10.04.2013 Views

ROTEIRO FILME 210 Cena 1 – A Redação do Jornal (Interna ...

ROTEIRO FILME 210 Cena 1 – A Redação do Jornal (Interna ...

ROTEIRO FILME 210 Cena 1 – A Redação do Jornal (Interna ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>ROTEIRO</strong> <strong>FILME</strong> <strong>210</strong><br />

<strong>Cena</strong> 1 <strong>–</strong> A <strong>Redação</strong> <strong>do</strong> <strong>Jornal</strong><br />

(<strong>Interna</strong>) <strong>Redação</strong> <strong>do</strong> jornal <strong>–</strong> (tarde)<br />

No fim <strong>do</strong> expediente, Kevin senta<strong>do</strong> em sua mesa,<br />

conversan<strong>do</strong> com alguns colegas de trabalho, onde ele<br />

era o centro das atenções, mostran<strong>do</strong> seu jeito<br />

descontraí<strong>do</strong> e elegante.<br />

KEVIN McKENZIE: Did you read Bloom’s chronicle? It’s great!<br />

GABRIEL: Otherwise the article it’s like a trash!<br />

K.M: Probably that task wasn’t good. We expect that the<br />

next ones will be better and we’ll be able to change<br />

our opinions.<br />

SUSAN: Even though Peter’s articles in general are not good,<br />

he’s got one about economy which is excellent!<br />

KEVIN (tími<strong>do</strong>): Thank you!<br />

GABRIEL: Kevin you are calling people’s attention like always!<br />

Kevin se despede e vai para casa.<br />

<strong>Cena</strong> 2 <strong>–</strong> Casa de Kevin<br />

(<strong>Interna</strong>) Casa de Kevin <strong>–</strong> (noite)<br />

Depois de caminhar um pequeno trecho <strong>do</strong> trabalho até<br />

sua casa, Kevin chega esgota<strong>do</strong>. Após o banho, ele<br />

resolve ler um livro, e acaba por a<strong>do</strong>rmecer.<br />

<strong>Cena</strong> 3 <strong>–</strong> Briggid Cohen<br />

(Externa) <strong>–</strong> Praça <strong>–</strong> (madrugada)<br />

Briggid Cohen caminhava solitária pela praça e ao se<br />

aproximar <strong>do</strong> coreto, mãos com luvas pretas agarram-lhe<br />

o pescoço até sua morte.<br />

Briggid: Help!!(Sussurra<strong>do</strong>)


<strong>Cena</strong> 4 <strong>–</strong> Kevin Acorda<br />

(<strong>Interna</strong>) Casa de Kevin <strong>–</strong> (madrugada)<br />

Kevin acorda sobressalto, sua<strong>do</strong>, muito assusta<strong>do</strong> e<br />

impressiona<strong>do</strong> com seu sonho. Ele se levanta e vai até<br />

a cena <strong>do</strong> crime e ao longo <strong>do</strong> percurso ele relembra<br />

seu sonho.<br />

<strong>Cena</strong> 5 <strong>–</strong> Na Praça<br />

(Externa) Na Praça <strong>–</strong> (madrugada)<br />

Chegan<strong>do</strong> a cena <strong>do</strong> crime Kevin depara-se com a vítima<br />

estendida no chão. Ao ver aquela cena fica<br />

extremamente assombra<strong>do</strong> e com um ruí<strong>do</strong> alto e<br />

desespera<strong>do</strong> chamou a atenção <strong>do</strong>s policiais que estavam<br />

ali próximos.<br />

<strong>Cena</strong> 6 <strong>–</strong> Delegacia<br />

(<strong>Interna</strong>) <strong>–</strong> Delegacia <strong>–</strong> (dia)<br />

Na delegacia Kevin estava cabisbaixo pensan<strong>do</strong> no que<br />

acontecera aquela noite, quan<strong>do</strong> seu advoga<strong>do</strong><br />

Cristopher Cormack chega.<br />

CRISTOPHER CORMACK: Kevin watch yourself! What happened?<br />

KEVIN: Ah, this is a long story...<br />

Julie Ciccone, a psiquiatra chamada pelo laboratório<br />

chega e Cristopher a convida para ouvir o relato de<br />

Kevin.<br />

CRISTOPHER: Doctor Ciccone take a sit please and listen to your<br />

new patient.<br />

<strong>Cena</strong> 7 <strong>–</strong> Pensan<strong>do</strong> em Julie<br />

(<strong>Interna</strong>) Casa de Kevin <strong>–</strong> (tarde)<br />

Kevin é libera<strong>do</strong> e volta para casa e lembra-se com<br />

paixão de Julie. Observa o cartão com o número <strong>do</strong><br />

telefone de Julie e fica em dúvida se liga ou não, mas<br />

acaba desistin<strong>do</strong>.<br />

<strong>Cena</strong> 8 <strong>–</strong> Pensan<strong>do</strong> em Kevin


(<strong>Interna</strong>) Consultório de Julie <strong>–</strong> (tarde)<br />

Julie olha para foto de Kevin anexada à sua ficha<br />

percebe que um intenso e novo sentimento esta fazen<strong>do</strong><br />

de Kevin muito mais que um paciente.<br />

<strong>Cena</strong> 9 <strong>–</strong> Primeira Consulta<br />

(<strong>Interna</strong>) Consultório de Julie <strong>–</strong> (dia - entardecer)<br />

Após acordar, Kevin vai ao consultório de Julie para<br />

a primeira consulta.<br />

JANE: Good afternoon! Can I help you?<br />

KEVIN: Yes, please. I have a consult with <strong>do</strong>ctor Ciccone .<br />

JANE: Hold on and she will see you.<br />

Após um longo tempo de espera Kevin já estava<br />

impaciente quan<strong>do</strong> a porta <strong>do</strong> consultório se abriu.<br />

JULIE: Hi! Sorry. I was busy!<br />

KEVIN: Oh, that’s Ok!<br />

JULIE: Come in, please.<br />

Kevin entra e Julie começa ouvi-lo dizer sobre uns<br />

desencontros de idéias confusas.<br />

KEVIN: Can you help me please with my enigmatic dreams?<br />

JULIE: Tell me more about them…<br />

KEVIN: I <strong>do</strong>n’t know why but I always know that there is a<br />

dead victim.<br />

Julie tenta investigar sobre os pensamentos de Kevin,<br />

mas ele muito sedutor começa a falar sobre o seu<br />

trabalho.<br />

KEVIN: I admire your job because you try to comprehend me<br />

even if I cannot express myself correctly.<br />

Julie se encanta com a inteligência e a beleza <strong>do</strong>


jovem paciente.<br />

JULIE: Ah, let’s change our subject and tell me about your<br />

family, and your personal life.<br />

KEVIN: I <strong>do</strong>n’t know too much about my family… My mother used<br />

to live distantly from me, and I have never ever seen<br />

my Dad.<br />

Julie ao ouvir Kevin o que percebe é um imenso vazio<br />

na história. Algo parece escapar, estranho, ele não<br />

consegue contar a sua própria história, apenas cenas<br />

desconexas, sentimentos desencontra<strong>do</strong>s e a moldura que<br />

ele mostra é a de um quadro sem muito colori<strong>do</strong>.<br />

Ela tenta se aproximar e percebe que ele tem uma<br />

dificuldade muito grande de fazer laços sociais. Sua<br />

vida parece muito solitária, e ela se perde em meio a<br />

um sentimento mistura<strong>do</strong> de pena e fascínio pelo jeito<br />

enigmático dele.<br />

KEVIN: I know that they’re only dreams, but there is a<br />

straight relationship among them and the murders.<br />

Ele pouco relata desse outro mun<strong>do</strong> obscuro onde se<br />

encontra seu segre<strong>do</strong> mais profun<strong>do</strong>, mas mostra algo de<br />

uma personalidade que se encontra fragmentada.<br />

Julie não consegue fazer um diagnóstico, mas pensa:<br />

esse rapaz não pode está envolvi<strong>do</strong> nesses crimes, ele<br />

é tão dócil, tão bonito, tão simpático.<br />

Kevin se sente à vontade para fazer-lhe um convite.<br />

KEVIN: I think you cannot concentrate yourself!<br />

JULIE (desconcertada): Let’s talk about boring things later, Ok?<br />

KEVIN: Would you like to have dinner at home?<br />

JULIE: Ok, but I will carry a dessert, Ok?<br />

KEVIN: Humm… what about a chocolate ice-cream?<br />

JULIE: You are a demanding person. Aren’t you?<br />

E com um beijo de despedida Kevin vai embora.


<strong>Cena</strong> 10 <strong>–</strong> Samantha Scott<br />

(Externa) Praça <strong>–</strong> (noite)<br />

Samantha Scott caminha sorridente pela praça, ao<br />

passar próximo ao coreto mãos com luvas pretas<br />

agarram-lhe o pescoço, ela tenta reagir, mas seu<br />

esforço é em vão e em poucos instantes está morta.<br />

<strong>Cena</strong> 11 <strong>–</strong> De Volta a <strong>Cena</strong> <strong>do</strong> Crime<br />

(<strong>Interna</strong>/externa) Casa de Kevin/Praça <strong>–</strong> (madrugada)<br />

Kevin acorda assusta<strong>do</strong>, cansa<strong>do</strong> e vai a cena <strong>do</strong> seu<br />

novo sonho, encontran<strong>do</strong> a nova vítima estendia no<br />

chão.<br />

<strong>Cena</strong> 12 <strong>–</strong> Detetive Williams<br />

(<strong>Interna</strong>) Delegacia <strong>–</strong> (manhã)<br />

Detetive Williams o chefe da investigação, um homem<br />

sério e arrogante interroga Kevin.<br />

DETETIVE WILLIAMS: You say that you’re innocent but you arrived at the<br />

crime place firstly all the times.<br />

KEVIN: I <strong>do</strong>n’t know what you mean, but I’m innocent.<br />

DETETIVE WILLIAMS: I’ve heard of your dreams, but <strong>do</strong>n’t think that I’ll<br />

believe in those bullshits.<br />

Julie chega na delegacia e interfere no<br />

interrogatório.<br />

JULIE: Sorry detective but my patient is not able to answer<br />

your questions.<br />

DETETIVE WILLIAMS: I’m the boss and I decide what to <strong>do</strong> with the guilty.<br />

JULIE: You cannot blame him without any proof.<br />

Cristopher chega e ameniza a discussão entre Julie e<br />

o Detetive Williams.<br />

CRISTOPHER: Finally I’ve found you. How are you? You may go now!


KEVIN: Now I’m Ok!<br />

<strong>Cena</strong> 13 <strong>–</strong> Jantar na casa de Kevin<br />

(<strong>Interna</strong>) Casa de Kevin <strong>–</strong> (noite)<br />

Julie Chega á casa de Kevin<br />

KEVIN: Hi! You’re on time. Come in!<br />

JULIE: Thank you!<br />

KEVIN: I’m sorry about the mess. Would like <strong>do</strong> drink<br />

anything?<br />

JULIE: What about a fruit juice? How are you in this context?<br />

KEVIN (trazen<strong>do</strong> <strong>do</strong>is sucos): You were the best part in this context.<br />

Julie sorri e se beijam. Kevin coloca uma música eles<br />

dançam. Depois de um longo perío<strong>do</strong> juntos Kevin e<br />

Julie resolvem jantar.<br />

JULIE: I’ve got to go now.<br />

KEVIN: Please <strong>do</strong>n’t go.<br />

JULIE: Sorry. I have to go!<br />

KEVIN: I hope that you return back earlier and please <strong>do</strong>n’t<br />

forget to bring an ice-cream, Ok?<br />

JULIE (sem graça): Oh, yeah! I’ll be back and I’ll bring an ice-cream.<br />

Julie se despede de Kevin e vai embora.<br />

<strong>Cena</strong> 14 <strong>–</strong> Catherine Brook<br />

(Externa) Praça <strong>–</strong> (noite)<br />

Catherine Brook caminhava rápi<strong>do</strong> pela praça e ao<br />

aproximar-se <strong>do</strong> coreto mãos com luvas pretas<br />

agarram-lhe o pescoço, ela tenta chamar a atenção de<br />

alguém, mas em poucos instantes está morta.<br />

<strong>Cena</strong> 15 <strong>–</strong> Terceiro Sonho


(<strong>Interna</strong>) Casa de Kevin <strong>–</strong> (madrugada)<br />

Kevin levantou sua<strong>do</strong>, com o corpo trêmulo de cansaço<br />

ligou para Julie.<br />

KEVIN: Hi! It had happened again. I <strong>do</strong>n’t know what to <strong>do</strong>.<br />

JULIE: Please <strong>do</strong> not leave home or the detective Williams<br />

would ask you again.<br />

KEVIN: Julie <strong>do</strong> you believe that I’m an innocent person?<br />

JULIE: Of course I believe in you!<br />

KEVIN: Thank you!<br />

Kevin desliga o telefone. Após algum tempo Julie chega<br />

à casa de Kevin.<br />

<strong>Cena</strong> 16 <strong>–</strong> TOC...TOC...<br />

(Externa) Porta da casa de Kevin <strong>–</strong> (manhã)<br />

Alguém socava com muita violência a porta da casa de<br />

Kevin e ele se espanta ao abrir a porta.<br />

KEVIN: Detective Williams, what are you <strong>do</strong>ing here?<br />

DETETIVE WILLIAMS: Why are you asking me? You’re a murderer!<br />

Mas pára imediatamente de falar ao ver Julie<br />

caminhan<strong>do</strong> em direção a porta.<br />

DETETIVE WILLIAMS: I <strong>do</strong>n’t believe that you have joined to this murderer.<br />

How did you <strong>do</strong> that?<br />

Mas não esperou resposta e partiu para cima de Kevin,<br />

com o olhar brilhan<strong>do</strong> de ódio, Julie impede que a<br />

briga continue.<br />

JULIE: Let’s try to solve this problem like civilized people,<br />

please!<br />

KEVIN: Julie go home, please. I’ll call you later.<br />

Julie e o Detetive Williams vão embora.


<strong>Cena</strong> 17 <strong>–</strong> Resolven<strong>do</strong> o caso<br />

(<strong>Interna</strong>) Delegacia <strong>–</strong> (tarde)<br />

Depois de muita discussão, os superiores da delegacia<br />

<strong>do</strong> Detetive Williams resolveram afastá-lo <strong>do</strong> caso,<br />

pois estava se envolven<strong>do</strong> de maneira muito pessoal.<br />

<strong>Cena</strong> 17 <strong>–</strong> Felizes Para Sempre<br />

(<strong>Interna</strong>) Casa de Kevin <strong>–</strong> (noite)<br />

Kevin e Julie comemoram o fim das acusações contra<br />

Kevin.<br />

JULIE: Detective Willians is out of that murder case. His<br />

superiors have concluded that he was giving his own<br />

personal opinion without proofs against you.<br />

KEVIN: I have to thank you and Cristopher.<br />

Kevin a beija com muito carinho. Julie despede-se e<br />

vai embora.<br />

<strong>Cena</strong> 18 <strong>–</strong> Julie Ciccone<br />

(Externa) Praça <strong>–</strong> (noite)<br />

Lembran<strong>do</strong>-se que havia esqueci<strong>do</strong> sua chave na casa de<br />

Kevin, Julie volta. Andan<strong>do</strong> calmamente e muito feliz é<br />

surpreendida por mãos com luvas negras que a sufocam<br />

sem piedade até sua morte.<br />

Kevin acorda e ao olhar para seus braços estremece,<br />

está ajoelha<strong>do</strong> na praça com Julie morta em seus<br />

braços, com um olhar triste tenta buscar alguma<br />

resposta para aquilo, olha ao re<strong>do</strong>r e além da praça, a<br />

escuridão e um amargo sentimento de perda, vê suas<br />

mãos cobertas por luvas pretas.<br />

Fim

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!