O mirandês face ao português e ao castelhano Universidade de ...
O mirandês face ao português e ao castelhano Universidade de ...
O mirandês face ao português e ao castelhano Universidade de ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
P.Perf.<br />
Ind.<br />
Imperf.<br />
Conj.<br />
em <strong>português</strong>, <strong>mirandês</strong> e <strong>castelhano</strong><br />
Português Exemplo Mirandês Exemplo Castelhano Exemplo<br />
VT<br />
sem<br />
partiram<br />
VT<br />
sem<br />
partírun<br />
VT i > ie partieron<br />
(apenas 3ª p. pl.)<br />
alterações<br />
partisse<br />
alterações<br />
partisse partiese/<br />
Mais q.<br />
Perf. Ind. partira partira partiera<br />
Fut.<br />
Conj. partir partir partiere<br />
Quadro X<br />
Morfema NP <strong>de</strong> 3ª pessoa do plural em <strong>português</strong>, <strong>mirandês</strong> e <strong>castelhano</strong><br />
Português Exemplo Mirandês Exemplo Castelhano Exemplo<br />
Pres. (VT+) /wN/ 29 cantam (VT+) /N/ cántan (VT+) /n/ cantan<br />
Indic.<br />
(VT+) /jN/<br />
comem<br />
partem<br />
cómen<br />
párten<br />
comen<br />
parten<br />
Pres.<br />
Conj.<br />
Imperf.<br />
Ind.<br />
Imperf.<br />
Conj.<br />
Mais q.<br />
Perf. Ind.<br />
Futuro<br />
Ind.<br />
Futuro<br />
Conj.<br />
Condicional<br />
Pret.<br />
Perf. Ind.<br />
(TMA+)<br />
/jN/ ou /wN/<br />
/ awN/<br />
cantem<br />
comam<br />
partam<br />
cantavam<br />
comiam<br />
partiam<br />
cantassem<br />
comessem<br />
partissem<br />
cantaram<br />
comeram<br />
partiram<br />
cantarão<br />
comerão<br />
partirão<br />
cantarem<br />
comerem<br />
partirem<br />
cantariam<br />
comeriam<br />
partiriam<br />
cantaram<br />
comeram<br />
partiram<br />
(TMA+) /N/ cánten<br />
cóman<br />
pártan<br />
cantaban<br />
comien<br />
partien<br />
cantássen<br />
comíssen<br />
partíssen<br />
cantáran<br />
comíran<br />
partíran<br />
cantaran<br />
comeran<br />
partiran<br />
cantáren<br />
comíren<br />
partíren<br />
cantarien<br />
comerien<br />
partirien<br />
/ uN/ cantórun<br />
comírun<br />
partírun<br />
(TMA+) /n/ canten<br />
coman<br />
partan<br />
cantaban<br />
comían<br />
partían<br />
cantasen<br />
comiesen<br />
partiesen/<br />
cantaran<br />
comieran<br />
partieran<br />
cantarán<br />
comerán<br />
partirán<br />
cantaren<br />
comieren<br />
partieren<br />
cantarían<br />
comerían<br />
partirían<br />
/ n/ cantaron<br />
comieron<br />
partieron<br />
Quadro XI<br />
Morfema NP <strong>de</strong> 2ª pessoa do plural em <strong>português</strong>, <strong>mirandês</strong> e <strong>castelhano</strong><br />
Português Exemplo Mirandês Exemplo Castelhano Exemplo<br />
29 A forma <strong>de</strong> <strong>de</strong>nominar e analisar a unida<strong>de</strong> fonológica nasal, aqui representada, por conveniência <strong>de</strong><br />
notação, à maneira estruturalista e funcionalista, i.e., como arquifonema nasal (cf. J. Mattoso Câmara Jr.,<br />
1996: 52 e Jorge Morais Barbosa, 1994: 153-155 e 171-173), é questão que está longe <strong>de</strong> ser pacífica.<br />
Abordagens gerativistas, por exemplo, têm-na consi<strong>de</strong>rado, ora como segmento [+consonântico; +nasal]<br />
subjacente, envolvido, na <strong>de</strong>rivação das formas fonéticas, em regras <strong>de</strong> assimilação e <strong>de</strong> supressão (cf.<br />
Maria Helena Mira Mateus et al., 1990: 346-347), ora, e mais recentemente, já no âmbito da teoria da<br />
geometria <strong>de</strong> traços, como um autossegmento nasal (Maria Helena Mira Mateus e Ernesto d'Andra<strong>de</strong>,<br />
2000: 54-56, 74-77 e 130-133). Sem preten<strong>de</strong>r optar por nenhum mo<strong>de</strong>lo em particular, limitar-nos-emos<br />
a constatar que, seja qual for a corrente fonológica perfilhada, nenhum <strong>de</strong>stes investigadores nega a<br />
existência <strong>de</strong> uma entida<strong>de</strong> fonológica <strong>de</strong> natureza nasal adjacente à vogal, essa que, e precisamente por tal<br />
facto, manifesta, foneticamente, o traço [nasal]. A situação do <strong>mirandês</strong> é, quanto a este aspecto, análoga à<br />
do <strong>português</strong>.<br />
10