03.03.2014 Views

Ko, Å¡ta, gdje u kantonu Basel-Landschaft - Kanton Basel-Landschaft

Ko, Å¡ta, gdje u kantonu Basel-Landschaft - Kanton Basel-Landschaft

Ko, Å¡ta, gdje u kantonu Basel-Landschaft - Kanton Basel-Landschaft

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>!<br />

1


2 Sadržaj<br />

Dobrodošli u <strong>Basel</strong>bietu<br />

3<br />

Stručno mjesto za integraciju<br />

4<br />

Služba za migraciju<br />

5<br />

Švicarska<br />

6<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

8<br />

Informacije o pravima stranaca<br />

10<br />

Stanovanje<br />

12<br />

Posao<br />

14<br />

Porez<br />

16<br />

Socijalna sigurnost<br />

17<br />

Zdravlje<br />

20<br />

Djeca<br />

22<br />

Škola i obrazovanje<br />

24<br />

Udaja-ženidba, porod i smrt<br />

28<br />

Religija<br />

29<br />

Mobilnost<br />

30<br />

Svakodnevnica i slobodno vrijeme<br />

32<br />

Narodni običaji i praznici<br />

34<br />

Jezik i ponude za učenje jezika<br />

35<br />

Daljnje ponude<br />

36<br />

Baza podataka za integraciju za oba <strong>Basel</strong>a 38<br />

<strong>Ko</strong>, šta, <strong>gdje</strong> u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> 39<br />

Impresum<br />

43<br />

Važni brojevi u hitnom slučaju<br />

Poleđina<br />

Da li ste znali<br />

da je trešnja znamenje poljoprivrede u <strong>Basel</strong>bietu?<br />

Danas najpoznatiju vrstu trešnje iz <strong>Basel</strong>bieta, naime Flurianer (a koja se naziva i Schauenburger),<br />

prije oko 100 godina bivši gospodar Bad Schauenburga, Emil Benedikt Flury, iz Libanona je<br />

donio u <strong>Basel</strong>biet.


Dobrodošli u <strong>Basel</strong>bietu!<br />

3<br />

Drago nam je da ste se odlučili živjeti u našem<br />

lijepom <strong>kantonu</strong>.<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> ističe se svojom<br />

naročitom raznovrsnošću. Razgledajte najvećim<br />

dijelom netaknutu prirodu slikovitog predjela<br />

Jura. Pritom ćete usput naići na brojne tvrđave<br />

i zamkove iz davno prošlih vremena. Istorijska<br />

mjesta poznata širom svijeta kao Augusta Raurica<br />

dovešće Vas na trag Rimljanima, a šarmantni mali<br />

gradovi kao Liestal ugostiće Vas da se prošetate<br />

ulicama i sokacima staroga grada. Industrijski<br />

areali Unterbaselbieta posreduju Vam, s druge<br />

strane, urbani dojam i nude atraktivna radna<br />

mjesta za ljude iz čitavog svijeta.<br />

Ovdje su ljudi iz više od 150 nacija našli<br />

svoj dom. <strong>Kanton</strong> i opštine i Vama će pružiti<br />

podršku pri integraciji u društvo. Naš moto<br />

glasi: Podržavati i zahtjevati! U cilju uspješne<br />

integracije potrebno je da budete otvoreni prema<br />

ovdašnjem stanovništvu kao i da, kao doseljenik,<br />

imate želju da dobro upoznate nov svijet u<br />

kojem živite. Samo na taj način će zajednički<br />

suživot biti uspješan. Ova brošura Vam nudi<br />

važne informacije, kako biste se u švicarskoj<br />

svakodnevici bolje snašli. Iskoristite brojne<br />

ponude u našem <strong>kantonu</strong>, stvorite socijalne<br />

kontakte i učestvujte aktivno u životu u Vašoj<br />

novoj okolici! Tako da se i Vi što je moguće prije<br />

ovdje osećate kao kod svoje kuće!<br />

Želim Vam dobar start!<br />

Isaac Reber<br />

Vijećnik vlade<br />

Predstojnik Direkcije za bezbjednost<br />

kantona <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Vijećnik vlade Isaac Reber<br />

Predstojnik Direkcije<br />

za bezbjednost kantona <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>


4 Stručno mjesto za integraciju<br />

Hans Beat Moser<br />

<strong>Kanton</strong>alni opunomoćenik za integraciju<br />

Stručnog mjesta za integraciju<br />

Fachstelle Integration<br />

Direkcija za bezbjednost<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Sicherheitsdirektion<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Rathausstrasse 24<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 552 66 53<br />

sid-integration@bl.ch<br />

www.integration.bl.ch<br />

Stručno mjesto za integraciju je najvažnije<br />

kantonalno mjesto za pitanja integracije u <strong>kantonu</strong><br />

<strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>. Zadaci stručnog mjesta glase:<br />

Sprovođenje kantonalnog Zakona<br />

o integraciji i Odredbe o integraciji<br />

<strong>Ko</strong>ntaktno mjesto za savezne ustanove<br />

Savjetovanje predstojnice/predstojnika<br />

Direkcije za bezbjednost po pitanjima<br />

integracije<br />

Razvoj strategija i koncepata koji pružaju<br />

podršku specijalno pri integraciji strankinja i<br />

stranaca koji stanuju u <strong>kantonu</strong><br />

<strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

<strong>Ko</strong>ordinacija mnogostrukih ponuda u vezi sa<br />

temom integracije unutar kantonalne uprave<br />

Razmjena informacija i iskustava sa<br />

opštinama <strong>gdje</strong> živi stanovništvo i sa<br />

kantonom <strong>Basel</strong>-Stadt<br />

Davanje informacija o postojećim ponudama<br />

u vezi sa pružanjem podrške pri integraciji za<br />

mještane i za migrante kao i za poslodavce<br />

Jedan od najbitnijih zadataka Stručnog mjesta<br />

je pospješivanje projekata za integraciju<br />

na područjima učenja jezika, informacije/<br />

komunikacije i socijalne integracije. Ustanovenositelji<br />

kod Stručnog mjesta mogu postaviti<br />

zahtjev za dobijanje pomoći za svoje integracione<br />

projekte. Stručno mjesto u tesnoj suradnji sa<br />

kantonom <strong>Basel</strong>-Stadt osigurava primjerenu<br />

ponudu za migrante u tom regionu. Smjernice<br />

i formulari koji su za to potrebni mogu se dobiti<br />

preko vebsajta Stručnog mjesta (www.integration.<br />

bl.ch) kao i u bazi podataka za integraciju za oba<br />

<strong>Basel</strong>a (www.integration-bsbl.ch).<br />

Zajedno sa savezom, kantonima i sa opštinama<br />

mi doprinosimo daljnjem razvoju politike<br />

integracije te time potpomažemo i Vas u Vašem<br />

nastojanju da se integrišete.<br />

Hans Beat Moser<br />

Opunomoćenik<br />

za integraciju Stručnog mjesta<br />

za integraciju kantona <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>


Služba za migraciju<br />

5<br />

Služba za migraciju nadležna je za kontrolu<br />

i regulisanje prava boravka stranih osoba<br />

u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>. Pri tome ona<br />

primjenjuje odredbe Saveznog zakona o<br />

strankinjama i strancima, Zakona o azilu, Ugovora<br />

o slobodnom kretanju osoba kao i odgovarajuće<br />

savezne uredbe i smjernice.<br />

Bitni zadaci Službe za migraciju su:<br />

<strong>Ko</strong>ntrola, izdavanje i produžavanje dozvola za<br />

boravak, za kratak boravak i za naseljavanje<br />

Promjena osobnih podataka, adrese i svrhe<br />

boravka<br />

Evidencija biometrijskih podataka osoba iz<br />

drugih zemalja (van EU/EFTA)<br />

<strong>Ko</strong>ntrola i određivanje mjera od policije za<br />

strance kod sudskih osuda, primanja socijalne<br />

pomoći i postojanja znatnih dugova<br />

Prvi razgovori i dogovori o integraciji<br />

Izdavanje vize za povratak<br />

Administrativna evidencija osoba koje traže<br />

azil<br />

Stupanje na radno mjesto i promjena radnog<br />

mjesta<br />

Izdavanje i produžavanje dozvola za<br />

privremeno primljene osobe<br />

Savjetovanje povratnika i pružanje podrške<br />

za dobrovoljni povratak na području azila<br />

Primjena prisilnih mjera u cilju sprovođenja<br />

protjerivanja<br />

Organizacija izvršenja protjerivanja na<br />

području azila i stranaca<br />

Mi Vam stojimo na raspolaganju – u vezi sa svim<br />

pitanjima Vašeg boravka koja se tiču prava za<br />

strance: Želite li da Vaša porodica dođe ovamo,<br />

da promjenite kanton, da primite posjetu iz<br />

svoje domovine, da stupite na radno mjesto, da<br />

se osamostalite ili imate kakva druga pitanja<br />

u vezi sa dozvolama koje se tiču prava za<br />

strance? Onda se obratite našim suradnicama<br />

i suradnicima, koji će Vam na Vaša pitanja<br />

kompetentno i ljubazno odgovoriti.<br />

Hanspeter Spaar<br />

Šef Službe<br />

za migraciju kantona <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>t<br />

Hanspeter Spaar<br />

Šef Službe za migraciju<br />

Služba za migraciju <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Amt für Migration <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Parkstrasse 3<br />

4402 Frenkendorf<br />

Telefon 061 552 51 61<br />

afm@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Sicherheit > Amt für Migration


6 Švicarska<br />

Informacije u vezi sa savezom<br />

i sa saveznim ustavom:<br />

www.admin.ch<br />

Informacije o Švicarskoj:<br />

www.ch.ch<br />

Tri nivoa vlasti u Švicarskoj<br />

Švicarska je podijeljena na 26 kantona i označena<br />

je kao savez ili savez švicarskih kantona.<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> sastoji se od 86 opština.<br />

Savez, kantoni i opštine imaju različite zadatke.<br />

<strong>Ko</strong>je zadatke ima savez?<br />

Savez preuzima zadatke koji su za cijelu<br />

Švicarsku jedinstveno regulisani. To se odnosi<br />

na pr. na vanjsku politiku ili regulisanje boravka<br />

strankinja i stranaca.<br />

<strong>Ko</strong>je zadatke ima kanton?<br />

<strong>Kanton</strong> preuzima zadatke, koji se odnose na sve<br />

opštine. Na pr. bolničko zbrinjavanje, policija ili<br />

stručno obrazovanje.<br />

<strong>Ko</strong>je zadatke imaju opštine<br />

registrovanje svih stanovnica i stanovnika<br />

organizacija škole na osnovnom i višem<br />

stupnju<br />

obezbjeđenje socijalne pomoći za stanovnice i<br />

stanovnike<br />

obezbjeđenje infrastrukture, kao opskrba<br />

vodom i odlaganje otpada<br />

<strong>Ko</strong> određuje djelovanje saveza<br />

Švicarske državljanke i državljani imaju široka<br />

demokratska prava. Oni ne samo da biraju<br />

parlament i vladu, nego takođe redovno glasaju o<br />

bitnim pitanjima.<br />

<strong>Ko</strong>ja su moja prava i obaveze?<br />

Švicarska, a time i kanton <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>,<br />

pridaje veliku važnost slobodi, pravima i<br />

pridržavanju obaveza svakog pojedinca. Uvjeti<br />

za to su međusobno poštovanje i tolerancija kao<br />

i priznavanje osnovnih vrijednosti u zajedničkom<br />

životu.<br />

Bitne fundamentalne vrijednosti i prava:<br />

dostojanstvo svakog čovjeka ja nepovredivo<br />

svi ljudi su pred zakonom jednaki<br />

muškarci i žene su ravnopravni<br />

prava slobode pojedinaca prestaju tamo <strong>gdje</strong><br />

počinju prava slobode drugih sugrađana<br />

Da li ste znali<br />

da kratica za Švicarsku «CH» stoji za Confoederatio Helvetica i da je to latinska oznaka za savez<br />

švicarskih kantona?<br />

Sve do sredine 19. vijeka Švicarska nije imala centralnu vladu, već je bila labav savez autonomnih<br />

kantona. A kako se u Švicarskoj govori četiri zvanična jezika, bilo je teško odlučiti se za jedno<br />

jedinstveno ime za tu zemlju. Kratica naziva na latinskom jeziku stoga predstavlja idealan kompromis.


Švicarska<br />

7<br />

Bitne obaveze:<br />

poreska obaveza<br />

zaključivanje i plaćanje zdravstvenog<br />

osiguranja<br />

davanje socijalnih doprinosa od zaposlenih i<br />

imućnih<br />

poštovanje obaveze pohađanja škole i<br />

saradnje sa školom i nastavnim osobljem<br />

Ravnopravnost žene i muškarca<br />

Ravnopravnost znači da žene i muškarci<br />

raspolažu istim pravima i da mogu imati<br />

podjednak uticaj; u porodici, obrazovanju,<br />

privredi, politici i društvu. Ravnopravnost žene i<br />

muškarca je od 1981. godine zakonski utvrđena u<br />

saveznom ustavu.<br />

Stručno mjesto za ravnopravnost je organizovano<br />

u vidu štaba vijećnika vlade. Ono ima zadatak<br />

da pruža podršku vladi pri realizaciji istinske<br />

jednakosti mogućnosti koje imaju žene i muškarci.<br />

Pri tome ono ima dvostruki zadatak: Sa jedne<br />

strane treba da prati želju stanovništva za<br />

jednakošću mogućnosti, a sa druge strane treba<br />

da se brine za ravnopravnost oko 9‘000 suradnica<br />

i saradnika kantona.<br />

Nasilje u porodici<br />

Ovakvo nasilje je pojava u brojnim porodicama,<br />

na pr. u vidu batina, pretnji ili zastrašivanja.<br />

Nasilje razara porodicu! Informacije možete<br />

dobiti kod Mjesta za intervenciju protiv nasilja u<br />

porodici. Mjesto za intervenciju između ostaloga<br />

nudi i nastavni program za muškarce koji u<br />

braku i partnerstvu primjenjuju nasilje. U slučaju<br />

nužde obratite se policiji ili Domu za žene. Radi<br />

savjetovanja se žrtve mogu obratiti ustanovi<br />

Pomoć za žrtve za oba <strong>Basel</strong>a. Individualno<br />

savjetovanje muškaraca koji naginju nasilju vrši<br />

se u Birou za muškarce (vidi poglavlje «Važni<br />

brojevi u hitnom slučaju»).<br />

Šta se očekuje od novodoseljenih osoba?<br />

Od Vas očekujemo da sudjelujete u privrednom,<br />

socijalnom i kulturnom životu. Potrebno je da<br />

se aktivno pozabavite sa društvenim odnosima<br />

i uvjetima života u Švicarskoj i da prije svega<br />

naučite njemački jezik.<br />

Mogućnosti za sudjelovanje<br />

Pohađanje kursa njemačkog jezika<br />

Njegovanje dobrosusjedskih odnosa<br />

Članstvo u nekom udruženju<br />

Sudjelovanje na priredbama koje organizuju<br />

opština ili kanton<br />

Sudjelovanje u običajima <strong>Basel</strong>bietera<br />

Dobrovoljni rad u oblasti kulture, sporta i<br />

društva<br />

Opština u kojoj stanujete rado Vam stoji na<br />

raspolaganju ako imate dodatnih pitanja i rado će<br />

Vam pomoći. Obratite se telefonom ili se javite<br />

osobno!<br />

Stručno mjesto za ravnopravnost žene<br />

i muškarca kantona <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Fachstelle für Gleichstellung<br />

von Frau und Mann<br />

des <strong>Kanton</strong>s <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Kreuzboden 1a<br />

Postfach<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 926 82 82<br />

www.gleichstellung.bl.ch<br />

Mjesto za intervenciju<br />

protiv nasilja u porodici BL<br />

Interventionsstelle<br />

gegen häusliche Gewalt BL<br />

Rathausstrasse 24<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 552 62 38<br />

www.interventionsstelle.bl.ch<br />

Da li ste znali<br />

da u našem najvišem zakonodavstvu, u saveznom ustavu, stoji da niko ne smije da bude<br />

diskriminisan zbog svog porijekla, rase, pola, starosti, jezika, socijalnog staleža, vida života, religije,<br />

nazora o životu, političkog uvjerenja kao i zbog tjelesnog, duševnog ili psihičkog invaliditeta?


8 <strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Zemaljska kancelarija <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Landeskanzlei <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Rathausstrasse 2<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 552 51 11<br />

landeskanzlei@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Landrat/Parlament > Landeskanzlei<br />

Informacije u vezi<br />

sa kantonom <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>:<br />

www.bl.ch<br />

Informacije u vezi<br />

sa pojedinačnim opštinama:<br />

www.bl.ch<br />

> Gemeinden<br />

Statistički podaci<br />

o <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>:<br />

www.statistik.bl.ch<br />

Državne vlasti u <strong>kantonu</strong><br />

Zemaljsko vijeće je parlament kantona i broji<br />

90 članova. Kao zakonodavno tijelo članovi<br />

parlamenta imaju zadatak da donose zakone i da<br />

kontrolišu rad vlade. Javne sjednice održavaju se<br />

u zgradi vlade u Liestalu. Vijeće vlade je upravna<br />

ustanova i istovremeno i najviše egzekutivno tijelo<br />

kantona. Ono se sastoji od pet članova koje bira<br />

narod. Svaka vijećnica vlade i svaki vijećnik vlade<br />

predstojnik je jedne od sljedećih direkcija:<br />

Direkcija za obrazovanje, kulturu i sport<br />

Direkcija za nacionalnu ekonomiju i zdravlje<br />

Direkcija za bezbjednost<br />

Direkcija za gradnju i okoliš<br />

Direkcija za financije i crkve<br />

Pravosudna državna vlast sastoji se od sudova i<br />

ustanova za krivično gonjenje.<br />

Brošuru «<strong>Kanton</strong> u kratkom pregledu» možete<br />

besplatno dobiti kod Zemaljske kancelarije ako<br />

date naljepnicu sa svojom adresom.<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> u brojkama<br />

Površina: 518 km²<br />

Ukupan broj stanovnika: oko 276‘000<br />

stanovnica i stanovnika<br />

Otprilike 55‘000 (19,8%) migrantkinja i<br />

migranata iz više od 150 raznih zemalja<br />

86 opština koje su podijeljene na pet<br />

okruga (Laufen, Arlesheim, Liestal, Sissach,<br />

Waldenburg)<br />

Jedan od 26 kantona i polukantona u<br />

Švicarskoj<br />

Graniči se sa Njemačkom i Francuskom<br />

Susjedni kantoni: <strong>Basel</strong>-Stadt, Aargau,<br />

Solothurn i Jura<br />

Da li ste znali<br />

da se u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> smatra da je neka osoba integrisana ako<br />

ona poštuje švicarski pravni poredak, a prije svega njegove fundamentalne vrijednosti<br />

ona u onolikoj mjeri vlada njemačkim jezikom da je u stanju da samostalno<br />

obavlja poslove svakodnevnog života<br />

se aktivno zabavlja ovdašnjim društvenim odnosima i uvjetima života<br />

je u stanju da sudjeluje u privrednom, socijalnom i kulturnom životu društva


9<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Njemačka<br />

<strong>Kanton</strong><br />

<strong>Basel</strong>-Stadt<br />

Bazel<br />

Francuska<br />

<strong>Kanton</strong> Aargau<br />

Kt.<br />

Solothurn<br />

<strong>Kanton</strong><br />

Solothurn<br />

<strong>Kanton</strong> Jura<br />

<strong>Kanton</strong><br />

Solothurn<br />

<strong>Kanton</strong><br />

Solothurn<br />

<strong>Kanton</strong><br />

Solothurn<br />

Rajna<br />

Rajna<br />

Bubendorf<br />

Seltisberg<br />

Ziefen<br />

Niederdorf<br />

Hölstein<br />

Lampenberg<br />

Diegten<br />

Bretzwil<br />

Eptingen<br />

Langenbruck<br />

Waldenburg<br />

Sissach<br />

Liestal<br />

Arlesheim<br />

Laufen<br />

Oberdorf/BL<br />

Titterten<br />

Liedertswil<br />

Lauwil<br />

Bennwil<br />

Reigoldswil<br />

Läufelfingen<br />

Häfelfingen<br />

Zeglingen<br />

Arboldswil Buckten<br />

Känerkinden<br />

Rümlingen<br />

Tenniken<br />

Wittinsburg<br />

Diepflingen<br />

Kilchberg/BL<br />

Oltingen<br />

Anwil<br />

Itingen<br />

Gelterkinden<br />

Böckten<br />

Ormalingen<br />

Zunzgen<br />

Thürnen<br />

Rothenfluh<br />

Tecknau<br />

Wenslingen<br />

Rünenberg<br />

Rickenbach/BL<br />

Hemmiken<br />

Buus<br />

Wintersingen<br />

Maisprach<br />

Nusshof<br />

Ramlinsburg<br />

Lausen<br />

Lupsingen<br />

Hersberg<br />

Arisdorf<br />

Frenkendorf<br />

Füllinsdorf<br />

Giebenach<br />

Augst<br />

Pratteln<br />

Muttenz<br />

Birsfelden<br />

Münchenstein<br />

Allschwil<br />

Schönenbuch<br />

Oberwil/BL<br />

Binningen<br />

Reinach/BL<br />

Therwil<br />

Biel-<br />

Benken<br />

Ettingen Aesch/BL<br />

Bottmingen<br />

Pfeffingen<br />

Blauen<br />

Zwingen<br />

Burg<br />

im<br />

Leimental<br />

Dittingen<br />

Röschenz<br />

Grellingen<br />

Duggingen<br />

Nenzlingen<br />

Wahlen<br />

Gelterkinden<br />

Liesberg<br />

Brislach<br />

Roggenburg<br />

Švicarska<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>


10 Informacije o pravu za strance<br />

Služba za migraciju<br />

Amt für Migration<br />

Parkstrasse 3<br />

4402 Frenkendorf<br />

Telefon 061 552 51 61<br />

afm@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Sicherheit > Amt für Migration<br />

Šta moram regulisati?<br />

Strane osobe, koje se u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> žele dugoročno zadržati, moraju se u<br />

roku od 14 dana prijaviti kod kontrole stanovništva<br />

u njihovoj novoj opštini. Prije toga se moraju<br />

odjaviti sa prethodnog mjesta boravka. Za prijavu<br />

je potrebno pripremiti dozvolu boravka, dvije slike<br />

i kopiju pasoša ili lične karte. Nakon prijave će<br />

Služba za migraciju izdati novu dozvolu boravka.<br />

Šta moram prijaviti kod svoje opštine?<br />

promjenu mjesta stanovanja u <strong>kantonu</strong> ili<br />

opštini<br />

odjavu u slučaju promjene kantona/odseljenje<br />

promjenu građanskog staleža<br />

porod<br />

promjenu ili ispravak imena<br />

Šta moram prijaviti kod kantonalne<br />

službe rada ili Službe za migraciju?<br />

boravak u inostranstvu duži od 6 mjeseci<br />

Kada moram predati stranačku<br />

iskaznicu radi produženja?<br />

Original iskaznice pošaljite Službi za migraciju<br />

najranije 3 mjeseca odnosno najkasnije 2<br />

sedmice prije isteka važenja. Izdavanje dozvole<br />

za naseljavanje ispituje se automatski po<br />

službenoj dužnosti.<br />

Može li i moja porodica doputovati?<br />

Ako potičete iz jedne od EU/EFTA zemalja,<br />

možete dovesti i članove svoje porodice u<br />

Švicarsku, ako raspolažete odgovarajućim<br />

stanom.<br />

U članove porodice spadaju: bračni partneri,<br />

djeca ili unučadi do 21 godine starosti, ako je<br />

obezbjeđeno njihovo uzdržavanje. Takođe i<br />

roditelji, bake i dede, ako je i njihovo uzdržavanje<br />

obezbjeđeno.<br />

Osobe kojima je dozvoljeno studiranje mogu<br />

dovesti svoje bračne drugove i djecu koju su<br />

obavezni uzdržavati, ako je za njih obezbjeđeno<br />

uzdržavanje.<br />

Ako dolazite iz neke zemlje izvan EU/EFTA,<br />

možete dovesti svog bračnog druga ili djecu do<br />

18 godina starosti, ako porodica živi zajedno i ako<br />

je stan primjeren potrebama. Ako ste primalac<br />

socijalne pomoći, spajanje porodice nije moguće.<br />

Zahtjev za spajanje porodice mora biti podnešen<br />

u roku od pet godina. Djeca starija od dvanaest<br />

godina moraju biti dovedena u roku od dvanaest<br />

mjeseci.<br />

Vrste iskaznica<br />

Sve migrantkinje i svi migranti moraju da imaju<br />

važeću dozvolu za boravak. Nju izdaje Služba<br />

za migraciju i ona se redovno mora produžavati.<br />

Zavisno od vrste iskaznice i zemlje porijekla daju<br />

se razna prava i zadaju obaveze. Posjetiteljke i<br />

posjetioci u Švicarskoj se dva puta godišnje smiju<br />

zadržavati do tri mjeseca. Između ovih posjeta oni<br />

moraju napustiti Švicarsku i van zemlje boraviti<br />

najmanje tri mjeseca.


Informacije o pravu za strance<br />

11<br />

Prevremeno izdavanje dozvole za naseljavanje<br />

Osobe kojima se dozvola za naseljavanje može<br />

izdati najranije nakon 10 godina, u slučaju<br />

uspješne integracije imaju mogućnost da već<br />

nakon 5 godina postave zahtjev da im se izda<br />

dozvola za naseljavanje. Prinudni kriteriji za<br />

uspješnu integraciju su:<br />

uredan i neprestan boravak u Švicarskoj u<br />

trajanju od 5 godina (boravci zbog izobrazbe i<br />

sl. i kratki boravci se se nemogu uračunavati)<br />

poštovanje pravno-državnog uređenja i<br />

demokratskih principa, nikakve sudske osude<br />

kao i besprijekorna karakteristika<br />

nikakva primanja socijalne pomoći tokom<br />

posljednjih 5 godina<br />

nikakvo prisilno naplaćivanje dugova, dugovi<br />

nakon neuspjele zapljene ili konkursa (tzv.<br />

Verlustschein) i/ili neplaćeni porez<br />

dokaz o dobrom znanju njemačkog jezika<br />

(certifikat ili diploma)<br />

dokaz o neprekidnom 3-godišnjem radnom<br />

stažu<br />

Molimo Vas da obratite pažnju na to da porodice<br />

i bračni parovi mogu da postave samo zajednički<br />

zahtjev. Mi ćemo ispitati Vašu molbu koja sadrži<br />

pismeno obrazloženje te ćemo je u datom slučaju<br />

proslijediti nadležnoj Saveznoj službi za migraciju<br />

u Bernu (Bundesamt für Migration in Bern - BFM).<br />

Iz tog razloga se mora računati sa tim da će<br />

postupak duže trajati.<br />

Protjerivanje<br />

Ako postoje sudske osude, znatna primanja<br />

socijalne pomoći, dugovi ili prestanak svrhe<br />

boravka, ispituje se da li dolazi u obzir<br />

protjerivanje<br />

Naturalizacija<br />

Redovna naturalizacija<br />

Osobe koje u Švicarskoj stanuju duže od<br />

dvanaest godina – godine provedene u našoj<br />

zemlji u uzrastu između navršene 10. i 20. godine<br />

života pri tome vrijede duplo -, mogu uložiti molbu<br />

da naturalizacijom postanu švicarski državljani.<br />

Opštine i kantoni kod osoba koje ulažu molbu u<br />

cilju redovne naturalizacije ispituju da li postoje<br />

sljedeći preduslovi za naturalizaciju:<br />

da je ispunjen preduslov domicila<br />

integracija (prije svega znanje jezika)<br />

dobro poznavanje švicarskih odnosa<br />

ispunjavanje obaveza u oblasti prisilnog<br />

naplaćivanja dugova i konkursa kao i poreska<br />

obaveza<br />

Dodatno tome savez ispituje da li je osoba koja je<br />

uložila molbu u cilju naturalizacije izvršila prekršaj<br />

švicarskog pravnog poretka ili da li predstavlja<br />

rizik za bezbjednost Švicarske.<br />

Olakšana naturalizacija<br />

Od olakšane naturalizacije mogu pod određenim<br />

zakonskim preduslovima prije svega da profitiraju<br />

inozemni bračni drugovi Švicarkinja i Švicaraca<br />

kao i djeca kojima je jedan roditelj Švicarac, a koji<br />

još ne posjeduju pravo švicarskog građanina.<br />

<strong>Ko</strong>d olakšane naturalizacije samo je savez<br />

nadležan za donošenje odluke. Prvo se sazna<br />

mišljenje kantona, koji – isto kao i opština – ima<br />

pravo žalbe. Svako onaj ko želi biti naturalizovan<br />

po olakšanom postupku mora biti integrisan u<br />

švicarske odnose. On k tome mora poštovati<br />

švicarsko pravno uređenje i ne smije ugrožavati<br />

unutrašnju i vanjsku bezbjednost Švicarske.<br />

Informacije<br />

Savezna služba za migraciju:<br />

www.bfm.admin.ch<br />

Da li ste znali<br />

da Služba za migraciju sve novodoseljene osobe poziva na tzv. pozdravni razgovor?<br />

Tamo ćete biti obavješteni o svojim pravima i obavezama i dobićete informacije o postojećim<br />

ponudama za integraciju u regionu <strong>Basel</strong>.


12 Stanovanje<br />

Pravila<br />

Preuzeti brigu<br />

Međusobno razgovarati<br />

Buka: molimo imajte obzira!<br />

Poštujte vremena kada<br />

vlada mir u opštini u kojoj<br />

stanujete<br />

Stepenište održavati<br />

čistim<br />

Veš-kuhinja – čista<br />

Otpad u đubre<br />

Na šta moram obratiti pažnju ako<br />

stanujem u unajmljenom stanu?<br />

Pridržavanje opštevažećih pravila pospešuje<br />

saživot bez konflikata. U Švicarskoj – zemlji koju<br />

ste izabrali da bude Vaša nova domovina – tome<br />

se pridaje velika važnost.<br />

U većini stanova ili kuća za iznajmljivanje postoji<br />

kućni red kojeg treba poštovati. Na pr. treba<br />

voditi računa o noćnom miru od 22.00 do 07.00<br />

i podnevnom od 12.00 do 13.00 sati. Takođe<br />

izbjegavati buku nedjeljom i praznicima.<br />

Ako neko želi nešto slaviti, najbolje je da to najavi<br />

susjedima!<br />

Prostorije za zajedničko korištenje kao veškuhinja,<br />

stubište, mjesta za odlaganje ili lift, ne<br />

trebaju biti zauzete vlastitim stvarima i trebaju biti<br />

čiste. Za zajedničku veš-kuhinju najčešće postoji<br />

plan korištenja.<br />

Vam na raspolaganju udruženje unajmljivača<br />

stanova (Mieterverband) ili mirovna ustanova<br />

(Schlichtungsbehörde).<br />

Šta je važno znati ako uzimam<br />

najam stambeni objekat?<br />

Po pravilu se zaključuje pismeni ugovor o najmu<br />

stana, koji sadrži podatke o veličini objekta koji<br />

se iznajmljuje, troškovima stanarine, otkaznim<br />

rokovima i kauciji za najam stana kao i opšte<br />

odredbe i kućni red.<br />

Stanarina se po pravilu plaća unaprijed za<br />

naredni mjesec. Zakupac stana najčešće plaća<br />

dodatne sporedne troškove, na pr. za grijanje,<br />

vodu ili kablovsku televiziju.<br />

Informišite se da li su u Vašu stanarinu uključeni i<br />

sporedni troškovi!<br />

Prilikom primopredaje stana pri useljenju<br />

Otpad odvajati: otpad iz<br />

vrta, staklo, metal, PET<br />

U mnogim zgradama je zabranjeno pušenje u<br />

zajedničkim prostorijama!<br />

U slučaju nesporazuma sa stanodavcima stoji<br />

Stari papir vezati<br />

u svežnjeve<br />

Otpad: Obratiti pažnju na<br />

termine<br />

Ne stavljati otpad pored<br />

kontejnera<br />

Ne bacati otpad u<br />

kanalizaciju<br />

Specijalan otpad odlagati<br />

zasebno: baterije, otrov,<br />

svjetiljke, medikamente


Stanovanje<br />

13<br />

ili iseljenju preporučuje se da zajedno sa<br />

zakupodavcem prekontrolišete u kakvom se<br />

stanju nalazi stan i da eventualne mane pismeno<br />

protokolišete u zapisniku (takođe i male štete!).<br />

Kaucija za najam stana iznosi najviše tri<br />

mjesečne stanarine i uplaćuje se radi sigurnosti<br />

zakupodavca na račun za kauciju. Račun glasi na<br />

ime osobe koja unajmljuje stan. Nakon iseljenja,<br />

stanaru se vraća kaucija zajedno sa kamatama,<br />

ukoliko u vezi sa primopredajom stana nije došlo<br />

do konflikta sa zakupodavcem.<br />

Preporučuje se da za zakupljeni objekat<br />

zaključite osiguranje od odgovornosti<br />

(Haftpflichtversicherung).<br />

Osim stanarine svako domaćinstvo mora plaćati<br />

pretplatu za aparate pomoću kojih je moguć<br />

prijem radio i/ili televizijskih programa (na pr. za<br />

Gdje šta odlažem?<br />

televiziju, radio u autu ili mobilni telefon). Stanar<br />

ima obavezu da se sâm prijavi kod švicarskog<br />

mjesta za naplatu BILLAG.<br />

Kako moram odlagati otpad?<br />

Ispravnim odlaganjem otpada uveliko se smanjuje<br />

zagađivanje okoliša, a moguća je i regeneracija<br />

skupocjenih resursa. Iz tog razloga se vrijedni<br />

materijali kao što su papir, staklo itd. sabiraju<br />

odvojeno te se recikliraju. Sabiranje ovih vrijednih<br />

materijala je besplatno te predstavlja uštedu za<br />

svako pojedinačno domaćinstvo.<br />

Kućni otpad se sakuplja u kesama za odvoženje<br />

otpada opštine, a na koje se plaća taksa. Ovaj<br />

otpad spaljiva se u modernim postrojenjima za<br />

spaljivanje sa dobrom rekuperacijom energije i<br />

učinkovitim filterskim sistemom.<br />

Sve podatke o ispravnom odlaganju otpada iz<br />

naselja možete naći ili na stranici interneta ili u<br />

kalendaru za otpad opštine u kojoj stanujete.<br />

BILLAG Švicarska / BILLAG Schweiz<br />

Infoline 0844 834 834<br />

info@billag.com<br />

www.billag.ch<br />

Udruženje stanara <strong>Basel</strong>land<br />

Mieterinnen- und<br />

Mieterverband <strong>Basel</strong>land<br />

Telefonsko pravno savjetovanje:<br />

061 666 69 69<br />

www.mieterverband.ch<br />

<strong>Kanton</strong>alna mirovna ustanova<br />

za stanarska pitanja<br />

<strong>Kanton</strong>ale Schlichtungsstelle<br />

für Mietangelegenheiten<br />

Bahnhofstrasse 3, 4410 Liestal<br />

Telefon 061 552 66 56<br />

www.bl.ch<br />

> Volkswirtschaft > Schlichtungsstellen<br />

Informacije na temu otpad<br />

i reciklaža na njemačkom:<br />

www.abfall.ch<br />

Informacije u vezi sa<br />

«Kalendarom za otpad opštine»:<br />

www.aue.bl.ch<br />

Šta? * Gdje? * Kako? / Kada? * Cijena*<br />

Kućni otpad odvozi opština Termini i način pripremanja Kese za otpad 35 / 60 / 110 L<br />

>kalendar za otpad opštine<br />

sa taksenim markama opštine<br />

kabasti predmeti najčešće skupa sa kućnim otpadom taksene marke<br />

otpad iz vrta / kuhinjski kompostiranje u vlastitom vrtu ili Termini i način pripremanja najčešće se mora platiti,<br />

otpad za kompostiranje opština odvozi (zeleni kontejner) > kalendar za otpad opštine ali je povoljnije od otpada<br />

staklo sabirna mjesta / odlagalište boce, čaše itd. odvojiti po bojama besplatno<br />

(bijelo, mrko, zeleno)<br />

PET plastične boce za piće prodajna mjesta istisnuti zrak iz boce besplatno<br />

konzerve / aluminijum sabirna mjesta / odlagalište besplatno<br />

baterije prodajna mjesta besplatno<br />

papir (u svežnjevima) odvoz papira / sabirno mjesto termini > kalendar za otpad opštine besplatno<br />

kartonaža odvoz kartonaže / sabirno mjesto termini > kalendar za otpad opštine besplatno<br />

tkanine / obuća Texaid kontejneri ili sl. specijalni termini samo upotrebljive tkanine besplatno<br />

za sakupljanje ili radnje za rabljenu robu<br />

električni aparati / svjetiljke prodajna mjesta za elektro robu obaveza vraćanja i preuzimanja besplatno<br />

specijalan otpad / «otrovi» prodajna mjesta / drogerije obaveza preuzimanja za manje količine besplatno<br />

medikamenti apoteke po mogućnosti u originalnoj ambalaži besplatno<br />

ulje sabirno mjesto / odlagalište besplatno<br />

strvine opštinsko sabirno mjesto za strvine besplatno<br />

*datumi za odvoz su specifični za svaku opštinu, sabirna mjesta i taksu možete naći u kalendaru za otpad kao i na vebsajtu opštine u kojoj stanujete<br />

Da li ste znali<br />

da je zabranjeno spaljivanje otpada izvan licenciranih postrojenja?


14 Posao<br />

Informacije o radnim dozvolama:<br />

www.bfm.admin.ch<br />

> Arbeit/Arbeitsbewilligungen<br />

Informacije o radnom pravu,<br />

o generalnim radnim ugovorima,<br />

normalnim radnim ugovorima i o<br />

daljnjim pitanjima na temu rad:<br />

www.seco.admin.ch<br />

> Arbeitsrecht<br />

Da li trebam radnu dozvolu?<br />

Od Vašeg boravišnog statusa ovisi da li Vam je<br />

potrebna radna dozvola ili ne. Daljnje informacije<br />

daće Vam Vaš budući poslodavac, KIGA<br />

<strong>Basel</strong>land, Služba za migraciju ili Služba za<br />

strance <strong>Basel</strong>land.<br />

<strong>Ko</strong>ja prava i obaveze imam<br />

kao zaposlena osoba?<br />

Zaposleni imaju pravo na:<br />

dogovorenu zaradu<br />

najmanje 4 sedmice godišnjeg odmora<br />

radno svjedočanstvo<br />

zaštitu ličnosti<br />

jedan mjesec probnog rada,<br />

ako drugačije nije dogovoreno<br />

Zaposleni imaju obavezu da:<br />

slijede upute poslodavca<br />

se brižljivo ophode i budu odani<br />

obave posao kao što je dogovoreno<br />

Šta sadrži radni ugovor?<br />

Informacije o sadržaju radnog ugovora ćete naći<br />

kod informacija o uslovima rada.<br />

I radni ugovor u usmenoj formi je važeći. Ipak se<br />

uvijek preporučuje zaključiti pismeni radni ugovor.<br />

U mnogim branšama ili velikim firmama su prava<br />

i obaveze poslodavca i zaposlenih regulisani<br />

generalnim radnim ugovorom (GAV).<br />

Za određene grupe zanimanja vlasti izdaju<br />

takozvane normalne radne ugovore (NAV). Većina<br />

tih ugovora je kantonalno regulisana.<br />

Informišite se kakva pravila važe u vašoj branši!<br />

Šta sadrži obračun plate?<br />

Zarada se detaljno dokumentira na obračunu.<br />

Tu su navedeni bruto i neto zarada, te svi dodaci<br />

i odbici. U dodatke može spadati na pr. dječiji<br />

dodatak. Odbici su: starosno i osiguranje za<br />

nasljednike (AHV), invalidsko osiguranje (IV),<br />

odredba o nadoknadi zarade (EO), osiguranje<br />

u slučaju nezaposlenosti (ALV), osiguranje u<br />

slučaju nesreće izvan posla (NBU) i penziona<br />

kasa (PK). Na zaradu se plaća ili mjesečni ili<br />

godišnji porez!<br />

Doprinosi za obavezno zdravstveno osiguranje u<br />

Švicarskoj nisu sastavni dio odbitaka od zarade.<br />

Vidjeti «zdravlje».


Posao<br />

15<br />

<strong>Ko</strong>liko je prosječno radno vrijeme?<br />

U najvećem broju švicarskih firmi radi se<br />

42 sata sedmično. Broj radnih sati zavisi od<br />

poslodavca, od radnih zadataka i od branše.<br />

Radno vrijeme je utvrđeno radnim ugovorom. Za<br />

radnike u industriji, za zaposlene u biroima, za<br />

tehničko osoblje i za druge zaposlene kao što su<br />

prodajno osoblje u velikim firmama trgovina na<br />

malo, sedmično radno vrijeme je ograničeno na<br />

maksimalno 45 sati. Za sve druge posloprimce<br />

važi maksimalno radno vrijeme od 50 sati<br />

sedmično.<br />

Kako je regulisan otkaz?<br />

Otkazni rok je određen opštim radnim ugovorom<br />

ili tzv. normalnim radnim ugovorom. Otkazni<br />

rokovi su za obe strane jednaki.<br />

Ako nedostaju pravila onda se primjenjuju<br />

odredbe obligacionog prava (OR):<br />

u vrijeme probnog rada: sedam radnih dana<br />

u prvoj godini rada: jedan mjesec, na kraju<br />

mjeseca<br />

od druge do devete godine: dva mjeseca, na<br />

kraju mjeseca<br />

od desete godine rada: tri mjeseca, na kraju<br />

mjeseca<br />

Kada sam zaštićen od otkaza?<br />

Poslodavac ne smije dati otkaz zaposlenoj osobi<br />

ako se nalazi u jednoj od sljedećih situacija:<br />

bolest ili udes, trudnoća i porođaj, učešće u jednoj<br />

saveznoj akciji pomoći u inostranstvu, najmanje<br />

11 dana obavezne vojne službe, civilne zaštite ili<br />

akcije crvenog krsta.<br />

Šta mogu uraditi ako ostanem bez posla?<br />

U slučaju nezaposlenosti pomažu Vam regionalni<br />

biroi rada (RAV) i informišu Vas o nadoknadi za<br />

nezaposlene. Prijavite se što je moguće prije kod<br />

RAV u Vašem regionu. Odgovarajuću adresu<br />

daće Vam KIGA ili Ured za strance <strong>Basel</strong>land.<br />

Takođe trebate odmah početi da tražite novi<br />

posao. Sačuvajte dokaze o traženju posla. Da<br />

biste dobili nadoknadu za nezaposlene morate<br />

dokazati da se ozbiljno trudite da nađete novo<br />

radno mjesto i da ispunjavate preduslove za<br />

dobivanje nadoknade. Više informacija ćete dobiti<br />

kod RAV.<br />

<strong>Kanton</strong>alna služba za industriju,<br />

proizvodne djelatnosti i rad/KIGA<br />

<strong>Kanton</strong>ales Amt für Industrie,<br />

Gewerbe und Arbeit/KIGA<br />

Bahnhofstrasse 32<br />

4133 Pratteln<br />

Telefon 061 552 77 77<br />

www.kiga.bl.ch<br />

Informacioni centar za zanimanja BIZ<br />

Berufsinformationszentrum BIZ<br />

Rosenstrasse 25<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 927 28 28<br />

und Wuhrmattstrasse 23<br />

4103 Bottmingen<br />

Telefon 061 426 66 66<br />

www.afbb.bl.ch<br />

Informacije o RAV:<br />

www.treffpunkt-arbeit.ch<br />

> BL<br />

Da li ste znali<br />

da je zabranjeno raditi na crno (rad bez odgovarajuće dozvole)?<br />

Prijave u slučaju sumnje prima KIGA <strong>Basel</strong>land.


16 Porez<br />

<strong>Kanton</strong>alna poreska uprava<br />

<strong>Kanton</strong>ale Steuerverwaltung<br />

Rheinstrasse 33<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 552 51 20<br />

www.bl.ch<br />

> Finanzen, Kirchen > Steuern<br />

Zašto se ubire porez?<br />

U Švicarskoj se troškovi javnih usluga kao<br />

infrastruktura, saobraćaj, vojska, policija,<br />

obrazovanje, zdravstvo, socijalna sigurnost,<br />

kultura i sport financiraju prvenstveno sredstvima<br />

iz poreza na primanja ili imovinu privatnih osoba<br />

te oporezivanjem preduzeća i iz poreza na<br />

promet.<br />

Kakvi porezi se ubiru?<br />

U Švicarskoj se plaća savezni, kantonalni i<br />

opštinski porez na primanja.<br />

26 kantona imaju vlastite zakone o porezu sa<br />

različitim poreskim sistemima. Opštine mogu u<br />

okvirima kantonalnih zakona same odrediti visinu<br />

svojih poreza. Savezni porez se obračunava<br />

procentualno na kantonalni. Dakle, poresko<br />

opterećenje je u Švicarskoj različito od kantona<br />

do kantona i od jedne do druge opštine. Privatne<br />

osobe plaćaju jednom godišnje porez na mjestu<br />

stanovanja. Poreske prijave se moraju predati<br />

opštinskoj poreskoj službi.<br />

Kako se ubire porez?<br />

Zaposlenim strancima koji nemaju C dozvolu<br />

boravka, ali imaju boravište u Švicarskoj, porez<br />

se odbija direktno od zarade. To se naziva porez<br />

po odbitku (Quellensteuer). <strong>Ko</strong>d godišnje zarade<br />

preko 120`000 franaka se naknadno napravi<br />

obračun.<br />

Ako se ne plaća mjesečni porez, onda se visina<br />

poreza određuje godišnjom prijavom poreza, koju<br />

dostavlja opština, a svaka osoba je mora sama<br />

popuniti. Prijava se zasniva na potvrdi o zaradi,<br />

koju svaki zaposleni dobije od poslodavca.<br />

Za privatne osobe porez se u normalnom slučaju<br />

obračunava na mjestu stanovanja i mora se platiti<br />

jednom godišnje.<br />

Prijave poreza se u normalnom slučaju moraju<br />

predati poreskoj službi u opštini. Na poreskoj<br />

prijavi je odštampano <strong>gdje</strong> se prijava konkretno<br />

treba predati.<br />

Da li ste znali<br />

da Vam poreska uprava kantona <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> besplatno nudi kompjuterski softver EasyTax?<br />

Pomoću EasyTax možete sasvim jednostavno i sami da popunite svoju poresku prijavu.<br />

Program Vam stoji na raspolaganju kao download, a CD možete dobiti u opštini u kojoj<br />

stanujete ili kod gradske uprave.


Sistem socijalne sigurnosti<br />

17<br />

Preventivno osiguranje u Švicarskoj<br />

1. stub 2. stub 3. stub<br />

državno preventivno<br />

osiguranje<br />

obezbjeđenje egzistencije<br />

preventivno osiguranje<br />

po osnovu posla<br />

nastavak uobičajenog<br />

načina života<br />

privatno preventivno<br />

osiguranje<br />

individualna dopuna<br />

<strong>Kanton</strong>alna AHV kasa izjednačenja,<br />

kantonalna porodična kasa izjednačenja<br />

i IV služba<br />

<strong>Kanton</strong>ale AHV-Ausgleichskasse,<br />

<strong>Kanton</strong>ale Familienausgleichskasse<br />

und IV-Stelle<br />

Hauptstrasse 109<br />

4102 Binningen<br />

Telefon 061 425 25 25<br />

info@sva-bl.ch<br />

www.sva-bl.ch<br />

AHV<br />

starosno<br />

i osiguranje<br />

nasljednika<br />

IV<br />

invalidsko<br />

osiguranje<br />

EL<br />

dodatna<br />

davanja<br />

EO<br />

odredba o<br />

nadoknadi<br />

zarade<br />

BVG<br />

obavezno<br />

preventivno<br />

osiguranje po<br />

osnovu posla<br />

stub 2b<br />

dopunsko<br />

preventivno<br />

osiguranje po<br />

osnovu posla<br />

stub 3a<br />

oročeno<br />

preventivno<br />

osiguranje<br />

stub 3ab<br />

privatno<br />

preventivno<br />

osiguranje<br />

Informacije u vezi sa AHV:<br />

www.ahv-iv.ch<br />

Kako funkcioniše sistem socijalne<br />

sigurnosti?<br />

Socijalna osiguranja se prvenstveno financiraju<br />

kroz doprinose iz zarade. Tu zaposleni i<br />

poslodavci učestvuju u istom omjeru.<br />

Socijalna osiguranja pokrivaju financijske<br />

posljedice u slučaju nastupa rizika kao:<br />

bolest, udes ili profesionalno oboljenje<br />

starost, smrt ili invalidnost<br />

nezaposlenost<br />

Rizici kod porodiljskog odsustva se isplaćuju<br />

s jedne strane iz zdravstvenog osiguranja, a s<br />

druge strane iz odredbe o nadoknadi zarade<br />

(EO).<br />

Informacije možete dobiti kod opštine u kojoj<br />

stanujete i kod Kase izjednačenja/ IV-Stelle<br />

<strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>.<br />

Kako je izgrađeno preventivno<br />

osiguranje?<br />

Preventivno osiguranje za starost, smrt ili<br />

invalidnost se temelji na tri stuba:<br />

1. stub: starosno, invalidsko osiguranje i odredba<br />

o nadoknadi zarade (EO) su osnovna osiguranja.<br />

Za sve osobe, koje žive ili rade u Švicarskoj, ova<br />

su osiguranja obavezna.<br />

2. stub: svi zaposleni koji godišnje zarađuju<br />

najmanje 20‘880 franaka (stanje 01.01.2011.)<br />

obavezno su osigurani u vidu preventivnog<br />

osiguranja po osnovu posla (Pensionskasse).<br />

3. stub: ovo osiguranje je dobrovoljno i može se<br />

sastojati iz vezanog samoosiguranja sa poreskim<br />

olakšicama (na pr. kod osiguravajućih zavoda<br />

ili zaklade kakve banke, tzv. stub 3a) i/ili iz<br />

slobodnog samoosiguranja bez poreskih olakšica<br />

(na pr. štedna knjižica, životno osiguranje,<br />

ulaganja u akcije ili fondove itd., tzv. stub 3b).<br />

Informišite se kod opštine u kojoj stanujete i kod<br />

Kase izjednačenja/ IV služba <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>.


18 Sistem socijalne sigurnosti<br />

Informacije Saveznog ureda za<br />

zdravlje u vezi sa obavezom osiguranja:<br />

www.bag.admin.ch<br />

> Themen > Versicherungspflicht<br />

Izračuvanje premija<br />

Saveznog ureda za zdravlje:<br />

www.priminfo.ch<br />

Osiguranje za njegu bolesnih<br />

U Švicarskoj se obavezno mora zaključiti<br />

osiguranje za njegu bolesnih. Kase zdravstvenog<br />

osiguranja su na osnovu zakona dužne da Vas<br />

prime u osnovno osiguranje. Dodatna osiguranja<br />

su dobrovoljna. Na izboru Vam stoje razne<br />

ponude za dodatna osiguranja sa različitim<br />

obimom usluga, kao dodatak za osnovno<br />

osiguranje.<br />

Posavetujte se prije nego što ćete zaključiti<br />

osiguranje i uporedite ponude raznih<br />

osiguravajućih društava.<br />

Sve osobe sa skromnim primanjima koje žive i<br />

koje su osigurane u Švicarskoj, imaju pravo na<br />

popust za premije svog zdravstvenog osiguranja.<br />

U tome je odlučujući oporezovani prihod.<br />

Preduslovi za to, visina popusta i postupak u<br />

svakom <strong>kantonu</strong> su različiti. Formulare za prijavu<br />

možete dobiti kod opštinske uprave opštine u<br />

kojoj stanujete, kod poslovnica kasa zdravstvenog<br />

osiguranja u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> ili kod<br />

Zavoda za socijalno osiguranje <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>.<br />

Dodatne informacije o osiguranju za njegu<br />

bolesnih i o uslugama koje ono plaća možete naći<br />

u poglavlju «Zdravlje».<br />

Osiguranje u slučaju nesreće<br />

Svi zaposleni u Švicarskoj su od prvog dana<br />

stupanja na posao obavezno osigurani protiv<br />

nesreće i profesionalnih oboljenja. Ako radite više<br />

od 8 sati sedmično onda ste osigurani i protiv<br />

udesa izvan posla.<br />

Poslodavci su takođe obavezni da osiguraju<br />

i osobe koje su zaposlene u njihovom<br />

domaćinstvu, ispomoć u domaćinstvu, čistače/<br />

čistačice i slično. Osobe koje su ostale bez posla<br />

su osigurane preko osiguranja za nezaposlene.<br />

Osobe koje rade kao samostalni poduzetnici<br />

i članovi porodica koji rade u samostalnim<br />

porodičnim pogonima, trebali bi se dobrovoljno<br />

osigurati u osiguranju u slučaju nesreće za<br />

zaposlene.<br />

Nisu osigurane osobe koje nisu zaposlene, kao<br />

što su domaćice i domaćini, djeca, studenti te<br />

penzionerke i penzioneri. Oni moraju zaključiti<br />

osiguranje u slučaju nesreće kod obavezne kase<br />

zdravstvenog osiguranja.


Sistem socijalne sigurnosti<br />

19<br />

Privatno osiguranje od odgovornosti<br />

Privatno osiguranje od odgovornosti štiti<br />

osiguranu osobu od potraživanja i zahtjeva trećih<br />

lica na osnovu klauzula zakonske odgovornosti<br />

prema trećim licima. Osnov za to je čl. 41.<br />

Obligacionog prava. On glasi kako slijedi: «<strong>Ko</strong><br />

drugome protivpravno nanese štetu, bilo s<br />

namjerom, bilo iz nehata, dužan mu je štetu<br />

nadoknaditi.» Svaka osoba dakle sa svojom<br />

cjelokupnom imovinom odgovara za takve štete.<br />

Iz tog razloga je veoma bitno da se zaključi<br />

privatno osiguranje od odgovornosti.<br />

Osiguranje predmeta domaćinstva protiv štete<br />

Osiguranje predmeta domaćinstva protiv<br />

štete pokriva štete koje nastaju na osobnim<br />

predmetima u domaćinstvu. Osnovnim<br />

osiguranjem predmeti domaćinstva osigurani su<br />

protiv štete od požara, od vode i od elementarnih<br />

nepogoda kao i od krađe u kući. Dodatno tome<br />

moguće je osiguranje protiv štete od staklenog<br />

loma i od obične krađe vani (krađa izvan stana).<br />

Majčinstvo<br />

Žene koje su za vrijeme 9 mjeseci pred porođaj<br />

bile osigurane preko starosnog penzionog<br />

osiguranja i koje su od toga bile zaposlene<br />

najmanje 5 mjeseci i koje se u vrijeme poroda<br />

nalaze u radnom odnosu, rade kao samostalni<br />

poduzetnik ili kao suradnik u firmi svoga supruga,<br />

dobijaju davanja porodiljskog osiguranja. Pravo<br />

na davanja traje načelno 14 sedmica. Osiguran<br />

je iznos od 80% od zadnje plaće, a maksimalno<br />

CHF 196 dnevno.<br />

Porodični dodaci<br />

Porodični dodaci trebaju da djelomično<br />

nadoknade povećane troškove koje roditelji<br />

imaju uzdržavanjem djece. Oni obuhvataju dječiji<br />

dodatak i dodatak za izobrazbu, kao i dodatak<br />

na porod i usvajanje, koji su priznati samo u<br />

pojedinim kantonima.<br />

U <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> dječiji dodatak iznosi<br />

200 franaka mjesečno po djetetu. Isplaćuje se<br />

od mjeseca u kojem je dijete rođeno do kraja<br />

mjeseca u kojem dijete navrši 16 godina života.<br />

Dodatak za izobrazbu iznosi 250 franaka<br />

mjesečno po djetetu. Isplaćuje se od kraja<br />

mjeseca u kojem dijete navrši 16 godina života<br />

pa do kraja izobrazbe, a najduže do 25. godine<br />

života.<br />

Za porodični dodatak (=dječiji dodatak i dodatak<br />

za izobrazbu) važe odgovarajuće odredbe<br />

mjesta rada. Prijava i isplata obavljaju se preko<br />

poslodavca.<br />

Šta se dešava ako nije moguće<br />

obezbjediti svoju egzistanciju?<br />

U slučaju oskudice odgovarajuće osobe dobijaju<br />

socijalnu pomoć. Osobe koje trpe nevolju imaju<br />

pravo na besplatno savjetovanje i na materijalnu<br />

potporu. U takvom slučaju obratite se socijalnoj<br />

službi u opštini u kojoj stanujete. Opštine su<br />

dužne da sve osobe koje traže pomoć i kojima<br />

je potrebna pomoć, a koje borave na području te<br />

opštine, stručno posavjetuju i da im pruže potporu<br />

u potrebnoj mjeri.<br />

Da li ste znali<br />

da porodice pored financijskih davanja porodiljskog osiguranja i porodičnog dodatka mogu računati<br />

i na brojne povoljne ili besplatne ponude za sport i slobodno vrijeme?


20 Zdravlje<br />

Informacije Savezne službe<br />

za zdravstvo u vezi sa zdravstvenim<br />

osiguranjem:<br />

www.bag.admin.ch<br />

> Themen > Krankenversicherung<br />

Lista aktuelnih premija svih zavoda<br />

za zdravstveno osiguranje po kantonima/<br />

regionima:<br />

www.priminfo.ch<br />

Služba za poređenje tarifa i usluga<br />

na njemačkom, francuskom, italijanskom<br />

i engleskom jeziku:<br />

www.comparis.ch<br />

Osnovno zdravstveno osiguranje plaća<br />

sljedeće usluge:<br />

zdravstveno osiguranje načelno plaća sva<br />

liječenja koje su proveli ljekar ili ljekarka.<br />

Ukoliko to ne bi bio slučaj, trebali biste prije<br />

početka liječenja biti informisani.<br />

Osnovno osiguranje plaća liječenje i boravak<br />

na opštem odjelu bolnice u <strong>kantonu</strong>. Dodatni<br />

troškovi za liječenje i za boravak na privatnom<br />

ili poluprivatnom odjelu ili u nekoj bolnici izvan<br />

kantona padaju na Vaš teret ili ih pokriva<br />

eventualno dodatno osiguranje.<br />

Osnovno osiguranje preuzima troškove za<br />

najveći broj lijekova koje su Vam prepisali ili<br />

dali ljekar ili ljekarka, a koji su nabrojani u tzv.<br />

«listi specijaliteta» («Spezialitätenliste»).<br />

Jedan dio troškova liječenja i troškova za<br />

lijekove osiguranici moraju da plate iz svog<br />

džepa. Ova participacija sastoji se iz tzv.<br />

franšize (godišnji samodoprinos) od najmanje<br />

300 franaka godišnje (za odrasle). Djeca ne<br />

plaćaju franšizu. Nadalje se iz sopstvenog<br />

džepa mora platiti 10 posto od iznosa fakture,<br />

ali samo do iznosa od 700 franaka godišnje<br />

(za odrasle) odnosno 350 franaka (za djecu).<br />

Osnovno osiguranje preuzima troškove za<br />

razne mjere koje služe zdravstvenoj prevenciji,<br />

kao što je određeno vakcinisanje, 8 pregleda<br />

djece predškolskog doba, ginekološki<br />

preventivni pregledi na svake 3 godine<br />

ili davanja za majčinstvo (7 preventivnih<br />

pregleda, 2 pregleda pomoću ultrazvuka). <strong>Ko</strong>d<br />

davanja za majčinstvo otpada participacija tj.<br />

učešće u troškovima.


Zdravlje<br />

21<br />

Gdje ću se liječiti?<br />

U Švicarskoj Vi načelno možete sami da izaberete<br />

ljekara. Zavisno od izabranog modela kase<br />

zdravstvenog osiguranja sloboda izbora može,<br />

međutim, biti ograničena na određene ljekare i<br />

ljekarke.<br />

Zdravstveno zbrinjavanje u prvom redu<br />

obezbjeđuju kućne ljekarke i ljekari. Po potrebi<br />

ćete biti upućeni ljekaru-specijalisti. Adrese<br />

kućnih ljekarki i ljekara možete naći u telefonskom<br />

imeniku (pogledajte pod «ljekari/ljekarke opšte<br />

prakse» («Allgemeinärztinnen/Allgemeinärzte»).<br />

Listu ljekarki i ljekara koji govore strane jezike<br />

rado će Vam staviti na raspolaganje Služba za<br />

strance <strong>Basel</strong>land.<br />

Noću i preko vikenda postoji ljekarska hitna<br />

služba. U hitnim slučajevima, ili ako je potreban<br />

smještaj u bolnici, ljekarsko zbrinjavanje provodi<br />

se u bolnicama.<br />

Za hitne telefonske brojeve vidi poglavlje «Važni<br />

brojevi u hitnom slučaju».<br />

Prevodilačka služba kod bolesti<br />

ili nesretnog slučaja<br />

Ako kod bolesti ili nesretnog slučaja radi<br />

sporazumijevanja sa ljekarima i ljekarkama želite<br />

pomoć tumačice ili tumača, kod Službe za strance<br />

<strong>Basel</strong>land možete se informisati o tamošnjoj<br />

prevodilačkoj službi ili možete koristiti nacionalnu<br />

telefonsku prevodilačku službu. Troškovi<br />

za rad tumača Službe za strance <strong>Basel</strong>land<br />

obračunavaju se zavisno od trajanja tumačenja,<br />

s tim da se ono zaokrugli na slijedećih ¼ sata<br />

(članovi CHF 90/h, ostali CHF 105/h). Vozni<br />

troškovi obračunavaju se paušalno sa 37.50<br />

franaka.<br />

Da li su i troškovi<br />

liječenja zuba osigurani?<br />

Ne, troškovi liječenja zuba nisu sadržani u<br />

osnovnom osiguranju. Vi, međutim, možete<br />

zaključiti dodatno osiguranje za te usluge.<br />

Djeca i omladina imaju mogućnost da stupe u<br />

Njegu zuba za djecu i omladinu. Subvencija se<br />

dobija za redovne kontrole, preventivne mjere<br />

protiv karijesa i parodontitisa kao i za liječenje<br />

karijesa i anomalnog položaja zuba. Informišite se<br />

kod učiteljice ili učitelja svoga djeteta ili pod<br />

www.bl.ch.<br />

Moram li da platim kada<br />

mi dijete ide kod školskog ljekara?<br />

Tokom pohađanja škole provode se tri obavezna<br />

pregleda kod školskog ljekara: U dječjem vrtiću,<br />

u 4. razredu i u 7. razredu (razgovor u razredu<br />

sa školskom ljekarkom ili sa školskim ljekarom,<br />

kontrola kartona za vakcinacije). Ovi pregledi<br />

besplatni su za sve roditelje.<br />

AOZ Medios<br />

Nacionalna telefonska prevodilačka služba<br />

(sa obavezom plaćanja)<br />

0842 442 442<br />

www.aoz.ch<br />

> Medios<br />

«Gesundheitsratgeber»<br />

(Zdravstveni vodič:)<br />

www.migesplus.ch<br />

> Publikationen<br />

Da li ste znali<br />

da Vam Zdravstveni vodič Migesplus-a na raznim jezicima pruža dragocjene informacije o prevenciji,<br />

zdravstvenom osiguranju i medicinskom zbrinjavanju?<br />

Zdrav način života ne znači samo da se bolje osjećate, već Vam pomaže da štedite novac, zato što<br />

nemate izdataka za eventualne ljekarske konzultacije.


22 Djeca<br />

Mogućnosti za zbrinjavanje djece<br />

Informacije o lokalnim mogućnostima<br />

za zbrinjavanje možete dobiti u Vašoj<br />

opštinskoj upravi ili pod<br />

www.kissnordwestschweiz.ch<br />

Priručnik za porodice<br />

Familienhandbuch<br />

www.bl.ch<br />

> Sicherheit > Generalsekretariat<br />

> Familienfragen<br />

Adrese dnevnih smještaja za djecu<br />

www.bl.ch<br />

> Bildung, Kultur, Sport<br />

> Liste Kindertagesstätten<br />

Adrese porodica koje<br />

zbrinjavaju djecu preko dana<br />

Adrese pojedinih udruženja možete naći<br />

na homepage-u Udruženja porodica<br />

sjeverozapadne Švicarske - Verband<br />

Tagesfamilien Nordwestschweiz:<br />

www.vtn.ch<br />

Savjetovalište za majke<br />

Mütterberatung<br />

Savjetovališta u opštinama:<br />

www.muetterberatung-bl-bs.ch<br />

> Beratungsstellen <strong>Basel</strong>land<br />

U <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> njeguje se politika<br />

koja dobro pogoduje porodicama i koja na<br />

nivou kantona i opština porodicama i djeci<br />

pruža potporu. Brojna savjetovališta pomažu<br />

Vam ako imate pitanja ili u kriznim situacijama.<br />

Sastajalište i porodični centar pružaju Vam<br />

mogućnost da upoznate druge porodice, da sa<br />

njima mijenjate iskustva ili da zajedno provodite<br />

slobodno vrijeme. Listu sa raznim adresama<br />

možete dobiti u Priručniku za porodice na<br />

njemačkom, engleskom i albanskom jeziku, kod<br />

Vaše opštinske uprave ili kod Ureda za strance<br />

<strong>Basel</strong>land.<br />

Kako je regulisan boravak?<br />

Djeca mlađa od 12 godina dobijaju istu dozvolu<br />

kao i njihovi roditelji. Ako samo jedan od roditelja<br />

ima dozvolu za naseljavanje, i djeci mlađoj od 12<br />

godina izdaje se dozvola za naseljavanje, ukoliko<br />

žive zajedno sa oba roditelja. Djeca starija od 12<br />

godina dobijaju dozvolu za boravak (preduslov<br />

za naknadni dolazak porodice vidi poglavlje<br />

«Informacije o pravima stranaca»).<br />

Na šta roditelji moraju obratiti pažnju?<br />

Roditelji su dužni za njegu i odgoj svoga djeteta<br />

i oni donose odluke koje su za to potrebne.<br />

Dobrobit djeteta pri tome je najvažnija. Roditelji<br />

moraju osigurati izdržavanje djeteta, njegovu<br />

izobrazbu i eventualne mjere za zaštitu djeteta<br />

do punoljetnosti (18. godina života) ili dok ono ne<br />

izuči prvi poziv.<br />

Roditelji moraju dijete vaspitati u skladu sa<br />

svojim prilikama i podsticati i štititi njegov tjelesni,<br />

duhovni i moralni razvoj. Oni djetetu moraju<br />

dati odgovarajuće opšte stručno obrazovanje<br />

koje je primjereno njegovim sposobnostima i<br />

naklonostima. U tom cilju oni treba da sarađuju<br />

sa školom i da podržavaju svoje dijete pri izboru<br />

zanimanja.<br />

Ako je dobrobit djeteta ugrožena, a roditelji se sa<br />

svoje strane ne brinu da to otklone ili ukoliko za<br />

to nisu u stanju, organ starateljstva će preduzeti<br />

primjerene mjere radi zaštite djeteta.<br />

Gdje mogu naći ponude za zbrinjavanje<br />

djece, ako radim?<br />

<strong>Ko</strong>rištenje ponuda za zbrinjavanje izvan obavezne<br />

nastave u osnovnoj školi je dobrovoljno. Roditelji<br />

moraju participirati u troškovima ponuda<br />

za zbrinjavanje u okviru svojih materijalnih<br />

mogućnosti.<br />

Postoje različite mogućnosti za zbrinjavanje<br />

djece. Tako djecu možete smjestiti u dnevnom<br />

smještaju ili možete koristiti zbrinjavanje djece u<br />

porodicama na samo par sati.<br />

Dnevni smještaj za djecu (KiTa)<br />

Dnevni smještaj za djecu, jaslice ili dnevni domovi<br />

su ustanove za zbrinjavanje koje je odobrio i<br />

koje nadzire kanton. Zajedno sa školovanim<br />

vaspitačima mališana i osoba zaduženim za<br />

zbrinjavanje, djeca na svoj način provode dan<br />

u grupama od oko troje do desetoro djece.<br />

Djeca posjećuju jaslice na pola dana do 5 dana<br />

sedmično. Za ove ponude mora se plaćati.<br />

Pojedine opštine djelimično subvencioniraju<br />

dnevne smještaje za djecu.


Djeca<br />

23<br />

Zbrinjavanje preko dana u porodicama<br />

<strong>Ko</strong>d zbrinjavanja preko dana u porodicama<br />

Vaše dijete se zbrinjava kao kod kuće i često<br />

ima povremene vršnjake za igru i jurcanje.<br />

Roditelji i porodica dogovaraju se o vremenu<br />

zbrinjavanja djeteta već prema sopstvenim<br />

željama i potrebama. <strong>Ko</strong>risno je ako porodica i<br />

roditelji sklope ugovor o zbrinjavanju. U ugovoru<br />

se formalno utanače pojedinosti zbrinjavanja,<br />

kao što su lični podaci djece i njihovih roditelja,<br />

početak i opseg zbrinjavanja preko dana, novac<br />

za zbrinjavanje, ferije, pitanje bolesti itd. Za<br />

ove ponude se mora plaćati. Pojedine opštine<br />

subvencioniraju porodice koje nude zbrinjavanje<br />

preko dana. Najveći broj takvih porodica<br />

organizovao se u okviru regionalog udruženja<br />

porodica koje nude zbrinjavanje djece preko<br />

dana.<br />

Obrazovanje roditelja<br />

Ponude za obrazovanje roditelja pomažu<br />

majkama i očevima u njihovim odgojnim<br />

zadacima. Na tečajevima, predavanjima i<br />

otvorenim sastancima detaljno se razgovara<br />

i razmišlja o odgojnom radu: roditelji dobijaju<br />

nove impulse. Mnoge ustanove-nositelji nude<br />

obrazovanje roditelja – na pr. udruženja žena,<br />

crkvene institucije, udruženja roditelja, porodični<br />

klubovi. Udruženje «Obrazovanje roditelja<br />

<strong>Basel</strong>land» (ebbl) u svojstvu „krovne organizacije“<br />

podstiče, potpomaže i koordinira obrazovanje<br />

roditelja u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>. Na<br />

njegovom vebsajtu možete naći ponude u čitavom<br />

<strong>kantonu</strong>. Obrazovanje roditelja CH osim toga nudi<br />

bazu podataka, u kojoj možete naći ponude za<br />

obrazovanje roditelja u svim regionima Švicarske.<br />

Obrazovanje roditelja <strong>Basel</strong>land<br />

Elternbildung <strong>Basel</strong>land<br />

Therwilerstrasse 11<br />

4103 Bottmingen<br />

Telefon 061 421 23 71<br />

www.ebbl.ch<br />

Obrazovanje roditelja CH<br />

Elternbildung CH<br />

Telefon 044 253 60 60<br />

www.elternbildung.ch<br />

Rano podsticanje u predškolskom uzrastu<br />

Grupe za igru omogućuju djeci od tri godine<br />

sticanje važnih iskustava kroz igru u jednoj stalnoj<br />

grupi, što je podloga za dobar razvoj ličnosti i<br />

sposobnosti učenja. Informacije i adrese grupa<br />

za igru možete dobiti u Vašoj opštini ili pogledajte<br />

pod www.fks-bl-fricktal.ch<br />

Savjetovanje za majke i očeve u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> nudi se u svakoj opštini. Tamo možete<br />

naći odgovore na pitanja tjelesnog, duševnog i<br />

duhovnog razvoja Vaše bebe ili Vašeg mališana.<br />

Savjetovanje i potpora olakšavaju svakodnevicu<br />

počev od dojenja, pa preko ishrane, njege i<br />

odgoja sve do Vaše uloge kao majka ili otac.<br />

Savjetovanje je po pravilu besplatno; pojedinačne<br />

opštine naplaćuju taksu za upisivanje.<br />

Da li ste znali<br />

da će Vaše dijete, ako se rano podstiče u oblasti jezičkih i socijalnih sposobnosti,<br />

u školi i kasnije u radnom životu imati bolje šanse?


24<br />

Škola i obrazovanje<br />

Današnji školski sistem <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

do školske godine 2014/2015<br />

Novi obrazovni sistem za oba <strong>Basel</strong>a<br />

počev od školske godine 2015/2016<br />

19/20 Godina starosti 13 4 15 4<br />

17/18 Godina starosti 12 3 14 3<br />

16/17 Godina starosti 11 2 13 2<br />

15/16 Godina starosti 10 1 12 1<br />

Gymnasium<br />

FMS / HMS<br />

Berufslehre<br />

Berufsmaturität<br />

14/15 Godina starosti 9 4 11 3<br />

13/14 Godina starosti 8 3<br />

Sekundarschule<br />

10 2<br />

Sekundarschule<br />

12/13 Godina starosti 7 2<br />

P E A<br />

9 1<br />

P E A<br />

11/12 Godina starosti 6 1 postepen 8 6<br />

10/11 Godina starosti 5 5<br />

prijelaz<br />

na novi<br />

7 5<br />

9/10 Godina starosti 4 4 sistem<br />

6 4<br />

8/9 Godina starosti 3 3 Primarschule<br />

5 3<br />

Primarschule<br />

7/8 Godina starosti 2 2 4 2<br />

6/7 Godina starosti 1 1 3 1<br />

5/6 Godina starosti 2 2<br />

Kindergarten<br />

2 2<br />

4/5 Godina starosti 1 1 1 1<br />

SBA<br />

Fach-/Berufsmatura<br />

Gymnasium<br />

Fachmittelschule<br />

Berufsbildender Weg<br />

(WMS, Lehre,<br />

Berufsmaturität)<br />

Kindergarten<br />

SBA<br />

Gymnasium<br />

FMS/HMS<br />

Berufslehre/<br />

Berufsmaturität<br />

SBA<br />

Fach-/<br />

Berufsmatura<br />

Sekundarschule<br />

Primarschule<br />

Kindergarten<br />

Fachmittelschule<br />

Berufsbildender Weg<br />

(WMS, Lehre, Berufsmaturität)<br />

Gimnazija<br />

FMS/HMS<br />

Izučavanje struke/strukovna zrelost<br />

SBA<br />

Stručna/Strukovna matura<br />

Sekundarna škola<br />

Primarna škola<br />

Dječiji vrtić<br />

Stručna srednja škola<br />

Strukovna izobrazba (WMS, zanat, strukovna zrelost)<br />

U Švicarskoj je školstvo, počev od predškole<br />

(dječiji vrtić) pa do trećeg stepena (visoke škole i<br />

više strukovno obrazovanje) zadatak države.<br />

Kako je regulisana obaveza<br />

pohađanja škole?<br />

U <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> počev od ljeta 2012.<br />

godine važi obaveza pohađanja škole u trajanju<br />

od 11 godina. Svako dijete od svoje 4. godine<br />

polazi u školu, počev sa dječijim vrtićem.<br />

U osnovnoj školi Vaše dijete uči osnove za svoju<br />

daljnju izobrazbu u strukovnom obrazovanju ili<br />

u školama sa maturom te stiče potrebno znanje<br />

jezika. Pohađanje javnih škola i dječijih vrtića je<br />

besplatno.<br />

Usklađivanje obrazovanja<br />

Usklađivanje obrazovanja <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> je<br />

dio usklađivanja ukupnog švicarskog školstva.<br />

Od raznih paralelnih kantonalnih obrazovnih<br />

sistema postaje jedna pregledna cjelina.Uzrast<br />

djeteta kada polazi u školu, trajanje i ciljevi nivoa<br />

školovanja usklađuju se za čitavu Švicarsku.<br />

Škole u raznim kantonima imaće podjednaka<br />

mjerila za ono, što djeca na određenim nivoima<br />

moraju znati i umjeti. Za zanatske pogone biće<br />

jednostavnije da upoređuju znanje i kompetencije<br />

omladinaca iz raznih kantona.


Škola i obrazovanje<br />

25<br />

Kakvu podršku u školi može moje<br />

dijete dobiti u učenju njemačkog jezika?<br />

Djeca koja su se tek doselila u kanton <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> i koja još ne vladaju njemačkim<br />

jezikom, dobijaju pomoć u vidu specijalnih mjerâ.<br />

Cilj je da nauče jezik, kako bi im se olakšala<br />

integracija u budući regularni razred. Pored<br />

obavezne nastave, Vaše dijete počev od drugog<br />

razreda može pohađati tečajeve maternjeg<br />

jezika i kulture (HSK-Kurse). Ovdje Vaše dijete<br />

dobija nastavu iz geografije, kulture i jezika Vaše<br />

domovine. Pohađanje tečaja je dobrovoljno, ali se<br />

veoma preporučuje.<br />

Šta se očekuje od roditelja za vrijeme<br />

obaveznog školovanja djece?<br />

Roditelji su obavezni da sarađuju sa školom.<br />

Nastavno osoblje redovno će Vas pozivati na<br />

informacione večeri i roditeljske sastanke.<br />

Sudjelujte u njima i uspostavljajte kontakt s<br />

učiteljicama i učiteljima Vašeg djeteta, koji će rado<br />

odgovarati na Vaša pitanja.<br />

Vi morate nadgledati svoju djecu kako bi ona<br />

ispunjavala školske obaveze, pregledati i<br />

potpisivati svjedočanstva djece, blagovremeno<br />

nabavljati dozvole za godišnji odmor, obrazlagati<br />

opravdanja koja sami istavljate i navesti razlog u<br />

slučajevima nedolaska djeteta u školu.<br />

<strong>Ko</strong>ja prava imate kao roditelji?<br />

Roditelji imaju pravo:<br />

da dobiju sve informacije koje su potrebne da<br />

bi ispunili roditeljska prava i obaveze<br />

da budu informisani o napretku u učenju i<br />

ponašanju u radu i društvu<br />

uvida u ocjenjena ostvarenja djeteta<br />

na pojedinačne razgovore sa<br />

nastavnikom/com<br />

uvida u nastavu u dogovoru sa nastavnim<br />

osobljem<br />

da budu pravovremeno informisani o<br />

eksperimentima i reformama škole<br />

da na vrijeme budu informisani o neodržavanju<br />

nastave<br />

da za vrijeme obaveznog školovanja jednom<br />

godišnje budu pozvani na zajednički roditeljski<br />

sastanak<br />

Šta se događa nakon<br />

obaveznog školovanja?<br />

<strong>Kanton</strong> se trudi da svim omladincima nakon<br />

obaveznog školovanja omogući da završe i<br />

daljnje obrazovanje. Završeno obrazovanje je<br />

neophodan preduslov za start u radni život.<br />

Postoje različiti načini da se uđe ili pređe<br />

u strukovnu izobrazbu ili u školu za opšte<br />

obrazovanje. Za mlade je posebno važno da već<br />

rano počnu razmišljati o strukovnoj izobrazbi.<br />

Pružite svom djetetu podršku kod njegovog<br />

izbora zanimanja i škole te se skupa infomišite<br />

u Informacionom centru za zanimanja (BIZ) o<br />

raznim mogućnostima za izobrazbu.<br />

<strong>Ko</strong>ntaktne adrese na<br />

sve teme «Usklađivanje<br />

obrazovanja Dobra Škola <strong>Basel</strong>land»<br />

možete naći pod:<br />

www.bl.ch<br />

> Bildung<br />

> Bildungsharmonisierung<br />

Informacioni centar za zanimanja BIZ<br />

Berufsinformationszentrum BIZ<br />

Rosenstrasse 25<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 927 28 28<br />

Wuhrmattstrasse 23<br />

4103 Bottmingen<br />

Telefon 061 426 66 66<br />

www.afbb.bl.ch<br />

Upravljanje i koordinaciju kurseva na<br />

maternjem jeziku i kulturi (HSK) vrši Služba<br />

za osnovne škole.<br />

www.avs.ch<br />

> Dienstleistungen > Unterricht HSK<br />

Da li ste znali<br />

da bilingualna djeca, koja pohađaju nastavu na svom maternjem jeziku, posjeduju veću jezičku<br />

fleksibilnost i sigurnost, i da u školi postižu bolje rezultate?


26 Škola i obrazovanje<br />

<strong>Ko</strong>ntaktna služba<br />

ponuda za prijelaz:<br />

Služba za strukovnu izobrazbu<br />

i strukovno savjetovanje<br />

Amt für Berufsbildung<br />

und Berufsberatung<br />

Rosenstrasse 25<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 927 28 28<br />

Strukovno orijentisane izobrazbe<br />

Većina mladih u Švicarskoj prolazi kroz strukovno<br />

orijentisanu izobrazbu, tj. oni izučavaju neku<br />

struku. Pored praktične izobrazbe u pogonu ili<br />

u poduzeću, mladi pohađaju strukovnu stručnu<br />

školu. Svjedočanstvo o kvalifikaciji nakon<br />

završetka izobrazbe otvara im put u kvalifikovan<br />

svijet rada i u više stručne izobrazbe. Posebno<br />

zainteresovani i talentovani mladi na strukovnostručnoj<br />

školi mogu polagati strukovnu maturu.<br />

Ova im omogućuje studije na nekoj od viših<br />

stručnih škola, a pod određenim preduslovima i<br />

studije na univerzitetima.<br />

Škole za opšte obrazovanje<br />

U ustanove za opšte obrazovanje ubrajaju se<br />

gimnazije i srednje stručne škole u Laufenu,<br />

Liestalu, Muttenzu und Oberwilu. Tamo se đaci<br />

pripremaju za univerzitet, visoku stručnu školu ili<br />

za višu strukovnu izobrazbu. U takve škole biće<br />

primljeni učenice i učenici koji su sa prosječno<br />

dobrim ocjenama završili sekundarnu školu P ili<br />

sekundarnu školu E.<br />

Univerzitet i Visoka stručna škola<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> jedan je od nositelja<br />

Univerziteta <strong>Basel</strong>, koji je veoma poznat po svom<br />

istraživačkom radu, i strukovno orijentisane<br />

Visoke stručne škole sjeverozapadna Švicarska,<br />

koja nudi širok spektar izobrazbe na stupnju<br />

visoke škole. Stanovnici kantona pored toga<br />

imaju pristup i u druge visoke škole u Švicarskoj,<br />

ukoliko već raspolažu potrebnim obrazovanjem.<br />

Ponude za prijelaz<br />

Ponude za prijelaz namijenjene su za one<br />

mlade kojima nije uspjelo da neposredno nakon<br />

sekundarne škole (nivo A i E) ili godinu dana<br />

radne prakse započnu strukovnu izobrazbu.<br />

Odluku da se pohađa ponuda za prijelaz trebalo<br />

bi donijeti što je moguće kasnije. Naime tek onda,<br />

kada je postalo jasno da je dodatna školska<br />

godina zaista potrebna kao prijelazno rješenje.<br />

Postoje različite ponude za prijelaz:<br />

Pretpostavka za kombinovane ponude za<br />

prijelaz (prethodne izobrazbe) jeste jasna i<br />

realna opredeljenost za određeno zanimanje.<br />

Pored uobičajenih nastavnih predmeta uči<br />

se prije svega štivo koje je naročito važno u<br />

budućem zanimanju.<br />

Školske ponude za prijelaz (tzv. SBA Basis<br />

i plus modular) posebnu pažnju poklanjaju<br />

matematici i jezicima. Tu se zahtjeva<br />

interesovanje i spremnost za postizanje dobrih<br />

rezultata takođe i u školskoj oblasti.


Škola i obrazovanje<br />

27<br />

Sadržaji i uslovi za prijem u različite ponude za<br />

prijelaz se veoma razlikuju. Da bi se postigao<br />

uspjeh važan je izbor «odgovarajuće» ponude za<br />

prijelaz.<br />

Januara/siječnja mjeseca sve škole sekundarnog<br />

stupnja I zainteresovanim učenicama i učenicima<br />

podijeliće detaljne informacije o svim ponudama<br />

za prijelaz kao i dokumentaciju za prijavljivanje.<br />

U Informacionom centru za zanimanja BIZ<br />

Bottmingen i Liestal kao i kod Službe za<br />

strukovnu izobrazbu i strukovno savjetovanje<br />

možete se informisati o ponudama za prijelaz.<br />

Savjetovalište za mlade<br />

Savjetovanje i praćenje, školovanje i<br />

posredovanje mladih od 16 do 22 godine starosti,<br />

koji ne mogu naći mjesto za izobrazbu, koji su<br />

prekinuli svoju izobrazbu i koji se nisu prijavili da<br />

su nezaposleni.<br />

Mentoring<br />

Prilikom izbora zanimanja i traženja mjesta za<br />

izobrazbu moraju se razjasniti mnoga pitanja i<br />

riješiti svi mogući problemi. Mentorke i mentori su<br />

osobe kojima se mladi mogu obratiti i koji mlade<br />

kod prijelaza iz škole u izobrazbu individualno<br />

prate.<br />

Čemu daljnje obrazovanje?<br />

Za svakog građanina i svaku građanku, za<br />

društvo i za privredu, daljnje obrazovanje<br />

danas predstavlja izazov, potrebu i ujedno<br />

istinsku šansu. Naš današnji svijet koji se tako<br />

brzo mijenja, sa svojim razantnim tehničkim<br />

razvojem, sa sve većom mobilnošću i društvenim<br />

promjenama, od pojedinca uvijek iznova<br />

zahtijeva sticanje aktuelnog znanja i dodatnih<br />

kompetencija. Ono što se nauči u školi i tokom<br />

izobrazbe već odavno nije dovoljno za čitav život.<br />

Za najrazličitije individualne potrebe za daljnjim<br />

obrazovanjem, region <strong>Basel</strong> nudi dobru i bogatu<br />

ponudu za daljnje obrazovanje.<br />

Širok dijapazon različitih ponuđača omogućava<br />

šarenu paletu mogućnosti za uspješno daljnje<br />

obrazovanje.<br />

Stručna služba za obrazovanje odraslih koordinira<br />

sektor obrazovanja četvrtog stupnja i na tom<br />

polju obavlja stručni rad za obrazovne projekte.<br />

Ona obezbjeđuje suprakantonalnu kooperaciju u<br />

obrazovnom regionu sjeverozapadne Švicarske<br />

i stavlja na raspolaganje nastavno osoblje za<br />

aktuelnu ponudu za daljnje obrazovanje.<br />

Vi tražite informacije<br />

o daljnjem obrazovanju?<br />

U vezi sa pitanjima koja se odnose na zanimanja<br />

obratite se Službi za strukovnu izobrazbu i<br />

strukovno savjetovanje. U vezi sa pitanjima o<br />

opštem daljnjem obrazovanju (na pr. jezički<br />

kursevi, osobni razvoj) obratite se Stručnoj službi<br />

za obrazovanje odraslih.<br />

Savjetovalište za mlade<br />

Jugendberatungsstelle<br />

Hauptstrasse 28<br />

4127 Birsfelden<br />

Telefon 061 552 79 79<br />

wieweiter@bl.ch<br />

www.wieweiter.bl.ch<br />

Mentoring<br />

Hauptstrasse 28<br />

4127 Birsfelden<br />

Telefon 061 552 79 88<br />

mentoring@bl.ch<br />

www.mentoring.bl.ch<br />

AliSearch<br />

Schweizerischer Verband<br />

für Weiterbildung SVEB<br />

Oerlikonerstrasse 38<br />

8057 Zürich<br />

Telefon 0848 33 34 33<br />

urs.hammer@alice.ch<br />

www.alisearch.ch<br />

Informacije o daljnjem<br />

obrazovanju:<br />

Pitanja koja se odnose na zanimanja:<br />

Služba za strukovnu izobrazbu i<br />

strukovno savjetovanje<br />

Amt für Berufsbildung<br />

und Berufsberatung<br />

www.afbb.bl.ch<br />

Opšte daljnje obrazovanje:<br />

Stručna služba obrazovanje odraslih<br />

Fachstelle Erwachsenenbildung<br />

www.febl.ch<br />

Vi tražite ponudu za daljnje obrazovanje?<br />

<strong>Ko</strong>ntaktirajte različite ponuđače putem telefona<br />

ili preko homepage-a, raspitajte se kod prijatelja,<br />

poznanika te radnih kolega i koleginica, i<br />

informišite se o odgovarajućim ponudama.<br />

Da li ste znali<br />

da se za mlade koji imaju dozvolu za naseljavanje C, a koji apsolviraju javno priznatu školsku<br />

ili strukovnu izobrazbu, može postaviti zahtjev za dobijanje stipendije, ukoliko roditelji nemaju<br />

dovoljno sredstava da financiraju takvu izobrazbu?<br />

Obavještenja možete dobiti u prilozima o izobrazbi BL (061 552 79 99) ili kod Ureda<br />

za strance <strong>Basel</strong>land.


28 Brak, rođenje i smrt<br />

Na šta obratiti pažnju prije<br />

sklapanja braka?<br />

Nadležni matični ured u mjestu u kojem stanuju<br />

mladoženja i nevjesta obavještava o potrebnim<br />

dokumentima i organizuje sklapanje građanskog<br />

braka. Religiozno sklapanje braka ne smije<br />

uslijediti prije sklapanja građanskog braka.<br />

Centralni zadatak matičnih ureda je ovjeravanje<br />

građanskog statusa – kao što su rođenje,<br />

vjenčanje, upisivanje partnerstva osoba istoga<br />

pola, smrt i priznavanje očinstva ili majčinstva<br />

– u matičnim knjigama kao i priprema braka i<br />

ceremonije pri vjenčanju. Svi slučajevi rođenja,<br />

sklapanja braka, upisa partnerstva osoba istoga<br />

pola, smrtni slučajevi i priznavanje očinstva i<br />

majčinstva registruju se u vidu javnih isprava u<br />

tzv. Informatiziranoj matičnoj knjizi (INFOSTAR).<br />

U <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> ima 6 matičnih<br />

ureda. Nalaze se u Arlesheimu, Binningenu,<br />

Laufenu, Liestalu, Sissachu i Waldenburgu.<br />

Šta su preduslovi za sklapanje braka?<br />

Morate da ste navršili 18 godina i da ste<br />

sposobni za rasuđivanje<br />

ne smjete već biti u braku<br />

osobe koje imaju zakonskog zastupnika<br />

(staratelja) moraju imati njegovu saglasnost<br />

strani državljani moraju imati legalan boravak<br />

u Švicarskoj<br />

zakonom je zabranjeno zaključivanje brakova<br />

između srodnika u ravnoj liniji (roditelji, djed,<br />

baka) kao i između srodnika koji potiču<br />

od zajedničkog oca i majke (brat i sestra)<br />

odnosno samo oca ili majke (polubrat/<br />

polusestra), i to nezavisno od toga da li su u<br />

krvnom srodstvu ili u srodstvu preko usvajanja<br />

Prisilna udaja-ženidba je u Švicarskoj<br />

zabranjena.<br />

Na šta obratiti pažnju kod registrovanih<br />

partnerstva osoba istog pola?<br />

Važe isti propisi i pravila kao kod sklapanja braka.<br />

Na šta obratiti pažnju kod rođenja<br />

djeteta?<br />

Nakon rođenja djeteta mora se izvršiti prijava kod<br />

matičnog ureda nadležnog za mjesto rođenja. Ako<br />

se dijete rodi kod kuće, sobom ponijeti prijavu<br />

rođenja koju je popunila babica. Ako se dijete<br />

rodi u bolnici, bolnica javlja rođenje nadležnom<br />

matičnom uredu.<br />

Molimo Vas blagovremeno se raspitajte kod<br />

matičnog ureda, koja dokumenta morate sobom<br />

ponijeti u bolnicu i tamo predati.<br />

Šta u slučaju smrti?<br />

<strong>Ko</strong>d smrtnog slučaja smrtovnicu mora popuniti<br />

ljekar. Potom se smrtni slučaj neodložno javlja<br />

matičnom uredu nadležnom za mjesto smrti.<br />

Smrtni slučaj može se javiti i kod opštinske uprave<br />

zadnjeg mjesta stanovanja, ako u opštini u kojoj<br />

se nalazi prebivalište ne postoji matični ured ili<br />

ako je smrt nastupila u nekoj ustanovi ili u bolnici.<br />

Ukoliko je smrt nastupila u bolnici, staračkom domu<br />

ili domu za njegu starih i bolesnih, prijavu smrti<br />

je dužna izvršiti direkcija bolnice odnosno doma.<br />

U ostalim slučajevima prijavu smrti mora izvršiti<br />

rodbina preminulog.<br />

Po želji može biti pozvana služba pogrebnih<br />

usluga, koja će obaviti prevoz do kapele na groblju<br />

ili u krematorij ili će posmrtne ostatke prevesti u<br />

inostranstvo. Troškove sahrane snosi porodica<br />

preminuloga.<br />

Molimo Vas da se kod matičnog ureda nadležnog<br />

za mjesto smrti raspitate, koja dokumenta se kod<br />

prijave smrtnog slučaja moraju predočiti.


Religija<br />

29<br />

Ustav kantona <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> garantuje<br />

slobodu vjere i savjesti. Svaka osoba može<br />

slobodno odlučiti da li želi biti vjernik i koju<br />

religiju želi prakticirati. Niko ne smije biti prisiljen<br />

na prakticiranje religije. Sloboda vjere je time<br />

individualno pravo koje svaka osoba realizuje<br />

slobodno po sopstvenom uvjerenju. Važno je,<br />

međutim, da u Švicarskoj država dolazi ispred<br />

religije. Sloboda vjere je zajamčena, dokle god ne<br />

krši švicarske ili kantonalne zakone.<br />

Počev od reformacije 1529. godine,<br />

evangelistička reformirana crkva je državna crkva<br />

u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>. Nakon što je 1798.<br />

godine zajamčena sloboda vjere, razvile su se<br />

multireligiozne tendencije. Danas se u kantonima<br />

<strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> i <strong>Basel</strong>-Stadt broji više od 400<br />

hrišćanskih i nehrišćanskih vjerskih zajednica.<br />

Tako su pored evangelističke reformirane crkve,<br />

rimokatoličke crkve i kršćansko-katoličke crkve<br />

krstitelja, kao zajednice zastupljene ortodoksne<br />

– pravoslavne crkve, hrišćanske slobodne crkve<br />

i migracione crkve. U nehrišćanske religije koje<br />

su zastupljene u regionu, spadaju Jevreji/Židovi,<br />

islam, aleviti, (tamilski) hinduizam, budizam, Sikhi<br />

i noviji vjerski pokreti.<br />

2007. godine osnovan je Okrugli stol religija za<br />

oba <strong>Basel</strong>a, koji djeluje kao presjecište između<br />

vjerskih zajednica, uprave i stanovništa. Pored<br />

opunomoćenika za integraciju, u njemu sudjeluju<br />

predstavnici sa mandatima 15 raznih vjerskih<br />

zajednica.<br />

Okrugli stol za oba <strong>Basel</strong>a<br />

Runder Tisch der Religionen beider<br />

<strong>Basel</strong><br />

<strong>Ko</strong>ordinaciona služba<br />

za vjerska pitanja<br />

<strong>Ko</strong>ordination für Religionsfragen<br />

Abteilung <strong>Kanton</strong>s- und<br />

Stadtentwicklung<br />

Marktplatz 30a<br />

Postfach<br />

4001 <strong>Basel</strong><br />

Telefon 061 267 47 42<br />

lilo.roost@bs.ch<br />

Da li ste znali<br />

da postoji služba «<strong>Ko</strong>ordinacija za vjerska pitanja»?<br />

Ona savjetuje institucije, vjerske zajednice ili privatne osobe u vezi sa vjerski motivisanim<br />

pitanjima i konfliktima.


30 Mobilnost<br />

Informacije<br />

u vezi sa javnim saobraćajem:<br />

Švicarske savezne željeznice<br />

www.sbb.ch<br />

Tarifni savez sjeverozapadna Švicarska<br />

www.tnw.ch<br />

Autobus AG Liestal<br />

www.aagl.ch<br />

<strong>Basel</strong>land Transport AG<br />

www.blt.ch<br />

Waldenburgerbahn AG<br />

www.waldenburgerbahn.ch<br />

Regionalni brzi vozovi/vlakovi <strong>Basel</strong><br />

(Regio S-Bahn <strong>Basel</strong>)<br />

www.regio-s-bahn.ch<br />

<strong>Basel</strong>ska saobraćajna društva<br />

(Basler Verkehrs-Betriebe)<br />

www.bvb.ch<br />

<strong>Basel</strong>ska putnička plovidba<br />

(Basler Personenschifffahrt)<br />

www.bpg.ch<br />

Aerodrom/Zrakoplovna luka<br />

EuroAirport <strong>Basel</strong> Mulhouse<br />

www.euroairport.com<br />

Kako funkcioniše javni saobraćaj?<br />

Švicarska raspolaže jednom od najgušćih mreža<br />

javnog saobraćaja na svijetu.<br />

Svih 86 opština kantona <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

priključeni su na mrežu javnog saobraćaja.<br />

Sa jednom jedinom pretplatom u čitavoj<br />

sjeverozapadnoj Švicarskoj moguće je koristiti<br />

autobus, tramvaj i željeznicu. Javni saobraćaj je<br />

pouzdan i točan.<br />

Sa pretplatom u pola cijene (Halbtax-<br />

Abonnement) Švicarskih saveznih željeznica<br />

(SBB) možete u čitavoj Švicarskoj koristiti<br />

željeznicu, autobuse i brodove po reduciranim<br />

cijenama.<br />

Na šta moram obratiti pažnju ako vozim<br />

auto ili motor?<br />

Da li ste se iz inostranstva doselili u Švicarsku<br />

te posjedujete inostranu vozačku dozvolu? Tada<br />

ste dužni da je u roku od godinu dana nakon<br />

datuma dolaska zamijenite švicarskom vozačkom<br />

dozvolom.<br />

U tu svrhu potreban Vam je formular koji možete<br />

downloaden sa internet stranice tzv. <strong>Ko</strong>ntrole<br />

motornih vozila BL (Motorfahrzeugkontrolle BL).<br />

Ovaj formular morate kompletno da popunite,<br />

uključujući test za vid koji možete da obavite<br />

kod švicarske optičarke/optičara i koji se unosi<br />

direktno u formular sa molbom.<br />

Formular morate predati kod opštinske uprave<br />

mjesta u kojem stanujete. Opštinska uprava<br />

opštine u kojoj stanujete taj formular će proslijediti<br />

navedenoj <strong>Ko</strong>ntroli motornih vozila <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> (MFK), <strong>gdje</strong> će vozačka dozvola biti<br />

zamijenjena švicarskom. Morate priložiti slijedeća<br />

dokumenta:<br />

fotografiju za pasoš u boji<br />

inostranu vozačku dozvolu u originalu<br />

kopiju dozvole za boravak<br />

Ukoliko posjedujete vozilo u inostranstvu te to<br />

vozilo namjeravate da importirate u Švicarsku,<br />

imate nakon datuma dolaska godinu dana<br />

vremena da preregistrujete vozilo.<br />

Kao prvo morate se obratiti švicarskoj carini,<br />

<strong>gdje</strong> se vozilo mora ocariniti. Prije nego što<br />

vozilo ide na tehničku kontrolu, potreban Vam<br />

je test izduvnih gasova/plinova, koji možete<br />

napraviti u svakoj mehaničarskoj radionici u<br />

Švicarskoj. Čim je to obavljeno, možete nas<br />

kontaktirati i sa nama dogovoriti termin za<br />

tehnički pregled kod kontrolne stanice za motorna<br />

vozila - Motorfahrzeug-Prüfstation (MFP) – u<br />

Münchensteinu.


Mobilnost<br />

31<br />

Ako je vozilo bilo na tehničkom pregledu kod<br />

MFP, možete ga preuzeti kod <strong>Ko</strong>ntrole motornih<br />

vozila <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>. U tu svrhu potrebno Vam<br />

je slijedeće:<br />

inostrane kontrolne tablice<br />

inostrani papiri od vozila<br />

13.20 A (ovaj formular dobićete od carine)<br />

formular o preseljenim stvarima<br />

dokaz o osiguranju (zatražiti kod nekog<br />

švicarskog osiguravajućeg društva)<br />

Za vožnju motocikla je obavezno nošenje kacige!<br />

Na daljnja pitanja, na pr. u vezi sa zamjenom<br />

inostrane vozačke dozvole ili sa preregistracijom<br />

Vašeg vozila, odgovor ćete dobiti od <strong>Ko</strong>ntrole<br />

motornih vozila.<br />

Na šta moram obratiti pažnju<br />

ako vozim bicikl?<br />

Saobraćajni propisi važe i za vozačice i vozače<br />

bicikla. Ispit po pravilu nije potreban. Prije nego<br />

što navrše uzrast kada moraju pohađati školu,<br />

djeca ne smiju voziti bicikl u saobraćaju na<br />

cestama.<br />

Preporučuje se nošenje biciklističke kacige.<br />

Carsharing (kar-šering)<br />

Carsharing je organizovano zajedničko korištenje<br />

jednog ili više automobila. Vozila organizacije za<br />

carsharing su raspodijeljena po gradu ili većem<br />

mjestu i najčešće stoje na fiksno unajmljenim<br />

mjestima za parkiranje. Takve lokacije često se<br />

nalaze do čvorišta javnog saobraćaja (željezničke<br />

stanice/kolodvori, čvorišta tramvajskog<br />

saobraćaja, krajnje stanice autobuskih linija itd.),<br />

<strong>gdje</strong> su dobro dostupne članovima carsharinga.<br />

Unaprijed rezervisana vozila najčešće se koriste<br />

kako bi se od ovih čvorišta došlo do udaljenih<br />

ciljeva. Za razliku od rent-a-cara, ovdje je<br />

korištenje vozila moguće i nakratko, na pr. za<br />

svega par sati.<br />

<strong>Ko</strong>ntrola motornih vozila BL<br />

Motorfahrzeugkontrolle BL<br />

Ergolzstrasse 1<br />

4414 Füllinsdorf<br />

Telefon 061 552 00 00<br />

www.mfk.bl.ch<br />

Informacije u vezi sa<br />

carsharingom u Švicarskoj:<br />

www.mobility.ch<br />

Da li ste znali<br />

da pješaci kao najslabiji učesnici u saobraćaju ne samo da imaju prednost kada se već nalaze na<br />

pješačkom prijelazu, već i onda, kada još stoje na pločniku i jasno pokazuju svoju namjeru da žele<br />

preći ulicu?<br />

Vozačice i vozači stoga moraju blagovremeno smanjiti brzinu. Pješaci uprkos/unatoč tome ne smiju<br />

iznuditi svoje pravo prednosti, ako je vozilo već toliko blizu da se više ne može zaustaviti.


32 Svakodnevica i slobodno vrijeme<br />

<strong>Basel</strong>land turizam<br />

<strong>Basel</strong>land Tourismus<br />

Altmarktstrasse 96<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 927 64 64<br />

www.baselland-tourismus.ch<br />

Informacije u vezi<br />

sa Porodičnim pasošem:<br />

www.familienpass.ch<br />

Informacije u vezi sa Vitaparcoursom:<br />

www.zurichvitaparcours.ch<br />

Colourkey<br />

Karta za slobodno vrijeme regiona <strong>Basel</strong><br />

za omladince i mlade odrasle do 25 godina<br />

nudi brojne povlastice i besplatne ponude.<br />

www.colourkey.ch<br />

<strong>Ko</strong>je ponude za slobodno<br />

vrijeme mi stoje na raspolaganju?<br />

Pored škole i poziva, slobodno vrijeme predstavlja<br />

važan sastavni dio našeg svakidašnjeg života.<br />

Ono nam nudi priliku da se opustimo, ali i za nove<br />

susrete.<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> nudi čitav niz ponuda<br />

za slobodno vrijeme, za svačiji ukus. Prekrasan<br />

i veoma raznolik predio kao da poziva u šetnje<br />

radi otkrivanja prirode; svejedno da li pješice,<br />

biciklom, na rolšuama ili jašući. Otkrijte tvrđave,<br />

zamkove i čarobno lijepe vidike. Opustite se od<br />

svakodnevice pri šetnji kroz Ermitaž u Arlesheimu<br />

ili u Grün 80. Tamo se nalaze i najveći sportski<br />

objekti u Švicarskoj. Naša ponuda za sportske<br />

aktivnosti sadrži sve, od skijanja u Langenbrucku,<br />

pa sve do vožnje kajaka na Rajni.<br />

Ali i u pogledu kulture kanton <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

ima štošta da ponudi. Dopustite da Vas u Augusta<br />

Raurica vrate u vrijeme starih Rimljana. Uživajte<br />

u modernim izložbama umjetnosti svjetskog nivoa<br />

u muzeju Kunsthaus <strong>Basel</strong>land ili posjetite razna<br />

mala pozorišta, kabarete i muzičke/glazbene<br />

lokale u Vašoj blizini. Na raspolaganju Vam stoji<br />

veliki broj sportskih i kulturnih društava kao i<br />

društava za slobodno vrijeme za djecu, mlade i<br />

odrasle. Iskoristite ove mogućnosti za susrete i<br />

uspostavite nove kontakte.<br />

Informišite se u dnevnoj štampi/tisku, kod Vaše<br />

opštinske uprave ili kod kantonalne službe za<br />

sport.<br />

Porodični pasoš<br />

Za svega CHF 30 godišnje Porodični pasoš, tzv.<br />

Familienpass, porodicama u sjeverozapadnoj<br />

Švicarskoj nudi široku paletu ponuda po<br />

smanjenoj cijeni ili besplatnih ponuda. Mališani i<br />

odrasli mogu profitirati od interesantnih prednosti<br />

u oblasti sporta, kulture i zabave, izleta, ferija,<br />

tečajeva/kurseva i daljnjeg obrazovanja, sajmova<br />

i izložbi, trgovina i socijalnih ugođaja. Počev od<br />

ulaznica za muzeje i pozorišta, besplatnog ulaza<br />

u klizališta sa vještačkim ledom i kupališta, pa<br />

preko besplatnih ili povlašćenih karti za bioskop/<br />

kino, i sve do velikih popusta u sportskim<br />

centrima i prodavnicama – za svakoga se štošta<br />

nađe.<br />

Za vrijeme ljetnjeg raspusta oni koji ostaju kod<br />

kuće, iz opština koje u tome sudjeluju, dakle oni<br />

od 6 do 16 godina starosti, mogu koristiti Ferijalni<br />

pasoš, tzv. Ferienpass. Taj pasoš – zavisno<br />

od starosti djeteta – za vrijeme raspusta nudi<br />

svakojake uzbudljive doživljaje.<br />

Fantazija organizatora Ferijalnog pasoša kao<br />

da nema granica: Program obuhvata sve, od<br />

posjete proizvodnim pogonima, aerodromu/<br />

zrakoplovne luke i vatrogasaca, pa preko susreta<br />

sa fudbalskim/nogometnim zvezdama, i sve do<br />

priredbi, koje omogućuju kreativne aktivnosti kao<br />

što su proizvodnja sira ili mirišljavih sapuna, i<br />

mnogo čega drugoga.<br />

Da li ste znali<br />

da Vam u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> u 12 opština stoji na raspolaganju tzv. Vitaparcours?<br />

Ova sportska trkališta koja su po pravilu locirana u šumi, stoje na raspolaganju javnosti<br />

i sastoje se od raznih trkališnih stanica, koje su predviđene za vježbanje snage, istrajnosti,<br />

pokretljivosti i koordinacije.


Svakodnevica i slobodno vrijeme<br />

33<br />

Za skroman iznos, kod opštinske uprave može<br />

se kupiti nedjeljni/tjedni pasoš. Za to je potrebna<br />

fotografija kao za pasoš. Za izabrane aktivnosti<br />

interesenti se moraju svaki put zasebno<br />

prijavljivati.<br />

Sport<br />

Svako onaj, ko u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

želi da se bavi sportom, ima za to nebrojene<br />

mogućnosti, bilo u okviru organizovanog, bilo<br />

neorganizovanog sporta.<br />

Zahvaljujući kantonalnom zakonu o pospješenju<br />

sporta, sport dobija sveukupnu podršku. Ured<br />

za sport, kao službeno mjesto Direkcije za<br />

obrazovanje, kulturu i sport, ima zadatak da<br />

diferencirano za sve grupe stanovništva i za svaki<br />

uzrast pospješuje sport. Postoje ciljane mjere u<br />

oblasti masovnog sporta kao i vrhunskog sporta.<br />

Pospješivanje sporta profitira od povoljnih okvirnih<br />

uslova. Pri tome je paleta javno-pravnoga sporta<br />

raznovrsna.<br />

Veliki broj žena, muškaraca, mladih i djece<br />

redovito koristi brojne ponude. Djeca i mladi<br />

koji imaju talenat za sport koriste širom zemlje<br />

priznate prednosti pospješenja sporta za<br />

talentovane i za vrhunske sportiste, te se<br />

orijentišu prema svojim idolima kao što su<br />

Roger Federer ili Yann Sommer. Specijalno se<br />

preporučuju ponude za masovni sport. Sudjelujte<br />

i Vi i budite aktivni u okviru orijentacione trke za<br />

timove <strong>Basel</strong>bieta, borbe za sportsku medalju<br />

<strong>Basel</strong>bieta, porodičnog dana sporta <strong>Basel</strong>bieta<br />

kao i mnogih drugih aktivnosti Ureda za sport.<br />

Privatno-pravni sport, a to su klubovi i udruženja,<br />

pružaju energičnu podršku javno-pravnom sportu.<br />

I oni se brinu za to da u sportskom <strong>Basel</strong>bietu sve<br />

stalno bude u pokretu.<br />

Izviđači – tzv. Pfadi<br />

Skautski pokret je međunarodan, vjerski i politički<br />

nezavisan, pokret za odgoj djece i mladih, koji je<br />

pristupačan za osobe svih nacionalnosti i vjerskih<br />

nazora. Cilj pokreta je pospješivanje razvoja<br />

mladih ljudi, tako da u društvu mogu preuzeti<br />

odgovornost.<br />

Skauti - Pfadi se redovno susreću sa mladima<br />

istoga uzrasta radi zajedničkih doživljaja.<br />

Oni puno vremena provode u prirodi, <strong>gdje</strong><br />

stiču praktično znanje za život pod slobodnim<br />

nebom. Igra, radost i avantura stoje kod ovih<br />

aktivnosti na prvom mjestu. Međusobni respekt i<br />

tolerancija često dovode do sklapanja doživotnih<br />

prijateljstava.<br />

Istovremeno djeca i mladi, međutim, korak po<br />

korak preuzimaju odgovornost. Oni određuju šta<br />

se dešava u njihovoj grupi i zalažu se za druge.<br />

Vrhunac skautskog programa svakako predstavlja<br />

šatorovanje svake godine u vrijeme raspusta.<br />

Jungwacht i Blauring<br />

Jungwacht Blauring sa svojih 31‘000 članova<br />

najveće je katoličko udruženje djece i mladih u<br />

Švicarskoj. Mnogovrsna ponuda poziva djecu i<br />

mlade da doživljavaju nešto novo i da otkriju svoje<br />

sposobnosti. Jungwacht Blauring povezan je sa<br />

katoličkom crkvom, ali je otvoren za svu djecu i<br />

mlade – nezavisno od religije ili kulture.<br />

Oko 14‘000 djevojčica i 9‘000 dječaka na nivou<br />

parohije/župe stoji pod nadzorom oko 8‘000<br />

mladih nadzornika, kojima je to počasna dužnost.<br />

Djevojčice mogu sudjelovati u Blauringu, a dječaci<br />

u Jungwachtu. U ponekim parohijama/župama<br />

su se Blauring & Jungwacht povezali u udruženje<br />

Jubla, <strong>gdje</strong> se susreću u mješovitim grupama.<br />

Otvoren rad za mlade<br />

Offene Jugendarbeit<br />

Ferienpass Regio Liestal<br />

Postfach 230<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 921 94 74<br />

info@jugendsozialwerk.ch<br />

www.jugendsozialwerk.ch<br />

Regionalni ferijalni pasoš<br />

Birseck Leimental<br />

Regio-Ferienpass Birseck-Leimental<br />

Gartenstrasse 16<br />

4153 Reinach<br />

Telefon 061 717 81 20<br />

ferienpass@regio-ferienpass.ch<br />

www.regio-ferienpass.ch<br />

Pro Juventute ferijalni<br />

pasoš Laufental Thierstein<br />

Pro Juventute Ferienpass<br />

Laufental-Thierstein<br />

Hofgarten 23<br />

4225 Brislach<br />

Telefon 061 721 25 70<br />

info@ferienpass.ch<br />

www.ferienpass.ch<br />

Ured za sport <strong>Basel</strong>land<br />

Sportamt <strong>Basel</strong>land<br />

St. Jakobstrasse 43<br />

4133 Pratteln<br />

Telefon 061 827 91 00<br />

sportamt@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Sport > Sport<br />

Informacije u vezi sa izviđačima:<br />

www.pfadi-region-basel.ch<br />

Informacije u vezi<br />

sa Jungwacht i Blauring:<br />

www.jublabasel.ch<br />

Da li ste znali<br />

da 50% švicarskog stanovništva aktivno sudjeluje u nekom klubu?


34 Narodni običaji i praznici<br />

Praznici<br />

1. 1. Neujahrstag Nova godina<br />

* Fasnachtsmontag<br />

karnevalski ponedjeljak<br />

* Fasnachtsmittwoch<br />

kartnevalska srijeda<br />

* Karfreitag Veliki petak<br />

(petak prije Uskrsa)<br />

* Ostermontag Uskršnji<br />

ponedjeljak (ponedjeljak<br />

poslije Uskrsa)<br />

1. 5. 1. Mai 1. maj/svibnja<br />

* Auffahrtstag<br />

Spasovo (četvrtak,<br />

10 dana prije Duhova)<br />

* Pfingstmontag Sv. Antun<br />

Padovanski (ponedjeljak<br />

poslije Duhova)<br />

1. 8. Nationalfeiertag<br />

nacionalni praznik<br />

25. 12. Weihnachtstag Božić<br />

26. 12. Stephanstag Sveti Stjepan<br />

(26. decembar/prosinca)<br />

31. 12. Silvester Stara godina<br />

* Za tačne termine vidi:<br />

www.feiertage-schweiz.ch<br />

> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

I pored djelimično jake industrijalizacije i<br />

urbanizacije, Vaš novi kanton u kojem stanujete<br />

odlikuje se bogatom i šarenom tradicijom. Ljudi<br />

u našim selima sa oduševljenjem njeguju svoje<br />

narodne običaje i raduju se, ako se i Vi upoznate<br />

sa tim proslavama i tradicijama.<br />

Fasnacht – karneval<br />

U katoličkom Unterbaselbietu, sedmicu dana<br />

ranije nego u protestantskim dijelovima kantona,<br />

za vrijeme februara/marta tj. veljače/ožujka<br />

vladaju šarene maškare sa priredbama u salama<br />

te povorkama sa grupama bubnjara i svirača,<br />

tzv. Guggen-muzike i mnogih maskiranih koji<br />

prolaze pješice ili na kolima. Puno starije od ovih<br />

manifestacija Fasnachta su u mnogim mjestima<br />

uobičajene tradicionalne vatre: Zavisno od mjesta<br />

može se vidjeti vatra na brdima, povorka sa<br />

lampionima, bakljama, vatrenim metlama ili čak<br />

vatrenim koilima (kao na pr. u Liestalu), ili bacanje<br />

ploča i bacanje užarenih drvenih ploča (prije<br />

svega u Birsecku i u Leimentalu).<br />

Proljeće<br />

Eierleset<br />

U nedjelju nakon Uskrsa u mnogim selima<br />

dvije momčadi se bore za čast, ko će najbrže<br />

sakupiti jaja koja leže u nizovima. <strong>Ko</strong>d ove vesele<br />

proljećne igre koriste se i svakojaka sredstva za<br />

kretanje. Na kraju svi dobijaju jaje na oko.<br />

Maibäume – majsko/svibanjsko stablo<br />

U znak proljećne radosti, 1. maja/svibnja se kod<br />

seoskog bunara postavljaju šareno okićene jelke.<br />

Tamo <strong>gdje</strong> ima grupa u narodnim nošnjama, za<br />

vrijeme jedne od nedjelja tokom mjeseca maja/<br />

svibnja veselo se pjeva i pleše.<br />

Banntag<br />

Oko Spasova u mnogim mjestima građanke<br />

i građani, svi stanovnici i (osim u Sissachu<br />

Liestalu) njihove porodice, polaze u šetnju nuz<br />

opštinsku granicu.<br />

Ljeto<br />

Proslava saveza<br />

1. avgusta/kolovoza Švicarska slavi svoj<br />

rođendan – a <strong>Basel</strong>biet se priključuje proslavi.<br />

Svu<strong>gdje</strong> se održavaju veće i manje proslave:<br />

Drže se govori, ima pečenih kobasica, muzike i<br />

vatrometa.<br />

Jesen<br />

Apfelhauet<br />

<strong>Ko</strong>d ove jahačke igre koja je poznata samo još<br />

u <strong>Basel</strong>landu, na jednom trkalištu se moraju<br />

obaviti razni zadaci. Osim toga: Vinske proslave i<br />

povorke, tzv. Räbeliechtliumzüge.<br />

Zima<br />

Santichlaus – Sveti Nikola<br />

U spomen svetog biskupa iz Myre, svake godine<br />

6. decembra/prosinca slavi se dan Svetog Nikole.<br />

Ovaj običaj poznat je još iz 13. vijeka. U nekim<br />

mjestima oko 5./6. decembra/prosinca kroz sela<br />

prolaze povorke sa bučnom djecom.<br />

Osim toga: Nünnichlingler (24. decembra/<br />

prosinca, Ziefen) i božićne pijace.<br />

Da li ste znali<br />

da tzv. «Chienbäse» svoje porijeklo ima u prastarom običaju konačnog istjerivanja zime?<br />

Sagorjevanjem velike hrpe drveta na brežuljku lomi se moć zime, a pomoću svjetlećih baklji i užarenih<br />

«Chienbäse» nosi se topla snaga sunca iz vatre na visini nadolje u mračnu dolinu.


Jezik i ponude za učenje jezika<br />

35<br />

Da li je važno učiti njemački?<br />

Jezik predstavlja jednu od ključnih kompetencija<br />

za uspješnu integraciju. Da bi se čovjek mogao<br />

samostalno i nezavisno kretati, potrebno je da<br />

nauči njemački. To Vam olakšava da stupite zu<br />

kontakt sa susjedima, nastavnim osobljem Vaše<br />

djece, sa ustanovama i drugim osobama.<br />

Informacije i savjetovanje u vezi sa ponudama<br />

tečajeva njemačkog jezika možete naći kod<br />

Ureda za strance <strong>Basel</strong>land ili u bazi podataka za<br />

integraciju za oba <strong>Basel</strong>a.<br />

Kako mogu naći interkulturalnog<br />

prevoditelja ili prevoditeljicu?<br />

Preporučuje se da se teški i važni razgovori<br />

obave zu podršku kvalifikovanog tumača ili<br />

kvalifikovane tumačice.<br />

Informacije i savjetovanje u vezi sa ponudama<br />

tečajeva njemačkog jezika možete naći kod<br />

Ureda za strance <strong>Basel</strong>land.<br />

Interpret – Centar kompetencije za<br />

interkulturalno prevođenje<br />

Interpret – <strong>Ko</strong>mpetenzzentrum<br />

für interkulturelles Übersetzen<br />

Monbijoustrasse 61<br />

3007 Bern<br />

Telefon 031 351 38 28<br />

www.inter-pret.ch<br />

Informacije i savjetovanje u vezi sa<br />

ponudama tečajeva njemačkog jezika:<br />

Ured za strance <strong>Basel</strong>land<br />

Ausländerdienst <strong>Basel</strong>land<br />

Bahnhofstrasse 16<br />

4133 Pratteln<br />

Telefon 061 827 99 00<br />

info@auslaenderdienstbl.ch<br />

www.auslaenderdienstbl.ch<br />

Da li ste znali<br />

da su interkulturalni prevoditelji osobe koje stanuju u Švicarskoj, koje i sâme imaju migraciono<br />

porijeklo, koje raspolažu fundiranim znanjem lokalnog službenog jezika i lokalnih običaja te vida<br />

komunikacije?<br />

<strong>Ko</strong>d rješavanja važnih pitanja oni Vam po potrebi pružaju podršku i pomažu Vam da Vi razumijete<br />

druge kao i da Vas drugi razumiju.


36 Daljnje ponude<br />

ALD Služba za strance <strong>Basel</strong>land<br />

ALD Ausländerdienst <strong>Basel</strong>land<br />

Bahnhofstrasse 16<br />

4133 Pratteln 1<br />

Telefon 061 827 99 00<br />

info@auslaenderdienstbl.ch<br />

www.auslaenderdienstbl.ch<br />

Migracija po pravilu ima za cilj poboljšanje<br />

životnog standarda i osobnih i porodičnih<br />

perspektiva. Migracija nudi brojne šanse, ali je<br />

povezana i sa novim izazovima.<br />

Sklopiti nova poznanstva, naučiti nov jezik, živjeti<br />

i raditi u novoj sredini, upoznati novu kuluru – to<br />

sve u ogromnoj mjeri može obogatiti život.<br />

Ali to istovremeno znači i da čovjeku nedostaje<br />

ono na šta je navikao i što voli, prijatelji i rođaci,<br />

da čezne za svojom domovinom. Za neke ljude<br />

to je lako, a za druge je veoma teško. Zahtjevi su<br />

raznovrsni: Učiti njemački, pružati dobru podršku<br />

porodici u novoj situaciji, uspješno se uključiti<br />

u radno tržište, stvoriti nove kontakte, proučiti i<br />

shvatiti mentalitet i kulturu Švicarki i Švicaraca,<br />

pridržavati se pravila koja ovdje važe. Ovi<br />

izazovi za novodoseljene poslije kratkog ili dužeg<br />

vremena nekada mogu biti isuviše zahtjevni.<br />

Važno je da se potraži pomoć čim se pojave prvi<br />

znaci da je sve to isuviše zahtjevno, a ne da<br />

se čeka dok problemi čovjeka dovedu do same<br />

granice opteretivosti. Što se prije zatraži pomoć,<br />

tim je bolje za sve pogođene i za ljude oko njih.<br />

U regionu <strong>Basel</strong> iz tog razloga postoje brojna<br />

mjesta za kontakt, savjetovanje i informacije, koja<br />

rade preventivno, a isto tako nude intervenciju u<br />

kriznim situacijama. Savjetovanje je besplatno.<br />

Služba za strance <strong>Basel</strong>land<br />

Služba za strance <strong>Basel</strong>land (ald) osnovana je<br />

1964. godine i cilj joj je da, kao vjerski i politički<br />

nezavisno udruženje,<br />

kroz informacije i savjetovanja<br />

posredovanjem tumačica i tumača<br />

te prevoditeljica i prevoditelja<br />

ranim pružanjem podrške (njemački u<br />

grupama za igru)<br />

kroz njemačke tečajeve za odrasle<br />

kroz integracione projekte<br />

i u saradnji i kordinirano sa savezom,<br />

kantonom, opštinama i trećima<br />

pomogne savjetovanjem, pružanjem podrške<br />

i kroz integraciju inostranom stanovništu koje<br />

stanuje u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>.<br />

Služba za strance <strong>Basel</strong>land, kao Centar<br />

kompetencije (<strong>Ko</strong>mpetenzzentrum) stoji na<br />

raspolaganju migrantkinjama i migrantima,<br />

Švicarkama i Švicarcima, kao i raznim<br />

institucijama i individualnim osobama, koje se<br />

bave pitanjima integracije.


Daljnje ponude<br />

37<br />

Prvo mjesto za kontakt <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Savjetovanje u vezi sa pravnim pitanjima oko<br />

postupka azila, boravka, prisilnih mjera, sklapanja<br />

braka, rada i osiguranja.<br />

Sjeverozapadno-švicarsko savjetovalište<br />

protiv diskriminacije i rasizma<br />

Osobe koje osjete da su izložene rasističkoj<br />

diskriminaciji, trebaju imati mogućnost da dobiju<br />

savjet, da se brane i da zahtjevaju respekt, pravo<br />

i dostojanstvo. Svjedoci i svjedokinje rasističkih<br />

incidenata trebaju biti potaknuti da se aktivno<br />

zauzmu i da na taj način doprinesu ophođenju<br />

punim respekta sa i prema ljudima koji imaju<br />

različitu kulturološku pozadinu.<br />

«Stopp Rassismus» otvoren je prije svega za<br />

osobe koje smatraju da su zbog boje svoje kože,<br />

govora, svog izgleda, svoje vjere, državljanstva<br />

ili porijekla na bilo koji način prikraćene. Do<br />

diskriminacije može doći na pr. prilikom traženja<br />

rada i stana, u lokalima i radnjama, kod kontakta<br />

sa organima vlasti i sa privatnim osobama, u<br />

javnom prostoru i putem medija. Ako ste osobno<br />

pogođeni ili ako ste bili svjedokinja ili svjedok<br />

takve diskriminacije, obratite se Savjetovalištu<br />

diskriminacija i protiv rasizma «Stopp<br />

Rassismus».<br />

<strong>Ko</strong>ntaktno mjesto za migrantkinje i migrante<br />

Medijatorke i medijatori različitih nacionalnosti<br />

Vašim zemljacima pomažu i osobe koje traže<br />

savjet posreduju odgovarajućoj stručnoj službi.<br />

Multikulturalno savjetovanje u vezi sa<br />

ovisnošću za oba <strong>Basel</strong>a (MUSUB)<br />

Iskusni stručnjaci koji potiču iz raznih zemalja<br />

nude kulturološki specifično savjetovanje kod<br />

problema ovisnosti. Pojedinačna terapija, terapija<br />

za parove i za porodice; za pogođene i rodbinu.<br />

Potonji rad i zbrinjavanje, prevencija, savjetovanje<br />

na italijanskom, turskom, španjolskom, srpskom,<br />

portugalskom, hrvatskom, makedonskom i<br />

bosanskom jeziku.<br />

Inforel – nezavisno savjetovalište za pitanja<br />

oko vjere i sekti<br />

Prvo mesto za kontakt radi stručne informacije i<br />

savjetovanja kod svih pitanja oko vjere i sekti.<br />

Služba ombudsmana – nezavisne osobe<br />

povjerenja<br />

Ombudsman <strong>Basel</strong>land, kao nezavisni posrednik,<br />

stanovništvu besplatno stoji na raspolaganju kod<br />

problema sa organima vlasti te kantonalnim i<br />

opštinskim upravama kao i institucijama koje po<br />

nalogu vlade ispunjavaju javne zadatke. On daje<br />

savjete i u slučajevima svađe pomaže pri mirenju.<br />

Prvo kontaktno mjesto <strong>Basel</strong>land<br />

Anlaufstelle <strong>Basel</strong>land<br />

Oberfeldstrasse 11a<br />

4133 Pratteln<br />

Telefon 061 821 44 77<br />

«Zaustavi rasizam»<br />

«Stopp Rassismus»<br />

Oberfeldstrasse 11a<br />

4133 Pratteln<br />

Telefon 061 821 44 55<br />

info@stopprassismus.ch<br />

www.stopprassismus.ch<br />

c/o ženaplus <strong>Basel</strong>land<br />

c/o frauenplus <strong>Basel</strong>land<br />

Büchelistrasse 6<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 921 60 20<br />

baselland@frauenplus.ch<br />

www.frauenplus.ch<br />

Multikulturalno savjetovalište u vezi sa<br />

ovisnošću za oba <strong>Basel</strong>a (MUSUB)<br />

Multikulturelle Suchtberatungsstelle<br />

beider <strong>Basel</strong> (MUSUB)<br />

Nauenstrasse 49<br />

4052 <strong>Basel</strong><br />

Telefon 061 273 83 05<br />

Bleichemattweg 56<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 903 92 77<br />

Bruckfeldstrasse 3<br />

4142 Münchenstein<br />

Telefon 061 411 06 69<br />

info@musub.ch<br />

www.musub.ch<br />

Inforel, Informacija za religije<br />

Inforel, Information Religion<br />

Postfach<br />

4009 <strong>Basel</strong><br />

Telefon 061 303 93 30<br />

www.inforel.ch<br />

Nezavisni posrednik BL<br />

Ombudsmann BL<br />

Rheinstrasse 28<br />

4410 Liestal<br />

Telefon 061 552 62 90


38 Baza podataka za integraciju za oba <strong>Basel</strong>a<br />

Novine za migraciju MIX online<br />

Migrationszeitung MIX online<br />

www.aller-anfang-ist-begegnung.ch<br />

> MIX Migrationszeitung<br />

Da li ste se tek nedavno doselili u kanton<br />

<strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> ili u kanton <strong>Basel</strong>-Stadt?<br />

Da li su Vam potrebne informacije o životu u<br />

regionu <strong>Basel</strong>? Da li se interesujete za ponude<br />

u vezi sa integracijom, za mogućnosti susreta<br />

ili za daljnje obrazovanje u oblasti integracije?<br />

Želite li stupiti u kontakt sa nekom od<br />

migrantskih organizacija? Tražite li tečaj/kurs<br />

njemačkog jezika?<br />

U bazi podataka za integraciju za oba <strong>Basel</strong>a<br />

www.integration-bsbl.ch<br />

možete naći jezičke kurseve, ponude i priredbe<br />

kao i informacije u vezi sa specifičnim temama kao<br />

i informacije na više jezika.<br />

Stručna služba za integraciju osim toga mjesečno<br />

šalje besplatno infomaciono pismo - Newsletter,<br />

<strong>gdje</strong> dobijate informacije o akuelnim temama u<br />

vezi sa integracijom. Zainteresovane osobe mogu<br />

u bazi podataka za integraciju za oba <strong>Basel</strong>a<br />

pročitati aktuelna kao i sva do sada publicirana<br />

informaciona pisma i pretplatiti se na Newsletter.<br />

Da li ste znali<br />

da dva puta godišnje izlaze besplatne novine za migraciju MIX kantona AG, BE, BL, BS, GR i SO?<br />

Novine MIX informišu Vas o jednoj temi čije je težište integracija te čitateljice i čitatelje žele<br />

motivisati da se otvoreno i neutralno pozabave tom temom. Na novine MIX sasvim jednostavno<br />

se možete pretplatiti na taj način, što ćete napisati e-mail Stručnoj službi za integraciju te<br />

naznačiti svoju adresu i navesti broj željenih primeraka novina.


<strong>Ko</strong>, šta, <strong>gdje</strong> u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

39<br />

Bau- und Umweltschutzdirektion (BUD) Rheinstrasse 29, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11<br />

Direkcija za gradnju i zaštitu okoliša<br />

www.bl.ch > Bau-Umwelt<br />

<strong>Kanton</strong>alna uprava<br />

Direkcije<br />

Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion (BKSD) Rheinstrasse 31, 4410 Liestal, Tel: 061 552 51 11<br />

Direkcija za obrazovanje, kulturu i sport<br />

www.bl.ch > Bildung-Kultur-Sport<br />

Finanz- und Kirchendirektion (FKD) Rheinstrasse 33b, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11<br />

Direkcija za financije i crkve<br />

www.bl.ch > Finanzen-Kirchen<br />

Sicherheitsdirektion (SID) Rathausstrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11<br />

Direkcija za bezbjednost<br />

www.bl.ch/sid<br />

Volkswirtschafts- und Gesundheitsdirektion (VGD) Bahnhofstrasse 5, 4410 Liestal, Tel. 061 552 53 43<br />

Direkcija za nacionalnu ekonomiju i zdravstvo<br />

www.bl.ch > Volkswirtschaft-Gesundheit<br />

Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, Tel. 061 927 28 28<br />

Služba za strukovnu izobrazbu i oder Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, Tel. 061 426 66 66<br />

strukovno savjetovanje<br />

www.bl.ch > Bildung > Berufsbildung-Berufsberatung<br />

Službe<br />

Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit Bahnhofstrasse 32, 4133 Pratteln, Tel. 061 552 77 77<br />

Služba za industriju, proizvodne djelatnosti i rad www.bl.ch > Volkswirtschaft > KIGA<br />

Amt für Migration Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf, Tel. 061 552 51 61<br />

Služba za migraciju<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Amt-fuer-Migration<br />

Motorfahrzeugkontrolle Ergolzstrasse 1, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 00 00<br />

<strong>Ko</strong>ntrola motornih vozila<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Motorfahrzeugkontrolle<br />

<strong>Kanton</strong>ales Sozialamt Gestadeckplatz 8, Postfach 640, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 45<br />

<strong>Kanton</strong>alna socijalna služba<br />

www.bl.ch > Finanzen > Sozialamt<br />

Sportamt St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 91 00<br />

Služba za sport<br />

www.bl.ch > Sport<br />

Statistisches Amt Rufsteinweg 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 32<br />

Statistički ured<br />

www.bl.ch > Finanzen > Statistisches-Amt<br />

Steuerverwaltung Rheinstrasse 33, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 20<br />

Poreska uprava<br />

www.bl.ch > Finanzen > Steuern<br />

Amt für Volksschulen Munzachstrasse 25c, Postfach 616, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 98<br />

Služba za osnovne škole<br />

www.avs.bl.ch<br />

Zivilstandsamt Arlesheim Dorfplatz 13, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 81 10<br />

Matični ured Arlesheim<br />

Fax 061 701 57 53, zivilstandsamt.arlesheim@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Binningen Schlossgasse 2A, 4102 Binningen, Tel. 061 552 42 10<br />

Matični ured Binningen<br />

Fax 061 552 42 19, zivilstandsamt.binningen@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Laufen Vorstadtplatz 2, 4242 Laufen, Tel. 061 765 98 60<br />

Matični ured Laufen<br />

Fax 061 765 98 69, zivilstandsamt.laufen@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Liestal Amtshausgasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 60<br />

Matični ured Liestal<br />

Fax 061 552 69 16, zivilstandsamt.liestal@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Sissach Hauptstrasse 92, 4450 Sissach, Tel 061 975 86 60<br />

Matični ured Sissach<br />

Fax 061 975 86 69, zivilstandsamt.sissach@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Waldenburg Hauptstrasse 38, 4437 Waldenburg, Tel. 061 965 98 60<br />

Matični ured Waldenburg<br />

Fax 061 965 98 69, zivilstandsamt.waldenburg@bl.ch


40 <strong>Ko</strong>, šta, <strong>gdje</strong> u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Stručne službe<br />

Bürgerrechtswesen (Einbürgerung) Zivilrechtsabteilung 1, Allee 9, 4410 Liestal, Tel. 061 552 57 35<br />

Sicherheitsdirektion<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Zivilstandswesen<br />

Građanska pitanja (naturalizacija)<br />

Direkcija za bezbjednost<br />

Fachstelle Erwachsenenbildung Kriegackerstrasse 30, 4132 Muttenz, Tel. 061 552 16 00<br />

Stručna služba za obrazovanje odraslih<br />

www.febl.ch<br />

Erziehungsberatung und Baslerstrasse 255, 4123 Allschwil, Tel. 061 486 25 65<br />

Schulpsychologischer Dienst in Allschwil<br />

www.bl.ch > Bildung > Schulpsychologischer Dienst<br />

Savjetovanje za odgoj i školska psihološka<br />

služba u Allschwilu<br />

Fachstelle für Familienfragen Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 42<br />

Stručna služba za porodična pitanja<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Familienfragen<br />

Fachstelle Gesundheitsförderung Rheinstrasse 22, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 87<br />

Stručna služba za pospješenje zdravlja<br />

www.bl.ch > Volkswirtschaft > Gesundheitsförderung<br />

Fachstelle für Gleichstellung von Mann und Frau Kreuzboden 1a, 4410 Liestal, Tel. 061 926 82 82<br />

Stručna služba za ravnopravnost žene i muškarca www.bl.ch > Kirchen > Gleichstellung<br />

Fachstelle Integration Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 66 53<br />

Stručna služba za intergraciju<br />

www.integration.bl.ch<br />

Amt für Kind, Jugend und Behindertenangebote Ergolzstrasse 3, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 17 70<br />

Služba za djecu, mlade i ponude za invalide<br />

www.bl.ch > Schulen<br />

Fachstelle für spezielle Förderung Munzachstrasse 25c, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 75<br />

Amt für Volksschulen<br />

www.avs.bl.ch > Fachstellen > Spezielle Förderung<br />

Stručna služba za specijalnu podršku<br />

Ured za osnovne škole<br />

Schulpsychologischer Dienst in Binningen Gorenmattstrasse 19, 4102 Binningen, Tel. 061 426 92 00<br />

Školska psihološka služba u Binningen<br />

www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />

Schulpsychologischer Dienst in Laufen Enge Gasse 10, 4242 Laufen, Tel. 061 761 33 23<br />

Školska psihološka služba u Laufen<br />

www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />

Schulpsychologischer Dienst in Liestal Wasserturmplatz 5, 4410 Liestal, Tel. 061 926 70 20<br />

Školska psihološka služba u Liestal<br />

www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />

Schulpsychologischer Dienst in Muttenz Hauptstrasse 52, 4132 Muttenz, Tel. 061 461 86 40<br />

Školska psihološka služba u Muttenz<br />

www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />

Savjetovališta<br />

i službe informacije<br />

Anlaufstelle <strong>Basel</strong>land für Asylsuchende und Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 44 77<br />

Nordwestschweizer Beratungsstelle gegen<br />

www.stopprassismus.ch<br />

Diskriminierung und Rassismus «Stopp Rassismus»<br />

Prvo kontaktno mjesto <strong>Basel</strong>land za osobe koje traže<br />

azil i sjeverozapadno-švicarsko savjetovalište protiv<br />

diskriminacije i rasizma «Stopp Rassismus»<br />

Ausländerdienst <strong>Basel</strong>land Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 99 00<br />

Služba za strance <strong>Basel</strong>land<br />

www.auslaenderdienstbl.ch<br />

Beratungsstelle für Binationale Paare und Familien Steinengraben 69, 4051 <strong>Basel</strong>, Tel. 061 271 33 49<br />

Savjetovalište za binacionalne parove i porodice www.binational.ch<br />

Beratungsstelle für Schwangerschafts- Rathausgasse 6, 4410 Liestal, Tel. 061 921 60 13<br />

und Beziehungsfragen<br />

www.bsb-bl.ch<br />

Savjetovalište za pitanja trudnoće i partnerstva<br />

Inforel – Information und Religion Postfach, 4009 <strong>Basel</strong>, Tel. 061 303 93 30<br />

Informacija i religija<br />

www.inforel.ch<br />

Interventionsstelle gegen häusliche Gewalt Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 38<br />

Služba za intervenciju protiv nasilja u porodici www.interventionsstelle.bl.ch


<strong>Ko</strong>, šta, <strong>gdje</strong> u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

41<br />

<strong>Ko</strong>ntaktstelle Integration Liestal Büchelistrasse 6, 4410 Liestal, Tel. 076 421 44 10<br />

<strong>Ko</strong>ntaktna služba integracija Liestal<br />

www.integrationliestal.ch<br />

Savjetovališta<br />

i službe informacije<br />

Männerbüro Region <strong>Basel</strong> Greifengasse 9, 4058 <strong>Basel</strong>, Tel. 061 691 02 02<br />

Biro za muškarce region <strong>Basel</strong><br />

www.mbrb.ch<br />

Mütter/Väter-Beratung<br />

Beratungsstellen in den Gemeinden<br />

Savjetovalište za majke/očeve<br />

Savjetovališta u opštinama<br />

www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen <strong>Basel</strong>land<br />

Ombudsstelle Rheinstrasse 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 90<br />

Služba ombudsmana<br />

Opferhilfe beider <strong>Basel</strong> Steinenring 53, 4051 <strong>Basel</strong>, Tel. 061 205 09 10<br />

Pomoć za žrtve za oba <strong>Basel</strong>a<br />

www.opferhilfe-beiderbasel.ch<br />

ProfessionELLE Rathausstrasse 35, 4410 Liestal, Tel. 061 921 55 55<br />

<strong>Ko</strong>ntaktstelle Frau und Arbeit<br />

www.professionelle.ch<br />

Profesionalna kontaktna služba žena i rad<br />

Tourismus <strong>Basel</strong>land Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 84<br />

Turizam <strong>Basel</strong>land<br />

www.baselland-tourismus.ch<br />

Verein BVG- und Pensionskassenauskünfte Postfach, 4002 <strong>Basel</strong>, Tel. 061 261 02 62<br />

Udruženje za informacije oko BVG i penzionih kasa www.pensionskassenauskuenfte.ch<br />

Wirtschaftskammer <strong>Basel</strong>land Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 64<br />

Haus der Wirtschaft<br />

www.kmu.org<br />

Privredna komora <strong>Basel</strong>land Privredni dom<br />

Frauenkliniken<br />

Bolnice za žene<br />

vidi pod: kantonalna bolnica Bruderholz i Liestal<br />

Bolnice<br />

Hirslanden Klinik Birshof Reinacherstrasse 28, 4142 Münchenstein, Tel. 061 335 23 23<br />

Klinika Hirslanden Birshof<br />

www.hirslanden.ch<br />

Ita Wegman Klinik Pfeffingerweg 1, 4144 Arlesheim, Tel. 061 705 71 11<br />

Klinika Ita Wegman<br />

www.wegmanklinik.ch<br />

<strong>Kanton</strong>sspital Bruderholz 4101 Bruderholz, Tel. 061 436 36 36<br />

<strong>Kanton</strong>alna bolnica Bruderholz<br />

www.bruderholzspital.ch<br />

<strong>Kanton</strong>sspital Laufen Lochbruggstrasse 39, 4242 Laufen, Tel. 061 765 32 32<br />

<strong>Kanton</strong>alna bolnica Laufen<br />

www.ksla.ch<br />

<strong>Kanton</strong>sspital Liestal Rheinstrasse 26, 4410 Liestal, Tel. 061 925 25 25<br />

<strong>Kanton</strong>alna bolnica Liestal<br />

www.ksli.ch<br />

<strong>Kanton</strong>ale Psychiatrische Dienste Bienentalstrasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 927 70 11<br />

<strong>Kanton</strong>alna psihijatrijska služba<br />

www.kpd.ch<br />

Lukas Klinik Arlesheim Brachmattstrasse 19, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 71 71<br />

Lukas klinika Arlesheim<br />

www.lukasklinik.ch<br />

Schweiz. Tropen- und Public Health-Institut Socinstrasse 57, 4051 <strong>Basel</strong>, Tel. 061 284 81 11<br />

Švicarski tropski institut i Institut za javno zdravlje www.swisstph.ch<br />

Spital Dornach Spitalweg 11, 4143 Dornach, Tel. 061 704 44 44<br />

Bolnica Dornach<br />

www.so-h.ch<br />

Universitäts-Kinderspital beider <strong>Basel</strong> Spitalstrasse 33, 4056 <strong>Basel</strong>, Tel. 061 704 12 12<br />

Univerzitetska dječja bolnica za oba <strong>Basel</strong>a<br />

www.ukbb.ch


42<br />

<strong>Ko</strong>, šta, <strong>gdje</strong> u <strong>kantonu</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Visoke škole<br />

Fachhochschule Nordwestschweiz Schulthess-Allee 1, 5200 Brugg, Tel. 056 462 49 11<br />

Sitz und Verwaltung<br />

www.fhnw.ch<br />

Visoka stručna škola Sjeverozapadna Švicarska<br />

sjedište i uprava<br />

Hochschule für Architektur, Bau und Geomatik Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz,Tel. 061 467 42 42<br />

Visoka škola za arhitekturu, građevinarstvo i geomatiku www.fhnw.ch<br />

Hochschule für Life Sciences Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz, Tel. 061 467 42 42<br />

Visoka škola za životne znanosti<br />

www.fhnw.ch<br />

Pädagogische Hochschule Baslerstrasse 43, 5201 Brugg, Tel. 0848 012 210<br />

Pedagoška visoka škola<br />

www.fhnw.ch<br />

Universität <strong>Basel</strong> Petersplatz 1, 4003 <strong>Basel</strong>, Tel. 061 267 31 11<br />

Universität <strong>Basel</strong> – Univerzitet u <strong>Basel</strong>u<br />

www.unibas.ch<br />

Slobodno vrijeme<br />

Kultura<br />

<strong>Kanton</strong>sbibliothek <strong>Basel</strong>land Emma Herwegh-Platz 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 80<br />

<strong>Kanton</strong>alna biblioteka <strong>Basel</strong>land<br />

www.kbbl.ch<br />

Das neue Theater am Bahnhof Amtshausstrasse 8, 4143 Dornach, Tel. 061 702 00 83<br />

Novo pozorište/Novi teatar na stanici/kolodvoru www.neuestheater.ch<br />

Dichter- und Stadtmuseum Liestal Rathausstrasse 30, 4410 Liestal, Tel. 061 923 70 15<br />

Muzej pjesnika i gradski muzej Liestal<br />

www.dichtermuseum.ch<br />

Familienpass Region <strong>Basel</strong> Feierabendstrasse 80, 4051 <strong>Basel</strong>, Tel. 061 691 09 45<br />

Porodični pasoš region <strong>Basel</strong><br />

www.familienpass.ch<br />

Goetheanum Dornach Rüttiweg 45, 4143 Dornach, Tel. 061 706 42 42<br />

Getenaum Dornach<br />

www.goetheanum.org<br />

Kino Oris Kanonengasse 15, 4410 Liestal, Tel. 061 921 10 22<br />

Bioskop/Kino Oris<br />

Kino Sputnik Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 14 17<br />

Bioskop/Kino Sputnik<br />

Kulturhaus Palazzo Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 50 62<br />

Dom kulture Palazzo<br />

www.palazzo.ch<br />

Kulturraum Marabu<br />

Prostor za kulturu Marabu<br />

Schulgasse 5, 4460 Gelterkinden<br />

www.marabu-bl.ch<br />

Kulturzentrum Altes Schlachthaus Laufen Seidenweg 55, 4242 Laufen, Tel. 061 761 85 66<br />

Centar kulture Stara klanica Laufen<br />

www.kfl.ch<br />

Kunsthaus <strong>Basel</strong>land St. Jakob-Strasse 170, 4132 Muttenz, Tel. 061 312 83 88<br />

Dom umjetnosti <strong>Basel</strong>land<br />

www.kunsthausbaselland.ch<br />

Museum.BL Zeughausplatz 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 86<br />

Muzej BL<br />

www.museum.bl.ch<br />

Römerstadt Augusta Raurica Giebenacherstrasse 17, 4302 Augst, Tel. 061 816 22 22<br />

Rimski grad Augusta Raurica<br />

www.augusta-raurica.ch<br />

Stiftung Sculpture at Schoenthal Schönthalstrasse 158, 4438 Langenbruck, Tel. 061 706 76 76<br />

Zadužbina skulptura u Schoenthalu<br />

www.schoenthal.ch<br />

Theater Roxy Muttenzerstrasse 6, Postfach 836, 4127 Birsfelden, Tel. 061 313 60 98<br />

Pozorište/Teatar Roxy<br />

www.theater-roxy.ch<br />

Z7 Pratteln Kraftwerkstrasse 7, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 48 00<br />

www.z-7.ch


Impressum<br />

43<br />

Izdavač<br />

<strong>Ko</strong>ncept<br />

Tekstovi<br />

Statistički podaci<br />

Dizajn, ilustracije i realizacija<br />

Prijevodi<br />

Tisak<br />

Papir<br />

Copyright<br />

Direkcija za bezbjednost kantona <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> / SID<br />

Stručna služba za integraciju<br />

Dominik Fricker, Stručna služba za integraciju<br />

Stručna služba za integraciju<br />

BKSD, BUD, FKD, SID, VGD<br />

Statistički ured BL<br />

Anja Wild Grafik / www.anja-wild.ch<br />

TEXTRAPLUS AG / www.textraplus.ch<br />

Sopstveni tisak / Uprava za školski i kancelarijski<br />

materijal BL<br />

100% recycling (sadržaj)<br />

Direkcija za bezbjednost kantona <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> / SID<br />

Stručna služba za integraciju<br />

3. naklada Mart/Ožujak 2012<br />

Jezici<br />

Njemački, albanski, engleski, francuski, italijanski,<br />

portugalski, ruski, španjolski, srpski/hrvatski,<br />

tamilski, turski<br />

<strong>Kanton</strong> nije odgovoran za sadržaje gore<br />

navedenih internetskih stranica (Website).<br />

Upućivanje na privatne organizacijei ukazivanje<br />

na internetske stranice služi kao pomoć pri<br />

orijentaciji za novodoseljene osobe i ne nudi<br />

konačan pregled.


44<br />

Važni brojevi u hitnom slučaju<br />

Sanitetski hitni slučaj (vozilo hitne pomoći)<br />

Policija u hitnom slučaju<br />

Vatrogasci u hitnom slučaju<br />

Hitni slučaj zbog trovanja<br />

Telefon za slučaj nužde<br />

Telefonska pomoć za djecu i mlade<br />

Kuća za žene (nasilje u porodici)<br />

Biro za muškarce<br />

Ljekarska hitna služba<br />

<strong>Kanton</strong>alna bolnica Bruderholz<br />

<strong>Kanton</strong>alna bolnica Laufen<br />

<strong>Kanton</strong>alna bolnica Liestal<br />

Univerzitetska dječja bolnica za oba <strong>Basel</strong>a (UKBB)<br />

Apoteka u hitnom slučaju BS/BL<br />

144<br />

112 ili 117<br />

118<br />

145<br />

143<br />

147<br />

061 681 66 33<br />

061 691 02 02<br />

061 261 15 15<br />

061 436 36 36<br />

061 765 32 32<br />

061 925 25 25<br />

061 704 12 12<br />

061 263 75 75<br />

SICHERHEITSDIREKTION<br />

BASEL-LANDSCHAFT<br />

FACHSTELLEÊINTEGRATION<br />

Sicherheitsdirektion <strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> / Fachstelle Integration / Rathausstrasse 24 / 4410 Liestal / Telefon 061 552 66 53 / www.integration.bl.ch<br />

Version 1.2 / Serbokroatisch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!