13.07.2015 Views

Monteringsanvisning - Imbera AS

Monteringsanvisning - Imbera AS

Monteringsanvisning - Imbera AS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

N-23GNO Brukerveiledning 2GB User manual 10DK Brugervejledning 16SE Installations- och bruksanvisning 22FI Käyttöohje 28Product no: IN-00N23-xxxSintef no: 110-0264RRF no: 29 09 1915Last updated: 30.03.2011


INNHOLD1. Før du installerer nytt ildsted 2Installasjon og kontroll før bruk 2Pipetrekk 2Tilførsel av luft 2Bjelkelag 2Krav til gulvplate 32. Teknisk informasjon 33. Sikkerhetsavstander 34. Montering 3Montering av røykrør 4Kontroll av funksjoner 4Maling av omrammingen 45. Første opptenning 46. Vedlikehold 5Rengjøring og inspisering 5Aske 5Thermotte® / vermiculiteplater 5Dør og glass 57. Garanti 58. Fyringstips 6Råd og tips ved problemer med forbrenningen 6Kontrollskjema 8Produktdokumentasjon Sintef 9EU SAMSVARSERLÆRINGUtstedt dato: 25.08.2008Produktnavn:Nordpeis N-23GSINTEF 110-0264Produkt type:Peisinnsats for oppvarming av romInnsatstype:Plategods peisinnsats for vedfyringBrenselstype:Kun ren ved – se bruksanvisningenRøykgass temperatur: 239 ºCCO innhold ved 13 % O 2 : 0,15 %OGC innhold ved nominell effekt: 247 mg/m 3Varmeeffekt, nominell verdi: 6,1 kWEnergieffektivitet ved 8,7 kW: 70,5 %Sikkerhetsmål:Plasseres i ikke brennbar omramming i henhold tilmonteringsanvisningenMinste avstand til brennbartmateriale: Side: 400 mm Foran: 1000 mmLand Klassifisering Test standard Godkjent avEUR Periodevis EN 13229 SINTEF NBLNOSamsvarserklæring utstedt av:Firmanavn : Nordpeis <strong>AS</strong>Addresse : Gjellebekkstubben 9/11Postkode :N-3420 LierskogenLand :NorgeTelefon : (+47) 32 24 47 00Fax : (+47) 32 24 47 11Web :www.nordpeis.noE-post :post@nordpeis.noKlasse II3058-1/-2NS 3059Stian VarreDaglig leder, Nordpeis <strong>AS</strong>Testrapport: SINTEF NBL 102041.95<strong>AS</strong>INTEF NBL 102041.95BSINTEF NBLTiller bru, Tiller 7465 Trondheim, NorgeSINTEF NBL1. Før du installerer nytt ildstedInstallasjon og kontroll før brukInstallasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokalebygningsmyndigheter. Det anbefales å benyttekompetent personell ved installasjon nytt ildsted.Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerheter ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er forpliktettil å få installasjonen inspisert og sikkerheten bekreftetav en kvalifisert kontrollør. Kvalifisert kontrollørkan være feier, murmester, varmeforhandler ellerandre med tilstrekkelig kompetanse. Det er også enfordel å dokumentere denne kontrollen skriftlig, brukgjerne vedlagte kontrollskjema. Lokalt feievesen måinformeres dersom installasjonen medfører endretfeiebehov.For egen sikkerhet, følg brukerveiledningen.Alle sikkerhetsavstander er minimumsavstander.Installasjon av ildsteder må være i henhold tildet enkelte lands lover og regler. Nordpeis <strong>AS</strong>står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet.PipetrekkSammenlignet med eldre ildsteder, stiller dagensrentbrennende ildsteder betydelig større krav tilpipen. Selv det beste ildstedet vil fungere dårlig hvispipen ikke er riktig dimensjonert og i god stand.Oppdriften styres hovedsaklig av røykgasstemperatur,utetemperatur, lufttilførsel og pipens høyde oginnvendige diameter. Anbefalt pipelengde er minst 4meter over røykinnføringen, med en diameter på 150-200mm Pipens diameter skal aldri være mindre ennrøykinnføringen/røykrøret. Ved nominell effekt skal detvære et undertrykk mellom 18 og 25 Pascal.Trekken øker når:• pipen blir varmere enn utelufta• den aktive lengden på pipen over ildstedet øker• det er god lufttilførsel til forbrenningenEr pipen overdimensjonert i forhold til ildstedet, kandet også bli vanskelig å oppnå god trekk, fordi pipenikke blir godt nok oppvarmet. Da bør det om muligsettes inn et mindre piperør. For kraftig trekk kanogså avhjelpes med en trekkbegrenser. Innsatseneer typegodkjente og må kobles til skorsteiner som erdimensjonert for 350 grader røykgasstemperatur. Vedbehov, ta kontakt med en feier på forhånd.Tilførsel av luftFriskluftsett (for tilknytning til uteluft) fås kjøpt somtilbehør, og vil sikre at tilførsel av luft til ildstedet blirmindre påvirket av ventilasjonsanlegg, kjøkkenvifterog andre forhold som kan medføre undertrykk irommet. I alle nybygg anbefaler vi på det sterkeste atdet prosjekteres og klargjøres for direkte tilførsel avluft utenfra. Også i eldre hus kan bruk av friskluftsettanbefales. Utilstrekkelig tilførsel av luft utenfra kanmedføre undertrykk i rommet der ildstedet står - ogdermed dårlig forbrenning, dårligere utnyttelse avveden og nedsoting av pipa.2 NO


BjelkelagHuseier må forsikre seg om at gulvet tålerbelastningen i henhold til totalvekten på peisen. Vedusikkerhet, kontakt lokale bygningsmyndigheter ellerbyggmester for vurdering/godkjenning. Ved monteringav peis på flytende tregulv, bør gulvet under peisenfjernes for å unngå at gulvet låses og sprekker.Krav til gulvplate i NorgeHar ildstedet panoramadør og kun skal fyres lukket,kreves det ved brennbart gulv 30 cm gulvplate foranildstedet, uansett høyde og dybde på ildstedet.Gulvplatens bredde skal være minst like bred somluken på innsatsen.2. Teknisk informasjonIldsteder fra Nordpeis har sekundærforbrenning oger rentbrennende. Ved sekundærforbrenning skjerforbrenningen i to trinn: Først brenner veden, deretterantennes røykgassene av forvarmet luft. Dette gjør atnye ildsteder har minimalt med utslipp av sotpartiklerog uforbrente gasser (for eksempel CO) og er bedrefor miljøet. Ved går under betegnelse fornybarressurs/biobrensel. Rentbrennende ildsteder trengerlite ved for å oppnå god varmeeffekt. Fyr utelukkendemed ren og tørr ved.Innsats:N-23GMateriale:StålOverflatebehandlingdør/dørramme:Sort lakk, chrome, chromematt eller antrasitt lakkBrensel:Ved, 30 cmEffekt:4,5-10 kWTrekksystem: Opptenningsventil ogfyringsventilForbrenningssystem: Sekundærforbrenning(ren forbrenning)Oppvarmingsareal: 65-150 m²Røykuttak:Topp- og sideuttakRøykrør:Innvendig Ø150 mmVekt på innsatsen: 120 kgInnluft under innsats: 280 cm²Utluft over innsats: 480 cm²Luftbehov m³/h 22,1Advarsel: Opprettholdes IKKE kravet til ventiler,vil effekten av varmesirkulasjonen bli vesentligredusert og overoppheting kan oppstå.I verste fall kan dette resultere i brann.3. SikkerhetsavstanderSørg for at angitte sikkerhetsavstander ikkeunderskrides (FIG 1).Brannmurslengder som vist i FIG 1 er minimumskravihht godkjente sikkerhetsavstander, dersom ildstedetplasseres som vist i tegningen. NB! Utgangspunkt formålene (FIG 1) er Nordpeis brannmurselementer med65mm tykkelse, et godkjent alternativ til tradisjonellbrannmur hvor kravet er 100mm tykkelse.Ved bruk av en annen tykkelse enn 65mm brannmurmå det tas hensyn til minimum sikkerhetsavstandertil brennbart materiale som dette ildstedetkrever. Brannmuren må da forlenges til angittsikkerhetsavstand er oppnåddAvstand fra brennbart tak til utluftventiler iomrammingen, skal være minimum 380 mm. Minimumavstand fra innsatsen til innvendig betongomramminger 50 mm.Møbleringsavstand foran ildstedet skal være minimum1 meter. Ved toppmontering til stålpipe henviser vi tilrespektive fabrikats monteringsanvisning. Overhold desikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever.Høyden og bredden på brannmuren vil variere etteromrammingen.VIKTIG! Ved plassering av innsatsen på gulvav brennbart materiale må HELE gulvetinnvendig i omrammingen dekkes av enstålplate med minimum 0,7 mm tykkelse.Gulvbelegg som teppe, nålfilt oglignene under stålplaten må fjernes.4. MonteringDu trenger følgende verktøy:• 10 mm og 17 mm fastnøkkel/pipenøkkel• Skrudrill/ stjernetrekker (for selvborende skruer)• Fugepistol (til ovnskitt)1. Se at alle løse deler medfølger (FIG 2):A. Innsats m/dørB. Uttak for tilkobling av friskluftssett (tilbehør)C. RøykklokkeD. 4 festebraketter m/bolter og skiver til røykklokkeE. 4 ben m/justeringsbolter og låsemutterF. 4 festeskruer m/skiver til benG. Todelt varmeskjold m/4 selvborende skruerH. Tetningslokk til røykuttakI. Festeskrue m/mutter for tetningslokk til røykuttak(brukes ved bakmontering til pipe)J. Festebrakett for lokk til røykuttak m/skrue ogmutter (brukes ved toppmontering til pipe)K. Løst håndtakL. HanskeNO3


Da innsatsen ekspanderer under fyring måomrammingen ALDRI hvile på innsatsen, menha en avstand på ca 3 mm. Innsatsen må hellerikke hvile på ileggsplaten eller mot sidene.Det anbefales å tørrstable peisomrammingenfor å justere innsatsen før du tar hull i pipen tilrøykrøret.2. Legg innsatsen forsiktig på siden. Pass på attransportisolasjonen er lagt tilbake i innsatsen førden snus, slik at thermotteplatene i innsatsen ikkefaller ned og knekker. Start med å montere bena(FIG 3) på følgende måte:• Skru bena til innsatsen med en 17 mm fastnøkkel/pipenøkkel. Bena plasseres som vist.• Bruk justeringsboltene (FIG 4) for å justerebenlengden (X) til ønsket lengde før du løfter(ikke tipp!) innsatsen tilbake i oppreist stilling.Benlengden avgjøres av omrammingen.• Regulering av benlengde (X) for N-23GFra: 210 mm Til: 330 mm3. Montering av røykklokke (FIG 5). Røykklokkenmonteres med fire fester. Bruk 10 mm fastnøkkel/pipenøkkel og medfølgende festeskiver og bolter.Dekselet på røykklokken monteres på topp forbakmontering (FIG 5A), og bak for toppmontering(FIG 5B) til pipe. Bruk deler som vist i tegningen.4. Montering av varmeskjold rundt røykklokken(FIG 6). Varmeskjoldet kommer i to deler ogfestes sammen med 4 selvborende skruer. Festvarmeskjoldet slik at utsparingen for røykrøretpasser.Montering av røykrørVed montering av røykrør gjør vi oppmerksom på at150 mm røykrør skal utenpå stussen på røykklokken.Benytt ovnskitt i skjøtene. For røykinnføring etc. – følgpipeleverandørens anbefalingKontroll av funksjonerNår innsatsen er oppstilt, og før innmuring, kontrollerat funksjoner fungerer lett og virker tilfredsstillende.Opptenningsventil(nede til høyre)Innskjøvet = lukketTrukket ut = åpenFyringsventil(nede til venstre)Innskjøvet = lukketTrukket ut = åpenMaling av omrammingenDet anbefales å bruke peisen noen ganger for åherde lakken før evt. maskering og maling. Brukkun vannbasert, diffusjonsåpen maling og egnetmaskeringstape. Løsne tapen forsiktig for ikke åskade lakken.5. Første opptenningNår ildstedet er instalert og alle forskrifter er overholdt,kan det tennes opp. Vær varsom med berøring vedinnfyring da det kan skade lakken. Dette gjelder barenår ildstedet er nytt og lakken ikke er varmeherdet.Unngå kraftige støt når det legges ved inn ibrennkammeret, for ikke å skade Thermotte®platene.Vær oppmerksom på at fukt i Thermotte®platene kangi en treg forbrenning de første opptenningene, dettevil løse seg når fuktigheten fordamper. Fyr evt. medFIG AOpptenningsventilFIG BFyringsventildøren på gløtt de 2-3 første gangene. Sørg ogsåfor god utluftning ved første fyring, da lakkenpå innsatsen vil avgi røyk og lukt. Denne røykenog lukten er ikke helseskadelig og vil forsvinne. Vianbefaler også at du åpner og lukker døren til ildstedetjevnlig de første to timene under førstegangsfyring forå hindre at dørpakningen setter seg fast i lakken.OpptenningLegg inn tørr småved, tenn opp og la flammenefå godt tak i veden før døren lukkes. Åpneopptenningsventilen når du lukker døren (FIG A). Nårflammene er stabile og pipen er blitt varm, stengesopptenningsventilen. I motsatt fall kan ildstedet ogpipen bli overopphetet. Justeres deretter lufttilførselenmed fyringsventilen (FIG B).Når det er dannet et glødende kullag, kan ny vedlegges inn. Dra glørne frem når du legger innny ved, slik at den nye veden antennes forfra.Opptenningsventilen skal åpnes hver gang det leggesi ny ved slik at flammene får godt tak. Bålet skalbrenne med friske livlige flammer.Svært lav forbrenningseffekt og forsøk på rundfyringer uheldig og gir øket forurensning og øket farefor pipebrann. Fyr aldri slik at ildsted eller rør blirrødglødende. Steng fyringsventilen hvis dette skjer.Optimal regulering av ventilen krever litt erfaring. Nårdu har fyrt i peisen en stund, vil du finne en naturligfyringsrytme.VIKTIG! Husk alltid å åpne både fyringsventilenog opptenningsventilen (gjerne også døren) nårdet legges ny ved i et varmt brennkammer. Laveden få ordentlig fyr før trekken reduseres.Ved lav trekk i pipen og stengte trekkventilerkan gassene fra veden bli antent med et smell.Dette kan forårsake skader på produktet ogomgivelsene.4 NO


6. VedlikeholdRengjøring og inspiseringMinst en gang i løpet av fyringssesongen børildstedet inspiseres grundig og rengjøres (gjerne iforbindelse med feiing av pipe og piperør). Se til atalle sammenføyninger er tette, og at pakninger liggerriktig. Pakninger som er slitt eller deformert bør skiftesut.Husk at ildstedet alltid må være kaldt før det inspiseres.AskeAsken må tømmes med jevne mellomrom. Væroppmerksom på at asken kan inneholde glør selvflere døgn etter at ilden er opphørt. Bruk en beholderav ikke brennbart materiale til å fjerne asken. Detanbefales imidlertid å la det ligge et lag aske i bunnen,da dette bidrar til å isolere brennkammeret.Vær varsom med Thermotte/vermiculiteplatene vedtømming av aske, spesielt ved bruk av askespade.Thermotte® / vermiculiteplaterDe varmeisolerende platene (FIG 7) i brennkammeretbidrar til å gi høy forbrenningstemperatur, som fører tilrenere forbrenning av veden og høyere virkningsgrad.Eventuelle sprekker i platene forringer ikkeisolasjonsevnen. Skulle det være behov for å erstatteeller bytte ut enkelte plater, kontakt din forhandler.Merk: Ved bruk av for lang ved vil det medføre ekstrabelastning som kan knekke platene, dersom veden blirliggende i spenn mellom sideplatene.Eventuell demontering gjøres i følgende rekkefølge:A. SideplateB. SideplateC. BunnplateD. BunnplateE. Innvendig topplate**Ved utskifting av innvendig topplate må røykvenderplaten skrus ut.Dør og glassDersom glassruten er sotete, kan det være nødvendigå pusse/rengjøre glasset. Bruk glassrens som erberegnet for dette (NB! Vær forsikting, glassrenskan skade lakken på dørrammen). Brukes andrerengjøringsmidler kan det skade glasset. Et godttips til rengjøring er å bruke en fuktig klut ellerkjøkkenpapir og ta på litt sot fra brennkammeret.Gni asken rundt på glasset og avslutt med et rent ogfuktig kjøkkenpapir. NB! Rengjøring må kun gjøres nårglasset er kaldt.Kontroller regelmessig at overgangen mellom glassetog døren er helt tett. Stram eventuelt til skruene somholder glasset på plass – men ikke for hardt, da dettekan føre til at glasset sprekker. Med jevne mellomromkan det være nødvendig å skifte tetningslistene pådøren for å sikre at ildstedet fortsatt er tett og fungereroptimalt. Disse fås kjøpt som sett med keramisk liminkludert.NOEr det behov for å hekte av døren (FIG 8), gjørfølgende: Fjern transportsikringen (A) som er festeti øvre dørhengsel, dersom den fremdeles sitter på.Åpne døren og stram forsiktig den lille umbracoskruen(B) som sitter på dørens innside, rett over nedredørhengslebolt. Hold i dørbladet og press dørenforsiktig mot toppen av dørrammen samtidig sombunnen trekkes fri av dørkarmen. Senk døren ned tiløvre hengslebolt slipper dørkarmen. Husk å løsneumbracoskruen når døren sette på igjen. Dette frigjørden innvendige bolten i hengslen slik at den faller påplass.PEISGL<strong>AS</strong>S KANIKKE GJENVINNESPeisglass skal kastes irestavfallet sammen medkeramikk og porselenGjenvinning av glassIldfast glass kan ikke gjenvinnes. Alt av gammeltpeisglass, brekkasje eller annet ubrukelig ildfast glass,må kastes i restavfallet. Ildfast glass har høyreresmeltetemperatur, og kan derfor ikke gjenvinnessammen med brukt emballasjeglass. Blandes dettemed brukt emballasjeglass, ødelegges råvaren oggjenvinning av brukt emballasjeglass kan i verste fallstoppe. Når du sørger for at ildfast glass ikke havneri returpunktene, er det en hjelp som er et viktig bidragfor miljøet.7. GarantiLes hele brukerveiledningen nøye for å sikre riktigbruk og montering av ditt nye Nordpeis ildsted.Etter installasjon bør ildstedet kontrolleres.På Nordpeis ovner og innsatser i platestål gis 5 årsgaranti. Garantien forutsetter at ildstedet er monterti henhold til gjeldene lover og forskrifter, samtbrukerveiledningen. Melding om skade og eventuellinnlevering av deler for erstatning skal omgåendeskje til den forhandleren hvor ildstedet ble kjøpt. Vedreklamasjon må det forevises datert faktura ellergyldig garantikort.Garantien omfatter ikke slitedeler som: Thermotte®/ vermiculiteplater, røykvenderplater, glass ogpakninger. Dersom det ovennevnte går i stykkereller må skiftes ut på grunn av slitasje, kan nyedeler bestilles hos din forhandler. Kan det derimotdokumenteres materiell- eller fabrikasjonsfeil på dissedelene er garantitiden 2 år etter kjøpsdato.5


Garantien omfatter ikke skader som er oppstått pågrunn av feil installasjon eller bruk, foreksempel feilluftregulering eller bruk av feil brensel. Garantiengjelder heller ikke driftsforstyrrelser utenfor Nordpeiskontroll slik som trekk i pipe, etc. Det gis ingenerstatning for følgeskader og skader på andregjenstander som skyldes bruken av ildstedet.Innsatsene er utstyrt med SINTEF nummer110-0264. CE merkingen er plassert på siden avinnsatsen. Fullstendig produktdokumentasjon kanlastes ned på www.nbl.sintef.no8. FyringstipsDen beste måten å tenne opp et ildsted er ved bruk avopptenningsbriketter og kløyvet, tørr småved. Avisergir mye aske og trykksverten er ikke bra for miljøet.Reklamer, magasiner, melkekartonger og lignende erikke egnet for opptenning i peis. Det er viktig med godlufttilførsel ved opptenning. Når pipen blir varm økertrekken og døren kan lukkesAdvarsel: Bruk ALDRI opptenningsvæskesom bensin, parafin, rødsprit eller lignendetil opptenning. Du kan skade både deg selvog produktet.Bruk alltid ren og tørr ved med et maksimaltfuktinnhold på 20%. Veden bør minimum tørkes ethalvt år etter hugging. Fuktig ved krever mye luft tilforbrenningen fordi det må brukes ekstra energi/varme til å tørke ut det fuktige treet. Dette gir mindrevarmeavgivelse til omgivelsene samtidig som det førertil sotdannelse på glasset og i pipen, med fare forbeksot og pipebrannLagring av vedFor å forsikre seg om at veden er tørr, bør treetfelles om vinteren og lagres om sommeren under takpå et sted med god utlufting. Vedstabelen må aldridekkes av en presenning som ligger mot jorden, dapresenningen vil fungere som et tett lokk som vilforhindre veden i å tørke. Oppbevar alltid en mindremengde ved innendørs i noen dager før bruk, slik atfukten i overflaten på veden kan fordampe.Merk at lufttilførsel til forbrenningen også kan bli forstor og gi en ukontrollerbar flamme som svært raskt vilvarme opp hele ildstedet til en ekstremt høy temperatur(gjelder fyring med lukket, eller nesten lukket dør). Fyllderfor aldri brennkammeret helt opp med ved.Valg av brenselAlle typer tre, som bjørk, bøk, eik, alm, ask og frukttrekan brukes som brensel i innsatsen. Tresorter harforskjellige hardhetsgrader - jo høyere hardhetsgradveden har, desto høyere er energiverdien. Bøk, eik ogbjørk har den høyeste hardhetsgraden.NB! Vi anbefaler ikke bruk av fyringsbriketter/kompaktved i våre brennkamre, da disse produktenekan utvikle vesentlig høyere temperatur ennbrennkammeret tåler. Fyringsbriketter/kompaktvedanvendes på eget ansvar og kan føre til at garantienbortfaller.Advarsel:Bruk ALDRI impregnert tre, malt tre,plastlaminat, kryssfiner, sponplater, avfall,melkekartonger, trykksaker eller lignende.Ved bruk av disse materialene bortfallergarantien, da de kan avgi dioksingasser somskader ildstedet når de forbrennes.Felles for disse materialene er at de underforbrenning kan danne saltsyre og tungmetallersom er skadelige for miljøet, deg og ildstedet.Saltsyren kan også angripe stålet i pipen ellermurverket i en murt pipe. Unngå også å fyre medbark, sagspon eller annet ekstremt fint kløyvetved unntatt ved opptenning. Denne form forbrensel gir lett overtenning som kan resultere ifor høy effekt.Advarsel: Pass på at produktet ikke bliroveropphetet - det kan føre til uopprettelig skadepå peisen. Slike skader dekkes ikke av garantien.Kilde: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av EdvardKarlsvik SINTEF Energiforskning as og Heikki Oravainen, VTT.http://www.eufirewood.infoFyringDet er best å fyre jevnlig med en liten mengdeved. Hvis det legges for mange kubber på etglødelag vil det være for lite tilsig av luft til attemperaturen i brennkammeret blir høy nok (optimalforbrenningstemperatur er 600-800°C). Ved for lavtemperatur i brennkammeret forsvinner gass uforbrentut igjennom pipenFor lite luft kan også medføre at glasset sotes. Tilførderfor luft til bålet like etter at brenselet er lagt på,slik at det er flammer i brennkammeret og gasseneforbrennes. Åpne opptennings-/fyringsventilen eller hadøren litt på gløtt til flammene får godt tak.6 NO


Råd og tips ved problemer med forbrenningenFeil Forklaring UtbedringManglende trekk Pipen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjonRøykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling pårøykvenderplaten.Røykvenderplaten kan sitte galt.eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer.Kontroller monteringen av røykvenderplaten - sebruksanvisning.Ildstedet rykerunder opptenningog driftIldstedet rykerinne når det ervind uteIldstedet varmerfor dårligUndertrykk i rommet der ildstedet står. For lite trekk,huset er for ”tett”.Undertrykk i rommet - kjøkkenvifte og/eller sentraltventilasjonsanlegg trekker for mye luft ut av rommet.Røykrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i sammehøyde.Røykrøret heller nedover.Røykrøret stikker for langt inn i pipeløpet.Feieluke i kjeller eller loft står åpen og skaper falsktrekk.Spjeld/trekkventiler eller dører på ildsteder som ikke eri bruk står åpne og skaper falsk trekk.Åpent hull i pipen etter fjernet ildsted skaper falsktrekk.Defekt murverk i pipen, f.eks. utetthet rundtrørgjennomføring og/eller ødelagt vegg i røykløp somskaper falsk trekk.For stort tverrsnitt i pipen gir liten eller ingen trekk.For lite tverrsnitt, klarer ikke å transportere allrøykgass utFor lav pipe som gir dårlig trekk.Pipen ligger for lavt i forhold til omkringliggendeterreng, bygninger, trær e.l.Turbulens rundt pipen pga. for flatt tak.Ildstedet får for mye surstoff til forbrenningen pgalekkasje i underkant av ildstedet el. for stor pipetrekk.Vanskelig å regulere forbrenningen og veden brennerfort opp.Fyr opp med et åpent vindu i rommet. Hjelper dette,må det installeres flere/større ventiler til uteluft/frisklufti rommet.Slå av/reguler kjøkkenvifte og/eller annen ventilasjon.Hjelper dette må det settes inn flere ventiler i rommetMonter om slik at høydeforskjell mellom røykrør erminst 30 cmRøykrør må flyttes slik at det er stigende fra ildsted tilpipe, min. 10 grader. Evt. montering av røyksuger.Monter om røykrøret slik at det ikke stikker inn ipipeløpet, men avsluttes 5 mm før pipens innervegg.Evt. montering av røyksuger.Feieluker må alltid være lukket. Utette eller defektefeieluker må skiftes.Steng spjeld, dører og trekkventiler på ildsteder somikke er i bruk.Hull må mures igjen.Tett igjen og puss alle sprekker og utettheter.Pipen må rehabiliteres, evt. montering av røyksuger*.Bytt til et mindre ildsted eller bygg ny pipe med størretverrsnitt. Evt. montering av røyksuger.Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.Eventuelle lekkasjer må tettes. Trekken kan reduseresved hjelp av en trekkbegrenser eller evt. spjeld.Obs! En lekkasje på bare 5 cm² er nok til at 30 % avden produserte varmluften forsvinner ”rett i pipa”.For mye trekk Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - sebruksanvisning.Hvis du bruker ovnstørket tre, krever dette mindre Skru ned lufttilførselen.lufttilførsel enn ved normal brensel.Tetingslistene ved døren er nedslitte og flate.Skift ut tetningslistene hvis de er nedslitte, kontaktforhandler.Pipen er for stor.Kontakt feier/ovnsforhandler for ytterligere veiledning.Glassruten sotestilTreet er for vått.Luftventilen er lukket for mye.Bruk kun tørr fyringsved med en maksimal fuktighetpå 20 %.Åpne ventilen så det tilføres mer luft til forbrenningen.Ved ilegg av ny ved skal ventiler alltid ha full åpningeller det fyres med døren på gløtt til flammene får tak.Hvitt glass Dårlig forbrenning (for lav temperatur i ovnen) Følg instruksjonene for riktig fyring som beskrevet.Feil fyring (fyring med avfallstre, malt tre, impregnert Fyr utelukkende med ren og tørr ved.tre, plastlaminat, kryssfiner o.l.)Røyk ut i stuennår døren åpnesDet oppstår en trykkutjevning i brennkammeret. Lukk opp ventiler ca 1 min. før døren åpnes - unngå ååpne døren raskt.Døren åpnes når det er ild i brennkammeret.Åpne døren forsiktig og/eller kun ved gløding.Hvit røyk Forbrenningstemperaturen er for lav. Øk lufttilførselen.Treet er for fuktig og inneholder vanndamp.Fyr utelukkende med ren og tørr ved.Svart ellergråsvart røykUfullstendig forbrenning.Øk lufttilførselen.*Elektrisk røykvifte på pipen.


KontrollskjemaSJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERINGEiendommens adresse Gnr Bnr TlfEiers navn Adresse Postnummer StedMontørens navn Adresse Postnummer StedIldstedstype og fabrikk Effekt i kW BrenseltypeSkorstenstype (Eks. tegl, type elementskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildstederpå skorstenenInstallasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer StedKvalifikasjonFølgende ble kontrollert av montør under installasjonen:Kontrollpunkt Ja NeiEr ildstedet montert etter monteringsanvisning?Er avstanden til brannmur kontrollert?Er avstanden til brennbart materiale kontrollert?Er avstanden til tak kontrollert?Er det plate under og foran ildstedet?Tåler gulvet vekten av ildsted med omramming?Er det feiemuligheter for ildsted og røykrør?Er ildstedet sikret nok tilførsel av forbrenningsluft via lufteventiler?Er røykrøret montert i skorstenen etter skorstensprodusentens anvisninger?Er skorstenen egnet for tilkobling av det aktuelle ildstedet?Har skorstenen passende dimensjon?Finnes produktdokumentasjon med monteringsanvisningen på byggeplass?Installert .................................................. ................................... ..........................................................................KONTROLLERKLÆRINGSted Dato Montørens signaturInstallasjonen er kontrollert ved hjelp av:Utfylt sjekklisteVisuell kontrollVideokameraAnnet: .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Installasjonen er kontrollert og funnet i orden:Kontrollert .................................................. ................................... ......................................................................Sted Dato Kontrollørens signaturDet er en stor fordel at bekreftelse på kontroll av installasjonen finnes. Sørg for at denne siden blir utfylt, og ta vare på den. Dette er etverdipapir for boligen. Husk at huseier plikter å melde fra til kommunen ved brann- og feiervesenet omat ildstedet er montert. Send gjerne en kopi av denne siden til det lokale feiervesen.8 NO


NO9


INDEX1. Prior to assembling the insert 10Chimney Draught 10Air Supply 10Flooring under Fireplace 112. Technical Information 113. Distance to combustible material 114. Assembly 11Connection of the flue 12Operational control 12Painting the surround 125. Lighting the fire for the first time 126. Maintenance 12Cleaning and inspection 12Ashes 13Thermotte®/Vermiculite Plates 13Door and glass 137. Warranty 138. Advice on lighting a fire 14Some advice in case of combustion problems 15ATTENTION!This manual is for NO/DK/SE/FI only.For assembling this product in the UK,please see separate manual.1. Prior to assembling the insertOur surrounds are all made of non-combustiblematerials. All our inserts/stoves are tested accordingto the latest European requirements and also to theNorwegian SINTEF standard, which includes particletests. Several European countries however haveindividual rules for installation of inserts, stoves andfireplaces.The client is entirely responsible for the fulfilling ofthese local rules concerning the installation in hisregion/country. Nordpeis (Northstar) is not responsibleregarding correct installation. You should check localregulations concerning: distance from firebox tocombustible/flammable materials, insulation materials/requirements between fireplace surround and backwall, size of floor plates in front of fireplace/stove ifrequired, fluepipe connection between firebox andchimney and insulation requirements if fluepipe goesthrough inflammable wall such as a wooden wall.For your own safety, comply with the usermanual. All safety distances are minimumdistances. Installation of the insert mustcomply with the rules and regulations of thecountry where installed. Nordpeis <strong>AS</strong> is notresponsible for wrongly assembled inserts.Chimney DraughtCompared with older models, the clean burninginserts of today put significantly higher demandson the chimney. Even the best insert will not workproperly if the chimney does not have the rightdimensions or is not in good working order. Thedraught is mainly controlled by gas temperature,outside temperature, air supply as well as the heightand inner diameter of the chimney. The diameter ofthe chimney should never be less than that of the flue/chimney collar. At nominal effect there should be anegative pressure of 18 to 25 Pascal.The draught increases when:• The chimney becomes warmer than the outside air• The active length of the chimney is increased (overthe hearth)• Good air supply to the combustionIt can be difficult to obtain the right draught conditionsin case the chimney is too large in relationship tothe fireplace, as the chimney does not heat up wellenough. If possible, insert a smaller chimney pipe.Draught that is too strong can also be controlled witha damper.Air SupplyA set for fresh air supply is available as an accessory,and will ensure that ventilation systems, kitchen fansand other factors that can create a downdraught in theroom of the fireplace affect less the air supply to theinsert. Insufficient air supply can cause downdraughtand thereby low combustion efficiency and theproblems that this entails: soot stains on the glass,inefficient use of the wood and a soot deposits in thechimney.10 GB


Flooring under FireplaceEnsure that the floor on which the fireplace is placedcan withstand the load with regards to the total weightof the fireplace. If unsure, contact the local buildingauthorities or a builder for review / approval. Whenmounting the fireplace on a floating wooden floor, thefloorboards under the fireplace should be removed toavoid that the floorboards lock and crack2. Technical InformationThe inserts from Nordpeis have secondarycombustion and are clean burning. The combustiontakes place in two phases: first the wood burns andthen the gases from the fumes are lit by the hot air.This ensures that these new inserts have minimalemissions of soot particles and unburnt gases (suchas CO) and are thus better for the environment. Cleanburning inserts require a small amount of wood inorder to obtain a good heat output. Use exclusivelyclean and dry wood.Insert:N-23GMaterial:SteelSurface treatmentdoor/doorframe:Heat resistant varnishFuel:Wood logs, 30 cmOperating range: 4,5-10 kWDraught system:Ignition vent control and airvent controlCombustion system:Secondary combustion(clean burning)Heating area: 65-150 m²Flue outlet:Top, and lateralFlue:Inner Ø 150 mm(NB! In UK outer Ø)Weight of insert: 120 kgArea of convectionair vent under insert:280 cm²Area of convectionair vent over insert:480 cm²Warning: If the requirements for ventilation areNOT complied with, the heating circulation effectwill be considerably reduced andoverheating can occur.This can in a worst case scenario cause a fire.3. Distance to Combustible MaterialEnsure that the safety distances are respected (FIG 1).The distance between the top of the convection airoutlet and roof of inflammable material must be atleast 380 mm.The distance from the front of the insert to furnitureneeds to be of at least 1 metre. When connectinga steel chimney to the top outlet use the securitydistances required from the manufacturer.FloorplatePlease follow the instructions on floorplates in yourcountry (NO/DK/SE/FI).Important! When placing the insert on acombustible floor, a steel plate of at least 0.7mmmust cover the entire floor surface inside thesurround. Any flooring made of combustiblematerial, such as linoleum, carpets etc. must beremoved from underneath the steel plate.4. AssemblyThe following tools are necessary:• 10 mm and 17 mm spanner/wrench• Electrical drill / Phillips screwdriver (for self drillingscrews)• Caulking gun (for the stove cement)1. Ensure that all loose parts are included (FIG 2):A. Insert with door.B. Outlet for fresh air supply connection (accessory).C. Smoke dome.D. 4 fasteners with bolts and disks for the dome.E. 4 legs, 4 adjusting bolts with nuts.F. 4 bolts with disks for fastening the legs.G. Heat shield in two parts for the smoke dome with 4self drilling screws.H. Lid for flue outlet.I. Fastening screws with nuts for lid for flue outlet(used with posterior flue outlet connection).J. Fastening brackets for smoke outlet lid with screwand nut (used with top flue outlet connection).K. Removable handle.L. Glove.The insert expands when in use, and for this reasonthe surround must NEVER rest on the insert,but have a gap of about 3 mm. The insertmust neither rest on the bench plate or againstthe sides. It is recommended to dry stack thesurround in order to adjust the insert prior toperforating the chimney for the flue connection.2. Carefully lay the insert on its side. Ensure thatthe transportation padding is put inside the insertbefore turning it over, so that the insulating platesin the burn chamber do not fall down and break.Please note that the insulating plates may releasecoloured dust when touched. Avoid touching theinsert with dust on your fingers. Any visible dust onthe insert can be brushed off with the glove that isincluded.Start with assembling the legs (FIG 3) as follows:• Fasten the legs on to the insert with a 17 mmspanner/wrench. The legs are placed as shown inthe illustration.GB11


• Adjust the legs (FIG 4) to the desired height (X)before returning the insert to an upright position(do not tilt the insert). The height variesaccording to the surround. Regulation of leg height(X) for N-23G: From: 210 mm To: 330 mm.3. Install the smoke dome (FIG 5). The domeis assembled with 4 fasteners. Use a 10 mmspanner/wrench and the fastening disks and boltsthat are included with the insert. The lid for thesmoke dome is placed on the top for a posteriorconnection (FIG 5A) and on the posterior outlet fora top connection (FIG 5B). Use the parts as shownin the illustration.4. Install the heat shield around the smoke dome(FIG 6). The heat shield comes in two parts thatare fastened with 4 self-drilling screws. Fasten theheat shield so that the flue can be connected later.will release some smoke or smell. This smoke andsmell will disappear and are not hazardous. Whenlighting the fire for the first time we also recommendopening/shutting the door regularly the first two hoursto aviod the door gasket sticking to the varnish.Lighting a fireInsert small dry pieces of wood, ignite and ensurethat the flames have a good grip of the wood beforeclosing the door. Open the ignition vent control (FigA) as you close the door. When the flames are stableand the chimney is warm, close the ignition ventcontrol. If it is not closed the insert and chimney mayoverheat. The air supply is then regulated with the airvent control. (Fig B). NB! If the draught is low after thefire has been lit, additional air supply can be added byopening the ignition vent control.FIG AFIG BConnection of the FluePlease be aware when connecting the 150 mm flueto the smoke dome that the flue is placed outsidethe flue outlet collar. Use stove cement in the joints.For the flue connection to the chimney, follow therecommendations from the chimney manufacturer.Ignition vent controlAir vent controlOperational ControlWhen the insert is in an upright position, and prior tomounting the surround, control that all functions areeasy to manoeuvre and appear satisfactory.Ignition vent control(bottom right corner)Pushed in = closedPulled out = openAir vent control (bottomleft corner)Pushed in = closedPulled out = openPainting the SurroundIt is recommended to use the insert a few times inorder to let the varnish harden before any eventualmasking and painting. Only use water basedbreathing paint and a designated masking tape.Carefully remove the tape in order not to damage thevarnish.5. Lighting the Fire for the First TimeWhen the insert is assembled and all instructionshave been observed, a fire can be lit. Be careful withtouching the insert the first few times it is used as itmay damage the varnish. This is only true when theinsert is new and the varnish has not yet heat cured.Avoid strong hits when inserting logs into the burnchamber, in order not to damage the insulation plates.Be aware that humidity in the insulation plates cancause slow combustion at initial firing, which will beresolved as the humidity evaporates. Possibly leavethe door slightly open the first 2-3 times that the insertis used. It is advisable to air well when making thefire for the first time as the varnish on the insertWhen there is a glowing layer of coal, new wood logscan be inserted. Remember to pull the hot emberforward in the insert when inserting new logs so thatthe wood is ignited from the front. The ignition ventcontrol should be opened each time new logs areinserted so that the flames get a good grip. The fireshould burn with bright and lively flames.Using the insert with low combustion effect increasesthe pollution as well as the risk of a fire in thechimney. Never allow the insert or flue to becomeglowing red. Turn off the air vent control should thishappen. Regulation of the air vent control takessome experience, but after a little while you will find anatural rhythm for the fire.IMPORTANT! Always remember to open theignition vent control as well as the air ventcontrol (preferably also the door) when newwood logs are inserted into a hot burn chamber.Let the flames get a good grip on the woodbefore the draught is reduced.When the draught in the chimney is low andthe vents are closed, the gas from the firewoodcan be ignited with a bang. This can causedamages to the product as well as the immediateenvironment.6. MaintenanceCleaning and InspectionThe insert should be inspected thoroughly andcleaned at least once per season (possibly in12 GB


combination with the sweeping of the chimney andchimney pipes). Ensure that all joints are tight andthat the gaskets are rightly positioned. Exchange anygaskets that are worn or deformed.Remember that the insert must always be cold wheninspected.AshesThe ashes should be removed with regular intervals.Be aware that the ashes can contain hot ember evenseveral days after the fire is finished. Use a containerof non-combustible material to remove the ashes. It isrecommended to leave a layer of ashes in the bottomas this further insulates the burn chamber. Takecare with the insulation plates when the ashes areremoved, particularly when using an ash spade.Thermotte®/Vermiculite PlatesThese insulating plates in the burn chamber (FIG 7)contribute to a high combustion temperature, whichleads to cleaner combustion of the wood and a higherrate of efficiency. Any fissures in the plates will notreduce their insulation efficiency.If new plates are needed, contact your dealer. Pleasenote: Wood logs that are too long can cause additionalstrain and crack the plates, due to the tension createdbetween the side plates.In case it is necessary to take out the insulationplates, this is done in following order.A. Side plateB. Side plateC. Part of bottom plateD. Part of bottom plateE. Internal top plate** When changing the internal top plate the smoke baffle must beunscrewed and removed.Door and GlassShould there be any soot on the glass it may benecessary to clean it. Use dedicated glass cleaner.(NB! Be careful, detergents can damage the varnish).If different detergents are used they may damage theglass. A good advice for cleaning the glass is to use adamp cloth or kitchen roll paper and apply some sootfrom the burn chamber. Rub around the soot on theglass and finish off with a piece of clean and dampkitchen roll paper. NB! Only clean when the glass iscold.Check regularly that the transition between the glassand the door is completely tight. Possibly tighten thescrews that hold the glass in place - but not too hard,as this can cause the glass to crack. Periodically,it may be necessary to change the gaskets on thedoor to ensure that the burn chamber is air tight andworking optimally. These gaskets can be bought as aset including ceramic glue.In order to unhinge the door (FIG 8), do as follows:Remove the transportation safety device (A) that isfastened in the upper door hinge, in case it is still inplace. Open the door and tighten carefully the littleAllen screw (B) that is on the inside of the door, justabove the lower hinge. Hold the door and carefullypress the top of the door towards the top of the doorframe simultaneously as the lower part is pulled awayfrom the door frame. Lower the door until the upperhinge releases from the door frame. Remember toloosen the Allen screw again when the door is putback on. This will release the inner bolt in the hingeso that this will fall in place.REFRACTORYGL<strong>AS</strong>S CANNOTBE RECYCLEDRefractory glass shouldbe disposed of as residualwaste, together withpottery and porcelainRecycling of the refractory glassRefractory glass cannot be recycled. Old glass, breakageor otherwise unusable refractory glass, must bediscarded as residual waste. Refractory glass has ahigher melting temperature, and can therefore not berecycled together with glass. In case it would be mixedwith ordinary glass, it would damage the raw materialand could, in worst case end the recycling of glass.It is an important contribution to the environment toensure that refractory glass does not end up with therecycling of ordinary glass.7. WarrantyRead the entire user manual carefully to ensureproper use and installation of your new Nordpeisinsert. After installation the insert should bechecked.The steel inserts from Nordpeis <strong>AS</strong> benefit of a5-year warranty. The warranty requires the insert tobe installed in accordance with applicable laws andregulations, as well as the user manual. Notificationof damage and possible consignment of parts forreplacement must be done immediately to the retailerwhere the insert was bought. Any claim must besubmitted with a dated invoice or a valid warrantycard.The warranty does not include consumables such as:Insulation plates, smoke baffle, glass and gaskets.Should any of the mentioned parts break, or need tobe changed due to wear and tear, new parts can beordered from your retailer. However, if a material orproduction error can be documented on any of theGB13


mentioned parts, the warranty is valid for 2 years afterthe date of purchase.The warranty does not include damages that arecaused by wrong installation or misuse of the insert,e.g. incorrect draught regulation or use of incorrectfuel. The warranty does neither include interferencewith operations outside the control of Nordpeis, suchas chimney draught etc. There is no compensation forthird party damage or damage to other items causedby use of the insert.The inserts have a plaque with the SINTEF number110-0264. The CE mark is placed on the side of theinsert.Note that too much air supply to the combustionmay create an uncontrollable flame that very quicklywill heat up the entire insert to extremely hightemperatures (valid when heating with closed oralmost closed door). For this reason you should nevercompletely fill up the burn chamber with wood.Use split wood logs rather than whole round pieces ofwood. This will give a better heat effect and cleanercombustion. It is also an advantage to let the woodreach room temperature before being used as it willburn better. The inserts from Nordpeis are intendedfor, and only approved for, clean wood combustion.8. Advice on Lighting a FireThe best way to light a fire is with the use of firebriquettes and split small wood logs that are dry.Newspapers cause a lot of ashes and the ink isdamaging for the environment. Advertising flyers,magazines, milk cartons and similar are not suitablefor lighting a fire. Good air supply is important atignition. When the flue is hot the draught increasesand door can be closed.Warning: NEVER use a lighting fuel such aspetrol, paraffin, methylated spirits or similarfor lighting a fire. This could cause injury toyou as well as damaging the product.Use clean and dry wood. The wood logs should dryfor a minimum of 6 months after being chopped.Humid wood requires a lot of air for the combustion,as extra energy/heat is required for drying the humidwood. The heat effect is therefore minimal. In additionthis creates soot in the chimney with the risk ofcreosote and chimney fire.Warning: NEVER use impregnated wood,painted wood, plywood, chipboard, rubbish,milk cartons, printed material or similar. If anyof these items are used as fuel the warranty isinvalid, as they can release dioxin gasses thatmay damage the insert when burnt.These gasses are also very harmful to youand the environment.In order to obtain an optimal combustion, thetemperature needs to reach 600-800ºC. It isrecommended to keep an even fire with a smallamount of wood. If too many logs are put on the hotember, the air supply will not be sufficient for reachingthe require temperature, and the gases will go outunburnt. For this reason it is important to increase theair supply just after adding the logs in order to haveproper flames in the burn chamber so that the gasesare burnt. Open the ignition vent control or leave thedoor slightly open until the flames have a good grip.14 GB


Some advice in case of combustion problemsError Explanation SolutionNo draughtThe insertreleasesmoke whenlighting thefire and duringcombustionThe fireplacereleases smokeinside whenit is windyoutside.The fireplacedoes not heatsufficiently.Too muchdraughtThe glass issootyThe chimney is blocked.The flue is sooty or there is accumulated soot on thesmoke baffle.The smoke baffle is wrongly positioned.Downdraught in the room caused by no draught, that thehouse is too “air tight”.Downdraught in the room – caused by extractor and/orcentral ventilation system that pulls too much air out ofthe room.The flues from two fireplaces/stoves are connected tothe same chimney at the same height.The flue is in a declining position from the smoke dometo the chimney.The flue is too far into the chimney.Soot hatch in the basement or attic that is open and thuscreating a false draught.Damper/top draught vents or doors on fireplaces that arenot in use are open and create a false draught.An open hole in the chimney after that a fireplace hasbeen removed, thus creating a false draught.Defect masonry in the chimney, e.g. it is not airtightaround the flue pipe entry and/or broken partition insidethe chimney creating a false draught.The cross-section in the chimney is too large whichresults in no or very low draught.The cross-section in the chimney is too small and thechimney cannot carry out all the smoke.The chimney is too low and hence a poor draught.The chimney is too low in relationship to the surroundingterrain, buildings, trees etc.Turbulence around the chimney due to the roof beingtoo flat.The fireplace combustion receives too much oxygendue to a leakage under the lower border of the insertor too strong chimney draught. Difficult to regulate thecombustion and the wood burn up too quickly.The smoke buffer is wrongly positioned.In case of using oven-dried wood, this requires less airsupply than when using normal wood.The gaskets around the door are worn and totally flat.The chimney is too large.Contact a chimney sweeper / dealer for more information or cleanthe flue, smoke baffle and burn chamber.Verify the assembly of the smoke baffle - see assembly instructions.Light the fire with an open window. If this helps, more/bigger ventsmust be installed in the room.Turn off/regulate extractor and/or other ventilation. If this helps,more vents must be installed.One flue must be repositioned. The height difference of the two fluepipes must be of at least 30 cm.The flue must be moved so that there is an inclination of at least10º from smoke dome to chimney. Possibly install a smoke suctiondevice*.The flue must be reconnected so that it does not enter into thechimney but ends 5 mm before the chimney inner wall. Possiblyinstall a smoke suction device*.Soot hatches must always be closed. Hatches that are not tight orare defected must be changed.Close damper, doors and top draught vents on fireplaces that arenot in use.Holes must be completely sealed off with masonry.Seal and plaster all cracks and sites that are not tight.The chimney must be refitted, possibly install a smoke suctiondevice*.Change to a smaller fireplace or build new chimney with a largercross section. Possibly install a smoke suction device*.Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/smoke suction device*.Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/smoke suction device*.Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/smoke suction device*.Any possible leakage must be sealed off. A draught regulator orpossibly a damper can reduce the chimney draught. NB! A leakageof only 5 cm2 is enough for 30% of the heated air to disappear.Verify the positioning of the smoke buffer – see assemblyinstructions.Turn down the air supply.Replace the gaskets, contact your dealer.Contact chimneysweeper or other professional for more details.The wood is too wet. Only use dry wood with a humidity of maximum 20%.The air vent control is closed too tightly.Bad combustion (the temperature is too low).Open the air vent control to add air to the combustion. When newwood logs are inserted all vent controls should be completelyopened or the door slightly opened until the flames have a goodtake on the wood.Follow the guidelines in this user guide for correct combustion.White glassSmoke isreleased whenthe door isopenedWhite smokeBlack or grey/black smokeUsing wrong material for combustion (such as: paintedor impregnated wood, plastic laminate, plywood etc).A levelling out of pressure occurs in the burn chamber.The door is opened when there is a fire in the burnchamber.The combustion temperature is too low.The wood is humid and contains water damp.Insufficient combustion.Ensure to use only dry and clean wood.Open the air vent control for about 1 min before opening the door– avoid opening the door too quickly.Open the door carefully and/or only when there is hot ember.Increase the air supply.Ensure to use only dry and clean wood.Increase the air supply.*Electric top chimney fanGB15


INDHOLD1. Før du installerer nyt ildsted 16Installation og kontrol før brug 16Skorstenstræk 16Tilførsel af luft 16Bjælkelag 17Krav til gulvplade 172. Teknisk information 173. Sikkerhedsafstande 174. Montering 17Montering af røgrør 18Kontrol af funktioner 18Maling af omramningen 185. Første optænding 186. Vedligeholdelse 19Rengøring og eftersyn 19Aske 19Thermotte® / vermiculiteplader 19Låge og glas 197. Garanti 198. Fyringstip 20Råd og tip ved problemer med forbrændingen 21EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGUdstedt dato: 25.08.2008Dette produktet samsvarer med EN 13229Produktnavn:Nordpeis N-23GSINTEF 110-0264Produkttype:Pejseindsats til opvarmning af rumIndsatstype:Pejseindsats i pladejern til fyring med træBrændselstype:Kun rent træ – se brugsanvisningenRøggastemperatur: 239 ºCCO-indhold ved 13 % O 2 : 0,15 %OGC-indhold ved nominel effekt: 247 mg/m 3Varmeeffekt, nominel værdi: 6,1 kWEnergieffektivitet ved 8,7 kW: 70,5 %Sikkerhedsmål:Placeres i ikke brændbar indramning i henhold tilmonteringsvejledningenMindste afstand tilbrændbart materiale:Placeres i henhold til monteringsvejledningenLand Klassificering Teststandard Godkendt afEUR Periodevis EN 13229 SINTEF NBLNOOverensstemmelseserklæring udstedt af:Firmanavn:Nordpeis <strong>AS</strong>Adresse: Gjellebekkstubben 9/11Postnummer: N-3420 LierskogenLand:NorgeTelefon: (+47) 32 24 47 00Fax: (+47) 32 24 47 11Internet:www.nordpeis.noE-mail:post@nordpeis.noKlasse IINS 3058-1/-2NS 3059Stian VarreDaglig leder, Nordpeis <strong>AS</strong>Testrapport: SINTEF NBL 102041.95<strong>AS</strong>INTEF NBL 102041.95BSINTEF NBLTiller bru, Tiller7465 Trondheim, NorgeSINTEF NBL1. Før du installerer nyt ildstedInstallation og kontrol før brugInstallation af nye ildsteder skal meldes til de lokalebygningsmyndigheder. Husejeren bærer selvansvaret for, at alle krav til sikkerhed overholdesi henhold til forskrifterne, og er forpligtet til at fåinstallationen inspiceret og sikkerheden bekræftetaf skorstensfejeren. Det er også en fordel, at du kandokumentere denne kontrol skriftligt. Den lokaleskorstensfejer skal informeres, hvis installationenmedfører ændrede fejningsbehov.Følg brugervejledningen af hensyn til dinegen sikkerhed. Alle sikkerhedsafstande erminimumsafstande. Installationen af ildstederskal ske i henhold til det enkelte lands love ogregler. Nordpeis <strong>AS</strong> bærer intet ansvar for forkertmontering af ildstedet.SkorstenstrækI forhold til ældre og ikke-miljøgodkendte indsatsestiller moderne indsatse betydeligt større krav tilskorstenen. Selv den bedste indsats vil fungeredårligt hvis skorstenen ikke er rigtig dimensioneretog i god stand. Opdriften styres hovedsageligt afrøggas temperaturen, udetemperaturen, lufttilførselog skorstenens højde og indvendige diameter.Skorstenens diameter skal ikke være mindre endrøgindføringen/røgrøret. Ved nominel effekt skaltrækket have et tryk på mellem 18 og 25 Pascal.Kontakt skorstensfejeren på forhånd ved behov.Trækket øges når:• skorstenen bliver varmere end udeluften• skorstenens aktive længde over ildstedet ogskorstensrørets indvendige diameter øges• lufttilførslen til forbrændingen er godEr skorstenen overdimensioneret i forhold til ildstedet,kan det blive vanskeligt at opnå godt træk, fordiskorstenen ikke bliver godt nok opvarmet. Da børder om muligt indsættes et mindre skorstensrør.For kraftigt træk kan også afhjælpes med entrækbegrænser.Tilførsel af luftTilførselssæt til friskluft kan købes som tilbehør (semonteringsvejledning til dette) og sikrer da, at tilførselaf forbrændingsluft til indsatsen bliver mindre påvirketaf ventilationsanlæg, emhætter og andre forhold, derkan medføre undertryk i rummet, hvor pejsen står. Vedalle nybyggerier anbefaler vi kraftigt, at der projekteresog klargøres til tilførsel af forbrændingsluft udefra.Også i ældre huse kan brug af tilførselssæt til friskluftanbefales, da ildstedets forbrænding så bliver mindrepåvirket af emhætter, ventilation på badeværelser osv.Utilstrækkelig tilførsel af luft udefra medfører undertryki rummet, hvor ildstedet er placeret, og dermed dårligforbrænding med de dermed tilknyttede problemer:Tilsodning af glas, dårligere udnyttelse af brændet ogtilsodning af skorsten.16 DK


BjælkelagHusejeren skal forsikre sig om, at gulvet kan tålebelastningen i henhold til pejsens totalvægt. Vedusikkerhed skal de lokale bygningsmyndigheder ellerbygmesteren kontaktes med henblik på vurdering/godkendelse. Ved montering af pejsen på et flydendetrægulv, bør pejsen nedsænkes for at undgå, at gulvetfastlåses og revner.Krav til gulvpladeFor at beskytte gulvet mod eventuelle gløderskal pejseindsatsen anbringes på et brandsikkertmateriale. Gulvplade skal monteres, så den dækker300 mm foran pejseindsatsen og 150 mm på hverside.Gulvpladen kan bestå af natursten, beton eller0,7 mm stålplade.2. Teknisk informationNordpeis-ildsteder har sekundærforbrænding oger rentbrændende. Ved sekundærforbrænding skerforbrændingen i to trin: Først brænder træet, derefterantændes røggasserne af forvarmet luft. Det vilsige, at den har minimalt udslip af sodpartikler oguforbrændte gasser (for eksempel CO) og er bedre formiljøet. Rentbrændende indsatse bruger lidt brændefor at opnå en god varmeeffekt. Træ hører ind underbetegnelsen fornyelig ressource/biobrændsel. Fyrudelukkende med rent og tørt brænde.Indsats:Materiale:Overfladebehandlinglåge/lågeramme:Brændsel:Effekt:Træksystem:Forbrændingssystem:N-23GStålLakTræ, 30 cm4,5-10 kWOptændingsventil ogfyringsventilSekundærforbrænding(ren forbrænding)Opvarmningsareal: 65-150 m²Røgudtag:Top- og sideudtagRøgrør:Indvendig Ø150 mmIndsatsens vægt: 120 kgIndtagsluft under 280 cm²indsats:Udtag over indsats: 480 cm²Advarsel: Overholdes kravet til ventiler IKKE, vileffekten af varmecirkulationen blive reduceretvæsentligt, og der kan opstå overophedning.I værste fald kan dette føre til brand.3. SikkerhedsafstandeSørg for, at de oplyste sikkerhedsafstande ikkeunderskrides (FIG. 1).Brandmurslængder som vist i FIG 1 er minimumskravi henhold til godkendte sikkerhedsafstande, dersomildstedet placeres som vist på tegningen.NB! Udgangspunktet for målene (FIG 1) er Nordpeisbrandmurselementer med 65mm tykkelse, et godkendtalternativ til en traditionel brandmur hvor kravet er100mm tykkelse.Ved brug af anden tykkelse end 65mm brandmurskal der tages hensyn til minimums sikkerhedsafstande til brændbart materiale som ildstedet kræver.Brandmuren skal da forlænges til den angivnesikkerheds afstand er opnået.Møbleringsafstand foran ildstedet er minimum 1meter. Ved topmontering til stålskorsten henviser vitil det pågældende fabrikats monteringsvejledning.Overhold de sikkerhedsafstande, der er påkrævetved montering af stålskorstenen. Brandmurens højdeog bredde X vil variere i henhold til indramningen.Afstand fra udluftningsventiler i indramningen til loftetaf brændbart materiale skal være mindst 380 mm.VIGTIGT! Ved placering af indsatsen på gulvaf brændbart materiale, skal HELE gulvetindvendigt i omramningen dækkes af enstålplade med minimum 0,7 mm tykkelse.Gulvbelægninger som f.eks. gulvtæpper, nålefiltog lignende under stålpladen skal fjernes.4. MonteringDu skal bruge følgende værktøj:• 10 mm og 17 mm fastnøgle/svensknøgle• Elektrisk skruetrækker/stjerneskruetrækker (tilselvskærende skruer)• Fugepistol (til ovnkittet)1.Sørg for, at alle løsdele medfølger (FIG. 2):A. Indsats m/lågeB. Udtag til tilkobling af friskluftsæt (tilbehør)C. RøgklokkeD. 4 monteringsbeslag m/bolte og skiver til røgklokkeE. 4 ben m/justeringsbolte og låsemøtrikkerF. 4 monteringsbeslag m/skiver til benG. Todelt varmeskjold m/4 selvskærende skruerH. Dæksel til røgudtagI. Monteringsskrue m/møtrik til dæksel til røgudtag(bruges ved tilslutning til skorsten bagpå)J. Monteringsbeslag til dæksel til røgudtag m/skrueog møtrik (bruges ved tilslutning til skorsten ovenpå)K. Løst håndtagL. HandskeDK17


Indsatsen udvider sig under fyring, og derfor måomramningen ikke hvile på indsatsen. Indsatsenmå heller ikke hvile på bænkpladen eller isiderne. Det anbefales derfor, at du tørstablerpejseomramningen for at justere indsatsen, før dulaver hul i skorstenen til røgrøret.2. Læg forsigtigt indsatsen på siden. Pas på, attransportisolationen er lagt tilbage i indsatsen,før den vendes, således at thermotte/vermiculitepladerne i indsatsen ikke falder nedog knækker. Vær opmærksom på at disse pladerkan afgive farvet støv ved berøring, undgå derforat berøre ildstedet med støv på fingrene. Er derkommet synlige støvmærker er den medfølgendehandske egnet til at børste med. Start med atmontere benene (FIG. 3) som følger:• Fastgør skruerne på indsatsen med en 17 mmfastnøgle/svensknøgle. Benene placeres som vist.• Benyt justeringsskruerne (FIG. 4) til at justereindlægshøjden (X) til den ønskede højde, førdu løfter (du må ikke vippe!) indsatsen tilbagetil oprejst stilling. Indlægshøjden bestemmes afomramningen.• Regulering af benlængde (X) for N-23GFra: 210 mm Til: 330 mm3. Montering af røgklokke (FIG. 5). Røgklokkenmonteres med fire beslag. Brug en 10 mmfastnøgle/svensknøgle og de medfølgende skiverog bolte. Dækslet på røgklokken monteres ovenpåved tilslutning bagpå (FIG. 5A) og bagpå vedtilslutning ovenpå (FIG. 5B) til skorsten. Benyt dedele, der er vist på tegningen.4. Montering af varmeskjold rundt om røgklokken(FIG. 6). Varmeskjoldet leveres i to dele, somsamles med fire selvskærende skruer. Montervarmeskjoldet, således at indsnittet til røgrøretpasser.Montering af røgrørVed montering af røgrør gør vi opmærksom på, at150 mm røgrør skal uden på studsen på røgklokken.Benyt ovnkit i samlingerne. Til røgindføring osv. – følgskorstensleverandørens anbefalingerKontrol af funktionerNår indsatsen er opstillet, og før indmuring,kontrolleres det, at funktionerne fungerer let og virkertilfredsstillende.Optændingsventil(nederst til højre)Inde = lukketTrukket ud = åbenFyringsventil(nede til venstre)Inde = lukketTrukket ud = åbenMaling af omramningenDet anbefales at bruge indsatsen nogle gange for athærde lakken, før evt. maling. Brug egnet malertape.Tapen skal løsnes forsigtigt for ikke at skade lakken.5. Første optændingNår indsatsen er på plads, og alle forskrifter eroverholdt, kan der tændes op. Vær forsigtig vedberøring af indsatsen ved fyring, da dette kan skadelakken. Dette gælder kun, mens indsatsen er ny, oglakken ikke er varme hærdet.Undgå kraftige stød, når du lægger brænde ind ibrændkammeret for at ikke skade isolationspladerne.Vær opmærksom på at fugt i isolationspladerne ibrandkammeret kan give en dårlig forbrænding underde første optændinger, dette vil løse sig når fugten erfordampet. Fyr evt. med døren på klem de første 2-3gange. Sørg også for god udluftning ved første fyringda lakken på indsatsen kan afgive røg og lugt. Dennerøg og lugt er ikke sundhedsskadeligt og vil forsvindeefter første gennemfyring. Vi anbefaler også, at Dejævnligt de første par timer åbner og lukker lågen forat undgå, at lågens paksnor klæber sig fast i lakkenOptændingLæg tørre optændingspinde ind, tænd op, og ladflammerne få godt tag i brændet, før lågen lukkes.Før lågen lukkes, åbnes optændingsventilen (FIG.A). Når flammerne er stabile, og skorstenen er blevetvarm, lukkes optændingsventilen. I modsat fald kanindsatsen og skorstenen blive overophedet. Derefterjusteres lufttilførslen med fyringsventilen (FIG. B).Obs! Ved dårligt træk i skorstenen kan ekstra lufttilføres ved at åbne optændingsventilen også underfyring.FIG AOptændingsventilFIG BFyringsventilNår der er dannet et glødende kullag, kan der læggesnyt brænde ind. Når du lægger nyt brænde ind,skal du huske at trække gløderne frem i indsatsen,således at det nye brænde antændes forfra.Optændingsventilen skal åbnes hver gang der læggesnyt træ ind så der er nok luft til at flammerne igen fårfat. Ilden skal brænde med friske, livlige flammer, somjusteres ved hjælp af fyringsventilen.Meget lav forbrændingseffekt og forsøg på fyringnatten over er uheldigt og giver øget forureningog øget fare for skorstensbrand. Fyr aldrigsåledes, at indsats eller rør blive rødglødende. Lukfyringsventilen, hvis dette sker. Optimal reguleringaf luftventilen kræver lidt erfaring. Når du harfyret i pejsen et stykke tid, vil du finde en naturligfyringsrytme.18 DK


Vigtigt! Husk altid at åbne både fyringsventilog optændingsventil (gerne også lågen)når der lægges nyt træ i brandkammeret.Lad flammerne få godt fat før lufttilførslenreduceres. Ved dårligt træk i skorstenen oglukkede luftventiler kan gasserne fra træetantændes med et smæld. Dette kan medføreskader på produktet og omgivelserne.6. VedligeholdelseRengøring og eftersynIndsatsen bør efterses grundigt og rengøres mindstén gang i løbet af fyringssæsonen (gerne i forbindelsemed fejning af skorsten og skorstensrør). Kontroller,at alle samlinger er tætte, og at pakningerne liggerrigtigt. Slidte eller deformerede pakninger børudskiftes. Husk, at indsatsen altid skal være kold, førdu inspicerer den.AskeAsken bør tømmes med jævne mellemrum (hvor ofteafhænger naturligvis af, hvor meget du bruger pejsen).Vær opmærksom på, at asken kan indeholde gløder,selv et døgn efter ilden er gået ud. Brug en beholderaf ikke brændbart materiale til at fjerne asken. Detanbefales imidlertid at lade et lag aske ligge i bunden,da dette bidrager til at isolere brændkammeret. NB!Vær forsigtig med isolationspladerne ved tømning afaske, især ved brug af askeskovl.Thermotte/vermiculiteplader (isolationsplader)De varmeisolerende plader (FIG 7) i brændkammeretbidrager til at give høj forbrændingstemperatur,bedre afgasning af brændet og højere virkningsgradi ovnen. Eventuelle revner i pladerne forringer ikkeisolationsevnen. Skulle der være behov for at erstatteeller bytte enkelte plader ud, kontakt da din forhandler.Bemærk: Brug af for lange brændestykker vil medføreekstra belastning, hvilket kan knække pladerne, hvisbrændet ligger i spænd mellem sidepladerne.Evt. afmontering af thermottepladerne foretages ifølgende rækkefølge.A.B.C.D.E.SidepladeSidepladeDel af bundpladeDel af bundpladeIndre topplade** Tag væk røgvænderpladen ved udskiftning af den indre topplade.Låge og glasGlasset i lågen er keramisk og må ikke udsættes forrengøringsmidler, der indeholder slibemidler. Brugglasrens, som er beregnet til dette, og undgå atspilde glasrens på lakerede flader. Det bedste tip tilrengøring af glasset er at benytte en fugtig klud ellerkøkkenrulle og tage lidt aske på fra brændkammeret.Gnid asken rundt på glasset, og afslut med ren ogfugtig køkkenrulle. NB! Rengør kun glasset, nårDKindsatsen er kold.Kontroller regelmæssigt at overgangen mellem glassetog døren er helt tæt. Stram evt. skruerne som holderglasset på plads – men ikke for hårdt, da dette kanmedføre at glasset revner. Med jævne mellemrum kandet være nødvendigt at skifte pakningerne på lågen,for at sikre at indsatsen fortsat er tæt og fungereroptimalt. Disse kan købes i sæt inklusiv keramisk lim.Er der behov, hægtes lågen af som følger (FIG. 8):Fjern transportsikringen (A), som sidder i øvrelågehængsel, hvis den stadig er monteret. Åbn lågen,og stram forsigtigt den lille umbracoskrue (B), dersidder indvendigt på lågen lige over den nederstelågehængselsbolt. Dette sætter selvlukningen ud affunktion. Hold i selve lågen, og pres den forsigtigtmod toppen af lågerammen, samtidig med at bundentrækkes fri af lågens karm. Sænk lågen ned, indtil denøvre hængelsbolt slipper lågens karm.PEJSEGL<strong>AS</strong>KAN IKKEGENBRUGES!Pejseglas skal smides irestaffald sammen medkeramik og porcelænGenbrug af glasIldfast glas kan ikke genbruges. Alt gammelt pejseglaseller andet ubrugeligt ildfast glas skal smides i restaffald.Ildfast glas har højere smeltetemperatur og kanderfor ikke genbruges sammen med brugt emballageglas.Blandes det med emballageglas ødelæggesråvaren og genbrug kan i værste fald stoppe. Når dusørger for at ildfast glas ikke havner på genbrugspladsener det en hjælp som er et vigtigt bidrag til et bedremiljø.7. GarantiLæs hele brugervejledningen nøje for atsikre korrekt brug og montering af din nyeNordpeis indsats. Efter installation og før brugskal installationen godkendes af din lokaleskorstensfejerPå Nordpeis ovne og indsatse i pladejern gives 5 årsgaranti.Garantien forudsætter at indsatsen er montereti henhold til gældende love og forskrifter, samtbrugervejledningen. Meddelelse omkring eventuelleskader skal omgående ske til forhandleren hvorindsatsen er købt. Ved reklamation skal der forevisesdateret faktura.19


Garantien omfatter ikke sliddele som: Thermotte/vermiculiteplader, røgvenderplader, glas og pakninger.Bliver det nævnte beskadiget eller må skiftes udgrundet slitage, kan nye dele bestilles hos dinforhandler. Kan der derimod dokumenteres materialeellerfabrikationsfejl på de nævnte dele er garantien 2år efter købsdatoen.Garantien omfatter ikke skader som er opstået pågrund af fejlinstallation eller forkert brug, f.eks. forkertregulering af luft eller brug af forkert brændsel.Garantien gælder heller ikke udefrakommendedriftsforstyrelser som f.eks. dårlig træk i skorsten. Derydes ingen erstatning for følgeskader og skader påandre genstande som skyldes brugen af indsatsen.Indsatsene er udstyret med SINTEF-nummer110-0264. CE-mærkningen er placeret på siden afindsatsen. Fuldstændig produktdokumentation kandownloades på www.nbl.sintef.no8. FyringstipDen bedste måde at tænde op på er ved brug afoptændingsbrikett og kløvet brænde . Aviser givermeget aske, og tryksværte er ikke godt for miljøet.Reklamer, tidsskrifter og mælkekartoner og lignendeer uegnede til optænding i pejse. Det er vigtigt medgod lufttilførsel ved optænding. Når skorstenen blivervarm øges trækket og døren kan lukkes.Advarsel: Brug ALDRIG optændingsvæskersåsom benzin, petroleum, sprit og lignendetil optænding. Du kan skade både dig selv ogproduktet.Brug altid rent og tørt brænde med et maksimaltfuktinnhold på 20%. Træet bør minimum opbevarestørt et halvt år efter fældning, før det tages i brug.Fugtigt brænde kræver meget luft til forbrændingen,da der skal bruges ekstra energi/varme til at tørredet fugtige træ. Varmeafgivelsen er derfor minimal.Samtidig fører det til soddannelse i skorstenen medfare for glanssod og skorstensbrand.Opbevaring af træFor at sikre sig at træet er tørt, bør det fældes omog lagres om sommeren under tag på et sted medgod udluftning. Brændet må aldrig dækkes af enpresenning som ligger mod jorden, da presenningenvil fungere som et tæt låg og derved forhindre træeti at tørre. Opbevar altid en mindre mængde træindendørs i nogle dage før brug, så fugten i overfladenpå træet kan fordampe.for lav temperatur vil gasserne forsvinde uforbrændtud gennem skorstenen.For lidt luft kan medføre at glasser soder til.Derfor er det vigtigt at tilføre luft til ilden lige efterbrændet er lagt på, således at der er flammer ibrændkammeret, og gasserne dermed forbrændes.Åben optændingsventilen eller sæt døren lidt på klemindtil flammerne får godt fat.Mærk at for stor lufttilførsel til forbrændingen giver enukontrollerbar flamme, som meget hurtigt vil opvarmehele pejseindsatsen til en ekstremt høj temperatur(gælder ved fyring med lukket, eller næsten lukketlåge). Fyld aldrig pejsen helt op med brænde.Valg af brændeAlle typer træ, som birk, bøg, eg, elm og ask kanbruges som brændsel i indsatsen. Træsorter harforskellige hårdhedsgrader – jo højere hårdhedsgradtræet har, desto højere er enegiværdien. Bøg, eg ogbirk har den højeste hårdhedsgrad.Advarsel: Brug ALDRIG imprægneret træ, malettræ, plastlaminat, krydsfiner, spånplader, affald,mælkekartoner, tryksager eller lignende.Ved brug af disse materialer bortfalder garantien,da de kan indeholde giftige, ætsende og farligedampe, når de forbrændes.Fælles for disse materialer er at de underforbrænding kan danne saltsyre og tungmetallersom er skadelige for miljøet, dig selv ogildstedet.Saltsyren kan også angribe stålet i skorsteneneller murværket i en muret skorsten. Undgå atfyre med bark, spåner eller andet ekstremt fintkløvet træ undtaget ved optænding. Denne formfor brændsel giver let en overtænding som kanresultere i en for effekt.Advarsel: Pas på, at produktet ikke bliveroverophedet – det kan føre til uoprettelig skadepå pejsen. Sådanne skader dækkes ikke afgarantien.FyringDet er bedst at fyre jævnligt med en lille mængdebrænde. Hvis der lægges for mange brændestykkerpå et glødelag, vil den tilførte luft ikke væretilstrækkelig til at opnå den nødvendige temperatur(optimal forbrændingstemperatur er 600-800°C).Ved20 DK


Råd og tips ved problemer med forbrændingenFejl Forklaring UdbedringManglende trækIldstedet rygerunder optændingog driftIldstedet rygerinde, når der erblæsevejr udeIldstedet varmerfor dårligtSkorstenen er tilstoppet Røgrøret er tilsodet, eller derer soddannelse på røgvendepladen Røgvendepladenkan sidde forkertUndertryk i rummet, hvor ildstedet står. For lidt træk,huset er for "tæt"Undertryk i rummet – emhætte og/eller centraltventilationsanlæg trækker for meget luft ud af rummetRøgrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i sammehøjdeRøgrøret hælder nedadRøgrøret stikker for langt ind i skorstenenFejelem i kælder eller på loftet, som står åben ogskaber falsk trækSpjæld/trækventiler eller låger til ubenyttede ildsteder,som står åbne og skaber falsk træk.Åbent hul i skorstenen eller ildsteder, som er fjernet,og skaber falsk trækDefekt murværk i skorstenen, f.eks. utæthed omkringrørgennemføring og/eller ødelagt skillevæg mellemrøgrør, som skaber falsk trækFor stort tværsnit i skorsten giver lille eller intet trækFor lille tværsnit, kan ikke transportere al røggas udFor lav skorsten, som giver dårligt trækSkorstenen ligger for lavt i forhold til omkringliggendeterræn, bygninger, træer el. lign.Turbulens omkring skorsten pga. for fladt tagIldstedet får for meget ilt til forbrændingen pga.lækage i ildstedets underkant eller for stortskorstenstræk. Vanskeligt at regulere forbrændingen,og brændet brænder hurtigt op.Kontakt skorstensfejer/ovnforhandler for yderligereinformation, eller rens røgrør og brændkammerKontrolleres ved at fyre op med åbent vindue irummet. Hjælper dette, skal der installeres flere/størreventilerSluk for/reguler emhætte og/eller anden ventilation.Hjælper dette, skal der installeres flere ventiler irummetMonteres om. Højdeforskellen mellem røgrør skalvære mindst 30 cm.Røgrør skal flyttes, således at der er en stigning fraildsted til skorsten på min. 10 grader. Evt. monteringaf røgsugerRøgrør skal monteres om. Skal afsluttes 5 mm førskorstenens indervæg. Evt. montering af røgsugerFejelemme skal altid være lukkede. Utætte ellerdefekte fejelemme skal udskiftesLuk spjæld, låger og trækventiler på ildsteder, somikke er i brugHul skal mures tilTætn, og puds alle sprækker og utæthederSkorstenen skal rehabiliteres, evt. montering afrøgsugerSkift til et mindre ildsted eller byg ny skorsten medstørre tværsnit. Evt. montering af røgsugerForøg skorstenshøjdenForlæng skorstenen. Monter evt. skorstenshætte ellermonter røgsuger.Forøg skorstenshøjden og/eller monterskorstenshætteEventuelle lækager skal tætnes. Skorstenstrækket kanreduceres ved hjælp af en trækbegrænser eller evt.spjæld. Obs! En lækage på kun 5 cm² er nok til, at 30% af den producerede varmeenergi forsvinder "lige opi skorstenen"For stort træk Røgvendepladen sidder evt. forkert Kontroller monteringen af røgvendepladen – sebrugsanvisningHvis du bruger ovntørret træ, kræver dette mindrelufttilførsel end ved normalt brændselSkru ned for lufttilførslenGlasruden sodestilTætningsbåndene ved lågen er slidt op og trykket heltfladeSkorstenen er for storTræet er for vådtLuftventilen er lukket for megetKontroller tætningsbåndene. Hvis disse er slidt op,udskiftes de som beskrevet i brugsvejledningenKontakt skorstensfejer/ovnforhandler for yderligerevejledningDer bør kun bruges tørt træ med et maksimaltfugtighedsindhold på 20 %Luftventilen åbnes, så der tilføres mere luft tilforbrændingenHvidt glas Dårlig forbrænding (for lav temperatur i ovnen) Følg vejledningerne for korrekt fyring som beskrevet idenne håndbogForkert fyring (fyring med affaldstræ, malet træ,imprægneret træ, plastlaminat, krydsfiner o. lign.)Sørg for at bruge rent og tørt brændselRøg i stuen, nårlågen åbnesDer opstår en trykudjævning i brændkammeret Luk op for luftventilen ca. 1 minut før lågen åbnes -undgå at åbne lågen hurtigtLågen åbnes, når der er ild i brændkammeret Åbn kun døren ved glødningHvid røg Forbrændingstemperaturen er for lav Øg lufttilførslenTræet er for fugtigt og indeholder vanddampSørg altid for at bruge rent og tørt brændselSort ellergråsort røgUfuldstændig forbrændingØg lufttilførslen


INNEHÅLL1. Innan du installerar insatsen 22Installation och kontroll före användning 22Skorstensdrag 22Lufttillförsel 22Bjälklag 23Krav på eldstadsplan 232. Teknisk information 233. Säkerhetsavstånd 234. Montering 23Montering av rökrör 24Funktionskontroll 245. Första tändning 246. Underhåll 25Rengöring och inspektion 25Aska 25Thermotte® / Vermiculiteplattor 25Dörr och glas 257. Garanti 258. Eldningstips 26Råd och tips vid förbränningsproblem 27EU-FÖRSÄKRAN OMÖVERENSSTÄMMELSEUtfärdandedatum: 2008-08-25Produktnamn:Nordpeis N-23GSINTEF 110-0264Produkttyp:Kamininsats avsedd för uppvärmning av rumInsatstyp:Kamininsats av plåt för vedeldningBränsletyp:Endast ren ved, se bruksanvisningRökgastemperatur: 239 ºCCO-innehåll vid 13 % O 2 : 0,15 %OGC-innehåll vid nominell effekt: 247 mg/m 3Värmeeffekt, nominellt värde: 6,1 kWEnergieffektivitet vid 8,7 kW: 70,5 %Säkerhetsavstånd:Placeras i icke brännbar omramning enligtmonteringsanvisningMinsta avstånd till brännbart material: Från sidan: 400 mmFramifrån: 1000 mmLand Klassificering Teststandard Godkänd avEUR Periodvis EN 13229 SINTEF NBLNOFörsäkran om överensstämmelse utfärdad av:Företages namn: Nordpeis <strong>AS</strong>Adress: Gjellebekkstubben 9/11Postnummer: N-3420 LierskogenLand:NorgeTelefon: (+47) 32 24 47 00Fax: (+47) 32 24 47 11Webbplats: www.nordpeis.noE-post:post@nordpeis.noKlass II3058-1/-2NS 3059Stian VarreAdministrativ direktör, Nordpeis <strong>AS</strong>Testrapport: SINTEF NBL 102041.95<strong>AS</strong>INTEF NBL 102041.95BSINTEF NBLTiller bru, Tiller 7465 Trondheim, NorgeSINTEF NBL1. Innan du installerar insatsenInstallation och kontroll före användningRådfråga alltid behörig Skorstensfejaremästare ellerSakkunnig brand före installation. Du som byggherreär skyldig att till kommunens byggnadsnämndgöra en bygganmälan senast tre veckor innaninstallationen får utförs. Det rekomenderas attanvända kvalificerad sakkunnig vid installation aven ny eldstad. Fastighetsägaren ansvarar själv föratt alla säkerhetskrav enligt gällande regler följs.Efter installation skall alltid Skorstensfejaremästareeller Sakkunnig brand besiktiga installationeninnan du får börja elda. Detta gäller oavsett om duinstallerat kaminen till en befintlig eller ny skorsten.Fastighetsägaren ansvarar för att detta blir gjort.Kvalificerade kontrollanter är Skorstenfejarmästareeller certifierad Sakkunnig brand. Kontrollen bör ocksådokumenteras skriftligt. Den lokala sotarmyndighetenska informeras, om installationen leder till attsotningsbehovet förändras.För din egen säkerhet, följmonteringsanvisningarna. Alla säkerhetsavståndär minimimått. Eldstäder ska installeras enligtgällande lagar och regler i det land den skaanvändas i. Nordpeis <strong>AS</strong> ansvarar inte förfelmonterade eldstäder.SkorstensdragJämfört med äldre eldstäder ställer dagens modernaeldstäder betydligt större krav på skorstenen. Omskorstenen inte har rätt mått eller är i gott skickspelar det ingen roll hur bra eldstaden är. Dragkraftenberor huvudsakligen på rökgasens temperatur,utomhustemperatur, lufttillförsel samt skorstenenslängd och invändig diameter.Rekommenderadskorstenslängd är minst 4 meter ovanför rökinföringen,med en diameter på 150-200 mm. Skorstenensdiameter skall aldrig vara mindre än ingångshålet tillskorstenen/rökröret. Vid nominell effekt ska det varaett undertryck på mellan 14 och 25 Pa.Draget ökar när:• skorstenen blir varmare än utomhusluften• Skorstenens aktiva längd över eldstaden och dessinvändiga diameter ökas• Lufttillförseln till förbränningen är godOm skorstenen är överdimensionerad i förhållandetill eldstaden kan det också bli svårt att få bra drag,eftersom skorstenen inte värms upp tillräckligt. Omdet är möjligt bör du byta till ett skorstensrör medmindre diameter. För kraftigt drag kan avhjälpas meden dragbegränsare. Insatserna är typgodkända ochfår anslutas till skorstenar som är anpassade för 350Cº rökgastemperatur.LufttillförselSet för uteluftstillförsel köps som tillbehör (med egenmonteringsanvisning). Vi rekommenderar starkt att22 SE


tillförseln av förbränningsluft utifrån projekteras ochsäkerställs i alla nybyggnader. Vi rekommenderaräven set för uteluftstillförsel för äldre hus, eftersomkaminens förbränning då påverkas mindre avköksfläkt, badrumsventilation osv. Otillräcklig tillförselav luft utifrån leder till undertryck i rummet däreldstaden placeras. Detta ger dålig förbränning, som isin tur kan leda till problem som att glas och skorstensotas ned eller att veden brinner sämre.BjälklagFastighetsägaren ska försäkra sig om att golvet tålbelastningen av kaminens totalvikt. Kontakta denlokala byggmyndigheten eller en byggmästare förvärdering/godkännande om du känner dig osäker. Omkaminen monteras på flytande trägolv måste kaminensänkas ned för att undvika att golvet sviktar ochspricker.Krav på eldstadsplanFör att skydda golvet mot eventuellt utfallande glödskall spisinsatsen placeras på ett obrännbart material.Eldstadsplanet skall anordnas så det täcker 300 mmframför spisinsatsen och 100 mm utmed vardera sida.Eldstadsplanet kan bestå av natursten, betong eller0,7 mm stålplåt.VIKTIGT! Om insatsen placeras på golv avbrännbart material måste HELA golvet iomramningen täckas av en stålplatta med entjocklek på minst 0,7 mm.Golvbeläggning som heltäckningsmatta, nålfilteller liknande måste tas bort under stålplattan.2. Teknisk informationNordpeis insatser har sekundärförbränning ärrenbrännande. Vid sekundärförbränning skerförbränningen i två steg: Först brinner veden, sedanantänds rökgaserna av den förvärmda luften. Det göratt du behöver mindre vedmängd för att uppnå sammavärmeeffekt, och att eldstaden ger minimalt utsläppav sotpartiklar och oförbrända gaser (t.ex. CO). Eldaendast med ren och torr ved. Trä räknas som förnybarresurs/biobränsle.Insats:Material:Ytbehandling dörr/dörram:Bränsle:Effekt:Dragsystem:N-23GStålLackVed, 30 cm4,5-10 kWTändventil ocheldningsventilFörbränningssystem: Sekundärförbränning(ren förbränning)Uppvärmningsyta: 65-150 m²Rökuttag:Topp- och sidouttagRökrör:Invändig Ø 150 mmSEInsatsens vikt:Inluft under insats:Utluft över insats:120 kg280 cm²480 cm²Luftbehov m³/h 22,1Varning! Om kravet på ventiler INTE uppfyllsminskar effekten av värmecirkulationen, vilketkan leda till överhettning.I värsta fall kan detta leda till brand.3. SäkerhetsavståndKontrollera att angivna säkerhetsavstånd följs (FIG 1).Längder på brandmurar som visas i FIG 1, ärminimikraven enligt godkänd säkerhetsprövning, omeldstaden är placerad så som visas på ritningen.NB! Till grund för dessa mått (FIG 1) ligger Nordpeisbrandmurselement (Typgodkännandebevis nr.SC0681-10) med 65mm tjocklek, ett godkänt alternativtill traditionella brandmurar där kravet är en tjocklek på120mm.När en brandmur med annan tjocklek än 65mmanvänds så måste hänsyn tas till de minstasäkerhetsavstånd till brännbara material som dennaeldstad kräver. Brandmuren måste då förlängas tillsdet att ett säkert avstånd har uppnåtts.Möbler får inte placeras närmare eldstaden än1 meter. Vid toppmontering till stålskorsten,se tillverkarens monteringsanvisning. Följ desäkerhetsavstånd som krävs vid montering avstålskorsten. Brandmurens höjd och bredd X kommeratt variera beroende på omramningen. Avstånd frånutluftventiler i omramningen till brännbart tak, ska varaminst 380 mm.4. MonteringFöljande verktyg behövs:• 10 mm och 17 mm fast nyckel/hylsnyckel• Borrmaskin/stjärnskruvmejsel (för självborrandeskruvar)• Fogpistol (till pannkittet)1.Kontrollera att alla lösa delar finns med (fig. 2):A. Insats med dörrB. Uttag för anslutning av friskluftsset (tillbehör)C. RökklockaD. 4 fästkonsoler med skruvar och brickor tillrökklockaE. 4 ben med justerskruvar och låsmutterF. 4 fästskruvar med brickor till benG. Tvådelad värmesköld med 4 självborrande skruvarH. Lock till rökuttagI. Fästskruvar med mutter för lock till rökuttag(används vid bakmontering till skorsten)J. Fäste för lock till rökuttag med skruv och mutter23


(används vid toppmontering till skorsten)K. Löst handtag till eldingsventilL. HandskeDå insatsen utvidgas under eldning fåromramningen INTE vila på insatsen, utan måsteha en avstånd på ca 3 mm. Insatsen får inteheller vila på omramningen, vare sig i nedankanteller längs sidorna. Det rekommenderas attförst provmontera omramningen utan att limma,för att hitta rätt höjd och läge i förhållande tillingångshålet i skorstenen.2. Lägg försiktigt ned insatsen på sidan. Kontrolleraatt transportskyddet lagts tillbaka i insatsen innandu vänder den. I annat fall kan isolationsplattornai brännkammaren ramla ned och brytas. Varuppmärksam på att plattorna kan vara täckta meddamm som är olämpligt att få på utvändiga delar.Den medföljande handsken kan användas för attborsta bort eventuellt synligt damm.Börja med att montera benen (fig. 3):• Dra åt skruvarna i insatsen med en 17 mm fastnyckel/hylsnyckel. Placera benen enligt bilden.• Justera benlängden med justerskruvarna (fig. 4)(X) till önskad längd innan du lyfter (tippa deninte!) upp insatsen i upprätt läge. Benlängdenbestäms av omramningen.• Reglering av benlängden (X) för N-23GFrån: 210 mm Till: 330 mm3. Montering av rökklocka (fig. 5). Rökklockanmonteras med fyra fästen. Använd en 10 mm fastnyckel/hylsnyckel och medföljande brickor ochskruvar.Locket på rökklockan monteras upptill förbakmontering (fig. 5A) och baktill för toppmontering(fig. 5B) till skorstenen. Använd de delar som visasi bilden.4. Montering av värmesköld runt rökklockan (fig.6). Värmeskölden levereras i två delar. Dessamonteras ihop med 4 självborrande skruvar. Fästvärmeskölden så att urtaget för rökröret passar.Vi rekommenderar att du använder kaminen någragånger för att härda lacken innan du användermaskeringstejp eller målar omramningen. Användendast vattenbaserad, diffusionsöppen färg och tejpämnad för maskering. Avlägsna tejpen försiktigt för attinte skada lacken.5. Första tändningNär insatsen är på plats och du kontrollerat att allaföreskrifter följs kan du tända i insatsen. Var försiktignär du rör vid insatsen under ineldning, eftersom detkan skada lacken. Detta gäller bara när insatsen är nyoch lacken inte är värmehärdad.Undvik kraftiga stötar när du lägger in ved ibrännkammaren så isolationplattorna inte skadas.Var uppmärksam på att fukt i isolationsplattorna kange en trög förbränning under de första eldningarnamed insatsen. Detta problem försvinner när fuktenavdunstat. Elda eventuellt med dörren på glänt de2-3 första gångerna. Vi rekommenderar också attdu vädrar ordentligt första gången du eldar ikaminen, eftersom lacken på insatsen kommer attavge rök och lukt. Denna rök och lukt är inte farlig,och kommer att försvinna.Vi rekommenderar ochså attdu öppnar och stänger dörren regelbundet dom förstatvå timmarna under ineldning. Dette för att förhindraatt dörrens packningar setter sig fast i lacken.UpptändningLägg in torr småved, tänd upp och låt det börja brinnaordentligt i veden innan du stänger kamindörren.Öppna tändventilen innan du stänger kamindörren(fig. A). När det brinner ordentligt och skorstenenblivit varm stänger du tändventilen. I annat fall kaninsatsen och skorstenen överhettas. Justera sedanlufttillförseln med eldningsventilen (fig. B). Obs! Viddåligt drag i skorstenen kan extra luft tillföras genomatt öppne tändventilen även under eldning.FIG AFIG BMontering av rökrörObservera vid montering av rökrör med diameter 150mm att det ska placeras utanpå rökklockans stos.Använd pannkitt i skarvarna. För rökinföring etc. – följanvisningarna från skorstensleverantören.TändventilEldningsventilFunktionskontrollKontrollera att insatsen fungerar efter att den ställtsupp, innan den muras in.Tändventil (nedtill tillhöger)Intryckt = stängdUtdragen = öppenMålning av omramningenEldningsventil(nedtill till vänster)Intryckt = stängdUtdragen = öppenNär ett glödande kollager bildats kan du lägga in nyved. När du lägger in ny ved måste du tänka på attdra fram glöden i insatsen, så att den nya veden kantändas framifrån. Öppna tändventilen varje gång dulägger i mer ved, tills elden tar sig ordentligt.Det ska brinna med friska, livliga lågor.Mycket låg förbränningseffekt och försök tillsnåleldning är skadligt, ger mer föroreningar ochökar risken för soteld. Elda aldrig så att insatseneller rören blir rödglödgade. Stäng eldningsventilen24 SE


om detta inträffar. Det krävs lite erfarenhet för attreglera luftventilen. När du har använt kaminen ett tagkommer du att hitta en naturlig rytm.VIKTIGT! Öppna alltid eldningsventilen ochtändventilen (gärna dörren också) när du läggerin mer ved i varm brännkammare. Vänta tillsveden börjar brinna ordentligt innan du minskardraget.Om det är lågt tryck i skorstenen och ventilernaär stängda kan det resultera i en hastiggasantändning som riskerar att orsaka skada påkaminen eller omgivningen.6. UnderhållRengöring och inspektionInsatsen bör inspekteras och rengöras grundligt minsten gång per eldningssäsong, gärna i samband medatt skorstenen och rören sotas. Kontrollera att allaanslutningar är täta och att packningar sitter korrekt.Packningar som är slitna eller deformerade ska bytas.Tänk på att insatsen ska vara kall när du inspekterarden.AskaAskan bör tömmas med jämna mellanrum. Hurofta beror på hur mycket du använder kaminen.Tänk på att askan kan innehålla glöd, även omdet är ett dygn sedan elden slocknade. Använd eneldsäker behållare till askan. Vi rekommenderar attdu låter ett lager aska ligga i botten, det hjälper tillatt isolera brännkammaren. OBS! Var försiktig medisolationsplattorna när du tömmer aska, särskilt om duanvänder askspade.Thermotte® / Vermiculiteplattor (isoleringsplattor)De värmeisolerande plattorna i brännkammarenbidrar till att ge en hög förbränningstemperatur, bättreavgasning av veden samt högre verkningsgrad ikaminen. Eventuella sprickor i plattorna påverkar inteisolationen negativt. Om plattorna behöver bytas ut, takontakt med din återförsäljare.Observera: Eldning med för lång ved orsakar extrabelastning som kan leda till att plattorna knäcks,eftersom veden ligger spänd mellan sidoplattorna.Plattorna demonteras enligt nedanstående numrering:A.B.C.D.E.SidoplattaSidoplattaDel av bottenplattaDel av bottenplattaInre topplatta*Vid utbyte av inre topplatta måste rökvändarplattan skruvas ut.Dörr och glasGlaset i dörren är keramiskt och får inte rengöras medSErengöringsmedel som innehåller slipmedel. Användglasrengöringsmedel avsett för detta ändamål.Undvik att spilla glasrengöringsmedel på lackeradeytor. Det bästa sättet att rengöra är att använda enfuktig trasa eller kökspapper och ta på lite sot frånbrännkammaren. Gnid askan på glaset och avslutamed att torka med ett rent och fuktigt kökspapper.OBS! Glaset får bara göras rent när insatsen är kall.Tätningslisterna måste bytas för att säkra attkamininsatsen förblir tät och fungerar optimalt. Hurofta listerna behöver bytas beror på hur ofta eldstadenanvänds. Tätningar köps som set (keramiskt limmedföljer). Glaslisterna måste skruvas ut närdörrtätningen byts.Gör så här för att lyfta av kamindörren (fig. 8):Ta bort transportsäkringen (A) som sitter i det övregångjärnet, om den fortfarande sitter fast. Öppnadörren och spänn försiktigt den lilla sexkantskruven(B) på dörrens insida, rakt över dörrens nedregångjärn. Detta avaktiverar självstängningsfunktionen.Håll i dörren och tryck försiktigt upp den mot ramen,samtidigt som du drar av den nedre delen av dörrenfrån karmen. Sänk ned dörren tills det övre gångjärnetsläpper från dörrens karm.ELDSTADSGL<strong>AS</strong>KAN INTEÅTERVINN<strong>AS</strong>Eldstadsglas skakastas som restavfalltillsammans medkeramik och porslinÅtervinning av glasEldfast glas inte kan återvinnas. Alt gammalt glas,bräckage eller annat oanvändbart eldfast glas,måste kastas som restavfall. Eldfast glas har högresmälttemperatur, och kan därför inte återvinnastillsammans med använda glas förpackningar. Skulledetta blandas med vanligt glas, skadads råvaran ochåtervinning av glas kan i värsta fall upphöra. När duser till att eldfast glas inte hamnar tillsammans medåtervinningen av glas, är det ett viktigt bidrag till miljön.7. GarantiLäs bruksanvisningarna ingående innan dumonterar eller använder din nya kamin frånNordpeis. Kaminen bör kontrolleras efter att denhar installerats.Nordpeis lämnar 5 års garanti på kaminer ochinsatser av stålplåt. Garantin gäller under förutsättningatt kaminen monterats enligt gällande lagar ochföreskrifter samt enligt bruksanvisningarna. Kontakta25


omedelbart återförsäljaren om din produkt är skadadoch om du behöver ersättningsdelar. Vid reklamationmåste du kunna visa upp daterad faktura eller giltigtgarantibevis.Garantin omfattar inte slitdelar som: Thermotte®/Vermiculiteplattor, rökvändarplattor, glas ochpackningar. Om ovannämnda delar går sönder ellermåste bytas på grund av slitage kan du beställa dessahos din återförsäljare. Om det kan fastställas materialellerfabrikationsfel på dessa delar är garantitiden 2 årefter inköpsdatum.Garantin omfattar inte skador som har uppstått tillföljd av felaktig installation eller användning. Det kantill exempel röra sig om felaktig luftreglering elleranvändning av fel bränsle. Garantin gäller inte hellerdriftstörningar som är utanför Nordpeis kontroll, tillexempel drag i skorstenen m.m. Vi ersätter ingaföljdskador eller skador på andra föremål som berorpå användning av kaminen.Insatserna är märkta med SINTEF-nummer 110-0264. CE-märkningen finns på sidan av insatsen.Fullständig produktdokumentation kan laddas ned påwww.nbl.sintef.no.8. EldningstipsDet bästa sättet att tända upp i en eldstad är attanvända tändbriketter och finkluven ved. Tidningar germycket aska och trycksvärtan är inte bra för miljön.Reklam, tidskrifter, mjölkkartonger och liknande ärinte lämpliga att använda vid upptändning. Det ärviktigt med god lufttillförsel vid upptändningen. Närskorstenen blir varm så ökas trycket och dörren/upptändninsventilen kan stängasVarning! Använd ALDRIG tändvätska sombensin, paraffin, rödsprit eller liknande för atttända. Du kan skada dig själv och produkten.Det är viktigt att använda ren och torr ved. Vedenbör torka minst ett halvår efter att den huggs. Fuktigved förbrukar mycket luft vid förbränningen, eftersomdet går åt extra energi/värme för att torka denfuktiga veden. Värmeavgivningen blir därför minimal.Samtidigt leder det till sotbildning i skorstenen, medrisk för blanksot och soteld.Förvaring av vedFör att säkerställa att veden är torr, bör trädet fällaspå vintern och lagras under sommaren under tak påen plats med bra utluftning. Vedstacken bör aldrigtäckas av en presenning som ligger på marken,eftersom presenningen kommer att fungera som etttätningslock vilket kommer förhindra veden från atttorka. Ha alltid en liten mängd ved inomhus i någradagar före användning, så att fukt i vedens yta kanavdunsta.EldningDet bästa är att elda jämnt med en liten mängd ved.Om du lägger på för mycket ved på en glödbäddräcker inte den tillförda luften för att uppnå nödvändigtemperatur (optimal förbränningstemperatur är600‐800 °C). Vid för låg temperatur så försvinnergaserna oförbrända ut ur skorstenen.För lite luft kan också medföra sotiga glas. Tillfördärför luft till elden precis efter bränsle läggs på, så attdet finns lågor i förbränningskammaren och gasernaförbränns. Öppna tändventilen/eldningsventilen ellerlämna dörren lite på glänt tills elden har tagit sigordentligt.Notera att för stor lufttillförsel till förbränningen geren okontrollerbar låga, som snabbt värmer upp helaeldstaden till en extremt hög temperatur (gäller videldning med stängd eller nästan stängd dörr). Fylldärför aldrig förbränningskammaren helt med ved.Val av bränsleAlla typer av trä som björk, bok, ek, alm, ask ochfruktträd kan användas som bränsle i insatsen.Träslag har olika grader av hårdhet - ju högrehårdhetsgrad veden har, desto högre energivärde.Bok, ek och björk har den högsta hårdhetsgraden.OBS! Vi rekommenderar inte användning av briketter/kompaktved i våra förbränningskammare, eftersomdessa produkter kan utveckla avsevärt högretemperatur än förbränningskammaren tål. Briketter/kompaktved används på egen risk och kan orsaka attgarantin bortfaller.Varning! Elda ALDRIG med impregnerat trä,målat trä, plastlaminat, kryssfaner, spånplattor,avfall, mjölkkartonger, trycksaker eller liknande.Vid användning av dessa material upphörgarantin att gälla eftersom de kan avge dioxingaser som skadar eldstaden när de förbrännsGemensamt för dessa material är att vidförbränning kan det bildas saltsyra ochtungmetaller som är skadliga för miljön, dig ochdin eldstad. Saltsyra kan också angripa stålet iskorstenen eller murverket i en murad skorsten.Undvik också eldning av bark, sågspåneller annan mycket findelad ved förutom vidupptändning. Denna form av bränsle får lättövertändning vilket kan resultera i en för högeffekt.Varning:Se till att produkten inte blir överhettad- det kan orsaka oreparerbara skador påeldstaden. Sådana skador täcks inte av garantin.Källa: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av EdvardKarlsvik SINTEF Energiforskning <strong>AS</strong> och Heikki Oravainen, VTT.http://www.eufirewood.info26 SE


Råd och tips vid förbränningsproblemFel Förklaring ÅtgärdDåligt drag Skorstenen igensatt. Kontakta sotare/kaminåterförsäljaren för merRökröret är igensotat, eller sotansamling påvändarplattorna.Rökvändarplattan kan vara felplacerad.information, eller rengör rökrör och brännkammare.Eldstadenryker underupptändning ochanvändningEldstaden ryker innär det blåser uteEldstaden värmerför dåligtUndertryck i rummet som eldstaden står i; för dåligtdrag, huset är för tätt.Undertryck i rummet – köksfläkten och/eller centralventilationsanläggning drar ut för mycket luft ur rummet.Rökrör från två eldstäder är anslutna till skorstenen isamma höjd.Rökröret lutar nedåt.Rökröret sticker in för långt i skorstenen.Sotlucka i källare eller på vind står öppen och skaparfalskdrag.Spjäll/dragventiler eller eldstadsdörrar som inteanvänds står öppna och skapar falskdrag.Öppet hål i skorstenen eller borttagna eldstäder skaparfalskdrag.Defekt murverk i skorstenen, t.ex. otäthet runtrörgenomföring och/eller förstörd skiljevägg iskorstenen skapar falskdrag.För stort tvärsnitt i skorstenen ger dåligt eller inget drag.För litet tvärsnitt, all rökgas kan inte transporteras ut.För kort skorsten ger dåligt drag.Skorstenen ligger för lågt i förhållande tillomkringliggande terräng, byggnader, träd eller liknande.Turbulens runt skorstenen pga. att taket är för plant.Eldstaden får för mycket syre till förbränningen pga.läckage i underkanten av eldstaden eller för stortskorstensdrag; svårt att reglera förbränning, vedenbrinner upp fort.Kontrollera genom att tända med ett öppet fönster irummet. Om detta hjälper måste du installera fler/störreventiler.Slå av/justera köksfläkten och/eller annan ventilation.Hjälper detta måste du sätta in fler ventiler i rummet.Gör om monteringen. Det måste vara en höjdskillnadpå minst 30 cm mellan rökrören.Flytta rökröret så att det får en stigande lutning påminst 10 grader från eldstaden till skorstenen. Monteraev. röksug.Montera om rökröret. Det ska sluta 5 mm föreskorstenens innervägg. Montera ev. röksug.Sotluckor ska alltid vara stängda. Otäta eller trasigasotluckor måste bytas.Stäng spjäll, luckor och dragventiler på eldstäder sominte används.Hålet måste muras igen.Täta och putsa alla sprickor och otätheter.Skorstenen måste korrigeras, montera ev. röksug.Byt till en mindre eldstad eller bygg ny skorsten medstörre tvärsnitt. Montera ev. röksug.Förläng skorstenen.Förläng skorstenen. Montera ev. skorstenshatt ellerröksug.Förläng skorstenen och/eller montera skorstenshatt.Täta eventuella läckor. Skorstensdraget kan reducerasmed hjälp av tryckbegränsare eller spjäll. OBS! Ettläckage på bara 5 cm² räcker för att 30 % av denproducerade varmluften ska försvinna rätt upp iskorstenen.För kraftigt drag Rökvändarplattan kan vara felplacerad. Kontrollera monteringen av rökvändarplattan, sebruksanvisningen.Om du använder ugnstorr ved krävs mindre lufttillförsel Minska lufttillförseln.än för normalt bränsle.Tätningarna vid kamindörren är nedslitna och platta. Kontrollera tätningarna. Om de är nedslitna måste dubyta dem, se bruksanvisningen.Skorstensröret är för stort.Kontakta sotaren/kaminåterförsäljaren för merinformation.Glasrutan sotarigenVeden är fuktig.Luftventilen är för stängd.Du bör bara använda torr vad med en maximalfuktighet på 20 %.Öppna luftventilen för att tillföra mer luft tillförbränningen.Vitt glas Dålig förbränning (för låg temperatur i kaminen). Följ anvisningarna i den här handboken för att eldarätt.Felaktig eldning (eldning med avfallsved, målat trä,impregnerat trä, plastlaminat, kryssfaner osv).Använd rent och torrt bränsle.Det ryker uti rummet närkamindörrenöppnasDet uppstår en tryckutjämning i brännkammaren.Kamindörren öppnas när det brinner i brännkammaren.Öppna luftventilen cirka 1 minut innan du öppnarkamindörren. Öppna inte kamindörren för snabbt.Öppna bara kamindörren när det glöder.Vit rök För låg förbränningstemperatur. Öka lufttillförseln.Veden är för fuktig och innehåller vattenånga.Använd rent och torrt bränsle.Svart ellergråsvart rökOfullständig förbränning.Öka lufttillförseln.


SISÄLLYS1. Ennen kuin asennat takkasydämen 28Asennus ja tarkastus ennen käyttöä 28Savupiipun veto 28Palamisilma 28Palkisto 29Eduslaatalle asetetut vaatimukset 292. Tekniset tiedot 293. Palomuuri 294. Asennus 29Savuputken asentaminen 30Toiminnan tarkastus 305. Ensimmäinen lämmityskerta 306. Huolto 31Puhdistus ja tarkastus 31Tuhka 31Thermotte®/Vermikuliittilevyt 31Luukku ja lasi 317. Takuu 318. Lämmitysvinkkejä 32Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin 33EC VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSPäiväys: 25.08.2008Tämä tuote täyttää standardin EN 13229Tunniste:Nordpeis N-23GSINTEF 110-0264Tuotteen tyyppi:TakkasydänTakkasydämen tyyppi:Kiinteälle polttoaineelle tarkoitettu hitsattu terästakkasydänPolttoaineen tyyppi:vain puu – katso käsikirjaSavukaasujen lämpötila: 239 ºCCO-pitoisuus,kun happipitoisuus on 13 % O 2 : 0,15 %Orgaanisten kaasujen pitoisuus,kun happipitoisuus on 13 % O 2 : 247 mg/m 3Lämmitysteho, nimellisteho: 6,1 kWHyötysuhde (8,7 kW): 70,5 %Suojausvaatimukset:Tuotetta saa käyttää vain palamattomassa ympäristössä.Tuotetta on käytettävä käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.Suojaetäisyys viereisiinsyttyviin materiaaleihin: Sivulla: 400 mm Edessä: 1000 mmMaa Luokitukset Testausstandardi HyväksynytEUR Intermittel EN 13229 SINTEF NBLNOVaatimustenmukaisuusvakuutuksen antaja:Yrityksen nimi: Nordpeis <strong>AS</strong>Katuosoite: Gjellebekkstubben 9/11Postitoimipaikka: N-3420 LierskogenMaa:NorjaPuhelin: (+47) 32 24 47 00Faksi: (+47) 32 24 47 11Internet:www.nordpeis.noSähköposti: post@nordpeis.noKlasse II3058-1/-2NS 3059Stian VarreToimitusjohtaja, Nordpeis <strong>AS</strong>SINTEF NBLTestiraportit: SINTEF NBL 102041.95<strong>AS</strong>INTEF NBL 102041.95BSINTEF NBLTiller bru, Tiller 7465 Trondheim, Norway1. Ennen kuin asennat takkasydämenAsennus ja tarkastus ennen käyttöäTulisijan asennus on ilmoitettava paikallisellerakennusvalvontaviranomaiselle. Kiinteistön omistajavastaa siitä, että kaikki määräysten mukaisetturvallisuusvaatimukset täytetään. Pätevän tarkastajanon tarkastettava asennus ja turvallisuus. Kiinteistönomistaja vastaa siitä, että tämä tehdään. Pätevätarkastaja voi olla esim. nuohooja, muurarimestari,tulisijojen jälleenmyyjä tai muu tehtävän vaatimanpätevyyden omaava henkilö. Tarkastus pitäädokumentoida kirjallisesti. Nuohoojalle on ilmoitettava,jos asennus muuttaa kiinteistön nuohoustarvetta.Noudata asennusohjeita oman turvallisuutesivuoksi. Kaikki mainitut suojaetäisyydet ovatminimietäisyyksiä. Tulisija pitää asentaavoimassa olevien lakien ja määräysten mukaan.Nordpeis <strong>AS</strong> ei ota mitään vastuuta väärinasennetuista tulisijoista.Savupiipun vetoNykyaikaiset tulisijat asettavat savupiipullekorkeammat vaatimukset kuin vanhat, eiympäristöhyväksytyt tulisijat. Jos savupiippu eiole oikean kokoinen tai se on huonokuntoinen, onyhdentekevää miten hyvä takka siihen liitetään.Veto riippuu pääasiassa savukaasujen lämpötilasta,ulkolämpötilasta, ilmansyötöstä sekä savupiipunpituudesta, sisäläpimitasta ja tiiviydestä. Kokeilepaineistamalla savupiippu ja tarkasta tiiviyserityisesti nokiluukkujen ja liitäntöjen ympärillä.Savupiipun on oltava vähintään 3,5 m pitkä ja sopivapoikkileikkausala on 150-200 cm².Nimellisteholla alipaineen tulee olla 18-25 Pa. Otatarvittaessa etukäteen yhteyttä kunnan nuohoojaanVeto kasvaa, kun:• savupiippu lämpenee lämpimämmäksi kuinulkoilma• savupiipun aktiivista pituutta tulisijan yläpuolella jasen sisäläpimittaa suurennetaan• palamisilmaa syötetään riittävästiJos savupiippu on tulisijaan nähden ylimitoitettu, voiolla vaikeaa saada aikaan riittävän hyvää vetoa, koskasavupiippu ei lämpene riittävästi. Jos mahdollistasinun tulisi liittää takka pienempään savuhormiin.Liian voimakasta vetoa voidaan pienentäävedonrajoittimella.PalamisilmaPalamisilmasarja on saatavana lisävarusteena(sisältää omat asennusohjeet). Sarja varmistaa, ettäpalamisilman saantiin eivät vaikuta ilmastointilaitteisto,liesituuletin ja muut olosuhteet, jotka voivataiheuttaa sen, että takan asennushuoneeseensyntyy alipaine. Suosittelemme, että palamisilmansyöttö ulkoa suunnitellaan ja varmistetaankaikissa uudisrakennuksissa. Suosittelemmeulkoilman syöttösarjan käyttöä myös vanhemmissarakennuksissa, koska se vähentää liesituulettimen,28 FI


kylpyhuoneen ilmanvaihdon jne. vaikutusta takanpalamiseen. Riittämätön palamisilma aiheuttaaalipaineen takan asennustilaan. Tämä heikentääpalamista, mikä voi puolestaan aiheuttaa takan tailuukun lasin nokeentumisongelmia tai sen, että puutpalavat huonosti.PalkistoKiinteistön omistajan pitää varmistaa, että lattia kestäätakan kokonaispainon. Pyydä tarvittaessa arviointi/hyväksyntä paikallisilta rakennusviranomaisilta tairakennusmestarilta. Jos takka asennetaan kelluvallepuulattialle, takka pitää asentaa kantavalle lattiallepintalattian painumisen ja halkeilun estämiseksi.Eduslaatalle asetetut vaatimuksetTakkasydän on asetettava tulenkestävällemateriaalille, joka suojaa lattiaa mahdollisilta uloslentäviltä hehkuvilta kekäleiltä. Eduslaatan on edessäulotuttava 400 mm takkasydämen ulkopuolelle.Eduslaatta voi olla luonnonkiveä, betonia tai 0,7 mmpaksua peltiä.TÄRKEÄÄ! Jos takkasydän asetetaan palavastamateriaalista tehdylle lattialle, pitää KOKOkuoren sisään jäävä lattia-ala peittää teräslevyllä,jonka paksuus on vähintään 0,7 mm.Lattiapäällysteet, kuten kokolattiamatto,neulahuopa tai vastaavat pitää poistaateräslevyn alta.2. Tekniset tiedotNordpeis-takkasydämissä hyödynnetään niinkutsuttua toisiopalamista. Siinä palaminen tapahtuukahdessa vaiheessa: ensin palaa puu ja sittensyttyvät esilämmitetyssä ilmassa olevat savukaasut.Tämän ansiosta tarvitset vähemmän puuta samanlämmitystehon saavuttamiseen, ja takka tuottaavähemmän nokihiukkasia ja palamattomia kaasuja(esim. co). Lämmitä yksinomaan puhtaalla jakuivalla puulla. Puu luetaan uusiutuviin resursseihin/biopolttoaineisiin.Takkasydän:Materiaali:Pintakäsittely,luukku/kehys:Polttoaine:Teho:Vetojärjestelmä:Palamisjärjestelmä:N-23GTeräsMaaliPuu, 30 cm4,5-10 kWSytytyspelti ja paloilmapeltiToisiopalaminen(puhdas palaminen)Lämmitysala: 65 -150 m²Savukanavaliitännät: Päällä ja sivullaSavuputki:Sisähalkaisija Ø 150 mmTakkasydämen paino: 120 kgTuloilma280 cm²takkasydämen alla:Poistoilmatakkasydämenyläpuolella:480 cm²Varoitus! Jos venttiileille asetettuja vaatimuksiaEI täytetä, kiertoilmatoiminto heikkenee, mikävoi aiheuttaa takkasydämen ylikuumentumisen.Pahimmassa tapauksessa tämä voi aiheuttaatulipalon.3. PalomuuriTarkista, että ilmoitettuja suojaetäisyyksiänoudatetaan (kuva 1).KUVAN 1 palomuuripituudet ovat hyväksyttyjenturvaetäisyyksien mukaiset minimivaatimukset, mikälitakkasydän sijoitetaan kuvan mukaisesti. Mittojenlähtökohtana on Nordpeis-palomuurielementti, jonkapaksuus on 65 m. Se on hyväksytty vaihtoehtoperinteiselle palomuurille, jonka vaatimus on 100 mm.Jos käytetään muuta kuin 65 mm:n paksuistapalomuuria, on otettava huomioon takan edellyttämätturvaetäisyyksien minimivaatimukset tulenarkaanmateriaaliin. Palomuuria on pidennettävä, kunnesilmoitetut turvaetäisyydet saavutetaan.Varmista, ettäannettua turvaetäisyyttä ei aliteta.Kalusteita ei saa sijoittaa 1 metriä lähemmäksitulisijaa. Kun takka liitetään ylöspäinterässavupiippuun, katso valmistajan asennusohjeet.Noudata suojaetäisyyksiä, jotka vaaditaanterässavupiippua käytettäessä. Palomuurinkorkeus ja leveys vaihtelee takkakuoresta riippuen.Suojaetäisyyden takkakuoren poistoilmaventtiilistätulenarkaan kattoon on oltava vähintään 380 mm.4. AsennusSeuraavat työkalut ovat tarpeen:• 10 mm ja 17 mm kiintoavain/hylsyavain• Porakone/ristipääruuvitaltta (itseporautuvilleruuveille)• Saumauspuristin (kattilakitille)1.Tarkasta, että kaikki irto-osat on toimitettu (kuva 2):A. Takkasydän luukkuineenB. Liitäntä palamisilmasarjan liittämiseen (lisävaruste)C. SavutorviD. 4 kannatinta ruuveineen ja aluslevyineensavutorvea vartenE. 4 jalkaa säätöruuveineen ja lukitusmuttereineenF. 4 kiinnitysruuvia aluslevyineen jalkoja ○vartenG. Kaksiosainen lämpökilpi ja 4 itseporautuvaa ruuviaH. Kansi savuliitännän päälleI. Kiinnitysruuvit ja mutterit savuliitännän kannelle(käytetään, kun savupiippu liitetään takakautta)J. Kiinnike savuliitännän kannelle sis. ruuvit jamutterit (käytetään, kun savupiippu liitetäänyläpuolelta)K. KahvaFI29


Suosittelemme, että koekokoat kuoren takkasydämensäätämiseksi ennen kuin teet savupiippuun reiänsavuputkea varten.Takkasydän laajenee lämmetessään. Siksi kuoriei saa tukeutua takkasydämeen, vaan sen onoltava noin 3 mm etäisyydellä takkasydämestä.Takkasydän ei saa myöskään tukeutua kuorenasennuslevyyn eikä sivulevyihin. Suosittelemme,että kuori koekootaan ensin ilman liimaa, jottalöydetään oikea korkeus ja asento suhteessasavupiipun reikään.2. Aseta takkasydän varovasti kyljelleen. Varmistaennen takkasydämen kääntämistä, ettäkuljetusvarmistus on takkasydämen sisällä.Muussa tapauksessa takkasydämen sisällä olevateristyslevyt voivat pudota ja rikkoutua. Huomaa,että levyjen pinnassa saattaa olla pölyä, jota eiole hyvä päästää ulkopuolisille osille. Mukanatoimitettuja käsineitä voi käyttää näkyvienpölyjälkien pyyhkimiseen. Asenna ensin jalat (kuva3):• Kiristä ruuvit takkasydämeen 17 mmkiintoavaimella/hylsyllä. Aseta jalat kuvanmukaisesti.• Säädä korkeus säätöruuvien avulla (kuva 4) ( X)ennen kuin nostat (älä kallista!) takkasydämenpystyasentoon. Kuoren rakenne määräätakkasydämen korkeuden.• Asennuskorkeuden (X) säätö, N-23GMinimi: 210 mm Maksimi: 330 mm3. Savutorven asentaminen (kuva 5). Savutorviasennetaan neljällä kiinnikkeellä. Käytä 10mm kiintoavainta/hylsyä ja mukana toimitettujaaluslevyjä ja ruuveja.Savutorven kansi asennetaan yläpuolelle, kunsavupiippu liitetään taakse (kuva 5 a) ja taakse,kun savupiippu asennetaan yläkautta (kuva 5b).Käytä kuvassa näkyviä osia.4. Lämpökilven asentaminen savutorven ympärille(kuva 6). Lämpökilpi toimitetaan kahdessa osassa.Nämä yhdistetään 4 itseporautuvalla ruuvilla.Kiinnitä lämpökilpi niin, että savuputken aukko onoikealla kohdalla.Kuoren maalaaminenSuosittelemme, että lämmität takan muutamankerran maalin kovettamiseksi ennen kuin käytätsuojausteippiä tai maalaat kuoren. Käytä vainvesiperustaista, diffuusioavointa maalia ja sopivaasuojausteippiä.5. Ensimmäinen lämmityskertaKun takkasydän on paikallaan ja olet varmistanut,että kaikkia määräyksiä on noudatettu, voit sytyttäätulen takkasydämeen. Ole varovainen koskettaessasitakkaa ensimmäisellä lämmityskerralla, koskamaalipinta saattaa vahingoittua. Tämä pätee vainsilloin, kun takkasydän on uusi eikä maali olevielä lämpökarkaistu. Tämä pätee vain silloin, kuntakkasydän on uusi.Vältä kohdistamasta voimakkaita iskujaeristyslevyihin, kun laitat puita takkaan. Muuten nevoivat vahingoittua. Huomaa, että eristyslevyissäoleva kosteus voi heikentää palamista ensimmäisillälämmityskerroilla. Tämä ongelma häviää, kunkosteus on haihtunut. Pidä luukkua tarvittaessahieman raollaan 2-3 ensimmäisellä lämmityskerralla.Suosittelemme, että tuuletat hyvin samalla kunlämmität takkaa ensimmäistä kertaa, koskatakkasydämen pinnassa oleva maali savuaa jakäryää.. Savu ja haju eivät ole vaarallisia eikä niitäkehity myöhemmillä lämmityskerroilla.Kun takkaalämmitetään ensimmäistä kertaa, suosittelemmeavaamaan ja sulkemaan ovea useita kertojalämmityksen aikana ettei oven tiiviste tarttuisi takanrungon maalipintaan.SytytysLaita takkaan pieniä kuivia puita, sytytä ne ja annaniiden syttyä kunnolla ennen kuin suljet luukun. Avaasytytyspelti ennen kuin suljet luukun (kuva A). Kuntuli on kunnolla syttynyt ja savupiippu on lämmennyt,sulje sytytyspelti. Muussa tapauksessa takkasydänja savupiippu voivat ylikuumentua. Säädä sittenpalamisilman syöttö paloilmapellillä (kuva B). Huom!Jos savupiippu vetää huonosti, palamista voi tehostaaavaamalla sytytyspelti lämmityksen aikana.Kuva AKuva BSavuputken asentaminenØ 150 mm savuputkea asennettaessa on huomioitava,että se pitää asentaa savutorven liittimen päälle.Käytä kattilakittiä saumoissa. Savupiipun liittäminenjne. – noudata savupiipun valmistajan ohjeita.Toiminnan tarkastusTarkasta takkasydämen toiminta pystytyksen jälkeenennen kuin se muurataan kuoren sisään.Sytytyspelti (alhaallaoikealla)Sisällä = kiinniUlkona = aukiPaloilmapelti(alhaalla vasemmalla)Sisällä = kiinniUlkona = aukiSytytysilmaPaloilmasäädinKun takkasydämen pohjalla on hehkuva hiillos, voitlisätä puita takkaan. Kun laitat uutta puuta takkaan,muista vetää hiiliä takkasydämen etuosaan, niin ettäuudet puut syttyvät etureunasta. Aina kun lisäät puita,avaa sytytyspeltiä, kunnes tuli on kunnolla syttynyt.Puiden tulee palaa kirkkaalla liekillä.30 FI


TÄRKEÄÄ! Avaa aina paloilmapelti jasytytyspelti (mieluusti myös luukku), kun lisäätpuita kuumaan tulipesään. Odota kunnes tulion kunnolla syttynyt, ennen kuin pienennätilmansyöttöä. Jos savupiipun veto on heikkoja pellit ovat kiinni, puusta vapautuvatkaasut voivat räjähtää syttyessään. Tämä voivahingoittaa takkaa tai ympäristöä.Erittäin alhainen palamisteho ja lämmittäminen liianpienellä puumäärällä on haitallista, lisää päästömääriäja suurentaa nokipalon riskiä. Älä koskaan lämmitätakkaa niin kuumaksi, että takkasydän tai putketovat punahehkuisia. Sulje paloilmapelti, jos näin käy.Paloilmapellin säätäminen vaatii hieman kokemusta.Löydät nopeasti luonnollisen rytmin, kun olet käyttänyttakkaa jonkin aikaa.6. HuoltoPuhdistus ja tarkastusTakkasydän tulisi tarkastaa ja puhdistaaperusteellisesti vähintään kerran lämmityskaudenaikana, mieluusti savupiipun ja putkien nuohouksenyhteydessä. Varmista, että kaikki liitännät ovattiiviitä ja että tiivisteet ovat oikein paikoillaan. Vaihdakuluneet tai vääntyneet tiivisteet. Muista, ettätakkasydämen pitää olla kylmä tarkastushetkellä.TuhkaTyhjennä tuhka säännöllisin väliajoin. Tyhjennysväliriippuu takan käyttöasteesta. Muista, että tuhkassavoi olla kekäleitä, vaikka tulen sammumisesta onkulunut yli vuorokausi. Tyhjennä tuhka tulenkestäväänastiaan. Suosittelemme, että jätät takan pohjalletuhkakerroksen; se parantaa palotilan eristystä.HUOM! Varo vaurioittamasta eristyslevyjä tuhkaatyhjentäessäsi, erityisesti jos käytät tuhkalapiota.Thermotte®/Vermikuliittilevyt (eristyslevyt)Palotilan lämpöeristyslevyt nostavatpalamislämpötilaa, tehostavat palokaasujenhöyrystymistä ja parantavat takan hyötysuhdetta.Mahdolliset halkeamat levyissä eivät heikennäeristystä. Ota yhteys jälleenmyyjääsi, jos levyt pitäävaihtaa.Huom: Lämmittäminen liian pitkillä puilla aiheuttaalisäkuormitusta, joka voi aiheuttaa levyjen taittumisen,koska puut ovat jännityksessä sivulevyjenvälissä. Thermotte-levyt irrotetaan alla luetellussanumerojärjestyksellä.A.B.C.D.E.SivulevySivulevyOsa pohjalevyäOsa pohjalevyäYlälevyLuukku ja lasiLuukun lasi on keraaminen eikä sitä saa puhdistaahiovia aineita sisältävillä puhdistusaineilla. Käytätarkoitukseen kehitettyä lasinpuhdistusainetta. Äläpäästä lasinpuhdistusainetta maalatuille pinnoille.Helpoimmin puhdistat lasin kostuttamalla rievun taitalouspaperia puhdistusaineella ja pyyhkäisemälläsiihen hieman nokea palotilasta. Hankaa lasia tuhkallaja pyyhi lopuksi puhtaalla ja kostealla talouspaperilla.HUOM! Lasin puhdistaminen on sallittua vain silloin,kun takkasydän on kylmä.Tiivistyslistat pitää vaihtaa ajoittain takkasydämentiiviyden ja optimaalisen toiminnan varmistamiseksi.Vaihtoväli riippuu takan käyttöasteesta. Tiivisteethankitaan sarjoina (mukana toimitetaan keraaminenliima). Lasilistat pitää irrottaa luukun tiivisteen vaihdonyhteydessä.Näin nostat luukun pois paikaltaan (kuva 8):Irrota tarvittaessa yläsaranassa olevakuljetusvarmistus (A). Avaa luukku ja kiristä varovastisisäpuolella alasaranan yläpuolella olevaa pientäruuvia (B). Tämä salpaa luukun sulkutoiminnon.Pidä luukusta kiinni ja nosta sitä varovasti ylöspäinkehystä vasten samalla kun vedät luukun alaosan irtikehyksestä. Laske luukkua, kunnes yläsarana irtoaaluukun kehyksestä.LUUKUN L<strong>AS</strong>ITEIVÄT OLEKIERRÄTETTÄVIÄLuukunlasit tulee laittaakeramiikan ja posliinintavoin sekajäteastiaanLasin kierrättäminenTulenkestävää lasia ei voi kierrättää. Kaikki vanha lasitai käyttökelvoton tulenkestävä lasi täytyy hävittää sekajätteenmukana. Tulenkestävällä lasilla on suurempisulamislämpötila eikä sitä sen vuoksi voi kierrättäämuun lasin tavoin lasinkeräysastioihin. Jos tulenkestäväälasia laitetaan samaan tavallisen lasin kanssa,lasimateriaali menee pilalle ja lasin kierrätysprosessisaattaa pahimmassa tapauksessa loppua kokonaan.Pitämällä huolen oikeanlaisesta lajittelusta, teet suurenpalveluksen ympäristölle.7. TakuuLue käyttöohjeet ennen kuin asennat ja käytätuutta Nordpeis-takkaasi. Takka tulisi tarkastaaasennuksen jälkeen.Nordpeis myöntää takoille ja teräslevytulipesille5 vuoden takuun. Takuun voimassaoloehtona on,että takka asennetaan voimassa olevien lakien jamääräysten sekä käyttöohjeen mukaisesti. Otavälittömästi yhteyttä jälleenmyyjääsi, jos tuote onvaurioitunut ja jos tarvitset varaosia. ReklamaationFI31


yhteydessä sinun on esitettävä päivätty lasku taivoimassa oleva takuutodistus.Takuu ei kata kulutusosia, kuten: Thermotte®/Vermikuliittilevyt, savuohjainlevyt, lasi ja tiivisteet.Jos edellä mainitut osat rikkoutuvat tai ne pitäävaihtaa kulumisen vuoksi, voit tilata uusia osiajälleenmyyjältäsi. Jos näissä osissa havaitaanmateriaali- tai valmistusvika, takuuaika on 2 vuottaostopäivästä.Takuu ei kata vaurioita, jotka johtuvat virheellisestäasennuksesta tai käytöstä. Tämä koskee esimerkiksivirheellistä ilmansäätöä tai väärän polttoaineenkäyttöä. Takuu ei myöskään kata toimintahäiriöitä,joihin Nordpeis ei voi vaikuttaa, esim. savupiipunveto. Emme korvaa seurannaisvahinkoja tai muulleomaisuudelle aiheutuneita vahinkoja.Takkasydämiin on merkitty SINTEF-numero 110-0264. CE-merkintä on kiinnitetty takkasydämenkylkeen. Täydellisen tuotedokumentaation voi ladataosoitteesta www.nbl.sintef.no.8. LämmitysvinkkejäSytytyspalat ovat paras tapa sytyttää takkaan tuli.Sanomalehdistä jää paljon tuhkaa eikä painomusteole hyväksi ympäristölle. Mainokset, aikakauslehdet,maitopakkaukset ja vastaavat eivät myöskään sovellutulen sytyttämiseen. On tärkeää huolehtia riittävästäilmansaannista sytytyksen yhteydessä. Veto lisääntyykun savupiippu lämpenee ja luukku/sytytyspeltivoidaan sulkea.hallitsemattomasti ja lämmittää koko takkasydämennopeasti erittäin kuumaksi (lämmitettäessä luukkusuljettuna tai raollaan). Älä koskaan täytä palotilaaliian täyteen. Eristyslevyjen käyttöikä lyheneemerkittävästi, jos palotila täytetään liian täyteen,koska ne halkeilevat helposti.Palaminen on ihanteellista, kun lämpötila on 600-800°C. Lämmitä mieluiten tasaisesti pienillä puumäärillä.Jos laitat liikaa puuta hiilien päälle, syötetty ilma eiriitä tarvittavan lämpötilan saavuttamiseen ja kaasuthäviävät palamattomina savupiipusta. Sen vuoksion tärkeää syöttää riittävästi ilmaa heti polttoaineenlisäyksen jälkeen. Silloin palotilassa on liekkejäja kaasut voivat palaa. Avaa sytytyspeltiä tai pidäluukkua hieman raollaan, kunnes tuli on kunnollasyttynyt.Jos palamisilman syöttö on liian suuri, liekki palaahallitsemattomasti ja lämmittää koko takkasydämennopeasti erittäin kuumaksi (lämmitettäessä luukkusuljettuna tai raollaan). Älä koskaan täytä palotilaaliian täyteen.Käytä mieluummin pilkottuja kuin suuria kokonaisiahalkoja. Ne tuottavat paremmin lämpöä ja palavatpuhtaammin. Puut palavat paremmin, jos neovat käyttöhetkellä huoneenlämpöisiä. Nordpeistakkasydämeton suunniteltu ja hyväksytty ainoastaanpuhtaan puun polttamiseen.Varoitus! Älä KOSKAAN käytä bensiiniä,valopetrolia, punaspriitä tai vastaavaa tulensytyttämiseen. Voit vahingoittaa itseäsi jatakkaa.On tärkeää käyttää yksinomaan puhdasta ja kuivaapuuta. Polttopuiden pitää antaa kuivua vähintäänpuolen vuoden ajan pilkkomisen jälkeen. Kostea puukuluttaa paljon happea palaessaan, koska kosteanpuun kuivaamiseen kuluu paljon energiaa/lämpöä.Lämmöntuotanto on siten minimaalinen. Samalla selisää savupiipun nokeentumista, mikä lisää kiiltonoenja nokipalon vaaraa.Varoitus! Älä KOSKAAN polta takassapainekyllästettyä puuta, maalattua puuta,muovipinnoitettua paperia, vaneria, lastulevyä,jätteitä, painotuotteita tai vastaavia.Näiden materiaalien polttaminen aiheuttaatakuun raukeamisen, koska niistä voi palaessairrota myrkyllisiä tai syövyttäviä kaasuja.Lisäksi ne voivat muodostaa myrkyllistädioksiinikaasua, joka voi vahingoittaa takkaa jaympäristöä.Jos palamisilman syöttö on liian suuri, liekki palaa32 FI


Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiinOngelma Selitys ToimenpideHuono veto Savupiippu tukossa Ota yhteys nuohoojaan/takan jälleenmyyjään taiSavuputki tukossa tai nokikerrostumiasavunohjauslevyissäSavunohjauslevyt väärin asennettupuhdista savuputki ja palotila.Takka savuaasytytysvaiheen jakäytön aikanaTakka savuaa,kun ulkona tuuleeTakanlämmitysteho onliian pieniLiian voimakasvetoLasiluukkunokeentuuAlipainetta takan asennushuoneessa; liian heikkoveto, talo on liian tiivisAlipainetta huoneessa – liesituuletin ja/tai huippuimuriimee liikaa ilmaa huoneestaKahden tulisijan savuputket on liitetty savupiippuunsamalle korkeudelleSavuputki kallistuu alaspäinSavuputki on liian syvällä hormissaKellarin tai ullakon nokiluukku on auki ja pienentäävetoaKäyttämättömien tulisijojen pellit/savupellit tai luukutovat auki ja pienentävät vetoaAvoimet reiät savupiipussa ja irrotetut tulisijatheikentävät vetoaSavupiippu rikki, esim. vuotoa läpiviennin ympärillä ja/tai rikkinäinen väliseinä savupiipussa aiheuttaa vuotoaHormin liian suuri läpimitta aiheuttaa sen, että piippuvetää huonosti/ei lainkaan.Hormin poikkileikkaus on liian pieni, kaikkiasavukaasuja ei pystytä poistamaanLiian lyhyt savupiippuSavupiippu on liian matala ympäröivään maastoon,rakennuksiin, puihin tai vastaaviin nähdenPyörteilyä savupiipun ympärillä, koska katto on liiantasainenTakka saa liikaa happea palamiseen johtuen vuodostatulisijan alaosassa tai liian suuresta vedosta;vaikeuksia säätää palamista, puut palavat nopeastiSavunohjauslevyt väärin asennettuJos käytät uunikuivattua polttopuuta, se vaatiivähemmän palamisilmaa kuin normaali polttopuuTakkaluukun tiivisteet ovat kuluneet ja litistyneetSavuhormi on liian suuriPolttopuut ovat kosteitaPaloilmapelti on liian pienelläTarkasta kokeilemalla sytyttää takka ikkuna avattuna.Jos se auttaa, sinun on asennettava lisää/suurempiaventtiilejä.Kytke liesituuletin ja/tai muu ilmastointi pois päältä/pienemmälle nopeudelle. Jos se auttaa, sinun onasennettava lisää venttiilejä huoneeseen.Asenna uudelleen. Savuputkien asennusreikien välilläon oltava vähintään 30 cm korkeusero.Siirrä savuputkea niin, että se nousee vähintään10 asteen kulmassa takasta savupiippuun. Asennatarvittaessa savuimuri.Asenna savuputki uudelleen. Sen pitää ollavähintään 5 mm päässä hormin takaseinästä. Asennatarvittaessa savuimuri.Nokiluukkujen on aina oltava suljettuina. Vuotavat tairikkinäiset nokiluukut pitää vaihtaa.Sulje käyttämättömien tulisijojen pellit, luukut jasavupellit.Reiät pitää muurata umpeen.Tiivistä kaikki halkeamat ja vuotokohdat.Korjaa savupiippu, asenna tarvittaessa savuimuri.Vaihda pienempään takkaan tai asenna suurempisavupiippu. Asenna tarvittaessa savuimuri.Pidennä savupiippua.Pidennä savupiippua. Asenna tarvittaessa savupiipunhattu tai savuimuri.Pidennä savupiippua ja/tai asenna savupiipun hattu.Tiivistä vuodot. Pienennä vetoa paineenrajoittimella taipellillä. HUOM! Jo 5 cm² vuoto aiheuttaa sen, että 30% tuotetusta lämminilmasta häviää savupiipun kautta.Tarkasta savunohjauslevyjen asennus, katsokäyttöohje.Pienennä palamisilman syöttöä.Tarkasta tiivisteet. Vaihda kuluneet tiivisteet, katsokäyttöohje.Lisätietoa saat nuohoojalta/takan jälleenmyyjältä.Käytä vain kuivaa polttopuuta, jonka kosteus onenintään 20 %.Avaa paloilmapeltiä syöttääksesi enemmän ilmaapalotilaan.Valkoinen lasi Huono palaminen (takan lämpötila liian alhainen) Lämmitä oikein tämän käsikirjan ohjeiden mukaisesti.Takkaa lämmitetään väärin (polttoaineena käytetään Käytä aina puhdasta ja kuivaa puuta.jätepuuta, maalattua puuta, kyllästettyä puuta,vaneria jne.)Huoneeseentulee savua, kunSyynä on palotilan paineen tasoittuminenAvaa paloilmapelti noin 1 minuutti ennen kuin avaatluukun. Älä avaa luukkua liian nopeasti.luukku avataanTakkaluukku avataan, kun puut palavat palotilassa Avaa luukku vain silloin, kun palotilassa on hiillos.Valkoista savua Liian alhainen palamislämpötila Suurenna palamisilman syöttöä.Polttopuut ovat kosteitaKäytä aina puhdasta ja kuivaa puuta.Mustaa taiharmaata savuaEpätäydellinen palaminenSuurenna palamisilman syöttöä.FI33


N-23G = mm24649245281262Ø 148Ø 1362105287801453491054634


FIG 1=Brannmur/Brandmur/Turvaetäisyydet/Firewall=Brennbart materiale/Brændbart materiale/ Brännbart material/ Palavasta materiaalista/Combustible material>122565>150>50>570>50>50>570>1000>1000>1585>150>50>570>100>50>1000 >100035


FIG 2 FIG 3BBHIGCJDDDDFIG 4AXBEEEEFFFFKL36


FIG 5AX4BFIG 6X4FIG 7EABCDFIG 81AB237


Nordpeis <strong>AS</strong>, Gjellebekkstubben 9-11, N-3420 LIERSKOGEN, Norwaywww.nordpeis.no

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!