12.07.2015 Views

mitre saw stand de7023, de7033 - Black & Decker

mitre saw stand de7023, de7033 - Black & Decker

mitre saw stand de7023, de7033 - Black & Decker

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www..euDE7023DE7033


Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 11English (original instructions) 18Español (traducido de las instrucciones originales) 24Français (traduction de la notice d’instructions originale) 31Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 38Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 45Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 52Português (traduzido das instruções originais) 59Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 66Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 72Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 79Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 86Copyright DEWALT2


Figure 1abckidjhugef1


Figure 2 Figure 3jkdlmFigure 4noeddFigure 5Figure 6bebfFigure 7i2


Figure 8+ 101.6 mm25.5 mm25.5 mm9.5 mm406.4 mm381 mm50.8 mm25.5 mm25.5 mmFigure 9pt19 mm srqFigure 10h3


DANSKGERINGSAVSTADERDE7023, DE7033Tillykke!Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALTén af de mest pålidelige partnere for professionellebrugere af elværktøj.Tekniske dataDE7023 DE7033Længde mm 1765,3 1092,2Længde(med forlængede stænger) mm 3835,4 2540,0Højde mm 810 810Maksimum arbejdsbelastning kg 227 227Vægt kg 16 14Definitioner: SikkerhedsrådNedenstående definitioner beskriversikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læsvejledningen og læg mærke til disse symboler.FARE: Angiver en overhængende farligsituation, der - hvis den ikke undgås -kan resultere i døden eller alvorligekvæstelser.ADVARSEL: Angiver en mulig farligsituation, der - hvis den ikke undgås -kan resultere i døden eller alvorligekvæstelser.FORSIGTIG: Angiver en mulig farligsituation, der - hvis den ikke undgås -kan resultere i mindre eller moderatpersonskade.BEMÆRK: Angiver en handling,der ikke er forbundet medpersonskade, men som kanresultere i produktskade.Betyder fare for elektrisk stød.Betyder risiko for brand.ADVARSEL: For at reducererisikoen for personskade bør du læsebetjeningsvejledningen.Generelle sikkerhedsadvarsler forelværktøjerADVARSEL! Læs allesikkerhedsadvarsler og alleinstruktioner. Manglende overholdelseaf advarsler og instruktioner kanmedføre elektrisk stød, brand og/elleralvorlig personskade.ADVARSEL: For din egen sikkerhed,læs betjeningsvejledningen forgeringsaven før du bruger nogettilbehør. Hvis du undlader at følge disseadvarsler, kan det medføre personskadeog alvorlig beskadigelse af geringsavenog tilbehøret. Brug kun identiskeudskiftningsdele ved servicering af detteværktøj.GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONERTIL SENERE BRUGGenerelle sikkerhedsinstruktionerfor geringsav<strong>stand</strong>ereADVARSEL: For at reducere risikoenfor alvorlig personskade:• Bær ALTID beskyttelsesbriller.Alle brugere og tilskuere skal bærebeskyttelsesbriller.• Kontrollér ALTID geringsav<strong>stand</strong>erensstabilitet og geringsavens fastgørelse tildet, før du tager <strong>stand</strong>eren eller saven ibrug.• Montér ALDRIG andre elværktøjer endgeringsaven på denne <strong>stand</strong>er. Monteringaf andre elværktøjer på denne <strong>stand</strong>erkan medføre alvorlige personskader.• Overstig ALDRIG den vægt, som denne<strong>stand</strong>er kan bære. Hovedstangen imidten på geringsav<strong>stand</strong>eren er designettil at understøtte 227 kg sikkert i etarbejdsmiljø. Det er usikkert at klatre,sidde eller stå på <strong>stand</strong>eren.4


DANSK• Følg omhyggeligtmonteringsinstruktionerne.Fastgør værktøjet sikkert tilsavmonteringsbeslagene som instrueret.• Du må ALDRIG ændre eller bruge<strong>stand</strong>eren til opgaver, som det ikke erberegnet til.• Anvend ALDRIG <strong>stand</strong>eren på ujævneoverflader. Standeren er designet tilanvendelse på en flad, stabil overflade.RestrisiciPå trods af overholdelsen af de relevantesikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kanvisse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:– Risiko for personskade på grund af skarpekanter og klemning.Mærkning på værktøjetFølgende piktogrammer er vist på værktøjet:Læs brugsvejledningen før brug.Brug øjeværn.DATAKODEPOSITION (FIG. 1)Datokoden (u), der også inkluderer produktionsåret,er trykt på huset.Eksempel:2010 XX XXProduktionsårPakkens indholdPakken indeholder:1 Geringsav<strong>stand</strong>er (DE7023 eller DE7033)2 Monteringsbeslag til geringsav (DE7025)2 Arbejdsstøtte/stop (DE7024)1 Hardwarepose1 Brugsvejledning1 Eksplosionstegning• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,dele og tilbehør, der kan være opstået undertransport.• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigtog forstå den før betjening.Beskrivelse (fig. 1)ADVARSEL: Modificér aldrig elektriskværktøj eller nogen dele deraf. Det kanmedføre materiale- eller personskade.a. Stangb. DE7025 Monteringsbeslag til geringsavc. Forlængerarmd. DE7024 Arbejdsstøtte/stope. Forlængerarms endehættef. Forlængerarms låsegrebg. Udløsergrebh. Bærehåndtagi. Låselokaliseringsclipsj. Benlåsegrebk. UdløserknapTILSIGTET BRUGDin geringsav<strong>stand</strong>er er designet til at udvidebevægeligheden af din DEWALT geringsav.MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller inærheden af brændbare væsker eller gasser.Disse geringsav<strong>stand</strong>ere er professionelleværktøjsmaskiner.LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugereanvender dette værktøj.SAMLING OG JUSTERINGADVARSEL: Overhold altidsikkerhedsvejledningen og de gældenderegler.Forberedelse (fig. 2)1. Anbring geringsav<strong>stand</strong>eren på jorden med defoldede ben vendende opad.2. Tryk på benets låsegreb (j) eller udløserknappen(k) og træk benet op, indtil låsestiften klikker påplads. Gentag for hvert ben.3. Løft <strong>stand</strong>eren op ved midterstangen oganbring den i oprejst position. Standeren skalvære stabil og må ikke vippe.BEMÆRK: Kontrollér at alle låsestifter er tilkoblede,og at benene er låst på plads.DE7024 Arbejdsstøtte/stop (fig. 3, 4)Arbejdsstøtten/stoppet (d) har en spændbøjle (l) tilat fastholde stangen og sørge for, at den ikke bliverslået af stangen af dit materiale. Låsegrebet (m) kanlåses ved at dreje det med uret, og arbejdsstøtten/5


DANSKstoppet kan flyttes, når låsegrebet drejes mod uret.Overspænd ikke, et fast tryk på låsegrebet vil holdestoppet på plads.Du justerer højden på arbejdsstøtten/stoppet (d) vedat løsne låsegrebene på begge sider (n) og hæveeller sænke topoverfladen, så den flugter med etlige hjørne eller er i niveau med savbordet. Stramlåsegrebene.BEMÆRK: Hvis justeringen af arbejdsstøttehøjdenglider ned under en belastning, skalvægtbegrænsningen for arbejdsstøtten udvides.Denne vægtbegrænsning er begrænset afhøjdejusteringslåsegrebenes stramning.Stram ikke mere end en fingertykkelse.Arbejdsstøtten/stoppet (d) kan også installeret iendehætten (e) ved enden af forlængerarmene.Længdestoppet (o) kan drejes, så det kan brugessom længdestop, eller det kan holde enderne pålange arbejdsemner.Indstillelig længdeforlængerarm(fig. 5)Du forlænger støttens overflade ved at drejeforlængerarmens låsegreb (f) mod uret for at udløseden udstrækkelige forlængerarm (c). Træk denudstrækkelige forlængerarm ud til den ønskedelængde. Drej forlængerarmens låsegreb med uretfor at låse.DE7025 DEWALT metode tilmontering af geringsav (fig. 6, 7)ADVARSEL: For at reducere risikoenfor personskader, slå enheden fra,frakobl maskinen fra strømkilden,før du samler geringsaven pågeringsav<strong>stand</strong>eren. Start ved etuheld kan medføre skader.ADVARSEL: Stabilitetsrisiko. Duskal bruge den Universale metodetil montering af geringsaven vedmontering af en geringsav, der ikkeer produceret af DEWALT på dennegeringsav<strong>stand</strong>er.ADVARSEL: For at reducere risikoen forpersonskade, sørg for at geringsaven erforsvarligt fastgjort til <strong>stand</strong>eren.ADVARSEL: For din egen sikkerhed,læs og forstå betjeningsvejledningen forgeringsavenfør brug. Hvis du undladerat følge disse advarsler, kan det medførepersonskade og alvorlig beskadigelse afgeringsaven og tilbehøret.1. Anbring saven i driftsposition med klingenvendende imod dig. Ret ind efter mærkaten påmonteringsbeslaget, som viser forsiden.2. Anbring et af<strong>stand</strong>sstykke under den eneside af geringsaven for at holde savensmonteringsfødder oven over arbejdsoverfladen.3. Hold et monteringsbeslag (b) under saven ogfør en bræddebolt (hardwarepose) op gennembeslaget og savens fod.BEMÆRK: Se DE7025 Skema over valgaf hardware for de korrekte hardwaremonteringsprocedurer for DEWALT geringsave.Følg nøje alle instruktioner, ellers kangeringsavens bordrotation blive vanskeliggjort.DE7025 SKEMA OVER VALG AF HARDWAREVenstresideHøjresideDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 4DW701 Type 1 4 4DW701 Type 2 1 1DW707 Type 1 4 4DW707 Type 2 1 1DW711 Type 1 4 4DW711 Type 2 1 1DW771 1 1DW777 1 11 = Lang skrue, hoved påbund2 = Kort skrue, hoved påbund3 = Lang skrue, hoved påtop6


DANSK4 = Plastikskive og lilleskrue, hoved på bund4. Når bræddebolten (hardwarepose) er installeretifølge DE7025 Skema over valg af hardware,montér en flad spændeskive; låsespændeskiveog møtrik på bolten. Spænd boltene med enfingertykkelse.5. Gentag proceduren på den anden ende afbeslaget.6. Flyt af<strong>stand</strong>sstykket til den anden side af saventil at holde den anden ende af saven op for at fåadgang til savfundamentet.7. Skub bræddebolten gennem det andet beslagog savfundamentet som tidligere. Kontrollér atbeslagene er parallelle i forhold til hinanden.8. Du anbringer saven på <strong>stand</strong>eren, tag fat i ogløft saven ved monteringsbeslagenheden vedhjælp af udløsergrebene. Disse greb låser ikkesaven lateralt på plads, men tjener mere som enhjælp til at montere saven på stangen.9. Nærm dig stangen med sav/beslagenheden letvippende imod din krop. Tilkobl den konkaveforkant på monteringsbeslaget til det rundehjørne på stangen. Et af beslagene skal sættei indgreb i lokaliseringsclipsen (i) for at forhindreen lateral bevægelse af saven under brug.10. Når forkanten på stangen oglåselokaliseringsclipsen er tilkoblede, vil en letnedadgående drejetap tillade sikker fastgørelseaf udløsergrebene til bagsiden på stangen. Vipforsigtigt saven på beslagene for at efterprøve,at de er låst.11. Justér om nødvendigt saven, så klingen stårvinkelret på stangen, når den er i 0 gradergeringposition.12. Spænd de fire møtrikker, der holder saven påbeslagene, godt.DE7025 Universal metode tilmontering af geringssaven(fig. 1, 7–9)ADVARSEL: For at reducere risikoenfor personskader, slå enheden fra,frakobl maskinen fra strømkilden,før du samler geringsaven pågeringsav<strong>stand</strong>eren. Start ved etuheld kan medføre skader.ADVARSEL: Stabilitetsrisiko. Du skalbruge monteringsmetoden for krydsfinér,der beskrives i de følgende instruktionerved montering af en geringsav, der ikkeer produceret af DEWALT på dennegeringsav<strong>stand</strong>er.ADVARSEL: For at reducere risikoen forpersonskade, sørg for at geringsaven erforsvarligt fastgjort til <strong>stand</strong>eren.ADVARSEL: For din egen sikkerhed,læs og forstå betjeningsvejledningen forgeringsaven før brug. Hvis du undladerat følge disse advarsler, kan det medførepersonskade og alvorlig beskadigelse afgeringsaven og tilbehøret.BEMÆRK: Hvis du ikke har en DEWALT geringsav,skal du bruge 19 mm krydsfinér til at montere dingeringsav.Krydsfinéren skal være minimum 101,6 mm bredereend den største bredde på geringsavens fundament.Krydsfinéren skal være mindst lige så dyb somden mindste dybde på geringsavens fundamenteller et minimum på 406,4 mm, hvis geringsavensfundament er mindre. Kontrollér at krydsfinéren erfirkantet.1. Når størrelsen på krydsfinéren er blevet fastlagt,bor huller på 9,5 mm 25,5 mm fra de forrestekrydsfinérhjørner med 355 mm af<strong>stand</strong> og enaf<strong>stand</strong> på 25,5 mm fra siderne.2. Anbring DE7025 monteringsbeslag på<strong>stand</strong>eren:a. Tag fat i og tryk hårdt på udløsergrebene (g).b. Tilkobl den konkave forkant påmonteringsbeslaget til det runde forrestehjørne på stangen. Et af beslagene skalsætte i indgreb i lokaliseringsclipsen (i) forat forhindre en lateral bevægelse af savenunder brug.3. Når forkanten på stangen oglåselokaliseringsclipsen er tilkoblede, vil en letnedadgående drejetap tillade sikker fastgørelseaf udløsergrebene til bagsiden på stangen.Følg den samme procedure med det andetmonteringsbeslag på en passende position påstangen for størrelsen af krydsfinéren.4. Anbring krydsfinéren på monteringsbeslageneog ret de borede huller ind efter rillerne imonteringsbeslagene. Se DE7025 Skemaover valg af hardware og brug entenmetode 1 eller 2 for at fastgøre krydsfinéren tilmonteringsbeslagene.5. Brug en skruenøgle på 13 mm til spændehardwaren.7


DANSK6. Geringsaven skal monteres på krydsfinérenved hjælp af huller i geringssavfundamentet.Hardwarens størrelse afgøres af hullernei geringsavfundamentet. Hardware skalvære 31,8 mm længere end maksimumhøjden på geringssavfundamentet på hvertmonteringssted.a. Overfør placering af monteringshuller frageringsavfundamentet til krydsfinéren.b. Bor hullerne i henhold til størrelsen på detvalgte hardware. BEMÆRK: Hardwaren skalvære købt til montering af geringsaven påkrydsfinér. Alt indkøbt hardware skal væreminimum Grade 5 eller Class 8,8.c. Fastgør geringsaven til krydsfinéren somvist i figur 9. Savfundament (p), 19 mmkrydsfinér (t), flad af<strong>stand</strong>sskive (q),låseskive (s) og møtrik (r).BEMÆRK: Kontrollér at der anvendes enflad af<strong>stand</strong>sskive (q) mellem krydsfinéren (t)og låseskive (s).d. Stram al hardware.BæreremHvis du køber bæreremstilbehøret for DEWALT<strong>stand</strong>ere, skal du bruge det firkantede hul imetalenden til at montere tilbehøret.Låselokaliseringsclips (fig. 7)Låselokaliseringsclipsen (i) forhindrer saven i at glidetil venstre eller højre under savning. Du flytter clipsenved at flytte sav/beslagenheden, løsne skruen midtpå clipsen, skubbe den til den ønskede positionog stramme skruen. Du kan derefter genmonteresaven/beslaget det nye sted.Flytning af savenNår geringsaven er fastgjort til beslagene, kan denflyttes ved at tage fat i udløsergrebene, trykke demlidt op for at komme fri af stangen og kan sættes påen stabil fod for transport eller rengøring.Bærehåndtag (fig. 10)Der leveres et håndtag (h) til transport afgeringsav<strong>stand</strong>eren til og fra arbejdspladsen.ADVARSEL: For at nedsætte risikoenfor personskader, forsøg ALDRIG atopbevare <strong>stand</strong>eren med saven på.Resultatet kan blive tab af kontrol.VEDLIGEHOLDELSEDit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarigbrug med minimal vedligeholdelse. Værktøjetsfortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrektvedligeholdelse og rengøring af værktøjet.RengøringADVARSEL: Brug aldrigopløsningsmidler eller andre kraftigekemikalier til at rengøre værktøjets ikkemetalliskedele. Disse kemikalier kansvække de materialer, der anvendesi disse dele. Brug en klud, der kun erfugtet med vand og mild sæbe. Ladaldrig væske trænge ind i værktøjet, ognedsænk aldrig nogen del af værktøjet ivæske.Valgfrit tilbehørADVARSEL: Da andet tilbehør end det,som stilles til rådighed af DEWALT, ikkeer afprøvet med dette produkt, kan detvære farligt at bruge sådant tilbehørmed dette værktøj. For at mindskerisikoen for personskade, må detteprodukt kun anvendes med tilbehør,som anbefales af DEWALT.Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger omkorrekt tilbehør.SAMMENLIGNELIGE PRODUKTERDE7025 Monteringsbeslag til geringsavDE7030 Brede monteringsbeslag til geringsavDE7024 Arbejdsstøtte/stopDE7029 Bred arbejdsstøtte/stopDE7027 RullearbejdsstøtteDE7028 ForlængerstøtteDE7031 Forlængerstøtte med dobbelte benDE7026 BæreremMiljøbeskyttelseSærskilt bortskaffelse. Dette produkt måikke bortskaffes sammen med almindeligthusholdningsaffald.Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigtat udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikkelængere tjener det tiltænkte formål, må det ikke8


DANSKbortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørgfor, at dette produkt bortskaffes særskilt.Særskilt bortskaffelse af brugte produkterog emballage gør det muligt at genbrugematerialer og anvende dem på ny.Genanvendelse af genbrugsmaterialerbidrager til at forhindre forurening afmiljøet og reducerer behovet forråmaterialer.Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfældesærskilt bortskaffelse af elektriske produkter frahusholdningen, ved kommunale affaldsdepoter ellerhos forhandleren i forbindelse med køb af et nytprodukt.DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamlingog genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For atbenytte sig af denne service kan man returnereproduktet til et hvilket som helst autoriseretserviceværksted, der modtager det på vore vegne.Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriseredeserviceværksted befinder sig ved at kontakte ditlokale DEWALT-kontor på den adresse, der erangivet i denne manual. Alternativt findes der en listeover autoriserede DEWALT-serviceværksteder ogdetaljerede oplysninger om vores eftersalgsserviceog kontakter på følgende internetadresse:www.2helpU.com.9


DANSKGARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitetog tilbyder en enestående garanti tilprofessionelle brugere af dette værktøj.Denne garantierklæring er en tilføjelsetil dine kontraktmæssige rettighedersom professionel bruger eller dinelovbefalede rettigheder som privat ikkeprofessionelbruger og påvirker dem påingen måde. Garantien er gyldig inden formedlemsstaterne af Den Europæiske Unionog Det Europæiske Frihandelsområde.• 30 DAGES RISIKOFRITILFREDSHEDSGARANTI •Hvis du ikke er fuldt tilfreds med ditDEWALT værktøj, kan du returnere detinden for 30 dage, komplet som købt, tilden forhandler, hvor værktøjet blev købtog få alle pengene refunderet eller byttedet. Produktet skal have været underlagtalmindelig brug og slid, og der skalfremvises gyldig kvittering.• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •Hvis du har brug for vedligeholdelseeller service af dit DEWALT værktøj,inden for 12 måneder efter købet, er duberettiget til en gratis serviceydelse. Denvil blive foretaget gratis af et autoriseretDEWALT serviceværksted. Købsbevisetskal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.Ekskluderer tilbehør og reservedele,medmindre de var fejlbehæftede undergarantiperioden.• ET ÅRS FULD GARANTI •Hvis dit DEWALT produkt bliver defektpå grund af fejlbehæftede materialer ellerproduktionsfejl inden for 12 måneder frakøbsdatoen, garanterer DEWALT gratisudskiftning af alle defekte dele eller gratisudskiftning af enheden efter vores valgunder forudsætning af, at:• Produktet ikke er blevet misbrugt;• Produktet har været underlagtalmindelig brug og slid;• Der ikke er forsøgt reparationer afuautoriserede personer;• Købsbeviset fremvises;• Produktet returneres komplet medalle originale komponenter.Hvis du ønsker at reklamere, kontaktdin forhandler eller find adressen pådit nærmeste autoriserede DEWALTserviceværksted i DEWALT katalogeteller kontakt dit DEWALT kontor på denadresse, der er opgivet i denne manual.Der findes en liste over autoriseredeDEWALT serviceværksteder og detaljeredeoplysninger om vores eftersalgsservice påfølgende internetadresse: www.2helpU.com.10


DEUTSCHGEHRUNGSSÄGENGESTELLDE7023, DE7033Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Gerät von DEWALTentschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältigeProduktentwicklung und Innovation machenDEWALT zu einem zuverlässigen Partner fürprofessionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.Technische DatenDE7023 DE7033Länge mm 1765,3 1092,2Länge(bei herausgezogenen Streben) mm 3835,4 2540,0Höhe mm 810 810Maximale Arbeitslast kg 227 227Gewicht kg 16 14Definitionen: SicherheitsrichtlinienIm Folgenden wird die Relevanz der einzelnenWarnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie dieBetriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.GEFAHR: Weist auf eine unmittelbardrohende gefährliche Situation hin, die,sofern nicht vermieden, zu tödlichenoder schweren Verletzungen führt.WARNUNG: Weist auf einemöglicherweise gefährliche Situationhin, die, sofern nicht vermieden,zu tödlichen oder schwerenVerletzungen führen kann.VORSICHT: Weist auf einemöglicherweise gefährliche Situation hin,die, sofern nicht vermieden, zu leichtenoder mittelschweren Verletzungenführen kann.HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,das nichts mit Verletzungen zu tunhat, aber, wenn es nicht vermiedenwird, zu Sachschäden führen kann.Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.Weist auf eine Brandgefahr hin.WARNUNG: Zur Reduzierungder Verletzungsgefahr bitte dieBetriebsanleitung lesen.Allgemeine Sicherheitswarnhinweisefür ElektrowerkzeugeWARNUNG! Lesen Sie alleSicherheitswarnhinweise und alleAnweisungen. Das Nichtbeachten vonWarnhinweisen und Anweisungen kannzu elektrischem Schlag, Brand und/oderschweren Verletzungen führen.WARNUNG: Beachten Siedie Sicherheitshinweise inder Bedienungsanleitung derGehrungssäge, bevor Sie Zubehörteileverwenden. Das Nichtbeachten vonWarnhinweisen kann zu Verletzungenund Sachschäden an der Gehrungssägeund am Zubehör führen. VerwendenSie zur Wartung dieses Werkzeugs nuridentische Austauschteile.BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UNDANWEISUNGEN ZUM SPÄTERENNACHSCHLAGEN AUFAllgemeine Sicherheitsvorschriftenfür GehrungssägengestelleWARNUNG: So reduzieren Sie dieGefahr von Verletzungen:• Tragen Sie IMMER einen Augenschutz.Alle Benutzer und Zuschauer müsseneinen Augenschutz tragen.• Überprüfen Sie IMMER die Stabilität desGehrungssägengestells und der daranbefestigten Gehrungssäge, bevor Sie dasGestell oder die Säge in Betrieb nehmen.• BEFESTIGEN SIE KEINE anderenElektrowerkzeuge als Gehrungssägen andiesem Gestell. Das Befestigen andereElektrowerkzeuge an diesem Gestell kannzu Verletzungen führen.• ÜBERSCHREITEN SIE NIEMALSdie maximale Arbeitslast desGestells. Der mittlere Hauptträgerdes Gehrungssägengestells ist für einGewicht von 227 kg konzipiert. Auf11


DEUTSCH12dem Sägegestell darf weder geklettert,gesessen, noch ge<strong>stand</strong>en werden.• Befolgen Sie die Montageanweisungensorgfältig. Befestigen Sie das Werkzeuggemäß der Anweisungen an denBefestigungshalterungen der Säge.• MODIFIZIEREN SIE DAS GESTELLNICHT und benutzen Sie esausschließlich für den angegebenenVerwendungszweck.• VERWENDEN SIE DAS GESTELLNICHT auf unebenen Flächen. DasGestell ist zur Verwendung auf ebenen,stabilen Flächen konzipiert.RestrisikenTrotz Beachtung der geltendenSicherheitsvorschriften und des Einsatzes vonSchutzvorrichtungen können bestimmte Risikennicht vermieden werden. Diese sind:– Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten undQuetschen.Bildzeichen am WerkzeugDie folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbarangebracht:Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.Tragen Sie Augenschutz.LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1)Der Datumscode (u), der auch das Herstelljahrenthält, ist in das Gehäuse geprägt.Beispiel:2010 XX XXHerstelljahrPackungsinhaltDie Packung enthält:1 Gehrungssägengestell (DE7023 oder DE7033)2 Befestigungshalterungen der Gehrungssäge(DE7025)2 Längenanschlag/Werkstückhalter (DE7024)1 Tüte mit Befestigungsteilen1 Betriebsanleitung1 Explosionszeichnung• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteileauf Beschädigungen, die beim Transportent<strong>stand</strong>en sein könnten.• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vorInbetriebnahme sorgfältig zu lesen.Beschreibung (Abb. 1)WARNUNG: Nehmen Sie niemalsÄnderungen am Elektrowerkzeugoder seinen Teilen vor. Dies könnte zuSchäden oder Verletzungen führen.a. Trägerb. DE7025 Befestigungshalterungender Gehrungssägec. Verlängerungd. DE7024 Werkbank/Anschlage. Endabdeckung der Verlängerungf. Arretierhebel der Verlängerungg. Freigabehebelh. Transportgriffi. Positionierungsclipj. Bein-Arretierhebelk. LöseknopfBESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNGDas Gehrungssägengestell ist konstruiert, umdie Fähigkeiten Ihrer DEWALT-Gehrungssäge zuunterstützen.NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oderin der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.Diese Gehrungssägengestelle sind Elektrowerkzeugefür den professionellen Gebrauch.LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontaktmit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrenePersonen dieses Gerät verwenden, sind diese zubeaufsichtigen.ZUSAMMENBAU UNDEINSTELLUNGENWARNUNG: Beachten Sie immerdie Sicherheitsanweisungen und diegeltenden Vorschriften.Vorbereitung (Abb. 2)1. Legen Sie das Gehrungssägengestell mit denFaltbeinen nach oben weisend auf den Boden.2. Drücken Sie den Sicherungsstift (j) oderLöseknopf (k) herein und ziehen Sie das Beinnach oben, bis der Sicherungsstift einrastet.Wiederholen Sie den Vorgang für alle Beine.3. Heben Sie den Ständer an der Mittelstrebe anund stellen Sie ihn aufrecht hin. VergewissernSie sich, dass der Ständer <strong>stand</strong>sicher ist.


DEUTSCHHINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass alleSicherungsstifte und die Beine sicher eingerastetsind.DE7024 Werkbank/Anschlag(Abb. 3, 4)Die Werkbank/der Anschlag (d) besitzt eine Klemme(l), um zu verhindern, dass der Träger durch dasWerkstück abgeschlagen wird. Der Knopf (m) kanndurch Drehen im Uhrzeigersinn arretiert werden,und die Werkbank/der Anschlag kann beliebig neupositioniert werden, wenn der Knopf gegen denUhrzeigersinn gedreht wird. Ziehen Sie den Knopfnicht zu fest an, der Anschlag wird durch den Druckdes Knopfes an Ort und Stelle gehalten.Justieren Sie die Höhe der Werkbank/des Anschlags(d), indem Sie die Knöpfe auf beiden Seiten lösen(n) und die Oberseite so anheben oder absenken,dass sie an einer geraden Kante ausgerichtet oderauf einer Höhe mit dem Sägetisch ist. Ziehen Sie dieKnöpfe fest.HINWEIS: Wenn die Höheneinstellung derWerkbank bei Belastung abrutscht, wurdedas zulässige Gesamtgewicht der Werkbanküberschritten. Dieses zulässige Gesamtgewichtwird durch die Festigkeit der Höheneinstellknöpfebeschränkt. Ziehen Sie diese nur handfest an.Die Werkbank/der Anschlag (d) kann auch in derEndabdeckung (e) am Ende der Verlängerungangebracht werden.Der Längenanschlag (o) kann nach oben gedrehtwerden, um als Längenanschlag zu dienen oder umdas Ende langer Werkstücke zu halten.Justierbare Verlängerung (Abb. 5)Drehen Sie zum Verlängern der Werkbankoberflächeden Hebel der Verlängerung (f) gegen denUhrzeigersinn, um die Verlängerung (c) zu lösen.Ziehen Sie die Verlängerung auf die gewünschteLänge heraus. Drehen Sie die Verlängerung imUhrzeigersinn, um sie zu arretieren.DE7025 DEWALT Gehrungssägen-Montagemethode (Abb. 6, 7)WARNUNG: Um die Gefahrvon Verletzungen zu mindern,schalten Sie das Gerät ausund trennen Sie es vom Netz,bevor Sie die Gehrungssäge amGehrungssägengestell anbringen.Ungewolltes Anlaufen kannVerletzungen verursachen.WARNUNG: Gefahr von Instabilität.Sie müssen die UniverselleGehrungssägen-Montagemethodeverwenden, wenn Sie eineGehrungssäge am Gestell montierenmöchten, die nicht von DEWALThergestellt wurde.WARNUNG: Um die Gefahr vonVerletzungen zu mindern, stellen Siesicher, dass die Gehrungssäge sicherauf dem Gestell verankert ist.WARNUNG: Beachten Sie vor derVerwendung die Sicherheitshinweisein der Bedienungsanleitung derGehrungssäge. Das Nichtbeachten vonWarnhinweisen kann zu Verletzungenund Sachschäden an der Gehrungssägeund am Zubehör führen.1. Bringen Sie die Säge in Betriebsposition, mitdem Sägeblatt Ihnen zugewandt. Richten Siesie an dem Aufkleber der Befestigungshalterungaus, der die Vorderseite anzeigt.2. Legen Sie einen Ab<strong>stand</strong>shalter unter eine Seiteder Gehrungssäge, um die Montagefüße derSäge oberhalb der Arbeitsoberfläche zu halten.3. Halten Sie eine Befestigungshalterung (b)unter die Säge und schieben Sie eineSchlossschraube (Tüte mit Befestigungsteilen)nach oben durch die Halterung und denSägefuß.HINWEIS: Siehe DE7025 Auswahltabelle fürBefestigungsteile zur korrekten Auswahl vonBefestigungsteilen für DEWALT-Gehrungssägen.Befolgen Sie alle Anweisungen genauestens,da sonst die Rotation des Sägetischs behindertwird.DE7025 AUSWAHLTABELLE FÜRBEFESTIGUNGSTEILELinkeSeiteRechteSeiteDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 4DW701 Typ 1 4 4DW701 Typ 2 1 113


DEUTSCHDW707 Typ 1 4 4DW707 Typ 2 1 1DW711 Typ 1 4 4DW711 Typ 2 1 1DW771 1 1DW777 1 11 = Lange Schraube, Kopfunten2 = Kurze Schraube, Kopfunten3 = Lange Schraube, Kopfoben4 = Kunststoffscheibe undkurze Schraube, Kopfunten4. Wenn die Schlossschraube (Tüte mitBefestigungsteilen) gemäß der DE7025Auswahltabelle für Befestigungsteilemontiert wurde, bringen Sie eineUnterlegscheibe, einen Sicherungsring undeine Mutter an der Schraube an. Ziehen Sie dieSchrauben handfest an.5. Wiederholen Sie diesen Vorgang am anderenEnde der Halterung.6. Schieben Sie den Ab<strong>stand</strong>shalter zur anderenSeite der Säge, um ihr anderes Ende für denZugriff auf den Sägenfuß oben zu halten.7. Führen Sie die Schlossschrauben wie zuvordurch die andere Halterung und den Sägenfuß.Die beiden Halterungen müssen parallel sein.8. Um die Säge auf das Gestell zu setzen,heben Sie sie an den Freigabehebeln an derBefestigungshalterung an. Diese Hebel sicherndie Säge nicht seitlich sondern dienen nur dazu,die Säge am Träger zu befestigen.9. Bringen Sie den Träger mit der Säge/Halterung in Übereinstimmung, indem Sieletztere etwas gegen Ihren Körper kippen.Drücken Sie auf die konkave vordere Lippe derBefestigungshalterung mit der abgerundetenTrägerkante. An einer der Halterungen muss derPositionierungsclip (i) einrasten, um eine seitlicheBewegung der Säge bei der Verwendung zuverhindern.10. Wenn die vordere Kante des Trägers undder Positionierungsclip eingerastet sind,ermöglicht ein leichtes Abwärtskippen dassichere Einrasten der Freigabehebel am hinterenTrägerende. Bewegen Sie die Säge vorsichtigauf den Halterungen hin und her, um densicheren Sitz zu überprüfen.11. Passen Sie die Sägeposition gegebenenfalls an,damit das Sägeblatt senkrecht auf dem Trägersteht, wenn es sich in der Gehrungsposition von0-Grad befindet.12. Ziehen Sie die vier Muttern fest an, mit denendie Säge an den Halterungen befestigt ist.DE7025 Universelle Gehrungssägen-Montagemethode (Abb. 1, 7–9)WARNUNG: Um die Gefahrvon Verletzungen zu mindern,schalten Sie das Gerät ausund trennen Sie es vom Netz,bevor Sie die Gehrungssäge amGehrungssägengestell anbringen.Ungewolltes Anlaufen kannVerletzungen verursachen.WARNUNG: Gefahr vonInstabilität. Sie müssen die imFolgenden beschriebene Sperrholz-Montagemethode verwenden, wenn Sieeine Gehrungssäge an diesem Gestellmontieren möchten, die nicht vonDEWALT hergestellt wurde.WARNUNG: Um die Gefahr vonVerletzungen zu mindern, stellen Siesicher, dass die Gehrungssäge sicherauf dem Gestell verankert ist.WARNUNG: Beachten Sie vor derVerwendung die Sicherheitshinweisein der Bedienungsanleitung derGehrungssäge. Das Nichtbeachtenvon Warnhinweisen kann zuVerletzungen und Sachschäden an derGehrungssäge und am Zubehör führen.HINWEIS: Wenn Sie keine Gehrungssäge vonDEWALT verwenden, müssen Sie Ihre Gehrungssägemit eine Sperrholzplatte von 19 mm Dickebefestigen.Die Sperrholzplatte muss mindestens 101,6mm breiter als der Gehrungssägenfuß an seinerbreitesten Stelle sein. Die Sperrholzplatte muss14


DEUTSCHmindestens so tief wie die geringste Tiefe desGehrungssägenfußes sein oder mindestens 406,4mm, wenn der Gehrungssägenfuß kleiner ist. DieSperrholzplatte muss quadratisch sein.1. Sobald die Größe der Sperrholzplatte bestimmtwurde, bohren Sie Löcher von 9,5 mm Tiefe,die sich 25,5 mm von den vorderen Ecken derSperrholzplatte, 355 mm auseinander und25,5 mm von den Seiten befinden.2. Bringen Sie die DE7025Befestigungshalterungen am Gestell an:a. Nehmen Sie die Freigabehebel (g) unddrücken Sie sie zusammen.b. Drücken Sie auf die konkave vordereLippe der Befestigungshalterung mitder abgerundeten Trägerkante. An einerder Befestigungshalterungen muss derPositionierungsclip (i) einrasten, um eineseitliche Bewegung der Säge bei derVerwendung zu verhindern.3. Wenn die vordere Kante des Trägers undder Positionierungsclip eingerastet sind,ermöglicht ein leichtes Abwärtskippen dassichere Einrasten der Freigabehebel amhinteren Trägerende. Gehen Sie mit der zweitenBefestigungshalterung an der entsprechendenPosition am Träger für die Sperrholzplatteebenso vor.4. Setzen Sie die Sperrholzplatte auf dieBefestigungshalterungen und richtenSie die Bohrlöcher an den Schlitzen derBefestigungshalterungen aus. Siehe DE7025Auswahltabelle für Befestigungsteile undverwenden Sie Methode 1 oder 2, um eineSperrholzplatte an den Befestigungshalterungenanzubringen.5. Verwenden Sie zum Befestigen einen 13mm-Schlüssel.6. Die Gehrungssäge muss unter Verwendungder Bohrlöcher im Gehrungssägenfuß ander Sperrholzplatte befestigt werden. DieGröße der Befestigungsteile wird durch dieBohrlöcher im Gehrungssägenfuß bestimmt. DieBefestigungsteile müssen mindestens 31,8 mmlänger als der Gehrungssägenfuß an seinerhöchsten Stelle an jeder Befestigungspositionsein.a. Übertragen Sie die Position der Bohrlöchervom Gehrungssägenfuß auf dieSperrholzplatte.b. Bohren Sie die Löcher entsprechend derGröße der gewählten Befestigungsteile.HINWEIS: Befestigungsteile zur Montageder Gehrungssäge an einer Sperrholzplattemuss separat gekauft werden. Alle gekauftenBefestigungsteile müssen mindestens Grad 5oder Klasse 8,8 entsprechen.c. Befestigen Sie die Gehrungssäge wie inAbbildung 9 gezeigt an der Sperrholzplatte.Sägefuß (p), 19 mm Sperrholzplatte (t),Unterlegscheibe (q), Sicherungsring (s) undMutter (r).HINWEIS: Zwischen Sperrholzplatte (t)und Sicherungsring (q) muss eineUnterlegscheibe (s) verwendet werden.d. Ziehen Sie alle Befestigungsteile gut fest.TransportriemenWenn Sie den Transportriemen als Zubehör fürDEWALT-Gestelle kaufen, können Sie diesen indem quadratischen Loch im metallischen Endebefestigen.Positionierungsclip (Abb. 7)Der Positionierungsclip (i) verhindert, dass sichdie Säge beim Schneiden nach links oder rechtsbewegt. Um den Clip zu bewegen, entfernen Sie dieSäge-/Halterungsbaugruppe, lösen die Schraube inder Mitte des Clips, schieben ihn in die gewünschtePosition und ziehen die Schraube fest. Dann kanndie Säge/Halterung wieder an der neuen Positionmontiert werden.Entfernen der SägeWenn die Gehrungssäge an den Halterungenbefestigt ist, kann sie entfernt werden, indem dieFreigabehebel gefasst werden, sie etwas nach obengezogen wird, um den Träger freizugeben, und dannzum Transport oder Reinigen auf die Gummifüßeabgesetzt wird.Transportgriff (Abb. 10)Es steht ein Griff (h) zur Verfügung, um dasGehrungssägengestell zum Arbeitsplatz zutransportieren.WARNUNG: Um die Gefahr vonVerletzungen zu mindern, VERSUCHENSIE NICHT, das Gestell mit daranmontierter Säge zu lagern. Dies kann zuKontrollverlust führen.WARTUNGIhr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigenBetrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert.Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängtvon der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugsund seiner regelmäßiger Reinigung ab.15


DEUTSCHReinigungWARNUNG: Verwenden Sie niemalsLösungsmittel oder andere scharfeChemikalien für die Reinigung der nichtmetallischenTeile des Gerätes. DieseChemikalien können das in diesenTeilen verwendete Material aufweichen.Verwenden Sie ein nur mit Wasserund einer milden Seife befeuchtetesTuch. Achten Sie darauf, dass niemalsFlüssigkeiten in das Gerät eindringen.Tauchen Sie niemals irgendein Teil desGerätes in eine Flüssigkeit.Optionales ZubehörWARNUNG: Da Zubehör, das nichtvon DEWALT angeboten wird, nichtmit diesem Produkt geprüft wordenist, kann die Verwendung von solchemZubehör an diesem Gerät gefährlichsein. Um das Verletzungsrisiko zumindern, sollte mit diesem Produkt nurvon DEWALT empfohlenes Zubehörverwendet werden.Fragen Sie Ihren Händler nach weiterenInformationen zu geeignetem Zubehör.KOMPATIBLE PRODUKTE:DE7025Befestigungshalterungenfür GehrungssägeDE7030 Breite Befestigungshalterungenfür GehrungssägeDE7024 Werkbank/AnschlagDE7029 Breiter Werkbank/AnschlagDE7027 Werkbank mit RollenDE7028 VerlängerungsstützeDE7031 Verlängerungsstütze mit zwei BeinenDE7026 TransportriemenUmweltschutzAbfalltrennung. Dieses Produkt darf nichtmit normalem Haushaltsabfall entsorgtwerden.Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALT-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehrbenötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalenHaushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt derAbfalltrennung zu.Die separate Entsorgung vonGebrauchtprodukten und Verpackungenermöglicht das Recycling und dieWiederverwendung der Stoffe. DieWiederverwendung von Recyclingstoffenhilft, Umweltverschmutzung zuvermeiden und mindert die Nachfragenach Rohstoffen.Lokale Vorschriften regeln möglicherweise diegetrennte Entsorgung von Elektroprodukten undHaushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellenoder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neuesProdukt kaufen.DEWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung unddas Recycling von DEWALT-Produkten nach Ablaufdes Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesenService zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zueiner beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt,die es in unserem Auftrag sammeln.Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelleerfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALT-Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitungangegebenen Adresse. Alternativ erhaltenSie eine Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständigeInformationen über unseren Kundendienst imInternet unter: www.2helpU.com.16


DEUTSCHGARANTIEDEWALT vertraut auf die Qualitätseiner Produkte und bietet daher denprofessionellen Anwendern des Produkteseine herausragende Garantie. DieseGarantieerklärung gilt als Ergänzungund unbeschadet Ihrer Rechte aus demVertrag als professioneller Anwender oderIhrer gesetzlichen Ansprüche als privater,nichtprofessioneller Anwender. DieseGarantie gilt innerhalb der Staatsgebiete derMitgliedsstaaten der Europäischen Unionund der Europäischen Freihandelszone.• 30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIEOHNE RISIKO •Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Gerätes nicht vollständig zufrieden sind,geben Sie es einfach innerhalb von30 Tagen komplett im Originallieferumfang,so wie gekauft, an den Händler zurück,um eine vollständige Erstattung oder einAustauschgerät zu erhalten. Das Produktdarf normalem Verschleiß ausgesetzt sein.Der Kaufbeleg ist vorzulegen.• EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •Innerhalb der ersten 12 Monate nach demKauf, wird einmalig eine Wartungsinspektionfür Ihre DEWALT-Maschine ausgeführt.Diese Arbeiten werden kostenlos von einemautorisierten DEWALT-Service-Partnerausgeführt. Der Kaufbeleg muss vorgelegtwerden. Gilt einschließlich Arbeitskosten.Gilt nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofernes sich nicht um einen Garantiefall handelt.• EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE •Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen MaterialoderProduktionsmängeln innerhalb von12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist,garantiert DEWALT den kostenlosenAustausch aller fehlerhaften Teile oder, nachunserer Wahl, die kostenlose Wandlung desGerätes unter den folgenden Bedingungen:• Das Produkt wurde nicht unsachgemäßbehandelt;• Das Produkt war normalem Verschleißausgesetzt;• Es wurden keine Reparaturversuchedurch nicht autorisierte Personenvorgenommen;• Der Kaufbeleg wird vorgelegt;• Das Produkt wird vollständig imOriginallieferumfang zurückgegeben.Um einen Garantieanspruch anmelden zukönnen, wenden Sie sich an einen DEWALT-Service-Partner in Ihrer Nähe, dessenAdresse Sie im DEWALT-Katalog fi nden,oder Sie wenden sich an die DEWALT-Niederlassung, die in dieser Anleitungangegeben ist. Eine Liste der autorisiertenDEWALT-Kundendienstwerkstätten undvollständige Informationen über unserenKundendienst fi nden Sie im Internet unter:www.2helpU.com.17


ENGLISHMITRE SAW STANDDE7023, DE7033Congratulations!You have chosen a DEWALT tool. Years ofexperience, thorough product development andinnovation make DEWALT one of the most reliablepartners for professional power tool users.Technical DataDE7023 DE7033Length mm 1765.3 1092.2Length (with bars extended) mm 3835.4 2540.0Height mm 810 810Maximum working load kg 227 227Weight kg 16 14Definitions: Safety GuidelinesThe definitions below describe the level of severityfor each signal word. Please read the manual andpay attention to these symbols.DANGER: Indicates an imminentlyhazardous situation which, if not avoided,will result in death or serious injury.WARNING: Indicates a potentiallyhazardous situation which, if notavoided, could result in death orserious injury.CAUTION: Indicates a potentiallyhazardous situation which, if notavoided, may result in minor ormoderate injury.NOTICE: Indicates a practice notrelated to personal injury which, ifnot avoided, may result in propertydamage.Denotes risk of electric shock.Denotes risk of fire.WARNING: To reduce the risk of injury,read the instruction manual.General Power Tool Safety WarningsWARNING! Read all safety warningsand all instructions. Failure to followthe warnings and instructions may resultin electric shock, fire and/or seriousinjury.WARNING: For your own safety,read the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> instructionmanual before using any accessory.Failure to heed these warnings mayresult in personal injury and seriousdamage to the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> and theaccessory. When servicing this tool, useonly identical replacement parts.SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONSFOR FUTURE REFERENCEGeneral Safety Instructions for MitreSaw StandsWARNING: To reduce the risk ofpersonal injury:• ALWAYS use eye protection. Allusers and by<strong>stand</strong>ers must wear eyeprotection.• ALWAYS check the stability of the <strong>mitre</strong><strong>saw</strong> <strong>stand</strong> and the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> attached toit before putting the <strong>stand</strong> or the <strong>saw</strong> intouse.• DO NOT mount any power tool otherthan a <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> to this <strong>stand</strong>. Mountingother power tools to this <strong>stand</strong> couldresult in severe personal injury.• DO NOT exceed the weight this <strong>stand</strong>can hold. The main center beam of the<strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> <strong>stand</strong> is designed to support227 kg safely in a work environment. It isunsafe to climb, sit or <strong>stand</strong> on the <strong>stand</strong>.• Follow the mounting instructions carefully.Fasten the tool to the <strong>saw</strong> mountingbrackets securely as instructed.• DO NOT modify or use <strong>stand</strong> foroperations for which it is unintended.• DO NOT use the <strong>stand</strong> on unevensurfaces. The <strong>stand</strong> is designed to beused on a flat, stable surface.18


ENGLISHResidual RisksIn spite of the application of the relevant safetyregulations and the implementation of safetydevices, certain residual risks cannot be avoided.These are:– Risk of personal injury by sharp edges andsqueezing .Markings on ToolThe following pictograms are shown on the tool:Read instruction manual before use.Wear eye protection.DATE CODE POSITION (FIG. 1)The Date Code (u), which also includes the year ofmanufacture, is printed into the housing.Example:2010 XX XXYear of ManufacturePackage ContentsThe package contains:1 Mitre <strong>saw</strong> <strong>stand</strong> (DE7023 or DE7033)2 Mitre <strong>saw</strong> mounting brackets (DE7025)2 Work support/stop (DE7024)1 Hardware bag1 Instruction manual1 Exploded drawing• Check for damage to the tool, parts oraccessories which may have occurred duringtransport.• Take the time to thoroughly read andunder<strong>stand</strong> this manual prior to operation.Description (fig. 1)WARNING: Never modify the powertool or any part of it. Damage orpersonal injury could result.a. Beamb. DE7025 Mitre <strong>saw</strong> mounting bracketsc. Extension armd. DE7024 Work support/stope. Extension arm end capf. Extension arm lock leverg. Release leversh. Carry handlei. Locking locator clipj. Leg lock leverk. Release buttonINTENDED USEYour <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> <strong>stand</strong> has been designed to extendthe versatility of your DEWALT <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong>.DO NOT use under wet conditions or in presence offlammable liquids or gases.These <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> <strong>stand</strong>s are professional powertools.DO NOT let children come into contact with thetool. Supervision is required when inexperiencedoperators use this tool.ASSEMBLY AND ADJUSTMENTSWARNING: Always observe the safetyinstructions and applicable regulations.Preparation (fig. 2)1. Place the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> <strong>stand</strong> on the ground withthe folded legs facing up.2. Depress the leg lock lever (j) or release button(k) and pull leg up until the locking pin clicks intoplace. Repeat on each leg.3. Lift the <strong>stand</strong> by the center beam and place it inan upright position. The <strong>stand</strong> should be stableand should not rock.NOTE: Ensure all locking pins are engaged and thelegs are locked in place.DE7024 Work Support/Stop (fig. 3, 4)a. The work support/stop (d) has a clamp (l)to capture the beam and keep it from beingknocked off the beam by your material.The knob (m) may be locked by turningclockwise and the work support/stop is freeto be repositioned when the knob is turnedcounterclockwise. Do not overtighten; firmpressure on the knob will hold the stop in place.b. Adjust the height of the work support/stop (d)by loosening the knobs on both sides (n) andraise or lower the top surface to align with astraight edge or level to the <strong>saw</strong> table. Tightenthe knobs.NOTE: If the work support height adjustmentslips down when under a load, the weight limitof the work support has been exceeded. Thisweight limit is limited by the tightness of the19


ENGLISHheight adjustment knobs. Do not tighten morethan finger tight.c. The work support/stop (d) can also be installedin the end cap (e) at the end of the extensionarms.d. The length stop (o) may be rotated up to serveas a length stop or hold the end of long workpieces.Adjustable Length Extension Arm(fig. 5)To lengthen the support surface, turn the extensionarm lock lever (f) counterclockwise to release theextendable extension arm (c). Pull the extendableextension arm out to the desired length. Turn theextension arm lock lever clockwise to lock.DE7025 DEWALT Mitre Saw MountingMethod (fig. 6, 7)WARNING: To reduce the risk ofinjury, turn unit off, disconnectmachine from power source beforeassembling the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> to the<strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> <strong>stand</strong>. An accidental startupcan cause injury.WARNING: Stability Hazard. Youmust use the Universal Mitre SawMounting Method when mountinga <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> not manufactured byDEWALT to this <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> <strong>stand</strong>.WARNING: To reduce the risk ofpersonal injury, be sure the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> isfully anchored on the <strong>stand</strong>.WARNING: For your own safety,read and under<strong>stand</strong> the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong>instruction manual before using. Failureto heed these warnings may result inpersonal injury and serious damage tothe <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> and the accessory.1. Place <strong>saw</strong> in operational position with bladefacing you. Align with label on the mountingbracket showing front.2. Place a spacer under one side of the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong>to hold the <strong>saw</strong>’s mounting feet above the worksurface.3. Hold a mounting bracket (b) under the <strong>saw</strong> andfeed a carriage bolt (hardware bag) up throughthe bracket and the foot of the <strong>saw</strong>.NOTE: See DE7025 Hardware SelectionChart for the correct mounting hardwareprocedures for DEWALT <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong>s. Follow allinstructions properly, otherwise the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong>’stable rotation may be obstructed.DE7025 HARDWARE SELECTION CHARTLeft Side Right SideDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 4DW701 Type 1 4 4DW701 Type 2 1 1DW707 Type 1 4 4DW707 Type 2 1 1DW711 Type 1 4 4DW711 Type 2 1 1DW771 1 1DW777 1 11 = Long screw, head onbottom2 = Short screw, head onbottom3 = Long screw, head ontop4 = Plastic pad and smallscrew, head on bottom4. Once the carriage bolt (hardware bag) isinstalled per DE7025 Hardware SelectionChart, assemble a flat washer, lock washer andnut onto the bolt. Tighten the bolts finger tight.5. Repeat procedure on the other end of thebracket.6. Move the spacer to the other side of the <strong>saw</strong>to hold the other end of the <strong>saw</strong> up in order toaccess the <strong>saw</strong> base.20


ENGLISH7. Feed carriage bolts through the other bracketand the base of the <strong>saw</strong> as before. Ensure bothbrackets are parallel to each other.8. To place the <strong>saw</strong> onto the <strong>stand</strong>, grasp andlift <strong>saw</strong> by mounting bracket assembly by therelease levers. These levers do not lock the <strong>saw</strong>laterally in place but merely serve as a means ofmounting the <strong>saw</strong> to the beam.9. Approach the beam with <strong>saw</strong>/bracket assemblytilting toward your body slightly. Engage theconcave front lip of the mounting bracket withrounded edge of beam. One of the bracketsmust engage the locator clip (i) to prohibit lateralmovement of the <strong>saw</strong> during use.10. When front edge of the beam and lockinglocator clip are engaged, a slight downwardpivot will allow secure engagement of therelease levers to the back of the beam. Rockthe <strong>saw</strong> gently on the brackets to verify lockingin position.11. Adjust the <strong>saw</strong> position as necessary to havethe blade perpendicular to the beam when inthe 0 degree <strong>mitre</strong> position.12. Tighten the four nuts holding the <strong>saw</strong> to thebrackets securely.DE7025 Universal Mitre SawMounting Method (fig. 1, 7–9)WARNING: To reduce the risk ofinjury, turn unit off, disconnectmachine from power source beforeassembling the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> to the<strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> <strong>stand</strong>. An accidental startupcan cause injury.WARNING: Stability Hazard. You mustuse the plywood mounting methoddescribed in the following instructionswhen mounting a <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> notmanufactured by DEWALT to this <strong>mitre</strong><strong>saw</strong> <strong>stand</strong>.WARNING: To reduce the risk ofpersonal injury, be sure the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> isfully anchored on the <strong>stand</strong>.WARNING: For your own safety,read and under<strong>stand</strong> the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong>instruction manual before using. Failureto heed these warnings may result inpersonal injury and serious damage tothe <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> and the accessory.NOTE: If you do not have a DEWALT <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong>, youmust use 19 mm plywood to mount your <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong>.The plywood must be a minimum of 101.6 mmwider than the the largest width of the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong>base. The plywood should be at least as deepas the smallest depth of the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> base or aminimum of 406.4 mm if <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> base is smaller.Ensure the plywood is square.1. Once the plywood size has been determined,drill 9.5 mm holes 25.5 mm from the frontcorners of the plywood, 355 mm apart and25.5 mm from the sides.2. Place DE7025 mounting brackets on the <strong>stand</strong>:a. Grasp and squeeze release levers (g).b. Engage the concave front lip of the mountingbracket with rounded front edge of beam.One of the mounting brackets must beengaged in the locator clip (i) to prohibitlateral movement of the <strong>saw</strong> during use.3. When the front edge of beam and locator clipare engaged, a slight downward pivot will allowsecure engagement of the release levers to theback of the beam. Follow same procedure withsecond mounting bracket at the appropriateposition on the beam for the size of theplywood.4. Place plywood onto mounting brackets andalign drilled holes with slots in mountingbrackets. Refer to DE7025 HardwareSelection Chart and use either Method 1 or 2to secure plywood to mounting brackets.5. Use 13 mm wrench to tighten hardware.6. The <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> should be mounted to theplywood using holes in the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> base. Thehardware size will be determined by the holesin the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> base. Hardware should be31.8 mm longer than the maximum height ofthe <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> base at each mounting location.a. Transfer location of mounting holes from<strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> base to plywood.b. Drill holes according to the size of thehardware chosen. NOTE: Hardware mustbe purchased to mount <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> toplywood. All purchased hardware should bea minimum of Grade 5 or Class 8.8.c. Secure <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> to plywood as shown inFigure 9. Saw base (p), 19 mm plywood (t),flat washer (q), lock washer (s) and nut (r).NOTE: Ensure a flat washer (q) is usedbetween plywood (t) and lock washer (s).d. Tighten all hardware.Carry StrapIf you purchase the carry strap accessory forDEWALT <strong>stand</strong>s, use the square hole in the metalend to mount the accessory.21


ENGLISHLocking Locator Clip (fig. 7)The locking locator clip (i) keeps the <strong>saw</strong> from slidingleft or right during cutting operations. To movethe clip, remove <strong>saw</strong>/bracket assembly, loosenthe screw in the center of the clip, slide it to thedesired position and tighten the screw. You can thenremount the <strong>saw</strong>/bracket in the new location.Removing the SawOnce the <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> is fastened to the brackets,it can be removed by grasping the release levers,pulling up slightly to clear the beam and can be setdown on the non marring feet for transportation orcleaning.Carry Handle (fig. 10)A handle (h) has been supplied to transport the <strong>mitre</strong><strong>saw</strong> <strong>stand</strong> to and from the work site.WARNING: To reduce the risk ofpersonal injury, DO NOT attempt tostore the <strong>stand</strong> with the <strong>saw</strong> attached.Loss of control may result.MAINTENANCEYour DEWALT power tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.CleaningWARNING: Never use solvents orother harsh chemicals for cleaning thenon-metallic parts of the tool. Thesechemicals may weaken the materialsused in these parts. Use a clothdampened only with water and mildsoap. Never let any liquid get inside thetool; never immerse any part of the toolinto a liquid.Optional AccessoriesWARNING: Since accessories, otherthan those offered by DEWALT, havenot been tested with this product, useof such accessories with this tool couldbe hazardous. To reduce the risk ofinjury, only DEWALT recommendedaccessories should be used with thisproduct.Consult your dealer for further information on theappropriate accessories.COMPATIBLE PRODUCTSDE7025 Mitre <strong>saw</strong> mounting bracketsDE7030 Wide <strong>mitre</strong> <strong>saw</strong> mounting bracketsDE7024 Work support/stopDE7029 Wide work support/stopDE7027 Roller work supportDE7028 Extension supportDE7031 Dual leg extension supportDE7026 Carry strapProtecting the EnvironmentSeparate collection. This product mustnot be disposed of with normalhousehold waste.Should you find one day that your DEWALT productneeds replacement, or if it is of no further use to you,do not dispose of it with household waste. Make thisproduct available for separate collection.Separate collection of used productsand packaging allows materials to berecycled and used again. Re-use ofrecycled materials helps preventenvironmental pollution and reducesthe demand for raw materials.Local regulations may provide for separate collectionof electrical products from the household, atmunicipal waste sites or by the retailer when youpurchase a new product.DEWALT provides a facility for the collection andrecycling of DEWALT products once they havereached the end of their working life. To takeadvantage of this service please return your productto any authorised repair agent who will collect themon our behalf.You can check the location of your nearestauthorised repair agent by contacting your localDEWALT office at the address indicated in thismanual. Alternatively, a list of authorised DEWALTrepair agents and full details of our after-salesservice and contacts are available on the Internet at:www.2helpU.com.22


ENGLISHGUARANTEEDEWALT is confident of the quality of itsproducts and offers an out<strong>stand</strong>ing guaranteefor professional users of the product. Thisguarantee statement is in addition to and inno way prejudices your contractual rights as aprofessional user or your statutory rights as aprivate non-professional user. The guaranteeis valid within the territories of the MemberStates of the European Union and theEuropean Free Trade Area.• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •If you are not completely satisfied with theperformance of your DEWALT tool, simplyreturn it within 30 days, complete with alloriginal components, as purchased, tothe point of purchase, for a full refund orexchange. The product must have beensubject to fair wear and tear and proof ofpurchase must be produced.• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months followingpurchase, you are entitled to one service freeof charge. It will be undertaken free of chargeat an authorised DEWALT repair agent. Proofof purchase must be produced. Includeslabour. Excludes accessories and spare partsunless failed under warranty.• ONE YEAR FULL WARRANTY •If your DEWALT product becomes defectivedue to faulty materials or workmanshipwithin 12 months from the date of purchase,DEWALT guarantees to replace all defectiveparts free of charge or – at our discretion –replace the unit free of charge provided that:• The product has not been misused;• The product has been subject to fairwear and tear;• Repairs have not been attempted byunauthorised persons;• Proof of purchase is produced;• The product is returned complete with alloriginal components.If you wish to make a claim, contact yourseller or check the location of your nearestauthorised DEWALT repair agent in theDEWALT catalogue or contact your DEWALToffice at the address indicated in this manual.A list of authorised DEWALT repair agents andfull details of our after-sales service is availableon the Internet at: www.2helpU.com.23


ESPAÑOLSOPORTE DE SIERRA DE INGLETESDE7023, DE7033¡Enhorabuena!Ha elegido una herramienta DEWALT. Años deexperiencia, innovación y un exhaustivo desarrollode productos hacen que DEWALT sea una delas empresas más fiables para los usuarios deherramientas eléctricas profesionales.Datos técnicosDE7023 DE7033Longitud mm 1765,3 1092,2Longitud(con las barras extendidas) mm 3835,4 2540,0Altura mm 810 810Carga máxima de trabajo kg 227 227Anchura kg 16 14Definiciones: Pautas de seguridadLas definiciones que figuran a continuacióndescriben el grado de intensidad correspondientea cada término de alarma. Lea el manual y presteatención a estos símbolos.PELIGRO: Indica una situaciónpeligrosa inminente que, de no evitarse,ocasionará la muerte o una lesióngrave.ADVERTENCIA: Indica una situaciónpotencialmente peligrosa que, de noevitarse, podría ocasionar la muerte ouna lesión grave.ATENCIÓN: Indica una situaciónpotencialmente peligrosa que, de noevitarse, puede ocasionar una lesiónde poca o modera gravedad.AVISO: Indica una práctica norelacionada con las lesionespersonales que, de no evitarse, puedeocasionar daños materiales.Indica riesgo de descarga eléctrica.Indica riesgo de incendio.ADVERTENCIA: Para reducir elriesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.Advertencias de seguridad generalespara herramientas eléctricas¡ADVERTENCIA! Lea todas lasadvertencias de seguridad y todaslas instrucciones. El incumplimientode las advertencias e instruccionespodría provocar una descarga eléctrica,un incendio y/o lesiones graves.ADVERTENCIA: Por su propiaseguridad, lea el manual deinstrucciones de la sierra deingletes antes de utilizar cualquieraccesorio. Si no aplica las presentesadvertencias, podrá dar lugar a dañospersonales y daños graves en lasierra de ingletes y en el accesorio.Cuando repare esta herramienta, utiliceexclusivamente piezas de repuestoidénticas.CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS EINSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTASInstrucciones de seguridadgenerales para soportes de sierra deingletesADVERTENCIA: Para reducir el riesgode daños personales:• LLEVE SIEMPRE protección visual.Todos los usuarios y las personas que losrodeen deberán llevar protección visual.• Compruebe SIEMPRE la estabilidad delsoporte de sierra de ingletes y la sierra deingletes unida al mismo antes de poneren uso el soporte o la sierra.• NO monte ninguna herramientaeléctrica distinta a la sierra de ingletesen este soporte. La instalación de otrasherramientas eléctricas en este soportepodría dar lugar a daños personalesgraves.• NO supere el límite de peso que estesoporte puede aceptar. La viga centralprincipal del soporte de sierra de ingletesha sido diseñada para aceptar una carga24


ESPAÑOLde hasta 227 kg. con seguridad en unentorno de trabajo. No es seguro subir,sentarse o permanecer sobre el soporte.• Siga las instrucciones de instalacióndetenidamente. Apriete la herramienta alos soportes de instalación de la sierracon firmeza tal y como se indica.• NO cambie ni utilice el soporte enoperaciones para las cuales no se haprevisto.• NO utilice el soporte en superficies nouniformes. El soporte ha sido diseñadopara ser utilizado en una superficie planay estable.Riesgos residualesA pesar del cumplimiento de las normas deseguridad pertinentes y del uso de dispositivos deseguridad, existen determinados riesgos residualesque no pueden evitarse. Los riesgos son lossiguientes:– Riesgo de daños personales provocados por elcorte y la captura de los bordes afilados.Marcas sobre la herramientaEn la herramienta se muestran los siguientespictogramas:Antes de usarse, lea el manual deinstrucciones.Póngase protección para los ojos.POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)El código de la fecha (u), que también incluye el añode fabricación, está impreso en la carcasa.Ejemplo:2010 XX XXAño de fabricaciónContenido del embalajeEl embalaje contiene:1 Soporte de sierra de ingletes (DE7023 oDE7033)2 Bases de instalación de la sierra de ingletes(DE7025)2 Soporte/tope de trabajo (DE7024)1 Bolsa de materiales1 Manual de instrucciones1 Dibujo despiezado• Compruebe si la herramienta, piezas oaccesorios han sufrido algún desperfectodurante el transporte.• Tómese el tiempo necesario para leerdetenidamente y comprender este manual antesde utilizar la herramienta.Descripción (fig. 1)ADVERTENCIA: Jamás altere laherramienta eléctrica ni ninguna de suspiezas. Podrían producirse lesionespersonales o daños.a. Vigab. DE7025 Bases de instalación de la sierrade ingletesc. Brazo de extensiónd. DE7024 Soporte/tope de trabajoe. Cubierta final del brazo de extensiónf. Palanca de bloqueo del brazo de extensióng. Palancas de liberaciónh. Asa de trasladoi. Clip de ubicador de bloqueoj. Palanca de bloqueo de patak. Botón de liberaciónUSO PREVISTOSu soporte de sierra de ingletes ha sido diseñadopara ampliar la versatilidad de su sierra de ingletesde DEWALT.NO debe usarse en condiciones húmedas ni enpresencia de líquidos o gases inflamables.Estos soportes de sierras de ingletes sonherramientas eléctricas profesionales.NO permita que los niños toquen la herramienta.El uso de esta herramienta por parte de operadoresinexpertos requiere supervisión.MONTAJE Y AJUSTESADVERTENCIA: Respete siempre lasinstrucciones de seguridad y las normasaplicables.Preparación (fig. 2)1. Coloque el soporte de sierra de ingletes en elsuelo con las patas plegadas hacia arriba.2. Pulse la palanca de bloqueo de patas (j) o elbotón de liberación (k) y tire de la pata haciaarriba hasta que la clavija de bloqueo secoloque en su sitio. Repita la operación en cadapata.25


ESPAÑOL3. Levante el soporte por la viga central y póngaloen posición vertical. El soporte deberá estarestable y no deberá chocar.NOTA: Compruebe que todas las clavijas debloqueo se han activado y que las patas estánbloqueadas en su lugar.DE7024 Soporte/tope de trabajo(fig. 3, 4)El soporte/tope de trabajo (d) tiene una fijación(l) para capturar la viga y mantenerla alejadadel choque de su material. El perno (m) puedebloquearse girándolo en sentido de las agujas delreloj y el soporte/tope de trabajo puede posicionarsecuando el perno se gira en sentido contrario al delas agujas del reloj. No apriete demasiado, si ejerceuna presión firme en el perno mantendrá el tope ensu lugar.Ajuste la altura del soporte/tope de trabajo (d)aflojando los pernos en ambos lados (n) y levanteo baje la superficie superior para alinearlo con unborde recto o nivelarlo con la mesa de sierra. Aprietelos pernos.NOTA: Si el ajuste de la altura del soporte detrabajo desciende cuando esté bajo carga, estosignifica que se ha superado el límite de peso delsoporte de trabajo. Este límite de peso está limitadopor el apriete de los pernos de ajuste de altura. Noapriete más del apriete del dedo.El soporte/tope de trabajo (d) también puedeinstalarse en la tapa final (e) en el extremo de losbrazos de extensión.El tope de longitud (o) puede girarsehacia arriba para actuar como tope de longitud omantener el extremo de las piezas de trabajo largas.Brazo de extensión de longitudajustable (fig. 5)Para alargar la superficie de soporte, gire la palancade bloqueo del brazo de extensión (f) en sentidocontrario al de las agujas del reloj para liberar elbrazo de extensión (c). Tire del brazo de extensiónhasta alcanzar la longitud deseada. Gire la palancade bloqueo del brazo de extensión en sentido de lasagujas del reloj para bloquear.DE7025 Método de instalación de lasierra de ingletes de DEWALT(fig. 6, 7)ADVERTENCIA: Para reducir elriesgo de daños personales, apaguela unidad, desconecte la máquinadel suministro de alimentaciónantes de unir la sierra de ingletes asu soporte. El encendido accidentalpuede causar lesiones.ADVERTENCIA: Peligro deestabilidad. Deberá utilizar el Métodouniversal de instalación de la sierrade ingletes al instalar una sierra deingletes que no haya sido fabricadapor DEWALT en este soporte de sierrade ingletes.ADVERTENCIA: Para reducir el riesgode daños personales, compruebe quela sierra de ingletes está completamentefi jada al soporte.ADVERTENCIA: Por su propiaseguridad, lea y entienda el manual deinstrucciones de la sierra de ingletesantes de utilizarla. Si no aplica laspresentes advertencias, podrá dar lugara daños personales y daños graves enla sierra de ingletes y en el accesorio.1. Coloque la sierra en una posición operativa conla cuchilla frente a Vd. Alinee con etiqueta delsoporte de instalación hacia el frente.2. Coloque una llave bajo un lado de la sierra deingletes para mantener el pie de instalación dela sierra por encima de la superficie de trabajo.3. Mantenga una base de instalación (b) bajo lasierra e introduzca un perno de traslado (bolsade materiales) hacia arriba, mediante la base yel pie de la sierra.NOTA: Véase la DE7025 Gráfica deselección de material para más informaciónsobre los procedimientos adecuados delmaterial de instalación de las sierras de ingletesde DEWALT. Siga todas las instruccionesadecuadamente, ya que de lo contrario, podráobstaculizar el giro de la mesa de la sierra deingletes.DE7025 GRÁFICA DE SELECCIÓN DE MATERIALLateralizquierdoLateralderechoDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 426


ESPAÑOLDW701 Tipo 1 4 4DW701 Tipo 2 1 1DW707 Tipo 1 4 4DW707 Tipo 2 1 1DW711 Tipo 1 4 4DW711 Tipo 2 1 1DW771 1 1DW777 1 11 = Tornillo largo, cabezalen la parte inferior2 = Tornillo corto, cabezalen la parte inferior3 = Tornillo largo, cabezalen la parte superior4 = Soporte de plásticoy tornillo pequeño,cabezal en la parteinferior4. Una vez que haya instalado el perno de traslado(bolsa de materiales) tal y como se indica en laDE7025 Gráfica de selección de material,coloque una anilla plana, la anilla de bloqueoy la tuerca en el perno. Apriete los pernos deforma manual.5. Repita el procedimiento con el otro extremo delsoporte.6. Mueva el espaciador hacia el otro lado de lasierra para mantener el otro extremo de la sierrahacia arriba, para poder acceder a la base de lasierra.7. Introduzca los pernos de traslado mediante elotro soporte y la base de la sierra, tal y comolo hizo previamente. Compruebe que ambossoportes son paralelos entre sí.8. Para colocar la sierra en el soporte, agarrey levante la sierra por el ensamblaje de labase de instalación mediante las palancas deliberación. Estas palancas no bloquean la sierralateralmente en su lugar, sino que actúan comomedio de instalación de la sierra en la viga.9. Acerque la viga con el ensamblaje de sierra/soporte, inclinándola ligeramente hacia sucuerpo. Enganche la pestaña frontal cóncavadel soporte de instalación con el borderedondo de la viga. Uno de los soportes debeengancharse con el clip del ubicador (i) paraprohibir el movimiento lateral de la sierra durantesu uso.10. Cuando el borde frontal de la viga y el clip delubicador de bloqueo estén enganchados, unaligera rotación hacia abajo permitirá fijar conseguridad las palancas de liberación en la parteposterior de la viga. Mueva la sierra suavementepor el soporte para comprobar que estébloqueada en su posición.11. Ajuste la posición de la sierra si fuese necesariopara que la cuchilla esté en perpendicular conla viga cuando la posición del inglete sea de0 grados.12. Apriete los cuatro pernos que sostienen la sierraen los soportes con firmeza.DE7025 Método universal deinstalación de sierras de ingletes(fig. 1, 7–9)ADVERTENCIA: Para reducir elriesgo de daños personales, apaguela unidad, desconecte la máquinadel suministro de alimentaciónantes de unir la sierra de ingletes asu soporte. El encendido accidentalpuede causar lesiones.ADVERTENCIA: Peligro deestabilidad. Deberá utilizar el métodode instalación de contrachapadodescrito en las siguientes instruccionesal instalar una sierra de ingletes que nohaya sido fabricada por DEWALT eneste soporte de sierra de ingletes.ADVERTENCIA: Para reducir el riesgode daños personales, compruebe quela sierra de ingletes está completamentefijada al soporte.ADVERTENCIA: Por su propiaseguridad, lea y entienda el manual deinstrucciones de la sierra de ingletesantes de utilizarla. Si no aplica laspresentes advertencias, podrá dar lugara daños personales y daños graves enla sierra de ingletes y en el accesorio.NOTA: Si no tiene una sierra de ingletes deDEWALT, deberá utilizar un contrachapado de19 mm para montar su sierra de ingletes.27


ESPAÑOLEl contrachapado deberá tener un ancho superioren 101,6 mm como mínimo al mayor ancho dela base de la sierra de ingletes. El contrachapadodeberá tener como mínimo una profundidad igual ala profundidad más pequeña de la base de la sierrade ingletes o un mínimo de 406,4 mm si la base dela sierra de ingletes es más pequeña. Compruebeque el contrachapado es cuadrado.1. Una vez que se haya determinado el tamañodel contrachapado, perfore orificios de 9,5 mma una distancia de 25,5 mm a partir de lasesquinas frontales del contrachapado, de355 mm de margen y 25,5 mm de los lados.2. Coloque las bases de instalación DE7025 enel soporte:a. Agarre y apriete las palancas deliberación (g).b. Enganche la pestaña frontal cóncava delsoporte de instalación con el borde redondofrontal de la viga. Uno de los soportes deinstalación debe engancharse con el clip delubicador (i) para prohibir el movimiento lateralde la sierra durante su uso.3. Cuando el borde frontal de la viga y el clipdel ubicador estén enganchados, una ligerarotación hacia abajo permitirá fijar con seguridadlas palancas de liberación en la parte posteriorde la viga. Siga el mismo procedimiento con elsegundo soporte de instalación en la posiciónadecuada de la viga para el tamaño delcontrachapado.4. Coloque el contrachapado en los soportesde instalación y alinee los orificios perforadoscon las ranuras de los soportes de instalación.Véase la DE7025 Gráfica de selección dematerial y utilice el Método 1 ó 2 para fijar elcontrachapado en los soportes de instalación.5. Utilice una llave de 13 mm para apretar elmaterial.6. La sierra de ingletes debe instalarse en elcontrachapado utilizando los orificios de la basede la sierra de ingletes. El tamaño del materialserá determinado por los orificios de la basede la sierra de ingletes. El material deberá teneruna longitud superior en 31,8 mm a la alturamáxima de la base de la sierra de ingletes encada ubicación de instalación.a. Transferir la ubicación de los orificios deinstalación de la base de la sierra de ingletesal contrachapado.b. Cree orificios de conformidad con el tamañodel material elegido. NOTA: Deberá comprarel material necesario para montar la sierrade ingletes en el contrachapado. Todo elmaterial comprado deberá ser como mínimode Grado 5 o de Clase 8,8.c. Fije la sierra de ingletes en el contrachapadotal y como se indica en la Figura 9. Base desierra (p), contrachapado de 19 mm (t), anillaplana (q), anilla de bloqueo (s) y perno (r).NOTA: Compruebe que se utiliza una anillaplana (q) entre el contrachapado (t) y la anillade bloqueo (s).d. Apriete todo el material.Cinta de trasladoSi compra la cinta de traslado (accesorio) para lossoportes de DEWALT, utilice el orificio cuadradoubicado en el extremo metálico para montar elaccesorio.Clip de ubicador de bloqueo (fig. 7)El clip de ubicador de bloqueo (i) evita que la sierrase deslice hacia la izquierda o la derecha durantelas operaciones de corte. Para mover el clip, retireel conjunto de sierra/soporte, afloje el tornillo en elcentro del clip, colóquelo en la posición deseada yapriete el tornillo. Puede volver a instalar la sierra/soporte en la ubicación nueva.Retirar la sierraUna vez que la sierra de ingletes se haya apretadoen los soportes, podrá retirarla agarrando laspalancas de liberación, tirando de ella ligeramentehacia arriba para sacar la viga y fijarla en un piesuperficial par el transporte o la limpieza.Asa de transporte (fig. 10)Se ha suministrado un asa (h) para transportar elsoporte de la sierra de ingletes desde y hacia elcentro de trabajo.ADVERTENCIA: Para reducir el riesgode daños personales, NO intenteguardar el soporte con la sierra unida almismo. Podrá perder su control.MANTENIMIENTOSu herramienta eléctrica DEWALT ha sidodiseñada para funcionar mucho tiempo con unmínimo de mantenimiento. Que siga funcionandosatisfactoriamente depende del buen cuidado de laherramienta y de su limpieza periódica.28


ESPAÑOLLimpiezaADVERTENCIA: Jamás use disolventesu otros productos químicos fuertes paralimpiar las piezas no metálicas de laherramienta. Dichos productos químicospueden debilitar los materiales con losque están construidas estas piezas. Useun paño humedecido únicamente conagua y jabón suave. Jamás permita quele entre líquido alguno a la herramientani sumerja ninguna parte de la mismaen líquido.Accesorios opcionalesADVERTENCIA: Dado quelos accesorios que no sean lossuministrados por DEWALT no hansido sometidos a pruebas con esteproducto, el uso de tales accesorioscon esta herramienta podría serpeligroso. Para disminuir el riesgode lesiones, con este producto sedeben usar exclusivamente accesoriosrecomendados por DEWALT.Consulte a su proveedor si desea información másdetallada sobre los accesorios apropiados.PRODUCTOS COMPATIBLESDE7025DE7030DE7024DE7029DE7027DE7028DE7031DE7026Bases de instalación de la sierra deingletesBases amplias de instalación de la sierrade ingletesSoporte/tope de trabajoSoporte/tope de trabajo amplioSoporte de trabajo de rodilloSoporte de extensiónSoporte de extensión de doble pataCinta de trasladoProteger el medio ambienteRecogida selectiva. Este producto nodebe desecharse con los residuosdomésticos normales.La recogida selectiva de productosusados y embalaje permite que losmateriales sean reciclados y utilizadosde nuevo. La reutilización de losmateriales reciclados ayuda a prevenir lacontaminación ambiental y reducela demanda de las materias primas.Los reglamentos locales pueden proporcionar larecogida selectiva de productos eléctricos del hogaren sitios de desechos municipales o por el minoristacuando usted compre un producto nuevo.DEWALT proporciona una instalación para larecogida y reciclaje de los productos DEWALT unavez que hayan llegado al final de su vida útil. Paraaprovechar este servicio devuelva su producto a unagente de reparaciones autorizado, que lo recogeráen nuestro nombre.Puede comprobar dónde se encuentra su agentede reparaciones más cercano contactando con laoficina DEWALT de su zona en la dirección indicadaen este manual. También puede obtener una lista deagentes de reparaciones autorizados de DEWALT ytodos los detalles de nuestro servicio después de laventa en Internet en www.2helpU.com.Si un día descubre que tiene que cambiar suproducto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desechecon los desechos domésticos. Saque el productopara la recogida selectiva.29


ESPAÑOLGARANTÍADEWALT tiene plena confianza en la calidadde sus productos y ofrece una excepcionalgarantía para los usuarios profesionales delproducto. Esta declaración de garantía esadicional a sus derechos contractuales comousuario profesional y a sus derechos legalescomo usuario particular no profesionaly no perjudica de ningún modo dichosderechos. La garantía es válida dentro delos territorios de los Estados Miembros de laUnión Europea y del Área de Libre ComercioEuropea.• GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE30 DÍAS SIN RIESGO •Si no está totalmente satisfecho con elrendimiento de su herramienta DEWALT, sólotiene que devolverla al punto de compra enun plazo de 30 días, completa con todoslos componentes originales, tal y como lacompró, para un reembolso completo ocambio. El producto debe haber estadosujeto a un desgaste lógico y normal y debepresentarse prueba de compra.• CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATISPOR UN AÑO •Si necesita una operación de mantenimientoo de servicio para su herramienta deDEWALT, durante los 12 meses siguientesa su compra, podrá solicitar dicho serviciogratuitamente. Se llevará gratuitamente aun agente de reparación autorizado porDEWALT. Debe presentarse la prueba decompra. Incluye mano de obra. Excluye losaccesorios y las piezas de repuesto a menosque hayan fallado bajo garantía.• GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO •Si su producto DEWALT resulta defectuosodebido a fallos de materiales o de fabricaciónen un plazo de 12 meses a partir de lafecha de compra, DEWALT le garantiza lasustitución de todas las piezas defectuosasde forma gratuita, o a nuestra enteradiscreción, la sustitución de toda la unidadgratuitamente, siempre y cuando:• El producto no se haya utilizado mal;• El producto se haya sometido a undesgaste lógico y normal;• No se hayan intentado hacerreparaciones por personas noautorizadas;• Se presente prueba de compra;• El producto se devuelva completo contodos los componentes originales.Si desea presentar una reclamación,póngase en contacto con su distribuidor ocompruebe su agente de reparación máscercano de DEWALT en el catálogo deDEWALT o póngase en contacto con suoficina de DEWALT en la dirección indicadaen el presente manual. Puede obtener unalista de agentes de reparaciones autorizadosde DEWALT y todos los detalles de nuestroservicio después de la venta en Internet en:www.2helpU.com.30


FRANÇAISSUPPORT DE SCIE A ONGLETDE7023, DE7033Félicitations !Vous avez choisi un outil DEWALT. Des annéesd’expertise dans le développement et l’innovationde ses produits ont fait de DEWALT, le partenaireprivilégié des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques.Fiche techniqueDE7023 DE7033Longueur mm 1765,3 1092,2Longueur (barres sorties) mm 3835,4 2540,0Hauteur mm 810 810Charge maximale de travail kg 227 227Poids kg 16 14Définitions : consignes de sécuritéLes définitions ci-après décrivent le degré de risquesassocié à chaque balise. Lire soigneusement lanotice d’instructions et respecter ces symboles.DANGER : indique une situationde danger imminent qui, si rienn’est fait pour l’éviter, aura commeconséquences la mort ou desdommages corporels graves.AVERTISSEMENT : indique unesituation de danger potentiel qui, sirien n’est fait pour l’éviter, pourra avoircomme conséquences la mort ou desdommages corporels graves.ATTENTION : indique une situationde danger potentiel qui, si rien n’estfait pour l’éviter, pourrait avoir commeconséquences des dommagescorporels mineurs ou moindres.AVIS : indique une pratique ne posantaucun risque de dommagescorporels, mais qui par contre, si rienn’est fait pour l’éviter, pourrait poserdes risques de dommages matériels.Indique des risques de déchargesélectriques.Indique des risques d’incendie.AVERTISSEMENT : pour réduire toutrisque de dommages corporels, lire lanotice d’instructions.Consignes de sécurité généralespropres aux outils électriquesAVERTISSEMENT ! lire toutes lesdirectives et consignes de sécurité.Tout manquement aux directives etconsignes ci-incluses comporte desrisques de décharges électriques,d’incendie et/ou de dommagescorporels graves.AVERTISSEMENT : pourvotre sécurité, lisez le manueld’instructions de la scie à ongletavant d’utiliser tout accessoire. Lenon-respect de ces avertissementspeut entraîner des blessures et degraves dégâts à la scie à onglet et àl’accessoire. Lors de la révision decet outil, n’utilisez que des pièces derechange identiques.CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ETCONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCEConsignes générales de sécuritépour les supports de scie à ongletAVERTISSEMENT : pour réduirele risque de blessures :• TOUJOURS utiliser une protectionoculaire. Tous les utilisateurs et lespersonnes à proximité doivent porter uneprotection oculaire.• TOUJOURS vérifier la stabilité dusupport de scie à onglets et de la scie àonglet fixée dessus avant de commencerà utiliser le support ou la scie.• NE PAS monter d’outil électrique différentd’une scie à onglet sur ce support. Lemontage d’autres outils électriques surcette support peut entraîner de gravesblessures.• NE PAS dépasser le poids que cesupport peut accepter. La poutre centraleprincipal du support de scie à ongletest conçue pour supporter en sécurité227 kg dans un environnement de travail.31


FRANÇAISIl n’est pas sûr de monter, s’asseoir ou setenir sur le pied.• Suivez attentivement les instructions demontage. Fixez solidement l’outil surles bras de montage de la scie commeindiqué.• NE PAS modifier ou utiliser le supportpour des opérations autres que cellesprévues.• NE PAS utiliser le support sur dessurfaces inégales. Le support est conçupour être utilisé sur une surface plane etstable.Risques résiduelsEn dépit de l’application des normes de sécurité envigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agitde :– Risque de blessure dues aux bords tranchantset d’écrasement.Étiquettes sur l’appareilOn trouve les diagrammes suivants sur l’outil :Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.Porter un dispositif de protection oculaire.EMPLACEMENT DU CODE DE DATE (FIG. 1)La date codée de fabrication (u), qui comprend aussil’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.Exemple :2010 XX XXAnnée de fabricationContenu de l’emballageCe carton comprend :1 Support de scie à onglet (DE7023 ou DE7033)2 Bras de montage de scie à onglet (DE7025)2 Support de travail/butée (DE7024)1 Sachet de quincaillerie1 Notice d’instructions1 Dessin éclaté• Vérifier que l’appareil et ses pièces ouaccessoires n’ont pas été endommagés lorsdu transport.• Prendre le temps de lire attentivement etcomprendre cette notice d’instructions avanttoute utilisation de l’appareil.Description (fig. 1)AVERTISSEMENT : ne jamaismodifier l’outil électrique ni aucun deses composants. Il y a risques dedommages corporels ou matériels.a. Poutreb. DE7025 Bras de montage de scie à ongletc. Rallonged. DE7024 Support de travail/butéee. Capuchon d’embout de rallongef. Levier de blocage de rallongeg. Leviers de déblocageh. Poignée de transporti. Clip de repère de blocagej. Levier de blocage de piedk. Bouton de dégagementUTILISATION PRÉVUEVotre support de scie à onglet a été conçu pouraugmenter la polyvalence de votre scie à ongletDEWALT.NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présencede gaz ou de liquides inflammables.Ces supports de scie à onglet sont des outilsélectriques professionnels.NE PAS les laisser à la portée des enfants. Unesupervision est nécessaire auprès de tout utilisateurnon expérimenté.MONTAGE ET RÉGLAGESAVERTISSEMENT : respectersystématiquement les consignes desécurité et les normes en vigueur.Préparation (fig. 2)1. Placez le support de scie à onglet au sol avecles pieds repliés vers le haut.2. Appuyez sur le levier de blocage de pied (j)ou le bouton de déblocage (k) et dépliez lepied jusqu’à ce que la goupille de blocages’enclenche en position. Répétez l’opération surchaque pied.3. Soulevez le support par la poutre centrale etplacez-le en position droite. Le support doit êtrestable et ne pas basculer.32


FRANÇAISREMARQUE : assurez-vous que toutes lesgoupilles de blocage sont engagées et que les piedssont bloqués en position.DE7024 Support de travail/butée(fig. 3, 4)Le support de travail/butée (d) possède un dispositifde serrage (l) pour la fixation sur la poutre et pourempêcher le matériel de heurter la poutre. Le bouton(m) peut être bloqué en tournant vers la droite etle support de travail/butée peut être repositionnélibrement lorsque le bouton est tourné vers lagauche. Ne pas trop serrer, une pression ferme surle bouton maintiendra la butée en place.Ajustez la hauteur du support de travail/butée (d)en desserrant les boutons des deux côtés (n) etsoulevez ou abaissez la surface supérieure pourl’aligner avec une équerre ou un niveau sur l’établide sciage. Serrez les boutons.REMARQUE : si l’ajustement de la hauteur dusupport de travail glisse sous la charge, cela signifieque la limite de poids du support de travail a étédépassée. Cette limite de poids est réduite par leserrage des boutons d’ajustement de la hauteur. Nepas serrer autrement qu’à la main.Le support de travail/butée (d) peut aussi être installédans le capuchon d’embout (e) à l’extrémité desrallonges.La butée de longueur (o) peut être pivotée versle haut pour servir de butée de longueur ou poursoutenir l’extrémité des longues pièces.Rallonge ajustable (fig. 5)Pour prolonger la surface de support, tournez lelevier de blocage de rallonge (f) vers la gauche pourdébloquer la rallonge (c). Sortez la rallonge de lalongueur désirée. Tournez le levier de blocage derallonge vers la droite pour le bloquer.Méthode de montage de la scie àonglet DEWALT DE7025 (fig. 6, 7)AVERTISSEMENT : pour réduirele risque de blessures, arrêtezl’appareil, débranchez la machinede la source d’alimentation avantde monter la scie à onglet sur lesupport. Un démarrage accidentelpeut provoquer des blessures.AVERTISSEMENT : risque de stabilité.Vous devez utiliser la Méthode demontage universelle de scie àonglet lors du montage d’une scieà onglet qui n’est pas de la marqueDEWALT sur ce support de scie àonglet.AVERTISSEMENT : pour réduire lerisque de blessures, assurez-vous quela scie à onglet est bien ancrée sur lesupport.AVERTISSEMENT : pour votresécurité, veuillez lire et comprendre lemanuel d’instructions de la scie à ongletavant l’utilisation. Le non-respect deces avertissements peut entraîner desblessures et de graves dégâts à la scieà onglet et à l’accessoire.1. Placez la scie en position d’utilisation avecla lame vers vous. Alignez-la avec l’étiquetteindiquant le devant sur le bras de montage.2. Placez une entretoise sous un côté de la scieà onglet pour tenir les pieds de montage de lascie au-dessous de la surface de travail.3. Tenez un bras de montage (b) sous la scieet passez un boulon de chariot (sachet dequincaillerie) à travers le bras et le pied de lascie.REMARQUE : consultez le Tableau desélection du matériel DE7025 pour lesprocédures de montage du matériel correctespour les scies à onglet DEWALT. Suivezcorrectement toutes les instructions, sans quoila rotation de l’établi de sciage pourrait êtreentravée.TABLEAU DE SÉLECTION DU MATÉRIEL DE7025CôtégaucheCôtédroitDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 4DW701 Type 1 4 4DW701 Type 2 1 1DW707 Type 1 4 4DW707 Type 2 1 1DW711 Type 1 4 4DW711 Type 2 1 133


FRANÇAISDW771 1 1DW777 1 11 = vis longue, tête en bas2 = vis courte, tête en bas3 = vis longue, tête en haut4 = patin en plastique et viscourte, tête en bas4. Lorsque le boulon de chariot (sachet dequincaillerie) est installé selon le Tableau desélection du matériel DE7025, assemblezune rondelle plate, une rondelle de blocage etun écrou sur le boulon. Serrez les boulons àla main.5. Répétez la procédure pour l’autre extrémitédu bras.6. Déplacez l’entretoise de l’autre côté de la sciepour tenir l’autre extrémité de la scie élevée afind’accéder à la base de la scie.7. Passez les boulons de chariot à travers l’autrebras et la base de la scie comme auparavant.Assurez-vous que les deux bras sont parallèles.8. Pour placez la scie sur le support, saisissezet soulevez la scie par l’assemblage du brasde montage à l’aide des leviers de déblocage.Ces leviers ne bloquent pas la scie latéralementen position, mais servent simplement pour lemontage de la scie sur la poutre.9. Approchez de la poutre l’ensemble scie/brasen l’inclinant légèrement vers vous. Engagezla lèvre avant concave du bras de montageavec le bord arrondi de la poutre. L’un desbras doit s’engager sur le clip de repère (i)pour empêcher le mouvement latéral de la sciependant l’utilisation.10. lorsque le bord avant de la poutre et le clipde repère de blocage sont engagés, pivotezlégèrement vers le bas pour fixer les leviers dedéblocage sur l’arrière de la poutre. Basculezlégèrement la scie sur les bras pour vérifierqu’elle est bloquée en position.11. ajustez la position de la scie au besoin afind’avoir la lame perpendiculaire à la poutrelorsque la position d’onglet est à 0 degré.12. Serrer solidement les quatre écrous retenant lascie sur les bras.DE7025 Méthode de montageuniverselle de scie à onglet(fig. 1, 7–9)AVERTISSEMENT : pour réduirele risque de blessures, arrêtezl’appareil, débranchez la machinede la source d’alimentation avantde monter la scie à onglet sur lesupport. Un démarrage accidentelpeut provoquer des blessures.AVERTISSEMENT : risque de stabilité.Vous devez utiliser la méthode demontage du contreplaqué décritedans les instructions suivantes lors dumontage d’une scie à onglet qui n’estpas de la marque DEWALT sur cesupport de scie à onglet.AVERTISSEMENT : pour réduire lerisque de blessures, assurez-vous quela scie à onglet est bien ancrée sur lesupport.AVERTISSEMENT : pour votresécurité, veuillez lire et comprendre lemanuel d’instructions de la scie à ongletavant l’utilisation. Le non-respect deces avertissements peut entraîner desblessures et de graves dégâts à la scieà onglet et à l’accessoire.REMARQUE : si vous ne disposez pas de scie àonglet DEWALT, vous devez utiliser du contreplaquéde 19 mm pour monter votre scie à onglet.Le contreplaqué doit être au moins 101,6 mm pluslarge que la partie la plus large de la base de la scieà onglet. Le contreplaqué doit être au moins aussiprofond que la profondeur minimale de la basede scie à onglet ou d’une profondeur minimumde 406,4 mm si la base de la scie à onglet estplus petite. Assurez-vous que le contreplaqué soitd’équerre.34


FRANÇAIS1. Lorsque la taille du contreplaqué a étédéterminée, percer des trous de 9,5 mm à25,5 mm des coins avant du contreplaqué,espacés de 355 mm et 25,5 mm des côtés.2. Placez les bras de montage DE7025 surle support :a. Saisissez et pincez les leviers dedéblocage (g).b. Engagez la lèvre avant concave du brasde montage avec le bord arrondi avantde la poutre. L’un des bras de montagedoit s’engager sur le clip de repère (i) pourempêcher le mouvement latéral de la sciependant l’utilisation.3. Lorsque le bord avant de la poutre et le clip derepère sont engagés, pivotez légèrement versle bas pour fixer les leviers de déblocage surl’arrière de la poutre. Suivez la même procédureavec le deuxième bras de montage à la positionappropriée sur la poutre en fonction de la tailledu contreplaqué.4. Placez le contreplaqué sur les bras de montageet alignez les trous avec les fentes dans lesbras de montage. Consultez le Tableau desélection du matériel DE7025 et utilisez laméthode 1 ou 2 pour fixer le contreplaqué auxbras de montage.5. Utilisez la clé de 13 mm pour fixer laquincaillerie.6. La scie à onglet doit être montée sur lecontreplaqué en utilisant les trous dans la basede la scie à onglet. La taille de la quincailleriesera déterminée par les trous dans la base dela scie à onglet. La quincaillerie doit être pluslongue de 31,8 mm par rapport à la hauteurmaximum de la base de scie à onglet surchaque emplacement de montage.a. Transférez l’emplacement des trous demontage de la base de la scie à onglet aucontreplaqué.b. Percer les trous en fonction de la taillede quincaillerie choisie. REMARQUE : laquincaillerie doit être achetée pour lemontage de la scie à onglet sur lecontreplaqué. Toute la quincaillerie achetéedoit être au minimum de degré 5 ou declasse 8,8.c. Fixez la scie à onglet sur le contreplaquécomme illustré sur la figure 9. Base de lascie (p), contreplaqué de 19 mm (t), rondelleplate (q), rondelle de blocage (s) et écrou (r).REMARQUE : assurez-vous d’utiliser unerondelle plate (q) entre le contreplaqué (t) etla rondelle de blocage (s).d. Serrer toute la quincaillerie.Sangle de transportSi vous achetez la sangle de transport en optionpour les supports DEWALT, utilisez le trou carrédans l’extrémité métallique pour le montage de cetaccessoire.Clip de repère de blocage (fig. 7)Le clip de repère de blocage (i) empêche la scie decoulisser à gauche ou à droite pendant la coupe.Pour déplacer le clip, retirez l’ensemble scie/bras,desserrez la vis au centre du clip, faites-le coulisserdans la position désirée et resserrez la vis. Vouspouvez ensuite remonter la scie et le bras au nouvelemplacement.Retrait de la scieLorsque la scie à onglet est fixée aux bras, elle peutêtre retirée en saisissant les leviers de déblocage,puis en soulevant légèrement pour libérer la poutreet elle peut être déposée sur le pied antirayures pourle transport ou le nettoyage.Poignée de transport (fig. 10)Une poignée (h) est prévue pour le transport dusupport de scie à onglet.AVERTISSEMENT : afin de réduirele risque de blessures, NE PAS tenterde ranger le support avec la scie fixéedessus. Une perte de contrôle peut seproduire.MAINTENANCEVotre outil électrique DEWALT a été conçu pourfonctionner longtemps avec un minimum demaintenance. Le fonctionnement continu etsatisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenanceadéquate et d’un nettoyage régulier.EntretienAVERTISSEMENT : ne jamais utiliserde solvants ou tout autre produitchimique décapant pour nettoyerles parties non métalliques de l’outil.Ces produits chimiques pourraient enattaquer les matériaux utilisés. Utiliser35


FRANÇAISun chiffon humidifié avec de l’eau etun savon doux. Protéger l’outil de toutliquide et n’immerger aucune de sespièces dans aucun liquide.Accessoires en optionAVERTISSEMENT : comme lesaccessoires autres que ceux offerts parDEWALT n’ont pas été testés avec ceproduit, leur utilisation avec cet appareilpourrait être dangereuse. Pour réduiretout risque de dommages corporels,seuls des accessoires DEWALTrecommandés doivent être utilisés aveccet appareil.Veuillez consulter votre revendeur pour plusd’informations sur les accessoires appropriés.PRODUITS COMPATIBLESDE7025 Bras de montage de scie à ongletDE7030 Bras de montage large de scie à ongletDE7024 Support de travail/butéeDE7029 Support de travail/butée largeDE7027 Support de travail roulantDE7028 Support de rallongeDE7031 Support de rallonge à deux piedsDE7026 Sangle de transportProtection de l’environnementCollecte sélective. Ne pas jeter ce produitavec les ordures ménagères.DEWALT dispose d’installations pour la collecte etle recyclage des produits DEWALT en fin de vie.Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votreproduit auprès d’un centre de réparation agréé qui lerecyclera en notre nom.Pour connaître l’adresse d’un centre de réparationagréé près de chez vous, veuillez contacter votredistributeur DEWALT local à l’adresse indiquée danscette notice d’instructions, ou consulter la liste descentres de réparation agréés DEWALT, l’éventail denotre SAV et tout renseignement complémentairesur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.En fin de durée de vie ou d’utilité de votreproduit DEWALT, ne pas le jeter avec les orduresménagères, mais dans les conteneurs de collectesélective.La collecte sélective des produits etemballages usagés permet de recycleret réutiliser leurs matériaux. Laréutilisation de matériaux recyclés aide àprotéger l’environnement contre lapollution et à réduire la demande enmatière première.Selon les réglementations locales, il peut être offert :service de collecte sélective individuel des produitsélectriques, ou déchetterie municipale ou collectesur les lieux d’achat des produits neufs.36


FRANÇAISGARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité deses produits qu’il propose à tous lesprofessionnels qui les utilisent, une garantieexceptionnelle. Cette promesse de garanties’ajoute à vos droits contractuels en tantqu’utilisateur professionnel ou vos droitslégaux en tant qu’utilisateur privé, nonprofessionnel, et elle ne peut en aucun casleur porter préjudices. Cette garantie estvalable au sein des territoires des Étatsmembres de l’Union Européenne et au seinde la Zone européenne de libre-échange.• GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS •Si les performances de votre outil DEWALTne vous apportaient pas totale satisfaction,retournez simplement, au point de vente,l’outil accompagné de tous ses composantsoriginaux, dans un délai de 30 jours àcompter de sa date d’achat pour sonéchange ou son remboursement intégral. Leproduit devra avoir été soumis à une usurenormale. Une preuve d’achat sera exigée.• CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN •Si votre outil DEWALT doit subir un entretienou une révision dans les 12 mois suivantl’achat, vous avez droit à une interventiongratuite. Cette dernière sera effectuéegratuitement par un centre de réparationagréé DEWALT. Une preuve d’achat seraexigée. Cela comprend la main-d’œuvre.Les accessoires et les pièces détachéessont exclus, à moins d’un défaut defabrication sous garantie.• GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN •Si votre produit DEWALT présentait un vicede matériau ou de fabrication dans les12 mois à compter de sa date d’achat,DEWALT garantit le remplacement gratuit detoute pièce défectueuse ou, à notre entièrediscrétion, le remplacement gratuit del’appareil, à condition que :• Le produit ait été utilisé correctement ;• Le produit ait été soumis à une usurenormale ;• Aucune réparation n’ait été effectuéepar du personnel non autorisé ;• Une preuve d’achat soit fournie ;• Le produit soit retourné complet,avec l’ensemble de ses composantsoriginaux.Si vous souhaitez effectuer une réclamation,contactez votre revendeur ou consultezl’emplacement du centre de réparationagréé DEWALT le plus proche dans lecatalogue DEWALT ou contactez le serviceclientèle DEWALT à l’adresse indiquéedans ce manuel. Une liste des centres deréparation agréés DEWALT et tout détailcomplémentaire concernant notre serviceaprès-vente, sont à votre disposition surnotre site Internet : www.2helpU.com.37


ITALIANOCAVALLETTO PER TRONCATRICEDE7023, DE7033Congratulazioni!Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni diesperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosidel prodotto fanno di DEWALT uno dei partnerpiù affidabili per gli utilizzatori di apparati elettriciprofessionali.Dati TecniciDE7023 DE7033Lunghezza mm 1765,3 1092,2Lunghezza (a barre estese) mm 3835,4 2540,0Altezza mm 810 810Carico di lavoro massimo kg 227 227Peso kg 16 14Definizioni: istruzioni di sicurezzaLe definizioni sottostanti descrivono il livello di allertarappresentato da ogni parola di segnalazione. Siinvita a leggere attentamente il manuale, pre<strong>stand</strong>oattenzione a questi simboli.PERICOLO: indica una situazione dipericolo imminente che, se non evitata,provoca lesioni gravi o addiritturamortali.AVVERTENZA: indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, se nonevitata, può causare morte o gravilesioni.ATTENZIONE: indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, se nonevitata, potrebbe provocare lesioni digravità lieve o media.AVVISO: indica una situazione non ingrado di causare lesioni personalima che, se non evitata, potrebbeprovocare danni materiali.Evidenzia il rischio di scossa elettrica.Evidenzia il rischio d’incendio.AVVERTENZA: per ridurre il rischio dilesioni, leggere il manuale di istruzioniAvvertenze generali di sicurezza perapparati elettriciAVVERTENZA! leggereattentamente tutte le avvertenze ele istruzioni. La mancata osservanzadelle istruzioni seguenti può causarescossa elettrica, incendio e/o gravilesioni personali.AVVERTENZA: per la propriasicurezza, leggere il manuale diistruzioni della troncatrice primadi utilizzare qualsiasi accessorio.La mancata osservanza di questiavvertimenti potrebbe causare lesionipersonali o danni alla troncatrice eall’accessorio. Durante l’assistenzatecnica, utilizzare solamente parti diricambio identiche.CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONIPER RIFERIMENTI FUTURIIstruzioni supplementari di sicurezzasui cavalletti per troncatriceAVVERTENZA: per ridurre il rischio dilesioni personali:• INDOSSARE SEMPRE protezionioculari. Tutti gli utenti e gli astanti devonoindossare protezioni oculari.• Verificare SEMPRE la stabilità delcavalletto e della troncatrice fissata adesso prima di metterli in funzione.• NON montare nessun altro apparatoelettrico diverso dalla troncatrice a questocavalletto. Il montaggio di altri apparatielettrici a questo cavalletto potrebbeprovocare gravi lesioni personali.• NON superare il peso che questocavalletto è in grado di sostenere.La trave centrale del cavalletto dellatroncatrice è progettata per sostenerein modo sicuro 227 kg in un ambientedi lavoro. Scavalcare il cavalletto dellatroncatrice e utilizzarlo come appoggioper sedersi o per salirvi in piedi èpericoloso.38


ITALIANO• Seguire attentamente le istruzioni dimontaggio. Fissare l’apparato alle staffedi montaggio della troncatrice in modosicuro seguendo le istruzioni.• NON modificare né utilizzare il cavallettoper operazioni a cui non è destinato.• NON utilizzare il cavalletto su superficiirregolari. Il cavalletto è progettato peressere utilizzato su una superficie pianae stabile.Rischi residuiMalgrado l’applicazione delle principali regoledi sicurezza e l’implementazione di dispositivi disicurezza, alcuni rischi residui non possono essereevitati. Questi sono:– Rischio di lesioni personali causate da borditaglienti e schiacciamento.Riferimenti sull’apparatoSull’apparato sono presenti i seguenti simboli:Leggere il manuale d’istruzioni primadell’uso.Utilizzare protezioni oculari.POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1)Il codice data (u), che comprende anche l’annodi fabbricazione, è stampato sulla superficiedell’alloggiamento.Esempio:2010 XX XXAnno di fabbricazioneContenuto della confezioneLa confezione contiene:1 Cavalletto per troncatrice (DE7023 o DE7033)2 Staffe di montaggio (DE7025)2 Sostegno pezzo / Arresto (DE7024)1 Custodia dei dispositivi di fissaggio1 Manuale di istruzioni1 Disegno esploso• Verificare eventuali danni all’apparato, aicomponenti o agli accessori che possanoessere avvenuti durante il trasporto.• Prima di utilizzare il prodotto, leggere ecomprendere interamente questo manuale.Descrizione (fig. 1)AVVERTENZA: non modificarel’apparato o alcuna parte di esso.Si possono causare danni o lesionipersonali.a. Traveb. Staffe di montaggio DE7025c. Braccio di espansioned. Sostegno pezzo / Arresto DE7024e. Tappo terminale del braccio di espansionef. Leva di blocco del braccio di espansioneg. Leve di rilascioh. Impugnatura di trasportoi. Fermo di blocco della posizionej. Leva di bloccaggio gambak. Pulsante di rilascioUTILIZZO PREVISTOIl cavalletto per la troncatrice è stato messo a puntoper ampliare le capacità della troncatrice DEWALT.NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenzadi liquidi o gas infiammabili.Questi cavalletti per troncatrici sono apparati elettriciprofessionali.NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsiall’apparato. Le persone inesperte devono utilizzarequesto apparato solo sotto sorveglianza.ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONIAVVERTENZA: osservare sempre leistruzioni di sicurezza e le normative invigore.Preparazione (fig. 2)1. Collocare il cavalletto sul pavimento, con legambe pieghevoli rivolte in alto.2. Spingere la leva di bloccaggio gamba (j) o ilpulsante di rilascio (k) e tirarla fino a che il pernonon si blocca in posizione. Ripetere su ciascunagamba.3. Sollevare il supporto afferrandone la travecentrale e metterlo in posizione dritta. Ilcavalletto deve essere stabile e non deveoscillare.NOTA: verificare che i perni di bloccaggio sianoimpegnati correttamente e che le gambe sianofissate in posizione.39


ITALIANOSostegno pezzo / Arresto DE7024(fig. 3, 4)Il sostegno pezzo / arresto (d) è dotato di unmorsetto (l) per catturare la trave e impedire che sistacchi dal materiale. La manopola (m) può esserebloccata ruotandola in senso orario e il sostegnopezzo/arresto può essere riposizionato liberamentequando la manopola viene ruotata in senso antiorario.Non serrare eccessivamente, una pressionestabile sulla manopola terrà il fermo in posizione.Regolare l’altezza del sostegno pezzo/arresto (d)allentando le manopole su ambo i lati (n) e sollevareo abbassare la superficie superiore per allinearloal banco della troncatrice con una guida lineare olivella. Serrare le manopole.NOTA: se la regolazione dell’altezza del sostegnopezzo si abbassa quando è sotto carico, il limite dipeso del sostegno pezzo è stato superato. Questolimite di peso è limitato dalla tenuta delle manopoledi regolazione dell’altezza. Non serrare in modo piùstretto che a mano.Il sostegno pezzo/arresto (d) può anche essereinstallato nel tappo terminale (e) alla fine dei bracci diespansione.L’arresto in lunghezza (o) può essere ruotato per fareda fine corsa o per sostenere l’estremità di pezzilunghi.Braccio di espansione a lunghezzaregolabile (fig. 5)Per estendere la superficie di supporto, ruotarela leva di bloccaggio del braccio di espansione (f)in senso anti-orario per rilasciare il braccio diespansione estendibile (c). Tirare il bracciodi espansione estendibile fino alla lunghezzadesiderata. Ruotare la leva di bloccaggio del bracciodi espansione in senso orario per bloccare.DE7025 Metodo di montaggio dellatroncatrice DEWALT (fig. 6, 7)AVVERTENZA: per ridurre il rischio dilesioni, spegnere l’unità e scollegare lamacchina dalla presa di corrente primadi montare la troncatrice al cavalletto.Un avvio accidentale potrebbe provocarelesioni.AVVERTENZA: pericolo di stabilità.È necessario utilizzare il Metodo dimontaggio della troncatrice universalequando si monta una troncatrice nonfabbricata da DEWALT a questo cavalletto.AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesionipersonali, assicurarsi che la troncatrice siacompletamente ancorata al cavalletto.AVVERTENZA: per la propria sicurezza,leggere e comprendere il manuale diistruzioni della troncatrice prima dell’uso.La mancata osservanza di questi avvertimentipotrebbe causare lesioni personali o dannialla troncatrice e all’accessorio.1. Posizionare la troncatrice nella posizioneoperativa con la lama rivolta verso di sè.Allineare l’etichetta sulla staffa di montaggio conla parte anteriore in mostra.2. Collocare un distanziale sotto un lato dellatroncatrice per tenere i piedi di montaggio dellatroncatrice sopra la superficie di lavoro.3. Tenere una staffa di montaggio (b) al di sottodella troncatrice e far passare un bullone ditrasporto (custodia dei dispositivi di fissaggio)attraverso la staffa e il piedino della troncatrice.NOTA: Consultare la Tabella di selezionedei dispositivi di fissaggio DE7025 per lecorrette procedure di montaggio dei dispositividi fissaggio per le troncatrici DEWALT. Seguiretutte le istruzioni correttamente, altrimenti larotazione del banco della troncatrice potrebberisultare ostruita.TABELLA DI SELEZIONE DEI DISPOSITIVI DIFISSAGGIO DE7025LatosinistroLatodestroDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 4DW701 Tipo 1 4 4DW701 Tipo 2 1 1DW707 Tipo 1 4 4DW707 Tipo 2 1 1DW711 Tipo 1 4 4DW711 Tipo 2 1 1DW771 1 1DW777 1 140


ITALIANO1 = Vite lunga, testa sulfondo2 = Vite corta, testa sulfondo3 = Vite lunga, testa sopra4 = Cuscinetto in plasticae vite corta, testa sulfondo4. Una volta inserito il bullone di trasporto (custodiadei dispositivi di fissaggio) secondo la Tabelladi selezione dei dispositivi di fissaggioDE7025, montare una rondella piatta; rondelladi bloccaggio e dado sul bullone. Serrare ibulloni a mano.5. Ripetere la procedura sull’altra estremità dellastaffa.6. Spostare il distanziale sull’altro lato dellatroncatrice per tenere sollevata l’altra estremitàdella troncatrice in modo da poter accedere allabase.7. Far passare i bulloni di trasporto attraversol’altra staffa e la base della troncatrice comeprima. Assicurarsi che entrambe le staffe sianoparallele l’una all’altra.8. Per collocare la troncatrice sul cavalletto,afferrare e sollevare la troncatrice per ilgruppo della staffa di montaggio tramite leleve di rilascio. Queste leve non bloccano latroncatrice lateralmente in posizione ma servonosemplicemente come mezzo per montare latroncatrice alla trave.9. Avvicinarsi alla trave con il gruppo troncatrice/staffa leggermente inclinato verso il propriocorpo. Impegnare la linguetta anteriore concavadella staffa di montaggio con l’estremitàarrotondata della trave. Una delle staffe deveimpegnare il fermo di blocco della posizione (i)per impedire movimenti laterali della troncatricedurante l’uso.10. Una volta che l’estremità anteriore della trave e ilfermo di blocco della posizione sono impegnati,una lieve rotazione verso il basso consentirà uninnesto sicuro delle leve di rilascio al retro dellatrave. Far oscillare delicatamente la troncatricesulle staffe per verificare il bloccaggio inposizione.11. Regolare la posizione della troncatricesecondo necessità per far sì che la lama siaperpendicolare alla trave quando si trova nellaposizione di taglio a 0 gradi.12. Serrare i quattro dadi che fissano la troncatricesaldamente alle staffe.DE7025 Metodo di montaggio dellatroncatrice universale (fig. 1, 7–9)AVVERTENZA: per ridurre il rischiodi lesioni, spegnere l’unità escollegare la macchina dalla presadi corrente prima di montare latroncatrice al cavalletto. Un avvioaccidentale potrebbe provocare lesioni.AVVERTENZA: pericolo di stabilità.È necessario utilizzare il metodo dimontaggio per legno compensatodescritto nelle istruzioni di seguitoquando si monta una troncatricenon fabbricata da DEWALT a questocavalletto.AVVERTENZA: per ridurre il rischiodi lesioni personali, assicurarsi che latroncatrice sia completamente ancorataal cavalletto.AVVERTENZA: per la propria sicurezza,leggere e comprendere il manuale diistruzioni della troncatrice prima dell’uso.La mancata osservanza di questiavvertimenti potrebbe causare lesionipersonali o danni alla troncatrice eall’accessorio.NOTA: se non si dispone di una troncatriceDEWALT, è necessario utilizzare del legnocompensato da 19 mm per montare la troncatrice.Il legno compensato deve avere una larghezza diminimo 101,6 superiore alla larghezza più ampiadella base della troncatrice. Il legno compensatodeve avere una profondità almeno pari allaprofondità più piccola della base della troncatrice oun minimo di 406,4 mm se la base della troncatriceè più piccola. Assicurarsi che il legno compensatosia quadrato.1. Una volta determinate le dimensioni del legnocompensato, praticare dei fori da 9,5 mm a una41


ITALIANOdistanza di 25,5 mm dagli angoli anteriori dellegno compensato, ad una distanza di 355 mmgli uni dagli altri e di 25,5 mm dai lati.2. Collocare le staffe di montaggio DE7025 sulcavalletto:a. Afferare e premere le leve di rilascio (g).b. Impegnare la linguetta anteriore concavadella staffa di montaggio con l’estremitàarrotondata anteriore della trave. Una dellestaffe di montaggio deve essere impegnatanel fermo di blocco della posizione (i) perimpedire movimenti laterali della troncatricedurante l’uso.3. Una volta che l’estremità anteriore della trave e ilfermo di blocco della posizione sono impegnati,una lieve rotazione verso il basso consentiràun innesto sicuro delle leve di rilascio al retrodella trave. Seguire la stessa procedura conla seconda staffa di montaggio nella posizionecorretta sulla trave per le dimensioni del legnocompensato.4. Collocare il legno compensato sulle staffedi montaggio e allineare i fori praticati allescanalature sulle staffe di montaggio. Consultarela Tabella di selezione dei dispositivi difissaggio DE7025 e utilizzare il Metodo 1 o2 per fissare il legno compensato alle staffe dimontaggio.5. Utilizzare una chiave da 13 mm per serrare idispositivi di fissaggio.6. La troncatrice deve essere montata al legnocompensato utilizzando i fori nella base dellatroncatrice. Le dimensioni dei dispositivi difissaggio saranno determinate dai fori nella basedella troncatrice. I dispositivi di fissaggio devonoavere una lunghezza di 31,8 mm superioreall’altezza massima della base della troncatricein ciascun punto di montaggio.a. Trasferire la posizione dei fori di montaggiodalla base della troncatrice al legnocompensato.b. Praticare fori in base alle dimensioni deidispositivi di fissaggio selezionati. NOTA:È necessario acquistare dei dispositivi difissaggio per montare la troncatrice al legnocompensato. Tutti i dispositivi di fissaggioacquistati devono essere minimo di Grado 5o Classe 8,8.c. Fissare la troncatrice al legno compensatocome illustrato in Figura 9. Base dellatroncatrice (p), legno compensato da19 mm (t), rondella piatta (q), rondella dibloccaggio (s) e dado (r).NOTA: assicurarsi che una rondella piatta (q)sia utilizzata tra il legno compensato (t) e larondella di bloccaggio (s).d. Serrare tutti i dispositivi di fissaggio.Cinghietta di trasportoSe si acquista la cinghietta di trasporto per i cavallettiDEWALT, utilizzare il foro quadrato nell’estremitàmetallica per montare l’accessorio.Fermo di blocco della posizione(fig. 7)Il fermo di blocco della posizione (i) impedisce allatroncatrice di slittare a sinistra o a destra durante leoperazioni di taglio. Per spostare il fermo, rimuovereil gruppo troncatrice/staffa, allentare la vite al centrodel fermo, farla scorrere alla posizione desiderata eserrare la vite. A questo punto è possibile rimontarela troncatrice/staffa nella nuova posizione.Rimozione della troncatriceUna volta che la troncatrice è fissata alle staffe, èpossibile rimuoverla afferrando le leve di rilascio,tirando leggermente verso l’alto per liberare la travee quindi è possibile appoggiarla sui piedini per iltrasporto o la pulizia.Impugnatura di trasporto (fig. 10)Un’impugnatura (h) è stata fornita in dotazione pertrasportare il cavalletto dentro e fuori dall’area dilavoro.AVVERTENZA: per ridurre il rischio dilesioni personali, NON tentare di ritirareil cavalletto con la troncatrice fi ssata.Potrebbe verifi carsi una perdita delcontrollo.MANUTENZIONEQuesto apparato DEWALT è stato progettato perfunzionare a lungo con una manutenzione minima.Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorreavere cura dell’apparato e sottoporlo a puliziaperiodica.PuliziaAVVERTENZA: non utilizzare solventi oaltri prodotti chimici aggressivi per pulirele parti non metalliche dell’apparato.Questi prodotti chimici indeboliscono i42


ITALIANOmateriali utilizzati per questi componenti.Utilizzare un panno inumidito solocon acqua e sapone delicato. Nonfar penetrare del liquido all’internodell’apparato, e non immergere alcunodei suoi componenti direttamente in unliquido.Accessori su richiestaAVVERTENZA: su questo prodottosono stati collaudati soltanto gliaccessori offerti da DEWALT, quindil’utilizzo di accessori diversi potrebbeessere rischioso. Per ridurre il rischiodi lesioni, su questo prodotto vannoutilizzati solo gli accessori raccomandatiDEWALT.Rivolgersi al proprio rivenditore per ulterioriinformazioni sugli accessori più adatti.PRODOTTI COMPATIBILIDE7025 Staffe di montaggioDE7030 Staffe di montaggio largheDE7024 Sostegno pezzo/arrestoDE7029 Sostegno pezzo/arresto largoDE7027 Sostegno pezzo a rulliDE7028 Sostegno di estensioneDE7031 Sostegno di estensione a doppia gambaDE7026 Cinghietta di trasportoRispetto ambientaleRaccolta differenziata. Questo prodottonon deve essere smaltito con i normalirifiuti domestici.DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio deisuoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruiredi questo servizio, restituire il prodotto presso unriparatore autorizzato che lo raccoglie per conto diDEWALT.È possibile individuare il riparatore autorizzatopiù vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zonaall’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti,è possibile consultare un elenco dei riparatoriautorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi allanostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:www.2helpU.com.Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito onon è più utilizzato, non effettuare lo smaltimentocon i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccoltadifferenziata.La raccolta differenziata di prodotti usatie imballaggi permette il riciclo e il riutilizzodei materiali. Il riutilizzo di materialiriciclati aiuta a impedire l’inquinamentoambientale e riduce la richiesta di materialigrezzi.Secondo le normative locali, la raccolta differenziatadi prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso lesedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditoreal momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.43


ITALIANOGARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offreuna garanzia eccezionale per i professionistiche utilizzano i suoi apparati. Questadichiarazione di garanzia è aggiuntiva enon pregiudica in alcun modo la coperturaassicurativa dell’utilizzatore professionistao quella della previdenza sociale perl’utente privato non professionista. Lagaranzia è valida sui territori degli statimembri dell’Unione Europea o dell’EFTA(Associazione europea di libero scambio).• 30 GIORNI SENZA RISCHISODDISFAZIONE GARANTITA •Se non è completamente soddisfatto delleprestazioni del suo apparato DEWALT,può semplicemente restituircelo entro30 giorni, completo come era al momentodell’acquisto, per ottenere il rimborso totaleo la sostituzione del prodotto. Il prodottodeve aver subito un’usura normale inrapporto al numero di giorni in cui è statoutilizzato e va restituito accompagnatodallo scontrino originale di acquisto.• UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA •Se necessita di manutenzione o assistenzaper il suo apparato DEWALT, nei 12 mesiseguenti l’acquisto, ha diritto a ricevereun’assistenza gratuita. Verrà effettuataa titolo gratuito presso un riparatoreautorizzato DEWALT. Deve presentareuno scontrino che provi l’acquisto. Sonocompresi i costi di manodopera. Sonoesclusi quelli per gli accessori e i ricambi,a meno che non si tratti di pezzi difettosicoperti dalla garanzia.• UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA •Se entro 12 mesi dalla data di acquisto ilsuo prodotto DEWALT si rivelasse difettosoa causa di imperfezioni nei materiali onella costruzione, DEWALT garantisce lasostituzione gratuita di tutte le parti difettoseoppure, a nostra discrezione, la sostituzionegratuita dell’intero apparato a condizioneche:• il prodotto non sia stato utilizzato inmodo improprio;• il prodotto abbia subito una normaleusura;• non siano avvenuti tentativi diriparazione da parte di persone nonautorizzate a farli;• sia presentato uno scontrino che provil’acquisto del prodotto;• il prodotto va restituito come era almomento dell’acquisto con tutti icomponenti originali.Se desidera sporgere un reclamo, lapreghiamo di contattare il suo rivenditoreo di verificare dove si trova il suo riparatoreautorizzato DEWALT più vicino nel catalogoDEWALT o di contattare l’ufficio DEWALTall’indirizzo indicato nel presente manuale.È possibile consultare un elenco deiriparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettaglirelativi alla nostra assistenza post-vendita,nel sito Internet: www.2helpU.com.44


NEDERLANDSVERSTEKZAAGSTANDAARDDE7023, DE7033Hartelijk gefeliciteerd!U hebt gekozen voor een DEWALT gereedschap.Jarenlange ervaring, grondige productontwikkelingen innovatie maken DEWALT tot een van debetrouwbaarste partners voor gebruikers vanprofessioneel gereedschap.Technische gegevensDE7023 DE7033Lengte mm 1765,3 1092,2Lengte (met balkenuitgeschoven) mm 3835,4 2540,0Hoogte mm 810 810Maximale werkbelasting kg 227 227Gewicht kg 16 14Definities: VeiligheidsrichtlijnenDe onderstaande definities beschrijven hetveiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Leesde gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en letop deze symbolen.GEVAAR: Geeft een dreigendgevaar aan dat, indien dit niet wordtvoorkomen, leidt tot de dood ofernstig letsel.WAARSCHUWING: Geeft een mogelijkgevaar aan dat, indien dit niet wordtvoorkomen, kan leiden tot de dood ofernstig letsel.VOORZICHTIG: Geeft een mogelijkgevaarlijke situatie aan die, indien dit nietwordt voorkomen, zou kunnen leidentot gering of matig letsel.OPMERKING: Geeft een handelingaan waarbij geen persoonlijk letseloptreedt die, indien niet voorkomen,schade aan goederen kanveroorzaken.Wijst op het gevaar voor elektrischeschok.Wijst op brandgevaar.WAARSCHUWING: Lees deinstructiehandleiding om het risico opletsel te verminderen.Algemeneveiligheidswaarschuwingen voorelektrisch gereedschapWAARSCHUWING! Lees alleveiligheidswaarschuwingen en alleinstructies. Het niet opvolgen van dewaarschuwingen en instructies kanleiden tot een elektrische schok, branden/of ernstig persoonlijk letsel.WAARSCHUWING: Lees,voor uw eigen veiligheid, deinstructiehandleiding bij deverstekzaag voordat u één van deaccessoires gebruikt. Als u dezeaanwijzingen niet in acht neemt,kan dat leiden tot persoonlijk letselen ernstige beschadiging van deverstekzaag en het accessoire.Gebruik, wanneer u onderhoud aandit gereedschap verricht, uitsluitendidentieke vervangende onderdelen.BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGENEN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIGREFERENTIEMATERIAALAlgemene veiligheidsinstructiesvoor verstekzaag<strong>stand</strong>aardsWAARSCHUWING: Beperk het risicovan persoonlijk letsel:• Gebruik ALTIJD bescherming voorde ogen. Alle gebruikers en om<strong>stand</strong>ersmoeten bescherming voor de ogendragen.• Controleer ALTIJD de stabiliteit van deverstekzaag<strong>stand</strong>aard en de verstekzaagdie erop is bevestigd voordat u de<strong>stand</strong>aard of de zaag in gebruik neemt.• Monteer NIET ander elektrischgereedschap dan de verstekzaag opdeze <strong>stand</strong>aard. Wanneer u anderelektrisch gereedschap op deze<strong>stand</strong>aard monteert, zou dat kunnenleiden tot ernstig persoonlijk letsel.45


NEDERLANDS• Belast deze <strong>stand</strong>aard NIET zwaarderdan maximaal voorgeschreven.De hoofdmiddenbalk van deverstekzaag<strong>stand</strong>aard is ontworpen vooreen veilige maximale belasting van227 kg in een werkomgeving. Het isonveilig op de <strong>stand</strong>aard te klimmen,zitten of staan.• Volg de montage-instructiesnauwgezet. Zet het gereedschapvolgens de instructies stevig vast op demontagebeugels.• MODIFICEEER OF GEBRUIK DESTANDAARD niet voor werkzaamhedenwaarvoor deze niet is bedoeld.• GEBRUIK DE STANDAARD niet opeen ongelijk oppervlak. De <strong>stand</strong>aardis ontworpen voor gebruik op een vlak,stabiel oppervlak.Overige risico’sOndanks het toepassen van de relevanteveiligheidsvoorschriften en het toepassen vanveiligheidsapparaten kunnen sommige overigerisico’s niet worden vermeden. Dit zijn:– Risico van persoonlijk letsel door scherperanden en door bekneld raken.Markering op het gereedschapDe volgende pictogrammen staan op hetgereedschap vermeld:Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.Draag oogbescherming.POSITIE DATUMCODE (AFB. [FIG.] 1)De datumcode (u), die ook het jaar van fabricagebevat, is in de behuizing geprint.Voorbeeld:2010 XX XXJaar van fabricageInhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Verstekzaag<strong>stand</strong>aard (DE7023 of DE7033)2 Verstekzaag-montagebeugels (DE7025)2 Werkondersteuning/stop (DE7024)1 Zakje met ijzerwaren1 Gebruiksaanwijzing1 Uitvergrote tekening• Controleer of het gereedschap, de onderdelenof accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdenshet transport.• Neem de tijd om deze handleiding grondig doorte lezen en te begrijpen voordat u de apparatuurgebruikt.Beschrijving (afb. 1)WAARSCHUWING: Pas hetgereedschap of een onderdeel ervannooit aan. Dit kan schade of persoonlijkletsel tot gevolg hebben.a. Balkb. DE7025 Verstekzaag-montagebeugelsc. Uitbreidingsarmd. DE7024 Werkondersteuning / stope. Eindkap uitbreidingsarmf. Vergrendelingshendel uitbreidingsarmg. Ontgrendelingshendelsh. Draaghandgreepi. Vergrendelingsklemj. Hefboom vergrendeling potenk. OntgrendelingsknopGEBRUIKSDOELUw verstekzaag<strong>stand</strong>aard is ontworpen voor eenveelzijdiger gebruik van uw DEWALT verstekzaag.GEBRUIK ZE NIET bij natte om<strong>stand</strong>igheden ofin de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen ofgassen.Deze verstekzaag<strong>stand</strong>aards zijn professioneelgereedschap.LAAT GEEN kinderen in contact met hetgereedschap komen. Toezicht is vereist alsonervaren gebruikers dit gereedschap bedienen.ASSEMBLAGE EN AANPASSINGENWAARSCHUWING: Houd u altijdaan de veiligheidsinstructies en vantoepassing zijnde voorschriften.Voorbereiding (afb. 2)1. Plaats de verstekzaag<strong>stand</strong>aard op de grondmet de ingevouwen poten omhoog.46


NEDERLANDS2. Druk de hefboom voor de vergrendeling vande poten (j) of de vergrendelingsknop (k) intotdat de vergrendelingspen op z’n plaats klikt.Herhaal dit voor iedere poot.3. Til de <strong>stand</strong>aard op aan de middenbalk en zetde <strong>stand</strong>aard overeind. De <strong>stand</strong>aard moetstabiel staan en niet heen en weer bewegen.OPMERKING: Controleer dat allevergrendelingspennen ingrijpen en de poten op hunplaats zijn vergrendeld.DE7024 Werkondersteuning/Stop(afb. 3, 4)De werkondersteuning/stop (d) heeft een klem(l) voor het vastzetten van de balk en om tevoorkomen dat uw materiaal ertegenaan stoot. Deknop (m) kan worden vergrendeld door deze naarrechts te draaien en de werkondersteuning/stop kanworden verplaatst wanneer de knop naar links wordtgedraaid. Draai de knop niet te vast, stevige druk opde knop houdt de stop op z’n plaats.Pas de hoogte van de werkondersteuning/stop (d)aan door de knoppen aan beide zijden (n) los tedraaien en breng het bovenste oppervlak omhoogof omlaag en met een winkelhaak of waterpas opgelijke hoogte met de zaagtafel. Draai de knoppenvast.OPMERKING: Als de hoogteafstelling vande werkondersteuning onder een belastingnaar beneden zakt, is de gewichtslimiet vande werkondersteuning overschreden. Dezegewichtslimiet wordt beperkt door de bevestigingvan de hoogteafstellingsknoppen. Draai de knoppenniet meer dan handvast aan.De werkondersteuning/stop (d) kan ook wordengeïnstalleerd in de eindkap (e) aan het einde van deuitbreidingsarmen.De lengtestop (o) kan worden genoteerd zodatdeze dienst doet als een lengtestop of alsondersteuning van lange werkstukken.Verstelbare lengteuitbreidingsarmen(afb. 5)U kunt het ondersteuningsoppervlak uitbreiden doorde vergrendelingshendel van de uitbreidingsarm(f) naar links te draaien zodat de uitschuifbareuitbreidingsarm (c) loskomt. Trek de uitschuifbareuitbreidingsarm uit tot de gewenste lengte. Draai devergrendelingshendel van de uitbreidingsarm naarrechts vast.DE7025 DEWALTVerstekzaagmontagemethode(afb. 6, 7)WAARSCHUWING: Beperkhet risico van letsel, zet hetapparaat uit, trek de stekkeruit het stopcontact voordatu de verstekzaag op deverstekzaag<strong>stand</strong>aard monteert.Letsel zou het gevolg kunnen zijn alshet gereedschap per ongeluk wordtgestart.WAARSCHUWING: Stabiliteitsrisico.U moet de Universeleverstekzaagmontagemethode gebruikenwanneer u een verstekzaag die niet isvervaardigd door DEWALT, op dezeverstekzaag<strong>stand</strong>aard monteert.WAARSCHUWING: Beperk het risicovan persoonlijk letsel, controleer dat deverstekzaag volledig op de <strong>stand</strong>aard isverankerd.WAARSCHUWING: Lees en begrijp, vooruw eigen veiligheid, de instructiehandleidingbij de verstekzaag voordat u dit gereedschapgebruikt. Als u deze aanwijzingen niet in achtneemt, kan dat leiden tot persoonlijk letsel enernstige beschadiging van de verstekzaag enhet accessoire.1. Plaats de zaag in bedrijfs<strong>stand</strong> met hetzaagblad naar u toe gericht. Lijn de <strong>stand</strong> uitmet het label op de montagebeugel aan devoorzijde.2. Plaats een ring onder één zijde van deverstekzaag zodat de montagevoeten van dezaag boven het werkoppervlak blijven.3. Houd een montagebeugel (b) onder de zaagen steek een slotbout (zakje met ijzerwaren)omhoog door de beugel en de voet van dezaag.OPMERKING: Zie DE7025 Hardwareselectietabelvoor de juist montageproceduresvan de ijzerwaren voor DEWALT verstekzagen.Volg alle instructies goed op, omdat andersde tafelrotatie van de verstekzaag wordtbelemmerd.47


NEDERLANDSDE7025 HARDWARE-SELECTIETABELLinkerzijde RechterzijdeDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 4DW701 Type 1 4 4DW701 Type 2 1 1DW707 Type 1 4 4DW707 Type 2 1 1DW711 Type 1 4 4DW711 Type 2 1 1DW771 1 1DW777 1 11 = Lange schroef, kop onder2 = Korte schroef, kop onder3 = Lange schroef, kop boven4 = Kunststof kussen enkleine schroef, kop onder4. Wanneer u de slotbout (zakje met ijzerwaren) isgeïnstalleerd volgens de DE7025 Hardwareselectietabel,monteert u een platte ring eneen moer op de bout. Zet de bouten handvast.5. Herhaal deze procedure aan het andere uiteindevan de beugel.6. Verplaats de ring naar de andere zijde vande zaag zodat het andere einde van de zaagomhoog wordt gehouden en u toegang krijgt totde onderzijde.7. Voer de slotbouten door de andere beugelen de onderzijde van de zaag zoals u eerderhebt gedaan. Controleer dat de beide beugelsparallel aan elkaar staan.8. U plaatst nu de zaag op de <strong>stand</strong>aard doorde zaag vast te pakken en op te tillen aan demontagebeugel en de ontgrendelingshendels.Deze hendels vergrendelen de zaag nietzijwaarts op z’n plaats maar dienen alleen omde zaag op de balk te monteren.9. Benader de balk met de zaag en beugellicht naar uw lichaam toe gekanteld. Laat deholle voorste lip van de montagebeugel zichhechten aan afgeronde rand van de balk. Éénvan de beugels moet worden gehecht aan delocatieklem (i) om te voorkomen dat de zaagtijdens gebruik zijwaarts kan worden bewogen.10. Wanneer de voorste rand van de balk en devergrendelingsklem aan elkaar zijn verbondenkunt u met een lichte neerwaartse draaiingervoor zorgen dat de vergrendelingshendels aande achterzijde van de balk vast komen te zitten.Beweeg de zaag voorzichtig heen en weer opde beugels zodat u zeker weet dat het apparaatop z’n plaats is vergrendeld.11. Pas de positie van de zaag aan, als dat nodigis, zodat het zaagblad in de verstek<strong>stand</strong> van 0graden haaks op de balk staat.12. Draai de zaag stevig vast met de vier moeren.DE7025 Universele Verstekzaagmontagemethode(afb. 1, 7–9)WAARSCHUWING: Beperkhet risico van letsel, zet hetapparaat uit, trek de stekkeruit het stopcontact voordatu de verstekzaag op deverstekzaag<strong>stand</strong>aard monteert.Letsel zou het gevolg kunnen zijn alshet gereedschap per ongeluk wordtgestart.WAARSCHUWING: Stabiliteitsrisico.U moet de multiplex-montagemethodegebruiken die in de volgendeinstructies wordt beschreven wanneeru een verstekzaag die niet isvervaardigd door DEWALT, op dezeverstekzaag<strong>stand</strong>aard monteert.WAARSCHUWING: Beperk het risicovan persoonlijk letsel, controleer dat deverstekzaag volledig op de <strong>stand</strong>aard isverankerd.48


NEDERLANDSWAARSCHUWING: Lees enbegrijp, voor uw eigen veiligheid, deinstructiehandleiding bij de verstekzaagvoordat u dit gereedschap gebruikt.Als u deze aanwijzingen niet in achtneemt, kan dat leiden tot persoonlijkletsel en ernstige beschadiging van deverstekzaag en het accessoire.OPMERKING: Als u niet een DEWALT verstekzaaghebt, moet u 19 mm multiplex gebruiken voor hetmonteren van uw verstekzaag.Het multiplex moet minimaal 101,6 mm breder zijndan de grootste breedte van de onderzijde van deverstekzaag. Het multiplex moet tenminste even diepzijn als de geringste diepte van de onderzijde van deverstekzaag of minimaal 406,4 mm als de onderzijdevan de verstekzaag kleiner is. Het is belangrijk dathet stuk multiplex vierkant is.1. Wanneer het formaat van het stuk multiplex isbepaald, boort u gaten van 9,5 mm 25,5 mmvan de voorste hoeken van het multiplex,355 mm uit elkaar (25,5 mm van de zijkanten).2. Plaats de DE7025 montagebeugels op de<strong>stand</strong>aard:a. Pak de vergrendelingshendels vast (g) enknijp ze in.b. Laat de holle voorste lip van demontagebeugel zich hechten aan afgerondevoorste rand van de balk. Één van demontagebeugels moet worden vastgezet inde locatieklem (i) om te voorkomen dat dezaag tijdens gebruik zijwaarts kan wordenbewogen.3. Wanneer de voorste rand van de balk en delocatieklem aan elkaar zijn verbonden kunt umet een lichte neerwaartse draaiing ervoorzorgen dat de vergrendelingshendels aan deachterzijde van de balk vast komen te zitten.Volg dezelfde procedure met de tweedemontagebeugel op de juiste positie van de balkvoor het formaat van het stuk multiplex.4. Plaats het multiplex op de montagebeugels enhoud de geboorde gaten tegenover de sleuvenin de montagebeugels. Raadpleeg de DE7025Hardware-selectietabel en zet het multiplexvast op de montagebeugels volgens Methode 1of Methode 2.5. Zet de hardware vast met de 13 mmsteeksleutel.6. De verstekzaag moet op het multiplex wordengemonteerd met behulp van de gaten in deonderzijde van de verstekzaag. Het formaat vande ijzerwaren wordt bepaald door de gaten inde onderzijde van de verstekzaag. De ijzerwarenmoeten op iedere montagelocatie 31,8 mmlanger zijn dan de maximale hoogte van deonderzijde van de verstekzaag.a. Breng de locatie van de montagegaten vande onderzijde van de verstekzaag over ophet multiplex.b. Boor gaten uitgaande van het formaat vande gekozen ijzerwaren. OPMERKING:U moet ijzerwaren aanschaffen voor hetmonteren van de verstekzaag op hetmultiplex. Alle aangeschafte ijzerwarenmoeten minimaal van Kwaliteit 5 of Klasse8,8 zijn.c. Zet de verstekzaag vast op het multiplexzoals in Afbeelding 9 wordt getoond. Zaagonderzijde (p), 19 mm multiplex (t), plattering (q), borgring (s) en moer (r).OPMERKING: Denk eraan een plattering (q) te gebruiken tussen het multiplex (t)en de borgring (s).d. Zet de onderdelen vast.DraagriemAls u als accessoire de draagriem voor de DEWALT<strong>stand</strong>aardskoopt, monteer de riem dan met behulpvan het vierkante gat in het metalen uiteinde.Vergrendelingsklem (afb. 7)De vergrendelingsklem (i) voorkomt dat zaagtijdens zaagwerkzaamheden naar links of naarrechts schuift. U kunt de klem verplaatsen door dezaag met beugel te verwijderen, de schroef in hetmidden van de klem los te draaien, de klem naarde gewenste positie te schuiven en de schroef vastte zetten. U kunt dan de zaag met beugel op denieuwe locatie weer monteren.De zaag losnemenWanneer de verstekzaag eenmaal is bevestigdop de beugels, kunt u deze losnemen door devergrendelingshendels vast te pakken, deze lichtomhoog- en lostrekken van de balk en vervolgensneerzetten op de krasvrije voeten voor transport ofreiniging.Draaghandgreep (afb. 10)De handgreep (h) wordt geleverd voor hettransporteren van de verstekzaag<strong>stand</strong>aard naar envan de werklocatie.WAARSCHUWING: Beperk het risicovan persoonlijk letsel, probeer NIET de<strong>stand</strong>aard op te bergen met de zaagerop bevestigd. U kunt dan de controleerover verliezen.49


NEDERLANDSONDERHOUDUw DEWALT gereedschap op stroom is ontworpenom gedurende een lange tijdsperiode te functionerenmet een minimum aan onderhoud. Het continu naarbevrediging functioneren hangt af van de juiste zorgvoor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.ReinigingWAARSCHUWING: Gebruik nooitoplosmiddelen of andere bijtendechemicaliën voor het reinigen vanniet-metalen onderdelen van hetgereedschap. Deze chemicaliën kunnenhet materiaal dat in deze onderdelenis gebruikt verzwakken. Gebruik eendoek die uitsluitend met water en mildezeep is bevochtigd. Zorg dat er nooitenige vloeistof in het gereedschap komt;dompel nooit enig onderdeel van hetgereedschap in een vloeistof.Optionele accessoiresWAARSCHUWING: Aangezienaccessoires die niet door DEWALT zijnaangeboden niet met dit product zijngetest, kan het gebruik van dergelijkeaccessoires met dit gereedschapgevaarlijk zijn. Om het risico op letselte verminderen dient u uitsluitend doorDEWALT aanbevolen accessoires metdit product te gebruiken.Neem contact op met uw leverancier voor verdereinformatie over de geschikte accessoires.PRODUCTEN GESCHIKT VOOR GEBRUIK MET DESTANDAARDDE7025 Verstekzaag-montagebeugelsDE7030 Brede verstekzaag-montagebeugelsDE7024 Werkondersteuning/stopDE7029 Brede werkondersteuning/stopDE7027 Rollende werkondersteuningDE7028 Uitschuifbare ondersteuningDE7031DE7026Uitschuifbare ondersteuning mettwee potenDraagriemBescherming van het milieuGescheiden afvalinzameling. Dit productmag niet bij het normale huishoudelijkeafval worden aangeboden.Als u op een dag bemerkt dat uw DEWALT productvervangen dient te worden of dat u er verder geengebruik meer van maakt, mag u het niet als normaalhuishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aanbij de gescheiden afvalinzameling.Gescheiden inzameling van gebruikteproducten of verpakkingen maakt hetmogelijk dat materiaal kan wordengerecycled en nogmaals gebruikt. Hethergebruik van gerecycled materiaalhelpt milieuvervuiling te voorkomen envermindert de vraag naar grondstoffen.Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in degescheiden inzameling van elektrische productenuit een huishouden, op stedelijke inzamelingspuntenof bij de detailhandelaar waar u een nieuw productaanschaft.DEWALT heeft een faciliteit voor het verzamelen vanrecyclen van DEWALT producten als ze eenmaalhet einde van hun levensduur hebben bereikt. Stuurom van deze service gebruik te maken uw producta.u.b. terug naar iedere erkende reparateur dienamens ons de verzameling op zich neemt.U kunt de locatie van de erkende reparateur die hetdichtste bij u in de buurt is opzoeken door contactop te nemen met uw plaatselijke DEWALT kantoorzoals vermeld in deze handleiding. Een lijst vanerkende DEWALT reparateurs en volledige detailsover onze after sales service zijn ook te vinden opinternet via: www.2helpU.com.50


NEDERLANDSGARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit vanzijn producten en biedt professionelegebruikers van het product een uitstekendegarantie. Deze garantieverklaring is eenaanvulling op uw contractuele rechtenals een professionele gebruiker of uwwettelijke rechten als een particuliere,niet-professionele gebruiker, en is opgeen enkele wijze van invloed op dezerechten. De garantie is geldig binnenhet grondgebied van de Lidstaten vande Europese Unie en de EuropeseVrijhandelszone.• 30 DAGEN NIET GOED GELDTERUG GARANTIE •Als u niet geheel tevreden bent over deprestaties van uw DEWALT-gereedschap,kunt u dit compleet met de origineleonderdelen, zoals u het hebt aangekocht.binnen 30 dagen, gewoon terugbrengenbij het verkooppunt en omruilen voor eenander stuk gereedschap of tegen restitutievan het aankoopbedrag. Het product magniet in onredelijke mate zijn versleten en udient een aankoopbewijs te overleggen.• EEN JAAR GRATIS ONDERHOUDSCONTRACT •Als onderhouds- of servicewerkzaamhedennodig zijn voor uw DEWALT-gereedschap,in de 12 maanden na uw aankoop, hebtu recht op één jaar gratis service. Dezezal kosteloos worden uitgevoerd in eenDEWALT-servicecentrum. U dient eenaankoopbewijs te overleggen. Inclusiefarbeidskosten. Exclusief accessoires enreserveonderdelen, tenzij deze defectraakten en onder de garantie vielen.• EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE •Als uw DEWALT-product defect raakt alsgevolg van het gebruik van verkeerdematerialen of onjuiste constructiebinnen 12 maanden na de datum vanaankoop, garandeert DEWALT alle defecteonderdelen gratis te vervangen of – naaronze beoordeling – het apparaat gratis tevervangen, op voorwaarde dat:• Het product niet verkeerd gebruikt is;• Het product in redelijke mate isversleten;• Er geen reparaties zijn ondernomendoor niet-geautoriseerde personen;• U een aankoopbewijs kunt overleggen;• Het product compleet met alle origineleonderdelen wordt geretourneerd.Als u aanspraak wilt maken op de garantie,neem dan contact op met uw leverancier ofzoek het officiële DEWALT-servicecentrumbij u in de buurt in de DEWALT-catalogus ofneem contact op met het DEWALT-kantoorop het adres dat wordt vermeld in dezehandleiding. Een lijst van officiële DEWALTservicecentraen volledige details over onzeafter-sales-service zijn ook te vinden opinternet via: www.2helpU.com.51


NORSKGJÆRSAGSTATIVDE7023, DE7033Gratulerer!Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring,grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALTtil en meget pålitelig partner for profesjonelle brukereav elektrisk verktøy.Tekniske dataDE7023 DE7033Lengde mm 1765,3 1092,2Lengde (medstengene uttrukket) mm 3835,4 2540,0Høyde mm 810 810Maksimum arbeidslast kg 227 227Vekt kg 16 14Definisjoner: Retningslinjer forsikkerhetDefinisjonene under beskriver alvorlighetsgraden forhvert signalkodeord. Vennligst les håndboken oglegg merke til disse symbolene.FARE: Indikerer en overhengendefarlig situasjon som vil føre til død elleralvorlige personskader hvis den ikkeavverges.ADVARSEL: Indikerer en potensieltfarlig situasjon som kan føre til dødeller alvorlige personskader hvis denikke avverges.FORSIKTIG: Indikerer en potensieltfarlig situasjon som kan føre til småeller moderate personskader hvisden ikke avverges.MERK: Angir en arbeidsmåte som ikkeer relatert til personskader, men somkan føre til skader på utstyr hvis denikke unngås.Betegner fare for elektrosjokk.Betegner fare for brann.ADVARSEL: For å redusereskaderisikoen, les brukerhåndboken.Generelle sikkerhetsadvarsler forelektriske verktøyADVARSEL! Les allesikkerhetsadvarsler og alleinstruksjoner. Manglende overholdelseav advarslene og instruksjonene kanresultere i elektrisk sjokk, ild og/elleralvorlig skade.ADVARSEL: For din egen sikkerhetles gjæringssagens bruksanvisningfør bruk av tilbehør. Å se bort fra disseadvarsler kan resultere i personskadeog alvorlig skade på gjæringssagen ogtilbehøret. Når verktøyet vedlikeholdesskal kun identiske reservedeler brukes.TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONERFOR FREMTIDIG BRUKGenerelle sikkerhetsanvisninger forgjærsagstativerADVARSEL: For å redusere risikoen foralvorlig personskade:• BRUK ALLTID vernebriller. Alle brukereog tilstedeværende må bruke vernebriller.• Kontroller ALLTID stabiliteten tilgjærsagstativet og gjæringssagen festetpå det før stativet eller sagen tas i bruk.• IKKE monter noe annet elektroverktøyenn en gjæringssag på stativet. Monteringav andre elektroverktøy på stativet kanresultere i alvorlig personskade.• IKKE overgå vekten dette stativetkan tåle. Hovedbjelken i midten avgjæringssagstativet er designet for trygt åtåle 227 kg i et arbeidsmiljø. Det er utrygtå klatre i, sitte på eller stå på stativet.• Følg monteringsanvisningen nøye.Fest redskapet godt til sagensmonteringsbraketter som anvist.• IKKE modifiser eller bruk stativet tiloperasjoner det ikke er tiltenkt.• IKKE bruk stativet på ujevne overflater.Stativet er designet for bruk på et flatt ogstabilt grunnlag.52


NORSKRestrisikoerTil tross for at man følger relevantesikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr,er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disseer:– Faren for personskade på grunn av skarpekanter og fastklemming.Merking på verktøyetFølgende piktogrammer vises på verktøyet:Les instruksjonshåndboken før bruk.Bruk vernebriller.DATOKODE PLASSERING (FIG. 1)Datokoden (u), som også inkluderer produksjonsåret,er trykket på huset.Eksempel:2010 XX XXProduksjonsårPakkens innholdPakken inneholder:1 Gjæringssagstativ (DE7023 eller DE7033)2 Gjæringssag monteringsbraketter (DE7025)2 Arbeidsstøtte/stopp (DE7024)1 Jernvarepose1 Instruksjonshåndbok1 Sammenstillingstegning• Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehørsom kan ha oppstått under transport.• Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstådenne håndboken før bruk.Beskrivelse (fig. 1)ADVARSEL: Aldri modifiserelektroverktøyet eller noen del avdet. Dette kan føre til materiell- ellerpersonskader.a. Bjelkeb. DE7025 Gjæringssag monteringsbraketterc. Forlengelsesarmd. DE7024 Arbeidsstøtte/stoppe. Forlengelsesarm og kappef. Forlengelsesarm låsespakeg. Låsespakerh. Bærehåndtaki. Posisjonslåsj. Benlåsespakek. UtløserknappTILTENKT BRUKGjæringssagstativet er designet for å gjøre DEWALTgjæringssagen mer allsidig.IKKE bruk når det er vått eller i nærheten avantennelige væsker eller gasser.Gjæringssagstativene er profesjonelle elektroverktøy.IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet.Uerfarne operatører trenger tilsyn når de brukerdette verktøyet.MONTERING OG JUSTERINGADVARSEL: Ta alltid hensyn tilsikkerhetsinstruksjonene og gjeldendeforskrifter.Forberedelse (fig. 2)1. Plasser gjæringssagstativet på bakken slik at desammenfoldede benene peker oppover.2. Trykk inn benlåsespaken (j) eller avløserknapp(k) og dra benet opp inntil låsepinnen smekkerpå plass. Gjenta for hvert ben.3. Løft stativet ved å holde i senterbjelken ogplasser den i en oppreist stilling. Stativet skalvære stabilt og skal ikke vippe.MERK: Påse at alle låsepinner er i inngrep og atbenene er låst på plass.DE7024 Arbeidsstøtte/Stopp(fig. 3, 4)Arbeidsstøtten/stoppen (d) har en klemme (l) somfester bjelken og hindrer at materialet slår den avbjelken. Knotten (m) kan låses ved å vri med klokkenog arbeidsstøtten/stopp står fritt til å reposisjoneresnår knotten vris mot klokken. Ikke stram for mye,fast trykk på knotten holder stoppen på plass.Juster høyden på arbeidsstøtte/stopp (d) ved åløsne knottene på begge sider (n) og løfte ellersenke toppoverflaten slik at den er innrettet med enrett kant eller med sagbordet. Stram knottene til.MERK: Dersom arbeidsstøtte høydejusteringensklir ned under belastning er vektgrensen tilarbeidsstøtten overgått. Denne vektgrensen erbegrenset av hvor mye høydejusteringsknottene erstrammet. Strammes kun med fingrene.53


NORSKArbeidsstøtten/stoppen (d) kan også installeres iendekappen (e) på enden av forlengelsesarmene.Lengdestoppen (o) kan roteres opp for å tjenesom en lengdestopp eller holde enden av langearbeidsstykker.Justerbar lengde forlengelsesarm(fig. 5)Fpr å forlenge støtteflaten vri forlengelsesarmenslåsespake (f) mot klokken for å slippe denforlengbare armen (c). Drar den forlengbare armen uttil ønsket lengde. Vri forlengelsesarmens låsespakemed klokken for å låse.DE7025 DEWALT gjæringssagmonteringsmetode (fig. 6, 7)ADVARSEL: For å redusere risikoenfor personskade, kople maskinenfra strømkilden før montering avgjæringssagen på stativet. Utilsiktetoppstart kan føre til personskader.ADVARSEL: Stabilitetsfare. Dumå bruke Universal gjæringssagmonteringsmetoden når du montereren gjæringssag som ikke er produsert avDEWALT på detter gjæringssagstativet.ADVARSEL: For å redusere risikoen forpersonskade, påse at gjæringssagen er riktigforankret på stativet.ADVARSEL: For din egen sikkerhet lesgjæringssagens bruksanvisning før bruk avtilbehør. Å se bort fra disse advarsler kanresultere i personskade og alvorlig skade pågjæringssagen og tilbehøret.1. Plasser sagen i driftsstilling med bladet mot deg.Rett inn med etiketten på monteringsbrakettenforover.2. Plasser et av<strong>stand</strong>sstykke under den enesiden av gjæringssagen for å holde sagensmonteringsføtter over arbeidsoverflaten.3. Hold en monteringsbrakett (b) under sagensføtter og før en låsebolt (jernvareposen) oppgjennom braketten og foten av sagen.MERK: Se DE7025 Monteringsbraketterfor korrekte monteringsprosedyrer på DEWALTgjæringssager. Følg alle instruksjoner nøye,ellers kan gjæringssagens bordrotasjon bliblokkert.DE7025 MONTERINGSBRAKETTERVenstreSideHøyreSideDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 4DW701 Type 1 4 4DW701 Type 2 1 1DW707 Type 1 4 4DW707 Type 2 1 1DW711 Type 1 4 4DW711 Type 2 1 1DW771 1 1DW777 1 11 = Lang skrue, hode påbunn2 = Kort skrue, hode påbunn3 = Lang skrue, hode påtopp4 = Plastplate og litenskrue, hode på bunn54


NORSK4. Når låsebolten (jernvarepose) er installert iht.DE7025 Monteringsbraketter, monter enflat skive, låseskive og mutter på bolten. Stramboltene med fingrene.5. Gjenta prosedyren på den andre enden avbraketten.6. Flytt av<strong>stand</strong>sstykket til den andre siden avsagen for å holde opp den andre enden avsagen for å få tilgang til sagbasen.7. Før låseboltene mellom den andre braketten ogsagbasen som før. Påse at begge brakettene erparallelle.8. For å plassere sagen på stativet, ta taki og løft sagen med låsespakene påmonteringsbraketten. Disse spaker låser ikkesagen på plass sideveis, men er kun til for åmontere sagen på bjelken.9. Nærm deg bjelken med sag/brakett vippetlitt inn mot kroppen. Bring den konkavefrontkanten av monteringsbraketten i inngrepmed bjelkens avrundet kant. En av brakettenemå være i inngrep med posisjonslåsen (i) for åhindre sideveis bevegelse av sagen under bruk.10. Når frontkanten av bjelken og posisjonslåsener i inngrep med hverandre vil en liten hellingnedover la låsespakene gå i sikker inngrep medbaksiden av bjelken. Vipp sagen forsiktig påbrakettene for å sikre at den er låst i posisjon.11. Juster sagens posisjon som nødvendig for åha bladet loddrett til bjelken når sagen er i 0graders gjæringsposisjonen.12. Stram godt de fire mutterne som fester sagen tilbrakettene.DE7025 Universal gjæringssagmonteringsmetode (fig. 1, 7–9)ADVARSEL: For å redusere risikoenfor personskade, kople maskinenfra strømkilden før montering avgjæringssagen på stativet. Utilsiktetoppstart kan føre til personskader.ADVARSEL: Stabilitetsfare. Du måbruke kryssfinér monteringsmetodenbeskrevet i følgende anvisning nårdet monteres en gjæringssag ikkeprodusert av DEWALT på dettegjæringssagstativet.ADVARSEL: For å redusere risikoen forpersonskade, påse at gjæringssagen erriktig forankret på stativet.ADVARSEL: For din egen sikkerhet lesgjæringssagens bruksanvisning før brukav tilbehør. Å se bort fra disse advarslerkan resultere i personskade og alvorligskade på gjæringssagen og tilbehøret.MERK: Dersom du ikke har en DEWALTgjæringssag må du bruke 19 mm kryssfinér tilmontering av gjæringssagen.Kryssfinéren må være minimum 101,6 mm bredereenn den største bredden av gjæringssagbasen.Kryssfinéren må være minst like dyp som denminste dybden til gjæringssagbasen eller minimum406,4 mm dersom gjæringssagbasen er mindre.Påse at kryssfinéren er firkantet.1. Når størrelsen på kryssfinéren er fastslåttbor 9,5 mm hull 25,5 mm fra kryssfinérensfronthjørner, 355 mm fra hverandre og 25,5 mmfra sidene.2. Plasser DE7025 monteringsbraketter påstativet:a. Ta tak i og klem låsespakene (g).b. Bring den konkave frontkanten avmonteringsbraketten i inngrep medbjelkens avrundet frontkant. En avmonteringsbrakettene må være i inngrepmed posisjonslåsen (i) for å hindre sideveisbevegelse av sagen under bruk.3. Når frontkanten av bjelken og posisjonslåsener i inngrep med hverandre vil en liten hellingnedover tillate sikker inngrep av låsespaken medbaksiden av bjelken. Følg samme prosedyremed den andre monteringsbraketten på enposisjon på bjelken som egner seg i forhold tilkryssfinérens størrelse.4. Plasser kryssfinéren på monteringsbraketterog rett inn borede hullene med slissenei monteringsbrakettene. Se DE7025Monteringsbraketter og bruk entenmetode 1 eller 2 for å feste kryssfinéren tilmonteringsbrakettene.5. Bruk 13 mm nøkkel til stramming av skruene.6. Gjæringssagen skal monteres på kryssfinérved bruk av hull i gjæringssagbasen.Jernvarens størrelsen bestemmes av hullenei gjæringssagbasen. Jernvaren må være31,8 mm lengre enn maksimum høyde avgjæringssagbasen på hvert monteringssted.a. Kopier posisjon av hullene fragjæringssagbasen til kryssfinéren.b. Bor hullene i henhold til størrelsen på denvalgte jernvaren. MERK: Jernvare måkjøpes inn for å montere gjæringssagen på55


NORSKkryssfinéren. All innkjøpt jernvare må væreminimum grad 5 eller klasse 8,8.c. Fest gjæringssagen til kryssfinéren som vist ifigur 9. Sagbase (p), 19 mm kryssfinér (t), flatskive (q), låseskive (s) og mutter (r).MERK: Påse at det brukes en flat skive (q)mellom kryssfinéren (t) og låseskiven (s).d. Stram alle skruer.BærestroppDersom du kjøper bærestropptilbehøret for DEWALTstativer, bruk det firkantet hullet i metallenden tilmontering av tilbehøret.Posisjonslås (fig. 7)Posisjonslåsen (i) hindrer sagen i å skli til venstre ellerhøyre under kapping. For å flytte på posisjonslåsen,ta av sagen og braketten, løsne skruen i midten avlåsen, skyv den til ønsket posisjon og stram skruen.Du kan nå montere sag/braketten på det nye stedet.Ta av sagenNår gjæringssagen er festet til brakettene kan denfjernes ved å ta tak i låsespakene, dra litt oppoverfor å komme løs fra bjelken og kan settes ned på deskrapefrie føttene for transport eller rengjøring.Bærehåndtak (fig. 10)Gjæringssagtativet er utstyrt med et håndtak (h) fortransport til og fra arbeidsplassen.ADVARSEL: For å redusere risikoenfor alvorlig personskade, forsøk IKKE åoppbevare stativet med sagen påfestet.Det kan resultere i tap av kontroll.VEDLIKEHOLDDitt DEWALT elektriske verktøy er designet for åvirke over en lang tidsperiode med et minimumav vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende driftavhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet ogregelmessig renhold.RengjøringADVARSEL: Aldri bruk løsemidler ellersterke kjemikalier for å rengjøre ikkemetalliskedeler av verktøyet. Dissekjemikaliene kan svekke materialenesom brukes i disse delene. Bruk enklut som bare er fuktet med vann ogmild såpe. Aldri la noen væske trengeinn i verktøyet; aldri dypp noen del avverktøyet i en væske.TilleggsutstyrADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyrenn det som tilbys av DEWALT kanvære farlig, ettersom dette ikke ertestet sammen med dette verktøyet.For å redusere faren for skader, børkun tilleggsutstyr som er anbefalt avDEWALT brukes sammen med detteproduktet.Ta kontakt med din forhandler for ytterligereinformasjon om egnet ekstrautstyr.KOMPATIBLE PRODUKTERDE7025 Monteringsbraketter for gjæringssagDE7030 Lange monteringsbraketter forgjæringssagerDE7024 Arbeidsstøtte/stoppDE7029 Bred arbeidsstøtte/stoppDE7027 RullebordsstøtteDE7028 ForlengelsesstøtteDE7031 To-bens forlengelsesstøtteDE7026 BærestroppBeskyttelse av miljøetSeparat innsamling. Dette produktet måikke kastes sammen med vanlighusholdningsavfall.Dersom du en dag skulle finne ut at ditt DEWALTprodukt må erstattes, eller dersom det ikke lengertrenges av deg, skal det ikke kastes sammen medhusholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengeligfor separat innsamling.Separat innsamling av brukte produkterog innpakning gjør at materialene kanresirkuleres og brukes om igjen. Gjenbrukav resirkulert materiale hjelper til med åhindre miljøforurensing og redusereretterspørselen etter råmateriale.Lokale forskrifter kan ha separat innsamlingav elektriske produkter fra husholdningen vedkommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren derdu kjøper et nytt produkt.DEWALT har en ordning for å samle inn ogresirkulere DEWALT produkter når de har nåddslutten på livsløpet. For å benytte deg av denne56


NORSKtjenesten, vennligst returner produktet til enautorisert reparatør som vil samle dem inn på vegneav oss.Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør vedå ta kontakt med dit lokale DEWALT-kontor på denadressen som du finner i denne brukerhåndboken.Alternativt er en liste over autoriserte DEWALTreparatørerog alle detaljer om service etter salg ogkontakter tilgjengelig på Internett på: www.2helpU.com.57


NORSKGARANTIDEWALT er overbevist om kvaliteten påproduktene sine og tilbyr en eneståendegaranti for profesjonelle brukere avproduktet. Denne garantierklæringenkommer i tillegg til, og har på ingenmåte negativ innvirkning på, dinekontraktsmessige rettigheter somprofesjonell bruker eller på dine lovfestederettigheter som privat, ikke-profesjonellbruker. Garantien er gyldig innen områdenetilhørende medlemslandene i denEuropeiske Union (EU) og det EuropeiskeFrihandelsområdet (EFTA).• 30-DAGERS RISIKOFRITILFREDSHETSGARANTI •Dersom du ikke er helt tilfreds medytelsen til ditt DEWALT-verktøy, kandu ganske enkelt returnere det innen30 dager, komplett med alle de originalekomponentene slik du kjøpte det, tilinnkjøpsstedet for å få full refusjon.Produktet må ha blitt utsatt for rimeligslitasje og kvittering må fremvises.• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •Dersom du har behov for vedlikehold ellerservice på ditt DEWALT-verktøy i de første12 månedene etter kjøpet, får du 1 servicegratis. Den vil gjennomføres gratis hos enautorisert DEWALT reparatør. Kvittering måfremvises. Inkluderer arbeid. Ekskluderertilbehør og reservedeler såfremt disse ikkesviktet under garantien.• ET ÅRS FULL GARANTI •Dersom ditt DEWALT-produkt blir defektpå grunn av material- eller produksjonsfeilinnen 12 måneder fra kjøpsdato, garantererDEWALT å bytte ut alle defekte delervederlagsfritt eller - etter vårt skjønn - åerstatte enheten vederlagsfritt, forutsatt at:• Produktet ikke har blitt feilaktiganvendt;• Produktet har blitt utsatt for rimeligslitasje;• Reparasjoner ikke er blitt forsøkt avuautoriserte personer;• Kvittering fremvises;• Produktet returneres komplett med alleoriginale komponenter.Dersom du har et krav, kontaktforhandleren eller finn nærmesteautoriserte DEWALT reparatør i DEWALTkatalogen, eller kontakt ditt DEWALTkontor på adressen som angitt i dennebruksanvisningen. En liste av autoriserteDEWALT reparatører og informasjon omvår etter-salg service finner du på internettunder: www.2helpU.com.58


PORTUGUÊSBANCADA DE SERRA DE ESQUADRIADE7023, DE7033Parabéns!Optou por uma ferramenta da DEWALT. Longosanos de experiência, um desenvolvimentometiculoso dos seus produtos e um grande espíritode inovação são apenas alguns dos argumentosque fazem da DEWALT um dos parceiros de maiorconfiança dos utilizadores de ferramentas eléctricasprofissionais.Dados técnicosDE7023 DE7033Comprimento mm 1765,3 1092,2Comprimento(com as barras abertas) mm 3835,4 2540,0Altura mm 810 810Carga máxima de trabalho kg 227 227Peso kg 16 14Definições: directrizes de segurançaAs definições abaixo descrevem o nível de gravidadede cada aviso. Leia o manual e preste atenção aestes símbolos.PERIGO: indica uma situação de perigoeminente que, se não for evitada, iráresultar em morte ou ferimentosgraves.ATENÇÃO: indica uma situaçãopotencialmente perigosa que, se não forevitada, poderá resultar em morte ouferimentos graves.CUIDADO: indica uma situaçãopotencialmente perigosa que, se não forevitada, poderá resultar em ferimentosligeiros ou moderados.AVISO: indica uma prática (nãorelacionada com ferimentos) que,se não for evitada, poderá resultar emdanos materiais.Indica risco de choque eléctrico.Indica risco de incêndio.ATENÇÃO: para reduzir o risco deferimentos, leia o manual de instruções.Avisos de segurança gerais relativosa ferramentas eléctricasATENÇÃO! leia todos os avisos desegurança e todas as instruções.O não seguimento dos avisos e dasinstruções poderá resultar em choqueeléctrico, incêndio e/ou ferimentosgraves.ATENÇÃO: para sua segurança,leia o manual de instruções daserra de esquadria antes de utilizarqualquer acessório. Se não cumprirestes avisos, podem ocorrer ferimentose danos graves na serra de esquadriae no acessório. Quando reparar estaferramenta, utilize apenas peças desubstituição idênticas.GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARACONSULTA POSTERIORInstruções gerais de segurança parabancadas de serra de esquadriaATENÇÃO: para reduzir o risco deferimentos:• UTILIZE sempre protecção ocular.Todos os utilizadores e outras pessoas àdistância devem utilizar protecção ocular.• Verifique SEMPRE a estabilidade dabancada da serra de esquadria e a serrade esquadria montada antes de utilizar osuporte ou a serra.• NÃO monte nesta bancada qualquerferramenta eléctrica que não seja umaserra de esquadria. A montagem deoutras ferramentas eléctricas nestabancada pode resultar em ferimentosgraves.• NÃO exceda o peso suportado poresta bancada. A viga central principalda bancada da serra de esquadria foiconcebida para suportar 227 kg emsegurança num ambiente de trabalho.Não é seguro trepar, sentar-se oucolocar-se em cima da bancada.59


PORTUGUÊS• Siga as instruções de montagem comcuidado. Aperte a ferramenta nossuportes de montagem da serra, talcomo indicado.• NÃO modifique nem utilize a bancadapara operações para as quais não tenhasido concebida.• NÃO utilize a bancada em superfíciesirregulares. A bancada foi concebidapara ser utilizada num superfície plana eestável.Riscos residuaisApesar da aplicação dos regulamentos desegurança relevantes e da implementação dedispositivos de segurança, alguns riscos residuaisnão podem ser evitados. Estes riscos são osseguintes:– Risco de ferimentos causados por arestasafiadas e entalamento.Símbolos na ferramentaA ferramenta apresenta os seguintes símbolos:Leia o manual de instruções antes deutilizar este equipamento.Use uma protecção ocular.POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. 1)O Código de data (u), o qual também inclui oano de fabrico, está impresso na superfície doequipamento.Exemplo:2010 XX XXAno de fabricoConteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Bancada da serra de esquadria (DE7023 ouDE7033)2 Suportes de montagem da serra de esquadria(DE7025)2 Batente/suporte de trabalho (DE7024)1 Saco de ferramentas1 Manual de instruções1 Esquema ampliado dos componentes• Verifique se a ferramenta, as peças ou osacessórios foram danificados durante otransporte.• Leve o tempo necessário para ler atentamentee compreender todas as instruções nestemanual antes de utilizar o equipamento.Descrição (fig. 1)ATENÇÃO: nunca modifique aferramenta eléctrica nem qualquer umdos seus componentes. Tal poderiaresultar em danos ou ferimentos.a. Vigab. Suportes de montagem da serra de esquadriaDE7025c. Braço de extensãod. DE7024 Batente/suporte de trabalhoe. Tampa da extremidade do braço de extensãof. Alavanca de bloqueio do braço de extensãog. Alavancas de libertaçãoh. Pega de transportei. Clipe de localização de bloqueioj. Alavanca de bloqueio da pernak. Botão de libertaçãoUTILIZAÇÃO ADEQUADAA sua bancada de serra de esquadria foi concebidapara aumentar a versatilidade da sua serra deesquadria DEWALT.NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ouna presença de gases ou líquidos inflamáveis.Estas bancadas para serras de esquadria sãoferramentas eléctricas profissionais.NÃO permita que crianças entrem em contactocom as mesmas. É necessária supervisãoquando estas ferramentas forem manuseadas porutilizadores inexperientes.MONTAGEM E AJUSTESATENÇÃO: cumpra sempre asinstruções de segurança e osregulamentos aplicáveis.Preparação (fig. 2)1. Coloque a bancada da serra de esquadria nochão com as pernas dobradas para cima.2. Prima a alavanca de bloqueio da perna (j)ou o botão de libertação (k) e puxe a pernapara cima até o pino de bloqueio encaixar norespectivo local. Repita este procedimento paracada perna.60


PORTUGUÊS3. Levante a bancada para a viga central ecoloque-a na vertical. A bancada deve estarestável e não balouçar.NOTA: certifique-se de que todos os pinos debloqueio estão montados e as pernas devidamentebloqueadas.Batente/suporte de trabalho DE7024(fig. 3, 4)O batente/suporte de trabalho (d) tem um grampo(l) que fixa a viga e impede que seja derrubadapelo material. O botão (m) pode ficar bloqueadose o rodar para a direita e o batente/suporte detrabalho fica livre para ser reposicionado se rodaro botão para a esquerda. Não aperte demasiado,exerça pressão com firmeza no botão para mantero batente fixo.Ajuste a altura do batente/suporte de trabalho (d)libertando os botões em ambosos lados (n) e levante ou baixe a superfície superiorpara alinhar com uma aresta direita ou nivele com amesa da serra. Aperte os botões.NOTA: se o ajuste de altura do suporte de trabalhodeslizar para debaixo de uma carga, isso significaque o limite de peso do suporte de trabalho foiexcedido. Este limite de peso foi limitado pelo apertodos botões de ajuste de altura. Não aperte mais doque a medida de um dedo.Pode ser necessário instalar o batente/suportede trabalho (d) na tampa da extremidade (e) naextremidade dos braços de extensão.O batente de comprimento (o) pode ser rodado parafuncionar como batente de comprimento ou segurea extremidade das peças compridas.Braço de extensão de comprimentoajustável (fig. 5)Para aumentar o tamanho da superfície de apoio,rode a alavanca de bloqueio do braço de extensão(f) para a esquerda para libertar o braço de extensãoextensível (c). Puxe o braço de extensão extensívelpara fora para o comprimento pretendido. Rode aalavanca de bloqueio do braço extensível para adireita para bloqueá-lo.Método de montagem da serra deesquadria DE7025 DEWALT (fig. 6, 7)ATENÇÃO: para reduzir o risco deferimentos, desligue a unidade eretire a ficha da fonte de alimentaçãoantes de montar a serra de esquadriana respectiva bancada. Um arranqueacidental pode causar lesões.ATENÇÃO: perigo de falta de estabilidade.Deve utilizar o Método de montagem daserra de esquadria universal quandomontar uma serra de esquadria que nãoseja da DEWALT nesta bancada de serrade esquadria.ATENÇÃO: Para reduzir o risco deferimentos, certifique-se de que a serrade esquadria está totalmente fixada nabancada.ATENÇÃO: Para sua segurança, leia ecompreenda o manual de instruções daserra de esquadria antes de utilizar qualqueracessório. Se não cumprir estes avisos,podem ocorrer ferimentos e danos graves naserra de esquadria e no acessório.1. Coloque a serra na posição de funcionamentocom a lâmina virada para si. Alinhe com aetiqueta no suporte de montagem de modo amostrar a parte da frente.2. Coloque um espaçador debaixo de um ladoda serra de esquadria para fixar os pés demontagem da serra acima da superfície detrabalho.3. Segure um suporte de montagem (b) debaixoda serra e insira um parafuso de pressão (sacode ferramentas) até ao suporte e pé da serra.NOTA: consulte Gráfico de selecçãode equipamento DE7025 para saberquais os procedimentos de montagem deequipamento adequados para serras deesquadria da DEWALT. Siga todas as instruçõescorrectamente, caso contrário a rotaçãoda mesa da serra de esquadria pode ficarimpedida.GRÁFICO DE SELECÇÃO DE EQUIPAMENTO DE7025LadoesquerdoLadodireitoDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 261


PORTUGUÊSDW700 4 4DW701 Tipo 1 4 4DW701 Tipo 2 1 1DW707 Tipo 1 4 4DW707 Tipo 2 1 1DW711 Tipo 1 4 4DW711 Tipo 2 1 1DW771 1 1DW777 1 11 = Parafuso comprido,parte inferior viradapara cima2 = Parafuso curto, parteinferior virada para cima3 = Parafuso comprido,parte inferior viradapara cima4 = Almofada de plásticoe parafuso pequeno,parte inferior viradapara cima4. Depois do parafuso de pressão (saco deferramentas) ser instalado de acordo como Gráfico de selecção de equipamentoDE7025, monte uma anilha achatada; arruelade pressão e a porca no parafuso. Aperte osparafusos com a distância dos dedos.5. Repita o procedimento na outra extremidade dosuporte.6. Desloque o espaçador para o outro lado daserra para manter a outra extremidade da serrapara cima para aceder à base da serra.7. Insira os parafusos de pressão através do outrosuporte e a base da serra, tal como indicadoanteriormente. Certifique-se de que ambos ossuportes estão paralelos.8. Para colocar a serra na bancada, agarre elevante a serra pelo suporte de montagempelas alavancas de libertação. Estes alavancasnão bloqueiam a serra lateralmente no devidomas servem para montar a serra à viga.9. Aproxime a viga com o conjunto da serra/suporte, rodando-o ligeiramente para o seucorpo. Encaixe a extremidade frontal côncavado suporte de montagem com a extremidadearredonda da viga. Um dos suportes deveencaixar no clipe de localização (i) para impediro movimento lateral da serra durantea utilização.10. Quando a extremidade frontal da viga e oclipe de localização de bloqueio estiveremencaixados, um eixo fixo ligeiramente parabaixo permite um encaixe fixo das alavancasde libertação na parte traseira da viga. Oscile aserra com cuidado nos suportes para verificarse está devidamente bloqueado.11. Ajuste a posição da serra conforme necessáriode modo a que a lâmina fique perpendicular àviga quando estiver numa posição de esquadriade 0 graus.12. Aperte as quatro porcas, fixando a serra nossuportes com firmeza.DE7025 Método de montagem daserra de esquadria universal(fig. 1, 7–9)ATENÇÃO: para reduzir o riscode ferimentos, desligue a unidadee retire a ficha da fonte dealimentação antes de montar aserra de esquadria na respectivabancada. Um arranque acidental podecausar lesões.ATENÇÃO: perigo de falta deestabilidade. Deve utilizar o método demontagem de contraplacado descritonas seguintes instruções se montaruma serra de esquadria não fabricadapela DEWALT a esta bancada de serrade esquadria.ATENÇÃO: para reduzir o risco deferimentos, certifique-se de que a serrade esquadria está totalmente fixada nabancada.ATENÇÃO: para sua segurança, leiae compreenda o manual de instruçõesda serra de esquadria antes de utilizarqualquer acessório. Se não cumprirestes avisos, podem ocorrer ferimentose danos graves na serra de esquadria eno acessório.NOTA: se não tiver uma serra de esquadriada DEWALT, deve ser utilizar um pedaço decontraplacado de 19 mm para montar a serra deesquadria.62


PORTUGUÊSA placa de contraplacado deve ter um mínimo de101,6 mm mais largo do que a largura máximada base da serra de esquadria. O pedaço decontraplacado deve ter, pelo menos, a mesmaprofundidade mais pequena da base da serra deesquadria ou um mínimo de 406,4 mm, caso abase da serra de esquadria seja mais pequena.Certifique-se de que o pedaço de esquadria équadrado.1. Depois de determinar o tamanho do pedaçode contraplacado, faça furos de 9,5 mm a umadistância de 25,5 mm dos cantos frontais docontraplacado, a uma distância de 355 mm ede 25,5 mm dos lados.2. Coloque os suportes de montagem do modeloDE7025 na bancada:a. Agarre e aperte as alavancas delibertação (g).b. Encaixe a extremidade frontal côncava dosuporte de montagem com a extremidadefrontal arredonda da viga. Um dos suportesde montagem deve encaixar no clipe delocalização (i) para impedir o movimentolateral da serra durante a utilização.3. Quando a extremidade frontal da viga e o clipede localização estiverem encaixados, um eixofixo ligeiramente para baixo permite um encaixefixo das alavancas de libertação na partetraseira da viga. Siga o mesmo procedimentocom o segundo parafuso de montagem naposição adequada na viga, no que respeita aotamanho do pedaço de contraplacado.4. Coloque o pedaço de contraplacado nossuportes de montagem e alinhe os furosperfurados com as ranhuras nos suportes demontagem. Consulte o Gráfico de selecçãodo equipamento DE7025 e utilize o Método 1ou 2 para fixar o pedaço de contraplacado nossuportes de montagem.5. Utilize a chave de 13 mm para apertar oequipamento.6. A serra de esquadria deve ser montada nopedaço de contraplacado utilizando os furosna base da serra de esquadria. O tamanho doequipamento será determinado pelos furos nabase da serra de esquadria. O material deveser 31,8 mm mais comprido do que a alturamáxima da base da serra de esquadria emcada local de montagem.a. Mude o local dos furos de montagem dabase da serra de esquadria para o pedaçode contraplacado.b. Faça os furos de acordo como tamanhodo material escolhido. NOTA: o materialdeve ser adquirido para montar a serra deesquadria no pedaço de contraplacado.Todo o material adquirido deve ter ummínimo de Classe 5 ou 8,8.c. Fixe a serra de esquadria no pedaçode contraplacado, tal como indicadona Figura 9. Base da serra (p), pedaçode contraplacado de 19 mm (t), anilhaachatada (q), anilha de bloqueio (s) eporca (r).NOTA: Certifique-se de que utilize umaanilha achatada (q) entre o pedaço decontraplacado (t) e a anilha de bloqueio (s).d. Aperte todo o material.Alça de transporteSe adquirir a alça de transporte para bancadas daDEWALT, utilize o furo quadrado na extremidade demetal para montar o acessório.Clipe de localização de bloqueio(fig. 7)O clipe de localização de bloqueio (i) impede quea serra deslize para a esquerda ou direita duranteoperações de corte. Para deslocar o clipe, retireo conjunto de serra/suporte, afrouxe o parafusona parte central do clipe, deslize-o para a posiçãopretendida e aperte o parafuso. Em seguida, podemontar de novo a serra/suporte no novo local.Remoção da serraDepois de fixar a serra de esquadria nos suportes,pode removê-lo agarrando as alavancas delibertação, puxando-as para cima ligeiramente paralibertar a viga e pode ser regulada para baixo nospés anti-danos para transporte ou limpeza.Pega de transporte (fig. 10)Foi fornecida uma pega (h) para transportar abancada da serra de esquadria de e para o local detrabalho.ATENÇÃO: para reduzir o risco deferimentos, NÃO tente guardar abancada com a serra montada. Podeocorrer perda de controlo.MANUTENÇÃOA sua ferramenta eléctrica da DEWALT foi concebidapara funcionar durante um longo período de tempocom uma manutenção mínima. Uma utilizaçãocontinuamente satisfatória depende de umamanutenção apropriada da ferramenta e de umalimpeza regular.63


PORTUGUÊSLimpezaATENÇÃO: nunca utilize dissolventesou outros químicos abrasivos paralimpar as peças não metálicas daferramenta. Estes químicos poderãoenfraquecer os materiais utilizadosnestas peças. Utilize um panohumedecido apenas com água e sabãosuave. Nunca deixe entrar qualquerlíquido para dentro da ferramenta.Da mesma forma, nunca mergulhequalquer peça da ferramenta numlíquido.Acessórios opcionaisATENÇÃO: uma vez que apenasforam testados com este produtoos acessórios disponibilizados pelaDEWALT, a utilização de outrosacessórios com esta ferramenta poderáser perigosa. Para reduzir o riscode ferimentos, apenas deverão serutilizados acessórios recomendadospela DEWALT com este produto.Consulte o seu revendedor para obter maisinformações sobre os acessórios apropriados.PRODUTOS COMPATÍVEISDE7025DE7030DE7024DE7029DE7027DE7028DE7031DE7026Suportes de montagem da serra deesquadriaSuportes de montagem da serra deesquadria de grande dimensãoBatente/suporte de trabalhoBatente/suporte de trabalho de grandedimensãoSuporte de trabalho do roloSuporte de extensãoSuporte de extensão da perna duplaAlça de transporteProteger o meio ambienteRecolha de lixo selectiva - este produtonão deve ser eliminado juntamente com olixo doméstico normal.A recolha selectiva de embalagense produtos usados permite que osmateriais sejam reciclados e utilizadosnovamente. A reutilização de materiaisreciclados ajuda a prevenir a poluiçãoambiental e reduz a procura de matériasprimas.Os regulamentos locais podem especificar a recolhaselectiva de produtos eléctricos na sua residência,em centros municipais de resíduos ou através dorevendedor que lhe fornecer um novo produto.A DEWALT disponibiliza um serviço de recolhae reciclagem dos respectivos produtos quandoestes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Paratirar partido deste serviço, entregue o seu produtoem qualquer agente de reparação autorizado, oqual procederá à respectiva recolha em nome daDEWALT.Poderá verificar a localização do agente dereparação autorizado mais perto de si contactandoo representante local da DEWALT através da moradaindicada neste manual. Em alternativa, poderáencontrar na internet (em www.2helpU.com)uma lista dos agentes de reparação autorizadosda DEWALT, bem como os dados de contactocompletos do nosso serviço pós-venda.Se, um dia, o seu produto da DEWALT tiver de sersubstituído ou já não tiver utilidade, não se desfaçado mesmo juntamente com o lixo doméstico.Disponibilize este produto para recolha selectiva.64


PORTUGUÊSGARANTIAA DEWALT confia na qualidade dos seusprodutos e, como tal, oferece uma garantiaexcepcional aos utilizadores profissionaisdeste equipamento. Esta declaração degarantia complementa os seus direitoscontratuais enquanto utilizador profissionalou os seus direitos legais enquanto utilizadorprivado não profissional, não os prejudicando,seja de que forma for. A garantia é válidanos Estados-membros da União Europeia enos países-membros da Zona Europeia deComércio Livre.• GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS •Se não estiver completamente satisfeitocom o desempenho da sua ferramenta daDEWALT, basta devolvê-la ao revendedorno prazo de 30 dias, juntamente coma respectiva embalagem e todos oscomponentes originais, para obter umreembolso total ou trocá-la por outraferramenta. O produto apenas poderá tersido sujeito a um desgaste normal, sendonecessário apresentar uma prova de compra.• CONTRATO DE UM ANO DEASSISTÊNCIA GRATUITA •Se necessitar de manutenção ou assistênciapara a sua ferramenta DEWALT, numperíodo de 12 meses após a respectivadata de compra, terá direito a um visita deassistência gratuita. Esta visita será efectuadagratuitamente num agente de reparaçãoautorizado da DEWALT. Será necessárioapresentar uma prova de compra. Incluimão-de-obra. O serviço inclui a mãode- obra,mas exclui quaisquer acessórios e peçassobresselentes, a não ser que estes setenham avariado ao abrigo da garantia.• GARANTIA TOTAL DE UM ANO •Se o seu produto da DEWALT apresentarum funcionamento anómalo resultante demateriais ou mão-de-obra defeituosos numperíodo de 12 meses após a respectiva datade compra, a DEWALT garante a substituiçãogratuita de todas as peças defeituosas ou, deacordo com o nosso critério, a substituiçãogratuita da unidade, desde que:• O produto não tenha sido utilizadoincorrectamente ou de forma abusiva;• O produto apenas tenha sido sujeito aum desgaste normal;• Não tenham sido realizadas reparaçõespor pessoas não autorizadas;• Seja apresentada uma prova de compra;• O produto seja devolvido juntamentecom a respectiva embalagem e todos oscomponentes originais.Se quiser apresentar uma reclamação,contacte o seu revendedor ou verifique alocalização do seu agente de reparaçãoDEWALT mais próximo, indicado nocatálogo DEWALT ou contacte um escritórioda DEWALT na morada indicada nestemanual. Poderá encontrar na Internet umalista dos agentes de reparação autorizados daDEWALT, bem como os dados de contactocompletos do nosso serviço pós-venda nosite: www.2helpU.com.65


SUOMIJIIRISAHAN TELINEDE7023, DE7033Onnittelut!Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monien vuosienkokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiottekevät DEWALT-työkaluista luotettavia kumppaneitaammattilaisille.Tekniset tiedotDE7023 DE7033Pituus mm 1765,3 1092,2Pituus(pidennettyillä tangoilla) mm 3835,4 2540,0Korkeus mm 810 810Maksimikuormitus kg 227 227Paino kg 16 14Määritelmät: TurvallisuusohjeetAlla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Luekäyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin.VAARA: Ilmaisee, että on olemassahengen- tai vakavan henkilövahingonvaara.VAROITUS: Ilmoittaa, että onolemassa hengen- tai vakavan vaaranmahdollisuus.HUOMIO: Tarkoittaa mahdollistavaaratilannetta. Ellei tilannettakorjata, saattaa aiheutua lievä taikeskinkertainen loukkaantuminen.HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn,joka ei välttämättä aiheutahenkilövahinkoa mutta voi aiheuttaaomaisuusvahingon.Sähköiskun vaara!Tulipalon vaara.VAROITUS: Loukkaantumisriskinvähentämiseksi lue tämä käyttöohje.Sähkötyökalun yleisetturvallisuusvaroituksetVAROITUS! Lue kaikkiturvallisuusvaroitukset ja ohjeet.Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta,on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/taivakavan henkilövahingon vaara.VAROITUS: Turvallisuudentakaamiseksi käyttäjän tuleelukea jiirisahan käyttöohjeet ennenlisävarusteiden käyttämistä. Näidenvaroituksien noudattamatta jättäminenvoi johtaa henkilövahinkoihin jajiirisahan sekä lisävarusteen vakavaanvaurioitumiseen. Tätä työkaluahuoltaessa tulee käyttää ainoastaanalkuperäisiä varaosia.SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEETMYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTENJiirisahan telineiden yleisetturvallisuusohjeetVAROITUS: Henkilövahinkovaaranvälttäminen:• KÄYTÄ AINA suojalaseja. Kaikkienkäyttäjien ja sivullisten on käytettäväsuojalaseja.• Tarkista AINA jiirisahan telineen ja siihenasennetun jiirisahan vakaus ennenkannattimen tai sahan käyttöä.• ÄLÄ asenna tähän telineeseen muitasähkölaitteita, ainoastaan jiirisaha. Muidensähkölaitteiden asentaminen telineeseenvoi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.• ÄLÄ ylitä tämän telineenmaksimikuormituspainoa. Jiirisahantelineen keskustanko on suunniteltutukemaan turvallisesti 227 kg kuormitustatyöympäristössä. Telineeseen kiipeäminen,sen päällä istuminen tai seisominen onvaarallista.• Noudata asennusohjeita tarkasti. Kiinnitätyökalu tiukasti sahan kannattimiinohjeiden mukaisesti.66


SUOMI• ÄLÄ muuta tai käytä telinettä muihin kuinsen suunniteltuun käyttötarkoitukseen.• ÄLÄ käytä telinettä epätasaisilla alustoilla.Teline on tarkoitettu käytettäväksitasaisella ja vakaalla alustalla.VaaratTurvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteidenkäyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voidavälttää. Näitä ovat seuraavat:– Terävien reunojen ja puristuksen aiheuttamahenkilövahinkovaara.Työkalun merkinnätSeuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa:Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.Käytä suojalaseja.PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN PAIKKA (KUVA [FIG.] 1)Päivämääräkoodi (u), joka sisältää myösvalmistusvuoden, on painettu ulkokuoreen.Esimerkki:2010 XX XXValmistusvuosiPakkauksen sisältöPakkauksen sisältö:1 Jiirisahan teline (DE7023 tai DE7033)2 Jiirisahan kannattimet (DE7025)2 Työtuki/pysäytin (DE7024)1 Tarvikepussi1 Käyttöohje1 Poikkileikkauspiirros• Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissakuljetusvaurioita.• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteenkäyttämistä.Kuvaus (kuva 1)VAROITUS: Älä tee työkaluun tai senosiin mitään muutoksia. Tällöin voiaiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja.a. Tankob. DE7025 Jiirisahan kannattimetc. Pidennysvarsid. DE7024 Työtuki/pysäytine. Pidennysvarren pään suojakansif. Pidennysvarren lukitusvipug. Vapautusvivuth. Kantokahvai. Lukituspidikej. Jalan lukitusvipuk. VapautuspainikeKÄYTTÖTARKOITUSHankkimasi jiirisahan teline on suunniteltu DEWALTjiirisahanmonipuolisempaa käyttöä varten.ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteenlähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.Nämä jiirisahan telineet ovat ammattikäyttööntarkoitettuja työkaluja.ÄLÄ ANNA lasten koskea tähän työkaluun.Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitettavain valvotusti.KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINENVAROITUS: Noudata aina turvaohjeitaja määräyksiä.Valmistelu (kuva 2)1. Aseta jiirisahan teline maahan niin, että sentaitetut jalat osoittavat ylöspäin.2. Paina jalan lukitusvipua (j) taivapautuspainiketta (k) ja vedä jalkaa ylöspäin,kunnes lukitustappi napsahtaa paikoilleen. Toistatoimenpide kaikkien jalkojen kohdalla.3. Nosta teline keskellä olevasta tangosta ja asetase pystyasentoon. Telineen on oltava vakaa, seei saa heilua.HUOMAA: Varmista, että lukitustapit ovat lukittuneetja jalat ovat lukittuneet paikoilleen.DE7024 Työtuki/pysäytin (kuvat 3, 4)Työtuessa/pysäyttimessä (d) on kiristin (l) tangonkiinnittämistä varten niin, ettei materiaali voi siirtäätankoa. Nuppi (m) voidaan lukita kiertämällä sitämyötäpäivään ja työtukea/pysäytintä voidaan siirtää,kun nuppia kierretään vastapäivään. Älä kiristä liikaa,pysäytin pysyy paikoillaan, kun nuppi on kiristettytiukasti.Säädä työtuen/pysäyttimen (d) korkeus löysäämällämolemmilla puolilla olevia nuppeja (n) ja nostamallatai laskemalla ylätaso suoraan reunaan taisahauspöydän tasolle. Kiristä nupit.67


SUOMIHUOMAA: Jos työtuen korkeuden säätöarvo laskeealas kuormitettuna, työtuen painoraja on ylitetty.Tämä painoraja määrittyy korkeuden säätönuppienkireyden mukaan. Kiristä ainoastaan käsin.Työtuki/pysäytin (d) voidaan asentaamyös pidennysvarsien päässä olevaan suojakanteen(e).Pysäytin (o) voidaan kiertää ylös pituudenpysäyttämiseen tai pitkien työstökappaleidenpään pitämiseksi paikoillaan.Säädettävä pidennysvarsi (kuva 5)Tukipintaa voidaan pidentää kääntämälläpidennysvarren lukitusvipua (f) vastapäiväänpidennysvarren (c) vapauttamiseksi. Vedäpidennysvarsi ulos haluamaasi pituuteen. Käännäpidenneysvarren lukitusvipua myötäpäivään senlukitsemiseksi.DE7025 DEWALT-jiirisahanasennusohjeet (kuvat 6, 7)VAROITUS: Henkilövahinkovaaranvälttämiseksi laite tulee kytkeä poispäältä ja se tulee irrottaa verkkovirrastaennen jiirisahan asentamista jiirisahantelineeseen. Tahaton käynnistyminenaiheuttaa vahingon.VAROITUS: Vakausvaara. Käytä Yleistäjiirisahan asennustapaa asentaessasimuun kuin DEWALT -yhtiön valmistamanjiirisahan tähän jiirisahan telineeseen.VAROITUS: Henkilövahinkovaaranvälttämiseksi tulee varmistaa, että jiirisaha onkiinnitetty hyvin telineeseen.VAROITUS: Turvallisuuden takaamiseksikäyttäjän tulee lukea ja ymmärtää jiirisahankäyttöohjeet ennen laitteen käyttämistä.Näiden varoituksien noudattamattajättäminen voi johtaa henkilövahinkoihinja jiirisahan sekä lisävarusteen vakavaanvaurioitumiseen.1. Aseta saha käyttöasentoon niin, että teräosoittaa sinuun itseesi päin. Kohdistakannattimessa oleva merkki etuosaan.2. Aseta jiirisahan toisen sivun alapuolella olevavälikappale niin, että sahan jalat ovat työtasonyläpuolella.3. Pidä kannatinta (b) sahan alapuolella ja viekohokantaruuvi (tarvikepussi) ylös kannattimenja sahan jalan läpi.HUOMAA: Katso DE7025-laitteistonvalintataulukosta DEWALT-jiirisahojenoikeaoppiset asennusohjeet. Noudata ohjeitatarkasti, muutoin jiirisahan tason kierto voi estyä.DE7025-LAITTEISTON VALINTATAULUKKOVasen puoli Oikea puoliDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 4DW701 Tyyppi 1 4 4DW701 Tyyppi 2 1 1DW707 Tyyppi 1 4 4DW707 Tyyppi 2 1 1DW711 Tyyppi 1 4 4DW711 Tyyppi 2 1 1DW771 1 1DW777 1 11 = Pitkä ruuvi, pääalaosassa2 = Lyhyt ruuvi, pääalaosassa3 = Pitkä ruuvi, pääyläosassa4 = Muovialusta ja pieniruuvi, pää alaosassa4. Kun kohokantaruuvi (tarvikepussi) asennetaanDE7025 -laitteiston valintataulukon mukaan,asenna litteä aluslaatta, ja lukitse aluslaatta jamutteri ruuviin. Kiristä pultit kireiksi käsin.68


SUOMI5. Toista toimenpide kannattimen toiseen päähän.6. Siirrä välikappale sahan toiselle puolellepitääksesi toisen sahan pään ylhäällä japäästäksesi sahan pohjaan.7. Vie kohokantaruuvit toisen kannattimen ja sahanpohjan läpi kuten aikaisemmin. Varmista, ettämolemmat kannattimet ovat samansuuntaisestitoisiinsa nähden.8. Aseta saha telineeseen tarttumalla sahaanja nostamalla se kannattimelle käyttäenvapautusvipuja. Vivut eivät lukitse sahaapaikoilleen sivuttaissuunnassa, mutta niidenavulla saha voidaan asentaa tankoon.9. Vie tanko sahan/kannattimen lähellekallistamalla sitä kevyesti itseesi päin. Kiinnitäkannattimen kovera etukieleke tangon pyöreäänreunaan. Yhden kannattimen tulee kiinnittyäsijoituspidikkeeseen (i), jotta saha ei liikkuisisivuttaissuunnassa käytön aikana.10. Kun tangon etureuna ja lukittuva sijoituspidikeovat kiinnittyneet, hieman alaspäin menevä tappimahdollistaa vapautusvipujen kiinnittymisentiukasti tangon takaosaan. Tarkista sahanhyvä kiinnittyminen heiluttamalla sitä kevyestikannattimilla.11. Säädä sahan asento vaaditulla tavalla niin, ettäterä on kohtisuorassa tankoon nähden, kunjiirisahan kulma-aste on 0.12. Kiristä tiukasti neljä mutteria, jotka pitävät sahanpaikoillaan kannattimissa.DE7025 Yleiset jiirisahanasennusohjeet (kuvat 1, 7–9)VAROITUS: Henkilövahinkovaaranvälttämiseksi laite tulee kytkeäpois päältä ja se tulee irrottaaverkkovirrasta ennen jiirisahanasentamista jiirisahan telineeseen.Tahaton käynnistyminen aiheuttaavahingon.VAROITUS: Vakausvaara. Käytäseuraavissa osioissa kuvattua vaneriakäyttävää asennustapaa asentaessasimuun kuin DEWALT -yhtiönvalmistaman jiirisahan tähän jiirisahantelineeseen.VAROITUS: Henkilövahinkovaaranvälttämiseksi tulee varmistaa, ettäjiirisaha on kiinnitetty hyvin telineeseen.VAROITUS: Turvallisuuden takaamiseksikäyttäjän tulee lukea ja ymmärtääjiirisahan käyttöohjeet ennen laitteenkäyttämistä. Näiden varoituksiennoudattamatta jättäminen voi johtaahenkilövahinkoihin ja jiirisahan sekälisävarusteen vakavaan vaurioitumiseen.HUOMAA: Jos sinulla ei ole DEWALT-jiirisahaa,asenna jiirisaha käyttäen 19 mm:n vaneria.Vanerin on oltava vähintään 101,6 mm leveämpikuin jiirisahan pohjan levein kohta. Vanerin tuleeolla vähintään yhtä syvä kuin jiirisahan pohjanminimisyvyys tai vähintään 406,4 mm, jos jiirisahanpohja on sitä pienempi. Varmista, että vaneri onneliskulmainen.1. Kun vanerin koko on määritetty, poraa 9,5 mm:nreiät 25,5 mm:n päähän vanerin etukulmista,355 mm:n päähän toisistaan ja 25,5 mm:npäähän reunoista.2. Aseta DE7025-kannattimet telineeseen:a. Tartu vapautusvipuihin (g) ja purista niitä.b. Kiinnitä kannattimen kovera etukieleketangon pyöreään etureunaan.Yhden kannattimen tulee kiinnittyäsijoituspidikkeeseen (i), jotta saha ei liikkuisisivuttaissuunnassa käytön aikana.3. Kun tangon etureuna ja sijoituspidike ovatkiinnittyneet, hieman alaspäin menevä tappimahdollistaa vapautusvipujen kiinnittymisentiukasti tangon takaosaan. Suorita samattoimenpiteet toiseen kannattimeen, valitse oikeakohta vanerin koon mukaan.4. Aseta vaneri kannattimille ja kohdista porausreiätkannattimissa oleviin syvennyksiin. KatsoDE7025 -laitteiston valintataulukko jakäytä joko toimenpidettä 1 tai 2 vanerinkiinnittämiseksi kannattimiin.5. Kiristä järjestelmän osat 13 mm:n ruuviavaimella.6. Jiirisaha tulee asentaa vaneriin käyttäen jiirisahanpohjassa olevia reikiä. Laitteiston koko määrittyyjiirisahan pohjan reikien mukaan. Laitteistontulee olla 31,8 mm pitempi kuin jiirisahan pohjanmaksimikorkeus jokaisessa asennuskohteessa.a. Siirrä asennusreiät jiirisahan pohjasta vaneriin.b. Poraa reiät valitun laitteiston koon mukaan.HUOMAA: Laitteisto tulee hankkia jiirisahanasentamiseksi vaneriin. Kaikkien uusienlaitteistojen tulee kuulua vähintään luokkaan5 tai 8.8.c. Kiinnitä jiirisaha vaneriin kuten kuvassa 9.Sahan pohja (p), 19 mm:n vaneri (t), litteäaluslaatta (q), lukituksen aluslaatta (s) jamutteri (r).69


SUOMIHUOMAA: Varmista, että vanerin (q) jalukituksen välilevyn (t) välissä käytetään litteääaluslaattaa (s).d. Kiristä kaikki järjestelmän osat.KuljetushihnaJos hankit DEWALT-telineiden kuljetushihnan, asennalisävaruste käyttämällä metallin neliön muotoistareikää.Lukitseva kiinnitin (kuva 7)Lukitseva kiinnitin (i) estää sahan liukumisenvasemmalle tai oikealle leikkauksen aikana. Siirräkiinnitintä poistamalla saha/kannattimet, löysäämälläkiinnittimen keskellä olevaa ruuvia, liu’uttamalla sehaluamaasi asentoon ja kiristämällä ruuvi uudelleen.Voit tämän jälkeen asentaa sahan/kannattimenuuteen paikkaan.Sahan poistaminenKun jiirisaha on asennettu kannattimiin, se voidaanpoistaa tarttumalla vapautusvipuihin, vetämällä sitähiukan ylöspäin tangon asettamiseksi syrjään ja sevoidaan asettaa paikallaan pysyvien jalkojen päällekuljetusta tai puhdistusta varten.Kuljetuskahva (kuva 10)Pakkauksen mukana toimitetaan kahva (h) jiirisahantelineen kuljettamiseksi työalueelle ja siitä pois.VAROITUS: Välttääksesihenkilövahingot ÄLÄ yritä asettaatelinettä säilöön työkalun ollessa siihenkiinnitettynä. Se voi johtaa hallinnanmenetykseen.KUNNOSSAPITODEWALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksipitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa.Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavatlaitteen ongelmattoman toiminnan.PuhdistaminenVAROITUS: Älä koskaan puhdistamuita kuin metallipintoja liuottimien taimuiden voimakkaiden kemikaalien avulla.Nämä kemikaalit voivat heikentää näissäosissa käytettyjä materiaaleja. Käytävain vedellä ja miedolla pesuaineellakostutettua kangasta. Älä päästä mitäännestettä laitteen sisään. Älä upotamitään laitteen osaa nesteeseen.LisävarusteetVAROITUS: Muita kuin DEWALTlisävarusteitaei ole testattu tämäntyökalun kanssa, joten niidenkäyttäminen voi olla vaarallista.Käytä tämän laitteen kanssa vainDEWALTin suosittelemia varusteitavahingoittumisvaaran vähentämiseksi.Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi.YHTEENSOPIVAT TUOTTEETDE7025 Jiirisahan kannattimetDE7030 Jiirisahan leveät kannattimetDE7024 Työtuki/pysäytinDE7029 Leveä työtuki/pysäytinDE7027 Kierivä työtukiDE7028 LisätukiDE7031 Kaksoisjalan lisätukiDE7026 KuljetushihnaYmpäristön suojeleminenToimita tämä laite kierrätykseen. Tätätuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenmukana.Jos DEWALT-tuote on tullut elinkaarensa päähäntai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitäkotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen.Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteetja pakkaus voidaan käyttää uudelleen.Tämä suojelee ympäristöä ja vähentääraaka-aineiden tarvetta.Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, ettäsähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle taijälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen.DEWALT kierrättää DEWALT-tuotteet, kun neovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttäätätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuunhuoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille.Saat lähimmän valtuutetun DEWALT-huoltokorjaamontiedot ottamalla yhteyden lähimpään DEWALTtoimipisteeseen.Yhteystiedot ovat tässäkäyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista DEWALThuoltokorjaamoistaja myynnin jälkeisestä palvelustaon Internet-sivustossa www.2helpU.com.70


SUOMITAKUUDEWALT luottaa tuotteidensa laatuunja antaa erinomaisen takuun tämäntuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuulaajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättäammattikäyttäjän sopimuspohjaisiaoikeuksia eikä yksityisen muun kuinammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuviaoikeuksia. Tämä takuu on voimassakaikissa EU- ja ETA-maissa.• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUUILMAN RISKEJÄ •Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALTtyökaluntoimintaan, palauta seostopaikkaan 30 päivän kuluessa kaikkineosineen. Saat rahat takaisin. Tuote saa ollakulunut vain kohtalaisesti, ja ostotodistus onesitettävä.• VUODEN HUOLTOSOPIMUS MAKSUTTA •Jos DEWALT-työkalusi tarvitsee huoltoa 12kuukauden kuluessa ostosta, olet oikeutettuyhteen maksuttomaan huoltoon. Huollonsuorittaa maksutta valtuutettu DEWALTkorjaamo.Ostotodistus on esitettävä. Takuukattaa myös työn. Takuu ei kata tarvikkeitaeikä varaosia, ellei niissä ole vikaa.• YHDEN VUODEN TÄYSI TAKUU •Jos DEWALT-tuotteeseesi tulee vika 12kuukauden aikana ostopäivästä materiaalitai valmistustyövirheen vuoksi, DEWALTvaihtaa kaikki vialliset osat maksuttatai harkintansa mukaan vaihtaa laitteenmaksutta edellyttäen, että:• laitetta ei ole väärinkäytetty,• laite on kulunut vain normaalisti,• valtuuttamattomat henkilöt eivät oleyrittäneet korjata laitetta,• ostotodistus esitetään,• laite palautetaan kaikkine alkuperäisineosineen.Voit pyytää takuuhuoltoa ottamallayhteyden laitteen jälleenmyyjään tailähimpään valtuutettuun DEWALThuoltokorjaamoon. Saat yhteystiedotDEWALT -kuvastosta tai ottamalla yhteydentässä käyttöohjeessa näkyvään DEWALTintoimipaikkaan. Luettelo valtuutetuistaDEWALT-huoltokorjaamoista ja myynninjälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa:www.2helpU.com.71


SVENSKASTÄLLNING TILL GERINGSSÅGARDE7023, DE7033Gratulerar!Du har valt ett DEWALT-verktyg. År av erfarenhet,grundlig produktutveckling och innovation görDEWALT till en av de pålitligaste partnerna förfackmannamässiga elverktygs-användare.Tekniska dataDE7023 DE7033Längd mm 1765,3 1092,2Längd (med balken utdragen) mm 3835,4 2540,0Höjd mm 810 810Maximal arbetsbelastning kg 227 227Vikt kg 16 14Definitioner: SäkerhetsriktlinjerNedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivånför varje signalord. Var god läs handboken ochuppmärksamma dessa symboler.FARA: Indikerar en omedelbart riskfylldsituation som, om den inte undviks,kommer att resultera i dödsfall ellerallvarlig personskada.VARNING: Indikerar en potentielltriskfylld situation som, om den inteundviks, skulle kunna resultera idödsfall eller allvarlig personskada.SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylldsituation som, om den inte undviks, kanresultera i mindre eller medelmåttigpersonskada.OBSERVERA: Anger en praxis sominte är relaterad till personskadasom, om den inte undviks, skullekunna resultera i egendomsskada.Anger risk för elektrisk stöt.Anger risk för eldsvåda.VARNING: För att minska risken förpersonskada, läs instruktionshandboken.Säkerhetsvarningar, AllmäntElverktygVARNING! Läs allasäkerhetsvarningar och allainstruktioner. Underlåtenhet att följavarningarna och instruktionerna kanresultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig personskada.VARNING: För din egen säkerhetläs igenom geringssågensbruksanvisning innan några tillbehöranvänds. Om inte dessa varningarföljs kan det leda till personskador ochallvarliga skador på geringssågen ochtillbehören. Vid service på detta verktyganvänd identiska reservdelar.SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONERFÖR FRAMTIDA REFERENSAllmänna säkerhetsinstruktioner förställningar för geringssågarVARNING: För att minska risken förpersonskador:• ANVÄND ALLTID ögonskydd. Allaanvändare och åskådare måste användaögonskydd.• Kontrollera ALLTiD stabiliteten hosgeringssågens ställning och denmonterade geringssågen innan ställningenoch sågen används.• MONTERA INTE några andra elverktygän en geringssåg på denna ställning.Montering av andra elverktyg pådenna ställning kan resultera i allvarligapersonskador.• ÖVERSKRID INTE vikten som dennaställning klarar av. Den mittersta balkenhos ställningen för geringssågen ärkonstruerad för att säkert kunna bära227 kg i en arbetsmiljö. Det är riskabelt attklättra, sitta eller stå på ställningen.72


SVENSKA• Följ monteringsinstruktionernanoga. Fäst verktyget såkert påsågmonteringsbyglarna såsominstruerats.• MODIFIERA INTE eller användställningen för andra arbeten än för vaddet är avsett.• ANVÄND INTE ställningen på ojämnaunderlag. Ställningen är avsedd attanvändas på en plan och stabil yta.Dolda riskerTrots tillämpning av de relevantasäkerhetsbestämmelserna och användning avsäkerhetsapparater kan vissa återstående risker inteundvikas. De är:– Risk för personskador av vassa kanter ochklämning.Märkningar på verktygFöljande bildikoner visas på verktyget:Läs instruktionshandbok före användning.Bär ögonskydd.PLACERING AV DATUMKOD (FIG. 1)Datumkoden (u), vilken också inkluderartillverkningsår, finns tryckt i höljet.Exempel:2010 XX XXTillverkningsårFörpackningsinnehållFörpackningen innehåller:1 Ställning till geringssåg (DE7023 eller DE7033)2 Geringssåg monteringsbyglar (DE7025)2 Arbetsstöd/stopp (DE7024)1 Hårdvaruväska1 Instruktionshandbok1 Sprängskiss• Kontrollera med avseende på skada påverktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkasha uppstått under transporten.• Ta dig tid att grundligt läsa och förstå dennahandbok före användning.Beskrivning (fig. 1)VARNING: Modifiera aldrig elverktygeteller någon del av det. Skada ellerpersonskada skulle kunna uppstå.a. Balkb. DE7025 Geringssåg monteringsbyglarc. Förlängningsarmd. DE7024 Arbetsstöd/stoppe. Förlängningsarm ändlockf. Förlängningsarm låsspakg. Frigöringsspakh. Bärhandtagi. Positionslåsklämmaj. Benlåsspakk. FrikopplingsknappAVSEDD ANVÄNDNINGDin geringssåg har konstruerat för att utökaanvändbarheten av din DEWALT geringssåg.Använd INTE under våta förhållanden eller i närhetenav lättantändliga vätskor eller gaser.Dessa ställningar för geringssågar är professionellaarbetsverktyg.LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget.Överinseende krävs när oerfarna handhavareanvänder detta verktyg.HOPMONTERING OCH JUSTERINGVARNING: Iaktta alltidsäkerhetsinstruktionerna och tillämpbarabestämmelser.Förberedelse (fig. 2)1. Placera ställningen för geringssågen på markenmed de vikta benen riktade uppåt.2. Tryck på benens låsspak (j) ellerfrikopplingsknappen (k) och dra benen uppåttills låspinnen klickar på plats. Upprepa detta föralla benen.3. Lyft ställningen i mittbalken och placera den iupprätt position. Ställningen bör vara stabil ochinte gunga.OBSERVERA: Se till att alla låspinnar är aktiveradeoch att benen är låsta på plats.73


SVENSKADE7024 Arbetsstöd/Stopp (fig. 3, 4)Arbetsstödet/stopp (d) har en klämma (l) för attfånga balken och förhindra att den stöts av balkenav ditt material. Ratten (m) kan låsas genom attden vrid medurs och arbetsstödet/stoppet är frittatt flyttas om när ratten vrids moturs. Dra inte åt förhårt, ett bestämt tryck på ratten kommer att hållastoppet på plats.Ställ in höjden på arbetsstödet/stoppet (d) genom attlossa ratten på båda sidorna (n) och höja eller sänkaden övre ytan för att rikta in den mot en rak kanteller i nivå med sågbordet. Dra åt ratten.OBSERVERA: Om arbetsstödets höjdinställningglider nedåt under belastning har viktbegränsningenför arbetsstödet överskridits. Denna viktbegräsningär begränsad enligt åtdragningen påhöjdinställningsratten. Dra inte åt mer än medhandkraft.Arbetsstödet/stoppet (d) kan också intalleras i slutetav ändlocket (e) i änden av förlängningsarmen.Längstoppet (o) kan vridas uppåt för att fungerasom ett längdstopp eller hålla änden på ett långtarbetsstycke.Inställningsbarlängdförlängningsarm (fig. 5)För att förlänga stödytan vrid förlängningsarmenslåsspak (f) moturs för att frigöra den utdragbaraförlängningsarmen (c). Dra ut den utdragbaraförlängningsarmen till önskad längd. Vrid påförlängningsarmens låsspak medurs för att låsa.DE7025 DEWALT geringssågmonteringsmetod (fig. 6, 7)VARNING: För att minska risken förskador, stäng av enheten, kopplaifrån maskinen från strömkällaninnan geringssågen monteras pågeringssågsställningen. En oavsiktlig startkan orsaka skador.VARNING: Stabilitetsfara. Dumåste använda den Universellamonteringsmetoden för geringssågennär du monterar en geringssåg sominte tillverkats av DEWALT på dennageringssågsställning.VARNING: För att minska risken förpersonskador se till att geringssågen är heltförankrad i ställningen.VARNING: För din egen säkerhet läs igenomoch förstå geringssågens bruksanvisninginnan användning. Om inte dessa varningarföljs kan det leda till personskador ochallvarliga skador på geringssågen ochtillbehören.1. Placera sågen i driftposition med bladetriktat mot dig. Rikta in mot etiketten påmonteringsbygeln som visas i framkant.2. Placera en bricka under enda sidanav geringssågen för att hålla sågensmonteringsfötter ovanför monteringsytan.3. Hålle ned monteringsbygel (b) under sågen ochmata en transportskruv (hårdvaruväskan) uppgenom bygeln och foten på sågen.OBSERVERA: Se DE7025 tabellenhårdvaruval för korrekt monteringsprocedurför hårdvaran för DEWALT geringssågar. Följalla instruktionern ordentligt i annat fall kansågbordets rotation för geringssågen hindras.DE7025 TABELLEN HÅRDVARUVALVänstersidaHögersidaDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 4DW701 Typ 1 4 4DW701 Typ 2 1 1DW707 Typ 1 4 4DW707 Typ 2 1 1DW711 Typ 1 4 4DW711 Typ 2 1 1DW771 1 1DW777 1 11 = Lång skruv, huvudetunder74


SVENSKA2 = Kort skruv, huvudetunder3 = Lång skruv, huvudetovanpå4 = Plastmellanlägg ochsmal skruv, huvudunder4. När transportskruven (hårdvaruväska) ärinstallerad enligt DE7025 tabellen hårdvaruvalmontera en plan bricka, låsbricka och mutter påskruven. Dra åt skruven med handkraft.5. Upprepa proceduren på den andra sidan avbygeln.6. Flytta brickan till den andra sidan av sågen föratt hålla upp den andra sidan av sågen för attkomma åt sågbasen.7. Mata transportskruven genom den andra bygelnoch basen till sågen såsom tidigare. Se till attbåda byglarna är parallella med varandra.8. För att placera sågen på ställnignen grip tagoch lyft sågen med monteringsbygelmontagetmed frigöringspakarna. Dessa spakar låser intesågen på plats i sidled utan fungerar endastsom ett hjälpmedel för montering av sågen påbalken.9. Närma dig balken med sågen/bygelmontagetlätt lutat mot din kropp. Passa in den konkavafrämre kanten på monteringsbygeln med denrundade kanten på balken. En av byglarnamåste passa in positionsklämman (i) för attförhindra sidoförflyttningar av sågen underanvändning.10. När framkanten på balken ochpositionslåsklämman är inkopplade kommeren lätt svängning nedåt möjliggöra en säkerinkoppling av frigöringsspakarna på baksidanav balken. Rucka försiktigt på sågen för attkontrollera att den är i låst läge.11. Justera sågen position om så behövs för attfå bladet i rät vinkel mot balken när den är igeringspositionen 0 grader.12. Dra åt de fyra muttrarna som håller fast sågenmot byglarna.DE7025 Universell monteringsmetodav geringssågen (fig. 1, 7–9)VARNING: För att minska risken förskador, stäng av enheten, kopplaifrån maskinen från strömkällaninnan geringssågen monteras pågeringssågsställningen. En oavsiktligstart kan orsaka skador.VARNING: Stabilitetsfara.Du måste använda denplywoodmonteringsmetoden sombeskrivs i följande instruktion när dumonterar en geringssåg som intetillverkats av DEWALT på dennageringssågsställning.VARNING: För att minska risken förpersonskador se till att geringssågen ärhelt förankrad i ställningen.VARNING: För din egen säkerhetläs igenom och förstå geringssågensbruksanvisning innan användning. Ominte dessa varningar följs kan det leda tillpersonskador och allvarliga skador pågeringssågen och tillbehören.OBSERVERA: Om du inte har en DEWALTgeringssåg måste du använda 19 mm plywood förmontering av geringssågen.Plywooden måste vara minst 101,6 mm bredareän den största bredden på geringssågens bas.Plywooden bör vara minst så djup som det smalastedjupet på geringssågens bas eller minst 406,4 mmom geringssågens bas är mindre. Se till attplywooden är kvadratisk.1. När plywoodens storlek har bestämts, borra9,5 mm hål 25,5 mm från främre hörnen påplywooden, 355 mm mellanrum och 25,5 mmfrån sidorna.2. Placera DE7025 monteringsbyglarna påställningen:a. Greppa och kläm på frigöringsspakarna (g).b. Passa in den konkava främre kanten påmonteringsbygeln med den rundade främrekanten på balken. En av byglarna måstepassa in positionsklämman (i) för att förhindrasidoförflyttningar av sågen under användning.3. När framkanten på balken ochpositionslåsklämman är inkopplade kommeren lätt svängning nedåt möjliggöra en säkerinkoppling av frigöringsspakarna på baksidanav balken. Följ samma procedur med andramonteringsbygeln på lämplig plats på balken förstorleken på plywooden.75


SVENSKA4. Placera plywooden på monterningsbyglarnaoch rikta in de borrade hålen mot öppningarnai monteringsbyglarna. Se DE7025 tabellenhårdvaruval och använd antingen metod1 eller 2 för att fästa plywooden påmonteringsbyglarna.5. Använd en 13 mm nyckel för att dra åtutrustningen.6. Geringssågen skall monteras på plywoodenmed hålen i geringssågens bas. Utrustningensstorlek kommer att avgöras av hålen igeringssågens bas. Utrustningen bör vara 31,8mm längre än maximal höjd på geringssågensbas på varje monteringsplats.a. Förflyttningsplats för monteringshålen frångeringsågens bas till plywooden.b. Borra hålen enligt storleken på valdutrustning. OBSERVERA: Hårdvara måsteköps för montering av geringssåg påplywood. All köpt hårdvara bör vara ett minstgrad 5 eller klass 8.8.c. Fäst geringssågen på plywooden såsomvisas i figur 9. Sågbasen (p), 19 mm plywood(t), plan bricka (q), låsbricka (s) och mutter (r).OBSERVERA: Se till att en plan bricka (q)används mellan plywood (t) och låsbrickan(s).d. Dra åt all hårdvara.BärremOm du köpt tillbehöret bärrem för DEWALTställningar använd de lilla fyrkantiga hålet imetalländen för att montera tillbehöret.Positionslåsklämma (fig. 7)Positionslåsklämman (i) förhindrar att sågen glideråt vänster eller höger under sågarbetet. För att flyttaklämman, ta bort såg/bygelmontaget, lossa skruveni mitten av bygeln och skjut det till önskad positionoch dra åt skruven. Du kan sedan montera sågen/bygeln på den nya platsen.Borttagning av sågenNär geringssågen är fäst vid bygeln kan den flyttasgenom att greppa frigöringsspakarna, dras lätt uppåtför att frigöras från balken och sättas ned på deskyddande fötterna för transport eller rengöring.Bärhandtag (fig. 10)Ett handtag (h) medföljer för att transporteraarbetsställningen till och från arbetsplatsen.VARNING: För att minska risken förpersonskador FÖRSÖK INTE attförvara ställningen med sågen monterat.Kontrollen kan förloras.UNDERHÅLLDitt elverktyg från DEWALT har konstruerats föratt arbeta över en lång tidsperiod med minimaltunderhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror påordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.RengöringVARNING: Använd aldrig lösningsmedeleller andra skarpa kemikalier för attrengöra de icke-metalliska delarna påverktyget. Dessa kemikalier kan försvagade material som används i dessa delar.Använd en trasa som bara är fuktadmed vatten och mild tvål. Låt aldrignågon vätska komma in i verktyget; sänkaldrig ner någon del av verktyget i envätska.Valfria tillbehörVARNING: Eftersom andra tillbehörän de som erbjuds av DEWALT intehar testats med denna produkt, kananvändningen av sådana tillbehörmed detta verktyg vara riskabelt. Föratt minska risken för personskada börendast tillbehör som rekommenderas avDEWALT användas med denna produkt.Rådfråga din återförsäljare för vidare informationangående lämpliga tillbehör.KOMPATIBLA PRODUKTERDE7025 Geringssåg monteringsbyglarDE7030 Geringssåg breda monteringsbyglarDE7024 Arbetsstöd/stoppDE7029 Brett arbetsstöd/stoppDE7027 RullarbetsstödDE7028 FörlängningsstödDE7031 Dubbelben förlängningsstödDE7026 Bärrem76


SVENSKAAtt skydda miljönSeparat insamling. Denna produkt får intekasseras tillsammans med vanligthushållsavfall.Skulle du en dag upptäcka att din produkt frånDEWALT behöver ersättas eller att du inte längrehar någon användning för den, kassera den intetillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkttillgänglig för separat insamling.Separat insamling av använda produkteroch förpackningar möjliggör att ämnenakan återvinnas och användas igen.Återanvändning av återvunna ämnenbidrar till att förhindra miljöföroreningaroch minskar behovet av råmaterial.Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separatinsamling av elektriska produkter från hushållen,på kommunala avfallsanläggningar eller viaåterförsäljaren när du köper en ny vara.DEWALT tillhandahåller en inrättning för insamlingoch återvinning av DEWALTs produkter när dessahar nått slutet på sin livslängd. För att utnyttjadenna tjänst, återsänd din vara till något behörigtreparationsombud, som kommer att tillvarata den ådina vägnar.Du kan kontrollera var ditt närmaste behörigareparationsombud finns, genom att kontaktadet lokala kontoret för DEWALT på den adresssom anges i denna handbok. Alternativt finns enförteckning över behöriga reparationsombud förDEWALT och komplett information om vår serviceefter försäljning, med kontaktadresser, på Internetpå: www.2helpU.com.77


SVENSKAGARANTIDEWALT har förtroende för kvaliteten påsina produkter, och erbjuder en enaståendegaranti för professionella användare avprodukten. Denna garanti-deklarationkommer som tillägg till och inskränker intedina kontraktsmässiga rättigheter i egenskapav professionell användare, eller dinalagstadgade rättigheter i egenskap av enskildicke-professionell användare. Garantin är giltigi de territorier som tillhör medlemsstaternai Europeiska unionen och det europeiskafrihandelsområdet.• 30 DAGARS RISKFRITILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI •Om du inte är helt nöjd med funktionalitetenhos ditt verktyg från DEWALT kan du heltenkelt återlämna det inom 30 dagar, ikomplett skick, med alla ursprungliga delarså som det köpts, till inköpsstället, för fullåterbetalning eller byte. Produkten måste hablivit utsatt för rimligt slitage och nötning, ochbevis på inköpet måste visas upp.• KONTRAKT PÅ ETT ÅRS FRI SERVICE •Om du behöver underhåll eller service förditt DEWALT verktyg inom 12 månade fråninköp har du rätt till en service utan kostnad.Den kommer att utföras utan kostnad hosett auktoriserat DEWALT reparationsombud.Bevis på köpet måste visas upp. Dettainkluderar arbete. Det innefattar inte tillbehöroch reservdelar, såvida dessa inte fallerarinom ramen för garantin.• ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI •Om din produkt från DEWALT produkt fallerarpå grund av bristfälligt material eller tillverkninginom 12 månader efter inköpsdatum,garanterar DEWALT att vi kostnadsfrittbyter ut alla felaktiga delar eller – efter vårtgottfinnande – kostnadsfritt byter ut enheten,förutsatt att:• Produkten inte har använts felaktigt;• Produkten bara har utsatts för rimligtslitage och nötning;• Reparationer inte har försökt göras avobehöriga personer;• Bevis på köpet visas upp;• Produkten återlämnas i fullständigt skick,med alla sina ursprungliga beståndsdelar.Om du vill göra ett yrkande, kontakta dinåterförsäljare eller leta efter din närmasteauktoriserade DEWALT reparationsombudi DEWALT katalogen eller kontakta dittDEWALT kontor på den adress som anges idenna manual. En förteckning över behörigareparationsombud för DEWALT och komplettinformation om vår service efter försäljningfinns tillgängligt på Internet på:www.2helpU.com.78


GÖNYE TESTERE STANDIDE7023, DE7033TÜRKÇETebrikler!Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim,sürekli ürün geliştirme ve yenilik DEWALTmarkasının profesyonel elektrikli alet kullanıcılarıiçin en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesinisağlamaktadır.Teknik verilerDE7023 DE7033Uzunluk mm 1765,3 1092,2Uzunluk(genişletilmiş çubuklarla) mm 3835,4 2540,0Yükseklik mm 810 810Maksimumçalışma yükü kg 227 227Ağırlık kg 16 14Tanımlar: Güvenlik TalimatlarıAşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyetderecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve busimgelere dikkat ediniz.TEHLİKE: Engellenmemesi halindeölüm veya ciddi yaralanma ilesonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikelidurumu gösterir.UYARI: Engellenmemesi halindeölüm veya ciddi yaralanma ilesonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikelidurumu gösterir.DİKKAT: Engellenmemesi halindeönemsiz veya orta dereceliyaralanma ile sonuçlanabilecekpotansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.İKAZ: Engellenmemesi halinde maddihasara neden olabilecek, yaralanmaile ilişkisi olmayan durumları gösterir.Elektrik çarpması riskini belirtir.Yangın riskini belirtir.UYARI: Yaralanma riskini azaltmakiçin, kullanım kılavuzunu okuyun.Elektrikli El Aletleri İçin GenelGüvenlik TalimatlarıUYARI! Bütün güvenlik uyarılarınıve talimatlarını mutlaka okuyun.Bu talimatların herhangi birisineuyulmaması elektrik çarpması, yangınve/veya ciddi yaralanma riskine nedenolabilir.UYARI: Güvenliğiniz için, herhangibir aksesuarı kullanmadan öncegönye testere kullanım kılavuzunuokuyun. Bu uyarılara dikkatedilmemesi kişisel yaralanmaya vegönye testerenin ve aksesuarın hasargörmesine neden olabilir. Bu aletebakım yaparken, yalnızca aynı yedekparçaları kullanın.BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINIİLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİNGönye Testere Stantları içinGenel Güvenlik TalimatlarıUYARI: Kişisel yaralanma riskiniazaltmak için:• HER ZAMAN göz koruması kullanın.Tüm kullanıcıların ve seyircilerin gözkoruması takması gerekir.• Gönye testere <strong>stand</strong>ının ve takılıgönye testerenin dengesini <strong>stand</strong>ı veyatestereyi kullanıma sokmadan önceHER ZAMAN kontrol edin.• Bu <strong>stand</strong>a gönye testere dışındaherhangi bir güç aleti TAKMAYIN. Başkagüç aletlerinin bu <strong>stand</strong>a takılması ciddikişisel yaralanmaya yol açabilir.• Bu <strong>stand</strong>ın kaldırabileceği ağırlığıAŞMAYIN. Gönye testere <strong>stand</strong>ının anaorta kirişi bir çalışma ortamında güvenlibir şekilde 227 kg’yi destekleyecekşekilde tasarlanmıştır. Standatırmanmak, oturmak veya üzerindedurmak tehlikelidir.79


TÜRKÇE• Montaj talimatlarını dikkatli bir şekildeizleyin. Aleti testere montaj braketinebelirtildiği gibi sağlam bir şekildesabitleyin.• Standı tasarlanmayan işlemleriçin DEĞIŞTIRMEYIN VEYAKULLANMAYIN.• Standı dengeli olmayan yüzeylerdeKULLANMAYIN. Stant düz, dengelibir yüzey üzerinde kullanılacak şekildetasarlanmıştır.Diğer Risklerİlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması vegüvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazırisklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar:– Keskin kenarlar veya sıkışma nedeniyle kişiselyaralanma riski.Alet Üzerindeki EtiketlerAlet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir:Kullanmadan önce kullanım kılavuzunuokuyun.Göz koruması kullanın.TARIH KODU KONUMU (ŞEK. [FIG.] 1)İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (u) gövdeyebasılıdır.Örnek:2010 XX XXİmalat YılıAmbalaj İçeriğiAmbalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır:1 Gönye testere <strong>stand</strong>ı (DE7023 veya DE7033)2 Gönye testere montaj braketleri (DE7025)2 Çalışma desteği/durdurma (DE7024)1 Donanım çantası1 Kullanım kılavuzu1 Parça şeması• Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliyesırasında hasar oluşup oluşmadığını kontroledin.• Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyupanlamak için zaman ayırın.Tanımlama (şek. 1)UYARI: Hiçbir zaman elektriklialeti veya herhangi bir parçasınıdeğiştirmeyin. Hasarla veyayaralanmayla sonuçlanabilir.a. Kirişb. DE7025 Gönye testere montaj braketleric. Uzatma kolud. DE7024 Çalışma desteği/durdurmae. Uzatma kolu uç kapağıf. Uzatma kolu kilitleme kolug. Bırakma kollarıh. Taşıma kolui. Kilitleme konumlandırıcı koluj. Bacak kilitleme koluk. Bırakma düğmesiKULLANIM ALANIGönye testere <strong>stand</strong>ınız DEWALT gönyetesterenizin becerikliliğini attırmak içintasarlanmıştır.Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazlarınmevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.Bu gönye testere stantları, profesyonel elektriklialetlerdir.Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bualet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırkennezaret edilmelidir.MONTAJ VE AYARLAMALARUYARI: Güvenlik talimatlarına vegeçerli düzenlemelere her zamanuyun.Hazırlık (şek. 2)1. Gönye testere <strong>stand</strong>ını katlı bacaklar yukarıyıgösterecek şekilde yerleştirin.2. Bacak kilitleme koluna (j) basın veyadüğmeyi (k) serbest bırakın ve kilitleme pimiyerine klik sesi çıkararak oturuncaya kadarbacağı yukarı çekin. Her bir bacakta aynıişlemi tekrarlayın.3. Standı orta kirişten kaldırın ve dik duracakkonumda yerleştirin. Stant sabit olmalıdır vesallanmamalıdır.NOT: Tüm kilitleme pimlerinin takılı olduğundan vebacakların yerine kilitlendiğinden emin olun.80


TÜRKÇEDE7024 Çalışma Desteği/Durdurma (şek. 3, 4)Çalışma <strong>stand</strong>ı/durdurma öğesi (d) kirişi yakalamakve malzemeniz nedeniyle kirişe sıkışmayı önlemekiçin bir kelepçeye (I) sahiptir. Vida (m) saatyönünde döndürülerek kilitlenebilir ve çalışmadesteği/durdurma vida saat yönünün tersi yöndedöndürüldüğünde tekrar konumlandırılabilir.Çok fazla sıkmayın, vida üzerine sıkı bir basınçuygulamak durdurma öğesini yerinde tutar.Çalışma desteği/durdurma öğesinin (d) yüksekliğinividayı her iki taraftan (n) gevşeterek ayarlayınve düz kenarı veya düzeyi testere masasıylahizalamak için üst yüzeyi yükseltin veya alçaltın.Vidaları sıkın.NOT: Çalışma desteği yükseklik ayarı bir yükaltındayken aşağı kayarsa, çalışma desteğininağırlık sınırı aşılabilir. Bu ağırlık sınırı yükseklikayarlama vidalarının sıkılığı ile sınırlıdır. Parmakgücünün ötesinde sıkmayın.Çalışma desteği/durdurma (d) uzatma kollarınınucundaki uç başlığa da (e) takılabilir.Uzunluk durdurma (o) uzunluk durdurma işleviolarak veya uzun çalışma parçalarının ucunututmak için döndürülebilir.Ayarlanabilir Uzunluk UzatmaKolu (şek. 5)Destek yüzeyini uzatmak için, uzatma kolu kilitlemekolunu (f) uzatılabilir uzatma kolunu (c) serbestbırakmak için saat yönünün tersi yönde döndürün.Uzatılabilir uzatma kolunu istediğiniz uzunluğakadar dışarı doğru çekin. Uzatma kolu kilitlemekolunu kilitlemek için saat yönünde döndürün.DE7025 DEWALT GönyeTestere Montaj Yöntemi(şek. 6, 7)UYARI: Yaralanma riskini azaltmakiçin, gönye testereyi gönye testere<strong>stand</strong>ına takmadan önce üniteyikapatın, makinenin güç kaynağıylabağlantısını kesin. Kazara çalışmayaralanmaya neden olabilir.UYARI: Denge Tehlikesi. DEWALTtarafından üretilmemiş bir gönyetestereyi bu gönye testere <strong>stand</strong>ınatakarken Genel Gönye TestereMontaj Yöntemini kullanmanızgerekmektedir.UYARI: Kişisel yaralanma riskiniazaltmak için, gönye testerenin <strong>stand</strong>atamamen zincirlenmiş olduğundanemin olun.UYARI: Güvenliğiniz için, kullanmadanönce gönye testere kullanımkılavuzunu okuyun ve anlayın. Buuyarılara dikkat edilmemesi kişiselyaralanmaya ve gönye testerenin veaksesuarın hasar görmesine nedenolabilir.1. Testereyi bıçak size bakacak şekilde çalışmakonumuna getirin. Montaj braketindeki etiketönü gösterecek şekilde hizalayın.2. Testerenin montaj ayakları çalışma yüzeyininüzerinde olacak şekilde gönye testerenin biryanının altına bir ara levhası yerleştirin.3. Montaj braketini (b) testerenin altında tutunve brakete ve taşıma cıvatasını (donanımçantası) testerenin ayağına doğru ilerletin.NOT: DEWALT gönye testerelerin doğrumontaj donanım prosedürleri için DE7025Donanım Seçme Şeması’na bakın. Tümtalimatları uygun şekilde izleyin, aksi haldegönye testerenin masa dönüşü engellenebilir.DE7025 DONANIM SEÇME ŞEMASISol Yan Sağ YanDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 4DW701 Tip 1 4 4DW701 Tip 2 1 1DW707 Tip 1 4 4DW707 Tip 2 1 1DW711 Tip 1 4 4DW711 Tip 2 1 1DW771 1 1DW777 1 181


TÜRKÇE1 = Uzun vida, düğmeüzerindeki başlık2 = Kısa vida, düğmeüzerindeki başlık3 = Uzun vida, üsttekibaşlık4 = Plastik ped ve küçükvida, düğme üzerindekibaşlık4. Taşıma cıvatası (donanım çantası) DE7025Donanım Seçme Şeması’na uygun olaraktakıldıktan sonra, düz bir rondela takın;rondelayı ve somunu cıvata üzerinde kilitleyin.Cıvataları parmak gücüyle sıkın.5. Aynı prosedürü braketin diğer ucunda tekraredin.6. Testere tabanına erişmek üzere testerenindiğer ucunu tutmak için, ara levhayı testerenindiğer yanına hareket ettirin.7. Taşıma cıvatalarını diğer brakete ve testerenintabanına doğru önceden olduğu gibi ilerletin.Her iki braketin de birbirine paralel olduğundanemin olun.8. Testereyi stant üzerine yerleştirmek için,testereyi serbest bırakma kolları ile braketkurulumuna monte ederek tutun ve kaldırın.Bu kollar testereyi yatay olarak yerinekilitlemez, yalnızca testereyi kirişe monte etmearacı olarak kullanılır.9. Kirişi testere/braket kurulumunu eğerek hafifçekendinize doğru yaklaştırın. Montaj braketininkonkav ön ucunu kirişin yuvarlak kenarıylabirlikte takın. Kullanım sırasında testereninyan hareketini önlemek için, braketlerin birisikonumlandırıcı klipse (i) takılmalıdır.10. Kirişin ve kilitleme konumlandırıcı klipsinin önkenarı takıldığında, aşağı doğru hafif bir eksenserbest bırakma kollarının kirişin arkasınagüvenilir bir şekilde takılmasını sağlar.Kilitlemenin güvenilir bir şekilde yapıldığınıdoğrulamak için, testereyi yavaşça sallayın.11. 0 derecelik gönye konumu elde edildiğindekirişe dik bir bıçak elde etmek için testerekonumunu gerektiği şekilde ayarlayın.12. Testereyi braketlere güvenilir bir şekildetutturmak için dört somunu sıkın.DE7025 Genel Gönye TestereMontaj Yöntemi (şek. 1, 7–9)UYARI: Yaralanma riskini azaltmakiçin, gönye testereyi gönye testere<strong>stand</strong>ına takmadan önce üniteyikapatın, makinenin güç kaynağıylabağlantısını kesin. Kazara çalışmayaralanmaya neden olabilir.UYARI: Denge Tehlikesi. Bu gönyetestere <strong>stand</strong>ına DEWALT tarafındanüretilmemiş bir gönye testere monteederken aşağıdaki talimatlardaaçıklanan kontrplak montaj yönteminikullanmalısınız.UYARI: Kişisel yaralanma riskiniazaltmak için, gönye testerenin <strong>stand</strong>atamamen zincirlenmiş olduğundanemin olun.UYARI: Güvenliğiniz için, kullanmadanönce gönye testere kullanımkılavuzunu okuyun ve anlayın. Buuyarılara dikkat edilmemesi kişiselyaralanmaya ve gönye testerenin veaksesuarın hasar görmesine nedenolabilir.NOT: Bir DEWALT gönye testereye sahipdeğilseniz, gönye testerenizi monte etmek için19 mm’lik kontrplak kullanmanız gerekir.Kontrplak, en yüksek gönye testere tabanıgenişliğinden minimum 101,6 mm daha genişolmalıdır. Kontrplak, gönye testere tabanının enküçük derinliği kadar veya gönye testere tabanıdaha küçükse minimum 406,4 mm olmalıdır.Kontrplağın kare olduğundan emin olun.1. Kontrplak boyutu belirlendikten sonra,kontrplağın ön köşelerinden 25,5 mmuzaklıkta, yanlardan 355 mm ve 25,5 mmuzaklıkta 9,5 mm’lik delikler delin.82


TÜRKÇE2. DE7025 montaj braketlerini <strong>stand</strong>a takın:a. Serbest bırakma kollarını (g) tutun ve sıkın.b. Montaj braketinin konkav ön ucunu önkirişin yuvarlak kenarıyla birlikte takın.Kullanım sırasında testerenin yan hareketiniönlemek için, montaj braketlerinin birisikonumlandırıcı klipste (i) takılı olmalıdır.3. Kirişin ve konumlandırıcı klipsinin ön kenarıtakıldığında, aşağı doğru hafif bir eksenserbest bırakma kollarının kirişin arkasınagüvenilir bir şekilde takılmasını sağlar. Aynıprosedürü kiriş üzerinde kontrplak boyutunauygun konumdaki ikinci montaj braketindetekrarlayın.4. Kontrplağı montaj braketlerine yerleştirinve delikleri montaj braketlerindeki yuvalarlahizalayın. DE7025 Donanım SeçmeŞeması’na bakın ve kontrplak montajbraketlerini sabitlemek için Yöntem 1 veya 2’yikullanın.5. Donanımı sıkmak için 13 mm’lik İngilizanahtarı kullanın.6. Gönye testere gönye testere tabanındakidelikler kullanılarak kontrplağa monteedilmelidir. Donanım boyutu gönye testeretabanındaki deliklerle belirlenir. Donanım herbir montaj konumunda gönye testere tabanınınmaksimum uzunluğundan 31,8 mm daha uzunolmalıdır.a. Montaj deliklerinin gönye testeredenkontrplağa transfer konumu.b. Delikleri seçilen donanım boyutuna göredelin. NOT: Donanım gönye testereyikontrplağa monte etmek için satınalınmalıdır. Satın alınan tüm donanım en azDerece 5 veya Sınıf 8.8 olmalıdır.c. Gönye testereyi Şekil 9’da gösterildiğigibi sabitleyin. Testere tabanı (p), 19 mmkontrplak (t), düz rondela (q), kilitlemerondelası (s) ve somun (r).NOT: Kontrplak ve (t) ve kilitlemerondelası (s) arasında düz bir rondela (q)kullanıldığından emin olun.d. Tüm donanımı sıkın.Taşıma BandıDEWALT stantlar için taşıma bandı aksesuarı satınaldıysanız, aksesuarı monte etmek için metaluçtaki kare deliği kullanın.Kilitleme KonumlandırıcısıKlipsi (şek. 7)Kilitleme konumlandırıcısı klipsi (i) testereninkesme işlemleri sırasında sola veya sağakaymasını engeller. Klipsi hareket ettirmekiçin, testere/braket kurulumunu çıkarın, klipsinortasındaki vidayı gevşetin, istediğiniz konumakaydırın ve vidayı sıkın. Bunun ardındantestereyi/braketi yeni bir konuma yeniden monteedebilirsiniz.Testereyi ÇıkarmaGönye testere braketlere sabitlendikten sonra,serbest bırakma kolları tutarak, kirişi uzaklaştırmakiçin hafifçe yukarı doğru çekerek çıkarılabilir vetaşıma veya temizleme için şekli değişmeyenayaklar üzerinde ayarlanabilir.Taşıma Kolu (şek. 10)Gönye testere çalışma alanına götürüp getirmekiçin bir kol (h) sağlanmıştır.UYARI: Kişisel yaralanma riskiniazaltmak için, çalışma <strong>stand</strong>ını testeretakılıyken saklamaya ÇALIŞMAYIN.Kontrol kaybı meydana gelebilir.BAKIMDEWALT elektrikli aletiniz uzun süre boyuncaminimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır.Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekildeçalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğinyapılmasına bağlıdır.TemizlemeUYARI: Aletin metalik olmayanparçalarını temizlemek için asla çözücüveya başka sert kimyasal kullanmayın.Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılanmalzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca suve yumuşak sabunla nemlendirilmiş birbez kullanın. Aletin içine herhangi birsıvının girmesine izin vermeyin; aletinherhangi bir parçasını bir sıvı içinedaldırmayın.83


TÜRKÇEİlave aksesuarlarUYARI: DEWALT tarafından tedarikveya tavsiye edilenlerin dışındakiaksesuarlar bu ürün üzerindetest edilmediğinden, söz konusuaksesuarların bu aletle birliktekullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanmariskini azaltmak için bu ürünle birliktesadece DEWALT tarafından tavsiyeedilen aksesuarlar kullanılmalıdır.Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almakiçin satış noktalarıyla görüşün.UYUMLU ÜRÜNLERDE7025 Gönye testere montaj braketleriDE7030 Geniş gönye testere montaj braketleriDE7024 Çalışma desteği/durdurmaDE7029 Geniş çalışma desteği/durdurmaDE7027 Silindir çalışma desteğiDE7028 Uzatma desteğiDE7031 İkili bacak uzatma desteğiDE7026 Taşıma bandıÇevrenin korunmasıAyrı toplama. Bu ürün normal evselatıklarla birlikte imha edilmemelidir.ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangibir yetkili servise iade edin.Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkiliservisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak,yetkili DEWALT servislerinin listesi ve satış sonrasıhizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntılarıİnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.Herhangi bir zamanda DEWALT ürününüzüdeğiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamazdurumdaysa, normal evsel atıklarla birlikteatmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın.Kullanılmış ürünlerin ve ambalajlarınayrı olarak toplanması bu maddeleringeri dönüşüme sokularak yenidenkullanılmasına olanak tanır. Geridönüşümlü maddelerin tekrarkullanılması çevre kirliliğininönlenmesine yardımcı olur ve hammadde ihtiyacını azaltır.Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerdentoplanıp belediye atık tesislerine aktarılmasıveya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcıtarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.DEWALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşanDEWALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşümesokulması için bir imkan sunmaktadır. Buhizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen,84


TÜRKÇEGARANTİDEWALT ürünlerinin kalitesinden emindirve bu yüzden profesyonel kullanıcılar içinkanunlarda belirtilen taleplerin üstünde birgaranti sunmaktadır. Bu garanti metni birilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcıolarak sahip olduğunuz sözleşmedendoğan haklara veya profesyonel olmayan,özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuzyasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez.İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkelerile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırlarıdahilinde geçerlidir.• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİMEMNUNİYETİ GARANTİSİ •Satın almış olduğunuz DEWALT ürünü, satınalma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde,ilk denemenizde, performansı sizi tamolarak tatmin etmediyse, yetkili servisegötürülüp; DEWALT Merkez Servis onayı iledeğiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir. Buhaktan yararlanmak için:Ürünün satın alındığı şekliyle, orijinal tümparçaları ile birlikte satın alındığı yere teslimi;• Fatura ve garanti kartının ibrazı;• Uygulamanın satın alım tarihi itibariyleilk 30 gün içerisinde gerçekleşmesi;• Ürün performansının ilk uygulamadansonra memnuniyetsizlik yaratmasıgerekmektedir.Aksesuarlar ve garanti koşulları haricindeyedek parçalar dahil değildir.• ÜCRETSİZ BİR YILLIKSERVİS KONTRATI •Yasal garanti süresi dahilinde tüm DEWALTürünleri satın alma tarihinden itibarenbir yıl süreyle ücretsiz servis desteğinesahiptir. Sadece bir defaya mahsus olmaküzere ürününüz DEWALT Yetkili Servisindeişçilik bedeli alınmadan tamir edilir veyabakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazıgerekmektedir.Aksesuarlar ve garanti koşulları haricindeyedek parçalar dahil değildir.• BİR YIL TAM GARANTİ •Sahip olduğunuz DEWALT ürünü satın almatarihinden itibaren 12 ay içinde hatalımalzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa,DEWALT aşağıdaki şartlara uyulmasıkoşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurluparçaların yenilenmesini veya -kendiinsiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünündeğiştirilmesini garanti eder:• Ürün hatalı kullanılmamıştır;• Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış veaşınmamıştır;• Yetkili olmayan kişilerce tamireçalışılmamıştır;• Satın alma belgesi (fatura) ibrazedilmiştir;• Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikteiade edilmiştir.Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza,DEWALT kataloğunda yer alan size enyakın yetkili DEWALT servisine veya bukullanma kılavuzunda belirtilen adrestenDEWALT ofisine başvurun. Yetkili DEWALTservislerinin listesi ve satış sonrasıhizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler İnternettewww.2helpU.com adresinde mevcuttur.Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğincekullanım ömrü 10 yıldır.Türkiye DistribütörüKALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15 34050Edirnekapı Eyüp İstanbul85


ΕΛΛΗΝΙΚΑΠΑΓΚΟΣ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟΥDE7023, DE7033Συγχαρητήρια!Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Τα έτη εμπειρίας,η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και ηκαινοτομία έχουν καταστήσει την DEWALT έναναπό τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέατων επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.Τεχνικά δεδομέναDE7023 DE7033Μήκος mm 1765,3 1092,2Μήκος(με μπάρες εκτεταμένες) mm 3835,4 2540,0Ύψος mm 810 810Μέγιστο φορτίο εργασίας kg 227 227Βάρος kg 16 14Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείαςΟι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδοσοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη.Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστεπροσοχή σε αυτά τα σύμβολα.ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενηεπικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάνδεν αποφευχθεί, θα προκαλέσειθάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μιαενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση,η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θαμπορούσε να προκαλέσει θάνατο ήσοβαρό τραυματισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μιαενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, ηοποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεταινα προκαλέσει τραυματισμό μικρής ήμέτριας σοβαρότητας.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτικήπου δεν έχει σχέση με προσωπικότραυματισμό και η οποία, εάν δεναποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσειυλική ζημιά.Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετετον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε τοεγχειρίδιο χρήσης.Γενικές προειδοποιήσειςασφαλείας για τα ηλεκτρικάεργαλείαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλεςτις προειδοποιήσεις ασφαλείαςκαι όλες τις οδηγίες. Η μη τήρησηόλων των προειδοποιήσεων και τωνοδηγιών ενδέχεται να οδηγήσει σεηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρότραυματισμό.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη δική σαςασφάλεια, διαβάστε το εγχειρίδιοοδηγιών του φαλτσοπρίονου πριντη χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ.Η μη τήρηση των προειδοποιήσεωναυτών μπορεί να προκαλέσεισωματική βλάβη και σοβαρή ζημιά στοφαλτσοπρίονο και στο αξεσουάρ. Ότανδιενεργείτε σέρβις στο εργαλείο αυτό,χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικάπανομοιότυπα με το αρχικό εξάρτημα.ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑΓενικές οδηγίες ασφαλείας γιαπάγκους φαλτσοπρίονουΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετετον κίνδυνο σωματικής βλάβης:• ΠΑΝΤΑ φοράτε προστασία ματιών.Όλοι οι χρήστες και οι παρευρισκόμενοιπρέπει να φορούν προστασία ματιών.• ΠΑΝΤΑ ελέγχετε την ευστάθεια τουπάγκου φαλτσοπρίονου και τουσυνδεδεμένου σ’ αυτή φαλτσοπρίονουπριν θέσετε σε χρήση τον πάγκο ή τοπριόνι.• ΜΗΝ εγκαταστήσετε στον πάγκο αυτόνοποιοδήποτε άλλο εργαλείο εκτός απόφαλτσοπρίονο. Η εγκατάσταση άλλωνηλεκτρικών εργαλείων στον πάγκο αυτόνθα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρότραυματισμό.86


ΕΛΛΗΝΙΚΑ• ΜΗΝ υπερβείτε το βάρος που μπορείνα συγκρατήσει αυτός ο πάγκος. Ηκύρια κεντρική δοκός του πάγκουφαλτσοπρίονου έχει σχεδιαστεί ναυποστηρίζει με ασφάλεια 227 kg σεπεριβάλλον εργασίας. Είναι ανασφαλέςνα ανεβαίνετε, να κάθεστε ή να στέκεστεπάνω στον πάγκο.• Ακολουθείτε προσεκτικά τις οδηγίεςεγκατάστασης του εργαλείου. Στερεώστετο εργαλείο καλά στα στηρίγματαεγκατάστασης του πριονιού σύμφωνα μετις οδηγίες.• ΜΗΝ τροποποιήσετε τον πάγκο και μηντον χρησιμοποιήσετε για εργασίες για τιςοποίες δεν προορίζεται.• ΜΗ χρησιμοποιείτε τον πάγκο πάνω σεανομοιόμορφες επιφάνειες. Ο πάγκοςέχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται σεεπίπεδη, σταθερή επιφάνεια.Υπολειπόμενοι κίνδυνοιΠαρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμώνασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας,ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν νααποφευχθούν. Αυτοί είναι:– Κίνδυνος σωματικής βλάβης από αιχμηρέςακμές και σύνθλιψη.Ενδείξεις επάνω στο εργαλείοΕπάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτωεικονογράμματα:Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριναπό τη χρήση.Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια.ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ (ΕΙΚ. [FIG.] 1)Ο κωδικός ημερομηνίας (u), ο οποίος περιλαμβάνεικαι το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος πάνω στοπερίβλημα.Παράδειγμα:2010 XX XXΈτος κατασκευήςΠεριεχόμενα συσκευασίαςΣτη συσκευασία περιέχεται:1 Πάγκος φαλτσοπρίονου (DE7023 ή DE7033)2 Στηρίγματα εγκατάστασης φαλτσοπρίονου(DE7025)2 Στήριγμα εργασίας/στοπ (DE7024)1 Σακούλα με εξαρτήματα στερέωσης1 Εγχειρίδιο οδηγιών1 Αναλυτικό σχέδιο• Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στατμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορείνα συνέβησαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς.• Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για ναδιαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε τοπαρόν εγχειρίδιο.Περιγραφή (εικ. 1)ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μηντροποποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικόεργαλείο ή οποιοδήποτε τμήματου. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ήπροσωπικός τραυματισμός.a. Δοκόςb. DE7025 Στηρίγματα εγκατάστασηςφαλτσοπρίονουc. Βραχίονας επέκτασηςd. DE7024 Στήριγμα εργασίας/στοπe. Κάλυμμα άκρου βραχίονα επέκτασηςf. Μοχλός ασφάλισης βραχίονα επέκτασηςg. Μοχλοί απασφάλισηςh. Λαβή μεταφοράςi. Ασφαλιζόμενο κλιπ ρύθμισης θέσηςj. Μοχλός ασφάλισης ποδιούk. Κουμπί απασφάλισηςΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗΟ πάγκος φαλτσοπρίονου έχει σχεδιαστεί ώστενα επεκτείνει την ευελιξία του φαλτσοπρίονού σαςDEWALT.Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ήόταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια.Αυτοί οι πάγκοι φαλτσοπρίονου είναιεπαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία.ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή μετο εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείοαυτό χρησιμοποιείται από μη έμπειρους χειριστές.87


ΕΛΛΗΝΙΚΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙΡΥΘΜΙΣΕΙΣΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτετις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσεςρυθμίσεις.Προετοιμασία (εικ. 2)1. Τοποθετήστε τον πάγκο φαλτσοπρίονου στοδάπεδο με τα αναδιπλωμένα πόδια προς ταπάνω.2. Πιέστε το μοχλό ασφάλισης (j) του ποδιού ήτο κουμπί απελευθέρωσης (k) και τραβήξτετο πόδι πάνω έως ότου ο πείρος ασφάλισηςμπει στη θέση του με χαρακτηριστικό κλικ.Επαναλάβετε το ίδιο σε κάθε πόδι.3. Ανυψώστε τον πάγκο από την κεντρική δοκόκαι τοποθετήστε τον σε όρθια θέση. Ο πάγκοςθα πρέπει να είναι σταθερός και να μηνκλυδωνίζεται.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχουν συμπλεχτείόλοι οι πείροι ασφάλισης και τα πόδια έχουνασφαλίσει στις θέσεις τους.DE7024 Στήριγμα εργασίας/στοπ (εικ. 3, 4)Το στήριγμα εργασίας/στοπ (d) διαθέτει ένασφιγκτήρα (l) για να πιάνει στη δοκό ώστε να μηναποσπαστεί από τη δοκό αν χτυπηθεί από τουλικό σας. Το κουμπί (m) μπορεί να ασφαλιστείπεριστρέφοντάς το δεξιόστροφα και το στήριγμαεργασίας/στοπ είναι ελεύθερο να τοποθετηθεί σενέα θέση όταν γυρίζετε το κουμπί αριστερόστροφα.Μη σφίγγετε υπερβολικά. Με σταθερή πίεση στοκουμπί το στοπ θα διατηρηθεί στη θέση του.Ρυθμίστε το ύψος του στηρίγματος εργασίας/στοπ (d) ξεσφίγγοντας τα κουμπιά και στις δύοπλευρές (n) και ανυψώστε ή χαμηλώστε την πάνωεπιφάνεια ώστε να ευθυγραμμιστεί προς το τραπέζιπριονιού με τη βοήθεια κανόνα ή αλφαδιού. Σφίξτετα κουμπιά.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν η ρύθμιση ύψους του στηρίγματοςεργασίας χαμηλώνει υπό φορτίο, τότε έχετευπερβεί το όριο φορτίου του στηρίγματοςεργασίας. Αυτό το όριο βάρους περιορίζεται απότη δυνατότητα σύσφιξης των κουμπιών ρύθμισηύψους. Μη σφίγγετε τα κουμπιά παρά μόνο με τοχέρι.Το στήριγμα εργασίας/στοπ (d) μπορεί επίσης ναεγκατασταθεί στο κάλυμμα άκρου (e) στο άκρο τωνβραχιόνων επέκτασης.Το στοπ μήκους (o) μπορεί να περιστραφεί προςτα πάνω ώστε να χρησιμεύσει ως στοπ μήκους ήνα συγκρατήσει το άκρο μεγάλου μήκους τεμαχίωνεργασίας.Βραχίονας επέκτασηςρυθμιζόμενου μήκους (εικ. 5)Για να επιμηκύνετε την επιφάνεια στήριξης,περιστρέψτε το μοχλό (f) βραχίονα επέκτασηςαριστερόστροφα για να απελευθερώσετε τονεκτεινόμενο βραχίονα επέκτασης (c). Τραβήξτετον εκτεινόμενο βραχίονα επέκτασης προς τα έξωως το επιθυμητό μήκος. Περιστρέψτε το μοχλόασφάλισης του βραχίονα επέκτασης δεξιόστροφαγια να τον ασφαλίσετε.DE7025 – Μέθοδοςεγκατάστασης φαλτσοπρίονουDEWALT (εικ. 6, 7)ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετετον κίνδυνο τραυματισμού,απενεργοποιήστε τη μονάδα καιαποσυνδέστε το μηχάνημα από τηνπηγή ρεύματος πριν τοποθετήσετετο φαλτσοπρίονο στον πάγκοφαλτσοπρίονου. Τυχόν αθέλητηεκκίνηση μπορεί να προκαλέσειτραυματισμό.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος για τηνευστάθεια. Πρέπει να χρησιμοποιήσετετη Γενικής χρήσης μέθοδοεγκατάστασης φαλτσοπρίονουόταν εγκαθιστάτε στον πάγκο αυτόνένα φαλτσοπρίονο που δεν έχεικατασκευαστεί από τη DEWALT.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετετον κίνδυνο τραυματισμού, βεβαιωθείτεότι το φαλτσοπρίονο είναι πλήρωςαγκυρωμένο στον πάγκο.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την ασφάλειάσας, διαβάστε και κατανοήστε τοεγχειρίδιο οδηγιών του φαλτσοπρίονουπριν τη χρήση. Η μη τήρηση τωνπροειδοποιήσεων αυτών μπορείνα προκαλέσει σωματική βλάβη καισοβαρή ζημιά στο φαλτσοπρίονο καιστο αξεσουάρ.1. Τοποθετήστε το πριόνι σε θέση λειτουργίαςμε τη λεπίδα να κοιτάζει προς το μέρος σας.Ευθυγραμμίστε με την ετικέτα στο στήριγμαεγκατάστασης να δείχνει προς τα εμπρός.88


ΕΛΛΗΝΙΚΑ2. Τοποθετήστε έναν αποστάτη κάτω απόμία πλευρά του φαλτσοπρίονου για νασυγκρατήσει τα πόδια εγκατάστασης τουφαλτσοπρίονου πάνω από την επιφάνειαεργασίας.3. Κρατήστε ένα στήριγμα εγκατάστασης (b)κάτω από το πριόνι και περάστε μια καρόβιδα(από τη σακούλα εξαρτημάτων στερέωσης)προς τα πάνω μέσα από το στήριγμα και τοπόδι του πριονιού.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βλ. τον DE7025 – Πίνακαεπιλογής εξαρτημάτων στερέωσηςγια τις σωστές διαδικασίες εξαρτημάτωνεγκατάστασης για φαλτσοπρίονα DEWALT.Ακολουθήστε σωστά όλες τις οδηγίες, αλλιώςμπορεί να εμποδίζεται η περιστροφή τουτραπεζιού του φαλτσοπρίονου.DE7025 – ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣΑριστερήπλευράΔεξιάπλευράDW703 1 1DW705 1 1DW706 1 1DW708 1 2DW712 1 2DW713 1 1DW715 1 1DW716 1 1DW717 2 1DW718 3 2DW700 4 4DW701 Τύπος 1 4 4DW701 Τύπος 2 1 1DW707 Τύπος 1 4 4DW707 Τύπος 2 1 1DW711 Τύπος 1 4 4DW711 Τύπος 2 1 1DW771 1 1DW777 1 11 = Μακριά βίδα, κεφαλήκάτω2 = Κοντή βίδα, κεφαλήκάτω3 = Μακριά βίδα, κεφαλήπάνω4 = Πλαστική επιφάνειακαι μικρή βίδα, κεφαλήκάτω4. Μόλις εγκατασταθεί η καρόβιδα (από τησακούλα εξαρτημάτων στερέωσης) σύμφωναμε τον DE7025 – Πίνακα επιλογήςεξαρτημάτων στερέωσης, τοποθετήστεπάνω στο μπουλόνι μια επίπεδη ροδέλα,ροδέλα ασφάλισης και παξιμάδι. Σφίξτε ταμπουλόνια με το χέρι.5. Επαναλάβετε τη διαδικασία στην άλλη πλευράτου στηρίγματος.6. Μετακινήστε τον αποστάτη στην άλλη πλευράτου πριονιού για να συγκρατήσει το άλλο άκροτου πριονιού πάνω για πρόσβαση στη βάσητου πριονιού.7. Περάστε καρόβιδες μέσα από το άλλοστήριγμα και τη βάση του πριονιού όπωςπριν. Βεβαιωθείτε ότι τα δύο στηρίγματα είναιπαράλληλα μεταξύ τους.8. Για να τοποθετήσετε το πριόνι πάνω στονπάγκο, πιάστε και ανυψώστε το πριόνι απότο συγκρότημα στηρίγματος εγκατάστασηςαπό τους μοχλούς απασφάλισης. Αυτοί οιμοχλοί δεν ασφαλίζουν το πριόνι πλευρικά στηθέση του αλλά χρησιμεύουν απλά σαν μέσοεγκατάστασης του πριονιού στη δοκό.9. Πλησιάστε τη δοκό, με το συγκρότημαπριονιού/στηρίγματος να γέρνει ελαφρά προςτο σώμα σας. Πιάστε το κοίλο μπροστινόχείλος του στηρίγματος εγκατάστασης με τηστρογγυλεμένη άκρη της δοκού. Ένα από ταστηρίγματα πρέπει να πιάνει το κλιπ ρύθμισηςθέσης (i) για να εμποδίζει την πλευρική κίνησητου πριονιού κατά τη χρήση.10. Όταν έχουν συνδεθεί η μπροστινή ακμή τηςδοκού και το ασφαλιζόμενο κλιπ ρύθμισηςθέσης, μια ελαφρά περιστροφή προς τα κάτωθα επιτρέψει ασφαλή σύμπλεξη των μοχλώνασφάλισης στο πίσω μέρος της δοκού.Κινήστε ελαφρά το πριόνι στα στηρίγματα γιανα επαληθεύσετε ότι έχει ασφαλίσει στη θέσητου.89


ΕΛΛΗΝΙΚΑ11. Ρυθμίστε τη θέση του πριονιού όπωςχρειάζεται για να έχετε τη λεπίδα κάθεταπρος τη δοκό όταν βρίσκεται στη θέση λοξήςκοπής 0.12. Σφίξτε καλά τα τέσσερα παξιμάδια πουσυγκρατούν το πριόνι στα στηρίγματα.DE7025 – Γενικής χρήσηςΜέθοδος εγκατάστασηςφαλτσοπρίονου (εικ. 1, 7–9)ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετετον κίνδυνο τραυματισμού,απενεργοποιήστε τη μονάδα καιαποσυνδέστε το μηχάνημα από τηνπηγή ρεύματος πριν τοποθετήσετετο φαλτσοπρίονο στον πάγκοφαλτσοπρίονου. Τυχόν αθέλητηεκκίνηση μπορεί να προκαλέσειτραυματισμό.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος για τηνευστάθεια. Πρέπει να χρησιμοποιήσετετη μέθοδο εγκατάστασης με κόντραπλακέ που περιγράφεται στις οδηγίεςπου ακολουθούν όταν εγκαθιστάτεσε αυτόν τον πάγκο φαλτσοπρίονουένα φαλτσοπρίονο που δεν είναικατασκευασμένο από τη DEWALT.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετετον κίνδυνο τραυματισμού, βεβαιωθείτεότι το φαλτσοπρίονο είναι πλήρωςαγκυρωμένο στον πάγκο.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την ασφάλειάσας, διαβάστε και κατανοήστε τοεγχειρίδιο οδηγιών του φαλτσοπρίονουπριν τη χρήση. Η μη τήρηση τωνπροειδοποιήσεων αυτών μπορείνα προκαλέσει σωματική βλάβη καισοβαρή ζημιά στο φαλτσοπρίονο καιστο αξεσουάρ.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν δεν έχετε φαλτσοπρίονο DEWALT,πρέπει να χρησιμοποιήσετε κόντρα πλακέ πάχους19 mm για να εγκαταστήσετε το φαλτσοπρίονόσας.Το κόντρα πλακέ θα πρέπει να είναι τουλάχιστον101,6 mm πλατύτερο από το μεγαλύτερο πλάτοςτης βάσης του φαλτσοπρίονου. Το κόντρα πλακέθα πρέπει να έχει βάθος τουλάχιστον ίσο με τομικρότερο βάθος της βάσης του φαλτσοπρίονουή τουλάχιστον 406,4 mm αν η βάση τουφαλτσοπρίονου είναι μικρότερη. Βεβαιωθείτε ότι τοκόντρα πλακέ είναι τετράγωνο.1. Αφού έχει προσδιοριστεί το μέγεθος τουκόντρα πλακέ, διατρήστε οπές 9,5 mm σεαπόσταση 25,5 mm από τις μπροστινέςγωνίες του κόντρα πλακέ, σε απόσταση355 mm μεταξύ τους και 25,5 mm από τιςπλευρές.2. Τοποθετήστε πάνω στον πάγκο τα DE7025στηρίγματα εγκατάστασης:a. Πιάστε και πιέστε τους μοχλούςαπασφάλισης (g).b. Πιάστε το κοίλο μπροστινό χείλοςτου στηρίγματος εγκατάστασης με τηστρογγυλεμένη άκρη της δοκού. Ένα απότα στηρίγματα συγκράτησης πρέπει ναπιάνει το κλιπ ρύθμισης θέσης (i) για ναεμποδίζει την πλευρική κίνηση του πριονιούκατά τη χρήση.3. Όταν έχουν πιαστεί η μπροστινή ακμή τηςδοκού και το κλιπ ρύθμισης θέσης, μια ελαφράπεριστροφή προς τα κάτω θα επιτρέψειασφαλή σύμπλεξη των μοχλών ασφάλισηςστο πίσω μέρος της δοκού. Ακολουθήστετην ίδια διαδικασία με το δεύτερο στήριγμαεγκατάστασης στην κατάλληλη θέση στη δοκόγια το μέγεθος του κόντρα πλακέ.4. Τοποθετήστε το κόντρα πλακέ πάνω σταστηρίγματα εγκατάστασης και ευθυγραμμίστετις οπές που έχετε διατρήσει με τις επιμήκειςοπές στα στηρίγματα εγκατάστασης.Ανατρέξτε στον DE7025 – Πίνακα επιλογήςεξαρτημάτων στερέωσης και χρησιμοποιήστεείτε τη Μέθοδο 1 είτε τη Μέθοδο 2 για ναστερεώσετε το κόντρα πλακέ στα στηρίγματαεγκατάστασης.5. Χρησιμοποιήστε κλειδί 13 mm για να σφίξετετα εξαρτήματα στερέωσης.6. Το φαλτσοπρίονο θα πρέπει να εγκατασταθείστο κόντρα πλακέ χρησιμοποιώντας τις οπέςστη βάση του φαλτσοπρίονου. Το μέγεθοςτων εξαρτημάτων στερέωσης θα καθοριστείαπό τις οπές στη βάση του φαλτσοπρίονου.Τα εξαρτήματα στερέωσης θα πρέπει ναείναι 31,8 mm μακρύτερα από το ύψος τηςβάσης του φαλτσοπρίονου σε κάθε θέσηεγκατάστασης.a. Μεταφέρετε τη θέση των οπώνεγκατάστασης από τη βάση τουφαλτσοπρίονου στο κόντρα πλακέ.90


ΕΛΛΗΝΙΚΑb. Διατρήστε τις οπές σύμφωνα με τομέγεθος των επιλεγμένων εξαρτημάτωνστερέωσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Θα πρέπει ναπρομηθευτείτε εξαρτήματα στερέωσηςγια την εγκατάσταση του φαλτσοπρίονουστο κόντρα πλακέ. Όλα τα εξαρτήματαστερέωσης που θα προμηθευτείτε θαπρέπει να είναι τουλάχιστον Βαθμού 5 ήΚατηγορίας 8.8.c. Στερεώστε το φαλτσοπρίονο στο κόντραπλακέ όπως δείχνει η Εικόνα 9. Βάσηπριονιού (p), κόντρα πλακέ 19 mm (t),επίπεδη ροδέλα (q), ροδέλα ασφάλισης (s)και παξιμάδι (r).ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότιχρησιμοποιείται επίπεδη ροδέλα (q)ανάμεσα στο κόντρα πλακέ (t) και τηροδέλα ασφάλισης (s).d. Σφίξτε όλα τα εξαρτήματα στερέωσης.Ιμάντας μεταφοράςΑν προμηθευτείτε το αξεσουάρ ιμάντα μεταφοράςγια πάγκους DEWALT, χρησιμοποιήστε τηντετράγωνη οπή στο μεταλλικό άκρο για ναεγκαταστήσετε το αξεσουάρ.Ασφαλιζόμενο κλιπ ρύθμισηςθέσης (εικ. 7)Το ασφαλιζόμενο κλιπ ρύθμισης θέσης (i)συγκρατεί το πριόνι από το να μετακινηθείπρος τα αριστερά ή τα δεξιά κατά τις εργασίεςκοπής. Για να μετακινήσετε το κλιπ, αφαιρέστετο συγκρότημα πριονιού/στηρίγματος, ξεσφίξτετη βίδα στο κέντρο του κλιπ, σύρετέ το στηνεπιθυμητή θέση και σφίξτε τη βίδα. Τότε μπορείτενα επανεγκαταστήσετε το πριόνι/στήριγμα στη νέαθέση.Αφαίρεση του πριονιούΑφού το φαλτσοπρίονο στερεωθεί στα στηρίγματα,μπορεί να αφαιρεθεί πιάνοντας τους μοχλούςαπασφάλισης, τραβώντας ελαφρά προς τα πάνωγια να αποσυνδεθεί από τη δοκό και να αποτεθείκάτω στα πόδια που δεν χαράζουν για μεταφορά ήκαθαρισμό.Λαβή μεταφοράς (εικ. 10)Έχει παρασχεθεί μια λαβή (h) για μεταφορά τουπάγκου φαλτσοπρίονου προς και από τη θέσηεργασίας.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετετον κίνδυνο σωματικής βλάβης, ΜΗΝεπιχειρήσετε να φυλάξετε τον πάγκομε το πριόνι συνδεδεμένο. Μπορεί ναπροκύψει απώλεια ελέγχου.Το ηλεκτρικό εργαλείο της DEWALT σχεδιάστηκεγια να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα μεελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητικήλειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα τουεργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό.ΚαθαρισμόςΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτεποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικέςουσίες για τον καθαρισμό των μημεταλλικών τμημάτων του εργαλείου.Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούννα υποβαθμίσουν την ποιότητα τωνυλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτάτα τμήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανίπου έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό καιήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέτην εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικότου εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέοποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σευγρό.Προαιρετικά παρελκόμεναΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με τοπροϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστείάλλα παρελκόμενα εκτός από αυτάπου διατίθενται από την DEWALT, ηχρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενωνμε το εργαλείο αυτό μπορεί να είναιεπικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τονκίνδυνο τραυματισμού, πρέπει ναχρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα πουσυνιστώνται από την DEWALT.Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τακατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τοναντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε.ΣΥΜΒΑΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑDE7025 Στηρίγματα εγκατάστασηςφαλτσοπρίονουDE7030 Πλατιά στηρίγματα εγκατάστασηςφαλτσοπρίονου91


ΕΛΛΗΝΙΚΑDE7024 Στήριγμα εργασίας/στοπDE7029 Πλατύ στήριγμα εργασίας/στοπDE7027 Στήριγμα εργασίας με ράουλαDE7028 Υποστήριγμα επέκτασηςDE7031 Υποστήριγμα επέκτασης με δύο πόδιαDE7026 Ιμάντας μεταφοράςΓια την προστασία τουπεριβάλλοντοςΞεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δενπρέπει να απορρίπτεται μαζί με τασυνήθη οικιακά απορρίμματα.μετά την πώληση που διαθέτουμε, υπάρχουν στοδιαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com.Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σαςτης DEWALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεντο χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με ταοικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόνσε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή.Η ξεχωριστή συλλογήχρησιμοποιημένων προϊόντωνκαι συσκευασιών επιτρέπει τηνανακύκλωση και επαναχρησιμοποίησητων υλικών. Η επαναχρησιμοποίησητων ανακυκλωμένων υλικών βοηθάστην αποφυγή της μόλυνσης τουπεριβάλλοντος και ελαττώνειτη ζήτηση πρώτων υλών.Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουντην ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντωναπό τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογήςαπορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταναγοράζετε ένα νέο προϊόν.Η DEWALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογήκαι ανακύκλωση των προϊόντων DEWALT ότανφτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωήςτους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία,παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σεοποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωποσέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας.Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση τουπλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπουσέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείοτης DEWALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στοπαρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μια λίστα με τουςεξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις τηςDEWALT καθώς και πλήρη στοιχεία και πρόσωπαεπικοινωνίας με την υπηρεσία εξυπηρέτησης92


ΕΛΛΗΝΙΚΑΕΓΓΥΗΣΗDEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητατων προϊόντων της και προσφέρει μιαεξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίεςχρήστες του προϊόντος. Η παρούσαδήλωση εγγύησης είναι επιπλέον τωνσυμβατικών δικαιωμάτων σας ωςεπαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντωναπό τη νομοθεσία δικαιωμάτων σας ωςιδιώτη, μη επαγγελματία χρήστη και δεντα παραβλάπτει με κανέναν τρόπο. Ηεγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας τωνχωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσηςκαι της Ευρωπαϊκής Ζώνης ΕλεύθερωνΣυναλλαγών.• 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ •Αν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι μετην απόδοση του εργαλείου σας DEWALT,απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών,πλήρες με όλα τα αρχικά του μέρη, όπωςτο αγοράσατε, στο σημείο αγοράς, γιαπλήρη επιστροφή χρημάτων ή ανταλλαγή.Το προϊόν θα πρέπει να έχει υποβληθεί σεεύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης καιπρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.• ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΔΩΡΕΑΝ ΣΕΡΒΙΣ •Αν χρειάζεστε συντήρηση ή σέρβις τουεργαλείου σας DEWALT εντός 12 μηνώναπό την αγορά του, δικαιούστε ένασέρβις χωρίς χρέωση. Αυτό θα λάβειχώρα χωρίς χρέωση σε εξουσιοδοτημένοαντιπρόσωπο επισκευών της DEWALT. Θαπρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.Περιλαμβάνει εργασία. Δεν περιλαμβάνειαξεσουάρ και ανταλλακτικά εκτός αν ηβλάβη τους εμπίπτει στην εγγύηση.• ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ •Αν εντός 12 μηνών από την ημερομηνίααγοράς η συσκευή σας DEWALT καταστείελαττωματική λόγω ελαττώματος στα υλικάή την εργασία, η DEWALT εγγυάται ότιθα αντικαταστήσει όλα τα ελαττωματικάεξαρτήματα χωρίς χρέωση ή - κατ’ επιλογήμας - θα αντικαταστήσει τη μονάδα χωρίςχρέωση εφόσον:• Το προϊόν δεν έχει τύχει κακήςμεταχείρισης• Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογηφθορά λόγω συνήθους χρήσης• Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μηεξουσιοδοτημένα άτομα• Έχει παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς• Το προϊόν επιστρέφεται πλήρες με όλατα αρχικά μέρη τουΑν επιθυμείτε να υποβάλετε μία αξίωση επίτης εγγύησης, απευθυνθείτε στον πωλητήσας ή ελέγξτε τη θέση του πλησιέστερουεξουσιοδοτημένου αντιπροσώπουεπισκευών της DEWALT στον κατάλογο τηςDEWALT ή απευθυνθείτε στο τοπικό σαςγραφείο της DEWALT στη διεύθυνση πουαναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Λίστατων εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπωνεπισκευών της DEWALT και πλήρη στοιχείαγια την υποστήριξή μας μετά την πώλησηδιατίθενται στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση:www.2helpU.com.93


Belgique et <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> - DEWALT Dutch Tel: +32 70 220 063 Fax: +32 70 225 585Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: +32 70 220 062 Fax: +32 70 222 441België en B-3200 Aarschot www.dewalt.beLuxemburgDanmark DEWALT Tlf: 70201511Sluseholmen 2-4 Fax: 702249102450 København SV www.dewalt.dkDeutschland DEWALT Tel: 06126-21-1Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-277065510 Idstein www.dewalt.deΕλλάς <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: +30 210 8981-616 www.dewalt.grΣτράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: +30 210 8981-616Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: +30 210 8983-570España DEWALT Tel: 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6www.dewalt.es08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)France DEWALT Tel: 04 72 20 39 205, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00BP 30084, 69579 Limonest Cedexwww.dewalt.frSchweiz DEWALT Tel: 01 - 730 67 47Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.chIreland DEWALT Tel: 00353-2781800Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811<strong>Black</strong> Rock, Co. Dublinwww.dewalt.ieItalia DEWALT Tel: 800-014353Viale Elvezia 2 Fax: 039-238759220052 Monza (Mi) www.dewalt.itNederlands <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> - DEWALT Tel: +31 164 283 063Joulehof 12 Fax: +31 164 283 2004600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nlNorge DEWALT Tel: 45 25 13 00Postboks 4613, Nydalen Fax: 45 25 08 000405 Oslo www.dewalt.noÖsterreich DEWALT Tel: 01 - 66116 - 0Werkzeug Vertriebsges m.b.H Fax: 01 - 66116 - 14Oberlaaerstrasse 248www.dewalt.atA-1230 WienPortugal DEWALT Tel: 214 66 75 00Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Fax: 214 66 75 75Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintrawww.dewalt.pt2710-418 LisboaSuomi DEWALT Puh: 010 400 430Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 34002150 Espoo, Finland www.dewalt.fiSverige DEWALT Tel: 031 68 61 00Box 94 Fax: 031 68 60 08431 22 Mölndal www.dewalt.seTürkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYEwww.dewalt.com.trUnited DEWALT Tel: 01753-56 70 55 www.dewalt.co.ukKingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-57 21 12Middle East DEWALT Tel: +971 4 8863030Africa P.O. Box - 17164, Fax: +971 4 8863333Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAEwww.dewalt.aeN085065 12/10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!