11.07.2015 Views

BONECO S150 - Air and Water Centre

BONECO S150 - Air and Water Centre

BONECO S150 - Air and Water Centre

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NO WATERON OFFNORMALHUMIDIFYECOPOWERPOWER<strong>BONECO</strong> <strong>S150</strong>


Gebrauchsanweisung (5 – 10)deInstructions for use (11 – 16)enInstructions d’utilisation (17 – 22)frGebruiksaanwijzing (23 – 28)nlBruksanvisning (29 – 34)seKäyttöohje (35 – 40)fiBrugsanvisning (41 – 46)dkBruksanvisning (47 – 51)no3


Gebrauchsanweisungde5


deGratulation!Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Verdampfer<strong>BONECO</strong> <strong>S150</strong> entschieden haben!AllgemeinesWussten Sie, dass zu trockene Raumluft• Schleimhäute austrocknet sowie spröde Lippen undAugenbrennen verursacht?• Infektionen und Erkrankungen der Atemwegebegünstigt?• zu Abgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrationsschwächeführt?• Haustiere und Zimmerpflanzen belastet?• Staubentwicklung fördert und die elektrostatischeAufladung von Textilien aus Kunststofffasern, Teppichenund Kunststoffböden erhöht?• Einrichtungsgegenstände aus Holz und speziellParkettböden beschädigt?• Musikinstrumente verstimmt?Angenehm ist das Raumklima in der Regel dann, wenn dierelative Feuchtigkeit zwischen 40 und 60% beträgt. Luftbefeuchtungist besonders in der Winterzeit sinnvoll, ersetztaber nicht das regelmässige Lüften der Wohnräume.Vorsicht: heisser Dampf!Sicherheitshinweise• Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme vollständigdurchlesen und zum späteren Nachschlagengut aufbewahren.• Das Gerät nur an Wechselstrom anschliessen – mitSpannung gemäss dem Typenschild am Gerät.• Das Gerät nur in Wohnräumen und innerhalb derspezifizierten technischen Daten verwenden. Ein nichtbestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheitund Leben gefährden.• Kinder können die Gefahren beim Umgang mit Elektrogerätennicht erkennen. Deshalb Kinder immer beaufsichtigen,wenn sie sich in der Umgebung des Luftbefeuchtersaufhalten.• Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nichtvertraut sind, sowie Kinder und Personen unter Medikamenten-,Alkohol- oder Drogeneinfluss, dürfen dasGerät nicht oder nur unter Aufsicht bedienen.• Das Gerät nie in Betrieb nehmen, wenn ein Kabeloder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen desGerätes oder wenn dieses heruntergefallen ist oder aufeine <strong>and</strong>ere Art beschädigt wurde.• Das Gerät darf nur in komplett zusammengebautemZust<strong>and</strong> in Betrieb genommen werden.• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräftendurchgeführt werden. Durch unsachgemässeReparaturen können erhebliche Gefahren für denBenutzer entstehen.• Niemals den Netzstecker am Kabel oder mit nassenHänden aus der Steckdose ziehen.• Das Gerät nur auf eine ebene, trockene Fläche stellen.Wir können keine Schadenersatzansprüche, basierendauf falscher Platzierung, anerkennen.• Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossenwerden kann.• Das Kabel nicht mit einem Teppich oder <strong>and</strong>erenDingen bedecken. Gerät so platzieren, dass Sie nichtüber das Kabel stolpern.• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sichfeuergefährliche Güter, Gase oder Dämpfe befinden.• Keine Fremdgegenstände in das Gerät stecken.• Lufteintritt unbedingt freihalten.• Setzen Sie sich keinesfalls auf das Gerät und platzierenSie keine Gegenstände darauf.• Achtung, das Gerät hat während dem Betrieb heisseOberflächen.• Die austretende Luft ist heiss. Sicherheitsabst<strong>and</strong> von2 m von brennbaren Gegenständen (z.B. Vorhängen)einhalten.• Beim Betrieb darf das Netzkabel nicht auf demGerät liegen oder das Gitter berühren: Br<strong>and</strong>- undKurzschlussgefahr.• Keine Verlängerungskabel verwenden.• Es dürfen nur Anschlusskabel für min. 10 A Stromstärkeverwendet werden.• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.• Das Gerät nicht auf heisse Oberflächen oder in derNähe von offenen Flammen abstellen. Mindestabst<strong>and</strong>von 50 cm einhalten.• Gerät darf nur in Privathaushalten und in trockenenRäumen angewendet werden.• Gerät oder Kabel nie in Wasser oder <strong>and</strong>ere Flüssigkeitentauchen: Verletzungs-, Feuer- oder Stromschlag-Gefahr.• Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.• Vor Reinigung des Gerätes Netzstecker ziehen undvollständig abkühlen lassen.• Gerät während des Betriebs nie verschieben• Kunststoffe, wie sie beim Luftbefeuchter Verwendungfinden, altern nach jahrelangem Gebrauch und könnenbrüchig werden. Die Sicherheit ist dann nicht mehrgewährleistet und das Gerät darf dann nicht mehrbetrieben werden.• Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren undallenfalls an Nachbenutzer weitergeben.• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieserGebrauchsanleitung entstehen, wird jegliche Haftungabgelehnt.6


GerätebeschreibungDampfaustrittAbdeckungWassertankInbetriebnahme• Gerät auf eine ebene, stabile und wasserbeständigeUnterlage stellen.• Gerät niemals direkt unter einer Steckdose aufstellen.• Beim Aufstellen darauf achten, dass das Gerät sichersteht und der Luftfluss nicht durch Gegenstände wiez.B. Möbel, Vorhänge, behindert wird. Mindestabst<strong>and</strong>von 2 m zu Wänden, Möbel und Vorhängen einhalten(Gefahr von Feuchtigkeitsschäden).• Nicht in die Nähe von Radiatoren oder <strong>and</strong>eren Heizquellenstellen. Darauf achten, dass niem<strong>and</strong> über dasNetzkabel stolpern kann und dass das Gerät ausserReichweite von Kindern ist (heisser Dampfaustritt).Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Gerät nur in trockenen Räumen bis 60 m 2 /150 m 3 Grösse und ohne Verlängerungskabelverwenden.Wasser einfüllen• Gerät mit Ein-/Aus-Schalter ON/OFF ausschalten.• Netzstecker ziehen.• Obere Gehäuse-Abdeckung abnehmen (Achtung: nachBetrieb heiss!) und Wassertank aus dem Gerät nehmen.• Wassertank auf den Kopf stellen und Verschlussdeckelabschrauben.• Restwasser ausleeren und Tank gut ausspülen.• Wasser einfüllen und wieder gut verschliessen.Achtung!• Nur Leitungswasser verwenden, kein Mineralwasseroder enthärtetes Wasser verwenden! Dem Wasser aufkeinen Fall Salz oder <strong>and</strong>ere Substanzen beifügen!• Niemals Wasser durch die Dampfauslass-Öffnungeinfüllen!• Duftstoffe nur in den Duftstoffbehälter und nicht direktins Wasser geben!deWassertankdeckelInnenansichtDuftstoffbehälterBetriebsanzeige• Grün = Gerät in Betrieb (ON)• Rot = Wasserst<strong>and</strong> leer (Verdampferplatteausgeschaltet)DampfaustrittBei leerem Tank wird die Verdampferplatte automatischausgeschaltet. Sobald wieder ein gefüllter Tank eingesetztist, wird die Platte wieder eingeschaltet.Wasserst<strong>and</strong>sanzeigeBedienungspanelNetzkabelNO WATERNORMALECOPOWERHUMIDIFYPOWERON OFFAbdeckung fürVerdampfereinheitCalc BallVerdampferplatteBei der ersten Inbetriebnahme oder nach längeremNichtgebrauch, muss sich zuerst derWasserkreislauf füllen. Daher dauert es 1 – 2Minuten, bis die rote Anzeige bei vollem Tank erlischt.Duftstoffbehälter• Nur eine kleine Menge von Duftstoffen in den Duftstoffbehälterringgeben• Achtung! Duftstoffe nicht direkt dem Wasser im Tankbeigeben!7


deGerät einschalten• Netzstecker einstecken.• Mit Ein-/Aus-Taste ON/OFF (A) Gerät einschalten.BANO WATERNORMALECOPOWERONA) Ein-/Aus-Schalter ON/OFFmit Kontrollanzeige «POWER»• Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät grün.B) Einstellschalter für zwei Stufen:« » Hohe Befeuchtungsleistung (NORMAL)« » Tiefe Befeuchtungsleistung (ECO)HUMIDIFYPOWEROFFNach der Anwendung• Gerät mit Ein-/Aus-Schalter ON/OFF ausschalten.• Netzstecker ziehen.• Warten, bis das Gerät vollständig ausgekühlt ist.• Restwasser ausleeren und Wassertank gut ausspülen.Gerät regelmässig reinigen und warten, um einen hygienischenund störungsfreien Betrieb zu gewähren:• Wöchentlich: Gehäuseteile und Wassertank reinigen.• Je nach Verkalkung: Calc Ball und Verdampferplatteentkalken (siehe «Reinigung und Wartung»).• Jährlich: Nach Heizsaison Gerät reinigen.• Vor der Aufbewahrung Gerät vollständig austrocknenlassen.Reinigung und WartungNetzstecker ziehen vor dem Reinigen, Warten,Entkalken oder Ausspülen des Gerätes.• Gerät vollständig abkühlen lassen.• Grundgerät (mit Kabel) nie ins Wasser oder in <strong>and</strong>ereFlüssigkeiten tauchen.• Restwasser aus Gerät und Wassertank ausleeren undWassertank gut ausspülen.• Abdeckung der Verdampfereinheit nach oben abnehmen.• Der Calc Ball nimmt einen grossen Teil der Kalkpartikelauf. Er verhindert durch seine Bewegung aufder Verdampferplatte eine zu schnelle Verkalkung. DerCalc Ball muss in regelmässigen Abständen – je nachVerkalkung – entkalkt werden (Calc Ball komplett inEntkalkerflüssigkeit eintauchen).• Auch die Verdampferplatte regelmässig entkalken.Erzeugt in Betrieb Dampf; Achtung heiss! Falls sich imBereich der Verdampferplatte Kalkablagerungen bilden,Gerät mit Haushaltentkalker entkalken (MischverhältnisEntkalker : Wasser = 2:1). Dazu Entkalkerflüssigkeitauf die schwarze Verdampferplatte geben (nicht aufKunststoffteile!). Nach Einwirkungszeit mit Tuch Rückständeaufnehmen und anschliessend Verdampferplattetrocken wischen. Wichtig: keine kratzenden Gegenstände(Messer etc.) oder Schwämme verwenden,da sonst die Antihaftbeschichtung beschädigt wird!• Gehäuse feucht abwischen und anschliessend trockenreiben.Hinweise zur Funktionsweiseeines Verdampfer-Luftbefeuchters• Beim Verdampferprinzip wird Wasser auf der Verdampferplattezum Verdampfen gebracht.• Die Luftbefeuchtung wird durch zirkulierende Luftstark eingeschränkt (z.B. bei geöffnetem oder undichtemFenster und hohen Räumen).• Beachten Sie bitte, dass die Feuchtigkeit mit derwarmen Luft aufsteigt und evtl. an einer Stelle unerwünschtkondensieren kann.8


Lagerung bei längerem NichtgebrauchGerät wie beschrieben reinigen, vollständig austrocknenlassen und vorzugsweise in der Originalverpackung aneinem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren.EntsorgenÜbergeben Sie das ausgediente Gerät IhremHändler zur fachgerechten Entsorgung. WeitereEntsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie vonIhrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.GarantieDie Garantiebestimmungen sind von unserer L<strong>and</strong>esvertretungfestgelegt. Wenden Sie sich vertrauensvoll an IhrenFachhändler, wenn am Gerät trotz strenger Qualitätskontrollenein Mangel auftritt. Für eine Garantieleistung ist dieVorlage des Kaufbelegs unbedingt erforderlich. Reparaturenan Elektrogeräten dürfen nur Fachkräfte durchführen.Durch unsachgemässe Reparaturen können erheblicheGefahren für den Benutzer entstehen und der Garantieansprucherlischt.Technische DatenNetzspannungLeistungsaufnahmeBefeuchtungsleistung230 V / 50 Hz300 W (150 W*)390 g/h (195 g/h*)Geeignet für Raumgrössen bis 60 m 2 / 150 m 3FassungsvermögenAbmessungenGewicht (leer)* bei Betrieb mit Eco-Mode3.0 Liter260 x 200 x 280 mm1.95 kgErsatzteileDie Ersatzteile können Sie über Ihren Fachhändler beziehenund selbst am Gerät austauschen. Es dürfen nur Originalteiledes Herstellers verwendet werden. Alle weiterenReparaturen dürfen nur Fachkräfte oder der Kundendienstdurchführen. Dies gilt auch für ein defektes Netzkabel.de9


de10


Instructions for useen11


enCongratulations!Congratulations on choosing the steam humidifier<strong>BONECO</strong> <strong>S150</strong>!General informationDid you know that dry room air:• Dries out the mucous membranes, <strong>and</strong> also causeschapped lips <strong>and</strong> stinging eyes?• Encourages infections <strong>and</strong> illnesses of the respiratorysystem?• Causes weariness, tiredness <strong>and</strong> poor concentration?• Stresses household pets <strong>and</strong> house plants?• Encourages the formation of dust <strong>and</strong> the electrostaticcharging of textiles made of synthetic fibers, as well ascarpets <strong>and</strong> plastic flooring?• Damages wooden furniture <strong>and</strong> especially parquetfloors?• Causes musical instruments to go out of tune?A comfortable indoor atmosphere is achieved at a relativehumidity of between 40 <strong>and</strong> 60%. <strong>Air</strong> humidification is especiallysensible in winter, but does not replace the regularairing of living spaces.Caution: hot steam!Safety instructions• Read the operating instructions carefully before usingthe appliance <strong>and</strong> keep them in a safe place for laterreference.• Connect the unit only to an AC supply with a voltagethat agrees with the rating label.• Only use the appliance indoors <strong>and</strong> within the parametersstated in the technical specifications. Using theappliance for a purpose for which it is not intendedcould pose a serious hazard to health <strong>and</strong> life.• Children cannot recognize the hazards associated withthe usage of electrical appliances. For this reason,always supervise children when they are in the vicinityof the appliance.• Persons who are unfamiliar with the operating instructions,as well as children <strong>and</strong> persons under theinfluence of medication, alcohol or drugs are not permittedto operate the appliance, or are only permittedto operate it under supervision.• Never use the appliance if there is any damage to theappliance or cable, after malfunction has occurred,after the appliance has been dropped or damaged inany other way.• Only operate the appliance when it is completelyassembled.• Repairs to electrical appliances may only be carried outby qualified service engineers. Improper repair workcan pose a considerable hazard to the user.• Never pull the plug from the mains socket by the cableor with wet h<strong>and</strong>s.• Always place the appliance on a dry, level surface.We do not accept any liability for damages due to theincorrect placement of the unit.• Position the appliance where it cannot be easilyknocked over.• Do not run the power cord under a carpet or otherobjects. Position the appliance so that you will not tripover the cord.• Do not use the appliance in areas where combustiblematerials, gases or vapours are present.• Do not insert foreign objects in the device.• Do not block the air intake.• Do not sit, st<strong>and</strong> or place any heavy objects on theappliance.• Warning: the surfaces of the device become hot duringoperation.• The expelled air is hot. Flammable objects (such ascurtains) must be kept at least 2 m away from thedevice.• The power cable must not be left lying on the deviceor allowed to come into contact with the grid. Ignoringthis advice may lead to fire or a short circuit.• Do not use extension cables.• Use connection cables with a minimum current ratingof 10 A only.• The device is not splash-resistant.• The device must not be placed on hot surfaces ornear naked flames. Maintain a minimum safe distanceof 50 cm.• The device must only be used in private residences,in dry rooms.• Never immerse the device or cable in water or otherliquids. Ignoring this advice may lead to injury, fire orelectrocution.• Use original replacement parts only.• Before cleaning the device, remove the plug from themains <strong>and</strong> allow it to cool fully.• Never move the device while in operation.• The plastics used in humidifiers age with time <strong>and</strong>may become fragile. Safety can then no longer beguaranteed <strong>and</strong> the device must not be used.• Keep the instructions in a safe place <strong>and</strong> ensure thatthey are passed to any subsequent users.• No responsibility is accepted for damage causedthrough disregard of these instructions.12


Description of the applianceSteam outletCover<strong>Water</strong> tank<strong>Water</strong> tank capOperation• Position the device on a level, stable <strong>and</strong> waterresistantsurface.• Do not position the device directly beneath a plugsocket.• When positioning the device, ensure that it is steady<strong>and</strong> that the airflow is not obstructed by objects suchas furniture or curtains. Position the device at least2 m away from walls, furniture <strong>and</strong> curtains (risk ofdamage from humidity).• Do not position the device close to radiators or otherheat sources. Ensure that no one can trip over the powercable <strong>and</strong> that the device is out of reach of children(the steam expelled is hot). Do not allow children toplay with the device.Use the device only in dry rooms of 60 m 2 /150 m 3 in size, <strong>and</strong> do not use extensioncables.Filling up the water• Use the ON/OFF switch to turn the device off.• Remove the plug from the mains.• Remove the upper housing cover (Warning: hot afteroperation!) <strong>and</strong> remove the water tank from the device.• Turn the water tank upside down <strong>and</strong> unscrew the cap.• Empty any remaining water <strong>and</strong> rinse the tankthoroughly.• Fill the tank with water <strong>and</strong> screw the cap on tightly.Warning!• Use tap water only, i.e. not mineral water or any othersoftened water! Do not, under any circumstances, addother substances (such as scents) to the water!• Never pour water into the steam outlet!• Add scents only to the scent container <strong>and</strong> not directlyto the water!Operation indicator• Green = Device is in use (ON)• Red = <strong>Water</strong> level empty (vaporizer board switched off)enFragrance containerSteam outletWhen the tank is empty, the vaporizer board is turned offautomatically. As soon as the tank is refilled, the board isturned on again.<strong>Water</strong> levelindicatorCover forvaporizer unitThe first time you turn the device on, or if youhave not used it for a long time, bear in mindthat it takes some time for the water circulationsystem to fill up. As such, the red light may stay illuminatedfor 1 – 2 minutes.Control panelPower plugNO WATERNORMALECOPOWERHUMIDIFYPOWERON OFFCalc BallVaporizer boardFragrance container• Add only a small amount of fragrances, essences orinhalants to the fragrance container.• Warning! Do not add fragrances directly to the waterin the tank!13


enTurning the device on• Insert plug into mains socket.• Use the ON/OFF switch to turn the device on.BANO WATERNORMALECOPOWERONA) ON/OFF switch with indicator light«POWER»• Green LED is illuminated when device is switched on.B) Setting switch for two levels:« » High humidity output (NORMAL)« » Low humidity output (ECO)HUMIDIFYPOWEROFFAfter use• Use the ON/OFF switch to turn the device off.• Remove the plug from the mains socket.• Wait until the device has cooled fully.• Empty any remaining water <strong>and</strong> rinse the water tankthoroughly.Clean <strong>and</strong> maintain the device regularly to ensure that itoperates hygienically <strong>and</strong> smoothly.• Weekly: Clean housing parts <strong>and</strong> water tank.• Depending on quantity of limescale: descale Calc Ball<strong>and</strong> vaporizer board (see «Cleaning <strong>and</strong> maintenance»).• Annually: clean the device after the heating season.• Ensure the device is allowed to dry fully before puttingit into storage.Cleaning <strong>and</strong> maintenanceRemove the plug from the mains before cleaning,maintaining, descaling or rinsing the device.• Allow the device to cool fully.• Never immerse the basic device (including the cable) inwater or any other liquid.• Empty any remaining water from the device <strong>and</strong> watertank <strong>and</strong> rinse the water tank thoroughly.• Lift up the cover for the vaporizer unit to remove it.• The Calc Ball absorbs a large proportion of the limescaleparticles. It hinders calcification by movingacross the vaporizer board. Depending on the levelof limescale, the Calc Ball needs to be cleaned atregular intervals (immerse the Calc Ball completely inlimescale-remover).• The vaporizer board also needs to be descaled on a regularbasis. Creates steam when in operation: Warning!Hot! If limescale deposits form around the vaporizerboard, descale the device with domestic limescaleremover(mixing ratio limescale-remover: water = 2:1).To do so, apply limescale-remover to the black vaporizerboard (avoiding any plastic components!). Afterthe limescale remover has taken effect, use a cloth toremove any residue <strong>and</strong> then wipe the vaporizer boarddry. Important: do not use any abrasive implements(knives etc.) or scouring pads as this damages thenon-stick coating!• Clean the housing with a damp cloth then wipe it dry.Notes on how a steam humidifier works• In the steam humidifier principle, the vaporizer boardheats up the water to the boiling point so that it vaporizes.• Humidity is heavily restricted by circulating air(for example, in rooms with open/poorly sealedwindows or in elevated rooms).• Please note that humidity rises with warm air <strong>and</strong> thiscan cause unwanted condensation in some areas.14


Storing the appliance for extended periodsClean the appliance as described earlier <strong>and</strong> allow to drythoroughly. Preferably store the appliance in its original box,in a dry place away from high temperatures.DisposalReturn your worn out unit to your dealer forproper disposal. You can obtain information onother ways to dispose of the unit from your localdistrict or town council.WarrantyThe warranty conditions are defined by our representativein the country of sale. Please contact your dealer if, despitestrict quality control, your appliance becomes defective. Youmust present your original receipt when making a claimunder the warranty. Repairs to electric appliances can onlybe carried out by specialists. Through improper repairs,considerable danger for the operator can result <strong>and</strong> warrantyclaims lapse.Technical specificationsMains voltagePower consumptionHumidity output230 V / 50 Hz300 W (150 W*)390 g/h (195 g/h*)Suitable for rooms up to 60 m 2 / 150 m 3<strong>Water</strong> capacityDimensionsWeight (empty)* when used with Eco-Mode3.0 liter260 x 200 x 280 mm1.95 kgSpare partsSpare parts can be obtained from your specialist dealer<strong>and</strong> installed in the appliance yourself. Only original manufacturer’sparts may be used. All other repairs must becarried out by a specialist or customer service. This alsoapplies to a defective mains cable.en15


en16


Instructions d’utilisationfr17


frFélicitations !Nous vous félicitons d’avoir choisi le vaporisateur<strong>BONECO</strong> <strong>S150</strong> !Remarques généralesSavez-vous qu’un air desséché :• provoque le dessèchement des membranes muqueuses,des gerçures aux lèvres et des irritations auxyeux ?• favorise les infections et les maladies des voiesrespiratoires ?• mène à un état de lassitude ou de fatigue permanentet à des pertes de concentration ?• est néfaste pour les animaux domestiques et lesplantes d’intérieur ?• favorise l’accumulation de poussière et le chargementdes textiles en fibres synthétiques, tapis et revêtementsde sol synthétiques en électricité statique ?• endommage les meubles et certains parquets enbois ?• désaccorde certains instruments de musique ?Le climat ambiant est agréable qu<strong>and</strong> l’humidité relativede l’air se situe entre 40 % et 60 %. L’humidification de l’airest surtout recomm<strong>and</strong>ée en hiver, mais ne remplace pasl’aération régulière des pièces d’habitation.Attention : vapeur chaude !Consignes de sécurité• Lisez attentivement le mode d’emploi complet avant lamise en service, et conservez-le bien pour pouvoir leconsulter ultérieurement.• Ne branchez l’appareil qu’à l’alimentation électrique ;la tension doit correspondre à celle indiquée sur laplaquette signalétique de l’appareil.• N’utilisez l’appareil que dans des pièces d’habitation etdans les conditions précisées dans les spécificationstechniques. Une utilisation non conforme aux spécificationspeut mettre en danger la santé et la vie.• Les enfants ne sont pas encore conscients des dangersrésultant de la manipulation d’appareils électriques.Ne les laissez donc pas sans surveillance lorsqu’ilssont à proximité de l’appareil.• Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec lemode d’emploi, de même que les enfants ou les personnessous l’influence de médicaments, d’alcool ou dedrogues, ne doivent en aucun cas manipuler l’appareilsans surveillance.• Ne mettez jamais l’appareil en service qu<strong>and</strong> un câbleou l’appareil est détérioré, ni après des disfonctionnementsou après une chute ou autre dommage quelconquede l’appareil.• L’appareil ne doit être mis en service qu’entièrementassemblé.• Les réparations d’appareils électriques ne doivent êtreexécutées que par des experts autorisés. Des réparationsnon professionnelles peuvent causer des dangersconsidérables pour l’utilisateur.• Ne débranchez jamais la prise au secteur en tirant surle câble ou lorsque vos mains sont mouillées.• Ne posez l’appareil que sur une surface sèche etplane. Nous déclinons toute responsabilité pour lesdommages liés à un emplacement inapproprié del’appareil.• Placez l’appareil à un endroit tel que personne nepuisse le heurter.• Ne mettez pas le cordon d’alimentation sous unemoquette et ne le couvrez pas par des tapis. Placez lecordon de sorte que personne ne puisse trébucher.• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces renfermantdes produits, gaz ou vapeurs inflammables.• N’insérez aucun objet étranger dans l’appareil.• Ne bloquez pas les arrivées d’air.• Ne vous asseyez pas sur l’appareil et ne posez pasd’objets dessus.• Avertissement : les surfaces de l’appareil deviennentchaudes lors du fonctionnement.• L’air refoulé est chaud. Les objets inflammables (telsles rideaux) doivent être éloignés d’au moins 2 m del’appareil.• Le câble d’alimentation ne doit pas rester surl’appareil ou entrer en contact avec la grille.Le non respect de ce conseil peut provoquer unincendie ou un court-circuit.• N’utilisez pas de rallonges.• Utilisez exclusivement des câbles de raccordementd’une puissance minimale de 10 A.• L’appareil n’est pas protégé contre les éclaboussures.• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes ouà proximité de flammes nues. Respectez une distancede sécurité minimum de 50 cm.• L’appareil doit uniquement être utilisé dans desrésidences privées, dans des pièces sèches.• Ne plongez jamais l’appareil ou le câble dans de l’eauou d’autres liquides. Le non respect de ce conseil peutprovoquer des blessures, un incendie ou une électrocution.• Utilisez exclusivement des pièces de rechanged’origine.• Avant de nettoyer l’appareil, retirez la fiche de la prisede secteur et laissez l’appareil refroidir complètement.• Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il est en service.• Les plastiques utilisés dans des humidificateursvieillissent et peuvent devenir fragiles. Dans ce cas, lasécurité ne peut plus être garantie et l’appareil ne doitplus être utilisé.• Conservez les instructions dans un endroit sûr ettransmettez-les à tout nouvel utilisateur.• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommagesrésultant du non respect de ces instructions.18


Description de l’appareilSortie de vapeurCouvercleRéservoir d’eauBouchon du réservoird’eauMise en service• Placez l’appareil sur une surface plane, stable etrésistante à l’eau.• N’installez pas l’appareil directement sous une prise decourant.• Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’ilsoit stable et à ce que le flux d’air ne soit pas obstruépar exemple par des meubles ou des rideaux. Placezl’appareil à au moins 2 m des murs, des meubles etdes rideaux (risque de dommage dû à l’humidité).• N’installez pas l’appareil à proximité de radiateurs oud’autres sources de chaleur. Veillez à ce que personnene puisse trébucher sur le câble d’alimentation et à ceque l’appareil soit hors de portée des enfants (la vapeurrefoulée est chaude). Veillez à ce que les enfantsne jouent pas avec l’appareil.Vue intérieureUtilisez l’appareil uniquement dans des piècesde 60 m 2 ou 150 m 3 et n’employez pas de rallonges.Récipient à parfumSortie de vapeurApprovisionnement en eau• Utilisez l’interrupteur ON/OFF pour mettre l’appareil horsservice.• Retirez la fiche de la prise de secteur.• Retirez le couvercle du corps supérieur (Avertissement :chaud après fonctionnement !) et extrayez le réservoird’eau de l’appareil.• Retournez le réservoir d’eau et dévissez le bouchon.• Laissez s’écouler toute eau résiduelle et rincezsoigneusement le réservoir.• Faites l’appoint d’eau et vissez fermement le capuchon.Avertissement !• Utilisez uniquement de l’eau du robinet, et pas d’eau minéraleni toute autre eau traitée ! N’ajoutez jamais d’autressubstances (comme des parfums par exemple) à l’eau !• Ne versez jamais d’eau dans la sortie de vapeur.• Ajoutez des parfums uniquement dans le récipient àparfum et pas directement dans l’eau !Indicateurs de fonctionnement• Vert = appareil en service (ON)• Rouge = réservoir d’eau vide (panneau du vaporisateurdésactivé)Lorsque le réservoir est vide, le panneau du vaporisateurest désactivé automatiquement. Dès que le réservoir est ànouveau rempli, le panneau est à nouveau activé.frIndicateur duniveau d’eauPanneau decomm<strong>and</strong>eNO WATERNORMALECOPOWERHUMIDIFYPOWERON OFFCouvercle del’unité vaporisateurCalc BallPanneau du vaporisateurLa première fois que vous mettez l’appareil en serviceou si vous ne l’avez pas utilisé depuis longtemps,gardez à l’esprit que le remplissage du systèmede circulation d’eau prend un certain temps. Par conséquent,il faut 1 à 2 minutes avant que le voyant rouges’éteigne.Prise de courantRécipient à parfum• Ajoutez uniquement de petites quantités de parfums, d’essencesou d’inhalants dans l’anneau du récipient à parfum• Avertissement ! N’ajoutez pas de parfums directement àl’eau dans le réservoir !19


frMise en service de l’appareil• Insérez la fiche dans la prise de courant.• Utilisez l’interrupteur On/Off pour mettre l’appareil enservice.BANO WATERNORMALECOPOWERONHUMIDIFYPOWEROFFAprès utilisation• Utilisez l’interrupteur On/Off pour mettre l’appareilhors service.• Retirez la fiche de la prise de secteur.• Attendez que l’appareil soit totalement refroidi.• Retirez toute eau résiduelle et rincez soigneusementle réservoir d’eau.Nettoyez et procédez à l’entretien de l’appareil régulièrementafin de garantir un fonctionnement hygiénique et sansproblème.• Chaque semaine : nettoyez les pièces du corps et leréservoir d’eau.• Selon la quantité de tartre : détartrez la Calc Ballet le panneau du vaporisateur (voyez «Nettoyage etentretien»)• Chaque année : nettoyez l’appareil après la saison dechauffe.• Laissez l’appareil sécher totalement avant de le ranger.Nettoyage et entretien• La Calc Ball absorbe une gr<strong>and</strong>e proportion des particulesde tartre. Elle empêche la calcification en se déplaçantsur le panneau du vaporisateur. Selon le niveaud’entartrage, la Calc Ball doit être nettoyée à intervallesréguliers (plongez complètement la Calc Ball dans undétartrant).• Le panneau du vaporisateur doit aussi être détartré régulièrement.Avertissement ! Danger, la vapeur généréeest chaude ! Si du tartre se dépose autour du panneaudu vaporisateur, détartrez l’appareil avec un détartrantménager (rapport de mélange détartrant : eau = 2:1).Pour ce faire, appliquez du détartrant sur le panneaudu vaporisateur noir (pas sur les composants en plastique!). Après l’action du détartrant, utilisez un chiffonpour enlever tout résidu et ensuite séchez le panneaudu vaporisateur. Important : n’utilisez pas de produitsabrasifs (couteaux, etc.) ni des tampons à récurer afind’éviter tout endommagement du revêtement antiadhésif!• Nettoyez le corps avec un chiffon humide et ensuiteséchez-le.A) Interrupteur ON/OFF avec afficheurde contrôle «POWER»• La DEL verte est allumée lorsque l’appareil est en service.B) Interrupteur de réglage surdeux niveaux :« » Performance élevée (NORMAL)« » Performance basse (ECO)Retirez la fiche de la prise de courant avant denettoyer, d’entretenir, de détartrer ou de rincerl’appareil.• Laissez l’appareil refroidir entièrement.• Ne plongez jamais l’appareil de base (y comprisle câble) dans de l’eau ou tout autre liquide.• Laissez s’écouler toute eau résiduelle de l’appareilet du réservoir d’eau, et rincez soigneusement leréservoir d’eau.• Soulevez le couvercle de l’unité vaporisateur pourle retirer.Notes sur le fonctionnement d’unhumidificateur a vapeur• Dans le principe de vaporisation, de l’eau se vaporisesur le panneau du vaporisateur.• L’humidité est fortement entravée par de l’air en circulation(par exemple, dans des pièces avec des fenêtresouvertes/mal étanchéifiées ou dans des pièces hautes).• Veuillez garder à l’esprit que l’humidité augmenteavec de l’air chaud et peut provoquer une condensationindésirable à certains endroits.20


Conservation de l’appareil en cas denon-utilisation prolongéeNettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-leentièrement et conservez-le, de préférence, dans son emballageoriginal, dans un endroit sec et frais.EliminationRetournez l’appareil usé à votre distributeurspécialisé pour une élimination conforme à lalégislation en vigueur. Renseignez-vous sur lesautres possibilités d’élimination auprès de votreadministration municipale.GarantieLes conditions de garantie sont déterminées par notre représentantnational. Si, en dépit des contrôles de qualitéstricts, vous deviez constater un défaut, n’hésitez pas àvous adresser à votre distributeur spécialisé. Pour chaqueprestation de garantie, il est indispensable de présenter lafacture. Les travaux de réparation d’appareils électriquespeuvent uniquement être effectués par des spécialistes.Des réparations inappropriées peuvent constituer un dangerconsidérable pour l’utilisateur annulant de ce fait ledroit à la garantie.Spécifications techniquesVoltageConsommation électriquePuissance d’humidification230 V / 50 Hz300 W (150 W*)390 g/h (195 g/h*)Convient aux pièces jusqu’à 60 m 2 / 150 m 3Capacité du réservoirDimensionsPoids (à vide)* Qu<strong>and</strong> utilisé en mode ECO3,0 litres260 x 200 x 280 mm1,95 kgPièces de rechangeDes pièces de rechange peuvent être obtenues auprès devotre revendeur spécialisé et vous pouvez les monter vousmêmedans l’appareil. Seules des pièces d’origine peuventêtre utilisées. Toutes les autres réparations doivent êtreeffectuées par un spécialiste ou le service clientèle. Celavaut aussi pour un câble de secteur défectueux.fr21


fr22


Gebruiksaanwijzingnl23


nlGefeliciteerd!Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de luchtbevochtiger<strong>BONECO</strong> <strong>S150</strong>!AlgemeenhedenWist u dat te droge kamerlucht• Slijmvliezen uitdroogt en ook droge en gesprongenlippen en br<strong>and</strong>ende ogen veroorzaakt?• Infecties en ziekten van de luchtwegen stimuleert?• Tot traagheid, moeheid en verzwakte concentratieleidt?• Huisdieren en kamerplanten belast?• Stofontwikkeling bevordert en de elektrostatischelading van textiel gemaakt van kunststofvezels en ookvan tapijt en kunststofvloeren?• Houten meubels en vooral ook parketvloerenbeschadigt?• Muziekinstrumenten ontstemt?De kamerlucht is doorgaans aangenaam wanneer de relatievevochtigheid 40 tot 60% bedraagt. Luchtbevochtigingis vooral in de wintertijd zinvol, maar vervangt niet het regelmatigluchten van woonruimten.Let op: Hete stoom!Veiligheidsinstructies• Alvorens het toestel te gaan gebruiken, dient u degebruiksaanwijzing volledig door te nemen en voorlater gebruik goed te bewaren.• Het toestel uitsluitend op wisselstroom aansluiten –met spanning in overeenstemming met het typeidentificatieplaatjeop het toestel.• Het toestel uitsluitend in woonkamers en in overeenstemmingmet de gespecificeerde technische gegevensgebruiken. Een toepassing, die niet volgens devoorschriften wordt doorgevoerd, kan de gezondheiden uw leven in gevaar brengen.• Kinderen kunnen de gevaren die het gebruik van elektrischetoestellen met zich meebrengt, niet overzien.Daarom moeten kinderen steeds onder toezichtstaan wanneer ze zich in de nabijheid van het toestelbevinden.• Personen, die niet met de gebruiksaanwijzingvertrouwd zijn, alsook kinderen en personen onder deinvloed van geneesmiddelen, alcohol of verdovendemiddelen, mogen het toestel niet of uitsluitend ondertoezicht bedienen.• Het toestel nooit in bedrijf stellen wanneer een kabelof stekker beschadigd is, bij een slechte of verkeerdewerking van hettoestel, wanneer het op de grondgevallen is of op een <strong>and</strong>ere manier beschadigd werd.• Het toestel mag uitsluitend in volledig gemonteerdetoest<strong>and</strong> in bedrijf gesteld worden.• Herstellingen aan elektrische toestellen mogenuitsluitend door vakmensen doorgevoerd worden.Door ondeskundige herstellingen kan er aanzienlijkgevaar voor de gebruiker ontstaan.• Trek de netstekker nooit aan de kabel of met natteh<strong>and</strong>en uit het stopcontact.• Het toestel uitsluitend op een effen, droog oppervlakplaatsen. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteldvoor schade die voortvloeit uit verkeerde plaatsing.• Plaats het toestel zo dat het niet omgestoten kanworden.• Bedek de kabel nooit met een tapijt of <strong>and</strong>ere voorwerpen.Het toestel zodanig plaatsen dat u niet over dekabel kunt struikelen.• Gebruik het toestel niet in ruimtes waarin zich br<strong>and</strong>gevaarlijkematerialen, gas of dampen bevinden.• Steek geen vreemde voorwerpen in het toestel.• De luchtinlaat moet altijd vrij zijn.• Plaats geen zware voorwerpen op het toestel.• Waarschuwing: de oppervlakken van het apparaatworden tijdens de werking heet.• De uitstromende lucht is heet. De afst<strong>and</strong> tussen hetapparaat en br<strong>and</strong>bare voorwerpen (zoals gordijnen)moet minimaal 2 meter bedragen.• De netkabel mag niet op het apparaat liggen of incontact komen met het rooster.Het negeren van dit advies kan br<strong>and</strong> of kortsluitingtot gevolg hebben.• Gebruik geen verlengsnoeren.• Gebruik alleen snoeren met een minimaal toelaatbarebelasting van 10 Amp.• Het apparaat is niet spatwaterbestendig.• Het apparaat mag niet op hete oppervlakken of in deomgeving van open vuur worden geplaatst. Houd eenveilige afst<strong>and</strong> van minimaal 50 cm aan.• Het apparaat mag alleen in woonhuizen, in drogeruimtes, worden gebruikt.• Dompel het apparaat of het snoer nooit onder in waterof <strong>and</strong>ere vloeistoffen. Het negeren van dit advies kanverwonding, br<strong>and</strong> of elektrocutie tot gevolg hebben.• Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen.• Trek vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact enlaat het apparaat eerst volledig afkoelen.• Verplaats het apparaat nooit wanneer het in werking is.• Het kunststof dat in de luchtbevochtiger wordt toegepastveroudert met de jaren en kan broos worden.De veiligheid kan dan niet langer worden gegar<strong>and</strong>eerden het apparaat mag niet worden gebruikt.• Bewaar de h<strong>and</strong>leiding op een veilige plaats enzorg ervoor dat deze aan eventuele gebruikers wordtoverh<strong>and</strong>igd.• Er kan geen aansprakelijkheid voor schade wordenaanvaard wanneer deze instructies zijn genegeerd.24


Beschrijving toestelStoomafvoerKap<strong>Water</strong>reservoirInwerkingstellen• Plaats het apparaat op een vlak, stabiel en waterbestendigoppervlak.• Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.• Zorg bij het opstellen van het apparaat ervoor dat deluchtstroom niet wordt belemmerd door voorwerpen,zoals meubilair of gordijnen. Plaats het apparaat opeen afst<strong>and</strong> van tenminste 2 m van muren, meubilairen gordijnen (risico van schade door vocht).• Plaats het apparaat niet dicht bij radiatoren of <strong>and</strong>ereverwarmingsbronnen. Zorg ervoor dat niem<strong>and</strong> overhet snoer kan vallen en dat het apparaat buiten hetbereik van kinderen is (de uitstromende stoom is heet).Laat kinderen niet met het apparaat spelen.Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes van60 m 2 / 150 m 3 en gebruik geen verlengsnoer.<strong>Water</strong> bijvullen• Schakel het apparaat met de ON/OFF schakelaar uit.• Trek de stekker uit het stopcontact.• Verwijder de bovenste kap (Let op: na werking heet!) enneem het waterreservoir uit het apparaat.• Draai het reservoir ondersteboven en draai de dop los.• Giet het waterreservoir leeg en spoel deze zorgvuldig uit.• Vul het reservoir met water en draai de dop stevig vast.Waarschuwing!• Gebruik uitsluitend kraanwater, d.w.z. geen mineraalwaterof onthard water! Voeg onder geen voorwaarde<strong>and</strong>ere substanties (zoals geurstoffen) toe aan hetwater!• Giet nooit water in de uitstroomopening!• Vul alleen de geurstofhouder met geurmiddelen envoeg deze niet direct aan het water toe!nl<strong>Water</strong>reservoirdekselBinnenaanzichtBedrijfsdisplay• Groen = apparat in bedrijf (ON)• Rood = <strong>Water</strong>reservoir leeg(verdamperplaat uitgeschakeld)GeurstofreservoirStoomafvoerWanneer het reservoir leeg is, wordt de verdamperplaatautomatisch uitgeschakeld. Zodra het reservoir opnieuw isgevuld, schakelt de verdamperplaat weer in.<strong>Water</strong>meterBedieningspaneelNetstekkerNO WATERNORMALECOPOWERHUMIDIFYPOWERON OFFKap van verdamperCalc BallVerdamperplaatDe eerste keer dat u het apparaat inschakelt, ofwanneer het lange tijd niet is gebruikt, moet u errekening mee houden dat eerst het watercircuitzich moet vullen. Daarom duurt het 1 tot 2 minuten tot hetrode controlelampje bij vol reservoir dooft.Geurstofreservoir• Giet slechts kleine hoeveelheden geurstoffen of inhalatiemiddelenin de geurstofhouderring• Waarschuwing! Voeg geen geurstoffen direct aan hetwater in het reservoir toe!25


nlApparaat inschakelen• Steek de stekker in het stopcontact.• Schakel het apparaat met behulp van de ON/OFFschakelaar in.BANO WATERNORMALECOPOWERONA) Aan/uit (ON/OFF) schakelaarmet a<strong>and</strong>uiding «POWER»• Groene LED br<strong>and</strong>t wanneer het apparaat isingeschakeld.HUMIDIFYPOWEROFFB) Instelschakelaar voor twee niveaus:« » Hoge st<strong>and</strong> (NORMAL)« » Lage st<strong>and</strong> (ECO)Na gebruik• Schakel het apparaat met behulp van de ON/OFFschakelaar uit.• Trek de stekker uit het stopcontact.• Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld.• Giet het waterreservoir leeg en spoel deze zorgvuldig uit.Reinig en onderhoud het apparaat iedere week om ervoorte zorgen dat deze hygiënisch en correct werkt.• Elke week: behuizing en watertank schoonmaken.• Afhankelijk van de verkalking: Calc Ball en verdamperplaatontkalken (zie «Reinigen en onderhouden»).• Jaarlijks: reinig het apparaat na het stookseizoen.• Laat het apparaat volledig drogen voordat u hetopbergt.Reinigen en onderhoudenTrek de stekker uit het stopcontact voordat u hetapparaat reinigt, onderhoudt, ontkalkt of uitspoelt.• Laat het apparaat volledig afkoelen.• Dompel het basisapparaat (inclusief het snoer) nooitonder in water of <strong>and</strong>ere vloeistoffen.• Verwijder alle water uit het apparaat en het reservoiren spoel het reservoir grondig uit.• Trek de kap van de verdamper omhoog en verwijderhem.• De Calc Ball absorbeert een groot deel van de kalkdeeltjes.Hij voorkomt door zijn beweging over deverdamperplaat de afzetting van kalk. Afhankelijk v<strong>and</strong>e verkalking moet de Calc Ball met regelmatige intervallenworden gereinigd (dompel de Calc Ball volledigonder in een ontkalker).• De verdamperplaat moet ook regelmatig worden ontkalkt.Produceert stoom tijdens de werking. Waarschuwing!Heet! Indien zich in de omgeving van de verdamperplaatkalkafzettingen vormen, ontkalk het apparaatdan met een huishoud ontkalker (mengverhoudingontkalker : water = 2:1). Giet hiertoe een ontkalker opde verdamperplaat (voorkom dat het in aanraking komtmet kunststof onderdelen!). Verwijder na de inwerktijdde kalkresten met een doek van de verdamperplaat enwrijf deze vervolgens droog. Belangrijk: gebruik geenscherpe voorwerpen (messen e.d.) of schuurdoekjesomdat hierdoor de antihechtcoating wordt beschadigd!• Reinig het huis met een vochtig doek en wrijf hetvervolgens droog.Opmerkingen over hoe een verdamper /luchtbevochtiger werkt• Volgens het verdamperprincipe, wordt water op deverdamperplaat gevoerd om te verdampen.• De luchtvochtigheid wordt door de circulerende luchtsterk beperkt (bijv. bij geopende of niet afdichtenderamen en in hoge ruimtes).• Let erop dat de vochtigheid met het stijgen van deluchttemperatuur eveneens toeneemt en dat dit insommige ruimtes tot ongewenste condensvormingkan leiden.26


Opslag wanneer het toestel langeretijd niet gebruikt wordtToestel reinigen zoals hiervoor beschreven, volledig latendrogen en bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking opeen droge, niet te warme plaats bewaren.VerwijderingOverh<strong>and</strong>ig uw h<strong>and</strong>elaar de versleten toestel omdeze op deskundige wijze te laten verwijderen.Andere verwijderingsmogelijkheden kunt u opvragenbij uw gemeente of deelraad.GarantieDe garantiebepalingen zijn vastgelegd voor onze l<strong>and</strong>elijkeverkooporganisatie. Wendt u tot uw vakh<strong>and</strong>elaar wanneerdit toestel ondanks strenge kwaliteitscontroles toch defectraakt. Voor een beroep op de garantie dient u een aankoopbewijste kunnen tonen. Reparaties aan elektrischeapparatuur mogen uitsluitend door een vakman wordenuitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen gevarenontstaan voor de gebruiker en vervalt tevens de garantie.Technische informatieNetspanningVermogensopnameBevochtigingscapaciteit230 V / 50 Hz300 W (150 W*)390 g/h (195 g/h*)Geschikt voor kameroppervlakten tot 60 m 2 / 150 m 3<strong>Water</strong>inhoudAfmetingenLeergewicht* Indien gebruikt met Eco-Mode3.0 liter260 x 200 x 280 mm1.95 kgVervangingsonderdelenDe vervangingsonderdelen kunt u via de speciaalzaakaanschaffen en zelf op het toestel vervangen. Er mogenuitsluitend originele onderdelen van de fabrikant wordengebruikt. Alle overige reparaties mogen alleen worden uitgevoerddoor vakmensen of de klantenservice. Dit geldt ookvoor een defect netsnoer.nl27


nl28


Bruksanvisningse29


seGratulerar!Tack för att du har valt ångluftfuktaren <strong>BONECO</strong> <strong>S150</strong>!Allmän informationVisste du att torr inomhusluft:• torkar ut slemhinnorna, ger spröda läppar och svid<strong>and</strong>eögon?• bidrar till infektioner och sjukdomar i luftvägarna?• bidrar till utmattning, trötthet och sämre koncentrationsförmåga?• är besvär<strong>and</strong>e för inomhusväxter och husdjur?• främjar dammbildning och ökar den statiska laddningeni textilier av plastfibrer, mattor och plastgolv?• skadar inredningsföremål av trä, och specielltparkettgolv?• gör att musikinstrument blir ostämda?Inomhusluften är normalt sett behaglig när den relativafuktigheten ligger mellan 40 – 60 %. Luftbefuktning ärpraktiskt i synnerhet på vintern, men det får inte ersättanormal vädring av bostaden.Varning: het ånga!Säkerhetsinformation• Läs igenom hela bruksanvisningen före idrifttagningoch förvara den på ett lämpligt ställe för framtidareferens.• Anslut endast apparaten till ett vägguttag med växelström– kontrollera att nätspänningen stämmeröverens med typskylten på apparaten.• Använd apparaten enbart inomhus och enligt specificeradetekniska data. Om apparaten inte används enligtföreskrifterna kan det medföra fara för liv och hälsa.• Barn bör alltid vara under uppsikt i närheten avapparaten eftersom de inte alltid förstår faran medelektriska apparater.• Barn, liksom personer som inte känner till innehålleti bruksanvisningen, eller personer som är påverkadeav mediciner, alkohol eller droger, får inte användaapparaten, eller endast under uppsikt.• Använd aldrig apparaten om sladden eller stickkontaktenär trasig, om apparaten inte fungerar normalt ellerom den på annat sätt skadats.• Apparaten får enbart användas ihopmonterad.• Reparationer av elektriska apparater får endastutföras av personer med lämplig utbildning. Felaktigareparationer kan medföra stor fara för användaren.• Ryck aldrig i sladden när du drar ut stickkontakten urkontaktuttaget eller om du har fuktiga händer.• Placera alltid apparaten på plana och torra ytor.Anspråk på skadeersättning som uppstår till följd avfelaktig placering godkänns inte.• Placera apparaten på ett sådant sätt att den inte kanstötas omkull.• Täck inte över sladden med en matta eller <strong>and</strong>raföremål. Placera apparaten så att man inte kan snubblapå sladden.• Använd inte apparaten i utrymmen där det finnsbr<strong>and</strong>farliga föremål, gaser eller ångor.• Stick inte in främm<strong>and</strong>e föremål i apparaten.• Luftintaget får inte blockeras.• Sitt under inga omständigheter på apparaten ochplacera inga föremål på den.• Varning: produktens ytor blir väldigt varma under drift.• Utblåsluften är het. Lättantändliga föremål (t.ex.gardiner) får inte finnas närmare än två meter frånprodukten.• Strömkabeln får inte ligga kvar på apparaten underdrift eller komma i kontakt med gallret. Risk för br<strong>and</strong>eller kortslutning.• Använd inte förlängningskablar.• Använd endast anslutningskablar med minst10 A ström.• Produkten är inte stänkskyddad.• Produkten får inte placeras på varma ytor eller näraöppen eld. Minsta säkerhetsavstånd är 50 cm.• Produkten får endast användas i privata hushåll ochi torra rum.• Produkten eller kabeln får aldrig täckas med vatteneller <strong>and</strong>ra vätskor. Risk för personskador, br<strong>and</strong> ellerdödsfall.• Använd endast originalreservdelar.• Före rengöring ska stickkontakten tas ut ur eluttagetoch apparaten svalna helt.• Flytta aldrig produkten när den är igång.• Plasten i luftfuktare åldras med tiden och kan blibräcklig. Den ursprungliga säkerheten kan då intelängre garanteras och produkten får då inte användaslängre.• Lägg denna instruktionsh<strong>and</strong>bok på ett säkert ställeoch se till att framtida användare också får ta del avden.• Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador som haruppstått genom åsidosätt<strong>and</strong>e av dessa instruktioner.30


Beskrivning av apparatenÅngutloppHöljeVattenbehållareHantering• Placera produkten på en plan, stabil och vattentät yta.• Placera inte produkten direkt under ett eluttag.• När du väljer var apparaten ska stå, måste du se tillden står stadigt och att luftströmmen inte hindras avnågra föremål som möbler, gardiner och likn<strong>and</strong>e.Placera apparaten minst 2 m från väggar, möbler ochgardiner (risk för skada orsakad av luftfuktighet).• Placera inte produkten nära element eller <strong>and</strong>ravärmekällor. Se till att ingen riskerar att snubbla överströmsladden och att apparaten står utom räckhållför barn (ångan som förs ut är het). Se till att barn inteleker med produkten.Använd produkten endast i torra rum upp till60 m 2 (eller 150 m 3 ) stora och använd inte förlängningssladdar.Vattenpåfyllning• Använd på-/av-knappen för att stänga av apparaten.• Ta ut stickkontakten ur eluttaget.• Ta bort det övre skyddshöljet (Varning: väldigt varmefter drift!) och ta bort vattenbehållaren från apparaten.• Vänd vattenbehållaren upp och ned och skruva avlocket.• Häll ut kvarvar<strong>and</strong>e vatten och skölj ur vattenbehållarennoga.• Fyll tanken med nytt vatten och skruva åt locket hårt.Varning!• Använd endast kranvatten, inte mineralvatten eller ellerannat mjukgjort vatten! Tillsätt aldrig, under någraomständigheter, <strong>and</strong>ra ämnen (t.ex. dofter) till vattnet!• Häll aldrig vatten i ångutloppet!• Tillsätt bara dofter i dofthållaren och aldrig direkt ivattnet!seVattenbehållarens lockInsidanDriftindikator• Grön = Apparaten är i drift (ON)• Röd = Vattennivå tom (förångningsplattan är avstängd)DofthållareÅngutloppNär tanken är tom, stängs förångningsplattan av automatiskt.Så snart tanken fylls på, sätts plattan på igen.VattenmätareSkydd förförångningsenhetenFörsta gången apparaten startas, eller om duinte har använt den på länge, måste du kommaihåg att det tar tid för vattencirkulationssystemetatt fyllas upp. Det kan då ta 1 –2 minuter tills den rödaindikatorn släcks vid full tank.KontrollpanelNO WATERNORMALECOPOWERHUMIDIFYPOWERON OFFCalc BallFörångningsplattaDofthållare• Tillsätt bara ytterst små mängder doftämne ellerinhalationsmedel till dofthållarringen.• Varning! Tillsätt aldrig dofter direkt i vattnet i tanken!Stickkontakt31


seSå här sätter du igång apparaten• Sätt in stickkontakten i eluttaget (230 V).• Använd på-/avknappen för att slå på apparaten.BANO WATERNORMALECOPOWERA) På-/av-knapp med kontrolldisplay«POWER»• Grön lysdiod lyser när apparaten är igång.B) Omkopplare med två lägen:« » Hög effektivitet (NORMAL)« » Låg effektivitet (ECO)ONHUMIDIFYPOWEROFFEfter användning• Använd på-/av-knappen för att stänga av apparaten.• Ta ut stickkontakten ur eluttaget.• Vänta tills apparaten har svalnat helt.• Häll ut kvarvar<strong>and</strong>e vatten och skölj ur vattentankennoga.Rengör och underhåll apparaten regelbundet så attden fungerar korrekt och hygieniskt.• Varje vecka: Skölj delarna i höljet och vattentanken.• Beroende på mängden kalkavlagringar: avkalkaCalc Ball och förångningsplattan (se «Rengöringoch underhåll).• Varje år: rengör apparaten efter uppvärmningssäsongen.• Se till att apparaten är helt torr innan denlångtidsförvaras.Rengöring och underhållTa ut stickkontakten ur eluttaget innan du rengör,kalkar av, sköljer ur eller utför underhåll påapparaten.• Låt apparaten svalna helt.• Produkten (inklusive kabeln) får aldrig täckas medvatten eller <strong>and</strong>ra vätskor.• Häll ut kvarvar<strong>and</strong>e vatten från produkten och sköljur vattenbehållaren noga.• Lyft upp ångluftfuktarens ytterhölje och ta bort det.• Produktens «Calc Ball» absorberar en stor del av kalkpartiklarna.Den förhindrar förkalkning genom att den rörsig över förångningsplattan. Beroende påkalkmängd,måste Calc Ball göras ren med jämna mellanrum (sänkner Calc Ball helt och hållet ikalkborttagningsmedel).• Förångningsplatta måste också kalkas av regelbundet.Skapar ånga när den är i drift. Varning! Varmt! Omdet uppstår kalkavlagringar runt förångningsplattan,kalkar du av produkten med vanligt kalkborttagningsmedelför hemmabruk (bl<strong>and</strong>ningsförhåll<strong>and</strong>eborttagningsmedel:vatten = 2:1). Det görs genom attpåföra avkalkningsmedel på den svarta förångningsplattan(undvik att det får kontakt med plastdelarna!).Efter att kalket har försvunnit, tar du en trasa ochtorkar bort resterna och sedan ska förångningsplattantorkas torr. Viktigt: använd inga slipmedel (knivar o.dyl.)eller skurmedel – de skadar släpp-lätt-beläggningen!• Torka först av höljet med en fuktig trasa och sedanmed en torr.Så här fungerar en ångluftfuktare• Enligt principen för förångning, blir vatten till ångapå förångningsplattan.• Luftfuktigheten begränsas ordentligt av cirkuler<strong>and</strong>eluft (till exempel i rum med fönster som är dåligt tätadeeller öppna eller i rum högt ovan mark).• Vänligen notera att luftfuktigheten ökar med luftenstemperatur, vilket kan skapa oönskad kondens i vissaområden.32


Förvaring när apparaten inte användsunder en längre tidRengör apparaten enligt beskrivningen, låt den torka heltoch hållet och förvara den i originalförpackningen på enplats som inte är för varm.KasseringLämna in den uttjänta apparaten till din återförsäljareså att den kasseras på ett fackmässigtsätt. De lokala myndigheterna kan ge dig ytterligareinformation om olika kasseringsmöjligheter.GarantiGarantivillkoren har fastställts av vår representant i l<strong>and</strong>et.Vänd dig gärna till din fackh<strong>and</strong>lare om apparaten, trots attden genomgått stränga kvalitetskontroller, är defekt. För attgarantin skall gälla krävs kvitto på inköpet. Reparationer påelektriska apparater får bara utföras av behöriga tekniker.Icke fackmässigt utförda reparationer kan medföra avsevärdarisker för användaren, och garantianspråk kan integöras.Tekniska dataNätspänningEffektFuktighetskapacitet230 V / 50 Hz300 W (150 W*)390 g/h (195 g/h*)Avsedd för utrymmen på max 60 m 2 / 150 m 3KapacitetMåttTom vikt* Vid drift med Eco-Mode3.0 liter260 x 200 x 280 mm1.95 kgReservdelarReservdelar finns hos din specialist-återförsäljare och dumonterar dem lätt själv i apparaten. Använd endast originaldelarfrån tillverkaren. Alla reparationer ska utföras avspecialist eller av vår kundtjänst. Detta gäller även vid trasigelkabel.se33


se34


Käyttöohjefi35


fiOnneksi olkoon!Onnittelemme, että olet valinnut juuri <strong>BONECO</strong> <strong>S150</strong>höyrykostuttimen!YleistäTiesitko, että liian kuiva huoneilma• kuivattaa limakalvoja, rohduttaa huulia ja aiheuttaasilmien kirvelyä,• edistää hengitysteiden tulehduksia,• aiheuttaa jännittyneisyyttä, väsymystä ja keskittymisvaikeuksia,• rasittaa lemmikkieläimiä ja huonekasveja,• kerää pölyä ja lisää keinokuiduista valmistetuissatekstiileissä ja matoissa sekä muovilattioissa esiintyväästaattista sähköä,• vahingoittaa puukalusteita ja etenkin parkettilattioita,• vaikeuttaa soittimien pitämistä vireessä.Huoneilma on miellyttävää, jos ilman suhteellinen kosteuson 40 – 60 %. Ilmankostutus on erityisen mielekästä talvella,mutta se ei korvaa säännöllistä asuintilojen tuuletusta.Varo: kuumaa höyryä!Turvallisuusohjeet• Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin otat laitteenkäyttöön. Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.• Liitä kone ainoastaan vaihtovirtapistokkeeseen –käyttöjännitteen pitää vastata laitteen tyyppikilvessäilmoitettua.• Käytä laitetta ainoastaan asuintiloissa ja laitteen teknisissätiedoissa ilmoitettujen arvojen sallimissa rajoissa.Ohjeiden vastainen käyttö voi vaarantaaterveytesi tai olla jopa hengenvaarallista.• Lapset eivät ymmärrä sähkölaitteiden läheisyydessäpiileviä vaaroja. Valvo siksi lapsia, jos he ovat laitteenlähellä.• Henkilöt, jotka eivät tunne laitteen käyttöohjeita, kutenmyös lapset ja lääkkeen, alkoholin tai huumeenvaikutuksen alaisina olevat henkilöt, eivät saa käyttäälaitetta ollenkaan tai vain valvonnan alaisina.• Älä ota laitetta käyttöön, jos laite tai verkkojohto onvahingoittunut, laitteessa ilmenneen häiriön jälkeen, joslaite on pudonnut lattialle tai jos se on vahingoitunutjollain muulla tavalla.• Laitteen saa ottaa käyttöön vasta, kun se on koottutäysin toimintavalmiiksi.• Vain alan ammattilainen saa tehdä korjauksiasähkölaitteisiin. Taitamaton korjaus saattaa aiheuttaakäyttäjälle vakavan vaaran.• Älä irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin taiverkkojohdosta vetämällä.• Aseta laite aina tasaiseen, kuivaan paikkaan. Emmevastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen väärästäsijoituspaikasta.• Aseta laite sellaiseen paikkaan, josta sitä ei voivahingossa tönäistä alas.• Verkkojohto ei saa mennä pistorasiaan maton alta.Älä peitä verkkojohtoa millään esineellä. Sijoita laiteniin, ettei verkkojohtoon pääse kompastumaan.• Älä käytä laitetta paikassa, jossa on palonarkojaesineitä, kaasuja tai höyryjä.• Älä laita laitteeseen mitään sinne kuulumattomiaesineitä.• Huolehdi siitä, että ilmanottoaukko ja höyrynantoaukkoovat vapaita.• Älä istu laitteen päällä äläkä laita sen päälle mitäänesineitä.• Varoitus: käynnin aikana laitteen pinnat kuumenevat.• Poistoilma on kuumaa. Palavat esineet (kuten verhot)on pidettävä vähintään 2 metrin päässä laitteesta.• Virtajohtoa ei saa jättää laitteen päälle eikä sitä saapäästää kosketuksiin eturitilän kanssa. Tämän ohjeennoudattamatta jättäminen voi johtaa tulipaloon taioikosulkuun.• Älä käytä jatkojohtoja.• Käytä pelkästään vähintään 10 A:n nimellisvirranjohtoja.• Laite ei ole roiskesuojattu.• Laitetta ei saa sijoittaa kuumalle pinnalle tai lähelleavotulta. Turvaetäisyyden on oltava vähintään 50 cm.• Laitetta saa käyttää ainoastaan yksityisasunnoissa,kuivissa huoneissa.• Älä koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteentai muihin nesteisiin. Tämän ohjeen noudattamattajättäminen voi johtaa loukkaantumiseen, tulipaloontai sähköiskun aiheuttamaan kuolemaan.• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.• Ennen laitteen puhdistamista irrota virtajohto seinästäja anna laitteen jäähtyä kokonaan.• Älä koskaan liikuta laitetta sen ollessa käynnissä.• Kostuttimissa käytetyt muovit ikääntyvät ajan myötäja voivat haurastua. Turvallisuutta ei silloin voida enäätaata eikä laitetta pidä käyttää.• Pidä ohjeet turvallisessa paikassa ja varmista, että neannetaan edelleen seuraaville käyttäjille.• Emme vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että näitäohjeita ei noudateta.36


Laitteen kuvausHöyryn poistoKansiVesisäiliöKäyttö• Aseta laite tasaiselle, vakaalle, vedenkestävälle pinnalle.• Älä sijoita laitetta suoraan pistorasian alapuolelle.• Varmista laitetta sijoitettaessa, että se seisoo tukevastija ettei mikään pääse estämään ilmavirtaa, kuten huonekaluttai verhot. Sijoita laite vähintään 2 m:n päähänseinistä, huonekaluista ja verhoista (kosteuden aiheuttamavahinkovaara).• Älä sijoita laitetta lähelle pattereita tai muita lämpölähteitä.Varmista, ettei virtajohtoon voi kompastuaja ettei laite ole lasten ulottuvilla (ulos tuleva höyry onkuumaa). Älä anna lasten leikkiä laitteella.Käytä laitetta ainoastaan korkeintaan 35 m²:ntai 95 m³:n kokoisissa kuivissa huoneissa äläkäkäytä jatkojohtoja.Täyttäminen vedellä• Sammuta laite virtakytkimestä.• Irrota virtajohto seinästä.• Poista laitteesta kotelon kansi (Varoitus: kuuma käytönjälkeen!) ja vesisäiliö.• Käännä vesisäiliö ylösalaisin ja kierrä korkki auki.• Tyhjennä loppu vesi ja huuhdo säiliö kunnolla.• Täytä säiliö vedellä ja ruuvaa kansi kunnolla kiinni.Varoitus!• Käytä ainoastaan vesijohtovettä, ts. ei mineraalivettä taimitään pehmennettyä vettä! Älä missään tapauksessalisää veteen mitään lisäaineita (kuten hajusteita)!• Älä koskaan kaada vettä ulostuloaukkoon.• Lisää hajuseita ainoastaan hajustesäiliöön eikä suoraanveteen.fiVesisäiliön kansiSisäkuvaHajustesäiliöHöyryn poistoToiminnan merkkivalo• Vihreä = Laite käytössä (ON)• Punainen = Vedenpinta tyhjä (höyrystinlevy kytkettypois päältä)Kun säiliö on tyhjä, höyrystinlevy kytkeytyy automaattisestipois päältä. Heti kun säiliö täytetään, levy kytkeytyy uudelleenpäälle.ValaistuvesimittariHöyrystinyksikönkansiKun laite kytketään ensimmäistä kertaa päälletai ellei sitä ole käytetty pitkään aikaan, on muistettava,että veden kiertojärjestelmän täyttyminenkestää jonkin aikaa. Sen tähden kestää 1–2 minuuttia,kunnes punainen merkkivalo sammuu säiliön ollessa täysi.KäyttöpainikkeetPistokeNO WATERNORMALECOPOWERHUMIDIFYPOWERON OFFCalc BallHöyrystinlevyHajustesäiliö• Lisää vain pieni määrä hajustetta, esanssia tailääkehöyryä hajusterenkaaseen.• Varoitus! Älä lisää hajusteita suoraan säiliössä olevaanveteen!37


fiLaitteen kytkeminen päälle• Työnnä pistoke pistorasiaan.• Sytytä laite virtakytkimestä.BANO WATERNORMALECOPOWERA) Virtakytkin ja käytön näyttö «POWER»• Vihreä merkkivalo palaa, kun laite on kytketty päälle.B) Kaksitasokytkimen asetus:« » Suuri kostutusteho (NORMAL)« » Pieni kostutusteho (ECO)ONHUMIDIFYPOWEROFFKäytön jälkeen• Sammuta laite virtakytkimestä.• Irrota virtajohto seinäpistokkeesta.• Odota, kunnes laite on täysin jäähtynyt.• Tyhjennä loppu vesi ja huuhdo vesisäiliö kunnolla.Varmista laitteen hygieeninen ja tasainen käynti puhdistamallaja huoltamalla laite säännöllisesti.• Viikoittain: puhdista kotelon osat ja vesisäiliö.• Kalkkikiven määrästä riippuen: puhdista kalkkipallo jahöyrystinlevy (katso «Puhdistaminen ja huoltaminen»).• Vuosittain: puhdista laite lämmityskauden jälkeen.• Varmista, että laitteen annetaan täysin kuivua ennensen varastoimista.Puhdistaminen ja huoltaminenIrrota virtajohto seinästä ennen puhdistamista,huoltoa, kalkkikiven poistoa tai laitteen huuhtomista.• Anna laitteen jäähtyä kunnolla.• Älä koskaan upota peruslaitetta (mukaan lukien johto)veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen.• Tyhjennä laitteesta ja vesisäiliöstä loppu vesi ja huuhdovesisäiliö kunnolla.• Nosta ja irrota höyrystinyksikön kansi.• Kalkkipallo absorboi suuren osan kalkkikivihiukkasista.Se estää kalkkikiven muodostumisen liikkumalla pitkinhöyrystinlevyä. Kalkkikiven määrästä riippuen kalkkipalloon puhdistettava säännöllisin väliajoin (upotakalkkipallo kokonaisuudessaan kalkkikiven poistoaineeseen).• Höyrystinlevystä pitää myös poistaa kalkkikivi säännöllisesti.Synnyttää käydessään höyryä. Varoitus!Kuuma! Jos höyrystinlevyn ympärille muodostuukalkkikivikerääntymiä, poista laitteesta kalkkikivikalkkikiven poistoaineella (sekoitussuhde kalkkikivenpoistoaine:vesi = 2:1). Levitä sitä varten kalkkikivenpoistoainetta mustalle levylle (välttäen muoviosia!). Kunkalkkikiven poistoaine on vaikuttanut, poista jäämäkankaalla ja pyyhi levy kuivaksi. Tärkeää: älä käytä teräviäesineitä (veitsiä tms.) tai sieniä, ne vahingoittavattarttumattoman pinnoitteen!• Puhdista kotelo kostealla rätillä ja pyyhi kuivaksi.Huomioita höyryilmankostuttimentoiminnasta:• Höyrystinperiaatteen mukaan veden annetaanhöyrystyä höyrystinlevyllä.• Kiertävä ilma rajoittaa voimakkaasti kosteutta (esim.huoneet, joissa on avoimet/huonosti tiivistetyt ikkunattai korkeat huoneet).• Ota huomioon, että kosteus lisääntyy lämpötilannoustessa, jolloin paikoittain voi syntyä ei-toivottuatiivistymistä.38


Laitteen varastointiMikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kutenedellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä sealkuperäispakkauksessaan kuivassa mutta ei liian kuumassapaikassa.Laitteen poistaminen käytöstäAnna loppuunkäytetty laite kauppiaallesi, jottase voidaan hävittää asianmukaisesti. Huomaapaikkakuntakohtaiset jätteenkäsittelymääräykset.Tarkemmat tiedot saat esimerkiksi asuinkuntasiympäristövirastosta.TakuuTakuuehdot ovat maahantuojan ilmoittamat. Käänny luottamuksellajälleenmyyjäsi puoleen, mikäli laitteessa on vikaatarkasta laadunvalvonnastamme huolimatta. Takuun toteamiseksion ostotosite ehdottomasti esitettävä. Vain ammattihenkilösaa suorittaa korjauksia sähkölaitteille. Epäasiallisestisuoritetut korjaukset voivat vaarantaa merkittävästikäyttöturvallisuutta ja johtavat takuun raukeamiseen.Tekniset tiedotVerkkojänniteOttotehoKostutusteho230 V / 50 Hz300 W (150 W*)390 g/h (195 g/h*)Tarkoitettu käytettäväksi tilassa, joka on 60 m 2 / 150 m 3Säiliön tilavuusMitatPaino (tyhjänä)* Eco-Mode -käytössä3.0 liter260 x 200 x 280 mm1.95 kgVaraosatVaraosia saa erikoisliikkeestä ja ne voidaan asentaa laitteeseenitse. Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajanvaraosia. Kaikki muut korjaukset on jätettävä asiantuntijantai asiakaspalvelun tehtäväksi. Tämä koskee myös viallistavirtajohtoa.fi39


fi40


Brugsanvisningdk41


dkTillykke!Tillykke med dit køb af den dampbefugter <strong>BONECO</strong> <strong>S150</strong>!GenereltVidste du, at tør luft i rummene:• udtørrer slimhinderne, giver sprukne læber og sviendeøjne?• fremmer luftvejsinfektioner og -sygdomme?• fører til udmattelse, træthed og koncentrationsproblemer?• belaster husdyr og stueplanter?• Fremmer dannelsen af støv og forhøjer statiskelektricitet af plastikfiber-tekstiler, gulvtæpper ogplastikgulve?• beskadiger træmøbler og især parketgulve?• forstemmer musikinstrumenter?Indendørsklimaet er som regel behageligt, når den relativefugtighed ligger mellem 40 – 60 %. Luftbefugtning er afsærlig betydning om vinteren, men erstatter ikke den regelmæssigeudluftning af opholdsrum.Forsigtig: varm damp!Sikkerhedsoplysninger• Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem indenibrugtagning og gem den til senere brug.• Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm – med denspænding, der er specificeret påapparatets typeskilt.• Luftbefugteren må kun bruges indendøre og indenforde specificerede tekniske data. Fejlagtiganvendelse af apparatet kan bringe sundhed og liv ifare.• Børn er ikke opmærksomme på faren ved anvendelseaf elapparater. Børn skal derfor holdes under konstantopsyn, når de befinder sig i nærheden af luftbefugteren.• Personer, der ikke er fortrolige med brugsanvisningen,samt børn og personer, der indtager lægemidlereller er under indflydelse af alkohol eller stoffer, måudelukkende betjene apparatet under opsyn.• Luftbefugteren må aldrig tages i brug, hvis en ledningeller et stik er beskadiget, hvis apparatet svigter, ellerhvis det er faldet ned eller på <strong>and</strong>en måde er blevetbeskadiget.• Luftbefugteren må kun bruges, når den er kompletsamlet.• Reparationer på elapparater må kun udføres af fagfolk.En fejlagtig reparation kan udsætte brugeren forbetydelige farer.• Stikket må aldrig tages ud af stikkontakten med vådehænder eller ved at trække i ledningen.• Apparatet må kun placeres på en flad og tør overflade.Vi accepterer ikke nogen ansvarlighed for skader derer opstået grundet forkert placering af apparatet.• Apparatet skal anbringes på en sådan måde, at detikke kan vælte.• Ledningen må ikke dækkes af et gulvtæppe eller <strong>and</strong>reting. Apparatet skal placeres således,at man ikke snubler over ledningen.• Apparatet må ikke bruges i omgivelser, hvor der erbr<strong>and</strong>farligt gods, gas eller dampe.• Stik ikke fremmedlegemer i apparatet.• Luftindtag skal altid holdes fri.• Man må aldrig sætte sig eller stå på apparatet, ellerstille genst<strong>and</strong>e på det.• OBS: Apparatets overflader bliver varme, mens deter i drift.• Luften, som afgives, er varm. Hold en sikkerhedsafst<strong>and</strong>på mindst 2 m til br<strong>and</strong>bare genst<strong>and</strong>e(f.eks. gardiner).• Strømkablet må ikke ligge ovenpå apparatet ellerkomme i berøring med gitteret. Tilsidesættelse afdenne advarsel kan føre til beskadigelse, br<strong>and</strong> ellerelektrisk stød.• Anvend ikke forlængerkabler.• Der må udelukkende anvendes tilslutningskabler til enstrømstyrke på minimum 10 A.• Apparatet er ikke v<strong>and</strong>stænk sikkert.• Apparatet må ikke placeres på en varm overflade elleri nærheden af åben ild. Hold en sikkerhedsafst<strong>and</strong> påminimum 50 cm.• Apparatet må kun anvendes i private hjem og i tørrerum.• Apparatet eller kabler må aldrig komme i v<strong>and</strong> eller<strong>and</strong>re former for væsker: Tilsidesættelse af denneadvarsel kan føre til beskadigelse, br<strong>and</strong> eller elektriskstød.• Brug altid kun originale reservedele.• Træk altid strømstikket ud og lad apparatet køle helt affør rengøring.• Apparatet må ikke flyttes, mens det er i drift.• Den plast, der anvendes til dampbefugtere, ældes medårene og bliver muligvis porøs. Hvis dette er tilfældetmå apparatet ikke benyttes, da der i så fald ikke længerekan gives garanti for apparatets driftsikkerhed.• Brugsanvisningen skal opbevares omhyggeligt og videregivestil tredjem<strong>and</strong> i tilfælde af salg eller lignende.• Såfremt der opstår skader, som følge af en forkert anvendelsei strid med denne brugsanvisning, bortfalderenhver form for ansvar.42


Beskrivelse af apparatetDampudledningDækselV<strong>and</strong>beholderLåg til v<strong>and</strong>beholderDrift• Apparatet stilles på et jævnt, stabilt underlag derkan tåle v<strong>and</strong>.• Apparatet må aldrig placeres direkte under enstikkontakt.• Vær ved placering af apparatet opmærksom på, atluftstrømmen ikke hindres af genst<strong>and</strong>e som f.eks.møbler og gardiner. Hold en sikkerhedsafst<strong>and</strong> påminimum 2 m til vægge, møbler og gardiner (farefor fugtskader).• Må ikke placeres i nærheden af radiatorer eller <strong>and</strong>revarmekilder. Vær opmærksom på, at ingen kan snubleover strømkablet, og at apparatet er uden for børnsrækkevidde (den udledte damp er varm). Børn må ikkelege med apparatet.Må kun anvendes i tørre rum med en størrelsepå 60 m 2 / 150 m 3 og uden forlængerkabel.V<strong>and</strong>påfyldning• Sluk apparatet på tænd/sluk-tasten ON/OFF.• Træk strømstikket ud.• Løft apparatets øverste del af (Advarsel: Varm, når denhar været i brug!), og tag v<strong>and</strong>tanken ud af apparatet.• Stil v<strong>and</strong>tanken på hovedet og skru derefter låget af.• Tøm v<strong>and</strong>beholderen for v<strong>and</strong> og skyl den grundigt af.• Fyld v<strong>and</strong> på og skru låget stramt på.OBS!• Brug udelukkende ledningsv<strong>and</strong> og aldrig mineralv<strong>and</strong>eller blødgjort v<strong>and</strong>! Der må under ingen omstændighedertilsættes <strong>and</strong>re substanser (så som duft) til v<strong>and</strong>et!• Fyld aldrig v<strong>and</strong> i dampudslippet!• Tilføj kun dufte duftbeholderen og aldrig direkte iv<strong>and</strong>et!Kontrollamper• Grøn = apparat i drift (ON)• Rød = v<strong>and</strong>tank tom (fordamperpladen er slukket).dkSet indvendigDuftstofsbeholderNår tanken er tom, slukkes fordamperpladen automatisk.Så snart tanken er fuld igen, vil tavlen igen blive tændt.V<strong>and</strong>målerDampudledningDæksel tildampbefugterenhedenVed den første ibrugtagning af apparatet, ellerhvis De ikke har anvendt det et stykke tid, tagerdet lidt tid for v<strong>and</strong>et at fordele sig igennemv<strong>and</strong>cirkulationssystemet. Det tager derfor 1 – 2 minutter,før den røde lampe slukkes, når tanken er fyldt op.BetjeningspanelNO WATERNORMALECOPOWERHUMIDIFYPOWERON OFFCalc BallFordamperpladenDuftstofbeholder• Tilføj kun en lille mængde duftessens/-stof ellerinhaleringsmiddel i duftstofbeholderringen.• OBS! Tilfør aldrig duftstoffer direkte i v<strong>and</strong>et iv<strong>and</strong>beholderen!Stik43


dkAt tænde for apparatet• Sæt strømstikket i.• Tænd apparatet på tænd/sluk-tasten ON/OFF.BANO WATERNORMALECOPOWERA) Tænd/sluk-tasten ON/OFF medkontrolindikator «POWER»• lyser grønt hvis apparatet er tændt.B) Indstillingstast til to trin:« » Høj ydeevne (NORMAL)« » Lav ydeevne (ECO)ONHUMIDIFYPOWEROFFEfter brug• Sluk på tænd/sluk-tasten ON/OFF.• Træk strømstikket ud.• Vent til befugteren er fuldstændig afkølet.• Tøm restv<strong>and</strong>et ud og skyl v<strong>and</strong>beholderen grundigt.Apparatet skal rengøres og efterses regelmæssigt forat opnå en hygiejnisk og fejlfri drift.• Ugentlig: Rengør kabinettet og v<strong>and</strong>beholderen• Alt efter tilkalkning; afkalk Calc Ball og fordamperpladen(jf. «Rengøring og vedligeholdelse»).• Årligt: Rengør apparatet, når opvarmningssæsonen erforbi.• Før apparatet stilles væk til opbevaring skal det værehelt tørt.Rengøring og vedligeholdelseTræk strømstikket ud før rengøring, vedligeholdelse,afkalkning eller skylning af apparatet.• Lad apparatet køle helt af.• Selve apparatet (med kabler) må aldrig komme underv<strong>and</strong> eller <strong>and</strong>re former for væsker:• Tøm restv<strong>and</strong>et ud af apparatet og v<strong>and</strong>beholderenog skyl den derefter grundigt.• Fordamperenhedens dæksel kan løftes op og af.• Calc Ball absorberer en stor del af kalkpartiklerne. Denforhindrer en for hurtigt forkalkning ved at bevæge sighenover fordamperpladen. Calc Ball skal rengøres medjævne mellemrum – alt efter tilkalkning – (læg Calc Ballned i afkalkningsmiddel).• Også fordamperpladen skal afkalkes regelmæssigt.Producerer damp når den er i brug; OBS varm! Såfremtder dannes kalklejringer i området omkring fordamperpladen(14.), skal det afkalkes med husholdningsafkalkningsmiddel (bl<strong>and</strong>ingsforhold kalkfjerner : v<strong>and</strong>= 2:1). Til dette formål bruges der afkalkningsmiddelpå den sorte fordamperplade (undgå plastplade!). Efterafkalkningsmidlet har fået lov til at virke, fjernes eventuellekalkrester af med en klud, og fordamperpladentørres derefter af. Vigtigt: Brug ikke genst<strong>and</strong>e ellersvampe der kan ridse (knive m.v.), da dette kan beskadigeden antiklæbende belægning!• Tør apparatet af udvendigt med en fugtig klud og tørefter med en tør klud.Sådan fungerer en dampbefugter• Ved dampbefugterprincippet, skal v<strong>and</strong>et fordampe påfordamperpladen.• Luftfugtigheden nedsættes markant ved cirkulerendeluft (fx ved åbne eller utætte vinduer og i rum med højttil loftet).• Vær venligst opmærksom på, at luftfugtigheden stigernår lufttemperaturen stiger og dette kan resultere iuønsket fugt i visse områder.44


Opbevaring af apparatet i længere perioderGør apparatet rent som beskrevet og lad det blive fuldstændigttørt. Opbevar det så vidt muligt i originalemballagen, pået tørt sted, der ikke er for varmt.BortskaffelseReturner den udtjente apparatet til forh<strong>and</strong>lerenfor sagkyndig affaldshåndtering. Du kan indhenteyderligere oplysninger om de forskelligebortskaffelsesmuligheder hos de lokale myndighedereller på kommunekontoret.GarantiGarantibestemmelserne er fastlagt af vores repræsentant idet l<strong>and</strong> hvor apparatet sælges. Kontakt venligst forh<strong>and</strong>leren,hvis der på trods af streng kvalitetskontrol alligevelskulle opstå en mangel. Hvis en reparation er påkrævetunder garantien, er fremlæggelse af købsbevis absolutnødvendig. Reparationer på elektriske apparater skal altidudføres af fagfolk. Fagmæssigt ukorrekte reparationer kanmedføre væsentlige farer for brugeren og medfører, at garantienbortfalder.Tekniske dataNetspændingEffektforbrugLuftfugtighedsudslip230 V / 50 Hz300 W (150 W*)390 g/h (195 g/h*)Til befugtning af rum op til 60 m 2 / 150 m 3V<strong>and</strong>beholderkapacitetMålVægt (tom)* Ved drift med Eco-Mode3.0 liter260 x 200 x 280 mm1.95 kgReservedeleDu kan få reservedele fra din specialforh<strong>and</strong>ler og selvmontere dem i apparatet. Der må kun anvendes originaledele fra producenten. Alle <strong>and</strong>re reparationer skal udføresaf en fagm<strong>and</strong> eller af kundeservice. Dette gælder ogsåudskiftningen af et defekt strømforsyningskabel.dk45


dk46


Bruksanvisningno47


noGratulerer!Gratulerer med kjøpet av fordamperen <strong>BONECO</strong> <strong>S150</strong>!GenereltVet du at for tørr inneluft• fører til at slimhinner tørker ut, leppene sprekker ogøynene svir?• forårsaker infeksjoner og sykdommer i luftveiene?• fører til slapphet, tretthet og konsentrasjonsvansker?• belaster husdyr og stueplanter?• forårsaker støvdannelse og øker elektrostatisk ladningav tekstiler og kunststoff, tepper og syntetiske gulv?• skader gjenst<strong>and</strong>er av tre og spesielt parkettgulv?• gjør musikkinstrumenter ustemte?Inneklimaet er som regel mest behagelig når den relativeluftfuktigheten ligger på mellom 40 og 60 %. Luftfukting erspesielt nyttig om vinteren, men erstatter ikke regelmessiglufting av oppholdsrommene.Forsiktig: varm damp!Sikkerhetshenvisninger• Bruksanvisningen skal leses i sin helhet før apparatettas i bruk og oppbevares for senere referanse.• Apparatet skal bare koples til vekselstrøm – medspenning i henhold til merkingen på apparatet.• Apparatet skal kun benyttes innendørs og i henholdtil de tekniske spesifikasjonene. Bruk som ikke er ihenhold til forskriftene kan sette liv og helse i fare.• Barn er ikke klar over farene som lek med elektriskeapparater medfører. Hold derfor alltid tilsyn med barnnår de oppholder seg i nærheten av apparatet.• Personer som ikke har lest bruksanvisningen, samtbarn og personer under påvirkning av medikamenter,alkohol eller narkotika, får ikke betjene apparatet annetenn under tilsyn.• Slå aldri på apparatet når en kabel eller kontakt erskadet, etter en feilfunksjon eller hvis apparatet har faltned eller på annet vis er blitt skadet.• Apparatet kan kun startes når det er ferdig montert.• Reparasjoner på elektriske apparater skal bare utføresav fagpersonell. Reparasjoner utført på amatørmessigmåte kan sette brukeren i stor fare.• Dra aldri nettpluggen ut av stikkontakten etter kabeleneller med våte hender.• Apparatet skal stå på en jevn og tørr overflate.Vi aksepterer ingen krav om skadeerstatning på grunnav feil plassering.• Plasser apparatet slik at det ikke kan veltes.• Kabelen skal ikke tildekkes av tepper eller <strong>and</strong>reobjekter. Plasser apparatet slik at du ikke snubler ikabelen.• Ikke benytt apparatet i rom med brannfarligegjenst<strong>and</strong>er, gasser eller damper.• Ikke plasser fremmedobjekter i apparatet.• Luftinnganger må holdes åpne.• Ikke sett deg på apparatet, og plasser ingengjenst<strong>and</strong>er på det.• Advarsel: Ved bruk blir apparatets overflater varme.• Luften som støtes ut er varm. Brennbare gjenst<strong>and</strong>er(som for eksempel gardiner) må befinne seg minst 2 munna apparatet.• Nettkabelen må ikke ligge på apparatet eller komme ikontakt med gitteret. Dette kan føre til brann eller kortslutning.• Bruk ikke skjøteledninger.• Bruk kun tilkoplingskabler som er beregnet påminst 10 A.• Apparatet er ikke sprutsikkert.• Apparatet må ikke plasseres på varme flater eller næråpen ild. Hold en sikkerhetsavst<strong>and</strong> på minst 50 cm.• Apparatet må kun brukes i privatboliger og i tørre rom.• Dypp aldri apparatet eller kabelen i vann eller <strong>and</strong>revæsker. Dette kan føre til skade, brann eller elektrisksjokk.• Bruk kun originale reservedeler.• Før apparatet rengjøres må støpselet først tas ut avstikkontakten og alt være helt avkjølt.• Flytt aldri på apparatet mens det er i gang.• Plastmaterialet i luftfuktere eldes med tiden og kanbli sprøtt. Sikkerheten kan da ikke lenger garanteresog apparatet må ikke brukes.• Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted og passpå at den gis videre til fremtidige brukere.• Det tas intet ansvar for eventuell skade som skyldesmanglende overholdelse av denne bruksanvisningen.48


Beskrivelse av apparatetDamputslippDekselVanntankVanntanklokkBetjening• Sett apparatet på et flatt og stabilt underlag somtåler vann.• Sett ikke apparatet rett under en stikkontakt.• Ved plassering av apparatet må man passe på atdet står trygt og at luftstrømmen aldri blokkeres avgjenst<strong>and</strong>er som for eksempel møbler eller gardiner.Plasser apparatet minst 2 m unna vegger, møbler oggardiner ellers kan det føre til fuktskader.• Sett ikke apparatet nær radiatorer eller <strong>and</strong>re varmekilder.Pass på at ingen kan snuble over nettkabelenog at apparatet er utilgjengelig for barn (den utstøttedampen er varm). La ikke barn leke med apparatet.Bruk apparatet kun i tørre rom på inntil 60 m 2 /150 m 3 . Bruk ikke skjøteledninger.Fylle på vann• Bruk AV/PÅ-bryteren til å slå av apparatet.• Ta støpselet ut av stikkontakten.• Fjern det øvre kabinettdekselet (Advarsel: Apparatet ervarmt etter bruk!) og ta vanntanken ut av apparatet.• Snu tanken opp ned og skru av dekselet.• Hell ut alt restvann og skyll vanntanken godt.• Fyll vann på tanken og skru lokket godt fast.Advarsel!• Bruk kun kranvann og ikke mineralholdig eller bløtgjortvann! Ha ikke under noen omstendigheter duftstoffereller <strong>and</strong>re stoffer i vannet!• Hell aldri vann i damputslippsåpningen!• Ha duftstoff kun i duftbeholderen og ikke rett i vannet!Driftsindikasjoner• Grønn = Apparat i funksjon (ON)• Rød = Vannst<strong>and</strong> tom (fordampningsplate skudd av)Sett innenfraNår tanken er tom, slås fordampningsplaten automatisk av.Når tanken fylles på nytt, slås platen på igjen.noBetjeningspanelVannst<strong>and</strong>smålerNO WATERNORMALECOPOWERHUMIDIFYPOWERON OFFDuftbeholderDamputslippDeksel tilfordampningsenhetenCalc BallFordampningsplateVær oppmerksom på at første gang apparatetbrukes, eller hvis det ikke har blitt brukt på lenge,tar det litt tid før vannsirkulasjonssystemet erfylt. Det går derfor 1 – 2 minutter til de røde lampene ved fulltank blir avslått.Duftbeholder• Ha kun mindre mengder av duftstoff, essenser ellerinhalasjonsmidler i duftbeholderringen.• Advarsel! Ha aldri duftstoffer direkte i vanntanken!Nettplugg49


noSlå på apparatet• Sett støpselet i stikkontakten.• Slå på apparatet ved hjelp av AV/PÅ-bryteren.BANO WATERNORMALECOPOWERONA) AV/PÅ-bryter med kontrolldisplay«POWER»• Grønn LED lyser når apparatet er slått på.B) Innstillingsbryter for to nivåer:« » Høy ytelse (NORMAL)« » Lav ytelse (ECO)HUMIDIFYPOWEROFFEtter bruk• Slå av apparatet ved hjelp av PÅ/AV-bryteren.• Ta støpselet ut av stikkontakten.• Vent til apparatet er helt avkjølt.• Hell ut alt restvann og skyll vanntanken godt.Rengjør og vedlikehold apparatet regelmessig for å sikrehygienisk og problemfri bruk.• Ukentlig: Rengjør kabinettdelene og vanntanken.• Alt etter mengden av kalk: Fjern kalk fra den Calc Ballog fordampningsplaten (se «Rengjøring og vedlikehold»).• Årlig: Rengjør apparatet etter fyringssesongen.• Pass på at apparatet er helt tørt før det settes til lagring.Rengjøring og vedlikeholdTa støpselet ut av stikkontakten før rengjøring,vedlikehold, kalkfjerning eller skylling av apparatet.• La apparatet avkjøles helt.• Dypp aldri hoveddelen av apparatet (inklusive kabelen)i vann eller <strong>and</strong>re væsker.• Hell ut alt restvann i apparatet eller vanntanken ogskyll vanntanken godt.• Løft dekselet av fordamperenheten.• Den Calc Ball absorberer en stor del av kalkpartiklene.Den motvirker kalkdannelse ved at den beveger segover fordampningsplaten. Alt etter kalkmengden måden Calc Ball rengjøres med jevne mellomrom (senkden Calc Ball helt ned i kalkfjerningsmiddelet).• Man må også regelmessig fjerne kalk fra fordampningsplaten.Apparatet produserer damp når det er idrift. Advarsel! Varm! Hvis det oppstår kalkdannelserrundt fordampningsplaten, må man fjerne kalken fraapparatet med et kalkfjerningsmiddel til husholdningsbruk(bl<strong>and</strong>eforhold kalkfjerningsmiddel: vann = 2:1).Dette gjøres ved påføre kalkfjerningsmiddel på densvarte fordampningsplaten (ikke på plastdelene!). Etterat kalkfjerningsmiddelet har fått tid til å virke, fjernesalle rester med en klut og gnis til fordampningsplatentørr. Viktig: Bruk ikke redskap (kniver o.l.) eller skuresvampersom riper. Disse kan skade belegget!• Rengjør kabinettet med en fuktig klut og tørk det.Litt om hvordan fordamper-luftfukterenvirker• Med fordampningsprinsippet fordamper vannet påfordampningsplaten.• Luftfukting blir sterkt hemmet av luftsirkulasjon(for eksempel i rom med åpne/trekkfulle vinduer eller irom med stor takhøyde).• Vær oppmerksom på at luftfuktigheten stiger medøkende lufttemperatur, og at dette kan forårsakeuønsket kondens på visse steder.50


Opbevaring av apparatet i lengre perioderRengjør apparatet som beskrevet og la det bli fullstendigtørt. Oppbevar det så vidt mulig i originalemballasjen, på ettørt sted, som ikke er for varmt.AvfallshåndteringReturner det brukte apparatet til forh<strong>and</strong>lerenfor profesjonell avfallshåndtering. Du kan få flereopplysninger om de forskjellige alternativene foravfallshåndtering hos de lokale myndigheteneeller på kommunekontoret.GarantiGarantibestemmelsene er fastlagt av vårt agentur i l<strong>and</strong>etder apparatet selges. Ta kontakt med forh<strong>and</strong>leren dersomdet på tross av strenge kvalitetskontroller skulle oppståmangler på apparatet. For garantiytelse må kjøpskvitteringenvises fram. Reparasjon av elektriske artikler skalbare utføres av fagfolk. Reparasjoner som ikke er utført avfagfolk kan medføre betydelig risiko for brukeren. I tilleggfaller garantien bort.Tekniske dataNettspenningEffektforbrukLuftfuktighetsutslipp230 V / 50 Hz300 W (150 W*)390 g/h (195 g/h*)Egnet til rom på opptil 60 m 2 / 150 m 3VannbeholderkapasitetDimensjonerVekt (tom)* Ved drift med Eco-Mode3.0 liter260 x 200 x 280 mm1.95 kgReservedelerReservedeler kan fås via fagforh<strong>and</strong>ler og man kan selvmontere dem i apparatet. Man må utelukkende bruke originaldelerfra fabrikanten. Alle reparasjoner må utføres avspesialist eller kundeservicepersonell. Dette gjelder ogsåved en defekt nettkabel.no51


<strong>BONECO</strong> is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerl<strong>and</strong>V-00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!