13.05.2013 Views

IoNESCo ŞI SENSUl NoNSENSUlUI - ICFI

IoNESCo ŞI SENSUl NoNSENSUlUI - ICFI

IoNESCo ŞI SENSUl NoNSENSUlUI - ICFI

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>IoNESCo</strong> <strong>ŞI</strong> <strong>SENSUl</strong> NoN<strong>SENSUl</strong>UI<br />

ANUL EUGÈNE IONESCO<br />

Mircea Ghiţulescu<br />

Eugène Ionesco, a avut un mic ghinion ca autor francez: faptul că ceea ce s-a<br />

numit „manifestul teatrului absurd”, Cântăreaţa cheală/La Cantatrice chauve, a fost<br />

redactat, într-o primă versiune, în româneşte, cu titlul Englezeşte fără profesor. Ura<br />

faţă de tatăl român, avocatul cu acelaşi nume a fost dezminţită de limba română<br />

care tratează absurdul mai bine decât franceza. Vocaţia pentru literatura în dialog<br />

s-a manifestat de timpuriu, fiind autorul piesei Pro Patria scrisă sub influenţa spectacolelor<br />

de tip guignol pe care, copil fiind, le vedea în jardin de Luxembourg. În<br />

1942 devine francez pentru totdeauna stabilindu-se la Paris, oraş care îl ajută mai<br />

mult decât „Micul Paris” să se lanseze ca autor dramatic. Aşa se face că „antipiesa”<br />

Cântăreaţa cheală /La Cantatrice chauve va fi debutul cel mai controversat printre<br />

formulele de artă după război. Spectacolul a stârnit perplexitatea Parisului anilor<br />

1950, piesa fiind considerată actul de naştere al teatrului absurd. Doar că “actul de<br />

naştere” a fost precedat de acea primă versiune românească menţionat, dar meritul<br />

poate fi revendicat şi de Samuel Beckett cu Aşteptând pe Godot/En attendant Godot<br />

(1951). În plus, cu ani buni în urmă (1945) poetul suprarealist Gellu Naum publica o<br />

“piesă absurdă” intitulată Exact în acelaşi timp. Ionesco are, totuşi, prioritate datorită<br />

spectacolului cu Cântăreaţa cheală montat de Nicolas Bataille la Thèâtre des Noctambules<br />

(11 mai 1950) care se joacă şi astăzi în aceeaşi versiune scenică fiind unul<br />

din punctele de atracţie turistică ale Parisului. Noroc de care Gellu Naum nu a avut<br />

parte.<br />

Este cel mai radical dintre textele dramatice ale lui Ionesco în care absurdul<br />

existenţei este surprins în stare pură. Soţii Smith călătoresc împreună şi descoperă,<br />

din pas în pas, că locuiesc în acelaşi oraş, pe aceeaşi stradă, la acelaşi număr, în<br />

acelaşi apartament, că sunt căsătoriţi de mai multă vreme şi au un copil împreună.<br />

Trăim la voia întâmplării, pare a spune Ionesco, de vreme ce însuşi titlul piesei<br />

este rodul hazardului. Se spune că la primele repetiţii actorul care interpreta rolul<br />

Căpitanului de pompieri a greşit replica şi, în loc de “l’institutrice blonde” a rostit<br />

“la cantatrice chauve”. Fiind de faţă autorul a decretat că acesta rămâne titlul<br />

piesei. Practic, Ionesco scrie dialoguri absurde inspirat de un manual de limba<br />

engleză în care eroii, soţii Smith şi Martin, poartă o conversaţie stupidă, construind<br />

propoziţii inutile de abecedar de tipul „Ana are mere” sau „vaca are coadă”. Piesa a<br />

fost reluată de mii de ori tocmai pentru violenţa atacului împotriva teatrului verbal<br />

şi logic, lansat, paradoxal, cu mijloace verbale şi logice. Celebră prin automatismele<br />

de limbaj, ca expresie a „alienării”, cum spuneau existenţialiştii, prin uniformizarea<br />

reacţiilor ca semn al lipsei de identitate, textul este, în principiu, incomprehensibil<br />

şi fără sens, tocmai pentru că autorul face din nonsens o imagine a lumii. Geniul lui<br />

Ionesco, deşi a fost şi un bun desenator, nu este vizual ci verbal, motiv pentru care<br />

oamenii de teatru se văd obligaţi să umple Cântăreaţa cheală cu sens, cu acte şi<br />

imagini, cu acţiune şi psihologie pe când scopul său declarat a fost acela de a combate<br />

acţiunea şi psihologia. Să ne înţelegem bine: în Cântăreaţa cheală nu există<br />

nici o cântăreaţă, nici cheală, nici coafată. Dar regizorul Cristian Ioan a inventat una<br />

177


INTERTEXT 3-4, 2009<br />

din folie de nailon care va lua foc în final. Abuzul este imperceptibil, dar citind piesele<br />

lui Ionesco, continuăm să căutăm o noimă acolo unde nu e nimic de căutat.<br />

Radicalismul contestării “dramei burgheze” nu se încheie cu Cântăreaţa cheală ci<br />

continuă cu Lecţia (1950), Jacques sau supunerea (1950), Scaunele (1952).<br />

Nu mai departe pentru că, obosit de atâta nonsens, revine la academismul<br />

alegoric cu Rinocerii şi Regele moare. Lecţia pare a fi piesa unui sociopat, un criminal<br />

în serie – Profesorul - care îşi asasinează elevele din nevoi obscure asistat de o<br />

Menajeră. Ce este acest Profesor? Un maniac care foloseşte cuţitul de bucătărie<br />

în loc de sex sau, cum ne-am obişnuit să citim, un manifest împotriva limbajului<br />

“vinovat pentru răul care însoţeşte exercitarea puterii /.../ arma veritabilă a oricărei<br />

dominaţii”, cum spune Georges Lista, autorul unei monografii despre Eugène Ionesco?<br />

Cine poate descifra enigma acelui infern cultural filologico-geograficomtematico-erotic<br />

din mintea Profesorului? Piesa rămâne pentru totdeauna foarte<br />

“modernă” prin cruzimea subiectului (aici avem deja un subiect, un plan narativ<br />

destul de bine dezvoltat, prefigurare a academismului de care academicianul Ionesco<br />

nu s-a ferit atât de mult pe cât promitea) dar mai ales prin nedeterminarea<br />

“mesajului”.<br />

“Cât despre acţiune şi cauzalitate, trebuie să le ignorăm total, cel puţin sub<br />

vechea lor formă, ultragrosolană, prea evidentă, falsă, ca tot ce este evident”, ne<br />

avertizează, din nou, Ionesco în Victimele datoriei (1953), mai puţin o piesă de teatru<br />

cât o teorie a dramei. Punând teoria în surdină în favoarea experienţei umane<br />

care o ilustrează rămâne partea de farsă transcedentală despre care vorbea Luigi<br />

Pirandello. Choubert, eroul piesei, parcurge un traseu răsturnat al existenţei, din<br />

prezent spre trecut prin rememorare comandată în căutarea unui Mallot ce pare<br />

un alt Godot despre care nimeni nu poate depune mărturie. Choubert nu urcă<br />

spre viitor ci se rostogoleşte spre trecut ca pe o Golgotă răsturnată. O Golgotă ce<br />

avertizează că Choubert - omul (de fapt, bon-omul) este în acelaşi timp inocent şi<br />

plin de culpe, calităţi între care tocmai inocenţa pare a fi cea mai păcătoasă.<br />

lumea în două personaje<br />

Sunt cunoscători ai lui Ionesco ce susţin că Scaunele şi nu Regele moare ar<br />

fi capodopera sa. Aici, familia din Cântăreaţa cheală nu este numai mecanică şi<br />

crepusculară, ci şi metafizică. Aceste destine ratate “în duet” primesc, pe traseul de<br />

la Cântareaţa cheală la Scaunele, revelaţia unei filozofii comprimate: lumea văzută<br />

în două personaje. Este un cuplu metonimic în care citim despre eşecul individului<br />

şi al speciei în egală măsură. Eşec subestimat, disimulat de bătrâna Semiramis<br />

care improvizează ceremonialul unui mesaj ultim al existenţei ce nu va fi rostit<br />

niciodată. Este ceremonialul bufon al unei serate cu musafiri imaginari ale căror<br />

scaune goale dau o cutremurătoare senzaţie de singurătate cosmică. Lumea pare<br />

epuizată în acest cuplu cvasi-centenar care aşteaptă musafiri inexistenţi. Captivitatea<br />

personajelor pe o insulă a nimănui este subliniată de singura ieşire reală ce<br />

dă spre un exterior acvatic care, în cele din urmă, va înghiţi aceşti ultimi oameni de<br />

pe pământ. Alături de ei, Împaratul Lumii în persoana Oratorului Mut, personaj fantomatic.<br />

Ionesco ne vorbeşte mai mult prin numele personajelor decât prin text:<br />

oratorul, fiind mut, niciun mesaj nu ne este dat. Divinitatea stupefiată ce apare în<br />

finalul spectacolului nu este capabilă decât să lase semne ermetice, asemenea lui<br />

Isus despre care se spune ca a scris singurele sale cuvinte pe nisip, anume pentru a<br />

178


ANUL EUGÈNE IONESCO<br />

risipi mesajul. S-a vorbit mult, de la Martin Esslin încoace, despre “invazia materiei”<br />

în Scaunele. Este doar o norocoasă expresie critică dintre cele ce fac carieră. Sensul<br />

pe care autorul îl dă insulei din text este scufundarea în materie lichidă. Nu materia<br />

ne invadează ci suntem absorbiţi de ea cu solidaritate. Din apă ne tragem, apă vom<br />

deveni.<br />

După ce a făcut toată lumea să creadă că textul dramatic trebuie să fie enigmatic,<br />

deci anti-narativ şi anti-psihologic, Ionesco devine mai explicativ ca oricând<br />

în Rinocerii (1959) unde împrumută din La Fontaine gustul pentru fabula animalieră.<br />

Aici, ni se spune, “Ionesco stigmatizează ideologiile totalitare şi instinctele gregare<br />

care îl duc pe om la negarea a ceea ce este esenţial în natura umană însăşi. Folosind<br />

imagini concrete şi mitologice, Ionesco vizualizează în mod direct abdicarea de la<br />

condiţia umană prin transformarea oamenilor în rinoceri. Evenimentul se repetă<br />

la infinit, dar, pentru a da mai multă forţă tezei sale, Ionesco utilizează structura<br />

dramatică în trei acte pentru a prezenta fenomenul în etape diferite urmând un decupaj<br />

aproape cinematografic al acţiunii. Primul act prezintă urmările trecerii unui<br />

singur rinocer prin spaţiul urban. Al doilea act a cărui acţiune se petrece într-un birou<br />

urmăreşte metamorfoza pe un microclimat social, iar în ultimul act este urmărită<br />

metamorfoza unui om în rinocer care trece pe primul plan al analizei dramatice.<br />

Acelaşi Berenger va rezista până la capăt, până când descoperă cu angoasă solitudinea<br />

şi fragilitatea demonstraţiei sale umaniste, rezultat al individualismului său<br />

ireductibil” spune progesoral acelaşi Georges Lista. Din fericire, Ionesco depăşeşte<br />

rapid faza animalieră după cum depăşise deja şi vârsta ludică a contestării limbajului<br />

ca mod de comunicare pentru a scrie marea sa piesă, Regele moare (traducere<br />

aproximativă a titlului francez Le roi se meurt). Pe măsură ce o uiţi, drama Regele<br />

moare seamănă tot mai mult cu un basm filozofic, cu Tinereţe fără bătrâneţe şi viaţă<br />

fără moarte, să spunem, cel mai dens text reflexiv românesc pe tema morţii şi a<br />

nemuririi. Regele Beranger I al lui Ionesco nu ne spune o singură poveste ci trei: povestea<br />

unui rege al tuturor timpurilor de o vârstă matusalemică ce supravieţuieşte<br />

tuturor supuşilor săi dar nu şi apocalipsei ce distruge planeta, lent dar ireversibil,<br />

apoi povestea prescurtată a Omului, silit să dispară ca specie şi, în fine, povestea<br />

lui Eugene Ionesco însuşi care “nu credea să înveţe a muri vreodată” dar încearcă să<br />

înveţe, scriind. Trei poveşti într-una singură, între care, cea mai apropiată de fiecare<br />

din noi, este cea din urmă. Pentru că scepticismul ionescian nu deplânge numai<br />

fiinţa muritoare a omului ci şi risipirea speciei şi a planetei în cosmos. Toate acestea,<br />

în interiorul unui basm pentru adulţi responsabili şi copii inteligenţi, încât te întrebi<br />

cum se face că acest excepţional text al literaturii europene nu a fost încă adoptat<br />

de marionetişti care au gustul fabulosului mai pronunţat.<br />

Totuşi, faptul că unul dintre primele texte ale teatrului absurd a fost scris<br />

la Bucureşti, nu poate fi pus la îndoială. Importanţa acestui text este că, după<br />

Cântăreaţa cheală, nu se mai putea scrie teatru ca înainte. Opera lui Ionesco nu<br />

doar a radicalizat structurile dramei, dar a antrenat şi revizuirea artei spectacolului.<br />

Întreruptă în 1950, tradiţia avangardistă românească abia înfiripată între cele<br />

două războaie, nu va putea fi reluată decât două decenii mai târziu în forme temperate<br />

şi, europeneşte vorbind, cam tardive, prin textele generaţiei 60 cu excepţia<br />

lui Gellu Naum ale cărui drame (Exact în acelaşi timp, Ceasornicăria Taus, Poate<br />

Eleonora, Insula), eau sincrone, dacă nu cumva devansau insurgenţa ionesciană<br />

de la Paris. Gheorghe Astaloş, Ion Băieşu, Teodor Mazilu, D.R.Popescu, Marin So-<br />

179


INTERTEXT 3-4, 2009<br />

rescu sunt autori care au debutat, fiecare în felul său, sub semnul marelui absent<br />

care a fost, în România, Eugène Ionesco. Absent ca persoană, el nu a încetat să<br />

obsedeze conştiinţa literară românescă, având, din îndepărtatul Paris, o prezenţă<br />

copleşitoare şi intransigentă. Faptul, de pildă, că Iosif Naghiu a scris actul Ionesco, o<br />

ipoteză absurdă (ipoteza absurdă fiind întoarerea autorului Rinocerilor în ţara natală<br />

unde nu va putea pătrunde din cauza sistemului poliţienesc) este dovada acestei<br />

prezenţe obsesive pentru generaţia amintită.<br />

Nimic nu este incontestabil, ne învaţă Ionesco, de la fulminantul eseu Nu în<br />

care nimiceşte valori literare de talia lui Camil Petrescu şi Tudor Arghezi, ca să nu<br />

mai vorbim de celebrul “exerciţiu de descompunere” pe seama lui Victor hugo, fără<br />

a face figură de detractor, până la opera sa dramatică, şi aceasta contestabilă de<br />

dragul coerenţei. Paradoxul acestui destin literar-teatral nu este atât geniul operei<br />

cât al atitudinii. Ai zice că teatrul său nu este “atât de genial” pe cât reacţiile pe care<br />

le provoacă. Lecţia adevărată de morală pe care o lasă iconoclastul nu este contestarea<br />

în sine ci faptul că pune o mare operă pe locul contestat.<br />

Emblematică şi plină de înţelesuri pentru români este şi victoria asupra propriei<br />

identităţi, predestinată parcă să se cufunde în mulţimea atâtor Ioneşti. Însăşi<br />

obstinaţia de a păstra acest nume (putea fi înlocuit oricând cu un pseudonim sau<br />

cu Icard, numele mamei) este contestatară: sfidarea triumfătoare a unui destin<br />

comun. Fenomenul Ionesco a luat asemenea proporţii încât cele două perioade<br />

de deschidere ale teatrului şi literaturii dramatice din România (anii 60 şi primii<br />

ani de după 1989) coincid cu extazul post-ionescian. Cei mai mulţi intelectuali (cei<br />

mai importanţi dramaturgi nu făceau excepţie) au asimilat tendinţa avangardistă<br />

cu superioritate reflexivă. Oricum exasperată să tot “reflecte” realitatea socialistă,<br />

dramaturgia îşi va impune efortul să şi gândească această realitate încât, dacă ar<br />

fi să extragem trăsătura dominantă a acestei epoci literare aceasta este tensiunea<br />

alternativă dintre reflectare şi reflexivitate echivalentă pe plan stilistic cu aceea<br />

dintre realism şi variatele forme de avangardă.<br />

Nevoia de sens<br />

Câteva dintre piesele reformatoare ale lui Eugene Ionesco - nu toate şi nu<br />

multe, poate doar cele de început (Englezeşte fără profesor, circa 1943, devenită La<br />

Cantatrice chauve în 1948, şi La Leçon, 1950 dar şi altele) - sunt mereu recitite fără<br />

a fi epuizate. Fără îndoială, au un secret pe care nu îl vom descoperi niciodată în<br />

întregime ci, de fiecare dată, parţial. Cum, altfel, putem asista la crimele în serie ale<br />

unui profesor psihopat fără să ne cutremurăm, ba, dimpotrivă, să râdem în hohote<br />

la glumele filologice strecurate la tot pasul? Răspunsul la întrebarea de ce râdem<br />

când ar trebui să fugim cât mai departe de acest coşmar nu va fi dat niciodată pentru<br />

că ar însemna dezlegarea definitivă a secretului acestei farse tragice. În acest<br />

caz, toate subtextele ar fi epuizate şi piesa, sleită, ar fi numai bună de aruncat la<br />

gunoi ca o armonică spartă.<br />

Deocamdată nimeni nu a oferit un răspuns definitiv ci sferturi, în cel mai<br />

bun caz jumătăţi de răspunsuri. Într-un spectacol de la Cluj Napoca, Mihai Măniuţiu<br />

aplica textului o naivă grilă anticomunistă. Menajera (Marie) era o vigilentă spioană<br />

kaghebistă care îl supaveghea pe profesorul scelerat. hodoronc-tronc, spunem noi,<br />

dar, piesa, fiind pe cât de vicleană, pe atât de docilă, suporta şi acest mesaj. E acelaşi<br />

tratament aplicat de critici asupra piesei Rinocerii care a trecut multă vreme drept<br />

180


ANUL EUGÈNE IONESCO<br />

pamflet antinazist. Numai atât? La Măniuţiu a apărut explicaţia dar a dispărut ceaţa,<br />

deconcertarea şi, mai ales, ceea ce este cu adevărat ionescian, dispreţul pentru un<br />

mesaj explicit. Victor Ioan Frunză în spectacolul de la Teatrul Maghiar din Timişoara<br />

era mult mai prudent deşi, spune lumea, îl cita pe Tadeusz Kantor din Clasa moarta.<br />

N-am văzut spectacolul kantorian dar când Frunză a aşezat publicul în bănci, ca la<br />

şcoală, am simţit că oricare dintre spectatori putea fi Eleva. Cu puţina experienţă de<br />

dascăl, îmi amintesc că uneori mă simţeam destul aproape de psihoza Profesorului.<br />

Un elev care se încăpăţânează să nu înţeleagă, sau care pur şi simplu nu înţelege<br />

(sunt numeroase cazuri) te poate aduce în pragul disperării. De ce să vedem<br />

raportul de culpe numai dinspre profesor spre elevă şi să nu examinăm pentru o<br />

clipă şi situaţia inversă. Poate că asistăm la o întreagă criză a educaţiei şi profesorul<br />

nu este decât un erou al luptei împotriva plictisului de a învăţa. Şi aşa mai departe.<br />

Printre atâtea enigme cea mai larg acceptată a fost desigur aceea erotică. Oricare ar<br />

fi fost ideea de bază, mai toate spectacolele cu Lecţia se desfăşoară într-o atmosferă<br />

puternic erotizată.<br />

Paradoxul este că sunt texte secrete chiar pentru autorul lor. Fire superegotistă,<br />

asemenea lui Camil Petrescu care îşi analiza propriile piese în Fals tratat<br />

pentru uzul autorilor dramatici şi în Addenda, Ionesco îşi explică insistent comediile<br />

(inclusiv cele două deja citate) căzând el însuşi în păcatul atribuirii de sens asemenea<br />

criticilor si regizorilor săi. Cea mai mare eroare este să citeşti comentariile autorului<br />

la propriile opere pentru că, în mod cert, te îndrumă pe o cale greşită . “Dacă<br />

ţinem să găsim un sens în Lecţia, acesta nu poate fi decât atotputernicia dorinţei”<br />

- spune Eugene Ionesco, dar e prea puţin. ”Instinctul învinge cultura” - adaugă el,<br />

dar e prea comun . Chiar şi în acea capodoperă a nonsensului care este Cântăreaţa<br />

cheală autorul descoperă că este vorba despre “o parodie a teatrului, o critică a<br />

clişeelor conversaţiei”.<br />

Nu ne mai mirăm că visul celor mai mulţi regizori este să ofere un Ionesco<br />

pe înţelesul tuturor. Cântăreaţa cheală, celebră prin automatismele de limbaj, ca<br />

expresie a alienării, prin uniformizarea reacţiilor ca semn al lipsei de identitate este,<br />

în principiu, un text incomprehensibil şi fără sens, tocmai pentru că Eugène Ionesco<br />

face din nonsens o imagine a lumii. Dar, în spectacolul lui Cristian Ioan de la Târgu<br />

Mureş, nonsensul este plin de înţelesuri. După spectacol, toţi ne putem lăuda că “lam<br />

înţeles” pe Ionesco. Abuzul este imperceptibil: regizorul demonstrează că toate<br />

lucrurile au o noimă pe un text care face teoria lipsei de sens şi a comunicării imposibile.<br />

Dar o face atât de ingenios încât textul suportă bine controversa. Titlul însuşi<br />

devine personaj, deşi autorul însuşi ne spune că este rodul unui hazard. Cântăreaţa<br />

cheală nu mai este o “aiureală” ci devine personaj aevea sub forma unui manechin<br />

feminin îmbrăcat în staniol care cântă o arie din Traviata. Secretul este că nimeni nu<br />

poate pune în scenă nonsensul. Cum ţi se pare că l-ai prins, cum dispare căpătând<br />

zeci de înţelesuri.<br />

181

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!