28.01.2015 Views

VK 14 VK 16 - Gestra AG

VK 14 VK 16 - Gestra AG

VK 14 VK 16 - Gestra AG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GESTRA Steam Systems<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong><br />

<strong>VK</strong> <strong>16</strong><br />

PT<br />

Português<br />

Manual de Instruções 818585-02<br />

Visores Vaposkop ®<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, <strong>VK</strong> <strong>16</strong>


Índice<br />

Avisos importantes<br />

Página<br />

Utilização ...............................................................................................................................................4<br />

Instruções de Segurança ........................................................................................................................4<br />

Perigo.....................................................................................................................................................4<br />

Atenção...................................................................................................................................................4<br />

NPASP (Normas para aparelhos sob pressão)..........................................................................................4<br />

ATEX (Atmosfera Explosiva).....................................................................................................................4<br />

Esclarecimentos<br />

Conteúdo da embalagem.........................................................................................................................5<br />

Descrição do sistema ............................................................................................................................5<br />

Dados Técnicos<br />

Chapa de características.........................................................................................................................6<br />

Componentes<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, <strong>VK</strong> <strong>16</strong> ..........................................................................................................................................7<br />

Legenda..................................................................................................................................................8<br />

Montagem<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, <strong>VK</strong> <strong>16</strong>...........................................................................................................................................9<br />

Perigo.....................................................................................................................................................9<br />

Instruções de Montagem ........................................................................................................................9<br />

Atenção...................................................................................................................................................9<br />

Tratamento térmico de soldaduras..........................................................................................................9


Índice (continuação)<br />

Arranque<br />

Página<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, <strong>VK</strong> <strong>16</strong> .......................................................................................................................................10<br />

Perigo...................................................................................................................................................10<br />

Funcionamento<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, <strong>VK</strong> <strong>16</strong> .......................................................................................................................................10<br />

Manutenção<br />

Perigo...................................................................................................................................................11<br />

Atenção ................................................................................................................................................11<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, DN 15, 20, 25 / Substituição de vidros visores MAXOS ® .............................................................11<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, DN 40, 50 / Substituição de vidros visores MAXOS ® ...................................................................12<br />

<strong>VK</strong> <strong>16</strong>, DN 15, 20, 25, 40, 50 / Substituição de vidros visores MAXOS ® ..................................................12<br />

Ferramentas..........................................................................................................................................12<br />

Binário de aperto <strong>VK</strong> <strong>14</strong>.........................................................................................................................13<br />

Binário de aperto <strong>VK</strong> <strong>16</strong>.........................................................................................................................13<br />

Peças de reserva<br />

Lista de peças de reserva <strong>VK</strong> <strong>14</strong> ...........................................................................................................<strong>14</strong><br />

Lista de peças de reserva <strong>VK</strong> <strong>16</strong> ...........................................................................................................<strong>14</strong><br />

Paragem do dispositivo<br />

Perigo ..................................................................................................................................................<strong>14</strong><br />

Eliminação do dispositivo......................................................................................................................<strong>14</strong><br />

Anexo<br />

Aviso sobre Declaração de Conformidade / Declaração de Fabricante ..............................................15


Avisos importantes<br />

Utilização<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, <strong>VK</strong> <strong>16</strong>:<br />

Aplicar os visores apenas como dispositivos de visualização para caudais de fluidos em tubagens.<br />

Efectuar a montagem nas tubagens dentro dos limites de pressão e temperatura, tendo em atenção as<br />

influências químicas e corrosivas sobre o dispositivo.<br />

Instruções de Segurança<br />

A montagem e arranque, bem como trabalhos de manutenção e substituição só podem ser efectuados<br />

por técnicos qualificados que possuam os conhecimentos necessários e tenham tido formação<br />

adequada.<br />

Perigo<br />

Durante o funcionamento o visor está quente e sob pressão podendo provocar graves<br />

queimaduras.<br />

Trabalhos de montagem e assistência só devem ser efectuados com a instalação<br />

despressurizada (0 bar) e completamente fria (20ºC).<br />

Antes de proceder a trabalhos de montagem ou assistência separar o visor do lado da alta<br />

e da baixa pressão e purgar o ar.<br />

As partes interiores, com arestas vivas, podem provocar cortes nas mãos!<br />

Utilizar luvas de protecção em todos os trabalhos a efectuar no visor.<br />

Atenção<br />

A placa de identificação contem dados técnicos do equipamento.<br />

Note que qualquer equipamento sem a especifica placa de identificação, não deve ser<br />

utilizado. Os dados de pressão e temperatura constantes da placa de características do<br />

visor devem corresponder às exigências da instalação.<br />

NSPAP (Normas para aparelhos sob pressão)<br />

O visor cumpre com as exigências da Norma para Aparelhos sob Pressão 97/23/CE.<br />

Utilizam-se em fluidos do Grupo 2.<br />

Estão homologados com a designação CE, com excepção dos aparelhos constantes do Art. 3.3.<br />

ATEX (Atmosfera Explosiva)<br />

O visor não apresenta qualquer fonte própria de ignição e como tal não está abrangido pela<br />

norma ATEX 94/9/EC.<br />

Aplicavel em zonas Ex 0, 1, 2, 20, 21, 22 (1999/92/EC). O equipamento não pussui marcação Ex.


Esclarecimentos<br />

Conteúdo da embalagem<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong><br />

1 Visor Vaposkop ® <strong>VK</strong> <strong>14</strong><br />

1 Exemplar de Instruções de funcionamento<br />

<strong>VK</strong> <strong>16</strong><br />

1 Visor Vaposkop ® <strong>VK</strong> <strong>16</strong><br />

1 Exemplar de Instruções de funcionamento<br />

Descrição do sistema<br />

O Vaposkop ® é um visor especial da GESTRA, por meio do qual são visíveis os caudais nas tubagens.<br />

Instalado a montante do purgador de condensados, permite a avaliação do funcionamento do purgador.<br />

Com auxílio do Vaposkop ® pode verificar-se se um purgador funciona correctamente ou provoca<br />

retenção de condensados ou perdas de vapor.<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong> visor PN <strong>16</strong>.<br />

<strong>VK</strong> <strong>16</strong> visor PN 40.


V<br />

E<br />

R<br />

T<br />

I<br />

K<br />

A<br />

L<br />

V<br />

E<br />

R<br />

T<br />

I<br />

K<br />

A<br />

L<br />

V<br />

E<br />

R<br />

T<br />

I<br />

K<br />

A<br />

L<br />

Dados Técnicos<br />

Chapa de características<br />

No corpo ou na placa de características estão indicados os limites de pressão e temperatura.<br />

Para mais informações recorrer às folhas de características e informações técnicas da GESTRA.<br />

O tipo e modelo do aparelho estão indicados na chapa de características ou no corpo.<br />

Logotipo do fabricante<br />

Tipo <strong>VK</strong> <strong>14</strong> / <strong>VK</strong> <strong>16</strong><br />

Pressão PN ou Classe<br />

Marcação ATEX: O equipamento não tem marcação Ex<br />

Material<br />

Temperatura máxima<br />

Pressão máxima<br />

Direcção do caudal<br />

Marca no corpo, indicando o trimestre e o ano de fabrico (por exº<br />

ao 4º trimestre de 2004)<br />

4<br />

04<br />

corresponde<br />

Diâmetro<br />

nominal<br />

Direcção do<br />

fluido<br />

{<br />

<strong>VK</strong> <strong>16</strong><br />

DN PN 40<br />

40 bar at 20°C<br />

300 °C at 27,6 bar<br />

HORIZONTAL<br />

MADE BY GESTRA<br />

0525<br />

Pressão nominal<br />

Pressão máxima<br />

admissível<br />

Temperatura máxima<br />

admissível<br />

Designação CE,<br />

se necessário<br />

<strong>VK</strong> <strong>16</strong><br />

DN CL 150<br />

19.7 bar at 20°C<br />

300 °C at 10.2 bar<br />

HORIZONTAL<br />

MADE BY GESTRA<br />

Pressão<br />

nominal<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong><br />

DN PN <strong>16</strong><br />

280 °C at 10,2 bar<br />

HORIZONTAL<br />

MADE BY GESTRA


Componentes dos visores<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, <strong>VK</strong> <strong>16</strong><br />

1<br />

Fig. 1<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, DN 15-25<br />

5<br />

4<br />

2<br />

3<br />

6<br />

2<br />

1<br />

Folga para<br />

montagem 70mm<br />

2<br />

6<br />

3<br />

2<br />

7<br />

8<br />

Fig. 2 <strong>VK</strong> <strong>14</strong>, DN 40, 50, <strong>VK</strong> <strong>16</strong>, DN 15–50<br />

Folga para<br />

montagem<br />

70mm


Componentes dos visores (continuação)<br />

Legenda<br />

1 Chapa de características<br />

2 Junta do visor<br />

3 Vidro visor MAXOS ®<br />

4 Anilha cónica<br />

5 Porca de aperto<br />

6 Disco de mica<br />

7 Flange<br />

8 Parafusos sextavados<br />

MAXOS ® é uma marca de fábrica registada da Firma SCHOTT <strong>AG</strong>, Grünenplan, Deutschland


Montagem<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, <strong>VK</strong> <strong>16</strong><br />

Respeitando a seta indicadora da direcção do fluxo, com o visor a montante do purgador de<br />

condensados, o deflector deve apontar para baixo. O visor pode ser utilizado em tubagens horizontais<br />

ou verticais, sem efectuar qualquer alteração.<br />

Perigo<br />

Durante o funcionamento o visor está quente e sob pressão podendo provocar graves<br />

queimaduras.<br />

Trabalhos de montagem e assistência só devem ser efectuados com a instalação<br />

despressurizada (0 bar) e completamente fria (20ºC).<br />

Antes de proceder a trabalhos de montagem ou assistência separar o visor do lado da<br />

alta e da baixa pressão e purgar o ar.<br />

As partes interiores, com arestas vivas, podem provocar cortes nas mãos!<br />

Utilizar luvas de protecção em todos os trabalhos a efectuar no visor.<br />

Instruções de Montagem<br />

1. A seta existente no corpo do visor e que indica a direcção do fluxo deve corresponder à direcção do<br />

caudal de vapor.<br />

2. Se o visor estiver fixo, é necessário prever uma folga para assistência que permita a desmontagem<br />

das partes do corpo (Ver Componentes <strong>VK</strong><strong>14</strong>, <strong>VK</strong><strong>16</strong>).<br />

3. Retirar as tampas plásticas que servem apenas de protecção para efeitos de transporte!<br />

4. Limpar as ligações.<br />

5.1 Montar o visor com ligações amovíveis (p.ex. Flanges).<br />

5.2 No caso de pontas para soldar ou uniões para soldar: Utilizar soldadura por arco voltaico (processo<br />

de soldadura 111 e <strong>14</strong>1 de acordo com ISO 4063) ou equivalente.<br />

Atenção<br />

A soldadura de visores só pode ser efectuada por soldadores certificados de acordo com a<br />

EN 287 ou qualificação equivalente.<br />

Tratamento térmico de soldaduras<br />

Não é necessário tratamento térmico das soldaduras.


Arranque<br />

Garantir que todas as ligações foram sujeitas a uma prova de pressão adequada de acordo com as<br />

normas em vigor.<br />

Perigo<br />

Durante o funcionamento o visor está quente e sob pressão podendo provocar graves<br />

queimaduras.<br />

Trabalhos de montagem e assistência só devem ser efectuados com a instalação<br />

despressurizada (0 bar) e completamente fria (20ºC).<br />

Antes de proceder a trabalhos de montagem ou assistência separar o visor do lado da<br />

alta e da baixa pressão e purgar o ar.<br />

As partes interiores, com arestas vivas, podem provocar cortes nas mãos!<br />

Utilizar luvas de protecção em todos os trabalhos a efectuar no visor.<br />

Funcionamento<br />

Em determinadas condições de funcionamento, os visores <strong>VK</strong> <strong>14</strong> e <strong>VK</strong> <strong>16</strong> requerem manutenção<br />

(ver Manutenção).<br />

10


Manutenção<br />

Para garantir o funcionamento do visor recomendamos ensaios e manutenção periódica. No caso de<br />

utilizações críticas recomendamos vigilância contínua.<br />

Perigo<br />

Durante o funcionamento o visor está quente e sob pressão podendo provocar graves<br />

queimaduras.<br />

Trabalhos de montagem e assistência só devem ser efectuados com a instalação<br />

despressurizada (0 bar) e completamente fria (20ºC).<br />

Antes de proceder a trabalhos de montagem ou assistência separar o visor do lado da<br />

alta e da baixa pressão e purgar o ar.<br />

As partes interiores, com arestas vivas, podem provocar cortes nas mãos!<br />

Utilizar luvas de protecção em todos os trabalhos a efectuar no visor.<br />

Atenção<br />

Vidros visores de silicato de boro após utilização não devem ser reutilizados.<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, DN 15, 20, 25 / Substituição de vidros visores MAXOS ®<br />

1. Antes do início dos trabalhos ter em atenção o aviso de perigo.<br />

2. Soltar e desaparafusar cuidadosamente as porcas de aperto 5, retirar as anilhas cónicas 4, as<br />

juntas usadas 2 do vidro, os vidros 3 e discos de mica 6.<br />

3. Retirar com cuidado a junta usada 2 da sede de vedação do corpo.<br />

4. Limpar os resíduos e sujidade do corpo do visor.<br />

5. Colocar uma junta nova 2 no corpo.<br />

6. Montar na porca 5 a anilha cónica 4, a nova junta 2 novo vidros visores MAXOS ® 3 e novos<br />

discos em mica 6.<br />

7. Apertar a porca 5 e apertar com o binário indicado na tabela “Binarios de Aperto <strong>VK</strong> <strong>14</strong>”.<br />

MAXOS ® é uma marca de fábrica registada da Firma SCHOTT <strong>AG</strong>, Grünenplan, Deutschland<br />

11


Manutenção (continuação)<br />

<strong>VK</strong> <strong>14</strong>, DN 40, 50 / Substituição de vidros visores MAXOS ®<br />

1. Antes do início dos trabalhos ter em atenção o aviso de perigo!<br />

2. Soltar e retirar os parafusos sextavados 8, retirar a flange 7, as juntas usadas 2 do vidro, os<br />

vidros usados 3 e os discos em mica 6.<br />

3. Retirar com cuidado a junta usada 2 da sede de vedação do corpo.<br />

4. Limpar os resíduos e sujidade do corpo do visor.<br />

5. Colocar uma junta nova 2 no corpo.<br />

6. Lubrificar os parafusos sextavados 8 com lubrificante resistente à temperatura<br />

(por ex. OKS ® 217).<br />

7. Montar a nova junta 2 novos vidros visores MAXOS ® 3 e novos discos em mica 6 com a flange 7<br />

e os parafusos sextavados 8.<br />

8. Apertar os parafusos sextavados 8 de acordo com a tabela “Binarios de Aperto <strong>VK</strong> <strong>14</strong>”.<br />

<strong>VK</strong> <strong>16</strong>, DN 15, 20, 25, 40, 50 / Substituição de vidros visores MAXOS ®<br />

1. Antes do início dos trabalhos ter em atenção o aviso de perigo!<br />

2. Soltar e retirar os parafusos sextavados 8, retirar a flange 7, as juntas usadas 2 do vidro, os<br />

vidros usados 3 e os discos em mica 6.<br />

3. Retirar com cuidado a junta usada 2 da sede de vedação do corpo.<br />

4. Limpar os resíduos e sujidades do corpo do visor.<br />

5. Colocar uma junta nova 2 no corpo.<br />

6. Lubrificar os parafusos sextavados 8 com lubrificante resistente à temperatura<br />

(por ex. OKS ® 217).<br />

7. Montar a nova junta 2 novos vidros visores MAXOS ® 3 e novos discos em mica 6 com a flange 7<br />

e os parafusos sextavados 8.<br />

8. Apertar os parafusos sextavados 8 de acordo com a tabela “Binarios de Aperto <strong>VK</strong> <strong>16</strong>”.<br />

Ferramentas<br />

Chave de bocas SW 60, DIN 3113, forma B<br />

Chave de bocas SW 24, DIN 3113, forma B<br />

Chave de bocas SW 18, DIN 3113, forma B<br />

Chave dinamométrica 25-130 Nm, ISO 6789<br />

OKS 217 é uma marca registada de massa lubrificante especial da OKS Spezialschmierstoff GmbH, Munique<br />

MAXOS ® é uma marca de fábrica registada da Firma SCHOTT <strong>AG</strong>, Grünenplan, Deutschland<br />

12


Manutenção (continuação)<br />

Binário de aperto <strong>VK</strong> <strong>14</strong><br />

Posição<br />

Designação<br />

Binário [Nm]<br />

DN 15 – 25<br />

5 Porca de aperto 130<br />

Binário [Nm]<br />

DN 40 – 50<br />

8 Parafuso sextavado 60<br />

Todos os binários são baseados em 20 °C temperatura ambiente<br />

Binário de aperto <strong>VK</strong> <strong>16</strong><br />

Posição<br />

Designação<br />

Binário [Nm]<br />

DN 15 – 25<br />

Binário [Nm]<br />

DN 40 – 50<br />

8 Parafuso sextavado 30 60<br />

Todos os binários são baseados em 20 °C temperatura ambiente<br />

13


Peças de Reserva<br />

Lista de peças de reserva <strong>VK</strong> <strong>14</strong><br />

Posição<br />

2, 3, 6<br />

Designação<br />

Vidros, incluindo<br />

juntas e discos de mica<br />

Nr. de encomenda<br />

DN 15 – 25<br />

703489<br />

Nr. de encomenda<br />

DN 40, 50<br />

2, 3 Vidros, incluindo juntas 703488<br />

4<br />

Lista de peças de reserva <strong>VK</strong> <strong>16</strong><br />

Anilha cónica<br />

Unidades por embalagem 1 Peça<br />

17<strong>14</strong>40<br />

Posição<br />

2, 3, 6<br />

Designação<br />

Vidros, incluindo<br />

juntas e discos de mica<br />

Nr. de encomenda<br />

DN 15 – 25<br />

Nr. de encomenda<br />

DN 40, 50<br />

703489 703490<br />

Paragem do dispositivo<br />

Perigo<br />

Durante o funcionamento o visor está quente e sob pressão podendo provocar graves<br />

queimaduras.<br />

Trabalhos de montagem e assistência só devem ser efectuados com a instalação<br />

despressurizada (0 bar) e completamente fria (20ºC).<br />

Antes de proceder a trabalhos de montagem ou assistência separar o visor do lado da<br />

alta e da baixa pressão e purgar o ar.<br />

As partes interiores, com arestas vivas, podem provocar cortes nas mãos!<br />

Utilizar luvas de protecção em todos os trabalhos a efectuar no visor.<br />

Eliminação do dispositivo<br />

Ao deitar fora o dispositivo devem ser respeitadas as prescrições legais para separação de materiais.<br />

<strong>14</strong>


Anexo<br />

Aviso sobre Declaração de Conformidade / Declaração de Fabricante<br />

Para pormenores relativos a avaliação de conformidade de acordo com as Normas Europeias consultar<br />

a nossa Declaração de Conformidade ou a nossa Declaração de Fabricante.<br />

A Declaração de Conformidade / Declaração de Fabricante em vigor está disponível na Internet em<br />

www,gestra.de/Dokumente, ou pode ser-nos directamente solicitada.<br />

15


GESTRA<br />

Agentes em todo o mundo:<br />

www.gestra.de<br />

España<br />

GESTRA ESPAÑOLA S.A.<br />

Luis Cabrera, 86-88<br />

E-28002 Madrid<br />

Tel. 0034 91 / 5 15 20 32<br />

Fax 0034 91 / 4 13 67 47; 5 15 20 36<br />

E-mail: gestra@gestra.es<br />

Great Britain<br />

Flowserve GB Limited<br />

Abex Road<br />

Newbury, Berkshire RG<strong>14</strong> 5EY<br />

Tel. 0044 <strong>16</strong> 35 / 46 99 90<br />

Fax 0044 <strong>16</strong> 35 / 3 60 34<br />

E-mail: gestraukinfo@flowserve.com<br />

Polska<br />

GESTRA Polonia Spolka z.o.o.<br />

Ul. Schuberta 104<br />

PL - 80-172 Gdansk<br />

Tel. 0048 58 / 3 06 10 - 02<br />

0048 58 / 3 06 10 - 10<br />

Fax 0048 58 / 3 06 33 00<br />

E-mail: gestrapolonia@flowserve.com<br />

Portugal<br />

Flowserve Portuguesa, Lda.<br />

Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159<br />

Porto 4100-082<br />

Tel. 00351 22 / 6 19 87 70<br />

Fax 00351 22 / 6 10 75 75<br />

E-mail: jtavares@flowserve.com<br />

Italia<br />

Flowserve S.r.l.<br />

Flow Control Division<br />

Via Prealpi, 30/32<br />

l-20032 Cormano (MI)<br />

Tel. 0039 02 / 66 32 51<br />

Fax 0039 02 / 66 32 55 60<br />

E-mail: infoitaly@flowserve.com<br />

USA<br />

Flowserve GESTRA U.S.<br />

2341 Ampere Drive<br />

Louisville, KY 40299<br />

Tel. 001 502 / 267-2205<br />

Fax 001 502 / 266-5397<br />

E-mail: FCD-<strong>Gestra</strong>-USA@flowserve.com<br />

GESTRA <strong>AG</strong><br />

P. O. Box 10 54 60, D-28054 Bremen<br />

Münchener Str. 77, D-28215 Bremen<br />

Telephone 0049 (0) 421 35 03 - 0<br />

Fax 0049 (0) 421 35 03 - 393<br />

E-Mail gestra.ag@flowserve.com<br />

Internet www.gestra.de<br />

818585-02/08-2010csa ( 808595-03) · GESTRA <strong>AG</strong> · Bremen · Printed in Germany<br />

<strong>16</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!