Untitled - Espaços Colaterais
Untitled - Espaços Colaterais
Untitled - Espaços Colaterais
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Espaços</strong> <strong>Colaterais</strong>/Collateral Spaces:<br />
Wellington Cançado, Renata Marquez, Alexandre Campos, Carlos M. Teixeira.<br />
[Organizadores]. __Belo Horizonte: InstitutoCidadesCriativas/ICC, 2008.<br />
312 p.<br />
ISBN 978-85-61659-00-4<br />
cc Este livro pode ser utilizado, copiado,<br />
distribuído, exibido ou reproduzido em<br />
qualquer meio ou forma, seja mecânico<br />
ou eletrônico, incluindo fotocópia, desde<br />
que não tenha objetivo comercial e sejam<br />
citados os autores e a fonte.<br />
© Projetos, textos, imagens, mapas,<br />
diagramas, dos próprios autores.<br />
collateralspaces@gmail.com<br />
Belo Horizonte, Brasil - 2008<br />
cc You are free to copy, distribute, exhibit<br />
and reproduce this book, mechanically or<br />
electronically, including photocopy, but you<br />
may not use this work for commercial purposes<br />
and you must give the author credits<br />
and the font.<br />
© Of the projects, texts, images, maps<br />
and diagrams, their authors.<br />
Agradecimentos Acknowledgments<br />
José Osvaldo Lasmar, USIMINAS, Usicultura, Eliane Parreiras, Abílio Guerra<br />
e Portal Vitruvius, Adriano Mattos Corrêa, Alfio Conti, Alícia Duarte Penna,<br />
Augustin de Tugny, Jade Percassi, Luiz Márcio Pereira, Margarete de Araújo<br />
Silva (Leta), Paola Berenstein Jacques, Paulo Dimas Menezes, Rita de Cássia<br />
Lucena Velloso, Stéphane Huchet, Alfio Conti, Louise Ganz, Breno Silva, Luiz<br />
Felipe de Farias, Brana Carvalhaes, Flávio Agostini, Samy Lansky, Eduardo Moreira,<br />
José dos Santos Cabral Filho, Bruno Golgher, Elisa Balabram, Fábio Alves<br />
dos Santos do SAJ/PUC-Minas, Valdeci Antônio Ferreira e recuperandos da<br />
APAC-Itaúna, Danilo Botelho e Thiago Machado do EMAU/PUC-Minas, Diana da<br />
Silva, Luisa Ramos, Corina dos Santos, Maria da Penha Vieira, Rosimar Conrado<br />
e demais moradores do edifício San Martin; Wilson Gomes Marinho da<br />
Associação Comunitária do Macuco, Paulo Schettini da Prefeitura Municipal de<br />
Timóteo; Raquel Pedras e Cristiana Brandão do Armatrux; Gladston Figueiredo<br />
da Pastoral de Rua; Ricardo Coutinho Camilo, Mariana Vieira da Rocha, Rita<br />
Gomes Lopes Veiga, Sylvia Bahia Soares e Luiz Fernando Libânio do Terminal<br />
Rodoviário de Belo Horizonte; Claudia Haddad Xavier da CBTU/Estação do<br />
Metrô Lagoinha; Carlos Henrique Siqueira e André Willian Pena do Restaurante<br />
Popular 2, Maria Augusta da Nóbrega Cesarino, Keyla Pitanga, Bernadete<br />
Nery e Admar da Conceição Silva da Biblioteca Pública Estadual Luiz de Bessa;<br />
Tetine; Toninho da APROC; Bruno Massara, Carla Paolilelo, Luciana Bragança,<br />
Roberto Caldeira, Frederico Canuto, Jorge Tanure, Isa Tibúrcio, Marcelo Maia,<br />
Ana Paula Assis, Chistiano Ottoni, demais professores e todos os alunos do<br />
Curso de Arquitetura e Urbanismo do UnilesteMG .
Sumário Contents<br />
6 Prólogo Foreword<br />
10 <strong>Espaços</strong> <strong>Colaterais</strong> Collateral Spaces<br />
16 O Lugar da Imagem The Place of the Image<br />
25 Lotes Vagos: Ação Coletiva de Ocupação Urbana Experimental Vacant<br />
Lots: Collective Action of Experimental Urban Occupation<br />
45 Prótese Habitacional (PH) Habitational Prosthesis (HP)<br />
61 Amnésias Topográficas Topographical Amnesias<br />
85 1/1 1/1<br />
97 MSG: Mutirão São Gabriel São Gabriel Community Project<br />
113 Apac-Santa Luzia Apac-Santa Luzia<br />
133 Cidades na Cidade Cities within the City<br />
157 Fragmentos Cartográficos Cartographic fragments<br />
185 Torres de Santa Teresa Towers of Santa Teresa<br />
205 Calço Calço<br />
215 Módulos de Pernoite Overnight Module<br />
225 Programa PORTAL PORTAL Program<br />
245 11 Construções de Emergência 11 Emergency Constructions<br />
263 Baixios de Viadutos Under the Viaducts<br />
283 Praça Jerimum Jerimum Square<br />
297 Livro de visitas Guest book * in portuguese<br />
309 Créditos Credits
Prólogo<br />
Este é um fragmento de um projeto<br />
concebido como uma intervenção direta<br />
sobre os “cânones” vigentes na<br />
produção arquitetônica atual, bem<br />
como uma inserção concreta da arquitetura<br />
na programação cultural<br />
oficial.<br />
Um projeto de interesse público e<br />
sem objetivo de lucro, gestado dentro<br />
de um jovem curso de arquitetura<br />
de uma universidade particular e<br />
realizado voluntariamente por seus<br />
professores e alunos.<br />
Um projeto encarado como uma investigação<br />
indispensável à atualização<br />
dos repertórios e procedimentos<br />
de ação nas cidades brasileiras e seus<br />
rebatimentos possíveis na formação<br />
de futuros arquitetos.<br />
Um projeto dedicado à descoberta,<br />
à sistematização, à exposição e<br />
à disseminação de práticas – de arquitetos,<br />
escritórios e escolas de arquitetura,<br />
coletivos independentes,<br />
ONG’s, secretarias de planejamento,<br />
etc – que transversalmente expandem<br />
os limites tradicionais da disci-<br />
Foreword<br />
This is a fragment of a project conceived<br />
as a straight intervention on<br />
the “canons” existent in the current<br />
architectural production, as well as a<br />
concrete insertion of the architecture<br />
in the official cultural program.<br />
The project was of public interest, without<br />
profit goals, managed through<br />
a young course of architecture of a<br />
private university and carried out by<br />
its teachers and students.<br />
The project investigated the updating<br />
of the repertoires and proceedings of<br />
action in the Brazilian cities and its<br />
possible influences in the development<br />
of future architects.<br />
The project was devoted to the discovery,<br />
to the systematization, to the<br />
exhibition and to the dissemination of<br />
practices – of architects, offices and<br />
schools of architecture, independent<br />
groups, NGO’s, city hall’s offices of<br />
planning, etc. – that criticize and cross<br />
the traditional limits of the discipline,<br />
negotiate the social reach and the<br />
cultural relevance of the architecture<br />
and re-position the architect in the<br />
plina, negociam o alcance social e a<br />
relevância cultural da arquitetura e<br />
reposicionam o arquiteto no cenário<br />
político contemporâneo. Proposições<br />
e espaços que re-articulam os modos<br />
de produção e gestão do espaço cotidiano<br />
e re-inventam as relações entre<br />
os sujeitos e o ambiente.<br />
Um projeto estruturado inicialmente<br />
a partir de expedições ao longínquo<br />
das cidades interioranas e das periferias<br />
metropolitanas e que, diante da<br />
frieza objetiva das planilhas, foi capaz<br />
de perceber um entorno imediato<br />
tão instigante e desconhecido quanto<br />
o distante idealizado.<br />
Um projeto entendido como um espaço<br />
colaborativo e um dispositivo experimental<br />
de infiltração de versões<br />
arquitetônicas não hegemônicas na<br />
rotina diária de habitantes e equipamentos<br />
urbanos.<br />
Um projeto que propôs a construção<br />
de uma agenda arquitetônica coletiva<br />
organizando um seminário público,<br />
editando e distribuindo jornais gratuitos<br />
e postais informativos, concebendo<br />
e produzindo uma série de vídeos<br />
curtos para veiculação em TV’s públicas<br />
(o que de fato não ocorreu devido<br />
ao caráter privado dos canais), desenhando<br />
e organizando uma exposição<br />
itinerante que durante quase 6 meses<br />
freqüentou restaurante popular, centro<br />
cultural, biblioteca pública, terminal<br />
rodoviário e estação de metrô.<br />
Um projeto realizado nos anos de<br />
2004 e 2005 em Belo Horizonte, Brasil<br />
e que, apesar de se chamar CI-<br />
CLO1, provavelmente não terá próximas<br />
edições.<br />
Um ciclo único, que depois de praticamente<br />
2 anos de inércia, ensaia,<br />
com o lançamento deste livro, novos<br />
e inesperados movimentos.<br />
6 7<br />
political contemporary scenery. These<br />
are propositions and spaces that rearticulate<br />
the ways of production and<br />
management of the daily space and<br />
reinvent the relations between the<br />
subjects and the environment.<br />
The project was initially structured<br />
with expeditions to the distance of inner<br />
cities and of the metropolitan peripheries.<br />
The results, however, with<br />
the objective coldness of the spreadsheets,<br />
showed that its surroundings<br />
were so stimulating as the idealized<br />
distance.<br />
The project was based on a collaborative<br />
space and an experimental<br />
device of infiltration of non-hegemonic<br />
architectural versions in the daily<br />
routine of inhabitants and urban<br />
equipments.<br />
The project entailed the construction<br />
of an architectural collective diary, including<br />
organizing a public seminar,<br />
publishing and distributing free newspapers<br />
and informative postcards,<br />
conceiving and producing a series of<br />
short videos for public TV (this in fact<br />
did not take place due to the private<br />
character of the channels), drawing<br />
and organizing an itinerant exhibition<br />
that during almost six months frequented<br />
popular restaurant, cultural<br />
centre, public library, bus terminal<br />
and subway station.<br />
This project was carried out in the years<br />
of 2004 and 2005 in Belo Horizonte,<br />
Brazil and although it was called<br />
CICLO1, probably will not have next<br />
editions.<br />
After two years of lethargy, there is<br />
an opportunity for new and unexpected<br />
movements with the launch of<br />
this book.
8 9
<strong>Espaços</strong> <strong>Colaterais</strong> Collateral Spaces<br />
A arquitetura se tornou uma prática<br />
essencialmente reativa e o arquiteto<br />
um reacionário profissional. Uma<br />
excursão rápida pela paisagem atual<br />
(publicações, encontros, sites, exposições<br />
e a própria cidade) pode ser<br />
uma experiência aterradoramente<br />
útil para a compreensão da escritura<br />
arquitetônica do presente. Sub-aproveitados<br />
na cadeia da indústria da<br />
construção, excluídos da agenda cultural<br />
e distanciados dos desafios reais<br />
das cidades brasileiras, os arquitetos<br />
contemporâneos agem como técnicos<br />
obedientes, pragmaticamente treinados<br />
em escolas incapazes de vislumbrar<br />
modelos alternativos de ação no<br />
mundo. E a arquitetura subsiste como<br />
uma profissão refém de arcaicas tipologias<br />
disciplinares, clientes conservadores,<br />
interesses excusos e utopias<br />
privadas. Sustentada pelo espólio de<br />
um passado glorioso e pela frivolidade<br />
das celebridades instantâneas.<br />
Mas pode ser que os arquitetos se<br />
identifiquem sinceramente com as<br />
estruturas e as demandas da sociedade<br />
e aceitem o papel secundário que<br />
lhes cabe na agenda política e cultural<br />
contemporânea. Ou talvez tenha<br />
sido sempre assim e tenhamos nos<br />
iludido com os personagens heróicos<br />
e com o ímpeto revolucionário de um<br />
modernismo ainda fresco. E, apesar<br />
das particularidades sociais, tecnológicas,<br />
geopolíticas e ecológicas do<br />
presente, emulamos inofensivamente<br />
o repertório formal das vanguardas<br />
históricas e seus desdobramentos<br />
10 11<br />
Architecture became an essentially<br />
reactive practice and the architect a<br />
professional reactionary. A quick excursion<br />
into the current landscape<br />
(publications, meetings, sites, exhibitions<br />
and the city itself) can be a<br />
terrifyingly useful experience for the<br />
understanding of the present architecture.<br />
Underutilized in the construction<br />
industry, excluded of the<br />
cultural agenda and ignoring the real<br />
challenges of brazilian cities, contemporary<br />
architects imitate obedient<br />
technicians trained in schools that<br />
are incapable of glimpse alternative<br />
models of action in the world. Current<br />
architecture plays as a profession<br />
hostage of archaic typologies, conservative<br />
customers, doubtful interests<br />
and private utopias. Supported<br />
by the heritage of a glorious past and<br />
by the frivolity of the instantaneous<br />
celebrities.<br />
But perhaps the architects sincerely<br />
agree with the structures and the<br />
demands of the society and accept<br />
their secondary role in the contemporary<br />
political and cultural agenda. Or<br />
perhaps it has always been like this<br />
and we have been deluded by the heroic<br />
characters and the revolutionary<br />
impulse of a fresh modernism. And,<br />
in spite of the social, technological,<br />
geopolitical and ecological peculiarities<br />
of the present, we spontaneously<br />
and harmlessly emulate the formal<br />
repertoire of the historical vanguards<br />
and its late tropical ramifications as<br />
we discard prospective intentions of
tropicais tardios com a mesma naturalidade<br />
com que descartamos intenções<br />
prospectivas de novas formas<br />
para a vida.<br />
A aderência aos “ismos” foi sempre<br />
mais sedutora e fácil que a tarefa<br />
espessa de entendimento das condições<br />
em que são cultivados. Além<br />
disso, para o desenho atual, o modernismo<br />
é uma agenda bastante<br />
versátil e com ótimo custo-benefício,<br />
desacreditando quaisquer incursões a<br />
territórios ainda não demarcados de<br />
um presente indeterminado política e<br />
esteticamente.<br />
Um consenso que evita a compreensão<br />
crítica da arquitetura moderna<br />
como um projeto político engenhoso,<br />
cooptando-a simplesmente como um<br />
repertório formal inofensivo. Um jogo<br />
de elisão do tempo que, no entanto,<br />
não oculta a sintomática insignificância<br />
atual de uma prática que, quando<br />
ainda imersa no imaginário de oposição<br />
dualista moderno – “arquitetura<br />
ou revolução” – se propôs ao agenciamento<br />
planejado da vida cotidiana<br />
nos seus diversos âmbitos. E se esse<br />
projeto moderno de convergência<br />
dos campos criativos e sua mediação<br />
com o setor industrial (eternizado<br />
na pedagogia da Bauhaus) segue incompleto<br />
e aguardando atualização,<br />
suas fraturas explicitam ainda hoje a<br />
crônica incapacidade dos arquitetos<br />
de transformarem, autonomamente,<br />
suas idéias em espaços concretos.<br />
Resta, pois, a condição duvidosa de<br />
“resolvedores de problemas” autorais,<br />
respondendo passivamente a<br />
programas políticos, econômicos e<br />
domésticos alheios. Ou a reinvenção<br />
da própria noção de arquitetura<br />
e seu lugar no mundo contemporâneo,<br />
a partir da observação aguda do<br />
new life forms.<br />
The adherence to the “isms” was always<br />
easier and more seductive than<br />
the thick task of understanding the<br />
conditions in which they are cultivated.<br />
Besides, for the current design,<br />
modernism is a quite versatile agenda<br />
and with the best cost-benefit, which<br />
discredits any raids to unknown territories<br />
of a politically and aesthetically<br />
uncertain present. This consensus<br />
avoids the critical understanding of<br />
modern architecture as an ingenious<br />
political project, and co-opts it simply<br />
as a formal harmless repertoire. But<br />
the play of elision of time could not<br />
hide its symptomatic current insignificance<br />
of a practice, which once still<br />
immersed in the modern oppositional<br />
imaginary based on “architecture or<br />
revolution”, intended to a planned negotiating<br />
of the daily life in its several<br />
extents.<br />
And if this modern project of convergence<br />
of the creative fields, and its<br />
mediation with the industrial sector<br />
(made eternal in the pedagogy of the<br />
Bauhaus) is still incomplete and waiting<br />
for updating, its fractures explain<br />
today the architects chronic incapability<br />
of turning, with autonomy, their<br />
ideas into concrete spaces.<br />
Therefore, the doubtful condition of<br />
authorial “problems solvers” remains,<br />
which responds passively to external<br />
political, economical and domestic<br />
programs; or we can try reinvent<br />
the very notion of architecture and<br />
its place in the contemporary world,<br />
from the sharp observation of the<br />
present and from the construction of<br />
autonomous models of real action.<br />
But it is no longer universal and totalitarian<br />
models, corporative agendas,<br />
illusory programs and utopian com-<br />
presente e da construção de modelos<br />
autônomos de ação dentro do real.<br />
Mas não mais através de modelos<br />
universais e totalizantes, agendas<br />
corporativas, programas ilusórios,<br />
coletividades utópicas ou convenções<br />
de condomínio. Pois este já é o mundo<br />
que herdamos e que nos abarca<br />
cotidianamente. Essa monocultura<br />
desoladora, acúmulo extensivo de<br />
arquiteturas indiferentes aos arquitetos<br />
e que pateticamente ainda não<br />
aprendemos a habitar.<br />
Uma arquitetura que não é, portanto,<br />
um projeto coletivo ou ideológico<br />
de todos os arquitetos, urbanistas e<br />
simpatizantes, mas uma proposição<br />
pessoal e uma escolha de posicionamento<br />
subjetivo dentro da realidade<br />
particularmente percebida e vivida.<br />
Porque afinal, enquanto perduram<br />
os estereótipos que nos permitem<br />
diagnósticos generalizantes, também<br />
emergem cotidianamente muitas outras<br />
arquiteturas possíveis, invisíveis<br />
aos olhos nus, libertadas da inércia<br />
tectônica e da versão idealista e teleológica<br />
de modernidade. Práticas<br />
colaterais que modelam micro-universos<br />
viáveis, negociam os limites<br />
disciplinares e expandem a sua rede<br />
social de alcance. <strong>Espaços</strong> colaterais<br />
que engendram imaginários políticos<br />
e constroem possibilidades de coexistência.<br />
<strong>Espaços</strong> que descendem e habitam<br />
a mesma modernidade da qual são<br />
perpetuamente excluídos. Que são as<br />
consequências sensíveis do abstrato<br />
projeto moderno ao mesmo tempo<br />
em que operações reais no interior de<br />
suas estruturas remanescentes. Redesenhos<br />
das relações entre sujeitos<br />
e ambiente.<br />
<strong>Espaços</strong> que são campos de escolhas<br />
12 13<br />
munities. This is already the world<br />
we inherit and that involves us every<br />
day. This monoculture, this extensive<br />
accumulation of architectures that ignore<br />
architects and that we pathetically<br />
still have not learned to live in.<br />
This re-invention is not a collective<br />
or ideological project of all architects,<br />
urban designers and sympathizers,<br />
but a personal proposition and<br />
a choice of a place inside the reality<br />
perceived and uniquely experienced.<br />
Because, while there are stereotypes<br />
that still allow us to make general diagnostics,<br />
there are also many other<br />
possible, invisible architectures, free<br />
from the tectonic inertia and from the<br />
idealistic and teleological version of<br />
modernity. Collateral practices model<br />
viable micro-universes, negotiate the<br />
disciplinarian limits and expand their<br />
social reach. Collateral spaces that<br />
create political imaginaries and build<br />
means of coexistence.<br />
Spaces that come from and live in the<br />
same modernity they are perpetually<br />
excluded. That are the sensitive consequences<br />
of the abstract modern<br />
project and at the same time real operations<br />
in the interior of its remaining<br />
structures; the re-designs of the<br />
relations between subjects and environment.<br />
Spaces that are fields of tactical<br />
choices and intimate projects of modernity,<br />
permeable to the obvious<br />
possibilities of everyday life.<br />
Spaces are initiatives consolidated in<br />
the present observation of the close<br />
proximity, developed prospectively<br />
and unfolded in concrete actions.<br />
Spaces that are unprecedented colaboratories<br />
of the cross convergence<br />
of several formal agents, environmental<br />
thinking, aesthetic regimes and
táticas e projetos íntimos de modernidade,<br />
permeáveis às possibilidades<br />
óbvias de habitar o cotidiano.<br />
<strong>Espaços</strong> que são iniciativas deliberadas,<br />
sedimentadas na observação do<br />
presente e do próximo, desenvolvidos<br />
prospectivamente e desdobrados em<br />
ações concretas.<br />
<strong>Espaços</strong> que são co-laboratórios sem<br />
precedentes da convergência transversal<br />
de diversos agentes formais,<br />
saberes ambientais, regimes estéticos<br />
e práticas empreendedoras (professores,<br />
pesquisadores, “ongueiros”,<br />
empresários, artistas, arquitetos, designers,<br />
engenheiros, ecólogos, geógrafos,<br />
produtores culturais, etc).<br />
<strong>Espaços</strong> que naturalizam a transposição<br />
da contemplação em uso reivindicada<br />
pela arte contemporânea, ao<br />
mesmo tempo em que tornam habituais<br />
seus experimentos transitórios<br />
e “museificados” em uma pedagogia<br />
da rotina tipicamente arquitetônica.<br />
Afinal o que são os eco-sistemas relacionais,<br />
essas micro-comunidades e<br />
coletividades instantâneas administrados<br />
pelos artistas se não arquiteturas<br />
fora da arquitetura?<br />
<strong>Espaços</strong> que são empreendimentos<br />
colaborativos “armados” como incorporações<br />
solidárias, produções autonômas<br />
e não solicitadas. Custam<br />
para realizar e manter, requerem planos<br />
de negócios eficazes, estratégias<br />
pragmáticas e a generosidade de terceiros.<br />
<strong>Espaços</strong> que são resultado de muito<br />
trabalho e provavelmente algum ócio,<br />
apesar da dificuldade de discernir a<br />
proporção exata.<br />
<strong>Espaços</strong> que subvertem a lógica mercantil<br />
dominante investindo nas potencialidades<br />
de infiltração das marcas<br />
ou produtos na vida cotidiana,<br />
enterprising practices, such asteachers,<br />
investigators, NGOs, businessmen,<br />
artists, architects, designers,<br />
engineers, ecologists, geographers,<br />
cultural producers, etc.<br />
Spaces that naturalize the transposition<br />
of the contemplation in use<br />
claimed by the contemporary art, at<br />
the same time that makes its transitory<br />
experiments and “museum-like<br />
pieces” usual through a typically architectural<br />
pedagogy routine. At last<br />
what are the relational eco-systems,<br />
these micro-communities and instant<br />
collectives managed by the artists if<br />
not architectures outside architecture?<br />
Spaces that are collaborative enterprises<br />
“armed” as supportive incorporation,<br />
autonomous and unsolicited<br />
productions. They are costly to carry<br />
out and to maintain and require efficient<br />
business plans, pragmatic strategies<br />
and the generosity of people.<br />
Spaces that are the result of much<br />
work and probably some leisure,<br />
but the right proportion is difficult to<br />
measure.<br />
Spaces that subvert the dominant<br />
mercantilism, and therefore invest<br />
in the potentialities of infiltration of<br />
brands and products into the daily<br />
life, into the market and into the social<br />
nets of consumption.<br />
Spaces that are protocols of access<br />
to new experiences of hyper-local<br />
and of neighborhoods, approaching<br />
strangers and making unpredictable<br />
relations possible.<br />
Spaces that have no scale, simply<br />
because they are not limited to the<br />
restrictions of the plans, maps and<br />
drawings and because they are in human<br />
scale; or because they are immaterial.<br />
no mercado e nas redes sociais de<br />
consumo.<br />
<strong>Espaços</strong> que são protocolos de acesso<br />
a experiências de hiper-localidade e<br />
de vizinhança inéditas, aproximando<br />
desconhecidos e catalizando relações<br />
imprevisíveis.<br />
<strong>Espaços</strong> que não têm escala, simplesmente<br />
porque não estão presos<br />
às restrições dos planos, mapas e<br />
desenhos e porque estão em escala<br />
humana. Ou são imateriais.<br />
<strong>Espaços</strong> de protagonistas diversos,<br />
autoria compartilhada e flexível, onde<br />
se confundem colaboradores, sócios,<br />
convidados, produtores, participantes,<br />
habitantes, curiosos, testemunhas,<br />
espectadores, destinatários,<br />
usuários, passantes, consumidores,<br />
vizinhos.<br />
<strong>Espaços</strong> que não têm proprietário<br />
porque não se trata de propriedade<br />
particular mas de interesse público.<br />
Essa categoria indefinida, difícil de<br />
cartografar, intrinsecamente informal<br />
e que não está dada a priori mas que<br />
sempre reconhecemos como tal.<br />
<strong>Espaços</strong> que problematizam a conflituosa<br />
geografia contemporânea<br />
entre o público e o privado, dissolvendo<br />
temporariamente os seus limites,<br />
denunciando a precariedade das<br />
fronteiras e a volatilidade política das<br />
barreiras.<br />
<strong>Espaços</strong> que nascem pontuais mas<br />
são raciocínios sistêmicos. E, uma<br />
vez que emergem de e por entre estruturas<br />
genéricas (e provavelmente<br />
globais), estão sempre à espreita da<br />
próxima oportunidade.<br />
<strong>Espaços</strong> que estão por toda parte e<br />
em cada agenda pessoal.<br />
Wellington Cançado<br />
14 15<br />
Spaces of different protagonists, and<br />
of shared and flexible authorship,<br />
where the role of collaborators, partners,<br />
guests, producers, participants,<br />
inhabitants, witnesses, audience, addressees,<br />
users, passer-bys, consumers<br />
and neighbors get confused.<br />
Spaces that have no ownership because<br />
they are not private property<br />
but spaces of public interest.<br />
This undefined category, hard to<br />
map, intrinsically informal and that is<br />
not given a priori but that we always<br />
recognize as such.<br />
Spaces that create problems to the<br />
already conflicting contemporary geography<br />
between the public and the<br />
private, temporarily dissolving their<br />
limits, denouncing the fragility of<br />
frontiers and the political volatility of<br />
the barriers.<br />
Spaces that are punctually born but<br />
that are systemic thoughts, as soon<br />
as they emerge of and between generic<br />
(and probably global) structures,<br />
they are always expecting the<br />
next opportunity.<br />
Spaces that are everywhere, and in<br />
each personal agenda.<br />
Wellington Cançado
O Lugar da Imagem The Place of the Image<br />
16 17
16 de novembro de 2004. Minha câmera<br />
digital portátil emerge no almoço<br />
coletivo do regime fechado da<br />
APAC – Associação de Proteção e Assistência<br />
aos Condenados – de Itaúna<br />
(MG), uma oportunidade para o jogo<br />
rápido do registro e da manipulação<br />
de retratos: empresto a câmera para<br />
os detentos, que posam e se intrigam<br />
com a revelação prévia das suas<br />
imagens na tela do corpo da câmera.<br />
Um detento tira várias fotos nossas<br />
que por algum motivo não aparecem<br />
na memória da máquina. Vejo o que<br />
aconteceu: ele dizia repetidamente<br />
que a foto tinha sido tirada, mas ela<br />
na verdade não tinha sido gravada.<br />
Contudo ele tinha toda a razão: era<br />
lógico que a foto existia, pois ele a<br />
tinha visto, capturada do mundo, no<br />
seu ato, mesmo que por poucos segundos,<br />
dentro da tela da câmera;<br />
ver significava a existência inquestionável<br />
da imagem.<br />
A câmera: máquina de captura, meio<br />
de transporte da imagem, caixa ilusionista,<br />
lugar onde finalmente me<br />
refugio como um olhar externo a mim<br />
16th of November of 2004. My digital<br />
portable camera emerges from the<br />
collective lunch of the closed regime<br />
of the APAC – The Association for Protection<br />
and Assistance to Convicts – of<br />
Itaúna (Brazil). This was an opportunity<br />
for the quick play with the making<br />
of portraits: I lend the camera to the<br />
prisoners, who pose and get intrigued<br />
by the prior revelation of the images<br />
in the screen of the camera. A prisoner<br />
takes several photos that for some<br />
reason do not figure in the memory<br />
of the machine. I realize what happened:<br />
he was saying repeatedly that<br />
the photo had been taken, but in fact<br />
it had not been saved. Nevertheless<br />
he was right: it was logical that the<br />
photo existed, since he had seen it<br />
captured from the world, in his act,<br />
for a few seconds, inside the screen<br />
of the camera. To see it meant the<br />
unquestionable existence of the image.<br />
The camera: machine of capture,<br />
way of transportation of the image,<br />
illusionist box, place where I finally<br />
take refuge in, as it was an external<br />
mesma. No vídeo-documentário, ela<br />
é o veículo de tradução do espaço<br />
vivido. Entretanto, há um problema.<br />
A simples presença da câmera já estabelece<br />
uma distância, duas territorialidades<br />
e uma linha de fronteira. A<br />
distância define as duas territorialidades:<br />
somos seres do lado de fora<br />
e a espontaneidade do contato fica<br />
ameaçada pelo dispositivo de captura.<br />
A fronteira, por sua vez, é a linha<br />
incerta da tela da câmera onde tudo<br />
pode acontecer e ao mesmo tempo<br />
tudo pode se perder: a vivência navegará<br />
por meios técnicos e será transformada<br />
– ou reduzida – finalmente<br />
em imagem.<br />
Fomos visitantes bruscos: estávamos<br />
ali para ver e ouvir. Conhecíamos os<br />
projetos, mas não as suas muitas vozes<br />
e os seus protagonistas. E havia<br />
muitos para falar, para além dos arquitetos.<br />
Buscávamos uma voz coletiva<br />
a ser construída com a colagem<br />
dos fragmentos particulares. Deambulamos<br />
colhendo as imagens e os<br />
sons. Ao final, longe dali, traçamos a<br />
partir do nosso percurso o mapa do<br />
lugar sob os nossos olhos. Mas na<br />
hora tudo aconteceu sem planejamento.<br />
Um levava ao outro, logo ali.<br />
Apenas nos deixamos ir. Como andar<br />
é, ao mesmo tempo, leitura e escritura,<br />
sabíamos que construíamos, pouco<br />
a pouco, um texto sobre o lugar.<br />
Não propriamente uma ficção, mas<br />
uma remontagem. Olhamos o que<br />
esperávamos encontrar, mas havia<br />
muitas surpresas. Havia conjunturas<br />
imprevisíveis e relações fugazmente<br />
íntimas. Esquecemos a distância,<br />
acho que entramos, por mais que as<br />
nossas origens estivessem lá fora. A<br />
experiência da presença parece se<br />
distanciar da fotografia para se apro-<br />
18 19<br />
eye. In the documentary, the camera<br />
is the translation vehicle of spatial<br />
experience. Meantime, there is a<br />
problem. The simple presence of the<br />
camera already establishes one distance,<br />
two territorialities and one line<br />
of border. The distance defines the<br />
two territorialities: we are from the<br />
outside and the spontaneity of the<br />
contact is threatened by the device<br />
of capture. The border, for its time,<br />
is the uncertain line of the camera<br />
where everything can happen, and at<br />
the same time where everything can<br />
be lost: the experience will navigate<br />
by technical ways and will be transformed<br />
– or reduced – finally into an<br />
image.<br />
We were abrupt visitors: being present<br />
to see and to hear. We knew about<br />
the projects, but not about their<br />
many voices and protagonists. And<br />
there were many people to speak,<br />
besides the architects. We were looking<br />
for a collective voice built by the<br />
collage of the personal fragments.<br />
We drifted, gathering the images<br />
and the sounds. At the end, far from<br />
there, we drew a map of the place<br />
based on our route. But at the moment<br />
everything happened without<br />
planning. One was leading to another<br />
place, to another person. We only let<br />
ourselves go. Once walking is, at the<br />
same time, a reading and a writing,<br />
we knew that we were building, step<br />
by step, a text about the place. Not<br />
properly a fiction, but an assemblage.<br />
We looked at what was expected to<br />
be found, but there were so many<br />
surprises. There were unpredictable<br />
situations and fleetingly intimate relationships.<br />
We forgot the distance, I<br />
guess we entered, although our origins<br />
were outside. The experience of
20 21
ximar do relato. A câmera de vídeo,<br />
acoplada ao corpo, caminhava com o<br />
desejo de chegar a ser quase discreta.<br />
Quem sabe assim o mapa-relato<br />
se concretizaria no documentário:<br />
uma narrativa de corpo presente.<br />
Mesmo sabendo de todas as questões<br />
inerentes ao vídeo-documentário,<br />
propusemos fazer esse conjunto<br />
de filmes curtos, originalmente pensados<br />
para a exibição em TV aberta,<br />
principalmente como procedimento<br />
de pesquisa: para além da explicação<br />
do projeto e das imagens fotográficas<br />
expostas e impressas no livro, queríamos<br />
freqüentar para poder captar<br />
os traços da relação que se deu nos<br />
meandros do projeto. Registrar a história<br />
da negociação, do debate, do<br />
lugar em processo de transformação<br />
com a interferência de agentes exteriores<br />
que resolveram deixar de lado<br />
as demandas arquitetônicas previsíveis<br />
e enfrentar as polêmicas do campo<br />
expandido.<br />
Como campo expandido queremos falar<br />
daquelas zonas urbanas onde um<br />
diálogo foi iniciado, um debate aglutinou<br />
cidadãos, instituições e profissionais<br />
e um processo de viabilização –<br />
muitas vezes, no seu início, ainda não<br />
contemplado por leis vigentes – traçou<br />
o seu caminho inédito e aberto ao<br />
aperfeiçoamento. Iniciativas de atuação<br />
criativa e politizada, no sentido<br />
mais arcaico de polis. O que um saber<br />
arquitetônico pode contribuir para<br />
uma prática urbana, formal ou informal,<br />
e o que isso gera para a cidade<br />
em seu conjunto? Os quatro vídeos<br />
tratam da tentativa de captura desse<br />
ambiente de potencial mudança, seus<br />
insucessos e seus êxitos, através de<br />
múltiplas vozes: as pessoas do local,<br />
os arquitetos, advogados, atores, di-<br />
the presence seems to depart from<br />
the photography to be next to the<br />
report. The video camera, coupled<br />
to the body, walked with the wish of<br />
becoming almost discreet. Perhaps<br />
the map-report would come true in<br />
the documentary: a narrative of the<br />
body.<br />
Even knowing the questions inside the<br />
practice of the documentary, we proposed<br />
to make this set of short movies,<br />
originally planned to be showed<br />
on TV, mainly as a procedure of investigation:<br />
beside the explanation of<br />
the projects and the photographic images<br />
printed in the book, we wanted<br />
to visit in order to be able to catch the<br />
aspects of the relationship that happened<br />
in the meanders of the project.<br />
To register the history of the negotiation,<br />
of the discussion, of the place<br />
in process of transformation with the<br />
interference of exterior agents who<br />
resolved to set aside the predictable<br />
architectural demands and to face the<br />
controversies of the expanded field.<br />
We call expanded field those urban<br />
zones where a dialog was started, a<br />
discussion agglutinated citizens, institutions<br />
and professionals and where a<br />
process of getting viable – very often,<br />
in its beginning, still not contemplated<br />
by existing laws – drew its unfinished<br />
way. Initiatives of creative and<br />
political action, in the most archaic<br />
sense of polis. What can an architectural<br />
wisdom contribute to an urban,<br />
formal or informal practice, and what<br />
does it generate to the city as a whole?<br />
The four videos show the attempt to<br />
capture this environment of potential<br />
change, its failures and its successes<br />
through multiple voices: the persons<br />
of the place, the architects, lawyers,<br />
actors, directors, students, public and<br />
retores, estudantes, agentes públicos<br />
e institucionais. Os vídeos constroem,<br />
frase por frase, o murmúrio da história<br />
de uma relação.<br />
30 de novembro de 2004. Da janela<br />
do apartamento do 1º andar do edifício<br />
vizinho, uma senhora toma sorvete<br />
e olha o espetáculo teatral logo<br />
abaixo. A TV está ligada no apartamento.<br />
Ora ela olha para a novela,<br />
ora para o teatro. Por fim escolhe a<br />
imagem já familiar da novela e os<br />
problemas domésticos. Talvez o sorvete<br />
tenha acabado e aquilo era apenas<br />
uma distração da temporalidade<br />
de um sorvete; talvez o teatro nas<br />
palafitas dos prédios vizinhos, iluminado<br />
e construído com intenções<br />
efêmeras mas minuciosamente cenográficas,<br />
espaço privado feito subitamente<br />
público, seja para ela apenas<br />
mais uma imagem entre tantas. Mais<br />
uma janela, mais uma tela plana.<br />
Arquitetura não parece interessar a<br />
ninguém mais na cidade, exceto aos<br />
próprios arquitetos. Não é estranho?<br />
Não é radicalmente paradoxal?<br />
Vídeos disponíveis em:<br />
www.youtube.com<br />
Renata Marquez<br />
Escadarias do Macuco [90s. Timóteo,<br />
MG, Brasil, 2005]<br />
APAC Santa Luzia [2m40s. Itaúna e<br />
Santa Luzia, MG, Brasil, 2005]<br />
Amnésias Topográficas [90s. Belo Horizonte,<br />
MG, Brasil, 2005]<br />
Torres de Santa Teresa [3m25s. Belo<br />
Horizonte, MG, Brasil, 2005]<br />
22 23<br />
institutional agents. The videos built,<br />
sentence by sentence, the murmur of<br />
the history of a relationship.<br />
30th of November of 2004. From the<br />
window of the 1st floor of the nearby<br />
building, a lady eats ice cream and<br />
looks at the theatrical show right below.<br />
The TV is on in the apartment.<br />
Sometimes she looks at the soap<br />
opera, sometimes at the theater. Finally<br />
she chooses the familiar image<br />
of the soap opera and her domestic<br />
problems. Perhaps the ice cream has<br />
finished and that moment was only<br />
a distraction with the temporality of<br />
an ice cream; perhaps the theater in<br />
the stilts of the nearby buildings, illuminated<br />
and built with ephemeral<br />
and scenographic intentions, private<br />
space suddenly turned into public, is<br />
for her only one more image between<br />
thousands. One more window, one<br />
more flat panel. Architecture doesn’t<br />
seem to be interesting to no one else<br />
in the city, except for the architects.<br />
Isn’t it strange? Isn’t it radically paradoxical?<br />
Renata Marquez<br />
Videos available in:<br />
www.youtube.com * in portuguese<br />
Staircases of Macuco [90s. Timóteo,<br />
MG, Brazil, 2005]<br />
APAC Santa Luzia [2m40s. Itaúna<br />
and Santa Luzia, MG, Brazil, 2005]<br />
Topographical Amnesias [90s. Belo<br />
Horizonte, MG, Brazil, 2005]<br />
Towers of Santa Teresa [3m25s. Belo<br />
Horizonte, MG, Brazil, 2005]