o_19c48bkpck82hre1856e4m1bsda.pdf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Önsöz<br />
Bu kitabı yazma fikri Hüseyin Yağcı tarafından teklif<br />
edildi. Kısa bir süre önce Nordhorn´un ilk nesilinden<br />
Salim Çaylar, Şerif Semir ve Ramazan Topçu<br />
Nordhorn´da yaşamış ve hakkın rahmetine kavuşmuş<br />
olanlar için bir mevlüt okutmak istediler. Bu fikirden yola<br />
çıkarak bu kitap oluştu. Bu üç kişinin başlattığı listenin<br />
uzunluğu karşısında duyarsız kalmak mümkün değildi.<br />
Nice ümitlerle Nordhorn´a gelip, sonra burada can<br />
verenlerimiz olmuş. Bu kitap bu insanlara hitaben<br />
hazırlanmıştır.<br />
Metin Çaylar
Vorwort<br />
Der Vorschlag für dieses Buch kam von Hüseyin<br />
Yağcı. Vor kurzem hatten die Gemeindemitglieder<br />
der ersten Generation Salim Çaylar, Şerif Semir und<br />
Ramazan Topçu den Wunsch geäußert, für alle<br />
verstorbenen Nordhorner Gastarbeiter eine Andacht<br />
zu realisieren. Durch diesen Wunsch ist dieses<br />
Buch entstanden. Es war mir nicht möglich,<br />
gegenüber der inzwischen langen Liste der<br />
verstorbenen regungslos zu bleiben. Es sind schon<br />
viele von uns gegangen, die voller Hoffnung nach<br />
Nordhorn gekommen waren. Dieses Buch sei denen<br />
gewidmet.<br />
Metin Çaylar
Büyük göç<br />
60´lı yılların başında başlayan büyük göçde, ilk etapta<br />
erkekler gelmiştir. Bir çoğunun ilk hedefi, çalışıp<br />
kazandıkları para ile memlekette ev sahibi olmakdı. İlk<br />
geldiklerinde genelde işçi yurtlarında kalmışlar.<br />
Şehrimizin en büyük iş verenleri ise her zaman tekstil<br />
sektörü olmuştur. Almanya´nın bazı kentlerine, mesela<br />
madenciliğin yoğun olduğu bölgelerde, genelde<br />
memlekette de bu işlerde çalışanlar gelmiştir. Bana göre<br />
Nordhorn´un ayrılacığıda burada başlıyor. Türkiye´nin bir<br />
çok yerinde tekstil fabrikaları vardı ve böylelikle<br />
Nordhorn´da Türkiye´nin dört bir yanından gelen<br />
insanlarımız var.<br />
Zaman ilerledikçe emektar vatandaşlarımız ayrılığa<br />
dayanamayıp ailelerini yavaş yavaş getirmeye<br />
başlamıştır.<br />
Ve kafalarda hala birgün vatana geri döneceğiz<br />
düşüncesindedirler…
Die große Wanderung<br />
Zu Beginn der ¨großen Wanderung¨ Ende der 60'er<br />
Jahre sind vor allem Männer gekommen. Das Hauptziel<br />
der meisten war es, Geld zu verdienen um sich in der<br />
Heimat ein Eigenheim zu leisten. Die ersten Gastarbeiter<br />
waren meist in Heimen untergebracht. In manchen<br />
Städten in Deutschland, z.B. wo der Bergbau von<br />
Bedeutung ist, sind meist auch Menschen gekommen,<br />
die in der Heimat auch im Bergbau gearbeitet haben.<br />
Für mich fängt das Besondere von Nordhorn genau hier<br />
an. Die Textilindustrie war in vielen Regionen der Türkei<br />
vertreten, somit haben wir in Nordhorn Mitbürger aus<br />
vielen verschiedenen Regionen der Türkei. Im Laufe der<br />
Zeit haben unsere arbeitenden Landsleute die Trennung<br />
von der Familie satt gehabt und man begann die<br />
Familien nach Deutschland zu holen.<br />
In den Köpfen herrscht zu diesem Zeitpunkt immer noch,<br />
eines Tages kehren wir in unsere Heimat.
İş hayatı ve günlük yaşam<br />
Genelde erkekler çalışıp ailenin geçimini sağlıyordu.<br />
Türk kadınlarımız ise ev işleri ve çocukları ile<br />
meşguldü. Günümüze kadar süren dil sorunu o yıllarda<br />
daha da kendini belli ediyordu. Türk-Alman dostlukları<br />
yok denecek kadar azdı. Herkes kendi milleti ile<br />
yaşıyordu. Türkler ve almanlar yanyana idi ama hiçbir<br />
zaman birarada olamadılar.<br />
Günlük yaşama bakılırsa, erkekler için pek birşey<br />
değişmemişti. İlk etapta erkek işe gider, öğleden sonra<br />
dernek´de buluşulur ve hafta sonları ailecek ziyaretler<br />
gerçekleştirilirdi.<br />
Kadınlarımız için ise çok şey değişmişti. Yabancı bir<br />
ülkede, dil bilmez, yol bilmez. Onlar için en büyük umut<br />
çocukları olmuştur. Yetişen çocuklar, yani ikinci nesil,<br />
almancayı çabuk kavramış ve velilerine tercümanlık<br />
yapmaktadır. Bugünkü kadar çocukların eğitimine değer<br />
verilmiyordu, belki de gerek duyulmuyordu. Zorunlu<br />
olduklarından, 16 yaşına kadar okul eğitimine devam<br />
ettikden sonra, direk tekstil fabrikalarına<br />
yerleştiriliyorlardı. Aslında mantıklı bir adımdı, tekstil<br />
firmaları dolgun maaş veriyordu ve zaten biraz daha<br />
para kazanıp memlekete geri döneceklerdi…
Arbeitswelt und Alltag<br />
In der Regel haben die Männer gearbeitet und den<br />
Unterhalt der Familie verdient. Unsere türkischen Frauen<br />
waren meist mit dem Haushalt und den Kindern<br />
beschäftigt. Die Sprachbarriere, die heute noch zum Teil<br />
herrscht, war zu der Zeit viel deutlicher zu erkennen.<br />
Deutsch-Türkische Freundschaften gab es so gut wie<br />
gar nicht. Jeder lebte unter seinen eigenen Landsleuten.<br />
Türken und Deutsche waren zwar immer<br />
nebeneinander, aber nie vereint.<br />
Wenn man sich mal den Alltag ansieht, hatte sich für die<br />
Männer nicht viel verändert. In erster Linie waren sie<br />
arbeiten, die Nachmittage wurden im Vereinsheim<br />
verbracht und an Wochenenden wurden mit der<br />
gesamten Familie Bekannte und Freunde besucht. Für<br />
die Frauen hatte sich jedoch viel verändert. Sie waren in<br />
einem fremden Land, konnten die Sprache nicht und<br />
fühlten sich verloren. Die größte Hoffnung der Frauen<br />
waren ihre Kinder. Die heranwachsenden Kinder, sprich<br />
die 2. Generation, hatten die deutsche Sprache schnell<br />
erlernt und konnten für ihre Eltern dolmetschen. Es<br />
wurde, im Gegensatz zu heute, nicht sehr viel Wert auf<br />
die schulische Bildung der Kinder gelegt. Nach Abschluß<br />
der Schule wurden sie direkt in die Textilfirmen<br />
vermittelt. Eigentlich war es ein cleverer Zug, denn die<br />
Firmen haben hohe Löhne gezahlt und nach kurzer Zeit<br />
würden eh alle zurückkehren…
Geldik, gidemiyoruz…<br />
Bir zamanlar tek başına geldikleri Nordhorn´da büyük bir aile<br />
olmaya başlamışlardı. Türkiye´den gelen çocuklar ve burada<br />
doğan ikinci nesil artık büyümüş ve evlilik çağına gelmiştir.<br />
Böylelikle Nordhorn´da türk düğünleri başlamıştı. Günümüzde<br />
olduğu gibi, kimi vatandaşımız eşini Türkiye´den getiriyor, kimi<br />
Almanya´da yaşayan biri ile evleniyordu. Kısa bir süre için<br />
geldikleri Nordhorn gitgide „memlekete“ dönüşüyordu. Artık tek<br />
başına değildi gurbetcimiz, damadı, gelini, dünürleri buradaydı.<br />
Yaz tatillerinde gittikleri asıl memleketleri kendilerine gittikçe<br />
yabancılaşıyordu. Bana kalırsa „zengin almancı“ tabiri bu<br />
zamanlardan kalma. Bütün sene ağır şartlar altında, gece<br />
gündüz demeksizin tekstil fabrikalarında çalışıp biriktirdikleri<br />
paralar ile yazları memleketin keyfini çıkarmaya çalışıyorlardı.<br />
Türkiye´dekilerin gözündü ise burada gökten para yağıyordu ve<br />
„almancıda“ para her zaman çoktu.<br />
Oysa gerçekten çok para kazansalardı burada kalırlarmıydı<br />
Asıl amaç ev parası kazanıp geri dönmek değilmiydi<br />
Türkiye´deki akrabalarla bağlar gitgide zayıflıyordu. Bir çoğunun<br />
anası babası vefat etmişti. Burada yaşayanların birbirlerine<br />
yakınlığı, asıl akrabalarından daha samimi idi. Artık çekirdek<br />
aile olmakdan çıkıp, büyük bir aile olma yolundaydılar. Sade<br />
kendiler ve çocukları değil, artık torunları da burada yaşıyordu.<br />
Nordhorn´a olan bağlılıkları gittikçe artıyordu. 90´lı yılların<br />
başında tekstil sektörü ağır darbe almıştır. Fabrikaların<br />
kapanmasından dolayı bir kısım vatandaşımız memlekete<br />
dönmüştür. Çoğunluk ise burada kalmaya neredeyse<br />
mahkümdur. Çocukları, torunları burayı benimsemişti ve geri<br />
dönme hayali gittikçe bluğlaşıyordu. Zaten memlekete dönseler<br />
yine sıfırdan başlayıp, kendi vatanlarına alışmaları gerekecekti.
Wir kamen, aber können nicht weg...<br />
Einst waren sie alleine nach Nordhorn gekommen, doch sie wuchsen mit<br />
der Zeit zu großen Familien. Kinder, die aus der Türkei gekommen<br />
waren oder hier geboren wurden, waren schon erwachsen und fingen an<br />
selbst Familien zu gründen. Somit begannen in Nordhorn die ersten<br />
türkischen Hochzeiten stattzufinden. So wie heute auch, heirateten<br />
einige mit einer Person aus der Heimat, andere wiederum heirateten<br />
eine/n ¨Nordhorner/in¨. Innerhalb von einigen Jahren begann Nordhorn,<br />
die Stadt wo sie Gast waren, immer mehr zur Heimat zu werden. Der<br />
einstige Gastarbeiter war nicht mehr alleine, seine Bekannten und<br />
Verwandten wurden immer mehr. Die eigentliche Heimat, die sie in den<br />
Sommermonaten besuchten, wurde ihnen immer mehr fremd. Wenn es<br />
nach mir geht, entstand damals auch der Vorsatz ¨reicher<br />
Deutschländer¨. Die Gastarbeiter arbeiteten zum Teil unter schweren<br />
Bedingungen das ganze Jahr durch, um im Sommer die Heimat zu<br />
genießen. Aus Sicht der in der Türkei lebenden regnete es hier Geld<br />
vom Himmel und der ¨Deutschländer¨ hatte immer viel Geld. Wenn sie<br />
wirklich so viel Geld hätten, wären sie dann noch hier geblieben War<br />
das Hauptziel nicht ein Eigenheim kaufen zu können<br />
Die Bindung zu den verwandten in der Türkei schwächte immer mehr ab.<br />
Die Bindung zu den anderen Gastarbeiten war stärker, als das zu der<br />
eigenen Verwandtschaft. Sie waren auch nicht mehr eine Kleinfamilie,<br />
mittlerweile lebten sogar die Enkelkinder hier. Somit wurde die Bindung<br />
zu Nordhorn immer stärker. In den 90´er Jahren erlitt die Textilindustrie<br />
einen derben Schlag. Durch die allmähliche Schließung der Fabriken,<br />
sind einige Landsleute in die Heimat zurück gekehrt. Die meisten jedoch<br />
sind hier geblieben. Ihre Kinder, Enkelkinder hatten sich hier eingelebt<br />
und der Traum von der Rückkehr verblasste immer mehr. Selbst wenn<br />
sie zurückkehren würden, müssten sie sich in der eigenen Heimat erst<br />
wieder einleben.
Ve hazin son…<br />
Bir zamanlar genç ve azimli geldikleri Nordhorn´da artık<br />
zamana yenik düşülüyordu. İlk nesilin yaşı bir hayli<br />
ilerlemişti. Düğünlerde, derneklerde biraraya gelen<br />
halkımız artık cenazelerde de birarada idi. Geçici olarak<br />
geldikleri Nordhorn´da hayatlarının en güzel yıllarını<br />
geçirip, hakkın rahmetine kavuşan vatandaşımızın sayısı<br />
günden güne çoğalıyordu.<br />
Her ne kadar vatanımızdan uzak olsakda, hiçbir zaman<br />
milli ve dini değerlerimizden ödün vermedik.<br />
Bir çoğumuzun temennisi, memlekette son nefesi<br />
vermek, orada hemfikir olabiliriz, ama „memleket“<br />
neresi<br />
Nice cenazeler kaldırdık camii´mizin önünden, niceleri<br />
daha kaldırılacak kim bilir
Das traurige Ende<br />
Einst kamen sie voller Tatendrang und jung nach<br />
Nordhorn, doch sie verloren gegen die Zeit. Das Alter<br />
der 1. Generation war schon weit fortgeschritten. Unsere<br />
Gemeinde, die bei Hochzeiten und Festen gemeinsam<br />
war, war nun auch bei Beerdigungen vereint. Die Zahl<br />
derjenigen, die ihre schönsten Jahre in Nordhorn<br />
verbracht haben und verstarben, erhöhte sich immer<br />
mehr. Obwohl wir weitentfernt von unserer Heimat<br />
leben, haben wir niemals unsere nationalen und<br />
religiösen Werte verloren. Die meisten wollen ihre Augen<br />
in der Heimat „verschließen“, da sind wir uns meist einig,<br />
doch wo ist ¨Heimat¨ Wir haben schon zahlreiche<br />
Mitbürger aus Nordhorn verabschiedet, wieviele noch<br />
folgen werden ist ungewiss.
Aramızdan ayrılanlar…<br />
Nordhorn´da yaşamış ve ebediyete intikal etmiş olanların<br />
isimlerini sunmadan, iki ricam olacak.<br />
1. Tüm vefat etmiş olan vatandaşlarımız için en az bir<br />
Fatiha okuyun.<br />
2. Dini ve milli değerlerimizi yaşayın ve yaşatın.<br />
Listede unutmuş olduklarımız var ise affola.<br />
Allah tüm vefat edenlerimizin kabirlerini pür nur,<br />
Mekanlarını cennet eylesin !
Die von uns gegangenen<br />
Bevor ich die Liste der verstorbenen schreibe, habe ich<br />
zwei Bitten:<br />
1. Sprecht ein Gebet für all die Verstorbenen<br />
2. Lebt und lasst unsere nationalen und religiösen Werte<br />
weiterleben.<br />
Falls irgendjemand in der Liste vergessen wurde, bitte<br />
ich dieses zu entschuldigen.<br />
Möge Gott die Gräber aller Verstorbenen erleuchten<br />
und sie in seinem Paradies Platz finden lassen.
Fatiha Suresi / 1. Sure im Koran<br />
Bismillahirrahmanirrahim<br />
El hamdü lillahi rabbil alemin<br />
Er rahmanir rahıym<br />
Maliki yevmid din<br />
İyyake na'büdü ve iyyake nesteıyn<br />
İhdinas sıratal müstekıym<br />
Sıratallezine en'amte aleyhim ğayril mağdubi aleyhim ve<br />
lad dallin<br />
Rahmân (ve) rahîm (olan) Allah'ın adıyla.<br />
Hamd (övme ve övülme), âlemlerin Rabbi Allah'a<br />
mahsustur.<br />
O, rahmândır ve rahîmdir.<br />
Ceza gününün mâlikidir.<br />
(Rabbimiz!) Ancak sana kulluk ederiz ve yalnız senden<br />
medet umarız.<br />
Bize doğru yolu göster.<br />
Kendilerine lütuf ve ikramda bulunduğun kimselerin<br />
yolunu; gazaba uğramışların ve sapmışların yolunu<br />
değil!<br />
„Im Namen Gottes, des Erbarmers, des<br />
Barmherzigen.<br />
Lob sei Gott, dem Weltenherrn,<br />
Dem Erbarmer, dem Barmherzigen,<br />
Dem Herrscher am Tage des Gerichts.<br />
Dir dienen wir und zu Dir rufen wir um Hilfe.<br />
Leite uns den rechten Pfad<br />
Den Pfad derer, denen Du gnädig bist, nicht derer,<br />
denen Du zürnst, und nicht der Irrenden.
(1) Ümmügül Akşit<br />
(2) Hanimi Altuntaş<br />
(3) Güzin Arslan<br />
(4) Nazife Bilir<br />
(5) Emine Çankaya<br />
(6) Şefika Çaylar<br />
(7) Pınar Çaylı<br />
(8) Hamide Gökay<br />
(9) Fatma Gümüş<br />
(10) Mübeccel Gürkan<br />
(11) Nejla Istanbullu<br />
(12) Aynur Kandur<br />
(13) Ayşe Katar<br />
(14) Şeyma Kemali<br />
(15) Münevver Kiğılı<br />
(16) İpek Kurtoğlu<br />
(17) Neşe Oluktaşı<br />
(18) Saime Önal<br />
(19) Nagihan Önal<br />
(20) Havva Özkan<br />
(21) Bediha Özhan<br />
(22) Meryem Pala<br />
(23) Iskenderunlu Resmi<br />
(24) Refika Sabahoğlu<br />
(25) Hikmet Semir<br />
(26) Gülsüm Şeker<br />
(27) Nedime Tunalı<br />
(28) Arife Üktür<br />
Bayanlar / Frauen
(1) Demirali Acılar<br />
(2) Şeref Ak<br />
(3) İzzet Akkuş<br />
(4) Ramazan Akman<br />
(5) Arif Akşit ve torunu<br />
(6) Ali Aktaş<br />
(7) İbrahim Aldemir<br />
(8) Fehmi Andık<br />
(9) Halil Aydın<br />
(10) Ergun Ali Balkaya<br />
(11) Ergun Ali Balkaya<br />
(12) Abdullah Ballı<br />
(13) Ali Bayraktar<br />
(14) Hasan Bekarlar<br />
(15) Atilla Bursalı<br />
(16) İsmet Canpolat<br />
(17) Salih Civan<br />
(18) Ahmet Çakmak<br />
(19) Hüsamettin Çakmak<br />
(20) Semih Çalışır<br />
(21) Niyazi Çaylı<br />
(22) Niyazi Çetinok<br />
(23) Bedir Çopur<br />
(24) Şükrü Dayı<br />
(25) Ahmet Değirmenci<br />
(26) Kasım Demir<br />
(27) Musa Demirel<br />
(28) Gani Doğan<br />
(29) İbrahim Doğan<br />
(30) Yaşar Dönmez<br />
Baylar / Männer
(31) Hüseyin Duman<br />
(32) Erol Elmas<br />
(33) Şerafettin Erol<br />
(34) Mehmet Evci<br />
(35) İsmet Gani<br />
(36) Mehmet Gani<br />
(37) Oktay Genç<br />
(38) Nurettin Gökay<br />
(39) Adem Gönül<br />
(40) Rahim Gürkan<br />
(41) Ferhat Kandur<br />
(42) Halit Karaman<br />
(43) Sıddık Katar<br />
(44) Cevat Kaya<br />
(45) Hüseyin Kaymakçıoğlu<br />
(46) Tekin Koçer<br />
(47) Şevket Kuşcan<br />
(48) Ali Naza<br />
(49) İsmail Oluktaşı<br />
(50) Abdullah Önal<br />
(51) Erhan Özarı<br />
(52) Cemal Özkan<br />
(53) Nurettin Özkan<br />
(54) Mustafa Özkan<br />
(55) Mustafa Pala<br />
(56) Hasan Pehlivan<br />
(57) Hikmet Resmi<br />
(58) Hamdi Sağıroğlu<br />
(59) Resul Şeker<br />
(60) Bülent Tandoğan<br />
(61) Ali Toparlak<br />
(62) Fahrettin Tunalı
(63) Fadıl Yaray<br />
(64) Hamdi Yaray
Yasin suresi<br />
(arapça yazısı son sayfada)<br />
Bismi’llâhi’r-Rahmâni’r-Rahîm<br />
(1) Yâsiyn (2) velkur'ânilhakiym (3) inneke leminelmürseliyne<br />
(4) alâ siratin müstekiym (5) tenziylel aziyzirrahiym<br />
(6) litünzire kavmen mâ ünzire abâühüm fehüm ğafilûn<br />
(7) lekad hakkalkavlü alâ ekserihim fehüm la yü'minun<br />
(8) inna cealnâ fiy a'nakihim ağlâlen fehiye ilel'ezkani fehüm<br />
mukmehun<br />
(9) ve cealna min beyni eydiyhim sedden ve min halfihim<br />
sedden feağşeynahüm fehüm lâ yübsirun<br />
(10) ve sevaün aleyhim e enzertehüm em lem tünzirhüm lâ<br />
yü'minun<br />
(11) innema tünzirü menittebe azzikre ve haşiyer rahmane<br />
bilğayb febeşşirhü bimağfiretin ve ecrin keriym<br />
(12) inna nahnü nuhyilmevta ve nektübü ma gaddemu ve<br />
asarehüm ve külle şey'in ahsaynahü fiy imamin mübiyn<br />
(13) vadrib lehüm meselen ashabel karyeh izca ehel<br />
mürselun<br />
(14) iz erselna ileyhimüsneyni fekezzebuhüma feazzezna<br />
bisalisin fegalû inna ileyküm mürselun<br />
(15) galu mâ entüm illâ beşerün mislüna ve mâ<br />
enzelerrahmanü min sey'in in entüm illâ tekzibun<br />
(16) galu rabbüna yalemü inna ileyküm lemürselun<br />
(17) ve ma aleyna illelbelağul mübiyn<br />
(18) kâalû inna tetayyerna biküm lein lem tentehu<br />
lenercümenneküm ve leyemessenneküm minna azabün eliym<br />
(19) kâalu dairüküm meaküm ein zükkirtüm bel entüm<br />
kavmün müsrifun<br />
(20) ve cae min aksalmediyneti recülün yes'a, gale ya gavmit<br />
tebiul mürseliyne
(21) ittebiu men lâ yes’elüküm ecren vehüm mühtedun<br />
(22) ve maliye la a'büdülleziy fetareni ve ileyhi türceun<br />
(23) eettehizü min dunihi aliheten in yüridnir rahmanü<br />
bidurrin lâ tuğni anniy şefaatühüm şey'en ve lâ yünkizune<br />
(24) inniy izen lefiy dalâlin mübiyn (25) inniy amentü<br />
birabbiküm fesmeun<br />
(26) giyledhulil cenneh, gale ya leyte gavmiy yalemune<br />
(27) bima gğafere liy rabbiy ve cealeniy minel mükremiyn<br />
(28) ve ma enzelna alâ gavmihî min badihî min cündin<br />
minessemâi ve ma künna münziliyne<br />
(29) in kânet illâ sayhaten vahideten feiza hüm hamidun<br />
(30) ya hasreten alel ibad ma ye'tiyhim min resulin illâ kanu<br />
bihî yestehziun<br />
(31) elem yerev kem ehlekna kablehüm minelguruni<br />
ennehüm ileyhim lâ yerciun<br />
(32) ve in küllün lemma cemiun ledeyna muhdarun<br />
(33) ve ayetün lehümül ardulmeyteh ahyeynaha ve ahrecna<br />
minha habben feminhü ye'külun<br />
(34) ve cealna fiyha cennatin min nehiylin ve a'nabin ve<br />
feccerna fiyha mineluyuni<br />
(35) liye'külu min semerihî ve ma amilethü eydiyhim efelâ<br />
yeşkürune<br />
(36) sübhanelleziy halekal ezvace külleha mimma tünbitül<br />
ardu ve min enfüsihim ve mimma lâ yalemun<br />
(37) ve ayetün lehümülleyl neslehu minhünnehare feizahüm<br />
muzlimune<br />
(38) veşşemsü tecriy limüstekarrin leha zalike takdiyrül aziyzil<br />
aliym<br />
(39) velkamere kaddernahü menazile hatta a'dekel urcunil<br />
kadiym<br />
(40) leşşemsü yenbeğiy leha en tüdrikel kamere ve lelleylü<br />
sabikun nehar ve küllün fiy felekin yesbehun
(41) ve ayetün lehüm enna hamelna zürriyyetehüm fiyl fülkil<br />
meşhuni<br />
(42) ve halakna lehüm min mislihî ma yerkebun<br />
(43) ve in neşe' nugrikhüm felâ sariyha lehüm ve lâ hüm<br />
yünkazune<br />
(44) illâ rahmeten minna ve metaan ilâ hiyn<br />
(45) ve iza kiyle lehümütteku ma beyne eydiyküm ve ma<br />
halfeküm lealleküm türhamune<br />
(46) ve ma te'tiyhim min ayetin min ayati rabbihim illâ kanu<br />
anha mu'ridiyn<br />
(47) ve iza kiyle lehüm enfiku mimma rezekakümullahü,<br />
kalelleziyne keferu, lilleziyne amenû enutimü men lev<br />
yesaullahü at'ameh, in entüm illâ fiy dalâlin mübiyn<br />
(48) ve yegûlûne meta hazalva'dü in küntüm sadikiyn<br />
(49) ma yenzurune illâ sayhaten vahideten te’huzühüm ve<br />
hüm yehissimun<br />
(50) felâ yestetiyune tavsiyeten ve la ilâ ehlihim yerciun<br />
(51) ve nüfiha fiyssuri feizâhüm minel'ecdasi ilâ rabbihim<br />
yensilun<br />
(52) galu ya veylena men beasena min merkadina haza ma<br />
veader rahmanü ve sadekalmürselun<br />
(53) in kanet illâ sayhaten vahideten feizahüm cemiyun<br />
ledeyna muhdarun<br />
(54) felyevme lâ tuzlemü nefsün şey'en ve lâ tüczevne illâ ma<br />
küntüm ta'melun<br />
(55) inne ashabel cennetil yevme fiy şügulin fâkihun<br />
(56) hüm ve ezvacühüm fiy zilâlin alel'erâiki müttekiun<br />
(57) lehüm fiyha fâkihetün ve lehüm ma yeddeun<br />
(58) selâmün kavlen min Rabbin rahiym (59) vemtazul yevme<br />
eyyühel mücrimun<br />
(60) elem ahad ileyküm ya beniy ademe en lâ ta'büdüs şeytan<br />
innehu leküm adüvvün mübiynün
(61) ve enibüduniy, haza siratun müstekiym<br />
(62) ve lekad edalle minküm cibillen kesiyra efelem tekunu<br />
ta'kilun<br />
(63) hazihî cehennemülletiy küntüm tuadun<br />
(64) islevhel yevme bima küntüm tekfürûn<br />
(65) elyevme nahtimü ala efvahihim ve tükellimüna eydiyhim<br />
ve teşhedü ercülühüm bimâ kânu yeksibûn<br />
(66) velev neşâu letamesna alâ ayünihim festebekussirata<br />
feenna yübsirun<br />
(67) velev neşaü lemesahnahüm alâ mekanetihim femestetau<br />
mudiyyen ve lâ yerciun<br />
(68) ve men nüammirhü nünekkishü fiylhalk, efelâ ya'kilun<br />
(69) ve ma allemnahüş şi're ve ma yenbeğiy leh, in hüve illâ<br />
zikrün ve kur'ânün mübiyn<br />
(70) liyünzire men kane hayyen ve yehik kalkavlü alelkafiriyne<br />
(71) evelem yerev enna halakna lehüm mimma amilet<br />
eydiyna enamen fehüm leha mâlikun<br />
(72) ve zellelnaha lehüm feminha rekubühüm ve minha<br />
ye'külun<br />
(73) ve lehüm fiyha men'afiu ve meşarib efelâ yeşkürune<br />
(74) vettehazu min dunillâhi âliheten leallehüm yünsarun<br />
(75) lâ yestetiyune nasrehüm ve hüm lehüm cündün<br />
muhdarun<br />
(76) felâyahzünke kavlühüm, innâ na’lemü ma yüsirrune ve<br />
ma yulinun<br />
(77) evelem yerel'insanü enna halaknahü min nutfetin feiza<br />
hüve hasiymün mübiyn<br />
(78) ve darebe lena meselen ve nesiye halkah kale men<br />
yuhyiylizame ve hiye remiym<br />
(79) kul yuhyiyhelleziy enşeeehaa evvele merreh ve hüve<br />
bikülli halkin aliymün<br />
(80) elleziy ceale leküm mineş şeceril'ahdari naren feiza
entüm minhü tukidûn<br />
(81) eveleyselleziy halekassemavati vel'arda, bikâdirin alâ en<br />
yahlüka mislehüm, belâ ve hüvel hallâkul aliym<br />
(82) innemaaa emrühûu izaaa erade şey’en, en yekule lehu<br />
kün, feyekun<br />
(83) fesübhanelleziy biyedihî melekûtü külli sey'in ve ileyhi<br />
türceûn.<br />
..........sadakallahulaziiym........
Yasin suresinen meali<br />
1 - Yâsîn.<br />
2-3 - Ey Muhammed! Hikmetli Kur'ân'a andolsun ki, sen<br />
risâlet görevi<br />
4 - Dosdoğru bir yol üzerindesin.<br />
5-6 - Babaları korkutulmamış ve kendileri de gafil olan<br />
bir kavmi, çok güçlü ve çok merhametli olan Allah'ın<br />
indirdiği (Kur'ân) ile korkutasın.<br />
7 - Andolsun ki onların çoğunun üzerine azab sözü hak<br />
olmuştur. Onlar imana gelmezler.<br />
8 - Çünkü biz onların boyunlarına kelepçeler geçirmişiz.<br />
O kelepçeler çenelerine dayanmıştır da burunları yukarı,<br />
gözleri aşağı somurtmaktadırlar.<br />
9 - Hem önlerinden bir sed, arkalarından bir sed<br />
çekmişiz, kendilerini sarmışızdır. Baksalar da görmezler.<br />
10 - Onları korkutsan da korkutmasan da onlara göre<br />
birdir, inanmazlar.<br />
11 - Sen ancak Kur'ân'a tabi olan ve görünmediği halde<br />
Rahman olan Allah'tan korkan kimseyi sakındırırsın. İşte<br />
onu bir bağışlanma ve çok şerefli bir mükafatla müjdele.<br />
12 - Gerçekten biz ölüleri diriltiriz, onların önceden yapıp<br />
gönderdiklerini ve bıraktıkları eserlerini yazarız. Zaten<br />
biz her şeyi açık bir kütükte, bir "imam-ı mübin"de (ana<br />
kitapta, yani Levh-i mahfuzda) sayıp tesbit etmişizdir.<br />
13 - Sen onlara, o şehir halkını örnek ver. Hani oraya<br />
peygamberler gelmişti.<br />
14 - Hani biz onlara iki peygamber göndermiştik, fakat<br />
onlar ikisini de yalanlamışlardı. Biz de (onları) üçüncü bir<br />
peygamberle destekledik. Onlara: "Şüphesiz ki biz size<br />
gönderilmiş elçileriz." dediler.
15 - Onlar da: "Siz bizim gibi insandan başka birşey<br />
değilsiniz, hem Rahman olan Allah, hiçbir şey indirmedi.<br />
Siz sadece yalan söylüyorsunuz." dediler.<br />
16 - Peygamberler dediler ki: "Rabbimiz biliyor ki biz<br />
gerçekten size gönderilmiş elçileriz."<br />
17 - "Bize düşen de sadece apaçık tebliğdir."<br />
18 - Onlar dediler ki: "Herhalde biz sizin yüzünüzden<br />
uğursuzluğa uğradık. Eğer bu işten vazgeçmezseniz,<br />
andolsun ki, sizi hiç tınmadan taşlarız ve mutlaka bizden<br />
size pek acıklı bir azab dokunur."<br />
19 - Peygamberler de şöyle cevap verdiler: "Sizin<br />
uğursuzluğunuz beraberinizdedir. Size öğüt verildi diye<br />
mi (uğursuzluğa uğradınız) Doğrusu siz israfı âdet<br />
etmiş bir kavimsiniz."<br />
20 - O sırada şehrin ta ucundan bir adam koşarak geldi<br />
ve: "Ey kavmim! Uyun o elçilere!"<br />
21 - "Uyun sizden hiçbir ücret istemeyen o zatlara ki,<br />
onlar hidayete ermişlerdir."<br />
22 - "Bana ne oluyor da kulluk etmeyecekmişim beni<br />
yaratana Hep döndürülüp O'na götürüleceksiniz."<br />
23 - "Hiç ben O'ndan başka ilâhlar edinir miyim Eğer O<br />
Rahman, bana bir zarar dileyecek olsa, onların şefaati<br />
benden yana hiçbir şeye yaramaz ve onlar beni<br />
kurtaramazlar."<br />
24 - "Şüphesiz ki ben, o zaman apaçık bir sapıklık içinde<br />
olurum."<br />
25 - "Şüphesiz ki ben, Rabbinize iman getirdim, gelin<br />
dinleyin beni."<br />
26 - (Sonra ona) "haydi gir cennete!" denildi. O da dedi<br />
ki: "Ne olurdu kavmim bilseydi!"<br />
27 - "Rabbimin beni bağışladığını ve beni kendilerine<br />
ikram edilen kullarından kıldığını."<br />
28 - Biz arkasından kavminin üzerine bir ordu indirmedik,<br />
indirecek de değildik.
29 - Sadece bir gürültü oldu, onlar da hemen<br />
sönüverdiler.<br />
30 - Yazıklar olsun o kullara ki, kendilerine glen her bir<br />
peygamberle mutlaka alay ediyorlardı.<br />
31 - Görmediler mi ki, kendilerinden önce nice kuşakları<br />
helak etmişiz. Onlar artık kendilerine dönüp gelmiyorlar.<br />
32 - Onların hepsi toplanıp, sadece bizim huzurumuza<br />
getirilmişlerdir.<br />
33 - Hem bir delildir onlara ölü toprak. Biz ona hayat<br />
verdik ve ondan taneler çıkardık da ondan yiyip<br />
duruyorlar.<br />
34 - Biz orada hurmalıklardan, üzüm bağlarından<br />
bahçeler yaptık. İçlerinde pınarlardan sular fışkırttık.<br />
35 - (Bunu), Onun ürününden ve kendi elleriyle<br />
yaptıklarından yesinler diye (yaptık). Hâlâ<br />
şükretmeyecekler mi<br />
36 - Yerin bitkilerinden, kendi nefislerinden ve daha<br />
bilemeyecekleri şeylerden bütün çiftleri yaratan Allah'ın<br />
şanı ne yücedir.<br />
37 - Gece de onlara bir delildir. Biz ondan gündüzü<br />
soyar çıkarırız, bir de bakarlar ki karanlığa dalmışlar.<br />
38 - Güneş de bir delildir ki kendi yolunda akıp gidiyor.<br />
İşte bu çok güçlü ve her şeyi bilen Allah'ın takdiridir.<br />
39 - Ay'a gelince, ona menziller tayin ettik. Nihayet o<br />
eski hurma salkımının çöpü gibi (yay haline) dönmüştür.<br />
40 - Ne güneşin aya çatması yaraşır, ne de gece<br />
gündüzü geçebilir; onların her biri kendi yörüngesinde<br />
yüzerler.<br />
41 - Onlar için bir delil de bizim, onların neslini dolu bir<br />
gemide taşımamızdır.<br />
42 - Yine kendileri için onun gibi binecek şeyler<br />
yaratmamızdır.<br />
43 - Eğer dilesek onları boğarız da o zaman ne onların<br />
feryadına yetişen bulunur, ne de onlar kurtarılır.
44 - Ancak tarafımızdan bir rahmet ve bir zamana kadar<br />
yaşatmak başka.<br />
45 - Durum böyle iken onlara: "Önünüzdekinden ve<br />
arkanızdakinden korkun ki size rahmet edilsin" denildiği<br />
zaman,<br />
46 - Ve kendilerine Rablerinin âyetlerinden herhangi bir<br />
âyet geldiği zaman mutlaka ondan yüz çevirirler.<br />
47 - Onlara: "Allah'ın size rızık olarak verdiği şeylerden<br />
hayra harcayın" dendiği zaman, o kâfirler, müminler için:<br />
"Allah'ın dileyince doyurabileceği kimseyi biz mi<br />
doyuracağız Siz apaçık bir sapıklık içinde değil de<br />
nesiniz" dediler.<br />
48 - Yine onlar: "Eğer doğru söylüyorsanız bu (kıyamet)<br />
vaadi ne zaman" diyorlar.<br />
49 - Onlar sadece bir tek çığlığa bakıyorlar, bir çığlık ki,<br />
onlar çekişip dururken kendilerini yakalayıverir.<br />
50 - O zaman bir vasiyette bile bulunamazlar. Ailelerine<br />
de dönemezler.<br />
51 - Sûr'a üfürülmüştür, bir de ne baksınlar kabirlerinden<br />
Rablerine doğru akın ediyorlar.<br />
52 - Onlar: "Eyvah başımıza gelenlere! Mezarımızdan<br />
bizi kim kaldırdı O Rahmân'ın vaad buyurduğu işte bu<br />
imiş. Gönderilen peygamberler de doğru söylemişler"<br />
derler.<br />
53 - Başka değil, sadece bir tek çığlık olmuş, derhal<br />
hepsi toplanmış huzurumuza getirilmişlerdir.<br />
54 - Artık bugün hiç kimseye zerre kadar zulmedilmez.<br />
Ancak yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz.<br />
55 - Gerçekten cennetlik olanlar bugün bir meşguliyet<br />
içinde zevk etmektedirler.<br />
56 - Kendileri ve eşleri gölgelerde koltuklar üzerine<br />
kurulmuşlardır.<br />
57 - Onlara orada bir meyve vardır. İsteyecekleri her şey<br />
onlarındır.
58 - (Onlara) Rahîm olan Rab'den "selâm" sözü vardır.<br />
59 - Ey günahkârlar! Bugün siz bir tarafa ayrılın.<br />
60-61 - "Ey Âdemoğulları! Şeytana tapmayın, o size<br />
apaçık bir düşmandır ve bana kulluk edin, doğru yol<br />
budur, diye size and vermedim mi" (buyurulacak)<br />
62 - Böyle iken o sizden birçok nesilleri yoldan çıkardı.<br />
Ya o zaman düşünmüyor muydunuz<br />
63 - İşte bu size vaad edilen cehennemdir.<br />
64 - Bugün yaslanın ona bakalım inkâr ettiğiniz için.<br />
65 - Bugün biz onların ağızlarını mühürleriz de neler<br />
kazandıklarını bize elleri söyler, ayakları da şahitlik eder.<br />
66 - Hem dileseydik gözlerini üzerinden silme kör<br />
ediverirdik de yola dökülürlerdi. Fakat nereden<br />
görecekler<br />
67 - Yine dileseydik oldukları yerde kılıklarını değiştirirdik<br />
de ne ileri gidebilirlerdi, ne de geri dönebilirlerdi.<br />
68 - Bununla beraber kimin ömrünü uzatıyorsak,<br />
yaratılışta onu (güç ve kuvvetini alarak) tersine<br />
çeviriyoruz. Hâlâ akıllanmayacaklar mı<br />
69 - Biz ona şiir öğretmedik. Bu ona yaraşmaz da... O<br />
sadece bir öğüt ve apaçık bir Kur'ân'dır.<br />
70 - (Bu), diri olanları uyarmak ve kâfirlere de azab<br />
sözünün hak olması içindir.<br />
71 - Şunu da görmediler mi: Biz onlar için kudretimizin<br />
meydana getirdiklerinden birtakım hayvanlar yaratmışız<br />
da onlara sahip bulunuyorlar.<br />
72 - Onları, kendilerinin hizmetine vermişiz de, hem<br />
onlardan binekleri var, hem de onlardan yiyorlar.<br />
73 - Onlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri<br />
de var. Hâlâ şükretmeyecekler mi<br />
74 - Onlar, Allah'tan başka birtakım ilâhlar edindiler.<br />
Güya yardım olunacaklar.<br />
75 - Onların, onlara yardıma güçleri yetmez. Kendileri<br />
ise onlar için bazı askerlerdir.
76 - O halde onların sözleri seni üzmesin. Biz onların<br />
içlerini de biliriz, dışlarını da.<br />
77 - İnsan, kendisini bir damla sudan yarattığımızı<br />
görmedi mi de, şimdi apaçık bir hasım kesildi<br />
78 - Yaratılışını unutarak bize bir de mesel fırlattı: "Kim<br />
diriltecekmiş o çürümüş kemikleri" dedi.<br />
79 - De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecek ve o her<br />
yaratmayı bilir."<br />
80 - Size o yeşil ağaçtan bir ateş yapan O'dur. Şimdi siz<br />
ondan tutuşturmaktasınız.<br />
81 - Gökleri ve yeri yaratan, onlar gibisini yaratmaya<br />
kâdir değil midir Elbette kâdirdir. Çünkü o her şeyi<br />
yaratandır, her şeyi bilendir.<br />
82 - O'nun emri, bir şeyi dileyince ona sadece "Ol!"<br />
demektir. O da hemen oluverir.<br />
83 - O halde her şeyin mülkü ve tasarrufu (hükümranlığı)<br />
elinde bulunan Allah'ın şanı ne yücedir. Siz de yalnız<br />
O'na döndürüleceksiniz.
Yasin´den sonra okunacak dua<br />
Bismi’llâhi’r-Rahmâni’r-Rahîm<br />
Elhamdülillahi Rabbil-Alemiyn. Vesselatü vesselamü ala<br />
seyidina Muhammedin ve ala alihi ve sahbihi ecmeiyn!<br />
Allahümme inni es’elüke sabran cemilan. Ve kalben<br />
selima. Ve lisanen zakira. Ve dua’en müstecaba. Ve<br />
kitaben yemina. Ve rızkan halala. Ve naimen mukima.<br />
Ve cenneten ve harira.Ve nadraten ve sürura. Ya kadiyel<br />
‘hacat. Ve ya mucibet deavat. Ya kaşıfed’durri<br />
vel’belliyyat. Ya alimes’sırrı vel’hafiyyat. İkdı haceti fi<br />
hazihıs’saatil’mübaraketi bihürmeti yasin vel’kuranil ‘<br />
hakiym.Feiza kada emran fe innema yekulü lehu kün<br />
feyekun. Fesubhanellezi biyedihi melekutü külli şey’in ve<br />
ileyhi turceun.<br />
Ya Rab okuduğum Yasin-i Şerifi dergah-i izzetinde<br />
(yüce katında) kabul eyle. Ya Rabbi sevabını sevgili<br />
peygamberimiz Hz.Muhammed (Aleyhisselamın) aziz,<br />
latif ruhu şeriflerine hediye eyledik, haberdar eyleyip<br />
kabul eyle ya Rabbi. Ölmüşlerimizi ve cümlemizin<br />
peygamberimizin şefaatına nail eyle ya Rabbi. Bütün<br />
Peygamber efendilerimizin ve bilcümle Evliyaullahın<br />
mübarek ruhlarına hediye eyledik. Kabul eyle ya Rabbi.<br />
Ya Rab okuduğumuz Yasin-i Şerifin sevabına<br />
ölmüşlerimizin aziz ruhlarına hediye eyledik, kabul eyle<br />
ya Rabbi*. Kabirleri Kur’an’ın nuruyla nur olsun,<br />
makamları cennet olsun ya Rabbi. Kabirlerini cehennem<br />
çukuru olmaktan koru ya Rabbi. Okunan bu Yasin’i<br />
Şerif’i ve dualarımızı kabul eyle ya Rabbi. Bi-hurmeti<br />
Taha ve Yasin, vel hamdülillahi Rabbil-alemiyn.<br />
Subhane Rabbike Rabbil izzeti amma yasıfun, ve<br />
selamun alelmurselıyn. Velhamdülillahi Rabbil alemin.