08.04.2021 Views

igua∞u - paisagem humana na tríplice fronteira

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

igua u

paisagem humana na tríplice fronteira

ta’anga hai

marcelo marinho | henrique gazzola



igua

u


APOIO:

INCENTIVO:

Esta iniciativa é realizada pela sociedade civil com recursos do Fundo Municipal de Incentivo Cultural


igua u

paisagem humana na tríplice fronteira

ta’anga hai

marcelo marinho | henrique gazzola


marcelo marinho e henrique gazzola

rocío esther gonzález fariña

laura ferreira, nathalie husson granzotto, claimar granzotto, luciano d'miguel

bruno lopez petzold, mariela melgarejo, jezuino oliveira, rogerio ferrari

sesc foz do iguaçu, ecomuseu, unila, fundação cultural de foz do iguaçu

dilayorganci, iconcheese, afy studio, phạm thanh lộc, astoe design (ícones, The Noun Project)

e em especial todas as queridas pessoas que aceitaram participar

deste projeto com suas imagens únicas e insubstituíveis

kunda livraria universitária

r. alm. barroso, 1473 ‐ foz do iguaçu, pr, brasil, +55 45 3523‐4606

Catalogação elaborada pelo Setor de Tratamento da Informação

da Biblioteca da UNILA

M338t Marinho, Marcelo.

igua∞u [recurso eletrônico]: paisagem humana na tríplice fronteira / Marcelo

Marinho, Henrique Gazzola. ‐ Foz do Iguaçu: [Kunda], 2021.

1 arquivo; PDF.

Obra disponível também em formato impresso.

ISBN: 978‐65‐993001‐1‐0 (e‐book)

1. Fotografias – Tríplice fronteira. 2. Paisagens. I. Gazzola, Henrique. II. Título.

Bibliotecária Lucia Giacomoni CRB 9/1799

CDU: 77(81+82+893)

CDD: 770.818 289 3


asoje

pytasohabitam

puesParanáraízprecári

osconllevaríaconvivemnesseoj

uehévaprofundoenItaipúferramentam

bohapyampliojejapoexuberânciaoñondiveiden

titáriotuichaitereivePecircunstânciasCiudadfluxosParag

uáiexperienciasunaelasMedioremotoscisuraoutroestemercado

riasassumiremcomercioafetivamediantegigantismodeslocarindescript

iblereconstruçãoeminterculturalidadkoyguatreskuéraÁfricamecánicoseuhasaha

Asiaguiumaexistenciaisimaginariaaduaneroscrimesñañandulatinoamericanoguasupain

elembalseampliarecíprocooñepronunciavéntemaentidadoñembojehe’aouproductivagua

peaindaprácticamásykyhyjeTodoseñasconstituyeferrireconstrucciónporsegmentomar

casheñóipaisajeTalenormeapresentacomérciotímidopo’itensiónconurbaciónlimitarI

guaçususcartografiatransnacionalmigratoriovidaomyasakãodesembocadessetem

orespyahapyreaaunqueestablecentransitoriaoñepromoveestadoreheveikatúta

vaoñembyechakávaprocessoFozentidadecatalisaraquíciudadesidentitariaguic

asopueblostejidoikoygua’imívaretenciónkuérapeEnComohapanelajudasse

mdiscursopromoçãoespaciaistransnacionalpekatuĩnteoscorrediçaidentit

áriasconvergenciarepresentaoutraskuaatycooperativaguiprodutivasha

kate’ỹ:ríosUnaquenumacircunstanciasconflitivashasývaperoAprática

propriamenteconflictomba’etetyrõñamboyvyhacomplementadosa

utorreconhecimentoOrientetambiénapopa’ỹvafragmentondivec

omunidadeacanhadodesconhecimentoAvakuérasonfísicament

eacumuladasamplomulticulturalesapartadasapytépePuerto

mesm

ogeneraparcadi

stintasta’ãngaiteestanq

ueñemoambueñupysoheñóirõcom

binarseentalheagregarcompartenAsÑacon

tribuimokõijeikohaomongorávaresultadoéhikuáiayu

daríancontrolesautóctonascondiciónrelacionesbieneau

tóctonescatalizarconjuntodesembocarcrímenesindescri

tívelcomoñembyatýguifotográficoproyectoenergíascuen

tareconocimientoorekóvaaduanaguadiscursostetãryrufij

acióncomunidadhumanosfotografíasha’etépeesescurridiz

apassagemomba’apóvaduaspossibilidadepeposiblesLoshe

ndaOdelgadosLasñamoĩ’amõ’aflujossuspendidalimitadosin

terculturalesdesarrollopuntostekohápedointerculturalidade

peasuturaEsteojehaipopenóvafronteirajustapostasojuhegui

oportunokoEuropaexclusivamentefuerteurbanopeampliame

ntedesdeha’etévaichaParaguaitraçosojehechaukaserelaçõesp

oderiamopaDesseikatúvavistaspromovertávakuérafocoLatinal

ugarpontesijetu’uveUpemódicaoñembojáva’akueijojaha’ỹvam

baretecontrolhumanadifusosIguazuaduaneirosintercomunitari

osavaysyrypalpávelidentidadesko’ãíchatekoavyoikóvareveinclu

solibromiembrofronterizasresultartodaItaipuUmirelaciónnegativ

amentefrágilesdosmutuoespacialparaomoñorairõñanepytyvõijeh

eacentuadata’ãngapy’ãicharazãomecânicoserviciokuérarenteTrípl

icerasgosajaamplamenteestánaúnoikoévaconvencionalkuaapyñam

ombe’ucasitransitóriahechoPoravaros:compartilhamentodiferentes

daignoranciaamaroEntrehasaha’iTriplejoajupodríanconcibeojapógui

yuxtapuestasPeteĩntelastetãmbopyespacioYguazúArgentinadelitosenge

ndraBrasilmigratoriosinterpersonalesotraídasmborayhutérminoskondic

iónarandukahekóvaproductivasenergiascontribuirimagináriacondiçãoY

tusãingoTavyomyañapalpablebienesboatotroterritóriosegmentosocon

tribuicooperaciónexuberanciaculturalesladoasysimbólicatávaconven

cionalguinasavakuérareoñembyatývatomacaberiatensiónpedessess

ãoiñaranduka’atyrepresarloseríadeliberadamentemulticulturalidad

ñemuserviçosexponencialmentetrêsmutuareheojehe’apoisfuerza

afetamseoĩporãeventualparecemcrearoñembojoajuteniendointe

rétnicasparecenoñembyaidiversahetaojotopapeloesseenergíac

omunidadesserviciosjapyahainterculturakuéraconñaikũmbyde

situaciónñemoñe’ẽtransfronteiriçaLatinapedecenasAméricass

edesenvolvimentoupévareumiquaseambuenguéraestabelec

emsugieredezenascosturacosmopolitasuvoluntariamentefis

icamenteoñelimitatávapepehẽguetecerinteraccionesinteg

raciónhumanomembrosohejánedelgadaskásopejojaha’ỹv

akóvamarcodesplazardiversidadesetniastravéscontrast

esmayoryvyijapopyre’ỹvaprecariosprocesoFronteratroc

ascooperativaTodahínavivenexistencialescidadesmuc

homasomboja’óvamútuointercambioseresregionesur

banoafectivopasajeterminamoporomondýivacultura

iscomopuentesjekuaatylimitanko’ãndaikatúiva

encontramipahaoutrosojejaposeteguiguá

vaEnergíapeteĩeixoaveipypukuconti

nenteoĩmeraẽtensãoAsiafronte

raflujoconurbaçãohagũao

jeiikuatúvamõ’atran

siciónotrosemer

genciainte

rpass

o


igua∞ú: paisajes, pasadizos, personas

Una y diversa, América Latina se concibe como una entidad imaginaria y corrediza, en permanente estado de

reconstrucción. Esa condición es aún más pronunciada en las regiones fronterizas: en el caso de la Triple

Frontera (Paraguay, Argentina y Brasil), a pesar de su fuerte potencial geográfico de conurbación, tres ciudades

limítrofes (Ciudad del Este, Puerto Iguazú y Foz do Iguaçu) se encuentran físicamente yuxtapuestas, pero apartadas por

la profunda cisura operada por los ríos Paraná e Iguazú. Entre ellas, los puntos de sutura son frágiles, precarios y avaros:

dos puentes delgados y un tímido ferry boat, complementados con controles migratorios y aduaneros, los cuales terminan

por represar el enorme potencial de flujos interculturales. Tal potencial es exponencialmente mayor en este espacio

urbano único en América Latina, en función de las decenas de etnias que ahí cohabitan, con sus experiencias de vida

autóctones o traídas desde los puntos más remotos de América, Europa, África, Medio Oriente y Asia.

Como consecuencia del embalse de estos flujos de trueques propiamente humanos, se ven afectados

negativamente los intercambios intercomunitarios, interétnicos e incluso interpersonales, que terminan limitándose casi

exclusivamente a bienes y servicios, dificultando el conocimiento mutuo y el autorreconocimiento. Este hecho resulta en

una amplia retención de energías productivas que, en otras circunstancias, podrían combinarse para promover

un desarrollo cosmopolita de este espacio de vida. Las energías así acumuladas parecen desembocar en una tensión

casi palpable, aunque indescriptible, en el marco de las relaciones que se establecen entre miembros y segmentos de la

comunidad transfronteriza. La ignorancia recíproca genera identidades en conflicto, temores difusos y módica cooperación

mutua.

Para contribuir a la fijación transitoria de una cartografía identitaria en este espacio transnacional, sería oportuno agregar

puntos de costura que ayudarían a tejer un tejido afectivo entre las diferentes comunidades que comparten este lugar

ampliamente multicultural. El presente proyecto se presenta como una herramienta de costura simbólica, pues

el conjunto de fotografías podría contribuir a explicar puntos de convergencia y mutuo intercambio de rasgos

culturales y existenciales, lo que conllevaría a la eventual emergencia de señas de identidad espacial en este fragmento

del continente latinoamericano, con vistas a promover la integración y el conocimiento mutuo entre los pueblos que habitan

este territorio de todas las diversidades y contrastes posibles. En otros términos, el autoconocimiento y el reconocimiento

mutuo a través de un amplio panel fotográfico podrían catalizar el proceso de transición de una multiculturalidad

suspendida a una interculturalidad cooperativa. Por otro lado, este libro se enfoca voluntariamente en el ser humano,

mientras busca desplazar el discurso de la Triple Frontera de su eje convencional: la exuberancia natural de las Cataratas, el

gigantismo mecánico de Itaipú, el comercio de bienes globalizados y la práctica de delitos y crímenes.

Todo paisaje es pasaje, toda frontera es humana.

6



8


ygua∞ú: ñupyso, hasaha’i, ava

Peteĩnte ha avei oikoéva, América Latina heñói peteĩ entidá ta’ãngapy’ãicha ha oku’éva, omba’apóva ijehe katuĩnte.

Pe kondición oñepronunciavéntema ko’ã tetãmbopy tendanguérape: Triple Frontera (Paraguái, Argentina ha Brasil)

kásope, hikuái oguerekógui potencial geográfico de conurbación mbarete, mbohapy táva limítrofes (Ciudad del Este,

Puerto Iguazú ha Foz do Iguaçu) ojotopa ha oñembojoaju fisicamente, avei ojei ojuhegui ysyry Paraná ha Yguazú

ojapógui cisura pypuku ijapytepekuéra. Umi távape, umi mba’e oñembojáva’akue ikangy, oĩ asy ha hakate’ỹ: mokõi

hasaha po’i ha peteĩ ferry boat koygua, ojehe’a control migratorio ha aduanagua ndive, umi ipahápe omongoráva

pe potencial guasu orekóva umi flujo intercultura-kuéra. Upe potencial tuichaitereive ko espacio urbano-pe

ijojaha’ỹva América Latina-pe, oguerekógui heta ava oikóva oñondive, iñaranduka’aty hekoguakuéra reheve ha umi

oikumbyva’ekue opa tenda América, Europa, África, Medio Oriente y Asia-gui.

Avakuéra ñemoambue oñembyatýgui oñembyai intercomunitarios intercambio-kuéra, interétnicos ha avei

interpersonales, ipahápe oñelimita biene ha servicio-kuérarente, upévare ijetu’uve kuaaty ojuehéva ha

autorreconocimiento. Ko mba’e ipaha retención guasu energía productiva-guape, umi ikuatúvamõ’a peteĩ situación

iñambuévape oñembojehe’a oñepromove hagũa peteĩ desarrollo cosmopolita ko tekohápe. Energía kuéra ko’ãícha

oñembyatýva ha’etévaicha odesemboca peteĩ tensión-pe ikatúva ñañandu, pero ndaikatúiva ñamombe’u, pea

hína oiko relación ojejapóvare miembro ha segmento de la comunidad transfronteriza-kuéra ndive. Tavy ojuehéva

omoñorairõ identidad kuérape, ojeha kyhyje hasýva ñaikũmby ha cooperación ikoygua’imíva.

Ñacontribui hagũa pe fijación transitoria cartografía identitaria-gui reve ko tenda transnacional-pe, ha’etépe

ñamoĩ’amõ’a puntos ñamboyvyha ikatútava ñanepytyvõ japyaha hagũa mborayhu pyahapyre ava ambuenguéra

ndive omboja’óva ko tenda multicultural guasu. Ko apopyrã kóva ojehechaukase peteĩ ñamboyvyha tembiporuícha

oñembyechakáva, ta’ãngaite atykuéra ikatúva ocontribui omyasakã hagũa puntos de convergencia ha rasgos

culturales ojuehéva ñemoambue ha jeikoha rehe, ko mba’e ohejáne sapy’a heñóirõ señas de identidad espacial ko

tetãryru latinoamericano pehẽgue, oñemotenondéta joaju ha kuaapy ojuehéva távakuéra apytépe, umi hekóva ko yvy

mba’etetyrõ ha oĩmeraẽ jojaha’ỹva. Ambue ñe’ẽme, autoconocimiento ha jekuaaty ojuehéva oikóva ta’ãngaite panel

mediante ikatu omyaña apopa’ỹva transición peteĩ multiculturalidad oñesaigóva peteĩ interculturalidad cooperativagui

rehegua. Ambue tenda ñama’ẽrõ, ko aranduka ojejaposeteguiguáva ojepytaso avakuérare, oheka aja omongu’e

hagũa Triple Frontera ñemoñe’ẽ henda convencional-gui: Ytusãingo porã ijapopyre’ỹva oporomondýiva, Itaipu

ku’ekavoñambu ipopenóva, biene globalizado kuéra ñemu ha tekoavy ha jeporojuka jejapo.

Opa ñupyso ha’e hasaha’i, opa tetãmboapy ha’e ava rehegua.


Una e diversa, a América Latina concebe-se como uma entidade imaginária e corrediça, em permanente estado de

reconstrução. Tal condição é ainda mais acentuada em regiões fronteiriças: no caso da Tríplice Fronteira (Paraguai,

Argentina e Brasil), apesar de seu forte potencial geográfico de conurbação, três cidades limítrofes (Ciudad del Este,

Puerto Iguazu e Foz do Iguaçu) encontram-se fisicamente justapostas, mas apartadas entre si pelo profundo entalhe

operado pelos rios Paraná e Iguaçu. Entre elas, os pontos de sutura são frágeis, precários e avaros: duas delgadas

pontes e um acanhado ferry boat, complementados por controles migratórios e aduaneiros, os quais terminam por

represar o enorme potencial de fluxos interculturais. Tal potencial é exponencialmente maior nesse espaço

urbano único na América Latina, em razão das dezenas de etnias que aí convivem, com suas experiências de

vida autóctones ou trazidas dos mais remotos pontos das Américas, Europa, África, Oriente Médio e da Ásia.

Como resultado do represamento desses fluxos de trocas propriamente humanas, afetam-se negativamente

as trocas intercomunitárias, interétnicas e mesmo as interpessoais, que terminam por se limitar quase

exclusivamente a mercadorias e serviços, dificultando o conhecimento mútuo e o autorreconhecimento identitário.

Desse fato decorre uma ampla retenção de energias produtivas que, em outras circunstâncias, poderiam se enfeixar

para promover um desenvolvimento cosmopolita desse espaço de vida. As energias assim acumuladas parecem

resultar numa tensão quase palpável – ainda que indescritível – nas relações que se estabelecem entre os membros

e segmentos da comunidade transfronteiriça. O desconhecimento recíproco engendra identidades conflitivas,

medo difuso e parca cooperação mútua.

Para contribuir à fixação transitória de uma cartografia identitária nesse espaço transnacional, caberia agregar

pontos de costura que ajudassem a tecer uma trama afetiva entre as distintas comunidades que compartilham

esse lugar amplamente multicultural. O presente projeto se apresenta como ferramenta de costura simbólica, pois

o conjunto de fotografias poderá contribuir para explicitar pontos de convergência e compartilhamento mútuo de

traços culturais e existenciais, os quais carreariam a possibilidade de se assumirem como marcas identitárias

espaciais desse fragmento do continente latino-americano, com vistas à promoção da integração e do conhecimento

mútuo entre os povos que habitam esse território de todas as diversidades e contrastes possíveis. Em outros termos,

o autoconhecimento e o reconhecimento mútuo por meio de um amplo painel fotográfico poderiam catalisar o

processo de passagem da multiculturalidade estanque à interculturalidade cooperativa. Por outro lado, este livro

toma voluntariamente seu foco em seres humanos, enquanto busca deslocar o discurso sobre a Tríplice Fronteira de seu

eixo convencional: a exuberância natural das Cataratas, o gigantismo mecânico de Itaipu, o comércio de mercadorias

globalizadas e a prática de crimes e contravenções.

Toda paisagem é passagem, toda fronteira é humana.


igua∞u: paisagens, passadouros, pessoas


12




15


16




19


20




23

XXXX


24


XXXX



27


28



30




33



35



37



39


40




43


44



46




49


50



52



54



56


XXXX


58




61



63


64



66




69



71



73



75


76




79




82



84



86



88



90



92




95



97


98




101



103


104




107


. . .

. .

. . .

. t

. o

t o

o

p

d

d

a

o

a

.

.

. p

ñ

p a

u p

a i s j e

a

s a g e

y s o .

h

.

a

m

e

.

e

s

é

.

. p

.

. h

a s a j e

s a h

p a s g

a

,

e

.

m

i

t

,

,

o

.

. .

d a . . f r

o p

a . t e

t o d

t

a

ã

o

.

m

n

f

r

b

t

o

o a

e r

. e s

p y .

.

h

n t e r a

.

a

h

é

u

.

e

m

h

.

a

a n a . . .

u m

n a . .

v a r e h

.

e

.

.

g

u

a


08

py

ar

br

13

16

18

37

40

60 30

71

23

52

33

86

39

15

24

57

34

47

44

53

42

64

70

75

51

12

61

76

21

56

59

49

11

41

62

67

68

63

55

48

36

28

20

17

19

50

22

25

32

26

14

38

45

35 46

07

58

66

72

74

77

79

78 80

81

82

83

85

87

88

89

90

92

91

94

93

96

95

98

100

97

102

101

103

104

73

106

105


ygua∞ú, ñupyso ojejapo jeýva (pandemia ipahaite rehegua)

Ko aranduka rojapo aja, oremondýi ko yvytuvai pandemia rehegua ojokóva rete ha akãngeta tetãnguéra apytépe,

macrorregiones, tavakuéra, tavapykuéra, avakuéra, anambetanguéra ha tekove: COVID 19. Ore roho kuri tupápe roke

hagũa peteĩ apopyrã joaju rehegua ta’ãngaite rupi ore akãme ha ropu’ã rotopa tetãmboapy oñembotypáva ta’ãnga:

mba’éicha ore ikatúta kuri rombohetapya’e pe ta’ãngaite aty roiporavo porãve hagũa umi omoambuéva ha omopavẽva

Triple Frontera tekove ta’ãnga, ko’ága hasy asýpe oñemboja’óva víru kyse ro’ỹsame?

Roiporavo sa’ive ta’ãngaite ore kuaaha’ãrãme, romohenda jey ore rape ñepyrũmby: peteĩ aty apesỹi ohechaukáva oreve

umi tekove marandeko ha’etévaicha ojotopa pokuéra jerokyhápe ojapyhy ha okuave’ẽ jave, umi po omboyvýva hasaha

kañy ha nereimo’ãiva, opyaháva vasos ikatúva ombojupyty opa ava omboja’óva peteĩ humus, yvy sy. Ysyrýicha ombojeíva

ha ombojoajúva tavakuéra, umi líneas ohasáva pokuéra mbytetepe ome’ẽ hagũa peteĩ mombe’u ñe’epotýva rehegua

hospitalaria convivencia contrastes-gua rehe.

Upéicha avei COVID 19 ombojei mbaretépe Paraná ysyry tembe’ynguéra, mokoĩha hasaha osẽ pe ysyry ári, ojedestináva

oñembohasa hagũa producto agrícula térã industrializado kuéra meme. Movy ára rire, vetas pyahu asfalto rehegua

ojapóta upe pyahapyre maleable ko tenda protoconurbado-gui, omoambuete pe ava ñupyso ko’ága rohechaukátava ko

sapy’aguáva apopyrã oikũmbýva Triple Frontera tekove ára ha ára rehegua, ta’ãnga rupi, peteĩha cuartel Siglo XXI-guagui.

110


igua∞ú, paisajes que se recomponen (posdata pandémico)

En pleno transcurso de elaboración de este libro, nos sorprendió la tormenta pandémica que bajó cancelas físicas e

imaginarias entre países, macrorregiones, ciudades, barrios, comunidades, familias e individuos: el COVID 19. Nos

fuimos a dormir con un proyecto de integración por medio de imágenes y despertamos con la imagen de fronteras

infranqueables: ¿cómo hubiéramos podido multiplicar la colección de retratos para mejor seleccionar aquellos que

singularizarían y universalizarían la imagen de la vida en la Triple Frontera, ahora dolorosamente desmembrada por la fría

lámina del virus?

Con opciones menos amplias para la investigación fotográfica, rearticulamos nuestro horizonte inicial: una delicada

selección terminó por revelarnos que las historias de vida parecen converger en la coreografía de manos que acogen u

ofrendan, manos que cosen pasajes secretos e insospechados, que tejen vasos comunicantes entre seres humanos que

aquí comparten el mismo humus, tierra madre. Como si fueran ríos que separan y coligan ciudades, las líneas surcadas en

las palmas de las manos se ofrecen como una poética narración sobre la hospitalaria convivencia de los contrastes.

Al mismo tiempo que el COVID 19 aparta violentamente las márgenes del río Paraná, un segundo puente emerge sobre

esas aguas, destinado principalmente al paso de productos agrícolas o industrializados. En poco tiempo, nuevas vetas de

asfalto surcarán el tejido maleable de este espacio protoconurbado, alterando definitivamente el paisaje humano que,

por el momento, presentamos en esta propuesta transitoria de interpretación imagética de la vida cotidiana en la Triple

Frontera, en el primer cuartel del Siglo XXI.

igua∞u, paisagens que se recompõem (posfácio pandêmico)

Em pleno curso de realização deste livro, fomos surpreendidos pela tormenta pandêmica que baixou cancelas físicas e

imaginárias entre países, macrorregiões, cidades, bairros, coletividades, famílias e indivíduos: o COVID 19. Fomos dormir

com um projeto de integração por imagens e acordamos com a imagem de fronteiras intransponíveis: como poderíamos

multiplicar a coleção de retratos para melhor selecionarmos aquelas que singularizariam e universalizariam a imagem da

vida na Tríplice Fronteira, agora dolorosamente desmembrada pelo gume frio do vírus?

Com opções menos abrangentes de registro fotográfico, rearticulamos nosso horizonte inicial: uma seleção delicada

terminou por nos revelar que as histórias de vida parecem convergir na coreografia de mãos que acolhem ou oferendam,

mãos que costuram passagens secretas e insuspeitas, que tecem vasos comunicantes entre seres humanos que aqui

compartilham o mesmo húmus, terra mãe. Como se fossem rios que separam e coligam cidades, as linhas sulcadas nas

palmas das mãos se oferecem como uma poética narrativa sobre a hospitaleira convivência de opostos.

Ao mesmo tempo em que o COVID 19 afasta com violência as margens do Rio Paraná, uma segunda ponte vai emergindo

sobre essas águas, destinada sobretudo à passagem de produtos agrícolas ou industrializados. Em pouco tempo, novas

costuras asfálticas sulcarão o tecido maleável desse espaço proto-conurbado, alterando definitivamente a paisagem

humana que por ora apresentamos nesta proposta transitória de interpretação imagética da vida cotidiana na Tríplice

Fronteira, no primeiro quartel do Século XXI.


Esta iniciativa cultural recebeu recursos do Fundo Municipal de Incentivo Cultural por meio

de edital realizado pela Prefeitura de Foz do Iguaçu e Fundação Cultural de Foz do Iguaçu.



APOIO:

INCENTIVO:

Esta iniciativa é realizada pela sociedade civil com recursos do Fundo Municipal de Incentivo Cultural

9 786599 300110

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!