европейски формат на автобиография - Св. Климент Охридски
европейски формат на автобиография - Св. Климент Охридски
европейски формат на автобиография - Св. Климент Охридски
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
АВТОБИОГРАФИЯ<br />
ЛИЧНА ИНФОРМАЦИЯ<br />
Име АВРАМОВА ЦВЕТАНКА ДИМЧОВА<br />
Телефон 9308 371<br />
Факс<br />
E-mail avramova.cv@slav.uni-sofia.bg, avramova_cv@abv.bg<br />
ТРУДОВ СТАЖ<br />
• Дати (от-до) от 13.03.2007 г.<br />
• Име и адрес <strong>на</strong> работодателя<br />
• Вид <strong>на</strong> дейността или сферата<br />
<strong>на</strong> работа<br />
• Заема<strong>на</strong> длъжност<br />
• Основни дейности и<br />
отговорности<br />
Факултет по славянски филологии, Катедра “Славянско езикоз<strong>на</strong>ние”, СУ “<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong><br />
<strong>Охридски</strong>”, бул. “Цар Освободител” 15, София 1504<br />
Преподаване и <strong>на</strong>учно-изследователска дейност<br />
главен асистент по чешки език<br />
преподаване, <strong>на</strong>учни изследвания<br />
• Дати (от-до) 01.01.2007 г. – 12.03.2007 г.<br />
• Име и адрес <strong>на</strong> работодателя<br />
• Вид <strong>на</strong> дейността или сферата<br />
<strong>на</strong> работа<br />
• Заема<strong>на</strong> длъжност<br />
• Основни дейности и<br />
отговорности<br />
Институт за български език при БАН, Секция за съпоставително изследване <strong>на</strong><br />
българския език с други езици, бул. “Шипченски проход” 52, бл. 17, София, 1113.<br />
<strong>на</strong>учно-изследователска дейност<br />
<strong>на</strong>учен сътрудник І степен<br />
<strong>на</strong>учни изследвания<br />
административ<strong>на</strong> работа като секретар <strong>на</strong> Секцията<br />
• Дати (от-до) 17.03.2003 г. – 07.01.2007 г.<br />
• Име и адрес <strong>на</strong> работодателя<br />
• Вид <strong>на</strong> дейността или сферата<br />
<strong>на</strong> работа<br />
• Заема<strong>на</strong> длъжност<br />
• Основни дейности и<br />
отговорности<br />
Секция за съпоставително изследване <strong>на</strong> българския език с други езици, Институт за<br />
български език при БАН, бул. “Шипченски проход” 52, бл. 17, София, 1113.<br />
<strong>на</strong>учно-изследователска дейност<br />
<strong>на</strong>учен сътрудник ІІ степен<br />
<strong>на</strong>учни изследвания<br />
административ<strong>на</strong> работа като секретар <strong>на</strong> Секцията<br />
• Дати (от-до) 01.05.2001 г. – 16.03.2003 г.<br />
• Име и адрес <strong>на</strong> работодателя Секция за съпоставително изследване <strong>на</strong> българския език с други езици, Институт за<br />
български език при БАН, бул. “Шипченски проход” 52, бл. 17, София, 1113.<br />
• Вид <strong>на</strong> дейността или сферата <strong>на</strong>учно-изследователска дейност<br />
<strong>на</strong> работа<br />
• Заема<strong>на</strong> длъжност проучвател<br />
• Основни дейности и <strong>на</strong>учни изследвания<br />
отговорности<br />
• Дати (от-до) 25.11.1996 г. – 30.06.1997 г.<br />
• Име и адрес <strong>на</strong> работодателя<br />
• Вид <strong>на</strong> дейността или сферата<br />
<strong>на</strong> работа<br />
1 стр.<br />
Автобиография<br />
[ ФАМИЛИЯ, други име<strong>на</strong> ]<br />
142 СОУ с изучаване <strong>на</strong> чужди езици “В. Ханчев”, район “Красно село”, гр. София<br />
преподаване
• Заема<strong>на</strong> длъжност<br />
• Основни дейности и<br />
отговорности<br />
учител по чешки език<br />
преподаване<br />
ПРЕПОДАВАТЕЛСКИ ОПИТ<br />
(може и в приложение)<br />
• Дати (от-до) уч. 2007/2008, 2008/2009 г.<br />
• Учебно заведение<br />
СУ “<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>”<br />
• Факултет/Департамент<br />
Факултет по славянски филологии<br />
• Курсове<br />
Славянска филология, профил чешки език и литература: курсове ІІ, ІІІ, V: упражнения по<br />
практически чешки език, упражнения по съвременен чешки език (теоретичен курс), лекции<br />
по стилистика <strong>на</strong> чешкия език;<br />
Българска филология, курс ІІ: упражнения по сравнител<strong>на</strong> граматика <strong>на</strong> славянските<br />
езици.<br />
• Дати (от-до) от 13.03.2007 г. до края <strong>на</strong> уч. 2006/2007 г.<br />
• Учебно заведение<br />
СУ “<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>”<br />
• Факултет/Департамент<br />
• Курсове<br />
Факултет по славянски филологии<br />
Славянска филология, профил чешки език и литература, курсове І – ІІІ: упражнения по<br />
практически чешки език, упражнения по съвременен чешки език (теоретичен курс);<br />
ІІ специалност чешки език, курс ІІ (практически чешки език);<br />
Българска филология, курс ІІ (упражнения по сравнител<strong>на</strong> граматика <strong>на</strong> славянските<br />
езици).<br />
• Дати (от-до)<br />
• Учебно заведение<br />
• Факултет/Департамент<br />
• Курсове<br />
уч. 1997/1998, 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005, 2005/ 2006, 2006/2007 (до 12.03.2007 г.)<br />
СУ “<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>”<br />
Факултет по славянски филологии<br />
ІІ специалност чешки език, курс І, ІІ: практически чешки език.<br />
• Дати (от-до) уч. 1997/1998, 1998/1999<br />
• Учебно заведение<br />
Славянски университет, гр. София<br />
• Факултет/Департамент<br />
Факултет “Прилож<strong>на</strong> лингвистика”<br />
• Курсове<br />
Практически чешки език, курс І, ІІ <strong>на</strong> всички специалности.<br />
• Дати (от-до) 25.11.1996 г. – 30.06.1997 г.<br />
• Учебно заведение<br />
• Факултет/Департамент<br />
• Курсове<br />
142 СОУ с изучаване <strong>на</strong> чужди езици “В. Ханчев”, гр. София<br />
Практически чешки език, Х клас<br />
НАУЧНИ ПУБЛИКАЦИИ Приложение 1<br />
2 стр.<br />
Автобиография<br />
[ ФАМИЛИЯ, други име<strong>на</strong> ]
ОБРАЗОВАНИЕ И ОБУЧЕНИЕ<br />
• Дати (от-до) 1.07.1997 – 31.12.2000 г.<br />
Редов<strong>на</strong> докторантура по специалност 05.04.18 славянски езици<br />
• Име и вид <strong>на</strong> обучаващата или<br />
образовател<strong>на</strong>та организация<br />
• Основни предмети/застъпени<br />
професио<strong>на</strong>лни умения<br />
Институт за български език при БАН, Секция за славянски езици.<br />
Дисертация <strong>на</strong> тема “Словообразувателни тенденции при съществителните име<strong>на</strong> в<br />
българския и чешкия език в края <strong>на</strong> ХХ век”. Научен ръководител: ст.н.с. д-р Ю. Балтова.<br />
Рецензенти: ст.н.с. І ст. д.ф.н. М. Попова, доц. Я. Бъчваров.<br />
• Наименование <strong>на</strong> придобитата Науч<strong>на</strong> и образовател<strong>на</strong> степен доктор<br />
квалификация<br />
• Ниво по <strong>на</strong>цио<strong>на</strong>л<strong>на</strong>та<br />
класификация (ако е приложимо)<br />
• Дати (от-до) 1991–1996 г.<br />
• Име и вид <strong>на</strong> обучаващата или<br />
образовател<strong>на</strong>та организация<br />
• Основни предмети/застъпени<br />
професио<strong>на</strong>лни умения<br />
СУ «<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>», Факултет по славянски филологии<br />
Диплом<strong>на</strong> работа <strong>на</strong> тема “Тенденции при образуването <strong>на</strong> нови съществителни име<strong>на</strong> за<br />
лица в българския и чешкия език” (с <strong>на</strong>учен ръководител гл. ас. Я. Бъчваров). София,<br />
1996.<br />
• Наименование <strong>на</strong> придобитата Висше образование, специалност Славянска филология: специалист по чешки език и<br />
квалификация литература<br />
• Ниво по <strong>на</strong>цио<strong>на</strong>л<strong>на</strong>та<br />
класификация (ако е приложимо)<br />
• Дати (от-до) 1988–1993 г.<br />
• Име и вид <strong>на</strong> обучаващата или СУ «<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>», Факултет по славянски филологии<br />
образовател<strong>на</strong>та организация<br />
• Основни предмети/застъпени Диплом<strong>на</strong> работа <strong>на</strong> тема “Образуване <strong>на</strong> nomina agentis в български и чешки” (с <strong>на</strong>учен<br />
професио<strong>на</strong>лни умения ръководител проф. Ив. Буюклиев). София, 1993.<br />
• Наименование <strong>на</strong> придобитата Висше образование, специалност Българска филология: специалист по български език и<br />
квалификация литература и преподавател в средните училища<br />
• Ниво по <strong>на</strong>цио<strong>на</strong>л<strong>на</strong>та<br />
класификация (ако е приложимо)<br />
• Дати (от-до) 1984 – 1988 г.<br />
• Име и вид <strong>на</strong> обучаващата или 31 ЕСПУ “Д. Полянов”, гр. София, паралелка с разширено изучаване <strong>на</strong> английски език.<br />
образовател<strong>на</strong>та организация<br />
• Основни предмети/застъпени<br />
професио<strong>на</strong>лни умения<br />
• Наименование <strong>на</strong> придобитата Средно образование<br />
квалификация<br />
• Ниво по <strong>на</strong>цио<strong>на</strong>л<strong>на</strong>та<br />
класификация (ако е приложимо)<br />
• Дати (от-до) 1977 - 1984 г.<br />
• Име и вид <strong>на</strong> обучаващата или<br />
образовател<strong>на</strong>та организация<br />
• Основни предмети/застъпени<br />
професио<strong>на</strong>лни умения<br />
• Наименование <strong>на</strong> придобитата<br />
квалификация<br />
4-то основно училище “Н. Й. Вапцаров”, гр. София<br />
Основно образование (до 7-ми клас вкл.).<br />
3 стр.<br />
Автобиография<br />
[ ФАМИЛИЯ, други име<strong>на</strong> ]
• Ниво по <strong>на</strong>цио<strong>на</strong>л<strong>на</strong>та<br />
класификация (ако е приложимо)<br />
ЛИЧНИ УМЕНИЯ И КОМПЕТЕНЦИИ<br />
Придобити в жизнения път или в<br />
професията, но не непременно<br />
удостоверени с официален<br />
документ или диплома.<br />
МАЙЧИН ЕЗИК<br />
български<br />
ДРУГИ ЕЗИЦИ<br />
• Четене<br />
• Писане<br />
• Разговор<br />
• Четене<br />
• Писане<br />
• Разговор<br />
• Четене<br />
• Писане<br />
• Разговор<br />
• Четене<br />
• Писане<br />
• Разговор<br />
• Четене<br />
• Писане<br />
• Разговор<br />
СОЦИАЛНИ УМЕНИЯ И КОМПЕТЕНЦИИ<br />
Съвместно съжителство с други<br />
хора в интеркултурно<br />
обкръжение, в ситуации, в които<br />
комуникацията и екип<strong>на</strong>та<br />
работа са от съществено<br />
з<strong>на</strong>чение (<strong>на</strong>пример в културата<br />
и спорта) и др.<br />
ОРГАНИЗАЦИОННИ УМЕНИЯ И<br />
КОМПЕТЕНЦИИ<br />
Коорди<strong>на</strong>ция, управление и<br />
адмистрация <strong>на</strong> хора, проекти и<br />
бюджети в професио<strong>на</strong>л<strong>на</strong>та<br />
среда или <strong>на</strong> доброволни <strong>на</strong>чала<br />
(<strong>на</strong>пример в областта <strong>на</strong><br />
културата и спорта) у дома и др.<br />
ЧЕШКИ<br />
отлично ниво<br />
отлично ниво<br />
отлично ниво<br />
РУСКИ<br />
ДОБРО НИВО<br />
ДОБРО НИВО<br />
ДОБРО НИВО<br />
АНГЛИЙСКИ<br />
ДОБРО НИВО<br />
ДОБРО НИВО<br />
ДОБРО НИВО<br />
ПОЛСКИ, СЛОВАШКИ, СРЪБСКИ, ХЪРВАТСКИ, БЕЛОРУСКИ, УКРАИНСКИ<br />
ДОБРО НИВО<br />
ОСНОВНО НИВО<br />
ОСНОВНО НИВО<br />
НЕМСКИ<br />
ОСНОВНО НИВО<br />
ОСНОВНО НИВО<br />
ОСНОВНО НИВО<br />
Участие в <strong>на</strong>учни проекти – работа в екип.<br />
Административен опит като секретар <strong>на</strong> секция в Институт за български език при БАН.<br />
Организационен опит: участие в подготовката и провеждането <strong>на</strong> <strong>на</strong>учни конференции с<br />
между<strong>на</strong>родно участие.<br />
4 стр.<br />
Автобиография<br />
[ ФАМИЛИЯ, други име<strong>на</strong> ]
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ<br />
Член <strong>на</strong> Комисията по славянско словообразуване към Между<strong>на</strong>родния комитет <strong>на</strong><br />
славистите (от 2005 г.).<br />
Член <strong>на</strong> Бохемия клуб, София.<br />
ПРИЛОЖЕНИЯ<br />
ПРИЛОЖЕНИЕ 1: НАУЧНИ ПУБЛИКАЦИИ<br />
ПРИЛОЖЕНИЕ 2: УЧАСТИЕ В НАУЧНИ ПРОЕКТИ<br />
5 стр.<br />
Автобиография<br />
[ ФАМИЛИЯ, други име<strong>на</strong> ]
ПРИЛОЖЕНИЕ 1<br />
НАУЧНИ ПУБЛИКАЦИИ<br />
НА ГЛ. АС. Д-Р ЦВЕТАНКА ДИМЧОВА АВРАМОВА<br />
(ПОДБРАНА БИБЛИОГРАФИЯ)<br />
І. Монографии<br />
1. Словообразувателни тенденции при съществителните име<strong>на</strong> в българския и<br />
чешкия език в края <strong>на</strong> ХХ век. Дисертация за присъждане <strong>на</strong> <strong>на</strong>уч<strong>на</strong>та и образовател<strong>на</strong><br />
степен “доктор”. София, 2002. Отпечата<strong>на</strong> като монография. Изд. Херон Прес, София,<br />
2003. 259 стр. [Рец.: Попова, М. – Съпоставително езикоз<strong>на</strong>ние, 2005, № 1, стр. 184–<br />
190; Копривица, В. – Српски jезик, бр. 10/1–2, год. Х, Београд 2005, стр. 905–911.;<br />
Железарова, Р. Monografie o slovotvorných tendencích substantiv v bulharštině a češtině. –<br />
Češtinář, 2006, 3, стр. 94–97].<br />
ІІ. Статии и доклади<br />
2а. За някои тенденции при образуването <strong>на</strong> нови съществителни име<strong>на</strong> за лица в<br />
българския и чешкия език. – Съпоставително езикоз<strong>на</strong>ние, ХХІІ, 1997, 3, стр. 43–54.<br />
2б. O některých tendencích při tvoření nových podstatných jmen označujících osoby v<br />
bulharštině a češtině. – Sborník prací filosofické fakulty Brněnské university, 1998, A 46, стр.<br />
143–150.<br />
3. Slovotvorná charakteristika nových činitelských jmen pro pojmenování osob v<br />
bulharštině a češtině. В: Slavica Pragensia ad tempora nostra. Konference ke 150. výročí<br />
založení stolice slovanské filologie na Karlově univerzitě. Euroslavica. Praha, 1998, стр. 177–<br />
181.<br />
4. Наблюдения върху някои словообразувателни тенденции в езика <strong>на</strong> българските<br />
медии след 1989 г. В: Медиите и езикът им / ни. София, 1999, стр. 175–179.<br />
5. Nová slova v kontextu komunikačním. В: Antropologie dialogu. Souznění a<br />
nedorozumění mezi Čechy a Bulhary. Praha, 2000, стр. 142–147.<br />
6. Новите производни думи в чешкия език и модер<strong>на</strong>та лексикография. В: За<br />
думите и речниците. Лексикографски и лексиколожки четения ’98. София, 2000, стр.<br />
123–127.<br />
7. Slovotvorné tendence u substantiv v bulharštině a češtině v 80. a 90. letech 20. století. –<br />
Slavia, 2002, č. 1, s. 23–33.<br />
8. Прагматични тенденции в субстантивното словообразуване <strong>на</strong> българския език в<br />
края <strong>на</strong> ХХ в. в съпоставка с чешкия. В: Славистиката в <strong>на</strong>чалото <strong>на</strong> ХХІ в. Традиции и<br />
очаквания. Доклади от Шестите <strong>на</strong>цио<strong>на</strong>лни славистични четения. София, 2003, стр.<br />
310–317.<br />
9. Основни тенденции при образуването <strong>на</strong> префиксални съществителни в<br />
българския и чешкия език в края <strong>на</strong> ХХ век. – Съпоставително езикоз<strong>на</strong>ние ХХVІІІ,<br />
2003, № 2, стр. 5–42.<br />
10. (В съавторство с П. Осенова): Отново по въпроса за границата между слож<strong>на</strong><br />
дума и словосъчетание (през призмата <strong>на</strong> <strong>на</strong>й-новата българска лексика). – Български<br />
език, 2003, № 1, стр. 68–75. Също в: Littera. Scripta. Manet. Сборник в чест <strong>на</strong> 65-<br />
годишни<strong>на</strong>та <strong>на</strong> проф. дфн Василка Радева. София, Унив. издат. “<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong><br />
<strong>Охридски</strong>”, 2005, стр. 346–358; Езиковедски проучвания в памет <strong>на</strong> проф. Йордан<br />
Заимов. София: Акад. издат. “Марин Дринов”, 2005, стр. 111–118.<br />
11. Internacionalizace a autochtonizace u nových příslušenských názvů (nomina<br />
pertinentia) v bulharštině a češtině. В: Internacionalizmy v nové slovnní zásobě. Sborník<br />
příspěvků z konference Praha, 16 – 18. června 2003. Прага, 2003, стр. 84 – 93.<br />
6 стр.<br />
Автобиография<br />
[ ФАМИЛИЯ, други име<strong>на</strong> ]
12. Субстантивните композитуми в българския и чешкия език в края <strong>на</strong> Хх век от<br />
глед<strong>на</strong> точка <strong>на</strong> езиковата типология. В: Dynamika a inovace v češtině a bulharštině (90. léta<br />
20. století). Sborník příspěvků z pracovního setkání Sofie, 7. října 2002. Прага, 2003, стр. 38–<br />
59.<br />
13. О словообразовательной омонимии и полисемии суффиксальных дериватов в<br />
славянских языках. – Балканско езикоз<strong>на</strong>ние / Linguistique balkanique XLIII, 2003–2004,<br />
2–3, стр. 221–230.<br />
14. (В съавторство с Ю. Балтова): Процесите <strong>на</strong> глобализация и книжовноезиковите<br />
тенденции в словообразуването <strong>на</strong> славянските езици. – Списание <strong>на</strong> БАН, 2004, № 2, стр.<br />
7–13.<br />
15. Новите думи през призмата <strong>на</strong> словообразувател<strong>на</strong>та норма и система. В:<br />
Стандарт и субстандарт – диахронни и синхронни аспекти. Шумен, 2005, стр. 241–252.<br />
16. „Райската ябълка“ – този костелив орех или за представянето <strong>на</strong> съставните<br />
<strong>на</strong>звания в тълковен речник (в съпоставителен план)“. В: Юбилеен славистичен сборник.<br />
Сборник с доклади от между<strong>на</strong>род<strong>на</strong>та славистич<strong>на</strong> конференция по повод<br />
десетгодишния юбилей <strong>на</strong> специалност славянска филология в Югозападния<br />
университет „Неофит Рилски“ Благоевград, 03.–05.12.2004 г. Благоевград, 2005, стр.<br />
196–206. Също в: www.belb.net<br />
17. Сравнителни и съпоставителни изследвания в областта <strong>на</strong> словообразуването <strong>на</strong><br />
славянските езици. В: Славистика и общество. София, 2006, стр. 77–82.<br />
18. Проблеми <strong>на</strong> представянето <strong>на</strong> <strong>на</strong>званията <strong>на</strong> растения в речниците (върху<br />
съпоставителен материал). Доклад, представен <strong>на</strong> Третата <strong>на</strong>цио<strong>на</strong>л<strong>на</strong> конференция с<br />
между<strong>на</strong>родно участие Лексикология, фразеология и лексикография в памет <strong>на</strong> проф.<br />
д.ф.н. Кети Анкова–Ничева. София, 14–16 май 2004 г. Под печат в сборник с<br />
материалите от конференцията. Също в: Съпоставително езикоз<strong>на</strong>ние, 2006, 1, стр. 30–<br />
40.<br />
19. За конкуренцията в суфиксалното субстантивно словообразуване <strong>на</strong> българския<br />
и чешкия език в края <strong>на</strong> ХХ век. В: Нацио<strong>на</strong>лният език в условията <strong>на</strong> чужди влияния и<br />
глобализация. София, 2006, стр. 282–294.<br />
20. Přenesené významy lexikálních jednotek z tematické skupiny „nádobí“ v bulharštině,<br />
češtině a srbštině. В: Studia Balkanica Bohemo-Slovaca VI. Brno, 2006, стр. 979–989.<br />
21. Прилагателни с анти- или антиприлагателни? В: <strong>Св</strong>етът <strong>на</strong> речника. <strong>Св</strong>етът в<br />
речника. Юбилеен сборник, посветен <strong>на</strong> 70-годишни<strong>на</strong>та <strong>на</strong> чл.-кор. д.ф.н. Ем.<br />
Пернишка. В. Търново, 2006: З<strong>на</strong>к ’99, стр. 277 – 286.<br />
22. О прагматико-стилистической функции производного слова. В:<br />
Функцыя<strong>на</strong>льныя аспекты словаўтварэння. Даклады ІХ Мiж<strong>на</strong>род<strong>на</strong>й <strong>на</strong>вуковай<br />
канферэнцыi Камiсii па славянскаму словаўтварэнню пры Мiж<strong>на</strong>родным камiтэце<br />
славистаў Мiнск / Беларусь 9 – 14 кастрычнiка 2006 г. Мiнск 2006, стр. 22–37.<br />
23. По въпроса за “двустранността” <strong>на</strong> словообразувателните афикси. – Българска<br />
реч, 2006, 2–3, стр. 23–29.<br />
24а. Univerbáty v lexikálním systému jazyka. – Bohemistyka 2007, 3, s. 190 – 206.<br />
24б. Универбатите в лексикал<strong>на</strong>та система <strong>на</strong> езика. – Съпоставително<br />
езикоз<strong>на</strong>ние, 2008, 1.<br />
25. Проблемът за словообразувател<strong>на</strong>та омонимия и полисемия при суфиксалните<br />
деривати в славянските езици. В: Sprachliche Kategorien und die slawische Wortbildung. Ed.<br />
H. Burkhardt, A. Nagórko. Hildesheim – Zürich – New Zork: Olms, 2007, стр. 143–162.<br />
26. Internacionalizační tendence v české slovotvorbě na přelomu 20. a 21. století. В:<br />
Přednášky ze XL. jubilejního ročníku LŠSS (věnováno mladým bohemistům). Brno 2007, стр.<br />
7 стр.<br />
Автобиография<br />
[ ФАМИЛИЯ, други име<strong>на</strong> ]
5–22.<br />
37. За статута <strong>на</strong> някои морфеми при адаптирането <strong>на</strong> чужди глаголи в българския<br />
език в съпоставка с чешки (върху материал от <strong>на</strong>й-новата лексика). Доклад, представен<br />
<strong>на</strong> Юбилей<strong>на</strong>та <strong>на</strong>уч<strong>на</strong> конференция „Отговорността пред езика” Шумен, 11-12.09.2007<br />
г. (Под печат в сборник с материалите от конференцията).<br />
28. Адаптация и деривация (върху материал от българския и чешкия език). Доклад,<br />
представен <strong>на</strong> Десетата между<strong>на</strong>род<strong>на</strong> конференция <strong>на</strong> Комисията по славянско<br />
словообразуване при Между<strong>на</strong>родния комитет <strong>на</strong> славистите „Словобразуване и<br />
лексикология”, София, 1–6 октомври 2007 г. (Под печат в сборник с материалите от<br />
конференцията).<br />
29. Бележката разговорно в тълковните речници <strong>на</strong> съвременния български език.<br />
Доклад, изнесен <strong>на</strong> VІІІ-та <strong>на</strong>цио<strong>на</strong>л<strong>на</strong> <strong>на</strong>уч<strong>на</strong> конференция “Проблеми <strong>на</strong> уст<strong>на</strong>та<br />
комуникация”, В. Търново, 5–6 юни 2008 г. (Под печат в сборник с материалите от<br />
конференцията).<br />
ІІІ. Рецензии и анотации<br />
30. Nová slova v češtině. Slovník neologizmů (O. Martincová a kol.). Praha, Academia,<br />
1998, 356 s. – Български език, 1999/2000, кн. 1, стр. 98–99 // Лексикографски преглед,<br />
2001, кн. 4, стр. 38–42.<br />
31. Konfrontační studium inovačních procesů ve slovanských jazycích. Red. Eva<br />
Šlaufová. Praha, Euroslavica, 1999, 124 str. – Съпоставително езикоз<strong>на</strong>ние, ХХV, 2000, №<br />
2, стр. 180–182.<br />
32. Савицкий, Шишкова, Шлауфова. Rusko-český a česko-ruský slovník neologizmů /<br />
Русско-чешский и чешско-русский словарь неологизмов. Praha, Academia, 1999. 136 str. –<br />
Лексикографски преглед, 2001, кн. 4, стр. 33–34.<br />
33. А. Ковачев. Карл Гутшмит. Био-библиография. Изд. Астарта, Велико Търново,<br />
2002, 68 стр. – Slavia, ročník 73, 2004, č. 1, s. 101–102.<br />
34. Чешко-български речник в два тома. Ред. <strong>Св</strong>. Иванчев. Изд. “Труд & Прозорец”,<br />
София, 2002. – Съпоставително езикоз<strong>на</strong>ние, 2004, № 1, стр. 118–123.<br />
35. Slavica v české řeči I. České překlady ze slovanských jazyků do roku 1860. Sestavil<br />
Josef Bečka s kolektivem. II. dolpněné vydání připravili Jiří Bečka a Karolína Skwarska.<br />
Slovanský ústav, Euroslavica, Praha, 2002. 168 s. Slavica v české řeči II. České překlady ze<br />
slovanských jazyků 1861 – 1890. Jiří Bečka a kol. Slovanský ústav, Euroslavica, Praha, 2002.<br />
632 s. – Съпоставително езикоз<strong>на</strong>ние, 2004, № 3, стр. 160–166.<br />
36. Nový česko-bulharský slovník. – Češtinář, r. XV, č. 5, 2004/2005, стр. 156–159.<br />
37. (В съавторство с Ю. Балтова). Komparacja systemów i funkcjonowania<br />
współczsnych języków słowiańskich 1. Słowotwórstwo / Nominacja. Redaktor naukowy<br />
Ingeborg Ohneiser. Opole, Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 2003. 541 s. –<br />
Съпоставително езикоз<strong>на</strong>ние, 2006, № 3, стр. 156–166.<br />
38. Krystyna Waszakowa. Przejawy internacjonalizacji w słowotwórstwie współczesnej<br />
polszczyzny. Wydawnictwa Uniwesytetu Warszawskiego. Warszawa 2005, 265 s. –<br />
Съпоставително езикоз<strong>на</strong>ние, 2007, № 1, стр. 118–125.<br />
8 стр.<br />
Автобиография<br />
[ ФАМИЛИЯ, други име<strong>на</strong> ]<br />
ІV. Други<br />
39. В памет <strong>на</strong> PhDr Miloš Dokulil, DrSc. (5.07.1912 – 2.11.2002) – Homo Bohemicus,<br />
2003, № 3, стр. 62–63.<br />
40. Deset let Bohemia klubu v Sofii. – Češtinář, ročník XV, 2004/2005, č. 1, s. 17–22.<br />
41. Типология <strong>на</strong> <strong>на</strong>чините за вторично <strong>на</strong>зоваване в чешкия и българския език.
Част от колектив<strong>на</strong> планова тема <strong>на</strong> ССИБЕДЕ, ИБЕ с ръководител П. Легурска<br />
“Фрагменти от езиковата карти<strong>на</strong> през призмата <strong>на</strong> вторичното <strong>на</strong>зоваване (върху<br />
материал от български, руски, сръбски, чешки, френски, английски език и иврит)” (2004<br />
– 2006 г.). В: www.belb.net.<br />
9 стр.<br />
Автобиография<br />
[ ФАМИЛИЯ, други име<strong>на</strong> ]
ПРИЛОЖЕНИЕ 2<br />
ГЛ. АС. Д-Р ЦВЕТАНКА АВРАМОВА<br />
УЧАСТИЕ В НАУЧНИ ПРОЕКТИ<br />
І. Нацио<strong>на</strong>лни.<br />
1. “Фрагменти от езиковата карти<strong>на</strong> през призмата <strong>на</strong> вторичното <strong>на</strong>зоваване (върху<br />
материал от български, руски, сръбски, чешки, френски, английски език и иврит) (2003 –<br />
2005 г.). Колектив<strong>на</strong> тема <strong>на</strong> Секцията за съпоставително изследване <strong>на</strong> българския език<br />
с други езици, Институт за български език при БАН. Ръководител: ст.н.с. д-р П.<br />
Легурска. Авторска разработка <strong>на</strong> Цв. Аврамова: Типология <strong>на</strong> <strong>на</strong>чините за вторично<br />
<strong>на</strong>зоваване в чешкия и българския език. В: www.belb.net.<br />
2. “Съпоставително-типологичен а<strong>на</strong>лиз <strong>на</strong> лексиката в родствени и неродствени<br />
езици (върху материал от български, руски, сръбски, чешки, френски, английски език и<br />
иврит)” (2006 – 2008 г.). Колектив<strong>на</strong> тема <strong>на</strong> Секцията за съпоставително изследване <strong>на</strong><br />
българския език с други езици, Институт за български език при БАН. Ръководител: ст.н.с.<br />
д-р П. Легурска. Авторска разработка <strong>на</strong> Цв. Аврамова: Съпоставително-типологичен<br />
а<strong>на</strong>лиз <strong>на</strong> лексиката в български и чешки език.<br />
ІІ. Между<strong>на</strong>родни.<br />
3. “Тенденция към интер<strong>на</strong>цио<strong>на</strong>лизация и към съхраняване <strong>на</strong> идентичността <strong>на</strong><br />
<strong>на</strong>цио<strong>на</strong>лния език” (2002 – 2004 г.). Между<strong>на</strong>род<strong>на</strong> планова тема <strong>на</strong> Института за<br />
български език при БАН и Института за чешки език при Чешката академия <strong>на</strong> <strong>на</strong>уките.<br />
Ръководители: ст.н.с. І ст. дфн. Ем. Пернишка (ИБЕ), д-р О. Мартинцова (ИЧЕ). Авторска<br />
разработка <strong>на</strong> Цв. Аврамова: “За конкуренцията в суфиксалното субстантивно<br />
словообразуване <strong>на</strong> българския и чешкия език в края <strong>на</strong> ХХ в.”. Публ. в: Нацио<strong>на</strong>лният<br />
език в условията <strong>на</strong> чужди влияния и глабализация. София, 2006, стр. 282–294.<br />
4. “Българският и чешкият книжовен език в контекста <strong>на</strong> информационното<br />
общество” (2005–2007 г.). Между<strong>на</strong>род<strong>на</strong> планова тема <strong>на</strong> Института за български език<br />
при БАН и Института за чешки език при Чешката академия <strong>на</strong> <strong>на</strong>уките. Ръководители:<br />
чл.-кор. ст.н.с. І ст. д.ф.н. Ем. Пернишка (ИБЕ), ст.н.с. д-р П. Костадинова (ИБЕ), доц. д-<br />
р К. Олива (ИЧЕ). Работа по първа подтема <strong>на</strong> проекта “Комплексно описание <strong>на</strong><br />
лексиката в контекста <strong>на</strong> информационното общество (съпоставително изследване <strong>на</strong><br />
източниците <strong>на</strong> езиков материал и <strong>на</strong> <strong>на</strong>чините за тяхното използване)”. Авторска<br />
разработка <strong>на</strong> Цв. Аврамова: Комплексно описание <strong>на</strong> лексиката от глед<strong>на</strong> точка <strong>на</strong><br />
ней<strong>на</strong>та мотивираност. (Под печат).<br />
10 стр.<br />
Автобиография<br />
[ ФАМИЛИЯ, други име<strong>на</strong> ]