«falava em sentido próprio dum tratamento histórico (e não comparativo)das línguas germânicas, o que pôde conduzir, pela aceitação dasua maneira de dizer, a considerá-lo o fundador da linguística histórica»(Ibidem: 183). No entanto, Grimm continuava a usar o métodocomparativo, só que, neste caso, dentro da mesma língua, o Alemão,ao tentar encontrar o estádio da língua imediatamente anterior, procurandoestabelecer as suas diferentes fases. Grimm encontrou asregularidades nas semelhanças fonéticas, explicando-as através, entreoutras, do vozeamento das surdas e da fricatização das oclusivas. Apesarde Ramus Rask já ter analisado este assunto, somenteGrimm sacó de ellas las consecuencias adecuadas sobre los cambios fonéticosdel antiguo germánico, al explicar este proceso histórico de la manera seguiente:en cierta parte del territorio en que se hablaba el indoeuropeo se produjo, entiempos remotos, un cambio en la pronunciación de las consonantes oclusivas;las oclusivas sordas se convirtieron en fricativas, mientras que las sonorasperdieron la sonoridad; el resultado de estos cambios constituye uno de los rasgosmás importantes con que las lenguas germánicas difieren de las demás lenguasindoeuropeas (Černý 1998: 99).Estas regularidades ficaram conhecidas como «Leis de Grimm» e,apesar de desenvolvidas posteriormente, ainda hoje são aceites peloslinguistas.Friedrich Diez (1794-1876), por seu turno, dedicou-se ao estudo daslínguas românicas, publicando a Grammatik der romanischen Sprachen,de 1836 a 1844, e o Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen,em 1853, onde demonstrou que as línguas novilatinas se filiamprimordialmente no latim popular ou sermo vulgaris e não, como atéentão se pensava, no latim literário.August Schleicher (1821-1867) foi botânico durante a maior parteda sua vida e somente nos últimos dezassete anos publicou obras linguísticas,especialmente o Compendium der vergleichenden Grammatikder indogermanischen Sprachen, publicado em 1862, e Die darwinischeTheorie und die Sprachwissenschaft, em 1865. Influenciado pela teoriadarwiniana da origem e evolução das espécies, publicada em 1859,estabelece uma tese de relação genética entre as línguas, a Stammbaumtheorieou teoria da árvore genealógica, na qual o tronco repre-XLIII
sentava a língua indo-europeia e cada uma das partes entre duas ramificaçõescorrespondia a uma dada língua. Para Schleicher,la lengua es un organismo que nace, crece y evoluciona, envejeciendo y muriendoal final. Todo el ciclo de su evolución puede dividirse en dos períodos. En elperíodo prehistórico la lengua está perfeccionándose, pasando sucesivamentepor el estadio aislante (…), por el aglutinante (…), hasta alcanzar el estadioimpecable de una lengua flexiva. Para el segundo período, el histórico, escaracterística la decadencia de la lengua (Ibidem: 103).Todavia, no seguimento das pesquisas de Bopp, Schleicher inicia asprimeiras formulações rigorosas das leis fonéticas e procura a reconstruçãoexacta do Indo-europeu. Com efeito, Schleicher conseguiuestabelecer, com base na comparação da fonética das várias línguasindo-europeias, desde a mais antiga à mais moderna, a protolíngua, ouUrsprache. É assim que, por exemplo, se afirma que a palavra «cavalo»deriva do Indo‐europeu *akwa-s.Alguns anos após a sua morte, a Stammbaumtheorie schleicherianafoi posta em causa por Johannes Schmidt (1843-1901), que consideravaa tese de Schleicher demasiado rígida e não explicativa da realidade dosfactos linguísticos. Com efeito, Schmidt criou a Wellentheorie ou teoriadas ondas, segundo a qual «los fenómenos lingüísticos se propagabanen formas de ondas desde el centro hacia la periferia, extinguiéndosegradualmente» (Ibidem: 104). Com efeito, só a teoria das ondas explicao facto de haver miscigenizações entre as várias línguas que nada têm,aparentemente, em comum.Estes trabalhos, especialmente os de Bopp e de Schleicher, preparamo caminho dos neogramáticos (Junggrammatiker), August Leskien(1840-1916), Karl Brugmann (1849-1919), Hermann Osthoff (1847-‐1909), Berthold Delbrück (1842-1922) e Hermann Paul (1846-1921),que, principalmente na revista Morphologische Untersuchungen aufdem Gebiete der indo-europäischen Sprachen, cujo primeiro númerosaiu dos prelos em 1878, nos livros Prinzipien der Sprachgeschichte, deHermann Paul, publicado em 1880, e em Grundriss der vergleichendenGrammatik der indogermanischen Sprachen, de Brugmann e Delbrück,publicado entre 1886 e 1900, procuraram soluções para o problema dasalternâncias vocálicas nas línguas indo-europeias com base no princí-XLIV
- Page 2: methodo grammaticalpara todas as li
- Page 7 and 8: Este desaparecimento, que Aleixo Ni
- Page 10: Amaro de Roboredo,gramático e peda
- Page 15 and 16: no entanto, é o facto de essas obr
- Page 17 and 18: uma perspectiva didáctica bastante
- Page 19 and 20: a interpretação he dobrada, Portu
- Page 21 and 22: de 62 finais num «Appenso de palav
- Page 24 and 25: por exemplo, o flamengo Nicolau Cle
- Page 26: Seco, Lamego, professor de Latim na
- Page 29 and 30: quer de frases, quer de conceitos,
- Page 31 and 32: O Methodo Grammatical para todas as
- Page 33 and 34: (deep-structure ou d-structure) e d
- Page 35: ceiro maior, que ambos, he a Frase,
- Page 38 and 39: O próprio Chomsky admite que não
- Page 40 and 41: não da competência gramatical, qu
- Page 44 and 45: pio da regularidade das leis fonét
- Page 46 and 47: foram publicadas cinco gramáticas.
- Page 48 and 49: camente em 1492. Em Portugal, apare
- Page 50 and 51: externas com soffrivel corruçaõ,
- Page 52 and 53: Ainda na Recopilaçam, Roboredo apr
- Page 54 and 55: Marina Kossárik é da mesma opini
- Page 56 and 57: tante antiga, pois, como refere o B
- Page 58 and 59: O adjectivo possessivo é, para Rob
- Page 60 and 61: acquisitioni tantum deseruit. Per i
- Page 62 and 63: perífrases («rodeios»), isto é,
- Page 64 and 65: terceiras Pessoas passivas de singu
- Page 66 and 67: Um outro aspecto importante do verb
- Page 68 and 69: Roboredo teve a percepção / intui
- Page 70 and 71: Adverbio com caso se toma em lugar
- Page 72 and 73: - Relação- Ordem- Repetição- Se
- Page 74 and 75: Roboredo apresenta as seguintes sub
- Page 76 and 77: Adversantes. At, sed, porro, tamen,
- Page 78 and 79: sustantivo semelhante: ut Vidi luna
- Page 80 and 81: & rege Ablativo, quando lhe precede
- Page 82 and 83: Minerva, que “el genitivo nunca e
- Page 84 and 85: Em Português, a preposição que p
- Page 86 and 87: Efectivamente, para o Brocense,saep
- Page 88 and 89: Deste modo, um dos temas tratados p
- Page 90 and 91: & Preposição com seu caso põi no
- Page 92 and 93:
(a publico, de palavras, de ninguem
- Page 94 and 95:
manere” (Ibidem), mesmo naquelas
- Page 96 and 97:
Referências BibliográficasAA. VV.
- Page 98 and 99:
Franco, António (1991): Descriçã
- Page 100 and 101:
ROMEO, Rogelio Ponce de Le6n (1996)
- Page 102 and 103:
FACSIMILE