19.02.2013 Views

MİLLİ FOLKLOR 53. Sayı (Pdf)

MİLLİ FOLKLOR 53. Sayı (Pdf)

MİLLİ FOLKLOR 53. Sayı (Pdf)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

M ‹ L L Î F O L K L O R<br />

Üç Ayl›k Uluslar Aras› Halkbilimi Dergisi<br />

International and Quarterly Journal of Folklore<br />

Revue Internationale et Trimestrielle des Arts et Traditions Populaires<br />

Cilt/Volume/Tome: 7 • Y›l/Year/Année: 14 • Say›/Number/Nombre: 53 •<br />

Bahar/Spring/Printemps: 2002 • ISSN 1300-3984<br />

‹Ç‹NDEK‹LER / Contents / Sommaire<br />

Türkiye’de<br />

ilk halkbilimi<br />

enstitüsü 1966<br />

y›l›nda bu adla<br />

kuruldu.<br />

Hakem Kurulu /Editorial Board / Comité d'Experts ............................................................................3<br />

Birkaç Söz/Foreword/ Par l'éditeur ........................................................................................................4<br />

M. Öcal O⁄UZ<br />

Mit Yoksullaflmas› ve "Bayram Dede" Miti /Getting Mythless and the Myth of "Bayram Dede"/<br />

Pauvreté de mythe et mythe de “Bayram Dede”.......................................................................................5<br />

Doç. Dr. M. Öcal O⁄UZ<br />

Nevrûz ve Türk Kültüründe Renkler /Nevruz and the Place and Importance of Colors in the<br />

Turkish Culture/Nevrûz et couleurs dans la culture turque ................................................................10<br />

Doç. Dr. Hayrettin RAYMAN<br />

Uygur Folklorunda Nevruz Kutlamalar›/Nevruz Celebrations in the Uighur Folklore/<br />

Célébrations de "Nevruz" dans le folklore d'Uygur ...............................................................................16<br />

Yard. Doç. Dr. Ramazan KARAMAN<br />

XIX. Yüzy›l Sonu Osmanl› Belgelerine Göre Dinî Bayram ve Nevrûz Tebrikleri/ Religious<br />

Holidays and Nevruz Celebrations Among the Ottomans According to the XIX. Century<br />

Documents/Célébrations de fêtes religieuses et "Nevrûz" d'apres les document ottomans<br />

de la fin du XIX e siècle ............................................................................................................................23<br />

Ahmet O⁄UZ<br />

Nevruz Fallar›/Fortune Telling in Nevruz/Augures de Nevruz ..........................................................25<br />

Dr. Enver UZUN<br />

Destan Araflt›rma ve ‹ncelemelerinde Kullan›lan Baz› Terimler Hakk›nda -I- /An Evaluation<br />

On Some of the Terms Used in the Research and Study of the Epics/ A propos des certains<br />

termes utilisés aux recherches et études des épopées -I- ........................................................................27<br />

Doç. Dr. Metin EK‹C‹<br />

Âfl›klar›n Destanlar›n›n Sosyal Tarihe Kaynakl›k Etmeleri/Afl›ks’ (Minstrel-Poet, Story Tellers)<br />

Destans and the Usage of the Destans As the Source for the Social History/Poèmes épiques<br />

(Destan) des ach›k-s comme les sources de l'histoire sociale.................................................................34<br />

Doç. Dr. Erman ARTUN<br />

Türk Anlat›m ve Gösterim Gelene¤i ‹çinde Özay Gönlüm'ün Yeri/The Place and importance of<br />

Özay Gönlüm in the Turkish Narration and Performance Tradition/Place d'Özay Gönlüm dans la<br />

tradition turque de la narration et de la performance..........................................................................39<br />

Yard. Doç. Dr. Nebi ÖZDEM‹R<br />

Akmescid'den Türkü Sesi/The Voice of A Turkish Songs from Akmescid/Voix de<br />

chanson turque à Akmescid ....................................................................................................................56<br />

Yard. Doç. Dr. ‹smet ÇET‹N<br />

Millî Folklor 1


Bedik/Bedik/Bédik.................................................................................................................................66<br />

Yard. Doç. Dr. Ayfle YÜCEL ÇET‹N<br />

Kadir fiAH‹N<br />

Türkiye'ye Yerleflen Afganistan Kazaklar›ndan Derlenmifl Tekerleme, Bilmece ve<br />

Ata Sözleri/Collected Rigmaroles, Riddles and Proverbs from Afghan Kazakhs/Contines,<br />

devinettes et proverbes chez les Kazak-s s'installés en Turquie ............................................................71<br />

Yard. Doç. Dr. Nergis B‹RAY<br />

Özbek Türklerinin Destanc›l›k Gelene¤i Üzerine Notlar/On the Epic Tradition of Uzbek Turks/<br />

Notes sur la tradition de poèmes épiques chez les Turcs d'Uzbek ........................................................78<br />

Yard. Doç. Dr. Mehmet AÇA<br />

Mazgirtli Bir Masal Anlat›c›s›: Süleyman Gül/A folk tale narrator from Mazgirt: Süleyman Gül/<br />

Süleyman Gül: Comme un conteur à Mazgirt .......................................................................................94<br />

Ebru fiENOCAK<br />

Günümüz Azerbaycan Edebiyat›nda Yaflayan Afl›klar Üzerine Baz› Tespitler/Some Observations<br />

on the Living Afl›ks (Minstrel-Poet, Story Tellers) in the Contemporary Azerbaijan Literature/<br />

Certaines fixations sur les achik-s vivants dans la littérature d'Ajerbaïdjan ...................................102<br />

Eyüp AKMAN<br />

Eflrefo¤lu ve Bir fiathiyyesinin fierhi/Eflrefo¤lu and An Evaluation on One His fiathiyes/<br />

Eflrefo¤lu et Commentaire de l'un des ses "fiathiyye'-s .......................................................................106<br />

Doç. Dr. Ahmet MERMER<br />

Klâsik Türk fiiirinde Günefl Tutulmas› ve Bununla ‹lgili ‹nan›fl ve Âdetler/Solar Eclipse in the<br />

Classical Turkish Poetry and, the Believes and the Traditions About the Solar Eclipse in the<br />

Turkish Folklore/Éclipse solaire dans la poésie classique-turque et croyances et traditions<br />

concernant l'éclipe solaire .....................................................................................................................114<br />

Dr. M. Fatih KÖKSAL<br />

Türk Dilinin Tunus'taki Tarihi: Örnekler ve Evreler/The History of Turkish Language in Tunisia/<br />

Histoire de la langue turque en Tunisie: attestations et évolution......................................................126<br />

Doç. Dr. Mohamed-Fadhel BECHRAOUI<br />

Kültürel Küreselleflme ve Mistik Folklor/Cultural Globalization and Mistique Folklore/<br />

Folklore mystique et mondialisation culturelle ...................................................................................161<br />

Dr. Yaflar KALAFAT<br />

Türkler Almanya'n›n Sosyal ve Kültürel Yap›s›n›n Bir Güvencesi mi? /Are the Turks<br />

Guaranteeing the Social and Cultural Structure of Germany?/Sind die Türken eine Garantie<br />

in der sozio-kulturellen Stuktur des deutschen Staates ? ...................................................................168<br />

Sedat fiAH‹N<br />

Mitin Gerçekli¤i/The truth of Myth/Vérité du Mythe........................................................................172<br />

Raffaele PETTAZZONI<br />

Çev: M. Mete TAfiLIOVA<br />

Millî Folklor-Uluslararas› Halkbilimi Dergisi Yay›n ‹lkeleri /The Publication Principles/<br />

Principes de publication........................................................................................................................180<br />

2 Millî Folklor


HAKEM KURULU<br />

Editorial Board/Comité d'Experts<br />

Prof. Dr. Ziyad AKKOYUNLU Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Ensar ASLAN Dicle Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Sarah G. Moment ATIfi University of Madison-Wisconsin (A.B.D)<br />

Prof. Dr. Muhan BAL‹ Atatürk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. ‹lhan BAfiGÖZ Bilkent Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Mustafa CEM‹LO⁄LU Uluda¤ Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. fiükrü ELÇ‹N Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Nevzat GÖZAYDIN Ankara Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Umay GÜNAY Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Abdurrahman GÜZEL Gazi Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Abdulhamid HÉN‹A Tunus Bir Üniversitesi (Tunuseli)<br />

Prof. Dr. fiakir ‹BRAYEV Ahmet Yesevî Türk-Kazak Üniv. (Kazakistan)<br />

Prof. Dr. Metin KARADA⁄ Dokuz Eylül Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. James P. LEARY University of Madison-Wisconsin (A.B.D)<br />

Prof. Dr. Hasan ÖZDEM‹R Ankara Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Karl REICHL University of Bonn (Almanya)<br />

Prof. Dr. Saim SAKAO⁄LU Selçuk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Bilge SEY‹DO⁄LU Atatürk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Abdeljelil TEM‹M‹ Temimi Vakf› (Tunuseli)<br />

Prof. Dr. Fikret TÜRKMEN Ege Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Dursun YILDIRIM Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Kemal YÜCE Çanakkale On Sekiz Mart Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ali Berat ALPTEK‹N Selçuk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Erman ARTUN Çukurova Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Pakize AYTAÇ Gazi Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ali ÇEL‹K Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ahmet DO⁄AN Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ali DUYMAZ Bal›kesir Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Metin EK‹C‹ Ege Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Metin ERGUN Selçuk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. ‹smail GÖRKEM Erciyes Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. fieyma GÜNGÖR ‹stanbul Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Nerin KÖSE Ege Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Hayrettin RAYMAN Afyon Kocatepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Esma fi‹MfiEK F›rat Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ali TORUN K. Dumlup›nar Üniversitesi (Türkiye)<br />

BU SAYIYA EK<br />

Doç. Dr. Osman HORATA Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ülkü ÇEL‹K fiAVK Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Millî Folklor 3


YAYIN ‹LKELER‹M‹Z<br />

Say›n yazarlar›m›z,<br />

Dergimizin hakemli dergilerin<br />

uluslar aras› kurallar›na göre yay›m›n›<br />

sürdürebilmesi sizin gösterece-<br />

¤iniz duyarl›l›¤a ba¤l›d›r. Bir kaç y›ld›r<br />

Yay›n ‹lkelerimizi Türkçe ‹ngilizce<br />

ve Frans›zca olarak her say›n›n<br />

sonuna eklememize ra¤men, üzülerek<br />

söylemeliyiz ki kimi yazarlar›m›z<br />

bu kurallara uymayan yaz›lar<br />

göndermeye devam etmektedirler.<br />

Söz edilen yaz›larda görülen önemli<br />

eksiklikler flunlard›r:<br />

1. ‹kinci dilde bafll›k, özet ve<br />

anahtar kelimelerin bulunmamas›,<br />

2. Disket ve 3 nüsha ç›kt› gönderilmemesi,<br />

3. Hakem raporlar›n›n sonuçlanma<br />

süreçlerini dikkate almaks›z›n<br />

kimi yazarlar›n yaz›lar›n› bir an<br />

önce yay›nlatma arzular›.<br />

Daha önceki say›lar›m›zda duyuruldu¤u<br />

üzere, Yay›n ‹lkeleri'nde<br />

belirtilen flartlara uymayan yaz›lar›<br />

de¤erlendirebilmemiz mümkün olamad›¤›ndan<br />

say›n yazarlar›m›z›n<br />

yaz›lar›n› yay›n ilkelerimizi özenle<br />

okuyarak haz›rlamalar›n› diliyor ve<br />

yaz›lar›n› bekliyoruz.<br />

UMAY GÜNAY ARMA⁄ANI<br />

Önceki say›lar›m›zda duyurdu-<br />

¤umuz üzere, 2002 y›l›n›n sonunda<br />

yay›nlanacak olan 56. say›m›z›<br />

UMAY GÜNAY'A ARMA⁄AN olarak<br />

haz›rlamaya karar vermifl bulunuyoruz.<br />

Arma¤an say›ya kat›lmak<br />

isteyen meslektafllar›m›z için dergideki<br />

bu duyurular davet niteli¤inde<br />

olup baflka bir yöntemle yaz› tale-<br />

B‹RKAÇ SÖZ<br />

binde bulunulmamaktad›r. Arma-<br />

¤an say›ya kat›lmak isteyen meslektafllar›m›z›n<br />

1 Eylül 2002 tarihine<br />

kadar yaz›lar›n› göndermeleri gerekmektedir.<br />

DOSYA: NEVRUZ<br />

Nevruz'un Türk halk kültürü<br />

içindeki tarihî yeri, günümüzdeki<br />

durumu ve gelece¤i üzerine yo¤unlaflan<br />

bir nevruz dosyas› haz›rlad›k.<br />

Bilimsel Nevruz araflt›rmalar›na<br />

katk› aç›s›ndan yararl› olmas›n› diliyoruz.<br />

TUNUS'TAK‹ TÜRKÇE<br />

M. Faz›l Beflrevi'nin "Türk Dilinin<br />

Tunus'taki Tarihi: Örnekler ve<br />

Evreler" adl› yaz›s›, yazar›n uzun<br />

zamand›r üzerinde çal›flt›¤› bir araflt›rman›n<br />

sonucu olarak alan›nda<br />

önemli bir bofllu¤u doldurmakta<br />

olup ilk kez dergimizde yay›nlanmaktad›r.<br />

Yazar, akademik endiflelerle<br />

yaz›n›n baflka bir dile çevrilerek<br />

yay›nlanmas›n› uygun görmemifl,<br />

ancak istendi¤i takdirde Türkçe'ye<br />

çevrilip tekrar yay›nlanma<br />

hakk›n› dergimize devretmifltir.<br />

Önümüzdeki dönemde Türkçenin<br />

Tunus'taki tarihi ve günümüzdeki<br />

durumunu inceleyen bu önemli araflt›rman›n<br />

Türkçesini de yay›nlamay›<br />

plânl›yoruz.<br />

Sayg›lar›m›zla.<br />

M. Öcal O⁄UZ<br />

Yay›n Yönetmeni<br />

4 Millî Folklor


M‹T YOKSULLAfiMASI VE “BAYRAM DEDE” M‹T‹<br />

Getting Mythless and the Myth of "Bayram Dede"<br />

Pauvreté de mythe et mythe de “Bayram Dede”<br />

Dünyay› günden güne tek tipli hale<br />

getiren ve ilhâm›n› kimi H›ristiyanl›k de-<br />

¤erlerinden alan kültürel küreselleflme olgusu<br />

karfl›s›nda ulusal kal›t›n (ulusal kal›t<br />

ve küreselleflme için bkz. O¤uz 2001) korunmas›<br />

yönteminin içe kapanma olmamas›<br />

gerekti¤i, bunun aksine olarak ulusal›<br />

küresellefltirme yöntemlerinin gelifltirilmesi<br />

gerekti¤i konusu ne yaz›k ki Türkiye’de<br />

henüz oluflmufl ve olgunlaflm›fl bir<br />

kültür stratejisi düflüncesi de¤ildir.<br />

Türk kültür de¤erlerinin yaflamas›n›<br />

sa¤laman›n “de¤iflime direnerek, korumak”la<br />

mümkün olabilece¤i düflüncesi ile,<br />

bu de¤erlerin mitik kökenlerine itiraz temelinde<br />

oluflan “yok sayma” e¤ilimi, birbirine<br />

taban tabana z›t iki yaklafl›m gibi görünse<br />

de, paradoksal bir iflbirli¤i içinde,<br />

Doç. Dr. M. Öcal O⁄UZ*<br />

ÖZET<br />

Dünyada mitler yeniden önem kazan›yor ve mitin gerçek üstü dünyas›, gittikçe gündelik hayata yerlefliyor.<br />

Bat›l› ülkeler, ekonomik zenginlikleri ve bu alandaki bilimsel araflt›rmalar› sayesinde kendi mit ve ritüellerini<br />

küresellefltirmek için çaba harc›yorlar. Buna karfl›l›k, Türk ve Do¤u mitleri, sosyal ve kültürel hayattaki<br />

önemlerini günden güne kaybediyorlar. Do¤ulu araflt›r›c›lar, kültürlerinin yer yüzünde yok olmamas›<br />

için, yerel mitlerini ça¤dafllaflt›rmay› ve küresellefltirmeyi denemelidirler. Bunun için, özellikle çocuklara<br />

hediye verme uygulamalar›n›n yayg›n oldu¤u mitik bayramlardan, yeni ve ça¤dafl mitler oluflturmak için yararlan›lmal›d›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Mit, Ritüel, Bayram, Ulusal Kal›t, Küreselleflme<br />

RÉSUMÉ<br />

Les mythes regagnent l’importance dans le monde entier et l’univers irréel du mythe s’instale de plus<br />

en plus à la vie quotidienne. Les pays occidentaux cherchent à mondialiser leurs mythes et leurs rituels grâce<br />

à ses richesses économiques et à ses recherches scientifiques dans ce domaine. Par contre, les mythes oriantaux<br />

et turcs perdent de jour en jour l’importance dans la vie sociale et culturelle. Les chercheurs orientaux<br />

doivent essayer de moderniser et mondialiser les mythes locaux pour que leurs cultures ne disparaissent<br />

pas sur la terre. Pour cela, il faut particulièrement profiter des pratiques des fêtes mythiques qui sont données<br />

des cadeaux aux enfants pour reformer des mythes contemporains et modernes.<br />

Mots-clés<br />

Mythe, Rituel, Fête, Patrimoine national, Mondialisation<br />

* H.Ü. Türk Halkbilimi Ö¤retim Üyesi<br />

Bat›ya yönelen Türk toplumunun arkaik<br />

dönemlerinden ve Do¤u kültürlerinden<br />

kaynaklanan ritüellerini yok etmektedir.<br />

Kültür araflt›rmalar› ve ça¤dafl dünyan›n<br />

elde etti¤i deneyimler göstermifltir<br />

ki, bir toplum hangi uygarl›k seviyesinde<br />

bulunursa bulunsun, çevresindeki gündelik<br />

yaflant›y› ve s›radanl›klar› de¤ifltiren,<br />

insan› ola¤an üstü varl›k ve unsurlarla tan›flt›rarak<br />

gizemli bir atmosfer yaratan<br />

mitik ve ritüelistik dünyadan kopamamaktad›rlar.<br />

Nitekim, XIX. ve XX. yüzy›llarda<br />

özellikle Bat› dünyas›n› derinden<br />

sarsan maddesel gerçekçili¤e dayal› pozitivist<br />

ak›m›n, “en gerçek” yönünde ilerlemesi<br />

beklenirken, mitlerin dönüflü ile “gerçek<br />

üstü” karfl›s›nda eski anlam ve önemini yitirmeye<br />

bafllad›¤› tart›flmas› ortaya ç›k-<br />

Millî Folklor 5


m›flt›r. Son yüzy›llarda Uygarl›k bak›m›ndan<br />

sa¤lanan geliflmeleri, biraz da Bat›n›n<br />

kendi kendini abart›l› biçimde “reklâm” etmesinin<br />

etkisinde kalarak, “insanl›¤›n büyük<br />

de¤iflimi” biçiminde yorumlamak, mitler<br />

ve ritüeller üzerine çal›flanlar aç›s›ndan<br />

de¤erlendirilince görülür ki, maksad›n›<br />

aflan yaklafl›mlara kaynakl›k etmifltir.<br />

Gelecekte Do¤u kültürlerinin yerel renklerini<br />

ve bir ulusun ulus olarak tan›mlanmas›n›<br />

sa¤layan “ulusal kal›t” unsurlar›n›<br />

yok edebilecek ve onlar› Bat› kültürü içinde<br />

erimeye itebilecek sonuçlar do¤urmas›<br />

tehlikesi bulunan bu yaklafl›mlar, esin<br />

kaynaklar› Bat› mit ve ritüelleri olan “küreselci<br />

sermaye”nin iflini kolaylaflt›rmakta,<br />

tüketim toplumu yaratmak için yap›lan<br />

küresel ölçekli dev reklâm kampanyalar›ndan<br />

“sebeplenen” kimi “yerel sermaye”<br />

sahipleri ise, bu “flimdilik” yapay ama gelecekte<br />

ola¤an hale gelecek ve dinsel derinlikler<br />

kazanacak olan mit ve ritüel<br />

transferlerini desteklemektedir.<br />

Türk toplumunu etkileyen kimi siyasal<br />

ve kültürel ak›mlar aras›nda “ulus” ve<br />

“ulusal kal›t” kavramlar›n›n tan›mlanmas›nda<br />

“asgari müflterek” denilen en alt düzeyde<br />

dahi bir anlaflman›n olmamas›na<br />

ra¤men, birilerinin “dinsel referans kaynaklar›m›zda<br />

yok”, ötekilerinin “Bat› referans<br />

kaynaklar›m›zda yok” diyerek, toplumsal<br />

yayg›nl›¤› tart›flmas›z olan Türk<br />

mit ve ritüellerini yok etmede z›mni bir<br />

anlaflma düzleminde “azami müflterek”<br />

içinde hareket ettikleri görülür. Yüzy›llar<br />

boyunca “geleneksel” din yorumcu ve vaizlerinin<br />

“hurafe” veya “flamanist kal›nt›” diyerek<br />

toplum d›fl›na itmeye çal›flt›¤› ‹slam<br />

öncesi kültürel birikimlere dayanan Türk<br />

mit ve ritüelleri kaybolmufl veya sosyal<br />

hayattaki etkisi azalm›flken, günümüz<br />

“ultra” din yorumcular›n›n Arap kayna-<br />

¤›ndan gelen dinsel bilgilerle oluflan veya<br />

biçimlenen mit ve ritüelleri “paganist” veya<br />

“putperestlik ça¤›” kal›nt›lar› olarak ele<br />

almalar›, mitsel yoksullaflma döneminin<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

ikinci basama¤›n› oluflturmufltur. “Ultra”<br />

din yorumcular›n›n Arap kayna¤›ndan<br />

geldi¤i san›lan mitlere, ‹slâm dininin kutsal<br />

kitab›n› referans göstererek karfl› ç›k›fllar›,<br />

‹slaml›k öncesi Türk mitlerini öldüren<br />

din yorumcular› taraf›ndan “her uygulaman›n<br />

kutsal kitapta bire bir karfl›l›-<br />

¤›n›n olmas› gerekmez, baz› konular toplumsal<br />

uzlaflma ile ortaya ç›kan dinsel görenek<br />

ve gelenek uygulamalar›d›r” denilerek<br />

reddediliyorsa da, “geleneksel” yorumcular›n<br />

“ultra” yorumculardan daha “medyatik”<br />

olamamalar› nedeniyle, ‹slâm kaynakl›<br />

mitlerin yok olufl süreci h›zlanmaktad›r.<br />

Bu çok yönlü sald›r›lar karfl›s›nda<br />

bunalan veya etkilenen, öte yandan mit ve<br />

ritüelsiz yaflamas› mümkün olmayan toplum<br />

ise, Bat› sosyal veya dinsel tarihinden<br />

kaynaklanan mit ve ritüelleri benimsemekle<br />

bir uzlaflma zemini aramaya ve ritüelistik<br />

ihtiyaçlar›n› karfl›lamaya çal›flmaktad›r.<br />

Bu karfl›l›kl› mit yok etme savafl›n›n<br />

vahim sonuçlar› veya kimin ifline yarad›¤›<br />

konusu, ulusal kal›t stratejisi oluflturma<br />

sorunsal› içinde ele al›nmal›d›r.<br />

Noel Baba ve kimi H›ristiyanl›k mitleri<br />

etraf›nda flekillenen y›lbafl› ritüelleri,<br />

bütün dünyada oldu¤u gibi Türk toplumu<br />

aras›nda da yayg›nlaflm›flt›r. Ça¤dafl tüketim<br />

toplumu taraf›ndan, flimdilik “eski y›ldan<br />

yeni y›la geçifl” sevinci ekseninde uygulanan<br />

bu ritüellerin, yaflamas›n› anlaml›<br />

k›lan ve Bat› kültüründe referanslar›<br />

bulunan mitik ve dinsel arka plân›n da uygulamaya<br />

paralel olarak gelecekte yay›lmas›<br />

ve benimsenmesi do¤ald›r. Yeni y›l<br />

kutlamas›, asgari “takvim” bilgisi olan<br />

kültürlerde, belli mitolojik gerekçelere dayanan<br />

ve kimi ritüellerle ortaya konan bu<br />

yönüyle de s›radan bir uygulamad›r. Yeni<br />

y›la giriflte tören düzenleme uygulamas›n›n<br />

yer yüzündeki yayg›nl›¤› ile mit ve ritüellerin<br />

benzerlik veya farkl›l›¤›n›n ayr›<br />

konular olmas›na ra¤men, olgunun Bat›<br />

H›ristiyan mit ve ritüelleri lehine manipüle<br />

edilip edilmedi¤i sorunsal› üzerinde du-<br />

6 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

rulmamaktad›r. Türk toplumunun yeni y›la<br />

geçifl sevinci içinde Noel Baba ve öteki<br />

H›ristiyanl›k mitlerinin yerinin ne oldu¤unu<br />

sorgulayabilecek ulusal kal›t stratejisi<br />

gelifltirilemedi¤i veya bu konuda uzlaflma<br />

sa¤lanamad›¤› ve ulusal kal›t›n küresellefltirilmesi<br />

düflüncesiyle Türk mitlerinin<br />

ça¤dafllaflt›r›lmas› hedeflenmedi¤i için,<br />

Türk yeni y›l kutlamalar›na Noel Baba yerine<br />

Boz Atl› H›z›r Baba’n›n ikame edilip<br />

edilemeyece¤i konusu tart›flma zemini bulamamaktad›r.<br />

Dünyay› saran “ça¤dafl ritüeller”,<br />

ça¤dafl insan›n hayat›n› ve ihtiyaçlar›n›<br />

göz önüne alan ve uygulanabilir hale getirilen,<br />

büyük oranda Bat› H›ristiyan toplumunun<br />

sosyal olaylar›ndan ve dinsel tarihinden<br />

kaynaklanan ritüellerdir. Son dönemlerde<br />

tüketim toplumu yarat›lmas›<br />

stratejisi içinde gelifltiren özel gün kutlamalar›n›,<br />

bir grubun bakt›¤› gibi sadece<br />

hediyeleflmeyi zorunlu k›lan kapitalist tuzaklar<br />

olarak yorumlamak, yeterli de¤ildir.<br />

Örne¤in, H›ristiyanl›k d›fl› toplumlara<br />

“Sevgililer Günü” olarak sunulan günün<br />

H›ristiyan toplumlarda “Saint Valentin<br />

Günü” oldu¤u ve erken dönem H›ristiyanl›k<br />

mitlerinden ve azizlerinin hayatlar›ndan<br />

esinlenilerek popülerlefltirildi¤i gerçe-<br />

¤i gözden uzak tutulmamal›d›r. Bu kutlaman›n<br />

zamanla Saint Valentin miti etraf›nda<br />

H›ristiyanl›k de¤erlerini kabul veya<br />

be¤eniye dönüflmesi, H›ristiyanl›k d›fl›<br />

toplumlarda ulusal kal›t stratejileri aç›s›ndan<br />

“kültürel yok oluflun ayak izleri”,<br />

“kültürler aras› etkileflimin do¤al sonuçlar›”<br />

veya “kültür de¤ifltirmenin olumlu görünümleri”<br />

olarak m› de¤erlendirilmelidir?<br />

Bu ve benzeri konularda düflünce<br />

üretilememesi, yerel mit ve kültürlerden<br />

kaynaklanan ça¤dafl ritüeller yarat›lamamas›<br />

ve bunun yerel sermaye sahiplerine<br />

benimsetilememesi etaplar›, sorunun ana<br />

unsurlar›n› oluflturmaktad›r.<br />

Ulusal kal›t›n ulus olarak kimli¤imi-<br />

zi oluflturan ve tan›mlayan temeller oldu-<br />

¤u ve ulusal kal›t›n korunmas›n›n ça¤dafllaflt›rma<br />

ve ulusaldan küresele do¤ru yayma<br />

ile mümkün olabilece¤i gerçe¤i, de¤erlerini<br />

küresellefltiren kültürler dikkate<br />

al›nd›¤›nda daha iyi gözlenebilir. Ulusal<br />

kal›t›n toplumu bir araya getiren en belirgin<br />

unsurlar› aras›nda mitler ve bunlardan<br />

kaynaklanan ritüeller ilk s›ralarda<br />

yer almaktad›r. Mitler ve dinsel inançlardan<br />

kaynaklanan toplumsal törenler olarak<br />

insanl›¤›n ritüellere olan ihtiyac›n›n<br />

de¤iflmezli¤i, uygarl›k düzeyi bak›m›ndan<br />

öne geçmifl toplumlarda gözlenmifltir. Eski<br />

mit ve ritüellerin yerlerini yenilerinin almas›<br />

olgusu do¤ru yorumlanamad›¤›ndan<br />

zaman zaman mit ve ritüellere duyulan ihtiyac›n<br />

ortadan kalkt›¤› düflünülmüfl ise<br />

de, bu düflüncelerin geçersizli¤i, mit ve ritüellerin<br />

ne oldu¤unu (Dundes 1984, Günay<br />

1990, Rappaport 1997) ve toplumlar<br />

için önemini sorgulayan mit araflt›rmalar›<br />

uzmanlar›n›n bildi¤i bir konudur.<br />

‹slaml›k öncesinde “Atl›-Göçebe”, ‹slâml›k<br />

döneminde “Yerleflik-Köylü” yak›n<br />

dönemde “Bat›l›-Kentli” diye tan›mlayabilece¤imiz<br />

uygarl›k süreçlerinde Türk mitleri<br />

yarat›lm›fl veya biçimlenmifl ve bunlar<br />

ritüelistik törenlerle toplum hayat›na kazand›r›lm›flt›r.<br />

Toplumlar›n yeni mitler yaratmas›<br />

ve bunlar› toplumsal uzlafl› ve kat›l›mla<br />

ritüelistik uygulamalara dönüfltürmesi<br />

kolay de¤ildir. Mit ve ritüeller inanç<br />

arka plân›ndan desteklendikleri için, ça¤dafl<br />

toplumlar›n kurgulad›¤› mitlerde bile<br />

dinsel referanslar önemli yer tutmaktad›r.<br />

Bat› kültüründe ça¤dafllaflt›r›lan ve bütün<br />

dünyaya sunulacak tarzda biçimlendirilen<br />

“Noel Baba” veya “Saint Valentin” mitleri<br />

böyledir.<br />

Son dönemlerde dünyay› saran ve tamam›<br />

Bat› din ve kültüründen kaynaklanan<br />

“özel gün” uygulamalar›n›n kapitalist<br />

sermayenin tüketim toplumlar› yaratma<br />

çabalar›n›n ürünü oldu¤u fleklindeki de-<br />

¤erlendirmeleri ‹slam kaynakl› bayramlar<br />

Millî Folklor 7


a¤lam›nda yorumlayacak olursak, sonucun<br />

söylenenden daha farkl› oldu¤unu görürüz.<br />

Her ne kadar bütün Müslüman ülkelerde<br />

Ramazan ve Kurban bayramlar›,<br />

“bayram haz›rl›klar›”, “hediyeleflme” ve<br />

“misafir a¤›rlama” gibi kültürel göstergeler<br />

bakam›ndan Türkiye ile bire bir paralellik<br />

göstermese de, bayramda temiz giyinme,<br />

yeni giysiler giyme gibi reddedilemez<br />

al›flkanl›klar, hemen hemen bütün ‹slam<br />

toplumlar›nda görülmektedir. Bask›n<br />

Bat› kültürünün ve medyan›n rüzgar›n›<br />

arkas›na alan sermaye sahiplerinin, yeni<br />

özel günler icat ederken ve büyük paralar<br />

harcayarak bunlar› tan›tmaya çal›fl›rken,<br />

Dünya üzerinde iki milyara yaklaflan nüfusuyla<br />

‹slam ülkelerinin reklâms›z, tan›t›ms›z<br />

hatta biraz da horlanarak sürdürdü¤ü<br />

bayram ritüellerini, tüketim al›flkanl›klar›n›n<br />

korunmas› ve gelifltirilmesi aç›s›ndan<br />

neden görmedikleri sorusu, “paran›n<br />

dini yoktur” vecizesi ile birlikte de¤erlendirilmelidir.<br />

Fransa’n›n stratejik araflt›rmalar›n›<br />

yürüten bilim kuruluflu olan<br />

ve k›sa ad› CNRS olan Le Centre National<br />

de la Recherches Scientifiques (Bilimsel<br />

Araflt›rmalar Millî Merkezi) taraf›ndan<br />

yay›nlanan “La fête du mouton” (Koyun<br />

Bayram›) adl› yaklafl›k 350 sayfal›k araflt›rma,<br />

Fransa, Belçika ve ‹ngiltere gibi<br />

Bat› ülkeleri ile Faseli, Cezayireli (ülke<br />

adlar›n›n bu flekilde kulan›m› için bkz.<br />

O¤uz 2002) ve Türkiye gibi ‹slam ülkelerindeki<br />

Kurban Bayram›n› özellikle tarihi<br />

kaynaklar› ve güncel durumuyla inceleyen<br />

ciddi bir eser olarak, Kurban Bayram›n›n<br />

mitik ve ritüelistik kaynaklar›na e¤ilir ve<br />

bu bayram›n ‹slam dünyas›ndaki etkinli-<br />

¤ini vurgular.(Brisebarre 1998). K›saca<br />

söylemek gerekirse Bat›, Do¤unun kültür<br />

kaynaklar› ve bunlar›n uygulamalar› hakk›nda<br />

Do¤ulular›n sand›¤›ndan daha fazla<br />

bilgiye ve bilimsel araflt›rmaya sahiptir ve<br />

dolay›s›yla kapitalistlerin bu büyük “hazine”yi<br />

cehaletleri nedeniyle de¤erlendiremedikleri<br />

düflünülemez. Buradan hareket-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

le, Bat›l› sermayedar›n kendi kültürünü<br />

küresellefltirme bak›m›ndan belli bir tavr›n<br />

içinde oldu¤u veya en az›ndan öteki<br />

kültürlerden gelebilecek küresellefltirme<br />

önerilerine kapal› oldu¤u söylenebilir. Bunun<br />

karfl›s›nda Do¤ulu sermaye sahiplerinin<br />

özgün olmay› düflünmeksizin Bat›l› ortaklar›n›n<br />

kültürel etkisinde kalmalar› ve<br />

kendi toplumlar›nda Bat› mit ve ritüellerini<br />

“tüketim toplumu yaratma ülküsü” do¤rultusunda<br />

yaymaya çal›flmalar›, genelde<br />

Do¤unun, özelde Türk topluluklar›n›n mit<br />

yoksullaflmas›na neden olmaktad›r.<br />

Bugün özellikle Türkiye ölçe¤inde<br />

Türk toplumu, “geleneksel” din yorumcular›n›n<br />

‹slaml›k öncesi, “ultra” din yorumcular›n›n<br />

Arap kültüründen kaynaklanan<br />

‹slamî dönem mit ve ritüellerini etkisizlefltirmeleriyle<br />

ortaya ç›kan mit yoksullaflmas›n›n<br />

do¤al sonuçlar›n› yaflamaktad›r.<br />

Bunlar›n üzerine Türk kültürünü küçümseyen<br />

ve Bat› kültürünü “benimseyen” etkin<br />

çevrelerin “medyatik” bask›s› eklenince,<br />

Türk toplumunun ulusal kal›t›n› küresellefltirmesi<br />

veya eski mit ve ritüellerini<br />

ça¤dafllaflt›rarak etkinlefltirmesi süreçleri<br />

t›kanmaktad›r.<br />

Kuzey Afrika’dan Orta Do¤u’ya Rumeli’den<br />

Türkistan’a uzanan genifl bir<br />

Türk kültürü “etki” alan›nda, Türk dilinden<br />

gelen bayram kelimesi, bayram kavram›n›<br />

karfl›lamak üzere bilinmekte ve kullan›lmaktad›r.<br />

“Bayram” kelimesini kullanan<br />

toplumlarda bayram gelenekleri bir<br />

çok aç›dan bir birine benzemektedir. Türk<br />

veya Do¤u sermaye sahiplerinin, esasen<br />

kendi do¤al ortam›nda var olan bayram<br />

tüketim al›flkanl›klar›n›, Bat›l› meslektafllar›<br />

gibi biçimlendirerek yönlendirmesi,<br />

yeni üretim ve tüketim dengeleri oluflturabilir.<br />

Ramazan ve Kurban bayramlar›nda<br />

çocuklar›n hediyelerini “Bayram Dede”nin<br />

getirmesi temelinde iyi haz›rlanm›fl bir<br />

mitin Dünya ‹slam nüfusu dikkate al›nd›-<br />

¤›nda yaflamas› ve bölgesel aç›ndan küreselleflmesi<br />

pekâlâ mümkündür. Yeter ki,<br />

8 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

bilimsel bilgiyi popülerlefltirme süreçlerine<br />

yerel sermaye ve buna ba¤l› olarak kitle<br />

iletiflim araçlar›n› ellerinde tutanlar<br />

destek versinler. Dünyada Noel Baba mitinin<br />

yayg›nlaflmas›, paradoksal olarak Bayram<br />

Dede mitinin yayg›nlaflmas›nda bir<br />

karfl› referans olarak olumlu etki yapabilir.<br />

Bayram Dede mitinin ça¤dafl bir mit<br />

olarak haz›rlanmas› ve ça¤dafl tekniklerle<br />

halka sunulmas› ile ulusal kal›t›n tan›mlanmas›<br />

ve nelerin ulusal kal›t olarak korunup<br />

yaflat›laca¤› ve gelifltirilece¤i sorunu<br />

birbiriyle iliflkilendirilerek ele al›nmal›d›r.<br />

Örne¤in toplum, “Bayram Dede” mitinin<br />

referans›n›n Ramazan veya Kurban<br />

bayram› gibi dinsel kaynakl› oluflunu benimsemiyorsa<br />

ve bu bayramlar› ulusal kal›t<br />

olarak görmüyorsa böyle bir mitin yaflama<br />

flans›n› art›rmak çok masrafl› kampanyalar<br />

gerektirebilir. E¤er toplum bunun<br />

aksini düflünüyorsa Bayram Dede mitinin<br />

çok az bir çabayla toplum katmalar›na<br />

yerleflmesi mümkündür. Bu konuda<br />

toplum mühendislerinin afaki de¤erlendirmelerinin<br />

yerine, halkbilimi araflt›rmalar›n›n<br />

sonuçlar›ndan yararlanmak gerekir.<br />

Miladî takvimin kabulünden sonra<br />

toplum hayat›ndan uzaklaflt›r›lan “Nevruz”un<br />

1990’larda “ac›n›n miti” olarak geri<br />

dönece¤ini, ne geleneksel uygulamalar›<br />

ça¤d›fl› görenler, ne eski Türk kültür de-<br />

¤erlerini hurafe olarak niteleyen geleneksel<br />

din yorumcular› tahmin edebilirdi.<br />

Toplum d›fl›na itilmelerine göz yumulan<br />

veya neden olunan mitleri yeniden canland›rmak<br />

için dünyan›n enerjisi harcanmakta<br />

ama baflar›l› olunamamaktad›r. Kökeni<br />

hangi kültüre dayan›rsa dayans›n Türk<br />

kültür hayat›nda zemin tutmufl ve toplumsal<br />

uzlafl› temelinde benimsenmifl mit ve<br />

ritüelleri yaflatmak, ça¤dafllaflt›rarak kü-<br />

resele kazand›rmak ve mit yoksullaflmas›<br />

ve bunun do¤al sonucu olarak öteki kültürlerin<br />

mitlerini benimseme olgusu karfl›s›nda<br />

yeni ve yarat›c› çözümler aramak gerekti¤i<br />

gerçe¤i, -ac› Nevruz deneyimi de<br />

dikkate al›narak- unutulmamal›d›r.<br />

Dünyada son dönemlerde bafllayan<br />

“mit sempatisi”nin, bilimsel araflt›rmalar›<br />

h›zland›raca¤› beklenmelidir. Türk halkbilimi<br />

araflt›r›c›lar›, dünya mitoloji çal›flmalar›n›<br />

yak›ndan izlemeli ve mitler üzerine<br />

daha fazla e¤ilmelidir. Bu arada eski mitlerin<br />

varl›¤›n› belgelemeye ve arflivlemeye<br />

yönelik “durum tespiti” tarz›ndaki yap›lmas›<br />

gereken geleneksel çal›flmalar›n üzerine<br />

mit çözümleme yöntemlerini eklemelidir.<br />

Bu birikime paralel olarak, ça¤dafl<br />

toplumun mit ihtiyac›n› karfl›lamaya yönelik<br />

düflünceler üretmeli ve ça¤›n sanatsal<br />

ürün üretim imkanlar›n› ve tüketim<br />

kanallar›n› göz önüne alarak mitleri ça¤dafllaflt›rma<br />

ve güncellefltirme stratejileri<br />

gelifltirmelidir.<br />

KAYNAKLAR<br />

Brisebarre, Anne-Marie, 1998, La Fête du<br />

mouton, Un sacrifece musulman dans l’espace<br />

urbain (Koyun Bayram›, Kentsel Yerleflimde Bir<br />

Müslüman Kurban›), Paris, CNRS Yay›n›.<br />

Dundes, Alan, 1984, Sacred Narrat›ve, Readings<br />

in the Theory of Myth, Berkeley-Los Angeles-London,<br />

Universty of California Yay›n›.<br />

Günay,Umay, Ritüeller ve H›d›rellez”, Millî<br />

Kültür, Say›: 72<br />

O¤uz, M. Öcal, 2001, “Küreselleflme ve Ulusal<br />

Kal›t Kavramlar› Aras›nda Türk Halkbilimi”,<br />

Millî Folklor, Say›: 50.<br />

O¤uz, M. Öcal, 2002, Tunuseli ‹ncelemeleri/Études<br />

de Tunisie, Ankara, Millî Folklor Yay›n›.<br />

Rappaport, A. Roy, (Çev. Kürflat Korkmaz),<br />

“Ritüel”, Millî Folklor, Say›: 33.<br />

Millî Folklor 9


NEVRÛZ VE TÜRK KÜLTÜRÜNDE RENKLER<br />

Nevruz and the Place and Importance of Colors in the Turkish Culture<br />

Nevrûz et couleurs dans la culture turque<br />

G‹R‹fi:<br />

A. Nevrûz’un sözcük anlam›: Nevrûz<br />

Farsça bir sözcüktür. Nev, yeni, rûz, gün,<br />

nevrûz, yeni gün demektir. Nev hecesi ile<br />

bafllayan baflka Farsça sözcükler de dilimize<br />

girmifltir. Örne¤in; nevbahar, ilkbahar,<br />

nevzat, yeni kifli, yani çocuk, nevcivan,<br />

yeni yetiflen genç vb.<br />

Nevrûz, Orta Do¤u ve Ön Asya halklar›nca<br />

yeni y›l›n bafllang›c›, bahar bayram›<br />

olarak benimsenen bir gündür(Tezcan:<br />

s.3). Ülkemizde Nevrûzla ilgili olarak baz›<br />

törenler düzenlenmektedir. fiimdi bu törenlerden<br />

baz›lar›n› tan›maya çal›flal›m:<br />

1. Ertu¤rul Gazi Törenleri: Eskiden<br />

Mart ay›nda yap›lan bu törenler, günümüzde<br />

Eylül ay›n›n ikinci günü düzenlenmektedir.<br />

Törenler, Sö¤üt’te Ertu¤rul Gazi’nin<br />

türbesi çevresinde gerçeklefltirilir.<br />

Bu törenler, bir tür “ Yörük Bayram› ” havas›<br />

tafl›maktad›r. Kat›lanlar daha çok<br />

Karakeçili afliretinin mensuplar›d›r. Kur-<br />

Doç. Dr. Hayrettin RAYMAN*<br />

ÖZET<br />

Nevrûz, Türklerde ve ‹ran’da bahar bayram›d›r. Türkiye'de Nevrûz ile ilgili birçok tören düzenlenmektedir.<br />

Nevrûz, de¤iflik anlamlar içerir. Buna karfl›n bir ortak payday› da anlat›r. Bu da dirilifli, canl›l›k ve yeniden<br />

do¤uflu anlatmas›d›r.<br />

Son y›llarda Nevrûz Bayramlar› önem kazanm›flt›r. Buna paralel olarak baz› renkler de ön plana ç›km›flt›r.<br />

Renklerin de¤iflik anlamlar içermesi milletlerin mitolojileri ve uygarl›klar›yla ilgidir. Renkler, insanlar›m›z›<br />

kaynaflt›rmak için kullan›lan araçlard›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Nevrûz, bayram, renk, fonksiyon, kültür<br />

RESUME<br />

"Nevrûz" est une fête chez les Turcs et en Iran. Dans notre pays, Il se fait plusieurs cérémonies sur<br />

Nevrûz. Nevrûz porte des sens differents. Malgré cela, il represente l’ associe dénominateur. Ces derniers<br />

temps la cérémonie de Nevrûz gagne d’ importance.<br />

Les couleurs expliquent des sens differents a propos des nations et des civilations.<br />

Les Mots Clés<br />

Nevrûz, Fête, Couleur, Fonction, Culture<br />

* Afyon-Kocatepe Üniv. Ö¤retim Üyesi<br />

banlar kesilir, etli pilavlar yenir. Halk<br />

oyunlar› ve cirit gösterileri yap›l›r(Çay:<br />

s.120).<br />

2. Tahtac› Türkmenlerinde Nevrûz:<br />

‹zmir Bornova’ya ba¤l› Naldöken Köyü’nde,<br />

Tahtac› denen konar- göçer aileler<br />

yaflamaktad›r. Genellikle Ak Deniz ve Ege<br />

yöresinin da¤l›k bölgelerinde yaflayan ve<br />

a¤aç iflleriyle u¤raflmalar›ndan dolay›<br />

kendilerine “ tahtac›” s›fat› verilen Türkmenler<br />

vard›r. Naldöken köyündeki yaflayan<br />

halk da bu zümredendir. Bunlar da<br />

Nevrûz, yaylaya ç›k›fl günü olarak bilinir.<br />

Halk o gün, topluca yemek yer, mezarl›klar›<br />

ziyaret eder.<br />

Güney Do¤u Anadolu’da, Nevrûz sözcü¤ünün<br />

bafl›na bir de “sultan” s›fat› getirilir.<br />

Bu bölgede Sultan Nevrûz, 21 Mart’›<br />

22 Mart’a ba¤layan gecedir. Bu gece, belli<br />

olmayan bir saatte gökyüzünde görülen<br />

güzel bir k›z›n ad› Sultan Nevrûz’dur.<br />

Baflka bir inan›fla göre, aya¤›nda halhal›<br />

10 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

bulunan kufl k›l›¤›na girmifl bir erendir.<br />

Nevrûz’un gökyüzünden geçti¤i saatte<br />

uyan›k olup onu görenlerin bütün isteklerinin<br />

kabul olaca¤›na inan›l›r<br />

Nevrûz, Orta Anadolu’da Mart dokuzu<br />

olarak kutlan›r.Amasya yöresinde Nevrûz<br />

günü k›r gezisi yap›l›r.Tokat civar›nda<br />

ise Nevrûz, hem ulusal hem de dinsel bir<br />

özellik kazanm›flt›r. Bu yöredeki inanca<br />

göre, bahar, Tanr›’n›n ilahi güzelli¤inin<br />

yeryüzüne yans›d›¤› zamand›r. Bahar, yeflili,<br />

dirilifli, yeniden do¤uflu, tazeli¤i, güzelli¤i<br />

simgeler.<br />

Türklerde 21 Mart günü, y›lbafl› olarak<br />

kabul edilir. 21 Mart günü gece ile<br />

gündüz eflittir. Türkler bu güne “Yengigün”<br />

derler. Orta Asya ve ‹ran’da da Nevrûz,<br />

ortak bir kültür ö¤esidir. Türklerde<br />

bir varolufl, dirilifl bayram›d›r. Nevrûz,<br />

güneflin Koç Burcu’na girdi¤i gündür.<br />

Nevrûz, Türklerin Ergenekon’dan ç›kt›klar›<br />

gündür.<br />

Alevî- Bektafli inanc›nda Nevrûz, Hz.<br />

Ali’nin do¤um günü, Hz. Fatma ile evlendi¤i<br />

gündür (Makas: s.182).<br />

Kürtlerde Nevrûz, bayram günüdür.<br />

Nevrûz, Kawa adl› bir demircinin zalim<br />

yönetici Dahhak’› yendi¤i bir gündür. Gerçekte<br />

Pers olan Kawa, bu efsanede Kürt<br />

kimli¤i ile karfl›m›za ç›kmaktad›r(Aksoy:<br />

s.136).<br />

Nevrûz, de¤iflik etnik gruplarda<br />

de¤iflik anlamlar içerir. Buna karfl›n bir<br />

ortak payday› simgeler; bu da yeflillik,<br />

bafllang›ç, coflku ve canlanmad›r.<br />

B. Türk Kültüründe Renkler: Yüzy›llardan<br />

beri uluslar›n yaflam ve kültürü,<br />

gelenek ve göreneklerinde renkler, de¤iflik<br />

anlam, imaj ve görev yüklenmifllerdir. Afrika’da<br />

yaflayan zenciler için kara renk, iyi<br />

ruhu, ak ise, kötü ruhu simgeler. Kara<br />

renk, Avrupal› için kötülük, yas anlat›r.<br />

Çin ve Japonlar için de kara ve ak renkler,<br />

yas ve kötülü¤ün habercisidir(Nedret<br />

Mahmut: S.1). Yeflil renk, Avrupal› için<br />

k›skançl›¤›, umudu anlat›rken, Asyal› için<br />

sevinç ve mutluluk kayna¤›d›r. Sar› renk,<br />

Avrupal› için korkakl›¤›, k›skançl›¤›, al-<br />

çakl›¤› sembolize ederken Asyal› için, temiz<br />

ve pak sözcükleriyle anlamdafl olarak<br />

kullan›l›r(Nedret Mahmut: s.1).<br />

Son y›llarda, Nevrûz Bayramlar›n›n<br />

önem kazanmas›yla baz› renkler, Türk<br />

halk kültüründe ön plana ç›km›flt›r. Bu<br />

nedenle baz› renklerin kültürümüzde<br />

yüklendikleri fonksiyonlar› belirtmenin<br />

yararl› olaca¤›n› umuyorum.<br />

AK: Türk inançlar›nda, özellikle fiamanizm’de,<br />

büyüklü¤ü, adaleti, ve güçlülü¤ü<br />

anlat›r. Ak, renklerin bafl›d›r. Ak, temizlik,<br />

ar›l›kt›r. Devlet büyüklerinin savafllarda<br />

giydikleri giysilerin renginin<br />

ad›d›r. Günümüzde kullan›lan “Yüzü ak”<br />

ve “Aln› ak” deyimleri ak’›n Türk kültüründe<br />

adalet, do¤ruluk, yücelik, hakl›l›¤›<br />

içerdi¤ini gösterir. Alp Aslan, Malazgirt<br />

Savafl›’na ç›kmadan önce beyaz elbise giymifl,<br />

at›n›n kuyru¤unu kendisi ba¤lam›flt›r.<br />

Buradaki ak elbise, yüceli¤i, üstünlü-<br />

¤ü simgelerken, ‹slâmiyet’te kefeni, ölümü<br />

ça¤r›flt›r›r.<br />

Gönül yaylas›nda üç gül aç›lm›fl<br />

Ak gül k›rm›z› gül sar› gül<br />

Birbirinden güzel do¤mufl ay›lm›fl<br />

Ak gül k›rm›z› gül hele sar› gül.<br />

Âfl›k Meslekî, s.447.<br />

Atasözlerinde: Ak koyunun kara kuzusu<br />

da olur.<br />

Ak ak yudu, mor mor serdi.<br />

Ak akçe karan gün içindir.<br />

Ak esvap leke götürmez.<br />

Ak gözden kendini sak›n.<br />

Ak gün a¤art›r, kara gün karart›r.<br />

Ak koyunu görüp içi dolu ya¤ sanma.<br />

Ak sade yüksek nal›n, üstüne binip<br />

sal›n.<br />

Ak fleker beyaz fleker bir damar› soya<br />

çeker<br />

Ak üstüne karalar, birbirini kovalar<br />

Ak yüze kara göz.<br />

Deyimlerde: Anas›n›n ak sütü gibi<br />

helâl etmek.<br />

Ak beze kara yamal›k.<br />

Bilmecelerde: Bir salk›m üzümüm<br />

var, yar›s› ak, yar›s› kara (Gece – Gündüz).<br />

Millî Folklor 11


Ald›r onun tepesi<br />

Yeflildir hem cübbesi<br />

Kara kara küpesi (Karpuz).<br />

Ben kar beyazd›m<br />

Sonra ot gibi yeflil<br />

Sonunda kan k›rm›z›<br />

Çocuklar beni sever (Kiraz).<br />

Halk Türkülerinde: Yafl› yirmi yedi<br />

gencecik ifli<br />

Tabuta s›¤m›yor a¤ beyaz döflü(Öztürk:<br />

s. 263).<br />

Türk mitolojisine göre tanr› Ülgen<br />

dünyay› yaratmay› düflünürken, su içerisinden<br />

birden Ak-Ana görünür, Ülgen’e<br />

ak›l verir. Ak-Ana, ak›ll› ve bilgilidir. Tanr›<br />

Ülgen’in k›zlar›na da Ak-k›zlar denir<br />

(Ö¤el: s.571). Ak sözü, Altay Türkçesi’nde<br />

cennet anlam›ndad›r.<br />

SARI: Kavray›c› bir dinamizmi, külçe<br />

alt›n›, sonbahar yapraklar›n›, damal›<br />

taksileri, ay çiçek tarlas›n›, flöminedeki<br />

alevleri, patates k›zartmas›n›, PTT’yi, civcivi<br />

simgeler. Sar› rengin kutsall›¤› fiamanizm’den<br />

kaynaklanmaktad›r. Sar› renk,<br />

dünyan›n merkezinin sembolüdür. Tanr›lar<br />

tanr›s› Ülgen’in alt›n kap›l› saray› ve<br />

alt›n renkli taht› dünyan›n merkezini<br />

oluflturur.<br />

Türkler, uzun y›llar, sar› çizme ve k›z›l<br />

keçeden külah giymifllerdir. Bugün<br />

halk aras›nda yayg›n olarak kullan›lan<br />

“Sar› Çizmeli Mehmet A¤a” deyiminin<br />

kayna¤› bu kültür gelene¤imize dayanmaktad›r(Genç:<br />

s.32). Sar› sözcü¤ü, ço-<br />

¤unlukla alt›nla birlikte kullan›l›r. Göktürk<br />

Yaz›tlar›’nda alt›ndan söz edilirken<br />

yaln›zca alt›n denilmez, sar› alt›n denilir.<br />

Sar› renk, Memlûk ve Alt›n Ordu Devletleri’nde<br />

genifl yer bulur. Sar› Bayraklar,<br />

M›s›r Memluk Devleti’nde çok görülür. Bu<br />

devleti yönetenler, Alt›n Ordu Devleti gelene¤i<br />

içinde yetiflenlerdir. Alt›n Ordu hakan›<br />

Batu Han’›n baflkenti ad› da Sar› Ordu’dur.<br />

Sar›; edebiyatta beniz, y›ld›z, çiçek<br />

ve giyim için kullan›l›r. Sonbahar›, yafll›l›-<br />

¤›, hastal›¤›, ça¤r›flt›r›r. S›cak ve ›fl›kl› bir<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

renktir. Uyar›c› özelli¤i vard›r. Trafikte<br />

geçifle haz›r ol anlam›ndad›r. Karacao¤lan<br />

bu rengi flöyle kullan›r.<br />

Sar› çiçek sarvan kurmufl naz ilen<br />

Âfl›klar da keman ilen saz ilen<br />

On beflinde yeni yetme k›z ilen<br />

Seni yaylaman›n zaman› da¤lar.<br />

Öztelli, 230/1.<br />

K›r at›n sar› donlusu<br />

Yi¤idin gözü kanl›s›.<br />

Dadalo¤lu, s. 155.<br />

Sar› saç üstüne sar›fl›n yazma<br />

Yak›fl›r bafl›na kurban oldu¤um.<br />

Huzurî, s..37.<br />

Makaram sar› ba¤lar<br />

K›z söyler gelin a¤lar<br />

Niye ben ölmüflmiyem<br />

Asiyem karalar ba¤lar(Öztürk: 263.)<br />

Sar› yazma yak›fl›r m› güzele<br />

Sarard› gül benzim döndü gazele<br />

Ben gidiyorum sen yârini tazele<br />

Al›r›m ahd›m› koymam a gelin (Öztürk:<br />

s.263.)<br />

Atasözlerinde: ‹ne¤in sar›s›, topra¤›n<br />

karas›.<br />

Sar› saman vaktinde alt›n olur.<br />

Sar› sab›r yiyen lezzetini sonradan<br />

bulur.<br />

Sar› sakall›, mavi gözlüden hay›r gelmez.<br />

Bilmecelerde: Ayva gibi sar›d›r<br />

Elma gibi suludur(Portakal).<br />

YEfi‹L: Toplum severli¤i, duyarl›l›¤›,<br />

ruhsal iliflkiyi, çam›, hal› sahay›, Bursa’y›,<br />

bilardo masas›n›, türbeyi, biber dolmas›n›,<br />

çevreyi, dört yaprakl› yoncay›, Cennet’i,<br />

ördek bafl›n› ifade eder.<br />

Türk mitolojisine göre, Tanr› Ülgen’nin<br />

yedi o¤lundan birisinin ad› Yeflil<br />

Kaan’d›r. Görevi bitkilerin büyümesini ve<br />

yeflillenmesini sa¤lamakt›r. Bir Türk efsanesine<br />

göre, Ülgen, insan› yarat›r. Sonra<br />

kuzgun denilen kuflu da yaratt›¤› insana<br />

can istemesi için Kuday adl› baflka bir<br />

tanr›ya gönderir. Kuzgun gökyüzüne havalan›r.<br />

Can› al›p dönerken yerde bir lefl<br />

görür. Dayanamaz, lefli yemek için a¤z›n›<br />

açar. Gagas›ndaki can düfler ve çam orma-<br />

12 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

n›na da¤›l›r. Bugün çam ve ard›ç a¤açlar›n›n<br />

k›fl ve yaz yeflilliklerini korumas› buna<br />

ba¤l›d›r Genç: s.23).<br />

Göçebe olarak yaflayan Türklerin hayat›nda<br />

baz› do¤a olaylar› etken olmufltur.<br />

Bunlar, otlar›n yeflermesi, gök gürlemesi,<br />

y›ld›r›m flak›mas›. Türkler, hayvan yavrular›n›<br />

otlatmak için otlar›n yeflermesini<br />

bekler. Bu nedenle yeflil renk, Türklerin<br />

yaflam›nda önemli bir fonksiyon üstlenir.<br />

Çin kaynaklar›n›n bildirdi¤ine göre,<br />

M. Ö. 8. yüzy›l ve 9. yüzy›llarda 21 Mart<br />

tarihleri önemli olmaya bafllam›flt›r. Çünkü<br />

21 Mart, ayn› zamanda otlar›n yeflermeye<br />

bafllad›¤› dönemdir.<br />

Yeflil; yafl sözünden türemedir. Yafl<br />

ise, dünyan›n her yan›nda yaflayan Türklerce<br />

ömür anlam›nda kullan›l›r. Ayr›ca<br />

yafl, Türk toplumunun baz›lar›nda genç<br />

insan anlam›nda kullan›l›r.<br />

Kaflgarl› Mahmut, ünlü eseri Divanü<br />

Lügat’it Türk’te, Çin ipeklerinden söz<br />

ederken k›rm›z›, yeflil ve sar› kumafllar›n<br />

pazarlarda çokça sat›ld›¤›n›, günlük hayatta<br />

çok kullan›lan bu kumafllar›n kültür<br />

hayat›na yans›d›¤›n› söyler (Kaflgarl› : s.<br />

251).<br />

Eski Türklerde flaman, gökyüzüne<br />

yükselirken sar›, k›rm›z, yeflil elbiselerini<br />

kullan›r. Türklerde yeflil renk, ‹slâmiyetle<br />

birlikte kutsall›k kazan›r. Safevî Türkmen<br />

Devleti’nin bayraklar› yeflildir. Osmanl›larda<br />

da yeflil renkli sancaklar uzun<br />

süre kullan›lm›flt›r. Fatih’in ‹stanbul’u<br />

kuflatt›¤› s›rada gemisinde yeflil sancak<br />

oldu¤u bilinmektedir. Çald›ran Savafl›’nda<br />

da Bolu ve Kastamonu süvarileri<br />

yeflil sancak kullanm›fllard›r. Barbaros<br />

hayrettin Pafla’n›n ‹nebaht› Savafl›’nda<br />

kulland›¤› bayrak da yeflil renklidir.<br />

Yeflil; edebiyattaki anlam› ile canl›l›k<br />

ve dirili¤i simgeler. Çöllerde, çoraklarda<br />

yaflayanlar, yeflile büyük özlem duyarlar.<br />

Halk dilinde, yeflil görmek, yeflile çalmak,<br />

yeflile susamak, yeflile dönmek, yeflile<br />

uzanmak, yefliller giymek, yeflillenmek<br />

gibi deyimler kullan›l›r (Eyüpo¤lu: s.121).<br />

Yeflil; Karacao¤lan’›n en çok kulland›¤›<br />

renklerden biridir.<br />

Boynu yeflil gövel ördek<br />

Sana bir göl gerek idi<br />

Kanad›n›n biri yeflil<br />

Biri de al gerek idi.<br />

Yeflil bafll› gövel ördek<br />

Uçar gider göle karfl›<br />

E¤ricesin tel tel etmifl<br />

Döker gider yâre karfl›.<br />

Öztelli, 230/1.<br />

Ka¤›zmanl› H›fz›: Dal›n tahta durur<br />

önün yar m›d›r<br />

Yeflil bafll› sunam güllerin hani.<br />

(S.Eyüpo¤lu, s.189).<br />

Türkülerde: Eylen turnam eylen haber<br />

soray›m<br />

Yeflil kanad›na mektup saray›m (Öztürk:<br />

s.265).<br />

KIRMIZI (AL): Birden Heycanlanmay›,<br />

çucuksu ve sinirli davran›fl›, yaflam<br />

tutkusunu, coflkuyu, kan›, itfaiye arabalar›n›,<br />

Türk bayra¤›n›, bo¤aya sallanan kumafl›,<br />

güneflin bat›fl›n›, karpuzu, atefli anlat›r<br />

(fienol: s. 314).n Türklerde çok eskiden<br />

beri Al ruhu, Al atefl terimlerinin kullan›lmas›<br />

Türklerin yaflam›nda k›rm›z›<br />

rengin önemini gösterir. Türklerin Al Bayrak<br />

kullanmalar› atefl kültü ile aç›klan›r.<br />

Kazak ve K›rg›zlar, bayrak sözcü¤ü yerine<br />

Yalav sözcü¤ünü kullan›rlar ki bu sözcü-<br />

¤ün asl› da alav-alevdir.<br />

Al ve k›z›l renkler, tarihimizin bafllang›c›ndan<br />

beri Türk ruhu ve inanc›n›<br />

yans›tmaktad›r. Çin kaynaklar›na göre<br />

K›rg›z hanlar›n›n ota¤›nda k›rm›z› bayraklar<br />

bulunmaktad›r. XI. Yüzy›ldan sonra<br />

al, bir renk ad› oldu¤u kadar, bayrak<br />

ad› da olmufltur. Dede Korkut Hikâyelerindeki<br />

bilgilere göre O¤uzlarda güveylik<br />

elbise “ K›m›z› kaftan”, gelinlik ise “Al duvak”<br />

t›r. K›rm›z› Osmanl›larda sayg›n bir<br />

renktir. Osman gazi savafllarda al sancak<br />

kullanm›fl, ölümünden sonra da eflyalar›<br />

aras›nda Alaflehir dokumas› k›rm›z› sancaklar<br />

bulunmufltur(Genç: s.19). K›rm›z›(al),<br />

edebiyatta yanak, yüz, kan, gül, tafl<br />

sözcükleri ile birlikte kullan›l›r. Dilimizde<br />

Millî Folklor 13


s›fat görevini üstlenmifltir. Dinamizm,<br />

canl›l›k anlat›r. Kan rengi olarak tehlikeyi,<br />

trafikte ise yasa¤› ve durmay› simgeler.<br />

Karacao¤lan, bu rengi flöyle kullan›r:<br />

Benim vâdem senden evvel yeterse<br />

Mezar›ma çifte tafl dikin k›rm›z›.<br />

(Öztelli, 251/2).<br />

Sümmânî: Sevdi¤im bezendi ipekler<br />

ile<br />

Al k›rm›z› mercan yelekler ile<br />

(Rayman I : s. 140).<br />

Efkârî: K›zarm›fl yanaklar olmufl al<br />

gibi<br />

Ar›n›n yapt›¤› taze bal gibi.<br />

(Rayman II : s. 18).<br />

Atasözlerinde: Al elmaya tafl atan<br />

çok olur.<br />

Al giyen al›n›r, mor giyen sal›n›r.<br />

Al kiraz üstüne kor ya¤ar.<br />

Türkülerde: Atma bu tafllar› ben yaral›yam<br />

Elâlem al giymifl ben karal›yam(Öztürk:<br />

s. 265).<br />

KARA: Suskunlu¤u, korkuyu, karanl›¤›,<br />

gece elbisesini, gözleri saklayan<br />

gözlü¤ü, elektrik kesintisini gösteriri.<br />

Türk kültüründe kara, genellikle toprak<br />

rengi, ya¤›z yer anlay›fl› ile birlikte kullan›l›r.<br />

Halk kesimine kara budun denir.<br />

Kara kul, karavafl veya karabafl deyimleri<br />

köle anlam›nda kullan›l›r.<br />

Kara, Türklerde Kuzey’in sembolüdür.<br />

Birçok kavim kuzeyin karanl›klar ülkesi<br />

oldu¤u konusunda birleflmifltir<br />

(Genç: s.41). Müslümanlar, kuzeye diyar-›<br />

zülmet demifllerdir. Kuzeyden esen yele “<br />

Karayel” diyoruz. Karak›fl dedi¤imiz mevsim<br />

de k›fl›n fliddetini anlat›r.<br />

Kara, Asya Türkçesi’nde kuzeyi, ak,<br />

güneyi sembolize eder. Anadolu halk›n›n<br />

karaya karfl› tavr› sürekli olumsuzdur.<br />

Karan›n y›k›c› ve ürkütücü bir anlam tafl›mas›<br />

karanl›ktan kaynaklan›r. Halk<br />

inanc›nda; kara y›lan, kara kedi, kara sinek,<br />

kara domuz, kara köpek, u¤urlu say›lmaz.<br />

Karaa¤aç, çok dayan›kl› olmas›na<br />

karfl›n, ölü mezar›na konulmaz. Kara<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

a¤açtan sand›k, beflik yap›lmaz. Kara,<br />

ölüm, yas ifade eder.<br />

At, Türk toplumunda çok sevilen bir<br />

hayvan oldu¤u halde karas›na ilgi duyulmaz.<br />

Kara, giyimde a¤›rbafll›l›k ve ciddiyeti<br />

anlat›r.<br />

Karacao¤lan’da göz, zülüf, ba¤›r, kafl,<br />

gün, toprak sözcükleriyle birlikte kullan›l›r.<br />

Bana kara diyen dilber<br />

Gözlerin kara de¤il mi<br />

Yüzünü sevdiren gelin<br />

Kafllar›n kara de¤il mi<br />

—————————————<br />

Beni kara diye yerme<br />

Mevlâm yaratm›fl hofl görme<br />

Elâ göze siyah sürme<br />

Çekilir kara de¤il mi.<br />

Öztelli, 460/1.<br />

Atasözlerimiz aras›nda kara ile ilgili<br />

flu örneklere rastl›yoruz:<br />

Kara haber tez duyulur.<br />

Kara gündür gelir geçer.<br />

Kara koyun oturdu, ak koyun götürdü.<br />

Karadan öte renk yoktur.<br />

Karalar kart olur, öpmesi sert olur.<br />

Kara ba¤la yan›na al a¤la.<br />

Kara dut yaprak açt› yaz, döktü k›flt›r.<br />

Deyimlerimizde:<br />

Kara ba¤lamak, kara belâ, kara cahil,<br />

kara çal›, kara günlere kalmak, kara<br />

kara düflünmek, karanl›kta göz k›rpmak,<br />

kara kedi geçti, kara gün dostu, kara yaz›,<br />

kara yüz, kara bulut, kara baht... vb.<br />

Kazan, kazana kara demifl, tavan›n<br />

gülmeden akl› ç›km›fl.<br />

Türkülerde: Gelinin kunduras› karalardan<br />

karad›r<br />

Koynunda memeler fleker paredir<br />

Benim seninkinden fleker paredir<br />

Bafl› duman duman a¤lar bu gelin<br />

(Öztürk: s.265).<br />

Ah kara koyun da koyunumun beyidir<br />

Ak koyun da yüre¤imin ya¤›dur(Öztürk:<br />

s.265).<br />

14 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

MAV‹: Duygusall›¤›, ak›lc›l›¤›, kendini<br />

denetleme yetene¤ini, tekne tatilini,<br />

do¤algaz alevini, okyanusu, blue-jean›, özgürlü¤ü,<br />

havac› üniformas›n›, ‹brahim<br />

Tatl›ses’i, halk otobüsünü, nazar boncu¤unu,<br />

aç›k bir gökyüzünü anlat›r. Bu anlamlar›n<br />

yan›nda, sessizlik, sonsuzluk, huzur<br />

ve rahatl›k bildirir. Yarat›c› düflüncelerin<br />

do¤mas›na yard›m eder. Çal›flma odalar›n›n<br />

maviye boyanmas› e¤itimcilerin iste-<br />

¤idir. Nazara karfl› koruyucudur. Gizli<br />

sevgilerin dile getirilmesinde bu renkten<br />

yararlan›l›r. Örne¤in:<br />

Mavi boncuk kimdeyse<br />

Benim gönlüm ondad›r.<br />

Türkülerde: Mavilim maviflilim<br />

Tenhada buluflal›m mavilim<br />

Kurban oldu¤um Allah<br />

Tez günde kavuflal›m mavilim(Öztürk:<br />

s265).<br />

Ayr›ca dünyada mavinin bir tonu olarak<br />

bilinen “ Turquaz” Türk rengi olarak<br />

tan›n›r.<br />

PEMBE: ‹nceli¤i, mutluluk bulutunu,<br />

tavflan burnunu, sabun köpü¤ünü,<br />

utangaç genç k›z›, masumiyeti, dans eden<br />

çingeneyi, çilek dondurmay›, genç k›zl›k<br />

hayallerini, yara band›n› ça¤r›flt›r›r.<br />

Türkülerde: ‹nce giyerim ince<br />

Pembe yak›fl›r gence<br />

‹nsan bir hofl oluyor<br />

Sevdi¤ini görünce.<br />

MOR: Yarat›c›l›¤›, özgürlü¤ü, duygusal<br />

bozuklu¤u, menekfleyi, tülü, ispirtoyu,<br />

patl›can›, karamsarl›¤›, ozaliti, ka¤›t binli¤i,<br />

üflümüfl yüzü, karbon ka¤›d›n›, uçan<br />

balonu anlat›r. Güzellik simgesi olarak<br />

kullan›l›r. ‹fade etti¤i anlam kesinlik göstermez.<br />

Türkülerde: Nerde benim mor sümbüllü<br />

ba¤lar›m.<br />

Kara çad›r dokuz direk<br />

Bende kalmad› yürek<br />

A¤ konak ›ss›z kal›yor<br />

Mor kekilli o¤lan gerek(Öztürk: 265).<br />

SONUÇ: ‹nsanlar› bir araya getiren,<br />

benzefltiren, ayn›laflt›ran, onlar› bir ulus<br />

haline dönüfltüren de¤erler vard›r. Renk-<br />

ler de bunlardan biridir. Renklerin de¤iflik<br />

anlamlar ifade etmesi uluslar›n mitoloji<br />

ve uygarl›klar› ile ilgilidir.<br />

Nevrûz Bayram› ile güncellik kazanan<br />

renklerden sar›, k›rm›z›, yeflil, ayr›<br />

kültürel kimliklerin iflareti de¤il, aksine<br />

ulusal kimli¤in ö¤eleridir. Sar›, k›rm›z›,<br />

yeflil renkler, insanlar›m›z› ay›rmak, bölmek<br />

için de¤il, aksine birbirine ba¤lamak,<br />

kaynaflt›rmak için kullan›lan araçlard›r.<br />

KAYNAKLAR<br />

1. Mahmut TEZCAN, Türk Millî Kültüründe<br />

Bahar Bayramlar› Olarak Nevrûz ve H›d›rellez,<br />

Anayurttan Atayurda, Türk Dünyas›, Mart 1995,<br />

C.II.<br />

2. Abdülhâluk ÇAY, Türk Ergenekon Bayram›<br />

(H›d›rellez), Ankara 1988.<br />

3. Zeynel Abidin MAKAS, Nevrûz, 1996.<br />

4. Gürdal AKSOY, Kürt Dili ve Söylenceler,1996<br />

5. Cahit ÖZTELL‹, Karacao¤lan (Bütün fiiirleri),<br />

‹stanbul 1970.<br />

6. Reflat GENÇ, Türk ‹nan›fllar› ‹le Millî Geleneklerinde<br />

Renkler ve Sar› K›rm›z› Yeflil, Ankara<br />

1997.<br />

7. Kaflgarl› Mahmut, Divanû Lügat’it Türk,<br />

Ankara 1974.<br />

8. ‹smet Zeki EYÜPO⁄LU, Anadolu ‹nançlar›,<br />

‹stanbul 1987.<br />

9. Hayrettin RAYMAN,Âfl›k Sümmânî Hayat›<br />

fiiirleri ve fiiirlerininTahlili, Ankara 1997.<br />

10. Hayrettin RAYMAN, Ardanuçlu Âfl›k Efkârî,<br />

Erzincan 1998.<br />

11. Sabahattin EYÜPO⁄LU, Gökyüzü Mavi<br />

Kald›, ‹stanbul 1978.<br />

12. As›m BEZ‹RC‹, Türk Halk fiiiri, ‹stanbul<br />

1993.<br />

13. Ali Osman Öztürk, Pertev Naili Boratav<br />

Arma¤an›, Ankara 1998.<br />

14. Bahaeddin Ö¤el, Türk Mitolojisi, Ankara<br />

1993.<br />

15. Ahmet fienol, Türk Halk Oyunlar› Adlar›<br />

‹çindeki Renk ve Rakam Motifi, IV. Milletleraras›<br />

Türk Halk Kültürü Kongresi Bildirileri, Ankara<br />

1992.<br />

Millî Folklor 15


UYGUR <strong>FOLKLOR</strong>UNDA NEVRUZ KUTLAMALARI<br />

Nevruz Celebrations in the Uighur Folklore<br />

Célébrations de "Nevruz" dans le folklore d'Uygur<br />

Yard. Doç. Dr. Ramazan KARAMAN<br />

ÖZET<br />

Makalede konu, Uygurlar›n Tarihi, Uygurlarda Tören ve Bayramlar ve Günümüzde Uygurlarda<br />

Nevruz Kutlamalar› bafll›klar› alt›nda incelenmektedir. Sonuçta Nevruz'un Türk topluluklar›n›n ortak kültür<br />

de¤erlerinden biri oldu¤u vurgulanmaktad›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Uygur, Nevruz, Folklor<br />

RÉSUMÉ<br />

L'article a trois parties: "l'histoire d'Uygur", "Célébrations et fêtes ches les Uygur" et "Celébrations de<br />

Nevruz ches les Uygur à nos jours". À la fin de l'article, l'auteur attire l'attention sur Nevruz comme une féte<br />

commune chez les Turcs.<br />

Mots-Clés<br />

Uygur, Nevruz, Folklore<br />

1. Uygurlar›n Tarihçesi:<br />

Uygurlar›n tarihte belirgin bir flekilde<br />

devlet sahnesine ç›k›fllar›, 745 y›l›nda<br />

Göktürk Devleti’ni y›k›p Ötüken’de<br />

Uygur Hanl›¤›’n› kurmalar›yla bafllar.<br />

Bu tarihten itibaren Uygurlar k›sa sürede<br />

di¤er Türk topluluklar›n› da kendi<br />

buyruklar› alt›nda toparlam›fllard›r.<br />

751 y›l›nda ‹slamî yay›lmay› amaçlayan<br />

Karluklar, Uygur ordular›n›n da<br />

yard›m›yla Çin<br />

Kuvvetlerini Büyük Talas Savafl›nda<br />

bozguna u¤ratm›fllard›r. Bu savafltan<br />

sonra verimli Tar›m Havzas› tamamen<br />

Uygurlar›n eline geçmifltir. Uygurlar›n<br />

kültür ve medeniyet alan›ndaki en<br />

önemli hamlelerini bu dönemde gerçeklefltirdi¤ini<br />

görüyoruz.<br />

K›rg›zlar 846 y›l›nda Uygur Hanl›-<br />

¤›n› y›km›fllar ve Uygurlar› göçe zorlam›flt›r.<br />

Kitleler halinde da¤›lan Uygurlar<br />

‹çasya’ya, Beflbal›k’a, Turfan ve Kuça’ya<br />

yerleflmifllerdir.<br />

XII. yüzy›lda ilk Müslüman Türk<br />

Devleti olan Karahanl›lar Devleti’ni kurdular.<br />

XVI. yüzy›l bafllar›nda deniz yollar›n›n<br />

aç›lmas›yla denizden ayn› uzakl›kta<br />

bulunan Türkistan, kapal› bir bölge<br />

haline geldi ve ticaret durdu. Bölgede siyasî<br />

ve iktisadi buhran bafl gösterdi. Bütün<br />

Türkistan’› bir arada tutan siyasî çat›<br />

y›k›ld› ve iç savafllara Çin ilgisiz de¤ildi.<br />

Kardefl kavgas›n› çeflitli hilelerle destekledi<br />

ve 1755 y›l›nda Do¤u Türkistan’›<br />

fiilen iflgal etti. Bu iflgalden sonra Uygurlar<br />

Çin’e karfl› pefl pefle isyanlar düzenlediler<br />

ve 1865-1878 y›llar› aras›nda<br />

Yakup Han Devleti’ni kurdular. Hem<br />

Rusya hem de Çin kendi s›n›rlar›nda bir<br />

Türk devletinin kurulmas›n› çok tehlikeli<br />

buldu¤undan kuzeyden Ruslar, do¤udan<br />

Çinliler Yakup Han Devleti’ne sald›rarak<br />

y›kt›lar. Bölgeyi Çinliler tekrar iflgal<br />

ettiler.<br />

1933-1934 y›llar› aras›nda Kaflgar’da<br />

Sabit Da Molla baflkanl›¤›nda<br />

“fiarki Türkistan ‹slam Cumhuriyeti”,<br />

1944-1949 y›llar›nda ‹li’de Ali Han Töre<br />

önderli¤inde “fiarkî Türkistan Cumhuriyeti”<br />

ad›yla devletler kurulmufl olsa da<br />

16 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Çin bunlar› Rusya ile birlikte hareket<br />

ederek ortadan kald›rd›.<br />

fiarki Türkistan Cumhuriyeti’ni<br />

1949 y›l›nda Komünist Çin yönetimi ortadan<br />

kald›rd›ktan sonra o günden bu<br />

güne Do¤u Türkistan topraklar›nda lehte<br />

say›labilecek hiçbir geliflme olmam›flt›r.<br />

Bu dönemde Çinliler Do¤u Türkistan’da<br />

sosyal bilim alanlar›nda oldu¤u<br />

gibi Folklor Araflt›rmalar›n› da yasaklam›fllard›r.<br />

1<br />

2. Uygurlar’da Tören ve Bayramlar:<br />

Tören ve bayram faaliyetleri folklorun<br />

önemli konular›ndan biridir. Törenler<br />

ve bayramlar insanlar›n<br />

toplumsal bilinci ile yak›ndan ilgili<br />

olup, halk›n bir çeflit kültür etkinli¤idir.<br />

Bunlar›n flekillenmesinde dini inançlar<br />

oldukça etkin rol oynam›fl olsa da yaln›z<br />

bafl›na etkileyici bir faktör de¤ildir.<br />

Tören ve bayramlar›n baz›lar› uluslararas›,<br />

baz›lar› bölgesel, baz›lar› ise<br />

milli bir özelli¤e sahiptir. Bu nedenle törenler<br />

ve bayramlar halk›n örf ve adetleriyle<br />

içiçe geçti¤inden geleneksel özelli¤i<br />

oldukça kuvvetlidir.<br />

Uygurlarda tören ve bayramlar› konusuna<br />

göre üçe ay›rabiliriz;<br />

a. Geçifl dönemi törenleri;<br />

b. Halk aras›nda do¤al olarak ortaya<br />

ç›kan mevsim ve üretimle ilgili tören<br />

ve bayramlar.<br />

c. Dini bayramlar.<br />

Büyük bayramlar belli bir toplulu-<br />

¤un siyasî, ekonomik durumu, üretimi,<br />

yaflam› (giyim, kuflam,<br />

yemek-içmek, yerleflim...) dini inanc›,<br />

sanat›, sosyal iliflkisi ve milli psikolojisini<br />

ifade etmektedir. Bu nedenle halk<br />

aras›ndaki bayram ve geleneklerin araflt›r›lmas›<br />

folklor araflt›rmalar›nda oldukça<br />

önemlidir.<br />

Geleneksel bir törenin veya bayra-<br />

m›n ortaya ç›k›fl nedenlerini araflt›rd›¤›m›zda,<br />

bunun bir nedene de¤il bir çok olgunun<br />

birleflmesi sonucunda ortaya ç›kt›¤›n›<br />

görürüz.<br />

Bu süreç içerisinde geleneksel törenin<br />

veya bayram›n yay›l›p kutland›¤›<br />

yerdeki kiflilerin inanc›, üretim özelli¤i,<br />

milli psikolojisi, yaflam tarz› gibi etkiler<br />

bayram veya töreni zamanla de¤ifltirerek<br />

yeni bir kimli¤e bürünmüfltür.<br />

Dünyadaki bayram ve törenleri anlam<br />

bak›m›ndan ikiye ay›rabiliriz. Birincisi;<br />

ortaya ç›k›fl bak›m›ndan üretimle<br />

yak›ndan ilgili olan bayram ve törenler,<br />

di¤eri ise; ortaya ç›k›fl bak›m›ndan belirli<br />

dini inançla ilgili olan dini bayram ve<br />

törenler. 2<br />

Burada flunu belirtmek gerekir ki,<br />

bilinen ananevi bayram ve törenlerin<br />

hepsinde belli bir inançtan kaynaklanan<br />

unsurlar mevcuttur. Bu nedenle üretimle<br />

ilgili olan bayram ve törenlerde de dinin<br />

etkisi mevcuttur. Dini bir amaçla ortaya<br />

ç›kan bir bayram zamanla halk›n<br />

arzu ve isteklerinin de etkisiyle sosyal<br />

bir yap›ya bürünüp daha sonra geleneksel<br />

bir bayrama dönüflebilmektedir. 3<br />

Uygurlar, hayvanc›l›ktan tar›m ve<br />

çiftçili¤e geçmifl olsa da mevsimlerle ilgili<br />

çeflitli tören ve bayramlar yapmaya devam<br />

etmifllerdir.<br />

‹lkbaharda do¤an›n uyanmas›yla ilgili<br />

olarak kutlanan büyük bayramlardan<br />

biri “Nevruz” bayram›d›r. Nevruz<br />

Orta Asya ile ‹ran’da oldukça yayg›nd›r.<br />

Bu bayram çok eskiden bu yana eski takvime<br />

göre yeni y›l›n girdi¤i gün (Miladi<br />

21 Mart) yani gündüz ile gecenin eflit oldu¤u<br />

gün kutlanmaktad›r.<br />

Asl›nda “Nevruz Bayram›” yeni y›l<br />

bayram›d›r. Çok uzun bir geçmifle sahip<br />

olan bu ananevi bayram Uygur tarihinde<br />

çok önemli bir yer tutar.<br />

Büyük düflünür ve flair Aliflir NE-<br />

Millî Folklor 17


VA‹ “ÇAHAR D‹VAN” adl› meflhur eserinde<br />

geleneksel Uygur makamlar› aras›nda<br />

“Nevruz Makam’›ndan da bahsetmektedir.<br />

Ayn› zamanda “Nevruz Makam›”n›n<br />

“Nevruz Buzruk”, “Nevruz Hüseyin<br />

Sultan›” gibi varyantlar›n›n da oldu-<br />

¤u bilinmektedir. Tang dönemindeki tarihçi<br />

Hui-Lin kendinin “Müzika Tefsiri”<br />

adl› eserinde, Nevruz Bayram’›nda oynanan<br />

oyunlardan bahsederken; “Tulfar<br />

üzerinde oynanan Hontu Dans›; “Salma<br />

Tafllafl Usuli” (Kesek Atma Dans›), “Kusen<br />

Usuli (Kuça Dans›), “Yolvas Oyunu”<br />

(Kaplan Oyunu), “K›fl Bovay Oyunu”<br />

(K›fl Dede Oyunu) gibi oyunlar oynan›rd›.<br />

Bunlar halk a¤z›nda “Su-Muz” oyunu<br />

olarak adland›r›lmaktad›r denmektedir.<br />

fiang Da’n›n Tang Dönemindeki Bat›<br />

Bölgeleri ve Chan An Medeniyeti” adl›<br />

kitab›nda da “Nevruz Bayram›” konusunda<br />

bilgiler vard›r. Bu kitapta “Su-<br />

Muz” kelimesinin O¤uz dilinden oldu¤u,<br />

ayn› zamanda bu ad›n Nevruz koflmalar›n›<br />

icra eden kiflinin ad› oldu¤unu yazar.<br />

Bunun d›fl›nda yine Farsça olarak<br />

yaz› lm›fl “fiEMSUL LUGAT” adl› kitapta<br />

Uygurlar aras›nda kutlanan Nevruz<br />

Bayram›ndan bahsedilmektedir. “Nevruz<br />

kutlamalar›nda at koflturma, o¤lak<br />

tartiflifl (o¤lak kapmaca), gürefl, müzik<br />

gibi e¤lence ve sportif faaliyetlerin yap›ld›¤›<br />

yaz›lm›flt›r.<br />

K. Kirter 13.yüzy›lda kendisinin flahit<br />

oldu¤u, bir Nevruz Bayram› konusunda<br />

flöyle yazmaktad›r: “‹nsanlar yeni<br />

elbiselerini giyip, süslenip, kalpaklar›n›<br />

ka¤›t çiçeklerle süslemifllerdi. Onlar flehrin<br />

civarindaki büyük bir alana vard›lar.<br />

Burada nakkare, ney ve di¤er müzik<br />

aletleri çal›n›yordu. Her yer çeflitli oyunlar›n<br />

sedalar› ile yank›lanmaktayd›”.<br />

“Nevruz”; çetin k›fl koflullar›n›n sona<br />

erip, bütün tabiat›n uyand›¤›, kar ve<br />

buzlar›n eriyip, da¤lardaki karlar›n ve<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

nehirlerdeki suyun fl›r›l fl›r›l akmaya<br />

bafllad›¤› a¤açlar›n ve bitkilerin suya kavuflup,<br />

yeflerip çiçeklenmeye yüz tuttu-<br />

¤u, çiftçilerin ilkbaharda çal›flmalar›na<br />

giriflti¤i güzel bahar mevsiminin bafllad›¤›n›n<br />

iflaretlerini verir.<br />

Keldi Noruz y›l bafli, ketti köngülning<br />

çirkini<br />

Noruz diban kilurlar, hatunlar›n›ng<br />

türkini,<br />

Güller kesip k›z o¤ul e¤ri koyar börkini,<br />

Meclis kilip oyniflar açur köngül<br />

mülkini,<br />

Kaygu mihnetler ketip, yayraflur<br />

kündüz bu kün.<br />

(Y›l›n bafllang›c› Nevruz geldi. Gönüllere<br />

ferahl›k geldi. Nevruz ay› gelir.<br />

Kad›nlar sal›na sal›na gezinir. K›zlar<br />

bafllar›na güller takarlar. Gençler flapkalar›n›<br />

e¤ri takarlar. Meelis oyunu oynayarak,<br />

gönül mülkünü açarlar. Kayg›lar,<br />

s›k›nt›lar kaybolup, gündüz flad olur bügün.)<br />

4<br />

3.Günümüzde Uygurlarda Nevruz<br />

Kutlamalar›:<br />

Büyük bir bölümü Do¤u Türkistan’da,<br />

ata yurtlar›nda yaflayan Uygur<br />

Türkleri için nevruz, yeni y›l›, bahar›<br />

karfl›lamak için yap›lan bir bayramd›r<br />

ve “novruz”, “noruz” fleklinde ifade edilmektedir.Uygur<br />

Türklerinde Nevruz’un<br />

anlam› geçmifl y›la veda etmek, yeni y›l<br />

kutlamak , bahar›n bolluk bereket getirmesini<br />

ümit etmekten ibarettir.<br />

Nevruzgelene¤i ile ilgili olarak 1989<br />

y›l› nevruzunda Do¤u Türkistan Urumçi<br />

Tv’de yay›nlanan “Tanr› Da¤›nda Nevruz<br />

Nevas›” adl› programda flu bilgiler<br />

verilmifltir:<br />

”Nevruz, ›l›k bahar mevsiminin elçisi,gece<br />

ile gündüzün eflit oldu¤u ve tabiat›n<br />

en adaletli günüdür.Nevruz Bayram›<br />

Uygurlar›n ananevi bir töreni-<br />

18 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

dir.Ecdatlar›m›z kabile,oymak fleklinde<br />

göçmen hayat› yaflad›klar› ça¤lardan beri<br />

bugünü milli bayram olarak kutlaya<br />

gelmektedirler.Tarihi kaynaklarda Nevruz<br />

ile ilgili flöyle bir rivayet günümüze<br />

kadar söylenegelmifltir:<br />

Çok kadim ça¤larda Türki kavimlerden<br />

Hunlar›n ecdatlar› münkariz oldu¤unda<br />

, bu Türk kavminin içinde sa¤<br />

kalan tek kollu bir bala, bir difli gökbörü<br />

taraf›ndan Altay Da¤lar›nda emzirilip,<br />

bak›larak terbiye edilip yetifltirilmifltir.Bu<br />

balan›n sonradan on çocu¤u olmufltur.Bu<br />

çocuklar›n nesli ço¤alarak bir<br />

Nevruz günü da¤dan inerek dünyaya yay›lm›flt›r.<br />

Ecdatlar›m›z bu kutlu günü - yeniden<br />

bafllan›fl,yeniden do¤mak günü kabul<br />

ederek her y›l bahar mevsiminde<br />

Nevruz gününü - “milli bayram” olarak<br />

kutlam›fllard›r. 5<br />

Nevruz bafllamadan önce insanlar<br />

yeni y›l›n flerefine sevinç duygusunu ifade<br />

eden çeflitli fliirler, flark›lar (Nevruzname)<br />

yaz›p haz›rlarlar. Nevruz günü<br />

insanlar bayraml›k elbiselerini giyerek<br />

tüm evleri, kutsal yerleri, mesire yerlerini,<br />

al›fl-verifl merkezlerini vb.yerleri ziyaret<br />

ederler. 6<br />

Uygurlar aras›nda Nevruz Bayram›n›n<br />

yerleflik birçok kurallar› flöyledir:<br />

“Nevruzun bafllamas›yla insanlar, meydanda<br />

ilginç yerli milli oyunlar oynar.<br />

Ozanlar, fliir ve türkü at›fl›rlar. fiark›c›<br />

ve çalg›c›lar flark›lar›n› söylerler. Dansç›lar<br />

dans ederler.Meddahlar, destan ve<br />

k›ssalar›n› hikaye ederler. Güreflçi gençler<br />

gürefl tutup, kendilerin s›narlar. Yetenekli<br />

at canbazlar›n› ve güçlü atlar› ortaya<br />

koyarlar. Dönme dolap üstündeki<br />

genç k›zlar ve o¤lanlar mutluluktan bulutlar›n<br />

üstüne uçarlar. K›sacas› herbir<br />

kifli kendine has becerisini ortaya koyar.<br />

Sonsuz mutluluk içinde bayram flatafat›<br />

yaflarlar. Hatta Nevruz törenlerine okul<br />

çocuklar› da kollektif flekilde kat›l›rlar.<br />

Düzenli s›ralar oluflturup, çiçeklerle bezenmifl<br />

tahtalara, güzel yaz›larla yaz›lm›fl<br />

“nevruznameleri” ellerinde tutarak<br />

flark› fleklinde söylerler ve fliir tarz›nda<br />

okurlar. Nevruz hediyeleri verilerek ve<br />

Nevruz selam› vas›tas›yla bu halk bayram›n›<br />

en içten duygularla tebrik ederler.<br />

7<br />

Yukar›da belirtildi¤i üzere, Nevruz<br />

çok eski tarihlerden itibaren Uygurlar›n<br />

ruhuna yaflant›s›na sindi¤i,mutluluklar›na<br />

mutluluk kat›ld›¤› en kutlu bayramlardan<br />

biridir. Bu günü Uygurlar,<br />

büyük bir coflkuyla kutlar. Uygurlarda<br />

Nevruz kutlamalar› ile ilgili düzenlemeler<br />

veya gelenekler, “Tokuz K›l›k” ya da<br />

“Tokuz Ogul” ananesi çerçevesinde geliflmektedir.Eskiden<br />

beri an’aneler devam<br />

etmektedir.Bunlar afla¤›da toplu olarak<br />

verilmifltir 8<br />

1.)Eski Y›l›n Bitifli fienli¤i: Nevruz<br />

davulu çal›narak nevruz bafllar veher<br />

yerde nevruzun bafllad›¤›na iflaret olarak<br />

her mahallede davullar çal›nar.Ev ev dolafl›l›p<br />

Nevruz eflarp, Nevruz beg, Nevruz<br />

selam, Nevruzgel gibi gösteriler icra edilir.Herkes<br />

köy ayini için otururlar.Herkes<br />

bu ayine elinden geldi¤i nisbette (un,<br />

ya¤, fleker, pirinç, kuruyemifl, ekmek,...)fleyler<br />

getirir.Çeflitli mahallelerin<br />

(kasaba,köy,...) merkezlerinde as›lan kazanlarda<br />

bu getirilen fleyler piflirilir<br />

Bulursan koyun getir<br />

Bulamaz isen piliç getir<br />

En güzeli bulabilen getir<br />

Bulamazsa bir bafl so¤an getir.<br />

Tapk›n› koy keltürür<br />

Tapalm›gan çoçe horuz<br />

Tapk›n› gül keltürür<br />

Tapalm›gan bir bafl piyaz<br />

Millî Folklor 19


Bu dörtlükte de belirtildi¤i üzere<br />

her bir kifli bu yeme¤e katk›da bulunmak<br />

ister. Yemekler piflirilip da¤›t›ld›ktan<br />

sonra ayine geçilir.Ayinden sonra el<br />

s›k›fl›l›p herkes birbirini “yeni yafl›n kutlu<br />

olsun” diyerek tebrik eder ve öpüflür.<br />

Ayin sofras›nda birlikte oturulup<br />

yenilip içilip dua edilip kardefllik duygular›<br />

içinde tüm insanlar bir ten, bir can<br />

ve bir vücut olarak telakki edilir.Yani k›sacas›<br />

bugünde insanlar›n birlik ve beraberlik<br />

içinde oldu¤u ifade edilir.Buna<br />

“nevruza ç›k›fl” ad› da verilir.Bu dokuz<br />

k›l›¤›n birincisidir.<br />

2.Insanlar aras›ndan ayr›lm›fl,ebediyete<br />

göçmüfl kiflilerin,devlet büyüklerini<br />

kabirleri ziyaret edilerek dualar edilir.Buna<br />

“nevruz duas›” da denir.<br />

3.Üçüncü an’aneye göre tüm yerleflim<br />

birimlerinden insanlar›n birbirlerin<br />

ziyaret etmesi,yeni yafl›n› kutlamas›,yetimlere<br />

yard›m etmesi, o bölgenin büyüklerini<br />

ziyaret etmesi,kötü kiflilere ziyarette<br />

bulunmas›,halk› düflünmesi gibi<br />

hasletler icra edilir.Buna “nevruz ziyareti”<br />

de denir.<br />

4.Herbir yerleflim biriminde orta<br />

yafl, genç ve çocuk gibi çeflitli gruplar›n<br />

temsilcileri bugünde çeflitli nevruz oyunlar›n<br />

icra ederler.Nevruznameleri, nevruzpirleri,<br />

nevruz kofluklar› k›sacas›<br />

herkes bugünde bildi¤ini ortaya koyar.<br />

Baz› kaynaklara göre; Uygurlar<br />

aras›ndaki nevruz oyununun say›s›<br />

50’den fazlad›r.Nevruznamelerin çeflidi<br />

de 10’dan fazlad›r.Nevruznameleri nevruzkeldi,köklem,<br />

ay keldi, noruzgül, karagas,<br />

anam anam, cuptorgay, h›z›r noruz,ça¤an<br />

vecanandan ibarettir.Bu bayramda<br />

nevruz ay›n›n ilk yedi günü çeflitli<br />

oyunlar oynan›r ve e¤lenceler düzenlenir.<br />

5.Uygurlar›n nevruz an’anesi içinde<br />

çeflitli yerlere gezi düzenlemek önemlidir.Bugünde<br />

ba¤lara, bahçelere vb yerle-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

re çeflitli geziler düzenlenir.Her y›l nevruzda<br />

: at seyli, bezme seylisi (müzikli<br />

bir çeflit gezi), yurt seylisi (flehirden flehire<br />

yap›lan gezi), kök seylisi (k›rlara ,<br />

ba¤lar, bahçelere yap›lan gezi ), kabir<br />

seylisi (kabir ziyareti), çarfl› seylisi (çarfl›<br />

gezisi) gibi çeflitli geziler düzenlenir.Böylece<br />

halk sosyal ve ayn› zamanda<br />

da manevi bir faaliyetin içine girer.<br />

6.Nevruz ayn› zamanda bir hikaye<br />

ve destan günüdür de.Nevruzda herbir<br />

yerleflim biriminde o bölgenin bilim<br />

adamlar›, büyük saray veya büyük meydanlarda<br />

toplanan halka çeflitli bilgiler<br />

verirler, hikaye ve destanlar anlat›rlar.<br />

Nevruzda “nevruzname” ve çeflitli<br />

nevruziyeler okunur.Bunlar okuyan kifli<br />

taraf›ndan bu gün için yaz›lm›fl olabilece¤i<br />

gibi bir baflkas› taraf›ndan da yaz›lm›fl<br />

olabilirler.Bu ortamlarda insanlar<br />

eserlerini birbirlerine karfl›l›kl› olarak<br />

aktar›rlar.Bu tür faaliyetler Uygurlar<br />

aras›nda geleneksellefltirmifllerdir.fiu fliirler<br />

bu konuda bir misal teflkil eder:<br />

Yafll›k her kiflinin gülistan ça¤›<br />

(Gençlik her kiflinin gülistan ça¤›)<br />

Her tanda bülbülün navakefl ça¤›<br />

(Her sabah bülbülün inledi¤i zaman)<br />

Bir kaça süt bolsa bu ömür digen<br />

(Bir tabak süt olsa bu ömür dedi¤in)<br />

Yafll›k›n flu sütün kaymak› yag›<br />

(Gençlik flu sütün kayma¤› ya¤›)<br />

Bahit yamgur emes kökten yagarga<br />

(Mutluluk ya¤mur de¤il ki gökten ya¤s›n)<br />

Tehi yerdin ç›k›p sudek akarga<br />

(Üstelik yerden ç›k›p su gibi akmaz)<br />

Bahit flunde ne kelse öz kölindir<br />

(Mutluluk her zaman insan›n kendi elleri<br />

ile yarat›l›r)<br />

Tirifl Tirmafl yengilme öz yolund›n<br />

(Çal›fl çabala yenilme kendi yolundan<br />

cayma)<br />

20 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

7.Nevruz bir birlik ve beraberlik<br />

olarak anne,babaya, konuya, komfluya,efle,dosta,iyi<br />

dileklerde bulunan, küskünlere<br />

son verilen kutlu bir bayramd›r.<br />

Nevruz ayininden sonra yurt, mahalle,vs.<br />

büyükleri ziyaret edilir.Derdi<br />

olanlara derman aran›r,küs olan kar› koca<br />

komflu bar›flt›r›l›r.Evlenme yafl›na gelenler<br />

için bu günde çeflitli teflebbüsler<br />

gerçeklefltirilir.Nevruz , sosyal aç›dan<br />

büyük bir yapt›r›ma sahiptir.<br />

Nasihatta bulunma, fikir verme, fikir<br />

al›fl - veriflinde bulunma toplu olarak<br />

dua etme gibi çeflitli sosyal faaliyetlerin<br />

icra edildi¤i gün olarak nevruzun cemiyet<br />

ahlak› ve yaflay›fl› flekillenmesinde<br />

de önemli bir rolü vard›r.<br />

8.Nevruz ayn› zamanda ekonomiyi<br />

canland›ran bir faaliyetler bütünüdür.Bir<br />

inan›fla göre nevruz iflbafllang›c›<br />

olarak de¤erlendirilir.<br />

Tar›mla u¤raflanlar eskiden beri<br />

nevruzu iflbafl› bayram› , her y›l›n ifllerin<br />

planland›¤› ve bir programa ba¤land›¤›<br />

gün olarak de¤erlendirilir.O gün insanlar<br />

bir araya gelerek ›rmak, göl, köprü,<br />

geçit, kaynak vb. yerleri elbirli¤i ile onar›rlar<br />

ve düzenlerler.<br />

Ekimin bafllad›¤›,hayvanlar›n ilkbahara<br />

erdi¤i ifllerin ç›kt›¤›, ekim için<br />

alet ve edevat›n haz›rland›¤› kisaca o<br />

yerleflim birimindeki bütün çal›flmalar›n<br />

elbirli¤i ile yap›ld›¤› bu günde ifllere dört<br />

elle sar›l›n›r.<br />

9.Uygurlar nevruzda, paraca fakir<br />

vucüden zay›f insanlara yafll›lara bak›ms›z<br />

ve yetimlere kaza geçirenlere geçim<br />

s›k›nt›s› çekenlere; yemek para gibi<br />

maddi yard›mlar yan›nda çeflitli manevi<br />

yard›mlarda da bulunulur.<br />

Uygurlarda Nevruz ‘da oynanan<br />

oyunlar bahsinde söylenecek pekçok söz<br />

olmakla beraber bafll›ca oyunlar›n› s›ra-<br />

layarak birkaç örnek vermekle yetinece-<br />

¤iz.<br />

Nevruzda oynanan oyunlar›n içinde;<br />

Böri ile Koy (Kurt ile Kuzu), O¤lak,<br />

Küçüng Yetse Al (Top Kapmaca), Oyuncu<br />

fiir (Oyuncu Aslan), Heyyar (Komedyan),<br />

Od atlafl (Atefl atlama), Talaflma<br />

(Köpek dö¤üflü), Üflüflme (Koç dö¤üfltürme),<br />

Çokuflma (Horoz, keklik dö¤üflü),<br />

çepiç (yar›fl), gül mefluk (Gül ile afl›k),<br />

Koglafl (K›z kovalama), Mükümüküfl<br />

(Saklambaç), Köklefl (Uzun atlama),<br />

Koskoklar (Koflup kovalama), doram<br />

(taklit), çeliflifl(gürefl), tat›flmak (ip çekme<br />

yar›fl›), darbazl›k /cambazl›k), suret<br />

(taklit), düm düm (bir tekerleme oyunu)<br />

gibi oyunlar as›l oyunlar olarak say›l›yordu.<br />

9<br />

Baz› bölgelerdeki nevruz bayramlar›nda<br />

(pamir eteklerinde Uygurlar aras›nda)<br />

birçok eski geleneksel “kaplan<br />

oyunu “, “aslan oyunu” oynan›r. Bir kifli<br />

kaplan k›l›¤›nda bir maske tak›p, iki Hotan<br />

flapkas›yla kulaklar›n› örter.Elleriyle<br />

yere çöküp, dört ayakl› olur ve kaplan<br />

hareketlerini taklit eder.Bir kifli elinde<br />

k›rm›z› gül tutup kaplana dans ettirir.Saz<br />

olarak da çoban ravab› ile balman<br />

(Uygur halk çalg›lar›) ve tef ahenkli<br />

olarak çal›n›r.Sonunda kaplan k›l›¤›na<br />

giren kifli maskesini ç›kar›r ve ona k›rm›z›<br />

gül takdim edilir.<br />

Yine baz› bölgelerde “Arg›mak Oyini”<br />

oynan›r. Bir kifli tahta at ile bayram<br />

elbiselerini giyip dans ederek meydana<br />

girer.O anda sazla tempo tutulur.Bu<br />

oyunlar›n hepsinde bahar› karfl›lama kötü<br />

k›fl flartlar›n kovma ana temad›r. 10<br />

Nevruz bayramlar›ndaki “nevruz<br />

törenleri” tamamland›¤›nda bu insanlar<br />

bir araya toplan›r.Büyük bir kazan haz›rlan›r.Baz›<br />

aileler güçleri yetti¤ince<br />

“nevruz afl›” haz›rlay›p tören meydan›na<br />

götürürler. “nevruz afl›” genelde “aben-<br />

Millî Folklor 21


san” diye adland›r›l›r.Bu yeme¤i oradakiler<br />

oturarak ifltahla yerler.Nevruz<br />

Bayram›n›n bilinen bu tür kurallar›, Uygurlar›n<br />

bir k›sm›n›n yerleflti¤i fiin Jiang<br />

(Do¤u Türkistan) ‘›n güneyindeki<br />

köylerde çiftçilik ve hayvanc›l›kla geçinenler<br />

aras›nda günümüze kadar temel<br />

özellikleriyle aynen korunup gelmifllerdir.<br />

11<br />

5-Sonuç:<br />

Türk topluluklar›nda ortak yaflayan<br />

kültürel de¤erlerden olarak bahar<br />

bayram› ya da Nevruz, Mart ay›n›n gelmesiyle<br />

Türk Dünyas›nda yaflanan çoflku,<br />

do¤an›n yeniden canlanmas›, hareketlenmesi,<br />

renklenmesi, hayat kazanmas›d›r.<br />

Ekonomisi tar›m ve hayvanc›l›-<br />

¤a dayal› olarak geliflen Türk Topluluklar›n›n<br />

yeni y›l› coflku ile kutlamalar›<br />

kadar do¤al bir fley olamaz. Nevruz’un<br />

bir bahar bayram› niteli¤inde kutlanmas›n›<br />

en eski Türk topluluklar›n›n yaflam›nda<br />

yer ald›¤›n› tarihi kay›tlardan ö¤reniyoruz.<br />

12<br />

Türk Dünyas›n›n önemli kültür unsurlar›ndan<br />

birisi olan Nevruz, milli birli¤in<br />

ve beraberli¤in sa¤lanmas›nda etkili<br />

olan kültür de¤erlerimizin en bafl›nda<br />

gelmektedir. Uygur folklorundaki coflkulu<br />

kutlamalar gibi bütün Türkler bayram<br />

olarak kutlamaktad›rlar. Türkler’de<br />

13 bu gün genelde Mart Dokuzu,<br />

Sultan Nevruz, Sultan Nevriz, Nevruz,<br />

Novrez, Manisa, Mesir Günü vb. Gibi adlarla<br />

devam etmektedir.<br />

KAYNAKLAR<br />

1)Nuraniye-ERKIN H.Ekrem,”Uygurlarda<br />

Nevruz Kutlamalar›”,Atayurttan Anayurda Türk<br />

Dünyas› Dergisi, y›l,5,Say›:12,s.73.<br />

2)Abdulhaluk M.ÇAY,Türk Ergenekon Bayram›<br />

NEVRUZ,Turan Kültür Vakf›Yay›n›,7. bsk.,Ankara,1996<br />

3)Abdulkerim Rahman,”Tarihten Günümüze<br />

Do¤u Türkistan’da Nevruz Kutlamalar›”,Türk Kül-<br />

türünde Nevruz,Uluslararas› Bilgi fiöleni (Sempozyum)Bildirileri,Ankara,<br />

20-22 Mart 1995 (Yay›na<br />

Haz. Sad›k TURAL) Ankara,1995,s.317.<br />

4)Nizamettin Hüseyin, “Uygurlar’da Nevruz,”<br />

Türk Kültüründe Nevruz, Uluslararas› Bilgi fiöleni<br />

(Sempozyum) Bildirileri, Ankara, 20-22 Mart 1995<br />

(Yay›na Haz. Sad›k Tural) Ankara, 1995, s. 317.<br />

5)Abdülkerim Rahman, Uygur Folkloru, Çev.:<br />

S. Yalç›n-E. Emet, Kültür Bakanl›¤› Yay. , Ankara,<br />

1996.<br />

6)Ramazan KARAMAN, “Azerbaycan’da Nevruz<br />

Kutlamalar›, Bilgi Dergisi, Ankara, 2001, Say›:<br />

28/Bahar,.<br />

7)Ramazan KARAMAN, “Türkiye’de Nevruz<br />

Kutlamalar›”, Milli Folklor Dergisi, Ankara,<br />

1999Say›: 42<br />

NOTLAR<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

1 Abdülkerim RAHMAN, Uygur Folkloru,<br />

Cev.: S.Yalç›n –E.Emet, Kültür Bakanl›¤› Yay. Ankara<br />

1996, s.V-VI.<br />

2 a.e, s.,4-14.<br />

3 a.e., s. 120.<br />

4 a.e. , s.122-124<br />

5 A.M. Çay, Türk Ergenekon Bayram› Nevruz.<br />

7. bsk. , s. 39-40<br />

6 Nuraniye Erkin-H. Ekrem, “Uygurlarda<br />

Nevruz Kutlamalar›”, A. A. T. D.Derg.,s. 77.<br />

7 Abdülkerim RAHMAN, “Tarihten Günümüze<br />

Do¤u Türkistanda Nevruz Kutlamalar›”, Sempozyum<br />

Bildirileri, s.225-226<br />

8 Nizamettin Hüseyin, “Uygurlarda Nevruz”<br />

Sempozyum Bildirileri, s.317-321<br />

9 N. Erkin-H. Ekrem, a.g. mkl., s.77<br />

10 A. Rahman a.g. mkl., s. 226<br />

11 a. mkl., s 226-227<br />

12 Ramazan KARAMAN, “Azerbaycan’da Nevruz<br />

Kutlamalar›” Bilge Dergi, 2001 Bahar 28. say›.s.24<br />

13 Ramazan KARAMAN, “Türkiye’de Nevruz<br />

Kutlamalar›”, Milli Folklor Derg., Say›:42, s.39.<br />

22 Millî Folklor


XIX. YÜZYIL SONU OSMANLI BELGELER‹NE GÖRE<br />

D‹NÎ BAYRAM VE NEVRÛZ TEBR‹KLER‹<br />

Religious Holidays and Nevruz Celebrations Among<br />

the Ottomans According to the XIX. Century Documents<br />

Célébrations de fêtes religieuses et "Nevrûz"<br />

d'apres les document ottomans de la fin du XIX e siècle<br />

Osmanl› arflivleri, Türk kültür tarihinin<br />

karanl›kta kalan yönlerini ayd›nlatabilecek<br />

binlerce belge ile doludur. Türk kültürü<br />

ve halkbilimi üzerine çal›flan araflt›r›c›lar›n<br />

sözlü kaynaklarla birlikte bu yaz›l›<br />

belgeleri de dikkate almalar› daha sa¤l›kl›<br />

sonuçlara ulaflmalar›n› sa¤layacakt›r.<br />

Türklerde tebrikleflme ve bunun tarihi belgeleri,<br />

Osmanl› döneminde nevruz ve kutlama<br />

biçimleri, Osmanl› dönemi yeni y›l<br />

tebrikleri veya dini bayramlarda tebrikleflme<br />

gibi konular üzerinde çal›flan araflt›r›c›lar›n<br />

görmesi gereken veya yarar olan bir<br />

çok belge, arflivlerin tozlu raflar›nda ilgililerini<br />

beklemektedir.<br />

XIX. Yüzy›l sonu Osmanl› arfliv belgeleri<br />

üzerine çal›fl›rken, Baflbakanl›k Arflivi<br />

Y›ld›z Esas Evrak› aras›nda buldu¤umuz<br />

afla¤›daki belgeleri, bu düflünceler do¤rultusunda<br />

yorumsuz olarak bu konuda çal›flmak<br />

isteyen araflt›r›c›lar›n dikkatine sunuyoruz.<br />

M›s›r Hidivi ‹smail Pafla’n›n ‹kin-<br />

Ahmet O⁄UZ*<br />

ÖZET<br />

Makalede, Baflbakanl›k Arflivi Y›ld›z Esas Evrak› aras›nda yer alan dört belgede M›s›r Hidivi ‹smail<br />

Paflan›n Sultan ‹kinci Abdülhamid’e gönderdi¤i Ramazan Bayram›, Kurban Bayram› ve Yeni y›l tebrikleri ile<br />

Ahmet Cevdet Pafla’ya ait bir Nevruz tebri¤i yer almaktad›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Osmanl› Arflivleri, Tebrikleflme, Bayram, Nevruz<br />

RÉSUMÉ<br />

Dans l’article, vous trouverez trois documents, sur les célébrations des fêtes religieuses, et du nouvel<br />

an qui ont été envoyés par ‹smail Pacha au Sultan Abdulhamid II, et une lettre est à Ahmed Cevdet Pacha<br />

sur Nevruz.<br />

Mots-Clés<br />

Archives Ottomanes, Célébration, Fête, Nevruz<br />

* Afyon Kocatepe Üniv. Araflt›rma Görevlisi<br />

ci Abdülhamid’e Gönderdi¤i Ramazan<br />

Tebri¤i:<br />

Taraf-› hazret-i hidividen mevrud<br />

telgrafnamedir<br />

Cenab-› rab-› müteal menba-i bimuhal-i<br />

mehasin ve efsal olan zat-› ali-i mekarim-hisal<br />

padiflah›m›z efendimiz hazretlerini<br />

kemal-i afiyet ve ikbal ve mezid-i flevket<br />

ve iclâl ile nice nice emsal-i kesiresinin<br />

müflahedesiyle meflerretbin nevval kafe-i<br />

amal eylesin mütehattem-i uhde-irakabe<br />

ve ferizen zimmet-i ubudiyet ve hususiyetim<br />

üzere fleref hulul eden ifl bu mah-› ramazan<br />

magfiret niflan›n vecibe-i tebrik ve<br />

tehmiyesini huzur feyz niflur-› mülükânelerine<br />

arz ve takdime ictisar eyledigim bi<br />

vakt-i hali ve münasebede hak-i pay-› flevket-i<br />

ahtiva hazret tacdarilerine arz ve tebli¤<br />

ettirilmesi hususuna mübaderet ve dikkat<br />

edesiz.<br />

Fi: Gurre Ramazan, sene (1)294.<br />

(BOA, Y EE 128/16: Baflbakanl›k Osmanl›<br />

Arflivi Y›ld›z Esas Evrak›)<br />

Millî Folklor 23


Kurban Bayram› Tebri¤i:<br />

Hak-i pay-› meramim ihtiva-i cenab-›<br />

hilafetpenahiye ariza-i rekabet fariza-i<br />

bendegan›md›r.<br />

Cenab-› mehamin-i müteal takaddes-i<br />

zatehu anilendad-› velamesal hemifle-i vucud-›<br />

bi-hubud kerimu’l- hisul-i flahaneleri<br />

kemal-i tend-resti ve afiyetle zuyur evrenki<br />

hilafet-i uzma ve erike bahfla-y› saltanat-<br />

› kübra ederek evkat ve saat›ma ve sali<br />

mülükanelerin makrun sunuf-u safa-y› bal<br />

ve merhun-› netayic hayril fal eyleyüb fiyuzat-›<br />

amimetül el berekat-› samadaniyesin<br />

flan-› madelet niflan-› hüsrevanelerinde ibray-›<br />

ittisal eylemek duavat-› cami-ül icabat-›<br />

ruz u leyal sebt-i sahilfe-i eda ve ikmal<br />

k›l›nmakda oldu¤unun nuyna-yu uyunu<br />

alimiyan ve tahsis-i kuhali geran-› behay›<br />

bende-i namide-i flakir-ul ihsan-› abd-<br />

› melükanem olan atebe-i sema mertebe-i<br />

tacdarilerine arz ve beyana cest-i cud-› zaman<br />

de’b-i bendegiden olma¤la hululiyle<br />

flerefmend oldu¤umuz ›yd-› edha-y› meyamine<br />

müteyan›n hakk-› ehak zilyet penahilerinde<br />

kemal-i yümn ve madeni ve bu gibi<br />

nice eyyam-› esdül itsamin bil ferdil iclal<br />

idrakini cenab-› rab-› mecid-i feyz-i mezid<br />

hazretlerinden bahulus -u cenan temanna<br />

olunmakda bulunmufltur. Bununla beraber<br />

her an ve dakika müflahadesiyle dilseyr-i<br />

pürniam oldu¤um eltaf-› namütenahi-i flehinflahilerinden<br />

binde bir nisbetinde eda-y›<br />

flükrüne vüsat ve miknet-i befleriyye-i bendeganem<br />

haiz-i iktidar olamad›¤›m itiraf›ndan<br />

baflka kendime bir fleyler bulamad›m<br />

mamafih hemvare ihtiyac›yla iftihar<br />

ve kesb-i mesar eyledi¤im teveccüh ve telettüfat›<br />

bende-inevazilerinin bendeganemde<br />

atufeten beka ve min gayr-› haddin<br />

mücerred ifa-y› laz›me-i tebrik ve tehniyetle<br />

takdim-i ubudiyete ictira maraz›nda ifl<br />

bu varaka-i rukiyyet-i mahsusa-i. mikdaranem<br />

ref’i bargah-› Süleyman unvan mehabet-›<br />

iktiran k›l›nm›fl olmag›n ol babda<br />

ve her kârda ve katibe-i ahvelde lutf ve<br />

merhamet veliyünnimet-i biminnet alimiyan<br />

bi imtihan efendimiz hazretlerinindir.<br />

BOA, Y EE 85/78.<br />

Ahmet Cevdet Pafla’n›n Nevruz<br />

Tebri¤i:<br />

Nevruzunuz mübarek olsun. Bu sene<br />

bilmem Nevruziye ald›n›z m›? Burada Nevruzun<br />

ne demek oldu¤unu bilen yok. Nevruzu<br />

aray›p soran yok. Fakat Nevruza benzer<br />

gün dahi olmad›¤› gibi ya¤murlar ya¤ma¤la<br />

geri ertesi gün aç›l›p gör geri hala<br />

havalar aç›lmad›. Nevruzu yaln›z müneccimbafl›n›n<br />

takviminde görün. Ali Sedat ve<br />

Aliye gözlerinden öperim. Sizlere selamlar<br />

eylerim.<br />

Fi; 14 Safer, sene 92. Ahmed Cevdet.<br />

Ali Sedat Bey Efendiye 1<br />

Sad›k efendinin müddet-i tahdidine<br />

dair çendruz mukaddem gelen mektubunuz<br />

üzere bir ay daha müddet-i tahdid<br />

olundu ve kendisine mektubu ben taraf›ndan<br />

telgraf yaz›ld›. Yanyal›lar 2 ifllerini pek<br />

iyi bilirse flimdi seninle gelirse elbette ve<br />

vapur paras› dahi vermez. Oras›n› Sad›k<br />

efendi iyi sorup etmifltir. Fakat vapur paras›<br />

art›k senin hesab›na tutulmal›d›r o¤lum.<br />

Cevdet.<br />

BOA, Y EE 142/5<br />

Hidiv ‹smail Bey’in ‹kinci Abdülhamid’e<br />

Gönderdi¤i Yeniy›l Tebri¤i:<br />

Bafl kitabet Hidiv ‹smail bey taraf›ndan<br />

14 Kanunevvel 1279 tarihiyle varid<br />

olan telgrafnamenin tercümesi:<br />

Sal-i cedidin tebriki vesilesiyle velinimetimiz<br />

Yar-› fiahi efendimiz hazretlerinin<br />

umr-u flevket flahaneleri ravan-› hayriyyesiyle<br />

meflgul oldu¤umun felek mertebe-i<br />

tacdariye arz ve tebli¤ini niyaz ederim.<br />

(12)96. Zilkade 29. BOA, Y EE 84/29<br />

NOTLAR<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

1 Ali Sedat Bey Efendiye kayd› ile yaz›lan metin<br />

bir tebrik olamamakla birlikte, ayn› metin içinde<br />

oldu¤u ve üstteki nevruz tebri¤inin gönderildi¤i yeri<br />

gösterdi¤i için buraya kaydedilmifltir.<br />

2 Cevdet Pafla Hicri 1291 Ramazan›nda Yanya<br />

Valisi olmufltur. (Cevdet Pafla 1991 Tezakir, Cilt 4,<br />

TTK Yay›n›, Ankara, s.131.<br />

24 Millî Folklor


Nevruz gelene¤i Türk halklar›nda<br />

ve ‹ran'da oldukça yayg›n hatta dini<br />

bir karakter anlay›fl›nda kutlanmakta<br />

olan bir bayram olarak dikkati çeker.<br />

Ona göre de nevruz ile ilgili olarak pek<br />

çok de¤iflik kutlama flekilleri yap›lmakta<br />

nevruz bereketinden ya da kutsall›¤›ndan<br />

yararlanarak gelecek hakk›nda<br />

olacaklar ya da olmas› istenen<br />

dilekler ile ilgili bir tak›m davran›fl flekilleri<br />

yaflat›lmaktad›r ki, bunlardan<br />

en merakl› olan› nevruz akflamlar› ya<br />

da ilah›r Çarflamba akflamlar› yap›lmakta<br />

olan fal açmad›r.<br />

Hiç flüphe yok ki falc›l›k sanat› insano¤lunun<br />

tarihi varolufluna paralel<br />

bir geçmifle sahiptir. ‹lk örneklerini<br />

Sümerler'e ait kil tabletlerde gördü¤ümüz<br />

falc›l›k mesle¤i nevruz itikadi anlay›fl›yla<br />

da yak›ndan ilgili k›l›nm›flt›r.<br />

Bu gün en mutlu günlerden say›ld›¤›nda<br />

arzu ve dileklerin ö¤renilmesine en<br />

NEVRUZ FALLARI<br />

Fortune Telling in Nevruz<br />

Augures de Nevruz<br />

Dr. Enver UZUN<br />

ÖZET<br />

Makalede, Azerbaycan Türkleri aras›nda yaflayan Nevruz'da fal açma gelenekleri üzerinde durulmakta<br />

ve örnekler verilmektedir.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Fal, Nevruz, Azerbaycan<br />

RÉSUMÉ<br />

Dans l'article, l'auteur insiste sur les traditions de'augures existées chez les Turcs d'Azerbädjan et il<br />

donne quelques éxemples de'augures.<br />

Mots-clés<br />

Augures, Nevrûz, Azerbaïdjan<br />

uygun zamanda nevruz ile ilgili and›r.<br />

Yayg›n bir inan›fla göre ‹lah›r Çarflamba<br />

akflam› bütün ölülerin ruhlar› gelip<br />

bacalara oturur, gün ç›kana kadar orada<br />

otururlarm›fl ve sediklerinin durumlar›<br />

ile ilgilenirlermifl. Bu nedenle<br />

‹lah›r Çarflamba akflam›nda üzerik<br />

yak›l›r, tongal kalan›r, kurflak at›l›r ve<br />

k›z ve o¤lanlar yüreklerinde bir niyet<br />

tutarak kap› kap› dolafl›rlar. Nevruz<br />

ile ilgili olarak oluflturulmufl bu mistik<br />

anlay›fla göre de bir tak›m fal türleri<br />

yarat›lm›flt›r ki, bunlardan en önemlileri<br />

flunlard›r.<br />

A- LE⁄EN FALI:<br />

Eskiden Nahçivan'da yayg›n olan<br />

bir fal türüdür. ‹lah›r Çarflamba akflam›nda<br />

genifl bir le¤ene su doldurulup,<br />

bu suyun içerisine bir bal›k at›l›rm›fl.<br />

Sonra da su dolu le¤enin etraf›na de¤iflik<br />

hayvan resimleri konur. Bir süre<br />

sonra bal›k hangi hayvan resminin<br />

Millî Folklor 25


önünde ters flekilde durur ise o y›l›n o<br />

hayvan ile bafllad›¤›na inan›l›r. Sonra<br />

da söz konusu sudan bardaklara doldurularak<br />

çocuklara flifa niyetine içirilirmifl<br />

(Gültekin Memedali K›z›/ Nahcivan/2000)<br />

B- ANAHTAR FALI<br />

Akflamdan niyet tutulmak suretiyle<br />

ayak alt›na bir anahtar konduktan<br />

sonra bir ayna al›nmak suretiyle<br />

yüze tutularak niyet edilir. Kap›dan<br />

evin içerisi gizlice dinlenir. Konuflmalara<br />

göre niyet belirlenir. Bir fley yapmak<br />

isteyen bu yönde bir niyet tutmufl<br />

ise ilk kifli bu konuda mutlaka bir fley<br />

söyler. ‹lk duyulan söz olumlu ise niyetin<br />

gerçekleflece¤ine, olumsuz ise niyetin<br />

gerçekleflmeyece¤ine inan›l›r. (Gültekin<br />

Memedali K›z›/ Nahcivan/2000)<br />

C- K‹L‹T ya da DÜ⁄ÜM FALI:<br />

Zor durumda olanlar›n bafl vurduklar›<br />

bir fald›r. Kad›nlar etek uçlar›na<br />

mendil, eflarp, çemberlerinin ucuna<br />

dü¤ümleyip caddeye ç›karlar. ‹lk olarak<br />

yanlar›ndan geçmekte olan flah›stan<br />

bu dü¤ünü açmas› rica edilir. Rica<br />

yerine getirilince bu ifli yapanlar›n ifllerinin<br />

düzelece¤ine inan›l›rd› ki, kilit<br />

açma da ayn› flekilde idi. (Peyame Nou<br />

Gaz, Tebriz (h.fl) 1343, No:6)<br />

D- KÜZE (Kü¤üm) FALI:<br />

Genelde kad›nlar›n baflvurduklar›<br />

bir fal türüdür. Akflamdan bir yere<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

toplanan kad›nlar a¤z› genifl olan küzeleri<br />

bir yere toplarlar. Herkes bu küzelerin<br />

içerisine gelifligüzel bir fleyler<br />

(yüzük, küpe... vs) atar. Sonra küzenin<br />

a¤z› ayna ile kapat›l›r ve saçak alt›na<br />

b›rak›l›r. Gün a¤ar›rken kad›nlar küzelerin<br />

bafl›na toplan›rlar. Sonra küçük<br />

bir çocuk bu küzelerin içerisindekileri<br />

teker teker ç›kar›r. Bu ifllem yap›ld›¤›<br />

s›rada kad›nlardan birisi çocu-<br />

¤a bakmadan bir fleyler söyler. Küzeden<br />

ç›kar›lan her bir fley hakk›nda<br />

söylenen sözler onun sahibinin fikrine,<br />

niyetine göre bir sonuca ba¤lan›r. (Peyame<br />

Nou dergisi, Tebriz (h.fl.) 1343,<br />

No:7)<br />

Nevruz ile ilgili olarak ta bir tak›m<br />

halk merasimleri uygulana gelmifltir<br />

ki, bunlar içerisinde en yayg›n<br />

olanlar› flunlard›r:<br />

E- Y‹YECEKLERE GÖRE GE-<br />

LECE⁄‹ TAHM‹N ETME:<br />

‹lah›r Çarflamba ya da nevruz akflamlar›<br />

çocuklar›n de¤iflik e¤lenceler<br />

ile ev ev dolaflarak toplam›fl olduklar›<br />

yiyecekler bir kapta toplanarak tasnifi<br />

yap›l›r ve bu yiyeceklerden en çok<br />

hangisinden toplanm›fl ise o y›l o üründen<br />

çok fazla olaca¤› fleklinde eskiden<br />

yayg›n bir inan›fl vard› (Mahna Mee<br />

‹telaat dergisi, (h.fi) 1338, No:3)<br />

26 Millî Folklor


DESTAN ARAfiTIRMA ve ‹NCELEMELER‹NDE<br />

KULLANILAN BAZI TER‹MLER HAKKINDA -I-<br />

An Evaluation On Some of the Terms Used in the<br />

Research and Study of the Epics<br />

A propos des certains termes utilisés aux<br />

recherches et études des épopées -I-<br />

Türk boylar›na ait sözlü ve yaz›l› edebî<br />

yaratmalar içinde en ilgi çekici olan<br />

eserler “destan” ad›n› tafl›yan eserlerdir.<br />

Türk destanlar›, gerek Türk dünyas›nda,<br />

gerekse Türk kültürüne ilgi duyan yabanc›<br />

bilim adamlar›nca yo¤un bir flekilde<br />

araflt›r›lmakta ve incelenmektedir. Türk<br />

destanlar›; özel bir ilgi alan›, hatta halk bilim<br />

araflt›rmalar›nda bir alt bilim dal› haline<br />

gelmifl gibidir. Ancak, araflt›rma ve incelemelerin<br />

art›fl› ile birlikte, bu incelemelerde<br />

kullan›lan baz› terimler de dikkat çekecek<br />

bir flekilde ön plana ç›kmaktad›r.<br />

Bu makalenin amac›, Türk halk bilimi<br />

araflt›rmac›lar›n›n ve özellikle de destanlar<br />

hakk›nda araflt›rma ve inceleme yapan<br />

ö¤rencilerin dikkatlerini Türk dünyas›<br />

ve dünya destanlar›n› araflt›rma ve incelemede<br />

kullan›lan önemli baz› terimlere<br />

çekmek ve yap›lacak araflt›rma ve incelemelerde<br />

kullan›lacak teorik ve metodik<br />

Doç. Dr. Metin EK‹C‹*<br />

ABSTRACT<br />

One of most interesting oral and literary creations is the epic works. Epic creations of the Turkish people<br />

have attracted both Turkish and foreign scholars. The research and studies on the Turkish epics have become<br />

very large that requires a study of bibliography.<br />

While the increase on the Turkish epic studies, the usage of some of the important terms has become<br />

vital. Therefore, it is important to know and evaluate some of the most common terms, at least, for the students<br />

of the epic studies. The aim of this article is not more than the to provide the basic meanings and some<br />

personal arguments on those widely used terms.<br />

Key Words<br />

Epic, Terms, Turkish, Oral, Written<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Destan, Terimler , Türk, Sözlü, Yaz›l›<br />

* E.Ü. Türk Dünyas› Araflt›rmalar› Enstitüsü Ö¤retim Üyesi.<br />

yaklafl›mlarda bu terimlerin nas›l kullan›ld›¤›n›<br />

ve kullan›labilece¤ine dair baz›<br />

aç›klamalarda bulunmakt›r. Ayn› zamanda,<br />

bu terimlerle ilgili böylesi bir tart›flman›n<br />

da, konuyla ilgili araflt›rmac›lar için<br />

yararl› olaca¤›n› ve Türk dünyas› destan<br />

araflt›rmalar›n›n daha sa¤l›kl› bir terim<br />

yap›s›na kavuflaca¤›n› düflünmekteyiz.<br />

Bu amaçla, alfabetik s›ralama yerine,<br />

daha çok birbiriyle ilgili, yani z›t veya<br />

efl anlaml› kullan›lan terimler afla¤›daki<br />

s›ralama çerçevesinde aç›klanmaya çal›fl›lacakt›r.<br />

Bu makale, daha ileri bir seviyede<br />

terminoloji oluflturma gayretlerinin ilk<br />

denemesinden daha fazla bir fley olmay›p,<br />

araflt›rma ve incelemelere kolayl›k sa¤lama<br />

amac›yla haz›rlanm›flt›r.<br />

Böyle bir makalede ilk olarak “Destan”<br />

terimini tan›mlamak yerinde olabilirdi,<br />

ancak, biz, destan terimini baflta<br />

aç›klamak yerine onun hakk›nda burada<br />

Millî Folklor 27


k›saca bilgi verip, makalenin sonunda,<br />

bütün terimler hakk›nda bir de¤erlendirme<br />

yapt›ktan sonra bilgi vermenin daha<br />

uygun olaca¤›n› düflündük. Bu sebeple, bu<br />

ilk k›s›mda destan terimine k›sa bir temas<br />

yer alacak, terimin yeniden ve daha<br />

genifl bir tan›m› ise bu makalenin ikinci<br />

bölümünün sonunda verilecektir.<br />

Farsça bir kelime olan destan terimi<br />

hemen hemen bütün Türk lehçelerinde ortak<br />

olarak kullan›lan bir terimdir. Çeflitli<br />

Türk lehçeleri aras›nda bu terimin kullan›m›nda<br />

sadece fonetik farklar vard›r. Örne¤in;<br />

Destan, “Dastan”, “Dästan”, “Dessan”<br />

gibi (Levend 1980; 145-170) 1 .<br />

Terim, özellikle Türkiye Türkçesinde<br />

kahramanl›k konulu anlatmalar› ifade<br />

ederken, di¤er baz› Türk lehçelerinde aflk<br />

konulu anlatmalar›, baflka bir ifadeyle<br />

Türkiye Türkçesindeki “Halk Hikayesi”<br />

teriminin ifade etti¤i anlatmalar› da karfl›lamaktad›r.<br />

Örne¤in; Azerbaycan Türkçesinde<br />

“Muhabbet Destanlar›” kullan›m›nda<br />

aflk konulu anlatmalar destan terimiyle<br />

ifade edilmektedir.<br />

fiekil, muhteva, anlat›c›, dinleyici ve<br />

fonksiyon bak›m›ndan oldukça karmafl›k<br />

özellikler arz eden destan terimi oldukça<br />

tart›flmal›d›r ve her hangi bir eser için<br />

kullan›l›rken dikkatli davranmak gerekmektedir.<br />

Bugüne kadar daha çok metin<br />

merkezli yaklafl›mlar›n her hangi bir anlatmay›<br />

sadece metne ait özelliklerinden<br />

hareket ederek destan terimiyle adland›rmalar›ndan<br />

dolay›, terimin tam olarak ne<br />

türdeki metinleri karfl›lamas› gerekti¤i<br />

belirsizleflmifltir.<br />

Destan teriminin mu¤lak kapsam›,<br />

en çok halk bilimi ö¤rencilerini zorlamakta<br />

ve terimin ifade etti¤i metinler daha<br />

çok önceden mühürlenmifl metinlerle örneklenmeye<br />

çal›fl›lmaktad›r. Örne¤in; Manas<br />

Destan›, Alpam›fl Destan›, O¤uz Ka-<br />

¤an Destan› vb. gibi. Ancak, örnek metin<br />

Köro¤lu veya Dede Korkut oldu¤unda belli<br />

belirsiz bir karars›zl›k ortaya ç›kmakta,<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

baz› tereddütler belirmekte, daha baflka<br />

terimlerden de yararlanarak “destan” terimi<br />

aç›klanmaya çal›fl›lmaktad›r. fiimdi,<br />

biz de, destan terimini bir kenara b›rak›p,<br />

ama tekrar dönmek üzere, konuyu aç›klamada<br />

kullan›lan di¤er baz› önemli terimlere<br />

bakal›m.<br />

1. Epos, Epope, Epik:<br />

Eski Yunanca bir kelime olan “epos”<br />

terimi fliir anlam›na gelmektedir. Terim<br />

olarak edebî yaratmalar› s›n›flamada kullan›lan<br />

ve kahramanl›k fliirlerini ifade etmede<br />

kullan›lan epos terimi, destani fliiri<br />

ifade ederken “epopiia” veya “epopee” yani<br />

“fliir fleklinde anlatmak” anlam›n› kazanm›flt›r<br />

(Yöntem 1930; 1-2).<br />

Aristo taraf›ndan kullan›lan ve tan›mlanan<br />

“epos” veya “epopee” terimi flu<br />

temel özelliklerle tan›mlanm›flt›r: “Epopia”;<br />

“temsili (mimétké)”, “anlatmaya dayal›<br />

(diegematike)”, “ölçülü (en métro)” ve<br />

“belli bir uzunlukta (mekos)d›r.” “Trajedi<br />

gibi, “epopiia” da, olaylar›n ölçülü bir flekilde<br />

(mimésiz spondaion) sunulmas›d›r;<br />

fakat destan›n ölçüsü, alt› m›sral› ve kahramanl›k<br />

konulu olmas› itibariyle farkl›d›r<br />

(Reichl 1992; 120-122).<br />

Esas itibariyle yukar›da özet olarak<br />

verdi¤imiz Aristo’nun tan›m›, destan›n tan›mlanmas›nda<br />

bir ölçü olarak kullan›lm›fl<br />

ve ayn› zamanda bir edebî yaratman›n<br />

da “destan” terimi ile adland›r›lmas›nda<br />

yukar›daki ölçütlere uygunluk<br />

aranm›flt›r.<br />

Bat› dillerinin hemen hepsinde kullan›lan<br />

ve “epope” veya “epik” fleklinde yaz›lan<br />

kelime, Türk lehçelerine hem “epos”<br />

veya “epope” hem de “epik” fleklinde geçmifltir.<br />

Epos kelimesi daha çok Rusça etkisinde<br />

kalm›fl olan Orta Asya’daki Türk<br />

boylar›n›n lehçelerinde kullan›l›rken,<br />

“epope” ise Frans›zca ile iliflkili olan ve<br />

“epik” ise ‹ngilizce ile iliflkili Türk lehçelerine<br />

girmifltir. Özellikle Yunanca olan bu<br />

kelimenin Yunanca’dan Türkçe’ye do¤rudan<br />

al›nmamas› tart›fl›lmas› gereken bir<br />

28 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

baflka nokta olup, atalar›m›z kadar hassas<br />

davran›p davranmad›¤›m›z›n bir göstergesi<br />

olarak düflünülebilir veya dinî taassuptan<br />

dolay› “Destan” terimini Farsça’dan<br />

almay› tercih eden atalar›m›za<br />

karfl›, Bat›l› olmay› tercih eden Tanzimat<br />

sonras› kuflaklar olarak “epos”, “epope”<br />

veya “epik” terimlerini tercih etti¤imiz<br />

düflünülebilir.<br />

Orta Asya Türk boylar› aras›nda<br />

“epos” terimi daha çok”” Manas Destan›<br />

gibi, büyük hacimli eserler için kullan›lmaktad›r.<br />

Epope veya epik terimleri ise,<br />

hem genel olarak bir tür ad›, hem de küçük<br />

veya büyük çapl›,ancak kahramanl›k<br />

konulu bütün eserler ve özellikle de “destan”<br />

teriminin karfl›l›¤› olarak bütün Türk<br />

lehçelerinde kullan›lmaktad›r.<br />

Günümüzde ise, gerek “epos” gerekse<br />

“epik” terimleri Bat› dillerinde de Aristo’nun<br />

tan›m›ndan çok öte eserler için kullan›lmaktad›r.<br />

“Epos” ve “epik” terimlerinin<br />

bat› dillerindeki anlamlar› da oldukça<br />

karmafl›k hale gelmifl ve tart›flmal›d›r.<br />

Günümüz Bat› dillerinde bu terimlerin<br />

gerçek anlam›n› aç›klaman›n art›k mümkün<br />

olmad›¤›n›n bir örne¤i olarak, 1994<br />

y›l›nda Amerika Birleflik Devletleri’nin<br />

Wisconsin Eyaletinde düzenlenen uluslararas›<br />

bir kongrenin ad›n›n “What Is the<br />

Epic?” (Epik Nedir?) bafll›¤›n› tafl›d›¤›n›<br />

belirterek bu tart›flmaya bir nokta koyal›m.<br />

2. Sözlü Destan:<br />

Destanî anlatmalar›n yarat›m ve oluflum<br />

süreci ile ilgili bir terimdir. Destan<br />

metinlerinin, Bahfl›, J›rav, Ak›n, Gayç›,<br />

Olonghohut, Ozan, fiair Türk lehçelerindeki<br />

adlar› veya genel olarak destanc› ad›n›<br />

verdi¤imiz sanatç›lar taraf›ndan ve ço-<br />

¤unlukla sözlü (flifahi) olarak yarat›ld›klar›,<br />

bu eserlerin belli bir zaman sonra kesin<br />

fleklini ald›klar› ve son aflamada ise<br />

yaz›ya geçirildikleri kabul edilmektedir.<br />

Yaz›ya geçirme veya son aflama, daha sonra<br />

destan terimi çerçevesinde tart›fl›lacakt›r.<br />

Destanlar›n ço¤unlukla sözlü olarak<br />

yarat›lmalar› kesinlikle do¤rudur. Sözlü<br />

olarak günümüze kadar gelen baz› destan<br />

örnekleri ise; Manas, Alpam›fl ve Köro¤lu’dur.<br />

Türk Dünyas›n›n Orta Asya’da kalan<br />

kesimindeki pek çok destan ise, hâlâ<br />

sözlü olarak devam etmekte veya yak›n<br />

dönemde yaz›ya geçirilmifl bulunmakta,<br />

hatta baz›lar›n› yaz›ya geçirme çal›flmalar›<br />

devam etmektedir.<br />

Sözlü olma ve sözlü olarak bir destan›n<br />

anlat›m›n›n devam etmesi daha çok<br />

usta-ç›rak iliflkisinin süreklili¤i ve böylece<br />

kuflaktan kufla¤a aktar›m›n devam edebilmesi<br />

ve de bu anlat›c›lar› zevkle dinleyecek<br />

dinleyici kitlesinin varl›¤›na ba¤l›d›r.<br />

Bu iki temelin varl›¤›yla ayakta kalabilen<br />

ve “sözlü gelenek” olarak adland›rd›-<br />

¤›m›z sosyal yap›n›n varl›¤› bir destan›n<br />

sözlü olarak devaml›l›¤›n› sa¤lar. Aksi<br />

takdirde, bir destan ya yaz›ya geçirilerek<br />

muhafaza edilecek ya da gelene¤in zay›flay›p<br />

flekil de¤ifltirmesiyle unutulup, kaybolacakt›r.<br />

3. Yaz›l› Destan:<br />

“Bu terim sözlü olman›n bazen z›dd›,<br />

bazen de bir sonraki aflamas› anlam›nda<br />

kullan›lan ve de destan metinlerinin yarat›m›,<br />

muhafazas› ve aktar›m›n› aç›klamada<br />

kullan›lan bir terimdir.<br />

Sözlü olarak yarat›ld›klar› tahmin<br />

edilmekle birlikte, sözlü flekilleri mevcut<br />

olmayan, ancak yaz›l› metinleri elimizde<br />

bulunan baz› destanlar yaz›l› destan terimiyle<br />

aç›klan›r. O¤uz Ka¤an Destan›, Dede<br />

Korkut Kitab› içindeki anlatmalar, Divanü<br />

Lügati’t-Türk’teki parçalar sözlü<br />

olarak yarat›lm›fl, ancak zamanla sözlü<br />

flekilleri unutulmufl ve sadece günümüze<br />

yaz›l› olarak ulaflm›fllard›r. Ancak, baz›<br />

Millî Folklor 29


destan metinleri de tamamen yaz›l› olarak<br />

yarat›lm›fl gibi görünmektedir. Örne-<br />

¤in; özellikle “‹slamiyet Sonras› Türk Destanlar›”<br />

bafll›¤› alt›nda verilmesi al›fl›lagelmifl,<br />

Anadolu sahas› yaratmalar›ndan<br />

“Gazavatnameler” ad›yla da bilinen “Battalname”,<br />

“Daniflmendname”, “Saltukname”<br />

gibi eserler yaz›l› destanlard›r veya<br />

ilk flekilleri de yaz›l› eserlerdir. Bu eserlerin<br />

ilk olarak sözlü flekilde yarat›ld›klar›<br />

hakk›nda elimizde kay›tlar bulunmad›¤›<br />

için, bunlar› “yaz›l› olarak yarat›lan” destanlar<br />

kabul ediyoruz.<br />

Yaz›l› olmakla ilgili üçüncü ve son<br />

durum ise, sözlü gelenekte anlat›lmakta<br />

olan destanlar›n, genellikle bilimsel<br />

amaçlarla, derlenerek yaz›ya geçirilmesidir.<br />

Örne¤in; Radloff’un “Proben” serisinde<br />

yay›mlad›¤› çeflitli Türk destanlar›na<br />

ait metinler bu türdendir. Bu tür yay›mlar›<br />

veya destan metinlerini “Derlenip, Yaz›ya<br />

Geçirilmifl Destanlar” fleklinde adland›rmak<br />

daha do¤ru olur. Ancak burada da<br />

tart›flmal› olan bir nokta, yaz›ya geçiren<br />

derlemecinin kimli¤i meselesidir. E¤er yaz›ya<br />

geçiren kifli Homer veya Elias Lönnrot<br />

gibi, kendisi de flair-destanc› bir kimse<br />

ise, derledi¤i metinlere kendi kimli¤ini,<br />

baflka bir ifadeyle üslubunu yans›t›r ki,<br />

bu durumda ortaya ç›kan eserin de¤erlendirilmesi<br />

çok farkl› flekillerde olabilir.<br />

Derlemenin ikinci flekli ise, Kaflgarl› Mahmud<br />

veya günümüz halk bilimcilerinin<br />

yapt›¤› gibi do¤rudan do¤ruya anlat›lanlar›<br />

dikte etmek veya teyp, kaset vb. araçlara<br />

kaydedilen metinleri transkribe etmek<br />

suretiyle olur.<br />

Yaz›ya geçirmenin bu iki farkl› fleklinin<br />

destan tan›mlar› için de önemli oldu-<br />

¤unu, “destan” tan›mlar›nda son aflama<br />

kabul edilen “Bir flair-destanc› taraf›ndan<br />

yaz›ya geçirilmek” ölçütünün asl›nda do¤ru<br />

bir yaklafl›m olmad›¤›n› belirtelim. Bu<br />

yaklafl›m›n, Homer ve Lönnrot’a bakarak,<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Bat› destan tan›mlar›n›n ülkemizde benimsenmesinden<br />

kaynaklanan yanl›fllar›ndan<br />

oldu¤u düflüncesindeyiz.<br />

Bir metin, yaz›ya geçirilmese de destan<br />

özelli¤ine sahip olmak için daha baflka<br />

ölçütlere göre de¤erlendirilmelidir. Yaz›l›<br />

veya sözlü olarak yarat›lmak, yaz›ya<br />

geçirilmek veya günümüzde de sözlü olarak<br />

devam etmekte olufl, bir metnin destan<br />

türü ad› alt›nda yer alabilmesi için yeterli<br />

ve geçerli sebeplerden birisi olamaz.<br />

4. Temel-As›l Destan:<br />

Daha çok Bat›l› destan araflt›rmac›lar›<br />

taraf›ndan kullan›lan ve ‹ngilizce’de<br />

“Primary” fleklinde ifade edilen bu terim<br />

destan metinlerinin oluflumu için kullan›lan<br />

bir terimdir. Bir destan metninin sözlü<br />

gelenekte ve en eski veya ilk flekline<br />

gönderme yapar. Destan metinlerinin efl<br />

metinlerinin (varyantlar›n›n) ortaya ç›kmas›<br />

meselesine ba¤l› olarak da kullan›l›r.<br />

Bu terim daha çok kaynak veya orijin meselesini<br />

çözerken kullan›lan bir terimdir.<br />

Ayn› zamanda bir destan metninin farkl›<br />

flekillerinin, yani masal veya hikaye kadar<br />

k›salm›fl flekillerinin temelde nereye<br />

kadar dayand›¤›n› ifade eder.<br />

5. ‹kincil Destan:<br />

Temel veya as›l bir destan metninden<br />

yarat›ld›¤› kabul edilen veya düflünülen<br />

destan metinleri için kullan›lmakta olup,<br />

‹ngilizce’de (Secondary) fleklinde ifade<br />

edilir. Destan incelemeleri sonucunda, daha<br />

çok eski destan metinleriyle organik<br />

bir ba¤ içinde bulundu¤u ortaya konulabilen<br />

veyahut da bir kültürden baflka bir<br />

kültüre tafl›nm›fl bir destan metninin asl›ndan<br />

uzaklaflmakla birlikte, baz› ba¤lar›n›<br />

halen muhafaza etti¤inin gösterilmesi<br />

için kullan›l›r.<br />

6. Do¤al Destan:<br />

Destan gelene¤inin canl› olarak yaflad›¤›<br />

veya yaflat›ld›¤› bir toplumda, belli<br />

olaylara ba¤l› olarak yarat›lm›fl ve flekil,<br />

30 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

muhteva, anlat›c›-dinleyici ve fonksiyon<br />

özellikleri bak›m›ndan destan türünün<br />

özelliklerine sahip olan ve ço¤unlukla da<br />

sözlü anlatmalar için kullan›lan bir terimdir.<br />

Genellikle destan yarat›m ve anlat›m›n<br />

için gerekli sözlü gelenek ortam›na<br />

sahip bir dönemdeki yarat›lm›fl destanlar<br />

do¤al destan olarak kabul edilmektedir.<br />

Örne¤in; Alpam›fl, Köro¤lu bu türden kabul<br />

edilir.<br />

7. Yapay (Suni) Destan:<br />

Destan gelene¤ini ve destanlar›n oluflum<br />

ça¤›n› tamamlam›fl bir toplumdan<br />

yerleflik ve endüstri toplumu haline gelmifl<br />

ve büyük d›fl düflmanlarla ilgili mücadele<br />

vb. olaylar›n yaflanmad›¤›, yaz›l› kültürün<br />

etkin olarak kendini kabul ettirdi¤i<br />

ve de e¤lence araçlar›n›n günümüzdekilere<br />

daha yak›n e¤lence arac› olarak benimsendi¤i<br />

bir toplumda, bazen yaz›l› olarak,<br />

bazen de sözlü olarak yarat›lan, ancak flekil<br />

ve muhteva bak›m›ndan eski destan<br />

metinlerine benzetilerek üretilmifl anlatmalard›r.<br />

Bu anlatmalar genellikle belli baz›<br />

siyasal amaçlara yönelik olarak üretilmifltir<br />

ve destan gelene¤i içinde çok fazla benimsenip,<br />

yay›lmalar› söz konusu de¤ildir.<br />

Bu tür destan metinleri ya eski anlatmalardan<br />

derlemeler; örne¤in Kalevela<br />

gibi, ya da flekil olarak eski, konu olarak<br />

yeni; örne¤in Yoldafl Lenin Destan› gibi,<br />

olabilir.<br />

8. Halk Destan›:<br />

Bir destan›n ait oldu¤u toplumsal<br />

grubu veya s›n›f› ifade etmek için kullan›lan<br />

bir terimdir. Bu terim daha çok Sovyetler<br />

Birli¤i döneminde ortaya at›lm›fl siyasî<br />

amaçl› terimlerden biridir. Sovyet<br />

sisteminin “halklar” birli¤i olarak kabul<br />

edilmesi fikrinden hareketle kullan›lmaya<br />

bafllanan ve Rusça “Narod” kelimesinin<br />

karfl›l›¤› olarak Türk lehçelerinde kullan›ld›¤›n›<br />

gördü¤ümüz bu terim, siyasal<br />

amaçlar›n ötesinde bir fley ifade etmemekte,<br />

ancak belli bir millete ait olma özelli¤ini<br />

ortadan kald›rma e¤ilimini vurgulayarak,<br />

Sovyet halklar›n›n birlik ve bütünlü-<br />

¤ünü sa¤lama endiflesini tafl›maktad›r.<br />

Di¤er türlü, bütün toplumlar›n destanlar›<br />

do¤al olarak o toplumun, milletin veya<br />

halk›n destan›d›r. (Halk terimi hakk›nda<br />

bk. “Halk, Halk Bilimi ve Halk Bilgisi<br />

Üzerine Bir Deneme” Milli Folklor, Say›;<br />

37, S. 139-1<strong>53.</strong>) Köro¤lu, gibi baz› destanlar›n<br />

Türkiye’de de “Halk Destan›” terimiyle<br />

adland›r›lmaya çal›fl›lmas› yukar›da<br />

aç›klamaya çal›flt›¤›m›z amaçlara yönelik<br />

bir kullan›md›r.<br />

9. Millî Destan:<br />

Belli bir destan› ifade etmekten çok,<br />

belli bir millete ait olan destanlar grubunu<br />

veya destan terimi alt›nda yer alabilen<br />

bütün eserleri ifade etmek için kullan›lan<br />

bir terimdir. Daha çok eser adlar›nda veya<br />

konuflma aras›nda karfl›laflt›¤›m›z “Millî<br />

Destan” ifadesi, ayn› zamanda farkl› milletlere<br />

ait destani eserleri “biz” ve “onlar”<br />

kavramlar›ndan hareket ederek ay›rt etmek<br />

veya karfl›laflt›rma yapmak için kullan›lmaktad›r.<br />

Bu terimin Cumhuriyet döneminden<br />

itibaren kullan›ld›¤›n› ve yeni<br />

Türkiye Cumhuriyeti’nin kurumlar›nda<br />

kullan›lan “millî” teriminin ifade etti¤i<br />

anlama gönderme yapt›¤›n› belirtelim.<br />

Günümüzde ise “millî” kelimesinin<br />

yerini “Türk” kelimesi almal›d›r. Ancak,<br />

burada da “Türk” kelimesini sadece Türkiye<br />

Türklerini ifade eden dar bir anlamda<br />

kullanman›n sak›ncal› oldu¤unu, Türk<br />

kelimesinin ana bir yap›ya gönderme yapacak<br />

flekilde kullan›lmas› gerekti¤ini de<br />

belirtelim. Türk kelimesini sadece Türkiye<br />

Türkleri için kullan›p, di¤er Türk boylar›<br />

için de sadece boy ismine gönderme<br />

yapan “Kazak”, “Özbek” veya “Türkmen”<br />

destanlar› gibi, kullan›mlar›n yeni karmaflalara<br />

ve parçalanmalara yol açaca¤›-<br />

Millî Folklor 31


n›, bunlar›n yerine “Türk Boylar›n›n Destanlar›”<br />

veya “Türkiye Türkleri Destan›”,<br />

“Kazak Türkleri Destan›”, “Özbek Türkleri<br />

Destan›” gibi, kullan›mlar›n Türk Dünyas›nda<br />

daha birlefltirici ve bütünlefltirici<br />

terimler olarak kullan›m›n›n yayg›nlaflt›r›lmas›n›n<br />

daha sa¤l›kl› sonuçlar ortaya<br />

koyaca¤›n› ifade edelim.<br />

10. Tarihî Destan:<br />

Tarihî Destan terimi daha çok destan<br />

metinlerinin tasnifi s›ras›nda kullan›lan<br />

bir terimdir. Özellikle, Orta Asya’daki<br />

Türk boylar›n›n destanlar›n› tasnif etmede<br />

kullan›lan “Tarihî Destan” terimi, bir<br />

destan metninin, bir toplumun tarihînde<br />

önemli bir yer edinmifl ve tarihî tespit edilebilen<br />

önemli bir tarihî olaya ve olaylara<br />

gönderme yapmak veya tamamen bu olaylar›<br />

konu almas› özelliklerine göre kullan›lmaktad›r.<br />

Örne¤in; Kazak Türklerinin<br />

destanlar› tasnif edilirken kategorilerden<br />

birisi “Tarihî Destanlar” fleklinde verilmifltir<br />

(‹brayev 1998; 20-24).<br />

Tarih ve tarihî olaylar, destani eserlerin<br />

yarat›lmas›nda vazgeçilmez temel<br />

unsurlardand›r. Hemen bütün destanlar›n<br />

oluflumunda önemli bir tarihî olay vard›r.<br />

Bu olaylar bazen bir Türk devletinin<br />

veya hanl›¤›n›n kurulmas›, bazen de bir<br />

Türk boyunun baflka bir devlet veya baflka<br />

bir toplumla mücadelesini konu edebilir.<br />

Bu olaylar›n baz›lar› tarihî belgelerle<br />

yak›nl›k arz eden bir flekilde destani eserde<br />

yer alabilirken, baz› olaylar ise, tarihî<br />

belgelerden oldukça uzak bir flekilde destani<br />

eserde yer alabilir. Baz› destani eserlerde<br />

yak›n tarihteki, örne¤in; 1900-1920<br />

aras›ndaki, olaylara gönderme yap›l›rken,<br />

baz›lar› ise 13-15. yüzy›llarda geçen ve<br />

Türk boylar›n birleflip devlet kurmalar›<br />

veya her boyun bir hanl›k halinde temsili<br />

dönemindeki olaylar› konu edebilir.<br />

Yukar›da aç›klamaya çal›flt›¤›m›z gibi,<br />

belli bir döneme ait ve belgelerle aç›k-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

lanan tarihî olaylar› konu edinen destanlar›<br />

“Tarihî Destan” ve belgelerle aç›klanamayan<br />

destanlar› baflka bir kategori alt›nda<br />

de¤erlendirmek destan tasnif iflini<br />

zorlaflt›rmaktan baflka bir fley getirmez.<br />

Bu tür bir yaklafl›m “Tarihî-Co¤rafi Yöntem”in<br />

bir yaklafl›m›d›r ve “Metin Merkezli”<br />

halk bilim yaklafl›mlar›ndan biri<br />

olarak elefltiriye aç›kt›r. Metnin içindeki<br />

unsurlar› her zaman tarihî olaylar›n tam<br />

yans›t›m› olarak düflünmek bizi yanl›fll›¤a<br />

sevk edebilece¤i gibi, bilinen tarihî olaylar<br />

üzerine kurulmufl bir destan metnini de<br />

“Tarihî Destan” olarak de¤erlendirmek<br />

do¤ru de¤ildir. Çünkü her destan tarihî<br />

olay veya olaylara gönderme yapar veya<br />

bu olaylar› konu eder.<br />

11. Arkay›k (Arkaik) Destan; (Mitik<br />

Destan):<br />

Türk destanlar›n› ve özellikle de Orta<br />

Asya Türk boylar›n›n destanlar›n› tasnif<br />

ederken kullan›lan terim veya terimlerdir.<br />

Arkay›k Destan terimi; belli bir tarihî<br />

döneme ba¤lanamayan veyahut da<br />

metnindeki olaylar, tarihî belgelerdeki<br />

olaylarla tutarl› bir flekilde paralellik göstermeyen<br />

destanlar için kullan›lmaktad›r.<br />

Bazen bu tür destanlar, içlerinde çok fazla<br />

mitik unsurlara yer vermelerinden dolay›<br />

“Mitik Destan” terimiyle de adland›r›labilmektedir.<br />

Hemen her destan›n içinde baz› ola-<br />

¤anüstülüklere yer verilmesi mümkündür.<br />

Ola¤anüstülük ifade eden unsurlar›n<br />

baz›lar› mitlerle tam olarak örtüflebilir.<br />

Mitik unsurlar sadece destanlarda de¤il,<br />

masal, hikaye ve hatta f›kralarda bile söz<br />

konusu olabilir. Mitik unsurlar›n bir anlatmada<br />

bulunmas›, o metnin tam olarak<br />

mit kategorisi veya mit türü içinde s›n›fland›r›lmas›<br />

için yeterli sebep de¤ildir.<br />

Mit ve destan farkl› türlerdir. ‹çinde<br />

mitik unsur bulunduran “Basat’›n Tepegöz’ü<br />

öldürmesi” anlatmas›n› “Mitik Des-<br />

32 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

tan” veya “Mitik Hikaye” fleklinde adland›rmak<br />

mümkün müdür? Tabii ki de¤ildir.<br />

Ya “Duha Koca O¤lu Deli Dumrul” anlatmas›n›?<br />

Her iki anlatma da, Dede Korkut<br />

Kitab›’ndaki di¤er anlatmalardan farkl›d›r,<br />

ancak ikisi de mitik veya arkay›k destan<br />

fleklinde adland›r›lamaz. Tabii ki, Tepegöz<br />

anlatmas›ndaki ola¤anüstülük unsuru<br />

veya mitlerde gördü¤ümüz ola¤anüstü<br />

varl›k veya yarat›kla mücadele etme<br />

unsurlar›n›n bulunmas›, insan düflmanlarla<br />

mücadele eden di¤er anlatmalardaki<br />

kahramanlar›n olaylar›ndan, herkesin<br />

dikkatini çekecek flekilde, farkl›d›r. Ancak<br />

hiçbir flekilde bu anlatmay› mitik, di¤erlerini<br />

daha baflka adlarla adland›rmak tasnif<br />

iflimizi kolaylaflt›rmaz. Sadece ve mutlaka<br />

metnin unsurlar›na göre bir s›n›flama<br />

yapmam›z gerekiyorsa, “Mitik Unsurlar<br />

‹htiva Eden Destanlar” fleklinde bir<br />

adland›rma daha do¤ru olacakt›r.<br />

Arkay›k Destan terimi ise, tarihîni<br />

belgelerle gösteremedi¤imiz destanlar için<br />

kullan›lmaktad›r. Belki bir grup destan<br />

metni için kronolojik bir s›ralama yap›lmak<br />

istendi¤inde do¤ru bir ifade olabilir.<br />

Ancak, arkas›ndan gelen s›ralamalar<br />

farkl› özelliklere göre yap›l›rsa tasnifte<br />

mant›k hatas› olur. Bütün metinler ayn›<br />

temel özelli¤e göre s›n›fland›r›lmak durumundad›r.<br />

Birkaç tanesini oluflum dönemlerine<br />

göre; “eski-yeni veya en eski, eski,<br />

yeni ve daha yeni” fleklinde s›n›fland›r›p,<br />

bir k›sm›n› ise kahramanl›k, aflk vb. gibi<br />

kategorilere göre s›n›fland›rmak yanl›fll›-<br />

¤a yol açacakt›r.<br />

“Arkay›k”, “Mitik” ve “Tarihî” destan<br />

terimlerinin kullan›m› genel olarak metin<br />

merkezli halk bilim yöntemlerinin ortaya<br />

koydu¤u terimlerdir. Bu terimlerin, “ba¤lam”<br />

ve “icra”ya gönderme yap›lmadan,<br />

gelifli güzel kullan›lmas› sak›ncal›d›r.<br />

Halk bilimi ö¤rencilerini bu terimleri kullan›rken<br />

dikkatli olmalar› konusunda<br />

uyarmak gerekir. T›pk›, baz› bat›l› bilim<br />

adamlar›n›n “‹cat Edilmifl Gelenekler”<br />

(Invented Tradition) terimini, oluflum tarihlerini<br />

kesinlikle tespit edebildikleri,<br />

belli halk uygulamalar› için kullanmalar›nda<br />

yanl›fl yapt›klar› gibi, bizler de “arkay›k”,<br />

“tarihî” ve “mitik” destan terimlerinde<br />

ayn› yanl›fl› yapmayal›m. Çünkü<br />

her gelenek belli bir zaman ve yerde icat<br />

edilmifltir. Bunlardan daha yak›n dönemde<br />

oluflan ve tarihîni bilinenlere “icat edilmifl”,<br />

oluflum tarihîni tam tespit edemediklerinize<br />

“as›l gelenek” terimini kullanmak<br />

do¤ru olmaz. Herhangi bir halk uygulamas›,<br />

ilk baflta, belli bir grup taraf›ndan,<br />

belli bir yer ve zamanda oluflturulmufl,<br />

yani “icat edilmifltir”. Ancak, zamanla<br />

bu uygulama yayg›nl›k kazanm›fl ve daha<br />

genifl veya dar bir alanda uygulanma<br />

flans› bulurken, ayn› zamanda çok çeflitlilik<br />

kazanm›fl, yani “efl metinler de oluflturmufl”<br />

olabilir ve böylece bir süreçten<br />

sonra “gelenek” teriminin ifade etti¤i anlam<br />

içinde de¤erlendirme özelli¤i kazanm›flt›r.<br />

Bu tür uygulamalar›n eski veya yeni<br />

olufllar› onlar›n “icat edilmifl” terimiyle<br />

ifade edilmelerini gerektirmez.<br />

Ayn› flekilde, tarihî belgelerle paralel<br />

olan destanlar için “tarihî destan”, tarihî<br />

belgelerle örtüflmeyen veya tarih araflt›rmalar›m›zdaki<br />

eksik ve yetersizlikler sebebiyle,<br />

haklar›nda yeterli belge bulamad›¤›m›z<br />

veya bulduklar›m›zla paralellik<br />

arz etmeyen, belgelerle örtüflmeyen destanlar›<br />

“arkay›k” veya “mitik” olarak tan›mlamak<br />

da do¤ru bir yaklafl›m olmayacakt›r.<br />

(Devam Edecek)<br />

NOTLAR<br />

1 Agah S›rr› Levend, “Destan” kelimesini<br />

Zal’in ad› olarak vermekte ve “hile” anlam›nda kullan›ld›¤›n›<br />

belirtmektedir.<br />

Millî Folklor 33


ÂfiIKLARIN DESTANLARININ SOSYAL<br />

TAR‹HE KAYNAKLIK ETMELER‹<br />

Afl›ks’ (Minstrel-Poet, Story Tellers) Destans and the Usage of the<br />

Destans As the Source for the Social History<br />

Poèmes épiques (Destan) des ach›k-s comme<br />

les sources de l'histoire sociale<br />

Sanat ürünleri, toplumun yap›s›ndan<br />

soyutlanamaz. Bunlar toplumsal<br />

iliflkilerden do¤an olgulard›r. Her toplumun<br />

kendine özgü ac›lar›, sevinçleri,<br />

umutlar›, özlemleri k›sacas› kendine göre<br />

bir iç dünyas› vard›r. Bu iç dünyan›n<br />

birikimleri sanat ürünlerinde dile getirilir.<br />

Edebi eserler, yaflayan kültür toplulu¤unun<br />

ortak dünya görüflüne ve de¤erler<br />

sistemine göre flekillenir. Afl›klar›n<br />

fliirlerinde Anadolu halk›n›n dünya görüflünün<br />

yan› s›ra estetik modelleri de<br />

temsil edilir (Artun 1996:295-298).<br />

Âfl›kl›k gelene¤i ve âfl›k fliiri sözlü<br />

kültür ortam›n›n ürünüdür. Ba¤›ms›z<br />

bir sosyo-kültürel kurum kimli¤iyle 16.<br />

yüzy›lda bafllad›¤› kabul edilen gelenek,<br />

günümüzde de sürmektedir. Afl›kl›k ge-<br />

Doç. Dr. Erman ARTUN*<br />

ÖZET<br />

Afl›k destanlar› yüzy›llarca toplumun habercili¤ini üstlenmifl, ezgiyle desteklenmifl flekil ve tür özellikleriyle<br />

günümüze tafl›nm›flt›r. Destanlar Anadolu'daki kültürel de¤iflim ve geliflimin analizinde, söylendi¤i dönemin<br />

sosyal yap›s›n›, halk›n psikolojisini, düflünüflünü, yaflay›fl›n›, inançlar›n› yans›tmalar› yönüyle sosyal<br />

tarihe kaynakl›k eder.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Âfl›k,sosyal tarih, destan<br />

ABSTRACT<br />

Legends of poets, with their form and genre supported by melody, have been the messenger of the society<br />

for centuries, and continued until the present time. In the analysis of the cultural change and development<br />

in Anatolia, legends function as a source of social history from the view point that they reflect the social<br />

structure of the period when they were told, the psychology, the beliefs, the way of thinking and the way of<br />

living of the public.<br />

Key Words<br />

Poet, Social History, Legend.<br />

* Çukurova Üniv. Türk Dili ve Ed. Ö¤retim Üyesi<br />

lene¤i Türk toplumunun bütün sosyokültürel<br />

katmanlar›nca özümsenmifl,<br />

Osmanl› döneminden günümüze ortak<br />

kültürü oluflturan de¤erleri bünyesinde<br />

bar›nd›ran kurumlaflm›fl bir gelenektir<br />

(Çobano¤lu 2000: l)<br />

Âfl›k, hem döneminde hem de sonraki<br />

dönemlerde sesini genifl kitlelere<br />

duyurmufl bir sanatç›d›r. Her edebiyat<br />

ak›m› gibi, âfl›k fliiri de kendi döneminin<br />

zihinsel atmosferinin bir sonucu olarak<br />

oluflmufltur. Âfl›k yaflad›¤› kültürel ortamla<br />

iç içedir, afl›k fliiri toplumun ihtiyac›na<br />

ba¤l› olarak ortaya ç›km›flt›r.<br />

Âfl›k destanlar› Türk milli edebiyat gelene¤inin<br />

en eski fliir formlar›ndan biridir.<br />

Ozan-baks› gelene¤inden afl›kl›k gelene-<br />

¤ine ve afl›k fliirine intikal etmifltir (Ço-<br />

34 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

bano¤lu 2000:333). Âfl›klar, toplumsal<br />

konular› en çok destanlarda ifllemifllerdir.<br />

Günlük hayat›n küçük olaylar›ndan<br />

büyük sosyal hareketlere kadar destanlar<br />

her türden olay› içine al›r.<br />

Âfl›k destanlar› yüzy›llarca toplumun<br />

habercili¤ini üstlenmifl, ezgiyle desteklenmifl<br />

flekil ve tür özellikleriyle günümüze<br />

tafl›nm›flt›r. Destanlar yeni yurt<br />

tutulan Osmanl› co¤rafyas›nda oluflan<br />

kültürel de¤iflim ve geliflimin toplumsal<br />

dokuya yans›ma sürecini yap›sal ve ifllevsel<br />

bak›mdan anlafl›lmas›nda ve tahlilinde<br />

birinci derecede kaynaklard›r.<br />

Destanlar› yaln›zca edebi de¤er olarak<br />

al›p incelemek eksik olacakt›r. Onlar›<br />

edebi yönlerinin yan› s›ra tarihi ve estetik<br />

boyutlar›yla da incelemeliyiz. Bu<br />

yaz›m›zda âfl›klar›n destanlar›n› naz›m<br />

biçimi, ezgi, ifllev, anlat›m biçimi ve temalar›n›n<br />

d›fl›nda sosyal tarihe kaynakl›k<br />

etmeleri boyutuyla inceleme¤e çal›flaca¤›z.<br />

Destanlar; bir kahramanl›k hikayesini<br />

veya bir olay› anlatan âfl›klar›n koflma<br />

naz›m biçiminde yazd›¤› fliirlerdir,<br />

olaylar hikaye etme temeline dayal› olarak<br />

anlat›l›r. Âfl›¤›n yaflad›¤› ça¤daki<br />

sosyal yap›y› belirlemek aç›s›ndan<br />

önemlidir. Afl›klar destanlar›nda toplumu<br />

derinden etkileyen çeflitli olaylar›,<br />

hayat sahnelerini, yank› uyand›ran savafllar›,<br />

ayaklanmalar›, k›tl›k, deprem,<br />

yang›n, salg›n v.b. konular› ifllerler. Anlat›m<br />

biçimi hikaye etmedir (Yetifl<br />

1994:202-204, Koz,1985:95).<br />

Âfl›klar destanlar›nda toplumsal,<br />

tarihsel, bireysel olgu ve durumlar karfl›s›nda<br />

epik-lirik olarak nitelendirebilece¤imiz<br />

söyleyifl gelifltirmifllerdir, halk›n<br />

ortak duygu ve düflüncelerini dile getirmeleri<br />

bak›m›ndan Türk kültürünün korunmas›nda<br />

kültür tafl›y›c›lar› olarak<br />

görev yapmaktad›rlar. Âfl›klar d›fla dö-<br />

nüktür, siyasal ve toplumsal olaylara<br />

karfl› duyarl›d›rlar. Onlar tan›k oldu¤u,<br />

yaflad›¤› ve duydu¤u olumsuz durumlar›<br />

yarg›lar elefltirir (Artun 2000 a:296).<br />

*Çukurova Üniversitesi Fen-Ed.<br />

Fak. Türk Dili ve Ed. Böl. / Adana<br />

Âfl›k edebiyat›nda destanlar tarihsel<br />

yönleri bulunan ürünlerdir. Fuat<br />

Köprülü destanlar›n tarihi ve kültürel<br />

yap›m›z›n araflt›r›lmas›nda önemini vurgulayarak<br />

destanlar› siyasi tarih çal›flmalar›<br />

aç›s›ndan belge kabul eder (Köprülü1981:192).<br />

Destanlarda tarihi olay›n geçti¤i zamana<br />

ait yaflay›fl, düflünüfl ve inan›fllar›n<br />

izleri vard›r. Destanlar bu yönleriyle<br />

eski ve yeni kültür aras›nda bir ba¤d›r.<br />

Destanlarda tarih kitaplar›nda yer almayan<br />

halk›n duygular›n› buluruz. Destanlar<br />

toplumun de¤er verdi¤i kifli ve<br />

olaylar› anlatmalar› halk›n umut ve isteklerini<br />

yans›tmalar› yönüyle hayata<br />

aç›k yap›ya sahiptirler. Toplumlar› derinden<br />

etkileyen savafllar âfl›klar›n fliirlerine<br />

de konu olmufltur (Koz,1985:96).<br />

Âfl›klar savafl konulu destanlar›nda<br />

kat›ld›klar› ya da baflkalar›ndan dinledikleri<br />

savafllar› kendi gözlem ve yorumlar›yla<br />

ele al›rlar. Bu tür destanlar genellikle<br />

savafla kat›lan veya kahramanl›k<br />

gösteren kahramanlar›n a¤z›yla anlat›l›r.<br />

Savafllar› konu alan destanlarda<br />

en dikkati çeken nokta, savafllar›n toplum<br />

üzerinde b›rakt›¤› olumsuz etkilerdir.<br />

Kaybedilen vatan topraklar›, yaralanan<br />

flehit olan askerler, geride kalan insanlar›n<br />

ac›lar› halkta derin yaralar<br />

açar. Savafl ekonomisi insanlar› zor durumda<br />

b›rak›r, bir çok de¤eri sarsar.<br />

Destanlar savafllar›n halk üzerindeki<br />

psikolojik ve sosyal etkisinin fliirleflmifl<br />

bir anlat›m›d›r (Özdemir,1991:53).<br />

Destanlarda halk›n devleti nas›l de-<br />

¤erlendirdi¤ine dair ipuçlar› buluruz.<br />

Millî Folklor 35


Âfl›klar devletin iradeli, güçlü,adaletli,<br />

ordusu e¤itimli ve savafl yetene¤ine sahip<br />

oldu¤unu belirterek devletin bekas›,<br />

kutsall›¤› düflüncelerini halka anlat›p<br />

Osmanl› Türk kültürünün oluflmas›na<br />

olumlu katk›larda bulunmufllard›r. Devletin<br />

gücünün toplumun dayand›¤› ilkeler<br />

çerçevesinde biçimlendi¤i düflüncesi<br />

halka anlat›larak devlete ba¤l›l›k düflüncesi<br />

pekifltirilmifltir (Artun, 2000<br />

b:347). Destanlar›n arka plan›nda dönemin<br />

sosyal, ekonomik çarp›kl›klar›, yozlaflan<br />

de¤erler karfl›s›nda farkl› davran›fl<br />

biçimleri sergileyen kifliler vard›r (Artun,<br />

1996:177).<br />

Kahramanl›k konulu destanlar›n<br />

büyük bir bölümünde tematik ve ifllevsel<br />

süreklilik kural› gere¤i ozan-baks› destan<br />

söyleme gelene¤inin derin izleri vard›r<br />

(Köprülü 1989:98). Anadolu’da destanlar›n<br />

söylendi¤i sözlü destan söyleme<br />

ortam›ndan ‹stanbul gibi üst kültürün<br />

yaflat›ld›¤› kültür ortamlar›nda flehir hayat›ndan<br />

kesitlerin konu edildi¤i tematik<br />

çeflitlenme görülür (Çobano¤lu,<br />

2000:148).<br />

Savafl destanlar› ordunun zaferi<br />

üzerine söylendi¤i gibi yenilgilerin ac›<br />

veren yönleri, halk›n üzüntüsü üzerine<br />

de söylenir. Bu destanlarda halk›n çekti-<br />

¤i zulüm ve kötülükler anlat›larak padiflahtan<br />

yard›m istenilir. Destanlar, toplumun<br />

de¤er verdi¤i kifli ve olaylar› anlatmalar›<br />

halk›n umut ve isteklerini<br />

yans›tmalar› yönüyle hayata aç›k bir yap›ya<br />

sahiptirler (Koz, 1985:104).<br />

Afl›klar olay›n ekseninin savafl, isyan<br />

vb. olmas›na ra¤men olay› bir tarihçi<br />

gibi anlatmaz. S›k s›k olaya iliflkin düflüncelerini<br />

s›ralar. Destanlar, tarihi bir<br />

olay›n edebiyata yans›mas› aç›s›ndan<br />

önemlidir. Olaylar tarihi gerçe¤e ba¤l›<br />

olarak anlat›l›r. Osmanl› dönemini konu<br />

eden destanlar, Osmanl› döneminin iç<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

yüzüne ait kesitler verir. Afl›k, halk›n<br />

olaya bak›fl›n› yans›t›r. Bu yönüyle bu<br />

tür destanlar›, tarihe yard›mc› kaynaklar<br />

aras›na alabiliriz. Söz konusu destanlarda<br />

halk›n Osmanl› devletini nas›l<br />

de¤erlendirdi¤ine dair ipuçlar› da buluyoruz.<br />

Halk Osmanl› devletini iradeli,<br />

güçlü, adaletli, ordusunu e¤itimli ve savafl<br />

yetene¤ine sahip olarak görüyor.<br />

Türklerde devlet kutsald›r. Halk, hükümdar›<br />

baba olarak kabul eder. Destanlarda<br />

padiflah, adil, sahip- devlet olarak<br />

nitelenir.<br />

Savafl gören veya birinden dinleyen<br />

afl›klar gördüklerini ya da dinlediklerini<br />

de¤ifltirmeden söyleme¤e dikkat ederler.<br />

Toplumu çok yak›ndan ilgilendiren olaylar›<br />

anlatan destanlar birer tarihsel belge<br />

de¤ildir. Onlarda insan ögesi, insan<br />

psikolojisi kaynakland›klar› olaylar kadar<br />

önemlidir. O nedenle destanlar›,<br />

esinlendikleri olaylar› sosyolojik aç›dan<br />

iyi incelemek onlar› etkisinde kald›klar›<br />

yo¤un birikimden ar›nd›rmak gereklidir.<br />

Ancak bundan sonra ne ölçüde gerçekçi<br />

olduklar› görülebilir. Destanlarda toplumun<br />

sosyal yap›s›n›, psikolojisini görebiliriz.<br />

Bu yönüyle destanlar sosyal tarihe<br />

kaynakl›k ederler (Özdemir,1991:30-31)<br />

Devletin görevleri, toplumun dayand›¤›<br />

ilkeler çerçevesinde biçimlenir<br />

(Bݍak,1998:88 92). Destanda savaflta<br />

yararl›l›k gösterenler s›ralan›r. Destanda<br />

kahramanl›k gösteren Osmanl›n›n<br />

simgesi etkin mutlak bir güç olarak çizilir.<br />

Onun kiflili¤inde Osmanl›n›n gücü<br />

anlat›l›r. ‹syanc›lar küçük görülür, devlete<br />

baflkald›ranlar›n mutlaka cezaland›r›laca¤›<br />

düflüncesi vurgulan›r. Savafllar›n,<br />

isyanlar›n halk›n üzerinde derin izler<br />

b›rakt›¤›n› destanda görüyoruz. Yaz›l›<br />

destanlar›n genifl co¤rafyaya yay›lmalar›<br />

halk› bilgilendirmeleri yönüyle ifllevseldir.<br />

36 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Âfl›klar destanlarda gördükleri, yaflad›klar›<br />

ya da duyduklar› bir olay› bütün<br />

ayr›nt›lar›yla yans›tmazlar. Onlar<br />

olayla ilgili görüfllerini a盤a vurup s›ralarlar,<br />

savafl destanlar›nda gerçe¤e ba¤l›<br />

kalma çabas› gözlenir, gözlemlerini, duygulu<br />

heyecan dolu bir anlat›mla dile getirirler.<br />

Savafl destanlar› bir tarihi olaydan<br />

kaynakland›klar› için gerçeklik pay›<br />

vard›r. Ancak destanlardan tarihi kaynak<br />

olarak yararlan›rken dikkatli olmak<br />

gerekir. Di¤er kaynaklarla da desteklenmedikçe<br />

destandan ç›kar›lacak bilgilerle<br />

tarihi olaylar hakk›nda kesin yarg›lara<br />

varmak yan›lt›c› olabilir.<br />

Tarih bilimi ve tarihçi belli bir topluma<br />

ve zamana ba¤l› geçmifli konu edinir<br />

(B›çak, 1996:54-56).Yaln›zca belgelere<br />

dayal› bilgi, tarih bilgisi de¤ildir. Tarih<br />

bilgisi geçmifl hakk›nda ba¤lant›l›,<br />

ahenkli anlafl›l›r bir bilgi formudur<br />

(Thomson,1983:6). Tarihçi inceleme alan›<br />

olarak ald›¤› geçmiflin bir kesitini bütün<br />

yönleri ve olgular›yla incelemek için<br />

yola ç›kt›¤›nda bütün teknikleri kullan›r.<br />

Bunlar›n yan› s›ra sa¤l›kl› bir sentez<br />

yapabilmek için her biri ayr› birer araflt›rma<br />

alan› olan sosyal bilimlerin bütün<br />

dallar›na baflvurma gere¤i duyar. Tarihçi<br />

araflt›rma alan›na göre gerekti¤inde<br />

edebiyat çözümlemelerinden de yararlan›r<br />

(Vial, 1994:6).<br />

Günümüz tarihçisi insanl›¤›n dünden<br />

bugüne gerçeklefltirdi¤i ve halen yaflamakta<br />

oldu¤u serüveni sorgulay›p anlama¤a<br />

çal›flmaktad›r. ‹nsanl›¤›n sorunlar›n›<br />

evrensel boyutlar›yla kavrama,<br />

ayd›nlatma çabas› araflt›rmac›lar› disiplinler<br />

aras› çal›flma¤a zorluyor. Tarihçi<br />

inceledi¤i konuyu temellendirmek için<br />

tarihi kaynaklar›n yan› s›ra dini inançlar›,<br />

destanlar›, efsaneleri, evliya menkabelerini<br />

hadisleri vb. kullanmal›d›r.<br />

Tarihi bir olay kadar, olay›n etraf›n› ören<br />

psikolojik ögeler de önemlidir (Turan,<br />

1978:37).<br />

Geçmiflin do¤ru bilgisi, bizi geçmifle<br />

ait ön yarg›lara tutsakl›ktan kurtar›r<br />

(Thomson,1983:6). Günümüzde bütün<br />

bilgilerden yararlanan, sentezci tarih<br />

anlay›fl› öne ç›kt›. Tarihçi yaz›lan bir dönemin<br />

sentezini yapabilmek için o dönemin<br />

insan›n›n düflüncelerini bilmek zorundad›r.<br />

Destanlar, halk›n duygu,düflünce<br />

umut ve isteklerini yans›tmas› yönüyle<br />

sosyal tarihe kaynakl›k ederler<br />

(Findley, 1998:28-31).<br />

Halk kültürü ürünleri toplumun ihtiyac›na<br />

ba¤l› olarak ortaya ç›km›flt›r.<br />

Toplum bilinciyle bu ürünler aras›nda<br />

bir ba¤ vard›r. Bir tarihi olay›n toplum<br />

üzerindeki etkisinin bilinmesi onu temellendirmekte<br />

önemlidir (Turan,1978:49).<br />

Halk edebiyat› ürünlerinde<br />

tarihi olay›n geçti¤i zamana ait, yaflay›fl,<br />

düflünüfl ve inan›fllar›n izleri görülür.<br />

Tarihçi kayda geçirilmifl olgular›,<br />

ulaflabildi¤i verileri belli bir düzene sokarak<br />

anlamaya ve aç›klamaya çal›flarak<br />

tahlil eder, senteze var›r (Öz,<br />

1998:53-59).<br />

Sonuç:<br />

Yaz›m›zda sosyal tarihe kaynakl›k<br />

edebilecek Prizrenli Âfl›k Ferki’nin 21<br />

(Artun 2000 e), günümüz Adanal› alt›<br />

afl›¤›n 11(Artun, 1996:295-318), Âfl›k Esrari’nin<br />

1(Artun, 2000 d:187-192), ve<br />

Âfl›k fienlik’in 10 destan› olmak üzere<br />

toplam k›rk üç destan› inceledik. Bu destanlardaki<br />

sosyal tarihe kaynakl›k edecek<br />

ö¤eleri flöylece s›ralayabiliriz.<br />

1) Afl›klar savafl konulu destanlar›nda<br />

halk›n içinde bulunduklar› ortam›<br />

ve ruh halini anlatarak döneme ›fl›k tutarlar.<br />

2) Afl›klar; salg›nlar›, büyük yang›nlar›,<br />

depremleri konu alan destanlar›nda<br />

halk›n durumunu, yaflanan fela-<br />

Millî Folklor 37


ketleri anlatarak döneme tan›kl›k ederler.<br />

3) Destanlarda anlat›lan flehir hayat›na<br />

ait çarfl›lar, hamamlar, deniz hamamlar›,<br />

mesire yerleri, meyhaneler ve<br />

e¤lence alemine ait kesitler yaz›ld›¤› zamandaki<br />

kültür hayat›na ait ipuçlar› vererek<br />

flehir tarihi araflt›rmac›lar›na kaynakl›k<br />

ederler.<br />

4) K›flla ve flehir hayat›n› konu alan<br />

destanlarda o dönemin askerlik kurumuna,<br />

flehir hayat›na ait belgeleri destekleyecek<br />

sosyal yap›ya ait bilgilere<br />

rastlan›r.<br />

5) Sanat destanlar›nda o döneme<br />

ait halk kültürüne, zanaatlara ait de¤erli<br />

bilgiler bulunur.<br />

6) Yemek destanlar›nda destan›n<br />

söylendi¤i dönemin mutfak kültürü ve<br />

yemekleriyle ilgili zengin malzemeler<br />

yer al›r.<br />

7) Kan davas› ve köy kavgalar›n›n<br />

konu edildi¤i destanlardan o dönemdeki<br />

sosyal yap›y›,devletin yapt›r›m gücünü<br />

ve adaletin iflleyiflini ö¤renilir.<br />

8) ‹flgal alt›nda kalan yörelerin kurtulufl<br />

çal›flmalar›na ait belge nitelikli bilgiler<br />

bulunabilir.<br />

9) Osmanl›n›n çöküfl dönemindeki<br />

sosyal yap›ya ait bilgiler edilinebilir.<br />

K›sacas› destanlar; söylendi¤i dönemin<br />

sosyal yap›s›n›, halk›n psikolojisini,<br />

düflünüflünü, yaflay›fl›n›, inançlar›n›,<br />

duygular›n› yans›tmalar› yönüyle sosyal<br />

tarihe kaynakl›k ederler diyebiliriz.<br />

KAYNAKLAR<br />

Artun (Erman), 1996 a, Günümüzde Adana<br />

Afl›kl›k Gelene¤i ve Âfl›k Feymani, Adana, Hakan Ofset.<br />

Artun (Erman), 1996 b, “Adanal› Afl›klar›n fiiirlerinde<br />

K›br›s Bar›fl Harekat›”, K›br›s Araflt›rmalar›<br />

Dergisi, 2-4, Gazima¤usa.<br />

Artun (Erman), 2000 a, “Osmanl›-Türk Kültü-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

ründe Âfl›k fiiirinin Belirleyici Rolü”, Adana Halk<br />

Kültürü Araflt›rmalar›, Adana, Epsilon Ofset.<br />

Artun (Erman), 2000 b, “Günümüz Adana<br />

Afl›kl›k Gelene¤inde Nasihat (Ö¤ütleme)”, Bal›kesir<br />

Kültür Araflt›rmalar› Sempozyumu Bildirileri,Bal›kesir.<br />

Artun (Erman), 2000 c, “Adana Afl›kl›k Gelene¤inde<br />

Yi¤itleme (Yi¤it Üstüne Türkü)”, Adana<br />

Halk Kültürü Araflt›rmalar›, Adana, Epsilon Ofset.<br />

Artun (Erman),2000 d, “19.yy.Osmanl› Dönemi<br />

Ortado¤u’nun Sosyal Tarihine Bir Kaynak:Âfl›k<br />

Esrari’nin Vehhabi Destan›”, Folklor ve Edebiyat<br />

Dergisi, S.23, Ankara,Ürün Yay.<br />

Artun (Erman),2000 e, “Prizrenli Âfl›k Ferki’nin<br />

Destanlar› “, 3. Uluslar Aras› K›br›s, Balkanlar,Avrupa<br />

Türk Edebiyatlar› Sempozyumu Bildirileri,<br />

KKTC.<br />

B›çak (Ayhan), 1996,”Tarih Biliminde Tarih<br />

Bilincinin Yeri “, Toplumsal Tarih Dergisi, A¤ustos,<br />

S.32, ‹stanbul.<br />

B›çak (Ayhan), 1998, “Kültür Medeniyet ‹liflkileri<br />

“, Türk Yurdu C.18, S.127-128, Ankara.<br />

Çobano¤lu (Özkul), 2000, Âfl›k Tarz› Kültür<br />

Gelene¤i ve Destan Türü, Ankara, Akça¤ Yay.<br />

Findley (Carter V.) 1998,”Tarihçinin Diyalekti¤i<br />

“, Toplumsal Tarih, Eylül, S.57, ‹stanbul.<br />

Koz (M. Sabri), 1985,” Âfl›k Edebiyat›nda Destan<br />

ve Destan Konular›”, Türk Halk Edebiyat› ve<br />

Folklorunda Yeni Görüfller 2, Konya.<br />

Köprülü (M. Fuad), 1981,”Türk Edebiyat› Tarihi”,<br />

‹stanbul, Ötüken Yay›nlar›.<br />

Köprülü (M. Fuad), 1989, Edebiyat Araflt›rmalar›<br />

1, ‹stanbul, Ötüken Yay.<br />

Öz (Mehmet), 1998,” Osman Turan’›n Tarih<br />

Metodolojisi”, Tarihçi ve Tarih ‹liflkileri, Ankara.<br />

Özdemir (Fuad), 1991, “ Anadolu Destanlar›n›n<br />

Biçimleri ve Çeflitli Temalar›”, Anadolu Destanlar›,<br />

Ankara.<br />

Thomson (Davit),1983,Tarihin Amac›, ‹zmir,<br />

Ege Ün. Yay.<br />

Turan (Osman),1978,Türk Cihan Hakimiyeti<br />

Mefkuresi Tarihi, ‹stanbul.<br />

Vial (Eric), 1994,”Tarihin Konusu ve Yöntemleri”,Thema<br />

Larausse,‹stanbul.<br />

Yetifl (Kaz›m), 1994,” Destan”, TDV ‹slam<br />

Ans.C.6, ‹stanbul.<br />

38 Millî Folklor


TÜRK ANLATIM VE GÖSTER‹M GELENE⁄‹<br />

‹Ç‹NDE ÖZAY GÖNLÜM’ÜN YER‹<br />

The Place and importance of Özay Gönlüm in the<br />

Turkish Narration and Performance Tradition<br />

Place d'Özay Gönlüm dans la tradition turque de la<br />

narration et de la performance<br />

G‹R‹fi:<br />

Türk kültüründe tarihin ilk dönemlerinden<br />

beri, “anlat›ya çok kere canland›rma”<br />

efllik etmifltir. fiaman, törenlerinde<br />

dini-büyüsel maceralar›n› sadece anlatmakla<br />

yetinmemifl dans, müzik, söz<br />

ve hareket gibi unsurlar› bir arada kullanarak<br />

“canland›rm›flt›r”. Ozan-baks›lar<br />

da ayn› flekilde hikayelerini adeta<br />

sahneledikleri, Dede Korkut Hikayeleri’nde<br />

ustaca kullan›lm›fl olan diyalog temelli<br />

anlat› tekni¤inden kolayl›kla anlafl›labilir.<br />

Benzer flekilde, hikayeci afl›klar›n<br />

hikayelerini anlat›rken çok kere ses<br />

de¤iflmeleri, jest ve mimiklerini kulland›klar›<br />

ve diyaloglar› saz eflli¤inde ve be-<br />

Yard. Doç. Dr. Nebi ÖZDEM‹R*<br />

ÖZET<br />

Bu makalede Türk halk müzi¤i sanatç›s› ve araflt›r›c›s› Özay Gönlüm’ün özgün yarat› ve katk›lar› ortaya<br />

konmaya çal›fl›lmaktad›r. Bu amaçla, öncelikle Türk anlat› ve gösterim gelene¤i hakk›nda özet bilgiler<br />

verilmekte ve daha sonra Gönlüm’ün eserleri ve etkinlikleri, sanatç› kimli¤in oluflumu ve gösterim de¤iflkenleri<br />

aç›lar›ndan incelenmektedir. Sonuç olarak, Gönlüm’ün Türk hikayecilik ve Meddah geleneklerini elektronik<br />

kültür ortam›nda birlefltiren yarat›c› bir gelenek temsilcisi oldu¤u belirtilmektedir.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Türk Anlat›m ve Gösterim Gelene¤i, Özay Gönlüm.<br />

ABSTRACT<br />

This article tries to designate the original works and contributions of Mr. Özay GÖNLÜM, a famous<br />

Turkish folk music singer and researcher. In order to do this, firstly a brief information about Turkish narration<br />

and performance tradition is given, and then Gönlüm’s works and activities in point of the formation of<br />

artist’s identity and the performance is studied carefully. As a result, it is clarified that Gönlüm is a creative<br />

represantative of this kind of tradition, combining Turkish storytelling and Meddah traditions on the context<br />

of the elektronic culture.<br />

Key Words<br />

Turkish Narration and Performance Tradition, Mr.Özay Gönlüm.<br />

* Hacettepe Üniversitesi, Türk Halkbilimi Anabilim Dal› Ö¤retim Üyesi.<br />

lirli bir makamla söyledikleri türkülerle/naz›m<br />

parçalar›yla aktard›klar› bilinmektedir.<br />

Meddahlar›n ise bafll› bafl›na<br />

bir hareket ve söz ustalar› olduklar›,<br />

özellikle 19.asr›n sonuna do¤ru anlat›y›<br />

bir kenara b›rak›p tamamen taklide yöneldikleri<br />

belirlenmifltir. Özetle, Türk<br />

anlat› gelene¤i, gösterim veya canland›rma<br />

gelene¤iyle birlikte var olmufltur<br />

(Genifl bilgi için bkz. Boratav 1988; Baflgöz<br />

1986; Köprülü 1986; Nutku 1997;<br />

Günay 1992; Alptekin 1997; Görkem<br />

2000; Yüksel 1989; Y›ld›r›m 1999 vd.).<br />

Türk kültüründe “anlat›m ve gösterim-canland›rma-<br />

gelene¤i” önemli bir<br />

yer tutar. Uzun süre flamanlarca yaflat›-<br />

Millî Folklor 39


lan bu gelenek, daha sonra ozan-baks›lar<br />

taraf›ndan devam ettirilmifltir. ‹slamiyetin<br />

Türkler aras›nda yayg›nlaflmas›yla<br />

birlikte, hikayeci afl›klar küçük<br />

yerleflim birimlerinde (köy, kasaba vb.)<br />

ve meddahlar da büyük kentlerde(baflta<br />

‹stanbul, Bursa, Konya gibi) Türk anlat›<br />

ve gösterim gelene¤inin Anadolu topraklar›ndaki<br />

temsilcileri olmufllard›r. fiamanlar›n<br />

ritüelistik(dini-büyüsel) anlat›<br />

ve gösterileri, zamanla ozan-baks›lar›n<br />

epik anlat› ve gösterilerine yerlerini b›rakm›flt›r.<br />

Daha sonra hikayeci afl›klar<br />

lirik, meddahlar ise realist içerik tafl›yan<br />

anlat› ve gösterileriyle Osmanl› ‹mparatorlu¤u’nda<br />

yaflayan insanlar›n estetik<br />

ve e¤lenme/hofl vakit geçirme ihtiyaçlar›n›<br />

karfl›lam›fllard›r.<br />

Türk kültürü ve halk edebiyat› ile<br />

özellikle afl›k tarz› edebiyat gelene¤i<br />

üzerine yap›lan araflt›rmalar daha çok<br />

geçmiflin zirve flahsiyetleri veya bu günün<br />

yerel yarat›c›/aktar›c›lar› ile geleneksel<br />

ortam ve unsurlar›n›n ortaya ç›kar›lmas›<br />

ve aç›klanmas›na yöneliktir.<br />

Bu yaklafl›m, ayn› geleneksel kültür ve<br />

edebiyat geleneklerinden beslenerek<br />

farkl› yarat›m ve icra ortamlar›nda(örne¤in<br />

televizyon gibi elektronik kültür<br />

ortamlar›nda; plaklarda, kasetlerde vb.),<br />

farkl› biçimlerde veya tarzlarda ürün ortaya<br />

koyan sanatç›lar›n yeterince incelenmesini<br />

engellemifltir. Daha çok yaz›l›<br />

kültür ve daha sonra ortaya ç›kan ikincil<br />

sözlü kültür ortam›nda, bir di¤er deyiflle<br />

elektronik kültür ortam›nda, ça¤dafllaflma,<br />

bat›l›laflma, modernleflme, sanayileflme,<br />

kentleflme ve belki de son dönemlerde<br />

küreselleflme gibi kavram ve dinamiklerin<br />

biçimlendirdi¤i farkl› sosyokültürel<br />

ba¤lamda yaflayan yeni Türk<br />

insan›n›n estetik ihtiyaçlar›n› gidermeye<br />

yönelik yarat›lar ortaya koyan bu tür sa-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

natç›lar oldu¤u uzun süre göz ard› edilmifltir.<br />

Ayn› flekilde, geleneksel Türk tiyatrosu<br />

gelene¤inin meddahl›k adl› alt gelene¤inin<br />

2000’li y›llar›n Cem Y›lmaz, Beyaz,<br />

Y›lmaz Erdo¤an gibi “stand-upç›”lar›nca<br />

devam ettirildi¤i gerçe¤i, “bu gelene¤in<br />

20.asr›n bafl›nda son ustalar›n›n<br />

bu dünyadan göç etmeleriyle birlikte yok<br />

oldu¤u” fleklindeki de¤erlendirmeleri geçersiz<br />

k›lm›flt›r. Ancak, yeniyi/ farkl›<br />

form ve ortamlarda yaflanan› incelemekten<br />

çekinenlerin, “eski esercilerin” de-<br />

¤erlendirme ve yaklafl›mlar› yüzünden<br />

uzun süre yeni ihtiyaç ve ba¤lamlar›n biçimlendirdi¤i<br />

ve sinema, karikatür, televizyon,<br />

tiyatro gibi farkl› ortamlarda bu<br />

halk tiyatrosu gelene¤ini yaflatan sanatç›lar<br />

ve onlar›n gösterimleri bilimsel<br />

araflt›rmalar›n d›fl›nda tutulmufltur. Bu<br />

nedenle de bilhassa Türk kültür bilimi<br />

alan›ndaki araflt›rmac›lar, geçmiflle u¤raflmaktan<br />

bir türlü “yaflan›lan ana” gelememifller,<br />

yaflan›lan an›n insan veya<br />

toplumunun sorunlar›na çözüm üretememifller<br />

ve taleplerine cevap verememifllerdir.<br />

Geçmifl, yaflan›lan an ile ba¤lant›l›<br />

oldu¤unda anlaml› ve önemlidir.<br />

Kültürel gelenek bir süreçtir ve yaflan›lan<br />

andan yoksun olarak incelenmemelidir.<br />

Bu yaklafl›m, 2000’li y›llardaki Türk<br />

toplum ve kültürünün tahlilinde veya<br />

sorunlar›na çözüm üretilmesinde, yüzlerce<br />

y›l öncesine ait Türk ve gerekti¤inde<br />

de farkl› milletlere ait kültür tarihi<br />

verilerinden olabildi¤ince yararlanmay›<br />

zorunlu k›lar. Bu yaklafl›m, Meddah Aflki,<br />

Ya¤c› ‹zzet, Meddah Suriri ile Erol<br />

Günayd›n, Ferhan fiensoy, Cem Y›lmaz,<br />

Beyaz ve belki de Mehmet Ali Erbil’i ayn›<br />

gelene¤in farkl› ba¤lamlardaki temsilcileri<br />

olarak kabul etmeyi ve araflt›rmay›<br />

gerektirir.<br />

40 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Özetle belirtilen bu yaklafl›mdan<br />

hareketle bu çal›flmada, Türk anlat› ve<br />

gösterim gelene¤inin süreklili¤i, Özay<br />

Gönlüm örneklemesinden hareketle ortaya<br />

konulmaya çal›fl›lacakt›r. 1 Mart<br />

2000 tarihinde bu dünyadan ayr›lan<br />

Özay Gönlüm ve yaratt›klar› bilhassa<br />

afl›k tarz› kültür gelene¤inin halk hikayecili¤i<br />

ile Türk tiyatro gelene¤inin meddahl›k<br />

alan›ndaki verilerinden hareketle<br />

de¤erlendirilecektir.<br />

I.Türk anlat›m-gösterim gelene-<br />

¤i ba¤lam›nda yarat›c›-gösterimci<br />

ve araflt›rmac› kimli¤in oluflumu:<br />

Nas›l ki 19.as›r yaz›l› kültür gelene-<br />

¤i afl›klar› ve meddahlar› etkilemiflse,<br />

özellikle 1930’lu y›llardan itibaren radyo,<br />

1950 ve 1960’l› y›llardan itibaren de<br />

plak, kaset ve televizyon gibi ses ve görüntü<br />

kay›t ve yay›n teknolojilerinin yaratt›¤›<br />

elektronik kültür ortam› da afl›kl›k<br />

ve meddahl›k geleneklerinde de¤iflimlere<br />

ve dönüflümlere sebep olmufllard›r.<br />

Sözlü kültür ortam›nda ampirik yöntemlerle<br />

ö¤renilen, yarat›lan ve icra edilen<br />

bu gelenekler, resmi yaz›l› kültür ortamlar›nda<br />

ve yüz yüze iletiflimin ortadan<br />

kalkt›¤› elektronik kültür ortam›nda<br />

yarat›l›p icra edilir hale gelmifltir. Nitekim<br />

Özkul Çobano¤lu da, Afl›k tarz›<br />

kültür gelene¤i ve destan türü ba¤lam›nda<br />

birincil sözlü kültür, yaz›l› kültür<br />

ve ikincil sözlü kültür(elektronik kültür)<br />

ortamlar›n›n etkilerini inceledi¤i çal›flmas›nda,<br />

de¤iflen kültür ortam›na göre<br />

afl›klar›n yetiflmelerinde de farkl›laflmalar<br />

meydana geldi¤ini vurgulam›flt›r<br />

(Çobano¤lu 2000: 237). ‹flte Özay Gönlüm,<br />

Türk anlat› ve gösterim gelene¤inde<br />

böyle köklü de¤iflimlerin yafland›¤›<br />

bir dönemde yetiflmifltir.<br />

Afl›klar›n yetiflmelerinde usta-ç›rak<br />

iliflkisi önemli bir yer tutar. Afl›k aday›,<br />

çok kere usta bir afl›¤›n yan›na ç›rak girerek,<br />

afl›kl›k gelene¤inin gereklerini(saz<br />

çalma, at›flma, muamma çözme,<br />

do¤açlama deyifl söyleme vb.) ve repertuvar›n›<br />

saz ve söz meclislerinde ö¤renir.<br />

Özay Gönlüm, 1940 y›l›nda afl›k tarz›<br />

kültür gelene¤inin devam ettirildi¤i bir<br />

bölge olan, Erzincan/Tercan’da dünyaya<br />

gelmifltir. Ancak, do¤umundan birkaç ay<br />

sonra Denizli’ye ailesiyle birlikte göç<br />

eden Özay Gönlüm’ün sanat yaflam›nda,<br />

Tercan önemli bir iflgal etmemifltir. Bununla<br />

birlikte, babas›n›n ilerki yafllarda<br />

Özay Gönlüm’ü saz ve söz ustal›¤› yolunda<br />

desteklemesinde belki de Tercan’›n<br />

bir etkisi olabilir. Nitekim ilerde o¤lunun<br />

yapt›¤› derleme çal›flmalar›na kaynak<br />

kifli olarak katk›da bulunmas›, baba<br />

Ahmet Gönlüm’ün geleneksel Türk müzi¤ine<br />

vak›f oldu¤unu ortaya koymaktad›r.<br />

Onun yetiflmesinde sözlü kültür gelene¤inden<br />

çok “yaz›l› kültür gelene¤i,<br />

özellikle örgün müzik e¤itimi ile elektronik<br />

kültür ortam›”n›n etkili oldu¤u görülmektedir.<br />

Özay Gönlüm’ün 26 yafl›na<br />

kadar yaflad›¤› yerler olan Denizli, Afyon<br />

ve Kütahya illeri, bilhassa afl›k tarz› kültür<br />

gelene¤inin, Do¤u Anadolu’dakinin<br />

aksine pek canl› olmad›¤› yörelerdir. Bu<br />

yerleflim birimleri, Sivas gibi ne afl›klar<br />

yata¤›, ne de Erzurum’daki gibi afl›klar›n<br />

at›flmalar düzenledi¤i kahvehanelerin<br />

bulundu¤u yerlerdir.<br />

Babas›n›n hediyesi olan ve yaflam›n›n<br />

sonuna kadar elinden düflürmedi¤i<br />

belirtilen a¤›z armonikas›, Özay Gönlüm’ün<br />

ilk müzik aletidir. Denizli’de ortaokulda<br />

okurken müzik ö¤retmeninin<br />

teflvikiyle (keza o dönemde özellikle flehirlerdeki<br />

orta ö¤retim programlar›ndaki<br />

müzik derslerinde mandolin kullan›lmaktayd›)<br />

mandolin çalmaya bafllam›flt›r.<br />

Gönlüm’ün geleneksel Türk çalg›s›<br />

Millî Folklor 41


a¤lama ile tan›flmas› ise kendi merak›<br />

ile lise ö¤renimi s›ras›nda gerçekleflir.<br />

Özay Gönlüm’ün ba¤lama çalmay› her<br />

hangi bir ustadan de¤il, kendi çabalar›yla<br />

ö¤rendi¤i belirtilmifltir. Rock and<br />

Roll’un moda oldu¤u ve Elvis Presley’in<br />

bütün dünya gençli¤ini etkiledi¤i bir dönemde,<br />

elinde ba¤lamas›yla ‹stanbul’a<br />

gitmifl, Sebahattin Yaflar(2000: 20)’›n<br />

ifadesiyle “ba¤lama sevdal›s›” bu genç,<br />

saz›yla ‹ngilizce flark›lar dahi söylemifltir.<br />

Bu durum, belki de Özay Gönlüm’ün<br />

Türk anlat›m ve gösterim gelene¤indeki<br />

de¤iflimci özelli¤ini ortaya koyan ilk uygulamalardan<br />

biridir. Lise y›llar›ndaki(1956)<br />

bu ‹stanbul seyahati, orada bir<br />

organizatörden ifl teklifi alarak sahneye<br />

ç›kmas› ve iki ay süre ile çeflitli aç›k hava<br />

konserlerine kat›lmas›, Gönlüm’e sanatç›<br />

kiflili¤ini gelifltirme ve de¤erlendirme<br />

f›rsat› vermifltir. Çobano¤lu, bu tür<br />

konserleri, afl›klar›n elektronik kültür<br />

ortam›yla tan›flmalar› olarak kabul eder<br />

(Çobano¤lu 2000: 238). Ayn› y›l içinde<br />

TRT’de Yurttan Sesler’in kurucusu Muzaffer<br />

Sar›sözen’le tan›flmas› ve misafir<br />

sanatç› olarak radyo programlar›na kat›lmas›,<br />

Özay Gönlüm’ün 34 y›ll›k<br />

TRT’deki yaflam›n›n da bafllang›c› olmufltur.<br />

TRT ve 1966 y›l›ndan itibaren “yetiflmifl<br />

saz sanatç›s›” olarak yer ald›¤›<br />

Yurttan Sesler Korosu, Özay Gönlüm<br />

için genelde afl›k tarz› kültür ve geleneksel<br />

tiyatro geleneklerini, özelde ise halk<br />

hikayecili¤i ve meddahl›k geleneklerini<br />

ö¤rendi¤i ve araflt›rd›¤› bir “okul” ifllevini<br />

görmüfltür. Buradaki programlara kat›lan<br />

afl›klar ile son dönem hikayeci afl›k<br />

ve meddahlar›ndan, Türk anlat›m ve<br />

gösterim gelene¤ini aç›klayan kurum içi<br />

kurslardan, bilhassa Ankara Radyosu’nun<br />

di¤er imkanlar›ndan(repertuvar,<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

derleme ve kay›t çal›flmalar›, gerekli kiflilerle<br />

tan›flma ve tan›nma vb.) yararlanan<br />

Özay Gönlüm, Türk kültürü ve dolay›s›yla<br />

Türk anlat›m-gösterim gelene¤iyle<br />

ilgili alt-yap› eksikliklerini gidermifltir.<br />

Gönlüm’ün kendi teflebbüsleriyle<br />

Anadolu’da 2000 civar›nda köyü dolaflmas›<br />

ve buralarda kat›ld›¤› saz ve söz<br />

meclislerindeki afl›klardan, hikayeci<br />

afl›klardan, türkü yakanlardan derlemeler<br />

yapmas›, O’nun müzik bilgi ve tecrübesinin<br />

de temelini oluflturdu¤u ifade<br />

edilmifltir(Yaflar 2000: 21). Bu derleme<br />

döneminde Gönlüm, Anadolu’daki afl›k<br />

tarz› kültür gelene¤inin repertuvar›n›,<br />

makamlar›n›, saz çalma(Örne¤in, fielpe<br />

tekni¤ini), icra ve hikaye anlatma tekniklerini,<br />

a¤›zlar›(bilhassa Ege ve Denizli<br />

yöresi), özetle sahay› ve gelene¤i tan›ma,<br />

inceleme ve özümseme imkan› bulmufltur.<br />

Çeflitli kurumlar bünyesinde yap›lan<br />

s›navlarda seçici kurul üyeli¤i ile repertuvar<br />

kurulu üyelikleri (TRT Türk<br />

Halk Müzi¤i Repertuvar Kurulu Üyeli¤i,<br />

Kültür Bakanl›¤› HAGEM Repertuvar<br />

Kurulu Üyeli¤i) yapmas› Özay Gönlüm’ün<br />

geleneksel kültür ve müzik alan›nda<br />

yetkinleflmesini sa¤lam›flt›r. Gerek<br />

TRT ve gerekse Kültür Bakanl›¤›’na<br />

ba¤l› ve Türkiye’de halk kültürü konusunu<br />

uzmanl›k alan› olarak seçmifl tek<br />

resmi kurum olan HAGEM’in Türk anlat›<br />

ve gösterim gelenekleriyle ilgili genifl<br />

arflivlere sahip olmalar›, Gönlüm’ün<br />

Türk kültür gelene¤ini yak›ndan tan›mas›n›<br />

ve araflt›rmas›n› sa¤lam›flt›r. Yine<br />

bu kurumlarda halk kültürü sahas›n›n<br />

uzmanlar›yla tan›flmas› ve ortak çal›flma<br />

ortamlar›n› paylaflmas› da, O’nun<br />

geleneksel kültür konusunda bilinçlenmesine<br />

yard›mc› olmufltur.<br />

42 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Sonuç olarak Özay Gönlüm, birincil<br />

sözlü kültür ortam›nda yarat›lan ve icra<br />

edilen bu anlat›m ve gösterim geleneklerini,<br />

yaz›l› ve elektronik kültür ortamlar›nda<br />

tan›m›fl, araflt›rm›fl ve yine bu geleneklerden<br />

hareketle elektronik kültür<br />

ortam›nda sergiledi¤i ürünlerini meydana<br />

getirmifltir.<br />

II.‹cra/Gösterim:<br />

Afl›k tarz› kültür gelene¤i ve meddahl›k<br />

gelenekleri, birincil sözlü kültür<br />

ortam›nda yarat›l›p yayg›nl›k kazanan<br />

Türk kültür gelenekleridir. Bu geleneklerin<br />

yarat›ld›¤› ve yaflat›ld›¤› bafll›ca<br />

eril nitelik tafl›yan sosyo-kültürel mekanlar,<br />

16.as›rdan itibaren Anadolu’da<br />

yayg›nlaflan kahvehanelerdir. Özellikle<br />

‹stanbul’da afl›klar, meydan flairleri, semaiciler,<br />

karagözcüler ve meddahlar ayn›<br />

kültürel ortamlarda(kahvehanelerde)<br />

sanatlar›n› icra ettikleri bilinmektedir<br />

(Kayg›l› 1937). Özay Gönlüm’ün sanat›n›<br />

icra etti¤i ortamlardan büyük bir bölümünü<br />

Ankara radyosu ve TRT televizyonu<br />

stüdyolar›, ses kay›t odalar›(plak ve<br />

kaset), aç›k ya da kapal› konser mekanlar›<br />

gibi elektronik kültür ortamlar›<br />

meydana getirmifltir. O’nun geleneksel<br />

kültürü elektronik kültür ortam›nda devam<br />

ettirmesiyle ilgili verileri Sebahattin<br />

Yaflar makalesinde ayr›nt›lar›yla anlatm›flt›r<br />

(Yaflar 2000). Örne¤in Özay<br />

Gönlüm 1973 y›l›ndan itibaren 10 y›l süre<br />

ile ‹zmir Fuar›’nda sahneye ç›km›fl ve<br />

sanat›n› icra etmifltir. Yine Özay Gönlüm,<br />

1973 y›l›ndan bafllamak üzere ç›kard›¤›<br />

33’lük ve 45’lik plaklar›n say›s›n›n<br />

k›rka yaklaflt›¤› ve ayn› flekilde bir o<br />

kadar da piyasaya ç›kan kasedinin bulundu¤u<br />

belirtilmifltir (Yaflar 2000: 22).<br />

Bu plak ve kasetlerin Türkiye’nin yan›<br />

s›ra bilhassa Türklerin yo¤un olarak yaflad›klar›<br />

Bat› Avrupa’da da çok sat›lma-<br />

s›, Özay Gönlüm’ün geleneksel kültürün<br />

icra töre ve ürünlerini elektronik ortamda<br />

sergilemekteki ustal›¤›n›n›n göstergesi<br />

olarak alg›lanabilir. Baflta D›fliflleri,<br />

Kültür ve Turizm Bakanl›klar› olmak<br />

üzere çeflitli resmi kurumlar›n Güneydo-<br />

¤u Asya ülkeleri, Okyanusya (Avustralya),<br />

Orta ve Kuzey Amerika (Amerika<br />

Birleflik Devletleri, Meksika) Orta Do¤u<br />

ve Avrupa’n›n pek çok ülkesinde düzenledikleri<br />

yurtd›fl› gezi ve konserlere sanatç›<br />

olarak kat›lan Özay Gönlüm, elektronik<br />

kültür ortam›n›n olanaklar›ndan<br />

yararlanarak bir taraftan Türk halk müzi¤inin<br />

ferdi veya anonim örnekleri ile<br />

Türk anlat›m ve gösterim gelene¤i ba¤lam›nda<br />

yaratt›klar› ürünleri dünyaya<br />

tan›tm›fl ve o ülkelerde yaflayan Türklerin<br />

estetik özlemlerini gidermifl, di¤er<br />

taraftan da farkl› kültürlerin benzer yarat›lar›n›<br />

inceleme f›rsat›n› yakalam›flt›r.<br />

Özay Gönlüm’ün haz›rlay›p sundu¤u,<br />

1998 y›l›ndan bafllay›p bir y›l kadar süren<br />

ve Pazartesi geceleri TRT televizyonlar›n›n<br />

1’ci kanal›ndan canl› ve izleyici<br />

kat›l›ml› olarak yay›mlanan “Türk Halk<br />

Müzi¤i ‹stekler” adl› program, Türk izleyicisinin<br />

en çok ra¤bet etti¤i programlardan<br />

biri olmufl, bu baflar›s›ndan dolay›<br />

da Özay Gönlüm’e ‹stanbul Üniversitesi,<br />

‹letiflim Fakültesi’n taraf›ndan “Y›l›n<br />

‹letiflimcisi” ödülü verilmifltir. Bu ödül<br />

asl›nda, Türk anlat›m ve gösterim gelene¤ini<br />

televizyon gibi elektronik bir ortamda<br />

baflar›yla sergilemesinin yan›nda,<br />

özellikle t›pk› afl›k ve meddahlar ile dinleyiciler<br />

aras›ndaki “s›cak ve samimi”<br />

iliflkinin bir benzerini, beyaz camlara tafl›maktaki<br />

veya yüz yüze iletiflimi/sözlü<br />

kültürün geleneksel iletiflim biçimini oldu¤unca<br />

yok eden elektronik dünyada<br />

yaratmaktaki baflar›s›n›n göstergesidir.<br />

O’nun bu baflar›s›ndan sonra, benzer<br />

Millî Folklor 43


türdeki istek programlar› TRT ve di¤er<br />

özel televizyon kanallar›nda yayg›n olarak<br />

yay›mland›¤› gözlenmifltir.<br />

Özay Gönlüm’ün yukar›da örneklenen<br />

elektronik kültür ortamlar›nda, sadece<br />

saz›yla de¤il, türkü ve anlat›lar›yla,<br />

canland›rmalar›yla izleyicinin karfl›s›na<br />

ç›kt›¤› belirlenmifltir.<br />

Özay Gönlüm’ün Ankara Radyosu’na<br />

öncelikle “yetiflmifl saz sanatç›l›¤›”<br />

s›nav›n› kazanarak kat›lmas›, O’nun saz<br />

çalmadaki ustal›¤›n›n onaylanmas› anlam›n›<br />

tafl›maktad›r. Bu s›navda kendisinin<br />

“Avflar Beyleri” gibi m›zrap tekni-<br />

¤inde ustal›¤› gerektiren türküleri baflar›yla<br />

çald›¤› ve Muammer Sun(daha önce<br />

de Muzaffer Sar›sözen) gibi o dönemin<br />

Ankara Radyosu’ndaki saz ve müzik ustalar›nca/e¤iticilerince<br />

çok be¤enildi¤i<br />

belirtilmifltir (Yaflar 2000: 21). Gönlüm,<br />

uzun süre bu toplulukta saz sanatç›s›<br />

olarak görev yapm›flt›r. Anadolu’ya yapt›¤›<br />

araflt›rma gezileri s›ras›nda sanatç›,<br />

afl›klar›n saz çalma tekniklerini (örne-<br />

¤in, flelpe tekni¤ini) ö¤renme f›rsat›n› elde<br />

ederek ustalaflm›flt›r. Özay Gönlüm,<br />

“cura ve tambura gibi telli çalg›lar›, tezene<br />

kullanmadan, sa¤ el parmaklar›n›n<br />

çeflitli hareketleriyle çalma biçimlerinden<br />

biri; elin, teller üzerinde yukar›dan<br />

afla¤›ya bir bütün halinde inmesi, afla¤›dan<br />

yukar›ya parmaklarla telleri k›rkayak<br />

gibi tarayarak çekilmesi esas›na dayanan<br />

biçem” olarak aç›klanan flelpe<br />

(Far. flefl-ber< flefl-berg’den) tekni¤ini<br />

(Özbek 1998: 171) kullanarak özellikle<br />

curas›yla yapt›¤› gösterilerle izleyenleri<br />

kendisine hayran b›rakm›flt›r. Özay<br />

Gönlüm, saz çalmadaki ustal›¤›n› ve yarat›c›l›¤›n›<br />

saz adl› geleneksel Türk müzik<br />

aletini gelifltirmekte de göstermifltir.Gönlüm,<br />

“tambura, çö¤ür ve cura” adl›<br />

gelensekteki saz türlerini bir araya ge-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

tirmifl ve bu güne kadar örne¤ine rastlanmayan<br />

“üçlü, ama tek parça bir saz”<br />

yaratm›flt›r. Daha sonra da bu saza halk›n<br />

önerdi¤i isimlerden biri olan “yaren”<br />

ad›n› vermifltir. Gönlüm’ün saz›na “dostlar,<br />

arkadafl, yak›n, dost” (Türk Dil Kurumu<br />

1988: 1599), çok kere de “sohbet ve<br />

e¤lence toplant›s›” anlam›na gelen ve<br />

Türk sosyo-kültürel yaflam›nda uzun süre<br />

önemli ifllevler yüklenmifl bulunan bir<br />

kurumun ad› olan (Tezcan 1989 ve Er<br />

1988) “yaren”i seçmesi, O’nun geleneksel<br />

“saz ve söz meclisleri” konusundaki bilinçli<br />

tavr›n›n bir di¤er göstergesi olarak<br />

alg›lanmal›d›r. Ayr›ca, böyle bir yaratma<br />

eyleminin y›llard›r sözlü gelenekte saz<br />

ustalar› olarak kabul edilen afl›klarca<br />

gerçeklefltirilmemifl olmas› da, dikkat<br />

çekici bir di¤er konudur. Belki de bu ba¤lamda,<br />

afl›klar›n gelenek yarat›c›l›¤›n›<br />

yeniden sorgulamak gerekecektir. Özay<br />

Gönlüm’ün bu yarat›m›, gösterimlerin<br />

müzikalite aç›s›ndan zenginleflmesini<br />

sa¤lam›flt›r. Çok kere zaman ve mekan<br />

s›n›rlamalar›na tabi olmayan Özay Gönlüm’ün<br />

elektronik ortamlardaki bu icralar›<br />

sayesinde izleyici, geleneksel Türk<br />

sazlar›n› ses ve görüntüleriyle tan›ma ve<br />

sevme olana¤› yakalam›flt›r. Bu aç›dan<br />

bak›ld›¤›nda Özay Gönlüm, icralar›yla<br />

yeni nesillere Afl›kl›k gelene¤inin ya da<br />

bu gelenekte yer alan unsurlar›n aktar›lmas›n›<br />

sa¤lam›flt›r.<br />

Özay Gönlüm Ankara Radyosu’nda<br />

saz sanatç›s› olarak göreve bafllamakla<br />

birlikte, daima halk müzi¤i örneklerini<br />

çal›p söyleyen bir sanatç› kimli¤ine sahip<br />

olmufltur. On alt› yafl›nda Mustafa<br />

Sar›sözen’in daveti üzerine Ankara Radyosu’ndaki<br />

Yurttan Sesler program›na<br />

“misafir sanatç›” olarak kat›ld›¤› ilk dönemden<br />

beri, Özay Gönlüm saz› ve sesiyle<br />

birlikte var olmufltur. Ayn› flekilde An-<br />

44 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

kara Radyosu yetiflmifl saz sanatç›l›¤› s›nav›nda<br />

da Avflar Beyleri gibi türküleri<br />

kendine özgü sesiyle söyleyerek jüriyi etkilemifltir.<br />

Özetle, profesyonel meslek<br />

yaflam›na, di¤er arkadafllar›n›n aksine,<br />

sadece saz sanatç›s› olarak de¤il, saz, söz<br />

ve icra ustas› olarak bafllam›flt›r. Gönlüm,<br />

toplu saz çalma ve türkü söyleme<br />

gelene¤inin hakim oldu¤u Yurttan Sesler<br />

gibi bir toplulu¤un içinde dahi saz› ve<br />

sesiyle öne ç›kmay› baflarabilmifltir.<br />

Özay Gönlüm Anadolu’ya yapt›¤›<br />

araflt›rma gezilerinde pek çok türküyü<br />

öyküleriyle birlikte derlemifl ve notaya<br />

geçirmifltir, daha sonra da kendine özgü<br />

edas›yla bu türküleri elektronik kültür<br />

ortamlar›nda seslendirmifltir. Bu derlemelerden<br />

bir bölümünü TRT Türk Halk<br />

Müzi¤i Repertuvar›’na vermekle birlikte<br />

büyük bir bölümünün flahsi arflivinde oldu¤u<br />

belirtilmifltir. TRT Türk Halk Müzi¤i<br />

Repertuvar Kitab›’ndaki afla¤›da adlar›<br />

verilen 37 türkünün (k›r›k havan›n)<br />

derlenmesinde(Afyon, Ayd›n, Burdur,<br />

Denizli, kütahya, Mu¤la yörelerinden)<br />

ve notaya al›nmas›nda eme¤i bulundu-<br />

¤u, yine afla¤›da adlar› belirtilen ve tamam›<br />

Denizli yöresine ait türkülerin ise<br />

kaynak kiflisi oldu¤u kaydedilmifltir. Bu<br />

türkülerin büyük bir bölümü ay›rt edici<br />

söyleyifl tarz› yüzünden Özay Gönlüm ile<br />

adeta özdeflleflmifltir. Nitekim TRT Türk<br />

Halk Müzi¤i sanatç›lar›n›n, icra üslubuna<br />

olan sayg›lar›ndan dolay› bu türküleri<br />

Gönlüm’den izin almadan söylemedikleri<br />

ifade edilmifltir (Yaflar 2000: 24):<br />

Derledi¤i, Notaya Ald›¤› ve Saz› ve<br />

Diliyle Seslendirdi¤i Türkülerden Baz›lar›:<br />

Duman› da vard›r flu da¤lar›n bafl›nda/<br />

Cemile’nin gezdi¤i da¤lar mefleli/<br />

Desti içinde bekmez/ Elindedir ba¤lama/<br />

Osman’›m›n mendili saman sar›-<br />

s› (Kaynak kiflisi Özay Gönlüm’ün babas›<br />

Ahmet Gönlüm)/ Moymulun alt›ndan<br />

gelip geçersin...<br />

Kaynak Kiflisi Oldu¤u Türküler:<br />

Zobalar›nda guru mefle yan›yor/<br />

Tellidir yavrum tellidir (Denizli’nin Horozlar›;<br />

Veli Ac›maz ile birlikte)/ Evlerinin<br />

önü bulgur kazan›/ Kara üzüm salk›m›,<br />

benim yarim sakl› m›?/ Yavefl yavefl<br />

esen seher yeli mi?/ Uzad›m gam›fl<br />

oldum/ Et ald›m elim ya¤l›.<br />

Çal›flma arkadafl› ve yak›n dostu<br />

Sebahattin Yaflar(2000:23) “çal›p söyledi¤i<br />

Ege türküleri kadar; taklit kabiliyeti,<br />

flovmenli¤i, anlatt›¤› türkü hikayeleri<br />

ve f›kralar, Denizli a¤z›n› kullanmaktaki<br />

ustal›¤› ile bir Özay Gönlüm geldi geçti<br />

bu dünyadan” derken, özellikle Özay<br />

Gönlüm’ün canland›rma yetene¤ine vurgu<br />

yapm›flt›r. Ankara Radyosu’na girmeden<br />

önce bir süre M.E.B. Film, Radyo,<br />

Televizyon Merkezi’nde seslendirmeler<br />

yapmas›, icralar›nda ses inifl ve ç›k›fllar›n›<br />

etkili bir flekilde kullanmas›, Denizli<br />

a¤z› ile yaratt›¤› gösterimler (taklit, türkü<br />

icras›, Nine’nin mektuplar› tiplemesi<br />

ve türkü öyküleri ile f›kra anlat›mlar›,<br />

atasözü, deyim ve mahalli terimlerle<br />

süslü konuflma üslubu), Maliye Bakanl›-<br />

¤›’n›n televizyon için haz›rlad›¤› KDV<br />

reklam›nda ve radyo tiyatrolar›nda rol<br />

almas›, çiftçilere ve çocuklara yönelik<br />

radyo ve televizyon programlar›ndaki<br />

katk›lar›, Özay Gönlüm’ün dramatizasyon<br />

yetene¤ini ortaya koyan, elektronik<br />

kültür ortamlar›n›n hikayeci afl›¤› ve<br />

meddah› olarak kabul edilmesini sa¤layacak<br />

delillerden birkaç›d›r.<br />

O’nun bütün bu canland›rma ve tiplemelerini,<br />

Türk kültürünün geleneksel<br />

anlat›m ve gösterim geleneklerinden elde<br />

etti¤i unsurlar üzerine kurdu¤u görülür.<br />

Yukar›da bir bölümü aç›klanan çaba<br />

Millî Folklor 45


ve faaliyetlerinin sonucu olarak Özay<br />

Gönlüm, geleneksel kültürün özellikle<br />

iletiflim ve dolay›s›yla icra gelenekleri<br />

hakk›nda genifl bir bilgiye sahip olmufl<br />

ve geleneksel icra temelli kendi gösterim<br />

üslubunu oluflturmufltur. Türküleri ve<br />

türkülerin öykülerini yöresel a¤›z özellikleriyle,<br />

bilhassa da Denizli yöresi a¤z›<br />

ile icra etmesi, Özay Gönlüm’ün Türk<br />

halk› taraf›ndan tan›nmas›n› ve sevilmesini<br />

sa¤lam›flt›r.<br />

Canland›rman›n ses boyutunun d›fl›nda,<br />

hareket boyutunda da Gönlüm’ün<br />

titizlik gösterdi¤i görülür. Dramatik veya<br />

müzik icras› temelli gösterimlerinde<br />

Gönlüm, yerel tav›r ve davran›fllara sad›k<br />

kalm›flt›r. Farkl› bir ba¤lamda<br />

(elektronik bir ortamda) kendisi gibi konuflan<br />

ve davranan, türküler söyleyen<br />

biriyle karfl›laflan halk, O’nu ba¤r›na<br />

basm›flt›r. Gönlüm’ün plak ve kasetlerinin<br />

bilhassa yurt d›fl›ndaki (özellikle Almanya)<br />

Türkler aras›nda ra¤bet görmesi,<br />

bir bak›ma Gönlüm’ün bilinçli olarak<br />

oluflturdu¤u icra tekni¤inden kaynaklanm›flt›r.<br />

Gönlüm bu özelli¤ini, sadece<br />

radyo, plak, kaset gibi iflitme temelli iletiflim<br />

araçlar›n›n yaratt›¤› ortam›n yerini<br />

televizyon gibi görsel-iflitsel bir arac›n<br />

elektronik ba¤lam›na b›rakmas›yla birlikte<br />

daha etkili bir flekilde ortaya koyma<br />

f›rsat›n› yakalam›flt›r. Gönlüm’ün”ey<br />

benim fistan›m›n yamas›, torunlar›n has›,<br />

ince sezgilim, datl› ezgilim, gara yazg›l›m,<br />

eli tüfeklim, demir yüreklim, nass›n<br />

bakim, iyi min leen?” fleklindeki icra<br />

aç›l›fl kal›b›n› ifliten Türk insan›, kendini<br />

O’nun gösterimine kapt›rmaktan alamam›flt›r.<br />

Hele bir de bu hitap kal›b›,<br />

gurbette (yurt içi veya d›fl›nda) iflitilince,<br />

daha bir etkili hale gelmifltir. Gönlüm’ün<br />

bu sözleriyle kederlenen izleyici ve dinleyici,<br />

“erkek g›sm› eflfle¤inden, gar› g›sm›<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

döflfle¤inden belli olur; gad›n g›sm›na<br />

gö¤de dü¤ün vaa demifllee, gö¤e merdiven<br />

dayameye gakm›fl;...donunu mu sats›n<br />

a gahbe anal› cav›r” ara söz kal›plar›yla<br />

da kahkaha atmaktan kendini alamam›flt›r.<br />

Denizli yöresinde e¤itimi tamamlay›p<br />

yine o yörede ö¤retmenlik yapm›fl<br />

olan Mehmet Y›lmaz’›n gördükleri ve yaflad›klar›n›<br />

kurgulayarak oluflturdu¤u<br />

Umman Nine’nin Mektuplar› adl› eserinin<br />

Denizli’de 1964 y›l›nda yay›mlanmas›<br />

(Yurt Ansiklopedisi 1982: 2208), Özay<br />

Gönlüm’ün sanat yaflam›nda önemli bir<br />

yere sahiptir. Gönlüm bu kitaptan hareketle,<br />

daha sonra kendisinin tüm Türkiye<br />

ve yurt d›fl›nda tan›nmas›na da katk›<br />

sa¤layacak olan Nine’nin Mektuplar› tiplemesini<br />

yaratm›fl, di¤er bir deyiflle edebi<br />

bir metni, müzik/türkü ile birlefltirerek<br />

farkl› bir kültür ortam›nda (elektronik<br />

kültür ortam›nda) adeta yeniden yaratm›fl,<br />

canland›rm›fl ve sahneye koymufltur.<br />

Ayn› flekilde yaz›l› metinden sözel<br />

anlat›m-gösterim yaratma tekni¤i,<br />

hikayeci afl›klar ve meddahlar(Moran<br />

1983: 34-38 vd.; Nutku 1999: 60) taraf›ndan<br />

da kullan›lm›flt›r. Gönlüm’ün bu yaratma-icra<br />

tekni¤ini devam ettirdi¤i görülür.<br />

Nine’nin Mektuplar› tiplemesi<br />

müstakil bir araflt›rmay› gerektirmekle<br />

birlikte, burada Gönlüm’ün geleneksel<br />

anlat› ve gösterim sistemi ile ba¤lar›n›<br />

ya da bu gelenekler temelinde farkl› bir<br />

ba¤lamda yarat›lan örneklerini göstermek<br />

amac›yla afla¤›daki de¤erlendirmelerin<br />

yap›lmas› gereklidir.<br />

Özay Gönlüm’un bu tiplemesi, “hayat›<br />

seven, güçlüklerden y›lmayan, hoflgörülü,<br />

85 yafllar›nda, ümmi ama arif,<br />

çevresinde olup bitenlerin fark›nda, sa¤duyulu,<br />

askerdeki torunundan baflka<br />

kimsesi olmayan, Ege’nin bir köyünde<br />

46 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

yaflayan sevimli bir Anadolu kad›n›” (Yaflar<br />

2000: 23) Umman Nine’nin torununa<br />

yazd›¤› 25 mektuptan oluflmaktad›r.<br />

Umman Nine, Dede Korkut’un 20. asr›n<br />

son çeyre¤indeki Anadolu temsilcisi gibidir.<br />

Dede Korkut alt›-yedi yüzy›l öncesi<br />

O¤uzlar›n bilge kiflisi iken, Umman Nine,<br />

baz› özellikleri de¤ifliklik gösterse de,<br />

son yüzy›l›n bilge kiflisidir. O, toplumsal<br />

sa¤duyunun ve ortak düflüncenin temsilcisi<br />

olan bir tiptir. Dede Korkut ile Umman<br />

Nine’nin tipolojilerinin yan›nda Dede<br />

Korkut Hikayeleri ile Nine’nin Mektuplar›<br />

aras›nda da benzerlikler bulundu¤u<br />

görülmektedir. Unutulmamas› gereken<br />

her iki (biri sözlü iken metne dönüfltürülmüfl<br />

ve buna ra¤men sözlü olma<br />

özelli¤ini yitirmemifl, di¤eri yaz›l› metinken<br />

ikincil sözel kültür ortam›nda söze<br />

dönüfltürülmüfl) metnin de farkl› ba¤lamlardaki<br />

dinleyici ve izleyicilerinin<br />

karfl›s›nda, ilki ismi bilinmeyen bir ozan,<br />

ikincisi de Özay Gönlüm adl› “elektronik<br />

kültür ortam› ozan›” taraf›ndan gösterim<br />

halinde dönüfltürüldü¤üdür. Bu ba¤lam<br />

veya kültür ortam› farkl›l›klar›na<br />

karfl›n, icra edilen ve seci karakteri tafl›yan<br />

bu metinler, Türk anlat› ve gösterim<br />

gelene¤inin farkl› dönemlerindeki örnekleridir.<br />

Birinci sözlü kültür ortam›n›n<br />

bu destans› hikayelerinden, yaz›l› ve<br />

daha sonra Gönlüm’ün icralar›yla elektronik<br />

kültür ortam›na tafl›nan Nine’nin<br />

Mektuplar›’na uzanan süreçte, Türk anlat›<br />

ve gösterim gelene¤i hikayeci afl›klar<br />

ve meddahlar taraf›ndan yaflat›lm›fl ve<br />

aktar›lm›flt›r. Yine burada, “Orta Asya<br />

Türk göçebe topluluklar›nda, daha sonraki<br />

Türk anlat› ve gösteri ustalar›n›n<br />

atas› kabul edilen flamanlar›n hikayeleri<br />

anlatmak yerine ses-hareket-müzikdans<br />

unsurlar›n› kullanarak canland›rd›klar›<br />

hat›rlanmal›d›r (Nutku 1999: 57-<br />

58). Bu nedenle de Nine’nin Mektuplar›,<br />

yerine göre Dede Korkut Hikayeleri’ndeki<br />

epik(Umman Nine’nin K›br›s Bar›fl<br />

Harekat› ile ilgili mektuplar›nda oldu¤u<br />

gibi), yerine göre afl›k hikayelerindeki lirik<br />

ve yerine göre de meddah hikayelerindeki<br />

gerçekçi üslubu oluflturan unsurlar›<br />

içermektedir.<br />

W. Ong, birinci sözlü kültür ortam›nda<br />

söylemi ve düflünceyi sözel kal›plar›n<br />

oluflturdu¤unu ve bu kal›plar›n<br />

bafll›calar›n›n da atasözleri ve deyimler<br />

oldu¤unu belirtmifltir(Ong 1995: 50 vd.).<br />

Geleneksel bilgi depolama ve aktar›m<br />

araçlar› olarak ifllev gören bu sözel kal›plar,<br />

ayn› zamanda Türk kültüründe<br />

oldu¤u gibi, geleneksel anlat› ve gösterim<br />

ürünlerinin de esas›n› meydana getirir.<br />

Tekrarlanan bu kal›plar bir taraftan<br />

anlat› ve gösterime ritim kazand›r›rken,<br />

di¤er taraftan icra ortam›nda icrac›<br />

ile dinleyici aras›ndaki istendik iletiflimin<br />

oluflmas›na ve devam ettirilmesine<br />

de katk› sa¤lar. Ozanlardan afl›klara ve<br />

meddahlara aktar›lan bu kal›plardan<br />

oluflan anlat› tekni¤i, Özay Gönlüm’ün<br />

Nine’nin Mektuplar› tiplemesinde de yaflat›lmaya<br />

devam etmektedir. Dede Korkut<br />

Hikayeleri’nin bilhassa Girifl bölümündeki<br />

“Allah Allah dimeyinçe ifller<br />

onmaz, kadir Tanr› virmeyinçe er bay›maz.<br />

Ezelden yaz›lmasa kul bafl›na kaza<br />

gelmez..., yad o¤ul› saklama¤-ile o¤ul olmaz,<br />

böyüyende salur gider, gördüm dimez.<br />

Kül depeçük olmaz, güyegü o¤ul olmaz...”<br />

ile bafllay›p “Yapa yapa karlar<br />

ya¤sa yaza kalmaz, yapa¤ulu gökçe çemen<br />

güze kalmaz. Eski panbuk biz olmaz,<br />

kar› düflmen dost olmaz...”(Ergin1989:<br />

73-74) ile devam eden ve atasözlerinden<br />

oluflan sözel kal›plara dayal›<br />

anlat› tekni¤i, 20.as›r afl›klar›ndan fievki<br />

Hal›c›’n›n hikayelerinde “Gö¤ yerde<br />

Millî Folklor 47


osdan olmaz ba¤ olmaz, ba¤ olsa da<br />

meyve verip ta¤ olmaz, çöpten tepe olmaz,<br />

külden ta¤ olmaz...Ça¤r›lan yere<br />

erinme, ça¤r›lmayan yere görünme... Elden<br />

o¤ul külden tepe olmaz...G›z› öz bafl›na<br />

goysan ya çalg›c›ya gider ya ça¤›r›c›ya”(Cemilo¤lu<br />

2001: 52) fleklinde ortaya<br />

ç›kar. Bu anlat› tekni¤inin Özay Gönlüm’ün<br />

Nine’nin Mektuplar›’nda “...Ne<br />

derler köpek nenecek takkeyi, tingirderken<br />

düflürüverir, deye bi laf vard›r...Hani<br />

öyle derler, erkek g›sm› eflfle¤inden gar›<br />

g›sm› döflfle¤inden belli olur deye bi laf<br />

vard›r...hani öyle derler, ya¤mur ya¤d›ktan<br />

sonra ekilen dar›dan, gocas›ndan<br />

sonra galkan gar›dan hay›r ç›kmaz deye...Hani<br />

öyle derler, gar› g›sm›na gökte<br />

dü¤ün vaa dersen merdiven dayay›p da<br />

ç›kmaya galkam›fl ya...” fleklinde varl›¤›n›<br />

devam ettirdi¤i görülür.<br />

Cemilo¤lu “canland›rmaya dayal›<br />

gösteri sanat›” olarak tan›mlad›¤› halk<br />

hikayesi icras›nda “yerel a¤›z özellikleri<br />

ile kelime ve deyimler, eksiltili cümleler<br />

ve devrik cümle yap›lar›, ses düflmeleri”<br />

gibi dilsel unsurlar›n yan›nda “diyalogla<br />

anlat›m”›n önemini vurgular(Cemilo¤lu<br />

2001: 43-56).Özay Gönlüm, t›pk› afl›klar<br />

ve meddahlar (meddahlar›n gösterimlerinde<br />

tiplemeleri yaparken özellikle<br />

dil/konuflma unsurlar›n› kulland›klar›<br />

burada hat›rlanmal›d›r) gibi yöresel a¤›z<br />

özellikleri (Denizli/Ege yöresi a¤z›) ve di-<br />

¤er dilsel unsurlar›, tiplemelerinde ve<br />

gösterimlerinde baflar›yla kullanm›flt›r.<br />

Nine’nin Mektuplar›, bu yerel dil yap› ve<br />

unsurlar›yla doludur:<br />

“Yavr›m, geçennerde Bekir Day›’ngile<br />

u¤rad›m, ötüden beriden epey gonufltuk.<br />

Bekir Day›’n›n g›z› Afla vaa ya.<br />

Afla’ya eski köylü Memifl’in Veli A¤a dünürlü¤e<br />

gelmifllee. Onnar zaten evelden<br />

duyar›z iflleri miflleri biflirmifllee ya. Ney-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

se gari, dü¤ünleri olcek diye bekleyoz,<br />

bekleyoz ya bi haber geldi ki, Afla’n›n bubas›<br />

Bekir Day›’n beflbin lira bafll›k vermessen<br />

veemecen deyomufl, Veli Agbene.<br />

Befl bin lira bafll›¤› needen bulsun Veli<br />

A¤ben. Donunu mu sats›n a gahbe anal›<br />

cav›r. Bekir Day›’n› deyon, hani olcek mi<br />

sen önden flööle olcek bööle olcek deyi gari<br />

demedin, sonnadan öyle mi olur a yavr›m.<br />

Üstelik de g›z bubas›n›n a¤z›na bak›yomufl.<br />

Vermessen paray› varmeycen<br />

deyomufl. Bunu bak gari yedi¤ine. Len<br />

önden sen iflleri biflir, Veli’ynen deyom cilvelefl,<br />

g›d›klefl, ondan soona flöyle olcek,<br />

böyle olcek, heç olu mu a cav›r...”<br />

Türk anlat› ve gösterim gelene¤inde<br />

naz›m ve nesir birlikteli¤i, Özay Gönlüm’ün<br />

icralar›n›nda yer alan geleneksel<br />

bir özelliktir. Bu anlat› ve gösteri gelene-<br />

¤ini oluflturan unsurlar, Özay Gönlüm’ün<br />

mektup formunda elektronik<br />

kültür ortam›na aktar›larak yaflat›lmaya<br />

devam etmifltir. Gönlüm, mektuplar›n<br />

kurgusunu genellikle metnin sonunda<br />

söyledi¤i türküleri göz önünde tutarak<br />

yapm›flt›r. Afl›k hikayecili¤inde de “türkülü<br />

hikaye icras›” önemli bir yer tuttu-<br />

¤u göz önünde tutulursa, Gönlüm’ün yarat›c›l›¤›nda<br />

geleneksel unsurlar›n etkisi<br />

bir kez daha ortaya ç›kmaktad›r. O türküleri<br />

ve bu türkülerin öykülerini organik<br />

bir kurgu bütünlü¤ü içinde ve mektup<br />

formunda icra etmifltir. Çöz de al<br />

Mustafa Ali adl› türküyü, “s›¤›r çoban›<br />

eflinin dansetme düflkünlü¤ü” üzerine<br />

kurgulad›¤› metin ile birlikte seslendirmifltir.<br />

Secili bir karektere sahip nesir/anlat›/öykü<br />

bölümleri icran›n birinci<br />

bölümünü, naz›m/türkü bölümü ise icran›n<br />

ikinci ve son bölümünü oluflturmufltur.<br />

Anlat› bölümü, afla¤›da örnekleri verildi¤i<br />

üzere, Özay Gönlüm’ün seyirciye<br />

ve Nine’nin askerdeki torununa hitab›n›<br />

48 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

içeren söz kal›plar›ndan meydana gelmifltir.<br />

Hikayeci afl›klar›n icralar›n›n<br />

“Efendim, olsun demimiz, olmas›n gemimiz,<br />

hay›ra dönsün serencemimiz. Deyiller<br />

ki...; Raviyan-› flirin, nak›lan-› asar<br />

flöyle rivayet ve bu yüzden de hikayet<br />

ederler ki, geçmifl zaman ve eski günlerde...(Alptekin<br />

1997:12); Efendim, seyri<br />

meflgulat, vasfi hikayet, zevk ile söhbet,<br />

bir melek sifat. Haki pay›n›za izzeti iltifatla<br />

verdi¤im gine Isfahan flehri. fiah<br />

Abbas’a ba¤l›d› bu hikaye...(Cemilo¤lu<br />

2001: 48)” fleklindeki ve meddahlar›n<br />

“‹stanbul’da, fatih’te, Fethiye civar›nda<br />

Hasan Efendi nam›nda bir zat. ‹sim isme,<br />

cisim cisme, semt semte benzer. Geçmifl<br />

zaman söylenir. Yalan, gerçek vakit<br />

geçer demifller...(Nutku 1997: 62-63)”<br />

fleklindeki anlat›/gösterim bafllang›ç kal›plar›<br />

ile Özay Gönlüm’ün gösterim bafllang›ç<br />

kal›plar›, ayn› anlat›-gösterim gelene¤inin<br />

farkl› ba¤lamlardaki örnekleridir.<br />

Özay Gönlüm’ün dinleyici veya izleyiciye<br />

hitab› ile ilgili icra bafllang›ç kal›b›:<br />

“Merhaba, sevgiler, sayg›lar hepinize.<br />

Sizlerle Ege yöresine uzanal›m flöyle.<br />

Bir köyde konuk olal›m bir nineye. Bir<br />

nine var orda yaflayan, o köylüklerden<br />

birinde. Seksen yafl›nda. Kimi kimsesi<br />

yok bir torunundan baflka. Torunu askerde,<br />

Ahmet. Mektuplar yaz›yor torununa,<br />

nine. Mektuplar geliyor torunundan nineye.<br />

Bu mektuplardan...’cisi(örne¤in<br />

kincisi) bizim de elimize geçti. Dilerseniz,<br />

sizlerle neler söylüyor, ne flekilde söylüyor,<br />

okuyal›m beraber:”<br />

(Bu bölümden sonra, mektubun giriflini<br />

oluflturan ve afla¤›da örnekleri verilen<br />

Nine’nin hitaplar› icran›n geliflmesini<br />

sa¤lamaktad›r.)<br />

Umman Nine’nin torununa yazd›¤›<br />

mektuplar›n hitap bölümlerinden örnekler:<br />

“Ey benim umudumun gandili, gözyafl›m›n<br />

mendili, da¤dan bay›rdan afl›rmad›¤›m,<br />

dilden gönülden düflürmedi-<br />

¤im, türküynen yörüttü¤üm, duaynan<br />

böyüttü¤üm, gardan g›fldan gay›rd›¤›m,<br />

bazlamaynan doyurdu¤um, tarlada topra¤›m,<br />

a¤açta yapra¤›m, bi denem, yavr›m<br />

benim, nass›n bakem, iyi min len ?<br />

Ben ninenden sorarsan, flükürler ›rabb›ma<br />

iyiyim. Senden baflga hiç bi tasam<br />

yok.”<br />

“Ey benim can› gönülden, gursa¤›m›n<br />

incisi, gözümün zencisi, g›ymatl›m,<br />

ç›lba¤›m, ba¤r› yan›¤›m, yitimim, elimin<br />

asas›, gönlümün tasas›, evlerin yak›fl›¤›,<br />

g›zlar›n afl›¤›, çorbam›n gafl›¤›, bi danem<br />

nass›n bakem iyi misin len?”<br />

Torununun ninesine yazd›¤› mektubun<br />

girifl bölümü:<br />

“Ey benim datl› sözlü, nur yüzlü, elleri<br />

havada, dilleri duada, param pulum,<br />

unum bulgurum, al bi gülüm,<br />

goc’anam, bir denem, ninem benim nass›n<br />

bakem eyi min g›?<br />

Gönlüm, söz konusu gösterimlerinde<br />

bu girifl bölümünden sonra, “yavr›m<br />

köyün içinde ne gadar havadislee vaasa<br />

hepicini yaz›n deyon/mektubunda” sözel<br />

kal›b›n› kullanarak as›l anlat›-canland›rma,<br />

yani yorumlarla bezeli köyden<br />

haberlerin aktar›ld›¤› bölüme geçmektedir.<br />

Türk anlat›-gösterim gelene¤inde oldu¤u<br />

gibi çok kere dua, dilek ve hisse<br />

içeren sözel kal›plar›n yer ald›¤› sonuç<br />

bölümlerine, Gönlüm’ün gösterimlerinde<br />

rastlanmaz. O’nun icralar›nda son bölümleri,<br />

türkü seslendirmeleri oluflturmaktad›r.<br />

Bu de¤iflim, Özay Gönlüm’ün<br />

sanatç› kiflili¤inin yan› s›ra, farkl› ba¤lamlarda<br />

farkl› taleplere sahip insanlar›n<br />

(örne¤in, bu talep de¤iflikli¤i nede-<br />

Millî Folklor 49


niyle Türk anlat›-gösterim gelene¤inde<br />

meddah, afl›k hikayeci gibi icrac›lar›n<br />

yerini elektronik araçlara ve stand-upç›lar<br />

gibi icrac›lara b›rakmas›n›n) ve icra<br />

ortam›n›n (elektronik kültür ortam›n›n)<br />

bir gere¤i olarak de¤erlendirilmelidir.<br />

Diyaloglu anlat›m, Göktürk dönemi<br />

kitabeleriyle Uygur dönemi budist ve<br />

maniheist metinleri hariç, ‹slami dönem<br />

Türk yaz›l› kültür gelene¤inin ilk ürünlerinden<br />

biri olan Kutadgu Bilig’in de,<br />

Türklük tarihi ile birlikte bafllayan Türk<br />

sözlü kültür gelene¤inin an›t eserlerinden<br />

biri durumundaki Dede Korkut Hikayeleri’nin<br />

de temelini oluflturmaktad›r.<br />

Keza ayn› anlat›m tekni¤i, Türk flamanlar›<br />

taraf›ndan da kullan›lm›flt›r. Diyaloglu<br />

anlat›m tekni¤i, her türlü dinibüyüsel<br />

ya da din-d›fl› gösterilerin, dolay›s›yla<br />

da taklit ve temsilin de temelidir.<br />

Nitekim “bir ses de¤ifltirme, anlat›m ve<br />

mizah ustas›”(Nutku 1997: 54) olan<br />

meddah da, hikayesini anlat›rken veya<br />

yaflam sahnesini canland›r›rken kulland›¤›<br />

en temel anlat› tekni¤i, diyalogla<br />

anlat›md›r. Belki de bu anlat›m özelli¤i<br />

yüzünden Türk anlat›m-gösterim gelene¤i,<br />

gerek halk hikayecili¤i ve gerekse<br />

meddahl›k bölümleriyle bir canland›rma<br />

veya gösterim gelene¤i olarak incelenmektedir.<br />

Özay Gönlüm, halk hikayecili-<br />

¤i ve meddahl›k geleneklerini elektronik<br />

kültür ortam›nda birlefltirerek 20. yüzy›l<br />

Türk toplumunun estetik ihtiyaçlar›n›<br />

gideren gösterimler ortaya koyarken, yararland›¤›<br />

temel tekniklerden biri gelenekselleflen<br />

bu anlat› tekni¤idir:<br />

Dün de mektubunu ald›m, Ormanc›<br />

Ali Efendi’ye var›veediydim, okuyuveesin<br />

deye.Ara s›ra giderim de okuyuveri sa-<br />

¤olsun. Ö¤le vaktine do¤ru vurdum gap›ya<br />

“tak tak”. Ses seda yok. Tam dönüp geliveriyoodum,<br />

gar›s› fl›ng›rtdanak gap›y›<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

açt›. “A gözel g›z›m gocen evde yok mu”,<br />

dedim. “Ben uyuyodum, o gazaya gitmifl”,<br />

dedi. “He, o giderken sen yerinden<br />

galkmad›n m› a y›l›k”, dedim. “Neyneyim,<br />

benim uykum vaad›, giderse gitsin”,<br />

dedi. “Haa, peki”, dedim. Ortal›k bi çeflid<br />

oluveemifl, dönüverdim flöyle. “Domatis<br />

suratl›, e¤ri bacakl›, çirkin fley. Töbe töbe,<br />

ele güne garfl›...”<br />

Türk anlat› ve gösterim gelene¤inin<br />

di¤er önemli bir özelli¤ini de anlat›n›n/<br />

gösterimin müzikle birlikte var olmas›d›r.<br />

Destan, hatta flamanistik gösterilerin<br />

egemen oldu¤u dönemden beri Türkler,<br />

anlat›y› müzikle birlikte sevmifllerdir.<br />

fiaman gösterilerinde müzi¤in önemli<br />

bir yer iflgal etmesi, ‹slamiyet öncesi<br />

dönemde ozan-baks›lar›n ellerindeki kopuzlar›yla<br />

çal›p söylemeleri, Türk halk<br />

hikayecili¤i gelene¤inde icran›n saz eflli-<br />

¤inde (hikayeye bafllamadan önce müzik<br />

temelli fas›l bölümünün varl›¤›, hikaye<br />

bölümünde diyaloglar›n naz›mla ve saz<br />

ezgileriyle birlikte sunulmas› vb.) gerçekleflmesi<br />

ya da hikayeci afl›klar›n büyük<br />

bir bölümünün anlat›mlar›n› saz eflli¤inde<br />

gerçeklefltirmeleri, saz çalamayanlar›<br />

dahi genellikle yanlar›nda saz<br />

çalan birini bulundurmalar›(Boratav<br />

1988: 48-51; Cemilo¤lu 2001: 54-55; Güney<br />

1972: 48-49; Öztelli 1962:108-110;<br />

Yüksel 1989: 216-217 vd.), yine Türk seyirlik<br />

oyunlar›n›n dramatik, özellikle<br />

sözlü olanlar›n›n ortak özelliklerinden<br />

birini “dans, müzik, flark› ve taklit”<br />

(And1983:17) birlikteli¤inin oluflturmas›<br />

ve dolay›s›yla meddahlar›n gösterilerinde<br />

çalg›c›lar›n veya çalg›c› tak›mlar›n›n<br />

yer almas›na özen göstermeleri(Nutku<br />

1997: 63), Türk anlat› ve gösterim gelene¤inin<br />

bu özelli¤ini aç›klar yeterliktedir.<br />

Özay Gönlüm’ün kendi icra üslubunun<br />

bu boyutunu olufltururken, Türk<br />

50 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

anlat›-gösterim gelene¤inin bu özelli¤inden<br />

ve özellikle afl›k tarz› kültür dairesindeki<br />

“musiki olmadan var olamayan,<br />

hatta belirli icra makamlar›n›n söz konusu<br />

oldu¤u ‘türkülü hikaye’ alt gelene-<br />

¤inden”(Görkem 2000: 11) yararland›¤›<br />

söylenebilir. Yaflar çal›flmas›nda, “gitar,<br />

keman, piyano ve darbuka”y› da ustal›kla<br />

çalabilen Özay Gönlüm’ün mektubun<br />

içeri¤ine göre de¤iflen bir makamla gösterimlerinde<br />

“kimi zaman saz›yla alttan<br />

dem tuttu¤unu, kimi zaman da banttan<br />

kaval ezgilerini” kulland›¤›n› belirtmifltir(Yaflar<br />

2000: 22-23). Gönlüm’ün Nine’nin<br />

Mektuplar› icralar›nda, bu secili<br />

anlat›m ile müzik birlikteli¤inin her zaman<br />

afla¤›da örnekleri verilen türkü seslendirmeleriyle<br />

bitti¤i görülür:<br />

1.<br />

Garabafl goyunumu güde güde getirdim<br />

Getirdim de gabard›c›n(gaba ard›ç) dibine<br />

yat›rd›m<br />

Ak g›z sa¤d›, ben südünü bitirdim<br />

Ablas› gözel, kendi garabafl goyunun<br />

Çöz de al Mustaf’Ali, çöz de al<br />

Çöz de al len cav›r›n domuzu, çöz de al<br />

...(Yaflar 2000: 24).<br />

2.<br />

Tepsi de tepsi f›nd›klar<br />

Ayfle de Veli Aga’y› g›d›klar<br />

Aman aman Ayfle’m flan›na<br />

Nas›l ç›kcen Veli Aga’m›n yan›na<br />

...(Yaflar 2000: 21).<br />

Özay Gönlüm bu tür anlat›m ve<br />

gösterimlerinde, çok kere kendi derlemelerinden<br />

elde etti¤i ve yorumlad›¤› türkü<br />

icralar›na yer vermifltir. Bu icra özelli¤ine,<br />

Gönlüm’ün konserlerinin yan›nda<br />

kaset ve plaklar›nda da rastlan›r. Örne-<br />

¤in Nine’nin Mektuplar› ile ilgili kasetinde<br />

Gönlüm, “Dudu G›z, Yand›m Maphushane,<br />

Dat Diri Diri Dom, Burma<br />

Burma Duman, Has›r Alt› Gar›nca, As-<br />

mam Çardaktan, Haydi Ülen” türkülerini<br />

de seslendirmifltir.<br />

Özay Gönlüm’ün Türk anlat›-gösterim<br />

gelene¤inde yer alan ozan-baks›lar›n<br />

epik, afl›k hikayecilerin lirik ve meddahlar›n<br />

gerçekçi yaklafl›mlar›ndan yararland›¤›<br />

daha önce belirtilmiflti. Nitekim<br />

Gönlüm’ün derledi¤i ve kendi edas›yla<br />

yorumlad›¤› zeybek türkülerinin<br />

yan›nda, 1974 y›l›ndaki K›br›s Bar›s Harekat›<br />

s›ras›nda (kendisi de bu harekat<br />

s›ras›nda radyodan “gafil ne bilir nefle-i<br />

pür flevki vegay›” ile bafllayan mehter<br />

marfl›n› seslendirmifltir) yaratt›¤› ve<br />

“...Ülen sefebelikte M›stafa Kemal Pafla,<br />

hepicinize bi daha Türklere dakleflmeceniz<br />

diye töbe dedirmedi mi size he?”(Yaflar<br />

2000: 24) ibarelerinin de yer ald›¤›<br />

Nine’nin K›br›s Mektubu’yla, ozan-baks›lar›n<br />

epik üslubunu elektronik kültür<br />

ortam›nda devam ettirdi¤i görülür. Bundan<br />

baflka Gönlüm, icralar›nda afla¤›da<br />

örne¤i verilen Anadolu türkü ve ezgilerine<br />

yer vererek afl›klar›n lirik/romantik/<br />

melankolik ve aflk› ideallefltiren üsluplar›n›<br />

yakalamay› da baflarm›flt›r:<br />

Elif dedim, be dedim<br />

G›z ben sana ne dedim<br />

Gufl ganedi galem olsa<br />

Ah yaz›lmaz benim derdim.<br />

...(Yaflar 2000: 21).<br />

Özay Gönlüm, özellikle Nine’nin<br />

Mektuplar›’yla ilgili icralar›nda, çeflitli<br />

konulardaki görüfllerini belirtmek amac›yla<br />

anlat›m-gösterimleri esnas›nda<br />

“arasözlere” baflvuran afl›k hikayeciler<br />

(Cemilo¤lu 2001:46-48) ile toplumsal<br />

olaylar› de¤erlendirirken, “dönemlerinin<br />

sosyal, politik, ekonomik aynas›” olarak<br />

kabul edilen (Nutku 1999: 65) yarat›lar›n<br />

sahibi meddahlar gibi, “elefltirel bir<br />

bak›fl aç›s›”n›n hakim oldu¤u belirlen-<br />

Millî Folklor 51


mifltir. Gönlüm, mektuplar arac›l›¤›yla<br />

yerine göre “eflitlik adalet, iyilik, iyi<br />

komfluluk, yard›mseverlik, sözünün eri<br />

olmak, gurbetlik” gibi de¤erleri ifllemifl,<br />

yerine göre de “12 Eylül Öncesinde kardefl<br />

kardeflin birbirine girmesini, bafll›k<br />

paras›n›, erkek çocuk düflkünlü¤ünü,<br />

kentli-köylü ayr›m›n›, bat›l inan›fllar›,<br />

Rumlar›n K›br›s Türkleri’ne yapt›¤› mezalimi”<br />

elefltirmifltir. Bütün bu elefltirilerini<br />

Gönlüm, çok kere mektup formu<br />

içinde Nine’nin a¤z›ndan torununa “köyden<br />

haberler aktar›rken” verme yolunu<br />

seçmifltir. Bu ba¤lamda Nine, köyden<br />

haberler aktar›rken kendinin, gerçekte<br />

ise toplumun yorumlar›n› da eklemeyi<br />

unutmam›flt›r.<br />

Türk anlat›-gösterim gelene¤inin<br />

en önemli özelliklerinden birini de, toplumsal<br />

ve bireysel ifllevi gere¤i, “mizah”<br />

meydana getirir. Fas›l bölümlerinde “pire,<br />

zü¤ürtlük, k›l›b›kl›k, bekarl›k, evlilik,<br />

çok efllilik, gelin-kaynana destanlar›na<br />

(Boratav 1988:48-49; Çobano¤lu<br />

2000: 56-57) ve halk hikayelerinin tasnifinde”mizah<br />

hikayeleri” bafll›¤›na da yer<br />

verilmesi (Sakao¤lu 1985: 38), icra s›ras›nda<br />

“e¤lendirme amaçl› arasözler”in<br />

kullan›lmas› (Cemilo¤lu 2001: 47), genelde<br />

duyguland›rma temelli halk hikayecili¤i<br />

gelene¤inin mizahi niteli¤ini ortaya<br />

koyan unsurlard›r. Ayn› flekilde<br />

“ses de¤ifltirme, anlat›m, mizah ve ustalar›”<br />

ve yabanc›laflt›rma tekni¤i üstadlar›<br />

meddahlar da güçlü gözlem yetenekleriyle<br />

çevrelerinde gördükleri veya çeflitli<br />

kaynaklardan elde ettikleri (yaz›l› ve<br />

sözlü kaynaklar) olay ve tipleri, çok kere<br />

karikatürlefltirerek canland›rm›fllar(Nutku<br />

1997: 54-56, 60) ve dönemlerinin<br />

toplumsal sorunlar›n› mizahi bir üs-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

lup kullanarak ortaya koymufllard›r.<br />

Benzer anlat›m-gösterim üslubunun<br />

Özay Gönlüm taraf›ndan da devam ettirildi¤i<br />

görülür. Ayn› zaman f›kra anlatma<br />

ve lakap takma ustas›(Yaflar 2000:<br />

24) olan Gönlüm’ün icralar›nda, Anadolu<br />

insan›n›n çok kere Karacao¤lan’›n üslubunu<br />

hat›rlatan, hafifletilmifl cinsellikle<br />

kar›fl›k mizah anlay›fl›n›n sergilendi¤i<br />

belirlenmifltir. Bu mizah anlay›fl›n›n<br />

yarat›lmas›nda genellikle “atasözlerinden,<br />

deyimlerden, yerel terimlerden, yöresel(genellikle<br />

Denizli yöresi) hitap flekillerinden<br />

ve di¤er a¤›z özellikleri ile<br />

mizahi türküler ve türkü motiflerinden,<br />

yine yerel motiflerle süslü anlat›m/tasvir/yorum<br />

kal›plar›ndan yararlan›lm›flt›r.<br />

Özay Gönlüm’ün bu mizah anlay›fl›n›,<br />

sadece gösterilerinde de¤il, bütün yaflam›<br />

boyunca sergiledi¤i, yak›n dostlar›nca<br />

ifade edilmifltir (Yaflar 2000: 22).<br />

Yukar›da ve afla¤›da baz› bölümlerinden<br />

örnekler sunulan Nine’nin Mektuplar›,<br />

bu türden mizahi unsurlarla doludur:<br />

1.<br />

...M›g›rd›c›n fiabano¤lan, Yal›nayak Fadime’nin<br />

Irm›zan, F›t›k Osman’›n M›rat,<br />

esgerli¤imiz yetti, günümüz bitti deyi geldiler<br />

gari köye. Maflallah bu olmufllaa,<br />

gahbe anal›lar, maydonoz gibi gittile,<br />

turp gibi geldilee, gari köye...<br />

2.<br />

...Eh len Karadurmufl Day›’n bi ›radyo<br />

alm›fl gelmifl fleherden. Alt›yüzelli pang›not<br />

veemifl alm›fl gelmifl emme onunku<br />

gibi gözel türkü söyleyen ›radyo köyün<br />

içinde yok. Hele bi de Azimem deye bi<br />

türkü dutturuveriyo baz›. Esgerli¤in yetip<br />

gelivesen a yavr›m, dü¤ününü de edivesem,<br />

nazl› Emine’ne de gavufluvesen o<br />

Azimem türküsünü çald›rdecen de ele<br />

52 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

güne garfl› gari seksen yafl›ndan sona<br />

flakk›d› flukkudu oynay›vecen anas›na<br />

satem.<br />

3.<br />

Dudu G›z (türkü metni):<br />

Bahçenizde gören var<br />

Pullu¤uyla süren var<br />

‹nkar etme Dudu G›z<br />

Sar›l›rken gören var.<br />

Aman Dudu G›z gald›m yal›n›z<br />

Ahflam ahflam pencereyi depmeli<br />

Dutup dutup ah Dudu G›z› öpmeli<br />

Nerelisin ah Dudu Gelin nereli<br />

Deli oldum ah sana gönül vereli (ba¤lant›).<br />

...<br />

Ayva sar› nar sar›<br />

Ayveye gonar ar›<br />

G›z›n› bana vermeyen<br />

Kirli gömlekli gar›.<br />

...<br />

4. (Türkü metni):<br />

Deniz alt›nda bal›k<br />

Okkal›kt›r okkal›k<br />

Gad›n anam goyver beni evlencem<br />

Yetti gari yemin olsun bekarl›k.<br />

Öte yakal› beri yakal›<br />

Nas›l gaç›verdin be¤endin de kürek sakal›...(Yaflar<br />

2000: 21).<br />

Türk anlat›m-gösterim gelene¤inde<br />

genellikle icrac›n›n olaylar›/vak’y› 3.flah›s<br />

a¤z›ndan anlatmaya bafllad›¤›, ancak<br />

bir süre sonra kahramanlarla özdeflleflerek<br />

onlar›n a¤z›ndan anlat›m› sürdürdü-<br />

¤ü, bu kimli¤inden çok kere hissenin verildi¤i<br />

son bölümde s›yr›ld›¤› görülür. Nitekim<br />

bu özdeflleflme tekni¤i, tiplerin<br />

ses, görünüm ve hareketleriyle canland›r›ld›¤›<br />

meddahl›k gelene¤inde de gösterimin<br />

esas›n› oluflturmaktad›r. ‹ki gelenek<br />

aras›ndaki üslup farkl›l›klar›n› aç›klayan<br />

Nutku, meddah›n dinleyiciyi flive<br />

taklitleri ve mimikle günlük yaflam›n içine<br />

çekme ve iluzyon yaratma çabalar›na<br />

karfl›n afl›¤›n s›k s›k söyledi¤i türkü ve<br />

deyifllerle iluzyonu kesen tutumuna dikkat<br />

çeker(Nutku 1997: 64). Gönlüm’ün<br />

icralar›nda her iki tutumun da var oldu-<br />

¤u görülür. Örne¤in Gönlüm, yukar›da<br />

metni verildi¤i üzere kendi a¤z›yla Umman<br />

Nine’yi tan›tan bir girifl yapt›ktan<br />

sonra, mektup metinlerini Umman Nine’nin<br />

ve torununun a¤z›ndan seslendirmifl/canland›rm›fl<br />

ve icras›n› türküler<br />

söyleyerek bitirmifltir. Bu yarat› ve icra<br />

tekni¤i, Gönlüm’e metinleri canlad›rma<br />

ve icras›n› a¤›z taklitleri ve türkü seslendirmeleriyle<br />

süsleme kolayl›¤›n› sa¤lam›flt›r.<br />

Türk anlat›m-gösterim gelene¤i, icrac›-dinleyen-metin<br />

ba¤lam›nda yarat›lan<br />

ve icra edilen bir gelenektir (Baflgöz<br />

1986: 49-64; Nutku 1997; And 1983 ve<br />

1985; Çobano¤lu 2000; Cemilo¤lu 2001<br />

vd.). Radyo, televizyon gibi elektronik<br />

iletiflim araçlar›n›n, farkl› bofl zaman ve<br />

estetik ihtiyaç giderme araç ve yöntemlerinin<br />

henüz bulunmad›¤› dönemlerde,<br />

bu yüzyüze iletiflim temelli anlat›m-gösterim<br />

ortamlar›nda dinleyicinin icray› ve<br />

icra metnini etkilemesi do¤ald›r. Ancak,<br />

Özay Gönlüm’ün icralar›n› gerçeklefltirdi¤i<br />

ortamlar, oldu¤unca yüz yüze iletiflimi<br />

yok eden elektronik kültür ortamlar›d›r.<br />

Gönlüm, “canl› yay›nlanan televizyon<br />

programlar›n› izleyicilerin istekleri<br />

do¤rultusunda flekillendirerek, konserleri<br />

ve araflt›rma gezilerinde izleyici-dinleyici<br />

kitlesi ile yüz yüze s›cak ve samimi<br />

iliflkiler, dostluklar kurarak” elektronik<br />

kültür ortam›n›n bu tür olumsuz etkilerini<br />

ortadan kald›rmaya çal›flm›flt›r. Di-<br />

¤er bir ifadeyle Gönlüm’ün yaratma ve<br />

Millî Folklor 53


icra faaliyetlerinde, t›pk› geleneksel anlat›m<br />

ve gösterim ortamlar›nda oldu¤u<br />

gibi, dinleyici icray› biçimlerdirmeye devam<br />

etmifltir.<br />

Özay Gönlüm, Türk gösterim gelene¤inin<br />

en önemli bölümlerinden birini<br />

oluflturan halk danslar› konusunda da<br />

önemli derlemeler yapm›flt›r. Gönlüm,<br />

biri Fethiye/Mu¤la zeybe¤i, di¤erleri ise<br />

Denizli yöresi zeybekleri (Akçakoca Zeybe¤i,<br />

Denizli Zeybe¤i, K›rm›z› Gül Zeybe-<br />

¤i, Köflkdere Zeybe¤i, Yuvarlak Zeybe¤i,<br />

Çak›r Zeybek, Gireniz Sipsi Gaydas›) olmak<br />

üzere sekiz adet oyun havas›n› (sözsüz<br />

k›r›k havay›) derleyip notaya geçirmifltir.<br />

Yine Ahmet Yamac› taraf›ndan<br />

derlenip notalanan Memeli Zeybe¤i’nin<br />

de kaynak kiflisi Özay Gönlüm’dür (Yaflar<br />

2000: 24).<br />

Lise y›llar›nda bir terzinin yan›nda<br />

yapt›¤› ç›rakl›¤›n da etkisiyle Özay Gönlüm’ün<br />

icralar› s›ras›nda ve özel yaflam›nda<br />

özenle giyindi¤i, kravats›z ve tak›m<br />

elbisesiz dolaflmad›¤›, giysi/kostümlerinde<br />

yaka i¤nesi, kol dü¤mesi, kravat,<br />

tespih ve kasket (zengin bir tespih ve<br />

flapka koleksiyonuna sahip oldu¤u, ayn›<br />

kaynakta kaydedilmifltir; bu arada bu<br />

koleksiyonlar ile, Gönlüm’ün b›rakt›¤›<br />

di¤er unsurlar›n Denizli’de kurulabilecek<br />

olan Özay Gönlüm Müzesi’ni dolduracak<br />

yeterlikte oldu¤u da unutulmamal›d›r)<br />

gibi unsurlar› uyumlu bir flekilde<br />

kulland›¤› belirtilmifltir(Yaflar 2000: 24).<br />

Gönlüm, gösterimlerinde ve özel yaflam›nda<br />

geleneksel motiflerle bezenmifl<br />

giysi/kostümler ile aksesuarlar kullanm›flt›r.<br />

Plak, kaset üzerlerindeki foto¤raflar,<br />

ekran görüntüleri ve sahne görünümleri<br />

arac›l›¤›yla ortaya konulan ve<br />

alg›lanan bu giyim kuflam tarz›, Gön-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

lüm’e elektronik kültür ortam›nda izleyici/dinleyicisiyle<br />

kolayca iletiflim kurmas›n›<br />

sa¤lam›flt›r. Türk anlat›m gelene-<br />

¤inde icrac›n›n giyim-kuflam flekli ile ilgili<br />

olarak, yap›lan taramalara göre ayr›nt›l›,<br />

müstakil bir bilimsel çal›flman›n<br />

bulunmad›¤› belirlenmifltir. Ancak özellikle<br />

Afl›k tarz› kültür gelene¤inde halktan<br />

giyim kuflam tarz› olarak ayr›lmaman›n<br />

yayg›n bir kabul oldu¤u gerçe¤ine<br />

karfl›n, 20.as›r afl›klar›ndan baz›lar›n›n<br />

geleneksel giysilerle(bu konuda Afl›k<br />

Bayramlar› önemli bir araflt›rma sahas›d›r)<br />

icralar›n› gerçeklefltirdikleri görülmektedir.<br />

Gösterimin esas›, farkedilmek<br />

ve dolay›s›yla her bak›mdan farkl›laflmak<br />

(mekan olarak farkl› bir konumda<br />

icrada bulunmak, giysi, tav›r, görünüm<br />

olarak dinleyici-izleyici kitlesinden farkl›laflmak)<br />

üzerine kuruludur. Bu gösterim<br />

tekni¤inin daha önceleri “süngü,<br />

tu¤, teberzin (küçük balta), sonralar›<br />

makreme ve de¤nek”i aksesuar olarak<br />

kullanan, anlat›lar›n› dinleyicileri yukardan<br />

görülmesini sa¤layacak yüksek<br />

bir yerde gerçeklefltiren (Nutku 1999:<br />

48-51, 62) meddahlar taraf›ndan kullan›ld›¤›<br />

bilinmektedir.<br />

Sonuç:<br />

Bu makalede, Özay Gönlüm Türk<br />

anlat›m-gösterim gelene¤i kapsam›nda,<br />

yarat›c› ve araflt›r›c›/gelifltirici kimli¤in<br />

oluflumu ile icra/gösterim aç›lar›ndan incelenmifltir.<br />

Ayr›ca bu çal›flmada Özay<br />

Gönlüm örneklemesinden hareketle afl›k<br />

tarz› hikaye ve meddahl›k gelenekleri<br />

esas al›narak Türk anlat›m-gösterim gelene¤indeki<br />

süreklilik ve de¤iflmeler belirlenmeye<br />

çal›fl›lm›flt›r. Sonuçta, müstakil<br />

bir kitap konusu durumundaki Özay<br />

Gönlüm’ün ikinci sözlü kültür/elektro-<br />

54 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

nik kültür ortam›nda Türk anlat›m-gösterim<br />

gelene¤inin önemli ve yarat›c› bir<br />

temsilcisi oldu¤u delilleriyle ortaya konulmufltur.<br />

Özay Gönlüm’ü konu edinen<br />

bu çal›flmadaki yaklafl›m›n, Türk kültürünün<br />

geleneksel müzik alan›ndaki eflsiz<br />

yarat›lar›n› kal›c› hale getirme gayreti<br />

içindeki Mo¤ollar, Ersen ve Dadafllar,<br />

Kubat, Müslüm Gürses, Orhan Gencebay<br />

gibi grup ve sanatç›lar› da kapsayacak<br />

flekilde sürdürülece¤i beklenmektedir.<br />

Bu tür araflt›rmalar, halk kültürünün<br />

ve dolay›s›yla kültür biliminin, günümüz<br />

toplum ve insan›n›n anlafl›lmas›,<br />

aç›klanmas› ve sorunlar›na çözümler<br />

üretilebilmesindeki ifllevselli¤inin farkedilmesine<br />

de katk› sa¤layacakt›r.<br />

KAYNAKLAR<br />

ALPTEK‹N, A. Berat. (1997). Halk Hikayelerinin<br />

Motif Yap›s›, Akça¤ Yay›nlar›, Ankara.<br />

ANADOLU YAYINCILIK.(1982). Yurt Ansiklopedisi,<br />

3.c.: 2208.<br />

AND, Metin.(1983).Türk Tiyatrosunun Evreleri,<br />

Turhan Kitabevi, Ankara.<br />

“(1985).Geleneksel Türk Tiyatrosu, ‹nkilap Kitabevi,<br />

‹stanbul.<br />

BAfiGÖZ, ‹lhan.(1986). Folklor Yaz›lar›,<br />

Adam Yay›nlar›, ‹stanbul.<br />

BORATAV, P. Naili.(1988). Halk Hikayeleri ve<br />

Halk Hikayecili¤i, Adam Yay›nlar›, ‹stanbul.<br />

CEM‹LO⁄LU, Mustafa.(2001).”Afl›k fievki<br />

Hal›c›’n›n Hikayecili¤i”, Milli Folklor, 49: 38-56.<br />

ÇET‹N, ‹smet. (1990). “Türk Halk Hikayelerinin<br />

Tarihi Geliflimi.”, Milli Folklor, 6: 35-36.<br />

ÇOBANO⁄LU, Özkul. (2000).Afl›k Tarz› Kültür<br />

Gelene¤i ve Destan Türü, Akça¤ Yay›nlar›, Ankara.<br />

ER, Tülay. (1988).Simav ‹lçesi ve Çevresi Yaren<br />

Teflkilat›, Kültür ve Turizm Bakanl›¤›, Ankara.<br />

ERG‹N, Muharrem. (1989). Dede Korkut Kitab›<br />

I, Türk Tarih Kurumu Bas›mevi, Ankara.<br />

GÖRKEM, ‹smail.(2000) Halk Hikayesi Tahlilleri/<br />

Çukuroval› Afl›k Mustafa Köse ve Hikaye Repertuvar›,<br />

Akça¤ Yay›nlar›, Ankara.<br />

GÜNAY, Umay. (1992).Türkiye’de Afl›k Tarz›<br />

fiiir Gelene¤i ve Rüya Motifi, Akça¤ Yay›nlar›, Ankara.<br />

GÜNEY, E.Cem.(1972). Folklor ve Halk Edebiyat›,<br />

Milli E¤itim Bas›mevi, Ankara.<br />

KAYGILI, O. Cemal. (1937).‹stanbul’da Semai<br />

Kahveleri ve Meydan fiairleri, ‹stanbul.<br />

KÖPRÜLÜ, M. Fuad.(1986). Edebiyat Araflt›rmalar›,<br />

Ankara.<br />

MORAN, Berna. (1983). “Afl›k Hikayeleri, Hasan<br />

Mellah ve ‹lk Romanlar›m›z”, Ça¤dafl Elefltiri<br />

Dergisi, 2.c., Ocak: 34-39 vd.<br />

NUTKU, Özdemir. 1976(1997)Meddahl›k ve<br />

Meddah Hikayeleri, ‹fl Bankas› Kültür Yay›nlar›,<br />

Ankara; 2. bask›, AKM Yay›nlar›, Ankara.<br />

“ (1999).”On Afl›ks (Tale Singers) and Meddahs<br />

(Story Tellers)”, The Traditional Turkish Theatre,<br />

Kültür Bakanl›¤›, Ankara: 53-68.<br />

ÖZBEK, Mehmet. (1998). Türk Halk Müzi¤i<br />

El Kitab› I Terimler Sözlü¤ü, Atatürk Kültür Merkezi<br />

Baflkanl›¤› Yay›nlar›, Ankara.<br />

ÖZTELL‹, Cahit. (1962).”Halk Edebiyat›nda<br />

Saz›n Yeri.”, Türk Dili, 134: 108-110.<br />

SAKAO⁄LU, Necdet.(1985) “Halk›n Okudu¤u<br />

Cenk Kitaplar›- Aflk Masallar›”, Tarih ve Toplum,<br />

3(18): 38.<br />

TEZCAN, Mahmut.(1989) Sosyal De¤iflme Sürecinde<br />

Çank›r› Yaren Sohbetleri, Kültürel Antropolojik<br />

Yaklafl›m, Kültür Bakanl›¤›, Ankara.<br />

TÜRK D‹L KURUMU.(1988)Türkçe Sözlük<br />

2.Cilt, Türk Tarih Kurumu Bas›mevi, Ankara.<br />

YAfiAR, Sebahattin.(2000). “Tan›d›¤›m Özay<br />

Gönlüm”, Güneyde Kültür Dergisi, 120, Mart-Nisan:<br />

20-25.<br />

“ (2000). “Özay Gönlüm ve Yaren. Daha Dün<br />

Buradayd›”, Radyo Televizyon Dergisi, 131. Nisan:<br />

20-22.<br />

YILDIRIM, Dursun. (1999). “ Dede Korkut’tan<br />

Ozan Bar›fl’a Dönüflüm”, Türk Dili, 570: 505- 530.<br />

YÜKSEL, H. Avni.(1989). “Hikaye Anlatma<br />

Gelene¤inde Hikaye Anlat›c›s› ve Çevre.”, Türk Kültürü<br />

Araflt›rmalar›, 26, II: 215-228.<br />

Millî Folklor 55


AKMESC‹D'DEN TÜRKÜ SES‹<br />

The Voice of A Turkish Songs from Akmescid<br />

Uçsuz bucaks›z Kazakistan topraklar›nda,<br />

Bursa’y› görmeyen, ancak Bursa’dan<br />

K›r›m’a, K›r›m’dan Sibirya’ya,<br />

oradan da Kazakistan’›n Akmescid fiehrine<br />

gelmek zorunda kalan Remziye Teyze<br />

ile karfl›laflt›k. 15 Nisan 2001 tarihinde<br />

Atatürk Üniversitesi Ö¤retim Görevlisi<br />

Dr. Tahsin Parlak, bizi Akmescid’te<br />

(fiimdiki ad› K›z›lorda) Remziye Teyze’nin<br />

evine götürdü. Remziye teyze gözlerinden<br />

›fl›k saçan, zeki mi zeki bir Türk<br />

anas›.. Dr. Ayfle Yücel Çetin, Türkistan<br />

sevdal›s› Ensar K›l›ç, Tahsin Parlak ve<br />

Ah›skal› güzel gelin Gülçin Han›m,<br />

Remziye Teyze’nin evine konak olduk.<br />

Remziye Teyze’nin evi, henüz gelen bahar›<br />

müjdeleyen güller, küçücük bahçesinde<br />

tomurcuklanan asma, bahçenin<br />

bir köflesinde tüm esrar› ile duran sera<br />

ile s›cac›k bir Türk evi. Dede Korkut<br />

Ad›ndaki Devlet Üniversitesi yurtlar›n›n<br />

hemen arkas›nda. C›v›l c›v›l gençler-<br />

Voix de chanson turque à Akmescid<br />

Yard. Doç. Dr. ‹smet ÇET‹N*<br />

ÖZET<br />

Folklor ürünleri, yeni bir sosyal çevreye tafl›n›p say›ca az olan bir topluluk taraf›ndan yaflat›l›rsa, tafl›nd›¤›<br />

dönemdeki ilk fleklini korur. Zaman zaman da sosyal flartlara göre baz› de¤iflikliklere u¤rar. Bu de¤ifliklikler<br />

türkülerin söz ve ezgilerinde de olabilir. Bunun örne¤ini Türkiye’den (Bursa) K›r›m’a; K›r›m’dan Sibirya’ya;<br />

Sibirya’dan Kazakistan’a tafl›nan türküler göstermektedir.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

K›r›m, Türkü, Kazakistan<br />

ABSTRACT<br />

Products of folklore, in case they are transferred into a nev social medium and carried on by a small<br />

number of individuals, preserve their original form.Occisionally, they undergo certain alternations according<br />

to the social conditions. These alterations may take place in the lyrics and tunes of ballads. An example of<br />

this can be found in ballads which were carried from Turkey (Bursa) to Crimea; from Crimea to Siberia; and<br />

from there to Kasakhstan.<br />

Key Words<br />

K›r›m, Turku, Kazakistan<br />

* Gazi Üniv. E¤itim Fak. Ö¤retim Üyesi<br />

le pencere komflulu¤u yap›yorlar. Ensar<br />

K›l›ç’›n jestleri, selamlamalar› gençler<br />

ile bizim k›sa süreli komflulu¤umuzu<br />

adeta perçinledi.<br />

Muhtar’›n k›rm›z› renkli Auidi marka<br />

otomobili dar sokaklardan Remziye<br />

Teyze’nin evinin önünde durdu¤u zaman,<br />

o ›fl›kl› gözler bizi karfl›lad› ve belki<br />

hiç tozlanmam›fl bir odaya geçtik.<br />

Remziye Teyze’nin hamarat bir gelin gibi<br />

kofluflturmas›, tahminlerin ötesinde<br />

gösterdi¤i misafirperverli¤i bizi mahcup<br />

ediyor, utand›r›yordu. Türkiye’den el öpmeye<br />

giden yavrusuna sar›l›rcas›na sar›lan<br />

Remziye Teyze’nin kollar› aras›nda<br />

göz yafllar›m›z› tutmak mümkün mü?<br />

Allah r›zas› için bir Kur’an okuyun arzusuna<br />

Ensar Bey’in güzel sesiyle sureler<br />

okumas› Remziye Teyze’nin kendinden<br />

geçmesini sa¤l›yor ve biz göz yafllar›m›z›<br />

birbirimizden sakl›yorduk. Tan›flmadan<br />

önce Remziye Teyze o tatl› sesiyle bize<br />

56 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

hofl geldiniz dedi. “Hofl geldinizi” bir karfl›lama<br />

türküsü ile dillendirdi.<br />

Hofl keldiniz misafirler<br />

Konakbay özünüz ayy...<br />

Asla da gözümüz doymaycak<br />

Birbirimzge karap ayy....<br />

Dost kadrini dost bilir<br />

Alt›n› sarraf ayy...<br />

Sizlernin hatirinizi sorayman<br />

Seyran gözüm ayy....<br />

K›zd›r evin çicegi<br />

Gonce gulu ayy..<br />

Dudu kufltay daran›r<br />

Aha bulbulum ayy...<br />

Ben Kiriflci Abdurrahman’›n k›z›<br />

Remziye Teyze. Remziye Teyze’nin kendini<br />

takdimi bu cümlelerle oluyor. Sonra<br />

bafll›yor kendini anlatmaya. Bursal› bir<br />

aileden gelmektelermifl. Aile zaman gelir<br />

K›r›m’a yerleflir. Kiriflçi Abdurrahman<br />

henüz on yafl›nda iken yetim kal›r.<br />

Day›lar›n›n himayesinde Kur’an ö¤renir.<br />

Sadece Kur’an de¤il Kur’an yolunu da<br />

ö¤renir. Hâf›z- Kur’an olur ve medrese<br />

tahsilini de tamamlar. 1917 ihtilali oldu-<br />

¤u zaman Abdurrahman befl-alt› yafllar›ndad›r<br />

ve iyi Kur’an okumaktad›r.<br />

1918, 1919 y›llar› derken Kur’an okuyor,<br />

ezan okuyor diye komünistler bask› yapmaya<br />

bafllarlar. Abdurrahman Efendi<br />

ise Kur’an veya ezan okumad›¤›n›, Türkçe<br />

türküler söyledi¤ini ifade ederek bask›lardan<br />

kurtulur. Radyoda türkü söyleyemeye<br />

bafllar. 1935 y›l›na kadar radyoda<br />

sanatç› olarak çal›fl›r. Sesi güzeldir.<br />

Bu arada Remziye Han›m küçücük bir<br />

çocuktur. 1930 y›l›nda do¤an Remziye<br />

Han›m, çevresinde olup biteni yeni yeni<br />

anlamaya bafllar. Karasubazar flehri<br />

onun do¤um yeridir. 1941 y›l›n›n 22 eylül<br />

tarihini cengin bafllad›¤› tarih olarak<br />

hat›rlamakta Remziye Han›m. O zaman<br />

dördüncü s›n›f ö¤rencisidir. Annesi ‹brahim<br />

k›z› Ayfle de çal›flmaktad›r. ‹kinci<br />

defa seferberlik ilan edildi¤i zaman Babas›n›<br />

askere al›rlar. Abdurrahman Bey<br />

Ruslar›n içinde savafl›rken aile üç buçuk<br />

y›l daha K›r›m’daki evlerinde yaflarlar..<br />

Alman askerleri K›r›m’a girdiklerinde<br />

burada bulunanlara araz› verirler. Remziye<br />

teyzenin ailesine de bir dönüm toprak<br />

verirler. Rahatça yaflamaya bafllar<br />

burada bulunanlar. Ancak 1944 y›l›nda<br />

Ruslar gelirler ve Sivastopol’dan itibaren<br />

o çevrede bulunan Türkleri sürerler.<br />

Sürgüne sebep ise siz Türkiye’ye kaçacaks›n›z<br />

suçlamas›d›r. Her fley yirmi dakikada<br />

olup biter. Bütün K›r›m yirmi dakikada<br />

boflalt›l›r. Nereye gidilece¤ini bilmeden<br />

vagonlara doldurulan binlerce<br />

Türk art›k ailelerinden ayr› düfltüklerinin,<br />

vatanlar›ndan sürüldüklerinin, Sovyet<br />

askerleri ile omuz omuza savaflman›n<br />

ödüllendirildi¤inin idraki ile a¤›t yakarlar.<br />

Akmescit Türksüzleflmifltir art›k.<br />

Trenlerin düdük sesleri yerine a¤›tlar<br />

yükselir vagonlardan. Analar›n gözyafllar›<br />

bebeklere g›da olur. Gözyafl› ile büyüyen<br />

bebekler hayatlar› boyunca vatan<br />

hasreti çeker, k›r›m için gözyafl› döker,<br />

vatan›n varl›¤›nda vatans›zl›¤›n ac›s›n›<br />

yaflarlar zerre zerre. Remziye Teyze bu<br />

ac›y› a¤layarak “Jigirmi dakkada K›r›m<br />

Türklerini jüklep jüklep jiberdiler, mal<br />

yüklengen vagonlara yüklettiler, bir fleye<br />

uzanmaga hakk›m›z olmad›..” cümleleri<br />

ile ifade ediyor. Sibirya’da Mol›tsky<br />

Obl›s› Gayski Rayon’da bir ormanl›k alana<br />

kadar süren yolculuk, burada noktalan›r.<br />

Bir müddet sonra Abdurrahman<br />

Bey’e mektup yaz›l›p yerlerini bildirilir.<br />

Ancak yaz›lan mektup al›n›p y›rt›l›r.<br />

1945 y›l›nda Abdurrahman Bey terhis<br />

olur. Y›llarca ailesini arar ve ümidi keser.<br />

Abdurrahman Bey ilk zamanlar Sibirya’ya<br />

ailesinin görmeye gider. Bu arada<br />

K›z›lorda’da bir fabrikada çal›flmaya<br />

bafllar ve ailesi ile irtibat kurulur, gerek-<br />

Millî Folklor 57


li k⤛tlar tamamlan›p ailenin K›z›lorda’ya<br />

nakli için gerekli ifllemlere bafllan›r.<br />

Abdurrahman Bey’in yegane düflüncesi<br />

ailesini K›z›lorda’ya ald›rmakt›r. Sonunda<br />

ölüm varsa bu yolda ölmek en büyük<br />

mutluluktur. Ancak ailenin Sibirya’da<br />

bulunduklar› yerden baflka bir yere<br />

gitmeye haklar› yoktur. 1956 y›l›na<br />

kadar arada bir görüflmek, s›k s›k haberleflmek<br />

mümkündür. Stalin’in ölümü yeni<br />

bir dönemin bafllang›c›d›r ayn› zamanda.<br />

Sadece K›r›m Türkleri için de¤il,<br />

Sovyetler birli¤inde yaflayan bütün insanlar<br />

için bir rahatlama dönemi bafllam›flt›r.<br />

Bu rahatlama dönemi içinde aile<br />

K›z›lorda’da toplanmaya karar verir bu<br />

yolda çabalar h›zland›r›l›r. Nihayet 1956<br />

y›l›nda aile K›z›lorda’da bir araya gelir.<br />

Dr. Ayfle Yücel Çetin ile kaydetti¤imiz<br />

bilgiler, burada k›smen verildi.Tespit<br />

edilen türküler, Remziye Teyze’nin<br />

babas›ndan ö¤rendi¤i türkülerden baz›lar›.<br />

Türkiye’den, Bursa’dan K›r›m’a,<br />

oradan da Sibirya’ya tafl›nan türkülerimiz.<br />

Sibirya’dan Özbekistan ve Kazakistan’›<br />

dolaflan türkülerimiz...Türküler,<br />

Yard. Doç. Dr. ‹smet Do¤an taraf›ndan<br />

notaya al›nd›. Kendisine teflekkür ediyorum.<br />

Yay kurdum yal›ya<br />

Askerim yayd›m yayl›ya<br />

Paflalardan imdat yoktur<br />

‹flimiz kald› Mevla’ya<br />

Paflalardan imdat yoktur<br />

‹flimiz kald› Mevla’ya<br />

Karadeniz akmam deyor<br />

Akdenize bakmam deyor<br />

Yuzbin kâfir kesmeyince<br />

Ben tunamdan kalkmam deyor<br />

Yuzbin kâfir kesmeyince<br />

Ben tunamdan kalkmam deyor<br />

Olur mu beyle olur mu<br />

Evlat babay› vurur mu<br />

Körolas›n Kâmil Pafla<br />

Yakt›n bizi cay›r cay›r<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Körolas›n Kâmil Pafla<br />

Yakt›n bizi cay›r cay›r<br />

Ben bir çoban k›z görmüflüm su kenar›nda<br />

Bir yavru kuzusu vard›r hem kuca¤›nda<br />

‹mdi al›mda gezerdim ben bu da¤larda<br />

Kaval çalar e¤lenirdim flu evalarda<br />

Öksüz çoban em yabanc› sabahdan beri<br />

Beyhude yerde gezerdi flu çumenleri<br />

Dertli kaval gönlüm gibi inle dur<br />

Yuregimin ac›s›n› unuttur<br />

yan›k sesinle yarama medet ol<br />

Dinle kaval dertlerimi sen sustur<br />

Bu¤day yeflil bahaman bu ba¤ degil<br />

Bu da yeflil dahamam o da¤ degil<br />

Ah neyleyim anam babam va¤ degil<br />

Dinle kaval dertlerimi sen sustur<br />

Yoh ettiler cümlemizni melunlar<br />

Yoh ettiler onlar da yoh olsunlar<br />

Belalar›n ep Tanr›’dan bulsunlar<br />

Dinle kaval dertlerimi sen sustur<br />

Hani benim yorgand›¤›m dereler<br />

Hani benim d›rmand›¤›m tepeler<br />

Baflka yerde onlanmaz yareler<br />

Dinle kaval dertlerimi sen sustur<br />

Baflka ilde onlanmaz yareler<br />

Dinle kaval dertlerimi sen sustur<br />

Bahçesaray bizimidi<br />

‹çi dolu yüzümüdü<br />

‹htiyarlar yol verse<br />

Ey gozel Ey gozel<br />

‹mdi nevbet bizimid<br />

Yar yar yar aman<br />

Erzurumda ba¤ olmaz<br />

Siyah yüzüm a¤ olmaz<br />

Yafll›¤›nda yar sevsen<br />

Ey gozel ey gozel<br />

Yüre¤inde ya¤ olmaz<br />

Yar yar yar aman<br />

Erzurum dedikleri<br />

Bal fleker yedikleri<br />

‹ç hatrimden c›kmacak<br />

Ey gozel ey gozel<br />

Yarimin dedikleri<br />

Yar yar yar aman<br />

Yar sevdas› pek yaman<br />

58 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 59


Y›l: 14 Say›: 53<br />

60 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 61


Y›l: 14 Say›: 53<br />

62 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 63


Y›l: 14 Say›: 53<br />

64 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 65


Türkistan sahas› Türk edebiyat gelene¤inde,<br />

‹slamiyet öncesi Türk inanç<br />

tarz›n›n etkisi büyüktür. fiamanizm,<br />

Kam Dini, Gök Tanr› Dini, vb. adlarla<br />

an›lan bu inanç yap›s› içinde, zaman zaman<br />

dinle aynileflen sihrî faaliyetler de<br />

görülmektedir. Medeniyet de¤iflikli¤inden<br />

sonra, yani Türk topluluklar›n›n ‹slam<br />

medeniyeti çevresine girmelerinden<br />

itibaren, daha önce sahip olduklar› inanç<br />

yap›s›ndaki unsurlardan birço¤u, ya bât›l<br />

say›lmalar›ndan dolay› yok olmufllar,<br />

ya da inanç/din çevresinden ç›karak hayat›n<br />

baflka alanlar›nda görülmeye devam<br />

etmifllerdir.<br />

Bafllang›çta dinî-sihrî bir terim olan<br />

Bedik, Türkistan sahas› Türk topluluklar›n›n<br />

‹slamiyet’i kabul etmesi ile birlikte,<br />

daha çok ayt›sgerlik gelene¤inin<br />

bir ürünü olarak varl›¤›n› devam ettir-<br />

BED‹K<br />

Bedik<br />

Bédik<br />

Yard. Doç. Dr. Ayfle YÜCEL ÇET‹N*<br />

Kadir fiAH‹N**<br />

ÖZET<br />

‹slamiyet öncesi Türk inanç sistemi içinde do¤up geliflen, din ve medeniyet de¤iflikli¤i ile eski fonksiyonunu<br />

yitiren Bedik, Kazak Türklerinin edebiyat gelene¤i içinde önemli bir yer tutmaktad›r. Tedavi maksatl›<br />

olarak ortaya ç›kan Bedik fliiri, zaman içinde anlam ve söylenifl maksad›n› yitirerek e¤lence, söz ustal›-<br />

¤›, flâirlik hüneri gibi unsurlar› bünyesinde bar›nd›ran bir tarz halini alm›flt›r. Pratikler ve söz sanat›n› ihtiva<br />

etmesi bak›m›ndan oldukça önemli bir fliir türüdür.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Kazakistan, Bedik, Ayt›s<br />

ABSTRACT<br />

Bedik, which came out in Turkish faith system before ‹slam and lost its previous function as a result of<br />

religion and civilization changes, has an important role in the literary tradition of Kazakh Turks. The Bedik<br />

poetry which started as a means of treatment lost its meaning and aim in time and became a literary style<br />

which is based more an entertainment, language style and poetic success. It ia quite an important literary<br />

genre in the sense that it includes language stlye and language practice.<br />

Key Words<br />

Kazakstan, Bedik, Ayt›s<br />

* Gazi Üniv. E¤itim Fak. Ö¤retim Üyesi<br />

** Ahmet Yesevi Uluslararas› Türk-Kazak Üniversitesi Ö¤rencisi<br />

mifltir. Bedik terimi, baz› araflt›rmac›lara<br />

göre bed kökünden türetilmifltir. Dirilmek,<br />

kald›rmak anlamlar›na gelen bu<br />

kelimeden bezik (Bedik) ve bezgek<br />

kelimelerinin türedi¤i varsay›lmaktad›r.<br />

1 Divanü Lügati’t-Türk’te bezik (titreme),<br />

bezgek (titreme), bezitti(titretti)<br />

flekilleriyle geçen kelime 2 , Kuman<br />

Türkçesi’nde bezgek (nöbet –s›tmadaki<br />

gibi-) 3 , Kumuk-Balkar Türkçesi’nde<br />

bezzek (humma, atefl) 4 , Karaçay Türkçesi’nde<br />

bezgek (atefl, hararet, humma)<br />

5 , K›rg›z Türkçesi’nde bezgek (s›tma)<br />

flekilleriyle geçmektedir. Üzerinde<br />

duraca¤›m›z Kazak Türkçesi’nde ise<br />

bezgek kelimesi s›tma anlam›na gelmektedir.<br />

6<br />

Bezgek, bezzek veya bezik kelimesinin<br />

de¤iflmesi ile meydana gelen Bedik,<br />

Kazak Türklerinde baflta tedavi maksat-<br />

66 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

l› söylenen büyü sözleri olarak karfl›m›za<br />

ç›kmaktad›r. Bilindi¤i gibi büyü, ak ve<br />

kara büyü olmak üzere ikiye ayr›l›r. Ak<br />

büyü, daha ziyade ilkel toplumlarda tedavi<br />

maksatl› olarak yap›l›r. ‹nsano¤lu<br />

ak büyüyü, her hangi bir kötülükten sak›nmak<br />

ve ço¤u zaman da t›bbî müdahaleler<br />

fleklinde hayvan zehirlenmeleri, vb.<br />

fleyleri bertaraf etmek için uygulamaktad›r...Tabiat<br />

varl›k ve olaylar›n› kontrolleri<br />

alt›na almak için sihre müracaat<br />

eden insan, bir noktaya gelip sihrin s›n›rl›l›¤›n›<br />

görünce daha yüksek varl›klara<br />

müracaat etmifl; cinleri, ata ruhlar›n›<br />

ve tanr›lar› yüksek tan›m›fllar. Burada<br />

iki tür inanç meydana gelmifltir. Birisi<br />

sihirle yönetme, kontrol alt›na al›p idare<br />

etme; di¤eri üst güçlerden yard›m talep<br />

ederek onlar› yat›flt›rmaya çal›flmakt›r.<br />

‹flte bu inanç, Orta Asya ile Güney Sibirya<br />

ve Kazakistan kültür çevresinde göçebe-çoban<br />

kültüründe fiamanl›¤›n saf hali<br />

olarak ortaya ç›km›flt›r. 7 Ak büyü olarak<br />

telakki edilen efsun, psikolojik hastal›klar›n<br />

tedavisinde kullan›lmakla beraber,<br />

hayvanlara onlara gelebilecek, onlardan<br />

gelebilecek tehlikelere karfl› da<br />

uygulanmaktad›r. Efsun anlafl›lmayan<br />

bir tak›m pratik,söz veya söz gruplar›ndan<br />

ibaret de¤ildir. Hasta(insan veya<br />

hayvan) tedavi edilirken efsunu yapan<br />

(bafllang›çta flaman,kam, arbavç›,bak›c›,<br />

bab, vb.) kifliye ait sihirli sözlerin yan›<br />

s›ra yard›mc› birtak›m araçlar da kullan›l›r.<br />

Türkler taraf›ndan kutsal say›lan<br />

bitkiler ve a¤açlar bunlar›n bafl›nda gelir.<br />

Çeflitli kaynaklardan aktar›lan bilgiler,<br />

efsun/ ak büyü büyü flekil ve törenlerini<br />

bafllang›çta inanç çerçevesinde kabul<br />

ederler. Bunun yan› s›ra efsun/ ak<br />

büyü yapanlar›n toplum içindeki yerleri<br />

ve kimlikleri hakk›nda zaman zaman<br />

farkl› görüfller ileri sürmüfllerdir. Abdulkadir<br />

‹nan, tabip ile flaman ayn› kiflidir<br />

derken efsun yapmak için flaman olman›n<br />

gerekmedi¤ini de ifade etmektedir.Zira<br />

oca¤a mensup herkes efsunu ö¤renmifl<br />

ise okuyabilir. 8 ‹nan, Mo¤ol hakimiyetinden<br />

sonra bu tür faaliyetlerin<br />

fleyh ve dervifller taraf›ndan icra edildi-<br />

¤ini ifade ederken, 1403 y›l›nda ‹spanya<br />

kral› taraf›ndan Semerkand’a gönderilen<br />

elçi Clavige bunlar› âfl›klar olarak<br />

tan›tmaktad›r. 9 Eliade de, Kazak-K›rg›z<br />

baks›lar›n›n ‹slamî ve ‹slam öncesi<br />

inanç kar›fl›m› baz› pratiklerle sa¤altma<br />

ifllemleri yapt›klar›n› zikretmektedir. 10<br />

fiamanist inanca göre ruhlar iyi ve<br />

kötü olmak ikiye ayr›l›r. Bilindi¤i gibi iyi<br />

ruhlar, insana kötülük yapmayan, hatta<br />

birçok durumda yard›mc› olan ruhlar<br />

olarak bilinir. Ancak ruh, küstürüldü¤ü<br />

zaman insan›, bedenini terk eder onun<br />

yerini kötü ruhlar al›r. Böylece insan ve<br />

hayvan zaman zaman çeflitli ruhsal ve fiziksel<br />

rahats›zl›klara duçâr olur. Bu durumda,<br />

çeflitli tedavi yollar› aran›r ve denenir.<br />

fiamanist inançta hastal›klar› tedavi<br />

etmenin ferdî ve genel türleri bulunmaktad›r.<br />

Ferdî tedavî metodunda<br />

yaln›zca balger (falc›, bak›c›) ve hasta<br />

bulunur. Genel tedavi yönteminde ise<br />

hastan›n yan› s›ra halk da yer almaktad›r.<br />

Yukar›da k›saca bahsi geçen tedavi<br />

flekilleri, farkl› adlarla an›lan flah›slar<br />

taraf›ndan uygulan›r. Bunlar Kam, fiaman,<br />

Bab, Ata, Arbavç›, Baks›, Bak›c›,<br />

fieyh, Mürflid, Âfl›k ve benzerleridir. Ancak,<br />

tedavi eden/ sa¤altan kiflinin ad› ve<br />

kimli¤i ne olursa olsun, hastal›klara sebep<br />

kötü ruhlar ile koruyucu olan iyi<br />

ruhlar (iye-neme) da çeflitli adlarla an›l›rlar.<br />

Kuzey Türk gruplar›nda Saha, Altay,<br />

Volga ...) her evin- insan›n bir koruyucu<br />

ruhu oldu¤una inan›l›r. fiamanist<br />

inanc› kabul edip ona mensup olan insanlar;<br />

hayvana ve insana bulaflan hastal›k<br />

ve dertlerin iyesi, tengrisinin varl›-<br />

Millî Folklor 67


¤›n› tasavvur etmifl ve buna da Bedik<br />

ad›n› vermifllerdir. 11<br />

Hasta insan veya hayvan› tedavi etmek<br />

için Kazak Türkleri aras›nda yukar›da<br />

bahsedilen ferdî ve genel tedavi türleri<br />

yayg›nd›r. Tedavi eden ve edilenin<br />

yan› s›ra halk›n da kat›ld›¤› genel tedavi<br />

türlerinden biri de Bedik’tir. Bu tür Bedikte<br />

hasta ortaya al›n›r, toplanan insanlar<br />

iki gruba ayr›l›r. Bu flekilde birbirleriyle<br />

karfl›l›kl› fliirler söylemeye<br />

bafllarlar. Bunda maksat, hastal›¤a sebep<br />

olan kötü ruhlar›n uzaklaflmas›n›<br />

sa¤lamakt›r. Bu sebeple söylenen fliirlerin<br />

son sözleri köfl köfl ( kaç kaç) diye biter.<br />

Bedik, icra edildi¤i toplumun medeniyet<br />

de¤ifltirmesi, farkl› bir dini kabul<br />

etmesi ile de¤iflikli¤e u¤ram›flt›r. Özellikle<br />

‹slamiyet’in kabul edilip yay›lmas›<br />

ile birlikte eski önemini yitirmifl, kimi<br />

zaman tedavi, kimi zaman da e¤lence<br />

maksatl› icra edilir hale gelmifltir.<br />

M. Jarmuhammedov, “‹lk baflta dinî<br />

olarak do¤mufl olan Bedik fliirleri, yavafl<br />

yavafl kalabal›k taraf›ndan söylenilmeyi<br />

b›rakarak, gençlerin toplu olarak e¤lence<br />

flekillerine dönüflmüfltür. Genç k›z ve<br />

erkekler, Bedik’in halk taraf›ndan bilinen<br />

özelliklerini de¤ifltirerek ona kendi<br />

maksatlar›na göre yeni anlamlar yüklemifllerdir.<br />

Böylece Bedik fliirinin bafllang›çtaki<br />

mahiyeti de¤iflmifl, bu gelenek<br />

gençlerin birbirine duygular›n› serbestçe<br />

söyleyebilecekleri bir fliir tarz› haline<br />

gelmifltir. “ diyerek, Bedik fliirinin geliflimi<br />

hakk›nda bize fikir vermektedir. 12<br />

Avezov da Bedik’in eski inançlardan, geleneklerden<br />

do¤du¤unu izah ederek, onu<br />

âdet-salt ayt›s› (toplumsal hayata dair<br />

at›flmalar) içinde gösterir. 13<br />

Bedik tür ve icra bak›m›ndan iki<br />

bafll›k alt›nda de¤erlendirilmifltir. Bunlar;<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

a. Hasta insan ve hayvana söylenen<br />

tedavi maksatl› fliirler,<br />

b. Gençlerin (k›z ve erkeklerin) e¤lence<br />

maksatl› söyledikleri fliirler.<br />

Bunlar›n haricinde ayt›s gelene¤i<br />

içinde de önemli bir yer tutar ki, bunu<br />

ayt›s fliirlerinin bir parças› olarak kabul<br />

etmek gerek. Zira, ayt›s fliirlerinde bir<br />

tür olarak âdet-salt ayt›s›na dahil edilmektedir.<br />

Eski dönemlerde, birisinin hayvan›,<br />

y›lan veya kurt gibi hayvanlardan zarar<br />

gördü¤ü zaman Bedik söylenmektedir.<br />

Hayvan› zarar gören kifli, komflu köylere;”<br />

bizim köye gelin dü¤ün yapal›m, e¤lenelim”<br />

diye haber salar. Bu törene Bedik<br />

gecesi ad› verilir. Bedik gecesine davet<br />

edilen insanlar toplan›rlar. Gelene¤e<br />

göre Bedik, ay ›fl›¤›nda veya gece karanl›¤›<br />

çökmeden bafllar. Toplanan gruba<br />

hem yafll›lar, hem de gençler kat›l›rlar.<br />

‹lk önce, iki k›z iki erkek ortaya ç›karak<br />

karfl›l›kl› grup olufltururlar ve Bedik<br />

söylemeye bafllarlar. Bazan Bedik gecesi<br />

yedi gün boyunca devam eder. Oyun ve<br />

e¤lence gecesi Bedikle bafllay›p sonunda<br />

k›z ve delikanl›n›n at›flmas›na dönüflür.<br />

Halk›n Bedik inanc›na göre görünmeyen,<br />

ama canl›, ço¤unlu¤un sesinden,<br />

gençlerin kahkahalar›ndan korkan varl›k<br />

fleklinde tasavvur edilir. Bedike özel<br />

süslü, hikmetli sözler söylenir.<br />

Kuyru¤u yok, yelesi yok, ata git<br />

y›lana git<br />

Yer yüzünü kaplayan dumana göç<br />

Kayadaki yaln›z kalm›fl yuvaya git<br />

Bir yerde atefl yakmadan<br />

su içmeden, yatmadan<br />

sert akan sulara göç<br />

sözleri ile Bedik’i bilinmeyen bir istikamete<br />

yönlendirmek amac› güdülür. fiiir<br />

söyleyenler Bedik’i flekillendirip, yürüyüp<br />

oturdu¤unu görürmüfl gibi tasavvur<br />

ederler. Bedik’in arkas›na düflen k›z ve<br />

68 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

erke¤in ç›nlayan kahkahalar› iflitilir. Geceye<br />

kat›lanlar “Bedik’i tedavi ettik/ hastal›¤›<br />

belay› uzaklaflt›rd›k “ diye söylerler.<br />

Bundan sonra gençlerin oyunlar›<br />

bafllar. Oyunlar esnas›nda ara s›ra Bedik’in<br />

ad›n› da söyleyerek delikanl› k›za,<br />

k›z delikanl›ya fliir yoluyla duygular›n›<br />

anlat›r. Bedik ad›yla bahsedilen k›z ve<br />

erke¤in at›flmas›nda erkekler, Bedik’i k›z›n<br />

saç›na, saç ba¤›na, eline, gece yürüdü¤ü<br />

ize göre tasvir ederler. Bunun arac›l›¤›<br />

ile erkekler k›zlar› korkutmak<br />

amac› güderler. Kendisini Bedik’in düflman›<br />

olarak göstermeye çal›fl›rlar. Bu sebeple<br />

flakal› sözler söylerler. 14<br />

Eski inançlar üzerine bina edilen ve<br />

gruplar halinde söylenen Bedik fliirleri,<br />

zaman içinde ak›nlar taraf›ndan söylenen/<br />

yaz›lan fliirlere zemin haz›rlam›flt›r.<br />

Bedik fliirlerinde hüner göstermek, söz<br />

sanatlar›n›n zenginli¤i, bilgi birikiminden<br />

ziyade gelenekte sözle nakledilen<br />

kal›p ifadeler., istihzal› söyleyifller ön<br />

plana ç›kar. Ak›nlar taraf›ndan söylenen<br />

fliirlerde görülen bilgi ve tecrübenin yan›<br />

s›ra, yetenek de önemli bir yer tutmaktad›r<br />

Din veya inançtan süzülerek kazak<br />

Türk toplumunun edebiyat dünyas›nda<br />

önemli bir yere kavuflan bu tarz fliir, e¤lenceden<br />

söz ustal›¤›na, bilgelikten halk<br />

tababetine kadar her alanda görülmektedir.<br />

Afla¤›da verece¤imiz örneklerden<br />

birincisi, tedavi maksatl› söylenen Bedik<br />

fliiri, ikincisi ise k›z ve erkeklerin karfl›l›kl›<br />

söyledikleri Bedik fliiri örnekleridir.<br />

Ayt degenden aytam›n ay Bedikti<br />

Kara makpal ton›m bar barfla edipti<br />

Ot ottamay suv iflpeyjata berse<br />

Bedik emey nemene bir kedikti<br />

Köfl...Köfl....<br />

Söyle dedi¤inden söyleyece¤im Bediki<br />

Kara makbal donum var burma dikiflli<br />

Atefl yakmayan, su içmeyen, yatmayan<br />

Bedik’i bilir misin? Bir tehlikeli<br />

Kaç...Kaç...<br />

Bedik ketip barad› jatka taman<br />

Jügen ala jüriptim atka taman<br />

Kuday ondap Bedikti kolga berse<br />

‹tere salar ödim otka taman<br />

Köfl...Köfl...<br />

Bedik gidip varayd› yada do¤ru<br />

E¤eri al›p yürüdüm ata do¤ru<br />

Allah kolay k›l›p Bedik’i ele verse<br />

‹teliyiver yanan atefle do¤ru<br />

Kaç...Kaç.... 15<br />

Erkek-Devrilsin Bedik gelmeden devrilsin<br />

Akl› gitmifl övünüyor, sevinsin<br />

Bedik’i böl böl torbaya koy<br />

fiu k›zlar Bedik’i devirsin<br />

K›z- Hadi hadi Bedik gel bize<br />

Yak›flm›fl güzel k›za yüksek ökçe<br />

Bedik’i b›rak sadece fliirini söyle<br />

fiimdi Bedik söylenir, ç›ks›n geceye<br />

Erkek-Kara da¤ dendi¤inde Kara da¤›m<br />

Da¤ bafl›nda bafllad› kara f›rt›na<br />

Sizin evde bir Bedik var dendi¤inde<br />

Göçüp geliriz hemen sizin köye<br />

K›z- Bedik gitmifl da¤› afl›p<br />

Da¤›n arkas›ndaki bulutla kar›fl›p<br />

fiimdi ikimiz Bedik’i bulup<br />

Bencillikten uzak mertçe vuruflup<br />

Erkek-‹n Bedik dendi¤inde in Bedik<br />

Sadece k›zlar›n flaka¤›n› kemir Bedik<br />

Semiz k›zlar›n içine girip<br />

Böbrek ya¤›n› da semir Bedik<br />

K›z- Gidecek Bedik kendi Mekkesine<br />

Bildirmez keçi s›rr›n› tekesine<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Erke¤in git de yap›fl flakak kemi¤ine<br />

Erkek-Oy Bedik kara da¤dan afl›p gider<br />

K›zlar› tenhalarda yakalay›p gider<br />

Ete¤ine bir tabak toprak koyup<br />

Gördü¤ü k›z›n gözüne saç›p gider<br />

Millî Folklor 69


K›z- Git Bedik büyük da¤›n tafl›na git<br />

Kalem gibi güzel erke¤in yan›na git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Erke¤in büyük enseli bafl›na git<br />

Erkek-Git Bedik s›cak evin sobas›na git<br />

Cuman›n bayram günü gecesine git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

K›zlar›n güzel güzel saç›na git<br />

K›z- Git Bedik don giyenin koynuna git<br />

Küçük çocuklar›n oyununa git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Yumru¤u s›k› erke¤in boynuna git<br />

Erkek-Git Bedik ozan k›z›n diline git<br />

Yabanc›lar›n bahçede aç›lm›fl gülüne git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

K›zlar›n gidece¤i yere git<br />

K›z- Git Bedik zengin köyün kurduna<br />

Her yerden göçüp giden halk›na<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Savaflan kahramanlar›n b›y›¤›na git<br />

Erkek-Git Bedik kal›n otun kuruyan›na<br />

Git k›zlar›n yap›fl kula¤›na<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Hemen git k›zlar›n dura¤›na<br />

K›z- Git Bedik yafl› büyük adama git<br />

Erke¤in inci gibi difline git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

Yeni büyüyen gencin içine git<br />

Erkek-Gider Bedik uzaktaki susam›ra<br />

Uzanm›fl yolda yatan yaln›z mezara<br />

Tanr› kolay k›l›p Bedik’i ele versin<br />

Gidelim bafl›n› ba¤lay›p bir domara<br />

K›z- Gider Bedik da¤›n ete¤ine do¤ru<br />

Gitti gitti binili ata do¤ru<br />

Tanr› kolay k›l›p Bedik’i ele verse<br />

Kâfiri itelim atefle do¤ru<br />

Erkek-Önceki zamandan beri Bedik sakl›<br />

Yiyece¤i gece gündüz hastal›k bulafl›c›<br />

Genç k›z›n içine gidip girip<br />

Oy öldüm dese, ç›kma Bedik<br />

K›z- Kofl denildi¤inde Bedik koflar<br />

‹yi cins at sahibini tapar<br />

Köyünde dü¤ünden e¤lenceli Bedik var<br />

Haber vermesen Tanr› da azat eder<br />

Erkek-Git Bedik flimdi gidersen sazl›¤a git<br />

Yaz güneflinde saç›lm›fl kaz›ya git<br />

Gidece¤in yeri ben söyleyeyim<br />

K›z›n köyünde sald›ran taz›ya git<br />

K›z- Gidici Bedik dese kofla kofla<br />

Suyu koysa yumuflar sert soba<br />

"Göçmeyeceksin Bedik’im nerdesin” der<br />

U¤urlamaya gelen Tanr› da16 NOTLAR:<br />

1 Z. AHMEDOV-T.fiANBAYEV,Edebiyettanu<br />

Terminderinin Sözdigi, Almat› 1996, s.65<br />

2 Divanü Lügat-it Türk Tercümesi (Çeviren:<br />

Besim Atalay), Ankara 1985, C: I, s.385-C: II,<br />

s.289,305<br />

3 K. GRÖNBECH, Kuman Lehçesi Sözlü¤ü-<br />

Codex Cumanicus’un Türkçe Dizini, (Çev. Kemal<br />

Aytaç), Ankara 1992<br />

4 Gyula NEMETH,Kumuk ve Balkar Lehçeleri<br />

sözlü¤ü, (Çev. Kemal Aytaç),Ankara 1990<br />

5 Wilhelm PRÖHLE, Karaçay Lehçesi Sözlü¤ü,<br />

(Çev. Kemal Aytaç), Ankara 1991<br />

6 A. Bican ERC‹LASUN-vd., Karfl›laflt›rmal›<br />

Türk Lehçeleri Sözlü¤ü, Ankara 1991<br />

7 ‹smet ÇET‹N, Orta Asya Türk Kültüründe<br />

Efsun ve Efsun Törenleri,Millî Folklor, S: 10 (Yaz<br />

1991), s.25-26<br />

8 Abdulkadir ‹NAN, fiamanizm, Ankara<br />

1986, s.14,146<br />

9 ‹NAN, a.g.e., s.187<br />

10 Mircae EL‹ADE, fiamanizm-‹lkel Esrime<br />

teknikleri-, (Çev.‹smet B‹RKAN), ‹stanbul 1999,<br />

s.249-252<br />

11 Sabit MUKANOV, Kazak Hal›k Edebiyyat›<br />

Ansiklopedyas›, C: I, Almat› 1988, s.13<br />

12 M. JARMUHAMMEDOV, Ayt›st›n Damu<br />

Joldar›, Almat›, s. 30-31<br />

13 Muhtar AVEZOV, Folklor Yaz›lar›-Seçmeler-,<br />

(Haz. Ali Abbas ÇINAR), Ankara 1977, s.254<br />

14 Sultan¤ali SADIRBAEV, Kazak Hal›k<br />

Edebiyetinin Negizderi, Almat› 1992, s.5-7<br />

15 Melik ⁄ABDUL‹N, Kazak Halk›n›n Av›z<br />

Edebiyeti,, Almat› 1996, s.60<br />

16 SADIRBAYEV, a.g.e.<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

70 Millî Folklor


TÜRK‹YE'YE YERLEfiEN<br />

AFGAN‹STAN KAZAKLARINDAN DERLENM‹fi<br />

TEKERLEME, B‹LMECE VE ATA SÖZLER‹<br />

Collected Rigmaroles, Riddles and Proverbs from Afghan Kazakhs<br />

Contines, devinettes et proverbes chez les Kazak-s s'installés en Turquie<br />

Milletimizin hayat görüflünü genellikle<br />

sade ve samimî bir dille ortaya koyan<br />

anonim veya ferdî eserlerden meydana<br />

gelen halk edebiyat› içinde tekerleme,<br />

ata sözü ve bilmecelerin farkl› bir<br />

yeri vard›r.<br />

D›fl Türk boylar›n›n halk edebiyat›<br />

mahsulleri de Türk edebiyat›n›n bütünü<br />

içinde önemli bir yere sahiptir. Bu mahsullerin<br />

derlenip ortaya konulmas› yap›lacak<br />

mukayeseli çal›flmalara da ›fl›k tutacakt›r.<br />

Bugün ço¤unlu¤u ‹stanbul Zeytin-<br />

Yard. Doç. Dr. Nergis B‹RAY*<br />

ÖZET<br />

Halk taraf›ndan meydana getirilen edebiyat ürünleri içinde tekerleme, bilmece ve ata sözlerinin farkl›<br />

bir yeri vard›r. Hem e¤lenmeye hem de zekây› gelifltirmeye yönelik olarak günümüze kadar korunmufl olan<br />

bu türler, Türkiye d›fl›nda geliflen Türk edebiyatlar›nda da yer almaktad›r. Bu mahsullerin tesbit edilmesi,<br />

ileride yap›lacak olan karfl›laflt›rmal› çal›flmalara kaynak teflkil edecektir.<br />

Bu yaz›da, Afganistan Kazaklar›’ndan derlenmifl olan tekerleme, bilmece ve ata sözleri hem as›l hem<br />

de Türkiye Türkçesi’ne aktar›lm›fl flekilleriyle verilmektedir. Bu türlerin Kazak Türkçesi’ndeki isimleri ve<br />

özellikleri üzerinde de durulmaktad›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Afganistan Kazaklar›, tekerleme, bilmece, ata sözü.<br />

ABSTRACT<br />

Rigmaroles, riddles and proverbs have different roles in works of folk Literature. Such genres which<br />

are entertçining and improving mental abilities have been protected so far, are seen in Turkish literature that<br />

developed in other Turkish nations’ literatures. Depicting such works, will be basis for further comperative<br />

studies.<br />

In this study, rigmaroles, riddles and proverbs from Afghan Kazakhs are given both in its original form<br />

and in transcribed version of Turkish. The study also olwells on the names and characteristics of Kazak Turkish.<br />

Key Words<br />

Afghan Kazakhs, rigmaroles, riddles, proverbs.<br />

* PAÜ Fen-Edeb. Fk. Türk Dili ve Edeb. Bölümü Ö¤retim Üyesi<br />

burnu’na, yüzde yirmisi Bursa’ya yerleflmifl<br />

olan Afganistan Kazaklar›n›n 5 - 6<br />

hanesi Kayseri’de yaflamaktad›r. 1982<br />

y›l›nda Türkiye’ye göç etmifl olan Afganistan<br />

Kazaklar›n›n ço¤u, bugünkü Kazakistan’da<br />

bulunan K›z›lorda ve Çimkent<br />

flehirlerinden; bir k›sm› ise daha<br />

önceden göçtükleri Tacikistan’›n Korgantepe<br />

flehrinden Afganistan’a geçmifllerdir.<br />

Say›lar› hakk›nda kaynaklarda<br />

kesin bir bilgi bulamad›¤›m›z Afganistan<br />

Kazaklar›, Kazakistan’daki k›tl›k ve zulüm<br />

y›llar›n›n ard›ndan meflakkatli bir<br />

Millî Folklor 71


yolculuk sonunda 1932-1933 y›llar›nda<br />

Afganistan’a gelmifl ve büyük ço¤unlu¤u<br />

Mazar-› fierif’le Kunduz’a yerleflmifllerdir.<br />

1982’de Türkiye’ye kabul edilen ve<br />

ilk önce Kayseri’nin Yeniflehir (Beflparmak)<br />

Mahallesi’ne yerlefltirilen Kazaklarla<br />

ilgili olarak ‹çiflleri Bakanl›¤› Koordinatörlü¤ü’nde<br />

haz›rlanan raporlarda,<br />

gelenlerin 65 hane, 277 kifli oldu¤u belirtilmektedir.<br />

1982 y›l›nda kendilerinden<br />

derleme yap›lan Afganistan Kazak<br />

Türkleri, orta ve küçük cüze mensuptur.<br />

Afla¤›daki tekerleme, bilmece ve ata sözleri,<br />

bu derlemelerden tesbit edilmifltir.<br />

Yap›lacak çal›flmalara katk›s› olmas›<br />

amac›yla bu halk edebiyat› mahsulleri<br />

hem asl› hem de Türkiye Türkçesine aktar›lm›fl<br />

flekilleriyle verilmifltir.<br />

Tekerlemeler:<br />

Tekerlemeler, ya bir bilmece, masal,<br />

halk tiyatrosu veya oyun içinde ya da tek<br />

bafllar›na ortaya ç›kan ürünlerdir. Söylenifllerinde<br />

vezin, kafiye, seci’ ve alliterasyondan<br />

faydalan›l›r. Tekerlemeler;<br />

z›tl›k, güldürme veya flafl›rtmaya dayal›<br />

sözlerdir. Belli söz kal›plar› içinde ard<br />

arda bazen kapal› bazen aç›k ifadelerle<br />

söylenir. 1<br />

Kazak Türklerinde tekerleme “jan›ltpafl”<br />

ad›yla bilinmektedir. Ahmet<br />

BAYTURSUNO⁄LU, jan›ltpafllar hakk›nda<br />

flu bilgiyi vermektedir: “Jañ›ltpafl<br />

degen at› jañ›ltuwdan fl›qqan. Qatar›nan<br />

qayta-qayta flapflañ aytqanda, ya til kelmeytin,<br />

ya til basqa söz q›l›p bur›p ketetin<br />

sözderdiñ bas›n qurap, kelistirgen fl›-<br />

¤arma- jañ›ltpafl dep atalad›.<br />

Jañ›ltpafl köbinese jañ›l¤anda ersi<br />

ma¤›nal› söz bol›p fl›¤›p küldirerlik sözder<br />

al›nad›.” 2<br />

(Jan›ltpafl ad› yan›lmaktan ç›km›fl.<br />

S›ras›yla tekrar tekrar h›zl› bir flekilde<br />

söylendi¤inde ya yanl›fl ya da dil sürçerek<br />

söylenen sözlere jan›ltpafl ad› verilir.<br />

Jan›ltpaflta genellikle yanl›fl söyleyifl, buna<br />

ba¤l› olarak da yersiz ve anlams›z<br />

sözler ortaya ç›kar ve gülünç bir duruma<br />

yol açar.)<br />

Derlemelerdeki dört tekerleme flunlard›r:<br />

Aytay karbay<br />

Aytay karbay degenin<br />

Kaytay karbay<br />

Mal›nd› jab›rat›p dala¤a<br />

Jartay garbay.<br />

(Aytay karbay<br />

Aytay karbay dedi¤in<br />

Kaytay karbay<br />

Mal›n› zorla at›p bofla<br />

Cartay karbay) 3<br />

Yesevimnin bir ja¤›na opak artt›m<br />

Bir ja¤›na kopak artt›m<br />

Opa¤›n bolsa kopa¤›n menen<br />

Kopa¤›n bolsa opa¤›n olur.<br />

(Efle¤imin bir yan›na çerçöp(?) yükledim<br />

Bir yan›na otlar yükledim.<br />

Çerçöpün olursa otlar›n ile<br />

Otlar›n olursa çerçöpün olur.)<br />

Ay bal gaymak<br />

Ay bal gaymak degenim<br />

Kay bal kaymak<br />

Ay bal gaymak<br />

Ay bal gaymak degenin<br />

Kay bal gaymak<br />

(Ay bal kaymak<br />

Ay bal kaymak dedi¤im<br />

Kay bal kaymak<br />

Ay bal kaymak<br />

Ay bal kaymak dedi¤in<br />

Kay bal kaymak.)<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

72 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

fiiyirbay fliyirbay fliyirbay kus<br />

fiiyir bas›na kon¤an kus<br />

Karkaralay kalban kus<br />

Kaz bas›na kon¤an kus<br />

(fiiyirbay fliyirbay fliyirbay kufl<br />

fiiyir bafl›na konan kufl<br />

Hürmetli, hep uçan kufl<br />

Kaz bafl›na konan kufl.)<br />

Bilmeceler:<br />

“Bilmeceler, tabiat unsurlar› ile bu<br />

unsurlara ba¤l› hadiseleri; insan, hayvan<br />

ve bitki gibi canl›lar›; eflyay›; ak›l,<br />

zekâ veya güzellik nev’inden mücerred<br />

kavramlarla dinî konu ve motifleri vb.<br />

kapal› bir flekilde yak›n-uzak münasebetler<br />

ve ça¤r›fl›mlarla düflünce, muhâkeme<br />

ve dikkatimize aksettirerek bulmay›<br />

hedef tutan kal›plaflm›fl sözlerdir.” 4<br />

Bilmeceler manzum veya mensur<br />

olabilir.<br />

“Kazaklarda bilmeceye “jumbaq”<br />

ad› verilir. Jumbaqlar ço¤unlukla manzum<br />

halde söylenirler. Kafiyeli cümleler<br />

halinde söylenenleri de vard›r.” 5<br />

A. BAYTURSUNO⁄LU “jumbaq”<br />

hakk›nda flunlar› yazmaktad›r: “Jumbaq<br />

degen at› jumuwdan fl›qqan: ya¤ni qold›ñ<br />

ifline bir närseni jas›r›p, jum›p tur›p,<br />

son› tap degennen fl›qqan. Jumbaqta<br />

närseni qol¤a jum›p tur›p tapt›rmayd›.<br />

Oyda bügip aytpay qoy›p, sol närsege uqsas<br />

närselerdi siypattap ayt›p, uqsast›¤›<br />

boy›nfla tapt›rad›. jumbaq zeyindi ustartuw¤a<br />

paydas› bar närse. Jumbaqt›ñ negizi<br />

tärizdew, ya¤ni närseniñ siypat›n tärizdep<br />

aytuw. Mäselen...at bast›, arqar<br />

müyizdi, böri kewdeli, böken sand›, qus<br />

qanatt›, qum›rsqa izdi, bota tiresekti.<br />

(flegirtke)” 6<br />

(Jumbaq ad› yummaktan ç›km›fl.<br />

Yani elin içine bir fleyi gizleyip yumup<br />

onu bul demekten ç›km›fl. Jumbaqta bir<br />

nesne ele saklan›r ve karfl›dakinin bulmas›<br />

için çal›fl›l›r. Saklayan kifli nesnenin<br />

ad›n› söylemeden ona benzer fleyleri<br />

tarif ederek benzerlik yönünden yard›mc›<br />

olarak nesnenin ne oldu¤unu buldurmaya<br />

u¤rafl›r. Jumbaq›n zihni aç›c›, keskinlefltirici<br />

faydas› da vard›r. Jumbaq›n temeli<br />

benzetme, yani nesnenin görünüflünü<br />

tarif ederek buldurmaya dayan›r. Örnek...:<br />

At bafll›, koyun boynuzlu, kurt<br />

gövdeli, bö¤ü bacakl›, kufl kanatl›, kar›nca<br />

izli, deve dirsekli (çekirge).)<br />

Derlenmifl olan bilmece örnekleri<br />

flunlard›r: 7<br />

I. Tabiat ve tabiî hadiseler:<br />

Dar darbaz<br />

Bir gümbez<br />

Bir göbök<br />

Q›rq flaflaq<br />

(Hava, Yer, Ay, Y›lduz) (417)<br />

(Dar pencere<br />

Bir kümbet<br />

Bir göbek<br />

K›rk saçak )<br />

(Hava, Yer, Ay, Y›ld›z)<br />

Tam¤a tar› jayd›m.<br />

(Y›lduz) (418)<br />

(Gö¤e dar› (m›s›r) yayd›m.)<br />

(Y›ld›z)<br />

Uzun uzun uz ketti<br />

Uzun boylu k›z ketti<br />

Köleñkesi kümüsten<br />

Külüp tur¤an q›z ketti<br />

(Aqqan suv) (419)<br />

(Uzun uzun uz gitti<br />

Uzun boylu k›z gitti<br />

Millî Folklor 73


Gölgesi gümüflten<br />

Gülüp duran k›z gitti)<br />

(Akar su)<br />

II. ‹nsan, Hayvan, Bitki:<br />

‹nsan:<br />

Qal›n gam›s iflinde q›yaq 8 gam›s<br />

Q›yaq gam›s içinde j›lt›ldav›q<br />

J›lt›ldav›q iflinde t›q›ldav›q<br />

T›q›ldav›q iflinde p›s›ldav›q 9<br />

(Safl, kirpik, köz, difl, burun) (417)<br />

(Kal›n kam›fl içinde k›yak kam›fl<br />

K›yak kam›fl içinde c›lt›ldav›k<br />

C›lt›ldav›k içinde t›k›ldav›k<br />

T›k›ldav›k içinde p›s›ldav›k.)<br />

(kal›n kam›fl: saç;k›yak<br />

kam›fl: kirpik; c›lt›ldav›k: göz<br />

t›k›ldav›k: burun; p›s›ldav›k: : difl.)<br />

Jar bas›nda jart›las›q.<br />

(Qulaq) (419)<br />

(Yar bafl›nda ›fl›ldak.)<br />

(Kulak)<br />

Hayvan:<br />

Bas›nda börigi bar qara puspaq<br />

Üstine a¤ ös qart›n kiyip al›p<br />

Turad› iki qol›n art›na ustap<br />

(Alaqar¤a) (416)<br />

(Bafl›nda börkü var kara bafll›k<br />

Üstüne bu ak elbiseyi giyip al›p<br />

Durur iki elini arkas›nda tutup)<br />

(Ala Karga)<br />

Tañga tayaq süyedi.<br />

(Deveniñ quyru¤u) (418)<br />

(Gökyüzüne dayak dayan›r.)<br />

(Devenin kuyru¤u)<br />

Kiflkentay ¤ana miden tas<br />

Atan tüye köteralmas<br />

(Qaraqurt) (418)<br />

(Küçücük sadece miden tafl<br />

Baban deve götüremez.)<br />

(Akrep)<br />

Dübir dübir törtev<br />

Yesen keldi yekev<br />

Qasabay keldi jal¤›z<br />

Ja¤as›nda qund›z<br />

(At) (421)<br />

(Pat›r pat›r dördü<br />

Kulak geldi ikisi<br />

Vücudu geldi yaln›z<br />

Yakas›nda kunduz.)<br />

(Pat›r pat›r dördü: dört ayak ;Kulak geldi<br />

ikisi: iki kulak; Vücudu geldi yaln›z<br />

at›n vücudu; Yakas›nda kunduz: Kuyru-<br />

¤u; Bir cam›n önünden geçen at›n görünüflü.)<br />

Ast› tas<br />

Üsti tas<br />

Ortas› flad›rbas<br />

(Tosbaqa) (422)<br />

(Alt› tafl<br />

Üstü tafl<br />

Ortas› kocaman bafl.)<br />

(Kaplumba¤a)<br />

Bitki:<br />

Kiflkene bala qazanfla<br />

‹fli tola palavfla<br />

(Yangaq) (418)<br />

(Küçücük minicik kazanc›k<br />

‹çi dolu pilavc›k.)<br />

(Ceviz)<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

III. Eflya:<br />

Bir adam¤a bes adam min¤esipti<br />

Mingesip ayta q›rdan izdesipti<br />

(Kalem) (416)<br />

74 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

(Bir adama befl adam bindirmifl<br />

Bindirip sorarak ovadan izlemifl)<br />

(Kalem)<br />

Bir qus bar babasmanda<br />

Bas› tömen<br />

Özine zor keledi sabasqanda<br />

Özimen qas taylasqan<br />

Bir qus bar<br />

Ketedi ilip al›p janasqanda<br />

(Quduq) (417)<br />

(Bir kufl var yüce gökte<br />

Bafl› yüksek (gö¤e do¤ru)<br />

Kendine zor gelir savaflt›¤›nda<br />

Kendiyle yak›n yükten kurtulan<br />

Bir kufl var<br />

Al›r gider ona yaklaflt›¤›nda.)<br />

(Kuyu)<br />

Qaz›q bas›nda qar turmaz.<br />

(Jumurtqa) (417)<br />

(Kaz›k bafl›nda kar durmaz.)<br />

(Yumurta)<br />

Qara s›y›r›m qaraptur<br />

Q›z›l s›y›r›m jalaptur<br />

(Qazan) (417)<br />

(Kara s›¤›r›m bakm›fl<br />

K›z›l s›¤›r›m yalam›fl.)<br />

(Kazan)<br />

Ömür ömür ömürden<br />

Jaq qanat›m kömürden<br />

fiañ›ra degen bir q›z bar<br />

Jum›rtqas› demürden<br />

(Silah) (418)<br />

(Ömür ömür ömürden<br />

Yan kanad›m kömürden<br />

Tüfek denen bir k›z var<br />

Yumurtas› demirden.)<br />

(Silah)<br />

Tap tap etti<br />

Ast›nan kerven ötti<br />

(Elgezer) (419)<br />

(Tap tap etti<br />

Alt›ndan kervan geçti.)<br />

(Elek)<br />

Aq küflü¤im a¤ etti<br />

Kötinen bo¤u sar(›) etti<br />

(Yiplik) (419)<br />

(Ak köpeci¤im ak etti<br />

Götüyle b...u sar› etti)<br />

(‹plik)<br />

Aq küflü¤im iy _aynal›p bu¤az bold›<br />

(Yiplik) (419)<br />

(Ak köpeci¤im i¤ dönüp bo¤az oldu.)<br />

(‹plik)<br />

Qatar qatar qaralar q›m›ld›¤›n<br />

Q›r›l qoz¤an aya¤›n<br />

Noqta kete b›¤›l.....<br />

(Makine) (419)<br />

(Katar katar karalar k›m›ldayan<br />

K›r›la k›r›la k›m›ldatan aya¤›n<br />

Nokta gider s›ra s›ra....<br />

(Makina)<br />

J›lq etti j›mb›l¤a getti.<br />

(Tüfengiñ tiri) (421)<br />

(Bir göründü bir kayboldu.)<br />

(Tüfe¤in oku)<br />

Qaran¤› üyde qaban kürki.<br />

(Tiyirman) (421)<br />

(Karanl›k evde kaplan kürkü.)<br />

(De¤irmen)<br />

Q›zart›p satd›m<br />

Maldat›p ald›m<br />

(Yet) (421)<br />

Millî Folklor 75


(K›zart›p satt›m<br />

Sahiplenip ald›m.)<br />

(Et)<br />

Jündüge jünsüz kirdi.<br />

(Ton) (421)<br />

(Yünlüye yünsüz girdi.)<br />

(Don)<br />

Qar¤az qar¤az<br />

Moy›n› bir ¤az<br />

fiaq›rsam kelmes<br />

Piyade jürmes<br />

(Ç›l›m) (422)<br />

(Kar¤az kar¤az<br />

Boynu bir kaz<br />

Ça¤›rsam gelmez<br />

Yaln›z yürümez.)<br />

(Nargile)<br />

IV. Dinî Unsurlar:<br />

Bes alma bes qol›mn›n aras›nda<br />

Yekevi künge pisken<br />

Üflevi bir terektin sayas›nda<br />

(Namaz) (416)<br />

(Befl elma befl parma¤›m›n aras›nda<br />

‹kisi günde piflen<br />

Üçü bir a¤ac›n gölgesinde.)<br />

(Namaz)<br />

Qattama, qattamadan attama.<br />

(Quran) (420)<br />

(Katlama, katlamadan atlama.)<br />

(Kur’an)<br />

Ata sözleri:<br />

Ata sözleri; k›sa, kal›plaflm›fl, özlü<br />

cümlelerdir. Halk düflüncesini, felsefesini<br />

hikmetli ve özlü bir flekilde ortaya koyarlar.<br />

Genellikle manzum olmalar› yan›nda<br />

mensur da olabilirler. Söylenecek<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

düflünce; mecaz, teflbih, istiâre gibi edebî<br />

sanatlardan da faydalanarak bazen kapal›<br />

bazen de aç›k bir flekilde ifade edilir.<br />

“.........maddî flekli bir hareket noktas›<br />

yapan ve ilk söyleyicilerini tesbit<br />

edemedi¤imiz bu dil mahsûlleri, hayat<br />

prensibi olacak fikir ve düflünceleri din,<br />

ahlâk, hukuk, iktisad, terbiye, gelenekgörenek<br />

ile tabiat hâdiselerinden, teknikten<br />

vb. ç›kacak kâideleri müflahhastan<br />

mücerrede giden bir yolla, bazen bir<br />

f›kra k›l›¤›nda söz ve yaz› ile nesillerden<br />

nesillere intikal ettiren hikmetli cümlelerdir.”<br />

10<br />

Kazak Türkçesinde ata sözüne “maqal”<br />

denilmektedir. “Kazaklarda atasözlerine<br />

maqal-mätelder ad› verilir. Kazak<br />

atasözlerinde konar-göçer hayat›n derin<br />

izleri görülür. Maqallar, mätellere göre<br />

daha uzun ve mânâlar› daha aç›k olan<br />

sözlerdir. Mätelder ise, daha çok âdet halinde<br />

söylenen sözlerdir. “Mezgili jetse<br />

muz da erir. (Zaman› gelirse buz da<br />

erir.)” Maqal. “Özi toysa da közi toymayd›.<br />

(Kendi doysa da gözü doymaz.)”. Mätel.<br />

Maqal-mäteller kafiyeli sözlerdir.<br />

Hatta baz›lar› iki m›sral›k manzum söyleyifller<br />

halindedir.” 11<br />

Ahmet BAYTURSUNO⁄LU, maqal<br />

ve mäteli ayr› bafll›klar alt›nda incelemektedir:<br />

“Maqal da taqpaqqa jaq›n<br />

salt-sanas›na säykes ayt›l¤an pikirler.<br />

Taqpaqtan köri maqal mañ›zd›, fl›n› keledi.<br />

.............<br />

Mätel degenimiz kezine kelgende<br />

kesegimen ayt›lat›n belgili-belgili sözder.<br />

Mätel maqal¤a jaq›n bolad›. Biraq<br />

maqal täciriybeden fl›qqan aqiyqat türinde<br />

ayt›lad›. Mätel aqiyqat ja¤›n qaramay,<br />

ädetti söz esebinde ayt›lad›.” 12<br />

76 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

(Makal da takpaka (fliir ve güzel<br />

sözler) yak›n, gelenekle ilgili de¤erlere<br />

ba¤l› olarak söylenip gelen fikirler toplulu¤u.<br />

Takpaka göre makal, daha esasl›<br />

daha gerçekçidir. .............<br />

Mätele gelince, güçlü bir ifadeyle<br />

söylenen ve herkesçe bilinen sözlerdir.<br />

Mätel, makala yak›nd›r. Fakat makal,<br />

tecrübelerden elde edilen gerçekler fleklinde<br />

söylenir. Mätel gerçekli¤ine bakmadan<br />

âdet sözü fleklinde söylenir.)<br />

Afganistan Kazaklar›ndan derlenmifl<br />

olan ata sözleri flunlard›r:<br />

A¤afl jas vak›t›nda iyiler.<br />

(A¤aç yafl vaktinde (yaflken) e¤ilir.)<br />

Alt›n alma, dua al.<br />

(Alt›n alma, dua al.)<br />

Aybar kerek - äl kerek, älsiz aybar ne kerek.<br />

(Heybet gerek, hâl gerek, hâlsiz heybet ne<br />

gerek.)<br />

Javun (jangur) men cer gögered, du¤a<br />

menen yel gögered.<br />

(Ya¤murla yer gö¤erir, duayla yurt gö¤erir.)<br />

Jer taws›z bolmayd›, el daws›z bolmayd›.<br />

(Yer da¤s›z olmaz, il kavgas›z olmaz.)<br />

J›¤›l¤an üstine jud›r›q.<br />

(Toplananlara yumruk.)<br />

Densawl›q - zor bayl›q.<br />

(Sa¤l›k - en büyük zenginlik.)<br />

Q›z›m sa¤an aytam, kelinim, sen t›ñda!<br />

(K›z›m sana söylüyorum, gelinim sen<br />

dinle!)<br />

Özi toysa da, közi toymayd›.<br />

(Kendi doysa da gözü doymaz.)<br />

Sen siylasan kerindi, kuday siylayd berindi.<br />

(Sen hürmet etsen yafll›na, Hüdâ hürmet<br />

eder hepinize.)<br />

Siylamasan ker›nd›, it kemirer bas›nd›.<br />

(Hürmet etmezsen yafll›na, it kemirir bafl›n›.)<br />

KAYNAKLAR:<br />

Ahmet BAYTURSINOV, fi›¤armalar›, Almat›,<br />

1989.<br />

Ahmet BAYTURSINOV, Aq Jol, Almat›, 1991.<br />

Nergis B‹RAY, Afganistan Kazaklar› A¤z›,<br />

Gazi Ünv. Sosyal Bil. Enst. (Dan.: Prof.Dr. Ahmet<br />

Bican ERC‹LASUN; Bas›lmam›fl Doktora Tezi), Ankara,<br />

1995.<br />

Prof. Dr. fiükrü ELÇ‹N, Halk Edebiyat›na<br />

Girifl, Kültür Bakanl›¤› Yay., Ankara, 1981.<br />

Ferhat TAM‹R, “Kazak Türkleri Edebiyat›”,<br />

Türk Dünyas› El Kitab›-(Türkiye D›fl› Türk<br />

Edebiyatlar›), IV.Cilt, TKAE Yay., Ankara,i 1998<br />

(3. Bask›).<br />

NOTLAR:<br />

1 Prof. Dr. fiükrü ELÇ‹N, Halk Edebiyat›na<br />

Girifl, Ankara, 1981, s.650-651.<br />

2 Ahmet BAYTURSINOV, fi›¤armalar›, Almat›,<br />

1989, s. 234-235 ve Ak Jol, Almat›, 1991, s.<br />

414.<br />

3 aytay, karbay, kaytay, jartay vs. gibi kelimeler<br />

tekerlemelerde kullan›lan manas›z kelimelerdir.<br />

4 fiükrü ELÇ‹N, a.g.e., s. 662-664.<br />

5 Ferhat TAM‹R, “Kazak Türkleri Edebiyat›”,<br />

Türk Dünyas› El Kitab›, IV. C., s. 423-449.<br />

6 Ahmet BAYTURSINOV, fi›¤armalar›, Almat›,<br />

1989, s. 234-235 ve Aq Jol, Almat›, 1991, s.<br />

413.<br />

7 Bilmecelerin veriliflinde, Prof. Dr. fiükrü EL-<br />

Ç‹N’in yapm›fl oldu¤u grupland›rma esas al›nm›flt›r.<br />

8 k›yak: k›z›l› ve karas› olan bir ot çeflidi.<br />

9 j›lt›ldav›k, t›k›ldav›k, p›s›ldav›k: benzetme<br />

yoluyla göz, difl, burun yerine kullan›lm›fl kelimelerdir.<br />

10 fiükrü ELÇ‹N, a.g.e., s. 684.<br />

11 Ferhat TAM‹R, a.g.e., s.426.<br />

12 Ahmet BAYTURSINOV, fi›¤armalar›, Almat›,<br />

1989, s. 249-250 ve Aq Jol, Almat›, 1991, s.<br />

425.<br />

Millî Folklor 77


ÖZBEK TÜRKLER‹N‹N DESTANCILIK<br />

GELENE⁄‹ ÜZER‹NE NOTLAR *<br />

Türk destanc›l›k gelene¤inin bir bütün<br />

halinde ele al›narak her yönüyle ortaya<br />

konulabilmesi için Türk Dünyas›<br />

geneline yay›lm›fl olan ve binlerce y›ll›k<br />

ortak kültürü yaflata gelen Türk topluluklar›n›n<br />

destanc›l›k geleneklerinin<br />

mukayeseli bir flekilde araflt›r›lmas› ve<br />

incelenmesi gerekmektedir. Derleme,<br />

metin neflri (Yeni derlenecek metinlerle<br />

önceden derlenip de arflivlerde yatan<br />

metinlerin yan› s›ra, daha önceden neflredilen<br />

metinlerin yeniden gözden geçirilerek<br />

çeflitli flive ya da lehçelerde neflri<br />

de gerekmektedir.), mukayeseli inceleme<br />

ve araflt›rma safhalar›ndan oluflacak<br />

olan her bir çal›flma, genel Türk destanc›l›k<br />

gelene¤inin ortaya konulmas›nda<br />

On the Epic Tradition of Uzbek Turks<br />

Notes sur la tradition de poèmes épiques chez les Turcs d'Uzbek<br />

Yard. Doç. Dr. Mehmet AÇA*<br />

ÖZET<br />

Bu bildiride, Özbek Türklerinin destanc›l›k gelene¤i, destan kavram›, destan anlat›c›lar›, icra teknikleri,<br />

destanlar›n konular› ve flekil özellikleri yönlerinden ele al›nmaya çal›fl›lm›flt›r. Ayr›ca Özbek destanc›l›k<br />

gelene¤inin flekillenmesini ve geliflmesini sa¤layan destanc›l›k mektepleri de önde gelen temsilcileri ile birlikte<br />

tan›t›lmaya çal›fl›lm›flt›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Özbek, Alpam›fl, Bahfl›, Jirmunskiy, Fazil Yoldafl o¤li<br />

ABSTRACT<br />

In this paper, epic tradition of Uzbek Turks was examinated together with “epic concept”, “epic singernarrators”,<br />

“narration tecniques of epic singers”, “epics’ subjects” and “epics’ formal charecteristics”. In my paper,<br />

I would like to inform my readers about the epic schools of Uzbek epic tradition and its represantives.<br />

Key Words<br />

Uzbek, Alpamis, Bahsi, Zhirmusnki, Fazil Yoldas ogli<br />

önemli bir merhaleyi teflkil edecektir.<br />

Günümüze dek Anadolu sahas›nda Altay,<br />

Hakas, Tuva, K›rg›z, Tatar, Baflkurt,<br />

Uygur gibi baz› Türk gruplar›n›n destanc›l›k<br />

gelenekleri üzerinde önemli çal›flmalar<br />

ve metin neflirleri gerçeklefltirilmiflse<br />

de, Türkistan co¤rafyas›n›n<br />

merkezini teflkil eden Özbek Türklerinin<br />

destanc›l›k gelene¤i hakk›nda, birkaç<br />

tez, makale ve bildiri ile bir metin neflrinin<br />

d›fl›nda kapsaml› bir araflt›rma ve<br />

inceleme yap›lmam›flt›r 1 . Son y›llarda<br />

Türkiye ile Özbekistan aras›nda yaflanan<br />

olumsuz geliflmeler sonucu iliflkilerin<br />

kopma noktas›na gelmesiyle Özbek<br />

Türkleri daha çok siyasî ve ekonomik boyutlar›yla<br />

gündeme gelir olmufltur. Te-<br />

* Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araflt›rma ve Uygulama Merkezi taraf›ndan 22-24 Kas›m 2000 tarihleri<br />

aras›nda düzenlenen “Geçmiflten Günümüze Destan” adl› sempozyumda sunulan bildiri metnidir. Sunulduktan<br />

sonra metin, baz› ekleme ve de¤iflikliklerle yeniden düzenlenmifltir.<br />

** Bal›kesir Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Ö¤retim Üyesi<br />

78 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

melleri Sovyet döneminde at›lm›fl olan<br />

etnik ve dinsel çat›flma tehdidinin günümüzde<br />

Özbekistan’› da içine alan bir bölgede<br />

çok ciddî bir flekilde ortaya ç›kmas›,<br />

Sovyet dönemi sonras› Özbekistan devlet<br />

yönetiminin büyük hatalar yapmas›,<br />

bu bölge Türklerinin daha çok siyasî ve<br />

ekonomik aç›lardan dikkatleri olumsuz<br />

bir flekilde üzerlerine çekmelerine neden<br />

olmaktad›r. Ülke yönetiminde söz sahibi<br />

olan önemli çevrelerin bafl›n› çekti¤i Özbekleri<br />

Türk kavram›n›n d›fl›na çekme<br />

yaklafl›m›n›n da Türkiye ile Özbekistan<br />

iliflkilerinin gittikçe kötüleflmesinde<br />

önemli katk›s› olmaktad›r. An›lan bölgede<br />

yaflanan olaylar›n ciddiyetiyle Özbekistan<br />

ile Türkiye aras›ndaki iliflkiler<br />

hangi boyutta olursa olsun, Sovyetler<br />

Birli¤i’nin da¤›lmas›yla ivme kazanmaya<br />

bafllayan Türkiye merkezli türkoloji<br />

araflt›rmalar›n›n yerinde saymamas›,<br />

türkologlar›n üzerlerine düflenleri, esen<br />

olumsuz havaya ra¤men yerine getirmeye<br />

devam etmeleri gerekmektedir. Bu<br />

bildiride, yukar›da zikredilen zaruretler<br />

çerçevesinde, Türk destanc›l›k gelene¤i<br />

içinde önemli bir yere sahip olan Özbek<br />

Türklerinin destanc›l›k gelene¤i hakk›nda<br />

bilgiler (Destan kavram› ve anlat›c›lara<br />

verilen adlar, destan anlat›c›lar›, icra<br />

teknikleri ve destanc›l›k mektepleri,<br />

destanlar›n konu ve flekil bak›m›ndan s›n›fland›r›lmas›,<br />

destanlar›n poetik yap›s›,<br />

vs.) aktar›lmaya, tespitlerde bulunulmaya<br />

çal›fl›lacakt›r.<br />

Türk sözlü edebiyat› araflt›rmalar›n›n<br />

en önemli meselelerinden olan terim<br />

ya da türlerin adland›r›lmas› meselesi,<br />

kendisini destan araflt›rmalar›nda da<br />

göstermektedir. Anadolu sahas›nda destan<br />

ve halk hikâyesi olarak vas›fland›r›lan<br />

anlatmaya dayal› ürünlere, di¤er<br />

Türk topluluklar› aras›nda çok çeflitli<br />

adlar verilmektedir (Elçin: 1988, 33-41;<br />

Aça: 1988, 1-90; Aça: 2000, 11-21.). Özbek<br />

Türkleri aras›nda, aflk ve kahramanl›k<br />

konulu destan ya da hikâyeleri<br />

tan›mlamak için dastan / halk dastan›<br />

ve epos kavramlar› kullan›lmaktad›r (S.<br />

F. Akabirov-vd: 1981a, 235; S. F. Akabirov-vd:<br />

1981b, 248-249; Jirmunskiy-Zarifov:<br />

1947; Muradov-vd: 1985, 3-10;<br />

Mirzaev: ?, 3-6; ‹mamov-vd: 1990, 227-<br />

267.). Epos kavram›, daha çok kahramanl›k<br />

konulu destanlar› tan›mlamak<br />

amas›yla kullan›lmaktad›r. Özbek Türklerinin<br />

destanc›l›k gelene¤i üzerinde en<br />

kapsaml› çal›flmay› yapm›fl olan V. M.<br />

Jirmunskiy ile H. T. Zarifov, dastan teriminin<br />

Özbek Türklerinin folklorundaki<br />

tan›m›n› flu flekilde yapmaktad›rlar:<br />

Epik fliir, Özbek Türkçesinde “dastan” kelimesi<br />

vas›tas›yla aç›klanmaktad›r.<br />

Farsça’dan geçen bu söz, Özbeklerde yaz›l›,<br />

klasik ve sözlü halk edebiyat›n›n<br />

epik eserleri hakk›nda kullan›lmaktad›r.<br />

Nevaî’nin fliirlerine de, bir zamanlar sözlü<br />

olarak anlat›lan halk edebiyat›n›n<br />

kahramanl›k ve aflk konulu eserlerine de<br />

“dastan” denilmektedir (Jirmunkiy-Zarifov:<br />

1947, 23-24.). Bir di¤er araflt›r›c› M.<br />

Saidov da destan›n mürekkep bir sanat<br />

eseri oldu¤unu, bir sanat eserinin destan<br />

olabilmesi için edebî metninin, müzikalitesinin<br />

ve bir terennüm edicisinin olmas›<br />

gerekti¤ini söylemektedir (Saidov:<br />

1969, 21.).<br />

Özbek Türklerinin destanlar›, kahramanl›k,<br />

aflk ve kahramanl›k olmak<br />

üzere iki konu üzerinde yo¤unlaflm›flt›r.<br />

Özbek destanlar›n›, konular›na göre, kaba<br />

hatlar›yla flu flekilde grupland›rmak<br />

mümkündür: a. Kahramanl›k dastanlar›<br />

(Göro¤li, Alpam›fl, vs.), b. Aflk dastanlar›<br />

Millî Folklor 79


(Rüstem Han, fiirin-fieker, vs.). Jirmunskiy<br />

ile Zarifov, çal›flmalar›nda, çok daha<br />

ayr›nt›l› bir s›n›fland›rma yapm›fllard›r.<br />

Onlar, Alpam›fl’› kahramanl›k masal›<br />

(bogat›rskaya skazka) bafll›¤› alt›nda<br />

incelemifllerdir. savafl/harp fliiri bafll›¤›<br />

alt›nda Yusuf-Ahmed’i; tarihi destanlar<br />

(dastan› istoriçeskogo sodercaniya)<br />

bafll›¤› alt›nda fieybani Han ile Kün<br />

Bat›r’›; aflk destanlar› (romaniçeskie<br />

dastan›) bafll›¤› alt›nda da Künto¤m›fl<br />

(ya da Halbike), fiirin-fieker, Arz›gül,<br />

Muradhan, Rüstemhan’› inceleyen araflt›r›c›lar,<br />

Göro¤li dairesini de dastan<br />

bafll›¤› alt›nda ele alm›fllard›r. Jirmunskiy<br />

ve Zarifov, yaz›l› edebiyattan do-<br />

¤an destanlar (dastan› literaturnogo<br />

proishoceniya) bafll›¤› alt›nda da<br />

Leyli-Mecnun, Ferhad-fiirin, Behram-<br />

Gülendam, Yusuf-Zuleyha, Varke ve Gülfla,<br />

Seypul-Melik, Tahir-Zuhra gibi destanlar›<br />

incelemifllerdir. Yeni dastanlar<br />

(nov›e dastan›) bafll›¤› alt›nda da Tolganay,<br />

Mamatkerim palvan gibi yak›n<br />

dönemlerde teflekkül etmifl olan destanlar›<br />

ele alm›fllard›r (Jirmunskiy-Zarifov:<br />

1947, 61-112.).<br />

Özbek Türkü âlim M. S. Saidov, Özbek<br />

Türklerinin destanlar›n› kahramanlik,<br />

saf muhabbetni küylevçi (Saf aflk› terennüm<br />

eden), romantik, cengname ve<br />

tarihi destanlar gibi türlere ay›rm›flt›r<br />

(Saidov: 1969, 32.). B. ‹. Sar›msakov ise<br />

halk destanlar›n› üç ana grupta toplam›flt›r:<br />

Kahramanlik, romanik ve tarihiy.<br />

Sar›msakov’un tasnifine göre, cengname<br />

ve kitabiy dastanlar, romanik dastanlar›n<br />

bir baflka tezahürüdürler (Sar›msakov:<br />

1981’den ‹mamov-vd: 1990,<br />

239.). K. ‹mamov, T. Mirzaev, B. Sar›msakov,<br />

O. Seferov taraf›ndan haz›rlanm›fl<br />

olan Özbek Halk A¤zaki Poetik ‹cadi<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

(Taflkent, 1990) adl› eserde de Sar›msakov’un<br />

görüflleri do¤rultusunda Özbek<br />

Türklerinin destanlar›, kahramanlik<br />

dastanlari, romanik dastanlar ve tarihiy<br />

dastanlar fleklinde üç büyük gruba ayr›lmaktad›r.<br />

Eserde, romanik dastanlar,<br />

kendi içinde cengname dastanlar, ‹flk›yromanik<br />

dastanlar, maifliy-romanik dastanlar<br />

ve kitabiy dastanlar olmak üzere<br />

alt dallara ayr›lm›flt›r. Eserde, kahramanlik<br />

dastanlar›na Alpamifl, romanik<br />

dastanlara (Ki, romanik dastanlar, araflt›r›c›lar<br />

taraf›ndan yukar›da da belirtti-<br />

¤imiz gibi, dört gruba ayr›lm›flt›r.) Yufus<br />

bilen Ahmed, Alibek bilen Balibek, Yekke<br />

Ahmed, Ernazar, Rüstem, Göro¤li, Künto¤mifl,<br />

Ravflan, Sahibk›ran, Arzigül,<br />

Erali bilen fierali, Ferhad ve fiirin, Leyli<br />

ve Mecnun, Behram ve Gülendam, Varka<br />

bilen Gülflah, Vam›k bilen Uzra gibi destanlar,<br />

tarihiy dastanlara (Tarihiy dastanlar<br />

da kendi içinde tarihiy-kahramanlik,<br />

tarihiy-fantastik, tarihiy-konkret<br />

ya da yeñi dastanlar ve avtobiografik<br />

destanlar olmak üzere çeflitli dallara ayr›lmaktad›r.),<br />

Aysuluv, Tulumbiy, fieybanihan,<br />

Tol¤anay, Mamatkerim Palvan,<br />

Cizzah Koz¤alani, Merdikar, Emir Kaçdi,<br />

Tercimei Hal (Ergafl Cumanbülbül),<br />

Künlerim (Fazil Yoldafl o¤li) gibi metinler<br />

örnek verilmektedir (‹mamov-vd:<br />

1990, 239-252.).<br />

Özbek Türkleri aras›nda bahfli, dastançi,<br />

flair, cirav, vs. ad› verilen sanatkârlar<br />

taraf›ndan terennüm edilen dastanlar,<br />

flekil bak›m›ndan naz›m-nesir kar›fl›m›<br />

bir yap›ya sahiptirler. Jirmunskiy<br />

ile Zarifov, Özbek Türklerinin destanlar›ndaki<br />

nesir k›s›mlar›, k›sa ve ba¤lay›c›<br />

eklemeler olarak de¤erlendirmektedirler:<br />

Masallarda nesir esast›r, flayet varsa<br />

manzum k›s›mlar nesir içine eklenmifltir.<br />

80 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Destanda ise naz›m esast›r, nesir ise k›sa<br />

ba¤lay›c› bölümler olarak nazma eklenmifltir<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 24.).<br />

Fakat, gelene¤in sonraki aflamalar›nda,<br />

t›pk› Anadolu ve Türkmen sahalar›nda<br />

oldu¤u gibi, baz› destanlar, nesir bölümlerin<br />

a¤›rl›kta oldu¤u bir flekilde terennüm<br />

edilmifltir. Alpam›fl 2 destan›n›n<br />

Berdi bahfli’ye ait olan varyant›nda (Mirzaev:<br />

?) manzum k›s›mlar a¤›rl›ktad›r ve<br />

manzumeler, kahramanlar›n diyaloglar›n›<br />

oluflturmaktad›r. Nesir k›s›mlardan<br />

manzum bölümlere geçilirken... bir soylab<br />

turgeni,...flu beytni ok›r edi,...bir söz<br />

degeni,...bir söz deb turgeni...fleklinde<br />

ibareler kullan›lmaktad›r. Manzum k›s›mlar,<br />

dörtlüklerden oluflmaktad›r. Zaman<br />

zaman 5, 7, 8, 12 heceden oluflan<br />

m›sralar›n meydana getirdi¤i bölümler<br />

de yer almaktad›r. Manzum k›s›mlarda<br />

ço¤unlu¤u 7, 8 ve 11 heceli m›sralar<br />

oluflturmaktad›r. Ayn› destan›n Fazil<br />

Yoldafl o¤li varyant› da naz›m-nesir kar›fl›m›<br />

bir yap› sergilemektedir (Muradovvd:<br />

1985, 13-348.). Destan›n bu varyant›nda,<br />

nesir k›s›mlar az›nl›ktad›r. Manzum<br />

bölümlerde ise Berdi bahfli’nin anlatt›¤›<br />

varyant›n aksine, dörtlük naz›m<br />

birimi kullan›lmamaktad›r. Bunun yerini,<br />

Kazak Türklerinin destanc›l›k gelene¤indeki<br />

c›r naz›m flekli, yani, tüydek 3<br />

tarz›nda terennüm edilen manzumeler<br />

almaktad›r. Manzum bölümleri oluflturan<br />

m›sralar, 8 ve 11 heceden oluflmaktad›r.<br />

Destan, kahramanl›k destan› icra<br />

tekni¤ine, yani, Kazak c›ravlar›n›n anlat›m<br />

flekillerine çok daha yak›nd›r. Dalli<br />

ve Huflkeldi (Zarif, 1972.) destanlar›nda<br />

da naz›m ve nesir bölümler iç içedir.<br />

Manzum k›s›mlar, genelde 11 heceli m›sralardan<br />

oluflurken zaman zaman dörtlükler<br />

aras›nda 7 ve 8 heceli m›sralar-<br />

dan oluflmufl dörtlüklerle de karfl›laflmak<br />

mümkündür. Manzum bölümlerdeki<br />

7 ve 8 heceli dörtlükler, daha çok diyalog<br />

k›s›mlar› oluflturmaktad›r. Ara ara,<br />

dörtlüklerin yerini 6, 9, 12, 13, 16, 34<br />

m›sradan oluflan manzum bölümler almaktad›r<br />

(Zarif: 1972, 70-72, 74, 75, 79,<br />

116, 186, 187, 271, vd.). Bu durum, bizi,<br />

tüydeke götürmektedir. Kahramanl›k<br />

destanlar›n›n di¤er Türk boylar›nda (Altay,<br />

Tuva, Hakas, K›rg›z, Kazak) daha<br />

çok Kazak âlimlerin tabirince c›r türünde<br />

terennüm edildi¤i düflünülürse, bu<br />

durum çok normal karfl›lanmal›d›r. Ayn›<br />

fley, Fazil Yoldafl o¤li’nin anlatt›¤› bir di-<br />

¤er destan olan Tolganay için de geçerlidir<br />

(Hüseinova: 1974.). Dalli ve Huflkeldi<br />

destanlar›nda dörtlüklerin ve tüydek<br />

tarz› naz›m k›s›mlar›n d›fl›nda, beyitlerden<br />

oluflan manzum bölümler de yer almaktad›r.<br />

K›sacas›, dörtlükler; befl, alt›,<br />

yedi, on iki, on üç m›sradan oluflan bölümler;<br />

beyitler ve nesir bölümler destan›<br />

oluflturmaktad›r. Özbek destanlar›ndan<br />

olan ve Fazil Yoldafl o¤li taraf›ndan<br />

terennüm edilen Rüstemhan da naz›mnesir<br />

kar›fl›m›ndan meydana gelmektedir<br />

(Muradov-vd: 1985, 351-445.). Fakat,<br />

buradaki naz›m-nesir kar›fl›m› daha<br />

dengelidir. Yani, nesir k›s›mlar›n hacmi,<br />

Alpam›fl’a nazaran daha büyüktür. Ayr›ca,<br />

buradaki manzum bölümler dörtlük,<br />

yedilik, dokuzluk, on befllik, vs. sistemlere<br />

göre terennüm edilmektedir. Buradaki<br />

flekil yap›s›, aflk destan› anlatma tekni¤ine<br />

biraz daha yak›nd›r.<br />

Di¤er Türk boylar›n›n halk anlatmalar›nda<br />

oldu¤u gibi, Özbek Türklerinin<br />

destanlar›nda da klifle ifadeler (formel<br />

ifadeler) s›k s›k yer almaktad›r.<br />

Özellikle bafllang›ç ve bitifl formellerinin<br />

yan› s›ra geçifl ve ba¤lay›fl formelleri de<br />

Millî Folklor 81


ahfli, dastançi, cirav gibi sanatkârlar<br />

taraf›ndan s›kça kullan›lmaktad›r. Alpam›fl’›n<br />

Fazil Yoldafl o¤li taraf›ndan anlat›lan<br />

varyant›nda, sade ve nesir halde<br />

bir bafllang›ç formeli yer almaktad›r: Burung›<br />

ötgen zamanda, on alt› uru¤ Koñ-<br />

¤›rat elinde Danbanbiy degen ötdi... (Muradov-vd:<br />

1985, 13.). Ayn› varyant›n bitifl<br />

formeli ise manzum flekildedir:<br />

Fazil flair aytar bilgenlerini,<br />

Bu sözlerniñ biri yal¤an, biri çin,<br />

Baktihufll›k bilen ötsin körgen kün,<br />

Ebleb-sebleb aytgen sözim boldi flol.<br />

Hay deseñ keledi sözniñ makuli,<br />

fiair bolar biliñ adam fakiri,<br />

fiöytip eda boldi gepniñ ahiri (Muradov-vd:<br />

1985, 348.).<br />

Alpam›fl’›n Berdi bahfli varyant›nda<br />

da t›pk› Fazil Yoldafl o¤li varyant›nda oldu¤u<br />

gibi, nesir, sâde ve basit bir bafllang›ç<br />

formeli yer almaktad›r: Burung› zamanda<br />

fiaflabat flehrinde Davanbiy degen<br />

padfla bar eken... (Mirzaev: ?, 8.).<br />

Alpam›fl’›n Berdi bahfli taraf›ndan<br />

terennüm edilen varyant›ndaki bitifl formeli,<br />

hay›r dua ve iyi dilekten oluflmaktad›r.<br />

Berdi bahfli, destan› kendisinden<br />

dinleyip kaleme alana ve dinleyenlere flu<br />

flekilde hay›r dua etmektedir:<br />

Açilgende bagda taze gül bols›n,<br />

Amma kökregide canu dil bols›n,<br />

Ufluni okigen, fluni yazgenge<br />

Hudavendim Alpam›flday ul bersin<br />

(Mirzaev, ?,107.).<br />

Özbek destanlar›ndan Dalli’de yer<br />

alan bafllang›ç formeli, Alpam›fl’a nazaran<br />

daha uzundur: Burung› ötgen zamanda,<br />

Ürgenç elden töbende, özi k›ble<br />

tamanda, Çambilniñ belide, teke-yevmid<br />

elide Göro¤libek gürleb, bek bolib, avaze<br />

köterib ketti (Zarif: 1972, 7.).<br />

Bir di¤er Özbek destan› Huflkeldi’de<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

yer alan bitifl formeli de flu flekildedir:<br />

Hasanhanni alib kelib<br />

Bal Avazni o¤il k›lib<br />

Göro¤liden at kaladi<br />

Alemge avaze salib<br />

Ötdim, armanim kalmadi (Zarif:<br />

1972, 334.).<br />

Di¤er bir destan olan Rüstemhan’da<br />

yer alan bafllangݍ ve bitifl formelleri nesir<br />

haldedir: Zaman›nda Aktafl vilayetide<br />

Sultanhan degen ötdi... (Muradov-vd:<br />

1985, 351.). Bitifl formeli ise flu flekildedir:<br />

fiunday k›lib Hurayim bilen Rüstemhan<br />

murad-maksadige yetdi (Muradovvd:<br />

1985, 445.).<br />

Özbek destanlar›nda da Alpam›fl<br />

baflta olmak üzere, fliir sanat›n›n pek çok<br />

unsuru (Epitet, mübala¤a, teflbih, vs.)<br />

kullan›lm›flt›r. Alpam›fl destan›nda, Alpam›fl’›<br />

k›l›ç kesmemekte ve ona ok batmamaktad›r<br />

(Mirzaev: ?, 9.). Bu husus,<br />

giperbolaya (mübala¤a) bir örnektir. Hakimbek<br />

yetti yaflga kirgen. Alpinbay babasidan<br />

kalgen on tört batman biriçden<br />

bolgen parli yayi bar edi. Ana flunda yetti<br />

yaflar bala Hakimbek flul on tört batman<br />

yayni kolige ufllab köterib tartdi,<br />

tartib, koyib yubardi. Yayniñ oki yaflinday<br />

bolip ketti. Askar ta¤iniñ kette çokkilarini<br />

yulib ötdi, avazasi alemge ketti<br />

(Muradov-vd: 1985, 16). Alpam›fl’›n ola-<br />

¤anüstü gücü ve da¤›n tepesini uçuran<br />

oku, giperbola (mübala¤a) kavram› içinde<br />

de¤erlendirilmelidir. Ayr›ca On miñ<br />

üyli Koñ¤›rat, On alt› uru¤ Koñ¤›rat örneklerinde<br />

de oldu¤u gibi, çeflitli epitetler<br />

de destan metinleri içinde s›k s›k görülmektedir.<br />

Malayik suvratli, gül yüzli<br />

dilber örne¤inde oldu¤u gibi, kahramanlar›n<br />

tasvirlerinde de çeflitli benzetmelerle<br />

s›k s›k karfl›laflmaktay›z.<br />

Özbekler aras›nda destan anlatan<br />

82 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

sanatkârlara bahfli, dastançi, flair, flaire,<br />

cirav, yüzbafli, saki, sazende, sanavçi,<br />

cirçi, ak›n, ahun, halfe ve k›ssahan gibi<br />

adlar verilmektedir. Bahfli, dastançi, flair<br />

ve c›ravlar, domb›ra ve kob›z eflli¤inde<br />

destanlar› terennüm etmektedirler.<br />

Farkl› adlarla zikredilen icrac› tiplerin<br />

çeflitli yönlerden (Yarat›c›l›k, icra tarz›,<br />

destanlar›n konular›, vs.) birbirlerinden<br />

ayr›ld›klar› ve çeflitli fonksiyonlar› üstlendikleri<br />

görülmektedir. Bunlardan baz›lar›<br />

hakk›nda, s›ras›yla flu bilgileri aktarmak<br />

mümkündür.<br />

Bahflilar:<br />

Di¤er Türk topluluklar› aras›nda<br />

bakfl›, baks›, bagfl› fleklinde adland›r›lan<br />

bahflilar, Özbek Türkleri aras›nda halk<br />

destanlar›n› terennüm eden ve onlar›<br />

kuflaktan kufla¤a aktaran bir tip olarak<br />

karfl›m›za ç›kmaktad›r. K›rg›z ve Kazak<br />

Türkleri aras›ndaki bakfl› ya da baks›lar<br />

gibi, geçmiflte sa¤altma ve büyü ifllemleriyle<br />

de meflgul olan bahflilar, zamanla,<br />

Türkmen bagfl›lar› gibi, sadece destan<br />

terennüm eden kifliyi, yani, profesyonel<br />

destanc›y› temsil etmeye bafllam›fllard›r.<br />

Özbek Türkleri aras›nda, baz› bahflilar<br />

hakk›nda menkabeler teflekkül etmifl,<br />

halk bu bahflilara büyük bir sayg› ve<br />

hürmet duygusu beslemifltir. Bunda da<br />

bahflilardan baz›lar›n›n vaktiyle sanatkârl›kla<br />

birlikte sa¤altma ve büyü ifllemlerini<br />

de yerine getirmesi etkili olmufltur.<br />

Bahflilar, destanlar› domb›ra, kob›z<br />

ya da dütar çalarak terennüm etmektedirler.<br />

Kullan›lan müzik aleti, bölgelere<br />

göre de¤iflebilmektedir. Özbek Türklerinin<br />

destanc›l›k gelene¤i içinde önemli<br />

bir yere sahip olan Harezm ekolüne<br />

mensup olan bahflilar, destanlar› esasen<br />

dütar eflli¤inde icra etmekteydiler ve on-<br />

lara balaman ve giccak çalan sazendeler<br />

de efllik etmekteydiler. Harezm yöresi<br />

bahflilar›, 1930’lu y›llardan itibaren tar<br />

ve rübab eflli¤inde de eserlerini terennüm<br />

etmeye bafllam›fllard›r. Bütün bu<br />

geliflmelere ba¤l› olarak baz› bahfli topluluklar›nda,<br />

gicak yerine kemandan<br />

faydalanma, toplulu¤a daireci (tefçi),<br />

hatta oyuncu dahil etme gibi yeni âdetler<br />

de bafl göstermifltir (‹mamov-vd:<br />

1990, 228-229.).<br />

Bahflilar, sadece terme 4 ve dastan<br />

terennüm eden sanatkârlard›r. Onlar,<br />

anlatt›klar› destanlar› müzik eflli¤inde<br />

ve tam bir halde terennüm ederler. Di¤er<br />

baz› anlat›c›lar gibi, destanlar›n sadece<br />

belli bölümlerini ya da nesir k›s›mlar›n›<br />

anlatmazlar. Bahflilar›n repertuarlar›,<br />

yeteneklerine ve haf›za güçlerine göre<br />

oluflmakta, s›radan bir bahfli befl on destan<br />

bilip de bunlardan sadece bir ikisini<br />

iyi bir flekilde anlatabilirken baz› usta<br />

bahflilar›n (Ergafl flair, Polkan flair, ‹slam<br />

flair, vs.) k›rktan fazla destan› ak›llar›nda<br />

tutup terennüm ettikleri görülmüfltür.<br />

Dastançilar:<br />

Özbek Türklerinin destanc›l›k gelene¤inde<br />

destan terennüm eden sanatkârlara,<br />

genel bir ad olarak dastançi denilmektedir.<br />

Lirik halk türküleri söyleyen<br />

afluleçiler ile dastançilarin kar›flt›r›lmamas›<br />

gerekmektedir. Dastançi, daha<br />

çok destanlar› terennüm eden sanatkâr<br />

olarak ortaya ç›kmaktad›r. Baz› dastançilar›n<br />

destanlar› terennüm ederlerken<br />

zaman zaman terme söyledikleri de<br />

görülmüfltür (Jirmunskiy-Zarifov: 1947,<br />

27.).<br />

fiairler:<br />

Özbek Türkleri aras›nda, destan terennüm<br />

eden sanatkârlara bahflinin ya-<br />

Millî Folklor 83


n› s›ra flair de denilmektedir. Haz›r cevap,<br />

flirin söz söyleyen kifli anlam›na da<br />

gelen flair terimi, destanlar›n yeni varyantlar›n›<br />

terennüm eden, bunun yan›<br />

s›ra yeni yeni destanlar yaratan usta<br />

bahfl›lar için kullan›lm›flt›r. Yani, onlar<br />

hem baz› destanlar›n yeni varyantlar›n›<br />

olufltururlarken di¤er yandan da yeni<br />

yeni destanlar tasnif edebilmifllerdir. Bu<br />

tür sanatkârlara Ergafl flair, Fazil flair,<br />

‹slam flair, Polkan flair gibi isimleri örnek<br />

vermek mümkündür (Jirmunskiy-<br />

Zarifov: 1947, 26; ‹mamov-vd: 1990,<br />

229.). Araflt›r›c› V. M. Jirmunskiy,<br />

Turkskiy Geroiçeskiy Epos adl› meflhur<br />

çal›flmas›nda, baz› destan terennüm<br />

eden sanatkârlar›n, halk taraf›ndan<br />

mesleklerindeki ustal›k ve üstün baflar›lar›ndan<br />

dolay› flair olarak adland›r›ld›klar›n›<br />

ve bu sanatkârlar›n bu bak›mdan<br />

klasik bahflilardan ayr›ld›klar›n›<br />

yazmaktad›r (Jirmunskiy: 1974, 637.).<br />

Nitekim, bu flair terimine, Karakalpak<br />

afl›k tarz› fliir gelene¤inde de rastlamaktay›z.<br />

Baz› k›ssahanlar, eski hikâyelerle<br />

ustalar›n›n fliirlerini terennüm etmekle<br />

birlikte kendileri de fliir ç›kar›p söylemektedirler.<br />

Kendi fliirleri olan bu k›ssahanlara<br />

son dönemlerde flay›r ad› da verilmeye<br />

bafllanm›flt›r (Ergun: 1996,<br />

279.).<br />

Sazçiler:<br />

Özbekistan’›n Harezm bölgesinde<br />

destan ya da destan parçalar›, a¤›z kopuzu<br />

ya da a¤›z orgu ad› verilen müzik<br />

âleti eflli¤inde de terennüm edilmektedir.<br />

Destan ya da destan parçalar›n› bu<br />

flekilde icra eden sanatkârlara ise sazçi<br />

denilmifltir. Bu tür icrac›lara Kurban<br />

sazçi, Kadir sazçi gibi isimleri örnek vermek<br />

mümkündür. Sazçilar, destanlar›<br />

tam bir flekilde icra etmekten ziyade,<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

destanlardan baz› epizotlar›, termeleri<br />

ve kendilerinin oluflturduklar› eserleri<br />

terennüm etmeyi ye¤lemifllerdir (‹mamov-vd:<br />

1990, 229-230.).<br />

Halfeler:<br />

Özbekistan’›n Harezm bölgesinde<br />

destanlar›, destan parçalar›n› ve baz›<br />

termeleri terennüm eden ve çoklukla kad›nlardan<br />

oluflan sanatkârlara halfe ad›<br />

verilmektedir. Daha çok kad›nlar aras›nda<br />

yay›lm›fl olan halfecilik sanat›, bir<br />

topluluk halinde icra edifl ile anlat›c›n›n<br />

icray› tek bafl›na gerçeklefltirmesi bak›mlar›ndan<br />

iki yönde geliflmifltir. Grup<br />

halinde icrada, halfe toplulu¤u üç kifliden<br />

oluflmaktad›r. Bunlardan en önemlisi<br />

olan usta halfe, bir yandan a¤›z kopuzu<br />

çalarken di¤er yandan da aflule 5 ler terennüm<br />

eder. Daireçi (Tefçi) ad› verilen<br />

ve icra s›ras›nda bazen dans eden bir di-<br />

¤er sanatkâr ise, aflule söylemeye ifltirak<br />

etmektedir. Tef çalan, kayrak denilen ve<br />

Anadolu’daki parma¤a tak›lan zile benzer<br />

bir taflla oynayan, mani ya da atma<br />

türkü ile aflule terennüm eden oyinçi de<br />

topluluk içinde önemli bir görevi yerine<br />

getiren sanatkard›r. Sanatlar›n› bir topluluk<br />

ya da grup halinde icra eden halfeler,<br />

halk destanlar›n›, destan parçalar›n›,<br />

toy kofluklar›n›, mani ya da atma türküleri,<br />

afluleleri, kendilerine ya da baflka<br />

sanatkârlara âit eserleri a¤›z kopuzu ve<br />

tef eflli¤inde terennüm etmektedirler<br />

(‹mamov-vd: 1990, 230.). Bu tür halfelere<br />

Bibi flaire, Han›mcan halfe, Acize,<br />

Anacan Seferova, Nezire Sabirova gibi<br />

isimleri örnek vermek mümkündür.<br />

Sanatlar›n› tek bafllar›na terennüm<br />

eden halfeler, destan ve kofluklar› müzik<br />

âleti olmaks›z›n terennüm etmektedirler<br />

ve sanatlar›n› icra ederken saz eflli¤ine<br />

bafl vurmamalar›yla K›rg›z Türklerinin<br />

84 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Manasç›lar›yla Anadolu sahas› meddahlar›na<br />

benzemektedirler. Bu tip halfeler,<br />

destanlar› ya ezberden ya da kitaptan<br />

âhenkli bir flekilde okurlar. Kitaptan<br />

okumalar›, onlar› k›ssahanlarla birlikte<br />

de¤erlendirmemize imkân vermektedir.<br />

Ayr›ca, terennüm ettikleri destanlar›n<br />

konular› da onlar› k›ssahanlara yaklaflt›rmaktad›r.<br />

Sanatlar›n› bir bafllar›na icra<br />

eden halfeler, destanlar› ezbere ya da<br />

kitaptan okuman›n yan› s›ra, Yar-yar,<br />

Kelin selam, Mübarek gibi toy kofluklar›n›<br />

terennüm etmekle de meflhur olmufllard›r.<br />

Raziye Metniyaz k›z›, Saadet Hudaybergenova,<br />

Paflfla Seidmemed k›z›,<br />

Ambercan Rozimetova, Anarcan Rezzakova<br />

gibi isimler, sanatlar›n› bir bafl›na<br />

icra eden halfelerin bafl›nda gelmektedirler.<br />

Bu isimlerin yan› s›ra Cumanbülbül’ün<br />

ninesi olan Tille kempir ile Kulsemey<br />

bahflinin anas› Sultan kempiri de<br />

burada zikretmek gerekir. Cumanbülbül’ün<br />

o¤lu Ergafl’›n Tille kempire ait<br />

olan Kür Bat›r adl› destan› da terennüm<br />

etti¤i bilinmektedir.<br />

K›ssahanlar›n kad›n versiyonu olan<br />

halfelerin baz› yönleriyle do¤rudan k›ssahanlara<br />

benzedikleri hususu üzerinde<br />

durmufltuk. Halfeler, bütünüyle dünyal›k<br />

konular› ele alan eserleri terennüm<br />

ederlerken, k›ssahanlar›n dinî konulu<br />

eserleri de terennüm ettikleri görülmektedir.<br />

Bunun d›fl›nda halfeler ile k›ssahanlar›n<br />

anlatt›klar› ya da okuduklar›<br />

destanlar›n konular› genelde ayn›d›r.<br />

Halfelerin repertuar›n›, çoklukla, Afl›k<br />

Garib ve fiasenem, Afl›k Ayd›n, Hurlika<br />

ve Hemra, Kumri, K›ssai Zeba, Tulumbiy,<br />

Zevriya, Dürepfla, Bazirgan, H›rman<br />

Deli gibi destanlarla Magt›mgul›’n›n fliirleri,<br />

çeflitli tören kofluklar› ve kendilerine<br />

ait olan eserler oluflturmaktad›r.<br />

Yukar›daki bilgilerden de anlafl›laca¤›<br />

üzere, halfeler, toylara, dü¤ünlere, bayramlara<br />

ve kad›n toplant›lar›na ifltirak<br />

ederek bu tür toplant›lar› yönetmektedirler<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 56-<br />

57.).<br />

K›ssahanlar:<br />

Rüstem Dastan, Tahir ve Zühre, Hikayeti<br />

Göro¤li, Behram ve Gülendam gibi<br />

dünyevî hikâyelerin yan› s›ra dinî konulu<br />

eserleri de anlatan, okuyan k›ssahanlar,<br />

halk destanlar›n›n yeniden ifllenmifl<br />

nüshalar›n›, ilgi çekici tercüme hikâyeleri,<br />

klasik edebiyat örneklerinin<br />

folklorlaflt›r›lm›fl varyantlar›n›, çeflitli<br />

cenknameleri, çeflitli toplant›larda, kahve<br />

ya da çayhanelerde ya anlatm›fllar ya<br />

da yazma metinlerden okumufllard›r<br />

(‹mamov-vd: 1990, 230.). Türkistan’da<br />

yaz›n›n yayg›nlaflmas›ndan sonra ortaya<br />

ç›kt›klar›na inan›lan k›ssahanlardan<br />

(Ay›mbetov: 1988, 147-148’den Ergun:<br />

1996, 279.) baz›lar›n›n yeni yeni hikâyeler<br />

tanzim etmeye ve terennüm ettikleri<br />

eski hikâyeleri yeniden yorumlamaya<br />

çal›flt›klar› da görülmüfltür. T›pk›, Anadolu<br />

sahas› k›ssahanlar›nda oldu¤u gibi,<br />

Özbek Türkleri ya da Türkistan sahas›<br />

k›ssahanlar› da daha çok flehirlerde ortaya<br />

ç›km›fl ve buralarda ra¤bet görmüfllerdir.<br />

Türkistan’da kitap basma iflinin<br />

yayg›nlaflmas› ve bas›lan kitaplar aras›nda<br />

daha önceleri k›ssahanlar taraf›ndan<br />

terennüm edilen pek çok hikaye<br />

metninin de yer almas›ndan dolay›, k›ssahanlar<br />

yavafl yavafl ilgi görmemeye ve<br />

ortal›ktan çekilmeye bafllam›fllard›r.<br />

Ciravlar:<br />

Özbekistan’›n daha çok Bulungur<br />

gibi belli baz› bölgelerinde destan anlatan<br />

sanatkârlar› adland›rmak için cirav<br />

terimi de kullan›lmaktad›r (Jirmunskiy-<br />

Millî Folklor 85


Zarifov: 1947, 27.). Terim, eski dönemlerde<br />

çok daha yayg›n bir flekilde kullan›lm›flt›r.<br />

C›rav terimi, Kazak, K›rg›z,<br />

Tatar-Baflkurt Türkleri aras›nda c›rav,<br />

y›rav fleklinde görülmektedir. Ad› geçen<br />

Türk topluluklar› aras›ndaki c›rav ya da<br />

y›ravlar›n t›pk› bizdeki ozanlar gibi, sadece<br />

kahramanl›k destanlar› terennüm<br />

ettikleri bilinen bir husustur. Bizdeki<br />

ozandan afl›¤a geçifl süreci, Kazak, K›rg›z,<br />

Tatar-Baflkurt Türkleri aras›nda c›rav<br />

ya da y›ravdan ak›n ya da sesene geçifl<br />

fleklinde yaflanm›flt›r. Bilindi¤i üzere,<br />

ozanlar sadece kahramanl›k fliirleri ya<br />

da terennüm ederlerken daha çok 16.<br />

Yüzy›ldan itibaren görülmeye bafllayan<br />

afl›k tipi, güzelleme söyleme özelli¤iyle<br />

ön plana ç›kmaktad›r. Afl›klar, bir yandan<br />

güzellemeler terennüm edip öbür<br />

afl›klarla at›fl›rlarken di¤er yandan da<br />

ozanlar›n kahramanl›k fliirleri söyleme<br />

özelliklerini de kendi bünyelerine dahil<br />

etmifllerdir. Ayn› fley Kazak, K›rg›z ve<br />

Tatar-Baflkurt Türklerinin ak›n ve sesenleri<br />

için de geçerlidir (Aça: 1998, 20-<br />

48, 66-90.). Burada, ak›n teriminin Özbek<br />

Türkleri aras›nda dar bir alanda da<br />

olsa kullan›ld›¤›n› da hat›rlatmak gerekmektedir.<br />

Yüzbaflilar:<br />

Surhanderya ile Kaflkaderya’n›n<br />

baz› bölgelerinde destan terennüm eden<br />

sanatkârlara yüzbafli ad› verilmektedir<br />

(‹mamov-vd: 1990, 229.).<br />

Saki, Sazende, Cirçi, Sanavçi,<br />

Ak›n ve Ahun:<br />

Güney Türkistan ya da Fergana<br />

bölgesi Özbekleri aras›nda, destan terennüm<br />

eden sanatkârlara bahflinin yan›<br />

s›ra saki, sazende, cirçi, sanavçi, ak›n<br />

ve ahun adlar› da verilmektedir (‹mamov-vd:<br />

1990, 229.).<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Özbek Türklerinin destanc›l›k gelene¤ini<br />

meydana getirme ve gelene¤in süreklili¤ini<br />

sa¤lamada pek çok sanâtkar›n<br />

ad› ön plana ç›kmaktad›r. Yukar›da<br />

da de¤indi¤imiz gibi, bu sanatkârlar çeflitli<br />

destanc›l›k mekteplerine mensupturlar<br />

ve terennüm ettikleri destanlar›n<br />

konular›, icra tarzlar›, kulland›klar› müzik<br />

âletleri, vs. bak›mlar›ndan birbirlerinden<br />

ayr›labilmektedirler. Ancak, bu<br />

sebeplerden dolay›d›r ki, zikredilen destanc›l›k<br />

mektepleri ortaya ç›kabilmifltir.<br />

Biz burada, do¤al olarak, destan terennüm<br />

eden bütün sanatkârlar› de¤il, belirli<br />

mektepler dahilinde ad› daha çok ön<br />

plana ç›km›fl olanlar hakk›nda bilgi vermeye<br />

çal›flaca¤›z. Bu destanc›lar›n bafl›nda<br />

da Böri bahfli, Yoldafl flair, Fazil<br />

Yoldafl o¤li, Ergafl Cumanbülbül o¤li,<br />

Polkan flair, ‹slam flair, Abdulla Nurali,<br />

Nurman flair, Bala bahfli gibi sanatkârlar<br />

gelmektedir. Yaln›z, bu ad› zikredilen<br />

destanc›lar hakk›nda bilgi vermeye bafllamadan<br />

önce, Özbek Türklerinin destanc›l›k<br />

gelene¤inin oluflum ve gelifliminde<br />

önemli görevler ifâ eden destanc›l›k<br />

mektepleri üzerinde k›saca durmak<br />

gerekmektedir. Her bir Türk grubunun<br />

afl›kl›k ya da destanc›l›k gelene¤inde oldu¤u<br />

gibi, Özbek Türklerinin destanc›l›k<br />

gelene¤inde de destanc› ya da destanc›<br />

gruplar›n›n birbirlerinden icra tarz›, icra<br />

s›ras›nda kulland›klar› müzik aleti, destanlarda<br />

iflledikleri konular bak›mlar›ndan<br />

ayr›lmalar› neticesinde çeflitli mektepler<br />

ortaya ç›km›flt›r. Hadi Zarif, V. M.<br />

Jirmunskiy, K. ‹mamov, B. Sarimsakov,<br />

A. Seferov, Töre Mirzayev gibi araflt›r›c›lar,<br />

Özbek Türklerinin destanc›l›k gelene¤i<br />

içindeki mektepleri genellikle flu flekilde<br />

s›ralamaktad›rlar: Bulun¤ur, Kor-<br />

¤an (Nurata), Narpay (fiehrisebz), Ka-<br />

86 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

may, Serabad, Güney Türkistan, Harezm,<br />

vs. V. M. Jirmunskiy, Turkskiy<br />

Geroiçeskiy Epos adl› eserinde, Türkistan<br />

destanc›lar›n›n sanatlar›nda profesyonel<br />

bir flekilde e¤itildiklerini ve destan<br />

terennüm edecek adaylar›n iki ya da<br />

üç y›l boyunca usta (ustaz) destanc›lar›n<br />

e¤itiminden geçtiklerini yazmaktad›r.<br />

Genç destanc›lar, ustalar›n›n hikâyelerini<br />

dinlerler ve onlara köylere yapt›klar›<br />

seyahatler s›ras›nda refakat ederler.<br />

Adaylar, bir yandan destanlar›n geleneksel<br />

pasajlar›n› ve epik kliflelerini ezberlerlerken<br />

di¤er yandan da kendi irticalleri<br />

s›ras›nda destan›n geri kalan k›s›mlar›n›<br />

nas›l hikâye edeceklerini ö¤renmektedirler.<br />

Bir kaç y›l boyunca süren<br />

bu e¤itim, ç›raklar›n halk huzurunda<br />

s›navdan geçmeleriyle sonlanmaktad›r.<br />

Ç›rak ya da ö¤renci, seçkin destan<br />

dinleyicisi önünde tam bir destan› ezberden<br />

anlatmak zorundad›r ve ancak böyle<br />

yaparak ba¤›ms›z bir flekilde destan terennüm<br />

etme hakk›na kavuflmaktad›r.<br />

Jirmunskiy, 19. Yüzy›lla 20. Yüzy›l›n<br />

bafllar›nda Özbekistan’da destanc›lar›yla<br />

meflhur iki mektepten söz etmektedir.<br />

Bunlar Bulungur ve Nurata (Kor¤an)<br />

mektepleridirler ve birbirlerinden önemli<br />

noktalarda ayr›lmaktad›rlar. Bulungur<br />

mektebi, Alpam›fl gibi kahramanl›k<br />

konulu destanlarla ön plana ç›kmaktad›r<br />

ve temsilcilerinin icra ettikleri destanlar<br />

flekil aç›s›ndan daha kat› ve gelenekseldir.<br />

Nurata mektebinde ise daha<br />

çok aflk konulu destanlar›n terennüm<br />

edildi¤i görülmüfltür. Bu mektebe mensup<br />

destanc›lar›n üslubu romantik konulara<br />

uygun bir flekilde daha lirik ve<br />

süslüdür. Nurata (Kor¤an) mektebinin<br />

üslup özelliklerinin flekillenmesinde, Tacik<br />

ve Özbek k›ssalar›yla Fars klasik<br />

destanlar›n›n etkisi aç›kt›r. Bulungur<br />

mektebinin en önemli temsilcisi Fazil<br />

Yoldafl o¤li iken di¤er mektebin en büyük<br />

temsilcisi de Ergafl Cumanbülbül<br />

o¤li’dir. Ergafl ile ö¤rencilerinin büyük<br />

bir çoklu¤u, okumufl insanlard› ve adlar›n›n<br />

bafl›nda bir de mulla tabiri yer almaktayd›.<br />

Nurata mektebinin merkezi,<br />

Ergafl’›n do¤du¤u köy olan Kor¤an’d›r.<br />

Köy, bir kaç genifl aileden müteflekkil olmas›na<br />

ra¤men Özbek Türkü folklorcular›n<br />

tespitlerine göre, on ikinin üzerinde<br />

destanc›n›n yetiflti¤i bir merkez olmufltur<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 45;<br />

Jirmunskiy: 1974, 639-640.). Bu arada,<br />

bu mektebin Ergafl’tan sonraki en büyük<br />

temsilcisinin Polkan flair oldu¤unu da<br />

belirtmek gerekmektedir. Mektebin di-<br />

¤er temsilcileri ise Yadgar, Lepes, Mulla<br />

tafl, Mulla Halmurad, Sultan kempir,<br />

Tille kempir, Calman bahfli, Boran bahfli,<br />

Boran flair, Bota bahfli gibi destanc›lard›r.<br />

Bulungur destanc›l›k mektebinin<br />

en büyük temsilcisi olan Fazil Yoldafl o¤li’nden<br />

Alpam›fl, Yadgar, Yusuf bilen Ahmed,<br />

Melike Ayyar, Maflrika, Zulfizar,<br />

Bala Gerdan, ‹ntizar, Nurali, Cehangir,<br />

Muradhan, Rüstem, fiirin bilen fieker,<br />

Ra’na bilen Suhangül, Zerevhan gibi<br />

destanlar derlenmifltir. Ad› geçen mektebin<br />

di¤er temsilcileri ise Emin bahfli, Çini<br />

flair, Tavbuzar flair, Kurbanbek flair,<br />

Sultanmurad, Yoldaflbülbül, Yoldafl, Koldafl,<br />

Süyer, Rahimbülbül, Cora, Yarlakab<br />

gibi isimlerden oluflmaktad›r (‹mamovvd:<br />

1990, 236-237.).<br />

Bir di¤er önemli destanc›l›k mektebi<br />

de Narpay (fiehrisebz) mektebidir ve<br />

en önemli temsilcisi de 1874-1953 y›llar›<br />

aras›nda yaflam›fl olan ‹slam Nazar o¤li’dir.<br />

‹slam flair, 19. Yüzy›l›n en büyük<br />

flairlerinden Receb flairin ö¤rencisidir.<br />

Millî Folklor 87


‹slam flair, Özbek kökenli baz› araflt›r›c›larca,<br />

hem Narpay hem de Kor¤an mekteplerinin<br />

ortak bir temsilcisi olarak gösterilmektedir.<br />

Gerçekten de baz› destanc›lar<br />

birden fazla mektebin temsilcisi<br />

olarak ortaya ç›kmaktad›r. Bunlara bir<br />

baflka örnek olarak Yarlakab’› verebiliriz.<br />

Araflt›r›c›larca, Yarlakab’›n hem Bulungur<br />

hem de Kor¤an mekteplerinin<br />

temsilcisi oldu¤u ifade edilmifltir (‹mamov-vd:<br />

1990, 236-237.). Narpay mektebin<br />

bir di¤er önemli temsilcisi de Nurman<br />

Abdubay o¤li’dir.<br />

En büyük temsilcisi olarak fiernazar<br />

Beknazar’› gördü¤ümüz fierabad<br />

mektebi ise 19. Yüzy›l›n ikinci yar›s› ile<br />

20. Yüzy›l›n bafllar›nda etkili olmufltur.<br />

Mektebin en büyük temsilcisi, fiernazar<br />

Beknazar o¤lidir. fiernazar’›n yan› s›ra<br />

Merdankul, Evliyakul o¤li, Ümir Sefer<br />

o¤li, Narmurad bahfli, Ahmed bahfli, Nurali<br />

Baymet o¤li, Memedrayim bahfli,<br />

Böribay Ahmed o¤li, Yusuf Ötegen gibi<br />

isimler de mektebin temsilcilerindendirler.<br />

Ad› geçen destanc›lar›n repertuarlar›nda<br />

yer alan Altin Kavak, Melle Sevdager,<br />

Allanazar Alçinbek gibi baz› destanlar<br />

baflka bölgelerdeki destanc›lar›n repertuarlar›nda<br />

yer almamaktad›r (‹mamov-vd:<br />

1990, 238.).<br />

Özbek Türklerinin destanc›l›k gelene¤ini<br />

oluflturan ve gelifltiren güçlü<br />

mekteplerden baz›lar› hakk›nda bu k›sa<br />

izahat› verdikten sonra gelene¤in temsilcisi<br />

olan baz› önemli destanc›lar› ana<br />

hatlar›yla tan›tmak, gelene¤in daha iyi<br />

anlafl›lmas› aç›s›ndan faydal› olacakt›r,<br />

kanaatindeyiz.<br />

Böri Bahfli:<br />

Böri bahfli, Fergana vilayetinin Kumarlik<br />

köyünde 1886 y›l›nda çiftçi bir ailenin<br />

çocu¤u olarak dünyaya gelmifltir.<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Babas› destanc›d›r ve Sad›k flair ad›yla<br />

tan›nm›flt›r. Bahfl›l›¤› a¤abeyi Cora flairden<br />

ö¤renen Böri Sad›k o¤li, baflka flairlerden<br />

farkl› olarak destanlar› dütar eflli¤inde<br />

söylemifltir. Bahfli, 1954 y›l›nda<br />

vefat etmifltir. Repertuar›nda Alpam›fl,<br />

Mesbeçe, Göro¤liniñ Evezni Alib Kelifli<br />

gibi destanlar olan Böri bahflidan Alpam›fl<br />

destan›n bir varyant› Yusuf Sultan<br />

taraf›ndan 1937 y›l›nda derlenmifltir<br />

(Kuçkartay: 2000, XL.).<br />

Yoldafl flair:<br />

Fazil Yoldafl o¤li’nin ustas› olan Yoldafl<br />

flair, Bulungur’dand›r ve Bulungur<br />

bölgesi destanc›l›k gelene¤inin önemli<br />

temsilcilerinden biridir.<br />

Fazil Yoldafl o¤li (1872-1955):<br />

Fazil Yoldafl o¤li, Semerkant vilayeti,<br />

Bulungur s›n›rlar› içinde 1872 y›l›nda<br />

çiftçi bir ailede dünyaya gelmifltir. Befl<br />

yafl›nda babas›n› kaybeden Fazil, koyun<br />

güderken çobanlardan domb›ra çalmas›n›,<br />

maniler söylemesini ö¤renmifl ve yirmi<br />

yafl›na girince Yoldafl flaire ö¤renci olmufltur.<br />

Befl alt› y›l boyunca destan söylemenin<br />

s›rlar›n› büyük bir ustal›kla ö¤renen<br />

Fazil, büyük bir toplant›da üstad›n›n<br />

yapt›¤› s›navdan baflar›yla geçip, tek<br />

bafl›na destan söyleme hakk›n› elde etmifltir.<br />

Bulungur destanc›l›k mektebinin<br />

büyük temsilcisi olarak tan›nan Fazil<br />

Yoldafl o¤li, k›rk üç destan söylemifl ve<br />

otuz tanesi (Jirmunskiy ve Zarifov’a göre<br />

yirmi bir.) derlenmifltir. Fazil’den derlenen<br />

destanlardan yedi tanesi (Alpam›fl,<br />

Melike Ayyar, Bala Gerdan, fiirin-fieker,<br />

Murad Han, Rüstem Han, Zülfüzar) yay›mlanm›flt›r.<br />

Fazil Yoldafl o¤li, 1955 y›l›nda<br />

vefat etmifltir (Jirmunskiy-Zarifov:<br />

1947, 48-51; Kuçkartay: 2000, XLIII.).<br />

Ergafl Cumanbülbül o¤li (1868-<br />

1937):<br />

88 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

1868 y›l›nda (fiairin do¤um tarihi,<br />

Jirmunskiy ve Zarifov taraf›ndan 1870<br />

olarak gösterilmektedir. (Jirmunskiy-<br />

Zarifov: 1947, 44.).) Semerkant vilayeti<br />

Kor¤an köyünde dünyaya gelen ve Kor-<br />

¤an destanc›l›k mektebinin en önemli<br />

temsilcilerinden olan Ergafl Cumanbülbül<br />

o¤li, yaflad›¤› yokluk y›llar› s›ras›nda<br />

köy köy, flehir flehir dolaflarak pek çok<br />

bahfli ile tan›fl›r ve onlardan çeflitli destanlar<br />

ö¤renir. Babas› Cuman da meflhur<br />

bir flair ve destanc›d›r. Yetene¤inden<br />

dolay›, ona bülbül s›fat› verilmifltir. Cumanbülbül’ün<br />

flöhretinin izlerini bugün<br />

de halk destanlar›nda sürmek mümkündür.<br />

Ergafl’›n babas› Cuman’›n Casak ve<br />

Yarlakap ad› a¤abeyleri de meflhur destanc›<br />

idiler. Casak, Cumanbülbül’ün de<br />

ustas› olmufltur. Casak’›n ö¤rencileri<br />

aras›nda Polkan flair de yer alm›flt›r. Cumanbülbül,<br />

Buran flairin (Kiçi Buran)<br />

ö¤rencisidir. Kiçi Buran, XVIII. Yüzy›l›n<br />

sonlar›nda Semerkant’›n Çelek ilçesinde<br />

do¤up XIX. Yüzy›l›n 60’l› y›llar›nda ölmüfltür.<br />

XVIII. Yüzy›lda yaflayan ve Kor-<br />

¤an (Nurata) mektebinin önemli temsilcilerinden<br />

olan meflhur Mulla Abdukadir<br />

de Buran bahflinin ö¤rencilerindendir.<br />

Ergafl’›n yedi göbek öncesine kadar bütün<br />

atalar› da flair ve destanc›d›r. Onun<br />

destanc› atalar› aras›nda Yadgar, Lapas,<br />

Mulla Tafl, Mulla Halmurad gibi isimler<br />

yer almaktad›r. Ergafl’›n babas›, okuma<br />

yazma bilmedi¤i için o¤lunun e¤itimli<br />

bir insan olmas›n› istemifl, onu mektebe<br />

göndererek özel hocalar tutmufltur. Ö¤rendi¤i<br />

destan metinlerini yorumlay›p<br />

yeniden yaratan Cumanbülbül o¤li, Buhara<br />

medreselerinde okudu¤u y›llarda<br />

Aliflir Nevaî, Fuzulî, Magt›mgul› gibi flairleri<br />

be¤enerek okumufl ve özellikle de<br />

Nevaî’nin etkisinde kalarak destanlar<br />

yazm›flt›r. 18 yafl›nda iken babas› ölmüfl<br />

ve Ergafl’›n ailesi çok zor durumda kalm›flt›r.<br />

fiair, kendi hayat›n› anlatt›¤› bir<br />

destan›nda, bu çetin yoksulluk y›llar›n›<br />

ayr›nt›l› bir flekilde anlat›r. Cumanbülbül<br />

o¤li’nin destan repertuar›n›n oluflumunda<br />

Polkan flairin önemli bir yeri vard›r.<br />

Cumanbülbül o¤li’nin destan repertuar›,<br />

Alpam›fl, Yekke Ahmed, Aysuluv,<br />

Küntugm›fl, K›ranhan, Dall›, Göro¤liniñ<br />

tu¤ilifli, Yunus Peri, Miskal Peri, Gülnar<br />

Peri, Huflkeldi, Hasanhan, Çambil Kamali,<br />

Ravflan, Avazhan, Kündüz bilen<br />

Yulduz, Haldarhan, Elaman gibi pek çok<br />

destan metninden oluflmaktayd›. Bunlardan<br />

yaln›zca sekizi bizzat kendisinden<br />

dinlenerek yaz›ya geçirilmifltir. Yaz›ya<br />

geçirilen sekiz destandan befli olan<br />

Ravflan, Kündüz bilen Yulduz, Dalli,<br />

Künto¤mifl ve Huflkeldi yay›mlanm›flt›r.<br />

Ravflan, Ergafl’›n temsilcisi oldu¤u Kor-<br />

¤an destanc›l›k mektebinin üslubunu ortaya<br />

koyan en güzel metinlerdendir. Sovyet<br />

döneminde Sosyalizmi övücü fliirler<br />

de yazmak durumunda kalan Cumanbülbül<br />

o¤li, 1937 y›l›nda 67 yafl›ndayken<br />

Taflkent’te vefat etmifltir. Jirmunskiy ile<br />

Zarifov, flairin ölüm tarihi olarak 1938’i<br />

vermifllerdir (Jirmunskiy-Zarifov: 1947,<br />

44-46; ‹mamov-vd: 1990, 237; Koçar:<br />

1991, 245-253).<br />

Polkan flair (1874-1941):<br />

Kor¤an mektebinin temsilcisi olan<br />

ve Er¤afl flairin sanat anlay›fl›n›n flekillenmesinde<br />

önemli bir yere sahip olan<br />

Polkan flairin gerçek ad›, Muhammedkul<br />

Camrat o¤li’dir. Semerkant ili Hatirçi ilçesinde<br />

çiftçi bir ailede dünyaya gelmifltir.<br />

Babas›n›n erken ölümüyle birlikte<br />

yoksullaflan Polkan, çocuklu¤undan itibaren<br />

çobanl›k yapmaya bafllam›flt›r. On<br />

dört y›l boyunca çeflitli köylerde çobanl›k<br />

Millî Folklor 89


ve iflçilik yapm›flt›r. Çobanlardan domb›ra<br />

çalmas›n› ö¤renen Polkan, yine ayn›<br />

çobanlardan çeflitli destanlar› dinleyerek<br />

haf›zas›na yerlefltirmeye çal›flm›flt›r. Ö¤rendi¤i<br />

destanlar› çobanlar aras›nda anlat›rken<br />

yetene¤i, meflhur Kor¤an flairlerinin<br />

ustas› olan Cassak flair taraf›ndan<br />

fark edilip ve ö¤rencili¤e kabul edilmifltir.<br />

Dört y›l e¤itim gördükten sonra ustas›n›n<br />

bir kaç destan›n› ö¤renir. Klasik s›navdan<br />

geçerek bahfli unvan›n› al›r ve<br />

ba¤›ms›zl›¤›n› kazan›r. Fakat, o ustas›<br />

Cassak’tan daha fazla fley ö¤renmek<br />

amac›yla her zaman ustas›n›n yan›na<br />

gelir ve destanlar terennüm eder. Polkan,<br />

yirmi befl yafl›nda iken meflhur bir<br />

flair olarak tan›n›r. I. Dünya Savafl› s›ras›nda<br />

köydafl› olan Böribay’›n yerine,<br />

Çarl›k hükümeti taraf›ndan cephe gerisinde<br />

hizmet etmek (merdikârl›k) amac›yla<br />

Rusya içlerine gönderilir. Merdikârl›k<br />

s›ras›nda bir yandan Çar hükümetini<br />

elefltiren fliirler terennüm eder,<br />

di¤er yandan da Merdikar adl› destan›n›<br />

oluflturmaya bafllar. Ekim Devrimi’nden<br />

sonra merdikârl›k yapanlar›n da¤›t›lmas›<br />

üzerine tekrar yurduna döner ve Merdikar›<br />

tamamlar. Yetmiflten fazla destan›<br />

ezbere bilen ve bunlar› terennüm<br />

eden Polkan flairin en uzun eseri 20. 000<br />

dizeden oluflan Kiranhan destan›d›r (Jirmunskiy:<br />

1974, 636; Jirmunskiy-Zarifov:<br />

1947, 46-47.).<br />

Abdulla Nurali/Abdulla flair/<br />

(1874-?):<br />

1874’te Buhara ili, Kitab ilçesi Kaynar<br />

k›flla¤›nda dünyaya gelmifltir. fiairin<br />

do¤du¤u köy, fiehrisebz’e çok yak›nd›r.<br />

Küçük yaflta öksüz ve yetim kalm›flt›r.<br />

Di¤er pek çok destanc› gibi o da çocukluk<br />

ve gençlik y›llar›n› yoksulluk içinde geçirmifltir.<br />

Uzun y›llar boyunca çobanl›k<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

ve iflçilik yapan Abdulla’n›n destanc›l›k<br />

alan›ndaki ustas›, kendisi gibi bir çoban<br />

olan Recep flairdir. Receb flair, fiehrisebz<br />

mektebinin XIX. Yüzy›l›n ikinci yar›s›ndaki<br />

temsilcilerindendir. Ad› geçen mektebin<br />

di¤er baz› temsilcilerine ise, Hidir<br />

flair ile Ernazar flairi örnek vermek<br />

mümkündür. Ernazar flair, Buhara emiri<br />

Nasrulla’n›n saray›nda destanlar terennüm<br />

etmifltir. Abdulla flairin terennüm<br />

etti¤i destanlar›n en büyük özelli¤i<br />

canl›, nefleli ve lirik olmalar›d›r. Destanlar›n<br />

böylesi bir karaktere kavuflmufl olmas›,<br />

do¤rudan Abdulla’n›n karakteriyle<br />

ba¤lant›l›d›r. Bu örnek, halk anlatmalar›<br />

incelemelerinde anlat›c› ya da yarat›c›n›n<br />

ayr›nt›l› bir flekilde incelenmesi gerekti¤i<br />

fikrini destekler mahiyettedir.<br />

Abdulla flair, Ekim Devrimi’nden sonra<br />

devrimle ilgili destanlar ve termeler terennüm<br />

etmifltir. 1937’de Moskova’da<br />

düzenlenen Özbekistan Sanat Kongresi<br />

ile 1938’de Taflkent’te düzenlenen Özbek<br />

Halk Sanat› Olimpiyat›’na ifltirak etmifltir.<br />

Özbekistan hükümeti taraf›ndan<br />

kendisine halk sanatç›s› unvan› verilmifltir<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 51-<br />

52.).<br />

‹slam flair/‹slam Nazar o¤li/<br />

(1874-1953):<br />

Hem fiehrisebz (Narpay) hem de<br />

Kor¤an destanc›l›k gelene¤inin temsilcisi<br />

olan ‹slam flair, 1874 (Jirmunskiy ve<br />

Zarifov, 1872 olarak göstermektedirler.)<br />

y›l›nda Semerkant vilayeti, Narpay ilçesi<br />

Aktafl köyünde dünyaya gelmifltir.<br />

Meflhur destanc› Ernazar (Buhara emiri<br />

Nasrulla’n›n saray›nda destanlar terennüm<br />

eden Ernazar’la kar›flt›r›lmamal›d›r.)<br />

flairin ç›ra¤› olarak destan icra sanat›n›n<br />

inceliklerini ö¤renen ‹slam flair,<br />

otuza yak›n destan terennüm etmifltir.<br />

90 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Bunlardan Arzigül, Sahibk›ran, Erali ve<br />

fierali, Kunto¤mifl, Tahir ve Zühre, Zülfizar<br />

bilen Avazhan, Gülhiraman, Hirman<br />

Deli gibileri kendisinden derlenerek yaz›ya<br />

geçirilmifltir (Jirmunskiy ile Zarifov,<br />

‹slam flairin yirmi sekiz destan bildi¤ini,<br />

onlardan sadece dördünün yaz›ya geçirilerek<br />

Arzigül ad›yla yay›mland›¤›n› yazmaktad›rlar.).<br />

1940 y›l›nda halk destanc›s›<br />

unvan›n› alan ‹slam, 1941’de de Özbekistan<br />

Yazarlar Birli¤i’ne üye olarak<br />

kabul edilir. Narpay destanc›l›k mektebinin<br />

güçlü temsilcilerinden ‹slam flair,<br />

1953 y›l›nda hayata gözlerini yummufltur<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 52-53;<br />

Mirzaev: 1982, 307-312; ‹mamov-vd:<br />

1990, 237.).<br />

Nurman flair/Nurman Abduvay<br />

o¤li/ (1862-1940):<br />

Nurman flair, 1862 y›l›nda Semerkant<br />

vilayeti, Payar›k ilçesi, Enefl-yahfli<br />

köyünde dünyaya gelmifltir. Gençli¤inde<br />

çok güçlü bir pehlivan olan Nurman, ayn›<br />

zamanda iyi bir at binicisiydi de. Gürefl<br />

ve at yar›fllar›na kat›lmak amac›yla<br />

Buhara, Kermen, Karfli ile Güney Türkistan’›n<br />

pek çok yerini dolaflan flair, terennüm<br />

etti¤i destanlarda s›k s›k Çar<br />

hükümetini elefltiriyordu. Namaz adl›<br />

destan›, halk taraf›ndan çok be¤enilmifltir.<br />

Bu destanda, Köro¤lu gibi bir bahad›r›n<br />

mahallî idareye karfl› yürüttü¤ü<br />

mücadele terennüm edilmifltir. Namaz<br />

destan›, mahallî idarenin kula¤›na gitmifl<br />

ve flair, idare taraf›ndan a¤›r çal›flma<br />

cezas›na çarpt›r›lm›flt›r. Bu a¤›r çal›flma<br />

cezas› neticesinde sakat kalan flaire,<br />

bir de destan ve fliir söylememe yasa-<br />

¤› getirilmifltir. Ekim Devrimi’nden sonra<br />

tekrar destan terennüm etmeye bafllayan<br />

destanc›n›n sekiz eski destan› ezbere<br />

terennüm etmifl ve bunlardan ikisi<br />

derlenip yaz›ya geçirilmifltir. fiair, 1940<br />

y›l›nda vefat etmifltir (Jirmunskiy-Zarifov:<br />

1947, 53-54.).<br />

Kurbannazar Abdulla o¤li/Bala<br />

bahfli/ (1904-?):<br />

Bala bahfli mahlas›n› kullanan Kurbannazar,<br />

1904 y›l›nda Hive ilçesi Güllenbage<br />

köyünde dünyaya gelmifltir. On<br />

yafl›na kadar çocuklar aras›nda destanlar<br />

terennüm etmifltir. Dütar çalmay› ö¤renen<br />

Kurbannazar, okuma yazma bilen<br />

kiflilerden bir kaç destan ö¤renmifl ve<br />

bunlar› çocuklar aras›nda anlatm›flt›r.<br />

Balamançi Ediyar, onun bu yetene¤ini<br />

keflfederek e¤itimini üstlenmifltir. Ediyar’›n<br />

e¤itiminden geçen Kurbannazar,<br />

büyükler aras›nda da destanlar anlatmaya<br />

bafllam›flt›r. Geleneksel s›nav› geçtikten<br />

sonra ba¤›ms›z bir destanc› olmufltur.<br />

Kurbannazar, o y›llarda daha<br />

çok Bala bahfli olarak adland›r›lm›flt›r.<br />

Gençlik y›llar›ndaki hocas› ise Harezm<br />

destanc›s› olan Cuma Nazar bahfli olmufltur.<br />

Ekim devriminden sonra tambur,<br />

gicak ve tar gibi müzik aletlerini<br />

çalmay› ve okuma yazmay› ö¤renmifltir.<br />

Devrim konusunda destanlar yazm›flt›r.<br />

Repertuar›nda eski destanlardan befl<br />

destan yer alm›fl ve bunlardan sadece<br />

Afl›k Garib derlenip yaz›ya geçirilmifltir<br />

(Jirmunskiy-Zarifov: 1947, 56.).<br />

Biz, bu bildirimizde, Özbek Türklerinin<br />

destanc›l›k gelene¤ini daha çok<br />

geçmifl ba¤lam›nda incelemeye çal›flt›k.<br />

Yukar›da verdi¤imiz bilgilerden de anlafl›laca¤›<br />

üzere, Bat› Türkistan’›n kalbi<br />

konumundaki Özbek Türklerinin çok<br />

köklü ve zengin bir destanc›l›k gelene¤i<br />

vard›r. Di¤er Türk topluluklar›n›n destanc›l›k<br />

gelenekleri gibi, bu gelene¤in de<br />

geçmifli ve bugünüyle bütün yönleriyle<br />

incelenmesi, Türk Dünyas› destanc›l›k<br />

Millî Folklor 91


gelene¤ini bir bütün olarak ortaya koyma<br />

yolunda önemli bir basmamak olacakt›r,<br />

kanaatindeyiz.<br />

KAYNAKLAR<br />

AÇA, (Mehmet), 1999, Türk Destanlar›ndaki<br />

Epitetler Hakk›nda Dört Eser ve ‹lhan Baflgöz’ün Bir<br />

Yaz›s›na Dair, Türk Kültürü, 436, A¤ustos, 484-<br />

489 (36-41).<br />

AÇA, (Mehmet), 2000, Köne Epos (Arkaik Destan)<br />

Kavram› ve Türk Halk Hikâyelerindeki ‘Âfl›klara<br />

Mahsus Evlilik’ Konusunun Kaynaklar›ndan<br />

‘Alplara Mahsus Evlilik’, Millî Folklor, 6(47), Güz,<br />

11-21.<br />

AÇA, (Mehmet), 1998, Koz› Körpefl-Bayan<br />

Sulu Destan› Üzerinde Mukayeseli Bir Araflt›rma,<br />

1. c., Konya (Yay›mlanmam›fl doktora tezi).<br />

AKAB‹ROV, (S. F.)-vd, 1981a, Özbek Tiliniñ<br />

‹zahli Lügati, 1. c., Moskva 1981.<br />

AKAB‹ROV, (S. F.)-vd, 1981b, Özbek Tiliniñ<br />

‹zahli Lügati, 2. c., Moskva 1981.<br />

Alpam›fl Destan›, Ankara 2000.<br />

AYIMBETOV, (Kall›), 1988, Hal›k Danal›g›,<br />

Nökis.<br />

BAYDEM‹R, Hüseyin, 1998, Rüstem Han<br />

Destan›, Erzurum (Yüksek lisans tezi).<br />

ÇINAR, (Ali Abbas), 1994, Özbekistan’da<br />

Folklor Faaliyetleri, Millî Folklor, 3(24), K›fl, 10-<br />

19.<br />

ELÇ‹N, (fiükrü), 1988, Türk Dilinde Destan<br />

Kelimesi ve Mefhumu, Halk Edebiyat› Araflt›rmalar›,<br />

1, Ankara, 33-41.<br />

ERGUN, (Metin), 1990, Özbek Türklerinin ‹ntizar<br />

Destan›, Millî Folklor, 1(7), Eylül, 45-47;<br />

ERGUN, (Metin), 1996. Ergun, Karakalpak<br />

Âfl›k Tarz› fiiir Gelene¤i Üzerinde Araflt›rmalar-I,<br />

Türk Kültürü, 397, May›s, 275-289.<br />

⁄ABDULL‹N, (Mâlik), 1974, Kazak Halk›n›ñ<br />

Av›z Âdebiyeti, Almat›.<br />

HÜSE‹NOVA, (Zübeyde), 1974, Tolganay,<br />

Taflkent.<br />

‹MAMOV- (K).-vd, 1990, Özbek Halk A¤zaki<br />

Poetik ‹cadi, Taflkent.<br />

J‹RMUNSK‹Y, (V. M.), 1974, Turkskiy Geroiçeskiy<br />

Epos, L.<br />

J‹RMUNSK‹Y, (V. M.)-Zarifov, H. T., 1947,<br />

Uzbekskiy Narodn›y Geroiçeskiy Epos, Moskva.<br />

KARADAVUT, Zekeriya, 1996, Köro¤lu’nun<br />

Zuhuru Kolu Üzerine Mukayeseli Bir Araflt›rma-‹nceleme-Metinler,<br />

Konya (Doktora tezi).<br />

KENCEBAEV, (B.), 1973, Kazak Âdebiyeti<br />

Tarih›n›ñ Mâseleleri, Almat›.<br />

KIRBAfiO⁄LU, Filiz, 1993, Köro¤lu Destan›’n›n<br />

Özbek Rivayeti Üzerine Karfl›laflt›rmal›<br />

Bir Çal›flma, Erzurum (Yüksek lisans tezi).<br />

KOÇAR, (Ça¤atay), 1991, Türkistan Halk Saz<br />

fiairi Ergefl Cumanbülbülo¤lu, Türkistan ‹le ilgili<br />

Makaleler, Ankara, 245-253;<br />

KUÇKARTAY, (‹ristay), 2000, Özbek Kahramanl›k<br />

Destan› Alpam›fl, Alpam›fl Destan›, Ankara,<br />

XL.<br />

M‹RZAEV, (Töre), ?, Alpam›fl, Taflkent.<br />

M‹RZAEV, (Tura), 1982, Özbek Halk Destanc›l›¤›<br />

ve ‹slam fiair, II. Milletleraras› Türk Folklor<br />

Kongresi Bildirileri, II. c., Halk Edebiyat›, Ankara,<br />

307-312;<br />

MURADOV, (Malik)-vd, 1985, Cahan Balalar<br />

Edebiyati Kütübhanesi, Alpam›fl-Rüstemhan,<br />

Taflkent.<br />

ÖZKAN, (‹sa.), 1989, Yusuf Bey-Ahmet Bey<br />

“Bozo¤lan” Destan›, Ankara.<br />

RECEPOV, Muhammedcan, 1994. Özbek Destan<br />

Terennüm Düzeni, Millî Folklor, 3(23), 1994,<br />

50-52.<br />

SA‹DOV, (M. S.), 1969, Özbek Halk Dastançiligide<br />

Bediiy Maharet, Taflkent.<br />

SARIMSAKOV, (B.), 1981, Halk Dastanlariniñ<br />

Tasnifi ve Aral›k fiekller Meselesi, Özbek Tili<br />

ve Edebiyati, 3. Say›.<br />

TULUM, M. Mahur, 1991, Özbekçe “Rustem”<br />

Destan›, ‹stanbul (Yüksek lisans tezi).<br />

TÜRKMEN, (Fikret), 1989, Köro¤lu’nun Özbek<br />

Varyantlar›, Millî Folklor, 1(4), Aral›k, 8-9.<br />

YILDIRIM, (Dursun), 1989, Köro¤lu Destan›’n›n<br />

Ortaasya Rivayetleri, Millî Folklor, 1(4),<br />

Aral›k, 10-11, 26.<br />

ZAR‹F, (Hadi), 1972, Özbek Halk ‹cadi, Dalli-Huflkeldi,<br />

2. c., Taflkent.<br />

KAYNAKLAR<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

1 Tura Mirzaev, Özbek Halk Destanc›l›¤› ve ‹slam<br />

fiair, II. Milletleraras› Türk Folklor Kongresi<br />

Bildirileri, II. c., Halk Edebiyat›, Ankara<br />

1982, 307-312; Dursun Y›ld›r›m, Köro¤lu Destan›’n›n<br />

Ortaasya Rivayetleri, Millî Folklor, 1(4),<br />

92 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Aral›k 1989, 10-11, 26; Fikret Türkmen, Köro¤lu’nun<br />

Özbek Varyantlar›, Millî Folklor, 1(4), Aral›k<br />

1989, 8-9; Metin Ergun, Özbek Türklerinin ‹ntizar<br />

Destan›, Millî Folklor, 1(7), Eylül 1990, 45-47;<br />

Ali Abbas Ç›nar, Özbekistan’da Folklor Faaliyetleri,<br />

Millî Folklor, 3(24), K›fl 1994, 10-19. Ç›nar’›n bu<br />

yaz›s›nda, Özbek Türkü bilim adamlar› taraf›ndan<br />

Özbek destanlar› üzerine yap›lm›fl olan çal›flmalardan<br />

da söz edilmektedir; Ça¤atay Koçar, Türkistan<br />

Halk Saz fiairi Ergefl Cumanbülbülo¤lu, Türkistan<br />

‹le ilgili Makaleler, Ankara 1991, 245-253; Muhammedcan<br />

Recepov, Özbek Destan Terennüm Düzeni,<br />

Millî Folklor, 3(23), 1994, 50-52. Recepov’un yaz›s›,<br />

ilk üç cümle hariç, Özbek Halk A¤zaki ‹cadi<br />

(Taflkent 1980) adl› eserden aktarmad›r. Özbek<br />

Türkleri aras›nda Alpam›fl ad›yla bilinen ve Türk<br />

dünyas›n›n hemen her köflesinde tespit edilen Alpam›fl<br />

destan›n›n Fazil Yoldafl varyant›, Türkiye’de de<br />

yay›mlanm›flt›r: Alpam›fl Destan›, Ankara 2000.<br />

Türkiye’de Özbek Türkleri aras›nda yayg›n olan baz›<br />

destanlar› konu edinen yüksek lisans ve doktora<br />

tezleri de haz›rlanm›flt›r. Bunlara flu örnekleri vermek<br />

mümkündür: ‹sa Özkan, Yusuf Bey-Ahmet<br />

Bey “Bozo¤lan” Destan›, Ankara 1987 (Doktora<br />

tezi). Özkan’›n 1989 y›l›nda Ankara’da yay›mlanm›fl<br />

olan bu çal›flmas›nda, Özbek Türkü bilim adamlar›<br />

taraf›ndan haz›rlanm›fl olan eserlerden yararlan›larak<br />

Özbek destanc›l›k mektepleri hakk›nda bilgiler<br />

de verilmektedir; M. Mahur Tulum, Özbekçe “Rustem”<br />

Destan›, ‹stanbul 1991 (Yüksek lisans tezi);<br />

Filiz K›rbaflo¤lu, Köro¤lu Destan›’n›n Özbek Rivayeti<br />

Üzerine Karfl›laflt›rmal› Bir Çal›flma, Erzurum<br />

1993 (Yüksek lisans tezi); Hüseyin Baydemir,<br />

Rüstem Han Destan›, Erzurum 1998 (Yüksek lisans<br />

tezi); Zekeriya Karadavut, Köro¤lu’nun Zuhuru<br />

Kolu Üzerine Mukayeseli Bir Araflt›rma-<br />

‹nceleme-Metinler, Konya 1996 (Doktora tezi); vs.<br />

2 Alpam›fl destan›n›n Özbekler aras›ndaki varyantlar›n›n<br />

bir de¤erlendirmesi için bk. Jirmunskiy-<br />

Zarifov, 61-112.<br />

3 Kazak, K›rg›z, Hakas, Altay, Tuva gibi Türk<br />

topluluklar›yla k›smen Özbek Türklerinin destanc›l›k<br />

gelene¤inde baz› destanlar, özellikle de kahramanl›k<br />

destanlar› dörtlük naz›m birimi kullan›larak<br />

oluflturulmaz. Dörtlük naz›m birimi ile kurulan fliirlere<br />

öleñ ya da kara öleñ ad› verilmektedir. Öleñ bir<br />

naz›m flekli olarak kabul edilmektedir. Bunun yerine<br />

c›r ad› verilen naz›m flekli kullan›l›r. C›rlar dört-<br />

lüklere bölünmezler. Gelenekte c›rlarda kullan›lan<br />

naz›m birimine de tüydek denilmektedir. Tüydekler,<br />

dört dizeli dörtlükten daha fazla dizeyle kurulurlar<br />

ve dize say›lar›n›n kaç oldu¤u da pek mühim de¤ildir;<br />

6,10,15,25,30... dizeli olabilirler. Tüydekte esas<br />

olan düflünce ve olay›n anlat›lmas›d›r. Anlat›mak istenen<br />

olay ya da düflünce kaç dizede biterse tüydek<br />

de orada biter. C›r ve tüydek hakk›nda daha ayr›nt›l›<br />

bilgi için bk: B. Kencebaev, Kazak Âdebiyeti Tarih›n›ñ<br />

Mâseleleri, Almat› 1973, 43-60; Mâlik<br />

⁄abdullin, Kazak Halk›n›ñ Av›z Âdebiyeti, Almat›<br />

1974, 164-165; Mehmet Aça, Türk Destanlar›ndaki<br />

Epitetler Hakk›nda Dört Eser ve ‹lhan Baflgöz’ün<br />

Bir Yaz›s›na Dair, Türk Kültürü, 436, A¤ustos<br />

1999, 484-489 (36-41).<br />

4 Terme: Ö¤üt-nasihat, adap-ahlak, saz ve söz<br />

konular›nda meydana getirilen, sosyal hayattaki çeflitli<br />

olaylarla kifli ve hayvanlar›n tarifi ya da elefltirisi<br />

üzerine kurulan, bahflilar taraf›ndan terennüm<br />

edilen 10-12, 150-200 hatta daha fazla dizeden oluflabilen<br />

lirik, liro-epik fliirlere verilen add›r. Bahflilar,<br />

destana bafllamadan önce dinleyicilerin dikkatini<br />

kendilerine çekebilmek, onlardaki destan dinleme<br />

flevkini artt›rmak amac›yla termeler terennüm etmifllerdir.<br />

Termelerin uzunlu¤u ve k›sal›¤› anlat›c›lar›n<br />

destanc›l›k repertuarlar›na ba¤l›d›r. Termelerin<br />

büyük bir k›sm›, otobiyografik ve biyografik eserlerden<br />

oluflmaktad›r. Bahflilar, çald›klar› müzik aletleriyle<br />

sohbet ederek kendi hayatlar› ve sanatkârl›klar›<br />

hakk›nda söz açmaktad›rlar. Termelerin fonksiyon<br />

bak›m›ndan Anadolu sahas› hikâyeci âfl›klar›n<br />

hikaye anlatmaya bafllamadan önce icra ettikleri döflemelere<br />

benzedi¤i muhakkakt›r (Terme konusunda<br />

daha ayr›nt›l› bilgi için bk. K. ‹mamov-vd., 169-<br />

172.).<br />

5 Aflule: Türkü, lirik halk türküsü.<br />

Millî Folklor 93


MAZG‹RTL‹ B‹R MASAL ANLATICISI:<br />

SÜLEYMAN GÜL<br />

A folk tale narrator from Mazgirt: Süleyman Gül<br />

Süleyman Gül: Comme un conteur à Mazgirt<br />

Anonim halk edebiyat›n›n anlatmaya<br />

dayal› türlerinden biri olarak ele alabilece¤imiz<br />

masallar, sözlü gelenek içerisinde<br />

nesilden nesile aktar›larak günümüze<br />

kadar gelmeyi baflarm›fl manevi<br />

kültür hazinelerimizden biridir. fiöyle ki,<br />

gelene¤e uygun olarak anlat›lan bir masalda,<br />

anlat›c›n›n yaflad›¤› çevreyi, kültürünü,<br />

de¤er yarg›lar›n› hatta inan›fllar›n›<br />

bulmam›z mümkündür. Bu yüzden kültürümüzün<br />

önemli bir parças› olan masallar›n<br />

sözlü gelenek içerisinde kayboluflunu<br />

engellememiz ve masal anlat›c›lar›n› tespit<br />

etmemiz gerekir. Her insan masal anlatamaz.<br />

Önemli olan gelene¤e uygun olarak<br />

anlat›lan masallar›n derlenmesidir.<br />

Ziya Gökalp’in de belirtti¤i gibi;<br />

“Halk masal› her masal söyleyenden al›nmaz.<br />

Çünkü, masal›n, kendine mahsus lisan›<br />

vard›r. Masallar› hususî tabirleriyle<br />

hususî flivesiyle nakleden ancak ocaktan<br />

yetiflme masalc›lard›r. Masalc›lar, eski<br />

ozanl›¤›n kad›nlarda devam eden k›sm›-<br />

Ebru fiENOCAK*<br />

ÖZET<br />

Türk dünyas› folklor araflt›rmalar›nda metin derleme ve incelemesi, her geçen gün daha büyük önem<br />

tafl›maktad›r. Özellikle de, gelene¤e uygun olarak anlat›lan masallar üzerinde yap›lan çal›flmalar, masallar›n<br />

Türk halk kültürüne ait maddi ve manevi unsurlar› yans›tt›¤›n› göstermifltir.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Derleme, masal, maddi ve manevi kültür.<br />

ABSTRACT<br />

Text compilation and investigation is getting important day by day in Turkish folkloric studied. The studies<br />

on folk tales which were narrated according to the tradition showed that the folk tales reflect the material<br />

and spiritual features of Turkish folk culture.<br />

Key Words<br />

Compilation, folk tale, material and sipiritual culture.<br />

* F›rat Üniv. Fen-Edebiyat Fak. Arafl. Gör.<br />

d›r. Ozanl›k babadan o¤ula kald›¤› gibi,<br />

masalc›l›k da anadan k›za intikal eder.<br />

Erkek masalc›lar da varsa da, ekseriya<br />

masalc›lar kad›n cinsindendir...” (F‹L‹-<br />

ZOK,1991: 94).<br />

Buradan flu sonucu ç›karabiliriz; nas›l<br />

ki halk hikâyeleri erkek anlat›c›lar taraf›ndan<br />

anlat›l›yorsa, masallar da daha<br />

çok han›m anlat›c›lar taraf›ndan anlat›lmaktad›r.<br />

“Acaba erkek masal anlat›c›s›na<br />

rastlamam›z mümkün de¤il midir?”<br />

sorusuna cevab›m›z tabiî ki “evet” olacakt›r.<br />

Han›m anlat›c›lar›n, masal analar›n›n<br />

yan›s›ra bazen erkeklerin de masal anlatt›klar›n›<br />

görüyoruz. Fakat bu, çok ender<br />

rastlanan bir olayd›r. ‹flte, Mazgirt’ten<br />

(Tunceli) Derlenen Halk Edebiyat›<br />

Örnekleri (GÜL, 1999) adl› lisans tezinde<br />

de Süleyman GÜL adl› kaynak flah›s,<br />

bir masal anlat›c›s› olarak karfl›m›za ç›kmaktad›r.<br />

‹yi bir masal anlat›c›s› olan Süleyman<br />

GÜL’ün hayat hikâyesi k›saca flöyle-<br />

94 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

dir: “1929 y›l›nda, Mazgirt (Tunceli)’de<br />

dünyaya gelmifltir. GÜL, ö¤renim görmemifl<br />

olup, okuma-yazmas› da yoktur. Eskiden<br />

dü¤ünlerde kaval çalarak halk› e¤lendiren<br />

Süleyman GÜL, babas›n›n vefat›ndan<br />

sonra çobanl›k ve ›rgatl›k yapm›flt›r.<br />

fiimdi ise hayli yafll› olup Elaz›¤’›n Abdullahpafla<br />

mahallesinde ikâmet etmektedir.<br />

Süleyman GÜL’ün masalc›l›¤› da<br />

Mazgirt’in Ortadurak köyünde yaflad›¤›<br />

zamanlara uzan›r. Anlatt›¤› masallar›n<br />

ço¤unu flu anda ölmüfl olan Davulcu Beko<br />

adl› akrabas›ndan ö¤renmifltir. Süleyman<br />

GÜL’ün, Kürtçe anlatt›¤› masallar,<br />

daha sonra akrabas› olan Zülfü GÜL taraf›ndan,<br />

Türkçeye çevrilmifltir. Söz konusu<br />

masallar ile GÜL, radyo ve televizyonun<br />

eksikli¤ini hissettirmemifl, böylece<br />

yaramazl›k yapan çocuklar› e¤lendirmeyi<br />

baflarm›flt›r. Bazen de kar ya¤s›n ve di¤er<br />

gün ava gidilebilsin diye avc›lar ve delikanl›lar›n<br />

›srar› üzerine masal anlatm›flt›r.<br />

Çünkü bölge halk›; “Ne kadar çok masal<br />

anlat›l›rsa o kadar çok kar ya¤ar,” inan›fl›na<br />

sahiptir. Bu inan›fl›n bir benzeri de<br />

K›rflehirli bir masal anas› olan Esma DE-<br />

M‹RDAfi’›n masallar›nda görülür. “Gündüzleri<br />

masal anlat›l›rsa kar ya¤ar” inanc›<br />

ile DEM‹RDAfi, masal anlatmak için<br />

genellikle gece vakitlerini tercih eder,<br />

(fi‹MfiEK, 1999: 22).<br />

GÜL’ün anlatm›fl oldu¤u masallar›n<br />

isimleri ve masal tip kataloglar›ndaki numaralar›<br />

flu flekildedir:<br />

1. Sî Ahmet (EB: -; AaTh: -).<br />

2. Edül’ün Peflinden Giden Adam<br />

(EB: 220, AaTh: 300).<br />

3. Mehmet Bey ile Cemal Bey (EB: -<br />

, AaTh: -).<br />

4. Kel ile Kör Kaz (EB:146; AaTh:<br />

301B).<br />

5. Talihini Arayan Adam (EB: -;<br />

AaTh: -).<br />

6. Ölçü (EB: 271, AaTh: 1406,1423).<br />

Bütün anlatmaya dayal› türlerde oldu¤u<br />

gibi GÜL’ün anlatt›¤› masallarda da<br />

sözlü gelene¤e ba¤l› olarak bir tak›m de-<br />

¤ifliklikler olmufl; anlat›c› masallar› kendi<br />

bilgisi, kültürü, hayal dünyas›, inanc› ile<br />

yeniden yo¤urmufltur. Her anlat›c› ayn›<br />

masal› anlatabilir, konu hemen hemen<br />

hepsinde ayn›d›r. Fakat gerek anlat›c›n›n<br />

kulland›¤› formeller, gerekse masal›n as›l<br />

konusunu anlat›rken uygun yerlerde kulland›¤›<br />

kültürüne ve yaflad›¤› bölgeye ait<br />

özellikler, masal›na ayr›cal›k kazand›r›r.<br />

Bu flekilde biz, incelemifl oldu¤umuz masallarda<br />

kaynak flah›slara ve bölgeye ait<br />

pek çok bilgiye de ulaflm›fl oluruz. Tespit<br />

etti¤imiz masallardaki özellikleri flu flekilde<br />

de¤erlendirebiliriz. (Konu ile ilgili<br />

olarak verilen örneklerin geçti¤i masal<br />

isimleri, bafl harflerine göre k›salt›larak<br />

ifade edilmifltir: Sî Ahmet (SA), Edül’ün<br />

Peflinden Giden Adam (EPGA), Mehmet<br />

Bey ile Cemal Bey (MBCB), Kel ile Kör<br />

Kaz (KKK), Talihini Arayan Adam (TAA),<br />

Ölçü (Ö)).<br />

a. Masallar›n fiekil Özellikleri<br />

a.1. Masallarda Kullan›lan Formeller<br />

Anlat›c›lar, masallar›n belli yerlerinde<br />

kulland›¤› formeller, masala renk katan<br />

unsurlard›r. Özellikle de masal›n bafllang›ç<br />

ve bitiflinde kulland›klar› ifadeler,<br />

“anlat›c›lar›n ustal›klar›n› göstermeleri<br />

için bir f›rsatt›r,” (SAKAO⁄LU, 1999:<br />

150). Süleyman GÜL, anlatt›¤› masallar›n<br />

ço¤unda bafllang›ç ve bitifl formellerini<br />

kullanm›flt›r. Bu formellerin dört masalda<br />

ayn› oldu¤u görülür:<br />

“Varm›fl yokmufl...bir...varm›fl” (EP-<br />

GA, KKK, MBCB).<br />

“Bir...varm›fl” (TAA).<br />

Geriye kalan masallarda girifl formeli<br />

kullan›lmam›flt›r. Söz konusu edilen<br />

“Sî Ahmet” ve “Ölçü” masallar›;<br />

“Adam›n biri...” “Talihini Arayan<br />

Adam” masal› da;<br />

Millî Folklor 95


“Bir fakir varm›fl...” ifadesi ile bafllam›fl<br />

ve hemen ard›ndan olay›n anlat›m›na<br />

geçilmifltir.<br />

Onun, uzun zaman› k›saca ifade<br />

etmek için kulland›¤› formeller de flu<br />

flekildedir:<br />

“Bir gün öyle, iki gün öyle...” (EPGA).<br />

“Bir gece kal›r, iki gece kal›r...”<br />

(MBCB).<br />

Masal ortas›nda geçifli sa¤layan<br />

ve çokça kullan›lan formelleri flöyle s›ralayabiliriz:<br />

“Çok kal›r, az kal›rlar...çocuklar› olur<br />

ve büyür,” (EPGA).<br />

“Çok gider, az gider” (SA, TAA,<br />

MBCB).<br />

Gül, di¤er masal anlat›c›lar›nda oldu¤u<br />

gibi, dinleyicinin dikkatini çekmek<br />

için de formel kullanm›flt›r:<br />

“Gider bakar ki çad›r›n yerinde kimse<br />

yoktur” (EPGA).<br />

“Bakar ki herkes e¤lenmekte, ziyafetler<br />

verilmektedir” (EPGA).<br />

“Bakar ki o¤lu eflikte düflmüfl bayg›nd›r”<br />

(MBCB).<br />

“Kolunu aç›p gösterir ki her nereye<br />

tutmuflsa oras›n› simsiyah etmifl”<br />

(MBCB).<br />

Bazen de GÜL, masal içerisinde,<br />

kahraman› de¤ifltirmek için formel<br />

kullan›r:<br />

“Neyse onu orda b›rakal›m gelelim...”<br />

(MBCB).<br />

GÜL, anlatt›¤› masallar› ise genellikle<br />

flu flekilde bitirir:<br />

“...muratlar›na ererler” (EPGA, SA).<br />

“Muratlar›na erip mutlu olurlar”<br />

(MBCB).<br />

Bunlar›n d›fl›nda GÜL’ün anlatt›¤›<br />

masallardan “Talihini Arayan Adam” masal›,<br />

özetleyen bitifl formeli (“Fakir de<br />

gidip kurtulur”) ile “Kel ile Kör Kaz” masal›<br />

da âni bitifl formeli (“Bu masal da<br />

bitti gitti”) ile sona erdirilir.<br />

Her masalda oldu¤u gibi Süleyman<br />

GÜL’ün anlatt›¤› masallarda da, formü-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

listik say› olarak üç, yedi, k›rk say›lar›<br />

geçmektedir. Bunlar içerisinde, üç say›s›n›n<br />

di¤erlerine göre daha çok kullan›ld›¤›<br />

görülmektedir. Üç k›z kardefl, üç erkek<br />

kardefl, üç torba, üç ayn› renk ip vb. Bu<br />

say›n›n pek çok yerde kullan›lmas›nda<br />

halk aras›ndaki “Allah’›n hakk› üçtür”<br />

fleklindeki inanc›n etkisi vard›r. “Edül’ün<br />

Peflinden Giden Adam” adl› masalda “Ben<br />

diyeyim iki-üç gün kar›s›n›n yan›nda kal›r”<br />

fleklinde kesinlik bildirmeyen ifadeler<br />

kullan›lm›flt›r. Bu ifadelere, Süleyman<br />

GÜL’ün anlatt›¤› di¤er masallarda da<br />

s›kça rastlan›r:<br />

“Hâlâ bizim iki-üç günümüz kalm›fl”<br />

(MBCB).<br />

“Ben bu tarlaya iki-üç saban çekiyorum”<br />

(TAA).<br />

“Budur üç-dört kezdir seni suya at›yorum”<br />

(Ö).<br />

Söz konusu edilen ifadelerdeki belirsizlik,<br />

anlat›c›n›n baz› konularda emin olmay›fl›ndan,<br />

karars›zl›¤›ndan belki de<br />

dinleyiciyi masal havas›na katmak isteyiflinden<br />

kaynaklanmaktad›r.<br />

a. 2. Kulland›¤› Mahallî Kelime<br />

ve Deyimler<br />

Süleyman GÜL, Mazgirt (Tunceli)’in<br />

Ortadurak köyünde yaflam›fl (flu anda<br />

Elaz›¤’da ikâmet etmekte) ve anlatt›¤›<br />

masallar› ayn› yerde yaflayan Davulcu<br />

Beko’dan ö¤renmifltir. Masal metinlerinde<br />

her ne kadar Kürtçe’den Türkçe’ye<br />

çevrilmifl de olsa anlat›ld›¤› bölgenin a¤›z<br />

özelliklerini görmemiz mümkündür.<br />

GÜL’ün anlatm›fl oldu¤u masallarda<br />

“horul horul yat-” (TAA) fleklindeki tabiat<br />

taklidi seslerin yan›s›ra, mahallî kelime<br />

ve deyimlere de yer verilmifltir: “盤›n”<br />

(TAA), “dallama” (Ö), “nene” (MBCB),<br />

“odur....” (MBCB), “olmaya ki... korka”<br />

(MBCB), “Peyda ol-” (MBCB), “gözden hile<br />

gör-” (MBCB), “her fleyden elini aya¤›n›<br />

çek-” (MBCB), “gölgesi a¤›r ol-” (TAA),<br />

“etraf›nda dört dön-” (KKK), “toprak bafl›na<br />

ol-” (MBCB), “anam bac›m olsun”<br />

96 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

(KKK), “sigara duman› gibi gözünde tüt-”<br />

(MBCB), “renk mengin...” (MBCB), vb.<br />

Anlat›c›, masal›n ola¤anüstü, hayret<br />

verici özelliklerini okuyucuya hissettirmek,<br />

böylece anlat›m› daha canl› ve çekici<br />

k›lmak için bazen kelime veya cümleleri<br />

tekrar ederek durumu anlatmaya çal›fl›r:<br />

“Öyle asker gider, öyle asker gider...”<br />

(MBCB).<br />

“Asker k›rar, asker k›rar...” (MBCB).<br />

“O taraf› arar, bu taraf› arar” (TAA).<br />

a. 3. Mekân:<br />

Süleyman Gül’ün masallar›nda, hâdiseler<br />

genellikle belli bir yerde bafllay›p<br />

bitmektedir. Yaln›z, “Mehmet Bey ile Cemal<br />

Bey” masal›nda anlat›c›, hâdiselerin<br />

bafllamas›ndan geliflme ve sonuç k›sm›na<br />

kadar farkl› mekânlar› kullan›r. Ad› geçen<br />

masalda padiflah›n o¤lu, evlendikten<br />

sonra Zekrat Düzü’ne gelip yerleflir. O s›rada<br />

Rus hükümdar›, vücudunda ç›kan<br />

yaran›n iyileflmesi için memleketi d›fl›nda<br />

bir yere yerleflmesine izin verilen gelini<br />

kaç›rmaya karar verir. Pire, padiflah›n<br />

emri ile Palu’ya gelip gelini kaç›r›r ve onu<br />

Rus ülkesine getirir. Kaç›r›lan gelin ise<br />

yedi kap›n›n ard›nda eflini bekler. E¤er<br />

efli, ona verdi¤i süre içinde gelmezse, elinde<br />

tuttu¤u hançer ve zehir ile kendisini<br />

öldürecektir.<br />

Buradaki ifadelere bakt›¤›m›zda mekân›n<br />

darlaflt›¤›n› görürüz. Gelinin içinde<br />

bulundu¤u psikolojik durumu, kurtulma<br />

ümidinin yan›s›ra hançer ve zehir ile kendisini<br />

savunmaya çal›flmas› yönlendirmektedir.<br />

Dikkatimizi çeken bir di¤er<br />

özellik de, anlat›c›n›n “yedi kap›n›n ard›”<br />

fleklinde kahraman›n içinde bulundu¤u<br />

durumu ifade ederken mekân unsurundan<br />

yararlanmas›d›r. Anlat›c›n›n di¤er<br />

masallar›nda, bu flekilde bir mekân darlaflmas›<br />

bulunmamaktad›r.<br />

Süleyman GÜL’ün masallar›nda geçen<br />

Mazgirt, Palu, Zekrat Düzü, Antep<br />

fleklinde bahsetti¤i mekânlar büyük ola-<br />

s›l›kla onun yaflad›¤›, gezi veya ifl amaçl›<br />

olarak gitti¤i yerlerdir. Anlat›c› bu yerlerden<br />

bazen ülke, bazen memleket olarak<br />

bahseder. Gül’ün, masallar›nda bir ilçe<br />

olan Mazgirt’ten, Palu’dan flehir olarak,<br />

yöneticisinden de kaymakam de¤il, vali<br />

olarak bahsetmesi kaynak flah›s›n bilgisinden,<br />

belki de yaflad›¤› yeri daha güzel<br />

ve üstün görmesinden kaynaklan›r.<br />

Süleyman Gül’ün masallar›nda ola-<br />

¤anüstü mekânlar yerine realist mekânlar<br />

yer al›r. Hatta bir masal›nda (Mehmet<br />

Bey ile Cemal Bey) “Rus padiflah›”, “Rus<br />

ülkesi” fleklinde ifadeler kullanmas›, gündemdeki<br />

olaylar› masala yans›tmas›ndan<br />

kaynaklan›r.<br />

a. 4. Masallar›n Yap›s›:<br />

Süleyman GÜL taraf›ndan anlat›lan<br />

alt› masal›, hacim yönünden de¤erlendirdi¤imizde<br />

en uzun masal›n “Mehmet Bey<br />

ile Cemal Bey” oldu¤unu görürüz. “Sî Ahmet”,<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam”,<br />

“Kel ile Kör Kaz”, “Talihini Arayan<br />

Adam”, “Ölçü” masallar›na karfl›l›k<br />

“Mehmet Bey ile Cemal Bey” masal›nda<br />

meydana gelen olaylar, tek bir flah›s merkezinde<br />

gerçekleflmemifltir.<br />

Söz konusu masallarda, halk hikâyeleri<br />

ve masallarda ortak olan masal<br />

motiflerine de rastlar›z. Mesela, “Mehmet<br />

Bey ile Cemal Bey” masal›nda genç k›z<br />

k›yafet de¤ifltirerek eflinin peflinden gider.<br />

Bu unsur, “Varaka ile Gülflah” adl›<br />

halk hikâyesinde de karfl›m›za ç›kar:<br />

“K›z, k›yafet de¤ifltirerek Yemen’e var›r”<br />

(ALPTEK‹N, 1997: 335).<br />

Halk hikâyeleri ile ortakl›k gösteren<br />

bir di¤er motif de “yüzükle tan›ma”d›r. Bu<br />

motif, Stith Thompson’un Motif Index<br />

of Folk Literature adl› eserinde, H80<br />

“iflaretle tan›ma” fleklinde yer al›r. “Mehmet<br />

Bey ile Cemal Bey” masal›nda da<br />

sevgilisine hasret olan genç k›z, ikram<br />

edilen çay içinden ç›kan yüzü¤ün, efline<br />

ait oldu¤unu anlar. Halk hikâyelerimizden<br />

“Mem u Zin”de de iki âfl›k, yüzük de-<br />

Millî Folklor 97


¤ifltirerek niflan takar ve aradan geçen<br />

uzun zaman›n sonunda birbirlerini bu<br />

yüzük ile tan›rlar, (fiENOCAK, 2001: 23).<br />

“Kel ile Kör Kaz” masal›nda, Kel’in,<br />

kazlar›n sihirli tüylerini birbirine sürterek<br />

sihirli bir ata ve elbiselere sahip olmas›;<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam”<br />

masal›nda yedi kardeflin, k›z kardefllerine<br />

verdikleri tüyün birbirine sürtülmesi<br />

ile onlar›n hemen yard›ma koflmas› unsurlar›,<br />

halk hikâyelerinde de ola¤anüstü<br />

güç ile zor durumdan kurtulma fleklinde<br />

karfl›m›za ç›kar. Buna, “fiah ‹smail” hikâyesinde,<br />

fiah ‹smail’in kufl tüyünü gözlerine<br />

sürünce, gözlerinin görmeye bafllamas›n›<br />

ve “Melikflah ile Güllühan” hikâyesinde,<br />

Melikflah’›n gücünü bafl›ndaki<br />

tüyden almas›n› örnek verebiliriz, (ALP-<br />

TEK‹N, 1997: 310).<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” masal›nda<br />

“fiah ‹smail” hikâyesini hat›rlatan<br />

bölümler de yer al›r. Masalda yedi<br />

kardeflin, kendilerine dev ile kavgalar›nda<br />

yard›m eden gencin iyili¤ine karfl›l›k<br />

ona k›z kardefllerini vermeleri bir çerçeve<br />

masal örne¤idir. Yine ayn› masalda dikkatimizi<br />

çeken bir di¤er ortak özellik de<br />

k›z›n çeflme bafl›ndaki ocak tafllar›ndan<br />

birini kald›r›p mektup ile haber b›rakmas›d›r.<br />

Söz konusu unsur, halk hikâyelerimizde<br />

s›kça rastlad›¤›m›z bir haberleflme<br />

fleklidir. Buna,“Hurflit ile Mah›mihri” hikâyesini<br />

örnek olarak verebiliriz. Hikâyede<br />

Mah›mihri, bir mektup yazarak ocakl›k<br />

tafl›n›n alt›na b›rak›r ve göç ettikleri<br />

yeri sevgilisine haber verir, (ALPTEK‹N,<br />

1997: 204). Yine ayn› masalda k›z›n, mektup<br />

ile yedi gün mühlet verdi¤ini bildirmesi<br />

de halk hikâyelerine özgün bir motiftir.<br />

Süleyman GÜL’ün anlatt›¤› masallarda<br />

destan motiflerine de rastl›yoruz.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” adl› masalda<br />

bir da¤›n ete¤inde bulunan konaktan<br />

dumanlar yükseldi¤ini gören adam,<br />

oraya vard›¤›nda evin kap›s›n›n, pencere-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

sinin, ve bacas›n›n olmad›¤›n› görür. Söz<br />

konusu masal›n bu bölümü bize, “O¤uz<br />

Ka¤an” destan›n› hat›rlatmaktad›r. Anlatmaya<br />

dayal› türlerden birisi olan destanlar›m›zda,<br />

kahraman›n ola¤anüstü<br />

gücünü ön plana ç›kartt›¤› görülür. Halk<br />

hikâyelerimizden “fiah ‹smail” hikâyesinde<br />

de ad› geçen motife rastlar›z. Hikâyede,<br />

Gülizar’› takip eden fiah ‹smail, yolda<br />

bacas› olmayan bir kule ile karfl›lafl›r ve<br />

ola¤anüstü gücü ile kulede bir delik açar,<br />

(ALPTEK‹N, 1997: 206). Bu yönü ile destan,<br />

masal ve halk hikâyelerimizde ortakl›k<br />

bulunmaktad›r. Nitekim, yukar›daki<br />

örneklerde ifade edilen kap›s›, penceresi,<br />

bacas› olmayan yere, ancak güç unsuru<br />

kullan›larak yani y›karak girilebilmifltir.<br />

Yine “Kel ile Kör Kaz” adl› masalda<br />

da devin aya¤› yarad›r. Oraya ok at›larak<br />

kan, irin akmas› sa¤lanacak ve sonuçta<br />

rahatlayan devden istekte bulunulacakt›r.<br />

Ad› geçen masal›n Dede Korkut hikâyelerinden<br />

Tepegöz ile benzerlik gösterdi-<br />

¤ini söyleyebiliriz. Nitekim, Tepegöz hikâyesinde<br />

de devden kurtulufl yaln›zca<br />

aln›n›n ortas›ndaki et parças›na at›lan ok<br />

ile mümkündür. TTV (Typen Turkischer<br />

Walksmarchen) 146. masal tipi “Tepegöz”<br />

olarak yer alan metinde de Tepegöz, üç<br />

kardefl ve sürüsünü ma¤araya kapat›r.<br />

Onlar da Tepegöz’den kurtulabilmek için<br />

önce onun gözlerini k›zg›n bir fliflle kör<br />

ederler. Daha sonra da bir kaya ile öldürürler.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam”<br />

masal›nda yedi kardeflin birbirine yard›m<br />

etmesi ve dev ile savaflmas› hadisesi, TTV<br />

(Typen Turkischer Walksmarchen)’de<br />

220. masal tipi “Birbirine Yard›m Eden<br />

Kardefller”dir. “Ölçü” masal›nda kad›n›n<br />

kocas›n› aldatmas› da TTV (Typen Turkischer<br />

Walksmarchen)’de 271. masal tipi<br />

“Kocas›n› En ‹yi fiekilde Kim Aldatabilir”<br />

olarak yer al›r.<br />

Diyebiliriz ki; masal anlat›c›m›z, anlatt›¤›<br />

masal metinlerinde gerek destan,<br />

gerekse halk hikâyelerimizde rastlayabi-<br />

98 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

lece¤imiz ola¤anüstü motifleri kullanarak,<br />

yer yer yaflanm›fl hâdiselerin benzerini<br />

ele alm›fl, kültürel de¤erlerimizi geçmiflten<br />

bu güne tafl›yarak mânevi de¤erlerimize<br />

sahip ç›km›flt›r.<br />

a. 5. Üslûp/Anlat›m fiekli:<br />

Süleyman GÜL, masallar›n› ak›c›,<br />

anlafl›l›r bir dil ile aktarm›flt›r. Yer yer<br />

mahallî kelimeler de kullanarak yaflad›¤›<br />

bölgenin dil özelliklerini yans›tm›flt›r.<br />

Masal kahramanlar›n› karfl›l›kl› diyaloglarla<br />

konuflturan GÜL, böylece masala<br />

daha gerçe¤e yak›n bir anlat›m özelli¤i<br />

kazand›rm›flt›r.<br />

b. Masallar›n Muhteva Özellikleri<br />

b. 1. Atl›-Göçebe Hayat›n›n ‹zleri<br />

Süleyman GÜL, anlatm›fl oldu¤u<br />

masallara günlük hayat›n›n belli k›s›mlar›n›<br />

da aksettirmifltir. Buna ba¤l› olarak<br />

biz de anlat›c›n›n yaflad›¤› çevre ve kültür<br />

özellikleri hakk›nda bilgi edinebiliriz.<br />

Türk toplumunun, göçebelikten yerleflik<br />

hayata geçifle kadar yaflant›s›n›n<br />

hemen hemen her safhas›nda yard›mc›<br />

hayvan olarak yararland›¤› “at” motifi,<br />

anlatmaya dayal› türler içerisinde önemli<br />

bir yere sahiptir. GÜL’ün masallar›nda<br />

da bu özelli¤i görmemiz mümkündür. Bunun<br />

yan›s›ra GÜL, “çad›r”, “gürefl”, “av”<br />

motiflerini de kullanarak atl›-göçebe<br />

Türk toplumunun kültürünü masallar›nda<br />

yaflatm›flt›r.<br />

Kaynak flahs›m›z›n anlatm›fl oldu¤u,<br />

“Kel ile Kör Kaz” masal›nda, kahraman›n<br />

en büyük yard›mc›s› att›r. Masalda dile<br />

gelen at, sahibine felaketleri önceden haber<br />

vererek ne yapmas› gerekti¤ini söyler.<br />

Bunun yan›-s›ra at nal›n›n da iflaret,<br />

iz b›rakma amac› ile kullan›ld›¤› görülür.<br />

Türk kültürünü çok eskiden beri<br />

simgeleyen gürefl sporu da GÜL’ün masallar›nda<br />

problemlerin çözümü ve gücü<br />

ispat etme amac› ile kullan›lm›flt›r.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” masal›nda<br />

delikanl›n›n Füzul Beko ile görüflmesi<br />

ve kazanan kiflinin do¤ruyu itiraf ettirme<br />

hakk›na sahip olmas› yine ayn› masalda<br />

adam›n ilk eflinden olan o¤lunun kendisine<br />

ait olup olmad›¤›n› anlamak için ikinci<br />

ve üçüncü eflinden olan o¤ullar› ile gürefltirmesi,<br />

atl›-göçebe toplumunun yaflant›s›ndan<br />

günümüze yans›yan örnekleridir.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” masal›nda<br />

dikkatimizi çeken bir di¤er unsur<br />

da “av” ve “avlanma”d›r. Masalda A¤a’n›n<br />

o¤lu, Ala geyik efsanesinde oldu¤u gibi,<br />

evlendi¤i günden hemen sonra avlanmaya<br />

gider. Bu da göçebe-atl› toplumun ava<br />

olan merak›n› her fleyden üstün tuttu¤unun<br />

bir göstergesidir. Masalda ayr›ca “çad›r”<br />

kültürüne dair izler de görürüz. Buna<br />

göre, gönlü Edül’e düflen delikanl›, onlar›n<br />

çad›rlar›n› nereye koyduklar›n› merak<br />

eder. Çad›ra ulaflt›¤›nda onlar›n göç<br />

ettiklerini anlar. Burada da yine göçebe<br />

toplumun yaflant›s›n› görüyoruz.<br />

Diyebiliriz ki; masal anlat›c›lar›m›z<br />

kaybolmaya yüz tutan kültürel de¤erlerimize<br />

sahip ç›kan, onlar› geçmiflten günümüze<br />

tafl›yan en önemli kültür kaynaklar›m›zd›r.<br />

b. 2. Anlat›c›n›n Kültürünü, De-<br />

¤er Yarg›lar›n› Yans›tan Unsurlar<br />

Her masal, farkl› kiflilerin dilinde<br />

farkl› ifadeler kazan›r. Buna<br />

göre, anlat›c›n›n yaflam›ndaki kültürel<br />

de¤erlerin, masal›n sihirli dünyas›<br />

içinde eritilerek yaflat›ld›¤›n› söyleyebiliriz.<br />

Hatta ola¤anüstü olaylar bile anlat›c›n›n<br />

ifadeleriyle günlük hayat›n bir parças›<br />

gibi gösterilir. Bunlar belki de kaynak<br />

flah›s›n fluur alt›na yerleflen, onu derinden<br />

etkileyen, derman› olmayan bir<br />

hastal›¤a flifa bulabilme arzusundan kaynaklanmaktad›r.<br />

Ayr›ca burada, psikososyal<br />

bir anlay›fl ve hayal gücü ile imkâns›z<br />

sorunlara çözüm getirilmeye çal›fl›lm›flt›r.<br />

“Kel ile Kör Kaz” masal›nda, pa-<br />

Millî Folklor 99


diflah›n “dev sütü” ve “bin elmas”› olmas›<br />

halinde iyileflece¤inin söylenmesi bunun<br />

bir ifadesidir.<br />

Türk halk›n›n misafirperverlik özelli¤i<br />

kaynak flah›s taraf›ndan masallara<br />

da aktar›lm›flt›r. Misafir kim olursa olsun<br />

Tanr› misafiridir ve bafl tac› edilir.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” masal›nda<br />

evinin bir taraf›n› y›kan adama genç<br />

k›z, yine de yemek haz›rlar.<br />

“Talihini Arayan Adam” adl› masalda<br />

çiftçi, fakire, ç›k›n›ndaki bir parça ekme¤i<br />

verir. “Ölçü” masal›nda da ev sahibi,<br />

izin almadan evinde saklanan fakiri görünce<br />

onu yeme¤e davet eder. Buradan<br />

kiflinin, toplumun dinî de¤erlerine sahip<br />

ç›karak, yard›mlaflmaya önem vermesi<br />

gerekti¤i mesaj›n› al›yoruz.<br />

Masallarda kültürün en büyük özelli¤i<br />

olan gelenek unsurunun örnekleri de<br />

yo¤un bir flekilde karfl›m›za ç›kar. Namus<br />

kavram›, insan› insan yapan de¤erlerin<br />

bafl›nda gelir. “Edül’ün Peflinden Giden<br />

Adam” masal›nda gürz ile evi y›kan adama<br />

genç k›z, a¤abeylerinin gelince onu öldüreceklerini<br />

söyler. Yine ayn› masalda<br />

adam, babas›n›n evine gider ve kar›s›n›<br />

orada görerek “Yoksa kar›m› m› alm›fl?<br />

Bu yüzden mi hizmet ediyor?” diye düflünüp<br />

sinirlenir. Daha sonra ikram edilen<br />

kahveyi içmeyerek yere döker.<br />

“Mehmet Bey ile Cemal Bey” masal›nda<br />

gelin, dama ç›kabilmek için kay›nbabas›ndan<br />

ve kocas›ndan izin almas› gerekti¤ini<br />

söyler. Ad› geçen masalda ayr›ca,<br />

han›m›n› kaybeden gence babas›, k›z<br />

bulaca¤›n› söyleyince o da, “insan›n tavu-<br />

¤u bile kaybolsa onun dört-befl gün arand›¤›n›,<br />

bunun namus ortakl›¤›, namus belas›ndan<br />

dolay› önemli oldu¤unu söyler.<br />

“Ölçü” masal›nda da kad›n, kocas›<br />

olmad›¤› için adam› içeri almaz. Yine ayn›<br />

masalda kad›n›n namussuzluk yapt›¤›<br />

düflünülerek dövülmesinden bahsedilir.<br />

Bütün bu örnekler, geleneklerine,<br />

mânevi de¤erlerine sa¤lam bir flekilde<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

ba¤lanm›fl bir toplumun de¤er yarg›lar›d›r.<br />

Masallardaki di¤er gelenek unsurlar›na<br />

da flu örnekleri verebiliriz:<br />

“Mehmet Bey ile Cemal Bey” masal›nda<br />

niflanl›s›n›n mendilini yaras›na<br />

ba¤layan gencin davran›fl› ve “Edül’ün<br />

Peflinden Giden Adam” masal›nda gürefli<br />

kazanan kifliye Edül’ün verilece¤inin söylenmesi<br />

kültürel özelliklerin geçmiflten<br />

bugüne hâlâ yaflat›ld›¤›n›n bir ifadesidir.<br />

Biz, okudu¤umuz masallarda kaynak<br />

flahs›n kendisi ve sosyal çevresi hakk›nda<br />

da bilgi edinebiliriz.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam” masal›nda<br />

hayvanc›l›kla geçinen adam›n<br />

hayvanlar›n›n bak›c›l›¤›n› yapmas› için<br />

Edül’ü çobanl›¤a ald›¤›, “Kel ile Kör Kaz”<br />

masal›nda da Kel’in padiflah›n yan›nda<br />

kaz çobanl›¤› yapt›¤› belirtilir.<br />

Buradan da anlafl›ld›¤› gibi geçim,<br />

hayvanc›l›kla sa¤lanmakta ve çobanl›k<br />

yap›lmaktad›r.<br />

Kaynak flah›s, yemek kültürünü ve<br />

eflinin kendisine hizmetini de masala<br />

yans›t›r. Bunu “Edül’ün Peflinden Giden<br />

Adam” masal›nda han›m›n›n kalk›p eflinin<br />

ekme¤ini, kayma¤›n›, tütününü, sigara<br />

k⤛d›n› haz›rlay›p onu u¤urlamas›ndan<br />

anl›yoruz. “Ölçü” masal›nda da karpuz,<br />

ba¤›rsak, pirinç pilav› “Mehmet Bey<br />

ile Cemal Bey” masal›nda çay içme unsurlar›<br />

konuya örnek olarak verilebilir.<br />

Masallarda ayr›ca, k›zlar›n tuz fal›na<br />

bakmas› (MBCB), yaraya tuz basarak<br />

uyan›k kalma (MBCB) kaynak flah›s›n<br />

sosyal çevresinin yaflant›lar›n›, tecrübelerini<br />

masal›na aksettirdi¤inin bir ifadesidir.<br />

b. 3. Anlat›c› ve Çevresinin ‹nan›fl<br />

Sistemini Aksettiren Unsurlar<br />

Süleyman GÜL, pek çok masalda<br />

kendi inanc›n›, masal kahramanlar›n›n<br />

flahs›nda ifade eder. Buna göre selamlaflman›n<br />

Türk toplum yaflant›s›nda önemli<br />

bir yeri oldu¤u, hatta Allah’›n selam›n›<br />

100 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

almaman›n büyük günah say›ld›¤›, masallarda<br />

da görülür.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam”,<br />

“Mehmet Bey ile Cemal Bey”, “Kel ile Kör<br />

Kaz”, “Talihini Arayan Adam”masallar›nda<br />

kahramanlar›n<br />

“Selamün aleyküm” fleklinde selamlaflt›¤›<br />

görülür.<br />

Selamlaflman›n önemi “Edül’ün Peflinden<br />

Giden Adam” masal›nda daha bariz<br />

bir flekildedir. Adam, yedi kardeflin savaflt›¤›<br />

yere geldi¤inde hangi taraf selam<br />

verirse oraya gidece¤ini söyler.<br />

Kaynak flah›s, “Mehmet Bey ile Cemal<br />

Bey” ve “Ölçü” masallar›nda abdest<br />

alma, namaz k›lma gibi dinî özellikleri de<br />

masala yans›t›r. Buradan, her an iyi dileklerde<br />

bulunma ihtiyac› duyan ve<br />

Rabb’ine s›¤›nan insan psikolojisi için<br />

inanc›n, duan›n büyük önemi oldu¤u sonucuna<br />

varabiliriz.<br />

“Sî Ahmet” masal›nda padiflah›n<br />

bahçesine izinsiz giren Sî Ahmet, dar› ve<br />

tuzu ay›klayamazsa bafl› kesilecektir. Bu<br />

zor durumda, Allah’dan yard›m isteyen Sî<br />

Ahmet’in duas› kabul edilir ve kar›ncalar›n<br />

yard›m› ile kurtulur. Yine “Mehmet<br />

Bey ile Cemal Bey” masal›nda Cemal Bey,<br />

Allah’›na, peygamberine dua ederek yard›m<br />

ister.<br />

“Edül’ün Peflinden Giden Adam”,<br />

“Mehmet Bey ile Cemal Bey” masallar›nda;<br />

“Allah iflinizle olsun” ve Ölçü masal›nda;<br />

“Allah sana uzun ömürler versin” fleklindeki<br />

temennilerin masala yans›mas›<br />

inanc›n gücü ile ayakta kalan toplumun<br />

bunun bilincinde oldu¤unun ifadesidir.<br />

Ayr›ca bu unsurlar, kaynak flah›s›n dinî<br />

yönünün a¤›r oldu¤unu gösterir.<br />

Karfl›daki kifliyi söylenen söze inand›rmak<br />

için edilen yeminlerde de inanc›n<br />

kutsal yönü vard›r. Buna “Mehmet Bey<br />

ile Cemal Bey” masal›nda gelinin, evini<br />

basan Rus askerlerine; “Vallahi kap›y›<br />

açarsan›z kendimi telef ederim” ve adam›n;<br />

“Vallahi ben kar›m› falan yerde b›-<br />

rakt›m” fleklindeki sözleri bunun ifadesidir.<br />

Görüldü¤ü gibi masallar›m›z, di¤er<br />

halk anlatmalar› gibi sadece kendi büyülü<br />

dünyas›yla, ola¤anüstü hadiselerle s›n›rl›<br />

de¤ildir. Günlük hayatla ilgili olarak<br />

pek çok unsurun bu atmosfer içinde eritilerek<br />

dinleyiciye sunulmas›, e¤itim, verilen<br />

mesaj ve kültürün belli bir bölümünü<br />

yans›tmas› aç›s›ndan oldukça önemlidir.<br />

Süleyman GÜL de anlatt›¤› masallarda<br />

gerek di¤er anlatmaya dayal› türlerde<br />

rastlad›¤›m›z motif unsurlar›, gerekse<br />

günlük yaflant›m›zdan verdi¤i örneklerle<br />

(gelenek ve görenekler, yemek kültürü,<br />

âlet ve eflyalar) masallar›n› anlatm›flt›r.<br />

Türk kültürünün geçmiflten gelece¤e tafl›nmas›nda<br />

mânevi tafllardan bir yenisini<br />

daha koyarak bu harca katk›da bulunan<br />

Süleyman GÜL, usta bir masalc›d›r.<br />

KAYNAKLAR<br />

ALPTEK‹N, Ali Berat, (1997), Halk Hikâyelerinin<br />

Motif Yap›s›, Ankara, Akça¤ Yay›nevi.<br />

F‹L‹ZOK, R›za, (1991), Ziya Gökalp’in Edebî<br />

Eserlerinde Halk Edebiyat› Tesiri Üzerine<br />

Bir Araflt›rma, Ankara, Kültür Bakanl›¤› Yay›nlar›.<br />

GÜL, Zülfü, (1999), Mazgirt’ten (Tunceli<br />

Derlenen Halk Edebiyat› Örnekleri, Elaz›¤, (F›rat<br />

Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili<br />

ve Edebiyat› Bölümü, Lisans Tezi).<br />

SAKAO⁄LU, Saim, (1999), Masal Araflt›rmalar›,<br />

Ankara, Akça¤ Yay›nevi.<br />

fiENOCAK, Ebru, (2001), Mem u Zin Hikâyesi<br />

Üzerine Mukayeseli Bir Araflt›rma, Elaz›¤,<br />

(F›rat Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, yay›mlanmam›fl<br />

Doktora Semineri).<br />

fi‹MfiEK Esma, (1999), “K›rflehirli Bir Masal<br />

Anas›: Esma Demirdafl”,Tarla, 99/5, May›s, s. 22-27.<br />

WOLFRAM Eberhard- Pertev Naili Boratav<br />

(1953), Typen Türkischer Volkmarchen, Wiesbaden.<br />

Millî Folklor 101


GÜNÜMÜZ AZERBAYCAN EDEB‹YATINDA<br />

YAfiAYAN AfiIKLAR ÜZER‹NE BAZI TESP‹TLER<br />

Some Observations on the Living Afl›ks (Minstrel-Poet, Story Tellers)<br />

in the Contemporary Azerbaijan Literature<br />

Certaines fixations sur les achik-s vivants dans la littérature d'Ajerbaïdjan<br />

2000 y›l› A¤ustos ay›nda Azerbaycan'da<br />

tan›flt›¤›m Prof. Dr. Sednik Paflayev<br />

Pirsultanl›, Prof. Dr. Mürsel Hekimov,<br />

Prof. Dr. Meherrem Gas›ml›, Prof. Dr. Azad<br />

Nebiyev....bana gerçek Türk misafir perverli¤inin<br />

yan›s›ra Afl›k Edebiyat› hakk›ndaki<br />

engin bilgileriyle yolumu ayd›nlatt›lar.<br />

Bunlardan baflka Bakü’nün ve Tovuz’un<br />

ünlü afl›klar›yla da tan›flma imkan›<br />

buldum. Bakü’de yaflayan Azafl› Mikail’in<br />

k›zlar› Dilara ve Gülara han›mefendilerin<br />

yan›nda, ünlü ifac› afl›k Zülfiye, Tovuz bölgesi<br />

afl›klar›ndan Afl›k Semendar, Afl›k ‹lyas,<br />

Afl›k Feridun, Afl›k Fethullah ve Göyçeli<br />

Afl›k Mahmut bunlardan baz›lar›d›r.<br />

Her fleyden evvel flunu söylemek gerekir<br />

ki, afl›kl›k gelene¤i bu gün Azerbaycan’da<br />

da -malesef- eski kuvvetini, kudretini<br />

yitirmek üzeredir. Bunu, gerek büyük<br />

afl›klar›n yetiflmeyifline, gerekse afl›k sanat›na<br />

ilginin azalmas›na ba¤layabiliriz.<br />

Kendileriyle görüfltü¤üm afl›klar, ya kendilerine<br />

devlet taraf›ndan bir kömek (yard›m)<br />

yap›lmamas›ndan ya da sosyal çevre-<br />

Eyüp AKMAN*<br />

ÖZET<br />

Türk dünyas›nda Azerbaycan, afl›k edebiyat›n›n önemli merkezlerinden birisidir. Afl›kl›k gelene¤i<br />

günümüzde Azerbaycan’da a¤›r aksak devam etmektedir. Geçen y›l a¤ustos ay›nda yapm›fl oldu¤umuz seyahat<br />

sonucu gerek konunun uzmanlar›yla yapt›¤›m›z görüflmeler ve gerekse bizzat afl›klarla yapt›¤›m›z sazl›<br />

sözlü sohbetler bize Azerbaycan afl›k edebiyat›n›n günümüzdeki durumunu ortaya ç›karmaktad›r. Bu incelememizde<br />

bu seyehattan ald›¤›m›z küçük notlar ve yapt›¤›m›z mülakatlar ele al›nm›flt›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Azerbaycan, Afl›k Edebiyat›, Yaflayan Azerbaycan Afl›klar›<br />

ABSTRACT<br />

Azerbaycan in Turkish world is one of the most prominent centers of ash›k literature. Today tradition<br />

of ash›k hardly exists in Azerbaycan. The interviews with the ash›ks and experts we had reflects the peresnt<br />

literature of ash›k in Azerbaycan after we had a trip there in August last year. ‹n this study, we focused on<br />

some notes and interviews from this trip.<br />

Key Words<br />

Azerbaycan, Literature of Ash›k, Living Ash›k of Azerbaycan<br />

* Gazi Üniversitesi Kastamonu E¤itim Fak. Türk Dili ve Edb. Okutman›<br />

lerin eskisi kadar bu sanata itibar etmemelerinden<br />

flikayetçilerdir.<br />

‹rfan Ünver Nasratt›no¤lu 1992 y›l›nda<br />

yazd›¤› bir yaz›s›nda (Nasratt›no¤lu,<br />

1992)Azerbaycan Afl›klar Birli¤i’nin 700<br />

üyesi oldu¤unu ve bu birli¤in iyi iflledi¤ini<br />

söyler. Afl›klar Birli¤i 1982 y›l›nda kurulmufltur.<br />

Kurucu baflkan› Hüseyin Arif’tir.<br />

On y›l afl›klara yol göstericilik, baflkanl›k<br />

eden Hüseyin Arif 2 Eylül 1992 de vefat etmifltir.<br />

Vefat›na kadar olan dönemde denilebilir<br />

ki Azarbaycan Afl›k Edebiyat›, bir<br />

yükselme devrine girmifltir. Fakat Hüseyin<br />

Arif’in ölümünden sonra çark a¤›r dönmeye<br />

bafllam›fl, birlik da¤›lmaya yüz tutmufltur.<br />

Bütün bunlara ra¤men Azerbaycan’da<br />

dikkatlerden kaçmayan iki müessese<br />

düzenli olarak ifllemektedir. Bunlardan<br />

biri Gence-Basar Afl›klar Birli¤i, di¤eri ise<br />

Afl›k Peri Meclisi’dir. Sednik Paflavev’in<br />

anlatt›klar›na göre kendisi bu ad› geçen<br />

kurumun bafl›na 1984 y›l›nda Hüseyin<br />

Arif’in telkinleriyle geçmifltir. Halen daha<br />

11 reyonun afl›klar›na baflkanl›k etmekte-<br />

102 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

dir. Faaliyetlerini ise kervan saray› and›ran,<br />

tafllarla çevrilmifl bir binan›n içinde,<br />

serin gölgeli, billur sular› akan bir mekanda<br />

sürdürmektedirler. Kendilerini Gence’de,<br />

her taraf kufl sesleriyle dolu bu kahvede<br />

ziyaret ettim. Buras› civar afl›klar›n<br />

toplanma yeri. Burada özellikle birli¤e üye<br />

afl›klar belirli zamanlarda –ço¤u zaten her<br />

gün ordad›r-toplanarak flenlik düzenlerler,<br />

dü¤ünlere ve e¤lencelere buradan ça¤›r›larak<br />

giderler. ‹flte bu mekanda Sednik Paflayev<br />

ile ve hali haz›rdaki genç afl›klarla tan›flma<br />

ve onlar›n güzel seslerini dinleme<br />

f›rsat› buldum.<br />

Kendileriyle görüfltü¤üm ve saz ve<br />

sözlerinden istifade etti¤im afl›klar flunlard›r:<br />

Afl›k ‹lyas R›zayev. Kendisi Gence’lidir.<br />

1940 do¤umlu olup, yaflayan ünlü afl›klar<br />

aras›nda say›l›r. Üstad› Afl›k ‹mran ve<br />

Afl›k Zeynal’d›r. Halen Gence Afl›klar Birli-<br />

¤i üyesidir.<br />

Afl›k May›s Sad›kov. 1945 Gence do-<br />

¤umludur.Üstad› Afl›k fiemflir ve Afl›k Talip’tir.<br />

Göyçeli Afl›k Feridun Halilov:<br />

1949 Göyçe do¤umludur.Üstad› babas›<br />

Afl›k Bayaram’d›r.<br />

Afl›k Fethullah: 1941 Gence do¤umludur.<br />

Üstad› Afl›k fiemflir ve Afl›k ‹mran’d›r.<br />

Afl›k Selim Göyçeli: 1955 Göyçe do-<br />

¤umludur. Üstad› Afl›k Hac› Bayramovdur.<br />

Afl›k Semandar Namazov: 1961<br />

fiemkir do¤umludur. Üstad› Afl›k Gürmal›’d›r.<br />

Afl›k Heygani: 1976 do¤umlu Kelbecer<br />

afl›klar›ndand›r. Yafl›n›n genç olmas›na<br />

ra¤men bu sanata ilgi duyan birisidir.<br />

Özellikle buradaki birli¤e üye olmas› ve sürekli<br />

afl›klarla hafl›r neflir olmas› onun gelece¤inin<br />

parlak oldu¤unu göstermektedir.<br />

Afl›k Mahmut: Kendisiyle Bakü’de<br />

etrafl›ca görüfltü¤ümüz Afl›k Mahmut 1935<br />

y›l›nda Göyçe’nin A¤bulak köyünde do¤mufltur.<br />

As›l ad› Memmedov Mahmut’tur.<br />

Babas›n›n ad› ise Kas›m’d›r. 1953 y›l›nda<br />

afl›kl›k sanat› ile ilgilenmeye bafllam›fl ve<br />

on y›l ünlü afl›k ‹mran Hesenov’un ç›ra¤›<br />

olmufl ve onunla pek çok meclislere kat›lm›flt›r.<br />

Yaflayan ve bu sahada söz sahibi ün-<br />

lü afl›klar aras›ndad›r. fiiir de yazan Afl›k<br />

Mahmut’un bir fliiri flöyledir:<br />

OLAR<br />

fiahlar flah› nezer etse bir kere<br />

Günbegün ucalar, ahr› han olar.<br />

Hofl geler car sözü elde obada<br />

fiirin dili hofl zeban› car olar<br />

Talihsiz bir insan efsane yaflar<br />

Artar derdi, gemi haddinden aflar<br />

Gelbi gara, fikri gaynayar, daflar<br />

Ahvali namesi ba¤r› gan olar.<br />

‹flin düzse g›fl aylar› yaz olar<br />

fiairden niflane yaln›z söz olar<br />

Esil insan ilgar›na düz olar<br />

Yohsula fakire mehriban olar.<br />

Ba¤ban ol ba¤›n›n bar›n› ye sen<br />

Sedagatli dosta sirrini de sen<br />

Mahmud sözlerini nesihat de sen<br />

Nesihat söz halk dilinde car olar.<br />

Afl›k Muharrem Hac›yev: Gence’nin<br />

belki de Azerbaycan’›n yaflayan en<br />

yafll› afl›¤›d›r. 1913 do¤umludur. Gence<br />

Hanlar kasabas›nda yaflamaktad›r. Kendisiyle<br />

görüflmeye gitti¤imizde evde olmad›-<br />

¤›ndan, görüflemedik. Sadece eflinin bize<br />

gösterdi¤i birkaç fliirine ulaflabildik.<br />

Afl›k Dilara ve Gülara: Afl›k Dilara<br />

1947, Gülara ise 1959 do¤umludur. Her iki<br />

afl›k da babalar› Afl›k Azafl› Mikail’in oca-<br />

¤›nda büyüdüklerinden bu sanatla ilgilenmektedirler.<br />

Özelikli Dilara hem söyleyip<br />

hem de fliir yazmaktad›r. Afl›k Peri Meclisi’ne<br />

büyük katk›lar› vard›r. Her iki Afl›k<br />

da fliir yazmaktad›r. Bizimle görüflmelerinde<br />

daha ziyade babalar› Azafl›’n›n fliirlerini<br />

okuduklar›ndan, buraya “Afl›k Peri Meclisi”<br />

isimli kitapta kay›tl› bulunan fliirlerinden<br />

örnekler verece¤iz:<br />

HARA GED‹R BU DÜNYANIN AHIRI?<br />

A¤a gara, garaya a¤ deyenler,<br />

Düze dere, tepeye da¤ deyenler,<br />

Gangall›¤a meyveli ba¤ deyenler,<br />

Hara gedir bu dünyan›n ah›r›?<br />

Üflüyürem dumanlar›n alt›nda,<br />

Sular ah›r samanlar›n alt›nda,<br />

Hagg-edalet yalanlar›n alt›nda,<br />

Hara gedir bu dünyan›n ah›r›?<br />

Hegigetim yalan olup gözümde,<br />

A¤ lekeler, da¤ lekeler üzünde,<br />

Ceylan gaçmaz, lale bitmez düzünde,<br />

Millî Folklor 103


Hara gedir bu dünyan›n ah›r›?<br />

Üreklerde mehebbeti goruyar,<br />

Yeri, göyü, tebieti goruyar.<br />

‹nsanlar›, ülviyeti goruyar,<br />

Hara gedir bu dünyan›n ah›r›?<br />

Dilare’yem yaraland›m min defa,<br />

Parçaland›m, paraland›m, min defa,<br />

Öz özümden araland›m min defa,<br />

Hara gedir bu dünyan›n ah›r›? (Nar›nç Hatun<br />

vd.1991:36)<br />

Afl›k Dilara’n›n babas› Azafl› Mikail<br />

ile olan deyiflmesini de afl›¤›m›z›n bu sanattaki<br />

yerini tespit etmek için afla¤›ya al›yoruz:<br />

Dilara:<br />

Gurbanam ömrüne gününe ata,<br />

Ayr›l›k yafl›m› töker, a¤laram.<br />

Sen umut ba¤lad›n namerd, bed zata,<br />

Men ömrüm ta¤›n› söker a¤laram.<br />

Mikayil Azafl›:<br />

Gelbimin ilk bâr›, ey ci¤er parem,<br />

Olup dert seline düçar a¤lama.<br />

Talihin hökmüyle kesildi aram,<br />

Vaht olar gara gün keçer a¤lama.<br />

Dilara:<br />

Bu dünya meni çoh yand›r›b, yah›b,<br />

G›fl›nda yaz›nda göz yafl›m ah›b,<br />

Baba, hesretinle yollara bah›b,<br />

Her ahflam boynumu büker a¤laram.<br />

Mikay›l Azafl›:<br />

Kederli olsa da hicran›n da¤›,<br />

Sabreyle can bala öter gem ça¤›,<br />

Bizim de gap›da fladl›g ç›ra¤›,<br />

Sevinç fluas›n› saçar a¤lama.<br />

Dilara:<br />

Oldu hicran›ndan Dilara solgun,<br />

fiikayet yazard›m dursayd› Vur¤un,<br />

Heyat yollar›nda olmuflam yorgun,<br />

Gah y›h›lar, galhar, çöker a¤laram.<br />

Mikay›l Azafl›:<br />

Azafl› dünyan› gananlar duyar,<br />

Çoh gördüm behti kem oldu behtiyar,<br />

Âlim atalar›n bir misali var:<br />

“Bir yandan ba¤layan, açar...” a¤lama.<br />

(Kafkasyal›,1996:332)<br />

Gülare Azafl›’n›n bir fliiride afla¤›daki<br />

gibidir:<br />

DÖNER M‹ HEÇ<br />

Ürekde eflg odu ola,<br />

Sön demekle söner mi heç!<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Baht ki senden küsüb gede,<br />

Dön demekle döner mi heç!<br />

Bir gameti keder eyse,<br />

Bir üreye güsse deyse,<br />

Bir gelbi ki hesret döyse,<br />

Gül demekle güler mi heç.<br />

Gülare’ni duyanmasa,<br />

Yasta behti oyanmasa,<br />

Ürek özü de yanmasa,<br />

Yan demekle yanar m› heç! (Kafkasyal›,<br />

1996:48)<br />

Sednik Paflayev ile her görüflmemizde<br />

hemen hemen her konudan konufltuk. Bulundu¤u<br />

bu mekanda afl›klar›n yetiflti¤ini,<br />

yeni nesillerin usta ç›rak iliflkisi içinde gelene¤i<br />

sürdürdü¤ünü söyledi. Zaman zaman<br />

dastan gecelerinin tertip olundu¤u bu<br />

kahve, denilebilir ki Azerbaycan Afl›k Edebiyat›’n›n<br />

kalbinin att›¤› yerdir. Sednik Paflayev’le<br />

di¤er bölge afl›klar› ile de görüfltük.<br />

O’na göre Göyçe, Kelbecer, Gence,<br />

fiemkir afl›klar› hep ayn› okurlar. Fakat<br />

aralar›nda baz› farklar vard›r. Mesela Gence,<br />

fiemkir afl›klar› dastana ve kahramanl›k<br />

fliirlerine meyillidirler. Kelbecer afl›klar›<br />

ise mahni söylemeyi, ferdi olarak fliir<br />

okumay› severler. Borçal› afl›klar› da tek<br />

okurlar. Gence afl›klar›n›n kahramanl›k ve<br />

cenk fliirlerini sevmelerinin sebebini de Orta<br />

Asya olarak gösterir. Çünkü eskiden hep<br />

kahramanl›klar, savafllar vard›. Bu saz havalar›n›<br />

da en iyi flekilde Gence-Basar<br />

afl›klar› icra eder. Hatta öyleki afl›klar›n<br />

kahramanl›k fliirlerini okurken ayakta olmalar›,<br />

oturdu¤u yerden sazlar›n› çalmamalar›<br />

gerekmektedir. Gerçekten de bizim<br />

flahit oldu¤umuz afl›klar›n hepsi son derece<br />

hareketli bir flekilde, adeta raks eder gibi<br />

ayakta sanatlar›n› icra ettiler.<br />

‹yi iflleyen di¤er bir kurum da Afl›k<br />

Peri Meclisi’dir. Asl›nda buna kurum demek<br />

yanl›fl olur. Çünkü daha kurumsallaflmam›flt›r.<br />

‹lk defa 1984 y›l›nda Nar›nç Hatun<br />

taraf›ndan kurulmufltur. Peri ad›n› da<br />

XIX. yüzy›lda yaflam›fl afl›k Peri’den almaktad›r.<br />

Bu konuda bilgileri bize Afl›k Mikail<br />

Azafl›’n›n k›zlar› Afl›k Gülara ve Dilara<br />

Azafl› vermektedir. Kendilerini evinde<br />

Afl›k Mahmut ile beraber ziyaretimizde bize<br />

hem peri meclisinden bahsettiler hem de<br />

104 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

baba miras› sazlar›yla küçük bir resital<br />

verdiler.<br />

Nar›nç Hatun ilk defa 1981 y›l›nda<br />

Azarbaycan ve Ermenistan’›n çeflitli yerlerini<br />

gezerek bayan afl›klar› tesbit etmifltir.<br />

Buna sebep olarak da Afl›k Gülara “Meclisin<br />

yaranmas› hayat›n talebinden ileri geldi”<br />

sav›n› gösterir. O devirlerde afl›k sanat›na<br />

pek k›ymet verilmedi¤inden böyle bir<br />

faaliyete ihtiyaç duyulmufltur. ‹lk olarak<br />

Nar›nç Hatun büyük afl›k Azafl› Mikail<br />

(Kafkasyal›, 1996) ile yak›ndan temaslarda<br />

bulunmufl ve onun deste¤ini alm›flt›r. Hatta<br />

ikisi beraber “Nar›nç Hatun ve Mikay›l<br />

Azafl›” isimli bir dastan oluflturmufllard›r<br />

Daha sonra çeflitli bayan afl›klarla sürekli<br />

bir araya gelip ne yapacaklar›n› konuflmufllar.<br />

1984 y›l›nda “‹lk Bahar ve Saz Festivali”<br />

ad›yla gerçeklefltirilen düzenlemede<br />

Hüseyin Arif’in aç›l›fl yapmas›yla ç›k›fl yapm›fllard›r.<br />

Böylelikle birlik kurulmufl olur.<br />

Birli¤in ilk üyelerinden baz›lar› flunlard›r:<br />

Azafl› k›zlar›, Dilara, Gülara, Meral, Minaye;<br />

Lütfiye, Pakize, Terlan Göyçeli...Bu gün<br />

bu birli¤in 50 üyesi vard›r. Bunlardan baz›lar›<br />

d›fl ülkelerdendir. Türkiye’den g›yabi<br />

olarak Sürmelican, ‹ran’dan Günefl Tebrizli<br />

bu birli¤in üyesidir.<br />

Bu bayan afl›klar ayda en az iki kez<br />

birbirlerinin evinde toplan›rlar ve fliir söylerler.<br />

Genellikle topland›klar› ev Afl›k Gülara’n›n<br />

evidir. Zaman zaman televizyon ve<br />

radyolara da konuk olurlar. Son zamanlarda<br />

bu afl›k k›zlar›n ünü dünyaya yay›lm›flt›r.<br />

Çeflitli ülkelere sanatlar›n› icra etmek<br />

için gidenler de vard›r. Bu birlik Medeniyet<br />

Naz›rl›¤›’n›n nezdindedir. Fakat Afl›k Gülara<br />

ve Dilara’n›n anlatt›klar›na göre devletten<br />

hiç yard›m alamamaktad›rlar. Kendi<br />

imkanlar›yla bu birli¤i sürdürmektedirler.<br />

Tek temennileri bunun kurumsallaflmas›<br />

ve meclis fleklinde devlet taraf›ndan desteklenmesidir.<br />

1991 y›l›nda bu meclisin<br />

üyeleri bir araya gelerek bir de “Afl›k Peri<br />

Meclisi Afl›klar› El fiairleri”(Nar›nç Hatun<br />

vd. 1991) isminde kitap yay›nlam›fllard›r.<br />

Bu kitapta 39 bayan afl›¤›n fliirleri ile o zamana<br />

kadar yaflam›fl ve hala yaflayan pek<br />

çok afl›¤›n fliirine yer verilmifltir. Eserde<br />

afl›klar hakk›nda bilgi olmay›p sadece birkaç<br />

fliirleri vard›r.<br />

Afl›k Peri Meclisi içinde erkek afl›k bulunamaz.<br />

Bunun sebebini de Afl›k Dilara<br />

“Nar›nç Hatun çok k›skanç biridir. Meclise<br />

erkek afl›k koymaz. Han›mlar›n özü incedir,<br />

saz sanat› da incedir, bundan dolay›<br />

kula¤a hofl gelir” diyerek aç›klar ve büyük<br />

erkek afl›klar›n da oldu¤unun alt›n› çizer.<br />

Bu afl›k k›zlar›n içinde fliir yazan, sadece<br />

ifac› olan afl›klar da vard›r. Özellikle Zülfiye’nin<br />

ifac› gücü daha yüksektir. Kendisini<br />

evinde ziyaret etti¤imizde, bir yak›n›n›<br />

kaybetmesini sebep göstererek bize sesini<br />

dinletmedi.<br />

SONUÇ: Günümüz Azerbaycan Afl›k<br />

Edebiyat› eskisi gibi güçlü de¤ildir. Özellikle<br />

Hüseyin Arif’in ölümünden sonra<br />

Afl›klar Birli¤i’nin da¤›lmas› bunu daha da<br />

kötülefltirmektedir. Fakat gerek Gence<br />

Afl›klar Birli¤i’nin ifllemesi ve gerekse Afl›k<br />

Peri Meclisi üyelerinin kendi faaliyetleri,<br />

umudumuzu yitirmememize sebep olmaktad›r.<br />

Özellikle seyrek de olsa baz› güçlü<br />

seslerin hala yafl›yor olmas› iflin baflka sevindirici<br />

taraf›d›r.<br />

Günümüzde Azerbaycan’da iki tip<br />

afl›k vard›r: Bunlardan birincisi hiç fliir yazamayan,<br />

tamamen usta mal› deyifl okuyan<br />

ifac› afl›klar, ikincisi hem fliir yazan ve<br />

hem de usta mal› söyleyen afl›klard›r. Bunlardan<br />

birincisi daha a¤›rl›k basmaktad›r.<br />

Bunlardan baflka ifac› afl›k olup da edebi<br />

de¤eri haiz olmayan fliirler yazanlar da<br />

vard›r.<br />

KAYNAKLAR<br />

HEK‹MOV, Mürsel 27 Temmuz 2000 Tarihli<br />

görüflme, Bakü<br />

KAFKASYALI, Ali 1996. Mikayil Azafl›, Hayat›<br />

Sanat›, Eserleri. Erzurum<br />

NARINÇ HATUN, EHMEDOV, Magbet 1991<br />

Afl›k Peri Meclisi Afl›klar› El fiairleri, Bakü<br />

NASRATTINO⁄LU, ‹rfan Ünver 1992 “Azerbaycan<br />

Afl›klar Birli¤i ve Hüseyin Arif” “Halk Ozanlar›n›n<br />

Sesi”, Aral›k 1992<br />

P‹RSULTANLI, Sednik Paflayev 2 A¤ustos<br />

2000 Tarihli Görüflme. Gence<br />

Millî Folklor 105


Türk insan›n› yeni bir zevk, hassâsiyet,<br />

güzellik, asâlet, saâdet, hatta kültür<br />

iklîmine tafl›man›n yollar›ndan biri<br />

de, mütefekkir kiflileri yeni araflt›rmalarla<br />

yeni nesillere tan›tmakt›r. Anadolu’yu<br />

yurt edinen Türklerin rûh dünyâs›n›<br />

inflâ eden, gönül âlemini ayd›nlatan<br />

ululardan biri de Eflrefo¤lu Rûmî’dir.<br />

Eflrefo¤lu, tekke sâhibi, büyük fleyh<br />

ve mürflid oldu¤u kadar iyi bir flâirdir<br />

de. Eflrefo¤lu, fliirlerinin baz›lar›n› heceyle,<br />

baz›lar›n› da aruz vezniyle yazm›fl,<br />

fliirlerinde genellikle ‹lâhî aflk› terennüm<br />

etmifltir. Eflrefo¤lu’nun fliirlerinde<br />

ruh bak›m›ndan çok samîmi ifâdeler yer<br />

al›r. fiâir Eflrefo¤lu’nun aflk› en güzel iflleyen<br />

fliirlerinden biri san›r›m fludur:<br />

EfiREFO⁄LU VE<br />

B‹R fiATH‹YYES‹N‹N fiERH‹<br />

Eflrefo¤lu and An Evaluation on One His fiathiyes<br />

Eflrefo¤lu et Commentaire de l'un des ses "fiathiyye'-s<br />

Doç. Dr. Ahmet MERMER*<br />

ÖZET<br />

Eflrefo¤lu, büyük moralist ve aflk ahlakç›s› oldu¤u kadar, yazm›fl oldu¤u eserleriyle de, Türkçe’ye büyük<br />

hizmet etmifl bir flâirdir. Eflrefo¤lu’nun büyük mütefekkir ve mistik yan›n› dile getiren, Dîvân edebiyat›n›n<br />

esteti¤i içerisinde yaz›lan ve çok be¤enilen bir fiathiyyesi vard›r. fiathiyyeler, Türk edebiyat›n›n en gizemli<br />

türlerinden biridir. Söz konusu fliir,estetik,tasavvufun derûnîlik, soyutluk ve giriftlik yönleriyle flerh edilmeye<br />

çal›fl›lm›flt›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Eflrefo¤lu, Tasavvuf (‹lâhî Aflk), fiathiyye<br />

ABSTRACT<br />

Eflrefo¤lu is a great moralist and mystic as well as a poet who greatly contributed to Turkish by composing<br />

works. He wrote a fiathiyye in the esthetics of literature which was Ottoman admired, and which<br />

symbolized him as a great thinker and mystic. fiathiyyes are one of the most mysterious genres of Turkish literature.<br />

The socalled poem was commented in terms of the esthetics, profoundness, abstraction, and complesity<br />

of mysticism.<br />

Key Words<br />

Eflrefo¤lu, mysticism (Divine love), fiathiyye<br />

* ‹znik Belediyesi Eflrefo¤lu Rûmî Bilgi fiöleni, Bildiri (1-2 Haziran 2001), ‹znik.<br />

** Gazi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Ö¤retim Üyesi.<br />

Cihân› hiçe satmakdur ad› ´aflk<br />

Döküp varl›¤› gitmekdür ad› ´aflk<br />

Elinde sükkeri ayru¤a sunup<br />

A¤uy› kendü yutmakdur ad› ´aflk<br />

Belâ ya¤mur gibi gökden ya¤arsa<br />

Bafl›n› ana dutmakdur ad› ´aflk<br />

Bu ´âlem sanki oddan bir denizdür<br />

Ana kendüyi atmakdur ad› ´aflk<br />

Var Eflrefo¤l› Rûmî bil hakîkat<br />

Vücûd› fânî itmekdür ad› ´aflk (Eflrefo¤lu<br />

2000:227)<br />

Eflrefo¤lu, büyük bir moralist ve<br />

aflk ahlakç›s› oldu¤u kadar, yazm›fl oldu-<br />

¤u eserleriyle de, Türkçe’ye büyük hizmet<br />

etmifl bir flahsiyettir. Tasavvufun dinî<br />

ve ahlâkî cepheleri vard›r. Onun bir<br />

de, “Derûnîlik, soyutluk ve giriftlik” cep-<br />

106 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

heleri vard›r ki, edebiyat için, as›l bu<br />

yönleri önemlidir. Bu özellikler çerçevesinde<br />

Eflrefo¤lu’nun büyük mütefekkir<br />

ve mistik yan›n› dile getiren, divan edebiyat›n›n<br />

esteti¤i içerisinde yaz›lan, çok<br />

be¤enilen ve iyi bir fiathiyye örne¤i say›lan<br />

flu fliirini flerh etmeye çal›flal›m. fierh<br />

etmeden önce fiathiyyenin ne oldu¤unu<br />

belirtelim. fiathiyye, Türk edebiyat›n›n<br />

en gizemli türlerinden biridir (bk.Kurnaz<br />

vd 2001). Sûfî flâirlerin Cem´ sarhofllu¤uyla<br />

âdeta Tanr›laflt›¤›, Tanr› ile teklifsiz<br />

konufltu¤u çizgi d›fl› fliirlerdir.<br />

Araflt›rmam›za konu edindi¤imiz<br />

bu gazel, muhtevâ olarak incelendi¤inde<br />

sâlikin Cem´ makam›ndayken kendinden<br />

söz etti¤i anlafl›l›r. Söz konusu fliiri<br />

Abdullah Salahaddin-i Uflflâkî<br />

(ö.1197/1782) de flerh etmifltir (Mecmûa<br />

vr.101b-105a). Söz konusu fiathiyyeyi<br />

XVIII. Yüzy›lda yaflam›fl, Mevlevî flâir,<br />

Eski Za¤ral› Handî (ö.1727) de, baz› beyitleri<br />

kullanarak ilk bindini verdi¤imiz<br />

flu tahmisi yazm›flt›r (M. Eflâr, vr.30a):<br />

fiu yüzde varl›¤›n flâhid gerekdir dîde-i<br />

insân<br />

Ve lâkin her bir insâna de¤ildir behre<br />

bu seyrân<br />

Cemâlün pertevinden aks alup âyîne-i<br />

devrân<br />

Tecellî flevki dîdârun beni mest eyledi<br />

hayrân<br />

Ene’l-Hak s›rr›n› cândan an›nçün<br />

k›lmazam pinhân<br />

GAZEL<br />

Tecellî flevk dîdârun beni mest eyledi<br />

hayrân<br />

Ene’l-Hak s›rr›n› cânum anunçün<br />

eylemem pinhân<br />

(Dîdâr’›n›n tecellî nûru beni mest ve<br />

hayrân eyledi. (Ey benim) cân›m! “Ene’l-<br />

Hak” s›rr›n› onun için gizleyemem, aç›kça<br />

söylerim.)<br />

Eskiler el-ma´nâ fi-batni’fl-flâ´ir<br />

(mânâ flâirin karn›ndad›r) demifllerdir.<br />

Eski fliirde beyti anlaman›n yolu, onda<br />

geçen teflbih unsurlar› veya kavramlar›<br />

aç›klamaktan ve bunlar aras›ndaki iliflkiden<br />

geçer. Eflrefo¤lu’nun bu beytinde,<br />

tasavvufun dört önemli kavram›ndan<br />

söz edilmifltir: Tecellî, Dîdâr, Hayrân ve<br />

Ene’l-Hak.<br />

Tecellî, sözlük anlam›yla âflikâr olmak,<br />

görünmek demektir. Tasavvufta<br />

ise, Tecellî gayb âleminden gelen ve sâlikin<br />

gönlünde do¤an nura verilen add›r.<br />

Bir baflka deyiflle görünmeyenin gönülde<br />

görünür hâle gelmesidir.<br />

Dîdâr, tasavvuf terimi olarak ‹lâhî<br />

güzelli¤i seyretme ve Allâh olarak dile<br />

getirilir.<br />

Hayrân veya hayrânl›k, hayret makam›ndaki<br />

müflâhede ile meydana gelen<br />

bir hâldir. Tasavvufta Allâh’›n fiil ve s›fatlar›ndaki<br />

kemâli anlamakla bafllayan<br />

hayrânl›k, ayn› zamanda, akl›n fonksiyonunu<br />

yitirdi¤i bir makam say›lm›fl, bu<br />

bak›mdan beyitte de görüldü¤ü gibi,<br />

hayrân kelimesi mest kelimesiyle birlikte<br />

kullan›lm›flt›r. ‹nsan› hayret makâm›na<br />

götüren o hakikati idrâk aflk›d›r.<br />

Ene’l-Hak, Hallâc-› Mansûr’a ait<br />

olan bu söz “Ben Hakk›m” demektir. Tasavvufî<br />

kaynaklar›n baz›lar›nda Hallâc-›<br />

Mansûr’un bu sözü sekr halinde söyledi-<br />

¤i belirtilmektedir. Hallac’›n Kitâbü’t-<br />

Tavasin ve Dîvân›’n› Türkçeye tercüme<br />

eden Yaflar Nuri Öztürk’e göre, Hallâc<br />

denince ilk akla gelen “Ene’l-Hak” sözüdür.<br />

Öztürk’e göre, “tasavvuf ve ilm-i kelâm<br />

sahalar›nda Hallâc’›n orjinalitesi bu<br />

tabirde aranmal›d›r. Öztürk, “Ene’l-<br />

Hak” sözünü Kur’ân terminolojisi yönüyle<br />

ele alarak flu aç›klamay› yapmaktad›r:<br />

“Ene’l-Hak (Ben Hakk›m) enellâh (Ben<br />

Allâh’›m) demek de¤ildir. Bu iki söz aras›nda,<br />

Kur’ân’›n beyânlar› dikkate al›n›rsa,<br />

çok fark vard›r. Kur’ân, Allâh’›n<br />

Millî Folklor 107


hem zât›ndan hem de tecellîlerinden<br />

bahsetmektedir. Allâh, zât›yla tasavvurlar›m›zda<br />

vücut bulan fleylerden münezzehtir.<br />

O, zat› itibâr›yla bizim idrâkimizce<br />

kavranacak halde de¤ildir. Hz. Peygamber<br />

“Allâh’›n zat› üzerinde de¤il;<br />

O’nun tecellîleri üzerinde düflünün” derken<br />

bu inceli¤i aç›kl›¤a kavuflturuyordu.<br />

Allâh’›n bir de bu âlemde bize kudretini<br />

tan›tan tecellîleri vard›r. ‹flte bu tecellîler<br />

aç›s›ndan O’nun bir çok ad ald›¤›n›<br />

görüyoruz. O, tecellisiyle ayn› zamanda<br />

Hak’t›r. Ârifler hakikat semâs›na yükselenin,<br />

hakiki vâhidden gayr› bir fley görmeyece¤ine<br />

ittifakla karar vermifllerdir.<br />

Ancak bu keyfiyet onlar›n baz›lar›nda ilmi,<br />

bir irfân olurken, baz›lar›nda zevk ve<br />

hâl oluyor. Böylece gözlerinden çokluk<br />

zâil olarak ferdâniyet-i mahzda gark oluyorlar.<br />

Ve ak›llar› kaybolarak mest hâlde<br />

düflüyorlar. Böyle olunca da, Allâh’›n d›fl›nda<br />

hiçbir fley-hatta nefisleri bile- onlar<br />

için varl›k ifâde etmiyor. Gözlerinde<br />

Allâh’tan baflka fley kalm›yor. Kendilerini<br />

bu hâl içinde öyle yitiriyorlar ki, ak›llar›<br />

hâkimiyetini yok ediyor. Tam bu anda<br />

baz›lar› “Ene’l-Hak”, baz›lar› “sübhânî”<br />

diyor”.<br />

Öztürk, âfl›klar›n bu hâlde söyledikleri<br />

sözlerin sekr ile meydana geldi¤ini<br />

belirttikten sonra, “Ene’l-Hak” sözünü<br />

aç›klamaya devam eder: Hallâc flunu ortaya<br />

koymak istedi: Hakk ile mahlûk<br />

aras›nda aslî bir uzakl›k, aç›k bir ayr›l›k<br />

yoktur. Çünkü vahdaniyyet bütün varl›-<br />

¤› kuflatm›flt›r. Binâenalleyh, nefsinin<br />

zâhiri cephesinden gerçekten s›yr›lan kifli<br />

hakikki varl›¤›yla bafl bafla kal›r ki, o<br />

da Allâh’t›r. “Ene’l-Hak” diye ba¤›ran,<br />

Hallâc de¤il, bizzat Hak’t›”(Öztürk<br />

1976:37; Niyazi 1994:46).<br />

Pinhân tasavvufî bir terim olarak,<br />

Allah’›n zâhir ve bât›n s›fatlar›yla ilgilidir.<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Selahaddîn Uflflâkî de, bu beyitte<br />

Tecellî üzerinde durmufl, Allâh’›n kulu<br />

olanlar Tecellî nurunda mest ve hayrân<br />

olanlard›r. Bunu her isteyene de¤il, Allâh’›n,<br />

kendi diledi¤ine verdi¤ini belirtmifltir.<br />

Bütün bu aç›klamalardan anlafl›laca¤›<br />

üzere flâirin, bu beytinde insân-› kâmil<br />

noktas›na ulaflm›fl kifliden bahsetti¤i<br />

ortaya ç›kmaktad›r.<br />

2 ´Aceb hayrân u mestem ki biliflden<br />

bilmezem yâri<br />

Gözüm her kanda kim baksa görünür<br />

sûret-i Rahmân<br />

(O kadar hayrân ve sarhoflum ki,<br />

yâri biliflten bilmiyorum. Gözüm her nereye<br />

baksa Rahmân’›n sûretini görür.)<br />

Yeni Tarama Sözlü¤ünde bilifl, dost,<br />

tan›d›k ve marifet anlamlar›ndad›r.<br />

Hayranl›k bilmeye ve görmeye dayal› bir<br />

bilgidir. Beyitte göz, görünür kelimeleri<br />

de, yer alm›flt›r. Dolay›s›yla biliflten<br />

maksat, ‹lme’l-yakîn (‹lmî ve aklî delillerle<br />

elde edilen bilgi)’den Ayne’l-yakîn<br />

(keflif yoluyla elde edilen bilgi) ve Hakke’l-yakîn<br />

(Müflâhede ve bizzat içinde<br />

yaflan›larak elde edilen bilgi)’e yükselme<br />

çizgisidir, desek yan›lm›fl olmay›z, san›r›m.<br />

Ayne’l-yakîn ve Hakke’l-yakîn bilgiler,<br />

sâliklere ve velîlere özgü bilgiler olup<br />

vehbî ve keflfîdir. Dolay›s›yla bilifl,<br />

Hakk’› bilmek, bulmak ve Hakk’ta olmak<br />

demektir. Bilifl, ayn› zamanda âriflerin<br />

bir s›fat›d›r. Bilifllik, ezeldendir; Allah<br />

ile yâr olma hâlidir. Sûret-i Rahmân<br />

da, Tasavvufta âriflik bilgisi olarak kabul<br />

edilmektedir. Ayn› konuda Niyâzî<br />

M›srî de, flöyle seslenir:<br />

Hakk’› istersen yürü insana bak<br />

fiems-i zât yüzünde rahflân eylemifl<br />

Hakk yüzü insan yüzünden görünür<br />

Zât-› Rahmân fleklin insan eylemifl<br />

(Nur 1982:121,249)<br />

108 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Hayrân ve mest terimleri sâlikin<br />

hayret makam›nda bulunmas›n›n iflareti<br />

say›labilir. Kendinden geçme, sarhofl olman›n<br />

Tasavvuftaki ad› sekrdir. Sekr,<br />

vecd ehline özgüdür. Tasavvuf ehli, cemâl<br />

tecellisini temâflâ edince rûhen büyük<br />

bir zevke dalar. Burada, ayr›ca Sûret-i<br />

Rahmân ile insan-› kâmil’in kastedildi¤ini<br />

belirtelim. Zîrâ Allâh, insan›<br />

kendi sûretinde yaratt›¤›ndan insan-›<br />

kâmil olan kifli, Hakk’›n sûreti say›l›r.<br />

Selâhaddîn Uflflâkî, bu beyti flerh<br />

ederken Hz. Yusuf’un güzelli¤i karfl›s›nda<br />

M›s›r’daki saray kad›nlar›n›n meyve<br />

b›çaklar›yla ellerini kesmeleri hâdisesini<br />

ve Hz. Râbi´a’n›n “Allâh sevgisiyle gönlünün<br />

dopdolu oldu¤unu, baflka bir kimsenin<br />

sevgisine ve düflmanl›¤›na yer kalmad›¤›”<br />

sözünü örnek vermifltir (bk.Mecmûa,<br />

vr.102a). Bu örnekler dolayl› yoldand›r.<br />

fiâir, beyitte Rahmâniyyet makâm›ndaki<br />

insan-› kâmil yüzünden ‹lâhî<br />

güzelli¤i (hüsn-i mutlak) temâflâ etmenin<br />

zevkini dile getirmifltir, diyebiliriz.<br />

Tasavvuf terimleriyle söyleyecek olursak<br />

sûrî varl›ktan mânevî tecellîye geçifltir.<br />

3 Benem her derdlü dermân› benem<br />

her ma´denün kân›<br />

Benem ol dürr-i hemtâ benem ol<br />

bahr-i bî-pâyân<br />

(Her dertlinin dermân›, her ma´denin<br />

kayna¤›, o eflsiz inci ve sonsuzluk denizi<br />

benim.)<br />

Deniz, s›n›rs›z oluflu, içinde bulunan<br />

varl›klar› kapsamas›, derinli¤i ve<br />

geniflli¤iyle tasavvufta “‹lâhî aflk” ile ilgili<br />

bir benzetme unsurudur. Denizde<br />

bulunan k›ymetli cevherler, aflk ve vecd<br />

ile hâs›l olacak nimetlerdir. Bu nimetlerden<br />

biri de, dürdür. Dürr, inci demektir.<br />

‹nci, tasavvufta özü, gerçe¤i, hakîki varl›¤›,<br />

Rûh-› Muhammedî’yi temsil eder.<br />

Türk sûfîleri, Hz. Muhammed’in ilk nûr,<br />

fakat son peygamber oluflunu ifâde için<br />

flu ünlü sözü kullan›rlar: “O, varl›¤›n ilk<br />

nûru, son zuhûrudur”. Bu sözün kayna¤›<br />

yine Hz. Muhammed’in bir hadîsi olmaktad›r.<br />

Diyor ki: “Ben insanlar›n yarat›l›flta<br />

ilki, peygamber olarak gönderiliflte sonuyum”<br />

(A.Kârî 1307:508 ; Aclûnî<br />

1351:163). Sûfî düflüncenin bu hadîsten<br />

ç›kard›¤› sonuç fludur: Hz. Peygamber,<br />

gâye varl›k, gâye insan, gâye peygamber<br />

oldu¤u için bütün hayat›, bütün peygamberler<br />

ve bütün insanl›k onun flahsiyetindeki<br />

kemâlin tecellî etmesi ve aç›l›psaç›lmas›<br />

olarak görülebilir. Cem´ makâm›<br />

da, Nûr-› Muhammedî’nin tecellî etti-<br />

¤i makamd›r. Burada Eflrefo¤lu, görünen<br />

ve görünmeyen bütün varl›¤› kendisinde<br />

cem´ etmifltir. Bilindi¤i gibi, Cem´,<br />

sûfîlerin hedefi olan, hakîkatin tecellî etti¤i<br />

makamd›r.<br />

Cem´, Arapça bir kelimedir. Bir araya<br />

gelmek,toplamak gibi anlamlar› vard›r.<br />

Tasavvufî bir terim olarak flöyle<br />

aç›klan›r: Öncesiz (kadîm) ile sonradan<br />

olan aras›ndaki ayr›l›¤›n ortadan kalkmas›d›r.<br />

Zira, Cem´ hâlindeyken, ruh basîreti,<br />

Allâh’›n zât cemâlini müflâhedeye<br />

do¤ru çekilir. Eflyâlar› ay›rt edici ak›l,<br />

kadîm olan zât nûrunun kendisine galip<br />

gelmesiyle örtülü kal›r. Hakk geldi¤inde<br />

bât›l kayboldu¤u için, hudûs ile k›dem<br />

aras›n› ay›rt etmekten uzaklafl›r. Bu hâle<br />

Cem´ ad› verilir. Sonra izzet perdesi<br />

zât›n vechi üzerine örtülünce, rûh madde<br />

âlemine dönüfl yapar. Bu hâle de, tefrika<br />

hâli denir. Cem´ ve tefrika aras›nda<br />

gelir giderler. Kâflânî Cem´i, halk›n gözden<br />

silinip sadece Hakk’› müflâhede etmesidir,<br />

diye tarif eder (bk. Cebecio¤lu<br />

1997:175-177).<br />

Aç›klamalar›m›z›n sonucunda beyitte<br />

Allâh’›n lutfuna mazhar olan sâlik,<br />

S›rr-› ekber’e mâlik olur, denmektedir,<br />

desek herhalde yan›lm›fl olmay›z.<br />

Millî Folklor 109


4 Semâda seyr eder s›rrum cihân›<br />

dutd› envârum<br />

Mukaddesler cem´isi benüm s›rr›mda<br />

ser-gerdân<br />

(S›rr›m semâda seyreder, nurlar›m<br />

cihân› kaplad›, mukaddesler cem´isi benim<br />

s›rr›mda dolafl›yor.)<br />

Mukaddeslerden maksat rûh-› kudsiler,<br />

yani erenlerdir. Tasavvufta iki seyir<br />

vard›r: Seyr-i cismânî, seyr-i rûhânî.<br />

Cismânî seyir herkese ait de¤il, ama rûhânî<br />

seyir herkese aittir. Rûh-› cismânî’nin<br />

seyri insan bedenindedir. Rûh-›<br />

seyrânînin seyri de, meleklerdedir. Rûh-<br />

› kudsîlerin seyri, seyr-i cismânî, yani<br />

ulûhiyyet âlemindedir. Nûr sûresindeki<br />

“Allâh göklerin ve yerin nûrudur. Onun<br />

nûrunun s›fat›, sanki içinde bir çera¤ bulunan<br />

bir hücredir... Allah kimi dilerse<br />

onu nûruna kavuflturur. Allâh insanlar<br />

için meseller îrâd eder. Allâh, her fleyi<br />

hakk›yla bilendir.” (Sûre:24,Âyet:35)<br />

denmektedir.<br />

Cem´, toplama demektir. Tasavvufta<br />

Hakk’› halks›z temâflâ etme, halk› de-<br />

¤il, sadece Hakk’› seyretme anlam›ndad›r.<br />

Bütün eflya ve varl›klar›n Allâh ile<br />

mevcut olduklar›n› görme haline Cem´<br />

ad› verilir. Yine bir âyette “Biz diledi¤imizi<br />

derecelerle yükseltiriz ve her ilim<br />

sâhibinin üstünde bir âlim vard›r” (Sûre:5,<br />

Âyet:100) denmektedir. Eflrefo¤lu,<br />

bu beytinde Allâh’›n bir lutfu olan rûh-i<br />

kudsîlik herkese nâsip olmaz, benim s›rr›m<br />

karfl›s›nda bütün rûh-i kudsîlerin<br />

bafl› dönmüfl ve hayran kalm›fllard›r demek<br />

istemifltir, diye düflünüyorum.<br />

5 Bu ay u gün bu y›ld›zlar bu giceler<br />

bu gündüzler<br />

Bu yazlar k›fllar u güzler benim emrimdedir<br />

yeksân<br />

(Bu ay ve günefl, bu y›ld›zlar, bu geceler,<br />

bu gündüzler, bu yazlar,k›fllar ve<br />

güzler hepsi birden benim emrimdedir.)<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Burada Cem´ idrâki devam etmektedir.Bu<br />

beyitte varl›¤›n mânâ âleminden<br />

maddeye dönüflmesi devresinde var<br />

olan bütün olufl ifâde edilmektedir. Zaman<br />

ve mekân›n tasavvuftaki anlam›,<br />

soyut mânâs›nda zaman, somut mânâs›nda<br />

mekând›r. fiiirin bütünü, göz önüne<br />

al›nd›¤›nda Eflrefo¤lu’nun tasavvuftaki<br />

“kutb” mertebesine ulaflt›¤›na da,<br />

bu beytinde iflaret vard›r, desek, herhalde<br />

yanl›fl söylememifl oluruz.<br />

Kutb, Arapça bir kelime olup de¤irmen<br />

tafl›n›n miline verilen add›r. Tasavvufî<br />

terim olarak kutb, manevî derecesi<br />

büyük, velî bir kuldur ve âlemin rûhu<br />

olarak de¤erlendirilir. Allâh, emâneti,<br />

varl›klar içinde, sadece insana vermifl ve<br />

buna ba¤l› olarak, cümle kâinât› da,<br />

onun emrine boyun e¤dirmifltir. Emânet<br />

kimdeyse, varl›klar ona boyun e¤er.<br />

Kutb, Allâh’›n izniyle hareket eder, kendi<br />

kafas›na göre de¤il.<br />

6 Çürümüfl tenlere bir kez e¤er dersem<br />

bi- iznî kum<br />

Yal›n ayak u bafl aç›k duralar kamus›<br />

´ uryân<br />

(Çürümüfl tenlere bir kez e¤er “aya-<br />

¤a kalk izniyle” dersem hepsi yal›n ayak,<br />

bafl› aç›k ç›plak dursunlar.)<br />

Nebîler, mûcizeleriyle, velîler de kerâmetleriyle<br />

bilinir. fiiirin odak noktas›,<br />

üzerinde ›srarla durulan konu Tecellî’dir.<br />

Mâ’ide sûresinde Hz. ‹sâ ile ilgili<br />

bir âyet vard›r (Sûre:5, Âyet:110): “Allâh<br />

o zaman flöyle diyecek: “Ey Meryem o¤lu<br />

‹sâ, hem senin üzerindeki hem anan›n<br />

üzerindeki (bunca) nimeti hat›rla. Hani<br />

ben seni Cebrâil ile desteklemifltim.Beflikte<br />

iken de, yetiflkin iken de, sen insanlara<br />

söz söylüyordun. Hani benim iznimle<br />

çamurdan bir kufl sûretinin benzerini<br />

tasarl›yordun, içine üfürüyordun da,<br />

benim iznimle bir kufl oluveriyordu. Hani<br />

ölüleri benim iznimle (hayata) ç›kar›-<br />

110 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

yordun...” Beyitte telmih yoluyla Hz. ‹sâ<br />

söz konusu edilmektedir. ‹bn-i Arâbî,<br />

Füsûsü’l-Hikem adl› eserinde Hz. ‹sâ ile<br />

ilgili flu bilgiyi verir: “Esâsen Cebrâil<br />

olarak de¤erlendirilen Rûhü’l-Emîn,<br />

Meryem’e insan sûretinde görünmüfltü.<br />

Bu mücerret sûret, Meryem’e bir nefes<br />

fleklinde üflendi. Üflenen nefes, saf nûrun<br />

kendisidir. Meryem’den tecellî eden<br />

‹sâ, nûrdu. Sûfînin makâm-› ‹sâ’da da,<br />

tecellîsi nûr olacakt›r. fiu halde sûfîler,<br />

erenlerin himmetiyle Rûhullâht›r. Sâlik<br />

kerâmet istese Allâh ona ihsânda bulunur<br />

demektir (M.Arabî 1981).<br />

Beyitteki aya¤a kalk izniyle anlam›na<br />

gelen “bi-iznî kum” Arapça ifâde,<br />

ayn› zamanda Eflrefo¤lu’nun memleketi<br />

olan ‹znik kelimesini de ça¤r›flt›rmaktad›r.<br />

7 Benim ilm-i ledünnümde hezârân<br />

H›zr olur âciz<br />

Benim her bir tecellimde nice bin<br />

Mûsâlar hayrân<br />

(Benim ‹lm-i Ledünümde binlerce<br />

H›zr, benim her bir tecellîmde pek çok<br />

Mûsâ âciz ve hayrân kal›rlar.)<br />

Tasavvufta Mûsâ flerîat, H›zr da hakîkat<br />

makâm›n› ifade eder. Tek bafl›na<br />

her iki makâm bir sûfî için eksikliktir.<br />

‹kisinin birleflmesi gerekir. ‹lm-i Ledün,<br />

Allâh taraf›ndan ö¤retilen ilimdir. fier´î<br />

ve zâhirî ilimler, melek ve peygamberler<br />

arac›l›¤›yla gelir. ‹lhâm ise, do¤rudan<br />

Hak’tan gelir. Bu sebeple ilhâma ‹lm-i<br />

ledün denmifltir. Beyitte Hz. Mûsâ ile<br />

H›zr’dan söz edilmesi, Hz. Mûsâ’n›n<br />

H›zr’dan bu ilmi ö¤renmek istemesine<br />

dayanmaktad›r. Bu olay Kur’ân’daki<br />

Kehf sûresinin 60-82 âyetlerinde ayr›nt›l›<br />

olarak anlat›lmaktad›r. Bu âyetlere<br />

göre, ‹lm-i Ledün, yaflamakla, yani hâl<br />

ile ö¤renilir. Bu ilim, kiflilere özgü, mahrem<br />

bir bilgidir.<br />

Hayrân, yukar›daki beytin birinde<br />

de, belirtti¤imiz gibi, hayret makâm›ndaki<br />

müflâhede ile meydana gelen bir<br />

hâldir. Beyitte hayrân olan âfl›k, Mûsâ<br />

Peygamber’in Tur da¤›ndaki yaflad›¤› tecellîler<br />

gibi manevî tecellîler yaflar, dendi¤ini<br />

düflünmekteyiz.<br />

8 Cihân t›ls›m›n›n bendi benim<br />

elimdedir flimdi<br />

Benem bugün bu meydânda benimdir<br />

top›la çevgân<br />

(Cihân büyüsünün dü¤ümü flimdi<br />

benim elimdedir. Bugün bu meydanda<br />

ben var›m. Top ile çevgân bendedir.<br />

Tasavvuf edebiyat›nda üç tür büyüden<br />

bahsedilir:<br />

1. Kalbi yönelterek karfl›s›ndakini<br />

do¤rudan etkilemektir. Gerçek sihir budur.<br />

2. Y›ld›zlar, say›lar ve uzuvlar›n<br />

özelliklerinden yararlan›larak etkili olma.<br />

3. Hayal gücüne dayal›, göz ba¤c›l›k<br />

denilen etkileme.<br />

T›ls›m, yani büyü, kendisine ba¤lama<br />

ve müdâhele etmeyi hat›rlat›r.<br />

Hakk’›n zât›n›n künhü, kâmil insan› flerefli<br />

varl›k k›lan s›rd›r. Beyitte top ile<br />

çevgân geçmektedir. Top ile çevgân bir<br />

çeflit atl› golf oyunudur. Bunlar söz içerisinde<br />

sembol kelimelerdir. Tasavvufta<br />

bütün ifllerin kah›r ve cebr yoluyla takdir<br />

edilmesi, mukadderât anlam›nda<br />

kullan›ld›¤›n› sanmaktay›z. Çevgân, tasarruf<br />

eden kifli, oyunu oynayan kifli, yani<br />

Rûh-› kudsî. Top ise, oynanan araç,<br />

varl›k, eflya.<br />

9 Benem flâh› bu meydân›n benem<br />

kutb› bu devrân›n<br />

Benem cân› bu cânlar›n benümle diridir<br />

her cân<br />

(Bu meydân›n flâh›, bu devrân›n<br />

kutbu benim. Bu canlar›n can› benim.<br />

Her can benimle diridir.)<br />

Kutub, tasarruf sâhibidir. O, bu ta-<br />

Millî Folklor 111


sarrufu kader-i ‹lâhî program›n›n d›fl›nda<br />

kullanamaz. “Kutbü’l-aktâb, kutbü’lekber<br />

veya kutbü’l-irflâd” en büyük velîye<br />

verilen adlar olup halk› Hakk’a götürmekle<br />

görevlidirler. Cisimler Alemine<br />

“kutb-› flimâlî”, melekler âlemine “kutb-i<br />

cenûbî” denir.<br />

Bilindi¤i gibi varl›klar›n Hak’tan<br />

zuhûr edip tekrar Hakk’a ulaflmas›n›<br />

aç›klayan mistik görüfl “devr” kavram›yla<br />

anlat›la gelmifltir. Devr, varl›¤›n maddeden<br />

insan mertebesine ve oradan Allâh’a<br />

ulaflmas›; Devriye bu tekâmül fikrini<br />

iflleyen mensûr ve manzûm eserlere<br />

verilen add›r.<br />

Varl›k ve nesneleri sudûr ve tecellî<br />

fikrine göre aç›klayan sûfîlere göre, Cenâb-›<br />

Hak’tan zuhûr eden bir s›fat, çeflitli<br />

merhalelerden geçtikten sonra topra¤a<br />

iner. Buradan tekrar yükselerek Cenâb-›<br />

Hakk’a ulafl›r. Mutlak vücuttan tecellî<br />

ile nüzûl eden bir s›fat s›ras›yla küllî<br />

ak›l, dokuz felek, dört tabîat ve dört unsura<br />

gelir. Buradan itibaren yükselerek<br />

madenlerden bitkilere, hayvanlara ve<br />

insana ulafl›r; insandan insan-› kâmile<br />

gelerek Hakk’a kar›fl›r (Kurnaz vd<br />

2000:25).<br />

10 Benem Mansûr’› dâr eden benem<br />

a¤yâr› yâr eden<br />

Benem her var› var eden benim emrimdedir<br />

ekvân<br />

(Mansûr’u idâm eden, baflkalar›n›<br />

dost eden, var› var eden benim. Yarat›lm›fl<br />

olanlar benim emrimdedir.<br />

A¤yâr, Arapça gayr kelimesinin<br />

çokluk fleklidir. Sözlükte a¤yâr, yabanc›,<br />

el, baflkas› gibi anlamlara gelir. Tasavvufta<br />

ise, hakîkate yabanc› olanlar, hakikate<br />

vukuf olmayanlar makam›nda kullan›lmaktad›r.<br />

Kiflinin Hak ile olmas›<br />

rûh, Hak’la olmazsa nefsdir. Emredici<br />

nefse “Nefs-i emmâre” denir.<br />

Mansûr’un “Ene’l-Hak” iddiâs›ndan<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

gayesi, mertebe-i kurbiyyete iflârettir.<br />

11 De¤ilim oddan u sudan ya toprakdan<br />

yahud yilden<br />

Ben erken var idim erken henüz yo¤<br />

idi bu ezmân<br />

(Ben ateflten,sudan, topraktan veya<br />

rüzgardan yarat›lm›fl de¤ilim. Bu zaman<br />

yok iken ben var idim.)<br />

Enâs›r-› erbâa (su, toprak, atefl ve<br />

hava) ve mevâlid-i selâse (maden, bitki<br />

ve hayvan) yarat›lmazdan önce âlem-i<br />

lâhûtî, âlem-i Ceberrût ve âlem-i melekût<br />

var idi. Âlem-i ervâhta rûh yarat›lm›flken<br />

zemîn ve semâvât yok idi. Soyut<br />

mânâs›nda zaman, somut mânâs›nda<br />

mekand›r.<br />

Vücut, birbirine z›t dört nesnenin<br />

terkîbiyle ortaya ç›km›flt›r. Atefl, toprak,<br />

su ve rüzgardan ibaret olan bu z›t unsurlar›n<br />

çat›flmas›ndan nefsin süflî faaliyetleri<br />

ortaya ç›kar. Dört unsurun her birini<br />

as›llar›na dönmesi, yeri terk edip fenâya<br />

ulaflmakt›r ki bu makama ulaflan<br />

kiflinin vücûdu nûrdur.<br />

Nefs, tabiat›n mahkumudur. Mutasavv›flarca<br />

nefsin dört mertebesi, bu<br />

dört unsurla temsil edilir: Nefs-i emmâre-<br />

atefl, nefs-i levvâme-hava, nefs-i mülhime-su,<br />

nefs-i mutmaine-toprak.<br />

Beyitte, varl›¤›n mânâ âleminden<br />

maddeye dönüflmesi devresinde var olan<br />

bütün olufl ifâde edilmifltir.<br />

12 Zamâns›z bî-zamânem ben mekâns›z<br />

bî-mekânem ben<br />

Dü ´âlemde imâmem ben benem<br />

devr eyleyen devrân<br />

(Ben zamans›z›m, ben mekans›z›m.<br />

‹ki âlemin imam›y›m, devrân› döndüren<br />

benim.)<br />

Mekan, var olan fleydir. Bir fley olmazsa,<br />

uzayda yer kaplamaz. Zaman da,<br />

zihinde olaylar karfl›s›ndaki karfl›laflt›rmadan<br />

do¤ar. Bu karfl›laflt›rma olmadan<br />

zaman da olmaz. Vahdet-i vücûd düflün-<br />

112 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

cesinde zaman ve mekan hakikatte bulunmayan,<br />

iki zihnî kavramdan baflka<br />

bir fley de¤ildir. Hakiki varl›k olan Allâh,<br />

zaman ve mekan üzerinde ve bunlardan<br />

münezzehtir. ‹nsan›n hakîkati olan rûh,<br />

Rabb’in bir emridir. Bu sebeple hakîkî<br />

yurdu mekans›zl›k âlemidir.<br />

Sülûk erbâb›na Âlem-i gayb’dan bir<br />

nûr tecellî etti¤inde, ona bir âlem aç›l›r<br />

ki o âlemde zaman, mekan, gece gündüze<br />

itibar olunmaz.<br />

13 Görürsün sûretâ Âdem benim<br />

emrimdedir ´âlem<br />

Feleklerle melekler hep bana mahkûmdur<br />

ins ü cân<br />

(Sen beni sûreten bir insan gibi görürsün,<br />

halbuki âlem benim emrimdedir.<br />

Felekler, melekler, insan ve cin hepsi benim<br />

hükmüm alt›ndad›r.)<br />

Mahabbet, yani sevgi r›zâdan ibarettir.<br />

Hazreti Mevlâ râz› oldu¤u kulunun<br />

yüzünde kudretini izhâr eder.<br />

14 Sanursuz Eflrefo¤luyam ne Rûmiyem<br />

ne ‹znikî<br />

Benem dâim ü bâkî göründüm sûretâ<br />

insân<br />

(Eflrefo¤luyum san›rs›n›z, ne Anadolu’lu<br />

ne de ‹znik’liyim. Dâim ve bâkî<br />

olarak sûreten insan göründüm.)<br />

‹nsan iki k›s›mdan mürekkeptir:<br />

Biri cisimdir, di¤eri rûhtur. Cisim unsuru,<br />

yani beden fenâ bulur, toprak olur.<br />

Rûhun nefl’esi bâkîlik üzredir, fenâ bulmaz.<br />

Tasavvufta iki âdem’den söz edilir:<br />

Sûret-i âdem, Sîret-i âdem. Sûret-i<br />

âdem, yarat›lan âdem, sîret-i âdem, yarat›lmayan<br />

âdemdir.<br />

Bu konuda Seyyid Nesîmî de, flöyle<br />

seslenir:<br />

Bende s›¤ar iki cihân ben bu cihâna<br />

s›¤mazam<br />

Cevher-i lâ-mekân benim kevn ü<br />

mekâna s›¤mazam (Nesîmî 1990:241)<br />

Kur’ân’a göre Allâh, insan› flerefli<br />

ve kerâmetli yaratm›flt›r. Bu bak›mdan<br />

tasavvuf ehli, insan›n anlay›fl, duyufl, sezifl<br />

ve huy yönünden de, hakîki insan olmas›na<br />

önem vermifltir.<br />

KAYNAKLAR<br />

ACLÛNÎ (1351), Keflfü’l-Hafâ, Beyrut, I/163.<br />

AL‹YYÜ’L- KÂRÎ (1307), fierhü’fl-fiifâ, ‹stanbul,<br />

II/508.<br />

CEBEC‹O⁄LU,Ethem (1997), Tasavvuf Terimleri<br />

ve Deyimleri Sözlü¤ü, Ankara.<br />

EfiREFO⁄LU (2000), Divan, (Nflr. Mustafa<br />

Günefl), Ankara,227.<br />

KURNAZ, Cemal ve AYDEM‹R, Yaflar (2000),<br />

Giritli Salac›o¤lu Mustafa Celvetî Divan, Ankara,<br />

25.<br />

KURNAZ, Cemal ve TATÇI, Mustafa (2001),<br />

Türk Edebiyat›nda fiathiyye, Ankara.<br />

MECMÛA, “Abdullah Salahaddîn-i Uflflâkî’nin<br />

fierhi”, Süleymaniye Ktp. Uflflâkîye Tekkesi,<br />

No.108, vr.101b-105a.<br />

MECMÛA-‹ Efi’ÂR, Türk Kültürü Ve Hac›<br />

Bektafl Velî Araflt›rma Merkezi Kütüphanesi No:<br />

413, vr. 30a.<br />

MUHY‹DD‹N ARABÎ (1981), Füsûsü’l-Hikem,<br />

(Çev. M. Nuri Gençosman), ‹stanbul.<br />

NESÎMÎ (1990), Diva,n (Nflr. Hüseyin Ayan),<br />

Ankara,241.<br />

N‹YAZÎ (1994), Mansûrnâme, (Nflr. Mustafa<br />

Tatç›), ‹stanbul, 46.<br />

ÖZTÜRK, Yaflar Nuri (1976), Hallâc-› Mansûr<br />

ve Eseri Kitâbü’t-Tavasin, ‹stanbul,37.<br />

SEYY‹D MUHAMMED NUR (1982), M›srî<br />

Niyâzî Divan› fierhi, (Nflr. Mahmut Sadettin Bilginer),<br />

‹stanbul,121,249.<br />

YEN‹ TARAMA SÖZLÜ⁄Ü, (Haz. Cem Dilçin),<br />

Ankara 1983.<br />

Millî Folklor 113


KLÂS‹K TÜRK fi‹‹R‹NDE GÜNEfi TUTULMASI VE<br />

BUNUNLA ‹LG‹L‹ ‹NANIfi VE ÂDETLER<br />

Solar Eclipse in the Classical Turkish Poetry and, the Believes and<br />

the Traditions About the Solar Eclipse in the Turkish Folklore<br />

Éclipse solaire dans la poésie classique-turque et croyances<br />

et traditions concernant l'éclipe solaire<br />

Girifl<br />

Klâsik Türk edebiyat›na yönelik<br />

suçlamalar›n baflta gelenlerinden biri, bu<br />

edebiyat›n halktan tamamen kopuk bir<br />

yüksek zümre edebiyat› oldu¤u hususundad›r.<br />

Hem bu iddian›n sahiplerinin,<br />

hem de bu görüflün muar›zlar›n›n ortaya<br />

koyduklar› gerekçeler olmufltur. Esasen<br />

bu tart›flmalar ülkemizde ilmî ve edebî<br />

merkezli olmaktan çok siyasî bir mihver<br />

etraf›nda geliflmifltir. Bu yaz›n›n konusu,<br />

böyle bir meseleyi ele almak veya bu konuda<br />

bir taraf olarak deliller ileri sürmek<br />

de¤ildir. Ancak flu her hâlde herkesçe kabul<br />

edilir ki, bir edebiyat halktan ne derece<br />

uzak, genifl toplum kitlelerinden ne<br />

kadar kopuk olursa olsun, az veya çok,<br />

içinde bulundu¤u toplumun yaflant›s›n-<br />

Dr. M. Fatih KÖKSAL*<br />

ÖZET<br />

Klâsik Türk fliiri, yayg›n kanaatin aksine toplum hayat›ndan tamamen kopuk bir fliir de¤ildir. Divan<br />

flairleri de yer yer toplumun inan›fl, gelenek ve göreneklerini fliirlerine aksettirmifllerdir. Bu yaz›da insanlar›n<br />

öteden beri ilgisini çekmifl bir tabiat olay› olan günefl tutulmas› ve bununla ilgili inan›fl ve âdetlerin Divan<br />

flairlerimizce nas›l de¤erlendirildi¤i konusu ele al›nm›flt›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Klâsik Türk fiiiri, Divan Edebiyat›, Günefl Tutulmas›, Küsûf, ‹nan›fl ve Âdetler<br />

ABSTRACT<br />

Classical Turkish poem, in contrast with the common belief, is not completely irrelevant to the life. Divan<br />

poets, also, reflect the society’s beliefs, customs and traditions to their poems from time to time. This paper<br />

aims to analyze how the subject of solar eclipse, that is a natural evidence paid attention by the people<br />

from the old, and those beliefs and customs about the solar eclipse are carried out Divan poem.<br />

Key Words<br />

Classical Turkish Poem, Literature of Divan, Solar Eclipse, Beliefs and Traditions<br />

* Cumhuriyet Üniv. Fen-Ed. Fak. Türk Dili ve Ed. Böl.<br />

dan izler tafl›r. Divan fliirinde de bu tabiî<br />

gerçeklik kaç›n›lmaz olarak vâriddir. Sonuçta<br />

kendisi de toplumun bir bireyi olan<br />

Divan sanatkâr›, -elbette bir halk flairi<br />

kadar olmamakla birlikte- mensubu oldu¤u<br />

toplumun kültür ve medeniyet dairesinin<br />

inanç, görenek, âdet ve al›flkanl›klar›n›<br />

bir flekilde eserine yans›tm›flt›r.<br />

Bu yaz›n›n konusunu da, öteden beri insanlar›n›<br />

ilgisini çekmifl, çeflitli inan›fl,<br />

âdet ve kabullerle de¤erlendirilmifl bir<br />

tabiat olay› olan günefl tutulmas›n›n ve<br />

günefl tutulmas›yla ilgili inan›fl ve âdetlerin<br />

Divan fliirine yans›mas› oluflturmaktad›r.<br />

Günefl tutulmas›, ay›n belirli zamanlarda<br />

günefl ile dünya aras›na girerek<br />

günefl ›fl›nlar›n›n dünyan›n belli bir<br />

114 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

kesimine ulaflmas›n› engellemesi olay›d›r<br />

(Wiedemann 1996: 6/1117). K›sa bir müddet<br />

için gündüzün gece gibi kararmas›na<br />

yol açan bu astronomik olay halk aras›nda<br />

her zaman ilgi görmüfl, özellikle eski<br />

ça¤larda bu olay türlü flekillerde yorumlanm›fl<br />

ve bu yorumlar beraberinde bir<br />

tak›m inan›fl ve âdetleri getirmifltir. Bu<br />

inan›fl ve âdetler, Anadolu’da ve Türk<br />

dünyas›n›n muhtelif bölgelerinde kimi<br />

farkl›l›klarla bugün de varl›¤›n› sürdürmektedir.<br />

Divan fiiiri Metinlerinde Günefl<br />

Tutulmas›<br />

Günefl tutulmas› Divan fliirinde en<br />

çok Arapça “küsûf” kelimesiyle karfl›lanm›flt›r.<br />

Küsûf kadar yo¤un kullan›lmamakla<br />

birlikte, ayn› kökten gelen “güneflin<br />

‘kesâfet’i, ‘münkesif’ olmas› ve ‘inkisâf’<br />

etmesi” ibareleri de kullan›lm›flt›r.<br />

Lügat anlam› olarak “bir fleyin kesif olmas›,<br />

yo¤unlaflmas›” demek olan “küsûf”<br />

kelimesi Arapçada terim olarak olarak<br />

hem günefl tutulmas›n›, hem ay tutulmas›n›<br />

karfl›lamakla birlikte ilm-i nücûm<br />

(müneccimlik) ›st›lah› olarak günefl tutulmas›na<br />

küsûf, ay tutulmas›na husûf<br />

(veya ay›n “münhasif” olmas›, “inhisâf”<br />

etmesi) denilmifl ve ço¤unlukla da böyle<br />

kullan›lagelmifltir. Her iki tutulmaya da<br />

küsûf denildi¤i gibi günefl tutulmas›na<br />

husûf, ay tutulmas›na küsûf dendi¤i de<br />

variddir. Nitekim Gül ü Nevrûz mesnevisinde<br />

geçen (Delice 1995: 497)<br />

Var m›dur bir mihr kim bulmaz husûf<br />

Yâ ola bir meh ki ola bî-küsûf<br />

beytinde veya Nâilî-i Kadîm (ö.<br />

1666) Divan›’nda yer alan (‹pekten 1970:<br />

403)<br />

Subh› hurflîd-i ruhuñ hasret-kefl-i<br />

flâm eylesün<br />

Âfitâb› münhasif mâh› siyeh-fâm<br />

eylesün<br />

beytinde oldu¤u gibi edebî metinlerde<br />

de yer yer küsûf ile husûfun tam tersi<br />

anlamda kullan›ld›¤›na dair örnekler<br />

mevcuttur. Bu ibareler, bazen dinî ›st›lahta<br />

da yek di¤erinin yerine kullan›lm›flt›r<br />

(Meselâ bkz. Zeynüddîn Ahmed<br />

1991: 3/312).<br />

Günefl, Divan fliirinde en çok sevgilinin<br />

yüzünün parlakl›¤› tavsif edilirken<br />

bir benzetme arac› olarak kullan›lm›flt›r<br />

1 . Günefl gibi günefl tutulmas›n›n da<br />

ço¤unlukla sevgilinin yüzü ve yana¤›, nadiren<br />

de bütün vücudu ile ilgili teflbih ve<br />

istiareler yap›larak ifllendi¤ini görüyoruz.<br />

Günefl tutulmas›, “günefl”ten baflka<br />

Türkçe “gün”; Farsça “hurflîd”, “âfitâb”,<br />

“hur”; Arapça “mihr” ve “flems” kelimeleriyle<br />

de geçmektedir. Divan fliirinde günefl<br />

tutulmas›n›n genel olarak flu birkaç<br />

flekilde ifllendi¤ini görüyoruz: 2<br />

1. Sevgilinin günefl gibi parlak yüzüne<br />

siyah saçlar› dökülünce yüz k›smen<br />

veya tamamen görünmez olur. Sevgilinin<br />

yüzünün parlakl›¤›n›n görünmez oluflu,<br />

günefl tutulmas› demektir. Ayn› flekilde<br />

yüzde koyu renkli “hat”lar›n (ayva tüylerinin)<br />

belirmesi de günefl tutulmas› olarak<br />

ifade edilir. Kimi fliirlerde de sevgilinin<br />

yüzünü herhangi bir fleyle (nikâb,<br />

perde, tutuk vs.) örtmesi günefl tutulmas›na<br />

benzetilmifltir. Bu örtülme / örtünme<br />

bazen bütün bir vücudun örtülmesi<br />

fleklinde olur ki, sevgili günefle eflde¤er<br />

oldu¤u için onun parlak vücudunun örtü<br />

sebebiyle görünmemesi de günefl tutulmas›<br />

demektir.<br />

Harîmî mahlas›yla fliirler yazan<br />

Sultan Korkud (1469?-1513?), “E¤er müneccim<br />

sevgilinin yüzünde misk saçan<br />

saç›n› görse, güneflin tutuldu¤una hükmederek<br />

takvimine kaydeder.” demektedir<br />

(K›l›ç 1996: 216):<br />

Gün tut›ld› diyü hükm ide yaza takvîmine<br />

Görse yüzinde müneccim zülf-i<br />

müflg-efflân›n›<br />

Ni¤bolulu Âhî (ö. 1517) de, afla¤›da-<br />

Millî Folklor 115


ki beytinde “Sevgilinin yana¤›nda misk<br />

kokulu saç›n› gören ‘güneflin üzerine bu<br />

siyah çad›r› kim tuttu?’ diye sorar.” diyerek<br />

benzer bir hissiyat› dillendirmektedir<br />

(Sungur 1994: 213):<br />

Müflgîn saç›n› tarf-› ‘izâr›nda gören<br />

dir<br />

Kim tutd› günefl üstine bu çetr-i siyâh›<br />

Saç›n sevgilinin yüzünü örtmesi<br />

tam günefl tutulmas›n›, ayva tüylerinin<br />

küçük karart›lar› ise yar›m günefl tutulmas›n›<br />

oluflturur. Ümmî Divan flairlerinden<br />

Enverî (ö. 1547) de sevgilisinin ayva<br />

tüyleri ç›kmaya bafllay›nca bütün dünya<br />

halk›n›n ‘yar›m günefl tutulmas› oldu’ dedi¤ini<br />

söylüyor (Tatç› - Kurnaz 2001:<br />

141):<br />

Geldi hattuñ didi ey mâh bütün<br />

halk-› cihân<br />

Nîm-bahfl› güneflüñ old› küsûf ile nihân<br />

Sevgilinin günefl gibi parlak yüzüne<br />

nikâb›n› (perde) örtmesi günefl ve ay tutulmas›<br />

gibidir. Bu fikir, 16. yüzy›l flairlerinden<br />

Antakyal› Gedâyî’nin fliirinde ifadesini<br />

flöyle bulmaktad›r (Köksal 2001:<br />

2/497):<br />

Sanuram mihr ü mehe irmifl küsûf<br />

ile husûf<br />

Âfitâb-› tal‘atuñdan ref‘ idicek sen<br />

nikâb<br />

Latîfî Tezkiresi’nde yer alan ve bir<br />

baflka tezkire yazar› olan Âfl›k Çelebi (ö.<br />

1571) ’ye ait afla¤›daki beyitte de “perde”<br />

ve “günefl tutulmas›” aras›ndaki iliflki ile<br />

karfl›lafl›yoruz (Latîfî 1314: 237)<br />

‘Âr›z olm›fl çeflm-i dildâra remed tutm›fl<br />

nikâb<br />

Sandum an› göricek nîmî tut›lm›fl<br />

âfitâb<br />

Âfl›k Çelebi bu beytinde “Sevgilinin<br />

gözüne remed (bir tür göz hastal›¤›) musallat<br />

olmufl ve -muhtemelen k›zar›kl›k<br />

vs. belirtileri oldu¤u için- gözüne perde<br />

çekmifl. Ben bunu görünce yar›m günefl<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

tutulmas› zannettim.” derken sevgilinin<br />

günefl gibi parlak yüzünü perdeyle k›smen<br />

örtmesini yar›m günefl tutulmas›na<br />

benzetiyor.<br />

Vak’anüvis Râflid (ö. 1735), de, Divan’›ndaki<br />

bir beytinde sevgilinin sadece<br />

yüzünü de¤il bütün vücudunu “günefl”<br />

olarak tahayyül ederek, onun pefltemala<br />

sar›nm›fl vücudunu görenlerin yar›m günefl<br />

tutulmas› oldu¤unu zannedeceklerini<br />

söylemektedir (Biltekin 1992: 372):<br />

Mihr-i münîr nîm-küsûf old› zann<br />

ider<br />

Ol fûta-i siyâhda cânâ gören seni<br />

2. Güneflin, sevgilinin yüzünün parlakl›¤›n›<br />

görünce utanmas› ve utanç veya<br />

k›skançl›k sebebiyle kararmas› da bu hususta<br />

çokça karfl›lafl›lan tablolardand›r.<br />

Divan flairinin muhayyilesinde bu, günefl<br />

tutulmas›d›r. Yine bu cümleden olarak<br />

güneflin sevgilinin yüzüne benzemeye,<br />

onu taklide çal›flmas› ve fakat bunu baflaramamas›<br />

da onun tutulmas›na yol<br />

açar, ki bu da k›skançl›ktan dolay›d›r.<br />

Afla¤›daki beyitlerden ilkinde Fatih<br />

devri flairlerinden Sabâyî sevgilisine hitaben;<br />

“Müneccim, bilemez ve ‘günefl tutuldu’<br />

diye yalan söyler; halbuki günefl<br />

senin yüzünü görünce utanc›ndan yüzüne<br />

perde çekmifltir.” derken (Köksal<br />

2001: 2/495), muas›r› Enverî de ayn› düflünceyi<br />

dile getirmektedir (Tatç› - Kurnaz<br />

2001: 51) :<br />

Gün tut›ld› diyü kizb eyler müneccim<br />

bilemez<br />

Kim yüzüñ gördi hayâdan perdeye<br />

girdi_âftâb<br />

Yanuñda yüzine küsûf irmegin<br />

fiehâ flemse irdi be-gâyet hicâb<br />

Mostarl› Rüfldî (1636-1699) de ’de<br />

benzer ifadeleri görüyoruz (fieyhî Mehmed<br />

1989: 235):<br />

‹rdi küsûfa mihr-i felek sad hicâb ile<br />

Bilmem o meh anuñla bu gün rû-berû<br />

m›dur<br />

Meflhur “Hilye” sahibi Hakanî Meh-<br />

116 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

med Bey (ö. 1606) de Divan’›nda, husûf<br />

ve küsûfun oluflmas›na, ay ve güneflin<br />

sevgilisinin yana¤›ndaki ayva tüylerini<br />

görerek k›skançl›ktan “nutkunun tutulmas›”n›n<br />

sebep oldu¤unu söyler (Gülhan<br />

1996: 238):<br />

Hattuñ görüb ay ile günüñ nutk› tutuld›<br />

Oldur sebeb ey meh bu husûf ile küsûfa<br />

17. yüzy›l flairi Selânikli Emîn sevgilinin<br />

yüzünde görülen fleyin ayva tüyleri<br />

olmad›¤›n›, güneflin onun yüzünü görünce<br />

k›skançl›ktan karalar giyerek flala<br />

büründü¤ünü söylemifl, günefl tutulmas›n›<br />

lafzen olmasa da z›mnen bu flekilde fliirlefltirmifltir<br />

(Safâyî yz.: 25b):<br />

Hat degildir görülen reflk-i cemâliyle<br />

anݖ<br />

Karalar giydi günefl gökde büründi<br />

flâle<br />

Gelibolulu Mustafa Âlî (1541-<br />

1600)’nin gü nefl tutulmas›n› iflledi¤i flu<br />

beyti ise güzel oldu¤u kadar bize ça¤›yla<br />

ilgili baflka bilgileri vermesi bak›m›ndan<br />

da kayda de¤erdir (Aksoyak 2000: 2/783):<br />

Sen küsûf añlama öykündügiçün<br />

âr›zuña<br />

Kara sürmifl yüzine mihri meh eyler<br />

teflhîr<br />

Bu beyitte flair sevgilisine “Sen bu<br />

olan olay› günefl tutulmas› zannetme; günefl<br />

senin yüzünü taklide çal›flt›¤› için ay<br />

onun yüzüne kara çalm›fl, teflhir eder.”<br />

diyor. Günefl, sevgilinin yüzüne öykünmekte,<br />

yani bir anlamda onun parlakl›¤›n›<br />

“çalmaya” kalk›flmaktad›r. Burada eski<br />

bir âdetin izlerine rastl›yoruz: Eskiden<br />

hem suçlunun utanarak bir daha böyle<br />

bir ifle kalk›flmamas›, hem de seyredenlere<br />

ibret olmas› için bu suçun karfl›l›¤› olarak<br />

yüzüne kara çal›n›p halk içinde gezdirilerek<br />

teflhir edilmesi âdetten imifl.<br />

Burada önemli bir nokta da h›rs›zl›¤a<br />

yeltenen günefli teflhir edenin “meh” yani<br />

“ay” olmas›d›r. Bu da bize günefl tutulma-<br />

s›n›n “ay” marifetiyle oldu¤unun o zaman<br />

da bilindi¤ini göstermektedir. Bu<br />

bilgi, güneflin ayla “rû-be-rû” olmas›n›n<br />

ifade edildi¤i Mostarl› Rüfldî’nin yukar›daki<br />

beytinde de mevcuttur. Esasen günefl<br />

tutulmas›n›n ay›n güneflle dünya<br />

aras›na girerek gerçekleflti¤ine dair bilgiye<br />

daha önceki as›rlara ait edebî metinlerde<br />

de rastl›yoruz. Rüfldî’den iki, Âlî’den<br />

bir as›r önce yaflam›fl olan Necâtî (ö.<br />

1509) de güneflin “ay ile” tutuldu¤unu<br />

söylüyor (Tarlan 1963: 420):<br />

Kullaruñdan say›lur mâh-› felek<br />

ammâ günefl<br />

Bir ter o¤lan› durur kim tutulupdur<br />

ay ile<br />

Âlî’nin muas›r› Bâkî’nin (1526-1600)<br />

Divan’›nda da günefl tutulmas›n›n “ay<br />

ile” oldu¤u aç›kça ifade edilmifltir (Küçük<br />

1995: 388):<br />

D⤠üzre d⤠ur›nd› felek aflk-› yâr<br />

ile<br />

Mihr-i sipihre sanma küsûf irdi ay<br />

ile<br />

‹slâm âlimlerinin müsbet bilimlerden<br />

özellikle astronomide çok eski dönemlerden<br />

beri büyük bir bilgi birikimine<br />

sahip olduklar› bilinen bir husustur.<br />

Günefl tutulmas›n›n gerçekleflmesiyle ilgili<br />

türlü inan›fllar›n günümüzde de hükmünü<br />

sürdü¤ü göz önüne al›nd›¤›nda flairlerimizin<br />

yüzlerce sene evvel bu astronomik<br />

bilgilere sahip olmalar›n› flaflk›nl›kla<br />

karfl›lamamak mümkün de¤ildir.<br />

Divan flairlerinin günefl tutulmas›n›n yan›<br />

s›ra ay tutulmas›n›n nas›l gerçekleflti-<br />

¤ini de bildiklerini yine Klâsik fliirimize<br />

ait metinlerden tespit edebiliyoruz. Fehîm-i<br />

Kadîm (ö. 1647?) ’in a fla¤›daki rubaisinin<br />

son iki m›sra›ndan flairin, ay tutulmas›n›n<br />

güneflle ay aras›na dünyan›n<br />

(arz) girmesiyle olufltu¤u hususunda<br />

behresi bulundu¤u anlafl›lmaktad›r (Üzgör<br />

1991: 704):<br />

Bir âh idicek bu fleb harâretle Fehîm<br />

Millî Folklor 117


Tâ zîr-i zemînde mihri itdi pür-bîm<br />

Meh sâye-i arz› kendüye k›ld› penâh<br />

Nâ-gâh husûf old› k›yâs itdi hakîm<br />

3. Ay ve günefl her ne kadar parlak<br />

olsalar da her ikisinin de zevali vard›r.<br />

Yani günün belli bir döneminde parlakl›klar›<br />

gider ve görünmez olurlar. Ayr›ca<br />

ay “husûf”, günefl ise “küsûf”la malûldür.<br />

Halbuki sevgilinin yüzü daima ›fl›l ›fl›l,<br />

p›r›l p›r›ld›r. S›ras›yla Kad› Burhaneddin<br />

(Ergin 1980: 291), Ferîdî (Köksal 2001:<br />

2/940), Zâtî (Tarlan 1968: 1/463) ve Âlî’den<br />

(Aksoyak 1999: 1/269) al›nan flu dört<br />

beyitte de ayn› söyleyifl vard›r:<br />

Ay u güneflde çün gözüm gördi küsûf<br />

ile husûf<br />

Âyîne yüzüñi niçe günefl ü aya beñzedem<br />

Günden ezherdür yüzüñ irür güne<br />

geh geh küsûf<br />

Mehden enverdür cemâlüñ mâha<br />

çün noksân olur<br />

Felek bir zengî ile tutd› hurflîdi küsûf<br />

ad›<br />

Cemâl-i pâküñ ile an› bir tutmak ne<br />

lây›kdur<br />

Öykünürdi ruhuña irmese hurflîde<br />

küsûf<br />

Mâha benzerdi yüzüñ olmasa rûy›nda<br />

gubâr<br />

4. Âfl›¤›n âh›n›n duman› o kadar koyu<br />

ve fliddetlidir ki güneflin ziyâs›n› yok<br />

eder; Divan flairinin muhayyilesinde bu<br />

da bir günefl / ay tutulmas›d›r. Bunun tipik<br />

bir örne¤ini mahlasdafllar›ndan Sürûrî-i<br />

Müderris diye ay›rt edilen Bahrü’lmaârif<br />

müellifi Sürûrî (ö. 1562)’degörüyoruz<br />

(Köksal 2001: 3/2258):<br />

Hecr ile itsem eger ben bu seher<br />

dûd-› siyâh<br />

Çerhe kâr idüp felekde tut›lurd›<br />

mihr ü mâh<br />

Fehîm-i Kadîm (ö. 1647?)’de de bu<br />

muhayyile, gün tutulmas›, küsûf, inkisâf<br />

veya münkesif gibi günefl tutulmas›n›<br />

lafzen ifade eden kelimeler kullan›lmak-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

s›z›n ifadesini bulmaktad›r (Üzgör 1991:<br />

388):<br />

Ne dem zülf-i siyehle rûy›n ol flâh-›<br />

cihân örter<br />

Ruh-› hurflîd ü mâh› dûd-› âh-› bî-dilân<br />

örter<br />

5. “Küsûf”, birçok beyitte gam, elem,<br />

keder veya bu anlam çerçevesi içindeki<br />

benzer kelimelerle birlikte an›lm›fl, küsûftan<br />

kurtulufl da mutluluk ve rahata<br />

erme olarak kabul edilmifltir. Hayretî (ö.<br />

1534?) sevgilisine “Bu can güneflini gam<br />

küsûfunda b›rakma, kurtar ve maksat<br />

y›ld›z›n› olgunluk burcuna erifltir!” diye<br />

sesleniyor (Çavuflo¤lu-Tanyeri 1981:<br />

187):<br />

Bu mihr-› cân› kurtar koma küsûf-›<br />

gamda<br />

Maksûd kevkebini burc-› kemâle irgür<br />

Tâcî-zâde Ca’fer Çelebi (ö. 1515) de<br />

günefl tutulmas›n› “göklerin bafl›n›n dönmesi”<br />

ve “kara gün gelmesi” olarak nitelendirmektedir<br />

(Erünsal 1983: 124):<br />

Günefl tut›ld› sanma kim olup sergeflte-hâl<br />

eflâk<br />

Kara gün geldi bafl›na bu mâh-›<br />

âlem-ârâdan<br />

‹nsana gam ve elem kayna¤› olan<br />

günefl tutulmas›n›n ortadan kalkmas› bir<br />

flükrân vesilesidir. Nitekim Nev’î bir beytinde<br />

öyle diyor (Tulum-Tanyeri 1977:<br />

78):<br />

Minnet Allâh’a ki hall old› yine akdi<br />

küsûf<br />

Burc-› rif’atde sa’âdet güni gösterdi<br />

‘izâr<br />

Fehîm-i Kadîm’den ald›¤›m›z afla¤›daki<br />

iki beyitte de ayn› hissiyât› görmekteyiz<br />

(Üzgör 1991: 484 ve 518):<br />

Old› küsûf-› ‘ukde-i h›rmân ile göñül<br />

Hurflîd-i nûr-bâhte-i âsumân-› ye’s<br />

Kald› küsûf-› ye’sde hurflîd-i tâli‘üm<br />

Etmez nikâb-› hüsnin o meh nîmbâz<br />

hayf<br />

Nedim (ö. 1730) de, Sultan Ah-<br />

118 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

med’in iyileflmesi üzerine yazd›¤› terkîb-i<br />

bendinin ilk bendinde, bu iyileflmeyi “güneflin<br />

küsûf illetinden kurtuluflu”na benzetmifltir<br />

(Gölp›narl› 1972:235):<br />

Olup her gicemiz kadr old› her bir<br />

rûzumuz bayram<br />

Ruh-› zifl-i keder âyîne-i dilden nihân<br />

old›<br />

Küsûf-› illet olup ber-taraf cism-i flerîfinden<br />

Yine çün mihr-i enver âleme pertevfeflân<br />

old›<br />

Sahibi meçhul flu beyitte arzu flarab›n›n<br />

kadehe girmeden döküldü¤ünden<br />

ve arzu güneflinin daha do¤madan tutuldu¤undan<br />

bahsedilirken de ayn› hüzün<br />

söz konusudur (Abdulkadiro¤lu - Sar›<br />

1998: 324):<br />

Old› rîzân girmeden câma flarâb-›<br />

ârzû<br />

Do¤madan düfldi küsûfa âfitâb-› ârzû<br />

Günefl tutulmas›n›n üzüntü, gam,<br />

keder, ye’s gibi kelimelerle birlikte s›kça<br />

an›lmas›, Klâsik Türk fliirinin bu tür<br />

duygular›n yo¤un olarak bulundu¤u bir<br />

naz›m türü olan “mersiye”yi akla getirmektedir.<br />

Gerçekten de günefl ve ay tutulmas›<br />

olay›, ölümle ilgili duygu ve düflüncelerin<br />

dile getirilmesi için, özellikle<br />

hüsn-i ta’lil sanat›n›n imkânlar› düflünüldü¤ünde<br />

oldukça uygun görünmektedir.<br />

Nitekim Ulvî’nin II. Selim için yazd›-<br />

¤› mersiyede -tahmin edilebilece¤i gibigüneflin<br />

ve ay›n padiflah›n ölümü üzerine<br />

tutulmas›ndan bahsedilmektedir (‹sen<br />

1993: 40):<br />

Bir gice tutup mâtem zulmetde idi<br />

dünyâ<br />

Olm›fld› o fleb âlem firkat günine<br />

hem-tâ<br />

Kalm›fld› küsûf içre hurflîd-i cihânârâ<br />

Mahv idi husûf içre bir mâh-› hümâsîmâ<br />

(...)<br />

Halbuki bu örne¤i tespit etti¤imiz<br />

mersiye türünü konu edinen ve çok say›da<br />

mersiyenin bir arada bulundu¤u çal›flmada<br />

(‹sen 1993) günefl tutulmas› olay›<br />

ile ilgili ikinci bir örne¤e rastlayam›yoruz.<br />

Buradan mersiye yazarlar›n›n bu<br />

tür için çok uygun olan bu tabiat olay›yla<br />

ölümü özdefllefltirmediklerini, belki de<br />

bundan imtina ettikleri sonucunu ç›karmak<br />

mümkündür. Bu kaç›nman›n dinî<br />

bir gerekçesi olabilece¤ini düflünüyoruz.<br />

fiöyle ki; Buhârî’de kay›tl› küsuf hadislerinden<br />

birinin izah›nda flu bilgi yer almaktad›r:<br />

Hz. Muhammed’in o¤lu ‹brahim’in<br />

öldü¤ü gün günefl tutulmufltu.<br />

Halk aras›nda “Günefl ‹brahim’in mevtinden<br />

dolay› tutuldu.” diye söz dolaflmaya<br />

bafllad›. Bunun üzerine Hz. Muhammed<br />

“Günefl ile ay hiçbir kimsenin ne<br />

mevtinden, ne hayat›ndan dolay› tutulur.<br />

Bunu (günefl ve ay tutulmas›n›) görünce<br />

hemen namaza durup Allah’a duaya koyulun.”<br />

dedi (Zeynüddîn Ahmed 1991:<br />

3/318). ‹slâmî bilgiler konusunda donan›mlar›<br />

güçlü olan Divan flairlerinin bu<br />

hadisi bildiklerini, günefl ve ay tutulmas›<br />

olay›n› mersiyelerinde ifllemekten bu<br />

yüzden kaç›nm›fl olabileceklerini -bir ihtimâl<br />

olarak- düflünebiliriz.<br />

Günefl tutulmas›n›n Klâsik fliirimizde<br />

kullan›l›fl›n› genel olarak yukar›daki<br />

tasnif içinde tespit ediyoruz. Ancak bu<br />

gruplara dahil edemeyece¤imiz örnekler<br />

de yok de¤ildir. Meselâ Hayâlî (ö. 1557),<br />

vücudundaki yaralar›n fliddetini anlat›rken<br />

onlar›n günefl ve aydan bile büyük<br />

oldu¤unu ifade için -yaralar›n yuvarlak<br />

olmas› dolay›s›yla- “E¤er günefl ve ay tenimdeki<br />

dert yaras›na öykünmeye çal›fl›rlarsa<br />

birine küsûf, ötekine husûf eriflsin.”<br />

diyerek âdetâ beddua etmektedir<br />

(Tarlan 1945: 224):<br />

Öykünürse tende dâ¤-› derdüme<br />

hurflîd ü mâh<br />

Birine ersün kesâfet biri olsun münhasif<br />

Zâtî’nin Kanûnî için yazd›¤› bir ka-<br />

Millî Folklor 119


sidesindeki flu beyit de küsûfun kategorize<br />

ettiklerimizden farkl› bir tarzda kullan›l›fl›na<br />

bir baflka örnektir (Kurto¤lu<br />

1995: 51):<br />

‹smetüñ hem-râh idilseydi küsûfa<br />

ser-verâ<br />

Hîç soydurmazd› ol zerrîn kabây›<br />

âfitâb<br />

(Ey padiflah! Senin temizli¤in, masumlu¤un<br />

“küsûf”a arkadafl olsayd›, günefl<br />

o alt›ndan yap›lm›fl elbiseyi üzerinden<br />

soydurmazd›.)<br />

Özellikle mesnevilerdeki örneklerin<br />

bir ço¤unda günefl tutulmas›n›n bir teflbih<br />

unsuru olarak kullan›ld›¤›n› görüyoruz.<br />

Güvâhî’nin Pend-nâme’sindeki<br />

Cemâli mihri görmesün küsûf›<br />

Ira¤ it mâh-› ömrinden husûf›<br />

beyti (Hengirmen 1983: 96), 16. yüzy›l<br />

flairlerinden Muhibbî’nin (?) Gül ü<br />

Nevrûz’unda geçen<br />

Gün yüzüñe di neden irdi küsûf<br />

Meh ruhuñ söyle neden buld› husûf<br />

beyti (Delice 1995: 184) ve Gelibolu<br />

Âlî’nin Tuhfetü’l-uflflâk mesnevisinde geçen<br />

Garaz ol mâha husûf irmekdi<br />

Mihr-i Ya ‘ kûb’a küsûf irmekdi<br />

beyti (Aksoyak 1995: 215) kullan›l›fl<br />

bak›m›ndan da birbirine çok benzeyen bu<br />

tür örneklerdendir.<br />

Sünbül-zâde Vehbî’nin, o¤luna nasihatlar›n›<br />

ihtiva eden Lutfiyye’sinde (Sünbül-zâde<br />

Vehbî 1289: 240) oldu¤u gibi küsûfun<br />

gerçek anlam›nda kullan›ld›¤› beyitlerle<br />

de karfl›lafl›yoruz:<br />

Sûret-i hâl-i husûf ile küsûf<br />

Olur ednâ ‘amel ile mekflûf<br />

An› zann eyleme bir emr-i ‘azîm<br />

O hisâb› saña itdüm tefhîm<br />

Divan fiiirinde Günefl Tutulmas›yla<br />

‹lgili ‹nan›fl ve Âdetler<br />

Günefl tutulmas›n›n inan›fl ve âdet<br />

olarak Klâsik fliirimizde nas›l yer buldu-<br />

¤u hususu bize oldukça ilginç bilgileri<br />

vermektedir. 16. yüzy›l flairlerinden Ru-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

melili Zaîfî’nin Divan’›nda geçen flu beyitte<br />

bu inan›fllardan biri gizlidir (Akarsu<br />

1993: 68):<br />

Yüzüñe zülfüñ hicâb itme ki dir ehli<br />

nücûm<br />

Rûm’da fitne olur ey meh tut›lsa âftâb<br />

Bu beyitten anlafl›ld›¤›na göre o devirde<br />

müneccimler, günefl tutuldu¤unda<br />

Anadolu(Rûm)’da bir fitne, kar›fl›kl›k,<br />

kargafla olaca¤› hükmünü vermifller: Beyitte<br />

yukar›daki beyitlerde görüldü¤ü gibi<br />

sevgilinin saç› (zülf) yüzünü örtmüfltür<br />

ve bu bir günefl tutulmas›d›r. fiair, müneccimlerin<br />

günefl tutuldu¤u takdirde<br />

Anadolu’da fitne kopaca¤›n› söylediklerini,<br />

fitne kopmamas› için de sevgilisinden<br />

yüzünü saç›yla örtmemesini istemektedir.<br />

Za’îfî’nin bu beytinde ilm-i nücûma<br />

(y›ld›z ilmi, müneccimlik) dayal› bir tespit<br />

söz konusudur. ‹lm-i nücûm veya ilmi<br />

tencîm denilen bu eski ilim, gezegenlerin<br />

durumlar›na bak›larak onlardan insan<br />

ve toplum yaflay›fl›na, özellikle de<br />

devlet ve hükümdarlar›n durum ve istikbâllerine<br />

dair bir tak›m hükümler ç›karmaya<br />

dayal› idi. Öteden beri bütün dünyada<br />

ra¤bet görmüfl, eskiden hükümdarlar<br />

baflta olmak üzere toplumun her kesiminde<br />

kabul ve ilgi görmüfl bir bilgi sistemi<br />

olan ilm-i nücûmun, bugünkü astrolojinin<br />

eski flekli oldu¤unu söylemek de<br />

mümkündür.<br />

‹lm-i nücûmdan çeflitli nüanslarla<br />

ayr›lan, ancak ilm-i nücûm kadar tan›nmayan<br />

ilm-i melheme (veya melhame) de<br />

çeflitli astronomik olaylar›n›n oluflma zamanlar›<br />

ile toplum ve devletlerin yaflant›lar›n›<br />

iliflkilendiren bir ilim dal› olup bu<br />

türe ait eserlerde de günefl tutulmas›yla<br />

ilgili inançlar yer almaktad›r. Ancak bu<br />

yaz›n›n konusunu, Klâsik edebiyat›m›za<br />

mensup flairlerin günefl tutulmas›n› nas›l<br />

görüp de¤erlendirdikleri ve bunlar<br />

aras›ndaki inan›fl ve âdetlerin izlerini<br />

120 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

tespite yönelik oldu¤undan ilm-i nücûm<br />

ve ilm-i melhemenin hükümlerinden sadece<br />

bahsetmekle ve birkaç beyitle örnekler<br />

vermekle yetinece¤iz. Çünkü buradaki<br />

bilgiler flairlerin kendi hayâl ve<br />

düflünce âlemlerinin ürünü olmay›p mevcut<br />

bir tak›m bilgilerin manzum ifadesi<br />

durumundad›r. Edebiyat›m›zda iki manzum<br />

melheme metni bilinmektedir. Bunlardan<br />

biri Yaz›c› Sâlih’in 1408/1409’da<br />

telif etti¤i fiemsiyye, öteki Cevrî’nin (ö.<br />

1654) ayn› konuyu iflleyen Melheme-i<br />

Cevrî’sidir. Her ikisi de mesnevi tarz›nda<br />

yaz›lm›fl olan bu eserlerin 3 telif olmay›p<br />

Ebu’l-fazl Hubeyfl-i Tiflisî (ö. 1293)’nin<br />

Mel hame-i Dâniyâl ve Beyânü’n-nücûm<br />

adl› eserlerinden tercüme oldu¤u tahmin<br />

edilmektedir 4 . Söz konusu melheme metinleri<br />

çeflitli astronomik olaylara göre<br />

“fas›l”lara ayr›lm›flt›r (gün tut›ldu¤›ndadur,<br />

ay tut›ldu¤›ndadur, gün a¤›llandu-<br />

¤›ndadur... gibi). Bu fas›llarda her ay ve<br />

ay›n günleri alt bölümler (bâblar) hâlinde<br />

sunulmaktad›r. “Bu bafll›klardan da<br />

anlafl›laca¤› üzere mevzubahis edilen ayda<br />

bu hadiseler olunca o y›lda (bazan<br />

Rûm ikliminde, Acem diyar›nda, Bâbil<br />

ülkesinde, fiam’da, Ba¤dat’ta v.s. flehirlerinde<br />

diye yer belirtilerek) bilhassa k›tl›k-bolluk,<br />

ucuzluk-pahal›l›k, sulh-savafl,<br />

fitne-fesad, hay›r-fler, hastal›k-sa¤l›k,<br />

ya¤murun azl›¤›-çoklu¤u, zelzele vs. gibi<br />

fleylerden hangilerinin olaca¤› söylenir<br />

(Çelebio¤lu 1998: 78).” fiemsiyye’de ilk fas›l<br />

günefl tutulmas›na ayr›lm›flt›r. Meselâ<br />

teflrîn-i evvel ay›nda gün tutuldu¤unda<br />

flunlar olacakt›r (Çelebio¤lu 1998: 81):<br />

Ger bu ayda gün tutula iy zarîf<br />

Pâdiflâhuñ düflmeni ola za’îf<br />

Hor ola düflmen flehâ ola zafer<br />

Çün za’îf ola ‘adû hofldur sefer<br />

Martda vü abrilde mây›sda hemîn<br />

Ya¤maya ya¤mur kurak ola zemîn<br />

(...)<br />

Yiye çekürge tah›llar› delîm<br />

K›zl›k ola memleket içi ‘azîm<br />

(...)<br />

Çok vezîr öle bu y›l iy dil-rübâ<br />

Katl ideler bunlar› çokdur vebâ<br />

‹lle M›sr ilinde ola bellü bil<br />

K›r›lur kalmaz geçer dir iflbu y›l<br />

Çok k›r›lur hem bu y›l tutma at›<br />

Çok ola buz dir bu y›l hem k›fl kat›<br />

Yaz›c› Sâlih’in fiemsiyye’sinde geçen;<br />

Rûmili’nde ola hem harb u fiten<br />

m›sra› ile Melheme’deki;<br />

Ola hem Rûmili’nde harb u k›tâl<br />

m›sra›n› (Ayan 1981: 24), Za’îfî’nin<br />

yukar›daki beytiyle uygunluk gösterdikleri<br />

için burada özellikle zikretmek istiyoruz.<br />

Günefl tutulmas›yla ilgili inan›fllardan<br />

biri de tutulma an›nda günefle bakman›n<br />

u¤ursuzluk getirdi¤ine dairdir.<br />

Eflref Pafla “Ayva tüyleri ç›kmaya bafllay›nca<br />

sevgilinin yüzüne hiç bakmam, zira<br />

tutulma an›nda günefle bakmak u¤ursuzluktur.”<br />

diyor (Onay 1993: 182):<br />

Hat gelince ‘âr›z-› dildâra hîç itmem<br />

nigâh<br />

Mihre hengâm-› küsûf›nda nazar<br />

mefl‘ûmdur<br />

Bu beyit için Ahmet Talat Onay,<br />

“Tutulmufl günefle bakmak u¤urlu say›lmaz,<br />

göze zarar verece¤ine, bakan›n ak›betinin<br />

iyi olmayaca¤›na itikad olunur;<br />

bakmak isteyenler de renkli ç›ra isiyle<br />

karart›lm›fl bir cam ard›ndan bakarlar.<br />

fiu beyit bu itikad› gösterir.” demektedir.<br />

Eskiden “mefl’ûm”, yani u¤ursuz olarak<br />

kabul edilen ve bu yan›yla bir “inan›fl”<br />

özelli¤i gösteren tutulma esnas›nda “ç›plak<br />

gözle günefle bakma”n›n göze zarar<br />

verdi¤i olgusu, bugün bilimsel bir gerçek<br />

durumdad›r. Herhâlde o zaman da müneccimler<br />

taraf›ndan bilinen bu gerçek,<br />

halk›n küsûf an›nda günefle bakmas›n›<br />

engellemek için bunun u¤ursuzluk oldu-<br />

¤una dair kas›tl› olarak yayd›klar› ve zamanla<br />

halk aras›nda kabul görmüfl bir<br />

inan›fl olsa gerektir.<br />

Millî Folklor 121


Afla¤›daki beyitlerde günefl tutuldu-<br />

¤u zaman halk›n bir tak›m gürültüler ç›karmas›<br />

âdetine iflaretler vard›r. Gelibolulu<br />

Âlî, Durak A¤a’ya yazd›¤› bir kasidesinde<br />

“Dünyay› parlatan günefl tutuldu<br />

diye ufuklar› inleme ve a¤lama gürültüleri<br />

kaplad›.” diyor (Aksoyak 1999:<br />

1/259):<br />

Hurflîd-i cihân-tâba küsûf irdi diyü<br />

Tutd› âfâk› bu dem velvele-i nâle vü<br />

zâr<br />

Bursal› Sehmî de (ö. 1645), güzel bir<br />

hüsn-i ta’lîl ile sabah rüzgâr›n›n sevgilinin<br />

saç›n›n buklelerini dalgaland›r›nca<br />

(saç sevgilinin yüzünün parlakl›¤›n› kapatt›¤›<br />

için) günefl tutuldu zannedilip ortal›¤›<br />

bir velvelenin kaplad›¤›n› söylemektedir<br />

(fieyhî Mehmed 1989: 171):<br />

Beñzer ki sabâ turre-i dildâra el urm›fl<br />

Âfâka küsûf old› diyü gulgule düfldi<br />

Fehîm-i Kadîm Divan›’ndan al›nan<br />

afla¤›daki beyitte de “Afl›klar› geceyi y›rtan<br />

feryâda yönelten, yana¤›ndaki ayva<br />

tüylerinin günefl tutulmas›na sebeb olmas›d›r.”<br />

denmektedir (Üzgör 1991: 620):<br />

Hatt ile ruhsâruñ itmifl âfitâb› münkesif<br />

Ehl-i ‘aflk› mâ’il-i feryâd-› fleb-hîz eyleyen<br />

Her üç beyitte de günefl tutuldu¤unda<br />

insanlar aras›nda bir kargafla ç›kt›¤›,<br />

birtak›m ba¤›r›flmalar, gürültüler (velvele,<br />

gulgule, feryat) ç›kt›¤› / ç›kar›ld›¤› anlafl›l›yor.<br />

Bu, esasen temelleri çok eskiye<br />

dayanan bir âdettir. Eski Türkler ay ve<br />

günefl tutulmas›nda kötü ruhlar› -cinleri,<br />

perileri, ejderhalar› veya cad›lar›- uzaklaflt›rmak<br />

için davul çalarlar, gürültü yaparlar<br />

ve bu flekilde onlar›n kovulacaklar›na<br />

inan›rlard› (Boyraz 2000: 313). “Günefl<br />

tutulmas› s›ras›nda gö¤e do¤ru tüfek,<br />

tabanca at›lmas›, davul veya teneke<br />

çal›nmas›, gürültü ç›kar›lmas›, Türk<br />

inanç sisteminde görülen kara ve ak iyeler<br />

ile ilgili inançtan kaynaklanmaktad›r.<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

Güneflin yüzünü kara iyelerin kaplad›¤›na<br />

ve ›fl›¤›n yeryüzüne inmesine engel olduklar›na<br />

inan›rlar. Bu yüzden bunlar›<br />

korkutup kaç›rmak için ad› geçen yollara<br />

baflvurulurdu.” (Kalafat 1995: 38). Bugün<br />

de hâlâ Anadolu’nun bir çok yerinde<br />

günefl tutulmas› gerçekleflti¤inde davul<br />

çalma, küp k›rma, teneke çalma, bak›r<br />

dö¤me, silâh s›kmak gibi baz› uygulamalar›n<br />

oldu¤u bilinmektedir (Meselâ bkz.<br />

Petekçi 1953: 661; Bürian 1971: 13; Artun<br />

1978: 248; Görücü 1999: 97).Günefl<br />

tutuldu¤unda gürültü ç›karma âdetinin<br />

nas›l olufltu¤una dair farkl› bir yaklafl›m›<br />

da Hac› Bektafl Velâyetnâmesi’nde (Velâyetnâme<br />

yz.: 129-132) nakledilen bir olay<br />

vesilesiyle tespit etmekteyiz. Bu bilgiyi<br />

de önemine binaen burada aktarmak istiyoruz<br />

5 :<br />

‹lm-i nücûm âlimlerinden fieyh Necmeddin,<br />

bu ilme dair bir eser yazarak<br />

devrin Ba¤dat padiflah› Raflid bin Abbas’a<br />

sunmufl. Raflid bin Abbas’›n, eline<br />

ne geçerse saray›n pencerelerinden fiat<br />

›rma¤›na atmak ve cisimlerin ›rma¤a<br />

düflmesiyle ç›kan sesten zevk almak gibi<br />

tuhaf bir zevki varm›fl. fieyh Necmeddin’in<br />

eseri de ayn› âk›bete u¤ram›fl. Bu<br />

olaya çok içerleyen ve bu afla¤›lanmay›<br />

içine sindiremeyen fieyh Necmeddin oradan<br />

Tataristan’a gitmifl. O devirde Tataristan<br />

ve havalisinde hükümdar Cengiz<br />

Han imifl. Cengiz Han’›n huzuruna ç›karak<br />

Ba¤dat’›n iyi korunmad›¤›n›, asker<br />

haz›rlay›p Ba¤dat’a gönderirse Ba¤dat’›<br />

kolayca fethedebilece¤ini söylemifl. Cengiz<br />

Han ona itibar etmeyince kendisinin<br />

çok bilgili bir kimse, özellikle de ilm-i nücûmda<br />

âlim oldu¤unu söylemifl. Cengiz<br />

Han bunu ispatlamas›n› isteyince falan<br />

gün günefl tutulacak diye bir tarih vermifl.<br />

Cengiz Han da, gerçekten söyledi¤i<br />

vakitte günefl tutulursa Ba¤dat’a asker<br />

sevk edece¤ine dair söz vermifl. Söylendi-<br />

¤i gün gelip günefl tutulmaya bafllay›nca<br />

fieyh Necmeddin sevinçle saraya kofl-<br />

122 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

mufl. Fakat muhaf›zlar Cengiz Han’›n<br />

uykuda oldu¤unu ve kesinlikle uyand›ramayacaklar›n›<br />

söylemifller. Bunun üzerine<br />

fieyh Necmeddin halka seslenerek ellerine<br />

ne geçerse birbirine vurarak, yerlere<br />

çaparak gürültü yapmazlarsa güneflin<br />

bir daha yüzünü asla gösteremeyece-<br />

¤ini söylemifl. Halk, fieyh’in istedi¤i gibi<br />

müthifl bir gürültü ç›karmaya bafllam›fl.<br />

Gürültüye Cengiz Han uyanm›fl ve güneflin<br />

tutuldu¤unu görünce söz verdi¤i gibi<br />

Ba¤dat üzerine yürümüfl ve Ba¤dat hükümdar›<br />

Raflid bin Abbas’› öldürmüfl.<br />

Böylece fieyh Necmeddin, Ba¤dat hükümdar›ndan<br />

intikam›n› ac› bir flekilde<br />

alm›fl. Velâyetnâme’de belirtildi¤ine göre<br />

halk aras›nda o günden bu güne her günefl<br />

ve ay tutulmas›nda gürültü yapmak<br />

âdet olmufl.<br />

Divan fliiri metinlerinde geçen günefl<br />

tutulmas›yla ilgili âdetlerden biri de<br />

tutulma an›nda ezan okunmas›d›r. Günefl<br />

tutuldu¤u anda namaz k›l›nmas›<br />

âdeti bugün de mevcutur 6 . Bu, yukar›da<br />

geçen hadiste de görülece¤i gibi ayn› zamanda<br />

dinî bir vecibedir ve ola¤anüstü<br />

bir tabiat olay›n›n vuku bulmas› esnas›nda<br />

yaradana ba¤l›l›k ve flükran ifadesidir.<br />

Günefl tutuldu¤unda küsûf namaz›<br />

k›l›nmadan önce ezan okunmas›n›n da<br />

17. yüzy›l Türkiye’sinin âdetlerinden oldu¤u<br />

Nâbî’nin flu beytinden anlafl›lmaktad›r<br />

(Onay 1993: 182):<br />

Gelince hatt› o flûhuñ ‘aceb mi âh itsem<br />

Küsûfa girdigi dem âftâb ezân ok›nur<br />

Günefl tutulmas›yla ilgili ilginç<br />

âdetlerden birinin de tutulma an›nda aynaya<br />

bakmak oldu¤unu Nevres-i Kadîm’in<br />

(ö. 1761) bir beytinden ö¤reniyoruz<br />

(Akkaya 1996: 2/54):<br />

Geldi hat ruhsâr›ña aç sîne-i billûruñ›<br />

Bak›lur âyîneye vakt-i küsûf-› âftâb<br />

Nevres bu beytinde sevgilinin yüzü-<br />

ne ayva tüylerinin gelmesini günefl tutulmas›<br />

olarak tahayyül ediyor ki, flairlerdeki<br />

bu ça¤r›fl›ma yukar›da de¤inmifltik.<br />

fiair bu hâlde sevgiliye seslenerek, “Yüzünde<br />

hatt›n›n belirmesi günefl tutulmas›<br />

demektir. Günefl tutulmas› ân›nda aynaya<br />

bak›l›r. O hâlde flu -ayna gibi- gö¤sünü<br />

aç da bakay›m.” demektedir.<br />

Bursal› Na’îm (ö. 1753)’in flu beyti<br />

de bu âdeti hat›rlatan izler tafl›maktad›r<br />

(Atlansoy 1998: 381):<br />

Taflt-› sîmîn tutar sanma dilâ vakt-i<br />

t›râfl<br />

Mihr-i rûy›nda küsûf-› hatta nezzâre<br />

ider<br />

Bu beyitte sîmîn taflt, yani gümüflten<br />

yap›lm›fl t›rafl le¤eni parlakl›¤› ve yuvarlakl›¤›<br />

dolay›s›yla günefle benzetilmektedir.<br />

Ayn› zamanda bu sîmîn le¤ende<br />

sevgili (mahbûb) kendi yüzünü seyretmekte,<br />

“taflt”a dökülen “hat”lar yüzün<br />

görünmesini engellemekte, dolay›s›yla<br />

bu da bir günefl tutulmas› olmaktad›r. Bu<br />

beyitte do¤rudan do¤ruya güneflin tutulma<br />

an›nda aynaya bakma âdeti bulunmamaktad›r;<br />

ancak ayna gibi parlak gümüfl<br />

le¤ende mahbûbun kendisini görmesi<br />

bu âdeti ça¤r›flt›rmaktad›r.<br />

Eskiden sadece günefl tutulmas›nda<br />

de¤il ay tutulmas›nda da aynaya bakman›n<br />

âdet oldu¤u yine Nevres’in fliirlerinde<br />

kay›tl›d›r. Hatta Nevres’te ay tutuldu-<br />

¤u anda aynaya bak›lmas› âdetiyle ilgili<br />

daha çok örne¤e rastlad›¤›m›z› söylemeliyiz.<br />

Yapt›¤›m›z araflt›rmalarda bu âdetin<br />

sebebini veya mevcut âdetler içinde<br />

bir uygulamas›n› tespit edemedik. Yeni<br />

ay göründü¤ünde aynaya bakmak, suya,<br />

bir erkek çocu¤a vs. bakmak âdeti bilinmektedir<br />

(Boyraz 2000: 318-322). Ancak<br />

görebildi¤imiz kaynaklarda günefl veya<br />

ay tutuldu¤unda aynaya bakmak âdeti<br />

ile ilgili bir bilgiye bulamad›k.<br />

Sonuç<br />

Divan fliiri dünyas›nda “kozmo¤rafya”<br />

önemli bir yer iflgal etmektedir. Gü-<br />

Millî Folklor 123


nefl, bu kozmik âlem içinde “hararet ve<br />

›s› kayna¤› oluflu, ›fl›k ve ayd›nl›k vermesi,<br />

par›lt›s›, gökyüzündeki yeri, burçlarla<br />

ve di¤er gezegenlerle kurulan münasebeti,<br />

bitkiler ve madenler üzerindeki tesiri...<br />

gibi birçok yönüyle Divan fliirine konu<br />

olan kozmik unsurlar›n bafl›nda gelir”<br />

(Küçük 1988: 149). Ay’›n belirli dönemlerde<br />

dünya ile günefl aras›na girerek<br />

yeryüzünün bir k›sm›nda günefl ›fl›nlar›n›n<br />

yeryüzünün bir bölümüne yans›tmas›na<br />

engel teflkil etmesi demek olan günefl<br />

tutulmas› da, insano¤lunun öteden<br />

beri ilgisini çekmifl astronomik bir olayd›r.<br />

Tabiat›yla bu olay da türlü söz oyunlar›<br />

ve edebî sanatlarla süslenerek Divan<br />

fliiri metinlerinde yer bulmufltur.<br />

Günefl tutulmas›ne fliirlerinde türlü<br />

flekillerde yer veren Divan flairleri, bu<br />

olayla ilgili olarak devirlerinin çeflitli<br />

inan›fl ve âdetlerini de aktarm›fllard›r.<br />

Söz konusu metinlerde zikredilenler, yaz›m›z›n<br />

giriflinde de¤indi¤imiz gibi Divan<br />

fliirininin günlük hayattan ve halk yaflay›fl›ndan<br />

kopuk, dünyaya kapal› bir fliir<br />

olmad›¤›n›n bir iflareti olmas›n›n yan› s›ra,<br />

daha önemli olarak, konu hakk›nda<br />

eski devirlerin inan›fl ve âdetlerini yans›tmas›<br />

bak›m›ndan halkbilimi çal›flmalar›na<br />

kaynakl›k edebilecek bilgiler ihtiva<br />

etmektedir.<br />

KAYNAKLAR<br />

ABDULKAD‹RO⁄LU, Abdulkerim ve Mehmet<br />

SARI, 1998. Recâîzâde Ahmed Cevdet, Nevâdirü’l-âsâr<br />

fî Mütâla’ati’l-efl’âr, An›l Matbaas›,<br />

Ankara.<br />

AKARSU, Kâmil, 1993. Rumelili Za’îfî Hayat›,<br />

San’at›, Eserleri ve Divan›ndan Seçmeler,<br />

MEB Yay›n›, Ankara.<br />

AKKAYA, Hüseyin, 1996. Nevres-i Kadîm<br />

And His Turkish Divan, 2 Cilt, Harvard University,<br />

Cambridge.<br />

AKSOYAK, ‹. Hakk›, 1995. Gelibolulu Âlî ve<br />

Tuhfetü’l-uflflâk’›, Yay›mlanmam›fl Yüksek Lisans<br />

Tezi, Ankara Üniversitesi SBE, Ankara.<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

AKSOYAK, ‹. Hakk›, 1999. Gelibolulu Âlî ve<br />

Divanlar›n›n Tenkitli Metni, Yay›mlanmam›fl<br />

Doktora Tezi, 2 Cilt, Gazi Üniversitesi SBE, Ankara.<br />

ARTUN, Erman, 1978. Tekirda¤ Folklor<br />

Araflt›rmas›, Tem Ofset Yay›n›, ‹stanbul.<br />

ATLANSOY, Kadir, 1998. Bursa fiairleri,<br />

Asa Yay›nlar›, Bursa.<br />

AYAN, Hüseyin, 1981. Cevrî Divan›, Atatürk<br />

Üniversitesi Yay›n›, Ankara.<br />

BATUR, Atilla. 1996. Yaz›c› Sâlih ve fiemsiyyesi:<br />

‹nceleme-Metin, Yay›mlanmam›fl Yüksek<br />

Lisans Tezi, Erciyes Üniversitesi SBE, Kayseri.<br />

B‹LTEK‹N, Halit, 1993. Râflid Divan›, Yay›mlanmam›fl<br />

Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi<br />

SBE, Ankara.<br />

BOYRAZ, fieref, 2000. Türk Halkbiliminin<br />

Yaz›l› Kaynaklar› Olarak Melhemeler, Yay›mlanmam›fl<br />

Doktora Tezi, Hacettepe Üniversitesi<br />

SBE, Ankara.<br />

BÜR‹AN, ‹rfan, 1971. “Erzurum ve Çevresi<br />

Örf ve Âdetleri”, Folklora Do¤ru, S. 13, s. 21-27.<br />

CANAN, ‹brahim, trsz. Hadis Ansiklopedisi<br />

Kütüb-i Sitte, Akça¤ Yay›nlar›, Ankara.<br />

Cevrî, 1272. Melheme-i Cevrî, Tab-hâne-i<br />

Âmire Lito¤rafya Destgâh›, ‹stanbul.<br />

ÇAVUfiO⁄LU, Mehmet - M. Ali TANYER‹,<br />

1981. Hayretî - Divan, ‹ÜEF Yay›n›, ‹stanbul.<br />

ÇELEB‹O⁄LU, Âmil, 1998. “Yaz›c› Sâlih ve<br />

fiemsiyyesi”, Eski Türk Edebiyat› Araflt›rmalar›,<br />

MEB Yay›nlar›, Ankara, s.55-91.<br />

DEL‹CE, ‹brahim, 1995. Ni¤deli Muhibb<br />

Gül ü Nevruz (‹nceleme-Metin-Dizin), Yay›mlanmam›fl<br />

Doktora Tezi, F›rat Üniversitesi SBE,<br />

Elaz›¤.<br />

ERÜNSAL, ‹smail E, 1983. The Life And<br />

Works of Tâcî-zâde Ca’fer Çelebi With A Critical<br />

Edition of His Divan, ‹ÜEF Yay›n›, ‹stanbul.<br />

GÖLPINARLI, Abdülbaki, 1972. Nedim Divan›,<br />

‹nk›lâp ve Aka Kitabevi, ‹stanbul.<br />

GÖRÜCÜ, ‹shak, 1999. Her Yönüyle Gürün,<br />

Yay›mlanmam›fl Yüksek Lisans Tezi, Cumhuriyet<br />

Üniversitesi SBE, Sivas.<br />

GÜLHAN, Abdülkerim, 1996. Hakani Mehmed<br />

Bey: Hayat›, Eserleri ve Divan›, Tenkitli<br />

Metin, Yay›mlanmam›fl Doktora Tezi. Gazi Üniversitesi<br />

SBE, Ankara.<br />

HENG‹RMEN, Mehmet, 1983. Güvâhî<br />

124 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Pend-nâme, Kültür ve Turizm Bakanl›¤› Yay›n›,<br />

Ankara.<br />

‹PEKTEN, Haluk 1970. Nâ’ilî-i Kadîm Divan›,<br />

MEB Yay›n›, ‹stanbul.<br />

‹SEN, Mustafa, 1993. Ac›y› Bal Eylemek -<br />

Divan Edebiyat›nda Mersiye, Akça¤ Yay›nlar›,<br />

Ankara.<br />

KALAFAT, Yaflar, 1995. Do¤u Andolu’da Eski<br />

Türk ‹nançlar›n›n ‹zleri, AKM Yay›n›, Ankara.<br />

KILIÇ, Filiz, 1996. “Osmanl› Hanedan›ndan<br />

Bir fiair: fiehzâde Korkut”, Bilig, S. 2, s.203-219.<br />

KÖKSAL, M. Fatih. 2001. Edirneli Nazmî<br />

Mecma’ü’n-nezâ’ir (‹nceleme-Tenkitli Metin),<br />

Yay›mlanmam›fl Doktora Tezi, 3 Cilt, Hacettepe Üniversitesi<br />

SBE, Ankara.<br />

KURNAZ, Cemal - Mustafa TATÇI, 2001. Ümmî<br />

Divan fiairleri ve Enverî Divan›, MEB Yay›n›,<br />

Ankara.<br />

KURTO⁄LU, Orhan, 1995. Zâtî Divan›’n›n<br />

Gazeller D›fl›nda Kalan fiiirleri, Yay›mlanmam›fl<br />

Yüksek Lisans Tezi, Gazi Üniversitesi SBE, Ankara.<br />

KÜÇÜK, Sabahattin, 1988.“Divan fiiirinde<br />

‘Günefl’ Üzerine Bir Deneme”, Mehmet Kaplan<br />

‹çin, Türk Kültürünü Araflt›rma Enstitüsü Yay›n›,<br />

Ankara, s. 149-176.<br />

KÜÇÜK, Sabahattin, 1995. Bâkî Divan›,<br />

TDK Yay›n›, Ankara.<br />

Latîfî, 1314. Tezkire-i Latîfî, ‹kdâm Matbaas›,<br />

‹stanbul.<br />

ONAY, Ahmet Talat, 1993. Eski Türk Edebiyat›nda<br />

Mazmunlar, Haz.: Cemal KURNAZ, TDV<br />

Yay›n›, Ankara.<br />

PETEKÇ‹, Ahmet, 19<strong>53.</strong> “Bozk›r’da Günefl ve<br />

Ay Tutulmas›”, Türk Folkloru Araflt›rmalar›, Ankara.<br />

Safâyî yz. Tezkire-i fiuarâ, Süleymaniye Kütüphanesi,<br />

Hâlet Efendi Eki, Nu. 112.<br />

SUNGUR, Necati, 1994. Âhî Divan›, Kültür<br />

Bakanl›¤› Yay›n›, Ankara.<br />

Sünbül-zâde Vehbî 1289. Lutfiyye-i Vehbî,<br />

Vezirhan› Matbaas›, ‹stanbul.<br />

fieyhî Mehmed Efendi, 1989. Vakâyi’u’l-fuzalâ<br />

(fiakâik-i Nu’mâniyye ve Zeyilleri C.3), Haz.<br />

Abdülkadir ÖZCAN, Ça¤r› Yay›nlar›, ‹stanbul.<br />

TARLAN, Ali Nihat, 1945. Hayâlî Divan›, ‹Ü<br />

Yay›n›, ‹stanbul.<br />

TARLAN, Ali Nihat, 1963. Necâtî Beg Divan›,<br />

MEB Yay›n›, ‹stanbul.<br />

TARLAN, Ali Nihat, 1968. Zâtî Divan›, ‹ÜEF<br />

Yay›n›, C.1, ‹stanbul.<br />

TERZ‹, Mehmet, 1994. Yaz›c› Salih (Selahaddin)<br />

Kitabu’fl-flemsiyye (Melhame-i fiemsiyye,<br />

Dil Özellikleri-Metin-Söz Dizini, Yay›mlanmam›fl<br />

Doktora Tezi, ‹nönü Üniversitesi SBE, Malatya.<br />

TULUM, Mertol - M. Ali TANYER‹, 1977.<br />

Nev’î Divan›, ‹ÜEF Yay›n›, ‹stanbul.<br />

ÜZGÖR, Tahir, 1991. Fehîm-i Kadîm Hayat›,<br />

Sanat›, Divan’› ve Metnin Bugünkü Türkçesi,<br />

AKM Yay›n›, Ankara.<br />

Velâyetnâme yz. Hac› Bektafl Velâyet-nâmesi<br />

(Anonim), Dr. Do¤an Kaya Kütüphanesi’ndeki<br />

yazma nüsha.<br />

WIEDEMAN, E., 1996. “Küsûf ve Husûf”,<br />

MEB ‹slâm Ansiklopedisi, C.6, Ankara.<br />

Zeynüddîn Ahmed b. Ahmed b. Abdullatîfi’z-<br />

Zebîdî, Sahîh-i Buhârî Muhtasar› Tecrîd-i Sarîh<br />

Tercemesi, Çev. Ahmed Naim, TD‹B Yay›n›, 13.<br />

Bask›, Ankara 1991.<br />

NOTLAR<br />

1 Divan fliirinde güneflin kullan›l›fl› üzerine<br />

ayr›nt›l› bilgi için bkz. Küçük 1988.<br />

2 Bu tasnif, ifade etti¤imiz gibi bir “genel”lemedir<br />

ve sadece görebildi¤imiz örnekler için geçerli<br />

olabilir. Divan fliirinin genifl çerçevesi içinde günefl<br />

tutulmas›n›n farkl› flekillerde kullan›ld›¤›n› gösteren<br />

örneklerin bulunmas› elbette mümkün ve muhtemeldir.<br />

3 Yaz›c› Sâlih’in fiemsiyye’si üzerine biri doktora,<br />

öteki yüksek lisans olmak üzere iki tez haz›rlanm›flt›r.<br />

Bkz. Terzi 1994; Batur 1996. Kütüphanelerimizde<br />

çok say›da yazma nüshas› bulunan Cevrî’nin<br />

eseri eski harflerle bas›lm›flt›r. Bkz. Cevrî 1271.<br />

Cevrî’nin Melheme’si de bir doktora tezinde yeni<br />

harflere çevrilmifltir: Boyraz 2000.<br />

4 Bu konuda genifl bilgi için bkz. Çelebio¤lu<br />

1998; Boyraz 2000.<br />

5 Bu bilgiyi, ad› geçen eser üzerinde çal›flma<br />

yapan de¤erli meslektafl›m Yrd. Doç. Dr. Nam›k Aslan’dan<br />

ald›m. Kendisine teflekkür ederim.<br />

6 Küsûf namaz› hakk›nda genifl bilgi için bkz.<br />

Canan trsz: 8/539-541.<br />

Millî Folklor 125


The History of Turkish Language in Tunisia<br />

126 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 127


Y›l: 14 Say›: 53<br />

128 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 129


Y›l: 14 Say›: 53<br />

130 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 131


Y›l: 14 Say›: 53<br />

132 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 133


Y›l: 14 Say›: 53<br />

134 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 135


Y›l: 14 Say›: 53<br />

136 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 137


Y›l: 14 Say›: 53<br />

138 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 139


Y›l: 14 Say›: 53<br />

140 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 141


Y›l: 14 Say›: 53<br />

142 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 143


Y›l: 14 Say›: 53<br />

144 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 145


Y›l: 14 Say›: 53<br />

146 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 147


Y›l: 14 Say›: 53<br />

148 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 149


Y›l: 14 Say›: 53<br />

150 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 151


Y›l: 14 Say›: 53<br />

152 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 153


Y›l: 14 Say›: 53<br />

154 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 155


Y›l: 14 Say›: 53<br />

156 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 157


Y›l: 14 Say›: 53<br />

158 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

Millî Folklor 159


Y›l: 14 Say›: 53<br />

160 Millî Folklor


Türk araflt›rmac›s›, araflt›rma konusunu<br />

seçerken hala tarihin bir dönemine<br />

tak›l›p kalmakta veya ço¤unlu¤u<br />

geçmiflte kalm›fl binlerce konudan biri<br />

ile bo¤uflup dururken tespitini yapt›¤›<br />

konusunu günümüze tafl›yamamakta,<br />

u¤rafl verdi¤i meseleyi mevzii olmaktan<br />

ç›kar›p milli ve hatta evrensel boyutlu<br />

çözümlü bir mesele olarak ele almakta<br />

zorlanmaktad›r. Bu itibarla dünya gelifltirilmifl<br />

yeni norm ve de¤er ölçüleri ile<br />

hükümler verirken, yeni siyasetler uygularken<br />

ve farkl› stratejiler üretebilirken,<br />

o maalesef bazen geçmiflte olanlar›<br />

anlamaya çal›fl›yor veya alandan yap›lm›fl<br />

ciddi çal›flmas›n› benzerleri ile birlikte<br />

mütalaa edilme imkan› bulamad›¤›<br />

için kenarda kalmaya mahkum olmakta,<br />

ürünleri istifadeye sunulamamaktad›r.<br />

Globalleflme, küreselleflme, Avrasyalaflma<br />

gibi uluslar›n ulusal s›n›rlar›n›<br />

aflan aray›fllar, Avrupa Birli¤i üyesi ol-<br />

KÜLTÜREL KÜRESELLEfiME<br />

VE M‹ST‹K <strong>FOLKLOR</strong>*<br />

Cultural Globalization and Mistique Folklore<br />

Folklore mystique et mondialisation culturelle<br />

Dr. Yaflar KALAFAT**<br />

ÖZET<br />

Biz bu yaz›m›zda, kültürel küreselleflme, dinler aras› diyalog ve dini turizm genelinde Türk Halk Kültürü‘nün<br />

bir alt bafll›¤› olan halk inançlar›ndan hareketle baz› tespitlerimiz üzerinde duraca¤›z.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Mistik Folklor, Dini Turizm, Kültürel Küreselleflme<br />

RÉSUMÉ<br />

Dans cette article, nous insisteron sur notres certaines fixations a partir de la mondialisation culturelle,<br />

du dialogue inter-religieux et du tourisme religieux.<br />

Mots-clés<br />

Mondialisation culturelle, Folklore mystique, Tourisme religieux<br />

mak gibi aray›fllarda oldu¤u gibi, misyonerlik<br />

türünden müesseselere nas›l yans›yaca¤›<br />

gözden kaçm›flt›r. Kültür ve medeniyet<br />

tan›mlar›n›n hala efl anlamda<br />

kullan›ld›¤› araflt›rmalar›m›zda gözden<br />

kaçan husus; medeniyetler aras› savafl›<br />

sulh içerisinde götüren dünya medeni<br />

aleminde, Türkün yerinin neresi oldu¤unun<br />

tespit edilememifl olmas›d›r. Türk-<br />

‹slam medeniyet aleminin bir üyesi olan<br />

Türklük Cumhuriyetten sonra bu vasf›n›n<br />

tan›m›na bir ayr›nt› getirmifl midir<br />

ve çok Türk devletli dünyan›n oluflmas›ndan<br />

sonra, Genel Türklü¤e tabi olan<br />

Türkiye Türklü¤ünün mensubu bulundu¤u<br />

medeniyet halkas› var ise neresidir?<br />

Bu noktan›n çok önem arz etmifl olmas›;<br />

Türklü¤ün yerleflik yaflama geçmesi<br />

gibi, baz› mensubu bulundu¤u medeniyetin<br />

karakterini tayin edici unsurlar›n<br />

de¤iflmesine ra¤men Bozk›r Medeniyeti<br />

kimli¤ini hala tafl›yor olmas›d›r.<br />

* fiükrü Elçin'e Arma¤an için gönderilen yaz› teknik nedenlerle bu say›da yay›nlanabilmifltir.<br />

** ASAM, Kafkasya Araflt›rmalar› Masas› Baflkan›<br />

Millî Folklor 161


Türkler Osmanl›, Cumhuriyet ve Sovyet<br />

dönemlerine ra¤men hala göçebe dönemin<br />

baz› müesseselerinin toplumun derinliklerine<br />

do¤al olarak hulül etmifl<br />

olan izlerini tafl›maktad›rlar. Zira Bozk›r<br />

medeniyeti onlar›n eseridir. Onlar›n sonradan<br />

dahil olup kat›ld›klar› bir medeniyet<br />

türü de¤ildir. Bu nedenledir ki, Dünyan›n<br />

ald›¤› yeni medeni flekillenmelerde<br />

Bozk›r medeniyetinin medeni ayaklar›m<br />

hat›rlamak mecburiyeti vard›r. Bu<br />

mecburiyettir ki, gözard› edildi¤i sürece;<br />

Türk fakir ve hakir bir birey olarak yeni<br />

oluflumlarda yer almak zorunda kalmaktad›r.<br />

Medeni geçmiflini inkar ederek<br />

aday olmak ise, topluma sözcülük yapan<br />

ayd›n ile, gerçe¤inin fark›nda olmayan<br />

Bozk›r medeniyetini ciddi izleri ile sosyal<br />

hayat›nda devam ettirmekte olan<br />

halk aras›nda zihniyet ve uyum farkl›l›-<br />

¤› yaratmaktad›r. Dini yaflam bunlardan<br />

biridir.<br />

Türkler, toplumsal karakter olarak<br />

hep, Müslüman olmadan evvelki inanç<br />

sistemlerinin izlerini dini yaflamlar›na<br />

tafl›d›lar. Do¤al farkl›l›k içermifl olsa da,<br />

Bozk›r Medeniyeti’nin bir inanç yap›s›<br />

vard› ve yap› medeniyetin tabii bir parças›<br />

idi. Bu yap› Bozk›r medeniyetinin<br />

di¤er kurumlar› ile ba¤lant›l› ve hatta<br />

öylesine ba¤lant›l› idi ki, hukuk, estetik,<br />

yönetim vb. alanlarda tayin edici idi.<br />

Türkler yeni medeni giysileri ile d›fl k›l›klar›n›<br />

üzerlerine oturtabilirken moday›<br />

takiple kalmad›lar yeni modalar da<br />

yaratt›lar. Ancak iç urbalar› daima veya<br />

büyük ölçüde Bozk›r Medeniyeti’nin, yani<br />

kendi çamafl›rlar› oldu. Bu nokta gözden<br />

›rak edildi¤i gibi, Genel Türk dünyas›nda<br />

hiç eksik olmayan ve dönemlere<br />

göre ismi de¤iflen “resmi ideoloji” ile hal-<br />

Y›l: 13 Say›: 53<br />

k›n yaflay›p yans›tt›¤› medeni yaflam<br />

farkl› oldu. Bu ön belirlemeden sonra<br />

misyonerlik konusuna de¤inece¤im. Yeni<br />

misyonerlik uygulamas› bu gerçe¤in fark›nda<br />

olarak faaliyet zemini bulmaktad›r.<br />

Bu gerçek Türk bozk›r medeniyeti<br />

bilinmedi¤i için, Türk dünyas›nda mevcut<br />

olan heterodoks yap›ya Türk ayd›n›n›n<br />

yabanc› ve bat› misyonerinin aflina<br />

olufludur. Bu toplu geçmiflte ve günümüzde<br />

Türkiye’de ve di¤er Türk kesimlerinde<br />

yönetici ile yönetilen aras›nda<br />

ihtilaf oluflturmufl, misyonerlik bu faaliyetten<br />

metotlu bir flekilde yararlanmas›n›<br />

bilmifltir.<br />

Misyonerlikte daima öncelikli hedef,<br />

bir etapla dini de¤iflimi sa¤lamak olmad›¤›<br />

gibi, de¤ifltirilecek dinin de¤ifltirilme<br />

amac› çok kere, bir direnifl unsurunun<br />

bu vasf›n› yok etmektir. Yeni misyonerlik<br />

anlay›fl›n› bu zemin üzerinde irdeleyece¤iz.<br />

Misyonerlik, heterodoks kesimle<br />

iki nedenle ilgilenir. Birincisi toplumun<br />

ço¤unlu¤unca temsil edilen ve<br />

çok kere iktidar olmufl dini zihniyete<br />

muhalefet eden kesim misyonerlik için<br />

dini hayatta ihtilaf› büyütmek inanç çöküntüsü<br />

yarataca¤› için iyi bir müttefiktir.<br />

‹kincisi, müesses dini nizama karfl›<br />

ihtilaf halinde olan kesim; dinin alg›lan›fl<br />

ve yans›t›l›fl› itibariyle, kendisiyle<br />

iliflki kurulmas›na daha yak›n olan bir<br />

kesimdir. Misyonerlik ile heterodoks diye<br />

bilinen kesimin iliflkilendirilmesi ayr›ca<br />

bir önem arz etmektedir ki, yeni emperyalizmin<br />

tezahür biçimi itibariyle bu<br />

husus özel önem arz etmektedir. Bu husus;<br />

misyonerli¤in adeta heterodoks kesime<br />

cephe olan, bir anlamda resmi ‹slam<br />

ile ayn› safhada yer alm›fl olarak görünmesidir.<br />

Bu yap›lanma Türk Bozk›r<br />

162 Millî Folklor


Y›l: 13 Say›: 53<br />

Medeniyeti miraslar›ndan birisi olan heterodoks<br />

‹slam’› resmi ‹slam’a ‹slamiyet<br />

ad›na silme arzusu intiba› b›rakmaktad›r.<br />

Bu stratejiyi bir taflla iki kufl vurma,<br />

misyonerin muhalif oldu¤u müesseseleflmifl<br />

‹slam’› kullanma olay›d›r.<br />

Aç›klamas›n› yapmaya çal›flt›¤›m›z<br />

hususu toparlamaya geçmeden misyonerli¤in;<br />

“sosyal yap›da etnik ve dini ihtilaflar<br />

ç›kar›r” prensibini Türk toplumu<br />

üzerinde örneklemelerle müflahhassaslaflt›ral›m.<br />

Saniyen belirtelim, misyonerlik<br />

bize göre muhakkak dini misyon tafl›y›c›l›¤›<br />

yapmak olmad›¤› gibi, dini misyon<br />

tafl›y›c›l›¤› yapmak da muhakkak,<br />

sadece ve ileri safhalar› itibariyle “din”<br />

amaçl› de¤ildir. Ayr›ca dini misyon tafl›mak<br />

ile ekonomik, siyasi, askeri, teknolojik,<br />

kültürel, v.s. misyon tafl›mak da<br />

her halu karda tamamen ba¤›ms›z, ilintisiz,<br />

iliflkisiz misyonerlik de¤ildirler.<br />

Biz emperyalizm, oryantalizm ve misyonerlik<br />

aras›nda ciddi alan ortakl›¤› oldu-<br />

¤u kanaatini tafl›yanlardan›z. NGO’lar›<br />

da bu dayan›flmay› Bar›fl Gönüllüleri<br />

Teflkilat›’nda oldu¤u gibi yap›sal bir tezahürat<br />

ürünü olarak görüyoruz.<br />

Türkiye, Türk toplumuna yönelik<br />

taarruz; Ermeni, Kürt (Türk) ve Alevi<br />

(Müslüman) kesimlere ayn› anda bafllat›lm›flt›r.<br />

El at›lan bu kesimlere gösterilen<br />

ilgi sürekli paralellik arz etmifltir.<br />

Ermeni konusu diplomat katliamlar› ile<br />

doruk noktas›na getirilince nöbeti Kürtçü<br />

kesime b›rakm›flt›r. PKK’nm faaliyetleri<br />

ile bu vasatta dönemi itibariyle azami<br />

has›la al›nm›flt›r, Ermeni piyonu oynat›lan<br />

Kürtçü piyonu ile korumaya<br />

al›nmal›, Alevi kozu ile yeni mevziler<br />

zorlanmal› idi. ‹çerisinde bulunulan dönemde<br />

yap›lan budur. F Tipi Cezaevleri<br />

münasebeti ile yap›lan eylemlerde bas›ndan<br />

izlenebildi¤i kadar› ile 5 bin<br />

THKP/C militan› Cem Evleri istikametinde<br />

mevzilenmifltir. Marksist Ermeni<br />

terör örgütleri, Marksist Kürtçü terör örgütleri<br />

ve nihayet Marksist Alevi inançl›<br />

örgütler nöbete sokulmak istenmifltir.<br />

Aç›klamam›z›n bu bölümü üzerinde durmak<br />

istedi¤imiz husus itibariyle sadece<br />

bir ara aç›klamad›r. Bizi, flahsen yaralayan<br />

husus, Türk toplumunu günümüze<br />

tafl›yan, kültür miras›m›z›n veya Bozk›r<br />

Medeniyeti’nin kültür temalar›n› temsil<br />

edenler hep heterodoks inançl› Müslüman<br />

Türk kesimi olmufltur. Bu kesim;<br />

Ulu¤ Türkistan’a, Ulu¤ Türkistan’›n<br />

Arapça bilmeyen göçebe yaflaml› Türk-<br />

Türkmen’ine Ahmet Yesevi bayra¤› alt›nda<br />

ve ayn› karakterli Anadolu insan›na<br />

Yunus Emre, Hac› Hac› Bektafl-i Veli<br />

bayraklar› alt›nda ‹slam› götürmüfltür.<br />

Bu ekol fiamil’in bayra¤›nda Kafkasya’da<br />

Müridizm olarak dinini Çar emperyalizmine<br />

karfl› korumufl, bu Halk ‹slam›’d›r<br />

ki, hiç resmi müesseselerine (dini<br />

kurulufllar›na) müsaade edilip, imkan<br />

verilmemifl olmas›na ra¤men, Ateist-<br />

Marksist yönetime ra¤men dinini günümüze<br />

kadar tafl›yabilmifltir. Ne ac›d›r ki,<br />

misyonerli¤in bu vasati faaliyetine uygun<br />

bulmas›na sadece seyirci kal›nm›yor;<br />

dinler aras› diyalog, din (inanç) turizmi<br />

ve benzeri gibi adeta ulusal üstü<br />

yap›lanmalarla destek olunuyor.<br />

Bilinenlere ilaveten bu amaçla, hadissiz,<br />

sünnetsiz bir ‹slam anlay›fl›n›n<br />

savunuculu¤u yap›l›yor. Sözcülük yapmaya<br />

çal›flt›¤›m husus sünnet müessesesinin<br />

abart›l› yorumlar ile istismar› veya<br />

sapt›r›lmas› de¤ildir. fiüphesiz sahih olmayan<br />

hadisleri esas alarak ‹slam’a din<br />

Millî Folklor 163


d›fl› inanç ve uygulamalar›n sokulmas›na<br />

da taraftar olamay›z. Ancak din diflilik<br />

ad›na mücadele aç›lan “yaflayan din”i<br />

y›kmak bize göre din y›k›c›l›¤›d›r ve bu<br />

noktada misyonerlik ile ayn› safha düflmektir.<br />

Örneklemeler yapal›m.<br />

‹slam’da dilekler yaln›z ve yaln›z<br />

Allah’tan yap›l›r. O mutlak oland›r. O’na<br />

ra¤men baflka bir talepte bulunacak<br />

merci aramak, hafla O’nün gücüne ortak<br />

aramak olur ki, bunun ad›n› din flirk olarak<br />

koymufltur. Bu zihniyetin savunuculu¤unu<br />

yapmak yapan› dinden ç›kar›r.<br />

Bu gerçek ile, “flefaat ya resul Allah” dile¤inde<br />

bulunmak ayn› fley de¤ildir. Veya<br />

ayn› kefeye konulurken nelerin gözden<br />

ç›kar›ld›¤›n›n hesab› iyi yap›lmal›d›r.<br />

Zira, flefaat istenilen Allah’›n peygamberidir.<br />

Peygamber, Allah nezdinde<br />

yard›m edecektir. fiüphesiz kifli kendi<br />

takvas› (amel-i iman›) ile Allah indinde<br />

de¤er kazanacakt›r. Ancak, peygamber<br />

kültünü inkar ile O’nun getirdi¤i ve<br />

O’nun arac›l›¤› ile Allah’›n kullar›na<br />

gönderdi¤i Kitab’›, o kitab›n geldi¤i günü,<br />

Miraç’›, inkar› efl anlama gelmez mi?<br />

Kutsal gecelerde yap›lan, tövbeler, bulunulan<br />

dualar ayn› bütünün parçalar› de-<br />

¤il mi?<br />

Konunun d›fl›na ç›kmay› istemiyoruz.<br />

Üzerinde durulmak istenilen husus,<br />

Hz. Muhammed’siz Müslümanl›k ile Hz.<br />

‹sa’s›z H›ristiyanl›¤›n yeni bir din anlay›fl›<br />

getirece¤i gözden ›rak tutulmamas›<br />

gereken noktan›n bu oldu¤udur. Bir H›ristiyan<br />

La ilahe ‹llallah ‹sa’y› Resulullah<br />

ve bir Müslüman La ilahe ‹llallah<br />

Muhammeden Resulullah demektedir.<br />

Amentü’ye inanan her Müslüman bu selavatlara<br />

inan›r. Ancak, ‹sevi selavat<br />

flekline ra¤men Muhammedi selavat<br />

Y›l: 13 Say›: 53<br />

fleklinin gelifltirilmifl olmas›n›n hikmeti<br />

hat›rlanmal›d›r. Bizim üzerinde durmak<br />

istedi¤imiz husus tamam› ile bu hususda<br />

de¤ildir.<br />

Biz, ayet hükmü olmasa da, ayetlere<br />

ayk›r› olmayan inanç ve uygulamalar›n<br />

toplumun inanç dünyas›ndan sökülüp<br />

at›lmas›n›n hangi hallerde ve ne derece<br />

do¤ru oldu¤u üzerinde duruyor ve<br />

bunun misyonerlik boyutunu irdeliyoruz.<br />

fiüphe yok ki, hiçbir hadis Kur’an-›<br />

Kerim’e ayk›r› olamaz. Hz. Muhammed’in<br />

yaflam tarz› ise, Kur’an’m hayata<br />

geçiriliflidir. Bu husus flüphe götürmez.<br />

Ancak, caminin iç duvar›nda Allah ad›<br />

yan›nda Muhammed ad›n›n da yer alm›fl<br />

olmas›na tepki göstermek ve savunma<br />

yap›l›rken de bu konunda bir ayet yoktur<br />

demek, anlafl›lmas› zor bir husustur<br />

ve bu zihniyeti temsil edenlere karfl›<br />

misyonerlik konusu itibariyle temkinli<br />

olunmal›d›r. Bize göre hat sanat› genifl<br />

anlamda Halk ‹slam›’n›n bir tezahürüdür.<br />

‹slam’›n geliflip kök salmas›nda ona<br />

bu dini kültürün borcu ve ihtiyac› vard›r.<br />

Hat sanat›, inanan sanatç›n›n iman›n›<br />

sanat› ile yans›t›fl›d›r. Ayn› husus dini<br />

mimari, dini süsleme sanat›, dini musiki<br />

ve di¤er alanlar itibariyle de geçerlidir.<br />

Türbeler, orada yatmakta olan zattan<br />

talepte bulunulacak yerler de¤ildir.<br />

Nedenini yukar›da aç›klamaya çal›flt›k.<br />

Çok kere buralar ziyaret edilerek talep<br />

Allah’tan yap›l›r. Kutsal mekan olarak<br />

kabul edildikleri için ‹slam’da kutsal<br />

mekan vard›r-yoktur meselesi ayr› bir<br />

meseledir. Bu tür yerlerde yatan zatlar,<br />

“Allah’›n itibarl› kullar›d›r” hususu da<br />

ayr› bir husustur. Türbeperest olunmas›n›<br />

savunmuyoruz. Ancak bu zatlar yaflarlarken<br />

dini normlara göre iyiyi, güze-<br />

164 Millî Folklor


Y›l: 13 Say›: 53<br />

li, do¤ruyu, yararl›y› savunup temsil ettiler.<br />

Bunun için an›lmay›, unutulmamay›<br />

hak ettiler. Bunlar›n ruhlar›na gönderilmifl<br />

bir fatiha, bir anlamda baflka bir<br />

kültürün ürünü olan çiçek koymaktan<br />

genifl anlamda farkl› de¤ildir. Bunlar<br />

kültürümüze zamanla girmifl heykel,<br />

büst, roliyef ve benzeri kadirflinasl›k örneklerinin<br />

‹slamiyet genel çat›s› alt›nda<br />

milli kültürümüzün gelifltirdi¤i örneklerdir.<br />

Bu zatlar çok kere dönemlerinin<br />

fikir ve sanat adamlar› ve alimleri idi.<br />

Bunlar›n isimlerinin yaflad›klar› semte<br />

verilmesi ile günümüz fikir ve sanat<br />

adamlar›n›n isimlerinin belirli yerlere<br />

ad olmas› mahiyet itibar› ile farkl› de¤ildir.<br />

Amaç yararl›n›n unutulmad›¤mm<br />

topluma ve bilhassa yeni nesillere duyurmakt›r.<br />

Bu zihniyetin bir ürünüdür<br />

ki Mevlanalar, Yunus Emreler, Hac›<br />

Bektafli Veliler resmen de merasimlerle<br />

an›l›rlar. Bu noktadan hareketle bu tür<br />

zevat› büyüklüklerine göre tasnif edip<br />

halk›n gösterdi¤i ilgiye müdahale etmek,<br />

halk ile kahraman› aras›na girmek<br />

olur. Bu uygulamada halk› baflka halklardan<br />

farkl› k›lan kurumlar› ve simgeleri<br />

y›kmak olur. Zira yap›lanman›n mimar›<br />

halkt›r. “Bizim olanlar” buna göre<br />

belirlenir.<br />

Bu tür tahribat günümüzde sadece<br />

planl› d›fl yönelmelerden de¤il ayn› zamanda<br />

Resmi ‹slam’dan, Resmi ‹slam’a<br />

karfl› olanlardan ve bazen de ‹slami e¤itim<br />

verme durumundaki kurulufllar›n<br />

bir k›sm›ndan gelmektedir.<br />

Birkaç yeni örnekle konuyu toplamak<br />

istiyoruz; bir grup ayd›n, “insan tamamen<br />

ç›plak da namaz k›labilir. Allah<br />

giysilere de¤il kalbe bakar” demektedir.<br />

fiüphesiz Allah için kapal› olan hiçbir<br />

fley yoktur. Ancak, dini giyim kültürü veya<br />

ibadet an›ndaki giyim kuflam, toplu<br />

ibadette göz önünde tutulacak k›l›k k›yafet<br />

diye bilinen, halk›n de¤er ölçüsü<br />

olarak gelifltirdi¤i kültürel unsurlar vard›r<br />

ve bunlar farkl› dinlere mensup halklarda<br />

farkl›l›k gösterir. Bu farkl›l›¤› y›kmak,<br />

korunma duvarlar›n› ortadan kald›rmak<br />

demektir. Milli ve dini de¤erleri<br />

itibariyle korunmaya ihtiyac› olmayan<br />

halklar›n ya korunacak bir bir fleyleri<br />

kalmam›flt›r, yahut da üst korunma kurumlar›n›<br />

öylesine gelifltirmifllerdir ki,<br />

çok rahat korunurlar. Kaybedecek bir<br />

fleyleri kalmam›fl halk de¤er ölçüleri dejenere<br />

olmufl halk, ‹slam toplumu karfl›s›nda<br />

sosyal yenilgiye düflmemek için,<br />

‹slam halk›n korunma duvarlar›n› engel<br />

olmaktan ç›karmak isteyebilir. Nitekim,<br />

“Eline alm›fl bir de Budist tesbih”<br />

tabiri yola ç›k›fl amac› ayn› olmasa da<br />

halk›n tesbih etraf›nda oluflturdu¤u masumane<br />

kültü y›kmak suretiyle bizi ayn›<br />

noktaya getirir. Kaç kere ilahi okunmas›na<br />

da ayn› zihniyetten yola ç›k›larak<br />

savafl aç›l›r. Dinde musiki vard›r - yoktur<br />

tart›flmas› bir yana “Kur’an okumak<br />

var iken neden ilahi?” denilmektedir. Bu<br />

zihniyet dinin bir ifltiyak, coflku olay› oldu¤unu<br />

bilmemekten kaynaklan›yor olamaz.<br />

Bize göre bu yaklafl›m da halk ile<br />

dinini ay›rmaya matuftur. O halk, bildi-<br />

¤i dil ile Allah ve onun buyru¤unu anmaktad›r.<br />

Semahlar›n da izah› bu de¤il<br />

midir?<br />

Özetlemek gerekir ise, ‹slam’› Türkistan’a<br />

götüren Ahmet Yesevi zaman›n›n<br />

iyi bir sosyal bilimcisi idi. Toplumunu<br />

inceledi, dini inceledi, hikmetleri ile<br />

misyonunu tafl›d›. Ayn› hizmeti Yunus<br />

Emre ilahileri ile Türkiye’de yapt›. Gü-<br />

Millî Folklor 165


nümüzde H›ristiyan misyonerleri Türkistan’›<br />

ve Türkiye’yi iyi inceleyebilmifl<br />

sosyologlard›rlar. Bunun için baflar›l›<br />

oluyorlar. Sosyal yap›m›z› bilemedi¤imiz<br />

için baflar›s›z›z. Halk bilimi ihmal edilerek<br />

sosyal yap› ö¤renilmifl olunamaz.<br />

Türklü¤ün mistik-folklorik arka<br />

plan›, bir noktada O’nün milli bekas› ile<br />

do¤rudan ilintilidir. Özellikle, Anadolu’da<br />

kurulan ve kurtar›lan yurdun korunmas›<br />

itibariyle Türk ‹slam› kavram›<br />

önem arz etmektedir. Türk ‹slam› tabiri<br />

ile, ‹slam›; Türk, Fars, Arap diye ay›rma<br />

amac›n› gütmüyoruz. Ama, ‹slam gövde,<br />

farkl› kökler üzerinde büyüyüp var olmufltur.<br />

Bu gövdelerin beslendikleri kökler<br />

farkl› olsalar da, ‹slam a¤ac›na hayat<br />

vermifllerdir. Vahhabili¤in bir anlamda<br />

Anadolu ‹slam Türkünü tehdit edifli buradan<br />

kaynaklanmaktad›r ve bu tehdidin<br />

Amerika’daki Moon Tarikat›’nm içerik<br />

itibariyle ortakl›klar› vard›r.<br />

Türklük, Müslümanl›¤a baz› müesseseler<br />

kazand›rm›flt›r ki, Anadolu’nun<br />

yurt olarak tutulmas›nda, düflmandan<br />

kurtar›lmas›nda ve nihayet cumhuriyetin<br />

kurulmas›nda bu milli-mitolojik de-<br />

¤er ve kurumlar›n rolü olmufltur. Bunlardan<br />

birsi “veli kültürü” dür. Veli kültü<br />

Türkler Müslüman olmadan evvel de<br />

“kam kültü” olarak vard›. Bunun k›saca<br />

izah›, “Sade insan›n yan› s›ra Tanr›-Allah<br />

baz› kullar›na Kut verir”dir. Kutlu<br />

kifli çevresine ›fl›k tutar, bulundu¤u toplumu<br />

felaketlerden korur, bu arada düflmandan<br />

da korur. Kutlu kifli yurdu düflmanlardan<br />

koruyanlarla birlikte düflmanla<br />

savafl›r ve nihayet o bu dünyadan<br />

göçünce, gerçek anlamda ölmemifltir.Yurdun<br />

korunmas› gerekince cephedeki<br />

koruyucular›n yan›nda yine yerini<br />

Y›l: 13 Say›: 53<br />

al›r. Kurtulufl Savafl›m›zda, K›br›s’›n<br />

kurtuluflunda varl›¤›na inan›lan “Yeflil<br />

Sar›kl›lar” bunlard›r.<br />

Milli bekaya yönelik bu tehdit yani<br />

Türkçü ‹slam anlay›fl ve yans›t›fla yönelik<br />

bu araz, sade dindar kesimden gelmemektedir.<br />

‹fadeye göre sadece Ankara’da<br />

faaliyet gösteren kilise say›s› 140’›<br />

bulmufltur. 21. yüzy›la giren Türkiye’de<br />

insanlar din seçiminde elbet de hür olmal›d›r.<br />

Ancak misyonerli¤in incelendi¤i<br />

zeminde Türk toplumuna yönelik faaliyet<br />

gösteren kiliselerin tebli¤lerini yaparlarken,<br />

sadece Hz. ‹sa buyru¤undan<br />

yola ç›kmad›klar› da bilinmelidir. H›ristiyanl›k<br />

Anadolu’da dünyan›n tescil etmek<br />

zorunda b›rak›ld›¤› yeni de¤er ölçülerinin<br />

kapsam›nda H›ristiyanl›¤›n mistik<br />

folkloru ile birlikte gelmektedir.<br />

“Rum Ortodoks ve Ermeni Gregoryen<br />

Patrikhaneleri kiliselerinde törenler düzenlendi.<br />

Ortodoks Rumlar vaftizi temsilen<br />

‹stanbul’un çeflitli yerlerinde denize<br />

haç att›lar. Haç› ç›karanlar kilise taraf›ndan<br />

çeflitli hediyelerle ödüllendirildi.”<br />

türünden örnekler, ‹ncil emri olmay›p,<br />

mistik H›ristiyan folklorudurlar. K›saca,<br />

kültürler savafl›rlarken sadece üst kültür<br />

kurumlar› ile de¤il, halk kültürü ile<br />

de savaflmaktad›rlar. Bu husus savafl›n<br />

kural›d›r. Savafl› gerçekte yapan halkt›r.<br />

Savafl halk için yap›l›r. Halkla ve onun<br />

kültür de¤erleri ile bilinçsiz savaflmak,<br />

milli donan›m› düflman›n emeline hizmet<br />

ettirmek demektir. Ulu Atatürk<br />

Halkç›l›k ilkesi ile sadece halk onay›n›<br />

seçim oyu olarak almay› anlam›yordu.<br />

Halk›, onun kültürü ile birlikte tan›y›p,<br />

milli kültürü halk›n kültüründen yola ç›karak<br />

infla etmeyi anl›yordu. Dine sokulmufl<br />

ve dini istismar için kullan›lan din<br />

166 Millî Folklor


Y›l: 13 Say›: 53<br />

d›fl› hususlarla mücadele etmek ile, halk›n<br />

mistik folklorunu yok saymak ayn›<br />

fley olurlar m›? Atatürk Nevruz/Yeni gün<br />

kutlamalar›na neden ifltirak ediyordu?<br />

Yunan tregadyalar›, Yunan mitolojisinin<br />

ürünleri iken ve bunlara Anadolu’da<br />

yaflama flans› arkeolojiden, felsefeden<br />

tiyatroya kadar, mevsimlik ve yöresel<br />

flenliklerde f›rsat verilirken, di¤er taraftan,<br />

Anadolu Türk mistik folkloruna<br />

savafl aç›labilirken mesele genifl kapsaml›<br />

ele al›nabilmelidir. Ça¤dafl misyonerli¤in<br />

bize göre yeni flekillenme alan›<br />

ve flekillenmifl biçimi biraz da burada<br />

aran›lmal›d›r.<br />

Çok ilginçtir. Günümüz Türk ayd›n›,<br />

halk› ile temas›n›, onu anlamaya gereksinimini,<br />

Ona mal satabilmek veya<br />

devletin bir k›fl›ma Jakoben kararlar›n›<br />

ona dikte ettirebilmek için yap›yor. Temas<br />

kurulamam›fl halk tan›nmam›fl<br />

halkt›r. Tan›nmayan halk, ihtiyac› bilinmeyen,<br />

gereksinimleri tespit edilememifl<br />

olan halkt›r. Halk›n inanc›na yönelik<br />

olarak yap›lan yay›nlar, yap›lmas› istenilenler<br />

olmay›nca, yap›lmas› gerekli<br />

olanlar yap›lamadan kal›rlar.<br />

Türkçe’nin en eski kelimeleri uzak<br />

köylerdedir de, en eski halk inançlar›<br />

baflka bir yerde midirler? Halk inançlar›ndaki<br />

Türkçe kelime hazinemizin tespiti<br />

örneklemeler yap›lamadan, nas›l<br />

tam tespitleri yap›lm›fl olabilir? Gecekonduyu,<br />

dolmuflu kültürümüze kazand›ran<br />

halk etimolojisi, halk mitolojisi<br />

alan›nda neden katk›da bulunamas›n?<br />

Halk kültürümüzün unutturulamad›¤›,<br />

yok edilemedi¤i, dejenerasyona u¤rat›lamad›¤›<br />

her yer bizimdir, vatamm›zd›r.<br />

Halk kültürü elden ç›km›fl ise, siyasi s›n›rlar<br />

göstermeliktir. Kimlik elden ç›k-<br />

m›flt›r. Dini duygular yok olunca, insanlar›n<br />

bu duygular› ifade etmek için kulland›klar›<br />

kelimelerin de yitirilecekleri<br />

gibi, halk inançlar› da kaderlerine terk<br />

edilirler ise, yüzlerce öz Türkçe kelime<br />

tarihe kar›fl›r. Halk inançlar›n› anlayamamak<br />

m› dar görüfllülüktür, yoksa dini<br />

anlayamadan, sade halk sergiledi¤i samimi<br />

inançlarla dar görüfllülük mü yapm›fl<br />

olmaktad›r.<br />

Türk ayd›m halk›m; kültürü, psikolojisi<br />

ve de¤er ölçüleri ile tan›yamam›fl<br />

halk›n; farkl› co¤rafi kesimlerinde yaflayan<br />

ve sosyal farkl›l›klar yans›tan k›s›mlar›n›<br />

ise, do¤al olarak yerel özellikleri<br />

ile fark edememifliz. Türk ayd›n›;<br />

halk›, yayg›n iletiflim vas›talar›n›n<br />

olumsuz yönlendirmeleri ile dejenere<br />

edilirken, sosyo-kültürel mevzii farkl›l›klar<br />

sonucu oluflan yöresel kültürlerin<br />

ideolojik örgütlerce istismar edilmesine<br />

de adeta seyirci kalmaktad›r. Halk<br />

inançlar›, mahalli renklerin en güzel<br />

yans›t›ld›klar› sosyal harmoniler iken,<br />

istismar edilerek sorun oluflturmufllard›r.<br />

Halk inançlar› ile metodik ilgilenmek,<br />

toplumun dini sorunlar›n› sosyolojik<br />

aç›dan ele almakt›r. Halk inançlar›<br />

denilince basit münferit olaylar› de¤il,<br />

dini içerikli ayr› kategoriden olaylar bütününü,<br />

mistik folkloru kastediyoruz.<br />

Özetle söylenebilir ki, halk bilimi ve<br />

onun bir parças› olan halk inançlar›, s›n›rlar›m›z<br />

dahili itibariyle milli harçt›rlar.<br />

Onlarla bat›l itikatlar› bir tutmamak<br />

gerekir. Onlar, Türk Dünyas› geneli itibariyle<br />

Türklü¤ün kültür köprülerinden<br />

birisidir. Ayn› zamanda onlar, kültürel<br />

emperyalist bask› karfl›s›nda milli kültürümüzün<br />

korunma kalkanlar›d›r.<br />

Millî Folklor 167


TÜRKLER ALMANYA’NIN SOSYAL VE KÜLTÜREL<br />

YAPISININ B‹R GÜVENCES‹ M‹ ?<br />

Are the Turks Guaranteeing the Social and Cultural<br />

Structure of Germany?<br />

Sind die Türken eine Garantie in der sozio-kulturellen<br />

Stuktur des deutschen Staates ?<br />

Bilindi¤i üzere 31 Ekim 1961 tarihinde<br />

Alman ve Türk Hükümet yetkilileri<br />

“Türk ‹flgücü Anlaflmas›’ n›” imzalad›lar<br />

ve ayn› y›l Türk iflçilerden<br />

oluflan insanlar Almanya’ya göç etti.<br />

Bu insanlar öncelikli olarak Fabrikalara<br />

yak›n (Heim) denilen ‹flçi Konukevlerinde<br />

bar›nd›lar. Amaçlar› ekonomik<br />

birikim yapt›ktan sonra ülkelerine<br />

geri dönmekti. Ancak Almanya’ya<br />

giden ilk kuflak zamanla efllerini ve çocuklar›n›<br />

bu ülkeye getirdiler. 1973 y›l›nda<br />

say›lar› 900.000’ e ulaflt›.<br />

Sedat fiAH‹N*<br />

ÖZET<br />

Bugün, Almanya’da say›lar› 2.5 milyona varan Türk vatandafllar› Almanya’n›n gelece¤i için çok büyük<br />

rol oynamaktad›r. Çünkü Almanya’n›n nüfusu h›zla düflmekte buna karfl› Türklerin nüfusu h›zla artmaktad›r.<br />

Dolay›s›yla bu h›zla artan nüfus Almanya’n›n sosyal ve kültürel yap›s›n›n devam›n› oluflmaktad›r. Baflka<br />

bir deyiflle yafll› Alman nüfusunu genç nüfus finanse edememektedir. Türkler bunun için bir güvence oluflturmaktad›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Almanya’daki Türkler, Sosyal Hayat, Nüfus<br />

ABSTRAKT<br />

Heute lebt in Deutschland ungefähr 2,5 millionen Türken. Die Zahl der Türken spielt für den deutschen<br />

Staat eine wichtige Rolle, weil die soziale Struktur in Deutschland sich schnell verändert. Diese Veränderung<br />

ist nicht positiv gemeint. Die Zahl der deutschen Bevölkerung wird sich in Zukunft vermindern. Deswegen<br />

bildet die türkische Bevölkerung in Deutschland die potentielle Möglichkeit, das soziale Leben in Deutschland<br />

neu zu orientieren.<br />

Schlüssel Wörter<br />

Die Türken in Deutschland, Soziales Leben, Bevölkerung<br />

* H.Ü. Edeb. Fak. Alman Dili ve Edebiyat› Bölümü Araflt›rma Görevlisi<br />

Bu rakamlar bize, Türk insan›n›n<br />

Ülkelerine geri dönmeyecekleri fikrini<br />

o zamandan beri göstermektedir. Alman<br />

Hükümetleri bu gerçe¤i anlad›ktan<br />

sonra 1974 y›l›nda Türkiye’ den iflçi<br />

al›m›n› durdurdu (Anwerbe-Stop).<br />

Almanya 1974’den sonra iflçi al›m›n›<br />

Avrupa Toplulu¤u ülkelerinden sa¤lamaya<br />

bafllad›ysa da Türk insan›n›n bu<br />

ülkeye geliflini önleyemedi. 1980 y›l›ndan<br />

itibaren Almanya Türk ailelerine<br />

ve Türk çocuklar›na mesleki e¤itim<br />

vermeyi amaçlad› ve bunda da büyük<br />

168 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

oranda baflar›l› oldu (Almanya’daki<br />

Türklerin ekonomik durumunu Türk<br />

Kültürü Dergisi, Say› 461, Eylül 2001<br />

say›s›nda genifl bir biçimde yer verdik).<br />

1984 y›l›nda Almanya Türklerin<br />

say›s›n› azaltmak amac›yla kesin dönüfl<br />

yasas›n› onaylad› ve yaklafl›k<br />

150.000 aile Türkiye’ ye kesin dönüfl<br />

yapm›flt›r. Bu aileler kesin dönüfl için<br />

ekonomik anlamda teflvik edilmifltir.<br />

Bugün Almanya’da yaklafl›k 2,5<br />

milyon Türk yaflamaktad›r. Kesin rakamlar<br />

Alman ‹statistik Enstitüsü taraf›ndan<br />

da bilinmemektedir. Çünkü<br />

bu ülkeye siyasi amaçl› giden ve orada<br />

ilticac› olarak yaflayan insanlar›n say›s›<br />

belli de¤ildir. Biz, buna benzer insanlar›<br />

araflt›rma kapsam›nda tutmuyoruz.<br />

2000 y›l› itibar›yla 7.4 Milyon<br />

yabanc›dan yaklafl›k %50 si Almanya’da<br />

10 y›ldan beri yaflamaktad›r.<br />

Bunlar›n aras›nda ki en yüksek oran›<br />

Türkler oluflturmaktad›r. Her yabanc›dan<br />

beflte biri Almanya’da do¤mufltur.<br />

Alman olmayan yaklafl›k 300.000<br />

iflveren say›s›n›n yaklafl›k 60.000<br />

Türktür. Dolay›yla yabanc›lar aras›nda<br />

en fazla Türk iflverenler Alman<br />

Devletine vergi ödemektedir.<br />

Almanlar, Almanya’ da yaflayan<br />

Türk Aile yap›s›n› üçe ay›rm›flt›r.<br />

1.Muhafazakar aile (konserative<br />

Familie)<br />

2.Uyum sa¤lam›fl aile (entegrierte<br />

Familie)<br />

3.‹ki kültüre uyum sa¤lam›fl aile<br />

(multikulturelle Familie)<br />

Biz böyle bir ayr›ma biz karfl› ç›k›yoruz.<br />

Almanya’da yaflayan Türklerin<br />

istinas›z hepsi çocuklar›n›n Alman<br />

okullar›nda e¤itim almalar›na olanak<br />

tan›makta ve onlar› mesleki e¤itime<br />

tabi tutmaktad›r. Dolay›s›yla böyle<br />

keskin bir ay›r›m›n yap›lmas› sanayileflmifl<br />

bir toplum için do¤ru de¤ildir.<br />

Federal Almanya Aile Bakanl›-<br />

¤›’n›n yapt›¤› araflt›rmada üç çocuklu<br />

bir Alman ailesinin çocuklar› 18 yafl›na<br />

gelene kadar onlar için yapm›fl oldu¤u<br />

harcamalar 900.000 Mark olarak<br />

tespit etmifltir. Ayr›ca Alman Devletinden<br />

“Çocuk Paras›” alt›nda 700.000<br />

Mark her y›l kasas›ndan ç›kmaktad›r.<br />

Her nedense bu 700.000 Mark›n içinde<br />

Türk çocuklar›na ödenen paralar da<br />

dahil olmas›na ra¤men Türk ailelerin<br />

çocuklar›na 18 yafl›na gelene kadar<br />

yapm›fl oldu¤u harcamalar dahil edilmemifltir.<br />

Çocuk yok. Modern toplumlar›n<br />

ço¤unda oldu¤u gibi Almanya’ da<br />

ölümler ile do¤umlar aras›ndaki makas<br />

aç›yor. 1964 y›l›nda Almanya’da<br />

1.36 milyon çocuk dünyaya gelirken,<br />

1999’ da do¤an çocuk say›s› art›k yaln›zca<br />

771.000 idi. Ölümler ise 846.000<br />

gibi bir say›yla do¤umlar›n üzerindeydi.<br />

Fakat alman nüfusu azalmakla<br />

kalm›yor, giderekte yafllan›yor (Deutschland<br />

Dergisi, A¤ustos/Eylül, Say›<br />

4/2001, Sayfa 21). Dolay›s›yla Almanya’n›n<br />

son y›llarda 150.000 Türk insan›n›<br />

Alman vatandafl› yapmas› rastlant›<br />

de¤il. Hele hele bu ba¤lamda,<br />

e¤er bir Türk ailesi 8 y›l kesintisiz Almanya’da<br />

ikamet etmifl ise, bu ailelerin<br />

çocuklar› koflulsuz Alman vatandafl›<br />

olabilmektedir.<br />

Millî Folklor 169


Bielefeldli nüfus uzman› Herwig<br />

Birg, Almanya’daki sosyal güvenlik<br />

sistemlerinin çöküflünü engellemek<br />

için neler yap›lmas› gerekti¤ini tasarlad›.<br />

Ya do¤uracak yafltaki kad›nlar<br />

önümüzdeki on yirmi y›lda ortalama<br />

1.3 de¤il, 3.8 çocuk dünyaya getirecekti<br />

ya da önümüzdeki 50 y›l içinde Almanya’ya<br />

yaklafl›k 188 milyon genç yabanc›<br />

göç edecekti. (Deutschland Dergisi,<br />

A¤ustos/Eylül, Say› 4/2001, Sayfa<br />

21).<br />

Yaklafl›k 30 y›l içerisinde yafll›lar›n<br />

oran› herhalde gençlerin say›s›ndan<br />

iki misli fazla olacakt›r. Almanlar›n<br />

yafllanmas›na göç bir çare olarak<br />

görülebilir. Çünkü gelen göçmenler genelde<br />

toplam nüfusun yafl ortalamas›ndan<br />

daha genç oluyorlar. Bunun ifl<br />

piyasas›na ve sosyal güvenlik sistemlerine<br />

de etkisi pozitif bir etkisi vard›r.<br />

(Deutschland Dergisi, Aral›k/Ocak,<br />

Say› 6/2000, Sayfa 44).<br />

Asl›nda Almanlar›n, bu aç›dan<br />

bak›ld›¤›nda, aç›kca söylemek istemedi¤i<br />

bir alternatifleri daha var, bu alternatif<br />

son zamanlarda sürekli gündeme<br />

gelmektedir. Türk ailelerinin çocuklar›<br />

gelecekte Almanya’n›n sosyal<br />

ve kültürel yap›s›n›n devam›n› sa¤layacak<br />

bir alternatif olarak görmektedir.<br />

Ancak bunun gerçekleflmesi için<br />

önlerinde bir engel vard›r. CDU eski<br />

Parlemento Baflkan› Rita Süssmuth<br />

bir röportaj›nda bir soruyu flöyle cevapland›rmaktad›r.<br />

“Bu noktada, belirli<br />

etnik gruplar›n bir yerleflim biriminde<br />

yaln›z bafllar›na yaflamamalar›<br />

büyük rol oynar. Kimi okullarda s›n›f-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

lar›n %70 ve hatta %90 Türk çocuklar›ndan<br />

olufluyor- bu tür oranlar bütünleflmeye<br />

iyi gelmeyen kar›fl›mlard›r.”<br />

Türkler sosyal ve kültürel yap›lar›yla<br />

kendi kimliklerini devam ettirmifl bulunmaktad›r.<br />

Görüldü¤ü üzere bir Alman<br />

Parlamenter Türklerin ya da bir<br />

grubun bir arada yaflamas›ndan Almanya’daki<br />

bütünlü¤ü bozaca¤›n› düflünerek<br />

rahats›zl›¤›n› dile getirmektedir.<br />

Ayn› parlamenter ileride görece¤imiz<br />

gibi Göçmen Komisyonu’nun bafl›na<br />

getirilmifltir. Dolay›s›yla Almanya’<br />

da yaflayan Türklerin sosyo-kültürel<br />

yap›lar›nda bir de¤ifliklik yapabilmeleri<br />

söz konusu de¤ildir. Türk as›ll› Alman<br />

kavram› Alman nüfus uzmanlar›<br />

için sosyal güvenlik çöküflün alternatifi<br />

olarak gündeme getirilmifl ve bu konuda<br />

bir çok proje haz›rlanm›flt›r.<br />

2001 Mart ay›nda Hessen Eyaleti yerel<br />

seçimlerinde CDU (Hiristiyan Demokratlar)<br />

böyle bir modeli resmi olmasa<br />

da uygulad›lar. Yine flu s›ralar<br />

Almanya’n›n baflkenti Berlin’de Türk<br />

vatandafllar› bir çok parti taraf›nda il<br />

meclisine aday gösterildi. Almanlar›n<br />

bunu yapmadaki amaçlar›, yukar›da<br />

sözünü etti¤imiz Türk as›ll› Alman<br />

modelinin uygulamada ne gibi problemler<br />

olabilece¤ini gözlemleyecek olmalar›d›r.<br />

Dolay›s›yla flu soru sorulmal›d›r.<br />

Almanya neden Almanya’da yaflayan<br />

Türk vatandafllar›n› Alman vatandafl›<br />

yapmamakta ve sadece Almanya’ da<br />

kesintisiz ikamet etmifl olan insanlar›n<br />

çocuklar›n› Alman vatandafl› yapmaktad›r?<br />

Bu projeye neden 21, 22 ve-<br />

170 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

ya daha yukar›daki yafllardaki Türkler<br />

dahil de¤ildir. Bu sorumuz karfl›l›-<br />

¤›n› Almanya son Göçmen Tasar›s› ile<br />

birlikte verdi. Almanya’ da 23.000<br />

Türk ö¤renci Yüksek Okullarda ö¤renim<br />

görmekte. Bu yeni yasan›n onaylanmas›<br />

durumunda bu insanlar okullar›n›<br />

bitirdikten sonra Almanya’da<br />

oturma izni alabilecekler. E¤er sosyal<br />

güvenli¤in devam› için bu say›larda<br />

yetmez ise ‹lk-orta-lise düzeyinde e¤itim<br />

alan 150.000’ ne yak›n Türk ö¤renci<br />

Alman vatandafll›¤›na geçebilecek.<br />

Böylece Almanya sosyal güvenlik<br />

sorununu büyük oranda çözülmüfl olacakt›r.<br />

Bu yasayla birlikte Türkler Almanya’da<br />

daha genifl haklara sahip<br />

olacaklard›r.<br />

12 A¤ustos 2000 tarihinde Almanya<br />

‹çiflleri Bakanl›¤› Göçmen Komisyonu<br />

kurdu. Bu komisyon partiler üssü<br />

bir komisyondur. Bu göçmen komisyonun<br />

amac› her ne kadar direk olarak<br />

ifade edilmese de kalifiyeli yabanc›lar›<br />

Almanya’ getirte bilmeyi amaçlamaktad›r.<br />

Bu komisyon 21 kiflilik uzmanlardan<br />

oluflmaktad›r ve bu ülkede yaflayan<br />

Türklerin vatandafll›k sorunu<br />

öncelikli olarak ele al›nm›flt›r. Çünkü,<br />

gerçekten de Alman Devletine gelirinden<br />

vergi veren, her Alman vatandafl›<br />

gibi yükümlülüklerini yerine getiren<br />

insanlar›n Alman gibi muamele görmesi<br />

kaç›n›lmazd›r.<br />

Bilindi¤i üzere Milli E¤itim Bakanl›¤›<br />

her y›l Türkiye’ den Almanya’ya<br />

ö¤retmen göndermektedir. ‹flte<br />

bu ö¤retmenler Almanya’daki Türk<br />

varl›¤›n›n ve sosyal ve kültürel alanda<br />

kimliklerini korumak için en önemli<br />

rolü oynamaktad›rlar. Ancak gelecek<br />

y›llarda Almanya Üniversitelerinde<br />

kurdu¤u Türkoloji Bölümlerinden mezun<br />

olacak kendi insanlar›n› bu Türk<br />

ö¤retmenlerin yerine geçirebilecektir.<br />

Yukar›da yazd›klar›m›z›n gerçekleflmesi<br />

için Almanya Türk aile yap›s›n›<br />

ve bu yap›n›n özelliklerini yo¤un bir<br />

flekilde araflt›rmaya bafllam›flt›r. 31.<br />

Ekim 2001 tarihi itibar›yla Almanya’<br />

ya göçün 40. y›l› geride b›rak›lm›flt›r.<br />

2.5 milyon insan 40 y›l zarf›nda ülkelerine<br />

geri dönmemiflse Almanya’n›n<br />

bu insanlara en az kendi insan› kadar<br />

ciddi e¤ilmelidir. Çünkü Almanya’da<br />

çekirdek Türk Aile Yap›s› 40 y›l önce<br />

nas›lsa bugünde içeri¤i korumaktad›r.<br />

Bu insanlar›n Almanya uyum sa¤lad›<br />

kesindir. Almanya’n›n bu insanlar› siyasi<br />

aç›dan ziyade sosyal ve kültürel<br />

anlamda desteklemeli yeni projeler gelifltirilmelidir.<br />

Dolay›s›yla Türk insan›n<br />

Almanya’ ya bu anlamda sosyal ve<br />

kültürel yap›lar›yla katacaklar› çok<br />

fley oldu¤u gibi azalan Alman nüfusunun<br />

da gelecek için güvencesini oluflturmaktad›r.<br />

Kaynak:<br />

Deutschland Dergisi, A¤ustos/Eylül,<br />

Say› 4/2001, Sayfa 21.<br />

(Deutschland Dergisi, Aral›k/Ocak,<br />

Say› 6/2000, Sayfa 44).<br />

Millî Folklor 171


ÇEV‹R‹LER... ÇEV‹R‹LER...ÇEV‹R‹LER<br />

Mite yönelik düflüncelerden birincisi,<br />

mite karfl› bak›fl aç›s›n›n, do¤runun<br />

tafl›y›c›s› olarak edebî/tarihî gerçe¤i veya<br />

mecazî/sembolik do¤rular› tafl›mas›na<br />

yöneliktir. Birçok insan toplulu¤u, geleneksel<br />

hikaye anlatma biçimini, en az<br />

iki kategoriye ay›r›r: Birincisi, gerçek<br />

olan ve günlük hayatta tekrarland›¤›na<br />

inan›lan hikayeleri içerir (mitler, efsaneler).<br />

‹kincisi, kurgusal hikayelerdir<br />

(halk hikayeleri). Fakat bu oldukça durgun<br />

ve belirli bir tan›md›r. fiimdiye kadar<br />

mitlerin bir noktada do¤ru olabilece-<br />

¤ine inan›ld›¤› gibi, daha sonra bu düflünce<br />

böyle olmam›flt›r. Do¤ru oldu¤una<br />

art›k inan›lmayan bir mit, sona erer mi?<br />

Mitin ciddi bir tan›m›n› yapmak için<br />

inanmak gerekli bir kriter midir? Mecazî<br />

veya sembolik olsa bile, gerçe¤in iki<br />

türlü modeli var m›d›r? Mitleri, düzenli<br />

dinlerin parças› oldu¤u fleklinde geniflletmek<br />

genellikle do¤ru görülmez. Baz›<br />

yerli gruplar›n inand›¤› ya da bir flekilde<br />

do¤ru oldu¤unu sand›klar› bir mite, bir<br />

analizci inanmaz. Biz analizciler, böyle<br />

ak›l yürütmelerle din veya bilime sahip<br />

olurken, di¤er milletlerin mitleri oluflmufltur.<br />

Buradaki yanl›fl, biz analizcilerin<br />

de do¤rulu¤una inan›p inanmad›¤›m›z<br />

mitlerimizin olmas›d›r. Mitlerin do¤ruluk<br />

de¤eri hakk›ndaki tart›flmal› soru,<br />

M‹T‹N GERÇEKL‹⁄‹*<br />

The truth of Myth<br />

Vérité du Mythe<br />

Raffaele PETTAZZONI<br />

Çev: M. Mete TAfiLIOVA*<br />

Roma Üniversitesi’nde Dinler Tarihi<br />

profesörü olan Raffaele Pettazzoni<br />

(1883-1959) taraf›ndan ele al›nm›flt›r.<br />

Din Tarihi ya da Mukayeseli Din alan›ndaki<br />

bilim adamlar›, kendilerini, Judeo-<br />

Christian gelene¤i ya da büyük dünya<br />

dinleri olan ‹slâm ve Budizm’le s›n›rlamazlar.<br />

Onlar, daha çok, dinî davran›fllar<br />

ve yayg›n inan›fllar ile ilgilenirler.<br />

Profesör Pettazzoni, Afrika, Asya ve<br />

özellikle Kuzey Amerika yerlileri aras›nda<br />

birçok insandan toplad›¤› bilgiyi ele<br />

al›r. Pettazzoni, mit konulu baflka bir çal›flmas›<br />

olan “Myths of Beginings and<br />

Creation-Myths” (Leiden 1954, s. 24-36)<br />

isimli makalesinde, dinler tarihi üzerinde<br />

durur. Mitlerin do¤ruluk de¤eri hakk›nda<br />

ayr›ca flu yaz›lara bak›labilir; Giuseppe<br />

Cocchiara, “Il Mito Come Storia<br />

Vera”, Revista d’etnografia 4 (1950), 76-<br />

86; Stephen J. Reno, “Myth in Profile”,<br />

Temenos 9 (1973), 38-54 1 .<br />

Mit, kelimenin genel kabul gören<br />

flekliyle, hayali dünyaya aittir ki, o hem<br />

ondan ayr› hem de dünya gerçe¤inin<br />

karfl›s›ndad›r. Mitteki Tanr›lar›n özellikleri,<br />

bizim için, inanamayaca¤›m›z bir<br />

yap›da olup, efsanevîdir. Mit tart›flmalar›,<br />

antik putperestlik döneminde, Theagenes<br />

ve Xenophanes gibi M. Ö. 6. yüzy›lda<br />

yaflam›fl ve halihaz›rda ideal Tanr›<br />

* Bu çeviri; Raffaele Pettazzoni’nin “The Truth of Myth” bafll›kl›, Sacred Narrative –Readings in the Theory<br />

of Myth– (Ed. Alan Dundes), University of California Press, Berkeley-Los Angeles-London, 1984, s. 98-109,<br />

makalesinden yap›lm›flt›r.<br />

** H. Ü. Edebiyat Fak. TDE. Türk Halkbilimi Anabilim Dal› Arafl. Gör.<br />

172 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

ile Homeric Tanr›lar›n z›tl›¤›n›n anthropomorphismini<br />

kuran ilk Yunanl› düflünürlere<br />

kadar gitmektedir. Fakat mit,<br />

Homer’den daha eskidir ve Tanr›lara<br />

inan›lan bir dünyaya aittir. Mitteki bu<br />

inanç, Homer’de göz ard› edilen mitlerin<br />

bu dinî gerçekli¤i, ilkel mitolojilerde tam<br />

tersine oldukça canl›d›r ve yerliler taraf›ndan<br />

sa¤lanan birçok sarih belgelerin<br />

tan›kl›¤›nda mitler taraf›ndan ispat edilmifltir.<br />

Caddo dilinin Kuzey Amerika’daki<br />

bir kabilesi olan Pawnee’ler, “yanl›fl hikayeler”den<br />

“do¤ru hikayeleri” ay›r›rlar<br />

ve dünyan›n bafllang›c›yla ilgili olan ilk<br />

parçalar› “do¤ru” hikayelerin içinde kabul<br />

ederler. Burada bulunan kutsal varl›k<br />

olan aktörler; do¤aüstü, cennetlik ya<br />

da cehennemliktir. Sonra, mütevaz› bir<br />

do¤um ile insanlar›n kurtar›c›s› olan,<br />

onlar› açl›k ve felaketlere maruz b›rakan<br />

canavardan kurtaran, soylu ve faydal›<br />

ifller yapan ulusal kahraman›n mucizevi<br />

seyahatleriyle ilgili olan anlat›mlar gelir.<br />

Bunu takiben, sihirbazl›k-hekimlik<br />

dünyas›yla ilgili ve insanüstü güçlere sahip<br />

büyücülü¤ü anlatan hikayeler ile flaman<br />

yaratmalar›n›n nas›l yap›land›¤›n›<br />

aç›klayan anlat›lar gelir. “Yanl›fl” hikayeler,<br />

bozk›r kurdu (Dorsey 1906) Coyote’nin<br />

istismar› ve ö¤retici seyahatlerden<br />

farkl› olanlard›r. Böylece, “do¤ru” hikayelerde<br />

kutsal ve do¤aüstü konularla ilgilenirken,<br />

di¤er yandan “yanl›fl” olanlarda<br />

din d›fl› konular ele al›n›r. Baz› Kuzey<br />

Amerikan mitolojilerinde Coyote, elle<br />

çekilen k›zaktaki uzmanl›¤› ve hilekârl›¤›yla<br />

son derece popülerdir (Linderman<br />

1931).<br />

Bu meyanda, çok anlaml› olan,<br />

Pawnee ve Caddo’ya benzer flekilde anlat›lan<br />

Wichita’dan bir hikaye vard›r. Bu,<br />

çok iyi bilinen hikayeler Coyote ve rakibi<br />

aras›ndaki çekiflmeleri anlat›r (Dorsey<br />

1904). Bu çekiflmeler/yar›flmalar, geceleyin<br />

ateflin yan›nda oturarak, karfl›l›kl›<br />

hikayeler anlatmak suretiyle olur.<br />

Belirli bir noktada, Coyote’nin rakibi<br />

yorgunluk belirtileri göstermeye bafllar<br />

ve bildikleri s›n›rs›zm›fl gibi tereddüt etmeksizin<br />

ya da ara vermeksizin devam<br />

ederken, Coyote’nin anlatt›klar›na karfl›<br />

yeni hikayeler bulmakta zamanla yavafllar.<br />

Sonunda yenildi¤i için kendi kendine<br />

dövünür ve ölür. Coyote kazan›r çünkü,<br />

Coyote’nin hikayeleri “yanl›fl/uydurulmufl”<br />

yap›dad›r ve ço¤u belirsizdir.<br />

Söylenen, ad› geçen rakiplerinin ço¤u<br />

“do¤ru” olan olaylar› anlatanlard›r ve<br />

bunlar fazlad›r. Burada görünen Coyote’nin<br />

hikayeleri, al›fl›ld›¤› üzere, sözünde<br />

durmamak, kad›nlara tecavüz etmek<br />

gibi konular› içerir. Muhtemelen hayali<br />

seyahatlerinin hikayeleri olarak da görülebilir.<br />

Gerçek olan biçimleri istedi¤imiz<br />

kadar geniflletmek kolay olacakt›r.<br />

Wichita’lar›n bizzat kendilerinde, dünyan›n<br />

bafllangݍ tarihi ve bafllangݍ ile<br />

birlikte yeterli bulunan “eski” hikayeler,<br />

“yeni” olanlardan, ça¤›m›z›n davran›fl<br />

fleklini gösteren ve onlar için “do¤ru hikayeler”<br />

olarak adland›r›lan ilk biçimlerdir<br />

2 . Benzer bir flekilde, Oglala Dakota<br />

Kuzey Amerika’da Bat› Sioux ailesinin<br />

bir kabilesini, “kabile hikayeleri”<br />

olarak ay›r›r. Bu hikayeler, gerçekten<br />

vuku bulan tarihi olaylar, “do¤ru ve e¤lenceli<br />

hikayeler” olarak düflünülen ve<br />

gerçek de¤eri olmayan saf bulufllar, ‹ktomi’nin<br />

bütün seyahatlerinde oldu¤u gibi<br />

Coyote’ye benzeyen bir biçimidir 3 (Beckwith<br />

1930). Benzer bir flekilde Iroquois<br />

olan Cherokee, kutsal mitler (dünyan›n<br />

bafllang›c›, cennetlik bedenlerin yarat›lmas›,<br />

ölümün kayna¤›) ve din d›fl› hikayeler<br />

aras›ndaki ayr›l›klar› komiklik,<br />

hayvanlar›n anatomik ve fizyolojik özellikleri<br />

ile aç›klar (Mooney 1900).<br />

Ayr›ca, Avustralya’da, kuzeybat› sahilinde<br />

Lagranga Bay kabilesi Karadjeri’ler<br />

aras›nda, mitolojik ça¤da üzerinde<br />

durulan kutsal hikayeler ve özellikle<br />

bafllang›çlar› boyunca yeni oldu¤u düflünülen<br />

kozmogonik içerikli olanlar “do¤ru”<br />

olarak bilinir/düflünülür (Piddington<br />

1932). Afrika’da Herero’lar aras›nda, ka-<br />

Millî Folklor 173


ileyi bölen farkl› gruplar›n bafllang›c›nda<br />

anlat›lan hikayelerin, tarihi olarak<br />

do¤ru olabilece¤i düflünülür ve bunlar<br />

sonuç olarak, gerçekte hiçbir temeli bulunmayan<br />

veya komik hikayelerden az<br />

ya da çok ayr›l›rlar (Viehe 1902). Togoland<br />

zencileri, bafllangݍ hikayelerine<br />

“tamamen gerçek” olarak inan›rlar (Cardinall<br />

1931). Haussa’lar, benzer bir flekilde<br />

destanlar› ya da tarihi anlatmalar›<br />

ve hayali insan ya da alelade hayvanlara<br />

ait hikayeleri ay›r›rlar (Meek 1925).<br />

Mitler, mevcut olan evrensel, dinsel<br />

ve üstün insan oluflumlar›n› anlatan hikayelerin<br />

kesin bir flekilde bafllang›c›d›r.<br />

Ayr›ca, “do¤ru” olan hikayeleri, bu hikayelerin<br />

sahibi olan ve anlatanlar›n “yanl›fl”<br />

hikayelerden aç›k bir flekilde ay›rd›-<br />

¤›n› görüyoruz; farkl›l›k önemli olmayacak<br />

derecede muhtevaya dönüktür. Fakat,<br />

mitin do¤al olan etkileri, göze çarpan<br />

harici iflaretlerle de kedini göstermektedir.<br />

Esasen, Pawnee ve Wichita<br />

aras›ndaki fiamanlar›n birleflmelerini<br />

içeren bafllang›ç hikayeleri, yanl›fl hikayelerde<br />

olmayan bir tören ve gelecek<br />

aras›ndaki süre boyunca belirli-kesin<br />

kutsal seremoniler fleklinde ezberlenir 4<br />

Bunun yan› s›ra, yanl›fl›n z›dd› olan gerçek<br />

hikayeler, küçük bir toplulu¤un huzurunda<br />

ve geceleyin anlat›lan cennetlik<br />

insanlar, Cherokee hikayelerinin yarat›c›lar›<br />

aras›nda genel bir özellik de¤ildir<br />

(Mooney 1900). Uto-Aztek ailesinin bir<br />

dilini konuflan, Kaliforniya ile New Mexico<br />

bölgesinde yaflayan Pima’lar aras›nda<br />

mitler, kad›nlar›n oldu¤u yerde anlat›lmazd›.<br />

Dünyan›n var oluflu, Pima’lar›n<br />

ortaya ç›k›fl›, bunlar›n; cinlerle, fleytanlarla<br />

ve vahfli hayvanlarla mücadelelerini<br />

pefl pefle dört gecede anlatan mitleri<br />

sadece birkaç uzman bilir 5 (Russell<br />

1908). Sonuç olarak, tam olmayan yanl›fl<br />

veya eksik hikayeler, her zaman ve her<br />

yerde nesilden nesile farkl› olmayan bir<br />

flekilde ezberletilirken, “do¤ru” hikayeler<br />

için geçerli olmayan bu durum k›fl›n<br />

ve sonbaharda, istisna olarak da yaz<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

mevsiminde 6 ve günün herhangi bir saatinde<br />

de¤il, genellikle akflam ve gece<br />

vakitlerinde anlat›l›r 7 .<br />

Mitin sadece bir kurgu olmad›¤›<br />

böylece aflikârd›r, mitler fabl de¤ildir,<br />

“do¤ru hikayeler” bir tarihtir fakat, yanl›fl<br />

olanlar da bunun tersidir. Hekimlik<br />

ve tedavi edici güçlerle olan iflbirli¤i,<br />

ayinlerin bafllang›c›, dua, yerleflme ve<br />

avlanma iste¤i, hayvan ve bitki türleri,<br />

hayat ve ölüm, dünyan›n ve insan›n kökeni,<br />

nesnelerin bafllang›c›na ait olan etkili<br />

olaylar›n hikayelerini içeren muhtevalar›<br />

yönünden gerçektirler. Toplumun<br />

mevcut yap›s›na ba¤l› bulunan, bafllang›c›<br />

ve temeli flu andaki hayat›m›za ba¤l›<br />

olan bütün bu olaylar›n tarihi, günümüz<br />

zaman›ndan çok uzakt›r. Mitte, flafl›rt›c›<br />

bir flekilde seyahatlerdeki rolleri<br />

oynayan kutsal veya di¤er insanüstü<br />

varl›klar, flüphelenilmeyen gerçekliktir;<br />

çünkü mit, bir bafllang›çt›r.<br />

Mit sadece kutsal oldu¤u için de¤il,<br />

ayn› zamanda, muhtevas›ndaki somut<br />

dinî kuvvetler sebebiyle do¤ru bir tarihtir.<br />

Bafllangݍ mitlerinin ezberlenmesi,<br />

kendisi de inanç oldu¤undan, hayat›n<br />

geliflmesi ve korunmas› için inanca dönük<br />

kutlamalar›n sonuna katk› sa¤lar.<br />

Mitik ça¤ hikayelerinin bafllang›ç seremonileri<br />

süresince, çeflitli Avustralya<br />

topluluklar› aras›nda anlat›lanlar, bireysel<br />

klanlar›n ilk önderleri olan Totemik<br />

atalar›n›n sonsuz seyahatleridir. Çünkü<br />

bunlar, hayat› sürdürmekten baflka, kabile<br />

geleneklerinin kuvvetlendirilmesini<br />

ve farkl› Totemik türlerin artmas›n› sa¤lar.<br />

Dünyan›n yarat›l›fl›n› anlatmak,<br />

dünyan›n korunmas›na yard›m eder; insan›n,<br />

toplumun ya da kabile grubunun<br />

menfleinin anlat›lmas›, insan türünün<br />

korunmas›na yard›mc› olur. fiamanistik<br />

uygulamalar ve ayinlerin oluflumunun<br />

ezberlenmesi, etkisi ve süresini temin<br />

etmek için bir güce sahiptir. Böylece, antik<br />

Mezopotamya’da “yarat›l›fl destan›”n›<br />

Akitu ya da yeni y›l törenlerinde ezberlemek,<br />

yarat›c› hareketin tekrarlanmas›<br />

174 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

gibiydi; dünya tekrar yarat›lm›fl gibi, yeni<br />

y›l ile yeni bir yarat›fl hareketi taraf›ndan<br />

bafllat›lan yeni bir zaman halkas›<br />

olarak en iyi flekilde bafllat›ld› 8 .<br />

Mitler do¤ru hikayelerdir; mitlerin<br />

do¤rulu¤unun ne mant›ksal bir kayna¤›,<br />

ne de bir tarihsel s›ralamas› vard›r. Daha<br />

çok, büyüye dayal› düzenlemeler olmak<br />

üzere, bütün dinlerin üstündedir.<br />

‹nanc›n bitimi için mitin etkisi, dünya ve<br />

hayat›n korunmas›, eski manâda mitoslar›n<br />

gücü, fa-bula’n›n bir “efsanevî” anlat›m<br />

olarak de¤il de, gizli ve haz›r bir<br />

güç olarak fa-tum’un 9 gücünü daha kökensel<br />

gösterdi¤i için benzerdir. “Öyle oldu¤u<br />

ve bu nedenle öyle oldu¤u” fleklindeki<br />

ifade, Eskimo’lar›n Netsilik kabilesinde<br />

büyü gerçe¤inin kuvvetli bir flekilde<br />

anlat›ld›¤› ve söyleyenlerin sahip oldu¤u<br />

yapma gücünü gösteren bir cümleydi.<br />

“Hem gerçek tarihlere hem de bütün<br />

dinî düflüncelerin kayna¤›” olan Netsilik<br />

anlatmalar›na, özellikle at›fta bulunuyordu<br />

(Rasmussen 1931).<br />

Mitin bu “ar›nd›rma” gücü, anlat›m›nda<br />

iliflkili oldu¤u uygulamalarda da<br />

yans›t›l›r. Arizona’n›n güneydo¤u Yavapai’leri<br />

aras›nda, ölen Tanr›’n›n hikayesini<br />

dinleyen hiç kimse hastal›¤a yakalanma<br />

10 riskini takip etmedi. Anlat›c›,<br />

hikayesini bitirdi¤i zaman her bir dinleyici,<br />

rahats›zl›¤›ndan kurtulabilece¤ine<br />

inanarak rahatlamak amac›yla kendisini<br />

sarsacak ve s›kacakt› (Gifford 1932).<br />

Bat› ve kuzeybat› Yavapai’leri aras›nda,<br />

en yafll› kifli, geceleyin, hikaye anlatmay›<br />

bitirdi¤i zaman, kendisini dinleyen<br />

genç erkeklere ve k›zlara; “flimdi kalk›n<br />

ve flafak sökmeden önce yüzlerinizi y›kamak<br />

için nehire koflun, çünkü bu ‘büyük<br />

hikaye’dir, bunu yapmazsan›z kusurlu<br />

olacaks›n›z” diyor (Gifford 1933). Benzer<br />

bir flekilde, Cherokee’ler aras›nda, herhangi<br />

biri, geceleyin Kanati ve Selu mitlerini<br />

anlatt›¤› zaman, bütün aç›klama<br />

ve yorumlar›yla, hububat ve oyunun kökenini<br />

(kutsal bir efsane “gerçek hikaye”)<br />

anlatt›¤› zaman, dinleyenlere, flafak<br />

sökmeden evvel bir fleyler yemeksizin,<br />

“önce suya gidin ve büyücü suyun kenar›nda<br />

ayinle meflgul olurken siz banyo<br />

yap›n” (Mooney 1888) (Pettazzoni 1953)<br />

diyor. Ya da benzer bir anlat›c›ya (Mooney<br />

1900) göre, geceleyin, hikayelerden<br />

sonra;<br />

Bütün topluluk, papaz kenarda ezberden<br />

dualar okurken, yedi kez suya<br />

dal›p, yükselen günefle karfl› su yüzüne<br />

do¤ru çamurlu sudan ç›kt›ktan sonra,<br />

papaz elindeki kemik diflli tara¤› ile ç›plak<br />

derisini kafl›r, çocuklar veya dinleyiciler,<br />

akan nehire do¤ru giderler.<br />

Bu sarsma, y›kanma hareketleri,<br />

dinlerken gerilmifl olan insanlar› zararl›<br />

etkilerden kurtarmak için yap›lan ifllemlerdir.<br />

Di¤er bir de¤iflle, bu meflguliyet<br />

süresince rahats›z edilenler Yavapai’ler<br />

aras›nda Tanr›n›n ölümü gibi u¤ursuz<br />

olaylar, dinleyicinin ölümüne neden olan<br />

duygusal bir gücün olabilece¤ini akla getirir.<br />

Kurtulufl, anlat›m›n sonunda s›k<br />

s›k kullan›lan bafll›ca usûldür. Thonga’lar<br />

aras›nda, bir Bantu anlat›c›s›, hikayesinin<br />

sonunda insan ›rk›n›n atas›<br />

olarak ilk kad›n ve ilk erkek olan Gwambe<br />

ve Dzabana için, “Gwambe ve Dzabana’ya<br />

git, uzaklafl” (Junod 1927) gibi bir<br />

ifadeyle hitap eder. Berber’ler aras›nda<br />

da, kabileden kabileye göre anlat›m›n<br />

bafllang›ç ve bitim usûlleri de¤iflir. Fakat<br />

genellikle, sözlü olarak, do¤aüstü bir güce<br />

sahip olanlar›n (“Tanr› düflmanlar›m›za<br />

kötüyü, bize iyili¤i verebilir”) demesiyle;<br />

sonuç k›sm›nda da, çakal ya da<br />

baflka bir k›s›m hayvan karakterlere kötü<br />

etkileri geçirmek için apotropik anlama<br />

sahip olan bir usûlle biter 11 .<br />

Kurtuluflu sa¤lamak için tasarlanan<br />

benzer bir prensiple; y›kanmak, soyunmak,<br />

kan çekilmesi, yanmak, kusmak<br />

ve tükürmek gibi hareketlerle günah<br />

itiraf› yönetilir. Bütün bunlarla, günahkâr,<br />

günah› yerine koymay›, kendinden<br />

atmay› ya da arkas›ndan sarsarak<br />

ç›karmay› amaçlar ve böylece günah›n›<br />

Millî Folklor 175


itiraf eder. Günah› kelimelere yerlefltirmekle,<br />

günah› akl›na gelir ve çok edebî<br />

bir anlamla onu ifade ederek kendinden<br />

uzaklaflt›r›r 12 . Ayn› prensiple de s›k s›k<br />

vücut organlar›n›n etkisi ve hayallerin<br />

bask›s› alt›nda kald›¤› rüyadan da kurtulur.<br />

Eskilere göre bu kaç›fl, özellikle<br />

deniz suyunda temizlenmek 13 , büyüleyici<br />

Kirke'lerin Argonautica of Apollonios<br />

of Rhodes (›v, 663), 670) 14 deki gibi yararl›yd›.<br />

Ayr›ca baflka bir faydal› süreç,<br />

Chrysothemis (El. 424, foll., cf. 644, fol)<br />

ile ilgili olan Klytaimestra’n›n rüyas›n›n<br />

Sophokles’in Electra’s›nda bildirdi¤i gibi<br />

aç›k havada ve günefl ›fl›¤›nda rüyay› anlatmakt›<br />

15 . Eskiler, güneflte görülen rüyalar›<br />

anlatman›n bir kurutufl töreni<br />

olarak bilindi¤ini söylüyor. Canavarlar›n<br />

kal›nt› halindeki flüphesinden ve rüyada<br />

görülen bir hayaletten ya da geceleyin<br />

günefli parçalayan ve kendi karanl›k ülkesine<br />

geri dönen hayaletten bir insan›<br />

kurtarmak için halâ ayn› yöntem kullan›l›yor.<br />

Avc›l›kla geçinen insanlar aras›nda<br />

hayvan hikayeleri ve av mitlerinin, av<br />

partileri s›ras›nda söylenmesi sebepsiz<br />

de¤ildir. Bu flekilde Pawnee’ler aras›nda<br />

aç ve sald›rgan bufalolardan halk›n›<br />

kurtaran mitik bir kahraman›n “do¤ru<br />

hikayeleri” sefere ç›kan avc›lar taraf›ndan<br />

ezberlenmektedir. Çünkü, günlük<br />

avlanmadaki baflar›y› temin için bir güce<br />

sahip oldu¤u, bu nedenle de insanlar›n<br />

akl›na yerleflti¤i ve yüksek sesle anlat›lan<br />

her gerçe¤in mitte yakaland›¤›<br />

söylenir (Dorsey 1906). Benzer bir flekilde,<br />

Hindistan’›n merkezi do¤u k›sm›ndaki<br />

Chote Naqpur Kolarian’lar› olan Korwa’lar,<br />

avlanmaya gitmeden önce, av giriflimlerinin<br />

daha baflar›l› olmas›na katk›da<br />

bulunmas› için birbirlerine av hikayeleri<br />

anlatmaya al›fl›kt›rlar (Russell<br />

1916). Sibirya’n›n çeflitli topluluklar›<br />

aras›nda (Buriat’lar, Altay ve di¤erleri)<br />

avc›lar, hikayelerini halka aç›k mekanlarda<br />

anlatmazlar. Çünkü, söylendi¤i<br />

kadar›yla, hayvanlar›n do¤al koruyucu-<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

su olan a¤ac›n ruhu ile avc›lar baflar›s›zl›¤a<br />

yol açan sebepleri unuturlar (Zelenin<br />

1932). Fakat bu, anlat›c›lar›n gerçek<br />

anlam›n› kaç›rd›klar› ikincil bir usa vurma<br />

yöntemidir. Bunlar asl›nda hayvanlara<br />

dönük bir hipotezden sonra, özel<br />

türleri koruyan koruyucu ruhlar› çekmek,<br />

cezbetmek için söylenmifl olmal›d›r<br />

(Harva 1938).<br />

Ço¤unlukla Sibirya ve Altay avc›lar›n›n<br />

anlatt›klar›, esas›nda hâlâ, Güney<br />

Afrika yerlilerinin mitlerindeki gibi,<br />

hayvan hikayelerinden ibarettir. Yerlilerin<br />

kaya resimleri de birçok hayvan figürlerini<br />

ve av sahnelerini gösterir. Ayn›<br />

büyülü prensip içinde mitlerin sunulmas›<br />

olarak bu temsiller de geçerlidir; figürler,<br />

resmedilen bir fleyin kayna¤›na yeniden<br />

inilmesini ilerletmek için uygun<br />

olan duygusal bir güçle oluflturulur. O,<br />

hayvan›n ço¤almas› ya da eflit bir flekilde<br />

av ürününün itibar›d›r. Çizilen ya da<br />

boyanan büyünün küresi, figürün çevresi<br />

için söylenilen söz gibi ayn› güce sahiptir<br />

ve bir kiflinin suretine malik olan<br />

herhangi birisi, türlerin bütün fertlerinin<br />

gücüne sahip olan, hayvan ya da bitki<br />

türleri orijinli mitlerle iliflkilidir 16 .<br />

Ço¤unlukla hayvan figürleri ve av<br />

sahnelerini gösteren neolitik, mezolitik,<br />

paleolitik ve prehistorik dönem avc›lar›n›n<br />

en eski kaya resimleri birbirine oldukça<br />

benzerdir. Bunlar, bizim için grafik<br />

sanat›n›n en eski abideleridir. Benzer<br />

bir flekilde, hayvan hikayeleri (Zelenin<br />

1932) Aesop fabllar›ndan avc› mitlerine<br />

kadar, anlat›m flekilleri yönünden en eski<br />

örnekler olarak gösterilir.<br />

Fakat bu ilkel toplum hâlen, dinî<br />

bir yap›dayd›. Bunlar kesinlikle, Frazer’in<br />

düflündü¤ü dinden önceki büyülü<br />

dönem gibi, büyüden önceki dinî dönemde<br />

de¤ildi. Yarat›c› oluflumun büyük figürlerinin<br />

bafllang›c› olan mitler; hayat›n<br />

ve ölümün, dünyan›n ve insanl›¤›n<br />

yarat›c›lar› olarak, düflündü¤üm anlama<br />

daha yak›nd›r. Fakat, üstün olufl fikri,<br />

önceki mitik düflüncenin saf bir mant›kî<br />

176 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

görüflü olarak, W. Schmidt’in önerdi¤i gibi<br />

tamamen keyfi bir yap›d›r. Mit öncesi<br />

devre, L. Levy-Bruhi’nin mant›k öncesi<br />

evresinden ne daha fazla, ne de daha az<br />

soyut de¤ildir. Düflünen insan ayn› zamanda<br />

hem mant›kla hem de mitle iliflkilidir.<br />

Andrew Lang’›n düflündü¤ü gibi,<br />

hiçbir mit, saf düflüncenin inanc› de¤ildir.<br />

Büyü gibi mit de halihaz›rda dinîdir.<br />

‹lkel insanlar aras›nda yarat›c› üstün<br />

olufl fikri anlam tafl›mamaktad›r. Fakat,<br />

bafllangݍ mitinin bir flekli ve mitin karakterindeki<br />

yap› gibi s›hrî ve dinîdir 17 .<br />

Hayat›n gerçekli¤i oldu¤u için, mit oldukça<br />

güvenilirdir ve güvenilir oldu¤u<br />

kadar da gerçektir. Çünkü, kabile hayat›n›n<br />

özelli¤i ve dünyan›n kuruluflu, mit<br />

olmadan devam edemeyecektir. Di¤er taraftan,<br />

mit, bafllang›ç “aç›klamas›”n›n<br />

yaflayan bir flekli olarak, orijinal bir “ilâhi<br />

önsöz” fleklinde, bu dünya olmaks›z›n<br />

devam edemez 18 . Ayn› zamanda “güvenilir”<br />

olan mitte dünyan›n oluflumu çok<br />

önemlidir. Bundan baflka, mit esas›nda<br />

varl›¤›n› sürdürebilir, fakat yaflayan bir<br />

mit art›k do¤ru de¤ildir. O art›k “do¤ru”<br />

bir hikayeye dönüp sona ermifltir.<br />

Halihaz›rda ifade edildi¤i kadar›yla,<br />

Coyote’nin hikayeleri, Kuzey Amerika’n›n<br />

çeflitli topluluklar› aras›nda “hatal›”<br />

d›r. Onun serüvenleriyle ilgili olan<br />

anlat›mlar iyi bir örnek olmas›ndan baflka;<br />

hileleri, entrikalar›, doland›r›c›l›k ve<br />

yalanlar›, ahlaks›zl›klar›, kur yapmalar›<br />

ve seviflmeleri, her türlü kabal›klar›, kibirlilikleri<br />

içermesiyle, bafllang›ç mitlerinin<br />

tesiri olan do¤ru hikayelerdir. Fakat,<br />

Coyote figürü sadece bu de¤ersiz niteliklere<br />

sahip de¤ildir; Coyote, s›k s›k<br />

bir tür hakim olarak ortaya ç›kar. Bu hakimiyetle<br />

insanl›¤›n yard›mc›s›, kanun<br />

koyucusu, sosyal kurumlar›n kurucusu<br />

ve hatta bazen de bir yarat›c› olarak görünür.<br />

Bu görünme, en üstün varl›¤›n<br />

karfl›s›nda ve ikincil olarak oluflur 19 .<br />

Coyote’nin görünüflünün kar›fl›k ve<br />

ters tabiat›, bu biçimini yükselten birleflik<br />

bir süreçle sonuçlan›r. Asl›nda Coyo-<br />

te, hayatlar› her fleyin ötesinde avlanmaya<br />

ba¤l› olan ilkel dünya avc›lar›na<br />

kadar iner; di¤er bir de¤iflle Coyote bafllang›çt›.<br />

Öteki Kuzey Amerika mitolojilerinde<br />

oldu¤u gibi yüce oluflun temeliydi.<br />

Fakat bu dünya geçti¤i zaman, hayvanlar›n<br />

ya da bitki ve av oyunlar›n›n<br />

efendisi olarak yüce olufl da geçer (Baumann<br />

1938). Coyote, yerini baflka bir<br />

yüce olufla b›rakt›¤› zaman, yarat›c›, Coyote’nin<br />

rakibi ve açgözlü düflman› olarak<br />

itibars›z bir biçimde yaflad› ve efsaneler,<br />

bundan böyle, yarat›l›fl mitinin güvenilirli¤i<br />

karfl›s›nda hatal› oldu¤u için<br />

yeni yüce oluflla karfl›laflt›.<br />

Mitlerin inan›lmaz bir hale dönecekleri,<br />

di¤er bir de¤iflle “güvenilirliklerini”<br />

kaybettikleri ve “yanl›fl hikayeler”<br />

durumuna döndükleri bir gün gelecek.<br />

Bu durum, dünyalar›n› ilk bulunduklar›<br />

y›k›nt›lar üzerine kurduklar›nda, dönüflümlerin<br />

yok oldu¤u zaman vuku bulacak.<br />

Bu esas›nda ayr›l›klar›n ve yeniden<br />

birleflmelerin, çözümsüzlüklerin ve yeniden<br />

do¤ufllar›n, sürekli devam eden hayat<br />

ve ölümün sürmesi, tarihin nas›l tekamül<br />

etti¤inin ifadesidir. ‹ç bozulman›n<br />

veya güçlü d›fl kuvvetlerin tesiriyle dünya<br />

da¤›ld›¤› zaman ve bir di¤eri onun y›k›nt›lar›<br />

üzerinde yükseldi¤i vakit, bir<br />

kültür biçiminin zay›flad›¤› zaman veya<br />

baflka bir kültür taraf›ndan iflgal edildi-<br />

¤i zaman, kurumsal yap›n›n organik akrabal›¤›<br />

bir bitiflle sonuçlan›r. Da¤›t›lm›fl,<br />

ayr›lm›fl, parçalanm›fl olan bütün<br />

seçilmifllerini kaybederler ve merkezi<br />

kuvvetlere karfl› bir faaliyet içine düflerler.<br />

O zaman, mitler de karakterlerinin<br />

ideolojisi olan gerçek dinî özelliklerin ve<br />

yabanc› yeni yap›lar›n aras›ndaki parçalar<br />

durumundad›r.<br />

Bu, bütün din d›fl› anlatmalar›n,<br />

kutsal olmad›¤› anlam›na gelmez. Edebî<br />

görüfl aç›s›ndan belki de en ilginç olan›<br />

bafllang›c›ndan din d›fl› olmas›yd›. Sadece<br />

uydurmaya dayal› kurgusal olanlar<br />

kesinlikle “yanl›fl hikayeler”dir. Fakat<br />

bunlar›n yan› s›ra mit olmaktan oldukça<br />

Millî Folklor 177


uzak olanlar da vard›r. fiöyle ki, “do¤ru<br />

hikayeler”, “e¤lendirici hikayeler” 20 bafllang›çtaki<br />

gibi hayâli (efsanevî) oldular.<br />

Bunun gibi ayn› süreçte Coyote, yarat›c›n›n<br />

düflman›ndan sonra, fleytan›n uzak<br />

bir habercisi, “hâlâ inkâr eden ruh” fleklinde<br />

maskara edilerek ve hileli bir flekilde<br />

dejenere edildi. Bir zamanlar ayinsel<br />

bir icra olan drama tarz›, baflka bir edebî<br />

türü, dünyevî bir hale getiren ayn›<br />

yoldu. Di¤er bir k›sm›nda, resim sanat›n›n<br />

hür oldu¤u tarih öncesi ma¤aralar›n<br />

bafllangݍta mevcut olan sihri, zamanla,<br />

küçük çocuklar 21 için bir oyun flekline<br />

dönüflür 22 .<br />

KAYNAKÇA<br />

Baumann, H., 1938 ‘1939’, “Afrikanische<br />

Wild-und Buschgeister”, Zeitschrift für Ethnologie<br />

70, 208-39; A. Dirr, “Der kaukasische Wild-und<br />

Jagdgott”, Anthropos 20, (1925), 139; Daha fazla bilgi<br />

için, The All-knowing God, (London 1955).<br />

Beckwith Martha W., 1930, “Mythology of<br />

the Oglala Dakota”, Journal of American Folklore<br />

43.<br />

Cardinall A. W., 1931, Tales from Togolan, s.<br />

9, London.<br />

Dorsey G. A., 1904, Mythology of the Wichita,<br />

s. 252, Washington D. C.<br />

Dorsey G. A., 1906, The Pawnee: Myhtology,<br />

bölüm 1, s. 10, 13, 141, 428, Washington D. C.<br />

Harva, Uno, 1938, Die Religiösen Vorstellungen<br />

der Altaischen Völken, s. 39, Helsinki.<br />

Junod H. A., 1927, Life of a South African<br />

Tribe, cilt 2, s. 349, London.<br />

Linderman B., 1931, Old Man Coyote, New<br />

York.<br />

Meek C. K., 1925, The Northern Tribes of Nigeria,<br />

cilt 2, s. 147, Oxford.<br />

Mooney J., 1888, “Myths of the Cherokees”,<br />

Journal of American Folklore 1, 98;<br />

Mooney J., 1900, “Myths of the Cherokee”,<br />

Amerikan Etnoloji Bürosunun 19. Yüzy›l Raporu,<br />

bölüm 1, s. 229, Washington D. C.<br />

Pettazzoni R., 1953, Miti e Leggende, cilt 3, s.<br />

490, Turin.<br />

Piddington R., 1932, “Totemic System of the<br />

Karadjeri Tribe”, Oceania 2, s. 374, 393; “Karadjeri<br />

Initiation”, Oceania 3 (1932) 46.<br />

Rasmussen, Knut, 1931, The Netsilik Eskimos,<br />

s. 207, 363, Copenhagen<br />

Russell, R. V., 1916, The Tribes and Castes of<br />

the Central Provinces of India, cilt 3, s. 577, London.<br />

Russell Fr., 1980, “The Pima Indians”, Ame-<br />

rikan Etnoloji Bürosunun Yirmi alt›nc› Y›ll›k Raporu,<br />

s. 206, Washington D. C.<br />

Viehe G., 1902, In Mitteilungen des Seminars<br />

für Orientalicshe Sprachen zu 5, bölüm 3, s. 112,<br />

Berlin.<br />

Zelenin,D., 1932, “Die religiöse Funktion”, s.<br />

21; K. Menges, “Jagerglaube ugebrauche bei Altajischen<br />

Türken”, Mueson, s. 85.<br />

NOTLAR<br />

Y›l: 14 Say›: 53<br />

1 Dinler Tarihi üzerine makaleler, Raffaele<br />

Pettazzoni taraf›ndan (Lieden 1954), s. 11-23, E. J.<br />

Brill’in izniyle bast›r›ld›. Makalede, asl›nda “Verita<br />

del mito” bafll›¤›yla Studi e materiali di storia delle<br />

religioni 21 (1947-48), 104-126, yay›mland›.<br />

2 Sayfa 20-22.<br />

3 Iktomi’nin efsanevî dönemi (Iktomi Assiniboin’ler<br />

aras›nda, Isginki Iowa’lar aras›nda, Istinike<br />

Ponca ve Omaha’lar aras›nda). Ayr›ca bak›n›z, J. R.<br />

Walken, “The Sun Dance and Other Ceremonies of<br />

the Oglala Division of the Teton Dakota”, Anthropological<br />

Papers of the American Museum of Natural<br />

History, cilt 16, no 2, (New York 1917), 164.<br />

4 Dorsey, The Pawnee, sayfa 13, 141 ve Dorsey,<br />

Mythology of the Wichita, s. 16. Muzon Tinguian’lar›<br />

aras›nda, (bak›n›z F. C. “Cole, Traditions of the Tinguian:<br />

A Study in Philiphine Folk-lore”, Aç›khava<br />

Müzesi Yay›nlar›, no 180 (Chicago 1915), s. 6. Büyücü<br />

hikayeleri, Tanr›ya sunulan hayvanlar›n kurban<br />

edilmesi için yap›lan haz›rl›klar› anlat›r.<br />

5 Berberler aras›nda hikayeleri anlatanlar<br />

yafll› kad›nlard›r ve erkekler asla dinleyiciler aras›nda<br />

bulunmazlar. Bak›n›z, B. Basset, Essai sur la<br />

Litterature des Berberes, (Algeries 1920), s. 101.<br />

6 Berberler aras›nda hikayeler günlük olmay›p,<br />

yaz›n ve k›fl›n anlat›l›r (Basset, Essai, s. 103).<br />

Azizona Yavapai’leri aras›nda mitler, k›fl›n büyük<br />

f›rt›na tehlikesinden korunmak için yaz mevsiminde<br />

ve geceleyin anlat›l›r. Bu, sadece güneydo¤u Yavapai’leri<br />

aras›nda yayg›nd›r. Bak›n›z, E. W. Gifford,<br />

“The South-Eastern Yavapai”, Kaliforniya Üniversitesi<br />

Amerikan Arkeoloji ve Etnoloji Yay›nlar›, cilt 29,<br />

no 3 (1932), 212. Tam tersine, bat›daki ve kuzeydo-<br />

¤udaki Yavapai’ler aras›nda mitler, geceleyin ateflin<br />

etraf›nda, yafll› erkekler taraf›ndan son bahar ve k›fl›n<br />

anlat›l›r, (Gifford, “North-eastern and Western<br />

Yavapai Myths”, Journal of American Folklor 46<br />

(1933), 347). Tinguian’lar aras›nda mitik dönemin<br />

Luzon hikayeleri genellikle ya¤mur olmayan dönemde<br />

söylenir, (Cole, Traditions of the Tinguian, s.<br />

5).<br />

7 Bukaua’lar (Yeni Gine’nin Papua’lar›) aras›nda<br />

hikayeler, tah›l ve patates gibi ürünlerin olgunlaflt›¤›<br />

sezon boyunca akflamleyin söylenir. Bak›n›z,<br />

Neuhauss, Deutsch Neu-Guinea, cilt 3, sayfa<br />

479, aktaran Levy Bruhl, La Mythologie Pirimitive<br />

(Paris 1935), s. 116. Kaliforniya’da sahil kenar›nda<br />

178 Millî Folklor


Y›l: 14 Say›: 53<br />

yaflayan Yuki’ler aras›nda mitler, “gece hikayeleri”<br />

olarak isimlendirilir. Çünkü, gün boyunca denizin<br />

kabarma riski olabilece¤ini hat›rlatmak ve söylemek<br />

için “k›fl geceleri” anlat›l›r. Bak›n›z, E. W. Gifford,<br />

“Coast Yuki Myths”, Journal of American Folklore<br />

(1937), s. 116. Kaliforniya Miwok’lar› aras›nda<br />

mitler, ya¤›fllar›n bafllad›¤› sezonda ve daima geceleri,<br />

yafll› insanlar taraf›ndan söylenir. Bak›n›z, C.<br />

Merriam, The Dawn of the World (Cleveland 1910),<br />

s. 15, aktaran Van Deursen, Der Heilbringer (Groningen<br />

1931), s. 28-30. Güney Bantu’lar› olan Tonga’lar<br />

aras›nda hikayeler gündüz de¤il geceleri anlat›l›r.<br />

E¤er gündüz anlatan olursa bu kiflinin saç› dökülecek<br />

ve kel olacakt›r (bak›n›z, H. A. Junod, The<br />

Life of a South African Tribe, 2. Bask›, cilt 2 (Londra<br />

1927), s. 211). Sibirya ve Altay’›n avc› insanlar›<br />

aras›nda hikayeler, av partisine ç›kt›klar› dönemin<br />

ilk gecesinde anlat›l›r. Yenisey Ostiaklar› aras›nda,<br />

yaz›n hikayeler anlatmak yasaklanm›flt›r. Bu zamanlar<br />

f›rt›nalar›n esti¤i dönemlerdir. Abhazya ve<br />

Kafkasya’n›n di¤er insanlar› aras›nda ve göçebe<br />

olan baz› ‹ran topluluklar› aras›nda, gündüz hikaye<br />

anlatmaya karfl› insanlar engellenmektedir. Bak›n›z,<br />

Zelenin, “Die religiöse Funktion der Volksmarchen”,<br />

Internationales Achiv für Ethnographie 31<br />

(1910), 21. Ayn› gelenekler ve yasaklar hem Akdeniz<br />

ülkelerinde hem de Avrupa’n›n baflka yerlerinde,<br />

destanlar için de geçerlidir: Hikaye anlatan ‹rlandal›<br />

kad›n, gündüz hikayelerini söyleyemeyecektir.<br />

Çünkü kötü bir flans getirdi¤ine inanmaktad›r. Bak›n›z,<br />

Bolte-Polivka, Anmerkungen zu den Kinder<br />

und Hausmarchen der Brüder Grumm, cilt 4, s. 5.<br />

8 “Babilonia” Confessione die peccati, cilt 2,<br />

(Bologna 1935), s. 91; benim makalemde de, “Der<br />

babylonische Ritus des Akitu und das Gedicht der<br />

Weltschopfung”, Eranos-Jahrbuch 19 (1951), 404-<br />

30.<br />

9 Kaliforniya’n›n sahil Yuki’leri aras›nda, hikaye<br />

anlat›rken, de¤iflmeyen bir düflünceyi esrarengiz<br />

bir formül ile ortaya koymak için, küçük de¤iflmeler<br />

olmaks›z›n her kelimeyi ezberden okuyup saymak<br />

gerekmektedir, (Gifford, in Journal of American<br />

Folklore, (1937), s. 116). Kaliforniya’n›n Miwok’lar›<br />

aras›nda mitler, kuflaktan kufla¤a, eklenerek<br />

ya da ç›kar›mlar yap›larak insanlar›n din tarihini<br />

yapar, (Merriam, The Dawn of the World, s. 15).<br />

Sudan’›n Haussa’lar› aras›nda, anlat›c› yeni hikaye<br />

metinlerini anlat›nca, dinleyiciler eksik ya da yanl›fl<br />

olan kimi yerleri düzeltirler, (Meek, The Northern<br />

Tribes of Nigeria, cilt 2, s. 153).<br />

10 Güney Kaliforniya’n›n çeflitli topluluklar›<br />

aras›nda mit, ortak Tanr›n›n ya da kahraman›n ölümüdür<br />

(ve yeniden do¤mak); Luiseno, Diegueno,<br />

Mohave ve di¤erleri. Bak›n›z, Constance Goddord<br />

Du Bois, The Religion of the Luiseno Indians, Kaliforniya<br />

Üniversitesi Amerikan Arkeoloji ve Etnoloji<br />

Yay›nlar›, cilt 8, no 3, (Berkeley 1908), 145; T. T. Wa-<br />

terman, The Religious Practices of the Diegueno Indians,<br />

Kaliforniya Üniversitesi Amerikan Arkeoloji<br />

ve Etnoloji Yay›nlar›, cilt 8, no 6, (Berkeley 1910), s.<br />

338; A. L. Kroeber, “Two Myths of the Mission Indians<br />

of California”, Journal of American Folklore 19<br />

(1906), 314; R. Pettozzoni, Miti e Leggende, cilt 3,<br />

(Turin 1953), s. 201.<br />

11 Basset, Essai, s. 104.<br />

12 Bak›n›z, Confessione dei peccati, cilt 1-3,<br />

(Bologna 1929-36) ve cilt 1-2, (Paris 1931-32). Ayr›ca<br />

bak›n›, “Confession of Sins: An Attempted General<br />

Interpretation”, içinde Raffaele Pettazzoni, Essays<br />

on the History of Religions, (Leiden 1954), s. 49.<br />

13 Aeschylus Parsae, 201; Aristophanes Frogs,<br />

1340.<br />

14 Morocco’nun do¤du¤u zaman, onlar›n kötü<br />

rüyalardan uyanmas›, (E. Doutte, Magie et religion<br />

dans L’Afrigue du Nord, (Paris 1909), s. 408). Do¤u<br />

Afrika Bantu’lar› olan Akamba’larda, herhangi bir<br />

kötü rüya görülürse, derinden etkilenilir, d›flar›ya<br />

vurularak ifade edilir: “Çirkin rüyam beni uzaklara<br />

götürür belki ve derinden etkiler”. Bak›n›z, G.<br />

Lindblom, The Akamba, (Uppsala 1919-20), s. 212.<br />

15 Euripides Iphigeneia in Taurus 43.<br />

16 Panama’n›n Isthmus Cuna’lar› aras›nda, belirli<br />

yarat›k türlerinin kökenini anlamak için bir formül;<br />

bitkilerin kökenini bilmek ve iyilefltirici hareketin<br />

baflar›s› için gerekli miktarda çaba sarf etmek,<br />

(Erl Nordenskiöld, “La Conception de L’âme chez les<br />

Indiens Cuna de L’Istheme de Panama”, Journal de<br />

la Societe des Americanistes (1932), s. 6, 15, 24).<br />

17 Bak›n›z, “Myths of Beginning and Creation-<br />

Myths” içinde Pettazzoni, Essays, s. 26-27.<br />

18 Goethe’nin Faust’undan hareketle bir sahneden<br />

bahseder, bölüm 1, bafllang›ç, kendinden geçme.<br />

19 Kaliforniya’n›n Maidu’lar› (kuzey-do¤u) aras›<br />

için bak›n›z, R. B. Dixon, Maidu Texts (1912), s. 4;<br />

onun, “System and Sequence in Maidu Mythology”,<br />

Journal of American Folklore 16, (1903), s. 32; R.<br />

Dangel, “Der Schöpferglaube der Nordcentralcalifornier”,<br />

Stude e materiali di storia della religioni 3,<br />

(1937), 31.<br />

20 “Argomento di riso e di trastullo”, Giacomo<br />

Leopardi’nin fliirinden.<br />

21 Kitab›m›n birinci bölümü, I Misteri, (Bologna<br />

1924).<br />

22 Alice C. Fletcher ve Fr. La Plesche, The<br />

Omaha Tribe, Amerikan Etnoloji Bürosunun Yermi<br />

Yedinci Y›ll›k Raporu, (Washington D. C. 1911, s.<br />

197; P. H. Meyer, “Wunekau, oder Sonnenverehrung<br />

in Neuguinea”, Anthropos (1932), s. 427; W. Krickeberg,<br />

“Das mittelamerikanische Ballspiel u. seine religiöse<br />

Symbolik”, Paideuma 3, no 3-5 1948) 118.<br />

Millî Folklor 179

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!