23.11.2012 Views

Aurélie lekiefs - Luso Jornal

Aurélie lekiefs - Luso Jornal

Aurélie lekiefs - Luso Jornal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PUB<br />

05<br />

11<br />

15<br />

18<br />

Mais que um direito<br />

um dever cívico<br />

Honorário. Vincent Bancons, Cônsul<br />

Honorário de Portugal em Dax diz servir<br />

a Comunidade portuguesa.<br />

Escolas. Alunos das Secções internacionais<br />

de Lyon e de Grenoble realizaram<br />

espetáculos de fim do ano.<br />

Livro. Isabel Mateus vai apresentar no<br />

Consulado Geral de Portugal em Paris o<br />

seu último livro “Terra de Chiculate”.<br />

Benfica. Foi realizada em Paris a<br />

primeira Assembleia Geral da nova associação<br />

Casa do Benfica de Paris.<br />

Edition nº 38 | Série II, du 01 juin 2011<br />

Hebdomadaire Franco-Portugais<br />

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,<br />

da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa<br />

12<br />

&<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Duarte Pereira<br />

13<br />

Edition<br />

G R A T U I T<br />

entrevista exclusiva do<br />

secretário de estado das<br />

Comunidades Portuguesas<br />

António Braga<br />

F R A N C E<br />

<strong>Aurélie</strong> <strong>lekiefs</strong><br />

Miss PortugAl frAnçA 2011<br />

fr<br />

ElEita domingo passado Em argEntEuil<br />

P<br />

17<br />

PUB


02<br />

Pergunta<br />

do leitor<br />

Pergunta:<br />

Senhor Diretor,<br />

Gosto do vosso jornal, mas por<br />

vezes comete erros imperdoáveis.<br />

Nesta edição [ndr: edição de há<br />

duas semanas] dedicou uma página<br />

inteira à religião católica. Estamos<br />

num país laico e é<br />

necessário saber que nem todos<br />

os emigrantes são católicos. [...]<br />

José Fonseca<br />

(Email)<br />

resposta:<br />

Caro leitor,<br />

Obrigado pelas palavras simpáticas<br />

que diz a nosso respeito e por<br />

nos ler semanalmente.<br />

O <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> não tem religião, não<br />

tem partido, não tem clube de futebol.<br />

O <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> limita-se a dar<br />

notícia.<br />

Se acompanha o <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, leu<br />

na semana passada um artigo<br />

sobre um português que foi<br />

condenado em Paris a 23 anos de<br />

cadeia. Isso não quer dizer que<br />

todos os portugueses são assassinos,<br />

não acha? Mas se este é, foi<br />

devidamente noticiado. Para que<br />

você saiba que nem tudo na emigração<br />

é sucesso.<br />

Quanto às festas religiosas, são<br />

atividades da Comunidade e por<br />

isso, mesmo se nem todos os portugueses<br />

são católicos, para nós,<br />

estes eventos são notícia. E a notícia<br />

tanto existe em Estados laicos<br />

(como finalmente os nossos são)<br />

ou não.<br />

Já agora, espero que nos tenha<br />

perdoado por termos colocado o<br />

Sporting Club de Paris em destaque<br />

na última edição. É que é<br />

bem sabido que nem todos os<br />

portugueses são sportinguistas...<br />

Carlos Pereira,<br />

Director do <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />

Envie a sua pergunta para:<br />

contact@lusojornal.com<br />

Todas as semanas,<br />

estamos ao seu lado.<br />

Obrigado pela confiança.<br />

opinião<br />

A transversalidade no sentido único,<br />

é uma especialidade Americana que<br />

comete atos no limite do terrorismo<br />

e justifica em nome da grande limpeza<br />

democrática.<br />

A história mostrou-nos que com a<br />

América nem sempre tudo é grátis e<br />

que é preciso pagar e a que preço por<br />

vezes. Normal, o patrão é o patrão.<br />

Nós sabemos que é para atingir<br />

ideais únicos que possam servir os<br />

seus interesses. Para isso se for preciso<br />

eles matam e justificam as suas<br />

ações aos olhos do mundo. Eles comemoram<br />

setembro em maio, para<br />

mostrar ao mundo o quê? A sua potência<br />

e a sua arrogância? O mundo<br />

já o sabe.<br />

Obviamente todas as formas de terrorismo<br />

devem ser combatidas e<br />

todos os terroristas devem ser castigados.<br />

Mas devemos estar conscientes<br />

que muitas nações são manipuladoras<br />

da ignorância humana<br />

como escudo em defesa dos sistemas<br />

estabelecidos.<br />

Se a SPA protege os animais, por que<br />

razão certas nações não respeitam os<br />

direitos universais? Para atingirem os<br />

seus fins e protegerem as suas causas,<br />

nem respeitam os direitos do<br />

homem, direitos que essas mesmas<br />

assinaram e hoje com toda a impunidade<br />

cometem atos que não vão no<br />

sentido dessas assinaturas.<br />

A não ser que o sistema de um peso<br />

e várias medidas seja a nova honestidade<br />

do mundo.<br />

Nesse caso há que rever todas essas<br />

le 01 juin 2011<br />

MEP MEP Movimento Esperança Portugal<br />

Carta Aberta às Comunidades Portuguesas<br />

O Movimento Esperança Portugal<br />

(MEP) vai apresentar-se de forma<br />

empenhada às Eleições Legislativas<br />

em Portugal, no dia 5 de junho. Inspira-nos<br />

o desejo de servir o bem<br />

comum, através de uma intervenção<br />

política que apela a uma necessidade<br />

urgente de mudança, que<br />

possa dar outro rumo às políticas<br />

desenvolvidas junto das famílias das<br />

Comunidades portuguesas e de lusodescendentes.<br />

Portugal e o mundo vivem tempos<br />

muito difíceis. As famílias portuguesas<br />

são afetadas não só pela “crise”<br />

global, mas por políticas públicas<br />

negligentes. Os nossos representantes<br />

têm de ser responsabilizados<br />

pela degradante situação social e<br />

económica, que levou Portugal a<br />

pedir ajuda internacional.<br />

O nosso Parlamento concede dois<br />

assentos aos representantes das Co-<br />

Crónica de opinião<br />

munidades na Europa. Por isso, é da<br />

nossa responsabilidade, enquanto<br />

portugueses a residir fora do país,<br />

votarmos conscientemente para que<br />

as nossas vozes sejam plenamente<br />

representadas.<br />

Atualmente, aflige-nos esta total<br />

desconexão entre os nossos dois Deputados<br />

e as próprias Comunidades.<br />

Eu própria encontro-me a viver fora<br />

de Portugal há já vários anos, e sinto<br />

este abandono por parte dos nossos<br />

Deputados e Governo.<br />

É urgente a mudança! Precisamos<br />

de Deputados com novas propostas<br />

e uma nova forma de estar na política,<br />

séria e ética. Aderi ao MEP e<br />

aos seus valores humanistas por ter<br />

encontrado pessoas responsáveis,<br />

competentes, exaustas dos mesmos<br />

Deputados e discursos. O MEP parte<br />

para esta campanha com o contributo<br />

de pessoas que, tal como eu,<br />

PTP Partido Trabalhista Português<br />

saudações trabalhistas<br />

Em meu nome e em nome do Partido<br />

Trabalhista Português - PTP queremos<br />

agradecer ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> a oportunidade<br />

que nos deram de usarmos<br />

este espaço que nos foi disponibilizado<br />

para comunicarmos com os nossos<br />

concidadãos e emigrantes<br />

espalhados pela Europa.<br />

Eu, sou Mestre em Eng. Inf. e de<br />

Comp. e trabalho como Esp. em Inf.<br />

Médica, em Basel, Suíça. Concorro<br />

em conjunto com a Sra. Carminda<br />

Rodrigues, Assist. Admin. aos dois lugares<br />

de Deputado pelo Partido Trabalhista<br />

Português pelo círculo da<br />

Europa.<br />

O PTP é recente, e concorreu pela<br />

primeira vez às eleições legislativas<br />

de 2009 e nestas eleições apenas<br />

apresentou listas de candidatos a Deputados<br />

por 5 círculos eleitorais.<br />

Como todos os partidos que não<br />

conseguem obter representação par-<br />

lamentar, não recebe qualquer subsídio<br />

ou subvenção do Estado para custear<br />

as suas despesas, tendo que,<br />

para mostrar que existimos recorremos<br />

frequentemente à carolice de alguns<br />

dos seus militantes. Foi por este<br />

motivo que não tivemos dinheiro para<br />

custear uma deslocação para o debate<br />

que o <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> realizou.<br />

Nós que não abandonamos Portugal,<br />

apenas viemos para outro país procurar<br />

melhores condições de vida que<br />

não conseguimos encontrar em Portugal,<br />

e apesar de termos a nossa residência<br />

oficial fora de Portugal<br />

continuamos atentos e interessados<br />

no que acontece no nosso país. Todos<br />

gostaríamos de ver Portugal tornar-se<br />

num país próspero e capaz de nos<br />

oferecer iguais ou melhores condições<br />

de vida que as que temos no<br />

país onde temporariamente fixamos<br />

residência, sempre que vamos a Por-<br />

A grande limpeza democrática<br />

acreditam que é possível intervir e<br />

criar mudança de uma forma<br />

construtiva.<br />

Acredito que é essencial dar voz às<br />

famílias portuguesas na Diáspora, e<br />

por isso deixo-vos exemplos de propostas<br />

concretas:<br />

1. Programas de Proximidade<br />

Consular: como a criação de consulados<br />

móveis em zonas de baixa cobertura<br />

consular; a criação do Cartão<br />

do “Cidadão da Diáspora” para melhorar<br />

o acesso aos serviços públicos<br />

portugueses e ao recenseamento<br />

eleitoral; a criação de uma linha direta<br />

de apoio às famílias na Diáspora.<br />

2. Plataformas em rede de portugueses<br />

e lusodescendentes: incentivo<br />

à criação e promoção de uma<br />

plataforma em rede de quadros portugueses<br />

e lusodescendentes que<br />

estimulem a uma maior participação<br />

tugal gostaríamos de o encontrar<br />

próspero, desenvolvido e com as pessoas<br />

felizes e contentes de nele viverem.<br />

Muitos de nós, regressamos regularmente<br />

a Portugal, apesar de o PTP<br />

não ter elaborado um programa específico<br />

para os emigrantes portugueses,<br />

vou-me dirigir a estes,<br />

deixando-vos com um resumo de algumas<br />

ideias de programa de governo<br />

que o PTP propõe:<br />

Revitalizar os certificados de aforro<br />

como forma de o estado se financiar<br />

internamente, anulando as últimas<br />

alterações introduzidas que só encareceram<br />

o financiamento do estado,<br />

tendo que pedir dinheiro emprestado,<br />

quando podia financiar-se internamente<br />

enquanto incentivava a poupança<br />

dos particulares a taxas muito<br />

mais vantajosas.<br />

Anular as portagens nas autoestradas<br />

cívica, política e empresarial; e implementação<br />

de Bolsas online de<br />

Emprego no portal dos Consulados.<br />

3. Políticas de Promoção da Língua/Cultura<br />

Portuguesas desde o<br />

pré-escolar, formando e certificando<br />

os professores portugueses residentes<br />

na Diáspora.<br />

4. Apoio à inovação e internacionalização<br />

das empresas portuguesas na<br />

Diáspora, sobretudo as de pequena<br />

e média dimensão, com o auxílio de<br />

linhas de microcrédito.<br />

Contamos com a vossa confiança,<br />

para uma renovação da política portuguesa,<br />

que envolva um papel mais<br />

ativo da Diáspora portuguesa.<br />

Convosco, melhor será sempre possível!<br />

Vanda Santos<br />

Cabeça de Lista do MEP pelo Círculo<br />

da Europa<br />

SCUT! Revitalizar a economia e agricultura<br />

das regiões afastadas do litoral.<br />

Os impostos, receitas de turismo<br />

e dinamização da economia destas<br />

regiões compensarão.<br />

Dinamizar a agricultura e pescas de<br />

Portugal, não é economicamente<br />

nem estrategicamente concebível<br />

que nem o para comer consigamos<br />

ser autossuficientes<br />

Fomentar a empregabilidade no país,<br />

com ordenados e condições condignas,<br />

à mão-de-obra qualificada e de<br />

boa qualidade que se produz. É<br />

Triste, Lamentável, Inconcebível, que<br />

Portugal invista décadas, ensinado,<br />

educando desde criança pessoas<br />

qualificadíssimas, que depois exporta,<br />

oferecendo de mão beijada ao<br />

estrangeiro, e ainda com a agravante<br />

de fazer isto com orgulho!<br />

Saudações Trabalhistas.<br />

Manuel de sousa<br />

fonseca<br />

Dirigente associavo,<br />

escritor e poeta<br />

contact@lusojornal.com<br />

convenções internacionais, por que<br />

as existentes deixaram de ter a sua<br />

função transformando-se pouco a<br />

pouco numa palhaçada organizada<br />

onde o acaso só acontece aonde e<br />

quando alguns querem.<br />

Mais uma vez foi demonstrado ao<br />

mundo e este por necessidade ou por<br />

falta de coragem validou o torto no<br />

direito, em nome do direito que não<br />

é o mesmo direito para todos em<br />

nome da grande limpeza democrática…!<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.<br />

N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Rédacteur en Chef: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete (desporto), Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Dominique<br />

Stoenesco, Duarte Pereira (ciclismo), Fátima Sampaio (Reims), Joana Valente (Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Paiva (Orléans), Manuel Martins, Natércia<br />

Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nicolas Castiglione (Sporting Club de Paris), Manuel do Nascimento, Marco Oliveira (Lusitanos St Maur), Maria Fernanda Pinto, Norberto Guerreiro, Ricardo<br />

Simões,Rodrigo Gonçalves, Rui Manuel Ribeiro (Meaux), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand) | Chroniqueurs: Adelaide Cristóvão, Albano Cordeiro, Aurélio Pinto, Carlos dos Reis,<br />

Carlos Gonçalves, Carlos Vinhas Pereira, Daniel Ribeiro, José Paiva, Manuel de Sousa Fonseca, Nathalie Oliveira, Padre Nuno Aurélio, Paulo Dentinho, Paulo Pisco, Pedro da Nóbrega<br />

et Raúl Lopes | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design<br />

graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>. 63 rue de Boulainvilliers. 75016 Paris. Tel.: 01.40.50.31.18. Fax: 01.45.25.48.37 | Distribution<br />

gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: juin 2011 | ISSN 2109-0173 | contact@lusojornal.com | www.lusojornal.com


le 01 juin 2011<br />

Paulo Pisco (PS) e Carlos Gonçalves (PSD)<br />

Comparação do trabalho Parlamentar<br />

dos Deputados pela emigração<br />

Por : Carlos Pereira<br />

Os dois Deputados que agora se apresentam<br />

novamente ao eleitorado pelo<br />

círculo eleitoral da Europa já têm<br />

larga experiência nos bancos do Parlamento.<br />

Carlos Gonçalves, do PSD, candidatase<br />

pela quarta vez consecutiva e tem<br />

sido eleito desde 2002. Apenas interrompeu<br />

as suas funções de Deputado<br />

para ser durante cerca de meio<br />

ano, Secretário de Estado das Comunidades<br />

Portuguesas. Paulo Pisco, do<br />

PS, candidata-se pela terceira vez.<br />

Foi eleito em 1999 perante surpresa<br />

geral já que era o primeiro suplente<br />

de uma lista que teve de ser remodelada<br />

à última da hora, e depois voltou<br />

a ser candidato e eleito em 2009.<br />

Como já vem sendo habitual, o <strong>Luso</strong>-<br />

<strong>Jornal</strong> quis comparar a atividade parlamentar<br />

dos dois Deputados,<br />

durante a última legislatura.<br />

Iniciativas Parlamentares<br />

Paulo Pisco esteve implicado em três<br />

Projetos de Resolução, embora nenhum<br />

deles tenha a ver com Comunidades:<br />

Uma Posição da Assembleia<br />

da República sobre o acompanhamento<br />

interparlamentar da Política<br />

Externa e de Segurança Comum e da<br />

Política Comum de Segurança e Defesa,<br />

um Projeto de Resolução que<br />

insta ao prosseguimento das negociações<br />

para a criação do Estado da Pa-<br />

lestina, e um apoio à Candidatura do<br />

Fado à Lista Representativa do Património<br />

Cultural Imaterial da Humanidade.<br />

Já Carlos Gonçalves esteve implicado<br />

em 13 iniciativas parlamentares: um<br />

Projeto de Revisão Constitucional,<br />

um Projeto de Lei que introduz dois<br />

representantes do Conselho das Comunidades<br />

Portuguesas na composição<br />

do Conselho Nacional de<br />

Educação, outro de valorização e divulgação<br />

da cultura e da língua portuguesa<br />

no estrangeiro, uma<br />

Apreciação sobre o Decreto-Lei nº<br />

165-B/2009, de 28 de julho, que<br />

“Aprova o regime jurídico aplicável ao<br />

pessoal dos Centros culturais do Instituto<br />

Camões, IP”, um Projeto de Lei<br />

com Alteração ao regime jurídico da<br />

eleição do Presidente da República,<br />

outro sobre Apoio à Comunicação Social<br />

em Língua Portuguesa no Estrangeiro,<br />

outro ainda sobre Apoio ao<br />

Associativismo Português no Estrangeiro,<br />

outro para alterar a Lei da Nacionalidade<br />

estendendo a<br />

nacionalidade portuguesa originária<br />

aos netos de portugueses nascidos no<br />

estrangeiro, um Projeto de Resolução<br />

sobre o Acompanhamento dos fluxos<br />

migratórios portugueses para o estrangeiro,<br />

e um outro sobre a problemática<br />

da Mulher Emigrante.<br />

O Deputado social-democrata esteve<br />

também ligado a uma Posição da Assembleia<br />

da República sobre o acom-<br />

panhamento interparlamentar da Política<br />

Externa e de Segurança Comum<br />

e da Política Comum de Segurança e<br />

Defesa, a um Projeto de Resolução<br />

sobre a criação da unidade local de<br />

saúde do Alto Tâmega, e um Projeto<br />

de Lei que altera a Lei nº 108/91, de<br />

17 de agosto, que regula o Conselho<br />

Económico e Social.<br />

Requerimentos e Perguntas<br />

O Deputado Paulo Pisco (PS) apresentou<br />

7 Requerimentos e 3 Perguntas<br />

durante a última Legislatura,<br />

enquanto que Carlos Gonçalves<br />

(PSD) apresentou apenas 1 Requerimento<br />

mas 87 Perguntas.<br />

Os Requerimentos apresentados por<br />

Paulo Pisco foram relacionados com<br />

o fim dos programas Contacto da RTP<br />

internacional, a demora na assinatura<br />

da Portaria que regulamenta a<br />

contratação temporária de professores<br />

no estrangeiro, o fim da emissão<br />

da RTP internacional para<br />

Espanha através do CANALSAT, o pagamento<br />

do Imposto Municipal sobre<br />

Imóveis (IMI) e a formação profissional<br />

e desemprego entre a Comunidade<br />

portuguesa no Luxemburgo, a<br />

estratégia dos canais internacionais<br />

públicos para as Comunidades portuguesas<br />

e para a cooperação e a recusa<br />

de avaliação a cinco crianças<br />

portuguesas que frequentam o ensino<br />

doméstico em S. Tomé e Príncipe.<br />

Paulo Pisco interrogou o Governo<br />

Política<br />

sobre a forma de votar nas próximas<br />

eleições legislativas (duas perguntas),<br />

e sobre a demora na assinatura da<br />

Portaria que regulamenta a contratação<br />

temporária de professores no estrangeiro.<br />

O Requerimento apresentado por<br />

Carlos Gonçalves durante a Legislatura<br />

está relacionado com o Proder no<br />

Setor Leiteiro. Quanto às perguntas<br />

do Deputado social-democrata, estiveram<br />

relacionadas com o funcionamento<br />

dos postos consulares ou das<br />

áreas consulares de França (Paris,<br />

Lille, Toulouse, Lyon, Marseille, Bordeaux,<br />

Clermont-Ferrand, Strasbourg,<br />

Nantes), sobre outros Consulados na<br />

Europa e até espalhados pelo mundo.<br />

As outras perguntas de Carlos Gonçalves<br />

estiveram relacionadas com a<br />

atualização de vencimentos de professores,<br />

funcionários diplomáticos e<br />

consulares, com a atualização salarial<br />

do pessoal dos Centros Culturais Portugueses<br />

no Estrangeiro, com o Ensino<br />

de Português no Estrangeiro,<br />

com a supressão do Português em<br />

duas Universidades francesas, com a<br />

nomeação do Diretor da Residência<br />

André de Gouveia - Casa de Portugal<br />

na cidade Universitária de Paris, com<br />

a publicação das listagens de subsídios<br />

atribuídos às Associações portuguesas<br />

no estrangeiro, com a emissão<br />

da RTPi na Europa nas redes cabo e<br />

Internet e até sobre o projeto Alqueva.<br />

Carlos gonçalves em lille, strasbourg e Paris<br />

O Deputado Carlos Gonçalves esteve<br />

em campanha eleitoral em França,<br />

durante a última semana. Foram praticamente<br />

as últimas ações de campanha<br />

para o candidato<br />

social-democrata.<br />

No dia 24 de maio, o cabeça de lista<br />

do PSD pelo círculo eleitoral da Europa<br />

esteve em Lille onde apresentou<br />

as grandes linhas programáticas do<br />

PSD para as Comunidades portuguesas.<br />

O candidato teve uma série de<br />

contactos com os portugueses aí residentes<br />

centrando-se nas questões<br />

da participação cívica, nos problemas<br />

do movimento associativo e das<br />

questões relacionadas com o ensino<br />

do português no estrangeiro. Dois<br />

dias depois, Carlos Gonçalves esteve<br />

em Strasbourg, onde abordou os<br />

mesmos assuntos com personalidades<br />

da Comunidade portuguesa<br />

local.<br />

Durante o fim de semana, dias 28 e<br />

29 de maio, Carlos Gonçalves ficouse<br />

pela Região parisiense onde tam-<br />

Carlos Gonçalves com João Barbosa em Roubaix<br />

DR<br />

bém abordou questões relacionadas<br />

com a questão da participação cívica<br />

dos portugueses, ao enquadramento<br />

dos jovens das Comunidades, do<br />

peso económico das Comunidades, à<br />

questão dos fluxos migratórios, aos<br />

problemas do movimento associativo<br />

e às questões do ensino do português<br />

no estrangeiro. Esteve nomeada-<br />

mente no Santuário de Nossa Senhora<br />

de Fátima e na eleição de Miss<br />

Portugal França em Argenteuil.<br />

Carlos Gonçalves, quer a emigração<br />

como preocupação de todos os Ministérios<br />

do futuro Governo, lamentando<br />

que a Comissão interministerial das<br />

Comunidades portuguesas não tenha<br />

reunido nos últimos anos. “É funda-<br />

mental que - sendo esta uma área<br />

transversal que não pode ficar circunscrita<br />

ao Ministério dos Negócios<br />

Estrangeiros - as Comunidades portuguesas<br />

passem a integrar a preocupação<br />

de todos os Ministérios, sejam<br />

eles 10 ou 20”, disse.<br />

O também Deputado social-democrata<br />

lamentou ainda que “um instrumento<br />

como a Comissão<br />

interministerial das Comunidades”<br />

nunca tenha reunido durante o<br />

consulado do atual Secretário de Estado,<br />

António Braga.<br />

Carlos Gonçalves considerou ainda<br />

“fundamental” que o futuro titular da<br />

pasta da Emigração tenha “realmente<br />

meios” para poder “executar<br />

ou pelo menos orientar as políticas<br />

dos diferentes ministérios em relação<br />

às Comunidades portuguesas”.<br />

“Essa é a grande preocupação. Fechar<br />

as Comunidades exclusivamente<br />

num Secretário de Estado que só tem<br />

funções figurativas e simbólicas é<br />

pouco”, sublinhou.<br />

03<br />

em<br />

síntese<br />

Divulgada lista<br />

dos apoiantes<br />

do Be<br />

Os candidatos do Bloco de Esquerda<br />

pelo círculo eleitoral da Europa, divulgaram<br />

na semana passada a lista oficial<br />

das personalidades que os<br />

apoiam:<br />

Albano Cordeiro (investigador CNRS,<br />

reformado, França)<br />

Aníbal Rodrigues (metalurgista, reformado,<br />

membro da Liga dos Direitos<br />

do Homem, França)<br />

Jacques Meira (arquiteto, França)<br />

Odete Branco (escritora, França)<br />

Ângelo Ferreira de Sousa (artista plástico<br />

e tradutor, França)<br />

Daniel Matias (jornalista, França)<br />

Pedro Ferreira (informático, França)<br />

Fernanda Angius (ex professora de<br />

Português em França, professora<br />

universitária, Viseu)<br />

Serge Urbany (jurista, Déi Lénk,<br />

Luxemburgo)<br />

Eduardo Dias (jurista, Luxemburgo)<br />

Acácio Pinheiro (artesão, Luxemburgo)<br />

Alexandra Menezes (geógrafa,<br />

França)<br />

Manuel Gregório (formador inserção<br />

profissional, animador rádio, França)<br />

Elsa Trindade (funcionária do Parlamento<br />

Europeu, Luxemburgo)<br />

Arménio Cardoso (chefe de Logística,<br />

Luxemburgo)<br />

José Nunes Pinto (sindicalista,<br />

Luxemburgo)<br />

Francisco Calafate Faria (sociólogo,<br />

University of London, Inglaterra)<br />

João Bacelo (biólogo, Suíça)<br />

Bruno Fialho (diretor da Comunidade<br />

de Aglomeração Les Lacs de l’Essonne,<br />

membro da Comissão Internacional<br />

do Partido de Esquerda,<br />

França)<br />

Manon Talini (aluna do 12° ano Secção<br />

Internacional de Português,<br />

França)<br />

Carlos do Nascimento (autor, compositor,<br />

intérprete angolano, ex adjunto<br />

do adido cultural da Embaixada de<br />

Angola no Brasil, França)<br />

Lamartine Bião Oberg (professor de<br />

Português, dirigente associativo,<br />

França)<br />

Clara Moura (ex emigrante em<br />

França, Investigadora em Humanidades<br />

na Universidade de Coimbra)<br />

Ana Lopes (antropóloga, University of<br />

East London, Inglaterra)<br />

A lista do BE é liderada por Cristina<br />

Semblano e por Manuel Bento. Os<br />

suplentes são Ana Catarino e José<br />

Carlos Fonseca.<br />

PUB


04<br />

em<br />

síntese<br />

Aurélio Pinto<br />

escreve<br />

aos Candidatos<br />

socialistas<br />

Uma carta enviada aos candidatos<br />

socialistas pelo círculo eleitoral da<br />

Europa “afim de evitar uma situação<br />

contrária aos esforços que vêm sido<br />

feitos por muitos intervenientes ativos,<br />

políticos ou associativos e também<br />

por muitos média da<br />

Comunidade portuguesa de França,<br />

no sentido de aumentar os cidadãos<br />

inscritos nos cadernos eleitorais e<br />

votantes” foi divulgada na semana<br />

passada. “Mesmo se o número de<br />

portugueses inscritos nos Consulados<br />

em França tem aumentado<br />

substancialmente, ainda há muito<br />

caminho a percorrer para atingir um<br />

número significativo de cidadão que<br />

exerçam os seus deveres e direitos<br />

cívicos. É por isso que não podemos<br />

admitir nenhum erro administrativo<br />

neste domínio” diz o texto assinado<br />

por Aurélio Pinto, Secretário Coordenador<br />

da Secção de Paris do PS.<br />

“Estimados camaradas Paulo Pisco<br />

e Lurdes Rodrigues, a Secção do PS<br />

Português de Paris constatou que<br />

vários dos seus militantes ainda não<br />

receberam os envelopes e boletim<br />

para exercer o seu direito de voto<br />

nas próximas eleições legislativas.<br />

Também nos chegaram ecos de outros<br />

residentes da região de Paris<br />

que se encontram no mesmo caso”.<br />

“Nós acreditamos em mais uma vitória<br />

do PS e contamos que a nossa<br />

Comunidade continue a apoiar os<br />

nossos candidatos do Partido Socialista<br />

como sempre tem feito. É por<br />

esta razão, e tendo em mente as dificuldades<br />

e a impossibilidade de<br />

votar, que alguns compatriotas tiveram<br />

nas últimas eleições presidenciais,<br />

que vos pedimos para alertar<br />

os serviços competentes, esperando<br />

que ainda seja tempo. Para que a<br />

nossa vitória seja clara, todos devemos<br />

votar, o mais rapidamente melhor”!<br />

Permanência<br />

consular em sens<br />

O Consulado Geral de Portugal em<br />

Paris vai realizar, na próxima quintafeira,<br />

dia 9 de junho, uma permanência<br />

consular na cidade de Sens.<br />

Os interessados devem deslocar-se<br />

à Mairie de Sens, Sala do Conselho<br />

Municipal, 100 rue de la République,<br />

89100 Sens, das 10h00 às<br />

12h00 e das 14h00 às 16h00.<br />

Podem beneficiar deste serviço descentralizado<br />

todos os cidadãos portugueses<br />

que precisem de tratar de<br />

assuntos de natureza consular.<br />

Leia online<br />

www.lusojornal.com<br />

lusojornal.com<br />

Política<br />

Em Lyon, St Etienne e Paris<br />

Paulo Pisco fez campanha em frança<br />

Por : Jorge Campos<br />

No quadro da campanha eleitoral, o<br />

Deputado socialista Paulo Pisco, Candidato<br />

pelo círculo eleitoral da Europa<br />

esteve na região Rhône-Alpes visitando<br />

Lyon e St Etienne, onde teve vários<br />

encontros e almoços com<br />

simpatizantes e militantes do Partido<br />

Socialista local.<br />

Na sexta-feira, Paulo Pisco participou<br />

num almoço do Portugal Business<br />

Club, em St Etienne onde encontrou<br />

empresários portugueses, membros<br />

desta associação. Estava acompanhado<br />

por Rosa Maria Queiroz Fréjanville,<br />

membro da Secção PS de Lyon<br />

e professora na Universidade de St<br />

Etienne. Ainda na sexta-feira, o candidato<br />

assistiu à inauguração das Festas<br />

consulares em Lyon, na presença<br />

do Maire socialista Gérard Collomb e<br />

de António Barroso, Cônsul Geral de<br />

Portugal em Lyon acompanhado de<br />

Filipe Araújo e Jorge Campos, membros<br />

da Secção PS portuguesa de<br />

Lyon.<br />

No sábado dia 28, Paulo Pisco deu<br />

uma aula aos alunos do ILCP com os<br />

quais confraternizou mais tarde num<br />

almoço e dialogou com uma outra<br />

turma de alunos durante a tarde. Depois<br />

visitou várias associações portuguesas<br />

da região de Lyon, como<br />

Decines e Vaux-en-Velin, entre outras,<br />

Raul Lopes, 2° candidato pelo círculo<br />

eleitoral da Europa, e Mário Ribeiro<br />

da Comissão Eleitoral da<br />

CDU/França encontraram-se, no dia<br />

24, com responsáveis da Santa Casa<br />

da Misericórdia de Paris.<br />

Recebidos por uma delegação composta<br />

pelo Provedor Joaquim Silva<br />

Sousa, o vice-Provedor Abílio Lopes<br />

e Joaquim Pereira de Sousa, colaborador<br />

da Direção, o encontro, realizado<br />

a pedido da CDU, decorreu<br />

num ambiente informal e de grande<br />

cordialidade, permitindo conhecer a<br />

atividade desta instituição de beneficência<br />

e a avaliação que faz da si-<br />

Paulo Pisco com membros do PS de Lyon<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Jorge Campos<br />

e deu uma entrevista na radio Trait<br />

d’Union. “Quero sensibilizar a Comunidade<br />

portuguesa que o votar é um<br />

direito cívico e um dever também.<br />

Nós devemos ser atores da vida política<br />

em Portugal e esta é a ocasião de<br />

o fazer” disse na entrevista. “Votar socialista<br />

é votar justo e assim dar o<br />

poder a um partido que defende Portugal<br />

e os interesses dos portugueses”.<br />

“Os portugueses devem ter em conta<br />

que a situação política de hoje, em<br />

Portugal, foi provocada pela oposição,<br />

derrubando o governo socialista, o que<br />

tuação social da Comunidade portuguesa<br />

presente em França.<br />

No debate foi revelado, entre outros,<br />

que cerca de 30% dos Portugueses<br />

residentes em França vivem no limite<br />

ou abaixo do limiar da pobreza,<br />

sendo mais atingidos os reformados<br />

e idosos, os jovens, sobretudo os<br />

recém-chegados resultantes dos<br />

novos fluxos migratórios, os dependentes,<br />

as famílias monoparentais,<br />

os desempregados e os que ocupam<br />

postos de trabalho precários e mal<br />

remunerados. Acrescentou-se que<br />

fenómeno da precariedade, da pobreza<br />

e da exclusão social dos Por-<br />

foi um grande erro pois o plano apresentado<br />

pelo Primeiro Ministro tinha<br />

já sido aceite pela Europa e agora a<br />

situação será muito mais complicada<br />

para os Portugueses sendo a Troika a<br />

controlar as decisões do próximo Governo”<br />

acrescentou Paulo Pisco.<br />

No fim do dia de sábado, o Candidato<br />

participou num jantar de confraternização<br />

com militantes e simpatizantes<br />

do PS num restaurante de Lyon. Encontro<br />

que se prolongou ate tarde,<br />

onde lembrou a importância da presença<br />

da Secção PS portuguesa em<br />

Lyon, agradecendo aos seus elemen-<br />

tugueses progride significativamente,<br />

sem que, muitas vezes, estes<br />

recorram aos mecanismos que a administração<br />

francesa coloca ao seu<br />

dispor.<br />

Por sua vez, a CDU deu a conhecer<br />

as suas propostas nesta área, designadamente<br />

o projeto da criação de<br />

um Fundo de Apoio Social permanente<br />

para os emigrantes carenciados,<br />

que garanta a todos aqueles que<br />

vivem em situações de reconhecida<br />

carência uma situação económica<br />

com um mínimo de dignidade.<br />

Fundo esse que seria assegurado,<br />

nomeadamente pela transferência<br />

ETS E MARIANO<br />

Uma TS MARIANO<br />

A melhor escolha da gastronomia ibérica<br />

le 01 juin 2011<br />

tos “todo o trabalho de informação e<br />

de ações sociais” por eles efetuado.<br />

Hoje a Secção conta com uma centena<br />

de elementos ativos e o seu principal<br />

objetivo é de sensibilizar a<br />

Comunidade da importância de estar<br />

inscrita nos cadernos eleitorais das<br />

Mairies onde vivem e no Consulado,<br />

para poderem usufruir dos seus direitos<br />

e deveres de eleitores.<br />

“Se os Portugueses estão presentes<br />

nas listas eleitorais francesas, os candidatos<br />

e os eleitos terão mais em<br />

conta esta presença e terão certamente<br />

um olhar mais atencioso e positivo<br />

para com a Comunidade<br />

portuguesa em Lyon” garantiu o Maire<br />

Gérard Collomb a Filipe Araújo, ex-Secretário<br />

Coordenador da Secção PS<br />

que concluiu: “Eu conheço-o bem, é<br />

um amigo e já fizemos várias campanhas<br />

juntos, nas eleições municipais de<br />

Lyon”.<br />

Paulo Pisco lembrou também ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />

a presença de José da Rocha<br />

de Feysin, “ator na vida política francesa,<br />

como o fazem os dirigentes da<br />

Secção PS, que é uma mais valia para<br />

a Comunidade portuguesa”.<br />

Durante o fim de semana, Paulo Pisco<br />

e Lurdes Rodrigues participam em<br />

Paris na festa popular organizada pela<br />

Associação Portuguesa de Ballancourt<br />

e já na segunda-feira, visitam o<br />

Consulado-Geral de Paris.<br />

CDu reuniu com a Misericórdia de Paris<br />

anual do Orçamento do Estado correspondente<br />

a uma verba não inferior<br />

a 25% do imposto que o Estado recebe<br />

das contas bancárias dos emigrantes.<br />

Segundo a CDU, são estas<br />

situações de carência que Portugal<br />

tem a obrigação de procurar ajudar a<br />

resolver ou, no mínimo, atenuar.<br />

Ambas as organizações convergiram<br />

em muitas questões relacionadas<br />

com o diagnóstico da situação social<br />

dos Portugueses residentes em<br />

França e manifestaram o propósito<br />

de manter o relacionamento existente<br />

e reforçar a cooperação no futuro.<br />

Uma equipa<br />

ao seu dispor<br />

3 bis rue Gay Lussac<br />

94430 Chennevières<br />

s/Marne<br />

Tel.: 01 56 31 33 40<br />

Fax: 01 56 31 33 41<br />

1 rue de l’Orne-Gâteau<br />

45400 Semoy<br />

Tel.: 02 38 22 12 22<br />

Fax: 02 38 22 12 27<br />

807 ZI Les Mercières<br />

69140 Rilleux la Pape<br />

Tel.: 04 78 88 06 66<br />

Fax: 04 78 97 17 85<br />

2 rue Edmond Besse<br />

33000 Bordeaux<br />

Tel.: 05 56 39 17 08<br />

Fax: 05 56 69 17 61<br />

PUB


le 01 juin 2011<br />

Vinte e cinco anos ao serviço dos Portugueses<br />

Vincent Bancons, Cônsul Honorário em Dax<br />

Por : Aurélio Pinto<br />

O Consulado Honorário de Portugal<br />

em Dax é uma história de família que<br />

dura há mais de quarenta anos. Entre<br />

1970 e 1986, foi Jean Dutreilh, de<br />

nacionalidade francesa, que ocupou<br />

o cargo de Cônsul Honorário nesta cidade<br />

situada a poucos quilómetros<br />

de Bayonne, no mais célebre percurso<br />

dos Portugueses da Europa que<br />

todos os anos rumam caminho à terra<br />

natal. A partir de 1986, já lá vão<br />

vinte cinco anos, o cargo é desempenhado<br />

com consciência, devoção<br />

e entusiasmo, pelo seu neto, Vincent<br />

Bancons.<br />

Quando comentei que parecia tratarse<br />

de um negócio de família, fui imediatamente<br />

corrigido por Vincent<br />

Bancons em português fluente: “negócio<br />

não, aqui não ganho nada, bem<br />

pelo contrário, os locais são meus,<br />

asseguro uma abertura ao público de<br />

terça a sábado (inclusive) das 9h00<br />

às 12h00 e das 14h00 às 17h00,<br />

sem contar as urgências (o n° de chamada<br />

é o 06.89.06.58.23) e recebo<br />

4.500 euros por ano” disse ao <strong>Luso</strong>-<br />

<strong>Jornal</strong>. “Acrescento ainda que deve<br />

ser o único Consulado aberto todos<br />

os sábados, só encerrando para férias<br />

quinze dias em agosto”.<br />

Vincent Bancons, 55 anos, pertence<br />

a uma família de industriais da madeira,<br />

bastante relacionada com Portugal<br />

através de uma marca de<br />

aglomerados muito conhecida. Residiu<br />

em Amarante na sua juventude,<br />

tinha por hábito passar férias em Espinho<br />

e tem desde então muitos amigos<br />

portugueses. Casou com uma<br />

portuguesa do Norte e tem uma filha<br />

de quinze anos.<br />

Ajudar é a sua divisa, assegurando o<br />

elo de ligação entre os utentes da re-<br />

gião e o Consulado de Bordeaux, evitando-lhes<br />

assim de perder tempo e<br />

dinheiro para obter os documentos<br />

de que necessitam, limitando-se a<br />

realizar somente atos mais simples<br />

no quadro da sua autonomia de<br />

Cônsul Honorário.<br />

Desde que o Consulado de Bayonne<br />

encerrou, Dax passou a ser a primeira<br />

“Porta Consular” para quem vem do<br />

Sul da Europa. É por isso e por ter no<br />

seu perímetro cerca vinte mil utentes<br />

potenciais - só em Dax há cinco mil<br />

portugueses, metade dos quais estão<br />

inscritos no Consulado - que Vincent<br />

Bancons recebe cerca de vinte pessoas<br />

por dia. Muitas vezes as pessoas<br />

vêm com documentos para preencher<br />

ou assuntos que nada têm a ver<br />

com o serviço consular, no entanto<br />

sabem que ali há alguém que os<br />

ajuda. Os momentos mais desagradáveis<br />

são aqueles em que tem de<br />

prestar assistência a famílias acidentadas<br />

na estrada, por vezes autênticos<br />

dramas, felizmente cada vez<br />

mais raros. Diz o Cônsul de Dax que<br />

a diferença entre um Cônsul honorá-<br />

rio e um Cônsul de carreira, é que “o<br />

primeiro está ao serviço dos portugueses<br />

e o segundo ao serviço do Estado<br />

Português”... É a maneira de<br />

explicar o seu “sacerdócio”.<br />

Segundo Vincent Bancons, existem<br />

bastantes empresas de portugueses<br />

na região, normalmente ligadas à<br />

construção civil ou à indústria da madeira,<br />

mas de dimensão modesta. Há<br />

também uma excelente padaria<br />

“Fournil d’Antan” (com pastéis de<br />

nata e tudo) e uma loja de produtos<br />

alimentares. E uma associação, “Associação<br />

Nossa Senhora de Fátima”,<br />

bastante ativa e que organiza uma<br />

procissão a 13 de maio, todos os<br />

anos.<br />

Há relativamente pouco tempo, foi<br />

inaugurada a “Rotunda dos Cravos”,<br />

em homenagem ao 25 de Abril de<br />

1974, no bairro Sablar, onde se fixaram<br />

os primeiros Portugueses de<br />

Dax. “Foi um momento de emoção<br />

sentido pela Comunidade como um<br />

presente da Mairie” disse o Cônsul<br />

Honorário.<br />

Noutros tempos, uma das ocupações<br />

do Cônsul Vicent Bancons, era angariar<br />

investidores franceses para Portugal,<br />

tarefa que agora se torna muito<br />

mais difícil dado o contexto económico.<br />

Agora, o projeto mais importante em<br />

curso é a geminação de Dax com<br />

Chaves, que está a ser tratado com<br />

muito cuidado para que nasça sólido,<br />

à volta do tema termal. Terá certamente<br />

também a ajuda da lusodescendente<br />

eleita nesta cidade.<br />

Esperamos numa próxima visita ao<br />

Consulado Honorário de Dax ver ao<br />

lado da medalha do Infante que o<br />

Governo Português atribuiu ao seu<br />

avô, uma outra atribuída ao Cônsul<br />

Vincent Bancons.<br />

Des travailleurs intérimaires portugais<br />

dénoncent une atteinte aux droits syndicaux<br />

Par : Denise Esteves Zorbaz<br />

Des travailleurs intérimaires portugais<br />

poursuivent la société Mercury<br />

Services pour atteinte à leurs droits<br />

syndicaux. Ce mardi 24 mai, les travailleurs<br />

ont occupé le siège social<br />

de Mercury, Boulevard Voltaire (Paris<br />

11ème), après que l’audience au<br />

Tribunal d’Instance qui les oppose à<br />

Mercury Services a été renvoyée. Le<br />

renvoi a eu lieu à la demande des<br />

deux parties suite à l’envoi de nouvelles<br />

pièces la veille du procès de<br />

la part de Mercury. L’audience a été<br />

reportée au 15 juin, à 10h00.<br />

La société d’intérim en BTP recrute<br />

ses travailleurs directement du Portugal,<br />

à travers Eolimpact (à Porto),<br />

entreprise qui est dirigée par le<br />

même directeur que Mercury, Luis<br />

Alves. En novembre dernier, les travailleurs<br />

portugais de la société Mercury,<br />

avec le soutien de l’Union<br />

Syndicale de l’Intérim CGT, avaient<br />

fait grève afin de dénoncer les abus<br />

et violations de leurs doits sociaux<br />

(prime de 13ème mois, affiliation à<br />

la sécurité sociale…), avec succès.<br />

Vincent Bancons, Cônsul Honorário em Dax<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Aurélio Pinto<br />

Siège de Mercury à Paris<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> /Denise Esteves Zorbaz<br />

Sur les 110 salariés intérimaires de<br />

Mercury, 30 sont syndiqués à la<br />

CGT. Hors, lors des éléctions syndicales<br />

d’avril, il y a eu une recrudescence<br />

des syndiqués à la Force<br />

Ouvrière (FO). 49 Ouvriers pour la<br />

FO contre 16 pour la CGT. Selon la<br />

CGT, les salariés ont reçu «des pres-<br />

sions et des menaces» de la part de<br />

leur employeur, afin de rejoindre la<br />

liste de la FO, à la tête de laquelle<br />

se trouve Luis Alves. Contactés par<br />

la CGT, les travailleurs disent avoir<br />

reçu des menaces de licenciement<br />

et ont témoigné en ce sens.<br />

Entre-temps, la société a cessé d’at-<br />

Comunidade<br />

tribuer des missions aux travailleurs<br />

les plus actifs pendant la grève,<br />

comme nous l’a confié André Fadda<br />

du suivi des travailleurs de la CGT,<br />

et ce dès leur retour de vacances de<br />

Noël. Sur les 19 grévistes, 6 d’entre<br />

eux ont été «mis de côté» par Mercury<br />

lors de l’attribution de missions.<br />

L’occupation du mardi 24, soutenue<br />

par la CGT Construction de Paris et<br />

la CGT Intérim, avait pour but de<br />

leur ré-attribuer des postes. Les 6<br />

travailleurs «discriminés» par Mercury<br />

se sont tous vus proposer de<br />

nouvelles missions, à l’exception de<br />

deux travailleurs. Ces deux travailleurs<br />

ont été renvoyés puis remplacés<br />

entre mars et avril par de<br />

nouveaux ouvriers portugais embauchés<br />

via l’agence d’intérim Eolimpact.<br />

La CGT et les travailleurs<br />

dénoncent l’attitude de Mercury,<br />

qui, interrogée à ce sujet, n’a pas<br />

voulu répondre aux questions du <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />

Une nouvelle audience aura donc<br />

lieu le mercredi 15 juin prochain<br />

entre l’agence Mercury et les travailleurs<br />

portugais.<br />

05<br />

em<br />

síntese<br />

Permanências<br />

consulares em<br />

reims<br />

O Consulado Geral de Portugal em<br />

Paris continua a realizar de forma regular<br />

Permanências consulares.<br />

Aconteceu na passada quinta-feira,<br />

dia 26 de maio, uma permanência<br />

na cidade de Reims, nas instalações<br />

da Antenne Municipale de Neuvillette.<br />

Os funcionários do Consulado<br />

que aí se deslocaram, atenderam<br />

trinta e três pessoas, que não tiveram<br />

que se deslocar a Paris, para tratar<br />

dos seus assuntos consulares.<br />

Estas permanências têm lugar na última<br />

quinta-feira de cada mês, entre<br />

as 10h00 e as 14h00. Até ao final do<br />

ano, a assistência consular aos Portugueses<br />

em Reims, será prestada<br />

nos dias: 30 de junho, 28 de julho,<br />

29 de setembro, 27 de outubro, 24<br />

de novembro e 15 de dezembro.<br />

Despedida<br />

de recém<br />

aposentado<br />

Os funcionários do Consulado Geral<br />

de Portugal em Paris reuniram-se<br />

num almoço de convívio em Thiais,<br />

Val-de-Marne, no passado dia 22<br />

de maio, para festejar o novo estatuto<br />

de mais um dos seus funcionários,<br />

Telmo de Sousa, que passou<br />

de técnico especialista em arquivo,<br />

para a situação de aposentado.<br />

O evento contou com a presença de<br />

cerca de 60 pessoas, entre as quais<br />

Luís Ferraz, Cônsul Geral de Portugal<br />

em Paris, Pedro Monteiro, Cônsul<br />

Adjunto e demais funcionários.<br />

“Ao prezado colega Telmo de Sousa,<br />

desejamos as maiores felicidades na<br />

nova função de aposentado” dizem<br />

os colegas.<br />

lusojornal.com


o<br />

06<br />

Consulado<br />

informa...<br />

Gostava de saber como é que<br />

faço para enviar o meu voto para<br />

as próximas eleições em Portugal?<br />

Resposta :<br />

Para votar nas eleições legislativas<br />

do próximo dia 5 de junho, o<br />

eleitor residente no estrangeiro,<br />

recebe na morada indicada nos<br />

cadernos de recenseamento, um<br />

boletim de voto, acompanhado<br />

de dois envelopes (um verde e<br />

outro branco). Para votar corretamente,<br />

deve proceder do seguinte<br />

modo:<br />

- No boletim de voto, assinalar,<br />

com uma cruz o quadrado que<br />

está à frente da força política que<br />

escolher. Não escrever mais nada<br />

no boletim de voto.<br />

- Dobrar o boletim de voto em<br />

quatro e, de seguida, introduzir o<br />

mesmo no envelope verde, fechar<br />

esse envelope e não escrever<br />

nada nele;<br />

- No envelope branco - onde já<br />

está impresso o nome, morada,<br />

consulado e o país - o eleitor<br />

deve preencher o espaço destinado<br />

ao seu nº de eleitor. Se não<br />

for indicado corretamente nesse<br />

espaço o nº de eleitor o voto será<br />

considerado nulo.<br />

- O envelope verde, devidamente<br />

fechado, deve ser introduzido<br />

dentro do envelope branco. Introduzir,<br />

também, dentro do envelope<br />

branco, uma fotocópia do<br />

Cartão de eleitor, ou certidão<br />

comprovativa da inscrição no recenseamento<br />

eleitoral. Poderá requerer<br />

estes documentos junto<br />

do Consulado. A sua ausência<br />

considera o voto nulo.<br />

- Dentro de cada envelope branco<br />

só pode ser introduzido um único<br />

envelope verde (com um único<br />

boletim de voto) e uma única<br />

cópia do Cartão de eleitor ou da<br />

certidão comprovativa da inscrição<br />

no recenseamento eleitoral,<br />

respeitantes ao eleitor identificado<br />

no remetente. Cada envelope<br />

branco deve ser enviado<br />

individualmente.<br />

O voto deverá ser enviado, o mais<br />

urgente possível, pois só será<br />

considerado válido se apresentar<br />

prova de saída do país até ao dia<br />

5 de junho (através do carimbo<br />

dos correios) e se chegar ao Centro<br />

de Apuramento de Lisboa, até<br />

ao dia 15 de junho.<br />

Pode consultar esta e outras informações<br />

no site do Consulado<br />

www.consuladoportugalparis.com<br />

ou contactar-nos através da nossa<br />

central de atendimento telefónico<br />

01.56.33.81.00.<br />

Consulado Geral de Portugal em<br />

Paris<br />

6, rue Georges Berger<br />

75017 Paris<br />

lusojornal.com<br />

Comunidade<br />

Com um stand do Consulado de Portugal<br />

Portugal nas festas Consulares de lyon<br />

Por : Jorge Campos<br />

Decorreram nos dias 27, 28 e 29 de<br />

maio, as Festas Consulares organizadas<br />

pela Mairie de Lyon e nas quais<br />

tem participado o Consulado Geral de<br />

Portugal naquela cidade.<br />

Na sexta-feira dia 27, Gérard Colomb,<br />

Maire de Lyon inaugurou este evento<br />

onde estavam representados os setenta<br />

Consulados com representação<br />

na cidade de Lyon.<br />

Segundo o Cônsul Geral António Barroso,<br />

“pelo segundo ano consecutivo<br />

o Consulado Geral de Portugal participa<br />

nas Festas Consulares de Lyon.<br />

É, sem dúvida, uma das melhores formas<br />

de divulgar em França, o nosso<br />

país, pois o número de visitantes tem<br />

aumentado de ano para ano, e, em<br />

2011, esperam-se cerca de 25.000<br />

pessoas”.<br />

Desta forma e durante os três dias, na<br />

Place Bellecour, no centro de Lyon,<br />

foi possível viajar pelo mundo dada a<br />

quantidade de Consulados presentes.<br />

Tal como afirmou o Sénateur Maire<br />

de Lyon, no discurso de inauguração,<br />

“é um evento único na Europa”,<br />

tendo agradecido a todos os Cônsules<br />

a participação e a boa coordenação<br />

que existiu na fase de preparação<br />

destas Festas Consulares.<br />

“Este ano, o Consulado Geral de Portugal<br />

decidiu convidar a Região de<br />

Turismo de Lisboa e Vale do Tejo<br />

reuniu o conselho consultivo<br />

da Área consular de strasbourg<br />

Decorreu no passado dia 27 maio a<br />

segunda reunião de 2011 do<br />

Conselho consultivo da área consular<br />

de Strasbourg, marcada pela passagem<br />

em revista das iniciativas e dos<br />

projetos associativos relevantes realizados<br />

no primeiro semestre, da Lorraine<br />

até a Alsace.<br />

O Cônsul Geral, Miguel Pires, debruçou-se<br />

seguidamente às celebrações<br />

muito bem sucedidas no que diz respeito<br />

ao festejo do 25 de abril através<br />

dos 10 distritos da área tutelar,<br />

antes de se felicitar pela Jornada<br />

Portas Abertas do Parlamento Europeu<br />

decorrida no dia 8 de maio, na<br />

Delegação de Viana do Castelo<br />

desloca-se a riom para comemorar<br />

os 40 anos da associação portuguesa<br />

A Câmara Municipal de Viana do Castelo<br />

estará presente em Rion, no Puy<br />

de Dôme, para os Quarenta anos da<br />

Associação Folclórica dos Portugueses<br />

de Riom, no quadro da geminação<br />

que une as duas cidades.<br />

A geminação com Riom foi a primeira<br />

que Viana concretizou, em 1982,<br />

sendo a primeira das quinze que<br />

atualmente tem geminadas… nos<br />

continentes da Europa, África e América.<br />

A Convite da Associação e da Mairie<br />

de Riom, e depois de esta ter estado<br />

em Viana do Castelo, de 24 a 27 de<br />

abril, o Município de Viana retribui<br />

com esta deslocação a Riom, e a<br />

Clermont-Ferrand, para participar nos<br />

dias 10 a 12 de junho, na festa de<br />

anos desta agremiação.<br />

Gérard Colomb recebido por António Barroso no stand de Portugal<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Jorge Campos<br />

qual participaram as cidades de S.<br />

João de Loure, Albergaria-a-Velha e<br />

Almeida, quase geminadas com cidades<br />

vizinhas da grande Strasbourg,<br />

como Mutzig.<br />

A este propósito, Miguel Pires informou<br />

os membros do Conselho que,<br />

no quadro do dia 10 de junho, dia de<br />

Portugal, de Camões e das Comunidades,<br />

as celebrações terão lugar nas<br />

instalações da Chancelaria consular,<br />

utilizando-se o “Espaço cultural” recentemente<br />

concluído.<br />

Neste quadro, Isabel Mateus, autora<br />

de “Terra do Chiculate” será uma<br />

convidada especial no dia 4 de junho<br />

para dar a conhecer os seus “Relatos<br />

da emigração portuguesa de<br />

França”.<br />

O Cônsul Geral apresentou as<br />

conclusões da visita de um Grupo de<br />

alunos dos cursos de português da<br />

área de Nancy junto da Professora<br />

Sílvia Fleming para também dar relevo<br />

à visionagem de um documentário<br />

das vantagens de aprender o<br />

português, hoje em dia. Apresentou<br />

a publicação de um livro dedicado ao<br />

conhecimento da vida quotidiana de<br />

outras crianças europeias para crianças,<br />

em língua francesa acerca de<br />

Portugal e dos Portugueses distri-<br />

Presidente da Câmara Municipal de Viana do Castelo<br />

CM Viana do Castelo<br />

le 01 juin 2011<br />

(TLVT), para divulgar a vastíssima riqueza<br />

histórica, cultural e patrimonial<br />

que possui” disse ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> o<br />

Cônsul António Barroso. “No ano passado<br />

contámos com a presença da<br />

Região de Turismo do Alentejo e<br />

posso adiantar que já iniciámos<br />

contactos com uma outra Região turística<br />

de Portugal para estar presente<br />

em 2012” disse o Cônsul geral de<br />

Portugal ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />

Vários produtos portugueses da região<br />

representada estavam em prova,<br />

como por exemplo, os vinhos e as doçarias.<br />

O “Moscatel” de Setúbal foi<br />

muito apreciado pelos visitantes do<br />

pavilhão de Portugal.<br />

Esteve também presente a empresa<br />

Martifer que apresentou produtos do<br />

setor da produção de eletricidade a<br />

partir de painéis solares e que está<br />

implantada na região de Lyon.<br />

No final do domingo, terceiro dia das<br />

festas, dois grupos de folclore portugueses<br />

da região de Lyon animaram<br />

a praça Bellecour, apresentando os<br />

cantares e dançares de várias regiões<br />

de Portugal. Foi o caso do grupo Ro-<br />

buída pela FNAC: “A toi le Portugal”.<br />

Os membros do Conselho inteiraramse<br />

igualmente das modalidades<br />

acerca do recenseamento eleitoral<br />

(cada vez mais solicitações e preocupações<br />

dos cidadãos portugueses residentes<br />

fora), tal como dos novos<br />

procedimentos de entrega do Cartão<br />

de cidadão.<br />

A reunião concluiu-se sobre a possibilidade<br />

de criar um “Networking”<br />

de lusoeleitos na área de Strasbourg,<br />

seguindo uma proposta já nascida da<br />

direção da associação nacional Cívica,<br />

apoiada pela Secretaria de Estado<br />

das Comunidades.<br />

O Presidente da Câmara Municipal de<br />

Viana do Castelo, José Maria Costa,<br />

será acompanhado por Arnaldo Ribeiro,<br />

responsável das Relações Internacionais<br />

da Câmara Municipal de<br />

Viana do Castelo.<br />

Na agenda estão encontros com a Comunidade<br />

Portuguesa, com inúmeros<br />

vianenses residentes nesta região, e<br />

também com empresários. E naturalmente<br />

com as autoridades francesas<br />

de Riom e de Clermont-Ferrand.<br />

Em 2012, Viana do Castelo e Riom<br />

celebrarão os trinta anos desta geminação,<br />

que há altura foi patrocinada<br />

pela Federação Mundial das Cidades<br />

Geminadas - Cidades Unidas, por tratar-se<br />

de uma geminação pioneira, alguns<br />

anos antes da integração de<br />

Portugal na União Europeia.


PUB


08<br />

em<br />

síntese<br />

Delta Q lançado<br />

em frança<br />

Delta Q é um novo conceito de produto<br />

que funciona com um sistema<br />

exclusivo de máquinas e cápsulas<br />

de café. Após o sucesso do lançamento<br />

em países como Portugal e<br />

Brasil, chega agora o conceito disponível<br />

para todos em França.<br />

A marca Delta, celebra 50 anos em<br />

2011. “São 50 anos de experiência<br />

e conhecimento no mercado de<br />

cafés que traduzem uma enorme<br />

dedicação e empenho na elaboração<br />

dos melhores cafés” diz uma<br />

nota enviada às redações. “Delta Q<br />

surge no mercado, em resultado da<br />

inovação e da atenção às necessidades<br />

dos consumidores. Tomar<br />

um expresso Delta, nunca foi tão<br />

conveniente: compra-se numa loja<br />

perto de si ou pela internet em<br />

www.mydeltaq.com e usufrua em<br />

casa, sozinho ou acompanhado, de<br />

uma experiência única de prazer”.<br />

São vários os modelos e cores das<br />

máquinas Delta Q disponíveis,<br />

assim como vários os blends de<br />

café disponíveis para degustar.<br />

Delta Q máquina existe nos modelos<br />

Qool (PVPR 99 euros), Qosmo<br />

(PVPR 119 euros) e Bugatti (PVPR<br />

499 euros). Delta Q café, existe em<br />

7 blends diferentes, Qalidus, Qharacter,<br />

aQtivus, Qonvictus, Qonvivium,<br />

deliQatus e deQafeitanus<br />

(todos com um PVPR de 2,9<br />

euros/10 cápsulas), utilizados em<br />

sistema fechado para diferentes<br />

gostos.<br />

“Os nossos clientes podem encontrar<br />

a gama de produtos Delta Q em<br />

supermercados ou em www.mydeltaq.com<br />

para uma total conveniência<br />

de compra” diz a nota de<br />

imprensa.<br />

Números que falam<br />

600<br />

Cerca de 600 jogadores vão participar<br />

no Mundial de Matraquilhos<br />

que vai ter lugar em Eaubonne.<br />

Portugal também participa.<br />

lusojornal.com<br />

Comunidade<br />

No quadro da 27ª Quinzena <strong>Luso</strong>-Francesa<br />

gueugnon: Cônsul geral de Portugal em lyon<br />

encontrou-se com Comunidade Portuguesa<br />

Por : Carlos Pereira<br />

O Cônsul Geral de Portugal em Lyon,<br />

António Barroso, deslocou-se no dia<br />

22 de maio a Gueugnon, cidade do<br />

Departamento da Saône e Loire (71),<br />

na região da Bourgogne e que dista<br />

170 kms de Lyon, para participar na<br />

sessão de encerramento da 27ª Quinzena<br />

<strong>Luso</strong>-Francesa que teve lugar<br />

naquela localidade.<br />

António Barroso foi recebido por Dominique<br />

Lotte, Maire de Gueugon e<br />

vice-Presidente do Conseil Général de<br />

Saône et Loire, pelo Sub-Prefeito de<br />

Charolles, Jean-Phillipe Triouleire, e<br />

pelo Presidente da Associação Cultural<br />

e Desportiva dos Portugueses de<br />

Gueugnon, António Costa.<br />

No discurso de boas-vindas, Dominique<br />

Lotte agradeceu a presença de<br />

António Barroso e elogiou o excelente<br />

relacionamento da Comunidade portuguesa<br />

com a Mairie, falando de<br />

uma amizade de longa data, pois a<br />

maior parte dos Portugueses vivem<br />

Du jeudi 26 au samedi 28 mai s’est<br />

tenu un colloque sur «L'Animal dans<br />

le monde lusophone: du réel à l’imaginaire»<br />

soutenu par la Fondation Calouste<br />

Gulbenkian. Organisé par<br />

Carlos Pereira et Jacqueline Penjon<br />

(Université Paris III - Sorbonne Nouvelle),<br />

avec François Poplin (Muséum<br />

national d’Histoire naturelle) et Maria<br />

do Mar Oom (Université de Lisboa),<br />

le Colloque s’est déroulé en trois<br />

temps. Jeudi à la Résidence André de<br />

Gouveia, vendredi au Muséum national<br />

d’histoire naturelle et dans un<br />

troisième temps, de façon plus<br />

concrète, dans la Ferme pédagogique<br />

de Vitelle à Louvres (95).<br />

Avec un programme très diversifié, le<br />

Colloque a abordé plusieurs thématiques:<br />

Culturelle, avec la relation<br />

entre l’homme et l’animal, la place<br />

occupée par les animaux dans la littérature<br />

(António Lobo Antunes) et la<br />

poésie (Herberto Hélder), la religion<br />

naquela cidade desde os anos 60 e<br />

70. Gueugnon tem 7.826 habitantes<br />

(segundo estatísticas de 2007), dos<br />

quais cerca de 900, são Portugueses.<br />

A maior parte deles, proveniente do<br />

norte de Portugal.<br />

António Barroso teve ainda oportunidade<br />

para abordar novamente com o<br />

Maire a possibilidade de se vir a<br />

concretizar uma geminação entre<br />

africaine; Traditionnelle, avec l’équitation;<br />

ou encore Moderne avec la<br />

sauvegarde de la biodiversité. Les<br />

animaux, présents dans le monde familier<br />

mais aussi fantastique avec la<br />

mythologie, ont été étudiés du réel à<br />

l’imaginaire.<br />

Dans un premier temps, le Colloque<br />

a traité de l’animal et l’imaginaire,<br />

dans une séance présidée par Anne-<br />

Gueugnon e a Trofa. Foram já feitos<br />

vários contactos entre o Consulado<br />

Geral e as autoridades das duas cidades.<br />

Recorde-se ainda que no ano<br />

passado a Presidente da Câmara da<br />

Trofa, Joana Lima, visitou Gueugnon.<br />

No almoço que se seguiu participaram<br />

inúmeros Portugueses daquele<br />

Departamento, autoridades locais e<br />

vários cidadãos franceses “que têm<br />

Marie Quint du Centre de Recherches<br />

des Pays <strong>Luso</strong>phones (CREPAL). Plusieurs<br />

intervenants ont exposé des<br />

études dont Ana Mafalda Leite (Université<br />

de Lisboa) sur le rôle des figures<br />

animales dans la narration<br />

mozambicaine ou encore Philippe<br />

Billé (Université de Bordeaux 3) sur<br />

la faune brésilienne.<br />

Lors de la deuxième journée du Col-<br />

uma grande estima” para com a Comunidade<br />

portuguesa. O Cônsul Geral<br />

teve ainda tempo para visitar uma exposição<br />

de artesanato de várias regiões<br />

de Portugal. Durante quinze<br />

dias esteve patente ao público, num<br />

palácio antigo, tendo sido muito elogiada<br />

“pela variedade e qualidade das<br />

peças expostas”.<br />

A Associação Cultural Portuguesa de<br />

St. Etienne esteve igualmente presente,<br />

tendo animado o convívio com<br />

uma peça de teatro por parte do<br />

Grupo de coral e fado. A este propósito,<br />

António Barroso manifestou o<br />

seu contentamento pela proximidade<br />

e existência de laços de amizade entre<br />

algumas associações da sua área de<br />

jurisdição consular e de Departamentos<br />

distintos, assinalando que, desde<br />

que assumiu funções, tem incentivado<br />

uma maior colaboração entre as<br />

associações portuguesas, dando como<br />

exemplo o I Encontro entre todas associações<br />

que organizou em abril passado<br />

no Consulado Geral em Lyon.<br />

Colloque international<br />

sur l’Animal dans le Monde lusophone<br />

Par : Denise Esteves Zorbaz<br />

le 01 juin 2011<br />

loque, la protection de la biodiversité<br />

ainsi que la relation Homme-Animal<br />

ont été abordés. Durant ces deux<br />

séances, respectivement présidées<br />

par François Poplin et Maria do Mar<br />

Oom, il a été question de la protection<br />

des espèces protégées (Parc National<br />

de Gerês), ou encore des<br />

animaux dans les pays lusophones.<br />

L’équitation a aussi été évoquée dans<br />

la relation entre l’Homme et l’animal.<br />

Pour finir, samedi, les participants<br />

ont pu découvrir à Louvres des races<br />

locales domestiques portugaises<br />

telles que le garrano ou l’âne de Miranda.<br />

Dirigée par Jean Eric Nansot,<br />

cette séance leur a permis d’assister<br />

à des démonstrations d’équitation et<br />

de traction bovines avant une promenade<br />

en attelage avec des chevaux.<br />

Le colloque a été très bien accueilli<br />

par les participants qui l’ont trouvé<br />

«intéressant et très diversifié» mais<br />

aussi «de haute qualité» et qui ont pu<br />

échanger leurs idées à ce sujet durant<br />

les pauses et débats.<br />

Cinema: realizadores portugueses vão ter<br />

acesso facilitado à escola le fresnoy<br />

O IndieLisboa organizou este ano um<br />

workshop para seis realizadores portugueses,<br />

dos quais dois terão depois<br />

acesso facilitado à escola francesa Le<br />

Fresnoy.<br />

A escola Le Fresnoy – Studio National<br />

des Arts Contemporains apresenta-se<br />

como “um dos mais importantes centros<br />

de formação artística e audiovisual<br />

em França”, pelo qual já passaram<br />

formadores como Jean-Luc Godard,<br />

Michael Snow, Avi Mograbi, Tsai Ming<br />

Liang, Bruno Dumont e Chantal Aker-<br />

Sub-Prefeito, Maire, António Costa e Cônsul de Portugal<br />

DR<br />

Cérimonie d’ouverture du Colloque<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Denise Esteves Zorbaz<br />

man.<br />

Situada em Tourcoing e inaugurada<br />

em 1997, é dirigida pelo escritor e cineasta<br />

francês Alain Fleischer e acolhe<br />

jovens artistas de todo o mundo para<br />

residências artísticas de dois anos.<br />

O workshop de realização proposto<br />

pelo IndieLisboa, em parceria com a<br />

Universidade Lusófona e a própria Le<br />

Fresnoy, decorreu entre 9 e 12 de<br />

maio, orientado pelos realizadores<br />

João Pedro Rodrigues e Damien Manivel.<br />

“São bastantes provas de acesso, é<br />

uma escola em que é muito difícil entrar,<br />

há muitos concorrentes”, explicou<br />

à Lusa o realizador português João<br />

Pedro Rodrigues, que dá aulas na Le<br />

Fresnoy. Os dois realizadores escolhidos<br />

após o workshop não têm entrada<br />

garantida, “mas levam algum avanço<br />

em relação aos outros candidatos”,<br />

acrescenta.<br />

A escola “une várias” áreas, “desde o<br />

cinema a coisas mais experimentais”<br />

e dirige-se a alunos que já têm algum<br />

curso superior e algum trabalho feito,<br />

apostando no “aprofundamento dos<br />

conhecimentos”, refere João Pedro<br />

Rodrigues.<br />

A escola funciona “com uma espécie<br />

de tutorias” e “aulas individuais com<br />

cada aluno”, explica aquele que é um<br />

dos artistas convidados pela Le Fresnoy,<br />

juntamente com o ator francês<br />

Mathieu Amalric, entre outros.<br />

O realizador Gabriel Abrantes é o único<br />

português que já passou pela Le Fresnoy,<br />

durante um ano.


le 01 juin 2011<br />

Dizem que o regresso não é fácil<br />

Casal de ex-emigrantes em frança<br />

regressou a Bragança e abriu uma queijaria<br />

Um casal de emigrantes de Bragança<br />

regressou à terra e encontrou na<br />

paixão do marido pela agricultura um<br />

negócio familiar que começou com<br />

um pequeno rebanho e tem hoje no<br />

queijo tradicional uma fonte de rendimento.<br />

A produção não chega para as encomendas<br />

e Helena Gomes e Manuel<br />

Araújo, que trabalham sozinhos, nem<br />

precisaram de procurar clientes. São<br />

as pessoas que vão à aldeia de Gostei,<br />

perto de Bragança, àquela que é há<br />

seis anos a queijaria “Moreirinhas”.<br />

“Não é uma fábrica industrial, é uma<br />

cozinha regional para fazer queijo”,<br />

explicou à Lusa Helena Gomes, ela<br />

que transforma diariamente o leite no<br />

queijo que já fazia sucesso nas redondezas<br />

antes do projeto.<br />

O casal esteve 14 anos em França e<br />

quando regressou, Manuel Araújo “já<br />

trazia a ideia das cabras”.<br />

“A minha ideia era arranjar uma maneira<br />

de viver no campo”, disse e,<br />

apesar de ter um emprego numa empresa<br />

da cidade, decidiu comprar o<br />

rebanho de cabras para leite e para<br />

fazer queijo. Helena Gomes começou<br />

a fazer como tinha aprendido ainda<br />

pequena com a mãe e o seu produto<br />

começou a ganhar fama entre familiares<br />

e amigos que começaram a procurá-la<br />

para comprar.<br />

Com um rebanho com menos de 60<br />

Nasceu há cinquenta anos em<br />

Luanda, rumou para o Porto muito<br />

nova, teve uma vida atribulada, mas<br />

hoje é comerciante em Dax (40) e<br />

está muito feliz por isso.<br />

Julieta Pires recebeu-nos na sua padaria<br />

no Boulevard Georges Clémenceau,<br />

em Dax, aberta recentemente,<br />

mas onde uma clientela já fiel, nos<br />

faz compreender que graças ao carisma<br />

da proprietária e à qualidade<br />

do pão feito em forno a lenha, que o<br />

negócio vai vingar.<br />

Julieta Pires chegou a Dax no verão,<br />

há cinco anos, com a sua carrinha<br />

carregada de móveis de uma amiga<br />

Manuel Araújo e Helena Gomes<br />

Lusa / Manuel Teles<br />

cabras, Manuel Araújo soube que<br />

“havia apoio para fazer uma queijaria”<br />

e avançou com o projeto, com a ajuda<br />

de uma associação do setor, a AN-<br />

CRAS. “Foi muito demorado, quase<br />

três anos só para aprovar e depois<br />

mais um para começar a obra”,<br />

contou Helena Gomes, que transformou<br />

um anexo da casa de família da<br />

aldeia nesta pequena queijaria com o<br />

nome do sítio onde têm as cabras<br />

(Moreirinhas) e que é afinal uma cozinha<br />

regional.<br />

E numa região onde este tipo de equipamento<br />

está associado ao fumeiro,<br />

até as autoridades responsáveis pelas<br />

vistorias finais tiveram alguma dificuldade<br />

em perceber que aquilo não era<br />

para enchidos, conforme recordou<br />

Helena Gomes.<br />

“De uma coisa pequena” fizeram “um<br />

negócio interessante porque não há<br />

nas redondezas quem tivesse feito<br />

igual”, diz Manuel Araújo, que não<br />

fala em números. Diz apenas que<br />

“não dá prejuízo, é mais para sobreviver”.<br />

O marido alimenta o rebanho e trata<br />

do estábulo, a ordenha é feita a meias<br />

e Helena Gomes é a responsável por<br />

transformar, sozinha, o leite nos cobiçados<br />

queijos com a agilidade de<br />

que ali morava e que lhe tinha pedido<br />

para os transportar, aproveitando<br />

para passar umas semanitas<br />

de férias naquela bela região. Poucos<br />

dias depois foi com a mesma<br />

amiga trabalhar para uma fábrica<br />

com um contrato até ao fim desse<br />

ano! “Foi por acaso”, mas a experiência<br />

era boa, o ordenando também,<br />

mais do triplo do que ela<br />

ganhava como cozinheira no Hospital<br />

de Santo Tirso.<br />

Depois, mudou para uma empresa<br />

de limpezas industriais, na qual rapidamente<br />

assumiu um cargo de direção<br />

de pessoal. Trabalhou também<br />

numa fábrica de renome mundial na<br />

produção de “foie gras”, mas trabal-<br />

quem faz o processo já mecanicamente.<br />

“Não custa nada, nadinha.<br />

Mesmo que não fizesse mais nada,<br />

estava ótima aqui todo o dia”, garante,<br />

embora inicialmente tenha<br />

pensado noutro tipo de negócio, como<br />

um talho.<br />

É preciso muito leite para fazer um<br />

queijo. Com cerca de 65 litros fez seis<br />

e meio. “Vendo tudo. Ainda não fui<br />

procurar ninguém, têm vindo sempre<br />

cá”, garante e até tem uma sala para<br />

atender os clientes que a procuram<br />

vindos da cidade, das aldeias vizinhas<br />

e também emigrantes. “Os emigrantes<br />

de França vêm cá no verão e<br />

levam muito. Nunca tenho queijo que<br />

chegue para eles”, lamentou, da<br />

mesma forma que na Páscoa também<br />

não aceita encomendas porque as cabras<br />

não dão leite entre outubro e<br />

abril.<br />

A venda de cabritos é outra fonte de<br />

rendimento, junto com os subsídios<br />

que recebem pelos animais, mas<br />

ambos alertam que o regresso à terra<br />

“não é fácil”.<br />

Helena Gomes e Manuel Araújo tinham<br />

terras e dinheiro para realizar os<br />

50 mil euros que lhes couberam no<br />

investimento comparticipado em 25<br />

mil euros. “Para quem não tiver dinheiro,<br />

ir ao banco hoje em dia é difícil<br />

porque os juros são muito altos”,<br />

consideram.<br />

har por conta própria, para quem já<br />

fora gerente de duas “Lojas das<br />

Sopas” em Portugal, era a grande<br />

prioridade.<br />

Hoje sente-se feliz em Dax, onde<br />

trabalham também dois dos seus filhos.<br />

O Ricardo, o mais novo, encarrega-se<br />

de fazer o pão, sob a<br />

vigilância do seu companheiro que<br />

se ocupa da pastelaria.<br />

Aos domingos há broa de milho e<br />

pastéis de nata.<br />

Se mora ou se passar por Dax, já<br />

sabe que Portugal anda por perto.<br />

“Le Founil d’Antan”<br />

51 Bd. Georges Clemenceau<br />

40100 Dax<br />

remessas dos emigrantes<br />

registam aumento ligeiro no 1º trimestre<br />

Os portugueses radicados no estrangeiro<br />

enviaram para Portugal mais<br />

375 mil euros no primeiro trimestre<br />

deste ano do que em igual período<br />

de 2010, com as remessas a atingir<br />

os 524,079 milhões de euros.<br />

Este valor é superior em 375 mil<br />

euros às remessas enviadas no período<br />

de janeiro a março de 2010,<br />

quando atingiu os 523,704 milhões<br />

de euros, segundo os dados trimestrais<br />

do Banco de Portugal.<br />

O maior contributo é do país que<br />

mais peso tem nas remessas dos<br />

emigrantes, a França, de onde entraram<br />

em Portugal 67,034 milhões<br />

de euros em janeiro, 64,49 milhões<br />

de euros em fevereiro e 71,34 milhões<br />

de euros em março.<br />

No total do trimestre foram<br />

202,865 milhões de euros que os<br />

emigrantes portugueses em França<br />

enviaram nos primeiros três meses<br />

deste ano, comparado com<br />

192,146 milhões de euros no período<br />

homólogo de 2010.<br />

Esta tendência de ligeira subida dos<br />

valores enviados pelos emigrantes<br />

segue uma tendência de recuperação<br />

verificada em termos anuais em<br />

2010, face a anos anteriores. No<br />

ano passado, os emigrantes enviaram<br />

mais 122,03 milhões de euros<br />

para Portugal do que em 2009,<br />

com o valor a superar os 2.403 milhões<br />

de euros, segundo os dados<br />

sobre transferências coligidos pelo<br />

Banco de Portugal.<br />

Analisando a tendência dos últimos<br />

empresas<br />

Da sopa ao pão, um caso da nova emigração<br />

Portuguesa abriu nova padaria em Dax<br />

Por : Aurélio Pinto<br />

Julieta Pires<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Aurélio Pinto<br />

10 anos, verifica-se uma queda de<br />

mais de 1.000 milhões de euros<br />

nas remessas se compararmos<br />

2010 com o ano 2001. Nesse ano,<br />

o valor das remessas atingiu os<br />

3.736 milhões de euros, no ano seguinte<br />

desceu para pouco mais de<br />

2.817 milhões e continuou a descer<br />

até 2005, inclusive. Nos dois anos<br />

a seguir, 2006 e 2007, houve um<br />

ligeiro aumento, mas as remessas<br />

caíram novamente em 2008 e<br />

2009.<br />

09<br />

em<br />

síntese<br />

limousin:<br />

BPi assina<br />

Protocolo com<br />

Crédit Agricole<br />

O banco BPI acaba de assinar um<br />

protocolo de colaboração com o Crédit<br />

Agricole para a região do Limousin.<br />

O documento foi assinado pelo Diretor<br />

Geral da sucursal do BPI em<br />

França, Luís Nuno Gonçalves e por<br />

Murielle Anweiler, Directrice Commerciale<br />

Régionale Limousin.<br />

“Este protocolo visa aproximar ainda<br />

mais o BPI dos Portugueses que residem<br />

em França” disse ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />

Luís Nuno Gonçalves.<br />

O BPI está presente em França com<br />

uma rede de 11 agências na região<br />

Île-de-France e 41 permanências na<br />

província. “O BPI está presente em<br />

toda a França e uma das formas que<br />

utiliza para servir a Comunidade portuguesa<br />

é efetuar acordos com outras<br />

instituições financeiras, onde os seus<br />

clientes têm atendimento diferenciado<br />

e condições especiais para enviarem<br />

remessas de dinheiro para o<br />

BPI em Portugal” disse o Diretor<br />

Geral.<br />

O BPI é um grupo financeiro português<br />

multiespecializado, centrado<br />

na atividade bancária. “O nosso objetivo<br />

é servir e apoiar a Comunidade<br />

portuguesa através da prestação de<br />

serviços bancários adequados à Comunidade<br />

portuguesa em França”<br />

disse Luís Nuno Gonçalves que evoca<br />

também “a qualidade, o rigor, a transparência,<br />

a segurança e a competitividade<br />

dos produtos BPI” que fazem<br />

com que, segundo o Diretor Geral “a<br />

Comunidade portuguesa privilegie a<br />

nossa instituição financeira”.<br />

@<br />

Quer comentar ?<br />

contact@lusojornal.com<br />

lusojornal.com<br />

PUB


10<br />

em<br />

síntese<br />

universidade de<br />

Poitiers promove<br />

colóquio sobre<br />

islão em Palmela<br />

Entre 2 e 4 de junho, o Auditório da<br />

Biblioteca Municipal de Palmela recebe<br />

o colóquio internacional “Os<br />

Territórios Fronteiriços entre a Cristandade<br />

e o Islão, Novas Aproximações:<br />

a Territorialização, da Guerra<br />

à Paz”.<br />

A organização é da responsabilidade<br />

da Câmara Municipal de Palmela,<br />

em parceria com a<br />

Universidade de Poitiers (Centre<br />

d’Études Supérieures de Civilisation<br />

Médiévale, CESCM) e a Casa de Velázquez,<br />

de Madrid, sob coordenação<br />

de Isabel Cristina Ferreira<br />

Fernandes (GEsOS) e Stéphane<br />

Boissellier (CESCM).<br />

O projeto tem, como principal objetivo,<br />

propor uma abordagem nova<br />

sobre o fenómeno fronteiriço: a territorialização<br />

das fronteiras. Procurando<br />

obter uma imagem concreta<br />

da civilização fronteiriça e mobilizando<br />

todos os fatores sociais e políticos,<br />

esta reflexão permitirá<br />

enriquecer uma abordagem genericamente<br />

política e ideológica da<br />

guerra à paz. A dimensão espacial<br />

é uma via de aproximação indispensável<br />

para apreender os fenómenos<br />

sociais e económicos «em fronteira».<br />

O colóquio divide-se em quatro sessões,<br />

dedicadas aos temas “A Organização<br />

das Fronteiras de Guerra no<br />

al-Andalus”, “Fronteiras Fortificadas?”,<br />

“As Frentes Cristãs Pioneiras<br />

na Península Ibérica” e “Os Territórios<br />

como Confins Defensivos? Ideologia<br />

e Organização Material”.<br />

Comente este e outros<br />

artigos no facebook.<br />

Participe!<br />

PUB<br />

lusojornal.com<br />

ensino<br />

Estudo<br />

A língua portuguesa<br />

na comunicação familiar dos lusodescentes<br />

Por Adelino Oliveira de Sousa<br />

Prof. de Português no Essonne<br />

Na sala de aula constato frequentemente<br />

diversos “erros” por parte dos<br />

aprendentes resultantes de uma realidade<br />

incontornável: a influência da<br />

L1 (Francês) no processo de aquisição<br />

do Português L2.<br />

Desde os anos 50 que os investigadores<br />

da área de L2 metem em evidência<br />

esta influência sob a<br />

designação de “transferência”, termo<br />

que identifica a transposição de formas<br />

e significados de uma língua<br />

para outra, resultando em interferência<br />

negativa ou positiva.<br />

Mas será que as oportunidades de<br />

aprendizagem informal (fora da sala<br />

de aula), têm uma influência significativa<br />

nos resultados linguísticos:<br />

quantidade de léxico, tipo de desvios<br />

e interferência da L1 no processo de<br />

aquisição do Português L2?<br />

Para responder a esta questão, comparei<br />

as produções escritas de 2 grupos<br />

de alunos lusodescendentes que<br />

aprendem o Português em França no<br />

4° e 5° ano de escolaridade (CM1 e<br />

CM2), inscritos nos cursos de Português<br />

no Essonne (91). Um grupo<br />

tem pouco ou nenhum contacto com<br />

o Português fora da escola e o outro<br />

grupo tem oportunidades de praticar<br />

esta língua fora do contexto escolar<br />

(família, televisão portuguesa, férias<br />

em Portugal).<br />

Os resultados deste estudo confirmam<br />

as teorias expostas pelos investigadores<br />

sobre a influência da L1.<br />

Observa-se que nas produções dos informantes<br />

o transfer é um fenómeno<br />

transversal nos dois grupos. Mas<br />

constatamos que ele tem menos peso<br />

no grupo com input informal, isto é,<br />

o grupo com oportunidades de praticar<br />

a língua fora da escola é menos<br />

vulnerável à interferência negativa da<br />

L1 (apenas 30%) do que o grupo sem<br />

input informal, no qual mais de metade<br />

dos desvios (51%) são ocorrências<br />

por transferência negativa da L1.<br />

Para compensar as suas deficiências<br />

por falta de vocabulário disponível<br />

este grupo recorre mais vezes à sua<br />

L1.<br />

Uma segunda constatação é a de que<br />

o grupo com input informal tem um<br />

maior número de vocabulário disponível.<br />

Este grupo conseguiu mais<br />

16% de palavras na produção escrita<br />

que o grupo sem input informal.<br />

Verificamos também que no grupo<br />

com input informal ocorrem mais<br />

“erros comuns”. Isto pode explicar-se<br />

pelo facto de estes se sentirem mais<br />

confiantes nas suas produções em<br />

Português, recorrendo menos vezes à<br />

sua L1.<br />

Uma outra constatação que podemos<br />

fazer é a de que no total, a quantidade<br />

de léxico deficitário é maior no<br />

grupo sem input informal (49%) e<br />

apenas de 27% no grupo com input<br />

informal.<br />

As produções escritas recolhidas permitiram<br />

fazer a tipologia dos desvios<br />

encontrados e identificar o transfer<br />

negativo confirmando o recurso ao<br />

conhecimento implícito da ortografia<br />

e da sintaxe do Francês na produção<br />

dos textos. Podemos constatar que<br />

como afirma Leiria (2005) que<br />

quanto mais uma língua é próxima da<br />

L1 (como o Francês e o Português),<br />

mais suscetível está a diversos des-<br />

vios (ortografia, acentuação, empréstimos<br />

e neologismos).<br />

Este estudo não pretende dar estatísticas<br />

sobre os hábitos linguísticos dos<br />

aprendentes lusodescendentes em<br />

França. Mas nesta pequena amostra<br />

podemos observar diferenças de proficiência<br />

entre os aprendentes com<br />

acesso frequente a input informal e<br />

aqueles sem acesso a este input. O<br />

acesso dos aprendentes ao input informal<br />

permite-lhes uma certa imersão<br />

que enriquece o vocabulário<br />

disponível em Português e acelera a<br />

aquisição. É talvez por isso que Singleton<br />

(1999) afirma que dezoito<br />

anos de exposição em sala de aula<br />

equivalem a um ano de imersão.<br />

Podemos assim concluir que independentemente<br />

do número de anos<br />

de ensino formal em L2, a frequência<br />

de acesso ao input informal é um dos<br />

fatores que pode aumentar a proficiência<br />

dos aprendentes e reduzir o<br />

peso do transfer da L1 sobre a L2. De<br />

facto o grupo de aprendentes em<br />

contexto misto mostra mais proficiência<br />

do que os que aprendem exclusivamente<br />

em contexto formal.<br />

Seria conveniente que as famílias lusodescendentes<br />

tivessem consciência<br />

da importância deste fator e facilitassem<br />

o acesso a input informal rico e<br />

adequado de modo a criarem condições<br />

para um melhor domínio da<br />

nossa língua. Falar Português em<br />

casa, contar uma história, oferecer<br />

um livro, um vídeo, um jogo em Português<br />

ou ir passar férias a Portugal...<br />

são excelentes oportunidades de<br />

aprendizagem informal que combinada<br />

com a aprendizagem na sala de<br />

aula aceleram o processo de aquisição<br />

da Língua portuguesa.<br />

lettre de l’ADePBA au Ministre luc Chatel<br />

contre le manque de postes aux concours<br />

de recrutement de professeurs de portugais<br />

Lettre de Christophe Gonzalez, Président<br />

de l’Association pour le Développement<br />

des Études Portugaises,<br />

Brésiliennes, d’Afrique et d’Asie lusophones<br />

(ADEPBA), à Luc Chatel, Ministre<br />

de l’Éducation Nationale, de la<br />

Jeunesse et de la Vie associative sur<br />

le concours de recrutement de portugais.<br />

Monsieur le Ministre,<br />

Par courrier du 31 mars 2011, nous<br />

attirions votre attention sur l’absence<br />

de concours de recrutement concernant<br />

le portugais. Vous avez bien<br />

voulu nous faire réponse le 10 mai,<br />

ce dont nous vous remercions, ce fait<br />

n’étant pas si courant, et nous le prenons<br />

comme une marque de crédibilité<br />

en notre faveur.<br />

L’ADEPBA est une association composée<br />

de professionnels de l’éducation,<br />

des enseignants qui ont une<br />

connaissance parfaite et concrète du<br />

«terrain» qui est le leur. En fonction<br />

de cela, force est de constater que<br />

Alunos de Adelino Oliveira de Sousa<br />

DR<br />

votre réponse ne peut que susciter le<br />

plus vif étonnement, puisque vous affirmez<br />

qu’il existe dans notre discipline<br />

13% d’enseignants en<br />

surnombre, un pourcentage totalement<br />

théorique. De toute manière<br />

d’autres langues, que l’on pourrait<br />

citer, sont en véritable surnombre,<br />

avec parfois des effectifs d’élèves en<br />

baisse (ce qui n’est pas notre cas), et<br />

continuent cependant à bénéficier<br />

des concours de recrutement…<br />

Mais, concernant le portugais, comment<br />

expliquez-vous la présence de<br />

59% de contractuels dans l’Académie<br />

de Guyane (31 sur 52 enseignants)?<br />

Comment expliquez-vous les<br />

23% de contractuels en Martinique<br />

(3 sur 13)? Et les 18,5% dans l’Académie<br />

de Versailles (5 sur 27), ou les<br />

15% dans celle de Créteil (4 sur 27)?<br />

Encore faut-il ajouter que ces indications<br />

chiffrées ne sont pas en mesure<br />

de décrire les problèmes qu’elles impliquent<br />

en partie: par exemple, la<br />

difficulté, et souvent l’impossibilité,<br />

d’un suivi normal et harmonieux de<br />

l’enseignement du portugais entre le<br />

primaire (où 18 mille élèves étudient<br />

le portugais) le collège et le lycée. Et<br />

tous les ans, les enseignants de portugais<br />

sont convoqués pour faire passer<br />

diverses épreuves (CAP, BEP, BAC<br />

Professionnel, BAC Technologique,<br />

BAC Général, BTS) de cette langue à<br />

des centaines d’élèves qui déclarent<br />

n’avoir pu suivre de cours comme ils<br />

le souhaitaient, chose que vous<br />

connaissez fort bien. On peut ajouter<br />

à propos de ces mêmes contractuels,<br />

qu’en l’absence de concours interne<br />

ils n’ont aucune perspective de titularisation,<br />

condamnés à demeurer<br />

dans la précarité.<br />

Sans ouverture de concours cette<br />

année, le portugais sera la seule<br />

langue de la «mondialisation» qui<br />

n’aura aucun recrutement en 2012<br />

(non plus qu’en 2009, 2010 et<br />

2011)!<br />

Quels sont les critères réels d’ouverture<br />

ou de fermeture des concours,<br />

le 01 juin 2011<br />

compte tenu de ce qu’a pu révéler un<br />

article paru dans l’édition du Figaro<br />

du jeudi 19 mai 2011 et illustrant les<br />

pressions ayant abouti à l’ouverture<br />

de concours pour les langues régionales,<br />

le breton en particulier? Fautil<br />

vraiment fermer telle ou telle langue<br />

pour en ouvrir une autre? A-t-on au<br />

cabinet du Ministre une gestion du<br />

développement des langues sur le<br />

moyen et le long terme en fonction de<br />

l’intérêt général (la mondialisation,<br />

dont le portugais, parlé par 250 millions<br />

de personnes sur quatre continents,<br />

est l’un des plus beaux<br />

fleurons), ou réagit-on au coup par<br />

coup au gré des pressions politiques<br />

et diplomatiques?<br />

Il nous reste, monsieur le Ministre, à<br />

demander à nouveau, avec force, une<br />

session de recrutement pour cette<br />

année. Une décision négative serait<br />

incompréhensible au regard de la réalité<br />

du terrain et l’on ne peut pas<br />

croire à une volonté d’étouffer l’enseignement<br />

de cette langue.


le 01 juin 2011<br />

“Du sucre ou du poison”<br />

les élèves de la section portugaise<br />

de grenoble ont joué une pièce de théâtre<br />

Par : Manuel Ramos,<br />

enseignant<br />

La pièce de théâtre «Du sucre ou du<br />

poison», d’un auteur anonyme, a été<br />

mise en scène par les élèves de 6ème<br />

de la Section de Portugais de la Cité<br />

Scolaire Internationale de Grenoble le<br />

vendredi 20 mai, en début de soirée,<br />

à la salle polyvalente de l’établissement.<br />

Cette représentation correspond<br />

à l’aboutissement d’un travail de<br />

longue haleine mené tout au long du<br />

2ème trimestre, pendant lequel les<br />

élèves ont tout d’abord travaillé le<br />

texte de la pièce, puis sa mise en<br />

scène, en l’adaptant aux besoins<br />

qu’ils ressentaient et à leur troupe.<br />

Lors du travail de préparation, le texte<br />

a été très rallongé et enrichi, chaque<br />

élève ayant fait dire à «son» personnage<br />

les paroles comme il les sentait.<br />

Les élèves ont pris en charge également<br />

la préparation des décors de la<br />

scène et des vêtements des personnages.<br />

Lors de la représentation, le<br />

Por : Jorge Campos<br />

Les élèves de 6ème sur scène<br />

DR<br />

tout se tenait magnifiquement et le<br />

public à bien rigolé suite aux quiproquos<br />

découlant de la confusion entre<br />

du sucre et du poison.<br />

Pour la petite anecdote - qui fait<br />

preuve à titre individuel de l’investissement<br />

de tous les élèves dans le travail<br />

général -, il faudrait mettre en<br />

évidence qu’au début et à la fin du<br />

spectacle, un élève aurait normalement<br />

dû jouer du violon. Or, même s’il<br />

est tombé malade et qu’il n’a pas pu<br />

participer au spectacle, il a fait un<br />

tour de force et a tout de même réussi<br />

à faire passer aux camarades l’enregistrement<br />

des pièces musicales qu’il<br />

aurait jouées s’il avait pu être là. Un<br />

autre élève s’est vu coincé à jouer le<br />

Na sexta-feira dia 27 de maio, realizou-se<br />

mais uma atividade prevista<br />

no “Plano Anual de Atividades da<br />

Secção Portuguesa” da Escola internacional<br />

de Lyon: um recital de poesia.<br />

Luís Viveiros, o Coordenador da Secção<br />

portuguesa, organizou este recital<br />

em volta do tema “O Sonho” e os alunos<br />

de vários níveis, desde a escola<br />

elementar, ao colégio e liceu, recitaram<br />

poemas de autores portugueses<br />

e brasileiros, onde o sonho estava em<br />

destaque. “O nosso objetivo é de divulgar<br />

a língua e a cultura portuguesa,<br />

e de sensibilizar os alunos Alunos no recital de poesia<br />

para a poesia” disse ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />

“E também dentro deste objetivo,<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Jorge Campos<br />

vamos ter um concurso de leitura que terá participantes do sexto ano e sé- timo ano. Estas atividades fazem<br />

ensino 11<br />

rôle d’une fille - mais le public s’en<br />

est à peine aperçu…<br />

Au fond de la salle<br />

où la pièce a été<br />

jouée, il se tenait<br />

une petite exposition<br />

de tuiles portugaises<br />

coloriées<br />

d’une façon artistique et sur lesquelles<br />

on avait également écrit des<br />

petits poèmes portugais. Le tout a été<br />

établi par des élèves et de l’École Primaire<br />

Anthoard, et de la Cité Scolaire<br />

Internationale de Grenoble, de façon<br />

à établir un pont entre les deux établissements<br />

scolaires où la Section de<br />

Portugais évolue -grâce au dévouement<br />

de Lucinda da Costa, elle aussi<br />

enseignante sous deux casquettes<br />

(primaire d’un côté et 6ème de l’autre).<br />

À la fin du spectacle, tout de monde<br />

a pu déguster plein de spécialités portugaises<br />

et brésiliennes, faites pour la<br />

plupart par les mamans des élèves et<br />

apportées par les papas.<br />

Com poemas portugueses e brasileiros à volta do sonho<br />

recital de poesia lusófona da Csi de lyon<br />

parte do plano e agradam muito aos<br />

alunos” disse Luís Viveiros.<br />

A Escola Internacional de Lyon (CSI),<br />

tem hoje “mais pedidos que de<br />

oferta”. Conta com cerca de 2.100<br />

alunos, quando foi construída para<br />

acolher 1.500.<br />

A Secção de português tem 120 alunos.<br />

Quarenta no primário, setenta no<br />

colégio e dez no liceu. As aulas de<br />

português estão inseridas no percurso<br />

normal da escolaridade francesa e<br />

são gratuitas. Hoje a seleção é mais<br />

rigorosa, assim como os critérios de<br />

entrada na escola. Portugueses, brasileiros<br />

e outras nacionalidades lusófonas<br />

estão representados e os<br />

professores que lecionam na Secção<br />

de português são Luís Viveiros, André<br />

Antunes, Sílvia Paredes e Ângela Batista.<br />

PUB<br />

em<br />

síntese<br />

Cap Magellan<br />

no fórum<br />

para o emprego<br />

A associação Cap Magellan vai organizar<br />

o seu Fórum para o emprego,<br />

nos próximos dias 15 e 16 de junho,<br />

apresentado como um “momento<br />

privilegiado de encontro e de contacto<br />

em direto com o público mais novo,<br />

nomeadamente jovens licenciados”.<br />

Segundo os organizadores, este<br />

Fórum terá duas partes distintas e<br />

complementares:<br />

No dia 15 de junho: permanência da<br />

Cap Magellan e do Instituto de Emprego<br />

e Formação Profissional (IEFP)<br />

no Consulado Geral de Portugal em<br />

Paris (por confirmar) para um serviço<br />

de informação sobre o emprego junto<br />

dos utentes do posto consular.<br />

No dia 16 de junho, presença da Cap<br />

Magellan no “Paris pour l’emploi des<br />

Jeunes diplomés de l’enseignement<br />

supérieur”, que decorrerá no espaço<br />

Cent Quatre em Paris. “Este Fórum<br />

emana do mais importante fórum de<br />

recrutamento francês, e estando principalmente<br />

orientado para os jovens<br />

licenciados do ensino superior, pretende<br />

pôr em relação os candidatos<br />

vindos de uma formação longa com<br />

os departamentos de recursos humanos<br />

das empresas e coletividades territoriais”<br />

diz uma nota da Cap<br />

Magellan, enviada às redações. “Este<br />

dia permitirá uma grande concentração<br />

de jovens, nomeadamente de origem<br />

portuguesa, estudantes ou<br />

recém licenciados, oriundos das<br />

‘Grandes Écoles’ ou de grandes universidades<br />

francesas, formados em<br />

várias áreas, nomeadamente ciência,<br />

engenharia, comércio, gestão, jornalismo,<br />

concentração esta que constitui<br />

sem dúvida uma excelente<br />

oportunidade para recrutar os jovens<br />

talentos de amanhã”.<br />

A Cap Magellan estará presente para<br />

uma apresentação das atividades do<br />

DSE (Departamento de Stages et Emplois).<br />

O Instituto de Emprego e Formação<br />

Profissional (IEFP), parceiro<br />

do DSE, vindo especialmente de Lisboa<br />

para este evento e presente para<br />

divulgar as ofertas de emprego existentes<br />

em Portugal, também deverá<br />

estar presente, segundo os organizadores.<br />

www.capmagellan.org<br />

lusojornal.com<br />

Números que falam<br />

5,1<br />

Segundo o recenseamento<br />

de 2007, a<br />

França acolhia 5,1 milhões<br />

de imigrantes.<br />

Cerca de 2 milhões são<br />

da Europa e 2,2 milhões<br />

de África.


12<br />

Publicamos nesta edição uma entrevista<br />

exclusiva concedida pelo Secretário<br />

de Estado das Comunidades<br />

Portuguesas, António Braga, ao <strong>Luso</strong>-<br />

<strong>Jornal</strong>.<br />

António Braga ocupou esta pasta nos<br />

dois últimos governos socialistas,<br />

num total de seis anos. Natural de<br />

Braga e com experiência parlamentar<br />

na área do Ensino, diz-se que António<br />

Braga gostava de ser Ministro da Educação.<br />

José Sócrates entendeu darlhe<br />

a pasta das Comunidades.<br />

No fim da anterior legislatura, António<br />

Braga disse aos jornalistas que não<br />

continuaria na Secretaria de Estado,<br />

mas acabou por aceitar mais um<br />

mandato do Primeiro Ministro. Desta<br />

vez parece que vai mesmo ser a saída<br />

definitiva. O atual Secretário de Estado<br />

tem dito que mesmo em caso de<br />

vitória do PS às eleições, não aceitaria<br />

esta pasta. Por isso foi oportuno entrevistá-lo<br />

agora.<br />

A entrevista é longa, muito longa para<br />

o formato do <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, mas consideramos<br />

que era importante publicála<br />

na sua íntegra.<br />

Escolhemos publicá-la hoje, quando<br />

a quase totalidade dos portugueses da<br />

Diáspora já exerceu o seu direito de<br />

voto, considerando que esta entrevista<br />

já não influencia a campanha eleitoral.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - Quando tomou posse,<br />

anunciou “mudanças radicais”. Nos<br />

seus dois mandatos quais foram as<br />

mudanças radicais que implementou<br />

na Secretaria de Estado das Comunidades<br />

Portuguesas?<br />

António Braga - O Governo reestruturou<br />

a rede consular e diplomática.<br />

Hoje prova-se que tínhamos razão,<br />

porque ela demonstra que é mais<br />

equilibrada e os serviços são mais eficazes.<br />

Dotámos as estruturas consulares dos<br />

melhores meios tecnológicos que hoje<br />

permitem aos cidadãos, em todo o<br />

Mundo, o acesso a documentação em<br />

tempo útil semelhante ao do território<br />

nacional. Recordo-lhe apenas a emissão<br />

e drástica redução de prazos de<br />

entrega dos passaportes biométricos,<br />

do cartão do cidadão, do programa<br />

SIRIC, uma verdadeira revolução, que<br />

permite registar, em tempo real, as alterações<br />

do registo civil e obter, de<br />

imediato, as respetivas certidões.<br />

Longe, muito longe, ficam os tempos<br />

em que estes documentos demora-<br />

Destaque<br />

Entrevista exclusiva ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />

secretário de estado<br />

António Braga faz balanço<br />

dos seus dois mandatos<br />

no governo<br />

Por : Carlos Pereira<br />

lusojornal.com<br />

Lusa / Manuel de Almeida<br />

vam meses para chegar às mãos dos<br />

seus titulares. Para não falar nos tempos<br />

de espera só para atendimento.<br />

Sim, parece que já foi há muito, é verdade,<br />

mas isso ainda acontecia há<br />

apenas seis anos atrás, ainda no ano<br />

em que chegámos ao Governo...<br />

Criou-se o Observatório de Emigração,<br />

numa parceria com o Instituto Superior<br />

das Ciências do Trabalho e do Emprego,<br />

de Lisboa, uma estrutura que<br />

permite fazer a História da Emigração<br />

e a sua permanente atualização, com<br />

base em estudos científicos e cruzamento<br />

de informações com os países<br />

de acolhimento, de forma a tornar<br />

essa abordagem séria. Para trás, ficaram,<br />

definitivamente, os tempos em<br />

que o palpite e o discurso avulso<br />

sobre a Diáspora ocorria, sem qualquer<br />

base de apoio científica.<br />

Deu-se visibilidade às Comunidades<br />

Portuguesas em Portugal através de<br />

programas que valorizam o que de<br />

melhor existe em diferentes áreas de<br />

atividade humana em toda a Diáspora,<br />

como é o caso da Gala dos Talentos<br />

e do Lusavox.<br />

Criou-se o Gabinete de Emergência<br />

Consular, a funcionar 24 horas por<br />

dia, que faculta o apoio urgente a cidadãos<br />

nacionais espalhados pelo<br />

Mundo ou a portugueses ocasional-<br />

mente no estrangeiro. Atua e reage<br />

em consonância com as estruturas<br />

nacionais e internacionais em caso de<br />

necessidade de evacuação ou outro<br />

apoio emergente, que me dispenso de<br />

esmiuçar por serem muito bem<br />

conhecidos hoje em dia.<br />

Reforçaram-se as parcerias com as<br />

Câmaras Municipais em todo o país<br />

através da criação de Gabinetes de<br />

Apoio ao Emigrante cujas valências<br />

ultrapassam, em muito, o apoio à<br />

reintegração no regresso a Portugal<br />

uma vez que potenciam investimentos<br />

e informação estratégica quer para<br />

o emprego quer para oportunidades<br />

de parcerias empresariais e ainda na<br />

ajuda à internacionalização de empresas<br />

portuguesas ou no trabalho no estrangeiro.<br />

Realizou-se o I Fórum dos Empresários<br />

das Comunidades Portuguesas,<br />

iniciando-se desde esse importante<br />

momento o projeto NetInveste que, finalmente,<br />

está já lançado em pleno.<br />

Este programa constitui a primeira<br />

política pública que valoriza e identifica<br />

os empresários da Diáspora como<br />

parceiros estratégicos na ajuda à internacionalização<br />

das pequenas e médias<br />

empresas portuguesas e promove<br />

parcerias entre estas e aquelas que<br />

são detidas por portugueses nos dife-<br />

rentes países de acolhimento, relevando<br />

igualmente o papel das Câmaras<br />

de Comércio Lusas espalhadas<br />

pelo mundo.<br />

Reestruturou-se o Instituto Camões<br />

tendo em vista a execução de uma<br />

política integrada de promoção e projeção<br />

da língua e cultura portuguesas<br />

e integração do ensino português no<br />

estrangeiro.<br />

Inaugurou-se um novo modelo de<br />

ação política tendente a valorizar as<br />

relações bilaterais com os países de<br />

acolhimento por forma a melhor resolver<br />

os assuntos que afetam as Comunidades,<br />

estabelecendo acordos em<br />

áreas vitais para a vida das Comunidades,<br />

como na justiça, segurança ou<br />

na economia. Optámos, nas visitas,<br />

por contactos ao mais alto nível com<br />

os governos dos países de acolhimento,<br />

convencidos de que através<br />

deles defendíamos melhor os interesses<br />

dos nossos compatriotas aí residentes.<br />

E muitos temas foram<br />

tratados e diferentes problemas efetivamente<br />

ultrapassados por essa via.<br />

Ao fazê-lo também transmitimos aos<br />

Governos desses países que os nossos<br />

concidadãos tinham um Governo que<br />

protegia os seus interesses. Porque, é<br />

bom não deixar de ter isso presente,<br />

os nossos compatriotas contribuem<br />

le 01 juin 2011<br />

com os seus impostos, com o seu trabalho,<br />

com a sua dinâmica empresarial,<br />

académica ou outra, para a<br />

evolução dos países onde estão inseridos.<br />

Daí que, em primeira análise, a<br />

eles compete a solução de algumas<br />

questões que afetem a Comunidade.<br />

Portanto, privilegiar, nessas visitas,<br />

esses contactos, parece-me ter sido a<br />

melhor opção para salvaguardar os direitos<br />

dos portugueses.<br />

Creio, pois, que o Governo cumpriu<br />

plenamente esse objetivo. E mesmo<br />

que quiséssemos comparar a gestão<br />

desta pasta, nestes seis anos, com a<br />

que foi feita por governos do PSD, a<br />

diferença é tal que seria impossível de<br />

o fazer. Não há nenhum termo de<br />

comparação.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - O Quiosque consular virtual<br />

e a Escola virtual não tiveram visivelmente<br />

o impacto esperado. Os<br />

500 quiosques anunciados não chegaram<br />

às Comunidades. Na sua opinião,<br />

o que falhou nestes dois<br />

projetos?<br />

António Braga - São duas ferramentas<br />

colocadas à disposição das Comunidades,<br />

cujas formas de divulgação e<br />

sensibilização foram integralmente<br />

cumpridas, nomeadamente através<br />

da distribuição de manuais de utilização<br />

da aplicação, cartazes, filme e<br />

aplicação no portal das Comunidades<br />

portuguesas.<br />

A sua utilização já não depende do<br />

Governo.<br />

Quanto à questão do número de<br />

quiosques, efetivamente estava pensada<br />

a aquisição de um número elevado<br />

para ser distribuído pelo mundo,<br />

no entanto, apenas foram adquiridos<br />

95 até ao momento, devido às dificuldades<br />

económicas conhecidas.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - A DGACCP tem sido acusada<br />

de mau funcionamento e de atribuir<br />

poucos apoios às associações<br />

portuguesas (nem financeiros, nem<br />

materiais). Na sua opinião, a DCACCP<br />

tem os meios humanos e financeiros<br />

que deveria ter para funcionar?<br />

António Braga - Entre 2005 e 2010<br />

foram analisados cerca de 2.400 pedidos<br />

de apoio financeiro ou material<br />

apresentados pelo movimento associativo<br />

ou centros difusores da cultura<br />

portuguesa. Este apoio significou um<br />

encargo direto no valor de cerca de 2<br />

milhões e 150 mil euros.<br />

No programa “Visitas de Estudo a<br />

Portugal” foram apoiados mais de<br />

100 grupos num total de cerca de


le 01 juin 2011<br />

Lusa / Manuel de Almeida<br />

2.400 jovens, integrando cerca de<br />

1.600 lusodescendentes, provenientes<br />

de diversos países. Este apoio<br />

significou um encargo de cerca de<br />

150 mil euros.<br />

Atribuíram-se 57 bolsas de estudo a<br />

jovens lusodescendentes da Alemanha,<br />

França e EUA, representando<br />

um encargo de cerca de 100 mil<br />

euros.<br />

Numa iniciativa da Assembleia da República,<br />

apoiámos o projeto “Parlamento<br />

dos Jovens” através da<br />

participação de 22 jovens lusodescendentes<br />

e 12 professores acompanhantes<br />

provenientes de Macau e da<br />

Suíça, representando um encargo de<br />

mais de 36 mil euros. Neste período<br />

realizaram-se 12 edições do programa<br />

“Portugal no Coração” (2 edições<br />

anuais) cujos participantes, num total<br />

de 243, beneficiam de viagem e estadia<br />

em Portugal durante oito dias. É<br />

uma parceria com a TAP e o Inatel<br />

que pretende beneficiar portugueses<br />

com idade superior a 65 anos, residentes<br />

em países fora da Europa que,<br />

pela sua situação económica, pela<br />

distância, dificilmente poderiam visitar<br />

o país pelos seus próprios meios.<br />

Depois ainda continuamos com os<br />

programas do Apoio Social a Idosos<br />

Carenciados (ASIC), cujo montante,<br />

só em 2011, ronda os seis milhões de<br />

euros e do Apoio Social de Emergência<br />

a Carenciados (ASEC), bem como<br />

os apoios financeiros às diversas associações<br />

espalhadas pelas Comunidades<br />

que se dedicam a atividades de<br />

caráter social, atribuídos em parceria<br />

com o Ministério do Trabalho e Segurança<br />

Social.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - O recenseamento eleitoral<br />

nas Comunidades continua residual.<br />

Porque não se consegue alterar<br />

esta situação? Por culpa dos<br />

Cônsules, dos funcionários consulares<br />

ou é mesmo desinteresse dos Portugueses?<br />

António Braga - As pessoas têm ao<br />

seu alcance, de forma simplificada, a<br />

possibilidade de se recensearem. Não<br />

sou dos que perfilham uma visão<br />

conspirativa sobre a atuação dos<br />

agentes do Estado que prestam serviço<br />

na rede Diplomática e Consular.<br />

Devemos, antes, olhar para a realidade<br />

com o sentido das responsabilidades<br />

individuais no que à<br />

participação cívica respeita.<br />

Veja bem, o ato de recenseamento<br />

fora de Portugal não é obrigatório, ao<br />

contrário do que se passa em território<br />

nacional. A Lei determina, e bem,<br />

que, no estrangeiro, a inscrição no recenseamento<br />

eleitoral, tal como a inscrição<br />

consular, sejam voluntárias.<br />

Percebe-se bem porquê. Escamotear<br />

isso é ilibar cada um da sua própria<br />

responsabilidade e atirar para cima de<br />

outrem essa omissão. Se o número de<br />

recenseados fica aquém do desejado,<br />

isso é sobretudo fruto de uma escolha<br />

dos cidadãos. Recordo que já recorremos<br />

a todos os meios nessa sensibilização<br />

e na facilitação do processo. A<br />

própria imprensa portuguesa no estrangeiro<br />

tem contribuído para esse<br />

fim, mas, insisto, em última análise,<br />

as pessoas são sempre livres de aderir<br />

ou não.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - Que balanço faz da transição<br />

da tutela do ensino da língua<br />

portuguesa para o Ministério dos Negócios<br />

Estrangeiros?<br />

António Braga - A integração da rede<br />

de ensino não superior do EPE na tutela<br />

do MNE/IC a 1 de fevereiro de<br />

2010 veio trazer uma maior coerência<br />

e capacidade de gestão à ação externa<br />

do Estado no âmbito da promoção<br />

da língua portuguesa no estrangeiro,<br />

no cumprimento da sua ação<br />

junto das Comunidades na Diáspora<br />

e no reforço da política de internacionalização<br />

da língua portuguesa, enquanto<br />

língua global, no quadro da<br />

CPLP e no âmbito do Plano de Ação<br />

de Brasília.<br />

A ação coordenada sobre toda a rede<br />

permite ainda um trabalho de qualificação<br />

da rede numa articulação com<br />

os leitorados e as universidades e no<br />

planeamento da formação dos atuais<br />

522 professores da rede dos ensinos<br />

básico e secundário. A qualificação<br />

da rede beneficiará a certificação dos<br />

cerca de 55 mil alunos atualmente<br />

abrangidos pela rede de ensino não<br />

superior, nas dez áreas de Coordenação<br />

(17 países, 5 em África). O exercício<br />

da tutela da rede EPE pelo IC<br />

permite ainda uma maior coordenação<br />

da estratégia de valorização da<br />

língua portuguesa pela integração<br />

progressiva da língua portuguesa nos<br />

sistemas de ensino nos países abrangidos<br />

pelas áreas de Coordenação da<br />

rede, numa ação concertada com as<br />

missões diplomáticas, o que veio possibilitar<br />

um maior e mais consistente<br />

acompanhamento destes temas junto<br />

dos governos locais.<br />

A integração da rede de ensino português<br />

no estrangeiro sob uma única<br />

tutela veio permitir o desenvolvimento<br />

da política de língua externa de Portugal<br />

no sentido da afirmação, difusão<br />

e promoção da língua portuguesa no<br />

exterior enquanto língua de comunicação<br />

internacional presente em<br />

todos os continentes.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - Enquanto membro do<br />

Governo que tutela o Conselho das<br />

Comunidades Portuguesas, quais<br />

foram os últimos assuntos sobre os<br />

quais solicitou parecer do CCP?<br />

António Braga - Começo por recordar<br />

que o Conselho das Comunidades fora<br />

extinto, por Decreto, pelo Governo do<br />

PSD liderado pelo então Primeiro Ministro,<br />

Prof. Cavaco Silva. Dito isto,<br />

foram os governos do PS quem o recriou,<br />

modernizou, adotando-o aos<br />

novos tempos e trilhando, conjuntamente,<br />

muitas das políticas postas ao<br />

serviço das Comunidades.<br />

Mais do que fazer agora um balanço<br />

sobre matérias em que foram solicitadas<br />

opiniões ao Conselho, prefiro<br />

sublinhar, com muito apreço, a quantidade<br />

e a qualidade de inúmeras sugestões<br />

ou recomendações que os<br />

senhores Conselheiros colocaram ao<br />

Governo. Umas puderam ser atendidas<br />

e outras nem por isso, certa-<br />

Destaque<br />

mente, mas que a relação Conselho<br />

das Comunidades e Governo foi enriquecedora,<br />

sem dúvida que sim.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - O programa NetInvest,<br />

cuja importância tem sido unanimemente<br />

reconhecida, acabou por<br />

nunca ter sido implementado (apesar<br />

de várias vezes anunciado). O que faltou?<br />

Quem o está a bloquear?<br />

António Braga - Reconhece, e muito<br />

bem, que a importância do NetInveste<br />

é unanimemente sublinhada.<br />

Também é verdade que, por convicção,<br />

anunciei várias vezes metas que,<br />

dada a enorme complexidade do programa,<br />

que envolveu vários Ministérios,<br />

como o MNE, Economia e<br />

Finanças, e o AICEP, atrasou sucessivamente<br />

a sua implementação. Digolhe<br />

hoje que, finalmente ultrapassados<br />

os processos exigentes e burocráticos,<br />

na próxima semana o<br />

mesmo entrará em plena execução.<br />

Isso é um passo histórico na relação<br />

com a Diáspora.<br />

O programa agora lançado permitirá<br />

apoiar os empresários portugueses no<br />

estrangeiro a investir em Portugal,<br />

criará uma rede mundial de interesses<br />

entre eles e entre as empresas nacionais<br />

com os empresários da Diáspora.<br />

Estou convencido que o NetInveste, o<br />

primeiro programa oficial de apoio aos<br />

empresários da Diáspora, será um enorme<br />

sucesso para o país e para a<br />

classe empresarial.<br />

Demorou, sim, quase quatro anos a<br />

implementá-lo, mas valeu a pena a<br />

nossa persistência, nunca desanimando<br />

com os obstáculos colocados<br />

ao primeiro público programa desta<br />

envergadura. As “capelinhas” em<br />

Portugal ainda valem mais do que gostaríamos<br />

e só por isso houve este<br />

atraso. Mas agora aí fica uma política<br />

séria, rigorosa, de valorização e envolvimento<br />

da Diáspora já não apenas no<br />

chamado mercado da saudade mas<br />

com todas as condições para a criação<br />

de parcerias efetivas que favoreçam<br />

os dois lados no desenvolvimento<br />

da atividade empresarial. E fica,<br />

igualmente, a revalorização da rede<br />

Diplomática e Consular neste interface<br />

que concretiza um importante<br />

pilar na diplomacia económica, nunca<br />

antes estruturado.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - Em termos pessoais,<br />

qual o balanço que faz da sua passagem<br />

durante cerca de 6 anos pela Secretaria<br />

de Estado das Comunidades<br />

Portuguesas?<br />

António Braga - Não me compete<br />

fazer esse tipo de balanço. Os portugueses<br />

que hoje sentem, ou não, no<br />

seu quotidiano, a diferença no tratamento<br />

e na eficácia das novas políticas<br />

desenvolvidas, desde a agilização<br />

do serviço na vertente da relação com<br />

a administração pública portuguesa<br />

até à novas missões da rede consular,<br />

é que farão essa análise.<br />

Por mim, sei que cumpri um programa<br />

de Governo muito explicito e<br />

exigente na ideia de valorizar os portugueses<br />

que trabalham arduamente<br />

fora do seu país, dando contributos<br />

muito relevantes para o desenvolvimento<br />

dos países onde escolheram<br />

viver mas mantendo Portugal no seu<br />

coração.<br />

Fiz, para além disso, o que entendi<br />

ser o melhor para as Comunidades, e,<br />

nesse sentido, dei o máximo.<br />

13<br />

em<br />

síntese<br />

Carlos gonçalves<br />

diz que<br />

lançamento do<br />

netinvest<br />

é “jogada<br />

de propaganda”<br />

O cabeça de lista do PSD para o círculo<br />

da Europa, Carlos Gonçalves,<br />

classificou como “jogada de propaganda”<br />

o anúncio governamental do<br />

início da execução do programa Netinvest,<br />

considerando que mostra<br />

“falta de respeito” pelos emigrantes.<br />

“Não é correto da parte de um Governo<br />

vir uma vez mais fazer uma jogada<br />

de propaganda que no fundo é<br />

uma falta de respeito para aqueles<br />

que residem no estrangeiro, que criaram<br />

muitas expectativas em relação<br />

a este projeto, que aguardam há vários<br />

anos e que agora, em plena campanha<br />

eleitoral, vem de novo ser<br />

prometido”, disse Carlos Gonçalves.<br />

Segundo António Braga, o arranque<br />

do programa que vinha sendo sucessivamente<br />

anunciado desde 2008,<br />

terá uma dotação financeira inicial de<br />

1,5 milhões de euros.<br />

Carlos Gonçalves confessou-se “estupefacto”<br />

com o novo anúncio do<br />

Governo sobre este assunto, sublinhando<br />

que “deve ser a quarta vez<br />

que este projeto é apresentado, muitas<br />

delas com pompa e circunstância”.<br />

“Criou muitas expectativas, não teve<br />

qualquer concretização e já na campanha<br />

eleitoral de há dois anos foi<br />

dado como adquirido que o projeto<br />

estava concretizado”, disse, considerando<br />

“estranho” que em campanha<br />

eleitoral o Governo lance novamente<br />

o Netinvest.<br />

Carlos Gonçalves considerou ainda<br />

que esta atitude do governo é demonstrativa<br />

da sua “incapacidade<br />

em relação às Comunidades portuguesas”.<br />

“Em termos éticos é repreensível e<br />

demonstra a forma confrangedora<br />

como o Governo tem agido nas Comunidades”,<br />

disse.<br />

Questionado sobre o momento deste<br />

anúncio, a poucos dias de eleições legislativas,<br />

O Secretário de Estado sustentou<br />

que acontece porque “é o<br />

tempo oportuno quanto à consolidação<br />

do programa” e não por ser “um<br />

tempo eleitoral”.<br />

f<br />

www.facebook.com/lusojornal<br />

lusojornal.com


14<br />

em<br />

síntese<br />

Concerto gratuito<br />

de Camané em<br />

orléans<br />

O Consulado Geral de Portugal em<br />

Paris celebra o Dia de Portugal, de<br />

Camões e das Comunidades Portuguesas,<br />

com um concerto com o fadista<br />

Camané, no dia 11 de junho,<br />

no Théâtre d’Orléans.<br />

O concerto conta com o apoio do<br />

Banco Espírito Santo e das empresas<br />

AlphaTP, Delta Cafés, SA Marto<br />

et Fils, Pedra Alta, Ets. Mariano, e<br />

SMP Ravalement.<br />

Este espetáculo é uma oferta à Comunidade<br />

Portuguesa residente em<br />

França, com entrada gratuita limitada<br />

aos lugares disponíveis.<br />

Camané irá apresentará o seu mais<br />

recente trabalho discográfico “Do<br />

Amor e dos Dias” e do qual se destacam<br />

temas como “A Guerra das<br />

Rosas”, “Súplica”, “Último Recado”<br />

ou “Fado Livre”, entre outros. A<br />

acompanhá-lo estarão José Manuel<br />

Neto (guitarra), Carlos Manuel<br />

Proença (viola baixo) e Paulo Paz<br />

(contrabaixo).<br />

“O amor é tudo. É das coisas mais<br />

incríveis que acontecem na vida e<br />

que nos faz seguir em frente”, diz o<br />

fadista sobre o amor, o tema que<br />

contaminou o seu novo disco. O<br />

álbum “Do Amor e dos Dias” conta<br />

com letras de Manuela de Freitas,<br />

Cesário Verde ou Alexandre O’Neil<br />

entre outros e música de José Mário<br />

Branco, Alain Oulman e melodias<br />

do fado tradicional e confirma Camané<br />

como uma voz única na arte<br />

de cantar o Fado.<br />

Bisneto, neto, e irmão de fadistas, a<br />

sua história no fado começou em<br />

menino, e, segundo consta, por<br />

acaso, com uma doença que o forçou<br />

a ficar em casa, período em que<br />

ouviu todos os discos que os pais<br />

tinham, e que eram quase todos de<br />

fado. Este primeiro contacto iniciou<br />

um percurso que passou pelas<br />

Grandes Noites do Fado, por afamadas<br />

casas de fado em Lisboa, e produções<br />

musicais de Filipe La Féria.<br />

Hoje, Camané é um nome incontornável<br />

não só do fado, mas da música<br />

portuguesa, reunindo consenso<br />

de crítica e público pela excelência<br />

da música e riqueza das letras, e sobretudo,<br />

pela interpretação superlativa.<br />

O <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, de mãos<br />

dadas com a cultura<br />

lusojornal.com<br />

Cultura<br />

Pintura<br />

exposição de luís rodrigues<br />

no Consulado geral de Portugal em Paris<br />

Por : Carlos Pereira<br />

Na sexta-feira da semana passada<br />

foi inaugurada no Consulado Geral<br />

de Portugal em Paris, naquela que<br />

o Cônsul Geral considera ser “a<br />

maior galeria de arte de Paris”, uma<br />

exposição do pintor Luís Rodrigues.<br />

Foi a primeira exposição inaugurada<br />

desde que o espaço da Chancelaria<br />

foi batizado “Espaço Nuno Júdice”.<br />

“Eu tenho muito apreço por Luís<br />

Rodrigues” disse o Cônsul Geral,<br />

“tanto pelo artista plástico e pelo ser<br />

percurso, como pelo homem”.<br />

Luís Rodrigues já tinha exposto no<br />

Consulado Geral de Portugal e atualmente<br />

tem também uma exposição<br />

numa Galeria em Almada. “O facto<br />

de ter duas exposições a decorrer ao<br />

mesmo tempo, uma aqui e outra em<br />

Portugal, mostra o dinamismo de<br />

O cantor português Bernardo Devlin pisará<br />

os palcos franceses em dois<br />

concertos a realizar em junho. Bernardo<br />

Devlin é um cantor, autor, compositor<br />

e performer com um percurso<br />

aclamado pela crítica Europeia e que<br />

conta já com 4 álbuns solo na sua discografia.<br />

Duas oportunidades raras de<br />

presenciar ao vivo um dos representantes<br />

da melhor música feita em Portugal<br />

na atualidade.<br />

O primeiro concerto realizar-se-á no dia<br />

10 de junho, na sala dos Instants Chavirés,<br />

em Montreuill (93). A primeira<br />

parte estará a cargo de La Main Traumatique,<br />

o duo franco-português formado<br />

por Joséphine Muller e Ian Linter<br />

Luís Rodrigues” arrematou Luís Ferraz.<br />

A Presidente da Galeria Virtual de<br />

Arte Portugal Presente (GAPP),<br />

Maria Fernanda Pinto, disse que<br />

Luís Rodrigues “há uns anos atrás,<br />

não era conhecido nem na Comunidade<br />

portuguesa, nem em Portugal”<br />

e depois contou como o conheceu<br />

por acaso, numa galeria em Paris.<br />

Editado pelas Editions Chandeigne<br />

«sonnets» de luís de Camões<br />

no Marché de la Poésie de Paris<br />

Por : Marta Roballo<br />

Foi acompanhado de bom tempo que<br />

durante o fim de semana de 27 a 29<br />

de maio Paris recebeu a 29ª edição do<br />

Marché de la Poésie, que contou com<br />

a presença de mais de 250 editores<br />

de várias zonas europeias. Várias atividades<br />

culturais, incluindo apresentações<br />

de novos livros e leituras,<br />

estiveram planeadas para estes três<br />

dias tornando o evento um imperativo.<br />

Situado na Place de Saint Sulplice,<br />

em frente à igreja, o ambiente do Marché<br />

era animado e a curiosidade por<br />

novos autores enchia o ar. Inúmeras<br />

famílias passeavam por entre os<br />

stands, grupos de amigos discutiam<br />

autores e novos lançamentos, enquanto<br />

os editores participantes tentavam<br />

saciar a curiosidade<br />

respondendo às perguntas dos mais<br />

interessados.<br />

Entre os participantes encontravam-<br />

Luís Ferraz, Luís Rodrigues e Maria Fernanda Pinto<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Mário Cantarinha<br />

Anne-Marie e Maryvonne Boudoy<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Marta Roballo<br />

se as Éditions Chandeigne, conhecidas<br />

pela publicação de obras relacionadas<br />

com países de língua<br />

portuguesa. Maioritariamente reconhecida<br />

pela sua coleção Magellane,<br />

uma coleção que retrata as viagens<br />

realizadas por portugueses na desco-<br />

berta do mundo, nesta 29ª edição do<br />

Marché de la Poésie o enfoque era<br />

dado à mais recente edição do livro<br />

“Sonnets”.<br />

“Sonnets” é uma compilação de 45<br />

sonetos escritos por Luís de Camões,<br />

apresentados no livro duplamente na<br />

sua versão original e traduzidos para<br />

francês. As autoras, Anne-Marie Quint<br />

e Maryvonne Boudoy, estiveram presentes<br />

no evento e mostraram-se ansiosas<br />

para responder às questões dos<br />

mais curiosos. “Sonnets”, já na sua 3ª<br />

edição, pode ser considerado um sucesso<br />

e as autoras mostraram-se extremamente<br />

satisfeitas. A vontade de<br />

continuar a tradução oferecendo ao<br />

público um crescente número de sonetos<br />

traduzidos é evidente porque<br />

“Camões merece” diz Anne-Marie<br />

Quint.<br />

A parceria foi oficializada somente<br />

nesta edição, apesar de Maryvonne<br />

Boudoy ter sido sempre uma ajuda<br />

Dois concertos de Bernardo Devlin<br />

em Montreuil e em Paris<br />

que tem vindo a desbravar novos horizontes<br />

do jazz e da música contemporânea.<br />

A finalizar, duas referências da<br />

música moderna francesa, com o duo<br />

David Fenech e Jac Berrocal, ou o cruzamento<br />

do Jazz, do Punk, da Improvisação,<br />

da Poesia Sonora, numa<br />

performance sempre memorável.<br />

A segunda data será a 12 de junho na<br />

sala do Café de Paris, numa versão<br />

mais intimista. A primeira parte estará<br />

a cargo do experimentalista português<br />

Ian Linter e de Frédéric Atlan, pintor,<br />

ou músico conhecido como Sonic Surgeon<br />

e figura do meio artístico parisiense,<br />

na dramatização sonora do<br />

clássico poema de José de Almada Ne-<br />

le 01 juin 2011<br />

“Passei de carro e vi Rodrigues com<br />

um s, por isso só poderia ser português”<br />

disse Maria Fernanda Pinto<br />

na sua intervenção. “Depois descobri<br />

umas cores e umas paisagens<br />

alentejanas que me fascinaram de<br />

imediato”.<br />

“Eu sou Ribatejano, mas efetivamente,<br />

naquela altura inspirei-me<br />

muito no Alentejo” acrescenta o artista.<br />

“Estou muito feliz que Luís Rodrigues<br />

exponha aqui e que seja<br />

enfim reconhecido em Portugal<br />

porque o trabalho dele merece”<br />

concluiu Maria Fernanda Pinto.<br />

Visivelmente contente com a iniciativa,<br />

Luís Rodrigues agradeceu ao<br />

Cônsul Geral de Portugal em Paris<br />

pela oportunidade que lhe dá de<br />

apresentar, desta vez, obras mais<br />

pequenas, da sua coleção.<br />

para Anne-Marie Quint ao ler as suas<br />

traduções atentamente. “Quando são<br />

duas pessoas a fazer este trabalho, ele<br />

torna-se mais estimulante devido ao<br />

diálogo que se cria. Existe um maior<br />

prazer e as dificuldades são ultrapassadas<br />

mais facilmente”.<br />

Para a melhor promoção do livro Ana<br />

Lima, gerente e responsável das Éditions<br />

Chandeigne, planeou uma leitura<br />

de alguns sonetos pelas autoras,<br />

seguidos de uma discussão sobre o<br />

seu significado e importância. Esta<br />

atividade deveria captar a atenção dos<br />

transeuntes incentivando os mais corajosos<br />

a participar tornando o debate<br />

mais interessante.<br />

Organizado pela associação c/i/r/c/é e<br />

por todos os editores presentes, o<br />

evento contou também com o apoio<br />

da Mairie de Paris, do Ministère de la<br />

Culture et de la Communication entre<br />

outros, e pode dizer-se que foi um sucesso.<br />

greiros, “A Cena do Ódio”, em versão<br />

francesa.<br />

Dois eventos com o melhor das culturas<br />

portuguesa e francesa numa programação<br />

singular e irrepetível.<br />

Dia 10 de junho, 20h30<br />

Instants Chavirés<br />

7 rue Richard-Lenoir<br />

93100 Montreuil<br />

Metro Robespierre, ligne 9<br />

Dia 12 de junho, 20h30<br />

Café de Paris<br />

118 rue Oberkampf<br />

75011 Paris<br />

Metro Menilmontant


le 01 juin 2011<br />

Cultura 15<br />

Livro sobre o êxodo dos Portugueses para França<br />

isabel Mateus vai apresentar “terra de Chiculate”<br />

nos Consulados de Paris e de strasbourg<br />

No próximo dia 3 de junho, sextafeira,<br />

às 18h30, no Consulado<br />

Geral de Portugal em Paris, é apresentado<br />

o livro “Terra do Chiculate”,<br />

de Isabel Mateus. No dia<br />

seguinte, o livro é apresentado no<br />

Consulado Geral de Portugal em<br />

Strasbourg.<br />

“Terra do Chiculate”, relatos da<br />

emigração portuguesa, é o quarto<br />

livro de Isabel Mateus e debruça-se<br />

sobre as consequências positivas e<br />

negativas da diáspora portuguesa a<br />

médio e a longo prazo, através de<br />

histórias dos portugueses e lusodescendentes,<br />

quer em França,<br />

quer em Portugal.<br />

O livro fala do êxodo português dos<br />

anos 70 para França através dos<br />

olhos das crianças que ficaram com<br />

os avós. “Terra de Chiculate” é o<br />

primeiro livro de Isabel Mateus inteiramente<br />

dedicado à emigração.<br />

Nascida nas Quintas do Corisco,<br />

Felgueiras, Torre de Moncorvo, em<br />

1969, Isabel Mateus, hoje professora<br />

e escritora a viver no Reino<br />

Unido, foi uma das crianças que<br />

ficou para trás quando os pais emigraram<br />

para França. “Sofri na pele<br />

a emigração. Os meus pais emigraram<br />

a salto e eu fui uma das crianças<br />

que ficaram. Durante muitos<br />

anos há perguntas: porque é que fiquei,<br />

porque é que me deixaram,<br />

porque é que não posso ir...? Todas<br />

estas questões são focadas na primeira<br />

parte do livro”, disse Isabel<br />

Mateus em entrevista à agência<br />

Lusa, lembrando a sua “orfandade<br />

sem ser órfã”. Passados mais de 20<br />

anos, a escritora propõe um “olhar<br />

distanciado” sobre a infância e juventude,<br />

tentando explicar e perce-<br />

Par : Clara Teixeira<br />

Un nouveau livre sur le pain vient<br />

d’être publié au Portugal, par la française<br />

Mouette Barboff intitulé «Tradição<br />

do Pão em Portugal». Il s’agit<br />

ici d’une commande de la Poste au<br />

Portugal (CTT) avec laquelle l’écrivaine<br />

avait travaillé récemment sur<br />

une série de 14 timbres et qui viennent<br />

ici s’ajouter à la centaine de<br />

photos pour illustrer les 184 pages.<br />

Mouette Barboff reprend certains<br />

thèmes déjà traités dans ses autres<br />

livres. «J’aborde la question des céréales,<br />

son commerce notamment au<br />

temps des grandes découvertes. Je<br />

parle de la fabrication du pain, du<br />

développement des moulins, de tout<br />

ce que l’on peut faire avec de la farine<br />

sans pour autant que cela soit<br />

du pain», déclare-t-elle. Mouette<br />

Barboff cite alors quelques exemples,<br />

notamment le couscous fait<br />

avec la farine de blé; les ‘milhos’ -<br />

du maïs moulu grossièrement - une<br />

spécialité du nord du pays; la ‘fa-<br />

Isabel Mateus, autora de “Terra de Chiculate”<br />

DR<br />

ber “os sentimentos de criança”.<br />

O livro divide-se em três partes. Na<br />

primeira, intitulada “Naufrágio”, a<br />

emigração é abordada na perspetiva<br />

das crianças que ficaram ao<br />

cuidado dos avós ou de outros familiares<br />

e que nada sabem sobre os<br />

pais ou o lugar para onde emigraram.<br />

Na segunda, “Viagem(ns)”,<br />

explica Isabel Mateus, o narrador<br />

assume várias vozes (o passador, as<br />

crianças que emigraram e voltaram,<br />

os idosos) e, na última parte, “Desterro”,<br />

relata-se o regresso aos lugares<br />

da infância e da memória.<br />

A história de Isabel Mateus inspira<br />

em grande parte o livro, mas a escritora<br />

ouviu testemunhos de outras<br />

rinha torrada’ qui servait d’aliment<br />

fortifiant notamment pour les pêcheurs;<br />

etc. On y trouve entre autres<br />

un chapitre dédié au pain - fruit:<br />

‘Pão alfarroba’, le pain à base de<br />

châtaigne ou encore le pain fait avec<br />

les glands.<br />

Qui dit pain dit aussi l’importance<br />

crianças (hoje adultos) e manteve<br />

vários encontros com emigrantes<br />

em França. A escritora diz ainda<br />

que fez muita pesquisa, mas escusa-se<br />

a considerar “Terra de Chiculate”,<br />

um estudo sociológico,<br />

classificando-o como “literatura de<br />

viagens”, a sua especialidade.<br />

“A minha abordagem é literária. O<br />

livro pretende ter uma estrutura de<br />

relato de viagens. Não começo pela<br />

viagem, mas pelo ‘Naufrágio’<br />

porque o que sucedeu acabou por<br />

ser uma aventura trágica”, disse.<br />

Sobre o feedback que começa a receber<br />

dos leitores de “Terra de Chiculate”,<br />

Isabel Mateus sublinha a<br />

“novidade da abordagem da emi-<br />

que celui-ci occupe au sein des fêtes<br />

populaires dans les villages portugais.<br />

Malgré plusieurs années de recherche<br />

sur le pain et ses traditions,<br />

la chercheuse affirme apprendre encore<br />

et encore. «Certes j’ai déjà pu<br />

traiter certains thèmes, mais là je les<br />

aborde sous un autre angle avec des<br />

détails en plus», explique-t-elle, toujours<br />

aussi passionnée par le sujet.<br />

«D’ailleurs il y a des traditions et<br />

même des recettes qui reviennent à<br />

la mode que les jeunes ne connaissent<br />

pas ou qui évoquent tout simplement<br />

des souvenirs auprès des<br />

anciennes générations»!<br />

Docteur en ethnologie-anthropologie<br />

sociale de l’Ecole des hautes études<br />

en sciences sociales de Paris, elle a<br />

consacré une grande partie de ses<br />

recherches à l’étude des céréales et<br />

des pains, en France et en Europe.<br />

Présidente également de l’association<br />

scientifique «L’Europe, civilisation<br />

du pain», elle associe<br />

chercheurs et professionnels dans<br />

un objectif commun: valoriser la cul-<br />

gração na voz da criança”. O livro<br />

fala sobretudo de “uma emigração<br />

rural, sobretudo de homens”, o que<br />

é ilustrado na capa pela fotografia<br />

de um camponês do fotógrafo<br />

francês Gerald Blancourt.<br />

“Vemos a postura nobre do que<br />

saiu, daquele que teve capacidade<br />

de dizer ‘não quero ficar mais em<br />

Portugal’. Estávamos debaixo da ditadura<br />

de Salazar em que o camponês<br />

trabalhava de sol a sol e não<br />

tinha uma vida digna”, refere Isabel<br />

Mateus.<br />

Foi, de resto, uma fotografia da<br />

lama em torno dos bairros de lata<br />

(bidonvilles) nos subúrbios parisienses,<br />

também de Gerald Blancourt,<br />

que inspirou parcialmente o<br />

título do livro. “Aquela lama amassada<br />

lembra-me sempre chocolate.<br />

Por outro lado, para mim França<br />

era a terra do chocolate, era de lá<br />

que vinham as guloseimas e as roupas<br />

e os brinquedos modernos e sofisticados”,<br />

disse.<br />

Desafiada a fazer um paralelo com<br />

a emigração de hoje, Isabel Mateus<br />

diz que as circunstâncias mudaram,<br />

mas admite que as saídas<br />

para França continuam “em força”.<br />

“O paralelo que se pode estabelecer<br />

é que hoje em Portugal continua<br />

a não haver condições para que<br />

a população se fixe. Falamos de<br />

quadros superiores que saem<br />

porque Portugal ainda não está preparado<br />

para fixar as pessoas de<br />

valor”, considerou.<br />

O prefácio do livro foi escrito por<br />

Nathalie de Oliveira, autarca francesa<br />

de origem portuguesa na cidade<br />

de Metz e cronista habitual do<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />

Edité par les CTT au Portugal<br />

nouveau livre de Mouette Barboff sur le pain<br />

ture du pain.<br />

Infatigable, Mouette Barboff est déjà<br />

penchée sur un nouveau projet. «J’ai<br />

été sollicitée par les Editions Universitaires<br />

Européennes pour publier<br />

une partie de ma thèse, celle qui<br />

concerne la fabrication du pain pour<br />

une nouvelle publication qui ne devrait<br />

pas tarder à voir le jour. Cela me<br />

fait particulièrement plaisir car ma<br />

thèse a demandé beaucoup d’années<br />

de recherche et jamais elle<br />

n’avait été publiée», confie-t-elle au<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>. Bien que l’écrivaine<br />

s’appuie souvent sur des recherches<br />

déjà effectuées par le passé, «mises<br />

de côté pour plus tard...», elle se<br />

rend régulièrement au Portugal pour<br />

approfondir davantage certains détails<br />

et aussi pour profiter de la relation<br />

humaine qu’elle créé au fil des<br />

années avec les gens qu’elle rencontre.<br />

En attendant, rendez-vous au Portugal<br />

pour lire sa nouvelle publication<br />

qui fera le grand bonheur de tous les<br />

amateurs du pain et des céréales.<br />

em<br />

síntese<br />

festa religiosa<br />

em Port ste<br />

Marie<br />

No dia 22 de maio, os cânticos portugueses<br />

ouviram-se na igreja de Port<br />

Ste Marie. A missa foi presidida pelo<br />

Bispo do Lot et Garonne e pelo Padre<br />

do Seminário de Viseu, Jorge Pinto<br />

Carvalhal.<br />

Os portugueses que residem no Departamento<br />

47 aderiram em massa e<br />

encheram a igreja para rezar pelos<br />

emigrantes sazonais.<br />

A organização desta festa portuguesa<br />

em honra de Nossa Senhora de Fátima,<br />

esteve a cargo da Pastorale des<br />

Travailleurs Saisonniers Portugais de<br />

Port Ste Marie e teve o apoio da Paróquia<br />

local e do Banco BPI.<br />

Depois do ato religioso não faltou<br />

churrasco, baile, bom ambiente, cerveja<br />

portuguesa e confraternização<br />

entre os membros da Comunidade<br />

portuguesa da região, na sua esmagadora<br />

maioria, emigrantes sazonais<br />

e direcionada para a agricultura.<br />

Piquenique a<br />

Deauville<br />

A associação Convergência 93 de<br />

Montreuil anunciou esta semana que<br />

ainda tem alguns lugares disponíveis<br />

para o Piquenique anual em Deauville,<br />

que vai ter lugar no domingo, dia<br />

26 de junho. A viagem efetua-se em<br />

autocarro com saída às 7h00 do<br />

Parque de estacionamento Croix de<br />

Chavaux, em Montreuil (93).<br />

O custo da viagem é de 24 euros para<br />

adultos e 16 euros para crianças.<br />

Informação e reserva:<br />

01.48.58.98.33.<br />

office de<br />

tourisme cherche<br />

groupe de<br />

folklore portugais<br />

L’Office de Tourisme de Montgeron,<br />

recherche un groupe folklorique portugais<br />

pour le 21 juin en soirée. Le<br />

spectacle a lieu en plein air. «Nous<br />

disposons d’un parquet 8mX8m» explique<br />

Mme Schneider, responsable<br />

à contacter au 06.30.58.47.20 pour<br />

plus de détails.<br />

lusojornal.com


16<br />

Moise Machado a soutenu sa thèse de<br />

Médicine générale vendredi dernier, le<br />

27 mai, à la Faculté de Médicine de<br />

Paris au Kremlin Bicêtre et est désormais<br />

docteur en médecine.<br />

Sa thèse portait sur «Les tests immunologiques<br />

sanguins peuvent-ils aider<br />

au diagnostique de tuberculose et ontils<br />

une place en soins primaires?» et<br />

a été présentée devant un jury présidé<br />

par le Professeur Daniel Vittecoq PU-<br />

PH en Maladies infectieuses et tropicales<br />

à l’Hôpital Paul Brousse.<br />

Pendant une heure Moise Machado a<br />

présenté un test alternatif aux tests<br />

existants, pour la prévention de la tuberculose,<br />

a expliqué les limitations<br />

de ce test et leur importance surtout<br />

dans un contexte de personnes plus<br />

exposées à la contraction de la maladie.<br />

«A chaque fois que Moise intervient,<br />

eventos<br />

Faculté de médecine de Paris<br />

Moise Machado a soutenu sa thèse de médecine<br />

Par : Carlos Pereira<br />

La romancière Eunice Martins vient<br />

d’être félicitée par le jury de l’Université<br />

de Créteil-Paris XII lors de la présentation<br />

de sa thèse de doctorat sous<br />

le titre «La Fantasy en littérature, phénomène<br />

social et éditorial». 5 Ans de<br />

travail, de recherche, mais surtout de<br />

lecture.<br />

Avec ses 323 pages, la doctorante<br />

parle dans un premier temps de la<br />

fantasy et ses différents sous-genres,<br />

puis elle compare différents ouvrages<br />

aux contes merveilleux, notamment<br />

en faisant allusion à Sofia de Mello<br />

Breyner qu’elle avait déjà étudié par<br />

le passé. «Comme dans beaucoup<br />

d’histoires, l’héros est un jeune souvent<br />

orphelin qui va se retrouver dans<br />

sa quête initiatique avec tous les obstacles<br />

qu’il va parcourir qui vont lui<br />

apporter une plus grande maturité».<br />

Dans un deuxième temps elle développe<br />

le phénomène social et éditorial,<br />

en évoquant l’effort marketing<br />

lusojornal.com<br />

je suis de plus en plus épatée par la<br />

rigueur de son travail» a dit Lelia Escaut,<br />

sa Directrice de thèse. «C’est<br />

vraiment un travail qu’il a fait luimême,<br />

j’ai à peine aidé. Moise est très<br />

méticuleux et s’investi profondément<br />

dans ce qu’il entreprend».<br />

Le Docteur Yassine Taoufik, du service<br />

Immunologie biologique du CHU de<br />

exploré par les éditeurs. «De plus en<br />

plus on trouve différents ouvrages<br />

Bicêtre a questionné le jeune doctorant.<br />

«Je n’ai pas, moi-même les réponses,<br />

mais j’aimerais avoir votre<br />

opinion sur…», mais Moise Machado<br />

avait les réponses à toutes les questions<br />

même quand il fallait démontrer<br />

qu’il n’y avait pas de certitudes aux résultats<br />

de son étude. «Je pense que<br />

ce test est conseillé dans certains<br />

pour la jeunesse, notamment avec le<br />

développement des forums et des<br />

blogs sur internet où les éditeurs et<br />

auteurs communiquent facilement<br />

avec les lecteurs, en grande partie les<br />

jeunes, et le contact devient donc plus<br />

directe et chacun donne son avis et ils<br />

finissent par s’entraider».<br />

Eunice Martins assiste bien sûr à<br />

quelques séances de dédicaces où<br />

elle observe l’ambiance euphorique<br />

des enfants et des adolescents auprès<br />

de leurs auteurs adulés. «Or tout cela<br />

attire les fans et ramènent les jeunes<br />

à la lecture». Mais comme un vrai enfant,<br />

elle aussi s’est laissé séduire et<br />

embarquer par le monde de la jeunesse<br />

en dévorant tous les jours la célèbre<br />

saga d’Harry Potter eu encore<br />

celle du «Seigneur des Anneaux».<br />

«Chaque moment de libre je me réfugiais<br />

dans les contes de jeunesse et je<br />

vivais intensément les intrigues qui<br />

me fascinaient de plus en plus. De<br />

préférence le soir, après avoir rangé la<br />

maison, je m’allongeais alors avec<br />

contextes et après un entretien avec<br />

le patient. La Sécurité Sociale devrait<br />

même le rembourser» dit le jeune<br />

docteur. «Vous me réconfortez, parce<br />

que moi, je conseille toujours de bien<br />

comprendre l’environnement du patient<br />

avant tout diagnostique» a dit<br />

Daniel Vittecoq.<br />

Dans la salle il y avait Joaquim et Fátima<br />

Machado, parents de Moise,<br />

ainsi que sa sœur Elisabeth. «Depuis<br />

tout petit que Moise nous a dit qu’il<br />

voulait être médecin» explique Fátima<br />

Machado. «Il devrait avoir 5 ans et à<br />

ce moment là je lui ai offert un jeu<br />

avec des ustensiles de médecin. Il<br />

jouait tout le temps avec ce jeu» explique<br />

Joaquim Machado, propriétaire<br />

des Meubles Elmo.<br />

Le jury a délibéré en faveur du jeune<br />

médecin. «Le jury a décidé que vous<br />

pouvez rejoindre notre classe et vous<br />

accepte en tant que docteur en médecine».<br />

Mais Moise Machado a eu<br />

Un doctorat sur le monde imaginaire<br />

eunice Martins a soutenu sa thèse<br />

sur «la fantasy en littérature jeunesse»<br />

Par : Clara Teixeira<br />

A Residência André de Gouveia - Fundação<br />

Calouste Gulbenkian, na Cidade<br />

Internacional Universitária de<br />

Paris, esteve de portas abertas à Comunidade<br />

para mais um fim de semana<br />

animado pela cultura e pelo<br />

convívio. A casa dos estudantes portugueses<br />

inaugurou uma exposição de<br />

pintura, recebeu uma récita de poesia<br />

de dois atores portugueses e ofereceu<br />

um pequeno-almoço com toques de<br />

portugalidade.<br />

As atividades iniciaram na tarde de<br />

sábado pelas 17h00, com uma conferência<br />

de Nim Castanheira sobre as<br />

relações entre pintura e música, inaugurando<br />

assim a sua exposição “Afetos”.<br />

De seguida, o ator da série de<br />

mon bouquin et je le reprenais aussitôt<br />

le lendemain, des fois même avant<br />

de partir au travail», déclare-t-elle<br />

amusée.<br />

Bien sûr Eunice Martins a dû partir à<br />

la recherche des ouvrages qui ont le<br />

plus marqué l’esprit des jeunes, lit<br />

alors une trentaine de romans dont<br />

quelques uns concernant la fantasy<br />

pour adultes (mais ceux-ci étant un<br />

peu plus violents) et feuillette rapidement<br />

une soixante de livres qui figurent<br />

d’ailleurs sur sa bibliographie<br />

pour argumenter sa thèse. Des écrivains<br />

comme Sophie Andouin-Mamikonian<br />

avec sa série «Tara Duncan»<br />

ou encore Pierre Bottero auteur des<br />

trilogies «La quête d’Ewilan», entre<br />

autres, la doctorante s’est surtout penchée<br />

sur la période 2000-2010.<br />

«Chaque auteur a son style d’écriture<br />

bien particulier, mais ils jonglent tous<br />

entre un langage passionné et un langage<br />

accessible aux plus jeunes, mais<br />

surtout avec beaucoup d’humour»,<br />

explique-t-elle au <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />

Residência André de Gouveia aberta à Comunidade<br />

Pequeno almoço português faz sucesso<br />

nas festas da Cidade universitária<br />

Por : Rodrigo Gonçalves<br />

Moise Machado avec ses parents<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Carlos Pereira<br />

Eunice Martins com a sua tese<br />

DR<br />

Inês Cabrita<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Marta Roballo<br />

humor da RTP “Os Contemporâneos”,<br />

Dinarte Branco e a atriz Leonor Salgueiro<br />

apresentaram um recital de<br />

poesia de autores portugueses<br />

contemporâneos.<br />

A festa continuou no domingo, com a<br />

matinal abertura das portas e um<br />

concorrido pequeno-almoço português,<br />

organizado pelo Comité de<br />

Residentes, onde não puderam faltar<br />

os tradicionais pastéis de nata,<br />

queques ou bolos de feijão. Pelas<br />

11h00 da manhã havia já casa cheia<br />

e uma busca incessante pelas delícias<br />

le 01 juin 2011<br />

aussi les encouragements du jury,<br />

avec «la médaille de bronze. C'est-àdire<br />

que le jury prend l’engagement<br />

de publier votre thèse».<br />

«C’est un sacré engagement, tu peux<br />

le croire» lui a dit heureuse, sa Directrice<br />

de thèse.<br />

Dans la salle le couple Machado était<br />

heureux. Leur fille Elisabeth a fait une<br />

thèse sur la comparaison entre les<br />

chaînes TF1 et SIC, qui a été publiée<br />

et maintenant c’est la thèse de Moise<br />

Machado qui sera également publiée.<br />

Deux livres dans la famille ça se fête.<br />

La salle des thèses de la Faculté de<br />

Médecine de Paris s’est remplie avec<br />

la famille, les amis et la presse. Vitor<br />

Gil, Conseiller social de l’Ambassade<br />

du Portugal à Paris a également été<br />

présent.<br />

«Je ne me fais aucun soucis pour<br />

votre carrière de médecin» lui a dit le<br />

Président du jury. Il n’y a donc rien à<br />

rajouter…<br />

Encouragée par son fils depuis le<br />

début, Eunice Martins prouve qu’à 51<br />

ans on peut très bien étudier et arriver<br />

à ses fins. Encouragée par certains<br />

mais incomprise par d’autres, «j’ai<br />

souvent failli laisser tomber, car beaucoup<br />

pensaient que je perdais mon<br />

temps. Or j’y suis arrivée et j’en suis<br />

très fière», rajoute-t-elle heureuse.<br />

Après avoir obtenu sa Maîtrise de Lettres<br />

Modernes ainsi qu’un DEA de Littérature<br />

Portugaise, elle accomplit un<br />

nouvel objectif avec son nouveau diplôme.<br />

«Je n’ai pas fait ça dans un<br />

but professionnel mais par passion.<br />

J’ai été élevée par un grand-père qui<br />

me racontait beaucoup d’histoires populaires,<br />

des contes de fées et j’ai toujours<br />

conservée en moi une âme<br />

d’enfant».<br />

En dehors de l’écriture, Eunice Martins<br />

est également Présidente de l’association<br />

«2L Langues et Loisirs» à<br />

Villeneuve-le-Roi (94), qui a pour but<br />

l’échange interculturel entre la France<br />

et le Portugal.<br />

lusas.<br />

Esta ação decorreu no âmbito das<br />

Festa da Cidade Universitária, que durante<br />

todo o fim de semana, em todas<br />

as Casas dos diversos países, em que<br />

se deu aos visitantes e residentes, um<br />

cheirinho da sua própria cultura.<br />

Ana Paixão, Diretora da Residência<br />

reiterou assim a sua já conhecida estratégia<br />

em relação à Residência<br />

André de Gouveia. “O nosso objetivo<br />

é a abertura desta Casa à Comunidade,<br />

dando a conhecer a cultura portuguesa”.


le 01 juin 2011<br />

Concurso realizou-se em Argenteuil<br />

<strong>Aurélie</strong> <strong>lekiefs</strong><br />

vencedora do concurso Miss Portugal-frança<br />

Por : Élodie Barros<br />

<strong>Aurélie</strong> Lekiefs é a nova Miss Portugal-França<br />

2011. Foi eleita no<br />

passado dia 29 de maio, na salla<br />

Jean-Vilar, em Argenteuil. O evento<br />

foi organizado pelo segundo ano<br />

consecutivo, a cargo do empresário<br />

português Christophe Gonçalves,<br />

gerente da discoteca Lokomia.<br />

Uma multidão de jovens assistiu ao<br />

espetáculo.<br />

Mais de uma centena de candidaturas<br />

vindas de toda a França<br />

foram recebidas pela Versus<br />

Agency. Depois de uma primeira<br />

seleção, somente 12 candidatas<br />

participaram à fase final deste<br />

concurso. “Todas foram ensaiadas<br />

pela Michèlle, uma coreógrafa, durante<br />

uma semana, para desfilar<br />

como profissionais”, disse o organizador<br />

Christophe Gonçalves, ao<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />

O júri era composto por Luís Ferraz,<br />

Cônsul Geral de Portugal, Carlos<br />

Gonçalves, Deputado, assim<br />

que de gerentes de empresas<br />

conhecidas na Comunidade portuguesa<br />

como a VIP e a MRTI Transports.<br />

O concurso contou também<br />

com outros patrocinadores como o<br />

Lido, Aigle Azur, Lokomia, Institut<br />

Beleza, CCIFP, Saint Algue e Ibérico.<br />

A cerimónia foi apresentada<br />

por Albert, conhecido animador da<br />

rádio Alfa.<br />

O júri escolheu a nova Miss segundo<br />

critérios de beleza, elegância,<br />

charme, inteligência e também<br />

a expressão em português. “O objetivo<br />

foi eleger uma jovem lusodescendente<br />

que represente os<br />

Portugueses em França. Os critérios<br />

não são só físicos, a Miss tem<br />

de combinar inteligência, ambição<br />

PUB<br />

As três eleitas do concurso<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Duarte Pereira<br />

e educação para ser eleita”, declarou<br />

o Christophe Gonçalves ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />

As 12 finalistas desfilaram três<br />

vezes: a primeira vestidas com a<br />

marca VIP, a segunda de biquíni e<br />

finalmente, em vestido de noite.<br />

Durante as várias passagens efetuadas,<br />

todas responderam a algumas<br />

perguntas para permitir ao<br />

público de conhecê-las melhor, e<br />

para o júri fazer uma escolha final.<br />

Entre os desfiles, vários artistas lusófonos<br />

participaram ao evento, começando<br />

pelo grupo Guaraná Goal<br />

que abriu as festividades com o título<br />

“Oi galera”. Em seguida, o<br />

duo Ro & Cut veio apresentar um<br />

scketch e o tema musical “C sa ksé<br />

bon”, cantada e aplaudida por<br />

todos. O cantor Emanuel veio de<br />

Portugal para apresentar o seu<br />

novo albúm que irá sair em junho.<br />

Também foi aclamado por jovens e<br />

menos jovens, mas também por fãs<br />

vindos especialmente para vê-lo.<br />

Finalmente, chegou a vez do grupo<br />

brasileiro, “Senhores Cafetões”<br />

com o sucesso do ano 2011 “Ela<br />

quer dançar”, que atuou pela primeira<br />

vez na Europa.<br />

Depois de um show de mais de três<br />

horas, foram então divulagados os<br />

resultados do concurso. Foi selecionada<br />

para ser Segunda Dama de<br />

Honor, Marisa Canteiro de 21 anos<br />

e para Primeira Dama de Honor,<br />

Prescylia Batista de 20 anos. A<br />

grande vencedora foi então <strong>Aurélie</strong><br />

Lekiefs, de 24 anos, que vive<br />

eventos<br />

atualmente em Seine Saint Denis<br />

e cujas origens portuguesas são de<br />

Coimbra. “O meu pai é francês e a<br />

minha mãe portuguesa, para mim<br />

é um orgulho representar as minhas<br />

duas origens. Estou muito<br />

contente por representar os valores<br />

franceses e portugueses. E também<br />

ser a embaixadora da beleza<br />

destes dois países. Vou dedicar-me<br />

ao máximo à missão que me foi<br />

dada. Esta vitória é para mim uma<br />

honra”, confessou a nova Miss <strong>Aurélie</strong><br />

Lekiefs ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>. Acabou<br />

agradecendo a todos: “ao júri pela<br />

confiança que me deu, aos organizadores<br />

e à Michelle que nos ajudaram<br />

muito, e finalmente a todas<br />

as participantes com quem vivi<br />

uma experiência única”.<br />

PUB<br />

17<br />

em<br />

síntese<br />

Concert gratuit de<br />

tony Carreira à<br />

Pontault-Combault<br />

Concert gratuit de Tony Carreira à<br />

Pontault-Combault<br />

L’Association Portugaise Culturelle et<br />

Sociale de Pontault-Combault organise<br />

la 36ème Fête Franco Portugaise<br />

qui aura lieu le samedi 11 juin à partir<br />

de 20h30 et le dimanche 12 juin, à<br />

partir de 12h00 au Parc de l’hôtel de<br />

ville de Pontault-Combault.<br />

C’est une grande fête populaire avec<br />

entrée libre et restauration sur place,<br />

organisée par la municipalité de Pontault-Combault<br />

et l’APCS. Au programme<br />

de cette année: La Caravane<br />

passe, Tony Carreira, Flavio, Cristel,<br />

Nelson Ritchie, Banda Estado de Espírito,<br />

Celina, Alysson, Paula Soares,<br />

Sidney Roc et un festival folklorique.<br />

Plusieurs personnalités ont promis<br />

d’être présentes dont le Secrétaire<br />

d’Etat des Communautés Portugaises<br />

António Braga, l’Ambassadeur du<br />

Portugal Francisco Seixas da Costa,<br />

le Cônsul Général du Portugal Luís<br />

Ferraz, le Président du Conseil Régional<br />

d’Ile de France Jean Paul Huchon,<br />

le Président du Conseil Général<br />

de Seine et Marne Vincent Eblé, les<br />

Députés portugais Carlos Gonçalves<br />

et Paulo Pisco, la Maire de Pontault-<br />

Combault Monique Delessart et les<br />

élus de la municipalité de Pontault-<br />

Combault.<br />

festival de<br />

folclore em sainte<br />

geneviève-des-<br />

Bois<br />

Por : Alfredo de Lima<br />

A associação API de Sainte Geneviève-des-Bois<br />

organizou mais um<br />

Festival de folclore com cinco ranchos:<br />

Saudades de Portugal, o rancho<br />

da casa, Borda de Água de<br />

Chaville, Ronda Minhota de Saint<br />

Jean-de-Braye (45), Lembraças do<br />

Vouga de Antony e Rancho Folclórico<br />

de Villeneuve-le-Roi.<br />

Este festival teve, como vem sendo<br />

habitual, uma tômbola, assim como<br />

os comes-e-bebes bem à portuguesa.<br />

Terminou com a respetiva entrega<br />

das “Taças de honra”.<br />

lusojornal.com


18<br />

em<br />

síntese<br />

Cyclisme: CsM<br />

epinay garde le<br />

titre de<br />

Championne junior<br />

Beau samedi pour les féminines du<br />

CSM d’Épinay-sur-Seine. Morgane<br />

Charlès et Angélique Surault participaient<br />

au Championnat Régional<br />

d’Ile-de-France du Contre-la-montre.<br />

Le titre junior reste à Épinay-sur-<br />

Seine. Bravo à Angélique Surault.<br />

Morgane Charlès fait 5ème au<br />

scratch en Sénior/Espoir et 4ème en<br />

Espoir derrière trois filles en dernière<br />

année dans cette catégorie, mais<br />

surtout trois membres de l'équipe<br />

de France. Ce n’est pas rien. Superbe<br />

journée.<br />

nanterre: torneio<br />

quadrangular de<br />

futsal<br />

Realizou-se no passado sábado 28<br />

de maio, no Centro desportivo da Cidade<br />

Universitária de Nanterre, um<br />

Torneio quadrangular de futsal entre<br />

as equipas do Consulado Geral de<br />

Portugal em Paris, da Caixa Geral de<br />

Depósitos (França), do BCP (França)<br />

e do Ministério da Defesa de Portugal.A<br />

classificação final ficou assim<br />

ordenada: 1º Caixa Geral de Depósitos,<br />

2º BCP; 3º Consulado Geral de<br />

Portugal em Paris e 4º Ministério da<br />

Defesa.<br />

Dammarie-les-lys:<br />

28º festival de<br />

folclore<br />

Decorreu no passado domingo dia 29<br />

de maio, em Dammarie-les-Lys, o 28º<br />

Festival de Folclore da Associação<br />

Desportiva e Cultural dos Portugueses<br />

daquela localidade, que<br />

contou com a presença do grupo folclórico<br />

da casa (Províncias de Portugal),<br />

do grupo Juventude Portuguesa<br />

de Saint Fargeau Ponthierry, do grupo<br />

Os Camponeses de Navais da Póvoa<br />

do Varzim, do grupo de Capoeira de<br />

Dammarie-les-Lys e de um grupo representando<br />

as tradições da Normandia.<br />

No evento estiveram presentes, em<br />

representação da Mairie local o Adjoint<br />

au Maire Paulo Paixão, também<br />

Conselheiro das Comunidades Portuguesas<br />

e em representação do<br />

Consulado Geral de Portugal em<br />

Paris, o Cônsul Geral Adjunto Pedro<br />

Monteiro.<br />

lusojornal.com<br />

Associações<br />

“Casa” numéro 30 du club portugais<br />

Assemblée générale<br />

de Casa do Benfica de Paris<br />

Conformément aux statuts et dans la<br />

suite de la dynamique insufflée par<br />

le premier groupe de «sócios» du<br />

Sport Lisboa e Benfica réunis pour<br />

relancer le projet de la Casa do Benfica<br />

de Paris, une Assemblée Générale<br />

a eu lieu le mercredi 25 mai, au<br />

Centre d’Animation Vercingétorix,<br />

dans le 14ème arrondissement de<br />

Paris.<br />

A l’ordre du jour, deux points principaux<br />

avec la présentation du projet et<br />

l’élection du Conseil d’administration<br />

et du Bureau pour 2011-2013.<br />

Le projet de la Casa do Benfica de<br />

Paris reprend les objectifs de «représenter<br />

le Sport Lisboa e Benfica à<br />

Paris et Île de France, de réunir tous<br />

les supporters et sympathisants de ce<br />

club, de promouvoir les relations de<br />

convivialité sociale et de promouvoir<br />

l’image du club par la vente de produit<br />

de merchandising, la vente de<br />

cartes d’abonnés et des actions de<br />

communication».<br />

Pour ce faire, un espace accueillera<br />

festival de folclore em Ballancourt<br />

Por : Joaquim Pereira<br />

Realizou-se no fim de semana passada,<br />

em Ballancourt (91), a já habitual<br />

Festa de Nossa Senhora de<br />

Fátima com missa e procissão com<br />

cinco andores, acompanhada pela Filarmónica<br />

Portuguesa de Paris e pela<br />

Fanfarra dos Bombeiros Voluntários<br />

de Ponte da Barca.<br />

“Esta é uma festa muito antiga que<br />

se realiza todos os anos durante o<br />

mês de maio” disse ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />

Manuel Oliveira da Silva, originário de<br />

Braga e atual Presidente da associação.<br />

A festa começou no sábado à noite,<br />

depois do terço e da procissão das<br />

velas, com um baile no ginásio da cidade,<br />

animado pelo grupo Némanus,<br />

que atuou pela primeira vez em<br />

França, apesar de já ser bastante<br />

Durante o fim de semana de 20, 21 e<br />

22 de maio, realizou-se a segunda edição<br />

do “Marché Portugais d’Artisans<br />

d’Art et de la Gastronomie”, no Parc<br />

Palmer, em Cenon (33). Este evento é<br />

realizado pela Associação Alegria Portuguesa<br />

da Gironde, em parceria com<br />

a Marie de Cenon, e atraiu mais de<br />

20.000 visitantes.<br />

O Presidente da associação, José Rodrigues,<br />

estava muito satisfeito com a<br />

adesão da Comunidade portuguesa<br />

que mais uma vez respondeu presente<br />

ao evento. Na região Aquitaite vivem<br />

mais de 70.000 Portugueses e muitos<br />

vinham de longe.<br />

O Maire de Cenon, Alain David e o Vereador<br />

da Cultura da Câmara Municipal<br />

dos Arcos de Valdevez, Dr. Pedro,<br />

foram os convidados especiais na<br />

Dirigeants de Casa do Benfica<br />

Casa do Benfica<br />

i<br />

Président: Manuel dos Santos<br />

Vice-Présidents: Carlos Vinhas Pereira et Hermano Sanches Ruivo<br />

Trésorière: Alexandrina Vieira<br />

Secrétaire Général: Hélio Pereira<br />

Directeur des Activités Sportives: Daniel da Silva<br />

Directeur des Activités Socioculturelles: Thierry Subtil<br />

conhecido com o tema Kizomba. Participou<br />

também o grupo Europa<br />

Show.<br />

No domingo, centenas de pessoas assistiram<br />

à missa na praça em frente à<br />

igreja de Ballancourt, celebrada pelo<br />

abertura do certame, assim como António<br />

Pereira Júnior, Presidente da Câmara<br />

Municipal de Paredes de Coura.<br />

Fernanda Alves, Adjunta do Marie de<br />

Cenon e Presidente do Comité de Geminação,<br />

teve a preocupação de man-<br />

les membres du Bureau<br />

Desfile dos Bombeiros de Ponte da Barca<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Mário Cantarinha<br />

Padre Belmiro dos Arcos de Valdevez.<br />

“Uma grande parte dos elementos do<br />

nosso grupo são do Minho” disse ao<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> Manuel Oliveira da Silva,<br />

que já reside, ele próprio, há mais de<br />

37 anos em França. “Temos alguns<br />

2° Mercado português em Cenon<br />

Muita gente em Cenon<br />

DR<br />

ter as tradições culturais e as raízes da<br />

Comunidade portuguesa em Cenon.<br />

Durante os 3 dias do certame, Cenon<br />

deu a sensação de se ter transformado<br />

numa das muitas romarias que se realizam<br />

em Portugal. As concertinas, as<br />

le 01 juin 2011<br />

le futur siège de la Casa, au 14 rue<br />

du Général Humbert, à Paris 14.<br />

Cette nouvelle association donne vie<br />

à la Casa do Benfica n°30 «qui est<br />

ouverte à tous les Benfiquistas de<br />

cœur et d’action». Les cotisations annuelles<br />

ont été fixées à 50 euros et<br />

30 euros pour les jeunes de -18 ans,<br />

étudiants et demandeurs d’emploi.<br />

Le Conseil d’Administration comprend<br />

14 membres parmi lesquels<br />

les 7 membres du Bureau de la Casa<br />

do Benfica ont été élus à l’unanimité<br />

des présents et représentés.<br />

Cette Assemblée Générale «conviviale<br />

et empreinte de beaucoup de<br />

souvenirs parce qu’elle a accueilli des<br />

Benfiquistas de trois générations,<br />

aura permis également de nouer des<br />

liens plus solides encore entre les responsables<br />

de ce nouvel élan» dit un<br />

communiqué de presse envoyé aux<br />

rédactions. «Le prochain rendez-vous<br />

correspondra à l’inauguration de la<br />

Casa do Benfica de Paris, prévue<br />

pour la rentrée prochaine».<br />

elementos do Porto, mas a esmagadora<br />

maioria são da região dos Arcos<br />

e de Ponte da Barca”.<br />

Depois da procissão com cinco andores,<br />

começou um Festival de folclore<br />

com o grupo da casa, Flores do<br />

Norte de Ballancourt, e com os grupos<br />

da Arcop de Nanterre, da Casa de<br />

Portugal de Plaisir e da Casa da Barca<br />

de Villepreux.<br />

A Associação Portuguesa de Ballancourt<br />

existe há 26 anos. Já teve outras<br />

atividades, nomeadamente<br />

cursos de português, “mas agora tem<br />

apenas o grupo de folclore” explica<br />

Manuel Oliveira da Silva. O grupo ensaia<br />

às terças-feiras, mas não é federado.<br />

“É um grupo muito antigo, mas<br />

por enquanto não está federado.<br />

Nunca tivemos essa ideia, mas acho<br />

que tem capacidade para estar federado”<br />

diz o Presidente da associação.<br />

rugas, os bombos e os ranchos folclóricos<br />

assim como os expositores portugueses<br />

fizeram deste evento um<br />

sucesso. Não faltaram os enchidos, as<br />

doçarias, os queijos, os vinhos e o mel<br />

de Portugal.<br />

Este evento teve o apoio de diversas<br />

entidades, assim como do Banco BPI<br />

que fez deslocar a equipa da agência<br />

BPI dos Arcos de Valdevez até Cenon.<br />

Um promotor imobiliário comentava<br />

aos jornalistas que em três dias tinha<br />

vendido vários apartamentos na região<br />

de Braga.<br />

Os grupos Lua Cheia e Os Caracas<br />

abriram o evento na sexta-feira. No sábado<br />

foi a vez grupo Eclipse dos Arcos<br />

de Valdevez animar o evento e no domingo<br />

à tarde houve folclore e os<br />

Bombos da associação Alegria.


PUB


20<br />

em<br />

síntese<br />

resultados do<br />

futebol Amador<br />

Por : Alfredo Cadete<br />

CFA 2<br />

Grupo B (29ª jornada)<br />

Reims (b)-Créteil/Lusitanos (b) 1-4<br />

1° Calais com 84 pontos, 2° Valenciennes<br />

(b) 82, 13° Créteil/Lusitanos<br />

(b) 65, Le Lilas 59, 15° Douai 50, 16°<br />

Prix-les-Metz 36.<br />

Liga de Paris<br />

Divisão de Honra (25ª jornada)<br />

AS Orly-FC Issy 0-1<br />

1° Issy FC com 76 pontos, 2° Versailles<br />

71, 3° Fleury-Mérogis 71, 4°<br />

Meaux Academie 68<br />

Divisão Superior Regional<br />

Drancy (b)-Lusitanos de St. Maur 4-<br />

2<br />

1° PSG (c) com 66 pontos, 10° Ivry<br />

(b) 44, 11° Neauphle 43, 12° Lusitanos<br />

St. Maur 39.<br />

Divisão de Honra Regional<br />

Créteil/Lusitanos (c)-VGA St Maur 3-<br />

2<br />

1° Gobelins com 69 pontos, 6° Créteil/Lusitanos<br />

(c) 53.<br />

Promoção de Honra<br />

Ezanville-Port. de Goussainville 2-2<br />

1° Villemomble (b) com 65 pontos,<br />

2° Livry-Gargan 63, 3° Port. de Goussinville<br />

63.<br />

Liga Centro<br />

Promoção de Honra<br />

Grupo A<br />

St Doulchard-Port. de Bourges 2-0<br />

1° Chartres FC (b) com 80 pontos,<br />

6° Port. de Bourges 53.<br />

Grupo B<br />

Blois Afm-Port. de Tours 1-1<br />

1° Bourges Jeunes Nord com 76<br />

pontos, 8° Port. de Tours 46.<br />

Campeonatos Distritais (21ª jornada)<br />

Seine et Marne Nord (77)<br />

1ª Div. Grupo B<br />

Brie Est-Port. Pontault-Combault 5-1<br />

Yvelines (78)<br />

2ª Div. Grupo A<br />

Andrésy-Port. de Verneuil 1-2<br />

Essonne (91)<br />

1ª Div. Grupo A<br />

Lisses-Port. de Ris 1-2<br />

Val de Marne (94)<br />

Excellence<br />

Fontenay-s/Bois-Lusitanos St Maur<br />

(b) 1-4<br />

Sporting Club de Paris-Brie-s/Marne<br />

1-4<br />

2ª Div. Grupo B<br />

10° Bairro de Paris-Cabo Verde<br />

(adiado)<br />

Bry-s/Marne (b)-Sporting Club de<br />

Paris (b) 3-2<br />

Val de Oise (95)<br />

1ª Div. Grupo B<br />

Courdimanche-Port. Goussainville 1-<br />

2<br />

lusojornal.com<br />

Desporto<br />

White Sharks de Almada na Euro Cup em Montpellier<br />

equipa portuguesa nos europeus de beisebol<br />

Os White Sharks de Almada, atual<br />

líder do Campeonato português de<br />

beisebol vêm a Montpellier de 29 de<br />

maio a 4 de junho, competir na Euro<br />

Cup Baseball Qualifier, que está a decorrer<br />

no Complexo Desportivo Universitário<br />

“Les Barracudas”, com<br />

mais quatro equipas europeias. Fernando<br />

Lucas, Presidente da equipa<br />

de Almada contou ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> um<br />

pouco sobre os White Sharks e esta<br />

jovem modalidade.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Como é jogar numa modalidade<br />

tão jovem?<br />

Fernando Lucas: Praticar esta jovem<br />

modalidade é um misto de dar o tudo<br />

por tudo nos jogos e competições e,<br />

ao mesmo tempo, promovê-la de<br />

forma a empurrá-la para a frente e<br />

fazê-la crescer cada vez mais.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Como é vista esta modalidade<br />

em Portugal?<br />

Fernando Lucas: A modalidade é vista<br />

como alternativa e de reduzida expressão.<br />

Apesar do empenho de jogadores,<br />

técnicos e dirigentes de clubes,<br />

i<br />

O beisebol em Portugal, de forma<br />

organizada, começou em 1993.<br />

Os White Sharks Almada Beisebol<br />

Clube fundaram-se em 2003, na<br />

sequência do trabalho desenvolvido<br />

pelas equipas da Escola<br />

Secundária Emídio Navarro, em<br />

Almada, que é atualmente a sede<br />

do clube. Começaram a competir<br />

no escalão sénior federado em<br />

pouca gente aposta nela e tem pouca<br />

divulgação na comunicação social<br />

que, como é sabido, vive em função<br />

do futebol e pouco mais. Temos apenas<br />

um campo oficial da modalidade<br />

e o número de equipas, no escalão sénior,<br />

é relativamente reduzido. Todavia<br />

o nível tem evoluído e estamos aptos<br />

a dignificar as nossas cores neste<br />

‘qualifier’ da Taça Europeia de<br />

Clubes.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: E há apoios?<br />

um pouco de história<br />

2004. Neste momento estão em<br />

1º lugar, com 4 jornadas do<br />

Campeonato Nacional de Beisebol’2011<br />

que, depois do Europeu,<br />

estender-se-á até agosto. Em<br />

setembro e outubro realizar-se-á a<br />

Taça de Portugal e está ainda<br />

planificada a organização de um<br />

Torneio internacional na cidade de<br />

Almada.<br />

Fernando Lucas: São bastante reduzidos<br />

e resumem-se, no nosso caso, a<br />

pequenos subsídios das nossas autarquias.<br />

As quotizações dos sócios dão<br />

uma ajuda e, portanto, a ‘fatia de<br />

leão’ cabe aos jogadores que têm que<br />

custear a maior parte das despesas.<br />

Técnicos e dirigentes dão o seu contributo<br />

de forma generosa e voluntária.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: E como têm decorrido os<br />

jogos?<br />

Fernando Lucas: Participamos desde<br />

2004 nas competições da Federação<br />

Portuguesa de Beisebol e Softebol.<br />

Dois títulos de Campeão nacional e<br />

duas taças de Portugal já constam do<br />

nosso palmarés. Temos também tido<br />

participações de vários jogadores na<br />

Seleção nacional de beisebol e em<br />

2009 tivemos a nossa estreia no Euro<br />

Cup Qualifier, em Antuérpia.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Que diferença existe na<br />

prática desta modalidade em França<br />

e Portugal?<br />

le 01 juin 2011<br />

Fernando Lucas: Há uma distância significativa,<br />

principalmente em termos<br />

de antiguidade, que se reflete naturalmente<br />

no número de equipas, na<br />

organização e na dimensão das competições<br />

desportivas. Com tempo<br />

contamos chegar ao nível dos franceses.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Quer deixar alguma mensagem<br />

aos Portugueses de França?<br />

Fernando Lucas: Aos nossos “tugas”<br />

em França queremos dizer que com<br />

muito trabalho e persistência temos<br />

conseguido fazer equipas competitivas<br />

e construir bons atletas numa modalidade<br />

100% amadora entre nós,<br />

como é o beisebol. Por isso devem<br />

dar-nos o devido valor e acreditar nas<br />

potencialidades dos nossos desportistas.<br />

Se puderem mandem-nos mensagens<br />

e façam-nos chegar o apoio.<br />

Estamos no Facebook e na página<br />

www.whitesharks.pt poderão encontrar<br />

a nossa galeria especial de fotos.<br />

Venham apoiar-nos.<br />

Liga de Paris – Divisão de Honra<br />

fC issy-les-Moulineaux: António de Carvalho<br />

e António tavares são campeões<br />

Por : Alfredo Cadete<br />

AS Orly 0 - FC Issy 0<br />

Jogo no estádio Jean Mermoz<br />

em Orly<br />

Espetadores: 200<br />

Árbitro: M. Bourgois<br />

Golo: Dembelé (82 min de g/p)<br />

Ação disciplinar: Orly: Coulibay (66<br />

min), Mendy (80 min) e Bemcheti<br />

(83 min). FC Issy: Dembelé (78 min).<br />

AS Orly: Kada Hounet; Massouanga,<br />

Mendy, Guernalec e Benchati (Keita,<br />

87 min); Kiki, Afonso, Diakité e Coulibaly;<br />

Chtira e Rahmani (Benaíssa,<br />

68 min)<br />

Treinador: Thierry Delory<br />

FC Issy: Mandaba; Hubert, Peixoto<br />

(Mendes, 25 min), Akono (Dlimsi, 41<br />

min) e Dembelé; Lavison, Michel, Si-<br />

Com um golo de grande penalidade<br />

marcado por Dembelé (82 min) e<br />

num duelo de emoções, as duas<br />

equipas lutavam: uma para não descer<br />

de divisão (Orly), outra com os<br />

ouvidos no jogo (Evry-Fleury) para<br />

permanecer no primeiro lugar e se<br />

possível festejar o título como veio a<br />

acontecer (Issy-les-Moulineaux). An-<br />

Os White Sharks de Almada<br />

DR<br />

dibé e Barry; Ntumpa (Bakadal, 67<br />

min) e Fofana<br />

Treinador: António Tavares<br />

Ao intervalo (0-0)<br />

tónio Tavares, que só após o apito<br />

final e ao saber que o Evry tinha<br />

ganho ao Fleury-Mérogis (2-1), saltou<br />

de alegria, gritando para os seus<br />

homens: “Somos Campeões...”.<br />

Uma festa que só pôde ser efetuada<br />

nos balneários, dado que alguns jogadores<br />

adversários, uns mais agressivos<br />

que outros, impediram<br />

denegridamente que a festa fosse<br />

realizada dentro das quatro linhas,<br />

obrigando que as forças policiais fossem<br />

chamadas ao estádio afim de<br />

facilitar que a equipa de António Tavares<br />

pudesse abandonar o estádio<br />

Jean Mermoz para regressar a Issyles-Moulineaux<br />

onde continuou com<br />

a festa saboreando o champanhe<br />

que já há bastante tempo os esperava.<br />

No final, e já nos balneários sob<br />

água que vinha dos chuveiros, o Treinador<br />

António Tavares foi felicitado<br />

pelo seu Presidente António de Carvalho,<br />

e não escondia a sua alegria<br />

Festa nos balneários do Issy-les-Moulineaux<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Alfredo Cadete<br />

ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: “Não estava preparado<br />

para esta euforia. E aqui quero<br />

felicitar o Evry, porque foi graças a<br />

este clube do Essonne que pudemos<br />

antecipadamente festejar o título e a<br />

subida ao CFA 2. Mas também foi<br />

necessário entrarmos nesta partida<br />

de cabeça bem levantada para<br />

conquistarmos o objetivo que já há<br />

muito nos batia à porta” concluiu o<br />

Treinador lusodescendente António<br />

Tavares, que com o título conquistado<br />

e a uma jornada do fim, já está<br />

a pensar na próxima temporada, garantindo<br />

que vai continuar no FC<br />

Issy-les-Moulineaux.


le 01 juin 2011<br />

Nacional (42ª jornada)<br />

Desporto<br />

Hubert Velud, rui Pataca e richard trivino<br />

despediram-se do Créteil/lusitanos<br />

Por : Alfredo Cadete<br />

Créteil/Lusitanos 1 - Gap 1<br />

Jogo em Créteil<br />

Espetadores: 300<br />

Árbitro: M. Butault<br />

Golos: Créteil/Lusitanos: Michel Lesage<br />

(43 min de g/p). Gap: Bouyarmani<br />

(48 min)<br />

Ação disciplinar: Gap: Nicodème<br />

(44 min) e El Mourabit (86 min)<br />

Créteil/Lusitanos: Richard Trivino;<br />

Mahon de Monagham, Le Postollec,<br />

Rémy e Laifa; Bourgaud, Koukou,<br />

Djelliahine (Dubeaux, 65 min), Youssouf<br />

e Michel Lesage (Piccini, 86<br />

min); Marques<br />

Treinador: Hubert Velud<br />

Gap: Rigaud (Gibert, 74 min); Melliti,<br />

Assami, Nicodème, Charvet e<br />

Trouche; El Mourabit, Bouyarmani e<br />

Archimbaud (Moulet, 81 min);<br />

Mbaiem e Durak. Treinador: Carrez<br />

Treinador: Carrez<br />

Ao intervalo (1-0)<br />

Se Hubert Velud alimenta a hipótese<br />

de continuar a sua carreira<br />

num nível mais alto, surpreendentemente<br />

fomos informados pelo<br />

próprio Rui Pataca, que o Rodez,<br />

agora no CFA, vai ser o seu primeiro<br />

clube como treinador principal<br />

na próxima temporada. Uma<br />

estreia à qual <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> não quis<br />

ficar alheio, e que Rui Pataca se<br />

prontificou a descrever.<br />

Pataca e Velud<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Alfredo Cadete<br />

Após 215 jogos (112 na Liga 2 e<br />

103 no Nacional) com as cores da<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Como surgiu o convite?<br />

Rui Pataca: Esta minha ideia já estava<br />

planeada há muito tempo. Já<br />

são muitos anos no Créteil/Lusitanos<br />

e como qualquer jogador ou<br />

treinador, gostamos de vez em<br />

quando mudar de ares. Os responsáveis<br />

do Rodez conversaram comigo,<br />

propuseram-me boas<br />

condições e aceitei. Falei então<br />

com o meu grande amigo Presidente<br />

Armando Lopes que me<br />

pediu para só divulgar no final do<br />

equipa lusogaulesa, Richard Trivino<br />

(guarda-redes e capitão) ao<br />

disputar o seu último encontro<br />

como profissional, foi alvo de uma<br />

singela homenagem ao despedir-se<br />

dos seus habituais adeptos, despedindo-se<br />

do relvado Dominique Duvauchelle<br />

com um empate (1-1)<br />

frente ao aflito Gap, que com este<br />

ponto conquistado em Créteil, salvou<br />

a sua permanência.<br />

Também de saída e já anunciada<br />

na nossa última edição, esteve o<br />

Treinador Hubert Velud e, surpreendentemente,<br />

o seu adjunto<br />

Rui Pataca, que no final do encontro,<br />

ambos deixaram um balanço<br />

final à comunicação social.<br />

“Antes de mais começo por saudar<br />

o excelente fim de percurso de Richard<br />

Trivino, que perante uma<br />

jovem equipa, deu-nos um grande<br />

apoio graças à sua experiência”,<br />

disse o Treinador Hubert Velud.<br />

Quanto ao balanço final da equipa<br />

lusogaulesa, Hubert Velud sublinhou<br />

que “foi um Campeonato difí-<br />

rui Pataca vai treinar o rodez (CfA)<br />

Por : Alfredo Cadete<br />

Campeonato. E foi o que fiz.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Se o Presidente Armando<br />

Lopes lhe tivesse proposto<br />

para ficar como Treinador principal,<br />

aceitaria?<br />

Rui Pataca: Embora fosse caso<br />

para pensar, porque não? Agora<br />

está feito, nada mais há a fazer.<br />

Sei que me custa deixar grandes<br />

amigos, desde os adeptos, aos jogadores<br />

e dirigentes, mas tenho<br />

um projeto válido, e quero concluílo<br />

a cem por cento.<br />

cil, passámos por momentos de<br />

grandes dificuldades, não conquistando<br />

os objetivos que tínhamos<br />

traçado no início, penso que ao terminarmos<br />

no décimo lugar, saímos<br />

de cabeça bem levantada”<br />

concluiu o categorizado Treinador<br />

que a partir de agora quer reencontrar<br />

a sua liberdade e ponderar a<br />

hipótese de continuar a sua carreira<br />

num nível mais alto.<br />

Por sua vez, Rui Pataca, o Treinador<br />

Adjunto, que também se despediu<br />

após uma década ao serviço<br />

da equipa lusogaulesa, não<br />

deixando de elogiar Richard Trivino,<br />

concluiu: “Se atendermos aos<br />

muitos problemas que tivemos ao<br />

longo da temporada e com muitas<br />

equipas favoritas à subida, penso<br />

que ao nos classificarmos no décimo<br />

lugar, cumprimos o nosso objetivo.<br />

Embora os nossos adeptos,<br />

como é natural, desejariam muito<br />

mais” concluiu Rui Pataca que na<br />

próxima temporada vai-se estrear<br />

como Treinador principal.<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Leva saudades de Créteil?<br />

Rui Pataca: Muitas. Como tenho de<br />

Montpellier.<br />

E assim nos despedimos de Rui<br />

Pataca, que foi jogador e chegou a<br />

ser o melhor marcador do Montpellier<br />

(Liga 1), deixando também no<br />

Créteil/Lusitanos muitas boas recordações,<br />

não só como jogador e<br />

Treinador adjunto, mas também<br />

como homem.<br />

lille (liga 1), evian thonon gaillard (liga 2) e<br />

Bastia (nacional) são Campeões 2010/2011<br />

Por : Alfredo Cadete<br />

Se o Lille já tinha festejado o título de<br />

Campeão de França 2010/2011, um<br />

título que já lhes vinha fugindo há<br />

cerca de cinquenta anos, outras equipas<br />

dos Campeonatos secundários, só<br />

puderam festejar os seus respetivos tí-<br />

tulos mesmo no cair do pano. Foi o<br />

caso do Evian TG (Liga 2), equipa<br />

fundada em 2007, depois de alcançar<br />

todos os pódios no espaço de qua-<br />

PUB<br />

tro anos, vai estrear-se na próxima<br />

temporada no Campeonato maior do<br />

futebol francês (Liga 1), levando na<br />

sua companhia o Dijon que assim regressa<br />

ao Campeonato que em outros<br />

tempos conheceu, como o Ajaccio<br />

que também pela primeira vez vai disputar<br />

o Campeonato maior.<br />

No Campeonato Nacional, o Bastia<br />

que se sagrou Campeão, Amiens e<br />

Guingamp segundo e terceiro classificados<br />

respetivamente, disputam a<br />

Liga 2 na próxima temporada.<br />

Quanto às equipas apuradas para a<br />

Liga dos Campeões Europeus, na Liga<br />

1: vamos ter o Lille e o Marseille, enquanto<br />

que o Lyon, terceiro classificado,<br />

terá que disputar a fase<br />

preliminar para o apuramento da<br />

mesma Liga. PSG, Sochaux e Rennes,<br />

são os apurados para disputarem a<br />

Liga Europa.<br />

Equipas despromovidas: Liga 1: Monaco,<br />

Lens e Arles-Avignon. Liga 2:<br />

Vannes, Nîmes e Grenoble. Campeonato<br />

Nacional: Bayonne, Rodez, Plabennec<br />

e UJA. Tendo o Gueugnon<br />

sido também despromovido aos Campeonatos<br />

amadores por liquidação judiciária.<br />

21<br />

em<br />

síntese<br />

resultados do<br />

futebol<br />

Profissional<br />

Por : Alfredo Cadete<br />

LIGA 1 - 38ª JORNADA<br />

resultADos<br />

Caen 2-2 Marseille<br />

Nancy 4-0 Lens<br />

Arles Avignon 1-3 Sochaux<br />

Brest 0-2 Toulouse<br />

Lille 3-2 Rennes<br />

Bordeaux 2-0 Montpellier<br />

Monaco 0-2 Lyon<br />

St Etienne 1-1 PSG<br />

Valenciennes 2-1 Nice<br />

Lorient 1-2 Auxerre<br />

ClAssifiCAçÃo<br />

Lille<br />

Marseille<br />

Lyon<br />

PSG<br />

Sochaux<br />

Rennes<br />

Bordeaux<br />

Toulouse<br />

Lorient<br />

St. Etienne<br />

76<br />

68<br />

64<br />

60<br />

58<br />

56<br />

51<br />

50<br />

49<br />

49<br />

LIGA 2 - 38ª JORNADA<br />

lusojornal.com<br />

Auxerre<br />

Valenciannes<br />

Nancy<br />

Montpellier<br />

Brest<br />

Nice<br />

Caen<br />

Nancy<br />

Monaco<br />

Lens<br />

resultADos<br />

Nîmes 1-2 Ajaccio<br />

Clermont 1-0 Boulogne<br />

Angers 1-0 Dijon<br />

Evian TG 4-3 Metz<br />

Laval 1-2 Reims<br />

Istres 5-3 Châteauroux<br />

Le Mans 3-2 Nantes<br />

Le Havre 5-0 Grenoble<br />

Sedan 1-0 Tours<br />

Troyes 0-1 Vannes<br />

ClAssifiCAçÃo<br />

Evian/Thonon<br />

Ajaccio<br />

Dijon<br />

Le Mans<br />

Sedan<br />

Angers<br />

Clermont<br />

Boulogne<br />

Le Havre<br />

Reims<br />

67<br />

64<br />

62<br />

62<br />

59<br />

57<br />

52<br />

52<br />

49<br />

49<br />

Istres<br />

Tours<br />

Nantes<br />

Châeauroux<br />

Laval<br />

Troyes<br />

Metz<br />

Vannes<br />

Nîmes<br />

Grenoble<br />

Nacional - 42ª JORNADA<br />

resultADos<br />

Créteil/Lusit. 1-1 Gap<br />

Luzenac 2-1 Paris FC<br />

Amiens 1-0 Bastia<br />

Rodez 1-1 Niort<br />

Fréjus 1-0 Beauvais<br />

Bayonne 2-0 Cannes<br />

Pacy 2-0 Plabennec<br />

Orléans 2-0 Colmar<br />

Rouen 1-3 Guingamp<br />

UJA 3-0 Gueugnon<br />

ClAssifiCAçÃo<br />

Bastia<br />

Amiens SC<br />

Guingamp<br />

Strasbourg<br />

Cannes<br />

Fréjus/St R.<br />

Beauvais<br />

Rouen<br />

Orléans<br />

Créteil/Lusit.<br />

91<br />

84<br />

80<br />

77<br />

68<br />

67<br />

61<br />

59<br />

53<br />

51<br />

Paris FC<br />

Luzenac<br />

Niort<br />

Pacy<br />

Colmar<br />

Gap<br />

Bayonne<br />

Rodez<br />

Plabennec<br />

UJA<br />

Gueugnon<br />

49<br />

48<br />

48<br />

47<br />

46<br />

46<br />

46<br />

45<br />

44<br />

35<br />

49<br />

49<br />

47<br />

47<br />

47<br />

46<br />

45<br />

44<br />

37<br />

33<br />

49<br />

49<br />

49<br />

45<br />

44<br />

43<br />

43<br />

40<br />

39<br />

28<br />

16


22<br />

lusojornal.com<br />

tempo livre<br />

sorteZ De CHeZ Vous<br />

EXPOSITIONS<br />

Jusqu’au 17 juin<br />

Exposition de peinture de Luís Rodrigues,<br />

au Consulat Général du Portugal<br />

à Paris, 6 rue Georges Berger, à<br />

Paris 17.<br />

THÉÂTRE<br />

Jeudis et vendredis, 21h00<br />

«Olá», one man show de José Cruz tous<br />

les jeudis et vendredis du mois de juin<br />

au Théâtre Pandora, 30 rue Keller, à<br />

Paris 11. Infos: 01.47.00.88.01.<br />

Les 6 et 7 juin, 20h30<br />

«La Farce des damnés» d’António Lobo<br />

Antunes, mise en scène d’Ami Flammer,<br />

avec François Marthouret et Ninon<br />

Fachard. Salle Oleg Efremov. MC93<br />

Maison de la Culture de Seine Saint<br />

Denis, 1 boulevard Lénine, à Bobigny<br />

(93). Infos: 01.41.60.72.72.<br />

Du 10 au 18 juin, 20h30<br />

«Traité des passions de l’âme» d’António<br />

Lobo Antunes, mise en scène de<br />

Nicolas Bigards, avec Mélanie Couillaud,<br />

Antoine Gouy, Sophie Rodrigues,<br />

Laurent Sauvage. Avec la participation<br />

du Jeune Théâtre National. Salle Christian<br />

Bourgois. MC93 Maison de la Culture<br />

de Seine Saint Denis, 1 boulevard<br />

Lénine, à Bobigny (93). Infos:<br />

01.41.60.72.72. À 15h30 le dimanche,<br />

à 19h00 les 17 et 18 juin,<br />

relâche le 15 juin.<br />

Le lundi 13 juin, 20h30<br />

«L’œuf et une poule pardonnant dieu»<br />

création théâtrale d’après trois nouvelles<br />

de Clarice Lispector, avec<br />

Gabriella Scheer, mise en scène par<br />

Maria Laborit. Confluences, 190 boulevard<br />

Charonne, à Paris 20.<br />

Infos: 01.40.24.16.46.<br />

Du 13 au 18 juin, 19h30<br />

«Lettres de la guerre» d’António Lobo<br />

Antunes, mise en scène d’Aurélia Petit<br />

et Lazare Boghossian avec Aurélia Petit<br />

et Lazare Boghossian. Salle de répétition.<br />

MC93 Maison de la Culture de<br />

Seine Saint Denis, 1 boulevard Lénine,<br />

à Bobigny (93).<br />

Infos: 01.41.60.72.72. Les 17 et 18<br />

juin, à 19h00, relâche le 15 juin.<br />

Les 17 et 18 juin, 20h30<br />

«Que Cavalos São Aqueles Que Fazem<br />

Sombra no Mar?» d’António Lobo Antunes.<br />

Théâtre bilingue français et portugais<br />

mis en scène par Maria de<br />

Medeiros, avec Maria de Medeiros et<br />

Gonçalo Távora Correia. Salle Oleg<br />

Efremov. MC93 Maison de la Culture<br />

de Seine Saint Denis, 1 boulevard Lénine,<br />

à Bobigny (93).<br />

Infos: 01.41.60.72.72.<br />

FADO<br />

Le samedi 4 juin<br />

Soirée fado avec João Rufino et Ana<br />

Paula, accompagnés par Manuel da<br />

Silva et Victor do Carmo, organisée par<br />

l’Union Associative Portugais de Vitry<br />

(UAPV), 42 avenue Henri Barbusse, à<br />

Vitry-sur-Seine (94).<br />

Infos: 01.43.91.34.25.<br />

Le jeudi 9 juin, 20h30<br />

Concert de Carlos do Carmo, Cristina<br />

Branco, Camané, Carminho et Ricardo<br />

Ribeiro au Théâtre de la Ville, à Paris.<br />

Le vendredi 10 juin, 20h30<br />

Concert de Carlos do Carmo au Théâtre<br />

de la Ville, à Paris.<br />

Le vendredi 10 juin, 20h30<br />

Concert de Mafalda Arnauth, organisé<br />

par l’US Lusitanos, à la Salle des Fêtes<br />

de la Mairie, à Saint Maur-les-Fossés<br />

(94). Infos: 06.72.43.18.01.<br />

Le samedi 11 juin, 20h30<br />

Concert Camané, accompagné par José<br />

Manuel Neto, Carlos Manuel Proença et<br />

Paulo Paz. Dans le cadre des commémorations<br />

du 10 juin par le Consulat du<br />

Portugal à Paris, au Théâtre d’Orléans,<br />

à Orléans (45).<br />

CONCERTS<br />

Le jeudi 2 juin, 20h00<br />

Concert d’Anna Torres à l’Age d’Or, 26<br />

rue du Docteur Magnan, à Paris 13.<br />

Infos: 01.45.85.10.58.<br />

Le vendredi 3 juin, 20h00<br />

Concert d’Anna Torres à l’Entrepôt, 7<br />

rue Francis de Pressensé, à Paris 14.<br />

Infos: 01.45.40.07.50.<br />

Les 3, 4 et 5 juin<br />

Christelle Pereira et son Super Swing<br />

Squad au Caveau de la Huchette Jazz<br />

Club, 5 rue de la Huchette, à Paris 5.<br />

Le samedi 4 juin, 21h00<br />

Concert «12ème Rencontre International<br />

des Amis d'Heitor de Pedra Azul<br />

en Frnce» avec Heitor de Pedra Azul<br />

(voix/guitare), Damien Hennicker (saxophones)<br />

et Christian Paoli (percussions).<br />

Au Vrai Chablis, 6-8 place du<br />

Général de Gaulle, à Chablis (89).<br />

Le samedi 18 juin, 15h00<br />

Concert d’Anna Torres à la Maison<br />

PUB<br />

!<br />

Natura Brasil, 2 place Michel Debré, à<br />

Paris 6. Entrée libre.<br />

Le samedi 9 juillet, 21h00<br />

Concert «Les Chemins du Sertão» avec<br />

Heitor de Pedra Azul (voix/guitare) et<br />

Alain (piano) au MixCité, rue de la Cité,<br />

à Troyes (10).<br />

SPECTACLES<br />

Le vendredi 3 juin, 20h00<br />

Dîner de Gala de l’Academia do Bacalhau<br />

de Paris, avec Céline et Canta Portugal.<br />

Salle Vasco da Gama, 1 rue<br />

Vasco da Gama, à Valenton (94). Prix<br />

75 euros. Réservations jusqu’au 1 juin.<br />

Info: 06.77.14.41.62.<br />

Le samedi 11 juin,<br />

20h30 et dimanche 12 juin, 12h00<br />

36e Fête Franco Portugaise, organisée<br />

par la municipalité de Pontault-Combault<br />

et l’APCS avec La Caravane<br />

Passe, Tony Carreira, Flavio, Cristel,<br />

Nelson Ritchie, Banda Estado de Espírito,<br />

Celina, Alysson, Paula Soares,<br />

Sidney Roc et festival folklorique au<br />

Parc de l’hôtel de ville de Pontault-Combault<br />

(77). Entrée libre. Restauration<br />

sur place<br />

Le dimanche 12 juin, 20h00<br />

Spectacle franco-portugais-brésilien<br />

avec Gérard Addat et ses danseuses<br />

brésiliennes suivi d’un bal animé par<br />

un DJ, dans le cadre de la Fête Nationale<br />

du Portugal et du 30ème anniversaire<br />

de l’association, organisée<br />

par l'Association Culturelle Sportive<br />

Portugaise Les Lusitanos d'Allonnes.<br />

Espace Culturel Yvon Luby, 10 rue<br />

Charles Gounod, à Allonnes (72). Infos:<br />

06.20.90.13.96.<br />

Le samedi 18 juin, 18h30<br />

Fête de la Saint Jean avec le Groupe<br />

folklorique portugais de Drancy et le<br />

groupe Portugal Em Festa au Gymnase<br />

Auguste Delaune, rue Pierre et Marie<br />

Curie (derrière la piscine de Drancy), à<br />

Drancy (93). Entrée libre.<br />

FOLKLORE<br />

Le dimanche 5 juin, 14h00<br />

Festival de folklore avec les groupes de<br />

Goussainville (Sol de Portugal), de Vil-<br />

ABonneMent<br />

o Oui, je veux recevoir chez moi,<br />

20 numéros de <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> (30 euros)<br />

50 numéros de <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> (75 euros).<br />

Participation aux frais<br />

Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)<br />

Prénom + Nom<br />

Adress<br />

Code Ville<br />

Tel.<br />

Ma date de naissance<br />

liers-le-Bel, de Gonesse, de Drancy, de<br />

Mitry-Mory et de Saint Ouen-l’Aumône,<br />

organisé par l’Association Culturelle<br />

des Portugais de Goussainville, Stade<br />

Auguste Delaune, avenue Paul Vaillant<br />

Couturier, à Goussainville (95). Entrée<br />

libre.<br />

Le dimanche 12 juin 14h00<br />

Festival de folklore organisé par le<br />

Groupe folklorique Flores do Minho de<br />

l’Association franco-portugaise d’Asnières,<br />

avec les groupes Portugal Novo<br />

de Colombes (Viana de Castelo),<br />

Cantares de Santiago de Noisy-le-Grand<br />

(Santiago da Guarda, Pombal), Os<br />

Trasmontanos de la Garenne Colombes<br />

(Valpaços, Trás-os-Montes), Amigos de<br />

Portugal de Conflans Ste Honorine (Alto<br />

Minho) et Flores do Minho d’Asnières<br />

(Alto Minho). Au Stade Félix Eboué,<br />

124 Avenue des Grésillons, Rue Armand<br />

Numès à Asnières-sur-Seine (92).<br />

Entrée libre.<br />

DIVERS<br />

Le samedi 11 juin, 15h00<br />

“Hora do Poeta” 14ème Concours de<br />

poésie lusophone organisé par l’Association<br />

culturelle portugaise de Neuillysur-Seine<br />

au Théâtre de Neuilly, 167<br />

avenue Charles de Gaulle, à Neuilly-sur-<br />

Seine (92).<br />

Les 11 et 12 juin<br />

Tournoi annuel de football de l’Association<br />

Franco Portugaise d’Argenteuil au<br />

Stade du Coudray, à Argenteuil (95).<br />

!<br />

O <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> leva-o ao concerto<br />

Camané<br />

Temos bilhetes para lhe oferecer,<br />

se quiser assistir ao concerto do fadista<br />

Camané, no Théâtre d’Orléans,<br />

em Orléans (45). Basta<br />

acompanhar a página Facebook do<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> ou enviar-nos um mail<br />

para contact@lusojornal.com<br />

J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, à<br />

l’adresse suivante :<br />

<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>:<br />

63 rue de Boulainvilliers<br />

75016 Paris<br />

f<br />

le 01 juin 2011<br />

www.facebook.com/lusojornal<br />

LJ 038-II


PUB<br />

le 01 juin 2011<br />

tempo livre<br />

teleVisÃo | ProgrAMAçÃo DA rtP internACionAl<br />

Quarta 01.06<br />

08:00 Bom Dia Portugal<br />

11:00 Praça da Alegria<br />

14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />

15:15 O Preço certo<br />

16:00 Venezuela<br />

contacto<br />

16:30 Ingrediente<br />

secreto<br />

17:00 Portugal<br />

no Coração<br />

19:00 Portugal<br />

em Direto<br />

20:00 Resistirei<br />

20:45 Direito de antena:<br />

Campanha eleitoral<br />

21:00 Telejornal<br />

22:00 Linha da frente<br />

22:30 Portugal<br />

tal & qual<br />

23:00 Quem quer ser<br />

milionário<br />

00:00 Serviço de saúde<br />

01:00 Notícias<br />

Quinta 02.06<br />

08:00 Bom Dia Portugal<br />

11:00 Praça da Alegria<br />

14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />

15:15 O Preço Certo<br />

16:00 Encontros<br />

imediatos<br />

16:30 Ingrediente<br />

secreto<br />

17:00 Portugal no<br />

coração<br />

19:00 Portugal<br />

em direto<br />

20:00 Resistirei<br />

20:45 Direito de antena:<br />

Campanha eleitoral<br />

21:00 Telejornal<br />

22:00 Especial informação<br />

22:30 Gr, reportagem<br />

23:00 Quem quer ser<br />

milionário<br />

00:00 Pontapé de Saída<br />

01:00 Notícias<br />

sEXta 03.06<br />

08:00 Bom Dia Portugal<br />

11:00 Praça da alegria<br />

14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />

15:15 O Preço Certo<br />

16:00 Encontros<br />

imediatos<br />

16:30 Portugal<br />

no coração<br />

18:15 Futebol:<br />

Portugal vs Áustria<br />

20:00 Resistirei<br />

20:45 Direito de antena:<br />

Campanha eleitoral<br />

21:00 Telejornal<br />

22:00 A Alma e a Gente<br />

22:30 Estado de Graça<br />

23:30 Musical<br />

00:00 Nico à noite<br />

01:00 Notícias<br />

sÁBado 04.06<br />

08:00 África 7 dias<br />

08:30 Consigo<br />

09:00 Bom Dia Portugal<br />

10:00 Zig Zag<br />

11:00 A + Portugal<br />

11:30 A Alma e a Gente<br />

12:00 Portugal<br />

sem fronteiras<br />

14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />

15:15 Criança sempre<br />

17:00 Gostos e sabores<br />

17:30 Portugueses<br />

sem fronteiras<br />

18:00 Atlântida/Madeira<br />

19:30 Futebol:<br />

Pré match<br />

Portugal vs Noruega<br />

21:00 Telejornal<br />

22:00 Futebol:<br />

Portugal vs Noruega<br />

00:00 Futebol de causas<br />

01:00 Notícias<br />

domingo 05.06 sEgunda 06.06 tErÇa 07.06<br />

08:00 Áfric@Global<br />

08:30 Universidade<br />

Aberta<br />

09:00 Bom dia Portugal<br />

10:00 Zig zag<br />

11:00 Cuidado<br />

com a língua<br />

11:15 Eucaristia<br />

dominical<br />

12:15 Futebol de causas<br />

13:30 Entre-pratos<br />

14:00 <strong>Jornal</strong> da tarde<br />

15:15 A verde e a cores<br />

15:45 Só Visto<br />

16:45 Prove Portugal<br />

18:30 África du Sul<br />

contacto<br />

19:00 Chefs<br />

19:30 Especial eleições<br />

21:00 Telejornal<br />

22:00 Especial eleições<br />

00:30 Correspondentes<br />

01:00 Notícias<br />

08:00 Bom Dia Portugal<br />

11:00 Praça da alegria<br />

14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />

15:15 O Preço Certo<br />

16:00 EUA Contacto<br />

16:30 Recantos<br />

17:00 Portugal no<br />

coração<br />

19:00 Portugal<br />

em direto<br />

20:00 Um poema por<br />

semana<br />

20:15 Resistirei<br />

21:00 Telejornal<br />

22:00 Cuidado com a<br />

língua!<br />

22:30 Quem quer ser<br />

milionário<br />

23:30 Prós e contras<br />

02:00 Notícias<br />

teleVisÃo | ProgrAMAçÃo DA siC internACionAl<br />

Quarta 01.06<br />

07:00 SIC Notícias<br />

08:00 Edição da Manhã<br />

11:00 Querida Júlia<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:15 Mais Mulher<br />

16:15 Cartaz<br />

16:30 Boa Tarde<br />

19:15 Peso pesado<br />

20:00 Tempo de antena<br />

20:15 Laços de Sangue<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da noite<br />

22:30 Alo Portugal<br />

23:15 Peso pesado<br />

00:00 Famashow<br />

00:15 Lua Vermelha<br />

01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

suDoku<br />

Quinta 02.06<br />

07:00 SIC Notícias<br />

08:00 Edição da Manhã<br />

11:00 Querida Júlia<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:15 Mais Mulher<br />

16:15 Escape<br />

16:30 Boa Tarde<br />

19:15 Peso pesado<br />

20:00 Tempo de antena<br />

20:15 Laços de Sangue<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da noite<br />

22:30 Alô Portugal<br />

23:15 Peso pesado<br />

00:00 Cruzeiros<br />

00:15 Lua Vermelha<br />

01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

sEXta 03.06<br />

07:00 SIC Notícias<br />

08:00 Edição da Manhã<br />

11:00 Querida Júlia<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:15 Entre Nós<br />

16:15 Cartaz<br />

16:30 Boa Tarde<br />

19:15 Peso pesado<br />

20:00 Tempo de antena<br />

20:15 Laços de Sangue<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da noite<br />

22:15 Alô Portugal<br />

23:00 Peso pesado<br />

23:45 Quadratura do círculo<br />

00:30 Lua Vermelha<br />

01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

9 8 4 6<br />

1 5<br />

4 5 3 9 8 2<br />

3 6 4<br />

1 9 3<br />

6 9 8<br />

8 7 9 6 3 5<br />

3 2<br />

nível : Médio<br />

2 3 9 7<br />

sÁBado 04.06<br />

07:00 Mais mulher<br />

08:00 Cartaz<br />

08:15 Floribella<br />

09:00 Floribella<br />

09:45 Factor K<br />

11:15 Curto Circuito<br />

13:15 +351<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:15 Laços de sangue<br />

16:30 Querido, mudei<br />

de casa<br />

17:15 Peso pesado<br />

18:30 Famashow<br />

19:00 +351<br />

19:45 Lua vermelha<br />

20:30 Família Mata<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

22:15 Perdidos e achados<br />

22:45 Peso pesado<br />

00:15 Magazine<br />

01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

F<br />

P<br />

R<br />

E<br />

V<br />

I<br />

S<br />

A<br />

O<br />

P<br />

I<br />

P<br />

J<br />

R<br />

H<br />

K<br />

J<br />

P<br />

E<br />

R<br />

A<br />

I<br />

O<br />

T<br />

N<br />

E<br />

O<br />

T<br />

N<br />

E<br />

V<br />

T<br />

O<br />

A<br />

H<br />

U<br />

I<br />

N<br />

H<br />

D<br />

R<br />

I<br />

M<br />

K<br />

N<br />

R<br />

D<br />

E<br />

07:00 Entre Nós<br />

08:00 Cartaz<br />

08:15 Floribella<br />

09:00 Floribella<br />

09:45 Factor K<br />

10:15 Lua Vermelha<br />

11:15 Curto Circuito<br />

13:15 Entretenimento<br />

14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />

15:15 Laços de sangue<br />

16:45 Querido, mudei<br />

de casa<br />

17:30 Cruzeiros<br />

18:00 Golf report<br />

18:15 Quadratura do círculo<br />

18:15 Alta definição<br />

19:45 Lua vermelha<br />

20:30 Família Mata<br />

21:00 Especial Eleições<br />

Legislativas<br />

01:00 Entretenimento<br />

B<br />

P<br />

D<br />

N<br />

P<br />

A<br />

O<br />

E<br />

T<br />

O<br />

A<br />

D<br />

S<br />

U<br />

E<br />

N<br />

07:00 SIC Notícias<br />

08:00 Edição da manhã<br />

11:00 Querida Júlia<br />

14:00 1°<strong>Jornal</strong><br />

15:15 Mais Mulher<br />

16:15 Cartaz<br />

16:30 Boa tarde<br />

19:00 Lua Vermelha<br />

19:30 Peso Pesado<br />

20:15 Laços de sangue<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

22:30 Alô Portugal<br />

23:15 Peso pesado<br />

00:00 Magazine<br />

00:15 Lua vermelha<br />

01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

08:00 Bom Dia Portugal<br />

11:00 Praça da Alegria<br />

14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />

15:15 O Preço Certo<br />

16:00 Canadá Contacto<br />

16:30 Recantos<br />

17:00 Portugal no<br />

Coração<br />

19:00 Portugal<br />

em direto<br />

20:00 Um poema por<br />

semana<br />

20:15 Resistirei<br />

21:00 Telejornal<br />

22:00 30 minutos<br />

22:30 Último a sair<br />

23:00 Quem quer ser<br />

milionário<br />

00:00 Trio d’Ataque<br />

01:00 Notícias<br />

domingo 05.06 sEgunda 06.06 tErÇa 07.06<br />

soPA De letrAs<br />

S<br />

E<br />

Q<br />

N<br />

U<br />

R<br />

V<br />

I<br />

S<br />

H<br />

G<br />

E<br />

V<br />

C<br />

E<br />

O<br />

E<br />

D<br />

D<br />

C<br />

I<br />

V<br />

U<br />

F<br />

U<br />

R<br />

A<br />

C<br />

A<br />

O<br />

J<br />

L<br />

R<br />

I<br />

E<br />

H<br />

P<br />

H<br />

E<br />

P<br />

N<br />

A<br />

L<br />

I<br />

P<br />

I<br />

R<br />

C<br />

V<br />

A<br />

H<br />

N<br />

I<br />

R<br />

F<br />

M<br />

C<br />

U<br />

L<br />

D<br />

A<br />

D<br />

E<br />

I<br />

A<br />

T<br />

B<br />

S<br />

A<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

C<br />

A<br />

E<br />

I<br />

J<br />

C<br />

Descubra as palavras Meteorologia<br />

Atmosfera<br />

Boletim<br />

Carta<br />

Chuva<br />

Ciclone<br />

C<br />

R<br />

O<br />

U<br />

Z<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

L<br />

U<br />

C<br />

P<br />

O<br />

E<br />

A<br />

I<br />

L<br />

K<br />

I<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

I<br />

O<br />

V<br />

L<br />

O<br />

S<br />

O<br />

A<br />

E<br />

T<br />

N<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

M<br />

L<br />

E<br />

S<br />

E<br />

T<br />

Clima<br />

Furacão<br />

Nevoeiro<br />

Nuvem<br />

Observação<br />

T<br />

P<br />

T<br />

A<br />

R<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

A<br />

O<br />

H<br />

N<br />

C<br />

A<br />

I<br />

E<br />

I<br />

E<br />

O<br />

A<br />

J<br />

X<br />

U<br />

R<br />

T<br />

R<br />

Q<br />

P<br />

A<br />

N<br />

T<br />

E<br />

M<br />

P<br />

O<br />

C<br />

V<br />

B<br />

N<br />

C<br />

S<br />

I<br />

E<br />

H<br />

R<br />

A<br />

07:00 SIC Notícias<br />

08:00 Edição da Manhã<br />

11:00 Querida Júlia<br />

14:00 1°<strong>Jornal</strong><br />

15:15 Mais Mulher<br />

16:15 Cartaz<br />

16:30 Boa Tarde<br />

19:00 Lua Vermelha<br />

19:30 Peso pesado<br />

20:15 Laços de sangue<br />

21:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

22:30 Alô Portugal<br />

23:15 Peso pesado<br />

00:00 O dia seguinte<br />

01:45 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />

S<br />

J<br />

Q<br />

M<br />

Q<br />

P<br />

I<br />

J<br />

H<br />

L<br />

I<br />

E<br />

A<br />

C<br />

T<br />

V<br />

O<br />

F<br />

A<br />

L<br />

C<br />

R<br />

O<br />

U<br />

N<br />

I<br />

T<br />

O<br />

J<br />

G<br />

A<br />

T<br />

H<br />

E<br />

G<br />

A<br />

F<br />

O<br />

V<br />

L<br />

E<br />

N<br />

N<br />

V<br />

O<br />

L<br />

I<br />

P<br />

Q<br />

I<br />

R<br />

E<br />

D<br />

A<br />

T<br />

S<br />

E<br />

P<br />

M<br />

E<br />

T<br />

O<br />

P<br />

O<br />

Previsão<br />

Sol<br />

Tempestade<br />

Tempo<br />

Vento<br />

Z<br />

P<br />

S<br />

L<br />

G<br />

I<br />

O<br />

U<br />

G<br />

N<br />

D<br />

N<br />

U<br />

G<br />

F<br />

A<br />

23<br />

em<br />

síntese<br />

novo<br />

equipamento para<br />

a associação de<br />

Ajaccio<br />

A equipa de futebol da Associação<br />

Convívio Português de Ajaccio acaba<br />

de receber um novo equipamento,<br />

oferecido pelo Banco BPI. Trata-se de<br />

uma associação portuguesa fundada<br />

em 1985, atualmente liderada por<br />

José António Fernandes.<br />

A associação tem várias atividades,<br />

nomeadamente folclore, mas tem<br />

como principal objetivo “apoiar a Comunidade<br />

portuguesa de Ajaccio”.<br />

O Banco BPI tem estado a reforçar a<br />

sua implantação na Córsega, e a Direção<br />

do banco tem-se deslocado<br />

nos últimos meses à “ilha da beleza”.<br />

Desta vez foi a Direção comercial,<br />

composta pelo Diretor Alberto Torres<br />

e pelo sub Diretor Manuel Oliveira,<br />

que entregou o equipamento à Associação<br />

Convívio dos Portugueses de<br />

Ajaccio.<br />

lusojornal.com<br />

PUB<br />

PUB


PUB

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!