07.06.2013 Views

Informacja dla katolików z Polski ... - St. Paul Menighet

Informacja dla katolików z Polski ... - St. Paul Menighet

Informacja dla katolików z Polski ... - St. Paul Menighet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Również księża reprezentują wielokulturowość. Proboszczem może być Norweg, ale bardziej<br />

prawdopodobne jest, że bedzie to cudzoziemiec - Polak, Wietnamczyk, Holender, Irlandczyk, Tamil<br />

czy Niemiec. Wspólnym językiem jest, więc język norweski, który księża i wierni opanowali w<br />

różnym stopniu i wymawiają na rozmaite sposoby. W ostatnich latach wzrosła liczba powołań wśród<br />

młodych Norwegów.<br />

Msza Święta w języku ojczystym<br />

W dużych parafiach, szczególnie w katedrze Św. Olafa w Oslo, budynek kościoła nie mieści<br />

wszystkich wiernych i wobec tego odprawiane są w każdą niedzielę msze swięte w różnych językach<br />

ojczystych, w tym po polsku. Można też przystąpić do spowiedzi. Mieszka też w Oslo największa<br />

liczba księży reprezentujących wiele narodowości, w tym pięciu Polaków.<br />

Poza Oslo sytuacja jest trudniejsza. Na przykład w dużej parafii Św. Pawła w Bergen, gdzie obecnie<br />

proboszczem jest Norweg a dwu wikarych to Niemiec i Tamil, msza w języku polskim odbywa się<br />

raz w miesiącu a od jesieni wzrosnie do dwu w miesiącu. Raz w miesiącu jest też msza po<br />

hiszpańsku, po wietnamsku, po tamilsku i w języku tagalog (Filipiny). Dodatkowo raz w tygodniu jest<br />

msza w języku tamilskim, a takze raz po wietnamsku, gdzie ksiądz odprawia po norwesku a wierni<br />

odpowiadają w swoim jezyku. Taka możliwość istnieje również <strong>dla</strong> Polaków, ale na razie korzystamy<br />

z niej sporadycznie.W niedzielę msza poranna i Suma odprawiane są po norwesku a wieczorem jest<br />

też msza po angielsku.<br />

W mniejszych parafiach w zależności od liczebności poszczególnych grup i narodowości księdza<br />

sytuacja wygląda inaczej i nie można liczyć na Msze i spowiedź w języku ojczystym – trzeba<br />

uczestniczyc po norwesku, co nie jest zbyt trudne zważywszy, że w każdym kościele są śpiewniki z<br />

tekstem Mszy Świetej. Ponadto często stałe części Mszy odmawiane są po łacinie. W naszej parafii<br />

(w Bergen) wydrukowaliśmy też tekst polsko-norweski Mszy Świętej, aby ułatwić uczestniczenie w<br />

niej w obcym języku. Natomiast przystapienie do sakramentu pojednania jest problemem jesli nie zna<br />

sie np.angielskiego.<br />

Katolicy – Polacy<br />

W roku 2000 bylo oficjalnie zarejestrowanych w kościele katolickim w Norwegii 3500 <strong>katolików</strong><br />

urodzonych w Polsce. Niektórzy przyjechali tu wskutek wojny, inni do pracy, spora liczba w czasach<br />

stanu wojennego, jest też wiele małżenstw mieszanych.<br />

3<br />

3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!