16.04.2013 Views

Grego Instrumental-aula 2.pdf - Ibcu.org.br

Grego Instrumental-aula 2.pdf - Ibcu.org.br

Grego Instrumental-aula 2.pdf - Ibcu.org.br

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AULA 2 – SUBSTANTIVOS<<strong>br</strong> />

διὰ πίστεως γὰρ περιπατοῦμεν, οὐ διὰ εἴδους (πρός Κορινθιους Β' 5.7) 1<<strong>br</strong> />

EM PORTUGUÊS<<strong>br</strong> />

Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

Substantivos são palavras que designam pessoas e lugares (próprios), coisas e ideias<<strong>br</strong> />

(comuns concretos e abstratos, respectivamente). Existem também os substantivos coletivos, um<<strong>br</strong> />

conjunto de seres de mesmo tipo (exemplos: “matilha”, “povo”, etc.)<<strong>br</strong> />

Podem variar em gênero (masculino ou feminino), em número (singular ou plural) e grau<<strong>br</strong> />

(aumentativo ou diminutivo).<<strong>br</strong> />

EM GREGO<<strong>br</strong> />

A palavra usada para substantivo no grego moderno é ουσιαστικό 2 . Além das flexões em<<strong>br</strong> />

gênero (que também inclui o neutro) e número, os substantivos variam em caso, de acordo com sua<<strong>br</strong> />

função sintática (sujeito, objeto direto, objeto indireto, etc.) na frase. O conjunto de flexões é<<strong>br</strong> />

denominado declinação.<<strong>br</strong> />

Os idiomas russo, alemão, latim e grego apresentam declinação conforme o caso, derivada<<strong>br</strong> />

da língua indo-europeia, que tinha oito casos. No grego são usadas cinco terminações diferentes i :<<strong>br</strong> />

Caso Uso A<strong>br</strong>eviação<<strong>br</strong> />

Nominativo Sujeito (“A luz <strong>br</strong>ilha...”); predicativo do sujeito (“Eu sou o pão...”). N<<strong>br</strong> />

Genitivo Posse (“a ira do homem não produz a justiça de Deus”)<<strong>br</strong> />

Ablativo Origem (“não vem das o<strong>br</strong>as, para que ninguém se glorie”)<<strong>br</strong> />

Locativo Lugar (“tudo o que há no mundo...”)<<strong>br</strong> />

<strong>Instrumental</strong> Meio, instrumento (“Peça-a com fé...”)<<strong>br</strong> />

Dativo Objeto indireto (“a minha paz vos dou”);<<strong>br</strong> />

agente da passiva (“pela graça sois salvos...”)<<strong>br</strong> />

Acusativo Objeto direto (“Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo”) A<<strong>br</strong> />

Vocativo Invocação (“Pai, perdoa-lhes...”) V<<strong>br</strong> />

Tabela 1: Os Casos para Declinação<<strong>br</strong> />

A seguir veremos as declinações nos casos N, G, D e A. Trataremos depois a respeito do<<strong>br</strong> />

Vocativo, mais raro.<<strong>br</strong> />

No Glossário da Aula 1, os substantivos recebiam número e letra. Por exemplo, “Subst M3”<<strong>br</strong> />

significa “masculino da 3ª declinação”.<<strong>br</strong> />

Vários nomes próprios de origem estrangeira são indeclináveis!<<strong>br</strong> />

1 O verbo περιπατέω significa literalmente “andar”, “caminhar”; figuradamente: “viver”. A preposição διά pode ser<<strong>br</strong> />

traduzida como “por meio de”, “mediante”.<<strong>br</strong> />

2 A palavra οὐσία ocorre apenas duas vezes no NT, no mesmo contexto (Lc 15.12,13), com o significado de<<strong>br</strong> />

“propriedades”. As palavras derivadas ἐξουσία, “autoridade”, e παρουσία, “presença” (traduzida várias vezes como<<strong>br</strong> />

“vinda”), ocorrem 104 e 24 vezes, respectivamente.<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 1<<strong>br</strong> />

G<<strong>br</strong> />

D


PRIMEIRA DECLINAÇÃO<<strong>br</strong> />

Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

Pertencem à primeira declinação os temas ii terminados em α ou η, geralmente do gênero<<strong>br</strong> />

feminino. Podemos dividi-los em cinco grupos:<<strong>br</strong> />

Grupo –εα, –ια ou –ρα –(outra)α –η –ας –ης<<strong>br</strong> />

Num | Caso Feminino Masculino<<strong>br</strong> />

Sing<<strong>br</strong> />

Plural<<strong>br</strong> />

N ἁμαρτία δόξα ἀγάπη νεανίας προφήτης<<strong>br</strong> />

G ἁμαρτίας δόξης ἀγάπης νεανίου προφήτου<<strong>br</strong> />

D ἁμαρτίᾳ δόξῃ ἀγάπῃ νεανίᾳ προφήτῃ<<strong>br</strong> />

A ἁμαρτίαν δόξαν ἀγάπην νεανίαν προφήτην<<strong>br</strong> />

N ἁμαρτίαι δόξαι ἀγάπαι νεανίαι προφῆται<<strong>br</strong> />

G ἁμαρτιῶν δοξῶν ἀγαπῶν νεανιῶν προφητῶν<<strong>br</strong> />

D ἁμαρτίαις δόξαις ἀγάπαις νεανίαις προφήταις<<strong>br</strong> />

A ἁμαρτίας δόξας ἀγάπας νεανίας προφήτας<<strong>br</strong> />

Significado pecado glória amor moço profeta<<strong>br</strong> />

Tabela 2: Quadro Geral da 1.a Declinação<<strong>br</strong> />

Não é necessário decorar! No final será apresentado um esquema que resume as declinações.<<strong>br</strong> />

SEGUNDA DECLINAÇÃO<<strong>br</strong> />

Pertencem à segunda declinação os temas terminados em ο. Podemos dividi-los em 2<<strong>br</strong> />

grupos, conforme o gênero:<<strong>br</strong> />

Número Caso Masculino 3 Neutro<<strong>br</strong> />

Singular<<strong>br</strong> />

Plural<<strong>br</strong> />

N νόμος τέκνον<<strong>br</strong> />

G νόμου τέκνου<<strong>br</strong> />

D νόμῳ τέκνῳ<<strong>br</strong> />

A νόμον τέκνον<<strong>br</strong> />

N νόμοι τέκνα<<strong>br</strong> />

G νόμων τέκνων<<strong>br</strong> />

D νόμοις τέκνοις<<strong>br</strong> />

A νόμους τέκνα<<strong>br</strong> />

Significado lei filho 4<<strong>br</strong> />

Tabela 3: Quadro Geral da 2.a Declinação<<strong>br</strong> />

3 Há palavras femininas de 2ª declinação, como ὁδός, “caminho”, que seguem o masculino, com artigo no feminino.<<strong>br</strong> />

4 Outra palavra para “filho” é υἱός. Há diferentes nuances de significado entre elas.<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 2


FORMA LEXICAL<<strong>br</strong> />

Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

Se você procurar uma palavra em um dicionário, exatamente como é apresentada no texto<<strong>br</strong> />

grego, provavelmente não encontrará. Os substantivos são apresentados no nominativo singular.<<strong>br</strong> />

Como é necessário saber o tema da 3ª declinação e o gênero, alguns léxicos apresentam também o<<strong>br</strong> />

genitivo singular e o artigo.<<strong>br</strong> />

Exemplos:<<strong>br</strong> />

κύριος, –ου, ὁ = senhor (masculino, da 2ª declinação);<<strong>br</strong> />

ἡμέρα, –ας, ἡ = dia (feminino, da 1ª declinação);<<strong>br</strong> />

μήτηρ, μητρός, ἡ = mãe (feminino, da 3ª declinação).<<strong>br</strong> />

VOCATIVO<<strong>br</strong> />

O caso vocativo é raro, associado com pessoas, chamadas na frase. Exemplo: “Maridos,<<strong>br</strong> />

amai vossas esposas como Cristo amou a igreja”.<<strong>br</strong> />

O vocativo no plural e nas palavras femininas da 1ª declinação é idêntico ao nominativo. A<<strong>br</strong> />

terminação do vocativo singular na 2ª declinação é ε no lugar do ο do tema. Exemplo: κύριε.<<strong>br</strong> />

No singular da 3ª declinação o vocativo é geralmente a raiz, com algumas variações. Por<<strong>br</strong> />

isso, apresentaremos os vocativos necessários nas tabelas a seguir.<<strong>br</strong> />

TERCEIRA DECLINAÇÃO<<strong>br</strong> />

Pertencem à terceira declinação os temas terminados em consoantes. Podemos dividi-los<<strong>br</strong> />

em vários grupos e subgrupos (Mounce divide em 30 subgrupos!). Abaixo estão exemplos:<<strong>br</strong> />

Número Caso –ματ –ρ 5 –dental –velar –ι –ευ<<strong>br</strong> />

Singular<<strong>br</strong> />

Plural<<strong>br</strong> />

N πνεῦμα πατήρ χάρις γυνή 6 πίστις βασιλεύς<<strong>br</strong> />

G πνεῦματος πατρός χάριτος γυναικός πίστεως βασιλέως<<strong>br</strong> />

D πνεῦματι πατρί χάριτι γυναικί πίστει βασιλεῖ<<strong>br</strong> />

A πνεῦμα πατέρα χάριν 7 γυναῖκα πίστιν βασιλέα<<strong>br</strong> />

V - πάτερ - γύναι iii - βασιλεῦ<<strong>br</strong> />

N πνεῦματα πατέρες χάριτες γυναῖκες πίστεις βασιλεῖς<<strong>br</strong> />

G πνευμάτων πατέρων χαρίτων γυναικῶν πίστεων βασιλέων<<strong>br</strong> />

D πνεῦμασι(ν) πατράσι(ν) χάρισι(ν) iv γυναιξί(ν) πίστεσι(ν) βασιλεῦσι(ν)<<strong>br</strong> />

A πνεῦματα πατέρας χάριτας γυναῖκας πίστεις βασιλεῖς<<strong>br</strong> />

Significado espírito 8 pai graça mulher fé rei<<strong>br</strong> />

Gênero Neutro Masculino / Feminino<<strong>br</strong> />

Tabela 4: Quadro Parcial da 3.a Declinação<<strong>br</strong> />

5 Palavras como σωτήρ e ἀνήρ/ἀνδρός seguem um esquema sememlhante, mas não idêntico.<<strong>br</strong> />

6 Em outras palavras iniciadas com velares, temos (G→N): σάρκος → σάρξ; σάλπιγγος → σάλπιγξ; τριχός → θρίξ.<<strong>br</strong> />

7 Outras raízes terminadas em dentais formam ἐλπίδα, ὄρνιθα e ὀδόντα (G ὀδόντος → N ὀδούς).<<strong>br</strong> />

8 O significado primário é de vento (Jo 3.8), sopro (2Ts 2.8).<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 3


ESQUEMA GERAL DAS DECLINAÇÕES<<strong>br</strong> />

Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

O quadro abaixo apresenta um resumo das terminações das três declinações:<<strong>br</strong> />

Declinação Primeira / Segunda Terceira<<strong>br</strong> />

Número Caso Feminino1 Masculino1 Masculino2 Neutro2 MascFem3 Neutro3<<strong>br</strong> />

Singular<<strong>br</strong> />

Plural<<strong>br</strong> />

N *α / *η *ας / *ης *ος *ον +ς / - -<<strong>br</strong> />

G *ας / *ης *ου +ος<<strong>br</strong> />

D *ᾳ / *ῃ *ῳ +ι<<strong>br</strong> />

A *αν / *ην *ον +α / +ν -<<strong>br</strong> />

V *α / *η *α *ε - [ver quadro] -<<strong>br</strong> />

N=V *αι *οι *α +ες +α<<strong>br</strong> />

G *ων<<strong>br</strong> />

D *αις *οις +σι(ν)<<strong>br</strong> />

A *ας *ους *α +ας +α<<strong>br</strong> />

Tabela 5: Quadro Resumo das Declinações do <strong>Grego</strong><<strong>br</strong> />

EXEMPLO SIMPLES DE ANÁLISE DE TEXTO<<strong>br</strong> />

A expressão: ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ οὐκ ἐργάζεται (Ἰάκωβου 1.20)<<strong>br</strong> />

Palavra Classe Caso Número Gênero Forma Lexical Tradução<<strong>br</strong> />

ὀργὴ Substantivo N S F ὀργή (36x) ira<<strong>br</strong> />

γὰρ Conjunção pospositiva 9 (Aula 7) γάρ pois<<strong>br</strong> />

ἀνδρὸς Substantivo G S M ἀνήρ de homem<<strong>br</strong> />

Δικαιοσύνην Substantivo A S F δικαιοσύνη (92x) justiça<<strong>br</strong> />

θεοῦ Substantivo G S M θεός de Deus<<strong>br</strong> />

οὐκ Advérbio de negação<<strong>br</strong> />

οὐ (consoante)<<strong>br</strong> />

οὐκ (<strong>br</strong>anda)<<strong>br</strong> />

οὐχ (áspera)<<strong>br</strong> />

ἐργάζεται Verbo (Aula 5) ἐργάζομαι produz<<strong>br</strong> />

Tabela 6: Análise de texto - Exemplo simples<<strong>br</strong> />

“Ira” é sujeito, não por estar no início da frase, mas pelo caso nominativo. “Justiça” é objeto<<strong>br</strong> />

direto do verbo “produzir” e pode ser colocado antes do verbo (soa um pouco estranho em<<strong>br</strong> />

português) por estar declinado no caso acusativo.<<strong>br</strong> />

9 As palavras pospositivas não podem iniciar a frase no grego, e são colocadas em seguida.<<strong>br</strong> />

não<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 4


Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

EXERCÍCIO 1 – NOMES DE PESSOAS EM ORDEM CRONOLÓGICA<<strong>br</strong> />

Colocar os nomes abaixo em ordem alfabética! (entre parênteses variantes para o mesmo nome)<<strong>br</strong> />

Ἀδάμ Εὕα Κάϊν Ἅβελ Σήθ Ἐνώς Ἑνώχ<<strong>br</strong> />

Νῶε Σήμ Ἀβραάμ Σάρρα Λώτ Μελχισέδεκ Ἰώβ<<strong>br</strong> />

Ἰσαάκ Ῥεβέκκα Ἠσαῦ Ἰακώβ Ῥαχήλ Ῥουβήν Συμεών<<strong>br</strong> />

Λευί Ἰούδας Δάν Νεφθαλίμ Γάδ Ἀσήρ Ἰσσαχάρ<<strong>br</strong> />

Ζαβουλών Ἰωσήφ Βενιαμίν Μανασσῆς Ἐφραίμ Ἀαρών Μωϋσῆς<<strong>br</strong> />

Ἰησοῦς v Ῥα(χ)άβ Βαράκ Γεδεών Ἰεφθάε Ῥούθ Σαμψών<<strong>br</strong> />

Ἄννα Σαμουήλ Σαούλ Ἰεσσαί Δαυίδ Ἀβιαθάρ Οὐρίας<<strong>br</strong> />

Σολομών Ἰωήλ Ἰεζάβελ Ἠλίας Ἐλισαῖος Ἰωσαφάτ Ναιμάν<<strong>br</strong> />

Ἰωνᾶς Ὡσηέ Ἠσαίας Ἑζεκίας Ἰερεμίας Δανιήλ Ζαχαρίας<<strong>br</strong> />

Καῖσαρ vi Αὔγουστος Κυρήνιος Ἡρῴδης Μαρία Ἐλισάβετ Ἀρχέλαος<<strong>br</strong> />

Τιβέριος Πόντιος Πιλάτος Φίλιππος Λυσανίας Ἄννας Καϊάφας<<strong>br</strong> />

Ἰωάννης Ἀνδρέας Σίμων Πέτρος Κηφᾶς Ναθαναήλ Νικόδημος<<strong>br</strong> />

Ἰάκωβος vii Ζεβεδαῖος Μαθθαῖος Βαρθολομαῖος Θωμᾶς Θαδδαῖος Ἁλφαῖος<<strong>br</strong> />

Ἰάϊρος Μάρθα Λάζαρος Βαρτιμαῖος Ζακχαῖος Μάλχος Βαραββᾶς<<strong>br</strong> />

Μαθθίας Βαρσαββᾶς Ἀλέξανδρος Βαρναβᾶς Ἁνανίας Σάπφιρα Γαμαλιήλ<<strong>br</strong> />

Στέφανος viii Πρόχορος Νικάνωρ Τίμων Παρμενᾶς Νικόλαος Σαῦλος<<strong>br</strong> />

Αἰνέας Ταβιθά Δορκάς Κορνήλιος Κλαύδιος Ἄγαβος Ῥόδη<<strong>br</strong> />

Μᾶρκος Λούκιος Μαναήν Βαριησοῦς Ἐλύμας Σέργιος Παῦλος<<strong>br</strong> />

Τίτος Σίλας ix Λωῒς(–ῒδος) Ἐυνίκη Τιμόθεος Λουκᾶς Λυδία<<strong>br</strong> />

Ἰάσων Διονύσιος Δάμαρις Ἀκύλας Πρίσκ(ιλλ)α Κρίσπος Σοσθένης<<strong>br</strong> />

Γαλλίων Ἀπολλῶς Χλόη Φορτουνᾶτος Ἀχαικός Τύραννος Ἔραστος<<strong>br</strong> />

Φοίβη Ἐπαίνετος Ἀνδρόνικος Ἰουνία x Ἀμπλίας Οὐρβανός Στάχυς xi<<strong>br</strong> />

Ἀπελλῆς Ἀριστοβούλος Ἡρῳδίων Ναρκίσσος Τρύφαινα Τρυφῶσα Περσίς<<strong>br</strong> />

Ῥούφος Ἑρμῆς Ἑρμᾶς Φιλόλογος Ἰουλία Τέρτιος Κούαρτος<<strong>br</strong> />

Δημήτριος Γάϊος Ἀρίσταρχος Σώπατρος xii Σεκοῦνδος Τυχικός Τρόφιμος<<strong>br</strong> />

Εὔτυχος Λυσίας Φῆλιξ Δρούσιλλα Τέρτυλλος Πόρκος Φῆστος<<strong>br</strong> />

Ἀγρίππας Βερνίκη Ἰούλιος Πόπλιος Ἐπαφρόδιτος Εὐοδία Συντύχη<<strong>br</strong> />

Κλήμ|εντος Ὑμέναιος Ἀρτεμᾶς Ζηνᾶς Ἐπαφρᾶς Νύμφα Ἄρχιππος<<strong>br</strong> />

Δημᾶς Ὀνήσιμος Φιλήμων Ἀπφία Φύγελος Ἑρμογένης Φίλητος<<strong>br</strong> />

Ὀνησίφορος Κρήσκ|εντος Εὔβουλος Πούδ|εντος xiii Λίνος Κλαυδία Διοτρέφης<<strong>br</strong> />

Tabela 7: Nomes de Pessoas no Novo Testamento<<strong>br</strong> />

Quais letras não ocorrem como Inicial? ____ e ____.<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 5


EXERCÍCIO 2 – NOMES DE LUGARES<<strong>br</strong> />

Colocar os nomes nos Mapas! xiv<<strong>br</strong> />

χώρα(–ας), ἡ (27x)<<strong>br</strong> />

Tabela 8: Mapa da Palestina<<strong>br</strong> />

πόλις(–εως), ἡ (164x)<<strong>br</strong> />

.<<strong>br</strong> />

Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

Ἄζωτος(–ου), ἡ (1x)<<strong>br</strong> />

Βηθανία(–ας), ἡ (11)<<strong>br</strong> />

Βηθλέεμ, ἡ (8)<<strong>br</strong> />

Βηθσαιδά(ν), ἡ (7)<<strong>br</strong> />

Γάζα(–ης), ἡ (1)<<strong>br</strong> />

Δαμασκός(–οῦ), ἡ (15)<<strong>br</strong> />

Ἰεριχώ, ἡ (6)<<strong>br</strong> />

Ἰερουσαλήμ, ἡ (83) /<<strong>br</strong> />

Ἱεροσόλυμα, ἡ/τά (59)<<strong>br</strong> />

Ἰόππη(–ης), ἡ (10)<<strong>br</strong> />

Καισάρεια(–ας), ἡ (15)<<strong>br</strong> />

Κ... ἡ Φιλλίπου, ἡ (2)<<strong>br</strong> />

Κανά, ἡ (4)<<strong>br</strong> />

Καπερναούμ, ἡ (16)<<strong>br</strong> />

Ναζαρέθ(/τ), ἡ (12)<<strong>br</strong> />

Ῥαμά, ἡ (1)<<strong>br</strong> />

Σάρεπτα(–ων), τά (1)<<strong>br</strong> />

Σιδών(–ῶνος), ἡ (11)<<strong>br</strong> />

Συχάρ(/έμ), ἡ (1/1)<<strong>br</strong> />

Τιβεριάς(–άδος), ἡ (3)<<strong>br</strong> />

Τύρος(–ου), ὁ (11)<<strong>br</strong> />

Χοραζίν, ἡ (2)<<strong>br</strong> />

Γαλιλαία(–ας), ἡ (64x) χώρα / πόλις Σαμαρ(ε)ία(–ας), ἡ (11)<<strong>br</strong> />

Δεκάπολις(–εως), ἡ (3)<<strong>br</strong> />

τῶν ἐλαιῶν (12x)<<strong>br</strong> />

Ἰδουμαία(–ας), ἡ (1) Αερμων (LXX)<<strong>br</strong> />

Ἰουδαία(–ας), ἡ (43) ὄρος(–ους), τό (65x) Γαριζιν (LXX)<<strong>br</strong> />

Ἰτουραία(–ας), ἡ (1) Θαβωρ (LXX)<<strong>br</strong> />

Συρία(–ας), ἡ (8) Καρμηλος (LXX)<<strong>br</strong> />

Φοινίκη(–ης), ἡ (3) ποταμός(–οῦ), ὁ (16x) Ἰορδάνης(–ου) (15x)<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 6


χώρα(–ας), ἡ (27x)<<strong>br</strong> />

νῆσος(–ου), ὁ (9x)<<strong>br</strong> />

Αἴγυπτος(–ου), ἡ<<strong>br</strong> />

Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

Ἀθῆναι(–ων), τά<<strong>br</strong> />

Ἀραβία(–ας), ἡ Ἀλεξανδρία, ἡ xv<<strong>br</strong> />

Ἀσία(–ας), ἡ Ἀντιόχεια(–ας), ἡ<<strong>br</strong> />

Ἀχαία(–ας), ἡ Ἔφεσος(–ου), ἡ<<strong>br</strong> />

Γαλατία(–ας), ἡ Θεσσαλονίκη(–ης), ἡ<<strong>br</strong> />

Ἰταλία(–ας), ἡ Θυάτειρα(–ων), τά<<strong>br</strong> />

Κιλικία(–ας), ἡ Κολοσσαί(–ῶν), αἱ<<strong>br</strong> />

Λιβύη(–ης), ἡ Κόρινθος(–ου), ἡ<<strong>br</strong> />

Μακεδονία(–ας), ἡ<<strong>br</strong> />

πόλις(–εως), ἡ (164x)<<strong>br</strong> />

.<<strong>br</strong> />

Κυρήνη(–ης), ἡ<<strong>br</strong> />

Μεσοποταμία(–ας), ἡ Λαοδίκεια(–ας), ἡ<<strong>br</strong> />

Συρία(–ας), ἡ Πέργαμος/ν(–ου), ὁ/τό<<strong>br</strong> />

Κρήτη(–ης), ἡ Ῥώμη(–ης), ἡ<<strong>br</strong> />

Κύπρος(–ου), ἡ Σάρδεις(–εων), αἱ<<strong>br</strong> />

Μελίτη(–ης), ἡ Σμύρνα(–ης), ἡ<<strong>br</strong> />

Ῥόδος(–ου), ἡ Ταρσός(–οῦ), ὁ<<strong>br</strong> />

ποταμός(–οῦ), ὁ (16x) Εὐφράτης(–ου), ὁ Φιλαδέλφεια(–ας), ἡ xvi<<strong>br</strong> />

Tabela 9: Mapa do Mediterrâneo Oriental<<strong>br</strong> />

Φίλιπποι(–ων), οἱ<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 7


Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

EXERCÍCIO 3 – SUBSTANTIVOS EM ORDEM DE FREQUÊNCIA NO NT<<strong>br</strong> />

Colocar os Substantivos abaixo em ordem alfabética! Completar onde necessário!<<strong>br</strong> />

θεός(–οῦ)<<strong>br</strong> />

θεά(–ᾶς)<<strong>br</strong> />

λόγος Gên. ερμηνεία ποσάκις ἐν ΚΔ; Decl.<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

Deus; deus<<strong>br</strong> />

deusa<<strong>br</strong> />

1345<<strong>br</strong> />

1 (At 19.27)<<strong>br</strong> />

Ἰησοῦς(–οῦ G=D=V; –οῦν A) ὁ Jesus; Josué 976 3<<strong>br</strong> />

κύριος(–ου)<<strong>br</strong> />

κυρία(–ας)<<strong>br</strong> />

Χριστός(–οῦ)<<strong>br</strong> />

Μεσσίας(–οῦ)<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

Senhor, dono<<strong>br</strong> />

senhora<<strong>br</strong> />

__________, ungido<<strong>br</strong> />

______________<<strong>br</strong> />

748<<strong>br</strong> />

2 (2Jo 1,5)<<strong>br</strong> />

570<<strong>br</strong> />

2 (Jo 1.41; 4.25)<<strong>br</strong> />

ἄνθρωπος(–ου) ὁ homem, ser humano 559 2<<strong>br</strong> />

πατήρ (πατρός)<<strong>br</strong> />

μήτηρ (μητρός) 10<<strong>br</strong> />

ὥρα(–ας)<<strong>br</strong> />

ἡμέρα(–ας)<<strong>br</strong> />

νύξ (νυκτός)<<strong>br</strong> />

σάββατον(–ου)<<strong>br</strong> />

μήν (μηνός)<<strong>br</strong> />

ἔτος(–ους) / ἐνιαυτός(–οῦ)<<strong>br</strong> />

αἰών(–ῶνος)<<strong>br</strong> />

καιρός(–οῦ)<<strong>br</strong> />

χρόνος(–ου)<<strong>br</strong> />

πνεῦμα(–ματος)<<strong>br</strong> />

ἀήρ (ἀέρος)<<strong>br</strong> />

υἱός(–οῦ)<<strong>br</strong> />

θυγάτηρ(–ατρός)<<strong>br</strong> />

θυγάτριον(–ου)<<strong>br</strong> />

ἀδελφός(–οῦ)<<strong>br</strong> />

ἀδελφή(–ῆς)<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

τό / ὁ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

pai,<<strong>br</strong> />

mãe<<strong>br</strong> />

____________ 11<<strong>br</strong> />

dia (todo, ou período claro)<<strong>br</strong> />

____________<<strong>br</strong> />

__________________ → semana<<strong>br</strong> />

____________<<strong>br</strong> />

____________<<strong>br</strong> />

era, curso, eternidade<<strong>br</strong> />

tempo (ocasião, estação)<<strong>br</strong> />

tempo<<strong>br</strong> />

sopro, vento, espírito<<strong>br</strong> />

___________<<strong>br</strong> />

filho, (ver τέκνον)<<strong>br</strong> />

filha,<<strong>br</strong> />

filhinha<<strong>br</strong> />

irmão<<strong>br</strong> />

irmã<<strong>br</strong> />

419<<strong>br</strong> />

85<<strong>br</strong> />

108<<strong>br</strong> />

389<<strong>br</strong> />

65<<strong>br</strong> />

68<<strong>br</strong> />

18<<strong>br</strong> />

49 / 14<<strong>br</strong> />

128<<strong>br</strong> />

87<<strong>br</strong> />

53<<strong>br</strong> />

387<<strong>br</strong> />

7<<strong>br</strong> />

382<<strong>br</strong> />

29<<strong>br</strong> />

2 (Mc 5.23; 7.25)<<strong>br</strong> />

λόγος(–ου) ὁ palavra 330<<strong>br</strong> />

οὐρανός(–οῦ) ὁ céu 285<<strong>br</strong> />

μαθητής(–οῦ)<<strong>br</strong> />

μαθήτρια(–ας)<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

discípulo,<<strong>br</strong> />

discípula<<strong>br</strong> />

346<<strong>br</strong> />

24<<strong>br</strong> />

270<<strong>br</strong> />

1 (At 9.36)<<strong>br</strong> />

10 Não se deve confundir com μέτρον(–ου), τό, que significa “medida”, 13 vezes no NT.<<strong>br</strong> />

11 Um dozeavos (1/12) do período claro do dia, com duração variável conforme a estação do ano. (GINGRICH &<<strong>br</strong> />

DANKER, pág. 227)<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 8<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

1<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

1<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

1<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

1<<strong>br</strong> />

1<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

3 / 2<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

1


Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

λόγος Gên. ερμηνεία ποσάκις ἐν ΚΔ; Decl.<<strong>br</strong> />

διδάσκαλος(–ου)<<strong>br</strong> />

διδασκαλία(–ας) / διδαχή(–ῆς)<<strong>br</strong> />

γῆ (γῆς)<<strong>br</strong> />

γεώργιον(–οῦ)<<strong>br</strong> />

γεωργός(–οῦ)<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

mestre<<strong>br</strong> />

ensino (ato ou doutrina)<<strong>br</strong> />

terra; região<<strong>br</strong> />

terra cultivada (lavoura)<<strong>br</strong> />

agricultor<<strong>br</strong> />

58<<strong>br</strong> />

21 / 30<<strong>br</strong> />

256<<strong>br</strong> />

1 (1Co 3.9)<<strong>br</strong> />

19<<strong>br</strong> />

πίστις(–εως) ἡ fé 244<<strong>br</strong> />

ὄνομα(–ματος) τό nome 230<<strong>br</strong> />

γυνή(–αικός)<<strong>br</strong> />

ἀνήρ (ἀνδρός)<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

mulher; esposa<<strong>br</strong> />

homem; marido<<strong>br</strong> />

νόμος(–ου) ὁ lei 197<<strong>br</strong> />

κόσμος(–ου) ὁ mundo, universo 187<<strong>br</strong> />

ἄγγελος(–ου)<<strong>br</strong> />

εὐαγγέλιον(–ου)<<strong>br</strong> />

ἐπαγγελία(–ας)<<strong>br</strong> />

ἀγγελία(–ας)<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

mensageiro, __________<<strong>br</strong> />

___________________ (boa notícia)<<strong>br</strong> />

promessa<<strong>br</strong> />

mensagem, notícia<<strong>br</strong> />

227<<strong>br</strong> />

215<<strong>br</strong> />

186<<strong>br</strong> />

77<<strong>br</strong> />

53<<strong>br</strong> />

2 (1Jo 1.5; 3.11)<<strong>br</strong> />

χείρ (χειρός) ἡ mão 177<<strong>br</strong> />

ἔργον<<strong>br</strong> />

ἐργάτης<<strong>br</strong> />

ἐργασία<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

o<strong>br</strong>a, trabalho<<strong>br</strong> />

trabalhador<<strong>br</strong> />

negócio → lucro (ganho)<<strong>br</strong> />

ὄχλος(–ου) ὁ multidão 175<<strong>br</strong> />

ἁμαρτία(–ας)<<strong>br</strong> />

ἁμάρτημα(–ματος)<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

τό pecado<<strong>br</strong> />

δόξα(–ης) ἡ glória 168<<strong>br</strong> />

Παῦλος(–ου) ὁ ______________ 164<<strong>br</strong> />

ἔθνος(–ους) τό nação; gentio (não-judeu) 164<<strong>br</strong> />

πόλις(–εως)<<strong>br</strong> />

πολιτάρχης(–ου)<<strong>br</strong> />

πολιτεία(–ας)<<strong>br</strong> />

πολίτης(–ου)<<strong>br</strong> />

πολίτευμα(–ματος)<<strong>br</strong> />

βασιλεία(–ας)<<strong>br</strong> />

βασιλεύς(–έως)<<strong>br</strong> />

θρόνος(–ου)<<strong>br</strong> />

βασίλισσα(–ης)<<strong>br</strong> />

Πέτρος(–ου)<<strong>br</strong> />

πέτρα(–ας)<<strong>br</strong> />

λίθος(–ου)<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

cidade<<strong>br</strong> />

magistrado da cidade<<strong>br</strong> />

cidadania<<strong>br</strong> />

cidadão<<strong>br</strong> />

cidadania<<strong>br</strong> />

reino<<strong>br</strong> />

rei<<strong>br</strong> />

_____________<<strong>br</strong> />

rainha<<strong>br</strong> />

____________<<strong>br</strong> />

rocha<<strong>br</strong> />

pedra<<strong>br</strong> />

176<<strong>br</strong> />

16<<strong>br</strong> />

6<<strong>br</strong> />

174<<strong>br</strong> />

4<<strong>br</strong> />

164<<strong>br</strong> />

2 (At 17.6,8)<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

4<<strong>br</strong> />

1 (Fp 3.20)<<strong>br</strong> />

162<<strong>br</strong> />

118<<strong>br</strong> />

61<<strong>br</strong> />

4<<strong>br</strong> />

162<<strong>br</strong> />

16<<strong>br</strong> />

60<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 9


Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

λόγος Gên. ερμηνεία ποσάκις ἐν ΚΔ; Decl.<<strong>br</strong> />

καρδία(–ας) ἡ _____________ 160<<strong>br</strong> />

χάρις(–ιτος)<<strong>br</strong> />

εὐχαριστία<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

graça<<strong>br</strong> />

gratidão, agradecimento<<strong>br</strong> />

σάρξ (σαρκός) ἡ _________ 151<<strong>br</strong> />

προφήτης(–ου) ὁ _____________ 149<<strong>br</strong> />

σῶμα(–ματος) τό _________ 146<<strong>br</strong> />

λαός(–οῦ) ὁ povo 143<<strong>br</strong> />

φωνή(–ῆς) ἡ _________ 141<<strong>br</strong> />

ζωή(–ῆς) ἡ vida 134<<strong>br</strong> />

Ἰωάννης(–ου) ὁ __________ 133<<strong>br</strong> />

δοῦλος(–ου)<<strong>br</strong> />

δούλη(–ης)<<strong>br</strong> />

δουλεία(–ας)<<strong>br</strong> />

ἀρχιερεύς(–έως)<<strong>br</strong> />

ἱερόν(–οῦ)<<strong>br</strong> />

ἱερεύς(–έως)<<strong>br</strong> />

θυσία(–ας)<<strong>br</strong> />

ἱερατεία(–ας)<<strong>br</strong> />

ἱεράτευμα(–ματος)<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

Servo, escravo<<strong>br</strong> />

serva, escrava<<strong>br</strong> />

servidão, escravidão<<strong>br</strong> />

Sumo-sacerdote<<strong>br</strong> />

templo sagrado<<strong>br</strong> />

sacerdote<<strong>br</strong> />

sacrifício (ato / vítima)<<strong>br</strong> />

sacerdócio<<strong>br</strong> />

sacerdócio<<strong>br</strong> />

δύναμις(–εως) ἡ Poder; milagre 121<<strong>br</strong> />

θάνατος(–ου)<<strong>br</strong> />

ἀθανασία(–ας)<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

morte,<<strong>br</strong> />

imortalidade<<strong>br</strong> />

ἐκκλησία(–ας) ἡ _____________ 118<<strong>br</strong> />

ἀγάπη(–ης) ἡ amor 116<<strong>br</strong> />

οἶκος(–ου)<<strong>br</strong> />

οἰκία(–ας)<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

Casa, lar<<strong>br</strong> />

ἀλήθεια(–ας) ἡ verdade 110<<strong>br</strong> />

ψυχή(–ῆς) ἡ alma, vida 105<<strong>br</strong> />

ἐξουσία(–ας) ἡ autoridade 104<<strong>br</strong> />

ὁδός(–οῦ) ἡ caminho 12 102<<strong>br</strong> />

ὀφθαλμός(–οῦ) ὁ ___________ 102<<strong>br</strong> />

τέκνον(–ου)<<strong>br</strong> />

τεκνίον(–ου)<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

12 O hodômetro mede a distância percorrida pelo carro!<<strong>br</strong> />

Filhinho, criança<<strong>br</strong> />

156<<strong>br</strong> />

15<<strong>br</strong> />

127<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

5<<strong>br</strong> />

123<<strong>br</strong> />

71<<strong>br</strong> />

32<<strong>br</strong> />

29<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

119<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

114<<strong>br</strong> />

95<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 10<<strong>br</strong> />

99<<strong>br</strong> />

9


Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

λόγος Gên. ερμηνεία ποσάκις ἐν ΚΔ; Decl.<<strong>br</strong> />

Outros substantivos comuns importantes: 13<<strong>br</strong> />

ἄρτος(–ου) ὁ pão → alimento 99<<strong>br</strong> />

τόπος(–ου) ὁ lugar 92<<strong>br</strong> />

εἰρήνη(–ης) ἡ paz 92<<strong>br</strong> />

ἀπόστολος(–ου) ὁ __________________ (enviado) 81<<strong>br</strong> />

σημεῖον(–ου) τό Sinal → milagre 78<<strong>br</strong> />

ἐντολή(–ῆς) ἡ mandamento, comando 71<<strong>br</strong> />

ῥῆμα(–ματος) τό expressão oral → palavra 14 70<<strong>br</strong> />

θέλημα(–ματος) τό vontade 64<<strong>br</strong> />

δαιμόνιον(–ου)<<strong>br</strong> />

Σαταν(indecl. /ᾶς–ᾶ)<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

__________________<<strong>br</strong> />

__________________<<strong>br</strong> />

χαρά(–ᾶς) ἡ alegria 60<<strong>br</strong> />

ἀρχή(–ῆς) ἡ princípio; líder, príncipe 58<<strong>br</strong> />

ἐλπίς(–ίδος) ἡ esperança 54<<strong>br</strong> />

σοφία(–ας) ἡ sabedoria 51<<strong>br</strong> />

παραβολή(–ῆς) ἡ _____________________ 50<<strong>br</strong> />

σωτηρία(–ας)<<strong>br</strong> />

σωτήρ(–ῆρος)<<strong>br</strong> />

εἶδος(–ους) (ver pág. 1)<<strong>br</strong> />

εἴδωλον(–ου)<<strong>br</strong> />

εἰδωλολατρεία(–ας)<<strong>br</strong> />

εἰδωλολάτρης(–ου)<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

τό<<strong>br</strong> />

ἡ<<strong>br</strong> />

ὁ<<strong>br</strong> />

__________________, libertação<<strong>br</strong> />

__________________<<strong>br</strong> />

visão, aparência<<strong>br</strong> />

__________________<<strong>br</strong> />

__________________<<strong>br</strong> />

__________________<<strong>br</strong> />

Tabela 10: Substantivos mais frequentes e importantes do NT<<strong>br</strong> />

13 A partir deste ponto estão excluídos os nomes próprios e os substantivos já apresentados na Aula 1, ou presentes em<<strong>br</strong> />

outros exercícios.<<strong>br</strong> />

14 “O que foi dito”. No grego moderno é usado para a classe gramatical “verbo”.<<strong>br</strong> />

60<<strong>br</strong> />

36<<strong>br</strong> />

45<<strong>br</strong> />

24<<strong>br</strong> />

5<<strong>br</strong> />

11<<strong>br</strong> />

4<<strong>br</strong> />

7<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 11<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

1<<strong>br</strong> />

1


EXERCÍCIO 4 – ANÁLISE DE TEXTO<<strong>br</strong> />

Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

Completar as tabelas abaixo (conforme o exemplo da Tabela 6):<<strong>br</strong> />

a) οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυνᾶικας, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν τὴν ἐκκλησίαν.<<strong>br</strong> />

(πρός Εφεσιους 5.25a)<<strong>br</strong> />

Palavra Classe Caso Número Gênero Forma Lexical Tradução<<strong>br</strong> />

οἱ Artigo (<strong>aula</strong> 3) V ὁ, ἡ, τό os<<strong>br</strong> />

ἄνδρες Substantivo V ἀνήρ (ἀνδρός)<<strong>br</strong> />

ἀγαπᾶτε Verbo (modo imperativo – <strong>aula</strong> 5) ἀγαπάω<<strong>br</strong> />

τὰς Artigo ὁ, ἡ, τό as<<strong>br</strong> />

γυνᾶικας Substantivo γυνή(–αικός)<<strong>br</strong> />

καθὼς Conjunção comparativa (<strong>aula</strong> 7) καθὼς como<<strong>br</strong> />

καὶ Conjunção aditiva (<strong>aula</strong> 7) καὶ também<<strong>br</strong> />

ὁ Artigo ὁ, ἡ, τό o<<strong>br</strong> />

Χριστὸς Substantivo Χριστός<<strong>br</strong> />

ἠγάπησεν Verbo (indicativo, perfeito – <strong>aula</strong> 5) ἀγαπάω<<strong>br</strong> />

τὴν Artigo ὁ, ἡ, τό a<<strong>br</strong> />

ἐκκλησίαν Substantivo ἐκκλησία<<strong>br</strong> />

Tabela 11: Exercício de análise a<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 12


Ministério de Educação Cristã<<strong>br</strong> />

Curso: “GREGO <strong>Instrumental</strong>”<<strong>br</strong> />

Professor: Guilherme Araujo Wood<<strong>br</strong> />

b) εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ὁ βασιλεὺς ἐν ὀνόματι κυρίου. ἐν οὐρανῷ εἰρήνη καὶ δόξα ἐν<<strong>br</strong> />

ὑψίστοις.<<strong>br</strong> />

(κατά Λουκαν 19.38)<<strong>br</strong> />

Palavra Classe Caso Número Gênero Forma Lexical Tradução<<strong>br</strong> />

εὐλογημένος Particípio N S M εὐλογέω Bendito<<strong>br</strong> />

ἐρχόμενος<<strong>br</strong> />

(<strong>aula</strong> 5)<<strong>br</strong> />

N S M ἔρχομαι o que vêm<<strong>br</strong> />

ὁ Artigo (<strong>aula</strong> 3) N S M ὁ, ἡ, τό O<<strong>br</strong> />

βασιλεὺς Substantivo<<strong>br</strong> />

ἐν Preposição (<strong>aula</strong> 6) ἐν Em<<strong>br</strong> />

ὀνόματι Substantivo<<strong>br</strong> />

κυρίου Substantivo<<strong>br</strong> />

οὐρανῷ Substantivo<<strong>br</strong> />

εἰρήνη Substantivo<<strong>br</strong> />

καὶ Conjunção aditiva (<strong>aula</strong> 7) καὶ E<<strong>br</strong> />

δόξα Substantivo<<strong>br</strong> />

ὑψίστοις Adjetivo (a 3) D P ὕψιστος Altíssimo<<strong>br</strong> />

Tabela 12: Exercício de análise b<<strong>br</strong> />

NOTAS DE FIM / REFERÊNCIAS<<strong>br</strong> />

i<<strong>br</strong> />

As explicações são de STELIO REGA & BERGMANN, págs. 67-70. Entretanto, existem muitos detalhes<<strong>br</strong> />

importantes, que podem ser estudados em PINTO, C.O.C., págs. 13-27. No russo, são diferenciados os casos<<strong>br</strong> />

<strong>Instrumental</strong> e Locativo (chamado Prepositivo) do Dativo, e o Vocativo é idêntico ao Nominativo, formando 6 casos.<<strong>br</strong> />

No latim, o Ablativo é diferente do Genitivo, e o grupo LID se mantém como no grego, formando também 6 casos.<<strong>br</strong> />

ii STELIO REGA & BERGMANN nomeiam “tema” e “desinência” o que MOUNCE chama “raiz” e “terminação”.<<strong>br</strong> />

iii “O vocativo γύναι (Mt 15.28; Lc 22.57; Jo 2.4) não é desrespeitoso, era a maneira usual de expressar-se na<<strong>br</strong> />

Palestina nos tempos de Jesus; [pode ser traduzido como] uma expressão culturalmente equivalente, talvez senhora,<<strong>br</strong> />

senhorita”. GINGRICH & DANKER, pág. 49.<<strong>br</strong> />

iv O “nü móvel” é usado quando a próxima palavra é iniciada com vogal (MOUNCE, pág. 73), ou em fim de oração<<strong>br</strong> />

(STELIO REGA & BERGMANN, pág. 37, onde também é chamado “nü eufônico”).<<strong>br</strong> />

v O nome he<strong>br</strong>aico Yehošuah (Josué) evoluiu para o aramaico Yešuah, e grego Ἰησοῦς (Jesus).<<strong>br</strong> />

vi César e Augusto são títulos dados ao primeiro imperador romano, Otaviano (31 a.C.-14d.C.).<<strong>br</strong> />

vii O nome Ἰάκωβος é derivado de Jacó, e evoluiu para Giácomo, Jaime, James; Santo Iago → Santiago → São Tiago.<<strong>br</strong> />

viii Como substantivo comum, στέφανος significa “coroa” e ocorre 18 vezes no NT.<<strong>br</strong> />

ix Ocorre 12 vezes em At 15.22–18.5. Também chamado Σιλουανός 4x, em 2Co 1.19; 1Ts 1.1; 2Ts 1.1; 1Pe 5.12.<<strong>br</strong> />

x Os nomes Júnia e Ninfa, femininos, são encontrados somente no acusativo; podem ser Júnias e Ninfas, masculinos.<<strong>br</strong> />

xi Como substantivo comum, στάχυς significa “espiga” e ocorre 4 vezes no NT.<<strong>br</strong> />

xii O homem de At 20.4 pode ser o mesmo Σωσίπατρος (Rm 16.21).<<strong>br</strong> />

xiii Os nomes Clemente, Crescente e Prudente são apresentados no genitivo; final –εντος reduzido para –ης no N.<<strong>br</strong> />

xiv Mapas modificados de Nelson's Complete Book of Bible Maps & Charts, Old and New Testaments, 1996, pág. 356.<<strong>br</strong> />

xv No NT ocorrem apenas os gentílicos Ἀλεξανδρεύς e Ἀλεξανδρῖνος (alexandrino).<<strong>br</strong> />

xvi O substantivo comum φιλαδελφία significa “amor fraternal” e ocorre 5 vezes no NT.<<strong>br</strong> />

IBCU 2013 Aula 2 – pág. 13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!