on<br />
elää vuonna 2020 ja toimintasuunnitelma tämän vision<br />
toteuttamiseksi. Jotta tällainen kehittämisstrategia voidaan<br />
luoda, täytyy myös yhteistyötä Keskipohjolassa syventää.<br />
Tästä alueiden välisestä yhteistyöstä, jota tehdään yhdellä<br />
pohjoisen Euroopan kehittämisalueista, on myös tehtävä<br />
pysyvää.<br />
88<br />
wp1 - strategia suomi
WP2<br />
Ympäristö<br />
Ympäristöasiat kilpailuvalttina<br />
Matkailumainoksissa kunnat ja maakunnat esittelevät<br />
toinen toistaan upeimpia maisemia ja puhdasta luontoa.<br />
Luontoarvoja käytetään keskeisenä kilpailuvalttina yhä<br />
uusien, maksukykyisten matkailijoiden houkuttelussa.<br />
Näin pyritään luomaan hyvinvointia maakunnan tärkeimmälle<br />
asiakaskunnalle eli maakunnan omalle väestölle.<br />
Maakunnan asiakkaita ovat muidenkin kuin matkailuyritysten<br />
nykyiset ja potentiaaliset asiakkaat, uutta sijoituspaikkaa<br />
etsivät yritykset sekä opiskelu- ja työpaikkaa<br />
valitsevat nuoret sekä kesäasukkaat.<br />
Myös Keskipohjolan maakunnat ovat upeita luontomatkailukohteita.<br />
Mutta meillä on muutakin - selkeä<br />
näkemys siitä, miten säilytämme luontomme ja ympäristömme<br />
hyvässä kunnossa myös tuleville sukupolville<br />
ja pärjäämme yhä kiristyvässä kilpailussa. Ratkaisumme on<br />
ympäristövastuullisuus kaikessa toiminnassa.<br />
Ympäristövastuullisuuden osoittaminen edellyttää<br />
ennen muuta uskottavaa viestintää em. asiakasryhmille.<br />
Keskipohjolan maakunnissa tulee oikeasti toimia kestävän<br />
kehityksen periaatteita noudattaen käyttämällä esim.<br />
Luonnonvaroja ja energiaa muita alueita tehokkaammin.<br />
Keskipohjolan ympäristökilpailukyvyn avaintekijöitä<br />
ovat upeat luonto- ja kulttuurimatkailuedellytykset sekä<br />
ekote¬hokkaat ja ympäristövastuulliset yritykset. Alueelta<br />
löytyy mm. kolme Unescon maailmanperintökohdetta<br />
(kaksi lisäksi valmisteilla), 14 kansallispuistoa n. 650 eu:n<br />
Natura 2000-suojelukohdetta ja yli 1300 muuta luonnonsuojelualuetta.<br />
Keskipohjolan ympäristöosaamisesta vastaa noin tuhannen<br />
ympäristö- ja energia-alan yrityksen, tutkimuslaitoksen,<br />
yliopiston ja alemman asteen oppilaitoksen ammattitaitoinen<br />
henkilöstö. Keskipohjolaa ei siis syyttä kutsuta<br />
Pohjolan vihreäksi vyöhykkeeksi!<br />
Pohjolan vihreän vyöhykkeen maakunnista Etelä-Savo on<br />
vuodesta 1980 lähtien tunnettu ekomaakuntana. Jämtlannin<br />
maakuntakäräjät on ensimmäisenä Euroopassa sertifioinut<br />
kaikki toimintansa iso 14001- ja emas- ympäristöjärjestelmien<br />
mukaisesti. Västernorrland on vahvasti<br />
profiloitumassa ympäristölääninä. Etelä-Pohjanmaa ja<br />
Pohjanmaa ovat yhdessä Länsi-Suomen ympäristökeskuksen<br />
kanssa asettaneet tavoitteekseen olla ympäristösuojelun<br />
ja kestävän kehityksen edelläkävijä. Keski-Suomi on<br />
uudessa teknologiastrategiassaan asettanut tavoitteekseen<br />
olla maailman johtava bioenergian käyttäjä vuonna 2010.<br />
Sør- ja Nord Trøndelag tuottavat jo nyt kaiken tarvitsemansa<br />
sähkön uusiutuvilla energialähteillä - tuulella ja<br />
vesivoimalla.<br />
ProMidNord- hankkeella pyritään vahvistamaan<br />
Keskipohjolan ympäristökilpailukykyä. Ympäristö- ja<br />
energia-alan osaajista on valmistunut laaja tietokanta, jota<br />
hyödynnetään yritysten markkinoinnissa ja yhteistyössä.<br />
Yritysten kustannus- ja ekotehokkuutta parantamaan on<br />
laadittu edullinen työkalu - EcoStart -ympäristöjärjestelmä.<br />
Teollisuuskeskittymien ympäristövastuullisuutta<br />
parannetaan perustamalla sekä Suomeen että Ruotsiin<br />
ekoteollisuuspuistoja. Matkailukohteissa parannetaan<br />
erityisesti energiankäytön tehokkuutta. Esimerkkikohteina<br />
ovat Jyväskylän, Mikkelin, Seinäjoen ja Vaasan uimahallit.<br />
Ruotsissa mukana ovat Åren hiihtokeskus ja Holiday Club<br />
kylpylä. EcoStudies taas tarjoaa Keskipohjolan tutkijoille<br />
ja opiskelijoille mahdollisuuden luonnonmukaisen ravinnontuotannon<br />
ja eläintenhoidon jatko-opiskeluun.<br />
Pohjolan Vihreä vyöhyke yhdessä ekotehokkaiden yritystensä<br />
kanssa kantaa vastuunsa globaalilla, alueellisella<br />
ja paikallisella tasolla tulevien sukupolvien oikeuksista,<br />
terveellisestä elinympäristöstä, luonnonvarojen kestävästä<br />
käytöstä, luonnon monimuotoisuudesta ja kasvihuoneilmiön<br />
hidastamisesta.<br />
90<br />
wp2 - ympäristö suomi
WP3<br />
Energia<br />
Oikeat energiavalinnat<br />
Energiayhteistyön päätavoitteena on lisätä tietoa koskien<br />
uusiutuvien energiamuotojen käyttöä, energiatehokkuutta<br />
ja energiansäästöä Keskipohjolan alueella. Tärkein<br />
syy uusiutuvan energian käytön lisäämiselle on pyrkimys<br />
vähentää fossiilisten polttoaineiden käyttöä ja hiilidioksidipäästöjä.<br />
Lisäksi uusiutuvan energian käyttö edistää<br />
työllisyys- ja aluepoliittisia tavoitteita sekä lisää huoltovarmuutta.<br />
Aktiviteetti 1: Yhteinen energiastrategia<br />
Keskipohjolan maakuntien maakuntasuunnitelmissa<br />
ja -ohjelmissa sekä alueellisissa ympäristö- ja teknologia-<br />
ym. ohjelmissa uusiutuvien energialähteiden käytön<br />
edistämiseksi on esitetty runsaasti tavoitteita. Nykyisissä<br />
ohjelmissa painotetaan esimerkiksi energiaomavaraisuuden<br />
nostamista hyödyntämällä omia uusiutuvia energialähteitä<br />
sekä sektorin tutkimuksen, tuotekehittelyn, laitevalmistuksen,<br />
koulutuksen ja energiayrittäjyyden kehittämistä<br />
kannattavaksi liiketoiminnaksi. Usean maakunnan<br />
pitkän aikavälin tavoitteena on fossiilisista polttoaineista<br />
vapaa maakunta. Tavoitteita asetetaan koskemaan myös<br />
liikenteen biopolttoaineita.<br />
ProMidNord-hankkeessa luodaan Keskipohjolan Kehittämisstrategia,<br />
jossa jokaisen alueen omat tulevaisuuden<br />
suunnitelmat ja strategiat luovat perustan yhteiselle strategialle.<br />
Kestävä kehitys energia-alalla on yksi strategian<br />
painopistealueista.<br />
Aktiviteetti 2: Energiatietouden lisääminen<br />
Energiansäästö merkitsee energiatehokkuutta, eli tuotteen<br />
tai palvelun tuottamista mahdollisimman pienellä energian<br />
käytöllä. Energiaa säästyy, kun tietoisuus tehokkaasta<br />
energiankäytöstä lisääntyy yrityksissä ja yhteisöissä.<br />
Kodin energiasta puolet menee asunnon lämmitykseen.<br />
Veden lämmitykseen kuluvan energian osuus on viidennes<br />
ja loppu jakaantuu erilaisten sähkölaitteiden kesken.<br />
Pienetkin muutokset omissa käyttötavoissamme ja<br />
kulutustottumuksissamme vähentävät ympäristöön<br />
kohdistuvaa kuormitusta. Kotitalouksissa energiaa säästyy<br />
esimerkiksi, kun valitaan mahdollisimman lähellä valmistettuja<br />
ja kestäviä tuotteita sekä valita energiatehokkaita<br />
ja kestäviä laitteita ja vältetään tarpeettomien laitteiden<br />
hankkimista.<br />
Energiaa voidaan säästää teollisuudessakin, missä toiminnan<br />
ja kilpailukyvyn kannalta on tärkeää tehostaa raakaaineiden<br />
ja energian käyttöä sekä minimoida päästöt.<br />
Teollisuudessa on esimerkiksi prosesseja, joiden häviöistä<br />
lämpöä voidaan ottaa talteen. Lämmön talteenotolla energia<br />
saadaan talteen prosessihäviöistä usein tehokkaasti ja<br />
taloudellisesti heikentämättä prosessin käyttövarmuutta.<br />
Kuntien osalta on mahdollista selvittää kunnan energiatase<br />
sekä uusiutuvan energian lisäämismahdollisuudet. Konkreettiset<br />
jatkotoimenpide-ehdotukset ja niihin pohjautuva<br />
toimintasuunnitelma edistää muiden energioiden käytön<br />
korvaamista uusiutuvalla energialla.<br />
ProMidNord-hankkeessa tiedotetaan miten yrityksien ja<br />
yhteisöjen energiatehokkuutta voidaan parantaa. Tiedon<br />
ja ymmärryksen välittäminen mahdollistaa toimimaan<br />
määrätietoisesti kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti.<br />
Aktiviteetti 3: Tiedottaminen rakennusten energiatehokkuusdirektiivistä<br />
eu:n rakennusten energiatehokkuutta koskevan direktiivin<br />
(2002/91/ey) tavoitteena on parantaa rakennusten<br />
energiatehokkuutta ja siten vähentää hiilidioksidipäästöjä<br />
viidenneksellä koko eu:n alueella. Direktiivi sisältää kolme<br />
osa-aluetta: energiatehokkuuden vähimmäisvaatimukset<br />
uudisrakennuksissa ja suurissa korjaushankkeissa,<br />
energiatodistuksen käyttöönoton sekä ilmastointilaitteiden<br />
määräaikaistarkastukset.<br />
Energiatodistus on rakennuksen tuoteseloste, joka auttaa<br />
kiinteistön omistajaa, ostajaa tai tulevaa vuokralaista arvioimaan<br />
rakennuksen energiatehokkuutta ja todennäköisiä<br />
käyttökustannuksia. Toisaalta todistus kertoo, millaisin<br />
toimenpitein energiatehokkuutta - ja siten kiinteistön<br />
arvoa - voidaan parantaa.<br />
Direktiivin toimeenpaneminen noudattelee eri maissa<br />
kansallista lainsäädäntöä ja rakentamismääräyksiä. Pro-<br />
MidNord-hankkeessa tiedotetaan kuluttajia, rakennusalan<br />
ammattilaisia, konsultteja ja muita toimijoita lainsäädännön<br />
valmistelun etenemisestä ja toimeenpanemisesta.<br />
Energiatodistus tulee olemaan vapailta markkinoilta<br />
ostettava tuote tai palvelu. Todistuksen antajalla täytyy olla<br />
tietty säädetty pätevyys.<br />
Aktiviteetti 4: Kestävä kehitys liikenteessä<br />
Liikenteen kestävällä kehityksellä pyritään torjumaan<br />
liikenteestä ihmisten terveydelle ja luonnon ekosysteemille<br />
aiheutuvat uhat. Kestävällä kehityksellä varmistetaan<br />
henkilöiden, tavaroiden ja palveluiden tehokkaat, turvalliset<br />
ja joustavat kuljetukset sekä kansalaisten että elinkeinoelämän<br />
kannalta tarkasteluna. ProMidNord-hankkeessa<br />
kartoitetaan ja kootaan liikenteen kestävän kehityksen<br />
aloitteet ja hankkeet. Tavoitteena on määrittää alan toimijat,<br />
kartoittaa toiminnan vaikeudet ja esteet sekä koota<br />
toiminnan hyvät esimerkit Keskipohjolan alueella.<br />
Sundsvallin, Östersundin ja Trondheimin kunnat sekä<br />
Vägverket Region Mitt (Ruotsin tielaitos) ja Statens<br />
Vegvesende (Norjasta) ovat söt osahankkeen toimijoita.<br />
Tavoitteena Ympäristöystävällinen liikenne-toiminnalla<br />
on myötävaikuttaa kestävän kehityksen mukaisiin matkustus<br />
- ja liikenneratkaisuihin, jotka samalla saattavat<br />
auttaa alueen kasvunäkymiä.<br />
Se on kestävää kehitystä tukevaa matkustusta ja liikennettä<br />
hyvän elämänlaadun ja vähentyvien ilmastovaikutusten<br />
puolesta - ottaen huomioon liikenneturvallisuuden,<br />
ilmansaasteet ja melun. Kestävän kehityksen mukaiset<br />
matkat ja liikenne ovat energiatehokkaita ja käyttävät<br />
uusiutuvia polttoaineita.<br />
Hankkeessa vaihdamme kokemuksia käynnissä olevasta<br />
muutoksesta Sundsvallissa, Östersundissa ja<br />
Trondheimissa sekä Vägverketin ja Vegvesendin alueilla,<br />
joilla muutoksilla tähdätään kestävämpiin liikenneratkaisuihin.<br />
Hankkeessa rakennetaan myös yhteinen tietokanta<br />
helpottamaan tietojenvaihtoa ympäristöystävällisen liikennetyön<br />
parissa, sekä otetaan esille indikaattoreita, joilla<br />
vertailla aiheen mukaista kehitystä hankkeeseen osallistuvilla<br />
paikkakunnilla. Hankkeen toimijat minimoivat omaa<br />
ympäristökuormitustaan käyttämällä hyväksi erilaisia<br />
etäkokousratkaisuja (video- ja puhelinneuvotteluja) sekä<br />
levittämällä tietoa näistä kokousmuodoista. Hankkeessa<br />
on luotu nk. vaikutuslaskin, jolla voidaan laskea ne säästöt<br />
joita hankekokousten videoneuvottelut matkustamisten<br />
sijaan ovat tuoneet niin ajallisesti ja taloudellisesti kuin<br />
ympäristönkin näkökulmasta.<br />
Hankkeessa on vaihdettu tietoja mm. seuraavissa aiheissa:<br />
autopoolit ja varausjärjestelmät, kimppakyytipalvelut,<br />
ympäristöystävälliset autot, uusiutuvat polttoaineet, biopolttoaineet,<br />
EcoDriving, liikkumisen ohjaus -keskukset<br />
(mobilitetskontor) & asennevaikutus, Euroopan matkaajaviikko,<br />
kiinteistöjen yhteiskäyttö ja fyysinen suunnittelu,<br />
kävely- ja pyörätiet sekä joukkoliikenne jne. Hankkeessa<br />
järjestetään seminaareja ja workshoppeja tietojenvaihdon<br />
merkeissä ProMidNord -hankkeen sisällä.<br />
92<br />
wp3 - energia suomi
WP4<br />
Nuoret<br />
Demokratian nuoret voimat<br />
wp4:n – nuoriso, alueellinen kehitys ja demokratia tavoitteena<br />
on ollut vahvistaa nuorten kiinnostusta osallistumaan<br />
sellaisiin prosesseihin, jotka muovaavat yhteiskunnan<br />
kehitystä ja samanaikaisesti saada nuoret innostumaan<br />
kontakteista itä-länsisuunnassa lisäämällä tietoa Keskipohjola-yhteistyön<br />
naapurialueista.<br />
Nuoret, jotka ovat mukana projektiryhmissä, tapaavat ja<br />
oppivat tuntemaan toisiaan yli kansallisuus- ja kielirajojen.<br />
Osa tapaamisista on suunniteltu antamaan mahdollisuus<br />
oppia enemmän alueista, joilla vierailemme.<br />
Antamalla nuorille vastuuta projektin suunnittelussa ja<br />
toteuttamisessa he saavat mahdollisuuden oppia, miten<br />
yhteistyöprojekti toimii, millaisia ongelmia voi ilmaantua<br />
ja miten ne ovat ratkaistavissa. Siten jokainen tapaaminen<br />
edustaa projektiryhmälle toimintaa projektissa.<br />
Konferenssit<br />
Nuoret omista maistaan ovat vastuussa toteuttamaan<br />
kukin oman tapahtumansa. Projekti on keskittynyt<br />
erityisesti kolmeen eri teemaan, jotka ovat demokratia ja<br />
osallisuus, ympäristö sekä yrittäjyys.<br />
Ruotsalaiset osanottajat olivat vastuussa demokratiatapahtumasta<br />
Yunation. Se pidettiin marraskuussa 2005<br />
Folkets Husissa, Kansantalossa, Timråssa Västernorrlandissa<br />
ja siihen osallistui noin 140 henkilöä. Ohjelmassa<br />
oli seminaareja, joissa pidettiin jännittäviä luentoja, jotka<br />
käsittelivät mm. itsetuntoa, alueellista suunnittelua ja<br />
demokratiaa. Sen lisäksi oli mahdollista osallistua erilaisiin<br />
workshopeihin ja muihin luoviin aktiviteetteihin, kuten<br />
painaa t-paitoja, kuunnella musiikkia ja katsella elokuvia.<br />
Ympäristöseminaari ech2o pidettiin elokuussa 2006<br />
Rantasalmen ympäristökasvatusinstituutissa Etelä-<br />
Savossa ja siihen osallistui noin 70 henkilöä. Osallistujat<br />
jaettiin ryhmiin yli kansallisuusrajojen. Sekä instituutissa<br />
että Linnasaaren kansallispuistossa ryhmillä oli ohjelmaa<br />
liittyen erilaisiin ympäristöteemoihin. Luentoja pidettiin<br />
mm. maisemasuunnittelusta ja saimaannorpista. Nuoret<br />
saivat myös käytännöllisiä haasteita mm. valmistaa koruja<br />
vuolukivestä ja soutaa 14 soutajan kirkkovenettä.<br />
Yrittäjyyskonferenssi pidetään Trøndelagissa Norjassa<br />
keväällä 2007. Siitä tulee sekoitus workshopeja ja luentoja,<br />
joissa nuoret yrittäjät kertovat kokemuksistaan. Vierailua<br />
Norjan teknis-luonnontieteelliseen yliopistoon ntnu:un<br />
suunnitellaan myös.<br />
Koulujen välinen vaihto<br />
Tämä aktiviteetti antaa mahdollisuuden alueen kouluille<br />
ottaa vastaan kouluja tai mennä vierailemaan kouluihin<br />
muualla Keskipohjolassa. Projekti auttaa luomaan ensimmäisen<br />
kontaktin ja tukee toteutusta myös taloudellisesti.<br />
Tähän mennessä on toteutettu yhteensä 11 vaihtoa, joissa<br />
on on ollut kaiken kaikkiaan noin 250 osanottajaa ja kaikki<br />
vaihdot ovat tuottaneet hyviä kokemuksia ja onnistuneita<br />
aktiviteetteja. Teemoina ovat olleet itseopiskelu Internetissä,<br />
taide ja estetiikka luomalla jääveistoksia, yrittäjyys<br />
ja elinkeinojen kehitys opintokäyntien avulla, teatteriesitykset<br />
yhdessä wp5:n kanssa jne.<br />
1<br />
94<br />
wp4 - nuoret suomi
WP5<br />
Kulttuuri<br />
Kulttuuriyhteistyötä yli rajojen<br />
Keskipohjola-komitean kulttuuriyhteistyöllä on pitkät ja<br />
elävät perinteet. Yhteistyö on hedelmällistä, rajojen yli<br />
ulottuvaa. Keskipohjolan kulttuuriyhteistyön puitteissa<br />
on luotu lukuisia taitelijoiden, kulttuurityöntekijöiden ja<br />
yleisön välisiä kohtaamispaikkoja. Pitkän aikavälin tavoitteena<br />
on lisätä tietoisuutta alueen kulttuuri-identiteetistä<br />
ja kulttuuriperinnöstä.<br />
Keskipohjolan kulttuuripäivät on vuodesta 1984 alkaen<br />
järjestetty eri puolilla Keskipohjolaa, aina uudesta, jännittävästä<br />
teemasta: kansanmusiikki, elokuva, tanssi,<br />
jazz-musiikki, ruoka ja juoma, monikulttuurisuus,<br />
nuorisomusiikki, taidekoulutus, teatteri, rakentaminen ja<br />
julkinen ympäristö, lasten kulttuuri, soitto ja tanssi, kulttuurimatkailu,<br />
arkeologia ja historia, käyttötaide, arkistot<br />
ja historia, kirjallisuus ja lukeminen, taide ja käsityötaide,<br />
kuorolaulu, kulttuurimuistomerkit ja museot. Keskipohjolan<br />
kulttuuripäivillä jaetaan kaksi kulttuuripalkintoa, joista<br />
toinen lasten ja nuorten parissa tehdystä työstä. Viime<br />
vuosina on korostettu etenkin nuorten omaa kulttuuritoimintaa.<br />
Pyhästä Olavista kertova näyttely on hyvä esimerkki<br />
Keskipohjolan yhteisen kulttuuriperinnön esille nostamisesta.<br />
Näyttely on seurannut 1000-luvun alussa, pakanuuden<br />
ja kristinuskon välisessä murroksessa eläneen ja<br />
kuolemansa jälkeen pyhimykseksi julistetun norjalaisen<br />
viikinkikuninkaan Olav Haraldsonin historiallisia jalanjälkiä<br />
ympäri Keskipohjolaa. Pyhään Olaviin liittyvä kultti<br />
eli satoja vuosia vahvana laajoilla alueilla myös Suomessa<br />
ja Ruotsissa. Pyhän Olavin mukaan nimettyjä kirkkoja ja<br />
paikkoja on ympäri Pohjolaa, ja tätä pyhimystä kuvataan<br />
myös lukuisissa keskiaikaisissa maalauksissa ja veistoksissa.<br />
Näyttely kertoo sekä taruista että tosiasioista.<br />
ProMidNord-projektin kulttuuriosio sisältää joukon<br />
mielenkiintoisia osahankkeita:<br />
Keskipohjolan artistifoorumi<br />
musiikkifestivaalien järjestäjien kohtaamispaikka<br />
Graafinen suunnittelu Keskipohjolassa<br />
graafisen suunnittelun näyttely ja seminaari<br />
Pohjolan Vihreä Teatteri<br />
ympäristöasioihin keskittyvä nuorten teatterifestivaali<br />
Keskipohjolan kuvataide<br />
ympäristötaiteen taiteilijatapaaminen, jonka puitteissa<br />
toteutetaan yhteisesti ulkoilmahanke ja sisätilanäyttely<br />
Kansanmusiikin «road show»<br />
nuoret pelimannit kiertävät ja kertovat Keskipohjolan<br />
kansanmusiikkiperinteistä<br />
Turistit museossa<br />
ekomatkailuseminaari<br />
Arkeologiapäivät<br />
yhteisen kulttuuriperinnön symposiumi<br />
Keskipohjolapäivät<br />
Keskipohjolan kaikilla kahdeksalla alueella kiertävä<br />
näyttely.<br />
ProMidNord-hankkeen muut osahankkeet ovat esillä<br />
Keskipohjolapäivien infokiertueella.<br />
Keskipohjolan kuvataide<br />
ympäristötaiteen taiteilijatapaaminen,<br />
jonka puitteissa toteutetaan yhteisesti<br />
ulkoilmahanke ja sisätilanäyttely.<br />
96<br />
wp5 - kulttuuri suomi
Team<br />
curator: Rickard Borgström<br />
exhibition Design: Michael Lee Dudley<br />
exhibition Technicans: Tuomo Blomqvist, Matti Reivi<br />
graphic design: Ørjan Ingvaldsen<br />
cover photo: «Roller Coaster» Ilkka Halso<br />
writer: Mats Wigardt<br />
wp5- culture group: Marjatta Eväsoja, Kiki Hammarström,<br />
Lena Krånglin, Kirsi Lajunen, Vivan Lygdbäck, Riitta Moisander,<br />
Ingrid Printz,, Mats De Vahl, Leif Olsson, Christer Rytterskog,<br />
Clas Rønning, Heimo Salomaa, Knut Wik<br />
Takk, Tack, Kiitos<br />
Maaretta Jaukkuri, Stig Sjölund, Hannu Carsten,<br />
Rikke Luther & Cecilia Wendt, Elin T Sørensen, Anne Karin Furunes,<br />
Mats De Vahl, Silje Engeness, Jörgen Svensson, Karin Kvam,<br />
Klara Lindström, Hilde Herming, Sigmund Sæatereng Kvalø, Ilona Novak,<br />
Riitta Paananen, Lars Haltbrekken, Per- Bjørn Foros, Hållbarhetsrådet,<br />
Gunnar Brundin.