Obsługa RT SC-2 - Wacker Neuson Group
Obsługa RT SC-2 - Wacker Neuson Group
Obsługa RT SC-2 - Wacker Neuson Group
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
0182601pl 001 0310<br />
Instrukcja obsługi<br />
Walec<br />
<strong>RT</strong> 56<strong>SC</strong>-2<br />
<strong>RT</strong> 82<strong>SC</strong>-2
Prawa<br />
autorskie<br />
Znaki<br />
handlowe<br />
© Copyright 2010 <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation.<br />
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są zastrzeżone.<br />
Nabywcy maszyny od producenta zezwala się na sporządzanie fotokopii tej publikacji.<br />
Wszelkie inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej, pisemnej zgody <strong>Wacker</strong><br />
<strong>Neuson</strong> Corporation.<br />
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmę <strong>Wacker</strong><br />
<strong>Neuson</strong> Corporation stanowią naruszenie obowiązujących praw autorskich. Winni<br />
takich wykroczeń będą ścigani sądownie.<br />
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią własność ich<br />
odpowiednich właścicieli.<br />
Producent <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation<br />
N92W15000 Anthony Avenue<br />
Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.<br />
Tel.: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957<br />
www.wackerneuson.com<br />
Przetłumaczo<br />
na instrukcja<br />
Niniejsza instrukcja obsługi jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji. Pierwotnym<br />
językiem tej instrukcji obsługi jest angielski amerykański.
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Wstęp<br />
Wst�p<br />
Urz�dzenia omawiane w niniejszej instrukcji<br />
Maszyny Nr handlowy maszyny<br />
<strong>RT</strong> 56 <strong>SC</strong>-2 0620294<br />
0620844<br />
<strong>RT</strong> 82 <strong>SC</strong>-2 0620293<br />
0620525<br />
0620529<br />
0620530<br />
0620845<br />
Dokumentacja maszyny<br />
� Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.<br />
� Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części.<br />
� Wskazówki na temat serwisu i napraw maszyny znaleźć można w osobnej<br />
instrukcji napraw.<br />
� Prosimy skontaktować się z firmą <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation, albo odwiedzić<br />
witrynę www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych dokumentów.<br />
� Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod<br />
ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer seryjny.<br />
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji<br />
� Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i<br />
konserwacji powyższych modeli firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>. Dla własnego bezpieczeństwa<br />
i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać,<br />
zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi.<br />
� Firma <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji<br />
technicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia<br />
parametrów lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.<br />
� Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili<br />
opublikowania. Firma <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation zastrzega sobie prawo<br />
dokonywania dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.<br />
Aprobata producenta<br />
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części, elementów<br />
osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:<br />
� Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy<br />
osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>.<br />
� Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez autoryzowane<br />
centrum serwisowe firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> zgodnie z pisemnymi<br />
instrukcjami, opublikowanymi przez firmę <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>.<br />
� Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają<br />
kryteriów zatwierdzenia.<br />
wc_tx001252pl.fm 3
Wstęp <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może<br />
mieć następujące skutki:<br />
� wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz<br />
innych osób w obszarze roboczym;<br />
� trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.<br />
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> w<br />
razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych<br />
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.<br />
4 wc_tx001252pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Spis treści<br />
Wstęp 3<br />
1 Przepisy bezpieczeństwa 9<br />
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ............................................. 9<br />
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 10<br />
1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 11<br />
1.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 14<br />
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 15<br />
2 Naklejki 19<br />
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 19<br />
2.2 Naklejki ostrzegawcze ........................................................................ 20<br />
2.3 Naklejki informacyjne ......................................................................... 24<br />
3 <strong>Obsługa</strong> 28<br />
3.1 <strong>Obsługa</strong> i konserwacja ....................................................................... 28<br />
3.2 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ................................. 32<br />
3.3 Funkcje sterowania ............................................................................ 33<br />
3.4 Dostęp do przedziału silnika i elementów hydraulicznych .................. 34<br />
3.5 Dostęp do przedziału elementów sterujących .................................... 34<br />
3.6 Tablica sterownicza ............................................................................ 35<br />
3.7 Nadajnik SmartControl <strong>SC</strong>-2 .......................................................... 37<br />
3.8 System sterowania za pomocą .......................................................... 40<br />
3.9 Przed uruchomieniem ........................................................................ 42<br />
3.10 Rozruch .............................................................................................. 43<br />
3.11 Wyłączanie ......................................................................................... 44<br />
3.12 Kolory i sygnały pierścienia świetlnego .............................................. 46<br />
3.13 <strong>Obsługa</strong> .............................................................................................. 48<br />
3.14 Umiejscowienie operatora .................................................................. 50<br />
3.15 Zasięg ................................................................................................. 52<br />
3.16 Charakterystyka sterowania ............................................................... 53<br />
3.17 Akumulatory NiMH ............................................................................. 53<br />
3.18 Wymiana zespołu akumulatorów ........................................................ 54<br />
3.19 Ładowanie akumulatorów nadajnika .................................................. 54<br />
3.20 Stabilność maszyny ............................................................................ 56<br />
wc_bo0182601pl_001TOC.fm 5
Spis treści <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.21 Praca na skarpie .................................................................................58<br />
3.22 Pręt blokujący przegub ........................................................................58<br />
3.23 Przewrócenie się .................................................................................59<br />
3.24 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny .......................................60<br />
3.25 Informacje ogólne o ECM i narzędziu diagnostycznym .......................61<br />
3.26 Etapy ECM i uruchamianie silnika .......................................................62<br />
3.27 Monitorowanie elektromagnesów przez ECM .....................................64<br />
3.28 Podłączenie narzędzia diagnostycznego ............................................65<br />
3.29 Tryby reakcji na przechył w ECM ........................................................66<br />
3.30 Programowanie trybu reakcji na przechył w ECM ...............................67<br />
3.31 Uruchamianie trybu diagnostycznego ECM ........................................68<br />
3.32 Kody usterek i błędów ECM ................................................................69<br />
3.33 Zerowanie danych diagnostycznych ECM i lampki przechyłu .............72<br />
3.34 Sposób kalibracji joysticków ................................................................73<br />
4 Konserwacja 74<br />
4.1 Przewożenie ........................................................................................74<br />
4.2 Podnoszenie maszyny ........................................................................74<br />
4.3 Zabezpieczanie walca na miejscu pracy .............................................75<br />
4.4 Przechowywanie .................................................................................76<br />
4.5 Nowe walce .........................................................................................76<br />
4.6 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................77<br />
4.7 Wymagany olej hydrauliczny ...............................................................78<br />
4.8 Poziom oleju hydraulicznego ...............................................................79<br />
4.9 Wymiana oleju i filtra oleju hydraulicznego .........................................80<br />
4.10 Połączenie przegubowe, cylinder sterujący i zawiasy pokrywy ...........82<br />
4.11 Czyszczenie nadajnika SmartControlTM ............................................83<br />
4.12 Skrzynka przekładniowa napędu .........................................................84<br />
4.13 Smarowanie wzbudnicy .......................................................................85<br />
4.14 Prety zgarniajace .................................................................................86<br />
4.15 Zawieszenie przeciwwstrząsowe ........................................................87<br />
4.16 Wymiana wałów ..................................................................................88<br />
4.17 Akumulator ..........................................................................................89<br />
4.18 Wymiana olej .......................................................................................90<br />
4.19 Wymiana oleju i filtra ...........................................................................91<br />
4.20 Filtr powietrza ......................................................................................92<br />
4.21 Konserwacja układu doprowadzania paliwa ........................................93<br />
4.22 Filtr paliwa ...........................................................................................93<br />
4.23 Spuszczanie wody z odwadniacza filtru paliwa ...................................94<br />
4.24 Zalewanie układu paliwowego .............................................................94<br />
6 wc_bo0182601pl_001TOC.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Spis treści<br />
4.25 Ciecz chłodząca ................................................................................. 94<br />
4.26 Luz zaworowy ..................................................................................... 95<br />
4.27 Sprawdzić i wyregulować pasek wentylatora ..................................... 96<br />
4.28 Wykrywanie i usuwanie usterek ......................................................... 97<br />
5 Schematy 100<br />
5.1 Schemat okablowania ...................................................................... 100<br />
5.2 Przewodowych ................................................................................. 102<br />
5.3 Schemat połączeń hydraulicznych ................................................... 108<br />
5.4 Hydraulicznych ................................................................................. 109<br />
6 Dane techniczne 110<br />
6.1 Silnik ................................................................................................. 110<br />
6.2 Walec ............................................................................................... 111<br />
6.3 Smarowanie ..................................................................................... 112<br />
6.4 Pomiary dotyczące hałasu i drgania ................................................. 112<br />
6.5 Wymiary ........................................................................................... 113<br />
6.6 Zgodność z wymaganiami dotyczącymi emisji promieniowania ....... 113<br />
wc_bo0182601pl_001TOC.fm 7
Spis treści <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
8 wc_bo0182601pl_001TOC.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Przepisy bezpieczeństwa<br />
1 Przepisy bezpieczeństwa<br />
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi<br />
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera symbole BHP:<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA,<br />
NOTYFIKACJA i WSKAZÓWKA, do których należy stosować si�, aby<br />
unikn�ć obrażeń cielesnych, uszkodzeń maszyny lub niewłaściwej<br />
konserwacji.<br />
To jest symbol ostrzezenia o niebezpieczenstwie. Sluzy do ostrzegania przed<br />
potencjalnym niebezpieczenstwem dla personelu.<br />
� Nalezy stosowac sie do wszystkich komunikatów bezpieczenstwa podanych po<br />
tym symbolu.<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia, która —<br />
jeżeli się jej nie zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważnie obrażenia.<br />
� Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszystkich<br />
komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrzegającym.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie<br />
— może spowodować śmierć lub poważnie obrażenia.<br />
� Aby uniknąć prawdopodobnej śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze<br />
stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za<br />
tym słowem ostrzegającym.<br />
PRZESTROGA<br />
Słowo ostrzegające PRZESTROGA sygnalizuje sytuację zagrożenia, która — jeżeli<br />
się jej nie zapobiegnie — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.<br />
� Aby uniknąć lekkich lub umiarkowanych obrażeń, zawsze stosować się do<br />
wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem<br />
ostrzegającym.<br />
NOTYFIKACJA: Kiedy komunikat NOTYFIKACJA podany jest bez<br />
symbolu ostrzezenia o niebezpieczenstwie, wskazuje on na sytuacje<br />
zagrozenia, która — jezeli sie jej nie zapobiegnie — moze<br />
spowodowac straty materialne.<br />
Wskazówka: Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z<br />
punktu widzenia procedury.<br />
wc_si000472pl.fm 9
Przepisy bezpieczeństwa <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny<br />
Opisywana maszyna to zdalnie sterowany walec budowlany. Walec<br />
budowlany <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> składa się z dwóch osobnych,<br />
połączonych przegubowo połów (przedniej i tylnej). Każda połowa<br />
maszyny jest wyposażona w zespół wzbudnicy i dwa bębny. Przednia<br />
połowa zawiera także silnik diesla oraz pompy obsługujące<br />
hydrostatyczny układ napędowy. W tylnej połowie znajduje się<br />
zbiornik oleju hydraulicznego i zbiornik paliwa. Silnik diesla napędza<br />
układy hydrauliczne odpowiedzialne za ruch maszyny oraz wibrację<br />
bębnów. Operator steruje wszystkimi funkcjami maszyny (kierowanie,<br />
wibracja, uruchamianie/zatrzymywanie silnika) przy pomocy układu<br />
sterującego wykorzystującego promieniowanie podczerwone.<br />
Niniejsza maszyna jest przeznaczona do ubijania podłoża, zasypki i<br />
spoistych typów gleby.<br />
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do<br />
użytkowania zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem.<br />
Wykorzystywanie maszyny do jakichkolwiek innych celów może<br />
spowodować trwałe jej uszkodzenie lub poważne obrażenia ciała<br />
operatora bądź innych osób w obszarze roboczym. Gwarancja nie<br />
obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym<br />
użytkowaniem.<br />
Niektóre przykłady nieprawidłowego użytkowania podano poniżej:<br />
• używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni<br />
roboczej,<br />
• używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów i<br />
sprzętu,<br />
• używanie maszyny do holowania innej maszyny,<br />
• używanie maszyny z przekroczeniem parametrów określonych w<br />
specyfikacji fabrycznej,<br />
• eksploatacja maszyny w sposób niezgodny z jakimikolwiek<br />
ostrzeżeniami zamieszczonymi na maszynie i w jej instrukcji<br />
obsługi.<br />
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z<br />
najnowszymi, globalnymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt<br />
został starannie opracowany, aby eliminować zagrożenia w<br />
największym możliwym stopniu oraz podnosić bezpieczeństwo<br />
operatora poprzez stosowanie osłon i umieszczanie etykiet<br />
ostrzegawczych. Jednak pomimo podejmowania środków ostrożności<br />
mogą pozostawać pewne zagrożenia. Określa się je mianem<br />
zagrożeń szczątkowych. W przypadku tej maszyny mogą one<br />
obejmować:<br />
10 wc_si000472pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Przepisy bezpieczeństwa<br />
• gorąco, hałas, spaliny i tlenek węgla wydostające się z silnika,<br />
• oparzenia powodowane rozgrzanym płynem hydraulicznym,<br />
• zagrożenia pożarowe wynikające z niewłaściwych technik<br />
tankowania,<br />
• paliwo i jego opary,<br />
• urazy spowodowane nieprawidłowymi technikami podnoszenia,<br />
• niebezpieczeństwo przygniecenia operatora (stóp, nóg lub<br />
ramion wysuniętych poza stanowisko pracy operatora) i innych<br />
osób znajdujących się w obszarze pracy maszyny, wynikające z<br />
jej nieprawidłowej eksploatacji.<br />
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy<br />
przed rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i<br />
zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w<br />
tym podręczniku.<br />
1.3 Bezpieczeństwo obsługi<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Do bezpiecznej obsługi maszyny konieczna jest jej znajomość i<br />
właściwe przeszkolenie. Maszyny obsługiwane w niewłaściwy sposób<br />
lub przez osoby bez przeszkolenia mogą być niebezpieczne. Należy<br />
przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się z rozmieszczeniem i<br />
prawidłowym zastosowaniem wszystkich przyrządów i urządzeń<br />
sterowniczych. Zanim dopuści się do obsługi maszyny<br />
niedoświadczonego pracownika, powinien on zostać przeszkolony<br />
przez osobę znającą tę maszynę.<br />
Kwalifikacje operatora<br />
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i<br />
wyłączać maszynę. Muszą oni także posiadać następujące<br />
kwalifikacje:<br />
• odebrać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny,<br />
• zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami.<br />
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:<br />
• dzieci,<br />
• osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.<br />
Contact <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> for additional training if necessary.<br />
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)<br />
Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące<br />
elementy wyposażenia ochrony osobistej (PPE):<br />
• ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,<br />
wc_si000472pl.fm 11
Przepisy bezpieczeństwa <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
• okulary ochronne z bocznymi osłonami,<br />
• elementy ochrony słuchu,<br />
• obuwie robocze lub buty z osłoną palców.<br />
Przed uruchomieniem maszyny<br />
• KAŻDORAZOWO przed użyciem maszyny należy odblokować i<br />
schować pręt zabezpieczający przegubowego złącza<br />
sterującego. Gdy pręt zabezpieczający jest zablokowany, nie<br />
można manewrować maszyną.<br />
• NIGDY nie uruchamiać uszkodzonej jednostki, wymagającej<br />
serwisowania lub naprawy.<br />
• Nie eksploatować maszyny z niezatwierdzonymi akcesoriami lub<br />
osprzętem.<br />
• Nie transportować maszyny podczas eksploatacji.<br />
Elementy sterowania i funkcje<br />
• Podczas eksploatacji urządzenia wszystkie zabezpieczenia i<br />
osłony muszą ZAWSZE znajdować się na swoich miejscach i w<br />
stanie gotowości do pracy. NIE WOLNO modyfikować lub<br />
usuwać zabezpieczeń. NIE WOLNO używać urządzenia, jeżeli<br />
brakuje dowolnego zabezpieczenia lub osłony albo jeżeli nie<br />
działają one poprawnie.<br />
• ZAWSZE sprawdzać, czy wszystkie elementy sterujące działają<br />
poprawnie od razu po uruchomieniu! NIE używać urządzenia,<br />
jeżeli wszystkie elementy sterujące nie działają właściwie.<br />
• Podczas pracy przy połączonym kablu sterującym zawsze<br />
korzystać z dostarczonego przez firmę <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> paska<br />
naszyjnego nadajnika SmartControl. Ten pasek<br />
zaprojektowano tak, aby w przypadku zsunięcia się, przechylenia<br />
lub upadku maszyny zrywał się, co pozwala na uniknięcie<br />
ciągnięcia operatora przez urządzenie.<br />
• ZABRANIA SIĘ uruchamiania maszyny z poluzowaną pokrywą<br />
wlewu paliwa lub bez niej.<br />
Znajomość obszaru roboczego<br />
• ZAWSZE zwracać uwagę na zmianę położenia innych urządzeń<br />
oraz na ruch personelu w miejscu pracy.<br />
• ZAWSZE zachowywać kontakt wzrokowy z urządzeniem we<br />
wszystkich przypadkach podczas używania elementów<br />
sterujących.<br />
• ZAWSZE należy kontrolować stan powierzchni i zachować<br />
szczególną ostrożność podczas pracy na nierównym gruncie, na<br />
wzgórzach lub na powierzchni bardzo miękkiego lub<br />
12 wc_si000472pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Przepisy bezpieczeństwa<br />
gruboziarnistego materiału. Urządzenie może się<br />
niespodziewanie przechylić lub zsunąć.<br />
• Należy ZAWSZE zachować ostrożność podczas pracy przy<br />
brzegach wykopów, rowów lub platform. Sprawdzić, czy<br />
powierzchnia gruntu jest wystarczająco stabilna, aby utrzymać<br />
ciężar maszyny z operatorem, oraz czy nie występuje ryzyko, że<br />
walec stoczy się, przewróci lub przechyli.<br />
• ZAWSZE sprawdzać, czy nie występuje niebezpieczeństwo<br />
podczas pracy na biegu wstecznym lub na wzgórzach. Zachować<br />
odpowiednią odległość od urządzenia, aby uniknąć zagrożenia w<br />
przypadku jego zsunięcia się lub przechylenia.<br />
• Trzymaj ręce, włosy i luźne elementy ubrania z dala od części<br />
ruchomych maszyny. Mogą one być wciągnięte przez maszynę.<br />
• ZAWSZE bądż pweny, że inne osoby podczas pracy ubijaka<br />
znajadują się w bezpicznej odległości. W razie wejścia kogoś na<br />
obszar pracy ubijak natychmiast należy wyłączyć.<br />
• Obsługując tę maszynę nie należy korzystać z telefonu<br />
komórkowego ani wysyłać wiadomości tekstowych.<br />
• NIGDY nie nalezy uzywac wielu walców w odleglosci 20m od<br />
siebie, bez wczesniejszego upewnienia sie, ze kazdy z walców i<br />
zalaczony do niego nadajnik zostaly nastawione na inny kanal<br />
sterowania niz pozostale walce/nadajniki uzywane na tym<br />
obszarze. Zobacz sekcja Ustawianie kanalów sterowania, aby<br />
uzyskac dodatkowe informacje.<br />
• Nie zbliżać się do przegubowego połączenia sterującego i<br />
obszaru między przednim a tylnym korpusem maszyny.<br />
• ZABRANIA SIĘ pozostawienia pracującej maszyny bez nadzoru.<br />
Po zakończeniu pracy<br />
• ZABRANIA SIĘ dotykania silnika lub tłumika, gdy silnik jest<br />
włączony oraz bezpośrednio po jego wyłączeniu. Te miejsca<br />
nagrzewają się i stwarzają ryzyko poparzenia.<br />
wc_si000472pl.fm 13
Przepisy bezpieczeństwa <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
1.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i<br />
uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa<br />
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.<br />
� Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika<br />
oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO<br />
Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie<br />
tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.<br />
� NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel,<br />
jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu<br />
wentylatorów przewodów wyciągowych.<br />
Bezpieczeństwo obsługi<br />
Podczas eksploatacji silnika:<br />
• Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.<br />
• Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie<br />
przecieka i nie ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku<br />
wycieku paliwa lub obluzowanych przewodów paliwowych.<br />
Podczas eksploatacji silnika:<br />
• Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.<br />
• Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego<br />
ognia.<br />
• Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo<br />
zaraz po jego wyłączeniu.<br />
• Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on<br />
poluzowany.<br />
• Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub<br />
wyczuwalny jest zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca<br />
rozlania i wytrzeć ją do sucha przed uruchomieniem.<br />
Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwa<br />
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:<br />
• Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.<br />
• Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.<br />
• Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.<br />
• Nie palić.<br />
14 wc_si000472pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Przepisy bezpieczeństwa<br />
• Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego<br />
silnika.<br />
• Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub<br />
otwartego ognia.<br />
• Nie uzupełniać paliwa, jeśli maszyna jest umieszczona na wózku<br />
wyposażonym w wykładzinę z tworzywa sztucznego.<br />
Elektryczność statyczna może spowodować zapłon paliwa lub<br />
oparów paliwa.<br />
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Niewłaściwie zabezpieczony sprzęt może stanowić zagrożenie<br />
bezpieczeństwa! Aby urządzenia pracowały bezpiecznie i sprawnie<br />
przez dłuższy czas, należy przeprowadzać okresową konserwację i<br />
wykonywać niezbędne naprawy.<br />
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)<br />
Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące<br />
wyposażenie ochrony osobistej:<br />
• ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,<br />
• okulary ochronne z bocznymi osłonami,<br />
• elementy ochrony słuchu,<br />
• obuwie robocze lub buty z osłoną palców.<br />
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:<br />
• związać z tyłu długie włosy;<br />
• zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).<br />
Przed przyst¹pieniem do czynnoœci serwisowych maszyny<br />
• Niektóre procedury obsługi wymagają odłączenia akumulatora<br />
maszyny. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać i<br />
zrozumieć procedury obsługi przed podjęciem jakichkolwiek prac<br />
obsługowych maszyny.<br />
• Wszystkie regulacje i naprawy MUSZĄ BYĆ zakończone przed<br />
rozpoczęciem pracy. ZABRANIA SIĘ używania maszyny ze<br />
znanym problemem lub wadą! Wszystkie naprawy i regulacje<br />
powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika.<br />
• ZABRANIA SIĘ modyfikowania urządzeń bez wyraźnej, pisemnej<br />
zgody producenta.<br />
wc_si000472pl.fm 15
Przepisy bezpieczeństwa <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
• NIE STAWAĆ pod maszyną podczas podnoszenia bądź<br />
przesuwania.<br />
• ZAWSZE wyłączaj silnik przed serwisowaniem maszyny. Jeśli<br />
silnik posiada elektryczny rozruch, odłącz zaciski ujemne<br />
akumulatora.<br />
• ZAWSZE należy upewnić się, aby zawiesia, łańcuchy, haki,<br />
rampy, dźwigniki oraz inne rodzaje urządzeń do podnoszenia<br />
były dobrze przymocowane i miały wystarczający udźwig, aby<br />
bezpiecznie podnieść i utrzymać urządzenie. Podczas<br />
podnoszenia urządzenia zawsze zwracać uwagę, czy w pobliżu<br />
nie przebywają inne osoby.<br />
• ZAWSZE blokować przegubowe złącze sterujące za pomocą<br />
pręta zabezpieczającego przed podnoszeniem i obsługą<br />
urządzenia. Obydwie części urządzenia mogą się<br />
niespodziewanie odchylić i spowodować poważne obrażenia.<br />
Podczas wykonywania czynnoœci serwisowych maszyny<br />
• ZABRANIA SIĘ czyszczenia lub serwisowania pracującej<br />
maszyny. Części obracające się mogą spowodować poważne<br />
obrażenia.<br />
• NIE używaj benzyny ani innego rodzaju paliw lub łatwopalnych<br />
rozpuszczalników do czyszczenia części urządzenia, szczególnie<br />
w pomieszczeniach zamkniętych. Może dojść do nagromadzenia<br />
się oparów paliw lub rozpuszczalników i wytworzenia mieszanki<br />
wybuchowej.<br />
• NIE zdejmować pokrywy chłodnicy, gdy silnik pracuje lub jest<br />
gorący. Płyn w chłodnicy jest gorący i znajduje się pod ciśnieniem<br />
— ryzyko poważnych oparzeń!<br />
• Wyciek płynu z niewielkich otworów jest często praktycznie<br />
niewidoczny. NIE SPRAWDZAĆ szczelności gołymi rękami.<br />
Sprawdzać szczelność używając kawałka tektury lub drewna.<br />
• NIE NALEŻY usuwać elementu papierowego filtra powietrza,<br />
filtra wstępnego ani obudowy filtra powietrza podczas pracy<br />
ubijaka<br />
• NIE otwierać przewodów hydraulicznych ani nie rozluźniać łączy<br />
hydraulicznych podczas pracy silnika! Płyn hydrauliczny pod<br />
ciśnieniem może przeniknąć skórę, wywołać oparzenia, ślepotę<br />
lub spowodować inne zagrożenia. Ustawić wszystkie elementy<br />
sterujące w pozycji neutralnej oraz wyłączyć silnik przed<br />
odłączeniem przewodów hydraulicznych.<br />
• NIE pozostawiać nadajnika SmartControl bez dozoru podczas<br />
obsługi urządzenia.<br />
16 wc_si000472pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Przepisy bezpieczeństwa<br />
Po zakoñczeniu czynnoœci serwisowych maszyny<br />
• ZAWSZE sprawdzać, czy przewody i węże zostały podłączone<br />
prawidłowo. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia<br />
maszyny i/lub odniesienia obrażeń przez osoby znajdujące się na<br />
lub w pobliżu maszyny.<br />
• Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że wszystkie<br />
narzędzia zostały z niej usunięte i że części zamienne i mocujące<br />
zostały solidnie przymocowane.<br />
• ZAWSZE po wykonaniu naprawy czy pracy konserwacyjnej<br />
zamontuj z powrotem urządzenia zabezpieczające lub osłony.<br />
Ogólne zasady bezpieczeñstwa podczas przeprowadzania serwisu<br />
• ZAWSZE regularnie sprawdzać zamocowanie zewnętrznych<br />
połączeń.<br />
• ZAWSZE utrzymuj maszynę w czystości, a naklejki czytelne.<br />
Wymień wszystkie brakujące lub trudne do odczytania naklejki.<br />
Naklejki dostarczają ważnych instrukcji obsługi i ostrzegają przed<br />
zagrożeniami i niebezpieczeństwami.<br />
• ZAWSZE wykonywać Konserwację Okresową zgodnie z<br />
zaleceniami Instrukcji Obsługi.<br />
• Kiedy potrzebne są części zamienne do tej maszyny, stosować<br />
tylko części zamienne firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> lub części<br />
równoważne oryginalnym pod względem wszystkich parametrów<br />
technicznych, takich jak wymiary fizyczne, typ, wytrzymałość<br />
oraz materiał.<br />
wc_si000472pl.fm 17
Przepisy bezpieczeństwa <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
18 wc_si000472pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Naklejki<br />
2 Naklejki<br />
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych<br />
Z<br />
wc_si000473pl.fm 19<br />
X<br />
Y<br />
Q<br />
N<br />
wc_gr007266
Naklejki <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
2.2 Naklejki ostrzegawcze<br />
Ref. Znak graficzny Znaczenie<br />
A OSTRZEŻENIE!<br />
Ciecz pod cioenieniem. Nie otwierać<br />
gdy jest gor�ća!<br />
B<br />
OSTRZEŻENIE!<br />
Gorąca powierzchnia!<br />
C OSTRZEŻENIE!<br />
Punkt zacisku<br />
20 wc_si000473pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Naklejki<br />
Ref. Znak graficzny Znaczenie<br />
F NIEBEZPIECZEŃSTWO!<br />
Zagrożenie uduszeniem.<br />
wc_si000473pl.fm 21<br />
� Silniki emitują tlenek węgla.<br />
� Nie wolno uruchamiać maszyny w<br />
pomieszczeniach, ani w przestrzeniach<br />
zamkniętych, chyba że zostanie<br />
zapewniona wystarczająca wentylacja<br />
przy pomocy wentylatorów lub<br />
przewodów wyciągowych.<br />
� Przed obsługą tej maszyny należy<br />
dokładnie zapoznać się z niniejszą<br />
instrukcją obsługi. Pominięcie tego<br />
kroku zwiększa ryzyko obrażeń<br />
operatora i innych osób.<br />
� Aby zmniejszyć ryzyko utraty słuchu,<br />
podczas pracy z urządzeniem, należy<br />
stosować środki ochrony słuchu.<br />
G OSTRZEŻENIE!<br />
Sygnał w podczerwieni: zawsze<br />
kierować nadajnik bezpośrednio w<br />
kierunku czujników na maszynie.<br />
1. Nie poruszać maszyny, kiedy<br />
operator znajduje si� w obr�bie 2<br />
metra od przedniej lub tylnej cz�ści<br />
maszyny. Maszyna b�dzie działać,<br />
kiedy operator znajduje si� w obr�bie 2<br />
metra z boku maszyny.<br />
2. Maszyna może odbierać sygnały<br />
odbite od różnych przedmiotów i<br />
reagować na nie.<br />
Lees de Gebruikershandleiding.
Naklejki <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
Ref. Znak graficzny Znaczenie<br />
H Nie nalepiać naklejek na obudow�, aby<br />
nie zablokować nadawania sygnałów w<br />
podczerwieni, co mogłoby<br />
doprowadzić do nieprawidłowej pracy<br />
maszyny!<br />
Przed użyciem oczyścić nadajnik i<br />
czujniki odbiornika!<br />
Aby unikn�ć poci�gni�cia przez kabel<br />
stosować wył�cznie taśm� na szyj�<br />
firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>, zrywan� w<br />
przypadku przeci�żenia!<br />
Przed użyciem oczyścić nadajnik i czujniki<br />
odbiornika!<br />
Przeczytać Instrukcję obsługi.<br />
J OSTRZEŻENIE!<br />
Przed obsług� odł�czyć akumulator.<br />
Przeczytać podr�cznik operatora.<br />
R OSTRZEŻENIE<br />
Zagrożenie wciągnięciem lub<br />
pochwyceniem. Elementy obracające się.<br />
Nie sięgać do środka maszyny podczas<br />
pracy silnika.<br />
22 wc_si000473pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Naklejki<br />
Ref. Znak graficzny Znaczenie<br />
S ZWRACANIE UWAGI!<br />
Stać co najmniej 2m (6,6 stopy) od<br />
urz�dzenia, kiedy migaj� bursztynowe<br />
światła. Kiedy światła migaj�, walec<br />
reaguje na zdalne sygnały.<br />
V Aby unikn�ć nieprzewidzianego<br />
działania podczas obsługi szeregu<br />
maszyn, wybrać inny kanał na każdej<br />
maszynie!<br />
ATENCI N<br />
Aby unikn�ć uszkodzenia i możliwych<br />
usterek działania nadajnika, nie<br />
ATTENTION<br />
otwierać jego obudowy. Zob. -<br />
Instrukcja obsługi!<br />
Y NIEBEZPIECZEŃSTWO!<br />
Zagrożenie uduszeniem.<br />
0178715<br />
STOP<br />
wc_si000473pl.fm 23<br />
� Silniki emitują tlenek węgla.<br />
� Nie wolno uruchamiać maszyny w<br />
pomieszczeniach, ani w przestrzeniach<br />
zamkniętych, chyba że zostanie<br />
zapewniona wystarczająca wentylacja<br />
przy pomocy wentylatorów lub<br />
przewodów wyciągowych.<br />
� Przeczytać instrukcję obsługi.<br />
� Nie zbliżać do maszyny iskier, płomieni,<br />
ani palących się przedmiotów.<br />
� Wyłączyć silnik przed rozpoczęciem<br />
uzupełniania paliwa.<br />
Stosować tylko czysty, filtrowany olej napędowy.
Naklejki <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
2.3 Naklejki informacyjne<br />
Ref. Znak graficzny Znaczenie<br />
D Rurka wlewu zbiornika oleju<br />
hydraulicznego<br />
E Chłodnica/Olej silnikowy<br />
RADIATOR<br />
KUEHLER<br />
RADIADOR<br />
RADIATEUR<br />
ENGINE OIL<br />
MOTOROEL<br />
ACEITE DE MOTOR<br />
HUILE À MOTEURS<br />
wc_sy0154325<br />
I Podr�cznik operatora powinien być<br />
przechowywany na urz�dzeniu. Kopi�<br />
podr�cznika operatora można<br />
zamówić u lokalnego dystrybutora<br />
firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>.<br />
K Miejsce umocowania<br />
L UWAGA<br />
Punkt podnoszenia.<br />
24 wc_si000473pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Naklejki<br />
M Tabliczka znamionowa określaj�ca typ,<br />
nr handlowy, nr wersji i nr fabryczny<br />
jest doł�czona do każdej maszyny.<br />
Prosimy o zarejestrowanie wszystkich<br />
w/w danych z tabliczki aby były one<br />
dost�pne w razie zniszczenia lub<br />
zgubienia tabliczki znamionowej.<br />
Zamawiaj�c cz�ści zamienne lub<br />
zadaj�c pytania dotycz�ce serwisu,<br />
b�dziecie Państwo zawsze pytani o<br />
typ, nr handlowy, nr wersji i nr<br />
fabryczny maszyny.<br />
N Niniejsza maszyna może być<br />
przedmiotem jednego lub wi�cej<br />
patentów.<br />
O Dokr�cić nakr�tki mocuj�ce akumulator<br />
z momentem obrotowym maks.<br />
3,5Nm.<br />
P<br />
wc_si000473pl.fm 25<br />
UWAGA<br />
W przypadku znacznego przechylenia si�<br />
maszyny olej silnikowy może dostać si� do<br />
cylindrów, co może spowodować uszkodzenie<br />
silnika. Przed ponownym uruchomieniem<br />
maszyny należy zapoznać si� z instrukcj�<br />
obsługi lub skontaktować si� z przedstawicielem<br />
serwisu firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>.
Naklejki <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
Q Gwarantowany poziom hałasu<br />
urz�dzenia w dB(A).<br />
T Spust oleju hydraulicznego<br />
U Nalepki z oznaczeniem kanałów:<br />
Zaznaczyć kanał roboczy zarówno na<br />
nadajniku, jaki i na walcu. Po zmianie<br />
kanałów wymienić nalepk� na now�.<br />
W<br />
P = Przekaźnik zasilania<br />
T = Przekaźnik przepustnicy<br />
G = Przekaźnik świec żarowych<br />
26 wc_si000473pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Naklejki<br />
X Napełnianie zbiornika oleju<br />
hydraulicznego.<br />
Z Stosować wyłącznie paliwo<br />
niskosiarkowe lub ultraniskosiarkowe<br />
wc_si000473pl.fm 27
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3 <strong>Obsługa</strong><br />
3.1 <strong>Obsługa</strong> i konserwacja<br />
47<br />
wc_gr007267<br />
28 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
Patrz rysunek: wc_gr007267, wc_gr007268<br />
Nr Opis Nr Opis<br />
1 Pr�towy wskaźnik poziomu oleju 25 Korek wlewu do wzbudnicy<br />
2 Korek spustowy oleju<br />
silnikowego<br />
26 Korek spustowy wzbudnicy<br />
3 Uchwyt miejsca mocowania 27 Korek poziomu oleju we<br />
wzbudnicy<br />
4 Filtr powietrza 28 Panel kontrolny<br />
5 Pr�t zgarniacza 29 Nadajnik SmartControl<br />
6 Korek wlewu komory silnika 30 Kabel zasilaj�cy<br />
7 Korek spustowy komory silnika 31 Odbiornik/pierścień świetlny<br />
8 Korek poziomu oleju komory<br />
silnika<br />
32 Chłodnica oleju<br />
9 Pompa wzbudnicy 33 Zł�cze dokuj�ce<br />
10 Pompa silnika 34 Cylinder steruj�cy<br />
11 Chłodnica 35 Moduł dekodera<br />
12 Zatrzask pokrywy 36 Moduł steruj�cy silnika<br />
13 Uchwyt do podnoszenia 37 Zatrzask<br />
14 Pr�t zabezpieczaj�cy poł�czenia<br />
przegubowego<br />
38 Pojemnik na podr�cznik<br />
15 Zbiornik oleju hydraulicznego 39 Klapka zamykaj�ca pokrywy<br />
16 Filtr przewodu zwrotnego<br />
zbiornika cieczy hydraulicznej<br />
40 Bezpiecznik układu - 20A<br />
17 Wziernik poziomu oleju<br />
hydraulicznego<br />
41 Automatyczny wył�cznik - 50A<br />
18 Korek spustowy zbiornika oleju<br />
hydraulicznego<br />
19 Mocowanie smarowania<br />
poł�czenia przegubowego<br />
20 Miejsca smarowania cylindra<br />
steruj�cego<br />
wc_tx001474pl.fm 29<br />
42 Kabel zasilaj�cy/gniazdo skrzynki<br />
obsługi<br />
43 Przeł�cznik ciśnienia oleju<br />
44 Przeł�cznik ogranicznika filtru<br />
powietrza<br />
21 Zbiornik paliwa 46 Przeł�cznik wysokiej temperatury<br />
wody/czasomierz podgrzewacza<br />
22 Korek spustowy chłodnicy 47 Filtr paliwa<br />
23 Kolektor cieczy hydraulicznej - ---<br />
24 Akumulator - ---
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
wc_gr007268<br />
30 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
Nr Opis Nr Opis<br />
1 Pr�towy wskaźnik poziomu oleju 25 Korek wlewu do wzbudnicy<br />
2 Korek spustowy oleju<br />
silnikowego<br />
26 Korek spustowy wzbudnicy<br />
3 Uchwyt miejsca mocowania 27 Korek poziomu oleju we<br />
wzbudnicy<br />
4 Filtr powietrza 28 Panel kontrolny<br />
5 Pr�t zgarniacza 29 Nadajnik SmartControl<br />
6 Korek wlewu komory silnika 30 Kabel zasilaj�cy<br />
7 Korek spustowy komory silnika 31 Odbiornik/pierścień świetlny<br />
8 Korek poziomu oleju komory<br />
silnika<br />
32 Chłodnica oleju<br />
9 Pompa wzbudnicy 33 Zł�cze dokuj�ce<br />
10 Pompa silnika 34 Cylinder steruj�cy<br />
11 Chłodnica 35 Moduł dekodera<br />
12 Zatrzask pokrywy 36 Moduł steruj�cy silnika<br />
13 Uchwyt do podnoszenia 37 Zatrzask<br />
14 Pr�t zabezpieczaj�cy poł�czenia<br />
przegubowego<br />
38 Pojemnik na podr�cznik<br />
15 Zbiornik oleju hydraulicznego 39 Klapka zamykaj�ca pokrywy<br />
16 Filtr przewodu zwrotnego<br />
zbiornika cieczy hydraulicznej<br />
40 Bezpiecznik układu - 20A<br />
17 Wziernik poziomu oleju<br />
hydraulicznego<br />
41 Automatyczny wył�cznik - 50A<br />
18 Korek spustowy zbiornika oleju<br />
hydraulicznego<br />
19 Mocowanie smarowania<br />
poł�czenia przegubowego<br />
20 Miejsca smarowania cylindra<br />
steruj�cego<br />
wc_tx001474pl.fm 31<br />
42 Kabel zasilaj�cy/gniazdo skrzynki<br />
obsługi<br />
43 Przeł�cznik ciśnienia oleju<br />
44 Przeł�cznik ogranicznika filtru<br />
powietrza<br />
21 Zbiornik paliwa 46 Przeł�cznik wysokiej temperatury<br />
wody/czasomierz podgrzewacza<br />
22 Korek spustowy chłodnicy 47 Filtr paliwa<br />
23 Kolektor cieczy hydraulicznej - ---<br />
24 Akumulator - ---
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.2 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia<br />
Przygotowanie do pierwszego użycia<br />
W celu przygotowania maszyny do pierwszego użycia należy:<br />
3.2.1 Zadbać o usunięcie z maszyny wszystkich luźnych elementów<br />
opakowania.<br />
3.2.2 Sprawdzić maszynę i jej poszczególne części pod względem<br />
występowania uszkodzeń. Nie używać maszyny w razie stwierdzenia<br />
występowania widocznego uszkodzenia! Natychmiast zwrócić się o<br />
pomoc do dealera firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>.<br />
3.2.3 Zapoznać się ze spisem wszystkich elementów dostarczonych z<br />
maszyną i sprawdzić, czy zostały ujęte wszystkie luźne części<br />
składowe i elementy złączne.<br />
3.2.4 Przymocować części dotychczas nie przymocowane.<br />
3.2.5 Uzupełnić wszystkie potrzebne płyny, w tym paliwo, olej silnikowy<br />
oraz elektrolit akumulatora.<br />
3.2.6 Przemieścić maszynę do jej lokalizacji roboczej.<br />
32 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.3 Funkcje sterowania<br />
Patrz rysunek: wc_gr000957<br />
Maszyna jest przeznaczona tylko do sterowania zdalnego. W ten<br />
sposób operator jest chroniony, ponieważ podczas pracy urządzenia<br />
znajduje się w pewnej odległości od maszyny i obrabianej powierzchni.<br />
Dzięki temu przy pracy w wykopach operator może stać bezpiecznie<br />
nad rowem, a nie wewnątrz rowu.<br />
Nadajnik <strong>SC</strong>-2 (a) przeznaczony jest tylko do operacji zdalnego<br />
sterowania za pomocą promieni podczerwonych (IR). Za pomocą<br />
przewodu (b) rozciąganego można ładować akumulator nadajnika lub<br />
dostarczać zasilanie do nadajnika w przypadku braku akumulatora.<br />
Przez ten przewód nie są przesyłane żadne sygnały.<br />
System sterowania za pomocą promieni podczerwonych składa się z<br />
nadajnika oraz dwóch odbiorników. Zapewnia on bezprzewodową<br />
łączność o linii widzenia do 20m. Sygnały sterujące działaniem<br />
maszyny wysyłane są z naręcznego nadajnika do odbiorników<br />
umieszczonych na walcu. Do poprawnego działania wystarczy, aby<br />
sygnał został odebrany przez jeden odbiornik.<br />
Jezeli uzywane jest wiele walców w odleglosci 20m od siebie, istnieje<br />
mozliwosc przypadkowego przejecia kontroli przez nadajnik jednego z<br />
walców nad innym walcem. Moze sie to zdarzyc, jezeli wiele walców<br />
nastawione jest na ten sam kanal sterowania, co kanal jednego z<br />
nadajników. Aby zapobiec przypadkowemu przejeciu kontroli<br />
nadajnika walca nad innym walcem, nalezy upewnic sie, ze kazdy<br />
walec i jego nadajnik ustawione sa na inne kanaly sterowania niz<br />
uzywane w pozostalych walcach/nadajnikach. Zobacz sekcja System<br />
podczerwieni i kanały sterowania, aby uzyskac dodatkowe informacje.<br />
wc_tx001474pl.fm 33<br />
a<br />
b<br />
wc_gr000957
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.4 Dostęp do przedziału silnika i elementów hydraulicznych<br />
Patrz rysunek: wc_gr001725<br />
Aby uzyskać dostęp do silnika lub przedziałów elementów<br />
hydraulicznych:<br />
3.4.1 Włożyć rękę w otwór pod pokrywą i naciskać mechanizm zwalniający<br />
(a), aż zatrzask się otworzy.<br />
3.4.2 Podnieść odchylaną pokrywę i ustawić ją w pozycji otwartej.<br />
Aby zamknąć:<br />
3.4.3 Ustawić pokrywę nad przedziałem w pozycji przymkniętej.<br />
3.4.4 Pamiętając, aby nie przycisnąć palców lub rąk, puścić pokrywę i<br />
pozwolić, aby zatrzasnęła się pod wpływem własnego ciężaru.<br />
3.5 Dostęp do przedziału elementów sterujących<br />
Patrz rysunek: wc_gr001726<br />
Aby uzyskać dostęp do elementów sterujących:<br />
Pokrywa przedziału elementów sterujących jest pod napięciem<br />
sprężyny i otwiera się z pewną siłą. Przy otwieraniu odsunąć się od<br />
ZWRACANIE pokrywy. Przebywając zbyt blisko, operator może zostać uderzony<br />
UWAGI<br />
przez pokrywę.<br />
Nie kłaść na pokrywie żadnych przedmiotów przy otwieraniu. Mogą<br />
zostać wyrzucone w powietrze.<br />
3.5.1 Pociągnąć uchwyt (a) zatrzasku, aby go zwolnić.<br />
Aby zamknąć:<br />
3.5.2 Ustawić pokrywę nad przedziałem w pozycji przymkniętej.<br />
34 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.5.3 Uważając, aby nie przycisnąć palców lub rąk, położyć rękę na<br />
wierzchu pokrywy (b) i docisnąć pokrywę, aż do zaskoczenia<br />
zatrzasku.<br />
3.6 Tablica sterownicza<br />
Patrz rysunek: wc_gr005043<br />
Panel sterujący umocowany jest na tablicy rozdzielczej pod tylną<br />
pokrywą urządzenia. Zawiera następujące elementy:<br />
3.6.1 Wskaźnik układu ładowania (a)<br />
Urządzenie ma alternator i regulator napięcia, pozwalający na<br />
utrzymanie ładunku akumulatora. Światło ostrzegawcze systemu<br />
ładowania zostaje zaświecone w przypadku awarii układu. Chociaż<br />
urządzenie może działać, kiedy to światło świeci się przez krótki czas,<br />
dłuższa praca spowoduje rozładowanie akumulatora, a następnie<br />
uniemożliwi działanie.<br />
Jeżeli światło ostrzegawcze zostanie zapalone podczas pracy w<br />
wąskim rowie lub innym zamkniętym obszarze, należy możliwie<br />
najszybciej wyprowadzić maszynę w bezpieczny obszar, aby uniknąć<br />
UWAGI<br />
pozostawiania jej w niebezpiecznym lub trudno dostępnym miejscu.<br />
3.6.2 Wskaźnik świetlny podgrzewacza (b)<br />
Silnik wyposażono w automatyczny układ podgrzewaczy, który<br />
wstępnie nagrzewa komory spalania, co usprawnia uruchamianie przy<br />
normalnej i zimnej pogodzie. Wskaźnik układu podgrzewającego<br />
zostaje zaświecony, kiedy włącznik główny i nadajnik znajdą się w<br />
pozycji l (WŁĄCZ). Zostaje wyłączony, kiedy komory spalania zostają<br />
ogrzane.<br />
Wskazówka: Pracę należy zacząć 5 minut po uruchomieniu silnika,<br />
kiedy jest już rozgrzany.<br />
3.6.3 Wskaźnik filtra powietrza (c)<br />
ZWRACANIE<br />
wc_tx001474pl.fm 35<br />
k<br />
d<br />
a c<br />
b<br />
e f h<br />
j<br />
wc_gr005043
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
Wskaźnik filtru powietrza zastanie zapalony, kiedy wkład filtra wymaga<br />
wymiany.<br />
3.6.4 Licznik czasu (d)<br />
Licznik czasu rejestruje rzeczywisty czas działania silnika. Za pomocą<br />
tego licznika kontrolować okresy obsługi.<br />
3.6.5 Wskaźnik ciśnienia oleju silnikowego (e)<br />
Wskaźnik ciśnienia oleju zostanie zaświecony, kiedy ciśnienie oleju<br />
spadnie poniżej wartości zalecanej przez producenta. W takiej sytuacji<br />
silnik zostaje automatycznie wyłączony.<br />
3.6.6 Wskaźnik temperatury cieczy chłodzącej (f)<br />
Wskaźnik temperatury zostanie zapalony, kiedy temperatura cieczy<br />
chłodzącej silnika przekroczy wartość 110 °C. W takiej sytuacji silnik<br />
zostaje automatycznie wyłączony.<br />
Wskazówka: Przed próbą ponownego uruchomienia odczekać, aż<br />
temperatura spadnie do 100 °C.<br />
3.6.7 Lampka sygnalizacji przechyłu (h)<br />
Lampka sygnalizacji przechyłu świeci lub miga (w zależności od trybu<br />
sygnalizacji przechyłu), kiedy nachylenie walca przekroczy 45°.<br />
Maszyna wyposażona jest w wyłączniki bezpieczeństwa, które w takiej<br />
sytuacji wyłączają silnik.<br />
3.6.8 Włącznik główny (j)<br />
Ustawienie włącznika w pozycji I (WŁĄCZ) powoduje włączenie<br />
zasilania urządzenia. Zostanie zaświecony zielony wskaźnik zasilania<br />
(k).<br />
Włącznik główny zawiera funkcję automatycznego wyłączania<br />
obwodów elektronicznych po 1 godzinie od ustania pracy silnika. Aby<br />
wyzerować urządzenie, ustawić włącznik w pozycji O (WYŁ), a<br />
następnie ponownie ustawić go w pozycji I (WŁĄCZ).<br />
Wskazówka: Urządzenie można ponownie włączyć w czasie tego<br />
jednogodzinnego okresu, wyłączając i włączając nadajnik. Jeżeli<br />
zajdzie konieczność, zostanie uruchomiony układ podgrzewający.<br />
Wszystkie funkcje wyłączające powodują, że w przypadku wykrycia<br />
usterki wskaźnik ostrzegawczy oraz czerwony pierścień świetlny<br />
świecą się po wyłączeniu urządzenia, aż do zlikwidowania usterki, a<br />
włącznik główny zostaje ustawiony w pozycji O (WYŁ).<br />
Wszystkie funkcje wyłączające i obwód ograniczający filtra powietrza<br />
mają wbudowane układy pozwalające na wykrycie niesprawnego<br />
czujnika, braku podłączenia czujnika lub zerwania albo przecięcia<br />
przewodu łączącego z czujnikiem. Gdy którakolwiek z owych usterek<br />
wystąpi, odpowiednie światło na panelu sterowania zaczyna migać.<br />
36 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.7 Nadajnik SmartControl <strong>SC</strong>-2<br />
Patrz rysunek: wc_gr006335<br />
• Sterowanie bezprzewodowe<br />
• Działanie na linii widzenia<br />
• 16 kanałów sterujących<br />
• Poprawna transmisja przy bezpośrednim działaniu promieni słonecznych do<br />
100 000 luksów<br />
• Zasięg maksymalny: 20 m<br />
• Czas nadawania (pełny ładunek): 12 h<br />
• Czas ładowania (pełny ładunek): 2,5 h<br />
• Akumulator: Zestaw akumulatorków Ni-MH (niklowo-wodorkowych)<br />
W skład elementów sterujących wchodzą:<br />
Nr Opis Nr Opis<br />
a Zł�cze przewodu h Przycisk startowy silnika<br />
b Diody podczerwone j Przycisk WŁ/WYŁ<br />
c Joystick ruchu naprzód/wstecz k Przycisk WOLNEJ wibracji<br />
d Wskaźnik ładowania akumulatora<br />
(zielona dioda LED)<br />
l Przycisk WYŁ. wibracji<br />
e Dioda wykrywania bliskości<br />
operatora<br />
m Przycisk SZYBKIEJ wibracji<br />
f Wskaźnik zasilania (zielona dioda<br />
LED)<br />
n Wskaźnik transmisji sygnału<br />
g Joystick ruchu w lewo/w prawo o Selektor kanału sterowania<br />
3.7.1 Złącze przewodu (a)<br />
wc_tx001474pl.fm 37
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
Złącze przewodu umożliwia podłączanie ładowania akumulatora.<br />
Akumulatory nadajnika można doładować za pomocą przewodu, kiedy<br />
silnik jest uruchomiony, lub poza godzinami pracy — przez port<br />
dokowania.<br />
3.7.2 Diody emitujące promienie podczerwone (b)<br />
Zakodowane sygnały w paśmie podczerwieni wysyłane są za pomocą<br />
diod do odbiorników na maszynie. Szybkę przed diodami należy<br />
utrzymywać w czystości, aby zapewnić maksymalną moc sygnału.<br />
3.7.3 Joystick ruchu naprzód/wstecz (c)<br />
Prawy joystick służy do kontroli ruchu maszyny w przód i w tył.<br />
Przesunąć joystick w żądanym kierunku. W przypadku maksymalnego<br />
przesunięcia joysticka do przodu lub do tyłu walec zostanie<br />
przełączony na ruch szybki.<br />
3.7.4 Wskaźnik ładowania akumulatora (zielona dioda LED) (d)<br />
Ta dioda LED sygnalizuje stopień naładowania akumulatora. Zapala<br />
się, kiedy akumulator ładuje się. Gaśnie, kiedy akumulator jest w pełni<br />
naładowany. Miga, kiedy nie jest możliwe szybkie ładowanie.<br />
3.7.5 Diody LED bliskości operatora (e)<br />
Diody te są elementami układu, który wykrywa obecność operatora i<br />
nadajnika w odległości 1 m od maszyny i zatrzymuje maszynę.<br />
3.7.6 Wskaźnik zasilania (zielona dioda LED) (f)<br />
Kiedy czerwony przycisk włącznika głównego (j) jest w pozycji<br />
(WŁĄCZ), ten wskaźnik miga, sygnalizując, że nadajnik<br />
SmartControl <strong>SC</strong>-2 jest włączony i gotowy do użycia.<br />
3.7.7 Joystick ruchu w lewo/w prawo (g)<br />
Ten joystick kieruje ruchem maszyny w lewo/w prawo. Przesunąć<br />
joystick w żądanym kierunku.<br />
3.7.8 Przycisk STA<strong>RT</strong>OWY silnika (h)<br />
Naciśnięcie tego przycisku powoduje uruchomienie silnika.<br />
Sterowanie kasujące zapobiega rozruchowi silnika, jeżeli jest on już<br />
uruchomiony.<br />
3.7.9 Przycisk WŁ/WYŁ nadajnika (j)<br />
Przyciskiem tym włącza się i wyłącza nadajnik SmartControl <strong>SC</strong>-2.<br />
Po włączeniu, świeci wskaźnik zasilania (zielona dioda LED) (f).<br />
Wskazówka: Nadajnik WYŁĄCZA SIĘ automatycznie po 10 minutach<br />
braku aktywności.<br />
3.7.10 Przycisk WOLNEJ wibracji (k)<br />
38 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
Naciśnięcie tego przycisku powoduje przejście do WOLNEJ wibracji.<br />
3.7.11 Przycisk SZYBKIEJ wibracji (m)<br />
Naciśnięcie tego przycisku powoduje przejście do SZYBKIEJ wibracji.<br />
3.7.12 Przyciski wibracji (k lub m)<br />
Naciśnięcie jednego z przycisków wibracji powoduje zwolnienie walca;<br />
przy włączonej wibracji walec nie może przejść do dużej prędkości.<br />
Podczas przełączania trybów wibracji obciążenia wzbudnicy muszą<br />
zatrzymać się i zmienić kierunek. Dlatego w obwód sterujący<br />
wbudowano 7-sekundowe opóźnienie.<br />
3.7.13 Przycisk wyłączenia wibracji (l)<br />
Naciśnięcie tego przycisku powoduje wyłączenie wibracji.<br />
3.7.14 Wskaźnik transmisji sygnału (n)<br />
W celu ułatwienia diagnostyki dioda LED miga za każdym razem,<br />
kiedy sygnał jest przesyłany do walca.<br />
3.7.15 Przełącznik wyboru kanałów (o)<br />
Tą tarczą można wybrać kanał komunikacyjny nadajnika. Kiedy<br />
nadajnik ustawiony jest na ten sam kanał, co dekoder, może on<br />
sterować maszyną.<br />
wc_tx001474pl.fm 39
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.8 System sterowania za pomocą<br />
Patrz rysunek: wc_gr003923<br />
System sterowania w podczerwieni (IR) składa się z trzech<br />
elementów: nadajnika <strong>SC</strong>-2 SmartControl TM (a), czujników (b) i<br />
modułu dekodera (c).<br />
Czujniki podczerwieni umieszczone są u góry urządzenia i osłonięte<br />
szybkami ochronnymi. Służą do odbierania, filtrowania i wzmacniania<br />
sygnałów. Zawierają:<br />
• Zintegrowany przedwzmacniacz do zwiększania natężenia<br />
sygnału<br />
• Korektę podczerwieni (IR), służącą do odfiltrowywania zakłóceń<br />
światła zewnętrznego<br />
• Zakres częstotliwości: 500 kHz<br />
Poniżej każdej szybki znajduje się bursztynowa dioda LED (d).<br />
Świecenie bursztynowej diody LED sygnalizuje, że:<br />
• Czujnik jest zasilany elektrycznie. Dioda LED świeci przez 1–2<br />
sekundy po doprowadzeniu zasilania (ustawieniu kluczyka<br />
zapłonu w położeniu włączenia).<br />
• Czujnik odbiera sygnał z nadajnika <strong>SC</strong>-2 SmartControl TM . Dioda<br />
LED świeci podczas działania urządzenia.<br />
Moduł dekodera znajduje się za kolektorem cieczy hydraulicznej z tyłu<br />
urządzenia. Moduł odbiera, dekoduje i przekazuje dalej sygnały z<br />
nadajnika. Zapewnia także zasilanie elektryczne dla wszystkich<br />
elektromagnesów hydraulicznych.<br />
W systemie sterowania podczerwienią można stosować do 16 różnych<br />
kanałów. Pozwala to na korzystanie z wielu walców na tym samym<br />
obszarze bez zakłóceń. W przypadku używania wielu walców w<br />
odległości mniejszej niż 20 m od siebie należy się wcześniej upewnić,<br />
że każdy z walców i załączony do niego nadajnik zostały nastawione<br />
na inny kanał sterowania niż pozostałe walce/nadajniki używane na<br />
tym obszarze.<br />
Tarcze wyboru kanałów (e i f) znajdują się zarówno w module<br />
nadajnika, jak i module dekodera. Tarcze ustawione są fabrycznie na<br />
numer odpowiadający ostatniej cyfrze numeru seryjnego maszyny.<br />
Aby zapewnić poprawne działanie, OBYDWIE tarcze muszą być<br />
ustawione na TEN SAM kanał. Kanał pary nadajnik/maszyna<br />
oznaczony jest na nalepce umieszczonej zarówno na nadajniku, jak i<br />
maszynie.<br />
Aby zmienić kanał sterowania:<br />
3.8.1 Wyjąć akumulator z nadajnika i przestawić tarczę w wybrane<br />
położenie. Włożyć akumulator z powrotem do nadajnika.<br />
40 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.8.2 Ustawić tarczę na module dekodera w to samo położenie, co tarcza na<br />
nadajniku.<br />
3.8.3 Aby sprawdzić, czy moduł dekodera i moduł nadajnika ustawione są<br />
na ten sam kanał, należy przekręcić kluczyk zapłonu do położenia WŁ.<br />
i WŁĄCZYĆ nadajnik. Bursztynowe światła pierścienia świetlnego<br />
maszyny powinny wolno migać sygnalizując, że urządzenie odbiera<br />
sygnały z modułu nadajnika. Jeżeli bursztynowe światła świecą się,<br />
ale nie migają, moduł nadajnika i odbiornika nie zostały ustawione na<br />
ten sam kanał.<br />
3.8.4 Zmienić odpowiednio nalepkę z oznaczeniem kanału po każdej<br />
zmianie ustawienia kanału. Nalepki identyfikacyjne kanałów zostały<br />
dostarczone z Instrukcją obsługi.<br />
wc_tx001474pl.fm 41<br />
f<br />
b<br />
c<br />
a<br />
e<br />
d<br />
wc_gr003923
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.9 Przed uruchomieniem<br />
Patrz rysunek: wc_gr0003062<br />
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić:<br />
• Poziom oleju silnikowego<br />
• Poziom cieczy hydraulicznej<br />
• Stan przewodów paliwa<br />
• Stan filtru powietrza<br />
• Poziom paliwa<br />
• Poziom wody<br />
• Czystość prętów zgarniaczy i ich właściwe ustawienie<br />
• Sprawdź, czy moduł nadajnika SmartControlTM i moduł odbiornika<br />
urządzenia ustawione są na ten sam kanał sterowania.<br />
Wskazówka: Wszystkie czynności sprawdzania poziomów płynów<br />
należy wykonać na równej powierzchni.<br />
Należy regularnie wykonywać czynności konserwacyjne.<br />
wc_gr003062<br />
42 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.10 Rozruch<br />
Patrz rysunek: wc_gr006336<br />
3.10.1 Ustawić przełącznik przepustnicy (b) w pozycji jałowej (wolne).<br />
3.10.2 Przekręcić włącznik główny (a) w położenie I (WŁ). Na czas<br />
pięciosekundowego testu diod LED zaświecą wszystkie światła tablicy<br />
wskaźników i pierścienia świetlnego (q) (zarówno czerwone, jak i<br />
bursztynowe). Po 5 sekundach wszystkie światła gasną, z wyjątkiem<br />
wskaźnika zasilania WŁ (h), wskaźnika ładowania (i) i wskaźnika<br />
ciśnienia oleju silnikowego (l) i bursztynowej diody LED pierścienia<br />
świetlnego.<br />
3.10.3 Włączyć nadajnik SmartControl <strong>SC</strong>-2 naciskając czerwony przycisk<br />
wyłącznika (d). Upewnić się, że wskaźniki w pierścieniach świetlnych<br />
(q) migają powoli. Sygnalizuje to odbiór sygnału w podczerwieni i<br />
odpowiednią odległość nadajnika od urządzenia. Jeżeli nie migają,<br />
oznacza to, że albo nadajnik nie jest włączony, albo istnieje<br />
niezgodność kanałów sterowania pomiędzy nadajnikiem i maszyną.<br />
Jeżeli migają szybko (3 x na sekundę), oznacza to, że nadajnik (i<br />
operator) są zbyt blisko maszyny. Przenieść nadajnik SmartControl<br />
<strong>SC</strong>-2 w takie miejsce, aby światła wskaźnikowe migały powoli i<br />
jednostajnie. W przypadku używania wielu walców należy upewnić się,<br />
że każdy walec i dołączony do niego nadajnik ustawione są na inny<br />
kanał sterowania.<br />
Po ok. 2 sekundach, jeżeli wymaga tego stan silnika (zbyt niska<br />
temperatura płynu chłodzącego), zapali się wskaźnik świecy żarowej<br />
(j) i czerwony pierścień będzie błyskał na czerwono, sygnalizując<br />
uruchomienie świeć żarowych. Im niższa temperatura płynu<br />
3.10.4<br />
chłodzącego, tym dłużej działają świece żarowe; ok. 30 sekund przy<br />
temperaturze 0°C.<br />
Wskazówka: Rozrusznik nie zadziała kiedy włączone są świece<br />
żarowe.<br />
Po zgaśnięciu wskaźnika świec żarowych (j) i czerwonego pierścienia<br />
(q) nacisnąć przycisk rozruchu (g) i przytrzymać aż do uruchomienia<br />
silnika. Jeżeli silnik maszyny nie zapali w ciągu 20 sekund próby<br />
rozruchu, zwolnić przycisk rozruchu. Nacisnąć czerwony przycisk WŁ/<br />
WYŁ, aby wyłączyć nadajnik. Odczekać 30 sekund, włączyć ponownie<br />
nadajnik i powtórzyć procedurę rozruchu.<br />
3.10.5 Po uruchomieniu, jeżeli poziom oleju jest wystarczający, zgaśnie<br />
wskaźnik ciśnienia oleju.<br />
3.10.6 Przed ustawieniem przełącznika przepustnicy (b) w położenie szybkie<br />
odczekać 5 minut, aż maszyna rozgrzeje się.<br />
wc_tx001474pl.fm 43
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.11 Wył�czanie<br />
Patrz rysunek: wc_gr006336<br />
3.11.1 Wyłączyć wibracje naciskając przycisk wyłączania wibracji (f).<br />
3.11.2 Ustawić przełącznik przepustnicy (b) w pozycję jałową (wolne).<br />
Wskazówka: Silnika nie można wyłączyć samą przepustnicą.<br />
Przełącznik przepustnicy powoduje jedynie zmniejszenie obrotów z<br />
wysokich (szybkie) do biegu jałowego (wolne).<br />
3.11.3 Wyłączyć nadajnik SmartControl <strong>SC</strong>-2 naciskając czerwony<br />
przycisk wyłącznika (d). Silnik maszyny wyłączy się.<br />
3.11.4 Przekręcić stacyjkę (a) w położenie O (WYŁ).<br />
Wskazówka: Maszyna ma wbudowany mechanizm czasowy<br />
wyłączania. Jeżeli kluczyk pozostaje w położeniu WŁ przy<br />
wyłączonym silniku, po upływie jednej godziny mechanizm ten<br />
wyłącza zasilanie w panelu sterowania.<br />
Hamulec postojowy znajduje się w tylnym bębnie. Jest on podłączony<br />
do układu hydraulicznego poprzez zawór hamulca w kolektorze<br />
sterowania. Hamulec jest uruchamiany za pomocą sprężyny i<br />
wyłączany hydraulicznie. Dopływ oleju hydraulicznego do hamulca<br />
zostaje umożliwiony po uruchomieniu silnika. Z tego względu kiedy<br />
silnik jest włączony, hamulec jest zwolniony, natomiast po wyłączeniu<br />
silnika hamulec jest uruchomiony.<br />
44 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
wc_tx001474pl.fm 45
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.12 Kolory i sygnały pierścienia świetlnego<br />
Kolor—Sygnał Tryb Przyczyna/Środek zaradczy<br />
Bursztynowe—<br />
światło ci�głe<br />
Bursztynowe—<br />
światło migaj�ce<br />
powoli<br />
Bursztynowe—<br />
światło migaj�ce ze<br />
średni� cz�stotliwości�<br />
Bursztynowe—<br />
światło migaj�ce szybko<br />
Brak komunikacji Stacyjka maszyny jest w położeniu<br />
WŁ, ale:<br />
• Nadajnik nie jest wł�czony.<br />
• Akumulator nadajnika jest<br />
całkowicie wyczerpany.<br />
• Nadajnik nie jest zwrócony w<br />
stron� maszyny.<br />
• Nadajnik znajduje si� zbyt daleko<br />
od maszyny.<br />
• Nadajnik i dekoder s� na różnych<br />
kanałach.<br />
Prawidłowe działanie Maszyna odbiera odpowiednie<br />
sygnały z nadajnika i pracuje prawidłowo<br />
Bezpieczeństwo operatora<br />
Maszyna odbiera sygnał, ale operator<br />
jest zbyt blisko maszyny.<br />
• Odsun�ć si� od maszyny na<br />
odległość > 2 m, do czasu aż<br />
bursztynowe światło zacznie<br />
migać powoli.<br />
Przepi�cie Pr�d zasilania maszyny przekracza<br />
18V z powodu rozruchu awaryjnego<br />
systemem o napi�ciu innym niż<br />
12V.<br />
• Wymienić 12V akumulator<br />
maszyny.<br />
• Nie stosować rozruchu<br />
awaryjnego maszyny.<br />
46 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
Kolor—Sygnał Tryb Przyczyna/Środek zaradczy<br />
Czerwone—ci�głe Maszyna wył�czona Wyst�pił bł�d krytyczny, taki jak:<br />
przechył maszyny, niskie ciśnienie<br />
oleju, wysoka temperatura płynu<br />
chłodz�cego.<br />
• W razie przechyłu: WYŁ�CZYĆ<br />
stacyjk�, wyprostować maszyn�.<br />
Zob. rozdział Programowanie<br />
trybu reakcji na przechył w ECM.<br />
• W razie niskiego ciśnienia oleju:<br />
WYŁ�CZYĆ stacyjk�. Sprawdzić<br />
olej. Uruchomić ponownie jak<br />
zwykle.<br />
• W razie wysokiej temperatury<br />
płynu chłodz�cego: WYŁ�CZYĆ<br />
stacyjk�. Odczekać na<br />
schłodzenie si� maszyny. Dodać<br />
płynu chłodz�cego.<br />
Czerwone—migaj�ce Automatyczna świeca<br />
żarowa<br />
wc_tx001474pl.fm 47<br />
Świece żarowe rozgrzewaj� silnik<br />
przed uruchomieniem. Do czasu<br />
zakończenia podgrzewania nie s�<br />
dozwolone żadne czynności.
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.13 <strong>Obsługa</strong><br />
Patrz rysunek: wc_gr000959<br />
Przed użyciem wyczyścić nadajnik i czujniki odbiorników.<br />
Dla zapewnienia nieprzerwanej pracy maszyny nadajnik powinien być<br />
skierowany na jeden z odbiorników. Pierścień bursztynowych diod<br />
mignie, sygnalizując odbiór sygnałów z nadajnika.<br />
Układ sterowania podczerwienią wyposażony jest w układ wykrywania<br />
bliskości operatora. Jeżeli operator znajdzie się w odległości 1–2 m od<br />
maszyny, bursztynowa lampka zaczyna szybko migać, a maszyna nie<br />
będzie poruszać się do przodu, do tyłu, ani wibrować do czasu, aż<br />
operator odsunie się na odległość przekraczającą 1–2 m. Po<br />
odsunięciu się operatora na dostateczną odległość, bursztynowa<br />
lampka będzie migać wolno, wskazując na gotowość maszyny do<br />
pracy.<br />
Wskazówka: Przy używaniu systemu podczerwieni nie jest potrzebny<br />
kabel sterujący.<br />
Akumulatory nadajnika SmartControl <strong>SC</strong>-2 można doładować po<br />
pracy podłączając gniazdo nadajnika (b) do portu dokowania<br />
akumulatora (c). Zob. Ładowanie akumulatorów nadajnika.<br />
Układ sterowania kablowego może posłużyć do ładowania<br />
akumulatorów nadajnika tylko wtedy, kiedy kabel sterowania zostanie<br />
podłączony do gniazda nadajnika (b) i portu (a) z tyłu walca.<br />
Nie należy używać wielu walców w odległości mniejszej niż 20 m od<br />
siebie, bez upewnienia się, że każdy z walców i załączony do niego<br />
nadajnik zostały nastawione na inny kanał sterowania niż pozostałe<br />
ZWRACANIE walce/nadajniki używane na tym obszarze. Dodatkowe informacje -<br />
UWAGI<br />
zob. rozdział System podczerwieni i kanały sterowania. W przypadku,<br />
gdy nie zostaną przypisane odrębne kanały sterowania każdej<br />
maszyny, w pewnych okolicznościach może dojść do przypadkowego<br />
przejęcia kontroli nad wieloma walcami przez jeden nadajnik.<br />
Podczas pracy przy połączonym kablu sterującym zawsze korzystać z<br />
dostarczonego przez firmę <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> paska naszyjnego<br />
nadajnika SmartControl <strong>SC</strong>-2. Ten pasek zaprojektowano tak, aby<br />
OSTRZEŻENIE<br />
w przypadku zsunięcia się, przechylenia lub upadku maszyny zrywał<br />
się, co pozwala na uniknięcie ciągnięcia operatora przez urządzenie.<br />
48 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
wc_tx001474pl.fm 49<br />
b<br />
a<br />
c<br />
wc_gr000959
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.14 Umiejscowienie operatora<br />
Patrz rysunek: wc_gr003925<br />
Chociaż każdy z czujników podczerwieni maszyny może odbierać<br />
sygnały z każdej strony, joysticki nadajnika ustawione są w taki<br />
sposób, żeby ich kierunki przesunięcia zgadzały się z kierunkiem<br />
ruchu urządzenia, kiedy operator stoi ZA nim.<br />
Na przykład, jeżeli operator stoi za urządzeniem (a), popchnięcie<br />
joysticka ruchu naprzód/wstecz spowoduje odsuwanie się maszyny od<br />
niego, popchnięcie drugiego joysticka w lewo spowoduje skręcenie<br />
maszyny w lewo itd.<br />
Kiedy operator porusza się po obszarze roboczym, ważne jest, aby<br />
rozumiał, jak zmienia to sterowanie urządzeniem.<br />
Jeżeli operator stoi przed urządzeniem (b), maszyna będzie poruszać<br />
się przeciwnie do kierunków wybranych przez operatora. A zatem<br />
popchnięcie joysticka ruchu naprzód/wstecz spowoduje ruch maszyny<br />
w stronę operatora, a popchnięcie joysticka w lewo spowoduje<br />
skręcenie maszyny w prawo. Nie zaleca się sterowania maszyną z<br />
miejsca położonego przed nią.<br />
Nie wolno stać bliżej niż 2 m. od walca sterując nim z jednej lub drugiej<br />
strony. Czujnik zbliżeniowy walca nie zatrzyma go, kiedy nadajnik<br />
znajduje się z boku maszyny. Maszyna wykrywa odległość nadajnika<br />
tylko od przodu i od tyłu, kiedy czujniki odbiornika są w linii widzenia<br />
nadajnika. Sterując maszyną z boku należy zawsze zachowywać<br />
odległość co najmniej 2 m od maszyny. Nigdy nie używać urządzenia<br />
z nadajnika w luku bagażowym.<br />
Walec zatrzyma się, jeżeli zbliży się do operatora, ale nie zatrzyma się<br />
przy zbliżaniu do innych osób. ZAWSZE należy się upewniać, że inne<br />
pracujące osoby znajdują się w bezpiecznej odległości od maszyny.<br />
Zatrzymać maszynę, jeżeli w obszarze roboczym znajdą się ludzie.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
OSTRZEŻENIE<br />
50 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
OK<br />
a<br />
OK<br />
OK<br />
wc_tx001474pl.fm 51<br />
2m (6.6 ft.) )<br />
2m (6.6 ft.)<br />
b<br />
wc_gr003925
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.15 Zasięg<br />
Patrz rysunek:wc_gr003926<br />
Nadawany sygnał pozwala na utrzymanie kontaktu z maszyną w<br />
maksymalnej odległości do 20 m. Podczas pracy w bezpośrednim<br />
oświetleniu słonecznym lub przy niskim poziomie naładowania<br />
akumulatora, zasięg roboczy może się zmniejszyć.<br />
Kiedy maszyna znajduje się poza zasięgiem nadajnika, żółte diody<br />
przestają migotać i świecą światłem ciągłym. Maszyna zostanie<br />
natychmiast zatrzymana i zostanie wyłączone wibrowanie. Aby<br />
ponownie nawiązać łączność, operator musi zbliżyć się do maszyny.<br />
Jeżeli łączność nie zostanie nawiązana w ciągu 30 sekund, silnik<br />
wyłącza się.<br />
OK<br />
2 m (6.6 ft.)<br />
2 m (6.6 ft.)<br />
20m (65 ft.)<br />
20m (65 ft.)<br />
wc_gr003926<br />
52 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.16 Charakterystyka sterowania<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Występuje ryzyko doznania obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. Czujnik<br />
zbliżeniowy walca nie zatrzyma go, kiedy nadajnik znajduje się w schowku<br />
lub z boku maszyny.<br />
� Sterując maszyną z boku należy zawsze zachowywać odległość przynajmniej<br />
2 m od maszyny.<br />
� Nigdy nie sterować maszyną, gdy nadajnik znajduje się w schowku.<br />
3.17 Akumulatory NiMH<br />
• W pewnych przypadkach sygnał mogą blokować obiekty (np.<br />
wsporniki) znajdujące się pomiędzy urządzeniem i nadajnikiem.<br />
W takich przypadkach urządzenie zostaje zatrzymane. Jeżeli<br />
kolejne połączenie nie zostaje nawiązane w ciągu 30 sekund,<br />
silnik zostaje wyłączony.<br />
• W pomieszczeniu zamkniętym (np. warsztacie lub magazynie)<br />
lub na obszarze otoczonym wysokimi budynkami promienie<br />
sygnału mogą odbijać się od otaczających powierzchni; może to<br />
spowodować odbiór sygnału nawet wtedy, gdy nadajnik nie jest<br />
skierowany ku urządzeniu. Sytuacja jest szczególnie<br />
prawdopodobna w przypadku niewielkich odległości, ponieważ<br />
sygnał jest wtedy silny.<br />
• Wraz ze zwiększaniem odległości pomiędzy nadajnikiem i<br />
urządzeniem intensywność sygnału zmniejsza się.<br />
W nadajniku stosowane są akumulatory niklowo-wodorkowe (NiHM) o<br />
pojemności znamionowej 2000 mAh, pozwalające na setki cyklów<br />
ładowania. Jeżeli nadajnik nie działa przez zakładany okres, nawet po<br />
pełnym rozładowaniu i naładowaniu akumulatora, może być konieczna<br />
wymiana zestawu akumulatorów.<br />
Parametry ładowania:<br />
• Czas do pełnego ładunku: 2 h<br />
• Czas eksploatacji na pełnym ładunku: 16 godzin*<br />
• Czas eksploatacji po 1 godzinie ładowania: 8 godzin*<br />
• Ładowanie nie jest możliwe w temperaturze poniżej 0°C<br />
* Czas eksploatacji ulega skróceniu w bardzo niskiej temperaturze.<br />
wc_tx001474pl.fm 53
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.18 Wymiana zespołu akumulatorów<br />
Patrz rysunek: wc_gr001666<br />
Komplet baterii (a) z tyłu nadajnika należy wymieniać raz w roku lub w<br />
sytuacji, gdy nie pozwala na pełne naładowanie. Aby wymienić<br />
komplet baterii, nacisnąć pomarańczowy zatrzask (b) i wysunąć<br />
komplet baterii.<br />
Wskazówka: Nowy akumulator może wymagać doładowania. Po<br />
wymianie akumulatora należy go, jeżeli to konieczne, naładować, aby<br />
zapewnić pełną wydajność.<br />
Wskazówka: W celu zapobieżenia zanieczyszczeniu środowiska<br />
należy usunąć zużyte akumulatory zgodnie z odnośnymi przepisami.<br />
NIE wyrzucać do śmietnika ani nie palić.<br />
3.19 Ładowanie akumulatorów nadajnika<br />
Patrz rysunek: wc_gr001031<br />
Zestaw akumulatorów NiMH (b) w nadajniku ma pojemność<br />
wystarczającą na 16 godzin ciągłej pracy. W celu utrzymania<br />
pojemność akumulatora, należy ładować go poza godzinami pracy<br />
wykorzystując port dokowania.<br />
Wskazówka: Nie jest konieczne całkowite rozładowywanie<br />
akumulatora NiMH przed ponownym ładowaniem. Akumulator można<br />
ładować z każdego stanu naładowania bez szkody dla jego<br />
parametrów i okresu eksploatacji.<br />
Czynności<br />
Aby naładować akumulator, należy wykonać jedną z poniższych<br />
procedur:<br />
• Płączyć gniazdo nadajnika (a) z portem ładowania (b). Wsunąć<br />
nadajnik do przodu, aż zaświeci się wskaźnik ładowania<br />
akumulatora.<br />
54 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
OSTRZEŻENIE<br />
Występuje ryzyko doznania obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. Czujnik<br />
zbliżeniowy walca nie zatrzyma go, kiedy nadajnik znajduje się w schowku lub<br />
z boku maszyny.<br />
� Sterując maszyną z boku należy zawsze zachowywać odległość przynajmniej<br />
2 m od maszyny.<br />
� Nigdy nie sterować maszyną, gdy nadajnik znajduje się w schowku.<br />
• Podłączyć jeden koniec kabla sterowania do gniazda nadajnika<br />
(a), a drugi do portu (c) z tyłu walca.<br />
Wskazówka: Druga metoda wymaga włączenia silnika maszyny lub<br />
ustawienia przełącznika z kluczykiem w położeniu WŁĄCZONE.<br />
Czas ładowania<br />
Pełne naładowanie akumulatora nadajnika trwa około 2 godzin. Jest to<br />
najbardziej efektywna metoda eksploatacji akumulatorów. Nadajnik<br />
będzie działał przy częściowo naładowanym akumulatorze, ale jego<br />
czas działania będzie odpowiednio krótszy.<br />
Wskazówka: Nadajnik zawiera samoregulujący obwód ładowania,<br />
ograniczający prąd ładowania akumulatora tak, aby nie doszło do<br />
przeładowania.<br />
wc_tx001474pl.fm 55
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.20 Stabilność maszyny<br />
WARNING<br />
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia. Sytuacja panująca na terenie budowy oraz<br />
sposób obsługi może niekorzystnie wpłynąć na stabilność maszyny.<br />
� Postępować zgodnie z instrukcjami poniżej, aby zmniejszyć ryzyko<br />
przewrócenia lub upadku.<br />
Stan nawierzchni<br />
Zwróć uwagę na zmianę stanu powierzchni podczas obsługi<br />
maszyny. Dostosuj prędkość i kierunek ruchu, aby zapewnić<br />
bezpieczną pracę.<br />
• Stabilność i trakcja maszyny może zostać znacząco zmniejszona<br />
w przypadku obsługi na nierównym terenie, na podłożu<br />
skalistym, mokrym lub luźnym.<br />
• Maszyna może nagle się przewrócić, zapaść lub upaść, gdy<br />
zostanie umieszczona na powierzchniach świeżo pokrytych<br />
ziemią.<br />
Kąt skrętu<br />
Walec przegubowy może się łatwiej przewrócić na terenie<br />
spadzistym, gdy maszyna jest kierowana w stronę przeciwną do<br />
krawędzi.<br />
• Jak to jest widoczne na ilustracji po prawej stronie, należy<br />
zawsze kierować maszynę w stronę krawędzi podczas<br />
zjeżdżania z terenu spadzistego.<br />
Prędkość jazdy<br />
Szybko poruszająca się maszyna może łatwiej się przewrócić<br />
podczas wykonywania zakrętów lub zmiany kierunku ruchu.<br />
• Przed wykonaniem skrętu należy zmniejszyć prędkość.<br />
56 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
Nawis bębna<br />
Maszyna może nagle się przewrócić, gdy więcej niż połowa<br />
szerokości bębna wystaje poza krawędź powierzchni spadzistej.<br />
• Zmniejszyć prędkość jazdy i pilnie obserwować powierzchnię<br />
bębna podczas pracy wzdłuż krawędzi powierzchni spadzistej.<br />
• Utrzymywać możliwie dużą część bębna nad powierzchnią<br />
spadzistą.<br />
Wibracja na powierzchni ubitej<br />
Włączenie systemu wibracyjnego na całkowicie ubitej powierzchni<br />
może spowodować odbicie bębnów i natychmiastową utratę ich<br />
kontaktu z podłożem. Jeśli ma to miejsce, gdy maszyna znajduje się<br />
na zboczu, może ona się zsunąć.<br />
• Jeśli bębny odbijają się od ubitej powierzchni, należy zmniejszyć<br />
szybkość wibracji lub całkowicie wyłączyć wibrację.<br />
wc_tx001474pl.fm 57
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.21 Praca na skarpie<br />
Patrz rysunek: wc_gr000238<br />
Przy pracy na stokach i wzgórzach należy przedsięwziąć specjalne<br />
środki ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń operatora lub<br />
uszkodzenia urządzenia. Jeśli to możliwe, należy prowadzić maszynę<br />
w górę i w dół stoku, a nie w kierunku poprzecznym stoku, aby<br />
poprawić stabilność i uniknąć przewrócenia się urządzenia.<br />
Urządzenie jest wyposażone w wyłączniki bezpieczeństwa, które<br />
spowodują wyłączenie silnika, jeżeli kąt przechylenia bocznego<br />
przekroczy 45°. Przechylenie do przodu lub do tyłu nie jest<br />
kontrolowane przez wyłączniki bezpieczeństwa. Bezpieczne<br />
użytkowanie i ochronę silnika podczas pracy ciągłej zapewnia praca<br />
na stokach o nachyleniu 14° (25% maks. pochylenia) lub mniejszym.<br />
NIE używać urządzenia na bocznych stokach o nachyleniu 26° (50%<br />
maks. pochylenia powierzchni roboczej). Przy większym nachyleniu<br />
urządzenie może się przewrócić, nawet w przypadku twardego<br />
podłoża.<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO<br />
3.22 Pręt blokujący przegub<br />
Patrz rysunek: wc_gr000239<br />
W celu uniknięcia zejścia się części urządzenia stosowany jest pręt<br />
zabezpieczający połączenie przegubowe.<br />
Przy podnoszeniu urządzenia należy zabezpieczyć połączenie<br />
przegubowe prętem w pokazany sposób. Umocować pręt za pomocą<br />
dostarczonej przez producenta przetyczki (a).<br />
58 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.23 Przewrócenie się<br />
Podczas pracy urządzenia umieścić pręt w klamrze mocującej (b), jak<br />
pokazano na ilustracji.<br />
Właściwe użytkowanie urządzenia na stokach pozwoli zapobiec<br />
przewróceniu. Jeżeli dojdzie do przewrócenia maszyny, należy<br />
wykonać czynności zapobiegające uszkodzeniu silnika. W tym<br />
położeniu olej ze skrzynki korbowej silnika może dostać się do komory<br />
spalania, co może spowodować poważne uszkodzenie silnika przy<br />
następnym uruchomieniu. Jeżeli dojdzie do przewrócenia silnika na<br />
bok, należy natychmiast przywrócić właściwą pozycję urządzenia.<br />
UWAGA: Aby zapobiec uszkodzeniu silnika, po przewróceniu<br />
urządzenia NIE uruchamiać silnika i KONIECZNIE przeprowadzić<br />
czynności usunięcia oleju, który mógł zostać uwięziony w komorach<br />
spalania. Aby uzyskać dodatkowe instrukcje lub pomoc serwisową,<br />
należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy <strong>Wacker</strong><br />
<strong>Neuson</strong>.<br />
Przechylenie sygnalizuje lampka przechyłu, która błyska w<br />
„MIGAJĄCYCH LED” i świeci światłem ciągłym w trybie „STA<strong>RT</strong><br />
ZABLOKOWANY”. Zob. rozdział Programowanie trybu reakcji na<br />
przechył w ECM.<br />
wc_tx001474pl.fm 59<br />
b<br />
a<br />
wc_gr000239
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.24 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny<br />
Jeśli dojdzie do awarii/wypadku, gdy maszyna pracuje, należy<br />
postępować zgodnie z poniższą procedurą.<br />
3.24.1 Wyłączyć nadajnik w celu zatrzymania silnika i zamknięcia zaworu<br />
paliwa.<br />
3.24.2 Przestawić przełącznik z kluczykiem maszyny do położenia<br />
WYŁĄCZONE.<br />
3.24.3 Jeżeli dojdzie do przewrócenia maszyny, należy przywrócić jej<br />
pozycję pionową.<br />
3.24.4 Skontaktować się z wypożyczalnią lub właścicielem maszyny.<br />
60 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.25 Informacje ogólne o ECM i narzędziu diagnostycznym<br />
Walec <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 wyposażony jest w Moduł Sterowania Silnika (ECM),<br />
posiadający funkcje programowania i diagnostyki. Dane<br />
diagnostyczne wyświetlane są w postaci kodów alfanumerycznych na<br />
trzech diosdach LED widocznych przez plastikową obudowę ECM. Te<br />
funkcje diagnostyki i programowania obejmują:<br />
• Możliwość podglądu etapów rozruchu silnika.<br />
• Możliwość podglądu siedmiu stanów usterek i ponad 35 kodów<br />
błędów.<br />
• Wybór zablokowania albo umożliwienia uruchamiania silnika po<br />
znacznym przechyleniu się maszyny.<br />
Narzędzie diagnostyczne, dołączone do maszyny jako wyposażenie<br />
standardowe, umożliwiające dostęp do ECM.<br />
wc_tx001474pl.fm 61
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.26 Etapy ECM i uruchamianie silnika<br />
ECM wyświetla kody podczas sekwencji rozruchu maszyny. Kody te<br />
opisano poniżej:<br />
Wskazówka: Nie jest konieczne uruchomienie trybu<br />
diagnostycznego, aby uzyskać dostęp do tych kodów.<br />
Kod Stan Opis<br />
• 8.8.8 przez 3 sekundy<br />
• E 1.x przez 2 sekundy<br />
• F_L lub F_O przez 3<br />
sekundy<br />
Uruchamianie<br />
1 Stop/Bieg<br />
jałowy<br />
2 Przed<br />
żarzeniem<br />
3 Przed<br />
rozruchem<br />
Cykl opóźnienia uruchamiania.<br />
Wersja oprogramowania.<br />
Aktualny tryb sygnalizacji przechyłu/<br />
przewrócenia si�.<br />
W tym stanie zasilany jest ECM i dekoder,<br />
ale silnik jest wył�czony. ECM czeka na<br />
sygnał uruchamiania, aby rozpocz�ć cykl<br />
podgrzewania świecami żarowymi.<br />
W tym stanie czujnik żarzenia ustala czas<br />
pracy świec żarowych, do których nast�pnie<br />
zostaje doprowadzony pr�d. Ten<br />
cykl rozpoczyna si� natychmiast po przestawieniu<br />
przeł�cznika zasilania sterowania<br />
w położenie WŁ.<br />
Nast�pny stan po „przed żarzeniem”.<br />
ECM oczekuje na cykl rozruchu.<br />
4 Rozruch Do startera jest doprowadzane zasilanie.<br />
5 Po żarzeniu 5sekund stanu po żarzeniu po rozruchu<br />
silnika.<br />
6 Praca Standardowy tryb pracy.<br />
62 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
Kod Stan Opis<br />
7 Usterka Zatrzymanie wszystkich funkcji. Oczekiwanie<br />
na powtórzenie cyklu rozruchu.<br />
wc_tx001474pl.fm 63<br />
Usterki powoduj�ce wył�czenie si�<br />
silnika:<br />
• niskie ciśnienie oleju<br />
• przegrzanie<br />
• przechył<br />
• przepi�cie
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.27 Monitorowanie elektromagnesów przez ECM<br />
ECM monitoruje przewód i stan elektromagnetycznego zaworu paliwa<br />
oraz przewód i stan elektromagnesu rozrusznika.<br />
Odłączenie przewodu (a)<br />
elektromagnetycznego zaworu<br />
paliwa lub usterka<br />
elektromagnetycznego zaworu<br />
paliwa powoduje następujące<br />
skutki.<br />
• Zaraz po włączeniu nadajnika<br />
zaczną migotać wskaźniki na<br />
panelu sterowniczym (b).<br />
• Czerwone diody LED<br />
pierścienia świetlnego zaczną<br />
świecić ciągłym czerwonym<br />
światłem.<br />
• Nie będzie można obrócić<br />
wału korbowego silnika.<br />
Aby można było uruchomić<br />
maszynę, należy ponownie<br />
przyłączyć przewód lub wymienić<br />
elektromagnetyczny zawór paliwa.<br />
Odłączenie przewodu (c)<br />
elektromagnesu rozrusznika lub<br />
usterka elektromagnesu<br />
rozrusznika powoduje następujące<br />
skutki.<br />
• Zaraz po naciśnięciu przycisku<br />
rozrusznika zaczną migotać<br />
wskaźniki na panelu sterowniczym (b).<br />
• Czerwone diody LED pierścienia świetlnego zaczną świecić<br />
ciągłym czerwonym światłem.<br />
• Nie będzie można obrócić wału korbowego silnika.<br />
Aby można było uruchomić maszynę, należy ponownie przyłączyć<br />
przewód lub wymienić elektromagnes rozrusznika.<br />
64 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.28 Podłączenie narzędzia diagnostycznego<br />
Narzędzie to umożliwia wykorzystanie funkcji diagnostycznych<br />
Modułu Sterowania Silnika (ECM).<br />
Podłączanie narzędzia diagnostycznego:<br />
3.28.1 Wyłączyć maszynę.<br />
3.28.2 Otworzyć komorę silnika.<br />
3.28.3 Zdjąć nasadkę z łącznika (b) na pęku przewodów.<br />
3.28.4 Wetknąć narzędzie diagnostyczne (a) do pęku przewodów.<br />
wc_tx001474pl.fm 65
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.29 Tryby reakcji na przechył w ECM<br />
Po przechyle ECM zezwoli na jedną z następujących możliwości:<br />
1) Umożliwienie rozruchu silnika po wyprostowaniu maszyny. Tryb ten<br />
znany jest pod nazwą „MIGAJĄCYCH LED” i jest to konfiguracja<br />
fabryczna. W tym trybie lampka przechyłu miga po przechyle do czasu<br />
wyzerowania danych diagnostycznych ECM. Zob. rozdział Zerowanie<br />
danych diagnostycznych ECM i lampki przechyłu.<br />
2) Zablokowanie rozruchu do czasu wyprostowania maszyny i<br />
wyzerowania danych diagnostycznych ECM. Ten tryb znany jest jako<br />
„STA<strong>RT</strong> ZABLOKOWANY”. W tym trybie lampka sygnalizacji<br />
przechyłu będzie świecić światłem ciągłym po wystąpieniu przechyłu<br />
do czasu wyzerowania danych diagnostycznych ECM. Zob. rozdział<br />
Zerowanie danych diagnostycznych ECM i lampki przechyłu.<br />
66 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.30 Programowanie trybu reakcji na przechył w ECM<br />
Konfiguracja trybu reakcji na przechył w ECM:<br />
3.30.1 Podłączanie narzędzia diagnostycznego. Zob. rozdział Podłączenie<br />
narzędzia diagnostycznego.<br />
3.30.2 Wykonać jedną z powyższych czynności:<br />
• Nacisnąć i przytrzymać<br />
przycisk „A” narzędzia<br />
diagnostycznego i przestawić<br />
kluczyk stacyjki<br />
w położenie WŁ. Przestawi<br />
to ECM w tryb<br />
MIGAJĄCE LED.<br />
lub<br />
• Nacisnąć i przytrzymać<br />
oba przyciski narzędzia<br />
diagnostycznego i przestawić<br />
kluczyk stacyjki<br />
w położenie WŁ. Przestawi<br />
to ECM w tryb<br />
STA<strong>RT</strong> ZABLOKOW-<br />
ANY.<br />
3.30.3 Sprawdzić tryb obserwując<br />
diody LED na ECM w ciągu 5<br />
sekund zaraz po<br />
przestawieniu<br />
położenie WŁ.<br />
klucza w<br />
„L_O” = STA<strong>RT</strong><br />
ZABLOKOWANY<br />
„F_L” = MIGAJĄCE LED<br />
wc_tx001474pl.fm 67<br />
wc_gr005052<br />
wc_gr005051
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.31 Uruchamianie trybu diagnostycznego ECM<br />
3.31.1<br />
Wykonać nast�puj�ce czynności w celu uruchomienia trybu<br />
diagnostycznego ECM.<br />
Przekr�cić kluczyk (1.) do<br />
3.31.2<br />
pozycji WYŁ�CZONY.<br />
Ustawić przeł�cznik<br />
1.<br />
2.<br />
przepustnicy<br />
WYSOKIE (2).<br />
w pozycji<br />
3.31.3 Przekr�cić kluczyk w<br />
położenie WŁ (3.) i w ci�gu 2<br />
sekund przestawić<br />
przeł�cznik przepustnicy w<br />
położenie NISKIE (4.), a<br />
nast�pnie znowu w<br />
położenie WYSOKIE (5.).<br />
Zapal� si� światła (b) i (c).<br />
3.31.4 Obserwować światła (g) i<br />
(h); kiedy zapal� si�,<br />
przestawić przepustnic� w<br />
położenie NISKIE (6.).<br />
3.31.5 Obserwować światła (b) i<br />
(c); kiedy zapal� si�,<br />
przestawić przepustnic� w<br />
położenie WYSOKIE (7.).<br />
Światła panelu sterowania<br />
b�d� zapalać si� w<br />
porz�dku losowym, co<br />
oznacza, że sekwencja<br />
przebiegła prawidłowo.<br />
b<br />
c<br />
g h<br />
b<br />
c<br />
wc_gr005048<br />
68 wc_tx001474pl.fm<br />
3.<br />
5.<br />
4.<br />
wc_gr005045<br />
6.<br />
wc_gr005046<br />
7.<br />
wc_gr005047
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.31.6 Wówczas można posłużyć si� narz�dziem diagnostycznym do<br />
uzyskania dost�pu do ECM. Zob. rozdziały Przegl�d kodów usterek i<br />
bł�dów ECM i Zerowanie danych diagnostycznych ECM i lampki<br />
przechyłu.<br />
3.32 Kody usterek i błędów ECM<br />
Informacje podstawowe<br />
Kody usterek<br />
Kody bł�dów<br />
Przegl�danie<br />
Kody usterek i bł�dów maszyny widoczne s� na trzech<br />
wyświetlaczach LED na ECM. Usterka nadmiernego przechyłu jest<br />
zawsze wyświetlana po uruchomieniu silnika. Aby wyświetlić inne<br />
kody usterek i bł�dów, należy uruchomić tryb diagnostyczny ECM i<br />
podł�czyć narz�dzie diagnostyczne.<br />
Każdy kod usterki składa si� z dwóch grup znaków. Pierwsza grupa,<br />
z liter� „F”, oznacza typ usterki. Druga grupa oznacza liczb�<br />
wyst�pień danej usterki, albo czas, który upłyn�ł od wyzerowania<br />
ECM. Wskazówka: Wyświetlane s� wszystkie kody usterek, nawet<br />
jeśli nie wyst�piła żadna usterka. Kody usterek przemieszczaj� si�<br />
automatycznie przez trzy wyświetlacze LED.<br />
Przykłady kodów usterek:<br />
• „F00-02” — walec przechylił si� nadmiernie dwa razy od czasu<br />
wyzerowania kodów.<br />
•„F06-0024” — rozrusznik pracował 24 razy od czasu wyzerowania<br />
kodów.<br />
• „F07-120.0 H” — walec pracował ł�cznie 120 godzin od czasu<br />
wyzerowania kodów.<br />
Każdy kod bł�du składa si� z jednej grupy znaków. Gupa, z liter�<br />
„E”, oznacza typ usterki. Wskazówka: Wyświetlane s� kody tylko<br />
tych bł�dów, które wyst�piły. Kody bł�dów wyświetlone s�<br />
nieruchomo - nie przemieszczaj� si� one automatycznie przez<br />
wyświetlacze.<br />
Przykład kodu bł�du:<br />
•„E07” — czujnik ciśnienia oleju jest lub był odł�czony.<br />
Wykonać nast�puj�ce czynności w celu przejrzenia kodów usterek<br />
lub bł�dów.<br />
wc_tx001474pl.fm 69
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.32.1 Podłączyć narzędzie diagnostyczne. Zob. rozdział Podłączenie<br />
narzędzia diagnostycznego.<br />
3.32.2 Uruchomić tryb diagnostyczny ECM. Zob. rozdział Uruchamianie trybu<br />
diagnostycznego na ECM.<br />
3.32.3 Kolejne kody można wyświetlać naciskając przyciski narzędzia<br />
diagnostycznego. Naciskanie przycisku „A” narzędzia<br />
diagnostycznego pokazuje kolejne następne kody (przewija do<br />
przodu). Naciskanie przycisku „B” narzędzia diagnostycznego<br />
pokazuje kolejno poprzednie kody (przewija do tyłu).<br />
3.32.4 Najpierw wyświetlane są kody usterek (F00 - F07), a następnie kody<br />
błędów (E00 - E39). Naciskanie przycisków narzędzia<br />
diagnostycznego przewija przez kody błędów z powrotem do kodów<br />
usterek.<br />
Kod Opis<br />
F00 Liczba usterek - nadmierny przechył<br />
F01 Liczba usterek - przegrzanie<br />
F02 Liczba usterek - niskie ciśnienie oleju<br />
F03 Liczba usterek eeprom (Usterki pamięci ECM)<br />
F04 Liczba usterek - przepięcie<br />
F05 Czas pracy przy ograniczonym przepływie powietrza<br />
F06 Liczba rozruchów<br />
F07 Czas pracy silnika<br />
Kod Opis<br />
E00 Możliwe uszkodzenie czujnika czasu pracy świecy<br />
żarowej<br />
E01 Możliwe uszkodzenie czujnika temperatury<br />
E02 Możliwe uszkodzenie czujnika przepływu<br />
powietrza<br />
E03 Możliwe uszkodzenie czujnika ciśnienia oleju<br />
E04 Możliwe uszkodzenie czujnika przechyłu<br />
E05 Czujnik temperatury był odłączony<br />
E06 Czujnik ograniczenia przepływu powietrza był<br />
odłączony<br />
E07 Czujnik ciśnienia oleju był odłączony<br />
E08 Otwarty obwód cewki zapłonu<br />
E09 Otwarty obwód elektrozaworu paliwa<br />
E10 Otwarty zawór elektromagnetyczny przytrzymania<br />
przepustnicy<br />
E11 Otwarty obwód przekaźnika podciągu<br />
przepustnicy<br />
E12 Otwarty obwód przekaźnika świec żarowych<br />
70 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
Kod Opis<br />
E13 Otwarty obwód przekaźnika zasilania RX<br />
E14 Otwarty obwód wyjścia pierścienia LED<br />
E15 Niski stan akumulatora<br />
E16 Cewka zapłonu<br />
E17 Zwarcie elektrozaworu paliwa<br />
E18 Zwarcie zaworu elektromagnetycznego<br />
przytrzymania przepustnicy<br />
E19 Zwarcie przekaźnika podciągu przepustnicy<br />
E20 Zwarcie przekaźnika świec żarowych<br />
E21 Zwarcie przekaźnika zasilania RX<br />
E22 Zwarcie obwodu wyjścia pierścienia LED<br />
E23 Wysokie ciśnienie oleju przy rozruchu<br />
E24 Przetężenie cewki zapłonu<br />
E25 Przetężenie elektrozaworu paliwa<br />
E26 Przetężenie zaworu elektromagnetycznego<br />
przytrzymania przepustnicy<br />
E27 Przetężenie przekaźnika podciągu przepustnicy<br />
E28 Przetężenie przekaźnika świec żarowych<br />
E29 Przetężenie przekaźnika zasilania RX<br />
E30 Przetężenie obwodu wyjścia pierścienia LED<br />
E31 Otwarty<br />
E32 Wysoki prąd cewki zapłonu<br />
E33 Wysoki prąd elektrozaworu paliwa<br />
E34 Wysoki prąd zaworu elektromagnetycznego<br />
przytrzymania przepustnicy<br />
E35 Wysoki prąd przekaźnika podciągu przepustnicy<br />
E36 Wysoki prąd przekaźnika świec żarowych<br />
E37 Wysoki prąd przekaźnika zasilania RX<br />
E38 Wysoki prąd obwodu wyjścia pierścienia LED<br />
E39 Otwarty<br />
wc_tx001474pl.fm 71
<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
3.33 Zerowanie danych diagnostycznych ECM i lampki przechyłu<br />
Aby wyzerować dane<br />
diagnostyczne ECM i<br />
wył�czyć lamp� sygnalizacji<br />
przechyłu (h), należy<br />
wykonać nast�puj�ce<br />
czynności.<br />
3.33.1 Podł�czanie narz�dzia diagnostycznego. Zob. rozdział Podł�czenie<br />
narz�dzia diagnostycznego.<br />
3.33.2 Uruchomić tryb diagnostyczny ECM. Zob. rozdział Uruchamianie<br />
trybu diagnostycznego na ECM.<br />
Wskazówka: Przed wykonaniem kolejnych czynności należy<br />
pamiętać, że zostaną wymazane wszystkie zapisane dane.<br />
3.33.3 W trybie diagnostycznym<br />
nacisn�ć i przytrzymać oba<br />
przyciski narz�dzia<br />
diagnostycznego przez ok.<br />
5 sekund obserwuj�c diody<br />
LED ECM.<br />
Po wyzerowaniu ECM diody<br />
LED ECM b�d� ukazywały<br />
dziewi�ć kresek.<br />
72 wc_tx001474pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />
3.34 Sposób kalibracji joysticków<br />
Sposób ustalenia potrzeby kalibracji:<br />
3.34.1 Nacisn¹æ i zwolniæ czerwony przycisk zasilania. Je¿eli joysticki nie s¹<br />
skalibrowane, czerwony wskaŸnik zasilania zapali siê i pozostanie<br />
zapalony, a zielona dioda funkcji bêdzie migaæ.<br />
3.34.2 Jeżeli joysticki s� skalibrowane, czerwony wskaźnik zasilania zapali<br />
si� i pozostanie zapalony, ale zielona dioda funkcji nie zaświeci.<br />
Sposób kalibracji joysticków:<br />
3.34.3 Nacisn�ć i przytrzymać czerwony przycisk zasilania przez ok. 3<br />
sekundy, do czasu aż zielona dioda funkcji zaświeci i pozostanie<br />
wł�czona. Zwolnić czerwony przycisk zasilania.<br />
3.34.4 Jeszcze raz nacisn�ć i przytrzymać czerwony przycisk zasilania<br />
przez ok. 3 sekundy, do czasu aż zielona dioda funkcji zacznie migać.<br />
Zwolnić czerwony przycisk zasilania.<br />
3.34.5 Przesun�ć joystick ruchu przód/tył do końca w przód i przytrzymać w<br />
miejscu. Przytrzymuj�c joystick nacisn�ć i zwolnić czerwony przycisk<br />
zasilania. Zielona dioda funkcji b�dzie migać.<br />
3.34.6 Przesun�ć joystick ruchu przód/tył do końca do tyłu i przytrzymać w<br />
miejscu. Przytrzymuj�c joystick nacisn�ć i zwolnić czerwony przycisk<br />
zasilania. Zielona dioda funkcji b�dzie migać.<br />
3.34.7 Przesun�ć joystick ruchu w lewo/w prawo do końca w lewo i<br />
przytrzymać w miejscu. Przytrzymuj�c joystick nacisn�ć i zwolnić<br />
czerwony przycisk zasilania. Zielona dioda funkcji b�dzie migać.<br />
3.34.8 Przesun�ć joystick ruchu w lewo/w prawo do końca w prawo i<br />
przytrzymać w miejscu. Przytrzymuj�c joystick nacisn�ć i zwolnić<br />
czerwony przycisk zasilania. Zielona dioda funkcji b�dzie migać.<br />
Wyjście z trybu kalibracji:<br />
Przed wyjściem z trybu kalibracji wymagane jest skalibrowanie<br />
wszystkich czterech położeń joysticków. Po zakończeniu kalibracji<br />
joysticków nadajnik powróci do zwykłego trybu pracy.<br />
Uwaga: Jeżeli nie można wyjść z trybu kalibracji, należy wyj�ć i<br />
ponownie włożyć baterie nadajnika. Spowoduje to wyzerowanie<br />
układu.<br />
wc_tx001474pl.fm 73
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
4 Konserwacja<br />
4.1 Przewożenie<br />
Patrz rysunek: wc_gr000980<br />
Podczas transportu urz�dzenia umieścić klocki przed i za każdym<br />
b�bnem urz�dzenia oraz dokładnie przymocować urz�dzenie do<br />
przyczepy (a), korzystaj�c z uchwytów miejsca mocowania.<br />
Upewnić si�, że został założony pr�t zabezpieczaj�cy przegubu (b).<br />
4.2 Podnoszenie maszyny<br />
Patrz rysunek: wc_gr000980<br />
Zablokować przednią i tylną część urządzenia, zakładając na<br />
połączenie przegubowe pręt blokujący (b). Urządzenie podnoszące<br />
powinno mieć odpowiednio duży udźwig. Do podnoszenia urządzenia<br />
służy specjalny uchwyt (c).<br />
ZAWSZE blokować połączenie przegubowe przed podnoszeniem<br />
urządzenia.<br />
74 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
4.3 Zabezpieczanie walca na miejscu pracy<br />
Patrz rysunek: wc_gr000983<br />
Nigdy nie pozostawiać walca na noc w rowie, wykopie lub na innej<br />
obniżonej powierzchni, która może zostać zalana wodą podczas<br />
ulewnego deszczu. Parkować walec na równym podłożu, z dala od<br />
głównych arterii drogowych. W przypadku konieczności pozostawienia<br />
walca na pochylonej powierzchni zaklinować bębny, aby uniemożliwić<br />
ruch urządzenia.<br />
W przypadku pozostawiania walca w miejscu pracy należy pamiętać o<br />
tym, aby wyciągnąć kluczyk i zamknąć pokrywę panelu sterowania<br />
oraz maskę silnika, aby uniemożliwić osobom nieupoważnionym<br />
dostęp do silnika i panelu sterowania. Przednia i tylna maska oraz<br />
pokrywa są wyposażone w pierścienie (a), przez które można<br />
przełożyć kłódki w celu zablokowania maski.<br />
W razie potrzeby moduł SmartControl można wymontować z walca i<br />
składować go oddzielnie.<br />
wc_tx001475pl.fm 75
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
4.4 Przechowywanie<br />
4.4.1<br />
W przypadku przechowywania przez czas dłuższy niż 30 dni zalecane<br />
są następujące czynności:<br />
Wymienić olej silnikowy.<br />
4.4.2 Oczyścić i wymienić wkłady filtra powietrza.<br />
4.4.3 Usunąć pozostałości wody, które mogły się nagromadzić na dnie<br />
zbiornika paliwa. Wymienić filtr paliwa. Napełnić zbiornik świeżym<br />
olejem napędowym nr. 2.<br />
Wskazówka: w oleju napędowym mogą rozwijać się bakterie,<br />
doprowadzając do zanieczyszczenia przewodów paliwowych.<br />
4.4.4<br />
Pozostawienie pustego zbiornika przez dłuższy czas może przyczynić<br />
się do rozwoju bakterii. Poza dodawaniem środka bakteriobójczego do<br />
paliwa zaleca się przeciwdziałanie rozwojowi bakterii oraz ochronę<br />
układu paliwowego silnika.<br />
Przechowywać jednostkę w czystych, suchych pomieszczeniach.<br />
Jeżeli jednostka musi być przechowywana na zewnątrz, należy ją<br />
przykrywać.<br />
4.5 Nowe walce<br />
Wykonać wstępne czynności wymiany oleju lub filtrów, podane<br />
poniżej. Następnie postępować zgodnie z Rozkładem okresowych<br />
czynności obsługowych.<br />
4.5.1 Wymienić olej silnikowy i filtr oleju po pierwszych 50 godzinach.<br />
4.5.2 Wymienić filtr przewodu zwrotnego zbiornika cieczy hydraulicznej po<br />
pierwszym miesiącu lub po 100 godzinach.<br />
76 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
Walec<br />
4.6 Harmonogram okresowej konserwacji<br />
Poniższa tabela przedstawia podstawowe czynności konserwacyjne.<br />
Czynności oznaczone haczykami może wykonywać operator.<br />
Wykonywanie czynności oznaczonych kwadratowym<br />
wypunktowaniem wymaga specjalnego przeszkolenia i sprzętu.<br />
Codziennie<br />
przed uruchomieniem<br />
wc_tx001475pl.fm 77<br />
Co<br />
100<br />
godz.<br />
Sprawdzić poziom oleju<br />
hydraulicznego. Napełnić do<br />
odpowiedniego poziomu.<br />
�<br />
Wyczyścić skrzynk� kontroln�/nadajnik. �<br />
Nasmarować poł�czenie przegubowe. �<br />
Nasmarować cylinder steruj�cy. �<br />
Wymienić olej w skrzynce<br />
przekładniowej.<br />
Wymienić filtr przewodu zwrotnego<br />
zbiornika cieczy hydraulicznej.<br />
Wymienić ciecz hydrauliczn�.<br />
Wymienić olej we wzbudnicy.<br />
Co<br />
500<br />
godz.<br />
�<br />
Raz<br />
w<br />
roku<br />
�<br />
�<br />
Co<br />
2<br />
lata<br />
�
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
Silnik Lombardini<br />
Sprawdzić poziom oleju silnikowego.<br />
Napełnić do odpowiedniego poziomu.<br />
Wymienić filtr powietrza, jeżeli zapali si�<br />
wskaźnik.<br />
Sprawdzić stan i napi�cie paska<br />
wentylatora.<br />
Wyczyścić głowic� silnika i żebra cylindra.<br />
Wymienić olej w skrzyni korbowej.<br />
Wymienić filtr oleju silnikowego.<br />
Sprawdzić i wyregulować pasek<br />
wentylatora.<br />
Wymienić wkład filtra paliwa.<br />
Wyczyścić wtryskiwacze i sprawdzić<br />
ciśnienie wtrysku.<br />
Wymienić pasek wentylatora.<br />
Sprawdzić luz zaworowy.<br />
Poniższa tabela przedstawia listę podstawowych czynności<br />
konserwacji silnika. Czynności oznaczone haczykami może<br />
wykonywać operator. Wykonywanie czynności oznaczonych<br />
kwadratowym wypunktowaniem wymaga specjalnego przeszkolenia i<br />
sprzętu.<br />
Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy skorzystać z Instrukcji<br />
obsługi silnika dostarczonej przez jego producenta.<br />
4.7 Wymagany olej hydrauliczny<br />
Codziennie<br />
przed<br />
uruchomieniem<br />
�<br />
�<br />
�<br />
Co<br />
100<br />
godz.<br />
Co<br />
125<br />
godz.<br />
Co<br />
250<br />
godz.<br />
Co<br />
300<br />
godz.<br />
Co<br />
500<br />
godz.<br />
Firma <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> zaleca stosowanie w tym urządzeniu dobrej<br />
jakości oleju hydraulicznego na bazie ropy naftowej, o właściwościach<br />
zapobiegających zużyciu. Oleje hydrauliczne dobrej jakości o<br />
właściwościach zapobiegających zużyciu zawierają specjalne dodatki<br />
zmniejszające utlenianie i zapobiegające pienieniu, a ponadto<br />
skutecznie oddzielają wodę.<br />
Olej hydrauliczny wybierany do maszyny musi koniecznie posiadać<br />
właściwości zapobiegające zużywaniu. Większość dostawców oleju<br />
hydraulicznego udzieli pomocy przy ustalaniu właściwego oleju<br />
hydraulicznego do maszyny.<br />
Należy unikać mieszania olejów hydraulicznych różnych marek lub<br />
różnych klas.<br />
�<br />
�<br />
78 wc_tx001475pl.fm<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
Większość olejów hydraulicznych jest dostępna w różnych klasach<br />
lepkości.<br />
Numer SAE oleju służy wyłącznie do określania jego lepkości — nie<br />
wskazuje on typu oleju (silnikowy, hydrauliczny, przekładniowy itd.).<br />
Podczas wybieraniu oleju hydraulicznego należy sprawdzić, czy ma<br />
on odpowiednią klasę lepkości SAE oraz czy jest przeznaczony do<br />
użycia jako olej hydrauliczny. Patrz Dane Techniczne — Smarowanie.<br />
4.8 Poziom oleju hydraulicznego<br />
Patrz rysunek: wc_gr007269<br />
Wziernik oleju hydraulicznego (c) umieszczony jest na zbiorniku<br />
płynu hydraulicznego wewnątrz tylnej części urządzenia.<br />
Kiedy maszyna jest wyłączona, sprawdzić, czy poziom oleju<br />
hydraulicznego utrzymuje się w połowie wysokości wziernika lub<br />
wyżej. Jeżeli tak nie jest, należy dolać konieczną ilość oleju poprzez<br />
obudowę filtru w górnej części zbiornika hydraulicznego. Stosować<br />
tylko czysty olej hydrauliczny.<br />
Starannie oczyścić górną powierzchnię pokrywy filtru (d), zanim zostanie<br />
zdjęta ze zbiornika. Uważać, aby niewielkie cząstki brudu nie przedostały<br />
się do wnętrza układu.<br />
NOTYFIKACJA: Jeżeli wymagane jest częste dodawanie oleju<br />
hydraulicznego, sprawdzić przewody elastyczne i połączenia w celu<br />
wykrycia nieszczelności. Wycieki płynu hydraulicznego należy<br />
naprawiać natychmiast w celu uniknięcia uszkodzenia elementów<br />
hydraulicznych.<br />
wc_tx001475pl.fm 79
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
4.9 Wymiana oleju i filtra oleju hydraulicznego<br />
Patrz rysunek: wc_gr007269<br />
Wskazówka: Ze względów ekologicznych pod maszyną należy<br />
umieścić arkusz folii albo pojemnik, by zbierać wszelkie wyciekające z<br />
niej płyny. Usuwać płyn zgodnie z obowiązującymi przepisami.<br />
Aby wymienić olej hydrauliczny:<br />
4.9.1 Wykręcić korek spustowy w dolnej części ramy i poczekać, aż płyn<br />
hydrauliczny spłynie.<br />
4.9.2 Oczyścić pokrywę filtru (d).<br />
4.9.3 Zdjąć pokrywę filtru oraz wyjąć wkład filtru (a) i dolną obudowę filtru<br />
(e).<br />
Wskazówka: Wyjmując wkład filtru i dolną obudowę filtru należy<br />
zwrócić uwagę na właściwą lokalizację wszystkich pierścieni<br />
uszczelniających o przekroju kołowym.<br />
NOTYFIKACJA: W celu uniknięcia uszkodzenia maszyny, należy<br />
zachować najwyższą ostrożność, aby nie doszło do wpadnięcia<br />
czegokolwiek do obudowy filtru (b), kiedy pokrywa filtru jest zdjęta.<br />
4.9.4 Założyć korek spustowy.<br />
4.9.5 Napełnić zbiornik płynu hydraulicznego przez obudowę filtra (b),<br />
wlewając czysty płyn hydrauliczny.<br />
4.9.6 Zamontować nowy wkład filtra (a), jak pokazano na ilustracji.<br />
4.9.7 Założyć pierścienie uszczelniające o przekroju kołowym, dolną<br />
obudowę filtru oraz pokrywę filtru.<br />
80 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
wc_tx001475pl.fm 81<br />
d<br />
e<br />
wc_gr007269
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
4.10 Połączenie przegubowe, cylinder sterujący i zawiasy pokrywy<br />
Patrz rysunek: wc_gr007270<br />
Za pomocą ręcznej smarownicy ciśnieniowej smarować co 100 godzin<br />
górne i dolne łożyska niedzielone (a) i przeguby cylindrów (b). Dostęp<br />
do przegubów cylindrów zapewniają otwory z boku urządzenia (c).<br />
Stosować Shell Alvania RL2 lub równoważny uniwersalny środek<br />
smarujący nr 2.<br />
wc gr007270<br />
82 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
4.11 Czyszczenie nadajnika SmartControl TM<br />
Nadajnik i przełączniki są szczelnie zamknięte w celu<br />
niedopuszczania pyłu i wilgoci; mimo to należy ich kontakt z wodą<br />
ograniczać do minimum. Nawet niewielka ilość wody może<br />
powodować korozję złączy i styków. Unikać zanurzenia nadajnika w<br />
wodzie i nie czyścić go za pomocą wody pod ciśnieniem.<br />
Aby wyczyścić nadajnik:<br />
4.11.1 Zmyć pył z nadajnika za pomocą wilgotnej szmatki. Osuszyć na<br />
powietrzu.<br />
4.11.2 Aby usunąć nieczystości lub pył uwięziony w okolicach przełączników,<br />
użyć sprężonego powietrza o niskim ciśnieniu.<br />
wc_tx001475pl.fm 83
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
4.12 Skrzynka przekładniowa napędu<br />
Patrz rysunek: wc_gr000479<br />
Wymontowanie skrzyni przekładniowej należy wykonywać po stronie<br />
urządzenia przeciwnej do przedstawionej na ilustracji wc_gr000479.<br />
Wymieniać olej w skrzynce przekładniowej napędu raz w roku lub po<br />
ZWRACANIE<br />
UWAGI<br />
każdych 500 godzinach eksploatacji.<br />
Wskazówka: w celu zapewnienia ochrony środowiska pod maszyną<br />
należy umieścić arkusz folii albo pojemnik, by zbierać wszelkie<br />
wypływające z niej płyny. Usuwać płyn zgodnie z obowiązującymi<br />
przepisami.<br />
Aby wymienić olej silnikowy:<br />
4.12.1 Usunąć bęben od strony skrzyni napędowej urządzenia. W przypadku<br />
bębna przedniego będzie to strona lewa, a w przypadku bębna tylnego<br />
— strona prawa.<br />
4.12.2 Zdjąć korek wlewowy (c) w celu doprowadzenia powietrza, a<br />
następnie odkręcić korek spustowy (b) w dolnej części zespołu bębna.<br />
4.12.3 Wkręcić korek spustowy i zdjąć korek poziomu (a) w skrzyni<br />
przekładniowej.<br />
4.12.4 Dodać oleju SAE 10W30 przez otwór wlewowy, aż olej zacznie się<br />
wylewać otworem poziomu — ok. 370ml.<br />
4.12.5 Wkręcić korki i zamontować bęben.<br />
84 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
4.13 Smarowanie wzbudnicy<br />
Patrz rysunek: wc_gr000975<br />
Wzbudnica stanowi oddzielną zamkniętą jednostkę i w normalnych<br />
warunkach nie wymaga okresowej obsługi; zalecana jest jednak<br />
wymiana oleju co dwa lata w celu zapewnienia żywotności łożyska.<br />
<strong>Obsługa</strong> wzbudnicy powinna być wykonywana tylko na prawym<br />
przednim bębnie i lewym tylnym bębnie.<br />
ZWRACANIE<br />
UWAGI<br />
Wymiana wzbudnicy wymaga specjalnych narzędzi i powinna być<br />
dokonywana przez doświadczonego mechanika.<br />
Nr Wskazówka<br />
a Korek wlewu oleju<br />
b Korek spustowy oleju<br />
c Korek poziomu oleju (Utrzymywać olej na tym<br />
poziomie).<br />
wc_tx001475pl.fm 85
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
4.14 Prety zgarniajace<br />
Patrz rysunek: wc_gr000976<br />
Zgarniacze przymocowane są do wszystkich czterech bębnów w celu<br />
zapobieżenia gromadzeniu się zanieczyszczeń na powierzchni<br />
bębnów. Zgarniacze należy sprawdzać i regulować w razie potrzeby,<br />
aby usuwały maksymalną ilość zanieczyszczeń z bębnów.<br />
Aby wyregulować zgarniacz:<br />
Poluzować trzy śruby (a), przytrzymujące każdy ze zgarniaczy przy<br />
bębnie. Umieścić zgarniacz w odległości 3–6mm od bębna. Dokręcić<br />
śruby i uruchomić urządzenie, aby sprawdzić, czy zgarniacz nie ociera<br />
się o powierzchnię bębna.<br />
86 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
4.15 Zawieszenie przeciwwstrząsowe<br />
Patrz rysunek: wc_gr000978<br />
Sprawdzać co 300 godzin, czy w zawieszeniach przeciwwstrząsowych<br />
nie występują pęknięcia, rozszczepienia lub rozdarcia (a). W razie<br />
potrzeby wymienić zawieszenia przeciwwstrząsowe.<br />
UWAGA: Zawieszenia przeciwwstrząsowe izolują górną część<br />
urządzenia od silnych wibracji wytwarzanych w bębnach. Eksploatacja<br />
urządzenia w przypadku uszkodzenia zawieszeń<br />
przeciwwstrząsowych przez dłuższy czas może doprowadzić do<br />
uszkodzenia innych części urządzenia.<br />
wc_tx001475pl.fm 87
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
4.16 Wymiana wałów<br />
Patrz rysunek: wc_gr000981<br />
Bębny można wymieniać w celu zmiany szerokości roboczej<br />
urządzenia. Dostępne są dwa standardowe rozmiary bębnów —<br />
560mm (22cale) lub 820mm (32cale).<br />
Aby wymienić bęben:<br />
4.16.1 Zablokować połączenie przegubowe.<br />
4.16.2 Zdjąć pręty zgarniaczy.<br />
4.16.3 Za pomocą dźwignika śrubowego lub innego urządzenia<br />
4.16.4<br />
podnoszącego unieść bębny 25–50mm ponad powierzchnię podłoża.<br />
Podnosić tylko jedną część urządzenia. Aby zapewniona była<br />
stabilność, druga część powinna spoczywać na podłożu.<br />
Za pomocą klucza 22mm odkręcić sześć śrub mocujących bęben do<br />
wspornika bębna.<br />
4.16.5 Zdjąć trzy zatyczki (a), zakrywające otwory popychacza.<br />
4.16.6 Umieścić trzy spośród śrub mocujących w otworach popychacza i<br />
wkręcać je równo w celu wypchnięcia bębna.<br />
4.16.7 Zamontować nowy bęben i przymocować go do wspornika.<br />
Zabezpieczyć śruby mocujące klejem o średniej mocy,<br />
4.16.8<br />
przeznaczonym do blokowania śrub.<br />
Umieścić zatyczki w otworach popychacza. Zamontować pręty<br />
zgarniaczy o odpowiedniej długości.<br />
88 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
4.17 Akumulator<br />
ZWRACANIE<br />
UWAGI<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Akumulator dostarczany z tym urządzeniem ma następujące wartości<br />
znamionowe: 12V i 800A przy zimnym rozruchu. Jest to akumulator<br />
szczelnie zamknięty, bez otworów odpowietrzających, zaprojektowany<br />
tak, aby wytrzymywał wibracje i zapewniał dłuższy okres użytkowania.<br />
NIE STOSOWAĆ w tym urządzeniu akumulatorów samochodowych.<br />
Akumulatory samochodowe nie są przeznaczone do pracy w<br />
warunkach intensywnych wibracji wytwarzanych przez urządzenie.<br />
Może dojść do uszkodzenia obudowy takich akumulatorów, co<br />
spowoduje wyciek kwasu akumulatorowego.<br />
Sprawdzać akumulator co pewien czas. Końcówki akumulatora<br />
powinny być czyste, a złącza dociśnięte.<br />
Utrzymywać akumulator w pełni naładowany, aby ułatwić<br />
uruchamianie przy zimnej pogodzie.<br />
UWAGA: Aby zapobiec poważnym uszkodzeniom układu<br />
elektrycznego maszyny, należy przestrzegać następujących zaleceń:<br />
• Nigdy nie odłączać akumulatora w czasie pracy maszyny.<br />
• Nie uruchamiać urządzenia bez akumulatora.<br />
• Nie uruchamiać urządzenia z akumulatora innej maszyny.<br />
• W przypadku rozładowania akumulatora, wymienić go na akumulator<br />
naładowany lub naładować go, stosując odpowiednią<br />
ładowarkę.<br />
Niebezpieczeństwo wybuchu. Akumulator może wydzielać wodór,<br />
który ma właściwości wybuchowe. Umieszczać akumulator z dala od<br />
iskier lub płomieni. Nie dopuszczać do zwarcia końcówek<br />
akumulatora. Nie dotykać ramy maszyny lub końcówki ujemnej<br />
akumulatora przy pracy z końcówką dodatnią.<br />
wc_tx001475pl.fm 89
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
4.18 Wymiana olej<br />
Patrz rysunek: wc_gr000971<br />
Sprawdzać poziom oleju codziennie. Dodać oleju w zależności od<br />
potrzeb.<br />
Aby sprawdzić poziom oleju:<br />
Umieścić urządzenie na równym podłożu, wyciągnąć prętowy<br />
wskaźnik oleju i sprawdzić, czy poziom oleju sięga górnego<br />
oznaczenia. Dodawać olej przez wlew oleju (a) w górnej części silnika,<br />
sprawdzając od czasu do czasu poziom wskaźnikiem prętowym. NIE<br />
przepełniać.<br />
Sugerowane klasy lepkości:<br />
Dowolny olej do silników Diesla klasy API CD lub równoważnej.<br />
90 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
4.19 Wymiana oleju i filtra<br />
Patrz rysunek: wc_gr000971<br />
Wymienić olej i filtr oleju (b) co 125 godzin. W przypadku nowych<br />
urządzeń, olej należy wymienić po pierwszych 50 godzinach pracy.<br />
Spuszczać olej, gdy silnik jest jeszcze ciepły.<br />
Wskazówka: W celu zapewnienia ochrony środowiska, pod maszyną<br />
należy umieścić arkusz folii albo pojemnik na usuwany z niej płyn.<br />
Usuwać płyn zgodnie z obowiązującymi przepisami.<br />
Aby wymienić olej:<br />
4.19.1 Wyjąć korek wlewu oleju (a) i korek spustu oleju (c). Opróżnić olej do<br />
odpowiedniego pojemnika.<br />
4.19.2 Założyć i dokręcić korek spustowy.<br />
4.19.3 Wyciągnąć i wymienić filtr oleju (b).<br />
4.19.4 Zdjąć korek wlewu oleju (a) i napełnić skrzynię korbową silnika<br />
zalecanym olejem. Patrz Dane techniczne odnośnie do ilości i typu<br />
oleju.<br />
4.19.5 Założyć korek wlewu oleju.<br />
wc_tx001475pl.fm 91
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
4.20 Filtr powietrza<br />
Patrz rysunek: wc_gr005166<br />
Wymienić oba wkłady filtra powietrza, kiedy zaświeci się wskaźnik<br />
ostrzegawczy filtra powietrza. Zobacz podrozdział Elementy<br />
4.20.1<br />
panelu sterowania.<br />
Filtr powietrza zawiera wkład główny (a) i wkład dodatkowy (f).<br />
Aby wymienić wkład filtra powietrza:<br />
Zdjąć pokrywę (b), a następnie usunąć oba wkłady filtra powietrza.<br />
4.20.2 Włożyć nowe wkłady filtra, a następnie:<br />
4.20.3 Założyć pokrywę, upewniając się, że pokrywka przeciwpyłowa (c) jest<br />
czysta i skierowana w dół.<br />
Od czasu do czasu należy sprawdzić, czy rura wlotowa (d) nie<br />
jest zatkana.<br />
UWAGA: Sprawdzić wszystkie połączenia i upewnić się, że są<br />
dociśnięte. Wylot powietrza przy zacisku szyjki lub rurze wlotowej może<br />
szybko spowodować konieczność kosztownych napraw silnika.<br />
• Upewnić się, że przewody wlotowe (e) są dobrze dociśnięte do<br />
szyjki filtra, co zapewnia właściwą szczelność.<br />
• W przypadku zgniecenia lub uszkodzenia obudowy, szyjki lub<br />
rury wlotowej filtra należy je natychmiast wymienić.<br />
a<br />
b<br />
f<br />
c<br />
wc_gr005166<br />
92 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
4.21 Konserwacja układu doprowadzania paliwa<br />
4.22 Filtr paliwa<br />
<strong>Obsługa</strong> układu doprowadzającego paliwo do silnika powinna być<br />
wykonana przez mechanika, który ma duże doświadczenie z silnikami<br />
diesla. Aby uzyskać szczegółowe informacje o czynnościach obsługi<br />
układu paliwowego, zobacz instrukcję do silnika, dostarczoną przy<br />
dostawie urządzenia.<br />
Patrz rysunek: wc_gr007280<br />
Filtr paliwa wymieniać co 300 godzin eksploatacji.<br />
Aby wymienić filtr paliwa:<br />
4.22.1 Wymontować filtr (a) z bloku silnika.<br />
4.22.2 Wstawić nowy filtr. W razie konieczności zalać przewody paliwowe, jak<br />
opisano w następnym podrozdziale.<br />
wc_tx001475pl.fm 93<br />
b<br />
c<br />
a<br />
d<br />
wc_gr007280
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
4.23 Spuszczanie wody z odwadniacza filtru paliwa<br />
Patrz rysunek: wc_gr007280<br />
Czynności<br />
Wykonać poniższe czynności w celu spuszczenia wody z<br />
odwadniacza filtru paliwa.<br />
4.23.1 Umieścić pod filtrem paliwa (a) odpowiedni pojemnik.<br />
4.23.2 Poluzować korek (d) na dolnej części filtru paliwa. Umożliwi to<br />
wypłynięcie wody i osadów przez otwór w korku.<br />
4.23.3 Dokręcić korek.<br />
4.23.4 Ostrożnie usunąć pojemnik i zlikwidować jego zawartość zgodnie z<br />
lokalnymi regulacjami prawnymi dotyczącymi ochrony środowiska.<br />
4.24 Zalewanie układu paliwowego<br />
Patrz rysunek: wc_gr0007280<br />
W przypadku całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa lub<br />
odprowadzenia paliwa, dokonanego w celu obsługi, może być<br />
konieczne ręczne zalanie układu paliwa.<br />
4.24.1<br />
Aby zalać układ paliwowy:<br />
Ustawić obydwa przełączniki główne (na urządzeniu i wyłącznik w<br />
skrzynce kontrolnej) w pozycji włączonej. Spowoduje to otwarcie<br />
zaworu paliwa.<br />
4.24.2 Poluzować śrubę odpowietrzania w filtrze paliwa i naciskać dźwignię<br />
pompy paliwa (b), aż paliwo zacznie swobodnie wypływać przez<br />
śrubę. Dokręcić śrubę odpowietrzania.<br />
4.24.3 Powtórzyć tę czynność ze śrubą<br />
paliwa (c).<br />
odpowietrzającą przewodu<br />
4.25 Ciecz chłodząca<br />
Poziom cieczy chłodzącej należy codziennie sprawdzać przy zimnym<br />
silniku. Poziom cieczy chłodzącej nie powinien być niższy niż dolna<br />
linia poziomu w pojemniku nadmiarowej cieczy. W razie konieczności<br />
dodać mieszankę 50% wody i 50% glikolu.<br />
NIGDY nie zdejmować pokrywy wlewu lub spustu chłodnicy, kiedy<br />
silnik jest gorący! Ciecz chłodząca pod ciśnieniem może spowodować<br />
poważne oparzenia.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
94 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
4.26 Luz zaworowy<br />
Jeżeli występuje konieczność otwarcia chłodnicy, należy tę czynność<br />
przeprowadzić przy wyłączonym silniku, tylko gdy ciecz chłodząca ma<br />
temperaturę pozwalającą na dotknięcie gołymi rękami. Powoli<br />
poluzować pokrywę, aby wyrównać ciśnienie, a następnie odkręcić do<br />
końca.<br />
Patrz rysunek: wc_gr002366<br />
Sprawdzać i korygować luz zaworów co 500 godzin. Luz zaworów<br />
ustawiać przy zimnym silniku. Wymienić uszczelkę pokrywy zaworu/<br />
wahacza przy sprawdzaniu luzu zaworów. Aby uzyskać więcej<br />
informacji, zapoznaj się z podręcznikiem serwisowym, dostarczonym<br />
przez producenta.<br />
Aby wyregulować luz zaworowy:<br />
4.26.1 Wymontować pokrywę zaworu/wahacza<br />
4.26.2 Ustawić każdy z tłoków cylindra w górnym martwym punkcie w suwie<br />
sprężania i ustawić luz.<br />
4.26.3 Luz zaworowy (A): 0,20mm.<br />
Luz zaworowy (B): 0,15mm.<br />
4.26.4 Oczyścić głowicę cylindrów z resztek uszczelki.<br />
4.26.5 Umieścić kropelkę uszczelniacza <strong>RT</strong>V Silicone na głowicy cylindrów,<br />
aby przymocować końce uszczelki. Delikatnie położyć uszczelkę na<br />
głowicy cylindrów.<br />
4.26.6 Zamontować pokrywę zaworu/wahacza. Dokręcić śruby momentem<br />
9Nm.<br />
wc_tx001475pl.fm 95<br />
wc_gr002366
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
4.27 Sprawdzić i wyregulować pasek wentylatora<br />
Patrz rysunek: wc_gr002377<br />
4.27.1 Wymontować chłodnicę oleju hydraulicznego. Patrz Podrecznik<br />
obslugi, sekcja Wymiana chłodnicy oleju hydraulicznego.<br />
4.27.2 Zdjąć chłodnicę i osłonę. Patrz Podrecznik obslugi, sekcja Wymiana<br />
chłodnicy i osłony.<br />
4.27.3 Odkręcić cztery śruby (a) mocujące wentylator do silnika i zdjąć<br />
wentylator.<br />
4.27.4 Zdjąć zewnętrzną płytkę koła pasowego (b).<br />
4.27.5 Wstawić odpowiednią liczbę podkładek regulacyjnych (c), aby<br />
uzyskać odpowiednie naprężenie paska. Im mniejsza liczba<br />
4.27.6<br />
podkładek, tym większe będzie naprężenie paska. Zalecane ugięcie<br />
paska to 6–12mm.<br />
Nieużyte podkładki regulacyjne należy umieścić pomiędzy zewnętrzną<br />
płytkę koła pasowego i wentylator podczas ponownego montażu<br />
wentylatora. Przymocować wentylator do silnika czterema śrubami (a).<br />
96 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
4.28 Wykrywanie i usuwanie usterek<br />
Problem/Objaw Przyczyna/Środek zaradczy<br />
NIE MOŻNA URU-<br />
CHOMIĆ SILNIKA<br />
SILNIK SAM<br />
SIĘ WYŁĄCZA<br />
wc_tx001475pl.fm 97<br />
• Brak paliwa w zbiorniku paliwa. Wlać olej napędowy<br />
nr 2 i zalać przewody paliwowe.<br />
• Niewłaściwy typ paliwa.<br />
• Woda w paliwie. Spuścić wodę z filtru paliwa.<br />
• Stare paliwo. Opróżnić zbiornik paliwa, wymienić filtr paliwa<br />
iwlać świeże paliwo.<br />
• Układ paliwowy nie jest zalany.<br />
• Ograniczenie przepływu paliwa w filtrze lub zatkanie filtra.<br />
Wymienić filtr.<br />
• Luźne lub skorodowane złącza akumulatora.<br />
Rozładowanie akumulatora.<br />
• Zbyt niski poziom oleju silnikowego.<br />
• Wkład filtra powierza zatkany.<br />
• Uszkodzenie silnika rozrusznika.<br />
• Uszkodzenie przycisku rozrusznika w skrzynce kontrolnej<br />
lub uszkodzenie nadajnika.<br />
• Nie działają zawory elektromagnetyczne silnika.<br />
• Nie działa przekaźnik rozrusznika.<br />
• Luźne lub uszkodzone złącza elektryczne.<br />
• Urządzenie poza zakresem sygnału w podczerwieni.<br />
• Nadajnik i dekoder ustawione są na różne kanały.<br />
• Brak paliwa w zbiorniku paliwa.<br />
• Zatkanie filtra paliwa.<br />
• Przerwane lub luźne przewody paliwowe.<br />
• Urządzenie poza zakresem sterowania podczerwienią.<br />
• Nadajnik automatycznie wyłączył się z powodu<br />
braku aktywności.
Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
Problem/Objaw Przyczyna/Środek zaradczy<br />
BRAK WIBRACJI • Urządzenie w trybie wysokiej prędkości jazdy.<br />
• Uszkodzony przełącznik lub niewłaściwe podłączenie<br />
w skrzynce kontrolnej lub w nadajniku.<br />
• Nie działa zawór elektromagnetyczny wibracji.<br />
• Uszkodzenie zespołu wzbudnicy.<br />
• Uszkodzenie elementów sprzęgających silnika wzbudnicy.<br />
• Uszkodzenie silnika wzbudnicy.<br />
• Uszkodzenie pompy wzbudnicy.<br />
• Urządzenie poza zakresem sygnału w podczerwieni.<br />
• Operator znajduje się zbyt blisko maszyny.<br />
BRAK RUCHU • Uszkodzony przełącznik lub niewłaściwe podłączenie<br />
lub RUCH TYLKO w skrzynce kontrolnej lub w nadajniku.<br />
W JEDNYM<br />
KIERUNKU<br />
•<br />
•<br />
Nie działa zawór elektromagnetyczny jazdy.<br />
Uszkodzenie zespołu napędowego skrzyni biegów.<br />
• Luźne, uszkodzone lub skorodowane złącza przewodów elektrycznych.<br />
• Uszkodzenie silnika napędowego.<br />
• Uszkodzenie pompy silnika.<br />
• Urządzenie poza zakresem sygnału w podczerwieni.<br />
• Operator znajduje się zbyt blisko maszyny.<br />
BRAK<br />
• Uszkodzony przełącznik lub niewłaściwe podłączenie<br />
MOŻLIWOŚCI<br />
w skrzynce kontrolnej lub w nadajniku.<br />
RUCHU W TRYBIE<br />
WYSOKIEJ PRĘD-<br />
KOŚCI<br />
•<br />
•<br />
Nie działa zawór elektromagnetyczny kolektora.<br />
Luźne, uszkodzone lub skorodowane złącza<br />
przewodów elektrycznych.<br />
• Zużyta lub uszkodzona pompa wzbudnicy.<br />
• Włączona wibracja.<br />
• Urządzenie poza zakresem sygnału w podczerwieni.<br />
• Operator znajduje się zbyt blisko maszyny.<br />
BRAK<br />
• Uszkodzony przełącznik lub niewłaściwe podłączenie<br />
MOŻLIWOŚCI<br />
w skrzynce kontrolnej lub w nadajniku.<br />
KIEROWANIA • Nie działa zawór elektromagnetyczny kierowania.<br />
• Luźne, uszkodzone lub skorodowane złącza<br />
przewodów elektrycznych.<br />
• Uszkodzony cylinder sterujący.<br />
• Zamontowany pręt zabezpieczający.<br />
• Urządzenie poza zakresem sygnału w podczerwieni.<br />
• Operator znajduje się zbyt blisko maszyny.<br />
98 wc_tx001475pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />
Wskazówka:<br />
wc_tx001475pl.fm 99
Schematy <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
5 Schematy<br />
1<br />
RED (BATTERY CABLE)<br />
RED/GREEN<br />
5.1 Schemat okablowania<br />
20 AMP FUSE<br />
RED/PINK (14 GA)<br />
RED/BLUE (14 GA)<br />
RED (14 GA)<br />
CONNECTOR<br />
3 3 PIN PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DEUT<strong>SC</strong>H<br />
FRONT RECEIVING EYE DT06-3S-EE01<br />
WITH SHRINK BOOT<br />
ANY COLOR<br />
SIGNAL B<br />
SHIELDING<br />
GROUND/SHIELD C<br />
ANY COLOR<br />
12VDC A<br />
ALT.<br />
14 GAGE<br />
CONNECTOR<br />
2 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-2S-P012<br />
PINK/WHITE<br />
SOL<br />
Use 11 x 17 version<br />
(2) GREEN WHITE<br />
YELLOW<br />
YELLOW<br />
CONNECTORS<br />
2 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT04-2P<br />
(1) PURPLE<br />
STA<strong>RT</strong>ER<br />
RED<br />
YELLOW<br />
YELLOW<br />
PINK/WHITE<br />
CONNECTOR<br />
FRONT LIGHT RING 4 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-4S-P012<br />
GREEN/BROWN<br />
AMBER SIGNAL 1<br />
GREEN/TAN<br />
RED SIGNAL 2<br />
BROWN<br />
GROUND 3<br />
(NOT USED) 4<br />
G G B L C<br />
2<br />
VOLTAGE<br />
REGULAOR<br />
BLACK (14 GA)<br />
RED (10 GAGE)<br />
PINK<br />
"L" TO GROUND WHEN<br />
CHARGING FAULT<br />
50 AMP FUSE<br />
3<br />
GREEN/TAN<br />
CONNECTOR (BLACK)<br />
12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
CONTROL MODULE<br />
DMT06-12SB<br />
PINK (14 GA)<br />
KEY SWITCH (IN) 1<br />
PINK/GRAY<br />
POWER ON (OUT) 2<br />
GREEN/LT BLUE<br />
RED LED LIGHT RING 3<br />
BLACK/YELOW<br />
STA<strong>RT</strong> (IN) 4<br />
TAN<br />
FUEL (IN) 5<br />
PINK/BLACK<br />
THROTTLE (IN) 6<br />
TAN/GREEN<br />
OIL PRESSURE SENSOR (IN) 7<br />
BLACK/WHITE<br />
BLOCK TEMP SENSOR (IN) 8<br />
TAN/BLUE<br />
WATER TEMP SENSOR (IN) 9<br />
GREEN/PINK<br />
AIR FILTER SENSOR (IN) 10<br />
TAN/WHITE<br />
COOLANT LEVEL SENSOR (IN) 11<br />
BROWN<br />
GROUND 12<br />
RED/BLACK (10 GA)<br />
RED/WHITE (10 GA)<br />
4<br />
PINK/YELLOW (14 GA)<br />
GREEN/LT BLUE<br />
SOLENOID EXCITATION<br />
5<br />
GREEN<br />
OIL PRESSURE LAMP (OUT) 1<br />
GREEN/BLACK<br />
GLOW PLUG LAMP (OUT) 2<br />
GREEN/RED<br />
ROLL OVER LAMP (OUT) 3<br />
GREEN/ORANGE<br />
AIR FILTER LAMP (OUT) 4<br />
GREEN/YELLOW<br />
WATER TEMP LAMP (OUT) 5<br />
GREEN/PURPLE<br />
COOLANT LEVEL LAMP (OUT) 6<br />
GREEN/WHITE<br />
HOUR METER ENABLE (OUT) 7<br />
PINK/GREEN<br />
THROTTLE PULL (OUT) 8<br />
PINK/PURPLE (16 GA)<br />
THROTTLE HOLD (OUT) 9<br />
BLACK (14 GA)<br />
STA<strong>RT</strong>ER SOLENOID (OUT) 10<br />
PINK/RED<br />
GLOW PLUG RELAY (OUT) 11<br />
TAN/YELLOW<br />
FUEL SOLENOID (OUT) 12<br />
CONNECTOR (GRAY)<br />
12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DMT06-12SA<br />
RED/BLUE (14 GA)<br />
PINK/GRAY<br />
RED/BLACK<br />
PINK/BLUE<br />
RED/WHITE<br />
PINK/GREEN<br />
87<br />
85<br />
87<br />
85<br />
87<br />
85<br />
PP<br />
G<br />
T<br />
30<br />
86<br />
30<br />
86<br />
30<br />
86<br />
PINK/YELLOW (14 GA)<br />
BROWN<br />
PINK<br />
BROWN<br />
BROWN<br />
PINK/GREEN<br />
BROWN<br />
BROWN<br />
BROWN<br />
BROWN<br />
BROWN<br />
BROWN<br />
BROWN<br />
BROWN<br />
BROWN<br />
BROWN<br />
BLACK<br />
BLACK/WHITE<br />
PINK/TAN<br />
(A) PINK/BROWN<br />
TAN/YELLOW<br />
DIAGNOSTIC BYPASS<br />
161278<br />
HIGH AIR<br />
RESTRICTION<br />
CONNECTOR<br />
N.O.<br />
3 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT04-3P-E004<br />
100 wc_tx001476pl.fm<br />
BROWN<br />
TAN/BLUE<br />
TAN/BLUE<br />
CONNECTOR<br />
4 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-4S-P012<br />
ENGINE<br />
GROUND<br />
(4) BLACK<br />
(3) (3) PINK PINK<br />
(B) TAN/WHITE<br />
(C) BROWN<br />
PINK\TA<br />
CONNECTOR<br />
2 PIN METRIPACK 280<br />
P/N 1204 0753<br />
TAN/GREEN<br />
(2) PURPLE<br />
(1) RED<br />
BROWN<br />
CONNECTOR<br />
2 PIN METRIPACK 280<br />
P/N 1204 0753<br />
GREEN/PINK<br />
BROWN<br />
CONNECTOR<br />
3 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-3S-P012<br />
PINK (10 GA)<br />
CONNECTOR<br />
3 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT04-3P-E004<br />
BROWN<br />
PINK/PURPLE (16 GA)<br />
PINK/GREEN (16 GA)<br />
B+<br />
CONNECTOR<br />
3 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-3S-P012<br />
(B) BLACK<br />
(C) BLACK<br />
(2) (2) PURPLE=GLOW PLUG TIMER<br />
(3) (3) PINK=HIGH TEMP SIGNAL<br />
(3) BLACK<br />
(1) RED<br />
(2) WHITE<br />
LOW OIL<br />
PRESSURE<br />
N.C.<br />
INT.<br />
GROUND<br />
G<br />
H<br />
P<br />
INT.<br />
GROUND<br />
GLOW PLUGS<br />
(B) WHITE<br />
(C) BLACK<br />
FUEL<br />
SOLENOID<br />
N.C.<br />
THROTTLE<br />
SOLENOID<br />
wc_gr007271<br />
DIAGNOSTIC CONTROL<br />
172989
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Schematy<br />
REAR FRAME GROUND.<br />
ATTACH TO HYD VALVE.<br />
FRAME GROUND WIRE<br />
Use 11 x 17 version<br />
CONNECTOR (GREEN)<br />
12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-12<strong>SC</strong>-CE04<br />
WITH SHRINK BOOT<br />
BLACK<br />
1B<br />
BLACK<br />
2B<br />
BLACK<br />
3B<br />
BLACK<br />
4B<br />
BLACK<br />
5B<br />
BLACK<br />
6B<br />
BLACK<br />
7B<br />
BLACK<br />
8B<br />
BLACK<br />
9B<br />
BLACK<br />
10B<br />
BLACK<br />
11B<br />
BLACK<br />
12B<br />
DECODER MODULE<br />
CONNECTOR (BROWN)<br />
12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-12SD-CE04<br />
WITH SHRINK BOOT<br />
1C GROUND<br />
2C 12VDC OUTPUT<br />
3C<br />
4C<br />
MULTI PIN TRAILER PLUG<br />
HYDRAULIC VALVES<br />
CONNECTORS<br />
DIN 43650<br />
HIGH SPEED<br />
STEERING-RIGHT<br />
STEERING-LEFT<br />
BRAKE<br />
VIBRATION-LOW<br />
VIBRATION-HIGH<br />
FORWARD<br />
REVERSE<br />
HIGH SPEED<br />
STEERING-RIGHT<br />
STEERING-LEFT<br />
BRAKE<br />
VIBRATION-LOW<br />
VIBRATION-HIGH<br />
FORWARD<br />
REVERSE<br />
GROUND<br />
GROUND<br />
GROUND<br />
GROUND<br />
BLACK<br />
WHITE<br />
44<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
GROUND<br />
12VDC INPUT<br />
1<br />
-<br />
5C<br />
+<br />
BATTERY<br />
MANIFOLD GROUNDED<br />
TO BATTERY DI<strong>SC</strong>ONECT<br />
SWITCH<br />
6C<br />
7C<br />
8C<br />
9C<br />
10C<br />
11C<br />
12C<br />
CHARGE PO<strong>RT</strong> WITH<br />
1.85 AMP FUSE<br />
CONNECTOR<br />
4 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-4S-P012<br />
12VDC-1.85 AMP FUSE<br />
(NOT USED)<br />
(NOT USED)<br />
GROUND<br />
wc_tx001476pl.fm 101<br />
RED/GREEN<br />
11<br />
22<br />
RED/YELLOW (14 GA)<br />
BROWN<br />
PINK/YELLOW (14 GA)<br />
BLACK/YELLOW<br />
TAN<br />
GREEN/BLUE<br />
GREEN/BROWN<br />
ANY COLOR<br />
SHIELDING<br />
ANY COLOR<br />
ANY COLOR<br />
SHIELDING<br />
ANY COLOR<br />
GROUND 1A<br />
12VDC INPUT 2A<br />
STA<strong>RT</strong>ER 3A<br />
FUEL VALVES 4A<br />
CONTROL LIGHT 5A<br />
CONTROL LIGHT 6A<br />
FRONT EYE 12VDC 7A<br />
FRONT EYE GROUND 8A<br />
FRONT EYE DATA 9A<br />
REAR EYE 12VDC 10A<br />
REAR EYE GROUND 11A<br />
REAR EYE DATA 12A<br />
DECODER HAS 10 SECOND<br />
SWITCHOVER DELAY FOR<br />
EXCITER OUTPUTS<br />
1<br />
2<br />
33<br />
3<br />
44<br />
BROWN<br />
CONNECTOR<br />
3 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-3S-EE01<br />
WITH SHRINK BOOT<br />
20 AMP FUSE<br />
REAR RECEIVING EYE<br />
KEY KEY SWITCH<br />
12VDC<br />
GROUND/SHIELD<br />
SIGNAL<br />
A<br />
C<br />
BB<br />
ANY COLOR<br />
SHIELDING<br />
ANY COLOR<br />
12VDC INPUT<br />
(NOT USED) USED)<br />
(NOT USED) USED)<br />
12VDC SWITCHED OUTPUT<br />
CONNECTOR<br />
4 PIN METRIPACK 280<br />
PACKARD #1205 2856<br />
RED/YELLOW (14 GA)<br />
AA<br />
BB<br />
C<br />
PINK (14 GA)<br />
D<br />
CONNECTOR (GRAY)<br />
12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-12SA-E008<br />
WITH SHRINK BOOT<br />
2<br />
THROTTLE THROTTLE SWITCH<br />
12VDC INPUT<br />
12VDC SWITCHED OUTPUT<br />
CONNECTOR<br />
10 PIN CARLINGSWITCH<br />
VCI<br />
PINK/GRAY<br />
1<br />
PINK/BLACK<br />
2<br />
PINK/GRAY<br />
REAR LIGHT RING<br />
CONNECTOR<br />
4 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-4S-P012<br />
AMBER SIGNAL<br />
RED SIGNAL<br />
GROUND<br />
(NOT USED)<br />
1<br />
22<br />
3<br />
4<br />
GREEN/BLUE<br />
GREEN/LT BLUE<br />
BROWN<br />
4<br />
3<br />
DISPLAY MODULE<br />
CONNECTOR<br />
12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />
DT06-12SB-P012<br />
(NOT USED)<br />
(NOT USED)<br />
ALTERNATOR LAMP (IN)<br />
SWITCHED POWER ON (IN)<br />
OIL PRESSURE LAMP (IN)<br />
GLOW PLUG LAMP (IN)<br />
ROLL OVER LAMP (IN)<br />
AIR FILTER LAMP (IN)<br />
WATER TEMP LAMP (IN)<br />
LOW COOLANT LAMP (IN)<br />
HOUR METER ENABLE (IN)<br />
GROUND<br />
3<br />
4<br />
12<br />
5<br />
88<br />
wc_gr007272<br />
10<br />
11<br />
11<br />
6<br />
22<br />
99<br />
7<br />
WHITE<br />
PINK/BLUE<br />
GREEN<br />
GREEN/BLACK<br />
GREEN/RED<br />
GREEN/ORANGE<br />
GREEN/YELLOW<br />
GREEN/PURPLE<br />
GREEN/WHITE<br />
BROWN<br />
5
Schematy <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
5.2 Przewodowych<br />
Poniżej podana jest lista komponentów przedstawionych na<br />
schemacie elektrycznym. Stosować jako materiał pomocniczy przy<br />
identyfikacji podzespołów elektrycznych.<br />
English Polski<br />
(Not used) (Nie używany)<br />
“L” to ground when charging fault „L” masy, przy awarii zasilania<br />
12VDC input Wejście 12 V pr�d stały<br />
12VDC input Wejście 12 V pr�d stały<br />
12VDC output Wyjście 12 V pr�d stały<br />
12VDC switched output Wyjście przeł�czone 12 V pr�d<br />
stały<br />
12VDC-1.85 Amp fuse Bezpiecznik 1,85 A 12 V pr�d stały<br />
20 Amp fuse Bezpiecznik 20 A<br />
50 Amp fuse Bezpiecznik 50 A<br />
5VDC input Wejście 5 V pr�d stały<br />
5VDC output Wyjście 5 V pr�d stały<br />
Air filter lamp (in) Lampka filtra powietrza (wej.)<br />
Air filter lamp (out) Lampka filtra powietrza (wyj.)<br />
Air filter sensor (in) Czujnik filtra powietrza (wej.)<br />
ALT (alternator) ALT (alternator)<br />
Alternator lamp (in) Lampka alternatora (wej.)<br />
Amber signal Sygnał bursztynowy<br />
Any color Dowolny kolor<br />
Battery Akumulator<br />
Battery cable Przewód akumulatora<br />
Block temp sensor (in) Czujnik temperatury bloku (wej.)<br />
Brake Hamulec<br />
Brake (in 5V) Hamulec (wej. 5 V)<br />
Charge port with 1.85 Amp fuse Otwór ładowania z bezpiecznikiem<br />
1,85 A<br />
102 wc_tx001476pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Schematy<br />
English Polski<br />
Connector (black)<br />
12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Connector (black)<br />
4-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Connector (brown)<br />
12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
with shrink boot<br />
Connector (gray)<br />
12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Connector (gray)<br />
12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
with shrink boot<br />
Connector (gray)<br />
2-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Connector (green)<br />
12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
with shrink boot<br />
Connector<br />
10-pin CARLINGSWITCH<br />
Connector<br />
12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Connector<br />
2-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Connector<br />
2-pin METRIPACK<br />
Connector<br />
3-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Connector<br />
3-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
with shrink boot<br />
Connector<br />
4-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Connector<br />
4-pin METRIPACK<br />
Connectors<br />
DIN 43650<br />
wc_tx001476pl.fm 103<br />
Zł�cze (czarny)<br />
12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Zł�cze (czarny)<br />
4-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Zł�cze (br�zowy)<br />
12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
z koszulka ochronn�<br />
Zł�cze (szary)<br />
12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Zł�cze (szary)<br />
12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
z koszulka ochronn�<br />
Zł�cze (szary)<br />
2-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Zł�cze (zielony)<br />
12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
z koszulka ochronn�<br />
Zł�cze<br />
10-wtykowe CARLINGSWITCH<br />
Zł�cze<br />
12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Zł�cze<br />
2-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Zł�cze<br />
2-wtykowe METRIPACK<br />
Zł�cze<br />
3-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Zł�cze<br />
3-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
z koszulka ochronn�<br />
Zł�cze<br />
4-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />
Zł�cze<br />
4-wtykowe METRIPACK<br />
Zł�cza<br />
DIN 43650
Schematy <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
English Polski<br />
Control light Lampka kontrolna<br />
Control module Moduł steruj�cy<br />
Coolant level lamp (out) Lampka poziomu cieczy<br />
chłodz�cej (wyj.)<br />
Coolant level sensor (in) Czujnik poziomu cieczy chłodz�cej<br />
(wej.)<br />
Coolant level switch Przeł�cznik poziomu cieczy<br />
chłodz�cej<br />
Decoder has 10 second switchover<br />
delay for exciter outputs<br />
W dekoderze wyst�puje 10<br />
sekundowe opóźnienie<br />
przeł�czania do poł�czeń<br />
wyjściowych wzbudnicy<br />
Decoder module Moduł dekodera<br />
Display module Moduł wyświetlacza<br />
Dual-function temp switch Przeł�cznik czasowy o podwójnej<br />
funkcji<br />
Engine ground Masa silnika<br />
Forward Przedni<br />
Forward (in 5V) Przedni (wej. 5 V)<br />
Forward (out 5V) Przedni (wyj. 5 V)<br />
Frame ground wire Przewód masy ramy<br />
Front eye 12VDC Przedni czujnik 12 V pr�d stały<br />
Front eye data Dane przedniego czujnika<br />
Front eye ground Masa przedniego czujnika<br />
Front light ring Przedni pierścień świetlny<br />
Front receiving eye Przedni czujnik (oko)<br />
Fuel (in) Paliwo (wej.)<br />
Fuel solenoid (NC) Zawór elektromag. paliwowy (NC)<br />
Fuel solenoid (out) Zawór elektromag. paliwowy (wyj.)<br />
Fuel valves Zawory paliwowe<br />
Fuel/brake (out 5V) Paliwo/hamulec (wyj. 5 V)<br />
Glow plug lamp (in) Lampka podgrzewacza (wej.)<br />
104 wc_tx001476pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Schematy<br />
English Polski<br />
Glow plug lamp (out) Lampka podgrzewacza (wyj.)<br />
Glow plug relay (out) Przekaźnik podgrzewacza (wyj.)<br />
Glow plugs Podgrzewacz<br />
Ground Masa<br />
Ground/shield Masa/ekran<br />
High air restriction (NO) Ogranicznik powietrza (NO)<br />
High speed Wysoka pr�dkość<br />
Hour meter enable (in) Wł�czenie licznika czasu (wej.)<br />
Hour meter enable (out) Wł�czenie licznika czasu (wyj.)<br />
Hydraulic valves Zawory hydrauliczne<br />
Int. (intermediate) ground Masa pośrednia<br />
Key switch Przeł�cznik główny<br />
Key switch (in) Przeł�cznik główny (wej.)<br />
Low coolant lamp (in) Lampka niskiego poziomu cieczy<br />
chłodz�cej (wej.)<br />
Low oil pressure (NC) Niski poziom oleju (NC)<br />
Manifold grounded to battery<br />
disconnect switch<br />
wc_tx001476pl.fm 105<br />
Kolektor uziemiony przez<br />
przeł�cznik wył�czania<br />
akumulatora<br />
Multi-pin trailer plug Gniazdo wielostykowe<br />
przyczepowe<br />
Not used (Nie używane)<br />
Oil pressure lamp (in) Lampka ciśnienia oleju (wej.)<br />
Oil pressure lamp (out) Lampka ciśnienia oleju (wyj.)<br />
Oil pressure sensor (in) Czujnik ciśnienia oleju (wej.)<br />
Pink=high temp signal Różowy = sygnał wysokiej<br />
temperatury<br />
Power on (out) Zasilanie wł�czone (wyj.)<br />
Purple=glow plug timer Purpurowy = czasomierz<br />
podgrzewacza<br />
Rear eye 12VDC Tylny czujnik 12 V pr�d stały
Schematy <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
English Polski<br />
Rear eye data Dane tylnego czujnika<br />
Rear eye ground Masa tylnego czujnika<br />
Rear frame ground. Attach to<br />
hydraulic valve<br />
Przewód masy ramy tylnej<br />
Podł�czyć do zaworu<br />
hydraulicznego<br />
Rear light ring Tylny pieścień świetlny<br />
Rear receiving eye Tylny czujnik (oko)<br />
Red LED light ring Czerwony pierścień świetlny LED<br />
Red signal Czerwona lampka<br />
Reverse Wsteczny<br />
Reverse (in 5V) Wsteczny (wej. 5V)<br />
Reverse (out 5V) Wsteczny (wyj. 5V)<br />
Roll over lamp (in) Lampka przechylenia (wej.)<br />
Roll over lamp (out) Lampka przechylenia (wyj.)<br />
Shielding Osłona<br />
Signal Sygnał<br />
SOL (solenoid) Elektromagnes SOL<br />
Solenoid excitation Wzbudzenie elektromagnesu<br />
Start (in) Uruchomienie (wej.)<br />
Starter Rozrusznik<br />
Starter (in 5V) Rozrusznik (wej. 5 V)<br />
Starter (out 5V) Rozrusznik (wyj. 5 V)<br />
Starter solenoid (out) Elektromagnes rozrusznika (wyj.)<br />
Steering-left Sterowanie - lewo<br />
Steering-right Sterowanie - prawo<br />
Steering-left (in 5V) Sterowanie - lewo (wej. 5 V)<br />
Steering-left (out 5V) Sterowanie - lewo (wyj. 5 V)<br />
Steering-right (in 5V) Sterowanie - prawo (wej. 5 V)<br />
Steering-right (out 5V) Sterowanie - prawo (wyj. 5 V)<br />
Switched power on (in) Zasilanie wł�czone (wej.)<br />
106 wc_tx001476pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Schematy<br />
English Polski<br />
Throttle (in) Przepustnica (wej.)<br />
Throttle hold (out) Przytrzymanie przepustnicy (wyj.)<br />
Throttle pull (out) Poci�gni�cie przepustnicy (wyj.)<br />
Throttle solenoid Elektromagnes przepustnicy<br />
Throttle switch Przeł�cznik przepustnicy<br />
Vibration-high Wibracje - wysokie<br />
Vibration-low Wibracje - niskie<br />
Voltage regulator Regulator napi�cia<br />
Water temp lamp (in) Lampka temp. wody (wej.)<br />
Water temp lamp (out) Lampka temp. wody (wyj.)<br />
Water temp sensor (in) Czujnik temp. wody (wej.)<br />
wc_tx001476pl.fm 107
Schematy <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
5.3 Schemat połączeń hydraulicznych<br />
Use 11 x 17 version<br />
6 4<br />
3 3<br />
wc_gr007273<br />
108 wc_tx001476pl.fm<br />
1
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Schematy<br />
5.4 Hydraulicznych<br />
Nr Opis Nr Opis<br />
1 Hamulec 9 Chłodnica oleju<br />
2 Zawór hamulca 10 Filtr zwrotny<br />
3 Silnik nap�dowy 11 Cylinder steruj�cy<br />
4 Pompa silnika 12 Zawór steruj�cy<br />
5 Silnik wzbudnicy 13 Filtr<br />
6 Pompa wzbudnicy 14 Zawór jazdy<br />
7 Zawór wzbudnicy (wibracji) 15 Zawór wysokiej pr�dkości<br />
8 Kolektor<br />
wc_tx001476pl.fm 109
Dane techniczne <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
6 Dane techniczne<br />
6.1 Silnik<br />
Nr części:<br />
Moc silnika<br />
Moc netto wg. ISO 3046/1. Rzeczywista moc może być inna w<br />
konkretnych warunkach eksploatacji.<br />
Silnik<br />
<strong>RT</strong> 56<strong>SC</strong>-2:<br />
0620294<br />
0620844<br />
<strong>RT</strong> 82<strong>SC</strong>-2:<br />
0620293, 0620525,<br />
0620529, 0620530,<br />
0620845<br />
Typ silnika 3-cylindrowy, 4-suwowy,<br />
chłodzony cieczą; diesel<br />
Marka silnika Lombardini<br />
Model silnika LDW 1003<br />
Moc znamionowa kW 15,5 przy 2600 obr./min<br />
Kategoria emisji<br />
według normy Grupa 4<br />
Alternator A/V 23,8/16,5 przy 2600 obr./min.<br />
Obroty silnika - pełne<br />
obciążenie<br />
Obroty silnika - na<br />
wolnych obrotach<br />
Luz na (zimnych)<br />
zaworach<br />
ssący:<br />
wydechowy:<br />
obr./min 2600<br />
obr./min 1300<br />
mm<br />
0,15<br />
0,20<br />
Filtr powietrza. typ Suche papierowe wkłady harmonijkowe<br />
Akumulator V/Pojemność 12V - Szczelnie zamknięty/800<br />
Paliwa typ Nr 2 olej napędowy<br />
Całkowita pojemność<br />
baku<br />
Zużycie paliwa l/h 5,64<br />
l 18,9<br />
Pojemność chłodnicy l 4,75<br />
110 wc_td000404pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Dane techniczne<br />
6.2 Walec<br />
Nr elementu:<br />
wc_td000404pl.fm 111<br />
<strong>RT</strong> 56<strong>SC</strong>-2:<br />
0620294, 0620844<br />
Walec<br />
<strong>RT</strong> 82<strong>SC</strong>-2:<br />
0620293, 0620525,<br />
0620529, 0620530,<br />
0620845<br />
Ci�żar eksploatacyjny kg 1391 1473<br />
Wydajność<br />
(powierzchnia)<br />
m2 /h. 668 972<br />
Wewn�trzny promień<br />
skr�tu<br />
m 1,9 1,6<br />
Pr�dkość przesuwu m/min. 41,66 wysoka<br />
20 niska<br />
Cz�stotliwość wibracji Hz 41,7<br />
Maks. pochylenie<br />
powierzchni roboczej<br />
przy wibracji<br />
Maks. pochylenie<br />
powierzchni roboczej<br />
bez wibracji<br />
% 50<br />
% 45
Dane techniczne <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />
6.3 Smarowanie<br />
Nr elementu:<br />
Skrzynia korbowa<br />
System hydrauliczny<br />
Wzbudnica<br />
Skrzynka<br />
przekładniowa nap�du<br />
b�bnów<br />
Poł�czenie<br />
przegubowe<br />
Cylinder steruj�cy<br />
Chłodnica<br />
typ<br />
l<br />
typ<br />
l<br />
typ<br />
ml<br />
typ<br />
ml<br />
typ<br />
ilość<br />
typ<br />
ilość<br />
typ<br />
ilość %<br />
<strong>RT</strong> 56<strong>SC</strong>-2:<br />
0620294<br />
0620844<br />
Smarowanie<br />
6.4 Pomiary dotyczące hałasu i drgania<br />
SAE 15W40 klasa CD<br />
2,5<br />
<strong>RT</strong> 82<strong>SC</strong>-2:<br />
0620293, 0620525,<br />
0620529, 0620530,<br />
0620845<br />
Płyn hydrauliczny, zmniejszaj�cy zużycie, klasa<br />
Premium, SAE 10W30<br />
40<br />
SAE 10W30<br />
950<br />
SAE 10W30<br />
370<br />
Smar Shell Alvania RL2<br />
wg potrzeb<br />
Smar Shell Alvania RL2<br />
wg potrzeb<br />
Woda/glikol<br />
50/50<br />
Te produkty zostały przetestowane pod względem zgodności poziomu<br />
ciśnienia akustycznego z normą EN ISO 11204. Poziom hałasu<br />
przetestowano zgodnie z dyrektywą Komisji Europejskiej 2000/14/EC<br />
- Zakresie emisji hałasu do środowiska przez urządzenia używane na<br />
zewnątrz pomieszczeń.<br />
Poziom ciśnienia akustycznego w miejscu przebywania operatora<br />
(LpA ) = 83dB(A).<br />
Gwarantowany poziom hałasu LWA = 109dB(A).<br />
Ponieważ urządzenie sterowane jest zdalnie, operator nie jest<br />
narażony na drgania.<br />
112 wc_td000404pl.fm
<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Dane techniczne<br />
6.5 Wymiary<br />
mm(in.)<br />
6.6 Zgodność z wymaganiami dotyczącymi emisji promieniowania<br />
Ta maszyna spełnia wymagania normy europejskiej EN 13309 dla<br />
maszyn budowlanych, dotyczące emisji promieniowania zakłóceń<br />
radiowych.<br />
wc_td000404pl.fm 113
2010-CE-<strong>RT</strong>-pl.fm<br />
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EC<br />
WACKER NEUSON CORPORATION, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WI<strong>SC</strong>ONSIN USA<br />
AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL W UNII EUROPEJSKIEJ Axel Häret<br />
WACKER NEUSON SE<br />
Preußenstraße 41<br />
80809 München<br />
niniejszym potwierdza, że sprzęt budowlany określony poniżej:<br />
1. Kategoria:<br />
Opisywana maszyna to zdalnie sterowany walec budowlany.<br />
2. Funkcja maszyny:<br />
Niniejsza maszyna jest przeznaczona do ubijania podłoża, zasypki i spoistych typów gleby.<br />
3. Typ / Model:<br />
Walec <strong>RT</strong> 56-<strong>SC</strong>2, <strong>RT</strong> 82-<strong>SC</strong>2<br />
4. Numer pozycji sprzętu:<br />
<strong>RT</strong> 56-<strong>SC</strong>2: 0620844<br />
<strong>RT</strong> 82-<strong>SC</strong>2: 0620528, 0620529, 0620530, 0620845<br />
5. Poziom hałasu netto:<br />
15,5 kW<br />
przetestowano poziom emisji hałasu pod względem zgodności z Dyrektywą 2000/14/EC:<br />
Procedura testowania<br />
zgodności<br />
Nazwa i adres instytucji badaj�cej Zmierzony poziom hałasu Gwarantowany poziom hałasu<br />
DODATEK VIII Lloyds Register Quality<br />
Assurance Limited<br />
(Notified Body No 0088)<br />
71 Fenchurch Street<br />
London EC3M 4BS<br />
United Kingdom<br />
108 dB(A) 109 dB(A)<br />
6. Opisywane maszyny spełniają odpowiednie postanowienia Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE i zostały wyprodukowane<br />
zgodnie z następującym standardami:<br />
2000/14/EC<br />
2004/108/EC<br />
EN 500-1<br />
EN 500-4<br />
18.12.09<br />
Data<br />
William Lahner Paul Sina<br />
Vice President of Engineering Manager, Product Engineering<br />
WACKER NEUSON CORPORATION<br />
Poniższa Deklaracja zgodności WE jest tłumaczeniem oryginalnego świadectwa.<br />
Językiem oryginalnego świadectwa jest amerykański angielski.
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390<br />
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957<br />
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.<br />
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032