31.03.2015 Views

mid nordic days - PÃ¥ svenska

mid nordic days - PÃ¥ svenska

mid nordic days - PÃ¥ svenska

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Organisasjon og kontakter i<br />

ProMidNord<br />

Organisation och kontakter i<br />

ProMidNord<br />

ProMidNord -hankkeen<br />

organisaatio ja yhteyshenkilöt<br />

<strong>mid</strong> <strong>nordic</strong> <strong>days</strong> 2006-2007<br />

&<br />

Adresser:<br />

Adresser:<br />

Tärkeitä osoitteita:<br />

Leadpartner ProMidNord:<br />

Projektleder Christer Nylén<br />

Landstinget Västernorrland<br />

se- 871 85 Härnösand<br />

Leadpartner ProMidNord:<br />

Projektledare Christer Nylén<br />

Landstinget Västernorrland<br />

se - 871 85 Härnösand<br />

Leadpartneri ProMidNord:<br />

Projektinvetäjä Christer Nylén<br />

Landstinget Västernorrland<br />

se - 871 85 Härnösand<br />

Mittnordenkommittens kansli:<br />

kanslisjef Lena Bergeskär<br />

Jämtlands läns landsting<br />

Box 602, se - 832 23 Frösön<br />

Kansliet i Finland:<br />

Virpi Heikkinen<br />

Sepänkatu 4, fin -40100 Jyväskylä<br />

Mittnordenkommittens kansli:<br />

kanslichef Lena Bergeskär<br />

Jämtlands läns landsting<br />

Box 602, se - 832 23 Frösön<br />

Kansliet i Finland:<br />

Virpi Heikkinen<br />

Sepänkatu 4, fin -40100 Jyväskylä<br />

Keskipohjola-komitean kanslia:<br />

kansliapäällikkö Lena Bergeskär,<br />

Jämtlands läns landsting<br />

Box 602, se - 832 23 Frösön<br />

Projektikoordinaattori Suomessa:<br />

Virpi Heikkinen<br />

Sepänkatu 4, fin-40100 Jyväskylä<br />

voices and expressions on sustainability<br />

<strong>mid</strong> <strong>nordic</strong> <strong>days</strong><br />

2006-2007<br />

&<br />

voices and expressions on sustainability<br />

www.pro<strong>mid</strong>nord.net<br />

www.mittnorden.net


<strong>mid</strong> <strong>nordic</strong> <strong>days</strong><br />

2006-2007<br />

&<br />

voices and expressions on sustainability


INDEX<br />

pro<strong>mid</strong>nord Christer Nylén, Björn Sandal<br />

Styrke gjennom samarbeid<br />

Styrke gjennom samarbete<br />

Voimaa yhteistyöstä<br />

NORSK<br />

pro<strong>mid</strong>nord Christer Nylén<br />

wp1 - Strategi Hans Gillgren<br />

wp2 - Miljø Timo J. Lehtonen<br />

wp3 - Energi Tytti Laitinen<br />

wp4 - Oppvekst Karen Havdal<br />

wp5 - Kultur Clas Rønning<br />

SVENSKA<br />

pro<strong>mid</strong>nord Christer Nylén<br />

wp1 - Strategi Hans Gillgren<br />

wp2 - Miljö Timo J. Lehtonen<br />

wp3 - Energi Tytti Laitinen<br />

wp4 - Uppväxt Karen Havdal<br />

wp5 - Kultur Clas Rønning<br />

SUOMI<br />

pro<strong>mid</strong>nord Christer Nylén<br />

wp1 - Strategia Hans Gillgren<br />

wp2 - Ympäristö Timo J. Lehtonen<br />

wp3 - Energia Tytti Laitinen<br />

wp4 - Nuoret Karen Havdal<br />

wp5 - Kulttuuri Clas Rønning<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

18<br />

20<br />

22<br />

24<br />

26<br />

28<br />

30<br />

32<br />

34<br />

36<br />

38<br />

40<br />

more than this Rickard Borgström<br />

Hjertelig Velkommen!<br />

Hjärtligt välkommen!<br />

Sydämellisesti tervtuloa!<br />

u-bakut Jan Åman<br />

obakåt<br />

ei taaksepäin<br />

MORE THAN THIS<br />

anna ruth<br />

hans kvam<br />

ilkka halso<br />

jussi heikkilä<br />

martijn van berkum &<br />

oskar lindsröm<br />

nina svensson &<br />

bernd krauss<br />

tellervo kalleinen &<br />

oliver kochta-kalleinen<br />

petra lindholm<br />

sami rintala<br />

anna helga henning<br />

veslemøy lilleengen<br />

nora sitter &<br />

mona undisdatter<br />

tomas eriksson<br />

42<br />

44<br />

46<br />

48<br />

50<br />

52<br />

54<br />

56<br />

58<br />

60<br />

62<br />

64<br />

66<br />

NORSK<br />

wp1 - Det overordnede perspektivet<br />

wp2 - Miljøbevissthet som konkurransedyktighet<br />

wp3 - Energi som viktig ressurs i Midt-Norden<br />

wp4 - Demokratiets unge kraft<br />

wp5 - Kultur som <strong>mid</strong>tnordisk ressurs<br />

SVENSKA<br />

wp1 - Det övergripande perspektivet<br />

wp2 - Miljömedvetenhet som konkurrenskraft<br />

wp3 - Energi som viktig resurs i Mittnorden<br />

wp4 - Demokratins unga kraft<br />

wp5 - Kultur som mittnordisk resurs<br />

SUOMI<br />

wp1 - Kokonaisvaltainen perspektiivi<br />

wp2 - Ympäristöasiat kilpailuvalttina<br />

wp3 - Oikeat energiavalinnat<br />

wp4 - Demokratian nuoret voimat<br />

wp5 - Kulttuuri Keskipohjolan voimavarana<br />

takk<br />

tack<br />

kiitos<br />

68<br />

70<br />

72<br />

74<br />

76<br />

78<br />

80<br />

82<br />

84<br />

86<br />

88<br />

90<br />

92<br />

94<br />

96<br />

98


PROMIDNORD<br />

PROMIDNORD<br />

PROMIDNORD<br />

Styrke gjennom samarbeid<br />

Styrka genom samarbete<br />

Voimaa yhteistyöstä<br />

Hvordan skal vi i Midt-Norden bli sterkere? Hvordan<br />

skal vi skape forutsetninger for en bærekraftig utvikling<br />

i vår del av Europa? Hvor skal vi møte en verden i global<br />

konkurranse? Hva betyr det at våre tradisjonelle næringer<br />

forandres?<br />

Midt-Nordenkomiteen stilte mange spørsmål til seg selv i<br />

løpet av 2004.<br />

Vi innså at vi måtte tenke nytt – handle nytt! Vi vil henge<br />

med i utviklingen, ja helst vil vi lede den. Vi vil ivareta det<br />

vi har i Midt-Norden, og videreforedle det.<br />

Vi visste hva vi ville, men hvordan?<br />

Løsningen ble Pro Mid Nord, et prosjekt sammen med 26<br />

andre partnere i Midt-Nordenregionen. Hvis vi er mange,<br />

er vi sterke, resonerte Midt-Nordenkomiteen. Sterke og<br />

attraktive.<br />

pmn-prosjektet handler om på ulike måter å styrke og<br />

aktivere vår del av verden innen fem hovedområder.<br />

Enkelt sagt er målet å gjøre Midt-Norden til en økoholdbar,<br />

effektiv og konkurransedyktig region.<br />

Visjonen vi arbeider med, handler om at Midt-Norden<br />

skal være et bånd av områder med ren natur, vakre og<br />

levende nordiske naturlandskap, blomstrende byer og<br />

tettsteder der særpreg og historiske miljøer er vel bevart i<br />

år 2020. Midt-Norden skal ha en glad og frisk befolkning<br />

som er stolt over sin nordiske historie, der også den<br />

samiske urbefolkningen er inkludert. Samtidig er likestilte<br />

kvinner og menn i Midt-Norden åpne og tolerante, de<br />

hjelper og støtter hverandre, og finner nye, kreative måter<br />

å forsørge seg på. I 2020 skal Midt-Nordenregionen være<br />

kjent for sitt gode miljø og sine fremskritt innen energi og<br />

miljø, kreative næringer, opplevelses¬industrien, og innen<br />

tre- og papirområdet. Midt-Norden år 2020 er en<br />

anerkjent sterk og dynamisk utviklingssone i eu, som<br />

gjennom et tett og aktivt samarbeid mellom de <strong>mid</strong>tnordiske<br />

regionene, universitetene og de viktigste byene<br />

har skapt en ballanse for en samkjørt utvikling i hele<br />

Europa.<br />

Syns du Midt-Nordenkomiteen er på «rett spor»? Har du<br />

kanskje andre ideer? Eller vil du vite mer?<br />

Velkommen til Mid Nordic Days 2006-2007 og ta del<br />

i utstillingen More than this – voices and expressions<br />

on sustainability. Vi håper at den skal gi deg et bilde av<br />

hvordan vi arbeider med prosjekt ProMidNord, som et<br />

verktøy for å gi vår region styrke!<br />

Del gjerne tanker og ideer med oss om hvordan vi kan<br />

forme Midt-Nordens fremtid sammen i idekassen, eller<br />

send en mail til christer.nylen@lvn.se<br />

Björn Sandal<br />

Midt-Nordenkomiteens ordfører<br />

Christer Nylén<br />

Prosjektkoordinator pmn<br />

Hur ska vi i Mittnorden blir starkare? Hur ska vi skapa<br />

förutsättningar för hållbar utveckling i vår del av Europa?<br />

Hur ska vi möta en värld av global konkurrens? Vad<br />

betyder det att våra traditionella näringar förändras?<br />

Många frågor ställde Mittnordenkommittén till sig själv<br />

under 2004.<br />

Vi insåg att vi behöver tänka nytt - göra nytt! Vi vill<br />

hänga med i utvecklingen, ja helst vill vi leda den. Vi vill<br />

ta tillvara det vi har i MittNorden och vidareförädla det.<br />

Vi visste vad vi ville - men hur?<br />

Lösningen blev Pro Mid Nord, ett projekt tillsammans<br />

med 26 andra partners i mittnordenregionen. Om vi är<br />

många är vi starka, resonerade Mittnordenkommittén.<br />

Starka och attraktiva.<br />

pmn projektet handlar om att på olika sätt, inom fem<br />

huvudområden göra vår del av världen starkare och<br />

attraktivare. Enkelt uttryckt så är målet att göra<br />

MittNorden till en eko-hållbar, effektiv och konkurrenskraftig<br />

region. Visionen som vi arbetar med handlar om<br />

att MittNorden år 2020 skall vara ett band av regioner<br />

med ren natur, vackra och levande nordiska kulturlandskap,<br />

blomstrande städer och småsamhällen där särprägel<br />

och historiska miljöer är väl bevarade. MittNorden skall<br />

ha en glad och frisk befolkning som är stolt över sin<br />

nordiska historia där också den samiska ursprungsbefolkningen<br />

är inkluderad. Samtidigt är jämställda män och<br />

kvinnor i MittNorden öppna och toleranta, de hjälper och<br />

stöttar varandra och hittar nya kreativa sätt att försörja sig.<br />

MittNorden regionen skall år 2020 vara känd i Europa<br />

för sin goda livsmiljö och sina framsteg inom Energi<br />

och Miljö, Kreativa Näringar och Upplevelseindustrin<br />

och inom området Trä och Papper. MittNorden är 2020<br />

en erkänt stark och dynamisk utvecklingszon i eu som<br />

genom ett fördjupat och aktivt samarbete mellan de<br />

mittnordiska regionerna, universiteten och de viktigaste<br />

städerna skapat en balans för en sammanhållen utveckling<br />

i hela Europa.<br />

Tycker du att Mittnordenkommittén är på «rätt spår»?<br />

Har Du kanske andra idéer? Eller vill du veta mer?<br />

Välkomna till Mid Nordic Days 2006-2007 och att ta del<br />

av utställningen More than this – voices and expressions<br />

on sustainability. Vi hoppas att den ska ge Dig en bild<br />

av hur vi arbetar med projektet ProMid Nord som ett<br />

verktyg för att ge vår region styrka!<br />

Lämna gärna dina tankar och idéer om hur vi tillsammans<br />

kan forma Mittnordens framtid i idélådan eller maila till<br />

christer.nylen@lvn.se<br />

Björn Sandal<br />

Mittnordenkommittens ordförande<br />

Christer Nylén<br />

Projektcoordinator pmn<br />

ProMidNord –projektissa on kyse siitä, miten me Keskipohjolassa<br />

tulemme vahvemmiksi syvennetyn yhteistyön<br />

avulla ja luomme edellytyksiä kestävään kehitykseen<br />

osassamme Eurooppaa. Globaalin kilpailun maailmassa,<br />

jossa perinteiset elinkeinot muuttuvat, täytyy ajatella ja<br />

tehdä uutta. Meidän täytyy pysyä mukana kehityksessä ja<br />

mieluiten tietysti ohjata sitä. Meidän tulee käyttää hyväksemme<br />

sitä, mitä meillä on Keskipohjolassa ja kehittää sitä<br />

edelleen. pmn-projektissa on kyse juuri tästä. Viidellä osaalueella<br />

tehdään eri tavoin meidän osastamme maailmaa<br />

vahvempi ja houkuttelevampi. Yksinkertaisesti sanottuna<br />

tavoitteena on tehdä Keskipohjolasta ekologisesti kestävä,<br />

tehokas ja kilpailukykyinen alue.<br />

Visiossa, jota työstämme, on kyse siitä, että vuonna 2020<br />

Keskipohjola olisi ketju alueita, joissa on puhdasta luontoa,<br />

kauniita ja eläviä pohjoismaisia kulttuurimaisemia,<br />

kukoistavia kaupunkeja sekä pienyhteisöjä, joiden erityispiirteet<br />

sekä historiallinen ympäristö on säilytetty hyvin.<br />

Keskipohjolassa asuisivat iloiset ja terveet ihmiset, jotka<br />

ovat ylpeitä pohjoismaisesta historiastaan, johon myös<br />

saamelainen alkuperäisväestö kuuluu. Samanaikaisesti Keskipohjolan<br />

tasa-arvoiset miehet ja naiset ovat avoimia ja<br />

suvaitsevaisia ja he auttavat ja tukevat toisiaan löytämään<br />

uusia luovia tapoja elättää itsensä. Vuonna 2020 Keskipohjola<br />

tulee olemaan tunnettu Euroopassa hyvästä elinympäristöstään<br />

ja edistysaskelistaan energian ja ympäristön,<br />

luovien elinkeinojen sekä elämysteollisuuden saroilla ja<br />

myös puu- ja paperialalla. Keskipohjola on vuonna 2020<br />

tunnustetusti vahva ja dynaaminen kehitysalue eu:ssa,<br />

joka syvennetyssä ja aktiivisessa yhteistyössä Keskipohjolan<br />

eri alueiden, yliopistojen ja tärkeimpien kaupunkien<br />

kanssa on luonut tasapainon yhtenäiselle kehitykselle koko<br />

Euroopassa.<br />

Onko Keskipohjola-komitea mielestäsi oikeilla jäljillä?<br />

Onko sinulla muita ideoita? Tai haluatko tietää lisää?<br />

Tervetuloa tapahtumaan Mid Nordic Days 2006-2007 ja<br />

näyttelyyn More than this – voices and expressions on<br />

sustainability. Toivomme, että annamme Sinulle käsityksen<br />

siitä miten työskentelemme ProMidNord –hankkeessa<br />

vahvistaaksemme koko Keskipohjola –aluetta!<br />

Jätä mieluusti ajatuksia ja ideoita siitä miten yhdessä<br />

voimme kehittää Keskipohjolan tulevaisuutta: laita ne<br />

palautelaatikkoon tai meilaa: christer.nylen@lvn.se<br />

Björn Sandal<br />

Keskipohjolakomitean<br />

puheenjohtaja<br />

Christer Nylén<br />

Projektikoordinaattori pmn<br />

4<br />

pro<strong>mid</strong>nord - björn sandal & christer nylén


PROMIDNORD<br />

CHRISTER NYLÉN<br />

Styrke gjennom<br />

samarbeid<br />

ProMidNord<br />

prosjektkordinator<br />

Hvordan skal vi i Midt-Norden bli sterkere? Hvordan<br />

skal vi skape forutsetninger for en bærekraftig utvikling<br />

i vår del av Europa? Hvor skal vi møte en verden i global<br />

konkurranse? Hva betyr det at våre tradisjonelle næringer<br />

forandres?<br />

Midt-Nordenkomiteen stilte mange spørsmål til seg selv i<br />

løpet av 2004.<br />

Vi innså at vi måtte tenke nytt – handle nytt! Vi vil henge<br />

med i utviklingen, ja helst vil vi lede den. Vi vil ivareta det<br />

vi har i Midt-Norden, og videreforedle det.<br />

Vi visste hva vi ville, men hvordan?<br />

Løsningen ble Pro Mid Nord, et prosjekt sammen med 26<br />

andre partnere i Midt-Nordenregionen. Hvis vi er mange,<br />

er vi sterke, resonerte Midt-Nordenkomiteen. Sterke og<br />

attraktive.<br />

Når verden forandres, må vi forandre oss med den, Midt-<br />

Nordenkomiteen har arbeidet i mange år for å fremme det<br />

<strong>mid</strong>t-nordiske samarbeidet, fra Sør-Trøndelag til Södra<br />

Savolax. Men med økt globalisering og konkurranse, etter at<br />

EU laget nye spilleregler, trengtes det også nye nettverk for et<br />

videre samarbeid rundt viktige spørsmål som energi, miljø,<br />

kultur og ungt demokrati – og med et overgripende fokus på<br />

bærekraftig utvikling.<br />

Christer Nylén på Landstinget i Västernorrland er<br />

prosjektkoordinator. Han forklarer:<br />

-ProMidNord er et Midt-Nordisk, EU-finansiert<br />

utviklingsprosjekt med målsetting om å fornye Midt-<br />

Nordenkomiteens arbeid i løpet av tre år. Og under denne<br />

reisen vil vi bevare, utnytte og utvikle den kunnskapen<br />

som finns i vår del av verden.<br />

Men hvorfor ProMidNord og ikke Midt-Nordenkomiteen<br />

som jo allerede var et etablert samarbeids<br />

organ?<br />

- Komiteen innså at det med eu var en risiko for at den<br />

nordiske – og <strong>mid</strong>t-nordiske – problematikken havnet i<br />

skyggen, og at nord-sørfokuset skulle bli permanent. Det<br />

var nødvendig å skape en ny politisk arena for øst-vestlige<br />

relasjoner, med ProMidNord som pådriver.<br />

Hvem inngår i ProMidNord?<br />

- Prosjektet er et partnerskap med bred oppslutning. Her<br />

finns det 26 organisasjoner fra våre tre land. Dessuten<br />

regionale myndigheter, kommuner, teknikkutviklere,<br />

universiteter, høyskoler m.fl. Landstinget i Västernorrland<br />

leder og samordner prosjektet.<br />

Dere har arbeidet med ProMidNord i snart to år.<br />

Hva har skjedd?<br />

- Jeg syns å se at det har gått opp et lys for flere og flere.<br />

Vi må vise fram vår region med styrke, med dens fordeler<br />

og problemer, og gjennom å snakke mer med hverandre,<br />

blir det lettere å få fram spørsmålene på et politisk nivå.<br />

Finns det noe annet i deres arbeide som du vil trekke<br />

frem?<br />

- Vi har ført regionens høyskoler og universiteter nærmere<br />

hverandre. Det foregår også en intensiv kunnskapsutveksling<br />

rundt energispørsmål. Det er svært mange<br />

som leter etter svar på fremtidens energiforsyning her, og<br />

gjennom samarbeid blir det lettere å skape en bærekraftig<br />

utvikling.<br />

Om drøyt et år er ProMidNord et avsluttet kapittel.<br />

Hva skjer da?<br />

- Jeg håper at ProMidNord kan være en katalysator for<br />

en gjenfødt og mer moderne Midt-Nordenkomite med<br />

europeiske fortegn. Men det trengs nok ytterligere en<br />

treårsperiode for at vi skal nå helt fram. Demokrati tar tid.<br />

6<br />

pro<strong>mid</strong>nord - christer nylén norsk


WP1<br />

Strategi<br />

Det overordnede perspektivet<br />

En felles utviklingsstrategi som sier hva man vil og hvordan<br />

dette skal oppnås, er nødvendig for å skape en region som<br />

preges av konkurransedyktighet og bærekraftig utvikling.<br />

HANS GILLGREN<br />

Prosjektleder WP 1<br />

Det viktige overordnede perspektivet<br />

Som arkitekt og samfunnsplanlegger har Sundsvall-beboeren<br />

Hans Gillgren viet tretti år til alt i fra detaljplaner til store<br />

regionale utviklingsprosjekter. Nå drives han av ønsket om å<br />

danne en tverrgående Norrlandsk front.<br />

– I alt for lang tid har det vært et ensidig nasjonalt fokus på<br />

hovedstadsområdene våre.<br />

Hva er visjonen for deres arbeid?<br />

- Å finne en felles forståelse i Midt-Nordenregionen som<br />

gjør at vi får nytte av å jobbe sammen. Både for å utvikle<br />

egne områder og for å bli sterke sammen. Det viktigste<br />

poenget, slik jeg ser det, er at vi i allianse med hverandre<br />

kan bli en betydelig pådriver også i et nasjonalt perspektiv.<br />

Kan du gi et eksempel?<br />

- Ta et så viktig spørsmål som kommunikasjon, både<br />

over landegrensene i Midt-Norden og innad i de enkelte<br />

landene. Det gir selvsagt større tyngde om representanter<br />

fra tre land vender seg mot politikerne og får i stand<br />

utbedring eller utbygging av kommunikasjonsnettet. Det<br />

være seg veier, jernbaner eller båttrafikk.<br />

Hvilke felles interesseområder har dere oppdaget hittil<br />

i prosjektet?<br />

- En av kvalitetene i det nordre Europa er rent miljø og<br />

frisk natur. Men det deler vi med hele Norden, hvilket<br />

gjør det vanskelig å profilere seg på det området. Vi leter<br />

også etter måter å fremme virksomhet, stimulere knoppskyting<br />

fra forsknings-prosjekter og å holde et høyt nivå<br />

på regionale universiteter. Men, igjen, dette er noe en gjør<br />

over hele verden. For oss handler det også om å finne mer<br />

unike profiler som er knyttet til vårt felles område.<br />

Som?<br />

- Personlig syns jeg at jordbruk og matproduksjon er<br />

fascinerende. Ta for eksempel det faktum at Österbotten<br />

er Finlands viktigste jordbruksområde, akkurat som<br />

Trøndelag er Norges viktigste jordbruksområde. Södra<br />

Österbotten har en stor del av Finlands drivhusproduksjon<br />

av grønnsaker, mens Trøndelag har en lang historie som<br />

viktig aktør i norsk nærings<strong>mid</strong>delindustri.<br />

Storsjöbygden og Jämtland har profilert seg med<br />

sin osteproduksjon, mens Västernorrland er hovedområde<br />

for produksjon av sursild. Finnene er gode med de store<br />

dimensjonene, mens Svenskene er gode med de små.<br />

Nordmennene har litt av begge deler. Her ser jeg store<br />

samarbeidsmuligheter.<br />

Har du noe drømmeprosjekt innen matproduksjon?<br />

- Nja.. jeg har en god ide som viser litt av hvordan<br />

man kan tenke. Da man kranglet om hvorvidt eus<br />

nærings<strong>mid</strong>delmyndighet skulle ligge i Parma eller<br />

Helsingfors, gikk Silvio Berlusconi ut og sa at finnene<br />

ikke bryr seg om mat. I Midt-Norden kunne vi utfordre<br />

et område i Italia – en slags matturné – for å vise at den<br />

nordiske matkulturen er like bra som den søreuropeiske.<br />

Jeg tror det er en god ide ut fra mange synsvinkler. Dels er<br />

det oppsiktsvekkende og gir medieoppmerksomhet, dels<br />

gir det oss i Midt-Norden en mulighet til å samarbeide og<br />

få frem det beste vår felles region har å by på.<br />

Dere snakker også om å snu den nord-sørlige<br />

kommunikasjonen til en øst-vestlig kommunikasjon.<br />

Forklar.<br />

- Det bør bli letter å reise øst- og vestover. Vi svensker<br />

vet knapt hva som finnes i Finland. At Österbotten, som<br />

ligger så nær oss, er Finlands Skåne og at Koskenkorva<br />

produseres der, kjenner ikke folk i Midt-Sverige og Midt-<br />

Norge til. Kan man vise til det, er det første stege for å få<br />

gehør for at det finnes interessante områder for turisme<br />

og næringslivsutveksling.<br />

Hvilke kompetanser finnes i prosjektet?<br />

- Vi har folk med bakgrunn innen kultur, energi og miljø.<br />

Jeg ønsker å få inn folk som har kjennskap til andre felles<br />

trekk, for eksempel matproduksjon.<br />

Finns det noen konkrete eksempler på hva dere har fått<br />

i stand så langt?<br />

- Vi har gjort et antall fordypningsstudier, blant annet om<br />

trafikk og kommunikasjon. Men fremfor alt har vi lært<br />

hverandre å kjenne på ulike nivåer. Selvsagt hadde det<br />

vært moro å kunne trekke frem renoverte jernbanelinjer,<br />

en ny fergelinje over Bottenhavet eller økt turisttilstrømning,<br />

men det tror jeg er vel optimistisk i dette prosjektet.<br />

Vi har påbegynt en felles diskusjon om hva det er som er<br />

viktig i området. Ennå har vi ikke satt ned foten og sagt:<br />

Dette skal vi samarbeide om i framtiden.<br />

Tror du at dere kommer dit?<br />

- Det håper jeg, ellers blir det tungt i fortsettelsen. Vårt<br />

mandat er å inspirere beslutningstakerne slik at de ser de<br />

mulighetene vi ser.<br />

Er du fornøyd med arbeidet så langt?<br />

- Ja, vi legger stein for stein, og det går fremover. Men<br />

selvsagt skulle jeg ønske at det var sterkere politisk vilje til<br />

å arbeide for regional utvikling i hele Midt-Norden. Det<br />

er for få ledende politikere som trekker frem at dette er<br />

viktig.<br />

8<br />

wp1 - hans gillgren norsk


WP2<br />

Miljø<br />

Med naturen på vår side<br />

TIMO J. LEHTONEN<br />

prosjektleder WP 2<br />

Med naturen på vår side<br />

Skog og sjø, elg og bjørn –i Midt-Norden er naturen en ressurs<br />

det er viktig å ta vare på. Men denne grønne lungen skal også<br />

utvikles slik at flere mennesker lokkes til å komme på besøk.<br />

For Timo Lehtonen er engasjementet for en bærekraftig<br />

utvikling et livsprosjekt. I 20 år har han vært miljøsjef i byen<br />

Mikkeli. De siste 2,5 årene har han vært ansvarlig for det<br />

miljøarbeidet som drives innen rammen for en Midt-Nordisk<br />

streben etter å gi naturen en sjanse til et bedre liv.<br />

Hva er visjonen for deres arbeid?<br />

- I mitt arbeid har jeg alltid lett etter nye ideer som kan<br />

bidra til å bedre miljøet. ProMidNord er et Midt-Nordisk<br />

utviklingsprosjekt tilsiktet å ta vare på nye kreative ideer<br />

som på alle måter kan bidra til en bærekraftig utvikling<br />

på landskapsnivå. Vi vil skape mange gode og konkrete<br />

eksempler på effektivt miljøarbeid.<br />

Dere nevner Nordens Grønne Belte. Hva er det?<br />

- Det er et samlebegrep for Midt-Nordens grønne lunge.<br />

Her finnes det en utrolig variert natur med store uutbygde<br />

skoger, tusentalls øyer, sjøer og vassdrag, endeløse fjell og<br />

et rikt dyreliv. Vår ambisjon er å beskytte denne ressursen<br />

slik at den blir enda mer attraktiv og flere mennesker<br />

lokkes til å arbeide og bo her. Vi vil også lokke miljøtenkende<br />

turister på besøk.<br />

Finns det noen konkrete eksempler på hva dere har fått<br />

til hittil?<br />

- Foruten at vi har arrangert flere Midt-Nordiske<br />

seminarer om temaet bærekraftig utvikling, har vi bidratt<br />

til å grunnlegge Finlands første øko-industripark i<br />

Rantasalmi kommune.<br />

Kan du forklare hva en øko-industripark er?<br />

- Det er et industriområde der naturens eget økosystem<br />

benyttes som modell for menneskenes industrielle system.<br />

Hele området omfattes av ett gjennomtenkt miljøprogram<br />

med innordninger som gir økt kostnadseffektivitet så vel<br />

som minsket belastning for miljøet. For eksempel kan<br />

flere virksomheter utnytte materialer og energi sammen.<br />

Og flere øko-industriparker står nå for tur for å komme i<br />

gang, blant annet i Odenskog utenfor Östersund.<br />

Har du andre eksempler på deres arbeid?<br />

- Ja visst. Midt-Nordens samlende kompetanse innen<br />

miljøarbeid og bærekraftig utvikling er samlet i en felles<br />

database. Og på initiativ fra ProMidNord har ett enkelt<br />

og billig, men effektivt, miljøgodkjenningssystem for små<br />

og mellomstore virksomheter, EcoStart, blitt utviklet. Vi<br />

har også forsøkt metoder for å minske energiforbruket i<br />

hoteller, svømmehaller og skibakker.<br />

Er du fornøyd med det dere har fått i gang hittil?<br />

- Ja , det må jeg si. Vi har bare vært i gang siden november<br />

2004. Men vi holder tidsplanen og regner med å kunne<br />

presentere flere gode eksempler på hvordan man kan<br />

håndtere miljøspørsmål på en måte som er skånsom for<br />

naturen innen et kort tidsrom.<br />

10 wp2 - timo j. lehtonen norsk


WP3<br />

TYTTI LAITINEN<br />

Energi<br />

Med riktig energi<br />

prosjektleder WP3<br />

Med riktig energi<br />

Det blir stadig viktigere å få et holdbart og langsiktig svar på<br />

spørsmålet om fremtidens energiforsynning. I hele Midt-<br />

Norden arbeides det mot et felles mål om å utvikle ny teknologi<br />

som reduserer miljøskadelige utslipp.<br />

Ingen land eller samfunnssektor har lenger råd til å forholde<br />

seg likegyldig til spørsmålet om vår fremtidige energiforsyning.<br />

Utslippene av kulldioksid påvirker oss alle. Miljøet vårt trues<br />

fra alle hold.<br />

Men det finns gode muligheter for at utviklingen kan snu.<br />

I Mellersta Finland, for eksempel, finns det et finmasket nett<br />

av virksomheter som alle arbeider fremgangsrikt med miljørelaterte<br />

emner som energihåndtering og bioenergi.<br />

Deriblant Jyväskylä Innovation Oy, der Tytti Laitinen er<br />

ansatt.<br />

- Ett av våre fokus ligger på å utvikle ny teknologi for en økt<br />

anvendelse av fornybare energikilder, sier hun.<br />

Hvordan kan man beskrive energisituasjonen i Midt-<br />

Nordenområdet?<br />

- Hvert landskap har sin egen energiprofil som ikke skiller<br />

seg nevneverdig fra respektive lands. Og når det gjelder<br />

anvendelsen av fornybare energikilder, finns det enkelte<br />

forskjeller. I Finnland og Sverige ligger tyngdepunktet på<br />

tre og torv, i Norge og i Sverige bruker man mye vannkraft.<br />

Norge har også naturgass. Når det gjelder trafikken,<br />

er biogass og etanol mer utbredt i Sverige enn for eksempel<br />

Finland, der biobrensel for biler er mindre utbredt.<br />

Men kan du nevne noe som er mer spesifikt for vår<br />

region?<br />

- Det måtte i så fall være energisektorens strategiske<br />

betydning for vårt kalde klima, kombinert med den tunge<br />

industriens behov for trygge kraftleveranser, hvilket i sin<br />

tur innebærer at behovet for en mangesidig energiproduksjon<br />

basert på fornybare energikilder her er påfallende<br />

stort.<br />

Kan dette sies å være en visjon for deres arbeid?<br />

- Absolutt. Vi streber etter å øke anvendelsen av fornybar<br />

energi, både i trafikken, i hjemmene våre og ute i<br />

industrien.<br />

På hvilken måte vil dere nå dette målet?<br />

- Blant annet gjennom å få i gang debatter, studiebesøk<br />

og seminarer om temaet bærekraftig utvikling. På denne<br />

måten vil vi øke bevisstheten hos beslutningstakere så<br />

vel som i allmenheten om viktigheten av å tenke i nye<br />

baner. Men det er også en måte å utveksle kompetanse og<br />

erfaringer innen regionen<br />

Syns du at denne virksomheten har fungert<br />

tilfredsstillende?<br />

- Både og. Vi har hatt mange deltakere, og jeg syns nok<br />

at bevisstheten generelt har økt. Energispørsmålet har<br />

havnet høyt på dagsordenen, og det skrives mye om emnet<br />

i avisene. På den andre siden har mange arrangementer<br />

vært lite lokale, og utbyttet mellom landene burde ha vært<br />

større. Men kanskje det kommer av språklige begrensninger...<br />

Finns det noen konkrete resultater av deres arbeid?<br />

- Dessverre gjør det ikke det. Det som er sikkert, er at<br />

man kan se en tydelig økt interesse for energispørsmålene<br />

overalt. Der har vi fått god hjelp av de høye oljeprisene.<br />

Og i Finland er bioenergi – for eksempel pellets og energivekster<br />

– et emne som diskuteres daglig<br />

Hvordan ser du på deres videre arbeide i WP3 ?<br />

- Vi streber etter å imøtekomme et mer overgripende energisamarbeid<br />

i Midt-Norden. Med flere felles p rosjekter<br />

blir det lettere å koble sammen regionen og dermed ta del<br />

i den kompetansen som finns innen energisektoren.<br />

12 wp3 - tytti laitinen norsk


WP4<br />

KAREN HAVDAL<br />

Oppvekst<br />

Demokratiets unge kraft<br />

prosjektleder WP4<br />

Demokratiets unge kraft<br />

På mange steder i verden er ikke demokratiet en selvfølge.<br />

Også hos oss må demokratiet hele tiden beskyttes og utvikles<br />

for at folkestyret skal leve videre. En måte er å bygge nettverk<br />

mellom ungdommer i Midt-Norden.<br />

Utbyttet innen ungdomsprosjekter har gitt Karen Havdal<br />

mange uforglemmelige minner. Engasjerede samtaler over<br />

landegrensene har vist – med all ønskelig tydelighet – at<br />

demokratiets unge kraft lever.<br />

Samtidig konstaterer Karen Havdal at hun undervurderte<br />

enkelte grunnleggende problemer.<br />

For eksempel vanskelighetene med å lokke nordiske ungdommer<br />

til utveksling med sine naboland.<br />

- Vår informasjon har i første omgang vært rettet mot<br />

16- 19-åringer. De har muligheter til å reise til land i resten<br />

av Europa som de oppfatter som mer «eksotiske» , og<br />

mange velger å gjøre det fremfor å utveksle til resten av<br />

Norden. En av løsningene i det videre arbeidet kan være å<br />

rette seg mot yngre aldersgrupper som ikke har de samme<br />

mulighetene til å reise langveis.<br />

- På den måten skaper vi også interesse for Norden i tidlig<br />

alder, sier Karen Havdal, som til daglig arbeider med<br />

regional utvikling i Sør-Trøndelags fylkeskommune.<br />

Hvordan er visjonen for deres arbeid?<br />

- Det aller viktigste er at ungdommer fra de tre nordiske<br />

landene blir kjent med hverandres språk, natur og kultur.<br />

Vi sier ofte at vi har mye til felles. Tror vi det bare eller<br />

er det slik i virkeligheten? Til tross for at vi er så nær, er<br />

det forholdsvis lite kommunikasjon østover og vestover.<br />

De fleste ungdommer er faktisk bedre kjent med Spania,<br />

Frankrike og England enn med Sverige Norge og Finland.<br />

Spesielt mellom Norge og Finland kan avstanden oppleves<br />

som lang, både geografisk og kunnskapsmessig.<br />

Hvordan har dere merket det i prosjektet?<br />

Dårlig kommunikasjon gjør det tidkrevende å møtes. Ved<br />

et arrangement i Finland reiste for eksempel nordmennene<br />

i fire dager; to dager dit, tre dagers aktiviteter og deretter<br />

to dager hjem igjen. Reiser man med fly, kreves det minst<br />

to mellomlandinger. Det er en viktig og tankevekkende<br />

erfaring at det er så problematisk for ungdommer å møtes<br />

over de nordiske landegrensene.<br />

Finns det noen konkrete eksempler på hva dere har fått<br />

i stand hittil?<br />

- Ja, over tre hundre ungdommer har, på en eller<br />

annen måte, deltatt i utveksling. Selv om vi ennå ikke<br />

har summert opp, så er min følelse at erfaringene har vært<br />

svært gode. Vi har ikke nådd målsetningen med 700-800<br />

ungdommer, men jeg tror at de som har deltatt, kan bli de<br />

beste ambassadørene for en eventuell fortsettelse.<br />

Hvordan har utvekslingen gått for seg?<br />

- Det har vært utveksling på tre ulike nivåer. Dels den<br />

«indre gruppen» med to ungdommer fra hver region. De<br />

har deltatt på alle prosjektets møter og fremfor alt planlagt<br />

de store arrangementene. Vi har hatt to store arrangement,<br />

i Sverige og i Finland, og planlegger snart det tredje, som<br />

holdes i Norge til våren. Her har omlag 200 ungdommer<br />

deltatt. Dessuten har vi hatt utveksling mellom skole<br />

klasser med over 300 deltakere. Det har i overveiende<br />

grad vært Sverige og Norge som har hatt klasseutveksling,<br />

særlig fordi det allerede eksisterte etablerte kontakter.<br />

Under de tre store arrangementene har dere arbeidet<br />

med temaene Demokrati og Medbestemmelse, Miljø og<br />

Entrepenørskap. Har det lykkes?<br />

- Ja, det vil jeg påstå. Temaene fantes i prosjektsøknaden<br />

og var en forutsetning for utvekslingen. Diskusjonene har<br />

vært interessante og lærerike. Men når ungdommene selv<br />

trekker frem hva som har vært best, har det ofte handlet<br />

om de gangene vi har gjort praktiske oppgaver sammen.<br />

Som når fjorten personer skulle ro en båt i sammen, eller<br />

da vi lagde smykker. Da kunne vi samarbeide og lære av<br />

hverandre uten at språket ble så viktig.<br />

Er du fornøyd med hva dere har fått til?<br />

- I mai- juni skal vi sammenfatte erfaringene våre, og jeg<br />

vil gjerne vente med det svaret. Men jeg tror at de fleste<br />

ønsker at vi kan etablere en mulighet for at ungdommer i<br />

Norden kan møtes en gang i året rundt et tema. Det ville<br />

vært fint. I tillegg kan vi kanskje tenke ytterligere over<br />

rammeverket.<br />

14 wp4 - karen havdal norsk


WP5<br />

kultur<br />

Kulturen fører oss fremover<br />

CLAS RØNNING<br />

Prosjektleder WP5<br />

Kulturen fører oss fremover<br />

I Midt-Norden finns det mange kulturelle fellesnevnere,<br />

men også ulikheter. Å kunne vise frem det som skiller oss fra<br />

hverandre, skaper forståelse – og fører til et mer tolerant og<br />

holdbart samhold.<br />

«Kulturen er det fundamentet som utgjør forutsetningen for<br />

at mennesker fra Norge, Sverige og Finland skal kunne omgås<br />

og forstå hverandre». Dette slås fast av Clas Rønning i Nord-<br />

Trøndelag Fylkeskommune, som har som oppgave å samordne<br />

kultursamarbeidet innen ProMidNord-prosjektet.<br />

Er du selv en aktiv kulturutøver?<br />

- Jeg har alltid vært interessert i kultur, og i min jobb som<br />

lärer og rektor har jeg utviklet relasjoner med barn og<br />

voksne fra Norge så vel som andre land. Nå arbeider jeg<br />

som kulturkonsulent, og i fritiden er jeg aktiv i museet, jeg<br />

synger i kor og spiller litt gitar.<br />

Hvordan ser kulturlivet ut i ditt fylke?<br />

- Jeg vil nok påstå at Nord-Trøndelag er et typisk «kulturfylke».<br />

Vi har mye amatørteater, mange fine museer, og<br />

aktive orgnisasjoner som har fostret mange ungdomer til<br />

sentrale stillinger innen kultur og politikk, regionalt og<br />

nasjonalt.<br />

Kultursamarbeidet har jo gamle tradisjoner i Midt-<br />

Norden. Hvordan skal dere føre dette videre innen<br />

ProMidNord?<br />

- Man kan vel si at vi , i prosjektperioden, har overtatt<br />

Midt-Nordenkomiteens ansvar for kulturen.<br />

Det innebærer at vi fortsetter deres arbeid med Midt-<br />

Nordiske kulturdager og kulturpriser i tillegg til seminarer,<br />

festivaler og utstillinger.<br />

Men dere gjør vel mer enn å følge på i gamle opptråkkede<br />

spor?<br />

- Selvfølgelig er det viktig å fremme møteplasser for kulturutøvere<br />

i de åtte regionene som inngår i Midt-Norden.<br />

Men vi strever også etter å utvikle de mellommenneskelige<br />

relasjonene i området ytterligere, blant annet gjennom å<br />

få politikerne våre til å bli bedre til å snakke engelsk. Kan<br />

ikke byråkratene og politikerne våre snakke med hverandre,<br />

kan samarbeidet aldri fungere på lengre sikt.<br />

Hvordan kommer vi andre til å merke deres arbeid?<br />

- Det er et spørsmål som engasjerer oss mye. Arbeidet for<br />

en bærekraftig utvikling gjennomsyrer alt vi gjør. Man kan<br />

vel si at det er gjennom ulike kulturytringer budskapet<br />

om et økologisk fellesskap kan nå ut til flere enn de som<br />

allerede er engasjert. Og at vi har mye å lære av hverandre<br />

Kan du forsøke å være litt mer konkret?<br />

- Et eksempel er Nordens Grønne Teater. Det er et<br />

prosjekt der ungdommer fra fem regioner i Midt-Norden<br />

fremførte stykket «Indianerskogen», som handler om<br />

byggingen av en motorvei, og hvordan dette påvirker livet<br />

i en liten by. Prosjektet ble avsluttet med en felles festival<br />

der man fremførte sin versjon av stykket for hverandre.<br />

Kultur kan benyttes på mange måter, mener du?<br />

- Helt klart. Kulturen er den røde tråden i alt utviklingsarbeid.<br />

Gjennom å integrere ulike former av kulturutøvningen<br />

i det daglige livet, oppnår en kommunikasjon<br />

mellom mennesker så vel som forståelse og toleranse.<br />

Med kulturens hjelp kan vi finne svar på mange viktige<br />

spørsmål.<br />

16<br />

wp5 - clas rønning norsk


PROMIDNORD<br />

Styrka genom<br />

samarbete<br />

CHRISTER NYLÉN<br />

ProMidNord<br />

Project-coordinator<br />

Hur ska vi i Mittnorden blir starkare? Hur ska vi skapa<br />

förutsättningar för hållbar utveckling i vår del av Europa?<br />

Hur ska vi möta en värld av global konkurrens? Vad betyder<br />

det att våra traditionella näringar förändras?<br />

Många frågor ställde Mittnordenkommittén till sig själv<br />

under 2004.<br />

Vi insåg att vi behöver tänka nytt - göra nytt! Vi vill hänga<br />

med i utvecklingen, ja helst vill vi leda den. Vi vill ta tillvara<br />

det vi har i MittNorden och vidareförädla det.<br />

Vi visste vad vi ville - men hur?<br />

Lösningen blev Pro Mid Nord, ett projekt tillsammans med 26<br />

andra partners i mittnordenregionen. Om vi är många är vi<br />

starka, resonerade Mittnordenkommittén.<br />

Starka och attraktiva.<br />

När världen förändras måste vi förändras med den. Mittnordenkommittén<br />

har i många år arbetat för att främja det mittnordiska<br />

samarbetet, från Sör-Tröndelag till Södra Savolax.<br />

Men med ökad globalisering och konkurrens, när EU skrev<br />

nya spelregler behövdes också nya nätverk för ett fortsatt<br />

samarbete om viktiga frågor som energi, miljö, kultur och<br />

ung demokrati – och med ett övergripande fokus på hållbar<br />

utveckling.<br />

Christer Nylén på Landstinget i Västernorrland är projektcoordinator.<br />

Han förklarar:<br />

- ProMidNord är ett Mittnordiskt, eu-finansierat<br />

utvecklingsprojekt med syfte att under tre år förnya<br />

Mittnordenkommitténs arbete. Och under resans gång<br />

vill vi ta tillvara och utveckla den kunskap och kompetens<br />

som finns i vår del av världen.<br />

Men varför ProMidNord och inte Mittnordenkommittén<br />

som ju redan var ett etablerat samarbetsorgan?<br />

- Kommittén insåg att det med EU fanns en risk att den<br />

nordiska – och mittnordiska - problematiken hamnade i<br />

bakvatten och att nord-sydsynen permanentades. Det var<br />

nödvändigt att skapa en ny politisk arena för öst-västliga<br />

relationer, med ProMidNord som pådrivare.<br />

Vilka ingår i ProMidNord?<br />

- Projektet är ett partnerskap med bred uppslutning. Här<br />

finns 26 organisationer från våra tre länder. Dessutom<br />

regionala myndigheter, kommuner, teknikutvecklare,<br />

universitet, högskolor med flera. Landstinget i<br />

Västernorrland leder och samordnar projektet.<br />

Ni har arbetat med ProMidNord i snart två år. Vad har<br />

hänt?<br />

- Jag tycker mig se att polletten har ramlat ner hos allt fler.<br />

Vi måste med kraft lyfta fram vår region, med alla dess<br />

tillgångar och problem. Och genom att prata mer med<br />

varandra blir det lättare att föra upp frågan på en politisk<br />

nivå.<br />

Finns det något annat i ert arbete som du vill lyfta fram?<br />

- Vi har fört regionens högskolor och universitet närmare<br />

varandra. Det pågår också ett intensivt kunskapsutbyte<br />

kring energifrågor. Här finns oerhört många som söker<br />

svar på framtidens energiförsörjning. Och genom samarbete<br />

blir det lättare att skapa en hållbar utveckling.<br />

Om drygt ett år är ProMidNord ett avslutat kapitel. Vad<br />

händer då?<br />

- Jag hoppas att ProMidNord kan vara en katalysator för<br />

en pånyttfödd och modernare Mittnordenkommitté med<br />

europeiska förtecken. Men det behövs nog ytterligare en<br />

tre-årsperiod för att vi ska nå ända fram. Demokrati tar<br />

tid.<br />

18<br />

pro<strong>mid</strong>nord - christer nylén <strong>svenska</strong>


WP1<br />

Strategi<br />

Det övergripande perspektivet<br />

En gemensam utvecklingsstrategi som anger vad man vill och<br />

hur detta ska uppnås är nödvändigt för att skapa en region<br />

som präglas av konkurrenskraft och hållbar utveckling.<br />

HANS GILLGREN<br />

Projektledare WP1<br />

Det viktiga övergripande perspektivet<br />

Som arkitekt och samhällsplanerare har sundsvallsbon<br />

Hans Gillgren ägnat trettio år åt alltifrån detaljplaner till<br />

stora regionala utvecklingsprojekt.<br />

Nu drivs han av önskan att bilda en norrländsk front – fast<br />

på tvären.<br />

– Under allt för lång tid har vi haft ensidigt nationella fokus<br />

på våra huvudstadsområden.<br />

Vad är visionen för ert arbete?<br />

– Att hitta en gemensam syn i Mittnordenregionen som<br />

gör att vi får nytta av att jobba ihop. Både för att utveckla<br />

de egna regionerna och för att bli starka tillsammans.<br />

Den stora poängen, som jag ser det, är att vi i allians<br />

med varandra kan bli en betydande påtryckare också i ett<br />

nationellt perspektiv.<br />

Kan du ge ett exempel?<br />

– Ta en så viktig fråga som kommunikationer, både över<br />

landsgränserna i Mittnorden och inom de enskilda länderna.<br />

Det ger förstås större tyngd om representanter från tre<br />

länder vänder sig till politikerna och begär upprustning<br />

eller bygge av ett antal sträckor, vare sig det handlar om<br />

väg, järnväg eller båttrafik.<br />

Vilka gemensamma intresseområden har ni hittills<br />

berört i projektet?<br />

– En av kvaliteterna i norra Europa är ren miljö och<br />

frisk natur. Men det delar vi med hela Norden, vilket gör<br />

det svårt att profilera sig på det området. Vi söker också<br />

sätt att underlätta företagsamhet, stimulera avknoppning<br />

från forskningsprojekt och att hålla en bra nivå på<br />

regionala universitet. Men – åter igen – detta är saker som<br />

hela världen gör. För oss handlar det också om att hitta<br />

mer unika profiler som är knutna till vårt gemensamma<br />

område.<br />

Som?<br />

– Jag tycker personligen att jordbruk och matproduktion<br />

är fascinerande. Ta till exempel det faktum att Österbotten<br />

är Finlands viktigaste jordbruksområde, precis som<br />

att Trøndelag är Norges viktigaste jordbruksområde.<br />

Södra Österbotten har en stor del av Finlands växthusproduktion<br />

av grönsaker medan Trøndelag har en lång<br />

historia som viktig aktör i norsk livsmedelsproduktion.<br />

Storsjöbygden och Jämtland har profilerat sig med sin osttillverkning<br />

medan Västernorrland är fäste för surströmmingstillverkning.<br />

Finnarna är duktiga på det storskaliga<br />

och <strong>svenska</strong>rna på det småskaliga. Norrmännen har lite av<br />

varje. Här ser jag stora samarbetsmöjligheter.<br />

Har du något drömprojekt inom matproduktion?<br />

– Nja...jag har en kul idé som visar lite av hur man kan<br />

tänka. När det bråkades om huruvida EUs livsmedelsmyndighet<br />

skulle ligga i Parma eller Helsingfors gick<br />

Silvio Berlusconi ut och sa att finnarna inte bryr sig om<br />

mat. I Mittnorden skulle vi kunna utmana en region<br />

i Italien – i en slags matturné – om att den nordiska<br />

matkulturen är lika bra som den sydeuropeiska. Jag tycker<br />

det är en bra idé ur många synvinklar. Dels är det medialt<br />

och uppseendeväckande, dels ger det oss i Mittnorden en<br />

möjlighet att arbeta tillsammans och lyfta fram det bästa<br />

vår gemensamma region har att erbjuda.<br />

Ni pratar också om att vända den nord-sydliga kommunikationen<br />

till en öst-västlig kommunikation. Förklara.<br />

– Det bör bli lättare att resa österut och västerut. Vi<br />

<strong>svenska</strong>r vet knappt vad som finns i Finland. Att Österbotten,<br />

som ligger så nära oss, är Finlands Skåne och<br />

att Koskenkorva tillverkas där känner folk i mittsverige<br />

och mittnorge inte till. Kan man visa upp det så är det<br />

ett första steg för att få gehör för att det finns intressanta<br />

områden för turism och näringslivsutbyte.<br />

Vilka kompetenser finns i ert projekt?<br />

– Vi har människor med bakgrund inom kultur, energi<br />

och miljö. Jag skulle vilja ha in folk som kan visa på andra<br />

gemensamma drag, exempelvis matproduktion.<br />

Finns det några konkreta exempel på vad ni hittills<br />

åstadkommit?<br />

– Vi har gjort ett antal fördjupningsstudier om bland<br />

annat trafik och kommunikation. Men framför allt har vi,<br />

på olika nivåer, lärt känna varandra. Visst vore det kul att<br />

kunna peka på upprustade järnvägar eller en ny färjelinje<br />

över Bottenhavet eller ökade turistströmmar, men det tror<br />

jag är väl optimistiskt i det här projektet. Vi har påbörjat<br />

en gemensam diskussion om vad som är viktigt i regionen.<br />

Ännu har vi inte satt ner foten och sagt; det här ska vi<br />

jobba ihop om i framtiden.<br />

Tror du att ni kommer dit?<br />

– Det hoppas jag, annars blir det tungt i fortsättningen.<br />

Vår uppgift är att kittla beslutsfattarna så att de ser de<br />

möjligheter vi ser.<br />

Är du nöjd med arbetet så långt?<br />

– Ja, vi bygger sten för sten och det går framåt. Men visst<br />

skulle jag önska att det fanns en starkare politisk vilja som<br />

strävade mot regional utveckling i hela Mittnorden. Det<br />

är för få ledande politiker som går ut och säger att detta<br />

är viktigt.<br />

20<br />

wp1 - hans gillgren <strong>svenska</strong>


WP2<br />

Miljø<br />

Med naturen på vår sida<br />

TIMO J. LEHTONEN<br />

Projektledare WP2<br />

Med naturen på vår sida<br />

Skog och sjö, älg och björn – i Mittnorden är naturen en resurs<br />

som är viktig att vårda. Men denna gröna lunga ska också<br />

utvecklas så att fler människor lockas till besök.<br />

För Timo Lehtonen är engagemanget för en hållbar utveckling<br />

ett livsprojekt. I 20 år har han varit miljöchef i staden<br />

Mikkeli. Numera är han sedan 2,5 år ansvarig för det miljöarbete<br />

som bedrivs inom ramen för en mittnordisk strävan att<br />

ge naturen en chans till ett bättre liv.<br />

Vad är visionen för Ert arbete?<br />

- I mitt arbete har jag alltid letat efter nya idéer som kan<br />

bidra till en bättre miljö. ProMidNord är ett mittnordiskt<br />

utvecklingsprojekt med syftet att på landskapsnivå ta till<br />

vara nya och kreativa idéer som på alla sätt kan bidra till<br />

en hållbar utveckling. Vi vill skapa många goda och<br />

konkreta exempel på effektivt miljöarbete att visa upp.<br />

Ni nämner Nordens Gröna Bälte. Vad är det?<br />

- Det är ett samlande begrepp för Mittnordens gröna<br />

lunga. Här finns en otroligt varierad natur, med stora<br />

obebyggda skogar, tusentals öar, sjöar och vattendrag,<br />

ändlösa fjäll och ett rikt djurliv. Vår ambition är att vårda<br />

denna resurs så att den blir ännu mer attraktiv och att fler<br />

människor lockas att arbeta och bo här. Vi vill också locka<br />

miljötänkande turister till besök.<br />

Finns det några konkreta exempel på vad Ni hittills<br />

åstadkommit?<br />

- Förutom att vi har arrangerat flera Mittnordiska seminarier<br />

på temat Hållbar utveckling har vi bidragit till att i<br />

Rantasalmi kommun grunda Finlands första ekoindustripark.<br />

Kan Du förklara vad en ekoindustripark är?<br />

- Det är ett industriområde där naturens egna ekosystem<br />

används som modell för människans industriella system.<br />

Hela området omfattas av ett genomtänkt miljöprogram<br />

med åtgärder som ger såväl bättre kostnadseffektivitet<br />

som mindre belastning på miljön. Till exempel kan flera<br />

företag gemensamt utnyttja material och energi. Och fler<br />

ekoindustriparker står nu på tur att dras igång, bland<br />

annat i Odenskog utanför Östersund.<br />

Har du andra exempel på Ert arbete?<br />

- Javisst. Mittnordens samlade kompetens inom miljöarbete<br />

och hållbar utveckling har samlats i en gemensam<br />

databas. Och på initiativ av ProMidNord har ett enkelt<br />

och billigt – men effektivt - miljöcertifieringssystem för<br />

små och medelstora företag, EcoStart, utvecklats. Vi har<br />

också provat metoder att minska energiförbrukningen i<br />

hotell, simhallar och skidbackar.<br />

Är Du nöjd med vad Ni hittills åstadkommit?<br />

- Ja, det måste jag säga. Vi har bara varit igång sedan i<br />

november 2004. Men vi håller tidtabellen och räknar med<br />

att inom kort kunna presentera flera goda exempel på hur<br />

man kan hantera miljöfrågor på ett för naturen skonsamt<br />

sätt.<br />

22<br />

wp2 - timo j. lehtonen <strong>svenska</strong>


WP3<br />

Energi<br />

Med rätt energi<br />

TYTTI LAITINEN<br />

Projektledare WP3<br />

Med rätt energi<br />

Frågan om framtidens energiförsörjning blir allt viktigare att<br />

hitta ett långsiktigt hållbart svar på. I hela Mittnorden finns<br />

en gemensam strävan att utveckla ny teknologi som reducerar<br />

utsläpp som skadar miljön.<br />

Inget land eller samhällssektor har längre råd att förhålla<br />

sig likgiltig till frågan om vår framtida energiförsörjning.<br />

Utsläppen av koldioxid påverkar oss alla. Vår miljö hotas från<br />

alla håll.<br />

Men det finns gott hopp om att utvecklingen kan vända.<br />

I mellersta Finland, till exempel, finns ett finmaskigt kluster<br />

av företag som alla framgångsrikt arbetar med miljörelaterade<br />

ämnen, som energihantering och bioenergi.<br />

Däribland Jyväskylä Innovation Oy där Tytti Laitinen är<br />

verksam.<br />

- Ett av våra fokus ligger på utveckla ny teknologi för en ökad<br />

användning av förnyelsebara energikällor, säger hon.<br />

vill vi öka medvetenheten hos såväl beslutsfattare som<br />

allmänhet om vikten av att tänka i nya banor. Men det är<br />

också ett sätt att utbyta kompetens och erfarenheter inom<br />

regionen.<br />

Tycker Du att den här verksamheten har fungerat<br />

tillfredsställande?<br />

- Både och. Vi har haft många deltagare och jag tycker<br />

nog att medvetenheten överlag har ökat. Energifrågan<br />

har hamnat högt på dagordningen och det skrivs mycket<br />

i tidningarna. Däremot har många arrangemang varit lite<br />

för lokala, och utbytet mellan länderna skulle ha kunnat<br />

vara större. Men kanske finns det språkliga begränsningar…<br />

Hur kan man beskriva energisituationen i Mittnordenområdet?<br />

- Varje landskap har sin egen energiprofil som inte skiljer<br />

sig nämnvärt från respektive lands. Och när det gäller användningen<br />

av förnyelsebara energikällor finns vissa skillnader.<br />

I Finland och Sverige ligger tyngdpunkten på träd<br />

och torv, i Norge och Sverige används mycket vattenkraft.<br />

Norge har också naturgas. När det gäller trafiken är biogas<br />

och etanol mer utbrett i Sverige än i till exempel Finland<br />

där biobränsle för bilar är mindre utbrett.<br />

Men kan Du nämna något som är mer specifikt för vår<br />

region?<br />

- Det skulle i så fall vara energisektorns strategiska<br />

betydelse beroende på vårt kalla klimat kombinerat med<br />

den tunga industrins behov av trygga elleveranser. Vilket i<br />

sin tur innebär att behovet av en mångsidig energiproduktion<br />

baserad på förnybara energikällor här är påfallande<br />

stort.<br />

Kan detta sägas vara en vision för ert arbete?<br />

- Absolut. Vi strävar efter att användningen av förnyelsebara<br />

energikällor ska öka, både i trafiken, i våra hem och<br />

ute på industrierna.<br />

På vilket sätt vill Ni uppnå detta mål?<br />

- Bland annat genom att anordna debatter, studiebesök<br />

och seminarier på temat hållbar utveckling. På detta sätt<br />

Finns det några mer konkreta resultat av Ert arbete?<br />

- Dessvärre inte. Förvisso går det att överallt se ett<br />

påtagligt större intresse för energifrågorna. Men där har<br />

vi fått god draghjälp av det höga oljepriset. Och i Finland<br />

är bioenergi – till exempel pellets och energigrödor - ett<br />

ämne som diskuteras dagligen.<br />

Hur ser du på Ert fortsatta arbete i WP3?<br />

- Vi strävar efter att åstadkomma ett mer övergripande<br />

energisamarbete i Mittnorden. Med fler gemensamma<br />

projekt blir det lättare att länka samman regionen och<br />

därmed ta del av den kompetens som finns inom<br />

energisektorn.<br />

24<br />

wp3 - tytti laitinen <strong>svenska</strong>


WP4<br />

KAREN HAVDAL<br />

Uppväxt<br />

Demokratins unga kraft<br />

Projektledare WP4<br />

Demokratins unga kraft<br />

På många håll i världen är demokrati ingen självklarhet.<br />

Även hos oss måste demokratin ständigt vårdas och utvecklas<br />

för att folkstyret ska leva vidare. Ett sätt är att bygga nätverk<br />

mellan ungdomar i Mittnorden.<br />

Utbytena inom ungdomsprojektet har givit Karen Havdal<br />

många oförglömliga minnen. Engagerade samtal över nationsgränserna<br />

har visat – med all önskvärd tydlighet – att<br />

demokratins unga kraft lever.<br />

Samtidigt konstaterar Karen Havdal att hon underskattat<br />

vissa grundläggande problem. Svårigheten att locka nordiska<br />

ungdomar till utbyten med sina grannländer till exempel.<br />

- Vår information har i första hand varit riktad mot 16-19-<br />

åringar. De har möjlighet att åka till länder som de uppfattar<br />

som mer «exotiska» i övriga Europa och många väljer att göra<br />

det i stället för utbyten med övriga Norden.<br />

En av lösningarna kan vara att, i fortsättningen, rikta sig<br />

mot yngre årsgrupper som inte har samma möjligheter till<br />

långväga resor.<br />

- På så sätt skapar vi också ett intresse för Norden vid unga<br />

år, säger Karen Havdal som till vardags arbetar med regional<br />

utveckling på Sør-Trøndelags fylkeskommune.<br />

Vilken är visionen för ert arbete?<br />

- Det allra viktigaste är att ungdomar från de tre nordiska<br />

länderna lär känna varandra och varandras språk, natur<br />

och kultur. Vi säger ofta att vi har mycket gemensamt.<br />

Tror vi det eller är det så i verkligheten? Trots att vi är så<br />

nära grannar så är det förhållandevis lite kommunikation<br />

österut och västerut. De flesta av ungdomarna är faktiskt<br />

mer familjära med Spanien, Frankrike och England än<br />

med Sverige, Norge och Finland. Särskilt mellan Norge<br />

och Finland kan avståndet upplevas långt, både<br />

geografiskt och kunskapsmässigt.<br />

Hur har ni märkt det i projektet?<br />

- Dåliga kommunikationer gör det tidskrävande att<br />

mötas. Vid ett arrangemang i Finland reste norrmännen<br />

exempelvis fyra dagar; två dagar dit, tre dagars aktiviteter<br />

och därefter två dagar hem igen. Åker man flyg krävs det<br />

minst två mellanlandningar. Det är en viktig och tänkvärd<br />

erfarenhet att det är så problematiskt för ungdomar att<br />

träffas över de nordiska landsgränserna.<br />

Finns det några konkreta exempel på vad ni hittills<br />

åstadkommit?<br />

- Ja, över tre hundra ungdomar har, på ett eller annat sätt,<br />

deltagit i utbytena. Även om vi ännu inte gjort en summering<br />

så är känslan att erfarenheterna varit mycket goda.<br />

Vi har inte nått vår målsättning med 700-800 ungdomar,<br />

men jag tror att de som deltagit kan bli de bästa ambassadörerna<br />

inför en eventuell fortsättning.<br />

Hur har utbytena gått till?<br />

- Det har funnits utbyten på tre olika nivåer. Dels den<br />

«inre gruppen» med två ungdomar från varje region.<br />

De har deltagit i projektets alla möten och framför allt<br />

planerat de stora arrangemangen. Vi har haft två stora<br />

arrangemang, i Sverige och i Finland, och planerar inför<br />

det tredje som hålls i Norge i vår. Här har ungefär 200<br />

ungdomar deltagit. Dessutom har vi haft utväxling mellan<br />

skolklasser med över 300 deltagare. Det har i övervägande<br />

grad varit Sverige och Norge som haft klassutbyten,<br />

främst tack vare att det sedan tidigare funnits etablerade<br />

kontakter.<br />

Under de tre stora arrangemangen har ni arbetat med<br />

teman; Demokrati och Medbestämmande, Miljö och<br />

Entreprenörskap. Har det varit lyckat?<br />

- Ja, det vill jag påstå. Temana fanns med i projektansökan<br />

och var en förutsättning för utbytet. Diskussionerna har<br />

varit intressanta och lärorika. Men när ungdomarna själva<br />

lyft fram vad som varit bäst har det ofta handlat om de<br />

gånger vi gjort praktiska saker tillsammans. Som när<br />

fjorton personer skulle ro en båt tillsammans eller när vi<br />

tillverkade smycken. Då kunde vi samarbeta och lära av<br />

varandra utan att språket blev så viktigt.<br />

Är du nöjd med vad ni åstadkommit?<br />

- I maj-juni ska vi sammanfatta våra erfarenheter och jag<br />

vill gärna avvakta med svaret. Men jag tror att de flesta<br />

önskar att vi kan etablera en möjlighet för ungdomar<br />

i Norden att mötas en gång per år kring ett tema. Det<br />

skulle vara fint. Däremot kanske vi kan fundera ytterligare<br />

över ramverket.<br />

26<br />

wp4 - karen havdal <strong>svenska</strong>


WP5<br />

Kultur<br />

Kulturen för oss framåt<br />

CLAS RØNNING<br />

Projektledare WP5<br />

Kulturen för oss framåt<br />

Inom Mittnorden finns det många gemensamma kulturella<br />

nämnare. Men också olikheter. Att kunna visa upp det som<br />

skiljer oss åt skapar förståelse för varandra – och leder till ett<br />

mer tolerant och uthålligt samhälle.<br />

«Kulturen är det fundament som utgör förutsättningen för att<br />

människor från Norge, Sverige och Finland ska kunna umgås<br />

och förstå varandra». Detta slås fast av Clas Rønning i Nord-<br />

Tröndelags Fylkeskommune som har till uppgift att samordna<br />

kultursamarbetet inom ProMidNord-projektet.<br />

Är du själv en aktiv kulturutövare?<br />

- Jag har alltid varit kulturintresserad. Och i mitt arbete<br />

som rektor har jag utvecklat relationer med barn och<br />

vuxna från såväl Norge som från andra länder. Numera<br />

arbetar jag som kulturkonsulent och på fritiden är jag<br />

aktiv i museet, jag sjunger i kör och spelar lite gitarr.<br />

Hur ser kulturlivet ut i ditt län?<br />

- Jag vill nog påstå att Nord-Tröndelag är ett typiskt<br />

«kultur-fylke». Vi har mycket amatörteater, många fina<br />

muséer och vi har fostrat många ungdomar som vandrat<br />

vidare till befattningar inom kultur och politik, regional<br />

och nationalt.<br />

Kultursamarbetet har ju gamla traditioner i Mittnorden.<br />

Hur ska ni föra detta vidare inom ProMidNord?<br />

- Man kan väl säga att vi övertagit Mittnordenkomittens<br />

ansvar för kulturen under projekttiden. Detta innebär<br />

att vi fortsätter deras arbete med kulturdagar, seminarier,<br />

festivaler, utställningar och mittnordiska kulturpriser till<br />

äldre och yngre kulturutövare.<br />

Men ni gör väl mer än vandrar på i gamla inkörda<br />

hjulspår?<br />

- Visst är främjandet av mötesplatser för kulturutövare i<br />

de åtta regioner som ingår i Mittnorden viktigt. Men vi<br />

strävar också efter att ytterligare utveckla de mellanmänskliga<br />

relationerna i området, bland annat genom att<br />

få våra politiker att bli bättre på att tala engelska. Kan<br />

inte våra byråkrater och politiker tala med varandra kan<br />

samarbetet aldrig fungera på längre sikt.<br />

Hur kommer vi andra att märka av Ert arbete?<br />

- Det är en fråga som engagerar oss mycket. Arbetet för<br />

en hållbar utveckling genomsyrar allt vi gör, man kan väl<br />

säga att det är genom olika kulturyttringar som budskapet<br />

om en ekologisk gemenskap kan föras ut till fler än de<br />

redan insatta. Och att vi har mycket att lära av varandra.<br />

Kan du försöka bli lite mer konkret?<br />

- Ett exempel är Nordens Gröna Teater. Det är ett projekt<br />

där ungdomar från fem regioner i Mittnorden framförde<br />

pjäsen «Indianskogen» som handlar ett motorvägsbygge<br />

och hur detta påverkar livet i en liten stad. Projektet<br />

avslutades med en gemensam festival där man spelade upp<br />

sin version av pjäsen för varandra.<br />

Kultur kan användas på många sätt, menar du?<br />

- Helt klart. Kulturen är den röda tråden i allt<br />

utvecklingsarbete. Genom att integrera olika former av<br />

kulturutövande i det dagliga livet uppnås såväl kommunikation<br />

mellan människor som förståelse och acceptans.<br />

Med kulturens hjälp kan vi hitta svaren på många viktiga<br />

frågor.<br />

28<br />

wp5 - clas rønning <strong>svenska</strong>


PROMIDNORD<br />

Voimaa yhteistyöstä<br />

ProMidNord –projektissa on kyse siitä, miten me Keskipohjolassa<br />

tulemme vahvemmiksi syvennetyn yhteistyön avulla<br />

ja luomme edellytyksiä kestävään kehitykseen osassamme<br />

Eurooppaa. Globaalin kilpailun maailmassa, jossa perinteiset<br />

elinkeinot muuttuvat, täytyy ajatella ja tehdä uutta. Meidän<br />

täytyy pysyä mukana kehityksessä ja mieluiten tietysti ohjata<br />

sitä. Meidän tulee käyttää hyväksemme sitä, mitä meillä on<br />

Keskipohjolassa ja kehittää sitä edelleen. PMN-projektissa<br />

on kyse juuri tästä. Viidellä osa-alueella tehdään eri tavoin<br />

meidän osastamme maailmaa vahvempi ja houkuttelevampi.<br />

Yksinkertaisesti sanottuna tavoitteena on tehdä Keskipohjolasta<br />

ekologisesti kestävä, tehokas ja kilpailukykyinen alue.<br />

CHRISTER NYLÉN<br />

ProMidNordin<br />

projektikoordinaattori<br />

Maailman muuttuessa meidän täytyy muuttua sen mukana.<br />

Keskipohjola-komitea on useita vuosia pyrkinyt edistämään<br />

yhteistyötä Keskipohjolan alueella Etelä-Tröndelagista Etelä-<br />

Savoon.<br />

Lisääntyvän globalisaation ja kilpailun myötä EU:n kirjoittaessa<br />

uusia pelisääntöjä, tarvittiin myös uusia verkostoja<br />

jatkuvan yhteistyön tärkeisiin kysymyksiin, kuten energiaan,<br />

ympäristöön, kulttuuriin sekä nuoreen demokratiaan, liittyen<br />

ja kaikissa näissä kysymyksissä on huomio kiinnitettävä<br />

kestävään kehitykseen.<br />

Västernorrlannin maakäräjien Christer Nylén toimii<br />

projektikoordinaattorina. Hän kertoo:<br />

- ProMidNord on Keskipohjolan eu-rahoitteinen kehi -<br />

tysprojekti, jonka tavoitteena on kolmen vuoden aikana<br />

uudistaa Keskipohjola-komitean työ. Tämän projektin<br />

aikana haluamme käyttää hyväksemme ja kehittää niitä<br />

taitoja ja osaamista, joita löytyy tältä alueelta.<br />

Mutta miksi tarvitaan ProMidNord Keskipohjolakomitean<br />

sijaan, joka jo oli vakiintunut yhteistyöelin?<br />

- Komitea näki, että eu toi mukanaan riskin siitä, että<br />

Pohjoismaiden ja Keskipohjolan problematiikka joutui<br />

taka-alalle kehityksessä ja että pohjois-etelänäkemys vakiinnutettiin.<br />

Oli tarpeellista luoda uusi poliittinen areena<br />

itä-länsisuhteille ja ProMidNord toimii tässä Keskipohjola-komitean<br />

jatkajana.<br />

Keitä on mukana ProMidNordissa?<br />

- Projekti on liittoutuma, jolla on laaja kannatus. Siihen<br />

kuuluu 26 organisaatiota kolmesta maastamme ja sen<br />

lisäksi alueellisia viranomaisia, kuntia, tekniikan kehittäjiä,<br />

yliopistoja, korkeakouluja ja niin edelleen. Västernorrlannin<br />

maakäräjät johtavat ja koordinoivat projektia.<br />

Olette työskennelleet ProMidNordin kanssa kohta<br />

kaksi vuotta. Mitä on tapahtunut?<br />

- Minusta tuntuu, että yhä useampi on käsittänyt, miten<br />

asiat ovat. Meidän täytyy voimakkaasti nostaa esiin aluettamme<br />

sen kaikkine mahdollisuuksineen ja ongelmineen.<br />

Keskustelemalla enemmän toistemme kanssa kysymyksen<br />

vieminen poliittiselle tasolle on helpompaa.<br />

Haluatko tuoda työstänne esiin jotakin muuta?<br />

- Olemme lähentäneet alueen korkeakouluja ja yliopistoja.<br />

Energiakysymysten parissa vaihdetaan myös intensiivisesti<br />

osaamista. Yhteistyön avulla kestävän kehityksen luomisesta<br />

tulee helpompaa.<br />

Runsaan vuoden päästä ProMidNord-projekti on saatettu<br />

loppuun. Mitä silloin tapahtuu?<br />

- Toivon, että ProMidNord toimii katalysaattorina<br />

uudelleensyntyneelle ja modernimmalle Keskipohjolakomitealle,<br />

jossa on eurooppalaisia ominaispiirteitä.<br />

Mutta tarvitaan edelleen yksi kolmivuotiskausi lisää, jotta<br />

saavutamme tavoitteen. Demokratia vaatii aikaa.<br />

30<br />

pro<strong>mid</strong>nord - christer nylén suomi


WP1<br />

HANS GILLGREN<br />

Strategia<br />

Kokonaisvaltainen perspektiivi<br />

Projektinvetäjä WP1<br />

Kokonaiskuvan tärkeys<br />

Yhteinen kehitysstrategia, joka kertoo, mitä halutaan ja<br />

miten se voidaan saavuttaa, on tarpeellinen sellaisen alueen<br />

luomiseksi, jota leimaavat kilpailukyky ja kestävä kehitys.<br />

Sundsvallilainen Hans Gillgren, arkkitehti ja yhteiskuntasuunnittelija,<br />

on omistanut 30 vuotta kaikelle yksityiskohtaisista<br />

suunnitelmista suuriin alueellisiin kehityshankkeisiin asti.<br />

Nyt hänen toiveensa on muodostaa norrlantilainen rintama.<br />

– Aivan liian kauan meidän kansallinen huomiomme on ollut<br />

yksipuolisesti pääkaupunkialueessa.<br />

Mikä on työnne tavoite?<br />

– Löytää yhteinen näkemys Keskipohjolan alueelle, jotta<br />

hyödymme yhteistyöstä. On tärkeätä sekä kehittää omia<br />

alueita että vahvistua yhdessä. Mielestäni asian ydin on<br />

siinä, että yhdessä meistä voi tulla huomattava vaikuttaja<br />

myös kansallisessa perspektiivissä.<br />

Voitko antaa esimerkin?<br />

– Otetaan esimerkiksi niinkin tärkeä kysymys kuin liikenneyhteydet<br />

Keskipohjolassa sekä yli maiden rajojen että<br />

maiden sisällä. Asialle annetaan luonnollisesti enemmän<br />

painoa, jos kolmen maan edustajat kääntyvät poliitikkojensa<br />

puoleen ja pyytävät liikenneyhteyksien kunnostamista<br />

tai rakentamista oli sitten kyseessä tie-, rautatie- tai<br />

laivaliikenne.<br />

Millaisia yhteisiä kiinostuksen kohteita olette tähän<br />

mennessä käsitelleet projektissa?<br />

– Yksi Pohjois-Euroopan ominaisuuksista on puhdas ympäristö<br />

ja terve luonto. Mutta sitä löytyy koko Pohjolasta,<br />

mistä syystä tällä alueella on hankala profiloitua. Etsimme<br />

myös tapoja helpottaa yrittäjyyttä, edistää innovaatioiden<br />

syntymistä jo tehtyjen tutkimusprojektien pohjalta ja<br />

säilyttää hyvä taso alueellisissa yliopistoissa. Mutta jälleen<br />

kerran on kyse asioista, joita tehdään kaikkialla maailmassa.<br />

Meidän tavoitteemme on myös löytää ainutlaatuisia<br />

profiloitumismahdollisuuksia, jotka liittyvät yhteiseen<br />

alueeseemme.<br />

Kuten esimerkiksi?<br />

– Henkilökohtaisesti olen sitä mieltä, että maatalous ja<br />

ruoantuotanto ovat kiehtovia. Otetaan esimerkiksi se tosiseikka,<br />

että Pohjanmaa on Suomen tärkein maatalousalue<br />

aivan kuten Tröndelag on Norjan tärkein maatalousalue.<br />

Suuri osa Suomen kasvihuonevihanneksista tuotetaan<br />

Etelä-Pohjanmaalla, kun taas Tröndelagilla on pitkä<br />

historia tärkeänä toimijana Norjan elintarviketuotannossa.<br />

Storsjön seutu ja Jämtlanti Ruotsissa ovat profiloituneet<br />

juuston tuotannossa, kun taas hapansilakkatuotannon<br />

tukikohta on Västernorrlanti. Suomalaiset ovat hyviä suurtuotannossa<br />

ja ruotsalaiset pientuotannossa. Norjalaisilla<br />

on vähän molempia. Tässä näenkin suuria yhteistyömahdollisuuksia.<br />

Onko sinulla jonkinlainen unelmaprojekti<br />

ruoantuotantoon liittyen?<br />

– No jaa... minulla on mainio idea, joka osoittaa yhdenlaista<br />

ajattelutapaa. Kun kiisteltiin siitä, sijoitetaanko<br />

EU:n elintarvikevirasto Parmaan vai Helsinkiin, Silvio<br />

Berlusconi sanoi, että suomalaiset eivät välitä ruoasta.<br />

Keskipohjolassa voisimme haastaa jonkin alueen Italiasta<br />

eräänlaiseen ruokakiertueeseen sen tiimoilta, että pohjoismainen<br />

ruokakulttuuri on yhtä hyvä kuin eteläeurooppalainen.<br />

Mielestäni tämä on monella tapaa hyvä<br />

idea. Toisaalta se on keskustelua ja huomiota herättävä ja<br />

toisaalta se antaa meille Keskipohjolassa mahdollisuuden<br />

työskennellä yhdessä ja nostaa esiin yhteisen alueemme<br />

parhaat puolet.<br />

Puhutte myös siitä, että pohjois-eteläyhteydet käännettäisiin<br />

itä-länsiyhteyksiksi. Voisitko selittää?<br />

– Matkustamista itään ja länteen tulisi helpottaa. Me<br />

ruotsalaiset tiedämme hädin tuskin, mitä Suomesta<br />

löytyy. Ruotsalaiset ja norjalaiset Keskipohjolan alueella<br />

eivät tiedä, että Pohjanmaa, joka on niin lähellä meitä, on<br />

Suomen Skåne ja että Koskenkorvaa valmistetaan siellä.<br />

Osoittamalla tämä seikka huomataan, että täältä löytyy<br />

mielenkiintoisia alueita turismille ja elinkeinoelämän<br />

vaihdolle.<br />

Millaista osaamista projektissanne on?<br />

– Meillä on ihmisiä, joiden tausta on kulttuuri-, energia-<br />

ja ympäristöaloilla. Haluaisin saada mukaan ihmisiä,<br />

jotka voivat löytää muitakin yhteisiä piirteitä esimerkiksi<br />

ruoantuotannon alalta.<br />

Onko olemassa joitakin konkreettisia esimerkkejä siitä,<br />

mitä olette tähän mennessä saavuttaneet?<br />

– Olemme tehneet jonkin verran syventäviä tutkimuksia<br />

muun muassa liikenteestä ja liikenneyhteyksistä. Mutta<br />

ennen kaikkea olemme eri tasoilla oppineet tuntemaan<br />

toisiamme. Olisi toki hienoa pystyä osoittamaan kunnostettuja<br />

rautateitä tai uutta lauttayhteyttä Selkämeren<br />

yli tai kasvaneita turistivirtoja, mutta luulen, että se on<br />

liian optimistista tämän projektin puitteissa. Olemme<br />

aloittaneet yhteisen keskustelun siitä, mikä on tärkeätä<br />

alueellamme. Vielä emme ole kuitenkaan päättäneet, että<br />

tulemme tulevaisuudessa tekemään yhteistyötä tämän<br />

asian puitteissa.<br />

Luuletko, että pääsette siihen tilanteeseen asti?<br />

– Toivon niin, sillä muutoin jatkosta tulee hankalaa.<br />

Meidän tehtävämme on herätellä päättäjiä näkemään ne<br />

mahdollisuudet, jotka me näemme.<br />

Oletko tyytyväinen työhönne tähän mennessä?<br />

– Kyllä, sillä me etenemme askel askeleelta. Mutta toki<br />

toivoisin, että olisi olemassa vahvempi poliittinen tahto,<br />

joka pyrkisi tukemaan alueellista kehitystä koko Keskipohjolassa.<br />

On liian vähän johtavia poliitikkoja, jotka<br />

huomioivat alueellisen kehityksen tärkeyden.<br />

32<br />

wp1 - hans gillgren suomi


WP2<br />

Ympäristö<br />

Luonto puolellamme<br />

TIMO J. LEHTONEN<br />

Projektinvetäjä WP2<br />

Luonto puolellamme<br />

Metsä ja meri, hirvet ja karhut – Keskipohjolassa luonto on<br />

voimavara, josta on tärkeä pitää huolta. Mutta näitä vihreitä<br />

keuhkoja tulee myös kehittää siten, että useampia ihmisiä<br />

houkutellaan vierailulle.<br />

Timo Lehtoselle sitoutuminen kestävään kehitykseen on<br />

elämäntehtävä. Hän on toiminut Mikkelin ympäristöpäällikkönä<br />

20 vuotta. Nyt hän on ollut kaksi ja puoli vuotta<br />

vastuussa ympäristötyöstä, jota tehdään Keskipohjolan<br />

alueella, jotta pystyttäisiin antamaan luonnolle mahdollisuus<br />

parempaan tulevaisuuteen.<br />

Mikä on työnne tavoite?<br />

- Työssäni olen aina pyrkinyt löytämään uusia ideoita,<br />

jotka voisivat edistää ympäristön tilaa. ProMidNord on<br />

Keskipohjolan kehityshanke, jonka tavoitteena on hyödyntää<br />

maakuntatasolla uusia ja luovia ideoita, jotka kaikin<br />

tavoin tukevat kestävää kehitystä. Haluamme luoda monia<br />

hyviä, konkreettisia ja esittelemisen arvoisia esimerkkejä<br />

tehokkaasta ympäristötyöstä.<br />

Mikä on Pohjolan Vihreä Vyöhyke?<br />

- Se on kokoava käsite Keskipohjolan vihreille keuhkoille.<br />

Täällä on käsittämättömän vaihtelevaa luontoa, suuria<br />

rakentamattomia metsiä, tuhansia saaria, järviä ja vesistöjä,<br />

loputtomia tuntureita ja rikas eläinkunta. Tavoitteenamme<br />

on hoitaa tätä voimavaraa siten, että siitä tulee<br />

entistä houkuttelevampi ja että useammat ihmiset tulevat<br />

työskentelemään ja asumaan tänne. Haluamme myös<br />

houkutella ympäristöasioista kiinnostuneita turisteja<br />

vierailulle.<br />

Onko olemassa joitakin konkreettisia esimerkkejä siitä,<br />

mitä olette tähän mennessä saavuttaneet?<br />

- Sen lisäksi, että olemme järjestäneet useita seminaareja<br />

Keskipohjolassa kestävän kehityksen teemalla, olemme<br />

tukeneet Rantasalmen kuntaa Suomen ensimmäisen<br />

ekoteollisuuspuiston perustamisessa.<br />

Voisitko selittää, mikä ekoteollisuuspuisto on?<br />

- Se on teollisuusalue, jossa luonnon omaa ekosysteemiä<br />

käytetään mallina ihmisen teolliselle järjestelmälle. Koko<br />

aluetta kattaa huolella mietitty ympäristöohjelma, johon<br />

kuuluu toimenpiteitä, jotka mahdollistavat sekä paremman<br />

kustannustehokkuuden että rasittavat vähemmän luontoa.<br />

Esimerkiksi useat yritykset voivat yhdessä hyödyntää<br />

materiaaleja ja energiaa. Nyt ollaan myös käynnistämässä<br />

useampia ekoteollisuuspuistoja esimerkiksi Odenskogiin<br />

Östersundin lähelle Ruotsiin.<br />

Onko sinulla muita esimerkkejä työstänne?<br />

- Tottakai. Keskipohjolan osaaminen ympäristötyön ja<br />

kestävän kehityksen aloilla on koottu yhteiseen tietokantaan.<br />

ProMidNordin aloitteesta on myös laadittu yksinkertainen<br />

ja halpa mutta tehokas ympäristöasioiden kehittämisohjelma,<br />

EcoStart, pienille ja keskisuurille yrityksille.<br />

Olemme lisäksi kokeilleet keinoja vähentää energiankulutusta<br />

hotelleissa, uimahalleissa ja laskettelurinteissä.<br />

Oletko tyytyväinen siihen, mitä olette tähän mennessä<br />

saavuttaneet?<br />

- Täytyy myöntää, että olen. Olemme toimineet vasta<br />

marraskuusta 2004 lähtien. Olemme pysyneet aikataulussa<br />

ja pian pystymme varmastikin esittelemään lisää hyviä<br />

esimerkkejä siitä, kuinka ympäristökysymyksiä voidaan<br />

hoitaa luontoa säästävällä tavalla.<br />

34<br />

wp2 - timo j. lehtonen suomi


WP3<br />

Energia<br />

Oikeat energiavalinnat<br />

TYTTI LAITINEN<br />

Projektinvetäjä WP3<br />

Oikeat energiavalinnat<br />

Kysymykseen tulevaisuuden energianhuollosta on yhä<br />

tärkeämpää löytää ratkaisu, joka on kestävä pitkällä<br />

tähtäimellä. Koko Keskipohjolassa on yhteinen pyrkimys kehittää<br />

uutta teknologiaa, joka vähentää luontoa vahingoittavien<br />

päästöjen määrää.<br />

Millään maalla tai millään yhteiskunnan sektorilla ei ole enää<br />

varaa suhtautua välinpitämättömästi kysymykseen energianhuollostamme<br />

tulevaisuudessa. Hiilidioksidipäästöt vaikuttavat<br />

meihin kaikkiin. Ympäristöämme uhataan joka suunnalta.<br />

Mutta on toivoa, että kehityksen suuntaa voidaan muuttaa.<br />

Keski-Suomessa esimerkiksi on tiivis joukko yrityksiä, jotka<br />

kaikki menestyksekkäästi työskentelevät ympäristöön liittyvien<br />

aiheiden, kuten energian käsittelyn ja bioenergian, parissa.<br />

Näiden joukossa on Jyväskylä Innovation Oy, jossa Tytti<br />

Laitinen toimii.<br />

- Yksi painopisteistämme on kehittää uutta teknologiaa uusiutuvien<br />

energianlähteiden lisääntyneeseen käyttöön, hän sanoo.<br />

Millä tavalla aiotte saavuttaa tämän tavoitteen?<br />

- Muun muassa järjestämällä keskusteluja, opintokäyntejä<br />

ja seminaareja kestävän kehityksen teemalla. Tällä<br />

tavoin haluamme lisätä sekä päättäjien että suuren yleisön<br />

tietoisuutta uudenlaisen ajattelun tärkeydestä. Mutta se<br />

on samalla myös yksi tapa jakaa osaamista ja kokemuksia<br />

alueellamme.<br />

Onko tämä toiminta onnistunut tyydyttävästi?<br />

- Kyllä ja ei. Meillä on ollut monia osanottajia ja mielestäni<br />

tietoisuus yleisesti ottaen on lisääntynyt. Energiakysymys<br />

on noussut tärkeään asemaan ja siitä kirjoitetaan<br />

paljon lehdissä. Sitä vastoin monet tilaisuudet ovat olleet<br />

hieman liian paikallisia ja vaihto maiden välillä olisi voinut<br />

olla laajempaa. Mutta ehkä on olemassa kielellisiäkin<br />

rajoitteita...<br />

Miten Keskipohjolan alueen energiatilannetta voidaan<br />

kuvailla?<br />

- Jokaisella maakunnalla on oma energiaprofiilinsa, joka<br />

ei mainittavasti eroa kyseisen maan energiaprofiilista.<br />

Uusiutuvien energianlähteiden käytössä on tiettyjä eroja.<br />

Suomessa ja Ruotsissa painopiste on puussa ja turpeessa,<br />

Norjassa ja Ruotsissa käytetään paljon vesivoimaa ja<br />

Norjasta löytyy myös maakaasua. Kun on kyse liikenteestä,<br />

biokaasua ja etanolia käytetään laajemmalti Ruotsissa<br />

kuin esimerkiksi Suomessa, jossa biopolttoaineiden käyttö<br />

autoissa on harvinaisempaa.<br />

Voitko mainita jonkin seikan, joka on tyypillinen juuri<br />

meidän alueellemme?<br />

- Tällainen esimerkki on energiasektorin strateginen<br />

merkitys johtuen kylmästä ilmastostamme yhdistettynä<br />

raskaan teollisuuden tarpeeseen turvata sähkön saanti.<br />

Tämä puolestaan tarkoittaa sitä, että monipuolisen energiantuotannon<br />

tarve, joka perustuu uusiutuviin energianlähteisiin,<br />

on huomattavan suuri.<br />

Voidaanko tämän sanoa olevan työnne tavoite?<br />

- Ehdottomasti. Pyrimme siihen, että uusiutuvien energianlähteiden<br />

käyttö lisääntyisi sekä liikenteessä, kodeissa<br />

että teollisuudessa.<br />

Onko työstänne olemassa konkreettisempia tuloksia?<br />

- Valitettavasti ei. Toki joka puolella voidaan havaita<br />

huomattavasti suurempaa kiinnostusta energiakysymyksiin,<br />

mutta tässä olemme saaneet hyvää vetoapua korkeasta<br />

öljyn hinnasta. Suomessa keskustellaan päivittäin bioenergiaan<br />

liittyvistä aiheista, kuten esimerkiksi pelleteistä ja<br />

viljasta saatavasta energiasta.<br />

Millaisena näet työnne jatkuvan WP3:ssa?<br />

- Pyrimme saavuttamaan kokonaisvaltaisempaa energiayhteistyötä<br />

Keskipohjolan alueella. Useampien yhteisten<br />

projektien myötä on helpompi linkittää alueemme yhteen<br />

ja siten myös hyödyntää sitä osaamista, jota löytyy<br />

energiasektorilta.<br />

36<br />

wp3 - tytti laitinen suomi


WP4<br />

KAREN HAVDAL<br />

Nuoret<br />

Demokratian nuoret voimat<br />

Projektinvetäjä WP4<br />

Demokratian nuoret voimat<br />

Demokratia ei ole itsestäänselvyys kaikkialla maailmassa.<br />

Myös meidän täytyy hoitaa ja kehittää demokratiaa<br />

jatkuvasti, jotta kansanvalta pysyy voimissaan. Yksi tapa on<br />

luoda verkostoja nuorten välille Keskipohjolassa.<br />

Nuorisoprojektin vaihdot ovat antaneet Karen Havdalille<br />

monia unohtumattomia muistoja. Innokkaat keskustelut yli<br />

maiden rajojen ovat selkeästi osoittaneet, että demokratian<br />

nuoret voimat elävät.<br />

Samanaikaisesti Karen Havdal toteaa, että hän on aliarvioinut<br />

muutamia perustavanlaatuisia ongelmia, kuten esimerkiksi<br />

vaikeutta houkutella pohjoismaisia nuoria vaihtoon<br />

naapurimaidensa kanssa.<br />

- Meidän informaatiomme on ollut ensisijaisesti suunnattu<br />

16–19-vuotiaille. Heillä on mahdollisuus matkustaa muualle<br />

Eurooppaan maihin, joita he pitävät «eksoottisempina» ja<br />

monet valitsevat tämän vaihtoehdon Pohjoismaiden sijaan.<br />

Yksi mahdollinen ratkaisu on, että tulevaisuudessa keskitytään<br />

nuorempiin ikäluokkiin, joilla ei ole samanlaisia mahdollisuuksia<br />

kaukaisempiin matkoihin.<br />

- Siten herätämme myös jo aikaisessa vaiheessa nuorten<br />

kiinnostuksen Pohjoismaihin, sanoo Karen Havdal, joka<br />

työskentelee alueellisen kehityksen parissa Etelä-Tröndelagin<br />

läänissä.<br />

Mikä on työnne tavoite?<br />

- Kaikkein tärkeintä on, että nuoret kolmesta Pohjoismaasta<br />

oppivat tuntemaan toisiaan ja toistensa kieliä,<br />

luontoa ja kulttuuria. Sanomme usein, että meillä on paljon<br />

yhteistä. Luulemmeko vain näin vai pitääkö se todella<br />

paikkansa? Huolimatta siitä, että olemme lähinaapureita,<br />

meillä on suhteellisen vähän yhteyksiä itään ja länteen.<br />

Suurimmalle osalle nuorista Espanja, Ranska ja Englanti<br />

ovat tutumpia kuin Ruotsi, Norja ja Suomi. Erityisesti<br />

Norjan ja Suomen välistä etäisyyttä voidaan pitää suurena<br />

sekä maantieteellisesti että tiedollisesti.<br />

Miten olette huomanneet tämän projektissanne?<br />

- Huonot yhteydet tekevät tapaamisesta aikaa vievää.<br />

Esimerkiksi yhteen tilaisuuteen Suomessa norjalaiset<br />

matkustivat neljä päivää: kaksi päivää Suomeen, kolme<br />

päivää aktiviteetteja ja sitten kaksi päivää kotimatkaan. Jos<br />

puolestaan lentää, tarvitaan vähintään kaksi vaihtoa. On<br />

tärkeä ja ajattelemisen arvoinen kokemus, että pohjoismaisten<br />

nuorten on niin hankala tavata toisiaan yli valtioiden<br />

rajojen.<br />

Onko olemassa joitakin konkreettisia esimerkkejä siitä,<br />

mitä olette tähän mennessä saavuttaneet?<br />

- Kyllä, sillä yli 300 nuorta on tavalla tai toisella osallistunut<br />

vaihtoihin. Vaikka emme ole vielä tehneet yhteenvetoa,<br />

tuntuma on, että kokemukset ovat olleet erittäin<br />

hyviä. Emme ole saavuttaneet tavoitettamme 700–800<br />

nuoresta, mutta luulen, että osallistuneista voi tulla hyviä<br />

lähettiläitä työllemme sen mahdollisessa jatkossa.<br />

Miten vaihdot on toteutettu?<br />

- Vaihtoja on ollut kolmella eri tasolla. On olemassa niin<br />

sanottu sisempi ryhmä, jossa on kaksi nuorta joka alueelta.<br />

He ovat ottaneet osaa projektin kaikkiin tapaamisiin ja<br />

ennen kaikkea he ovat suunnitelleet suuria tilaisuuksia.<br />

Meillä on ollut kaksi suurta tilaisuutta yksi Ruotsissa ja<br />

yksi Suomessa ja suunnittelemme kolmatta, joka pidetään<br />

Norjassa keväällä 2007. Näihin on osallistunut noin 200<br />

nuorta. Lisäksi koululuokkien välillä on ollut vaihtoja<br />

ja näissä on ollut yli 300 osallistujaa. Suurin osa koululuokkavaihdoista<br />

on ollut Ruotsin ja Norjan välillä ennen<br />

kaikkea sen ansiosta, että on pystytty hyödyntämään jo<br />

aiemmin luotuja kontakteja.<br />

Kolmen suuren tilaisuuden aikana olette työskennelleet<br />

teemojen demokratia ja osallisuus, ympäristö sekä yrittäjyys<br />

parissa. Ovatko ne olleet onnistuneita?<br />

- Kyllä, sanoisin niin. Teemat olivat mukana projektihakemuksessa<br />

ja olivat edellytys vaihdolle. Keskustelut<br />

ovat olleet mielenkiintoisia ja opettavaisia. Mutta kun<br />

nuoret itse ovat kertoneet, mikä on ollut parasta, kyseessä<br />

ovat usein olleet ne kerrat, kun olemme tehneet jotakin<br />

käytännöllistä yhdessä, kuten silloin kun 14 henkilöä souti<br />

yhdessä kirkkovenettä tai kun valmistimme koruja. Tällöin<br />

pystyimme tekemään yhteistyötä ja oppimaan toisiltamme<br />

ilman, että kieli nousi ratkaisevaan asemaan.<br />

Oletko tyytyväinen saavutuksiinne?<br />

- Touko-kesäkuussa teemme yhteenvedon kokemuksistamme<br />

ja haluaisin mielelläni vastata tähän kysymykseen<br />

vasta sen jälkeen. Mutta luulen, että suurin osa toivoo, että<br />

voisimme luoda mahdollisuuden pohjoismaisille nuorille<br />

tavata kerran vuodessa jonkin teeman tiimoilla. Se olisi<br />

hienoa. Sen sijaan toteutuksen puitteita voidaan edelleen<br />

miettiä.<br />

38<br />

wp4 - karen havdal suomi


WP5<br />

Kulttuuri<br />

Kulttuuri vie meitä eteenpäin<br />

CLAS RØNNING<br />

Projektinvetäjä WP5<br />

Kulttuuri vie meitä eteenpäin<br />

Keskipohjolassa on monia yhteisiä kulttuurisia nimittäjiä,<br />

mutta myös eroavaisuuksia. Osoittamalla mikä meitä erottaa<br />

toisistamme luodaan ymmärtämystä ja edetään kohti s<br />

uvaitsevaisempaa ja kestävää yhteiskuntaa.<br />

«Kulttuuri on se perusta, joka mahdollistaa, että norjalaiset,<br />

ruotsalaiset ja suomalaiset voivat olla tekemisissä toistensa<br />

kanssa ja ymmärtää toisiaan».Tämän vahvistaa<br />

Pohjois-Tröndelagin läänistä Clas Rønning, jonka tehtävä on<br />

järjestää kulttuuriyhteistyötä ProMidNord-projektin<br />

puitteissa.<br />

Oletko itse aktiivinen kulttuurinharrastaja?<br />

- Olen aina ollut kiinnostunut kulttuurista ja työssäni<br />

rehtorina olen kehittänyt suhteita lapsiin ja aikuisiin niin<br />

Norjassa kuin muissakin maissa. Nykyisin työskentelen<br />

kulttuurikonsulenttina ja vapaa-ajalla toimin aktiivisesti<br />

museotyössä, laulan kuorossa ja soitan vähän kitaraa.<br />

Millaista kotikuntasi kulttuurielämä on?<br />

- Voisin todeta, että Pohjois-Tröndelag on tyypillinen<br />

«kulttuurilääni». Meillä on paljon amatööriteatteria, monia<br />

hienoja museoita ja olemme kasvattaneet monta henkilöä,<br />

jotka ovat edenneet toimimaan kulttuurin ja politiikan<br />

parissa.<br />

Kulttuuriyhteistyöllä on pitkät perinteet Keskipohjolassa.<br />

Miten kehitätte niitä ProMidNord-projektissa?<br />

- Voidaan sanoa, että olemme ottaneet Keskipohjolakomitean<br />

vastuun kulttuurista. Tämä tarkoittaa, että<br />

jatkamme heidän työtään kulttuuripäivien, seminaarien,<br />

festivaalien, näyttelyiden ja Keskipohjolan sekä vanhemmille<br />

että nuoremmille kulttuurintekijöille suunnattujen<br />

kulttuuripalkintojen kautta.<br />

Mutta teette kai enemmänkin kuin vain kuljette samaa<br />

vanhaa rataa?<br />

- Toki on myös tärkeätä edistää kulttuurinharrastajien<br />

tapaamispaikkojen kehittämistä näillä kahdeksalla alueella,<br />

jotka kuuluvat Keskipohjolaan. Mutta pyrimme myös<br />

kehittämään ihmisten välisiä suhteita tällä alueella muun<br />

muassa pyrkimällä saamaan poliitikkomme puhumaan<br />

paremmin englantia. Jos byrokraattimme ja poliitikkomme<br />

eivät pysty keskustelemaan toistensa kanssa, ei yhteistyö<br />

voi koskaan toimia pitkällä tähtäimellä.<br />

Miten me muut tulemme huomaamaan työnne?<br />

- Se on kysymys, joka kiinnostaa meitä paljon. Työ<br />

kestävän kehityksen hyväksi leimaa kaikkea, mitä teemme.<br />

Voidaankin kai sanoa, että erilaisten kulttuurimuotojen<br />

kautta viesti ekologisesta yhteenkuuluvuudesta voidaan<br />

viedä useammille kuin niille, jotka ovat jo perehtyneet<br />

siihen. Ja meillä on myös paljon opittavaa toisiltamme.<br />

Voisitko antaa jonkin konkreettisemman esimerkin?<br />

- Yksi esimerkki on Pohjolan Vihreä Teatteri. Se on<br />

projekti, jossa nuoret viideltä alueelta Keskipohjolasta<br />

esittivät näytelmän «Intiaanimetsä», joka käsittelee moottoritien<br />

rakentamista ja sen vaikutuksia pienen kaupungin<br />

elämään. Projekti päättyi yhteiseen festivaaliin, jossa<br />

kaikki esittivät oman versionsa näytelmästä muille.<br />

Tarkoitatko, että kulttuuria voidaan käyttää monella<br />

tapaa?<br />

- Tottakai. Kulttuuri on punainen lanka kaikessa kehitystyössä.<br />

Tuomalla erilaisia kulttuurin harjoittamisen<br />

muotoja päivittäiseen elämään saavutetaan sekä ihmisten<br />

välistä kommunikaatiota että ymmärrystä ja hyväksyntää.<br />

Kulttuurin avulla voimme löytää vastauksia moniin<br />

tärkeisiin kysymyksiin.<br />

40<br />

wp5 - clas rønning suomi


<strong>mid</strong> <strong>nordic</strong> <strong>days</strong><br />

2006-2007<br />

&<br />

voices and expressions on sustainability<br />

RICKARD BORGSTRÖM<br />

More Than This - Voices and Expressions on Sustainability<br />

Curator<br />

Velkommen til utstillingen. Den er produsert gjennom et<br />

kort intensivt samarbeid med <strong>mid</strong>t-nordiske kunstnere og<br />

et svært kreativt arbeidslag.<br />

Utstillingen gir dere innblikk i <strong>mid</strong>t-nordiske kunstneres<br />

tanker rundt bærekraftig utvikling. Dere tar også del i det<br />

regionale utviklingsprosjektet pro<strong>mid</strong>nords visjoner.<br />

Kunstnerne tar på samme måte som prosjektarbeiderne<br />

fatt i det sammensatte og viktige spørsmålet<br />

om bærekraftig utvikling. Fra sine ulike posisjoner gir de<br />

uttrykk for sine undringer rundt bærekraftig utvikling<br />

generelt, og i forhold til Midt-Norden spesielt.<br />

Kunstnerne har fått fritt spillerom til å utvikle verkene<br />

sine. Prosjektarbeiderne har blitt intervjuet. De<br />

gir ikke noen svar eller løsninger. De tilbyr dere, kjære<br />

publikum, en personlig, reflekterende utstilling. Ha en<br />

tankevekkende lystfylt stund i vår utstilling!<br />

Välkommen till utställningen. Den är producerad genom<br />

ett kort intensivt samarbete med mittnordiska konstnärer<br />

och ett mycket kreativt arbetslag.<br />

Utställningen ger er inblickar i mittnordiska konstnärers<br />

tankar kring hållbar utveckling. Ni tar också del av det<br />

regionala utvecklingprojektet pro<strong>mid</strong>nords visioner. Konstnärerna<br />

liksom tjänstemännen tar fatt i den sammansatta<br />

och vikitga frågan om hållbara utveckling. Från deras<br />

olika positioner ger de uttryck för sina funderingar kring<br />

hållbara utveckling i allmänhet men i förhållande till mittnorden<br />

i synnerhet. Konstnärerna har fått fritt spelrum<br />

för att utveckla sina verk. Tjänstemännen har intervjuats.<br />

De ger er inte några svar eller lösningar. De erbjuder er,<br />

kära publik, en personlig reflekterande utställning. Ha en<br />

tankeväckand, lustfylld stund i vår utställning!<br />

Tervetuloa näyttelyyn! Se on valmistettu intensiivisessä<br />

yhteistyössä Keskipohjolan taiteilijoiden ja luovan työryhmän<br />

kanssa.<br />

Näyttely antaa käsityksen Keskipohjolan taiteilijoiden<br />

ajatuksista kestävästä kehityksestä. Samalla on myös<br />

mahdollista tarkastella alueellisen kehitysprojektin<br />

ProMidNordin visioita. Taiteilijat kuten virkamiehetkin<br />

käsittelevät kestävän kehityksen monimutkaista ja tärkeätä<br />

kysymystä. Eri asemistaan lähtien he ilmaisevat ajatuksiaan<br />

kestävästä kehityksestä sekä yleisesti että erityisesti<br />

suhteessa Keskipohjolaan. Taiteilijat ovat saaneet vapaat<br />

kädet kehitellä töitään. Virkamiehiä on haastateltu. He<br />

eivät anna suoranaisesti vastauksia eivätkä ratkaisuja. Sen<br />

sijaan näyttely tarjoaa mahdollisuuden henkilökohtaiseen<br />

pohdiskeluun. Viettäkää ajatuksia herättävä ja nautinnollinen<br />

hetki näyttelyssämme!<br />

Hjertelig velkommen!<br />

Rickard Bergström, Kurator<br />

Hjärligt välkommen!<br />

Rickard Borgström, Curator<br />

Sydämellisesti tervetuloa!<br />

Rickard Borgström, Curator


U-BAKUT<br />

Om Hans Kvams måte å se på holdbarhet<br />

av Jan Åman<br />

«Holdbarhet har blitt et dekke for det <strong>mid</strong>delmådige og<br />

bakstreverske. Gjennom å kalle noe holdbart sniker man<br />

seg ikke bare utenom, man har til og med funnet et argument<br />

for å markedsføre og selge ren og skjær søppel».<br />

Det sa den franske arkitekten François Roche til meg<br />

for noen få timer siden da vi snakket sammen på Cafe<br />

Beaubourg i Paris.<br />

Uttalelsen tillegges spesiell vekt i og med at François<br />

Roche ikke er hvem som helst. Han regnes som den<br />

kanskje mest radikale arkitekten i verden akkurat nå når<br />

det gjelder miljøtenkning, gjenvinning og bærekraftig<br />

utvikling.<br />

I et flertall prosjekter har han undersøkt hvordan hus kan<br />

få nye funksjoner. For ham er hus som produserer energi,<br />

renser miljø og gjenvinner vann, en nødvendighet. Om<br />

noen år står et hus ferdig i det sentrale Bangkok verden<br />

aldri har sett maken til. Fasaden består av et virvar av<br />

elektroner som renser det trafikerte miljøet som huset er<br />

bygget i.<br />

Så hva mener fyren når han med slik sikkerhet bryter ned<br />

våre forestillinger rundt begrepet holdbarhet? Og hvorfor<br />

begynner jeg å skrive om det når jeg skal skrive om Hans<br />

Kvam og hans installasjon på More than this- voices and<br />

expressions on sustainability?<br />

Fordi for meg bærer Hans Kvams installasjon på den<br />

samme holdningen til tingenes tilstand. Hele miljøvernsbevegelsen<br />

har havnet i knipe. Man har villet det godt,<br />

men gjort det vondt. Og dette fører til at man som<br />

miljøvenn har gjort det naturlige: Man har sagt nei til det<br />

som forurenser. Bort biler. Bort kraftverk. Bort nybygg.<br />

Bort alt det nye.<br />

Og hva kommer frem i stedet da? Jo, gamle hederlige<br />

moralprekner og nostalgi. At det var bedre før, da vi ikke<br />

hadde det der grusomme. Og vips, så har man skapt en<br />

håpløst dyp konflikt mellom utvikling/tilvekst og miljø/<br />

holdbarhet.<br />

Men fortvil ikke, innen miljøtenkningen pågår det nettopp<br />

nå intet mindre enn en revolusjon. Da Alex Steffen<br />

var gjesteredaktør for det grønne nummeret av tidsskriftet<br />

Wired for noen måneder siden, mente han at utgangspunktet<br />

for tanken om en bærekraftig utvikling måtte<br />

være som følger:<br />

- at byer er mer miljøvennlige enn landsbygda;<br />

- at miljøtenkningen må koples til et tilvekstsperspektiv,<br />

ellers havner man på kollisjonskurs med resten av samfunnet;<br />

- an man må skape koblinger mellom avansert teknologi,<br />

kreativ nytenkning (dvs. kunstnere og andre uavhengige<br />

mennesker) og virksomhet.<br />

Alex Steffen ønsker å redde verden. Hans Kvam er mer<br />

moderat. Men ikke desto mindre nødvendig. Han fører<br />

nærmest de eksakt samme tankene til vårt hverdagsliv.<br />

Han inviterer til å gjøre det forbudte. Skrible på gamle<br />

vakre tapeter. Han ser ut til å gjøre noe mye verre enn å<br />

bombardere byen med grafitti. Han vil få oss til å skrible<br />

på tapeter som burde henge i våre besteforeldres hjem.<br />

Han vil få oss til å våge å gi slipp på vår egen nostalgi, vår<br />

egen historie. Ikke for å glemme det som har vært, men<br />

for å sette det i sammenheng med nåtiden.<br />

OBAKÅT<br />

Om Hans Kvams sätt att se på hållbarhet<br />

av Jan Åman<br />

«Hållbarhet har blivit en täckmantel för det mediokra och<br />

bakåtsträvande. Genom att kalla något hållbart kommer<br />

man inte bara undan utan har till och med hittat ett argument<br />

att marknadsföra och sälja ren och skär dynga».<br />

Så sa den franske arkitekten François Roche till mig för<br />

bara några timmar sedan när vi språkades vid på Café<br />

Beaubourg i Paris.<br />

Uttalandet får en speciell laddning eftersom François<br />

Roche inte är vem som helst. Han räknas som den kanske<br />

mest radikale arkitekten i världen just nu när det gäller<br />

miljötänkande, återvinning och hållbar utveckling.<br />

I ett flertal projekt har han undersökt hur hus kan få nya<br />

funktioner. För honom är hus som alstrar energi, renar<br />

miljö och återvinner vatten en nödvändighet. Om några<br />

år står ett hus färdigt i centrala Bangkok vars like världen<br />

aldrig tidigare skådat. Fasaden består av ett virrvarr av<br />

elektroner som renar den trafikerade miljö i vilket huset<br />

byggs.<br />

Så vad menar karln när han med sådan emfas klankar på<br />

begreppet hållbarhet? Och varför börjar jag skriva om det<br />

när jag ska skriva om Hans Kvam och hans installation på<br />

More than this- voices and expression on sustainabilty?<br />

Därför att Hans Kvams installation för mig bär på samma<br />

känsla inför sakernas tillstånd.<br />

Hela miljö- och hållbarhetsrörelsen har hamnat i knipa.<br />

Man har velat gott. Men man har gjort ont. Och detta för<br />

att man som miljövän gjort det naturliga: man har sagt<br />

nej till det som förorenar. Bort bilar. Bort kärnkraft. Bort<br />

nybyggen. Bort allt det nya. Och vad kommer då fram<br />

istället? Jo, gamla hederliga moralkakor och nostalgi. Att<br />

det var bättre förr, när vi inte hade allt det där hemska.<br />

Och vips har man skapat en avgrundsdjup konflikt mellan<br />

utveckling/tillväxt och miljö/hållbarhet.<br />

Men förtrösta icke, inom miljötänkandet pågår just nu<br />

inget mindre än en revolution. När Alex Steffen för några<br />

månader sedan var gästredaktör för det gröna numret av<br />

tidskriften Wired menade han att utgångspunkten för<br />

hållbarhetstänkande måste vara följande:<br />

- att städer är mer miljövänliga än landsbygden;<br />

- att miljötänkandet måste kopplas till ett tillväxtperspektiv,<br />

annars hamnar man på kollisionskurs mot resten av<br />

samhället;<br />

- att man måste skapa kopplingar mellan avancerad<br />

teknologi, kreativt nytänkande (dvs konstnärer och annat<br />

löst folk) och företagande.<br />

Alex Steffen avser rädda världen. Hans Kvam är mer<br />

modest. Men inte desto mindre nödvändig. Han för ner<br />

exakt samma tänkande till vårt dagliga liv.<br />

Han bjuder in till att göra det förbjudna: att klottra på<br />

gamla vackra tapeter. Han låter göra något mycket värre<br />

än att bomba stan med graffiti. Han vill få oss att klottra<br />

på tapeter som borde hänga i våra far- och morföräldrars<br />

hem. Han vill få oss att våga ge oss på vår egen nostalgi,<br />

vår egen historia. Inte för att glömma det som varit, men<br />

för att sätta det i spel med nuet.<br />

EI TAAKSEPÄIN<br />

Hans Kvamin tavasta nähdä kestävyys<br />

kirjoittaja Jan Åman<br />

«Kestävyydestä on tullut tekosyy keskinkertaisuudelle ja<br />

taaksepäin pyrkimiselle. Kutsumalla jotakin kestäväksi<br />

ei ainoastaan päästä pälkähästä vaan löydetään myös<br />

argumentti, jolla voidaan markkinoida ja myydä silkkaa<br />

roskaa».Näin sanoi ranskalainen arkkitehti François Roche<br />

minulle vain muutamia tunteja sitten, kun keskustelimme<br />

Café Beaubourgissa Pariisissa.<br />

Lausunto saa erityisen merkityksen, koska François Roche<br />

ei ole kuka tahansa. Häntä pidetään tällä hetkellä ehkä<br />

maailman radikaaleimpana arkkitehtinä, kun kyseessä ovat<br />

ympäristöajattelu, kierrätys ja kestävä kehitys.<br />

Lukuisissa projekteissa hän on tutkinut, miten talot voivat<br />

saada uusia tehtäviä. Hänelle sellainen talo, joka tuottaa<br />

energiaa, puhdistaa ympäristöä ja kierrättää vettä, on<br />

välttämättömyys. Muutaman vuoden päästä Bangokin<br />

keskustassa tulee olemaan valmiina talo, jonka veroista<br />

maailma ei ole koskaan aiemmin nähnyt. Julkisivu tulee<br />

koostumaan elektronien sekamelskasta ja nämä elektronit<br />

puhdistavat talon vilkkaasti liikennöityä ympäristöä.<br />

Mitä mies siis tarkoittaa, kun hän sellaisella painokkuudella<br />

arvostelee kestävyyden käsitettä? Ja miksi minä<br />

kirjoitan tästä, kun minun pitäisi kirjoittaa Hans Kvamista<br />

ja hänen installaatiostaan More than this – voices and expressions<br />

on sustainability –näyttelyssä? Siksi että minusta<br />

Hans Kvamin installaatio johtaa samanlaiseen käsitykseen<br />

asioiden tilasta.<br />

Koko ympäristöliike ja kestävä kehitys ovat joutuneet samaan<br />

pulaan. On haluttu hyvää, mutta on tehty pahaa. Ja<br />

tämä on tapahtunut, kun ympäristön ystävät ovat tehneet<br />

itsestään selvän valinnan: on sanottu ei sille, mikä saastuttaa.<br />

Pois autot. Pois ydinvoima. Pois uudisrakentaminen.<br />

Pois kaikki uusi.<br />

Ja mitä silloin saadaan tilalle? Kyllä vain, vanha kunniallinen<br />

moralismi ja nostalgia. Ennen oli paremmin, koska<br />

silloin ei ollut olemassa kaikkea tätä kauheutta kuin nyt.<br />

Ja yhtäkkiä ollaankin luotu suunnattoman suuri konflikti<br />

kehityksen/kasvun ja ympäristön/kestävyyden välille.<br />

Mutta ei ole syytä luopua toivosta, sillä ympäristöajattelussa<br />

on käynnissä juuri nyt ei vähempää kuin vallankumous.<br />

Kun Alex Steffen muutamia kuukausia sitten oli<br />

vierailevana toimittajana Wired-lehden ympäristönumerossa,<br />

hän ajatteli, että lähtökohdan kestävyysajattelussa<br />

tulee olla seuraava:<br />

- kaupungit ovat ympäristöystävällisempiä kuin maaseutu;<br />

-ympäristöajattelu täytyy yhdistää kasvun näkökulmaan,<br />

koska muutoin päädytään törmäyskurssille muun yhteiskunnan<br />

kanssa;<br />

-on luotava yhteyksiä kehittyneen teknologian, luovan uudenlaisen<br />

ajattelun (toisin sanoen taiteilijoiden ja muiden<br />

luovien ihmisten) ja yrittäjyyden välille.<br />

Alex Steffen tarkoituksena on pelastaa maailma. Hans<br />

Kvam on vaatimattomampi, mutta ei yhtään sen tarpeettomampi.<br />

Hän tuo täsmälleen samanlaista ajattelua<br />

meidän päivittäiseen elämäämme.<br />

Hän kutsuu tekemään kiellettyjä asioita: tuhrimaan<br />

kauniita vanhoja tapetteja. Hän antaa tehtäväksi jotakin<br />

paljon kauheampaa kuin kaupungin täyttäminen graffiteilla.<br />

Hän haluaa saada meidät tuhrimaan tapetteja, joiden<br />

pitäisi olla isovanhempiemme kodeissa. Hän haluaa, että<br />

me uskallamme luoda itsellemme omaa nostalgiaa, omaa<br />

historiaa. Ei siksi, että unohdettaisiin mennyt, vaan siksi<br />

että saatettaisiin se vuorovaikutukseen nykyisyyden kanssa.<br />

44<br />

u-bakut, obakåt, ei taaksepäin - jan åman


ANNA RUTH<br />

Født i 1975, bor og arbeider i Jyväskylä // Född 1975,bor och verkar i Jyväskylä // Syntynyt 1975. Asuu ja työskentelee Jyväskylässä<br />

Anna Ruth har en allsidig kulturell bakgrunn. Det har<br />

inspirert henne til å utforske nasjonale så vel som mentale<br />

grenser. Hun interesserer seg for hvordan grenseoppganger<br />

og rammer påvirker vår egen identitet. Grensene skaper<br />

en forsterket følelse av trygghet, kontroll og av at noe er<br />

bestandig.<br />

I prosjektet Mattoja keskipohjolasta arbeider hun med<br />

grenser på en konkret måte. Hun har flettet trestammer<br />

av kart fra de åtte <strong>mid</strong>t-nordiske stedene hvor utstillingen<br />

presenteres.Filleryer er som regel slitesterke, og mange<br />

mennesker har dem hjemme. Annas ryer er skjøre, og<br />

mønsteret avbilder nye kartmønstre over det <strong>mid</strong>t-nordiske<br />

området. Arbeidet preges av paradokser som utløser<br />

spørsmål om hvor vi opplever vår egen tilhørighet.<br />

Mattoja keskipohjolasta, Kart, Papir & Tråd 2006<br />

Kan kunsten være en aktiv del av en bærekraftig<br />

utvikling?<br />

- For meg ligger det bærekraftige elementet i kunsten i<br />

dens evne til å vekke spørsmål. – Hvor er vi, hva gjør vi,<br />

og beveger vi oss i den retningen vi ønsker? Aksepterer vi<br />

konsekvensene av våre handlinger? Kunsten som objekt<br />

kan agere på egen hånd. Men det er fremfor alt betrakteren<br />

kunsten er avhengig av, gjennom hans eller hennes forståelse,<br />

tolkning og handlinger. I grunnen tror jeg allikevel<br />

ikke at det er mulig å tvinge betrakteren til å tro på eller se<br />

noe. Jeg er overbevist om at hver person må finne sin egen<br />

måte å forstå sine behov, ønsker og begjær og sitt miljø<br />

på. På denne måten kan kunst fremføre ideer, tanker og<br />

utsikter som en guide eller en slags basis for troen på ulike<br />

oppfatninger. De kan i sin tur bidra til en mer velmenende<br />

planet.<br />

Anna Ruth har en mångsidig kulturell bakgrund. Det har<br />

inspirerat henne att utforska nationella liksom mentala<br />

gränser. Hon intresserar sig för hur linjedragningar och<br />

gränser påverkar vår egen identitet. Gränserna skapar<br />

en förstärkt känsla av trygghet, kontroll och att något är<br />

bestående.<br />

I projektet Mattoja keskipohjolasta arbetar hon med<br />

gränser på ett konkret sätt. Hon har flätat trasmattor av<br />

kartor från det åtta mittnordiska orterna där utställningen<br />

presenteras.Trasmattor är som regel slitstarka, och många<br />

människor har dem i sina hem. Annas mattor är sköra, och<br />

mönstret bildar nya kartmönster över den mittnordiska<br />

regionen. Arbetet präglas av paradoxer som utlöser frågor<br />

om var vi upplever vår egen tillhörighet<br />

Mattoja keskipohjolasta, Kartor, Papper & Tråd 2006<br />

Kan konsten vara en aktiv del av en hållbar utveckling?<br />

- För mig ligger hållbarheten i konsten i dess förmåga<br />

att väcka frågor. - Var är vi, vad gör vi och rör vi oss i den<br />

riktning vi<br />

önskar? Accepterar vi konsekvenserna av våra handlingar?<br />

Konsten som objekt kan agera på egen hand. Men det är<br />

framförallt betraktaren som konsten är beroende av genom<br />

dennes förståelse, tolkning och handlingar. I grunden tror<br />

jag dock inte att det är möjligt att forcera betraktaren, att<br />

se eller tro på något. Jag är övertygad om att varje person<br />

måste hitta sitt eget sätt att förstå sina behov, begär och<br />

önskningar och deras miljö. På det här sättet kan konst<br />

framföra ideer, tankar och åsikter som en guide eller en<br />

sorts bas för tron på olika uppfattningar. De kan i sin tur<br />

kanske bidra till en mer välmående planet.<br />

Anna Ruthilla on monipuolinen kulttuuritausta. Se on inspiroinut<br />

häntä tutkimaan niin kansallisia kuin henkisiäkin<br />

rajoja. Häntä kiinnostaa, miten linjavedot ja rajat vaikuttavat<br />

meidän identiteettiimme. Rajat luovat vahvan tunteen<br />

turvallisuudesta, kontrollista ja jonkin pysyvyydestä.<br />

Mattoja Keskipohjolasta -projektissa hän työskentelee<br />

rajojen kanssa konkreettisella tavalla. Hän on tehnyt räsymattoja<br />

kahdeksan Keskipohjolan alueen, joilla näyttely on<br />

esillä, kartoista.<br />

Räsymatot ovat yleisesti ottaen kulutusta kestäviä ja monilla<br />

on niitä kotona. Annan matot ovat hauraita ja kuviot<br />

muodostavat uusia karttakuvia Keskipohjolan alueelle. Työ<br />

heijastaa paradokseja, jotka synnyttävät kysymyksiä siitä,<br />

mihin koemme kuuluvamme.<br />

Mattoja Keskipohjolasta, Kartta, paperi & nauha 2006<br />

Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />

- Minusta kestävyys taiteessa liittyy sen kykyyn herättää<br />

kysymyksiä. Missä olemme, mitä teemme ja kuljemmeko<br />

siihen suuntaan kuin toivomme? Hyväksymmekö tekojemme<br />

seuraukset? Taide objektina voi toimia itsekseen.<br />

Mutta ennen kaikkea taide on riippuvainen katsojasta<br />

tämän ymmärtämisen, tulkinnan ja toiminnan kautta.<br />

En kuitenkaan usko, että on mahdollista pakottaa katsoja<br />

näkemään tai uskomaan jotakin. Olen vakuuttunut siitä,<br />

että jokaisen on löydettävä oma tapansa ymmärtää tarpeensa,<br />

halunsa ja toiveensa sekä ympäristönsä. Tällä tavalla<br />

taide voi edistää ideoita, ajatuksia ja näkemyksiä toimien<br />

oppaana tai eräänlaisena perustana erilaisten käsitysten<br />

uskomiselle. Nämä voivat puolestaan tukea kehitystä kohti<br />

paremmin voivaa planeettaa.<br />

46 anna ruth


HANS KVAM<br />

Født 1965, bor og arbeider i Östersund<br />

Född 1965, bor och verkar i Östersund<br />

Syntynyt 1965. Asuu ja työskentelee Östersundissa<br />

I Kvams installasjon er tapeter montert på åtte plater.<br />

Hvert sted har sitt eget unike tapet, som vi får lov til å<br />

tegne på. Tapetet er fra tiden 1950-70-tallet. Hans Kvam<br />

ønsker å føre sammen historien med nåtiden. Jan Åman<br />

skriver: «Han inviterer til å gjøre det forbudte. Skrible på<br />

gamle vakre tapeter. Det virker som om han gjør noe mye<br />

verre enn å bombardere byen med graffiti. Han vil få oss å<br />

skrible på tapeter som burde henge i våre besteforeldres<br />

hjem. Han vil få oss til å våge å gi slipp på vår<br />

egen nostalgi, vår egen historie. Ikke for å glemme det<br />

som har vært, men for å sette det i sammenheng med<br />

nåtiden».<br />

Uten tittel, 2006<br />

Installasjon<br />

Kan kunsten være en aktiv del av en bærekraftig<br />

utvikling?<br />

- Som idegiver og veiviser tror jeg at kunsten kan være<br />

delaktig i alt som har med samfunnsbygging og vår overlevelse<br />

å gjøre. Kanskje er kunsten (musikk, film, teater,<br />

billedkunst osv.) en av de sterkeste og minst misbrukte<br />

virke<strong>mid</strong>ler vi mennesker kan ta i bruk. Selvsagt har<br />

kunsten blitt brukt i propaganda og liknende gjennom<br />

historiens løp, men i det øyeblikket den organiseres eller<br />

styres, mister den troverdighet og dermed også sin<br />

styrke. Så jeg tror at kunsten kan være blant de viktigere<br />

ingrediensene i et fremtidsperspektiv. Dette forutsetter at<br />

utøverne føler seg fristilte til å handle utenfor de politiske<br />

rammene og de religiøse tabuene som styrer store deler av<br />

verden for øvrig.<br />

I Kvams installtion är tapeter monterade på åtta skivor.<br />

Varje ort har sin egen unika tapet, som vi tillåts att teckna<br />

på. Tapeten är från tiden mellan 1950- 70 talet. Hans<br />

Kvam önskar att föra samman historien med nuet. Jan<br />

Åman skriver: «Han bjuder in till att göra det förbjudna,<br />

att klottra på gamla vackra tapeter. Han låter göra något<br />

mycket värre än att bomba stan med graffiti. Han vill få<br />

oss att klottra på tapeter som borde hänga i våra far- och<br />

morföräldrars hem. Han vill att vi ska våga ge oss på vår<br />

egen nostalgi, vår egen historia. Inte för att glömma det<br />

som varit, men för att sätta det i spel med nuet».<br />

Utan titel, 2006<br />

Installation<br />

Kan konsten vara en aktiv del av en hållbar utveckling?<br />

- Som idégivare och vägvisare tror jag att konsten kan vara<br />

delaktig i allt som har med samhällsbyggande och vår<br />

överlevnad att göra. Kanske är konsten (musik, film, teater,<br />

bildkonst osv) en av dom starkaste och minst missbrukade<br />

krafter vi människor har att spela med. Visst har konsten<br />

använts i propaganda och liknande under historiens gång,<br />

men i det ögonblick som den organiseras eller styrs upp<br />

förlorar den i trovärdighet och därmed även sin styrka. Så<br />

jag tror att konsten kan vara en av dom viktigare<br />

ingredienserna i ett framtidsperspektiv. Detta med förutsättningen<br />

att utövarna känner sig fria att agera utanför de<br />

politiska ramar och religiösa tabun som styr stora delar av<br />

världen i övrigt.<br />

Kvamin installaatiossa on kahdeksan levyä tapetteja. Jokaisella<br />

paikkakunnalla on oma ainutlaatuinen tapettinsa,<br />

johon saamme piirtää. Tapetit ovat 1950-1970-luvuilta.<br />

Hans Kvam haluaa yhdistää historian nykyisyyteen. Jan<br />

Åman kirjoittaa: «Hän kutsuu tekemään kiellettyjä asioita:<br />

tuhrimaan kauniita vanhoja tapetteja. Hän antaa tehtäväksi<br />

jotakin paljon kauheampaa kuin kaupungin täyttäminen<br />

graffiteilla. Hän haluaa saada meidät tuhrimaan<br />

tapetteja, joiden pitäisi olla isovanhempiemme kodeissa.<br />

Hän haluaa, että me uskallamme luoda itsellemme omaa<br />

nostalgiaa, omaa historiaa. Ei siksi, että unohdettaisiin<br />

mennyt, vaan siksi että saatettaisiin se vuorovaikutukseen<br />

nykyisyyden kanssa».<br />

Nimetön, 2006<br />

Installaatio<br />

Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />

- Taide voi olla ideoitsijana ja suunnannäyttäjänä osallisena<br />

kaikessa, mikä liittyy yhteiskunnan rakentamiseen<br />

ja olemassaoloomme. Taide (musiikki, elokuva, teatteri,<br />

kuvataide ja niin edelleen) on ehkä yksi vahvimmista<br />

ja vähiten väärinkäytetyistä voimista, joita me ihmiset<br />

voimme hyödyntää. Toki taidetta on historian saatossa<br />

käytetty myös propagandaan ja vastaavaan. Mutta sinä<br />

hetkenä kun taide organisoidaan tai sitä säädellään, se<br />

menettää uskottavuutensa ja sitä myöten myös voimansa.<br />

Uskonkin, että taide voi olla yksi tärkeimmistä tekijöistä<br />

tulevaisuudessa. Näin sillä varauksella, että taiteenharjoittajat<br />

tuntevat itsensä vapaiksi toimimaan politiikan<br />

ja uskonnollisten tabujen ulkopuolella, jotka muutoin<br />

ohjaavat suurta osaa maailmasta.<br />

48<br />

hans kvam


ILKKA HALSO<br />

Født 1965, bor og arbeider i Ormittalia<br />

Född 1965, bor och verkar i Ormittalia<br />

Syntynyt 1965. Asuu ja työskentelee Orimattilassa<br />

Ilkka Halso er i grunn pessimistisk til hvordan vi<br />

behandler naturen. Han betrakter bildene sine som<br />

visuelle pamfletter heller enn estetiske fotografier. De er<br />

ikke entydige. De peker snarere ut det paradoksale<br />

forholdet menneskene har til naturen.<br />

I fotoserien Museum of Nature tar Halso for seg et<br />

gigantisk restaureringsforsøk. Gjennom bildene kommer<br />

han med forslag til hvordan ny teknologi og arkitektur<br />

kan bevare planetens økosystem. Bildene kan ses som en<br />

påminnelse om naturens sårbarhet og vår overtro på den<br />

moderne teknologiens muligheter til å løse problemer.<br />

Gjennom Halsos arbeid stilles vi over for spørsmål rundt<br />

vårt forhold til naturen og den verdien vi tilskriver den.<br />

Fra fotoserien Museum of Nature;<br />

Kitka River, Museum II, Roller Coster, Theater I, 2004- 2005<br />

Datamanipulerte fotografier<br />

Ilkka Halso är i grunden pessimistisk över hur vi hanterar<br />

naturen. Han betraktar sina bilder som visuella pamfletter<br />

snarare än estetiska fotografier. De är inte entydiga. De<br />

pekar snarare ut det paradoxala förhållandet människan<br />

har till naturen.<br />

I fotoserien Museum of Nature tar sig Halso an ett gigantiskt<br />

restuareringsförsök. I bilderna visar han förslag på<br />

hur ny teknologi och arkitektur kan bevara planetens ekosystem.<br />

Bilderna kan ses som en påminnelse över naturens<br />

sårbarhet och vår övertro på den moderna teknologins<br />

möjligheter att lösa problem. Genom Halsos arbete ställs<br />

vi inför frågor om vårt förhållande till naturen, och vilket<br />

värde vi tillskiver den.<br />

Ur fotoserien Museum of Nature;<br />

Kitka River, Museum II, Roller Coster, Theater I, 2004- 2005<br />

Datamanipulerade fotografier<br />

Ilkka Halso suhtautuu pessimistisesti tapaamme käsitellä<br />

luontoa. Hän pitää kuviaan enemmänkin visuaalisina<br />

pamfletteina kuin esteettisinä valokuvina. Kuvat eivät<br />

ole yksiselitteisiä. Ne osoittavat pikemminkin ihmisten<br />

paradoksaalisen suhteen luontoon.<br />

Museum of Nature -valokuvasarjassa Halso pyrkii<br />

valtavaan entistämisyritykseen. Kuvissa näemme ehdotuksia<br />

siitä, miten uusi teknologia ja arkkitehtuuri voivat<br />

suojella planeettamme ekosysteemiä. Kuvat voidaan nähdä<br />

muistutuksena luonnon haavoittuvuudesta ja liiallisesta<br />

uskostamme modernien teknologioiden mahdollisuuksiin<br />

ratkaista ongelmia. Halson valokuvat herättävät kysymyksiä<br />

suhteestamme luontoon ja siitä millaisen arvon<br />

annamme luonnolle.<br />

Museum of Nature -valokuvasarjasta;<br />

Kitka River, Museum II, Roller-coaster, Theatre I, 2004-2005<br />

Tietokoneella käsiteltyjä valokuvia<br />

50<br />

ilkka halso


JUSSI HEIKKILÄ<br />

Født 1952, bor og arbeider i Jyväskylä<br />

Född 1952, bor och verkar i Jyväskylä<br />

Syntynyt 1952. Asuu ja työskentelee Jyväskylässä<br />

The wren<br />

earns his<br />

living noislessly<br />

Haikudikt av Kobayashi Issa (1763- 1827)<br />

Kobayashi Issan (1763-1827) haikuruno<br />

One child will make more noise than wilderness of monkeys or a<br />

jungle of elephants. As distinct from man, Nature works in silence<br />

and secrecy, with the minimum of work and commotion. Making<br />

much unnecessary noise is useless and dangerous. Issa sees the<br />

wren gliding to and from in the half-twilight of the undergrowth,<br />

and feels the mystery of the tiny bird that lives in its world of<br />

silence, it’s a world of power.<br />

Kommentar till Issas Haikudikt av R.H Blyth (1952)<br />

R.H. Blythin kommentti Issan haikurunoon (1952)<br />

Det er ikke flyets bevegelser Heikkilä følger i Arrivaldepatures.<br />

Sammen med fugleentusiaster fra Midt-<br />

Norden følger han fuglenes bevegelser i området.<br />

Man kan spørre seg hvorfor han gjør det. Det finns sikkert<br />

flere svar. I bunn og grunn preges Heikkiläs arbeid av stor<br />

respekt for naturen og dens fremtid. Han unnlater å stå på<br />

barrikadene, han velger et mer lavmælt og presist utrykk<br />

til å for<strong>mid</strong>le sitt budskap. Han ser ut til å stole på publikums<br />

evne til selv å skape sin forståelse for hans arbeid.<br />

Heikkilä forklarer ikke kunsten sin. Han foretrekker å<br />

demonstrere menneskenes avmakt mot naturens krefter.<br />

Han ser ut til å ville si at naturen klarer seg bra uten<br />

menneskene, men at menneskene ikke klarer seg uten<br />

naturen.<br />

Arrivals- Depatures<br />

Installasjon<br />

I Arrival- depatures är det inte flygplanens rörelser som<br />

Heikkilä följer. Tillsammans med fågelentusiaster från<br />

Mittnorden följer han fåglarnas rörelser i regionen.<br />

Man kan fråga sig varför han gör det? Det finns säkert<br />

fler svar. I grund och botten präglas Heikkiläs arbete av en<br />

stor respekt för naturen och dess framtid. Han undviker<br />

att kliva upp barrikaden, han väljer ett mer tystlåtet och<br />

precist uttryck för att förmedla sitt budskap. Han verkar<br />

lita på publikens förmåga att själva skapa sin förståelse för<br />

hans arbeten. Heikkilä förklarar inte sin konst. Han föredrar<br />

att demonstrera människans litenhet inför naturens<br />

krafter. Han tycks vilja säga att naturen klarar sig bra utan<br />

människan, men människan klarar sig inte utan naturen.<br />

Arrivals- Depatures<br />

Installation<br />

Arrivals – Departures -teoksessa Heikkilä ei tarkkaile<br />

lentokoneita. Yhdessä Keskipohjolan lintuharrastajien<br />

kanssa hän seuraa lintujen liikkeitä alueella.<br />

Miksi hän tekee niin? Vastauksia on olemassa varmasti<br />

useampia. Pohjimmiltaan Heikkilän työ kuvastaa suurta<br />

luonnon ja sen tulevaisuuden kunnioittamista. Hän ei<br />

nouse barrikadeille, vaan valitsee hiljaisemman ja täsmällisemmän<br />

tavan viestinsä välittämiseen. Hän näyttää<br />

luottavan yleisön kykyyn ymmärtää itse hänen teoksensa.<br />

Heikkilä ei selitä taidettaan. Hän osoittaa mieluummin<br />

ihmisen vähäpätöisyyden luonnon voimien edessä. Hän<br />

näyttää haluavan sanoa, että luonto tulee hyvin toimeen<br />

ilman ihmistä, mutta ihminen ei selviä ilman luontoa.<br />

Arrivals – Departures<br />

Datainstallaatio<br />

52 jussi heikkilä


MARTIJN VAN BERKUM & OSKAR LINDSTRÖM<br />

Født 1976 & 1971, bor og arbeider henholdsvis Rotterdam og Helsingfors<br />

Född 1976 & 1971, bor och verkar i Rotterdam respektive Helsingfors<br />

Syntyneet 1976 & 1971. Asuvat ja työskentelevät Rotterdamissa ja Helsingissä<br />

NORSK<br />

Siden 2002 har duoen arbeidet med prosjektet It’s better<br />

to build than to fade away, og tar for seg tvetydigheten i<br />

det urbane landskapets fremvekst. Til utstillingen<br />

more than this har de valgt å se på hvordan byens<br />

fremvekst absorberer den omkringliggende naturen og<br />

landsbygda. Arbeidet består av en video filmet i utkanten<br />

av tre byer i Finland, Sverige og Norge.<br />

I hvert land har de filmet sekvenser på cirka ti minutter<br />

som dokumenterer landskapet. Videoen starter i soloppgangen<br />

ved den østre siden av Vasa, beveger seg vestover<br />

langs byens ytterkanter, for deretter gå videre Östersund<br />

før den ender i Trondheim. Videoen er et forsøk på å<br />

fange forandringer i landskapet.<br />

It’s better to build than to fade away, part #5:<br />

Vasa – Östersund- Trondheim All day long<br />

DVD video, tid 20 min.<br />

Kan kunsten være en aktiv del av en bærekraftig utvikling?<br />

- Ja! Vi tror at kunst kan være en aktiv del ev en<br />

bærekraftig utvikling. Men først og fremst, hvordan<br />

relateres arbeidet vårt til bærekraftig utvikling? Vi tror at<br />

det er en del av vår strategi, og ser det ikke som et sluttresultat.<br />

Prosjektet reflekterer rundt hvordan byggeplasser<br />

forandrer miljøet vårt. Vi fokuserer på spørsmål som<br />

kommersialisering av det offentlige rommet og naturens<br />

og historiens forsvinning (i våre tidligere prosjekt). Vi<br />

motsetter oss ikke nødvendigvis disse forandringene. Vi er<br />

alle bevisste på at det er et økonomisk system som krever<br />

bebygning og som hele tiden beveger seg fremover. Det er<br />

en kraftfull bevegelse som dels er kreativ, dels destruktiv.<br />

Disse forholdene er altså dialektiske i sin natur. Indirekte<br />

innebærer det at de ikke kan presenteres fra en enkelt<br />

synsvinkel. Det innebærer også at vi ønsker å skape en<br />

kritisk holdning i forhold til bærekraftig utvikling som<br />

genererer ulikheter i sosiale og økonomiske termer.<br />

Med andre ord handler bærekraftig utvikling i vårt<br />

prosjekt ikke om forandringen i miljøet i seg selv, men<br />

om en kritisk holdning til endringene. Vi mener at den<br />

bærekraftige utviklingen trenger å være forankret i en<br />

bred opinion, noe som bare kan skje gjennom en kritisk<br />

diskusjon.<br />

SVENSKA<br />

Duon har sedan 2002 arbetat med projektet It’s better<br />

to build than to fade away, och tar sig an tvetydigheten i<br />

det urbana landskapets framväxt. För utställningen more<br />

than this har de valt att se på hur stadens framväxt<br />

absorberar den omgivande naturen och landsbygden.<br />

Arbetet består av en video filmad vid tre städers utkanter i<br />

Finland, Sverige och Norge.<br />

I varje stad har de filmat cirka tio minutsekvenser som<br />

dokumenterar landskapet. Videon startar i soluppgången<br />

vid den östra sidan av Vasa, rör sig västerut över stadens<br />

ytterkanter för att sedan hoppa över till Östersund och<br />

avslutas vid solnedgången i Trondheim. Videon är ett<br />

försök att fånga landskapets förändringar.<br />

It’s better to build than to fade away, part #5:<br />

Vasa- Östersund-Trondheim All day long<br />

DVD video, tid 20 min<br />

Kan konsten vara en aktiv del av en hållbar utveckling?<br />

- Ja! Vi tror att konst kan var en aktiv del av en hållbar<br />

utveckling. Men först och främst, hur relaterar vårt projekt<br />

till hållbar utveckling? Vi tror att det är en del av vår<br />

strategi, som inte är ett slutresultat. Projektet reflekterar<br />

över hur byggnadsplatser förändrar vår miljö. Vi fokuserar<br />

på frågor som kommersialsering av det offentliga rummet<br />

och försvinnandet av natur och historia (i våra tidigare<br />

projekt). Vi motsätter oss inte nödvändigtvis de förändringarna.<br />

Vi är alla medvetna om att det är ett ekonomiskt<br />

system som kräver byggandet, och som hela tiden rör sig<br />

framåt. Det är en kraftfull rörelse som dels är kreativ dels<br />

destruktiv. Dessa förhållanden är alltså dialektiska till sin<br />

natur. Indirekt innebär det att de inte kan presenteras<br />

ur en enskild synvinkel. Det innebär också att vi önskar<br />

producera en kritisk atttityd i förhållande till hållbar<br />

utveckling som genererar olikheter i sociala och ekonomiska<br />

termer.<br />

Med andra ord så handlar hållbar utveckling i vårt projekt<br />

inte om förändringen i miljön i sig, men om en kritisk<br />

attityd mot förändringarna. Vi menar att den hållbara<br />

utvecklingen behöver vara förankrad hos en bred opinion,<br />

som endast kan ske genom en kritisk diskussion.<br />

SUOMI<br />

Kaksikko on työskennellyt vuodesta 2002 lähtien It’s better<br />

to build than to fade away -projektin parissa ja he ovat<br />

kiinnittäneet huomiota kaupunkimaiseman kasvun eri<br />

puoliin. more than this -näyttelyä varten he ovat tarkastelleet,<br />

miten kaupungin kasvu vaikuttaa ympäröivään<br />

luontoon ja maaseutuun. Työ koostuu videosta, joka on<br />

kuvattu kolmen kaupungin laitamilla Suomessa, Ruotsissa<br />

ja Norjassa.<br />

Jokaisessa kaupungissa he ovat kuvanneet noin kymmenen<br />

kappaletta minuutin pituisia jaksoja, jotka dokumentoivat<br />

maisemaa. Video alkaa auringonnousulla Vaasan<br />

itäpuolella, liikkuu kohti länttä yli kaupungin reuna-alueiden,<br />

hyppää sitten Östersundiin ja loppuu auringonlaskuun<br />

Trondheimissa. Video on kokeilu vangita maiseman<br />

muutoksia.<br />

It’s better to build than to fade away, part #5:<br />

Vaasa – Östersund – Trondheim All day long,<br />

DVD video, kesto 20 minuuttia.<br />

Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />

- Kyllä! Uskomme, että taide voi olla aktiivinen osa kestävää<br />

kehitystä. Mutta ennen kaikkea miten projektimme<br />

suhteutuu kestävään kehitykseen? Uskomme, että se on<br />

osa strategiaamme, joka ei kuitenkaan ole lopputulos.<br />

Projekti kuvastaa, miten rakennustyömaat muuttavat<br />

ympäristöämme. Aiemmissakin projekteissa olemme<br />

keskittyneet sellaisiin kysymyksiin, kuten julkisen tilan<br />

kaupallistuminen ja luonnon ja historian katoaminen.<br />

Emme välttämättä vastusta muutoksia. Tiedämme kaikki,<br />

että taloudellinen järjestelmä vaatii rakentamista ja tämä<br />

järjestelmä liikkuu kaiken aikaa eteen päin. Se on voimakas<br />

liike, joka on osittain luova ja osittain tuhoava. Nämä<br />

suhteet ovat siis luonnostaan vuorovaikutuksessa. Epäsuorasti<br />

tämä tarkoittaa, että niitä ei voida esittää yhdestä<br />

ainoasta näkökulmasta lähtien. Se tarkoittaa myös sitä,<br />

että toivomme luovamme kriittistä asennetta suhteessa<br />

kestävään kehitykseen, joka synnyttää eroja sosiaalisissa ja<br />

taloudellisissa termeissä.<br />

Toisin sanoen kestävä kehitys ei projektissamme käsittele<br />

muutosta ympäristössä sinällään, vaan kriittistä asennetta<br />

muutoksia kohtaan. Tarkoitamme, että kestävän kehityksen<br />

tulee olla suhteessa laajaan mielipiteeseen ja tämä<br />

on mahdollista ainoastaan kriittisen keskustelun myötä.<br />

54 martijn van berkum & oskar lindström


NINA SVENSSON OG BERND KRAUSS<br />

Født 1968 & 1968, bor og arbeider i henholdsvis Stockholm og Berlin<br />

Född 1968 & 1968 , bor och verkar i Stockholm respektive i Berlin<br />

Syntyneet 1968 & 1968. Asuvat ja työskentelevät Tukholmassa ja Berliinissä<br />

Utenfor Kramfors, Västernorrland finner en Mariebergs<br />

historiske sagverkssamfunn. Der har man arbeidet i<br />

mange år for å holde stedets miljø intakt. Ved hjelp av<br />

eu-<strong>mid</strong>ler har man rustet opp området slik at den unike<br />

arkitekturen og strukturen bevares for fremtiden. Den<br />

lokale historiske foreningen driver i dag et lite vandrehjem<br />

i bostedsbrakkene. Tanken er at man verner om den<br />

kulturhistoriske arven, og at det i sin tur lokker turister<br />

til området. På den måten ønsker man at bygda utvikles<br />

videre med sin historie som basis.<br />

Kunstnerduoen Nina Svensson & Bernd Krauss valgte å<br />

bo og leve som turister i området. De opptrådte i doble<br />

roller. På den ene siden var de dedikerte turister som ønsket<br />

å oppleve og delta i aktiviteter stedet kunne tilby. På<br />

den andre siden ville de teste det eu-finansierte prosjektets<br />

muligheter for stedet. I Sustainability check Marieberg får<br />

vi ta del i resultatet fra deres besøk.<br />

Arbeidet deres åpner opp for spørsmål om hvordan<br />

regionale politiske prosjekter i storskala faktisk fungerer<br />

for hvert individ i deres hverdag.<br />

Sustaniability check Marieberg<br />

Mix- Media installasjon<br />

56 nina svensson & bernd krauss<br />

Utanför Kramfors, Västernorrland hittar man Mariebergs<br />

historiska sågverks samhälle. Där har man i många år<br />

arbetat för att bevara platsens miljö intakt. Genom eu<br />

medel har man rustat området så att dess unika arkitektur<br />

och struktur bevaras för framtiden. Den lokala<br />

historiska föreningen driver idag ett småskaligt vandrarhem<br />

i bostadsbarackerna. Tanken är att man värnar om<br />

det kulturhistoriska arvet och att det i sin tur lockar<br />

turister till området. På så sätt önskar man att bygden<br />

utvecklas vidare med dess historia som grund.<br />

Konstnärsduon Nina Svensson & Bernd Krauss valde att<br />

bo och leva som turister i området. De agerade i dubbla<br />

roller. Å ena sidan var de dedikerade turister som önskade<br />

uppleva och delta i de aktiviteter som platsen erbjöd. Å<br />

andra sidan ville de testa de eu finasierade projektets<br />

möjligheter för platsen. I Sustainable check Marieberg får<br />

vi ta del av resultatet av deras vistelse. Deras arbete öppnar<br />

upp för frågor om hur storskaliga regionala politiska<br />

projekt faktiskt fungerar för individen i dess vardag.<br />

Sustaniable check Marieberg<br />

Mix- Media installtion<br />

Mariebergin historiallinen sahayhteisö sijaitsee Kramforsin<br />

ulkopuolella Västernorrlannissa Ruotsissa. Siellä on<br />

työskennelty useita vuosia, jotta paikan ympäristö voitaisiin<br />

säilyttää koskemattomana. Aluetta on kunnostettu eu:<br />

n varoilla siten, että sen ainutlaatuinen arkkitehtuuri ja<br />

rakenne säilyisivät tulevaisuudessakin. Paikallishistoriallinen<br />

yhdistys pitää nykyään pienimuotoista retkeilymajaa<br />

asuinparakeissa. Ajatuksena on suojella kulttuurihistoriallista<br />

perintöä, joka puolestaan houkuttelee turisteja<br />

alueelle. Tällä tapaa toivotaan, että seutu kehittyy ja että<br />

historia on tämän kehityksen perustana.<br />

Taiteilijakaksikko Nina Svensson ja Bernd Krauss asuivat<br />

alueella turisteina. Heillä oli siellä kahtiajakoinen rooli.<br />

Toisaalta he olivat turisteja, jotka halusivat kokea ja osallistua<br />

aktiviteetteihin, joita paikka tarjoaa. Toisaalta he halusivat<br />

kokeilla eu-rahoitteisen hankkeen mahdollisuuksia.<br />

Teoksessa Sustainable check Marieberg voimme ottaa<br />

osaa heidän oleskelunsa tuloksiin. Svenssonin ja Kraussin<br />

teos synnyttää kysymyksiä siitä, kuinka suurimuotoiset<br />

alueelliset projektit todella toimivat yksilöiden kannalta<br />

heidän arjessaan.<br />

Sustainable check Marieberg<br />

Mediainstallaatio<br />

www.marieberg.org<br />

Hushållen duktiga på att sortera<br />

sopor i Kramfors<br />

Hushållen är bäst på att sortera papper<br />

och glas. Men producenternas ansvar<br />

för att återvinna avfall fungerar bara<br />

när det gäller papper, kartong och glas.<br />

Sammantaget har återvinningen minskat<br />

något under det senaste året.<br />

Det framgår av en Sifoundersökning.<br />

-Barnfamiljerna är duktigastt<br />

på att sor-<br />

tera, berömmer Leif Molin, anställd vid<br />

Högbergetsavfallsanläggning i Kramfors<br />

Vi har öppet<br />

hela sommaren<br />

tis - ons kl 11-15<br />

måndag - stängt<br />

Feuerstellen<br />

und dasRecht zum<br />

Gemeingebrauch<br />

Im Sommer herrscht wegen der hohen<br />

Waldbrandgefahr oft ein Verbot für jegliche<br />

Art von Feuer. Informationen erhalten<br />

sie aus den lokalen Rundfunknachrichten,<br />

den Verkehrsdurchsagen und der lokalen<br />

Presse. Die Brandgefahrwerte sind in einer<br />

fünfteiligen Skala angegeben, bei der 4 und<br />

5 absolutes Verbot für Feuer bedeutet!<br />

Nur Kohlegrills und Campingkocher dürfen<br />

verwendet werden.<br />

Dannero 21/8<br />

ATLAS FAB<br />

brun vallak 6 år<br />

e Lucky Tilly - Melissa<br />

Block e Messerschmitt<br />

Uppfödare: Levingsson<br />

Lantbruk AB, Älmstad<br />

Ägare:Ålund B-E, Legren,<br />

Wikström och Norberg<br />

Nästa start. Sollänget 15 / 9<br />

Under natten till söndag inträffade<br />

en bilolycka på vägen mellan Lo och<br />

Sandslån i Olles kurva. Fyra unga män<br />

krockade mot en vägstolpe.<br />

När polisen kom fram till platsen hade<br />

de unga männen försvunnit. Både side<br />

och frontairbags i bilen stod utlösta.<br />

Sustainability check Marieberg<br />

Bernd Krauß / Nina Svensson<br />

Varför säljer Lena och Johan sitt hus? Har dom skilt sig?<br />

Jag tror att Åsa och Mats är tillsammans igen.<br />

Nej, varför står Åsas bil utanför Mats hus när Mats cykel<br />

står på Åsas terass.<br />

Eva-Lena säljer ut allt i ateljén, vart ska dom ytta?<br />

Dom som har en sån n trädgård.<br />

Arne är inte Bennys chef längre, han har köpt en<br />

Herrgård istället.<br />

Vill alla i 50 års åldern äga en träbåt här?<br />

Åsa är nöjd med sin plastkanot.<br />

Poängjakten<br />

Samla poäng genom att notera<br />

olika saker i omgivningarna Du passerar.<br />

• Häst eller viltskylt, 1 Poäng.<br />

• Väderkvarn i trädgård eller vilt, 5 Poäng.<br />

• Vuxen med cykelhjälm, manlig 5 Poäng, kvinnlig 3 poäng.<br />

Gamla gravstenar mals ner till grus<br />

Gamla gravstenar på Högsjö kyrkogård kommer nu att omvandlas<br />

till grus och användas i kyrkogårdens gångar. Stenarna har hört till<br />

allmänna gravar som ingen längre sköter.<br />

Svensken är<br />

människans bästa<br />

vän<br />

Flytväst<br />

för simkunniga 70 - 90 kg. 245 SEK<br />

Ullanders Motor<br />

Moose droppings<br />

from winter grazing.


TELLERVO KALLEINEN & OLIVER KOCHTA-KALLEINEN<br />

Født 1975 & 1971, bor og arbeider i Helsingfors<br />

Född 1975 & 1971, bor och verkar i Helsingfors<br />

Syntyneet 1975 & 1971. Asuvat ja työskentelevät Helsingissä<br />

I mai 2005 inviterte Kalleinen & Kotcha-Kalleinen<br />

Birminghams innbyggere til å klage på det de selv ville og<br />

å gjøre det med sang. Prosjektet var åpent for alle, ingen<br />

sangferdigheter krevdes. Resultatet ser dere her.<br />

«The Complaint Choir» inviterer oss til et hverdagslig<br />

tema: å klage. Vi gjør det til våre nærmeste, uten at det<br />

egentlig skjer noen forandring. Men vi klager over det<br />

som er betydningsfullt, enten det er å klage over dataen<br />

går tregt eller at naturen og miljøet er truet. I Kalleinen<br />

& Kotcha- Kalleinens arbeid går den individuelle klagen<br />

over til å bli et positivt engasjert felleskap.<br />

Prosjektet har blitt utviklet og gjennomført i Helsinki,<br />

Hamburg og St: Petersburg. På hvert sted arbeider<br />

kunstnerduoen med lokale musikere som komponerer<br />

sangen og gir den ut til de medvirkende.<br />

The Complaints Choir of Birmingham 2005<br />

(Produsert av Springhill Institute, Birmingham)<br />

Sangverket er komponert og fremført av Mike Hurley<br />

Videoinstallasjon<br />

I maj 2005 bjöd Kalleinen & Kotcha- Kalleinen in<br />

Birminghams invånare till att klaga på vad de själva<br />

önskade och sjunga sin klagan. Projektet var öppet för alla,<br />

ingen sångfärdighet krävdes. Resultatet ser ni här.<br />

«The Complaint Choir» bjuder in oss till ett vardagligt<br />

tema, att klaga. Vi gör det inför våra närmaste, utan<br />

att någon egentlig förändring sker. Men vi klagar<br />

över det som är betydelsefullt, om än det är att klaga<br />

över att datorn är långsam eller att naturen är hotad<br />

av miljöförstöring. I Kalleinen & Kotcha- Kalleinens<br />

arbete så övergår den individuella klagan till en positivt<br />

engagerande gemenskap.<br />

Projektet har utvecklats och har genomförts i Helsinki,<br />

Hamburg och St: Petersburg. På varje ställe arbetar<br />

konstnärsduon med lokala musiker som komponerar<br />

sången och lär ut den till de medverkande.<br />

The Complaints Choir of Birmingham 2005<br />

(Producerad av Springhill Institute, Birmingham)<br />

Sångverkad är komponerad av och framförd av Mike Hurley<br />

Videoinstallation<br />

Toukokuussa 2005 Kalleinen ja Kochta-Kalleinen pyysivät<br />

Birminghamin asukkaita valittamaan haluamistaan asioista<br />

ja laulamaan valituksensa. Projekti oli avoin kaikille ja<br />

laulutaitoa ei vaadittu. Tuloksen näette tässä.<br />

Valituskuoro nostaa esiin meille arkipäiväisen teeman<br />

– valittamisen. Valitamme läheisillemme ilman, että<br />

oikeastaan mitään muutosta tapahtuu. Valitamme meille<br />

merkittävistä asioista oli sitten kyse tietokoneen hitaudesta<br />

tai luontoa uhkaavasta ympäristötuhosta. Kalleisen<br />

ja Kochta-Kalleisen teoksessa yksilöllinen valittaminen<br />

muuttuu yhteisön positiiviseksi osallistumiseksi.<br />

Projektia on kehitetty ja toteutettu Helsingissä, Hampurissa<br />

ja Pietarissa. Joka kaupungissa taiteilijakaksikko<br />

työskentelee paikallisten muusikkojen kanssa, jotka<br />

säveltävät kappaleen ja opettavat sen osallistujille.<br />

Birminghamin valituskuoro, 2005<br />

(Tuotanto: Springhill Institute, Birmingham)<br />

Kappaleen on säveltänyt ja johtanut Mike Hurley<br />

Videoinstallaatio<br />

58<br />

tellervo kalleinen & oliver kochta-kalleinen


PETRA LINDHOLM<br />

Født 1973, bor og arbeider i Stockholm<br />

Född 1973, bor och verkar i Stockolm<br />

Syntynyt 1973. Asuu ja työskentelee Tukholmassa<br />

NORSK<br />

Petra Lindholm har konsekvent arbeidet med å utvikle en<br />

malerisk dimensjon i sitt videoarbeid. Hun arbeider med<br />

løse narrativer og veksler mellom et konkret og et abstrakt<br />

billedspråk. Gjennomgående i hennes arbeid er at hun<br />

lykkes i å skape stemningsfulle videoinstallasjoner som<br />

reiser spørsmål.<br />

«All is one» er ikke et unntak. Hun har skapt et nærmest<br />

hypnotisk arbeid.<br />

«All is one» ser ut til å lete etter større sammenhenger enn<br />

de som vi forholder oss til daglig. I videoen veksler<br />

motivet og toneskalaen konstant. Gjennom musikken<br />

forenes vekslingene og skaper en enhetlig opplevelse.<br />

Videoen ser ut til å ville binde sammen natur og<br />

menneske i et kosmisk perspektiv, der den åndelige verden<br />

er like viktig som den materielle.<br />

All is one, 2006<br />

Videoinstallasjon, 14 min<br />

Kan kunsten være en aktiv del av en bærekraftig<br />

utvikling?<br />

- Når jeg tenker tilbake på hva som var viktig for meg som<br />

barn, hører jeg musikk, spesielt Imagine med John Lennon.<br />

Jeg pleide å lukke meg inne i stuen, kledd i mammas<br />

hvite, luftige kjole. Jeg pleide å stå der og synge med, om<br />

og om igjen samme sang, den følelsen og visjonen jeg<br />

delte med John, ikke mer krig, alle mennesker forent i<br />

fred. Jeg leste i en avis for en stund siden at vi som barn<br />

vet naturlig hva vår livsoppgave, målet vi er her for å oppnå<br />

i løpet av livet, er. Jeg begynte å fundere på det igjen,<br />

hva det er som virkelig setter mitt hjerte i brann. Da kom<br />

jeg til å tenke på det med John, en ren åpenbaring. Jeg er<br />

her for å forsøke å føre mennesker nærmere hverandre.<br />

Min kunstskapning bygger i stor grad på dette. For meg<br />

er det en bærekraftig utvikling. Jeg går ut fra at vi alle har<br />

liknende grunnleggende behov. Vi vil bli akseptert, elsket<br />

og tilhøre en eller annen form for felleskap, uavhengig<br />

av hudfarge og nasjonalitet. Jeg ser på oss jordboere som<br />

en skare individer som sakte men sikkert kommer til å<br />

innse at en global bærekraftig utvikling kun kan oppfylles<br />

om vi lever i fred med hverandre. Vi kunstnere, som hele<br />

tiden kjenner på stemninger og retninger i samfunnet, har<br />

en stor mulighet til å inspirere, skape kunst som berører,<br />

kunst som får stressede mennesker til å stoppe opp en<br />

stund. Vi kan lage kunst som skaper distanse til hverdagen<br />

vår og se ting i et større perspektiv. Det finns hundretalls<br />

måter å inspirere omgivelsene til en mer bærekraftig<br />

utvikling sammen i harmoni.<br />

SVENSKA<br />

Petra Lindholm har konsekvent arbetat med att utveckla<br />

en målerisk dimension i sitt videoarbete. Hon arbetar med<br />

lösa narrativ och växlar mellan ett sakligt och abstrakt<br />

bildspråk. Genomgående i hennes arbete är att hon lyckas<br />

skapa stämningsfulla och fångande videoinstallationer.<br />

«All is one»är inte ett undantag. Hon har skapat ett näst<br />

intill hypnotiskt arbete.<br />

«All is one» tycks söka efter större sammanhang än de<br />

som vi till dagligdags förhåller oss till. I videon växlar<br />

motiven och tonskalan konstant. Genom musiken<br />

förenas växlingarna och skapar en enhetlig upplevelse.<br />

Videon tycks vilja sammanlänka natur och människa i ett<br />

kosmiskt perspektiv där andliga värden är lika viktiga som<br />

materiella.<br />

All is one, 2006<br />

Videoinstallation, 14 min<br />

Kan konsten vara en aktiv del av den hållbara<br />

utvecklingen?<br />

- När jag tänker tillbaka på vad som var viktigt för mig<br />

som barn hör jag musik, speciellt Imagine med John Lennon.<br />

Jag brukade stänga in mig i vardagsrummet iklädd<br />

mammas vita fluffiga kjol. Jag brukade stå där och sjunga<br />

med, om och om igen samma sång, den där känslan och<br />

visionen jag delade med John, inga mer krig, alla människor<br />

förenade i fred.<br />

Jag läste i nån tidning för ett tag sen att vi som barn vet<br />

naturligt vad vår livsuppgift är, målet vi är här för att uppnå<br />

under denna livstid. Jag började fundera på det igen,<br />

vad som verkligen sätter mitt hjärta i brand. Då kom jag<br />

att tänka på det där med John, en naken uppenbarelse, jag<br />

är här för att försöka föra människor närmare varandra.<br />

Mitt konstskapande bygger till stor del på detta. För mig<br />

är det en hållbar utveckling. Jag utgår från att vi alla har<br />

liknande grundläggande behov, vi vill bli accepterade,<br />

älskade och tillhöra någon slags gemenskap oavsett<br />

hudfärg eller nationalitet. Jag ser på oss jordbor som en<br />

skara individer som så småningom kommer att inse att en<br />

global hållbar utveckling endast kan uppfyllas om vi lever<br />

i fred med varandra. Vi konstnärer, som ständigt iakttar<br />

stämningar och riktningar i samhället har en stor möjlighet<br />

att inspirera, göra konst som berör, konst som får<br />

stressade människor att stanna upp för en stund. Vi kan<br />

göra konst som skapar distans till vår vardag och se saker i<br />

ett större perspektiv. Det finns hundratals sätt att inspirera<br />

omgivningen till en mer hållbar utveckling tillsammans i<br />

harmoni.<br />

SUOMI<br />

Petra Lindholm on johdonmukaisesti työskennellyt<br />

kehittääkseen videotöihinsä maalauksellisen ulottuvuuden.<br />

Lindholm käyttää irtonaista kerrontaa ja vaihtelee asiapitoisen<br />

ja abstraktin kuvakielen välillä. Tunnusomaista<br />

hänen töilleen on, että hän onnistuu luomaan tunnelmallisia<br />

ja vangitsevia videoinstallaatioita. All is one -teos ei ole<br />

poikkeus. Hän on luonut lähes hypnoottisen teoksen.<br />

All is one -teos tuntuu etsivän suurempia yhteyksiä kuin<br />

ne, joita kohtaamme päivittäin. Videon aiheet ja sävelasteikot<br />

vaihtuvat jatkuvasti. Musiikin kautta vaihtelut<br />

yhdistyvät yhtenäiseksi kokemukseksi. Video tuntuu haluavan<br />

liittää luonnon ja ihmisen kosmiseen perspektiiviin,<br />

jossa aineeton maailma on yhtä tärkeä kuin aineellinen.<br />

All is one, 2006<br />

Videoinstallaatio, 14 minuuttia<br />

Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />

- Kun ajattelen, mikä minulle oli lapsena tärkeätä, päädyn<br />

musiikkiin ja erityisesti John Lennonin Imagine-kappaleeseen.<br />

Minulla oli tapana sulkeutua olohuoneeseen<br />

äidin valkoiseen, ilmavaan hameeseen pukeutuneena.<br />

Seisoin siellä ja lauloin saman laulun mukana aina uudelleen<br />

ja uudelleen. Jaoin Lennonin kanssa saman tunteen<br />

ja näkemyksen: ei enää sotia vaan kaikki ihmiset sovussa<br />

keskenään. Luin vähän aikaa sitten jostakin lehdestä, että<br />

lapset tietävät luonnostaan, mikä on elämäntehtävämme,<br />

päämäärämme, jonka vuoksi olemme täällä saavuttaaksemme<br />

sen elinaikanamme. Aloin jälleen miettiä, että<br />

mikä oikeastaan on minun sydämenasiani. Silloin ajattelin<br />

John Lennonia ja ymmärsin, että olen täällä, jotta pyrkisin<br />

tuomaan ihmisiä lähemmäs toisiaan. Taiteeni perustuu<br />

suurelta osin tälle ajatukselle. Se on minusta kestävää<br />

kehitystä. Lähden siitä, että meillä kaikilla on samanlaiset<br />

perustavanlaatuiset tarpeet eli me haluamme tulla hyväksytyiksi,<br />

rakastetuiksi ja kuulua jonkinlaiseen yhteisöön<br />

ihonväristä ja kansallisuudesta riippumatta. Näen meidät<br />

ihmiset joukkona yksilöitä, jotka vähitellen tulevat ymmärtämään,<br />

että globaali kestävä kehitys voi toteutua<br />

ainoastaan, jos elämme sovussa toistemme kanssa. Meillä<br />

taiteilijoilla, jotka jatkuvasti tarkkailemme yhteiskunnan<br />

tunnelmia ja suuntauksia, on hyvä mahdollisuus inspiroida:<br />

luoda taidetta, joka koskettaa ja taidetta, joka saa<br />

stressaantuneet ihmiset pysähtymään hetkeksi. Voimme<br />

tehdä taidetta, joka luo etäisyyttä arkeen ja joka suhteuttaa<br />

asiat laajempaan perspektiiviin. On satoja tapoja innostaa<br />

ympäristöään kohti kestävämpää kehitystä yhdessä ja<br />

sopusoinnussa.<br />

60<br />

petra lindholm


SAMI RINTALA<br />

Født 1969, bor og arbeider i Oslo<br />

Född 1969 , bor och verkar i Oslo<br />

Syntynyt 1969. Asuu ja työskentelee Oslossa<br />

NORSK<br />

Sami Rintala arbeider som arkitekt og kunstner. Rintala<br />

kombinerer arkitektur med kritisk tenkning rundt samfunn<br />

og natur. Det er dette han oppfatter som arkitektens<br />

oppgave. Han arbeider med rom, lys, materiale og<br />

menneskelige kropper som verktøy til å uttrykke seg.<br />

Til utstillingen more than this oppfører han et aspehus<br />

som vil bli produsert i løpet av våren 2007 utenfor Sundsvall.<br />

Installasjonen har to hovedfunksjoner. For det første<br />

skal det gi plass til utrydningstruede arter som trenger<br />

aspetreet som mat eller til rede. Det er nemlig mangel på<br />

aspetrær på grunn av den moderne skogs¬industrien, som<br />

etterstreber en homogen gran- og furuskog. Videre kan<br />

uterommet i installasjonen fungere som et klasserom for<br />

skoleklasser som arbeider med miljøspørsmål knyttet til<br />

skogen og utrydningstruede dyr.<br />

Installasjonen er bygd i naturlig materiale, så den kommer<br />

sakte til å forsvinne. Dyr kommer til å spise fra den, og<br />

sopp og andre planter bryter ned materialet i en forråtnelsesprosess.<br />

asphouse, 2006/2007<br />

Installasjon<br />

Kan kunst være en aktiv del av en bærekraftig utvikling?<br />

- Jeg tror at den kan være det. Kunst og arkitektur er<br />

følsomme instrumenter som viser samfunnets underliggende<br />

behov, begjær, drømmer og minner. Hvis man<br />

vil forstå hvordan mennesker vil handle om ti år, skal<br />

man følge med på hva som skjer innen samtidskunst og<br />

arkitektur. Akkurat som kunsten kan si noe om historien,<br />

kan den skape fremtiden, forme fremtiden, gjøre den mer<br />

forståelig og mer gjenkjennbar. Når det er sagt, er det like<br />

viktig at en kunstner/arkitekt arbeider konstruktivt, som at<br />

en presenterer kritiske arbeider eller skaper sjokkeffekter.<br />

Og det mest konstruktive spørsmålet for oss som lever på<br />

denne planeten, er om vi skal fortsette å eksistere, eller om<br />

vi skal fortsette å utrydde 500 arter per dag og til slutt oss<br />

selv.<br />

Så for å vende tilbake til innledningen, så er et bedre svar:<br />

Jeg håper at den er det.<br />

SVENSKA<br />

Sami Rintala arbetar som arkitekt och konstnär. Rintala<br />

kombinerar arkitektur med ett kritiskt tänkande kring<br />

samhället och naturen. Han uppfattar det som arkitektetens<br />

uppgift. Han arbetar med rum, ljus, material och<br />

mänskliga kroppar som verkytg för att uttrycka sig.<br />

För utställningen MORE THAN THIS uppför han ett<br />

asphus som produceras under våren 2007 utanför Sundsvall.<br />

Installationen har två huvudfunktioner. För det första<br />

är det tänkt att ge plats för utrotningshotade arter som behöver<br />

aspträdet som mat eller som näste. Det är nämligen<br />

brist på aspträd på grund av den moderna skogsindustrin<br />

som eftersträvar en homogen skog med gran- och tallskog.<br />

Vidare så kan utrymmet i installationen fungera som ett<br />

klassrum för skolklasser som arbetar med miljöfrågor<br />

knutna till skogen och utrotningshotade djur.<br />

Installtionen är byggd i naturligt material, så den kommer<br />

sakta att försvinna. Djur kommer äta av den och svamp,<br />

andra plantor bryter ner materialet i en förruttnelse process.<br />

asphouse, 2006/2007<br />

Installation<br />

Kan konst vara en akitv del av den hållbara<br />

utvecklingen?<br />

- Jag tror att den kan vara det. Konst och arkiterktur är<br />

finkänsliga instrument som inkänner samhällets underliggande<br />

behov, begär, drömmar, och minnen. Om man<br />

vill förstå hur människor kommar att agera om tio år ska<br />

man följa med vad som sker inom den samtida konsten<br />

och arkitkekturen. Precis som konsten kan säga något<br />

om historien kan den skapa framtiden, forma framtiden,<br />

göra den mer förståelig, och mer igenkännbar. När det<br />

är sagt, är det lika viktigt att en konstnär/arkitekt arbetar<br />

konstruktivt, som att presentera kritiska arbeten eller<br />

skapa chockeffekter. Och den mest konstruktiva frågan för<br />

oss som lever på den här planeten är om vi ska fortsätta att<br />

existera, eller om vi ska fortsätta att utrota 500 arter per<br />

dag och slutligen oss själva.<br />

Så för att återvända till inledningen, så är ett bättre svar;<br />

Jag hoppas att den är det.<br />

SUOMI<br />

Sami Rintala on arkkitehti ja taiteilija. Rintala yhdistää<br />

arkkitehtuuriin yhteiskunnan ja luonnon kriittisen<br />

tarkastelun. Hän näkee sen arkkitehdin tehtävänä. Hänen<br />

ilmaisunsa työvälineitä ovat tila, valo, materiaalit ja<br />

ihmiskeho.<br />

more than this-näyttelyyn Rintala rakentaa talon<br />

haavoista ja talo valmistuu kevään 2007 aikana Sundsvallin<br />

lähelle. Installaatiolla on kaksi päätarkoitusta.<br />

Ensiksikin on haluttu luoda paikka uhanalaisille lajeille,<br />

jotka tarvitsevat haapoja ravinnokseen tai pesäpaikakseen.<br />

Haavoista on pulaa, koska nykyaikainen metsäteollisuus<br />

suosii homogeenista kuusi- ja mäntymetsää. Lisäksi installaation<br />

tila voi toimia luokkahuoneena koululaisille, jotka<br />

työskentelevät metsään ja uhanalaisiin eläimiin liittyvien<br />

ympäristökysymysten parissa.<br />

Installaatio on rakennettu luonnonmateriaaleista, joten se<br />

tulee katoamaan hiljalleen. Eläimet syövät sitä ja sienet ja<br />

taimet hajottavat materiaalit lahoamisprosessissa.<br />

asphouse, 2006/2007<br />

Arkkitehtoninen installaatio<br />

Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />

- Arvelen, että näin voi olla. Taide ja arkkitehtuuri ovat<br />

herkkiä välineitä, joilla voidaan tunnustella yhteiskunnan<br />

syvimpiä tarpeita, haluja, toiveita ja muistoja. Jos halutaan<br />

ymmärtää, miten ihmiset toimivat kymmenen vuoden<br />

kuluttua, pitää seurata, mitä nykypäivän taiteessa ja arkkitehtuurissa<br />

tapahtuu.<br />

Aivan kuten taide voi kertoa jotakin historiasta se voi<br />

myös luoda ja muovata tulevaisuutta sekä tehdä siitä<br />

ymmärrettävämpää ja tunnistettavampaa. Kun tämä<br />

on todettu, on yhtä tärkeätä, että taiteilija tai arkkitehti<br />

työskentelee rakentavasti kuin se että hän esittelee kriittisiä<br />

töitä tai shokeeraa. Rakentava kysymys meille, jotka<br />

elämme tällä planeetalla onkin, jatkammeko olemassaoloa<br />

vai jatkammeko hävittämällä päivittäin 500 lajia ja lopulta<br />

itsemmekin.<br />

Parempi vastaus kysymykseen onkin: toivon, että taide on<br />

osa kestävää kehitystä.<br />

62<br />

sami rintala


ANNA HELGA HENNING, VESLEMØY LILLEENGEN<br />

NORA SITTER, MONA UNDISDATTER<br />

Født 1968, 1971, 1975, 1960, bor og arbeider i Trondheim<br />

Född 1968, 1971, 1975, 1960, bor och verkar i Trondheim<br />

Syntyneet 1968, 1975, 1971 ja 1960. Asuvat ja työskentelevät Trondheimissa<br />

Svartlamon er en bydel i den østre delen av Trondheim. På<br />

80-tallet flyttet det mange unge mennesker inn i de gamle<br />

slitne trehusene i området. De okkuperte mer eller mindre<br />

plassen som ingen tok ansvar for. Etter hvert har det<br />

utviklet seg til å bli en levende og ressurssterk bydel med<br />

engasjerte innbyggere. Området har ved flere tilfeller vært<br />

truet med riving. Innbyggerne har protestert og kjempet<br />

iherdig for stedet. I dag virker det som om protestene<br />

deres har lønt seg. Mange anser Svartlamon som en spydspiss<br />

når det gjelder deltakerprosesser i bydelens utvikling.<br />

Svartlamon gjennomfører også omfattende satsninger på<br />

kultur og økologi.<br />

I «Beyond Control» får vi en slags rapport over<br />

innbyggernes tanker rundt det å bo på og utvikle stedet.<br />

Materialet er like skiftende i stemninger som i meninger,<br />

hvilket gjenspeiler den sammensatte gruppen innbyggere<br />

og den komplekse deltakerprosessen.<br />

Beyond Control<br />

Mix- Media installasjon<br />

Svartlamon är en stadsdel i den östra kanten av Trondheim.<br />

Under 80-talet så flyttade unga människor in i<br />

de gamla slitna träkåkarna på området. De ockuperade<br />

mer eller mindre platsen som ingen tog ansvar för. Allt<br />

eftersom har det utvecklat sig till en levande och stark<br />

stadsdel med engagerade invånare. Området har vid flera<br />

tillfällen hotats av rivning. Invånarna har protesterat och<br />

ihärdigt kämpat för platsen. Idag verkar det som deras<br />

protester har lönat sig. Svartlamon anses av många vara en<br />

spjutspets när det kommer till deltagarprocesser i stadsdels<br />

utveckling. Svartlamon genomför också omfattande<br />

satsningar på kultur och ekologi.<br />

I «Beyond Control» får vi en sorts rapport över invånarnas<br />

tankar kring att bo och utveckla platsen. Materialet är<br />

lika skiftande i stämningar som i åsikter, vilket speglar<br />

den sammansatta gruppen invånarna och den komplexa<br />

deltagarprocessen.<br />

Beyond Control<br />

Mix- Media installation<br />

Svartlamon on kaupunginosa Trondheimin itäreunalla.<br />

1980-luvulla nuoria ihmisiä muutti asumaan alueen<br />

vanhoihin ränstyneisiin puutaloihin. He enemmän tai<br />

vähemmän valtasivat paikan, josta kukaan ei kantanut<br />

vastuuta. Siitä lähtien Svartlamonista on kehittynyt elävä<br />

ja vahva kaupunginosa, jonka asukkaat ovat osallistuvia.<br />

Alue on uhattu purkaa useampaankin kertaan. Asukkaat<br />

ovat protestoineet ja taistelleet sinnikkäästi asuinalueensa<br />

puolesta. Nyt näyttää siltä, että heidän protestinsa ovat<br />

kannattaneet. Monet pitävät Svartlamonia malliesimerkkinä,<br />

kun on kyse osallistumisprosesseista ja kaupunginosan<br />

kehityksestä. Svartlamon panostaa myös laajasti<br />

kulttuuriin ja ekologiaan.<br />

Beyond Control -teoksessa saamme eräänlaisen raportin<br />

asukkaiden ajatuksista alueella asumisesta ja sen kehittämisestä.<br />

Materiaali on vaihtelevaa niin tunnelmiltaan<br />

kuin mielipiteiltäänkin, mikä kuvastaa asukkaiden kirjoa ja<br />

osallistumisprosessin monimutkaisuutta.<br />

Beyond Control, 2006<br />

Mediainstallaatio<br />

64<br />

anna helga henning, veslemøy lilleengen, nora sitter, mona undisdatter


TOMAS ERIKSSON<br />

Født 1975, bor og arbeider i Ljungaverk<br />

Född 1975, bor och verkar i Ljungaverk<br />

Syntynyt 1975. Asuu ja työskentelee Ljungaverkissa<br />

svarlige forskere, for så å ta badstue med lokalbefolkningen<br />

kvelden etter. Etter flere måneders arbeid kan man<br />

bruke resultatet innen kunstverdenens galleriopplyste<br />

sfære. Og kunsten i dag trekkes jo ofte frem på samme<br />

måte som rockemusikk, d.v.s. at den appellerer til unge,<br />

og det er der muligheten til endringer ligger. Kunst er<br />

eiendommelig, og det kan man utnytte.<br />

baniseringsproblemen med behöriga forskare för att kvällen<br />

efter basta med lokalbefolkningen. Efter flera månaders<br />

arbete kan man använda resultatet inom konstvärldens<br />

galleriupplysta sfär. Och konsten idag lyfts ju ofta fram på<br />

samma sätt som rock´n roll d.v.s. det appellerar till unga,<br />

och det är där möjligheten till förändringar ligger. Konst<br />

är märkvärdigt och det kan man utnyttja.<br />

energiakysymyksistä, kasvihuoneilmiöstä tai kaupungistumisen<br />

ongelmista asiantuntevien tutkijoiden kanssa ja<br />

saunoa illalla paikallisväestön kanssa. Usean kuukauden<br />

työn jälkeen tuloksia voi käyttää taidemaailman galleriapiireissä.<br />

Taide nostetaankin nykypäivänä usein esiin samalla<br />

tapaa kuin rock´n roll aikanaan eli toisin sanoen se vetoaa<br />

nuoriin ja juuri nuorilla on mahdollisuus muutokseen.<br />

Taide on merkittävää ja sitä voidaan hyödyntää.<br />

NORSK<br />

I det lille samfunnet i Ljungaverk i Västernorrland er<br />

Tomas Erikssons bosatt. Der er han født og oppvokst.<br />

Stedet har med tiden også blitt en del av hans kunstneriske<br />

arbeid. Som så mange byer har Ljungverk vært preget<br />

av industrinedleggelse og utflytting. Eriksson har valgt<br />

å snu perspektivet i arbeidet sitt. Med stor innlevelse og<br />

sympati for lokalsamfunnet har han gitt seg selv i oppdrag<br />

å gjøre Ljungaverk synlig. Gjennom kommersielle<br />

strategier skaper han trender og oppmerksomhet rundt<br />

byen. Han gjør det ikke for en hvilken som helst pris.<br />

Eriksson inngår ingen kompromisser med det han<br />

oppfatter som genuint i bygda. Han presenterer stolt alle<br />

lokalsamfunnets sider. I «Go Native» får vi se et utvalg av<br />

de utallige prosjektene han driver i bygda.<br />

Go Native<br />

Mix- Media Installasjon<br />

Kan kunst være en aktiv del av en bærekraftig utvikling?<br />

I mine øyne kan kunst, om noe, endre retninger og<br />

tendenser i et samfunn. Som kunstner kan man oppføre<br />

seg som en kameleon og fange essensen i de ulike yrkesområdene,<br />

for senere å kunne presentere det i stort oppbud.<br />

Den ene dagen kan jeg diskutere energi¬spørsmålet,<br />

drivhuseffekten eller urbaniseringsproblemer med for-<br />

SVENSKA<br />

I det lilla samhället Ljungaverk i Västernorrland är<br />

Tomas Erikssons bosatt. Han är född och uppväxt där.<br />

Platsen har med tid också blivit en del av hans konstnärliga<br />

arbete. Som så många små byar har Ljungverk präglats<br />

av industrinedläggning och utflyttning. Eriksson har i sitt<br />

arbete valt att vända på perspektiven. Med stor inlevelse<br />

och sympati för lokalsamhället har han påtagit sig ett<br />

uppdrag att göra Ljungaverk synligt. Genom<br />

kommersiella strategier skapar han trender och<br />

uppmärksamhet kring byn. Han gör det inte till vilket<br />

pris som helst. Eriksson kompromissar inte med det som<br />

han uppfattar som genuint i bygden. Han presenterar stolt<br />

lokalsamhällets alla sidor. I «Go Native» får vi se ett urval<br />

av de otaliga projekt som han driver i bygden.<br />

Go Native<br />

Mix- Media Installation<br />

Kan konst vara en aktiv del av den hållbara<br />

utvecklingen?<br />

I mina ögon kan konst om något förändra riktningar och<br />

vindar i ett samhälle. Som konstnär kan man agera likt en<br />

kameleont och fånga essensen inom olika yrkesområden<br />

för att sedan presentera det under stort pådrag. Jag kan<br />

ena dagen diskutera energifrågan, växthuseffekten eller ur-<br />

SUOMI<br />

Tomas Eriksson asuu Ljungaverkin pienessä yhteisössä<br />

Västernorrlannissa Ruotsissa. Hän on syntynyt ja kasvanut<br />

siellä. Ajan myötä paikasta on myös tullut osa hänen<br />

taiteellista työtään. Kuten niin monille pienille kylille on<br />

tyypillistä, Ljungaverkissakin on lakkautettu teollisuutta<br />

ja ihmiset muuttavat pois alueelta. Eriksson on päättänyt<br />

kääntää perspektiiviä työssään. Suurella eläytymiskyvyllä<br />

ja sympatialla paikallisyhteisöään kohtaan hän on ottanut<br />

tehtäväkseen Ljungaverkin näkyvyyden lisäämisen. Hän<br />

luo huomiota kylän ympärille kaupallisten strategioiden<br />

avulla. Hän ei kuitenkaan tee sitä hinnalla millä hyvänsä.<br />

Eriksson ei tee kompromisseja sen suhteen, mitä hän pitää<br />

aitona Ljungaverkissa. Hän esittelee ylpeänä paikallisyhteisön<br />

kaikki puolet.<br />

Go Native -teoksessa näemme otoksen niistä lukemattomista<br />

projekteista, joita hän toteuttaa seudulla.<br />

Go Native<br />

Mediainstallaatio<br />

Voiko taide olla aktiivinen osa kestävää kehitystä?<br />

Mielestäni taide jos mikä voi muuttaa suuntauksia ja<br />

mielipiteitä yhteiskunnassa. Taiteilija voi toimia kameleontin<br />

tapaan ja vangita eri ammattialojen ytimen ja esitellä<br />

sitä sitten täysin voimin. Voin yhtenä päivänä keskustella<br />

66<br />

tomas eriksson


WP1<br />

Romslig plan for <strong>mid</strong>tnorden utkast August 2006<br />

Strategi<br />

Det overordnede perspektivet<br />

Midt-Nordens åtte regioner har mye til felles, både<br />

historisk og med tanke på fremtiden. Beliggenheten høyt<br />

oppe i nord, mellom 20 og 40 mil fra de selvvoksende<br />

hovedstadsområdene i de respektive land gjør at alle må<br />

skape vekst og konkurranseevne ut i fra egne forutsetninger.<br />

Derfor har vi stor nytte av å samarbeide og<br />

lære av hverandre. Kan vi handle sammen i ett regionenes<br />

Europa, kan vi bli en sterk aktør både i den europeiske<br />

konkurransen om kreative og foretaksomme mennesker,<br />

og i den nasjonale om statlige investeringer.<br />

Naturressurser i form av skog og vannkraft er viktige felles<br />

trekk som har gitt en internasjonalt ledende skogsindustri<br />

hvor fiberteknologisk forskning og kjennskap til papirmaskiner<br />

er blant de beste i verden. Å utvikle forskning<br />

innen disse og andre områder, stimulere innovasjoner<br />

og virksomhet, og lokke kreative unge mennesker til<br />

å virkeliggjøre sine ideer i Midt-Nordens regioner er<br />

avgjørende for vår utvikling.<br />

Små storbyer som kan kombinere storbyenes mangfold og<br />

tolerante atmosfære med småbyenes nærhet og trygghet,<br />

og som har et miljø nært knyttet til naturen i rene og vakre<br />

omgivelser, er Midt-Nordens sterke kort i den tilspissede<br />

globale konkurransen. Båndet av regioner med utpregede<br />

kjennetegn, med alt fra fjorder i Atlanteren, fjell, dype<br />

elvedaler, høy og lav kyst og fruktbart sletteland, samt rike<br />

sjølandskap i Finland er Skandinavia i et tverrsnitt.<br />

Byene i Midt-Norden byr alle sammen på stor livskvalitet.<br />

Regionshovedstedene har en viktig rolle som motorer<br />

for regionenes utvikling. Trondheim, Norges historiske<br />

sentrum, har et stort universitet og sterk tilvekst.<br />

Östersund, sentrum i den gamle Storsjöbygden er den<br />

sport- og turismepregede svenske fjellbyen. Sundsvall er<br />

den storbypregede hovedstaden for handel og idustri i det<br />

nordre Sverige. Vasa er historisk sentrum i det svenskpregede<br />

Österbotten og en viktig industriby, Expansiva<br />

Seinäjoki er jordbruks- og transportsentrum i Södra<br />

Österbotten. Jyväskyla i Mellersta Finnland er en av<br />

landets viktigste universitetsbyer og Finnlands sentrum<br />

for papir- og skogsindustri. Mikkeli er hovedstad i Södra<br />

Savolax, og har foruten skogsindustri spesialkunnskaper<br />

om kompostmateriale.<br />

Samarbeidet mellom byene i utviklingsspørsmål er under<br />

oppbygning. Sundsvall, Östersund og Trondheim har et<br />

etablert samarbeide rundt hvordan byene skal utvikle sin<br />

rolle som regionssentrum, og har prosjekter knyttet til<br />

miljøvennlig trafikk, studentbykvaliteter og samarbeid<br />

mellom universitetene. Utvikling av kommunene, kulturog<br />

opplevelsesnæringene og kunnskaper og kompetanse<br />

er viktige satsningsområder. Vasa, Seinäjoki, Jyväskylä og<br />

Mikkeli er i startgropa for samarbeid innbyrdes og med de<br />

svenske og norske byene.<br />

Handel og kulturutveksling i øst-vestlig retning, fra<br />

Atlanteren til Russland, har eksistert i tusentalls år og<br />

kommer til å bli et viktig område for utvikling også i<br />

fremtiden, ikke minst for turismen. En øst-vestlig<br />

transportkanal også for varer er viktig for å unngå overbelastning<br />

av det europeiske transportnettet.<br />

At flere av Midt-Nordens regioner er viktige nærings<strong>mid</strong>delprodusenter<br />

i sine land er mindre kjent. Både<br />

Trøndelag, Österbotten og Södra Österbotten hører til<br />

de viktigste jordbruksregionene i henholdsvis Norge og<br />

Finland. I en tid der økologisk produserte og næringsrike<br />

nærings<strong>mid</strong>ler blir stadig viktigere for bevisste forbrukere,<br />

kan regionalt dyrkede nærings<strong>mid</strong>ler av høy kvalitet bli en<br />

viktig næring.<br />

En Midt-Nordisk utviklingsstrategi er under utarbeidelse.<br />

En visjon om hvordan Midt-Norden skal leve i år 2020 og<br />

et handlingsprogram for hvordan dette skal foregå vil bli<br />

diskutert frem i løpet av vinteren. For å skape dette, må<br />

også det <strong>mid</strong>t-nordiske samarbeidet bli tettere og<br />

organiseres som et permanent interregionalt samarbeide i<br />

en av Nord-Europas utviklingssoner.<br />

68<br />

wp1 - strategi norsk


WP2<br />

Miljø<br />

Miljøbevissthet som konkurransedyktighet<br />

I turistbrosjyrer presenterer kommunene og regionene seg<br />

gjennom vakre landskap og ren natur. Miljøbevisstheten<br />

benyttes som en sentral konkurransefaktor. Gjennom<br />

denne forsøker man å lokke til seg nye turister. På denne<br />

måten forsøker man å skape velferd for områdets viktigste<br />

kundegruppe, dvs. innbyggerne i regionen.<br />

Kundegrunnlaget består også av andre målgrupper enn<br />

de nåværende. Potensielle kunder innen turistnæringen,<br />

foretak som søker nye etableringssteder, ungdom som leter<br />

etter studie- og arbeidsplasser samt turister.<br />

Regionene i Midt-Norden er særs fine reisemål for naturturister.<br />

Men vi har også noe annet – en tydelig visjon for<br />

hvordan vi bevarer naturen og miljøet vårt for kommende<br />

generasjoner og hvordan vi klarer oss i den stadig tøffere<br />

konkurransen. Vår løsning er miljøansvar i all virksomhet.<br />

Å snakke om miljøansvar forutsetter fremfor alt troverdig<br />

kommunikasjon med de tidligere nevnte kundegruppene.<br />

I MidtNordan skal man arbeide seriøs for prinsipper for<br />

bærekraftig utvikling. Dette gjør en for eksempel ved å<br />

benytte naturressurser og energi mer effektivt enn andre<br />

regioner.<br />

Nøkkelfaktorene i Midt-Nordenregionenes konkurransedyktighet<br />

innen miljøområdet er de fine forutsetningene<br />

innen natur- og kulturturisme samt øko-effektive og<br />

miljøansvarlige virksomheter. Det finns blant annet fire<br />

verdensarv-steder i Midt-Nordenområdet, 14 nasjonalparker,<br />

ca. 650 Natura 2000-beskyttelsesområder og mer<br />

enn 1300 andre naturbeskyttelsesområder.<br />

Midt-Nordens Miljø-know-how representeres av<br />

sakkyndig personale i ca. tusen virksomheter innen miljøog<br />

energibransjene, forskningsinstitutter, universiteter,<br />

høyskoler og andre utdanningsinstitusjoner. Det er altså<br />

gode grunner for at MidtNorden-regionen kalles for<br />

Nordens Grønne Belte!<br />

Södra Savolax, en av regionene innen Nordens Grønne<br />

Belte, har vært kjent som miljøfylke/ øko-landskap siden<br />

1980. Jämtland er den første regionen i Europa som ble<br />

godkjent av iso14001 Enviromental Management System<br />

og emas. Västernorrland profilerer seg som et miljøfylke,<br />

Södra Österbotten og Österbotten har samarbeidet med<br />

Västra Finlands miljøsentral og satt seg som mål at Västra<br />

Finland skal utvikles til et europeisk modellområde<br />

innen miljøvern og bærekraftig utvikling. I følge den nye<br />

teknologiske strategien skal Mellersta Finland være en<br />

verdensledende bruker av bioenergi i år 2010. Allerede<br />

nå produserer Sør- og Nord-Trøndelag nødvendig energi<br />

med fornybare energikilder – vind-og vannkraft.<br />

Innen ProMidNord-prosjektet arbeider man for å styrke<br />

Midt-Nordenregionens konkurransedyktighet innen<br />

miljøområdet. Man har bygget opp en omfattende database<br />

om regionens know-how og aktører innen miljø-og<br />

energibransjen. Databasen skal benyttes til å markedsføre<br />

foretakene og skape samarbeid dem i mellom. For å bedre<br />

kostnads- og øko-effektiviteten har man utviklet et<br />

fordelaktig verktøy – EcoStart miljøsystem. Miljøansvaret<br />

i industrikomplesket støttes gjennom at det<br />

dannes øko-industriparker, både i Finland og i Sverige.<br />

Innen turistsektoren arbeider man med å øke effektiviteten<br />

i energiforbruket. Blant annet er svømmehallene i<br />

Jyväskylä, St. Michel og Seinäjoki og Vasa gode eksempler<br />

på det. Åre skisenter og Holiday Club Spa er eksempler<br />

i Sverige. Dessuten byr EcoStudies regionens forskere og<br />

studenter på muligheter til å fordype seg innen økologisk<br />

jordbruksproduksjon og dyrehusholdning.<br />

Nordens Grønne Belte bærer sammen med sine økoeffektive<br />

virksomheter ansvar for de kommende generasjonenes<br />

rettigheter for et sundt livsmiljø, for bærekraftig<br />

bruk av naturressurser, biodiversitet og for å bremse<br />

hastigheten på drivhuseffekten, globalt, regionalt og lokalt.<br />

70<br />

wp2 - miljø norsk


WP3<br />

Energi<br />

Energi som viktig ressurs i Midt-Norden<br />

I Midt-Nordens regioner finns det felles forhold som<br />

vektlegger energiens strategiske betydning: energidominert<br />

industri (skogsindustri, metallforedling), kaldt<br />

klima og lange avstander. Mennesker må bevege seg,<br />

ulike maskiner og apparater må fungere og bygninger skal<br />

holdes varme og lyse.<br />

Ettersom energibransjens strategiske betydning er såpass<br />

stor, er det viktig å sikre innbyggerne i Midt-Norden<br />

tilstrekkelig med energi på en betryggende måte og til<br />

en fordelaktig pris. Særlig vesentlig er leveringssikkerhet<br />

og kvalitet på brensel, fjernvarme og elektrisitet for alle<br />

sektorer i samfunnet. Løsningen er dels et tilstrekkelig<br />

flersidig energisystem og dels at man sikrer tilstrekkelig<br />

energitilgang. Å øke anvendelsen av fornybare energikilder<br />

er en mulig løsning for å nå disse målene.<br />

Med fornybare energikilder mener man sol-, vind-,<br />

vann, og bioenergi, jordvarme og energi som utvinnes<br />

av tidevann og havbølger. Torv defineres som langsomt<br />

fornybart biomassebrensel. Man har forsket og utviklet<br />

nye fornybare energikilder i årtier, men først i de senere<br />

årene har de blitt interessante fra et energiøkonomisk<br />

synspunkt. Både miljøhensyn og økonomiske forbedringer<br />

er grunnen til dette. Utviklingssamarbeidet har vært<br />

resultatrettet, og gjennom dette har kostnadene for de<br />

nye energitypene minsket betydelig. Kostnadsforskjellene<br />

sammenliknet med tradisjonelle energiproduksjonsformer<br />

har blitt mindre, og gjennom det har konkurransedyktigheten<br />

for fornybare energikilder blitt betydelig<br />

større.<br />

Målsettingen med det nordiske energisamarbeidet er<br />

å fremme en effektiv og miljøvennlig energiøkonomi i<br />

Norden, Östersjöregionen og andre nærområder. De mest<br />

betydningsfulle resultatene har man nådd gjennom å<br />

utvikle det nordiske kraftmarkedet, og det nordiske<br />

el-handelsystemet er et forbilde for mange utviklingsprosjekter<br />

innen krafthandel. Finland, Sverige, Norge<br />

og Danmark danner et felles nordisk kraftmarked, hvor<br />

produksjon og salg av elektrisitet er fritt for konkurransebegrensninger.<br />

For industrien ble konkurransen<br />

åpnet i år 2000, og for forbrukere åpnet den noen år<br />

senere. Omlag en tredjedel av kraftforbruket selges via<br />

den norske kraftbørsen Nord Pool. Siden man produserer<br />

en stor andel av elektrisiteten gjennom vannkraft i det<br />

nordiske kraftmarkedet, påvirker vannstanden og de store<br />

årtidsvariasjonene i Norge og Sveriges vannkraftsystem<br />

markedet betydelig.<br />

Hvert land og region har sine egne løsninger for å fylle<br />

sitt energibehov. Allikevel er det få steder der en kan<br />

produsere hele sitt energiforbruk selv. De fleste har behov<br />

for energihandel med andre land. Man kan selge energi<br />

som ferdig elektrisitet eller som råvare for å produserer<br />

elektrisitet. De fleste land etterstreber en egen energiproduksjon<br />

som er så uavhengig av politiske beslutninger<br />

i andre land som mulig. Råvarene for fornybar<br />

energiproduksjon er nesten helt og holdent selvholdte. I<br />

Sverige og Norge ligger tyngdepunktet på vannkraft og i<br />

Finland på skogsråvarer og på torv.<br />

Vi behøver alle energi alle steder i samfunnet – i<br />

industrien, i trafikken, i hjemmet, i jordbruket og i ulike<br />

tjenester. Derfor er det svært viktig å forbedre energieffektiviteten<br />

både innen industri og i husholdningen.<br />

Med energibesparing ønsker en både å redusere virksomhet<br />

som forbruker energi og å effektivisere energibruken.<br />

Mer effektiv energiutnyttelse gir kostnadsbesparinger,<br />

mindre miljøskader, og energieffektive produkter eller<br />

tjenester blir dermed mer attraktive på markedet.<br />

Målet for Midt-Nordenkomiteens virksomhet er å få i<br />

gang en bærekraftig utvikling – økologisk, økonomisk<br />

og sosialt. En av komiteens viktigste virksomheter er<br />

energisamarbeid: Midt-Nordenkomiteens Energiarbeidsgruppe<br />

(mneg) arbeider for å finne energiløsninger<br />

som både fremmer miljøet og næringslivet. Målet er å<br />

medvirke til en økt holdbar anvendelse av elektrisitet, økte<br />

kunnskaper om anvendelsen av fornybare energiformer,<br />

om energieffektivitet, om energibesparing og å arbeide for<br />

en miljøvennlig anvendelse av naturgass i Midt-Norden.<br />

72<br />

wp3 - energi norsk


WP4<br />

Oppvekst<br />

Demokratiets unge kraft<br />

Formålet med wp4 – Ungdom, regional utvikling og<br />

demokrati – har vært å styrke de unges interesse for<br />

deltakelse i prosesser som former samfunnsutviklingen, og<br />

samtidig å engasjere ungdom mer i kontakten øst – vest,<br />

gjennom å øke kjennskapet til naboregionene i Mittnorden-samarbeidet.<br />

Slik representerer hvert møte i prosjektgruppen en aktivitet<br />

i prosjektet. Ungdommene som er med i prosjektgruppen<br />

møtes og blir kjent med hverandre, på tvers av<br />

nasjonalitet og språk. Noen av møtene er lagt opp med<br />

tanke på å lære mer om de regionene vi besøker.<br />

Ved å være med som delansvarlige for gjennomføringen av<br />

prosjektet, lærer de også hvordan slike samarbeidsprosjekter<br />

fungerer; hvilke utfordringer som kan oppstå og<br />

ulike måter å løse dem på.<br />

Konferanser<br />

Ungdommene fra hvert land har ansvar for hvert sitt<br />

arrangement. I prosjektet er det fokusert spesielt på tre<br />

tema: Demokrati og medvirkning, Miljø og Entreprenørskap.<br />

De svenske deltakerne var ansvarlig for Demokrati-arrangementet<br />

Yunation. Det fant sted i november 2005,<br />

i Folkets Hus i Timrå utenfor Sundsvall, med ca 140<br />

deltakere. Programmet inneholdt seminar med spennende<br />

forelesninger som handlet bl.a.om selvkjensle, regional<br />

planlegging og demokrati. I tillegg kunne en delta i<br />

ulike work¬shops og andre kreative aktiviteter – som å<br />

lage trykk på sin egen t-skjorte –, eller en kunne lytte til<br />

musikk eller se på film.<br />

Miljø-seminaret ech2o foregikk i august 2006 ved<br />

Rantasalmi Institue of Environmental Education i Södra<br />

Savolax, Finland, med ca 70 deltakere. Her ble alle<br />

deltakerne delt inn i grupper - sammensatt på tvers av<br />

nasjonsgrensene. Både ved instituttet og i nasjonalparken<br />

Linnansaari ble gruppene loset gjennom et program med<br />

ulike miljørelaterte tema. Det ble gitt forelesninger – bl.a.<br />

om formingen av landskapet og om selen i Saaima – og<br />

deltakerne fikk prøve seg på praktiske oppgaver, - bl.a. å<br />

lage smykke av såpestein og å ro kirkebåt – for 14 roere.<br />

Entreprenørskapskonferansen vil bli holdt i Trøndelag,<br />

våren 2007. Her legges det opp til en blanding av workshops<br />

og forelesninger hvor unge gründere forteller om<br />

sine erfaringer. Et besøk på ntnu planlegges også.<br />

Skoleklasseutvekslingen<br />

Dette tiltaket er et tilbud til skolene i regionen om å ta i<br />

mot/ reise på besøk til skoler i de andre mittnordiske<br />

regionene. Prosjektet tilbyr hjelp til etablering av den<br />

første kontakten, og tilskudd til gjennomføringen.<br />

Hittil er det gjennomført i alt 11 utvekslinger, med til sammen<br />

ca 250 deltakere, og alle har meldt tilbake om godt<br />

utbytte og velykkede opphold. Tema har vært<br />

e-læring; kunst og estetikk – med bygging av isskulpturer<br />

ved Storsjøen; entreprenørskap og næringsutvikling– med<br />

bedriftsbesøk; teateroppsetninger (sammen med wp5); o.a.<br />

74<br />

wp4 - oppvekst norsk


WP5<br />

Kultur<br />

Kultursamarbeid på tvers<br />

Samarbeidet innen kultursektoren har lange og livlige<br />

tradisjoner i Midtnordenkomiteen. Kultursamarbeidet er<br />

fruktbart og grenseoverskridende.<br />

Det er skapt mange arenaer der kunstnere, kulturarbeidere<br />

og publikum har møttes. En langsiktig målsetting er en<br />

økt innsikt i Midtnordenregionens kulturelle identitet og<br />

kulturarv.<br />

De <strong>mid</strong>tnordiske kulturdagene har siden 1984 blitt<br />

arrangert i alle deler av Midtnorden med varierte og<br />

spennende tema; folkemusikk, film, dans, jazz, mat og<br />

drikke, flerkultur, spill og dans, kulturbasert turisme,<br />

arkeologi og historie, brukskunst, arkiv og historie,<br />

litteratur og lesing, kunst og kunsthåndverk, korsang,<br />

kulturminner og museer.<br />

I forbindelse med de <strong>mid</strong>tnordiske kulturdagene deles<br />

det ut to kulturpriser, den ene for virksomhet blant barn<br />

og unge. Det er i de siste årene blitt lagt spesiell vekt på<br />

ungdommens eget kulturuttrykk.<br />

Et eksempel på hvordan man har løftet fram vår felles<br />

<strong>mid</strong>tnordiske kulturarv er utstillingen om Hellig Olav i<br />

Midtnorden som turnerte mellom ulike steder der<br />

helgenen har satt historiske spor.<br />

Den norske vikingekongen Olav Haraldson levde på<br />

begynnelsen av 1000-tallet, i brytningstiden mellom<br />

hedendom og kristendom, og ble kanonisert som helgen<br />

etter sin død. I flere århundrer var Olavskulten utbredt og<br />

sterk også i Sverige og Finland.<br />

Over hele Norden finnes kirker og plasser som er oppkalt<br />

etter Olav som også er avbildet på mange malerier og<br />

skulpturer fra <strong>mid</strong>delalderen. Utstillingen for<strong>mid</strong>ler både<br />

myter og fakta.<br />

Innenfor rammen av prosjekt ProMidNord gjennomføres<br />

flere spennende kultursatsinger:<br />

Mittnordiskt artistforum<br />

Møteplass for arrangører av musikkfestivaler<br />

Grafisk form i fokus<br />

Utstilling og seminar om grafisk design<br />

Nordens Grønne Teater<br />

En teaterfestival for ungdom om miljøspørsmål<br />

Bildende kunst æøå<br />

Et kunstnertreff omkring miljøkunst, der <strong>mid</strong>tnordiske<br />

kunstnere samarbeider om «et prosjekt ute og en utstilling<br />

inne».<br />

Folkmusik på väg<br />

Unge musikere turnerer og forteller om folkmusikktradisjoner<br />

i Midtnorden<br />

Turister på museum<br />

Ett seminar om grønn turisme<br />

Arkeologi<br />

Et symposium om vår felles kulturarv<br />

Mittnordiska Dagar<br />

Utstillingsturné i de åtte <strong>mid</strong>tnordiske regionene<br />

Innenfor rammen av den turnerende utstillingen Mittnordiska<br />

Dagar løfter man fram de øvrige delprosjektene<br />

innen ProMidNord.<br />

Bildende kunst æøå<br />

Et kunstnertreff omkring miljøkunst,<br />

der <strong>mid</strong>tnordiske kunstnere samarbeider<br />

om «et prosjekt ute og en utstilling inne».<br />

76<br />

wp5 - kultur norsk


WP1<br />

Rumslig plan för mittnorden utkast Aug 2006<br />

Strategi<br />

Det övergripande perspektivet<br />

MittNordens åtta regioner har mycket gemensamt, både<br />

historiskt och vad gäller framtiden. Läget högt uppe i<br />

norr, mellan 20 och 40 mil från de självväxande huvudstadsregionerna<br />

i respektive land, gör att alla måste skapa<br />

en växtkraft och konkurrensförmåga utifrån egna förutsättningar.<br />

Därför har vi stor nytta av att samarbeta och<br />

lära av varandra. Kan vi agera gemensamt i ett<br />

regionernas Europa kan vi bli en stark aktör både i den<br />

europeiska konkurrensen om kreativa och företagsamma<br />

människor och i den nationella om statliga investeringar.<br />

Naturresurser i form av skog och vattenkraft är viktiga<br />

gemensamma drag som givit en internationellt ledande<br />

skogsindustri där fiberteknologisk forskning och pappersmaskinkunnande<br />

är bland de bästa i världen. Att utveckla<br />

forskning inom dessa och andra områden, stimulera<br />

innovationer och företagsamhet och locka kreativa unga<br />

människor att förverkliga sina idéer i MittNordens<br />

regioner är avgörande för vår utveckling.<br />

Små storstäder som kan kombinera storstadens mångfald<br />

och toleranta atmosfär med småstadens närhet och<br />

trygghet och som intill sig har en naturnära livsmiljö i<br />

rena och vackra landskap är MittNorden-regionernas<br />

starka kort i den hårdnande globala konkurrensen. Bandet<br />

av regioner med utpräglade särdrag, med allt från fjordar<br />

i Atlanten, fjäll, branta älvdalar, hög och låg kust och<br />

bördiga slättland samt rika sjölandskap i Finland är ett<br />

skandinavien i tvärsnitt.<br />

Städerna i MittNorden bjuder alla på stora livskvalitéer.<br />

Regionhuvudstäderna har en viktig roll som motorer för<br />

regionernas utveckling. Trondheim, Norges historiska<br />

centrum, har ett stort universitet och en stark tillväxt.<br />

Östersund, centrum i den gamla Storsjöbygden är den<br />

sport- och turismpräglade <strong>svenska</strong> fjällstaden. Sundsvall är<br />

den storstadspräglade huvudstaden för handel och industri<br />

i norra Sverige. Vasa är historiskt centrum i det svenskpräglade<br />

Österbotten och en viktig industristad,<br />

Expansiva Seinäjoki är jordbruks- och transportcentrum i<br />

Södra Österbotten. Jyväskylä i Mellersta Finland är en av<br />

landets viktigaste universitetsstäder och Finlands centrum<br />

för pappers- och skogsindustri. Mikkeli är huvudstad i<br />

Södra Savolax och har förutom skogsindustri specialkunnande<br />

inom kompositmaterial.<br />

Samarbetet mellan städerna i utvecklingsfrågor är under<br />

uppbyggnad. Sundsvall, Östersund och Trondheim har<br />

ett etablerat samarbete kring hur städerna ska utveckla sin<br />

roll som regioncentrum och har projekt inom miljövänlig<br />

trafik, studentstadskvalitéer och samarbete mellan universiteten.<br />

Utveckling av kommunikationerna, kultur- och<br />

upplevelsenäringarna och kunskap och kompetens är<br />

viktiga satsningsområden. Vasa, Seinäjoki, Jyväskylä och<br />

Mikkeli är i startgroparna för ett samarbete sinsemellan<br />

och med de <strong>svenska</strong> och norska städerna.<br />

Handel och kulturutbyte i öst-västlig led, från Atlanten<br />

till Ryssland, har funnits i tusentals år och kommer att bli<br />

en viktig utvecklingsväg även i framtiden, inte minst för<br />

turismen. En östvästlig transportkorridor är viktig även<br />

för gods för att undvika överbelastning av det europeiska<br />

transportnätet.<br />

Att flera av MittNordens regioner är viktiga livsmedelsproducenter<br />

i sina länder är mindre känt. Såväl<br />

Tröndelag som Österbotten och Södra Österbotten hör<br />

till de viktigaste jordbruksregionerna i Norge respektive<br />

Finland. I en tid där ekologiskt odlade och näringsriktiga<br />

livsmedel blir allt viktigare för medvetna konsumenter<br />

kan regionalt odlade livsmedel av hög kvalitet bli en viktig<br />

näring.<br />

En MittNordisk utvecklingsstrategi är under arbete. En<br />

vision om hur MittNorden ska vara att leva i år 2020 och<br />

ett handlingsprogram för hur detta ska ske kommer att<br />

diskuteras fram under vintern. För att skapa detta måste<br />

också det MittNordiska samarbetet fördjupas och<br />

organiseras som ett permanent interregionalt samarbete i<br />

en av norra Europas utvecklingszoner.<br />

78<br />

wp1 - strategi <strong>svenska</strong>


WP2<br />

Miljö<br />

Miljömedvetenhet som konkurrenskraft<br />

I turistbroschyrer presenterar sig kommunerna och<br />

regionerna genom vackra landskap och ren natur.<br />

Miljövärden används som en central konkurrensfaktor<br />

med vilka man försöker locka nya, penningstarka<br />

resenärer. På detta sätt syftar man till att skapa välfärd<br />

för länets viktigaste kundgrupp dvs. för folket i den egna<br />

regionen.<br />

Kunderna består också av andra målgrupper än de nuvarande.<br />

Potentiella kunder inom turismföretag, företag<br />

som söker nya etableringsorter, ungdomar som letar efter<br />

studie- och arbetsplatser samt turister.<br />

Regionerna i Mittnorden är ytterst fina resemål för naturturism.<br />

Men vi har också något annat – en tydlig<br />

vision om hur vi bevarar vår natur och miljö för kommande<br />

generationer och hur vi står oss i den alltmer<br />

skärpta konkurrensen. Vår lösning är miljöansvar i all<br />

verksamhet.<br />

Att tala för miljöansvar förutsätter framför allt trovärdig<br />

kommunikation med de förutnämnda kundgrupperna.<br />

I mittnorden skall man seriöst arbeta för principer för<br />

hållbar utveckling. Det gör man genom att t ex använda<br />

naturresurser och energi mer effektivt än andra regioner.<br />

Nyckelfaktorerna till Mittnordenregionernas konkurrenskraft<br />

inom miljöområdet är de fina förutsättningarna<br />

inom natur- och kulturturism samt ekoeffektiva och<br />

miljöansvariga företag. Det finns bl.a. fyra världsarv i<br />

Mittnordenområdet ,14 nationalparker, ca. 650 Natura<br />

2000-skyddsområden och mer än 1300 andra naturskyddsområden.<br />

Mittnordens miljö-know-how företräds av sakkunnig<br />

personal i ca. tusen företag inom miljö- och energibranscherna,<br />

forskningsinstitut, universitet, högskolor<br />

och andra utbildningsenheter. Mittnordenregionen kallas<br />

alltså för Nordens Gröna Bälte på goda grunder!<br />

Bland regionerna inom Nordens Gröna Bälte är Södra<br />

Savolax sedan 1980 känt som miljölän/ekolandskap.<br />

Jämtland är den första regionen i Europa som blev<br />

certifierad enligt iso 14001 Environmental Management<br />

System och emas. Västernorrland profilerar sig som ett<br />

miljölän. Södra Österbotten och Österbotten har tillsammans<br />

med Västra Finlands miljöcentral satt som mål, att<br />

Västra Finland skall utvecklas till ett europeiskt modellområde<br />

inom miljövård och hållbar utveckling. Enligt<br />

den nya teknologiska strategin skall Mellersta Finland<br />

vara världsledande brukare av bioenergi i år 2010. Sør-och<br />

Nordtrøndelag producerar redan nu all behovlig energi<br />

med förnyelsebara energikällor –vind- och vattenkraft.<br />

Inom ProMidNord –projektet arbetar man för att stärka<br />

Mittnordenregionernas konkurrenskraft inom miljöområdet.<br />

Man har tagit fram en omfattande databas om<br />

regionens know-how och aktörer inom miljö- och energibranschen.<br />

Databasen skall utnyttjas för att marknadsföra<br />

företagen och skapa samarbete dem emellan. För att förbättra<br />

kostnads- och ekoeffektiviteten i företagen har man<br />

utvecklat ett fördelaktigt verktyg, EcoStart –miljösystem.<br />

Miljöansvaret i industrikomplexen underlättas genom att<br />

det bildas ekoindustriparker både i Finland och i Sverige.<br />

Inom turistsektorn arbetar man med att öka effektiviteten<br />

i energiförbrukningen, bland annat är simhallarna i<br />

Jyväskylä, St.Michel, Seinäjoki och Vasa goda exempel på<br />

det. Åre skidcentrum och Holiday Club Spa är exempel i<br />

Sverige. Dessutom erbjuder EcoStudies regionens forskare<br />

och studenter möjlighet att fördjupa sig inom organisk<br />

produktion av grödor samt djurhushållning.<br />

Nordens Gröna Bälte bär tillsammans med sina ekoeffektiva<br />

företag ansvar för de kommande generationernas<br />

rättigheter, för en hälsosam livsmiljö och hållbar förbrukning<br />

av naturresurser, för biodiversitet och för att sänka<br />

hastigheten på växthuseffekten på global, regional och<br />

lokal nivå.<br />

80<br />

wp2 - miljö <strong>svenska</strong>


WP3<br />

Energi<br />

Energi som viktig resurs i Mittnorden<br />

I Mittnordens regioner finns gemensamma förhållanden<br />

som betonar energins strategiska betydelse: energidominerad<br />

industri (skogsindustri, metallförädling), kallt<br />

klimat och långa avstånd. Människor måste röra på sig,<br />

olika maskiner och apparater måste fungera och byggnader<br />

skall vara varma och ljusa.<br />

Eftersom energibranschens strategiska betydelse är så<br />

pass stor är det viktigt att säkerställa att medborgarna i<br />

Mittnorden på ett betryggande sätt får tillräckligt med<br />

energi och till förmånligt pris. Särskilt väsentligt är<br />

leveranssäkerhet och kvalitet på bränslen, fjärrvärme och<br />

elektricitet för alla sektorer i samhället. Lösningen är dels<br />

ett tillräckligt mångsidigt energisystem och dels att man<br />

försäkrar tillräcklig energitillgång. Att öka användningen<br />

av förnyelsebara energikällor är en möjlighet att nå båda<br />

dessa mål.<br />

Med förnyelsebara energikällor menar man sol-, vid-,<br />

vatten- och bioenergi, jordvärme och energi som utvinns<br />

ur tidvatten och havsvågor. Torv definieras som långsamt<br />

förnyelsebart biomassebränsle. Man har forskat och<br />

utvecklat förnyelsebara energikällor i flera årtionden, men<br />

först under de senaste åren har de blivit intressanta ur en<br />

energiekonomisk synpunkt. Både miljöskäl och ekonomiska<br />

förbättringar står bakom detta. Utvecklingsarbetet<br />

har varit resultatinriktat och genom detta har kostnaderna<br />

för de nya energislagen minskat betydligt. Kostnadsskillnaderna<br />

gentemot traditionella energiproduktionsformer<br />

har blivit mindre och därigenom har konkurrenskraften<br />

för förnyelsebara energikällor blivit betydligt<br />

större.<br />

Målsättningen med det nordiska energisamarbetet är att<br />

främja en effektiv och miljövänlig energiekonomi i<br />

Norden, Östersjöregionen och andra närområden. De<br />

mest betydande resultaten har man nått genom att<br />

utveckla de nordiska elmarknaderna och det nordiska<br />

elhandelsystemet är en förebild för många utvecklingsprojekt<br />

inom elhandel. Finland, Sverige, Norge och Danmark<br />

bildar gemensamma nordiska elmarknader inom vilka<br />

produktion och försäljning av el är fritt från konkurrenshinder.<br />

För industrin öppnades konkurrensen år 2000 och<br />

för konsumenter några år senare. Ungefär en tredjedel av<br />

elkonsumtionen säljs via den nordiska elbörsen Nord Pool.<br />

Eftersom man på de nordiska elmarknaderna producerar<br />

en stor andel elektricitet genom vattenkraft påverkar<br />

vattenflöden och de stora årstidssvariationerna i Norges<br />

och Sveriges vattenkraftsystem marknaderna på ett tydligt<br />

sätt. Varje land och region har sina egna lösningar för<br />

att fylla sina energibehov. Ändå kan få producera all sin<br />

energi själva. De flesta har behov av energiaffärer med<br />

andra länder, man kan sälja energi som färdig elektricitet<br />

eller som råvara för att producera elektricitet. De flesta<br />

länder eftersträvar en inhemsk energiproduktion som är så<br />

oberoende som möjligt av politiska beslut i andra länder.<br />

Råvarorna för förnyelsebar energiproduktion är nästan<br />

helt och hållet inhemska. I Sverige och Norge ligger<br />

tyngdpunkten på vattenkraft och i Finland på skogsråvara<br />

och torv.<br />

Vi behöver alla energi överallt i samhället – i industrin, i<br />

trafiken, i hem, i jordbruk och i olika tjänster. Därför är<br />

det angeläget att förbättra energieffektiviteten både inom<br />

industri och i hushållen. Med energibesparing menar man<br />

både att minska verksamhet som förbrukar energi och att<br />

effektivisera energianvändningen. Effektivare energianvändning<br />

ger kostnadsbesparingar, mindre miljöpåverkan<br />

och energieffektiva produkter eller tjänster blir därigenom<br />

mer attraktiva på marknaden.<br />

Mittnordenkommitténs verksamhetsmål är att åstadkomma<br />

hållbar utveckling – ekologiskt, ekonomiskt och<br />

socialt. En av kommitténs viktigaste verksamhetsformer<br />

är energisamarbete: Mittnordenkommitténs Energiarbetsgrupp<br />

(mneg) arbetar för att hitta energilösningar<br />

som främjar både miljön och näringslivet. Målen är att<br />

medverka till en ökad hållbar användning av elektricitet,<br />

öka kunskapen om användningen av förnyelsebara<br />

energiformer, om energieffektivitet, om energibesparing<br />

och att arbeta för en miljövänlig användning av naturgas i<br />

Mittnorden.<br />

82<br />

wp3 - energi <strong>svenska</strong>


WP4<br />

Oppvekst<br />

Demokratins unga kraft<br />

Målet med wp4 – Ungdom, regional utveckling och<br />

demokrati – har varit att stärka de ungas intresse för<br />

deltagande i processer som formar samhällsutvecklingen,<br />

och samtidigt att engagera ungdom i kontakter i öst<br />

– västlig riktning, genom att öka kunskapen om grannregionerna<br />

i Mittnorden-samarbetet.<br />

Ungdomarna som är med i projektgruppen träffas och lär<br />

känna varandra, tvärs över nationsgränser och språk.. En<br />

del av mötena är upplagda med tanke möjligheten att få<br />

lära sig mera om de regioner vi besöker.<br />

Genom att låta ungdomarna vara medansvariga för<br />

planering och genomförande av projekten, får de en chans<br />

att lära sig hur samarbetsprojekt fungerar, vilka problem<br />

som kan dyka upp och hur man löser dessa. På så sätt<br />

representerar varje möte i projektgruppen en aktivitet i<br />

projektet.<br />

Konferenser<br />

Ungdomar från respektive land har ansvar för att genomföra<br />

var sitt arrangemang. Projektet har fokuserat särskilt<br />

på tre olika teman. Dessa är demokrati och delaktighet,<br />

miljö och entreprenörsskap<br />

De <strong>svenska</strong> deltagarna var ansvariga för demokratiarrangemanget<br />

Yunation. Det gick av stapel i november<br />

2005, i Folkets Hus i Timrå, Västernorrland med ca 140<br />

deltagare. Programmet innehöll seminaier med spännande<br />

föreläsningar som bl a handlade om självkänsla, regional<br />

planering och demokrati. Dessutom kunde man delta i<br />

olika work¬shops och andra kreativa aktiviteter – som att<br />

göra egna tryck på t-shirts, lyssna till musik och se på film.<br />

Miljöseminariet ech2o hölls i augusti 2006 vid<br />

Rantasalmi Institue of Environmental Education i Södra<br />

Savolax, Finland, med cirka 70 deltagare. Deltagarna<br />

delades in i grupper blandade tvärs över nationsgränserna.<br />

Både vid institutet och i nationalparken Linnansaari blev<br />

grupperna lotsade genom ett program med olika miljörelaterade<br />

teman. Det hölls föreläsningar – bl.a. om landskapsplanering<br />

och om sälen i Saaima –ungdomarna fick<br />

också prova på praktiska utmaningar, - bl.a. att tillverka<br />

smycken av tvålsten och ro kyrkbåt för 14 roddare.<br />

Entreprenörskapskonferensen kommer att ske i<br />

Trøndelag, våren 2007. Det blir en blandning av workshops<br />

och föreläsningar där unga företagare berättar om<br />

sina erfarenheter. Ett besök på ntnu planeras också.<br />

Utbyte mellan skolor<br />

Denna aktivitet är ett erbjudande till skolorna i regionen<br />

att ta emot/ åka på besök till skolor i de andra mittnordiska<br />

regionerna. Projektet hjälper till vid etablering<br />

av den första kontakten, och bidrar också ekonomiskt till<br />

genomförandet.<br />

Hittills har det genomförts totalt elva utbyten, med<br />

sammanlagt ca 250 deltagare, och alla har redovisat goda<br />

erfarenheter och lyckade aktiviteter. Teman har varit<br />

självstudier via internet, konst och estetik – med<br />

skapande av isskulpturer vid Storsjön; entreprenörskap och<br />

näringsutveckling– med studiebesök; teateruppsättningar<br />

(tillsammans med wp5); m.m.<br />

1<br />

84<br />

wp4 - oppvekst <strong>svenska</strong>


WP5<br />

Kultur<br />

Kultursamarbete på tvärs<br />

Bildande konst åäö<br />

En konstnärsträff kring miljökonst,<br />

där mittnordiska konstnärer samarbetar<br />

kring «ett projekt ute og en<br />

utställning inne».<br />

Samarbetet inom kultursektorn har långa och livliga<br />

traditioner i Mittnordenkommittén. Kultur¬samarbetet är<br />

fruktbart och gränsöverskridande. Man har skapat många<br />

arenor, där konstnärer, kulturarbetare och publik mötts.<br />

En långsiktig målsättning är en ökad insikt i Mittnordenregionens<br />

kulturella identitet och kulturarv.<br />

De mittnordiska kulturdagarna har sedan år 1984<br />

anordnats i alla delar av Mittnorden med varierande och<br />

spännande teman: Folkmusik, film, dans, jazz, mat och<br />

dryck,mångkultur, ungdomsmusik, konstutbildning, teater,<br />

byggande och offentlig miljö, barnkultur, spel och dans,<br />

kulturturism, arkeologi och historia, brukskonst, arkiv och<br />

historia, litteratur och läsande, konst och konsthantverk,<br />

körsång, kulturminne och museer. Vid de mittnordiska<br />

kulturdagarna utdelas två kulturpriser, det ena för verksamhet<br />

bland barn och unga. Under de senaste åren har<br />

man speciellt betonat ungdomars kulturutövande.<br />

Ett exempel på hur man lyft fram det gemensamma<br />

kulturarvet i Mittnorden är den utställning om Sankt<br />

Olof i Mittnorden, som vandrat mellan olika orter där<br />

helgonet har lämnat historiska spår. Den norske vikingakonungen<br />

Olav Haraldson levde under början av 1000-<br />

talet, i brytningstiden mellan hedendom och kristendom,<br />

och helgonförklarades efter sin död. Under några århundraden<br />

var Olavkulten utbredd och stark även i Sverige<br />

och Finland. I hela Norden finns kyrkor och platser<br />

uppkallade efter Olav, och han finns avbildad i många<br />

medeltida målningar och skulpturer. Utställningen<br />

berättar om både myter och fakta.<br />

Inom ramen för projekt ProMidNord genomförs ett antal<br />

spännande kultursatsningar:<br />

Mittnordiskt artistforum<br />

Mötesplats för musikfestivalsarrangörer<br />

Grafisk form i fokus<br />

Utställning och seminarium kring grafisk design<br />

Nordens Gröna Teater<br />

En teaterfestival för ungdomar kring miljöfrågor<br />

Bildande konst æöå<br />

En konstnärsträff kring miljökonst, där mittnordiska<br />

konstnärer samarbetar kring «ett projekt ute og en<br />

utställning inne».<br />

Folkmusik på väg<br />

Unga spelmän turnerar och berättar om folkmusiktraditioner<br />

i Mittnorden<br />

Turister på museum<br />

Ett seminarium kring grön turism<br />

Arkeologi<br />

Ett symposium kring det gemensamma kulturarvet<br />

Mittnordiska Dagar<br />

Utställningsturné i de åtta mittnordiska regionerna<br />

Inom ramen för den turnerande utställningen<br />

Mittnordiska Dagar lyfter man fram de övriga<br />

delprojekten inom ProMidNord.<br />

86<br />

wp5 - kultur <strong>svenska</strong>


WP1<br />

Keskipohjolan aluesuunnitelma luonnos elokuu 2006<br />

Strategia<br />

Kokonaisvaltainen perspektiivi<br />

Keskipohjolan kahdeksalla alueella on paljon yhteistä<br />

sekä historiallisesti että tulevaisuuteen liittyen. Sijainti<br />

pohjoisessa 200-400 kilometrin päässä omien maidensa<br />

kasvavista pääkaupunkiseuduista aiheuttaa sen, että kasvuvoimaa<br />

ja kilpailukykyä on luotava omista edellytyksistä<br />

lähtien. Siksi meille on suurta hyötyä yhteistyöstä ja<br />

toisiltamme oppimisesta. Jos voimme toimia yhdessä<br />

alueiden Euroopassa, voimme tulla vahvaksi toimijaksi<br />

sekä eurooppalaisessa kilpailussa luovista ja yritteliäistä<br />

ihmisistä että kansallisessa kilpailussa valtiollisista<br />

investoinneista.<br />

Luonnon resurssit, metsät ja vesivoima, ovat tärkeitä<br />

yhteisiä piirteitä, jotka ovat luoneet meille kansainvälisesti<br />

johtavan metsäteollisuuden, jonka kuituteknologinen<br />

tutkimus ja paperikoneosaaminen ovat maailman<br />

parhaimpien joukossa. Tutkimuksen kehittäminen näillä<br />

ja muilla aloilla, innovaatioiden stimuloiminen ja yrittäjyys<br />

sekä luovien nuorten ihmisten houkutteleminen Keskipohjolaan<br />

toteuttamaan ideoitaan ovat ratkaisevia kehityksemme<br />

kannalta.<br />

Keskipohjolan alueiden vahvuutena koventuvassa<br />

globaalissa kilpailussa ovat pienet suurkaupungit, jotka<br />

yhdistävät suurkaupunkien moninaisuutta ja suvaitsevaista<br />

ilmapiiriä pienten kaupunkien läheisyyteen ja<br />

turvallisuuteen, ja niiden luonnonläheinen elinympäristö<br />

puhtaassa ja kauniissa maisemassa. Tämä alueiden ketju<br />

muodostaa poikkileikkauksen Skandinaviasta sellaisine<br />

erityispiirteineen, kuten Atlantin vuonot, tunturit, jyrkät<br />

jokilaaksot, korkeat ja matalat rannikot, viljavat tasangot<br />

sekä rikas järvimaisema Suomessa.<br />

Keskipohjolan kaupungit tarjoavat hyvää elämänlaatua<br />

kaikille. Alueiden pääkaupungeilla on tärkeä rooli alueiden<br />

kehittämisen käynnistäjinä ja ylläpitäjinä. Trondheimissa,<br />

Norjan historiallisessa keskuksessa, on suuri yliopisto ja<br />

kaupunki kasvaa vahvasti. Östersund on vanhan Storsjön<br />

seudun keskus, ruotsalainen tunturikaupunki, jota leimaavat<br />

urheilu ja turismi. Sundsvall on suurkaupunkimainen<br />

kaupan ja teollisuuden pääkaupunki Pohjois-Ruotsissa.<br />

Vaasa on historiallinen keskus Pohjanmaalla, jossa ruotsin<br />

kielellä on vahva asema ja se on myös tärkeä teollisuuskaupunki.<br />

Laajeneva Seinäjoki on maatalouden ja liikenteen<br />

keskus Etelä-Pohjanmaalla. Jyväskylä Keski-Suomessa on<br />

yksi maan tärkeimmistä yliopistokaupungeista ja Suomen<br />

paperi- ja metsäteollisuuden keskus. Mikkeli on<br />

Etelä-Savon pääkaupunki, jonka erityisosaamisena ovat<br />

metsäteollisuuden lisäksi komposiittimateriaalit.<br />

Kaupungit ovat luomassa yhteistyötä kehittämiskysymyksiin<br />

liittyen. Sundsvall, Östersund ja Trondheim<br />

ovat vakiinnuttaneet yhteistyötä sen ympärille, miten<br />

kaupunkien tulee kehittää rooliaan aluekeskuksina ja niillä<br />

on projekti liittyen ympäristöystävälliseen liikenteeseen ja<br />

opiskelijakaupunkien laatuun sekä yhteistyötä yliopistojen<br />

välillä. On tärkeätä panostaa liikenneyhteyksien kehittämiseen,<br />

kulttuuriin ja elämysteollisuuteen sekä tietoon<br />

ja osaamiseen. Vaasa, Seinäjoki, Jyväskylä ja Mikkeli ovat<br />

aloittelemassa yhteistyötä niin keskenään kuin myös<br />

ruotsalaisten ja norjalaisten kaupunkien kanssa.<br />

Kauppa ja kulttuurivaihto itä-länsisuunnassa, Atlantilta<br />

Venäjälle, on ollut olemassa tuhansia vuosia ja se tulee<br />

olemaan tärkeä kehitystie myös tulevaisuudessa eikä<br />

vähiten turismin alalla. Liikenneväylä idän ja lännen välillä<br />

on tärkeä myös tavaraliikenteen kannalta, jotta voidaan<br />

välttää eurooppalaisen kuljetusverkoston ylikuormittamista.<br />

On vähemmän tunnettua, että Keskipohjolan alueet ovat<br />

tärkeitä elintarviketuottajia omissa maissaan. Sekä<br />

Tröndelag Norjassa että vastaavasti Pohjanmaa ja<br />

Etelä-Pohjanmaa Suomessa kuuluvat maidensa tärkeimpiin<br />

maatalousalueisiin. Alueellisesti tuotetuista korkealaatuisista<br />

elintarvikkeista voi tulla tärkeä elinkeino aikana,<br />

jolloin ekologisesta viljelystä ja ravinteikkaista elintarvikkeista<br />

tulee yhä tärkeämpiä tietoisille kuluttajille.<br />

Keskipohjolan kehittämisstrategia on työn alla. Talven<br />

aikana työstetään visio siitä, millaista Keskipohjolassa on<br />

elää vuonna 2020 ja toimintasuunnitelma tämän vision<br />

toteuttamiseksi. Jotta tällainen kehittämisstrategia voidaan<br />

luoda, täytyy myös yhteistyötä Keskipohjolassa syventää.<br />

Tästä alueiden välisestä yhteistyöstä, jota tehdään yhdellä<br />

pohjoisen Euroopan kehittämisalueista, on myös tehtävä<br />

pysyvää.<br />

88<br />

wp1 - strategia suomi


WP2<br />

Ympäristö<br />

Ympäristöasiat kilpailuvalttina<br />

Matkailumainoksissa kunnat ja maakunnat esittelevät<br />

toinen toistaan upeimpia maisemia ja puhdasta luontoa.<br />

Luontoarvoja käytetään keskeisenä kilpailuvalttina yhä<br />

uusien, maksukykyisten matkailijoiden houkuttelussa.<br />

Näin pyritään luomaan hyvinvointia maakunnan tärkeimmälle<br />

asiakaskunnalle eli maakunnan omalle väestölle.<br />

Maakunnan asiakkaita ovat muidenkin kuin matkailuyritysten<br />

nykyiset ja potentiaaliset asiakkaat, uutta sijoituspaikkaa<br />

etsivät yritykset sekä opiskelu- ja työpaikkaa<br />

valitsevat nuoret sekä kesäasukkaat.<br />

Myös Keskipohjolan maakunnat ovat upeita luontomatkailukohteita.<br />

Mutta meillä on muutakin - selkeä<br />

näkemys siitä, miten säilytämme luontomme ja ympäristömme<br />

hyvässä kunnossa myös tuleville sukupolville<br />

ja pärjäämme yhä kiristyvässä kilpailussa. Ratkaisumme on<br />

ympäristövastuullisuus kaikessa toiminnassa.<br />

Ympäristövastuullisuuden osoittaminen edellyttää<br />

ennen muuta uskottavaa viestintää em. asiakasryhmille.<br />

Keskipohjolan maakunnissa tulee oikeasti toimia kestävän<br />

kehityksen periaatteita noudattaen käyttämällä esim.<br />

Luonnonvaroja ja energiaa muita alueita tehokkaammin.<br />

Keskipohjolan ympäristökilpailukyvyn avaintekijöitä<br />

ovat upeat luonto- ja kulttuurimatkailuedellytykset sekä<br />

ekote¬hokkaat ja ympäristövastuulliset yritykset. Alueelta<br />

löytyy mm. kolme Unescon maailmanperintökohdetta<br />

(kaksi lisäksi valmisteilla), 14 kansallispuistoa n. 650 eu:n<br />

Natura 2000-suojelukohdetta ja yli 1300 muuta luonnonsuojelualuetta.<br />

Keskipohjolan ympäristöosaamisesta vastaa noin tuhannen<br />

ympäristö- ja energia-alan yrityksen, tutkimuslaitoksen,<br />

yliopiston ja alemman asteen oppilaitoksen ammattitaitoinen<br />

henkilöstö. Keskipohjolaa ei siis syyttä kutsuta<br />

Pohjolan vihreäksi vyöhykkeeksi!<br />

Pohjolan vihreän vyöhykkeen maakunnista Etelä-Savo on<br />

vuodesta 1980 lähtien tunnettu ekomaakuntana. Jämtlannin<br />

maakuntakäräjät on ensimmäisenä Euroopassa sertifioinut<br />

kaikki toimintansa iso 14001- ja emas- ympäristöjärjestelmien<br />

mukaisesti. Västernorrland on vahvasti<br />

profiloitumassa ympäristölääninä. Etelä-Pohjanmaa ja<br />

Pohjanmaa ovat yhdessä Länsi-Suomen ympäristökeskuksen<br />

kanssa asettaneet tavoitteekseen olla ympäristösuojelun<br />

ja kestävän kehityksen edelläkävijä. Keski-Suomi on<br />

uudessa teknologiastrategiassaan asettanut tavoitteekseen<br />

olla maailman johtava bioenergian käyttäjä vuonna 2010.<br />

Sør- ja Nord Trøndelag tuottavat jo nyt kaiken tarvitsemansa<br />

sähkön uusiutuvilla energialähteillä - tuulella ja<br />

vesivoimalla.<br />

ProMidNord- hankkeella pyritään vahvistamaan<br />

Keskipohjolan ympäristökilpailukykyä. Ympäristö- ja<br />

energia-alan osaajista on valmistunut laaja tietokanta, jota<br />

hyödynnetään yritysten markkinoinnissa ja yhteistyössä.<br />

Yritysten kustannus- ja ekotehokkuutta parantamaan on<br />

laadittu edullinen työkalu - EcoStart -ympäristöjärjestelmä.<br />

Teollisuuskeskittymien ympäristövastuullisuutta<br />

parannetaan perustamalla sekä Suomeen että Ruotsiin<br />

ekoteollisuuspuistoja. Matkailukohteissa parannetaan<br />

erityisesti energiankäytön tehokkuutta. Esimerkkikohteina<br />

ovat Jyväskylän, Mikkelin, Seinäjoen ja Vaasan uimahallit.<br />

Ruotsissa mukana ovat Åren hiihtokeskus ja Holiday Club<br />

kylpylä. EcoStudies taas tarjoaa Keskipohjolan tutkijoille<br />

ja opiskelijoille mahdollisuuden luonnonmukaisen ravinnontuotannon<br />

ja eläintenhoidon jatko-opiskeluun.<br />

Pohjolan Vihreä vyöhyke yhdessä ekotehokkaiden yritystensä<br />

kanssa kantaa vastuunsa globaalilla, alueellisella<br />

ja paikallisella tasolla tulevien sukupolvien oikeuksista,<br />

terveellisestä elinympäristöstä, luonnonvarojen kestävästä<br />

käytöstä, luonnon monimuotoisuudesta ja kasvihuoneilmiön<br />

hidastamisesta.<br />

90<br />

wp2 - ympäristö suomi


WP3<br />

Energia<br />

Oikeat energiavalinnat<br />

Energiayhteistyön päätavoitteena on lisätä tietoa koskien<br />

uusiutuvien energiamuotojen käyttöä, energiatehokkuutta<br />

ja energiansäästöä Keskipohjolan alueella. Tärkein<br />

syy uusiutuvan energian käytön lisäämiselle on pyrkimys<br />

vähentää fossiilisten polttoaineiden käyttöä ja hiilidioksidipäästöjä.<br />

Lisäksi uusiutuvan energian käyttö edistää<br />

työllisyys- ja aluepoliittisia tavoitteita sekä lisää huoltovarmuutta.<br />

Aktiviteetti 1: Yhteinen energiastrategia<br />

Keskipohjolan maakuntien maakuntasuunnitelmissa<br />

ja -ohjelmissa sekä alueellisissa ympäristö- ja teknologia-<br />

ym. ohjelmissa uusiutuvien energialähteiden käytön<br />

edistämiseksi on esitetty runsaasti tavoitteita. Nykyisissä<br />

ohjelmissa painotetaan esimerkiksi energiaomavaraisuuden<br />

nostamista hyödyntämällä omia uusiutuvia energialähteitä<br />

sekä sektorin tutkimuksen, tuotekehittelyn, laitevalmistuksen,<br />

koulutuksen ja energiayrittäjyyden kehittämistä<br />

kannattavaksi liiketoiminnaksi. Usean maakunnan<br />

pitkän aikavälin tavoitteena on fossiilisista polttoaineista<br />

vapaa maakunta. Tavoitteita asetetaan koskemaan myös<br />

liikenteen biopolttoaineita.<br />

ProMidNord-hankkeessa luodaan Keskipohjolan Kehittämisstrategia,<br />

jossa jokaisen alueen omat tulevaisuuden<br />

suunnitelmat ja strategiat luovat perustan yhteiselle strategialle.<br />

Kestävä kehitys energia-alalla on yksi strategian<br />

painopistealueista.<br />

Aktiviteetti 2: Energiatietouden lisääminen<br />

Energiansäästö merkitsee energiatehokkuutta, eli tuotteen<br />

tai palvelun tuottamista mahdollisimman pienellä energian<br />

käytöllä. Energiaa säästyy, kun tietoisuus tehokkaasta<br />

energiankäytöstä lisääntyy yrityksissä ja yhteisöissä.<br />

Kodin energiasta puolet menee asunnon lämmitykseen.<br />

Veden lämmitykseen kuluvan energian osuus on viidennes<br />

ja loppu jakaantuu erilaisten sähkölaitteiden kesken.<br />

Pienetkin muutokset omissa käyttötavoissamme ja<br />

kulutustottumuksissamme vähentävät ympäristöön<br />

kohdistuvaa kuormitusta. Kotitalouksissa energiaa säästyy<br />

esimerkiksi, kun valitaan mahdollisimman lähellä valmistettuja<br />

ja kestäviä tuotteita sekä valita energiatehokkaita<br />

ja kestäviä laitteita ja vältetään tarpeettomien laitteiden<br />

hankkimista.<br />

Energiaa voidaan säästää teollisuudessakin, missä toiminnan<br />

ja kilpailukyvyn kannalta on tärkeää tehostaa raakaaineiden<br />

ja energian käyttöä sekä minimoida päästöt.<br />

Teollisuudessa on esimerkiksi prosesseja, joiden häviöistä<br />

lämpöä voidaan ottaa talteen. Lämmön talteenotolla energia<br />

saadaan talteen prosessihäviöistä usein tehokkaasti ja<br />

taloudellisesti heikentämättä prosessin käyttövarmuutta.<br />

Kuntien osalta on mahdollista selvittää kunnan energiatase<br />

sekä uusiutuvan energian lisäämismahdollisuudet. Konkreettiset<br />

jatkotoimenpide-ehdotukset ja niihin pohjautuva<br />

toimintasuunnitelma edistää muiden energioiden käytön<br />

korvaamista uusiutuvalla energialla.<br />

ProMidNord-hankkeessa tiedotetaan miten yrityksien ja<br />

yhteisöjen energiatehokkuutta voidaan parantaa. Tiedon<br />

ja ymmärryksen välittäminen mahdollistaa toimimaan<br />

määrätietoisesti kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti.<br />

Aktiviteetti 3: Tiedottaminen rakennusten energiatehokkuusdirektiivistä<br />

eu:n rakennusten energiatehokkuutta koskevan direktiivin<br />

(2002/91/ey) tavoitteena on parantaa rakennusten<br />

energiatehokkuutta ja siten vähentää hiilidioksidipäästöjä<br />

viidenneksellä koko eu:n alueella. Direktiivi sisältää kolme<br />

osa-aluetta: energiatehokkuuden vähimmäisvaatimukset<br />

uudisrakennuksissa ja suurissa korjaushankkeissa,<br />

energiatodistuksen käyttöönoton sekä ilmastointilaitteiden<br />

määräaikaistarkastukset.<br />

Energiatodistus on rakennuksen tuoteseloste, joka auttaa<br />

kiinteistön omistajaa, ostajaa tai tulevaa vuokralaista arvioimaan<br />

rakennuksen energiatehokkuutta ja todennäköisiä<br />

käyttökustannuksia. Toisaalta todistus kertoo, millaisin<br />

toimenpitein energiatehokkuutta - ja siten kiinteistön<br />

arvoa - voidaan parantaa.<br />

Direktiivin toimeenpaneminen noudattelee eri maissa<br />

kansallista lainsäädäntöä ja rakentamismääräyksiä. Pro-<br />

MidNord-hankkeessa tiedotetaan kuluttajia, rakennusalan<br />

ammattilaisia, konsultteja ja muita toimijoita lainsäädännön<br />

valmistelun etenemisestä ja toimeenpanemisesta.<br />

Energiatodistus tulee olemaan vapailta markkinoilta<br />

ostettava tuote tai palvelu. Todistuksen antajalla täytyy olla<br />

tietty säädetty pätevyys.<br />

Aktiviteetti 4: Kestävä kehitys liikenteessä<br />

Liikenteen kestävällä kehityksellä pyritään torjumaan<br />

liikenteestä ihmisten terveydelle ja luonnon ekosysteemille<br />

aiheutuvat uhat. Kestävällä kehityksellä varmistetaan<br />

henkilöiden, tavaroiden ja palveluiden tehokkaat, turvalliset<br />

ja joustavat kuljetukset sekä kansalaisten että elinkeinoelämän<br />

kannalta tarkasteluna. ProMidNord-hankkeessa<br />

kartoitetaan ja kootaan liikenteen kestävän kehityksen<br />

aloitteet ja hankkeet. Tavoitteena on määrittää alan toimijat,<br />

kartoittaa toiminnan vaikeudet ja esteet sekä koota<br />

toiminnan hyvät esimerkit Keskipohjolan alueella.<br />

Sundsvallin, Östersundin ja Trondheimin kunnat sekä<br />

Vägverket Region Mitt (Ruotsin tielaitos) ja Statens<br />

Vegvesende (Norjasta) ovat söt osahankkeen toimijoita.<br />

Tavoitteena Ympäristöystävällinen liikenne-toiminnalla<br />

on myötävaikuttaa kestävän kehityksen mukaisiin matkustus<br />

- ja liikenneratkaisuihin, jotka samalla saattavat<br />

auttaa alueen kasvunäkymiä.<br />

Se on kestävää kehitystä tukevaa matkustusta ja liikennettä<br />

hyvän elämänlaadun ja vähentyvien ilmastovaikutusten<br />

puolesta - ottaen huomioon liikenneturvallisuuden,<br />

ilmansaasteet ja melun. Kestävän kehityksen mukaiset<br />

matkat ja liikenne ovat energiatehokkaita ja käyttävät<br />

uusiutuvia polttoaineita.<br />

Hankkeessa vaihdamme kokemuksia käynnissä olevasta<br />

muutoksesta Sundsvallissa, Östersundissa ja<br />

Trondheimissa sekä Vägverketin ja Vegvesendin alueilla,<br />

joilla muutoksilla tähdätään kestävämpiin liikenneratkaisuihin.<br />

Hankkeessa rakennetaan myös yhteinen tietokanta<br />

helpottamaan tietojenvaihtoa ympäristöystävällisen liikennetyön<br />

parissa, sekä otetaan esille indikaattoreita, joilla<br />

vertailla aiheen mukaista kehitystä hankkeeseen osallistuvilla<br />

paikkakunnilla. Hankkeen toimijat minimoivat omaa<br />

ympäristökuormitustaan käyttämällä hyväksi erilaisia<br />

etäkokousratkaisuja (video- ja puhelinneuvotteluja) sekä<br />

levittämällä tietoa näistä kokousmuodoista. Hankkeessa<br />

on luotu nk. vaikutuslaskin, jolla voidaan laskea ne säästöt<br />

joita hankekokousten videoneuvottelut matkustamisten<br />

sijaan ovat tuoneet niin ajallisesti ja taloudellisesti kuin<br />

ympäristönkin näkökulmasta.<br />

Hankkeessa on vaihdettu tietoja mm. seuraavissa aiheissa:<br />

autopoolit ja varausjärjestelmät, kimppakyytipalvelut,<br />

ympäristöystävälliset autot, uusiutuvat polttoaineet, biopolttoaineet,<br />

EcoDriving, liikkumisen ohjaus -keskukset<br />

(mobilitetskontor) & asennevaikutus, Euroopan matkaajaviikko,<br />

kiinteistöjen yhteiskäyttö ja fyysinen suunnittelu,<br />

kävely- ja pyörätiet sekä joukkoliikenne jne. Hankkeessa<br />

järjestetään seminaareja ja workshoppeja tietojenvaihdon<br />

merkeissä ProMidNord -hankkeen sisällä.<br />

92<br />

wp3 - energia suomi


WP4<br />

Nuoret<br />

Demokratian nuoret voimat<br />

wp4:n – nuoriso, alueellinen kehitys ja demokratia tavoitteena<br />

on ollut vahvistaa nuorten kiinnostusta osallistumaan<br />

sellaisiin prosesseihin, jotka muovaavat yhteiskunnan<br />

kehitystä ja samanaikaisesti saada nuoret innostumaan<br />

kontakteista itä-länsisuunnassa lisäämällä tietoa Keskipohjola-yhteistyön<br />

naapurialueista.<br />

Nuoret, jotka ovat mukana projektiryhmissä, tapaavat ja<br />

oppivat tuntemaan toisiaan yli kansallisuus- ja kielirajojen.<br />

Osa tapaamisista on suunniteltu antamaan mahdollisuus<br />

oppia enemmän alueista, joilla vierailemme.<br />

Antamalla nuorille vastuuta projektin suunnittelussa ja<br />

toteuttamisessa he saavat mahdollisuuden oppia, miten<br />

yhteistyöprojekti toimii, millaisia ongelmia voi ilmaantua<br />

ja miten ne ovat ratkaistavissa. Siten jokainen tapaaminen<br />

edustaa projektiryhmälle toimintaa projektissa.<br />

Konferenssit<br />

Nuoret omista maistaan ovat vastuussa toteuttamaan<br />

kukin oman tapahtumansa. Projekti on keskittynyt<br />

erityisesti kolmeen eri teemaan, jotka ovat demokratia ja<br />

osallisuus, ympäristö sekä yrittäjyys.<br />

Ruotsalaiset osanottajat olivat vastuussa demokratiatapahtumasta<br />

Yunation. Se pidettiin marraskuussa 2005<br />

Folkets Husissa, Kansantalossa, Timråssa Västernorrlandissa<br />

ja siihen osallistui noin 140 henkilöä. Ohjelmassa<br />

oli seminaareja, joissa pidettiin jännittäviä luentoja, jotka<br />

käsittelivät mm. itsetuntoa, alueellista suunnittelua ja<br />

demokratiaa. Sen lisäksi oli mahdollista osallistua erilaisiin<br />

workshopeihin ja muihin luoviin aktiviteetteihin, kuten<br />

painaa t-paitoja, kuunnella musiikkia ja katsella elokuvia.<br />

Ympäristöseminaari ech2o pidettiin elokuussa 2006<br />

Rantasalmen ympäristökasvatusinstituutissa Etelä-<br />

Savossa ja siihen osallistui noin 70 henkilöä. Osallistujat<br />

jaettiin ryhmiin yli kansallisuusrajojen. Sekä instituutissa<br />

että Linnasaaren kansallispuistossa ryhmillä oli ohjelmaa<br />

liittyen erilaisiin ympäristöteemoihin. Luentoja pidettiin<br />

mm. maisemasuunnittelusta ja saimaannorpista. Nuoret<br />

saivat myös käytännöllisiä haasteita mm. valmistaa koruja<br />

vuolukivestä ja soutaa 14 soutajan kirkkovenettä.<br />

Yrittäjyyskonferenssi pidetään Trøndelagissa Norjassa<br />

keväällä 2007. Siitä tulee sekoitus workshopeja ja luentoja,<br />

joissa nuoret yrittäjät kertovat kokemuksistaan. Vierailua<br />

Norjan teknis-luonnontieteelliseen yliopistoon ntnu:un<br />

suunnitellaan myös.<br />

Koulujen välinen vaihto<br />

Tämä aktiviteetti antaa mahdollisuuden alueen kouluille<br />

ottaa vastaan kouluja tai mennä vierailemaan kouluihin<br />

muualla Keskipohjolassa. Projekti auttaa luomaan ensimmäisen<br />

kontaktin ja tukee toteutusta myös taloudellisesti.<br />

Tähän mennessä on toteutettu yhteensä 11 vaihtoa, joissa<br />

on on ollut kaiken kaikkiaan noin 250 osanottajaa ja kaikki<br />

vaihdot ovat tuottaneet hyviä kokemuksia ja onnistuneita<br />

aktiviteetteja. Teemoina ovat olleet itseopiskelu Internetissä,<br />

taide ja estetiikka luomalla jääveistoksia, yrittäjyys<br />

ja elinkeinojen kehitys opintokäyntien avulla, teatteriesitykset<br />

yhdessä wp5:n kanssa jne.<br />

1<br />

94<br />

wp4 - nuoret suomi


WP5<br />

Kulttuuri<br />

Kulttuuriyhteistyötä yli rajojen<br />

Keskipohjola-komitean kulttuuriyhteistyöllä on pitkät ja<br />

elävät perinteet. Yhteistyö on hedelmällistä, rajojen yli<br />

ulottuvaa. Keskipohjolan kulttuuriyhteistyön puitteissa<br />

on luotu lukuisia taitelijoiden, kulttuurityöntekijöiden ja<br />

yleisön välisiä kohtaamispaikkoja. Pitkän aikavälin tavoitteena<br />

on lisätä tietoisuutta alueen kulttuuri-identiteetistä<br />

ja kulttuuriperinnöstä.<br />

Keskipohjolan kulttuuripäivät on vuodesta 1984 alkaen<br />

järjestetty eri puolilla Keskipohjolaa, aina uudesta, jännittävästä<br />

teemasta: kansanmusiikki, elokuva, tanssi,<br />

jazz-musiikki, ruoka ja juoma, monikulttuurisuus,<br />

nuorisomusiikki, taidekoulutus, teatteri, rakentaminen ja<br />

julkinen ympäristö, lasten kulttuuri, soitto ja tanssi, kulttuurimatkailu,<br />

arkeologia ja historia, käyttötaide, arkistot<br />

ja historia, kirjallisuus ja lukeminen, taide ja käsityötaide,<br />

kuorolaulu, kulttuurimuistomerkit ja museot. Keskipohjolan<br />

kulttuuripäivillä jaetaan kaksi kulttuuripalkintoa, joista<br />

toinen lasten ja nuorten parissa tehdystä työstä. Viime<br />

vuosina on korostettu etenkin nuorten omaa kulttuuritoimintaa.<br />

Pyhästä Olavista kertova näyttely on hyvä esimerkki<br />

Keskipohjolan yhteisen kulttuuriperinnön esille nostamisesta.<br />

Näyttely on seurannut 1000-luvun alussa, pakanuuden<br />

ja kristinuskon välisessä murroksessa eläneen ja<br />

kuolemansa jälkeen pyhimykseksi julistetun norjalaisen<br />

viikinkikuninkaan Olav Haraldsonin historiallisia jalanjälkiä<br />

ympäri Keskipohjolaa. Pyhään Olaviin liittyvä kultti<br />

eli satoja vuosia vahvana laajoilla alueilla myös Suomessa<br />

ja Ruotsissa. Pyhän Olavin mukaan nimettyjä kirkkoja ja<br />

paikkoja on ympäri Pohjolaa, ja tätä pyhimystä kuvataan<br />

myös lukuisissa keskiaikaisissa maalauksissa ja veistoksissa.<br />

Näyttely kertoo sekä taruista että tosiasioista.<br />

ProMidNord-projektin kulttuuriosio sisältää joukon<br />

mielenkiintoisia osahankkeita:<br />

Keskipohjolan artistifoorumi<br />

musiikkifestivaalien järjestäjien kohtaamispaikka<br />

Graafinen suunnittelu Keskipohjolassa<br />

graafisen suunnittelun näyttely ja seminaari<br />

Pohjolan Vihreä Teatteri<br />

ympäristöasioihin keskittyvä nuorten teatterifestivaali<br />

Keskipohjolan kuvataide<br />

ympäristötaiteen taiteilijatapaaminen, jonka puitteissa<br />

toteutetaan yhteisesti ulkoilmahanke ja sisätilanäyttely<br />

Kansanmusiikin «road show»<br />

nuoret pelimannit kiertävät ja kertovat Keskipohjolan<br />

kansanmusiikkiperinteistä<br />

Turistit museossa<br />

ekomatkailuseminaari<br />

Arkeologiapäivät<br />

yhteisen kulttuuriperinnön symposiumi<br />

Keskipohjolapäivät<br />

Keskipohjolan kaikilla kahdeksalla alueella kiertävä<br />

näyttely.<br />

ProMidNord-hankkeen muut osahankkeet ovat esillä<br />

Keskipohjolapäivien infokiertueella.<br />

Keskipohjolan kuvataide<br />

ympäristötaiteen taiteilijatapaaminen,<br />

jonka puitteissa toteutetaan yhteisesti<br />

ulkoilmahanke ja sisätilanäyttely.<br />

96<br />

wp5 - kulttuuri suomi


Team<br />

curator: Rickard Borgström<br />

exhibition Design: Michael Lee Dudley<br />

exhibition Technicans: Tuomo Blomqvist, Matti Reivi<br />

graphic design: Ørjan Ingvaldsen<br />

cover photo: «Roller Coaster» Ilkka Halso<br />

writer: Mats Wigardt<br />

wp5- culture group: Marjatta Eväsoja, Kiki Hammarström,<br />

Lena Krånglin, Kirsi Lajunen, Vivan Lygdbäck, Riitta Moisander,<br />

Ingrid Printz,, Mats De Vahl, Leif Olsson, Christer Rytterskog,<br />

Clas Rønning, Heimo Salomaa, Knut Wik<br />

Takk, Tack, Kiitos<br />

Maaretta Jaukkuri, Stig Sjölund, Hannu Carsten,<br />

Rikke Luther & Cecilia Wendt, Elin T Sørensen, Anne Karin Furunes,<br />

Mats De Vahl, Silje Engeness, Jörgen Svensson, Karin Kvam,<br />

Klara Lindström, Hilde Herming, Sigmund Sæatereng Kvalø, Ilona Novak,<br />

Riitta Paananen, Lars Haltbrekken, Per- Bjørn Foros, Hållbarhetsrådet,<br />

Gunnar Brundin.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!