03.11.2012 Views

Obsługa RT SC-2 - Wacker Neuson Group

Obsługa RT SC-2 - Wacker Neuson Group

Obsługa RT SC-2 - Wacker Neuson Group

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

0182601pl 001 0310<br />

Instrukcja obsługi<br />

Walec<br />

<strong>RT</strong> 56<strong>SC</strong>-2<br />

<strong>RT</strong> 82<strong>SC</strong>-2


Prawa<br />

autorskie<br />

Znaki<br />

handlowe<br />

© Copyright 2010 <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation.<br />

Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są zastrzeżone.<br />

Nabywcy maszyny od producenta zezwala się na sporządzanie fotokopii tej publikacji.<br />

Wszelkie inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej, pisemnej zgody <strong>Wacker</strong><br />

<strong>Neuson</strong> Corporation.<br />

Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmę <strong>Wacker</strong><br />

<strong>Neuson</strong> Corporation stanowią naruszenie obowiązujących praw autorskich. Winni<br />

takich wykroczeń będą ścigani sądownie.<br />

Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią własność ich<br />

odpowiednich właścicieli.<br />

Producent <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation<br />

N92W15000 Anthony Avenue<br />

Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.<br />

Tel.: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957<br />

www.wackerneuson.com<br />

Przetłumaczo<br />

na instrukcja<br />

Niniejsza instrukcja obsługi jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji. Pierwotnym<br />

językiem tej instrukcji obsługi jest angielski amerykański.


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Wstęp<br />

Wst�p<br />

Urz�dzenia omawiane w niniejszej instrukcji<br />

Maszyny Nr handlowy maszyny<br />

<strong>RT</strong> 56 <strong>SC</strong>-2 0620294<br />

0620844<br />

<strong>RT</strong> 82 <strong>SC</strong>-2 0620293<br />

0620525<br />

0620529<br />

0620530<br />

0620845<br />

Dokumentacja maszyny<br />

� Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.<br />

� Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części.<br />

� Wskazówki na temat serwisu i napraw maszyny znaleźć można w osobnej<br />

instrukcji napraw.<br />

� Prosimy skontaktować się z firmą <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation, albo odwiedzić<br />

witrynę www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych dokumentów.<br />

� Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod<br />

ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer seryjny.<br />

Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji<br />

� Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i<br />

konserwacji powyższych modeli firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>. Dla własnego bezpieczeństwa<br />

i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać,<br />

zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi.<br />

� Firma <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji<br />

technicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia<br />

parametrów lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.<br />

� Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili<br />

opublikowania. Firma <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation zastrzega sobie prawo<br />

dokonywania dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.<br />

Aprobata producenta<br />

W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części, elementów<br />

osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:<br />

� Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy<br />

osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>.<br />

� Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez autoryzowane<br />

centrum serwisowe firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> zgodnie z pisemnymi<br />

instrukcjami, opublikowanymi przez firmę <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>.<br />

� Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają<br />

kryteriów zatwierdzenia.<br />

wc_tx001252pl.fm 3


Wstęp <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może<br />

mieć następujące skutki:<br />

� wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz<br />

innych osób w obszarze roboczym;<br />

� trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.<br />

Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> w<br />

razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych<br />

części, elementów osprzętu lub modyfikacji.<br />

4 wc_tx001252pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Spis treści<br />

Wstęp 3<br />

1 Przepisy bezpieczeństwa 9<br />

1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ............................................. 9<br />

1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 10<br />

1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 11<br />

1.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 14<br />

1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 15<br />

2 Naklejki 19<br />

2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 19<br />

2.2 Naklejki ostrzegawcze ........................................................................ 20<br />

2.3 Naklejki informacyjne ......................................................................... 24<br />

3 <strong>Obsługa</strong> 28<br />

3.1 <strong>Obsługa</strong> i konserwacja ....................................................................... 28<br />

3.2 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ................................. 32<br />

3.3 Funkcje sterowania ............................................................................ 33<br />

3.4 Dostęp do przedziału silnika i elementów hydraulicznych .................. 34<br />

3.5 Dostęp do przedziału elementów sterujących .................................... 34<br />

3.6 Tablica sterownicza ............................................................................ 35<br />

3.7 Nadajnik SmartControl <strong>SC</strong>-2 .......................................................... 37<br />

3.8 System sterowania za pomocą .......................................................... 40<br />

3.9 Przed uruchomieniem ........................................................................ 42<br />

3.10 Rozruch .............................................................................................. 43<br />

3.11 Wyłączanie ......................................................................................... 44<br />

3.12 Kolory i sygnały pierścienia świetlnego .............................................. 46<br />

3.13 <strong>Obsługa</strong> .............................................................................................. 48<br />

3.14 Umiejscowienie operatora .................................................................. 50<br />

3.15 Zasięg ................................................................................................. 52<br />

3.16 Charakterystyka sterowania ............................................................... 53<br />

3.17 Akumulatory NiMH ............................................................................. 53<br />

3.18 Wymiana zespołu akumulatorów ........................................................ 54<br />

3.19 Ładowanie akumulatorów nadajnika .................................................. 54<br />

3.20 Stabilność maszyny ............................................................................ 56<br />

wc_bo0182601pl_001TOC.fm 5


Spis treści <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.21 Praca na skarpie .................................................................................58<br />

3.22 Pręt blokujący przegub ........................................................................58<br />

3.23 Przewrócenie się .................................................................................59<br />

3.24 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny .......................................60<br />

3.25 Informacje ogólne o ECM i narzędziu diagnostycznym .......................61<br />

3.26 Etapy ECM i uruchamianie silnika .......................................................62<br />

3.27 Monitorowanie elektromagnesów przez ECM .....................................64<br />

3.28 Podłączenie narzędzia diagnostycznego ............................................65<br />

3.29 Tryby reakcji na przechył w ECM ........................................................66<br />

3.30 Programowanie trybu reakcji na przechył w ECM ...............................67<br />

3.31 Uruchamianie trybu diagnostycznego ECM ........................................68<br />

3.32 Kody usterek i błędów ECM ................................................................69<br />

3.33 Zerowanie danych diagnostycznych ECM i lampki przechyłu .............72<br />

3.34 Sposób kalibracji joysticków ................................................................73<br />

4 Konserwacja 74<br />

4.1 Przewożenie ........................................................................................74<br />

4.2 Podnoszenie maszyny ........................................................................74<br />

4.3 Zabezpieczanie walca na miejscu pracy .............................................75<br />

4.4 Przechowywanie .................................................................................76<br />

4.5 Nowe walce .........................................................................................76<br />

4.6 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................77<br />

4.7 Wymagany olej hydrauliczny ...............................................................78<br />

4.8 Poziom oleju hydraulicznego ...............................................................79<br />

4.9 Wymiana oleju i filtra oleju hydraulicznego .........................................80<br />

4.10 Połączenie przegubowe, cylinder sterujący i zawiasy pokrywy ...........82<br />

4.11 Czyszczenie nadajnika SmartControlTM ............................................83<br />

4.12 Skrzynka przekładniowa napędu .........................................................84<br />

4.13 Smarowanie wzbudnicy .......................................................................85<br />

4.14 Prety zgarniajace .................................................................................86<br />

4.15 Zawieszenie przeciwwstrząsowe ........................................................87<br />

4.16 Wymiana wałów ..................................................................................88<br />

4.17 Akumulator ..........................................................................................89<br />

4.18 Wymiana olej .......................................................................................90<br />

4.19 Wymiana oleju i filtra ...........................................................................91<br />

4.20 Filtr powietrza ......................................................................................92<br />

4.21 Konserwacja układu doprowadzania paliwa ........................................93<br />

4.22 Filtr paliwa ...........................................................................................93<br />

4.23 Spuszczanie wody z odwadniacza filtru paliwa ...................................94<br />

4.24 Zalewanie układu paliwowego .............................................................94<br />

6 wc_bo0182601pl_001TOC.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Spis treści<br />

4.25 Ciecz chłodząca ................................................................................. 94<br />

4.26 Luz zaworowy ..................................................................................... 95<br />

4.27 Sprawdzić i wyregulować pasek wentylatora ..................................... 96<br />

4.28 Wykrywanie i usuwanie usterek ......................................................... 97<br />

5 Schematy 100<br />

5.1 Schemat okablowania ...................................................................... 100<br />

5.2 Przewodowych ................................................................................. 102<br />

5.3 Schemat połączeń hydraulicznych ................................................... 108<br />

5.4 Hydraulicznych ................................................................................. 109<br />

6 Dane techniczne 110<br />

6.1 Silnik ................................................................................................. 110<br />

6.2 Walec ............................................................................................... 111<br />

6.3 Smarowanie ..................................................................................... 112<br />

6.4 Pomiary dotyczące hałasu i drgania ................................................. 112<br />

6.5 Wymiary ........................................................................................... 113<br />

6.6 Zgodność z wymaganiami dotyczącymi emisji promieniowania ....... 113<br />

wc_bo0182601pl_001TOC.fm 7


Spis treści <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

8 wc_bo0182601pl_001TOC.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Przepisy bezpieczeństwa<br />

1 Przepisy bezpieczeństwa<br />

1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi<br />

Niniejsza instrukcja obsługi zawiera symbole BHP:<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA,<br />

NOTYFIKACJA i WSKAZÓWKA, do których należy stosować si�, aby<br />

unikn�ć obrażeń cielesnych, uszkodzeń maszyny lub niewłaściwej<br />

konserwacji.<br />

To jest symbol ostrzezenia o niebezpieczenstwie. Sluzy do ostrzegania przed<br />

potencjalnym niebezpieczenstwem dla personelu.<br />

� Nalezy stosowac sie do wszystkich komunikatów bezpieczenstwa podanych po<br />

tym symbolu.<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia, która —<br />

jeżeli się jej nie zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważnie obrażenia.<br />

� Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszystkich<br />

komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrzegającym.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie<br />

— może spowodować śmierć lub poważnie obrażenia.<br />

� Aby uniknąć prawdopodobnej śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze<br />

stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za<br />

tym słowem ostrzegającym.<br />

PRZESTROGA<br />

Słowo ostrzegające PRZESTROGA sygnalizuje sytuację zagrożenia, która — jeżeli<br />

się jej nie zapobiegnie — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.<br />

� Aby uniknąć lekkich lub umiarkowanych obrażeń, zawsze stosować się do<br />

wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem<br />

ostrzegającym.<br />

NOTYFIKACJA: Kiedy komunikat NOTYFIKACJA podany jest bez<br />

symbolu ostrzezenia o niebezpieczenstwie, wskazuje on na sytuacje<br />

zagrozenia, która — jezeli sie jej nie zapobiegnie — moze<br />

spowodowac straty materialne.<br />

Wskazówka: Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z<br />

punktu widzenia procedury.<br />

wc_si000472pl.fm 9


Przepisy bezpieczeństwa <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

1.2 Opis i przeznaczenie maszyny<br />

Opisywana maszyna to zdalnie sterowany walec budowlany. Walec<br />

budowlany <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> składa się z dwóch osobnych,<br />

połączonych przegubowo połów (przedniej i tylnej). Każda połowa<br />

maszyny jest wyposażona w zespół wzbudnicy i dwa bębny. Przednia<br />

połowa zawiera także silnik diesla oraz pompy obsługujące<br />

hydrostatyczny układ napędowy. W tylnej połowie znajduje się<br />

zbiornik oleju hydraulicznego i zbiornik paliwa. Silnik diesla napędza<br />

układy hydrauliczne odpowiedzialne za ruch maszyny oraz wibrację<br />

bębnów. Operator steruje wszystkimi funkcjami maszyny (kierowanie,<br />

wibracja, uruchamianie/zatrzymywanie silnika) przy pomocy układu<br />

sterującego wykorzystującego promieniowanie podczerwone.<br />

Niniejsza maszyna jest przeznaczona do ubijania podłoża, zasypki i<br />

spoistych typów gleby.<br />

Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do<br />

użytkowania zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem.<br />

Wykorzystywanie maszyny do jakichkolwiek innych celów może<br />

spowodować trwałe jej uszkodzenie lub poważne obrażenia ciała<br />

operatora bądź innych osób w obszarze roboczym. Gwarancja nie<br />

obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym<br />

użytkowaniem.<br />

Niektóre przykłady nieprawidłowego użytkowania podano poniżej:<br />

• używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni<br />

roboczej,<br />

• używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów i<br />

sprzętu,<br />

• używanie maszyny do holowania innej maszyny,<br />

• używanie maszyny z przekroczeniem parametrów określonych w<br />

specyfikacji fabrycznej,<br />

• eksploatacja maszyny w sposób niezgodny z jakimikolwiek<br />

ostrzeżeniami zamieszczonymi na maszynie i w jej instrukcji<br />

obsługi.<br />

Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z<br />

najnowszymi, globalnymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt<br />

został starannie opracowany, aby eliminować zagrożenia w<br />

największym możliwym stopniu oraz podnosić bezpieczeństwo<br />

operatora poprzez stosowanie osłon i umieszczanie etykiet<br />

ostrzegawczych. Jednak pomimo podejmowania środków ostrożności<br />

mogą pozostawać pewne zagrożenia. Określa się je mianem<br />

zagrożeń szczątkowych. W przypadku tej maszyny mogą one<br />

obejmować:<br />

10 wc_si000472pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Przepisy bezpieczeństwa<br />

• gorąco, hałas, spaliny i tlenek węgla wydostające się z silnika,<br />

• oparzenia powodowane rozgrzanym płynem hydraulicznym,<br />

• zagrożenia pożarowe wynikające z niewłaściwych technik<br />

tankowania,<br />

• paliwo i jego opary,<br />

• urazy spowodowane nieprawidłowymi technikami podnoszenia,<br />

• niebezpieczeństwo przygniecenia operatora (stóp, nóg lub<br />

ramion wysuniętych poza stanowisko pracy operatora) i innych<br />

osób znajdujących się w obszarze pracy maszyny, wynikające z<br />

jej nieprawidłowej eksploatacji.<br />

Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy<br />

przed rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i<br />

zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w<br />

tym podręczniku.<br />

1.3 Bezpieczeństwo obsługi<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Do bezpiecznej obsługi maszyny konieczna jest jej znajomość i<br />

właściwe przeszkolenie. Maszyny obsługiwane w niewłaściwy sposób<br />

lub przez osoby bez przeszkolenia mogą być niebezpieczne. Należy<br />

przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się z rozmieszczeniem i<br />

prawidłowym zastosowaniem wszystkich przyrządów i urządzeń<br />

sterowniczych. Zanim dopuści się do obsługi maszyny<br />

niedoświadczonego pracownika, powinien on zostać przeszkolony<br />

przez osobę znającą tę maszynę.<br />

Kwalifikacje operatora<br />

Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i<br />

wyłączać maszynę. Muszą oni także posiadać następujące<br />

kwalifikacje:<br />

• odebrać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny,<br />

• zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami.<br />

Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:<br />

• dzieci,<br />

• osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.<br />

Contact <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> for additional training if necessary.<br />

Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)<br />

Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące<br />

elementy wyposażenia ochrony osobistej (PPE):<br />

• ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,<br />

wc_si000472pl.fm 11


Przepisy bezpieczeństwa <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

• okulary ochronne z bocznymi osłonami,<br />

• elementy ochrony słuchu,<br />

• obuwie robocze lub buty z osłoną palców.<br />

Przed uruchomieniem maszyny<br />

• KAŻDORAZOWO przed użyciem maszyny należy odblokować i<br />

schować pręt zabezpieczający przegubowego złącza<br />

sterującego. Gdy pręt zabezpieczający jest zablokowany, nie<br />

można manewrować maszyną.<br />

• NIGDY nie uruchamiać uszkodzonej jednostki, wymagającej<br />

serwisowania lub naprawy.<br />

• Nie eksploatować maszyny z niezatwierdzonymi akcesoriami lub<br />

osprzętem.<br />

• Nie transportować maszyny podczas eksploatacji.<br />

Elementy sterowania i funkcje<br />

• Podczas eksploatacji urządzenia wszystkie zabezpieczenia i<br />

osłony muszą ZAWSZE znajdować się na swoich miejscach i w<br />

stanie gotowości do pracy. NIE WOLNO modyfikować lub<br />

usuwać zabezpieczeń. NIE WOLNO używać urządzenia, jeżeli<br />

brakuje dowolnego zabezpieczenia lub osłony albo jeżeli nie<br />

działają one poprawnie.<br />

• ZAWSZE sprawdzać, czy wszystkie elementy sterujące działają<br />

poprawnie od razu po uruchomieniu! NIE używać urządzenia,<br />

jeżeli wszystkie elementy sterujące nie działają właściwie.<br />

• Podczas pracy przy połączonym kablu sterującym zawsze<br />

korzystać z dostarczonego przez firmę <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> paska<br />

naszyjnego nadajnika SmartControl. Ten pasek<br />

zaprojektowano tak, aby w przypadku zsunięcia się, przechylenia<br />

lub upadku maszyny zrywał się, co pozwala na uniknięcie<br />

ciągnięcia operatora przez urządzenie.<br />

• ZABRANIA SIĘ uruchamiania maszyny z poluzowaną pokrywą<br />

wlewu paliwa lub bez niej.<br />

Znajomość obszaru roboczego<br />

• ZAWSZE zwracać uwagę na zmianę położenia innych urządzeń<br />

oraz na ruch personelu w miejscu pracy.<br />

• ZAWSZE zachowywać kontakt wzrokowy z urządzeniem we<br />

wszystkich przypadkach podczas używania elementów<br />

sterujących.<br />

• ZAWSZE należy kontrolować stan powierzchni i zachować<br />

szczególną ostrożność podczas pracy na nierównym gruncie, na<br />

wzgórzach lub na powierzchni bardzo miękkiego lub<br />

12 wc_si000472pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Przepisy bezpieczeństwa<br />

gruboziarnistego materiału. Urządzenie może się<br />

niespodziewanie przechylić lub zsunąć.<br />

• Należy ZAWSZE zachować ostrożność podczas pracy przy<br />

brzegach wykopów, rowów lub platform. Sprawdzić, czy<br />

powierzchnia gruntu jest wystarczająco stabilna, aby utrzymać<br />

ciężar maszyny z operatorem, oraz czy nie występuje ryzyko, że<br />

walec stoczy się, przewróci lub przechyli.<br />

• ZAWSZE sprawdzać, czy nie występuje niebezpieczeństwo<br />

podczas pracy na biegu wstecznym lub na wzgórzach. Zachować<br />

odpowiednią odległość od urządzenia, aby uniknąć zagrożenia w<br />

przypadku jego zsunięcia się lub przechylenia.<br />

• Trzymaj ręce, włosy i luźne elementy ubrania z dala od części<br />

ruchomych maszyny. Mogą one być wciągnięte przez maszynę.<br />

• ZAWSZE bądż pweny, że inne osoby podczas pracy ubijaka<br />

znajadują się w bezpicznej odległości. W razie wejścia kogoś na<br />

obszar pracy ubijak natychmiast należy wyłączyć.<br />

• Obsługując tę maszynę nie należy korzystać z telefonu<br />

komórkowego ani wysyłać wiadomości tekstowych.<br />

• NIGDY nie nalezy uzywac wielu walców w odleglosci 20m od<br />

siebie, bez wczesniejszego upewnienia sie, ze kazdy z walców i<br />

zalaczony do niego nadajnik zostaly nastawione na inny kanal<br />

sterowania niz pozostale walce/nadajniki uzywane na tym<br />

obszarze. Zobacz sekcja Ustawianie kanalów sterowania, aby<br />

uzyskac dodatkowe informacje.<br />

• Nie zbliżać się do przegubowego połączenia sterującego i<br />

obszaru między przednim a tylnym korpusem maszyny.<br />

• ZABRANIA SIĘ pozostawienia pracującej maszyny bez nadzoru.<br />

Po zakończeniu pracy<br />

• ZABRANIA SIĘ dotykania silnika lub tłumika, gdy silnik jest<br />

włączony oraz bezpośrednio po jego wyłączeniu. Te miejsca<br />

nagrzewają się i stwarzają ryzyko poparzenia.<br />

wc_si000472pl.fm 13


Przepisy bezpieczeństwa <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

1.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i<br />

uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa<br />

może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.<br />

� Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika<br />

oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO<br />

Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie<br />

tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.<br />

� NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel,<br />

jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu<br />

wentylatorów przewodów wyciągowych.<br />

Bezpieczeństwo obsługi<br />

Podczas eksploatacji silnika:<br />

• Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.<br />

• Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie<br />

przecieka i nie ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku<br />

wycieku paliwa lub obluzowanych przewodów paliwowych.<br />

Podczas eksploatacji silnika:<br />

• Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.<br />

• Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego<br />

ognia.<br />

• Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo<br />

zaraz po jego wyłączeniu.<br />

• Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on<br />

poluzowany.<br />

• Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub<br />

wyczuwalny jest zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca<br />

rozlania i wytrzeć ją do sucha przed uruchomieniem.<br />

Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwa<br />

Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:<br />

• Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.<br />

• Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.<br />

• Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.<br />

• Nie palić.<br />

14 wc_si000472pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Przepisy bezpieczeństwa<br />

• Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego<br />

silnika.<br />

• Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub<br />

otwartego ognia.<br />

• Nie uzupełniać paliwa, jeśli maszyna jest umieszczona na wózku<br />

wyposażonym w wykładzinę z tworzywa sztucznego.<br />

Elektryczność statyczna może spowodować zapłon paliwa lub<br />

oparów paliwa.<br />

1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Niewłaściwie zabezpieczony sprzęt może stanowić zagrożenie<br />

bezpieczeństwa! Aby urządzenia pracowały bezpiecznie i sprawnie<br />

przez dłuższy czas, należy przeprowadzać okresową konserwację i<br />

wykonywać niezbędne naprawy.<br />

Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)<br />

Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące<br />

wyposażenie ochrony osobistej:<br />

• ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,<br />

• okulary ochronne z bocznymi osłonami,<br />

• elementy ochrony słuchu,<br />

• obuwie robocze lub buty z osłoną palców.<br />

Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:<br />

• związać z tyłu długie włosy;<br />

• zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).<br />

Przed przyst¹pieniem do czynnoœci serwisowych maszyny<br />

• Niektóre procedury obsługi wymagają odłączenia akumulatora<br />

maszyny. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać i<br />

zrozumieć procedury obsługi przed podjęciem jakichkolwiek prac<br />

obsługowych maszyny.<br />

• Wszystkie regulacje i naprawy MUSZĄ BYĆ zakończone przed<br />

rozpoczęciem pracy. ZABRANIA SIĘ używania maszyny ze<br />

znanym problemem lub wadą! Wszystkie naprawy i regulacje<br />

powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika.<br />

• ZABRANIA SIĘ modyfikowania urządzeń bez wyraźnej, pisemnej<br />

zgody producenta.<br />

wc_si000472pl.fm 15


Przepisy bezpieczeństwa <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

• NIE STAWAĆ pod maszyną podczas podnoszenia bądź<br />

przesuwania.<br />

• ZAWSZE wyłączaj silnik przed serwisowaniem maszyny. Jeśli<br />

silnik posiada elektryczny rozruch, odłącz zaciski ujemne<br />

akumulatora.<br />

• ZAWSZE należy upewnić się, aby zawiesia, łańcuchy, haki,<br />

rampy, dźwigniki oraz inne rodzaje urządzeń do podnoszenia<br />

były dobrze przymocowane i miały wystarczający udźwig, aby<br />

bezpiecznie podnieść i utrzymać urządzenie. Podczas<br />

podnoszenia urządzenia zawsze zwracać uwagę, czy w pobliżu<br />

nie przebywają inne osoby.<br />

• ZAWSZE blokować przegubowe złącze sterujące za pomocą<br />

pręta zabezpieczającego przed podnoszeniem i obsługą<br />

urządzenia. Obydwie części urządzenia mogą się<br />

niespodziewanie odchylić i spowodować poważne obrażenia.<br />

Podczas wykonywania czynnoœci serwisowych maszyny<br />

• ZABRANIA SIĘ czyszczenia lub serwisowania pracującej<br />

maszyny. Części obracające się mogą spowodować poważne<br />

obrażenia.<br />

• NIE używaj benzyny ani innego rodzaju paliw lub łatwopalnych<br />

rozpuszczalników do czyszczenia części urządzenia, szczególnie<br />

w pomieszczeniach zamkniętych. Może dojść do nagromadzenia<br />

się oparów paliw lub rozpuszczalników i wytworzenia mieszanki<br />

wybuchowej.<br />

• NIE zdejmować pokrywy chłodnicy, gdy silnik pracuje lub jest<br />

gorący. Płyn w chłodnicy jest gorący i znajduje się pod ciśnieniem<br />

— ryzyko poważnych oparzeń!<br />

• Wyciek płynu z niewielkich otworów jest często praktycznie<br />

niewidoczny. NIE SPRAWDZAĆ szczelności gołymi rękami.<br />

Sprawdzać szczelność używając kawałka tektury lub drewna.<br />

• NIE NALEŻY usuwać elementu papierowego filtra powietrza,<br />

filtra wstępnego ani obudowy filtra powietrza podczas pracy<br />

ubijaka<br />

• NIE otwierać przewodów hydraulicznych ani nie rozluźniać łączy<br />

hydraulicznych podczas pracy silnika! Płyn hydrauliczny pod<br />

ciśnieniem może przeniknąć skórę, wywołać oparzenia, ślepotę<br />

lub spowodować inne zagrożenia. Ustawić wszystkie elementy<br />

sterujące w pozycji neutralnej oraz wyłączyć silnik przed<br />

odłączeniem przewodów hydraulicznych.<br />

• NIE pozostawiać nadajnika SmartControl bez dozoru podczas<br />

obsługi urządzenia.<br />

16 wc_si000472pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Przepisy bezpieczeństwa<br />

Po zakoñczeniu czynnoœci serwisowych maszyny<br />

• ZAWSZE sprawdzać, czy przewody i węże zostały podłączone<br />

prawidłowo. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia<br />

maszyny i/lub odniesienia obrażeń przez osoby znajdujące się na<br />

lub w pobliżu maszyny.<br />

• Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że wszystkie<br />

narzędzia zostały z niej usunięte i że części zamienne i mocujące<br />

zostały solidnie przymocowane.<br />

• ZAWSZE po wykonaniu naprawy czy pracy konserwacyjnej<br />

zamontuj z powrotem urządzenia zabezpieczające lub osłony.<br />

Ogólne zasady bezpieczeñstwa podczas przeprowadzania serwisu<br />

• ZAWSZE regularnie sprawdzać zamocowanie zewnętrznych<br />

połączeń.<br />

• ZAWSZE utrzymuj maszynę w czystości, a naklejki czytelne.<br />

Wymień wszystkie brakujące lub trudne do odczytania naklejki.<br />

Naklejki dostarczają ważnych instrukcji obsługi i ostrzegają przed<br />

zagrożeniami i niebezpieczeństwami.<br />

• ZAWSZE wykonywać Konserwację Okresową zgodnie z<br />

zaleceniami Instrukcji Obsługi.<br />

• Kiedy potrzebne są części zamienne do tej maszyny, stosować<br />

tylko części zamienne firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> lub części<br />

równoważne oryginalnym pod względem wszystkich parametrów<br />

technicznych, takich jak wymiary fizyczne, typ, wytrzymałość<br />

oraz materiał.<br />

wc_si000472pl.fm 17


Przepisy bezpieczeństwa <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

18 wc_si000472pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Naklejki<br />

2 Naklejki<br />

2.1 Położenie napisów ostrzegawczych<br />

Z<br />

wc_si000473pl.fm 19<br />

X<br />

Y<br />

Q<br />

N<br />

wc_gr007266


Naklejki <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

2.2 Naklejki ostrzegawcze<br />

Ref. Znak graficzny Znaczenie<br />

A OSTRZEŻENIE!<br />

Ciecz pod cioenieniem. Nie otwierać<br />

gdy jest gor�ća!<br />

B<br />

OSTRZEŻENIE!<br />

Gorąca powierzchnia!<br />

C OSTRZEŻENIE!<br />

Punkt zacisku<br />

20 wc_si000473pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Naklejki<br />

Ref. Znak graficzny Znaczenie<br />

F NIEBEZPIECZEŃSTWO!<br />

Zagrożenie uduszeniem.<br />

wc_si000473pl.fm 21<br />

� Silniki emitują tlenek węgla.<br />

� Nie wolno uruchamiać maszyny w<br />

pomieszczeniach, ani w przestrzeniach<br />

zamkniętych, chyba że zostanie<br />

zapewniona wystarczająca wentylacja<br />

przy pomocy wentylatorów lub<br />

przewodów wyciągowych.<br />

� Przed obsługą tej maszyny należy<br />

dokładnie zapoznać się z niniejszą<br />

instrukcją obsługi. Pominięcie tego<br />

kroku zwiększa ryzyko obrażeń<br />

operatora i innych osób.<br />

� Aby zmniejszyć ryzyko utraty słuchu,<br />

podczas pracy z urządzeniem, należy<br />

stosować środki ochrony słuchu.<br />

G OSTRZEŻENIE!<br />

Sygnał w podczerwieni: zawsze<br />

kierować nadajnik bezpośrednio w<br />

kierunku czujników na maszynie.<br />

1. Nie poruszać maszyny, kiedy<br />

operator znajduje si� w obr�bie 2<br />

metra od przedniej lub tylnej cz�ści<br />

maszyny. Maszyna b�dzie działać,<br />

kiedy operator znajduje si� w obr�bie 2<br />

metra z boku maszyny.<br />

2. Maszyna może odbierać sygnały<br />

odbite od różnych przedmiotów i<br />

reagować na nie.<br />

Lees de Gebruikershandleiding.


Naklejki <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

Ref. Znak graficzny Znaczenie<br />

H Nie nalepiać naklejek na obudow�, aby<br />

nie zablokować nadawania sygnałów w<br />

podczerwieni, co mogłoby<br />

doprowadzić do nieprawidłowej pracy<br />

maszyny!<br />

Przed użyciem oczyścić nadajnik i<br />

czujniki odbiornika!<br />

Aby unikn�ć poci�gni�cia przez kabel<br />

stosować wył�cznie taśm� na szyj�<br />

firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>, zrywan� w<br />

przypadku przeci�żenia!<br />

Przed użyciem oczyścić nadajnik i czujniki<br />

odbiornika!<br />

Przeczytać Instrukcję obsługi.<br />

J OSTRZEŻENIE!<br />

Przed obsług� odł�czyć akumulator.<br />

Przeczytać podr�cznik operatora.<br />

R OSTRZEŻENIE<br />

Zagrożenie wciągnięciem lub<br />

pochwyceniem. Elementy obracające się.<br />

Nie sięgać do środka maszyny podczas<br />

pracy silnika.<br />

22 wc_si000473pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Naklejki<br />

Ref. Znak graficzny Znaczenie<br />

S ZWRACANIE UWAGI!<br />

Stać co najmniej 2m (6,6 stopy) od<br />

urz�dzenia, kiedy migaj� bursztynowe<br />

światła. Kiedy światła migaj�, walec<br />

reaguje na zdalne sygnały.<br />

V Aby unikn�ć nieprzewidzianego<br />

działania podczas obsługi szeregu<br />

maszyn, wybrać inny kanał na każdej<br />

maszynie!<br />

ATENCI N<br />

Aby unikn�ć uszkodzenia i możliwych<br />

usterek działania nadajnika, nie<br />

ATTENTION<br />

otwierać jego obudowy. Zob. -<br />

Instrukcja obsługi!<br />

Y NIEBEZPIECZEŃSTWO!<br />

Zagrożenie uduszeniem.<br />

0178715<br />

STOP<br />

wc_si000473pl.fm 23<br />

� Silniki emitują tlenek węgla.<br />

� Nie wolno uruchamiać maszyny w<br />

pomieszczeniach, ani w przestrzeniach<br />

zamkniętych, chyba że zostanie<br />

zapewniona wystarczająca wentylacja<br />

przy pomocy wentylatorów lub<br />

przewodów wyciągowych.<br />

� Przeczytać instrukcję obsługi.<br />

� Nie zbliżać do maszyny iskier, płomieni,<br />

ani palących się przedmiotów.<br />

� Wyłączyć silnik przed rozpoczęciem<br />

uzupełniania paliwa.<br />

Stosować tylko czysty, filtrowany olej napędowy.


Naklejki <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

2.3 Naklejki informacyjne<br />

Ref. Znak graficzny Znaczenie<br />

D Rurka wlewu zbiornika oleju<br />

hydraulicznego<br />

E Chłodnica/Olej silnikowy<br />

RADIATOR<br />

KUEHLER<br />

RADIADOR<br />

RADIATEUR<br />

ENGINE OIL<br />

MOTOROEL<br />

ACEITE DE MOTOR<br />

HUILE À MOTEURS<br />

wc_sy0154325<br />

I Podr�cznik operatora powinien być<br />

przechowywany na urz�dzeniu. Kopi�<br />

podr�cznika operatora można<br />

zamówić u lokalnego dystrybutora<br />

firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>.<br />

K Miejsce umocowania<br />

L UWAGA<br />

Punkt podnoszenia.<br />

24 wc_si000473pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Naklejki<br />

M Tabliczka znamionowa określaj�ca typ,<br />

nr handlowy, nr wersji i nr fabryczny<br />

jest doł�czona do każdej maszyny.<br />

Prosimy o zarejestrowanie wszystkich<br />

w/w danych z tabliczki aby były one<br />

dost�pne w razie zniszczenia lub<br />

zgubienia tabliczki znamionowej.<br />

Zamawiaj�c cz�ści zamienne lub<br />

zadaj�c pytania dotycz�ce serwisu,<br />

b�dziecie Państwo zawsze pytani o<br />

typ, nr handlowy, nr wersji i nr<br />

fabryczny maszyny.<br />

N Niniejsza maszyna może być<br />

przedmiotem jednego lub wi�cej<br />

patentów.<br />

O Dokr�cić nakr�tki mocuj�ce akumulator<br />

z momentem obrotowym maks.<br />

3,5Nm.<br />

P<br />

wc_si000473pl.fm 25<br />

UWAGA<br />

W przypadku znacznego przechylenia si�<br />

maszyny olej silnikowy może dostać si� do<br />

cylindrów, co może spowodować uszkodzenie<br />

silnika. Przed ponownym uruchomieniem<br />

maszyny należy zapoznać si� z instrukcj�<br />

obsługi lub skontaktować si� z przedstawicielem<br />

serwisu firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>.


Naklejki <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

Q Gwarantowany poziom hałasu<br />

urz�dzenia w dB(A).<br />

T Spust oleju hydraulicznego<br />

U Nalepki z oznaczeniem kanałów:<br />

Zaznaczyć kanał roboczy zarówno na<br />

nadajniku, jaki i na walcu. Po zmianie<br />

kanałów wymienić nalepk� na now�.<br />

W<br />

P = Przekaźnik zasilania<br />

T = Przekaźnik przepustnicy<br />

G = Przekaźnik świec żarowych<br />

26 wc_si000473pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Naklejki<br />

X Napełnianie zbiornika oleju<br />

hydraulicznego.<br />

Z Stosować wyłącznie paliwo<br />

niskosiarkowe lub ultraniskosiarkowe<br />

wc_si000473pl.fm 27


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3 <strong>Obsługa</strong><br />

3.1 <strong>Obsługa</strong> i konserwacja<br />

47<br />

wc_gr007267<br />

28 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

Patrz rysunek: wc_gr007267, wc_gr007268<br />

Nr Opis Nr Opis<br />

1 Pr�towy wskaźnik poziomu oleju 25 Korek wlewu do wzbudnicy<br />

2 Korek spustowy oleju<br />

silnikowego<br />

26 Korek spustowy wzbudnicy<br />

3 Uchwyt miejsca mocowania 27 Korek poziomu oleju we<br />

wzbudnicy<br />

4 Filtr powietrza 28 Panel kontrolny<br />

5 Pr�t zgarniacza 29 Nadajnik SmartControl<br />

6 Korek wlewu komory silnika 30 Kabel zasilaj�cy<br />

7 Korek spustowy komory silnika 31 Odbiornik/pierścień świetlny<br />

8 Korek poziomu oleju komory<br />

silnika<br />

32 Chłodnica oleju<br />

9 Pompa wzbudnicy 33 Zł�cze dokuj�ce<br />

10 Pompa silnika 34 Cylinder steruj�cy<br />

11 Chłodnica 35 Moduł dekodera<br />

12 Zatrzask pokrywy 36 Moduł steruj�cy silnika<br />

13 Uchwyt do podnoszenia 37 Zatrzask<br />

14 Pr�t zabezpieczaj�cy poł�czenia<br />

przegubowego<br />

38 Pojemnik na podr�cznik<br />

15 Zbiornik oleju hydraulicznego 39 Klapka zamykaj�ca pokrywy<br />

16 Filtr przewodu zwrotnego<br />

zbiornika cieczy hydraulicznej<br />

40 Bezpiecznik układu - 20A<br />

17 Wziernik poziomu oleju<br />

hydraulicznego<br />

41 Automatyczny wył�cznik - 50A<br />

18 Korek spustowy zbiornika oleju<br />

hydraulicznego<br />

19 Mocowanie smarowania<br />

poł�czenia przegubowego<br />

20 Miejsca smarowania cylindra<br />

steruj�cego<br />

wc_tx001474pl.fm 29<br />

42 Kabel zasilaj�cy/gniazdo skrzynki<br />

obsługi<br />

43 Przeł�cznik ciśnienia oleju<br />

44 Przeł�cznik ogranicznika filtru<br />

powietrza<br />

21 Zbiornik paliwa 46 Przeł�cznik wysokiej temperatury<br />

wody/czasomierz podgrzewacza<br />

22 Korek spustowy chłodnicy 47 Filtr paliwa<br />

23 Kolektor cieczy hydraulicznej - ---<br />

24 Akumulator - ---


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

wc_gr007268<br />

30 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

Nr Opis Nr Opis<br />

1 Pr�towy wskaźnik poziomu oleju 25 Korek wlewu do wzbudnicy<br />

2 Korek spustowy oleju<br />

silnikowego<br />

26 Korek spustowy wzbudnicy<br />

3 Uchwyt miejsca mocowania 27 Korek poziomu oleju we<br />

wzbudnicy<br />

4 Filtr powietrza 28 Panel kontrolny<br />

5 Pr�t zgarniacza 29 Nadajnik SmartControl<br />

6 Korek wlewu komory silnika 30 Kabel zasilaj�cy<br />

7 Korek spustowy komory silnika 31 Odbiornik/pierścień świetlny<br />

8 Korek poziomu oleju komory<br />

silnika<br />

32 Chłodnica oleju<br />

9 Pompa wzbudnicy 33 Zł�cze dokuj�ce<br />

10 Pompa silnika 34 Cylinder steruj�cy<br />

11 Chłodnica 35 Moduł dekodera<br />

12 Zatrzask pokrywy 36 Moduł steruj�cy silnika<br />

13 Uchwyt do podnoszenia 37 Zatrzask<br />

14 Pr�t zabezpieczaj�cy poł�czenia<br />

przegubowego<br />

38 Pojemnik na podr�cznik<br />

15 Zbiornik oleju hydraulicznego 39 Klapka zamykaj�ca pokrywy<br />

16 Filtr przewodu zwrotnego<br />

zbiornika cieczy hydraulicznej<br />

40 Bezpiecznik układu - 20A<br />

17 Wziernik poziomu oleju<br />

hydraulicznego<br />

41 Automatyczny wył�cznik - 50A<br />

18 Korek spustowy zbiornika oleju<br />

hydraulicznego<br />

19 Mocowanie smarowania<br />

poł�czenia przegubowego<br />

20 Miejsca smarowania cylindra<br />

steruj�cego<br />

wc_tx001474pl.fm 31<br />

42 Kabel zasilaj�cy/gniazdo skrzynki<br />

obsługi<br />

43 Przeł�cznik ciśnienia oleju<br />

44 Przeł�cznik ogranicznika filtru<br />

powietrza<br />

21 Zbiornik paliwa 46 Przeł�cznik wysokiej temperatury<br />

wody/czasomierz podgrzewacza<br />

22 Korek spustowy chłodnicy 47 Filtr paliwa<br />

23 Kolektor cieczy hydraulicznej - ---<br />

24 Akumulator - ---


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.2 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia<br />

Przygotowanie do pierwszego użycia<br />

W celu przygotowania maszyny do pierwszego użycia należy:<br />

3.2.1 Zadbać o usunięcie z maszyny wszystkich luźnych elementów<br />

opakowania.<br />

3.2.2 Sprawdzić maszynę i jej poszczególne części pod względem<br />

występowania uszkodzeń. Nie używać maszyny w razie stwierdzenia<br />

występowania widocznego uszkodzenia! Natychmiast zwrócić się o<br />

pomoc do dealera firmy <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong>.<br />

3.2.3 Zapoznać się ze spisem wszystkich elementów dostarczonych z<br />

maszyną i sprawdzić, czy zostały ujęte wszystkie luźne części<br />

składowe i elementy złączne.<br />

3.2.4 Przymocować części dotychczas nie przymocowane.<br />

3.2.5 Uzupełnić wszystkie potrzebne płyny, w tym paliwo, olej silnikowy<br />

oraz elektrolit akumulatora.<br />

3.2.6 Przemieścić maszynę do jej lokalizacji roboczej.<br />

32 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.3 Funkcje sterowania<br />

Patrz rysunek: wc_gr000957<br />

Maszyna jest przeznaczona tylko do sterowania zdalnego. W ten<br />

sposób operator jest chroniony, ponieważ podczas pracy urządzenia<br />

znajduje się w pewnej odległości od maszyny i obrabianej powierzchni.<br />

Dzięki temu przy pracy w wykopach operator może stać bezpiecznie<br />

nad rowem, a nie wewnątrz rowu.<br />

Nadajnik <strong>SC</strong>-2 (a) przeznaczony jest tylko do operacji zdalnego<br />

sterowania za pomocą promieni podczerwonych (IR). Za pomocą<br />

przewodu (b) rozciąganego można ładować akumulator nadajnika lub<br />

dostarczać zasilanie do nadajnika w przypadku braku akumulatora.<br />

Przez ten przewód nie są przesyłane żadne sygnały.<br />

System sterowania za pomocą promieni podczerwonych składa się z<br />

nadajnika oraz dwóch odbiorników. Zapewnia on bezprzewodową<br />

łączność o linii widzenia do 20m. Sygnały sterujące działaniem<br />

maszyny wysyłane są z naręcznego nadajnika do odbiorników<br />

umieszczonych na walcu. Do poprawnego działania wystarczy, aby<br />

sygnał został odebrany przez jeden odbiornik.<br />

Jezeli uzywane jest wiele walców w odleglosci 20m od siebie, istnieje<br />

mozliwosc przypadkowego przejecia kontroli przez nadajnik jednego z<br />

walców nad innym walcem. Moze sie to zdarzyc, jezeli wiele walców<br />

nastawione jest na ten sam kanal sterowania, co kanal jednego z<br />

nadajników. Aby zapobiec przypadkowemu przejeciu kontroli<br />

nadajnika walca nad innym walcem, nalezy upewnic sie, ze kazdy<br />

walec i jego nadajnik ustawione sa na inne kanaly sterowania niz<br />

uzywane w pozostalych walcach/nadajnikach. Zobacz sekcja System<br />

podczerwieni i kanały sterowania, aby uzyskac dodatkowe informacje.<br />

wc_tx001474pl.fm 33<br />

a<br />

b<br />

wc_gr000957


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.4 Dostęp do przedziału silnika i elementów hydraulicznych<br />

Patrz rysunek: wc_gr001725<br />

Aby uzyskać dostęp do silnika lub przedziałów elementów<br />

hydraulicznych:<br />

3.4.1 Włożyć rękę w otwór pod pokrywą i naciskać mechanizm zwalniający<br />

(a), aż zatrzask się otworzy.<br />

3.4.2 Podnieść odchylaną pokrywę i ustawić ją w pozycji otwartej.<br />

Aby zamknąć:<br />

3.4.3 Ustawić pokrywę nad przedziałem w pozycji przymkniętej.<br />

3.4.4 Pamiętając, aby nie przycisnąć palców lub rąk, puścić pokrywę i<br />

pozwolić, aby zatrzasnęła się pod wpływem własnego ciężaru.<br />

3.5 Dostęp do przedziału elementów sterujących<br />

Patrz rysunek: wc_gr001726<br />

Aby uzyskać dostęp do elementów sterujących:<br />

Pokrywa przedziału elementów sterujących jest pod napięciem<br />

sprężyny i otwiera się z pewną siłą. Przy otwieraniu odsunąć się od<br />

ZWRACANIE pokrywy. Przebywając zbyt blisko, operator może zostać uderzony<br />

UWAGI<br />

przez pokrywę.<br />

Nie kłaść na pokrywie żadnych przedmiotów przy otwieraniu. Mogą<br />

zostać wyrzucone w powietrze.<br />

3.5.1 Pociągnąć uchwyt (a) zatrzasku, aby go zwolnić.<br />

Aby zamknąć:<br />

3.5.2 Ustawić pokrywę nad przedziałem w pozycji przymkniętej.<br />

34 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.5.3 Uważając, aby nie przycisnąć palców lub rąk, położyć rękę na<br />

wierzchu pokrywy (b) i docisnąć pokrywę, aż do zaskoczenia<br />

zatrzasku.<br />

3.6 Tablica sterownicza<br />

Patrz rysunek: wc_gr005043<br />

Panel sterujący umocowany jest na tablicy rozdzielczej pod tylną<br />

pokrywą urządzenia. Zawiera następujące elementy:<br />

3.6.1 Wskaźnik układu ładowania (a)<br />

Urządzenie ma alternator i regulator napięcia, pozwalający na<br />

utrzymanie ładunku akumulatora. Światło ostrzegawcze systemu<br />

ładowania zostaje zaświecone w przypadku awarii układu. Chociaż<br />

urządzenie może działać, kiedy to światło świeci się przez krótki czas,<br />

dłuższa praca spowoduje rozładowanie akumulatora, a następnie<br />

uniemożliwi działanie.<br />

Jeżeli światło ostrzegawcze zostanie zapalone podczas pracy w<br />

wąskim rowie lub innym zamkniętym obszarze, należy możliwie<br />

najszybciej wyprowadzić maszynę w bezpieczny obszar, aby uniknąć<br />

UWAGI<br />

pozostawiania jej w niebezpiecznym lub trudno dostępnym miejscu.<br />

3.6.2 Wskaźnik świetlny podgrzewacza (b)<br />

Silnik wyposażono w automatyczny układ podgrzewaczy, który<br />

wstępnie nagrzewa komory spalania, co usprawnia uruchamianie przy<br />

normalnej i zimnej pogodzie. Wskaźnik układu podgrzewającego<br />

zostaje zaświecony, kiedy włącznik główny i nadajnik znajdą się w<br />

pozycji l (WŁĄCZ). Zostaje wyłączony, kiedy komory spalania zostają<br />

ogrzane.<br />

Wskazówka: Pracę należy zacząć 5 minut po uruchomieniu silnika,<br />

kiedy jest już rozgrzany.<br />

3.6.3 Wskaźnik filtra powietrza (c)<br />

ZWRACANIE<br />

wc_tx001474pl.fm 35<br />

k<br />

d<br />

a c<br />

b<br />

e f h<br />

j<br />

wc_gr005043


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

Wskaźnik filtru powietrza zastanie zapalony, kiedy wkład filtra wymaga<br />

wymiany.<br />

3.6.4 Licznik czasu (d)<br />

Licznik czasu rejestruje rzeczywisty czas działania silnika. Za pomocą<br />

tego licznika kontrolować okresy obsługi.<br />

3.6.5 Wskaźnik ciśnienia oleju silnikowego (e)<br />

Wskaźnik ciśnienia oleju zostanie zaświecony, kiedy ciśnienie oleju<br />

spadnie poniżej wartości zalecanej przez producenta. W takiej sytuacji<br />

silnik zostaje automatycznie wyłączony.<br />

3.6.6 Wskaźnik temperatury cieczy chłodzącej (f)<br />

Wskaźnik temperatury zostanie zapalony, kiedy temperatura cieczy<br />

chłodzącej silnika przekroczy wartość 110 °C. W takiej sytuacji silnik<br />

zostaje automatycznie wyłączony.<br />

Wskazówka: Przed próbą ponownego uruchomienia odczekać, aż<br />

temperatura spadnie do 100 °C.<br />

3.6.7 Lampka sygnalizacji przechyłu (h)<br />

Lampka sygnalizacji przechyłu świeci lub miga (w zależności od trybu<br />

sygnalizacji przechyłu), kiedy nachylenie walca przekroczy 45°.<br />

Maszyna wyposażona jest w wyłączniki bezpieczeństwa, które w takiej<br />

sytuacji wyłączają silnik.<br />

3.6.8 Włącznik główny (j)<br />

Ustawienie włącznika w pozycji I (WŁĄCZ) powoduje włączenie<br />

zasilania urządzenia. Zostanie zaświecony zielony wskaźnik zasilania<br />

(k).<br />

Włącznik główny zawiera funkcję automatycznego wyłączania<br />

obwodów elektronicznych po 1 godzinie od ustania pracy silnika. Aby<br />

wyzerować urządzenie, ustawić włącznik w pozycji O (WYŁ), a<br />

następnie ponownie ustawić go w pozycji I (WŁĄCZ).<br />

Wskazówka: Urządzenie można ponownie włączyć w czasie tego<br />

jednogodzinnego okresu, wyłączając i włączając nadajnik. Jeżeli<br />

zajdzie konieczność, zostanie uruchomiony układ podgrzewający.<br />

Wszystkie funkcje wyłączające powodują, że w przypadku wykrycia<br />

usterki wskaźnik ostrzegawczy oraz czerwony pierścień świetlny<br />

świecą się po wyłączeniu urządzenia, aż do zlikwidowania usterki, a<br />

włącznik główny zostaje ustawiony w pozycji O (WYŁ).<br />

Wszystkie funkcje wyłączające i obwód ograniczający filtra powietrza<br />

mają wbudowane układy pozwalające na wykrycie niesprawnego<br />

czujnika, braku podłączenia czujnika lub zerwania albo przecięcia<br />

przewodu łączącego z czujnikiem. Gdy którakolwiek z owych usterek<br />

wystąpi, odpowiednie światło na panelu sterowania zaczyna migać.<br />

36 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.7 Nadajnik SmartControl <strong>SC</strong>-2<br />

Patrz rysunek: wc_gr006335<br />

• Sterowanie bezprzewodowe<br />

• Działanie na linii widzenia<br />

• 16 kanałów sterujących<br />

• Poprawna transmisja przy bezpośrednim działaniu promieni słonecznych do<br />

100 000 luksów<br />

• Zasięg maksymalny: 20 m<br />

• Czas nadawania (pełny ładunek): 12 h<br />

• Czas ładowania (pełny ładunek): 2,5 h<br />

• Akumulator: Zestaw akumulatorków Ni-MH (niklowo-wodorkowych)<br />

W skład elementów sterujących wchodzą:<br />

Nr Opis Nr Opis<br />

a Zł�cze przewodu h Przycisk startowy silnika<br />

b Diody podczerwone j Przycisk WŁ/WYŁ<br />

c Joystick ruchu naprzód/wstecz k Przycisk WOLNEJ wibracji<br />

d Wskaźnik ładowania akumulatora<br />

(zielona dioda LED)<br />

l Przycisk WYŁ. wibracji<br />

e Dioda wykrywania bliskości<br />

operatora<br />

m Przycisk SZYBKIEJ wibracji<br />

f Wskaźnik zasilania (zielona dioda<br />

LED)<br />

n Wskaźnik transmisji sygnału<br />

g Joystick ruchu w lewo/w prawo o Selektor kanału sterowania<br />

3.7.1 Złącze przewodu (a)<br />

wc_tx001474pl.fm 37


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

Złącze przewodu umożliwia podłączanie ładowania akumulatora.<br />

Akumulatory nadajnika można doładować za pomocą przewodu, kiedy<br />

silnik jest uruchomiony, lub poza godzinami pracy — przez port<br />

dokowania.<br />

3.7.2 Diody emitujące promienie podczerwone (b)<br />

Zakodowane sygnały w paśmie podczerwieni wysyłane są za pomocą<br />

diod do odbiorników na maszynie. Szybkę przed diodami należy<br />

utrzymywać w czystości, aby zapewnić maksymalną moc sygnału.<br />

3.7.3 Joystick ruchu naprzód/wstecz (c)<br />

Prawy joystick służy do kontroli ruchu maszyny w przód i w tył.<br />

Przesunąć joystick w żądanym kierunku. W przypadku maksymalnego<br />

przesunięcia joysticka do przodu lub do tyłu walec zostanie<br />

przełączony na ruch szybki.<br />

3.7.4 Wskaźnik ładowania akumulatora (zielona dioda LED) (d)<br />

Ta dioda LED sygnalizuje stopień naładowania akumulatora. Zapala<br />

się, kiedy akumulator ładuje się. Gaśnie, kiedy akumulator jest w pełni<br />

naładowany. Miga, kiedy nie jest możliwe szybkie ładowanie.<br />

3.7.5 Diody LED bliskości operatora (e)<br />

Diody te są elementami układu, który wykrywa obecność operatora i<br />

nadajnika w odległości 1 m od maszyny i zatrzymuje maszynę.<br />

3.7.6 Wskaźnik zasilania (zielona dioda LED) (f)<br />

Kiedy czerwony przycisk włącznika głównego (j) jest w pozycji<br />

(WŁĄCZ), ten wskaźnik miga, sygnalizując, że nadajnik<br />

SmartControl <strong>SC</strong>-2 jest włączony i gotowy do użycia.<br />

3.7.7 Joystick ruchu w lewo/w prawo (g)<br />

Ten joystick kieruje ruchem maszyny w lewo/w prawo. Przesunąć<br />

joystick w żądanym kierunku.<br />

3.7.8 Przycisk STA<strong>RT</strong>OWY silnika (h)<br />

Naciśnięcie tego przycisku powoduje uruchomienie silnika.<br />

Sterowanie kasujące zapobiega rozruchowi silnika, jeżeli jest on już<br />

uruchomiony.<br />

3.7.9 Przycisk WŁ/WYŁ nadajnika (j)<br />

Przyciskiem tym włącza się i wyłącza nadajnik SmartControl <strong>SC</strong>-2.<br />

Po włączeniu, świeci wskaźnik zasilania (zielona dioda LED) (f).<br />

Wskazówka: Nadajnik WYŁĄCZA SIĘ automatycznie po 10 minutach<br />

braku aktywności.<br />

3.7.10 Przycisk WOLNEJ wibracji (k)<br />

38 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

Naciśnięcie tego przycisku powoduje przejście do WOLNEJ wibracji.<br />

3.7.11 Przycisk SZYBKIEJ wibracji (m)<br />

Naciśnięcie tego przycisku powoduje przejście do SZYBKIEJ wibracji.<br />

3.7.12 Przyciski wibracji (k lub m)<br />

Naciśnięcie jednego z przycisków wibracji powoduje zwolnienie walca;<br />

przy włączonej wibracji walec nie może przejść do dużej prędkości.<br />

Podczas przełączania trybów wibracji obciążenia wzbudnicy muszą<br />

zatrzymać się i zmienić kierunek. Dlatego w obwód sterujący<br />

wbudowano 7-sekundowe opóźnienie.<br />

3.7.13 Przycisk wyłączenia wibracji (l)<br />

Naciśnięcie tego przycisku powoduje wyłączenie wibracji.<br />

3.7.14 Wskaźnik transmisji sygnału (n)<br />

W celu ułatwienia diagnostyki dioda LED miga za każdym razem,<br />

kiedy sygnał jest przesyłany do walca.<br />

3.7.15 Przełącznik wyboru kanałów (o)<br />

Tą tarczą można wybrać kanał komunikacyjny nadajnika. Kiedy<br />

nadajnik ustawiony jest na ten sam kanał, co dekoder, może on<br />

sterować maszyną.<br />

wc_tx001474pl.fm 39


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.8 System sterowania za pomocą<br />

Patrz rysunek: wc_gr003923<br />

System sterowania w podczerwieni (IR) składa się z trzech<br />

elementów: nadajnika <strong>SC</strong>-2 SmartControl TM (a), czujników (b) i<br />

modułu dekodera (c).<br />

Czujniki podczerwieni umieszczone są u góry urządzenia i osłonięte<br />

szybkami ochronnymi. Służą do odbierania, filtrowania i wzmacniania<br />

sygnałów. Zawierają:<br />

• Zintegrowany przedwzmacniacz do zwiększania natężenia<br />

sygnału<br />

• Korektę podczerwieni (IR), służącą do odfiltrowywania zakłóceń<br />

światła zewnętrznego<br />

• Zakres częstotliwości: 500 kHz<br />

Poniżej każdej szybki znajduje się bursztynowa dioda LED (d).<br />

Świecenie bursztynowej diody LED sygnalizuje, że:<br />

• Czujnik jest zasilany elektrycznie. Dioda LED świeci przez 1–2<br />

sekundy po doprowadzeniu zasilania (ustawieniu kluczyka<br />

zapłonu w położeniu włączenia).<br />

• Czujnik odbiera sygnał z nadajnika <strong>SC</strong>-2 SmartControl TM . Dioda<br />

LED świeci podczas działania urządzenia.<br />

Moduł dekodera znajduje się za kolektorem cieczy hydraulicznej z tyłu<br />

urządzenia. Moduł odbiera, dekoduje i przekazuje dalej sygnały z<br />

nadajnika. Zapewnia także zasilanie elektryczne dla wszystkich<br />

elektromagnesów hydraulicznych.<br />

W systemie sterowania podczerwienią można stosować do 16 różnych<br />

kanałów. Pozwala to na korzystanie z wielu walców na tym samym<br />

obszarze bez zakłóceń. W przypadku używania wielu walców w<br />

odległości mniejszej niż 20 m od siebie należy się wcześniej upewnić,<br />

że każdy z walców i załączony do niego nadajnik zostały nastawione<br />

na inny kanał sterowania niż pozostałe walce/nadajniki używane na<br />

tym obszarze.<br />

Tarcze wyboru kanałów (e i f) znajdują się zarówno w module<br />

nadajnika, jak i module dekodera. Tarcze ustawione są fabrycznie na<br />

numer odpowiadający ostatniej cyfrze numeru seryjnego maszyny.<br />

Aby zapewnić poprawne działanie, OBYDWIE tarcze muszą być<br />

ustawione na TEN SAM kanał. Kanał pary nadajnik/maszyna<br />

oznaczony jest na nalepce umieszczonej zarówno na nadajniku, jak i<br />

maszynie.<br />

Aby zmienić kanał sterowania:<br />

3.8.1 Wyjąć akumulator z nadajnika i przestawić tarczę w wybrane<br />

położenie. Włożyć akumulator z powrotem do nadajnika.<br />

40 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.8.2 Ustawić tarczę na module dekodera w to samo położenie, co tarcza na<br />

nadajniku.<br />

3.8.3 Aby sprawdzić, czy moduł dekodera i moduł nadajnika ustawione są<br />

na ten sam kanał, należy przekręcić kluczyk zapłonu do położenia WŁ.<br />

i WŁĄCZYĆ nadajnik. Bursztynowe światła pierścienia świetlnego<br />

maszyny powinny wolno migać sygnalizując, że urządzenie odbiera<br />

sygnały z modułu nadajnika. Jeżeli bursztynowe światła świecą się,<br />

ale nie migają, moduł nadajnika i odbiornika nie zostały ustawione na<br />

ten sam kanał.<br />

3.8.4 Zmienić odpowiednio nalepkę z oznaczeniem kanału po każdej<br />

zmianie ustawienia kanału. Nalepki identyfikacyjne kanałów zostały<br />

dostarczone z Instrukcją obsługi.<br />

wc_tx001474pl.fm 41<br />

f<br />

b<br />

c<br />

a<br />

e<br />

d<br />

wc_gr003923


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.9 Przed uruchomieniem<br />

Patrz rysunek: wc_gr0003062<br />

Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić:<br />

• Poziom oleju silnikowego<br />

• Poziom cieczy hydraulicznej<br />

• Stan przewodów paliwa<br />

• Stan filtru powietrza<br />

• Poziom paliwa<br />

• Poziom wody<br />

• Czystość prętów zgarniaczy i ich właściwe ustawienie<br />

• Sprawdź, czy moduł nadajnika SmartControlTM i moduł odbiornika<br />

urządzenia ustawione są na ten sam kanał sterowania.<br />

Wskazówka: Wszystkie czynności sprawdzania poziomów płynów<br />

należy wykonać na równej powierzchni.<br />

Należy regularnie wykonywać czynności konserwacyjne.<br />

wc_gr003062<br />

42 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.10 Rozruch<br />

Patrz rysunek: wc_gr006336<br />

3.10.1 Ustawić przełącznik przepustnicy (b) w pozycji jałowej (wolne).<br />

3.10.2 Przekręcić włącznik główny (a) w położenie I (WŁ). Na czas<br />

pięciosekundowego testu diod LED zaświecą wszystkie światła tablicy<br />

wskaźników i pierścienia świetlnego (q) (zarówno czerwone, jak i<br />

bursztynowe). Po 5 sekundach wszystkie światła gasną, z wyjątkiem<br />

wskaźnika zasilania WŁ (h), wskaźnika ładowania (i) i wskaźnika<br />

ciśnienia oleju silnikowego (l) i bursztynowej diody LED pierścienia<br />

świetlnego.<br />

3.10.3 Włączyć nadajnik SmartControl <strong>SC</strong>-2 naciskając czerwony przycisk<br />

wyłącznika (d). Upewnić się, że wskaźniki w pierścieniach świetlnych<br />

(q) migają powoli. Sygnalizuje to odbiór sygnału w podczerwieni i<br />

odpowiednią odległość nadajnika od urządzenia. Jeżeli nie migają,<br />

oznacza to, że albo nadajnik nie jest włączony, albo istnieje<br />

niezgodność kanałów sterowania pomiędzy nadajnikiem i maszyną.<br />

Jeżeli migają szybko (3 x na sekundę), oznacza to, że nadajnik (i<br />

operator) są zbyt blisko maszyny. Przenieść nadajnik SmartControl<br />

<strong>SC</strong>-2 w takie miejsce, aby światła wskaźnikowe migały powoli i<br />

jednostajnie. W przypadku używania wielu walców należy upewnić się,<br />

że każdy walec i dołączony do niego nadajnik ustawione są na inny<br />

kanał sterowania.<br />

Po ok. 2 sekundach, jeżeli wymaga tego stan silnika (zbyt niska<br />

temperatura płynu chłodzącego), zapali się wskaźnik świecy żarowej<br />

(j) i czerwony pierścień będzie błyskał na czerwono, sygnalizując<br />

uruchomienie świeć żarowych. Im niższa temperatura płynu<br />

3.10.4<br />

chłodzącego, tym dłużej działają świece żarowe; ok. 30 sekund przy<br />

temperaturze 0°C.<br />

Wskazówka: Rozrusznik nie zadziała kiedy włączone są świece<br />

żarowe.<br />

Po zgaśnięciu wskaźnika świec żarowych (j) i czerwonego pierścienia<br />

(q) nacisnąć przycisk rozruchu (g) i przytrzymać aż do uruchomienia<br />

silnika. Jeżeli silnik maszyny nie zapali w ciągu 20 sekund próby<br />

rozruchu, zwolnić przycisk rozruchu. Nacisnąć czerwony przycisk WŁ/<br />

WYŁ, aby wyłączyć nadajnik. Odczekać 30 sekund, włączyć ponownie<br />

nadajnik i powtórzyć procedurę rozruchu.<br />

3.10.5 Po uruchomieniu, jeżeli poziom oleju jest wystarczający, zgaśnie<br />

wskaźnik ciśnienia oleju.<br />

3.10.6 Przed ustawieniem przełącznika przepustnicy (b) w położenie szybkie<br />

odczekać 5 minut, aż maszyna rozgrzeje się.<br />

wc_tx001474pl.fm 43


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.11 Wył�czanie<br />

Patrz rysunek: wc_gr006336<br />

3.11.1 Wyłączyć wibracje naciskając przycisk wyłączania wibracji (f).<br />

3.11.2 Ustawić przełącznik przepustnicy (b) w pozycję jałową (wolne).<br />

Wskazówka: Silnika nie można wyłączyć samą przepustnicą.<br />

Przełącznik przepustnicy powoduje jedynie zmniejszenie obrotów z<br />

wysokich (szybkie) do biegu jałowego (wolne).<br />

3.11.3 Wyłączyć nadajnik SmartControl <strong>SC</strong>-2 naciskając czerwony<br />

przycisk wyłącznika (d). Silnik maszyny wyłączy się.<br />

3.11.4 Przekręcić stacyjkę (a) w położenie O (WYŁ).<br />

Wskazówka: Maszyna ma wbudowany mechanizm czasowy<br />

wyłączania. Jeżeli kluczyk pozostaje w położeniu WŁ przy<br />

wyłączonym silniku, po upływie jednej godziny mechanizm ten<br />

wyłącza zasilanie w panelu sterowania.<br />

Hamulec postojowy znajduje się w tylnym bębnie. Jest on podłączony<br />

do układu hydraulicznego poprzez zawór hamulca w kolektorze<br />

sterowania. Hamulec jest uruchamiany za pomocą sprężyny i<br />

wyłączany hydraulicznie. Dopływ oleju hydraulicznego do hamulca<br />

zostaje umożliwiony po uruchomieniu silnika. Z tego względu kiedy<br />

silnik jest włączony, hamulec jest zwolniony, natomiast po wyłączeniu<br />

silnika hamulec jest uruchomiony.<br />

44 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

wc_tx001474pl.fm 45


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.12 Kolory i sygnały pierścienia świetlnego<br />

Kolor—Sygnał Tryb Przyczyna/Środek zaradczy<br />

Bursztynowe—<br />

światło ci�głe<br />

Bursztynowe—<br />

światło migaj�ce<br />

powoli<br />

Bursztynowe—<br />

światło migaj�ce ze<br />

średni� cz�stotliwości�<br />

Bursztynowe—<br />

światło migaj�ce szybko<br />

Brak komunikacji Stacyjka maszyny jest w położeniu<br />

WŁ, ale:<br />

• Nadajnik nie jest wł�czony.<br />

• Akumulator nadajnika jest<br />

całkowicie wyczerpany.<br />

• Nadajnik nie jest zwrócony w<br />

stron� maszyny.<br />

• Nadajnik znajduje si� zbyt daleko<br />

od maszyny.<br />

• Nadajnik i dekoder s� na różnych<br />

kanałach.<br />

Prawidłowe działanie Maszyna odbiera odpowiednie<br />

sygnały z nadajnika i pracuje prawidłowo<br />

Bezpieczeństwo operatora<br />

Maszyna odbiera sygnał, ale operator<br />

jest zbyt blisko maszyny.<br />

• Odsun�ć si� od maszyny na<br />

odległość > 2 m, do czasu aż<br />

bursztynowe światło zacznie<br />

migać powoli.<br />

Przepi�cie Pr�d zasilania maszyny przekracza<br />

18V z powodu rozruchu awaryjnego<br />

systemem o napi�ciu innym niż<br />

12V.<br />

• Wymienić 12V akumulator<br />

maszyny.<br />

• Nie stosować rozruchu<br />

awaryjnego maszyny.<br />

46 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

Kolor—Sygnał Tryb Przyczyna/Środek zaradczy<br />

Czerwone—ci�głe Maszyna wył�czona Wyst�pił bł�d krytyczny, taki jak:<br />

przechył maszyny, niskie ciśnienie<br />

oleju, wysoka temperatura płynu<br />

chłodz�cego.<br />

• W razie przechyłu: WYŁ�CZYĆ<br />

stacyjk�, wyprostować maszyn�.<br />

Zob. rozdział Programowanie<br />

trybu reakcji na przechył w ECM.<br />

• W razie niskiego ciśnienia oleju:<br />

WYŁ�CZYĆ stacyjk�. Sprawdzić<br />

olej. Uruchomić ponownie jak<br />

zwykle.<br />

• W razie wysokiej temperatury<br />

płynu chłodz�cego: WYŁ�CZYĆ<br />

stacyjk�. Odczekać na<br />

schłodzenie si� maszyny. Dodać<br />

płynu chłodz�cego.<br />

Czerwone—migaj�ce Automatyczna świeca<br />

żarowa<br />

wc_tx001474pl.fm 47<br />

Świece żarowe rozgrzewaj� silnik<br />

przed uruchomieniem. Do czasu<br />

zakończenia podgrzewania nie s�<br />

dozwolone żadne czynności.


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.13 <strong>Obsługa</strong><br />

Patrz rysunek: wc_gr000959<br />

Przed użyciem wyczyścić nadajnik i czujniki odbiorników.<br />

Dla zapewnienia nieprzerwanej pracy maszyny nadajnik powinien być<br />

skierowany na jeden z odbiorników. Pierścień bursztynowych diod<br />

mignie, sygnalizując odbiór sygnałów z nadajnika.<br />

Układ sterowania podczerwienią wyposażony jest w układ wykrywania<br />

bliskości operatora. Jeżeli operator znajdzie się w odległości 1–2 m od<br />

maszyny, bursztynowa lampka zaczyna szybko migać, a maszyna nie<br />

będzie poruszać się do przodu, do tyłu, ani wibrować do czasu, aż<br />

operator odsunie się na odległość przekraczającą 1–2 m. Po<br />

odsunięciu się operatora na dostateczną odległość, bursztynowa<br />

lampka będzie migać wolno, wskazując na gotowość maszyny do<br />

pracy.<br />

Wskazówka: Przy używaniu systemu podczerwieni nie jest potrzebny<br />

kabel sterujący.<br />

Akumulatory nadajnika SmartControl <strong>SC</strong>-2 można doładować po<br />

pracy podłączając gniazdo nadajnika (b) do portu dokowania<br />

akumulatora (c). Zob. Ładowanie akumulatorów nadajnika.<br />

Układ sterowania kablowego może posłużyć do ładowania<br />

akumulatorów nadajnika tylko wtedy, kiedy kabel sterowania zostanie<br />

podłączony do gniazda nadajnika (b) i portu (a) z tyłu walca.<br />

Nie należy używać wielu walców w odległości mniejszej niż 20 m od<br />

siebie, bez upewnienia się, że każdy z walców i załączony do niego<br />

nadajnik zostały nastawione na inny kanał sterowania niż pozostałe<br />

ZWRACANIE walce/nadajniki używane na tym obszarze. Dodatkowe informacje -<br />

UWAGI<br />

zob. rozdział System podczerwieni i kanały sterowania. W przypadku,<br />

gdy nie zostaną przypisane odrębne kanały sterowania każdej<br />

maszyny, w pewnych okolicznościach może dojść do przypadkowego<br />

przejęcia kontroli nad wieloma walcami przez jeden nadajnik.<br />

Podczas pracy przy połączonym kablu sterującym zawsze korzystać z<br />

dostarczonego przez firmę <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> paska naszyjnego<br />

nadajnika SmartControl <strong>SC</strong>-2. Ten pasek zaprojektowano tak, aby<br />

OSTRZEŻENIE<br />

w przypadku zsunięcia się, przechylenia lub upadku maszyny zrywał<br />

się, co pozwala na uniknięcie ciągnięcia operatora przez urządzenie.<br />

48 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

wc_tx001474pl.fm 49<br />

b<br />

a<br />

c<br />

wc_gr000959


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.14 Umiejscowienie operatora<br />

Patrz rysunek: wc_gr003925<br />

Chociaż każdy z czujników podczerwieni maszyny może odbierać<br />

sygnały z każdej strony, joysticki nadajnika ustawione są w taki<br />

sposób, żeby ich kierunki przesunięcia zgadzały się z kierunkiem<br />

ruchu urządzenia, kiedy operator stoi ZA nim.<br />

Na przykład, jeżeli operator stoi za urządzeniem (a), popchnięcie<br />

joysticka ruchu naprzód/wstecz spowoduje odsuwanie się maszyny od<br />

niego, popchnięcie drugiego joysticka w lewo spowoduje skręcenie<br />

maszyny w lewo itd.<br />

Kiedy operator porusza się po obszarze roboczym, ważne jest, aby<br />

rozumiał, jak zmienia to sterowanie urządzeniem.<br />

Jeżeli operator stoi przed urządzeniem (b), maszyna będzie poruszać<br />

się przeciwnie do kierunków wybranych przez operatora. A zatem<br />

popchnięcie joysticka ruchu naprzód/wstecz spowoduje ruch maszyny<br />

w stronę operatora, a popchnięcie joysticka w lewo spowoduje<br />

skręcenie maszyny w prawo. Nie zaleca się sterowania maszyną z<br />

miejsca położonego przed nią.<br />

Nie wolno stać bliżej niż 2 m. od walca sterując nim z jednej lub drugiej<br />

strony. Czujnik zbliżeniowy walca nie zatrzyma go, kiedy nadajnik<br />

znajduje się z boku maszyny. Maszyna wykrywa odległość nadajnika<br />

tylko od przodu i od tyłu, kiedy czujniki odbiornika są w linii widzenia<br />

nadajnika. Sterując maszyną z boku należy zawsze zachowywać<br />

odległość co najmniej 2 m od maszyny. Nigdy nie używać urządzenia<br />

z nadajnika w luku bagażowym.<br />

Walec zatrzyma się, jeżeli zbliży się do operatora, ale nie zatrzyma się<br />

przy zbliżaniu do innych osób. ZAWSZE należy się upewniać, że inne<br />

pracujące osoby znajdują się w bezpiecznej odległości od maszyny.<br />

Zatrzymać maszynę, jeżeli w obszarze roboczym znajdą się ludzie.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

OSTRZEŻENIE<br />

50 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

OK<br />

a<br />

OK<br />

OK<br />

wc_tx001474pl.fm 51<br />

2m (6.6 ft.) )<br />

2m (6.6 ft.)<br />

b<br />

wc_gr003925


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.15 Zasięg<br />

Patrz rysunek:wc_gr003926<br />

Nadawany sygnał pozwala na utrzymanie kontaktu z maszyną w<br />

maksymalnej odległości do 20 m. Podczas pracy w bezpośrednim<br />

oświetleniu słonecznym lub przy niskim poziomie naładowania<br />

akumulatora, zasięg roboczy może się zmniejszyć.<br />

Kiedy maszyna znajduje się poza zasięgiem nadajnika, żółte diody<br />

przestają migotać i świecą światłem ciągłym. Maszyna zostanie<br />

natychmiast zatrzymana i zostanie wyłączone wibrowanie. Aby<br />

ponownie nawiązać łączność, operator musi zbliżyć się do maszyny.<br />

Jeżeli łączność nie zostanie nawiązana w ciągu 30 sekund, silnik<br />

wyłącza się.<br />

OK<br />

2 m (6.6 ft.)<br />

2 m (6.6 ft.)<br />

20m (65 ft.)<br />

20m (65 ft.)<br />

wc_gr003926<br />

52 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.16 Charakterystyka sterowania<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Występuje ryzyko doznania obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. Czujnik<br />

zbliżeniowy walca nie zatrzyma go, kiedy nadajnik znajduje się w schowku<br />

lub z boku maszyny.<br />

� Sterując maszyną z boku należy zawsze zachowywać odległość przynajmniej<br />

2 m od maszyny.<br />

� Nigdy nie sterować maszyną, gdy nadajnik znajduje się w schowku.<br />

3.17 Akumulatory NiMH<br />

• W pewnych przypadkach sygnał mogą blokować obiekty (np.<br />

wsporniki) znajdujące się pomiędzy urządzeniem i nadajnikiem.<br />

W takich przypadkach urządzenie zostaje zatrzymane. Jeżeli<br />

kolejne połączenie nie zostaje nawiązane w ciągu 30 sekund,<br />

silnik zostaje wyłączony.<br />

• W pomieszczeniu zamkniętym (np. warsztacie lub magazynie)<br />

lub na obszarze otoczonym wysokimi budynkami promienie<br />

sygnału mogą odbijać się od otaczających powierzchni; może to<br />

spowodować odbiór sygnału nawet wtedy, gdy nadajnik nie jest<br />

skierowany ku urządzeniu. Sytuacja jest szczególnie<br />

prawdopodobna w przypadku niewielkich odległości, ponieważ<br />

sygnał jest wtedy silny.<br />

• Wraz ze zwiększaniem odległości pomiędzy nadajnikiem i<br />

urządzeniem intensywność sygnału zmniejsza się.<br />

W nadajniku stosowane są akumulatory niklowo-wodorkowe (NiHM) o<br />

pojemności znamionowej 2000 mAh, pozwalające na setki cyklów<br />

ładowania. Jeżeli nadajnik nie działa przez zakładany okres, nawet po<br />

pełnym rozładowaniu i naładowaniu akumulatora, może być konieczna<br />

wymiana zestawu akumulatorów.<br />

Parametry ładowania:<br />

• Czas do pełnego ładunku: 2 h<br />

• Czas eksploatacji na pełnym ładunku: 16 godzin*<br />

• Czas eksploatacji po 1 godzinie ładowania: 8 godzin*<br />

• Ładowanie nie jest możliwe w temperaturze poniżej 0°C<br />

* Czas eksploatacji ulega skróceniu w bardzo niskiej temperaturze.<br />

wc_tx001474pl.fm 53


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.18 Wymiana zespołu akumulatorów<br />

Patrz rysunek: wc_gr001666<br />

Komplet baterii (a) z tyłu nadajnika należy wymieniać raz w roku lub w<br />

sytuacji, gdy nie pozwala na pełne naładowanie. Aby wymienić<br />

komplet baterii, nacisnąć pomarańczowy zatrzask (b) i wysunąć<br />

komplet baterii.<br />

Wskazówka: Nowy akumulator może wymagać doładowania. Po<br />

wymianie akumulatora należy go, jeżeli to konieczne, naładować, aby<br />

zapewnić pełną wydajność.<br />

Wskazówka: W celu zapobieżenia zanieczyszczeniu środowiska<br />

należy usunąć zużyte akumulatory zgodnie z odnośnymi przepisami.<br />

NIE wyrzucać do śmietnika ani nie palić.<br />

3.19 Ładowanie akumulatorów nadajnika<br />

Patrz rysunek: wc_gr001031<br />

Zestaw akumulatorów NiMH (b) w nadajniku ma pojemność<br />

wystarczającą na 16 godzin ciągłej pracy. W celu utrzymania<br />

pojemność akumulatora, należy ładować go poza godzinami pracy<br />

wykorzystując port dokowania.<br />

Wskazówka: Nie jest konieczne całkowite rozładowywanie<br />

akumulatora NiMH przed ponownym ładowaniem. Akumulator można<br />

ładować z każdego stanu naładowania bez szkody dla jego<br />

parametrów i okresu eksploatacji.<br />

Czynności<br />

Aby naładować akumulator, należy wykonać jedną z poniższych<br />

procedur:<br />

• Płączyć gniazdo nadajnika (a) z portem ładowania (b). Wsunąć<br />

nadajnik do przodu, aż zaświeci się wskaźnik ładowania<br />

akumulatora.<br />

54 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

OSTRZEŻENIE<br />

Występuje ryzyko doznania obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. Czujnik<br />

zbliżeniowy walca nie zatrzyma go, kiedy nadajnik znajduje się w schowku lub<br />

z boku maszyny.<br />

� Sterując maszyną z boku należy zawsze zachowywać odległość przynajmniej<br />

2 m od maszyny.<br />

� Nigdy nie sterować maszyną, gdy nadajnik znajduje się w schowku.<br />

• Podłączyć jeden koniec kabla sterowania do gniazda nadajnika<br />

(a), a drugi do portu (c) z tyłu walca.<br />

Wskazówka: Druga metoda wymaga włączenia silnika maszyny lub<br />

ustawienia przełącznika z kluczykiem w położeniu WŁĄCZONE.<br />

Czas ładowania<br />

Pełne naładowanie akumulatora nadajnika trwa około 2 godzin. Jest to<br />

najbardziej efektywna metoda eksploatacji akumulatorów. Nadajnik<br />

będzie działał przy częściowo naładowanym akumulatorze, ale jego<br />

czas działania będzie odpowiednio krótszy.<br />

Wskazówka: Nadajnik zawiera samoregulujący obwód ładowania,<br />

ograniczający prąd ładowania akumulatora tak, aby nie doszło do<br />

przeładowania.<br />

wc_tx001474pl.fm 55


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.20 Stabilność maszyny<br />

WARNING<br />

Niebezpieczeństwo zmiażdżenia. Sytuacja panująca na terenie budowy oraz<br />

sposób obsługi może niekorzystnie wpłynąć na stabilność maszyny.<br />

� Postępować zgodnie z instrukcjami poniżej, aby zmniejszyć ryzyko<br />

przewrócenia lub upadku.<br />

Stan nawierzchni<br />

Zwróć uwagę na zmianę stanu powierzchni podczas obsługi<br />

maszyny. Dostosuj prędkość i kierunek ruchu, aby zapewnić<br />

bezpieczną pracę.<br />

• Stabilność i trakcja maszyny może zostać znacząco zmniejszona<br />

w przypadku obsługi na nierównym terenie, na podłożu<br />

skalistym, mokrym lub luźnym.<br />

• Maszyna może nagle się przewrócić, zapaść lub upaść, gdy<br />

zostanie umieszczona na powierzchniach świeżo pokrytych<br />

ziemią.<br />

Kąt skrętu<br />

Walec przegubowy może się łatwiej przewrócić na terenie<br />

spadzistym, gdy maszyna jest kierowana w stronę przeciwną do<br />

krawędzi.<br />

• Jak to jest widoczne na ilustracji po prawej stronie, należy<br />

zawsze kierować maszynę w stronę krawędzi podczas<br />

zjeżdżania z terenu spadzistego.<br />

Prędkość jazdy<br />

Szybko poruszająca się maszyna może łatwiej się przewrócić<br />

podczas wykonywania zakrętów lub zmiany kierunku ruchu.<br />

• Przed wykonaniem skrętu należy zmniejszyć prędkość.<br />

56 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

Nawis bębna<br />

Maszyna może nagle się przewrócić, gdy więcej niż połowa<br />

szerokości bębna wystaje poza krawędź powierzchni spadzistej.<br />

• Zmniejszyć prędkość jazdy i pilnie obserwować powierzchnię<br />

bębna podczas pracy wzdłuż krawędzi powierzchni spadzistej.<br />

• Utrzymywać możliwie dużą część bębna nad powierzchnią<br />

spadzistą.<br />

Wibracja na powierzchni ubitej<br />

Włączenie systemu wibracyjnego na całkowicie ubitej powierzchni<br />

może spowodować odbicie bębnów i natychmiastową utratę ich<br />

kontaktu z podłożem. Jeśli ma to miejsce, gdy maszyna znajduje się<br />

na zboczu, może ona się zsunąć.<br />

• Jeśli bębny odbijają się od ubitej powierzchni, należy zmniejszyć<br />

szybkość wibracji lub całkowicie wyłączyć wibrację.<br />

wc_tx001474pl.fm 57


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.21 Praca na skarpie<br />

Patrz rysunek: wc_gr000238<br />

Przy pracy na stokach i wzgórzach należy przedsięwziąć specjalne<br />

środki ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń operatora lub<br />

uszkodzenia urządzenia. Jeśli to możliwe, należy prowadzić maszynę<br />

w górę i w dół stoku, a nie w kierunku poprzecznym stoku, aby<br />

poprawić stabilność i uniknąć przewrócenia się urządzenia.<br />

Urządzenie jest wyposażone w wyłączniki bezpieczeństwa, które<br />

spowodują wyłączenie silnika, jeżeli kąt przechylenia bocznego<br />

przekroczy 45°. Przechylenie do przodu lub do tyłu nie jest<br />

kontrolowane przez wyłączniki bezpieczeństwa. Bezpieczne<br />

użytkowanie i ochronę silnika podczas pracy ciągłej zapewnia praca<br />

na stokach o nachyleniu 14° (25% maks. pochylenia) lub mniejszym.<br />

NIE używać urządzenia na bocznych stokach o nachyleniu 26° (50%<br />

maks. pochylenia powierzchni roboczej). Przy większym nachyleniu<br />

urządzenie może się przewrócić, nawet w przypadku twardego<br />

podłoża.<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO<br />

3.22 Pręt blokujący przegub<br />

Patrz rysunek: wc_gr000239<br />

W celu uniknięcia zejścia się części urządzenia stosowany jest pręt<br />

zabezpieczający połączenie przegubowe.<br />

Przy podnoszeniu urządzenia należy zabezpieczyć połączenie<br />

przegubowe prętem w pokazany sposób. Umocować pręt za pomocą<br />

dostarczonej przez producenta przetyczki (a).<br />

58 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.23 Przewrócenie się<br />

Podczas pracy urządzenia umieścić pręt w klamrze mocującej (b), jak<br />

pokazano na ilustracji.<br />

Właściwe użytkowanie urządzenia na stokach pozwoli zapobiec<br />

przewróceniu. Jeżeli dojdzie do przewrócenia maszyny, należy<br />

wykonać czynności zapobiegające uszkodzeniu silnika. W tym<br />

położeniu olej ze skrzynki korbowej silnika może dostać się do komory<br />

spalania, co może spowodować poważne uszkodzenie silnika przy<br />

następnym uruchomieniu. Jeżeli dojdzie do przewrócenia silnika na<br />

bok, należy natychmiast przywrócić właściwą pozycję urządzenia.<br />

UWAGA: Aby zapobiec uszkodzeniu silnika, po przewróceniu<br />

urządzenia NIE uruchamiać silnika i KONIECZNIE przeprowadzić<br />

czynności usunięcia oleju, który mógł zostać uwięziony w komorach<br />

spalania. Aby uzyskać dodatkowe instrukcje lub pomoc serwisową,<br />

należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy <strong>Wacker</strong><br />

<strong>Neuson</strong>.<br />

Przechylenie sygnalizuje lampka przechyłu, która błyska w<br />

„MIGAJĄCYCH LED” i świeci światłem ciągłym w trybie „STA<strong>RT</strong><br />

ZABLOKOWANY”. Zob. rozdział Programowanie trybu reakcji na<br />

przechył w ECM.<br />

wc_tx001474pl.fm 59<br />

b<br />

a<br />

wc_gr000239


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.24 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny<br />

Jeśli dojdzie do awarii/wypadku, gdy maszyna pracuje, należy<br />

postępować zgodnie z poniższą procedurą.<br />

3.24.1 Wyłączyć nadajnik w celu zatrzymania silnika i zamknięcia zaworu<br />

paliwa.<br />

3.24.2 Przestawić przełącznik z kluczykiem maszyny do położenia<br />

WYŁĄCZONE.<br />

3.24.3 Jeżeli dojdzie do przewrócenia maszyny, należy przywrócić jej<br />

pozycję pionową.<br />

3.24.4 Skontaktować się z wypożyczalnią lub właścicielem maszyny.<br />

60 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.25 Informacje ogólne o ECM i narzędziu diagnostycznym<br />

Walec <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 wyposażony jest w Moduł Sterowania Silnika (ECM),<br />

posiadający funkcje programowania i diagnostyki. Dane<br />

diagnostyczne wyświetlane są w postaci kodów alfanumerycznych na<br />

trzech diosdach LED widocznych przez plastikową obudowę ECM. Te<br />

funkcje diagnostyki i programowania obejmują:<br />

• Możliwość podglądu etapów rozruchu silnika.<br />

• Możliwość podglądu siedmiu stanów usterek i ponad 35 kodów<br />

błędów.<br />

• Wybór zablokowania albo umożliwienia uruchamiania silnika po<br />

znacznym przechyleniu się maszyny.<br />

Narzędzie diagnostyczne, dołączone do maszyny jako wyposażenie<br />

standardowe, umożliwiające dostęp do ECM.<br />

wc_tx001474pl.fm 61


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.26 Etapy ECM i uruchamianie silnika<br />

ECM wyświetla kody podczas sekwencji rozruchu maszyny. Kody te<br />

opisano poniżej:<br />

Wskazówka: Nie jest konieczne uruchomienie trybu<br />

diagnostycznego, aby uzyskać dostęp do tych kodów.<br />

Kod Stan Opis<br />

• 8.8.8 przez 3 sekundy<br />

• E 1.x przez 2 sekundy<br />

• F_L lub F_O przez 3<br />

sekundy<br />

Uruchamianie<br />

1 Stop/Bieg<br />

jałowy<br />

2 Przed<br />

żarzeniem<br />

3 Przed<br />

rozruchem<br />

Cykl opóźnienia uruchamiania.<br />

Wersja oprogramowania.<br />

Aktualny tryb sygnalizacji przechyłu/<br />

przewrócenia si�.<br />

W tym stanie zasilany jest ECM i dekoder,<br />

ale silnik jest wył�czony. ECM czeka na<br />

sygnał uruchamiania, aby rozpocz�ć cykl<br />

podgrzewania świecami żarowymi.<br />

W tym stanie czujnik żarzenia ustala czas<br />

pracy świec żarowych, do których nast�pnie<br />

zostaje doprowadzony pr�d. Ten<br />

cykl rozpoczyna si� natychmiast po przestawieniu<br />

przeł�cznika zasilania sterowania<br />

w położenie WŁ.<br />

Nast�pny stan po „przed żarzeniem”.<br />

ECM oczekuje na cykl rozruchu.<br />

4 Rozruch Do startera jest doprowadzane zasilanie.<br />

5 Po żarzeniu 5sekund stanu po żarzeniu po rozruchu<br />

silnika.<br />

6 Praca Standardowy tryb pracy.<br />

62 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

Kod Stan Opis<br />

7 Usterka Zatrzymanie wszystkich funkcji. Oczekiwanie<br />

na powtórzenie cyklu rozruchu.<br />

wc_tx001474pl.fm 63<br />

Usterki powoduj�ce wył�czenie si�<br />

silnika:<br />

• niskie ciśnienie oleju<br />

• przegrzanie<br />

• przechył<br />

• przepi�cie


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.27 Monitorowanie elektromagnesów przez ECM<br />

ECM monitoruje przewód i stan elektromagnetycznego zaworu paliwa<br />

oraz przewód i stan elektromagnesu rozrusznika.<br />

Odłączenie przewodu (a)<br />

elektromagnetycznego zaworu<br />

paliwa lub usterka<br />

elektromagnetycznego zaworu<br />

paliwa powoduje następujące<br />

skutki.<br />

• Zaraz po włączeniu nadajnika<br />

zaczną migotać wskaźniki na<br />

panelu sterowniczym (b).<br />

• Czerwone diody LED<br />

pierścienia świetlnego zaczną<br />

świecić ciągłym czerwonym<br />

światłem.<br />

• Nie będzie można obrócić<br />

wału korbowego silnika.<br />

Aby można było uruchomić<br />

maszynę, należy ponownie<br />

przyłączyć przewód lub wymienić<br />

elektromagnetyczny zawór paliwa.<br />

Odłączenie przewodu (c)<br />

elektromagnesu rozrusznika lub<br />

usterka elektromagnesu<br />

rozrusznika powoduje następujące<br />

skutki.<br />

• Zaraz po naciśnięciu przycisku<br />

rozrusznika zaczną migotać<br />

wskaźniki na panelu sterowniczym (b).<br />

• Czerwone diody LED pierścienia świetlnego zaczną świecić<br />

ciągłym czerwonym światłem.<br />

• Nie będzie można obrócić wału korbowego silnika.<br />

Aby można było uruchomić maszynę, należy ponownie przyłączyć<br />

przewód lub wymienić elektromagnes rozrusznika.<br />

64 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.28 Podłączenie narzędzia diagnostycznego<br />

Narzędzie to umożliwia wykorzystanie funkcji diagnostycznych<br />

Modułu Sterowania Silnika (ECM).<br />

Podłączanie narzędzia diagnostycznego:<br />

3.28.1 Wyłączyć maszynę.<br />

3.28.2 Otworzyć komorę silnika.<br />

3.28.3 Zdjąć nasadkę z łącznika (b) na pęku przewodów.<br />

3.28.4 Wetknąć narzędzie diagnostyczne (a) do pęku przewodów.<br />

wc_tx001474pl.fm 65


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.29 Tryby reakcji na przechył w ECM<br />

Po przechyle ECM zezwoli na jedną z następujących możliwości:<br />

1) Umożliwienie rozruchu silnika po wyprostowaniu maszyny. Tryb ten<br />

znany jest pod nazwą „MIGAJĄCYCH LED” i jest to konfiguracja<br />

fabryczna. W tym trybie lampka przechyłu miga po przechyle do czasu<br />

wyzerowania danych diagnostycznych ECM. Zob. rozdział Zerowanie<br />

danych diagnostycznych ECM i lampki przechyłu.<br />

2) Zablokowanie rozruchu do czasu wyprostowania maszyny i<br />

wyzerowania danych diagnostycznych ECM. Ten tryb znany jest jako<br />

„STA<strong>RT</strong> ZABLOKOWANY”. W tym trybie lampka sygnalizacji<br />

przechyłu będzie świecić światłem ciągłym po wystąpieniu przechyłu<br />

do czasu wyzerowania danych diagnostycznych ECM. Zob. rozdział<br />

Zerowanie danych diagnostycznych ECM i lampki przechyłu.<br />

66 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.30 Programowanie trybu reakcji na przechył w ECM<br />

Konfiguracja trybu reakcji na przechył w ECM:<br />

3.30.1 Podłączanie narzędzia diagnostycznego. Zob. rozdział Podłączenie<br />

narzędzia diagnostycznego.<br />

3.30.2 Wykonać jedną z powyższych czynności:<br />

• Nacisnąć i przytrzymać<br />

przycisk „A” narzędzia<br />

diagnostycznego i przestawić<br />

kluczyk stacyjki<br />

w położenie WŁ. Przestawi<br />

to ECM w tryb<br />

MIGAJĄCE LED.<br />

lub<br />

• Nacisnąć i przytrzymać<br />

oba przyciski narzędzia<br />

diagnostycznego i przestawić<br />

kluczyk stacyjki<br />

w położenie WŁ. Przestawi<br />

to ECM w tryb<br />

STA<strong>RT</strong> ZABLOKOW-<br />

ANY.<br />

3.30.3 Sprawdzić tryb obserwując<br />

diody LED na ECM w ciągu 5<br />

sekund zaraz po<br />

przestawieniu<br />

położenie WŁ.<br />

klucza w<br />

„L_O” = STA<strong>RT</strong><br />

ZABLOKOWANY<br />

„F_L” = MIGAJĄCE LED<br />

wc_tx001474pl.fm 67<br />

wc_gr005052<br />

wc_gr005051


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.31 Uruchamianie trybu diagnostycznego ECM<br />

3.31.1<br />

Wykonać nast�puj�ce czynności w celu uruchomienia trybu<br />

diagnostycznego ECM.<br />

Przekr�cić kluczyk (1.) do<br />

3.31.2<br />

pozycji WYŁ�CZONY.<br />

Ustawić przeł�cznik<br />

1.<br />

2.<br />

przepustnicy<br />

WYSOKIE (2).<br />

w pozycji<br />

3.31.3 Przekr�cić kluczyk w<br />

położenie WŁ (3.) i w ci�gu 2<br />

sekund przestawić<br />

przeł�cznik przepustnicy w<br />

położenie NISKIE (4.), a<br />

nast�pnie znowu w<br />

położenie WYSOKIE (5.).<br />

Zapal� si� światła (b) i (c).<br />

3.31.4 Obserwować światła (g) i<br />

(h); kiedy zapal� si�,<br />

przestawić przepustnic� w<br />

położenie NISKIE (6.).<br />

3.31.5 Obserwować światła (b) i<br />

(c); kiedy zapal� si�,<br />

przestawić przepustnic� w<br />

położenie WYSOKIE (7.).<br />

Światła panelu sterowania<br />

b�d� zapalać si� w<br />

porz�dku losowym, co<br />

oznacza, że sekwencja<br />

przebiegła prawidłowo.<br />

b<br />

c<br />

g h<br />

b<br />

c<br />

wc_gr005048<br />

68 wc_tx001474pl.fm<br />

3.<br />

5.<br />

4.<br />

wc_gr005045<br />

6.<br />

wc_gr005046<br />

7.<br />

wc_gr005047


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.31.6 Wówczas można posłużyć si� narz�dziem diagnostycznym do<br />

uzyskania dost�pu do ECM. Zob. rozdziały Przegl�d kodów usterek i<br />

bł�dów ECM i Zerowanie danych diagnostycznych ECM i lampki<br />

przechyłu.<br />

3.32 Kody usterek i błędów ECM<br />

Informacje podstawowe<br />

Kody usterek<br />

Kody bł�dów<br />

Przegl�danie<br />

Kody usterek i bł�dów maszyny widoczne s� na trzech<br />

wyświetlaczach LED na ECM. Usterka nadmiernego przechyłu jest<br />

zawsze wyświetlana po uruchomieniu silnika. Aby wyświetlić inne<br />

kody usterek i bł�dów, należy uruchomić tryb diagnostyczny ECM i<br />

podł�czyć narz�dzie diagnostyczne.<br />

Każdy kod usterki składa si� z dwóch grup znaków. Pierwsza grupa,<br />

z liter� „F”, oznacza typ usterki. Druga grupa oznacza liczb�<br />

wyst�pień danej usterki, albo czas, który upłyn�ł od wyzerowania<br />

ECM. Wskazówka: Wyświetlane s� wszystkie kody usterek, nawet<br />

jeśli nie wyst�piła żadna usterka. Kody usterek przemieszczaj� si�<br />

automatycznie przez trzy wyświetlacze LED.<br />

Przykłady kodów usterek:<br />

• „F00-02” — walec przechylił si� nadmiernie dwa razy od czasu<br />

wyzerowania kodów.<br />

•„F06-0024” — rozrusznik pracował 24 razy od czasu wyzerowania<br />

kodów.<br />

• „F07-120.0 H” — walec pracował ł�cznie 120 godzin od czasu<br />

wyzerowania kodów.<br />

Każdy kod bł�du składa si� z jednej grupy znaków. Gupa, z liter�<br />

„E”, oznacza typ usterki. Wskazówka: Wyświetlane s� kody tylko<br />

tych bł�dów, które wyst�piły. Kody bł�dów wyświetlone s�<br />

nieruchomo - nie przemieszczaj� si� one automatycznie przez<br />

wyświetlacze.<br />

Przykład kodu bł�du:<br />

•„E07” — czujnik ciśnienia oleju jest lub był odł�czony.<br />

Wykonać nast�puj�ce czynności w celu przejrzenia kodów usterek<br />

lub bł�dów.<br />

wc_tx001474pl.fm 69


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.32.1 Podłączyć narzędzie diagnostyczne. Zob. rozdział Podłączenie<br />

narzędzia diagnostycznego.<br />

3.32.2 Uruchomić tryb diagnostyczny ECM. Zob. rozdział Uruchamianie trybu<br />

diagnostycznego na ECM.<br />

3.32.3 Kolejne kody można wyświetlać naciskając przyciski narzędzia<br />

diagnostycznego. Naciskanie przycisku „A” narzędzia<br />

diagnostycznego pokazuje kolejne następne kody (przewija do<br />

przodu). Naciskanie przycisku „B” narzędzia diagnostycznego<br />

pokazuje kolejno poprzednie kody (przewija do tyłu).<br />

3.32.4 Najpierw wyświetlane są kody usterek (F00 - F07), a następnie kody<br />

błędów (E00 - E39). Naciskanie przycisków narzędzia<br />

diagnostycznego przewija przez kody błędów z powrotem do kodów<br />

usterek.<br />

Kod Opis<br />

F00 Liczba usterek - nadmierny przechył<br />

F01 Liczba usterek - przegrzanie<br />

F02 Liczba usterek - niskie ciśnienie oleju<br />

F03 Liczba usterek eeprom (Usterki pamięci ECM)<br />

F04 Liczba usterek - przepięcie<br />

F05 Czas pracy przy ograniczonym przepływie powietrza<br />

F06 Liczba rozruchów<br />

F07 Czas pracy silnika<br />

Kod Opis<br />

E00 Możliwe uszkodzenie czujnika czasu pracy świecy<br />

żarowej<br />

E01 Możliwe uszkodzenie czujnika temperatury<br />

E02 Możliwe uszkodzenie czujnika przepływu<br />

powietrza<br />

E03 Możliwe uszkodzenie czujnika ciśnienia oleju<br />

E04 Możliwe uszkodzenie czujnika przechyłu<br />

E05 Czujnik temperatury był odłączony<br />

E06 Czujnik ograniczenia przepływu powietrza był<br />

odłączony<br />

E07 Czujnik ciśnienia oleju był odłączony<br />

E08 Otwarty obwód cewki zapłonu<br />

E09 Otwarty obwód elektrozaworu paliwa<br />

E10 Otwarty zawór elektromagnetyczny przytrzymania<br />

przepustnicy<br />

E11 Otwarty obwód przekaźnika podciągu<br />

przepustnicy<br />

E12 Otwarty obwód przekaźnika świec żarowych<br />

70 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

Kod Opis<br />

E13 Otwarty obwód przekaźnika zasilania RX<br />

E14 Otwarty obwód wyjścia pierścienia LED<br />

E15 Niski stan akumulatora<br />

E16 Cewka zapłonu<br />

E17 Zwarcie elektrozaworu paliwa<br />

E18 Zwarcie zaworu elektromagnetycznego<br />

przytrzymania przepustnicy<br />

E19 Zwarcie przekaźnika podciągu przepustnicy<br />

E20 Zwarcie przekaźnika świec żarowych<br />

E21 Zwarcie przekaźnika zasilania RX<br />

E22 Zwarcie obwodu wyjścia pierścienia LED<br />

E23 Wysokie ciśnienie oleju przy rozruchu<br />

E24 Przetężenie cewki zapłonu<br />

E25 Przetężenie elektrozaworu paliwa<br />

E26 Przetężenie zaworu elektromagnetycznego<br />

przytrzymania przepustnicy<br />

E27 Przetężenie przekaźnika podciągu przepustnicy<br />

E28 Przetężenie przekaźnika świec żarowych<br />

E29 Przetężenie przekaźnika zasilania RX<br />

E30 Przetężenie obwodu wyjścia pierścienia LED<br />

E31 Otwarty<br />

E32 Wysoki prąd cewki zapłonu<br />

E33 Wysoki prąd elektrozaworu paliwa<br />

E34 Wysoki prąd zaworu elektromagnetycznego<br />

przytrzymania przepustnicy<br />

E35 Wysoki prąd przekaźnika podciągu przepustnicy<br />

E36 Wysoki prąd przekaźnika świec żarowych<br />

E37 Wysoki prąd przekaźnika zasilania RX<br />

E38 Wysoki prąd obwodu wyjścia pierścienia LED<br />

E39 Otwarty<br />

wc_tx001474pl.fm 71


<strong>Obsługa</strong> <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

3.33 Zerowanie danych diagnostycznych ECM i lampki przechyłu<br />

Aby wyzerować dane<br />

diagnostyczne ECM i<br />

wył�czyć lamp� sygnalizacji<br />

przechyłu (h), należy<br />

wykonać nast�puj�ce<br />

czynności.<br />

3.33.1 Podł�czanie narz�dzia diagnostycznego. Zob. rozdział Podł�czenie<br />

narz�dzia diagnostycznego.<br />

3.33.2 Uruchomić tryb diagnostyczny ECM. Zob. rozdział Uruchamianie<br />

trybu diagnostycznego na ECM.<br />

Wskazówka: Przed wykonaniem kolejnych czynności należy<br />

pamiętać, że zostaną wymazane wszystkie zapisane dane.<br />

3.33.3 W trybie diagnostycznym<br />

nacisn�ć i przytrzymać oba<br />

przyciski narz�dzia<br />

diagnostycznego przez ok.<br />

5 sekund obserwuj�c diody<br />

LED ECM.<br />

Po wyzerowaniu ECM diody<br />

LED ECM b�d� ukazywały<br />

dziewi�ć kresek.<br />

72 wc_tx001474pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 <strong>Obsługa</strong><br />

3.34 Sposób kalibracji joysticków<br />

Sposób ustalenia potrzeby kalibracji:<br />

3.34.1 Nacisn¹æ i zwolniæ czerwony przycisk zasilania. Je¿eli joysticki nie s¹<br />

skalibrowane, czerwony wskaŸnik zasilania zapali siê i pozostanie<br />

zapalony, a zielona dioda funkcji bêdzie migaæ.<br />

3.34.2 Jeżeli joysticki s� skalibrowane, czerwony wskaźnik zasilania zapali<br />

si� i pozostanie zapalony, ale zielona dioda funkcji nie zaświeci.<br />

Sposób kalibracji joysticków:<br />

3.34.3 Nacisn�ć i przytrzymać czerwony przycisk zasilania przez ok. 3<br />

sekundy, do czasu aż zielona dioda funkcji zaświeci i pozostanie<br />

wł�czona. Zwolnić czerwony przycisk zasilania.<br />

3.34.4 Jeszcze raz nacisn�ć i przytrzymać czerwony przycisk zasilania<br />

przez ok. 3 sekundy, do czasu aż zielona dioda funkcji zacznie migać.<br />

Zwolnić czerwony przycisk zasilania.<br />

3.34.5 Przesun�ć joystick ruchu przód/tył do końca w przód i przytrzymać w<br />

miejscu. Przytrzymuj�c joystick nacisn�ć i zwolnić czerwony przycisk<br />

zasilania. Zielona dioda funkcji b�dzie migać.<br />

3.34.6 Przesun�ć joystick ruchu przód/tył do końca do tyłu i przytrzymać w<br />

miejscu. Przytrzymuj�c joystick nacisn�ć i zwolnić czerwony przycisk<br />

zasilania. Zielona dioda funkcji b�dzie migać.<br />

3.34.7 Przesun�ć joystick ruchu w lewo/w prawo do końca w lewo i<br />

przytrzymać w miejscu. Przytrzymuj�c joystick nacisn�ć i zwolnić<br />

czerwony przycisk zasilania. Zielona dioda funkcji b�dzie migać.<br />

3.34.8 Przesun�ć joystick ruchu w lewo/w prawo do końca w prawo i<br />

przytrzymać w miejscu. Przytrzymuj�c joystick nacisn�ć i zwolnić<br />

czerwony przycisk zasilania. Zielona dioda funkcji b�dzie migać.<br />

Wyjście z trybu kalibracji:<br />

Przed wyjściem z trybu kalibracji wymagane jest skalibrowanie<br />

wszystkich czterech położeń joysticków. Po zakończeniu kalibracji<br />

joysticków nadajnik powróci do zwykłego trybu pracy.<br />

Uwaga: Jeżeli nie można wyjść z trybu kalibracji, należy wyj�ć i<br />

ponownie włożyć baterie nadajnika. Spowoduje to wyzerowanie<br />

układu.<br />

wc_tx001474pl.fm 73


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

4 Konserwacja<br />

4.1 Przewożenie<br />

Patrz rysunek: wc_gr000980<br />

Podczas transportu urz�dzenia umieścić klocki przed i za każdym<br />

b�bnem urz�dzenia oraz dokładnie przymocować urz�dzenie do<br />

przyczepy (a), korzystaj�c z uchwytów miejsca mocowania.<br />

Upewnić si�, że został założony pr�t zabezpieczaj�cy przegubu (b).<br />

4.2 Podnoszenie maszyny<br />

Patrz rysunek: wc_gr000980<br />

Zablokować przednią i tylną część urządzenia, zakładając na<br />

połączenie przegubowe pręt blokujący (b). Urządzenie podnoszące<br />

powinno mieć odpowiednio duży udźwig. Do podnoszenia urządzenia<br />

służy specjalny uchwyt (c).<br />

ZAWSZE blokować połączenie przegubowe przed podnoszeniem<br />

urządzenia.<br />

74 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

4.3 Zabezpieczanie walca na miejscu pracy<br />

Patrz rysunek: wc_gr000983<br />

Nigdy nie pozostawiać walca na noc w rowie, wykopie lub na innej<br />

obniżonej powierzchni, która może zostać zalana wodą podczas<br />

ulewnego deszczu. Parkować walec na równym podłożu, z dala od<br />

głównych arterii drogowych. W przypadku konieczności pozostawienia<br />

walca na pochylonej powierzchni zaklinować bębny, aby uniemożliwić<br />

ruch urządzenia.<br />

W przypadku pozostawiania walca w miejscu pracy należy pamiętać o<br />

tym, aby wyciągnąć kluczyk i zamknąć pokrywę panelu sterowania<br />

oraz maskę silnika, aby uniemożliwić osobom nieupoważnionym<br />

dostęp do silnika i panelu sterowania. Przednia i tylna maska oraz<br />

pokrywa są wyposażone w pierścienie (a), przez które można<br />

przełożyć kłódki w celu zablokowania maski.<br />

W razie potrzeby moduł SmartControl można wymontować z walca i<br />

składować go oddzielnie.<br />

wc_tx001475pl.fm 75


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

4.4 Przechowywanie<br />

4.4.1<br />

W przypadku przechowywania przez czas dłuższy niż 30 dni zalecane<br />

są następujące czynności:<br />

Wymienić olej silnikowy.<br />

4.4.2 Oczyścić i wymienić wkłady filtra powietrza.<br />

4.4.3 Usunąć pozostałości wody, które mogły się nagromadzić na dnie<br />

zbiornika paliwa. Wymienić filtr paliwa. Napełnić zbiornik świeżym<br />

olejem napędowym nr. 2.<br />

Wskazówka: w oleju napędowym mogą rozwijać się bakterie,<br />

doprowadzając do zanieczyszczenia przewodów paliwowych.<br />

4.4.4<br />

Pozostawienie pustego zbiornika przez dłuższy czas może przyczynić<br />

się do rozwoju bakterii. Poza dodawaniem środka bakteriobójczego do<br />

paliwa zaleca się przeciwdziałanie rozwojowi bakterii oraz ochronę<br />

układu paliwowego silnika.<br />

Przechowywać jednostkę w czystych, suchych pomieszczeniach.<br />

Jeżeli jednostka musi być przechowywana na zewnątrz, należy ją<br />

przykrywać.<br />

4.5 Nowe walce<br />

Wykonać wstępne czynności wymiany oleju lub filtrów, podane<br />

poniżej. Następnie postępować zgodnie z Rozkładem okresowych<br />

czynności obsługowych.<br />

4.5.1 Wymienić olej silnikowy i filtr oleju po pierwszych 50 godzinach.<br />

4.5.2 Wymienić filtr przewodu zwrotnego zbiornika cieczy hydraulicznej po<br />

pierwszym miesiącu lub po 100 godzinach.<br />

76 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

Walec<br />

4.6 Harmonogram okresowej konserwacji<br />

Poniższa tabela przedstawia podstawowe czynności konserwacyjne.<br />

Czynności oznaczone haczykami może wykonywać operator.<br />

Wykonywanie czynności oznaczonych kwadratowym<br />

wypunktowaniem wymaga specjalnego przeszkolenia i sprzętu.<br />

Codziennie<br />

przed uruchomieniem<br />

wc_tx001475pl.fm 77<br />

Co<br />

100<br />

godz.<br />

Sprawdzić poziom oleju<br />

hydraulicznego. Napełnić do<br />

odpowiedniego poziomu.<br />

�<br />

Wyczyścić skrzynk� kontroln�/nadajnik. �<br />

Nasmarować poł�czenie przegubowe. �<br />

Nasmarować cylinder steruj�cy. �<br />

Wymienić olej w skrzynce<br />

przekładniowej.<br />

Wymienić filtr przewodu zwrotnego<br />

zbiornika cieczy hydraulicznej.<br />

Wymienić ciecz hydrauliczn�.<br />

Wymienić olej we wzbudnicy.<br />

Co<br />

500<br />

godz.<br />

�<br />

Raz<br />

w<br />

roku<br />

�<br />

�<br />

Co<br />

2<br />

lata<br />


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

Silnik Lombardini<br />

Sprawdzić poziom oleju silnikowego.<br />

Napełnić do odpowiedniego poziomu.<br />

Wymienić filtr powietrza, jeżeli zapali si�<br />

wskaźnik.<br />

Sprawdzić stan i napi�cie paska<br />

wentylatora.<br />

Wyczyścić głowic� silnika i żebra cylindra.<br />

Wymienić olej w skrzyni korbowej.<br />

Wymienić filtr oleju silnikowego.<br />

Sprawdzić i wyregulować pasek<br />

wentylatora.<br />

Wymienić wkład filtra paliwa.<br />

Wyczyścić wtryskiwacze i sprawdzić<br />

ciśnienie wtrysku.<br />

Wymienić pasek wentylatora.<br />

Sprawdzić luz zaworowy.<br />

Poniższa tabela przedstawia listę podstawowych czynności<br />

konserwacji silnika. Czynności oznaczone haczykami może<br />

wykonywać operator. Wykonywanie czynności oznaczonych<br />

kwadratowym wypunktowaniem wymaga specjalnego przeszkolenia i<br />

sprzętu.<br />

Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy skorzystać z Instrukcji<br />

obsługi silnika dostarczonej przez jego producenta.<br />

4.7 Wymagany olej hydrauliczny<br />

Codziennie<br />

przed<br />

uruchomieniem<br />

�<br />

�<br />

�<br />

Co<br />

100<br />

godz.<br />

Co<br />

125<br />

godz.<br />

Co<br />

250<br />

godz.<br />

Co<br />

300<br />

godz.<br />

Co<br />

500<br />

godz.<br />

Firma <strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> zaleca stosowanie w tym urządzeniu dobrej<br />

jakości oleju hydraulicznego na bazie ropy naftowej, o właściwościach<br />

zapobiegających zużyciu. Oleje hydrauliczne dobrej jakości o<br />

właściwościach zapobiegających zużyciu zawierają specjalne dodatki<br />

zmniejszające utlenianie i zapobiegające pienieniu, a ponadto<br />

skutecznie oddzielają wodę.<br />

Olej hydrauliczny wybierany do maszyny musi koniecznie posiadać<br />

właściwości zapobiegające zużywaniu. Większość dostawców oleju<br />

hydraulicznego udzieli pomocy przy ustalaniu właściwego oleju<br />

hydraulicznego do maszyny.<br />

Należy unikać mieszania olejów hydraulicznych różnych marek lub<br />

różnych klas.<br />

�<br />

�<br />

78 wc_tx001475pl.fm<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

Większość olejów hydraulicznych jest dostępna w różnych klasach<br />

lepkości.<br />

Numer SAE oleju służy wyłącznie do określania jego lepkości — nie<br />

wskazuje on typu oleju (silnikowy, hydrauliczny, przekładniowy itd.).<br />

Podczas wybieraniu oleju hydraulicznego należy sprawdzić, czy ma<br />

on odpowiednią klasę lepkości SAE oraz czy jest przeznaczony do<br />

użycia jako olej hydrauliczny. Patrz Dane Techniczne — Smarowanie.<br />

4.8 Poziom oleju hydraulicznego<br />

Patrz rysunek: wc_gr007269<br />

Wziernik oleju hydraulicznego (c) umieszczony jest na zbiorniku<br />

płynu hydraulicznego wewnątrz tylnej części urządzenia.<br />

Kiedy maszyna jest wyłączona, sprawdzić, czy poziom oleju<br />

hydraulicznego utrzymuje się w połowie wysokości wziernika lub<br />

wyżej. Jeżeli tak nie jest, należy dolać konieczną ilość oleju poprzez<br />

obudowę filtru w górnej części zbiornika hydraulicznego. Stosować<br />

tylko czysty olej hydrauliczny.<br />

Starannie oczyścić górną powierzchnię pokrywy filtru (d), zanim zostanie<br />

zdjęta ze zbiornika. Uważać, aby niewielkie cząstki brudu nie przedostały<br />

się do wnętrza układu.<br />

NOTYFIKACJA: Jeżeli wymagane jest częste dodawanie oleju<br />

hydraulicznego, sprawdzić przewody elastyczne i połączenia w celu<br />

wykrycia nieszczelności. Wycieki płynu hydraulicznego należy<br />

naprawiać natychmiast w celu uniknięcia uszkodzenia elementów<br />

hydraulicznych.<br />

wc_tx001475pl.fm 79


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

4.9 Wymiana oleju i filtra oleju hydraulicznego<br />

Patrz rysunek: wc_gr007269<br />

Wskazówka: Ze względów ekologicznych pod maszyną należy<br />

umieścić arkusz folii albo pojemnik, by zbierać wszelkie wyciekające z<br />

niej płyny. Usuwać płyn zgodnie z obowiązującymi przepisami.<br />

Aby wymienić olej hydrauliczny:<br />

4.9.1 Wykręcić korek spustowy w dolnej części ramy i poczekać, aż płyn<br />

hydrauliczny spłynie.<br />

4.9.2 Oczyścić pokrywę filtru (d).<br />

4.9.3 Zdjąć pokrywę filtru oraz wyjąć wkład filtru (a) i dolną obudowę filtru<br />

(e).<br />

Wskazówka: Wyjmując wkład filtru i dolną obudowę filtru należy<br />

zwrócić uwagę na właściwą lokalizację wszystkich pierścieni<br />

uszczelniających o przekroju kołowym.<br />

NOTYFIKACJA: W celu uniknięcia uszkodzenia maszyny, należy<br />

zachować najwyższą ostrożność, aby nie doszło do wpadnięcia<br />

czegokolwiek do obudowy filtru (b), kiedy pokrywa filtru jest zdjęta.<br />

4.9.4 Założyć korek spustowy.<br />

4.9.5 Napełnić zbiornik płynu hydraulicznego przez obudowę filtra (b),<br />

wlewając czysty płyn hydrauliczny.<br />

4.9.6 Zamontować nowy wkład filtra (a), jak pokazano na ilustracji.<br />

4.9.7 Założyć pierścienie uszczelniające o przekroju kołowym, dolną<br />

obudowę filtru oraz pokrywę filtru.<br />

80 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

wc_tx001475pl.fm 81<br />

d<br />

e<br />

wc_gr007269


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

4.10 Połączenie przegubowe, cylinder sterujący i zawiasy pokrywy<br />

Patrz rysunek: wc_gr007270<br />

Za pomocą ręcznej smarownicy ciśnieniowej smarować co 100 godzin<br />

górne i dolne łożyska niedzielone (a) i przeguby cylindrów (b). Dostęp<br />

do przegubów cylindrów zapewniają otwory z boku urządzenia (c).<br />

Stosować Shell Alvania RL2 lub równoważny uniwersalny środek<br />

smarujący nr 2.<br />

wc gr007270<br />

82 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

4.11 Czyszczenie nadajnika SmartControl TM<br />

Nadajnik i przełączniki są szczelnie zamknięte w celu<br />

niedopuszczania pyłu i wilgoci; mimo to należy ich kontakt z wodą<br />

ograniczać do minimum. Nawet niewielka ilość wody może<br />

powodować korozję złączy i styków. Unikać zanurzenia nadajnika w<br />

wodzie i nie czyścić go za pomocą wody pod ciśnieniem.<br />

Aby wyczyścić nadajnik:<br />

4.11.1 Zmyć pył z nadajnika za pomocą wilgotnej szmatki. Osuszyć na<br />

powietrzu.<br />

4.11.2 Aby usunąć nieczystości lub pył uwięziony w okolicach przełączników,<br />

użyć sprężonego powietrza o niskim ciśnieniu.<br />

wc_tx001475pl.fm 83


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

4.12 Skrzynka przekładniowa napędu<br />

Patrz rysunek: wc_gr000479<br />

Wymontowanie skrzyni przekładniowej należy wykonywać po stronie<br />

urządzenia przeciwnej do przedstawionej na ilustracji wc_gr000479.<br />

Wymieniać olej w skrzynce przekładniowej napędu raz w roku lub po<br />

ZWRACANIE<br />

UWAGI<br />

każdych 500 godzinach eksploatacji.<br />

Wskazówka: w celu zapewnienia ochrony środowiska pod maszyną<br />

należy umieścić arkusz folii albo pojemnik, by zbierać wszelkie<br />

wypływające z niej płyny. Usuwać płyn zgodnie z obowiązującymi<br />

przepisami.<br />

Aby wymienić olej silnikowy:<br />

4.12.1 Usunąć bęben od strony skrzyni napędowej urządzenia. W przypadku<br />

bębna przedniego będzie to strona lewa, a w przypadku bębna tylnego<br />

— strona prawa.<br />

4.12.2 Zdjąć korek wlewowy (c) w celu doprowadzenia powietrza, a<br />

następnie odkręcić korek spustowy (b) w dolnej części zespołu bębna.<br />

4.12.3 Wkręcić korek spustowy i zdjąć korek poziomu (a) w skrzyni<br />

przekładniowej.<br />

4.12.4 Dodać oleju SAE 10W30 przez otwór wlewowy, aż olej zacznie się<br />

wylewać otworem poziomu — ok. 370ml.<br />

4.12.5 Wkręcić korki i zamontować bęben.<br />

84 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

4.13 Smarowanie wzbudnicy<br />

Patrz rysunek: wc_gr000975<br />

Wzbudnica stanowi oddzielną zamkniętą jednostkę i w normalnych<br />

warunkach nie wymaga okresowej obsługi; zalecana jest jednak<br />

wymiana oleju co dwa lata w celu zapewnienia żywotności łożyska.<br />

<strong>Obsługa</strong> wzbudnicy powinna być wykonywana tylko na prawym<br />

przednim bębnie i lewym tylnym bębnie.<br />

ZWRACANIE<br />

UWAGI<br />

Wymiana wzbudnicy wymaga specjalnych narzędzi i powinna być<br />

dokonywana przez doświadczonego mechanika.<br />

Nr Wskazówka<br />

a Korek wlewu oleju<br />

b Korek spustowy oleju<br />

c Korek poziomu oleju (Utrzymywać olej na tym<br />

poziomie).<br />

wc_tx001475pl.fm 85


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

4.14 Prety zgarniajace<br />

Patrz rysunek: wc_gr000976<br />

Zgarniacze przymocowane są do wszystkich czterech bębnów w celu<br />

zapobieżenia gromadzeniu się zanieczyszczeń na powierzchni<br />

bębnów. Zgarniacze należy sprawdzać i regulować w razie potrzeby,<br />

aby usuwały maksymalną ilość zanieczyszczeń z bębnów.<br />

Aby wyregulować zgarniacz:<br />

Poluzować trzy śruby (a), przytrzymujące każdy ze zgarniaczy przy<br />

bębnie. Umieścić zgarniacz w odległości 3–6mm od bębna. Dokręcić<br />

śruby i uruchomić urządzenie, aby sprawdzić, czy zgarniacz nie ociera<br />

się o powierzchnię bębna.<br />

86 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

4.15 Zawieszenie przeciwwstrząsowe<br />

Patrz rysunek: wc_gr000978<br />

Sprawdzać co 300 godzin, czy w zawieszeniach przeciwwstrząsowych<br />

nie występują pęknięcia, rozszczepienia lub rozdarcia (a). W razie<br />

potrzeby wymienić zawieszenia przeciwwstrząsowe.<br />

UWAGA: Zawieszenia przeciwwstrząsowe izolują górną część<br />

urządzenia od silnych wibracji wytwarzanych w bębnach. Eksploatacja<br />

urządzenia w przypadku uszkodzenia zawieszeń<br />

przeciwwstrząsowych przez dłuższy czas może doprowadzić do<br />

uszkodzenia innych części urządzenia.<br />

wc_tx001475pl.fm 87


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

4.16 Wymiana wałów<br />

Patrz rysunek: wc_gr000981<br />

Bębny można wymieniać w celu zmiany szerokości roboczej<br />

urządzenia. Dostępne są dwa standardowe rozmiary bębnów —<br />

560mm (22cale) lub 820mm (32cale).<br />

Aby wymienić bęben:<br />

4.16.1 Zablokować połączenie przegubowe.<br />

4.16.2 Zdjąć pręty zgarniaczy.<br />

4.16.3 Za pomocą dźwignika śrubowego lub innego urządzenia<br />

4.16.4<br />

podnoszącego unieść bębny 25–50mm ponad powierzchnię podłoża.<br />

Podnosić tylko jedną część urządzenia. Aby zapewniona była<br />

stabilność, druga część powinna spoczywać na podłożu.<br />

Za pomocą klucza 22mm odkręcić sześć śrub mocujących bęben do<br />

wspornika bębna.<br />

4.16.5 Zdjąć trzy zatyczki (a), zakrywające otwory popychacza.<br />

4.16.6 Umieścić trzy spośród śrub mocujących w otworach popychacza i<br />

wkręcać je równo w celu wypchnięcia bębna.<br />

4.16.7 Zamontować nowy bęben i przymocować go do wspornika.<br />

Zabezpieczyć śruby mocujące klejem o średniej mocy,<br />

4.16.8<br />

przeznaczonym do blokowania śrub.<br />

Umieścić zatyczki w otworach popychacza. Zamontować pręty<br />

zgarniaczy o odpowiedniej długości.<br />

88 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

4.17 Akumulator<br />

ZWRACANIE<br />

UWAGI<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Akumulator dostarczany z tym urządzeniem ma następujące wartości<br />

znamionowe: 12V i 800A przy zimnym rozruchu. Jest to akumulator<br />

szczelnie zamknięty, bez otworów odpowietrzających, zaprojektowany<br />

tak, aby wytrzymywał wibracje i zapewniał dłuższy okres użytkowania.<br />

NIE STOSOWAĆ w tym urządzeniu akumulatorów samochodowych.<br />

Akumulatory samochodowe nie są przeznaczone do pracy w<br />

warunkach intensywnych wibracji wytwarzanych przez urządzenie.<br />

Może dojść do uszkodzenia obudowy takich akumulatorów, co<br />

spowoduje wyciek kwasu akumulatorowego.<br />

Sprawdzać akumulator co pewien czas. Końcówki akumulatora<br />

powinny być czyste, a złącza dociśnięte.<br />

Utrzymywać akumulator w pełni naładowany, aby ułatwić<br />

uruchamianie przy zimnej pogodzie.<br />

UWAGA: Aby zapobiec poważnym uszkodzeniom układu<br />

elektrycznego maszyny, należy przestrzegać następujących zaleceń:<br />

• Nigdy nie odłączać akumulatora w czasie pracy maszyny.<br />

• Nie uruchamiać urządzenia bez akumulatora.<br />

• Nie uruchamiać urządzenia z akumulatora innej maszyny.<br />

• W przypadku rozładowania akumulatora, wymienić go na akumulator<br />

naładowany lub naładować go, stosując odpowiednią<br />

ładowarkę.<br />

Niebezpieczeństwo wybuchu. Akumulator może wydzielać wodór,<br />

który ma właściwości wybuchowe. Umieszczać akumulator z dala od<br />

iskier lub płomieni. Nie dopuszczać do zwarcia końcówek<br />

akumulatora. Nie dotykać ramy maszyny lub końcówki ujemnej<br />

akumulatora przy pracy z końcówką dodatnią.<br />

wc_tx001475pl.fm 89


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

4.18 Wymiana olej<br />

Patrz rysunek: wc_gr000971<br />

Sprawdzać poziom oleju codziennie. Dodać oleju w zależności od<br />

potrzeb.<br />

Aby sprawdzić poziom oleju:<br />

Umieścić urządzenie na równym podłożu, wyciągnąć prętowy<br />

wskaźnik oleju i sprawdzić, czy poziom oleju sięga górnego<br />

oznaczenia. Dodawać olej przez wlew oleju (a) w górnej części silnika,<br />

sprawdzając od czasu do czasu poziom wskaźnikiem prętowym. NIE<br />

przepełniać.<br />

Sugerowane klasy lepkości:<br />

Dowolny olej do silników Diesla klasy API CD lub równoważnej.<br />

90 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

4.19 Wymiana oleju i filtra<br />

Patrz rysunek: wc_gr000971<br />

Wymienić olej i filtr oleju (b) co 125 godzin. W przypadku nowych<br />

urządzeń, olej należy wymienić po pierwszych 50 godzinach pracy.<br />

Spuszczać olej, gdy silnik jest jeszcze ciepły.<br />

Wskazówka: W celu zapewnienia ochrony środowiska, pod maszyną<br />

należy umieścić arkusz folii albo pojemnik na usuwany z niej płyn.<br />

Usuwać płyn zgodnie z obowiązującymi przepisami.<br />

Aby wymienić olej:<br />

4.19.1 Wyjąć korek wlewu oleju (a) i korek spustu oleju (c). Opróżnić olej do<br />

odpowiedniego pojemnika.<br />

4.19.2 Założyć i dokręcić korek spustowy.<br />

4.19.3 Wyciągnąć i wymienić filtr oleju (b).<br />

4.19.4 Zdjąć korek wlewu oleju (a) i napełnić skrzynię korbową silnika<br />

zalecanym olejem. Patrz Dane techniczne odnośnie do ilości i typu<br />

oleju.<br />

4.19.5 Założyć korek wlewu oleju.<br />

wc_tx001475pl.fm 91


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

4.20 Filtr powietrza<br />

Patrz rysunek: wc_gr005166<br />

Wymienić oba wkłady filtra powietrza, kiedy zaświeci się wskaźnik<br />

ostrzegawczy filtra powietrza. Zobacz podrozdział Elementy<br />

4.20.1<br />

panelu sterowania.<br />

Filtr powietrza zawiera wkład główny (a) i wkład dodatkowy (f).<br />

Aby wymienić wkład filtra powietrza:<br />

Zdjąć pokrywę (b), a następnie usunąć oba wkłady filtra powietrza.<br />

4.20.2 Włożyć nowe wkłady filtra, a następnie:<br />

4.20.3 Założyć pokrywę, upewniając się, że pokrywka przeciwpyłowa (c) jest<br />

czysta i skierowana w dół.<br />

Od czasu do czasu należy sprawdzić, czy rura wlotowa (d) nie<br />

jest zatkana.<br />

UWAGA: Sprawdzić wszystkie połączenia i upewnić się, że są<br />

dociśnięte. Wylot powietrza przy zacisku szyjki lub rurze wlotowej może<br />

szybko spowodować konieczność kosztownych napraw silnika.<br />

• Upewnić się, że przewody wlotowe (e) są dobrze dociśnięte do<br />

szyjki filtra, co zapewnia właściwą szczelność.<br />

• W przypadku zgniecenia lub uszkodzenia obudowy, szyjki lub<br />

rury wlotowej filtra należy je natychmiast wymienić.<br />

a<br />

b<br />

f<br />

c<br />

wc_gr005166<br />

92 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

4.21 Konserwacja układu doprowadzania paliwa<br />

4.22 Filtr paliwa<br />

<strong>Obsługa</strong> układu doprowadzającego paliwo do silnika powinna być<br />

wykonana przez mechanika, który ma duże doświadczenie z silnikami<br />

diesla. Aby uzyskać szczegółowe informacje o czynnościach obsługi<br />

układu paliwowego, zobacz instrukcję do silnika, dostarczoną przy<br />

dostawie urządzenia.<br />

Patrz rysunek: wc_gr007280<br />

Filtr paliwa wymieniać co 300 godzin eksploatacji.<br />

Aby wymienić filtr paliwa:<br />

4.22.1 Wymontować filtr (a) z bloku silnika.<br />

4.22.2 Wstawić nowy filtr. W razie konieczności zalać przewody paliwowe, jak<br />

opisano w następnym podrozdziale.<br />

wc_tx001475pl.fm 93<br />

b<br />

c<br />

a<br />

d<br />

wc_gr007280


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

4.23 Spuszczanie wody z odwadniacza filtru paliwa<br />

Patrz rysunek: wc_gr007280<br />

Czynności<br />

Wykonać poniższe czynności w celu spuszczenia wody z<br />

odwadniacza filtru paliwa.<br />

4.23.1 Umieścić pod filtrem paliwa (a) odpowiedni pojemnik.<br />

4.23.2 Poluzować korek (d) na dolnej części filtru paliwa. Umożliwi to<br />

wypłynięcie wody i osadów przez otwór w korku.<br />

4.23.3 Dokręcić korek.<br />

4.23.4 Ostrożnie usunąć pojemnik i zlikwidować jego zawartość zgodnie z<br />

lokalnymi regulacjami prawnymi dotyczącymi ochrony środowiska.<br />

4.24 Zalewanie układu paliwowego<br />

Patrz rysunek: wc_gr0007280<br />

W przypadku całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa lub<br />

odprowadzenia paliwa, dokonanego w celu obsługi, może być<br />

konieczne ręczne zalanie układu paliwa.<br />

4.24.1<br />

Aby zalać układ paliwowy:<br />

Ustawić obydwa przełączniki główne (na urządzeniu i wyłącznik w<br />

skrzynce kontrolnej) w pozycji włączonej. Spowoduje to otwarcie<br />

zaworu paliwa.<br />

4.24.2 Poluzować śrubę odpowietrzania w filtrze paliwa i naciskać dźwignię<br />

pompy paliwa (b), aż paliwo zacznie swobodnie wypływać przez<br />

śrubę. Dokręcić śrubę odpowietrzania.<br />

4.24.3 Powtórzyć tę czynność ze śrubą<br />

paliwa (c).<br />

odpowietrzającą przewodu<br />

4.25 Ciecz chłodząca<br />

Poziom cieczy chłodzącej należy codziennie sprawdzać przy zimnym<br />

silniku. Poziom cieczy chłodzącej nie powinien być niższy niż dolna<br />

linia poziomu w pojemniku nadmiarowej cieczy. W razie konieczności<br />

dodać mieszankę 50% wody i 50% glikolu.<br />

NIGDY nie zdejmować pokrywy wlewu lub spustu chłodnicy, kiedy<br />

silnik jest gorący! Ciecz chłodząca pod ciśnieniem może spowodować<br />

poważne oparzenia.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

94 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

4.26 Luz zaworowy<br />

Jeżeli występuje konieczność otwarcia chłodnicy, należy tę czynność<br />

przeprowadzić przy wyłączonym silniku, tylko gdy ciecz chłodząca ma<br />

temperaturę pozwalającą na dotknięcie gołymi rękami. Powoli<br />

poluzować pokrywę, aby wyrównać ciśnienie, a następnie odkręcić do<br />

końca.<br />

Patrz rysunek: wc_gr002366<br />

Sprawdzać i korygować luz zaworów co 500 godzin. Luz zaworów<br />

ustawiać przy zimnym silniku. Wymienić uszczelkę pokrywy zaworu/<br />

wahacza przy sprawdzaniu luzu zaworów. Aby uzyskać więcej<br />

informacji, zapoznaj się z podręcznikiem serwisowym, dostarczonym<br />

przez producenta.<br />

Aby wyregulować luz zaworowy:<br />

4.26.1 Wymontować pokrywę zaworu/wahacza<br />

4.26.2 Ustawić każdy z tłoków cylindra w górnym martwym punkcie w suwie<br />

sprężania i ustawić luz.<br />

4.26.3 Luz zaworowy (A): 0,20mm.<br />

Luz zaworowy (B): 0,15mm.<br />

4.26.4 Oczyścić głowicę cylindrów z resztek uszczelki.<br />

4.26.5 Umieścić kropelkę uszczelniacza <strong>RT</strong>V Silicone na głowicy cylindrów,<br />

aby przymocować końce uszczelki. Delikatnie położyć uszczelkę na<br />

głowicy cylindrów.<br />

4.26.6 Zamontować pokrywę zaworu/wahacza. Dokręcić śruby momentem<br />

9Nm.<br />

wc_tx001475pl.fm 95<br />

wc_gr002366


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

4.27 Sprawdzić i wyregulować pasek wentylatora<br />

Patrz rysunek: wc_gr002377<br />

4.27.1 Wymontować chłodnicę oleju hydraulicznego. Patrz Podrecznik<br />

obslugi, sekcja Wymiana chłodnicy oleju hydraulicznego.<br />

4.27.2 Zdjąć chłodnicę i osłonę. Patrz Podrecznik obslugi, sekcja Wymiana<br />

chłodnicy i osłony.<br />

4.27.3 Odkręcić cztery śruby (a) mocujące wentylator do silnika i zdjąć<br />

wentylator.<br />

4.27.4 Zdjąć zewnętrzną płytkę koła pasowego (b).<br />

4.27.5 Wstawić odpowiednią liczbę podkładek regulacyjnych (c), aby<br />

uzyskać odpowiednie naprężenie paska. Im mniejsza liczba<br />

4.27.6<br />

podkładek, tym większe będzie naprężenie paska. Zalecane ugięcie<br />

paska to 6–12mm.<br />

Nieużyte podkładki regulacyjne należy umieścić pomiędzy zewnętrzną<br />

płytkę koła pasowego i wentylator podczas ponownego montażu<br />

wentylatora. Przymocować wentylator do silnika czterema śrubami (a).<br />

96 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

4.28 Wykrywanie i usuwanie usterek<br />

Problem/Objaw Przyczyna/Środek zaradczy<br />

NIE MOŻNA URU-<br />

CHOMIĆ SILNIKA<br />

SILNIK SAM<br />

SIĘ WYŁĄCZA<br />

wc_tx001475pl.fm 97<br />

• Brak paliwa w zbiorniku paliwa. Wlać olej napędowy<br />

nr 2 i zalać przewody paliwowe.<br />

• Niewłaściwy typ paliwa.<br />

• Woda w paliwie. Spuścić wodę z filtru paliwa.<br />

• Stare paliwo. Opróżnić zbiornik paliwa, wymienić filtr paliwa<br />

iwlać świeże paliwo.<br />

• Układ paliwowy nie jest zalany.<br />

• Ograniczenie przepływu paliwa w filtrze lub zatkanie filtra.<br />

Wymienić filtr.<br />

• Luźne lub skorodowane złącza akumulatora.<br />

Rozładowanie akumulatora.<br />

• Zbyt niski poziom oleju silnikowego.<br />

• Wkład filtra powierza zatkany.<br />

• Uszkodzenie silnika rozrusznika.<br />

• Uszkodzenie przycisku rozrusznika w skrzynce kontrolnej<br />

lub uszkodzenie nadajnika.<br />

• Nie działają zawory elektromagnetyczne silnika.<br />

• Nie działa przekaźnik rozrusznika.<br />

• Luźne lub uszkodzone złącza elektryczne.<br />

• Urządzenie poza zakresem sygnału w podczerwieni.<br />

• Nadajnik i dekoder ustawione są na różne kanały.<br />

• Brak paliwa w zbiorniku paliwa.<br />

• Zatkanie filtra paliwa.<br />

• Przerwane lub luźne przewody paliwowe.<br />

• Urządzenie poza zakresem sterowania podczerwienią.<br />

• Nadajnik automatycznie wyłączył się z powodu<br />

braku aktywności.


Konserwacja <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

Problem/Objaw Przyczyna/Środek zaradczy<br />

BRAK WIBRACJI • Urządzenie w trybie wysokiej prędkości jazdy.<br />

• Uszkodzony przełącznik lub niewłaściwe podłączenie<br />

w skrzynce kontrolnej lub w nadajniku.<br />

• Nie działa zawór elektromagnetyczny wibracji.<br />

• Uszkodzenie zespołu wzbudnicy.<br />

• Uszkodzenie elementów sprzęgających silnika wzbudnicy.<br />

• Uszkodzenie silnika wzbudnicy.<br />

• Uszkodzenie pompy wzbudnicy.<br />

• Urządzenie poza zakresem sygnału w podczerwieni.<br />

• Operator znajduje się zbyt blisko maszyny.<br />

BRAK RUCHU • Uszkodzony przełącznik lub niewłaściwe podłączenie<br />

lub RUCH TYLKO w skrzynce kontrolnej lub w nadajniku.<br />

W JEDNYM<br />

KIERUNKU<br />

•<br />

•<br />

Nie działa zawór elektromagnetyczny jazdy.<br />

Uszkodzenie zespołu napędowego skrzyni biegów.<br />

• Luźne, uszkodzone lub skorodowane złącza przewodów elektrycznych.<br />

• Uszkodzenie silnika napędowego.<br />

• Uszkodzenie pompy silnika.<br />

• Urządzenie poza zakresem sygnału w podczerwieni.<br />

• Operator znajduje się zbyt blisko maszyny.<br />

BRAK<br />

• Uszkodzony przełącznik lub niewłaściwe podłączenie<br />

MOŻLIWOŚCI<br />

w skrzynce kontrolnej lub w nadajniku.<br />

RUCHU W TRYBIE<br />

WYSOKIEJ PRĘD-<br />

KOŚCI<br />

•<br />

•<br />

Nie działa zawór elektromagnetyczny kolektora.<br />

Luźne, uszkodzone lub skorodowane złącza<br />

przewodów elektrycznych.<br />

• Zużyta lub uszkodzona pompa wzbudnicy.<br />

• Włączona wibracja.<br />

• Urządzenie poza zakresem sygnału w podczerwieni.<br />

• Operator znajduje się zbyt blisko maszyny.<br />

BRAK<br />

• Uszkodzony przełącznik lub niewłaściwe podłączenie<br />

MOŻLIWOŚCI<br />

w skrzynce kontrolnej lub w nadajniku.<br />

KIEROWANIA • Nie działa zawór elektromagnetyczny kierowania.<br />

• Luźne, uszkodzone lub skorodowane złącza<br />

przewodów elektrycznych.<br />

• Uszkodzony cylinder sterujący.<br />

• Zamontowany pręt zabezpieczający.<br />

• Urządzenie poza zakresem sygnału w podczerwieni.<br />

• Operator znajduje się zbyt blisko maszyny.<br />

98 wc_tx001475pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Konserwacja<br />

Wskazówka:<br />

wc_tx001475pl.fm 99


Schematy <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

5 Schematy<br />

1<br />

RED (BATTERY CABLE)<br />

RED/GREEN<br />

5.1 Schemat okablowania<br />

20 AMP FUSE<br />

RED/PINK (14 GA)<br />

RED/BLUE (14 GA)<br />

RED (14 GA)<br />

CONNECTOR<br />

3 3 PIN PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DEUT<strong>SC</strong>H<br />

FRONT RECEIVING EYE DT06-3S-EE01<br />

WITH SHRINK BOOT<br />

ANY COLOR<br />

SIGNAL B<br />

SHIELDING<br />

GROUND/SHIELD C<br />

ANY COLOR<br />

12VDC A<br />

ALT.<br />

14 GAGE<br />

CONNECTOR<br />

2 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-2S-P012<br />

PINK/WHITE<br />

SOL<br />

Use 11 x 17 version<br />

(2) GREEN WHITE<br />

YELLOW<br />

YELLOW<br />

CONNECTORS<br />

2 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT04-2P<br />

(1) PURPLE<br />

STA<strong>RT</strong>ER<br />

RED<br />

YELLOW<br />

YELLOW<br />

PINK/WHITE<br />

CONNECTOR<br />

FRONT LIGHT RING 4 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-4S-P012<br />

GREEN/BROWN<br />

AMBER SIGNAL 1<br />

GREEN/TAN<br />

RED SIGNAL 2<br />

BROWN<br />

GROUND 3<br />

(NOT USED) 4<br />

G G B L C<br />

2<br />

VOLTAGE<br />

REGULAOR<br />

BLACK (14 GA)<br />

RED (10 GAGE)<br />

PINK<br />

"L" TO GROUND WHEN<br />

CHARGING FAULT<br />

50 AMP FUSE<br />

3<br />

GREEN/TAN<br />

CONNECTOR (BLACK)<br />

12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

CONTROL MODULE<br />

DMT06-12SB<br />

PINK (14 GA)<br />

KEY SWITCH (IN) 1<br />

PINK/GRAY<br />

POWER ON (OUT) 2<br />

GREEN/LT BLUE<br />

RED LED LIGHT RING 3<br />

BLACK/YELOW<br />

STA<strong>RT</strong> (IN) 4<br />

TAN<br />

FUEL (IN) 5<br />

PINK/BLACK<br />

THROTTLE (IN) 6<br />

TAN/GREEN<br />

OIL PRESSURE SENSOR (IN) 7<br />

BLACK/WHITE<br />

BLOCK TEMP SENSOR (IN) 8<br />

TAN/BLUE<br />

WATER TEMP SENSOR (IN) 9<br />

GREEN/PINK<br />

AIR FILTER SENSOR (IN) 10<br />

TAN/WHITE<br />

COOLANT LEVEL SENSOR (IN) 11<br />

BROWN<br />

GROUND 12<br />

RED/BLACK (10 GA)<br />

RED/WHITE (10 GA)<br />

4<br />

PINK/YELLOW (14 GA)<br />

GREEN/LT BLUE<br />

SOLENOID EXCITATION<br />

5<br />

GREEN<br />

OIL PRESSURE LAMP (OUT) 1<br />

GREEN/BLACK<br />

GLOW PLUG LAMP (OUT) 2<br />

GREEN/RED<br />

ROLL OVER LAMP (OUT) 3<br />

GREEN/ORANGE<br />

AIR FILTER LAMP (OUT) 4<br />

GREEN/YELLOW<br />

WATER TEMP LAMP (OUT) 5<br />

GREEN/PURPLE<br />

COOLANT LEVEL LAMP (OUT) 6<br />

GREEN/WHITE<br />

HOUR METER ENABLE (OUT) 7<br />

PINK/GREEN<br />

THROTTLE PULL (OUT) 8<br />

PINK/PURPLE (16 GA)<br />

THROTTLE HOLD (OUT) 9<br />

BLACK (14 GA)<br />

STA<strong>RT</strong>ER SOLENOID (OUT) 10<br />

PINK/RED<br />

GLOW PLUG RELAY (OUT) 11<br />

TAN/YELLOW<br />

FUEL SOLENOID (OUT) 12<br />

CONNECTOR (GRAY)<br />

12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DMT06-12SA<br />

RED/BLUE (14 GA)<br />

PINK/GRAY<br />

RED/BLACK<br />

PINK/BLUE<br />

RED/WHITE<br />

PINK/GREEN<br />

87<br />

85<br />

87<br />

85<br />

87<br />

85<br />

PP<br />

G<br />

T<br />

30<br />

86<br />

30<br />

86<br />

30<br />

86<br />

PINK/YELLOW (14 GA)<br />

BROWN<br />

PINK<br />

BROWN<br />

BROWN<br />

PINK/GREEN<br />

BROWN<br />

BROWN<br />

BROWN<br />

BROWN<br />

BROWN<br />

BROWN<br />

BROWN<br />

BROWN<br />

BROWN<br />

BROWN<br />

BLACK<br />

BLACK/WHITE<br />

PINK/TAN<br />

(A) PINK/BROWN<br />

TAN/YELLOW<br />

DIAGNOSTIC BYPASS<br />

161278<br />

HIGH AIR<br />

RESTRICTION<br />

CONNECTOR<br />

N.O.<br />

3 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT04-3P-E004<br />

100 wc_tx001476pl.fm<br />

BROWN<br />

TAN/BLUE<br />

TAN/BLUE<br />

CONNECTOR<br />

4 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-4S-P012<br />

ENGINE<br />

GROUND<br />

(4) BLACK<br />

(3) (3) PINK PINK<br />

(B) TAN/WHITE<br />

(C) BROWN<br />

PINK\TA<br />

CONNECTOR<br />

2 PIN METRIPACK 280<br />

P/N 1204 0753<br />

TAN/GREEN<br />

(2) PURPLE<br />

(1) RED<br />

BROWN<br />

CONNECTOR<br />

2 PIN METRIPACK 280<br />

P/N 1204 0753<br />

GREEN/PINK<br />

BROWN<br />

CONNECTOR<br />

3 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-3S-P012<br />

PINK (10 GA)<br />

CONNECTOR<br />

3 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT04-3P-E004<br />

BROWN<br />

PINK/PURPLE (16 GA)<br />

PINK/GREEN (16 GA)<br />

B+<br />

CONNECTOR<br />

3 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-3S-P012<br />

(B) BLACK<br />

(C) BLACK<br />

(2) (2) PURPLE=GLOW PLUG TIMER<br />

(3) (3) PINK=HIGH TEMP SIGNAL<br />

(3) BLACK<br />

(1) RED<br />

(2) WHITE<br />

LOW OIL<br />

PRESSURE<br />

N.C.<br />

INT.<br />

GROUND<br />

G<br />

H<br />

P<br />

INT.<br />

GROUND<br />

GLOW PLUGS<br />

(B) WHITE<br />

(C) BLACK<br />

FUEL<br />

SOLENOID<br />

N.C.<br />

THROTTLE<br />

SOLENOID<br />

wc_gr007271<br />

DIAGNOSTIC CONTROL<br />

172989


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Schematy<br />

REAR FRAME GROUND.<br />

ATTACH TO HYD VALVE.<br />

FRAME GROUND WIRE<br />

Use 11 x 17 version<br />

CONNECTOR (GREEN)<br />

12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-12<strong>SC</strong>-CE04<br />

WITH SHRINK BOOT<br />

BLACK<br />

1B<br />

BLACK<br />

2B<br />

BLACK<br />

3B<br />

BLACK<br />

4B<br />

BLACK<br />

5B<br />

BLACK<br />

6B<br />

BLACK<br />

7B<br />

BLACK<br />

8B<br />

BLACK<br />

9B<br />

BLACK<br />

10B<br />

BLACK<br />

11B<br />

BLACK<br />

12B<br />

DECODER MODULE<br />

CONNECTOR (BROWN)<br />

12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-12SD-CE04<br />

WITH SHRINK BOOT<br />

1C GROUND<br />

2C 12VDC OUTPUT<br />

3C<br />

4C<br />

MULTI PIN TRAILER PLUG<br />

HYDRAULIC VALVES<br />

CONNECTORS<br />

DIN 43650<br />

HIGH SPEED<br />

STEERING-RIGHT<br />

STEERING-LEFT<br />

BRAKE<br />

VIBRATION-LOW<br />

VIBRATION-HIGH<br />

FORWARD<br />

REVERSE<br />

HIGH SPEED<br />

STEERING-RIGHT<br />

STEERING-LEFT<br />

BRAKE<br />

VIBRATION-LOW<br />

VIBRATION-HIGH<br />

FORWARD<br />

REVERSE<br />

GROUND<br />

GROUND<br />

GROUND<br />

GROUND<br />

BLACK<br />

WHITE<br />

44<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

GROUND<br />

12VDC INPUT<br />

1<br />

-<br />

5C<br />

+<br />

BATTERY<br />

MANIFOLD GROUNDED<br />

TO BATTERY DI<strong>SC</strong>ONECT<br />

SWITCH<br />

6C<br />

7C<br />

8C<br />

9C<br />

10C<br />

11C<br />

12C<br />

CHARGE PO<strong>RT</strong> WITH<br />

1.85 AMP FUSE<br />

CONNECTOR<br />

4 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-4S-P012<br />

12VDC-1.85 AMP FUSE<br />

(NOT USED)<br />

(NOT USED)<br />

GROUND<br />

wc_tx001476pl.fm 101<br />

RED/GREEN<br />

11<br />

22<br />

RED/YELLOW (14 GA)<br />

BROWN<br />

PINK/YELLOW (14 GA)<br />

BLACK/YELLOW<br />

TAN<br />

GREEN/BLUE<br />

GREEN/BROWN<br />

ANY COLOR<br />

SHIELDING<br />

ANY COLOR<br />

ANY COLOR<br />

SHIELDING<br />

ANY COLOR<br />

GROUND 1A<br />

12VDC INPUT 2A<br />

STA<strong>RT</strong>ER 3A<br />

FUEL VALVES 4A<br />

CONTROL LIGHT 5A<br />

CONTROL LIGHT 6A<br />

FRONT EYE 12VDC 7A<br />

FRONT EYE GROUND 8A<br />

FRONT EYE DATA 9A<br />

REAR EYE 12VDC 10A<br />

REAR EYE GROUND 11A<br />

REAR EYE DATA 12A<br />

DECODER HAS 10 SECOND<br />

SWITCHOVER DELAY FOR<br />

EXCITER OUTPUTS<br />

1<br />

2<br />

33<br />

3<br />

44<br />

BROWN<br />

CONNECTOR<br />

3 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-3S-EE01<br />

WITH SHRINK BOOT<br />

20 AMP FUSE<br />

REAR RECEIVING EYE<br />

KEY KEY SWITCH<br />

12VDC<br />

GROUND/SHIELD<br />

SIGNAL<br />

A<br />

C<br />

BB<br />

ANY COLOR<br />

SHIELDING<br />

ANY COLOR<br />

12VDC INPUT<br />

(NOT USED) USED)<br />

(NOT USED) USED)<br />

12VDC SWITCHED OUTPUT<br />

CONNECTOR<br />

4 PIN METRIPACK 280<br />

PACKARD #1205 2856<br />

RED/YELLOW (14 GA)<br />

AA<br />

BB<br />

C<br />

PINK (14 GA)<br />

D<br />

CONNECTOR (GRAY)<br />

12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-12SA-E008<br />

WITH SHRINK BOOT<br />

2<br />

THROTTLE THROTTLE SWITCH<br />

12VDC INPUT<br />

12VDC SWITCHED OUTPUT<br />

CONNECTOR<br />

10 PIN CARLINGSWITCH<br />

VCI<br />

PINK/GRAY<br />

1<br />

PINK/BLACK<br />

2<br />

PINK/GRAY<br />

REAR LIGHT RING<br />

CONNECTOR<br />

4 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-4S-P012<br />

AMBER SIGNAL<br />

RED SIGNAL<br />

GROUND<br />

(NOT USED)<br />

1<br />

22<br />

3<br />

4<br />

GREEN/BLUE<br />

GREEN/LT BLUE<br />

BROWN<br />

4<br />

3<br />

DISPLAY MODULE<br />

CONNECTOR<br />

12 PIN DEUT<strong>SC</strong>H<br />

DT06-12SB-P012<br />

(NOT USED)<br />

(NOT USED)<br />

ALTERNATOR LAMP (IN)<br />

SWITCHED POWER ON (IN)<br />

OIL PRESSURE LAMP (IN)<br />

GLOW PLUG LAMP (IN)<br />

ROLL OVER LAMP (IN)<br />

AIR FILTER LAMP (IN)<br />

WATER TEMP LAMP (IN)<br />

LOW COOLANT LAMP (IN)<br />

HOUR METER ENABLE (IN)<br />

GROUND<br />

3<br />

4<br />

12<br />

5<br />

88<br />

wc_gr007272<br />

10<br />

11<br />

11<br />

6<br />

22<br />

99<br />

7<br />

WHITE<br />

PINK/BLUE<br />

GREEN<br />

GREEN/BLACK<br />

GREEN/RED<br />

GREEN/ORANGE<br />

GREEN/YELLOW<br />

GREEN/PURPLE<br />

GREEN/WHITE<br />

BROWN<br />

5


Schematy <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

5.2 Przewodowych<br />

Poniżej podana jest lista komponentów przedstawionych na<br />

schemacie elektrycznym. Stosować jako materiał pomocniczy przy<br />

identyfikacji podzespołów elektrycznych.<br />

English Polski<br />

(Not used) (Nie używany)<br />

“L” to ground when charging fault „L” masy, przy awarii zasilania<br />

12VDC input Wejście 12 V pr�d stały<br />

12VDC input Wejście 12 V pr�d stały<br />

12VDC output Wyjście 12 V pr�d stały<br />

12VDC switched output Wyjście przeł�czone 12 V pr�d<br />

stały<br />

12VDC-1.85 Amp fuse Bezpiecznik 1,85 A 12 V pr�d stały<br />

20 Amp fuse Bezpiecznik 20 A<br />

50 Amp fuse Bezpiecznik 50 A<br />

5VDC input Wejście 5 V pr�d stały<br />

5VDC output Wyjście 5 V pr�d stały<br />

Air filter lamp (in) Lampka filtra powietrza (wej.)<br />

Air filter lamp (out) Lampka filtra powietrza (wyj.)<br />

Air filter sensor (in) Czujnik filtra powietrza (wej.)<br />

ALT (alternator) ALT (alternator)<br />

Alternator lamp (in) Lampka alternatora (wej.)<br />

Amber signal Sygnał bursztynowy<br />

Any color Dowolny kolor<br />

Battery Akumulator<br />

Battery cable Przewód akumulatora<br />

Block temp sensor (in) Czujnik temperatury bloku (wej.)<br />

Brake Hamulec<br />

Brake (in 5V) Hamulec (wej. 5 V)<br />

Charge port with 1.85 Amp fuse Otwór ładowania z bezpiecznikiem<br />

1,85 A<br />

102 wc_tx001476pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Schematy<br />

English Polski<br />

Connector (black)<br />

12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Connector (black)<br />

4-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Connector (brown)<br />

12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

with shrink boot<br />

Connector (gray)<br />

12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Connector (gray)<br />

12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

with shrink boot<br />

Connector (gray)<br />

2-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Connector (green)<br />

12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

with shrink boot<br />

Connector<br />

10-pin CARLINGSWITCH<br />

Connector<br />

12-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Connector<br />

2-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Connector<br />

2-pin METRIPACK<br />

Connector<br />

3-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Connector<br />

3-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

with shrink boot<br />

Connector<br />

4-pin DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Connector<br />

4-pin METRIPACK<br />

Connectors<br />

DIN 43650<br />

wc_tx001476pl.fm 103<br />

Zł�cze (czarny)<br />

12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Zł�cze (czarny)<br />

4-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Zł�cze (br�zowy)<br />

12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

z koszulka ochronn�<br />

Zł�cze (szary)<br />

12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Zł�cze (szary)<br />

12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

z koszulka ochronn�<br />

Zł�cze (szary)<br />

2-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Zł�cze (zielony)<br />

12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

z koszulka ochronn�<br />

Zł�cze<br />

10-wtykowe CARLINGSWITCH<br />

Zł�cze<br />

12-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Zł�cze<br />

2-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Zł�cze<br />

2-wtykowe METRIPACK<br />

Zł�cze<br />

3-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Zł�cze<br />

3-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

z koszulka ochronn�<br />

Zł�cze<br />

4-wtykowe DEUT<strong>SC</strong>H<br />

Zł�cze<br />

4-wtykowe METRIPACK<br />

Zł�cza<br />

DIN 43650


Schematy <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

English Polski<br />

Control light Lampka kontrolna<br />

Control module Moduł steruj�cy<br />

Coolant level lamp (out) Lampka poziomu cieczy<br />

chłodz�cej (wyj.)<br />

Coolant level sensor (in) Czujnik poziomu cieczy chłodz�cej<br />

(wej.)<br />

Coolant level switch Przeł�cznik poziomu cieczy<br />

chłodz�cej<br />

Decoder has 10 second switchover<br />

delay for exciter outputs<br />

W dekoderze wyst�puje 10<br />

sekundowe opóźnienie<br />

przeł�czania do poł�czeń<br />

wyjściowych wzbudnicy<br />

Decoder module Moduł dekodera<br />

Display module Moduł wyświetlacza<br />

Dual-function temp switch Przeł�cznik czasowy o podwójnej<br />

funkcji<br />

Engine ground Masa silnika<br />

Forward Przedni<br />

Forward (in 5V) Przedni (wej. 5 V)<br />

Forward (out 5V) Przedni (wyj. 5 V)<br />

Frame ground wire Przewód masy ramy<br />

Front eye 12VDC Przedni czujnik 12 V pr�d stały<br />

Front eye data Dane przedniego czujnika<br />

Front eye ground Masa przedniego czujnika<br />

Front light ring Przedni pierścień świetlny<br />

Front receiving eye Przedni czujnik (oko)<br />

Fuel (in) Paliwo (wej.)<br />

Fuel solenoid (NC) Zawór elektromag. paliwowy (NC)<br />

Fuel solenoid (out) Zawór elektromag. paliwowy (wyj.)<br />

Fuel valves Zawory paliwowe<br />

Fuel/brake (out 5V) Paliwo/hamulec (wyj. 5 V)<br />

Glow plug lamp (in) Lampka podgrzewacza (wej.)<br />

104 wc_tx001476pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Schematy<br />

English Polski<br />

Glow plug lamp (out) Lampka podgrzewacza (wyj.)<br />

Glow plug relay (out) Przekaźnik podgrzewacza (wyj.)<br />

Glow plugs Podgrzewacz<br />

Ground Masa<br />

Ground/shield Masa/ekran<br />

High air restriction (NO) Ogranicznik powietrza (NO)<br />

High speed Wysoka pr�dkość<br />

Hour meter enable (in) Wł�czenie licznika czasu (wej.)<br />

Hour meter enable (out) Wł�czenie licznika czasu (wyj.)<br />

Hydraulic valves Zawory hydrauliczne<br />

Int. (intermediate) ground Masa pośrednia<br />

Key switch Przeł�cznik główny<br />

Key switch (in) Przeł�cznik główny (wej.)<br />

Low coolant lamp (in) Lampka niskiego poziomu cieczy<br />

chłodz�cej (wej.)<br />

Low oil pressure (NC) Niski poziom oleju (NC)<br />

Manifold grounded to battery<br />

disconnect switch<br />

wc_tx001476pl.fm 105<br />

Kolektor uziemiony przez<br />

przeł�cznik wył�czania<br />

akumulatora<br />

Multi-pin trailer plug Gniazdo wielostykowe<br />

przyczepowe<br />

Not used (Nie używane)<br />

Oil pressure lamp (in) Lampka ciśnienia oleju (wej.)<br />

Oil pressure lamp (out) Lampka ciśnienia oleju (wyj.)<br />

Oil pressure sensor (in) Czujnik ciśnienia oleju (wej.)<br />

Pink=high temp signal Różowy = sygnał wysokiej<br />

temperatury<br />

Power on (out) Zasilanie wł�czone (wyj.)<br />

Purple=glow plug timer Purpurowy = czasomierz<br />

podgrzewacza<br />

Rear eye 12VDC Tylny czujnik 12 V pr�d stały


Schematy <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

English Polski<br />

Rear eye data Dane tylnego czujnika<br />

Rear eye ground Masa tylnego czujnika<br />

Rear frame ground. Attach to<br />

hydraulic valve<br />

Przewód masy ramy tylnej<br />

Podł�czyć do zaworu<br />

hydraulicznego<br />

Rear light ring Tylny pieścień świetlny<br />

Rear receiving eye Tylny czujnik (oko)<br />

Red LED light ring Czerwony pierścień świetlny LED<br />

Red signal Czerwona lampka<br />

Reverse Wsteczny<br />

Reverse (in 5V) Wsteczny (wej. 5V)<br />

Reverse (out 5V) Wsteczny (wyj. 5V)<br />

Roll over lamp (in) Lampka przechylenia (wej.)<br />

Roll over lamp (out) Lampka przechylenia (wyj.)<br />

Shielding Osłona<br />

Signal Sygnał<br />

SOL (solenoid) Elektromagnes SOL<br />

Solenoid excitation Wzbudzenie elektromagnesu<br />

Start (in) Uruchomienie (wej.)<br />

Starter Rozrusznik<br />

Starter (in 5V) Rozrusznik (wej. 5 V)<br />

Starter (out 5V) Rozrusznik (wyj. 5 V)<br />

Starter solenoid (out) Elektromagnes rozrusznika (wyj.)<br />

Steering-left Sterowanie - lewo<br />

Steering-right Sterowanie - prawo<br />

Steering-left (in 5V) Sterowanie - lewo (wej. 5 V)<br />

Steering-left (out 5V) Sterowanie - lewo (wyj. 5 V)<br />

Steering-right (in 5V) Sterowanie - prawo (wej. 5 V)<br />

Steering-right (out 5V) Sterowanie - prawo (wyj. 5 V)<br />

Switched power on (in) Zasilanie wł�czone (wej.)<br />

106 wc_tx001476pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Schematy<br />

English Polski<br />

Throttle (in) Przepustnica (wej.)<br />

Throttle hold (out) Przytrzymanie przepustnicy (wyj.)<br />

Throttle pull (out) Poci�gni�cie przepustnicy (wyj.)<br />

Throttle solenoid Elektromagnes przepustnicy<br />

Throttle switch Przeł�cznik przepustnicy<br />

Vibration-high Wibracje - wysokie<br />

Vibration-low Wibracje - niskie<br />

Voltage regulator Regulator napi�cia<br />

Water temp lamp (in) Lampka temp. wody (wej.)<br />

Water temp lamp (out) Lampka temp. wody (wyj.)<br />

Water temp sensor (in) Czujnik temp. wody (wej.)<br />

wc_tx001476pl.fm 107


Schematy <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

5.3 Schemat połączeń hydraulicznych<br />

Use 11 x 17 version<br />

6 4<br />

3 3<br />

wc_gr007273<br />

108 wc_tx001476pl.fm<br />

1


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Schematy<br />

5.4 Hydraulicznych<br />

Nr Opis Nr Opis<br />

1 Hamulec 9 Chłodnica oleju<br />

2 Zawór hamulca 10 Filtr zwrotny<br />

3 Silnik nap�dowy 11 Cylinder steruj�cy<br />

4 Pompa silnika 12 Zawór steruj�cy<br />

5 Silnik wzbudnicy 13 Filtr<br />

6 Pompa wzbudnicy 14 Zawór jazdy<br />

7 Zawór wzbudnicy (wibracji) 15 Zawór wysokiej pr�dkości<br />

8 Kolektor<br />

wc_tx001476pl.fm 109


Dane techniczne <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

6 Dane techniczne<br />

6.1 Silnik<br />

Nr części:<br />

Moc silnika<br />

Moc netto wg. ISO 3046/1. Rzeczywista moc może być inna w<br />

konkretnych warunkach eksploatacji.<br />

Silnik<br />

<strong>RT</strong> 56<strong>SC</strong>-2:<br />

0620294<br />

0620844<br />

<strong>RT</strong> 82<strong>SC</strong>-2:<br />

0620293, 0620525,<br />

0620529, 0620530,<br />

0620845<br />

Typ silnika 3-cylindrowy, 4-suwowy,<br />

chłodzony cieczą; diesel<br />

Marka silnika Lombardini<br />

Model silnika LDW 1003<br />

Moc znamionowa kW 15,5 przy 2600 obr./min<br />

Kategoria emisji<br />

według normy Grupa 4<br />

Alternator A/V 23,8/16,5 przy 2600 obr./min.<br />

Obroty silnika - pełne<br />

obciążenie<br />

Obroty silnika - na<br />

wolnych obrotach<br />

Luz na (zimnych)<br />

zaworach<br />

ssący:<br />

wydechowy:<br />

obr./min 2600<br />

obr./min 1300<br />

mm<br />

0,15<br />

0,20<br />

Filtr powietrza. typ Suche papierowe wkłady harmonijkowe<br />

Akumulator V/Pojemność 12V - Szczelnie zamknięty/800<br />

Paliwa typ Nr 2 olej napędowy<br />

Całkowita pojemność<br />

baku<br />

Zużycie paliwa l/h 5,64<br />

l 18,9<br />

Pojemność chłodnicy l 4,75<br />

110 wc_td000404pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Dane techniczne<br />

6.2 Walec<br />

Nr elementu:<br />

wc_td000404pl.fm 111<br />

<strong>RT</strong> 56<strong>SC</strong>-2:<br />

0620294, 0620844<br />

Walec<br />

<strong>RT</strong> 82<strong>SC</strong>-2:<br />

0620293, 0620525,<br />

0620529, 0620530,<br />

0620845<br />

Ci�żar eksploatacyjny kg 1391 1473<br />

Wydajność<br />

(powierzchnia)<br />

m2 /h. 668 972<br />

Wewn�trzny promień<br />

skr�tu<br />

m 1,9 1,6<br />

Pr�dkość przesuwu m/min. 41,66 wysoka<br />

20 niska<br />

Cz�stotliwość wibracji Hz 41,7<br />

Maks. pochylenie<br />

powierzchni roboczej<br />

przy wibracji<br />

Maks. pochylenie<br />

powierzchni roboczej<br />

bez wibracji<br />

% 50<br />

% 45


Dane techniczne <strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2<br />

6.3 Smarowanie<br />

Nr elementu:<br />

Skrzynia korbowa<br />

System hydrauliczny<br />

Wzbudnica<br />

Skrzynka<br />

przekładniowa nap�du<br />

b�bnów<br />

Poł�czenie<br />

przegubowe<br />

Cylinder steruj�cy<br />

Chłodnica<br />

typ<br />

l<br />

typ<br />

l<br />

typ<br />

ml<br />

typ<br />

ml<br />

typ<br />

ilość<br />

typ<br />

ilość<br />

typ<br />

ilość %<br />

<strong>RT</strong> 56<strong>SC</strong>-2:<br />

0620294<br />

0620844<br />

Smarowanie<br />

6.4 Pomiary dotyczące hałasu i drgania<br />

SAE 15W40 klasa CD<br />

2,5<br />

<strong>RT</strong> 82<strong>SC</strong>-2:<br />

0620293, 0620525,<br />

0620529, 0620530,<br />

0620845<br />

Płyn hydrauliczny, zmniejszaj�cy zużycie, klasa<br />

Premium, SAE 10W30<br />

40<br />

SAE 10W30<br />

950<br />

SAE 10W30<br />

370<br />

Smar Shell Alvania RL2<br />

wg potrzeb<br />

Smar Shell Alvania RL2<br />

wg potrzeb<br />

Woda/glikol<br />

50/50<br />

Te produkty zostały przetestowane pod względem zgodności poziomu<br />

ciśnienia akustycznego z normą EN ISO 11204. Poziom hałasu<br />

przetestowano zgodnie z dyrektywą Komisji Europejskiej 2000/14/EC<br />

- Zakresie emisji hałasu do środowiska przez urządzenia używane na<br />

zewnątrz pomieszczeń.<br />

Poziom ciśnienia akustycznego w miejscu przebywania operatora<br />

(LpA ) = 83dB(A).<br />

Gwarantowany poziom hałasu LWA = 109dB(A).<br />

Ponieważ urządzenie sterowane jest zdalnie, operator nie jest<br />

narażony na drgania.<br />

112 wc_td000404pl.fm


<strong>RT</strong> <strong>SC</strong>-2 Dane techniczne<br />

6.5 Wymiary<br />

mm(in.)<br />

6.6 Zgodność z wymaganiami dotyczącymi emisji promieniowania<br />

Ta maszyna spełnia wymagania normy europejskiej EN 13309 dla<br />

maszyn budowlanych, dotyczące emisji promieniowania zakłóceń<br />

radiowych.<br />

wc_td000404pl.fm 113


2010-CE-<strong>RT</strong>-pl.fm<br />

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EC<br />

WACKER NEUSON CORPORATION, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WI<strong>SC</strong>ONSIN USA<br />

AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL W UNII EUROPEJSKIEJ Axel Häret<br />

WACKER NEUSON SE<br />

Preußenstraße 41<br />

80809 München<br />

niniejszym potwierdza, że sprzęt budowlany określony poniżej:<br />

1. Kategoria:<br />

Opisywana maszyna to zdalnie sterowany walec budowlany.<br />

2. Funkcja maszyny:<br />

Niniejsza maszyna jest przeznaczona do ubijania podłoża, zasypki i spoistych typów gleby.<br />

3. Typ / Model:<br />

Walec <strong>RT</strong> 56-<strong>SC</strong>2, <strong>RT</strong> 82-<strong>SC</strong>2<br />

4. Numer pozycji sprzętu:<br />

<strong>RT</strong> 56-<strong>SC</strong>2: 0620844<br />

<strong>RT</strong> 82-<strong>SC</strong>2: 0620528, 0620529, 0620530, 0620845<br />

5. Poziom hałasu netto:<br />

15,5 kW<br />

przetestowano poziom emisji hałasu pod względem zgodności z Dyrektywą 2000/14/EC:<br />

Procedura testowania<br />

zgodności<br />

Nazwa i adres instytucji badaj�cej Zmierzony poziom hałasu Gwarantowany poziom hałasu<br />

DODATEK VIII Lloyds Register Quality<br />

Assurance Limited<br />

(Notified Body No 0088)<br />

71 Fenchurch Street<br />

London EC3M 4BS<br />

United Kingdom<br />

108 dB(A) 109 dB(A)<br />

6. Opisywane maszyny spełniają odpowiednie postanowienia Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE i zostały wyprodukowane<br />

zgodnie z następującym standardami:<br />

2000/14/EC<br />

2004/108/EC<br />

EN 500-1<br />

EN 500-4<br />

18.12.09<br />

Data<br />

William Lahner Paul Sina<br />

Vice President of Engineering Manager, Product Engineering<br />

WACKER NEUSON CORPORATION<br />

Poniższa Deklaracja zgodności WE jest tłumaczeniem oryginalnego świadectwa.<br />

Językiem oryginalnego świadectwa jest amerykański angielski.


<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390<br />

<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957<br />

<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.<br />

Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!