19.02.2013 Views

MİLLİ FOLKLOR 53. Sayı (Pdf)

MİLLİ FOLKLOR 53. Sayı (Pdf)

MİLLİ FOLKLOR 53. Sayı (Pdf)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

M ‹ L L Î F O L K L O R<br />

Üç Ayl›k Uluslar Aras› Halkbilimi Dergisi<br />

International and Quarterly Journal of Folklore<br />

Revue Internationale et Trimestrielle des Arts et Traditions Populaires<br />

Cilt/Volume/Tome: 7 • Y›l/Year/Année: 14 • Say›/Number/Nombre: 53 •<br />

Bahar/Spring/Printemps: 2002 • ISSN 1300-3984<br />

‹Ç‹NDEK‹LER / Contents / Sommaire<br />

Türkiye’de<br />

ilk halkbilimi<br />

enstitüsü 1966<br />

y›l›nda bu adla<br />

kuruldu.<br />

Hakem Kurulu /Editorial Board / Comité d'Experts ............................................................................3<br />

Birkaç Söz/Foreword/ Par l'éditeur ........................................................................................................4<br />

M. Öcal O⁄UZ<br />

Mit Yoksullaflmas› ve "Bayram Dede" Miti /Getting Mythless and the Myth of "Bayram Dede"/<br />

Pauvreté de mythe et mythe de “Bayram Dede”.......................................................................................5<br />

Doç. Dr. M. Öcal O⁄UZ<br />

Nevrûz ve Türk Kültüründe Renkler /Nevruz and the Place and Importance of Colors in the<br />

Turkish Culture/Nevrûz et couleurs dans la culture turque ................................................................10<br />

Doç. Dr. Hayrettin RAYMAN<br />

Uygur Folklorunda Nevruz Kutlamalar›/Nevruz Celebrations in the Uighur Folklore/<br />

Célébrations de "Nevruz" dans le folklore d'Uygur ...............................................................................16<br />

Yard. Doç. Dr. Ramazan KARAMAN<br />

XIX. Yüzy›l Sonu Osmanl› Belgelerine Göre Dinî Bayram ve Nevrûz Tebrikleri/ Religious<br />

Holidays and Nevruz Celebrations Among the Ottomans According to the XIX. Century<br />

Documents/Célébrations de fêtes religieuses et "Nevrûz" d'apres les document ottomans<br />

de la fin du XIX e siècle ............................................................................................................................23<br />

Ahmet O⁄UZ<br />

Nevruz Fallar›/Fortune Telling in Nevruz/Augures de Nevruz ..........................................................25<br />

Dr. Enver UZUN<br />

Destan Araflt›rma ve ‹ncelemelerinde Kullan›lan Baz› Terimler Hakk›nda -I- /An Evaluation<br />

On Some of the Terms Used in the Research and Study of the Epics/ A propos des certains<br />

termes utilisés aux recherches et études des épopées -I- ........................................................................27<br />

Doç. Dr. Metin EK‹C‹<br />

Âfl›klar›n Destanlar›n›n Sosyal Tarihe Kaynakl›k Etmeleri/Afl›ks’ (Minstrel-Poet, Story Tellers)<br />

Destans and the Usage of the Destans As the Source for the Social History/Poèmes épiques<br />

(Destan) des ach›k-s comme les sources de l'histoire sociale.................................................................34<br />

Doç. Dr. Erman ARTUN<br />

Türk Anlat›m ve Gösterim Gelene¤i ‹çinde Özay Gönlüm'ün Yeri/The Place and importance of<br />

Özay Gönlüm in the Turkish Narration and Performance Tradition/Place d'Özay Gönlüm dans la<br />

tradition turque de la narration et de la performance..........................................................................39<br />

Yard. Doç. Dr. Nebi ÖZDEM‹R<br />

Akmescid'den Türkü Sesi/The Voice of A Turkish Songs from Akmescid/Voix de<br />

chanson turque à Akmescid ....................................................................................................................56<br />

Yard. Doç. Dr. ‹smet ÇET‹N<br />

Millî Folklor 1


Bedik/Bedik/Bédik.................................................................................................................................66<br />

Yard. Doç. Dr. Ayfle YÜCEL ÇET‹N<br />

Kadir fiAH‹N<br />

Türkiye'ye Yerleflen Afganistan Kazaklar›ndan Derlenmifl Tekerleme, Bilmece ve<br />

Ata Sözleri/Collected Rigmaroles, Riddles and Proverbs from Afghan Kazakhs/Contines,<br />

devinettes et proverbes chez les Kazak-s s'installés en Turquie ............................................................71<br />

Yard. Doç. Dr. Nergis B‹RAY<br />

Özbek Türklerinin Destanc›l›k Gelene¤i Üzerine Notlar/On the Epic Tradition of Uzbek Turks/<br />

Notes sur la tradition de poèmes épiques chez les Turcs d'Uzbek ........................................................78<br />

Yard. Doç. Dr. Mehmet AÇA<br />

Mazgirtli Bir Masal Anlat›c›s›: Süleyman Gül/A folk tale narrator from Mazgirt: Süleyman Gül/<br />

Süleyman Gül: Comme un conteur à Mazgirt .......................................................................................94<br />

Ebru fiENOCAK<br />

Günümüz Azerbaycan Edebiyat›nda Yaflayan Afl›klar Üzerine Baz› Tespitler/Some Observations<br />

on the Living Afl›ks (Minstrel-Poet, Story Tellers) in the Contemporary Azerbaijan Literature/<br />

Certaines fixations sur les achik-s vivants dans la littérature d'Ajerbaïdjan ...................................102<br />

Eyüp AKMAN<br />

Eflrefo¤lu ve Bir fiathiyyesinin fierhi/Eflrefo¤lu and An Evaluation on One His fiathiyes/<br />

Eflrefo¤lu et Commentaire de l'un des ses "fiathiyye'-s .......................................................................106<br />

Doç. Dr. Ahmet MERMER<br />

Klâsik Türk fiiirinde Günefl Tutulmas› ve Bununla ‹lgili ‹nan›fl ve Âdetler/Solar Eclipse in the<br />

Classical Turkish Poetry and, the Believes and the Traditions About the Solar Eclipse in the<br />

Turkish Folklore/Éclipse solaire dans la poésie classique-turque et croyances et traditions<br />

concernant l'éclipe solaire .....................................................................................................................114<br />

Dr. M. Fatih KÖKSAL<br />

Türk Dilinin Tunus'taki Tarihi: Örnekler ve Evreler/The History of Turkish Language in Tunisia/<br />

Histoire de la langue turque en Tunisie: attestations et évolution......................................................126<br />

Doç. Dr. Mohamed-Fadhel BECHRAOUI<br />

Kültürel Küreselleflme ve Mistik Folklor/Cultural Globalization and Mistique Folklore/<br />

Folklore mystique et mondialisation culturelle ...................................................................................161<br />

Dr. Yaflar KALAFAT<br />

Türkler Almanya'n›n Sosyal ve Kültürel Yap›s›n›n Bir Güvencesi mi? /Are the Turks<br />

Guaranteeing the Social and Cultural Structure of Germany?/Sind die Türken eine Garantie<br />

in der sozio-kulturellen Stuktur des deutschen Staates ? ...................................................................168<br />

Sedat fiAH‹N<br />

Mitin Gerçekli¤i/The truth of Myth/Vérité du Mythe........................................................................172<br />

Raffaele PETTAZZONI<br />

Çev: M. Mete TAfiLIOVA<br />

Millî Folklor-Uluslararas› Halkbilimi Dergisi Yay›n ‹lkeleri /The Publication Principles/<br />

Principes de publication........................................................................................................................180<br />

2 Millî Folklor


HAKEM KURULU<br />

Editorial Board/Comité d'Experts<br />

Prof. Dr. Ziyad AKKOYUNLU Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Ensar ASLAN Dicle Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Sarah G. Moment ATIfi University of Madison-Wisconsin (A.B.D)<br />

Prof. Dr. Muhan BAL‹ Atatürk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. ‹lhan BAfiGÖZ Bilkent Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Mustafa CEM‹LO⁄LU Uluda¤ Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. fiükrü ELÇ‹N Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Nevzat GÖZAYDIN Ankara Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Umay GÜNAY Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Abdurrahman GÜZEL Gazi Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Abdulhamid HÉN‹A Tunus Bir Üniversitesi (Tunuseli)<br />

Prof. Dr. fiakir ‹BRAYEV Ahmet Yesevî Türk-Kazak Üniv. (Kazakistan)<br />

Prof. Dr. Metin KARADA⁄ Dokuz Eylül Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. James P. LEARY University of Madison-Wisconsin (A.B.D)<br />

Prof. Dr. Hasan ÖZDEM‹R Ankara Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Karl REICHL University of Bonn (Almanya)<br />

Prof. Dr. Saim SAKAO⁄LU Selçuk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Bilge SEY‹DO⁄LU Atatürk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Abdeljelil TEM‹M‹ Temimi Vakf› (Tunuseli)<br />

Prof. Dr. Fikret TÜRKMEN Ege Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Dursun YILDIRIM Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Kemal YÜCE Çanakkale On Sekiz Mart Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ali Berat ALPTEK‹N Selçuk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Erman ARTUN Çukurova Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Pakize AYTAÇ Gazi Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ali ÇEL‹K Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ahmet DO⁄AN Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ali DUYMAZ Bal›kesir Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Metin EK‹C‹ Ege Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Metin ERGUN Selçuk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. ‹smail GÖRKEM Erciyes Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. fieyma GÜNGÖR ‹stanbul Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Nerin KÖSE Ege Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Hayrettin RAYMAN Afyon Kocatepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Esma fi‹MfiEK F›rat Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ali TORUN K. Dumlup›nar Üniversitesi (Türkiye)<br />

BU SAYIYA EK<br />

Doç. Dr. Osman HORATA Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ülkü ÇEL‹K fiAVK Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Millî Folklor 3


YAYIN ‹LKELER‹M‹Z<br />

Say›n yazarlar›m›z,<br />

Dergimizin hakemli dergilerin<br />

uluslar aras› kurallar›na göre yay›m›n›<br />

sürdürebilmesi sizin gösterece-<br />

¤iniz duyarl›l›¤a ba¤l›d›r. Bir kaç y›ld›r<br />

Yay›n ‹lkelerimizi Türkçe ‹ngilizce<br />

ve Frans›zca olarak her say›n›n<br />

sonuna eklememize ra¤men, üzülerek<br />

söylemeliyiz ki kimi yazarlar›m›z<br />

bu kurallara uymayan yaz›lar<br />

göndermeye devam etmektedirler.<br />

Söz edilen yaz›larda görülen önemli<br />

eksiklikler flunlard›r:<br />

1. ‹kinci dilde bafll›k, özet ve<br />

anahtar kelimelerin bulunmamas›,<br />

2. Disket ve 3 nüsha ç›kt› gönderilmemesi,<br />

3. Hakem raporlar›n›n sonuçlanma<br />

süreçlerini dikkate almaks›z›n<br />

kimi yazarlar›n yaz›lar›n› bir an<br />

önce yay›nlatma arzular›.<br />

Daha önceki say›lar›m›zda duyuruldu¤u<br />

üzere, Yay›n ‹lkeleri'nde<br />

belirtilen flartlara uymayan yaz›lar›<br />

de¤erlendirebilmemiz mümkün olamad›¤›ndan<br />

say›n yazarlar›m›z›n<br />

yaz›lar›n› yay›n ilkelerimizi özenle<br />

okuyarak haz›rlamalar›n› diliyor ve<br />

yaz›lar›n› bekliyoruz.<br />

UMAY GÜNAY ARMA⁄ANI<br />

Önceki say›lar›m›zda duyurdu-<br />

¤umuz üzere, 2002 y›l›n›n sonunda<br />

yay›nlanacak olan 56. say›m›z›<br />

UMAY GÜNAY'A ARMA⁄AN olarak<br />

haz›rlamaya karar vermifl bulunuyoruz.<br />

Arma¤an say›ya kat›lmak<br />

isteyen meslektafllar›m›z için dergideki<br />

bu duyurular davet niteli¤inde<br />

olup baflka bir yöntemle yaz› tale-<br />

B‹RKAÇ SÖZ<br />

binde bulunulmamaktad›r. Arma-<br />

¤an say›ya kat›lmak isteyen meslektafllar›m›z›n<br />

1 Eylül 2002 tarihine<br />

kadar yaz›lar›n› göndermeleri gerekmektedir.<br />

DOSYA: NEVRUZ<br />

Nevruz'un Türk halk kültürü<br />

içindeki tarihî yeri, günümüzdeki<br />

durumu ve gelece¤i üzerine yo¤unlaflan<br />

bir nevruz dosyas› haz›rlad›k.<br />

Bilimsel Nevruz araflt›rmalar›na<br />

katk› aç›s›ndan yararl› olmas›n› diliyoruz.<br />

TUNUS'TAK‹ TÜRKÇE<br />

M. Faz›l Beflrevi'nin "Türk Dilinin<br />

Tunus'taki Tarihi: Örnekler ve<br />

Evreler" adl› yaz›s›, yazar›n uzun<br />

zamand›r üzerinde çal›flt›¤› bir araflt›rman›n<br />

sonucu olarak alan›nda<br />

önemli bir bofllu¤u doldurmakta<br />

olup ilk kez dergimizde yay›nlanmaktad›r.<br />

Yazar, akademik endiflelerle<br />

yaz›n›n baflka bir dile çevrilerek<br />

yay›nlanmas›n› uygun görmemifl,<br />

ancak istendi¤i takdirde Türkçe'ye<br />

çevrilip tekrar yay›nlanma<br />

hakk›n› dergimize devretmifltir.<br />

Önümüzdeki dönemde Türkçenin<br />

Tunus'taki tarihi ve günümüzdeki<br />

durumunu inceleyen bu önemli araflt›rman›n<br />

Türkçesini de yay›nlamay›<br />

plânl›yoruz.<br />

Sayg›lar›m›zla.<br />

M. Öcal O⁄UZ<br />

Yay›n Yönetmeni<br />

4 Millî Folklor


M‹T YOKSULLAfiMASI VE “BAYRAM DEDE” M‹T‹<br />

Getting Mythless and the Myth of "Bayram Dede"<br />

Pauvreté de mythe et mythe de “Bayram Dede”<br />

Dünyay› günden güne tek tipli hale<br />

getiren ve ilhâm›n› kimi H›ristiyanl›k de-<br />

¤erlerinden alan kültürel küreselleflme olgusu<br />

karfl›s›nda ulusal kal›t›n (ulusal kal›t<br />

ve küreselleflme için bkz. O¤uz 2001) korunmas›<br />

yönteminin içe kapanma olmamas›<br />

gerekti¤i, bunun aksine olarak ulusal›<br />

küresellefltirme yöntemlerinin gelifltirilmesi<br />

gerekti¤i konusu ne yaz›k ki Türkiye’de<br />

henüz oluflmufl ve olgunlaflm›fl bir<br />

kültür stratejisi düflüncesi de¤ildir.<br />

Türk kültür de¤erlerinin yaflamas›n›<br />

sa¤laman›n “de¤iflime direnerek, korumak”la<br />

mümkün olabilece¤i düflüncesi ile,<br />

bu de¤erlerin mitik kökenlerine itiraz temelinde<br />

oluflan “yok sayma” e¤ilimi, birbirine<br />

taban tabana z›t iki yaklafl›m gibi görünse<br />

de, paradoksal bir iflbirli¤i içinde,<br />

Doç. Dr. M. Öcal O⁄UZ*<br />

ÖZET<br />

Dünyada mitler yeniden önem kazan›yor ve mitin gerçek üstü dünyas›, gittikçe gündelik hayata yerlefliyor.<br />

Bat›l› ülkeler, ekonomik zenginlikleri ve bu alandaki bilimsel araflt›rmalar› sayesinde kendi mit ve ritüellerini<br />

küresellefltirmek için çaba harc›yorlar. Buna karfl›l›k, Türk ve Do¤u mitleri, sosyal ve kültürel hayattaki<br />

önemlerini günden güne kaybediyorlar. Do¤ulu araflt›r›c›lar, kültürlerinin yer yüzünde yok olmamas›<br />

için, yerel mitlerini ça¤dafllaflt›rmay› ve küresellefltirmeyi denemelidirler. Bunun için, özellikle çocuklara<br />

hediye verme uygulamalar›n›n yayg›n oldu¤u mitik bayramlardan, yeni ve ça¤dafl mitler oluflturmak için yararlan›lmal›d›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Mit, Ritüel, Bayram, Ulusal Kal›t, Küreselleflme<br />

RÉSUMÉ<br />

Les mythes regagnent l’importance dans le monde entier et l’univers irréel du mythe s’instale de plus<br />

en plus à la vie quotidienne. Les pays occidentaux cherchent à mondialiser leurs mythes et leurs rituels grâce<br />

à ses richesses économiques et à ses recherches scientifiques dans ce domaine. Par contre, les mythes oriantaux<br />

et turcs perdent de jour en jour l’importance dans la vie sociale et culturelle. Les chercheurs orientaux<br />

doivent essayer de moderniser et mondialiser les mythes locaux pour que leurs cultures ne disparaissent<br />

pas sur la terre. Pour cela, il faut particulièrement profiter des pratiques des fêtes mythiques qui sont données<br />

des cadeaux aux enfants pour reformer des mythes contemporains et modernes.<br />

Mots-clés<br />

Mythe, Rituel, Fête, Patrimoine national, Mondialisation<br />

* H.Ü. Türk Halkbilimi Ö¤retim Üyesi<br />

Bat›ya yönelen Türk toplumunun arkaik<br />

dönemlerinden ve Do¤u kültürlerinden<br />

kaynaklanan ritüellerini yok etmektedir.<br />

Kültür araflt›rmalar› ve ça¤dafl dünyan›n<br />

elde etti¤i deneyimler göstermifltir<br />

ki, bir toplum hangi uygarl›k seviyesinde<br />

bulunursa bulunsun, çevresindeki gündelik<br />

yaflant›y› ve s›radanl›klar› de¤ifltiren,<br />

insan› ola¤an üstü varl›k ve unsurlarla tan›flt›rarak<br />

gizemli bir atmosfer yaratan<br />

mitik ve ritüelistik dünyadan kopamamaktad›rlar.<br />

Nitekim, XIX. ve XX. yüzy›llarda<br />

özellikle Bat› dünyas›n› derinden<br />

sarsan maddesel gerçekçili¤e dayal› pozitivist<br />

ak›m›n, “en gerçek” yönünde ilerlemesi<br />

beklenirken, mitlerin dönüflü ile “gerçek<br />

üstü” karfl›s›nda eski anlam ve önemini yitirmeye<br />

bafllad›¤› tart›flmas› ortaya ç›k-<br />

Millî Folklor 5


m›flt›r. Son yüzy›llarda Uygarl›k bak›m›ndan<br />

sa¤lanan geliflmeleri, biraz da Bat›n›n<br />

kendi kendini abart›l› biçimde “reklâm” etmesinin<br />

etkisinde kalarak, “insanl›¤›n büyük<br />

de¤iflimi” biçiminde yorumlamak, mitler<br />

ve ritüeller üzerine çal›flanlar aç›s›ndan<br />

de¤erlendirilince görülür ki, maksad›n›<br />

aflan yaklafl›mlara kaynakl›k etmifltir.<br />

Gelecekte Do¤u kültürlerinin yerel renklerini<br />

ve bir ulusun ulus olarak tan›mlanmas›n›<br />

sa¤layan “ulusal kal›t” unsurlar›n›<br />

yok edebilecek ve onlar› Bat› kültürü içinde<br />

erimeye itebilecek sonuçlar do¤urmas›<br />

tehlikesi bulunan bu yaklafl›mlar, esin<br />

kaynaklar› Bat› mit ve ritüelleri olan “küreselci<br />

sermaye”nin iflini kolaylaflt›rmakta,<br />

tüketim toplumu yaratmak için yap›lan<br />

küresel ölçekli dev reklâm kampanyalar›ndan<br />

“sebeplenen” kimi “yerel sermaye”<br />

sahipleri ise, bu “flimdilik” yapay ama gelecekte<br />

ola¤an hale gelecek ve dinsel derinlikler<br />

kazanacak olan mit ve ritüel<br />

transferlerini desteklemektedir.<br />

Türk toplumunu etkileyen kimi siyasal<br />

ve kültürel ak›mlar aras›nda “ulus” ve<br />

“ulusal kal›t” kavramlar›n›n tan›mlanmas›nda<br />

“asgari müflterek” denilen en alt düzeyde<br />

dahi bir anlaflman›n olmamas›na<br />

ra¤men, birilerinin “dinsel referans kaynaklar›m›zda<br />

yok”, ötekilerinin “Bat› referans<br />

kaynaklar›m›zda yok” diyerek, toplumsal<br />

yayg›nl›¤› tart›flmas›z olan Türk<br />

mit ve ritüellerini yok etmede z›mni bir<br />

anlaflma düzleminde “azami müflterek”<br />

içinde hareket ettikleri görülür. Yüzy›llar<br />

boyunca “geleneksel” din yorumcu ve vaizlerinin<br />

“hurafe” veya “flamanist kal›nt›” diyerek<br />

toplum d›fl›na itmeye çal›flt›¤› ‹slam<br />

öncesi kültürel birikimlere dayanan Türk<br />

mit ve ritüelleri kaybolmufl veya sosyal<br />

hayattaki etkisi azalm›flken, günümüz<br />

“ultra” din yorumcular›n›n Arap kayna-<br />

¤›ndan gelen dinsel bilgilerle oluflan veya<br />

biçimlenen mit ve ritüelleri “paganist” veya<br />

“putperestlik ça¤›” kal›nt›lar› olarak ele<br />

almalar›, mitsel yoksullaflma döneminin<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

ikinci basama¤›n› oluflturmufltur. “Ultra”<br />

din yorumcular›n›n Arap kayna¤›ndan<br />

geldi¤i san›lan mitlere, ‹slâm dininin kutsal<br />

kitab›n› referans göstererek karfl› ç›k›fllar›,<br />

‹slaml›k öncesi Türk mitlerini öldüren<br />

din yorumcular› taraf›ndan “her uygulaman›n<br />

kutsal kitapta bire bir karfl›l›-<br />

¤›n›n olmas› gerekmez, baz› konular toplumsal<br />

uzlaflma ile ortaya ç›kan dinsel görenek<br />

ve gelenek uygulamalar›d›r” denilerek<br />

reddediliyorsa da, “geleneksel” yorumcular›n<br />

“ultra” yorumculardan daha “medyatik”<br />

olamamalar› nedeniyle, ‹slâm kaynakl›<br />

mitlerin yok olufl süreci h›zlanmaktad›r.<br />

Bu çok yönlü sald›r›lar karfl›s›nda<br />

bunalan veya etkilenen, öte yandan mit ve<br />

ritüelsiz yaflamas› mümkün olmayan toplum<br />

ise, Bat› sosyal veya dinsel tarihinden<br />

kaynaklanan mit ve ritüelleri benimsemekle<br />

bir uzlaflma zemini aramaya ve ritüelistik<br />

ihtiyaçlar›n› karfl›lamaya çal›flmaktad›r.<br />

Bu karfl›l›kl› mit yok etme savafl›n›n<br />

vahim sonuçlar› veya kimin ifline yarad›¤›<br />

konusu, ulusal kal›t stratejisi oluflturma<br />

sorunsal› içinde ele al›nmal›d›r.<br />

Noel Baba ve kimi H›ristiyanl›k mitleri<br />

etraf›nda flekillenen y›lbafl› ritüelleri,<br />

bütün dünyada oldu¤u gibi Türk toplumu<br />

aras›nda da yayg›nlaflm›flt›r. Ça¤dafl tüketim<br />

toplumu taraf›ndan, flimdilik “eski y›ldan<br />

yeni y›la geçifl” sevinci ekseninde uygulanan<br />

bu ritüellerin, yaflamas›n› anlaml›<br />

k›lan ve Bat› kültüründe referanslar›<br />

bulunan mitik ve dinsel arka plân›n da uygulamaya<br />

paralel olarak gelecekte yay›lmas›<br />

ve benimsenmesi do¤ald›r. Yeni y›l<br />

kutlamas›, asgari “takvim” bilgisi olan<br />

kültürlerde, belli mitolojik gerekçelere dayanan<br />

ve kimi ritüellerle ortaya konan bu<br />

yönüyle de s›radan bir uygulamad›r. Yeni<br />

y›la giriflte tören düzenleme uygulamas›n›n<br />

yer yüzündeki yayg›nl›¤› ile mit ve ritüellerin<br />

benzerlik veya farkl›l›¤›n›n ayr›<br />

konular olmas›na ra¤men, olgunun Bat›<br />

H›ristiyan mit ve ritüelleri lehine manipüle<br />

edilip edilmedi¤i sorunsal› üzerinde du-<br />

6 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

rulmamaktad›r. Türk toplumunun yeni y›la<br />

geçifl sevinci içinde Noel Baba ve öteki<br />

H›ristiyanl›k mitlerinin yerinin ne oldu¤unu<br />

sorgulayabilecek ulusal kal›t stratejisi<br />

gelifltirilemedi¤i veya bu konuda uzlaflma<br />

sa¤lanamad›¤› ve ulusal kal›t›n küresellefltirilmesi<br />

düflüncesiyle Türk mitlerinin<br />

ça¤dafllaflt›r›lmas› hedeflenmedi¤i için,<br />

Türk yeni y›l kutlamalar›na Noel Baba yerine<br />

Boz Atl› H›z›r Baba’n›n ikame edilip<br />

edilemeyece¤i konusu tart›flma zemini bulamamaktad›r.<br />

Dünyay› saran “ça¤dafl ritüeller”,<br />

ça¤dafl insan›n hayat›n› ve ihtiyaçlar›n›<br />

göz önüne alan ve uygulanabilir hale getirilen,<br />

büyük oranda Bat› H›ristiyan toplumunun<br />

sosyal olaylar›ndan ve dinsel tarihinden<br />

kaynaklanan ritüellerdir. Son dönemlerde<br />

tüketim toplumu yarat›lmas›<br />

stratejisi içinde gelifltiren özel gün kutlamalar›n›,<br />

bir grubun bakt›¤› gibi sadece<br />

hediyeleflmeyi zorunlu k›lan kapitalist tuzaklar<br />

olarak yorumlamak, yeterli de¤ildir.<br />

Örne¤in, H›ristiyanl›k d›fl› toplumlara<br />

“Sevgililer Günü” olarak sunulan günün<br />

H›ristiyan toplumlarda “Saint Valentin<br />

Günü” oldu¤u ve erken dönem H›ristiyanl›k<br />

mitlerinden ve azizlerinin hayatlar›ndan<br />

esinlenilerek popülerlefltirildi¤i gerçe-<br />

¤i gözden uzak tutulmamal›d›r. Bu kutlaman›n<br />

zamanla Saint Valentin miti etraf›nda<br />

H›ristiyanl›k de¤erlerini kabul veya<br />

be¤eniye dönüflmesi, H›ristiyanl›k d›fl›<br />

toplumlarda ulusal kal›t stratejileri aç›s›ndan<br />

“kültürel yok oluflun ayak izleri”,<br />

“kültürler aras› etkileflimin do¤al sonuçlar›”<br />

veya “kültür de¤ifltirmenin olumlu görünümleri”<br />

olarak m› de¤erlendirilmelidir?<br />

Bu ve benzeri konularda düflünce<br />

üretilememesi, yerel mit ve kültürlerden<br />

kaynaklanan ça¤dafl ritüeller yarat›lamamas›<br />

ve bunun yerel sermaye sahiplerine<br />

benimsetilememesi etaplar›, sorunun ana<br />

unsurlar›n› oluflturmaktad›r.<br />

Ulusal kal›t›n ulus olarak kimli¤imi-<br />

zi oluflturan ve tan›mlayan temeller oldu-<br />

¤u ve ulusal kal›t›n korunmas›n›n ça¤dafllaflt›rma<br />

ve ulusaldan küresele do¤ru yayma<br />

ile mümkün olabilece¤i gerçe¤i, de¤erlerini<br />

küresellefltiren kültürler dikkate<br />

al›nd›¤›nda daha iyi gözlenebilir. Ulusal<br />

kal›t›n toplumu bir araya getiren en belirgin<br />

unsurlar› aras›nda mitler ve bunlardan<br />

kaynaklanan ritüeller ilk s›ralarda<br />

yer almaktad›r. Mitler ve dinsel inançlardan<br />

kaynaklanan toplumsal törenler olarak<br />

insanl›¤›n ritüellere olan ihtiyac›n›n<br />

de¤iflmezli¤i, uygarl›k düzeyi bak›m›ndan<br />

öne geçmifl toplumlarda gözlenmifltir. Eski<br />

mit ve ritüellerin yerlerini yenilerinin almas›<br />

olgusu do¤ru yorumlanamad›¤›ndan<br />

zaman zaman mit ve ritüellere duyulan ihtiyac›n<br />

ortadan kalkt›¤› düflünülmüfl ise<br />

de, bu düflüncelerin geçersizli¤i, mit ve ritüellerin<br />

ne oldu¤unu (Dundes 1984, Günay<br />

1990, Rappaport 1997) ve toplumlar<br />

için önemini sorgulayan mit araflt›rmalar›<br />

uzmanlar›n›n bildi¤i bir konudur.<br />

‹slaml›k öncesinde “Atl›-Göçebe”, ‹slâml›k<br />

döneminde “Yerleflik-Köylü” yak›n<br />

dönemde “Bat›l›-Kentli” diye tan›mlayabilece¤imiz<br />

uygarl›k süreçlerinde Türk mitleri<br />

yarat›lm›fl veya biçimlenmifl ve bunlar<br />

ritüelistik törenlerle toplum hayat›na kazand›r›lm›flt›r.<br />

Toplumlar›n yeni mitler yaratmas›<br />

ve bunlar› toplumsal uzlafl› ve kat›l›mla<br />

ritüelistik uygulamalara dönüfltürmesi<br />

kolay de¤ildir. Mit ve ritüeller inanç<br />

arka plân›ndan desteklendikleri için, ça¤dafl<br />

toplumlar›n kurgulad›¤› mitlerde bile<br />

dinsel referanslar önemli yer tutmaktad›r.<br />

Bat› kültüründe ça¤dafllaflt›r›lan ve bütün<br />

dünyaya sunulacak tarzda biçimlendirilen<br />

“Noel Baba” veya “Saint Valentin” mitleri<br />

böyledir.<br />

Son dönemlerde dünyay› saran ve tamam›<br />

Bat› din ve kültüründen kaynaklanan<br />

“özel gün” uygulamalar›n›n kapitalist<br />

sermayenin tüketim toplumlar› yaratma<br />

çabalar›n›n ürünü oldu¤u fleklindeki de-<br />

¤erlendirmeleri ‹slam kaynakl› bayramlar<br />

Millî Folklor 7


a¤lam›nda yorumlayacak olursak, sonucun<br />

söylenenden daha farkl› oldu¤unu görürüz.<br />

Her ne kadar bütün Müslüman ülkelerde<br />

Ramazan ve Kurban bayramlar›,<br />

“bayram haz›rl›klar›”, “hediyeleflme” ve<br />

“misafir a¤›rlama” gibi kültürel göstergeler<br />

bakam›ndan Türkiye ile bire bir paralellik<br />

göstermese de, bayramda temiz giyinme,<br />

yeni giysiler giyme gibi reddedilemez<br />

al›flkanl›klar, hemen hemen bütün ‹slam<br />

toplumlar›nda görülmektedir. Bask›n<br />

Bat› kültürünün ve medyan›n rüzgar›n›<br />

arkas›na alan sermaye sahiplerinin, yeni<br />

özel günler icat ederken ve büyük paralar<br />

harcayarak bunlar› tan›tmaya çal›fl›rken,<br />

Dünya üzerinde iki milyara yaklaflan nüfusuyla<br />

‹slam ülkelerinin reklâms›z, tan›t›ms›z<br />

hatta biraz da horlanarak sürdürdü¤ü<br />

bayram ritüellerini, tüketim al›flkanl›klar›n›n<br />

korunmas› ve gelifltirilmesi aç›s›ndan<br />

neden görmedikleri sorusu, “paran›n<br />

dini yoktur” vecizesi ile birlikte de¤erlendirilmelidir.<br />

Fransa’n›n stratejik araflt›rmalar›n›<br />

yürüten bilim kuruluflu olan<br />

ve k›sa ad› CNRS olan Le Centre National<br />

de la Recherches Scientifiques (Bilimsel<br />

Araflt›rmalar Millî Merkezi) taraf›ndan<br />

yay›nlanan “La fête du mouton” (Koyun<br />

Bayram›) adl› yaklafl›k 350 sayfal›k araflt›rma,<br />

Fransa, Belçika ve ‹ngiltere gibi<br />

Bat› ülkeleri ile Faseli, Cezayireli (ülke<br />

adlar›n›n bu flekilde kulan›m› için bkz.<br />

O¤uz 2002) ve Türkiye gibi ‹slam ülkelerindeki<br />

Kurban Bayram›n› özellikle tarihi<br />

kaynaklar› ve güncel durumuyla inceleyen<br />

ciddi bir eser olarak, Kurban Bayram›n›n<br />

mitik ve ritüelistik kaynaklar›na e¤ilir ve<br />

bu bayram›n ‹slam dünyas›ndaki etkinli-<br />

¤ini vurgular.(Brisebarre 1998). K›saca<br />

söylemek gerekirse Bat›, Do¤unun kültür<br />

kaynaklar› ve bunlar›n uygulamalar› hakk›nda<br />

Do¤ulular›n sand›¤›ndan daha fazla<br />

bilgiye ve bilimsel araflt›rmaya sahiptir ve<br />

dolay›s›yla kapitalistlerin bu büyük “hazine”yi<br />

cehaletleri nedeniyle de¤erlendiremedikleri<br />

düflünülemez. Buradan hareket-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

le, Bat›l› sermayedar›n kendi kültürünü<br />

küresellefltirme bak›m›ndan belli bir tavr›n<br />

içinde oldu¤u veya en az›ndan öteki<br />

kültürlerden gelebilecek küresellefltirme<br />

önerilerine kapal› oldu¤u söylenebilir. Bunun<br />

karfl›s›nda Do¤ulu sermaye sahiplerinin<br />

özgün olmay› düflünmeksizin Bat›l› ortaklar›n›n<br />

kültürel etkisinde kalmalar› ve<br />

kendi toplumlar›nda Bat› mit ve ritüellerini<br />

“tüketim toplumu yaratma ülküsü” do¤rultusunda<br />

yaymaya çal›flmalar›, genelde<br />

Do¤unun, özelde Türk topluluklar›n›n mit<br />

yoksullaflmas›na neden olmaktad›r.<br />

Bugün özellikle Türkiye ölçe¤inde<br />

Türk toplumu, “geleneksel” din yorumcular›n›n<br />

‹slaml›k öncesi, “ultra” din yorumcular›n›n<br />

Arap kültüründen kaynaklanan<br />

‹slamî dönem mit ve ritüellerini etkisizlefltirmeleriyle<br />

ortaya ç›kan mit yoksullaflmas›n›n<br />

do¤al sonuçlar›n› yaflamaktad›r.<br />

Bunlar›n üzerine Türk kültürünü küçümseyen<br />

ve Bat› kültürünü “benimseyen” etkin<br />

çevrelerin “medyatik” bask›s› eklenince,<br />

Türk toplumunun ulusal kal›t›n› küresellefltirmesi<br />

veya eski mit ve ritüellerini<br />

ça¤dafllaflt›rarak etkinlefltirmesi süreçleri<br />

t›kanmaktad›r.<br />

Kuzey Afrika’dan Orta Do¤u’ya Rumeli’den<br />

Türkistan’a uzanan genifl bir<br />

Türk kültürü “etki” alan›nda, Türk dilinden<br />

gelen bayram kelimesi, bayram kavram›n›<br />

karfl›lamak üzere bilinmekte ve kullan›lmaktad›r.<br />

“Bayram” kelimesini kullanan<br />

toplumlarda bayram gelenekleri bir<br />

çok aç›dan bir birine benzemektedir. Türk<br />

veya Do¤u sermaye sahiplerinin, esasen<br />

kendi do¤al ortam›nda var olan bayram<br />

tüketim al›flkanl›klar›n›, Bat›l› meslektafllar›<br />

gibi biçimlendirerek yönlendirmesi,<br />

yeni üretim ve tüketim dengeleri oluflturabilir.<br />

Ramazan ve Kurban bayramlar›nda<br />

çocuklar›n hediyelerini “Bayram Dede”nin<br />

getirmesi temelinde iyi haz›rlanm›fl bir<br />

mitin Dünya ‹slam nüfusu dikkate al›nd›-<br />

¤›nda yaflamas› ve bölgesel aç›ndan küreselleflmesi<br />

pekâlâ mümkündür. Yeter ki,<br />

8 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

bilimsel bilgiyi popülerlefltirme süreçlerine<br />

yerel sermaye ve buna ba¤l› olarak kitle<br />

iletiflim araçlar›n› ellerinde tutanlar<br />

destek versinler. Dünyada Noel Baba mitinin<br />

yayg›nlaflmas›, paradoksal olarak Bayram<br />

Dede mitinin yayg›nlaflmas›nda bir<br />

karfl› referans olarak olumlu etki yapabilir.<br />

Bayram Dede mitinin ça¤dafl bir mit<br />

olarak haz›rlanmas› ve ça¤dafl tekniklerle<br />

halka sunulmas› ile ulusal kal›t›n tan›mlanmas›<br />

ve nelerin ulusal kal›t olarak korunup<br />

yaflat›laca¤› ve gelifltirilece¤i sorunu<br />

birbiriyle iliflkilendirilerek ele al›nmal›d›r.<br />

Örne¤in toplum, “Bayram Dede” mitinin<br />

referans›n›n Ramazan veya Kurban<br />

bayram› gibi dinsel kaynakl› oluflunu benimsemiyorsa<br />

ve bu bayramlar› ulusal kal›t<br />

olarak görmüyorsa böyle bir mitin yaflama<br />

flans›n› art›rmak çok masrafl› kampanyalar<br />

gerektirebilir. E¤er toplum bunun<br />

aksini düflünüyorsa Bayram Dede mitinin<br />

çok az bir çabayla toplum katmalar›na<br />

yerleflmesi mümkündür. Bu konuda<br />

toplum mühendislerinin afaki de¤erlendirmelerinin<br />

yerine, halkbilimi araflt›rmalar›n›n<br />

sonuçlar›ndan yararlanmak gerekir.<br />

Miladî takvimin kabulünden sonra<br />

toplum hayat›ndan uzaklaflt›r›lan “Nevruz”un<br />

1990’larda “ac›n›n miti” olarak geri<br />

dönece¤ini, ne geleneksel uygulamalar›<br />

ça¤d›fl› görenler, ne eski Türk kültür de-<br />

¤erlerini hurafe olarak niteleyen geleneksel<br />

din yorumcular› tahmin edebilirdi.<br />

Toplum d›fl›na itilmelerine göz yumulan<br />

veya neden olunan mitleri yeniden canland›rmak<br />

için dünyan›n enerjisi harcanmakta<br />

ama baflar›l› olunamamaktad›r. Kökeni<br />

hangi kültüre dayan›rsa dayans›n Türk<br />

kültür hayat›nda zemin tutmufl ve toplumsal<br />

uzlafl› temelinde benimsenmifl mit ve<br />

ritüelleri yaflatmak, ça¤dafllaflt›rarak kü-<br />

resele kazand›rmak ve mit yoksullaflmas›<br />

ve bunun do¤al sonucu olarak öteki kültürlerin<br />

mitlerini benimseme olgusu karfl›s›nda<br />

yeni ve yarat›c› çözümler aramak gerekti¤i<br />

gerçe¤i, -ac› Nevruz deneyimi de<br />

dikkate al›narak- unutulmamal›d›r.<br />

Dünyada son dönemlerde bafllayan<br />

“mit sempatisi”nin, bilimsel araflt›rmalar›<br />

h›zland›raca¤› beklenmelidir. Türk halkbilimi<br />

araflt›r›c›lar›, dünya mitoloji çal›flmalar›n›<br />

yak›ndan izlemeli ve mitler üzerine<br />

daha fazla e¤ilmelidir. Bu arada eski mitlerin<br />

varl›¤›n› belgelemeye ve arflivlemeye<br />

yönelik “durum tespiti” tarz›ndaki yap›lmas›<br />

gereken geleneksel çal›flmalar›n üzerine<br />

mit çözümleme yöntemlerini eklemelidir.<br />

Bu birikime paralel olarak, ça¤dafl<br />

toplumun mit ihtiyac›n› karfl›lamaya yönelik<br />

düflünceler üretmeli ve ça¤›n sanatsal<br />

ürün üretim imkanlar›n› ve tüketim<br />

kanallar›n› göz önüne alarak mitleri ça¤dafllaflt›rma<br />

ve güncellefltirme stratejileri<br />

gelifltirmelidir.<br />

KAYNAKLAR<br />

Brisebarre, Anne-Marie, 1998, La Fête du<br />

mouton, Un sacrifece musulman dans l’espace<br />

urbain (Koyun Bayram›, Kentsel Yerleflimde Bir<br />

Müslüman Kurban›), Paris, CNRS Yay›n›.<br />

Dundes, Alan, 1984, Sacred Narrat›ve, Readings<br />

in the Theory of Myth, Berkeley-Los Angeles-London,<br />

Universty of California Yay›n›.<br />

Günay,Umay, Ritüeller ve H›d›rellez”, Millî<br />

Kültür, Say›: 72<br />

O¤uz, M. Öcal, 2001, “Küreselleflme ve Ulusal<br />

Kal›t Kavramlar› Aras›nda Türk Halkbilimi”,<br />

Millî Folklor, Say›: 50.<br />

O¤uz, M. Öcal, 2002, Tunuseli ‹ncelemeleri/Études<br />

de Tunisie, Ankara, Millî Folklor Yay›n›.<br />

Rappaport, A. Roy, (Çev. Kürflat Korkmaz),<br />

“Ritüel”, Millî Folklor, Say›: 33.<br />

Millî Folklor 9


NEVRÛZ VE TÜRK KÜLTÜRÜNDE RENKLER<br />

Nevruz and the Place and Importance of Colors in the Turkish Culture<br />

Nevrûz et couleurs dans la culture turque<br />

G‹R‹fi:<br />

A. Nevrûz’un sözcük anlam›: Nevrûz<br />

Farsça bir sözcüktür. Nev, yeni, rûz, gün,<br />

nevrûz, yeni gün demektir. Nev hecesi ile<br />

bafllayan baflka Farsça sözcükler de dilimize<br />

girmifltir. Örne¤in; nevbahar, ilkbahar,<br />

nevzat, yeni kifli, yani çocuk, nevcivan,<br />

yeni yetiflen genç vb.<br />

Nevrûz, Orta Do¤u ve Ön Asya halklar›nca<br />

yeni y›l›n bafllang›c›, bahar bayram›<br />

olarak benimsenen bir gündür(Tezcan:<br />

s.3). Ülkemizde Nevrûzla ilgili olarak baz›<br />

törenler düzenlenmektedir. fiimdi bu törenlerden<br />

baz›lar›n› tan›maya çal›flal›m:<br />

1. Ertu¤rul Gazi Törenleri: Eskiden<br />

Mart ay›nda yap›lan bu törenler, günümüzde<br />

Eylül ay›n›n ikinci günü düzenlenmektedir.<br />

Törenler, Sö¤üt’te Ertu¤rul Gazi’nin<br />

türbesi çevresinde gerçeklefltirilir.<br />

Bu törenler, bir tür “ Yörük Bayram› ” havas›<br />

tafl›maktad›r. Kat›lanlar daha çok<br />

Karakeçili afliretinin mensuplar›d›r. Kur-<br />

Doç. Dr. Hayrettin RAYMAN*<br />

ÖZET<br />

Nevrûz, Türklerde ve ‹ran’da bahar bayram›d›r. Türkiye'de Nevrûz ile ilgili birçok tören düzenlenmektedir.<br />

Nevrûz, de¤iflik anlamlar içerir. Buna karfl›n bir ortak payday› da anlat›r. Bu da dirilifli, canl›l›k ve yeniden<br />

do¤uflu anlatmas›d›r.<br />

Son y›llarda Nevrûz Bayramlar› önem kazanm›flt›r. Buna paralel olarak baz› renkler de ön plana ç›km›flt›r.<br />

Renklerin de¤iflik anlamlar içermesi milletlerin mitolojileri ve uygarl›klar›yla ilgidir. Renkler, insanlar›m›z›<br />

kaynaflt›rmak için kullan›lan araçlard›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Nevrûz, bayram, renk, fonksiyon, kültür<br />

RESUME<br />

"Nevrûz" est une fête chez les Turcs et en Iran. Dans notre pays, Il se fait plusieurs cérémonies sur<br />

Nevrûz. Nevrûz porte des sens differents. Malgré cela, il represente l’ associe dénominateur. Ces derniers<br />

temps la cérémonie de Nevrûz gagne d’ importance.<br />

Les couleurs expliquent des sens differents a propos des nations et des civilations.<br />

Les Mots Clés<br />

Nevrûz, Fête, Couleur, Fonction, Culture<br />

* Afyon-Kocatepe Üniv. Ö¤retim Üyesi<br />

banlar kesilir, etli pilavlar yenir. Halk<br />

oyunlar› ve cirit gösterileri yap›l›r(Çay:<br />

s.120).<br />

2. Tahtac› Türkmenlerinde Nevrûz:<br />

‹zmir Bornova’ya ba¤l› Naldöken Köyü’nde,<br />

Tahtac› denen konar- göçer aileler<br />

yaflamaktad›r. Genellikle Ak Deniz ve Ege<br />

yöresinin da¤l›k bölgelerinde yaflayan ve<br />

a¤aç iflleriyle u¤raflmalar›ndan dolay›<br />

kendilerine “ tahtac›” s›fat› verilen Türkmenler<br />

vard›r. Naldöken köyündeki yaflayan<br />

halk da bu zümredendir. Bunlar da<br />

Nevrûz, yaylaya ç›k›fl günü olarak bilinir.<br />

Halk o gün, topluca yemek yer, mezarl›klar›<br />

ziyaret eder.<br />

Güney Do¤u Anadolu’da, Nevrûz sözcü¤ünün<br />

bafl›na bir de “sultan” s›fat› getirilir.<br />

Bu bölgede Sultan Nevrûz, 21 Mart’›<br />

22 Mart’a ba¤layan gecedir. Bu gece, belli<br />

olmayan bir saatte gökyüzünde görülen<br />

güzel bir k›z›n ad› Sultan Nevrûz’dur.<br />

Baflka bir inan›fla göre, aya¤›nda halhal›<br />

10 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

bulunan kufl k›l›¤›na girmifl bir erendir.<br />

Nevrûz’un gökyüzünden geçti¤i saatte<br />

uyan›k olup onu görenlerin bütün isteklerinin<br />

kabul olaca¤›na inan›l›r<br />

Nevrûz, Orta Anadolu’da Mart dokuzu<br />

olarak kutlan›r.Amasya yöresinde Nevrûz<br />

günü k›r gezisi yap›l›r.Tokat civar›nda<br />

ise Nevrûz, hem ulusal hem de dinsel bir<br />

özellik kazanm›flt›r. Bu yöredeki inanca<br />

göre, bahar, Tanr›’n›n ilahi güzelli¤inin<br />

yeryüzüne yans›d›¤› zamand›r. Bahar, yeflili,<br />

dirilifli, yeniden do¤uflu, tazeli¤i, güzelli¤i<br />

simgeler.<br />

Türklerde 21 Mart günü, y›lbafl› olarak<br />

kabul edilir. 21 Mart günü gece ile<br />

gündüz eflittir. Türkler bu güne “Yengigün”<br />

derler. Orta Asya ve ‹ran’da da Nevrûz,<br />

ortak bir kültür ö¤esidir. Türklerde<br />

bir varolufl, dirilifl bayram›d›r. Nevrûz,<br />

güneflin Koç Burcu’na girdi¤i gündür.<br />

Nevrûz, Türklerin Ergenekon’dan ç›kt›klar›<br />

gündür.<br />

Alevî- Bektafli inanc›nda Nevrûz, Hz.<br />

Ali’nin do¤um günü, Hz. Fatma ile evlendi¤i<br />

gündür (Makas: s.182).<br />

Kürtlerde Nevrûz, bayram günüdür.<br />

Nevrûz, Kawa adl› bir demircinin zalim<br />

yönetici Dahhak’› yendi¤i bir gündür. Gerçekte<br />

Pers olan Kawa, bu efsanede Kürt<br />

kimli¤i ile karfl›m›za ç›kmaktad›r(Aksoy:<br />

s.136).<br />

Nevrûz, de¤iflik etnik gruplarda<br />

de¤iflik anlamlar içerir. Buna karfl›n bir<br />

ortak payday› simgeler; bu da yeflillik,<br />

bafllang›ç, coflku ve canlanmad›r.<br />

B. Türk Kültüründe Renkler: Yüzy›llardan<br />

beri uluslar›n yaflam ve kültürü,<br />

gelenek ve göreneklerinde renkler, de¤iflik<br />

anlam, imaj ve görev yüklenmifllerdir. Afrika’da<br />

yaflayan zenciler için kara renk, iyi<br />

ruhu, ak ise, kötü ruhu simgeler. Kara<br />

renk, Avrupal› için kötülük, yas anlat›r.<br />

Çin ve Japonlar için de kara ve ak renkler,<br />

yas ve kötülü¤ün habercisidir(Nedret<br />

Mahmut: S.1). Yeflil renk, Avrupal› için<br />

k›skançl›¤›, umudu anlat›rken, Asyal› için<br />

sevinç ve mutluluk kayna¤›d›r. Sar› renk,<br />

Avrupal› için korkakl›¤›, k›skançl›¤›, al-<br />

çakl›¤› sembolize ederken Asyal› için, temiz<br />

ve pak sözcükleriyle anlamdafl olarak<br />

kullan›l›r(Nedret Mahmut: s.1).<br />

Son y›llarda, Nevrûz Bayramlar›n›n<br />

önem kazanmas›yla baz› renkler, Türk<br />

halk kültüründe ön plana ç›km›flt›r. Bu<br />

nedenle baz› renklerin kültürümüzde<br />

yüklendikleri fonksiyonlar› belirtmenin<br />

yararl› olaca¤›n› umuyorum.<br />

AK: Türk inançlar›nda, özellikle fiamanizm’de,<br />

büyüklü¤ü, adaleti, ve güçlülü¤ü<br />

anlat›r. Ak, renklerin bafl›d›r. Ak, temizlik,<br />

ar›l›kt›r. Devlet büyüklerinin savafllarda<br />

giydikleri giysilerin renginin<br />

ad›d›r. Günümüzde kullan›lan “Yüzü ak”<br />

ve “Aln› ak” deyimleri ak’›n Türk kültüründe<br />

adalet, do¤ruluk, yücelik, hakl›l›¤›<br />

içerdi¤ini gösterir. Alp Aslan, Malazgirt<br />

Savafl›’na ç›kmadan önce beyaz elbise giymifl,<br />

at›n›n kuyru¤unu kendisi ba¤lam›flt›r.<br />

Buradaki ak elbise, yüceli¤i, üstünlü-<br />

¤ü simgelerken, ‹slâmiyet’te kefeni, ölümü<br />

ça¤r›flt›r›r.<br />

Gönül yaylas›nda üç gül aç›lm›fl<br />

Ak gül k›rm›z› gül sar› gül<br />

Birbirinden güzel do¤mufl ay›lm›fl<br />

Ak gül k›rm›z› gül hele sar› gül.<br />

Âfl›k Meslekî, s.447.<br />

Atasözlerinde: Ak koyunun kara kuzusu<br />

da olur.<br />

Ak ak yudu, mor mor serdi.<br />

Ak akçe karan gün içindir.<br />

Ak esvap leke götürmez.<br />

Ak gözden kendini sak›n.<br />

Ak gün a¤art›r, kara gün karart›r.<br />

Ak koyunu görüp içi dolu ya¤ sanma.<br />

Ak sade yüksek nal›n, üstüne binip<br />

sal›n.<br />

Ak fleker beyaz fleker bir damar› soya<br />

çeker<br />

Ak üstüne karalar, birbirini kovalar<br />

Ak yüze kara göz.<br />

Deyimlerde: Anas›n›n ak sütü gibi<br />

helâl etmek.<br />

Ak beze kara yamal›k.<br />

Bilmecelerde: Bir salk›m üzümüm<br />

var, yar›s› ak, yar›s› kara (Gece – Gündüz).<br />

Millî Folklor 11


Ald›r onun tepesi<br />

Yeflildir hem cübbesi<br />

Kara kara küpesi (Karpuz).<br />

Ben kar beyazd›m<br />

Sonra ot gibi yeflil<br />

Sonunda kan k›rm›z›<br />

Çocuklar beni sever (Kiraz).<br />

Halk Türkülerinde: Yafl› yirmi yedi<br />

gencecik ifli<br />

Tabuta s›¤m›yor a¤ beyaz döflü(Öztürk:<br />

s. 263).<br />

Türk mitolojisine göre tanr› Ülgen<br />

dünyay› yaratmay› düflünürken, su içerisinden<br />

birden Ak-Ana görünür, Ülgen’e<br />

ak›l verir. Ak-Ana, ak›ll› ve bilgilidir. Tanr›<br />

Ülgen’in k›zlar›na da Ak-k›zlar denir<br />

(Ö¤el: s.571). Ak sözü, Altay Türkçesi’nde<br />

cennet anlam›ndad›r.<br />

SARI: Kavray›c› bir dinamizmi, külçe<br />

alt›n›, sonbahar yapraklar›n›, damal›<br />

taksileri, ay çiçek tarlas›n›, flöminedeki<br />

alevleri, patates k›zartmas›n›, PTT’yi, civcivi<br />

simgeler. Sar› rengin kutsall›¤› fiamanizm’den<br />

kaynaklanmaktad›r. Sar› renk,<br />

dünyan›n merkezinin sembolüdür. Tanr›lar<br />

tanr›s› Ülgen’in alt›n kap›l› saray› ve<br />

alt›n renkli taht› dünyan›n merkezini<br />

oluflturur.<br />

Türkler, uzun y›llar, sar› çizme ve k›z›l<br />

keçeden külah giymifllerdir. Bugün<br />

halk aras›nda yayg›n olarak kullan›lan<br />

“Sar› Çizmeli Mehmet A¤a” deyiminin<br />

kayna¤› bu kültür gelene¤imize dayanmaktad›r(Genç:<br />

s.32). Sar› sözcü¤ü, ço-<br />

¤unlukla alt›nla birlikte kullan›l›r. Göktürk<br />

Yaz›tlar›’nda alt›ndan söz edilirken<br />

yaln›zca alt›n denilmez, sar› alt›n denilir.<br />

Sar› renk, Memlûk ve Alt›n Ordu Devletleri’nde<br />

genifl yer bulur. Sar› Bayraklar,<br />

M›s›r Memluk Devleti’nde çok görülür. Bu<br />

devleti yönetenler, Alt›n Ordu Devleti gelene¤i<br />

içinde yetiflenlerdir. Alt›n Ordu hakan›<br />

Batu Han’›n baflkenti ad› da Sar› Ordu’dur.<br />

Sar›; edebiyatta beniz, y›ld›z, çiçek<br />

ve giyim için kullan›l›r. Sonbahar›, yafll›l›-<br />

¤›, hastal›¤›, ça¤r›flt›r›r. S›cak ve ›fl›kl› bir<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

renktir. Uyar›c› özelli¤i vard›r. Trafikte<br />

geçifle haz›r ol anlam›ndad›r. Karacao¤lan<br />

bu rengi flöyle kullan›r.<br />

Sar› çiçek sarvan kurmufl naz ilen<br />

Âfl›klar da keman ilen saz ilen<br />

On beflinde yeni yetme k›z ilen<br />

Seni yaylaman›n zaman› da¤lar.<br />

Öztelli, 230/1.<br />

K›r at›n sar› donlusu<br />

Yi¤idin gözü kanl›s›.<br />

Dadalo¤lu, s. 155.<br />

Sar› saç üstüne sar›fl›n yazma<br />

Yak›fl›r bafl›na kurban oldu¤um.<br />

Huzurî, s..37.<br />

Makaram sar› ba¤lar<br />

K›z söyler gelin a¤lar<br />

Niye ben ölmüflmiyem<br />

Asiyem karalar ba¤lar(Öztürk: 263.)<br />

Sar› yazma yak›fl›r m› güzele<br />

Sarard› gül benzim döndü gazele<br />

Ben gidiyorum sen yârini tazele<br />

Al›r›m ahd›m› koymam a gelin (Öztürk:<br />

s.263.)<br />

Atasözlerinde: ‹ne¤in sar›s›, topra¤›n<br />

karas›.<br />

Sar› saman vaktinde alt›n olur.<br />

Sar› sab›r yiyen lezzetini sonradan<br />

bulur.<br />

Sar› sakall›, mavi gözlüden hay›r gelmez.<br />

Bilmecelerde: Ayva gibi sar›d›r<br />

Elma gibi suludur(Portakal).<br />

YEfi‹L: Toplum severli¤i, duyarl›l›¤›,<br />

ruhsal iliflkiyi, çam›, hal› sahay›, Bursa’y›,<br />

bilardo masas›n›, türbeyi, biber dolmas›n›,<br />

çevreyi, dört yaprakl› yoncay›, Cennet’i,<br />

ördek bafl›n› ifade eder.<br />

Türk mitolojisine göre, Tanr› Ülgen’nin<br />

yedi o¤lundan birisinin ad› Yeflil<br />

Kaan’d›r. Görevi bitkilerin büyümesini ve<br />

yeflillenmesini sa¤lamakt›r. Bir Türk efsanesine<br />

göre, Ülgen, insan› yarat›r. Sonra<br />

kuzgun denilen kuflu da yaratt›¤› insana<br />

can istemesi için Kuday adl› baflka bir<br />

tanr›ya gönderir. Kuzgun gökyüzüne havalan›r.<br />

Can› al›p dönerken yerde bir lefl<br />

görür. Dayanamaz, lefli yemek için a¤z›n›<br />

açar. Gagas›ndaki can düfler ve çam orma-<br />

12 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

n›na da¤›l›r. Bugün çam ve ard›ç a¤açlar›n›n<br />

k›fl ve yaz yeflilliklerini korumas› buna<br />

ba¤l›d›r Genç: s.23).<br />

Göçebe olarak yaflayan Türklerin hayat›nda<br />

baz› do¤a olaylar› etken olmufltur.<br />

Bunlar, otlar›n yeflermesi, gök gürlemesi,<br />

y›ld›r›m flak›mas›. Türkler, hayvan yavrular›n›<br />

otlatmak için otlar›n yeflermesini<br />

bekler. Bu nedenle yeflil renk, Türklerin<br />

yaflam›nda önemli bir fonksiyon üstlenir.<br />

Çin kaynaklar›n›n bildirdi¤ine göre,<br />

M. Ö. 8. yüzy›l ve 9. yüzy›llarda 21 Mart<br />

tarihleri önemli olmaya bafllam›flt›r. Çünkü<br />

21 Mart, ayn› zamanda otlar›n yeflermeye<br />

bafllad›¤› dönemdir.<br />

Yeflil; yafl sözünden türemedir. Yafl<br />

ise, dünyan›n her yan›nda yaflayan Türklerce<br />

ömür anlam›nda kullan›l›r. Ayr›ca<br />

yafl, Türk toplumunun baz›lar›nda genç<br />

insan anlam›nda kullan›l›r.<br />

Kaflgarl› Mahmut, ünlü eseri Divanü<br />

Lügat’it Türk’te, Çin ipeklerinden söz<br />

ederken k›rm›z›, yeflil ve sar› kumafllar›n<br />

pazarlarda çokça sat›ld›¤›n›, günlük hayatta<br />

çok kullan›lan bu kumafllar›n kültür<br />

hayat›na yans›d›¤›n› söyler (Kaflgarl› : s.<br />

251).<br />

Eski Türklerde flaman, gökyüzüne<br />

yükselirken sar›, k›rm›z, yeflil elbiselerini<br />

kullan›r. Türklerde yeflil renk, ‹slâmiyetle<br />

birlikte kutsall›k kazan›r. Safevî Türkmen<br />

Devleti’nin bayraklar› yeflildir. Osmanl›larda<br />

da yeflil renkli sancaklar uzun<br />

süre kullan›lm›flt›r. Fatih’in ‹stanbul’u<br />

kuflatt›¤› s›rada gemisinde yeflil sancak<br />

oldu¤u bilinmektedir. Çald›ran Savafl›’nda<br />

da Bolu ve Kastamonu süvarileri<br />

yeflil sancak kullanm›fllard›r. Barbaros<br />

hayrettin Pafla’n›n ‹nebaht› Savafl›’nda<br />

kulland›¤› bayrak da yeflil renklidir.<br />

Yeflil; edebiyattaki anlam› ile canl›l›k<br />

ve dirili¤i simgeler. Çöllerde, çoraklarda<br />

yaflayanlar, yeflile büyük özlem duyarlar.<br />

Halk dilinde, yeflil görmek, yeflile çalmak,<br />

yeflile susamak, yeflile dönmek, yeflile<br />

uzanmak, yefliller giymek, yeflillenmek<br />

gibi deyimler kullan›l›r (Eyüpo¤lu: s.121).<br />

Yeflil; Karacao¤lan’›n en çok kulland›¤›<br />

renklerden biridir.<br />

Boynu yeflil gövel ördek<br />

Sana bir göl gerek idi<br />

Kanad›n›n biri yeflil<br />

Biri de al gerek idi.<br />

Yeflil bafll› gövel ördek<br />

Uçar gider göle karfl›<br />

E¤ricesin tel tel etmifl<br />

Döker gider yâre karfl›.<br />

Öztelli, 230/1.<br />

Ka¤›zmanl› H›fz›: Dal›n tahta durur<br />

önün yar m›d›r<br />

Yeflil bafll› sunam güllerin hani.<br />

(S.Eyüpo¤lu, s.189).<br />

Türkülerde: Eylen turnam eylen haber<br />

soray›m<br />

Yeflil kanad›na mektup saray›m (Öztürk:<br />

s.265).<br />

KIRMIZI (AL): Birden Heycanlanmay›,<br />

çucuksu ve sinirli davran›fl›, yaflam<br />

tutkusunu, coflkuyu, kan›, itfaiye arabalar›n›,<br />

Türk bayra¤›n›, bo¤aya sallanan kumafl›,<br />

güneflin bat›fl›n›, karpuzu, atefli anlat›r<br />

(fienol: s. 314).n Türklerde çok eskiden<br />

beri Al ruhu, Al atefl terimlerinin kullan›lmas›<br />

Türklerin yaflam›nda k›rm›z›<br />

rengin önemini gösterir. Türklerin Al Bayrak<br />

kullanmalar› atefl kültü ile aç›klan›r.<br />

Kazak ve K›rg›zlar, bayrak sözcü¤ü yerine<br />

Yalav sözcü¤ünü kullan›rlar ki bu sözcü-<br />

¤ün asl› da alav-alevdir.<br />

Al ve k›z›l renkler, tarihimizin bafllang›c›ndan<br />

beri Türk ruhu ve inanc›n›<br />

yans›tmaktad›r. Çin kaynaklar›na göre<br />

K›rg›z hanlar›n›n ota¤›nda k›rm›z› bayraklar<br />

bulunmaktad›r. XI. Yüzy›ldan sonra<br />

al, bir renk ad› oldu¤u kadar, bayrak<br />

ad› da olmufltur. Dede Korkut Hikâyelerindeki<br />

bilgilere göre O¤uzlarda güveylik<br />

elbise “ K›m›z› kaftan”, gelinlik ise “Al duvak”<br />

t›r. K›rm›z› Osmanl›larda sayg›n bir<br />

renktir. Osman gazi savafllarda al sancak<br />

kullanm›fl, ölümünden sonra da eflyalar›<br />

aras›nda Alaflehir dokumas› k›rm›z› sancaklar<br />

bulunmufltur(Genç: s.19). K›rm›z›(al),<br />

edebiyatta yanak, yüz, kan, gül, tafl<br />

sözcükleri ile birlikte kullan›l›r. Dilimizde<br />

Millî Folklor 13


s›fat görevini üstlenmifltir. Dinamizm,<br />

canl›l›k anlat›r. Kan rengi olarak tehlikeyi,<br />

trafikte ise yasa¤› ve durmay› simgeler.<br />

Karacao¤lan, bu rengi flöyle kullan›r:<br />

Benim vâdem senden evvel yeterse<br />

Mezar›ma çifte tafl dikin k›rm›z›.<br />

(Öztelli, 251/2).<br />

Sümmânî: Sevdi¤im bezendi ipekler<br />

ile<br />

Al k›rm›z› mercan yelekler ile<br />

(Rayman I : s. 140).<br />

Efkârî: K›zarm›fl yanaklar olmufl al<br />

gibi<br />

Ar›n›n yapt›¤› taze bal gibi.<br />

(Rayman II : s. 18).<br />

Atasözlerinde: Al elmaya tafl atan<br />

çok olur.<br />

Al giyen al›n›r, mor giyen sal›n›r.<br />

Al kiraz üstüne kor ya¤ar.<br />

Türkülerde: Atma bu tafllar› ben yaral›yam<br />

Elâlem al giymifl ben karal›yam(Öztürk:<br />

s. 265).<br />

KARA: Suskunlu¤u, korkuyu, karanl›¤›,<br />

gece elbisesini, gözleri saklayan<br />

gözlü¤ü, elektrik kesintisini gösteriri.<br />

Türk kültüründe kara, genellikle toprak<br />

rengi, ya¤›z yer anlay›fl› ile birlikte kullan›l›r.<br />

Halk kesimine kara budun denir.<br />

Kara kul, karavafl veya karabafl deyimleri<br />

köle anlam›nda kullan›l›r.<br />

Kara, Türklerde Kuzey’in sembolüdür.<br />

Birçok kavim kuzeyin karanl›klar ülkesi<br />

oldu¤u konusunda birleflmifltir<br />

(Genç: s.41). Müslümanlar, kuzeye diyar-›<br />

zülmet demifllerdir. Kuzeyden esen yele “<br />

Karayel” diyoruz. Karak›fl dedi¤imiz mevsim<br />

de k›fl›n fliddetini anlat›r.<br />

Kara, Asya Türkçesi’nde kuzeyi, ak,<br />

güneyi sembolize eder. Anadolu halk›n›n<br />

karaya karfl› tavr› sürekli olumsuzdur.<br />

Karan›n y›k›c› ve ürkütücü bir anlam tafl›mas›<br />

karanl›ktan kaynaklan›r. Halk<br />

inanc›nda; kara y›lan, kara kedi, kara sinek,<br />

kara domuz, kara köpek, u¤urlu say›lmaz.<br />

Karaa¤aç, çok dayan›kl› olmas›na<br />

karfl›n, ölü mezar›na konulmaz. Kara<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

a¤açtan sand›k, beflik yap›lmaz. Kara,<br />

ölüm, yas ifade eder.<br />

At, Türk toplumunda çok sevilen bir<br />

hayvan oldu¤u halde karas›na ilgi duyulmaz.<br />

Kara, giyimde a¤›rbafll›l›k ve ciddiyeti<br />

anlat›r.<br />

Karacao¤lan’da göz, zülüf, ba¤›r, kafl,<br />

gün, toprak sözcükleriyle birlikte kullan›l›r.<br />

Bana kara diyen dilber<br />

Gözlerin kara de¤il mi<br />

Yüzünü sevdiren gelin<br />

Kafllar›n kara de¤il mi<br />

—————————————<br />

Beni kara diye yerme<br />

Mevlâm yaratm›fl hofl görme<br />

Elâ göze siyah sürme<br />

Çekilir kara de¤il mi.<br />

Öztelli, 460/1.<br />

Atasözlerimiz aras›nda kara ile ilgili<br />

flu örneklere rastl›yoruz:<br />

Kara haber tez duyulur.<br />

Kara gündür gelir geçer.<br />

Kara koyun oturdu, ak koyun götürdü.<br />

Karadan öte renk yoktur.<br />

Karalar kart olur, öpmesi sert olur.<br />

Kara ba¤la yan›na al a¤la.<br />

Kara dut yaprak açt› yaz, döktü k›flt›r.<br />

Deyimlerimizde:<br />

Kara ba¤lamak, kara belâ, kara cahil,<br />

kara çal›, kara günlere kalmak, kara<br />

kara düflünmek, karanl›kta göz k›rpmak,<br />

kara kedi geçti, kara gün dostu, kara yaz›,<br />

kara yüz, kara bulut, kara baht... vb.<br />

Kazan, kazana kara demifl, tavan›n<br />

gülmeden akl› ç›km›fl.<br />

Türkülerde: Gelinin kunduras› karalardan<br />

karad›r<br />

Koynunda memeler fleker paredir<br />

Benim seninkinden fleker paredir<br />

Bafl› duman duman a¤lar bu gelin<br />

(Öztürk: s.265).<br />

Ah kara koyun da koyunumun beyidir<br />

Ak koyun da yüre¤imin ya¤›dur(Öztürk:<br />

s.265).<br />

14 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

MAV‹: Duygusall›¤›, ak›lc›l›¤›, kendini<br />

denetleme yetene¤ini, tekne tatilini,<br />

do¤algaz alevini, okyanusu, blue-jean›, özgürlü¤ü,<br />

havac› üniformas›n›, ‹brahim<br />

Tatl›ses’i, halk otobüsünü, nazar boncu¤unu,<br />

aç›k bir gökyüzünü anlat›r. Bu anlamlar›n<br />

yan›nda, sessizlik, sonsuzluk, huzur<br />

ve rahatl›k bildirir. Yarat›c› düflüncelerin<br />

do¤mas›na yard›m eder. Çal›flma odalar›n›n<br />

maviye boyanmas› e¤itimcilerin iste-<br />

¤idir. Nazara karfl› koruyucudur. Gizli<br />

sevgilerin dile getirilmesinde bu renkten<br />

yararlan›l›r. Örne¤in:<br />

Mavi boncuk kimdeyse<br />

Benim gönlüm ondad›r.<br />

Türkülerde: Mavilim maviflilim<br />

Tenhada buluflal›m mavilim<br />

Kurban oldu¤um Allah<br />

Tez günde kavuflal›m mavilim(Öztürk:<br />

s265).<br />

Ayr›ca dünyada mavinin bir tonu olarak<br />

bilinen “ Turquaz” Türk rengi olarak<br />

tan›n›r.<br />

PEMBE: ‹nceli¤i, mutluluk bulutunu,<br />

tavflan burnunu, sabun köpü¤ünü,<br />

utangaç genç k›z›, masumiyeti, dans eden<br />

çingeneyi, çilek dondurmay›, genç k›zl›k<br />

hayallerini, yara band›n› ça¤r›flt›r›r.<br />

Türkülerde: ‹nce giyerim ince<br />

Pembe yak›fl›r gence<br />

‹nsan bir hofl oluyor<br />

Sevdi¤ini görünce.<br />

MOR: Yarat›c›l›¤›, özgürlü¤ü, duygusal<br />

bozuklu¤u, menekfleyi, tülü, ispirtoyu,<br />

patl›can›, karamsarl›¤›, ozaliti, ka¤›t binli¤i,<br />

üflümüfl yüzü, karbon ka¤›d›n›, uçan<br />

balonu anlat›r. Güzellik simgesi olarak<br />

kullan›l›r. ‹fade etti¤i anlam kesinlik göstermez.<br />

Türkülerde: Nerde benim mor sümbüllü<br />

ba¤lar›m.<br />

Kara çad›r dokuz direk<br />

Bende kalmad› yürek<br />

A¤ konak ›ss›z kal›yor<br />

Mor kekilli o¤lan gerek(Öztürk: 265).<br />

SONUÇ: ‹nsanlar› bir araya getiren,<br />

benzefltiren, ayn›laflt›ran, onlar› bir ulus<br />

haline dönüfltüren de¤erler vard›r. Renk-<br />

ler de bunlardan biridir. Renklerin de¤iflik<br />

anlamlar ifade etmesi uluslar›n mitoloji<br />

ve uygarl›klar› ile ilgilidir.<br />

Nevrûz Bayram› ile güncellik kazanan<br />

renklerden sar›, k›rm›z›, yeflil, ayr›<br />

kültürel kimliklerin iflareti de¤il, aksine<br />

ulusal kimli¤in ö¤eleridir. Sar›, k›rm›z›,<br />

yeflil renkler, insanlar›m›z› ay›rmak, bölmek<br />

için de¤il, aksine birbirine ba¤lamak,<br />

kaynaflt›rmak için kullan›lan araçlard›r.<br />

KAYNAKLAR<br />

1. Mahmut TEZCAN, Türk Millî Kültüründe<br />

Bahar Bayramlar› Olarak Nevrûz ve H›d›rellez,<br />

Anayurttan Atayurda, Türk Dünyas›, Mart 1995,<br />

C.II.<br />

2. Abdülhâluk ÇAY, Türk Ergenekon Bayram›<br />

(H›d›rellez), Ankara 1988.<br />

3. Zeynel Abidin MAKAS, Nevrûz, 1996.<br />

4. Gürdal AKSOY, Kürt Dili ve Söylenceler,1996<br />

5. Cahit ÖZTELL‹, Karacao¤lan (Bütün fiiirleri),<br />

‹stanbul 1970.<br />

6. Reflat GENÇ, Türk ‹nan›fllar› ‹le Millî Geleneklerinde<br />

Renkler ve Sar› K›rm›z› Yeflil, Ankara<br />

1997.<br />

7. Kaflgarl› Mahmut, Divanû Lügat’it Türk,<br />

Ankara 1974.<br />

8. ‹smet Zeki EYÜPO⁄LU, Anadolu ‹nançlar›,<br />

‹stanbul 1987.<br />

9. Hayrettin RAYMAN,Âfl›k Sümmânî Hayat›<br />

fiiirleri ve fiiirlerininTahlili, Ankara 1997.<br />

10. Hayrettin RAYMAN, Ardanuçlu Âfl›k Efkârî,<br />

Erzincan 1998.<br />

11. Sabahattin EYÜPO⁄LU, Gökyüzü Mavi<br />

Kald›, ‹stanbul 1978.<br />

12. As›m BEZ‹RC‹, Türk Halk fiiiri, ‹stanbul<br />

1993.<br />

13. Ali Osman Öztürk, Pertev Naili Boratav<br />

Arma¤an›, Ankara 1998.<br />

14. Bahaeddin Ö¤el, Türk Mitolojisi, Ankara<br />

1993.<br />

15. Ahmet fienol, Türk Halk Oyunlar› Adlar›<br />

‹çindeki Renk ve Rakam Motifi, IV. Milletleraras›<br />

Türk Halk Kültürü Kongresi Bildirileri, Ankara<br />

1992.<br />

Millî Folklor 15


UYGUR <strong>FOLKLOR</strong>UNDA NEVRUZ KUTLAMALARI<br />

Nevruz Celebrations in the Uighur Folklore<br />

Célébrations de "Nevruz" dans le folklore d'Uygur<br />

Yard. Doç. Dr. Ramazan KARAMAN<br />

ÖZET<br />

Makalede konu, Uygurlar›n Tarihi, Uygurlarda Tören ve Bayramlar ve Günümüzde Uygurlarda<br />

Nevruz Kutlamalar› bafll›klar› alt›nda incelenmektedir. Sonuçta Nevruz'un Türk topluluklar›n›n ortak kültür<br />

de¤erlerinden biri oldu¤u vurgulanmaktad›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Uygur, Nevruz, Folklor<br />

RÉSUMÉ<br />

L'article a trois parties: "l'histoire d'Uygur", "Célébrations et fêtes ches les Uygur" et "Celébrations de<br />

Nevruz ches les Uygur à nos jours". À la fin de l'article, l'auteur attire l'attention sur Nevruz comme une féte<br />

commune chez les Turcs.<br />

Mots-Clés<br />

Uygur, Nevruz, Folklore<br />

1. Uygurlar›n Tarihçesi:<br />

Uygurlar›n tarihte belirgin bir flekilde<br />

devlet sahnesine ç›k›fllar›, 745 y›l›nda<br />

Göktürk Devleti’ni y›k›p Ötüken’de<br />

Uygur Hanl›¤›’n› kurmalar›yla bafllar.<br />

Bu tarihten itibaren Uygurlar k›sa sürede<br />

di¤er Türk topluluklar›n› da kendi<br />

buyruklar› alt›nda toparlam›fllard›r.<br />

751 y›l›nda ‹slamî yay›lmay› amaçlayan<br />

Karluklar, Uygur ordular›n›n da<br />

yard›m›yla Çin<br />

Kuvvetlerini Büyük Talas Savafl›nda<br />

bozguna u¤ratm›fllard›r. Bu savafltan<br />

sonra verimli Tar›m Havzas› tamamen<br />

Uygurlar›n eline geçmifltir. Uygurlar›n<br />

kültür ve medeniyet alan›ndaki en<br />

önemli hamlelerini bu dönemde gerçeklefltirdi¤ini<br />

görüyoruz.<br />

K›rg›zlar 846 y›l›nda Uygur Hanl›-<br />

¤›n› y›km›fllar ve Uygurlar› göçe zorlam›flt›r.<br />

Kitleler halinde da¤›lan Uygurlar<br />

‹çasya’ya, Beflbal›k’a, Turfan ve Kuça’ya<br />

yerleflmifllerdir.<br />

XII. yüzy›lda ilk Müslüman Türk<br />

Devleti olan Karahanl›lar Devleti’ni kurdular.<br />

XVI. yüzy›l bafllar›nda deniz yollar›n›n<br />

aç›lmas›yla denizden ayn› uzakl›kta<br />

bulunan Türkistan, kapal› bir bölge<br />

haline geldi ve ticaret durdu. Bölgede siyasî<br />

ve iktisadi buhran bafl gösterdi. Bütün<br />

Türkistan’› bir arada tutan siyasî çat›<br />

y›k›ld› ve iç savafllara Çin ilgisiz de¤ildi.<br />

Kardefl kavgas›n› çeflitli hilelerle destekledi<br />

ve 1755 y›l›nda Do¤u Türkistan’›<br />

fiilen iflgal etti. Bu iflgalden sonra Uygurlar<br />

Çin’e karfl› pefl pefle isyanlar düzenlediler<br />

ve 1865-1878 y›llar› aras›nda<br />

Yakup Han Devleti’ni kurdular. Hem<br />

Rusya hem de Çin kendi s›n›rlar›nda bir<br />

Türk devletinin kurulmas›n› çok tehlikeli<br />

buldu¤undan kuzeyden Ruslar, do¤udan<br />

Çinliler Yakup Han Devleti’ne sald›rarak<br />

y›kt›lar. Bölgeyi Çinliler tekrar iflgal<br />

ettiler.<br />

1933-1934 y›llar› aras›nda Kaflgar’da<br />

Sabit Da Molla baflkanl›¤›nda<br />

“fiarki Türkistan ‹slam Cumhuriyeti”,<br />

1944-1949 y›llar›nda ‹li’de Ali Han Töre<br />

önderli¤inde “fiarkî Türkistan Cumhuriyeti”<br />

ad›yla devletler kurulmufl olsa da<br />

16 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Çin bunlar› Rusya ile birlikte hareket<br />

ederek ortadan kald›rd›.<br />

fiarki Türkistan Cumhuriyeti’ni<br />

1949 y›l›nda Komünist Çin yönetimi ortadan<br />

kald›rd›ktan sonra o günden bu<br />

güne Do¤u Türkistan topraklar›nda lehte<br />

say›labilecek hiçbir geliflme olmam›flt›r.<br />

Bu dönemde Çinliler Do¤u Türkistan’da<br />

sosyal bilim alanlar›nda oldu¤u<br />

gibi Folklor Araflt›rmalar›n› da yasaklam›fllard›r.<br />

1<br />

2. Uygurlar’da Tören ve Bayramlar:<br />

Tören ve bayram faaliyetleri folklorun<br />

önemli konular›ndan biridir. Törenler<br />

ve bayramlar insanlar›n<br />

toplumsal bilinci ile yak›ndan ilgili<br />

olup, halk›n bir çeflit kültür etkinli¤idir.<br />

Bunlar›n flekillenmesinde dini inançlar<br />

oldukça etkin rol oynam›fl olsa da yaln›z<br />

bafl›na etkileyici bir faktör de¤ildir.<br />

Tören ve bayramlar›n baz›lar› uluslararas›,<br />

baz›lar› bölgesel, baz›lar› ise<br />

milli bir özelli¤e sahiptir. Bu nedenle törenler<br />

ve bayramlar halk›n örf ve adetleriyle<br />

içiçe geçti¤inden geleneksel özelli¤i<br />

oldukça kuvvetlidir.<br />

Uygurlarda tören ve bayramlar› konusuna<br />

göre üçe ay›rabiliriz;<br />

a. Geçifl dönemi törenleri;<br />

b. Halk aras›nda do¤al olarak ortaya<br />

ç›kan mevsim ve üretimle ilgili tören<br />

ve bayramlar.<br />

c. Dini bayramlar.<br />

Büyük bayramlar belli bir toplulu-<br />

¤un siyasî, ekonomik durumu, üretimi,<br />

yaflam› (giyim, kuflam,<br />

yemek-içmek, yerleflim...) dini inanc›,<br />

sanat›, sosyal iliflkisi ve milli psikolojisini<br />

ifade etmektedir. Bu nedenle halk<br />

aras›ndaki bayram ve geleneklerin araflt›r›lmas›<br />

folklor araflt›rmalar›nda oldukça<br />

önemlidir.<br />

Geleneksel bir törenin veya bayra-<br />

m›n ortaya ç›k›fl nedenlerini araflt›rd›¤›m›zda,<br />

bunun bir nedene de¤il bir çok olgunun<br />

birleflmesi sonucunda ortaya ç›kt›¤›n›<br />

görürüz.<br />

Bu süreç içerisinde geleneksel törenin<br />

veya bayram›n yay›l›p kutland›¤›<br />

yerdeki kiflilerin inanc›, üretim özelli¤i,<br />

milli psikolojisi, yaflam tarz› gibi etkiler<br />

bayram veya töreni zamanla de¤ifltirerek<br />

yeni bir kimli¤e bürünmüfltür.<br />

Dünyadaki bayram ve törenleri anlam<br />

bak›m›ndan ikiye ay›rabiliriz. Birincisi;<br />

ortaya ç›k›fl bak›m›ndan üretimle<br />

yak›ndan ilgili olan bayram ve törenler,<br />

di¤eri ise; ortaya ç›k›fl bak›m›ndan belirli<br />

dini inançla ilgili olan dini bayram ve<br />

törenler. 2<br />

Burada flunu belirtmek gerekir ki,<br />

bilinen ananevi bayram ve törenlerin<br />

hepsinde belli bir inançtan kaynaklanan<br />

unsurlar mevcuttur. Bu nedenle üretimle<br />

ilgili olan bayram ve törenlerde de dinin<br />

etkisi mevcuttur. Dini bir amaçla ortaya<br />

ç›kan bir bayram zamanla halk›n<br />

arzu ve isteklerinin de etkisiyle sosyal<br />

bir yap›ya bürünüp daha sonra geleneksel<br />

bir bayrama dönüflebilmektedir. 3<br />

Uygurlar, hayvanc›l›ktan tar›m ve<br />

çiftçili¤e geçmifl olsa da mevsimlerle ilgili<br />

çeflitli tören ve bayramlar yapmaya devam<br />

etmifllerdir.<br />

‹lkbaharda do¤an›n uyanmas›yla ilgili<br />

olarak kutlanan büyük bayramlardan<br />

biri “Nevruz” bayram›d›r. Nevruz<br />

Orta Asya ile ‹ran’da oldukça yayg›nd›r.<br />

Bu bayram çok eskiden bu yana eski takvime<br />

göre yeni y›l›n girdi¤i gün (Miladi<br />

21 Mart) yani gündüz ile gecenin eflit oldu¤u<br />

gün kutlanmaktad›r.<br />

Asl›nda “Nevruz Bayram›” yeni y›l<br />

bayram›d›r. Çok uzun bir geçmifle sahip<br />

olan bu ananevi bayram Uygur tarihinde<br />

çok önemli bir yer tutar.<br />

Büyük düflünür ve flair Aliflir NE-<br />

Millî Folklor 17


VA‹ “ÇAHAR D‹VAN” adl› meflhur eserinde<br />

geleneksel Uygur makamlar› aras›nda<br />

“Nevruz Makam’›ndan da bahsetmektedir.<br />

Ayn› zamanda “Nevruz Makam›”n›n<br />

“Nevruz Buzruk”, “Nevruz Hüseyin<br />

Sultan›” gibi varyantlar›n›n da oldu-<br />

¤u bilinmektedir. Tang dönemindeki tarihçi<br />

Hui-Lin kendinin “Müzika Tefsiri”<br />

adl› eserinde, Nevruz Bayram’›nda oynanan<br />

oyunlardan bahsederken; “Tulfar<br />

üzerinde oynanan Hontu Dans›; “Salma<br />

Tafllafl Usuli” (Kesek Atma Dans›), “Kusen<br />

Usuli (Kuça Dans›), “Yolvas Oyunu”<br />

(Kaplan Oyunu), “K›fl Bovay Oyunu”<br />

(K›fl Dede Oyunu) gibi oyunlar oynan›rd›.<br />

Bunlar halk a¤z›nda “Su-Muz” oyunu<br />

olarak adland›r›lmaktad›r denmektedir.<br />

fiang Da’n›n Tang Dönemindeki Bat›<br />

Bölgeleri ve Chan An Medeniyeti” adl›<br />

kitab›nda da “Nevruz Bayram›” konusunda<br />

bilgiler vard›r. Bu kitapta “Su-<br />

Muz” kelimesinin O¤uz dilinden oldu¤u,<br />

ayn› zamanda bu ad›n Nevruz koflmalar›n›<br />

icra eden kiflinin ad› oldu¤unu yazar.<br />

Bunun d›fl›nda yine Farsça olarak<br />

yaz› lm›fl “fiEMSUL LUGAT” adl› kitapta<br />

Uygurlar aras›nda kutlanan Nevruz<br />

Bayram›ndan bahsedilmektedir. “Nevruz<br />

kutlamalar›nda at koflturma, o¤lak<br />

tartiflifl (o¤lak kapmaca), gürefl, müzik<br />

gibi e¤lence ve sportif faaliyetlerin yap›ld›¤›<br />

yaz›lm›flt›r.<br />

K. Kirter 13.yüzy›lda kendisinin flahit<br />

oldu¤u, bir Nevruz Bayram› konusunda<br />

flöyle yazmaktad›r: “‹nsanlar yeni<br />

elbiselerini giyip, süslenip, kalpaklar›n›<br />

ka¤›t çiçeklerle süslemifllerdi. Onlar flehrin<br />

civarindaki büyük bir alana vard›lar.<br />

Burada nakkare, ney ve di¤er müzik<br />

aletleri çal›n›yordu. Her yer çeflitli oyunlar›n<br />

sedalar› ile yank›lanmaktayd›”.<br />

“Nevruz”; çetin k›fl koflullar›n›n sona<br />

erip, bütün tabiat›n uyand›¤›, kar ve<br />

buzlar›n eriyip, da¤lardaki karlar›n ve<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

nehirlerdeki suyun fl›r›l fl›r›l akmaya<br />

bafllad›¤› a¤açlar›n ve bitkilerin suya kavuflup,<br />

yeflerip çiçeklenmeye yüz tuttu-<br />

¤u, çiftçilerin ilkbaharda çal›flmalar›na<br />

giriflti¤i güzel bahar mevsiminin bafllad›¤›n›n<br />

iflaretlerini verir.<br />

Keldi Noruz y›l bafli, ketti köngülning<br />

çirkini<br />

Noruz diban kilurlar, hatunlar›n›ng<br />

türkini,<br />

Güller kesip k›z o¤ul e¤ri koyar börkini,<br />

Meclis kilip oyniflar açur köngül<br />

mülkini,<br />

Kaygu mihnetler ketip, yayraflur<br />

kündüz bu kün.<br />

(Y›l›n bafllang›c› Nevruz geldi. Gönüllere<br />

ferahl›k geldi. Nevruz ay› gelir.<br />

Kad›nlar sal›na sal›na gezinir. K›zlar<br />

bafllar›na güller takarlar. Gençler flapkalar›n›<br />

e¤ri takarlar. Meelis oyunu oynayarak,<br />

gönül mülkünü açarlar. Kayg›lar,<br />

s›k›nt›lar kaybolup, gündüz flad olur bügün.)<br />

4<br />

3.Günümüzde Uygurlarda Nevruz<br />

Kutlamalar›:<br />

Büyük bir bölümü Do¤u Türkistan’da,<br />

ata yurtlar›nda yaflayan Uygur<br />

Türkleri için nevruz, yeni y›l›, bahar›<br />

karfl›lamak için yap›lan bir bayramd›r<br />

ve “novruz”, “noruz” fleklinde ifade edilmektedir.Uygur<br />

Türklerinde Nevruz’un<br />

anlam› geçmifl y›la veda etmek, yeni y›l<br />

kutlamak , bahar›n bolluk bereket getirmesini<br />

ümit etmekten ibarettir.<br />

Nevruzgelene¤i ile ilgili olarak 1989<br />

y›l› nevruzunda Do¤u Türkistan Urumçi<br />

Tv’de yay›nlanan “Tanr› Da¤›nda Nevruz<br />

Nevas›” adl› programda flu bilgiler<br />

verilmifltir:<br />

”Nevruz, ›l›k bahar mevsiminin elçisi,gece<br />

ile gündüzün eflit oldu¤u ve tabiat›n<br />

en adaletli günüdür.Nevruz Bayram›<br />

Uygurlar›n ananevi bir töreni-<br />

18 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

dir.Ecdatlar›m›z kabile,oymak fleklinde<br />

göçmen hayat› yaflad›klar› ça¤lardan beri<br />

bugünü milli bayram olarak kutlaya<br />

gelmektedirler.Tarihi kaynaklarda Nevruz<br />

ile ilgili flöyle bir rivayet günümüze<br />

kadar söylenegelmifltir:<br />

Çok kadim ça¤larda Türki kavimlerden<br />

Hunlar›n ecdatlar› münkariz oldu¤unda<br />

, bu Türk kavminin içinde sa¤<br />

kalan tek kollu bir bala, bir difli gökbörü<br />

taraf›ndan Altay Da¤lar›nda emzirilip,<br />

bak›larak terbiye edilip yetifltirilmifltir.Bu<br />

balan›n sonradan on çocu¤u olmufltur.Bu<br />

çocuklar›n nesli ço¤alarak bir<br />

Nevruz günü da¤dan inerek dünyaya yay›lm›flt›r.<br />

Ecdatlar›m›z bu kutlu günü - yeniden<br />

bafllan›fl,yeniden do¤mak günü kabul<br />

ederek her y›l bahar mevsiminde<br />

Nevruz gününü - “milli bayram” olarak<br />

kutlam›fllard›r. 5<br />

Nevruz bafllamadan önce insanlar<br />

yeni y›l›n flerefine sevinç duygusunu ifade<br />

eden çeflitli fliirler, flark›lar (Nevruzname)<br />

yaz›p haz›rlarlar. Nevruz günü<br />

insanlar bayraml›k elbiselerini giyerek<br />

tüm evleri, kutsal yerleri, mesire yerlerini,<br />

al›fl-verifl merkezlerini vb.yerleri ziyaret<br />

ederler. 6<br />

Uygurlar aras›nda Nevruz Bayram›n›n<br />

yerleflik birçok kurallar› flöyledir:<br />

“Nevruzun bafllamas›yla insanlar, meydanda<br />

ilginç yerli milli oyunlar oynar.<br />

Ozanlar, fliir ve türkü at›fl›rlar. fiark›c›<br />

ve çalg›c›lar flark›lar›n› söylerler. Dansç›lar<br />

dans ederler.Meddahlar, destan ve<br />

k›ssalar›n› hikaye ederler. Güreflçi gençler<br />

gürefl tutup, kendilerin s›narlar. Yetenekli<br />

at canbazlar›n› ve güçlü atlar› ortaya<br />

koyarlar. Dönme dolap üstündeki<br />

genç k›zlar ve o¤lanlar mutluluktan bulutlar›n<br />

üstüne uçarlar. K›sacas› herbir<br />

kifli kendine has becerisini ortaya koyar.<br />

Sonsuz mutluluk içinde bayram flatafat›<br />

yaflarlar. Hatta Nevruz törenlerine okul<br />

çocuklar› da kollektif flekilde kat›l›rlar.<br />

Düzenli s›ralar oluflturup, çiçeklerle bezenmifl<br />

tahtalara, güzel yaz›larla yaz›lm›fl<br />

“nevruznameleri” ellerinde tutarak<br />

flark› fleklinde söylerler ve fliir tarz›nda<br />

okurlar. Nevruz hediyeleri verilerek ve<br />

Nevruz selam› vas›tas›yla bu halk bayram›n›<br />

en içten duygularla tebrik ederler.<br />

7<br />

Yukar›da belirtildi¤i üzere, Nevruz<br />

çok eski tarihlerden itibaren Uygurlar›n<br />

ruhuna yaflant›s›na sindi¤i,mutluluklar›na<br />

mutluluk kat›ld›¤› en kutlu bayramlardan<br />

biridir. Bu günü Uygurlar,<br />

büyük bir coflkuyla kutlar. Uygurlarda<br />

Nevruz kutlamalar› ile ilgili düzenlemeler<br />

veya gelenekler, “Tokuz K›l›k” ya da<br />

“Tokuz Ogul” ananesi çerçevesinde geliflmektedir.Eskiden<br />

beri an’aneler devam<br />

etmektedir.Bunlar afla¤›da toplu olarak<br />

verilmifltir 8<br />

1.)Eski Y›l›n Bitifli fienli¤i: Nevruz<br />

davulu çal›narak nevruz bafllar veher<br />

yerde nevruzun bafllad›¤›na iflaret olarak<br />

her mahallede davullar çal›nar.Ev ev dolafl›l›p<br />

Nevruz eflarp, Nevruz beg, Nevruz<br />

selam, Nevruzgel gibi gösteriler icra edilir.Herkes<br />

köy ayini için otururlar.Herkes<br />

bu ayine elinden geldi¤i nisbette (un,<br />

ya¤, fleker, pirinç, kuruyemifl, ekmek,...)fleyler<br />

getirir.Çeflitli mahallelerin<br />

(kasaba,köy,...) merkezlerinde as›lan kazanlarda<br />

bu getirilen fleyler piflirilir<br />

Bulursan koyun getir<br />

Bulamaz isen piliç getir<br />

En güzeli bulabilen getir<br />

Bulamazsa bir bafl so¤an getir.<br />

Tapk›n› koy keltürür<br />

Tapalm›gan çoçe horuz<br />

Tapk›n› gül keltürür<br />

Tapalm›gan bir bafl piyaz<br />

Millî Folklor 19


Bu dörtlükte de belirtildi¤i üzere<br />

her bir kifli bu yeme¤e katk›da bulunmak<br />

ister. Yemekler piflirilip da¤›t›ld›ktan<br />

sonra ayine geçilir.Ayinden sonra el<br />

s›k›fl›l›p herkes birbirini “yeni yafl›n kutlu<br />

olsun” diyerek tebrik eder ve öpüflür.<br />

Ayin sofras›nda birlikte oturulup<br />

yenilip içilip dua edilip kardefllik duygular›<br />

içinde tüm insanlar bir ten, bir can<br />

ve bir vücut olarak telakki edilir.Yani k›sacas›<br />

bugünde insanlar›n birlik ve beraberlik<br />

içinde oldu¤u ifade edilir.Buna<br />

“nevruza ç›k›fl” ad› da verilir.Bu dokuz<br />

k›l›¤›n birincisidir.<br />

2.Insanlar aras›ndan ayr›lm›fl,ebediyete<br />

göçmüfl kiflilerin,devlet büyüklerini<br />

kabirleri ziyaret edilerek dualar edilir.Buna<br />

“nevruz duas›” da denir.<br />

3.Üçüncü an’aneye göre tüm yerleflim<br />

birimlerinden insanlar›n birbirlerin<br />

ziyaret etmesi,yeni yafl›n› kutlamas›,yetimlere<br />

yard›m etmesi, o bölgenin büyüklerini<br />

ziyaret etmesi,kötü kiflilere ziyarette<br />

bulunmas›,halk› düflünmesi gibi<br />

hasletler icra edilir.Buna “nevruz ziyareti”<br />

de denir.<br />

4.Herbir yerleflim biriminde orta<br />

yafl, genç ve çocuk gibi çeflitli gruplar›n<br />

temsilcileri bugünde çeflitli nevruz oyunlar›n<br />

icra ederler.Nevruznameleri, nevruzpirleri,<br />

nevruz kofluklar› k›sacas›<br />

herkes bugünde bildi¤ini ortaya koyar.<br />

Baz› kaynaklara göre; Uygurlar<br />

aras›ndaki nevruz oyununun say›s›<br />

50’den fazlad›r.Nevruznamelerin çeflidi<br />

de 10’dan fazlad›r.Nevruznameleri nevruzkeldi,köklem,<br />

ay keldi, noruzgül, karagas,<br />

anam anam, cuptorgay, h›z›r noruz,ça¤an<br />

vecanandan ibarettir.Bu bayramda<br />

nevruz ay›n›n ilk yedi günü çeflitli<br />

oyunlar oynan›r ve e¤lenceler düzenlenir.<br />

5.Uygurlar›n nevruz an’anesi içinde<br />

çeflitli yerlere gezi düzenlemek önemlidir.Bugünde<br />

ba¤lara, bahçelere vb yerle-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

re çeflitli geziler düzenlenir.Her y›l nevruzda<br />

: at seyli, bezme seylisi (müzikli<br />

bir çeflit gezi), yurt seylisi (flehirden flehire<br />

yap›lan gezi), kök seylisi (k›rlara ,<br />

ba¤lar, bahçelere yap›lan gezi ), kabir<br />

seylisi (kabir ziyareti), çarfl› seylisi (çarfl›<br />

gezisi) gibi çeflitli geziler düzenlenir.Böylece<br />

halk sosyal ve ayn› zamanda<br />

da manevi bir faaliyetin içine girer.<br />

6.Nevruz ayn› zamanda bir hikaye<br />

ve destan günüdür de.Nevruzda herbir<br />

yerleflim biriminde o bölgenin bilim<br />

adamlar›, büyük saray veya büyük meydanlarda<br />

toplanan halka çeflitli bilgiler<br />

verirler, hikaye ve destanlar anlat›rlar.<br />

Nevruzda “nevruzname” ve çeflitli<br />

nevruziyeler okunur.Bunlar okuyan kifli<br />

taraf›ndan bu gün için yaz›lm›fl olabilece¤i<br />

gibi bir baflkas› taraf›ndan da yaz›lm›fl<br />

olabilirler.Bu ortamlarda insanlar<br />

eserlerini birbirlerine karfl›l›kl› olarak<br />

aktar›rlar.Bu tür faaliyetler Uygurlar<br />

aras›nda geleneksellefltirmifllerdir.fiu fliirler<br />

bu konuda bir misal teflkil eder:<br />

Yafll›k her kiflinin gülistan ça¤›<br />

(Gençlik her kiflinin gülistan ça¤›)<br />

Her tanda bülbülün navakefl ça¤›<br />

(Her sabah bülbülün inledi¤i zaman)<br />

Bir kaça süt bolsa bu ömür digen<br />

(Bir tabak süt olsa bu ömür dedi¤in)<br />

Yafll›k›n flu sütün kaymak› yag›<br />

(Gençlik flu sütün kayma¤› ya¤›)<br />

Bahit yamgur emes kökten yagarga<br />

(Mutluluk ya¤mur de¤il ki gökten ya¤s›n)<br />

Tehi yerdin ç›k›p sudek akarga<br />

(Üstelik yerden ç›k›p su gibi akmaz)<br />

Bahit flunde ne kelse öz kölindir<br />

(Mutluluk her zaman insan›n kendi elleri<br />

ile yarat›l›r)<br />

Tirifl Tirmafl yengilme öz yolund›n<br />

(Çal›fl çabala yenilme kendi yolundan<br />

cayma)<br />

20 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

7.Nevruz bir birlik ve beraberlik<br />

olarak anne,babaya, konuya, komfluya,efle,dosta,iyi<br />

dileklerde bulunan, küskünlere<br />

son verilen kutlu bir bayramd›r.<br />

Nevruz ayininden sonra yurt, mahalle,vs.<br />

büyükleri ziyaret edilir.Derdi<br />

olanlara derman aran›r,küs olan kar› koca<br />

komflu bar›flt›r›l›r.Evlenme yafl›na gelenler<br />

için bu günde çeflitli teflebbüsler<br />

gerçeklefltirilir.Nevruz , sosyal aç›dan<br />

büyük bir yapt›r›ma sahiptir.<br />

Nasihatta bulunma, fikir verme, fikir<br />

al›fl - veriflinde bulunma toplu olarak<br />

dua etme gibi çeflitli sosyal faaliyetlerin<br />

icra edildi¤i gün olarak nevruzun cemiyet<br />

ahlak› ve yaflay›fl› flekillenmesinde<br />

de önemli bir rolü vard›r.<br />

8.Nevruz ayn› zamanda ekonomiyi<br />

canland›ran bir faaliyetler bütünüdür.Bir<br />

inan›fla göre nevruz iflbafllang›c›<br />

olarak de¤erlendirilir.<br />

Tar›mla u¤raflanlar eskiden beri<br />

nevruzu iflbafl› bayram› , her y›l›n ifllerin<br />

planland›¤› ve bir programa ba¤land›¤›<br />

gün olarak de¤erlendirilir.O gün insanlar<br />

bir araya gelerek ›rmak, göl, köprü,<br />

geçit, kaynak vb. yerleri elbirli¤i ile onar›rlar<br />

ve düzenlerler.<br />

Ekimin bafllad›¤›,hayvanlar›n ilkbahara<br />

erdi¤i ifllerin ç›kt›¤›, ekim için<br />

alet ve edevat›n haz›rland›¤› kisaca o<br />

yerleflim birimindeki bütün çal›flmalar›n<br />

elbirli¤i ile yap›ld›¤› bu günde ifllere dört<br />

elle sar›l›n›r.<br />

9.Uygurlar nevruzda, paraca fakir<br />

vucüden zay›f insanlara yafll›lara bak›ms›z<br />

ve yetimlere kaza geçirenlere geçim<br />

s›k›nt›s› çekenlere; yemek para gibi<br />

maddi yard›mlar yan›nda çeflitli manevi<br />

yard›mlarda da bulunulur.<br />

Uygurlarda Nevruz ‘da oynanan<br />

oyunlar bahsinde söylenecek pekçok söz<br />

olmakla beraber bafll›ca oyunlar›n› s›ra-<br />

layarak birkaç örnek vermekle yetinece-<br />

¤iz.<br />

Nevruzda oynanan oyunlar›n içinde;<br />

Böri ile Koy (Kurt ile Kuzu), O¤lak,<br />

Küçüng Yetse Al (Top Kapmaca), Oyuncu<br />

fiir (Oyuncu Aslan), Heyyar (Komedyan),<br />

Od atlafl (Atefl atlama), Talaflma<br />

(Köpek dö¤üflü), Üflüflme (Koç dö¤üfltürme),<br />

Çokuflma (Horoz, keklik dö¤üflü),<br />

çepiç (yar›fl), gül mefluk (Gül ile afl›k),<br />

Koglafl (K›z kovalama), Mükümüküfl<br />

(Saklambaç), Köklefl (Uzun atlama),<br />

Koskoklar (Koflup kovalama), doram<br />

(taklit), çeliflifl(gürefl), tat›flmak (ip çekme<br />

yar›fl›), darbazl›k /cambazl›k), suret<br />

(taklit), düm düm (bir tekerleme oyunu)<br />

gibi oyunlar as›l oyunlar olarak say›l›yordu.<br />

9<br />

Baz› bölgelerdeki nevruz bayramlar›nda<br />

(pamir eteklerinde Uygurlar aras›nda)<br />

birçok eski geleneksel “kaplan<br />

oyunu “, “aslan oyunu” oynan›r. Bir kifli<br />

kaplan k›l›¤›nda bir maske tak›p, iki Hotan<br />

flapkas›yla kulaklar›n› örter.Elleriyle<br />

yere çöküp, dört ayakl› olur ve kaplan<br />

hareketlerini taklit eder.Bir kifli elinde<br />

k›rm›z› gül tutup kaplana dans ettirir.Saz<br />

olarak da çoban ravab› ile balman<br />

(Uygur halk çalg›lar›) ve tef ahenkli<br />

olarak çal›n›r.Sonunda kaplan k›l›¤›na<br />

giren kifli maskesini ç›kar›r ve ona k›rm›z›<br />

gül takdim edilir.<br />

Yine baz› bölgelerde “Arg›mak Oyini”<br />

oynan›r. Bir kifli tahta at ile bayram<br />

elbiselerini giyip dans ederek meydana<br />

girer.O anda sazla tempo tutulur.Bu<br />

oyunlar›n hepsinde bahar› karfl›lama kötü<br />

k›fl flartlar›n kovma ana temad›r. 10<br />

Nevruz bayramlar›ndaki “nevruz<br />

törenleri” tamamland›¤›nda bu insanlar<br />

bir araya toplan›r.Büyük bir kazan haz›rlan›r.Baz›<br />

aileler güçleri yetti¤ince<br />

“nevruz afl›” haz›rlay›p tören meydan›na<br />

götürürler. “nevruz afl›” genelde “aben-<br />

Millî Folklor 21


san” diye adland›r›l›r.Bu yeme¤i oradakiler<br />

oturarak ifltahla yerler.Nevruz<br />

Bayram›n›n bilinen bu tür kurallar›, Uygurlar›n<br />

bir k›sm›n›n yerleflti¤i fiin Jiang<br />

(Do¤u Türkistan) ‘›n güneyindeki<br />

köylerde çiftçilik ve hayvanc›l›kla geçinenler<br />

aras›nda günümüze kadar temel<br />

özellikleriyle aynen korunup gelmifllerdir.<br />

11<br />

5-Sonuç:<br />

Türk topluluklar›nda ortak yaflayan<br />

kültürel de¤erlerden olarak bahar<br />

bayram› ya da Nevruz, Mart ay›n›n gelmesiyle<br />

Türk Dünyas›nda yaflanan çoflku,<br />

do¤an›n yeniden canlanmas›, hareketlenmesi,<br />

renklenmesi, hayat kazanmas›d›r.<br />

Ekonomisi tar›m ve hayvanc›l›-<br />

¤a dayal› olarak geliflen Türk Topluluklar›n›n<br />

yeni y›l› coflku ile kutlamalar›<br />

kadar do¤al bir fley olamaz. Nevruz’un<br />

bir bahar bayram› niteli¤inde kutlanmas›n›<br />

en eski Türk topluluklar›n›n yaflam›nda<br />

yer ald›¤›n› tarihi kay›tlardan ö¤reniyoruz.<br />

12<br />

Türk Dünyas›n›n önemli kültür unsurlar›ndan<br />

birisi olan Nevruz, milli birli¤in<br />

ve beraberli¤in sa¤lanmas›nda etkili<br />

olan kültür de¤erlerimizin en bafl›nda<br />

gelmektedir. Uygur folklorundaki coflkulu<br />

kutlamalar gibi bütün Türkler bayram<br />

olarak kutlamaktad›rlar. Türkler’de<br />

13 bu gün genelde Mart Dokuzu,<br />

Sultan Nevruz, Sultan Nevriz, Nevruz,<br />

Novrez, Manisa, Mesir Günü vb. Gibi adlarla<br />

devam etmektedir.<br />

KAYNAKLAR<br />

1)Nuraniye-ERKIN H.Ekrem,”Uygurlarda<br />

Nevruz Kutlamalar›”,Atayurttan Anayurda Türk<br />

Dünyas› Dergisi, y›l,5,Say›:12,s.73.<br />

2)Abdulhaluk M.ÇAY,Türk Ergenekon Bayram›<br />

NEVRUZ,Turan Kültür Vakf›Yay›n›,7. bsk.,Ankara,1996<br />

3)Abdulkerim Rahman,”Tarihten Günümüze<br />

Do¤u Türkistan’da Nevruz Kutlamalar›”,Türk Kül-<br />

türünde Nevruz,Uluslararas› Bilgi fiöleni (Sempozyum)Bildirileri,Ankara,<br />

20-22 Mart 1995 (Yay›na<br />

Haz. Sad›k TURAL) Ankara,1995,s.317.<br />

4)Nizamettin Hüseyin, “Uygurlar’da Nevruz,”<br />

Türk Kültüründe Nevruz, Uluslararas› Bilgi fiöleni<br />

(Sempozyum) Bildirileri, Ankara, 20-22 Mart 1995<br />

(Yay›na Haz. Sad›k Tural) Ankara, 1995, s. 317.<br />

5)Abdülkerim Rahman, Uygur Folkloru, Çev.:<br />

S. Yalç›n-E. Emet, Kültür Bakanl›¤› Yay. , Ankara,<br />

1996.<br />

6)Ramazan KARAMAN, “Azerbaycan’da Nevruz<br />

Kutlamalar›, Bilgi Dergisi, Ankara, 2001, Say›:<br />

28/Bahar,.<br />

7)Ramazan KARAMAN, “Türkiye’de Nevruz<br />

Kutlamalar›”, Milli Folklor Dergisi, Ankara,<br />

1999Say›: 42<br />

NOTLAR<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

1 Abdülkerim RAHMAN, Uygur Folkloru,<br />

Cev.: S.Yalç›n –E.Emet, Kültür Bakanl›¤› Yay. Ankara<br />

1996, s.V-VI.<br />

2 a.e, s.,4-14.<br />

3 a.e., s. 120.<br />

4 a.e. , s.122-124<br />

5 A.M. Çay, Türk Ergenekon Bayram› Nevruz.<br />

7. bsk. , s. 39-40<br />

6 Nuraniye Erkin-H. Ekrem, “Uygurlarda<br />

Nevruz Kutlamalar›”, A. A. T. D.Derg.,s. 77.<br />

7 Abdülkerim RAHMAN, “Tarihten Günümüze<br />

Do¤u Türkistanda Nevruz Kutlamalar›”, Sempozyum<br />

Bildirileri, s.225-226<br />

8 Nizamettin Hüseyin, “Uygurlarda Nevruz”<br />

Sempozyum Bildirileri, s.317-321<br />

9 N. Erkin-H. Ekrem, a.g. mkl., s.77<br />

10 A. Rahman a.g. mkl., s. 226<br />

11 a. mkl., s 226-227<br />

12 Ramazan KARAMAN, “Azerbaycan’da Nevruz<br />

Kutlamalar›” Bilge Dergi, 2001 Bahar 28. say›.s.24<br />

13 Ramazan KARAMAN, “Türkiye’de Nevruz<br />

Kutlamalar›”, Milli Folklor Derg., Say›:42, s.39.<br />

22 Millî Folklor


XIX. YÜZYIL SONU OSMANLI BELGELER‹NE GÖRE<br />

D‹NÎ BAYRAM VE NEVRÛZ TEBR‹KLER‹<br />

Religious Holidays and Nevruz Celebrations Among<br />

the Ottomans According to the XIX. Century Documents<br />

Célébrations de fêtes religieuses et "Nevrûz"<br />

d'apres les document ottomans de la fin du XIX e siècle<br />

Osmanl› arflivleri, Türk kültür tarihinin<br />

karanl›kta kalan yönlerini ayd›nlatabilecek<br />

binlerce belge ile doludur. Türk kültürü<br />

ve halkbilimi üzerine çal›flan araflt›r›c›lar›n<br />

sözlü kaynaklarla birlikte bu yaz›l›<br />

belgeleri de dikkate almalar› daha sa¤l›kl›<br />

sonuçlara ulaflmalar›n› sa¤layacakt›r.<br />

Türklerde tebrikleflme ve bunun tarihi belgeleri,<br />

Osmanl› döneminde nevruz ve kutlama<br />

biçimleri, Osmanl› dönemi yeni y›l<br />

tebrikleri veya dini bayramlarda tebrikleflme<br />

gibi konular üzerinde çal›flan araflt›r›c›lar›n<br />

görmesi gereken veya yarar olan bir<br />

çok belge, arflivlerin tozlu raflar›nda ilgililerini<br />

beklemektedir.<br />

XIX. Yüzy›l sonu Osmanl› arfliv belgeleri<br />

üzerine çal›fl›rken, Baflbakanl›k Arflivi<br />

Y›ld›z Esas Evrak› aras›nda buldu¤umuz<br />

afla¤›daki belgeleri, bu düflünceler do¤rultusunda<br />

yorumsuz olarak bu konuda çal›flmak<br />

isteyen araflt›r›c›lar›n dikkatine sunuyoruz.<br />

M›s›r Hidivi ‹smail Pafla’n›n ‹kin-<br />

Ahmet O⁄UZ*<br />

ÖZET<br />

Makalede, Baflbakanl›k Arflivi Y›ld›z Esas Evrak› aras›nda yer alan dört belgede M›s›r Hidivi ‹smail<br />

Paflan›n Sultan ‹kinci Abdülhamid’e gönderdi¤i Ramazan Bayram›, Kurban Bayram› ve Yeni y›l tebrikleri ile<br />

Ahmet Cevdet Pafla’ya ait bir Nevruz tebri¤i yer almaktad›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Osmanl› Arflivleri, Tebrikleflme, Bayram, Nevruz<br />

RÉSUMÉ<br />

Dans l’article, vous trouverez trois documents, sur les célébrations des fêtes religieuses, et du nouvel<br />

an qui ont été envoyés par ‹smail Pacha au Sultan Abdulhamid II, et une lettre est à Ahmed Cevdet Pacha<br />

sur Nevruz.<br />

Mots-Clés<br />

Archives Ottomanes, Célébration, Fête, Nevruz<br />

* Afyon Kocatepe Üniv. Araflt›rma Görevlisi<br />

ci Abdülhamid’e Gönderdi¤i Ramazan<br />

Tebri¤i:<br />

Taraf-› hazret-i hidividen mevrud<br />

telgrafnamedir<br />

Cenab-› rab-› müteal menba-i bimuhal-i<br />

mehasin ve efsal olan zat-› ali-i mekarim-hisal<br />

padiflah›m›z efendimiz hazretlerini<br />

kemal-i afiyet ve ikbal ve mezid-i flevket<br />

ve iclâl ile nice nice emsal-i kesiresinin<br />

müflahedesiyle meflerretbin nevval kafe-i<br />

amal eylesin mütehattem-i uhde-irakabe<br />

ve ferizen zimmet-i ubudiyet ve hususiyetim<br />

üzere fleref hulul eden ifl bu mah-› ramazan<br />

magfiret niflan›n vecibe-i tebrik ve<br />

tehmiyesini huzur feyz niflur-› mülükânelerine<br />

arz ve takdime ictisar eyledigim bi<br />

vakt-i hali ve münasebede hak-i pay-› flevket-i<br />

ahtiva hazret tacdarilerine arz ve tebli¤<br />

ettirilmesi hususuna mübaderet ve dikkat<br />

edesiz.<br />

Fi: Gurre Ramazan, sene (1)294.<br />

(BOA, Y EE 128/16: Baflbakanl›k Osmanl›<br />

Arflivi Y›ld›z Esas Evrak›)<br />

Millî Folklor 23


Kurban Bayram› Tebri¤i:<br />

Hak-i pay-› meramim ihtiva-i cenab-›<br />

hilafetpenahiye ariza-i rekabet fariza-i<br />

bendegan›md›r.<br />

Cenab-› mehamin-i müteal takaddes-i<br />

zatehu anilendad-› velamesal hemifle-i vucud-›<br />

bi-hubud kerimu’l- hisul-i flahaneleri<br />

kemal-i tend-resti ve afiyetle zuyur evrenki<br />

hilafet-i uzma ve erike bahfla-y› saltanat-<br />

› kübra ederek evkat ve saat›ma ve sali<br />

mülükanelerin makrun sunuf-u safa-y› bal<br />

ve merhun-› netayic hayril fal eyleyüb fiyuzat-›<br />

amimetül el berekat-› samadaniyesin<br />

flan-› madelet niflan-› hüsrevanelerinde ibray-›<br />

ittisal eylemek duavat-› cami-ül icabat-›<br />

ruz u leyal sebt-i sahilfe-i eda ve ikmal<br />

k›l›nmakda oldu¤unun nuyna-yu uyunu<br />

alimiyan ve tahsis-i kuhali geran-› behay›<br />

bende-i namide-i flakir-ul ihsan-› abd-<br />

› melükanem olan atebe-i sema mertebe-i<br />

tacdarilerine arz ve beyana cest-i cud-› zaman<br />

de’b-i bendegiden olma¤la hululiyle<br />

flerefmend oldu¤umuz ›yd-› edha-y› meyamine<br />

müteyan›n hakk-› ehak zilyet penahilerinde<br />

kemal-i yümn ve madeni ve bu gibi<br />

nice eyyam-› esdül itsamin bil ferdil iclal<br />

idrakini cenab-› rab-› mecid-i feyz-i mezid<br />

hazretlerinden bahulus -u cenan temanna<br />

olunmakda bulunmufltur. Bununla beraber<br />

her an ve dakika müflahadesiyle dilseyr-i<br />

pürniam oldu¤um eltaf-› namütenahi-i flehinflahilerinden<br />

binde bir nisbetinde eda-y›<br />

flükrüne vüsat ve miknet-i befleriyye-i bendeganem<br />

haiz-i iktidar olamad›¤›m itiraf›ndan<br />

baflka kendime bir fleyler bulamad›m<br />

mamafih hemvare ihtiyac›yla iftihar<br />

ve kesb-i mesar eyledi¤im teveccüh ve telettüfat›<br />

bende-inevazilerinin bendeganemde<br />

atufeten beka ve min gayr-› haddin<br />

mücerred ifa-y› laz›me-i tebrik ve tehniyetle<br />

takdim-i ubudiyete ictira maraz›nda ifl<br />

bu varaka-i rukiyyet-i mahsusa-i. mikdaranem<br />

ref’i bargah-› Süleyman unvan mehabet-›<br />

iktiran k›l›nm›fl olmag›n ol babda<br />

ve her kârda ve katibe-i ahvelde lutf ve<br />

merhamet veliyünnimet-i biminnet alimiyan<br />

bi imtihan efendimiz hazretlerinindir.<br />

BOA, Y EE 85/78.<br />

Ahmet Cevdet Pafla’n›n Nevruz<br />

Tebri¤i:<br />

Nevruzunuz mübarek olsun. Bu sene<br />

bilmem Nevruziye ald›n›z m›? Burada Nevruzun<br />

ne demek oldu¤unu bilen yok. Nevruzu<br />

aray›p soran yok. Fakat Nevruza benzer<br />

gün dahi olmad›¤› gibi ya¤murlar ya¤ma¤la<br />

geri ertesi gün aç›l›p gör geri hala<br />

havalar aç›lmad›. Nevruzu yaln›z müneccimbafl›n›n<br />

takviminde görün. Ali Sedat ve<br />

Aliye gözlerinden öperim. Sizlere selamlar<br />

eylerim.<br />

Fi; 14 Safer, sene 92. Ahmed Cevdet.<br />

Ali Sedat Bey Efendiye 1<br />

Sad›k efendinin müddet-i tahdidine<br />

dair çendruz mukaddem gelen mektubunuz<br />

üzere bir ay daha müddet-i tahdid<br />

olundu ve kendisine mektubu ben taraf›ndan<br />

telgraf yaz›ld›. Yanyal›lar 2 ifllerini pek<br />

iyi bilirse flimdi seninle gelirse elbette ve<br />

vapur paras› dahi vermez. Oras›n› Sad›k<br />

efendi iyi sorup etmifltir. Fakat vapur paras›<br />

art›k senin hesab›na tutulmal›d›r o¤lum.<br />

Cevdet.<br />

BOA, Y EE 142/5<br />

Hidiv ‹smail Bey’in ‹kinci Abdülhamid’e<br />

Gönderdi¤i Yeniy›l Tebri¤i:<br />

Bafl kitabet Hidiv ‹smail bey taraf›ndan<br />

14 Kanunevvel 1279 tarihiyle varid<br />

olan telgrafnamenin tercümesi:<br />

Sal-i cedidin tebriki vesilesiyle velinimetimiz<br />

Yar-› fiahi efendimiz hazretlerinin<br />

umr-u flevket flahaneleri ravan-› hayriyyesiyle<br />

meflgul oldu¤umun felek mertebe-i<br />

tacdariye arz ve tebli¤ini niyaz ederim.<br />

(12)96. Zilkade 29. BOA, Y EE 84/29<br />

NOTLAR<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

1 Ali Sedat Bey Efendiye kayd› ile yaz›lan metin<br />

bir tebrik olamamakla birlikte, ayn› metin içinde<br />

oldu¤u ve üstteki nevruz tebri¤inin gönderildi¤i yeri<br />

gösterdi¤i için buraya kaydedilmifltir.<br />

2 Cevdet Pafla Hicri 1291 Ramazan›nda Yanya<br />

Valisi olmufltur. (Cevdet Pafla 1991 Tezakir, Cilt 4,<br />

TTK Yay›n›, Ankara, s.131.<br />

24 Millî Folklor


Nevruz gelene¤i Türk halklar›nda<br />

ve ‹ran'da oldukça yayg›n hatta dini<br />

bir karakter anlay›fl›nda kutlanmakta<br />

olan bir bayram olarak dikkati çeker.<br />

Ona göre de nevruz ile ilgili olarak pek<br />

çok de¤iflik kutlama flekilleri yap›lmakta<br />

nevruz bereketinden ya da kutsall›¤›ndan<br />

yararlanarak gelecek hakk›nda<br />

olacaklar ya da olmas› istenen<br />

dilekler ile ilgili bir tak›m davran›fl flekilleri<br />

yaflat›lmaktad›r ki, bunlardan<br />

en merakl› olan› nevruz akflamlar› ya<br />

da ilah›r Çarflamba akflamlar› yap›lmakta<br />

olan fal açmad›r.<br />

Hiç flüphe yok ki falc›l›k sanat› insano¤lunun<br />

tarihi varolufluna paralel<br />

bir geçmifle sahiptir. ‹lk örneklerini<br />

Sümerler'e ait kil tabletlerde gördü¤ümüz<br />

falc›l›k mesle¤i nevruz itikadi anlay›fl›yla<br />

da yak›ndan ilgili k›l›nm›flt›r.<br />

Bu gün en mutlu günlerden say›ld›¤›nda<br />

arzu ve dileklerin ö¤renilmesine en<br />

NEVRUZ FALLARI<br />

Fortune Telling in Nevruz<br />

Augures de Nevruz<br />

Dr. Enver UZUN<br />

ÖZET<br />

Makalede, Azerbaycan Türkleri aras›nda yaflayan Nevruz'da fal açma gelenekleri üzerinde durulmakta<br />

ve örnekler verilmektedir.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Fal, Nevruz, Azerbaycan<br />

RÉSUMÉ<br />

Dans l'article, l'auteur insiste sur les traditions de'augures existées chez les Turcs d'Azerbädjan et il<br />

donne quelques éxemples de'augures.<br />

Mots-clés<br />

Augures, Nevrûz, Azerbaïdjan<br />

uygun zamanda nevruz ile ilgili and›r.<br />

Yayg›n bir inan›fla göre ‹lah›r Çarflamba<br />

akflam› bütün ölülerin ruhlar› gelip<br />

bacalara oturur, gün ç›kana kadar orada<br />

otururlarm›fl ve sediklerinin durumlar›<br />

ile ilgilenirlermifl. Bu nedenle<br />

‹lah›r Çarflamba akflam›nda üzerik<br />

yak›l›r, tongal kalan›r, kurflak at›l›r ve<br />

k›z ve o¤lanlar yüreklerinde bir niyet<br />

tutarak kap› kap› dolafl›rlar. Nevruz<br />

ile ilgili olarak oluflturulmufl bu mistik<br />

anlay›fla göre de bir tak›m fal türleri<br />

yarat›lm›flt›r ki, bunlardan en önemlileri<br />

flunlard›r.<br />

A- LE⁄EN FALI:<br />

Eskiden Nahçivan'da yayg›n olan<br />

bir fal türüdür. ‹lah›r Çarflamba akflam›nda<br />

genifl bir le¤ene su doldurulup,<br />

bu suyun içerisine bir bal›k at›l›rm›fl.<br />

Sonra da su dolu le¤enin etraf›na de¤iflik<br />

hayvan resimleri konur. Bir süre<br />

sonra bal›k hangi hayvan resminin<br />

Millî Folklor 25


önünde ters flekilde durur ise o y›l›n o<br />

hayvan ile bafllad›¤›na inan›l›r. Sonra<br />

da söz konusu sudan bardaklara doldurularak<br />

çocuklara flifa niyetine içirilirmifl<br />

(Gültekin Memedali K›z›/ Nahcivan/2000)<br />

B- ANAHTAR FALI<br />

Akflamdan niyet tutulmak suretiyle<br />

ayak alt›na bir anahtar konduktan<br />

sonra bir ayna al›nmak suretiyle<br />

yüze tutularak niyet edilir. Kap›dan<br />

evin içerisi gizlice dinlenir. Konuflmalara<br />

göre niyet belirlenir. Bir fley yapmak<br />

isteyen bu yönde bir niyet tutmufl<br />

ise ilk kifli bu konuda mutlaka bir fley<br />

söyler. ‹lk duyulan söz olumlu ise niyetin<br />

gerçekleflece¤ine, olumsuz ise niyetin<br />

gerçekleflmeyece¤ine inan›l›r. (Gültekin<br />

Memedali K›z›/ Nahcivan/2000)<br />

C- K‹L‹T ya da DÜ⁄ÜM FALI:<br />

Zor durumda olanlar›n bafl vurduklar›<br />

bir fald›r. Kad›nlar etek uçlar›na<br />

mendil, eflarp, çemberlerinin ucuna<br />

dü¤ümleyip caddeye ç›karlar. ‹lk olarak<br />

yanlar›ndan geçmekte olan flah›stan<br />

bu dü¤ünü açmas› rica edilir. Rica<br />

yerine getirilince bu ifli yapanlar›n ifllerinin<br />

düzelece¤ine inan›l›rd› ki, kilit<br />

açma da ayn› flekilde idi. (Peyame Nou<br />

Gaz, Tebriz (h.fl) 1343, No:6)<br />

D- KÜZE (Kü¤üm) FALI:<br />

Genelde kad›nlar›n baflvurduklar›<br />

bir fal türüdür. Akflamdan bir yere<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

toplanan kad›nlar a¤z› genifl olan küzeleri<br />

bir yere toplarlar. Herkes bu küzelerin<br />

içerisine gelifligüzel bir fleyler<br />

(yüzük, küpe... vs) atar. Sonra küzenin<br />

a¤z› ayna ile kapat›l›r ve saçak alt›na<br />

b›rak›l›r. Gün a¤ar›rken kad›nlar küzelerin<br />

bafl›na toplan›rlar. Sonra küçük<br />

bir çocuk bu küzelerin içerisindekileri<br />

teker teker ç›kar›r. Bu ifllem yap›ld›¤›<br />

s›rada kad›nlardan birisi çocu-<br />

¤a bakmadan bir fleyler söyler. Küzeden<br />

ç›kar›lan her bir fley hakk›nda<br />

söylenen sözler onun sahibinin fikrine,<br />

niyetine göre bir sonuca ba¤lan›r. (Peyame<br />

Nou dergisi, Tebriz (h.fl.) 1343,<br />

No:7)<br />

Nevruz ile ilgili olarak ta bir tak›m<br />

halk merasimleri uygulana gelmifltir<br />

ki, bunlar içerisinde en yayg›n<br />

olanlar› flunlard›r:<br />

E- Y‹YECEKLERE GÖRE GE-<br />

LECE⁄‹ TAHM‹N ETME:<br />

‹lah›r Çarflamba ya da nevruz akflamlar›<br />

çocuklar›n de¤iflik e¤lenceler<br />

ile ev ev dolaflarak toplam›fl olduklar›<br />

yiyecekler bir kapta toplanarak tasnifi<br />

yap›l›r ve bu yiyeceklerden en çok<br />

hangisinden toplanm›fl ise o y›l o üründen<br />

çok fazla olaca¤› fleklinde eskiden<br />

yayg›n bir inan›fl vard› (Mahna Mee<br />

‹telaat dergisi, (h.fi) 1338, No:3)<br />

26 Millî Folklor


DESTAN ARAfiTIRMA ve ‹NCELEMELER‹NDE<br />

KULLANILAN BAZI TER‹MLER HAKKINDA -I-<br />

An Evaluation On Some of the Terms Used in the<br />

Research and Study of the Epics<br />

A propos des certains termes utilisés aux<br />

recherches et études des épopées -I-<br />

Türk boylar›na ait sözlü ve yaz›l› edebî<br />

yaratmalar içinde en ilgi çekici olan<br />

eserler “destan” ad›n› tafl›yan eserlerdir.<br />

Türk destanlar›, gerek Türk dünyas›nda,<br />

gerekse Türk kültürüne ilgi duyan yabanc›<br />

bilim adamlar›nca yo¤un bir flekilde<br />

araflt›r›lmakta ve incelenmektedir. Türk<br />

destanlar›; özel bir ilgi alan›, hatta halk bilim<br />

araflt›rmalar›nda bir alt bilim dal› haline<br />

gelmifl gibidir. Ancak, araflt›rma ve incelemelerin<br />

art›fl› ile birlikte, bu incelemelerde<br />

kullan›lan baz› terimler de dikkat çekecek<br />

bir flekilde ön plana ç›kmaktad›r.<br />

Bu makalenin amac›, Türk halk bilimi<br />

araflt›rmac›lar›n›n ve özellikle de destanlar<br />

hakk›nda araflt›rma ve inceleme yapan<br />

ö¤rencilerin dikkatlerini Türk dünyas›<br />

ve dünya destanlar›n› araflt›rma ve incelemede<br />

kullan›lan önemli baz› terimlere<br />

çekmek ve yap›lacak araflt›rma ve incelemelerde<br />

kullan›lacak teorik ve metodik<br />

Doç. Dr. Metin EK‹C‹*<br />

ABSTRACT<br />

One of most interesting oral and literary creations is the epic works. Epic creations of the Turkish people<br />

have attracted both Turkish and foreign scholars. The research and studies on the Turkish epics have become<br />

very large that requires a study of bibliography.<br />

While the increase on the Turkish epic studies, the usage of some of the important terms has become<br />

vital. Therefore, it is important to know and evaluate some of the most common terms, at least, for the students<br />

of the epic studies. The aim of this article is not more than the to provide the basic meanings and some<br />

personal arguments on those widely used terms.<br />

Key Words<br />

Epic, Terms, Turkish, Oral, Written<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Destan, Terimler , Türk, Sözlü, Yaz›l›<br />

* E.Ü. Türk Dünyas› Araflt›rmalar› Enstitüsü Ö¤retim Üyesi.<br />

yaklafl›mlarda bu terimlerin nas›l kullan›ld›¤›n›<br />

ve kullan›labilece¤ine dair baz›<br />

aç›klamalarda bulunmakt›r. Ayn› zamanda,<br />

bu terimlerle ilgili böylesi bir tart›flman›n<br />

da, konuyla ilgili araflt›rmac›lar için<br />

yararl› olaca¤›n› ve Türk dünyas› destan<br />

araflt›rmalar›n›n daha sa¤l›kl› bir terim<br />

yap›s›na kavuflaca¤›n› düflünmekteyiz.<br />

Bu amaçla, alfabetik s›ralama yerine,<br />

daha çok birbiriyle ilgili, yani z›t veya<br />

efl anlaml› kullan›lan terimler afla¤›daki<br />

s›ralama çerçevesinde aç›klanmaya çal›fl›lacakt›r.<br />

Bu makale, daha ileri bir seviyede<br />

terminoloji oluflturma gayretlerinin ilk<br />

denemesinden daha fazla bir fley olmay›p,<br />

araflt›rma ve incelemelere kolayl›k sa¤lama<br />

amac›yla haz›rlanm›flt›r.<br />

Böyle bir makalede ilk olarak “Destan”<br />

terimini tan›mlamak yerinde olabilirdi,<br />

ancak, biz, destan terimini baflta<br />

aç›klamak yerine onun hakk›nda burada<br />

Millî Folklor 27


k›saca bilgi verip, makalenin sonunda,<br />

bütün terimler hakk›nda bir de¤erlendirme<br />

yapt›ktan sonra bilgi vermenin daha<br />

uygun olaca¤›n› düflündük. Bu sebeple, bu<br />

ilk k›s›mda destan terimine k›sa bir temas<br />

yer alacak, terimin yeniden ve daha<br />

genifl bir tan›m› ise bu makalenin ikinci<br />

bölümünün sonunda verilecektir.<br />

Farsça bir kelime olan destan terimi<br />

hemen hemen bütün Türk lehçelerinde ortak<br />

olarak kullan›lan bir terimdir. Çeflitli<br />

Türk lehçeleri aras›nda bu terimin kullan›m›nda<br />

sadece fonetik farklar vard›r. Örne¤in;<br />

Destan, “Dastan”, “Dästan”, “Dessan”<br />

gibi (Levend 1980; 145-170) 1 .<br />

Terim, özellikle Türkiye Türkçesinde<br />

kahramanl›k konulu anlatmalar› ifade<br />

ederken, di¤er baz› Türk lehçelerinde aflk<br />

konulu anlatmalar›, baflka bir ifadeyle<br />

Türkiye Türkçesindeki “Halk Hikayesi”<br />

teriminin ifade etti¤i anlatmalar› da karfl›lamaktad›r.<br />

Örne¤in; Azerbaycan Türkçesinde<br />

“Muhabbet Destanlar›” kullan›m›nda<br />

aflk konulu anlatmalar destan terimiyle<br />

ifade edilmektedir.<br />

fiekil, muhteva, anlat›c›, dinleyici ve<br />

fonksiyon bak›m›ndan oldukça karmafl›k<br />

özellikler arz eden destan terimi oldukça<br />

tart›flmal›d›r ve her hangi bir eser için<br />

kullan›l›rken dikkatli davranmak gerekmektedir.<br />

Bugüne kadar daha çok metin<br />

merkezli yaklafl›mlar›n her hangi bir anlatmay›<br />

sadece metne ait özelliklerinden<br />

hareket ederek destan terimiyle adland›rmalar›ndan<br />

dolay›, terimin tam olarak ne<br />

türdeki metinleri karfl›lamas› gerekti¤i<br />

belirsizleflmifltir.<br />

Destan teriminin mu¤lak kapsam›,<br />

en çok halk bilimi ö¤rencilerini zorlamakta<br />

ve terimin ifade etti¤i metinler daha<br />

çok önceden mühürlenmifl metinlerle örneklenmeye<br />

çal›fl›lmaktad›r. Örne¤in; Manas<br />

Destan›, Alpam›fl Destan›, O¤uz Ka-<br />

¤an Destan› vb. gibi. Ancak, örnek metin<br />

Köro¤lu veya Dede Korkut oldu¤unda belli<br />

belirsiz bir karars›zl›k ortaya ç›kmakta,<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

baz› tereddütler belirmekte, daha baflka<br />

terimlerden de yararlanarak “destan” terimi<br />

aç›klanmaya çal›fl›lmaktad›r. fiimdi,<br />

biz de, destan terimini bir kenara b›rak›p,<br />

ama tekrar dönmek üzere, konuyu aç›klamada<br />

kullan›lan di¤er baz› önemli terimlere<br />

bakal›m.<br />

1. Epos, Epope, Epik:<br />

Eski Yunanca bir kelime olan “epos”<br />

terimi fliir anlam›na gelmektedir. Terim<br />

olarak edebî yaratmalar› s›n›flamada kullan›lan<br />

ve kahramanl›k fliirlerini ifade etmede<br />

kullan›lan epos terimi, destani fliiri<br />

ifade ederken “epopiia” veya “epopee” yani<br />

“fliir fleklinde anlatmak” anlam›n› kazanm›flt›r<br />

(Yöntem 1930; 1-2).<br />

Aristo taraf›ndan kullan›lan ve tan›mlanan<br />

“epos” veya “epopee” terimi flu<br />

temel özelliklerle tan›mlanm›flt›r: “Epopia”;<br />

“temsili (mimétké)”, “anlatmaya dayal›<br />

(diegematike)”, “ölçülü (en métro)” ve<br />

“belli bir uzunlukta (mekos)d›r.” “Trajedi<br />

gibi, “epopiia” da, olaylar›n ölçülü bir flekilde<br />

(mimésiz spondaion) sunulmas›d›r;<br />

fakat destan›n ölçüsü, alt› m›sral› ve kahramanl›k<br />

konulu olmas› itibariyle farkl›d›r<br />

(Reichl 1992; 120-122).<br />

Esas itibariyle yukar›da özet olarak<br />

verdi¤imiz Aristo’nun tan›m›, destan›n tan›mlanmas›nda<br />

bir ölçü olarak kullan›lm›fl<br />

ve ayn› zamanda bir edebî yaratman›n<br />

da “destan” terimi ile adland›r›lmas›nda<br />

yukar›daki ölçütlere uygunluk<br />

aranm›flt›r.<br />

Bat› dillerinin hemen hepsinde kullan›lan<br />

ve “epope” veya “epik” fleklinde yaz›lan<br />

kelime, Türk lehçelerine hem “epos”<br />

veya “epope” hem de “epik” fleklinde geçmifltir.<br />

Epos kelimesi daha çok Rusça etkisinde<br />

kalm›fl olan Orta Asya’daki Türk<br />

boylar›n›n lehçelerinde kullan›l›rken,<br />

“epope” ise Frans›zca ile iliflkili olan ve<br />

“epik” ise ‹ngilizce ile iliflkili Türk lehçelerine<br />

girmifltir. Özellikle Yunanca olan bu<br />

kelimenin Yunanca’dan Türkçe’ye do¤rudan<br />

al›nmamas› tart›fl›lmas› gereken bir<br />

28 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

baflka nokta olup, atalar›m›z kadar hassas<br />

davran›p davranmad›¤›m›z›n bir göstergesi<br />

olarak düflünülebilir veya dinî taassuptan<br />

dolay› “Destan” terimini Farsça’dan<br />

almay› tercih eden atalar›m›za<br />

karfl›, Bat›l› olmay› tercih eden Tanzimat<br />

sonras› kuflaklar olarak “epos”, “epope”<br />

veya “epik” terimlerini tercih etti¤imiz<br />

düflünülebilir.<br />

Orta Asya Türk boylar› aras›nda<br />

“epos” terimi daha çok”” Manas Destan›<br />

gibi, büyük hacimli eserler için kullan›lmaktad›r.<br />

Epope veya epik terimleri ise,<br />

hem genel olarak bir tür ad›, hem de küçük<br />

veya büyük çapl›,ancak kahramanl›k<br />

konulu bütün eserler ve özellikle de “destan”<br />

teriminin karfl›l›¤› olarak bütün Türk<br />

lehçelerinde kullan›lmaktad›r.<br />

Günümüzde ise, gerek “epos” gerekse<br />

“epik” terimleri Bat› dillerinde de Aristo’nun<br />

tan›m›ndan çok öte eserler için kullan›lmaktad›r.<br />

“Epos” ve “epik” terimlerinin<br />

bat› dillerindeki anlamlar› da oldukça<br />

karmafl›k hale gelmifl ve tart›flmal›d›r.<br />

Günümüz Bat› dillerinde bu terimlerin<br />

gerçek anlam›n› aç›klaman›n art›k mümkün<br />

olmad›¤›n›n bir örne¤i olarak, 1994<br />

y›l›nda Amerika Birleflik Devletleri’nin<br />

Wisconsin Eyaletinde düzenlenen uluslararas›<br />

bir kongrenin ad›n›n “What Is the<br />

Epic?” (Epik Nedir?) bafll›¤›n› tafl›d›¤›n›<br />

belirterek bu tart›flmaya bir nokta koyal›m.<br />

2. Sözlü Destan:<br />

Destanî anlatmalar›n yarat›m ve oluflum<br />

süreci ile ilgili bir terimdir. Destan<br />

metinlerinin, Bahfl›, J›rav, Ak›n, Gayç›,<br />

Olonghohut, Ozan, fiair Türk lehçelerindeki<br />

adlar› veya genel olarak destanc› ad›n›<br />

verdi¤imiz sanatç›lar taraf›ndan ve ço-<br />

¤unlukla sözlü (flifahi) olarak yarat›ld›klar›,<br />

bu eserlerin belli bir zaman sonra kesin<br />

fleklini ald›klar› ve son aflamada ise<br />

yaz›ya geçirildikleri kabul edilmektedir.<br />

Yaz›ya geçirme veya son aflama, daha sonra<br />

destan terimi çerçevesinde tart›fl›lacakt›r.<br />

Destanlar›n ço¤unlukla sözlü olarak<br />

yarat›lmalar› kesinlikle do¤rudur. Sözlü<br />

olarak günümüze kadar gelen baz› destan<br />

örnekleri ise; Manas, Alpam›fl ve Köro¤lu’dur.<br />

Türk Dünyas›n›n Orta Asya’da kalan<br />

kesimindeki pek çok destan ise, hâlâ<br />

sözlü olarak devam etmekte veya yak›n<br />

dönemde yaz›ya geçirilmifl bulunmakta,<br />

hatta baz›lar›n› yaz›ya geçirme çal›flmalar›<br />

devam etmektedir.<br />

Sözlü olma ve sözlü olarak bir destan›n<br />

anlat›m›n›n devam etmesi daha çok<br />

usta-ç›rak iliflkisinin süreklili¤i ve böylece<br />

kuflaktan kufla¤a aktar›m›n devam edebilmesi<br />

ve de bu anlat›c›lar› zevkle dinleyecek<br />

dinleyici kitlesinin varl›¤›na ba¤l›d›r.<br />

Bu iki temelin varl›¤›yla ayakta kalabilen<br />

ve “sözlü gelenek” olarak adland›rd›-<br />

¤›m›z sosyal yap›n›n varl›¤› bir destan›n<br />

sözlü olarak devaml›l›¤›n› sa¤lar. Aksi<br />

takdirde, bir destan ya yaz›ya geçirilerek<br />

muhafaza edilecek ya da gelene¤in zay›flay›p<br />

flekil de¤ifltirmesiyle unutulup, kaybolacakt›r.<br />

3. Yaz›l› Destan:<br />

“Bu terim sözlü olman›n bazen z›dd›,<br />

bazen de bir sonraki aflamas› anlam›nda<br />

kullan›lan ve de destan metinlerinin yarat›m›,<br />

muhafazas› ve aktar›m›n› aç›klamada<br />

kullan›lan bir terimdir.<br />

Sözlü olarak yarat›ld›klar› tahmin<br />

edilmekle birlikte, sözlü flekilleri mevcut<br />

olmayan, ancak yaz›l› metinleri elimizde<br />

bulunan baz› destanlar yaz›l› destan terimiyle<br />

aç›klan›r. O¤uz Ka¤an Destan›, Dede<br />

Korkut Kitab› içindeki anlatmalar, Divanü<br />

Lügati’t-Türk’teki parçalar sözlü<br />

olarak yarat›lm›fl, ancak zamanla sözlü<br />

flekilleri unutulmufl ve sadece günümüze<br />

yaz›l› olarak ulaflm›fllard›r. Ancak, baz›<br />

Millî Folklor 29


destan metinleri de tamamen yaz›l› olarak<br />

yarat›lm›fl gibi görünmektedir. Örne-<br />

¤in; özellikle “‹slamiyet Sonras› Türk Destanlar›”<br />

bafll›¤› alt›nda verilmesi al›fl›lagelmifl,<br />

Anadolu sahas› yaratmalar›ndan<br />

“Gazavatnameler” ad›yla da bilinen “Battalname”,<br />

“Daniflmendname”, “Saltukname”<br />

gibi eserler yaz›l› destanlard›r veya<br />

ilk flekilleri de yaz›l› eserlerdir. Bu eserlerin<br />

ilk olarak sözlü flekilde yarat›ld›klar›<br />

hakk›nda elimizde kay›tlar bulunmad›¤›<br />

için, bunlar› “yaz›l› olarak yarat›lan” destanlar<br />

kabul ediyoruz.<br />

Yaz›l› olmakla ilgili üçüncü ve son<br />

durum ise, sözlü gelenekte anlat›lmakta<br />

olan destanlar›n, genellikle bilimsel<br />

amaçlarla, derlenerek yaz›ya geçirilmesidir.<br />

Örne¤in; Radloff’un “Proben” serisinde<br />

yay›mlad›¤› çeflitli Türk destanlar›na<br />

ait metinler bu türdendir. Bu tür yay›mlar›<br />

veya destan metinlerini “Derlenip, Yaz›ya<br />

Geçirilmifl Destanlar” fleklinde adland›rmak<br />

daha do¤ru olur. Ancak burada da<br />

tart›flmal› olan bir nokta, yaz›ya geçiren<br />

derlemecinin kimli¤i meselesidir. E¤er yaz›ya<br />

geçiren kifli Homer veya Elias Lönnrot<br />

gibi, kendisi de flair-destanc› bir kimse<br />

ise, derledi¤i metinlere kendi kimli¤ini,<br />

baflka bir ifadeyle üslubunu yans›t›r ki,<br />

bu durumda ortaya ç›kan eserin de¤erlendirilmesi<br />

çok farkl› flekillerde olabilir.<br />

Derlemenin ikinci flekli ise, Kaflgarl› Mahmud<br />

veya günümüz halk bilimcilerinin<br />

yapt›¤› gibi do¤rudan do¤ruya anlat›lanlar›<br />

dikte etmek veya teyp, kaset vb. araçlara<br />

kaydedilen metinleri transkribe etmek<br />

suretiyle olur.<br />

Yaz›ya geçirmenin bu iki farkl› fleklinin<br />

destan tan›mlar› için de önemli oldu-<br />

¤unu, “destan” tan›mlar›nda son aflama<br />

kabul edilen “Bir flair-destanc› taraf›ndan<br />

yaz›ya geçirilmek” ölçütünün asl›nda do¤ru<br />

bir yaklafl›m olmad›¤›n› belirtelim. Bu<br />

yaklafl›m›n, Homer ve Lönnrot’a bakarak,<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Bat› destan tan›mlar›n›n ülkemizde benimsenmesinden<br />

kaynaklanan yanl›fllar›ndan<br />

oldu¤u düflüncesindeyiz.<br />

Bir metin, yaz›ya geçirilmese de destan<br />

özelli¤ine sahip olmak için daha baflka<br />

ölçütlere göre de¤erlendirilmelidir. Yaz›l›<br />

veya sözlü olarak yarat›lmak, yaz›ya<br />

geçirilmek veya günümüzde de sözlü olarak<br />

devam etmekte olufl, bir metnin destan<br />

türü ad› alt›nda yer alabilmesi için yeterli<br />

ve geçerli sebeplerden birisi olamaz.<br />

4. Temel-As›l Destan:<br />

Daha çok Bat›l› destan araflt›rmac›lar›<br />

taraf›ndan kullan›lan ve ‹ngilizce’de<br />

“Primary” fleklinde ifade edilen bu terim<br />

destan metinlerinin oluflumu için kullan›lan<br />

bir terimdir. Bir destan metninin sözlü<br />

gelenekte ve en eski veya ilk flekline<br />

gönderme yapar. Destan metinlerinin efl<br />

metinlerinin (varyantlar›n›n) ortaya ç›kmas›<br />

meselesine ba¤l› olarak da kullan›l›r.<br />

Bu terim daha çok kaynak veya orijin meselesini<br />

çözerken kullan›lan bir terimdir.<br />

Ayn› zamanda bir destan metninin farkl›<br />

flekillerinin, yani masal veya hikaye kadar<br />

k›salm›fl flekillerinin temelde nereye<br />

kadar dayand›¤›n› ifade eder.<br />

5. ‹kincil Destan:<br />

Temel veya as›l bir destan metninden<br />

yarat›ld›¤› kabul edilen veya düflünülen<br />

destan metinleri için kullan›lmakta olup,<br />

‹ngilizce’de (Secondary) fleklinde ifade<br />

edilir. Destan incelemeleri sonucunda, daha<br />

çok eski destan metinleriyle organik<br />

bir ba¤ içinde bulundu¤u ortaya konulabilen<br />

veyahut da bir kültürden baflka bir<br />

kültüre tafl›nm›fl bir destan metninin asl›ndan<br />

uzaklaflmakla birlikte, baz› ba¤lar›n›<br />

halen muhafaza etti¤inin gösterilmesi<br />

için kullan›l›r.<br />

6. Do¤al Destan:<br />

Destan gelene¤inin canl› olarak yaflad›¤›<br />

veya yaflat›ld›¤› bir toplumda, belli<br />

olaylara ba¤l› olarak yarat›lm›fl ve flekil,<br />

30 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

muhteva, anlat›c›-dinleyici ve fonksiyon<br />

özellikleri bak›m›ndan destan türünün<br />

özelliklerine sahip olan ve ço¤unlukla da<br />

sözlü anlatmalar için kullan›lan bir terimdir.<br />

Genellikle destan yarat›m ve anlat›m›n<br />

için gerekli sözlü gelenek ortam›na<br />

sahip bir dönemdeki yarat›lm›fl destanlar<br />

do¤al destan olarak kabul edilmektedir.<br />

Örne¤in; Alpam›fl, Köro¤lu bu türden kabul<br />

edilir.<br />

7. Yapay (Suni) Destan:<br />

Destan gelene¤ini ve destanlar›n oluflum<br />

ça¤›n› tamamlam›fl bir toplumdan<br />

yerleflik ve endüstri toplumu haline gelmifl<br />

ve büyük d›fl düflmanlarla ilgili mücadele<br />

vb. olaylar›n yaflanmad›¤›, yaz›l› kültürün<br />

etkin olarak kendini kabul ettirdi¤i<br />

ve de e¤lence araçlar›n›n günümüzdekilere<br />

daha yak›n e¤lence arac› olarak benimsendi¤i<br />

bir toplumda, bazen yaz›l› olarak,<br />

bazen de sözlü olarak yarat›lan, ancak flekil<br />

ve muhteva bak›m›ndan eski destan<br />

metinlerine benzetilerek üretilmifl anlatmalard›r.<br />

Bu anlatmalar genellikle belli baz›<br />

siyasal amaçlara yönelik olarak üretilmifltir<br />

ve destan gelene¤i içinde çok fazla benimsenip,<br />

yay›lmalar› söz konusu de¤ildir.<br />

Bu tür destan metinleri ya eski anlatmalardan<br />

derlemeler; örne¤in Kalevela<br />

gibi, ya da flekil olarak eski, konu olarak<br />

yeni; örne¤in Yoldafl Lenin Destan› gibi,<br />

olabilir.<br />

8. Halk Destan›:<br />

Bir destan›n ait oldu¤u toplumsal<br />

grubu veya s›n›f› ifade etmek için kullan›lan<br />

bir terimdir. Bu terim daha çok Sovyetler<br />

Birli¤i döneminde ortaya at›lm›fl siyasî<br />

amaçl› terimlerden biridir. Sovyet<br />

sisteminin “halklar” birli¤i olarak kabul<br />

edilmesi fikrinden hareketle kullan›lmaya<br />

bafllanan ve Rusça “Narod” kelimesinin<br />

karfl›l›¤› olarak Türk lehçelerinde kullan›ld›¤›n›<br />

gördü¤ümüz bu terim, siyasal<br />

amaçlar›n ötesinde bir fley ifade etmemekte,<br />

ancak belli bir millete ait olma özelli¤ini<br />

ortadan kald›rma e¤ilimini vurgulayarak,<br />

Sovyet halklar›n›n birlik ve bütünlü-<br />

¤ünü sa¤lama endiflesini tafl›maktad›r.<br />

Di¤er türlü, bütün toplumlar›n destanlar›<br />

do¤al olarak o toplumun, milletin veya<br />

halk›n destan›d›r. (Halk terimi hakk›nda<br />

bk. “Halk, Halk Bilimi ve Halk Bilgisi<br />

Üzerine Bir Deneme” Milli Folklor, Say›;<br />

37, S. 139-1<strong>53.</strong>) Köro¤lu, gibi baz› destanlar›n<br />

Türkiye’de de “Halk Destan›” terimiyle<br />

adland›r›lmaya çal›fl›lmas› yukar›da<br />

aç›klamaya çal›flt›¤›m›z amaçlara yönelik<br />

bir kullan›md›r.<br />

9. Millî Destan:<br />

Belli bir destan› ifade etmekten çok,<br />

belli bir millete ait olan destanlar grubunu<br />

veya destan terimi alt›nda yer alabilen<br />

bütün eserleri ifade etmek için kullan›lan<br />

bir terimdir. Daha çok eser adlar›nda veya<br />

konuflma aras›nda karfl›laflt›¤›m›z “Millî<br />

Destan” ifadesi, ayn› zamanda farkl› milletlere<br />

ait destani eserleri “biz” ve “onlar”<br />

kavramlar›ndan hareket ederek ay›rt etmek<br />

veya karfl›laflt›rma yapmak için kullan›lmaktad›r.<br />

Bu terimin Cumhuriyet döneminden<br />

itibaren kullan›ld›¤›n› ve yeni<br />

Türkiye Cumhuriyeti’nin kurumlar›nda<br />

kullan›lan “millî” teriminin ifade etti¤i<br />

anlama gönderme yapt›¤›n› belirtelim.<br />

Günümüzde ise “millî” kelimesinin<br />

yerini “Türk” kelimesi almal›d›r. Ancak,<br />

burada da “Türk” kelimesini sadece Türkiye<br />

Türklerini ifade eden dar bir anlamda<br />

kullanman›n sak›ncal› oldu¤unu, Türk<br />

kelimesinin ana bir yap›ya gönderme yapacak<br />

flekilde kullan›lmas› gerekti¤ini de<br />

belirtelim. Türk kelimesini sadece Türkiye<br />

Türkleri için kullan›p, di¤er Türk boylar›<br />

için de sadece boy ismine gönderme<br />

yapan “Kazak”, “Özbek” veya “Türkmen”<br />

destanlar› gibi, kullan›mlar›n yeni karmaflalara<br />

ve parçalanmalara yol açaca¤›-<br />

Millî Folklor 31


n›, bunlar›n yerine “Türk Boylar›n›n Destanlar›”<br />

veya “Türkiye Türkleri Destan›”,<br />

“Kazak Türkleri Destan›”, “Özbek Türkleri<br />

Destan›” gibi, kullan›mlar›n Türk Dünyas›nda<br />

daha birlefltirici ve bütünlefltirici<br />

terimler olarak kullan›m›n›n yayg›nlaflt›r›lmas›n›n<br />

daha sa¤l›kl› sonuçlar ortaya<br />

koyaca¤›n› ifade edelim.<br />

10. Tarihî Destan:<br />

Tarihî Destan terimi daha çok destan<br />

metinlerinin tasnifi s›ras›nda kullan›lan<br />

bir terimdir. Özellikle, Orta Asya’daki<br />

Türk boylar›n›n destanlar›n› tasnif etmede<br />

kullan›lan “Tarihî Destan” terimi, bir<br />

destan metninin, bir toplumun tarihînde<br />

önemli bir yer edinmifl ve tarihî tespit edilebilen<br />

önemli bir tarihî olaya ve olaylara<br />

gönderme yapmak veya tamamen bu olaylar›<br />

konu almas› özelliklerine göre kullan›lmaktad›r.<br />

Örne¤in; Kazak Türklerinin<br />

destanlar› tasnif edilirken kategorilerden<br />

birisi “Tarihî Destanlar” fleklinde verilmifltir<br />

(‹brayev 1998; 20-24).<br />

Tarih ve tarihî olaylar, destani eserlerin<br />

yarat›lmas›nda vazgeçilmez temel<br />

unsurlardand›r. Hemen bütün destanlar›n<br />

oluflumunda önemli bir tarihî olay vard›r.<br />

Bu olaylar bazen bir Türk devletinin<br />

veya hanl›¤›n›n kurulmas›, bazen de bir<br />

Türk boyunun baflka bir devlet veya baflka<br />

bir toplumla mücadelesini konu edebilir.<br />

Bu olaylar›n baz›lar› tarihî belgelerle<br />

yak›nl›k arz eden bir flekilde destani eserde<br />

yer alabilirken, baz› olaylar ise, tarihî<br />

belgelerden oldukça uzak bir flekilde destani<br />

eserde yer alabilir. Baz› destani eserlerde<br />

yak›n tarihteki, örne¤in; 1900-1920<br />

aras›ndaki, olaylara gönderme yap›l›rken,<br />

baz›lar› ise 13-15. yüzy›llarda geçen ve<br />

Türk boylar›n birleflip devlet kurmalar›<br />

veya her boyun bir hanl›k halinde temsili<br />

dönemindeki olaylar› konu edebilir.<br />

Yukar›da aç›klamaya çal›flt›¤›m›z gibi,<br />

belli bir döneme ait ve belgelerle aç›k-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

lanan tarihî olaylar› konu edinen destanlar›<br />

“Tarihî Destan” ve belgelerle aç›klanamayan<br />

destanlar› baflka bir kategori alt›nda<br />

de¤erlendirmek destan tasnif iflini<br />

zorlaflt›rmaktan baflka bir fley getirmez.<br />

Bu tür bir yaklafl›m “Tarihî-Co¤rafi Yöntem”in<br />

bir yaklafl›m›d›r ve “Metin Merkezli”<br />

halk bilim yaklafl›mlar›ndan biri<br />

olarak elefltiriye aç›kt›r. Metnin içindeki<br />

unsurlar› her zaman tarihî olaylar›n tam<br />

yans›t›m› olarak düflünmek bizi yanl›fll›¤a<br />

sevk edebilece¤i gibi, bilinen tarihî olaylar<br />

üzerine kurulmufl bir destan metnini de<br />

“Tarihî Destan” olarak de¤erlendirmek<br />

do¤ru de¤ildir. Çünkü her destan tarihî<br />

olay veya olaylara gönderme yapar veya<br />

bu olaylar› konu eder.<br />

11. Arkay›k (Arkaik) Destan; (Mitik<br />

Destan):<br />

Türk destanlar›n› ve özellikle de Orta<br />

Asya Türk boylar›n›n destanlar›n› tasnif<br />

ederken kullan›lan terim veya terimlerdir.<br />

Arkay›k Destan terimi; belli bir tarihî<br />

döneme ba¤lanamayan veyahut da<br />

metnindeki olaylar, tarihî belgelerdeki<br />

olaylarla tutarl› bir flekilde paralellik göstermeyen<br />

destanlar için kullan›lmaktad›r.<br />

Bazen bu tür destanlar, içlerinde çok fazla<br />

mitik unsurlara yer vermelerinden dolay›<br />

“Mitik Destan” terimiyle de adland›r›labilmektedir.<br />

Hemen her destan›n içinde baz› ola-<br />

¤anüstülüklere yer verilmesi mümkündür.<br />

Ola¤anüstülük ifade eden unsurlar›n<br />

baz›lar› mitlerle tam olarak örtüflebilir.<br />

Mitik unsurlar sadece destanlarda de¤il,<br />

masal, hikaye ve hatta f›kralarda bile söz<br />

konusu olabilir. Mitik unsurlar›n bir anlatmada<br />

bulunmas›, o metnin tam olarak<br />

mit kategorisi veya mit türü içinde s›n›fland›r›lmas›<br />

için yeterli sebep de¤ildir.<br />

Mit ve destan farkl› türlerdir. ‹çinde<br />

mitik unsur bulunduran “Basat’›n Tepegöz’ü<br />

öldürmesi” anlatmas›n› “Mitik Des-<br />

32 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

tan” veya “Mitik Hikaye” fleklinde adland›rmak<br />

mümkün müdür? Tabii ki de¤ildir.<br />

Ya “Duha Koca O¤lu Deli Dumrul” anlatmas›n›?<br />

Her iki anlatma da, Dede Korkut<br />

Kitab›’ndaki di¤er anlatmalardan farkl›d›r,<br />

ancak ikisi de mitik veya arkay›k destan<br />

fleklinde adland›r›lamaz. Tabii ki, Tepegöz<br />

anlatmas›ndaki ola¤anüstülük unsuru<br />

veya mitlerde gördü¤ümüz ola¤anüstü<br />

varl›k veya yarat›kla mücadele etme<br />

unsurlar›n›n bulunmas›, insan düflmanlarla<br />

mücadele eden di¤er anlatmalardaki<br />

kahramanlar›n olaylar›ndan, herkesin<br />

dikkatini çekecek flekilde, farkl›d›r. Ancak<br />

hiçbir flekilde bu anlatmay› mitik, di¤erlerini<br />

daha baflka adlarla adland›rmak tasnif<br />

iflimizi kolaylaflt›rmaz. Sadece ve mutlaka<br />

metnin unsurlar›na göre bir s›n›flama<br />

yapmam›z gerekiyorsa, “Mitik Unsurlar<br />

‹htiva Eden Destanlar” fleklinde bir<br />

adland›rma daha do¤ru olacakt›r.<br />

Arkay›k Destan terimi ise, tarihîni<br />

belgelerle gösteremedi¤imiz destanlar için<br />

kullan›lmaktad›r. Belki bir grup destan<br />

metni için kronolojik bir s›ralama yap›lmak<br />

istendi¤inde do¤ru bir ifade olabilir.<br />

Ancak, arkas›ndan gelen s›ralamalar<br />

farkl› özelliklere göre yap›l›rsa tasnifte<br />

mant›k hatas› olur. Bütün metinler ayn›<br />

temel özelli¤e göre s›n›fland›r›lmak durumundad›r.<br />

Birkaç tanesini oluflum dönemlerine<br />

göre; “eski-yeni veya en eski, eski,<br />

yeni ve daha yeni” fleklinde s›n›fland›r›p,<br />

bir k›sm›n› ise kahramanl›k, aflk vb. gibi<br />

kategorilere göre s›n›fland›rmak yanl›fll›-<br />

¤a yol açacakt›r.<br />

“Arkay›k”, “Mitik” ve “Tarihî” destan<br />

terimlerinin kullan›m› genel olarak metin<br />

merkezli halk bilim yöntemlerinin ortaya<br />

koydu¤u terimlerdir. Bu terimlerin, “ba¤lam”<br />

ve “icra”ya gönderme yap›lmadan,<br />

gelifli güzel kullan›lmas› sak›ncal›d›r.<br />

Halk bilimi ö¤rencilerini bu terimleri kullan›rken<br />

dikkatli olmalar› konusunda<br />

uyarmak gerekir. T›pk›, baz› bat›l› bilim<br />

adamlar›n›n “‹cat Edilmifl Gelenekler”<br />

(Invented Tradition) terimini, oluflum tarihlerini<br />

kesinlikle tespit edebildikleri,<br />

belli halk uygulamalar› için kullanmalar›nda<br />

yanl›fl yapt›klar› gibi, bizler de “arkay›k”,<br />

“tarihî” ve “mitik” destan terimlerinde<br />

ayn› yanl›fl› yapmayal›m. Çünkü<br />

her gelenek belli bir zaman ve yerde icat<br />

edilmifltir. Bunlardan daha yak›n dönemde<br />

oluflan ve tarihîni bilinenlere “icat edilmifl”,<br />

oluflum tarihîni tam tespit edemediklerinize<br />

“as›l gelenek” terimini kullanmak<br />

do¤ru olmaz. Herhangi bir halk uygulamas›,<br />

ilk baflta, belli bir grup taraf›ndan,<br />

belli bir yer ve zamanda oluflturulmufl,<br />

yani “icat edilmifltir”. Ancak, zamanla<br />

bu uygulama yayg›nl›k kazanm›fl ve daha<br />

genifl veya dar bir alanda uygulanma<br />

flans› bulurken, ayn› zamanda çok çeflitlilik<br />

kazanm›fl, yani “efl metinler de oluflturmufl”<br />

olabilir ve böylece bir süreçten<br />

sonra “gelenek” teriminin ifade etti¤i anlam<br />

içinde de¤erlendirme özelli¤i kazanm›flt›r.<br />

Bu tür uygulamalar›n eski veya yeni<br />

olufllar› onlar›n “icat edilmifl” terimiyle<br />

ifade edilmelerini gerektirmez.<br />

Ayn› flekilde, tarihî belgelerle paralel<br />

olan destanlar için “tarihî destan”, tarihî<br />

belgelerle örtüflmeyen veya tarih araflt›rmalar›m›zdaki<br />

eksik ve yetersizlikler sebebiyle,<br />

haklar›nda yeterli belge bulamad›¤›m›z<br />

veya bulduklar›m›zla paralellik<br />

arz etmeyen, belgelerle örtüflmeyen destanlar›<br />

“arkay›k” veya “mitik” olarak tan›mlamak<br />

da do¤ru bir yaklafl›m olmayacakt›r.<br />

(Devam Edecek)<br />

NOTLAR<br />

1 Agah S›rr› Levend, “Destan” kelimesini<br />

Zal’in ad› olarak vermekte ve “hile” anlam›nda kullan›ld›¤›n›<br />

belirtmektedir.<br />

Millî Folklor 33


ÂfiIKLARIN DESTANLARININ SOSYAL<br />

TAR‹HE KAYNAKLIK ETMELER‹<br />

Afl›ks’ (Minstrel-Poet, Story Tellers) Destans and the Usage of the<br />

Destans As the Source for the Social History<br />

Poèmes épiques (Destan) des ach›k-s comme<br />

les sources de l'histoire sociale<br />

Sanat ürünleri, toplumun yap›s›ndan<br />

soyutlanamaz. Bunlar toplumsal<br />

iliflkilerden do¤an olgulard›r. Her toplumun<br />

kendine özgü ac›lar›, sevinçleri,<br />

umutlar›, özlemleri k›sacas› kendine göre<br />

bir iç dünyas› vard›r. Bu iç dünyan›n<br />

birikimleri sanat ürünlerinde dile getirilir.<br />

Edebi eserler, yaflayan kültür toplulu¤unun<br />

ortak dünya görüflüne ve de¤erler<br />

sistemine göre flekillenir. Afl›klar›n<br />

fliirlerinde Anadolu halk›n›n dünya görüflünün<br />

yan› s›ra estetik modelleri de<br />

temsil edilir (Artun 1996:295-298).<br />

Âfl›kl›k gelene¤i ve âfl›k fliiri sözlü<br />

kültür ortam›n›n ürünüdür. Ba¤›ms›z<br />

bir sosyo-kültürel kurum kimli¤iyle 16.<br />

yüzy›lda bafllad›¤› kabul edilen gelenek,<br />

günümüzde de sürmektedir. Afl›kl›k ge-<br />

Doç. Dr. Erman ARTUN*<br />

ÖZET<br />

Afl›k destanlar› yüzy›llarca toplumun habercili¤ini üstlenmifl, ezgiyle desteklenmifl flekil ve tür özellikleriyle<br />

günümüze tafl›nm›flt›r. Destanlar Anadolu'daki kültürel de¤iflim ve geliflimin analizinde, söylendi¤i dönemin<br />

sosyal yap›s›n›, halk›n psikolojisini, düflünüflünü, yaflay›fl›n›, inançlar›n› yans›tmalar› yönüyle sosyal<br />

tarihe kaynakl›k eder.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Âfl›k,sosyal tarih, destan<br />

ABSTRACT<br />

Legends of poets, with their form and genre supported by melody, have been the messenger of the society<br />

for centuries, and continued until the present time. In the analysis of the cultural change and development<br />

in Anatolia, legends function as a source of social history from the view point that they reflect the social<br />

structure of the period when they were told, the psychology, the beliefs, the way of thinking and the way of<br />

living of the public.<br />

Key Words<br />

Poet, Social History, Legend.<br />

* Çukurova Üniv. Türk Dili ve Ed. Ö¤retim Üyesi<br />

lene¤i Türk toplumunun bütün sosyokültürel<br />

katmanlar›nca özümsenmifl,<br />

Osmanl› döneminden günümüze ortak<br />

kültürü oluflturan de¤erleri bünyesinde<br />

bar›nd›ran kurumlaflm›fl bir gelenektir<br />

(Çobano¤lu 2000: l)<br />

Âfl›k, hem döneminde hem de sonraki<br />

dönemlerde sesini genifl kitlelere<br />

duyurmufl bir sanatç›d›r. Her edebiyat<br />

ak›m› gibi, âfl›k fliiri de kendi döneminin<br />

zihinsel atmosferinin bir sonucu olarak<br />

oluflmufltur. Âfl›k yaflad›¤› kültürel ortamla<br />

iç içedir, afl›k fliiri toplumun ihtiyac›na<br />

ba¤l› olarak ortaya ç›km›flt›r.<br />

Âfl›k destanlar› Türk milli edebiyat gelene¤inin<br />

en eski fliir formlar›ndan biridir.<br />

Ozan-baks› gelene¤inden afl›kl›k gelene-<br />

¤ine ve afl›k fliirine intikal etmifltir (Ço-<br />

34 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

bano¤lu 2000:333). Âfl›klar, toplumsal<br />

konular› en çok destanlarda ifllemifllerdir.<br />

Günlük hayat›n küçük olaylar›ndan<br />

büyük sosyal hareketlere kadar destanlar<br />

her türden olay› içine al›r.<br />

Âfl›k destanlar› yüzy›llarca toplumun<br />

habercili¤ini üstlenmifl, ezgiyle desteklenmifl<br />

flekil ve tür özellikleriyle günümüze<br />

tafl›nm›flt›r. Destanlar yeni yurt<br />

tutulan Osmanl› co¤rafyas›nda oluflan<br />

kültürel de¤iflim ve geliflimin toplumsal<br />

dokuya yans›ma sürecini yap›sal ve ifllevsel<br />

bak›mdan anlafl›lmas›nda ve tahlilinde<br />

birinci derecede kaynaklard›r.<br />

Destanlar› yaln›zca edebi de¤er olarak<br />

al›p incelemek eksik olacakt›r. Onlar›<br />

edebi yönlerinin yan› s›ra tarihi ve estetik<br />

boyutlar›yla da incelemeliyiz. Bu<br />

yaz›m›zda âfl›klar›n destanlar›n› naz›m<br />

biçimi, ezgi, ifllev, anlat›m biçimi ve temalar›n›n<br />

d›fl›nda sosyal tarihe kaynakl›k<br />

etmeleri boyutuyla inceleme¤e çal›flaca¤›z.<br />

Destanlar; bir kahramanl›k hikayesini<br />

veya bir olay› anlatan âfl›klar›n koflma<br />

naz›m biçiminde yazd›¤› fliirlerdir,<br />

olaylar hikaye etme temeline dayal› olarak<br />

anlat›l›r. Âfl›¤›n yaflad›¤› ça¤daki<br />

sosyal yap›y› belirlemek aç›s›ndan<br />

önemlidir. Afl›klar destanlar›nda toplumu<br />

derinden etkileyen çeflitli olaylar›,<br />

hayat sahnelerini, yank› uyand›ran savafllar›,<br />

ayaklanmalar›, k›tl›k, deprem,<br />

yang›n, salg›n v.b. konular› ifllerler. Anlat›m<br />

biçimi hikaye etmedir (Yetifl<br />

1994:202-204, Koz,1985:95).<br />

Âfl›klar destanlar›nda toplumsal,<br />

tarihsel, bireysel olgu ve durumlar karfl›s›nda<br />

epik-lirik olarak nitelendirebilece¤imiz<br />

söyleyifl gelifltirmifllerdir, halk›n<br />

ortak duygu ve düflüncelerini dile getirmeleri<br />

bak›m›ndan Türk kültürünün korunmas›nda<br />

kültür tafl›y›c›lar› olarak<br />

görev yapmaktad›rlar. Âfl›klar d›fla dö-<br />

nüktür, siyasal ve toplumsal olaylara<br />

karfl› duyarl›d›rlar. Onlar tan›k oldu¤u,<br />

yaflad›¤› ve duydu¤u olumsuz durumlar›<br />

yarg›lar elefltirir (Artun 2000 a:296).<br />

*Çukurova Üniversitesi Fen-Ed.<br />

Fak. Türk Dili ve Ed. Böl. / Adana<br />

Âfl›k edebiyat›nda destanlar tarihsel<br />

yönleri bulunan ürünlerdir. Fuat<br />

Köprülü destanlar›n tarihi ve kültürel<br />

yap›m›z›n araflt›r›lmas›nda önemini vurgulayarak<br />

destanlar› siyasi tarih çal›flmalar›<br />

aç›s›ndan belge kabul eder (Köprülü1981:192).<br />

Destanlarda tarihi olay›n geçti¤i zamana<br />

ait yaflay›fl, düflünüfl ve inan›fllar›n<br />

izleri vard›r. Destanlar bu yönleriyle<br />

eski ve yeni kültür aras›nda bir ba¤d›r.<br />

Destanlarda tarih kitaplar›nda yer almayan<br />

halk›n duygular›n› buluruz. Destanlar<br />

toplumun de¤er verdi¤i kifli ve<br />

olaylar› anlatmalar› halk›n umut ve isteklerini<br />

yans›tmalar› yönüyle hayata<br />

aç›k yap›ya sahiptirler. Toplumlar› derinden<br />

etkileyen savafllar âfl›klar›n fliirlerine<br />

de konu olmufltur (Koz,1985:96).<br />

Âfl›klar savafl konulu destanlar›nda<br />

kat›ld›klar› ya da baflkalar›ndan dinledikleri<br />

savafllar› kendi gözlem ve yorumlar›yla<br />

ele al›rlar. Bu tür destanlar genellikle<br />

savafla kat›lan veya kahramanl›k<br />

gösteren kahramanlar›n a¤z›yla anlat›l›r.<br />

Savafllar› konu alan destanlarda<br />

en dikkati çeken nokta, savafllar›n toplum<br />

üzerinde b›rakt›¤› olumsuz etkilerdir.<br />

Kaybedilen vatan topraklar›, yaralanan<br />

flehit olan askerler, geride kalan insanlar›n<br />

ac›lar› halkta derin yaralar<br />

açar. Savafl ekonomisi insanlar› zor durumda<br />

b›rak›r, bir çok de¤eri sarsar.<br />

Destanlar savafllar›n halk üzerindeki<br />

psikolojik ve sosyal etkisinin fliirleflmifl<br />

bir anlat›m›d›r (Özdemir,1991:53).<br />

Destanlarda halk›n devleti nas›l de-<br />

¤erlendirdi¤ine dair ipuçlar› buluruz.<br />

Millî Folklor 35


Âfl›klar devletin iradeli, güçlü,adaletli,<br />

ordusu e¤itimli ve savafl yetene¤ine sahip<br />

oldu¤unu belirterek devletin bekas›,<br />

kutsall›¤› düflüncelerini halka anlat›p<br />

Osmanl› Türk kültürünün oluflmas›na<br />

olumlu katk›larda bulunmufllard›r. Devletin<br />

gücünün toplumun dayand›¤› ilkeler<br />

çerçevesinde biçimlendi¤i düflüncesi<br />

halka anlat›larak devlete ba¤l›l›k düflüncesi<br />

pekifltirilmifltir (Artun, 2000<br />

b:347). Destanlar›n arka plan›nda dönemin<br />

sosyal, ekonomik çarp›kl›klar›, yozlaflan<br />

de¤erler karfl›s›nda farkl› davran›fl<br />

biçimleri sergileyen kifliler vard›r (Artun,<br />

1996:177).<br />

Kahramanl›k konulu destanlar›n<br />

büyük bir bölümünde tematik ve ifllevsel<br />

süreklilik kural› gere¤i ozan-baks› destan<br />

söyleme gelene¤inin derin izleri vard›r<br />

(Köprülü 1989:98). Anadolu’da destanlar›n<br />

söylendi¤i sözlü destan söyleme<br />

ortam›ndan ‹stanbul gibi üst kültürün<br />

yaflat›ld›¤› kültür ortamlar›nda flehir hayat›ndan<br />

kesitlerin konu edildi¤i tematik<br />

çeflitlenme görülür (Çobano¤lu,<br />

2000:148).<br />

Savafl destanlar› ordunun zaferi<br />

üzerine söylendi¤i gibi yenilgilerin ac›<br />

veren yönleri, halk›n üzüntüsü üzerine<br />

de söylenir. Bu destanlarda halk›n çekti-<br />

¤i zulüm ve kötülükler anlat›larak padiflahtan<br />

yard›m istenilir. Destanlar, toplumun<br />

de¤er verdi¤i kifli ve olaylar› anlatmalar›<br />

halk›n umut ve isteklerini<br />

yans›tmalar› yönüyle hayata aç›k bir yap›ya<br />

sahiptirler (Koz, 1985:104).<br />

Afl›klar olay›n ekseninin savafl, isyan<br />

vb. olmas›na ra¤men olay› bir tarihçi<br />

gibi anlatmaz. S›k s›k olaya iliflkin düflüncelerini<br />

s›ralar. Destanlar, tarihi bir<br />

olay›n edebiyata yans›mas› aç›s›ndan<br />

önemlidir. Olaylar tarihi gerçe¤e ba¤l›<br />

olarak anlat›l›r. Osmanl› dönemini konu<br />

eden destanlar, Osmanl› döneminin iç<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

yüzüne ait kesitler verir. Afl›k, halk›n<br />

olaya bak›fl›n› yans›t›r. Bu yönüyle bu<br />

tür destanlar›, tarihe yard›mc› kaynaklar<br />

aras›na alabiliriz. Söz konusu destanlarda<br />

halk›n Osmanl› devletini nas›l<br />

de¤erlendirdi¤ine dair ipuçlar› da buluyoruz.<br />

Halk Osmanl› devletini iradeli,<br />

güçlü, adaletli, ordusunu e¤itimli ve savafl<br />

yetene¤ine sahip olarak görüyor.<br />

Türklerde devlet kutsald›r. Halk, hükümdar›<br />

baba olarak kabul eder. Destanlarda<br />

padiflah, adil, sahip- devlet olarak<br />

nitelenir.<br />

Savafl gören veya birinden dinleyen<br />

afl›klar gördüklerini ya da dinlediklerini<br />

de¤ifltirmeden söyleme¤e dikkat ederler.<br />

Toplumu çok yak›ndan ilgilendiren olaylar›<br />

anlatan destanlar birer tarihsel belge<br />

de¤ildir. Onlarda insan ögesi, insan<br />

psikolojisi kaynakland›klar› olaylar kadar<br />

önemlidir. O nedenle destanlar›,<br />

esinlendikleri olaylar› sosyolojik aç›dan<br />

iyi incelemek onlar› etkisinde kald›klar›<br />

yo¤un birikimden ar›nd›rmak gereklidir.<br />

Ancak bundan sonra ne ölçüde gerçekçi<br />

olduklar› görülebilir. Destanlarda toplumun<br />

sosyal yap›s›n›, psikolojisini görebiliriz.<br />

Bu yönüyle destanlar sosyal tarihe<br />

kaynakl›k ederler (Özdemir,1991:30-31)<br />

Devletin görevleri, toplumun dayand›¤›<br />

ilkeler çerçevesinde biçimlenir<br />

(Bݍak,1998:88 92). Destanda savaflta<br />

yararl›l›k gösterenler s›ralan›r. Destanda<br />

kahramanl›k gösteren Osmanl›n›n<br />

simgesi etkin mutlak bir güç olarak çizilir.<br />

Onun kiflili¤inde Osmanl›n›n gücü<br />

anlat›l›r. ‹syanc›lar küçük görülür, devlete<br />

baflkald›ranlar›n mutlaka cezaland›r›laca¤›<br />

düflüncesi vurgulan›r. Savafllar›n,<br />

isyanlar›n halk›n üzerinde derin izler<br />

b›rakt›¤›n› destanda görüyoruz. Yaz›l›<br />

destanlar›n genifl co¤rafyaya yay›lmalar›<br />

halk› bilgilendirmeleri yönüyle ifllevseldir.<br />

36 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Âfl›klar destanlarda gördükleri, yaflad›klar›<br />

ya da duyduklar› bir olay› bütün<br />

ayr›nt›lar›yla yans›tmazlar. Onlar<br />

olayla ilgili görüfllerini a盤a vurup s›ralarlar,<br />

savafl destanlar›nda gerçe¤e ba¤l›<br />

kalma çabas› gözlenir, gözlemlerini, duygulu<br />

heyecan dolu bir anlat›mla dile getirirler.<br />

Savafl destanlar› bir tarihi olaydan<br />

kaynakland›klar› için gerçeklik pay›<br />

vard›r. Ancak destanlardan tarihi kaynak<br />

olarak yararlan›rken dikkatli olmak<br />

gerekir. Di¤er kaynaklarla da desteklenmedikçe<br />

destandan ç›kar›lacak bilgilerle<br />

tarihi olaylar hakk›nda kesin yarg›lara<br />

varmak yan›lt›c› olabilir.<br />

Tarih bilimi ve tarihçi belli bir topluma<br />

ve zamana ba¤l› geçmifli konu edinir<br />

(B›çak, 1996:54-56).Yaln›zca belgelere<br />

dayal› bilgi, tarih bilgisi de¤ildir. Tarih<br />

bilgisi geçmifl hakk›nda ba¤lant›l›,<br />

ahenkli anlafl›l›r bir bilgi formudur<br />

(Thomson,1983:6). Tarihçi inceleme alan›<br />

olarak ald›¤› geçmiflin bir kesitini bütün<br />

yönleri ve olgular›yla incelemek için<br />

yola ç›kt›¤›nda bütün teknikleri kullan›r.<br />

Bunlar›n yan› s›ra sa¤l›kl› bir sentez<br />

yapabilmek için her biri ayr› birer araflt›rma<br />

alan› olan sosyal bilimlerin bütün<br />

dallar›na baflvurma gere¤i duyar. Tarihçi<br />

araflt›rma alan›na göre gerekti¤inde<br />

edebiyat çözümlemelerinden de yararlan›r<br />

(Vial, 1994:6).<br />

Günümüz tarihçisi insanl›¤›n dünden<br />

bugüne gerçeklefltirdi¤i ve halen yaflamakta<br />

oldu¤u serüveni sorgulay›p anlama¤a<br />

çal›flmaktad›r. ‹nsanl›¤›n sorunlar›n›<br />

evrensel boyutlar›yla kavrama,<br />

ayd›nlatma çabas› araflt›rmac›lar› disiplinler<br />

aras› çal›flma¤a zorluyor. Tarihçi<br />

inceledi¤i konuyu temellendirmek için<br />

tarihi kaynaklar›n yan› s›ra dini inançlar›,<br />

destanlar›, efsaneleri, evliya menkabelerini<br />

hadisleri vb. kullanmal›d›r.<br />

Tarihi bir olay kadar, olay›n etraf›n› ören<br />

psikolojik ögeler de önemlidir (Turan,<br />

1978:37).<br />

Geçmiflin do¤ru bilgisi, bizi geçmifle<br />

ait ön yarg›lara tutsakl›ktan kurtar›r<br />

(Thomson,1983:6). Günümüzde bütün<br />

bilgilerden yararlanan, sentezci tarih<br />

anlay›fl› öne ç›kt›. Tarihçi yaz›lan bir dönemin<br />

sentezini yapabilmek için o dönemin<br />

insan›n›n düflüncelerini bilmek zorundad›r.<br />

Destanlar, halk›n duygu,düflünce<br />

umut ve isteklerini yans›tmas› yönüyle<br />

sosyal tarihe kaynakl›k ederler<br />

(Findley, 1998:28-31).<br />

Halk kültürü ürünleri toplumun ihtiyac›na<br />

ba¤l› olarak ortaya ç›km›flt›r.<br />

Toplum bilinciyle bu ürünler aras›nda<br />

bir ba¤ vard›r. Bir tarihi olay›n toplum<br />

üzerindeki etkisinin bilinmesi onu temellendirmekte<br />

önemlidir (Turan,1978:49).<br />

Halk edebiyat› ürünlerinde<br />

tarihi olay›n geçti¤i zamana ait, yaflay›fl,<br />

düflünüfl ve inan›fllar›n izleri görülür.<br />

Tarihçi kayda geçirilmifl olgular›,<br />

ulaflabildi¤i verileri belli bir düzene sokarak<br />

anlamaya ve aç›klamaya çal›flarak<br />

tahlil eder, senteze var›r (Öz,<br />

1998:53-59).<br />

Sonuç:<br />

Yaz›m›zda sosyal tarihe kaynakl›k<br />

edebilecek Prizrenli Âfl›k Ferki’nin 21<br />

(Artun 2000 e), günümüz Adanal› alt›<br />

afl›¤›n 11(Artun, 1996:295-318), Âfl›k Esrari’nin<br />

1(Artun, 2000 d:187-192), ve<br />

Âfl›k fienlik’in 10 destan› olmak üzere<br />

toplam k›rk üç destan› inceledik. Bu destanlardaki<br />

sosyal tarihe kaynakl›k edecek<br />

ö¤eleri flöylece s›ralayabiliriz.<br />

1) Afl›klar savafl konulu destanlar›nda<br />

halk›n içinde bulunduklar› ortam›<br />

ve ruh halini anlatarak döneme ›fl›k tutarlar.<br />

2) Afl›klar; salg›nlar›, büyük yang›nlar›,<br />

depremleri konu alan destanlar›nda<br />

halk›n durumunu, yaflanan fela-<br />

Millî Folklor 37


ketleri anlatarak döneme tan›kl›k ederler.<br />

3) Destanlarda anlat›lan flehir hayat›na<br />

ait çarfl›lar, hamamlar, deniz hamamlar›,<br />

mesire yerleri, meyhaneler ve<br />

e¤lence alemine ait kesitler yaz›ld›¤› zamandaki<br />

kültür hayat›na ait ipuçlar› vererek<br />

flehir tarihi araflt›rmac›lar›na kaynakl›k<br />

ederler.<br />

4) K›flla ve flehir hayat›n› konu alan<br />

destanlarda o dönemin askerlik kurumuna,<br />

flehir hayat›na ait belgeleri destekleyecek<br />

sosyal yap›ya ait bilgilere<br />

rastlan›r.<br />

5) Sanat destanlar›nda o döneme<br />

ait halk kültürüne, zanaatlara ait de¤erli<br />

bilgiler bulunur.<br />

6) Yemek destanlar›nda destan›n<br />

söylendi¤i dönemin mutfak kültürü ve<br />

yemekleriyle ilgili zengin malzemeler<br />

yer al›r.<br />

7) Kan davas› ve köy kavgalar›n›n<br />

konu edildi¤i destanlardan o dönemdeki<br />

sosyal yap›y›,devletin yapt›r›m gücünü<br />

ve adaletin iflleyiflini ö¤renilir.<br />

8) ‹flgal alt›nda kalan yörelerin kurtulufl<br />

çal›flmalar›na ait belge nitelikli bilgiler<br />

bulunabilir.<br />

9) Osmanl›n›n çöküfl dönemindeki<br />

sosyal yap›ya ait bilgiler edilinebilir.<br />

K›sacas› destanlar; söylendi¤i dönemin<br />

sosyal yap›s›n›, halk›n psikolojisini,<br />

düflünüflünü, yaflay›fl›n›, inançlar›n›,<br />

duygular›n› yans›tmalar› yönüyle sosyal<br />

tarihe kaynakl›k ederler diyebiliriz.<br />

KAYNAKLAR<br />

Artun (Erman), 1996 a, Günümüzde Adana<br />

Afl›kl›k Gelene¤i ve Âfl›k Feymani, Adana, Hakan Ofset.<br />

Artun (Erman), 1996 b, “Adanal› Afl›klar›n fiiirlerinde<br />

K›br›s Bar›fl Harekat›”, K›br›s Araflt›rmalar›<br />

Dergisi, 2-4, Gazima¤usa.<br />

Artun (Erman), 2000 a, “Osmanl›-Türk Kültü-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

ründe Âfl›k fiiirinin Belirleyici Rolü”, Adana Halk<br />

Kültürü Araflt›rmalar›, Adana, Epsilon Ofset.<br />

Artun (Erman), 2000 b, “Günümüz Adana<br />

Afl›kl›k Gelene¤inde Nasihat (Ö¤ütleme)”, Bal›kesir<br />

Kültür Araflt›rmalar› Sempozyumu Bildirileri,Bal›kesir.<br />

Artun (Erman), 2000 c, “Adana Afl›kl›k Gelene¤inde<br />

Yi¤itleme (Yi¤it Üstüne Türkü)”, Adana<br />

Halk Kültürü Araflt›rmalar›, Adana, Epsilon Ofset.<br />

Artun (Erman),2000 d, “19.yy.Osmanl› Dönemi<br />

Ortado¤u’nun Sosyal Tarihine Bir Kaynak:Âfl›k<br />

Esrari’nin Vehhabi Destan›”, Folklor ve Edebiyat<br />

Dergisi, S.23, Ankara,Ürün Yay.<br />

Artun (Erman),2000 e, “Prizrenli Âfl›k Ferki’nin<br />

Destanlar› “, 3. Uluslar Aras› K›br›s, Balkanlar,Avrupa<br />

Türk Edebiyatlar› Sempozyumu Bildirileri,<br />

KKTC.<br />

B›çak (Ayhan), 1996,”Tarih Biliminde Tarih<br />

Bilincinin Yeri “, Toplumsal Tarih Dergisi, A¤ustos,<br />

S.32, ‹stanbul.<br />

B›çak (Ayhan), 1998, “Kültür Medeniyet ‹liflkileri<br />

“, Türk Yurdu C.18, S.127-128, Ankara.<br />

Çobano¤lu (Özkul), 2000, Âfl›k Tarz› Kültür<br />

Gelene¤i ve Destan Türü, Ankara, Akça¤ Yay.<br />

Findley (Carter V.) 1998,”Tarihçinin Diyalekti¤i<br />

“, Toplumsal Tarih, Eylül, S.57, ‹stanbul.<br />

Koz (M. Sabri), 1985,” Âfl›k Edebiyat›nda Destan<br />

ve Destan Konular›”, Türk Halk Edebiyat› ve<br />

Folklorunda Yeni Görüfller 2, Konya.<br />

Köprülü (M. Fuad), 1981,”Türk Edebiyat› Tarihi”,<br />

‹stanbul, Ötüken Yay›nlar›.<br />

Köprülü (M. Fuad), 1989, Edebiyat Araflt›rmalar›<br />

1, ‹stanbul, Ötüken Yay.<br />

Öz (Mehmet), 1998,” Osman Turan’›n Tarih<br />

Metodolojisi”, Tarihçi ve Tarih ‹liflkileri, Ankara.<br />

Özdemir (Fuad), 1991, “ Anadolu Destanlar›n›n<br />

Biçimleri ve Çeflitli Temalar›”, Anadolu Destanlar›,<br />

Ankara.<br />

Thomson (Davit),1983,Tarihin Amac›, ‹zmir,<br />

Ege Ün. Yay.<br />

Turan (Osman),1978,Türk Cihan Hakimiyeti<br />

Mefkuresi Tarihi, ‹stanbul.<br />

Vial (Eric), 1994,”Tarihin Konusu ve Yöntemleri”,Thema<br />

Larausse,‹stanbul.<br />

Yetifl (Kaz›m), 1994,” Destan”, TDV ‹slam<br />

Ans.C.6, ‹stanbul.<br />

38 Millî Folklor


TÜRK ANLATIM VE GÖSTER‹M GELENE⁄‹<br />

‹Ç‹NDE ÖZAY GÖNLÜM’ÜN YER‹<br />

The Place and importance of Özay Gönlüm in the<br />

Turkish Narration and Performance Tradition<br />

Place d'Özay Gönlüm dans la tradition turque de la<br />

narration et de la performance<br />

G‹R‹fi:<br />

Türk kültüründe tarihin ilk dönemlerinden<br />

beri, “anlat›ya çok kere canland›rma”<br />

efllik etmifltir. fiaman, törenlerinde<br />

dini-büyüsel maceralar›n› sadece anlatmakla<br />

yetinmemifl dans, müzik, söz<br />

ve hareket gibi unsurlar› bir arada kullanarak<br />

“canland›rm›flt›r”. Ozan-baks›lar<br />

da ayn› flekilde hikayelerini adeta<br />

sahneledikleri, Dede Korkut Hikayeleri’nde<br />

ustaca kullan›lm›fl olan diyalog temelli<br />

anlat› tekni¤inden kolayl›kla anlafl›labilir.<br />

Benzer flekilde, hikayeci afl›klar›n<br />

hikayelerini anlat›rken çok kere ses<br />

de¤iflmeleri, jest ve mimiklerini kulland›klar›<br />

ve diyaloglar› saz eflli¤inde ve be-<br />

Yard. Doç. Dr. Nebi ÖZDEM‹R*<br />

ÖZET<br />

Bu makalede Türk halk müzi¤i sanatç›s› ve araflt›r›c›s› Özay Gönlüm’ün özgün yarat› ve katk›lar› ortaya<br />

konmaya çal›fl›lmaktad›r. Bu amaçla, öncelikle Türk anlat› ve gösterim gelene¤i hakk›nda özet bilgiler<br />

verilmekte ve daha sonra Gönlüm’ün eserleri ve etkinlikleri, sanatç› kimli¤in oluflumu ve gösterim de¤iflkenleri<br />

aç›lar›ndan incelenmektedir. Sonuç olarak, Gönlüm’ün Türk hikayecilik ve Meddah geleneklerini elektronik<br />

kültür ortam›nda birlefltiren yarat›c› bir gelenek temsilcisi oldu¤u belirtilmektedir.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Türk Anlat›m ve Gösterim Gelene¤i, Özay Gönlüm.<br />

ABSTRACT<br />

This article tries to designate the original works and contributions of Mr. Özay GÖNLÜM, a famous<br />

Turkish folk music singer and researcher. In order to do this, firstly a brief information about Turkish narration<br />

and performance tradition is given, and then Gönlüm’s works and activities in point of the formation of<br />

artist’s identity and the performance is studied carefully. As a result, it is clarified that Gönlüm is a creative<br />

represantative of this kind of tradition, combining Turkish storytelling and Meddah traditions on the context<br />

of the elektronic culture.<br />

Key Words<br />

Turkish Narration and Performance Tradition, Mr.Özay Gönlüm.<br />

* Hacettepe Üniversitesi, Türk Halkbilimi Anabilim Dal› Ö¤retim Üyesi.<br />

lirli bir makamla söyledikleri türkülerle/naz›m<br />

parçalar›yla aktard›klar› bilinmektedir.<br />

Meddahlar›n ise bafll› bafl›na<br />

bir hareket ve söz ustalar› olduklar›,<br />

özellikle 19.asr›n sonuna do¤ru anlat›y›<br />

bir kenara b›rak›p tamamen taklide yöneldikleri<br />

belirlenmifltir. Özetle, Türk<br />

anlat› gelene¤i, gösterim veya canland›rma<br />

gelene¤iyle birlikte var olmufltur<br />

(Genifl bilgi için bkz. Boratav 1988; Baflgöz<br />

1986; Köprülü 1986; Nutku 1997;<br />

Günay 1992; Alptekin 1997; Görkem<br />

2000; Yüksel 1989; Y›ld›r›m 1999 vd.).<br />

Türk kültüründe “anlat›m ve gösterim-canland›rma-<br />

gelene¤i” önemli bir<br />

yer tutar. Uzun süre flamanlarca yaflat›-<br />

Millî Folklor 39


lan bu gelenek, daha sonra ozan-baks›lar<br />

taraf›ndan devam ettirilmifltir. ‹slamiyetin<br />

Türkler aras›nda yayg›nlaflmas›yla<br />

birlikte, hikayeci afl›klar küçük<br />

yerleflim birimlerinde (köy, kasaba vb.)<br />

ve meddahlar da büyük kentlerde(baflta<br />

‹stanbul, Bursa, Konya gibi) Türk anlat›<br />

ve gösterim gelene¤inin Anadolu topraklar›ndaki<br />

temsilcileri olmufllard›r. fiamanlar›n<br />

ritüelistik(dini-büyüsel) anlat›<br />

ve gösterileri, zamanla ozan-baks›lar›n<br />

epik anlat› ve gösterilerine yerlerini b›rakm›flt›r.<br />

Daha sonra hikayeci afl›klar<br />

lirik, meddahlar ise realist içerik tafl›yan<br />

anlat› ve gösterileriyle Osmanl› ‹mparatorlu¤u’nda<br />

yaflayan insanlar›n estetik<br />

ve e¤lenme/hofl vakit geçirme ihtiyaçlar›n›<br />

karfl›lam›fllard›r.<br />

Türk kültürü ve halk edebiyat› ile<br />

özellikle afl›k tarz› edebiyat gelene¤i<br />

üzerine yap›lan araflt›rmalar daha çok<br />

geçmiflin zirve flahsiyetleri veya bu günün<br />

yerel yarat›c›/aktar›c›lar› ile geleneksel<br />

ortam ve unsurlar›n›n ortaya ç›kar›lmas›<br />

ve aç›klanmas›na yöneliktir.<br />

Bu yaklafl›m, ayn› geleneksel kültür ve<br />

edebiyat geleneklerinden beslenerek<br />

farkl› yarat›m ve icra ortamlar›nda(örne¤in<br />

televizyon gibi elektronik kültür<br />

ortamlar›nda; plaklarda, kasetlerde vb.),<br />

farkl› biçimlerde veya tarzlarda ürün ortaya<br />

koyan sanatç›lar›n yeterince incelenmesini<br />

engellemifltir. Daha çok yaz›l›<br />

kültür ve daha sonra ortaya ç›kan ikincil<br />

sözlü kültür ortam›nda, bir di¤er deyiflle<br />

elektronik kültür ortam›nda, ça¤dafllaflma,<br />

bat›l›laflma, modernleflme, sanayileflme,<br />

kentleflme ve belki de son dönemlerde<br />

küreselleflme gibi kavram ve dinamiklerin<br />

biçimlendirdi¤i farkl› sosyokültürel<br />

ba¤lamda yaflayan yeni Türk<br />

insan›n›n estetik ihtiyaçlar›n› gidermeye<br />

yönelik yarat›lar ortaya koyan bu tür sa-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

natç›lar oldu¤u uzun süre göz ard› edilmifltir.<br />

Ayn› flekilde, geleneksel Türk tiyatrosu<br />

gelene¤inin meddahl›k adl› alt gelene¤inin<br />

2000’li y›llar›n Cem Y›lmaz, Beyaz,<br />

Y›lmaz Erdo¤an gibi “stand-upç›”lar›nca<br />

devam ettirildi¤i gerçe¤i, “bu gelene¤in<br />

20.asr›n bafl›nda son ustalar›n›n<br />

bu dünyadan göç etmeleriyle birlikte yok<br />

oldu¤u” fleklindeki de¤erlendirmeleri geçersiz<br />

k›lm›flt›r. Ancak, yeniyi/ farkl›<br />

form ve ortamlarda yaflanan› incelemekten<br />

çekinenlerin, “eski esercilerin” de-<br />

¤erlendirme ve yaklafl›mlar› yüzünden<br />

uzun süre yeni ihtiyaç ve ba¤lamlar›n biçimlendirdi¤i<br />

ve sinema, karikatür, televizyon,<br />

tiyatro gibi farkl› ortamlarda bu<br />

halk tiyatrosu gelene¤ini yaflatan sanatç›lar<br />

ve onlar›n gösterimleri bilimsel<br />

araflt›rmalar›n d›fl›nda tutulmufltur. Bu<br />

nedenle de bilhassa Türk kültür bilimi<br />

alan›ndaki araflt›rmac›lar, geçmiflle u¤raflmaktan<br />

bir türlü “yaflan›lan ana” gelememifller,<br />

yaflan›lan an›n insan veya<br />

toplumunun sorunlar›na çözüm üretememifller<br />

ve taleplerine cevap verememifllerdir.<br />

Geçmifl, yaflan›lan an ile ba¤lant›l›<br />

oldu¤unda anlaml› ve önemlidir.<br />

Kültürel gelenek bir süreçtir ve yaflan›lan<br />

andan yoksun olarak incelenmemelidir.<br />

Bu yaklafl›m, 2000’li y›llardaki Türk<br />

toplum ve kültürünün tahlilinde veya<br />

sorunlar›na çözüm üretilmesinde, yüzlerce<br />

y›l öncesine ait Türk ve gerekti¤inde<br />

de farkl› milletlere ait kültür tarihi<br />

verilerinden olabildi¤ince yararlanmay›<br />

zorunlu k›lar. Bu yaklafl›m, Meddah Aflki,<br />

Ya¤c› ‹zzet, Meddah Suriri ile Erol<br />

Günayd›n, Ferhan fiensoy, Cem Y›lmaz,<br />

Beyaz ve belki de Mehmet Ali Erbil’i ayn›<br />

gelene¤in farkl› ba¤lamlardaki temsilcileri<br />

olarak kabul etmeyi ve araflt›rmay›<br />

gerektirir.<br />

40 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Özetle belirtilen bu yaklafl›mdan<br />

hareketle bu çal›flmada, Türk anlat› ve<br />

gösterim gelene¤inin süreklili¤i, Özay<br />

Gönlüm örneklemesinden hareketle ortaya<br />

konulmaya çal›fl›lacakt›r. 1 Mart<br />

2000 tarihinde bu dünyadan ayr›lan<br />

Özay Gönlüm ve yaratt›klar› bilhassa<br />

afl›k tarz› kültür gelene¤inin halk hikayecili¤i<br />

ile Türk tiyatro gelene¤inin meddahl›k<br />

alan›ndaki verilerinden hareketle<br />

de¤erlendirilecektir.<br />

I.Türk anlat›m-gösterim gelene-<br />

¤i ba¤lam›nda yarat›c›-gösterimci<br />

ve araflt›rmac› kimli¤in oluflumu:<br />

Nas›l ki 19.as›r yaz›l› kültür gelene-<br />

¤i afl›klar› ve meddahlar› etkilemiflse,<br />

özellikle 1930’lu y›llardan itibaren radyo,<br />

1950 ve 1960’l› y›llardan itibaren de<br />

plak, kaset ve televizyon gibi ses ve görüntü<br />

kay›t ve yay›n teknolojilerinin yaratt›¤›<br />

elektronik kültür ortam› da afl›kl›k<br />

ve meddahl›k geleneklerinde de¤iflimlere<br />

ve dönüflümlere sebep olmufllard›r.<br />

Sözlü kültür ortam›nda ampirik yöntemlerle<br />

ö¤renilen, yarat›lan ve icra edilen<br />

bu gelenekler, resmi yaz›l› kültür ortamlar›nda<br />

ve yüz yüze iletiflimin ortadan<br />

kalkt›¤› elektronik kültür ortam›nda<br />

yarat›l›p icra edilir hale gelmifltir. Nitekim<br />

Özkul Çobano¤lu da, Afl›k tarz›<br />

kültür gelene¤i ve destan türü ba¤lam›nda<br />

birincil sözlü kültür, yaz›l› kültür<br />

ve ikincil sözlü kültür(elektronik kültür)<br />

ortamlar›n›n etkilerini inceledi¤i çal›flmas›nda,<br />

de¤iflen kültür ortam›na göre<br />

afl›klar›n yetiflmelerinde de farkl›laflmalar<br />

meydana geldi¤ini vurgulam›flt›r<br />

(Çobano¤lu 2000: 237). ‹flte Özay Gönlüm,<br />

Türk anlat› ve gösterim gelene¤inde<br />

böyle köklü de¤iflimlerin yafland›¤›<br />

bir dönemde yetiflmifltir.<br />

Afl›klar›n yetiflmelerinde usta-ç›rak<br />

iliflkisi önemli bir yer tutar. Afl›k aday›,<br />

çok kere usta bir afl›¤›n yan›na ç›rak girerek,<br />

afl›kl›k gelene¤inin gereklerini(saz<br />

çalma, at›flma, muamma çözme,<br />

do¤açlama deyifl söyleme vb.) ve repertuvar›n›<br />

saz ve söz meclislerinde ö¤renir.<br />

Özay Gönlüm, 1940 y›l›nda afl›k tarz›<br />

kültür gelene¤inin devam ettirildi¤i bir<br />

bölge olan, Erzincan/Tercan’da dünyaya<br />

gelmifltir. Ancak, do¤umundan birkaç ay<br />

sonra Denizli’ye ailesiyle birlikte göç<br />

eden Özay Gönlüm’ün sanat yaflam›nda,<br />

Tercan önemli bir iflgal etmemifltir. Bununla<br />

birlikte, babas›n›n ilerki yafllarda<br />

Özay Gönlüm’ü saz ve söz ustal›¤› yolunda<br />

desteklemesinde belki de Tercan’›n<br />

bir etkisi olabilir. Nitekim ilerde o¤lunun<br />

yapt›¤› derleme çal›flmalar›na kaynak<br />

kifli olarak katk›da bulunmas›, baba<br />

Ahmet Gönlüm’ün geleneksel Türk müzi¤ine<br />

vak›f oldu¤unu ortaya koymaktad›r.<br />

Onun yetiflmesinde sözlü kültür gelene¤inden<br />

çok “yaz›l› kültür gelene¤i,<br />

özellikle örgün müzik e¤itimi ile elektronik<br />

kültür ortam›”n›n etkili oldu¤u görülmektedir.<br />

Özay Gönlüm’ün 26 yafl›na<br />

kadar yaflad›¤› yerler olan Denizli, Afyon<br />

ve Kütahya illeri, bilhassa afl›k tarz› kültür<br />

gelene¤inin, Do¤u Anadolu’dakinin<br />

aksine pek canl› olmad›¤› yörelerdir. Bu<br />

yerleflim birimleri, Sivas gibi ne afl›klar<br />

yata¤›, ne de Erzurum’daki gibi afl›klar›n<br />

at›flmalar düzenledi¤i kahvehanelerin<br />

bulundu¤u yerlerdir.<br />

Babas›n›n hediyesi olan ve yaflam›n›n<br />

sonuna kadar elinden düflürmedi¤i<br />

belirtilen a¤›z armonikas›, Özay Gönlüm’ün<br />

ilk müzik aletidir. Denizli’de ortaokulda<br />

okurken müzik ö¤retmeninin<br />

teflvikiyle (keza o dönemde özellikle flehirlerdeki<br />

orta ö¤retim programlar›ndaki<br />

müzik derslerinde mandolin kullan›lmaktayd›)<br />

mandolin çalmaya bafllam›flt›r.<br />

Gönlüm’ün geleneksel Türk çalg›s›<br />

Millî Folklor 41


a¤lama ile tan›flmas› ise kendi merak›<br />

ile lise ö¤renimi s›ras›nda gerçekleflir.<br />

Özay Gönlüm’ün ba¤lama çalmay› her<br />

hangi bir ustadan de¤il, kendi çabalar›yla<br />

ö¤rendi¤i belirtilmifltir. Rock and<br />

Roll’un moda oldu¤u ve Elvis Presley’in<br />

bütün dünya gençli¤ini etkiledi¤i bir dönemde,<br />

elinde ba¤lamas›yla ‹stanbul’a<br />

gitmifl, Sebahattin Yaflar(2000: 20)’›n<br />

ifadesiyle “ba¤lama sevdal›s›” bu genç,<br />

saz›yla ‹ngilizce flark›lar dahi söylemifltir.<br />

Bu durum, belki de Özay Gönlüm’ün<br />

Türk anlat›m ve gösterim gelene¤indeki<br />

de¤iflimci özelli¤ini ortaya koyan ilk uygulamalardan<br />

biridir. Lise y›llar›ndaki(1956)<br />

bu ‹stanbul seyahati, orada bir<br />

organizatörden ifl teklifi alarak sahneye<br />

ç›kmas› ve iki ay süre ile çeflitli aç›k hava<br />

konserlerine kat›lmas›, Gönlüm’e sanatç›<br />

kiflili¤ini gelifltirme ve de¤erlendirme<br />

f›rsat› vermifltir. Çobano¤lu, bu tür<br />

konserleri, afl›klar›n elektronik kültür<br />

ortam›yla tan›flmalar› olarak kabul eder<br />

(Çobano¤lu 2000: 238). Ayn› y›l içinde<br />

TRT’de Yurttan Sesler’in kurucusu Muzaffer<br />

Sar›sözen’le tan›flmas› ve misafir<br />

sanatç› olarak radyo programlar›na kat›lmas›,<br />

Özay Gönlüm’ün 34 y›ll›k<br />

TRT’deki yaflam›n›n da bafllang›c› olmufltur.<br />

TRT ve 1966 y›l›ndan itibaren “yetiflmifl<br />

saz sanatç›s›” olarak yer ald›¤›<br />

Yurttan Sesler Korosu, Özay Gönlüm<br />

için genelde afl›k tarz› kültür ve geleneksel<br />

tiyatro geleneklerini, özelde ise halk<br />

hikayecili¤i ve meddahl›k geleneklerini<br />

ö¤rendi¤i ve araflt›rd›¤› bir “okul” ifllevini<br />

görmüfltür. Buradaki programlara kat›lan<br />

afl›klar ile son dönem hikayeci afl›k<br />

ve meddahlar›ndan, Türk anlat›m ve<br />

gösterim gelene¤ini aç›klayan kurum içi<br />

kurslardan, bilhassa Ankara Radyosu’nun<br />

di¤er imkanlar›ndan(repertuvar,<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

derleme ve kay›t çal›flmalar›, gerekli kiflilerle<br />

tan›flma ve tan›nma vb.) yararlanan<br />

Özay Gönlüm, Türk kültürü ve dolay›s›yla<br />

Türk anlat›m-gösterim gelene¤iyle<br />

ilgili alt-yap› eksikliklerini gidermifltir.<br />

Gönlüm’ün kendi teflebbüsleriyle<br />

Anadolu’da 2000 civar›nda köyü dolaflmas›<br />

ve buralarda kat›ld›¤› saz ve söz<br />

meclislerindeki afl›klardan, hikayeci<br />

afl›klardan, türkü yakanlardan derlemeler<br />

yapmas›, O’nun müzik bilgi ve tecrübesinin<br />

de temelini oluflturdu¤u ifade<br />

edilmifltir(Yaflar 2000: 21). Bu derleme<br />

döneminde Gönlüm, Anadolu’daki afl›k<br />

tarz› kültür gelene¤inin repertuvar›n›,<br />

makamlar›n›, saz çalma(Örne¤in, fielpe<br />

tekni¤ini), icra ve hikaye anlatma tekniklerini,<br />

a¤›zlar›(bilhassa Ege ve Denizli<br />

yöresi), özetle sahay› ve gelene¤i tan›ma,<br />

inceleme ve özümseme imkan› bulmufltur.<br />

Çeflitli kurumlar bünyesinde yap›lan<br />

s›navlarda seçici kurul üyeli¤i ile repertuvar<br />

kurulu üyelikleri (TRT Türk<br />

Halk Müzi¤i Repertuvar Kurulu Üyeli¤i,<br />

Kültür Bakanl›¤› HAGEM Repertuvar<br />

Kurulu Üyeli¤i) yapmas› Özay Gönlüm’ün<br />

geleneksel kültür ve müzik alan›nda<br />

yetkinleflmesini sa¤lam›flt›r. Gerek<br />

TRT ve gerekse Kültür Bakanl›¤›’na<br />

ba¤l› ve Türkiye’de halk kültürü konusunu<br />

uzmanl›k alan› olarak seçmifl tek<br />

resmi kurum olan HAGEM’in Türk anlat›<br />

ve gösterim gelenekleriyle ilgili genifl<br />

arflivlere sahip olmalar›, Gönlüm’ün<br />

Türk kültür gelene¤ini yak›ndan tan›mas›n›<br />

ve araflt›rmas›n› sa¤lam›flt›r. Yine<br />

bu kurumlarda halk kültürü sahas›n›n<br />

uzmanlar›yla tan›flmas› ve ortak çal›flma<br />

ortamlar›n› paylaflmas› da, O’nun<br />

geleneksel kültür konusunda bilinçlenmesine<br />

yard›mc› olmufltur.<br />

42 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Sonuç olarak Özay Gönlüm, birincil<br />

sözlü kültür ortam›nda yarat›lan ve icra<br />

edilen bu anlat›m ve gösterim geleneklerini,<br />

yaz›l› ve elektronik kültür ortamlar›nda<br />

tan›m›fl, araflt›rm›fl ve yine bu geleneklerden<br />

hareketle elektronik kültür<br />

ortam›nda sergiledi¤i ürünlerini meydana<br />

getirmifltir.<br />

II.‹cra/Gösterim:<br />

Afl›k tarz› kültür gelene¤i ve meddahl›k<br />

gelenekleri, birincil sözlü kültür<br />

ortam›nda yarat›l›p yayg›nl›k kazanan<br />

Türk kültür gelenekleridir. Bu geleneklerin<br />

yarat›ld›¤› ve yaflat›ld›¤› bafll›ca<br />

eril nitelik tafl›yan sosyo-kültürel mekanlar,<br />

16.as›rdan itibaren Anadolu’da<br />

yayg›nlaflan kahvehanelerdir. Özellikle<br />

‹stanbul’da afl›klar, meydan flairleri, semaiciler,<br />

karagözcüler ve meddahlar ayn›<br />

kültürel ortamlarda(kahvehanelerde)<br />

sanatlar›n› icra ettikleri bilinmektedir<br />

(Kayg›l› 1937). Özay Gönlüm’ün sanat›n›<br />

icra etti¤i ortamlardan büyük bir bölümünü<br />

Ankara radyosu ve TRT televizyonu<br />

stüdyolar›, ses kay›t odalar›(plak ve<br />

kaset), aç›k ya da kapal› konser mekanlar›<br />

gibi elektronik kültür ortamlar›<br />

meydana getirmifltir. O’nun geleneksel<br />

kültürü elektronik kültür ortam›nda devam<br />

ettirmesiyle ilgili verileri Sebahattin<br />

Yaflar makalesinde ayr›nt›lar›yla anlatm›flt›r<br />

(Yaflar 2000). Örne¤in Özay<br />

Gönlüm 1973 y›l›ndan itibaren 10 y›l süre<br />

ile ‹zmir Fuar›’nda sahneye ç›km›fl ve<br />

sanat›n› icra etmifltir. Yine Özay Gönlüm,<br />

1973 y›l›ndan bafllamak üzere ç›kard›¤›<br />

33’lük ve 45’lik plaklar›n say›s›n›n<br />

k›rka yaklaflt›¤› ve ayn› flekilde bir o<br />

kadar da piyasaya ç›kan kasedinin bulundu¤u<br />

belirtilmifltir (Yaflar 2000: 22).<br />

Bu plak ve kasetlerin Türkiye’nin yan›<br />

s›ra bilhassa Türklerin yo¤un olarak yaflad›klar›<br />

Bat› Avrupa’da da çok sat›lma-<br />

s›, Özay Gönlüm’ün geleneksel kültürün<br />

icra töre ve ürünlerini elektronik ortamda<br />

sergilemekteki ustal›¤›n›n›n göstergesi<br />

olarak alg›lanabilir. Baflta D›fliflleri,<br />

Kültür ve Turizm Bakanl›klar› olmak<br />

üzere çeflitli resmi kurumlar›n Güneydo-<br />

¤u Asya ülkeleri, Okyanusya (Avustralya),<br />

Orta ve Kuzey Amerika (Amerika<br />

Birleflik Devletleri, Meksika) Orta Do¤u<br />

ve Avrupa’n›n pek çok ülkesinde düzenledikleri<br />

yurtd›fl› gezi ve konserlere sanatç›<br />

olarak kat›lan Özay Gönlüm, elektronik<br />

kültür ortam›n›n olanaklar›ndan<br />

yararlanarak bir taraftan Türk halk müzi¤inin<br />

ferdi veya anonim örnekleri ile<br />

Türk anlat›m ve gösterim gelene¤i ba¤lam›nda<br />

yaratt›klar› ürünleri dünyaya<br />

tan›tm›fl ve o ülkelerde yaflayan Türklerin<br />

estetik özlemlerini gidermifl, di¤er<br />

taraftan da farkl› kültürlerin benzer yarat›lar›n›<br />

inceleme f›rsat›n› yakalam›flt›r.<br />

Özay Gönlüm’ün haz›rlay›p sundu¤u,<br />

1998 y›l›ndan bafllay›p bir y›l kadar süren<br />

ve Pazartesi geceleri TRT televizyonlar›n›n<br />

1’ci kanal›ndan canl› ve izleyici<br />

kat›l›ml› olarak yay›mlanan “Türk Halk<br />

Müzi¤i ‹stekler” adl› program, Türk izleyicisinin<br />

en çok ra¤bet etti¤i programlardan<br />

biri olmufl, bu baflar›s›ndan dolay›<br />

da Özay Gönlüm’e ‹stanbul Üniversitesi,<br />

‹letiflim Fakültesi’n taraf›ndan “Y›l›n<br />

‹letiflimcisi” ödülü verilmifltir. Bu ödül<br />

asl›nda, Türk anlat›m ve gösterim gelene¤ini<br />

televizyon gibi elektronik bir ortamda<br />

baflar›yla sergilemesinin yan›nda,<br />

özellikle t›pk› afl›k ve meddahlar ile dinleyiciler<br />

aras›ndaki “s›cak ve samimi”<br />

iliflkinin bir benzerini, beyaz camlara tafl›maktaki<br />

veya yüz yüze iletiflimi/sözlü<br />

kültürün geleneksel iletiflim biçimini oldu¤unca<br />

yok eden elektronik dünyada<br />

yaratmaktaki baflar›s›n›n göstergesidir.<br />

O’nun bu baflar›s›ndan sonra, benzer<br />

Millî Folklor 43


türdeki istek programlar› TRT ve di¤er<br />

özel televizyon kanallar›nda yayg›n olarak<br />

yay›mland›¤› gözlenmifltir.<br />

Özay Gönlüm’ün yukar›da örneklenen<br />

elektronik kültür ortamlar›nda, sadece<br />

saz›yla de¤il, türkü ve anlat›lar›yla,<br />

canland›rmalar›yla izleyicinin karfl›s›na<br />

ç›kt›¤› belirlenmifltir.<br />

Özay Gönlüm’ün Ankara Radyosu’na<br />

öncelikle “yetiflmifl saz sanatç›l›¤›”<br />

s›nav›n› kazanarak kat›lmas›, O’nun saz<br />

çalmadaki ustal›¤›n›n onaylanmas› anlam›n›<br />

tafl›maktad›r. Bu s›navda kendisinin<br />

“Avflar Beyleri” gibi m›zrap tekni-<br />

¤inde ustal›¤› gerektiren türküleri baflar›yla<br />

çald›¤› ve Muammer Sun(daha önce<br />

de Muzaffer Sar›sözen) gibi o dönemin<br />

Ankara Radyosu’ndaki saz ve müzik ustalar›nca/e¤iticilerince<br />

çok be¤enildi¤i<br />

belirtilmifltir (Yaflar 2000: 21). Gönlüm,<br />

uzun süre bu toplulukta saz sanatç›s›<br />

olarak görev yapm›flt›r. Anadolu’ya yapt›¤›<br />

araflt›rma gezileri s›ras›nda sanatç›,<br />

afl›klar›n saz çalma tekniklerini (örne-<br />

¤in, flelpe tekni¤ini) ö¤renme f›rsat›n› elde<br />

ederek ustalaflm›flt›r. Özay Gönlüm,<br />

“cura ve tambura gibi telli çalg›lar›, tezene<br />

kullanmadan, sa¤ el parmaklar›n›n<br />

çeflitli hareketleriyle çalma biçimlerinden<br />

biri; elin, teller üzerinde yukar›dan<br />

afla¤›ya bir bütün halinde inmesi, afla¤›dan<br />

yukar›ya parmaklarla telleri k›rkayak<br />

gibi tarayarak çekilmesi esas›na dayanan<br />

biçem” olarak aç›klanan flelpe<br />

(Far. flefl-ber< flefl-berg’den) tekni¤ini<br />

(Özbek 1998: 171) kullanarak özellikle<br />

curas›yla yapt›¤› gösterilerle izleyenleri<br />

kendisine hayran b›rakm›flt›r. Özay<br />

Gönlüm, saz çalmadaki ustal›¤›n› ve yarat›c›l›¤›n›<br />

saz adl› geleneksel Türk müzik<br />

aletini gelifltirmekte de göstermifltir.Gönlüm,<br />

“tambura, çö¤ür ve cura” adl›<br />

gelensekteki saz türlerini bir araya ge-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

tirmifl ve bu güne kadar örne¤ine rastlanmayan<br />

“üçlü, ama tek parça bir saz”<br />

yaratm›flt›r. Daha sonra da bu saza halk›n<br />

önerdi¤i isimlerden biri olan “yaren”<br />

ad›n› vermifltir. Gönlüm’ün saz›na “dostlar,<br />

arkadafl, yak›n, dost” (Türk Dil Kurumu<br />

1988: 1599), çok kere de “sohbet ve<br />

e¤lence toplant›s›” anlam›na gelen ve<br />

Türk sosyo-kültürel yaflam›nda uzun süre<br />

önemli ifllevler yüklenmifl bulunan bir<br />

kurumun ad› olan (Tezcan 1989 ve Er<br />

1988) “yaren”i seçmesi, O’nun geleneksel<br />

“saz ve söz meclisleri” konusundaki bilinçli<br />

tavr›n›n bir di¤er göstergesi olarak<br />

alg›lanmal›d›r. Ayr›ca, böyle bir yaratma<br />

eyleminin y›llard›r sözlü gelenekte saz<br />

ustalar› olarak kabul edilen afl›klarca<br />

gerçeklefltirilmemifl olmas› da, dikkat<br />

çekici bir di¤er konudur. Belki de bu ba¤lamda,<br />

afl›klar›n gelenek yarat›c›l›¤›n›<br />

yeniden sorgulamak gerekecektir. Özay<br />

Gönlüm’ün bu yarat›m›, gösterimlerin<br />

müzikalite aç›s›ndan zenginleflmesini<br />

sa¤lam›flt›r. Çok kere zaman ve mekan<br />

s›n›rlamalar›na tabi olmayan Özay Gönlüm’ün<br />

elektronik ortamlardaki bu icralar›<br />

sayesinde izleyici, geleneksel Türk<br />

sazlar›n› ses ve görüntüleriyle tan›ma ve<br />

sevme olana¤› yakalam›flt›r. Bu aç›dan<br />

bak›ld›¤›nda Özay Gönlüm, icralar›yla<br />

yeni nesillere Afl›kl›k gelene¤inin ya da<br />

bu gelenekte yer alan unsurlar›n aktar›lmas›n›<br />

sa¤lam›flt›r.<br />

Özay Gönlüm Ankara Radyosu’nda<br />

saz sanatç›s› olarak göreve bafllamakla<br />

birlikte, daima halk müzi¤i örneklerini<br />

çal›p söyleyen bir sanatç› kimli¤ine sahip<br />

olmufltur. On alt› yafl›nda Mustafa<br />

Sar›sözen’in daveti üzerine Ankara Radyosu’ndaki<br />

Yurttan Sesler program›na<br />

“misafir sanatç›” olarak kat›ld›¤› ilk dönemden<br />

beri, Özay Gönlüm saz› ve sesiyle<br />

birlikte var olmufltur. Ayn› flekilde An-<br />

44 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

kara Radyosu yetiflmifl saz sanatç›l›¤› s›nav›nda<br />

da Avflar Beyleri gibi türküleri<br />

kendine özgü sesiyle söyleyerek jüriyi etkilemifltir.<br />

Özetle, profesyonel meslek<br />

yaflam›na, di¤er arkadafllar›n›n aksine,<br />

sadece saz sanatç›s› olarak de¤il, saz, söz<br />

ve icra ustas› olarak bafllam›flt›r. Gönlüm,<br />

toplu saz çalma ve türkü söyleme<br />

gelene¤inin hakim oldu¤u Yurttan Sesler<br />

gibi bir toplulu¤un içinde dahi saz› ve<br />

sesiyle öne ç›kmay› baflarabilmifltir.<br />

Özay Gönlüm Anadolu’ya yapt›¤›<br />

araflt›rma gezilerinde pek çok türküyü<br />

öyküleriyle birlikte derlemifl ve notaya<br />

geçirmifltir, daha sonra da kendine özgü<br />

edas›yla bu türküleri elektronik kültür<br />

ortamlar›nda seslendirmifltir. Bu derlemelerden<br />

bir bölümünü TRT Türk Halk<br />

Müzi¤i Repertuvar›’na vermekle birlikte<br />

büyük bir bölümünün flahsi arflivinde oldu¤u<br />

belirtilmifltir. TRT Türk Halk Müzi¤i<br />

Repertuvar Kitab›’ndaki afla¤›da adlar›<br />

verilen 37 türkünün (k›r›k havan›n)<br />

derlenmesinde(Afyon, Ayd›n, Burdur,<br />

Denizli, kütahya, Mu¤la yörelerinden)<br />

ve notaya al›nmas›nda eme¤i bulundu-<br />

¤u, yine afla¤›da adlar› belirtilen ve tamam›<br />

Denizli yöresine ait türkülerin ise<br />

kaynak kiflisi oldu¤u kaydedilmifltir. Bu<br />

türkülerin büyük bir bölümü ay›rt edici<br />

söyleyifl tarz› yüzünden Özay Gönlüm ile<br />

adeta özdeflleflmifltir. Nitekim TRT Türk<br />

Halk Müzi¤i sanatç›lar›n›n, icra üslubuna<br />

olan sayg›lar›ndan dolay› bu türküleri<br />

Gönlüm’den izin almadan söylemedikleri<br />

ifade edilmifltir (Yaflar 2000: 24):<br />

Derledi¤i, Notaya Ald›¤› ve Saz› ve<br />

Diliyle Seslendirdi¤i Türkülerden Baz›lar›:<br />

Duman› da vard›r flu da¤lar›n bafl›nda/<br />

Cemile’nin gezdi¤i da¤lar mefleli/<br />

Desti içinde bekmez/ Elindedir ba¤lama/<br />

Osman’›m›n mendili saman sar›-<br />

s› (Kaynak kiflisi Özay Gönlüm’ün babas›<br />

Ahmet Gönlüm)/ Moymulun alt›ndan<br />

gelip geçersin...<br />

Kaynak Kiflisi Oldu¤u Türküler:<br />

Zobalar›nda guru mefle yan›yor/<br />

Tellidir yavrum tellidir (Denizli’nin Horozlar›;<br />

Veli Ac›maz ile birlikte)/ Evlerinin<br />

önü bulgur kazan›/ Kara üzüm salk›m›,<br />

benim yarim sakl› m›?/ Yavefl yavefl<br />

esen seher yeli mi?/ Uzad›m gam›fl<br />

oldum/ Et ald›m elim ya¤l›.<br />

Çal›flma arkadafl› ve yak›n dostu<br />

Sebahattin Yaflar(2000:23) “çal›p söyledi¤i<br />

Ege türküleri kadar; taklit kabiliyeti,<br />

flovmenli¤i, anlatt›¤› türkü hikayeleri<br />

ve f›kralar, Denizli a¤z›n› kullanmaktaki<br />

ustal›¤› ile bir Özay Gönlüm geldi geçti<br />

bu dünyadan” derken, özellikle Özay<br />

Gönlüm’ün canland›rma yetene¤ine vurgu<br />

yapm›flt›r. Ankara Radyosu’na girmeden<br />

önce bir süre M.E.B. Film, Radyo,<br />

Televizyon Merkezi’nde seslendirmeler<br />

yapmas›, icralar›nda ses inifl ve ç›k›fllar›n›<br />

etkili bir flekilde kullanmas›, Denizli<br />

a¤z› ile yaratt›¤› gösterimler (taklit, türkü<br />

icras›, Nine’nin mektuplar› tiplemesi<br />

ve türkü öyküleri ile f›kra anlat›mlar›,<br />

atasözü, deyim ve mahalli terimlerle<br />

süslü konuflma üslubu), Maliye Bakanl›-<br />

¤›’n›n televizyon için haz›rlad›¤› KDV<br />

reklam›nda ve radyo tiyatrolar›nda rol<br />

almas›, çiftçilere ve çocuklara yönelik<br />

radyo ve televizyon programlar›ndaki<br />

katk›lar›, Özay Gönlüm’ün dramatizasyon<br />

yetene¤ini ortaya koyan, elektronik<br />

kültür ortamlar›n›n hikayeci afl›¤› ve<br />

meddah› olarak kabul edilmesini sa¤layacak<br />

delillerden birkaç›d›r.<br />

O’nun bütün bu canland›rma ve tiplemelerini,<br />

Türk kültürünün geleneksel<br />

anlat›m ve gösterim geleneklerinden elde<br />

etti¤i unsurlar üzerine kurdu¤u görülür.<br />

Yukar›da bir bölümü aç›klanan çaba<br />

Millî Folklor 45


ve faaliyetlerinin sonucu olarak Özay<br />

Gönlüm, geleneksel kültürün özellikle<br />

iletiflim ve dolay›s›yla icra gelenekleri<br />

hakk›nda genifl bir bilgiye sahip olmufl<br />

ve geleneksel icra temelli kendi gösterim<br />

üslubunu oluflturmufltur. Türküleri ve<br />

türkülerin öykülerini yöresel a¤›z özellikleriyle,<br />

bilhassa da Denizli yöresi a¤z›<br />

ile icra etmesi, Özay Gönlüm’ün Türk<br />

halk› taraf›ndan tan›nmas›n› ve sevilmesini<br />

sa¤lam›flt›r.<br />

Canland›rman›n ses boyutunun d›fl›nda,<br />

hareket boyutunda da Gönlüm’ün<br />

titizlik gösterdi¤i görülür. Dramatik veya<br />

müzik icras› temelli gösterimlerinde<br />

Gönlüm, yerel tav›r ve davran›fllara sad›k<br />

kalm›flt›r. Farkl› bir ba¤lamda<br />

(elektronik bir ortamda) kendisi gibi konuflan<br />

ve davranan, türküler söyleyen<br />

biriyle karfl›laflan halk, O’nu ba¤r›na<br />

basm›flt›r. Gönlüm’ün plak ve kasetlerinin<br />

bilhassa yurt d›fl›ndaki (özellikle Almanya)<br />

Türkler aras›nda ra¤bet görmesi,<br />

bir bak›ma Gönlüm’ün bilinçli olarak<br />

oluflturdu¤u icra tekni¤inden kaynaklanm›flt›r.<br />

Gönlüm bu özelli¤ini, sadece<br />

radyo, plak, kaset gibi iflitme temelli iletiflim<br />

araçlar›n›n yaratt›¤› ortam›n yerini<br />

televizyon gibi görsel-iflitsel bir arac›n<br />

elektronik ba¤lam›na b›rakmas›yla birlikte<br />

daha etkili bir flekilde ortaya koyma<br />

f›rsat›n› yakalam›flt›r. Gönlüm’ün”ey<br />

benim fistan›m›n yamas›, torunlar›n has›,<br />

ince sezgilim, datl› ezgilim, gara yazg›l›m,<br />

eli tüfeklim, demir yüreklim, nass›n<br />

bakim, iyi min leen?” fleklindeki icra<br />

aç›l›fl kal›b›n› ifliten Türk insan›, kendini<br />

O’nun gösterimine kapt›rmaktan alamam›flt›r.<br />

Hele bir de bu hitap kal›b›,<br />

gurbette (yurt içi veya d›fl›nda) iflitilince,<br />

daha bir etkili hale gelmifltir. Gönlüm’ün<br />

bu sözleriyle kederlenen izleyici ve dinleyici,<br />

“erkek g›sm› eflfle¤inden, gar› g›sm›<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

döflfle¤inden belli olur; gad›n g›sm›na<br />

gö¤de dü¤ün vaa demifllee, gö¤e merdiven<br />

dayameye gakm›fl;...donunu mu sats›n<br />

a gahbe anal› cav›r” ara söz kal›plar›yla<br />

da kahkaha atmaktan kendini alamam›flt›r.<br />

Denizli yöresinde e¤itimi tamamlay›p<br />

yine o yörede ö¤retmenlik yapm›fl<br />

olan Mehmet Y›lmaz’›n gördükleri ve yaflad›klar›n›<br />

kurgulayarak oluflturdu¤u<br />

Umman Nine’nin Mektuplar› adl› eserinin<br />

Denizli’de 1964 y›l›nda yay›mlanmas›<br />

(Yurt Ansiklopedisi 1982: 2208), Özay<br />

Gönlüm’ün sanat yaflam›nda önemli bir<br />

yere sahiptir. Gönlüm bu kitaptan hareketle,<br />

daha sonra kendisinin tüm Türkiye<br />

ve yurt d›fl›nda tan›nmas›na da katk›<br />

sa¤layacak olan Nine’nin Mektuplar› tiplemesini<br />

yaratm›fl, di¤er bir deyiflle edebi<br />

bir metni, müzik/türkü ile birlefltirerek<br />

farkl› bir kültür ortam›nda (elektronik<br />

kültür ortam›nda) adeta yeniden yaratm›fl,<br />

canland›rm›fl ve sahneye koymufltur.<br />

Ayn› flekilde yaz›l› metinden sözel<br />

anlat›m-gösterim yaratma tekni¤i,<br />

hikayeci afl›klar ve meddahlar(Moran<br />

1983: 34-38 vd.; Nutku 1999: 60) taraf›ndan<br />

da kullan›lm›flt›r. Gönlüm’ün bu yaratma-icra<br />

tekni¤ini devam ettirdi¤i görülür.<br />

Nine’nin Mektuplar› tiplemesi<br />

müstakil bir araflt›rmay› gerektirmekle<br />

birlikte, burada Gönlüm’ün geleneksel<br />

anlat› ve gösterim sistemi ile ba¤lar›n›<br />

ya da bu gelenekler temelinde farkl› bir<br />

ba¤lamda yarat›lan örneklerini göstermek<br />

amac›yla afla¤›daki de¤erlendirmelerin<br />

yap›lmas› gereklidir.<br />

Özay Gönlüm’un bu tiplemesi, “hayat›<br />

seven, güçlüklerden y›lmayan, hoflgörülü,<br />

85 yafllar›nda, ümmi ama arif,<br />

çevresinde olup bitenlerin fark›nda, sa¤duyulu,<br />

askerdeki torunundan baflka<br />

kimsesi olmayan, Ege’nin bir köyünde<br />

46 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

yaflayan sevimli bir Anadolu kad›n›” (Yaflar<br />

2000: 23) Umman Nine’nin torununa<br />

yazd›¤› 25 mektuptan oluflmaktad›r.<br />

Umman Nine, Dede Korkut’un 20. asr›n<br />

son çeyre¤indeki Anadolu temsilcisi gibidir.<br />

Dede Korkut alt›-yedi yüzy›l öncesi<br />

O¤uzlar›n bilge kiflisi iken, Umman Nine,<br />

baz› özellikleri de¤ifliklik gösterse de,<br />

son yüzy›l›n bilge kiflisidir. O, toplumsal<br />

sa¤duyunun ve ortak düflüncenin temsilcisi<br />

olan bir tiptir. Dede Korkut ile Umman<br />

Nine’nin tipolojilerinin yan›nda Dede<br />

Korkut Hikayeleri ile Nine’nin Mektuplar›<br />

aras›nda da benzerlikler bulundu¤u<br />

görülmektedir. Unutulmamas› gereken<br />

her iki (biri sözlü iken metne dönüfltürülmüfl<br />

ve buna ra¤men sözlü olma<br />

özelli¤ini yitirmemifl, di¤eri yaz›l› metinken<br />

ikincil sözel kültür ortam›nda söze<br />

dönüfltürülmüfl) metnin de farkl› ba¤lamlardaki<br />

dinleyici ve izleyicilerinin<br />

karfl›s›nda, ilki ismi bilinmeyen bir ozan,<br />

ikincisi de Özay Gönlüm adl› “elektronik<br />

kültür ortam› ozan›” taraf›ndan gösterim<br />

halinde dönüfltürüldü¤üdür. Bu ba¤lam<br />

veya kültür ortam› farkl›l›klar›na<br />

karfl›n, icra edilen ve seci karakteri tafl›yan<br />

bu metinler, Türk anlat› ve gösterim<br />

gelene¤inin farkl› dönemlerindeki örnekleridir.<br />

Birinci sözlü kültür ortam›n›n<br />

bu destans› hikayelerinden, yaz›l› ve<br />

daha sonra Gönlüm’ün icralar›yla elektronik<br />

kültür ortam›na tafl›nan Nine’nin<br />

Mektuplar›’na uzanan süreçte, Türk anlat›<br />

ve gösterim gelene¤i hikayeci afl›klar<br />

ve meddahlar taraf›ndan yaflat›lm›fl ve<br />

aktar›lm›flt›r. Yine burada, “Orta Asya<br />

Türk göçebe topluluklar›nda, daha sonraki<br />

Türk anlat› ve gösteri ustalar›n›n<br />

atas› kabul edilen flamanlar›n hikayeleri<br />

anlatmak yerine ses-hareket-müzikdans<br />

unsurlar›n› kullanarak canland›rd›klar›<br />

hat›rlanmal›d›r (Nutku 1999: 57-<br />

58). Bu nedenle de Nine’nin Mektuplar›,<br />

yerine göre Dede Korkut Hikayeleri’ndeki<br />

epik(Umman Nine’nin K›br›s Bar›fl<br />

Harekat› ile ilgili mektuplar›nda oldu¤u<br />

gibi), yerine göre afl›k hikayelerindeki lirik<br />

ve yerine göre de meddah hikayelerindeki<br />

gerçekçi üslubu oluflturan unsurlar›<br />

içermektedir.<br />

W. Ong, birinci sözlü kültür ortam›nda<br />

söylemi ve düflünceyi sözel kal›plar›n<br />

oluflturdu¤unu ve bu kal›plar›n<br />

bafll›calar›n›n da atasözleri ve deyimler<br />

oldu¤unu belirtmifltir(Ong 1995: 50 vd.).<br />

Geleneksel bilgi depolama ve aktar›m<br />

araçlar› olarak ifllev gören bu sözel kal›plar,<br />

ayn› zamanda Türk kültüründe<br />

oldu¤u gibi, geleneksel anlat› ve gösterim<br />

ürünlerinin de esas›n› meydana getirir.<br />

Tekrarlanan bu kal›plar bir taraftan<br />

anlat› ve gösterime ritim kazand›r›rken,<br />

di¤er taraftan icra ortam›nda icrac›<br />

ile dinleyici aras›ndaki istendik iletiflimin<br />

oluflmas›na ve devam ettirilmesine<br />

de katk› sa¤lar. Ozanlardan afl›klara ve<br />

meddahlara aktar›lan bu kal›plardan<br />

oluflan anlat› tekni¤i, Özay Gönlüm’ün<br />

Nine’nin Mektuplar› tiplemesinde de yaflat›lmaya<br />

devam etmektedir. Dede Korkut<br />

Hikayeleri’nin bilhassa Girifl bölümündeki<br />

“Allah Allah dimeyinçe ifller<br />

onmaz, kadir Tanr› virmeyinçe er bay›maz.<br />

Ezelden yaz›lmasa kul bafl›na kaza<br />

gelmez..., yad o¤ul› saklama¤-ile o¤ul olmaz,<br />

böyüyende salur gider, gördüm dimez.<br />

Kül depeçük olmaz, güyegü o¤ul olmaz...”<br />

ile bafllay›p “Yapa yapa karlar<br />

ya¤sa yaza kalmaz, yapa¤ulu gökçe çemen<br />

güze kalmaz. Eski panbuk biz olmaz,<br />

kar› düflmen dost olmaz...”(Ergin1989:<br />

73-74) ile devam eden ve atasözlerinden<br />

oluflan sözel kal›plara dayal›<br />

anlat› tekni¤i, 20.as›r afl›klar›ndan fievki<br />

Hal›c›’n›n hikayelerinde “Gö¤ yerde<br />

Millî Folklor 47


osdan olmaz ba¤ olmaz, ba¤ olsa da<br />

meyve verip ta¤ olmaz, çöpten tepe olmaz,<br />

külden ta¤ olmaz...Ça¤r›lan yere<br />

erinme, ça¤r›lmayan yere görünme... Elden<br />

o¤ul külden tepe olmaz...G›z› öz bafl›na<br />

goysan ya çalg›c›ya gider ya ça¤›r›c›ya”(Cemilo¤lu<br />

2001: 52) fleklinde ortaya<br />

ç›kar. Bu anlat› tekni¤inin Özay Gönlüm’ün<br />

Nine’nin Mektuplar›’nda “...Ne<br />

derler köpek nenecek takkeyi, tingirderken<br />

düflürüverir, deye bi laf vard›r...Hani<br />

öyle derler, erkek g›sm› eflfle¤inden gar›<br />

g›sm› döflfle¤inden belli olur deye bi laf<br />

vard›r...hani öyle derler, ya¤mur ya¤d›ktan<br />

sonra ekilen dar›dan, gocas›ndan<br />

sonra galkan gar›dan hay›r ç›kmaz deye...Hani<br />

öyle derler, gar› g›sm›na gökte<br />

dü¤ün vaa dersen merdiven dayay›p da<br />

ç›kmaya galkam›fl ya...” fleklinde varl›¤›n›<br />

devam ettirdi¤i görülür.<br />

Cemilo¤lu “canland›rmaya dayal›<br />

gösteri sanat›” olarak tan›mlad›¤› halk<br />

hikayesi icras›nda “yerel a¤›z özellikleri<br />

ile kelime ve deyimler, eksiltili cümleler<br />

ve devrik cümle yap›lar›, ses düflmeleri”<br />

gibi dilsel unsurlar›n yan›nda “diyalogla<br />

anlat›m”›n önemini vurgular(Cemilo¤lu<br />

2001: 43-56).Özay Gönlüm, t›pk› afl›klar<br />

ve meddahlar (meddahlar›n gösterimlerinde<br />

tiplemeleri yaparken özellikle<br />

dil/konuflma unsurlar›n› kulland›klar›<br />

burada hat›rlanmal›d›r) gibi yöresel a¤›z<br />

özellikleri (Denizli/Ege yöresi a¤z›) ve di-<br />

¤er dilsel unsurlar›, tiplemelerinde ve<br />

gösterimlerinde baflar›yla kullanm›flt›r.<br />

Nine’nin Mektuplar›, bu yerel dil yap› ve<br />

unsurlar›yla doludur:<br />

“Yavr›m, geçennerde Bekir Day›’ngile<br />

u¤rad›m, ötüden beriden epey gonufltuk.<br />

Bekir Day›’n›n g›z› Afla vaa ya.<br />

Afla’ya eski köylü Memifl’in Veli A¤a dünürlü¤e<br />

gelmifllee. Onnar zaten evelden<br />

duyar›z iflleri miflleri biflirmifllee ya. Ney-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

se gari, dü¤ünleri olcek diye bekleyoz,<br />

bekleyoz ya bi haber geldi ki, Afla’n›n bubas›<br />

Bekir Day›’n beflbin lira bafll›k vermessen<br />

veemecen deyomufl, Veli Agbene.<br />

Befl bin lira bafll›¤› needen bulsun Veli<br />

A¤ben. Donunu mu sats›n a gahbe anal›<br />

cav›r. Bekir Day›’n› deyon, hani olcek mi<br />

sen önden flööle olcek bööle olcek deyi gari<br />

demedin, sonnadan öyle mi olur a yavr›m.<br />

Üstelik de g›z bubas›n›n a¤z›na bak›yomufl.<br />

Vermessen paray› varmeycen<br />

deyomufl. Bunu bak gari yedi¤ine. Len<br />

önden sen iflleri biflir, Veli’ynen deyom cilvelefl,<br />

g›d›klefl, ondan soona flöyle olcek,<br />

böyle olcek, heç olu mu a cav›r...”<br />

Türk anlat› ve gösterim gelene¤inde<br />

naz›m ve nesir birlikteli¤i, Özay Gönlüm’ün<br />

icralar›n›nda yer alan geleneksel<br />

bir özelliktir. Bu anlat› ve gösteri gelene-<br />

¤ini oluflturan unsurlar, Özay Gönlüm’ün<br />

mektup formunda elektronik<br />

kültür ortam›na aktar›larak yaflat›lmaya<br />

devam etmifltir. Gönlüm, mektuplar›n<br />

kurgusunu genellikle metnin sonunda<br />

söyledi¤i türküleri göz önünde tutarak<br />

yapm›flt›r. Afl›k hikayecili¤inde de “türkülü<br />

hikaye icras›” önemli bir yer tuttu-<br />

¤u göz önünde tutulursa, Gönlüm’ün yarat›c›l›¤›nda<br />

geleneksel unsurlar›n etkisi<br />

bir kez daha ortaya ç›kmaktad›r. O türküleri<br />

ve bu türkülerin öykülerini organik<br />

bir kurgu bütünlü¤ü içinde ve mektup<br />

formunda icra etmifltir. Çöz de al<br />

Mustafa Ali adl› türküyü, “s›¤›r çoban›<br />

eflinin dansetme düflkünlü¤ü” üzerine<br />

kurgulad›¤› metin ile birlikte seslendirmifltir.<br />

Secili bir karektere sahip nesir/anlat›/öykü<br />

bölümleri icran›n birinci<br />

bölümünü, naz›m/türkü bölümü ise icran›n<br />

ikinci ve son bölümünü oluflturmufltur.<br />

Anlat› bölümü, afla¤›da örnekleri verildi¤i<br />

üzere, Özay Gönlüm’ün seyirciye<br />

ve Nine’nin askerdeki torununa hitab›n›<br />

48 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

içeren söz kal›plar›ndan meydana gelmifltir.<br />

Hikayeci afl›klar›n icralar›n›n<br />

“Efendim, olsun demimiz, olmas›n gemimiz,<br />

hay›ra dönsün serencemimiz. Deyiller<br />

ki...; Raviyan-› flirin, nak›lan-› asar<br />

flöyle rivayet ve bu yüzden de hikayet<br />

ederler ki, geçmifl zaman ve eski günlerde...(Alptekin<br />

1997:12); Efendim, seyri<br />

meflgulat, vasfi hikayet, zevk ile söhbet,<br />

bir melek sifat. Haki pay›n›za izzeti iltifatla<br />

verdi¤im gine Isfahan flehri. fiah<br />

Abbas’a ba¤l›d› bu hikaye...(Cemilo¤lu<br />

2001: 48)” fleklindeki ve meddahlar›n<br />

“‹stanbul’da, fatih’te, Fethiye civar›nda<br />

Hasan Efendi nam›nda bir zat. ‹sim isme,<br />

cisim cisme, semt semte benzer. Geçmifl<br />

zaman söylenir. Yalan, gerçek vakit<br />

geçer demifller...(Nutku 1997: 62-63)”<br />

fleklindeki anlat›/gösterim bafllang›ç kal›plar›<br />

ile Özay Gönlüm’ün gösterim bafllang›ç<br />

kal›plar›, ayn› anlat›-gösterim gelene¤inin<br />

farkl› ba¤lamlardaki örnekleridir.<br />

Özay Gönlüm’ün dinleyici veya izleyiciye<br />

hitab› ile ilgili icra bafllang›ç kal›b›:<br />

“Merhaba, sevgiler, sayg›lar hepinize.<br />

Sizlerle Ege yöresine uzanal›m flöyle.<br />

Bir köyde konuk olal›m bir nineye. Bir<br />

nine var orda yaflayan, o köylüklerden<br />

birinde. Seksen yafl›nda. Kimi kimsesi<br />

yok bir torunundan baflka. Torunu askerde,<br />

Ahmet. Mektuplar yaz›yor torununa,<br />

nine. Mektuplar geliyor torunundan nineye.<br />

Bu mektuplardan...’cisi(örne¤in<br />

kincisi) bizim de elimize geçti. Dilerseniz,<br />

sizlerle neler söylüyor, ne flekilde söylüyor,<br />

okuyal›m beraber:”<br />

(Bu bölümden sonra, mektubun giriflini<br />

oluflturan ve afla¤›da örnekleri verilen<br />

Nine’nin hitaplar› icran›n geliflmesini<br />

sa¤lamaktad›r.)<br />

Umman Nine’nin torununa yazd›¤›<br />

mektuplar›n hitap bölümlerinden örnekler:<br />

“Ey benim umudumun gandili, gözyafl›m›n<br />

mendili, da¤dan bay›rdan afl›rmad›¤›m,<br />

dilden gönülden düflürmedi-<br />

¤im, türküynen yörüttü¤üm, duaynan<br />

böyüttü¤üm, gardan g›fldan gay›rd›¤›m,<br />

bazlamaynan doyurdu¤um, tarlada topra¤›m,<br />

a¤açta yapra¤›m, bi denem, yavr›m<br />

benim, nass›n bakem, iyi min len ?<br />

Ben ninenden sorarsan, flükürler ›rabb›ma<br />

iyiyim. Senden baflga hiç bi tasam<br />

yok.”<br />

“Ey benim can› gönülden, gursa¤›m›n<br />

incisi, gözümün zencisi, g›ymatl›m,<br />

ç›lba¤›m, ba¤r› yan›¤›m, yitimim, elimin<br />

asas›, gönlümün tasas›, evlerin yak›fl›¤›,<br />

g›zlar›n afl›¤›, çorbam›n gafl›¤›, bi danem<br />

nass›n bakem iyi misin len?”<br />

Torununun ninesine yazd›¤› mektubun<br />

girifl bölümü:<br />

“Ey benim datl› sözlü, nur yüzlü, elleri<br />

havada, dilleri duada, param pulum,<br />

unum bulgurum, al bi gülüm,<br />

goc’anam, bir denem, ninem benim nass›n<br />

bakem eyi min g›?<br />

Gönlüm, söz konusu gösterimlerinde<br />

bu girifl bölümünden sonra, “yavr›m<br />

köyün içinde ne gadar havadislee vaasa<br />

hepicini yaz›n deyon/mektubunda” sözel<br />

kal›b›n› kullanarak as›l anlat›-canland›rma,<br />

yani yorumlarla bezeli köyden<br />

haberlerin aktar›ld›¤› bölüme geçmektedir.<br />

Türk anlat›-gösterim gelene¤inde oldu¤u<br />

gibi çok kere dua, dilek ve hisse<br />

içeren sözel kal›plar›n yer ald›¤› sonuç<br />

bölümlerine, Gönlüm’ün gösterimlerinde<br />

rastlanmaz. O’nun icralar›nda son bölümleri,<br />

türkü seslendirmeleri oluflturmaktad›r.<br />

Bu de¤iflim, Özay Gönlüm’ün<br />

sanatç› kiflili¤inin yan› s›ra, farkl› ba¤lamlarda<br />

farkl› taleplere sahip insanlar›n<br />

(örne¤in, bu talep de¤iflikli¤i nede-<br />

Millî Folklor 49


niyle Türk anlat›-gösterim gelene¤inde<br />

meddah, afl›k hikayeci gibi icrac›lar›n<br />

yerini elektronik araçlara ve stand-upç›lar<br />

gibi icrac›lara b›rakmas›n›n) ve icra<br />

ortam›n›n (elektronik kültür ortam›n›n)<br />

bir gere¤i olarak de¤erlendirilmelidir.<br />

Diyaloglu anlat›m, Göktürk dönemi<br />

kitabeleriyle Uygur dönemi budist ve<br />

maniheist metinleri hariç, ‹slami dönem<br />

Türk yaz›l› kültür gelene¤inin ilk ürünlerinden<br />

biri olan Kutadgu Bilig’in de,<br />

Türklük tarihi ile birlikte bafllayan Türk<br />

sözlü kültür gelene¤inin an›t eserlerinden<br />

biri durumundaki Dede Korkut Hikayeleri’nin<br />

de temelini oluflturmaktad›r.<br />

Keza ayn› anlat›m tekni¤i, Türk flamanlar›<br />

taraf›ndan da kullan›lm›flt›r. Diyaloglu<br />

anlat›m tekni¤i, her türlü dinibüyüsel<br />

ya da din-d›fl› gösterilerin, dolay›s›yla<br />

da taklit ve temsilin de temelidir.<br />

Nitekim “bir ses de¤ifltirme, anlat›m ve<br />

mizah ustas›”(Nutku 1997: 54) olan<br />

meddah da, hikayesini anlat›rken veya<br />

yaflam sahnesini canland›r›rken kulland›¤›<br />

en temel anlat› tekni¤i, diyalogla<br />

anlat›md›r. Belki de bu anlat›m özelli¤i<br />

yüzünden Türk anlat›m-gösterim gelene¤i,<br />

gerek halk hikayecili¤i ve gerekse<br />

meddahl›k bölümleriyle bir canland›rma<br />

veya gösterim gelene¤i olarak incelenmektedir.<br />

Özay Gönlüm, halk hikayecili-<br />

¤i ve meddahl›k geleneklerini elektronik<br />

kültür ortam›nda birlefltirerek 20. yüzy›l<br />

Türk toplumunun estetik ihtiyaçlar›n›<br />

gideren gösterimler ortaya koyarken, yararland›¤›<br />

temel tekniklerden biri gelenekselleflen<br />

bu anlat› tekni¤idir:<br />

Dün de mektubunu ald›m, Ormanc›<br />

Ali Efendi’ye var›veediydim, okuyuveesin<br />

deye.Ara s›ra giderim de okuyuveri sa-<br />

¤olsun. Ö¤le vaktine do¤ru vurdum gap›ya<br />

“tak tak”. Ses seda yok. Tam dönüp geliveriyoodum,<br />

gar›s› fl›ng›rtdanak gap›y›<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

açt›. “A gözel g›z›m gocen evde yok mu”,<br />

dedim. “Ben uyuyodum, o gazaya gitmifl”,<br />

dedi. “He, o giderken sen yerinden<br />

galkmad›n m› a y›l›k”, dedim. “Neyneyim,<br />

benim uykum vaad›, giderse gitsin”,<br />

dedi. “Haa, peki”, dedim. Ortal›k bi çeflid<br />

oluveemifl, dönüverdim flöyle. “Domatis<br />

suratl›, e¤ri bacakl›, çirkin fley. Töbe töbe,<br />

ele güne garfl›...”<br />

Türk anlat› ve gösterim gelene¤inin<br />

di¤er önemli bir özelli¤ini de anlat›n›n/<br />

gösterimin müzikle birlikte var olmas›d›r.<br />

Destan, hatta flamanistik gösterilerin<br />

egemen oldu¤u dönemden beri Türkler,<br />

anlat›y› müzikle birlikte sevmifllerdir.<br />

fiaman gösterilerinde müzi¤in önemli<br />

bir yer iflgal etmesi, ‹slamiyet öncesi<br />

dönemde ozan-baks›lar›n ellerindeki kopuzlar›yla<br />

çal›p söylemeleri, Türk halk<br />

hikayecili¤i gelene¤inde icran›n saz eflli-<br />

¤inde (hikayeye bafllamadan önce müzik<br />

temelli fas›l bölümünün varl›¤›, hikaye<br />

bölümünde diyaloglar›n naz›mla ve saz<br />

ezgileriyle birlikte sunulmas› vb.) gerçekleflmesi<br />

ya da hikayeci afl›klar›n büyük<br />

bir bölümünün anlat›mlar›n› saz eflli¤inde<br />

gerçeklefltirmeleri, saz çalamayanlar›<br />

dahi genellikle yanlar›nda saz<br />

çalan birini bulundurmalar›(Boratav<br />

1988: 48-51; Cemilo¤lu 2001: 54-55; Güney<br />

1972: 48-49; Öztelli 1962:108-110;<br />

Yüksel 1989: 216-217 vd.), yine Türk seyirlik<br />

oyunlar›n›n dramatik, özellikle<br />

sözlü olanlar›n›n ortak özelliklerinden<br />

birini “dans, müzik, flark› ve taklit”<br />

(And1983:17) birlikteli¤inin oluflturmas›<br />

ve dolay›s›yla meddahlar›n gösterilerinde<br />

çalg›c›lar›n veya çalg›c› tak›mlar›n›n<br />

yer almas›na özen göstermeleri(Nutku<br />

1997: 63), Türk anlat› ve gösterim gelene¤inin<br />

bu özelli¤ini aç›klar yeterliktedir.<br />

Özay Gönlüm’ün kendi icra üslubunun<br />

bu boyutunu olufltururken, Türk<br />

50 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

anlat›-gösterim gelene¤inin bu özelli¤inden<br />

ve özellikle afl›k tarz› kültür dairesindeki<br />

“musiki olmadan var olamayan,<br />

hatta belirli icra makamlar›n›n söz konusu<br />

oldu¤u ‘türkülü hikaye’ alt gelene-<br />

¤inden”(Görkem 2000: 11) yararland›¤›<br />

söylenebilir. Yaflar çal›flmas›nda, “gitar,<br />

keman, piyano ve darbuka”y› da ustal›kla<br />

çalabilen Özay Gönlüm’ün mektubun<br />

içeri¤ine göre de¤iflen bir makamla gösterimlerinde<br />

“kimi zaman saz›yla alttan<br />

dem tuttu¤unu, kimi zaman da banttan<br />

kaval ezgilerini” kulland›¤›n› belirtmifltir(Yaflar<br />

2000: 22-23). Gönlüm’ün Nine’nin<br />

Mektuplar› icralar›nda, bu secili<br />

anlat›m ile müzik birlikteli¤inin her zaman<br />

afla¤›da örnekleri verilen türkü seslendirmeleriyle<br />

bitti¤i görülür:<br />

1.<br />

Garabafl goyunumu güde güde getirdim<br />

Getirdim de gabard›c›n(gaba ard›ç) dibine<br />

yat›rd›m<br />

Ak g›z sa¤d›, ben südünü bitirdim<br />

Ablas› gözel, kendi garabafl goyunun<br />

Çöz de al Mustaf’Ali, çöz de al<br />

Çöz de al len cav›r›n domuzu, çöz de al<br />

...(Yaflar 2000: 24).<br />

2.<br />

Tepsi de tepsi f›nd›klar<br />

Ayfle de Veli Aga’y› g›d›klar<br />

Aman aman Ayfle’m flan›na<br />

Nas›l ç›kcen Veli Aga’m›n yan›na<br />

...(Yaflar 2000: 21).<br />

Özay Gönlüm bu tür anlat›m ve<br />

gösterimlerinde, çok kere kendi derlemelerinden<br />

elde etti¤i ve yorumlad›¤› türkü<br />

icralar›na yer vermifltir. Bu icra özelli¤ine,<br />

Gönlüm’ün konserlerinin yan›nda<br />

kaset ve plaklar›nda da rastlan›r. Örne-<br />

¤in Nine’nin Mektuplar› ile ilgili kasetinde<br />

Gönlüm, “Dudu G›z, Yand›m Maphushane,<br />

Dat Diri Diri Dom, Burma<br />

Burma Duman, Has›r Alt› Gar›nca, As-<br />

mam Çardaktan, Haydi Ülen” türkülerini<br />

de seslendirmifltir.<br />

Özay Gönlüm’ün Türk anlat›-gösterim<br />

gelene¤inde yer alan ozan-baks›lar›n<br />

epik, afl›k hikayecilerin lirik ve meddahlar›n<br />

gerçekçi yaklafl›mlar›ndan yararland›¤›<br />

daha önce belirtilmiflti. Nitekim<br />

Gönlüm’ün derledi¤i ve kendi edas›yla<br />

yorumlad›¤› zeybek türkülerinin<br />

yan›nda, 1974 y›l›ndaki K›br›s Bar›s Harekat›<br />

s›ras›nda (kendisi de bu harekat<br />

s›ras›nda radyodan “gafil ne bilir nefle-i<br />

pür flevki vegay›” ile bafllayan mehter<br />

marfl›n› seslendirmifltir) yaratt›¤› ve<br />

“...Ülen sefebelikte M›stafa Kemal Pafla,<br />

hepicinize bi daha Türklere dakleflmeceniz<br />

diye töbe dedirmedi mi size he?”(Yaflar<br />

2000: 24) ibarelerinin de yer ald›¤›<br />

Nine’nin K›br›s Mektubu’yla, ozan-baks›lar›n<br />

epik üslubunu elektronik kültür<br />

ortam›nda devam ettirdi¤i görülür. Bundan<br />

baflka Gönlüm, icralar›nda afla¤›da<br />

örne¤i verilen Anadolu türkü ve ezgilerine<br />

yer vererek afl›klar›n lirik/romantik/<br />

melankolik ve aflk› ideallefltiren üsluplar›n›<br />

yakalamay› da baflarm›flt›r:<br />

Elif dedim, be dedim<br />

G›z ben sana ne dedim<br />

Gufl ganedi galem olsa<br />

Ah yaz›lmaz benim derdim.<br />

...(Yaflar 2000: 21).<br />

Özay Gönlüm, özellikle Nine’nin<br />

Mektuplar›’yla ilgili icralar›nda, çeflitli<br />

konulardaki görüfllerini belirtmek amac›yla<br />

anlat›m-gösterimleri esnas›nda<br />

“arasözlere” baflvuran afl›k hikayeciler<br />

(Cemilo¤lu 2001:46-48) ile toplumsal<br />

olaylar› de¤erlendirirken, “dönemlerinin<br />

sosyal, politik, ekonomik aynas›” olarak<br />

kabul edilen (Nutku 1999: 65) yarat›lar›n<br />

sahibi meddahlar gibi, “elefltirel bir<br />

bak›fl aç›s›”n›n hakim oldu¤u belirlen-<br />

Millî Folklor 51


mifltir. Gönlüm, mektuplar arac›l›¤›yla<br />

yerine göre “eflitlik adalet, iyilik, iyi<br />

komfluluk, yard›mseverlik, sözünün eri<br />

olmak, gurbetlik” gibi de¤erleri ifllemifl,<br />

yerine göre de “12 Eylül Öncesinde kardefl<br />

kardeflin birbirine girmesini, bafll›k<br />

paras›n›, erkek çocuk düflkünlü¤ünü,<br />

kentli-köylü ayr›m›n›, bat›l inan›fllar›,<br />

Rumlar›n K›br›s Türkleri’ne yapt›¤› mezalimi”<br />

elefltirmifltir. Bütün bu elefltirilerini<br />

Gönlüm, çok kere mektup formu<br />

içinde Nine’nin a¤z›ndan torununa “köyden<br />

haberler aktar›rken” verme yolunu<br />

seçmifltir. Bu ba¤lamda Nine, köyden<br />

haberler aktar›rken kendinin, gerçekte<br />

ise toplumun yorumlar›n› da eklemeyi<br />

unutmam›flt›r.<br />

Türk anlat›-gösterim gelene¤inin<br />

en önemli özelliklerinden birini de, toplumsal<br />

ve bireysel ifllevi gere¤i, “mizah”<br />

meydana getirir. Fas›l bölümlerinde “pire,<br />

zü¤ürtlük, k›l›b›kl›k, bekarl›k, evlilik,<br />

çok efllilik, gelin-kaynana destanlar›na<br />

(Boratav 1988:48-49; Çobano¤lu<br />

2000: 56-57) ve halk hikayelerinin tasnifinde”mizah<br />

hikayeleri” bafll›¤›na da yer<br />

verilmesi (Sakao¤lu 1985: 38), icra s›ras›nda<br />

“e¤lendirme amaçl› arasözler”in<br />

kullan›lmas› (Cemilo¤lu 2001: 47), genelde<br />

duyguland›rma temelli halk hikayecili¤i<br />

gelene¤inin mizahi niteli¤ini ortaya<br />

koyan unsurlard›r. Ayn› flekilde<br />

“ses de¤ifltirme, anlat›m, mizah ve ustalar›”<br />

ve yabanc›laflt›rma tekni¤i üstadlar›<br />

meddahlar da güçlü gözlem yetenekleriyle<br />

çevrelerinde gördükleri veya çeflitli<br />

kaynaklardan elde ettikleri (yaz›l› ve<br />

sözlü kaynaklar) olay ve tipleri, çok kere<br />

karikatürlefltirerek canland›rm›fllar(Nutku<br />

1997: 54-56, 60) ve dönemlerinin<br />

toplumsal sorunlar›n› mizahi bir üs-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

lup kullanarak ortaya koymufllard›r.<br />

Benzer anlat›m-gösterim üslubunun<br />

Özay Gönlüm taraf›ndan da devam ettirildi¤i<br />

görülür. Ayn› zaman f›kra anlatma<br />

ve lakap takma ustas›(Yaflar 2000:<br />

24) olan Gönlüm’ün icralar›nda, Anadolu<br />

insan›n›n çok kere Karacao¤lan’›n üslubunu<br />

hat›rlatan, hafifletilmifl cinsellikle<br />

kar›fl›k mizah anlay›fl›n›n sergilendi¤i<br />

belirlenmifltir. Bu mizah anlay›fl›n›n<br />

yarat›lmas›nda genellikle “atasözlerinden,<br />

deyimlerden, yerel terimlerden, yöresel(genellikle<br />

Denizli yöresi) hitap flekillerinden<br />

ve di¤er a¤›z özellikleri ile<br />

mizahi türküler ve türkü motiflerinden,<br />

yine yerel motiflerle süslü anlat›m/tasvir/yorum<br />

kal›plar›ndan yararlan›lm›flt›r.<br />

Özay Gönlüm’ün bu mizah anlay›fl›n›,<br />

sadece gösterilerinde de¤il, bütün yaflam›<br />

boyunca sergiledi¤i, yak›n dostlar›nca<br />

ifade edilmifltir (Yaflar 2000: 22).<br />

Yukar›da ve afla¤›da baz› bölümlerinden<br />

örnekler sunulan Nine’nin Mektuplar›,<br />

bu türden mizahi unsurlarla doludur:<br />

1.<br />

...M›g›rd›c›n fiabano¤lan, Yal›nayak Fadime’nin<br />

Irm›zan, F›t›k Osman’›n M›rat,<br />

esgerli¤imiz yetti, günümüz bitti deyi geldiler<br />

gari köye. Maflallah bu olmufllaa,<br />

gahbe anal›lar, maydonoz gibi gittile,<br />

turp gibi geldilee, gari köye...<br />

2.<br />

...Eh len Karadurmufl Day›’n bi ›radyo<br />

alm›fl gelmifl fleherden. Alt›yüzelli pang›not<br />

veemifl alm›fl gelmifl emme onunku<br />

gibi gözel türkü söyleyen ›radyo köyün<br />

içinde yok. Hele bi de Azimem deye bi<br />

türkü dutturuveriyo baz›. Esgerli¤in yetip<br />

gelivesen a yavr›m, dü¤ününü de edivesem,<br />

nazl› Emine’ne de gavufluvesen o<br />

Azimem türküsünü çald›rdecen de ele<br />

52 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

güne garfl› gari seksen yafl›ndan sona<br />

flakk›d› flukkudu oynay›vecen anas›na<br />

satem.<br />

3.<br />

Dudu G›z (türkü metni):<br />

Bahçenizde gören var<br />

Pullu¤uyla süren var<br />

‹nkar etme Dudu G›z<br />

Sar›l›rken gören var.<br />

Aman Dudu G›z gald›m yal›n›z<br />

Ahflam ahflam pencereyi depmeli<br />

Dutup dutup ah Dudu G›z› öpmeli<br />

Nerelisin ah Dudu Gelin nereli<br />

Deli oldum ah sana gönül vereli (ba¤lant›).<br />

...<br />

Ayva sar› nar sar›<br />

Ayveye gonar ar›<br />

G›z›n› bana vermeyen<br />

Kirli gömlekli gar›.<br />

...<br />

4. (Türkü metni):<br />

Deniz alt›nda bal›k<br />

Okkal›kt›r okkal›k<br />

Gad›n anam goyver beni evlencem<br />

Yetti gari yemin olsun bekarl›k.<br />

Öte yakal› beri yakal›<br />

Nas›l gaç›verdin be¤endin de kürek sakal›...(Yaflar<br />

2000: 21).<br />

Türk anlat›m-gösterim gelene¤inde<br />

genellikle icrac›n›n olaylar›/vak’y› 3.flah›s<br />

a¤z›ndan anlatmaya bafllad›¤›, ancak<br />

bir süre sonra kahramanlarla özdeflleflerek<br />

onlar›n a¤z›ndan anlat›m› sürdürdü-<br />

¤ü, bu kimli¤inden çok kere hissenin verildi¤i<br />

son bölümde s›yr›ld›¤› görülür. Nitekim<br />

bu özdeflleflme tekni¤i, tiplerin<br />

ses, görünüm ve hareketleriyle canland›r›ld›¤›<br />

meddahl›k gelene¤inde de gösterimin<br />

esas›n› oluflturmaktad›r. ‹ki gelenek<br />

aras›ndaki üslup farkl›l›klar›n› aç›klayan<br />

Nutku, meddah›n dinleyiciyi flive<br />

taklitleri ve mimikle günlük yaflam›n içine<br />

çekme ve iluzyon yaratma çabalar›na<br />

karfl›n afl›¤›n s›k s›k söyledi¤i türkü ve<br />

deyifllerle iluzyonu kesen tutumuna dikkat<br />

çeker(Nutku 1997: 64). Gönlüm’ün<br />

icralar›nda her iki tutumun da var oldu-<br />

¤u görülür. Örne¤in Gönlüm, yukar›da<br />

metni verildi¤i üzere kendi a¤z›yla Umman<br />

Nine’yi tan›tan bir girifl yapt›ktan<br />

sonra, mektup metinlerini Umman Nine’nin<br />

ve torununun a¤z›ndan seslendirmifl/canland›rm›fl<br />

ve icras›n› türküler<br />

söyleyerek bitirmifltir. Bu yarat› ve icra<br />

tekni¤i, Gönlüm’e metinleri canlad›rma<br />

ve icras›n› a¤›z taklitleri ve türkü seslendirmeleriyle<br />

süsleme kolayl›¤›n› sa¤lam›flt›r.<br />

Türk anlat›m-gösterim gelene¤i, icrac›-dinleyen-metin<br />

ba¤lam›nda yarat›lan<br />

ve icra edilen bir gelenektir (Baflgöz<br />

1986: 49-64; Nutku 1997; And 1983 ve<br />

1985; Çobano¤lu 2000; Cemilo¤lu 2001<br />

vd.). Radyo, televizyon gibi elektronik<br />

iletiflim araçlar›n›n, farkl› bofl zaman ve<br />

estetik ihtiyaç giderme araç ve yöntemlerinin<br />

henüz bulunmad›¤› dönemlerde,<br />

bu yüzyüze iletiflim temelli anlat›m-gösterim<br />

ortamlar›nda dinleyicinin icray› ve<br />

icra metnini etkilemesi do¤ald›r. Ancak,<br />

Özay Gönlüm’ün icralar›n› gerçeklefltirdi¤i<br />

ortamlar, oldu¤unca yüz yüze iletiflimi<br />

yok eden elektronik kültür ortamlar›d›r.<br />

Gönlüm, “canl› yay›nlanan televizyon<br />

programlar›n› izleyicilerin istekleri<br />

do¤rultusunda flekillendirerek, konserleri<br />

ve araflt›rma gezilerinde izleyici-dinleyici<br />

kitlesi ile yüz yüze s›cak ve samimi<br />

iliflkiler, dostluklar kurarak” elektronik<br />

kültür ortam›n›n bu tür olumsuz etkilerini<br />

ortadan kald›rmaya çal›flm›flt›r. Di-<br />

¤er bir ifadeyle Gönlüm’ün yaratma ve<br />

Millî Folklor 53


icra faaliyetlerinde, t›pk› geleneksel anlat›m<br />

ve gösterim ortamlar›nda oldu¤u<br />

gibi, dinleyici icray› biçimlerdirmeye devam<br />

etmifltir.<br />

Özay Gönlüm, Türk gösterim gelene¤inin<br />

en önemli bölümlerinden birini<br />

oluflturan halk danslar› konusunda da<br />

önemli derlemeler yapm›flt›r. Gönlüm,<br />

biri Fethiye/Mu¤la zeybe¤i, di¤erleri ise<br />

Denizli yöresi zeybekleri (Akçakoca Zeybe¤i,<br />

Denizli Zeybe¤i, K›rm›z› Gül Zeybe-<br />

¤i, Köflkdere Zeybe¤i, Yuvarlak Zeybe¤i,<br />

Çak›r Zeybek, Gireniz Sipsi Gaydas›) olmak<br />

üzere sekiz adet oyun havas›n› (sözsüz<br />

k›r›k havay›) derleyip notaya geçirmifltir.<br />

Yine Ahmet Yamac› taraf›ndan<br />

derlenip notalanan Memeli Zeybe¤i’nin<br />

de kaynak kiflisi Özay Gönlüm’dür (Yaflar<br />

2000: 24).<br />

Lise y›llar›nda bir terzinin yan›nda<br />

yapt›¤› ç›rakl›¤›n da etkisiyle Özay Gönlüm’ün<br />

icralar› s›ras›nda ve özel yaflam›nda<br />

özenle giyindi¤i, kravats›z ve tak›m<br />

elbisesiz dolaflmad›¤›, giysi/kostümlerinde<br />

yaka i¤nesi, kol dü¤mesi, kravat,<br />

tespih ve kasket (zengin bir tespih ve<br />

flapka koleksiyonuna sahip oldu¤u, ayn›<br />

kaynakta kaydedilmifltir; bu arada bu<br />

koleksiyonlar ile, Gönlüm’ün b›rakt›¤›<br />

di¤er unsurlar›n Denizli’de kurulabilecek<br />

olan Özay Gönlüm Müzesi’ni dolduracak<br />

yeterlikte oldu¤u da unutulmamal›d›r)<br />

gibi unsurlar› uyumlu bir flekilde<br />

kulland›¤› belirtilmifltir(Yaflar 2000: 24).<br />

Gönlüm, gösterimlerinde ve özel yaflam›nda<br />

geleneksel motiflerle bezenmifl<br />

giysi/kostümler ile aksesuarlar kullanm›flt›r.<br />

Plak, kaset üzerlerindeki foto¤raflar,<br />

ekran görüntüleri ve sahne görünümleri<br />

arac›l›¤›yla ortaya konulan ve<br />

alg›lanan bu giyim kuflam tarz›, Gön-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

lüm’e elektronik kültür ortam›nda izleyici/dinleyicisiyle<br />

kolayca iletiflim kurmas›n›<br />

sa¤lam›flt›r. Türk anlat›m gelene-<br />

¤inde icrac›n›n giyim-kuflam flekli ile ilgili<br />

olarak, yap›lan taramalara göre ayr›nt›l›,<br />

müstakil bir bilimsel çal›flman›n<br />

bulunmad›¤› belirlenmifltir. Ancak özellikle<br />

Afl›k tarz› kültür gelene¤inde halktan<br />

giyim kuflam tarz› olarak ayr›lmaman›n<br />

yayg›n bir kabul oldu¤u gerçe¤ine<br />

karfl›n, 20.as›r afl›klar›ndan baz›lar›n›n<br />

geleneksel giysilerle(bu konuda Afl›k<br />

Bayramlar› önemli bir araflt›rma sahas›d›r)<br />

icralar›n› gerçeklefltirdikleri görülmektedir.<br />

Gösterimin esas›, farkedilmek<br />

ve dolay›s›yla her bak›mdan farkl›laflmak<br />

(mekan olarak farkl› bir konumda<br />

icrada bulunmak, giysi, tav›r, görünüm<br />

olarak dinleyici-izleyici kitlesinden farkl›laflmak)<br />

üzerine kuruludur. Bu gösterim<br />

tekni¤inin daha önceleri “süngü,<br />

tu¤, teberzin (küçük balta), sonralar›<br />

makreme ve de¤nek”i aksesuar olarak<br />

kullanan, anlat›lar›n› dinleyicileri yukardan<br />

görülmesini sa¤layacak yüksek<br />

bir yerde gerçeklefltiren (Nutku 1999:<br />

48-51, 62) meddahlar taraf›ndan kullan›ld›¤›<br />

bilinmektedir.<br />

Sonuç:<br />

Bu makalede, Özay Gönlüm Türk<br />

anlat›m-gösterim gelene¤i kapsam›nda,<br />

yarat›c› ve araflt›r›c›/gelifltirici kimli¤in<br />

oluflumu ile icra/gösterim aç›lar›ndan incelenmifltir.<br />

Ayr›ca bu çal›flmada Özay<br />

Gönlüm örneklemesinden hareketle afl›k<br />

tarz› hikaye ve meddahl›k gelenekleri<br />

esas al›narak Türk anlat›m-gösterim gelene¤indeki<br />

süreklilik ve de¤iflmeler belirlenmeye<br />

çal›fl›lm›flt›r. Sonuçta, müstakil<br />

bir kitap konusu durumundaki Özay<br />

Gönlüm’ün ikinci sözlü kültür/elektro-<br />

54 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

nik kültür ortam›nda Türk anlat›m-gösterim<br />

gelene¤inin önemli ve yarat›c› bir<br />

temsilcisi oldu¤u delilleriyle ortaya konulmufltur.<br />

Özay Gönlüm’ü konu edinen<br />

bu çal›flmadaki yaklafl›m›n, Türk kültürünün<br />

geleneksel müzik alan›ndaki eflsiz<br />

yarat›lar›n› kal›c› hale getirme gayreti<br />

içindeki Mo¤ollar, Ersen ve Dadafllar,<br />

Kubat, Müslüm Gürses, Orhan Gencebay<br />

gibi grup ve sanatç›lar› da kapsayacak<br />

flekilde sürdürülece¤i beklenmektedir.<br />

Bu tür araflt›rmalar, halk kültürünün<br />

ve dolay›s›yla kültür biliminin, günümüz<br />

toplum ve insan›n›n anlafl›lmas›,<br />

aç›klanmas› ve sorunlar›na çözümler<br />

üretilebilmesindeki ifllevselli¤inin farkedilmesine<br />

de katk› sa¤layacakt›r.<br />

KAYNAKLAR<br />

ALPTEK‹N, A. Berat. (1997). Halk Hikayelerinin<br />

Motif Yap›s›, Akça¤ Yay›nlar›, Ankara.<br />

ANADOLU YAYINCILIK.(1982). Yurt Ansiklopedisi,<br />

3.c.: 2208.<br />

AND, Metin.(1983).Türk Tiyatrosunun Evreleri,<br />

Turhan Kitabevi, Ankara.<br />

“(1985).Geleneksel Türk Tiyatrosu, ‹nkilap Kitabevi,<br />

‹stanbul.<br />

BAfiGÖZ, ‹lhan.(1986). Folklor Yaz›lar›,<br />

Adam Yay›nlar›, ‹stanbul.<br />

BORATAV, P. Naili.(1988). Halk Hikayeleri ve<br />

Halk Hikayecili¤i, Adam Yay›nlar›, ‹stanbul.<br />

CEM‹LO⁄LU, Mustafa.(2001).”Afl›k fievki<br />

Hal›c›’n›n Hikayecili¤i”, Milli Folklor, 49: 38-56.<br />

ÇET‹N, ‹smet. (1990). “Türk Halk Hikayelerinin<br />

Tarihi Geliflimi.”, Milli Folklor, 6: 35-36.<br />

ÇOBANO⁄LU, Özkul. (2000).Afl›k Tarz› Kültür<br />

Gelene¤i ve Destan Türü, Akça¤ Yay›nlar›, Ankara.<br />

ER, Tülay. (1988).Simav ‹lçesi ve Çevresi Yaren<br />

Teflkilat›, Kültür ve Turizm Bakanl›¤›, Ankara.<br />

ERG‹N, Muharrem. (1989). Dede Korkut Kitab›<br />

I, Türk Tarih Kurumu Bas›mevi, Ankara.<br />

GÖRKEM, ‹smail.(2000) Halk Hikayesi Tahlilleri/<br />

Çukuroval› Afl›k Mustafa Köse ve Hikaye Repertuvar›,<br />

Akça¤ Yay›nlar›, Ankara.<br />

GÜNAY, Umay. (1992).Türkiye’de Afl›k Tarz›<br />

fiiir Gelene¤i ve Rüya Motifi, Akça¤ Yay›nlar›, Ankara.<br />

GÜNEY, E.Cem.(1972). Folklor ve Halk Edebiyat›,<br />

Milli E¤itim Bas›mevi, Ankara.<br />

KAYGILI, O. Cemal. (1937).‹stanbul’da Semai<br />

Kahveleri ve Meydan fiairleri, ‹stanbul.<br />

KÖPRÜLÜ, M. Fuad.(1986). Edebiyat Araflt›rmalar›,<br />

Ankara.<br />

MORAN, Berna. (1983). “Afl›k Hikayeleri, Hasan<br />

Mellah ve ‹lk Romanlar›m›z”, Ça¤dafl Elefltiri<br />

Dergisi, 2.c., Ocak: 34-39 vd.<br />

NUTKU, Özdemir. 1976(1997)Meddahl›k ve<br />

Meddah Hikayeleri, ‹fl Bankas› Kültür Yay›nlar›,<br />

Ankara; 2. bask›, AKM Yay›nlar›, Ankara.<br />

“ (1999).”On Afl›ks (Tale Singers) and Meddahs<br />

(Story Tellers)”, The Traditional Turkish Theatre,<br />

Kültür Bakanl›¤›, Ankara: 53-68.<br />

ÖZBEK, Mehmet. (1998). Türk Halk Müzi¤i<br />

El Kitab› I Terimler Sözlü¤ü, Atatürk Kültür Merkezi<br />

Baflkanl›¤› Yay›nlar›, Ankara.<br />

ÖZTELL‹, Cahit. (1962).”Halk Edebiyat›nda<br />

Saz›n Yeri.”, Türk Dili, 134: 108-110.<br />

SAKAO⁄LU, Necdet.(1985) “Halk›n Okudu¤u<br />

Cenk Kitaplar›- Aflk Masallar›”, Tarih ve Toplum,<br />

3(18): 38.<br />

TEZCAN, Mahmut.(1989) Sosyal De¤iflme Sürecinde<br />

Çank›r› Yaren Sohbetleri, Kültürel Antropolojik<br />

Yaklafl›m, Kültür Bakanl›¤›, Ankara.<br />

TÜRK D‹L KURUMU.(1988)Türkçe Sözlük<br />

2.Cilt, Türk Tarih Kurumu Bas›mevi, Ankara.<br />

YAfiAR, Sebahattin.(2000). “Tan›d›¤›m Özay<br />

Gönlüm”, Güneyde Kültür Dergisi, 120, Mart-Nisan:<br />

20-25.<br />

“ (2000). “Özay Gönlüm ve Yaren. Daha Dün<br />

Buradayd›”, Radyo Televizyon Dergisi, 131. Nisan:<br />

20-22.<br />

YILDIRIM, Dursun. (1999). “ Dede Korkut’tan<br />

Ozan Bar›fl’a Dönüflüm”, Türk Dili, 570: 505- 530.<br />

YÜKSEL, H. Avni.(1989). “Hikaye Anlatma<br />

Gelene¤inde Hikaye Anlat›c›s› ve Çevre.”, Türk Kültürü<br />

Araflt›rmalar›, 26, II: 215-228.<br />

Millî Folklor 55


AKMESC‹D'DEN TÜRKÜ SES‹<br />

The Voice of A Turkish Songs from Akmescid<br />

Uçsuz bucaks›z Kazakistan topraklar›nda,<br />

Bursa’y› görmeyen, ancak Bursa’dan<br />

K›r›m’a, K›r›m’dan Sibirya’ya,<br />

oradan da Kazakistan’›n Akmescid fiehrine<br />

gelmek zorunda kalan Remziye Teyze<br />

ile karfl›laflt›k. 15 Nisan 2001 tarihinde<br />

Atatürk Üniversitesi Ö¤retim Görevlisi<br />

Dr. Tahsin Parlak, bizi Akmescid’te<br />

(fiimdiki ad› K›z›lorda) Remziye Teyze’nin<br />

evine götürdü. Remziye teyze gözlerinden<br />

›fl›k saçan, zeki mi zeki bir Türk<br />

anas›.. Dr. Ayfle Yücel Çetin, Türkistan<br />

sevdal›s› Ensar K›l›ç, Tahsin Parlak ve<br />

Ah›skal› güzel gelin Gülçin Han›m,<br />

Remziye Teyze’nin evine konak olduk.<br />

Remziye Teyze’nin evi, henüz gelen bahar›<br />

müjdeleyen güller, küçücük bahçesinde<br />

tomurcuklanan asma, bahçenin<br />

bir köflesinde tüm esrar› ile duran sera<br />

ile s›cac›k bir Türk evi. Dede Korkut<br />

Ad›ndaki Devlet Üniversitesi yurtlar›n›n<br />

hemen arkas›nda. C›v›l c›v›l gençler-<br />

Voix de chanson turque à Akmescid<br />

Yard. Doç. Dr. ‹smet ÇET‹N*<br />

ÖZET<br />

Folklor ürünleri, yeni bir sosyal çevreye tafl›n›p say›ca az olan bir topluluk taraf›ndan yaflat›l›rsa, tafl›nd›¤›<br />

dönemdeki ilk fleklini korur. Zaman zaman da sosyal flartlara göre baz› de¤iflikliklere u¤rar. Bu de¤ifliklikler<br />

türkülerin söz ve ezgilerinde de olabilir. Bunun örne¤ini Türkiye’den (Bursa) K›r›m’a; K›r›m’dan Sibirya’ya;<br />

Sibirya’dan Kazakistan’a tafl›nan türküler göstermektedir.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

K›r›m, Türkü, Kazakistan<br />

ABSTRACT<br />

Products of folklore, in case they are transferred into a nev social medium and carried on by a small<br />

number of individuals, preserve their original form.Occisionally, they undergo certain alternations according<br />

to the social conditions. These alterations may take place in the lyrics and tunes of ballads. An example of<br />

this can be found in ballads which were carried from Turkey (Bursa) to Crimea; from Crimea to Siberia; and<br />

from there to Kasakhstan.<br />

Key Words<br />

K›r›m, Turku, Kazakistan<br />

* Gazi Üniv. E¤itim Fak. Ö¤retim Üyesi<br />

le pencere komflulu¤u yap›yorlar. Ensar<br />

K›l›ç’›n jestleri, selamlamalar› gençler<br />

ile bizim k›sa süreli komflulu¤umuzu<br />

adeta perçinledi.<br />

Muhtar’›n k›rm›z› renkli Auidi marka<br />

otomobili dar sokaklardan Remziye<br />

Teyze’nin evinin önünde durdu¤u zaman,<br />

o ›fl›kl› gözler bizi karfl›lad› ve belki<br />

hiç tozlanmam›fl bir odaya geçtik.<br />

Remziye Teyze’nin hamarat bir gelin gibi<br />

kofluflturmas›, tahminlerin ötesinde<br />

gösterdi¤i misafirperverli¤i bizi mahcup<br />

ediyor, utand›r›yordu. Türkiye’den el öpmeye<br />

giden yavrusuna sar›l›rcas›na sar›lan<br />

Remziye Teyze’nin kollar› aras›nda<br />

göz yafllar›m›z› tutmak mümkün mü?<br />

Allah r›zas› için bir Kur’an okuyun arzusuna<br />

Ensar Bey’in güzel sesiyle sureler<br />

okumas› Remziye Teyze’nin kendinden<br />

geçmesini sa¤l›yor ve biz göz yafllar›m›z›<br />

birbirimizden sakl›yorduk. Tan›flmadan<br />

önce Remziye Teyze o tatl› sesiyle bize<br />

56 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

hofl geldiniz dedi. “Hofl geldinizi” bir karfl›lama<br />

türküsü ile dillendirdi.<br />

Hofl keldiniz misafirler<br />

Konakbay özünüz ayy...<br />

Asla da gözümüz doymaycak<br />

Birbirimzge karap ayy....<br />

Dost kadrini dost bilir<br />

Alt›n› sarraf ayy...<br />

Sizlernin hatirinizi sorayman<br />

Seyran gözüm ayy....<br />

K›zd›r evin çicegi<br />

Gonce gulu ayy..<br />

Dudu kufltay daran›r<br />

Aha bulbulum ayy...<br />

Ben Kiriflci Abdurrahman’›n k›z›<br />

Remziye Teyze. Remziye Teyze’nin kendini<br />

takdimi bu cümlelerle oluyor. Sonra<br />

bafll›yor kendini anlatmaya. Bursal› bir<br />

aileden gelmektelermifl. Aile zaman gelir<br />

K›r›m’a yerleflir. Kiriflçi Abdurrahman<br />

henüz on yafl›nda iken yetim kal›r.<br />

Day›lar›n›n himayesinde Kur’an ö¤renir.<br />

Sadece Kur’an de¤il Kur’an yolunu da<br />

ö¤renir. Hâf›z- Kur’an olur ve medrese<br />

tahsilini de tamamlar. 1917 ihtilali oldu-<br />

¤u zaman Abdurrahman befl-alt› yafllar›ndad›r<br />

ve iyi Kur’an okumaktad›r.<br />

1918, 1919 y›llar› derken Kur’an okuyor,<br />

ezan okuyor diye komünistler bask› yapmaya<br />

bafllarlar. Abdurrahman Efendi<br />

ise Kur’an veya ezan okumad›¤›n›, Türkçe<br />

türküler söyledi¤ini ifade ederek bask›lardan<br />

kurtulur. Radyoda türkü söyleyemeye<br />

bafllar. 1935 y›l›na kadar radyoda<br />

sanatç› olarak çal›fl›r. Sesi güzeldir.<br />

Bu arada Remziye Han›m küçücük bir<br />

çocuktur. 1930 y›l›nda do¤an Remziye<br />

Han›m, çevresinde olup biteni yeni yeni<br />

anlamaya bafllar. Karasubazar flehri<br />

onun do¤um yeridir. 1941 y›l›n›n 22 eylül<br />

tarihini cengin bafllad›¤› tarih olarak<br />

hat›rlamakta Remziye Han›m. O zaman<br />

dördüncü s›n›f ö¤rencisidir. Annesi ‹brahim<br />

k›z› Ayfle de çal›flmaktad›r. ‹kinci<br />

defa seferberlik ilan edildi¤i zaman Babas›n›<br />

askere al›rlar. Abdurrahman Bey<br />

Ruslar›n içinde savafl›rken aile üç buçuk<br />

y›l daha K›r›m’daki evlerinde yaflarlar..<br />

Alman askerleri K›r›m’a girdiklerinde<br />

burada bulunanlara araz› verirler. Remziye<br />

teyzenin ailesine de bir dönüm toprak<br />

verirler. Rahatça yaflamaya bafllar<br />

burada bulunanlar. Ancak 1944 y›l›nda<br />

Ruslar gelirler ve Sivastopol’dan itibaren<br />

o çevrede bulunan Türkleri sürerler.<br />

Sürgüne sebep ise siz Türkiye’ye kaçacaks›n›z<br />

suçlamas›d›r. Her fley yirmi dakikada<br />

olup biter. Bütün K›r›m yirmi dakikada<br />

boflalt›l›r. Nereye gidilece¤ini bilmeden<br />

vagonlara doldurulan binlerce<br />

Türk art›k ailelerinden ayr› düfltüklerinin,<br />

vatanlar›ndan sürüldüklerinin, Sovyet<br />

askerleri ile omuz omuza savaflman›n<br />

ödüllendirildi¤inin idraki ile a¤›t yakarlar.<br />

Akmescit Türksüzleflmifltir art›k.<br />

Trenlerin düdük sesleri yerine a¤›tlar<br />

yükselir vagonlardan. Analar›n gözyafllar›<br />

bebeklere g›da olur. Gözyafl› ile büyüyen<br />

bebekler hayatlar› boyunca vatan<br />

hasreti çeker, k›r›m için gözyafl› döker,<br />

vatan›n varl›¤›nda vatans›zl›¤›n ac›s›n›<br />

yaflarlar zerre zerre. Remziye Teyze bu<br />

ac›y› a¤layarak “Jigirmi dakkada K›r›m<br />

Türklerini jüklep jüklep jiberdiler, mal<br />

yüklengen vagonlara yüklettiler, bir fleye<br />

uzanmaga hakk›m›z olmad›..” cümleleri<br />

ile ifade ediyor. Sibirya’da Mol›tsky<br />

Obl›s› Gayski Rayon’da bir ormanl›k alana<br />

kadar süren yolculuk, burada noktalan›r.<br />

Bir müddet sonra Abdurrahman<br />

Bey’e mektup yaz›l›p yerlerini bildirilir.<br />

Ancak yaz›lan mektup al›n›p y›rt›l›r.<br />

1945 y›l›nda Abdurrahman Bey terhis<br />

olur. Y›llarca ailesini arar ve ümidi keser.<br />

Abdurrahman Bey ilk zamanlar Sibirya’ya<br />

ailesinin görmeye gider. Bu arada<br />

K›z›lorda’da bir fabrikada çal›flmaya<br />

bafllar ve ailesi ile irtibat kurulur, gerek-<br />

Millî Folklor 57


li k⤛tlar tamamlan›p ailenin K›z›lorda’ya<br />

nakli için gerekli ifllemlere bafllan›r.<br />

Abdurrahman Bey’in yegane düflüncesi<br />

ailesini K›z›lorda’ya ald›rmakt›r. Sonunda<br />

ölüm varsa bu yolda ölmek en büyük<br />

mutluluktur. Ancak ailenin Sibirya’da<br />

bulunduklar› yerden baflka bir yere<br />

gitmeye haklar› yoktur. 1956 y›l›na<br />

kadar arada bir görüflmek, s›k s›k haberleflmek<br />

mümkündür. Stalin’in ölümü yeni<br />

bir dönemin bafllang›c›d›r ayn› zamanda.<br />

Sadece K›r›m Türkleri için de¤il,<br />

Sovyetler birli¤inde yaflayan bütün insanlar<br />

için bir rahatlama dönemi bafllam›flt›r.<br />

Bu rahatlama dönemi içinde aile<br />

K›z›lorda’da toplanmaya karar verir bu<br />

yolda çabalar h›zland›r›l›r. Nihayet 1956<br />

y›l›nda aile K›z›lorda’da bir araya gelir.<br />

Dr. Ayfle Yücel Çetin ile kaydetti¤imiz<br />

bilgiler, burada k›smen verildi.Tespit<br />

edilen türküler, Remziye Teyze’nin<br />

babas›ndan ö¤rendi¤i türkülerden baz›lar›.<br />

Türkiye’den, Bursa’dan K›r›m’a,<br />

oradan da Sibirya’ya tafl›nan türkülerimiz.<br />

Sibirya’dan Özbekistan ve Kazakistan’›<br />

dolaflan türkülerimiz...Türküler,<br />

Yard. Doç. Dr. ‹smet Do¤an taraf›ndan<br />

notaya al›nd›. Kendisine teflekkür ediyorum.<br />

Yay kurdum yal›ya<br />

Askerim yayd›m yayl›ya<br />

Paflalardan imdat yoktur<br />

‹flimiz kald› Mevla’ya<br />

Paflalardan imdat yoktur<br />

‹flimiz kald› Mevla’ya<br />

Karadeniz akmam deyor<br />

Akdenize bakmam deyor<br />

Yuzbin kâfir kesmeyince<br />

Ben tunamdan kalkmam deyor<br />

Yuzbin kâfir kesmeyince<br />

Ben tunamdan kalkmam deyor<br />

Olur mu beyle olur mu<br />

Evlat babay› vurur mu<br />

Körolas›n Kâmil Pafla<br />

Yakt›n bizi cay›r cay›r<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Körolas›n Kâmil Pafla<br />

Yakt›n bizi cay›r cay›r<br />

Ben bir çoban k›z görmüflüm su kenar›nda<br />

Bir yavru kuzusu vard›r hem kuca¤›nda<br />

‹mdi al›mda gezerdim ben bu da¤larda<br />

Kaval çalar e¤lenirdim flu evalarda<br />

Öksüz çoban em yabanc› sabahdan beri<br />

Beyhude yerde gezerdi flu çumenleri<br />

Dertli kaval gönlüm gibi inle dur<br />

Yuregimin ac›s›n› unuttur<br />

yan›k sesinle yarama medet ol<br />

Dinle kaval dertlerimi sen sustur<br />

Bu¤day yeflil bahaman bu ba¤ degil<br />

Bu da yeflil dahamam o da¤ degil<br />

Ah neyleyim anam babam va¤ degil<br />

Dinle kaval dertlerimi sen sustur<br />

Yoh ettiler cümlemizni melunlar<br />

Yoh ettiler onlar da yoh olsunlar<br />

Belalar›n ep Tanr›’dan bulsunlar<br />

Dinle kaval dertlerimi sen sustur<br />

Hani benim yorgand›¤›m dereler<br />

Hani benim d›rmand›¤›m tepeler<br />

Baflka yerde onlanmaz yareler<br />

Dinle kaval dertlerimi sen sustur<br />

Baflka ilde onlanmaz yareler<br />

Dinle kaval dertlerimi sen sustur<br />

Bahçesaray bizimidi<br />

‹çi dolu yüzümüdü<br />

‹htiyarlar yol verse<br />

Ey gozel Ey gozel<br />

‹mdi nevbet bizimid<br />

Yar yar yar aman<br />

Erzurumda ba¤ olmaz<br />

Siyah yüzüm a¤ olmaz<br />

Yafll›¤›nda yar sevsen<br />

Ey gozel ey gozel<br />

Yüre¤inde ya¤ olmaz<br />

Yar yar yar aman<br />

Erzurum dedikleri<br />

Bal fleker yedikleri<br />

‹ç hatrimden c›kmacak<br />

Ey gozel ey gozel<br />

Yarimin dedikleri<br />

Yar yar yar aman<br />

Yar sevdas› pek yaman<br />

58 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 59


Y›l: 14 Say›: 53<br />

60 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 61


Y›l: 14 Say›: 53<br />

62 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 63


Y›l: 14 Say›: 53<br />

64 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 65


Türkistan sahas› Türk edebiyat gelene¤inde,<br />

‹slamiyet öncesi Türk inanç<br />

tarz›n›n etkisi büyüktür. fiamanizm,<br />

Kam Dini, Gök Tanr› Dini, vb. adlarla<br />

an›lan bu inanç yap›s› içinde, zaman zaman<br />

dinle aynileflen sihrî faaliyetler de<br />

görülmektedir. Medeniyet de¤iflikli¤inden<br />

sonra, yani Türk topluluklar›n›n ‹slam<br />

medeniyeti çevresine girmelerinden<br />

itibaren, daha önce sahip olduklar› inanç<br />

yap›s›ndaki unsurlardan birço¤u, ya bât›l<br />

say›lmalar›ndan dolay› yok olmufllar,<br />

ya da inanç/din çevresinden ç›karak hayat›n<br />

baflka alanlar›nda görülmeye devam<br />

etmifllerdir.<br />

Bafllang›çta dinî-sihrî bir terim olan<br />

Bedik, Türkistan sahas› Türk topluluklar›n›n<br />

‹slamiyet’i kabul etmesi ile birlikte,<br />

daha çok ayt›sgerlik gelene¤inin<br />

bir ürünü olarak varl›¤›n› devam ettir-<br />

BED‹K<br />

Bedik<br />

Bédik<br />

Yard. Doç. Dr. Ayfle YÜCEL ÇET‹N*<br />

Kadir fiAH‹N**<br />

ÖZET<br />

‹slamiyet öncesi Türk inanç sistemi içinde do¤up geliflen, din ve medeniyet de¤iflikli¤i ile eski fonksiyonunu<br />

yitiren Bedik, Kazak Türklerinin edebiyat gelene¤i içinde önemli bir yer tutmaktad›r. Tedavi maksatl›<br />

olarak ortaya ç›kan Bedik fliiri, zaman içinde anlam ve söylenifl maksad›n› yitirerek e¤lence, söz ustal›-<br />

¤›, flâirlik hüneri gibi unsurlar› bünyesinde bar›nd›ran bir tarz halini alm›flt›r. Pratikler ve söz sanat›n› ihtiva<br />

etmesi bak›m›ndan oldukça önemli bir fliir türüdür.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Kazakistan, Bedik, Ayt›s<br />

ABSTRACT<br />

Bedik, which came out in Turkish faith system before ‹slam and lost its previous function as a result of<br />

religion and civilization changes, has an important role in the literary tradition of Kazakh Turks. The Bedik<br />

poetry which started as a means of treatment lost its meaning and aim in time and became a literary style<br />

which is based more an entertainment, language style and poetic success. It ia quite an important literary<br />

genre in the sense that it includes language stlye and language practice.<br />

Key Words<br />

Kazakstan, Bedik, Ayt›s<br />

* Gazi Üniv. E¤itim Fak. Ö¤retim Üyesi<br />

** Ahmet Yesevi Uluslararas› Türk-Kazak Üniversitesi Ö¤rencisi<br />

mifltir. Bedik terimi, baz› araflt›rmac›lara<br />

göre bed kökünden türetilmifltir. Dirilmek,<br />

kald›rmak anlamlar›na gelen bu<br />

kelimeden bezik (Bedik) ve bezgek<br />

kelimelerinin türedi¤i varsay›lmaktad›r.<br />

1 Divanü Lügati’t-Türk’te bezik (titreme),<br />

bezgek (titreme), bezitti(titretti)<br />

flekilleriyle geçen kelime 2 , Kuman<br />

Türkçesi’nde bezgek (nöbet –s›tmadaki<br />

gibi-) 3 , Kumuk-Balkar Türkçesi’nde<br />

bezzek (humma, atefl) 4 , Karaçay Türkçesi’nde<br />

bezgek (atefl, hararet, humma)<br />

5 , K›rg›z Türkçesi’nde bezgek (s›tma)<br />

flekilleriyle geçmektedir. Üzerinde<br />

duraca¤›m›z Kazak Türkçesi’nde ise<br />

bezgek kelimesi s›tma anlam›na gelmektedir.<br />

6<br />

Bezgek, bezzek veya bezik kelimesinin<br />

de¤iflmesi ile meydana gelen Bedik,<br />

Kazak Türklerinde baflta tedavi maksat-<br />

66 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

l› söylenen büyü sözleri olarak karfl›m›za<br />

ç›kmaktad›r. Bilindi¤i gibi büyü, ak ve<br />

kara büyü olmak üzere ikiye ayr›l›r. Ak<br />

büyü, daha ziyade ilkel toplumlarda tedavi<br />

maksatl› olarak yap›l›r. ‹nsano¤lu<br />

ak büyüyü, her hangi bir kötülükten sak›nmak<br />

ve ço¤u zaman da t›bbî müdahaleler<br />

fleklinde hayvan zehirlenmeleri, vb.<br />

fleyleri bertaraf etmek için uygulamaktad›r...Tabiat<br />

varl›k ve olaylar›n› kontrolleri<br />

alt›na almak için sihre müracaat<br />

eden insan, bir noktaya gelip sihrin s›n›rl›l›¤›n›<br />

görünce daha yüksek varl›klara<br />

müracaat etmifl; cinleri, ata ruhlar›n›<br />

ve tanr›lar› yüksek tan›m›fllar. Burada<br />

iki tür inanç meydana gelmifltir. Birisi<br />

sihirle yönetme, kontrol alt›na al›p idare<br />

etme; di¤eri üst güçlerden yard›m talep<br />

ederek onlar› yat›flt›rmaya çal›flmakt›r.<br />

‹flte bu inanç, Orta Asya ile Güney Sibirya<br />

ve Kazakistan kültür çevresinde göçebe-çoban<br />

kültüründe fiamanl›¤›n saf hali<br />

olarak ortaya ç›km›flt›r. 7 Ak büyü olarak<br />

telakki edilen efsun, psikolojik hastal›klar›n<br />

tedavisinde kullan›lmakla beraber,<br />

hayvanlara onlara gelebilecek, onlardan<br />

gelebilecek tehlikelere karfl› da<br />

uygulanmaktad›r. Efsun anlafl›lmayan<br />

bir tak›m pratik,söz veya söz gruplar›ndan<br />

ibaret de¤ildir. Hasta(insan veya<br />

hayvan) tedavi edilirken efsunu yapan<br />

(bafllang›çta flaman,kam, arbavç›,bak›c›,<br />

bab, vb.) kifliye ait sihirli sözlerin yan›<br />

s›ra yard›mc› birtak›m araçlar da kullan›l›r.<br />

Türkler taraf›ndan kutsal say›lan<br />

bitkiler ve a¤açlar bunlar›n bafl›nda gelir.<br />

Çeflitli kaynaklardan aktar›lan bilgiler,<br />

efsun/ ak büyü büyü flekil ve törenlerini<br />

bafllang›çta inanç çerçevesinde kabul<br />

ederler. Bunun yan› s›ra efsun/ ak<br />

büyü yapanlar›n toplum içindeki yerleri<br />

ve kimlikleri hakk›nda zaman zaman<br />

farkl› görüfller ileri sürmüfllerdir. Abdulkadir<br />

‹nan, tabip ile flaman ayn› kiflidir<br />

derken efsun yapmak için flaman olman›n<br />

gerekmedi¤ini de ifade etmektedir.Zira<br />

oca¤a mensup herkes efsunu ö¤renmifl<br />

ise okuyabilir. 8 ‹nan, Mo¤ol hakimiyetinden<br />

sonra bu tür faaliyetlerin<br />

fleyh ve dervifller taraf›ndan icra edildi-<br />

¤ini ifade ederken, 1403 y›l›nda ‹spanya<br />

kral› taraf›ndan Semerkand’a gönderilen<br />

elçi Clavige bunlar› âfl›klar olarak<br />

tan›tmaktad›r. 9 Eliade de, Kazak-K›rg›z<br />

baks›lar›n›n ‹slamî ve ‹slam öncesi<br />

inanç kar›fl›m› baz› pratiklerle sa¤altma<br />

ifllemleri yapt›klar›n› zikretmektedir. 10<br />

fiamanist inanca göre ruhlar iyi ve<br />

kötü olmak ikiye ayr›l›r. Bilindi¤i gibi iyi<br />

ruhlar, insana kötülük yapmayan, hatta<br />

birçok durumda yard›mc› olan ruhlar<br />

olarak bilinir. Ancak ruh, küstürüldü¤ü<br />

zaman insan›, bedenini terk eder onun<br />

yerini kötü ruhlar al›r. Böylece insan ve<br />

hayvan zaman zaman çeflitli ruhsal ve fiziksel<br />

rahats›zl›klara duçâr olur. Bu durumda,<br />

çeflitli tedavi yollar› aran›r ve denenir.<br />

fiamanist inançta hastal›klar› tedavi<br />

etmenin ferdî ve genel türleri bulunmaktad›r.<br />

Ferdî tedavî metodunda<br />

yaln›zca balger (falc›, bak›c›) ve hasta<br />

bulunur. Genel tedavi yönteminde ise<br />

hastan›n yan› s›ra halk da yer almaktad›r.<br />

Yukar›da k›saca bahsi geçen tedavi<br />

flekilleri, farkl› adlarla an›lan flah›slar<br />

taraf›ndan uygulan›r. Bunlar Kam, fiaman,<br />

Bab, Ata, Arbavç›, Baks›, Bak›c›,<br />

fieyh, Mürflid, Âfl›k ve benzerleridir. Ancak,<br />

tedavi eden/ sa¤altan kiflinin ad› ve<br />

kimli¤i ne olursa olsun, hastal›klara sebep<br />

kötü ruhlar ile koruyucu olan iyi<br />

ruhlar (iye-neme) da çeflitli adlarla an›l›rlar.<br />

Kuzey Türk gruplar›nda Saha, Altay,<br />

Volga ...) her evin- insan›n bir koruyucu<br />

ruhu oldu¤una inan›l›r. fiamanist<br />

inanc› kabul edip ona mensup olan insanlar;<br />

hayvana ve insana bulaflan hastal›k<br />

ve dertlerin iyesi, tengrisinin varl›-<br />

Millî Folklor 67


¤›n› tasavvur etmifl ve buna da Bedik<br />

ad›n› vermifllerdir. 11<br />

Hasta insan veya hayvan› tedavi etmek<br />

için Kazak Türkleri aras›nda yukar›da<br />

bahsedilen ferdî ve genel tedavi türleri<br />

yayg›nd›r. Tedavi eden ve edilenin<br />

yan› s›ra halk›n da kat›ld›¤› genel tedavi<br />

türlerinden biri de Bedik’tir. Bu tür Bedikte<br />

hasta ortaya al›n›r, toplanan insanlar<br />

iki gruba ayr›l›r. Bu flekilde birbirleriyle<br />

karfl›l›kl› fliirler söylemeye<br />

bafllarlar. Bunda maksat, hastal›¤a sebep<br />

olan kötü ruhlar›n uzaklaflmas›n›<br />

sa¤lamakt›r. Bu sebeple söylenen fliirlerin<br />

son sözleri köfl köfl ( kaç kaç) diye biter.<br />

Bedik, icra edildi¤i toplumun medeniyet<br />

de¤ifltirmesi, farkl› bir dini kabul<br />

etmesi ile de¤iflikli¤e u¤ram›flt›r. Özellikle<br />

‹slamiyet’in kabul edilip yay›lmas›<br />

ile birlikte eski önemini yitirmifl, kimi<br />

zaman tedavi, kimi zaman da e¤lence<br />

maksatl› icra edilir hale gelmifltir.<br />

M. Jarmuhammedov, “‹lk baflta dinî<br />

olarak do¤mufl olan Bedik fliirleri, yavafl<br />

yavafl kalabal›k taraf›ndan söylenilmeyi<br />

b›rakarak, gençlerin toplu olarak e¤lence<br />

flekillerine dönüflmüfltür. Genç k›z ve<br />

erkekler, Bedik’in halk taraf›ndan bilinen<br />

özelliklerini de¤ifltirerek ona kendi<br />

maksatlar›na göre yeni anlamlar yüklemifllerdir.<br />

Böylece Bedik fliirinin bafllang›çtaki<br />

mahiyeti de¤iflmifl, bu gelenek<br />

gençlerin birbirine duygular›n› serbestçe<br />

söyleyebilecekleri bir fliir tarz› haline<br />

gelmifltir. “ diyerek, Bedik fliirinin geliflimi<br />

hakk›nda bize fikir vermektedir. 12<br />

Avezov da Bedik’in eski inançlardan, geleneklerden<br />

do¤du¤unu izah ederek, onu<br />

âdet-salt ayt›s› (toplumsal hayata dair<br />

at›flmalar) içinde gösterir. 13<br />

Bedik tür ve icra bak›m›ndan iki<br />

bafll›k alt›nda de¤erlendirilmifltir. Bunlar;<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

a. Hasta insan ve hayvana söylenen<br />

tedavi maksatl› fliirler,<br />

b. Gençlerin (k›z ve erkeklerin) e¤lence<br />

maksatl› söyledikleri fliirler.<br />

Bunlar›n haricinde ayt›s gelene¤i<br />

içinde de önemli bir yer tutar ki, bunu<br />

ayt›s fliirlerinin bir parças› olarak kabul<br />

etmek gerek. Zira, ayt›s fliirlerinde bir<br />

tür olarak âdet-salt ayt›s›na dahil edilmektedir.<br />

Eski dönemlerde, birisinin hayvan›,<br />

y›lan veya kurt gibi hayvanlardan zarar<br />

gördü¤ü zaman Bedik söylenmektedir.<br />

Hayvan› zarar gören kifli, komflu köylere;”<br />

bizim köye gelin dü¤ün yapal›m, e¤lenelim”<br />

diye haber salar. Bu törene Bedik<br />

gecesi ad› verilir. Bedik gecesine davet<br />

edilen insanlar toplan›rlar. Gelene¤e<br />

göre Bedik, ay ›fl›¤›nda veya gece karanl›¤›<br />

çökmeden bafllar. Toplanan gruba<br />

hem yafll›lar, hem de gençler kat›l›rlar.<br />

‹lk önce, iki k›z iki erkek ortaya ç›karak<br />

karfl›l›kl› grup olufltururlar ve Bedik<br />

söylemeye bafllarlar. Bazan Bedik gecesi<br />

yedi gün boyunca devam eder. Oyun ve<br />

e¤lence gecesi Bedikle bafllay›p sonunda<br />

k›z ve delikanl›n›n at›flmas›na dönüflür.<br />

Halk›n Bedik inanc›na göre görünmeyen,<br />

ama canl›, ço¤unlu¤un sesinden,<br />

gençlerin kahkahalar›ndan korkan varl›k<br />

fleklinde tasavvur edilir. Bedike özel<br />

süslü, hikmetli sözler söylenir.<br />

Kuyru¤u yok, yelesi yok, ata git<br />

y›lana git<br />

Yer yüzünü kaplayan dumana göç<br />

Kayadaki yaln›z kalm›fl yuvaya git<br />

Bir yerde atefl yakmadan<br />

su içmeden, yatmadan<br />

sert akan sulara göç<br />

sözleri ile Bedik’i bilinmeyen bir istikamete<br />

yönlendirmek amac› güdülür. fiiir<br />

söyleyenler Bedik’i flekillendirip, yürüyüp<br />

oturdu¤unu görürmüfl gibi tasavvur<br />

ederler. Bedik’in arkas›na düflen k›z ve<br />

68 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

erke¤in ç›nlayan kahkahalar› iflitilir. Geceye<br />

kat›lanlar “Bedik’i tedavi ettik/ hastal›¤›<br />

belay› uzaklaflt›rd›k “ diye söylerler.<br />

Bundan sonra gençlerin oyunlar›<br />

bafllar. Oyunlar esnas›nda ara s›ra Bedik’in<br />

ad›n› da söyleyerek delikanl› k›za,<br />

k›z delikanl›ya fliir yoluyla duygular›n›<br />

anlat›r. Bedik ad›yla bahsedilen k›z ve<br />

erke¤in at›flmas›nda erkekler, Bedik’i k›z›n<br />

saç›na, saç ba¤›na, eline, gece yürüdü¤ü<br />

ize göre tasvir ederler. Bunun arac›l›¤›<br />

ile erkekler k›zlar› korkutmak<br />

amac› güderler. Kendisini Bedik’in düflman›<br />

olarak göstermeye çal›fl›rlar. Bu sebeple<br />

flakal› sözler söylerler. 14<br />

Eski inançlar üzerine bina edilen ve<br />

gruplar halinde söylenen Bedik fliirleri,<br />

zaman içinde ak›nlar taraf›ndan söylenen/<br />

yaz›lan fliirlere zemin haz›rlam›flt›r.<br />

Bedik fliirlerinde hüner göstermek, söz<br />

sanatlar›n›n zenginli¤i, bilgi birikiminden<br />

ziyade gelenekte sözle nakledilen<br />

kal›p ifadeler., istihzal› söyleyifller ön<br />

plana ç›kar. Ak›nlar taraf›ndan söylenen<br />

fliirlerde görülen bilgi ve tecrübenin yan›<br />

s›ra, yetenek de önemli bir yer tutmaktad›r<br />

Din veya inançtan süzülerek kazak<br />

Türk toplumunun edebiyat dünyas›nda<br />

önemli bir yere kavuflan bu tarz fliir, e¤lenceden<br />

söz ustal›¤›na, bilgelikten halk<br />

tababetine kadar her alanda görülmektedir.<br />

Afla¤›da verece¤imiz örneklerden<br />

birincisi, tedavi maksatl› söylenen Bedik<br />

fliiri, ikincisi ise k›z ve erkeklerin karfl›l›kl›<br />

söyledikleri Bedik fliiri örnekleridir.<br />

Ayt degenden aytam›n ay Bedikti<br />

Kara makpal ton›m bar barfla edipti<br />

Ot ottamay suv iflpeyjata berse<br />

Bedik emey nemene bir kedikti<br />

Köfl...Köfl....<br />

Söyle dedi¤inden söyleyece¤im Bediki<br />

Kara makbal donum var burma dikiflli<br />

Atefl yakmayan, su içmeyen, yatmayan<br />

Bedik’i bilir misin? Bir tehlikeli<br />

Kaç...Kaç...<br />

Bedik ketip barad› jatka taman<br />

Jügen ala jüriptim atka taman<br />

Kuday ondap Bedikti kolga berse<br />

‹tere salar ödim otka taman<br />

Köfl...Köfl...<br />

Bedik gidip varayd› yada do¤ru<br />

E¤eri al›p yürüdüm ata do¤ru<br />

Allah kolay k›l›p Bedik’i ele verse<br />

‹teliyiver yanan atefle do¤ru<br />

Kaç...Kaç.... 15<br />

Erkek-Devrilsin Bedik gelmeden devrilsin<br />

Akl› gitmifl övünüyor, sevinsin<br />

Bedik’i böl böl torbaya koy<br />

fiu k›zlar Bedik’i devirsin<br />

K›z- Hadi hadi Bedik gel bize<br />

Yak›flm›fl güzel k›za yüksek ökçe<br />

Bedik’i b›rak sadece fliirini söyle<br />

fiimdi Bedik söylenir, ç›ks›n geceye<br />

Erkek-Kara da¤ dendi¤inde Kara da¤›m<br />

Da¤ bafl›nda bafllad› kara f›rt›na<br />

Sizin evde bir Bedik var dendi¤inde<br />

Göçüp geliriz hemen sizin köye<br />

K›z- Bedik gitmifl da¤› afl›p<br />

Da¤›n arkas›ndaki bulutla kar›fl›p<br />

fiimdi ikimiz Bedik’i bulup<br />

Bencillikten uzak mertçe vuruflup<br />

Erkek-‹n Bedik dendi¤inde in Bedik<br />

Sadece k›zlar›n flaka¤›n› kemir Bedik<br />

Semiz k›zlar›n içine girip<br />

Böbrek ya¤›n› da semir Bedik<br />

K›z- Gidecek Bedik kendi Mekkesine<br />

Bildirmez keçi s›rr›n› tekesine<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Erke¤in git de yap›fl flakak kemi¤ine<br />

Erkek-Oy Bedik kara da¤dan afl›p gider<br />

K›zlar› tenhalarda yakalay›p gider<br />

Ete¤ine bir tabak toprak koyup<br />

Gördü¤ü k›z›n gözüne saç›p gider<br />

Millî Folklor 69


K›z- Git Bedik büyük da¤›n tafl›na git<br />

Kalem gibi güzel erke¤in yan›na git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Erke¤in büyük enseli bafl›na git<br />

Erkek-Git Bedik s›cak evin sobas›na git<br />

Cuman›n bayram günü gecesine git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

K›zlar›n güzel güzel saç›na git<br />

K›z- Git Bedik don giyenin koynuna git<br />

Küçük çocuklar›n oyununa git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Yumru¤u s›k› erke¤in boynuna git<br />

Erkek-Git Bedik ozan k›z›n diline git<br />

Yabanc›lar›n bahçede aç›lm›fl gülüne git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

K›zlar›n gidece¤i yere git<br />

K›z- Git Bedik zengin köyün kurduna<br />

Her yerden göçüp giden halk›na<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Savaflan kahramanlar›n b›y›¤›na git<br />

Erkek-Git Bedik kal›n otun kuruyan›na<br />

Git k›zlar›n yap›fl kula¤›na<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Hemen git k›zlar›n dura¤›na<br />

K›z- Git Bedik yafl› büyük adama git<br />

Erke¤in inci gibi difline git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Yeni büyüyen gencin içine git<br />

Erkek-Gider Bedik uzaktaki susam›ra<br />

Uzanm›fl yolda yatan yaln›z mezara<br />

Tanr› kolay k›l›p Bedik’i ele versin<br />

Gidelim bafl›n› ba¤lay›p bir domara<br />

K›z- Gider Bedik da¤›n ete¤ine do¤ru<br />

Gitti gitti binili ata do¤ru<br />

Tanr› kolay k›l›p Bedik’i ele verse<br />

Kâfiri itelim atefle do¤ru<br />

Erkek-Önceki zamandan beri Bedik sakl›<br />

Yiyece¤i gece gündüz hastal›k bulafl›c›<br />

Genç k›z›n içine gidip girip<br />

Oy öldüm dese, ç›kma Bedik<br />

K›z- Kofl denildi¤inde Bedik koflar<br />

‹yi cins at sahibini tapar<br />

Köyünde dü¤ünden e¤lenceli Bedik var<br />

Haber vermesen Tanr› da azat eder<br />

Erkek-Git Bedik flimdi gidersen sazl›¤a git<br />

Yaz güneflinde saç›lm›fl kaz›ya git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

K›z›n köyünde sald›ran taz›ya git<br />

K›z- Gidici Bedik dese kofla kofla<br />

Suyu koysa yumuflar sert soba<br />

"Göçmeyeceksin Bedik’im nerdesin” der<br />

U¤urlamaya gelen Tanr› da16 NOTLAR:<br />

1 Z. AHMEDOV-T.fiANBAYEV,Edebiyettanu<br />

Terminderinin Sözdigi, Almat› 1996, s.65<br />

2 Divanü Lügat-it Türk Tercümesi (Çeviren:<br />

Besim Atalay), Ankara 1985, C: I, s.385-C: II,<br />

s.289,305<br />

3 K. GRÖNBECH, Kuman Lehçesi Sözlü¤ü-<br />

Codex Cumanicus’un Türkçe Dizini, (Çev. Kemal<br />

Aytaç), Ankara 1992<br />

4 Gyula NEMETH,Kumuk ve Balkar Lehçeleri<br />

sözlü¤ü, (Çev. Kemal Aytaç),Ankara 1990<br />

5 Wilhelm PRÖHLE, Karaçay Lehçesi Sözlü¤ü,<br />

(Çev. Kemal Aytaç), Ankara 1991<br />

6 A. Bican ERC‹LASUN-vd., Karfl›laflt›rmal›<br />

Türk Lehçeleri Sözlü¤ü, Ankara 1991<br />

7 ‹smet ÇET‹N, Orta Asya Türk Kültüründe<br />

Efsun ve Efsun Törenleri,Millî Folklor, S: 10 (Yaz<br />

1991), s.25-26<br />

8 Abdulkadir ‹NAN, fiamanizm, Ankara<br />

1986, s.14,146<br />

9 ‹NAN, a.g.e., s.187<br />

10 Mircae EL‹ADE, fiamanizm-‹lkel Esrime<br />

teknikleri-, (Çev.‹smet B‹RKAN), ‹stanbul 1999,<br />

s.249-252<br />

11 Sabit MUKANOV, Kazak Hal›k Edebiyyat›<br />

Ansiklopedyas›, C: I, Almat› 1988, s.13<br />

12 M. JARMUHAMMEDOV, Ayt›st›n Damu<br />

Joldar›, Almat›, s. 30-31<br />

13 Muhtar AVEZOV, Folklor Yaz›lar›-Seçmeler-,<br />

(Haz. Ali Abbas ÇINAR), Ankara 1977, s.254<br />

14 Sultan¤ali SADIRBAEV, Kazak Hal›k<br />

Edebiyetinin Negizderi, Almat› 1992, s.5-7<br />

15 Melik ⁄ABDUL‹N, Kazak Halk›n›n Av›z<br />

Edebiyeti,, Almat› 1996, s.60<br />

16 SADIRBAYEV, a.g.e.<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

70 Millî Folklor


TÜRK‹YE'YE YERLEfiEN<br />

AFGAN‹STAN KAZAKLARINDAN DERLENM‹fi<br />

TEKERLEME, B‹LMECE VE ATA SÖZLER‹<br />

Collected Rigmaroles, Riddles and Proverbs from Afghan Kazakhs<br />

Contines, devinettes et proverbes chez les Kazak-s s'installés en Turquie<br />

Milletimizin hayat görüflünü genellikle<br />

sade ve samimî bir dille ortaya koyan<br />

anonim veya ferdî eserlerden meydana<br />

gelen halk edebiyat› içinde tekerleme,<br />

ata sözü ve bilmecelerin farkl› bir<br />

yeri vard›r.<br />

D›fl Türk boylar›n›n halk edebiyat›<br />

mahsulleri de Türk edebiyat›n›n bütünü<br />

içinde önemli bir yere sahiptir. Bu mahsullerin<br />

derlenip ortaya konulmas› yap›lacak<br />

mukayeseli çal›flmalara da ›fl›k tutacakt›r.<br />

Bugün ço¤unlu¤u ‹stanbul Zeytin-<br />

Yard. Doç. Dr. Nergis B‹RAY*<br />

ÖZET<br />

Halk taraf›ndan meydana getirilen edebiyat ürünleri içinde tekerleme, bilmece ve ata sözlerinin farkl›<br />

bir yeri vard›r. Hem e¤lenmeye hem de zekây› gelifltirmeye yönelik olarak günümüze kadar korunmufl olan<br />

bu türler, Türkiye d›fl›nda geliflen Türk edebiyatlar›nda da yer almaktad›r. Bu mahsullerin tesbit edilmesi,<br />

ileride yap›lacak olan karfl›laflt›rmal› çal›flmalara kaynak teflkil edecektir.<br />

Bu yaz›da, Afganistan Kazaklar›’ndan derlenmifl olan tekerleme, bilmece ve ata sözleri hem as›l hem<br />

de Türkiye Türkçesi’ne aktar›lm›fl flekilleriyle verilmektedir. Bu türlerin Kazak Türkçesi’ndeki isimleri ve<br />

özellikleri üzerinde de durulmaktad›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Afganistan Kazaklar›, tekerleme, bilmece, ata sözü.<br />

ABSTRACT<br />

Rigmaroles, riddles and proverbs have different roles in works of folk Literature. Such genres which<br />

are entertçining and improving mental abilities have been protected so far, are seen in Turkish literature that<br />

developed in other Turkish nations’ literatures. Depicting such works, will be basis for further comperative<br />

studies.<br />

In this study, rigmaroles, riddles and proverbs from Afghan Kazakhs are given both in its original form<br />

and in transcribed version of Turkish. The study also olwells on the names and characteristics of Kazak Turkish.<br />

Key Words<br />

Afghan Kazakhs, rigmaroles, riddles, proverbs.<br />

* PAÜ Fen-Edeb. Fk. Türk Dili ve Edeb. Bölümü Ö¤retim Üyesi<br />

burnu’na, yüzde yirmisi Bursa’ya yerleflmifl<br />

olan Afganistan Kazaklar›n›n 5 - 6<br />

hanesi Kayseri’de yaflamaktad›r. 1982<br />

y›l›nda Türkiye’ye göç etmifl olan Afganistan<br />

Kazaklar›n›n ço¤u, bugünkü Kazakistan’da<br />

bulunan K›z›lorda ve Çimkent<br />

flehirlerinden; bir k›sm› ise daha<br />

önceden göçtükleri Tacikistan’›n Korgantepe<br />

flehrinden Afganistan’a geçmifllerdir.<br />

Say›lar› hakk›nda kaynaklarda<br />

kesin bir bilgi bulamad›¤›m›z Afganistan<br />

Kazaklar›, Kazakistan’daki k›tl›k ve zulüm<br />

y›llar›n›n ard›ndan meflakkatli bir<br />

Millî Folklor 71


yolculuk sonunda 1932-1933 y›llar›nda<br />

Afganistan’a gelmifl ve büyük ço¤unlu¤u<br />

Mazar-› fierif’le Kunduz’a yerleflmifllerdir.<br />

1982’de Türkiye’ye kabul edilen ve<br />

ilk önce Kayseri’nin Yeniflehir (Beflparmak)<br />

Mahallesi’ne yerlefltirilen Kazaklarla<br />

ilgili olarak ‹çiflleri Bakanl›¤› Koordinatörlü¤ü’nde<br />

haz›rlanan raporlarda,<br />

gelenlerin 65 hane, 277 kifli oldu¤u belirtilmektedir.<br />

1982 y›l›nda kendilerinden<br />

derleme yap›lan Afganistan Kazak<br />

Türkleri, orta ve küçük cüze mensuptur.<br />

Afla¤›daki tekerleme, bilmece ve ata sözleri,<br />

bu derlemelerden tesbit edilmifltir.<br />

Yap›lacak çal›flmalara katk›s› olmas›<br />

amac›yla bu halk edebiyat› mahsulleri<br />

hem asl› hem de Türkiye Türkçesine aktar›lm›fl<br />

flekilleriyle verilmifltir.<br />

Tekerlemeler:<br />

Tekerlemeler, ya bir bilmece, masal,<br />

halk tiyatrosu veya oyun içinde ya da tek<br />

bafllar›na ortaya ç›kan ürünlerdir. Söylenifllerinde<br />

vezin, kafiye, seci’ ve alliterasyondan<br />

faydalan›l›r. Tekerlemeler;<br />

z›tl›k, güldürme veya flafl›rtmaya dayal›<br />

sözlerdir. Belli söz kal›plar› içinde ard<br />

arda bazen kapal› bazen aç›k ifadelerle<br />

söylenir. 1<br />

Kazak Türklerinde tekerleme “jan›ltpafl”<br />

ad›yla bilinmektedir. Ahmet<br />

BAYTURSUNO⁄LU, jan›ltpafllar hakk›nda<br />

flu bilgiyi vermektedir: “Jañ›ltpafl<br />

degen at› jañ›ltuwdan fl›qqan. Qatar›nan<br />

qayta-qayta flapflañ aytqanda, ya til kelmeytin,<br />

ya til basqa söz q›l›p bur›p ketetin<br />

sözderdiñ bas›n qurap, kelistirgen fl›-<br />

¤arma- jañ›ltpafl dep atalad›.<br />

Jañ›ltpafl köbinese jañ›l¤anda ersi<br />

ma¤›nal› söz bol›p fl›¤›p küldirerlik sözder<br />

al›nad›.” 2<br />

(Jan›ltpafl ad› yan›lmaktan ç›km›fl.<br />

S›ras›yla tekrar tekrar h›zl› bir flekilde<br />

söylendi¤inde ya yanl›fl ya da dil sürçerek<br />

söylenen sözlere jan›ltpafl ad› verilir.<br />

Jan›ltpaflta genellikle yanl›fl söyleyifl, buna<br />

ba¤l› olarak da yersiz ve anlams›z<br />

sözler ortaya ç›kar ve gülünç bir duruma<br />

yol açar.)<br />

Derlemelerdeki dört tekerleme flunlard›r:<br />

Aytay karbay<br />

Aytay karbay degenin<br />

Kaytay karbay<br />

Mal›nd› jab›rat›p dala¤a<br />

Jartay garbay.<br />

(Aytay karbay<br />

Aytay karbay dedi¤in<br />

Kaytay karbay<br />

Mal›n› zorla at›p bofla<br />

Cartay karbay) 3<br />

Yesevimnin bir ja¤›na opak artt›m<br />

Bir ja¤›na kopak artt›m<br />

Opa¤›n bolsa kopa¤›n menen<br />

Kopa¤›n bolsa opa¤›n olur.<br />

(Efle¤imin bir yan›na çerçöp(?) yükledim<br />

Bir yan›na otlar yükledim.<br />

Çerçöpün olursa otlar›n ile<br />

Otlar›n olursa çerçöpün olur.)<br />

Ay bal gaymak<br />

Ay bal gaymak degenim<br />

Kay bal kaymak<br />

Ay bal gaymak<br />

Ay bal gaymak degenin<br />

Kay bal gaymak<br />

(Ay bal kaymak<br />

Ay bal kaymak dedi¤im<br />

Kay bal kaymak<br />

Ay bal kaymak<br />

Ay bal kaymak dedi¤in<br />

Kay bal kaymak.)<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

72 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

fiiyirbay fliyirbay fliyirbay kus<br />

fiiyir bas›na kon¤an kus<br />

Karkaralay kalban kus<br />

Kaz bas›na kon¤an kus<br />

(fiiyirbay fliyirbay fliyirbay kufl<br />

fiiyir bafl›na konan kufl<br />

Hürmetli, hep uçan kufl<br />

Kaz bafl›na konan kufl.)<br />

Bilmeceler:<br />

“Bilmeceler, tabiat unsurlar› ile bu<br />

unsurlara ba¤l› hadiseleri; insan, hayvan<br />

ve bitki gibi canl›lar›; eflyay›; ak›l,<br />

zekâ veya güzellik nev’inden mücerred<br />

kavramlarla dinî konu ve motifleri vb.<br />

kapal› bir flekilde yak›n-uzak münasebetler<br />

ve ça¤r›fl›mlarla düflünce, muhâkeme<br />

ve dikkatimize aksettirerek bulmay›<br />

hedef tutan kal›plaflm›fl sözlerdir.” 4<br />

Bilmeceler manzum veya mensur<br />

olabilir.<br />

“Kazaklarda bilmeceye “jumbaq”<br />

ad› verilir. Jumbaqlar ço¤unlukla manzum<br />

halde söylenirler. Kafiyeli cümleler<br />

halinde söylenenleri de vard›r.” 5<br />

A. BAYTURSUNO⁄LU “jumbaq”<br />

hakk›nda flunlar› yazmaktad›r: “Jumbaq<br />

degen at› jumuwdan fl›qqan: ya¤ni qold›ñ<br />

ifline bir närseni jas›r›p, jum›p tur›p,<br />

son› tap degennen fl›qqan. Jumbaqta<br />

närseni qol¤a jum›p tur›p tapt›rmayd›.<br />

Oyda bügip aytpay qoy›p, sol närsege uqsas<br />

närselerdi siypattap ayt›p, uqsast›¤›<br />

boy›nfla tapt›rad›. jumbaq zeyindi ustartuw¤a<br />

paydas› bar närse. Jumbaqt›ñ negizi<br />

tärizdew, ya¤ni närseniñ siypat›n tärizdep<br />

aytuw. Mäselen...at bast›, arqar<br />

müyizdi, böri kewdeli, böken sand›, qus<br />

qanatt›, qum›rsqa izdi, bota tiresekti.<br />

(flegirtke)” 6<br />

(Jumbaq ad› yummaktan ç›km›fl.<br />

Yani elin içine bir fleyi gizleyip yumup<br />

onu bul demekten ç›km›fl. Jumbaqta bir<br />

nesne ele saklan›r ve karfl›dakinin bulmas›<br />

için çal›fl›l›r. Saklayan kifli nesnenin<br />

ad›n› söylemeden ona benzer fleyleri<br />

tarif ederek benzerlik yönünden yard›mc›<br />

olarak nesnenin ne oldu¤unu buldurmaya<br />

u¤rafl›r. Jumbaq›n zihni aç›c›, keskinlefltirici<br />

faydas› da vard›r. Jumbaq›n temeli<br />

benzetme, yani nesnenin görünüflünü<br />

tarif ederek buldurmaya dayan›r. Örnek...:<br />

At bafll›, koyun boynuzlu, kurt<br />

gövdeli, bö¤ü bacakl›, kufl kanatl›, kar›nca<br />

izli, deve dirsekli (çekirge).)<br />

Derlenmifl olan bilmece örnekleri<br />

flunlard›r: 7<br />

I. Tabiat ve tabiî hadiseler:<br />

Dar darbaz<br />

Bir gümbez<br />

Bir göbök<br />

Q›rq flaflaq<br />

(Hava, Yer, Ay, Y›lduz) (417)<br />

(Dar pencere<br />

Bir kümbet<br />

Bir göbek<br />

K›rk saçak )<br />

(Hava, Yer, Ay, Y›ld›z)<br />

Tam¤a tar› jayd›m.<br />

(Y›lduz) (418)<br />

(Gö¤e dar› (m›s›r) yayd›m.)<br />

(Y›ld›z)<br />

Uzun uzun uz ketti<br />

Uzun boylu k›z ketti<br />

Köleñkesi kümüsten<br />

Külüp tur¤an q›z ketti<br />

(Aqqan suv) (419)<br />

(Uzun uzun uz gitti<br />

Uzun boylu k›z gitti<br />

Millî Folklor 73


Gölgesi gümüflten<br />

Gülüp duran k›z gitti)<br />

(Akar su)<br />

II. ‹nsan, Hayvan, Bitki:<br />

‹nsan:<br />

Qal›n gam›s iflinde q›yaq 8 gam›s<br />

Q›yaq gam›s içinde j›lt›ldav›q<br />

J›lt›ldav›q iflinde t›q›ldav›q<br />

T›q›ldav›q iflinde p›s›ldav›q 9<br />

(Safl, kirpik, köz, difl, burun) (417)<br />

(Kal›n kam›fl içinde k›yak kam›fl<br />

K›yak kam›fl içinde c›lt›ldav›k<br />

C›lt›ldav›k içinde t›k›ldav›k<br />

T›k›ldav›k içinde p›s›ldav›k.)<br />

(kal›n kam›fl: saç;k›yak<br />

kam›fl: kirpik; c›lt›ldav›k: göz<br />

t›k›ldav›k: burun; p›s›ldav›k: : difl.)<br />

Jar bas›nda jart›las›q.<br />

(Qulaq) (419)<br />

(Yar bafl›nda ›fl›ldak.)<br />

(Kulak)<br />

Hayvan:<br />

Bas›nda börigi bar qara puspaq<br />

Üstine a¤ ös qart›n kiyip al›p<br />

Turad› iki qol›n art›na ustap<br />

(Alaqar¤a) (416)<br />

(Bafl›nda börkü var kara bafll›k<br />

Üstüne bu ak elbiseyi giyip al›p<br />

Durur iki elini arkas›nda tutup)<br />

(Ala Karga)<br />

Tañga tayaq süyedi.<br />

(Deveniñ quyru¤u) (418)<br />

(Gökyüzüne dayak dayan›r.)<br />

(Devenin kuyru¤u)<br />

Kiflkentay ¤ana miden tas<br />

Atan tüye köteralmas<br />

(Qaraqurt) (418)<br />

(Küçücük sadece miden tafl<br />

Baban deve götüremez.)<br />

(Akrep)<br />

Dübir dübir törtev<br />

Yesen keldi yekev<br />

Qasabay keldi jal¤›z<br />

Ja¤as›nda qund›z<br />

(At) (421)<br />

(Pat›r pat›r dördü<br />

Kulak geldi ikisi<br />

Vücudu geldi yaln›z<br />

Yakas›nda kunduz.)<br />

(Pat›r pat›r dördü: dört ayak ;Kulak geldi<br />

ikisi: iki kulak; Vücudu geldi yaln›z<br />

at›n vücudu; Yakas›nda kunduz: Kuyru-<br />

¤u; Bir cam›n önünden geçen at›n görünüflü.)<br />

Ast› tas<br />

Üsti tas<br />

Ortas› flad›rbas<br />

(Tosbaqa) (422)<br />

(Alt› tafl<br />

Üstü tafl<br />

Ortas› kocaman bafl.)<br />

(Kaplumba¤a)<br />

Bitki:<br />

Kiflkene bala qazanfla<br />

‹fli tola palavfla<br />

(Yangaq) (418)<br />

(Küçücük minicik kazanc›k<br />

‹çi dolu pilavc›k.)<br />

(Ceviz)<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

III. Eflya:<br />

Bir adam¤a bes adam min¤esipti<br />

Mingesip ayta q›rdan izdesipti<br />

(Kalem) (416)<br />

74 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

(Bir adama befl adam bindirmifl<br />

Bindirip sorarak ovadan izlemifl)<br />

(Kalem)<br />

Bir qus bar babasmanda<br />

Bas› tömen<br />

Özine zor keledi sabasqanda<br />

Özimen qas taylasqan<br />

Bir qus bar<br />

Ketedi ilip al›p janasqanda<br />

(Quduq) (417)<br />

(Bir kufl var yüce gökte<br />

Bafl› yüksek (gö¤e do¤ru)<br />

Kendine zor gelir savaflt›¤›nda<br />

Kendiyle yak›n yükten kurtulan<br />

Bir kufl var<br />

Al›r gider ona yaklaflt›¤›nda.)<br />

(Kuyu)<br />

Qaz›q bas›nda qar turmaz.<br />

(Jumurtqa) (417)<br />

(Kaz›k bafl›nda kar durmaz.)<br />

(Yumurta)<br />

Qara s›y›r›m qaraptur<br />

Q›z›l s›y›r›m jalaptur<br />

(Qazan) (417)<br />

(Kara s›¤›r›m bakm›fl<br />

K›z›l s›¤›r›m yalam›fl.)<br />

(Kazan)<br />

Ömür ömür ömürden<br />

Jaq qanat›m kömürden<br />

fiañ›ra degen bir q›z bar<br />

Jum›rtqas› demürden<br />

(Silah) (418)<br />

(Ömür ömür ömürden<br />

Yan kanad›m kömürden<br />

Tüfek denen bir k›z var<br />

Yumurtas› demirden.)<br />

(Silah)<br />

Tap tap etti<br />

Ast›nan kerven ötti<br />

(Elgezer) (419)<br />

(Tap tap etti<br />

Alt›ndan kervan geçti.)<br />

(Elek)<br />

Aq küflü¤im a¤ etti<br />

Kötinen bo¤u sar(›) etti<br />

(Yiplik) (419)<br />

(Ak köpeci¤im ak etti<br />

Götüyle b...u sar› etti)<br />

(‹plik)<br />

Aq küflü¤im iy _aynal›p bu¤az bold›<br />

(Yiplik) (419)<br />

(Ak köpeci¤im i¤ dönüp bo¤az oldu.)<br />

(‹plik)<br />

Qatar qatar qaralar q›m›ld›¤›n<br />

Q›r›l qoz¤an aya¤›n<br />

Noqta kete b›¤›l.....<br />

(Makine) (419)<br />

(Katar katar karalar k›m›ldayan<br />

K›r›la k›r›la k›m›ldatan aya¤›n<br />

Nokta gider s›ra s›ra....<br />

(Makina)<br />

J›lq etti j›mb›l¤a getti.<br />

(Tüfengiñ tiri) (421)<br />

(Bir göründü bir kayboldu.)<br />

(Tüfe¤in oku)<br />

Qaran¤› üyde qaban kürki.<br />

(Tiyirman) (421)<br />

(Karanl›k evde kaplan kürkü.)<br />

(De¤irmen)<br />

Q›zart›p satd›m<br />

Maldat›p ald›m<br />

(Yet) (421)<br />

Millî Folklor 75


(K›zart›p satt›m<br />

Sahiplenip ald›m.)<br />

(Et)<br />

Jündüge jünsüz kirdi.<br />

(Ton) (421)<br />

(Yünlüye yünsüz girdi.)<br />

(Don)<br />

Qar¤az qar¤az<br />

Moy›n› bir ¤az<br />

fiaq›rsam kelmes<br />

Piyade jürmes<br />

(Ç›l›m) (422)<br />

(Kar¤az kar¤az<br />

Boynu bir kaz<br />

Ça¤›rsam gelmez<br />

Yaln›z yürümez.)<br />

(Nargile)<br />

IV. Dinî Unsurlar:<br />

Bes alma bes qol›mn›n aras›nda<br />

Yekevi künge pisken<br />

Üflevi bir terektin sayas›nda<br />

(Namaz) (416)<br />

(Befl elma befl parma¤›m›n aras›nda<br />

‹kisi günde piflen<br />

Üçü bir a¤ac›n gölgesinde.)<br />

(Namaz)<br />

Qattama, qattamadan attama.<br />

(Quran) (420)<br />

(Katlama, katlamadan atlama.)<br />

(Kur’an)<br />

Ata sözleri:<br />

Ata sözleri; k›sa, kal›plaflm›fl, özlü<br />

cümlelerdir. Halk düflüncesini, felsefesini<br />

hikmetli ve özlü bir flekilde ortaya koyarlar.<br />

Genellikle manzum olmalar› yan›nda<br />

mensur da olabilirler. Söylenecek<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

düflünce; mecaz, teflbih, istiâre gibi edebî<br />

sanatlardan da faydalanarak bazen kapal›<br />

bazen de aç›k bir flekilde ifade edilir.<br />

“.........maddî flekli bir hareket noktas›<br />

yapan ve ilk söyleyicilerini tesbit<br />

edemedi¤imiz bu dil mahsûlleri, hayat<br />

prensibi olacak fikir ve düflünceleri din,<br />

ahlâk, hukuk, iktisad, terbiye, gelenekgörenek<br />

ile tabiat hâdiselerinden, teknikten<br />

vb. ç›kacak kâideleri müflahhastan<br />

mücerrede giden bir yolla, bazen bir<br />

f›kra k›l›¤›nda söz ve yaz› ile nesillerden<br />

nesillere intikal ettiren hikmetli cümlelerdir.”<br />

10<br />

Kazak Türkçesinde ata sözüne “maqal”<br />

denilmektedir. “Kazaklarda atasözlerine<br />

maqal-mätelder ad› verilir. Kazak<br />

atasözlerinde konar-göçer hayat›n derin<br />

izleri görülür. Maqallar, mätellere göre<br />

daha uzun ve mânâlar› daha aç›k olan<br />

sözlerdir. Mätelder ise, daha çok âdet halinde<br />

söylenen sözlerdir. “Mezgili jetse<br />

muz da erir. (Zaman› gelirse buz da<br />

erir.)” Maqal. “Özi toysa da közi toymayd›.<br />

(Kendi doysa da gözü doymaz.)”. Mätel.<br />

Maqal-mäteller kafiyeli sözlerdir.<br />

Hatta baz›lar› iki m›sral›k manzum söyleyifller<br />

halindedir.” 11<br />

Ahmet BAYTURSUNO⁄LU, maqal<br />

ve mäteli ayr› bafll›klar alt›nda incelemektedir:<br />

“Maqal da taqpaqqa jaq›n<br />

salt-sanas›na säykes ayt›l¤an pikirler.<br />

Taqpaqtan köri maqal mañ›zd›, fl›n› keledi.<br />

.............<br />

Mätel degenimiz kezine kelgende<br />

kesegimen ayt›lat›n belgili-belgili sözder.<br />

Mätel maqal¤a jaq›n bolad›. Biraq<br />

maqal täciriybeden fl›qqan aqiyqat türinde<br />

ayt›lad›. Mätel aqiyqat ja¤›n qaramay,<br />

ädetti söz esebinde ayt›lad›.” 12<br />

76 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

(Makal da takpaka (fliir ve güzel<br />

sözler) yak›n, gelenekle ilgili de¤erlere<br />

ba¤l› olarak söylenip gelen fikirler toplulu¤u.<br />

Takpaka göre makal, daha esasl›<br />

daha gerçekçidir. .............<br />

Mätele gelince, güçlü bir ifadeyle<br />

söylenen ve herkesçe bilinen sözlerdir.<br />

Mätel, makala yak›nd›r. Fakat makal,<br />

tecrübelerden elde edilen gerçekler fleklinde<br />

söylenir. Mätel gerçekli¤ine bakmadan<br />

âdet sözü fleklinde söylenir.)<br />

Afganistan Kazaklar›ndan derlenmifl<br />

olan ata sözleri flunlard›r:<br />

A¤afl jas vak›t›nda iyiler.<br />

(A¤aç yafl vaktinde (yaflken) e¤ilir.)<br />

Alt›n alma, dua al.<br />

(Alt›n alma, dua al.)<br />

Aybar kerek - äl kerek, älsiz aybar ne kerek.<br />

(Heybet gerek, hâl gerek, hâlsiz heybet ne<br />

gerek.)<br />

Javun (jangur) men cer gögered, du¤a<br />

menen yel gögered.<br />

(Ya¤murla yer gö¤erir, duayla yurt gö¤erir.)<br />

Jer taws›z bolmayd›, el daws›z bolmayd›.<br />

(Yer da¤s›z olmaz, il kavgas›z olmaz.)<br />

J›¤›l¤an üstine jud›r›q.<br />

(Toplananlara yumruk.)<br />

Densawl›q - zor bayl›q.<br />

(Sa¤l›k - en büyük zenginlik.)<br />

Q›z›m sa¤an aytam, kelinim, sen t›ñda!<br />

(K›z›m sana söylüyorum, gelinim sen<br />

dinle!)<br />

Özi toysa da, közi toymayd›.<br />

(Kendi doysa da gözü doymaz.)<br />

Sen siylasan kerindi, kuday siylayd berindi.<br />

(Sen hürmet etsen yafll›na, Hüdâ hürmet<br />

eder hepinize.)<br />

Siylamasan ker›nd›, it kemirer bas›nd›.<br />

(Hürmet etmezsen yafll›na, it kemirir bafl›n›.)<br />

KAYNAKLAR:<br />

Ahmet BAYTURSINOV, fi›¤armalar›, Almat›,<br />

1989.<br />

Ahmet BAYTURSINOV, Aq Jol, Almat›, 1991.<br />

Nergis B‹RAY, Afganistan Kazaklar› A¤z›,<br />

Gazi Ünv. Sosyal Bil. Enst. (Dan.: Prof.Dr. Ahmet<br />

Bican ERC‹LASUN; Bas›lmam›fl Doktora Tezi), Ankara,<br />

1995.<br />

Prof. Dr. fiükrü ELÇ‹N, Halk Edebiyat›na<br />

Girifl, Kültür Bakanl›¤› Yay., Ankara, 1981.<br />

Ferhat TAM‹R, “Kazak Türkleri Edebiyat›”,<br />

Türk Dünyas› El Kitab›-(Türkiye D›fl› Türk<br />

Edebiyatlar›), IV.Cilt, TKAE Yay., Ankara,i 1998<br />

(3. Bask›).<br />

NOTLAR:<br />

1 Prof. Dr. fiükrü ELÇ‹N, Halk Edebiyat›na<br />

Girifl, Ankara, 1981, s.650-651.<br />

2 Ahmet BAYTURSINOV, fi›¤armalar›, Almat›,<br />

1989, s. 234-235 ve Ak Jol, Almat›, 1991, s.<br />

414.<br />

3 aytay, karbay, kaytay, jartay vs. gibi kelimeler<br />

tekerlemelerde kullan›lan manas›z kelimelerdir.<br />

4 fiükrü ELÇ‹N, a.g.e., s. 662-664.<br />

5 Ferhat TAM‹R, “Kazak Türkleri Edebiyat›”,<br />

Türk Dünyas› El Kitab›, IV. C., s. 423-449.<br />

6 Ahmet BAYTURSINOV, fi›¤armalar›, Almat›,<br />

1989, s. 234-235 ve Aq Jol, Almat›, 1991, s.<br />

413.<br />

7 Bilmecelerin veriliflinde, Prof. Dr. fiükrü EL-<br />

Ç‹N’in yapm›fl oldu¤u grupland›rma esas al›nm›flt›r.<br />

8 k›yak: k›z›l› ve karas› olan bir ot çeflidi.<br />

9 j›lt›ldav›k, t›k›ldav›k, p›s›ldav›k: benzetme<br />

yoluyla göz, difl, burun yerine kullan›lm›fl kelimelerdir.<br />

10 fiükrü ELÇ‹N, a.g.e., s. 684.<br />

11 Ferhat TAM‹R, a.g.e., s.426.<br />

12 Ahmet BAYTURSINOV, fi›¤armalar›, Almat›,<br />

1989, s. 249-250 ve Aq Jol, Almat›, 1991, s.<br />

425.<br />

Millî Folklor 77


ÖZBEK TÜRKLER‹N‹N DESTANCILIK<br />

GELENE⁄‹ ÜZER‹NE NOTLAR *<br />

Türk destanc›l›k gelene¤inin bir bütün<br />

halinde ele al›narak her yönüyle ortaya<br />

konulabilmesi için Türk Dünyas›<br />

geneline yay›lm›fl olan ve binlerce y›ll›k<br />

ortak kültürü yaflata gelen Türk topluluklar›n›n<br />

destanc›l›k geleneklerinin<br />

mukayeseli bir flekilde araflt›r›lmas› ve<br />

incelenmesi gerekmektedir. Derleme,<br />

metin neflri (Yeni derlenecek metinlerle<br />

önceden derlenip de arflivlerde yatan<br />

metinlerin yan› s›ra, daha önceden neflredilen<br />

metinlerin yeniden gözden geçirilerek<br />

çeflitli flive ya da lehçelerde neflri<br />

de gerekmektedir.), mukayeseli inceleme<br />

ve araflt›rma safhalar›ndan oluflacak<br />

olan her bir çal›flma, genel Türk destanc›l›k<br />

gelene¤inin ortaya konulmas›nda<br />

On the Epic Tradition of Uzbek Turks<br />

Notes sur la tradition de poèmes épiques chez les Turcs d'Uzbek<br />

Yard. Doç. Dr. Mehmet AÇA*<br />

ÖZET<br />

Bu bildiride, Özbek Türklerinin destanc›l›k gelene¤i, destan kavram›, destan anlat›c›lar›, icra teknikleri,<br />

destanlar›n konular› ve flekil özellikleri yönlerinden ele al›nmaya çal›fl›lm›flt›r. Ayr›ca Özbek destanc›l›k<br />

gelene¤inin flekillenmesini ve geliflmesini sa¤layan destanc›l›k mektepleri de önde gelen temsilcileri ile birlikte<br />

tan›t›lmaya çal›fl›lm›flt›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Özbek, Alpam›fl, Bahfl›, Jirmunskiy, Fazil Yoldafl o¤li<br />

ABSTRACT<br />

In this paper, epic tradition of Uzbek Turks was examinated together with “epic concept”, “epic singernarrators”,<br />

“narration tecniques of epic singers”, “epics’ subjects” and “epics’ formal charecteristics”. In my paper,<br />

I would like to inform my readers about the epic schools of Uzbek epic tradition and its represantives.<br />

Key Words<br />

Uzbek, Alpamis, Bahsi, Zhirmusnki, Fazil Yoldas ogli<br />

önemli bir merhaleyi teflkil edecektir.<br />

Günümüze dek Anadolu sahas›nda Altay,<br />

Hakas, Tuva, K›rg›z, Tatar, Baflkurt,<br />

Uygur gibi baz› Türk gruplar›n›n destanc›l›k<br />

gelenekleri üzerinde önemli çal›flmalar<br />

ve metin neflirleri gerçeklefltirilmiflse<br />

de, Türkistan co¤rafyas›n›n<br />

merkezini teflkil eden Özbek Türklerinin<br />

destanc›l›k gelene¤i hakk›nda, birkaç<br />

tez, makale ve bildiri ile bir metin neflrinin<br />

d›fl›nda kapsaml› bir araflt›rma ve<br />

inceleme yap›lmam›flt›r 1 . Son y›llarda<br />

Türkiye ile Özbekistan aras›nda yaflanan<br />

olumsuz geliflmeler sonucu iliflkilerin<br />

kopma noktas›na gelmesiyle Özbek<br />

Türkleri daha çok siyasî ve ekonomik boyutlar›yla<br />

gündeme gelir olmufltur. Te-<br />

* Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araflt›rma ve Uygulama Merkezi taraf›ndan 22-24 Kas›m 2000 tarihleri<br />

aras›nda düzenlenen “Geçmiflten Günümüze Destan” adl› sempozyumda sunulan bildiri metnidir. Sunulduktan<br />

sonra metin, baz› ekleme ve de¤iflikliklerle yeniden düzenlenmifltir.<br />

** Bal›kesir Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Ö¤retim Üyesi<br />

78 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

melleri Sovyet döneminde at›lm›fl olan<br />

etnik ve dinsel çat›flma tehdidinin günümüzde<br />

Özbekistan’› da içine alan bir bölgede<br />

çok ciddî bir flekilde ortaya ç›kmas›,<br />

Sovyet dönemi sonras› Özbekistan devlet<br />

yönetiminin büyük hatalar yapmas›,<br />

bu bölge Türklerinin daha çok siyasî ve<br />

ekonomik aç›lardan dikkatleri olumsuz<br />

bir flekilde üzerlerine çekmelerine neden<br />

olmaktad›r. Ülke yönetiminde söz sahibi<br />

olan önemli çevrelerin bafl›n› çekti¤i Özbekleri<br />

Türk kavram›n›n d›fl›na çekme<br />

yaklafl›m›n›n da Türkiye ile Özbekistan<br />

iliflkilerinin gittikçe kötüleflmesinde<br />

önemli katk›s› olmaktad›r. An›lan bölgede<br />

yaflanan olaylar›n ciddiyetiyle Özbekistan<br />

ile Türkiye aras›ndaki iliflkiler<br />

hangi boyutta olursa olsun, Sovyetler<br />

Birli¤i’nin da¤›lmas›yla ivme kazanmaya<br />

bafllayan Türkiye merkezli türkoloji<br />

araflt›rmalar›n›n yerinde saymamas›,<br />

türkologlar›n üzerlerine düflenleri, esen<br />

olumsuz havaya ra¤men yerine getirmeye<br />

devam etmeleri gerekmektedir. Bu<br />

bildiride, yukar›da zikredilen zaruretler<br />

çerçevesinde, Türk destanc›l›k gelene¤i<br />

içinde önemli bir yere sahip olan Özbek<br />

Türklerinin destanc›l›k gelene¤i hakk›nda<br />

bilgiler (Destan kavram› ve anlat›c›lara<br />

verilen adlar, destan anlat›c›lar›, icra<br />

teknikleri ve destanc›l›k mektepleri,<br />

destanlar›n konu ve flekil bak›m›ndan s›n›fland›r›lmas›,<br />

destanlar›n poetik yap›s›,<br />

vs.) aktar›lmaya, tespitlerde bulunulmaya<br />

çal›fl›lacakt›r.<br />

Türk sözlü edebiyat› araflt›rmalar›n›n<br />

en önemli meselelerinden olan terim<br />

ya da türlerin adland›r›lmas› meselesi,<br />

kendisini destan araflt›rmalar›nda da<br />

göstermektedir. Anadolu sahas›nda destan<br />

ve halk hikâyesi olarak vas›fland›r›lan<br />

anlatmaya dayal› ürünlere, di¤er<br />

Türk topluluklar› aras›nda çok çeflitli<br />

adlar verilmektedir (Elçin: 1988, 33-41;<br />

Aça: 1988, 1-90; Aça: 2000, 11-21.). Özbek<br />

Türkleri aras›nda, aflk ve kahramanl›k<br />

konulu destan ya da hikâyeleri<br />

tan›mlamak için dastan / halk dastan›<br />

ve epos kavramlar› kullan›lmaktad›r (S.<br />

F. Akabirov-vd: 1981a, 235; S. F. Akabirov-vd:<br />

1981b, 248-249; Jirmunskiy-Zarifov:<br />

1947; Muradov-vd: 1985, 3-10;<br />

Mirzaev: ?, 3-6; ‹mamov-vd: 1990, 227-<br />

267.). Epos kavram›, daha çok kahramanl›k<br />

konulu destanlar› tan›mlamak<br />

amas›yla kullan›lmaktad›r. Özbek Türklerinin<br />

destanc›l›k gelene¤i üzerinde en<br />

kapsaml› çal›flmay› yapm›fl olan V. M.<br />

Jirmunskiy ile H. T. Zarifov, dastan teriminin<br />

Özbek Türklerinin folklorundaki<br />

tan›m›n› flu flekilde yapmaktad›rlar:<br />

Epik fliir, Özbek Türkçesinde “dastan” kelimesi<br />

vas›tas›yla aç›klanmaktad›r.<br />

Farsça’dan geçen bu söz, Özbeklerde yaz›l›,<br />

klasik ve sözlü halk edebiyat›n›n<br />

epik eserleri hakk›nda kullan›lmaktad›r.<br />

Nevaî’nin fliirlerine de, bir zamanlar sözlü<br />

olarak anlat›lan halk edebiyat›n›n<br />

kahramanl›k ve aflk konulu eserlerine de<br />

“dastan” denilmektedir (Jirmunkiy-Zarifov:<br />

1947, 23-24.). Bir di¤er araflt›r›c› M.<br />

Saidov da destan›n mürekkep bir sanat<br />

eseri oldu¤unu, bir sanat eserinin destan<br />

olabilmesi için edebî metninin, müzikalitesinin<br />

ve bir terennüm edicisinin olmas›<br />

gerekti¤ini söylemektedir (Saidov:<br />

1969, 21.).<br />

Özbek Türklerinin destanlar›, kahramanl›k,<br />

aflk ve kahramanl›k olmak<br />

üzere iki konu üzerinde yo¤unlaflm›flt›r.<br />

Özbek destanlar›n›, konular›na göre, kaba<br />

hatlar›yla flu flekilde grupland›rmak<br />

mümkündür: a. Kahramanl›k dastanlar›<br />

(Göro¤li, Alpam›fl, vs.), b. Aflk dastanlar›<br />

Millî Folklor 79


(Rüstem Han, fiirin-fieker, vs.). Jirmunskiy<br />

ile Zarifov, çal›flmalar›nda, çok daha<br />

ayr›nt›l› bir s›n›fland›rma yapm›fllard›r.<br />

Onlar, Alpam›fl’› kahramanl›k masal›<br />

(bogat›rskaya skazka) bafll›¤› alt›nda<br />

incelemifllerdir. savafl/harp fliiri bafll›¤›<br />

alt›nda Yusuf-Ahmed’i; tarihi destanlar<br />

(dastan› istoriçeskogo sodercaniya)<br />

bafll›¤› alt›nda fieybani Han ile Kün<br />

Bat›r’›; aflk destanlar› (romaniçeskie<br />

dastan›) bafll›¤› alt›nda da Künto¤m›fl<br />

(ya da Halbike), fiirin-fieker, Arz›gül,<br />

Muradhan, Rüstemhan’› inceleyen araflt›r›c›lar,<br />

Göro¤li dairesini de dastan<br />

bafll›¤› alt›nda ele alm›fllard›r. Jirmunskiy<br />

ve Zarifov, yaz›l› edebiyattan do-<br />

¤an destanlar (dastan› literaturnogo<br />

proishoceniya) bafll›¤› alt›nda da<br />

Leyli-Mecnun, Ferhad-fiirin, Behram-<br />

Gülendam, Yusuf-Zuleyha, Varke ve Gülfla,<br />

Seypul-Melik, Tahir-Zuhra gibi destanlar›<br />

incelemifllerdir. Yeni dastanlar<br />

(nov›e dastan›) bafll›¤› alt›nda da Tolganay,<br />

Mamatkerim palvan gibi yak›n<br />

dönemlerde teflekkül etmifl olan destanlar›<br />

ele alm›fllard›r (Jirmunskiy-Zarifov:<br />

1947, 61-112.).<br />

Özbek Türkü âlim M. S. Saidov, Özbek<br />

Türklerinin destanlar›n› kahramanlik,<br />

saf muhabbetni küylevçi (Saf aflk› terennüm<br />

eden), romantik, cengname ve<br />

tarihi destanlar gibi türlere ay›rm›flt›r<br />

(Saidov: 1969, 32.). B. ‹. Sar›msakov ise<br />

halk destanlar›n› üç ana grupta toplam›flt›r:<br />

Kahramanlik, romanik ve tarihiy.<br />

Sar›msakov’un tasnifine göre, cengname<br />

ve kitabiy dastanlar, romanik dastanlar›n<br />

bir baflka tezahürüdürler (Sar›msakov:<br />

1981’den ‹mamov-vd: 1990,<br />

239.). K. ‹mamov, T. Mirzaev, B. Sar›msakov,<br />

O. Seferov taraf›ndan haz›rlanm›fl<br />

olan Özbek Halk A¤zaki Poetik ‹cadi<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

(Taflkent, 1990) adl› eserde de Sar›msakov’un<br />

görüflleri do¤rultusunda Özbek<br />

Türklerinin destanlar›, kahramanlik<br />

dastanlari, romanik dastanlar ve tarihiy<br />

dastanlar fleklinde üç büyük gruba ayr›lmaktad›r.<br />

Eserde, romanik dastanlar,<br />

kendi içinde cengname dastanlar, ‹flk›yromanik<br />

dastanlar, maifliy-romanik dastanlar<br />

ve kitabiy dastanlar olmak üzere<br />

alt dallara ayr›lm›flt›r. Eserde, kahramanlik<br />

dastanlar›na Alpamifl, romanik<br />

dastanlara (Ki, romanik dastanlar, araflt›r›c›lar<br />

taraf›ndan yukar›da da belirtti-<br />

¤imiz gibi, dört gruba ayr›lm›flt›r.) Yufus<br />

bilen Ahmed, Alibek bilen Balibek, Yekke<br />

Ahmed, Ernazar, Rüstem, Göro¤li, Künto¤mifl,<br />

Ravflan, Sahibk›ran, Arzigül,<br />

Erali bilen fierali, Ferhad ve fiirin, Leyli<br />

ve Mecnun, Behram ve Gülendam, Varka<br />

bilen Gülflah, Vam›k bilen Uzra gibi destanlar,<br />

tarihiy dastanlara (Tarihiy dastanlar<br />

da kendi içinde tarihiy-kahramanlik,<br />

tarihiy-fantastik, tarihiy-konkret<br />

ya da yeñi dastanlar ve avtobiografik<br />

destanlar olmak üzere çeflitli dallara ayr›lmaktad›r.),<br />

Aysuluv, Tulumbiy, fieybanihan,<br />

Tol¤anay, Mamatkerim Palvan,<br />

Cizzah Koz¤alani, Merdikar, Emir Kaçdi,<br />

Tercimei Hal (Ergafl Cumanbülbül),<br />

Künlerim (Fazil Yoldafl o¤li) gibi metinler<br />

örnek verilmektedir (‹mamov-vd:<br />

1990, 239-252.).<br />

Özbek Türkleri aras›nda bahfli, dastançi,<br />

flair, cirav, vs. ad› verilen sanatkârlar<br />

taraf›ndan terennüm edilen dastanlar,<br />

flekil bak›m›ndan naz›m-nesir kar›fl›m›<br />

bir yap›ya sahiptirler. Jirmunskiy<br />

ile Zarifov, Özbek Türklerinin destanlar›ndaki<br />

nesir k›s›mlar›, k›sa ve ba¤lay›c›<br />

eklemeler olarak de¤erlendirmektedirler:<br />

Masallarda nesir esast›r, flayet varsa<br />

manzum k›s›mlar nesir içine eklenmifltir.<br />

80 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Destanda ise naz›m esast›r, nesir ise k›sa<br />

ba¤lay›c› bölümler olarak nazma eklenmifltir<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 24.).<br />

Fakat, gelene¤in sonraki aflamalar›nda,<br />

t›pk› Anadolu ve Türkmen sahalar›nda<br />

oldu¤u gibi, baz› destanlar, nesir bölümlerin<br />

a¤›rl›kta oldu¤u bir flekilde terennüm<br />

edilmifltir. Alpam›fl 2 destan›n›n<br />

Berdi bahfli’ye ait olan varyant›nda (Mirzaev:<br />

?) manzum k›s›mlar a¤›rl›ktad›r ve<br />

manzumeler, kahramanlar›n diyaloglar›n›<br />

oluflturmaktad›r. Nesir k›s›mlardan<br />

manzum bölümlere geçilirken... bir soylab<br />

turgeni,...flu beytni ok›r edi,...bir söz<br />

degeni,...bir söz deb turgeni...fleklinde<br />

ibareler kullan›lmaktad›r. Manzum k›s›mlar,<br />

dörtlüklerden oluflmaktad›r. Zaman<br />

zaman 5, 7, 8, 12 heceden oluflan<br />

m›sralar›n meydana getirdi¤i bölümler<br />

de yer almaktad›r. Manzum k›s›mlarda<br />

ço¤unlu¤u 7, 8 ve 11 heceli m›sralar<br />

oluflturmaktad›r. Ayn› destan›n Fazil<br />

Yoldafl o¤li varyant› da naz›m-nesir kar›fl›m›<br />

bir yap› sergilemektedir (Muradovvd:<br />

1985, 13-348.). Destan›n bu varyant›nda,<br />

nesir k›s›mlar az›nl›ktad›r. Manzum<br />

bölümlerde ise Berdi bahfli’nin anlatt›¤›<br />

varyant›n aksine, dörtlük naz›m<br />

birimi kullan›lmamaktad›r. Bunun yerini,<br />

Kazak Türklerinin destanc›l›k gelene¤indeki<br />

c›r naz›m flekli, yani, tüydek 3<br />

tarz›nda terennüm edilen manzumeler<br />

almaktad›r. Manzum bölümleri oluflturan<br />

m›sralar, 8 ve 11 heceden oluflmaktad›r.<br />

Destan, kahramanl›k destan› icra<br />

tekni¤ine, yani, Kazak c›ravlar›n›n anlat›m<br />

flekillerine çok daha yak›nd›r. Dalli<br />

ve Huflkeldi (Zarif, 1972.) destanlar›nda<br />

da naz›m ve nesir bölümler iç içedir.<br />

Manzum k›s›mlar, genelde 11 heceli m›sralardan<br />

oluflurken zaman zaman dörtlükler<br />

aras›nda 7 ve 8 heceli m›sralar-<br />

dan oluflmufl dörtlüklerle de karfl›laflmak<br />

mümkündür. Manzum bölümlerdeki<br />

7 ve 8 heceli dörtlükler, daha çok diyalog<br />

k›s›mlar› oluflturmaktad›r. Ara ara,<br />

dörtlüklerin yerini 6, 9, 12, 13, 16, 34<br />

m›sradan oluflan manzum bölümler almaktad›r<br />

(Zarif: 1972, 70-72, 74, 75, 79,<br />

116, 186, 187, 271, vd.). Bu durum, bizi,<br />

tüydeke götürmektedir. Kahramanl›k<br />

destanlar›n›n di¤er Türk boylar›nda (Altay,<br />

Tuva, Hakas, K›rg›z, Kazak) daha<br />

çok Kazak âlimlerin tabirince c›r türünde<br />

terennüm edildi¤i düflünülürse, bu<br />

durum çok normal karfl›lanmal›d›r. Ayn›<br />

fley, Fazil Yoldafl o¤li’nin anlatt›¤› bir di-<br />

¤er destan olan Tolganay için de geçerlidir<br />

(Hüseinova: 1974.). Dalli ve Huflkeldi<br />

destanlar›nda dörtlüklerin ve tüydek<br />

tarz› naz›m k›s›mlar›n d›fl›nda, beyitlerden<br />

oluflan manzum bölümler de yer almaktad›r.<br />

K›sacas›, dörtlükler; befl, alt›,<br />

yedi, on iki, on üç m›sradan oluflan bölümler;<br />

beyitler ve nesir bölümler destan›<br />

oluflturmaktad›r. Özbek destanlar›ndan<br />

olan ve Fazil Yoldafl o¤li taraf›ndan<br />

terennüm edilen Rüstemhan da naz›mnesir<br />

kar›fl›m›ndan meydana gelmektedir<br />

(Muradov-vd: 1985, 351-445.). Fakat,<br />

buradaki naz›m-nesir kar›fl›m› daha<br />

dengelidir. Yani, nesir k›s›mlar›n hacmi,<br />

Alpam›fl’a nazaran daha büyüktür. Ayr›ca,<br />

buradaki manzum bölümler dörtlük,<br />

yedilik, dokuzluk, on befllik, vs. sistemlere<br />

göre terennüm edilmektedir. Buradaki<br />

flekil yap›s›, aflk destan› anlatma tekni¤ine<br />

biraz daha yak›nd›r.<br />

Di¤er Türk boylar›n›n halk anlatmalar›nda<br />

oldu¤u gibi, Özbek Türklerinin<br />

destanlar›nda da klifle ifadeler (formel<br />

ifadeler) s›k s›k yer almaktad›r.<br />

Özellikle bafllang›ç ve bitifl formellerinin<br />

yan› s›ra geçifl ve ba¤lay›fl formelleri de<br />

Millî Folklor 81


ahfli, dastançi, cirav gibi sanatkârlar<br />

taraf›ndan s›kça kullan›lmaktad›r. Alpam›fl’›n<br />

Fazil Yoldafl o¤li taraf›ndan anlat›lan<br />

varyant›nda, sade ve nesir halde<br />

bir bafllang›ç formeli yer almaktad›r: Burung›<br />

ötgen zamanda, on alt› uru¤ Koñ-<br />

¤›rat elinde Danbanbiy degen ötdi... (Muradov-vd:<br />

1985, 13.). Ayn› varyant›n bitifl<br />

formeli ise manzum flekildedir:<br />

Fazil flair aytar bilgenlerini,<br />

Bu sözlerniñ biri yal¤an, biri çin,<br />

Baktihufll›k bilen ötsin körgen kün,<br />

Ebleb-sebleb aytgen sözim boldi flol.<br />

Hay deseñ keledi sözniñ makuli,<br />

fiair bolar biliñ adam fakiri,<br />

fiöytip eda boldi gepniñ ahiri (Muradov-vd:<br />

1985, 348.).<br />

Alpam›fl’›n Berdi bahfli varyant›nda<br />

da t›pk› Fazil Yoldafl o¤li varyant›nda oldu¤u<br />

gibi, nesir, sâde ve basit bir bafllang›ç<br />

formeli yer almaktad›r: Burung› zamanda<br />

fiaflabat flehrinde Davanbiy degen<br />

padfla bar eken... (Mirzaev: ?, 8.).<br />

Alpam›fl’›n Berdi bahfli taraf›ndan<br />

terennüm edilen varyant›ndaki bitifl formeli,<br />

hay›r dua ve iyi dilekten oluflmaktad›r.<br />

Berdi bahfli, destan› kendisinden<br />

dinleyip kaleme alana ve dinleyenlere flu<br />

flekilde hay›r dua etmektedir:<br />

Açilgende bagda taze gül bols›n,<br />

Amma kökregide canu dil bols›n,<br />

Ufluni okigen, fluni yazgenge<br />

Hudavendim Alpam›flday ul bersin<br />

(Mirzaev, ?,107.).<br />

Özbek destanlar›ndan Dalli’de yer<br />

alan bafllang›ç formeli, Alpam›fl’a nazaran<br />

daha uzundur: Burung› ötgen zamanda,<br />

Ürgenç elden töbende, özi k›ble<br />

tamanda, Çambilniñ belide, teke-yevmid<br />

elide Göro¤libek gürleb, bek bolib, avaze<br />

köterib ketti (Zarif: 1972, 7.).<br />

Bir di¤er Özbek destan› Huflkeldi’de<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

yer alan bitifl formeli de flu flekildedir:<br />

Hasanhanni alib kelib<br />

Bal Avazni o¤il k›lib<br />

Göro¤liden at kaladi<br />

Alemge avaze salib<br />

Ötdim, armanim kalmadi (Zarif:<br />

1972, 334.).<br />

Di¤er bir destan olan Rüstemhan’da<br />

yer alan bafllangݍ ve bitifl formelleri nesir<br />

haldedir: Zaman›nda Aktafl vilayetide<br />

Sultanhan degen ötdi... (Muradov-vd:<br />

1985, 351.). Bitifl formeli ise flu flekildedir:<br />

fiunday k›lib Hurayim bilen Rüstemhan<br />

murad-maksadige yetdi (Muradovvd:<br />

1985, 445.).<br />

Özbek destanlar›nda da Alpam›fl<br />

baflta olmak üzere, fliir sanat›n›n pek çok<br />

unsuru (Epitet, mübala¤a, teflbih, vs.)<br />

kullan›lm›flt›r. Alpam›fl destan›nda, Alpam›fl’›<br />

k›l›ç kesmemekte ve ona ok batmamaktad›r<br />

(Mirzaev: ?, 9.). Bu husus,<br />

giperbolaya (mübala¤a) bir örnektir. Hakimbek<br />

yetti yaflga kirgen. Alpinbay babasidan<br />

kalgen on tört batman biriçden<br />

bolgen parli yayi bar edi. Ana flunda yetti<br />

yaflar bala Hakimbek flul on tört batman<br />

yayni kolige ufllab köterib tartdi,<br />

tartib, koyib yubardi. Yayniñ oki yaflinday<br />

bolip ketti. Askar ta¤iniñ kette çokkilarini<br />

yulib ötdi, avazasi alemge ketti<br />

(Muradov-vd: 1985, 16). Alpam›fl’›n ola-<br />

¤anüstü gücü ve da¤›n tepesini uçuran<br />

oku, giperbola (mübala¤a) kavram› içinde<br />

de¤erlendirilmelidir. Ayr›ca On miñ<br />

üyli Koñ¤›rat, On alt› uru¤ Koñ¤›rat örneklerinde<br />

de oldu¤u gibi, çeflitli epitetler<br />

de destan metinleri içinde s›k s›k görülmektedir.<br />

Malayik suvratli, gül yüzli<br />

dilber örne¤inde oldu¤u gibi, kahramanlar›n<br />

tasvirlerinde de çeflitli benzetmelerle<br />

s›k s›k karfl›laflmaktay›z.<br />

Özbekler aras›nda destan anlatan<br />

82 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

sanatkârlara bahfli, dastançi, flair, flaire,<br />

cirav, yüzbafli, saki, sazende, sanavçi,<br />

cirçi, ak›n, ahun, halfe ve k›ssahan gibi<br />

adlar verilmektedir. Bahfli, dastançi, flair<br />

ve c›ravlar, domb›ra ve kob›z eflli¤inde<br />

destanlar› terennüm etmektedirler.<br />

Farkl› adlarla zikredilen icrac› tiplerin<br />

çeflitli yönlerden (Yarat›c›l›k, icra tarz›,<br />

destanlar›n konular›, vs.) birbirlerinden<br />

ayr›ld›klar› ve çeflitli fonksiyonlar› üstlendikleri<br />

görülmektedir. Bunlardan baz›lar›<br />

hakk›nda, s›ras›yla flu bilgileri aktarmak<br />

mümkündür.<br />

Bahflilar:<br />

Di¤er Türk topluluklar› aras›nda<br />

bakfl›, baks›, bagfl› fleklinde adland›r›lan<br />

bahflilar, Özbek Türkleri aras›nda halk<br />

destanlar›n› terennüm eden ve onlar›<br />

kuflaktan kufla¤a aktaran bir tip olarak<br />

karfl›m›za ç›kmaktad›r. K›rg›z ve Kazak<br />

Türkleri aras›ndaki bakfl› ya da baks›lar<br />

gibi, geçmiflte sa¤altma ve büyü ifllemleriyle<br />

de meflgul olan bahflilar, zamanla,<br />

Türkmen bagfl›lar› gibi, sadece destan<br />

terennüm eden kifliyi, yani, profesyonel<br />

destanc›y› temsil etmeye bafllam›fllard›r.<br />

Özbek Türkleri aras›nda, baz› bahflilar<br />

hakk›nda menkabeler teflekkül etmifl,<br />

halk bu bahflilara büyük bir sayg› ve<br />

hürmet duygusu beslemifltir. Bunda da<br />

bahflilardan baz›lar›n›n vaktiyle sanatkârl›kla<br />

birlikte sa¤altma ve büyü ifllemlerini<br />

de yerine getirmesi etkili olmufltur.<br />

Bahflilar, destanlar› domb›ra, kob›z<br />

ya da dütar çalarak terennüm etmektedirler.<br />

Kullan›lan müzik aleti, bölgelere<br />

göre de¤iflebilmektedir. Özbek Türklerinin<br />

destanc›l›k gelene¤i içinde önemli<br />

bir yere sahip olan Harezm ekolüne<br />

mensup olan bahflilar, destanlar› esasen<br />

dütar eflli¤inde icra etmekteydiler ve on-<br />

lara balaman ve giccak çalan sazendeler<br />

de efllik etmekteydiler. Harezm yöresi<br />

bahflilar›, 1930’lu y›llardan itibaren tar<br />

ve rübab eflli¤inde de eserlerini terennüm<br />

etmeye bafllam›fllard›r. Bütün bu<br />

geliflmelere ba¤l› olarak baz› bahfli topluluklar›nda,<br />

gicak yerine kemandan<br />

faydalanma, toplulu¤a daireci (tefçi),<br />

hatta oyuncu dahil etme gibi yeni âdetler<br />

de bafl göstermifltir (‹mamov-vd:<br />

1990, 228-229.).<br />

Bahflilar, sadece terme 4 ve dastan<br />

terennüm eden sanatkârlard›r. Onlar,<br />

anlatt›klar› destanlar› müzik eflli¤inde<br />

ve tam bir halde terennüm ederler. Di¤er<br />

baz› anlat›c›lar gibi, destanlar›n sadece<br />

belli bölümlerini ya da nesir k›s›mlar›n›<br />

anlatmazlar. Bahflilar›n repertuarlar›,<br />

yeteneklerine ve haf›za güçlerine göre<br />

oluflmakta, s›radan bir bahfli befl on destan<br />

bilip de bunlardan sadece bir ikisini<br />

iyi bir flekilde anlatabilirken baz› usta<br />

bahflilar›n (Ergafl flair, Polkan flair, ‹slam<br />

flair, vs.) k›rktan fazla destan› ak›llar›nda<br />

tutup terennüm ettikleri görülmüfltür.<br />

Dastançilar:<br />

Özbek Türklerinin destanc›l›k gelene¤inde<br />

destan terennüm eden sanatkârlara,<br />

genel bir ad olarak dastançi denilmektedir.<br />

Lirik halk türküleri söyleyen<br />

afluleçiler ile dastançilarin kar›flt›r›lmamas›<br />

gerekmektedir. Dastançi, daha<br />

çok destanlar› terennüm eden sanatkâr<br />

olarak ortaya ç›kmaktad›r. Baz› dastançilar›n<br />

destanlar› terennüm ederlerken<br />

zaman zaman terme söyledikleri de<br />

görülmüfltür (Jirmunskiy-Zarifov: 1947,<br />

27.).<br />

fiairler:<br />

Özbek Türkleri aras›nda, destan terennüm<br />

eden sanatkârlara bahflinin ya-<br />

Millî Folklor 83


n› s›ra flair de denilmektedir. Haz›r cevap,<br />

flirin söz söyleyen kifli anlam›na da<br />

gelen flair terimi, destanlar›n yeni varyantlar›n›<br />

terennüm eden, bunun yan›<br />

s›ra yeni yeni destanlar yaratan usta<br />

bahfl›lar için kullan›lm›flt›r. Yani, onlar<br />

hem baz› destanlar›n yeni varyantlar›n›<br />

olufltururlarken di¤er yandan da yeni<br />

yeni destanlar tasnif edebilmifllerdir. Bu<br />

tür sanatkârlara Ergafl flair, Fazil flair,<br />

‹slam flair, Polkan flair gibi isimleri örnek<br />

vermek mümkündür (Jirmunskiy-<br />

Zarifov: 1947, 26; ‹mamov-vd: 1990,<br />

229.). Araflt›r›c› V. M. Jirmunskiy,<br />

Turkskiy Geroiçeskiy Epos adl› meflhur<br />

çal›flmas›nda, baz› destan terennüm<br />

eden sanatkârlar›n, halk taraf›ndan<br />

mesleklerindeki ustal›k ve üstün baflar›lar›ndan<br />

dolay› flair olarak adland›r›ld›klar›n›<br />

ve bu sanatkârlar›n bu bak›mdan<br />

klasik bahflilardan ayr›ld›klar›n›<br />

yazmaktad›r (Jirmunskiy: 1974, 637.).<br />

Nitekim, bu flair terimine, Karakalpak<br />

afl›k tarz› fliir gelene¤inde de rastlamaktay›z.<br />

Baz› k›ssahanlar, eski hikâyelerle<br />

ustalar›n›n fliirlerini terennüm etmekle<br />

birlikte kendileri de fliir ç›kar›p söylemektedirler.<br />

Kendi fliirleri olan bu k›ssahanlara<br />

son dönemlerde flay›r ad› da verilmeye<br />

bafllanm›flt›r (Ergun: 1996,<br />

279.).<br />

Sazçiler:<br />

Özbekistan’›n Harezm bölgesinde<br />

destan ya da destan parçalar›, a¤›z kopuzu<br />

ya da a¤›z orgu ad› verilen müzik<br />

âleti eflli¤inde de terennüm edilmektedir.<br />

Destan ya da destan parçalar›n› bu<br />

flekilde icra eden sanatkârlara ise sazçi<br />

denilmifltir. Bu tür icrac›lara Kurban<br />

sazçi, Kadir sazçi gibi isimleri örnek vermek<br />

mümkündür. Sazçilar, destanlar›<br />

tam bir flekilde icra etmekten ziyade,<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

destanlardan baz› epizotlar›, termeleri<br />

ve kendilerinin oluflturduklar› eserleri<br />

terennüm etmeyi ye¤lemifllerdir (‹mamov-vd:<br />

1990, 229-230.).<br />

Halfeler:<br />

Özbekistan’›n Harezm bölgesinde<br />

destanlar›, destan parçalar›n› ve baz›<br />

termeleri terennüm eden ve çoklukla kad›nlardan<br />

oluflan sanatkârlara halfe ad›<br />

verilmektedir. Daha çok kad›nlar aras›nda<br />

yay›lm›fl olan halfecilik sanat›, bir<br />

topluluk halinde icra edifl ile anlat›c›n›n<br />

icray› tek bafl›na gerçeklefltirmesi bak›mlar›ndan<br />

iki yönde geliflmifltir. Grup<br />

halinde icrada, halfe toplulu¤u üç kifliden<br />

oluflmaktad›r. Bunlardan en önemlisi<br />

olan usta halfe, bir yandan a¤›z kopuzu<br />

çalarken di¤er yandan da aflule 5 ler terennüm<br />

eder. Daireçi (Tefçi) ad› verilen<br />

ve icra s›ras›nda bazen dans eden bir di-<br />

¤er sanatkâr ise, aflule söylemeye ifltirak<br />

etmektedir. Tef çalan, kayrak denilen ve<br />

Anadolu’daki parma¤a tak›lan zile benzer<br />

bir taflla oynayan, mani ya da atma<br />

türkü ile aflule terennüm eden oyinçi de<br />

topluluk içinde önemli bir görevi yerine<br />

getiren sanatkard›r. Sanatlar›n› bir topluluk<br />

ya da grup halinde icra eden halfeler,<br />

halk destanlar›n›, destan parçalar›n›,<br />

toy kofluklar›n›, mani ya da atma türküleri,<br />

afluleleri, kendilerine ya da baflka<br />

sanatkârlara âit eserleri a¤›z kopuzu ve<br />

tef eflli¤inde terennüm etmektedirler<br />

(‹mamov-vd: 1990, 230.). Bu tür halfelere<br />

Bibi flaire, Han›mcan halfe, Acize,<br />

Anacan Seferova, Nezire Sabirova gibi<br />

isimleri örnek vermek mümkündür.<br />

Sanatlar›n› tek bafllar›na terennüm<br />

eden halfeler, destan ve kofluklar› müzik<br />

âleti olmaks›z›n terennüm etmektedirler<br />

ve sanatlar›n› icra ederken saz eflli¤ine<br />

bafl vurmamalar›yla K›rg›z Türklerinin<br />

84 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Manasç›lar›yla Anadolu sahas› meddahlar›na<br />

benzemektedirler. Bu tip halfeler,<br />

destanlar› ya ezberden ya da kitaptan<br />

âhenkli bir flekilde okurlar. Kitaptan<br />

okumalar›, onlar› k›ssahanlarla birlikte<br />

de¤erlendirmemize imkân vermektedir.<br />

Ayr›ca, terennüm ettikleri destanlar›n<br />

konular› da onlar› k›ssahanlara yaklaflt›rmaktad›r.<br />

Sanatlar›n› bir bafllar›na icra<br />

eden halfeler, destanlar› ezbere ya da<br />

kitaptan okuman›n yan› s›ra, Yar-yar,<br />

Kelin selam, Mübarek gibi toy kofluklar›n›<br />

terennüm etmekle de meflhur olmufllard›r.<br />

Raziye Metniyaz k›z›, Saadet Hudaybergenova,<br />

Paflfla Seidmemed k›z›,<br />

Ambercan Rozimetova, Anarcan Rezzakova<br />

gibi isimler, sanatlar›n› bir bafl›na<br />

icra eden halfelerin bafl›nda gelmektedirler.<br />

Bu isimlerin yan› s›ra Cumanbülbül’ün<br />

ninesi olan Tille kempir ile Kulsemey<br />

bahflinin anas› Sultan kempiri de<br />

burada zikretmek gerekir. Cumanbülbül’ün<br />

o¤lu Ergafl’›n Tille kempire ait<br />

olan Kür Bat›r adl› destan› da terennüm<br />

etti¤i bilinmektedir.<br />

K›ssahanlar›n kad›n versiyonu olan<br />

halfelerin baz› yönleriyle do¤rudan k›ssahanlara<br />

benzedikleri hususu üzerinde<br />

durmufltuk. Halfeler, bütünüyle dünyal›k<br />

konular› ele alan eserleri terennüm<br />

ederlerken, k›ssahanlar›n dinî konulu<br />

eserleri de terennüm ettikleri görülmektedir.<br />

Bunun d›fl›nda halfeler ile k›ssahanlar›n<br />

anlatt›klar› ya da okuduklar›<br />

destanlar›n konular› genelde ayn›d›r.<br />

Halfelerin repertuar›n›, çoklukla, Afl›k<br />

Garib ve fiasenem, Afl›k Ayd›n, Hurlika<br />

ve Hemra, Kumri, K›ssai Zeba, Tulumbiy,<br />

Zevriya, Dürepfla, Bazirgan, H›rman<br />

Deli gibi destanlarla Magt›mgul›’n›n fliirleri,<br />

çeflitli tören kofluklar› ve kendilerine<br />

ait olan eserler oluflturmaktad›r.<br />

Yukar›daki bilgilerden de anlafl›laca¤›<br />

üzere, halfeler, toylara, dü¤ünlere, bayramlara<br />

ve kad›n toplant›lar›na ifltirak<br />

ederek bu tür toplant›lar› yönetmektedirler<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 56-<br />

57.).<br />

K›ssahanlar:<br />

Rüstem Dastan, Tahir ve Zühre, Hikayeti<br />

Göro¤li, Behram ve Gülendam gibi<br />

dünyevî hikâyelerin yan› s›ra dinî konulu<br />

eserleri de anlatan, okuyan k›ssahanlar,<br />

halk destanlar›n›n yeniden ifllenmifl<br />

nüshalar›n›, ilgi çekici tercüme hikâyeleri,<br />

klasik edebiyat örneklerinin<br />

folklorlaflt›r›lm›fl varyantlar›n›, çeflitli<br />

cenknameleri, çeflitli toplant›larda, kahve<br />

ya da çayhanelerde ya anlatm›fllar ya<br />

da yazma metinlerden okumufllard›r<br />

(‹mamov-vd: 1990, 230.). Türkistan’da<br />

yaz›n›n yayg›nlaflmas›ndan sonra ortaya<br />

ç›kt›klar›na inan›lan k›ssahanlardan<br />

(Ay›mbetov: 1988, 147-148’den Ergun:<br />

1996, 279.) baz›lar›n›n yeni yeni hikâyeler<br />

tanzim etmeye ve terennüm ettikleri<br />

eski hikâyeleri yeniden yorumlamaya<br />

çal›flt›klar› da görülmüfltür. T›pk›, Anadolu<br />

sahas› k›ssahanlar›nda oldu¤u gibi,<br />

Özbek Türkleri ya da Türkistan sahas›<br />

k›ssahanlar› da daha çok flehirlerde ortaya<br />

ç›km›fl ve buralarda ra¤bet görmüfllerdir.<br />

Türkistan’da kitap basma iflinin<br />

yayg›nlaflmas› ve bas›lan kitaplar aras›nda<br />

daha önceleri k›ssahanlar taraf›ndan<br />

terennüm edilen pek çok hikaye<br />

metninin de yer almas›ndan dolay›, k›ssahanlar<br />

yavafl yavafl ilgi görmemeye ve<br />

ortal›ktan çekilmeye bafllam›fllard›r.<br />

Ciravlar:<br />

Özbekistan’›n daha çok Bulungur<br />

gibi belli baz› bölgelerinde destan anlatan<br />

sanatkârlar› adland›rmak için cirav<br />

terimi de kullan›lmaktad›r (Jirmunskiy-<br />

Millî Folklor 85


Zarifov: 1947, 27.). Terim, eski dönemlerde<br />

çok daha yayg›n bir flekilde kullan›lm›flt›r.<br />

C›rav terimi, Kazak, K›rg›z,<br />

Tatar-Baflkurt Türkleri aras›nda c›rav,<br />

y›rav fleklinde görülmektedir. Ad› geçen<br />

Türk topluluklar› aras›ndaki c›rav ya da<br />

y›ravlar›n t›pk› bizdeki ozanlar gibi, sadece<br />

kahramanl›k destanlar› terennüm<br />

ettikleri bilinen bir husustur. Bizdeki<br />

ozandan afl›¤a geçifl süreci, Kazak, K›rg›z,<br />

Tatar-Baflkurt Türkleri aras›nda c›rav<br />

ya da y›ravdan ak›n ya da sesene geçifl<br />

fleklinde yaflanm›flt›r. Bilindi¤i üzere,<br />

ozanlar sadece kahramanl›k fliirleri ya<br />

da terennüm ederlerken daha çok 16.<br />

Yüzy›ldan itibaren görülmeye bafllayan<br />

afl›k tipi, güzelleme söyleme özelli¤iyle<br />

ön plana ç›kmaktad›r. Afl›klar, bir yandan<br />

güzellemeler terennüm edip öbür<br />

afl›klarla at›fl›rlarken di¤er yandan da<br />

ozanlar›n kahramanl›k fliirleri söyleme<br />

özelliklerini de kendi bünyelerine dahil<br />

etmifllerdir. Ayn› fley Kazak, K›rg›z ve<br />

Tatar-Baflkurt Türklerinin ak›n ve sesenleri<br />

için de geçerlidir (Aça: 1998, 20-<br />

48, 66-90.). Burada, ak›n teriminin Özbek<br />

Türkleri aras›nda dar bir alanda da<br />

olsa kullan›ld›¤›n› da hat›rlatmak gerekmektedir.<br />

Yüzbaflilar:<br />

Surhanderya ile Kaflkaderya’n›n<br />

baz› bölgelerinde destan terennüm eden<br />

sanatkârlara yüzbafli ad› verilmektedir<br />

(‹mamov-vd: 1990, 229.).<br />

Saki, Sazende, Cirçi, Sanavçi,<br />

Ak›n ve Ahun:<br />

Güney Türkistan ya da Fergana<br />

bölgesi Özbekleri aras›nda, destan terennüm<br />

eden sanatkârlara bahflinin yan›<br />

s›ra saki, sazende, cirçi, sanavçi, ak›n<br />

ve ahun adlar› da verilmektedir (‹mamov-vd:<br />

1990, 229.).<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Özbek Türklerinin destanc›l›k gelene¤ini<br />

meydana getirme ve gelene¤in süreklili¤ini<br />

sa¤lamada pek çok sanâtkar›n<br />

ad› ön plana ç›kmaktad›r. Yukar›da<br />

da de¤indi¤imiz gibi, bu sanatkârlar çeflitli<br />

destanc›l›k mekteplerine mensupturlar<br />

ve terennüm ettikleri destanlar›n<br />

konular›, icra tarzlar›, kulland›klar› müzik<br />

âletleri, vs. bak›mlar›ndan birbirlerinden<br />

ayr›labilmektedirler. Ancak, bu<br />

sebeplerden dolay›d›r ki, zikredilen destanc›l›k<br />

mektepleri ortaya ç›kabilmifltir.<br />

Biz burada, do¤al olarak, destan terennüm<br />

eden bütün sanatkârlar› de¤il, belirli<br />

mektepler dahilinde ad› daha çok ön<br />

plana ç›km›fl olanlar hakk›nda bilgi vermeye<br />

çal›flaca¤›z. Bu destanc›lar›n bafl›nda<br />

da Böri bahfli, Yoldafl flair, Fazil<br />

Yoldafl o¤li, Ergafl Cumanbülbül o¤li,<br />

Polkan flair, ‹slam flair, Abdulla Nurali,<br />

Nurman flair, Bala bahfli gibi sanatkârlar<br />

gelmektedir. Yaln›z, bu ad› zikredilen<br />

destanc›lar hakk›nda bilgi vermeye bafllamadan<br />

önce, Özbek Türklerinin destanc›l›k<br />

gelene¤inin oluflum ve gelifliminde<br />

önemli görevler ifâ eden destanc›l›k<br />

mektepleri üzerinde k›saca durmak<br />

gerekmektedir. Her bir Türk grubunun<br />

afl›kl›k ya da destanc›l›k gelene¤inde oldu¤u<br />

gibi, Özbek Türklerinin destanc›l›k<br />

gelene¤inde de destanc› ya da destanc›<br />

gruplar›n›n birbirlerinden icra tarz›, icra<br />

s›ras›nda kulland›klar› müzik aleti, destanlarda<br />

iflledikleri konular bak›mlar›ndan<br />

ayr›lmalar› neticesinde çeflitli mektepler<br />

ortaya ç›km›flt›r. Hadi Zarif, V. M.<br />

Jirmunskiy, K. ‹mamov, B. Sarimsakov,<br />

A. Seferov, Töre Mirzayev gibi araflt›r›c›lar,<br />

Özbek Türklerinin destanc›l›k gelene¤i<br />

içindeki mektepleri genellikle flu flekilde<br />

s›ralamaktad›rlar: Bulun¤ur, Kor-<br />

¤an (Nurata), Narpay (fiehrisebz), Ka-<br />

86 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

may, Serabad, Güney Türkistan, Harezm,<br />

vs. V. M. Jirmunskiy, Turkskiy<br />

Geroiçeskiy Epos adl› eserinde, Türkistan<br />

destanc›lar›n›n sanatlar›nda profesyonel<br />

bir flekilde e¤itildiklerini ve destan<br />

terennüm edecek adaylar›n iki ya da<br />

üç y›l boyunca usta (ustaz) destanc›lar›n<br />

e¤itiminden geçtiklerini yazmaktad›r.<br />

Genç destanc›lar, ustalar›n›n hikâyelerini<br />

dinlerler ve onlara köylere yapt›klar›<br />

seyahatler s›ras›nda refakat ederler.<br />

Adaylar, bir yandan destanlar›n geleneksel<br />

pasajlar›n› ve epik kliflelerini ezberlerlerken<br />

di¤er yandan da kendi irticalleri<br />

s›ras›nda destan›n geri kalan k›s›mlar›n›<br />

nas›l hikâye edeceklerini ö¤renmektedirler.<br />

Bir kaç y›l boyunca süren<br />

bu e¤itim, ç›raklar›n halk huzurunda<br />

s›navdan geçmeleriyle sonlanmaktad›r.<br />

Ç›rak ya da ö¤renci, seçkin destan<br />

dinleyicisi önünde tam bir destan› ezberden<br />

anlatmak zorundad›r ve ancak böyle<br />

yaparak ba¤›ms›z bir flekilde destan terennüm<br />

etme hakk›na kavuflmaktad›r.<br />

Jirmunskiy, 19. Yüzy›lla 20. Yüzy›l›n<br />

bafllar›nda Özbekistan’da destanc›lar›yla<br />

meflhur iki mektepten söz etmektedir.<br />

Bunlar Bulungur ve Nurata (Kor¤an)<br />

mektepleridirler ve birbirlerinden önemli<br />

noktalarda ayr›lmaktad›rlar. Bulungur<br />

mektebi, Alpam›fl gibi kahramanl›k<br />

konulu destanlarla ön plana ç›kmaktad›r<br />

ve temsilcilerinin icra ettikleri destanlar<br />

flekil aç›s›ndan daha kat› ve gelenekseldir.<br />

Nurata mektebinde ise daha<br />

çok aflk konulu destanlar›n terennüm<br />

edildi¤i görülmüfltür. Bu mektebe mensup<br />

destanc›lar›n üslubu romantik konulara<br />

uygun bir flekilde daha lirik ve<br />

süslüdür. Nurata (Kor¤an) mektebinin<br />

üslup özelliklerinin flekillenmesinde, Tacik<br />

ve Özbek k›ssalar›yla Fars klasik<br />

destanlar›n›n etkisi aç›kt›r. Bulungur<br />

mektebinin en önemli temsilcisi Fazil<br />

Yoldafl o¤li iken di¤er mektebin en büyük<br />

temsilcisi de Ergafl Cumanbülbül<br />

o¤li’dir. Ergafl ile ö¤rencilerinin büyük<br />

bir çoklu¤u, okumufl insanlard› ve adlar›n›n<br />

bafl›nda bir de mulla tabiri yer almaktayd›.<br />

Nurata mektebinin merkezi,<br />

Ergafl’›n do¤du¤u köy olan Kor¤an’d›r.<br />

Köy, bir kaç genifl aileden müteflekkil olmas›na<br />

ra¤men Özbek Türkü folklorcular›n<br />

tespitlerine göre, on ikinin üzerinde<br />

destanc›n›n yetiflti¤i bir merkez olmufltur<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 45;<br />

Jirmunskiy: 1974, 639-640.). Bu arada,<br />

bu mektebin Ergafl’tan sonraki en büyük<br />

temsilcisinin Polkan flair oldu¤unu da<br />

belirtmek gerekmektedir. Mektebin di-<br />

¤er temsilcileri ise Yadgar, Lepes, Mulla<br />

tafl, Mulla Halmurad, Sultan kempir,<br />

Tille kempir, Calman bahfli, Boran bahfli,<br />

Boran flair, Bota bahfli gibi destanc›lard›r.<br />

Bulungur destanc›l›k mektebinin<br />

en büyük temsilcisi olan Fazil Yoldafl o¤li’nden<br />

Alpam›fl, Yadgar, Yusuf bilen Ahmed,<br />

Melike Ayyar, Maflrika, Zulfizar,<br />

Bala Gerdan, ‹ntizar, Nurali, Cehangir,<br />

Muradhan, Rüstem, fiirin bilen fieker,<br />

Ra’na bilen Suhangül, Zerevhan gibi<br />

destanlar derlenmifltir. Ad› geçen mektebin<br />

di¤er temsilcileri ise Emin bahfli, Çini<br />

flair, Tavbuzar flair, Kurbanbek flair,<br />

Sultanmurad, Yoldaflbülbül, Yoldafl, Koldafl,<br />

Süyer, Rahimbülbül, Cora, Yarlakab<br />

gibi isimlerden oluflmaktad›r (‹mamovvd:<br />

1990, 236-237.).<br />

Bir di¤er önemli destanc›l›k mektebi<br />

de Narpay (fiehrisebz) mektebidir ve<br />

en önemli temsilcisi de 1874-1953 y›llar›<br />

aras›nda yaflam›fl olan ‹slam Nazar o¤li’dir.<br />

‹slam flair, 19. Yüzy›l›n en büyük<br />

flairlerinden Receb flairin ö¤rencisidir.<br />

Millî Folklor 87


‹slam flair, Özbek kökenli baz› araflt›r›c›larca,<br />

hem Narpay hem de Kor¤an mekteplerinin<br />

ortak bir temsilcisi olarak gösterilmektedir.<br />

Gerçekten de baz› destanc›lar<br />

birden fazla mektebin temsilcisi<br />

olarak ortaya ç›kmaktad›r. Bunlara bir<br />

baflka örnek olarak Yarlakab’› verebiliriz.<br />

Araflt›r›c›larca, Yarlakab’›n hem Bulungur<br />

hem de Kor¤an mekteplerinin<br />

temsilcisi oldu¤u ifade edilmifltir (‹mamov-vd:<br />

1990, 236-237.). Narpay mektebin<br />

bir di¤er önemli temsilcisi de Nurman<br />

Abdubay o¤li’dir.<br />

En büyük temsilcisi olarak fiernazar<br />

Beknazar’› gördü¤ümüz fierabad<br />

mektebi ise 19. Yüzy›l›n ikinci yar›s› ile<br />

20. Yüzy›l›n bafllar›nda etkili olmufltur.<br />

Mektebin en büyük temsilcisi, fiernazar<br />

Beknazar o¤lidir. fiernazar’›n yan› s›ra<br />

Merdankul, Evliyakul o¤li, Ümir Sefer<br />

o¤li, Narmurad bahfli, Ahmed bahfli, Nurali<br />

Baymet o¤li, Memedrayim bahfli,<br />

Böribay Ahmed o¤li, Yusuf Ötegen gibi<br />

isimler de mektebin temsilcilerindendirler.<br />

Ad› geçen destanc›lar›n repertuarlar›nda<br />

yer alan Altin Kavak, Melle Sevdager,<br />

Allanazar Alçinbek gibi baz› destanlar<br />

baflka bölgelerdeki destanc›lar›n repertuarlar›nda<br />

yer almamaktad›r (‹mamov-vd:<br />

1990, 238.).<br />

Özbek Türklerinin destanc›l›k gelene¤ini<br />

oluflturan ve gelifltiren güçlü<br />

mekteplerden baz›lar› hakk›nda bu k›sa<br />

izahat› verdikten sonra gelene¤in temsilcisi<br />

olan baz› önemli destanc›lar› ana<br />

hatlar›yla tan›tmak, gelene¤in daha iyi<br />

anlafl›lmas› aç›s›ndan faydal› olacakt›r,<br />

kanaatindeyiz.<br />

Böri Bahfli:<br />

Böri bahfli, Fergana vilayetinin Kumarlik<br />

köyünde 1886 y›l›nda çiftçi bir ailenin<br />

çocu¤u olarak dünyaya gelmifltir.<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Babas› destanc›d›r ve Sad›k flair ad›yla<br />

tan›nm›flt›r. Bahfl›l›¤› a¤abeyi Cora flairden<br />

ö¤renen Böri Sad›k o¤li, baflka flairlerden<br />

farkl› olarak destanlar› dütar eflli¤inde<br />

söylemifltir. Bahfli, 1954 y›l›nda<br />

vefat etmifltir. Repertuar›nda Alpam›fl,<br />

Mesbeçe, Göro¤liniñ Evezni Alib Kelifli<br />

gibi destanlar olan Böri bahflidan Alpam›fl<br />

destan›n bir varyant› Yusuf Sultan<br />

taraf›ndan 1937 y›l›nda derlenmifltir<br />

(Kuçkartay: 2000, XL.).<br />

Yoldafl flair:<br />

Fazil Yoldafl o¤li’nin ustas› olan Yoldafl<br />

flair, Bulungur’dand›r ve Bulungur<br />

bölgesi destanc›l›k gelene¤inin önemli<br />

temsilcilerinden biridir.<br />

Fazil Yoldafl o¤li (1872-1955):<br />

Fazil Yoldafl o¤li, Semerkant vilayeti,<br />

Bulungur s›n›rlar› içinde 1872 y›l›nda<br />

çiftçi bir ailede dünyaya gelmifltir. Befl<br />

yafl›nda babas›n› kaybeden Fazil, koyun<br />

güderken çobanlardan domb›ra çalmas›n›,<br />

maniler söylemesini ö¤renmifl ve yirmi<br />

yafl›na girince Yoldafl flaire ö¤renci olmufltur.<br />

Befl alt› y›l boyunca destan söylemenin<br />

s›rlar›n› büyük bir ustal›kla ö¤renen<br />

Fazil, büyük bir toplant›da üstad›n›n<br />

yapt›¤› s›navdan baflar›yla geçip, tek<br />

bafl›na destan söyleme hakk›n› elde etmifltir.<br />

Bulungur destanc›l›k mektebinin<br />

büyük temsilcisi olarak tan›nan Fazil<br />

Yoldafl o¤li, k›rk üç destan söylemifl ve<br />

otuz tanesi (Jirmunskiy ve Zarifov’a göre<br />

yirmi bir.) derlenmifltir. Fazil’den derlenen<br />

destanlardan yedi tanesi (Alpam›fl,<br />

Melike Ayyar, Bala Gerdan, fiirin-fieker,<br />

Murad Han, Rüstem Han, Zülfüzar) yay›mlanm›flt›r.<br />

Fazil Yoldafl o¤li, 1955 y›l›nda<br />

vefat etmifltir (Jirmunskiy-Zarifov:<br />

1947, 48-51; Kuçkartay: 2000, XLIII.).<br />

Ergafl Cumanbülbül o¤li (1868-<br />

1937):<br />

88 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

1868 y›l›nda (fiairin do¤um tarihi,<br />

Jirmunskiy ve Zarifov taraf›ndan 1870<br />

olarak gösterilmektedir. (Jirmunskiy-<br />

Zarifov: 1947, 44.).) Semerkant vilayeti<br />

Kor¤an köyünde dünyaya gelen ve Kor-<br />

¤an destanc›l›k mektebinin en önemli<br />

temsilcilerinden olan Ergafl Cumanbülbül<br />

o¤li, yaflad›¤› yokluk y›llar› s›ras›nda<br />

köy köy, flehir flehir dolaflarak pek çok<br />

bahfli ile tan›fl›r ve onlardan çeflitli destanlar<br />

ö¤renir. Babas› Cuman da meflhur<br />

bir flair ve destanc›d›r. Yetene¤inden<br />

dolay›, ona bülbül s›fat› verilmifltir. Cumanbülbül’ün<br />

flöhretinin izlerini bugün<br />

de halk destanlar›nda sürmek mümkündür.<br />

Ergafl’›n babas› Cuman’›n Casak ve<br />

Yarlakap ad› a¤abeyleri de meflhur destanc›<br />

idiler. Casak, Cumanbülbül’ün de<br />

ustas› olmufltur. Casak’›n ö¤rencileri<br />

aras›nda Polkan flair de yer alm›flt›r. Cumanbülbül,<br />

Buran flairin (Kiçi Buran)<br />

ö¤rencisidir. Kiçi Buran, XVIII. Yüzy›l›n<br />

sonlar›nda Semerkant’›n Çelek ilçesinde<br />

do¤up XIX. Yüzy›l›n 60’l› y›llar›nda ölmüfltür.<br />

XVIII. Yüzy›lda yaflayan ve Kor-<br />

¤an (Nurata) mektebinin önemli temsilcilerinden<br />

olan meflhur Mulla Abdukadir<br />

de Buran bahflinin ö¤rencilerindendir.<br />

Ergafl’›n yedi göbek öncesine kadar bütün<br />

atalar› da flair ve destanc›d›r. Onun<br />

destanc› atalar› aras›nda Yadgar, Lapas,<br />

Mulla Tafl, Mulla Halmurad gibi isimler<br />

yer almaktad›r. Ergafl’›n babas›, okuma<br />

yazma bilmedi¤i için o¤lunun e¤itimli<br />

bir insan olmas›n› istemifl, onu mektebe<br />

göndererek özel hocalar tutmufltur. Ö¤rendi¤i<br />

destan metinlerini yorumlay›p<br />

yeniden yaratan Cumanbülbül o¤li, Buhara<br />

medreselerinde okudu¤u y›llarda<br />

Aliflir Nevaî, Fuzulî, Magt›mgul› gibi flairleri<br />

be¤enerek okumufl ve özellikle de<br />

Nevaî’nin etkisinde kalarak destanlar<br />

yazm›flt›r. 18 yafl›nda iken babas› ölmüfl<br />

ve Ergafl’›n ailesi çok zor durumda kalm›flt›r.<br />

fiair, kendi hayat›n› anlatt›¤› bir<br />

destan›nda, bu çetin yoksulluk y›llar›n›<br />

ayr›nt›l› bir flekilde anlat›r. Cumanbülbül<br />

o¤li’nin destan repertuar›n›n oluflumunda<br />

Polkan flairin önemli bir yeri vard›r.<br />

Cumanbülbül o¤li’nin destan repertuar›,<br />

Alpam›fl, Yekke Ahmed, Aysuluv,<br />

Küntugm›fl, K›ranhan, Dall›, Göro¤liniñ<br />

tu¤ilifli, Yunus Peri, Miskal Peri, Gülnar<br />

Peri, Huflkeldi, Hasanhan, Çambil Kamali,<br />

Ravflan, Avazhan, Kündüz bilen<br />

Yulduz, Haldarhan, Elaman gibi pek çok<br />

destan metninden oluflmaktayd›. Bunlardan<br />

yaln›zca sekizi bizzat kendisinden<br />

dinlenerek yaz›ya geçirilmifltir. Yaz›ya<br />

geçirilen sekiz destandan befli olan<br />

Ravflan, Kündüz bilen Yulduz, Dalli,<br />

Künto¤mifl ve Huflkeldi yay›mlanm›flt›r.<br />

Ravflan, Ergafl’›n temsilcisi oldu¤u Kor-<br />

¤an destanc›l›k mektebinin üslubunu ortaya<br />

koyan en güzel metinlerdendir. Sovyet<br />

döneminde Sosyalizmi övücü fliirler<br />

de yazmak durumunda kalan Cumanbülbül<br />

o¤li, 1937 y›l›nda 67 yafl›ndayken<br />

Taflkent’te vefat etmifltir. Jirmunskiy ile<br />

Zarifov, flairin ölüm tarihi olarak 1938’i<br />

vermifllerdir (Jirmunskiy-Zarifov: 1947,<br />

44-46; ‹mamov-vd: 1990, 237; Koçar:<br />

1991, 245-253).<br />

Polkan flair (1874-1941):<br />

Kor¤an mektebinin temsilcisi olan<br />

ve Er¤afl flairin sanat anlay›fl›n›n flekillenmesinde<br />

önemli bir yere sahip olan<br />

Polkan flairin gerçek ad›, Muhammedkul<br />

Camrat o¤li’dir. Semerkant ili Hatirçi ilçesinde<br />

çiftçi bir ailede dünyaya gelmifltir.<br />

Babas›n›n erken ölümüyle birlikte<br />

yoksullaflan Polkan, çocuklu¤undan itibaren<br />

çobanl›k yapmaya bafllam›flt›r. On<br />

dört y›l boyunca çeflitli köylerde çobanl›k<br />

Millî Folklor 89


ve iflçilik yapm›flt›r. Çobanlardan domb›ra<br />

çalmas›n› ö¤renen Polkan, yine ayn›<br />

çobanlardan çeflitli destanlar› dinleyerek<br />

haf›zas›na yerlefltirmeye çal›flm›flt›r. Ö¤rendi¤i<br />

destanlar› çobanlar aras›nda anlat›rken<br />

yetene¤i, meflhur Kor¤an flairlerinin<br />

ustas› olan Cassak flair taraf›ndan<br />

fark edilip ve ö¤rencili¤e kabul edilmifltir.<br />

Dört y›l e¤itim gördükten sonra ustas›n›n<br />

bir kaç destan›n› ö¤renir. Klasik s›navdan<br />

geçerek bahfli unvan›n› al›r ve<br />

ba¤›ms›zl›¤›n› kazan›r. Fakat, o ustas›<br />

Cassak’tan daha fazla fley ö¤renmek<br />

amac›yla her zaman ustas›n›n yan›na<br />

gelir ve destanlar terennüm eder. Polkan,<br />

yirmi befl yafl›nda iken meflhur bir<br />

flair olarak tan›n›r. I. Dünya Savafl› s›ras›nda<br />

köydafl› olan Böribay’›n yerine,<br />

Çarl›k hükümeti taraf›ndan cephe gerisinde<br />

hizmet etmek (merdikârl›k) amac›yla<br />

Rusya içlerine gönderilir. Merdikârl›k<br />

s›ras›nda bir yandan Çar hükümetini<br />

elefltiren fliirler terennüm eder,<br />

di¤er yandan da Merdikar adl› destan›n›<br />

oluflturmaya bafllar. Ekim Devrimi’nden<br />

sonra merdikârl›k yapanlar›n da¤›t›lmas›<br />

üzerine tekrar yurduna döner ve Merdikar›<br />

tamamlar. Yetmiflten fazla destan›<br />

ezbere bilen ve bunlar› terennüm<br />

eden Polkan flairin en uzun eseri 20. 000<br />

dizeden oluflan Kiranhan destan›d›r (Jirmunskiy:<br />

1974, 636; Jirmunskiy-Zarifov:<br />

1947, 46-47.).<br />

Abdulla Nurali/Abdulla flair/<br />

(1874-?):<br />

1874’te Buhara ili, Kitab ilçesi Kaynar<br />

k›flla¤›nda dünyaya gelmifltir. fiairin<br />

do¤du¤u köy, fiehrisebz’e çok yak›nd›r.<br />

Küçük yaflta öksüz ve yetim kalm›flt›r.<br />

Di¤er pek çok destanc› gibi o da çocukluk<br />

ve gençlik y›llar›n› yoksulluk içinde geçirmifltir.<br />

Uzun y›llar boyunca çobanl›k<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

ve iflçilik yapan Abdulla’n›n destanc›l›k<br />

alan›ndaki ustas›, kendisi gibi bir çoban<br />

olan Recep flairdir. Receb flair, fiehrisebz<br />

mektebinin XIX. Yüzy›l›n ikinci yar›s›ndaki<br />

temsilcilerindendir. Ad› geçen mektebin<br />

di¤er baz› temsilcilerine ise, Hidir<br />

flair ile Ernazar flairi örnek vermek<br />

mümkündür. Ernazar flair, Buhara emiri<br />

Nasrulla’n›n saray›nda destanlar terennüm<br />

etmifltir. Abdulla flairin terennüm<br />

etti¤i destanlar›n en büyük özelli¤i<br />

canl›, nefleli ve lirik olmalar›d›r. Destanlar›n<br />

böylesi bir karaktere kavuflmufl olmas›,<br />

do¤rudan Abdulla’n›n karakteriyle<br />

ba¤lant›l›d›r. Bu örnek, halk anlatmalar›<br />

incelemelerinde anlat›c› ya da yarat›c›n›n<br />

ayr›nt›l› bir flekilde incelenmesi gerekti¤i<br />

fikrini destekler mahiyettedir.<br />

Abdulla flair, Ekim Devrimi’nden sonra<br />

devrimle ilgili destanlar ve termeler terennüm<br />

etmifltir. 1937’de Moskova’da<br />

düzenlenen Özbekistan Sanat Kongresi<br />

ile 1938’de Taflkent’te düzenlenen Özbek<br />

Halk Sanat› Olimpiyat›’na ifltirak etmifltir.<br />

Özbekistan hükümeti taraf›ndan<br />

kendisine halk sanatç›s› unvan› verilmifltir<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 51-<br />

52.).<br />

‹slam flair/‹slam Nazar o¤li/<br />

(1874-1953):<br />

Hem fiehrisebz (Narpay) hem de<br />

Kor¤an destanc›l›k gelene¤inin temsilcisi<br />

olan ‹slam flair, 1874 (Jirmunskiy ve<br />

Zarifov, 1872 olarak göstermektedirler.)<br />

y›l›nda Semerkant vilayeti, Narpay ilçesi<br />

Aktafl köyünde dünyaya gelmifltir.<br />

Meflhur destanc› Ernazar (Buhara emiri<br />

Nasrulla’n›n saray›nda destanlar terennüm<br />

eden Ernazar’la kar›flt›r›lmamal›d›r.)<br />

flairin ç›ra¤› olarak destan icra sanat›n›n<br />

inceliklerini ö¤renen ‹slam flair,<br />

otuza yak›n destan terennüm etmifltir.<br />

90 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Bunlardan Arzigül, Sahibk›ran, Erali ve<br />

fierali, Kunto¤mifl, Tahir ve Zühre, Zülfizar<br />

bilen Avazhan, Gülhiraman, Hirman<br />

Deli gibileri kendisinden derlenerek yaz›ya<br />

geçirilmifltir (Jirmunskiy ile Zarifov,<br />

‹slam flairin yirmi sekiz destan bildi¤ini,<br />

onlardan sadece dördünün yaz›ya geçirilerek<br />

Arzigül ad›yla yay›mland›¤›n› yazmaktad›rlar.).<br />

1940 y›l›nda halk destanc›s›<br />

unvan›n› alan ‹slam, 1941’de de Özbekistan<br />

Yazarlar Birli¤i’ne üye olarak<br />

kabul edilir. Narpay destanc›l›k mektebinin<br />

güçlü temsilcilerinden ‹slam flair,<br />

1953 y›l›nda hayata gözlerini yummufltur<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 52-53;<br />

Mirzaev: 1982, 307-312; ‹mamov-vd:<br />

1990, 237.).<br />

Nurman flair/Nurman Abduvay<br />

o¤li/ (1862-1940):<br />

Nurman flair, 1862 y›l›nda Semerkant<br />

vilayeti, Payar›k ilçesi, Enefl-yahfli<br />

köyünde dünyaya gelmifltir. Gençli¤inde<br />

çok güçlü bir pehlivan olan Nurman, ayn›<br />

zamanda iyi bir at binicisiydi de. Gürefl<br />

ve at yar›fllar›na kat›lmak amac›yla<br />

Buhara, Kermen, Karfli ile Güney Türkistan’›n<br />

pek çok yerini dolaflan flair, terennüm<br />

etti¤i destanlarda s›k s›k Çar<br />

hükümetini elefltiriyordu. Namaz adl›<br />

destan›, halk taraf›ndan çok be¤enilmifltir.<br />

Bu destanda, Köro¤lu gibi bir bahad›r›n<br />

mahallî idareye karfl› yürüttü¤ü<br />

mücadele terennüm edilmifltir. Namaz<br />

destan›, mahallî idarenin kula¤›na gitmifl<br />

ve flair, idare taraf›ndan a¤›r çal›flma<br />

cezas›na çarpt›r›lm›flt›r. Bu a¤›r çal›flma<br />

cezas› neticesinde sakat kalan flaire,<br />

bir de destan ve fliir söylememe yasa-<br />

¤› getirilmifltir. Ekim Devrimi’nden sonra<br />

tekrar destan terennüm etmeye bafllayan<br />

destanc›n›n sekiz eski destan› ezbere<br />

terennüm etmifl ve bunlardan ikisi<br />

derlenip yaz›ya geçirilmifltir. fiair, 1940<br />

y›l›nda vefat etmifltir (Jirmunskiy-Zarifov:<br />

1947, 53-54.).<br />

Kurbannazar Abdulla o¤li/Bala<br />

bahfli/ (1904-?):<br />

Bala bahfli mahlas›n› kullanan Kurbannazar,<br />

1904 y›l›nda Hive ilçesi Güllenbage<br />

köyünde dünyaya gelmifltir. On<br />

yafl›na kadar çocuklar aras›nda destanlar<br />

terennüm etmifltir. Dütar çalmay› ö¤renen<br />

Kurbannazar, okuma yazma bilen<br />

kiflilerden bir kaç destan ö¤renmifl ve<br />

bunlar› çocuklar aras›nda anlatm›flt›r.<br />

Balamançi Ediyar, onun bu yetene¤ini<br />

keflfederek e¤itimini üstlenmifltir. Ediyar’›n<br />

e¤itiminden geçen Kurbannazar,<br />

büyükler aras›nda da destanlar anlatmaya<br />

bafllam›flt›r. Geleneksel s›nav› geçtikten<br />

sonra ba¤›ms›z bir destanc› olmufltur.<br />

Kurbannazar, o y›llarda daha<br />

çok Bala bahfli olarak adland›r›lm›flt›r.<br />

Gençlik y›llar›ndaki hocas› ise Harezm<br />

destanc›s› olan Cuma Nazar bahfli olmufltur.<br />

Ekim devriminden sonra tambur,<br />

gicak ve tar gibi müzik aletlerini<br />

çalmay› ve okuma yazmay› ö¤renmifltir.<br />

Devrim konusunda destanlar yazm›flt›r.<br />

Repertuar›nda eski destanlardan befl<br />

destan yer alm›fl ve bunlardan sadece<br />

Afl›k Garib derlenip yaz›ya geçirilmifltir<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 56.).<br />

Biz, bu bildirimizde, Özbek Türklerinin<br />

destanc›l›k gelene¤ini daha çok<br />

geçmifl ba¤lam›nda incelemeye çal›flt›k.<br />

Yukar›da verdi¤imiz bilgilerden de anlafl›laca¤›<br />

üzere, Bat› Türkistan’›n kalbi<br />

konumundaki Özbek Türklerinin çok<br />

köklü ve zengin bir destanc›l›k gelene¤i<br />

vard›r. Di¤er Türk topluluklar›n›n destanc›l›k<br />

gelenekleri gibi, bu gelene¤in de<br />

geçmifli ve bugünüyle bütün yönleriyle<br />

incelenmesi, Türk Dünyas› destanc›l›k<br />

Millî Folklor 91


gelene¤ini bir bütün olarak ortaya koyma<br />

yolunda önemli bir basmamak olacakt›r,<br />

kanaatindeyiz.<br />

KAYNAKLAR<br />

AÇA, (Mehmet), 1999, Türk Destanlar›ndaki<br />

Epitetler Hakk›nda Dört Eser ve ‹lhan Baflgöz’ün Bir<br />

Yaz›s›na Dair, Türk Kültürü, 436, A¤ustos, 484-<br />

489 (36-41).<br />

AÇA, (Mehmet), 2000, Köne Epos (Arkaik Destan)<br />

Kavram› ve Türk Halk Hikâyelerindeki ‘Âfl›klara<br />

Mahsus Evlilik’ Konusunun Kaynaklar›ndan<br />

‘Alplara Mahsus Evlilik’, Millî Folklor, 6(47), Güz,<br />

11-21.<br />

AÇA, (Mehmet), 1998, Koz› Körpefl-Bayan<br />

Sulu Destan› Üzerinde Mukayeseli Bir Araflt›rma,<br />

1. c., Konya (Yay›mlanmam›fl doktora tezi).<br />

AKAB‹ROV, (S. F.)-vd, 1981a, Özbek Tiliniñ<br />

‹zahli Lügati, 1. c., Moskva 1981.<br />

AKAB‹ROV, (S. F.)-vd, 1981b, Özbek Tiliniñ<br />

‹zahli Lügati, 2. c., Moskva 1981.<br />

Alpam›fl Destan›, Ankara 2000.<br />

AYIMBETOV, (Kall›), 1988, Hal›k Danal›g›,<br />

Nökis.<br />

BAYDEM‹R, Hüseyin, 1998, Rüstem Han<br />

Destan›, Erzurum (Yüksek lisans tezi).<br />

ÇINAR, (Ali Abbas), 1994, Özbekistan’da<br />

Folklor Faaliyetleri, Millî Folklor, 3(24), K›fl, 10-<br />

19.<br />

ELÇ‹N, (fiükrü), 1988, Türk Dilinde Destan<br />

Kelimesi ve Mefhumu, Halk Edebiyat› Araflt›rmalar›,<br />

1, Ankara, 33-41.<br />

ERGUN, (Metin), 1990, Özbek Türklerinin ‹ntizar<br />

Destan›, Millî Folklor, 1(7), Eylül, 45-47;<br />

ERGUN, (Metin), 1996. Ergun, Karakalpak<br />

Âfl›k Tarz› fiiir Gelene¤i Üzerinde Araflt›rmalar-I,<br />

Türk Kültürü, 397, May›s, 275-289.<br />

⁄ABDULL‹N, (Mâlik), 1974, Kazak Halk›n›ñ<br />

Av›z Âdebiyeti, Almat›.<br />

HÜSE‹NOVA, (Zübeyde), 1974, Tolganay,<br />

Taflkent.<br />

‹MAMOV- (K).-vd, 1990, Özbek Halk A¤zaki<br />

Poetik ‹cadi, Taflkent.<br />

J‹RMUNSK‹Y, (V. M.), 1974, Turkskiy Geroiçeskiy<br />

Epos, L.<br />

J‹RMUNSK‹Y, (V. M.)-Zarifov, H. T., 1947,<br />

Uzbekskiy Narodn›y Geroiçeskiy Epos, Moskva.<br />

KARADAVUT, Zekeriya, 1996, Köro¤lu’nun<br />

Zuhuru Kolu Üzerine Mukayeseli Bir Araflt›rma-‹nceleme-Metinler,<br />

Konya (Doktora tezi).<br />

KENCEBAEV, (B.), 1973, Kazak Âdebiyeti<br />

Tarih›n›ñ Mâseleleri, Almat›.<br />

KIRBAfiO⁄LU, Filiz, 1993, Köro¤lu Destan›’n›n<br />

Özbek Rivayeti Üzerine Karfl›laflt›rmal›<br />

Bir Çal›flma, Erzurum (Yüksek lisans tezi).<br />

KOÇAR, (Ça¤atay), 1991, Türkistan Halk Saz<br />

fiairi Ergefl Cumanbülbülo¤lu, Türkistan ‹le ilgili<br />

Makaleler, Ankara, 245-253;<br />

KUÇKARTAY, (‹ristay), 2000, Özbek Kahramanl›k<br />

Destan› Alpam›fl, Alpam›fl Destan›, Ankara,<br />

XL.<br />

M‹RZAEV, (Töre), ?, Alpam›fl, Taflkent.<br />

M‹RZAEV, (Tura), 1982, Özbek Halk Destanc›l›¤›<br />

ve ‹slam fiair, II. Milletleraras› Türk Folklor<br />

Kongresi Bildirileri, II. c., Halk Edebiyat›, Ankara,<br />

307-312;<br />

MURADOV, (Malik)-vd, 1985, Cahan Balalar<br />

Edebiyati Kütübhanesi, Alpam›fl-Rüstemhan,<br />

Taflkent.<br />

ÖZKAN, (‹sa.), 1989, Yusuf Bey-Ahmet Bey<br />

“Bozo¤lan” Destan›, Ankara.<br />

RECEPOV, Muhammedcan, 1994. Özbek Destan<br />

Terennüm Düzeni, Millî Folklor, 3(23), 1994,<br />

50-52.<br />

SA‹DOV, (M. S.), 1969, Özbek Halk Dastançiligide<br />

Bediiy Maharet, Taflkent.<br />

SARIMSAKOV, (B.), 1981, Halk Dastanlariniñ<br />

Tasnifi ve Aral›k fiekller Meselesi, Özbek Tili<br />

ve Edebiyati, 3. Say›.<br />

TULUM, M. Mahur, 1991, Özbekçe “Rustem”<br />

Destan›, ‹stanbul (Yüksek lisans tezi).<br />

TÜRKMEN, (Fikret), 1989, Köro¤lu’nun Özbek<br />

Varyantlar›, Millî Folklor, 1(4), Aral›k, 8-9.<br />

YILDIRIM, (Dursun), 1989, Köro¤lu Destan›’n›n<br />

Ortaasya Rivayetleri, Millî Folklor, 1(4),<br />

Aral›k, 10-11, 26.<br />

ZAR‹F, (Hadi), 1972, Özbek Halk ‹cadi, Dalli-Huflkeldi,<br />

2. c., Taflkent.<br />

KAYNAKLAR<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

1 Tura Mirzaev, Özbek Halk Destanc›l›¤› ve ‹slam<br />

fiair, II. Milletleraras› Türk Folklor Kongresi<br />

Bildirileri, II. c., Halk Edebiyat›, Ankara<br />

1982, 307-312; Dursun Y›ld›r›m, Köro¤lu Destan›’n›n<br />

Ortaasya Rivayetleri, Millî Folklor, 1(4),<br />

92 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Aral›k 1989, 10-11, 26; Fikret Türkmen, Köro¤lu’nun<br />

Özbek Varyantlar›, Millî Folklor, 1(4), Aral›k<br />

1989, 8-9; Metin Ergun, Özbek Türklerinin ‹ntizar<br />

Destan›, Millî Folklor, 1(7), Eylül 1990, 45-47;<br />

Ali Abbas Ç›nar, Özbekistan’da Folklor Faaliyetleri,<br />

Millî Folklor, 3(24), K›fl 1994, 10-19. Ç›nar’›n bu<br />

yaz›s›nda, Özbek Türkü bilim adamlar› taraf›ndan<br />

Özbek destanlar› üzerine yap›lm›fl olan çal›flmalardan<br />

da söz edilmektedir; Ça¤atay Koçar, Türkistan<br />

Halk Saz fiairi Ergefl Cumanbülbülo¤lu, Türkistan<br />

‹le ilgili Makaleler, Ankara 1991, 245-253; Muhammedcan<br />

Recepov, Özbek Destan Terennüm Düzeni,<br />

Millî Folklor, 3(23), 1994, 50-52. Recepov’un yaz›s›,<br />

ilk üç cümle hariç, Özbek Halk A¤zaki ‹cadi<br />

(Taflkent 1980) adl› eserden aktarmad›r. Özbek<br />

Türkleri aras›nda Alpam›fl ad›yla bilinen ve Türk<br />

dünyas›n›n hemen her köflesinde tespit edilen Alpam›fl<br />

destan›n›n Fazil Yoldafl varyant›, Türkiye’de de<br />

yay›mlanm›flt›r: Alpam›fl Destan›, Ankara 2000.<br />

Türkiye’de Özbek Türkleri aras›nda yayg›n olan baz›<br />

destanlar› konu edinen yüksek lisans ve doktora<br />

tezleri de haz›rlanm›flt›r. Bunlara flu örnekleri vermek<br />

mümkündür: ‹sa Özkan, Yusuf Bey-Ahmet<br />

Bey “Bozo¤lan” Destan›, Ankara 1987 (Doktora<br />

tezi). Özkan’›n 1989 y›l›nda Ankara’da yay›mlanm›fl<br />

olan bu çal›flmas›nda, Özbek Türkü bilim adamlar›<br />

taraf›ndan haz›rlanm›fl olan eserlerden yararlan›larak<br />

Özbek destanc›l›k mektepleri hakk›nda bilgiler<br />

de verilmektedir; M. Mahur Tulum, Özbekçe “Rustem”<br />

Destan›, ‹stanbul 1991 (Yüksek lisans tezi);<br />

Filiz K›rbaflo¤lu, Köro¤lu Destan›’n›n Özbek Rivayeti<br />

Üzerine Karfl›laflt›rmal› Bir Çal›flma, Erzurum<br />

1993 (Yüksek lisans tezi); Hüseyin Baydemir,<br />

Rüstem Han Destan›, Erzurum 1998 (Yüksek lisans<br />

tezi); Zekeriya Karadavut, Köro¤lu’nun Zuhuru<br />

Kolu Üzerine Mukayeseli Bir Araflt›rma-<br />

‹nceleme-Metinler, Konya 1996 (Doktora tezi); vs.<br />

2 Alpam›fl destan›n›n Özbekler aras›ndaki varyantlar›n›n<br />

bir de¤erlendirmesi için bk. Jirmunskiy-<br />

Zarifov, 61-112.<br />

3 Kazak, K›rg›z, Hakas, Altay, Tuva gibi Türk<br />

topluluklar›yla k›smen Özbek Türklerinin destanc›l›k<br />

gelene¤inde baz› destanlar, özellikle de kahramanl›k<br />

destanlar› dörtlük naz›m birimi kullan›larak<br />

oluflturulmaz. Dörtlük naz›m birimi ile kurulan fliirlere<br />

öleñ ya da kara öleñ ad› verilmektedir. Öleñ bir<br />

naz›m flekli olarak kabul edilmektedir. Bunun yerine<br />

c›r ad› verilen naz›m flekli kullan›l›r. C›rlar dört-<br />

lüklere bölünmezler. Gelenekte c›rlarda kullan›lan<br />

naz›m birimine de tüydek denilmektedir. Tüydekler,<br />

dört dizeli dörtlükten daha fazla dizeyle kurulurlar<br />

ve dize say›lar›n›n kaç oldu¤u da pek mühim de¤ildir;<br />

6,10,15,25,30... dizeli olabilirler. Tüydekte esas<br />

olan düflünce ve olay›n anlat›lmas›d›r. Anlat›mak istenen<br />

olay ya da düflünce kaç dizede biterse tüydek<br />

de orada biter. C›r ve tüydek hakk›nda daha ayr›nt›l›<br />

bilgi için bk: B. Kencebaev, Kazak Âdebiyeti Tarih›n›ñ<br />

Mâseleleri, Almat› 1973, 43-60; Mâlik<br />

⁄abdullin, Kazak Halk›n›ñ Av›z Âdebiyeti, Almat›<br />

1974, 164-165; Mehmet Aça, Türk Destanlar›ndaki<br />

Epitetler Hakk›nda Dört Eser ve ‹lhan Baflgöz’ün<br />

Bir Yaz›s›na Dair, Türk Kültürü, 436, A¤ustos<br />

1999, 484-489 (36-41).<br />

4 Terme: Ö¤üt-nasihat, adap-ahlak, saz ve söz<br />

konular›nda meydana getirilen, sosyal hayattaki çeflitli<br />

olaylarla kifli ve hayvanlar›n tarifi ya da elefltirisi<br />

üzerine kurulan, bahflilar taraf›ndan terennüm<br />

edilen 10-12, 150-200 hatta daha fazla dizeden oluflabilen<br />

lirik, liro-epik fliirlere verilen add›r. Bahflilar,<br />

destana bafllamadan önce dinleyicilerin dikkatini<br />

kendilerine çekebilmek, onlardaki destan dinleme<br />

flevkini artt›rmak amac›yla termeler terennüm etmifllerdir.<br />

Termelerin uzunlu¤u ve k›sal›¤› anlat›c›lar›n<br />

destanc›l›k repertuarlar›na ba¤l›d›r. Termelerin<br />

büyük bir k›sm›, otobiyografik ve biyografik eserlerden<br />

oluflmaktad›r. Bahflilar, çald›klar› müzik aletleriyle<br />

sohbet ederek kendi hayatlar› ve sanatkârl›klar›<br />

hakk›nda söz açmaktad›rlar. Termelerin fonksiyon<br />

bak›m›ndan Anadolu sahas› hikâyeci âfl›klar›n<br />

hikaye anlatmaya bafllamadan önce icra ettikleri döflemelere<br />

benzedi¤i muhakkakt›r (Terme konusunda<br />

daha ayr›nt›l› bilgi için bk. K. ‹mamov-vd., 169-<br />

172.).<br />

5 Aflule: Türkü, lirik halk türküsü.<br />

Millî Folklor 93


MAZG‹RTL‹ B‹R MASAL ANLATICISI:<br />

SÜLEYMAN GÜL<br />

A folk tale narrator from Mazgirt: Süleyman Gül<br />

Süleyman Gül: Comme un conteur à Mazgirt<br />

Anonim halk edebiyat›n›n anlatmaya<br />

dayal› türlerinden biri olarak ele alabilece¤imiz<br />

masallar, sözlü gelenek içerisinde<br />

nesilden nesile aktar›larak günümüze<br />

kadar gelmeyi baflarm›fl manevi<br />

kültür hazinelerimizden biridir. fiöyle ki,<br />

gelene¤e uygun olarak anlat›lan bir masalda,<br />

anlat›c›n›n yaflad›¤› çevreyi, kültürünü,<br />

de¤er yarg›lar›n› hatta inan›fllar›n›<br />

bulmam›z mümkündür. Bu yüzden kültürümüzün<br />

önemli bir parças› olan masallar›n<br />

sözlü gelenek içerisinde kayboluflunu<br />

engellememiz ve masal anlat›c›lar›n› tespit<br />

etmemiz gerekir. Her insan masal anlatamaz.<br />

Önemli olan gelene¤e uygun olarak<br />

anlat›lan masallar›n derlenmesidir.<br />

Ziya Gökalp’in de belirtti¤i gibi;<br />

“Halk masal› her masal söyleyenden al›nmaz.<br />

Çünkü, masal›n, kendine mahsus lisan›<br />

vard›r. Masallar› hususî tabirleriyle<br />

hususî flivesiyle nakleden ancak ocaktan<br />

yetiflme masalc›lard›r. Masalc›lar, eski<br />

ozanl›¤›n kad›nlarda devam eden k›sm›-<br />

Ebru fiENOCAK*<br />

ÖZET<br />

Türk dünyas› folklor araflt›rmalar›nda metin derleme ve incelemesi, her geçen gün daha büyük önem<br />

tafl›maktad›r. Özellikle de, gelene¤e uygun olarak anlat›lan masallar üzerinde yap›lan çal›flmalar, masallar›n<br />

Türk halk kültürüne ait maddi ve manevi unsurlar› yans›tt›¤›n› göstermifltir.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Derleme, masal, maddi ve manevi kültür.<br />

ABSTRACT<br />

Text compilation and investigation is getting important day by day in Turkish folkloric studied. The studies<br />

on folk tales which were narrated according to the tradition showed that the folk tales reflect the material<br />

and spiritual features of Turkish folk culture.<br />

Key Words<br />

Compilation, folk tale, material and sipiritual culture.<br />

* F›rat Üniv. Fen-Edebiyat Fak. Arafl. Gör.<br />

d›r. Ozanl›k babadan o¤ula kald›¤› gibi,<br />

masalc›l›k da anadan k›za intikal eder.<br />

Erkek masalc›lar da varsa da, ekseriya<br />

masalc›lar kad›n cinsindendir...” (F‹L‹-<br />

ZOK,1991: 94).<br />

Buradan flu sonucu ç›karabiliriz; nas›l<br />

ki halk hikâyeleri erkek anlat›c›lar taraf›ndan<br />

anlat›l›yorsa, masallar da daha<br />

çok han›m anlat›c›lar taraf›ndan anlat›lmaktad›r.<br />

“Acaba erkek masal anlat›c›s›na<br />

rastlamam›z mümkün de¤il midir?”<br />

sorusuna cevab›m›z tabiî ki “evet” olacakt›r.<br />

Han›m anlat›c›lar›n, masal analar›n›n<br />

yan›s›ra bazen erkeklerin de masal anlatt›klar›n›<br />

görüyoruz. Fakat bu, çok ender<br />

rastlanan bir olayd›r. ‹flte, Mazgirt’ten<br />

(Tunceli) Derlenen Halk Edebiyat›<br />

Örnekleri (GÜL, 1999) adl› lisans tezinde<br />

de Süleyman GÜL adl› kaynak flah›s,<br />

bir masal anlat›c›s› olarak karfl›m›za ç›kmaktad›r.<br />

‹yi bir masal anlat›c›s› olan Süleyman<br />

GÜL’ün hayat hikâyesi k›saca flöyle-<br />

94 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

dir: “1929 y›l›nda, Mazgirt (Tunceli)’de<br />

dünyaya gelmifltir. GÜL, ö¤renim görmemifl<br />

olup, okuma-yazmas› da yoktur. Eskiden<br />

dü¤ünlerde kaval çalarak halk› e¤lendiren<br />

Süleyman GÜL, babas›n›n vefat›ndan<br />

sonra çobanl›k ve ›rgatl›k yapm›flt›r.<br />

fiimdi ise hayli yafll› olup Elaz›¤’›n Abdullahpafla<br />

mahallesinde ikâmet etmektedir.<br />

Süleyman GÜL’ün masalc›l›¤› da<br />

Mazgirt’in Ortadurak köyünde yaflad›¤›<br />

zamanlara uzan›r. Anlatt›¤› masallar›n<br />

ço¤unu flu anda ölmüfl olan Davulcu Beko<br />

adl› akrabas›ndan ö¤renmifltir. Süleyman<br />

GÜL’ün, Kürtçe anlatt›¤› masallar,<br />

daha sonra akrabas› olan Zülfü GÜL taraf›ndan,<br />

Türkçeye çevrilmifltir. Söz konusu<br />

masallar ile GÜL, radyo ve televizyonun<br />

eksikli¤ini hissettirmemifl, böylece<br />

yaramazl›k yapan çocuklar› e¤lendirmeyi<br />

baflarm›flt›r. Bazen de kar ya¤s›n ve di¤er<br />

gün ava gidilebilsin diye avc›lar ve delikanl›lar›n<br />

›srar› üzerine masal anlatm›flt›r.<br />

Çünkü bölge halk›; “Ne kadar çok masal<br />

anlat›l›rsa o kadar çok kar ya¤ar,” inan›fl›na<br />

sahiptir. Bu inan›fl›n bir benzeri de<br />

K›rflehirli bir masal anas› olan Esma DE-<br />

M‹RDAfi’›n masallar›nda görülür. “Gündüzleri<br />

masal anlat›l›rsa kar ya¤ar” inanc›<br />

ile DEM‹RDAfi, masal anlatmak için<br />

genellikle gece vakitlerini tercih eder,<br />

(fi‹MfiEK, 1999: 22).<br />

GÜL’ün anlatm›fl oldu¤u masallar›n<br />

isimleri ve masal tip kataloglar›ndaki numaralar›<br />

flu flekildedir:<br />

1. Sî Ahmet (EB: -; AaTh: -).<br />

2. Edül’ün Peflinden Giden Adam<br />

(EB: 220, AaTh: 300).<br />

3. Mehmet Bey ile Cemal Bey (EB: -<br />

, AaTh: -).<br />

4. Kel ile Kör Kaz (EB:146; AaTh:<br />

301B).<br />

5. Talihini Arayan Adam (EB: -;<br />

AaTh: -).<br />

6. Ölçü (EB: 271, AaTh: 1406,1423).<br />

Bütün anlatmaya dayal› türlerde oldu¤u<br />

gibi GÜL’ün anlatt›¤› masallarda da<br />

sözlü gelene¤e ba¤l› olarak bir tak›m de-<br />

¤ifliklikler olmufl; anlat›c› masallar› kendi<br />

bilgisi, kültürü, hayal dünyas›, inanc› ile<br />

yeniden yo¤urmufltur. Her anlat›c› ayn›<br />

masal› anlatabilir, konu hemen hemen<br />

hepsinde ayn›d›r. Fakat gerek anlat›c›n›n<br />

kulland›¤› formeller, gerekse masal›n as›l<br />

konusunu anlat›rken uygun yerlerde kulland›¤›<br />

kültürüne ve yaflad›¤› bölgeye ait<br />

özellikler, masal›na ayr›cal›k kazand›r›r.<br />

Bu flekilde biz, incelemifl oldu¤umuz masallarda<br />

kaynak flah›slara ve bölgeye ait<br />

pek çok bilgiye de ulaflm›fl oluruz. Tespit<br />

etti¤imiz masallardaki özellikleri flu flekilde<br />

de¤erlendirebiliriz. (Konu ile ilgili<br />

olarak verilen örneklerin geçti¤i masal<br />

isimleri, bafl harflerine göre k›salt›larak<br />

ifade edilmifltir: Sî Ahmet (SA), Edül’ün<br />

Peflinden Giden Adam (EPGA), Mehmet<br />

Bey ile Cemal Bey (MBCB), Kel ile Kör<br />

Kaz (KKK), Talihini Arayan Adam (TAA),<br />

Ölçü (Ö)).<br />

a. Masallar›n fiekil Özellikleri<br />

a.1. Masallarda Kullan›lan Formeller<br />

Anlat›c›lar, masallar›n belli yerlerinde<br />

kulland›¤› formeller, masala renk katan<br />

unsurlard›r. Özellikle de masal›n bafllang›ç<br />

ve bitiflinde kulland›klar› ifadeler,<br />

“anlat›c›lar›n ustal›klar›n› göstermeleri<br />

için bir f›rsatt›r,” (SAKAO⁄LU, 1999:<br />

150). Süleyman GÜL, anlatt›¤› masallar›n<br />

ço¤unda bafllang›ç ve bitifl formellerini<br />

kullanm›flt›r. Bu formellerin dört masalda<br />

ayn› oldu¤u görülür:<br />

“Varm›fl yokmufl...bir...varm›fl” (EP-<br />

GA, KKK, MBCB).<br />

“Bir...varm›fl” (TAA).<br />

Geriye kalan masallarda girifl formeli<br />

kullan›lmam›flt›r. Söz konusu edilen<br />

“Sî Ahmet” ve “Ölçü” masallar›;<br />

“Adam›n biri...” “Talihini Arayan<br />

Adam” masal› da;<br />

Millî Folklor 95


“Bir fakir varm›fl...” ifadesi ile bafllam›fl<br />

ve hemen ard›ndan olay›n anlat›m›na<br />

geçilmifltir.<br />

Onun, uzun zaman› k›saca ifade<br />

etmek için kulland›¤› formeller de flu<br />

flekildedir:<br />

“Bir gün öyle, iki gün öyle...” (EPGA).<br />

“Bir gece kal›r, iki gece kal›r...”<br />

(MBCB).<br />

Masal ortas›nda geçifli sa¤layan<br />

ve çokça kullan›lan formelleri flöyle s›ralayabiliriz:<br />

“Çok kal›r, az kal›rlar...çocuklar› olur<br />

ve büyür,” (EPGA).<br />

“Çok gider, az gider” (SA, TAA,<br />

MBCB).<br />

Gül, di¤er masal anlat›c›lar›nda oldu¤u<br />

gibi, dinleyicinin dikkatini çekmek<br />

için de formel kullanm›flt›r:<br />

“Gider bakar ki çad›r›n yerinde kimse<br />

yoktur” (EPGA).<br />

“Bakar ki herkes e¤lenmekte, ziyafetler<br />

verilmektedir” (EPGA).<br />

“Bakar ki o¤lu eflikte düflmüfl bayg›nd›r”<br />

(MBCB).<br />

“Kolunu aç›p gösterir ki her nereye<br />

tutmuflsa oras›n› simsiyah etmifl”<br />

(MBCB).<br />

Bazen de GÜL, masal içerisinde,<br />

kahraman› de¤ifltirmek için formel<br />

kullan›r:<br />

“Neyse onu orda b›rakal›m gelelim...”<br />

(MBCB).<br />

GÜL, anlatt›¤› masallar› ise genellikle<br />

flu flekilde bitirir:<br />

“...muratlar›na ererler” (EPGA, SA).<br />

“Muratlar›na erip mutlu olurlar”<br />

(MBCB).<br />

Bunlar›n d›fl›nda GÜL’ün anlatt›¤›<br />

masallardan “Talihini Arayan Adam” masal›,<br />

özetleyen bitifl formeli (“Fakir de<br />

gidip kurtulur”) ile “Kel ile Kör Kaz” masal›<br />

da âni bitifl formeli (“Bu masal da<br />

bitti gitti”) ile sona erdirilir.<br />

Her masalda oldu¤u gibi Süleyman<br />

GÜL’ün anlatt›¤› masallarda da, formü-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

listik say› olarak üç, yedi, k›rk say›lar›<br />

geçmektedir. Bunlar içerisinde, üç say›s›n›n<br />

di¤erlerine göre daha çok kullan›ld›¤›<br />

görülmektedir. Üç k›z kardefl, üç erkek<br />

kardefl, üç torba, üç ayn› renk ip vb. Bu<br />

say›n›n pek çok yerde kullan›lmas›nda<br />

halk aras›ndaki “Allah’›n hakk› üçtür”<br />

fleklindeki inanc›n etkisi vard›r. “Edül’ün<br />

Peflinden Giden Adam” adl› masalda “Ben<br />

diyeyim iki-üç gün kar›s›n›n yan›nda kal›r”<br />

fleklinde kesinlik bildirmeyen ifadeler<br />

kullan›lm›flt›r. Bu ifadelere, Süleyman<br />

GÜL’ün anlatt›¤› di¤er masallarda da<br />

s›kça rastlan›r:<br />

“Hâlâ bizim iki-üç günümüz kalm›fl”<br />

(MBCB).<br />

“Ben bu tarlaya iki-üç saban çekiyorum”<br />

(TAA).<br />

“Budur üç-dört kezdir seni suya at›yorum”<br />

(Ö).<br />

Söz konusu edilen ifadelerdeki belirsizlik,<br />

anlat›c›n›n baz› konularda emin olmay›fl›ndan,<br />

karars›zl›¤›ndan belki de<br />

dinleyiciyi masal havas›na katmak isteyiflinden<br />

kaynaklanmaktad›r.<br />

a. 2. Kulland›¤› Mahallî Kelime<br />

ve Deyimler<br />

Süleyman GÜL, Mazgirt (Tunceli)’in<br />

Ortadurak köyünde yaflam›fl (flu anda<br />

Elaz›¤’da ikâmet etmekte) ve anlatt›¤›<br />

masallar› ayn› yerde yaflayan Davulcu<br />

Beko’dan ö¤renmifltir. Masal metinlerinde<br />

her ne kadar Kürtçe’den Türkçe’ye<br />

çevrilmifl de olsa anlat›ld›¤› bölgenin a¤›z<br />

özelliklerini görmemiz mümkündür.<br />

GÜL’ün anlatm›fl oldu¤u masallarda<br />

“horul horul yat-” (TAA) fleklindeki tabiat<br />

taklidi seslerin yan›s›ra, mahallî kelime<br />

ve deyimlere de yer verilmifltir: “盤›n”<br />

(TAA), “dallama” (Ö), “nene” (MBCB),<br />

“odur....” (MBCB), “olmaya ki... korka”<br />

(MBCB), “Peyda ol-” (MBCB), “gözden hile<br />

gör-” (MBCB), “her fleyden elini aya¤›n›<br />

çek-” (MBCB), “gölgesi a¤›r ol-” (TAA),<br />

“etraf›nda dört dön-” (KKK), “toprak bafl›na<br />

ol-” (MBCB), “anam bac›m olsun”<br />

96 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

(KKK), “sigara duman› gibi gözünde tüt-”<br />

(MBCB), “renk mengin...” (MBCB), vb.<br />

Anlat›c›, masal›n ola¤anüstü, hayret<br />

verici özelliklerini okuyucuya hissettirmek,<br />

böylece anlat›m› daha canl› ve çekici<br />

k›lmak için bazen kelime veya cümleleri<br />

tekrar ederek durumu anlatmaya çal›fl›r:<br />

“Öyle asker gider, öyle asker gider...”<br />

(MBCB).<br />

“Asker k›rar, asker k›rar...” (MBCB).<br />

“O taraf› arar, bu taraf› arar” (TAA).<br />

a. 3. Mekân:<br />

Süleyman Gül’ün masallar›nda, hâdiseler<br />

genellikle belli bir yerde bafllay›p<br />

bitmektedir. Yaln›z, “Mehmet Bey ile Cemal<br />

Bey” masal›nda anlat›c›, hâdiselerin<br />

bafllamas›ndan geliflme ve sonuç k›sm›na<br />

kadar farkl› mekânlar› kullan›r. Ad› geçen<br />

masalda padiflah›n o¤lu, evlendikten<br />

sonra Zekrat Düzü’ne gelip yerleflir. O s›rada<br />

Rus hükümdar›, vücudunda ç›kan<br />

yaran›n iyileflmesi için memleketi d›fl›nda<br />

bir yere yerleflmesine izin verilen gelini<br />

kaç›rmaya karar verir. Pire, padiflah›n<br />

emri ile Palu’ya gelip gelini kaç›r›r ve onu<br />

Rus ülkesine getirir. Kaç›r›lan gelin ise<br />

yedi kap›n›n ard›nda eflini bekler. E¤er<br />

efli, ona verdi¤i süre içinde gelmezse, elinde<br />

tuttu¤u hançer ve zehir ile kendisini<br />

öldürecektir.<br />

Buradaki ifadelere bakt›¤›m›zda mekân›n<br />

darlaflt›¤›n› görürüz. Gelinin içinde<br />

bulundu¤u psikolojik durumu, kurtulma<br />

ümidinin yan›s›ra hançer ve zehir ile kendisini<br />

savunmaya çal›flmas› yönlendirmektedir.<br />

Dikkatimizi çeken bir di¤er<br />

özellik de, anlat›c›n›n “yedi kap›n›n ard›”<br />

fleklinde kahraman›n içinde bulundu¤u<br />

durumu ifade ederken mekân unsurundan<br />

yararlanmas›d›r. Anlat›c›n›n di¤er<br />

masallar›nda, bu flekilde bir mekân darlaflmas›<br />

bulunmamaktad›r.<br />

Süleyman GÜL’ün masallar›nda geçen<br />

Mazgirt, Palu, Zekrat Düzü, Antep<br />

fleklinde bahsetti¤i mekânlar büyük ola-<br />

s›l›kla onun yaflad›¤›, gezi veya ifl amaçl›<br />

olarak gitti¤i yerlerdir. Anlat›c› bu yerlerden<br />

bazen ülke, bazen memleket olarak<br />

bahseder. Gül’ün, masallar›nda bir ilçe<br />

olan Mazgirt’ten, Palu’dan flehir olarak,<br />

yöneticisinden de kaymakam de¤il, vali<br />

olarak bahsetmesi kaynak flah›s›n bilgisinden,<br />

belki de yaflad›¤› yeri daha güzel<br />

ve üstün görmesinden kaynaklan›r.<br />

Süleyman Gül’ün masallar›nda ola-<br />

¤anüstü mekânlar yerine realist mekânlar<br />

yer al›r. Hatta bir masal›nda (Mehmet<br />

Bey ile Cemal Bey) “Rus padiflah›”, “Rus<br />

ülkesi” fleklinde ifadeler kullanmas›, gündemdeki<br />

olaylar› masala yans›tmas›ndan<br />

kaynaklan›r.<br />

a. 4. Masallar›n Yap›s›:<br />

Süleyman GÜL taraf›ndan anlat›lan<br />

alt› masal›, hacim yönünden de¤erlendirdi¤imizde<br />

en uzun masal›n “Mehmet Bey<br />

ile Cemal Bey” oldu¤unu görürüz. “Sî Ahmet”,<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam”,<br />

“Kel ile Kör Kaz”, “Talihini Arayan<br />

Adam”, “Ölçü” masallar›na karfl›l›k<br />

“Mehmet Bey ile Cemal Bey” masal›nda<br />

meydana gelen olaylar, tek bir flah›s merkezinde<br />

gerçekleflmemifltir.<br />

Söz konusu masallarda, halk hikâyeleri<br />

ve masallarda ortak olan masal<br />

motiflerine de rastlar›z. Mesela, “Mehmet<br />

Bey ile Cemal Bey” masal›nda genç k›z<br />

k›yafet de¤ifltirerek eflinin peflinden gider.<br />

Bu unsur, “Varaka ile Gülflah” adl›<br />

halk hikâyesinde de karfl›m›za ç›kar:<br />

“K›z, k›yafet de¤ifltirerek Yemen’e var›r”<br />

(ALPTEK‹N, 1997: 335).<br />

Halk hikâyeleri ile ortakl›k gösteren<br />

bir di¤er motif de “yüzükle tan›ma”d›r. Bu<br />

motif, Stith Thompson’un Motif Index<br />

of Folk Literature adl› eserinde, H80<br />

“iflaretle tan›ma” fleklinde yer al›r. “Mehmet<br />

Bey ile Cemal Bey” masal›nda da<br />

sevgilisine hasret olan genç k›z, ikram<br />

edilen çay içinden ç›kan yüzü¤ün, efline<br />

ait oldu¤unu anlar. Halk hikâyelerimizden<br />

“Mem u Zin”de de iki âfl›k, yüzük de-<br />

Millî Folklor 97


¤ifltirerek niflan takar ve aradan geçen<br />

uzun zaman›n sonunda birbirlerini bu<br />

yüzük ile tan›rlar, (fiENOCAK, 2001: 23).<br />

“Kel ile Kör Kaz” masal›nda, Kel’in,<br />

kazlar›n sihirli tüylerini birbirine sürterek<br />

sihirli bir ata ve elbiselere sahip olmas›;<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam”<br />

masal›nda yedi kardeflin, k›z kardefllerine<br />

verdikleri tüyün birbirine sürtülmesi<br />

ile onlar›n hemen yard›ma koflmas› unsurlar›,<br />

halk hikâyelerinde de ola¤anüstü<br />

güç ile zor durumdan kurtulma fleklinde<br />

karfl›m›za ç›kar. Buna, “fiah ‹smail” hikâyesinde,<br />

fiah ‹smail’in kufl tüyünü gözlerine<br />

sürünce, gözlerinin görmeye bafllamas›n›<br />

ve “Melikflah ile Güllühan” hikâyesinde,<br />

Melikflah’›n gücünü bafl›ndaki<br />

tüyden almas›n› örnek verebiliriz, (ALP-<br />

TEK‹N, 1997: 310).<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” masal›nda<br />

“fiah ‹smail” hikâyesini hat›rlatan<br />

bölümler de yer al›r. Masalda yedi<br />

kardeflin, kendilerine dev ile kavgalar›nda<br />

yard›m eden gencin iyili¤ine karfl›l›k<br />

ona k›z kardefllerini vermeleri bir çerçeve<br />

masal örne¤idir. Yine ayn› masalda dikkatimizi<br />

çeken bir di¤er ortak özellik de<br />

k›z›n çeflme bafl›ndaki ocak tafllar›ndan<br />

birini kald›r›p mektup ile haber b›rakmas›d›r.<br />

Söz konusu unsur, halk hikâyelerimizde<br />

s›kça rastlad›¤›m›z bir haberleflme<br />

fleklidir. Buna,“Hurflit ile Mah›mihri” hikâyesini<br />

örnek olarak verebiliriz. Hikâyede<br />

Mah›mihri, bir mektup yazarak ocakl›k<br />

tafl›n›n alt›na b›rak›r ve göç ettikleri<br />

yeri sevgilisine haber verir, (ALPTEK‹N,<br />

1997: 204). Yine ayn› masalda k›z›n, mektup<br />

ile yedi gün mühlet verdi¤ini bildirmesi<br />

de halk hikâyelerine özgün bir motiftir.<br />

Süleyman GÜL’ün anlatt›¤› masallarda<br />

destan motiflerine de rastl›yoruz.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” adl› masalda<br />

bir da¤›n ete¤inde bulunan konaktan<br />

dumanlar yükseldi¤ini gören adam,<br />

oraya vard›¤›nda evin kap›s›n›n, pencere-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

sinin, ve bacas›n›n olmad›¤›n› görür. Söz<br />

konusu masal›n bu bölümü bize, “O¤uz<br />

Ka¤an” destan›n› hat›rlatmaktad›r. Anlatmaya<br />

dayal› türlerden birisi olan destanlar›m›zda,<br />

kahraman›n ola¤anüstü<br />

gücünü ön plana ç›kartt›¤› görülür. Halk<br />

hikâyelerimizden “fiah ‹smail” hikâyesinde<br />

de ad› geçen motife rastlar›z. Hikâyede,<br />

Gülizar’› takip eden fiah ‹smail, yolda<br />

bacas› olmayan bir kule ile karfl›lafl›r ve<br />

ola¤anüstü gücü ile kulede bir delik açar,<br />

(ALPTEK‹N, 1997: 206). Bu yönü ile destan,<br />

masal ve halk hikâyelerimizde ortakl›k<br />

bulunmaktad›r. Nitekim, yukar›daki<br />

örneklerde ifade edilen kap›s›, penceresi,<br />

bacas› olmayan yere, ancak güç unsuru<br />

kullan›larak yani y›karak girilebilmifltir.<br />

Yine “Kel ile Kör Kaz” adl› masalda<br />

da devin aya¤› yarad›r. Oraya ok at›larak<br />

kan, irin akmas› sa¤lanacak ve sonuçta<br />

rahatlayan devden istekte bulunulacakt›r.<br />

Ad› geçen masal›n Dede Korkut hikâyelerinden<br />

Tepegöz ile benzerlik gösterdi-<br />

¤ini söyleyebiliriz. Nitekim, Tepegöz hikâyesinde<br />

de devden kurtulufl yaln›zca<br />

aln›n›n ortas›ndaki et parças›na at›lan ok<br />

ile mümkündür. TTV (Typen Turkischer<br />

Walksmarchen) 146. masal tipi “Tepegöz”<br />

olarak yer alan metinde de Tepegöz, üç<br />

kardefl ve sürüsünü ma¤araya kapat›r.<br />

Onlar da Tepegöz’den kurtulabilmek için<br />

önce onun gözlerini k›zg›n bir fliflle kör<br />

ederler. Daha sonra da bir kaya ile öldürürler.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam”<br />

masal›nda yedi kardeflin birbirine yard›m<br />

etmesi ve dev ile savaflmas› hadisesi, TTV<br />

(Typen Turkischer Walksmarchen)’de<br />

220. masal tipi “Birbirine Yard›m Eden<br />

Kardefller”dir. “Ölçü” masal›nda kad›n›n<br />

kocas›n› aldatmas› da TTV (Typen Turkischer<br />

Walksmarchen)’de 271. masal tipi<br />

“Kocas›n› En ‹yi fiekilde Kim Aldatabilir”<br />

olarak yer al›r.<br />

Diyebiliriz ki; masal anlat›c›m›z, anlatt›¤›<br />

masal metinlerinde gerek destan,<br />

gerekse halk hikâyelerimizde rastlayabi-<br />

98 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

lece¤imiz ola¤anüstü motifleri kullanarak,<br />

yer yer yaflanm›fl hâdiselerin benzerini<br />

ele alm›fl, kültürel de¤erlerimizi geçmiflten<br />

bu güne tafl›yarak mânevi de¤erlerimize<br />

sahip ç›km›flt›r.<br />

a. 5. Üslûp/Anlat›m fiekli:<br />

Süleyman GÜL, masallar›n› ak›c›,<br />

anlafl›l›r bir dil ile aktarm›flt›r. Yer yer<br />

mahallî kelimeler de kullanarak yaflad›¤›<br />

bölgenin dil özelliklerini yans›tm›flt›r.<br />

Masal kahramanlar›n› karfl›l›kl› diyaloglarla<br />

konuflturan GÜL, böylece masala<br />

daha gerçe¤e yak›n bir anlat›m özelli¤i<br />

kazand›rm›flt›r.<br />

b. Masallar›n Muhteva Özellikleri<br />

b. 1. Atl›-Göçebe Hayat›n›n ‹zleri<br />

Süleyman GÜL, anlatm›fl oldu¤u<br />

masallara günlük hayat›n›n belli k›s›mlar›n›<br />

da aksettirmifltir. Buna ba¤l› olarak<br />

biz de anlat›c›n›n yaflad›¤› çevre ve kültür<br />

özellikleri hakk›nda bilgi edinebiliriz.<br />

Türk toplumunun, göçebelikten yerleflik<br />

hayata geçifle kadar yaflant›s›n›n<br />

hemen hemen her safhas›nda yard›mc›<br />

hayvan olarak yararland›¤› “at” motifi,<br />

anlatmaya dayal› türler içerisinde önemli<br />

bir yere sahiptir. GÜL’ün masallar›nda<br />

da bu özelli¤i görmemiz mümkündür. Bunun<br />

yan›s›ra GÜL, “çad›r”, “gürefl”, “av”<br />

motiflerini de kullanarak atl›-göçebe<br />

Türk toplumunun kültürünü masallar›nda<br />

yaflatm›flt›r.<br />

Kaynak flahs›m›z›n anlatm›fl oldu¤u,<br />

“Kel ile Kör Kaz” masal›nda, kahraman›n<br />

en büyük yard›mc›s› att›r. Masalda dile<br />

gelen at, sahibine felaketleri önceden haber<br />

vererek ne yapmas› gerekti¤ini söyler.<br />

Bunun yan›-s›ra at nal›n›n da iflaret,<br />

iz b›rakma amac› ile kullan›ld›¤› görülür.<br />

Türk kültürünü çok eskiden beri<br />

simgeleyen gürefl sporu da GÜL’ün masallar›nda<br />

problemlerin çözümü ve gücü<br />

ispat etme amac› ile kullan›lm›flt›r.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” masal›nda<br />

delikanl›n›n Füzul Beko ile görüflmesi<br />

ve kazanan kiflinin do¤ruyu itiraf ettirme<br />

hakk›na sahip olmas› yine ayn› masalda<br />

adam›n ilk eflinden olan o¤lunun kendisine<br />

ait olup olmad›¤›n› anlamak için ikinci<br />

ve üçüncü eflinden olan o¤ullar› ile gürefltirmesi,<br />

atl›-göçebe toplumunun yaflant›s›ndan<br />

günümüze yans›yan örnekleridir.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” masal›nda<br />

dikkatimizi çeken bir di¤er unsur<br />

da “av” ve “avlanma”d›r. Masalda A¤a’n›n<br />

o¤lu, Ala geyik efsanesinde oldu¤u gibi,<br />

evlendi¤i günden hemen sonra avlanmaya<br />

gider. Bu da göçebe-atl› toplumun ava<br />

olan merak›n› her fleyden üstün tuttu¤unun<br />

bir göstergesidir. Masalda ayr›ca “çad›r”<br />

kültürüne dair izler de görürüz. Buna<br />

göre, gönlü Edül’e düflen delikanl›, onlar›n<br />

çad›rlar›n› nereye koyduklar›n› merak<br />

eder. Çad›ra ulaflt›¤›nda onlar›n göç<br />

ettiklerini anlar. Burada da yine göçebe<br />

toplumun yaflant›s›n› görüyoruz.<br />

Diyebiliriz ki; masal anlat›c›lar›m›z<br />

kaybolmaya yüz tutan kültürel de¤erlerimize<br />

sahip ç›kan, onlar› geçmiflten günümüze<br />

tafl›yan en önemli kültür kaynaklar›m›zd›r.<br />

b. 2. Anlat›c›n›n Kültürünü, De-<br />

¤er Yarg›lar›n› Yans›tan Unsurlar<br />

Her masal, farkl› kiflilerin dilinde<br />

farkl› ifadeler kazan›r. Buna<br />

göre, anlat›c›n›n yaflam›ndaki kültürel<br />

de¤erlerin, masal›n sihirli dünyas›<br />

içinde eritilerek yaflat›ld›¤›n› söyleyebiliriz.<br />

Hatta ola¤anüstü olaylar bile anlat›c›n›n<br />

ifadeleriyle günlük hayat›n bir parças›<br />

gibi gösterilir. Bunlar belki de kaynak<br />

flah›s›n fluur alt›na yerleflen, onu derinden<br />

etkileyen, derman› olmayan bir<br />

hastal›¤a flifa bulabilme arzusundan kaynaklanmaktad›r.<br />

Ayr›ca burada, psikososyal<br />

bir anlay›fl ve hayal gücü ile imkâns›z<br />

sorunlara çözüm getirilmeye çal›fl›lm›flt›r.<br />

“Kel ile Kör Kaz” masal›nda, pa-<br />

Millî Folklor 99


diflah›n “dev sütü” ve “bin elmas”› olmas›<br />

halinde iyileflece¤inin söylenmesi bunun<br />

bir ifadesidir.<br />

Türk halk›n›n misafirperverlik özelli¤i<br />

kaynak flah›s taraf›ndan masallara<br />

da aktar›lm›flt›r. Misafir kim olursa olsun<br />

Tanr› misafiridir ve bafl tac› edilir.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” masal›nda<br />

evinin bir taraf›n› y›kan adama genç<br />

k›z, yine de yemek haz›rlar.<br />

“Talihini Arayan Adam” adl› masalda<br />

çiftçi, fakire, ç›k›n›ndaki bir parça ekme¤i<br />

verir. “Ölçü” masal›nda da ev sahibi,<br />

izin almadan evinde saklanan fakiri görünce<br />

onu yeme¤e davet eder. Buradan<br />

kiflinin, toplumun dinî de¤erlerine sahip<br />

ç›karak, yard›mlaflmaya önem vermesi<br />

gerekti¤i mesaj›n› al›yoruz.<br />

Masallarda kültürün en büyük özelli¤i<br />

olan gelenek unsurunun örnekleri de<br />

yo¤un bir flekilde karfl›m›za ç›kar. Namus<br />

kavram›, insan› insan yapan de¤erlerin<br />

bafl›nda gelir. “Edül’ün Peflinden Giden<br />

Adam” masal›nda gürz ile evi y›kan adama<br />

genç k›z, a¤abeylerinin gelince onu öldüreceklerini<br />

söyler. Yine ayn› masalda<br />

adam, babas›n›n evine gider ve kar›s›n›<br />

orada görerek “Yoksa kar›m› m› alm›fl?<br />

Bu yüzden mi hizmet ediyor?” diye düflünüp<br />

sinirlenir. Daha sonra ikram edilen<br />

kahveyi içmeyerek yere döker.<br />

“Mehmet Bey ile Cemal Bey” masal›nda<br />

gelin, dama ç›kabilmek için kay›nbabas›ndan<br />

ve kocas›ndan izin almas› gerekti¤ini<br />

söyler. Ad› geçen masalda ayr›ca,<br />

han›m›n› kaybeden gence babas›, k›z<br />

bulaca¤›n› söyleyince o da, “insan›n tavu-<br />

¤u bile kaybolsa onun dört-befl gün arand›¤›n›,<br />

bunun namus ortakl›¤›, namus belas›ndan<br />

dolay› önemli oldu¤unu söyler.<br />

“Ölçü” masal›nda da kad›n, kocas›<br />

olmad›¤› için adam› içeri almaz. Yine ayn›<br />

masalda kad›n›n namussuzluk yapt›¤›<br />

düflünülerek dövülmesinden bahsedilir.<br />

Bütün bu örnekler, geleneklerine,<br />

mânevi de¤erlerine sa¤lam bir flekilde<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

ba¤lanm›fl bir toplumun de¤er yarg›lar›d›r.<br />

Masallardaki di¤er gelenek unsurlar›na<br />

da flu örnekleri verebiliriz:<br />

“Mehmet Bey ile Cemal Bey” masal›nda<br />

niflanl›s›n›n mendilini yaras›na<br />

ba¤layan gencin davran›fl› ve “Edül’ün<br />

Peflinden Giden Adam” masal›nda gürefli<br />

kazanan kifliye Edül’ün verilece¤inin söylenmesi<br />

kültürel özelliklerin geçmiflten<br />

bugüne hâlâ yaflat›ld›¤›n›n bir ifadesidir.<br />

Biz, okudu¤umuz masallarda kaynak<br />

flahs›n kendisi ve sosyal çevresi hakk›nda<br />

da bilgi edinebiliriz.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” masal›nda<br />

hayvanc›l›kla geçinen adam›n<br />

hayvanlar›n›n bak›c›l›¤›n› yapmas› için<br />

Edül’ü çobanl›¤a ald›¤›, “Kel ile Kör Kaz”<br />

masal›nda da Kel’in padiflah›n yan›nda<br />

kaz çobanl›¤› yapt›¤› belirtilir.<br />

Buradan da anlafl›ld›¤› gibi geçim,<br />

hayvanc›l›kla sa¤lanmakta ve çobanl›k<br />

yap›lmaktad›r.<br />

Kaynak flah›s, yemek kültürünü ve<br />

eflinin kendisine hizmetini de masala<br />

yans›t›r. Bunu “Edül’ün Peflinden Giden<br />

Adam” masal›nda han›m›n›n kalk›p eflinin<br />

ekme¤ini, kayma¤›n›, tütününü, sigara<br />

k⤛d›n› haz›rlay›p onu u¤urlamas›ndan<br />

anl›yoruz. “Ölçü” masal›nda da karpuz,<br />

ba¤›rsak, pirinç pilav› “Mehmet Bey<br />

ile Cemal Bey” masal›nda çay içme unsurlar›<br />

konuya örnek olarak verilebilir.<br />

Masallarda ayr›ca, k›zlar›n tuz fal›na<br />

bakmas› (MBCB), yaraya tuz basarak<br />

uyan›k kalma (MBCB) kaynak flah›s›n<br />

sosyal çevresinin yaflant›lar›n›, tecrübelerini<br />

masal›na aksettirdi¤inin bir ifadesidir.<br />

b. 3. Anlat›c› ve Çevresinin ‹nan›fl<br />

Sistemini Aksettiren Unsurlar<br />

Süleyman GÜL, pek çok masalda<br />

kendi inanc›n›, masal kahramanlar›n›n<br />

flahs›nda ifade eder. Buna göre selamlaflman›n<br />

Türk toplum yaflant›s›nda önemli<br />

bir yeri oldu¤u, hatta Allah’›n selam›n›<br />

100 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

almaman›n büyük günah say›ld›¤›, masallarda<br />

da görülür.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam”,<br />

“Mehmet Bey ile Cemal Bey”, “Kel ile Kör<br />

Kaz”, “Talihini Arayan Adam”masallar›nda<br />

kahramanlar›n<br />

“Selamün aleyküm” fleklinde selamlaflt›¤›<br />

görülür.<br />

Selamlaflman›n önemi “Edül’ün Peflinden<br />

Giden Adam” masal›nda daha bariz<br />

bir flekildedir. Adam, yedi kardeflin savaflt›¤›<br />

yere geldi¤inde hangi taraf selam<br />

verirse oraya gidece¤ini söyler.<br />

Kaynak flah›s, “Mehmet Bey ile Cemal<br />

Bey” ve “Ölçü” masallar›nda abdest<br />

alma, namaz k›lma gibi dinî özellikleri de<br />

masala yans›t›r. Buradan, her an iyi dileklerde<br />

bulunma ihtiyac› duyan ve<br />

Rabb’ine s›¤›nan insan psikolojisi için<br />

inanc›n, duan›n büyük önemi oldu¤u sonucuna<br />

varabiliriz.<br />

“Sî Ahmet” masal›nda padiflah›n<br />

bahçesine izinsiz giren Sî Ahmet, dar› ve<br />

tuzu ay›klayamazsa bafl› kesilecektir. Bu<br />

zor durumda, Allah’dan yard›m isteyen Sî<br />

Ahmet’in duas› kabul edilir ve kar›ncalar›n<br />

yard›m› ile kurtulur. Yine “Mehmet<br />

Bey ile Cemal Bey” masal›nda Cemal Bey,<br />

Allah’›na, peygamberine dua ederek yard›m<br />

ister.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam”,<br />

“Mehmet Bey ile Cemal Bey” masallar›nda;<br />

“Allah iflinizle olsun” ve Ölçü masal›nda;<br />

“Allah sana uzun ömürler versin” fleklindeki<br />

temennilerin masala yans›mas›<br />

inanc›n gücü ile ayakta kalan toplumun<br />

bunun bilincinde oldu¤unun ifadesidir.<br />

Ayr›ca bu unsurlar, kaynak flah›s›n dinî<br />

yönünün a¤›r oldu¤unu gösterir.<br />

Karfl›daki kifliyi söylenen söze inand›rmak<br />

için edilen yeminlerde de inanc›n<br />

kutsal yönü vard›r. Buna “Mehmet Bey<br />

ile Cemal Bey” masal›nda gelinin, evini<br />

basan Rus askerlerine; “Vallahi kap›y›<br />

açarsan›z kendimi telef ederim” ve adam›n;<br />

“Vallahi ben kar›m› falan yerde b›-<br />

rakt›m” fleklindeki sözleri bunun ifadesidir.<br />

Görüldü¤ü gibi masallar›m›z, di¤er<br />

halk anlatmalar› gibi sadece kendi büyülü<br />

dünyas›yla, ola¤anüstü hadiselerle s›n›rl›<br />

de¤ildir. Günlük hayatla ilgili olarak<br />

pek çok unsurun bu atmosfer içinde eritilerek<br />

dinleyiciye sunulmas›, e¤itim, verilen<br />

mesaj ve kültürün belli bir bölümünü<br />

yans›tmas› aç›s›ndan oldukça önemlidir.<br />

Süleyman GÜL de anlatt›¤› masallarda<br />

gerek di¤er anlatmaya dayal› türlerde<br />

rastlad›¤›m›z motif unsurlar›, gerekse<br />

günlük yaflant›m›zdan verdi¤i örneklerle<br />

(gelenek ve görenekler, yemek kültürü,<br />

âlet ve eflyalar) masallar›n› anlatm›flt›r.<br />

Türk kültürünün geçmiflten gelece¤e tafl›nmas›nda<br />

mânevi tafllardan bir yenisini<br />

daha koyarak bu harca katk›da bulunan<br />

Süleyman GÜL, usta bir masalc›d›r.<br />

KAYNAKLAR<br />

ALPTEK‹N, Ali Berat, (1997), Halk Hikâyelerinin<br />

Motif Yap›s›, Ankara, Akça¤ Yay›nevi.<br />

F‹L‹ZOK, R›za, (1991), Ziya Gökalp’in Edebî<br />

Eserlerinde Halk Edebiyat› Tesiri Üzerine<br />

Bir Araflt›rma, Ankara, Kültür Bakanl›¤› Yay›nlar›.<br />

GÜL, Zülfü, (1999), Mazgirt’ten (Tunceli<br />

Derlenen Halk Edebiyat› Örnekleri, Elaz›¤, (F›rat<br />

Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili<br />

ve Edebiyat› Bölümü, Lisans Tezi).<br />

SAKAO⁄LU, Saim, (1999), Masal Araflt›rmalar›,<br />

Ankara, Akça¤ Yay›nevi.<br />

fiENOCAK, Ebru, (2001), Mem u Zin Hikâyesi<br />

Üzerine Mukayeseli Bir Araflt›rma, Elaz›¤,<br />

(F›rat Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, yay›mlanmam›fl<br />

Doktora Semineri).<br />

fi‹MfiEK Esma, (1999), “K›rflehirli Bir Masal<br />

Anas›: Esma Demirdafl”,Tarla, 99/5, May›s, s. 22-27.<br />

WOLFRAM Eberhard- Pertev Naili Boratav<br />

(1953), Typen Türkischer Volkmarchen, Wiesbaden.<br />

Millî Folklor 101


GÜNÜMÜZ AZERBAYCAN EDEB‹YATINDA<br />

YAfiAYAN AfiIKLAR ÜZER‹NE BAZI TESP‹TLER<br />

Some Observations on the Living Afl›ks (Minstrel-Poet, Story Tellers)<br />

in the Contemporary Azerbaijan Literature<br />

Certaines fixations sur les achik-s vivants dans la littérature d'Ajerbaïdjan<br />

2000 y›l› A¤ustos ay›nda Azerbaycan'da<br />

tan›flt›¤›m Prof. Dr. Sednik Paflayev<br />

Pirsultanl›, Prof. Dr. Mürsel Hekimov,<br />

Prof. Dr. Meherrem Gas›ml›, Prof. Dr. Azad<br />

Nebiyev....bana gerçek Türk misafir perverli¤inin<br />

yan›s›ra Afl›k Edebiyat› hakk›ndaki<br />

engin bilgileriyle yolumu ayd›nlatt›lar.<br />

Bunlardan baflka Bakü’nün ve Tovuz’un<br />

ünlü afl›klar›yla da tan›flma imkan›<br />

buldum. Bakü’de yaflayan Azafl› Mikail’in<br />

k›zlar› Dilara ve Gülara han›mefendilerin<br />

yan›nda, ünlü ifac› afl›k Zülfiye, Tovuz bölgesi<br />

afl›klar›ndan Afl›k Semendar, Afl›k ‹lyas,<br />

Afl›k Feridun, Afl›k Fethullah ve Göyçeli<br />

Afl›k Mahmut bunlardan baz›lar›d›r.<br />

Her fleyden evvel flunu söylemek gerekir<br />

ki, afl›kl›k gelene¤i bu gün Azerbaycan’da<br />

da -malesef- eski kuvvetini, kudretini<br />

yitirmek üzeredir. Bunu, gerek büyük<br />

afl›klar›n yetiflmeyifline, gerekse afl›k sanat›na<br />

ilginin azalmas›na ba¤layabiliriz.<br />

Kendileriyle görüfltü¤üm afl›klar, ya kendilerine<br />

devlet taraf›ndan bir kömek (yard›m)<br />

yap›lmamas›ndan ya da sosyal çevre-<br />

Eyüp AKMAN*<br />

ÖZET<br />

Türk dünyas›nda Azerbaycan, afl›k edebiyat›n›n önemli merkezlerinden birisidir. Afl›kl›k gelene¤i<br />

günümüzde Azerbaycan’da a¤›r aksak devam etmektedir. Geçen y›l a¤ustos ay›nda yapm›fl oldu¤umuz seyahat<br />

sonucu gerek konunun uzmanlar›yla yapt›¤›m›z görüflmeler ve gerekse bizzat afl›klarla yapt›¤›m›z sazl›<br />

sözlü sohbetler bize Azerbaycan afl›k edebiyat›n›n günümüzdeki durumunu ortaya ç›karmaktad›r. Bu incelememizde<br />

bu seyehattan ald›¤›m›z küçük notlar ve yapt›¤›m›z mülakatlar ele al›nm›flt›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Azerbaycan, Afl›k Edebiyat›, Yaflayan Azerbaycan Afl›klar›<br />

ABSTRACT<br />

Azerbaycan in Turkish world is one of the most prominent centers of ash›k literature. Today tradition<br />

of ash›k hardly exists in Azerbaycan. The interviews with the ash›ks and experts we had reflects the peresnt<br />

literature of ash›k in Azerbaycan after we had a trip there in August last year. ‹n this study, we focused on<br />

some notes and interviews from this trip.<br />

Key Words<br />

Azerbaycan, Literature of Ash›k, Living Ash›k of Azerbaycan<br />

* Gazi Üniversitesi Kastamonu E¤itim Fak. Türk Dili ve Edb. Okutman›<br />

lerin eskisi kadar bu sanata itibar etmemelerinden<br />

flikayetçilerdir.<br />

‹rfan Ünver Nasratt›no¤lu 1992 y›l›nda<br />

yazd›¤› bir yaz›s›nda (Nasratt›no¤lu,<br />

1992)Azerbaycan Afl›klar Birli¤i’nin 700<br />

üyesi oldu¤unu ve bu birli¤in iyi iflledi¤ini<br />

söyler. Afl›klar Birli¤i 1982 y›l›nda kurulmufltur.<br />

Kurucu baflkan› Hüseyin Arif’tir.<br />

On y›l afl›klara yol göstericilik, baflkanl›k<br />

eden Hüseyin Arif 2 Eylül 1992 de vefat etmifltir.<br />

Vefat›na kadar olan dönemde denilebilir<br />

ki Azarbaycan Afl›k Edebiyat›, bir<br />

yükselme devrine girmifltir. Fakat Hüseyin<br />

Arif’in ölümünden sonra çark a¤›r dönmeye<br />

bafllam›fl, birlik da¤›lmaya yüz tutmufltur.<br />

Bütün bunlara ra¤men Azerbaycan’da<br />

dikkatlerden kaçmayan iki müessese<br />

düzenli olarak ifllemektedir. Bunlardan<br />

biri Gence-Basar Afl›klar Birli¤i, di¤eri ise<br />

Afl›k Peri Meclisi’dir. Sednik Paflavev’in<br />

anlatt›klar›na göre kendisi bu ad› geçen<br />

kurumun bafl›na 1984 y›l›nda Hüseyin<br />

Arif’in telkinleriyle geçmifltir. Halen daha<br />

11 reyonun afl›klar›na baflkanl›k etmekte-<br />

102 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

dir. Faaliyetlerini ise kervan saray› and›ran,<br />

tafllarla çevrilmifl bir binan›n içinde,<br />

serin gölgeli, billur sular› akan bir mekanda<br />

sürdürmektedirler. Kendilerini Gence’de,<br />

her taraf kufl sesleriyle dolu bu kahvede<br />

ziyaret ettim. Buras› civar afl›klar›n<br />

toplanma yeri. Burada özellikle birli¤e üye<br />

afl›klar belirli zamanlarda –ço¤u zaten her<br />

gün ordad›r-toplanarak flenlik düzenlerler,<br />

dü¤ünlere ve e¤lencelere buradan ça¤›r›larak<br />

giderler. ‹flte bu mekanda Sednik Paflayev<br />

ile ve hali haz›rdaki genç afl›klarla tan›flma<br />

ve onlar›n güzel seslerini dinleme<br />

f›rsat› buldum.<br />

Kendileriyle görüfltü¤üm ve saz ve<br />

sözlerinden istifade etti¤im afl›klar flunlard›r:<br />

Afl›k ‹lyas R›zayev. Kendisi Gence’lidir.<br />

1940 do¤umlu olup, yaflayan ünlü afl›klar<br />

aras›nda say›l›r. Üstad› Afl›k ‹mran ve<br />

Afl›k Zeynal’d›r. Halen Gence Afl›klar Birli-<br />

¤i üyesidir.<br />

Afl›k May›s Sad›kov. 1945 Gence do-<br />

¤umludur.Üstad› Afl›k fiemflir ve Afl›k Talip’tir.<br />

Göyçeli Afl›k Feridun Halilov:<br />

1949 Göyçe do¤umludur.Üstad› babas›<br />

Afl›k Bayaram’d›r.<br />

Afl›k Fethullah: 1941 Gence do¤umludur.<br />

Üstad› Afl›k fiemflir ve Afl›k ‹mran’d›r.<br />

Afl›k Selim Göyçeli: 1955 Göyçe do-<br />

¤umludur. Üstad› Afl›k Hac› Bayramovdur.<br />

Afl›k Semandar Namazov: 1961<br />

fiemkir do¤umludur. Üstad› Afl›k Gürmal›’d›r.<br />

Afl›k Heygani: 1976 do¤umlu Kelbecer<br />

afl›klar›ndand›r. Yafl›n›n genç olmas›na<br />

ra¤men bu sanata ilgi duyan birisidir.<br />

Özellikle buradaki birli¤e üye olmas› ve sürekli<br />

afl›klarla hafl›r neflir olmas› onun gelece¤inin<br />

parlak oldu¤unu göstermektedir.<br />

Afl›k Mahmut: Kendisiyle Bakü’de<br />

etrafl›ca görüfltü¤ümüz Afl›k Mahmut 1935<br />

y›l›nda Göyçe’nin A¤bulak köyünde do¤mufltur.<br />

As›l ad› Memmedov Mahmut’tur.<br />

Babas›n›n ad› ise Kas›m’d›r. 1953 y›l›nda<br />

afl›kl›k sanat› ile ilgilenmeye bafllam›fl ve<br />

on y›l ünlü afl›k ‹mran Hesenov’un ç›ra¤›<br />

olmufl ve onunla pek çok meclislere kat›lm›flt›r.<br />

Yaflayan ve bu sahada söz sahibi ün-<br />

lü afl›klar aras›ndad›r. fiiir de yazan Afl›k<br />

Mahmut’un bir fliiri flöyledir:<br />

OLAR<br />

fiahlar flah› nezer etse bir kere<br />

Günbegün ucalar, ahr› han olar.<br />

Hofl geler car sözü elde obada<br />

fiirin dili hofl zeban› car olar<br />

Talihsiz bir insan efsane yaflar<br />

Artar derdi, gemi haddinden aflar<br />

Gelbi gara, fikri gaynayar, daflar<br />

Ahvali namesi ba¤r› gan olar.<br />

‹flin düzse g›fl aylar› yaz olar<br />

fiairden niflane yaln›z söz olar<br />

Esil insan ilgar›na düz olar<br />

Yohsula fakire mehriban olar.<br />

Ba¤ban ol ba¤›n›n bar›n› ye sen<br />

Sedagatli dosta sirrini de sen<br />

Mahmud sözlerini nesihat de sen<br />

Nesihat söz halk dilinde car olar.<br />

Afl›k Muharrem Hac›yev: Gence’nin<br />

belki de Azerbaycan’›n yaflayan en<br />

yafll› afl›¤›d›r. 1913 do¤umludur. Gence<br />

Hanlar kasabas›nda yaflamaktad›r. Kendisiyle<br />

görüflmeye gitti¤imizde evde olmad›-<br />

¤›ndan, görüflemedik. Sadece eflinin bize<br />

gösterdi¤i birkaç fliirine ulaflabildik.<br />

Afl›k Dilara ve Gülara: Afl›k Dilara<br />

1947, Gülara ise 1959 do¤umludur. Her iki<br />

afl›k da babalar› Afl›k Azafl› Mikail’in oca-<br />

¤›nda büyüdüklerinden bu sanatla ilgilenmektedirler.<br />

Özelikli Dilara hem söyleyip<br />

hem de fliir yazmaktad›r. Afl›k Peri Meclisi’ne<br />

büyük katk›lar› vard›r. Her iki Afl›k<br />

da fliir yazmaktad›r. Bizimle görüflmelerinde<br />

daha ziyade babalar› Azafl›’n›n fliirlerini<br />

okuduklar›ndan, buraya “Afl›k Peri Meclisi”<br />

isimli kitapta kay›tl› bulunan fliirlerinden<br />

örnekler verece¤iz:<br />

HARA GED‹R BU DÜNYANIN AHIRI?<br />

A¤a gara, garaya a¤ deyenler,<br />

Düze dere, tepeye da¤ deyenler,<br />

Gangall›¤a meyveli ba¤ deyenler,<br />

Hara gedir bu dünyan›n ah›r›?<br />

Üflüyürem dumanlar›n alt›nda,<br />

Sular ah›r samanlar›n alt›nda,<br />

Hagg-edalet yalanlar›n alt›nda,<br />

Hara gedir bu dünyan›n ah›r›?<br />

Hegigetim yalan olup gözümde,<br />

A¤ lekeler, da¤ lekeler üzünde,<br />

Ceylan gaçmaz, lale bitmez düzünde,<br />

Millî Folklor 103


Hara gedir bu dünyan›n ah›r›?<br />

Üreklerde mehebbeti goruyar,<br />

Yeri, göyü, tebieti goruyar.<br />

‹nsanlar›, ülviyeti goruyar,<br />

Hara gedir bu dünyan›n ah›r›?<br />

Dilare’yem yaraland›m min defa,<br />

Parçaland›m, paraland›m, min defa,<br />

Öz özümden araland›m min defa,<br />

Hara gedir bu dünyan›n ah›r›? (Nar›nç Hatun<br />

vd.1991:36)<br />

Afl›k Dilara’n›n babas› Azafl› Mikail<br />

ile olan deyiflmesini de afl›¤›m›z›n bu sanattaki<br />

yerini tespit etmek için afla¤›ya al›yoruz:<br />

Dilara:<br />

Gurbanam ömrüne gününe ata,<br />

Ayr›l›k yafl›m› töker, a¤laram.<br />

Sen umut ba¤lad›n namerd, bed zata,<br />

Men ömrüm ta¤›n› söker a¤laram.<br />

Mikayil Azafl›:<br />

Gelbimin ilk bâr›, ey ci¤er parem,<br />

Olup dert seline düçar a¤lama.<br />

Talihin hökmüyle kesildi aram,<br />

Vaht olar gara gün keçer a¤lama.<br />

Dilara:<br />

Bu dünya meni çoh yand›r›b, yah›b,<br />

G›fl›nda yaz›nda göz yafl›m ah›b,<br />

Baba, hesretinle yollara bah›b,<br />

Her ahflam boynumu büker a¤laram.<br />

Mikay›l Azafl›:<br />

Kederli olsa da hicran›n da¤›,<br />

Sabreyle can bala öter gem ça¤›,<br />

Bizim de gap›da fladl›g ç›ra¤›,<br />

Sevinç fluas›n› saçar a¤lama.<br />

Dilara:<br />

Oldu hicran›ndan Dilara solgun,<br />

fiikayet yazard›m dursayd› Vur¤un,<br />

Heyat yollar›nda olmuflam yorgun,<br />

Gah y›h›lar, galhar, çöker a¤laram.<br />

Mikay›l Azafl›:<br />

Azafl› dünyan› gananlar duyar,<br />

Çoh gördüm behti kem oldu behtiyar,<br />

Âlim atalar›n bir misali var:<br />

“Bir yandan ba¤layan, açar...” a¤lama.<br />

(Kafkasyal›,1996:332)<br />

Gülare Azafl›’n›n bir fliiride afla¤›daki<br />

gibidir:<br />

DÖNER M‹ HEÇ<br />

Ürekde eflg odu ola,<br />

Sön demekle söner mi heç!<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Baht ki senden küsüb gede,<br />

Dön demekle döner mi heç!<br />

Bir gameti keder eyse,<br />

Bir üreye güsse deyse,<br />

Bir gelbi ki hesret döyse,<br />

Gül demekle güler mi heç.<br />

Gülare’ni duyanmasa,<br />

Yasta behti oyanmasa,<br />

Ürek özü de yanmasa,<br />

Yan demekle yanar m› heç! (Kafkasyal›,<br />

1996:48)<br />

Sednik Paflayev ile her görüflmemizde<br />

hemen hemen her konudan konufltuk. Bulundu¤u<br />

bu mekanda afl›klar›n yetiflti¤ini,<br />

yeni nesillerin usta ç›rak iliflkisi içinde gelene¤i<br />

sürdürdü¤ünü söyledi. Zaman zaman<br />

dastan gecelerinin tertip olundu¤u bu<br />

kahve, denilebilir ki Azerbaycan Afl›k Edebiyat›’n›n<br />

kalbinin att›¤› yerdir. Sednik Paflayev’le<br />

di¤er bölge afl›klar› ile de görüfltük.<br />

O’na göre Göyçe, Kelbecer, Gence,<br />

fiemkir afl›klar› hep ayn› okurlar. Fakat<br />

aralar›nda baz› farklar vard›r. Mesela Gence,<br />

fiemkir afl›klar› dastana ve kahramanl›k<br />

fliirlerine meyillidirler. Kelbecer afl›klar›<br />

ise mahni söylemeyi, ferdi olarak fliir<br />

okumay› severler. Borçal› afl›klar› da tek<br />

okurlar. Gence afl›klar›n›n kahramanl›k ve<br />

cenk fliirlerini sevmelerinin sebebini de Orta<br />

Asya olarak gösterir. Çünkü eskiden hep<br />

kahramanl›klar, savafllar vard›. Bu saz havalar›n›<br />

da en iyi flekilde Gence-Basar<br />

afl›klar› icra eder. Hatta öyleki afl›klar›n<br />

kahramanl›k fliirlerini okurken ayakta olmalar›,<br />

oturdu¤u yerden sazlar›n› çalmamalar›<br />

gerekmektedir. Gerçekten de bizim<br />

flahit oldu¤umuz afl›klar›n hepsi son derece<br />

hareketli bir flekilde, adeta raks eder gibi<br />

ayakta sanatlar›n› icra ettiler.<br />

‹yi iflleyen di¤er bir kurum da Afl›k<br />

Peri Meclisi’dir. Asl›nda buna kurum demek<br />

yanl›fl olur. Çünkü daha kurumsallaflmam›flt›r.<br />

‹lk defa 1984 y›l›nda Nar›nç Hatun<br />

taraf›ndan kurulmufltur. Peri ad›n› da<br />

XIX. yüzy›lda yaflam›fl afl›k Peri’den almaktad›r.<br />

Bu konuda bilgileri bize Afl›k Mikail<br />

Azafl›’n›n k›zlar› Afl›k Gülara ve Dilara<br />

Azafl› vermektedir. Kendilerini evinde<br />

Afl›k Mahmut ile beraber ziyaretimizde bize<br />

hem peri meclisinden bahsettiler hem de<br />

104 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

baba miras› sazlar›yla küçük bir resital<br />

verdiler.<br />

Nar›nç Hatun ilk defa 1981 y›l›nda<br />

Azarbaycan ve Ermenistan’›n çeflitli yerlerini<br />

gezerek bayan afl›klar› tesbit etmifltir.<br />

Buna sebep olarak da Afl›k Gülara “Meclisin<br />

yaranmas› hayat›n talebinden ileri geldi”<br />

sav›n› gösterir. O devirlerde afl›k sanat›na<br />

pek k›ymet verilmedi¤inden böyle bir<br />

faaliyete ihtiyaç duyulmufltur. ‹lk olarak<br />

Nar›nç Hatun büyük afl›k Azafl› Mikail<br />

(Kafkasyal›, 1996) ile yak›ndan temaslarda<br />

bulunmufl ve onun deste¤ini alm›flt›r. Hatta<br />

ikisi beraber “Nar›nç Hatun ve Mikay›l<br />

Azafl›” isimli bir dastan oluflturmufllard›r<br />

Daha sonra çeflitli bayan afl›klarla sürekli<br />

bir araya gelip ne yapacaklar›n› konuflmufllar.<br />

1984 y›l›nda “‹lk Bahar ve Saz Festivali”<br />

ad›yla gerçeklefltirilen düzenlemede<br />

Hüseyin Arif’in aç›l›fl yapmas›yla ç›k›fl yapm›fllard›r.<br />

Böylelikle birlik kurulmufl olur.<br />

Birli¤in ilk üyelerinden baz›lar› flunlard›r:<br />

Azafl› k›zlar›, Dilara, Gülara, Meral, Minaye;<br />

Lütfiye, Pakize, Terlan Göyçeli...Bu gün<br />

bu birli¤in 50 üyesi vard›r. Bunlardan baz›lar›<br />

d›fl ülkelerdendir. Türkiye’den g›yabi<br />

olarak Sürmelican, ‹ran’dan Günefl Tebrizli<br />

bu birli¤in üyesidir.<br />

Bu bayan afl›klar ayda en az iki kez<br />

birbirlerinin evinde toplan›rlar ve fliir söylerler.<br />

Genellikle topland›klar› ev Afl›k Gülara’n›n<br />

evidir. Zaman zaman televizyon ve<br />

radyolara da konuk olurlar. Son zamanlarda<br />

bu afl›k k›zlar›n ünü dünyaya yay›lm›flt›r.<br />

Çeflitli ülkelere sanatlar›n› icra etmek<br />

için gidenler de vard›r. Bu birlik Medeniyet<br />

Naz›rl›¤›’n›n nezdindedir. Fakat Afl›k Gülara<br />

ve Dilara’n›n anlatt›klar›na göre devletten<br />

hiç yard›m alamamaktad›rlar. Kendi<br />

imkanlar›yla bu birli¤i sürdürmektedirler.<br />

Tek temennileri bunun kurumsallaflmas›<br />

ve meclis fleklinde devlet taraf›ndan desteklenmesidir.<br />

1991 y›l›nda bu meclisin<br />

üyeleri bir araya gelerek bir de “Afl›k Peri<br />

Meclisi Afl›klar› El fiairleri”(Nar›nç Hatun<br />

vd. 1991) isminde kitap yay›nlam›fllard›r.<br />

Bu kitapta 39 bayan afl›¤›n fliirleri ile o zamana<br />

kadar yaflam›fl ve hala yaflayan pek<br />

çok afl›¤›n fliirine yer verilmifltir. Eserde<br />

afl›klar hakk›nda bilgi olmay›p sadece birkaç<br />

fliirleri vard›r.<br />

Afl›k Peri Meclisi içinde erkek afl›k bulunamaz.<br />

Bunun sebebini de Afl›k Dilara<br />

“Nar›nç Hatun çok k›skanç biridir. Meclise<br />

erkek afl›k koymaz. Han›mlar›n özü incedir,<br />

saz sanat› da incedir, bundan dolay›<br />

kula¤a hofl gelir” diyerek aç›klar ve büyük<br />

erkek afl›klar›n da oldu¤unun alt›n› çizer.<br />

Bu afl›k k›zlar›n içinde fliir yazan, sadece<br />

ifac› olan afl›klar da vard›r. Özellikle Zülfiye’nin<br />

ifac› gücü daha yüksektir. Kendisini<br />

evinde ziyaret etti¤imizde, bir yak›n›n›<br />

kaybetmesini sebep göstererek bize sesini<br />

dinletmedi.<br />

SONUÇ: Günümüz Azerbaycan Afl›k<br />

Edebiyat› eskisi gibi güçlü de¤ildir. Özellikle<br />

Hüseyin Arif’in ölümünden sonra<br />

Afl›klar Birli¤i’nin da¤›lmas› bunu daha da<br />

kötülefltirmektedir. Fakat gerek Gence<br />

Afl›klar Birli¤i’nin ifllemesi ve gerekse Afl›k<br />

Peri Meclisi üyelerinin kendi faaliyetleri,<br />

umudumuzu yitirmememize sebep olmaktad›r.<br />

Özellikle seyrek de olsa baz› güçlü<br />

seslerin hala yafl›yor olmas› iflin baflka sevindirici<br />

taraf›d›r.<br />

Günümüzde Azerbaycan’da iki tip<br />

afl›k vard›r: Bunlardan birincisi hiç fliir yazamayan,<br />

tamamen usta mal› deyifl okuyan<br />

ifac› afl›klar, ikincisi hem fliir yazan ve<br />

hem de usta mal› söyleyen afl›klard›r. Bunlardan<br />

birincisi daha a¤›rl›k basmaktad›r.<br />

Bunlardan baflka ifac› afl›k olup da edebi<br />

de¤eri haiz olmayan fliirler yazanlar da<br />

vard›r.<br />

KAYNAKLAR<br />

HEK‹MOV, Mürsel 27 Temmuz 2000 Tarihli<br />

görüflme, Bakü<br />

KAFKASYALI, Ali 1996. Mikayil Azafl›, Hayat›<br />

Sanat›, Eserleri. Erzurum<br />

NARINÇ HATUN, EHMEDOV, Magbet 1991<br />

Afl›k Peri Meclisi Afl›klar› El fiairleri, Bakü<br />

NASRATTINO⁄LU, ‹rfan Ünver 1992 “Azerbaycan<br />

Afl›klar Birli¤i ve Hüseyin Arif” “Halk Ozanlar›n›n<br />

Sesi”, Aral›k 1992<br />

P‹RSULTANLI, Sednik Paflayev 2 A¤ustos<br />

2000 Tarihli Görüflme. Gence<br />

Millî Folklor 105


Türk insan›n› yeni bir zevk, hassâsiyet,<br />

güzellik, asâlet, saâdet, hatta kültür<br />

iklîmine tafl›man›n yollar›ndan biri<br />

de, mütefekkir kiflileri yeni araflt›rmalarla<br />

yeni nesillere tan›tmakt›r. Anadolu’yu<br />

yurt edinen Türklerin rûh dünyâs›n›<br />

inflâ eden, gönül âlemini ayd›nlatan<br />

ululardan biri de Eflrefo¤lu Rûmî’dir.<br />

Eflrefo¤lu, tekke sâhibi, büyük fleyh<br />

ve mürflid oldu¤u kadar iyi bir flâirdir<br />

de. Eflrefo¤lu, fliirlerinin baz›lar›n› heceyle,<br />

baz›lar›n› da aruz vezniyle yazm›fl,<br />

fliirlerinde genellikle ‹lâhî aflk› terennüm<br />

etmifltir. Eflrefo¤lu’nun fliirlerinde<br />

ruh bak›m›ndan çok samîmi ifâdeler yer<br />

al›r. fiâir Eflrefo¤lu’nun aflk› en güzel iflleyen<br />

fliirlerinden biri san›r›m fludur:<br />

EfiREFO⁄LU VE<br />

B‹R fiATH‹YYES‹N‹N fiERH‹<br />

Eflrefo¤lu and An Evaluation on One His fiathiyes<br />

Eflrefo¤lu et Commentaire de l'un des ses "fiathiyye'-s<br />

Doç. Dr. Ahmet MERMER*<br />

ÖZET<br />

Eflrefo¤lu, büyük moralist ve aflk ahlakç›s› oldu¤u kadar, yazm›fl oldu¤u eserleriyle de, Türkçe’ye büyük<br />

hizmet etmifl bir flâirdir. Eflrefo¤lu’nun büyük mütefekkir ve mistik yan›n› dile getiren, Dîvân edebiyat›n›n<br />

esteti¤i içerisinde yaz›lan ve çok be¤enilen bir fiathiyyesi vard›r. fiathiyyeler, Türk edebiyat›n›n en gizemli<br />

türlerinden biridir. Söz konusu fliir,estetik,tasavvufun derûnîlik, soyutluk ve giriftlik yönleriyle flerh edilmeye<br />

çal›fl›lm›flt›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Eflrefo¤lu, Tasavvuf (‹lâhî Aflk), fiathiyye<br />

ABSTRACT<br />

Eflrefo¤lu is a great moralist and mystic as well as a poet who greatly contributed to Turkish by composing<br />

works. He wrote a fiathiyye in the esthetics of literature which was Ottoman admired, and which<br />

symbolized him as a great thinker and mystic. fiathiyyes are one of the most mysterious genres of Turkish literature.<br />

The socalled poem was commented in terms of the esthetics, profoundness, abstraction, and complesity<br />

of mysticism.<br />

Key Words<br />

Eflrefo¤lu, mysticism (Divine love), fiathiyye<br />

* ‹znik Belediyesi Eflrefo¤lu Rûmî Bilgi fiöleni, Bildiri (1-2 Haziran 2001), ‹znik.<br />

** Gazi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Ö¤retim Üyesi.<br />

Cihân› hiçe satmakdur ad› ´aflk<br />

Döküp varl›¤› gitmekdür ad› ´aflk<br />

Elinde sükkeri ayru¤a sunup<br />

A¤uy› kendü yutmakdur ad› ´aflk<br />

Belâ ya¤mur gibi gökden ya¤arsa<br />

Bafl›n› ana dutmakdur ad› ´aflk<br />

Bu ´âlem sanki oddan bir denizdür<br />

Ana kendüyi atmakdur ad› ´aflk<br />

Var Eflrefo¤l› Rûmî bil hakîkat<br />

Vücûd› fânî itmekdür ad› ´aflk (Eflrefo¤lu<br />

2000:227)<br />

Eflrefo¤lu, büyük bir moralist ve<br />

aflk ahlakç›s› oldu¤u kadar, yazm›fl oldu-<br />

¤u eserleriyle de, Türkçe’ye büyük hizmet<br />

etmifl bir flahsiyettir. Tasavvufun dinî<br />

ve ahlâkî cepheleri vard›r. Onun bir<br />

de, “Derûnîlik, soyutluk ve giriftlik” cep-<br />

106 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

heleri vard›r ki, edebiyat için, as›l bu<br />

yönleri önemlidir. Bu özellikler çerçevesinde<br />

Eflrefo¤lu’nun büyük mütefekkir<br />

ve mistik yan›n› dile getiren, divan edebiyat›n›n<br />

esteti¤i içerisinde yaz›lan, çok<br />

be¤enilen ve iyi bir fiathiyye örne¤i say›lan<br />

flu fliirini flerh etmeye çal›flal›m. fierh<br />

etmeden önce fiathiyyenin ne oldu¤unu<br />

belirtelim. fiathiyye, Türk edebiyat›n›n<br />

en gizemli türlerinden biridir (bk.Kurnaz<br />

vd 2001). Sûfî flâirlerin Cem´ sarhofllu¤uyla<br />

âdeta Tanr›laflt›¤›, Tanr› ile teklifsiz<br />

konufltu¤u çizgi d›fl› fliirlerdir.<br />

Araflt›rmam›za konu edindi¤imiz<br />

bu gazel, muhtevâ olarak incelendi¤inde<br />

sâlikin Cem´ makam›ndayken kendinden<br />

söz etti¤i anlafl›l›r. Söz konusu fliiri<br />

Abdullah Salahaddin-i Uflflâkî<br />

(ö.1197/1782) de flerh etmifltir (Mecmûa<br />

vr.101b-105a). Söz konusu fiathiyyeyi<br />

XVIII. Yüzy›lda yaflam›fl, Mevlevî flâir,<br />

Eski Za¤ral› Handî (ö.1727) de, baz› beyitleri<br />

kullanarak ilk bindini verdi¤imiz<br />

flu tahmisi yazm›flt›r (M. Eflâr, vr.30a):<br />

fiu yüzde varl›¤›n flâhid gerekdir dîde-i<br />

insân<br />

Ve lâkin her bir insâna de¤ildir behre<br />

bu seyrân<br />

Cemâlün pertevinden aks alup âyîne-i<br />

devrân<br />

Tecellî flevki dîdârun beni mest eyledi<br />

hayrân<br />

Ene’l-Hak s›rr›n› cândan an›nçün<br />

k›lmazam pinhân<br />

GAZEL<br />

Tecellî flevk dîdârun beni mest eyledi<br />

hayrân<br />

Ene’l-Hak s›rr›n› cânum anunçün<br />

eylemem pinhân<br />

(Dîdâr’›n›n tecellî nûru beni mest ve<br />

hayrân eyledi. (Ey benim) cân›m! “Ene’l-<br />

Hak” s›rr›n› onun için gizleyemem, aç›kça<br />

söylerim.)<br />

Eskiler el-ma´nâ fi-batni’fl-flâ´ir<br />

(mânâ flâirin karn›ndad›r) demifllerdir.<br />

Eski fliirde beyti anlaman›n yolu, onda<br />

geçen teflbih unsurlar› veya kavramlar›<br />

aç›klamaktan ve bunlar aras›ndaki iliflkiden<br />

geçer. Eflrefo¤lu’nun bu beytinde,<br />

tasavvufun dört önemli kavram›ndan<br />

söz edilmifltir: Tecellî, Dîdâr, Hayrân ve<br />

Ene’l-Hak.<br />

Tecellî, sözlük anlam›yla âflikâr olmak,<br />

görünmek demektir. Tasavvufta<br />

ise, Tecellî gayb âleminden gelen ve sâlikin<br />

gönlünde do¤an nura verilen add›r.<br />

Bir baflka deyiflle görünmeyenin gönülde<br />

görünür hâle gelmesidir.<br />

Dîdâr, tasavvuf terimi olarak ‹lâhî<br />

güzelli¤i seyretme ve Allâh olarak dile<br />

getirilir.<br />

Hayrân veya hayrânl›k, hayret makam›ndaki<br />

müflâhede ile meydana gelen<br />

bir hâldir. Tasavvufta Allâh’›n fiil ve s›fatlar›ndaki<br />

kemâli anlamakla bafllayan<br />

hayrânl›k, ayn› zamanda, akl›n fonksiyonunu<br />

yitirdi¤i bir makam say›lm›fl, bu<br />

bak›mdan beyitte de görüldü¤ü gibi,<br />

hayrân kelimesi mest kelimesiyle birlikte<br />

kullan›lm›flt›r. ‹nsan› hayret makâm›na<br />

götüren o hakikati idrâk aflk›d›r.<br />

Ene’l-Hak, Hallâc-› Mansûr’a ait<br />

olan bu söz “Ben Hakk›m” demektir. Tasavvufî<br />

kaynaklar›n baz›lar›nda Hallâc-›<br />

Mansûr’un bu sözü sekr halinde söyledi-<br />

¤i belirtilmektedir. Hallac’›n Kitâbü’t-<br />

Tavasin ve Dîvân›’n› Türkçeye tercüme<br />

eden Yaflar Nuri Öztürk’e göre, Hallâc<br />

denince ilk akla gelen “Ene’l-Hak” sözüdür.<br />

Öztürk’e göre, “tasavvuf ve ilm-i kelâm<br />

sahalar›nda Hallâc’›n orjinalitesi bu<br />

tabirde aranmal›d›r. Öztürk, “Ene’l-<br />

Hak” sözünü Kur’ân terminolojisi yönüyle<br />

ele alarak flu aç›klamay› yapmaktad›r:<br />

“Ene’l-Hak (Ben Hakk›m) enellâh (Ben<br />

Allâh’›m) demek de¤ildir. Bu iki söz aras›nda,<br />

Kur’ân’›n beyânlar› dikkate al›n›rsa,<br />

çok fark vard›r. Kur’ân, Allâh’›n<br />

Millî Folklor 107


hem zât›ndan hem de tecellîlerinden<br />

bahsetmektedir. Allâh, zât›yla tasavvurlar›m›zda<br />

vücut bulan fleylerden münezzehtir.<br />

O, zat› itibâr›yla bizim idrâkimizce<br />

kavranacak halde de¤ildir. Hz. Peygamber<br />

“Allâh’›n zat› üzerinde de¤il;<br />

O’nun tecellîleri üzerinde düflünün” derken<br />

bu inceli¤i aç›kl›¤a kavuflturuyordu.<br />

Allâh’›n bir de bu âlemde bize kudretini<br />

tan›tan tecellîleri vard›r. ‹flte bu tecellîler<br />

aç›s›ndan O’nun bir çok ad ald›¤›n›<br />

görüyoruz. O, tecellisiyle ayn› zamanda<br />

Hak’t›r. Ârifler hakikat semâs›na yükselenin,<br />

hakiki vâhidden gayr› bir fley görmeyece¤ine<br />

ittifakla karar vermifllerdir.<br />

Ancak bu keyfiyet onlar›n baz›lar›nda ilmi,<br />

bir irfân olurken, baz›lar›nda zevk ve<br />

hâl oluyor. Böylece gözlerinden çokluk<br />

zâil olarak ferdâniyet-i mahzda gark oluyorlar.<br />

Ve ak›llar› kaybolarak mest hâlde<br />

düflüyorlar. Böyle olunca da, Allâh’›n d›fl›nda<br />

hiçbir fley-hatta nefisleri bile- onlar<br />

için varl›k ifâde etmiyor. Gözlerinde<br />

Allâh’tan baflka fley kalm›yor. Kendilerini<br />

bu hâl içinde öyle yitiriyorlar ki, ak›llar›<br />

hâkimiyetini yok ediyor. Tam bu anda<br />

baz›lar› “Ene’l-Hak”, baz›lar› “sübhânî”<br />

diyor”.<br />

Öztürk, âfl›klar›n bu hâlde söyledikleri<br />

sözlerin sekr ile meydana geldi¤ini<br />

belirttikten sonra, “Ene’l-Hak” sözünü<br />

aç›klamaya devam eder: Hallâc flunu ortaya<br />

koymak istedi: Hakk ile mahlûk<br />

aras›nda aslî bir uzakl›k, aç›k bir ayr›l›k<br />

yoktur. Çünkü vahdaniyyet bütün varl›-<br />

¤› kuflatm›flt›r. Binâenalleyh, nefsinin<br />

zâhiri cephesinden gerçekten s›yr›lan kifli<br />

hakikki varl›¤›yla bafl bafla kal›r ki, o<br />

da Allâh’t›r. “Ene’l-Hak” diye ba¤›ran,<br />

Hallâc de¤il, bizzat Hak’t›”(Öztürk<br />

1976:37; Niyazi 1994:46).<br />

Pinhân tasavvufî bir terim olarak,<br />

Allah’›n zâhir ve bât›n s›fatlar›yla ilgilidir.<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Selahaddîn Uflflâkî de, bu beyitte<br />

Tecellî üzerinde durmufl, Allâh’›n kulu<br />

olanlar Tecellî nurunda mest ve hayrân<br />

olanlard›r. Bunu her isteyene de¤il, Allâh’›n,<br />

kendi diledi¤ine verdi¤ini belirtmifltir.<br />

Bütün bu aç›klamalardan anlafl›laca¤›<br />

üzere flâirin, bu beytinde insân-› kâmil<br />

noktas›na ulaflm›fl kifliden bahsetti¤i<br />

ortaya ç›kmaktad›r.<br />

2 ´Aceb hayrân u mestem ki biliflden<br />

bilmezem yâri<br />

Gözüm her kanda kim baksa görünür<br />

sûret-i Rahmân<br />

(O kadar hayrân ve sarhoflum ki,<br />

yâri biliflten bilmiyorum. Gözüm her nereye<br />

baksa Rahmân’›n sûretini görür.)<br />

Yeni Tarama Sözlü¤ünde bilifl, dost,<br />

tan›d›k ve marifet anlamlar›ndad›r.<br />

Hayranl›k bilmeye ve görmeye dayal› bir<br />

bilgidir. Beyitte göz, görünür kelimeleri<br />

de, yer alm›flt›r. Dolay›s›yla biliflten<br />

maksat, ‹lme’l-yakîn (‹lmî ve aklî delillerle<br />

elde edilen bilgi)’den Ayne’l-yakîn<br />

(keflif yoluyla elde edilen bilgi) ve Hakke’l-yakîn<br />

(Müflâhede ve bizzat içinde<br />

yaflan›larak elde edilen bilgi)’e yükselme<br />

çizgisidir, desek yan›lm›fl olmay›z, san›r›m.<br />

Ayne’l-yakîn ve Hakke’l-yakîn bilgiler,<br />

sâliklere ve velîlere özgü bilgiler olup<br />

vehbî ve keflfîdir. Dolay›s›yla bilifl,<br />

Hakk’› bilmek, bulmak ve Hakk’ta olmak<br />

demektir. Bilifl, ayn› zamanda âriflerin<br />

bir s›fat›d›r. Bilifllik, ezeldendir; Allah<br />

ile yâr olma hâlidir. Sûret-i Rahmân<br />

da, Tasavvufta âriflik bilgisi olarak kabul<br />

edilmektedir. Ayn› konuda Niyâzî<br />

M›srî de, flöyle seslenir:<br />

Hakk’› istersen yürü insana bak<br />

fiems-i zât yüzünde rahflân eylemifl<br />

Hakk yüzü insan yüzünden görünür<br />

Zât-› Rahmân fleklin insan eylemifl<br />

(Nur 1982:121,249)<br />

108 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Hayrân ve mest terimleri sâlikin<br />

hayret makam›nda bulunmas›n›n iflareti<br />

say›labilir. Kendinden geçme, sarhofl olman›n<br />

Tasavvuftaki ad› sekrdir. Sekr,<br />

vecd ehline özgüdür. Tasavvuf ehli, cemâl<br />

tecellisini temâflâ edince rûhen büyük<br />

bir zevke dalar. Burada, ayr›ca Sûret-i<br />

Rahmân ile insan-› kâmil’in kastedildi¤ini<br />

belirtelim. Zîrâ Allâh, insan›<br />

kendi sûretinde yaratt›¤›ndan insan-›<br />

kâmil olan kifli, Hakk’›n sûreti say›l›r.<br />

Selâhaddîn Uflflâkî, bu beyti flerh<br />

ederken Hz. Yusuf’un güzelli¤i karfl›s›nda<br />

M›s›r’daki saray kad›nlar›n›n meyve<br />

b›çaklar›yla ellerini kesmeleri hâdisesini<br />

ve Hz. Râbi´a’n›n “Allâh sevgisiyle gönlünün<br />

dopdolu oldu¤unu, baflka bir kimsenin<br />

sevgisine ve düflmanl›¤›na yer kalmad›¤›”<br />

sözünü örnek vermifltir (bk.Mecmûa,<br />

vr.102a). Bu örnekler dolayl› yoldand›r.<br />

fiâir, beyitte Rahmâniyyet makâm›ndaki<br />

insan-› kâmil yüzünden ‹lâhî<br />

güzelli¤i (hüsn-i mutlak) temâflâ etmenin<br />

zevkini dile getirmifltir, diyebiliriz.<br />

Tasavvuf terimleriyle söyleyecek olursak<br />

sûrî varl›ktan mânevî tecellîye geçifltir.<br />

3 Benem her derdlü dermân› benem<br />

her ma´denün kân›<br />

Benem ol dürr-i hemtâ benem ol<br />

bahr-i bî-pâyân<br />

(Her dertlinin dermân›, her ma´denin<br />

kayna¤›, o eflsiz inci ve sonsuzluk denizi<br />

benim.)<br />

Deniz, s›n›rs›z oluflu, içinde bulunan<br />

varl›klar› kapsamas›, derinli¤i ve<br />

geniflli¤iyle tasavvufta “‹lâhî aflk” ile ilgili<br />

bir benzetme unsurudur. Denizde<br />

bulunan k›ymetli cevherler, aflk ve vecd<br />

ile hâs›l olacak nimetlerdir. Bu nimetlerden<br />

biri de, dürdür. Dürr, inci demektir.<br />

‹nci, tasavvufta özü, gerçe¤i, hakîki varl›¤›,<br />

Rûh-› Muhammedî’yi temsil eder.<br />

Türk sûfîleri, Hz. Muhammed’in ilk nûr,<br />

fakat son peygamber oluflunu ifâde için<br />

flu ünlü sözü kullan›rlar: “O, varl›¤›n ilk<br />

nûru, son zuhûrudur”. Bu sözün kayna¤›<br />

yine Hz. Muhammed’in bir hadîsi olmaktad›r.<br />

Diyor ki: “Ben insanlar›n yarat›l›flta<br />

ilki, peygamber olarak gönderiliflte sonuyum”<br />

(A.Kârî 1307:508 ; Aclûnî<br />

1351:163). Sûfî düflüncenin bu hadîsten<br />

ç›kard›¤› sonuç fludur: Hz. Peygamber,<br />

gâye varl›k, gâye insan, gâye peygamber<br />

oldu¤u için bütün hayat›, bütün peygamberler<br />

ve bütün insanl›k onun flahsiyetindeki<br />

kemâlin tecellî etmesi ve aç›l›psaç›lmas›<br />

olarak görülebilir. Cem´ makâm›<br />

da, Nûr-› Muhammedî’nin tecellî etti-<br />

¤i makamd›r. Burada Eflrefo¤lu, görünen<br />

ve görünmeyen bütün varl›¤› kendisinde<br />

cem´ etmifltir. Bilindi¤i gibi, Cem´,<br />

sûfîlerin hedefi olan, hakîkatin tecellî etti¤i<br />

makamd›r.<br />

Cem´, Arapça bir kelimedir. Bir araya<br />

gelmek,toplamak gibi anlamlar› vard›r.<br />

Tasavvufî bir terim olarak flöyle<br />

aç›klan›r: Öncesiz (kadîm) ile sonradan<br />

olan aras›ndaki ayr›l›¤›n ortadan kalkmas›d›r.<br />

Zira, Cem´ hâlindeyken, ruh basîreti,<br />

Allâh’›n zât cemâlini müflâhedeye<br />

do¤ru çekilir. Eflyâlar› ay›rt edici ak›l,<br />

kadîm olan zât nûrunun kendisine galip<br />

gelmesiyle örtülü kal›r. Hakk geldi¤inde<br />

bât›l kayboldu¤u için, hudûs ile k›dem<br />

aras›n› ay›rt etmekten uzaklafl›r. Bu hâle<br />

Cem´ ad› verilir. Sonra izzet perdesi<br />

zât›n vechi üzerine örtülünce, rûh madde<br />

âlemine dönüfl yapar. Bu hâle de, tefrika<br />

hâli denir. Cem´ ve tefrika aras›nda<br />

gelir giderler. Kâflânî Cem´i, halk›n gözden<br />

silinip sadece Hakk’› müflâhede etmesidir,<br />

diye tarif eder (bk. Cebecio¤lu<br />

1997:175-177).<br />

Aç›klamalar›m›z›n sonucunda beyitte<br />

Allâh’›n lutfuna mazhar olan sâlik,<br />

S›rr-› ekber’e mâlik olur, denmektedir,<br />

desek herhalde yan›lm›fl olmay›z.<br />

Millî Folklor 109


4 Semâda seyr eder s›rrum cihân›<br />

dutd› envârum<br />

Mukaddesler cem´isi benüm s›rr›mda<br />

ser-gerdân<br />

(S›rr›m semâda seyreder, nurlar›m<br />

cihân› kaplad›, mukaddesler cem´isi benim<br />

s›rr›mda dolafl›yor.)<br />

Mukaddeslerden maksat rûh-› kudsiler,<br />

yani erenlerdir. Tasavvufta iki seyir<br />

vard›r: Seyr-i cismânî, seyr-i rûhânî.<br />

Cismânî seyir herkese ait de¤il, ama rûhânî<br />

seyir herkese aittir. Rûh-› cismânî’nin<br />

seyri insan bedenindedir. Rûh-›<br />

seyrânînin seyri de, meleklerdedir. Rûh-<br />

› kudsîlerin seyri, seyr-i cismânî, yani<br />

ulûhiyyet âlemindedir. Nûr sûresindeki<br />

“Allâh göklerin ve yerin nûrudur. Onun<br />

nûrunun s›fat›, sanki içinde bir çera¤ bulunan<br />

bir hücredir... Allah kimi dilerse<br />

onu nûruna kavuflturur. Allâh insanlar<br />

için meseller îrâd eder. Allâh, her fleyi<br />

hakk›yla bilendir.” (Sûre:24,Âyet:35)<br />

denmektedir.<br />

Cem´, toplama demektir. Tasavvufta<br />

Hakk’› halks›z temâflâ etme, halk› de-<br />

¤il, sadece Hakk’› seyretme anlam›ndad›r.<br />

Bütün eflya ve varl›klar›n Allâh ile<br />

mevcut olduklar›n› görme haline Cem´<br />

ad› verilir. Yine bir âyette “Biz diledi¤imizi<br />

derecelerle yükseltiriz ve her ilim<br />

sâhibinin üstünde bir âlim vard›r” (Sûre:5,<br />

Âyet:100) denmektedir. Eflrefo¤lu,<br />

bu beytinde Allâh’›n bir lutfu olan rûh-i<br />

kudsîlik herkese nâsip olmaz, benim s›rr›m<br />

karfl›s›nda bütün rûh-i kudsîlerin<br />

bafl› dönmüfl ve hayran kalm›fllard›r demek<br />

istemifltir, diye düflünüyorum.<br />

5 Bu ay u gün bu y›ld›zlar bu giceler<br />

bu gündüzler<br />

Bu yazlar k›fllar u güzler benim emrimdedir<br />

yeksân<br />

(Bu ay ve günefl, bu y›ld›zlar, bu geceler,<br />

bu gündüzler, bu yazlar,k›fllar ve<br />

güzler hepsi birden benim emrimdedir.)<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Burada Cem´ idrâki devam etmektedir.Bu<br />

beyitte varl›¤›n mânâ âleminden<br />

maddeye dönüflmesi devresinde var<br />

olan bütün olufl ifâde edilmektedir. Zaman<br />

ve mekân›n tasavvuftaki anlam›,<br />

soyut mânâs›nda zaman, somut mânâs›nda<br />

mekând›r. fiiirin bütünü, göz önüne<br />

al›nd›¤›nda Eflrefo¤lu’nun tasavvuftaki<br />

“kutb” mertebesine ulaflt›¤›na da,<br />

bu beytinde iflaret vard›r, desek, herhalde<br />

yanl›fl söylememifl oluruz.<br />

Kutb, Arapça bir kelime olup de¤irmen<br />

tafl›n›n miline verilen add›r. Tasavvufî<br />

terim olarak kutb, manevî derecesi<br />

büyük, velî bir kuldur ve âlemin rûhu<br />

olarak de¤erlendirilir. Allâh, emâneti,<br />

varl›klar içinde, sadece insana vermifl ve<br />

buna ba¤l› olarak, cümle kâinât› da,<br />

onun emrine boyun e¤dirmifltir. Emânet<br />

kimdeyse, varl›klar ona boyun e¤er.<br />

Kutb, Allâh’›n izniyle hareket eder, kendi<br />

kafas›na göre de¤il.<br />

6 Çürümüfl tenlere bir kez e¤er dersem<br />

bi- iznî kum<br />

Yal›n ayak u bafl aç›k duralar kamus›<br />

´ uryân<br />

(Çürümüfl tenlere bir kez e¤er “aya-<br />

¤a kalk izniyle” dersem hepsi yal›n ayak,<br />

bafl› aç›k ç›plak dursunlar.)<br />

Nebîler, mûcizeleriyle, velîler de kerâmetleriyle<br />

bilinir. fiiirin odak noktas›,<br />

üzerinde ›srarla durulan konu Tecellî’dir.<br />

Mâ’ide sûresinde Hz. ‹sâ ile ilgili<br />

bir âyet vard›r (Sûre:5, Âyet:110): “Allâh<br />

o zaman flöyle diyecek: “Ey Meryem o¤lu<br />

‹sâ, hem senin üzerindeki hem anan›n<br />

üzerindeki (bunca) nimeti hat›rla. Hani<br />

ben seni Cebrâil ile desteklemifltim.Beflikte<br />

iken de, yetiflkin iken de, sen insanlara<br />

söz söylüyordun. Hani benim iznimle<br />

çamurdan bir kufl sûretinin benzerini<br />

tasarl›yordun, içine üfürüyordun da,<br />

benim iznimle bir kufl oluveriyordu. Hani<br />

ölüleri benim iznimle (hayata) ç›kar›-<br />

110 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

yordun...” Beyitte telmih yoluyla Hz. ‹sâ<br />

söz konusu edilmektedir. ‹bn-i Arâbî,<br />

Füsûsü’l-Hikem adl› eserinde Hz. ‹sâ ile<br />

ilgili flu bilgiyi verir: “Esâsen Cebrâil<br />

olarak de¤erlendirilen Rûhü’l-Emîn,<br />

Meryem’e insan sûretinde görünmüfltü.<br />

Bu mücerret sûret, Meryem’e bir nefes<br />

fleklinde üflendi. Üflenen nefes, saf nûrun<br />

kendisidir. Meryem’den tecellî eden<br />

‹sâ, nûrdu. Sûfînin makâm-› ‹sâ’da da,<br />

tecellîsi nûr olacakt›r. fiu halde sûfîler,<br />

erenlerin himmetiyle Rûhullâht›r. Sâlik<br />

kerâmet istese Allâh ona ihsânda bulunur<br />

demektir (M.Arabî 1981).<br />

Beyitteki aya¤a kalk izniyle anlam›na<br />

gelen “bi-iznî kum” Arapça ifâde,<br />

ayn› zamanda Eflrefo¤lu’nun memleketi<br />

olan ‹znik kelimesini de ça¤r›flt›rmaktad›r.<br />

7 Benim ilm-i ledünnümde hezârân<br />

H›zr olur âciz<br />

Benim her bir tecellimde nice bin<br />

Mûsâlar hayrân<br />

(Benim ‹lm-i Ledünümde binlerce<br />

H›zr, benim her bir tecellîmde pek çok<br />

Mûsâ âciz ve hayrân kal›rlar.)<br />

Tasavvufta Mûsâ flerîat, H›zr da hakîkat<br />

makâm›n› ifade eder. Tek bafl›na<br />

her iki makâm bir sûfî için eksikliktir.<br />

‹kisinin birleflmesi gerekir. ‹lm-i Ledün,<br />

Allâh taraf›ndan ö¤retilen ilimdir. fier´î<br />

ve zâhirî ilimler, melek ve peygamberler<br />

arac›l›¤›yla gelir. ‹lhâm ise, do¤rudan<br />

Hak’tan gelir. Bu sebeple ilhâma ‹lm-i<br />

ledün denmifltir. Beyitte Hz. Mûsâ ile<br />

H›zr’dan söz edilmesi, Hz. Mûsâ’n›n<br />

H›zr’dan bu ilmi ö¤renmek istemesine<br />

dayanmaktad›r. Bu olay Kur’ân’daki<br />

Kehf sûresinin 60-82 âyetlerinde ayr›nt›l›<br />

olarak anlat›lmaktad›r. Bu âyetlere<br />

göre, ‹lm-i Ledün, yaflamakla, yani hâl<br />

ile ö¤renilir. Bu ilim, kiflilere özgü, mahrem<br />

bir bilgidir.<br />

Hayrân, yukar›daki beytin birinde<br />

de, belirtti¤imiz gibi, hayret makâm›ndaki<br />

müflâhede ile meydana gelen bir<br />

hâldir. Beyitte hayrân olan âfl›k, Mûsâ<br />

Peygamber’in Tur da¤›ndaki yaflad›¤› tecellîler<br />

gibi manevî tecellîler yaflar, dendi¤ini<br />

düflünmekteyiz.<br />

8 Cihân t›ls›m›n›n bendi benim<br />

elimdedir flimdi<br />

Benem bugün bu meydânda benimdir<br />

top›la çevgân<br />

(Cihân büyüsünün dü¤ümü flimdi<br />

benim elimdedir. Bugün bu meydanda<br />

ben var›m. Top ile çevgân bendedir.<br />

Tasavvuf edebiyat›nda üç tür büyüden<br />

bahsedilir:<br />

1. Kalbi yönelterek karfl›s›ndakini<br />

do¤rudan etkilemektir. Gerçek sihir budur.<br />

2. Y›ld›zlar, say›lar ve uzuvlar›n<br />

özelliklerinden yararlan›larak etkili olma.<br />

3. Hayal gücüne dayal›, göz ba¤c›l›k<br />

denilen etkileme.<br />

T›ls›m, yani büyü, kendisine ba¤lama<br />

ve müdâhele etmeyi hat›rlat›r.<br />

Hakk’›n zât›n›n künhü, kâmil insan› flerefli<br />

varl›k k›lan s›rd›r. Beyitte top ile<br />

çevgân geçmektedir. Top ile çevgân bir<br />

çeflit atl› golf oyunudur. Bunlar söz içerisinde<br />

sembol kelimelerdir. Tasavvufta<br />

bütün ifllerin kah›r ve cebr yoluyla takdir<br />

edilmesi, mukadderât anlam›nda<br />

kullan›ld›¤›n› sanmaktay›z. Çevgân, tasarruf<br />

eden kifli, oyunu oynayan kifli, yani<br />

Rûh-› kudsî. Top ise, oynanan araç,<br />

varl›k, eflya.<br />

9 Benem flâh› bu meydân›n benem<br />

kutb› bu devrân›n<br />

Benem cân› bu cânlar›n benümle diridir<br />

her cân<br />

(Bu meydân›n flâh›, bu devrân›n<br />

kutbu benim. Bu canlar›n can› benim.<br />

Her can benimle diridir.)<br />

Kutub, tasarruf sâhibidir. O, bu ta-<br />

Millî Folklor 111


sarrufu kader-i ‹lâhî program›n›n d›fl›nda<br />

kullanamaz. “Kutbü’l-aktâb, kutbü’lekber<br />

veya kutbü’l-irflâd” en büyük velîye<br />

verilen adlar olup halk› Hakk’a götürmekle<br />

görevlidirler. Cisimler Alemine<br />

“kutb-› flimâlî”, melekler âlemine “kutb-i<br />

cenûbî” denir.<br />

Bilindi¤i gibi varl›klar›n Hak’tan<br />

zuhûr edip tekrar Hakk’a ulaflmas›n›<br />

aç›klayan mistik görüfl “devr” kavram›yla<br />

anlat›la gelmifltir. Devr, varl›¤›n maddeden<br />

insan mertebesine ve oradan Allâh’a<br />

ulaflmas›; Devriye bu tekâmül fikrini<br />

iflleyen mensûr ve manzûm eserlere<br />

verilen add›r.<br />

Varl›k ve nesneleri sudûr ve tecellî<br />

fikrine göre aç›klayan sûfîlere göre, Cenâb-›<br />

Hak’tan zuhûr eden bir s›fat, çeflitli<br />

merhalelerden geçtikten sonra topra¤a<br />

iner. Buradan tekrar yükselerek Cenâb-›<br />

Hakk’a ulafl›r. Mutlak vücuttan tecellî<br />

ile nüzûl eden bir s›fat s›ras›yla küllî<br />

ak›l, dokuz felek, dört tabîat ve dört unsura<br />

gelir. Buradan itibaren yükselerek<br />

madenlerden bitkilere, hayvanlara ve<br />

insana ulafl›r; insandan insan-› kâmile<br />

gelerek Hakk’a kar›fl›r (Kurnaz vd<br />

2000:25).<br />

10 Benem Mansûr’› dâr eden benem<br />

a¤yâr› yâr eden<br />

Benem her var› var eden benim emrimdedir<br />

ekvân<br />

(Mansûr’u idâm eden, baflkalar›n›<br />

dost eden, var› var eden benim. Yarat›lm›fl<br />

olanlar benim emrimdedir.<br />

A¤yâr, Arapça gayr kelimesinin<br />

çokluk fleklidir. Sözlükte a¤yâr, yabanc›,<br />

el, baflkas› gibi anlamlara gelir. Tasavvufta<br />

ise, hakîkate yabanc› olanlar, hakikate<br />

vukuf olmayanlar makam›nda kullan›lmaktad›r.<br />

Kiflinin Hak ile olmas›<br />

rûh, Hak’la olmazsa nefsdir. Emredici<br />

nefse “Nefs-i emmâre” denir.<br />

Mansûr’un “Ene’l-Hak” iddiâs›ndan<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

gayesi, mertebe-i kurbiyyete iflârettir.<br />

11 De¤ilim oddan u sudan ya toprakdan<br />

yahud yilden<br />

Ben erken var idim erken henüz yo¤<br />

idi bu ezmân<br />

(Ben ateflten,sudan, topraktan veya<br />

rüzgardan yarat›lm›fl de¤ilim. Bu zaman<br />

yok iken ben var idim.)<br />

Enâs›r-› erbâa (su, toprak, atefl ve<br />

hava) ve mevâlid-i selâse (maden, bitki<br />

ve hayvan) yarat›lmazdan önce âlem-i<br />

lâhûtî, âlem-i Ceberrût ve âlem-i melekût<br />

var idi. Âlem-i ervâhta rûh yarat›lm›flken<br />

zemîn ve semâvât yok idi. Soyut<br />

mânâs›nda zaman, somut mânâs›nda<br />

mekand›r.<br />

Vücut, birbirine z›t dört nesnenin<br />

terkîbiyle ortaya ç›km›flt›r. Atefl, toprak,<br />

su ve rüzgardan ibaret olan bu z›t unsurlar›n<br />

çat›flmas›ndan nefsin süflî faaliyetleri<br />

ortaya ç›kar. Dört unsurun her birini<br />

as›llar›na dönmesi, yeri terk edip fenâya<br />

ulaflmakt›r ki bu makama ulaflan<br />

kiflinin vücûdu nûrdur.<br />

Nefs, tabiat›n mahkumudur. Mutasavv›flarca<br />

nefsin dört mertebesi, bu<br />

dört unsurla temsil edilir: Nefs-i emmâre-<br />

atefl, nefs-i levvâme-hava, nefs-i mülhime-su,<br />

nefs-i mutmaine-toprak.<br />

Beyitte, varl›¤›n mânâ âleminden<br />

maddeye dönüflmesi devresinde var olan<br />

bütün olufl ifâde edilmifltir.<br />

12 Zamâns›z bî-zamânem ben mekâns›z<br />

bî-mekânem ben<br />

Dü ´âlemde imâmem ben benem<br />

devr eyleyen devrân<br />

(Ben zamans›z›m, ben mekans›z›m.<br />

‹ki âlemin imam›y›m, devrân› döndüren<br />

benim.)<br />

Mekan, var olan fleydir. Bir fley olmazsa,<br />

uzayda yer kaplamaz. Zaman da,<br />

zihinde olaylar karfl›s›ndaki karfl›laflt›rmadan<br />

do¤ar. Bu karfl›laflt›rma olmadan<br />

zaman da olmaz. Vahdet-i vücûd düflün-<br />

112 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

cesinde zaman ve mekan hakikatte bulunmayan,<br />

iki zihnî kavramdan baflka<br />

bir fley de¤ildir. Hakiki varl›k olan Allâh,<br />

zaman ve mekan üzerinde ve bunlardan<br />

münezzehtir. ‹nsan›n hakîkati olan rûh,<br />

Rabb’in bir emridir. Bu sebeple hakîkî<br />

yurdu mekans›zl›k âlemidir.<br />

Sülûk erbâb›na Âlem-i gayb’dan bir<br />

nûr tecellî etti¤inde, ona bir âlem aç›l›r<br />

ki o âlemde zaman, mekan, gece gündüze<br />

itibar olunmaz.<br />

13 Görürsün sûretâ Âdem benim<br />

emrimdedir ´âlem<br />

Feleklerle melekler hep bana mahkûmdur<br />

ins ü cân<br />

(Sen beni sûreten bir insan gibi görürsün,<br />

halbuki âlem benim emrimdedir.<br />

Felekler, melekler, insan ve cin hepsi benim<br />

hükmüm alt›ndad›r.)<br />

Mahabbet, yani sevgi r›zâdan ibarettir.<br />

Hazreti Mevlâ râz› oldu¤u kulunun<br />

yüzünde kudretini izhâr eder.<br />

14 Sanursuz Eflrefo¤luyam ne Rûmiyem<br />

ne ‹znikî<br />

Benem dâim ü bâkî göründüm sûretâ<br />

insân<br />

(Eflrefo¤luyum san›rs›n›z, ne Anadolu’lu<br />

ne de ‹znik’liyim. Dâim ve bâkî<br />

olarak sûreten insan göründüm.)<br />

‹nsan iki k›s›mdan mürekkeptir:<br />

Biri cisimdir, di¤eri rûhtur. Cisim unsuru,<br />

yani beden fenâ bulur, toprak olur.<br />

Rûhun nefl’esi bâkîlik üzredir, fenâ bulmaz.<br />

Tasavvufta iki âdem’den söz edilir:<br />

Sûret-i âdem, Sîret-i âdem. Sûret-i<br />

âdem, yarat›lan âdem, sîret-i âdem, yarat›lmayan<br />

âdemdir.<br />

Bu konuda Seyyid Nesîmî de, flöyle<br />

seslenir:<br />

Bende s›¤ar iki cihân ben bu cihâna<br />

s›¤mazam<br />

Cevher-i lâ-mekân benim kevn ü<br />

mekâna s›¤mazam (Nesîmî 1990:241)<br />

Kur’ân’a göre Allâh, insan› flerefli<br />

ve kerâmetli yaratm›flt›r. Bu bak›mdan<br />

tasavvuf ehli, insan›n anlay›fl, duyufl, sezifl<br />

ve huy yönünden de, hakîki insan olmas›na<br />

önem vermifltir.<br />

KAYNAKLAR<br />

ACLÛNÎ (1351), Keflfü’l-Hafâ, Beyrut, I/163.<br />

AL‹YYÜ’L- KÂRÎ (1307), fierhü’fl-fiifâ, ‹stanbul,<br />

II/508.<br />

CEBEC‹O⁄LU,Ethem (1997), Tasavvuf Terimleri<br />

ve Deyimleri Sözlü¤ü, Ankara.<br />

EfiREFO⁄LU (2000), Divan, (Nflr. Mustafa<br />

Günefl), Ankara,227.<br />

KURNAZ, Cemal ve AYDEM‹R, Yaflar (2000),<br />

Giritli Salac›o¤lu Mustafa Celvetî Divan, Ankara,<br />

25.<br />

KURNAZ, Cemal ve TATÇI, Mustafa (2001),<br />

Türk Edebiyat›nda fiathiyye, Ankara.<br />

MECMÛA, “Abdullah Salahaddîn-i Uflflâkî’nin<br />

fierhi”, Süleymaniye Ktp. Uflflâkîye Tekkesi,<br />

No.108, vr.101b-105a.<br />

MECMÛA-‹ Efi’ÂR, Türk Kültürü Ve Hac›<br />

Bektafl Velî Araflt›rma Merkezi Kütüphanesi No:<br />

413, vr. 30a.<br />

MUHY‹DD‹N ARABÎ (1981), Füsûsü’l-Hikem,<br />

(Çev. M. Nuri Gençosman), ‹stanbul.<br />

NESÎMÎ (1990), Diva,n (Nflr. Hüseyin Ayan),<br />

Ankara,241.<br />

N‹YAZÎ (1994), Mansûrnâme, (Nflr. Mustafa<br />

Tatç›), ‹stanbul, 46.<br />

ÖZTÜRK, Yaflar Nuri (1976), Hallâc-› Mansûr<br />

ve Eseri Kitâbü’t-Tavasin, ‹stanbul,37.<br />

SEYY‹D MUHAMMED NUR (1982), M›srî<br />

Niyâzî Divan› fierhi, (Nflr. Mahmut Sadettin Bilginer),<br />

‹stanbul,121,249.<br />

YEN‹ TARAMA SÖZLÜ⁄Ü, (Haz. Cem Dilçin),<br />

Ankara 1983.<br />

Millî Folklor 113


KLÂS‹K TÜRK fi‹‹R‹NDE GÜNEfi TUTULMASI VE<br />

BUNUNLA ‹LG‹L‹ ‹NANIfi VE ÂDETLER<br />

Solar Eclipse in the Classical Turkish Poetry and, the Believes and<br />

the Traditions About the Solar Eclipse in the Turkish Folklore<br />

Éclipse solaire dans la poésie classique-turque et croyances<br />

et traditions concernant l'éclipe solaire<br />

Girifl<br />

Klâsik Türk edebiyat›na yönelik<br />

suçlamalar›n baflta gelenlerinden biri, bu<br />

edebiyat›n halktan tamamen kopuk bir<br />

yüksek zümre edebiyat› oldu¤u hususundad›r.<br />

Hem bu iddian›n sahiplerinin,<br />

hem de bu görüflün muar›zlar›n›n ortaya<br />

koyduklar› gerekçeler olmufltur. Esasen<br />

bu tart›flmalar ülkemizde ilmî ve edebî<br />

merkezli olmaktan çok siyasî bir mihver<br />

etraf›nda geliflmifltir. Bu yaz›n›n konusu,<br />

böyle bir meseleyi ele almak veya bu konuda<br />

bir taraf olarak deliller ileri sürmek<br />

de¤ildir. Ancak flu her hâlde herkesçe kabul<br />

edilir ki, bir edebiyat halktan ne derece<br />

uzak, genifl toplum kitlelerinden ne<br />

kadar kopuk olursa olsun, az veya çok,<br />

içinde bulundu¤u toplumun yaflant›s›n-<br />

Dr. M. Fatih KÖKSAL*<br />

ÖZET<br />

Klâsik Türk fliiri, yayg›n kanaatin aksine toplum hayat›ndan tamamen kopuk bir fliir de¤ildir. Divan<br />

flairleri de yer yer toplumun inan›fl, gelenek ve göreneklerini fliirlerine aksettirmifllerdir. Bu yaz›da insanlar›n<br />

öteden beri ilgisini çekmifl bir tabiat olay› olan günefl tutulmas› ve bununla ilgili inan›fl ve âdetlerin Divan<br />

flairlerimizce nas›l de¤erlendirildi¤i konusu ele al›nm›flt›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Klâsik Türk fiiiri, Divan Edebiyat›, Günefl Tutulmas›, Küsûf, ‹nan›fl ve Âdetler<br />

ABSTRACT<br />

Classical Turkish poem, in contrast with the common belief, is not completely irrelevant to the life. Divan<br />

poets, also, reflect the society’s beliefs, customs and traditions to their poems from time to time. This paper<br />

aims to analyze how the subject of solar eclipse, that is a natural evidence paid attention by the people<br />

from the old, and those beliefs and customs about the solar eclipse are carried out Divan poem.<br />

Key Words<br />

Classical Turkish Poem, Literature of Divan, Solar Eclipse, Beliefs and Traditions<br />

* Cumhuriyet Üniv. Fen-Ed. Fak. Türk Dili ve Ed. Böl.<br />

dan izler tafl›r. Divan fliirinde de bu tabiî<br />

gerçeklik kaç›n›lmaz olarak vâriddir. Sonuçta<br />

kendisi de toplumun bir bireyi olan<br />

Divan sanatkâr›, -elbette bir halk flairi<br />

kadar olmamakla birlikte- mensubu oldu¤u<br />

toplumun kültür ve medeniyet dairesinin<br />

inanç, görenek, âdet ve al›flkanl›klar›n›<br />

bir flekilde eserine yans›tm›flt›r.<br />

Bu yaz›n›n konusunu da, öteden beri insanlar›n›<br />

ilgisini çekmifl, çeflitli inan›fl,<br />

âdet ve kabullerle de¤erlendirilmifl bir<br />

tabiat olay› olan günefl tutulmas›n›n ve<br />

günefl tutulmas›yla ilgili inan›fl ve âdetlerin<br />

Divan fliirine yans›mas› oluflturmaktad›r.<br />

Günefl tutulmas›, ay›n belirli zamanlarda<br />

günefl ile dünya aras›na girerek<br />

günefl ›fl›nlar›n›n dünyan›n belli bir<br />

114 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

kesimine ulaflmas›n› engellemesi olay›d›r<br />

(Wiedemann 1996: 6/1117). K›sa bir müddet<br />

için gündüzün gece gibi kararmas›na<br />

yol açan bu astronomik olay halk aras›nda<br />

her zaman ilgi görmüfl, özellikle eski<br />

ça¤larda bu olay türlü flekillerde yorumlanm›fl<br />

ve bu yorumlar beraberinde bir<br />

tak›m inan›fl ve âdetleri getirmifltir. Bu<br />

inan›fl ve âdetler, Anadolu’da ve Türk<br />

dünyas›n›n muhtelif bölgelerinde kimi<br />

farkl›l›klarla bugün de varl›¤›n› sürdürmektedir.<br />

Divan fiiiri Metinlerinde Günefl<br />

Tutulmas›<br />

Günefl tutulmas› Divan fliirinde en<br />

çok Arapça “küsûf” kelimesiyle karfl›lanm›flt›r.<br />

Küsûf kadar yo¤un kullan›lmamakla<br />

birlikte, ayn› kökten gelen “güneflin<br />

‘kesâfet’i, ‘münkesif’ olmas› ve ‘inkisâf’<br />

etmesi” ibareleri de kullan›lm›flt›r.<br />

Lügat anlam› olarak “bir fleyin kesif olmas›,<br />

yo¤unlaflmas›” demek olan “küsûf”<br />

kelimesi Arapçada terim olarak olarak<br />

hem günefl tutulmas›n›, hem ay tutulmas›n›<br />

karfl›lamakla birlikte ilm-i nücûm<br />

(müneccimlik) ›st›lah› olarak günefl tutulmas›na<br />

küsûf, ay tutulmas›na husûf<br />

(veya ay›n “münhasif” olmas›, “inhisâf”<br />

etmesi) denilmifl ve ço¤unlukla da böyle<br />

kullan›lagelmifltir. Her iki tutulmaya da<br />

küsûf denildi¤i gibi günefl tutulmas›na<br />

husûf, ay tutulmas›na küsûf dendi¤i de<br />

variddir. Nitekim Gül ü Nevrûz mesnevisinde<br />

geçen (Delice 1995: 497)<br />

Var m›dur bir mihr kim bulmaz husûf<br />

Yâ ola bir meh ki ola bî-küsûf<br />

beytinde veya Nâilî-i Kadîm (ö.<br />

1666) Divan›’nda yer alan (‹pekten 1970:<br />

403)<br />

Subh› hurflîd-i ruhuñ hasret-kefl-i<br />

flâm eylesün<br />

Âfitâb› münhasif mâh› siyeh-fâm<br />

eylesün<br />

beytinde oldu¤u gibi edebî metinlerde<br />

de yer yer küsûf ile husûfun tam tersi<br />

anlamda kullan›ld›¤›na dair örnekler<br />

mevcuttur. Bu ibareler, bazen dinî ›st›lahta<br />

da yek di¤erinin yerine kullan›lm›flt›r<br />

(Meselâ bkz. Zeynüddîn Ahmed<br />

1991: 3/312).<br />

Günefl, Divan fliirinde en çok sevgilinin<br />

yüzünün parlakl›¤› tavsif edilirken<br />

bir benzetme arac› olarak kullan›lm›flt›r<br />

1 . Günefl gibi günefl tutulmas›n›n da<br />

ço¤unlukla sevgilinin yüzü ve yana¤›, nadiren<br />

de bütün vücudu ile ilgili teflbih ve<br />

istiareler yap›larak ifllendi¤ini görüyoruz.<br />

Günefl tutulmas›, “günefl”ten baflka<br />

Türkçe “gün”; Farsça “hurflîd”, “âfitâb”,<br />

“hur”; Arapça “mihr” ve “flems” kelimeleriyle<br />

de geçmektedir. Divan fliirinde günefl<br />

tutulmas›n›n genel olarak flu birkaç<br />

flekilde ifllendi¤ini görüyoruz: 2<br />

1. Sevgilinin günefl gibi parlak yüzüne<br />

siyah saçlar› dökülünce yüz k›smen<br />

veya tamamen görünmez olur. Sevgilinin<br />

yüzünün parlakl›¤›n›n görünmez oluflu,<br />

günefl tutulmas› demektir. Ayn› flekilde<br />

yüzde koyu renkli “hat”lar›n (ayva tüylerinin)<br />

belirmesi de günefl tutulmas› olarak<br />

ifade edilir. Kimi fliirlerde de sevgilinin<br />

yüzünü herhangi bir fleyle (nikâb,<br />

perde, tutuk vs.) örtmesi günefl tutulmas›na<br />

benzetilmifltir. Bu örtülme / örtünme<br />

bazen bütün bir vücudun örtülmesi<br />

fleklinde olur ki, sevgili günefle eflde¤er<br />

oldu¤u için onun parlak vücudunun örtü<br />

sebebiyle görünmemesi de günefl tutulmas›<br />

demektir.<br />

Harîmî mahlas›yla fliirler yazan<br />

Sultan Korkud (1469?-1513?), “E¤er müneccim<br />

sevgilinin yüzünde misk saçan<br />

saç›n› görse, güneflin tutuldu¤una hükmederek<br />

takvimine kaydeder.” demektedir<br />

(K›l›ç 1996: 216):<br />

Gün tut›ld› diyü hükm ide yaza takvîmine<br />

Görse yüzinde müneccim zülf-i<br />

müflg-efflân›n›<br />

Ni¤bolulu Âhî (ö. 1517) de, afla¤›da-<br />

Millî Folklor 115


ki beytinde “Sevgilinin yana¤›nda misk<br />

kokulu saç›n› gören ‘güneflin üzerine bu<br />

siyah çad›r› kim tuttu?’ diye sorar.” diyerek<br />

benzer bir hissiyat› dillendirmektedir<br />

(Sungur 1994: 213):<br />

Müflgîn saç›n› tarf-› ‘izâr›nda gören<br />

dir<br />

Kim tutd› günefl üstine bu çetr-i siyâh›<br />

Saç›n sevgilinin yüzünü örtmesi<br />

tam günefl tutulmas›n›, ayva tüylerinin<br />

küçük karart›lar› ise yar›m günefl tutulmas›n›<br />

oluflturur. Ümmî Divan flairlerinden<br />

Enverî (ö. 1547) de sevgilisinin ayva<br />

tüyleri ç›kmaya bafllay›nca bütün dünya<br />

halk›n›n ‘yar›m günefl tutulmas› oldu’ dedi¤ini<br />

söylüyor (Tatç› - Kurnaz 2001:<br />

141):<br />

Geldi hattuñ didi ey mâh bütün<br />

halk-› cihân<br />

Nîm-bahfl› güneflüñ old› küsûf ile nihân<br />

Sevgilinin günefl gibi parlak yüzüne<br />

nikâb›n› (perde) örtmesi günefl ve ay tutulmas›<br />

gibidir. Bu fikir, 16. yüzy›l flairlerinden<br />

Antakyal› Gedâyî’nin fliirinde ifadesini<br />

flöyle bulmaktad›r (Köksal 2001:<br />

2/497):<br />

Sanuram mihr ü mehe irmifl küsûf<br />

ile husûf<br />

Âfitâb-› tal‘atuñdan ref‘ idicek sen<br />

nikâb<br />

Latîfî Tezkiresi’nde yer alan ve bir<br />

baflka tezkire yazar› olan Âfl›k Çelebi (ö.<br />

1571) ’ye ait afla¤›daki beyitte de “perde”<br />

ve “günefl tutulmas›” aras›ndaki iliflki ile<br />

karfl›lafl›yoruz (Latîfî 1314: 237)<br />

‘Âr›z olm›fl çeflm-i dildâra remed tutm›fl<br />

nikâb<br />

Sandum an› göricek nîmî tut›lm›fl<br />

âfitâb<br />

Âfl›k Çelebi bu beytinde “Sevgilinin<br />

gözüne remed (bir tür göz hastal›¤›) musallat<br />

olmufl ve -muhtemelen k›zar›kl›k<br />

vs. belirtileri oldu¤u için- gözüne perde<br />

çekmifl. Ben bunu görünce yar›m günefl<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

tutulmas› zannettim.” derken sevgilinin<br />

günefl gibi parlak yüzünü perdeyle k›smen<br />

örtmesini yar›m günefl tutulmas›na<br />

benzetiyor.<br />

Vak’anüvis Râflid (ö. 1735), de, Divan’›ndaki<br />

bir beytinde sevgilinin sadece<br />

yüzünü de¤il bütün vücudunu “günefl”<br />

olarak tahayyül ederek, onun pefltemala<br />

sar›nm›fl vücudunu görenlerin yar›m günefl<br />

tutulmas› oldu¤unu zannedeceklerini<br />

söylemektedir (Biltekin 1992: 372):<br />

Mihr-i münîr nîm-küsûf old› zann<br />

ider<br />

Ol fûta-i siyâhda cânâ gören seni<br />

2. Güneflin, sevgilinin yüzünün parlakl›¤›n›<br />

görünce utanmas› ve utanç veya<br />

k›skançl›k sebebiyle kararmas› da bu hususta<br />

çokça karfl›lafl›lan tablolardand›r.<br />

Divan flairinin muhayyilesinde bu, günefl<br />

tutulmas›d›r. Yine bu cümleden olarak<br />

güneflin sevgilinin yüzüne benzemeye,<br />

onu taklide çal›flmas› ve fakat bunu baflaramamas›<br />

da onun tutulmas›na yol<br />

açar, ki bu da k›skançl›ktan dolay›d›r.<br />

Afla¤›daki beyitlerden ilkinde Fatih<br />

devri flairlerinden Sabâyî sevgilisine hitaben;<br />

“Müneccim, bilemez ve ‘günefl tutuldu’<br />

diye yalan söyler; halbuki günefl<br />

senin yüzünü görünce utanc›ndan yüzüne<br />

perde çekmifltir.” derken (Köksal<br />

2001: 2/495), muas›r› Enverî de ayn› düflünceyi<br />

dile getirmektedir (Tatç› - Kurnaz<br />

2001: 51) :<br />

Gün tut›ld› diyü kizb eyler müneccim<br />

bilemez<br />

Kim yüzüñ gördi hayâdan perdeye<br />

girdi_âftâb<br />

Yanuñda yüzine küsûf irmegin<br />

fiehâ flemse irdi be-gâyet hicâb<br />

Mostarl› Rüfldî (1636-1699) de ’de<br />

benzer ifadeleri görüyoruz (fieyhî Mehmed<br />

1989: 235):<br />

‹rdi küsûfa mihr-i felek sad hicâb ile<br />

Bilmem o meh anuñla bu gün rû-berû<br />

m›dur<br />

Meflhur “Hilye” sahibi Hakanî Meh-<br />

116 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

med Bey (ö. 1606) de Divan’›nda, husûf<br />

ve küsûfun oluflmas›na, ay ve güneflin<br />

sevgilisinin yana¤›ndaki ayva tüylerini<br />

görerek k›skançl›ktan “nutkunun tutulmas›”n›n<br />

sebep oldu¤unu söyler (Gülhan<br />

1996: 238):<br />

Hattuñ görüb ay ile günüñ nutk› tutuld›<br />

Oldur sebeb ey meh bu husûf ile küsûfa<br />

17. yüzy›l flairi Selânikli Emîn sevgilinin<br />

yüzünde görülen fleyin ayva tüyleri<br />

olmad›¤›n›, güneflin onun yüzünü görünce<br />

k›skançl›ktan karalar giyerek flala<br />

büründü¤ünü söylemifl, günefl tutulmas›n›<br />

lafzen olmasa da z›mnen bu flekilde fliirlefltirmifltir<br />

(Safâyî yz.: 25b):<br />

Hat degildir görülen reflk-i cemâliyle<br />

anݖ<br />

Karalar giydi günefl gökde büründi<br />

flâle<br />

Gelibolulu Mustafa Âlî (1541-<br />

1600)’nin gü nefl tutulmas›n› iflledi¤i flu<br />

beyti ise güzel oldu¤u kadar bize ça¤›yla<br />

ilgili baflka bilgileri vermesi bak›m›ndan<br />

da kayda de¤erdir (Aksoyak 2000: 2/783):<br />

Sen küsûf añlama öykündügiçün<br />

âr›zuña<br />

Kara sürmifl yüzine mihri meh eyler<br />

teflhîr<br />

Bu beyitte flair sevgilisine “Sen bu<br />

olan olay› günefl tutulmas› zannetme; günefl<br />

senin yüzünü taklide çal›flt›¤› için ay<br />

onun yüzüne kara çalm›fl, teflhir eder.”<br />

diyor. Günefl, sevgilinin yüzüne öykünmekte,<br />

yani bir anlamda onun parlakl›¤›n›<br />

“çalmaya” kalk›flmaktad›r. Burada eski<br />

bir âdetin izlerine rastl›yoruz: Eskiden<br />

hem suçlunun utanarak bir daha böyle<br />

bir ifle kalk›flmamas›, hem de seyredenlere<br />

ibret olmas› için bu suçun karfl›l›¤› olarak<br />

yüzüne kara çal›n›p halk içinde gezdirilerek<br />

teflhir edilmesi âdetten imifl.<br />

Burada önemli bir nokta da h›rs›zl›¤a<br />

yeltenen günefli teflhir edenin “meh” yani<br />

“ay” olmas›d›r. Bu da bize günefl tutulma-<br />

s›n›n “ay” marifetiyle oldu¤unun o zaman<br />

da bilindi¤ini göstermektedir. Bu<br />

bilgi, güneflin ayla “rû-be-rû” olmas›n›n<br />

ifade edildi¤i Mostarl› Rüfldî’nin yukar›daki<br />

beytinde de mevcuttur. Esasen günefl<br />

tutulmas›n›n ay›n güneflle dünya<br />

aras›na girerek gerçekleflti¤ine dair bilgiye<br />

daha önceki as›rlara ait edebî metinlerde<br />

de rastl›yoruz. Rüfldî’den iki, Âlî’den<br />

bir as›r önce yaflam›fl olan Necâtî (ö.<br />

1509) de güneflin “ay ile” tutuldu¤unu<br />

söylüyor (Tarlan 1963: 420):<br />

Kullaruñdan say›lur mâh-› felek<br />

ammâ günefl<br />

Bir ter o¤lan› durur kim tutulupdur<br />

ay ile<br />

Âlî’nin muas›r› Bâkî’nin (1526-1600)<br />

Divan’›nda da günefl tutulmas›n›n “ay<br />

ile” oldu¤u aç›kça ifade edilmifltir (Küçük<br />

1995: 388):<br />

D⤠üzre d⤠ur›nd› felek aflk-› yâr<br />

ile<br />

Mihr-i sipihre sanma küsûf irdi ay<br />

ile<br />

‹slâm âlimlerinin müsbet bilimlerden<br />

özellikle astronomide çok eski dönemlerden<br />

beri büyük bir bilgi birikimine<br />

sahip olduklar› bilinen bir husustur.<br />

Günefl tutulmas›n›n gerçekleflmesiyle ilgili<br />

türlü inan›fllar›n günümüzde de hükmünü<br />

sürdü¤ü göz önüne al›nd›¤›nda flairlerimizin<br />

yüzlerce sene evvel bu astronomik<br />

bilgilere sahip olmalar›n› flaflk›nl›kla<br />

karfl›lamamak mümkün de¤ildir.<br />

Divan flairlerinin günefl tutulmas›n›n yan›<br />

s›ra ay tutulmas›n›n nas›l gerçekleflti-<br />

¤ini de bildiklerini yine Klâsik fliirimize<br />

ait metinlerden tespit edebiliyoruz. Fehîm-i<br />

Kadîm (ö. 1647?) ’in a fla¤›daki rubaisinin<br />

son iki m›sra›ndan flairin, ay tutulmas›n›n<br />

güneflle ay aras›na dünyan›n<br />

(arz) girmesiyle olufltu¤u hususunda<br />

behresi bulundu¤u anlafl›lmaktad›r (Üzgör<br />

1991: 704):<br />

Bir âh idicek bu fleb harâretle Fehîm<br />

Millî Folklor 117


Tâ zîr-i zemînde mihri itdi pür-bîm<br />

Meh sâye-i arz› kendüye k›ld› penâh<br />

Nâ-gâh husûf old› k›yâs itdi hakîm<br />

3. Ay ve günefl her ne kadar parlak<br />

olsalar da her ikisinin de zevali vard›r.<br />

Yani günün belli bir döneminde parlakl›klar›<br />

gider ve görünmez olurlar. Ayr›ca<br />

ay “husûf”, günefl ise “küsûf”la malûldür.<br />

Halbuki sevgilinin yüzü daima ›fl›l ›fl›l,<br />

p›r›l p›r›ld›r. S›ras›yla Kad› Burhaneddin<br />

(Ergin 1980: 291), Ferîdî (Köksal 2001:<br />

2/940), Zâtî (Tarlan 1968: 1/463) ve Âlî’den<br />

(Aksoyak 1999: 1/269) al›nan flu dört<br />

beyitte de ayn› söyleyifl vard›r:<br />

Ay u güneflde çün gözüm gördi küsûf<br />

ile husûf<br />

Âyîne yüzüñi niçe günefl ü aya beñzedem<br />

Günden ezherdür yüzüñ irür güne<br />

geh geh küsûf<br />

Mehden enverdür cemâlüñ mâha<br />

çün noksân olur<br />

Felek bir zengî ile tutd› hurflîdi küsûf<br />

ad›<br />

Cemâl-i pâküñ ile an› bir tutmak ne<br />

lây›kdur<br />

Öykünürdi ruhuña irmese hurflîde<br />

küsûf<br />

Mâha benzerdi yüzüñ olmasa rûy›nda<br />

gubâr<br />

4. Âfl›¤›n âh›n›n duman› o kadar koyu<br />

ve fliddetlidir ki güneflin ziyâs›n› yok<br />

eder; Divan flairinin muhayyilesinde bu<br />

da bir günefl / ay tutulmas›d›r. Bunun tipik<br />

bir örne¤ini mahlasdafllar›ndan Sürûrî-i<br />

Müderris diye ay›rt edilen Bahrü’lmaârif<br />

müellifi Sürûrî (ö. 1562)’degörüyoruz<br />

(Köksal 2001: 3/2258):<br />

Hecr ile itsem eger ben bu seher<br />

dûd-› siyâh<br />

Çerhe kâr idüp felekde tut›lurd›<br />

mihr ü mâh<br />

Fehîm-i Kadîm (ö. 1647?)’de de bu<br />

muhayyile, gün tutulmas›, küsûf, inkisâf<br />

veya münkesif gibi günefl tutulmas›n›<br />

lafzen ifade eden kelimeler kullan›lmak-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

s›z›n ifadesini bulmaktad›r (Üzgör 1991:<br />

388):<br />

Ne dem zülf-i siyehle rûy›n ol flâh-›<br />

cihân örter<br />

Ruh-› hurflîd ü mâh› dûd-› âh-› bî-dilân<br />

örter<br />

5. “Küsûf”, birçok beyitte gam, elem,<br />

keder veya bu anlam çerçevesi içindeki<br />

benzer kelimelerle birlikte an›lm›fl, küsûftan<br />

kurtulufl da mutluluk ve rahata<br />

erme olarak kabul edilmifltir. Hayretî (ö.<br />

1534?) sevgilisine “Bu can güneflini gam<br />

küsûfunda b›rakma, kurtar ve maksat<br />

y›ld›z›n› olgunluk burcuna erifltir!” diye<br />

sesleniyor (Çavuflo¤lu-Tanyeri 1981:<br />

187):<br />

Bu mihr-› cân› kurtar koma küsûf-›<br />

gamda<br />

Maksûd kevkebini burc-› kemâle irgür<br />

Tâcî-zâde Ca’fer Çelebi (ö. 1515) de<br />

günefl tutulmas›n› “göklerin bafl›n›n dönmesi”<br />

ve “kara gün gelmesi” olarak nitelendirmektedir<br />

(Erünsal 1983: 124):<br />

Günefl tut›ld› sanma kim olup sergeflte-hâl<br />

eflâk<br />

Kara gün geldi bafl›na bu mâh-›<br />

âlem-ârâdan<br />

‹nsana gam ve elem kayna¤› olan<br />

günefl tutulmas›n›n ortadan kalkmas› bir<br />

flükrân vesilesidir. Nitekim Nev’î bir beytinde<br />

öyle diyor (Tulum-Tanyeri 1977:<br />

78):<br />

Minnet Allâh’a ki hall old› yine akdi<br />

küsûf<br />

Burc-› rif’atde sa’âdet güni gösterdi<br />

‘izâr<br />

Fehîm-i Kadîm’den ald›¤›m›z afla¤›daki<br />

iki beyitte de ayn› hissiyât› görmekteyiz<br />

(Üzgör 1991: 484 ve 518):<br />

Old› küsûf-› ‘ukde-i h›rmân ile göñül<br />

Hurflîd-i nûr-bâhte-i âsumân-› ye’s<br />

Kald› küsûf-› ye’sde hurflîd-i tâli‘üm<br />

Etmez nikâb-› hüsnin o meh nîmbâz<br />

hayf<br />

Nedim (ö. 1730) de, Sultan Ah-<br />

118 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

med’in iyileflmesi üzerine yazd›¤› terkîb-i<br />

bendinin ilk bendinde, bu iyileflmeyi “güneflin<br />

küsûf illetinden kurtuluflu”na benzetmifltir<br />

(Gölp›narl› 1972:235):<br />

Olup her gicemiz kadr old› her bir<br />

rûzumuz bayram<br />

Ruh-› zifl-i keder âyîne-i dilden nihân<br />

old›<br />

Küsûf-› illet olup ber-taraf cism-i flerîfinden<br />

Yine çün mihr-i enver âleme pertevfeflân<br />

old›<br />

Sahibi meçhul flu beyitte arzu flarab›n›n<br />

kadehe girmeden döküldü¤ünden<br />

ve arzu güneflinin daha do¤madan tutuldu¤undan<br />

bahsedilirken de ayn› hüzün<br />

söz konusudur (Abdulkadiro¤lu - Sar›<br />

1998: 324):<br />

Old› rîzân girmeden câma flarâb-›<br />

ârzû<br />

Do¤madan düfldi küsûfa âfitâb-› ârzû<br />

Günefl tutulmas›n›n üzüntü, gam,<br />

keder, ye’s gibi kelimelerle birlikte s›kça<br />

an›lmas›, Klâsik Türk fliirinin bu tür<br />

duygular›n yo¤un olarak bulundu¤u bir<br />

naz›m türü olan “mersiye”yi akla getirmektedir.<br />

Gerçekten de günefl ve ay tutulmas›<br />

olay›, ölümle ilgili duygu ve düflüncelerin<br />

dile getirilmesi için, özellikle<br />

hüsn-i ta’lil sanat›n›n imkânlar› düflünüldü¤ünde<br />

oldukça uygun görünmektedir.<br />

Nitekim Ulvî’nin II. Selim için yazd›-<br />

¤› mersiyede -tahmin edilebilece¤i gibigüneflin<br />

ve ay›n padiflah›n ölümü üzerine<br />

tutulmas›ndan bahsedilmektedir (‹sen<br />

1993: 40):<br />

Bir gice tutup mâtem zulmetde idi<br />

dünyâ<br />

Olm›fld› o fleb âlem firkat günine<br />

hem-tâ<br />

Kalm›fld› küsûf içre hurflîd-i cihânârâ<br />

Mahv idi husûf içre bir mâh-› hümâsîmâ<br />

(...)<br />

Halbuki bu örne¤i tespit etti¤imiz<br />

mersiye türünü konu edinen ve çok say›da<br />

mersiyenin bir arada bulundu¤u çal›flmada<br />

(‹sen 1993) günefl tutulmas› olay›<br />

ile ilgili ikinci bir örne¤e rastlayam›yoruz.<br />

Buradan mersiye yazarlar›n›n bu<br />

tür için çok uygun olan bu tabiat olay›yla<br />

ölümü özdefllefltirmediklerini, belki de<br />

bundan imtina ettikleri sonucunu ç›karmak<br />

mümkündür. Bu kaç›nman›n dinî<br />

bir gerekçesi olabilece¤ini düflünüyoruz.<br />

fiöyle ki; Buhârî’de kay›tl› küsuf hadislerinden<br />

birinin izah›nda flu bilgi yer almaktad›r:<br />

Hz. Muhammed’in o¤lu ‹brahim’in<br />

öldü¤ü gün günefl tutulmufltu.<br />

Halk aras›nda “Günefl ‹brahim’in mevtinden<br />

dolay› tutuldu.” diye söz dolaflmaya<br />

bafllad›. Bunun üzerine Hz. Muhammed<br />

“Günefl ile ay hiçbir kimsenin ne<br />

mevtinden, ne hayat›ndan dolay› tutulur.<br />

Bunu (günefl ve ay tutulmas›n›) görünce<br />

hemen namaza durup Allah’a duaya koyulun.”<br />

dedi (Zeynüddîn Ahmed 1991:<br />

3/318). ‹slâmî bilgiler konusunda donan›mlar›<br />

güçlü olan Divan flairlerinin bu<br />

hadisi bildiklerini, günefl ve ay tutulmas›<br />

olay›n› mersiyelerinde ifllemekten bu<br />

yüzden kaç›nm›fl olabileceklerini -bir ihtimâl<br />

olarak- düflünebiliriz.<br />

Günefl tutulmas›n›n Klâsik fliirimizde<br />

kullan›l›fl›n› genel olarak yukar›daki<br />

tasnif içinde tespit ediyoruz. Ancak bu<br />

gruplara dahil edemeyece¤imiz örnekler<br />

de yok de¤ildir. Meselâ Hayâlî (ö. 1557),<br />

vücudundaki yaralar›n fliddetini anlat›rken<br />

onlar›n günefl ve aydan bile büyük<br />

oldu¤unu ifade için -yaralar›n yuvarlak<br />

olmas› dolay›s›yla- “E¤er günefl ve ay tenimdeki<br />

dert yaras›na öykünmeye çal›fl›rlarsa<br />

birine küsûf, ötekine husûf eriflsin.”<br />

diyerek âdetâ beddua etmektedir<br />

(Tarlan 1945: 224):<br />

Öykünürse tende dâ¤-› derdüme<br />

hurflîd ü mâh<br />

Birine ersün kesâfet biri olsun münhasif<br />

Zâtî’nin Kanûnî için yazd›¤› bir ka-<br />

Millî Folklor 119


sidesindeki flu beyit de küsûfun kategorize<br />

ettiklerimizden farkl› bir tarzda kullan›l›fl›na<br />

bir baflka örnektir (Kurto¤lu<br />

1995: 51):<br />

‹smetüñ hem-râh idilseydi küsûfa<br />

ser-verâ<br />

Hîç soydurmazd› ol zerrîn kabây›<br />

âfitâb<br />

(Ey padiflah! Senin temizli¤in, masumlu¤un<br />

“küsûf”a arkadafl olsayd›, günefl<br />

o alt›ndan yap›lm›fl elbiseyi üzerinden<br />

soydurmazd›.)<br />

Özellikle mesnevilerdeki örneklerin<br />

bir ço¤unda günefl tutulmas›n›n bir teflbih<br />

unsuru olarak kullan›ld›¤›n› görüyoruz.<br />

Güvâhî’nin Pend-nâme’sindeki<br />

Cemâli mihri görmesün küsûf›<br />

Ira¤ it mâh-› ömrinden husûf›<br />

beyti (Hengirmen 1983: 96), 16. yüzy›l<br />

flairlerinden Muhibbî’nin (?) Gül ü<br />

Nevrûz’unda geçen<br />

Gün yüzüñe di neden irdi küsûf<br />

Meh ruhuñ söyle neden buld› husûf<br />

beyti (Delice 1995: 184) ve Gelibolu<br />

Âlî’nin Tuhfetü’l-uflflâk mesnevisinde geçen<br />

Garaz ol mâha husûf irmekdi<br />

Mihr-i Ya ‘ kûb’a küsûf irmekdi<br />

beyti (Aksoyak 1995: 215) kullan›l›fl<br />

bak›m›ndan da birbirine çok benzeyen bu<br />

tür örneklerdendir.<br />

Sünbül-zâde Vehbî’nin, o¤luna nasihatlar›n›<br />

ihtiva eden Lutfiyye’sinde (Sünbül-zâde<br />

Vehbî 1289: 240) oldu¤u gibi küsûfun<br />

gerçek anlam›nda kullan›ld›¤› beyitlerle<br />

de karfl›lafl›yoruz:<br />

Sûret-i hâl-i husûf ile küsûf<br />

Olur ednâ ‘amel ile mekflûf<br />

An› zann eyleme bir emr-i ‘azîm<br />

O hisâb› saña itdüm tefhîm<br />

Divan fiiirinde Günefl Tutulmas›yla<br />

‹lgili ‹nan›fl ve Âdetler<br />

Günefl tutulmas›n›n inan›fl ve âdet<br />

olarak Klâsik fliirimizde nas›l yer buldu-<br />

¤u hususu bize oldukça ilginç bilgileri<br />

vermektedir. 16. yüzy›l flairlerinden Ru-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

melili Zaîfî’nin Divan’›nda geçen flu beyitte<br />

bu inan›fllardan biri gizlidir (Akarsu<br />

1993: 68):<br />

Yüzüñe zülfüñ hicâb itme ki dir ehli<br />

nücûm<br />

Rûm’da fitne olur ey meh tut›lsa âftâb<br />

Bu beyitten anlafl›ld›¤›na göre o devirde<br />

müneccimler, günefl tutuldu¤unda<br />

Anadolu(Rûm)’da bir fitne, kar›fl›kl›k,<br />

kargafla olaca¤› hükmünü vermifller: Beyitte<br />

yukar›daki beyitlerde görüldü¤ü gibi<br />

sevgilinin saç› (zülf) yüzünü örtmüfltür<br />

ve bu bir günefl tutulmas›d›r. fiair, müneccimlerin<br />

günefl tutuldu¤u takdirde<br />

Anadolu’da fitne kopaca¤›n› söylediklerini,<br />

fitne kopmamas› için de sevgilisinden<br />

yüzünü saç›yla örtmemesini istemektedir.<br />

Za’îfî’nin bu beytinde ilm-i nücûma<br />

(y›ld›z ilmi, müneccimlik) dayal› bir tespit<br />

söz konusudur. ‹lm-i nücûm veya ilmi<br />

tencîm denilen bu eski ilim, gezegenlerin<br />

durumlar›na bak›larak onlardan insan<br />

ve toplum yaflay›fl›na, özellikle de<br />

devlet ve hükümdarlar›n durum ve istikbâllerine<br />

dair bir tak›m hükümler ç›karmaya<br />

dayal› idi. Öteden beri bütün dünyada<br />

ra¤bet görmüfl, eskiden hükümdarlar<br />

baflta olmak üzere toplumun her kesiminde<br />

kabul ve ilgi görmüfl bir bilgi sistemi<br />

olan ilm-i nücûmun, bugünkü astrolojinin<br />

eski flekli oldu¤unu söylemek de<br />

mümkündür.<br />

‹lm-i nücûmdan çeflitli nüanslarla<br />

ayr›lan, ancak ilm-i nücûm kadar tan›nmayan<br />

ilm-i melheme (veya melhame) de<br />

çeflitli astronomik olaylar›n›n oluflma zamanlar›<br />

ile toplum ve devletlerin yaflant›lar›n›<br />

iliflkilendiren bir ilim dal› olup bu<br />

türe ait eserlerde de günefl tutulmas›yla<br />

ilgili inançlar yer almaktad›r. Ancak bu<br />

yaz›n›n konusunu, Klâsik edebiyat›m›za<br />

mensup flairlerin günefl tutulmas›n› nas›l<br />

görüp de¤erlendirdikleri ve bunlar<br />

aras›ndaki inan›fl ve âdetlerin izlerini<br />

120 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

tespite yönelik oldu¤undan ilm-i nücûm<br />

ve ilm-i melhemenin hükümlerinden sadece<br />

bahsetmekle ve birkaç beyitle örnekler<br />

vermekle yetinece¤iz. Çünkü buradaki<br />

bilgiler flairlerin kendi hayâl ve<br />

düflünce âlemlerinin ürünü olmay›p mevcut<br />

bir tak›m bilgilerin manzum ifadesi<br />

durumundad›r. Edebiyat›m›zda iki manzum<br />

melheme metni bilinmektedir. Bunlardan<br />

biri Yaz›c› Sâlih’in 1408/1409’da<br />

telif etti¤i fiemsiyye, öteki Cevrî’nin (ö.<br />

1654) ayn› konuyu iflleyen Melheme-i<br />

Cevrî’sidir. Her ikisi de mesnevi tarz›nda<br />

yaz›lm›fl olan bu eserlerin 3 telif olmay›p<br />

Ebu’l-fazl Hubeyfl-i Tiflisî (ö. 1293)’nin<br />

Mel hame-i Dâniyâl ve Beyânü’n-nücûm<br />

adl› eserlerinden tercüme oldu¤u tahmin<br />

edilmektedir 4 . Söz konusu melheme metinleri<br />

çeflitli astronomik olaylara göre<br />

“fas›l”lara ayr›lm›flt›r (gün tut›ldu¤›ndadur,<br />

ay tut›ldu¤›ndadur, gün a¤›llandu-<br />

¤›ndadur... gibi). Bu fas›llarda her ay ve<br />

ay›n günleri alt bölümler (bâblar) hâlinde<br />

sunulmaktad›r. “Bu bafll›klardan da<br />

anlafl›laca¤› üzere mevzubahis edilen ayda<br />

bu hadiseler olunca o y›lda (bazan<br />

Rûm ikliminde, Acem diyar›nda, Bâbil<br />

ülkesinde, fiam’da, Ba¤dat’ta v.s. flehirlerinde<br />

diye yer belirtilerek) bilhassa k›tl›k-bolluk,<br />

ucuzluk-pahal›l›k, sulh-savafl,<br />

fitne-fesad, hay›r-fler, hastal›k-sa¤l›k,<br />

ya¤murun azl›¤›-çoklu¤u, zelzele vs. gibi<br />

fleylerden hangilerinin olaca¤› söylenir<br />

(Çelebio¤lu 1998: 78).” fiemsiyye’de ilk fas›l<br />

günefl tutulmas›na ayr›lm›flt›r. Meselâ<br />

teflrîn-i evvel ay›nda gün tutuldu¤unda<br />

flunlar olacakt›r (Çelebio¤lu 1998: 81):<br />

Ger bu ayda gün tutula iy zarîf<br />

Pâdiflâhuñ düflmeni ola za’îf<br />

Hor ola düflmen flehâ ola zafer<br />

Çün za’îf ola ‘adû hofldur sefer<br />

Martda vü abrilde mây›sda hemîn<br />

Ya¤maya ya¤mur kurak ola zemîn<br />

(...)<br />

Yiye çekürge tah›llar› delîm<br />

K›zl›k ola memleket içi ‘azîm<br />

(...)<br />

Çok vezîr öle bu y›l iy dil-rübâ<br />

Katl ideler bunlar› çokdur vebâ<br />

‹lle M›sr ilinde ola bellü bil<br />

K›r›lur kalmaz geçer dir iflbu y›l<br />

Çok k›r›lur hem bu y›l tutma at›<br />

Çok ola buz dir bu y›l hem k›fl kat›<br />

Yaz›c› Sâlih’in fiemsiyye’sinde geçen;<br />

Rûmili’nde ola hem harb u fiten<br />

m›sra› ile Melheme’deki;<br />

Ola hem Rûmili’nde harb u k›tâl<br />

m›sra›n› (Ayan 1981: 24), Za’îfî’nin<br />

yukar›daki beytiyle uygunluk gösterdikleri<br />

için burada özellikle zikretmek istiyoruz.<br />

Günefl tutulmas›yla ilgili inan›fllardan<br />

biri de tutulma an›nda günefle bakman›n<br />

u¤ursuzluk getirdi¤ine dairdir.<br />

Eflref Pafla “Ayva tüyleri ç›kmaya bafllay›nca<br />

sevgilinin yüzüne hiç bakmam, zira<br />

tutulma an›nda günefle bakmak u¤ursuzluktur.”<br />

diyor (Onay 1993: 182):<br />

Hat gelince ‘âr›z-› dildâra hîç itmem<br />

nigâh<br />

Mihre hengâm-› küsûf›nda nazar<br />

mefl‘ûmdur<br />

Bu beyit için Ahmet Talat Onay,<br />

“Tutulmufl günefle bakmak u¤urlu say›lmaz,<br />

göze zarar verece¤ine, bakan›n ak›betinin<br />

iyi olmayaca¤›na itikad olunur;<br />

bakmak isteyenler de renkli ç›ra isiyle<br />

karart›lm›fl bir cam ard›ndan bakarlar.<br />

fiu beyit bu itikad› gösterir.” demektedir.<br />

Eskiden “mefl’ûm”, yani u¤ursuz olarak<br />

kabul edilen ve bu yan›yla bir “inan›fl”<br />

özelli¤i gösteren tutulma esnas›nda “ç›plak<br />

gözle günefle bakma”n›n göze zarar<br />

verdi¤i olgusu, bugün bilimsel bir gerçek<br />

durumdad›r. Herhâlde o zaman da müneccimler<br />

taraf›ndan bilinen bu gerçek,<br />

halk›n küsûf an›nda günefle bakmas›n›<br />

engellemek için bunun u¤ursuzluk oldu-<br />

¤una dair kas›tl› olarak yayd›klar› ve zamanla<br />

halk aras›nda kabul görmüfl bir<br />

inan›fl olsa gerektir.<br />

Millî Folklor 121


Afla¤›daki beyitlerde günefl tutuldu-<br />

¤u zaman halk›n bir tak›m gürültüler ç›karmas›<br />

âdetine iflaretler vard›r. Gelibolulu<br />

Âlî, Durak A¤a’ya yazd›¤› bir kasidesinde<br />

“Dünyay› parlatan günefl tutuldu<br />

diye ufuklar› inleme ve a¤lama gürültüleri<br />

kaplad›.” diyor (Aksoyak 1999:<br />

1/259):<br />

Hurflîd-i cihân-tâba küsûf irdi diyü<br />

Tutd› âfâk› bu dem velvele-i nâle vü<br />

zâr<br />

Bursal› Sehmî de (ö. 1645), güzel bir<br />

hüsn-i ta’lîl ile sabah rüzgâr›n›n sevgilinin<br />

saç›n›n buklelerini dalgaland›r›nca<br />

(saç sevgilinin yüzünün parlakl›¤›n› kapatt›¤›<br />

için) günefl tutuldu zannedilip ortal›¤›<br />

bir velvelenin kaplad›¤›n› söylemektedir<br />

(fieyhî Mehmed 1989: 171):<br />

Beñzer ki sabâ turre-i dildâra el urm›fl<br />

Âfâka küsûf old› diyü gulgule düfldi<br />

Fehîm-i Kadîm Divan›’ndan al›nan<br />

afla¤›daki beyitte de “Afl›klar› geceyi y›rtan<br />

feryâda yönelten, yana¤›ndaki ayva<br />

tüylerinin günefl tutulmas›na sebeb olmas›d›r.”<br />

denmektedir (Üzgör 1991: 620):<br />

Hatt ile ruhsâruñ itmifl âfitâb› münkesif<br />

Ehl-i ‘aflk› mâ’il-i feryâd-› fleb-hîz eyleyen<br />

Her üç beyitte de günefl tutuldu¤unda<br />

insanlar aras›nda bir kargafla ç›kt›¤›,<br />

birtak›m ba¤›r›flmalar, gürültüler (velvele,<br />

gulgule, feryat) ç›kt›¤› / ç›kar›ld›¤› anlafl›l›yor.<br />

Bu, esasen temelleri çok eskiye<br />

dayanan bir âdettir. Eski Türkler ay ve<br />

günefl tutulmas›nda kötü ruhlar› -cinleri,<br />

perileri, ejderhalar› veya cad›lar›- uzaklaflt›rmak<br />

için davul çalarlar, gürültü yaparlar<br />

ve bu flekilde onlar›n kovulacaklar›na<br />

inan›rlard› (Boyraz 2000: 313). “Günefl<br />

tutulmas› s›ras›nda gö¤e do¤ru tüfek,<br />

tabanca at›lmas›, davul veya teneke<br />

çal›nmas›, gürültü ç›kar›lmas›, Türk<br />

inanç sisteminde görülen kara ve ak iyeler<br />

ile ilgili inançtan kaynaklanmaktad›r.<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Güneflin yüzünü kara iyelerin kaplad›¤›na<br />

ve ›fl›¤›n yeryüzüne inmesine engel olduklar›na<br />

inan›rlar. Bu yüzden bunlar›<br />

korkutup kaç›rmak için ad› geçen yollara<br />

baflvurulurdu.” (Kalafat 1995: 38). Bugün<br />

de hâlâ Anadolu’nun bir çok yerinde<br />

günefl tutulmas› gerçekleflti¤inde davul<br />

çalma, küp k›rma, teneke çalma, bak›r<br />

dö¤me, silâh s›kmak gibi baz› uygulamalar›n<br />

oldu¤u bilinmektedir (Meselâ bkz.<br />

Petekçi 1953: 661; Bürian 1971: 13; Artun<br />

1978: 248; Görücü 1999: 97).Günefl<br />

tutuldu¤unda gürültü ç›karma âdetinin<br />

nas›l olufltu¤una dair farkl› bir yaklafl›m›<br />

da Hac› Bektafl Velâyetnâmesi’nde (Velâyetnâme<br />

yz.: 129-132) nakledilen bir olay<br />

vesilesiyle tespit etmekteyiz. Bu bilgiyi<br />

de önemine binaen burada aktarmak istiyoruz<br />

5 :<br />

‹lm-i nücûm âlimlerinden fieyh Necmeddin,<br />

bu ilme dair bir eser yazarak<br />

devrin Ba¤dat padiflah› Raflid bin Abbas’a<br />

sunmufl. Raflid bin Abbas’›n, eline<br />

ne geçerse saray›n pencerelerinden fiat<br />

›rma¤›na atmak ve cisimlerin ›rma¤a<br />

düflmesiyle ç›kan sesten zevk almak gibi<br />

tuhaf bir zevki varm›fl. fieyh Necmeddin’in<br />

eseri de ayn› âk›bete u¤ram›fl. Bu<br />

olaya çok içerleyen ve bu afla¤›lanmay›<br />

içine sindiremeyen fieyh Necmeddin oradan<br />

Tataristan’a gitmifl. O devirde Tataristan<br />

ve havalisinde hükümdar Cengiz<br />

Han imifl. Cengiz Han’›n huzuruna ç›karak<br />

Ba¤dat’›n iyi korunmad›¤›n›, asker<br />

haz›rlay›p Ba¤dat’a gönderirse Ba¤dat’›<br />

kolayca fethedebilece¤ini söylemifl. Cengiz<br />

Han ona itibar etmeyince kendisinin<br />

çok bilgili bir kimse, özellikle de ilm-i nücûmda<br />

âlim oldu¤unu söylemifl. Cengiz<br />

Han bunu ispatlamas›n› isteyince falan<br />

gün günefl tutulacak diye bir tarih vermifl.<br />

Cengiz Han da, gerçekten söyledi¤i<br />

vakitte günefl tutulursa Ba¤dat’a asker<br />

sevk edece¤ine dair söz vermifl. Söylendi-<br />

¤i gün gelip günefl tutulmaya bafllay›nca<br />

fieyh Necmeddin sevinçle saraya kofl-<br />

122 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

mufl. Fakat muhaf›zlar Cengiz Han’›n<br />

uykuda oldu¤unu ve kesinlikle uyand›ramayacaklar›n›<br />

söylemifller. Bunun üzerine<br />

fieyh Necmeddin halka seslenerek ellerine<br />

ne geçerse birbirine vurarak, yerlere<br />

çaparak gürültü yapmazlarsa güneflin<br />

bir daha yüzünü asla gösteremeyece-<br />

¤ini söylemifl. Halk, fieyh’in istedi¤i gibi<br />

müthifl bir gürültü ç›karmaya bafllam›fl.<br />

Gürültüye Cengiz Han uyanm›fl ve güneflin<br />

tutuldu¤unu görünce söz verdi¤i gibi<br />

Ba¤dat üzerine yürümüfl ve Ba¤dat hükümdar›<br />

Raflid bin Abbas’› öldürmüfl.<br />

Böylece fieyh Necmeddin, Ba¤dat hükümdar›ndan<br />

intikam›n› ac› bir flekilde<br />

alm›fl. Velâyetnâme’de belirtildi¤ine göre<br />

halk aras›nda o günden bu güne her günefl<br />

ve ay tutulmas›nda gürültü yapmak<br />

âdet olmufl.<br />

Divan fliiri metinlerinde geçen günefl<br />

tutulmas›yla ilgili âdetlerden biri de<br />

tutulma an›nda ezan okunmas›d›r. Günefl<br />

tutuldu¤u anda namaz k›l›nmas›<br />

âdeti bugün de mevcutur 6 . Bu, yukar›da<br />

geçen hadiste de görülece¤i gibi ayn› zamanda<br />

dinî bir vecibedir ve ola¤anüstü<br />

bir tabiat olay›n›n vuku bulmas› esnas›nda<br />

yaradana ba¤l›l›k ve flükran ifadesidir.<br />

Günefl tutuldu¤unda küsûf namaz›<br />

k›l›nmadan önce ezan okunmas›n›n da<br />

17. yüzy›l Türkiye’sinin âdetlerinden oldu¤u<br />

Nâbî’nin flu beytinden anlafl›lmaktad›r<br />

(Onay 1993: 182):<br />

Gelince hatt› o flûhuñ ‘aceb mi âh itsem<br />

Küsûfa girdigi dem âftâb ezân ok›nur<br />

Günefl tutulmas›yla ilgili ilginç<br />

âdetlerden birinin de tutulma an›nda aynaya<br />

bakmak oldu¤unu Nevres-i Kadîm’in<br />

(ö. 1761) bir beytinden ö¤reniyoruz<br />

(Akkaya 1996: 2/54):<br />

Geldi hat ruhsâr›ña aç sîne-i billûruñ›<br />

Bak›lur âyîneye vakt-i küsûf-› âftâb<br />

Nevres bu beytinde sevgilinin yüzü-<br />

ne ayva tüylerinin gelmesini günefl tutulmas›<br />

olarak tahayyül ediyor ki, flairlerdeki<br />

bu ça¤r›fl›ma yukar›da de¤inmifltik.<br />

fiair bu hâlde sevgiliye seslenerek, “Yüzünde<br />

hatt›n›n belirmesi günefl tutulmas›<br />

demektir. Günefl tutulmas› ân›nda aynaya<br />

bak›l›r. O hâlde flu -ayna gibi- gö¤sünü<br />

aç da bakay›m.” demektedir.<br />

Bursal› Na’îm (ö. 1753)’in flu beyti<br />

de bu âdeti hat›rlatan izler tafl›maktad›r<br />

(Atlansoy 1998: 381):<br />

Taflt-› sîmîn tutar sanma dilâ vakt-i<br />

t›râfl<br />

Mihr-i rûy›nda küsûf-› hatta nezzâre<br />

ider<br />

Bu beyitte sîmîn taflt, yani gümüflten<br />

yap›lm›fl t›rafl le¤eni parlakl›¤› ve yuvarlakl›¤›<br />

dolay›s›yla günefle benzetilmektedir.<br />

Ayn› zamanda bu sîmîn le¤ende<br />

sevgili (mahbûb) kendi yüzünü seyretmekte,<br />

“taflt”a dökülen “hat”lar yüzün<br />

görünmesini engellemekte, dolay›s›yla<br />

bu da bir günefl tutulmas› olmaktad›r. Bu<br />

beyitte do¤rudan do¤ruya güneflin tutulma<br />

an›nda aynaya bakma âdeti bulunmamaktad›r;<br />

ancak ayna gibi parlak gümüfl<br />

le¤ende mahbûbun kendisini görmesi<br />

bu âdeti ça¤r›flt›rmaktad›r.<br />

Eskiden sadece günefl tutulmas›nda<br />

de¤il ay tutulmas›nda da aynaya bakman›n<br />

âdet oldu¤u yine Nevres’in fliirlerinde<br />

kay›tl›d›r. Hatta Nevres’te ay tutuldu-<br />

¤u anda aynaya bak›lmas› âdetiyle ilgili<br />

daha çok örne¤e rastlad›¤›m›z› söylemeliyiz.<br />

Yapt›¤›m›z araflt›rmalarda bu âdetin<br />

sebebini veya mevcut âdetler içinde<br />

bir uygulamas›n› tespit edemedik. Yeni<br />

ay göründü¤ünde aynaya bakmak, suya,<br />

bir erkek çocu¤a vs. bakmak âdeti bilinmektedir<br />

(Boyraz 2000: 318-322). Ancak<br />

görebildi¤imiz kaynaklarda günefl veya<br />

ay tutuldu¤unda aynaya bakmak âdeti<br />

ile ilgili bir bilgiye bulamad›k.<br />

Sonuç<br />

Divan fliiri dünyas›nda “kozmo¤rafya”<br />

önemli bir yer iflgal etmektedir. Gü-<br />

Millî Folklor 123


nefl, bu kozmik âlem içinde “hararet ve<br />

›s› kayna¤› oluflu, ›fl›k ve ayd›nl›k vermesi,<br />

par›lt›s›, gökyüzündeki yeri, burçlarla<br />

ve di¤er gezegenlerle kurulan münasebeti,<br />

bitkiler ve madenler üzerindeki tesiri...<br />

gibi birçok yönüyle Divan fliirine konu<br />

olan kozmik unsurlar›n bafl›nda gelir”<br />

(Küçük 1988: 149). Ay’›n belirli dönemlerde<br />

dünya ile günefl aras›na girerek<br />

yeryüzünün bir k›sm›nda günefl ›fl›nlar›n›n<br />

yeryüzünün bir bölümüne yans›tmas›na<br />

engel teflkil etmesi demek olan günefl<br />

tutulmas› da, insano¤lunun öteden<br />

beri ilgisini çekmifl astronomik bir olayd›r.<br />

Tabiat›yla bu olay da türlü söz oyunlar›<br />

ve edebî sanatlarla süslenerek Divan<br />

fliiri metinlerinde yer bulmufltur.<br />

Günefl tutulmas›ne fliirlerinde türlü<br />

flekillerde yer veren Divan flairleri, bu<br />

olayla ilgili olarak devirlerinin çeflitli<br />

inan›fl ve âdetlerini de aktarm›fllard›r.<br />

Söz konusu metinlerde zikredilenler, yaz›m›z›n<br />

giriflinde de¤indi¤imiz gibi Divan<br />

fliirininin günlük hayattan ve halk yaflay›fl›ndan<br />

kopuk, dünyaya kapal› bir fliir<br />

olmad›¤›n›n bir iflareti olmas›n›n yan› s›ra,<br />

daha önemli olarak, konu hakk›nda<br />

eski devirlerin inan›fl ve âdetlerini yans›tmas›<br />

bak›m›ndan halkbilimi çal›flmalar›na<br />

kaynakl›k edebilecek bilgiler ihtiva<br />

etmektedir.<br />

KAYNAKLAR<br />

ABDULKAD‹RO⁄LU, Abdulkerim ve Mehmet<br />

SARI, 1998. Recâîzâde Ahmed Cevdet, Nevâdirü’l-âsâr<br />

fî Mütâla’ati’l-efl’âr, An›l Matbaas›,<br />

Ankara.<br />

AKARSU, Kâmil, 1993. Rumelili Za’îfî Hayat›,<br />

San’at›, Eserleri ve Divan›ndan Seçmeler,<br />

MEB Yay›n›, Ankara.<br />

AKKAYA, Hüseyin, 1996. Nevres-i Kadîm<br />

And His Turkish Divan, 2 Cilt, Harvard University,<br />

Cambridge.<br />

AKSOYAK, ‹. Hakk›, 1995. Gelibolulu Âlî ve<br />

Tuhfetü’l-uflflâk’›, Yay›mlanmam›fl Yüksek Lisans<br />

Tezi, Ankara Üniversitesi SBE, Ankara.<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

AKSOYAK, ‹. Hakk›, 1999. Gelibolulu Âlî ve<br />

Divanlar›n›n Tenkitli Metni, Yay›mlanmam›fl<br />

Doktora Tezi, 2 Cilt, Gazi Üniversitesi SBE, Ankara.<br />

ARTUN, Erman, 1978. Tekirda¤ Folklor<br />

Araflt›rmas›, Tem Ofset Yay›n›, ‹stanbul.<br />

ATLANSOY, Kadir, 1998. Bursa fiairleri,<br />

Asa Yay›nlar›, Bursa.<br />

AYAN, Hüseyin, 1981. Cevrî Divan›, Atatürk<br />

Üniversitesi Yay›n›, Ankara.<br />

BATUR, Atilla. 1996. Yaz›c› Sâlih ve fiemsiyyesi:<br />

‹nceleme-Metin, Yay›mlanmam›fl Yüksek<br />

Lisans Tezi, Erciyes Üniversitesi SBE, Kayseri.<br />

B‹LTEK‹N, Halit, 1993. Râflid Divan›, Yay›mlanmam›fl<br />

Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi<br />

SBE, Ankara.<br />

BOYRAZ, fieref, 2000. Türk Halkbiliminin<br />

Yaz›l› Kaynaklar› Olarak Melhemeler, Yay›mlanmam›fl<br />

Doktora Tezi, Hacettepe Üniversitesi<br />

SBE, Ankara.<br />

BÜR‹AN, ‹rfan, 1971. “Erzurum ve Çevresi<br />

Örf ve Âdetleri”, Folklora Do¤ru, S. 13, s. 21-27.<br />

CANAN, ‹brahim, trsz. Hadis Ansiklopedisi<br />

Kütüb-i Sitte, Akça¤ Yay›nlar›, Ankara.<br />

Cevrî, 1272. Melheme-i Cevrî, Tab-hâne-i<br />

Âmire Lito¤rafya Destgâh›, ‹stanbul.<br />

ÇAVUfiO⁄LU, Mehmet - M. Ali TANYER‹,<br />

1981. Hayretî - Divan, ‹ÜEF Yay›n›, ‹stanbul.<br />

ÇELEB‹O⁄LU, Âmil, 1998. “Yaz›c› Sâlih ve<br />

fiemsiyyesi”, Eski Türk Edebiyat› Araflt›rmalar›,<br />

MEB Yay›nlar›, Ankara, s.55-91.<br />

DEL‹CE, ‹brahim, 1995. Ni¤deli Muhibb<br />

Gül ü Nevruz (‹nceleme-Metin-Dizin), Yay›mlanmam›fl<br />

Doktora Tezi, F›rat Üniversitesi SBE,<br />

Elaz›¤.<br />

ERÜNSAL, ‹smail E, 1983. The Life And<br />

Works of Tâcî-zâde Ca’fer Çelebi With A Critical<br />

Edition of His Divan, ‹ÜEF Yay›n›, ‹stanbul.<br />

GÖLPINARLI, Abdülbaki, 1972. Nedim Divan›,<br />

‹nk›lâp ve Aka Kitabevi, ‹stanbul.<br />

GÖRÜCÜ, ‹shak, 1999. Her Yönüyle Gürün,<br />

Yay›mlanmam›fl Yüksek Lisans Tezi, Cumhuriyet<br />

Üniversitesi SBE, Sivas.<br />

GÜLHAN, Abdülkerim, 1996. Hakani Mehmed<br />

Bey: Hayat›, Eserleri ve Divan›, Tenkitli<br />

Metin, Yay›mlanmam›fl Doktora Tezi. Gazi Üniversitesi<br />

SBE, Ankara.<br />

HENG‹RMEN, Mehmet, 1983. Güvâhî<br />

124 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Pend-nâme, Kültür ve Turizm Bakanl›¤› Yay›n›,<br />

Ankara.<br />

‹PEKTEN, Haluk 1970. Nâ’ilî-i Kadîm Divan›,<br />

MEB Yay›n›, ‹stanbul.<br />

‹SEN, Mustafa, 1993. Ac›y› Bal Eylemek -<br />

Divan Edebiyat›nda Mersiye, Akça¤ Yay›nlar›,<br />

Ankara.<br />

KALAFAT, Yaflar, 1995. Do¤u Andolu’da Eski<br />

Türk ‹nançlar›n›n ‹zleri, AKM Yay›n›, Ankara.<br />

KILIÇ, Filiz, 1996. “Osmanl› Hanedan›ndan<br />

Bir fiair: fiehzâde Korkut”, Bilig, S. 2, s.203-219.<br />

KÖKSAL, M. Fatih. 2001. Edirneli Nazmî<br />

Mecma’ü’n-nezâ’ir (‹nceleme-Tenkitli Metin),<br />

Yay›mlanmam›fl Doktora Tezi, 3 Cilt, Hacettepe Üniversitesi<br />

SBE, Ankara.<br />

KURNAZ, Cemal - Mustafa TATÇI, 2001. Ümmî<br />

Divan fiairleri ve Enverî Divan›, MEB Yay›n›,<br />

Ankara.<br />

KURTO⁄LU, Orhan, 1995. Zâtî Divan›’n›n<br />

Gazeller D›fl›nda Kalan fiiirleri, Yay›mlanmam›fl<br />

Yüksek Lisans Tezi, Gazi Üniversitesi SBE, Ankara.<br />

KÜÇÜK, Sabahattin, 1988.“Divan fiiirinde<br />

‘Günefl’ Üzerine Bir Deneme”, Mehmet Kaplan<br />

‹çin, Türk Kültürünü Araflt›rma Enstitüsü Yay›n›,<br />

Ankara, s. 149-176.<br />

KÜÇÜK, Sabahattin, 1995. Bâkî Divan›,<br />

TDK Yay›n›, Ankara.<br />

Latîfî, 1314. Tezkire-i Latîfî, ‹kdâm Matbaas›,<br />

‹stanbul.<br />

ONAY, Ahmet Talat, 1993. Eski Türk Edebiyat›nda<br />

Mazmunlar, Haz.: Cemal KURNAZ, TDV<br />

Yay›n›, Ankara.<br />

PETEKÇ‹, Ahmet, 19<strong>53.</strong> “Bozk›r’da Günefl ve<br />

Ay Tutulmas›”, Türk Folkloru Araflt›rmalar›, Ankara.<br />

Safâyî yz. Tezkire-i fiuarâ, Süleymaniye Kütüphanesi,<br />

Hâlet Efendi Eki, Nu. 112.<br />

SUNGUR, Necati, 1994. Âhî Divan›, Kültür<br />

Bakanl›¤› Yay›n›, Ankara.<br />

Sünbül-zâde Vehbî 1289. Lutfiyye-i Vehbî,<br />

Vezirhan› Matbaas›, ‹stanbul.<br />

fieyhî Mehmed Efendi, 1989. Vakâyi’u’l-fuzalâ<br />

(fiakâik-i Nu’mâniyye ve Zeyilleri C.3), Haz.<br />

Abdülkadir ÖZCAN, Ça¤r› Yay›nlar›, ‹stanbul.<br />

TARLAN, Ali Nihat, 1945. Hayâlî Divan›, ‹Ü<br />

Yay›n›, ‹stanbul.<br />

TARLAN, Ali Nihat, 1963. Necâtî Beg Divan›,<br />

MEB Yay›n›, ‹stanbul.<br />

TARLAN, Ali Nihat, 1968. Zâtî Divan›, ‹ÜEF<br />

Yay›n›, C.1, ‹stanbul.<br />

TERZ‹, Mehmet, 1994. Yaz›c› Salih (Selahaddin)<br />

Kitabu’fl-flemsiyye (Melhame-i fiemsiyye,<br />

Dil Özellikleri-Metin-Söz Dizini, Yay›mlanmam›fl<br />

Doktora Tezi, ‹nönü Üniversitesi SBE, Malatya.<br />

TULUM, Mertol - M. Ali TANYER‹, 1977.<br />

Nev’î Divan›, ‹ÜEF Yay›n›, ‹stanbul.<br />

ÜZGÖR, Tahir, 1991. Fehîm-i Kadîm Hayat›,<br />

Sanat›, Divan’› ve Metnin Bugünkü Türkçesi,<br />

AKM Yay›n›, Ankara.<br />

Velâyetnâme yz. Hac› Bektafl Velâyet-nâmesi<br />

(Anonim), Dr. Do¤an Kaya Kütüphanesi’ndeki<br />

yazma nüsha.<br />

WIEDEMAN, E., 1996. “Küsûf ve Husûf”,<br />

MEB ‹slâm Ansiklopedisi, C.6, Ankara.<br />

Zeynüddîn Ahmed b. Ahmed b. Abdullatîfi’z-<br />

Zebîdî, Sahîh-i Buhârî Muhtasar› Tecrîd-i Sarîh<br />

Tercemesi, Çev. Ahmed Naim, TD‹B Yay›n›, 13.<br />

Bask›, Ankara 1991.<br />

NOTLAR<br />

1 Divan fliirinde güneflin kullan›l›fl› üzerine<br />

ayr›nt›l› bilgi için bkz. Küçük 1988.<br />

2 Bu tasnif, ifade etti¤imiz gibi bir “genel”lemedir<br />

ve sadece görebildi¤imiz örnekler için geçerli<br />

olabilir. Divan fliirinin genifl çerçevesi içinde günefl<br />

tutulmas›n›n farkl› flekillerde kullan›ld›¤›n› gösteren<br />

örneklerin bulunmas› elbette mümkün ve muhtemeldir.<br />

3 Yaz›c› Sâlih’in fiemsiyye’si üzerine biri doktora,<br />

öteki yüksek lisans olmak üzere iki tez haz›rlanm›flt›r.<br />

Bkz. Terzi 1994; Batur 1996. Kütüphanelerimizde<br />

çok say›da yazma nüshas› bulunan Cevrî’nin<br />

eseri eski harflerle bas›lm›flt›r. Bkz. Cevrî 1271.<br />

Cevrî’nin Melheme’si de bir doktora tezinde yeni<br />

harflere çevrilmifltir: Boyraz 2000.<br />

4 Bu konuda genifl bilgi için bkz. Çelebio¤lu<br />

1998; Boyraz 2000.<br />

5 Bu bilgiyi, ad› geçen eser üzerinde çal›flma<br />

yapan de¤erli meslektafl›m Yrd. Doç. Dr. Nam›k Aslan’dan<br />

ald›m. Kendisine teflekkür ederim.<br />

6 Küsûf namaz› hakk›nda genifl bilgi için bkz.<br />

Canan trsz: 8/539-541.<br />

Millî Folklor 125


The History of Turkish Language in Tunisia<br />

126 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 127


Y›l: 14 Say›: 53<br />

128 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 129


Y›l: 14 Say›: 53<br />

130 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 131


Y›l: 14 Say›: 53<br />

132 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 133


Y›l: 14 Say›: 53<br />

134 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 135


Y›l: 14 Say›: 53<br />

136 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 137


Y›l: 14 Say›: 53<br />

138 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 139


Y›l: 14 Say›: 53<br />

140 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 141


Y›l: 14 Say›: 53<br />

142 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 143


Y›l: 14 Say›: 53<br />

144 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 145


Y›l: 14 Say›: 53<br />

146 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 147


Y›l: 14 Say›: 53<br />

148 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 149


Y›l: 14 Say›: 53<br />

150 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 151


Y›l: 14 Say›: 53<br />

152 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 153


Y›l: 14 Say›: 53<br />

154 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 155


Y›l: 14 Say›: 53<br />

156 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 157


Y›l: 14 Say›: 53<br />

158 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 159


Y›l: 14 Say›: 53<br />

160 Millî Folklor


Türk araflt›rmac›s›, araflt›rma konusunu<br />

seçerken hala tarihin bir dönemine<br />

tak›l›p kalmakta veya ço¤unlu¤u<br />

geçmiflte kalm›fl binlerce konudan biri<br />

ile bo¤uflup dururken tespitini yapt›¤›<br />

konusunu günümüze tafl›yamamakta,<br />

u¤rafl verdi¤i meseleyi mevzii olmaktan<br />

ç›kar›p milli ve hatta evrensel boyutlu<br />

çözümlü bir mesele olarak ele almakta<br />

zorlanmaktad›r. Bu itibarla dünya gelifltirilmifl<br />

yeni norm ve de¤er ölçüleri ile<br />

hükümler verirken, yeni siyasetler uygularken<br />

ve farkl› stratejiler üretebilirken,<br />

o maalesef bazen geçmiflte olanlar›<br />

anlamaya çal›fl›yor veya alandan yap›lm›fl<br />

ciddi çal›flmas›n› benzerleri ile birlikte<br />

mütalaa edilme imkan› bulamad›¤›<br />

için kenarda kalmaya mahkum olmakta,<br />

ürünleri istifadeye sunulamamaktad›r.<br />

Globalleflme, küreselleflme, Avrasyalaflma<br />

gibi uluslar›n ulusal s›n›rlar›n›<br />

aflan aray›fllar, Avrupa Birli¤i üyesi ol-<br />

KÜLTÜREL KÜRESELLEfiME<br />

VE M‹ST‹K <strong>FOLKLOR</strong>*<br />

Cultural Globalization and Mistique Folklore<br />

Folklore mystique et mondialisation culturelle<br />

Dr. Yaflar KALAFAT**<br />

ÖZET<br />

Biz bu yaz›m›zda, kültürel küreselleflme, dinler aras› diyalog ve dini turizm genelinde Türk Halk Kültürü‘nün<br />

bir alt bafll›¤› olan halk inançlar›ndan hareketle baz› tespitlerimiz üzerinde duraca¤›z.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Mistik Folklor, Dini Turizm, Kültürel Küreselleflme<br />

RÉSUMÉ<br />

Dans cette article, nous insisteron sur notres certaines fixations a partir de la mondialisation culturelle,<br />

du dialogue inter-religieux et du tourisme religieux.<br />

Mots-clés<br />

Mondialisation culturelle, Folklore mystique, Tourisme religieux<br />

mak gibi aray›fllarda oldu¤u gibi, misyonerlik<br />

türünden müesseselere nas›l yans›yaca¤›<br />

gözden kaçm›flt›r. Kültür ve medeniyet<br />

tan›mlar›n›n hala efl anlamda<br />

kullan›ld›¤› araflt›rmalar›m›zda gözden<br />

kaçan husus; medeniyetler aras› savafl›<br />

sulh içerisinde götüren dünya medeni<br />

aleminde, Türkün yerinin neresi oldu¤unun<br />

tespit edilememifl olmas›d›r. Türk-<br />

‹slam medeniyet aleminin bir üyesi olan<br />

Türklük Cumhuriyetten sonra bu vasf›n›n<br />

tan›m›na bir ayr›nt› getirmifl midir<br />

ve çok Türk devletli dünyan›n oluflmas›ndan<br />

sonra, Genel Türklü¤e tabi olan<br />

Türkiye Türklü¤ünün mensubu bulundu¤u<br />

medeniyet halkas› var ise neresidir?<br />

Bu noktan›n çok önem arz etmifl olmas›;<br />

Türklü¤ün yerleflik yaflama geçmesi<br />

gibi, baz› mensubu bulundu¤u medeniyetin<br />

karakterini tayin edici unsurlar›n<br />

de¤iflmesine ra¤men Bozk›r Medeniyeti<br />

kimli¤ini hala tafl›yor olmas›d›r.<br />

* fiükrü Elçin'e Arma¤an için gönderilen yaz› teknik nedenlerle bu say›da yay›nlanabilmifltir.<br />

** ASAM, Kafkasya Araflt›rmalar› Masas› Baflkan›<br />

Millî Folklor 161


Türkler Osmanl›, Cumhuriyet ve Sovyet<br />

dönemlerine ra¤men hala göçebe dönemin<br />

baz› müesseselerinin toplumun derinliklerine<br />

do¤al olarak hulül etmifl<br />

olan izlerini tafl›maktad›rlar. Zira Bozk›r<br />

medeniyeti onlar›n eseridir. Onlar›n sonradan<br />

dahil olup kat›ld›klar› bir medeniyet<br />

türü de¤ildir. Bu nedenledir ki, Dünyan›n<br />

ald›¤› yeni medeni flekillenmelerde<br />

Bozk›r medeniyetinin medeni ayaklar›m<br />

hat›rlamak mecburiyeti vard›r. Bu<br />

mecburiyettir ki, gözard› edildi¤i sürece;<br />

Türk fakir ve hakir bir birey olarak yeni<br />

oluflumlarda yer almak zorunda kalmaktad›r.<br />

Medeni geçmiflini inkar ederek<br />

aday olmak ise, topluma sözcülük yapan<br />

ayd›n ile, gerçe¤inin fark›nda olmayan<br />

Bozk›r medeniyetini ciddi izleri ile sosyal<br />

hayat›nda devam ettirmekte olan<br />

halk aras›nda zihniyet ve uyum farkl›l›-<br />

¤› yaratmaktad›r. Dini yaflam bunlardan<br />

biridir.<br />

Türkler, toplumsal karakter olarak<br />

hep, Müslüman olmadan evvelki inanç<br />

sistemlerinin izlerini dini yaflamlar›na<br />

tafl›d›lar. Do¤al farkl›l›k içermifl olsa da,<br />

Bozk›r Medeniyeti’nin bir inanç yap›s›<br />

vard› ve yap› medeniyetin tabii bir parças›<br />

idi. Bu yap› Bozk›r medeniyetinin<br />

di¤er kurumlar› ile ba¤lant›l› ve hatta<br />

öylesine ba¤lant›l› idi ki, hukuk, estetik,<br />

yönetim vb. alanlarda tayin edici idi.<br />

Türkler yeni medeni giysileri ile d›fl k›l›klar›n›<br />

üzerlerine oturtabilirken moday›<br />

takiple kalmad›lar yeni modalar da<br />

yaratt›lar. Ancak iç urbalar› daima veya<br />

büyük ölçüde Bozk›r Medeniyeti’nin, yani<br />

kendi çamafl›rlar› oldu. Bu nokta gözden<br />

›rak edildi¤i gibi, Genel Türk dünyas›nda<br />

hiç eksik olmayan ve dönemlere<br />

göre ismi de¤iflen “resmi ideoloji” ile hal-<br />

Y›l: 13 Say›: 53<br />

k›n yaflay›p yans›tt›¤› medeni yaflam<br />

farkl› oldu. Bu ön belirlemeden sonra<br />

misyonerlik konusuna de¤inece¤im. Yeni<br />

misyonerlik uygulamas› bu gerçe¤in fark›nda<br />

olarak faaliyet zemini bulmaktad›r.<br />

Bu gerçek Türk bozk›r medeniyeti<br />

bilinmedi¤i için, Türk dünyas›nda mevcut<br />

olan heterodoks yap›ya Türk ayd›n›n›n<br />

yabanc› ve bat› misyonerinin aflina<br />

olufludur. Bu toplu geçmiflte ve günümüzde<br />

Türkiye’de ve di¤er Türk kesimlerinde<br />

yönetici ile yönetilen aras›nda<br />

ihtilaf oluflturmufl, misyonerlik bu faaliyetten<br />

metotlu bir flekilde yararlanmas›n›<br />

bilmifltir.<br />

Misyonerlikte daima öncelikli hedef,<br />

bir etapla dini de¤iflimi sa¤lamak olmad›¤›<br />

gibi, de¤ifltirilecek dinin de¤ifltirilme<br />

amac› çok kere, bir direnifl unsurunun<br />

bu vasf›n› yok etmektir. Yeni misyonerlik<br />

anlay›fl›n› bu zemin üzerinde irdeleyece¤iz.<br />

Misyonerlik, heterodoks kesimle<br />

iki nedenle ilgilenir. Birincisi toplumun<br />

ço¤unlu¤unca temsil edilen ve<br />

çok kere iktidar olmufl dini zihniyete<br />

muhalefet eden kesim misyonerlik için<br />

dini hayatta ihtilaf› büyütmek inanç çöküntüsü<br />

yarataca¤› için iyi bir müttefiktir.<br />

‹kincisi, müesses dini nizama karfl›<br />

ihtilaf halinde olan kesim; dinin alg›lan›fl<br />

ve yans›t›l›fl› itibariyle, kendisiyle<br />

iliflki kurulmas›na daha yak›n olan bir<br />

kesimdir. Misyonerlik ile heterodoks diye<br />

bilinen kesimin iliflkilendirilmesi ayr›ca<br />

bir önem arz etmektedir ki, yeni emperyalizmin<br />

tezahür biçimi itibariyle bu<br />

husus özel önem arz etmektedir. Bu husus;<br />

misyonerli¤in adeta heterodoks kesime<br />

cephe olan, bir anlamda resmi ‹slam<br />

ile ayn› safhada yer alm›fl olarak görünmesidir.<br />

Bu yap›lanma Türk Bozk›r<br />

162 Millî Folklor


Y›l: 13 Say›: 53<br />

Medeniyeti miraslar›ndan birisi olan heterodoks<br />

‹slam’› resmi ‹slam’a ‹slamiyet<br />

ad›na silme arzusu intiba› b›rakmaktad›r.<br />

Bu stratejiyi bir taflla iki kufl vurma,<br />

misyonerin muhalif oldu¤u müesseseleflmifl<br />

‹slam’› kullanma olay›d›r.<br />

Aç›klamas›n› yapmaya çal›flt›¤›m›z<br />

hususu toparlamaya geçmeden misyonerli¤in;<br />

“sosyal yap›da etnik ve dini ihtilaflar<br />

ç›kar›r” prensibini Türk toplumu<br />

üzerinde örneklemelerle müflahhassaslaflt›ral›m.<br />

Saniyen belirtelim, misyonerlik<br />

bize göre muhakkak dini misyon tafl›y›c›l›¤›<br />

yapmak olmad›¤› gibi, dini misyon<br />

tafl›y›c›l›¤› yapmak da muhakkak,<br />

sadece ve ileri safhalar› itibariyle “din”<br />

amaçl› de¤ildir. Ayr›ca dini misyon tafl›mak<br />

ile ekonomik, siyasi, askeri, teknolojik,<br />

kültürel, v.s. misyon tafl›mak da<br />

her halu karda tamamen ba¤›ms›z, ilintisiz,<br />

iliflkisiz misyonerlik de¤ildirler.<br />

Biz emperyalizm, oryantalizm ve misyonerlik<br />

aras›nda ciddi alan ortakl›¤› oldu-<br />

¤u kanaatini tafl›yanlardan›z. NGO’lar›<br />

da bu dayan›flmay› Bar›fl Gönüllüleri<br />

Teflkilat›’nda oldu¤u gibi yap›sal bir tezahürat<br />

ürünü olarak görüyoruz.<br />

Türkiye, Türk toplumuna yönelik<br />

taarruz; Ermeni, Kürt (Türk) ve Alevi<br />

(Müslüman) kesimlere ayn› anda bafllat›lm›flt›r.<br />

El at›lan bu kesimlere gösterilen<br />

ilgi sürekli paralellik arz etmifltir.<br />

Ermeni konusu diplomat katliamlar› ile<br />

doruk noktas›na getirilince nöbeti Kürtçü<br />

kesime b›rakm›flt›r. PKK’nm faaliyetleri<br />

ile bu vasatta dönemi itibariyle azami<br />

has›la al›nm›flt›r, Ermeni piyonu oynat›lan<br />

Kürtçü piyonu ile korumaya<br />

al›nmal›, Alevi kozu ile yeni mevziler<br />

zorlanmal› idi. ‹çerisinde bulunulan dönemde<br />

yap›lan budur. F Tipi Cezaevleri<br />

münasebeti ile yap›lan eylemlerde bas›ndan<br />

izlenebildi¤i kadar› ile 5 bin<br />

THKP/C militan› Cem Evleri istikametinde<br />

mevzilenmifltir. Marksist Ermeni<br />

terör örgütleri, Marksist Kürtçü terör örgütleri<br />

ve nihayet Marksist Alevi inançl›<br />

örgütler nöbete sokulmak istenmifltir.<br />

Aç›klamam›z›n bu bölümü üzerinde durmak<br />

istedi¤imiz husus itibariyle sadece<br />

bir ara aç›klamad›r. Bizi, flahsen yaralayan<br />

husus, Türk toplumunu günümüze<br />

tafl›yan, kültür miras›m›z›n veya Bozk›r<br />

Medeniyeti’nin kültür temalar›n› temsil<br />

edenler hep heterodoks inançl› Müslüman<br />

Türk kesimi olmufltur. Bu kesim;<br />

Ulu¤ Türkistan’a, Ulu¤ Türkistan’›n<br />

Arapça bilmeyen göçebe yaflaml› Türk-<br />

Türkmen’ine Ahmet Yesevi bayra¤› alt›nda<br />

ve ayn› karakterli Anadolu insan›na<br />

Yunus Emre, Hac› Hac› Bektafl-i Veli<br />

bayraklar› alt›nda ‹slam› götürmüfltür.<br />

Bu ekol fiamil’in bayra¤›nda Kafkasya’da<br />

Müridizm olarak dinini Çar emperyalizmine<br />

karfl› korumufl, bu Halk ‹slam›’d›r<br />

ki, hiç resmi müesseselerine (dini<br />

kurulufllar›na) müsaade edilip, imkan<br />

verilmemifl olmas›na ra¤men, Ateist-<br />

Marksist yönetime ra¤men dinini günümüze<br />

kadar tafl›yabilmifltir. Ne ac›d›r ki,<br />

misyonerli¤in bu vasati faaliyetine uygun<br />

bulmas›na sadece seyirci kal›nm›yor;<br />

dinler aras› diyalog, din (inanç) turizmi<br />

ve benzeri gibi adeta ulusal üstü<br />

yap›lanmalarla destek olunuyor.<br />

Bilinenlere ilaveten bu amaçla, hadissiz,<br />

sünnetsiz bir ‹slam anlay›fl›n›n<br />

savunuculu¤u yap›l›yor. Sözcülük yapmaya<br />

çal›flt›¤›m husus sünnet müessesesinin<br />

abart›l› yorumlar ile istismar› veya<br />

sapt›r›lmas› de¤ildir. fiüphesiz sahih olmayan<br />

hadisleri esas alarak ‹slam’a din<br />

Millî Folklor 163


d›fl› inanç ve uygulamalar›n sokulmas›na<br />

da taraftar olamay›z. Ancak din diflilik<br />

ad›na mücadele aç›lan “yaflayan din”i<br />

y›kmak bize göre din y›k›c›l›¤›d›r ve bu<br />

noktada misyonerlik ile ayn› safha düflmektir.<br />

Örneklemeler yapal›m.<br />

‹slam’da dilekler yaln›z ve yaln›z<br />

Allah’tan yap›l›r. O mutlak oland›r. O’na<br />

ra¤men baflka bir talepte bulunacak<br />

merci aramak, hafla O’nün gücüne ortak<br />

aramak olur ki, bunun ad›n› din flirk olarak<br />

koymufltur. Bu zihniyetin savunuculu¤unu<br />

yapmak yapan› dinden ç›kar›r.<br />

Bu gerçek ile, “flefaat ya resul Allah” dile¤inde<br />

bulunmak ayn› fley de¤ildir. Veya<br />

ayn› kefeye konulurken nelerin gözden<br />

ç›kar›ld›¤›n›n hesab› iyi yap›lmal›d›r.<br />

Zira, flefaat istenilen Allah’›n peygamberidir.<br />

Peygamber, Allah nezdinde<br />

yard›m edecektir. fiüphesiz kifli kendi<br />

takvas› (amel-i iman›) ile Allah indinde<br />

de¤er kazanacakt›r. Ancak, peygamber<br />

kültünü inkar ile O’nun getirdi¤i ve<br />

O’nun arac›l›¤› ile Allah’›n kullar›na<br />

gönderdi¤i Kitab’›, o kitab›n geldi¤i günü,<br />

Miraç’›, inkar› efl anlama gelmez mi?<br />

Kutsal gecelerde yap›lan, tövbeler, bulunulan<br />

dualar ayn› bütünün parçalar› de-<br />

¤il mi?<br />

Konunun d›fl›na ç›kmay› istemiyoruz.<br />

Üzerinde durulmak istenilen husus,<br />

Hz. Muhammed’siz Müslümanl›k ile Hz.<br />

‹sa’s›z H›ristiyanl›¤›n yeni bir din anlay›fl›<br />

getirece¤i gözden ›rak tutulmamas›<br />

gereken noktan›n bu oldu¤udur. Bir H›ristiyan<br />

La ilahe ‹llallah ‹sa’y› Resulullah<br />

ve bir Müslüman La ilahe ‹llallah<br />

Muhammeden Resulullah demektedir.<br />

Amentü’ye inanan her Müslüman bu selavatlara<br />

inan›r. Ancak, ‹sevi selavat<br />

flekline ra¤men Muhammedi selavat<br />

Y›l: 13 Say›: 53<br />

fleklinin gelifltirilmifl olmas›n›n hikmeti<br />

hat›rlanmal›d›r. Bizim üzerinde durmak<br />

istedi¤imiz husus tamam› ile bu hususda<br />

de¤ildir.<br />

Biz, ayet hükmü olmasa da, ayetlere<br />

ayk›r› olmayan inanç ve uygulamalar›n<br />

toplumun inanç dünyas›ndan sökülüp<br />

at›lmas›n›n hangi hallerde ve ne derece<br />

do¤ru oldu¤u üzerinde duruyor ve<br />

bunun misyonerlik boyutunu irdeliyoruz.<br />

fiüphe yok ki, hiçbir hadis Kur’an-›<br />

Kerim’e ayk›r› olamaz. Hz. Muhammed’in<br />

yaflam tarz› ise, Kur’an’m hayata<br />

geçiriliflidir. Bu husus flüphe götürmez.<br />

Ancak, caminin iç duvar›nda Allah ad›<br />

yan›nda Muhammed ad›n›n da yer alm›fl<br />

olmas›na tepki göstermek ve savunma<br />

yap›l›rken de bu konunda bir ayet yoktur<br />

demek, anlafl›lmas› zor bir husustur<br />

ve bu zihniyeti temsil edenlere karfl›<br />

misyonerlik konusu itibariyle temkinli<br />

olunmal›d›r. Bize göre hat sanat› genifl<br />

anlamda Halk ‹slam›’n›n bir tezahürüdür.<br />

‹slam’›n geliflip kök salmas›nda ona<br />

bu dini kültürün borcu ve ihtiyac› vard›r.<br />

Hat sanat›, inanan sanatç›n›n iman›n›<br />

sanat› ile yans›t›fl›d›r. Ayn› husus dini<br />

mimari, dini süsleme sanat›, dini musiki<br />

ve di¤er alanlar itibariyle de geçerlidir.<br />

Türbeler, orada yatmakta olan zattan<br />

talepte bulunulacak yerler de¤ildir.<br />

Nedenini yukar›da aç›klamaya çal›flt›k.<br />

Çok kere buralar ziyaret edilerek talep<br />

Allah’tan yap›l›r. Kutsal mekan olarak<br />

kabul edildikleri için ‹slam’da kutsal<br />

mekan vard›r-yoktur meselesi ayr› bir<br />

meseledir. Bu tür yerlerde yatan zatlar,<br />

“Allah’›n itibarl› kullar›d›r” hususu da<br />

ayr› bir husustur. Türbeperest olunmas›n›<br />

savunmuyoruz. Ancak bu zatlar yaflarlarken<br />

dini normlara göre iyiyi, güze-<br />

164 Millî Folklor


Y›l: 13 Say›: 53<br />

li, do¤ruyu, yararl›y› savunup temsil ettiler.<br />

Bunun için an›lmay›, unutulmamay›<br />

hak ettiler. Bunlar›n ruhlar›na gönderilmifl<br />

bir fatiha, bir anlamda baflka bir<br />

kültürün ürünü olan çiçek koymaktan<br />

genifl anlamda farkl› de¤ildir. Bunlar<br />

kültürümüze zamanla girmifl heykel,<br />

büst, roliyef ve benzeri kadirflinasl›k örneklerinin<br />

‹slamiyet genel çat›s› alt›nda<br />

milli kültürümüzün gelifltirdi¤i örneklerdir.<br />

Bu zatlar çok kere dönemlerinin<br />

fikir ve sanat adamlar› ve alimleri idi.<br />

Bunlar›n isimlerinin yaflad›klar› semte<br />

verilmesi ile günümüz fikir ve sanat<br />

adamlar›n›n isimlerinin belirli yerlere<br />

ad olmas› mahiyet itibar› ile farkl› de¤ildir.<br />

Amaç yararl›n›n unutulmad›¤mm<br />

topluma ve bilhassa yeni nesillere duyurmakt›r.<br />

Bu zihniyetin bir ürünüdür<br />

ki Mevlanalar, Yunus Emreler, Hac›<br />

Bektafli Veliler resmen de merasimlerle<br />

an›l›rlar. Bu noktadan hareketle bu tür<br />

zevat› büyüklüklerine göre tasnif edip<br />

halk›n gösterdi¤i ilgiye müdahale etmek,<br />

halk ile kahraman› aras›na girmek<br />

olur. Bu uygulamada halk› baflka halklardan<br />

farkl› k›lan kurumlar› ve simgeleri<br />

y›kmak olur. Zira yap›lanman›n mimar›<br />

halkt›r. “Bizim olanlar” buna göre<br />

belirlenir.<br />

Bu tür tahribat günümüzde sadece<br />

planl› d›fl yönelmelerden de¤il ayn› zamanda<br />

Resmi ‹slam’dan, Resmi ‹slam’a<br />

karfl› olanlardan ve bazen de ‹slami e¤itim<br />

verme durumundaki kurulufllar›n<br />

bir k›sm›ndan gelmektedir.<br />

Birkaç yeni örnekle konuyu toplamak<br />

istiyoruz; bir grup ayd›n, “insan tamamen<br />

ç›plak da namaz k›labilir. Allah<br />

giysilere de¤il kalbe bakar” demektedir.<br />

fiüphesiz Allah için kapal› olan hiçbir<br />

fley yoktur. Ancak, dini giyim kültürü veya<br />

ibadet an›ndaki giyim kuflam, toplu<br />

ibadette göz önünde tutulacak k›l›k k›yafet<br />

diye bilinen, halk›n de¤er ölçüsü<br />

olarak gelifltirdi¤i kültürel unsurlar vard›r<br />

ve bunlar farkl› dinlere mensup halklarda<br />

farkl›l›k gösterir. Bu farkl›l›¤› y›kmak,<br />

korunma duvarlar›n› ortadan kald›rmak<br />

demektir. Milli ve dini de¤erleri<br />

itibariyle korunmaya ihtiyac› olmayan<br />

halklar›n ya korunacak bir bir fleyleri<br />

kalmam›flt›r, yahut da üst korunma kurumlar›n›<br />

öylesine gelifltirmifllerdir ki,<br />

çok rahat korunurlar. Kaybedecek bir<br />

fleyleri kalmam›fl halk de¤er ölçüleri dejenere<br />

olmufl halk, ‹slam toplumu karfl›s›nda<br />

sosyal yenilgiye düflmemek için,<br />

‹slam halk›n korunma duvarlar›n› engel<br />

olmaktan ç›karmak isteyebilir. Nitekim,<br />

“Eline alm›fl bir de Budist tesbih”<br />

tabiri yola ç›k›fl amac› ayn› olmasa da<br />

halk›n tesbih etraf›nda oluflturdu¤u masumane<br />

kültü y›kmak suretiyle bizi ayn›<br />

noktaya getirir. Kaç kere ilahi okunmas›na<br />

da ayn› zihniyetten yola ç›k›larak<br />

savafl aç›l›r. Dinde musiki vard›r - yoktur<br />

tart›flmas› bir yana “Kur’an okumak<br />

var iken neden ilahi?” denilmektedir. Bu<br />

zihniyet dinin bir ifltiyak, coflku olay› oldu¤unu<br />

bilmemekten kaynaklan›yor olamaz.<br />

Bize göre bu yaklafl›m da halk ile<br />

dinini ay›rmaya matuftur. O halk, bildi-<br />

¤i dil ile Allah ve onun buyru¤unu anmaktad›r.<br />

Semahlar›n da izah› bu de¤il<br />

midir?<br />

Özetlemek gerekir ise, ‹slam’› Türkistan’a<br />

götüren Ahmet Yesevi zaman›n›n<br />

iyi bir sosyal bilimcisi idi. Toplumunu<br />

inceledi, dini inceledi, hikmetleri ile<br />

misyonunu tafl›d›. Ayn› hizmeti Yunus<br />

Emre ilahileri ile Türkiye’de yapt›. Gü-<br />

Millî Folklor 165


nümüzde H›ristiyan misyonerleri Türkistan’›<br />

ve Türkiye’yi iyi inceleyebilmifl<br />

sosyologlard›rlar. Bunun için baflar›l›<br />

oluyorlar. Sosyal yap›m›z› bilemedi¤imiz<br />

için baflar›s›z›z. Halk bilimi ihmal edilerek<br />

sosyal yap› ö¤renilmifl olunamaz.<br />

Türklü¤ün mistik-folklorik arka<br />

plan›, bir noktada O’nün milli bekas› ile<br />

do¤rudan ilintilidir. Özellikle, Anadolu’da<br />

kurulan ve kurtar›lan yurdun korunmas›<br />

itibariyle Türk ‹slam› kavram›<br />

önem arz etmektedir. Türk ‹slam› tabiri<br />

ile, ‹slam›; Türk, Fars, Arap diye ay›rma<br />

amac›n› gütmüyoruz. Ama, ‹slam gövde,<br />

farkl› kökler üzerinde büyüyüp var olmufltur.<br />

Bu gövdelerin beslendikleri kökler<br />

farkl› olsalar da, ‹slam a¤ac›na hayat<br />

vermifllerdir. Vahhabili¤in bir anlamda<br />

Anadolu ‹slam Türkünü tehdit edifli buradan<br />

kaynaklanmaktad›r ve bu tehdidin<br />

Amerika’daki Moon Tarikat›’nm içerik<br />

itibariyle ortakl›klar› vard›r.<br />

Türklük, Müslümanl›¤a baz› müesseseler<br />

kazand›rm›flt›r ki, Anadolu’nun<br />

yurt olarak tutulmas›nda, düflmandan<br />

kurtar›lmas›nda ve nihayet cumhuriyetin<br />

kurulmas›nda bu milli-mitolojik de-<br />

¤er ve kurumlar›n rolü olmufltur. Bunlardan<br />

birsi “veli kültürü” dür. Veli kültü<br />

Türkler Müslüman olmadan evvel de<br />

“kam kültü” olarak vard›. Bunun k›saca<br />

izah›, “Sade insan›n yan› s›ra Tanr›-Allah<br />

baz› kullar›na Kut verir”dir. Kutlu<br />

kifli çevresine ›fl›k tutar, bulundu¤u toplumu<br />

felaketlerden korur, bu arada düflmandan<br />

da korur. Kutlu kifli yurdu düflmanlardan<br />

koruyanlarla birlikte düflmanla<br />

savafl›r ve nihayet o bu dünyadan<br />

göçünce, gerçek anlamda ölmemifltir.Yurdun<br />

korunmas› gerekince cephedeki<br />

koruyucular›n yan›nda yine yerini<br />

Y›l: 13 Say›: 53<br />

al›r. Kurtulufl Savafl›m›zda, K›br›s’›n<br />

kurtuluflunda varl›¤›na inan›lan “Yeflil<br />

Sar›kl›lar” bunlard›r.<br />

Milli bekaya yönelik bu tehdit yani<br />

Türkçü ‹slam anlay›fl ve yans›t›fla yönelik<br />

bu araz, sade dindar kesimden gelmemektedir.<br />

‹fadeye göre sadece Ankara’da<br />

faaliyet gösteren kilise say›s› 140’›<br />

bulmufltur. 21. yüzy›la giren Türkiye’de<br />

insanlar din seçiminde elbet de hür olmal›d›r.<br />

Ancak misyonerli¤in incelendi¤i<br />

zeminde Türk toplumuna yönelik faaliyet<br />

gösteren kiliselerin tebli¤lerini yaparlarken,<br />

sadece Hz. ‹sa buyru¤undan<br />

yola ç›kmad›klar› da bilinmelidir. H›ristiyanl›k<br />

Anadolu’da dünyan›n tescil etmek<br />

zorunda b›rak›ld›¤› yeni de¤er ölçülerinin<br />

kapsam›nda H›ristiyanl›¤›n mistik<br />

folkloru ile birlikte gelmektedir.<br />

“Rum Ortodoks ve Ermeni Gregoryen<br />

Patrikhaneleri kiliselerinde törenler düzenlendi.<br />

Ortodoks Rumlar vaftizi temsilen<br />

‹stanbul’un çeflitli yerlerinde denize<br />

haç att›lar. Haç› ç›karanlar kilise taraf›ndan<br />

çeflitli hediyelerle ödüllendirildi.”<br />

türünden örnekler, ‹ncil emri olmay›p,<br />

mistik H›ristiyan folklorudurlar. K›saca,<br />

kültürler savafl›rlarken sadece üst kültür<br />

kurumlar› ile de¤il, halk kültürü ile<br />

de savaflmaktad›rlar. Bu husus savafl›n<br />

kural›d›r. Savafl› gerçekte yapan halkt›r.<br />

Savafl halk için yap›l›r. Halkla ve onun<br />

kültür de¤erleri ile bilinçsiz savaflmak,<br />

milli donan›m› düflman›n emeline hizmet<br />

ettirmek demektir. Ulu Atatürk<br />

Halkç›l›k ilkesi ile sadece halk onay›n›<br />

seçim oyu olarak almay› anlam›yordu.<br />

Halk›, onun kültürü ile birlikte tan›y›p,<br />

milli kültürü halk›n kültüründen yola ç›karak<br />

infla etmeyi anl›yordu. Dine sokulmufl<br />

ve dini istismar için kullan›lan din<br />

166 Millî Folklor


Y›l: 13 Say›: 53<br />

d›fl› hususlarla mücadele etmek ile, halk›n<br />

mistik folklorunu yok saymak ayn›<br />

fley olurlar m›? Atatürk Nevruz/Yeni gün<br />

kutlamalar›na neden ifltirak ediyordu?<br />

Yunan tregadyalar›, Yunan mitolojisinin<br />

ürünleri iken ve bunlara Anadolu’da<br />

yaflama flans› arkeolojiden, felsefeden<br />

tiyatroya kadar, mevsimlik ve yöresel<br />

flenliklerde f›rsat verilirken, di¤er taraftan,<br />

Anadolu Türk mistik folkloruna<br />

savafl aç›labilirken mesele genifl kapsaml›<br />

ele al›nabilmelidir. Ça¤dafl misyonerli¤in<br />

bize göre yeni flekillenme alan›<br />

ve flekillenmifl biçimi biraz da burada<br />

aran›lmal›d›r.<br />

Çok ilginçtir. Günümüz Türk ayd›n›,<br />

halk› ile temas›n›, onu anlamaya gereksinimini,<br />

Ona mal satabilmek veya<br />

devletin bir k›fl›ma Jakoben kararlar›n›<br />

ona dikte ettirebilmek için yap›yor. Temas<br />

kurulamam›fl halk tan›nmam›fl<br />

halkt›r. Tan›nmayan halk, ihtiyac› bilinmeyen,<br />

gereksinimleri tespit edilememifl<br />

olan halkt›r. Halk›n inanc›na yönelik<br />

olarak yap›lan yay›nlar, yap›lmas› istenilenler<br />

olmay›nca, yap›lmas› gerekli<br />

olanlar yap›lamadan kal›rlar.<br />

Türkçe’nin en eski kelimeleri uzak<br />

köylerdedir de, en eski halk inançlar›<br />

baflka bir yerde midirler? Halk inançlar›ndaki<br />

Türkçe kelime hazinemizin tespiti<br />

örneklemeler yap›lamadan, nas›l<br />

tam tespitleri yap›lm›fl olabilir? Gecekonduyu,<br />

dolmuflu kültürümüze kazand›ran<br />

halk etimolojisi, halk mitolojisi<br />

alan›nda neden katk›da bulunamas›n?<br />

Halk kültürümüzün unutturulamad›¤›,<br />

yok edilemedi¤i, dejenerasyona u¤rat›lamad›¤›<br />

her yer bizimdir, vatamm›zd›r.<br />

Halk kültürü elden ç›km›fl ise, siyasi s›n›rlar<br />

göstermeliktir. Kimlik elden ç›k-<br />

m›flt›r. Dini duygular yok olunca, insanlar›n<br />

bu duygular› ifade etmek için kulland›klar›<br />

kelimelerin de yitirilecekleri<br />

gibi, halk inançlar› da kaderlerine terk<br />

edilirler ise, yüzlerce öz Türkçe kelime<br />

tarihe kar›fl›r. Halk inançlar›n› anlayamamak<br />

m› dar görüfllülüktür, yoksa dini<br />

anlayamadan, sade halk sergiledi¤i samimi<br />

inançlarla dar görüfllülük mü yapm›fl<br />

olmaktad›r.<br />

Türk ayd›m halk›m; kültürü, psikolojisi<br />

ve de¤er ölçüleri ile tan›yamam›fl<br />

halk›n; farkl› co¤rafi kesimlerinde yaflayan<br />

ve sosyal farkl›l›klar yans›tan k›s›mlar›n›<br />

ise, do¤al olarak yerel özellikleri<br />

ile fark edememifliz. Türk ayd›n›;<br />

halk›, yayg›n iletiflim vas›talar›n›n<br />

olumsuz yönlendirmeleri ile dejenere<br />

edilirken, sosyo-kültürel mevzii farkl›l›klar<br />

sonucu oluflan yöresel kültürlerin<br />

ideolojik örgütlerce istismar edilmesine<br />

de adeta seyirci kalmaktad›r. Halk<br />

inançlar›, mahalli renklerin en güzel<br />

yans›t›ld›klar› sosyal harmoniler iken,<br />

istismar edilerek sorun oluflturmufllard›r.<br />

Halk inançlar› ile metodik ilgilenmek,<br />

toplumun dini sorunlar›n› sosyolojik<br />

aç›dan ele almakt›r. Halk inançlar›<br />

denilince basit münferit olaylar› de¤il,<br />

dini içerikli ayr› kategoriden olaylar bütününü,<br />

mistik folkloru kastediyoruz.<br />

Özetle söylenebilir ki, halk bilimi ve<br />

onun bir parças› olan halk inançlar›, s›n›rlar›m›z<br />

dahili itibariyle milli harçt›rlar.<br />

Onlarla bat›l itikatlar› bir tutmamak<br />

gerekir. Onlar, Türk Dünyas› geneli itibariyle<br />

Türklü¤ün kültür köprülerinden<br />

birisidir. Ayn› zamanda onlar, kültürel<br />

emperyalist bask› karfl›s›nda milli kültürümüzün<br />

korunma kalkanlar›d›r.<br />

Millî Folklor 167


TÜRKLER ALMANYA’NIN SOSYAL VE KÜLTÜREL<br />

YAPISININ B‹R GÜVENCES‹ M‹ ?<br />

Are the Turks Guaranteeing the Social and Cultural<br />

Structure of Germany?<br />

Sind die Türken eine Garantie in der sozio-kulturellen<br />

Stuktur des deutschen Staates ?<br />

Bilindi¤i üzere 31 Ekim 1961 tarihinde<br />

Alman ve Türk Hükümet yetkilileri<br />

“Türk ‹flgücü Anlaflmas›’ n›” imzalad›lar<br />

ve ayn› y›l Türk iflçilerden<br />

oluflan insanlar Almanya’ya göç etti.<br />

Bu insanlar öncelikli olarak Fabrikalara<br />

yak›n (Heim) denilen ‹flçi Konukevlerinde<br />

bar›nd›lar. Amaçlar› ekonomik<br />

birikim yapt›ktan sonra ülkelerine<br />

geri dönmekti. Ancak Almanya’ya<br />

giden ilk kuflak zamanla efllerini ve çocuklar›n›<br />

bu ülkeye getirdiler. 1973 y›l›nda<br />

say›lar› 900.000’ e ulaflt›.<br />

Sedat fiAH‹N*<br />

ÖZET<br />

Bugün, Almanya’da say›lar› 2.5 milyona varan Türk vatandafllar› Almanya’n›n gelece¤i için çok büyük<br />

rol oynamaktad›r. Çünkü Almanya’n›n nüfusu h›zla düflmekte buna karfl› Türklerin nüfusu h›zla artmaktad›r.<br />

Dolay›s›yla bu h›zla artan nüfus Almanya’n›n sosyal ve kültürel yap›s›n›n devam›n› oluflmaktad›r. Baflka<br />

bir deyiflle yafll› Alman nüfusunu genç nüfus finanse edememektedir. Türkler bunun için bir güvence oluflturmaktad›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Almanya’daki Türkler, Sosyal Hayat, Nüfus<br />

ABSTRAKT<br />

Heute lebt in Deutschland ungefähr 2,5 millionen Türken. Die Zahl der Türken spielt für den deutschen<br />

Staat eine wichtige Rolle, weil die soziale Struktur in Deutschland sich schnell verändert. Diese Veränderung<br />

ist nicht positiv gemeint. Die Zahl der deutschen Bevölkerung wird sich in Zukunft vermindern. Deswegen<br />

bildet die türkische Bevölkerung in Deutschland die potentielle Möglichkeit, das soziale Leben in Deutschland<br />

neu zu orientieren.<br />

Schlüssel Wörter<br />

Die Türken in Deutschland, Soziales Leben, Bevölkerung<br />

* H.Ü. Edeb. Fak. Alman Dili ve Edebiyat› Bölümü Araflt›rma Görevlisi<br />

Bu rakamlar bize, Türk insan›n›n<br />

Ülkelerine geri dönmeyecekleri fikrini<br />

o zamandan beri göstermektedir. Alman<br />

Hükümetleri bu gerçe¤i anlad›ktan<br />

sonra 1974 y›l›nda Türkiye’ den iflçi<br />

al›m›n› durdurdu (Anwerbe-Stop).<br />

Almanya 1974’den sonra iflçi al›m›n›<br />

Avrupa Toplulu¤u ülkelerinden sa¤lamaya<br />

bafllad›ysa da Türk insan›n›n bu<br />

ülkeye geliflini önleyemedi. 1980 y›l›ndan<br />

itibaren Almanya Türk ailelerine<br />

ve Türk çocuklar›na mesleki e¤itim<br />

vermeyi amaçlad› ve bunda da büyük<br />

168 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

oranda baflar›l› oldu (Almanya’daki<br />

Türklerin ekonomik durumunu Türk<br />

Kültürü Dergisi, Say› 461, Eylül 2001<br />

say›s›nda genifl bir biçimde yer verdik).<br />

1984 y›l›nda Almanya Türklerin<br />

say›s›n› azaltmak amac›yla kesin dönüfl<br />

yasas›n› onaylad› ve yaklafl›k<br />

150.000 aile Türkiye’ ye kesin dönüfl<br />

yapm›flt›r. Bu aileler kesin dönüfl için<br />

ekonomik anlamda teflvik edilmifltir.<br />

Bugün Almanya’da yaklafl›k 2,5<br />

milyon Türk yaflamaktad›r. Kesin rakamlar<br />

Alman ‹statistik Enstitüsü taraf›ndan<br />

da bilinmemektedir. Çünkü<br />

bu ülkeye siyasi amaçl› giden ve orada<br />

ilticac› olarak yaflayan insanlar›n say›s›<br />

belli de¤ildir. Biz, buna benzer insanlar›<br />

araflt›rma kapsam›nda tutmuyoruz.<br />

2000 y›l› itibar›yla 7.4 Milyon<br />

yabanc›dan yaklafl›k %50 si Almanya’da<br />

10 y›ldan beri yaflamaktad›r.<br />

Bunlar›n aras›nda ki en yüksek oran›<br />

Türkler oluflturmaktad›r. Her yabanc›dan<br />

beflte biri Almanya’da do¤mufltur.<br />

Alman olmayan yaklafl›k 300.000<br />

iflveren say›s›n›n yaklafl›k 60.000<br />

Türktür. Dolay›yla yabanc›lar aras›nda<br />

en fazla Türk iflverenler Alman<br />

Devletine vergi ödemektedir.<br />

Almanlar, Almanya’ da yaflayan<br />

Türk Aile yap›s›n› üçe ay›rm›flt›r.<br />

1.Muhafazakar aile (konserative<br />

Familie)<br />

2.Uyum sa¤lam›fl aile (entegrierte<br />

Familie)<br />

3.‹ki kültüre uyum sa¤lam›fl aile<br />

(multikulturelle Familie)<br />

Biz böyle bir ayr›ma biz karfl› ç›k›yoruz.<br />

Almanya’da yaflayan Türklerin<br />

istinas›z hepsi çocuklar›n›n Alman<br />

okullar›nda e¤itim almalar›na olanak<br />

tan›makta ve onlar› mesleki e¤itime<br />

tabi tutmaktad›r. Dolay›s›yla böyle<br />

keskin bir ay›r›m›n yap›lmas› sanayileflmifl<br />

bir toplum için do¤ru de¤ildir.<br />

Federal Almanya Aile Bakanl›-<br />

¤›’n›n yapt›¤› araflt›rmada üç çocuklu<br />

bir Alman ailesinin çocuklar› 18 yafl›na<br />

gelene kadar onlar için yapm›fl oldu¤u<br />

harcamalar 900.000 Mark olarak<br />

tespit etmifltir. Ayr›ca Alman Devletinden<br />

“Çocuk Paras›” alt›nda 700.000<br />

Mark her y›l kasas›ndan ç›kmaktad›r.<br />

Her nedense bu 700.000 Mark›n içinde<br />

Türk çocuklar›na ödenen paralar da<br />

dahil olmas›na ra¤men Türk ailelerin<br />

çocuklar›na 18 yafl›na gelene kadar<br />

yapm›fl oldu¤u harcamalar dahil edilmemifltir.<br />

Çocuk yok. Modern toplumlar›n<br />

ço¤unda oldu¤u gibi Almanya’ da<br />

ölümler ile do¤umlar aras›ndaki makas<br />

aç›yor. 1964 y›l›nda Almanya’da<br />

1.36 milyon çocuk dünyaya gelirken,<br />

1999’ da do¤an çocuk say›s› art›k yaln›zca<br />

771.000 idi. Ölümler ise 846.000<br />

gibi bir say›yla do¤umlar›n üzerindeydi.<br />

Fakat alman nüfusu azalmakla<br />

kalm›yor, giderekte yafllan›yor (Deutschland<br />

Dergisi, A¤ustos/Eylül, Say›<br />

4/2001, Sayfa 21). Dolay›s›yla Almanya’n›n<br />

son y›llarda 150.000 Türk insan›n›<br />

Alman vatandafl› yapmas› rastlant›<br />

de¤il. Hele hele bu ba¤lamda,<br />

e¤er bir Türk ailesi 8 y›l kesintisiz Almanya’da<br />

ikamet etmifl ise, bu ailelerin<br />

çocuklar› koflulsuz Alman vatandafl›<br />

olabilmektedir.<br />

Millî Folklor 169


Bielefeldli nüfus uzman› Herwig<br />

Birg, Almanya’daki sosyal güvenlik<br />

sistemlerinin çöküflünü engellemek<br />

için neler yap›lmas› gerekti¤ini tasarlad›.<br />

Ya do¤uracak yafltaki kad›nlar<br />

önümüzdeki on yirmi y›lda ortalama<br />

1.3 de¤il, 3.8 çocuk dünyaya getirecekti<br />

ya da önümüzdeki 50 y›l içinde Almanya’ya<br />

yaklafl›k 188 milyon genç yabanc›<br />

göç edecekti. (Deutschland Dergisi,<br />

A¤ustos/Eylül, Say› 4/2001, Sayfa<br />

21).<br />

Yaklafl›k 30 y›l içerisinde yafll›lar›n<br />

oran› herhalde gençlerin say›s›ndan<br />

iki misli fazla olacakt›r. Almanlar›n<br />

yafllanmas›na göç bir çare olarak<br />

görülebilir. Çünkü gelen göçmenler genelde<br />

toplam nüfusun yafl ortalamas›ndan<br />

daha genç oluyorlar. Bunun ifl<br />

piyasas›na ve sosyal güvenlik sistemlerine<br />

de etkisi pozitif bir etkisi vard›r.<br />

(Deutschland Dergisi, Aral›k/Ocak,<br />

Say› 6/2000, Sayfa 44).<br />

Asl›nda Almanlar›n, bu aç›dan<br />

bak›ld›¤›nda, aç›kca söylemek istemedi¤i<br />

bir alternatifleri daha var, bu alternatif<br />

son zamanlarda sürekli gündeme<br />

gelmektedir. Türk ailelerinin çocuklar›<br />

gelecekte Almanya’n›n sosyal<br />

ve kültürel yap›s›n›n devam›n› sa¤layacak<br />

bir alternatif olarak görmektedir.<br />

Ancak bunun gerçekleflmesi için<br />

önlerinde bir engel vard›r. CDU eski<br />

Parlemento Baflkan› Rita Süssmuth<br />

bir röportaj›nda bir soruyu flöyle cevapland›rmaktad›r.<br />

“Bu noktada, belirli<br />

etnik gruplar›n bir yerleflim biriminde<br />

yaln›z bafllar›na yaflamamalar›<br />

büyük rol oynar. Kimi okullarda s›n›f-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

lar›n %70 ve hatta %90 Türk çocuklar›ndan<br />

olufluyor- bu tür oranlar bütünleflmeye<br />

iyi gelmeyen kar›fl›mlard›r.”<br />

Türkler sosyal ve kültürel yap›lar›yla<br />

kendi kimliklerini devam ettirmifl bulunmaktad›r.<br />

Görüldü¤ü üzere bir Alman<br />

Parlamenter Türklerin ya da bir<br />

grubun bir arada yaflamas›ndan Almanya’daki<br />

bütünlü¤ü bozaca¤›n› düflünerek<br />

rahats›zl›¤›n› dile getirmektedir.<br />

Ayn› parlamenter ileride görece¤imiz<br />

gibi Göçmen Komisyonu’nun bafl›na<br />

getirilmifltir. Dolay›s›yla Almanya’<br />

da yaflayan Türklerin sosyo-kültürel<br />

yap›lar›nda bir de¤ifliklik yapabilmeleri<br />

söz konusu de¤ildir. Türk as›ll› Alman<br />

kavram› Alman nüfus uzmanlar›<br />

için sosyal güvenlik çöküflün alternatifi<br />

olarak gündeme getirilmifl ve bu konuda<br />

bir çok proje haz›rlanm›flt›r.<br />

2001 Mart ay›nda Hessen Eyaleti yerel<br />

seçimlerinde CDU (Hiristiyan Demokratlar)<br />

böyle bir modeli resmi olmasa<br />

da uygulad›lar. Yine flu s›ralar<br />

Almanya’n›n baflkenti Berlin’de Türk<br />

vatandafllar› bir çok parti taraf›nda il<br />

meclisine aday gösterildi. Almanlar›n<br />

bunu yapmadaki amaçlar›, yukar›da<br />

sözünü etti¤imiz Türk as›ll› Alman<br />

modelinin uygulamada ne gibi problemler<br />

olabilece¤ini gözlemleyecek olmalar›d›r.<br />

Dolay›s›yla flu soru sorulmal›d›r.<br />

Almanya neden Almanya’da yaflayan<br />

Türk vatandafllar›n› Alman vatandafl›<br />

yapmamakta ve sadece Almanya’ da<br />

kesintisiz ikamet etmifl olan insanlar›n<br />

çocuklar›n› Alman vatandafl› yapmaktad›r?<br />

Bu projeye neden 21, 22 ve-<br />

170 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

ya daha yukar›daki yafllardaki Türkler<br />

dahil de¤ildir. Bu sorumuz karfl›l›-<br />

¤›n› Almanya son Göçmen Tasar›s› ile<br />

birlikte verdi. Almanya’ da 23.000<br />

Türk ö¤renci Yüksek Okullarda ö¤renim<br />

görmekte. Bu yeni yasan›n onaylanmas›<br />

durumunda bu insanlar okullar›n›<br />

bitirdikten sonra Almanya’da<br />

oturma izni alabilecekler. E¤er sosyal<br />

güvenli¤in devam› için bu say›larda<br />

yetmez ise ‹lk-orta-lise düzeyinde e¤itim<br />

alan 150.000’ ne yak›n Türk ö¤renci<br />

Alman vatandafll›¤›na geçebilecek.<br />

Böylece Almanya sosyal güvenlik<br />

sorununu büyük oranda çözülmüfl olacakt›r.<br />

Bu yasayla birlikte Türkler Almanya’da<br />

daha genifl haklara sahip<br />

olacaklard›r.<br />

12 A¤ustos 2000 tarihinde Almanya<br />

‹çiflleri Bakanl›¤› Göçmen Komisyonu<br />

kurdu. Bu komisyon partiler üssü<br />

bir komisyondur. Bu göçmen komisyonun<br />

amac› her ne kadar direk olarak<br />

ifade edilmese de kalifiyeli yabanc›lar›<br />

Almanya’ getirte bilmeyi amaçlamaktad›r.<br />

Bu komisyon 21 kiflilik uzmanlardan<br />

oluflmaktad›r ve bu ülkede yaflayan<br />

Türklerin vatandafll›k sorunu<br />

öncelikli olarak ele al›nm›flt›r. Çünkü,<br />

gerçekten de Alman Devletine gelirinden<br />

vergi veren, her Alman vatandafl›<br />

gibi yükümlülüklerini yerine getiren<br />

insanlar›n Alman gibi muamele görmesi<br />

kaç›n›lmazd›r.<br />

Bilindi¤i üzere Milli E¤itim Bakanl›¤›<br />

her y›l Türkiye’ den Almanya’ya<br />

ö¤retmen göndermektedir. ‹flte<br />

bu ö¤retmenler Almanya’daki Türk<br />

varl›¤›n›n ve sosyal ve kültürel alanda<br />

kimliklerini korumak için en önemli<br />

rolü oynamaktad›rlar. Ancak gelecek<br />

y›llarda Almanya Üniversitelerinde<br />

kurdu¤u Türkoloji Bölümlerinden mezun<br />

olacak kendi insanlar›n› bu Türk<br />

ö¤retmenlerin yerine geçirebilecektir.<br />

Yukar›da yazd›klar›m›z›n gerçekleflmesi<br />

için Almanya Türk aile yap›s›n›<br />

ve bu yap›n›n özelliklerini yo¤un bir<br />

flekilde araflt›rmaya bafllam›flt›r. 31.<br />

Ekim 2001 tarihi itibar›yla Almanya’<br />

ya göçün 40. y›l› geride b›rak›lm›flt›r.<br />

2.5 milyon insan 40 y›l zarf›nda ülkelerine<br />

geri dönmemiflse Almanya’n›n<br />

bu insanlara en az kendi insan› kadar<br />

ciddi e¤ilmelidir. Çünkü Almanya’da<br />

çekirdek Türk Aile Yap›s› 40 y›l önce<br />

nas›lsa bugünde içeri¤i korumaktad›r.<br />

Bu insanlar›n Almanya uyum sa¤lad›<br />

kesindir. Almanya’n›n bu insanlar› siyasi<br />

aç›dan ziyade sosyal ve kültürel<br />

anlamda desteklemeli yeni projeler gelifltirilmelidir.<br />

Dolay›s›yla Türk insan›n<br />

Almanya’ ya bu anlamda sosyal ve<br />

kültürel yap›lar›yla katacaklar› çok<br />

fley oldu¤u gibi azalan Alman nüfusunun<br />

da gelecek için güvencesini oluflturmaktad›r.<br />

Kaynak:<br />

Deutschland Dergisi, A¤ustos/Eylül,<br />

Say› 4/2001, Sayfa 21.<br />

(Deutschland Dergisi, Aral›k/Ocak,<br />

Say› 6/2000, Sayfa 44).<br />

Millî Folklor 171


ÇEV‹R‹LER... ÇEV‹R‹LER...ÇEV‹R‹LER<br />

Mite yönelik düflüncelerden birincisi,<br />

mite karfl› bak›fl aç›s›n›n, do¤runun<br />

tafl›y›c›s› olarak edebî/tarihî gerçe¤i veya<br />

mecazî/sembolik do¤rular› tafl›mas›na<br />

yöneliktir. Birçok insan toplulu¤u, geleneksel<br />

hikaye anlatma biçimini, en az<br />

iki kategoriye ay›r›r: Birincisi, gerçek<br />

olan ve günlük hayatta tekrarland›¤›na<br />

inan›lan hikayeleri içerir (mitler, efsaneler).<br />

‹kincisi, kurgusal hikayelerdir<br />

(halk hikayeleri). Fakat bu oldukça durgun<br />

ve belirli bir tan›md›r. fiimdiye kadar<br />

mitlerin bir noktada do¤ru olabilece-<br />

¤ine inan›ld›¤› gibi, daha sonra bu düflünce<br />

böyle olmam›flt›r. Do¤ru oldu¤una<br />

art›k inan›lmayan bir mit, sona erer mi?<br />

Mitin ciddi bir tan›m›n› yapmak için<br />

inanmak gerekli bir kriter midir? Mecazî<br />

veya sembolik olsa bile, gerçe¤in iki<br />

türlü modeli var m›d›r? Mitleri, düzenli<br />

dinlerin parças› oldu¤u fleklinde geniflletmek<br />

genellikle do¤ru görülmez. Baz›<br />

yerli gruplar›n inand›¤› ya da bir flekilde<br />

do¤ru oldu¤unu sand›klar› bir mite, bir<br />

analizci inanmaz. Biz analizciler, böyle<br />

ak›l yürütmelerle din veya bilime sahip<br />

olurken, di¤er milletlerin mitleri oluflmufltur.<br />

Buradaki yanl›fl, biz analizcilerin<br />

de do¤rulu¤una inan›p inanmad›¤›m›z<br />

mitlerimizin olmas›d›r. Mitlerin do¤ruluk<br />

de¤eri hakk›ndaki tart›flmal› soru,<br />

M‹T‹N GERÇEKL‹⁄‹*<br />

The truth of Myth<br />

Vérité du Mythe<br />

Raffaele PETTAZZONI<br />

Çev: M. Mete TAfiLIOVA*<br />

Roma Üniversitesi’nde Dinler Tarihi<br />

profesörü olan Raffaele Pettazzoni<br />

(1883-1959) taraf›ndan ele al›nm›flt›r.<br />

Din Tarihi ya da Mukayeseli Din alan›ndaki<br />

bilim adamlar›, kendilerini, Judeo-<br />

Christian gelene¤i ya da büyük dünya<br />

dinleri olan ‹slâm ve Budizm’le s›n›rlamazlar.<br />

Onlar, daha çok, dinî davran›fllar<br />

ve yayg›n inan›fllar ile ilgilenirler.<br />

Profesör Pettazzoni, Afrika, Asya ve<br />

özellikle Kuzey Amerika yerlileri aras›nda<br />

birçok insandan toplad›¤› bilgiyi ele<br />

al›r. Pettazzoni, mit konulu baflka bir çal›flmas›<br />

olan “Myths of Beginings and<br />

Creation-Myths” (Leiden 1954, s. 24-36)<br />

isimli makalesinde, dinler tarihi üzerinde<br />

durur. Mitlerin do¤ruluk de¤eri hakk›nda<br />

ayr›ca flu yaz›lara bak›labilir; Giuseppe<br />

Cocchiara, “Il Mito Come Storia<br />

Vera”, Revista d’etnografia 4 (1950), 76-<br />

86; Stephen J. Reno, “Myth in Profile”,<br />

Temenos 9 (1973), 38-54 1 .<br />

Mit, kelimenin genel kabul gören<br />

flekliyle, hayali dünyaya aittir ki, o hem<br />

ondan ayr› hem de dünya gerçe¤inin<br />

karfl›s›ndad›r. Mitteki Tanr›lar›n özellikleri,<br />

bizim için, inanamayaca¤›m›z bir<br />

yap›da olup, efsanevîdir. Mit tart›flmalar›,<br />

antik putperestlik döneminde, Theagenes<br />

ve Xenophanes gibi M. Ö. 6. yüzy›lda<br />

yaflam›fl ve halihaz›rda ideal Tanr›<br />

* Bu çeviri; Raffaele Pettazzoni’nin “The Truth of Myth” bafll›kl›, Sacred Narrative –Readings in the Theory<br />

of Myth– (Ed. Alan Dundes), University of California Press, Berkeley-Los Angeles-London, 1984, s. 98-109,<br />

makalesinden yap›lm›flt›r.<br />

** H. Ü. Edebiyat Fak. TDE. Türk Halkbilimi Anabilim Dal› Arafl. Gör.<br />

172 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

ile Homeric Tanr›lar›n z›tl›¤›n›n anthropomorphismini<br />

kuran ilk Yunanl› düflünürlere<br />

kadar gitmektedir. Fakat mit,<br />

Homer’den daha eskidir ve Tanr›lara<br />

inan›lan bir dünyaya aittir. Mitteki bu<br />

inanç, Homer’de göz ard› edilen mitlerin<br />

bu dinî gerçekli¤i, ilkel mitolojilerde tam<br />

tersine oldukça canl›d›r ve yerliler taraf›ndan<br />

sa¤lanan birçok sarih belgelerin<br />

tan›kl›¤›nda mitler taraf›ndan ispat edilmifltir.<br />

Caddo dilinin Kuzey Amerika’daki<br />

bir kabilesi olan Pawnee’ler, “yanl›fl hikayeler”den<br />

“do¤ru hikayeleri” ay›r›rlar<br />

ve dünyan›n bafllang›c›yla ilgili olan ilk<br />

parçalar› “do¤ru” hikayelerin içinde kabul<br />

ederler. Burada bulunan kutsal varl›k<br />

olan aktörler; do¤aüstü, cennetlik ya<br />

da cehennemliktir. Sonra, mütevaz› bir<br />

do¤um ile insanlar›n kurtar›c›s› olan,<br />

onlar› açl›k ve felaketlere maruz b›rakan<br />

canavardan kurtaran, soylu ve faydal›<br />

ifller yapan ulusal kahraman›n mucizevi<br />

seyahatleriyle ilgili olan anlat›mlar gelir.<br />

Bunu takiben, sihirbazl›k-hekimlik<br />

dünyas›yla ilgili ve insanüstü güçlere sahip<br />

büyücülü¤ü anlatan hikayeler ile flaman<br />

yaratmalar›n›n nas›l yap›land›¤›n›<br />

aç›klayan anlat›lar gelir. “Yanl›fl” hikayeler,<br />

bozk›r kurdu (Dorsey 1906) Coyote’nin<br />

istismar› ve ö¤retici seyahatlerden<br />

farkl› olanlard›r. Böylece, “do¤ru” hikayelerde<br />

kutsal ve do¤aüstü konularla ilgilenirken,<br />

di¤er yandan “yanl›fl” olanlarda<br />

din d›fl› konular ele al›n›r. Baz› Kuzey<br />

Amerikan mitolojilerinde Coyote, elle<br />

çekilen k›zaktaki uzmanl›¤› ve hilekârl›¤›yla<br />

son derece popülerdir (Linderman<br />

1931).<br />

Bu meyanda, çok anlaml› olan,<br />

Pawnee ve Caddo’ya benzer flekilde anlat›lan<br />

Wichita’dan bir hikaye vard›r. Bu,<br />

çok iyi bilinen hikayeler Coyote ve rakibi<br />

aras›ndaki çekiflmeleri anlat›r (Dorsey<br />

1904). Bu çekiflmeler/yar›flmalar, geceleyin<br />

ateflin yan›nda oturarak, karfl›l›kl›<br />

hikayeler anlatmak suretiyle olur.<br />

Belirli bir noktada, Coyote’nin rakibi<br />

yorgunluk belirtileri göstermeye bafllar<br />

ve bildikleri s›n›rs›zm›fl gibi tereddüt etmeksizin<br />

ya da ara vermeksizin devam<br />

ederken, Coyote’nin anlatt›klar›na karfl›<br />

yeni hikayeler bulmakta zamanla yavafllar.<br />

Sonunda yenildi¤i için kendi kendine<br />

dövünür ve ölür. Coyote kazan›r çünkü,<br />

Coyote’nin hikayeleri “yanl›fl/uydurulmufl”<br />

yap›dad›r ve ço¤u belirsizdir.<br />

Söylenen, ad› geçen rakiplerinin ço¤u<br />

“do¤ru” olan olaylar› anlatanlard›r ve<br />

bunlar fazlad›r. Burada görünen Coyote’nin<br />

hikayeleri, al›fl›ld›¤› üzere, sözünde<br />

durmamak, kad›nlara tecavüz etmek<br />

gibi konular› içerir. Muhtemelen hayali<br />

seyahatlerinin hikayeleri olarak da görülebilir.<br />

Gerçek olan biçimleri istedi¤imiz<br />

kadar geniflletmek kolay olacakt›r.<br />

Wichita’lar›n bizzat kendilerinde, dünyan›n<br />

bafllangݍ tarihi ve bafllangݍ ile<br />

birlikte yeterli bulunan “eski” hikayeler,<br />

“yeni” olanlardan, ça¤›m›z›n davran›fl<br />

fleklini gösteren ve onlar için “do¤ru hikayeler”<br />

olarak adland›r›lan ilk biçimlerdir<br />

2 . Benzer bir flekilde, Oglala Dakota<br />

Kuzey Amerika’da Bat› Sioux ailesinin<br />

bir kabilesini, “kabile hikayeleri”<br />

olarak ay›r›r. Bu hikayeler, gerçekten<br />

vuku bulan tarihi olaylar, “do¤ru ve e¤lenceli<br />

hikayeler” olarak düflünülen ve<br />

gerçek de¤eri olmayan saf bulufllar, ‹ktomi’nin<br />

bütün seyahatlerinde oldu¤u gibi<br />

Coyote’ye benzeyen bir biçimidir 3 (Beckwith<br />

1930). Benzer bir flekilde Iroquois<br />

olan Cherokee, kutsal mitler (dünyan›n<br />

bafllang›c›, cennetlik bedenlerin yarat›lmas›,<br />

ölümün kayna¤›) ve din d›fl› hikayeler<br />

aras›ndaki ayr›l›klar› komiklik,<br />

hayvanlar›n anatomik ve fizyolojik özellikleri<br />

ile aç›klar (Mooney 1900).<br />

Ayr›ca, Avustralya’da, kuzeybat› sahilinde<br />

Lagranga Bay kabilesi Karadjeri’ler<br />

aras›nda, mitolojik ça¤da üzerinde<br />

durulan kutsal hikayeler ve özellikle<br />

bafllang›çlar› boyunca yeni oldu¤u düflünülen<br />

kozmogonik içerikli olanlar “do¤ru”<br />

olarak bilinir/düflünülür (Piddington<br />

1932). Afrika’da Herero’lar aras›nda, ka-<br />

Millî Folklor 173


ileyi bölen farkl› gruplar›n bafllang›c›nda<br />

anlat›lan hikayelerin, tarihi olarak<br />

do¤ru olabilece¤i düflünülür ve bunlar<br />

sonuç olarak, gerçekte hiçbir temeli bulunmayan<br />

veya komik hikayelerden az<br />

ya da çok ayr›l›rlar (Viehe 1902). Togoland<br />

zencileri, bafllangݍ hikayelerine<br />

“tamamen gerçek” olarak inan›rlar (Cardinall<br />

1931). Haussa’lar, benzer bir flekilde<br />

destanlar› ya da tarihi anlatmalar›<br />

ve hayali insan ya da alelade hayvanlara<br />

ait hikayeleri ay›r›rlar (Meek 1925).<br />

Mitler, mevcut olan evrensel, dinsel<br />

ve üstün insan oluflumlar›n› anlatan hikayelerin<br />

kesin bir flekilde bafllang›c›d›r.<br />

Ayr›ca, “do¤ru” olan hikayeleri, bu hikayelerin<br />

sahibi olan ve anlatanlar›n “yanl›fl”<br />

hikayelerden aç›k bir flekilde ay›rd›-<br />

¤›n› görüyoruz; farkl›l›k önemli olmayacak<br />

derecede muhtevaya dönüktür. Fakat,<br />

mitin do¤al olan etkileri, göze çarpan<br />

harici iflaretlerle de kedini göstermektedir.<br />

Esasen, Pawnee ve Wichita<br />

aras›ndaki fiamanlar›n birleflmelerini<br />

içeren bafllang›ç hikayeleri, yanl›fl hikayelerde<br />

olmayan bir tören ve gelecek<br />

aras›ndaki süre boyunca belirli-kesin<br />

kutsal seremoniler fleklinde ezberlenir 4<br />

Bunun yan› s›ra, yanl›fl›n z›dd› olan gerçek<br />

hikayeler, küçük bir toplulu¤un huzurunda<br />

ve geceleyin anlat›lan cennetlik<br />

insanlar, Cherokee hikayelerinin yarat›c›lar›<br />

aras›nda genel bir özellik de¤ildir<br />

(Mooney 1900). Uto-Aztek ailesinin bir<br />

dilini konuflan, Kaliforniya ile New Mexico<br />

bölgesinde yaflayan Pima’lar aras›nda<br />

mitler, kad›nlar›n oldu¤u yerde anlat›lmazd›.<br />

Dünyan›n var oluflu, Pima’lar›n<br />

ortaya ç›k›fl›, bunlar›n; cinlerle, fleytanlarla<br />

ve vahfli hayvanlarla mücadelelerini<br />

pefl pefle dört gecede anlatan mitleri<br />

sadece birkaç uzman bilir 5 (Russell<br />

1908). Sonuç olarak, tam olmayan yanl›fl<br />

veya eksik hikayeler, her zaman ve her<br />

yerde nesilden nesile farkl› olmayan bir<br />

flekilde ezberletilirken, “do¤ru” hikayeler<br />

için geçerli olmayan bu durum k›fl›n<br />

ve sonbaharda, istisna olarak da yaz<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

mevsiminde 6 ve günün herhangi bir saatinde<br />

de¤il, genellikle akflam ve gece<br />

vakitlerinde anlat›l›r 7 .<br />

Mitin sadece bir kurgu olmad›¤›<br />

böylece aflikârd›r, mitler fabl de¤ildir,<br />

“do¤ru hikayeler” bir tarihtir fakat, yanl›fl<br />

olanlar da bunun tersidir. Hekimlik<br />

ve tedavi edici güçlerle olan iflbirli¤i,<br />

ayinlerin bafllang›c›, dua, yerleflme ve<br />

avlanma iste¤i, hayvan ve bitki türleri,<br />

hayat ve ölüm, dünyan›n ve insan›n kökeni,<br />

nesnelerin bafllang›c›na ait olan etkili<br />

olaylar›n hikayelerini içeren muhtevalar›<br />

yönünden gerçektirler. Toplumun<br />

mevcut yap›s›na ba¤l› bulunan, bafllang›c›<br />

ve temeli flu andaki hayat›m›za ba¤l›<br />

olan bütün bu olaylar›n tarihi, günümüz<br />

zaman›ndan çok uzakt›r. Mitte, flafl›rt›c›<br />

bir flekilde seyahatlerdeki rolleri<br />

oynayan kutsal veya di¤er insanüstü<br />

varl›klar, flüphelenilmeyen gerçekliktir;<br />

çünkü mit, bir bafllang›çt›r.<br />

Mit sadece kutsal oldu¤u için de¤il,<br />

ayn› zamanda, muhtevas›ndaki somut<br />

dinî kuvvetler sebebiyle do¤ru bir tarihtir.<br />

Bafllangݍ mitlerinin ezberlenmesi,<br />

kendisi de inanç oldu¤undan, hayat›n<br />

geliflmesi ve korunmas› için inanca dönük<br />

kutlamalar›n sonuna katk› sa¤lar.<br />

Mitik ça¤ hikayelerinin bafllang›ç seremonileri<br />

süresince, çeflitli Avustralya<br />

topluluklar› aras›nda anlat›lanlar, bireysel<br />

klanlar›n ilk önderleri olan Totemik<br />

atalar›n›n sonsuz seyahatleridir. Çünkü<br />

bunlar, hayat› sürdürmekten baflka, kabile<br />

geleneklerinin kuvvetlendirilmesini<br />

ve farkl› Totemik türlerin artmas›n› sa¤lar.<br />

Dünyan›n yarat›l›fl›n› anlatmak,<br />

dünyan›n korunmas›na yard›m eder; insan›n,<br />

toplumun ya da kabile grubunun<br />

menfleinin anlat›lmas›, insan türünün<br />

korunmas›na yard›mc› olur. fiamanistik<br />

uygulamalar ve ayinlerin oluflumunun<br />

ezberlenmesi, etkisi ve süresini temin<br />

etmek için bir güce sahiptir. Böylece, antik<br />

Mezopotamya’da “yarat›l›fl destan›”n›<br />

Akitu ya da yeni y›l törenlerinde ezberlemek,<br />

yarat›c› hareketin tekrarlanmas›<br />

174 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

gibiydi; dünya tekrar yarat›lm›fl gibi, yeni<br />

y›l ile yeni bir yarat›fl hareketi taraf›ndan<br />

bafllat›lan yeni bir zaman halkas›<br />

olarak en iyi flekilde bafllat›ld› 8 .<br />

Mitler do¤ru hikayelerdir; mitlerin<br />

do¤rulu¤unun ne mant›ksal bir kayna¤›,<br />

ne de bir tarihsel s›ralamas› vard›r. Daha<br />

çok, büyüye dayal› düzenlemeler olmak<br />

üzere, bütün dinlerin üstündedir.<br />

‹nanc›n bitimi için mitin etkisi, dünya ve<br />

hayat›n korunmas›, eski manâda mitoslar›n<br />

gücü, fa-bula’n›n bir “efsanevî” anlat›m<br />

olarak de¤il de, gizli ve haz›r bir<br />

güç olarak fa-tum’un 9 gücünü daha kökensel<br />

gösterdi¤i için benzerdir. “Öyle oldu¤u<br />

ve bu nedenle öyle oldu¤u” fleklindeki<br />

ifade, Eskimo’lar›n Netsilik kabilesinde<br />

büyü gerçe¤inin kuvvetli bir flekilde<br />

anlat›ld›¤› ve söyleyenlerin sahip oldu¤u<br />

yapma gücünü gösteren bir cümleydi.<br />

“Hem gerçek tarihlere hem de bütün<br />

dinî düflüncelerin kayna¤›” olan Netsilik<br />

anlatmalar›na, özellikle at›fta bulunuyordu<br />

(Rasmussen 1931).<br />

Mitin bu “ar›nd›rma” gücü, anlat›m›nda<br />

iliflkili oldu¤u uygulamalarda da<br />

yans›t›l›r. Arizona’n›n güneydo¤u Yavapai’leri<br />

aras›nda, ölen Tanr›’n›n hikayesini<br />

dinleyen hiç kimse hastal›¤a yakalanma<br />

10 riskini takip etmedi. Anlat›c›,<br />

hikayesini bitirdi¤i zaman her bir dinleyici,<br />

rahats›zl›¤›ndan kurtulabilece¤ine<br />

inanarak rahatlamak amac›yla kendisini<br />

sarsacak ve s›kacakt› (Gifford 1932).<br />

Bat› ve kuzeybat› Yavapai’leri aras›nda,<br />

en yafll› kifli, geceleyin, hikaye anlatmay›<br />

bitirdi¤i zaman, kendisini dinleyen<br />

genç erkeklere ve k›zlara; “flimdi kalk›n<br />

ve flafak sökmeden önce yüzlerinizi y›kamak<br />

için nehire koflun, çünkü bu ‘büyük<br />

hikaye’dir, bunu yapmazsan›z kusurlu<br />

olacaks›n›z” diyor (Gifford 1933). Benzer<br />

bir flekilde, Cherokee’ler aras›nda, herhangi<br />

biri, geceleyin Kanati ve Selu mitlerini<br />

anlatt›¤› zaman, bütün aç›klama<br />

ve yorumlar›yla, hububat ve oyunun kökenini<br />

(kutsal bir efsane “gerçek hikaye”)<br />

anlatt›¤› zaman, dinleyenlere, flafak<br />

sökmeden evvel bir fleyler yemeksizin,<br />

“önce suya gidin ve büyücü suyun kenar›nda<br />

ayinle meflgul olurken siz banyo<br />

yap›n” (Mooney 1888) (Pettazzoni 1953)<br />

diyor. Ya da benzer bir anlat›c›ya (Mooney<br />

1900) göre, geceleyin, hikayelerden<br />

sonra;<br />

Bütün topluluk, papaz kenarda ezberden<br />

dualar okurken, yedi kez suya<br />

dal›p, yükselen günefle karfl› su yüzüne<br />

do¤ru çamurlu sudan ç›kt›ktan sonra,<br />

papaz elindeki kemik diflli tara¤› ile ç›plak<br />

derisini kafl›r, çocuklar veya dinleyiciler,<br />

akan nehire do¤ru giderler.<br />

Bu sarsma, y›kanma hareketleri,<br />

dinlerken gerilmifl olan insanlar› zararl›<br />

etkilerden kurtarmak için yap›lan ifllemlerdir.<br />

Di¤er bir de¤iflle, bu meflguliyet<br />

süresince rahats›z edilenler Yavapai’ler<br />

aras›nda Tanr›n›n ölümü gibi u¤ursuz<br />

olaylar, dinleyicinin ölümüne neden olan<br />

duygusal bir gücün olabilece¤ini akla getirir.<br />

Kurtulufl, anlat›m›n sonunda s›k<br />

s›k kullan›lan bafll›ca usûldür. Thonga’lar<br />

aras›nda, bir Bantu anlat›c›s›, hikayesinin<br />

sonunda insan ›rk›n›n atas›<br />

olarak ilk kad›n ve ilk erkek olan Gwambe<br />

ve Dzabana için, “Gwambe ve Dzabana’ya<br />

git, uzaklafl” (Junod 1927) gibi bir<br />

ifadeyle hitap eder. Berber’ler aras›nda<br />

da, kabileden kabileye göre anlat›m›n<br />

bafllang›ç ve bitim usûlleri de¤iflir. Fakat<br />

genellikle, sözlü olarak, do¤aüstü bir güce<br />

sahip olanlar›n (“Tanr› düflmanlar›m›za<br />

kötüyü, bize iyili¤i verebilir”) demesiyle;<br />

sonuç k›sm›nda da, çakal ya da<br />

baflka bir k›s›m hayvan karakterlere kötü<br />

etkileri geçirmek için apotropik anlama<br />

sahip olan bir usûlle biter 11 .<br />

Kurtuluflu sa¤lamak için tasarlanan<br />

benzer bir prensiple; y›kanmak, soyunmak,<br />

kan çekilmesi, yanmak, kusmak<br />

ve tükürmek gibi hareketlerle günah<br />

itiraf› yönetilir. Bütün bunlarla, günahkâr,<br />

günah› yerine koymay›, kendinden<br />

atmay› ya da arkas›ndan sarsarak<br />

ç›karmay› amaçlar ve böylece günah›n›<br />

Millî Folklor 175


itiraf eder. Günah› kelimelere yerlefltirmekle,<br />

günah› akl›na gelir ve çok edebî<br />

bir anlamla onu ifade ederek kendinden<br />

uzaklaflt›r›r 12 . Ayn› prensiple de s›k s›k<br />

vücut organlar›n›n etkisi ve hayallerin<br />

bask›s› alt›nda kald›¤› rüyadan da kurtulur.<br />

Eskilere göre bu kaç›fl, özellikle<br />

deniz suyunda temizlenmek 13 , büyüleyici<br />

Kirke'lerin Argonautica of Apollonios<br />

of Rhodes (›v, 663), 670) 14 deki gibi yararl›yd›.<br />

Ayr›ca baflka bir faydal› süreç,<br />

Chrysothemis (El. 424, foll., cf. 644, fol)<br />

ile ilgili olan Klytaimestra’n›n rüyas›n›n<br />

Sophokles’in Electra’s›nda bildirdi¤i gibi<br />

aç›k havada ve günefl ›fl›¤›nda rüyay› anlatmakt›<br />

15 . Eskiler, güneflte görülen rüyalar›<br />

anlatman›n bir kurutufl töreni<br />

olarak bilindi¤ini söylüyor. Canavarlar›n<br />

kal›nt› halindeki flüphesinden ve rüyada<br />

görülen bir hayaletten ya da geceleyin<br />

günefli parçalayan ve kendi karanl›k ülkesine<br />

geri dönen hayaletten bir insan›<br />

kurtarmak için halâ ayn› yöntem kullan›l›yor.<br />

Avc›l›kla geçinen insanlar aras›nda<br />

hayvan hikayeleri ve av mitlerinin, av<br />

partileri s›ras›nda söylenmesi sebepsiz<br />

de¤ildir. Bu flekilde Pawnee’ler aras›nda<br />

aç ve sald›rgan bufalolardan halk›n›<br />

kurtaran mitik bir kahraman›n “do¤ru<br />

hikayeleri” sefere ç›kan avc›lar taraf›ndan<br />

ezberlenmektedir. Çünkü, günlük<br />

avlanmadaki baflar›y› temin için bir güce<br />

sahip oldu¤u, bu nedenle de insanlar›n<br />

akl›na yerleflti¤i ve yüksek sesle anlat›lan<br />

her gerçe¤in mitte yakaland›¤›<br />

söylenir (Dorsey 1906). Benzer bir flekilde,<br />

Hindistan’›n merkezi do¤u k›sm›ndaki<br />

Chote Naqpur Kolarian’lar› olan Korwa’lar,<br />

avlanmaya gitmeden önce, av giriflimlerinin<br />

daha baflar›l› olmas›na katk›da<br />

bulunmas› için birbirlerine av hikayeleri<br />

anlatmaya al›fl›kt›rlar (Russell<br />

1916). Sibirya’n›n çeflitli topluluklar›<br />

aras›nda (Buriat’lar, Altay ve di¤erleri)<br />

avc›lar, hikayelerini halka aç›k mekanlarda<br />

anlatmazlar. Çünkü, söylendi¤i<br />

kadar›yla, hayvanlar›n do¤al koruyucu-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

su olan a¤ac›n ruhu ile avc›lar baflar›s›zl›¤a<br />

yol açan sebepleri unuturlar (Zelenin<br />

1932). Fakat bu, anlat›c›lar›n gerçek<br />

anlam›n› kaç›rd›klar› ikincil bir usa vurma<br />

yöntemidir. Bunlar asl›nda hayvanlara<br />

dönük bir hipotezden sonra, özel<br />

türleri koruyan koruyucu ruhlar› çekmek,<br />

cezbetmek için söylenmifl olmal›d›r<br />

(Harva 1938).<br />

Ço¤unlukla Sibirya ve Altay avc›lar›n›n<br />

anlatt›klar›, esas›nda hâlâ, Güney<br />

Afrika yerlilerinin mitlerindeki gibi,<br />

hayvan hikayelerinden ibarettir. Yerlilerin<br />

kaya resimleri de birçok hayvan figürlerini<br />

ve av sahnelerini gösterir. Ayn›<br />

büyülü prensip içinde mitlerin sunulmas›<br />

olarak bu temsiller de geçerlidir; figürler,<br />

resmedilen bir fleyin kayna¤›na yeniden<br />

inilmesini ilerletmek için uygun<br />

olan duygusal bir güçle oluflturulur. O,<br />

hayvan›n ço¤almas› ya da eflit bir flekilde<br />

av ürününün itibar›d›r. Çizilen ya da<br />

boyanan büyünün küresi, figürün çevresi<br />

için söylenilen söz gibi ayn› güce sahiptir<br />

ve bir kiflinin suretine malik olan<br />

herhangi birisi, türlerin bütün fertlerinin<br />

gücüne sahip olan, hayvan ya da bitki<br />

türleri orijinli mitlerle iliflkilidir 16 .<br />

Ço¤unlukla hayvan figürleri ve av<br />

sahnelerini gösteren neolitik, mezolitik,<br />

paleolitik ve prehistorik dönem avc›lar›n›n<br />

en eski kaya resimleri birbirine oldukça<br />

benzerdir. Bunlar, bizim için grafik<br />

sanat›n›n en eski abideleridir. Benzer<br />

bir flekilde, hayvan hikayeleri (Zelenin<br />

1932) Aesop fabllar›ndan avc› mitlerine<br />

kadar, anlat›m flekilleri yönünden en eski<br />

örnekler olarak gösterilir.<br />

Fakat bu ilkel toplum hâlen, dinî<br />

bir yap›dayd›. Bunlar kesinlikle, Frazer’in<br />

düflündü¤ü dinden önceki büyülü<br />

dönem gibi, büyüden önceki dinî dönemde<br />

de¤ildi. Yarat›c› oluflumun büyük figürlerinin<br />

bafllang›c› olan mitler; hayat›n<br />

ve ölümün, dünyan›n ve insanl›¤›n<br />

yarat›c›lar› olarak, düflündü¤üm anlama<br />

daha yak›nd›r. Fakat, üstün olufl fikri,<br />

önceki mitik düflüncenin saf bir mant›kî<br />

176 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

görüflü olarak, W. Schmidt’in önerdi¤i gibi<br />

tamamen keyfi bir yap›d›r. Mit öncesi<br />

devre, L. Levy-Bruhi’nin mant›k öncesi<br />

evresinden ne daha fazla, ne de daha az<br />

soyut de¤ildir. Düflünen insan ayn› zamanda<br />

hem mant›kla hem de mitle iliflkilidir.<br />

Andrew Lang’›n düflündü¤ü gibi,<br />

hiçbir mit, saf düflüncenin inanc› de¤ildir.<br />

Büyü gibi mit de halihaz›rda dinîdir.<br />

‹lkel insanlar aras›nda yarat›c› üstün<br />

olufl fikri anlam tafl›mamaktad›r. Fakat,<br />

bafllangݍ mitinin bir flekli ve mitin karakterindeki<br />

yap› gibi s›hrî ve dinîdir 17 .<br />

Hayat›n gerçekli¤i oldu¤u için, mit oldukça<br />

güvenilirdir ve güvenilir oldu¤u<br />

kadar da gerçektir. Çünkü, kabile hayat›n›n<br />

özelli¤i ve dünyan›n kuruluflu, mit<br />

olmadan devam edemeyecektir. Di¤er taraftan,<br />

mit, bafllang›ç “aç›klamas›”n›n<br />

yaflayan bir flekli olarak, orijinal bir “ilâhi<br />

önsöz” fleklinde, bu dünya olmaks›z›n<br />

devam edemez 18 . Ayn› zamanda “güvenilir”<br />

olan mitte dünyan›n oluflumu çok<br />

önemlidir. Bundan baflka, mit esas›nda<br />

varl›¤›n› sürdürebilir, fakat yaflayan bir<br />

mit art›k do¤ru de¤ildir. O art›k “do¤ru”<br />

bir hikayeye dönüp sona ermifltir.<br />

Halihaz›rda ifade edildi¤i kadar›yla,<br />

Coyote’nin hikayeleri, Kuzey Amerika’n›n<br />

çeflitli topluluklar› aras›nda “hatal›”<br />

d›r. Onun serüvenleriyle ilgili olan<br />

anlat›mlar iyi bir örnek olmas›ndan baflka;<br />

hileleri, entrikalar›, doland›r›c›l›k ve<br />

yalanlar›, ahlaks›zl›klar›, kur yapmalar›<br />

ve seviflmeleri, her türlü kabal›klar›, kibirlilikleri<br />

içermesiyle, bafllang›ç mitlerinin<br />

tesiri olan do¤ru hikayelerdir. Fakat,<br />

Coyote figürü sadece bu de¤ersiz niteliklere<br />

sahip de¤ildir; Coyote, s›k s›k<br />

bir tür hakim olarak ortaya ç›kar. Bu hakimiyetle<br />

insanl›¤›n yard›mc›s›, kanun<br />

koyucusu, sosyal kurumlar›n kurucusu<br />

ve hatta bazen de bir yarat›c› olarak görünür.<br />

Bu görünme, en üstün varl›¤›n<br />

karfl›s›nda ve ikincil olarak oluflur 19 .<br />

Coyote’nin görünüflünün kar›fl›k ve<br />

ters tabiat›, bu biçimini yükselten birleflik<br />

bir süreçle sonuçlan›r. Asl›nda Coyo-<br />

te, hayatlar› her fleyin ötesinde avlanmaya<br />

ba¤l› olan ilkel dünya avc›lar›na<br />

kadar iner; di¤er bir de¤iflle Coyote bafllang›çt›.<br />

Öteki Kuzey Amerika mitolojilerinde<br />

oldu¤u gibi yüce oluflun temeliydi.<br />

Fakat bu dünya geçti¤i zaman, hayvanlar›n<br />

ya da bitki ve av oyunlar›n›n<br />

efendisi olarak yüce olufl da geçer (Baumann<br />

1938). Coyote, yerini baflka bir<br />

yüce olufla b›rakt›¤› zaman, yarat›c›, Coyote’nin<br />

rakibi ve açgözlü düflman› olarak<br />

itibars›z bir biçimde yaflad› ve efsaneler,<br />

bundan böyle, yarat›l›fl mitinin güvenilirli¤i<br />

karfl›s›nda hatal› oldu¤u için<br />

yeni yüce oluflla karfl›laflt›.<br />

Mitlerin inan›lmaz bir hale dönecekleri,<br />

di¤er bir de¤iflle “güvenilirliklerini”<br />

kaybettikleri ve “yanl›fl hikayeler”<br />

durumuna döndükleri bir gün gelecek.<br />

Bu durum, dünyalar›n› ilk bulunduklar›<br />

y›k›nt›lar üzerine kurduklar›nda, dönüflümlerin<br />

yok oldu¤u zaman vuku bulacak.<br />

Bu esas›nda ayr›l›klar›n ve yeniden<br />

birleflmelerin, çözümsüzlüklerin ve yeniden<br />

do¤ufllar›n, sürekli devam eden hayat<br />

ve ölümün sürmesi, tarihin nas›l tekamül<br />

etti¤inin ifadesidir. ‹ç bozulman›n<br />

veya güçlü d›fl kuvvetlerin tesiriyle dünya<br />

da¤›ld›¤› zaman ve bir di¤eri onun y›k›nt›lar›<br />

üzerinde yükseldi¤i vakit, bir<br />

kültür biçiminin zay›flad›¤› zaman veya<br />

baflka bir kültür taraf›ndan iflgal edildi-<br />

¤i zaman, kurumsal yap›n›n organik akrabal›¤›<br />

bir bitiflle sonuçlan›r. Da¤›t›lm›fl,<br />

ayr›lm›fl, parçalanm›fl olan bütün<br />

seçilmifllerini kaybederler ve merkezi<br />

kuvvetlere karfl› bir faaliyet içine düflerler.<br />

O zaman, mitler de karakterlerinin<br />

ideolojisi olan gerçek dinî özelliklerin ve<br />

yabanc› yeni yap›lar›n aras›ndaki parçalar<br />

durumundad›r.<br />

Bu, bütün din d›fl› anlatmalar›n,<br />

kutsal olmad›¤› anlam›na gelmez. Edebî<br />

görüfl aç›s›ndan belki de en ilginç olan›<br />

bafllang›c›ndan din d›fl› olmas›yd›. Sadece<br />

uydurmaya dayal› kurgusal olanlar<br />

kesinlikle “yanl›fl hikayeler”dir. Fakat<br />

bunlar›n yan› s›ra mit olmaktan oldukça<br />

Millî Folklor 177


uzak olanlar da vard›r. fiöyle ki, “do¤ru<br />

hikayeler”, “e¤lendirici hikayeler” 20 bafllang›çtaki<br />

gibi hayâli (efsanevî) oldular.<br />

Bunun gibi ayn› süreçte Coyote, yarat›c›n›n<br />

düflman›ndan sonra, fleytan›n uzak<br />

bir habercisi, “hâlâ inkâr eden ruh” fleklinde<br />

maskara edilerek ve hileli bir flekilde<br />

dejenere edildi. Bir zamanlar ayinsel<br />

bir icra olan drama tarz›, baflka bir edebî<br />

türü, dünyevî bir hale getiren ayn›<br />

yoldu. Di¤er bir k›sm›nda, resim sanat›n›n<br />

hür oldu¤u tarih öncesi ma¤aralar›n<br />

bafllangݍta mevcut olan sihri, zamanla,<br />

küçük çocuklar 21 için bir oyun flekline<br />

dönüflür 22 .<br />

KAYNAKÇA<br />

Baumann, H., 1938 ‘1939’, “Afrikanische<br />

Wild-und Buschgeister”, Zeitschrift für Ethnologie<br />

70, 208-39; A. Dirr, “Der kaukasische Wild-und<br />

Jagdgott”, Anthropos 20, (1925), 139; Daha fazla bilgi<br />

için, The All-knowing God, (London 1955).<br />

Beckwith Martha W., 1930, “Mythology of<br />

the Oglala Dakota”, Journal of American Folklore<br />

43.<br />

Cardinall A. W., 1931, Tales from Togolan, s.<br />

9, London.<br />

Dorsey G. A., 1904, Mythology of the Wichita,<br />

s. 252, Washington D. C.<br />

Dorsey G. A., 1906, The Pawnee: Myhtology,<br />

bölüm 1, s. 10, 13, 141, 428, Washington D. C.<br />

Harva, Uno, 1938, Die Religiösen Vorstellungen<br />

der Altaischen Völken, s. 39, Helsinki.<br />

Junod H. A., 1927, Life of a South African<br />

Tribe, cilt 2, s. 349, London.<br />

Linderman B., 1931, Old Man Coyote, New<br />

York.<br />

Meek C. K., 1925, The Northern Tribes of Nigeria,<br />

cilt 2, s. 147, Oxford.<br />

Mooney J., 1888, “Myths of the Cherokees”,<br />

Journal of American Folklore 1, 98;<br />

Mooney J., 1900, “Myths of the Cherokee”,<br />

Amerikan Etnoloji Bürosunun 19. Yüzy›l Raporu,<br />

bölüm 1, s. 229, Washington D. C.<br />

Pettazzoni R., 1953, Miti e Leggende, cilt 3, s.<br />

490, Turin.<br />

Piddington R., 1932, “Totemic System of the<br />

Karadjeri Tribe”, Oceania 2, s. 374, 393; “Karadjeri<br />

Initiation”, Oceania 3 (1932) 46.<br />

Rasmussen, Knut, 1931, The Netsilik Eskimos,<br />

s. 207, 363, Copenhagen<br />

Russell, R. V., 1916, The Tribes and Castes of<br />

the Central Provinces of India, cilt 3, s. 577, London.<br />

Russell Fr., 1980, “The Pima Indians”, Ame-<br />

rikan Etnoloji Bürosunun Yirmi alt›nc› Y›ll›k Raporu,<br />

s. 206, Washington D. C.<br />

Viehe G., 1902, In Mitteilungen des Seminars<br />

für Orientalicshe Sprachen zu 5, bölüm 3, s. 112,<br />

Berlin.<br />

Zelenin,D., 1932, “Die religiöse Funktion”, s.<br />

21; K. Menges, “Jagerglaube ugebrauche bei Altajischen<br />

Türken”, Mueson, s. 85.<br />

NOTLAR<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

1 Dinler Tarihi üzerine makaleler, Raffaele<br />

Pettazzoni taraf›ndan (Lieden 1954), s. 11-23, E. J.<br />

Brill’in izniyle bast›r›ld›. Makalede, asl›nda “Verita<br />

del mito” bafll›¤›yla Studi e materiali di storia delle<br />

religioni 21 (1947-48), 104-126, yay›mland›.<br />

2 Sayfa 20-22.<br />

3 Iktomi’nin efsanevî dönemi (Iktomi Assiniboin’ler<br />

aras›nda, Isginki Iowa’lar aras›nda, Istinike<br />

Ponca ve Omaha’lar aras›nda). Ayr›ca bak›n›z, J. R.<br />

Walken, “The Sun Dance and Other Ceremonies of<br />

the Oglala Division of the Teton Dakota”, Anthropological<br />

Papers of the American Museum of Natural<br />

History, cilt 16, no 2, (New York 1917), 164.<br />

4 Dorsey, The Pawnee, sayfa 13, 141 ve Dorsey,<br />

Mythology of the Wichita, s. 16. Muzon Tinguian’lar›<br />

aras›nda, (bak›n›z F. C. “Cole, Traditions of the Tinguian:<br />

A Study in Philiphine Folk-lore”, Aç›khava<br />

Müzesi Yay›nlar›, no 180 (Chicago 1915), s. 6. Büyücü<br />

hikayeleri, Tanr›ya sunulan hayvanlar›n kurban<br />

edilmesi için yap›lan haz›rl›klar› anlat›r.<br />

5 Berberler aras›nda hikayeleri anlatanlar<br />

yafll› kad›nlard›r ve erkekler asla dinleyiciler aras›nda<br />

bulunmazlar. Bak›n›z, B. Basset, Essai sur la<br />

Litterature des Berberes, (Algeries 1920), s. 101.<br />

6 Berberler aras›nda hikayeler günlük olmay›p,<br />

yaz›n ve k›fl›n anlat›l›r (Basset, Essai, s. 103).<br />

Azizona Yavapai’leri aras›nda mitler, k›fl›n büyük<br />

f›rt›na tehlikesinden korunmak için yaz mevsiminde<br />

ve geceleyin anlat›l›r. Bu, sadece güneydo¤u Yavapai’leri<br />

aras›nda yayg›nd›r. Bak›n›z, E. W. Gifford,<br />

“The South-Eastern Yavapai”, Kaliforniya Üniversitesi<br />

Amerikan Arkeoloji ve Etnoloji Yay›nlar›, cilt 29,<br />

no 3 (1932), 212. Tam tersine, bat›daki ve kuzeydo-<br />

¤udaki Yavapai’ler aras›nda mitler, geceleyin ateflin<br />

etraf›nda, yafll› erkekler taraf›ndan son bahar ve k›fl›n<br />

anlat›l›r, (Gifford, “North-eastern and Western<br />

Yavapai Myths”, Journal of American Folklor 46<br />

(1933), 347). Tinguian’lar aras›nda mitik dönemin<br />

Luzon hikayeleri genellikle ya¤mur olmayan dönemde<br />

söylenir, (Cole, Traditions of the Tinguian, s.<br />

5).<br />

7 Bukaua’lar (Yeni Gine’nin Papua’lar›) aras›nda<br />

hikayeler, tah›l ve patates gibi ürünlerin olgunlaflt›¤›<br />

sezon boyunca akflamleyin söylenir. Bak›n›z,<br />

Neuhauss, Deutsch Neu-Guinea, cilt 3, sayfa<br />

479, aktaran Levy Bruhl, La Mythologie Pirimitive<br />

(Paris 1935), s. 116. Kaliforniya’da sahil kenar›nda<br />

178 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

yaflayan Yuki’ler aras›nda mitler, “gece hikayeleri”<br />

olarak isimlendirilir. Çünkü, gün boyunca denizin<br />

kabarma riski olabilece¤ini hat›rlatmak ve söylemek<br />

için “k›fl geceleri” anlat›l›r. Bak›n›z, E. W. Gifford,<br />

“Coast Yuki Myths”, Journal of American Folklore<br />

(1937), s. 116. Kaliforniya Miwok’lar› aras›nda<br />

mitler, ya¤›fllar›n bafllad›¤› sezonda ve daima geceleri,<br />

yafll› insanlar taraf›ndan söylenir. Bak›n›z, C.<br />

Merriam, The Dawn of the World (Cleveland 1910),<br />

s. 15, aktaran Van Deursen, Der Heilbringer (Groningen<br />

1931), s. 28-30. Güney Bantu’lar› olan Tonga’lar<br />

aras›nda hikayeler gündüz de¤il geceleri anlat›l›r.<br />

E¤er gündüz anlatan olursa bu kiflinin saç› dökülecek<br />

ve kel olacakt›r (bak›n›z, H. A. Junod, The<br />

Life of a South African Tribe, 2. Bask›, cilt 2 (Londra<br />

1927), s. 211). Sibirya ve Altay’›n avc› insanlar›<br />

aras›nda hikayeler, av partisine ç›kt›klar› dönemin<br />

ilk gecesinde anlat›l›r. Yenisey Ostiaklar› aras›nda,<br />

yaz›n hikayeler anlatmak yasaklanm›flt›r. Bu zamanlar<br />

f›rt›nalar›n esti¤i dönemlerdir. Abhazya ve<br />

Kafkasya’n›n di¤er insanlar› aras›nda ve göçebe<br />

olan baz› ‹ran topluluklar› aras›nda, gündüz hikaye<br />

anlatmaya karfl› insanlar engellenmektedir. Bak›n›z,<br />

Zelenin, “Die religiöse Funktion der Volksmarchen”,<br />

Internationales Achiv für Ethnographie 31<br />

(1910), 21. Ayn› gelenekler ve yasaklar hem Akdeniz<br />

ülkelerinde hem de Avrupa’n›n baflka yerlerinde,<br />

destanlar için de geçerlidir: Hikaye anlatan ‹rlandal›<br />

kad›n, gündüz hikayelerini söyleyemeyecektir.<br />

Çünkü kötü bir flans getirdi¤ine inanmaktad›r. Bak›n›z,<br />

Bolte-Polivka, Anmerkungen zu den Kinder<br />

und Hausmarchen der Brüder Grumm, cilt 4, s. 5.<br />

8 “Babilonia” Confessione die peccati, cilt 2,<br />

(Bologna 1935), s. 91; benim makalemde de, “Der<br />

babylonische Ritus des Akitu und das Gedicht der<br />

Weltschopfung”, Eranos-Jahrbuch 19 (1951), 404-<br />

30.<br />

9 Kaliforniya’n›n sahil Yuki’leri aras›nda, hikaye<br />

anlat›rken, de¤iflmeyen bir düflünceyi esrarengiz<br />

bir formül ile ortaya koymak için, küçük de¤iflmeler<br />

olmaks›z›n her kelimeyi ezberden okuyup saymak<br />

gerekmektedir, (Gifford, in Journal of American<br />

Folklore, (1937), s. 116). Kaliforniya’n›n Miwok’lar›<br />

aras›nda mitler, kuflaktan kufla¤a, eklenerek<br />

ya da ç›kar›mlar yap›larak insanlar›n din tarihini<br />

yapar, (Merriam, The Dawn of the World, s. 15).<br />

Sudan’›n Haussa’lar› aras›nda, anlat›c› yeni hikaye<br />

metinlerini anlat›nca, dinleyiciler eksik ya da yanl›fl<br />

olan kimi yerleri düzeltirler, (Meek, The Northern<br />

Tribes of Nigeria, cilt 2, s. 153).<br />

10 Güney Kaliforniya’n›n çeflitli topluluklar›<br />

aras›nda mit, ortak Tanr›n›n ya da kahraman›n ölümüdür<br />

(ve yeniden do¤mak); Luiseno, Diegueno,<br />

Mohave ve di¤erleri. Bak›n›z, Constance Goddord<br />

Du Bois, The Religion of the Luiseno Indians, Kaliforniya<br />

Üniversitesi Amerikan Arkeoloji ve Etnoloji<br />

Yay›nlar›, cilt 8, no 3, (Berkeley 1908), 145; T. T. Wa-<br />

terman, The Religious Practices of the Diegueno Indians,<br />

Kaliforniya Üniversitesi Amerikan Arkeoloji<br />

ve Etnoloji Yay›nlar›, cilt 8, no 6, (Berkeley 1910), s.<br />

338; A. L. Kroeber, “Two Myths of the Mission Indians<br />

of California”, Journal of American Folklore 19<br />

(1906), 314; R. Pettozzoni, Miti e Leggende, cilt 3,<br />

(Turin 1953), s. 201.<br />

11 Basset, Essai, s. 104.<br />

12 Bak›n›z, Confessione dei peccati, cilt 1-3,<br />

(Bologna 1929-36) ve cilt 1-2, (Paris 1931-32). Ayr›ca<br />

bak›n›, “Confession of Sins: An Attempted General<br />

Interpretation”, içinde Raffaele Pettazzoni, Essays<br />

on the History of Religions, (Leiden 1954), s. 49.<br />

13 Aeschylus Parsae, 201; Aristophanes Frogs,<br />

1340.<br />

14 Morocco’nun do¤du¤u zaman, onlar›n kötü<br />

rüyalardan uyanmas›, (E. Doutte, Magie et religion<br />

dans L’Afrigue du Nord, (Paris 1909), s. 408). Do¤u<br />

Afrika Bantu’lar› olan Akamba’larda, herhangi bir<br />

kötü rüya görülürse, derinden etkilenilir, d›flar›ya<br />

vurularak ifade edilir: “Çirkin rüyam beni uzaklara<br />

götürür belki ve derinden etkiler”. Bak›n›z, G.<br />

Lindblom, The Akamba, (Uppsala 1919-20), s. 212.<br />

15 Euripides Iphigeneia in Taurus 43.<br />

16 Panama’n›n Isthmus Cuna’lar› aras›nda, belirli<br />

yarat›k türlerinin kökenini anlamak için bir formül;<br />

bitkilerin kökenini bilmek ve iyilefltirici hareketin<br />

baflar›s› için gerekli miktarda çaba sarf etmek,<br />

(Erl Nordenskiöld, “La Conception de L’âme chez les<br />

Indiens Cuna de L’Istheme de Panama”, Journal de<br />

la Societe des Americanistes (1932), s. 6, 15, 24).<br />

17 Bak›n›z, “Myths of Beginning and Creation-<br />

Myths” içinde Pettazzoni, Essays, s. 26-27.<br />

18 Goethe’nin Faust’undan hareketle bir sahneden<br />

bahseder, bölüm 1, bafllang›ç, kendinden geçme.<br />

19 Kaliforniya’n›n Maidu’lar› (kuzey-do¤u) aras›<br />

için bak›n›z, R. B. Dixon, Maidu Texts (1912), s. 4;<br />

onun, “System and Sequence in Maidu Mythology”,<br />

Journal of American Folklore 16, (1903), s. 32; R.<br />

Dangel, “Der Schöpferglaube der Nordcentralcalifornier”,<br />

Stude e materiali di storia della religioni 3,<br />

(1937), 31.<br />

20 “Argomento di riso e di trastullo”, Giacomo<br />

Leopardi’nin fliirinden.<br />

21 Kitab›m›n birinci bölümü, I Misteri, (Bologna<br />

1924).<br />

22 Alice C. Fletcher ve Fr. La Plesche, The<br />

Omaha Tribe, Amerikan Etnoloji Bürosunun Yermi<br />

Yedinci Y›ll›k Raporu, (Washington D. C. 1911, s.<br />

197; P. H. Meyer, “Wunekau, oder Sonnenverehrung<br />

in Neuguinea”, Anthropos (1932), s. 427; W. Krickeberg,<br />

“Das mittelamerikanische Ballspiel u. seine religiöse<br />

Symbolik”, Paideuma 3, no 3-5 1948) 118.<br />

Millî Folklor 179

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!