Aurélie lekiefs - Luso Jornal
Aurélie lekiefs - Luso Jornal
Aurélie lekiefs - Luso Jornal
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PUB<br />
05<br />
11<br />
15<br />
18<br />
Mais que um direito<br />
um dever cívico<br />
Honorário. Vincent Bancons, Cônsul<br />
Honorário de Portugal em Dax diz servir<br />
a Comunidade portuguesa.<br />
Escolas. Alunos das Secções internacionais<br />
de Lyon e de Grenoble realizaram<br />
espetáculos de fim do ano.<br />
Livro. Isabel Mateus vai apresentar no<br />
Consulado Geral de Portugal em Paris o<br />
seu último livro “Terra de Chiculate”.<br />
Benfica. Foi realizada em Paris a<br />
primeira Assembleia Geral da nova associação<br />
Casa do Benfica de Paris.<br />
Edition nº 38 | Série II, du 01 juin 2011<br />
Hebdomadaire Franco-Portugais<br />
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,<br />
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa<br />
12<br />
&<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Duarte Pereira<br />
13<br />
Edition<br />
G R A T U I T<br />
entrevista exclusiva do<br />
secretário de estado das<br />
Comunidades Portuguesas<br />
António Braga<br />
F R A N C E<br />
<strong>Aurélie</strong> <strong>lekiefs</strong><br />
Miss PortugAl frAnçA 2011<br />
fr<br />
ElEita domingo passado Em argEntEuil<br />
P<br />
17<br />
PUB
02<br />
Pergunta<br />
do leitor<br />
Pergunta:<br />
Senhor Diretor,<br />
Gosto do vosso jornal, mas por<br />
vezes comete erros imperdoáveis.<br />
Nesta edição [ndr: edição de há<br />
duas semanas] dedicou uma página<br />
inteira à religião católica. Estamos<br />
num país laico e é<br />
necessário saber que nem todos<br />
os emigrantes são católicos. [...]<br />
José Fonseca<br />
(Email)<br />
resposta:<br />
Caro leitor,<br />
Obrigado pelas palavras simpáticas<br />
que diz a nosso respeito e por<br />
nos ler semanalmente.<br />
O <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> não tem religião, não<br />
tem partido, não tem clube de futebol.<br />
O <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> limita-se a dar<br />
notícia.<br />
Se acompanha o <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, leu<br />
na semana passada um artigo<br />
sobre um português que foi<br />
condenado em Paris a 23 anos de<br />
cadeia. Isso não quer dizer que<br />
todos os portugueses são assassinos,<br />
não acha? Mas se este é, foi<br />
devidamente noticiado. Para que<br />
você saiba que nem tudo na emigração<br />
é sucesso.<br />
Quanto às festas religiosas, são<br />
atividades da Comunidade e por<br />
isso, mesmo se nem todos os portugueses<br />
são católicos, para nós,<br />
estes eventos são notícia. E a notícia<br />
tanto existe em Estados laicos<br />
(como finalmente os nossos são)<br />
ou não.<br />
Já agora, espero que nos tenha<br />
perdoado por termos colocado o<br />
Sporting Club de Paris em destaque<br />
na última edição. É que é<br />
bem sabido que nem todos os<br />
portugueses são sportinguistas...<br />
Carlos Pereira,<br />
Director do <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />
Envie a sua pergunta para:<br />
contact@lusojornal.com<br />
Todas as semanas,<br />
estamos ao seu lado.<br />
Obrigado pela confiança.<br />
opinião<br />
A transversalidade no sentido único,<br />
é uma especialidade Americana que<br />
comete atos no limite do terrorismo<br />
e justifica em nome da grande limpeza<br />
democrática.<br />
A história mostrou-nos que com a<br />
América nem sempre tudo é grátis e<br />
que é preciso pagar e a que preço por<br />
vezes. Normal, o patrão é o patrão.<br />
Nós sabemos que é para atingir<br />
ideais únicos que possam servir os<br />
seus interesses. Para isso se for preciso<br />
eles matam e justificam as suas<br />
ações aos olhos do mundo. Eles comemoram<br />
setembro em maio, para<br />
mostrar ao mundo o quê? A sua potência<br />
e a sua arrogância? O mundo<br />
já o sabe.<br />
Obviamente todas as formas de terrorismo<br />
devem ser combatidas e<br />
todos os terroristas devem ser castigados.<br />
Mas devemos estar conscientes<br />
que muitas nações são manipuladoras<br />
da ignorância humana<br />
como escudo em defesa dos sistemas<br />
estabelecidos.<br />
Se a SPA protege os animais, por que<br />
razão certas nações não respeitam os<br />
direitos universais? Para atingirem os<br />
seus fins e protegerem as suas causas,<br />
nem respeitam os direitos do<br />
homem, direitos que essas mesmas<br />
assinaram e hoje com toda a impunidade<br />
cometem atos que não vão no<br />
sentido dessas assinaturas.<br />
A não ser que o sistema de um peso<br />
e várias medidas seja a nova honestidade<br />
do mundo.<br />
Nesse caso há que rever todas essas<br />
le 01 juin 2011<br />
MEP MEP Movimento Esperança Portugal<br />
Carta Aberta às Comunidades Portuguesas<br />
O Movimento Esperança Portugal<br />
(MEP) vai apresentar-se de forma<br />
empenhada às Eleições Legislativas<br />
em Portugal, no dia 5 de junho. Inspira-nos<br />
o desejo de servir o bem<br />
comum, através de uma intervenção<br />
política que apela a uma necessidade<br />
urgente de mudança, que<br />
possa dar outro rumo às políticas<br />
desenvolvidas junto das famílias das<br />
Comunidades portuguesas e de lusodescendentes.<br />
Portugal e o mundo vivem tempos<br />
muito difíceis. As famílias portuguesas<br />
são afetadas não só pela “crise”<br />
global, mas por políticas públicas<br />
negligentes. Os nossos representantes<br />
têm de ser responsabilizados<br />
pela degradante situação social e<br />
económica, que levou Portugal a<br />
pedir ajuda internacional.<br />
O nosso Parlamento concede dois<br />
assentos aos representantes das Co-<br />
Crónica de opinião<br />
munidades na Europa. Por isso, é da<br />
nossa responsabilidade, enquanto<br />
portugueses a residir fora do país,<br />
votarmos conscientemente para que<br />
as nossas vozes sejam plenamente<br />
representadas.<br />
Atualmente, aflige-nos esta total<br />
desconexão entre os nossos dois Deputados<br />
e as próprias Comunidades.<br />
Eu própria encontro-me a viver fora<br />
de Portugal há já vários anos, e sinto<br />
este abandono por parte dos nossos<br />
Deputados e Governo.<br />
É urgente a mudança! Precisamos<br />
de Deputados com novas propostas<br />
e uma nova forma de estar na política,<br />
séria e ética. Aderi ao MEP e<br />
aos seus valores humanistas por ter<br />
encontrado pessoas responsáveis,<br />
competentes, exaustas dos mesmos<br />
Deputados e discursos. O MEP parte<br />
para esta campanha com o contributo<br />
de pessoas que, tal como eu,<br />
PTP Partido Trabalhista Português<br />
saudações trabalhistas<br />
Em meu nome e em nome do Partido<br />
Trabalhista Português - PTP queremos<br />
agradecer ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> a oportunidade<br />
que nos deram de usarmos<br />
este espaço que nos foi disponibilizado<br />
para comunicarmos com os nossos<br />
concidadãos e emigrantes<br />
espalhados pela Europa.<br />
Eu, sou Mestre em Eng. Inf. e de<br />
Comp. e trabalho como Esp. em Inf.<br />
Médica, em Basel, Suíça. Concorro<br />
em conjunto com a Sra. Carminda<br />
Rodrigues, Assist. Admin. aos dois lugares<br />
de Deputado pelo Partido Trabalhista<br />
Português pelo círculo da<br />
Europa.<br />
O PTP é recente, e concorreu pela<br />
primeira vez às eleições legislativas<br />
de 2009 e nestas eleições apenas<br />
apresentou listas de candidatos a Deputados<br />
por 5 círculos eleitorais.<br />
Como todos os partidos que não<br />
conseguem obter representação par-<br />
lamentar, não recebe qualquer subsídio<br />
ou subvenção do Estado para custear<br />
as suas despesas, tendo que,<br />
para mostrar que existimos recorremos<br />
frequentemente à carolice de alguns<br />
dos seus militantes. Foi por este<br />
motivo que não tivemos dinheiro para<br />
custear uma deslocação para o debate<br />
que o <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> realizou.<br />
Nós que não abandonamos Portugal,<br />
apenas viemos para outro país procurar<br />
melhores condições de vida que<br />
não conseguimos encontrar em Portugal,<br />
e apesar de termos a nossa residência<br />
oficial fora de Portugal<br />
continuamos atentos e interessados<br />
no que acontece no nosso país. Todos<br />
gostaríamos de ver Portugal tornar-se<br />
num país próspero e capaz de nos<br />
oferecer iguais ou melhores condições<br />
de vida que as que temos no<br />
país onde temporariamente fixamos<br />
residência, sempre que vamos a Por-<br />
A grande limpeza democrática<br />
acreditam que é possível intervir e<br />
criar mudança de uma forma<br />
construtiva.<br />
Acredito que é essencial dar voz às<br />
famílias portuguesas na Diáspora, e<br />
por isso deixo-vos exemplos de propostas<br />
concretas:<br />
1. Programas de Proximidade<br />
Consular: como a criação de consulados<br />
móveis em zonas de baixa cobertura<br />
consular; a criação do Cartão<br />
do “Cidadão da Diáspora” para melhorar<br />
o acesso aos serviços públicos<br />
portugueses e ao recenseamento<br />
eleitoral; a criação de uma linha direta<br />
de apoio às famílias na Diáspora.<br />
2. Plataformas em rede de portugueses<br />
e lusodescendentes: incentivo<br />
à criação e promoção de uma<br />
plataforma em rede de quadros portugueses<br />
e lusodescendentes que<br />
estimulem a uma maior participação<br />
tugal gostaríamos de o encontrar<br />
próspero, desenvolvido e com as pessoas<br />
felizes e contentes de nele viverem.<br />
Muitos de nós, regressamos regularmente<br />
a Portugal, apesar de o PTP<br />
não ter elaborado um programa específico<br />
para os emigrantes portugueses,<br />
vou-me dirigir a estes,<br />
deixando-vos com um resumo de algumas<br />
ideias de programa de governo<br />
que o PTP propõe:<br />
Revitalizar os certificados de aforro<br />
como forma de o estado se financiar<br />
internamente, anulando as últimas<br />
alterações introduzidas que só encareceram<br />
o financiamento do estado,<br />
tendo que pedir dinheiro emprestado,<br />
quando podia financiar-se internamente<br />
enquanto incentivava a poupança<br />
dos particulares a taxas muito<br />
mais vantajosas.<br />
Anular as portagens nas autoestradas<br />
cívica, política e empresarial; e implementação<br />
de Bolsas online de<br />
Emprego no portal dos Consulados.<br />
3. Políticas de Promoção da Língua/Cultura<br />
Portuguesas desde o<br />
pré-escolar, formando e certificando<br />
os professores portugueses residentes<br />
na Diáspora.<br />
4. Apoio à inovação e internacionalização<br />
das empresas portuguesas na<br />
Diáspora, sobretudo as de pequena<br />
e média dimensão, com o auxílio de<br />
linhas de microcrédito.<br />
Contamos com a vossa confiança,<br />
para uma renovação da política portuguesa,<br />
que envolva um papel mais<br />
ativo da Diáspora portuguesa.<br />
Convosco, melhor será sempre possível!<br />
Vanda Santos<br />
Cabeça de Lista do MEP pelo Círculo<br />
da Europa<br />
SCUT! Revitalizar a economia e agricultura<br />
das regiões afastadas do litoral.<br />
Os impostos, receitas de turismo<br />
e dinamização da economia destas<br />
regiões compensarão.<br />
Dinamizar a agricultura e pescas de<br />
Portugal, não é economicamente<br />
nem estrategicamente concebível<br />
que nem o para comer consigamos<br />
ser autossuficientes<br />
Fomentar a empregabilidade no país,<br />
com ordenados e condições condignas,<br />
à mão-de-obra qualificada e de<br />
boa qualidade que se produz. É<br />
Triste, Lamentável, Inconcebível, que<br />
Portugal invista décadas, ensinado,<br />
educando desde criança pessoas<br />
qualificadíssimas, que depois exporta,<br />
oferecendo de mão beijada ao<br />
estrangeiro, e ainda com a agravante<br />
de fazer isto com orgulho!<br />
Saudações Trabalhistas.<br />
Manuel de sousa<br />
fonseca<br />
Dirigente associavo,<br />
escritor e poeta<br />
contact@lusojornal.com<br />
convenções internacionais, por que<br />
as existentes deixaram de ter a sua<br />
função transformando-se pouco a<br />
pouco numa palhaçada organizada<br />
onde o acaso só acontece aonde e<br />
quando alguns querem.<br />
Mais uma vez foi demonstrado ao<br />
mundo e este por necessidade ou por<br />
falta de coragem validou o torto no<br />
direito, em nome do direito que não<br />
é o mesmo direito para todos em<br />
nome da grande limpeza democrática…!<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.<br />
N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Rédacteur en Chef: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete (desporto), Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Dominique<br />
Stoenesco, Duarte Pereira (ciclismo), Fátima Sampaio (Reims), Joana Valente (Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Paiva (Orléans), Manuel Martins, Natércia<br />
Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nicolas Castiglione (Sporting Club de Paris), Manuel do Nascimento, Marco Oliveira (Lusitanos St Maur), Maria Fernanda Pinto, Norberto Guerreiro, Ricardo<br />
Simões,Rodrigo Gonçalves, Rui Manuel Ribeiro (Meaux), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand) | Chroniqueurs: Adelaide Cristóvão, Albano Cordeiro, Aurélio Pinto, Carlos dos Reis,<br />
Carlos Gonçalves, Carlos Vinhas Pereira, Daniel Ribeiro, José Paiva, Manuel de Sousa Fonseca, Nathalie Oliveira, Padre Nuno Aurélio, Paulo Dentinho, Paulo Pisco, Pedro da Nóbrega<br />
et Raúl Lopes | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design<br />
graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>. 63 rue de Boulainvilliers. 75016 Paris. Tel.: 01.40.50.31.18. Fax: 01.45.25.48.37 | Distribution<br />
gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: juin 2011 | ISSN 2109-0173 | contact@lusojornal.com | www.lusojornal.com
le 01 juin 2011<br />
Paulo Pisco (PS) e Carlos Gonçalves (PSD)<br />
Comparação do trabalho Parlamentar<br />
dos Deputados pela emigração<br />
Por : Carlos Pereira<br />
Os dois Deputados que agora se apresentam<br />
novamente ao eleitorado pelo<br />
círculo eleitoral da Europa já têm<br />
larga experiência nos bancos do Parlamento.<br />
Carlos Gonçalves, do PSD, candidatase<br />
pela quarta vez consecutiva e tem<br />
sido eleito desde 2002. Apenas interrompeu<br />
as suas funções de Deputado<br />
para ser durante cerca de meio<br />
ano, Secretário de Estado das Comunidades<br />
Portuguesas. Paulo Pisco, do<br />
PS, candidata-se pela terceira vez.<br />
Foi eleito em 1999 perante surpresa<br />
geral já que era o primeiro suplente<br />
de uma lista que teve de ser remodelada<br />
à última da hora, e depois voltou<br />
a ser candidato e eleito em 2009.<br />
Como já vem sendo habitual, o <strong>Luso</strong>-<br />
<strong>Jornal</strong> quis comparar a atividade parlamentar<br />
dos dois Deputados,<br />
durante a última legislatura.<br />
Iniciativas Parlamentares<br />
Paulo Pisco esteve implicado em três<br />
Projetos de Resolução, embora nenhum<br />
deles tenha a ver com Comunidades:<br />
Uma Posição da Assembleia<br />
da República sobre o acompanhamento<br />
interparlamentar da Política<br />
Externa e de Segurança Comum e da<br />
Política Comum de Segurança e Defesa,<br />
um Projeto de Resolução que<br />
insta ao prosseguimento das negociações<br />
para a criação do Estado da Pa-<br />
lestina, e um apoio à Candidatura do<br />
Fado à Lista Representativa do Património<br />
Cultural Imaterial da Humanidade.<br />
Já Carlos Gonçalves esteve implicado<br />
em 13 iniciativas parlamentares: um<br />
Projeto de Revisão Constitucional,<br />
um Projeto de Lei que introduz dois<br />
representantes do Conselho das Comunidades<br />
Portuguesas na composição<br />
do Conselho Nacional de<br />
Educação, outro de valorização e divulgação<br />
da cultura e da língua portuguesa<br />
no estrangeiro, uma<br />
Apreciação sobre o Decreto-Lei nº<br />
165-B/2009, de 28 de julho, que<br />
“Aprova o regime jurídico aplicável ao<br />
pessoal dos Centros culturais do Instituto<br />
Camões, IP”, um Projeto de Lei<br />
com Alteração ao regime jurídico da<br />
eleição do Presidente da República,<br />
outro sobre Apoio à Comunicação Social<br />
em Língua Portuguesa no Estrangeiro,<br />
outro ainda sobre Apoio ao<br />
Associativismo Português no Estrangeiro,<br />
outro para alterar a Lei da Nacionalidade<br />
estendendo a<br />
nacionalidade portuguesa originária<br />
aos netos de portugueses nascidos no<br />
estrangeiro, um Projeto de Resolução<br />
sobre o Acompanhamento dos fluxos<br />
migratórios portugueses para o estrangeiro,<br />
e um outro sobre a problemática<br />
da Mulher Emigrante.<br />
O Deputado social-democrata esteve<br />
também ligado a uma Posição da Assembleia<br />
da República sobre o acom-<br />
panhamento interparlamentar da Política<br />
Externa e de Segurança Comum<br />
e da Política Comum de Segurança e<br />
Defesa, a um Projeto de Resolução<br />
sobre a criação da unidade local de<br />
saúde do Alto Tâmega, e um Projeto<br />
de Lei que altera a Lei nº 108/91, de<br />
17 de agosto, que regula o Conselho<br />
Económico e Social.<br />
Requerimentos e Perguntas<br />
O Deputado Paulo Pisco (PS) apresentou<br />
7 Requerimentos e 3 Perguntas<br />
durante a última Legislatura,<br />
enquanto que Carlos Gonçalves<br />
(PSD) apresentou apenas 1 Requerimento<br />
mas 87 Perguntas.<br />
Os Requerimentos apresentados por<br />
Paulo Pisco foram relacionados com<br />
o fim dos programas Contacto da RTP<br />
internacional, a demora na assinatura<br />
da Portaria que regulamenta a<br />
contratação temporária de professores<br />
no estrangeiro, o fim da emissão<br />
da RTP internacional para<br />
Espanha através do CANALSAT, o pagamento<br />
do Imposto Municipal sobre<br />
Imóveis (IMI) e a formação profissional<br />
e desemprego entre a Comunidade<br />
portuguesa no Luxemburgo, a<br />
estratégia dos canais internacionais<br />
públicos para as Comunidades portuguesas<br />
e para a cooperação e a recusa<br />
de avaliação a cinco crianças<br />
portuguesas que frequentam o ensino<br />
doméstico em S. Tomé e Príncipe.<br />
Paulo Pisco interrogou o Governo<br />
Política<br />
sobre a forma de votar nas próximas<br />
eleições legislativas (duas perguntas),<br />
e sobre a demora na assinatura da<br />
Portaria que regulamenta a contratação<br />
temporária de professores no estrangeiro.<br />
O Requerimento apresentado por<br />
Carlos Gonçalves durante a Legislatura<br />
está relacionado com o Proder no<br />
Setor Leiteiro. Quanto às perguntas<br />
do Deputado social-democrata, estiveram<br />
relacionadas com o funcionamento<br />
dos postos consulares ou das<br />
áreas consulares de França (Paris,<br />
Lille, Toulouse, Lyon, Marseille, Bordeaux,<br />
Clermont-Ferrand, Strasbourg,<br />
Nantes), sobre outros Consulados na<br />
Europa e até espalhados pelo mundo.<br />
As outras perguntas de Carlos Gonçalves<br />
estiveram relacionadas com a<br />
atualização de vencimentos de professores,<br />
funcionários diplomáticos e<br />
consulares, com a atualização salarial<br />
do pessoal dos Centros Culturais Portugueses<br />
no Estrangeiro, com o Ensino<br />
de Português no Estrangeiro,<br />
com a supressão do Português em<br />
duas Universidades francesas, com a<br />
nomeação do Diretor da Residência<br />
André de Gouveia - Casa de Portugal<br />
na cidade Universitária de Paris, com<br />
a publicação das listagens de subsídios<br />
atribuídos às Associações portuguesas<br />
no estrangeiro, com a emissão<br />
da RTPi na Europa nas redes cabo e<br />
Internet e até sobre o projeto Alqueva.<br />
Carlos gonçalves em lille, strasbourg e Paris<br />
O Deputado Carlos Gonçalves esteve<br />
em campanha eleitoral em França,<br />
durante a última semana. Foram praticamente<br />
as últimas ações de campanha<br />
para o candidato<br />
social-democrata.<br />
No dia 24 de maio, o cabeça de lista<br />
do PSD pelo círculo eleitoral da Europa<br />
esteve em Lille onde apresentou<br />
as grandes linhas programáticas do<br />
PSD para as Comunidades portuguesas.<br />
O candidato teve uma série de<br />
contactos com os portugueses aí residentes<br />
centrando-se nas questões<br />
da participação cívica, nos problemas<br />
do movimento associativo e das<br />
questões relacionadas com o ensino<br />
do português no estrangeiro. Dois<br />
dias depois, Carlos Gonçalves esteve<br />
em Strasbourg, onde abordou os<br />
mesmos assuntos com personalidades<br />
da Comunidade portuguesa<br />
local.<br />
Durante o fim de semana, dias 28 e<br />
29 de maio, Carlos Gonçalves ficouse<br />
pela Região parisiense onde tam-<br />
Carlos Gonçalves com João Barbosa em Roubaix<br />
DR<br />
bém abordou questões relacionadas<br />
com a questão da participação cívica<br />
dos portugueses, ao enquadramento<br />
dos jovens das Comunidades, do<br />
peso económico das Comunidades, à<br />
questão dos fluxos migratórios, aos<br />
problemas do movimento associativo<br />
e às questões do ensino do português<br />
no estrangeiro. Esteve nomeada-<br />
mente no Santuário de Nossa Senhora<br />
de Fátima e na eleição de Miss<br />
Portugal França em Argenteuil.<br />
Carlos Gonçalves, quer a emigração<br />
como preocupação de todos os Ministérios<br />
do futuro Governo, lamentando<br />
que a Comissão interministerial das<br />
Comunidades portuguesas não tenha<br />
reunido nos últimos anos. “É funda-<br />
mental que - sendo esta uma área<br />
transversal que não pode ficar circunscrita<br />
ao Ministério dos Negócios<br />
Estrangeiros - as Comunidades portuguesas<br />
passem a integrar a preocupação<br />
de todos os Ministérios, sejam<br />
eles 10 ou 20”, disse.<br />
O também Deputado social-democrata<br />
lamentou ainda que “um instrumento<br />
como a Comissão<br />
interministerial das Comunidades”<br />
nunca tenha reunido durante o<br />
consulado do atual Secretário de Estado,<br />
António Braga.<br />
Carlos Gonçalves considerou ainda<br />
“fundamental” que o futuro titular da<br />
pasta da Emigração tenha “realmente<br />
meios” para poder “executar<br />
ou pelo menos orientar as políticas<br />
dos diferentes ministérios em relação<br />
às Comunidades portuguesas”.<br />
“Essa é a grande preocupação. Fechar<br />
as Comunidades exclusivamente<br />
num Secretário de Estado que só tem<br />
funções figurativas e simbólicas é<br />
pouco”, sublinhou.<br />
03<br />
em<br />
síntese<br />
Divulgada lista<br />
dos apoiantes<br />
do Be<br />
Os candidatos do Bloco de Esquerda<br />
pelo círculo eleitoral da Europa, divulgaram<br />
na semana passada a lista oficial<br />
das personalidades que os<br />
apoiam:<br />
Albano Cordeiro (investigador CNRS,<br />
reformado, França)<br />
Aníbal Rodrigues (metalurgista, reformado,<br />
membro da Liga dos Direitos<br />
do Homem, França)<br />
Jacques Meira (arquiteto, França)<br />
Odete Branco (escritora, França)<br />
Ângelo Ferreira de Sousa (artista plástico<br />
e tradutor, França)<br />
Daniel Matias (jornalista, França)<br />
Pedro Ferreira (informático, França)<br />
Fernanda Angius (ex professora de<br />
Português em França, professora<br />
universitária, Viseu)<br />
Serge Urbany (jurista, Déi Lénk,<br />
Luxemburgo)<br />
Eduardo Dias (jurista, Luxemburgo)<br />
Acácio Pinheiro (artesão, Luxemburgo)<br />
Alexandra Menezes (geógrafa,<br />
França)<br />
Manuel Gregório (formador inserção<br />
profissional, animador rádio, França)<br />
Elsa Trindade (funcionária do Parlamento<br />
Europeu, Luxemburgo)<br />
Arménio Cardoso (chefe de Logística,<br />
Luxemburgo)<br />
José Nunes Pinto (sindicalista,<br />
Luxemburgo)<br />
Francisco Calafate Faria (sociólogo,<br />
University of London, Inglaterra)<br />
João Bacelo (biólogo, Suíça)<br />
Bruno Fialho (diretor da Comunidade<br />
de Aglomeração Les Lacs de l’Essonne,<br />
membro da Comissão Internacional<br />
do Partido de Esquerda,<br />
França)<br />
Manon Talini (aluna do 12° ano Secção<br />
Internacional de Português,<br />
França)<br />
Carlos do Nascimento (autor, compositor,<br />
intérprete angolano, ex adjunto<br />
do adido cultural da Embaixada de<br />
Angola no Brasil, França)<br />
Lamartine Bião Oberg (professor de<br />
Português, dirigente associativo,<br />
França)<br />
Clara Moura (ex emigrante em<br />
França, Investigadora em Humanidades<br />
na Universidade de Coimbra)<br />
Ana Lopes (antropóloga, University of<br />
East London, Inglaterra)<br />
A lista do BE é liderada por Cristina<br />
Semblano e por Manuel Bento. Os<br />
suplentes são Ana Catarino e José<br />
Carlos Fonseca.<br />
PUB
04<br />
em<br />
síntese<br />
Aurélio Pinto<br />
escreve<br />
aos Candidatos<br />
socialistas<br />
Uma carta enviada aos candidatos<br />
socialistas pelo círculo eleitoral da<br />
Europa “afim de evitar uma situação<br />
contrária aos esforços que vêm sido<br />
feitos por muitos intervenientes ativos,<br />
políticos ou associativos e também<br />
por muitos média da<br />
Comunidade portuguesa de França,<br />
no sentido de aumentar os cidadãos<br />
inscritos nos cadernos eleitorais e<br />
votantes” foi divulgada na semana<br />
passada. “Mesmo se o número de<br />
portugueses inscritos nos Consulados<br />
em França tem aumentado<br />
substancialmente, ainda há muito<br />
caminho a percorrer para atingir um<br />
número significativo de cidadão que<br />
exerçam os seus deveres e direitos<br />
cívicos. É por isso que não podemos<br />
admitir nenhum erro administrativo<br />
neste domínio” diz o texto assinado<br />
por Aurélio Pinto, Secretário Coordenador<br />
da Secção de Paris do PS.<br />
“Estimados camaradas Paulo Pisco<br />
e Lurdes Rodrigues, a Secção do PS<br />
Português de Paris constatou que<br />
vários dos seus militantes ainda não<br />
receberam os envelopes e boletim<br />
para exercer o seu direito de voto<br />
nas próximas eleições legislativas.<br />
Também nos chegaram ecos de outros<br />
residentes da região de Paris<br />
que se encontram no mesmo caso”.<br />
“Nós acreditamos em mais uma vitória<br />
do PS e contamos que a nossa<br />
Comunidade continue a apoiar os<br />
nossos candidatos do Partido Socialista<br />
como sempre tem feito. É por<br />
esta razão, e tendo em mente as dificuldades<br />
e a impossibilidade de<br />
votar, que alguns compatriotas tiveram<br />
nas últimas eleições presidenciais,<br />
que vos pedimos para alertar<br />
os serviços competentes, esperando<br />
que ainda seja tempo. Para que a<br />
nossa vitória seja clara, todos devemos<br />
votar, o mais rapidamente melhor”!<br />
Permanência<br />
consular em sens<br />
O Consulado Geral de Portugal em<br />
Paris vai realizar, na próxima quintafeira,<br />
dia 9 de junho, uma permanência<br />
consular na cidade de Sens.<br />
Os interessados devem deslocar-se<br />
à Mairie de Sens, Sala do Conselho<br />
Municipal, 100 rue de la République,<br />
89100 Sens, das 10h00 às<br />
12h00 e das 14h00 às 16h00.<br />
Podem beneficiar deste serviço descentralizado<br />
todos os cidadãos portugueses<br />
que precisem de tratar de<br />
assuntos de natureza consular.<br />
Leia online<br />
www.lusojornal.com<br />
lusojornal.com<br />
Política<br />
Em Lyon, St Etienne e Paris<br />
Paulo Pisco fez campanha em frança<br />
Por : Jorge Campos<br />
No quadro da campanha eleitoral, o<br />
Deputado socialista Paulo Pisco, Candidato<br />
pelo círculo eleitoral da Europa<br />
esteve na região Rhône-Alpes visitando<br />
Lyon e St Etienne, onde teve vários<br />
encontros e almoços com<br />
simpatizantes e militantes do Partido<br />
Socialista local.<br />
Na sexta-feira, Paulo Pisco participou<br />
num almoço do Portugal Business<br />
Club, em St Etienne onde encontrou<br />
empresários portugueses, membros<br />
desta associação. Estava acompanhado<br />
por Rosa Maria Queiroz Fréjanville,<br />
membro da Secção PS de Lyon<br />
e professora na Universidade de St<br />
Etienne. Ainda na sexta-feira, o candidato<br />
assistiu à inauguração das Festas<br />
consulares em Lyon, na presença<br />
do Maire socialista Gérard Collomb e<br />
de António Barroso, Cônsul Geral de<br />
Portugal em Lyon acompanhado de<br />
Filipe Araújo e Jorge Campos, membros<br />
da Secção PS portuguesa de<br />
Lyon.<br />
No sábado dia 28, Paulo Pisco deu<br />
uma aula aos alunos do ILCP com os<br />
quais confraternizou mais tarde num<br />
almoço e dialogou com uma outra<br />
turma de alunos durante a tarde. Depois<br />
visitou várias associações portuguesas<br />
da região de Lyon, como<br />
Decines e Vaux-en-Velin, entre outras,<br />
Raul Lopes, 2° candidato pelo círculo<br />
eleitoral da Europa, e Mário Ribeiro<br />
da Comissão Eleitoral da<br />
CDU/França encontraram-se, no dia<br />
24, com responsáveis da Santa Casa<br />
da Misericórdia de Paris.<br />
Recebidos por uma delegação composta<br />
pelo Provedor Joaquim Silva<br />
Sousa, o vice-Provedor Abílio Lopes<br />
e Joaquim Pereira de Sousa, colaborador<br />
da Direção, o encontro, realizado<br />
a pedido da CDU, decorreu<br />
num ambiente informal e de grande<br />
cordialidade, permitindo conhecer a<br />
atividade desta instituição de beneficência<br />
e a avaliação que faz da si-<br />
Paulo Pisco com membros do PS de Lyon<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Jorge Campos<br />
e deu uma entrevista na radio Trait<br />
d’Union. “Quero sensibilizar a Comunidade<br />
portuguesa que o votar é um<br />
direito cívico e um dever também.<br />
Nós devemos ser atores da vida política<br />
em Portugal e esta é a ocasião de<br />
o fazer” disse na entrevista. “Votar socialista<br />
é votar justo e assim dar o<br />
poder a um partido que defende Portugal<br />
e os interesses dos portugueses”.<br />
“Os portugueses devem ter em conta<br />
que a situação política de hoje, em<br />
Portugal, foi provocada pela oposição,<br />
derrubando o governo socialista, o que<br />
tuação social da Comunidade portuguesa<br />
presente em França.<br />
No debate foi revelado, entre outros,<br />
que cerca de 30% dos Portugueses<br />
residentes em França vivem no limite<br />
ou abaixo do limiar da pobreza,<br />
sendo mais atingidos os reformados<br />
e idosos, os jovens, sobretudo os<br />
recém-chegados resultantes dos<br />
novos fluxos migratórios, os dependentes,<br />
as famílias monoparentais,<br />
os desempregados e os que ocupam<br />
postos de trabalho precários e mal<br />
remunerados. Acrescentou-se que<br />
fenómeno da precariedade, da pobreza<br />
e da exclusão social dos Por-<br />
foi um grande erro pois o plano apresentado<br />
pelo Primeiro Ministro tinha<br />
já sido aceite pela Europa e agora a<br />
situação será muito mais complicada<br />
para os Portugueses sendo a Troika a<br />
controlar as decisões do próximo Governo”<br />
acrescentou Paulo Pisco.<br />
No fim do dia de sábado, o Candidato<br />
participou num jantar de confraternização<br />
com militantes e simpatizantes<br />
do PS num restaurante de Lyon. Encontro<br />
que se prolongou ate tarde,<br />
onde lembrou a importância da presença<br />
da Secção PS portuguesa em<br />
Lyon, agradecendo aos seus elemen-<br />
tugueses progride significativamente,<br />
sem que, muitas vezes, estes<br />
recorram aos mecanismos que a administração<br />
francesa coloca ao seu<br />
dispor.<br />
Por sua vez, a CDU deu a conhecer<br />
as suas propostas nesta área, designadamente<br />
o projeto da criação de<br />
um Fundo de Apoio Social permanente<br />
para os emigrantes carenciados,<br />
que garanta a todos aqueles que<br />
vivem em situações de reconhecida<br />
carência uma situação económica<br />
com um mínimo de dignidade.<br />
Fundo esse que seria assegurado,<br />
nomeadamente pela transferência<br />
ETS E MARIANO<br />
Uma TS MARIANO<br />
A melhor escolha da gastronomia ibérica<br />
le 01 juin 2011<br />
tos “todo o trabalho de informação e<br />
de ações sociais” por eles efetuado.<br />
Hoje a Secção conta com uma centena<br />
de elementos ativos e o seu principal<br />
objetivo é de sensibilizar a<br />
Comunidade da importância de estar<br />
inscrita nos cadernos eleitorais das<br />
Mairies onde vivem e no Consulado,<br />
para poderem usufruir dos seus direitos<br />
e deveres de eleitores.<br />
“Se os Portugueses estão presentes<br />
nas listas eleitorais francesas, os candidatos<br />
e os eleitos terão mais em<br />
conta esta presença e terão certamente<br />
um olhar mais atencioso e positivo<br />
para com a Comunidade<br />
portuguesa em Lyon” garantiu o Maire<br />
Gérard Collomb a Filipe Araújo, ex-Secretário<br />
Coordenador da Secção PS<br />
que concluiu: “Eu conheço-o bem, é<br />
um amigo e já fizemos várias campanhas<br />
juntos, nas eleições municipais de<br />
Lyon”.<br />
Paulo Pisco lembrou também ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />
a presença de José da Rocha<br />
de Feysin, “ator na vida política francesa,<br />
como o fazem os dirigentes da<br />
Secção PS, que é uma mais valia para<br />
a Comunidade portuguesa”.<br />
Durante o fim de semana, Paulo Pisco<br />
e Lurdes Rodrigues participam em<br />
Paris na festa popular organizada pela<br />
Associação Portuguesa de Ballancourt<br />
e já na segunda-feira, visitam o<br />
Consulado-Geral de Paris.<br />
CDu reuniu com a Misericórdia de Paris<br />
anual do Orçamento do Estado correspondente<br />
a uma verba não inferior<br />
a 25% do imposto que o Estado recebe<br />
das contas bancárias dos emigrantes.<br />
Segundo a CDU, são estas<br />
situações de carência que Portugal<br />
tem a obrigação de procurar ajudar a<br />
resolver ou, no mínimo, atenuar.<br />
Ambas as organizações convergiram<br />
em muitas questões relacionadas<br />
com o diagnóstico da situação social<br />
dos Portugueses residentes em<br />
França e manifestaram o propósito<br />
de manter o relacionamento existente<br />
e reforçar a cooperação no futuro.<br />
Uma equipa<br />
ao seu dispor<br />
3 bis rue Gay Lussac<br />
94430 Chennevières<br />
s/Marne<br />
Tel.: 01 56 31 33 40<br />
Fax: 01 56 31 33 41<br />
1 rue de l’Orne-Gâteau<br />
45400 Semoy<br />
Tel.: 02 38 22 12 22<br />
Fax: 02 38 22 12 27<br />
807 ZI Les Mercières<br />
69140 Rilleux la Pape<br />
Tel.: 04 78 88 06 66<br />
Fax: 04 78 97 17 85<br />
2 rue Edmond Besse<br />
33000 Bordeaux<br />
Tel.: 05 56 39 17 08<br />
Fax: 05 56 69 17 61<br />
PUB
le 01 juin 2011<br />
Vinte e cinco anos ao serviço dos Portugueses<br />
Vincent Bancons, Cônsul Honorário em Dax<br />
Por : Aurélio Pinto<br />
O Consulado Honorário de Portugal<br />
em Dax é uma história de família que<br />
dura há mais de quarenta anos. Entre<br />
1970 e 1986, foi Jean Dutreilh, de<br />
nacionalidade francesa, que ocupou<br />
o cargo de Cônsul Honorário nesta cidade<br />
situada a poucos quilómetros<br />
de Bayonne, no mais célebre percurso<br />
dos Portugueses da Europa que<br />
todos os anos rumam caminho à terra<br />
natal. A partir de 1986, já lá vão<br />
vinte cinco anos, o cargo é desempenhado<br />
com consciência, devoção<br />
e entusiasmo, pelo seu neto, Vincent<br />
Bancons.<br />
Quando comentei que parecia tratarse<br />
de um negócio de família, fui imediatamente<br />
corrigido por Vincent<br />
Bancons em português fluente: “negócio<br />
não, aqui não ganho nada, bem<br />
pelo contrário, os locais são meus,<br />
asseguro uma abertura ao público de<br />
terça a sábado (inclusive) das 9h00<br />
às 12h00 e das 14h00 às 17h00,<br />
sem contar as urgências (o n° de chamada<br />
é o 06.89.06.58.23) e recebo<br />
4.500 euros por ano” disse ao <strong>Luso</strong>-<br />
<strong>Jornal</strong>. “Acrescento ainda que deve<br />
ser o único Consulado aberto todos<br />
os sábados, só encerrando para férias<br />
quinze dias em agosto”.<br />
Vincent Bancons, 55 anos, pertence<br />
a uma família de industriais da madeira,<br />
bastante relacionada com Portugal<br />
através de uma marca de<br />
aglomerados muito conhecida. Residiu<br />
em Amarante na sua juventude,<br />
tinha por hábito passar férias em Espinho<br />
e tem desde então muitos amigos<br />
portugueses. Casou com uma<br />
portuguesa do Norte e tem uma filha<br />
de quinze anos.<br />
Ajudar é a sua divisa, assegurando o<br />
elo de ligação entre os utentes da re-<br />
gião e o Consulado de Bordeaux, evitando-lhes<br />
assim de perder tempo e<br />
dinheiro para obter os documentos<br />
de que necessitam, limitando-se a<br />
realizar somente atos mais simples<br />
no quadro da sua autonomia de<br />
Cônsul Honorário.<br />
Desde que o Consulado de Bayonne<br />
encerrou, Dax passou a ser a primeira<br />
“Porta Consular” para quem vem do<br />
Sul da Europa. É por isso e por ter no<br />
seu perímetro cerca vinte mil utentes<br />
potenciais - só em Dax há cinco mil<br />
portugueses, metade dos quais estão<br />
inscritos no Consulado - que Vincent<br />
Bancons recebe cerca de vinte pessoas<br />
por dia. Muitas vezes as pessoas<br />
vêm com documentos para preencher<br />
ou assuntos que nada têm a ver<br />
com o serviço consular, no entanto<br />
sabem que ali há alguém que os<br />
ajuda. Os momentos mais desagradáveis<br />
são aqueles em que tem de<br />
prestar assistência a famílias acidentadas<br />
na estrada, por vezes autênticos<br />
dramas, felizmente cada vez<br />
mais raros. Diz o Cônsul de Dax que<br />
a diferença entre um Cônsul honorá-<br />
rio e um Cônsul de carreira, é que “o<br />
primeiro está ao serviço dos portugueses<br />
e o segundo ao serviço do Estado<br />
Português”... É a maneira de<br />
explicar o seu “sacerdócio”.<br />
Segundo Vincent Bancons, existem<br />
bastantes empresas de portugueses<br />
na região, normalmente ligadas à<br />
construção civil ou à indústria da madeira,<br />
mas de dimensão modesta. Há<br />
também uma excelente padaria<br />
“Fournil d’Antan” (com pastéis de<br />
nata e tudo) e uma loja de produtos<br />
alimentares. E uma associação, “Associação<br />
Nossa Senhora de Fátima”,<br />
bastante ativa e que organiza uma<br />
procissão a 13 de maio, todos os<br />
anos.<br />
Há relativamente pouco tempo, foi<br />
inaugurada a “Rotunda dos Cravos”,<br />
em homenagem ao 25 de Abril de<br />
1974, no bairro Sablar, onde se fixaram<br />
os primeiros Portugueses de<br />
Dax. “Foi um momento de emoção<br />
sentido pela Comunidade como um<br />
presente da Mairie” disse o Cônsul<br />
Honorário.<br />
Noutros tempos, uma das ocupações<br />
do Cônsul Vicent Bancons, era angariar<br />
investidores franceses para Portugal,<br />
tarefa que agora se torna muito<br />
mais difícil dado o contexto económico.<br />
Agora, o projeto mais importante em<br />
curso é a geminação de Dax com<br />
Chaves, que está a ser tratado com<br />
muito cuidado para que nasça sólido,<br />
à volta do tema termal. Terá certamente<br />
também a ajuda da lusodescendente<br />
eleita nesta cidade.<br />
Esperamos numa próxima visita ao<br />
Consulado Honorário de Dax ver ao<br />
lado da medalha do Infante que o<br />
Governo Português atribuiu ao seu<br />
avô, uma outra atribuída ao Cônsul<br />
Vincent Bancons.<br />
Des travailleurs intérimaires portugais<br />
dénoncent une atteinte aux droits syndicaux<br />
Par : Denise Esteves Zorbaz<br />
Des travailleurs intérimaires portugais<br />
poursuivent la société Mercury<br />
Services pour atteinte à leurs droits<br />
syndicaux. Ce mardi 24 mai, les travailleurs<br />
ont occupé le siège social<br />
de Mercury, Boulevard Voltaire (Paris<br />
11ème), après que l’audience au<br />
Tribunal d’Instance qui les oppose à<br />
Mercury Services a été renvoyée. Le<br />
renvoi a eu lieu à la demande des<br />
deux parties suite à l’envoi de nouvelles<br />
pièces la veille du procès de<br />
la part de Mercury. L’audience a été<br />
reportée au 15 juin, à 10h00.<br />
La société d’intérim en BTP recrute<br />
ses travailleurs directement du Portugal,<br />
à travers Eolimpact (à Porto),<br />
entreprise qui est dirigée par le<br />
même directeur que Mercury, Luis<br />
Alves. En novembre dernier, les travailleurs<br />
portugais de la société Mercury,<br />
avec le soutien de l’Union<br />
Syndicale de l’Intérim CGT, avaient<br />
fait grève afin de dénoncer les abus<br />
et violations de leurs doits sociaux<br />
(prime de 13ème mois, affiliation à<br />
la sécurité sociale…), avec succès.<br />
Vincent Bancons, Cônsul Honorário em Dax<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Aurélio Pinto<br />
Siège de Mercury à Paris<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> /Denise Esteves Zorbaz<br />
Sur les 110 salariés intérimaires de<br />
Mercury, 30 sont syndiqués à la<br />
CGT. Hors, lors des éléctions syndicales<br />
d’avril, il y a eu une recrudescence<br />
des syndiqués à la Force<br />
Ouvrière (FO). 49 Ouvriers pour la<br />
FO contre 16 pour la CGT. Selon la<br />
CGT, les salariés ont reçu «des pres-<br />
sions et des menaces» de la part de<br />
leur employeur, afin de rejoindre la<br />
liste de la FO, à la tête de laquelle<br />
se trouve Luis Alves. Contactés par<br />
la CGT, les travailleurs disent avoir<br />
reçu des menaces de licenciement<br />
et ont témoigné en ce sens.<br />
Entre-temps, la société a cessé d’at-<br />
Comunidade<br />
tribuer des missions aux travailleurs<br />
les plus actifs pendant la grève,<br />
comme nous l’a confié André Fadda<br />
du suivi des travailleurs de la CGT,<br />
et ce dès leur retour de vacances de<br />
Noël. Sur les 19 grévistes, 6 d’entre<br />
eux ont été «mis de côté» par Mercury<br />
lors de l’attribution de missions.<br />
L’occupation du mardi 24, soutenue<br />
par la CGT Construction de Paris et<br />
la CGT Intérim, avait pour but de<br />
leur ré-attribuer des postes. Les 6<br />
travailleurs «discriminés» par Mercury<br />
se sont tous vus proposer de<br />
nouvelles missions, à l’exception de<br />
deux travailleurs. Ces deux travailleurs<br />
ont été renvoyés puis remplacés<br />
entre mars et avril par de<br />
nouveaux ouvriers portugais embauchés<br />
via l’agence d’intérim Eolimpact.<br />
La CGT et les travailleurs<br />
dénoncent l’attitude de Mercury,<br />
qui, interrogée à ce sujet, n’a pas<br />
voulu répondre aux questions du <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />
Une nouvelle audience aura donc<br />
lieu le mercredi 15 juin prochain<br />
entre l’agence Mercury et les travailleurs<br />
portugais.<br />
05<br />
em<br />
síntese<br />
Permanências<br />
consulares em<br />
reims<br />
O Consulado Geral de Portugal em<br />
Paris continua a realizar de forma regular<br />
Permanências consulares.<br />
Aconteceu na passada quinta-feira,<br />
dia 26 de maio, uma permanência<br />
na cidade de Reims, nas instalações<br />
da Antenne Municipale de Neuvillette.<br />
Os funcionários do Consulado<br />
que aí se deslocaram, atenderam<br />
trinta e três pessoas, que não tiveram<br />
que se deslocar a Paris, para tratar<br />
dos seus assuntos consulares.<br />
Estas permanências têm lugar na última<br />
quinta-feira de cada mês, entre<br />
as 10h00 e as 14h00. Até ao final do<br />
ano, a assistência consular aos Portugueses<br />
em Reims, será prestada<br />
nos dias: 30 de junho, 28 de julho,<br />
29 de setembro, 27 de outubro, 24<br />
de novembro e 15 de dezembro.<br />
Despedida<br />
de recém<br />
aposentado<br />
Os funcionários do Consulado Geral<br />
de Portugal em Paris reuniram-se<br />
num almoço de convívio em Thiais,<br />
Val-de-Marne, no passado dia 22<br />
de maio, para festejar o novo estatuto<br />
de mais um dos seus funcionários,<br />
Telmo de Sousa, que passou<br />
de técnico especialista em arquivo,<br />
para a situação de aposentado.<br />
O evento contou com a presença de<br />
cerca de 60 pessoas, entre as quais<br />
Luís Ferraz, Cônsul Geral de Portugal<br />
em Paris, Pedro Monteiro, Cônsul<br />
Adjunto e demais funcionários.<br />
“Ao prezado colega Telmo de Sousa,<br />
desejamos as maiores felicidades na<br />
nova função de aposentado” dizem<br />
os colegas.<br />
lusojornal.com
o<br />
06<br />
Consulado<br />
informa...<br />
Gostava de saber como é que<br />
faço para enviar o meu voto para<br />
as próximas eleições em Portugal?<br />
Resposta :<br />
Para votar nas eleições legislativas<br />
do próximo dia 5 de junho, o<br />
eleitor residente no estrangeiro,<br />
recebe na morada indicada nos<br />
cadernos de recenseamento, um<br />
boletim de voto, acompanhado<br />
de dois envelopes (um verde e<br />
outro branco). Para votar corretamente,<br />
deve proceder do seguinte<br />
modo:<br />
- No boletim de voto, assinalar,<br />
com uma cruz o quadrado que<br />
está à frente da força política que<br />
escolher. Não escrever mais nada<br />
no boletim de voto.<br />
- Dobrar o boletim de voto em<br />
quatro e, de seguida, introduzir o<br />
mesmo no envelope verde, fechar<br />
esse envelope e não escrever<br />
nada nele;<br />
- No envelope branco - onde já<br />
está impresso o nome, morada,<br />
consulado e o país - o eleitor<br />
deve preencher o espaço destinado<br />
ao seu nº de eleitor. Se não<br />
for indicado corretamente nesse<br />
espaço o nº de eleitor o voto será<br />
considerado nulo.<br />
- O envelope verde, devidamente<br />
fechado, deve ser introduzido<br />
dentro do envelope branco. Introduzir,<br />
também, dentro do envelope<br />
branco, uma fotocópia do<br />
Cartão de eleitor, ou certidão<br />
comprovativa da inscrição no recenseamento<br />
eleitoral. Poderá requerer<br />
estes documentos junto<br />
do Consulado. A sua ausência<br />
considera o voto nulo.<br />
- Dentro de cada envelope branco<br />
só pode ser introduzido um único<br />
envelope verde (com um único<br />
boletim de voto) e uma única<br />
cópia do Cartão de eleitor ou da<br />
certidão comprovativa da inscrição<br />
no recenseamento eleitoral,<br />
respeitantes ao eleitor identificado<br />
no remetente. Cada envelope<br />
branco deve ser enviado<br />
individualmente.<br />
O voto deverá ser enviado, o mais<br />
urgente possível, pois só será<br />
considerado válido se apresentar<br />
prova de saída do país até ao dia<br />
5 de junho (através do carimbo<br />
dos correios) e se chegar ao Centro<br />
de Apuramento de Lisboa, até<br />
ao dia 15 de junho.<br />
Pode consultar esta e outras informações<br />
no site do Consulado<br />
www.consuladoportugalparis.com<br />
ou contactar-nos através da nossa<br />
central de atendimento telefónico<br />
01.56.33.81.00.<br />
Consulado Geral de Portugal em<br />
Paris<br />
6, rue Georges Berger<br />
75017 Paris<br />
lusojornal.com<br />
Comunidade<br />
Com um stand do Consulado de Portugal<br />
Portugal nas festas Consulares de lyon<br />
Por : Jorge Campos<br />
Decorreram nos dias 27, 28 e 29 de<br />
maio, as Festas Consulares organizadas<br />
pela Mairie de Lyon e nas quais<br />
tem participado o Consulado Geral de<br />
Portugal naquela cidade.<br />
Na sexta-feira dia 27, Gérard Colomb,<br />
Maire de Lyon inaugurou este evento<br />
onde estavam representados os setenta<br />
Consulados com representação<br />
na cidade de Lyon.<br />
Segundo o Cônsul Geral António Barroso,<br />
“pelo segundo ano consecutivo<br />
o Consulado Geral de Portugal participa<br />
nas Festas Consulares de Lyon.<br />
É, sem dúvida, uma das melhores formas<br />
de divulgar em França, o nosso<br />
país, pois o número de visitantes tem<br />
aumentado de ano para ano, e, em<br />
2011, esperam-se cerca de 25.000<br />
pessoas”.<br />
Desta forma e durante os três dias, na<br />
Place Bellecour, no centro de Lyon,<br />
foi possível viajar pelo mundo dada a<br />
quantidade de Consulados presentes.<br />
Tal como afirmou o Sénateur Maire<br />
de Lyon, no discurso de inauguração,<br />
“é um evento único na Europa”,<br />
tendo agradecido a todos os Cônsules<br />
a participação e a boa coordenação<br />
que existiu na fase de preparação<br />
destas Festas Consulares.<br />
“Este ano, o Consulado Geral de Portugal<br />
decidiu convidar a Região de<br />
Turismo de Lisboa e Vale do Tejo<br />
reuniu o conselho consultivo<br />
da Área consular de strasbourg<br />
Decorreu no passado dia 27 maio a<br />
segunda reunião de 2011 do<br />
Conselho consultivo da área consular<br />
de Strasbourg, marcada pela passagem<br />
em revista das iniciativas e dos<br />
projetos associativos relevantes realizados<br />
no primeiro semestre, da Lorraine<br />
até a Alsace.<br />
O Cônsul Geral, Miguel Pires, debruçou-se<br />
seguidamente às celebrações<br />
muito bem sucedidas no que diz respeito<br />
ao festejo do 25 de abril através<br />
dos 10 distritos da área tutelar,<br />
antes de se felicitar pela Jornada<br />
Portas Abertas do Parlamento Europeu<br />
decorrida no dia 8 de maio, na<br />
Delegação de Viana do Castelo<br />
desloca-se a riom para comemorar<br />
os 40 anos da associação portuguesa<br />
A Câmara Municipal de Viana do Castelo<br />
estará presente em Rion, no Puy<br />
de Dôme, para os Quarenta anos da<br />
Associação Folclórica dos Portugueses<br />
de Riom, no quadro da geminação<br />
que une as duas cidades.<br />
A geminação com Riom foi a primeira<br />
que Viana concretizou, em 1982,<br />
sendo a primeira das quinze que<br />
atualmente tem geminadas… nos<br />
continentes da Europa, África e América.<br />
A Convite da Associação e da Mairie<br />
de Riom, e depois de esta ter estado<br />
em Viana do Castelo, de 24 a 27 de<br />
abril, o Município de Viana retribui<br />
com esta deslocação a Riom, e a<br />
Clermont-Ferrand, para participar nos<br />
dias 10 a 12 de junho, na festa de<br />
anos desta agremiação.<br />
Gérard Colomb recebido por António Barroso no stand de Portugal<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Jorge Campos<br />
qual participaram as cidades de S.<br />
João de Loure, Albergaria-a-Velha e<br />
Almeida, quase geminadas com cidades<br />
vizinhas da grande Strasbourg,<br />
como Mutzig.<br />
A este propósito, Miguel Pires informou<br />
os membros do Conselho que,<br />
no quadro do dia 10 de junho, dia de<br />
Portugal, de Camões e das Comunidades,<br />
as celebrações terão lugar nas<br />
instalações da Chancelaria consular,<br />
utilizando-se o “Espaço cultural” recentemente<br />
concluído.<br />
Neste quadro, Isabel Mateus, autora<br />
de “Terra do Chiculate” será uma<br />
convidada especial no dia 4 de junho<br />
para dar a conhecer os seus “Relatos<br />
da emigração portuguesa de<br />
França”.<br />
O Cônsul Geral apresentou as<br />
conclusões da visita de um Grupo de<br />
alunos dos cursos de português da<br />
área de Nancy junto da Professora<br />
Sílvia Fleming para também dar relevo<br />
à visionagem de um documentário<br />
das vantagens de aprender o<br />
português, hoje em dia. Apresentou<br />
a publicação de um livro dedicado ao<br />
conhecimento da vida quotidiana de<br />
outras crianças europeias para crianças,<br />
em língua francesa acerca de<br />
Portugal e dos Portugueses distri-<br />
Presidente da Câmara Municipal de Viana do Castelo<br />
CM Viana do Castelo<br />
le 01 juin 2011<br />
(TLVT), para divulgar a vastíssima riqueza<br />
histórica, cultural e patrimonial<br />
que possui” disse ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> o<br />
Cônsul António Barroso. “No ano passado<br />
contámos com a presença da<br />
Região de Turismo do Alentejo e<br />
posso adiantar que já iniciámos<br />
contactos com uma outra Região turística<br />
de Portugal para estar presente<br />
em 2012” disse o Cônsul geral de<br />
Portugal ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />
Vários produtos portugueses da região<br />
representada estavam em prova,<br />
como por exemplo, os vinhos e as doçarias.<br />
O “Moscatel” de Setúbal foi<br />
muito apreciado pelos visitantes do<br />
pavilhão de Portugal.<br />
Esteve também presente a empresa<br />
Martifer que apresentou produtos do<br />
setor da produção de eletricidade a<br />
partir de painéis solares e que está<br />
implantada na região de Lyon.<br />
No final do domingo, terceiro dia das<br />
festas, dois grupos de folclore portugueses<br />
da região de Lyon animaram<br />
a praça Bellecour, apresentando os<br />
cantares e dançares de várias regiões<br />
de Portugal. Foi o caso do grupo Ro-<br />
buída pela FNAC: “A toi le Portugal”.<br />
Os membros do Conselho inteiraramse<br />
igualmente das modalidades<br />
acerca do recenseamento eleitoral<br />
(cada vez mais solicitações e preocupações<br />
dos cidadãos portugueses residentes<br />
fora), tal como dos novos<br />
procedimentos de entrega do Cartão<br />
de cidadão.<br />
A reunião concluiu-se sobre a possibilidade<br />
de criar um “Networking”<br />
de lusoeleitos na área de Strasbourg,<br />
seguindo uma proposta já nascida da<br />
direção da associação nacional Cívica,<br />
apoiada pela Secretaria de Estado<br />
das Comunidades.<br />
O Presidente da Câmara Municipal de<br />
Viana do Castelo, José Maria Costa,<br />
será acompanhado por Arnaldo Ribeiro,<br />
responsável das Relações Internacionais<br />
da Câmara Municipal de<br />
Viana do Castelo.<br />
Na agenda estão encontros com a Comunidade<br />
Portuguesa, com inúmeros<br />
vianenses residentes nesta região, e<br />
também com empresários. E naturalmente<br />
com as autoridades francesas<br />
de Riom e de Clermont-Ferrand.<br />
Em 2012, Viana do Castelo e Riom<br />
celebrarão os trinta anos desta geminação,<br />
que há altura foi patrocinada<br />
pela Federação Mundial das Cidades<br />
Geminadas - Cidades Unidas, por tratar-se<br />
de uma geminação pioneira, alguns<br />
anos antes da integração de<br />
Portugal na União Europeia.
PUB
08<br />
em<br />
síntese<br />
Delta Q lançado<br />
em frança<br />
Delta Q é um novo conceito de produto<br />
que funciona com um sistema<br />
exclusivo de máquinas e cápsulas<br />
de café. Após o sucesso do lançamento<br />
em países como Portugal e<br />
Brasil, chega agora o conceito disponível<br />
para todos em França.<br />
A marca Delta, celebra 50 anos em<br />
2011. “São 50 anos de experiência<br />
e conhecimento no mercado de<br />
cafés que traduzem uma enorme<br />
dedicação e empenho na elaboração<br />
dos melhores cafés” diz uma<br />
nota enviada às redações. “Delta Q<br />
surge no mercado, em resultado da<br />
inovação e da atenção às necessidades<br />
dos consumidores. Tomar<br />
um expresso Delta, nunca foi tão<br />
conveniente: compra-se numa loja<br />
perto de si ou pela internet em<br />
www.mydeltaq.com e usufrua em<br />
casa, sozinho ou acompanhado, de<br />
uma experiência única de prazer”.<br />
São vários os modelos e cores das<br />
máquinas Delta Q disponíveis,<br />
assim como vários os blends de<br />
café disponíveis para degustar.<br />
Delta Q máquina existe nos modelos<br />
Qool (PVPR 99 euros), Qosmo<br />
(PVPR 119 euros) e Bugatti (PVPR<br />
499 euros). Delta Q café, existe em<br />
7 blends diferentes, Qalidus, Qharacter,<br />
aQtivus, Qonvictus, Qonvivium,<br />
deliQatus e deQafeitanus<br />
(todos com um PVPR de 2,9<br />
euros/10 cápsulas), utilizados em<br />
sistema fechado para diferentes<br />
gostos.<br />
“Os nossos clientes podem encontrar<br />
a gama de produtos Delta Q em<br />
supermercados ou em www.mydeltaq.com<br />
para uma total conveniência<br />
de compra” diz a nota de<br />
imprensa.<br />
Números que falam<br />
600<br />
Cerca de 600 jogadores vão participar<br />
no Mundial de Matraquilhos<br />
que vai ter lugar em Eaubonne.<br />
Portugal também participa.<br />
lusojornal.com<br />
Comunidade<br />
No quadro da 27ª Quinzena <strong>Luso</strong>-Francesa<br />
gueugnon: Cônsul geral de Portugal em lyon<br />
encontrou-se com Comunidade Portuguesa<br />
Por : Carlos Pereira<br />
O Cônsul Geral de Portugal em Lyon,<br />
António Barroso, deslocou-se no dia<br />
22 de maio a Gueugnon, cidade do<br />
Departamento da Saône e Loire (71),<br />
na região da Bourgogne e que dista<br />
170 kms de Lyon, para participar na<br />
sessão de encerramento da 27ª Quinzena<br />
<strong>Luso</strong>-Francesa que teve lugar<br />
naquela localidade.<br />
António Barroso foi recebido por Dominique<br />
Lotte, Maire de Gueugon e<br />
vice-Presidente do Conseil Général de<br />
Saône et Loire, pelo Sub-Prefeito de<br />
Charolles, Jean-Phillipe Triouleire, e<br />
pelo Presidente da Associação Cultural<br />
e Desportiva dos Portugueses de<br />
Gueugnon, António Costa.<br />
No discurso de boas-vindas, Dominique<br />
Lotte agradeceu a presença de<br />
António Barroso e elogiou o excelente<br />
relacionamento da Comunidade portuguesa<br />
com a Mairie, falando de<br />
uma amizade de longa data, pois a<br />
maior parte dos Portugueses vivem<br />
Du jeudi 26 au samedi 28 mai s’est<br />
tenu un colloque sur «L'Animal dans<br />
le monde lusophone: du réel à l’imaginaire»<br />
soutenu par la Fondation Calouste<br />
Gulbenkian. Organisé par<br />
Carlos Pereira et Jacqueline Penjon<br />
(Université Paris III - Sorbonne Nouvelle),<br />
avec François Poplin (Muséum<br />
national d’Histoire naturelle) et Maria<br />
do Mar Oom (Université de Lisboa),<br />
le Colloque s’est déroulé en trois<br />
temps. Jeudi à la Résidence André de<br />
Gouveia, vendredi au Muséum national<br />
d’histoire naturelle et dans un<br />
troisième temps, de façon plus<br />
concrète, dans la Ferme pédagogique<br />
de Vitelle à Louvres (95).<br />
Avec un programme très diversifié, le<br />
Colloque a abordé plusieurs thématiques:<br />
Culturelle, avec la relation<br />
entre l’homme et l’animal, la place<br />
occupée par les animaux dans la littérature<br />
(António Lobo Antunes) et la<br />
poésie (Herberto Hélder), la religion<br />
naquela cidade desde os anos 60 e<br />
70. Gueugnon tem 7.826 habitantes<br />
(segundo estatísticas de 2007), dos<br />
quais cerca de 900, são Portugueses.<br />
A maior parte deles, proveniente do<br />
norte de Portugal.<br />
António Barroso teve ainda oportunidade<br />
para abordar novamente com o<br />
Maire a possibilidade de se vir a<br />
concretizar uma geminação entre<br />
africaine; Traditionnelle, avec l’équitation;<br />
ou encore Moderne avec la<br />
sauvegarde de la biodiversité. Les<br />
animaux, présents dans le monde familier<br />
mais aussi fantastique avec la<br />
mythologie, ont été étudiés du réel à<br />
l’imaginaire.<br />
Dans un premier temps, le Colloque<br />
a traité de l’animal et l’imaginaire,<br />
dans une séance présidée par Anne-<br />
Gueugnon e a Trofa. Foram já feitos<br />
vários contactos entre o Consulado<br />
Geral e as autoridades das duas cidades.<br />
Recorde-se ainda que no ano<br />
passado a Presidente da Câmara da<br />
Trofa, Joana Lima, visitou Gueugnon.<br />
No almoço que se seguiu participaram<br />
inúmeros Portugueses daquele<br />
Departamento, autoridades locais e<br />
vários cidadãos franceses “que têm<br />
Marie Quint du Centre de Recherches<br />
des Pays <strong>Luso</strong>phones (CREPAL). Plusieurs<br />
intervenants ont exposé des<br />
études dont Ana Mafalda Leite (Université<br />
de Lisboa) sur le rôle des figures<br />
animales dans la narration<br />
mozambicaine ou encore Philippe<br />
Billé (Université de Bordeaux 3) sur<br />
la faune brésilienne.<br />
Lors de la deuxième journée du Col-<br />
uma grande estima” para com a Comunidade<br />
portuguesa. O Cônsul Geral<br />
teve ainda tempo para visitar uma exposição<br />
de artesanato de várias regiões<br />
de Portugal. Durante quinze<br />
dias esteve patente ao público, num<br />
palácio antigo, tendo sido muito elogiada<br />
“pela variedade e qualidade das<br />
peças expostas”.<br />
A Associação Cultural Portuguesa de<br />
St. Etienne esteve igualmente presente,<br />
tendo animado o convívio com<br />
uma peça de teatro por parte do<br />
Grupo de coral e fado. A este propósito,<br />
António Barroso manifestou o<br />
seu contentamento pela proximidade<br />
e existência de laços de amizade entre<br />
algumas associações da sua área de<br />
jurisdição consular e de Departamentos<br />
distintos, assinalando que, desde<br />
que assumiu funções, tem incentivado<br />
uma maior colaboração entre as<br />
associações portuguesas, dando como<br />
exemplo o I Encontro entre todas associações<br />
que organizou em abril passado<br />
no Consulado Geral em Lyon.<br />
Colloque international<br />
sur l’Animal dans le Monde lusophone<br />
Par : Denise Esteves Zorbaz<br />
le 01 juin 2011<br />
loque, la protection de la biodiversité<br />
ainsi que la relation Homme-Animal<br />
ont été abordés. Durant ces deux<br />
séances, respectivement présidées<br />
par François Poplin et Maria do Mar<br />
Oom, il a été question de la protection<br />
des espèces protégées (Parc National<br />
de Gerês), ou encore des<br />
animaux dans les pays lusophones.<br />
L’équitation a aussi été évoquée dans<br />
la relation entre l’Homme et l’animal.<br />
Pour finir, samedi, les participants<br />
ont pu découvrir à Louvres des races<br />
locales domestiques portugaises<br />
telles que le garrano ou l’âne de Miranda.<br />
Dirigée par Jean Eric Nansot,<br />
cette séance leur a permis d’assister<br />
à des démonstrations d’équitation et<br />
de traction bovines avant une promenade<br />
en attelage avec des chevaux.<br />
Le colloque a été très bien accueilli<br />
par les participants qui l’ont trouvé<br />
«intéressant et très diversifié» mais<br />
aussi «de haute qualité» et qui ont pu<br />
échanger leurs idées à ce sujet durant<br />
les pauses et débats.<br />
Cinema: realizadores portugueses vão ter<br />
acesso facilitado à escola le fresnoy<br />
O IndieLisboa organizou este ano um<br />
workshop para seis realizadores portugueses,<br />
dos quais dois terão depois<br />
acesso facilitado à escola francesa Le<br />
Fresnoy.<br />
A escola Le Fresnoy – Studio National<br />
des Arts Contemporains apresenta-se<br />
como “um dos mais importantes centros<br />
de formação artística e audiovisual<br />
em França”, pelo qual já passaram<br />
formadores como Jean-Luc Godard,<br />
Michael Snow, Avi Mograbi, Tsai Ming<br />
Liang, Bruno Dumont e Chantal Aker-<br />
Sub-Prefeito, Maire, António Costa e Cônsul de Portugal<br />
DR<br />
Cérimonie d’ouverture du Colloque<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Denise Esteves Zorbaz<br />
man.<br />
Situada em Tourcoing e inaugurada<br />
em 1997, é dirigida pelo escritor e cineasta<br />
francês Alain Fleischer e acolhe<br />
jovens artistas de todo o mundo para<br />
residências artísticas de dois anos.<br />
O workshop de realização proposto<br />
pelo IndieLisboa, em parceria com a<br />
Universidade Lusófona e a própria Le<br />
Fresnoy, decorreu entre 9 e 12 de<br />
maio, orientado pelos realizadores<br />
João Pedro Rodrigues e Damien Manivel.<br />
“São bastantes provas de acesso, é<br />
uma escola em que é muito difícil entrar,<br />
há muitos concorrentes”, explicou<br />
à Lusa o realizador português João<br />
Pedro Rodrigues, que dá aulas na Le<br />
Fresnoy. Os dois realizadores escolhidos<br />
após o workshop não têm entrada<br />
garantida, “mas levam algum avanço<br />
em relação aos outros candidatos”,<br />
acrescenta.<br />
A escola “une várias” áreas, “desde o<br />
cinema a coisas mais experimentais”<br />
e dirige-se a alunos que já têm algum<br />
curso superior e algum trabalho feito,<br />
apostando no “aprofundamento dos<br />
conhecimentos”, refere João Pedro<br />
Rodrigues.<br />
A escola funciona “com uma espécie<br />
de tutorias” e “aulas individuais com<br />
cada aluno”, explica aquele que é um<br />
dos artistas convidados pela Le Fresnoy,<br />
juntamente com o ator francês<br />
Mathieu Amalric, entre outros.<br />
O realizador Gabriel Abrantes é o único<br />
português que já passou pela Le Fresnoy,<br />
durante um ano.
le 01 juin 2011<br />
Dizem que o regresso não é fácil<br />
Casal de ex-emigrantes em frança<br />
regressou a Bragança e abriu uma queijaria<br />
Um casal de emigrantes de Bragança<br />
regressou à terra e encontrou na<br />
paixão do marido pela agricultura um<br />
negócio familiar que começou com<br />
um pequeno rebanho e tem hoje no<br />
queijo tradicional uma fonte de rendimento.<br />
A produção não chega para as encomendas<br />
e Helena Gomes e Manuel<br />
Araújo, que trabalham sozinhos, nem<br />
precisaram de procurar clientes. São<br />
as pessoas que vão à aldeia de Gostei,<br />
perto de Bragança, àquela que é há<br />
seis anos a queijaria “Moreirinhas”.<br />
“Não é uma fábrica industrial, é uma<br />
cozinha regional para fazer queijo”,<br />
explicou à Lusa Helena Gomes, ela<br />
que transforma diariamente o leite no<br />
queijo que já fazia sucesso nas redondezas<br />
antes do projeto.<br />
O casal esteve 14 anos em França e<br />
quando regressou, Manuel Araújo “já<br />
trazia a ideia das cabras”.<br />
“A minha ideia era arranjar uma maneira<br />
de viver no campo”, disse e,<br />
apesar de ter um emprego numa empresa<br />
da cidade, decidiu comprar o<br />
rebanho de cabras para leite e para<br />
fazer queijo. Helena Gomes começou<br />
a fazer como tinha aprendido ainda<br />
pequena com a mãe e o seu produto<br />
começou a ganhar fama entre familiares<br />
e amigos que começaram a procurá-la<br />
para comprar.<br />
Com um rebanho com menos de 60<br />
Nasceu há cinquenta anos em<br />
Luanda, rumou para o Porto muito<br />
nova, teve uma vida atribulada, mas<br />
hoje é comerciante em Dax (40) e<br />
está muito feliz por isso.<br />
Julieta Pires recebeu-nos na sua padaria<br />
no Boulevard Georges Clémenceau,<br />
em Dax, aberta recentemente,<br />
mas onde uma clientela já fiel, nos<br />
faz compreender que graças ao carisma<br />
da proprietária e à qualidade<br />
do pão feito em forno a lenha, que o<br />
negócio vai vingar.<br />
Julieta Pires chegou a Dax no verão,<br />
há cinco anos, com a sua carrinha<br />
carregada de móveis de uma amiga<br />
Manuel Araújo e Helena Gomes<br />
Lusa / Manuel Teles<br />
cabras, Manuel Araújo soube que<br />
“havia apoio para fazer uma queijaria”<br />
e avançou com o projeto, com a ajuda<br />
de uma associação do setor, a AN-<br />
CRAS. “Foi muito demorado, quase<br />
três anos só para aprovar e depois<br />
mais um para começar a obra”,<br />
contou Helena Gomes, que transformou<br />
um anexo da casa de família da<br />
aldeia nesta pequena queijaria com o<br />
nome do sítio onde têm as cabras<br />
(Moreirinhas) e que é afinal uma cozinha<br />
regional.<br />
E numa região onde este tipo de equipamento<br />
está associado ao fumeiro,<br />
até as autoridades responsáveis pelas<br />
vistorias finais tiveram alguma dificuldade<br />
em perceber que aquilo não era<br />
para enchidos, conforme recordou<br />
Helena Gomes.<br />
“De uma coisa pequena” fizeram “um<br />
negócio interessante porque não há<br />
nas redondezas quem tivesse feito<br />
igual”, diz Manuel Araújo, que não<br />
fala em números. Diz apenas que<br />
“não dá prejuízo, é mais para sobreviver”.<br />
O marido alimenta o rebanho e trata<br />
do estábulo, a ordenha é feita a meias<br />
e Helena Gomes é a responsável por<br />
transformar, sozinha, o leite nos cobiçados<br />
queijos com a agilidade de<br />
que ali morava e que lhe tinha pedido<br />
para os transportar, aproveitando<br />
para passar umas semanitas<br />
de férias naquela bela região. Poucos<br />
dias depois foi com a mesma<br />
amiga trabalhar para uma fábrica<br />
com um contrato até ao fim desse<br />
ano! “Foi por acaso”, mas a experiência<br />
era boa, o ordenando também,<br />
mais do triplo do que ela<br />
ganhava como cozinheira no Hospital<br />
de Santo Tirso.<br />
Depois, mudou para uma empresa<br />
de limpezas industriais, na qual rapidamente<br />
assumiu um cargo de direção<br />
de pessoal. Trabalhou também<br />
numa fábrica de renome mundial na<br />
produção de “foie gras”, mas trabal-<br />
quem faz o processo já mecanicamente.<br />
“Não custa nada, nadinha.<br />
Mesmo que não fizesse mais nada,<br />
estava ótima aqui todo o dia”, garante,<br />
embora inicialmente tenha<br />
pensado noutro tipo de negócio, como<br />
um talho.<br />
É preciso muito leite para fazer um<br />
queijo. Com cerca de 65 litros fez seis<br />
e meio. “Vendo tudo. Ainda não fui<br />
procurar ninguém, têm vindo sempre<br />
cá”, garante e até tem uma sala para<br />
atender os clientes que a procuram<br />
vindos da cidade, das aldeias vizinhas<br />
e também emigrantes. “Os emigrantes<br />
de França vêm cá no verão e<br />
levam muito. Nunca tenho queijo que<br />
chegue para eles”, lamentou, da<br />
mesma forma que na Páscoa também<br />
não aceita encomendas porque as cabras<br />
não dão leite entre outubro e<br />
abril.<br />
A venda de cabritos é outra fonte de<br />
rendimento, junto com os subsídios<br />
que recebem pelos animais, mas<br />
ambos alertam que o regresso à terra<br />
“não é fácil”.<br />
Helena Gomes e Manuel Araújo tinham<br />
terras e dinheiro para realizar os<br />
50 mil euros que lhes couberam no<br />
investimento comparticipado em 25<br />
mil euros. “Para quem não tiver dinheiro,<br />
ir ao banco hoje em dia é difícil<br />
porque os juros são muito altos”,<br />
consideram.<br />
har por conta própria, para quem já<br />
fora gerente de duas “Lojas das<br />
Sopas” em Portugal, era a grande<br />
prioridade.<br />
Hoje sente-se feliz em Dax, onde<br />
trabalham também dois dos seus filhos.<br />
O Ricardo, o mais novo, encarrega-se<br />
de fazer o pão, sob a<br />
vigilância do seu companheiro que<br />
se ocupa da pastelaria.<br />
Aos domingos há broa de milho e<br />
pastéis de nata.<br />
Se mora ou se passar por Dax, já<br />
sabe que Portugal anda por perto.<br />
“Le Founil d’Antan”<br />
51 Bd. Georges Clemenceau<br />
40100 Dax<br />
remessas dos emigrantes<br />
registam aumento ligeiro no 1º trimestre<br />
Os portugueses radicados no estrangeiro<br />
enviaram para Portugal mais<br />
375 mil euros no primeiro trimestre<br />
deste ano do que em igual período<br />
de 2010, com as remessas a atingir<br />
os 524,079 milhões de euros.<br />
Este valor é superior em 375 mil<br />
euros às remessas enviadas no período<br />
de janeiro a março de 2010,<br />
quando atingiu os 523,704 milhões<br />
de euros, segundo os dados trimestrais<br />
do Banco de Portugal.<br />
O maior contributo é do país que<br />
mais peso tem nas remessas dos<br />
emigrantes, a França, de onde entraram<br />
em Portugal 67,034 milhões<br />
de euros em janeiro, 64,49 milhões<br />
de euros em fevereiro e 71,34 milhões<br />
de euros em março.<br />
No total do trimestre foram<br />
202,865 milhões de euros que os<br />
emigrantes portugueses em França<br />
enviaram nos primeiros três meses<br />
deste ano, comparado com<br />
192,146 milhões de euros no período<br />
homólogo de 2010.<br />
Esta tendência de ligeira subida dos<br />
valores enviados pelos emigrantes<br />
segue uma tendência de recuperação<br />
verificada em termos anuais em<br />
2010, face a anos anteriores. No<br />
ano passado, os emigrantes enviaram<br />
mais 122,03 milhões de euros<br />
para Portugal do que em 2009,<br />
com o valor a superar os 2.403 milhões<br />
de euros, segundo os dados<br />
sobre transferências coligidos pelo<br />
Banco de Portugal.<br />
Analisando a tendência dos últimos<br />
empresas<br />
Da sopa ao pão, um caso da nova emigração<br />
Portuguesa abriu nova padaria em Dax<br />
Por : Aurélio Pinto<br />
Julieta Pires<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Aurélio Pinto<br />
10 anos, verifica-se uma queda de<br />
mais de 1.000 milhões de euros<br />
nas remessas se compararmos<br />
2010 com o ano 2001. Nesse ano,<br />
o valor das remessas atingiu os<br />
3.736 milhões de euros, no ano seguinte<br />
desceu para pouco mais de<br />
2.817 milhões e continuou a descer<br />
até 2005, inclusive. Nos dois anos<br />
a seguir, 2006 e 2007, houve um<br />
ligeiro aumento, mas as remessas<br />
caíram novamente em 2008 e<br />
2009.<br />
09<br />
em<br />
síntese<br />
limousin:<br />
BPi assina<br />
Protocolo com<br />
Crédit Agricole<br />
O banco BPI acaba de assinar um<br />
protocolo de colaboração com o Crédit<br />
Agricole para a região do Limousin.<br />
O documento foi assinado pelo Diretor<br />
Geral da sucursal do BPI em<br />
França, Luís Nuno Gonçalves e por<br />
Murielle Anweiler, Directrice Commerciale<br />
Régionale Limousin.<br />
“Este protocolo visa aproximar ainda<br />
mais o BPI dos Portugueses que residem<br />
em França” disse ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />
Luís Nuno Gonçalves.<br />
O BPI está presente em França com<br />
uma rede de 11 agências na região<br />
Île-de-France e 41 permanências na<br />
província. “O BPI está presente em<br />
toda a França e uma das formas que<br />
utiliza para servir a Comunidade portuguesa<br />
é efetuar acordos com outras<br />
instituições financeiras, onde os seus<br />
clientes têm atendimento diferenciado<br />
e condições especiais para enviarem<br />
remessas de dinheiro para o<br />
BPI em Portugal” disse o Diretor<br />
Geral.<br />
O BPI é um grupo financeiro português<br />
multiespecializado, centrado<br />
na atividade bancária. “O nosso objetivo<br />
é servir e apoiar a Comunidade<br />
portuguesa através da prestação de<br />
serviços bancários adequados à Comunidade<br />
portuguesa em França”<br />
disse Luís Nuno Gonçalves que evoca<br />
também “a qualidade, o rigor, a transparência,<br />
a segurança e a competitividade<br />
dos produtos BPI” que fazem<br />
com que, segundo o Diretor Geral “a<br />
Comunidade portuguesa privilegie a<br />
nossa instituição financeira”.<br />
@<br />
Quer comentar ?<br />
contact@lusojornal.com<br />
lusojornal.com<br />
PUB
10<br />
em<br />
síntese<br />
universidade de<br />
Poitiers promove<br />
colóquio sobre<br />
islão em Palmela<br />
Entre 2 e 4 de junho, o Auditório da<br />
Biblioteca Municipal de Palmela recebe<br />
o colóquio internacional “Os<br />
Territórios Fronteiriços entre a Cristandade<br />
e o Islão, Novas Aproximações:<br />
a Territorialização, da Guerra<br />
à Paz”.<br />
A organização é da responsabilidade<br />
da Câmara Municipal de Palmela,<br />
em parceria com a<br />
Universidade de Poitiers (Centre<br />
d’Études Supérieures de Civilisation<br />
Médiévale, CESCM) e a Casa de Velázquez,<br />
de Madrid, sob coordenação<br />
de Isabel Cristina Ferreira<br />
Fernandes (GEsOS) e Stéphane<br />
Boissellier (CESCM).<br />
O projeto tem, como principal objetivo,<br />
propor uma abordagem nova<br />
sobre o fenómeno fronteiriço: a territorialização<br />
das fronteiras. Procurando<br />
obter uma imagem concreta<br />
da civilização fronteiriça e mobilizando<br />
todos os fatores sociais e políticos,<br />
esta reflexão permitirá<br />
enriquecer uma abordagem genericamente<br />
política e ideológica da<br />
guerra à paz. A dimensão espacial<br />
é uma via de aproximação indispensável<br />
para apreender os fenómenos<br />
sociais e económicos «em fronteira».<br />
O colóquio divide-se em quatro sessões,<br />
dedicadas aos temas “A Organização<br />
das Fronteiras de Guerra no<br />
al-Andalus”, “Fronteiras Fortificadas?”,<br />
“As Frentes Cristãs Pioneiras<br />
na Península Ibérica” e “Os Territórios<br />
como Confins Defensivos? Ideologia<br />
e Organização Material”.<br />
Comente este e outros<br />
artigos no facebook.<br />
Participe!<br />
PUB<br />
lusojornal.com<br />
ensino<br />
Estudo<br />
A língua portuguesa<br />
na comunicação familiar dos lusodescentes<br />
Por Adelino Oliveira de Sousa<br />
Prof. de Português no Essonne<br />
Na sala de aula constato frequentemente<br />
diversos “erros” por parte dos<br />
aprendentes resultantes de uma realidade<br />
incontornável: a influência da<br />
L1 (Francês) no processo de aquisição<br />
do Português L2.<br />
Desde os anos 50 que os investigadores<br />
da área de L2 metem em evidência<br />
esta influência sob a<br />
designação de “transferência”, termo<br />
que identifica a transposição de formas<br />
e significados de uma língua<br />
para outra, resultando em interferência<br />
negativa ou positiva.<br />
Mas será que as oportunidades de<br />
aprendizagem informal (fora da sala<br />
de aula), têm uma influência significativa<br />
nos resultados linguísticos:<br />
quantidade de léxico, tipo de desvios<br />
e interferência da L1 no processo de<br />
aquisição do Português L2?<br />
Para responder a esta questão, comparei<br />
as produções escritas de 2 grupos<br />
de alunos lusodescendentes que<br />
aprendem o Português em França no<br />
4° e 5° ano de escolaridade (CM1 e<br />
CM2), inscritos nos cursos de Português<br />
no Essonne (91). Um grupo<br />
tem pouco ou nenhum contacto com<br />
o Português fora da escola e o outro<br />
grupo tem oportunidades de praticar<br />
esta língua fora do contexto escolar<br />
(família, televisão portuguesa, férias<br />
em Portugal).<br />
Os resultados deste estudo confirmam<br />
as teorias expostas pelos investigadores<br />
sobre a influência da L1.<br />
Observa-se que nas produções dos informantes<br />
o transfer é um fenómeno<br />
transversal nos dois grupos. Mas<br />
constatamos que ele tem menos peso<br />
no grupo com input informal, isto é,<br />
o grupo com oportunidades de praticar<br />
a língua fora da escola é menos<br />
vulnerável à interferência negativa da<br />
L1 (apenas 30%) do que o grupo sem<br />
input informal, no qual mais de metade<br />
dos desvios (51%) são ocorrências<br />
por transferência negativa da L1.<br />
Para compensar as suas deficiências<br />
por falta de vocabulário disponível<br />
este grupo recorre mais vezes à sua<br />
L1.<br />
Uma segunda constatação é a de que<br />
o grupo com input informal tem um<br />
maior número de vocabulário disponível.<br />
Este grupo conseguiu mais<br />
16% de palavras na produção escrita<br />
que o grupo sem input informal.<br />
Verificamos também que no grupo<br />
com input informal ocorrem mais<br />
“erros comuns”. Isto pode explicar-se<br />
pelo facto de estes se sentirem mais<br />
confiantes nas suas produções em<br />
Português, recorrendo menos vezes à<br />
sua L1.<br />
Uma outra constatação que podemos<br />
fazer é a de que no total, a quantidade<br />
de léxico deficitário é maior no<br />
grupo sem input informal (49%) e<br />
apenas de 27% no grupo com input<br />
informal.<br />
As produções escritas recolhidas permitiram<br />
fazer a tipologia dos desvios<br />
encontrados e identificar o transfer<br />
negativo confirmando o recurso ao<br />
conhecimento implícito da ortografia<br />
e da sintaxe do Francês na produção<br />
dos textos. Podemos constatar que<br />
como afirma Leiria (2005) que<br />
quanto mais uma língua é próxima da<br />
L1 (como o Francês e o Português),<br />
mais suscetível está a diversos des-<br />
vios (ortografia, acentuação, empréstimos<br />
e neologismos).<br />
Este estudo não pretende dar estatísticas<br />
sobre os hábitos linguísticos dos<br />
aprendentes lusodescendentes em<br />
França. Mas nesta pequena amostra<br />
podemos observar diferenças de proficiência<br />
entre os aprendentes com<br />
acesso frequente a input informal e<br />
aqueles sem acesso a este input. O<br />
acesso dos aprendentes ao input informal<br />
permite-lhes uma certa imersão<br />
que enriquece o vocabulário<br />
disponível em Português e acelera a<br />
aquisição. É talvez por isso que Singleton<br />
(1999) afirma que dezoito<br />
anos de exposição em sala de aula<br />
equivalem a um ano de imersão.<br />
Podemos assim concluir que independentemente<br />
do número de anos<br />
de ensino formal em L2, a frequência<br />
de acesso ao input informal é um dos<br />
fatores que pode aumentar a proficiência<br />
dos aprendentes e reduzir o<br />
peso do transfer da L1 sobre a L2. De<br />
facto o grupo de aprendentes em<br />
contexto misto mostra mais proficiência<br />
do que os que aprendem exclusivamente<br />
em contexto formal.<br />
Seria conveniente que as famílias lusodescendentes<br />
tivessem consciência<br />
da importância deste fator e facilitassem<br />
o acesso a input informal rico e<br />
adequado de modo a criarem condições<br />
para um melhor domínio da<br />
nossa língua. Falar Português em<br />
casa, contar uma história, oferecer<br />
um livro, um vídeo, um jogo em Português<br />
ou ir passar férias a Portugal...<br />
são excelentes oportunidades de<br />
aprendizagem informal que combinada<br />
com a aprendizagem na sala de<br />
aula aceleram o processo de aquisição<br />
da Língua portuguesa.<br />
lettre de l’ADePBA au Ministre luc Chatel<br />
contre le manque de postes aux concours<br />
de recrutement de professeurs de portugais<br />
Lettre de Christophe Gonzalez, Président<br />
de l’Association pour le Développement<br />
des Études Portugaises,<br />
Brésiliennes, d’Afrique et d’Asie lusophones<br />
(ADEPBA), à Luc Chatel, Ministre<br />
de l’Éducation Nationale, de la<br />
Jeunesse et de la Vie associative sur<br />
le concours de recrutement de portugais.<br />
Monsieur le Ministre,<br />
Par courrier du 31 mars 2011, nous<br />
attirions votre attention sur l’absence<br />
de concours de recrutement concernant<br />
le portugais. Vous avez bien<br />
voulu nous faire réponse le 10 mai,<br />
ce dont nous vous remercions, ce fait<br />
n’étant pas si courant, et nous le prenons<br />
comme une marque de crédibilité<br />
en notre faveur.<br />
L’ADEPBA est une association composée<br />
de professionnels de l’éducation,<br />
des enseignants qui ont une<br />
connaissance parfaite et concrète du<br />
«terrain» qui est le leur. En fonction<br />
de cela, force est de constater que<br />
Alunos de Adelino Oliveira de Sousa<br />
DR<br />
votre réponse ne peut que susciter le<br />
plus vif étonnement, puisque vous affirmez<br />
qu’il existe dans notre discipline<br />
13% d’enseignants en<br />
surnombre, un pourcentage totalement<br />
théorique. De toute manière<br />
d’autres langues, que l’on pourrait<br />
citer, sont en véritable surnombre,<br />
avec parfois des effectifs d’élèves en<br />
baisse (ce qui n’est pas notre cas), et<br />
continuent cependant à bénéficier<br />
des concours de recrutement…<br />
Mais, concernant le portugais, comment<br />
expliquez-vous la présence de<br />
59% de contractuels dans l’Académie<br />
de Guyane (31 sur 52 enseignants)?<br />
Comment expliquez-vous les<br />
23% de contractuels en Martinique<br />
(3 sur 13)? Et les 18,5% dans l’Académie<br />
de Versailles (5 sur 27), ou les<br />
15% dans celle de Créteil (4 sur 27)?<br />
Encore faut-il ajouter que ces indications<br />
chiffrées ne sont pas en mesure<br />
de décrire les problèmes qu’elles impliquent<br />
en partie: par exemple, la<br />
difficulté, et souvent l’impossibilité,<br />
d’un suivi normal et harmonieux de<br />
l’enseignement du portugais entre le<br />
primaire (où 18 mille élèves étudient<br />
le portugais) le collège et le lycée. Et<br />
tous les ans, les enseignants de portugais<br />
sont convoqués pour faire passer<br />
diverses épreuves (CAP, BEP, BAC<br />
Professionnel, BAC Technologique,<br />
BAC Général, BTS) de cette langue à<br />
des centaines d’élèves qui déclarent<br />
n’avoir pu suivre de cours comme ils<br />
le souhaitaient, chose que vous<br />
connaissez fort bien. On peut ajouter<br />
à propos de ces mêmes contractuels,<br />
qu’en l’absence de concours interne<br />
ils n’ont aucune perspective de titularisation,<br />
condamnés à demeurer<br />
dans la précarité.<br />
Sans ouverture de concours cette<br />
année, le portugais sera la seule<br />
langue de la «mondialisation» qui<br />
n’aura aucun recrutement en 2012<br />
(non plus qu’en 2009, 2010 et<br />
2011)!<br />
Quels sont les critères réels d’ouverture<br />
ou de fermeture des concours,<br />
le 01 juin 2011<br />
compte tenu de ce qu’a pu révéler un<br />
article paru dans l’édition du Figaro<br />
du jeudi 19 mai 2011 et illustrant les<br />
pressions ayant abouti à l’ouverture<br />
de concours pour les langues régionales,<br />
le breton en particulier? Fautil<br />
vraiment fermer telle ou telle langue<br />
pour en ouvrir une autre? A-t-on au<br />
cabinet du Ministre une gestion du<br />
développement des langues sur le<br />
moyen et le long terme en fonction de<br />
l’intérêt général (la mondialisation,<br />
dont le portugais, parlé par 250 millions<br />
de personnes sur quatre continents,<br />
est l’un des plus beaux<br />
fleurons), ou réagit-on au coup par<br />
coup au gré des pressions politiques<br />
et diplomatiques?<br />
Il nous reste, monsieur le Ministre, à<br />
demander à nouveau, avec force, une<br />
session de recrutement pour cette<br />
année. Une décision négative serait<br />
incompréhensible au regard de la réalité<br />
du terrain et l’on ne peut pas<br />
croire à une volonté d’étouffer l’enseignement<br />
de cette langue.
le 01 juin 2011<br />
“Du sucre ou du poison”<br />
les élèves de la section portugaise<br />
de grenoble ont joué une pièce de théâtre<br />
Par : Manuel Ramos,<br />
enseignant<br />
La pièce de théâtre «Du sucre ou du<br />
poison», d’un auteur anonyme, a été<br />
mise en scène par les élèves de 6ème<br />
de la Section de Portugais de la Cité<br />
Scolaire Internationale de Grenoble le<br />
vendredi 20 mai, en début de soirée,<br />
à la salle polyvalente de l’établissement.<br />
Cette représentation correspond<br />
à l’aboutissement d’un travail de<br />
longue haleine mené tout au long du<br />
2ème trimestre, pendant lequel les<br />
élèves ont tout d’abord travaillé le<br />
texte de la pièce, puis sa mise en<br />
scène, en l’adaptant aux besoins<br />
qu’ils ressentaient et à leur troupe.<br />
Lors du travail de préparation, le texte<br />
a été très rallongé et enrichi, chaque<br />
élève ayant fait dire à «son» personnage<br />
les paroles comme il les sentait.<br />
Les élèves ont pris en charge également<br />
la préparation des décors de la<br />
scène et des vêtements des personnages.<br />
Lors de la représentation, le<br />
Por : Jorge Campos<br />
Les élèves de 6ème sur scène<br />
DR<br />
tout se tenait magnifiquement et le<br />
public à bien rigolé suite aux quiproquos<br />
découlant de la confusion entre<br />
du sucre et du poison.<br />
Pour la petite anecdote - qui fait<br />
preuve à titre individuel de l’investissement<br />
de tous les élèves dans le travail<br />
général -, il faudrait mettre en<br />
évidence qu’au début et à la fin du<br />
spectacle, un élève aurait normalement<br />
dû jouer du violon. Or, même s’il<br />
est tombé malade et qu’il n’a pas pu<br />
participer au spectacle, il a fait un<br />
tour de force et a tout de même réussi<br />
à faire passer aux camarades l’enregistrement<br />
des pièces musicales qu’il<br />
aurait jouées s’il avait pu être là. Un<br />
autre élève s’est vu coincé à jouer le<br />
Na sexta-feira dia 27 de maio, realizou-se<br />
mais uma atividade prevista<br />
no “Plano Anual de Atividades da<br />
Secção Portuguesa” da Escola internacional<br />
de Lyon: um recital de poesia.<br />
Luís Viveiros, o Coordenador da Secção<br />
portuguesa, organizou este recital<br />
em volta do tema “O Sonho” e os alunos<br />
de vários níveis, desde a escola<br />
elementar, ao colégio e liceu, recitaram<br />
poemas de autores portugueses<br />
e brasileiros, onde o sonho estava em<br />
destaque. “O nosso objetivo é de divulgar<br />
a língua e a cultura portuguesa,<br />
e de sensibilizar os alunos Alunos no recital de poesia<br />
para a poesia” disse ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />
“E também dentro deste objetivo,<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Jorge Campos<br />
vamos ter um concurso de leitura que terá participantes do sexto ano e sé- timo ano. Estas atividades fazem<br />
ensino 11<br />
rôle d’une fille - mais le public s’en<br />
est à peine aperçu…<br />
Au fond de la salle<br />
où la pièce a été<br />
jouée, il se tenait<br />
une petite exposition<br />
de tuiles portugaises<br />
coloriées<br />
d’une façon artistique et sur lesquelles<br />
on avait également écrit des<br />
petits poèmes portugais. Le tout a été<br />
établi par des élèves et de l’École Primaire<br />
Anthoard, et de la Cité Scolaire<br />
Internationale de Grenoble, de façon<br />
à établir un pont entre les deux établissements<br />
scolaires où la Section de<br />
Portugais évolue -grâce au dévouement<br />
de Lucinda da Costa, elle aussi<br />
enseignante sous deux casquettes<br />
(primaire d’un côté et 6ème de l’autre).<br />
À la fin du spectacle, tout de monde<br />
a pu déguster plein de spécialités portugaises<br />
et brésiliennes, faites pour la<br />
plupart par les mamans des élèves et<br />
apportées par les papas.<br />
Com poemas portugueses e brasileiros à volta do sonho<br />
recital de poesia lusófona da Csi de lyon<br />
parte do plano e agradam muito aos<br />
alunos” disse Luís Viveiros.<br />
A Escola Internacional de Lyon (CSI),<br />
tem hoje “mais pedidos que de<br />
oferta”. Conta com cerca de 2.100<br />
alunos, quando foi construída para<br />
acolher 1.500.<br />
A Secção de português tem 120 alunos.<br />
Quarenta no primário, setenta no<br />
colégio e dez no liceu. As aulas de<br />
português estão inseridas no percurso<br />
normal da escolaridade francesa e<br />
são gratuitas. Hoje a seleção é mais<br />
rigorosa, assim como os critérios de<br />
entrada na escola. Portugueses, brasileiros<br />
e outras nacionalidades lusófonas<br />
estão representados e os<br />
professores que lecionam na Secção<br />
de português são Luís Viveiros, André<br />
Antunes, Sílvia Paredes e Ângela Batista.<br />
PUB<br />
em<br />
síntese<br />
Cap Magellan<br />
no fórum<br />
para o emprego<br />
A associação Cap Magellan vai organizar<br />
o seu Fórum para o emprego,<br />
nos próximos dias 15 e 16 de junho,<br />
apresentado como um “momento<br />
privilegiado de encontro e de contacto<br />
em direto com o público mais novo,<br />
nomeadamente jovens licenciados”.<br />
Segundo os organizadores, este<br />
Fórum terá duas partes distintas e<br />
complementares:<br />
No dia 15 de junho: permanência da<br />
Cap Magellan e do Instituto de Emprego<br />
e Formação Profissional (IEFP)<br />
no Consulado Geral de Portugal em<br />
Paris (por confirmar) para um serviço<br />
de informação sobre o emprego junto<br />
dos utentes do posto consular.<br />
No dia 16 de junho, presença da Cap<br />
Magellan no “Paris pour l’emploi des<br />
Jeunes diplomés de l’enseignement<br />
supérieur”, que decorrerá no espaço<br />
Cent Quatre em Paris. “Este Fórum<br />
emana do mais importante fórum de<br />
recrutamento francês, e estando principalmente<br />
orientado para os jovens<br />
licenciados do ensino superior, pretende<br />
pôr em relação os candidatos<br />
vindos de uma formação longa com<br />
os departamentos de recursos humanos<br />
das empresas e coletividades territoriais”<br />
diz uma nota da Cap<br />
Magellan, enviada às redações. “Este<br />
dia permitirá uma grande concentração<br />
de jovens, nomeadamente de origem<br />
portuguesa, estudantes ou<br />
recém licenciados, oriundos das<br />
‘Grandes Écoles’ ou de grandes universidades<br />
francesas, formados em<br />
várias áreas, nomeadamente ciência,<br />
engenharia, comércio, gestão, jornalismo,<br />
concentração esta que constitui<br />
sem dúvida uma excelente<br />
oportunidade para recrutar os jovens<br />
talentos de amanhã”.<br />
A Cap Magellan estará presente para<br />
uma apresentação das atividades do<br />
DSE (Departamento de Stages et Emplois).<br />
O Instituto de Emprego e Formação<br />
Profissional (IEFP), parceiro<br />
do DSE, vindo especialmente de Lisboa<br />
para este evento e presente para<br />
divulgar as ofertas de emprego existentes<br />
em Portugal, também deverá<br />
estar presente, segundo os organizadores.<br />
www.capmagellan.org<br />
lusojornal.com<br />
Números que falam<br />
5,1<br />
Segundo o recenseamento<br />
de 2007, a<br />
França acolhia 5,1 milhões<br />
de imigrantes.<br />
Cerca de 2 milhões são<br />
da Europa e 2,2 milhões<br />
de África.
12<br />
Publicamos nesta edição uma entrevista<br />
exclusiva concedida pelo Secretário<br />
de Estado das Comunidades<br />
Portuguesas, António Braga, ao <strong>Luso</strong>-<br />
<strong>Jornal</strong>.<br />
António Braga ocupou esta pasta nos<br />
dois últimos governos socialistas,<br />
num total de seis anos. Natural de<br />
Braga e com experiência parlamentar<br />
na área do Ensino, diz-se que António<br />
Braga gostava de ser Ministro da Educação.<br />
José Sócrates entendeu darlhe<br />
a pasta das Comunidades.<br />
No fim da anterior legislatura, António<br />
Braga disse aos jornalistas que não<br />
continuaria na Secretaria de Estado,<br />
mas acabou por aceitar mais um<br />
mandato do Primeiro Ministro. Desta<br />
vez parece que vai mesmo ser a saída<br />
definitiva. O atual Secretário de Estado<br />
tem dito que mesmo em caso de<br />
vitória do PS às eleições, não aceitaria<br />
esta pasta. Por isso foi oportuno entrevistá-lo<br />
agora.<br />
A entrevista é longa, muito longa para<br />
o formato do <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, mas consideramos<br />
que era importante publicála<br />
na sua íntegra.<br />
Escolhemos publicá-la hoje, quando<br />
a quase totalidade dos portugueses da<br />
Diáspora já exerceu o seu direito de<br />
voto, considerando que esta entrevista<br />
já não influencia a campanha eleitoral.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - Quando tomou posse,<br />
anunciou “mudanças radicais”. Nos<br />
seus dois mandatos quais foram as<br />
mudanças radicais que implementou<br />
na Secretaria de Estado das Comunidades<br />
Portuguesas?<br />
António Braga - O Governo reestruturou<br />
a rede consular e diplomática.<br />
Hoje prova-se que tínhamos razão,<br />
porque ela demonstra que é mais<br />
equilibrada e os serviços são mais eficazes.<br />
Dotámos as estruturas consulares dos<br />
melhores meios tecnológicos que hoje<br />
permitem aos cidadãos, em todo o<br />
Mundo, o acesso a documentação em<br />
tempo útil semelhante ao do território<br />
nacional. Recordo-lhe apenas a emissão<br />
e drástica redução de prazos de<br />
entrega dos passaportes biométricos,<br />
do cartão do cidadão, do programa<br />
SIRIC, uma verdadeira revolução, que<br />
permite registar, em tempo real, as alterações<br />
do registo civil e obter, de<br />
imediato, as respetivas certidões.<br />
Longe, muito longe, ficam os tempos<br />
em que estes documentos demora-<br />
Destaque<br />
Entrevista exclusiva ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />
secretário de estado<br />
António Braga faz balanço<br />
dos seus dois mandatos<br />
no governo<br />
Por : Carlos Pereira<br />
lusojornal.com<br />
Lusa / Manuel de Almeida<br />
vam meses para chegar às mãos dos<br />
seus titulares. Para não falar nos tempos<br />
de espera só para atendimento.<br />
Sim, parece que já foi há muito, é verdade,<br />
mas isso ainda acontecia há<br />
apenas seis anos atrás, ainda no ano<br />
em que chegámos ao Governo...<br />
Criou-se o Observatório de Emigração,<br />
numa parceria com o Instituto Superior<br />
das Ciências do Trabalho e do Emprego,<br />
de Lisboa, uma estrutura que<br />
permite fazer a História da Emigração<br />
e a sua permanente atualização, com<br />
base em estudos científicos e cruzamento<br />
de informações com os países<br />
de acolhimento, de forma a tornar<br />
essa abordagem séria. Para trás, ficaram,<br />
definitivamente, os tempos em<br />
que o palpite e o discurso avulso<br />
sobre a Diáspora ocorria, sem qualquer<br />
base de apoio científica.<br />
Deu-se visibilidade às Comunidades<br />
Portuguesas em Portugal através de<br />
programas que valorizam o que de<br />
melhor existe em diferentes áreas de<br />
atividade humana em toda a Diáspora,<br />
como é o caso da Gala dos Talentos<br />
e do Lusavox.<br />
Criou-se o Gabinete de Emergência<br />
Consular, a funcionar 24 horas por<br />
dia, que faculta o apoio urgente a cidadãos<br />
nacionais espalhados pelo<br />
Mundo ou a portugueses ocasional-<br />
mente no estrangeiro. Atua e reage<br />
em consonância com as estruturas<br />
nacionais e internacionais em caso de<br />
necessidade de evacuação ou outro<br />
apoio emergente, que me dispenso de<br />
esmiuçar por serem muito bem<br />
conhecidos hoje em dia.<br />
Reforçaram-se as parcerias com as<br />
Câmaras Municipais em todo o país<br />
através da criação de Gabinetes de<br />
Apoio ao Emigrante cujas valências<br />
ultrapassam, em muito, o apoio à<br />
reintegração no regresso a Portugal<br />
uma vez que potenciam investimentos<br />
e informação estratégica quer para<br />
o emprego quer para oportunidades<br />
de parcerias empresariais e ainda na<br />
ajuda à internacionalização de empresas<br />
portuguesas ou no trabalho no estrangeiro.<br />
Realizou-se o I Fórum dos Empresários<br />
das Comunidades Portuguesas,<br />
iniciando-se desde esse importante<br />
momento o projeto NetInveste que, finalmente,<br />
está já lançado em pleno.<br />
Este programa constitui a primeira<br />
política pública que valoriza e identifica<br />
os empresários da Diáspora como<br />
parceiros estratégicos na ajuda à internacionalização<br />
das pequenas e médias<br />
empresas portuguesas e promove<br />
parcerias entre estas e aquelas que<br />
são detidas por portugueses nos dife-<br />
rentes países de acolhimento, relevando<br />
igualmente o papel das Câmaras<br />
de Comércio Lusas espalhadas<br />
pelo mundo.<br />
Reestruturou-se o Instituto Camões<br />
tendo em vista a execução de uma<br />
política integrada de promoção e projeção<br />
da língua e cultura portuguesas<br />
e integração do ensino português no<br />
estrangeiro.<br />
Inaugurou-se um novo modelo de<br />
ação política tendente a valorizar as<br />
relações bilaterais com os países de<br />
acolhimento por forma a melhor resolver<br />
os assuntos que afetam as Comunidades,<br />
estabelecendo acordos em<br />
áreas vitais para a vida das Comunidades,<br />
como na justiça, segurança ou<br />
na economia. Optámos, nas visitas,<br />
por contactos ao mais alto nível com<br />
os governos dos países de acolhimento,<br />
convencidos de que através<br />
deles defendíamos melhor os interesses<br />
dos nossos compatriotas aí residentes.<br />
E muitos temas foram<br />
tratados e diferentes problemas efetivamente<br />
ultrapassados por essa via.<br />
Ao fazê-lo também transmitimos aos<br />
Governos desses países que os nossos<br />
concidadãos tinham um Governo que<br />
protegia os seus interesses. Porque, é<br />
bom não deixar de ter isso presente,<br />
os nossos compatriotas contribuem<br />
le 01 juin 2011<br />
com os seus impostos, com o seu trabalho,<br />
com a sua dinâmica empresarial,<br />
académica ou outra, para a<br />
evolução dos países onde estão inseridos.<br />
Daí que, em primeira análise, a<br />
eles compete a solução de algumas<br />
questões que afetem a Comunidade.<br />
Portanto, privilegiar, nessas visitas,<br />
esses contactos, parece-me ter sido a<br />
melhor opção para salvaguardar os direitos<br />
dos portugueses.<br />
Creio, pois, que o Governo cumpriu<br />
plenamente esse objetivo. E mesmo<br />
que quiséssemos comparar a gestão<br />
desta pasta, nestes seis anos, com a<br />
que foi feita por governos do PSD, a<br />
diferença é tal que seria impossível de<br />
o fazer. Não há nenhum termo de<br />
comparação.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - O Quiosque consular virtual<br />
e a Escola virtual não tiveram visivelmente<br />
o impacto esperado. Os<br />
500 quiosques anunciados não chegaram<br />
às Comunidades. Na sua opinião,<br />
o que falhou nestes dois<br />
projetos?<br />
António Braga - São duas ferramentas<br />
colocadas à disposição das Comunidades,<br />
cujas formas de divulgação e<br />
sensibilização foram integralmente<br />
cumpridas, nomeadamente através<br />
da distribuição de manuais de utilização<br />
da aplicação, cartazes, filme e<br />
aplicação no portal das Comunidades<br />
portuguesas.<br />
A sua utilização já não depende do<br />
Governo.<br />
Quanto à questão do número de<br />
quiosques, efetivamente estava pensada<br />
a aquisição de um número elevado<br />
para ser distribuído pelo mundo,<br />
no entanto, apenas foram adquiridos<br />
95 até ao momento, devido às dificuldades<br />
económicas conhecidas.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - A DGACCP tem sido acusada<br />
de mau funcionamento e de atribuir<br />
poucos apoios às associações<br />
portuguesas (nem financeiros, nem<br />
materiais). Na sua opinião, a DCACCP<br />
tem os meios humanos e financeiros<br />
que deveria ter para funcionar?<br />
António Braga - Entre 2005 e 2010<br />
foram analisados cerca de 2.400 pedidos<br />
de apoio financeiro ou material<br />
apresentados pelo movimento associativo<br />
ou centros difusores da cultura<br />
portuguesa. Este apoio significou um<br />
encargo direto no valor de cerca de 2<br />
milhões e 150 mil euros.<br />
No programa “Visitas de Estudo a<br />
Portugal” foram apoiados mais de<br />
100 grupos num total de cerca de
le 01 juin 2011<br />
Lusa / Manuel de Almeida<br />
2.400 jovens, integrando cerca de<br />
1.600 lusodescendentes, provenientes<br />
de diversos países. Este apoio<br />
significou um encargo de cerca de<br />
150 mil euros.<br />
Atribuíram-se 57 bolsas de estudo a<br />
jovens lusodescendentes da Alemanha,<br />
França e EUA, representando<br />
um encargo de cerca de 100 mil<br />
euros.<br />
Numa iniciativa da Assembleia da República,<br />
apoiámos o projeto “Parlamento<br />
dos Jovens” através da<br />
participação de 22 jovens lusodescendentes<br />
e 12 professores acompanhantes<br />
provenientes de Macau e da<br />
Suíça, representando um encargo de<br />
mais de 36 mil euros. Neste período<br />
realizaram-se 12 edições do programa<br />
“Portugal no Coração” (2 edições<br />
anuais) cujos participantes, num total<br />
de 243, beneficiam de viagem e estadia<br />
em Portugal durante oito dias. É<br />
uma parceria com a TAP e o Inatel<br />
que pretende beneficiar portugueses<br />
com idade superior a 65 anos, residentes<br />
em países fora da Europa que,<br />
pela sua situação económica, pela<br />
distância, dificilmente poderiam visitar<br />
o país pelos seus próprios meios.<br />
Depois ainda continuamos com os<br />
programas do Apoio Social a Idosos<br />
Carenciados (ASIC), cujo montante,<br />
só em 2011, ronda os seis milhões de<br />
euros e do Apoio Social de Emergência<br />
a Carenciados (ASEC), bem como<br />
os apoios financeiros às diversas associações<br />
espalhadas pelas Comunidades<br />
que se dedicam a atividades de<br />
caráter social, atribuídos em parceria<br />
com o Ministério do Trabalho e Segurança<br />
Social.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - O recenseamento eleitoral<br />
nas Comunidades continua residual.<br />
Porque não se consegue alterar<br />
esta situação? Por culpa dos<br />
Cônsules, dos funcionários consulares<br />
ou é mesmo desinteresse dos Portugueses?<br />
António Braga - As pessoas têm ao<br />
seu alcance, de forma simplificada, a<br />
possibilidade de se recensearem. Não<br />
sou dos que perfilham uma visão<br />
conspirativa sobre a atuação dos<br />
agentes do Estado que prestam serviço<br />
na rede Diplomática e Consular.<br />
Devemos, antes, olhar para a realidade<br />
com o sentido das responsabilidades<br />
individuais no que à<br />
participação cívica respeita.<br />
Veja bem, o ato de recenseamento<br />
fora de Portugal não é obrigatório, ao<br />
contrário do que se passa em território<br />
nacional. A Lei determina, e bem,<br />
que, no estrangeiro, a inscrição no recenseamento<br />
eleitoral, tal como a inscrição<br />
consular, sejam voluntárias.<br />
Percebe-se bem porquê. Escamotear<br />
isso é ilibar cada um da sua própria<br />
responsabilidade e atirar para cima de<br />
outrem essa omissão. Se o número de<br />
recenseados fica aquém do desejado,<br />
isso é sobretudo fruto de uma escolha<br />
dos cidadãos. Recordo que já recorremos<br />
a todos os meios nessa sensibilização<br />
e na facilitação do processo. A<br />
própria imprensa portuguesa no estrangeiro<br />
tem contribuído para esse<br />
fim, mas, insisto, em última análise,<br />
as pessoas são sempre livres de aderir<br />
ou não.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - Que balanço faz da transição<br />
da tutela do ensino da língua<br />
portuguesa para o Ministério dos Negócios<br />
Estrangeiros?<br />
António Braga - A integração da rede<br />
de ensino não superior do EPE na tutela<br />
do MNE/IC a 1 de fevereiro de<br />
2010 veio trazer uma maior coerência<br />
e capacidade de gestão à ação externa<br />
do Estado no âmbito da promoção<br />
da língua portuguesa no estrangeiro,<br />
no cumprimento da sua ação<br />
junto das Comunidades na Diáspora<br />
e no reforço da política de internacionalização<br />
da língua portuguesa, enquanto<br />
língua global, no quadro da<br />
CPLP e no âmbito do Plano de Ação<br />
de Brasília.<br />
A ação coordenada sobre toda a rede<br />
permite ainda um trabalho de qualificação<br />
da rede numa articulação com<br />
os leitorados e as universidades e no<br />
planeamento da formação dos atuais<br />
522 professores da rede dos ensinos<br />
básico e secundário. A qualificação<br />
da rede beneficiará a certificação dos<br />
cerca de 55 mil alunos atualmente<br />
abrangidos pela rede de ensino não<br />
superior, nas dez áreas de Coordenação<br />
(17 países, 5 em África). O exercício<br />
da tutela da rede EPE pelo IC<br />
permite ainda uma maior coordenação<br />
da estratégia de valorização da<br />
língua portuguesa pela integração<br />
progressiva da língua portuguesa nos<br />
sistemas de ensino nos países abrangidos<br />
pelas áreas de Coordenação da<br />
rede, numa ação concertada com as<br />
missões diplomáticas, o que veio possibilitar<br />
um maior e mais consistente<br />
acompanhamento destes temas junto<br />
dos governos locais.<br />
A integração da rede de ensino português<br />
no estrangeiro sob uma única<br />
tutela veio permitir o desenvolvimento<br />
da política de língua externa de Portugal<br />
no sentido da afirmação, difusão<br />
e promoção da língua portuguesa no<br />
exterior enquanto língua de comunicação<br />
internacional presente em<br />
todos os continentes.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - Enquanto membro do<br />
Governo que tutela o Conselho das<br />
Comunidades Portuguesas, quais<br />
foram os últimos assuntos sobre os<br />
quais solicitou parecer do CCP?<br />
António Braga - Começo por recordar<br />
que o Conselho das Comunidades fora<br />
extinto, por Decreto, pelo Governo do<br />
PSD liderado pelo então Primeiro Ministro,<br />
Prof. Cavaco Silva. Dito isto,<br />
foram os governos do PS quem o recriou,<br />
modernizou, adotando-o aos<br />
novos tempos e trilhando, conjuntamente,<br />
muitas das políticas postas ao<br />
serviço das Comunidades.<br />
Mais do que fazer agora um balanço<br />
sobre matérias em que foram solicitadas<br />
opiniões ao Conselho, prefiro<br />
sublinhar, com muito apreço, a quantidade<br />
e a qualidade de inúmeras sugestões<br />
ou recomendações que os<br />
senhores Conselheiros colocaram ao<br />
Governo. Umas puderam ser atendidas<br />
e outras nem por isso, certa-<br />
Destaque<br />
mente, mas que a relação Conselho<br />
das Comunidades e Governo foi enriquecedora,<br />
sem dúvida que sim.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - O programa NetInvest,<br />
cuja importância tem sido unanimemente<br />
reconhecida, acabou por<br />
nunca ter sido implementado (apesar<br />
de várias vezes anunciado). O que faltou?<br />
Quem o está a bloquear?<br />
António Braga - Reconhece, e muito<br />
bem, que a importância do NetInveste<br />
é unanimemente sublinhada.<br />
Também é verdade que, por convicção,<br />
anunciei várias vezes metas que,<br />
dada a enorme complexidade do programa,<br />
que envolveu vários Ministérios,<br />
como o MNE, Economia e<br />
Finanças, e o AICEP, atrasou sucessivamente<br />
a sua implementação. Digolhe<br />
hoje que, finalmente ultrapassados<br />
os processos exigentes e burocráticos,<br />
na próxima semana o<br />
mesmo entrará em plena execução.<br />
Isso é um passo histórico na relação<br />
com a Diáspora.<br />
O programa agora lançado permitirá<br />
apoiar os empresários portugueses no<br />
estrangeiro a investir em Portugal,<br />
criará uma rede mundial de interesses<br />
entre eles e entre as empresas nacionais<br />
com os empresários da Diáspora.<br />
Estou convencido que o NetInveste, o<br />
primeiro programa oficial de apoio aos<br />
empresários da Diáspora, será um enorme<br />
sucesso para o país e para a<br />
classe empresarial.<br />
Demorou, sim, quase quatro anos a<br />
implementá-lo, mas valeu a pena a<br />
nossa persistência, nunca desanimando<br />
com os obstáculos colocados<br />
ao primeiro público programa desta<br />
envergadura. As “capelinhas” em<br />
Portugal ainda valem mais do que gostaríamos<br />
e só por isso houve este<br />
atraso. Mas agora aí fica uma política<br />
séria, rigorosa, de valorização e envolvimento<br />
da Diáspora já não apenas no<br />
chamado mercado da saudade mas<br />
com todas as condições para a criação<br />
de parcerias efetivas que favoreçam<br />
os dois lados no desenvolvimento<br />
da atividade empresarial. E fica,<br />
igualmente, a revalorização da rede<br />
Diplomática e Consular neste interface<br />
que concretiza um importante<br />
pilar na diplomacia económica, nunca<br />
antes estruturado.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> - Em termos pessoais,<br />
qual o balanço que faz da sua passagem<br />
durante cerca de 6 anos pela Secretaria<br />
de Estado das Comunidades<br />
Portuguesas?<br />
António Braga - Não me compete<br />
fazer esse tipo de balanço. Os portugueses<br />
que hoje sentem, ou não, no<br />
seu quotidiano, a diferença no tratamento<br />
e na eficácia das novas políticas<br />
desenvolvidas, desde a agilização<br />
do serviço na vertente da relação com<br />
a administração pública portuguesa<br />
até à novas missões da rede consular,<br />
é que farão essa análise.<br />
Por mim, sei que cumpri um programa<br />
de Governo muito explicito e<br />
exigente na ideia de valorizar os portugueses<br />
que trabalham arduamente<br />
fora do seu país, dando contributos<br />
muito relevantes para o desenvolvimento<br />
dos países onde escolheram<br />
viver mas mantendo Portugal no seu<br />
coração.<br />
Fiz, para além disso, o que entendi<br />
ser o melhor para as Comunidades, e,<br />
nesse sentido, dei o máximo.<br />
13<br />
em<br />
síntese<br />
Carlos gonçalves<br />
diz que<br />
lançamento do<br />
netinvest<br />
é “jogada<br />
de propaganda”<br />
O cabeça de lista do PSD para o círculo<br />
da Europa, Carlos Gonçalves,<br />
classificou como “jogada de propaganda”<br />
o anúncio governamental do<br />
início da execução do programa Netinvest,<br />
considerando que mostra<br />
“falta de respeito” pelos emigrantes.<br />
“Não é correto da parte de um Governo<br />
vir uma vez mais fazer uma jogada<br />
de propaganda que no fundo é<br />
uma falta de respeito para aqueles<br />
que residem no estrangeiro, que criaram<br />
muitas expectativas em relação<br />
a este projeto, que aguardam há vários<br />
anos e que agora, em plena campanha<br />
eleitoral, vem de novo ser<br />
prometido”, disse Carlos Gonçalves.<br />
Segundo António Braga, o arranque<br />
do programa que vinha sendo sucessivamente<br />
anunciado desde 2008,<br />
terá uma dotação financeira inicial de<br />
1,5 milhões de euros.<br />
Carlos Gonçalves confessou-se “estupefacto”<br />
com o novo anúncio do<br />
Governo sobre este assunto, sublinhando<br />
que “deve ser a quarta vez<br />
que este projeto é apresentado, muitas<br />
delas com pompa e circunstância”.<br />
“Criou muitas expectativas, não teve<br />
qualquer concretização e já na campanha<br />
eleitoral de há dois anos foi<br />
dado como adquirido que o projeto<br />
estava concretizado”, disse, considerando<br />
“estranho” que em campanha<br />
eleitoral o Governo lance novamente<br />
o Netinvest.<br />
Carlos Gonçalves considerou ainda<br />
que esta atitude do governo é demonstrativa<br />
da sua “incapacidade<br />
em relação às Comunidades portuguesas”.<br />
“Em termos éticos é repreensível e<br />
demonstra a forma confrangedora<br />
como o Governo tem agido nas Comunidades”,<br />
disse.<br />
Questionado sobre o momento deste<br />
anúncio, a poucos dias de eleições legislativas,<br />
O Secretário de Estado sustentou<br />
que acontece porque “é o<br />
tempo oportuno quanto à consolidação<br />
do programa” e não por ser “um<br />
tempo eleitoral”.<br />
f<br />
www.facebook.com/lusojornal<br />
lusojornal.com
14<br />
em<br />
síntese<br />
Concerto gratuito<br />
de Camané em<br />
orléans<br />
O Consulado Geral de Portugal em<br />
Paris celebra o Dia de Portugal, de<br />
Camões e das Comunidades Portuguesas,<br />
com um concerto com o fadista<br />
Camané, no dia 11 de junho,<br />
no Théâtre d’Orléans.<br />
O concerto conta com o apoio do<br />
Banco Espírito Santo e das empresas<br />
AlphaTP, Delta Cafés, SA Marto<br />
et Fils, Pedra Alta, Ets. Mariano, e<br />
SMP Ravalement.<br />
Este espetáculo é uma oferta à Comunidade<br />
Portuguesa residente em<br />
França, com entrada gratuita limitada<br />
aos lugares disponíveis.<br />
Camané irá apresentará o seu mais<br />
recente trabalho discográfico “Do<br />
Amor e dos Dias” e do qual se destacam<br />
temas como “A Guerra das<br />
Rosas”, “Súplica”, “Último Recado”<br />
ou “Fado Livre”, entre outros. A<br />
acompanhá-lo estarão José Manuel<br />
Neto (guitarra), Carlos Manuel<br />
Proença (viola baixo) e Paulo Paz<br />
(contrabaixo).<br />
“O amor é tudo. É das coisas mais<br />
incríveis que acontecem na vida e<br />
que nos faz seguir em frente”, diz o<br />
fadista sobre o amor, o tema que<br />
contaminou o seu novo disco. O<br />
álbum “Do Amor e dos Dias” conta<br />
com letras de Manuela de Freitas,<br />
Cesário Verde ou Alexandre O’Neil<br />
entre outros e música de José Mário<br />
Branco, Alain Oulman e melodias<br />
do fado tradicional e confirma Camané<br />
como uma voz única na arte<br />
de cantar o Fado.<br />
Bisneto, neto, e irmão de fadistas, a<br />
sua história no fado começou em<br />
menino, e, segundo consta, por<br />
acaso, com uma doença que o forçou<br />
a ficar em casa, período em que<br />
ouviu todos os discos que os pais<br />
tinham, e que eram quase todos de<br />
fado. Este primeiro contacto iniciou<br />
um percurso que passou pelas<br />
Grandes Noites do Fado, por afamadas<br />
casas de fado em Lisboa, e produções<br />
musicais de Filipe La Féria.<br />
Hoje, Camané é um nome incontornável<br />
não só do fado, mas da música<br />
portuguesa, reunindo consenso<br />
de crítica e público pela excelência<br />
da música e riqueza das letras, e sobretudo,<br />
pela interpretação superlativa.<br />
O <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, de mãos<br />
dadas com a cultura<br />
lusojornal.com<br />
Cultura<br />
Pintura<br />
exposição de luís rodrigues<br />
no Consulado geral de Portugal em Paris<br />
Por : Carlos Pereira<br />
Na sexta-feira da semana passada<br />
foi inaugurada no Consulado Geral<br />
de Portugal em Paris, naquela que<br />
o Cônsul Geral considera ser “a<br />
maior galeria de arte de Paris”, uma<br />
exposição do pintor Luís Rodrigues.<br />
Foi a primeira exposição inaugurada<br />
desde que o espaço da Chancelaria<br />
foi batizado “Espaço Nuno Júdice”.<br />
“Eu tenho muito apreço por Luís<br />
Rodrigues” disse o Cônsul Geral,<br />
“tanto pelo artista plástico e pelo ser<br />
percurso, como pelo homem”.<br />
Luís Rodrigues já tinha exposto no<br />
Consulado Geral de Portugal e atualmente<br />
tem também uma exposição<br />
numa Galeria em Almada. “O facto<br />
de ter duas exposições a decorrer ao<br />
mesmo tempo, uma aqui e outra em<br />
Portugal, mostra o dinamismo de<br />
O cantor português Bernardo Devlin pisará<br />
os palcos franceses em dois<br />
concertos a realizar em junho. Bernardo<br />
Devlin é um cantor, autor, compositor<br />
e performer com um percurso<br />
aclamado pela crítica Europeia e que<br />
conta já com 4 álbuns solo na sua discografia.<br />
Duas oportunidades raras de<br />
presenciar ao vivo um dos representantes<br />
da melhor música feita em Portugal<br />
na atualidade.<br />
O primeiro concerto realizar-se-á no dia<br />
10 de junho, na sala dos Instants Chavirés,<br />
em Montreuill (93). A primeira<br />
parte estará a cargo de La Main Traumatique,<br />
o duo franco-português formado<br />
por Joséphine Muller e Ian Linter<br />
Luís Rodrigues” arrematou Luís Ferraz.<br />
A Presidente da Galeria Virtual de<br />
Arte Portugal Presente (GAPP),<br />
Maria Fernanda Pinto, disse que<br />
Luís Rodrigues “há uns anos atrás,<br />
não era conhecido nem na Comunidade<br />
portuguesa, nem em Portugal”<br />
e depois contou como o conheceu<br />
por acaso, numa galeria em Paris.<br />
Editado pelas Editions Chandeigne<br />
«sonnets» de luís de Camões<br />
no Marché de la Poésie de Paris<br />
Por : Marta Roballo<br />
Foi acompanhado de bom tempo que<br />
durante o fim de semana de 27 a 29<br />
de maio Paris recebeu a 29ª edição do<br />
Marché de la Poésie, que contou com<br />
a presença de mais de 250 editores<br />
de várias zonas europeias. Várias atividades<br />
culturais, incluindo apresentações<br />
de novos livros e leituras,<br />
estiveram planeadas para estes três<br />
dias tornando o evento um imperativo.<br />
Situado na Place de Saint Sulplice,<br />
em frente à igreja, o ambiente do Marché<br />
era animado e a curiosidade por<br />
novos autores enchia o ar. Inúmeras<br />
famílias passeavam por entre os<br />
stands, grupos de amigos discutiam<br />
autores e novos lançamentos, enquanto<br />
os editores participantes tentavam<br />
saciar a curiosidade<br />
respondendo às perguntas dos mais<br />
interessados.<br />
Entre os participantes encontravam-<br />
Luís Ferraz, Luís Rodrigues e Maria Fernanda Pinto<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Mário Cantarinha<br />
Anne-Marie e Maryvonne Boudoy<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Marta Roballo<br />
se as Éditions Chandeigne, conhecidas<br />
pela publicação de obras relacionadas<br />
com países de língua<br />
portuguesa. Maioritariamente reconhecida<br />
pela sua coleção Magellane,<br />
uma coleção que retrata as viagens<br />
realizadas por portugueses na desco-<br />
berta do mundo, nesta 29ª edição do<br />
Marché de la Poésie o enfoque era<br />
dado à mais recente edição do livro<br />
“Sonnets”.<br />
“Sonnets” é uma compilação de 45<br />
sonetos escritos por Luís de Camões,<br />
apresentados no livro duplamente na<br />
sua versão original e traduzidos para<br />
francês. As autoras, Anne-Marie Quint<br />
e Maryvonne Boudoy, estiveram presentes<br />
no evento e mostraram-se ansiosas<br />
para responder às questões dos<br />
mais curiosos. “Sonnets”, já na sua 3ª<br />
edição, pode ser considerado um sucesso<br />
e as autoras mostraram-se extremamente<br />
satisfeitas. A vontade de<br />
continuar a tradução oferecendo ao<br />
público um crescente número de sonetos<br />
traduzidos é evidente porque<br />
“Camões merece” diz Anne-Marie<br />
Quint.<br />
A parceria foi oficializada somente<br />
nesta edição, apesar de Maryvonne<br />
Boudoy ter sido sempre uma ajuda<br />
Dois concertos de Bernardo Devlin<br />
em Montreuil e em Paris<br />
que tem vindo a desbravar novos horizontes<br />
do jazz e da música contemporânea.<br />
A finalizar, duas referências da<br />
música moderna francesa, com o duo<br />
David Fenech e Jac Berrocal, ou o cruzamento<br />
do Jazz, do Punk, da Improvisação,<br />
da Poesia Sonora, numa<br />
performance sempre memorável.<br />
A segunda data será a 12 de junho na<br />
sala do Café de Paris, numa versão<br />
mais intimista. A primeira parte estará<br />
a cargo do experimentalista português<br />
Ian Linter e de Frédéric Atlan, pintor,<br />
ou músico conhecido como Sonic Surgeon<br />
e figura do meio artístico parisiense,<br />
na dramatização sonora do<br />
clássico poema de José de Almada Ne-<br />
le 01 juin 2011<br />
“Passei de carro e vi Rodrigues com<br />
um s, por isso só poderia ser português”<br />
disse Maria Fernanda Pinto<br />
na sua intervenção. “Depois descobri<br />
umas cores e umas paisagens<br />
alentejanas que me fascinaram de<br />
imediato”.<br />
“Eu sou Ribatejano, mas efetivamente,<br />
naquela altura inspirei-me<br />
muito no Alentejo” acrescenta o artista.<br />
“Estou muito feliz que Luís Rodrigues<br />
exponha aqui e que seja<br />
enfim reconhecido em Portugal<br />
porque o trabalho dele merece”<br />
concluiu Maria Fernanda Pinto.<br />
Visivelmente contente com a iniciativa,<br />
Luís Rodrigues agradeceu ao<br />
Cônsul Geral de Portugal em Paris<br />
pela oportunidade que lhe dá de<br />
apresentar, desta vez, obras mais<br />
pequenas, da sua coleção.<br />
para Anne-Marie Quint ao ler as suas<br />
traduções atentamente. “Quando são<br />
duas pessoas a fazer este trabalho, ele<br />
torna-se mais estimulante devido ao<br />
diálogo que se cria. Existe um maior<br />
prazer e as dificuldades são ultrapassadas<br />
mais facilmente”.<br />
Para a melhor promoção do livro Ana<br />
Lima, gerente e responsável das Éditions<br />
Chandeigne, planeou uma leitura<br />
de alguns sonetos pelas autoras,<br />
seguidos de uma discussão sobre o<br />
seu significado e importância. Esta<br />
atividade deveria captar a atenção dos<br />
transeuntes incentivando os mais corajosos<br />
a participar tornando o debate<br />
mais interessante.<br />
Organizado pela associação c/i/r/c/é e<br />
por todos os editores presentes, o<br />
evento contou também com o apoio<br />
da Mairie de Paris, do Ministère de la<br />
Culture et de la Communication entre<br />
outros, e pode dizer-se que foi um sucesso.<br />
greiros, “A Cena do Ódio”, em versão<br />
francesa.<br />
Dois eventos com o melhor das culturas<br />
portuguesa e francesa numa programação<br />
singular e irrepetível.<br />
Dia 10 de junho, 20h30<br />
Instants Chavirés<br />
7 rue Richard-Lenoir<br />
93100 Montreuil<br />
Metro Robespierre, ligne 9<br />
Dia 12 de junho, 20h30<br />
Café de Paris<br />
118 rue Oberkampf<br />
75011 Paris<br />
Metro Menilmontant
le 01 juin 2011<br />
Cultura 15<br />
Livro sobre o êxodo dos Portugueses para França<br />
isabel Mateus vai apresentar “terra de Chiculate”<br />
nos Consulados de Paris e de strasbourg<br />
No próximo dia 3 de junho, sextafeira,<br />
às 18h30, no Consulado<br />
Geral de Portugal em Paris, é apresentado<br />
o livro “Terra do Chiculate”,<br />
de Isabel Mateus. No dia<br />
seguinte, o livro é apresentado no<br />
Consulado Geral de Portugal em<br />
Strasbourg.<br />
“Terra do Chiculate”, relatos da<br />
emigração portuguesa, é o quarto<br />
livro de Isabel Mateus e debruça-se<br />
sobre as consequências positivas e<br />
negativas da diáspora portuguesa a<br />
médio e a longo prazo, através de<br />
histórias dos portugueses e lusodescendentes,<br />
quer em França,<br />
quer em Portugal.<br />
O livro fala do êxodo português dos<br />
anos 70 para França através dos<br />
olhos das crianças que ficaram com<br />
os avós. “Terra de Chiculate” é o<br />
primeiro livro de Isabel Mateus inteiramente<br />
dedicado à emigração.<br />
Nascida nas Quintas do Corisco,<br />
Felgueiras, Torre de Moncorvo, em<br />
1969, Isabel Mateus, hoje professora<br />
e escritora a viver no Reino<br />
Unido, foi uma das crianças que<br />
ficou para trás quando os pais emigraram<br />
para França. “Sofri na pele<br />
a emigração. Os meus pais emigraram<br />
a salto e eu fui uma das crianças<br />
que ficaram. Durante muitos<br />
anos há perguntas: porque é que fiquei,<br />
porque é que me deixaram,<br />
porque é que não posso ir...? Todas<br />
estas questões são focadas na primeira<br />
parte do livro”, disse Isabel<br />
Mateus em entrevista à agência<br />
Lusa, lembrando a sua “orfandade<br />
sem ser órfã”. Passados mais de 20<br />
anos, a escritora propõe um “olhar<br />
distanciado” sobre a infância e juventude,<br />
tentando explicar e perce-<br />
Par : Clara Teixeira<br />
Un nouveau livre sur le pain vient<br />
d’être publié au Portugal, par la française<br />
Mouette Barboff intitulé «Tradição<br />
do Pão em Portugal». Il s’agit<br />
ici d’une commande de la Poste au<br />
Portugal (CTT) avec laquelle l’écrivaine<br />
avait travaillé récemment sur<br />
une série de 14 timbres et qui viennent<br />
ici s’ajouter à la centaine de<br />
photos pour illustrer les 184 pages.<br />
Mouette Barboff reprend certains<br />
thèmes déjà traités dans ses autres<br />
livres. «J’aborde la question des céréales,<br />
son commerce notamment au<br />
temps des grandes découvertes. Je<br />
parle de la fabrication du pain, du<br />
développement des moulins, de tout<br />
ce que l’on peut faire avec de la farine<br />
sans pour autant que cela soit<br />
du pain», déclare-t-elle. Mouette<br />
Barboff cite alors quelques exemples,<br />
notamment le couscous fait<br />
avec la farine de blé; les ‘milhos’ -<br />
du maïs moulu grossièrement - une<br />
spécialité du nord du pays; la ‘fa-<br />
Isabel Mateus, autora de “Terra de Chiculate”<br />
DR<br />
ber “os sentimentos de criança”.<br />
O livro divide-se em três partes. Na<br />
primeira, intitulada “Naufrágio”, a<br />
emigração é abordada na perspetiva<br />
das crianças que ficaram ao<br />
cuidado dos avós ou de outros familiares<br />
e que nada sabem sobre os<br />
pais ou o lugar para onde emigraram.<br />
Na segunda, “Viagem(ns)”,<br />
explica Isabel Mateus, o narrador<br />
assume várias vozes (o passador, as<br />
crianças que emigraram e voltaram,<br />
os idosos) e, na última parte, “Desterro”,<br />
relata-se o regresso aos lugares<br />
da infância e da memória.<br />
A história de Isabel Mateus inspira<br />
em grande parte o livro, mas a escritora<br />
ouviu testemunhos de outras<br />
rinha torrada’ qui servait d’aliment<br />
fortifiant notamment pour les pêcheurs;<br />
etc. On y trouve entre autres<br />
un chapitre dédié au pain - fruit:<br />
‘Pão alfarroba’, le pain à base de<br />
châtaigne ou encore le pain fait avec<br />
les glands.<br />
Qui dit pain dit aussi l’importance<br />
crianças (hoje adultos) e manteve<br />
vários encontros com emigrantes<br />
em França. A escritora diz ainda<br />
que fez muita pesquisa, mas escusa-se<br />
a considerar “Terra de Chiculate”,<br />
um estudo sociológico,<br />
classificando-o como “literatura de<br />
viagens”, a sua especialidade.<br />
“A minha abordagem é literária. O<br />
livro pretende ter uma estrutura de<br />
relato de viagens. Não começo pela<br />
viagem, mas pelo ‘Naufrágio’<br />
porque o que sucedeu acabou por<br />
ser uma aventura trágica”, disse.<br />
Sobre o feedback que começa a receber<br />
dos leitores de “Terra de Chiculate”,<br />
Isabel Mateus sublinha a<br />
“novidade da abordagem da emi-<br />
que celui-ci occupe au sein des fêtes<br />
populaires dans les villages portugais.<br />
Malgré plusieurs années de recherche<br />
sur le pain et ses traditions,<br />
la chercheuse affirme apprendre encore<br />
et encore. «Certes j’ai déjà pu<br />
traiter certains thèmes, mais là je les<br />
aborde sous un autre angle avec des<br />
détails en plus», explique-t-elle, toujours<br />
aussi passionnée par le sujet.<br />
«D’ailleurs il y a des traditions et<br />
même des recettes qui reviennent à<br />
la mode que les jeunes ne connaissent<br />
pas ou qui évoquent tout simplement<br />
des souvenirs auprès des<br />
anciennes générations»!<br />
Docteur en ethnologie-anthropologie<br />
sociale de l’Ecole des hautes études<br />
en sciences sociales de Paris, elle a<br />
consacré une grande partie de ses<br />
recherches à l’étude des céréales et<br />
des pains, en France et en Europe.<br />
Présidente également de l’association<br />
scientifique «L’Europe, civilisation<br />
du pain», elle associe<br />
chercheurs et professionnels dans<br />
un objectif commun: valoriser la cul-<br />
gração na voz da criança”. O livro<br />
fala sobretudo de “uma emigração<br />
rural, sobretudo de homens”, o que<br />
é ilustrado na capa pela fotografia<br />
de um camponês do fotógrafo<br />
francês Gerald Blancourt.<br />
“Vemos a postura nobre do que<br />
saiu, daquele que teve capacidade<br />
de dizer ‘não quero ficar mais em<br />
Portugal’. Estávamos debaixo da ditadura<br />
de Salazar em que o camponês<br />
trabalhava de sol a sol e não<br />
tinha uma vida digna”, refere Isabel<br />
Mateus.<br />
Foi, de resto, uma fotografia da<br />
lama em torno dos bairros de lata<br />
(bidonvilles) nos subúrbios parisienses,<br />
também de Gerald Blancourt,<br />
que inspirou parcialmente o<br />
título do livro. “Aquela lama amassada<br />
lembra-me sempre chocolate.<br />
Por outro lado, para mim França<br />
era a terra do chocolate, era de lá<br />
que vinham as guloseimas e as roupas<br />
e os brinquedos modernos e sofisticados”,<br />
disse.<br />
Desafiada a fazer um paralelo com<br />
a emigração de hoje, Isabel Mateus<br />
diz que as circunstâncias mudaram,<br />
mas admite que as saídas<br />
para França continuam “em força”.<br />
“O paralelo que se pode estabelecer<br />
é que hoje em Portugal continua<br />
a não haver condições para que<br />
a população se fixe. Falamos de<br />
quadros superiores que saem<br />
porque Portugal ainda não está preparado<br />
para fixar as pessoas de<br />
valor”, considerou.<br />
O prefácio do livro foi escrito por<br />
Nathalie de Oliveira, autarca francesa<br />
de origem portuguesa na cidade<br />
de Metz e cronista habitual do<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />
Edité par les CTT au Portugal<br />
nouveau livre de Mouette Barboff sur le pain<br />
ture du pain.<br />
Infatigable, Mouette Barboff est déjà<br />
penchée sur un nouveau projet. «J’ai<br />
été sollicitée par les Editions Universitaires<br />
Européennes pour publier<br />
une partie de ma thèse, celle qui<br />
concerne la fabrication du pain pour<br />
une nouvelle publication qui ne devrait<br />
pas tarder à voir le jour. Cela me<br />
fait particulièrement plaisir car ma<br />
thèse a demandé beaucoup d’années<br />
de recherche et jamais elle<br />
n’avait été publiée», confie-t-elle au<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>. Bien que l’écrivaine<br />
s’appuie souvent sur des recherches<br />
déjà effectuées par le passé, «mises<br />
de côté pour plus tard...», elle se<br />
rend régulièrement au Portugal pour<br />
approfondir davantage certains détails<br />
et aussi pour profiter de la relation<br />
humaine qu’elle créé au fil des<br />
années avec les gens qu’elle rencontre.<br />
En attendant, rendez-vous au Portugal<br />
pour lire sa nouvelle publication<br />
qui fera le grand bonheur de tous les<br />
amateurs du pain et des céréales.<br />
em<br />
síntese<br />
festa religiosa<br />
em Port ste<br />
Marie<br />
No dia 22 de maio, os cânticos portugueses<br />
ouviram-se na igreja de Port<br />
Ste Marie. A missa foi presidida pelo<br />
Bispo do Lot et Garonne e pelo Padre<br />
do Seminário de Viseu, Jorge Pinto<br />
Carvalhal.<br />
Os portugueses que residem no Departamento<br />
47 aderiram em massa e<br />
encheram a igreja para rezar pelos<br />
emigrantes sazonais.<br />
A organização desta festa portuguesa<br />
em honra de Nossa Senhora de Fátima,<br />
esteve a cargo da Pastorale des<br />
Travailleurs Saisonniers Portugais de<br />
Port Ste Marie e teve o apoio da Paróquia<br />
local e do Banco BPI.<br />
Depois do ato religioso não faltou<br />
churrasco, baile, bom ambiente, cerveja<br />
portuguesa e confraternização<br />
entre os membros da Comunidade<br />
portuguesa da região, na sua esmagadora<br />
maioria, emigrantes sazonais<br />
e direcionada para a agricultura.<br />
Piquenique a<br />
Deauville<br />
A associação Convergência 93 de<br />
Montreuil anunciou esta semana que<br />
ainda tem alguns lugares disponíveis<br />
para o Piquenique anual em Deauville,<br />
que vai ter lugar no domingo, dia<br />
26 de junho. A viagem efetua-se em<br />
autocarro com saída às 7h00 do<br />
Parque de estacionamento Croix de<br />
Chavaux, em Montreuil (93).<br />
O custo da viagem é de 24 euros para<br />
adultos e 16 euros para crianças.<br />
Informação e reserva:<br />
01.48.58.98.33.<br />
office de<br />
tourisme cherche<br />
groupe de<br />
folklore portugais<br />
L’Office de Tourisme de Montgeron,<br />
recherche un groupe folklorique portugais<br />
pour le 21 juin en soirée. Le<br />
spectacle a lieu en plein air. «Nous<br />
disposons d’un parquet 8mX8m» explique<br />
Mme Schneider, responsable<br />
à contacter au 06.30.58.47.20 pour<br />
plus de détails.<br />
lusojornal.com
16<br />
Moise Machado a soutenu sa thèse de<br />
Médicine générale vendredi dernier, le<br />
27 mai, à la Faculté de Médicine de<br />
Paris au Kremlin Bicêtre et est désormais<br />
docteur en médecine.<br />
Sa thèse portait sur «Les tests immunologiques<br />
sanguins peuvent-ils aider<br />
au diagnostique de tuberculose et ontils<br />
une place en soins primaires?» et<br />
a été présentée devant un jury présidé<br />
par le Professeur Daniel Vittecoq PU-<br />
PH en Maladies infectieuses et tropicales<br />
à l’Hôpital Paul Brousse.<br />
Pendant une heure Moise Machado a<br />
présenté un test alternatif aux tests<br />
existants, pour la prévention de la tuberculose,<br />
a expliqué les limitations<br />
de ce test et leur importance surtout<br />
dans un contexte de personnes plus<br />
exposées à la contraction de la maladie.<br />
«A chaque fois que Moise intervient,<br />
eventos<br />
Faculté de médecine de Paris<br />
Moise Machado a soutenu sa thèse de médecine<br />
Par : Carlos Pereira<br />
La romancière Eunice Martins vient<br />
d’être félicitée par le jury de l’Université<br />
de Créteil-Paris XII lors de la présentation<br />
de sa thèse de doctorat sous<br />
le titre «La Fantasy en littérature, phénomène<br />
social et éditorial». 5 Ans de<br />
travail, de recherche, mais surtout de<br />
lecture.<br />
Avec ses 323 pages, la doctorante<br />
parle dans un premier temps de la<br />
fantasy et ses différents sous-genres,<br />
puis elle compare différents ouvrages<br />
aux contes merveilleux, notamment<br />
en faisant allusion à Sofia de Mello<br />
Breyner qu’elle avait déjà étudié par<br />
le passé. «Comme dans beaucoup<br />
d’histoires, l’héros est un jeune souvent<br />
orphelin qui va se retrouver dans<br />
sa quête initiatique avec tous les obstacles<br />
qu’il va parcourir qui vont lui<br />
apporter une plus grande maturité».<br />
Dans un deuxième temps elle développe<br />
le phénomène social et éditorial,<br />
en évoquant l’effort marketing<br />
lusojornal.com<br />
je suis de plus en plus épatée par la<br />
rigueur de son travail» a dit Lelia Escaut,<br />
sa Directrice de thèse. «C’est<br />
vraiment un travail qu’il a fait luimême,<br />
j’ai à peine aidé. Moise est très<br />
méticuleux et s’investi profondément<br />
dans ce qu’il entreprend».<br />
Le Docteur Yassine Taoufik, du service<br />
Immunologie biologique du CHU de<br />
exploré par les éditeurs. «De plus en<br />
plus on trouve différents ouvrages<br />
Bicêtre a questionné le jeune doctorant.<br />
«Je n’ai pas, moi-même les réponses,<br />
mais j’aimerais avoir votre<br />
opinion sur…», mais Moise Machado<br />
avait les réponses à toutes les questions<br />
même quand il fallait démontrer<br />
qu’il n’y avait pas de certitudes aux résultats<br />
de son étude. «Je pense que<br />
ce test est conseillé dans certains<br />
pour la jeunesse, notamment avec le<br />
développement des forums et des<br />
blogs sur internet où les éditeurs et<br />
auteurs communiquent facilement<br />
avec les lecteurs, en grande partie les<br />
jeunes, et le contact devient donc plus<br />
directe et chacun donne son avis et ils<br />
finissent par s’entraider».<br />
Eunice Martins assiste bien sûr à<br />
quelques séances de dédicaces où<br />
elle observe l’ambiance euphorique<br />
des enfants et des adolescents auprès<br />
de leurs auteurs adulés. «Or tout cela<br />
attire les fans et ramènent les jeunes<br />
à la lecture». Mais comme un vrai enfant,<br />
elle aussi s’est laissé séduire et<br />
embarquer par le monde de la jeunesse<br />
en dévorant tous les jours la célèbre<br />
saga d’Harry Potter eu encore<br />
celle du «Seigneur des Anneaux».<br />
«Chaque moment de libre je me réfugiais<br />
dans les contes de jeunesse et je<br />
vivais intensément les intrigues qui<br />
me fascinaient de plus en plus. De<br />
préférence le soir, après avoir rangé la<br />
maison, je m’allongeais alors avec<br />
contextes et après un entretien avec<br />
le patient. La Sécurité Sociale devrait<br />
même le rembourser» dit le jeune<br />
docteur. «Vous me réconfortez, parce<br />
que moi, je conseille toujours de bien<br />
comprendre l’environnement du patient<br />
avant tout diagnostique» a dit<br />
Daniel Vittecoq.<br />
Dans la salle il y avait Joaquim et Fátima<br />
Machado, parents de Moise,<br />
ainsi que sa sœur Elisabeth. «Depuis<br />
tout petit que Moise nous a dit qu’il<br />
voulait être médecin» explique Fátima<br />
Machado. «Il devrait avoir 5 ans et à<br />
ce moment là je lui ai offert un jeu<br />
avec des ustensiles de médecin. Il<br />
jouait tout le temps avec ce jeu» explique<br />
Joaquim Machado, propriétaire<br />
des Meubles Elmo.<br />
Le jury a délibéré en faveur du jeune<br />
médecin. «Le jury a décidé que vous<br />
pouvez rejoindre notre classe et vous<br />
accepte en tant que docteur en médecine».<br />
Mais Moise Machado a eu<br />
Un doctorat sur le monde imaginaire<br />
eunice Martins a soutenu sa thèse<br />
sur «la fantasy en littérature jeunesse»<br />
Par : Clara Teixeira<br />
A Residência André de Gouveia - Fundação<br />
Calouste Gulbenkian, na Cidade<br />
Internacional Universitária de<br />
Paris, esteve de portas abertas à Comunidade<br />
para mais um fim de semana<br />
animado pela cultura e pelo<br />
convívio. A casa dos estudantes portugueses<br />
inaugurou uma exposição de<br />
pintura, recebeu uma récita de poesia<br />
de dois atores portugueses e ofereceu<br />
um pequeno-almoço com toques de<br />
portugalidade.<br />
As atividades iniciaram na tarde de<br />
sábado pelas 17h00, com uma conferência<br />
de Nim Castanheira sobre as<br />
relações entre pintura e música, inaugurando<br />
assim a sua exposição “Afetos”.<br />
De seguida, o ator da série de<br />
mon bouquin et je le reprenais aussitôt<br />
le lendemain, des fois même avant<br />
de partir au travail», déclare-t-elle<br />
amusée.<br />
Bien sûr Eunice Martins a dû partir à<br />
la recherche des ouvrages qui ont le<br />
plus marqué l’esprit des jeunes, lit<br />
alors une trentaine de romans dont<br />
quelques uns concernant la fantasy<br />
pour adultes (mais ceux-ci étant un<br />
peu plus violents) et feuillette rapidement<br />
une soixante de livres qui figurent<br />
d’ailleurs sur sa bibliographie<br />
pour argumenter sa thèse. Des écrivains<br />
comme Sophie Andouin-Mamikonian<br />
avec sa série «Tara Duncan»<br />
ou encore Pierre Bottero auteur des<br />
trilogies «La quête d’Ewilan», entre<br />
autres, la doctorante s’est surtout penchée<br />
sur la période 2000-2010.<br />
«Chaque auteur a son style d’écriture<br />
bien particulier, mais ils jonglent tous<br />
entre un langage passionné et un langage<br />
accessible aux plus jeunes, mais<br />
surtout avec beaucoup d’humour»,<br />
explique-t-elle au <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />
Residência André de Gouveia aberta à Comunidade<br />
Pequeno almoço português faz sucesso<br />
nas festas da Cidade universitária<br />
Por : Rodrigo Gonçalves<br />
Moise Machado avec ses parents<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Carlos Pereira<br />
Eunice Martins com a sua tese<br />
DR<br />
Inês Cabrita<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Marta Roballo<br />
humor da RTP “Os Contemporâneos”,<br />
Dinarte Branco e a atriz Leonor Salgueiro<br />
apresentaram um recital de<br />
poesia de autores portugueses<br />
contemporâneos.<br />
A festa continuou no domingo, com a<br />
matinal abertura das portas e um<br />
concorrido pequeno-almoço português,<br />
organizado pelo Comité de<br />
Residentes, onde não puderam faltar<br />
os tradicionais pastéis de nata,<br />
queques ou bolos de feijão. Pelas<br />
11h00 da manhã havia já casa cheia<br />
e uma busca incessante pelas delícias<br />
le 01 juin 2011<br />
aussi les encouragements du jury,<br />
avec «la médaille de bronze. C'est-àdire<br />
que le jury prend l’engagement<br />
de publier votre thèse».<br />
«C’est un sacré engagement, tu peux<br />
le croire» lui a dit heureuse, sa Directrice<br />
de thèse.<br />
Dans la salle le couple Machado était<br />
heureux. Leur fille Elisabeth a fait une<br />
thèse sur la comparaison entre les<br />
chaînes TF1 et SIC, qui a été publiée<br />
et maintenant c’est la thèse de Moise<br />
Machado qui sera également publiée.<br />
Deux livres dans la famille ça se fête.<br />
La salle des thèses de la Faculté de<br />
Médecine de Paris s’est remplie avec<br />
la famille, les amis et la presse. Vitor<br />
Gil, Conseiller social de l’Ambassade<br />
du Portugal à Paris a également été<br />
présent.<br />
«Je ne me fais aucun soucis pour<br />
votre carrière de médecin» lui a dit le<br />
Président du jury. Il n’y a donc rien à<br />
rajouter…<br />
Encouragée par son fils depuis le<br />
début, Eunice Martins prouve qu’à 51<br />
ans on peut très bien étudier et arriver<br />
à ses fins. Encouragée par certains<br />
mais incomprise par d’autres, «j’ai<br />
souvent failli laisser tomber, car beaucoup<br />
pensaient que je perdais mon<br />
temps. Or j’y suis arrivée et j’en suis<br />
très fière», rajoute-t-elle heureuse.<br />
Après avoir obtenu sa Maîtrise de Lettres<br />
Modernes ainsi qu’un DEA de Littérature<br />
Portugaise, elle accomplit un<br />
nouvel objectif avec son nouveau diplôme.<br />
«Je n’ai pas fait ça dans un<br />
but professionnel mais par passion.<br />
J’ai été élevée par un grand-père qui<br />
me racontait beaucoup d’histoires populaires,<br />
des contes de fées et j’ai toujours<br />
conservée en moi une âme<br />
d’enfant».<br />
En dehors de l’écriture, Eunice Martins<br />
est également Présidente de l’association<br />
«2L Langues et Loisirs» à<br />
Villeneuve-le-Roi (94), qui a pour but<br />
l’échange interculturel entre la France<br />
et le Portugal.<br />
lusas.<br />
Esta ação decorreu no âmbito das<br />
Festa da Cidade Universitária, que durante<br />
todo o fim de semana, em todas<br />
as Casas dos diversos países, em que<br />
se deu aos visitantes e residentes, um<br />
cheirinho da sua própria cultura.<br />
Ana Paixão, Diretora da Residência<br />
reiterou assim a sua já conhecida estratégia<br />
em relação à Residência<br />
André de Gouveia. “O nosso objetivo<br />
é a abertura desta Casa à Comunidade,<br />
dando a conhecer a cultura portuguesa”.
le 01 juin 2011<br />
Concurso realizou-se em Argenteuil<br />
<strong>Aurélie</strong> <strong>lekiefs</strong><br />
vencedora do concurso Miss Portugal-frança<br />
Por : Élodie Barros<br />
<strong>Aurélie</strong> Lekiefs é a nova Miss Portugal-França<br />
2011. Foi eleita no<br />
passado dia 29 de maio, na salla<br />
Jean-Vilar, em Argenteuil. O evento<br />
foi organizado pelo segundo ano<br />
consecutivo, a cargo do empresário<br />
português Christophe Gonçalves,<br />
gerente da discoteca Lokomia.<br />
Uma multidão de jovens assistiu ao<br />
espetáculo.<br />
Mais de uma centena de candidaturas<br />
vindas de toda a França<br />
foram recebidas pela Versus<br />
Agency. Depois de uma primeira<br />
seleção, somente 12 candidatas<br />
participaram à fase final deste<br />
concurso. “Todas foram ensaiadas<br />
pela Michèlle, uma coreógrafa, durante<br />
uma semana, para desfilar<br />
como profissionais”, disse o organizador<br />
Christophe Gonçalves, ao<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />
O júri era composto por Luís Ferraz,<br />
Cônsul Geral de Portugal, Carlos<br />
Gonçalves, Deputado, assim<br />
que de gerentes de empresas<br />
conhecidas na Comunidade portuguesa<br />
como a VIP e a MRTI Transports.<br />
O concurso contou também<br />
com outros patrocinadores como o<br />
Lido, Aigle Azur, Lokomia, Institut<br />
Beleza, CCIFP, Saint Algue e Ibérico.<br />
A cerimónia foi apresentada<br />
por Albert, conhecido animador da<br />
rádio Alfa.<br />
O júri escolheu a nova Miss segundo<br />
critérios de beleza, elegância,<br />
charme, inteligência e também<br />
a expressão em português. “O objetivo<br />
foi eleger uma jovem lusodescendente<br />
que represente os<br />
Portugueses em França. Os critérios<br />
não são só físicos, a Miss tem<br />
de combinar inteligência, ambição<br />
PUB<br />
As três eleitas do concurso<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Duarte Pereira<br />
e educação para ser eleita”, declarou<br />
o Christophe Gonçalves ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>.<br />
As 12 finalistas desfilaram três<br />
vezes: a primeira vestidas com a<br />
marca VIP, a segunda de biquíni e<br />
finalmente, em vestido de noite.<br />
Durante as várias passagens efetuadas,<br />
todas responderam a algumas<br />
perguntas para permitir ao<br />
público de conhecê-las melhor, e<br />
para o júri fazer uma escolha final.<br />
Entre os desfiles, vários artistas lusófonos<br />
participaram ao evento, começando<br />
pelo grupo Guaraná Goal<br />
que abriu as festividades com o título<br />
“Oi galera”. Em seguida, o<br />
duo Ro & Cut veio apresentar um<br />
scketch e o tema musical “C sa ksé<br />
bon”, cantada e aplaudida por<br />
todos. O cantor Emanuel veio de<br />
Portugal para apresentar o seu<br />
novo albúm que irá sair em junho.<br />
Também foi aclamado por jovens e<br />
menos jovens, mas também por fãs<br />
vindos especialmente para vê-lo.<br />
Finalmente, chegou a vez do grupo<br />
brasileiro, “Senhores Cafetões”<br />
com o sucesso do ano 2011 “Ela<br />
quer dançar”, que atuou pela primeira<br />
vez na Europa.<br />
Depois de um show de mais de três<br />
horas, foram então divulagados os<br />
resultados do concurso. Foi selecionada<br />
para ser Segunda Dama de<br />
Honor, Marisa Canteiro de 21 anos<br />
e para Primeira Dama de Honor,<br />
Prescylia Batista de 20 anos. A<br />
grande vencedora foi então <strong>Aurélie</strong><br />
Lekiefs, de 24 anos, que vive<br />
eventos<br />
atualmente em Seine Saint Denis<br />
e cujas origens portuguesas são de<br />
Coimbra. “O meu pai é francês e a<br />
minha mãe portuguesa, para mim<br />
é um orgulho representar as minhas<br />
duas origens. Estou muito<br />
contente por representar os valores<br />
franceses e portugueses. E também<br />
ser a embaixadora da beleza<br />
destes dois países. Vou dedicar-me<br />
ao máximo à missão que me foi<br />
dada. Esta vitória é para mim uma<br />
honra”, confessou a nova Miss <strong>Aurélie</strong><br />
Lekiefs ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>. Acabou<br />
agradecendo a todos: “ao júri pela<br />
confiança que me deu, aos organizadores<br />
e à Michelle que nos ajudaram<br />
muito, e finalmente a todas<br />
as participantes com quem vivi<br />
uma experiência única”.<br />
PUB<br />
17<br />
em<br />
síntese<br />
Concert gratuit de<br />
tony Carreira à<br />
Pontault-Combault<br />
Concert gratuit de Tony Carreira à<br />
Pontault-Combault<br />
L’Association Portugaise Culturelle et<br />
Sociale de Pontault-Combault organise<br />
la 36ème Fête Franco Portugaise<br />
qui aura lieu le samedi 11 juin à partir<br />
de 20h30 et le dimanche 12 juin, à<br />
partir de 12h00 au Parc de l’hôtel de<br />
ville de Pontault-Combault.<br />
C’est une grande fête populaire avec<br />
entrée libre et restauration sur place,<br />
organisée par la municipalité de Pontault-Combault<br />
et l’APCS. Au programme<br />
de cette année: La Caravane<br />
passe, Tony Carreira, Flavio, Cristel,<br />
Nelson Ritchie, Banda Estado de Espírito,<br />
Celina, Alysson, Paula Soares,<br />
Sidney Roc et un festival folklorique.<br />
Plusieurs personnalités ont promis<br />
d’être présentes dont le Secrétaire<br />
d’Etat des Communautés Portugaises<br />
António Braga, l’Ambassadeur du<br />
Portugal Francisco Seixas da Costa,<br />
le Cônsul Général du Portugal Luís<br />
Ferraz, le Président du Conseil Régional<br />
d’Ile de France Jean Paul Huchon,<br />
le Président du Conseil Général<br />
de Seine et Marne Vincent Eblé, les<br />
Députés portugais Carlos Gonçalves<br />
et Paulo Pisco, la Maire de Pontault-<br />
Combault Monique Delessart et les<br />
élus de la municipalité de Pontault-<br />
Combault.<br />
festival de<br />
folclore em sainte<br />
geneviève-des-<br />
Bois<br />
Por : Alfredo de Lima<br />
A associação API de Sainte Geneviève-des-Bois<br />
organizou mais um<br />
Festival de folclore com cinco ranchos:<br />
Saudades de Portugal, o rancho<br />
da casa, Borda de Água de<br />
Chaville, Ronda Minhota de Saint<br />
Jean-de-Braye (45), Lembraças do<br />
Vouga de Antony e Rancho Folclórico<br />
de Villeneuve-le-Roi.<br />
Este festival teve, como vem sendo<br />
habitual, uma tômbola, assim como<br />
os comes-e-bebes bem à portuguesa.<br />
Terminou com a respetiva entrega<br />
das “Taças de honra”.<br />
lusojornal.com
18<br />
em<br />
síntese<br />
Cyclisme: CsM<br />
epinay garde le<br />
titre de<br />
Championne junior<br />
Beau samedi pour les féminines du<br />
CSM d’Épinay-sur-Seine. Morgane<br />
Charlès et Angélique Surault participaient<br />
au Championnat Régional<br />
d’Ile-de-France du Contre-la-montre.<br />
Le titre junior reste à Épinay-sur-<br />
Seine. Bravo à Angélique Surault.<br />
Morgane Charlès fait 5ème au<br />
scratch en Sénior/Espoir et 4ème en<br />
Espoir derrière trois filles en dernière<br />
année dans cette catégorie, mais<br />
surtout trois membres de l'équipe<br />
de France. Ce n’est pas rien. Superbe<br />
journée.<br />
nanterre: torneio<br />
quadrangular de<br />
futsal<br />
Realizou-se no passado sábado 28<br />
de maio, no Centro desportivo da Cidade<br />
Universitária de Nanterre, um<br />
Torneio quadrangular de futsal entre<br />
as equipas do Consulado Geral de<br />
Portugal em Paris, da Caixa Geral de<br />
Depósitos (França), do BCP (França)<br />
e do Ministério da Defesa de Portugal.A<br />
classificação final ficou assim<br />
ordenada: 1º Caixa Geral de Depósitos,<br />
2º BCP; 3º Consulado Geral de<br />
Portugal em Paris e 4º Ministério da<br />
Defesa.<br />
Dammarie-les-lys:<br />
28º festival de<br />
folclore<br />
Decorreu no passado domingo dia 29<br />
de maio, em Dammarie-les-Lys, o 28º<br />
Festival de Folclore da Associação<br />
Desportiva e Cultural dos Portugueses<br />
daquela localidade, que<br />
contou com a presença do grupo folclórico<br />
da casa (Províncias de Portugal),<br />
do grupo Juventude Portuguesa<br />
de Saint Fargeau Ponthierry, do grupo<br />
Os Camponeses de Navais da Póvoa<br />
do Varzim, do grupo de Capoeira de<br />
Dammarie-les-Lys e de um grupo representando<br />
as tradições da Normandia.<br />
No evento estiveram presentes, em<br />
representação da Mairie local o Adjoint<br />
au Maire Paulo Paixão, também<br />
Conselheiro das Comunidades Portuguesas<br />
e em representação do<br />
Consulado Geral de Portugal em<br />
Paris, o Cônsul Geral Adjunto Pedro<br />
Monteiro.<br />
lusojornal.com<br />
Associações<br />
“Casa” numéro 30 du club portugais<br />
Assemblée générale<br />
de Casa do Benfica de Paris<br />
Conformément aux statuts et dans la<br />
suite de la dynamique insufflée par<br />
le premier groupe de «sócios» du<br />
Sport Lisboa e Benfica réunis pour<br />
relancer le projet de la Casa do Benfica<br />
de Paris, une Assemblée Générale<br />
a eu lieu le mercredi 25 mai, au<br />
Centre d’Animation Vercingétorix,<br />
dans le 14ème arrondissement de<br />
Paris.<br />
A l’ordre du jour, deux points principaux<br />
avec la présentation du projet et<br />
l’élection du Conseil d’administration<br />
et du Bureau pour 2011-2013.<br />
Le projet de la Casa do Benfica de<br />
Paris reprend les objectifs de «représenter<br />
le Sport Lisboa e Benfica à<br />
Paris et Île de France, de réunir tous<br />
les supporters et sympathisants de ce<br />
club, de promouvoir les relations de<br />
convivialité sociale et de promouvoir<br />
l’image du club par la vente de produit<br />
de merchandising, la vente de<br />
cartes d’abonnés et des actions de<br />
communication».<br />
Pour ce faire, un espace accueillera<br />
festival de folclore em Ballancourt<br />
Por : Joaquim Pereira<br />
Realizou-se no fim de semana passada,<br />
em Ballancourt (91), a já habitual<br />
Festa de Nossa Senhora de<br />
Fátima com missa e procissão com<br />
cinco andores, acompanhada pela Filarmónica<br />
Portuguesa de Paris e pela<br />
Fanfarra dos Bombeiros Voluntários<br />
de Ponte da Barca.<br />
“Esta é uma festa muito antiga que<br />
se realiza todos os anos durante o<br />
mês de maio” disse ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong><br />
Manuel Oliveira da Silva, originário de<br />
Braga e atual Presidente da associação.<br />
A festa começou no sábado à noite,<br />
depois do terço e da procissão das<br />
velas, com um baile no ginásio da cidade,<br />
animado pelo grupo Némanus,<br />
que atuou pela primeira vez em<br />
França, apesar de já ser bastante<br />
Durante o fim de semana de 20, 21 e<br />
22 de maio, realizou-se a segunda edição<br />
do “Marché Portugais d’Artisans<br />
d’Art et de la Gastronomie”, no Parc<br />
Palmer, em Cenon (33). Este evento é<br />
realizado pela Associação Alegria Portuguesa<br />
da Gironde, em parceria com<br />
a Marie de Cenon, e atraiu mais de<br />
20.000 visitantes.<br />
O Presidente da associação, José Rodrigues,<br />
estava muito satisfeito com a<br />
adesão da Comunidade portuguesa<br />
que mais uma vez respondeu presente<br />
ao evento. Na região Aquitaite vivem<br />
mais de 70.000 Portugueses e muitos<br />
vinham de longe.<br />
O Maire de Cenon, Alain David e o Vereador<br />
da Cultura da Câmara Municipal<br />
dos Arcos de Valdevez, Dr. Pedro,<br />
foram os convidados especiais na<br />
Dirigeants de Casa do Benfica<br />
Casa do Benfica<br />
i<br />
Président: Manuel dos Santos<br />
Vice-Présidents: Carlos Vinhas Pereira et Hermano Sanches Ruivo<br />
Trésorière: Alexandrina Vieira<br />
Secrétaire Général: Hélio Pereira<br />
Directeur des Activités Sportives: Daniel da Silva<br />
Directeur des Activités Socioculturelles: Thierry Subtil<br />
conhecido com o tema Kizomba. Participou<br />
também o grupo Europa<br />
Show.<br />
No domingo, centenas de pessoas assistiram<br />
à missa na praça em frente à<br />
igreja de Ballancourt, celebrada pelo<br />
abertura do certame, assim como António<br />
Pereira Júnior, Presidente da Câmara<br />
Municipal de Paredes de Coura.<br />
Fernanda Alves, Adjunta do Marie de<br />
Cenon e Presidente do Comité de Geminação,<br />
teve a preocupação de man-<br />
les membres du Bureau<br />
Desfile dos Bombeiros de Ponte da Barca<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Mário Cantarinha<br />
Padre Belmiro dos Arcos de Valdevez.<br />
“Uma grande parte dos elementos do<br />
nosso grupo são do Minho” disse ao<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> Manuel Oliveira da Silva,<br />
que já reside, ele próprio, há mais de<br />
37 anos em França. “Temos alguns<br />
2° Mercado português em Cenon<br />
Muita gente em Cenon<br />
DR<br />
ter as tradições culturais e as raízes da<br />
Comunidade portuguesa em Cenon.<br />
Durante os 3 dias do certame, Cenon<br />
deu a sensação de se ter transformado<br />
numa das muitas romarias que se realizam<br />
em Portugal. As concertinas, as<br />
le 01 juin 2011<br />
le futur siège de la Casa, au 14 rue<br />
du Général Humbert, à Paris 14.<br />
Cette nouvelle association donne vie<br />
à la Casa do Benfica n°30 «qui est<br />
ouverte à tous les Benfiquistas de<br />
cœur et d’action». Les cotisations annuelles<br />
ont été fixées à 50 euros et<br />
30 euros pour les jeunes de -18 ans,<br />
étudiants et demandeurs d’emploi.<br />
Le Conseil d’Administration comprend<br />
14 membres parmi lesquels<br />
les 7 membres du Bureau de la Casa<br />
do Benfica ont été élus à l’unanimité<br />
des présents et représentés.<br />
Cette Assemblée Générale «conviviale<br />
et empreinte de beaucoup de<br />
souvenirs parce qu’elle a accueilli des<br />
Benfiquistas de trois générations,<br />
aura permis également de nouer des<br />
liens plus solides encore entre les responsables<br />
de ce nouvel élan» dit un<br />
communiqué de presse envoyé aux<br />
rédactions. «Le prochain rendez-vous<br />
correspondra à l’inauguration de la<br />
Casa do Benfica de Paris, prévue<br />
pour la rentrée prochaine».<br />
elementos do Porto, mas a esmagadora<br />
maioria são da região dos Arcos<br />
e de Ponte da Barca”.<br />
Depois da procissão com cinco andores,<br />
começou um Festival de folclore<br />
com o grupo da casa, Flores do<br />
Norte de Ballancourt, e com os grupos<br />
da Arcop de Nanterre, da Casa de<br />
Portugal de Plaisir e da Casa da Barca<br />
de Villepreux.<br />
A Associação Portuguesa de Ballancourt<br />
existe há 26 anos. Já teve outras<br />
atividades, nomeadamente<br />
cursos de português, “mas agora tem<br />
apenas o grupo de folclore” explica<br />
Manuel Oliveira da Silva. O grupo ensaia<br />
às terças-feiras, mas não é federado.<br />
“É um grupo muito antigo, mas<br />
por enquanto não está federado.<br />
Nunca tivemos essa ideia, mas acho<br />
que tem capacidade para estar federado”<br />
diz o Presidente da associação.<br />
rugas, os bombos e os ranchos folclóricos<br />
assim como os expositores portugueses<br />
fizeram deste evento um<br />
sucesso. Não faltaram os enchidos, as<br />
doçarias, os queijos, os vinhos e o mel<br />
de Portugal.<br />
Este evento teve o apoio de diversas<br />
entidades, assim como do Banco BPI<br />
que fez deslocar a equipa da agência<br />
BPI dos Arcos de Valdevez até Cenon.<br />
Um promotor imobiliário comentava<br />
aos jornalistas que em três dias tinha<br />
vendido vários apartamentos na região<br />
de Braga.<br />
Os grupos Lua Cheia e Os Caracas<br />
abriram o evento na sexta-feira. No sábado<br />
foi a vez grupo Eclipse dos Arcos<br />
de Valdevez animar o evento e no domingo<br />
à tarde houve folclore e os<br />
Bombos da associação Alegria.
PUB
20<br />
em<br />
síntese<br />
resultados do<br />
futebol Amador<br />
Por : Alfredo Cadete<br />
CFA 2<br />
Grupo B (29ª jornada)<br />
Reims (b)-Créteil/Lusitanos (b) 1-4<br />
1° Calais com 84 pontos, 2° Valenciennes<br />
(b) 82, 13° Créteil/Lusitanos<br />
(b) 65, Le Lilas 59, 15° Douai 50, 16°<br />
Prix-les-Metz 36.<br />
Liga de Paris<br />
Divisão de Honra (25ª jornada)<br />
AS Orly-FC Issy 0-1<br />
1° Issy FC com 76 pontos, 2° Versailles<br />
71, 3° Fleury-Mérogis 71, 4°<br />
Meaux Academie 68<br />
Divisão Superior Regional<br />
Drancy (b)-Lusitanos de St. Maur 4-<br />
2<br />
1° PSG (c) com 66 pontos, 10° Ivry<br />
(b) 44, 11° Neauphle 43, 12° Lusitanos<br />
St. Maur 39.<br />
Divisão de Honra Regional<br />
Créteil/Lusitanos (c)-VGA St Maur 3-<br />
2<br />
1° Gobelins com 69 pontos, 6° Créteil/Lusitanos<br />
(c) 53.<br />
Promoção de Honra<br />
Ezanville-Port. de Goussainville 2-2<br />
1° Villemomble (b) com 65 pontos,<br />
2° Livry-Gargan 63, 3° Port. de Goussinville<br />
63.<br />
Liga Centro<br />
Promoção de Honra<br />
Grupo A<br />
St Doulchard-Port. de Bourges 2-0<br />
1° Chartres FC (b) com 80 pontos,<br />
6° Port. de Bourges 53.<br />
Grupo B<br />
Blois Afm-Port. de Tours 1-1<br />
1° Bourges Jeunes Nord com 76<br />
pontos, 8° Port. de Tours 46.<br />
Campeonatos Distritais (21ª jornada)<br />
Seine et Marne Nord (77)<br />
1ª Div. Grupo B<br />
Brie Est-Port. Pontault-Combault 5-1<br />
Yvelines (78)<br />
2ª Div. Grupo A<br />
Andrésy-Port. de Verneuil 1-2<br />
Essonne (91)<br />
1ª Div. Grupo A<br />
Lisses-Port. de Ris 1-2<br />
Val de Marne (94)<br />
Excellence<br />
Fontenay-s/Bois-Lusitanos St Maur<br />
(b) 1-4<br />
Sporting Club de Paris-Brie-s/Marne<br />
1-4<br />
2ª Div. Grupo B<br />
10° Bairro de Paris-Cabo Verde<br />
(adiado)<br />
Bry-s/Marne (b)-Sporting Club de<br />
Paris (b) 3-2<br />
Val de Oise (95)<br />
1ª Div. Grupo B<br />
Courdimanche-Port. Goussainville 1-<br />
2<br />
lusojornal.com<br />
Desporto<br />
White Sharks de Almada na Euro Cup em Montpellier<br />
equipa portuguesa nos europeus de beisebol<br />
Os White Sharks de Almada, atual<br />
líder do Campeonato português de<br />
beisebol vêm a Montpellier de 29 de<br />
maio a 4 de junho, competir na Euro<br />
Cup Baseball Qualifier, que está a decorrer<br />
no Complexo Desportivo Universitário<br />
“Les Barracudas”, com<br />
mais quatro equipas europeias. Fernando<br />
Lucas, Presidente da equipa<br />
de Almada contou ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> um<br />
pouco sobre os White Sharks e esta<br />
jovem modalidade.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Como é jogar numa modalidade<br />
tão jovem?<br />
Fernando Lucas: Praticar esta jovem<br />
modalidade é um misto de dar o tudo<br />
por tudo nos jogos e competições e,<br />
ao mesmo tempo, promovê-la de<br />
forma a empurrá-la para a frente e<br />
fazê-la crescer cada vez mais.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Como é vista esta modalidade<br />
em Portugal?<br />
Fernando Lucas: A modalidade é vista<br />
como alternativa e de reduzida expressão.<br />
Apesar do empenho de jogadores,<br />
técnicos e dirigentes de clubes,<br />
i<br />
O beisebol em Portugal, de forma<br />
organizada, começou em 1993.<br />
Os White Sharks Almada Beisebol<br />
Clube fundaram-se em 2003, na<br />
sequência do trabalho desenvolvido<br />
pelas equipas da Escola<br />
Secundária Emídio Navarro, em<br />
Almada, que é atualmente a sede<br />
do clube. Começaram a competir<br />
no escalão sénior federado em<br />
pouca gente aposta nela e tem pouca<br />
divulgação na comunicação social<br />
que, como é sabido, vive em função<br />
do futebol e pouco mais. Temos apenas<br />
um campo oficial da modalidade<br />
e o número de equipas, no escalão sénior,<br />
é relativamente reduzido. Todavia<br />
o nível tem evoluído e estamos aptos<br />
a dignificar as nossas cores neste<br />
‘qualifier’ da Taça Europeia de<br />
Clubes.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: E há apoios?<br />
um pouco de história<br />
2004. Neste momento estão em<br />
1º lugar, com 4 jornadas do<br />
Campeonato Nacional de Beisebol’2011<br />
que, depois do Europeu,<br />
estender-se-á até agosto. Em<br />
setembro e outubro realizar-se-á a<br />
Taça de Portugal e está ainda<br />
planificada a organização de um<br />
Torneio internacional na cidade de<br />
Almada.<br />
Fernando Lucas: São bastante reduzidos<br />
e resumem-se, no nosso caso, a<br />
pequenos subsídios das nossas autarquias.<br />
As quotizações dos sócios dão<br />
uma ajuda e, portanto, a ‘fatia de<br />
leão’ cabe aos jogadores que têm que<br />
custear a maior parte das despesas.<br />
Técnicos e dirigentes dão o seu contributo<br />
de forma generosa e voluntária.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: E como têm decorrido os<br />
jogos?<br />
Fernando Lucas: Participamos desde<br />
2004 nas competições da Federação<br />
Portuguesa de Beisebol e Softebol.<br />
Dois títulos de Campeão nacional e<br />
duas taças de Portugal já constam do<br />
nosso palmarés. Temos também tido<br />
participações de vários jogadores na<br />
Seleção nacional de beisebol e em<br />
2009 tivemos a nossa estreia no Euro<br />
Cup Qualifier, em Antuérpia.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Que diferença existe na<br />
prática desta modalidade em França<br />
e Portugal?<br />
le 01 juin 2011<br />
Fernando Lucas: Há uma distância significativa,<br />
principalmente em termos<br />
de antiguidade, que se reflete naturalmente<br />
no número de equipas, na<br />
organização e na dimensão das competições<br />
desportivas. Com tempo<br />
contamos chegar ao nível dos franceses.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Quer deixar alguma mensagem<br />
aos Portugueses de França?<br />
Fernando Lucas: Aos nossos “tugas”<br />
em França queremos dizer que com<br />
muito trabalho e persistência temos<br />
conseguido fazer equipas competitivas<br />
e construir bons atletas numa modalidade<br />
100% amadora entre nós,<br />
como é o beisebol. Por isso devem<br />
dar-nos o devido valor e acreditar nas<br />
potencialidades dos nossos desportistas.<br />
Se puderem mandem-nos mensagens<br />
e façam-nos chegar o apoio.<br />
Estamos no Facebook e na página<br />
www.whitesharks.pt poderão encontrar<br />
a nossa galeria especial de fotos.<br />
Venham apoiar-nos.<br />
Liga de Paris – Divisão de Honra<br />
fC issy-les-Moulineaux: António de Carvalho<br />
e António tavares são campeões<br />
Por : Alfredo Cadete<br />
AS Orly 0 - FC Issy 0<br />
Jogo no estádio Jean Mermoz<br />
em Orly<br />
Espetadores: 200<br />
Árbitro: M. Bourgois<br />
Golo: Dembelé (82 min de g/p)<br />
Ação disciplinar: Orly: Coulibay (66<br />
min), Mendy (80 min) e Bemcheti<br />
(83 min). FC Issy: Dembelé (78 min).<br />
AS Orly: Kada Hounet; Massouanga,<br />
Mendy, Guernalec e Benchati (Keita,<br />
87 min); Kiki, Afonso, Diakité e Coulibaly;<br />
Chtira e Rahmani (Benaíssa,<br />
68 min)<br />
Treinador: Thierry Delory<br />
FC Issy: Mandaba; Hubert, Peixoto<br />
(Mendes, 25 min), Akono (Dlimsi, 41<br />
min) e Dembelé; Lavison, Michel, Si-<br />
Com um golo de grande penalidade<br />
marcado por Dembelé (82 min) e<br />
num duelo de emoções, as duas<br />
equipas lutavam: uma para não descer<br />
de divisão (Orly), outra com os<br />
ouvidos no jogo (Evry-Fleury) para<br />
permanecer no primeiro lugar e se<br />
possível festejar o título como veio a<br />
acontecer (Issy-les-Moulineaux). An-<br />
Os White Sharks de Almada<br />
DR<br />
dibé e Barry; Ntumpa (Bakadal, 67<br />
min) e Fofana<br />
Treinador: António Tavares<br />
Ao intervalo (0-0)<br />
tónio Tavares, que só após o apito<br />
final e ao saber que o Evry tinha<br />
ganho ao Fleury-Mérogis (2-1), saltou<br />
de alegria, gritando para os seus<br />
homens: “Somos Campeões...”.<br />
Uma festa que só pôde ser efetuada<br />
nos balneários, dado que alguns jogadores<br />
adversários, uns mais agressivos<br />
que outros, impediram<br />
denegridamente que a festa fosse<br />
realizada dentro das quatro linhas,<br />
obrigando que as forças policiais fossem<br />
chamadas ao estádio afim de<br />
facilitar que a equipa de António Tavares<br />
pudesse abandonar o estádio<br />
Jean Mermoz para regressar a Issyles-Moulineaux<br />
onde continuou com<br />
a festa saboreando o champanhe<br />
que já há bastante tempo os esperava.<br />
No final, e já nos balneários sob<br />
água que vinha dos chuveiros, o Treinador<br />
António Tavares foi felicitado<br />
pelo seu Presidente António de Carvalho,<br />
e não escondia a sua alegria<br />
Festa nos balneários do Issy-les-Moulineaux<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Alfredo Cadete<br />
ao <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: “Não estava preparado<br />
para esta euforia. E aqui quero<br />
felicitar o Evry, porque foi graças a<br />
este clube do Essonne que pudemos<br />
antecipadamente festejar o título e a<br />
subida ao CFA 2. Mas também foi<br />
necessário entrarmos nesta partida<br />
de cabeça bem levantada para<br />
conquistarmos o objetivo que já há<br />
muito nos batia à porta” concluiu o<br />
Treinador lusodescendente António<br />
Tavares, que com o título conquistado<br />
e a uma jornada do fim, já está<br />
a pensar na próxima temporada, garantindo<br />
que vai continuar no FC<br />
Issy-les-Moulineaux.
le 01 juin 2011<br />
Nacional (42ª jornada)<br />
Desporto<br />
Hubert Velud, rui Pataca e richard trivino<br />
despediram-se do Créteil/lusitanos<br />
Por : Alfredo Cadete<br />
Créteil/Lusitanos 1 - Gap 1<br />
Jogo em Créteil<br />
Espetadores: 300<br />
Árbitro: M. Butault<br />
Golos: Créteil/Lusitanos: Michel Lesage<br />
(43 min de g/p). Gap: Bouyarmani<br />
(48 min)<br />
Ação disciplinar: Gap: Nicodème<br />
(44 min) e El Mourabit (86 min)<br />
Créteil/Lusitanos: Richard Trivino;<br />
Mahon de Monagham, Le Postollec,<br />
Rémy e Laifa; Bourgaud, Koukou,<br />
Djelliahine (Dubeaux, 65 min), Youssouf<br />
e Michel Lesage (Piccini, 86<br />
min); Marques<br />
Treinador: Hubert Velud<br />
Gap: Rigaud (Gibert, 74 min); Melliti,<br />
Assami, Nicodème, Charvet e<br />
Trouche; El Mourabit, Bouyarmani e<br />
Archimbaud (Moulet, 81 min);<br />
Mbaiem e Durak. Treinador: Carrez<br />
Treinador: Carrez<br />
Ao intervalo (1-0)<br />
Se Hubert Velud alimenta a hipótese<br />
de continuar a sua carreira<br />
num nível mais alto, surpreendentemente<br />
fomos informados pelo<br />
próprio Rui Pataca, que o Rodez,<br />
agora no CFA, vai ser o seu primeiro<br />
clube como treinador principal<br />
na próxima temporada. Uma<br />
estreia à qual <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> não quis<br />
ficar alheio, e que Rui Pataca se<br />
prontificou a descrever.<br />
Pataca e Velud<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> / Alfredo Cadete<br />
Após 215 jogos (112 na Liga 2 e<br />
103 no Nacional) com as cores da<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Como surgiu o convite?<br />
Rui Pataca: Esta minha ideia já estava<br />
planeada há muito tempo. Já<br />
são muitos anos no Créteil/Lusitanos<br />
e como qualquer jogador ou<br />
treinador, gostamos de vez em<br />
quando mudar de ares. Os responsáveis<br />
do Rodez conversaram comigo,<br />
propuseram-me boas<br />
condições e aceitei. Falei então<br />
com o meu grande amigo Presidente<br />
Armando Lopes que me<br />
pediu para só divulgar no final do<br />
equipa lusogaulesa, Richard Trivino<br />
(guarda-redes e capitão) ao<br />
disputar o seu último encontro<br />
como profissional, foi alvo de uma<br />
singela homenagem ao despedir-se<br />
dos seus habituais adeptos, despedindo-se<br />
do relvado Dominique Duvauchelle<br />
com um empate (1-1)<br />
frente ao aflito Gap, que com este<br />
ponto conquistado em Créteil, salvou<br />
a sua permanência.<br />
Também de saída e já anunciada<br />
na nossa última edição, esteve o<br />
Treinador Hubert Velud e, surpreendentemente,<br />
o seu adjunto<br />
Rui Pataca, que no final do encontro,<br />
ambos deixaram um balanço<br />
final à comunicação social.<br />
“Antes de mais começo por saudar<br />
o excelente fim de percurso de Richard<br />
Trivino, que perante uma<br />
jovem equipa, deu-nos um grande<br />
apoio graças à sua experiência”,<br />
disse o Treinador Hubert Velud.<br />
Quanto ao balanço final da equipa<br />
lusogaulesa, Hubert Velud sublinhou<br />
que “foi um Campeonato difí-<br />
rui Pataca vai treinar o rodez (CfA)<br />
Por : Alfredo Cadete<br />
Campeonato. E foi o que fiz.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Se o Presidente Armando<br />
Lopes lhe tivesse proposto<br />
para ficar como Treinador principal,<br />
aceitaria?<br />
Rui Pataca: Embora fosse caso<br />
para pensar, porque não? Agora<br />
está feito, nada mais há a fazer.<br />
Sei que me custa deixar grandes<br />
amigos, desde os adeptos, aos jogadores<br />
e dirigentes, mas tenho<br />
um projeto válido, e quero concluílo<br />
a cem por cento.<br />
cil, passámos por momentos de<br />
grandes dificuldades, não conquistando<br />
os objetivos que tínhamos<br />
traçado no início, penso que ao terminarmos<br />
no décimo lugar, saímos<br />
de cabeça bem levantada”<br />
concluiu o categorizado Treinador<br />
que a partir de agora quer reencontrar<br />
a sua liberdade e ponderar a<br />
hipótese de continuar a sua carreira<br />
num nível mais alto.<br />
Por sua vez, Rui Pataca, o Treinador<br />
Adjunto, que também se despediu<br />
após uma década ao serviço<br />
da equipa lusogaulesa, não<br />
deixando de elogiar Richard Trivino,<br />
concluiu: “Se atendermos aos<br />
muitos problemas que tivemos ao<br />
longo da temporada e com muitas<br />
equipas favoritas à subida, penso<br />
que ao nos classificarmos no décimo<br />
lugar, cumprimos o nosso objetivo.<br />
Embora os nossos adeptos,<br />
como é natural, desejariam muito<br />
mais” concluiu Rui Pataca que na<br />
próxima temporada vai-se estrear<br />
como Treinador principal.<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>: Leva saudades de Créteil?<br />
Rui Pataca: Muitas. Como tenho de<br />
Montpellier.<br />
E assim nos despedimos de Rui<br />
Pataca, que foi jogador e chegou a<br />
ser o melhor marcador do Montpellier<br />
(Liga 1), deixando também no<br />
Créteil/Lusitanos muitas boas recordações,<br />
não só como jogador e<br />
Treinador adjunto, mas também<br />
como homem.<br />
lille (liga 1), evian thonon gaillard (liga 2) e<br />
Bastia (nacional) são Campeões 2010/2011<br />
Por : Alfredo Cadete<br />
Se o Lille já tinha festejado o título de<br />
Campeão de França 2010/2011, um<br />
título que já lhes vinha fugindo há<br />
cerca de cinquenta anos, outras equipas<br />
dos Campeonatos secundários, só<br />
puderam festejar os seus respetivos tí-<br />
tulos mesmo no cair do pano. Foi o<br />
caso do Evian TG (Liga 2), equipa<br />
fundada em 2007, depois de alcançar<br />
todos os pódios no espaço de qua-<br />
PUB<br />
tro anos, vai estrear-se na próxima<br />
temporada no Campeonato maior do<br />
futebol francês (Liga 1), levando na<br />
sua companhia o Dijon que assim regressa<br />
ao Campeonato que em outros<br />
tempos conheceu, como o Ajaccio<br />
que também pela primeira vez vai disputar<br />
o Campeonato maior.<br />
No Campeonato Nacional, o Bastia<br />
que se sagrou Campeão, Amiens e<br />
Guingamp segundo e terceiro classificados<br />
respetivamente, disputam a<br />
Liga 2 na próxima temporada.<br />
Quanto às equipas apuradas para a<br />
Liga dos Campeões Europeus, na Liga<br />
1: vamos ter o Lille e o Marseille, enquanto<br />
que o Lyon, terceiro classificado,<br />
terá que disputar a fase<br />
preliminar para o apuramento da<br />
mesma Liga. PSG, Sochaux e Rennes,<br />
são os apurados para disputarem a<br />
Liga Europa.<br />
Equipas despromovidas: Liga 1: Monaco,<br />
Lens e Arles-Avignon. Liga 2:<br />
Vannes, Nîmes e Grenoble. Campeonato<br />
Nacional: Bayonne, Rodez, Plabennec<br />
e UJA. Tendo o Gueugnon<br />
sido também despromovido aos Campeonatos<br />
amadores por liquidação judiciária.<br />
21<br />
em<br />
síntese<br />
resultados do<br />
futebol<br />
Profissional<br />
Por : Alfredo Cadete<br />
LIGA 1 - 38ª JORNADA<br />
resultADos<br />
Caen 2-2 Marseille<br />
Nancy 4-0 Lens<br />
Arles Avignon 1-3 Sochaux<br />
Brest 0-2 Toulouse<br />
Lille 3-2 Rennes<br />
Bordeaux 2-0 Montpellier<br />
Monaco 0-2 Lyon<br />
St Etienne 1-1 PSG<br />
Valenciennes 2-1 Nice<br />
Lorient 1-2 Auxerre<br />
ClAssifiCAçÃo<br />
Lille<br />
Marseille<br />
Lyon<br />
PSG<br />
Sochaux<br />
Rennes<br />
Bordeaux<br />
Toulouse<br />
Lorient<br />
St. Etienne<br />
76<br />
68<br />
64<br />
60<br />
58<br />
56<br />
51<br />
50<br />
49<br />
49<br />
LIGA 2 - 38ª JORNADA<br />
lusojornal.com<br />
Auxerre<br />
Valenciannes<br />
Nancy<br />
Montpellier<br />
Brest<br />
Nice<br />
Caen<br />
Nancy<br />
Monaco<br />
Lens<br />
resultADos<br />
Nîmes 1-2 Ajaccio<br />
Clermont 1-0 Boulogne<br />
Angers 1-0 Dijon<br />
Evian TG 4-3 Metz<br />
Laval 1-2 Reims<br />
Istres 5-3 Châteauroux<br />
Le Mans 3-2 Nantes<br />
Le Havre 5-0 Grenoble<br />
Sedan 1-0 Tours<br />
Troyes 0-1 Vannes<br />
ClAssifiCAçÃo<br />
Evian/Thonon<br />
Ajaccio<br />
Dijon<br />
Le Mans<br />
Sedan<br />
Angers<br />
Clermont<br />
Boulogne<br />
Le Havre<br />
Reims<br />
67<br />
64<br />
62<br />
62<br />
59<br />
57<br />
52<br />
52<br />
49<br />
49<br />
Istres<br />
Tours<br />
Nantes<br />
Châeauroux<br />
Laval<br />
Troyes<br />
Metz<br />
Vannes<br />
Nîmes<br />
Grenoble<br />
Nacional - 42ª JORNADA<br />
resultADos<br />
Créteil/Lusit. 1-1 Gap<br />
Luzenac 2-1 Paris FC<br />
Amiens 1-0 Bastia<br />
Rodez 1-1 Niort<br />
Fréjus 1-0 Beauvais<br />
Bayonne 2-0 Cannes<br />
Pacy 2-0 Plabennec<br />
Orléans 2-0 Colmar<br />
Rouen 1-3 Guingamp<br />
UJA 3-0 Gueugnon<br />
ClAssifiCAçÃo<br />
Bastia<br />
Amiens SC<br />
Guingamp<br />
Strasbourg<br />
Cannes<br />
Fréjus/St R.<br />
Beauvais<br />
Rouen<br />
Orléans<br />
Créteil/Lusit.<br />
91<br />
84<br />
80<br />
77<br />
68<br />
67<br />
61<br />
59<br />
53<br />
51<br />
Paris FC<br />
Luzenac<br />
Niort<br />
Pacy<br />
Colmar<br />
Gap<br />
Bayonne<br />
Rodez<br />
Plabennec<br />
UJA<br />
Gueugnon<br />
49<br />
48<br />
48<br />
47<br />
46<br />
46<br />
46<br />
45<br />
44<br />
35<br />
49<br />
49<br />
47<br />
47<br />
47<br />
46<br />
45<br />
44<br />
37<br />
33<br />
49<br />
49<br />
49<br />
45<br />
44<br />
43<br />
43<br />
40<br />
39<br />
28<br />
16
22<br />
lusojornal.com<br />
tempo livre<br />
sorteZ De CHeZ Vous<br />
EXPOSITIONS<br />
Jusqu’au 17 juin<br />
Exposition de peinture de Luís Rodrigues,<br />
au Consulat Général du Portugal<br />
à Paris, 6 rue Georges Berger, à<br />
Paris 17.<br />
THÉÂTRE<br />
Jeudis et vendredis, 21h00<br />
«Olá», one man show de José Cruz tous<br />
les jeudis et vendredis du mois de juin<br />
au Théâtre Pandora, 30 rue Keller, à<br />
Paris 11. Infos: 01.47.00.88.01.<br />
Les 6 et 7 juin, 20h30<br />
«La Farce des damnés» d’António Lobo<br />
Antunes, mise en scène d’Ami Flammer,<br />
avec François Marthouret et Ninon<br />
Fachard. Salle Oleg Efremov. MC93<br />
Maison de la Culture de Seine Saint<br />
Denis, 1 boulevard Lénine, à Bobigny<br />
(93). Infos: 01.41.60.72.72.<br />
Du 10 au 18 juin, 20h30<br />
«Traité des passions de l’âme» d’António<br />
Lobo Antunes, mise en scène de<br />
Nicolas Bigards, avec Mélanie Couillaud,<br />
Antoine Gouy, Sophie Rodrigues,<br />
Laurent Sauvage. Avec la participation<br />
du Jeune Théâtre National. Salle Christian<br />
Bourgois. MC93 Maison de la Culture<br />
de Seine Saint Denis, 1 boulevard<br />
Lénine, à Bobigny (93). Infos:<br />
01.41.60.72.72. À 15h30 le dimanche,<br />
à 19h00 les 17 et 18 juin,<br />
relâche le 15 juin.<br />
Le lundi 13 juin, 20h30<br />
«L’œuf et une poule pardonnant dieu»<br />
création théâtrale d’après trois nouvelles<br />
de Clarice Lispector, avec<br />
Gabriella Scheer, mise en scène par<br />
Maria Laborit. Confluences, 190 boulevard<br />
Charonne, à Paris 20.<br />
Infos: 01.40.24.16.46.<br />
Du 13 au 18 juin, 19h30<br />
«Lettres de la guerre» d’António Lobo<br />
Antunes, mise en scène d’Aurélia Petit<br />
et Lazare Boghossian avec Aurélia Petit<br />
et Lazare Boghossian. Salle de répétition.<br />
MC93 Maison de la Culture de<br />
Seine Saint Denis, 1 boulevard Lénine,<br />
à Bobigny (93).<br />
Infos: 01.41.60.72.72. Les 17 et 18<br />
juin, à 19h00, relâche le 15 juin.<br />
Les 17 et 18 juin, 20h30<br />
«Que Cavalos São Aqueles Que Fazem<br />
Sombra no Mar?» d’António Lobo Antunes.<br />
Théâtre bilingue français et portugais<br />
mis en scène par Maria de<br />
Medeiros, avec Maria de Medeiros et<br />
Gonçalo Távora Correia. Salle Oleg<br />
Efremov. MC93 Maison de la Culture<br />
de Seine Saint Denis, 1 boulevard Lénine,<br />
à Bobigny (93).<br />
Infos: 01.41.60.72.72.<br />
FADO<br />
Le samedi 4 juin<br />
Soirée fado avec João Rufino et Ana<br />
Paula, accompagnés par Manuel da<br />
Silva et Victor do Carmo, organisée par<br />
l’Union Associative Portugais de Vitry<br />
(UAPV), 42 avenue Henri Barbusse, à<br />
Vitry-sur-Seine (94).<br />
Infos: 01.43.91.34.25.<br />
Le jeudi 9 juin, 20h30<br />
Concert de Carlos do Carmo, Cristina<br />
Branco, Camané, Carminho et Ricardo<br />
Ribeiro au Théâtre de la Ville, à Paris.<br />
Le vendredi 10 juin, 20h30<br />
Concert de Carlos do Carmo au Théâtre<br />
de la Ville, à Paris.<br />
Le vendredi 10 juin, 20h30<br />
Concert de Mafalda Arnauth, organisé<br />
par l’US Lusitanos, à la Salle des Fêtes<br />
de la Mairie, à Saint Maur-les-Fossés<br />
(94). Infos: 06.72.43.18.01.<br />
Le samedi 11 juin, 20h30<br />
Concert Camané, accompagné par José<br />
Manuel Neto, Carlos Manuel Proença et<br />
Paulo Paz. Dans le cadre des commémorations<br />
du 10 juin par le Consulat du<br />
Portugal à Paris, au Théâtre d’Orléans,<br />
à Orléans (45).<br />
CONCERTS<br />
Le jeudi 2 juin, 20h00<br />
Concert d’Anna Torres à l’Age d’Or, 26<br />
rue du Docteur Magnan, à Paris 13.<br />
Infos: 01.45.85.10.58.<br />
Le vendredi 3 juin, 20h00<br />
Concert d’Anna Torres à l’Entrepôt, 7<br />
rue Francis de Pressensé, à Paris 14.<br />
Infos: 01.45.40.07.50.<br />
Les 3, 4 et 5 juin<br />
Christelle Pereira et son Super Swing<br />
Squad au Caveau de la Huchette Jazz<br />
Club, 5 rue de la Huchette, à Paris 5.<br />
Le samedi 4 juin, 21h00<br />
Concert «12ème Rencontre International<br />
des Amis d'Heitor de Pedra Azul<br />
en Frnce» avec Heitor de Pedra Azul<br />
(voix/guitare), Damien Hennicker (saxophones)<br />
et Christian Paoli (percussions).<br />
Au Vrai Chablis, 6-8 place du<br />
Général de Gaulle, à Chablis (89).<br />
Le samedi 18 juin, 15h00<br />
Concert d’Anna Torres à la Maison<br />
PUB<br />
!<br />
Natura Brasil, 2 place Michel Debré, à<br />
Paris 6. Entrée libre.<br />
Le samedi 9 juillet, 21h00<br />
Concert «Les Chemins du Sertão» avec<br />
Heitor de Pedra Azul (voix/guitare) et<br />
Alain (piano) au MixCité, rue de la Cité,<br />
à Troyes (10).<br />
SPECTACLES<br />
Le vendredi 3 juin, 20h00<br />
Dîner de Gala de l’Academia do Bacalhau<br />
de Paris, avec Céline et Canta Portugal.<br />
Salle Vasco da Gama, 1 rue<br />
Vasco da Gama, à Valenton (94). Prix<br />
75 euros. Réservations jusqu’au 1 juin.<br />
Info: 06.77.14.41.62.<br />
Le samedi 11 juin,<br />
20h30 et dimanche 12 juin, 12h00<br />
36e Fête Franco Portugaise, organisée<br />
par la municipalité de Pontault-Combault<br />
et l’APCS avec La Caravane<br />
Passe, Tony Carreira, Flavio, Cristel,<br />
Nelson Ritchie, Banda Estado de Espírito,<br />
Celina, Alysson, Paula Soares,<br />
Sidney Roc et festival folklorique au<br />
Parc de l’hôtel de ville de Pontault-Combault<br />
(77). Entrée libre. Restauration<br />
sur place<br />
Le dimanche 12 juin, 20h00<br />
Spectacle franco-portugais-brésilien<br />
avec Gérard Addat et ses danseuses<br />
brésiliennes suivi d’un bal animé par<br />
un DJ, dans le cadre de la Fête Nationale<br />
du Portugal et du 30ème anniversaire<br />
de l’association, organisée<br />
par l'Association Culturelle Sportive<br />
Portugaise Les Lusitanos d'Allonnes.<br />
Espace Culturel Yvon Luby, 10 rue<br />
Charles Gounod, à Allonnes (72). Infos:<br />
06.20.90.13.96.<br />
Le samedi 18 juin, 18h30<br />
Fête de la Saint Jean avec le Groupe<br />
folklorique portugais de Drancy et le<br />
groupe Portugal Em Festa au Gymnase<br />
Auguste Delaune, rue Pierre et Marie<br />
Curie (derrière la piscine de Drancy), à<br />
Drancy (93). Entrée libre.<br />
FOLKLORE<br />
Le dimanche 5 juin, 14h00<br />
Festival de folklore avec les groupes de<br />
Goussainville (Sol de Portugal), de Vil-<br />
ABonneMent<br />
o Oui, je veux recevoir chez moi,<br />
20 numéros de <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> (30 euros)<br />
50 numéros de <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> (75 euros).<br />
Participation aux frais<br />
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)<br />
Prénom + Nom<br />
Adress<br />
Code Ville<br />
Tel.<br />
Ma date de naissance<br />
liers-le-Bel, de Gonesse, de Drancy, de<br />
Mitry-Mory et de Saint Ouen-l’Aumône,<br />
organisé par l’Association Culturelle<br />
des Portugais de Goussainville, Stade<br />
Auguste Delaune, avenue Paul Vaillant<br />
Couturier, à Goussainville (95). Entrée<br />
libre.<br />
Le dimanche 12 juin 14h00<br />
Festival de folklore organisé par le<br />
Groupe folklorique Flores do Minho de<br />
l’Association franco-portugaise d’Asnières,<br />
avec les groupes Portugal Novo<br />
de Colombes (Viana de Castelo),<br />
Cantares de Santiago de Noisy-le-Grand<br />
(Santiago da Guarda, Pombal), Os<br />
Trasmontanos de la Garenne Colombes<br />
(Valpaços, Trás-os-Montes), Amigos de<br />
Portugal de Conflans Ste Honorine (Alto<br />
Minho) et Flores do Minho d’Asnières<br />
(Alto Minho). Au Stade Félix Eboué,<br />
124 Avenue des Grésillons, Rue Armand<br />
Numès à Asnières-sur-Seine (92).<br />
Entrée libre.<br />
DIVERS<br />
Le samedi 11 juin, 15h00<br />
“Hora do Poeta” 14ème Concours de<br />
poésie lusophone organisé par l’Association<br />
culturelle portugaise de Neuillysur-Seine<br />
au Théâtre de Neuilly, 167<br />
avenue Charles de Gaulle, à Neuilly-sur-<br />
Seine (92).<br />
Les 11 et 12 juin<br />
Tournoi annuel de football de l’Association<br />
Franco Portugaise d’Argenteuil au<br />
Stade du Coudray, à Argenteuil (95).<br />
!<br />
O <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> leva-o ao concerto<br />
Camané<br />
Temos bilhetes para lhe oferecer,<br />
se quiser assistir ao concerto do fadista<br />
Camané, no Théâtre d’Orléans,<br />
em Orléans (45). Basta<br />
acompanhar a página Facebook do<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong> ou enviar-nos um mail<br />
para contact@lusojornal.com<br />
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de <strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>, à<br />
l’adresse suivante :<br />
<strong>Luso</strong><strong>Jornal</strong>:<br />
63 rue de Boulainvilliers<br />
75016 Paris<br />
f<br />
le 01 juin 2011<br />
www.facebook.com/lusojornal<br />
LJ 038-II
PUB<br />
le 01 juin 2011<br />
tempo livre<br />
teleVisÃo | ProgrAMAçÃo DA rtP internACionAl<br />
Quarta 01.06<br />
08:00 Bom Dia Portugal<br />
11:00 Praça da Alegria<br />
14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />
15:15 O Preço certo<br />
16:00 Venezuela<br />
contacto<br />
16:30 Ingrediente<br />
secreto<br />
17:00 Portugal<br />
no Coração<br />
19:00 Portugal<br />
em Direto<br />
20:00 Resistirei<br />
20:45 Direito de antena:<br />
Campanha eleitoral<br />
21:00 Telejornal<br />
22:00 Linha da frente<br />
22:30 Portugal<br />
tal & qual<br />
23:00 Quem quer ser<br />
milionário<br />
00:00 Serviço de saúde<br />
01:00 Notícias<br />
Quinta 02.06<br />
08:00 Bom Dia Portugal<br />
11:00 Praça da Alegria<br />
14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />
15:15 O Preço Certo<br />
16:00 Encontros<br />
imediatos<br />
16:30 Ingrediente<br />
secreto<br />
17:00 Portugal no<br />
coração<br />
19:00 Portugal<br />
em direto<br />
20:00 Resistirei<br />
20:45 Direito de antena:<br />
Campanha eleitoral<br />
21:00 Telejornal<br />
22:00 Especial informação<br />
22:30 Gr, reportagem<br />
23:00 Quem quer ser<br />
milionário<br />
00:00 Pontapé de Saída<br />
01:00 Notícias<br />
sEXta 03.06<br />
08:00 Bom Dia Portugal<br />
11:00 Praça da alegria<br />
14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />
15:15 O Preço Certo<br />
16:00 Encontros<br />
imediatos<br />
16:30 Portugal<br />
no coração<br />
18:15 Futebol:<br />
Portugal vs Áustria<br />
20:00 Resistirei<br />
20:45 Direito de antena:<br />
Campanha eleitoral<br />
21:00 Telejornal<br />
22:00 A Alma e a Gente<br />
22:30 Estado de Graça<br />
23:30 Musical<br />
00:00 Nico à noite<br />
01:00 Notícias<br />
sÁBado 04.06<br />
08:00 África 7 dias<br />
08:30 Consigo<br />
09:00 Bom Dia Portugal<br />
10:00 Zig Zag<br />
11:00 A + Portugal<br />
11:30 A Alma e a Gente<br />
12:00 Portugal<br />
sem fronteiras<br />
14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />
15:15 Criança sempre<br />
17:00 Gostos e sabores<br />
17:30 Portugueses<br />
sem fronteiras<br />
18:00 Atlântida/Madeira<br />
19:30 Futebol:<br />
Pré match<br />
Portugal vs Noruega<br />
21:00 Telejornal<br />
22:00 Futebol:<br />
Portugal vs Noruega<br />
00:00 Futebol de causas<br />
01:00 Notícias<br />
domingo 05.06 sEgunda 06.06 tErÇa 07.06<br />
08:00 Áfric@Global<br />
08:30 Universidade<br />
Aberta<br />
09:00 Bom dia Portugal<br />
10:00 Zig zag<br />
11:00 Cuidado<br />
com a língua<br />
11:15 Eucaristia<br />
dominical<br />
12:15 Futebol de causas<br />
13:30 Entre-pratos<br />
14:00 <strong>Jornal</strong> da tarde<br />
15:15 A verde e a cores<br />
15:45 Só Visto<br />
16:45 Prove Portugal<br />
18:30 África du Sul<br />
contacto<br />
19:00 Chefs<br />
19:30 Especial eleições<br />
21:00 Telejornal<br />
22:00 Especial eleições<br />
00:30 Correspondentes<br />
01:00 Notícias<br />
08:00 Bom Dia Portugal<br />
11:00 Praça da alegria<br />
14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />
15:15 O Preço Certo<br />
16:00 EUA Contacto<br />
16:30 Recantos<br />
17:00 Portugal no<br />
coração<br />
19:00 Portugal<br />
em direto<br />
20:00 Um poema por<br />
semana<br />
20:15 Resistirei<br />
21:00 Telejornal<br />
22:00 Cuidado com a<br />
língua!<br />
22:30 Quem quer ser<br />
milionário<br />
23:30 Prós e contras<br />
02:00 Notícias<br />
teleVisÃo | ProgrAMAçÃo DA siC internACionAl<br />
Quarta 01.06<br />
07:00 SIC Notícias<br />
08:00 Edição da Manhã<br />
11:00 Querida Júlia<br />
14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />
15:15 Mais Mulher<br />
16:15 Cartaz<br />
16:30 Boa Tarde<br />
19:15 Peso pesado<br />
20:00 Tempo de antena<br />
20:15 Laços de Sangue<br />
21:00 <strong>Jornal</strong> da noite<br />
22:30 Alo Portugal<br />
23:15 Peso pesado<br />
00:00 Famashow<br />
00:15 Lua Vermelha<br />
01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />
suDoku<br />
Quinta 02.06<br />
07:00 SIC Notícias<br />
08:00 Edição da Manhã<br />
11:00 Querida Júlia<br />
14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />
15:15 Mais Mulher<br />
16:15 Escape<br />
16:30 Boa Tarde<br />
19:15 Peso pesado<br />
20:00 Tempo de antena<br />
20:15 Laços de Sangue<br />
21:00 <strong>Jornal</strong> da noite<br />
22:30 Alô Portugal<br />
23:15 Peso pesado<br />
00:00 Cruzeiros<br />
00:15 Lua Vermelha<br />
01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />
sEXta 03.06<br />
07:00 SIC Notícias<br />
08:00 Edição da Manhã<br />
11:00 Querida Júlia<br />
14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />
15:15 Entre Nós<br />
16:15 Cartaz<br />
16:30 Boa Tarde<br />
19:15 Peso pesado<br />
20:00 Tempo de antena<br />
20:15 Laços de Sangue<br />
21:00 <strong>Jornal</strong> da noite<br />
22:15 Alô Portugal<br />
23:00 Peso pesado<br />
23:45 Quadratura do círculo<br />
00:30 Lua Vermelha<br />
01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />
9 8 4 6<br />
1 5<br />
4 5 3 9 8 2<br />
3 6 4<br />
1 9 3<br />
6 9 8<br />
8 7 9 6 3 5<br />
3 2<br />
nível : Médio<br />
2 3 9 7<br />
sÁBado 04.06<br />
07:00 Mais mulher<br />
08:00 Cartaz<br />
08:15 Floribella<br />
09:00 Floribella<br />
09:45 Factor K<br />
11:15 Curto Circuito<br />
13:15 +351<br />
14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />
15:15 Laços de sangue<br />
16:30 Querido, mudei<br />
de casa<br />
17:15 Peso pesado<br />
18:30 Famashow<br />
19:00 +351<br />
19:45 Lua vermelha<br />
20:30 Família Mata<br />
21:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />
22:15 Perdidos e achados<br />
22:45 Peso pesado<br />
00:15 Magazine<br />
01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />
F<br />
P<br />
R<br />
E<br />
V<br />
I<br />
S<br />
A<br />
O<br />
P<br />
I<br />
P<br />
J<br />
R<br />
H<br />
K<br />
J<br />
P<br />
E<br />
R<br />
A<br />
I<br />
O<br />
T<br />
N<br />
E<br />
O<br />
T<br />
N<br />
E<br />
V<br />
T<br />
O<br />
A<br />
H<br />
U<br />
I<br />
N<br />
H<br />
D<br />
R<br />
I<br />
M<br />
K<br />
N<br />
R<br />
D<br />
E<br />
07:00 Entre Nós<br />
08:00 Cartaz<br />
08:15 Floribella<br />
09:00 Floribella<br />
09:45 Factor K<br />
10:15 Lua Vermelha<br />
11:15 Curto Circuito<br />
13:15 Entretenimento<br />
14:00 1° <strong>Jornal</strong><br />
15:15 Laços de sangue<br />
16:45 Querido, mudei<br />
de casa<br />
17:30 Cruzeiros<br />
18:00 Golf report<br />
18:15 Quadratura do círculo<br />
18:15 Alta definição<br />
19:45 Lua vermelha<br />
20:30 Família Mata<br />
21:00 Especial Eleições<br />
Legislativas<br />
01:00 Entretenimento<br />
B<br />
P<br />
D<br />
N<br />
P<br />
A<br />
O<br />
E<br />
T<br />
O<br />
A<br />
D<br />
S<br />
U<br />
E<br />
N<br />
07:00 SIC Notícias<br />
08:00 Edição da manhã<br />
11:00 Querida Júlia<br />
14:00 1°<strong>Jornal</strong><br />
15:15 Mais Mulher<br />
16:15 Cartaz<br />
16:30 Boa tarde<br />
19:00 Lua Vermelha<br />
19:30 Peso Pesado<br />
20:15 Laços de sangue<br />
21:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />
22:30 Alô Portugal<br />
23:15 Peso pesado<br />
00:00 Magazine<br />
00:15 Lua vermelha<br />
01:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />
08:00 Bom Dia Portugal<br />
11:00 Praça da Alegria<br />
14:00 <strong>Jornal</strong> da Tarde<br />
15:15 O Preço Certo<br />
16:00 Canadá Contacto<br />
16:30 Recantos<br />
17:00 Portugal no<br />
Coração<br />
19:00 Portugal<br />
em direto<br />
20:00 Um poema por<br />
semana<br />
20:15 Resistirei<br />
21:00 Telejornal<br />
22:00 30 minutos<br />
22:30 Último a sair<br />
23:00 Quem quer ser<br />
milionário<br />
00:00 Trio d’Ataque<br />
01:00 Notícias<br />
domingo 05.06 sEgunda 06.06 tErÇa 07.06<br />
soPA De letrAs<br />
S<br />
E<br />
Q<br />
N<br />
U<br />
R<br />
V<br />
I<br />
S<br />
H<br />
G<br />
E<br />
V<br />
C<br />
E<br />
O<br />
E<br />
D<br />
D<br />
C<br />
I<br />
V<br />
U<br />
F<br />
U<br />
R<br />
A<br />
C<br />
A<br />
O<br />
J<br />
L<br />
R<br />
I<br />
E<br />
H<br />
P<br />
H<br />
E<br />
P<br />
N<br />
A<br />
L<br />
I<br />
P<br />
I<br />
R<br />
C<br />
V<br />
A<br />
H<br />
N<br />
I<br />
R<br />
F<br />
M<br />
C<br />
U<br />
L<br />
D<br />
A<br />
D<br />
E<br />
I<br />
A<br />
T<br />
B<br />
S<br />
A<br />
W<br />
W<br />
W<br />
W<br />
W<br />
C<br />
A<br />
E<br />
I<br />
J<br />
C<br />
Descubra as palavras Meteorologia<br />
Atmosfera<br />
Boletim<br />
Carta<br />
Chuva<br />
Ciclone<br />
C<br />
R<br />
O<br />
U<br />
Z<br />
W<br />
W<br />
W<br />
W<br />
W<br />
L<br />
U<br />
C<br />
P<br />
O<br />
E<br />
A<br />
I<br />
L<br />
K<br />
I<br />
W<br />
W<br />
W<br />
W<br />
W<br />
I<br />
O<br />
V<br />
L<br />
O<br />
S<br />
O<br />
A<br />
E<br />
T<br />
N<br />
W<br />
W<br />
W<br />
W<br />
W<br />
M<br />
L<br />
E<br />
S<br />
E<br />
T<br />
Clima<br />
Furacão<br />
Nevoeiro<br />
Nuvem<br />
Observação<br />
T<br />
P<br />
T<br />
A<br />
R<br />
W<br />
W<br />
W<br />
W<br />
W<br />
A<br />
O<br />
H<br />
N<br />
C<br />
A<br />
I<br />
E<br />
I<br />
E<br />
O<br />
A<br />
J<br />
X<br />
U<br />
R<br />
T<br />
R<br />
Q<br />
P<br />
A<br />
N<br />
T<br />
E<br />
M<br />
P<br />
O<br />
C<br />
V<br />
B<br />
N<br />
C<br />
S<br />
I<br />
E<br />
H<br />
R<br />
A<br />
07:00 SIC Notícias<br />
08:00 Edição da Manhã<br />
11:00 Querida Júlia<br />
14:00 1°<strong>Jornal</strong><br />
15:15 Mais Mulher<br />
16:15 Cartaz<br />
16:30 Boa Tarde<br />
19:00 Lua Vermelha<br />
19:30 Peso pesado<br />
20:15 Laços de sangue<br />
21:00 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />
22:30 Alô Portugal<br />
23:15 Peso pesado<br />
00:00 O dia seguinte<br />
01:45 <strong>Jornal</strong> da Noite<br />
S<br />
J<br />
Q<br />
M<br />
Q<br />
P<br />
I<br />
J<br />
H<br />
L<br />
I<br />
E<br />
A<br />
C<br />
T<br />
V<br />
O<br />
F<br />
A<br />
L<br />
C<br />
R<br />
O<br />
U<br />
N<br />
I<br />
T<br />
O<br />
J<br />
G<br />
A<br />
T<br />
H<br />
E<br />
G<br />
A<br />
F<br />
O<br />
V<br />
L<br />
E<br />
N<br />
N<br />
V<br />
O<br />
L<br />
I<br />
P<br />
Q<br />
I<br />
R<br />
E<br />
D<br />
A<br />
T<br />
S<br />
E<br />
P<br />
M<br />
E<br />
T<br />
O<br />
P<br />
O<br />
Previsão<br />
Sol<br />
Tempestade<br />
Tempo<br />
Vento<br />
Z<br />
P<br />
S<br />
L<br />
G<br />
I<br />
O<br />
U<br />
G<br />
N<br />
D<br />
N<br />
U<br />
G<br />
F<br />
A<br />
23<br />
em<br />
síntese<br />
novo<br />
equipamento para<br />
a associação de<br />
Ajaccio<br />
A equipa de futebol da Associação<br />
Convívio Português de Ajaccio acaba<br />
de receber um novo equipamento,<br />
oferecido pelo Banco BPI. Trata-se de<br />
uma associação portuguesa fundada<br />
em 1985, atualmente liderada por<br />
José António Fernandes.<br />
A associação tem várias atividades,<br />
nomeadamente folclore, mas tem<br />
como principal objetivo “apoiar a Comunidade<br />
portuguesa de Ajaccio”.<br />
O Banco BPI tem estado a reforçar a<br />
sua implantação na Córsega, e a Direção<br />
do banco tem-se deslocado<br />
nos últimos meses à “ilha da beleza”.<br />
Desta vez foi a Direção comercial,<br />
composta pelo Diretor Alberto Torres<br />
e pelo sub Diretor Manuel Oliveira,<br />
que entregou o equipamento à Associação<br />
Convívio dos Portugueses de<br />
Ajaccio.<br />
lusojornal.com<br />
PUB<br />
PUB
PUB