12.07.2015 Views

sanicompact-43-silence-eco.pdf

sanicompact-43-silence-eco.pdf

sanicompact-43-silence-eco.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FRUKDEITESPTNLSVDANOFIPLRURONOTICE D’INSTALLATION................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 6INSTALLATION INSTRUCTIONS.................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 8INSTALLATIONSHINWEISE........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 10ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 12MANUAL DE INSTALACIÓN........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 14MANUAL DE INSTALAÇÃO........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 16INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN................................................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 18INSTALLATIONS - OCH SKÖTSELANVISNING............................................................................................................................................................................................................................ p. 20INSTALLATIONSVEJLEDNING ........................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 22INSTALLASJONSVEILEDING ............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 24ASENNUSOHJEET...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 26INSTRUKCJA INSTALACJI.............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 28ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 30MANUAL DE INSTALARE.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 32CZNÁVOD K INSTALACI A POUŻÍVÁNÍ............................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 3<strong>43</strong>


1Ø 30Ø 30Ø 32Ø 32Ø 30Ø 32Ø 32Ø 30Ø 30Ø 322C3 C<strong>43</strong> C48 C3 C5 C<strong>43</strong> C48 C3 C<strong>43</strong> C48Ax 2Bx 2 Cx 1Dx 2Ex 2Fx 2Ø 30Ø 323SANICOMPACTEcoLUXESANICOMPACTEcoPRO25-4032-55GC3 C<strong>43</strong> C48x 2HC3 C5 C<strong>43</strong> C48x 1LbaC5Mx 2Nx 2x 2Ox 2SANICOMPACTEcoELITESANICOMPACTEco<strong>43</strong>5<strong>43</strong>2SANICOMPACTEco481070 80 90 100 110Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/min) • Tuotto (l/min) Caudal (l/min) • Afvoercapaciteit (l/min.) • Vattenmängd (l/min) • Vandføring (l/min) Vannmengde (l/min) • WydajnoÊç (l/min) • èappleÓÔÛÒÍ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ (Î/ÏËÌ)• Debit (l/min)âerpací v˘kon (l/min)66aFBONMLC5EGA15 mmC3C6C<strong>43</strong>C48ONML4


6 SUITE6bHa1 2 3DH b Ø 32Ø 32CØ 32 Ø 32D5791%I 461%3 m max.Ø 32Ø 4086c7SANICOMPACT ® EcoSociété Française d’AssainissementCR15 DF220-240 V - 50 HZ - 2,5 A - 550 W - IP445


UKFully illustrated step by step instructions aredownloadable on www.saniflo.co.uk1 DESCRIPTIONSANICOMPACT ® Eco is a WC specially designed withan integral pump/macerator. SANICOMPACT ® Eco is fordomestic use.Installed and used correctly, SANICOMPACT ® Eco will giv<strong>eco</strong>nsistent and reliable service.Please note the following warning signs:« » Possible danger to personnel,« » Warning of possible electrical hazard.«WARNING» This is a general warning that failure tofollow instructions could result in poor functioningof the unit.OPERATING PRINCIPLESANICOMPACT ® Eco is controlled by an electronicprogrammer.It has a macerating and pumping function. To start pressone of the two grey sides (light grey: small flush, dark grey:large flush) of the button integrated to the bowl.2 LIST OF ACCESSORIES INCLUDED3 DIMENSIONS6b CONNECTION OF THE DISCHARGE1 - Fully insert the elbow H a in the end of the rubberwaste tube, after turning it to face in the desireddirection.2 - Fix the base of the elbow H a and tighten it on therubber waste tube with a clamp D .3 - Connect the sleeve H b to the end of the elbow withthe clamp D . Cut off the end of the sleeve to adapt it tothe waste pipe. Connect the 32mm wastepipe into thesleeve and secure with jubilee clip C .4 - Warning: Ensure that you do not twist the dischargepipework inside the unit.5 - Warning: The horizontal portion of the discharge pipeshould be installed in a gravity flow, (1/4 inch to 1 foot).Avoid any low parts in the discharge pipe.6 - Warning: Protect pipes against freezing with appropriateinsulation. If the toilet is installed in an unheatedlocation during freezing periods protect it as follows:• Shut off the water supply,• Activate one cycle without water,• Pour antifreeze in the bowl (2 litres),• Flush the toilet.7 - Warning: Any bends in the discharge pipe run shouldbe smooth radius bends. If using plastic pipe two 45degree offsets can be used to form a smooth bend.8 - Note: We would r<strong>eco</strong>mmend that a drain-off point isinstalled to allow the discharge pipework to be draineddown before any service work.9 - Note: To avoid siphoning, install a an anti-siphon valveat the high point of the installation.4 TECHNICAL DATAApplicationsdischarge of a WCTypeCR15 DFMaximum Vertical Pumping3 mVoltage220-240 VFrequency50 HzNormal Power Rating550 WMaximum current consumption 2,5 AElectric ClassIDegree of protectionIP44Maximum water temperature 35°CNet Weight C3 28,6 KgC5 29,0 KgC6 26,5 KgC<strong>43</strong> 23,2 KgC48 25,4 KgWARNING: Only installations conforming to the abovespecifications are acceptable.5 PERFORMANCE CURVE6 INSTALLATION6a ATTACHING THE TOILET TO THE FLOORPlace the SANICOMPACT ® Eco in the desired location.Trace round the position of the bowl and mark the postitionof the fixing screws. Remove the bowl and then mark theposition of the fixing brackets 15mm inside the drawn line(see dia 6a ).Remove the toilet bowl.Drill through the flooring.If necessary, and if you have time, lay a silicone jointaround the location of the toilet bowl.Install the fixing screws and brackets. Put theSANICOMPACT ® Eco in place. Use the screws to fix theSANICOMPACT ® Eco to the floor.6c CONNECTION TO THE WATER SUPPLYConnect the water supply hose to a shut off valveCaution: The quality of the rinsing of the bowl depends onthe water pressure.WARNING: for a correct rinsing, the water pressure shouldbe at least 25 PSI (1,7 bars).Note: In an area where water is not pure (dirty, sandy), weadvise you to add a filter between the shut off valve and thetoilet to prevent clogging of the solenoid valve.6d CONNECTION TO THE ELECTRICAL SUPPLYThe electrical installation should be carried by aqualified person.All wiring must conform to BS7671, 1992 requirements forelectrical installation. The unit requires a 220/240 V singlephase AC 50 Hz supply (UK specification). Do not connectthe unit to a conventional plug and socket. The unit shouldbe connected to a fully earthed electrical supply (class 1).It must be wired into an unswitched fused fixed wiringconnector protected by a 5 amp fuse and a residual currentdetector (30 mA). This connection must be usedexclusively for supplying the unit.The wires in the mains lead are coloured in accordancewith the following code:Brown – LiveBlue – NeutralGreen/Yellow – EarthWARNING: Ensure the electricity is turned OFF at the mainswitch board before wiring to connector. All work on cable,pressure chamber and motor should only be carried outby a qualified Saniflo servicing agent, as special tools arerequired.8


7 START-UP AND PROGRAMMING7a START-UPPlug ii in the power socket. Wait 20 s<strong>eco</strong>nds: appliance initializing.Open the water tap to rinse well. Start the normalflush by pressing the dark grey side. Put a few sheets oftoilet paper down in the bowl and flush again.7b PROGRAMMINGThe length of your SANICOMPACT’s flush varies accordingto which cycle you choose.Eco flush (light grey button):11 s<strong>eco</strong>nds and 1.8L: rinsing of the bowl for 5 s<strong>eco</strong>nds,the pump works for 4 s<strong>eco</strong>nds (for 2 s<strong>eco</strong>nds, the bowlcontinues to fill), then the bowl fills again for 2 s<strong>eco</strong>nds.Normal flush (by default, dark grey button):17 s<strong>eco</strong>nds and 3L: The bowl is rinsed for 10 s<strong>eco</strong>nds, thepump works for 5 s<strong>eco</strong>nds (for 3 s<strong>eco</strong>nds, the bowl continuesto fill) then the bowl fills again for 2 s<strong>eco</strong>nds.You can lengthen the first rinse of the normal flush to 16s<strong>eco</strong>nds if the default flush is not enough.9 CLEANING AND REMOVAL OF SCALE• To avoid accumulations of scale inside the motor,we advise you to clean it regularly. To do so:• Shut off the water supply• Flush the toilet• Pour one litre of bathroom cleaning product(or vinegar) in the bowl• Leave sit for a few hours• Open water supply and flush• the toilet several times.The frequency of the cleaning depends on the hardness ofthe water in your area. We advise you to do it at least oncea year.Do not put any acids, caustic sodas or solvents downSANICOMPACT ® Eco.N.B. It is advisable to use a suitable scale remover suchas the special SANIBROYEUR ® scale remover supplied bySFA.10 REMOVALALL WORK INVOLVING DISMANTLING OF THE APPLIANCEMUST BE CARRIED OUT BY AN APPROVED REPAIR AGENTANY SERVICE WORK INVOLVING ELECTRICAL COMPONENTS SHOULD ONLY BECARRIED OUT BY A RECOGNISED SERVICE ENGINEERTo re-programme:• Press the two grey buttons at the same time for 5s<strong>eco</strong>nds.• The motor works for 2 s<strong>eco</strong>nds, this means you haveentered programming mode.• Each time you press the dark grey button you increasethe length of the normal flush by 1 s<strong>eco</strong>nd: each time youpress it will be validated by the motor running for a shortperiod.• Each time you press the grey button you decrease thelength of the flush by 1 s<strong>eco</strong>nd: each time you press itwill be validated by the motor running for a short period.PROBLEM NOTED• The cycle is carried out correctlyand the motor runs, but thewater in the toilet bowl is onlyremoved gradually or is notremoved at all• The cycle is carried out correctlybut a lot of water stays in thetoilet bowl• The motor makes a rattlingsoundPROBABLE CAUSES• The valve flap on the siphon (23)is leaking• The waste pipes have beenblocked by scale• The drain height is too great.• The waste pipes have beenpartially blocked by scale• A hard foreign body has falleninto the toilet bowl and isknocking against the maceratordisc.SOLUTIONS• Clean or replace the valve flapon the siphon (23)• Consult the SFA customerservice.• Modify the installation• Consult the SFA customerservice.• Consult the SFA customerservice.To exit programming mode:• Either press both grey buttons at the same time for 5s<strong>eco</strong>nd.• Or do nothing for several s<strong>eco</strong>nds.• after pressing the flush button(24), the flush does not start• The cycle is triggered but notmuch water flows into thetoilet bowl• The flush button (24) is faulty.• The programmer (15) is faulty.• The inlet filter on the solenoidvalve (28) is clogged.• Consult the SFA customerservice.• Consult the SFA customerservice.The motor runs for 2 s<strong>eco</strong>nds, this means that you haveleft programming mode.• The cycle is triggered but no waterflows into the toilet bowl• The stopcock is closed.• The solenoid valve (28) is faulty.• Open the stopcock.• Consult the SFA customerservice.Comment 1: the minimum length of the first rinsing flushfor the normal flush is 10 s<strong>eco</strong>nds (default programming)and the maximum length is 16 s<strong>eco</strong>nds.Comment 2: the <strong>eco</strong> flush cannot be modified.11 DISASSEMBLYALL WORK REQUIRING OPENING OF THE UNIT MUST BECARRIED OUT BY AN APPROVED REPAIR SPECIALIST.ALL WORK ON THE ELECTRICAL PART OF THE MOTOR MUST BE CARRIED OUT BY A TECHNICIANAPPROVED BY THE SFA CUSTOMER SERVICE8 USESANICOMPACT ® Eco does not require any specialmaintenance.WARNING 1: SANICOMPACT ® Eco range should only beused for the evacuating of normal human waste,toilet paper and household WC cleansers.Damage may occur to the machine if the following aredisposed of via the WC; Cotton wool, tampons, sanitarytowels, wet wipes, kitchen towels, condoms as well asother fabric or hard objects. Solvents, acids and otherchemicals can also cause damage to the unit, and willinvalidate the warranty.WARNING 2: In case of a long electrical shut off (vacation,strike, work being done on the electrical or water supply)close the water supply.REMOVING THE TOILET BOWLDisconnect form powersupply• Close the stopcock on the watersupply pipe and unscrew thewater inlet tube.• Remove the screws holding theunit to the floor.• Remove the waste tube from theoutlet elbow H.• Tilt the toilet bowl forward over acontainer to empty it.REMOVING THE MOTOR UNIT• Remove the body of the flushbutton.• Remove the rinsing water inlettube (6).11 GUARANTEE• Loosen the clamp (20) betweenthe rubber siphon hose and themotor unit.• Remove the motor/pump unit viathe base of the toilet bowl.OPENING THE MOTOR UNIT• Unscrew the pump base plate (4)• Check that the macerator discrotates.Attention: the blades on themacerator disc are very sharp (5).• Clean the blades if necessary.• Lubricate the cover seal beforereassembly.The SANICOMPACT ® Eco range is guaranteedfor 2 years, subject to correct installation and usage.9


DE1 AVERTISSEMENTSANICOMPACT ® Eco ist eine spezielle Keramiktoiletteausgestattet mit einer Fäkalienpumpe zurAbwasserentsorgung. Er darf nur zur haüslichenVerwendung eingesetzt werdenDas Gerät verfügt über ein hohes Niveau bezüglich Leistung,Sicherheit und Zuverlässigkeit unter der Voraussetzung, daßdie nachfolgenden Installations- und Wartungsanweisungenbefolgt werden.Besonders zu beachten sind die Hinweise welchewie folgt gekennzeichnet sind:« » Hinweis dessen Mißachtung körperliche Schädenverursachen kann,« » Hinweis auf eventuelle elektrische Gefahren.«ACHTUNG» Hinweis dessen NichtbeachtungFunktionsstörungen am Gerät hervorrufen kann.Für weitergehende Informationen wenden Sie sich bitte anden Informations-Service.FUNKTIONSHINWEISESANICOMPACT ® Eco wird elektronisch gesteuert.Es besitzt eine Funktion Zerkleinerung/Abförderung.Die Spülung wird durch Berührung einer der grau hinterlegtenSensitivtasten ausgelöst( hellgrau: WassersparendeSpülung, dunkelgrau: Vollständiger Spülvorgang).2 MItGELIEFERTES ZUBEHÖR3 MAsse4 ANWENDUNGSBEREICH UND TECHNISCHE DATENAnwendungEntleerung WCTypCR15 DFMax. vertikale Förderdistanz 3 mElektrische Spannung220-240 VFrequenz50 HzNennleistung550 WMax. Stromstärke2,5 AStromklasseISchutzklasseIP44Fördermedium 35°CNettogewicht C3 28,6 KgC5 29,0 KgC6 26,5 KgC<strong>43</strong> 23,2 KgC48 25,4 KgACHTUNG : Der Anschluss anderer sanitärer Anlagen istuntersagt.5 LEISTUNGSKURVE6 Installation6a BEFESTIGUNG DER TOILETTESANICOMPACT ® Eco am vorgesehenen Platzaufstellen, ohne das Becken zu befestigen. Die Stellflächedes Beckens und die Position der Befestigungsbohrungenam Fußboden anzeichnen und die Befestigungswinkel um15 mm nach innen versetzt am Fußboden festschrauben,siehe Abbildung 6a .Das Becken entfernen.Die Bohrungen im Bodenbelag ausführen.Wenn genügend Zeit gegeben ist, eventuell am Standortdes Beckens eine Silikonschicht anbringen.Schrauben und Befestigungswinkel platzieren undSANICOMPACT ® Eco aufstellen. SANICOMPACT ® Eco mitden Schrauben am Boden befestigen.6b Vorbereiten einer Entleerungsöffnung1 - Den Winkel H a in der gewünschten Richtung fest aufdas Ende des Gummi-Ablaufschlauchs schieben.2 - Die Winkelbasis fixieren und mit Schelle D auf demGummischlauch festziehen.3 - Den Stutzen H b am Ende des Winkels mit Schelle Danschließen. Das Ende des Stutzens abschneiden, umihn an den Ablaufschlauch anzupassen. An seinemEnde ein ABS- oder PVC-Rohr mit AußendurchmesserØ 32 anschließen und mit Schelle C befestigen.4 -Achtung : Gummiförderstutzen weder knicken nochverdrehen.5 -Achtung : Durchhängende Leitungen vermeiden.Es könnten sich vor oder nach RohrbögenAblagerungen bilden, was zu Durchsatzverringerungendes 32er Ableitungsrohrmaterials führen könnte.”Horizontale” Leitungen mit 1% Gefälle verlegen.6 -Achtung : Bitte frostgefährdete Leitungen mitgeeignetem isoliermaterial schützen. Bei längererAbwesenheit Frischwasserzulaufhahn schließen.Befürchten Sie Frosteinbruch während IhrerAbwesenheit, gießen Sie bitte Frostschutzmittelin das SFA SANICOMPACT ® Eco -Becken.Schließen Sie den Wasserzulauf und betätigenSie den Spülknopf.So gelangt das Frostschutzmittel in das Fördersystem.7 -Achtung : Verwenden Sie bitte möglichst wenigRohrbögen. Planen Sie die Förderleitungsführung sounkompliziert wie dies die Raumverhältnisse zulassen.Verwenden Sie handelsübliche Krümmer ø 32 mm mitweiten Bögen, die zu dem installierten 32er Rohrmaterialpassen.8 -Tip : Am tiefsten Punkt des Steigrohres der Ableitungeines SFA SANICOMPACT ® Eco zur KanalisationAblaßventil anbrigen, damit bei eventuellenWartungsarbeiten im Rohr stehendes Wasserabgelassen werden kann.9 -Tip : Um den Abfluss zu optimieren kann am höchstenPunkt der Druckleitung ein Belüfter montiert werden.6c WasseranschlussFlexiblen Hochdruckschlauch DN 12/17 fürSpülwassereinleitung über Eckventil an bestehendeWasserleitung anschließen.Achtung : Die Qualität des Spülvorgangs ist vomWasserdruck abhändig. Für optimale Reinigung sollte derWasserdruck am Ausgang des Eckventilsmindestens 1,7 bar betragen.Tip : In Gegenden, wo in der Wasserzuleitung massivkalk-oder Sandpartikel anfallen, raten wir zum Einsatz einesFilterelements zwischen Sperrventil und geräteseitigemHochdruckschlauch. So wird die Funltion des MagnetventilsIhres Automatik-WCs nicht beeinträchtigt.6d ElektroinstallationDie Elektroinstallation hat von einem autorisiertenFachmann zu erfolgen.Die Steckdose so installiert sein, dass diese freizugänglich ist.Die Versorgungsleitung des Geräts muss geerdet sein(Klasse I) und durch eine hochempfindliche Sicherung(30 mA) geschützt sein. Die Schutzvorrichtung muss auf16 A kalibriert sein.Im Zweifelsfall durch einen qualifizierten Elektrikerüberprüfen lassen.Ein beschädigtes Kabel dieses Geräts muss durch denHersteller oder seinen Kundendienst überprüft werden, umjede Gefährdung auszuschließen.Bestimmungen:Bitte beachten Sie die Einhaltung der Errichtungsnormenwie z.B. DIN VDE 0100, Teil 701 (Feucht- und Nassräume,Fehlerstromshutzschaltetr usw.).Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Herstelleroder von einem autorisierten Servicepartner unverzüglichersetzt werden, da dies eine Sicherheitsgefahr darstellt.Vor jeder Reparatur an der Einheit Stecker ziehen !10


7 INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG7a INBETRIEBNAHMENetzstecker mit der Netzsteckdose verbinden. 20 Sekundenwarten: Das Gerät wird initialisiert. Wasserzufluss bis zumAnschlag öffnen, um einen vollen Durchlauf zu erzielen.Den normalen Spülvorgang durch Berühren derdunkelgrauen Sensitivtaste starten. Ein paar BlattToilettenpapier in das WC-Becken werfen und erneut einennormalen Spülvorgang durchführen.7b PROGRAMMIERUNGDie Spüldauer des wassersparenden SANICOMPACThängt vom gewählten Spülvorgang ab.Wassersparender Spülvorgang (hellgraue Taste):11 Sekunden und 1,8 l: 5-Sekunden langes Spülen desWC-Beckens, die Pumpe setzt sich 4 Sekunden lang inGang (2 Sekunden lang füllt sich das WC-Becken weiterauf), dann füllt sich das WC-Becken erneut 2 Sekundenlang auf.Normaler Spülvorgang (dunkelgraue Taste):17 Sekunden und 3 l: 10-Sekunden langes Spülen des WC-Beckens, die Pumpe setzt sich 5 Sekunden lang in Gang(3 Sekunden lang füllt sich das WC-Becken weiter auf),dann füllt sich das WC-Becken erneut 2 Sekunden lang auf.Falls erforderlich, haben Sie die Möglichkeit, die Dauerdes ersten Spülvorgangs der normalen Spülung bis zu16 Sekunden zu verlängern, sollte diese nicht ausreichen.Zum Ändern der Programmierung:• Berühren Sie 5 Sekunden lang beide grau hinterlegtenSensitivtasten gleichzeitig.• Der Motor setzt sich 2 Sekunden lang in Gang, wasbedeutet, dass Sie den Programmierungsmodusaufgerufen haben.• Bei jeder Berührung der dunkelgrauen Taste erhöhenSie den normalen Spülvorgang um eine Sekunde: JederImpuls wird durch ein kurzes Ingangsetzen des Motorsbestätigt.• Bei jeder Berührung der hellgrauen Taste vermindernSie den normalen Spülvorgang um eine Sekunde: JederImpuls wird durch ein kurzes Ingangsetzen des Motorsbestätigt.Zum Verlassen des Programmierungsmodus:• Entweder, Sie berühren 5 Sekunden lang beide grauhinterlegten Sensitivtasten gleichzeitig.• Oder aber Sie machen mehrere Sekunden lang überhauptnichts.Der Motor setzt sich 2 Sekunden lang in Gang, wasbedeutet, dass Sie den Programmierungsmodusverlassen haben.Anmerkung 1: Die Mindestdauer des ersten Spülvorgangsbeträgt 10 Sekunden (standardmäßige Programmierung)und die Höchstdauer beträgt 16 Sekunden.Anmerkung 2: Der wassersparende Spülvorgang kannnicht verändert werden.8 BENUTZUNGSANICOMPACT ® Eco ist im Gebrauch wie einherkömmliches WC zu benutzen.Achtung 1 : SFA-Geräte sind nur zur Zerkleinerung undFörderung von Fäkalien, Hygienepapier und Abwässergebaut.Schäden die durch das Einleiten von Fremdstoffen wieWatte, Tampons, Binden, Präservative, Feucht-Toilettenpapiere, Haare oder das Abpumpen vonLösungsmitteln oder Ölen entstehen, sind nicht durchdie Garantie abgedeckt.Achtung 2 : Falls die Stromzufuhr für längere Zeitausbleiben sollte bitte sicherheitshalberSpülwassersperrventil schließen.119 REINIGUNGSMASSNAHMEN• Um Kalkablagerungen im Inneren des Gerätes zuvermeiden, empfehlen wir eine regelmaßige Entkalkungnach folgendem Plan :• Spülwasserventil schließen,• Spülknopf betätigen und Spülung ohne Wasser durchführen,• Netzstecker ziehen,• 1l Entkalkungsflüssigkeit oder Essig in das WC-Becken gießen,• 2 Studen einwirken lassen,• Netzstecker wieder einstecken,• Spülwasserventil öffnen,• 2-3 Spülvorgänge zur Reinigung durchführen.Die Anzahl der Entkalkungsvorgänge hängt von derWasserhärte ab. Wir empfehlen jedoch, mindestens 2 maljährlich eine Entkalkung vorzunehmen. Auf keinen Fallweder Säure noch Chlobleiche anwenden.HINWEIS: Es wird empfohlen, ein geeignetesEntkalkungsmittel zu verwenden, zum Beispiel denSpezial-Entkalker SANIBROYEUR ® von SFA.10 FEHLERURSACHEN UND IHRE BESEITIGUNGIn den meisten Fällen haben Funktionsstörungen nur geringeUrsachen. Sie können Sie meist selbst beheben. In der nachfolgendenTabelle finden Sie Fehlermöglichkeiten und Tips zu deren Behebung.Für alle weiteren Probleme wenden Sie sich bitte an den zuständigenSFA-Kundendienst oder an die Serviceabteilung von SFA-Geräte.VOR JEDEM EINGRIFF AM GERÄT NETZSTECKER ZIEHENFEHLFUNKTION• Der Spülzyklus läuft korrekt ab,der Motor dreht, doch das Wasserim Becken wird nur langsam oderüberhaupt nicht abgesaugt.• Der Spülzyklus läuft korrekt ab,doch es bleibt viel Wasser imBecken zurück.• Der Motor dreht mit einemlauten, schnarrenden Geräusch.• Nachdem Sie die Spültaste (24)berührt haben, löst sich derSpülvorgang nicht aus• Der Spülvorgang wirdeingeschaltet, doch es fließt nurwenig Wasser in das Becken.• Der Spülvorgang wirdeingeschaltet, doch es fließt keinWasser in das Becken.11 AUSBAU DES GERÄTSDAS GERÄT DARF NUR DURCH EINENAUTORISIERTEN KUNDENDIENST-FACHMANNGEÖFFNET WERDENEINE REPARATUR AM ELEKTRISCHEN MOTORELEMENT DARF NUR DURCH EINEN TECHNIKERDURCHGEFÜHRT WERDEN, DER DURCH DEN KUNDENDIENST VON SFA HIERFÜR BEFUGT WURDE.WC-BECKEN ABMONTIERENDen Netzstecker ziehen.• Den Absperrhahn schließen unddie Wasserzuleitungabschrauben.• Die Bodenschraubenlosschrauben.• Den Wasserableitungsschlauchvom Ausgangswinkel Hentfernen.• Das WC-Becken nach vorneneigen, um das restliche Wasserin eine Wanne abzugießen.AUSBAU DES MOTORBLOCKS• Das Gehäuse der Spültastefreilegen• Den Spülwasserschlauchentfernen (6).MÖGLICHE URSACHEN• Die Siphonklappe (23) ist nichtmehr dicht.• Der Abfluss ist durch Kalkverstopft.• Die Ableitungshöhe ist zu groß.• Der Querschnitt der Abflussrohreist durch Verkalkungenverkleinert.• Ein Fremdkörper ist in dasBecken gefallen und liegt aufder Messerscheibe.• Die Spültaste (24) ist defekt.• Das Programmsteuerelement(15) ist defekt.• Der Eingangsfilter desElektroventils (28) ist verstopft.• Der Absperrhahn ist geschlossen.• Das Elektroventil (28) ist defekt.12 GARANTIEBESTIMMUNGENABHILFE• Die Siphonklappe (23) reinigenoder ersetzen.• Den SFA-Kundendienstanfordern.• Die Anlage entsprechendverändern.• Den SFA-Kundendienstanfordern.• Den SFA-Kundendienstanfordern.• Den SFA-Kundendienstanfordern.• Den SFA-Kundendienstanfordern.• Den Absperrhahn öffnen.• Den SFA-Kundendienstanfordern.• Die Schelle (20) zwischenSiphon-Schlauch undMotorblock lösen.• Den Motorblock/Pumpe durchden Sockel des Beckensentfernen.ÖFFNEN DES MOTORBLOCKS• Den Pumpenboden (4)abschrauben• Das Drehen der Messerscheibeüberprüfen.Achtung: Die Schneiden derMesserscheibe sind sehr scharf(5).• Gegebenenfalls eine Reinigungausführen.• Vor dem Wiedereinsetzen dieDeckeldichtung schmieren.SFA gewährt auf das SANICOMPACT ® Eco -Gerät 2 JahreGarantie unter der Voraussetzung, daß die Installation undder Betrieb entsprechend der vorliegenden Montageanleitungerfolgen.


IT1 AVVERTENZESANICOMPACT ® Eco è un vaso speciale equipaggiato conuna pompa trituratrice destinato all’evacuazione delle feci edella carta igienica. Questo apparecchio è destinato ad unuso domestico.E’ dotato di un alto livello di sicurezza e di affidabilità se tuttele regole di installazione e di funzionamentodescritte in questo libretto sono scrupolosamente rispettate.In particolare le indicazioni riguardanti:« » avvertenze che se non rispettate potrebberocausare rischi alla persona,« » avvertenze riguardanti la presenza di rischid’origine elettrica,«ATTENZIONE» indicazione che se non rispettate, potrebberocondizionare il funzionamento dell’apparecchio.Per chiarimenti o altre informazioni rivolgersi al nostro serviziodi assistenza.PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTOSANICOMPACT ® Eco è comandato da un programmatoreelettronicoHa una funzione di frantumazione/pompaggio. L’accensionesi effettua premendo uno dei due pulsanti grigi (grigio chiaro :getto breve, grigio scuro : getto prolungato) sul WC.2 LISTA DEI PEZZI A CORREDO3 DIMENSIONI4 CARATTERISTICHE TECNICHEApplicazioneevacuazione wcTipoCR15 DFEvacuazione verticale max.3 mTensione220-240 VFrequenza50 HzPotenza nominale550 WMassima intensità assorbita 2,5 AClasse elettricaIIndice di protezioneIP44Temperatura acqua media 35°CPeso netto C3 28,6 KgC5 29,0 KgC6 26,5 KgC<strong>43</strong> 23,2 KgC48 25,4 KgATTENZIONE: ogni applicazione al di fuori di quelledescritte nelle notizie di installazione ed uso, sono proibite.5 CURVA DELLE PERFORMANCE6 INSTALLAZIONE6a FISSAGGIO DEL VASOCollocare il SANICOMPACT ® Eco al posto voluto senzafissarlo. Tracciare la posizione del vaso e delle viti difissaggio sistemando i supporti a L a 15 mm dal tracciatodel vaso, vedi lo schema 6a .Rimuovere il vaso.Forare il rivestimento del suolo.Tracciare eventualmente una guarnizione di silicone sultracciato del vaso.Posare le viti e i supporti di fissaggio. Sistemare ilSANICOMPACT ® Eco. Fissare il SANICOMPACT ® Eco alsuolo per mezzo delle viti.6b ALLACCIAMENTO TUBO DI SCARICO1 - Infilare a fondo il gomito H a nell’estremità del tubo discarico di caucciù dopo averlo orientato nel sensodesiderato.2 - Fissare la base del gomito H a e serrarlo sul tubo discarico di caucciù con un collare D .3 - Raccordare il manicotto H b I all’estremità del gomitocon il collare D . Tagliare l’estremità del manicotto peradattarlo al tubo di scarico. Raccordare alla suaestremità un tubo in ABS o PVC di Ø 32 esterno e poiserrare con il collare C .4 -Attenzione: non piegare o torcere i tubi.5 -Attenzione: evitare assolutamente che l’acqua possastagnare nei tubi. Prevedere una pendenza discendentedi 1 cm per metro di percorrenza in orizzontale.6 -Attenzione: Attenzione: proteggere i tubi contro il gelocon un isolante appropriato. Se l’apparecchio èposizionato in un locale non abitato durante i periodifreddi attuare le seguenti precauzioni:• Chiudere il rubinetto dell’acqua,• Effettuare un ciclo senza acqua,• Versare dell’antigelo nella tazza (1 litro),• Scaricare la colonna dal contenuto d’acqua.7 -Attenzione: il tubo di evacuazione deve avere menocurve possibili. Evitare gli angoli troppo stretti. Evitaretratti tortuosi.8 -Consigli: Nella parte inferiore del tratto in salita del tubodi scarico, prevedere uno sfiatatoio che permetta unospurgo in caso di manutenzione.9 -Consigli: Per evitare il sifonaggio, installare uninterruttore di vuoto (tipo Nicoll o simile) nella parte altadell’installazione.6c ALLACCIAMENTO AL TUBO DELL’ACQUACollegare il tubo flessibile dell’acqua di risciacquoprevedendo un rubinetto di chiusura.Attenzione: la qualità del risciacquo della tazza dipendedalla pressione dell’acqua. Per ottenere un ottimorisciacquo la pressione di uscita del rubinetto deve esseredi almeno 1,7 bar.Consigli: nelle regioni in cui l’acqua contiene sabbia ocalcare si consiglia di inserire un filtro aggiuntivo nelrubinetti di uscita.6d ALLACCIAMENTO ELETTRICOL’impianto elettrico deve essere realizzato da unprofessionista qualificato in elettrotecnica.L’apparecchio va collocato in modo tale che la spina dellapresa di corrente sia accessibile.Il circuito d’alimentazione dell’apparecchio va collegato aterra (Classe I) e protetto da un disgiuntore differenziale adalta sensibilità (30 mA) calibrato a 16A.Il collegamento deve servire esclusivamenteall’alimentazione dell’apparecchio. In caso di dubbi, far<strong>eco</strong>ntrollare da un elettricista qualificato.NormativaSi raccomanda di rispettare le disposizioni della norma invigore nel paese di utilizzazione riguardo ai volumi diprotezione di una sala da bagno. In caso di dubbio,prendere contatto con un tecnico qualificato.Se il cavo di questo apparecchio è danneggiato, deveessere sostituito dal fabbricante o dal suo ServizioAssistenza per evitare pericoli.12


7 MESSA IN SERVIZIO E PROGRAMMAZIONE7a MESSA IN SERVIZIOCollegare la presa della corrente. Aspettare 20 s<strong>eco</strong>ndi:inizializzazione dell’apparecchio. Aprire tutto il rubinettodell’acqua per ottenere un corretto flusso di risciacquo.Azionare il ciclo normale premendo sul bottone grigioscuro. Gettare qualche foglio di carta igienica nel WC edeffettuare un nuovo ciclo.7a PROGRAMMAZIONELa durata del flusso di risciacquo del SANICOMPACT ® Ecovaria in base al ciclo scelto.Ciclo ECO (tasto grigio chiaro):Durata 11 s<strong>eco</strong>ndi - consumo acqua 1.8L: il risciacquo siattiva per 5 s<strong>eco</strong>ndi, poi la pompa si mette in funzione per4 s<strong>eco</strong>ndi (per 2 sec. il risciacquo continua a funzionare),poi il WC si riempie per altri 2 s<strong>eco</strong>ndi.Ciclo NORMALE (impostato di default, tasto grigio scuro):Durata 17 s<strong>eco</strong>ndi - consumo acqua 3L: il risciacquo siattiva per 10 s<strong>eco</strong>ndi, la pompa si mette in funzione per5 s<strong>eco</strong>ndi (per 3 sec. il risciacquo continua a funzionare)poi il WC si riempie per altri 2 s<strong>eco</strong>ndi.Se il flusso di risciacquo del ciclo NORMALE non fossesufficiente è possibile aumentarlo da da 10 fino a16 s<strong>eco</strong>ndi totali, prolungando il primo risciacquo.Per modificare la programmazione del ciclo di scarico:• Premere contemporaneamente i due tasti grigi per5 s<strong>eco</strong>ndi.• Il motore si avvia per 2 s<strong>eco</strong>ndi, ciò significa che sieteentrati nella modalità programmazione.• Ad ogni pressione del tasto grigio scuro, corrispondel’aumento di 1 s<strong>eco</strong>ndo della durata del ciclo normale: ogniimpulso viene convalidato da un breve avvio del motore.• Ad ogni pressione del tasto grigio chiaro, corrisponde ladiminuzione di 1 s<strong>eco</strong>ndo della durata del ciclo normale:ogni impulso viene convalidato da un breve avvio delmotore.Per uscire dalla modalità programmazione,vi sono due possibilità:• premere contemporaneamente i due tasti grigi per5 s<strong>eco</strong>ndi.• non fare operazioni per alcuni s<strong>eco</strong>ndi, si esce dallamodalità programmazione automaticamenteIl motore si avvia per 2 s<strong>eco</strong>ndi, ciò significa che sieteusciti dalla modalità programmazione.Nota 1: la durata minima del primo risciacquo del ciclonormale è 10 s<strong>eco</strong>ndi (programmazione di default) e ladurata massima è 16 s<strong>eco</strong>ndi.Nota 2: il ciclo ECO non può essere modificato.8 AVVERTENZESANICOMPACT ® Eco è utilizzato come un normale WC enon necessita di attenzioni particolari.ATTENZIONE 1: Il SANICOMPACT ® Eco deve essereutilizzato esclusivamente per la frantumazione e loscarico delle feci, della carta igienica e per usoidrosanitario.Qualsiasi danno dovuto alla frantumazione di corpiestranei quali cotone, tamponi assorbenti, preservativi,capelli o dal pompaggio di liquidi quali solventi o olii fadecadere la garanzia.ATTENZIONE 2: In caso di assenza prolungata di energiaelettrica chiudere il rubinetto dell’acqua.139 PULIZIA, RIMOZIONE DEL CALCARE• Per evitare le incrostazioni di calcare all’interno delSANICOMPACT ® Eco si deve procedere nel seguentemodo:• Chiudere il rubinetto dell’acqua,• Effettuare un ciclo senza acqua,• Versare 1 litro di detergente per disincrostare (oaceto) nella tazza e lasciare riposare per alcune ore• Aprire il rubinetto e compiere diversi cicli di risciacquo.La frequenza di suddetta operazione è legata alla durezzadell’acqua della vostra zona.Non usare mai prodotti a base di soda o solventi(prodotti per sturare i lavandini ecc.).N.B. Si raccomanda di usare un prodotto anticalcare adattocome l’anticalcare speciale SANIBROYEUR ® di SFA.10 EVENTUALI INTERVENTINella maggior parte dei casi le anomalie nel funzionamentodelle pompe sono provocate da cause minori. Per aiutarvi nelladiagnostica e nella risoluzione del problema alleghiamo la seguentetabella. Per eventuali anomalie di funzionamento rivolgersiall’assistenza clienti SFA.ANOMALIA CONSTATATA• Il ciclo si svolge regolarmente, ilmotore gira ma l’acqua nel vasoè aspirata lentamente o affatto• Il ciclo si svolge regolarmente marimane molta acqua nel vaso• Il motore gira con un rumore diraganella• Dopo aver premuto il bottonea sfioramento (24), il ciclo nonsi avvia• Il ciclo si avvia ma l’acqua colapoco nel vaso• Il ciclo si avvia ma l’acqua noncola nel vaso11 SMONTAGGIOIn tutti casi staccate la presa di corrente primadi intervenire sull’apparecchioCAUSE PROBABILI• La valvola del sifone (23) non èpiù stagna.• Lo scarico è ostruito dal calcare.• L’altezza di scarico è troppogrande.• Il calcare ha ridotto le sezioni deitubi di scarico.• Un corpo estraneo duro è cadutonel vaso e urta contro il discoa lame.• Il bottone a sfioramento (24) èdifettoso.• Programmatore (15) difettoso.• Il filtro d’entratadell’elettrovalvola (28) èostruito.• Il rubinetto di arrivo è chiuso.• L’elettrovalvola (28) è difettosa.12 CONDIZIONI DI GARANZIARIMEDI• Pulire o sostituire la valvolasifone (23).• Consultare il servizio clienti SFA.• Modificare l’impianto.• Consultare il servizio clienti SFA.• Consultare il servizio clienti SFA.• Consultare il servizio clienti SFA.• Consultare il servizio clienti SFA.• Aprire il rubinetto di arrivo.• Consultare il servizio clienti SFA.OGNI APERTURA DELL’APPARECCHIO DEVEESSERE EFFETTUATA ESCLUSIVAMENTE DAUN RIPARATORE AUTORIZZATOOGNI INTERVENTO SULLA PARTE ELETTRICA DEL MOTORE POTRÀ ESSERE EFFETTUATOSOLO TRAMITE UN TECNICO ABILITATO DAL SERVIZIO CLIENTI SFASMONTAGGIO DEL VASOStaccare la presa dicorrente.• Chiudere il rubinetto d’arrivo esvitare il tubo di arrivo dell’acqua.• Svitare le viti di fissaggio al suolo.• Sconnettere il condotto di scaricodal gomito di uscita H.• Inclinare il vaso in avanti persvuotarlo in una bacinella.SMONTAGGIO DEL BLOCCOMOTORE• Sconnettere il corpo del bottonea sfioramento.• Rimuovere l’arrivo dell’acqua dirisciacquo (6).• Allentare il collare (20) fra ilflessibile del sifone e il bloccomotore.• Rimuovere il blocco motore/pompa dal piede del vaso.APERTURA DEL BLOCCOMOTORE• Svitare il fondo della pompa (4)• Verificare la rotazione del discoa lame.Attenzione: le lame del discosono molto taglienti (5).• Procedere alla pulizia ove sia ilcaso.• Ingrassare il giunto del coperchioprima del rimontaggio.SANICOMPACT ® Eco è garantito 2 anni. La garanzia decadese installati o utilizzati in maniera non conforme a quantoriportato in questo manuale, e su tutti i pezzi soggetti adusura.


ES1 AVERTISSEMENTSANICOMPACT ® Eco es un inodoro especial equipado conun triturador-bombeador diseñado para evacuar losresiduos fecales sanitarios. Este aparato sirve para usodoméstico.Tiene un alto nivel de cualidades técnicas, seguridad yfiabilidad siempre que se observen atentamente todas lasreglas de instalación y mantenimiento descritas en estasinstrucciones.Especialmente las indicaciones señaladas mediante :« » indicación cuya no observación podría entrañar peligropara la seguridad de las personas,« » indicación que advierte de la presencia de un peligrode origen eléctrico,«ATENCION» indicación cuya no observación podría entrañarpeligro para el funcionamiento del aparato.Para cualquier información complementaria, rogamos sedirijan a nuestro servicio post-venta.PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTOSANICOMPACT ® Eco está comandado por unprogramador electrónico.Posee una función de trituración / bombeo.La puesta en marcha se efectúa presionando una de lasdos partes grises (gris claro: pequeña descarga, grisoscuro: gran descarga) del botón integrado en la taza..2 LISTA DE PIEZAS SUMINISTRADAS3 DIMENSIONES4 AMBITO DE APLICACION Y DATOS TECNICOSAplicacionesevacuación inodoroTipoCR15 DFEvacuación vertical máx.3 mVoltaje220-240 VFrecuencia50 HzPotencia nominal550 WMáxima intensidad absorbida 2,5 AClase eléctricaIClase de protecciónIP44Températura media del agua 35°CPeso neto C3 28,6 KgC5 29,0 KgC6 26,5 KgC<strong>43</strong> 23,2 KgC48 25,4 KgATENCION : Evitar toda aplicación distinta a la descrita enestas instrucciones.5 CURVA DE RENDIMIENTO6 INSTALACION6a FIJACIÓN DE LA TAZAInstalar el SANICOMPACT ® Eco en el lugar deseado, sinfijarlo. Marcar el emplazamiento de la taza y de lostornillo de fijación colocando las escuadras a 15 mm deltrazado de la taza (ver esquema 6a ).Retirar la taza.Taladrar el revestimiento del suelo.Eventualmente, depositar un cordón de silicona en elemplazamiento de la taza ,si se dispone de tiempo.Colocar los tornillos y las escuadras de fijación. Instalarel SANICOMPACT ® Eco. Fijar el SANICOMPACT ® Eco alsuelo con ayuda de los tornillos.6b CONEXIÓN DE LA EVACUACIÓN1 - Introducir a fondo el codo H a en el extremo del tubode goma de evacuación después de orientarlo hacia elsentido deseado.2 - Fijar la base del codo H a y apretar el tubo de gomacon la abrazadera D .3 - Conectar el manguito H b en el extremo del codo conayuda de la abrazadera D . Cortar el extremo delmanguito para adaptarlo al tubo de evacuación.Conectar en su extremo un tubo de ABS o PVCde Ø 32 exterior y apretarlo con la abrazadera C .4 -Atención : No doblar ni torcer el tubo de evacuación decaucho.5 -Atención : Evitar los puntos bajos en el conducto deevacuación, donde el agua podría estancarse. Preveruna pendiente descendente de un 1% para las partesde evacuación «horizontales».6 -Atención : Proteger las tuberías contra las heladasmediante aislantes adecuados. Si el aparato se instalaen locales deshabitados durante los períodos deheladas, protegerlo del modo siguiente :• Cerrar la entrada de agua,• Efectuar un ciclo sin agua,• Verter anticongelante en el inodoro (1 litro),• Si es conveniente, vaciar a continuación la parteascendente de la evacuación.7 -Atención : El conducto de evacuación debe tener elmenor número de codos posible. Evitar codos concurvaturas demasiado cerradas. Alcanzar el tubo deaguas sucias sin r<strong>eco</strong>rridos tortuosos.8 -Consejo : En la parte inferior del conducto deevacuación ascendente prever una purga que permitael vaciado en caso de intervención.9 -Consejo : Para evitar el sifonado, instale un sistemaregulador de vacío (tipo Nicoll o similar) en la partesuperior de la instalación.6c CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN DE AGUAConectar el tubo flexible de alimentación de agua deaclarado disponiendo una llave de paso en la entrada deagua.Atención : lLa calidad del aclarado del inodorodepende de la presión del agua. Para un aclaradoóptimo, la presión en la salida del grifo debe ser comomínimo de 1,7 bars.Consejo: En las regiones donde el agua corriente essalada o arenosa aconsejamos colocar un filtrosuplementario entre la llave de paso y el aparato con el finde evitar una intervención delicada a consecuencia de laobstrucción de la electroválvula.6d CONEXIÓN ELÉCTRICALa instalación eléctrica debe ser realizada por unprofesional cualificado en electrotécnica.El aparato debe estar colocado de forma que el enchufede corriente sea accesible.El circuito de alimentación del aparato debe estarconectado a tierra (Clase I) y protegido por un disyuntordiferencial de alta sensibilidad (30 mA) calibrado a 16 A.La conexión debe servir exclusivamente para laalimentación del aparato. En caso de duda, hacerlocontrolar por un electricista cualificado.ReglamentaciónRespetar las disposiciones de la norma UNE 20.315referente a las medidas de protección de un cuarto debaño. En caso de duda, ponerse en contacto con untécnico cualificado.Si el cable de este aparato está dañado, debe serreemplazado por el fabricante o por su servicio postventa,a fin de evitar cualquier peligro.14


7 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y PROGRAMACIÓN7a PUESTA EN FUNCIONAMIENTOConectar a la toma de corriente. Esperar 20 segundos:inicio del aparato. Abrir totalmente el grifo de agua paraobtener un buen aclarado. Iniciar el ciclo normalpresionando sobre la parte gris oscura. Echar algunashojas de papel higiénico a la taza y, a continuación,efectuar un nuevo ciclo.7b PROGRAMACIÓNLa duración de la descarga de su SANICOMPACT Ecovaría según el ciclo seleccionado.Ciclo Eco (tecla de color gris claro):11 segundos y 1,8 l: aclarado de la taza durante5 segundos, la bomba se activa 4 segundos (durante2 segundos, la taza continúa llenándose); y posteriormente,la taza se vuelve a llenar durante 2 segundos.Ciclo normal (por defecto, tecla de color gris oscuro):17 segundos y 3 l: la taza se aclara durante 10 segundos,la bomba se activa 5 segundos (durante 3 segundos, lataza continúa llenándose); y posteriormente, la taza sevuelve a llenar durante 2 segundos.En caso necesario, si la duración por defecto del primeraclarado en ciclo normal no es suficiente, existe laposibilidad de prolongarla hasta 16 segundos.Para cambiar la programación:• Presione simultáneamente las dos teclas de color gris,durante 5 segundos.• El motor se pondrá en marcha durante 2 segundos; estosignifica que está en el modo de programación.• Cada vez que presione la tecla de color gris oscuro,aumentará la duración del ciclo normal en un segundo:cada impulso se valida mediante una breve puesta enmarcha del motor.• Cada vez que presione la tecla de color gris claro,disminuirá la duración del ciclo normal en un segundo:cada impulso se valida mediante una breve puesta enmarcha del motor.9 LIMPIEZA/DESINCRUSTACION• Para evitar una acumulación de cal en el interior deltriturador, se r<strong>eco</strong>mienda efectuar una desincrustaciónnormal. Para ello :• Cerrar la llave de paso,• Efectuar un ciclo sin agua,• Echar 1 litro de producto desincrustante (o vinagre)en el inodoro,• Dejar reposar durante varias horas,• Abrir la llave de paso y efectuar varios ciclos paraaclarar.La frecuencia de desincrustación depende de la dureza delagua de su región. Nosotros aconsejamos hacerla por lomenos dos veces al año.No utilizar en ningún caso productos a base de sosa(desatascadores) ni disolventes.NOTA: Se r<strong>eco</strong>mienda utilizar un desincrustante adecuado,tal como el desincrustante espacial SANIBROYEUR ® de SFA.10 POSIBLES INTERVENCIONESEn la mayoría de casos, las anomalías de funcionamiento de lostrituradores se deben a causas de poca importancia. Remítase a latabla adjunta, que le servirá de ayuda para diagnosticar y solucionarel problema. Para cualquier otro problema, diríjase al serviciopost-venta SFA o al servicio técnico oficial SFA.En todos los casos, desenchufar la toma de corriente eléctricaantes de manipular el aparatoANOMALÍA CONSTATADA• El ciclo se desarrollacorrectamente, el motor gira,pero el agua de la taza esaspirada lentamente o no esaspirada• El ciclo se desarrollacorrectamente, pero quedamucha agua en la taza• El motor gira con un ruido decarraca• Una vez pulsado el botón de descarga(24), el ciclo no se activa• El ciclo comienza, pero cae pocaagua en la tazaCAUSAS PROBABLES• La válvula del sifón (23) no esestanca.• La evacuación está atascadapor la cal.• La altura de evacuación esdemasiado importante.• La cal ha reducido la sección delos conductos de evacuación.• Un cuerpo extraño duro ha caídoen la taza y golpea contra eldisco de cuchillas.• El botón de descarga (24) estádefectuoso.• El programador (15) estádefectuoso.• El filtro de entrada de laelectroválvula (28) está atascado.REMEDIOS• Limpiar o reemplazar la válvuladel sifón (23).• Consultar con el servicio deatención al cliente SFA.• Modificar la instalación.• Consultar con el servicio deatención al cliente SFA.• Consultar con el servicio deatención al cliente SFA.• Consultar con el servicio deatención al cliente SFA.• Consultar con el servicio deatención al cliente SFA.Para salir del modo de programación:• Puede pulsar simultáneamente las dos teclas de colorgris, durante 5 segundos.• O bien, no hacer nada durante varios segundos.• El ciclo comienza, pero no caeagua en la taza11 DESMONTAJE• La llave de paso está cerrada.• La electroválvula (28) estádefectuosa.• Abrir la llave de paso.• Consultar con el servicio deatención al cliente SFA.El motor se pone en funcionamiento durante2 segundos, lo que significa que Vd. ha salido del modode programación.Observación 1: a duración mínima del primer aclaradoen ciclo normal es de 10 segundos (programación pordefecto) y la duración máxima es de 16 segundos.Observación 2: el ciclo Eco no se puede modificar.8 UTILIZACIONSANICOMPACT ® Eco se utiliza como un inodoro clásico ;no requiere un mantenimiento especial.Atención 1 : SANICOMPACT ® Eco sólo debe servir paratriturar y evacuar materias fecales, papel higiénico yaguas sucias.La garantía no contempla los daños causados alaparato por la trituración de cuerpos extraños,como algodón, tampones, compresas, preservativos,cabellos, o por el bombeo de líquidos tales comodisolventes o aceites.Atención 2 : En caso de un prolongado corte de corrienteo de una larga ausencia, cerrar la llave de paso.LA APERTURA DEL APARATO SOLAMENTE PUEDE SEREFECTUADA POR UN REPARADOR AUTORIZADO.TODA INTERVENCIÓN EN LA PARTE ELÉCTRICA DEL MOTOR SOLAMENTE PODRÁ SER EFECTUADAPOR UN TÉCNICO HABILITADO POR EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE SFADESMONTAJE DE LA TAZADesconectar la toma d<strong>eco</strong>rriente.• Cerrar la llave de paso y retirarel tubo de llagada de agua.• Retirar los tornillos de fijación alsuelo.• Sacar el conducto de evacuacióndel codo de salida H .• Inclinar la taza haciadelante en un recipiente paravaciarla.DESMONTAJE DEL BLOQUEMOTOR• Soltar el cuerpo del botón dedescarga.• Retirar la llegada de agua deenjuague (6).12 CONDICIONES DE GARANTIA• Aflojar la abrazadera (20) entre ladurita del sifón y el bloque motor.• Retirar el bloque motor/bombapor el pie de la taza.APERTURA DEL BLOQUEMOTOR• Desenroscar el fondo de labomba (4)• Verificar la rotación del disco decuchillas.Atención: las cuchillas del discoson muy cortantes (5).• Proceder a la limpieza si esnecesario.• Engrasar la junta de la tapaantes del montaje.SANICOMPACT ® Eco tiene una garantía de 2 años siempreque la instalación y la utilización sean conformes a estas instrucciones.15


PT1 AVISOSANICOMPACT ® Eco é uma sanita especial equipada comuma bomba trituradora destinada a evacuar águasresiduais sanitárias. Esta sanita é destinada a um usodoméstico. O SANICOMPACT ® Eco beneficia de umelevado desempenho, oferece segurança e fiabilidadesempre que se observem todas as normas de instalação emanutenção descritas neste folheto.Especialmente as indicações assinaladas por :« » Indicação cuja não observação poderá por em riscoa segurança das pessoas,« » Indicação que avdverte para a presença de um perigode origem eléctrica,«ATENÇÃO» indicação que, quando não respeitada poderápor em risco o funcionamento do aparelho.Para qualquer informação complementar, queiracontactar o nosso serviço de apoio a clientes.PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTOSANICOMPACT ® Eco é comandado por um programadorelectrónico.Tem uma função trituração/bombagem.O arranque efectua-se pressionando uma das duas partesacinzentadas (cinzento claro: descarga pequena, cinzentoescuro: descarga grande) do botão integrado na sanita.2 LISTA DE PEÇAS FORNECIDAS3 DIMENSÕES4 DOMÍNIO DE APLICAÇÃO E DADOS TÉCNICOSAplicaçõesevacuação WCTipoCR15 DFEvacuação vertical máx.3 mTensão220-240 VFréquência50 HzPotência nominal550 WIntensidade máxima absorvida 2,5 AClasse eléctricaIÍndice de protecçãoIP44Températura de água média 35°CPeso líquido C3 28,6 KgC5 29,0 KgC6 26,5 KgC<strong>43</strong> 23,2 KgC48 25,4 KgATENÇÃO : evitar aplicações que não estejam descritasneste manual.5 CURVA DE PERFORMANCE6 INSTALAÇÃO6a FIXAÇÃO DA SANITAColocar o SANICOMPACT ® Eco no lugar desejado sem ofixar. Marcar a localização da sanita e dos parafusos defixação colocando os suportes A a 15mm da marcação dasanita, ver o esquema 6a .Tirar a sanita.Perfurar o revestimento do chão.Colocar um fio de silicone na marcação da sanita.Colocar os parafusos e os suportes de fixação A . Colocaro SANICOMPACT ® Eco. Fixar o SANICOMPACT ® Eco, nochão, com parafusos.6b LIGAÇÃO DA EVACUAÇÃO1 - Enfiar a curva H a na extremidade do tubo de borrachade evacuação após tê-lo orientado no sentido desejado.2 - Fixar a base da curva H a e apertá-la no tubo deborracha de evacuação com uma abraçadeira D .3 - Ligar a manga H b na ponta da curva com a abraçadeiraD . Cortar a extremidade da manga para adaptá-lo aotubo de evacuação. Ligar na sua extremidade um tuboem ABS ou PVC de Ø 32 exterior e depois apertar coma abraçadeira C .4 -Atenção : não dobrar nem torcer o tubo de evacuação.5 -Atenção : evitar absolutamente «pontos baixos» naconduta de evacuação onde a água pode estagnar.Prever uma inclinação de 1% na evacuação horizontal.6 -Atenção : proteger as canalizações com isolamentosapropriados contra o gelo. Se o aparelho estiverinstalado em locais inhabitados durante o período dogelo, proteger da seguinte maneira :• Fechar a torneira de água,• Efectuar um ciclo sem água,• Introduzir anti-gelo na sanita (1litro),• Se for conveniente, esvaziar a água da condutavertical.7 -Atenção : a conduta de evacuação deve ter o menornúmero possível de curvas. Evitar ângulos muitofechados. Liga á canalização das águas residuais sempercursos sinuosos.8 -Conselho : na parte inferior da conduta ascendente,prever uma purga para permitir o esvaziamento emcaso de intervenção.9 -Conselho : Para evitar a sifonagem, instale um sistemaanti-vácuo (tipo Nicoll ou similar) na parte superior dainstalação.6c LIGAÇÃO DA ALIMENTAÇÃO DE ÁGUAConectar o tubo flexível da alimentação de água, preveruma torneira na chegada da água.Atenção : a qualidade da lavagem da sanita depende dapressão da água. Para uma óptima lavagem, a pressão àsaída da torneira deve ter 1,7 bar no mínimo.Conselho : nas regiões onde a água da rede for suja ouarenosa, aconselhamos a colocação de um filtrosuplementar entre a torneira e o aparelho, isto para evitaruma intervenção delicada por obstrução da electroválvula.6d LIGAÇÃO ELÉCTRICAA instalação eléctrica deve ser efectuada por umprofissional qualificado em electrotécnica.O aparelho deve ser instalado de forma que a fichaeléctrica fique acessível.O circuito de alimentação do aparelho deve ser ligado àterra (Classe I) e protegido por um disjuntor diferencial dealta sensibilidade (30mA) calibrado a 16A.A ligação deve servir exclusivamente para a alimentaçãodo aparelho. Em caso de dúvida, mandar controlar oaparelho por um electricista qualificado.RegulamentaçãoRespeite as disposições da norma UNE 20-460 referenteás medidas de protecção da casa de banho.Em caso de dúvida, entre em contacto com um técnicoqualificado.Se o cabo deste aparelho estiver danificado, deve sersubstituído pelo fabricante ou pelo seu Serviço Pós Vendapara evitar qualquer perigo.16


7 ENTRADA EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO7a ENTRADA EM FUNCIONAMENTOLigar a ficha eléctrica. Aguardar 20 segundos: inicializaçãodo aparelho. Abrir a torneira de água a fundo para obter umbom enxaguamento. Iniciar o ciclo normal pressionandoa parte cinzenta escura. Pôr algumas folhas de papelhigiénico na sanita e depois efectuar novamente um ciclo.7b PROGRAMAÇÃOA duração de descarga da sua SANICOMPACT <strong>eco</strong> variaem função do ciclo escolhido.Ciclo <strong>eco</strong> (botão cinzento claro):11 segundos e 1,8 l: enxaguamento da sanita durante5 segundos, a bomba funciona durante 4 segundos(durante 2 segundos, a sanita continua a encher-se) e, deseguida, a sanita enche-se de novo durante 2 segundos.Ciclo normal (por defeito, botão cinzento escuro):17 segundos e 3 l: a sanita é enxaguada durante10 segundos, a bomba funciona durante 5 segundos(durante 3 segundos, a sanita continua a encher-se) e, deseguida, a sanita enche-se de novo durante 2 segundos.9 LIMPEZA• Para evitar uma acumulação de calcário no interior dotriturador, é aconselhável efectuar uma limpezaregularmente. Proceder da seguinte forma:• Fechar a torneira,• Efectuar um ciclo sem água,• Introduzir 1 litro de produto anti-calcário(ou vinagre) na sanita,• Deixar actuar algumas horas,• Abrir a torneira e efectuar vários ciclos delavagem.A frequência da limpeza depende da qualidade da água nasua região. Aconselhamos duas limpezas por ano. Nãoutilizar produtos com soda (desentupidores) oudissolventes.N.B. R<strong>eco</strong>mendamos o uso de um desincrustante adequadocomo o desincrustante especial SANIBROYEUR ® da SFA.10 POSSÍVEIS INTERVENÇÕESNa maioria dos casos, as anomalias de funcionamento dostrituradores são de pouca importância. Leia a tabela adjunta queservirá de ajuda para diagnosticar e solucionar o seu problema.Para qualquer outro problema, dirija-se ao serviço pós-venda SFAou ao serviço técnico autorizado SFA.Em todos os casos desligar o aparelho da correnteantes de qualquer manipulaçãoExiste a possibilidade, caso seja necessário, de alongar aduração do primeiro enxaguamento do ciclo normal até16 segundos se esta não for, por defeito, suficiente.ANOMALIA CONSTATADA• O ciclo d<strong>eco</strong>rre correctamente,o motor trabalha mas a água nasanita é aspirada lentamente ounão é aspiradaCAUSAS PROVÁVEIS• A válvula do sifão (23) não veda.• A evacuação é obstruida pelocalcário.SOLUÇÕES• Limpar ou substituir a válvula dosifão (23).• Consultar o serviço a clientesSFA.Para mudar a programação:• Pressione os dois botões acinzentados em simultâneo edurante 5 segundos.• O motor entra em funcionamento durante 2 segundos,isso significa que entrou no modo de programação.• Cada pressão no botão cinzento escuro, aumenta aduração do ciclo normal em um segundo: cada impulsoé validado por um breve arranque do motor.• Cada pressão no botão cinzento claro, diminui a duraçãodo ciclo normal em um segundo: cada impulso é validadopor um breve arranque do motor.Para sair do modo de programação:• Pressione os dois botões acinzentados em simultâneodurante 5 segundos.• Não faça nada durante vários segundos.• O ciclo d<strong>eco</strong>rre correctamente,mas ainda resta muita águana sanita• O motor trabalha com um ruídode matraca• Após ter pressionado o botão dedescarga (24), o ciclo não entraem funcionamento• O ciclo fica activado mas a águacorre pouco na sanita• O ciclo activa-se mas a água nãocorre na sanita• A altura de evacuação édemasiada importante.• O calcário atrofia os tubos deevacuação.• Um corpo estranho duro caiu nasanita e choca contra as lâminas.• o botão de descarga (24) estádefeituoso.• Programador (15) defeituoso.• O filtro de entrada daelectroválvula (28) estáobstruido.• A torneira de segurança estáfechada.• A electroválvula (28) estádefeituosa.• Modificar a instalação.• Consultar o serviço a clientesSFA.• Consultar o serviço a clientesSFA.• Consultar o serviço a clientesSFA.• Consultar o serviço a clientesSFA.• Abrir a torneira de segurança.• Consultar o serviço a clientesSFA.O motor entra em funcionamento durante 2 segundos,isso significa que saiu do modo de programação.Observação 1: a duração mínima do primeiro enxaguamentodo ciclo normal é de 10 segundos (programaçãopor defeito) e a duração máxima é de 16 segundos.Observação 2: o ciclo <strong>eco</strong> não pode ser modificado.8 UTILIZAÇÃOSANICOMPACT ® Eco é utilizado como uma sanitaclássica e não requer nenhuma manutenção especial.Atenção 1 : SANICOMPACT ® Eco só deve servir paraa trituração e evacuação de matérias fecais, de papelhigiénico e de águas de sabão. Ficam fora de garantiatodos os danos causados no aparelho pela trituraçãode substâncias estranhas, tais como : algodão, tampõesperiódicos, pensos higiénicos, preservativos,cabelos ou por bombagem de líquidos, tais como :dissolventes ou óleos.Atenção 2 : em caso de corte de energia demorado ou deuma ausência prolongada, fechar a torneira da água.11 DESMONTAGEMQUALQUER ABERTURA DO APARELHO APENAS PODESER EFECTUADA POR UM REPARADOR AUTORIZADOQUALQUER INTERVENÇÃO NA PARTE ELÉCTRICA DO MOTOR DEVE SER EFECTUADAPOR UM TÉCNICO AUTORIZADO PELO SERVIÇO A CLIENTES SFA.DESMONTAR A SANITARetirar a ficha eléctrica datomada.• Fechar a torneira de segurançae desapertar o tubo de entradade água.• Desapertar os parafusos defixação no chão.• Soltar a conduta de evacuaçãoda curva de descarga H.• Inclinar a sanita para a frente sobum recipiente para a esvaziar.DESMONTAR O BLOCO MOTOR• Soltar o corpo do botão dedescarga.• Retirar a entrada de água deenxaguamento (6).12 CONDIÇÕES DE GARANTIA• Desapertar a abraçadeira (20)entre o tubo do sifão e o blocomotor.• Retirar o bloco motor/bombapela coluna da sanita.ABRIR O BLOCO MOTOR• Desapertar o fundo da bomba (4)• Verificar a rotação das lâminas.Aviso: as lâminas são muitoafiadas (5).• Proceder à limpeza, senecessário.• Lubrificar a junta da tampa antesde proceder à montagem.Os aparelhos SANICOMPACT ® Eco têm uma garantia de2 anos desde que a sua instalação e utilização estejam emconformidade com este manual.17


NL1 OMSCHRIJVINGSANICOMPACT ® Eco is een toilet met geïntegreerdvermaalsysteem, ontworpen door de designers vanSANIBROYEUR ® S.F.A.. Bij correcte installatie en gebruik,functioneert de SANICOMPACT ® Eco als een normaaltoilet.Let goed op de volgende aanwijzingen :« » aanwijzing waarvan het niet opvolgen zou kunnenleiden tot veiligheidsrisico’s voor personen,« » aanwijzing die waarschuwt voor een risico vanelektrische aard,«ATTENTIE» het niet opvolgen van deze waarschuwingenkan ertoe leiden dat er storingen in het apparaatoptreden.Voor alle aanvullende inlichtingen wordt u verzocht zich tewenden tot de servicedienst.WERKINGSPRINCIPESANICOMPACT ® Eco wordt bediend via eenelektronische programmakiezer.Het mechanisme wordt in werking gesteld door op één vanbeide grijsachtige delen te drukken van de in de closetpotgeïntegreerde knop (heldergrijs voor een korte spoeling endonkergrijs voor een lange spoeling).2 LIJST VAN DE GELEVERDE ONDERDELEN3 AFMETINGEN4 TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN ENTECHNISCHE GEGEVENSToepassing1 WCTypeCR15 DFMax. opvoercapaciteit3 mSpanning220-240 VFrequentie50 HzOpgenomen motorvermogen 550 WMax. opgenomen stroom2,5 AElectr. classificatieIBeschermings klasseIP44Max. watertemperatuur 35°CNetto gewicht C3 28,6 KgC5 29,0 KgC6 26,5 KgC<strong>43</strong> 23,2 KgC48 25,4 KgLET OP! Alle toepassingen die niet in deze voorschriftenworden genoemd, zijn verboden.5 PRESTATIECURVE6 INSTALLATIE6a BEVESTIGING VAN DE CLOSETPOTPlaats de SANICOMPACT ® Eco op de gewenste plek, zonderhem te bevestigen. Teken de plaats van declosetpot en van de bevestigingsschroeven door dewinkelhaken op 15 mm van de lijn van de closetpot teplaatsen, zie schema 6a .Verwijder de closetpot.Boor de gaten in de vloerbedekking.Trek eventueel een lijn silicone op de plaats van declosetpot, als u voldoende tijd heeft.Plaats de schroeven en de bevestigingshaken. Plaats deSANICOMPACT ® Eco. Bevestig de SANICOMPACT ® Ecoop grond met behulp van de schroeven.6b AANSLUITING VAN DE AFVOER1 - Duw het kniestuk H a volledig in het uiteinde van derubberen afvoerslang na dit in de gewenste richtinggedraaid te hebben.2 - Bevestig de onderzijde van het kniestuk en zet dit vastop de rubberen afvoerslang met een slangklem D .3 - Sluit de bus H b aan op het uiteinde van het kniestukmet behulp van de slangklem D . Snijd het uiteinde vande bus af om deze aan de afvoerslang aan te passen.Sluit in het uiteinde een buis van ABS of PVC met eenbuitendiameter van 32 aan en zet dit vast met de slangklemC .4 -ATTENTIE : let op dat de stijgleiding niet knikt.5 -ATTENTIE : De horizontale afvoer dient met afschot(1%) gemonteerd te worden, en vermijd lage puntenin de afvoer. Zorg ervoor dat een aparte afvoer wordtgebruikt tot aan de standleiding.6 -ATTENTIE : Bescherm de leidingen tegen vorst metbehulp van geschikt isolatiemateriaal. Indien deSANICOMPACT ® Eco SFA wordt geïnstalleerd in eenruimte die niet wordt bewoond tijdens vorstperioden,dient U de volgende maatregelen te nemen :• Sluit de watertoevoer af (hoekstopkraan),• Voer een cyclus uit zonder water,• Giet ongeveer 2 liter antivries in de pot,• Tap indien nodig de verticale afvoerleiding af.7 -ATTENTIE : Gebruik zo min mogelijk 90° bochten.Gebruik liever bochten 45°.8 -WAARSCHUWING : Plaats bij een verticale standleidingeen aftappunt, zodat bij reparaties de afvoerleiding kanworden afgetapt.9 -WAARSCHUWING : Om hevelwerking te voorkomendient u een beluchter op het hoogste punt van deinstallatie te plaatsen.6c AANSLUITING OP DE WATERTOEVOERBevestig de flexibele toevoerslang op dehoekstopkraan (3/4”).Het is verplicht de watertoevoerslang van hetSANICOMPACT ® toestel aan te sluiten op een terugstroombeveiligdeaansluitkraan met beluchter en keerklepEB, die zich minimaal 30 cm boven de rand van het toiletbevindt.LET OP : de kwaliteit waarmee de closetpot wordtgespoeld, hangt af van de waterdruk. Voor eenoptimale spoeling moet de waterdruk minimaal1,7 bar zijn.WAARSCHUWING : indien de SANICOMPACT ® Eco SFAis gemonteerd in een gebied met hard water (kalkrijk water)is het raadzaam een ontkalkingzeef te plaatsen.6d ELEKTRISCHE AANSLUITINGDe elektrische installatie moet door een erkendvakman worden uitgevoerd.Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat destekker toegankelijk is.De stroomkring van het apparaat moet geaard worden enbeveiligd worden door een zeer nauwkeurigeaardlekschakelaar(30mA), afgesteld op 16A.De aansluiting mag uitsluitend gebruikt worden voor destroomvoorziening van het apparaat. Laat in geval vantwijfel de installatie nakijken door een geschooldeelektricien.NormenGelieve de bepalingen en normen van het betreffende landin acht tenemen betreffende de zones van een badkamer. Bij twijfelscontact opnemen met een erkend vakman.Indien de kabel van dit apparaat beschadigd is, moet dezedoor de fabrikant of zijn servicedienst vervangen worden,om ieder gevaar uit te sluiten.18


7 IN GEBRUIKNAME EN PROGRAMMERING7a IN GEBRUIKNAMESluit de stroom aan. Wacht 20 s<strong>eco</strong>nden tot het apparaatopgestart is. Open nu de waterkraan zo ver mogelijk omeen goede spoeling te verkrijgen. Stel de normale cyclusin werking met een druk op het donkergrijze gedeelte.Gooi een paar velletjes wc-papier in de closetpot en beginvervolgens aan een nieuwe cyclus.7b PROGRAMMERINGDe duur van de spoeling van uw milieuvriendelijkeSANICOMPACT is afhankelijk van de gekozen cyclus.Milieuvriendelijke cyclus (heldergrijze knop):11 s<strong>eco</strong>nden en 1.8 liter: doorspoeling van de closetpotgedurende 5 s<strong>eco</strong>nden, de pomp werkt gedurende 4s<strong>eco</strong>nden (de closetpot blijft gedurende 2 s<strong>eco</strong>ndenvollopen) waarna de closetpot zich gedurende 2 s<strong>eco</strong>ndenopnieuw vult.Normale cyclus (standaard, donkergrijze knop):17 s<strong>eco</strong>nden en 3 liter: doorspoeling van de closetpotgedurende 10 s<strong>eco</strong>nden, de pomp werkt gedurende5 s<strong>eco</strong>nden (de closetpot blijft gedurende 3 s<strong>eco</strong>ndenvollopen) waarna de closetpot zich gedurende 2 s<strong>eco</strong>ndenopnieuw vult.Indien gewenst kunt u de duur van de eerste spoeling vande normale cyclus verlengen tot 16 s<strong>eco</strong>nden als destandaardspoeling niet voldoende is.Aanpassing van de programmering:• Druk gedurende 5 s<strong>eco</strong>nden gelijktijdig beide grijzeknoppen in.• De motor wordt nu gedurende 2 s<strong>eco</strong>nden in werkinggesteld. Dat betekent dat u nu in de programmeermodusbent.• Met elke druk op de donkergrijze knop, verlengt u de duurvan de normale cyclus met een s<strong>eco</strong>nde: elke druk op deknop wordt bevestigd door het kort aanslaan van de motor.• Met elke druk op de heldergrijze knop, verkort u de duurvan de normale cyclus met een s<strong>eco</strong>nde: elke druk op deknop wordt bevestigd door het kort aanslaan van de motor.9 REINIGING / VERWIJDERING VAN KALKAANSLAG• Om kalkaanslag binnen in het motordeel te voorkomenwordt aangeraden deze geregeld te verwijderen.Handelswijze :• Draai het hoekstopkraantje dicht,• Voer een cyclus uit zonder water,• Giet 1 liter azijn of ontkalker in de closetpot,• Laat dit enkele uren inwerken,• Draai het hoekstopkraantje weer open en voermeerdere cycli uit om de closetpot te spoelen enhet restwater uit de motor te verwijderen.De frequentie van de ontkalking is afhankelijk van dehardheid van het water in uw regio. Wij raden aan dittenminste tweemaal per jaar te doen.N.B. Het wordt aanbevolen een geschikt ontkalkingsmiddelte gebruiken, zoals het speciale ontkalkingsmiddelSANIBROYEUR ® van SFA.10 EVENTUELE REPARATIESIn de meeste gevallen is de oorzaak van een storing aan demaalinrichting niet ernstig. U kunt dergelijke storingen zelf verhelpen.Om een diagnose te stellen en het probleem op te lossen, kunt U deonderstaande tabel raadplegen. Voor alle andere problemen moet Uzich wenden tot de klantenservice van SFA of tot een SFA-erkendestoringsmonteur.GECONSTATEERDE STORING• De cyclus verloopt op de juistewijze, de motor draait maar hetwater in de closetpot wordtlangzaam of helemaal nietafgezogen• De cyclus verloopt op de juistewijze, maar er blijft veel water inde closetpot achter• De motor draait met eenratelend geluid• De cyclus komt niet op gangnadat u op de doorspoelknop(24) heeft gedrukt• De cyclus wordt ingeschakeld,maar er stroomt weinig water inde closetpotIn alle gevallen de stroomtoevoer uitschakelenvoordat U met een reparatie begintMOGELIJKE OORZAKEN• De klep van de sifon (23) is nietmeer waterdicht.• De afvoer is verstopt als gevolgvan kalk.• De afvoerhoogte is te groot.• De kalk heeft de doorsnede vande afvoerleidingen verminderd.• Er is een hard deeltje in declosetpot gevallen en deze komttegen de schijf met messen.• De doorspoelknop is defect.• Programmaschakelaar (15)defect.• De filter in de inlaat van demagneetklep (28) is verstopt.OPLOSSINGEN• De sifonklep (23) reinigen ofvervangen.• De klantendienst van SFAraadplegen.• De installatie wijzigen.• De klantendienst van SFAraadplegen.• De klantendienst van SFAraadplegen.• De klantendienst van SFAraadplegen.• De klantendienst van SFAraadplegen.Verlaten van de programmeermodus:• Druk óf gedurende 5 s<strong>eco</strong>nden gelijktijdig beide grijzeknoppen in,• Óf doe gedurende enkele s<strong>eco</strong>nden helemaal niets.• De cyclus wordt ingeschakeld,maar er stroomt geen water inde closetpot11 DEMONTAGE• De afsluitkraan is dicht gedraaid.• De magneetklep (28) is defect.• De afsluitkraan openen.• De klantendienst van SFAraadplegen.De motor slaat nu gedurende 2 s<strong>eco</strong>nden aan. Datbetekent dat u nu uit de programmeermodus bent.Opmerking 1: De minimale duur van de eerste spoeling vande normale cyclus bedraagt 10 s<strong>eco</strong>nden (standaardprogrammering)en de maximale duur bedraagt 16 s<strong>eco</strong>nden.Opmerking 2: De milieuvriendelijke cyclus kan nietaangepast worden.8 GEBRUIKDe SANICOMPACT ® Eco kan gebruikt worden als eentraditioneel toilet en vereist geen speciaal onderhoud.LET OP 1 : De SANICOMPACT ® Eco mag enkelworden gebruikt voor het vermalen en afvoeren vanfecaliën en toiletpapier. Schade aan deSANICOMPACT ® Eco veroorzaakt door het vermalenvan vreemde voorwerpen zoals watten, tampons,maandverbanden, condooms en haren of hetwegpompen van vloeistoffen zoals oplosmiddelen enolie, valt niet onder de garantie.LET OP 2 : Bij een langdurige stroomonderbreking (bijv.vakantie) moet het hoekstopkraantje worden dichtgedraaid.HET APPARAAT MAG UITSLUITEND DOOR EEN ERKENDEREPARATEUR GEOPEND WORDEN.WERKZAAMHEDEN AAN HET ELEKTRISCHE GEDEELTE VAN DE MOTOR MOGEN UITSLUITENDUITGEVOERD WORDEN DOOR EEN DOOR DE KLANTENDIENST VAN SFA ERKENDE MONTEURUITBOUW VAN DE CLOSETPOTHaal de stekker uit het stopcontact.• Sluit de afsluitkraan en schroefde watertoevoerkraan los.• Draai de bevestigingsschroevenop de vloer los.• Neem de afvoerleiding uit hetuitgaande kniestuk H .• Kantel de closetpotnaar voren en laat het water ineen bak lopen.UITBOUW VAN HETMOTORBLOK• Maak de doorspoelknop los• Verwijder de inlaat van hetspoelwater (6).12 GARANTIEVOORWAARDEN• Draai de slangklem (20) tussende waterslang van de sifon enhet motorblok.• Verwijder het motorblok/depomp via het voetstuk van declosetpot.OPENEN VAN HET MOTORBLOK• Schroef de pompbodem (4) los• Controleer het draaien van deschijf met messen.Let op : de bladen van de schijfmet messen zijn vlijmscherp (5).• Indien nodig reinigen.• Smeer voor het opnieuwmonteren de deksel in met vet.Op de SANICOMPACT ® Eco wordt 2 jaar garantiegegeven op voorwaarde dat de installatie en het gebruikconform de installatievoorschriften zijn.19


SV1 BESKRIVNINGSANICOMPACT ® Eco porslinstoalett med inbyggd kvarnoch pump för bortpumpning av avloppsvatten. Även tvättställkan anslutas.Endast 1,8 eller 3 liter per spolning, beroende på vattentrycketsom ska vara minimum 1,7 bar.Observera följande varningssymboler:« » Personfara,« » Elfara.«VARNING» Risk för funktionsstörningar finns om inteanvisningarna följs.FUNKTIONSPRINCIPSANICOMPACT ® Eco styrs av ett elektronisktprogramverk.Finfördelnings- och pumpfunktionen startar genom atttrycka ner spolknappen på WC-skålen.Starta genom att trycka på en av de två gråtonade delarna(ljusgrå: liten spolning, mörkgrå: stor spolning) på knappensom är integrerad i toalettstolen.2 TILLBEHÖRSLISTA: Se ritning.3 MÅTTUPPGIFTER: Se ritning.4 TEKNISKA DATAKan anslutasWCTypCR15 DFMax. lyfthöjd3 mSpänning220-240 VEl-frekvens50 HzNominell effekt550 WMax. strömförbrukning2,5 AElklassISkyddsklassIP44Vattentemperatur. Medel 35°CTorrvikt C3 28,6 KgC5 29,0 KgC6 26,5 KgC<strong>43</strong> 23,2 KgC48 25,4 Kg5 PRESTANDA: Se pumpkapacitet.6 INSTALLATION6a FASTSÄTTNING AV SKÅLENPlacera SANICOMPACT ® Eco på önskat ställe utan attfästa. Rita in skålens och fästskruvarnas placeringargenom att placera golvfästena 15 mm in från linjen förskålen, se bild 6a .Ta bort skålen.Borra hål i golvbeläggningen.Fyll hålet med silikon innan fästvinklarna monteras.Skruva fast fästvinklarna i golvet. Fäst SANICOMPACT ®Eco golvfästen med hjälp av bifogade skruvar.6b ANSLUTNING TILL AVLOPP1 - Rikta in utloppsvinkeln H a till önskad utloppsriktningoch tryck ner den i botten av utloppsröret.2 - Fixera utloppsvinkeln i avloppsrörets krage med slangklämmaD .3 - Montera muff H b i utloppsvinkeln med slangklämma D .Kapa muffens utloppsände till dimension 32 mm. Anslutett avloppsrör med yttre diameter 32 mm och fixera detmed slangklämma C .4 - OBS! Se till så att utloppsröret inte är böjt eller vridet.5 - OBS! Vid horisontell pumpning ska fallet vara 10 mmper meter pumpsträcka.6 - Frostskydd.SANICOMPACT ® Eco måste skyddas för frost ochminusgrader enligt följande:• Spola 2-3 ggr• Häll 1 lit godkänd frostskyddsvätska i toaletten• Spola sedan 1 gång och stäng av vattnet tilltoaletten. Nu är vattenlås och motor skyddade.Magnetventilen (28) måste också skyddas. Lossaspolmunstycket (6) från porslinet, töm ur så mycketvatten som möjligt urplastslangen (8). Häll i en blandning av vatten/frostskyddsvätska genom munstycket.Häll därefter en skvätt av samma blandning itilloppsslangen (26). Förslut med en propp el. dyl.alternativt fäst slangen med tape vidSANICOMPACT ® Eco baksida så attblandningen ej rinner ut.7 -Sträva efter mjuka böjar. Undvik 90° vinklar. Hellre två45° vinklar. Vid anslutning till avloppsstammen använd45° istick i avloppsriktningen. Max lyfthöjd 3 metervertikalt (ej diagonalt) direkt upp från toaletten.Pumpning i sidled max 30 meter med ett fall på min. 10mm per meter «horisontal» rörsträcka. För att elimineraev.hävertverkan kan man montera en avluftningsventil påhögsta punkten eller öka på rördiametern efter lyftet från32 till 40 mm. Sätt upp medföljande varningsskylt pålämpligt ställe.9 -OBS! Installera en undertrycksventil (av typen Nicoll ellerliknande) vid installationens högsta punkt för att undvikahävertverkan.6c VATTENANSLUTNINGDen böjliga tilloppsslangen (1/2”) ansluts tillvattensystemet. Montera en avstängningskran vidanslutningen (E’).OBS! Spolningsförmågan är beroende avvattentrycket. För bästa spolningsresultat ska trycket iledningen vara minst 1,7 bar.6d ELANSLUTNINGElinstallation måste utföras av behörig elektriker.Apparaten måste placeras på ett sådant sätt attstickkontakten är tillgänglig.Apparatens matningskrets måste jordas (Elklass I) ochskyddas av en brytare (30mA) kalibrerad till 16A.Elkabel : Brun = fas, Blå = O, Grön/Gul = jordKopplingen får endast användas till elmatning avapparaten. Vid tvekan, låt behörig elektriker kontrolleraapparaten.BestämmelserRespektera gällande standard i användarlandet beträffandesäkerhetsavstånd i våtrum. Vid tvekan, kontakta behörigelektriker.Om enhetens kabel är skadad måste den bytas ut avtillverkaren eller av behörig elektriker.20


7 IGÅNGSÄTTNING OCH PROGRAMMERING7a IGÅNGSÄTTNINGAnslut kontakten. Vänta 20 sekunder: igångsättning avprodukten sker. Öppna vattenkranen till max för enordentlig sköljning. Starta en normal cykel genom atttrycka på den mörkgrå delen. Släng lite toalettpapper itoalettstolen och starta därefter ytterligare en cykel.7b PROGRAMMERINGSpolningslängden för din miljövänliga SANICOMPACTvarierar beroende på vald cykel.Miljövänlig cykel (ljusgrå knapp):11 sekunder och 1,8 l: sköljning av toalettstolen under5 sekunder, pumpen aktiveras under 4 sekunder (under2 sekunder fylls toalettstolen), därefter fylls toalettstolen pånytt under 2 sekunder.Normal cykel (standardinställning: mörkgrå knapp):17 sekunder och 3 l: toalettstolen sköljs under 10 sekunderpumpen aktiveras under 5 sekunder (under 3 sekunderfylls toalettstolen) och därefter fylls toalettstolen på nyttunder 2 sekunder.Vid behov kan du förlänga den normala cykelns förstasköljning upp till 16 sekunder om den standardinställdainte är tillräcklig.För att ändra programmeringen:• Tryck samtidigt på de båda gråtonade knapparna ochhåll inne under 5 sekunder.• Motorn sätts igång under 2 sekunder, detta innebär attprogrammeringsläget är aktiverat.• Varje gång du trycker på den mörkgrå knappen, ökar duden normala cykelns längd med en sekund: varje tryckbekräftas med en kort igångsättning av motorn.• Varje gång du trycker på den ljusgrå knappen, minskardu den normala cykelns längd med en sekund: varjetryck bekräftas med en kort igångsättning av motorn.För att lämna programmeringsläget:• Antingen trycker du samtidigt på de båda gråtonadeknapparna och håller inne under 5 sekunder.• Eller så gör du inget alls under flera sekunder.Motorn sätts igång under 2 sekunder, detta innebär attdu lämnat programmeringsläget.Anmärkning 1: minimilängd för första spolning i normalcykel är 10 sekunder (standardinställning) och maximilängdär 16 sekunder.Anmärkning 2: inställningarna för den miljövänliga cykelngår inte att ändra.8 ANVÄNDNINGSANICOMPACT ® Eco är endast avsedd för nerspolningoch finfördelning av toalettpapper, fekalier och vatten.Inget annat!VARNING 1: Alla skador på SANICOMPACT ® Eco tillföljd av nerspolning av främmande föremål såsombomull, sanitetsbindor, tamponger, våtservetter, topz,kondomer, hår, fasta föremål etc. samt tömning avlösningsmedel eller oljor omfattas inte av garantin.VARNING 2: stäng vattentillförseln vid strömavbrott ochom toaletten inte ska användas på lång tid.9 RENGÖRING OCH AVKALKNING· Där vattnet är mycket kalkhaltigt bör avkalkning görasregelbundet. Slå ifrån strömmen till SANICOMPACT ® Eco.Häll i en lämplig dos avkalkningsmedel eller ättika itoaletten. Spola och låt blandningen stå i några timmar.Koppla därefter in strömmen och spola några gånger såatt SANICOMPACT ® Eco sköljs igenom.Obs. Det är rekommenderat att använda ett lämpligtavkalkningsmedel, t. ex. DESCALER från SFA.10 EVENTUELL DRIFTSTÖRNINGSANICOMPACT ® Eco är en enkel robust och pålitligkonstruktion. Vid normal användning kan man räkna med lång livslängdoch utomordentlig driftsäkerhet - inte ens knivarnabehöver bytas. Uppstår en störning i funktionen, använd följandearbetsschema för att fastställa och åtgärda fel.PROBLEM• Spolcykeln löper felfritt, motornroterar men vattnet i skålensugs upp mycket långsamt ellerinte alls• Spolcykeln löper felfritt menmycket vatten blir kvar i skålen• Det hörs ett skramlande ljud närmotorn roterar• Cykeln startas inte närspolknappen (24) trycks in• Spolcykeln sätter igång menmycket lite vatten rinner neri skålen11 DEMONTERING12 GARANTIBryt strömmen innan ni gör några ingrepp i WC-stolen.Knivarna är mycket skarpa! Var försiktig!• Spolcykeln sätter igång meninget vatten rinner ner i skålenUTRUSTNINGEN FÅR ENDAST ÖPPNAS AVBEHÖRIG REPARATÖRKONTAKTA SANIFLO SERVICEPARTNER ELLER BEHÖRIG ELEKTRIKERVID ELEKTRISKA FEL I MOTORN.BORTTAGNING AV SKÅLENDra ut stickkontakten.• Stäng vattenkranen och skruvaloss inloppsslangen.• Skruva loss fästskruvarna frångolvet.• Frigör avloppsledningen frånutloppskröken H.• Luta skålen framåt för att tömmaden i ett kärl.BORTTAGNING AVMOTORBLOCKET• Lossa spolknappshöljet.• Ta bort inloppet för spolvatten (6).MÖJLIGA ORSAKER• Vattenlåsets ventil (23) sluterinte tätt.• Utloppet är tilltäppt av kalk.• För hög avloppshöjd.• Kalken har minskatavloppsrörens tjocklek.• Ett hårt främmande föremål harfallit i skålen och stöter ihopmed knivarna.• spolknappen (24) är defekt.• Programverket (15) är defekt.• Magnetventilens inloppsfilter(28) är igentäppt.• Vattenkranen är stängd.• Magnetventilen (28) är defekt.ÅTGÄRDER• Rengör eller byt ut vattenlåsetsventil (23).• Ändra installationen.• Tag bort det främmandeföremålet.• Kontakta Saniflo servicepartner.• Kontakta Saniflo servicepartner.• Öppna stoppkranen.• Kontakta Saniflo servicepartner.• Lossa på slangklämman (20)mellan hävertslangen ochmotorblocket.• Ta bort motorblocket/pumpengenom skålens fot.ÖPPNING AV MOTORBLOCKET• Skruva loss pumpen (4)• Kontrollera knivarnas rotationObservera: Knivarnas eggar ärmycket vassa (5).• Rengör vid behov.• Smörj kåpans packning innanden monteras igen.Vi lämnar 2 års garanti på SANICOMPACT ® Eco underförutsättning att de installeras och används enligt skötsel ochinstallationsanvisningen. Endast fekalier, toalettpapper ochavloppsvatten får spolas ner! Vid ev. problem kontaktarörinstallatör eller SANIFLO AB.21


DA1 BESKRIVELSESANICOMPACT ® Eco er et komplet porcelænstoilet medindbygget pumpe og kværn. SANICOMPACT ® Eco er kunberegnet til private husholdninger.Ved korrekt installation og anvendelse er SANICOMPACT ®Eco toilettet meget driftsikker.Bemærk følgende advarselssymboler:« » Risiko for personskade« » Spændingsfare«ADVARSEL» Angiver risiko for funktionsfejl, hvisvejledningens anvisninger ikke følges.FUNKTIONSPRINCIPSANICOMPACT ® Eco styres elektronisk.Det har en kværne- og pumpefunktion.Man starter ved at trykke på en af de to grå tangenter(ECO: lille skyl, NORMAL: stort skyl) af kontakten montereti væggen.2 FORTEGNELSE OVER TILBEHØR Se illustration6b TILSLUTNING AF AFLØB1 - Monter afløbsvinklen H a i afløbsrøret – vælg retningfor rørføring.2 - Fastgør afløbsvinklen med spændebånd D .3 - Monter bøsning H b på afløbsvinklen medspændebånd D . Tilpas bøsning til afløbsrøretsdimension 32 mm. Fastgør med spændebånd C .4 -ADVARSEL: Pas på, at de indvendige rør i toilettet ikkebliver vredet under monteringen.5 -ADVARSEL: Den vandrette del af afløbsledningen skaludføres med et fald på mindst 10 ‰ (10 mm/m). Undgålunker på ledningen.6 -ADVARSEL: Beskyt afløbsrøret mod frost med isoleringi nødvendigt omfang. Selve toilettet skal om nødvendigtbeskyttes mod frostfare på følgende måde:• Afbryd vandtilførslen• Skyl toilettet ud 1 gang uden vandtilførsel• Hæld 2 l godkendt frostvæske i kummen• Skyl toilettet ud 1 gang7 -ADVARSEL: Retningsændringer på afløbsrøret udføresmed bløde bøjninger. Benyt eventuelt 2 stk.45° bøjninger i stedet for en 90°-bøjning.8 -Bemærk: Det anbefales at etablere et aftapningspunktpå afløbsledningen til anvendelse ved eventueltservicearbejde på toilettet.9 -Bemærk: For at undgå hævertvirkning kan vakuumventil monteres på installationens højeste punkt.3 DIMENSIONER Se illustration4 TEKNISKE DATAAnvendelseSom normalt WCTypeCR15 DFMax. løftehøjde3 mStrømforsyning220-240 VFrekvens50 HzMærkeeffekt550 WMaksimale effekter2,5 AElklasseIBeskyttelsegradIP44Vandtemperatur. middel 35°CNettovægt C3 28,6 KgC5 29,0 KgC6 26,5 KgC<strong>43</strong> 23,2 KgC48 25,4 KgADVARSEL: Installation af pumpen må kun foretages ioverensstemmelse med ovenstående data.5 KAPACITETSKURVE Se illustration6 INSTALLATION Se illustration6a MONTERING AF WC-KUMMENPlacer SANICOMPACT ® Eco på monteringsstedet.Aftegn skålen form og skruernes placering. Fjern skålen.Placere vinklerne 15 mm fra aftegningen, se skema 6a .Bor hullerne. Monter vinklerne – læg eventuel en silikonetætning.Placer derefter SANICOMPACT ® Eco.påmonteringsstedet og fastgør det.6c TILSLUTNING AF VANDFORSYNINGTilslutning af vandforsyning Anbring en afspærringsventilpå toilettets tilslutning til vandforsyningen.Bemærk: Effektiviteten af toiletskyllet afhænger afvandforsyningstrykket.ADVARSEL: For korrekt skyl skal vandforsyningstrykketvære mindst 1,7 bar.Bemærk: I områder, hvor forsyningsvandet kan indeholdepartikler, f. eks. ved egen boring, anbefales det at montereet filter mellem afspærringsventilen og toilettet for at undgåtilstopning af magnetventilen.6d ELTILSLUTNINGElinstallation skal udføre af autoriseret installatør.Enheden skal placeres således stikkontakt er tilgængelig.Enheden skal tilsluttes stikkontakt med jordforbindelse(klasse 1) og relæ (30 mA) – sikring 16 A. Eltilslutningen måkun anvendes til denne enhed.I tvivlstilfælde – lad autoriseret el-installatør tjekkeinstallationen.FORSKRIFTEREnheden skal installeres iht. EN-12056Hvis elkablet på enheden beskadiges skal udskiftningudføres af producenten eller dennes service afdeling for atundgå risiko for personskade.22


7 OPSTART OG PROGRAMMERING7a OPSTARTSæt stikket i en stikkontakt. Vent i 20 sekunder: Apparatetinitialiseres. Åbn vandhanen helt for at få en god skylning.Start en normal cykles ved at trykke på ”NORMAL”.Kom lidt toiletpapir ned i wc-kummen og start en nycyklus.7b PROGRAMMERINGSkylningens varighed på dit SANICOMPACT toilet afhængeraf den valgte cyklus.Kort cyklus (ECO):11 sekunder og 1,8 liter: Wc-kummen skylles i 5 sekunder,pumpen kører i 4 sekunder (i 2 sekunder mens wc-kummenbliver fyldt op), og derefter fyldes wc-kummen op i endnu2 sekunder.Normal cyklus (NORMAL):17 sekunder og 3 L: Wc-kummen skylles i 10 sekunder,pumpen kører i 5 sekunder (i 3 sekunder mens wc-kummenbliver fyldt op), og derefter fyldes wc-kummen op i endnu2 sekunder.9 RENGØRIING OG AFKALKNING• For at undgå kalkaflejringer i pumpen bør afkalkningforetages regelmæssigt, som følger:• Luk for vandforsyningen til pumpen• Skyl toilettet ud• Hæld 1 liter afkalkningsmiddel eller eddike ikummen og lad det stå i nogle timer• Åbn for vandforsyningen og skyl toilettet ud noglegangeBehovet for afkalkning afhænger af vandets hårdhedsgrad.Det anbefales at afkalke afløbspumpen mindst én gang omåret.N. B. Det anbefales, at benytte et tilpasset afkalkningsmiddelsom f.eks. SANIBROYEUR ® afkalkning fra SFA.10 SERVICESkulle der opstå driftsforstyrrelser som følge af forkert installation,forkert brug eller evt. fabrikationsfejl, kan nedenståendefejlsøgningsskema anvendes ved lokalisering ogudbedring af problemet. Kontakt eventuelt autoriseretVVS-installatør ved indgreb i pumpen.Afbryd altid strømmen før eventuel servicepå pumpen.Om nødvendigt er det muligt at forlænge den førsteskylnings varighed til 16 sekunder, hvis standardvarigheden ikke er tilstrækkelig.Man ændrer programmeringen på følgende måde:• Tryk samtidigt på ECO og NORMAL i 5 sekunder.• Motoren kører i 2 sekunder, hvilket betyder, atprogrammeringsfunktionen er aktiv.• Ved hvert tryk på den NORMAL forøges varigheden af dennormale cyklus med et sekund: Hvert tryk godkendes vedat motoren kører et kort øjeblik.• Ved hvert tryk på den ECO reduceres varigheden af dennormale cyklus med et sekund: Hvert tryk godkendes vedat motoren kører et kort øjeblik.KONSTATERET FEJL• Cyklussen gennemføres korrekt,og motoren fungerer, menvandet i wc-kummen suges kunlangsomt eller slet ikke ud.• Cyklussen gennemføres korrekt,men der er meget vand tilbage iwc-kummen.• Når motoren fungerer, giver denen klaprende lyd.• Cyklussen starter ikke, når mantrykker på kontakten (24)MULIGE ÅRSAGER• Klappen i hæverten (23) er ikketæt længere.• Afløbet er stoppet til af kalk.• Afløbet sidder for højt.• Kalkaflejringer har mindsketafløbsrørenes diameter.• Der er faldet et hårdt fremmedlegemei wc-kummen, somstøder mod knivskiven.• Kontakten (24) er defekt.• Programuret (15) er defekt.LØSNINGER• Rens eller udskift klappen ihæverten (23).• Spørg SFAs kundeservice til råds.• Installationen skal ændres.• Spørg SFAs kundeservice til råds.• Spørg SFAs kundeservice til råds.• Spørg SFAs kundeservice til råds.Sådan forlader man programmeringsfunktionen:• Tryk samtidigt på ECO og NORMAL i 5 sekunder.• Eller undlad aktivere tangenterne i flere sekunder.Derefter kører motoren i 2 sekunder, hvilket betyder atman har forladt programmeringsfunktionen.Bemærk 1: Den første skylning i normal cyklus varer imindst 10 sekunder (standard programmering) og i højst16 sekunder.Bemærk 2: Den korte cyklus kan ikke ændres.8 ANVENDELSEEt toilet med en SANICOMPACT ® Eco afløbspumpefungerer fuldstændigt som et almindeligt WC medgravitationsafløb og kræver ingen særskilt vedligeholdelse.ADVARSEL 1 : SANICOMPACT ® Eco må kun anvendes tilfindeling og bortpumpning af fækalier, toiletpapir ogafløbsvand. Garantien dækker ikke skader på pumpenforårsaget af fremmedlegemer som hygiejnebind, tamponer,vat, cigaretfiltre, papirhåndklæder, vådservietter, kondomer,større mængder hår, stofprodukter, hårde genstandem.v. eller af skadelige væsker, såsom opløsningsmidler,olie, syre m.v. Fremmedlegemer kan sætte sig ibeskyttelsesgitteret omkring kværnen og forårsagedriftsstop. Ved tilstopning af gitteret vil vandstanden itoiletstolen stige. I så fald skal gitteret renses.ADVARSEL 2 : I tilfælde af langvarig afbrydelse afstrømforsyningen (f. eks. i forbindelse med ferier, strejker,reparationsarbejder), luk da for vandforsyningen.• Cyklussen går i gang, mender løber kun lidt vand iwc-kummen.• Cyklussen går i gang, men derløber ikke vand i wc-kummen.11 AFMONTERING• Indløbsfilteret i elektroventilen(28) er tilstoppet.• Stophanen er lukket.• Elektroventilen (28) er defekt.• Spørg SFAs kundeservice til råds.• Luk stophanen op.• Spørg SFAs kundeservice til råds.ÅBNING AF APPARATET MÅ KUN FORETAGESAF EN AUTORISERET REPARATØRINDGREB PÅ MOTORENS ELEKTRISKE DEL MÅ KUN FORETAGES AF EN TEKNIKER,SOM ER AUTORISERET AF SFA’S KUNDESERVICE.AFTAGNING AF WC-KUMMENTag stikket ud afstikkontakten.• Luk stophanen, og skru vandtilførselsrøretaf.• Løsn skruerne, som fastgør wckummentil gulvet.• Tag afløbet af vinkelrøret H .• Vip wc-kummen for over,og tøm den i en balje.AFTAGNING AFMOTORBLOKKEN• Frigør den centrale delafkontakten.• Tag skyllevandstilførselen (6) af.• Løsn spænderingen (20) mellemhævertens gummislange ogmotorblokken.• Tag motorblokken/pumpen afnederst på wc-kummen.ÅBNING AF MOTORBLOKKEN• Løsn pumpens bund (4)• Undersøg, hvilken retningknivskiven drejer i.Advarsel: Knivskivens knivbladeer meget skarpe (5).• Gør dem rene, hvis det ernødvendigt.• Smør tætningen på låget, indendet monteres igen.12 GARANTIDer ydes 2 års fabriksgaranti på SANICOMPACT ® Ecounder forudsætning af korrekt installation og anvendelse afpumpen.23


NO1 BESKRIVELSESANICOMPACT ® Eco er et spesialtoalett medpumpekvern beregnet til fjerning av kloakk i privatehusholdninger.Toalettet er spesielt godt utviklet produkt når det brukesunder de betingelsene som beskrives i denne veiledningenog når vedlikeholdningen skjer etter de reglene sombeskrives.Legg særlig merke til følgende symboler:« » Fare for personskade,« » Fare for elektrisk sjokk,«ADVARSEL» fare for funksjonsfeil dersom veiledningenikke følges.Pour tout renseignement complémentaire, veuillez vousadresser à notre service clients.DRIFTSPRINSIPPSANICOMPACT ® Eco styres av en elektroniskprogrammerer.Den har en kverne-/pumpefunksjon. Spylingen settes igang ved å trykke på et av de gråskraverte feltene (lysegrå:halv spyling, mørkegrå: full spyling) på spyleknappen påtoalettskålen.2 TILBEHØR3 MÅL6b TILKOBLE AVLØPET1 - Trykk bendet H a helt inn i ytre ende på gummiutløpetetter å ha orientert den i ønsket retning.2 - Fest nedre del av bendet og stram det på gummiutløpetmed ringbeslaget D .3 - Koble muffen H b til enden av bendet med ringbeslagetD . Kutt av ytterkanten av muffen for å tilpasse den tilutløpsrøret. Koble et rør i ABS eller PVC med enytre diameter på 32 på enden, og stram til medringbeslaget C .4 -ADVARSEL: Avløpsrøret av gummi må ikke bendes.5 -ADVARSEL: Sørg for at avløpsrøret ikke ligger slik atvannet kan stagnere. Der hvor røret ligger horisontaltbør det ha et fall på 1 % .6 -ADVARSEL: Rørene skal beskyttes mot frost med riktigisolering. Dersom toalettet plasseres i ubebodde lokalerbør det beskyttes på følgende måte i den perioden detkan være frost:• Steng vannkranen,• Skyll toalettet en gang uten vanntilførsel,• Held1 liter frostvæske i toalettskålen,• Tøm deretter toalettets øvre deler dersom detfremdeles er vann.7 -ADVARSEL: Unngå rette vinkler i avløpsrøret.Retningsendringer bør kun ha myke bøyninger.8 -Merk: Avløpsrøret bør ha et tappepunkt som kan brukesved eventuelle reparasjoner eller inngrep i systemet.9 -Merk: Undgå hävertverkan: Sätt en avluftningsventil påhögsta punkten eller välj ett något grövre rör efter lyftetför det horisontala, liggande avloppsröret.4 BRUKSOMRÅDER OG TEKNISKE DATA FORSANICOMPACT ® EcoBrukToalettTypeCR15 DFMaksimal høyde3 mSpenning220-240 VFrekvens50 HzNominaleffekt550 WMaksimalt strømforbruk2,5 AElklasseIBeskyttelsesgradIP44Gjennomsnittelig vanntemperatur 35°CNettovekt C3 28,6 KgC5 29,0 KgC6 26,5 KgC<strong>43</strong> 23,2 KgC48 25,4 KgADVARSEL: lt annet bruk enn det som beskrives her erforbudt.5 KAPASITETSOVERSIKT6 MONTERING6a FESTE SKÅLENSett SANICOMPACT ® Eco på ønsket sted uten å festeden. Tegn opp skålens omriss og skruenes plassering vedå sette vinkelhaker 15 mm fra stedet skålen skal plasseres.Se figur 6a .Ta vekk skålen.Bor hull i gulvet.Trekk opp skålens omriss med silikon hvis du har nok tid.Sett på plass skruene og festehakene. Sett på plassSANICOMPACT ® Eco. Fest SANICOMPACT ® Eco pågulvet med skruene.6c TILKOPLE VANNFORSYNINGENGummislangens vanntilkomme skal være utstyrt med ensperrekran.ADVARSEL: Kvaliteten på skyllingen er avhengig avvanntrykket. For beste resultat skal vannet ha et trykk påminst 1,7 bar.RÅD: I områder med urent eller sandholdig vann bør detmonteres et ekstra filter mellom sperrekranen og toalettetslik at magnetventilen ikke tilstoppes.6d LEKTRISK TILKOPLINGDen elektriske installeringen skal utføres av enkvalifisert fagperson innen elektroteknikk.Apparatet skal plasseres slik at støpselet er tilgjengelig.Apparatets strømkrets skal kobles til jord (Klasse I) ogbeskyttes med en overbelastningsbryter med høy følsomhet(30mA) på 16A.Tilkoblingen skal kun brukes til strømtilførsel til apparatet.Ved tvil bør tilkoblingen kontrolleres av en kvalifisertelektriker.RegelverkSørg for å overholde bestemmelsene i gjeldende norm ilandet apparatet brukes angående strømvern i baderom.Ved tvil anbefales det å kontakte en kvalifisert fagperson.Dersom ledningen til dette apparatet er skadet, skal denerstattes av produsenten eller dens kundeservice for åunngå enhver fare.24


7 KLARGJØRING OG PROGRAMMERING7a KlargjøringKoble til støpselet. Vent i 20 sekunder: Toalettet slås på.Åpne kranen til vanninntaket helt for å sørge for godskylling. Start den vanlige syklusen ved å trykke påknappen med mørkegrå merking. Kast noen flaktoalettpapir i skålen, og gjenta den vanlige spylesyklusen.7b PROGRAMMERINGVarigheten på spylingen av ditt Sanicompakt økotoalettvarierer etter hvilken syklus du velger.Økosyklus (lysegrå knapp):11 sekunder og 1,8 liter: Spyling av skålen i 5 sekunder,pumpen virker så i 4 sekunder (skylling av skålen fortsetteri 2 sekunder), før skålen fylles på nytt i 2 sekunder.Normal spyling (forhåndskoblet til mørkegrå knapp):17 sekunder og 3 liter: Spyling av skålen i 10 sekunder,pumpen virker så i 5 sekunder (skylling av skålen fortsetteri 3 sekunder), før skålen fylles på nytt i 2 sekunder.Det er mulig å forlenge varigheten av den første skyllingen isyklusen opp til 16 sekunder, dersom den forhåndsinnstiltevarigheten ikke er tilstrekkelig lang.For å endre programmeringen:• Hold de to gråskraverte knappene inne samtidig i5 sekunder.• Motoren går i 2 sekunder. Dette betyr at du er iprogrammeringsmodus.• For hver gang du trykker på den mørkegrå knappen, økerdu varigheten til den normale syklusen med et sekund.Hvert trykk bekreftes ved en kort oppstart av motoren.• For hver gang du trykker på den lysegrå knappen, redusererdu varigheten til den normale syklusen med et sekund.Hvert trykk bekreftes ved en kort oppstart av motoren.9 RENGJØRING OG AVKALKING• For å forhindre avleiringer bør kvernen avkalkesregelmessig:• Steng vannkranen,• Gjennomfør en syklus uten vann,• Hell1liter kalkfjernende middel (eller eddik) i skålen,• La det stå i noen timer,• Åpne vannkranen og skyll toalettet flere ganger.Behovet for avkalking er avhengig av vannets hardhetsgrad. Viråder deg til å utføre en avkalking minst to ganger i året. Bruk aldrimidler som inneholder soda (destoppmidler) elleroppløsningsmidler.N.B. Det anbefales å bruke et tilpasset avkalkingsmiddel,slik som det spesielle avkalkingsmiddelet SANIBROYEUR ®fra SFA.11 SERVICEDersom kvernen skulle fungere dårlig kommer dette i de fleste tilfellerav mindre, ukompliserte årsaker som du kan rette på selv. Brukfeilsøkingsskjemaet for å lokalisere, identifisere problemet ogreparere feilen. Kontakt eventuelt SFA’s kundeservice eller enVVS-spesialist som er autorisert av SFA.UREGELMESSIGHET• Syklusen utføres normalt,motoren går, men vannet iskålen suges opp langsomt ellerikke i det hele tatt.• Syklusen utføres normalt, mendet er igjen mye vann i skålen.• Motoren gir fra seg en knirkendelyd når den går.• Spylesyklusen starter ikkeetter at du har trykket påspyleknappen (24).Trekk alltid ut kontakten før du begynner inngrepi apparatet.SANNSYNLIGE ÅRSAKER• Klaffen til vannlåsen (23) er ikkelenger tett.• Utløpet er tilstoppet av kalk.• Utløpet ligger for høyt.• Kalk har redusert profilene påutløpsrørene.• Et hardt fremmedlegeme har faltned i skålen og kommer bortiknivskiven.• Spyleknappen (24) virker ikke.• Programmereren (15) er defekt.LØSNINGER• Rengjør eller skift ut klaffen tilvannlåsen (23).• Kontakt kundeservice hos SFA.• Endre installasjonen.• Kontakt kundeservice hos SFA.• Kontakt kundeservice hos SFA.• Kontakt kundeservice hos SFA.For å gå ut av programmeringsmodus:• Enten: Hold de to grå knappene inne samtidig i5 sekunder.• Eller: Vent i flere sekunder uten å gjøre noe.• Syklusen starter opp, men litevann renner ned i skålen.• Syklusen starter opp, menvannet renner ikke ned i skålen.• Filteret i begynnelsen av magnetventilen(28) er tettet igjen.• Stoppekranen er skrudd igjen.• Magnetventilen (28) er defekt.• Kontakt kundeservice hos SFA.• Åpne stoppekranen.• Kontakt kundeservice hos SFA.Motoren går i 2 sekunder. Dette betyr at du er ute avprogrammeringsmodus.Merknad 1: Minimumsvarigheten til den første normalespylesyklusen er 10 sekunder (forhåndsprogrammering), ogmaksimumsvarigheten er 16 sekunder.Merknad 2: Økosyklusen kan ikke justeres.8 BRUKSANICOMPACT ® Eco brukes som et vanlig toalett og kreverikke spesiell vedlikehold.Advarsel 1: SANICOMPACT ® Eco skal kun brukes tilavløp for ekskrementer, toalettpapir og kloakkvann.Garantien dekker ikke skader som forårsakes avfremmedlegemer som bomull, tamponger, bind,kondomer eller hår, eller væsker somoppløsningsmidler, syre eller oljer.Advarsel 2: Ved strømbrudd over lang tid skal vannkranenstenges.12 DEMONTERINGAPPARATET KAN KUN ÅPNESAV EN GODKJENT FAGPERSON.ETHVERT INNGREP PÅ DEN ELEKTRISKE DELEN AV MOTOREN KAN KUN FORETAS GJENNOMEN FAGPERSON SOM ER GODKJENT AV KUNDESERVICE HOS SFA.FJERNE SKÅLENKoble apparatet fra strøm.• Skru igjen stoppekranen og skruløs røret for vanninntak.• Skru løs skruene i gulvet.• Ta utløpsrøret ut av utløpsbendetH.• Vipp skålen forover og tøminnholdet i en beholder.FJERNE MOTORENHETEN• Løsne delen med spyleknappen.• Fjern vanninntaket for skylling(6).• Løsne ringbeslaget (20)mellom vannlåsslangen ogmotorenheten.• Fjerne motorenheten/pumpengjennom foten på skålen.ÅPNE MOTORENHETEN• Skru løs pumpens sokkel (4).• Sjekk roteringen til knivskiven.OBS: knivskivens blader er sværtskarpe (5).• Rengjør om nødvendig.• Smør lokkets pakning før denmonteres igjen.13 GARANTISANICOMPACT ® Eco dekkes av en garanti som gjelderi 2 år under forutsetning av at montering og bruk foregår ihenhold til denne veiledningen.25


FI1 KUVAUSSANICOMPACT ® Eco on WC-istuin, jossa onintegroitu silppuri-pumppujärjestelmä.SANICOMPACT ® Eco on tarkoitettu kotikäyttöön. Oikeinasennettuna ja käytettynä SANICOMPACT ® Ecopalvelee turvallisesti ja luotettavasti.Ole hyvä ja huomioi seuraavat varoitusmerkit:« » Henkilövahingon vaara,« » Sähköiskun vaara.«HUOM» Tämä on yleinen varoitus, jonka noudattamattajättäminen voi johtaa laitteen vajaatoimintaan.TOIMINTAPERIAATESANICOMPACT ® Eco käy elektronisen ohjelmointilaitteenavulla.Sen toimintoihin kuuluu sekoitus ja pumppaus.Huuhtelu käynnistetään painamalla jompaa kumpaa istuimessaolevan huuhtelupainikkeen harmaata osaa (vaaleanharmaa: pieni huuhtelu, tummanharmaa : iso huuhtelu).2 TOIMITUKSEEN SISÄLTYVÄT OSAT3 MITAT6b POISTOPUTKISTON LIITTÄMINEN1 - Paina taivekappale H a halutunsuuntaisesti pohjaansaakka kumisen tyhjennysletkun päähän.2 - Kiinnitä taivekappaleen kanta ja kiristä setyhjennysletkuun holkilla D .3 - Kiinnitä muhvi H b taivekappaleen päähän kiristimelläD . Leikkaa muhvin pää niin, että se sopiityhjennysletkuun. Kiinnitä sen päähänulkohalkaisijaltaan Ø 32 ABS- tai PVC-putki ja kiinnitäsitten kiristimellä C .4 - Varoitus: Älä väännä laitteen sisällä olevaapoistoputkistoa.5 - Huom: Poistoputkiston vaakasuora osa pitää asentaapainovoimavirtaamalla toimivaksi (64 mm 30 cmmatkalla). Vältä matalia kohtia poistoputkistossa.6 - Huom: Suojele putkistoa jäätymiseltä asianmukaiseneristyksen avulla. Jos WC-istuin on asennettulämmittämättömään tilaan, joka jäätyy kausittain, suoritaseuraavat suojatoimenpiteet:· Sulje veden syöttö,· käynnistä yksi toimintajakso ilman vettä,· kaada jäätymisenestoainetta (2 litraa) kulhoon,· huuhtele WC.7 - Huom: Kaikkien poistoputkiston kulmien pitää ollaloivia. Muoviputkea käytettäessä kahdesta 45 asteenjatkopalasta saa loivan kulman.8 - On suositeltavaa asentaa tyhjennysventtiili, jottapoistoputkisto voidaan huuhdella ennen huoltotöitä.9 - Takaisinimun välttämiseksi asenna ilmanpoistolaiteputkiston korkeimpaan kohtaan.4 TEKNISET TIEDOTKäyttöWC:n tyhjennysTyyppiCR15 DFPumppaus pystysuoraan maks 3 mJännite220-240 VTaajuus50 HzMoottoriteho550 WMaks. virrankulutus2,5 ASähköluokkaIKotelointiluokkaIP44Veden keskilämpötila 35°CNettopaino C3 28,6 KgC5 29,0 KgC6 26,5 KgC<strong>43</strong> 23,2 KgC48 25,4 KgHUOM: Vain yllä mainittuja teknisiä tietoja vastaavaasennus on hyväksyttävä.5 OMINAISKÄYRÄ6 ASENNUS6a WC-ISTUIMEN KIINNITTÄMINEN LATTIAANEtsi sopiva paikka ja aseta SANICOMPACT ® Ecolattialle kiinnittämättä sitä. Piirrä kulhon ulkoreunat lattiaanja merkitse kiinnitysruuvien paikat (takimmaiset ruuvinreiät).Irrota kulho. Mittaa 15 mm piirtämästäsi viivasta sisäänpäin ja kiinnitä L-kiinnikkeet lattiaan, katso kaavio 6a.HUOM: Kiinnitettäessä WC-istuinta kovaan lattiaan suositellaaneristemateriaalin lisäämistä lattian ja kulhon väliinäänitason hiljentämiseksi.6c KYTKEMINEN VEDEN TULOONKytke veden tuloletku sulkuventtiiliin.Huom: Kulhon huuhtelun laatu riippuu vedenpaineesta.HUOM: Oikean huuhtelun saavuttamiseksi vedenpaineentulee olla vähintään 25 PSI (1,7 bar).Huom: Veden ollessa alueella epäpuhdasta (likaista,hiekkaista) on suositeltavaa lisätä suodatin sulkuventtiilin jaWC-istuimen väliin magneettiventtiilin tukkeutumisenestämiseksi.6d SÄHKÖKYTKENNÄTLaitteen sähköliitännän saa suorittaa vainsähkötekniikan alan ammattilainen.Laite on sijoitettava niin, että sähköjohdon pistoke onhelposti käsiteltävissä.Laitteen sähköpiiri on maadoitettava ja suojattavavikavirtakytkimellä (30mA), kalibrointi 16 A.Sähköliitäntä on varattava yksinomaisesti laitteen käyttöön.Ellet ole asiasta täysin varma, on pyydettävä sähköasentajatarkistamaan liitäntä.SäädöksetNoudata laitteen käyttömaassa kylpyhuoneen tilankäytönsuojaamisesta annetun, voimassaolevan norminmääräyksiä (Ranska: NF C 15-100). Ellet ole asiasta täysinvarma, on pyydettävä sähköasentaja tarkistamaan liitäntä.Jos laitteen sähkövirtajohto vioittuu, sen vaihtaa laitteenjälleenmyyjä tai muu ammattitaitoinen asentajavaaratilanteiden välttämiseksi.26


7 KÄYTTÖÖNOTTO JA OHJELMOINTI7a KÄYTTÖÖNOTTOKytke laite sähköverkkoon. Odota 20 sekuntia: laite valmistautuukäyttöä varten. Avaa vesihana kokonaan, jotta saathyvän huuhtelutuloksen. Käynnistä normaalihuuhtelujakso painamalla tummanharmaata painiketta.Heitä muutama pala vessapaperia WC-altaaseen, jakäynnistä uusi huuhtelujakso.7b OHJELMOINTISANICOMPACT ® Eco huuhtelun pituus vaihtelee valitunjakson mukaan.Ekojakso (vaaleanharmaa painike):11 sekuntia ja 1.8L: altaan huuhtelu kestää 5 sekuntia,pumppu käynnistyy 4 sekunniksi (samalla allas täyttyyedelleen 2 sekunnin ajan), lopuksi allas täyttyy uudestaan2 sekunnin ajan.Normaalijakso (oletusarvo, tummanharmaa painike):17 sekuntia ja 3L : altaan huuhtelu kestää 10 sekuntia,pumppu käynnistyy 5 sekunniksi (samalla allas täyttyyedelleen 3 sekunnin ajan), lopuksi allas täyttyy uudestaan2 sekunnin ajan.Voit myös pidentää normaalijakson ensimmäisen huuhtelunpituutta 16 sekuntiin saakka, jos oletusarvo (10 sekuntia) eiole riittävä.9 PUHDISTAMINEN JA KALKKIKERROSTUMIENPOISTAMINEN· Puhdista moottori säännöllisesti seuraavalla tavallakalkkikerrostumien muodostumisen välttämiseksimoottorissa:· Sulje veden syöttö;· Huuhtele WC;· Kaada kulhoon litra kylpyhuoneen puhdistusainetta(tai etikkaa);· Jätä se seisomaan muutamaksi tunniksi;· Avaa veden syöttö;· Huuhtele useaan kertaan.Puhdistamistarve riippuu alueen veden kovuudesta.Puhdistaminen on suositeltavaa tehdä vähintään kerranvuodessa. Älä kaada mitään happoja, natriumhydroksidiatai liuottimia SANICOMPACTiin ® .HUOM. On suositeltava käyttää sopivaa vedenpehmennysainetta ja varsinkin erikoistuotetta SFA:nSANIBROYEUR ® .10 VIANETSINTÄKAAVIOYleensä poikkeamat yksikön normaalista toiminnasta ovat pieniä jahelposti korjattavissa. Pyri ratkaisemaan ongelma alla olevan kaavionavulla. Jos ongelma ei ratkea helposti kaavion avulla, soitamyyntipisteeseen tai huoltoon.VAROITUS: Katkaise aina virta irrottamalla pistoke seinästäennen kuin huollat SANICOMPACTia ® .Muuta ohjelmointia seuraavasti:• Paina molempia painikkeita yhtä aikaa 5 sekuntia.• Moottori käynnistyy 2 sekunniksi merkiksi siitä, että oletsiirtynyt ohjelmointikäyttöön.• Aina kun painat tummanharmaata painiketta, lisäätnormaalijakson kestoa yhdellä sekunnilla: painalluksenjälkeen moottori käynnistyy hetkeksi.• Aina kun painat vaaleanharmaata painiketta, lyhennätnormaalijakson kestoa yhdellä sekunnilla: painalluksenjälkeen moottori käynnistyy hetkeksi.Ohjelmointikäytöstä poistuminen:• Voit joko painaa molempia harmaita painikkeita yhtäaikaa 5 sekunnin ajan.• Tai et tee mitään useampaan sekuntiin.HAVAITTU HÄIRIÖ• Jakso etenee normaalisti,moottori pyörii, mutta maljassaolevan veden poisto on heikkotai sitä ei ole lainkaan• Jakso etenee normaalisti, muttamaljaan jää paljon vettä.• Moottori pyörii päristen.• Kun olet painanut huuhtelupainiketta(24), jakso ei käynnisty• Jakso käynnistyy, mutta maljaanei tule tarpeeksi vettä.• Jakso käynnistyy, mutta maljaanei tule vettäMAHDOLLINEN SYY• Lapon (23) läppäventtiili onlöystynyt.• Kalkkisakkauma tukkiipoistokanavan.• Poistoaukko on liian korkealla.• Kalkkisakkauma pienentääpoistoletkun sisähalkaisijaa.• Vieras kappale on pudonnutmaljaan ja kolisee veitsilevyävasten.• Huuhtelupainike on viallinen• Ohjelmoinnissa (15) on virhe.• Syöttöpuolen magneettiventtiilin(28) suodatin on tukkeutunut.• Pysäytyshana on suljettu.• Magneettiventtiilissä (28) onvika.KORJAUS• Puhdista tai vaihda lapon (23)venttiili.• Ota yhteys SFA:nasiakaspalveluun.• Muuta laitteen rakennetta.• Ota yhteys SFA:nasiakaspalveluun• Ota yhteys SFA:nasiakaspalveluun• Ota yhteys SFA:nasiakaspalveluun• Ota yhteys SFA:nasiakaspalveluun• Avaa pysäytyshana• Ota yhteys SFA:nasiakaspalveluunMoottori käynnistyy 2 sekunniksi merkiksi siitä, että oletpoistunut ohjelmointikäytöstä.Huomautus 1: normaalin jakson ensimmäisen huuhtelunminimikesto on 10 sekuntia (oletusohjelmointi) jamaksimikesto 16 sekuntia.Huomautus 2: ekojaksoa ei voi muuttaa.8 KÄYTTÖSANICOMPACT ® Eco ei tarvitse huoltoa tavallisessakäytössä.HUOM 1: SANICOMPACT ® Eco-malliston laitteitakäytetään vain ihmisperäisen orgaanisen jätteen,WC-paperin ja kotikäyttöön tarkoitettujen WC:npuhdistusaineiden huuhtelemiseen. Laite voi vioittua,jos seuraavia vedetään WC:stä: puuvilla, tamponit,terveyssiteet, kondomit, keittiöpyyhkeet sekä muutkankaat ja kovat esineet. Liuottimet, hapot ja muutkemikaalit voivat myös vioittaa laitetta, ja takuuraukeaa.HUOM 2: Sulje veden syöttö pitkäaikaisensähkökatkoksen ajaksi (loma, sähkökatko, sähkö- taiputkityöt).11 PURKAMINENLAITETTA EI SAA AVATA KUKAAN MUU KUINVALTUUTETTU KORJAAJA.MOOTTORIN SÄHKÖPIIREJÄ KOSKEVIA TOIMENPITEITÄ ON LUPA SUORITTAAVAIN STA:N ASIAKASPALVELUN VALTUUTTAMA SÄHKÖTEKNIKKO.MALJAN POISOTTOIrrota laite sähköverkosta• Sulje pysäytyshana ja ruuvaatuloveden putki irti.• Ruuvaa auki alustankiinnitysruuvit.• Irrota tyhjennysjohto poistontaivekappaleesta H.• Tyhjennä malja kallistamalla sitäeteenpäin ammeessaMOOTTORIOSAN IRROTUS• Irrota huuhtelupainikkeen runko.• Vedä ulos huuhteluveden syöttö(6).• Löysää lapon ja moottorin välisenletkun kiristintä (20).• Vedä moottoriosa/pumppu ulosmaljan jalustan kautta.12 TAKUUMOOTTORIOSAN AVAUS• Ruuvaa pumpun (4) pohjaruuvitauki.• Tarkista veitsilevyn pyöriminen.Huomio: Veitsilevyn terät (5) ovathyvin leikkaavia.• Tee tarvittaessa puhdistus.• Rasvaa kannen tiivisteet ennentakaisinasennusta.SANICOMPACT ® Eco-malliston laitteilla on kahdenvuoden takuu, joka on voimassa aina kun laite on asennettuja sitä on käytetty näiden ohjeiden mukaisesti.27


PL1 OPISSANICOMPACT ® Eco jest zaprojektowanym kompaktem zwbudowanym pompo-rozdrabniaczem do użytkudomowego.Zainstalowany i używany prawidłowo, SANICOMPACT ® Ecozaowocuje poprawnoÊcià działania.W szczególno@ci naleœy przestrzegaç instrukcji oznaczonychznakami:« » oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganie moœepociàgnàç za sobã niebezpieczeƒstwo dlau˝ytkowników,« » oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganie możespowodowaç pora˝enie pràdem elektrycznym,«ATTENTION» oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganiemoże spowodować wadliwe działanie urządzenia.Po wszystkie dodatkowe informacje prosimy oskontaktowanie się z naszym serwisem.ZASADA DZIA¸ANIASANICOMPACT ® Eco sterowany jest elektronicznym programatorem.Posiada on funkcję rozdrabniania/pompowania.Uruchomienie poprzez naciśnięcie jednej z szarych części(kolor jasnoszary: spłukiwanie małą ilością wody, kolorciemnoszary: spłukiwanie dużą ilością wody) przyciskuwbudowanego w muszlę.2 LISTA CZEÂCI ZAMIENNYCH: na załączonych rysunkach3 WYMIARY: na załączonych rysunkach4 ZASTOSOWANIE I DANE TECHNICZNEZastosowanieopró˝nianie WCTypCR15Max. wypompowywanie pionowe 3 mNapięcie zasilania220-240 VCzęstotliwość zasilania50 HzMoc znamionowa550 WMaksymalny pobór prądu2,5 AKlasa elektrycznaIStopień szczelnościIP44Dopuszczalna temperatura ścieków 35°CWaga C3 28,6 KgC5 29,0 KgC6 26,5 KgC<strong>43</strong> 23,2 KgC48 25,4 KgUWAGA! Instalacja niezgodna z instrukcją powoduje utratęgwarancji.Nawierć otwory w podłożu.Ewentualnie, jeśli dysponujesz czasem, poprowadźuszczelnienie silikonowe w miejscu ustawienia muszli.Załóż śruby i narożniki mocujące. Ustaw na miejscuSANICOMPACT ® Eco. Przymocuj SANICOMPACT ® Eco,do podłoża za pomocą śrub.6b POD¸ÑCZENIE WYLOTU1 - Wsuń do oporu kolano H a do końcówki rurykauczukowej odprowadzającej, po uprzednim ułożeniujej w żądanym kierunku.2 – Zamocuj podstawę kolana i zaciśnij ją opaską D narurze kauczukowej odprowadzającej.3 – Podłącz tuleję H b do końcówki kolana za pomocąopaski D . Odetnij końcówkę tulei, aby dopasować jądo rury odprowadzającej. Włóż w jej koniec rurę z ABSlub PCV o średnicy zewnętrznej 32 mm, następniezaciśnij opaską C .4 -Ostrzeżenie: Zwrócić uwagę na to, aby nie skręcić rurkiwyprowadzającej wewnątrz zespołu.5 -Ostrzeżenie: Pozioma część rury odprowadzającejpowinna być ustawiona zgodnie ze spadkiemgrawitacyjnym (1%). Podczas prowadzenia rury unikaćobniżeń.6 -Ostrzeżenie: Rury chronić przed zamarzaniem stosującodpowiednią izolację. Jeżeli toaleta instalowana jest wmiejscach nieogrzewanych, to w okresach zimowychchronić ją w sposób następujący:• Odcinając doprowadzenie wody,• Uaktywniając jeden cykl bez wody,• Wlewając do muszli środek przeciwdziałającyzamarzaniu (2 litry),• Spuszczając wodę w toalecie.7 -Ostrzeżenie: Jakiekolwiek zagięcia na rurzeodprowadzającej powinny zapewniać swobodnyprzepływ. W przypadku rur plastikowych, dla uzyskaniazagięcia 90O należy zastosować dwa kolanka 45O.8 -Uwaga: Przed przystąpieniem do prac serwisowychzaleca się zastosowanie w najniższym miejscu zaworuspustowego umożliwiającego spuszczenie zawartości zrury.9 -Uwaga: W celu uniknięcia zjawiska zasyfonowaniazainstalować bezpiecznik próżniowy (Nicoll lubpodobnego typu) w najwyższym punkcie instalacji.6c PODŁĄCZENIE ZASILANIA W WODĘZasilanie w wodę należy podłączyć z użyciem zaworuodcinającego.Uwaga: Jakość spłukiwania toalety znacząco zależy odciśnienia wody.Ostrzeżenie: Ciśnienie wody dla prawidłowego spłukiwaniapowinno wynosić 40 psi (1.7 bar).Uwaga: W miejscach, gdzie woda nie jest czysta(zabrudzona, zapiaszczona) zalecamy użycie filtrawstawionego pomiędzy zawór odcinający a toaletę, couchroni przed blokowaniem zaworu elektromagnetycznego.5 WYKRESY: na załączonych rysunkach6 INSTALACJA6a MOCOWANIE MUSZLI KLOZETOWEJ DO PODŁOGIUmieść SANICOMPACT ® Eco w wybranym miejscu, niemocując go jeszcze. Oznacz położenie muszli i śrubmocujących, umieszczając narożniki mocujące wodległości 15 mm od konturu muszli – patrz schemat 6a .Zabierz muszlę.6d PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGOInstalacja elektryczna musi zostać wykonana przezwykwalifikowanego specjalistę w dziedzinieelektrotechniki.Urządzenie musi zostać ustawione w taki sposób, abyzapewniony był łatwy dostęp do wtyczki w gniazdkuzasilającym.Obwód zasilający urządzenia musi być uziemiony (Klasa I)i wyposażony w wyłącznik różnicowoprądowy o wysokiejczułości (30mA) skalibrowany na 16A.Połączenie może służyć wyłącznie zasilaniu urządzenia. Wrazie wątpliwości zleć przeprowadzenie kontroliwykwalifikowanemu elektrykowi.28


7 URUCHAMIANIE I PROGRAMOWANIE7a URUCHAMIANIEPodłączyć urządzenie do prądu. Odczekać 20 sekund:następuje inicjalizacja urządzenia. Odkręcić do oporu zawórdopływu wody, aby dobrze przepłukać urządzenie.Uruchomić normalny cykl naciskając ciemnoszarą częśćprzycisku.Wrzucić kilka kawałków papieru toaletowego domuszli klozetowej i ponownie uruchomić cykl.7b PROGRAMOWANIECzas sp∏ukiwania wody w SANICOMPACT ® Eco zale˝y odwybranego cyklu.Cykl ekologiczny (przycisk jasnoszary):11 sekund i 1,8 L: płukanie muszli klozetowej przez5 sekund, pompa uruchamia się na 4 sekundy (przez2 sekundy muszla dalej się napełnia), a następnie muszlaponownie napełnia się przez 2 sekundy.Cykl normalny (domyślny, przycisk ciemnoszary):17 sekund i 3 L: płukanie muszli klozetowej przez10 sekund, pompa uruchamia się na 5 sekund (przez3 sekundy muszla dalej się napełnia), następnie muszlaponownie napełnia się przez 2 sekundy.W razie potrzeby można wydłużyć czas pierwszegopłukania w cyklu normalnym do 16 sekund, jeśli czasdomyślny jest niewystarczający.Aby przeprogramować:• Naciśnij oba szare przyciski równocześnie i przytrzymaj jeprzez 5 sekund.• Silnik włącza się na 2 sekundy, co oznacza, że wszedłeśw tryb programowania.• Każde przyciśnięcie ciemnoszarego przycisku wydłużacykl normalny o jedną sekundę: każdy impuls jestzatwierdzany krótkim uruchomieniem się silnika.• Każde przyciśnięcie jasnoszarego przycisku skracacykl normalny o jedną sekundę: każdy impuls jestzatwierdzany krótkim uruchomieniem się silnika.Wyjście z trybu programowania:• Naciśnij oba szare przyciski równocześnie i przytrzymajje przez 5 sekund.• Lub nie wykonuj żadnych czynności przez kilka sekund.Silnik włącza się na 2 sekundy, co oznacza, żeopuściłeś tryb programowania.Uwaga 1: minimalny czas pierwszego płukania w cyklunormalnym wynosi 10 sekund (programowanie domyślne)a czas maksymalny 16 sekund.Uwaga 2: cykl ekologiczny nie podlega modyfikacjom.8 EKSPLOATACJA I ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCISANICOMPACT ® Eco używa się jak zwykłą toaletę i niewymaga ona specjalnych zabiegów.UWAGA! Urządzenia SANICOMPACT ® Eco mogą służyćwyłącznie do rozdrabniania i wypompowywania fekalii,papieru toaletowego i wód sanitarnych.Wszystkie uszkodzenia aparatu spowodowane przezinne odpady jak np. wata, tampony, chusteczkihigieniczne, patyczki do uszu, prezerwatywy, długiewłosy nie będą objęte gwarancją.Roztwory, takie jak: kwasy, zasady, rozpuszczalniki luboleje, itp., mogą spowodować uszkodzenie urządzenia,co również powoduje utratę gwarancji.UWAGA! W przypadku długiego braku prądu lubnieobecności zamknąć zawór wody.9 UTRZYMANIE CZYSTOŚCI• Aby oczyścić lub usunąć kamień ze zbiornika urządzeniaSANICOMPACT ® Eco , należy używać zwykłychproduktów przeznaczonych do tego celu.• Aby uniknąć gromadzenia się kamienia wewnątrzSANICOMPACT ® Eco , zaleca się regularne czyszczenie.29W tym celu należy:• Odciąć zasilanie w wodę, zamykając zawór• Spłukać WC uruchomiając spłuczkę• Wlać 1 litr środka czyszczącego lub octu• Pozostawić na kilka godzin• Ponownie podłączyć zasilanie w wodę poprzez włączeniezaworu i spłukać kilkakrotnie uruchomiając spłuczkęCzęstotliwość usuwania kamienia zależy od stopniatwardości używanej wody.Zaleca się wykonywanie tej czynności przynajmniej 2 razyw roku.Nie wlewać żadnych kwasów, sody kaustycznej orazrozpuszalników doSANICOMPACT ® Eco.Uwaga: Zaleca się stosowanie odpowiedniegoodkamieniacza, takiego jak specjalny odkamieniaczSANIBROYEUR® firmy SFA.10 TABLICA MOŻLIWYCH USZKODZEŃW rzadkich przypadkach wystąpienia usterki naprawa może byćwykonana samodzielnie lub też przez nasz autoryzowany serwis.Dokładniejszych informacji udzieli serwis SFA lub naszeautoryzowane centrum serwisowe.STWIERDZONANIEPRAWIDŁOWOŚĆ• Cykl wykonywany jest prawidłowo,silnik pracuje, lecz woda w muszlizasysana jest powoli lub wcale.• Cykl wykonywany jest prawidłowo,lecz w muszli pozostaje dużowody.• Kiedy silnik pracuje, słychać stuki.• Dotknięcie sensora (24) niepowoduje uruchomienia cyklu.UWAGA! – Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracyz SANICOMPACT® Eco odłączyć zasilanie elektryczne.• Cykl się uruchamia, lecz woda wmuszli spływa powoli.• Cykl się uruchamia, lecz woda wmuszli nie spływa.11 DEMONTAŻ12 GWARANCJAPRAWDOPODOBNEPRZYCZYNY• Zawór syfonu (23) nie jest szczelny.• Odprowadzenie jest zatkane przezkamień.• Wysokość odprowadzania jest zbytduża.• Przekrój rur odprowadzających jestzmniejszony przez kamień.• Do muszli wpadło twarde ciałoobce i uderza o tarczę z nożami.• Sensor (24) jest uszkodzony.• Programator (15) jest uszkodzony.• Filtr wejściowy elektrozaworu (28)jest zatkany.• Zawór odcinający jest zamknięty.• Elektrozawór (28) jest uszkodzony.dzony.ROZWIĄZANIE• Wyczyść lub wymień zawór syfonu(23).• Skontaktuj się z działem obsługiklientów firmy SFA.• Wprowadź zmiany w instalacji.• Skontaktuj się z działem obsługiklientów firmy SFA.• Skontaktuj się z działem obsługiklientów firmy SFA.• Skontaktuj się z działem obsługiklientów firmy SFA.• Skontaktuj się z działem obsługiklientów firmy SFA.• Otwórz zawór odcinający.• Skontaktuj się z działem obsługiklientów firmy SFA.OTWARCIE URZĄDZENIA MOŻE BYĆ DOKONANETYLKO PRZEZ PRACOWNIKAAUTORYZOWANEGO SERWISUWSZELKIE CZYNNOŚCI NA CZĘŚCI ELEKTRYCZNEJ SILNIKA MOGĄ BYĆ PRZEPROWADZANETYLKO PRZEZ TECHNIKA UPOWAZNIONEGO PRZEZ DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTÓW FIRMY SFA.ZDEJMOWANIE MUSZLICałkowicie odłącz napięcie.• Zamknij zawór odcinający i odkręćrurę doprowadzenia wody.• Odkręć śruby mocujące dopodłoża.• Odłącz przewód odprowadzającyod kolana wyjściowego H .• Przechyl muszlę do przodu iopróżnij ją do podstawionegonaczynia.WYJMOWANIE BLOKU SILNIKA• Odłącz korpus od przyciskusensora.• Zdejmij doprowadzenie wodysłużącej do spłukiwania (6).• Odkręć opaskę (20) międzyprzewodem elastycznym syfonu iblokiem silnika.• Wyjmij blok silnika/pompę przezstopę muszli.OTWIERANIE BLOKU SILNIKA• Odkręć dno pompy (4)• Skontroluj rotację tarczy znożami.Uwaga: ostrza tarczy z nożami sąbardzo ostre (5).• W razie koniecznościprzeprowadź czyszczenie.• Przed ponownym zmontowaniemnasmaruj uszczelkę pokrywy.SANICOMPACT ® Eco posiada dwuletnią gwarancję podwarunkiem przestrzegania wszystkich zaleceń dotyczącychinstalacji, użytkowania i konserwacji zawartych w niniejszejinstrukcji.


RU1 èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌËÂSANICOMPACT ® Eco - ˝ÚÓ ÛÌËÚ‡Á, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚È Ì‡ÒÓÒÓÏ-ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎÂÏ, ÒÔˆˇθÌÓ ÒÓÁ‰‡ÌÌ˚È ‰Îfl ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËflÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰.èapple‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÔappleËÏÂÌÂÌËfl.SANICOMPACT ® Eco ËÏÂÂÚ ‚˚ÒÓÍËÈ ÛappleÓ‚Â̸ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË ÔappleËÛÒÎÓ‚ËË Òӷβ‰ÂÌËfl Ôapple‡‚ËÎ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ÌËÊÂ.чÌÌ˚ Á̇ÍË Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú:« » appleËÒÍ Î˘ÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË« » Ôapple‰ÛÔappleÂʉÂÌËÂ Ó Ì‡Î˘ËË Ì‡ÔappleflÊÂÌËfl«ВНИМАНИЕ» - appleËÒÍ ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl Ó·ÓappleÛ‰Ó‚‡ÌËflᇠ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓappleχˆËÂÈ ÔappleÓÒËÏ Ç‡ÒÓ·apple‡˘‡Ú¸Òfl ‚ ÒÂapple‚ËÒÌÛ˛ ÒÎÛÊ·Û SFA: +7 495 258 2951.ПРИНЦИП РАБОТЫìÔapple‡‚ÎÂÌË SANICOMPACT ® Eco ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl·Î‡„Ó‰‡applefl ˝ÎÂÍÚappleÓÌÌÓÏÛ ÔappleÓ„apple‡ÏÏÌÓÏÛ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Û.ÇÍβ˜ÂÌË ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÛÚÂÏ Ì‡Ê‡ÚËfl ̇ Ó‰ÌÛ ËÁ ‰‚Ûı˜‡ÒÚÂÈ ÒÂappleÓÈ ÍÌÓÔÍË, ‚ÒÚappleÓÂÌÌÓÈ ‚ ÛÌËÚ‡Á (Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂapple‡fl:‰Îfl ˜‡ÒÚ˘ÌÓ„Ó ÒÎË‚‡, ÚÂÏÌÓ-ÒÂapple‡fl: ‰Îfl ÔÓÎÌÓ„Ó ÒÎË‚‡).2 ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ДЕТАЛИ3 РАЗМЕРЫ4 ПРИМЕНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕèappleËÏÂÌÂËÂÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁíËÔCR15 DFå‡ÍÒËχθ̇fl ‚ÂappleÚË͇θ̇fl ÓÚ͇˜Í‡ 3 Ïç‡ÔappleflÊÂÌËÂ220-240 Çó‡ÒÚÓÚ‡50 ɈçÓÏË̇θ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸550 ÇÚèÓÚapple·ÎflÂÏ˚È ÚÓÍ2,5 AùÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÈ Í·ÒÒIäÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ Á‡˘ËÚ˚IP44ëapple‰Ìflfl ÚÂÏÔÂapple‡ÚÛapple‡ ‚Ó‰˚ 35°CÇÂÒ ÌÂÚÚÓ: ë3 SANICOMPACT Luxe 28,6 Í„ë5 SANICOMPACT Pro 29,0 Í„ë6 SANICOMPACT Elite 26,5 Í„ë<strong>43</strong> SANICOMPACT <strong>43</strong> 23,2 Í„ë48 SANICOMPACT 48 25,4 Í„ВНИМАНИЕ: ‰appleÛ„Ó ÔappleËÏÂÌÂÌË ÍappleÓÏ ÓÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ‚ËÌÒÚappleÛ͈ËË Á‡Ôapple¢ÂÌÓ.2 - á‡ÍappleÂÔËÚ¸ ÒÓ‰ËÌÂÌË ıÓÏÛÚÓÏ D .3 - ÇÒÚ‡‚¸Ú ÏÛÙÚÛ H b , Ôapple‰‚‡appleËÚÂθÌÓ Ó·appleÂÁ‡‚‰Ó Ø32, ‚ ÍÓÎÂÌÓ H b Ë Á‡ÍappleÂÔËÚ ıÓÏÛÚÓÏ D .èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÔÓappleÌ˚È ÚappleÛ·ÓÔappleÓ‚Ó‰ ËÁ‡ÚflÌËÚ ıÓÏÛÚ C .4 -ÇÌËχÌËÂ: Ì ÒÍ·‰˚‚‡ÈÚÂ Ë Ì ÒÍappleۘ˂‡ÈÚÂappleÂÁËÌÓ‚Û˛ ÓÚ͇˜Ë‚‡˛˘Û˛ ÚappleÛ·Û.èappleË ÏÓÌڇʠ̇ÔÓappleÌÓ„Ó ÚappleÛ·ÓÔappleÓ‚Ó‰‡ ÒΉÛÂÚ ÔÓÏÌËÚ¸:• ÇÂappleÚË͇θÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ ÚappleÛ·ÓÔappleÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÂÌ ‚Ò„‰‡Ôapple‰¯ÂÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ „ÓappleËÁÓÌڇθÌÓÏÛ Ú‡Ï, „‰Â Úapple·ÛÂÚÒflÍÓÏ·ËÌËappleÓ‚‡Ì̇fl ÒËÒÚÂχ.• ÉÓappleËÁÓÌڇθÌ˚ ۘ‡ÒÚÍË ÚappleÛ·˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ÏËÌËχθÌ˚È ÛÍÎÓÌ 1%.• ç‡ „ÓappleËÁÓÌڇθÌ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔappleÓ„Ë·Ó‚Ë ÔÓ‰˙ÂÏÓ‚.• ÇÒ ËÁ„Ë·˚ ÚappleÛ·ÓÔappleÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Ô·‚Ì˚ÏË.• çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÏÌËÚ¸, ˜ÚÓ Í‡Ê‰˚È ÔÓ‚ÓappleÓÚ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÔÓ „ÓappleËÁÓÌÚ‡ÎË Ì‡ 1 Ï.• óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ˝ÙÙÂÍÚ‡ ÔÓ‰ÒÓÒ‡, ÒÏÓÌÚËappleÛÈÚ‚ ̇˜‡Î „ÓappleËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ÚappleÛ·ÓÔappleÓ‚Ó‰‡Í·ԇÌ, apple„ÛÎËappleÛ˛˘ËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‚ÓÁ‰Ûı‡. ÖÒÎË Ç‡ÏÌ ۉ‡ÎÓÒ¸ ÔappleËÓ·appleÂÒÚË Í·ԇÌ, Û‚Â΢¸Ú ‰Ë‡ÏÂÚappleÚappleÛ·ÓÔappleÓ‚Ó‰‡ ‚ ̇˜‡ÎÂ Â„Ó „ÓappleËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇.• ç‡ÔÓappleÌ˚È ÚappleÛ·ÓÔappleÓ‚Ó‰ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌÓÂÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò Í‡Ì‡ÎËÁ‡ˆËÓÌÌ˚Ï ÒÚÓflÍÓÏ Ë ÌÂÒÓ‚Ï¢‡Ú¸Òfl ÌË Ò Í‡ÍËÏË ‰appleÛ„ËÏË ÒÎË‚Ì˚ÏË ÚappleÛ·‡ÏË.• èappleË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÒËÒÚÂÏ˚ ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı ÓÚappleˈ‡ÚÂθÌ˚ıÚÂÏÔÂapple‡ÚÛapple Ó·ÂÒÔ˜¸Ú ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ÚÂÔÎÓËÁÓÎflˆË˛ ÚappleÛ·ÓÔappleÓ‚Ó‰‡.• ÖÒÎË Ç˚ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ̇ÒÓÒÌÛ˛ ÒËÒÚÂÏÛ Ì‡ ÁËÏÌËÈÔÂappleËÓ‰, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔappleÓÏÂappleÁ‡ÌËfl appleÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡ÏÔappleËÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÂapple˚:- ÓÚÍβ˜ËÚ ‚Ó‰ÓÒ̇·ÊÂÌËÂ;- ÒÔÛÒÚËÚ ‚Ó‰Û ËÁ ÛÌËÚ‡Á‡;- ̇ÎÂÈÚ ‚ ÛÌËÚ‡Á ‡ÌÚËÙappleËÁ ËÎË ÒÓÎÂÌÛ˛ ‚Ó‰Û(ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‡ÌÚËÙappleËÁ‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ú‡ÍËÏ, ˜ÚÓ·˚Á‡ÔÓÎÌËÚ¸ ÂÏÍÓÒÚË ÛÌËÚ‡Á‡ Ë ‚ÂappleÚË͇θÌÓ„ÓÛ˜‡ÒÚ͇ ÚappleÛ·ÓÔappleÓ‚Ó‰‡) Ë Ôappleӂ‰ËÚ ӉËÌ ˆËÍÎÒÎË‚‡.6c ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ВОДОСНАБЖЕНИЯèÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚ Í Ï‡„ËÒÚapple‡ÎË‚Ó‰ÓÒ̇·ÊÂÌËfl, Ôapple‰ÛÒÏÓÚappleËÚ Íapple‡Ì ÔÂappleÂÍapple˚‚‡ÌËfl‚Ó‰˚.ÇÌËχÌËÂ: ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÎË‚‡ ÛÌËÚ‡Á‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚Ó‰˚ ‚ ÚappleÛ·ÓÔappleÓ‚Ó‰Â. ÑÎfl ÓÔÚËχθÌÓ„ÓÒÎË‚‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÏËÌËχθÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ ‚˚ıÓ‰ÂÍapple‡Ì‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ 1,7 ·‡apple.ëÓ‚ÂÚ: ‚ apple‡ÈÓ̇ı, „‰Â ‚Ó‰‡ Ò ÔappleËÏÂÒ¸˛ „appleflÁË, ÔÂÒÍ‡Ë appleʇ‚˜ËÌ˚, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ÙËθÚapple ÚÓÌÍÓÈ Ó˜ËÒÚÍË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË Á‡ÒÓappleÂÌËflÙËθÚapple‡ ÒÓÎÂÌÓˉÌÓ„Ó Í·ԇ̇ ‚ ÒËÒÚÂÏ ÔÓ‰‡˜Ë‚Ó‰˚.5 ГРАФИК ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ6 УСТАНОВКА6a УСТАНОВКА УНИТАЗАèÓÏÂÒÚËÚ¸ SANICOMPACT ® Eco ̇ ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÌÂÁ‡ÍappleÂÔÎflfl. éÚÏÂÚËÚ¸ ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÌËÚ‡Á‡ Ë ‚ËÌÚÓ‚ÍappleÂÔÎÂÌËfl, ÔÓÒÚ‡‚Ë‚ Û„ÓθÌËÍË ‚ 15 ÏÏ ÓÚ ÍÓÌÚÛapple‡ÛÌËÚ‡Á‡; ÒÏ. appleËÒ. 6a .ëÌflÚ¸ ÛÌËÚ‡Á.èappleÓÒ‚ÂappleÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂappleÒÚËfl ‚ ÔÓÎÛ.Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, Á‡ÎËÚ¸ ÍÓÌÚÛapple ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍËÛÌËÚ‡Á‡ ÒËÎËÍÓÌÓ‚ÓÈ ËÁÓÎflˆËÂÈ, ÂÒÎË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚appleÂÏfl.ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ËÌÚ˚ Ë Û„ÓθÌËÍË ÍappleÂÔÎÂÌËfl. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸SANICOMPACT ® Eco. èappleËÍappleÂÔËÚ¸ SANICOMPACT ® Eco ÍÔÓÎÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ËÌÚÓ‚.6b ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СТОКУ1 - ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ÍÓÎÂÌÓ H a ‚ ÚappleÛ·Û ‚˚ıÓ‰‡,Ôapple‰‚‡appleËÚÂθÌÓ ‚˚·apple‡‚ ̇Ôapple‡‚ÎÂÌË ‰ÎflÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl.306d ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕùÎÂÍÚappleÓÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ÒflÍ‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ.ùÎÂÍÚappleÓÔappleӂӉ͇ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰ÓÎÊÌ˚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Úapple·ӂ‡ÌËflÏ èìù.èappleË·Óapple ÒΉÛÂÚ ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ Ú‡ÍËÏ Ó·apple‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ·˚ÎÓ·ÂÒÔ˜ÂÌ ‰ÓÒÚÛÔ Í ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍÓÈ appleÓÁÂÚÍÂ. чÌÌ˚ȇÔÔ‡apple‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ ÍÁ‡ÁÂÏÎÂÌ˲ (Í·ÒÒ I).êÓÁÂÚ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‰ÎflÔËÚ‡ÌËfl ‡ÔÔ‡apple‡Ú‡ Ë ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Í ‰ËÙÙÂappleÂ̈ˇθÌÓÏÛ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏÛ ‚˚Íβ˜‡ÚÂβ ̇ 16Ä, Ò ÚÓÍÓÏÓÚÒ˜ÍË (30mA).ÖÒÎË Û Ç‡Ò ‚ÓÁÌË͇˛Ú ÒÓÏÌÂÌËfl, Ó·apple‡ÚËÚÂÒ¸ ÍÔappleÓÙÂÒÒËÓ̇θÌÓÏÛ ˝ÎÂÍÚappleËÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÔappleÓ‚ÂappleËÎÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ.ÇÒ˛ apple‡·ÓÚÛ Ò ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂωÓÎÊÂÌ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Í‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌ˚ÈÒÔˆˇÎËÒÚ, Ôappleӯ‰¯ËÈ Ó·Û˜ÂÌË ‚ SFA Ë Ëϲ˘ËÈ‚Ò ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ˚ ‰Îfl appleÂÏÓÌÚ‡.Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl ͇·ÂÎfl ‡ÔÔ‡apple‡Ú‡ „ÓÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ Û ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË ‚ „ÓÔÓÒÎÂÔappleÓ‰‡ÊÌÓÈ ÒÎÛÊ·Â ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË appleËÒ͇.


7 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ7a ВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮÇÍβ˜ËÚ ‡ÔÔ‡apple‡Ú ‚ ˝ÎÂÍÚappleÓÒÂÚ¸. èÓ‰ÓʉËÚ 20ÒÂÍÛ̉ ‰Îfl ËÌˈˇÎËÁ‡ˆËË. èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÚÍappleÓÈÚ Íapple‡Ì‚Ó‰ÓÒ̇·ÊÂÌËfl, ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ appleÂÊËÏ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó ÒÏ˚‚‡ÌËfl. á‡ÔÛÒÚËÚ ÌÓappleχθÌ˚È ˆËÍÎÒÎË‚‡, ̇ʇ‚ ̇ ÚÂÏÌÓ-ÒÂappleÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ÍÌÓÔÍË. ÅappleÓÒ¸Ú ‚ÛÌËÚ‡Á ÌÂÒÍÓθÍÓ ÎËÒÚÓ‚ ÚÛ‡ÎÂÚÌÓÈ ·Ûχ„Ë, ÔÓÒΠ˜Â„ÓÁ‡ÔÛÒÚËÚ ˆËÍÎ ÒÌÓ‚‡.7b ПРОГРАММИРОВАНИЕèappleÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÒÎË‚‡ SANICOMPACT ® Eco Á‡‚ËÒËÚÓÚ ‚˚·apple‡ÌÌÓ„Ó ˆËÍ·.ùÍÓ-ˆËÍÎ (Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂapple‡fl ÍÌÓÔ͇):11 ÒÂÍÛ̉ Ë 1.8 Î: ÔappleÓÏ˚‚͇ ÛÌËÚ‡Á‡ ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉,‚Íβ˜ÂÌË ̇ÒÓÒ‡ ̇ 4 ÒÂÍÛ̉˚ (‚ Ú˜ÂÌË 2 ÒÂÍÛ̉ÔÓ‰‡˜‡ ‚Ó‰˚ ‚ ÛÌËÚ‡Á ÔappleÓ‰ÓÎʇÂÚÒfl), Á‡ÚÂÏ ÔÓ‚ÚÓapplėflÔÓ‰‡˜‡ ‚Ó‰˚ ‚ ÛÌËÚ‡Á ‚ Ú˜ÂÌË 2 ÒÂÍÛ̉.çÓappleχθÌ˚È ˆËÍÎ (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲, ÚÂÏÌÓ-ÒÂapple‡fl ÍÌÓÔ͇):17 ÒÂÍÛ̉ Ë 3 Î: ÔappleÓÏ˚‚͇ ÛÌËÚ‡Á‡ ‚ Ú˜ÂÌË 10 ÒÂÍÛ̉,‚Íβ˜ÂÌË ̇ÒÓÒ‡ ̇ 5 ÒÂÍÛ̉ (‚ Ú˜ÂÌË 3 ÒÂÍÛ̉ÔÓ‰‡˜‡ ‚Ó‰˚ ‚ ÛÌËÚ‡Á ÔappleÓ‰ÓÎʇÂÚÒfl), Á‡ÚÂÏ ÔÓ‚ÚÓapplėflÔÓ‰‡˜‡ ‚Ó‰˚ ‚ ÛÌËÚ‡Á ‚ Ú˜ÂÌË 2 ÒÂÍÛ̉.èappleË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ÂÒÎË Á̇˜ÂÌË ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ, ÏÓÊÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸ ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÂapple‚ÓÈÔappleÓÏ˚‚ÍË ÌÓappleχθÌÓ„Ó ˆËÍ· ‰Ó 16 ÒÂÍÛ̉.ÑÎfl ‚ıÓ‰‡ ‚ appleÂÊËÏ ÔappleÓ„apple‡ÏÏËappleÓ‚‡ÌËfl:• é‰ÌÓ‚appleÂÏÂÌÌÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ Ó·Â ÒÂapple˚ ÍÌÓÔÍË ËÛ‰ÂappleÊË‚‡Ú¸ Ëı ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉.• ÇÍβ˜‡ÂÚÒfl Ë ‚ Ú˜ÂÌË 2 ÒÂÍÛ̉ apple‡·ÓÚ‡ÂÚ‰‚Ë„‡ÚÂθ, Û͇Á˚‚‡fl ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ Ç˚ ‚Ó¯ÎË ‚ appleÂÊËÏÔappleÓ„apple‡ÏÏËappleÓ‚‡ÌËfl.• èappleË Í‡Ê‰ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÚÂÏÌÓ-ÒÂappleÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÌÓappleχθÌÓ„Ó ˆËÍ· Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ̇ӉÌÛ ÒÂÍÛ̉Û: ͇ʉ˚È ËÏÔÛÎ¸Ò ÔÓ‰Ú‚Âappleʉ‡ÂÚÒfl Íapple‡ÚÍËÏ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.• èappleË Í‡Ê‰ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂappleÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÌÓappleχθÌÓ„Ó ˆËÍ· ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ Ó‰ÌÛÒÂÍÛ̉Û: ͇ʉ˚È ËÏÔÛÎ¸Ò ÔÓ‰Ú‚Âappleʉ‡ÂÚÒfl Íapple‡ÚÍËÏ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ appleÂÊËχ ÔappleÓ„apple‡ÏÏËappleÓ‚‡ÌËfl:• ãË·Ó Ó‰ÌÓ‚appleÂÏÂÌÌÓ Ì‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂappleÊË‚‡ÈÚ ӷ ÒÂapple˚ÂÍÌÓÔÍË ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉.• ãË·Ó Ì Ôapple‰ÔappleËÌËχÈÚ ÌË͇ÍËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ ‚ Ú˜ÂÌËÂÌÂÒÍÓθÍËı ÒÂÍÛ̉.Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ‚Íβ˜ËÚÒfl Ë ·Û‰ÂÚ apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌËÂ2 ÒÂÍÛ̉, Û͇Á˚‚‡fl ̇ ‚˚ıÓ‰ ËÁ appleÂÊËχÔappleÓ„apple‡ÏÏËappleÓ‚‡ÌËfl.èappleËϘ‡ÌË 1: ÏËÌËχθ̇fl ÔappleÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÂapple‚ÓÈÔappleÓÏ˚‚ÍË ‚ ÌÓappleχθÌÓÏ ˆËÍΠÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 10 ÒÂÍÛ̉(Á‡ÔappleÓ„apple‡ÏÏËappleÓ‚‡ÌÓ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲), ‡ χÍÒËχθ̇fl -16 ÒÂÍÛ̉.èappleËϘ‡ÌË 2: ˝ÍÓ-ˆËÍÎ Ì ËÁÏÂÌflÂÚÒfl.8 ПРИМЕНЕНИЕSANICOMPACT ® Eco ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl Í‡Í Ó·˚˜Ì˚È ÛÌËÚ‡ÁË Ì Úapple·ÛÂÚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.ÇÌËχÌËÂ: SANICOMPACT ® Eco Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌ ‰ÎflÓÚ͇˜ÍË ÚÓθÍÓ ˝ÍÒÍappleÂÏÂÌÚÓ‚, „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓÈ·Ûχ„Ë Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ‚Ó‰. ç‡ Î˛·˚ÂÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl, ‚ÓÁÌËͯË ‚ Ò‚flÁË Ò ÔÓÔ‡‰‡ÌËÂÏËÌÓappleÓ‰Ì˚ı Ôapple‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ‚‡Ú‡, Ú‡ÏÔÓÌ˚,„Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍË ÔappleÓÍ·‰ÍË, ÔappleÂÁÂapple‚‡ÚË‚˚, ‚ÓÎÓÒ˚,ËÎË ÒÓ ÒÎË‚ÓÏ apple‡ÒÚ‚ÓappleËÚÂÎÂÈ Ë Ï‡ÒÂÎ, „‡apple‡ÌÚËfl ÌÂapple‡ÒÔappleÓÒÚapple‡ÌflÂÚÒfl.ÇÌËχÌËÂ: ÔappleË ‰Ó΄ӂappleÂÏÂÌÌÓÏ ÓÚÍβ˜ÂÌËË˝ÎÂÍÚappleÓÔËÚ‡ÌËfl Ë ÔappleË ‰ÎËÚÂθÌÓÏ ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌˡÔÔ‡apple‡Ú‡ ÔÂappleÂÍappleÓÈÚ Íapple‡Ì.9 ЧИСТКА / СНЯТИЕ НАЛЁТА• ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÒÍÓÔÎÂÌËfl ̇ÎfiÚ‡ ‚ÌÛÚappleË Ì‡ÒÓÒ‡-ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl appleÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl apple„ÛÎflappleÌÓ Â„Ó Û‰‡ÎflÚ¸.ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó:- èÂappleÂÍappleÓÈÚ Íapple‡Ì.31- ëÔÛÒÚËÚ ‚Ó‰Û ËÁ ÛÌËÚ‡Á‡.- ÇÎÂÈÚ ‚ ÛÌËÚ‡Á ·Óθ¯Û˛ ‰ÓÁÛ (~ 5 Î) Òapple‰ÒÚ‚‡ ‰ÎflÒÌflÚËfl ̇ÎÂÚ‡ ËÎË apple‡ÒÚ‚Óapple ÛÍÒÛÒ‡ (1 Î ÛÍÒÛÒ‡ + 3 -4 Î ‚Ó‰˚).- éÒÚ‡‚¸Ú ̇ ÌÂÒÍÓθÍÓ ˜‡ÒÓ‚.- éÚÍappleÓÈÚ Íapple‡Ì. ÑÎfl ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl ÌÂÒÍÓθÍÓ apple‡ÁÒÔÛÒÚËÚ ‚Ó‰Û.ó‡ÒÚÓÚ‡ ÒÌflÚËfl ̇ÎfiÚ‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÊfiÒÚÍÓÒÚË ‚Ó‰˚ ‚LJ¯ÂÏ apple„ËÓÌÂ. å˚ appleÂÍÓÏẨÛÂÏ ÔÓ‚ÚÓappleflÚ¸ ÔÓ‰Ó·ÌÛ˛ÓÔÂapple‡ˆË˛ Ì ÏÂÌ 2-ı apple‡Á ‚ „Ó‰.çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÍË ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ËÍËÒÎÓÚÌ˚ Òapple‰ÒÚ‚‡ ËÎË apple‡ÒÚ‚ÓappleËÚÂÎË.á‡Ï˜‡ÌËÂ: appleÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÔˆˇθÌÓÂÒapple‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ̇ÍËÔË, ͇Í, ̇ÔappleËÏÂappleSANIBROYEUR ® ÙËappleÏ˚ SFA.10 УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙВ большинстве случаев неполадки, случающиеся с аппаратом,незначительны. Вы сами сможете устранить их. Для выявленияпричин неполадок и их устранения просмотрите таблицу, котораядана ниже. В случае других проблем обращайтесь в сервиснуюслужбу SFA.Во всех случаях перед ремонтом или обслуживаниемаппарата выключите его из электросети.çÖàëèêÄÇçéëíú• ñËÍÎ ÔappleÓÚÂ͇ÂÚ Ôapple‡‚ËθÌÓ,ÏÓÚÓapple apple‡·ÓÚ‡ÂÚ, ÌÓ ‚Ó‰‡ ‚ÛÌËÚ‡Á ÔappleÓıÓ‰ËÚ Ï‰ÎÂÌÌÓ ËÎËÌ ÔappleÓıÓ‰ËÚ ‚ÓÓ·˘Â.• ñËÍÎ ÔappleÓÚÂ͇ÂÚ Ôapple‡‚ËθÌÓ, ÌÓ ‚ÛÌËÚ‡Á ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÏÌÓ„Ó ‚Ó‰˚.• èappleË apple‡·ÓÚ ÏÓÚÓapple‡ ÒÎ˚¯ÂÌÚappleÂÒÍ.• ÔÓÒΠ̇ʇÚËfl ̇ ÒÎË‚ÌÛ˛ÍÌÓÔÍÛ (24), ˆËÍÎ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl• ñËÍΠ̇˜Ë̇ÂÚÒfl, ÌÓ Ï‡ÎÓ ‚Ó‰˚ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ‚ ÛÌËÚ‡Á.• ñËÍΠ̇˜Ë̇ÂÚÒfl, ÌÓ ‚Ó‰‡ ÌÂÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ‚ ÛÌËÚ‡Á.11 РАЗБОРКА12 ГАРАНТИЯÇéáåéÜçõÖ èêàóàçõ• äÎ‡Ô‡Ì ÒËÙÓ̇ (23) Ì„ÂappleÏÂÚ˘ÂÌ.• á‡ÒÓappleÂÌ Ì‡ÔÓappleÌ˚È ÚappleÛ·ÓÔappleÓ‚Ó‰.• ÒÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯ÓÈ ÔÓ‰˙ëÏ.• ÇÌÛÚappleÂÌÌËÈ ‰Ë‡ÏÂÚapple ÚappleÛ·‚˚‚Ó‰‡ ÛÏÂ̸¯ËÎÒfl ËÁ-Á‡Ì‡ÍËÔË.• Ç ÛÌËÚ‡Á ÔÓÔ‡ÎÓ ËÌÓappleÓ‰ÌÓÂÚÂÎÓ, ÍÓÚÓappleÓ ̇Ú˚͇ÂÚÒfl ̇‰ËÒÍ Ò ÌÓʇÏË.• ÒÎ˂̇fl ÍÌÓÔ͇ Ì apple‡·ÓÚ‡ÂÚ.• èappleÓ„apple‡ÏÏÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó (15)ÌÂËÒÔapple‡‚ÌÓ.• îËθÚapple ̇ ‚ıӉ½ÎÂÍÚappleÓÍ·ԇ̇ (28) Á‡·ËÚ.• á‡ÔÓappleÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì Á‡Íapple˚Ú.• ùÎÂÍÚappleÓÍÎ‡Ô‡Ì (28) ÌÂËÒÔapple‡‚ÂÌ.ìëíêÄçÖçàÖ èêéÅãÖåõ• èÓ˜ËÒÚËÚ¸ ËÎË Á‡ÏÂÌËÚ¸ Í·ԇÌÒËÙÓ̇ (23).• é·apple‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÛ˛ÒÎÛÊ·Û SFA.• àÁÏÂÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ.• é·apple‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÛ˛ÒÎÛÊ·Û SFA.• é·apple‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÛ˛ÒÎÛÊ·Û SFA.• é·apple‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÛ˛ÒÎÛÊ·Û SFA.• é·apple‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÛ˛ÒÎÛÊ·Û SFA.• éÚÍapple˚Ú¸ Á‡ÔÓappleÌ˚È Í·ԇÌ.• é·apple‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÛ˛ÒÎÛÊ·Û SFA.éíäêõÇÄíú ìëíÄçéÇäì êÄáêÖòÄÖíëü íéãúäéèêÖÑëíÄÇàíÖãû ãàñÖçáàêéÇÄççéâ êÖåéçíçéâ ëãìÜÅõ.êÖåéçí ùãÖäíêàóÖëäéâ óÄëíà åéíéêÄ åéÜÖíéëìôÖëíÇãüíú íéãúäé íÖïçàä, àåÖûôàâ ãàñÖçáàûíÖïçàóÖëäéâ ëãìÜÅõ SFA.óíÅÉõ ëçüíú ìçàíAáéÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇˝ÎÂÍÚappleÓÔËÚ‡ÌËfl.• á‡Íapple˚Ú¸ Á‡ÔÓappleÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ËÓÚ‚ËÌÚËÚ¸ ÚappleÛ·Û ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚.• Ç˚‚ËÌÚËÚ¸ ‚ËÌÚ˚ ÍappleÂÔÎÂÌËflÍ ÔÓÎÛ.• Ç˚ÌÛÚ¸ ÚappleÛ·ÍÛ ‚˚‚Ó‰‡ ËÁÚappleÛ·ÍË ‚˚ıÓ‰‡ H .• ç‡ÍÎÓÌËÚ¸ÛÌËÚ‡Á ‚ÔÂapple‰ Ë ‚˚ÎËÚ¸ ‚Ó‰Û‚ Ú‡Á.óíÅÉõ ëçüíú Åãéä åéíéêÄ• ëÌËÏËÚ ÍÓappleÔÛÒ ÒÎË‚ÌÓÈÍÌÓÔÍË.• Ç˚ÌÛÚ¸ ÚappleÛ·ÍÛ ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚ ‰ÎflÒÏ˚‚‡ (6).• éÒ··ËÚ¸ ÍÓθˆÓ (20) ÏÂʉÛÒËÙÓÌÓÏ Ë ·ÎÓÍÓÏ ÏÓÚÓapple‡.• Ç˚ÌÛÚ¸ ·ÎÓÍ ÏÓÚÓapple‡/̇ÒÓÒ‡˜ÂappleÂÁ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ÛÌËÚ‡Á‡.óíéÅõ éíäêõíú ÅãéäåéíéêÄ• ëÌflÚ¸ ‰ÌÓ Ì‡ÒÓÒ‡ (4).• èappleÓ‚ÂappleËÚ¸ Ôapple‡‚ËθÌÓÒÚ¸‚apple‡˘ÂÌËfl ‰ËÒ͇ Ò ÌÓʇÏË.ÇÌËχÌËÂ: ÎÂÁ‚Ëfl ‰ËÒ͇ ÒÌÓʇÏË Íapple‡ÈÌ ÓÒÚapple˚ (5).• èÓ˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ÒÎÛ˜‡ÂÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË.• ëχÁ‡Ú¸ ÒÓ‰ËÌÂÌË Íapple˚¯ÍË,Á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸ ÒÓ·apple‡Ú¸.ëappleÓÍ „‡apple‡ÌÚËË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë apple‡·ÓÚ˚ ‡ÔÔ‡apple‡Ú‡SANICOMPACT ® Eco ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 30 ÏÂÒflˆÂ‚, ÔappleË ÛÒÎÓ‚ËËÂ„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈËÌÒÚappleÛ͈ËÂÈ.


RODF32


DF34


7a7b35


FRENDEITESPTNLSVDANOFIPLRUROCZCet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentalessont limitées, ou auxquelles l’expérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoiventles instructions nécessaires pour utiliser l’appareil, avec l’aide d’une personne responsable de leur sécurité.Surveiller les enfants et veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.This device is not designed for persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or those withminimal experience and knowledge, unless they are monitored and are given the necessary instructions for using the device,with the help of a person responsible for their safety. Monitor children and make sure they do not play with the device.Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werdendurch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr eine Anweisung, wie das Gerät zubenutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.Questo apparecchio non è destinato alle persone (ivi compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sonolimitate, o alle quali fanno difetto esperienza e conoscenze, eccetto se sorvegliate e qualora ricevano le istruzioni necessarieper utilizzare l’apparecchio, con l’aiuto di una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini e badare che nongiochino con l’apparecchio.Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas,como tampoco a aquéllas que carezcan de la experiencia o el conocimiento del mismo, salvo que se encuentren bajosupervisión y reciban las instrucciones necesarias para utilizar el aparato, con la ayuda de una persona responsable de suseguridad. Supervisar a los niños y vigilar que no jueguen con el aparato.Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais oumentais estão limitadas ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar, pelointermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções referentes à utilização do aparelho. Mostraseadequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com o aparelho.Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentalevaardigheden, of voor personen met ontoereikende kennis of ervaring. Uitzondering hierop vormen zij die onder toezichtstaan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij die van die persoon de benodigde aanwijzingen ontvingenvoor gebruik van het apparaat. In geval van kinderen dient er toezicht gehouden te worden, om te voorkomen dat ze met hetapparaat gaan spelen.Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) vars fysiska kapacitet, känselförmåga eller mentalaförmåga är begränsad, eller vars erfarenhet och kännedom saknas, förutom om de är under överinseende och får nödvändigainstruktioner om hur apparaten ska användas, samt bistås av en person som ansvarar för deras säkerhet. Håll barn underuppsikt och se till att de inte leker med apparaten.Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner ersvækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner ombrugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke legermed apparatet.Dette apparatet er ikke beregnet for personer (herunder barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, ellersom har mangelfull kunnskap om bruken av apparatet, med mindre de overvåkes av og får tilstrekkelig opplæring i bruken avapparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass på barna og sørg for at de ikke leker med apparatet.Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai älyllisetkyvyt ovat rajoitettuja, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden valvonnassa ja he saavattarpeellisia ohjeita laitteen käyttämiseksi. Pidä lapsia silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej,umysłowej lub psychicznej lub osoby, które nie posiadają wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, z wyjątkiem przypadków,w których niniejsze osoby znajdują się pod nadzorem lub otrzymały niezbędne instrukcje w zakresie użytkowania urządzenia odosoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.Этот аппарат не предназначен для лиц (в том числе детей) с ограниченными физическими, сенсорными илиумственными возможностями, а также не имеющих опыта и знаний по обращению с ним, за исключением тех случаев,когда они пользуются им под наблюдением и получают указания по работе с ним от лица, ответственного за ихбезопасность. Следите за детьми и контролируйте, чтобы они не играли с аппаратом.Acest aparat nu trebuie utilizat de persoanele (inclusiv copiii) cu deficienţe fizice, senzoriale sau psihice sau de persoanele carenu au experienţa şi/sau cunoştinţele necesare pentru folosirea acestuia, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau auprimit instrucţiuni privind utilizarea aparatului de la o persoană care răspunde de siguranţa lor. Supravegheaţi copiii pentru caaceştia să nu se joace cu aparatul.Toto zařízení není určeno pro osoby (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nebo jimžchybí zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem a nedostává se jim nezbytných pokynů pro používání zařízení pomocíosoby odpovídající za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem a dohlédněte, aby si s přístrojem nehrály.36


NOTES :37


NOTES :38


NOTES :39


SANICOMPACT ® EcoC<strong>43</strong>, C48, LUXE, PRO, ELITEFRANCESOCIETE FRANÇAISED’ASSAINISSEMENT8, rue d’Aboukir75002 ParisTél. 01 44 82 39 00Fax 01 44 82 39 01UNITED KINGDOMSANIFLO Ltd.,Howard House,The RunwaySouth RuislipMiddx.,HA4 6 SETel. 020 8842 0033 / 4040Fax 020 8842 1671IRELANDSANIRISH LtdIDA Industrial EstateEdenderryCounty OffalyTel. + 353 46 9733 102Fax + 353 46 97 33 093AUSTRALIASANIFLO (Australasia) PTY LTDP.O. Box 5122Pinewood Victoria 3149Tel. +61 3 95<strong>43</strong> 3891Fax +61 3 95<strong>43</strong> 6851DEUTSCHLANDSFA SANIBROY GmbHWaldstr. 23 Geb. B563128 DietzenbachTel. (060 74) 30928-0Fax (060 74) 30928-90ITALIASFA ITALIA spaVia del Benessere, 927010 Siziano (PV)Tel. 03 82 61 81Fax 03 82 61 8200ESPAÑAGRUPO SFAC/ Vinyalets,1 - P.I. Can Vinyalets08130 Sta. Perpètua deMogoda - BarcelonaTel. (93) 381 85 97Fax (93) 462 18 96PORTUGALSFA LdaAv 5 de Outubro, 10 -1°1050-056 LisboaTel. +351 21 350 70 00Fax +351 21 957 70 00SUISSE SCHWEIZSVIZZERASFA SANIBROY AGStettenstrasse 6CH-8954 GeroldswilTel. +41 44 748 17 44Fax +41 44 748 17 <strong>43</strong>BENELUXSFA BENELUX B.V.Voltaweg 46101 XK EchtTel. +31 475 487100Fax +31 475 486515SVERIGESANIFLO ABHammarbacken 6B191 49 SollentunaTel. +46 8-717 56 80Fax +46 8-717 86 86POLSKASFA POLANDul. Kolejowa 3305-092 £omianki/WarszawaTel. (+4822) 732 00 32Fax (+4822) 751 35 16êéëëàüSFA êéëëàü101000 åÓÒÍ‚‡äÓÎÔ‡˜Ì˚È ÔÂapple.9‡, ÍÓÏ. 103TeÎ. (495) 258 29 51Ù‡ÍÒ (495) 258 29 51âESKÁ REPUBLIKASFA-SANIBROY, spol. s r.oNa Ko‰ince180 00 PRAHA 8 - LibeÀTel : +420 266 712 855Fax : +420 266 712 856ROMÂNIASFA SANIFLO S.R.L.Strada Leonard Nicolae,nr. 2ATimișoara 300454Tel. +40 256 245 092Fax +40 256 245 029SERVICE HELPLINESTEL FAXFrance 1 UT par appel 03 44 94 46 19United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093Australia +61 3 95<strong>43</strong> 3891 +61 3 95<strong>43</strong> 6851Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90Italia 0382 6181 +39 0382 618200España (93) 381 85 97 (93) 462 18 96Portugal +351 21 350 70 00 +351 21 957 70 00Suisse Schweiz Svizzera +41 44 748 17 44 +41 44 748 17 <strong>43</strong>Benelux +31 475 487100 +31 475 486515Sverige 08-744 15 18 08-744 15 18Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16êÓÒÒËfl (495) 258 29 51 (495) 258 29 51âeská Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856România +40 256 245 092 +40 256 245 029Service information : www.sfa.biz© SFA - D 9008 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. Sous réserve de modifications dans le but d’améliorer nos produits. We reserve the right to make modifications in the furtherance of technical development.Änderungen aufgrund von Produktweiterentwicklung vorbehalten. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE PASSEN. CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SFA SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅller oss rÅtten till framtida tekniska förÅndringar. ¡FÄ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ôapple‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, ÛÎÛ˜¯‡˛˘ËÂ Ò‚Ó˛ÔappleÓ‰ÛÍˆË˛. SUSCEPTIBIL DE A SUFERI MODIFICĂRI ÎN SCOPUL ÎMBUNĂTĂŢIRII PRODUSELOR NOASTRE.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!