паремии характерны только для языка данного народа, и в другом языке невозможно подобрать эквивалент, в основу которого положен идентичный образ. 5. Поскольку в паремиях образно и метко подмечены существенные моменты жизнедеятельности человека, то, постигая их, можно приобщиться таким образом к культуре страны изучаемого языка. 16
Модальность вопросительных предложений © кандидат филологических наук Е. Н. Малюга, 2001 Говоря о модальности, ее различных оттенках в связи с вопросительными формами языка невозможно не принять во внимание слова В.В. Виноградова («Русский Язык». «Высшая школа», М.,1972) о том, что «фоном, на котором понимаются и оцениваются модальные значения форм…является изъявительное наклонение», которое «служит для простого констатирования, утверждения или отрицания действия в настоящем, прошедшем и будущем (все виды эмфазы наши – Е.М.). В нем сообщение о действии представляется прямым отражением действительности. В формах изъявительного наклонения никак не выражено эмоционально-волевое отношение субъекта к действию. Формы изъявительного наклонения «объективны» (мы бы сказали «нейтральны» по отношению к различным видам модальности — Е.М.). Но эта «объективность» бывает окружена разнообразными оттенками субъективного представления, которые присущи формам времени. Кроме того, выражение модальных оттенков действия переносится на модальные слова и частицы, сопутствующие формам изъявительного наклонения (ср., например, отрицательные модальные частицы и наречия: вовсе не, отнюдь не, едва ли, чуть не и т.п.) ( стр.462)». Принципиально важным является для наших рассуждений о модальности газетного текста является и следующий абзац в той же книге на стр.464: «Модальные слова и частицы могут превратить значение прямого утверждения или отрицания факта в значение недостоверности, сомнительности, даже ирреальности действия (эмфаза наша – Е. М.). Таким образом, значения форм изъявительного наклонения приближаются к сфере значений сослагательного и условно-желательного наклонений (ср. будто, будто бы, якобы)». Для нас особенно ценным является слово «ирреальность». Для газеты, которая сообщает факты и в этом видит свое основное предназначение (и ценность для читателя), модальность как бы сужается до противопоставления фактов реальных и ирреальных в той или иной степени – почти реальных, менее реальных и ирреальных (невозможных) – другими словами, в то время, как одни описываемые события – факты, другие не являются таковыми. Сравним с этой точки зрения две статьи примерно на одну и ту же тему из анализируемых нами газет. К сожалению, у них разный объ- 17
- Page 1 and 2: ЯЗЫК СОЗНАНИЕ КОММ
- Page 3 and 4: СОДЕРЖАНИЕ ЛИНГВИС
- Page 5 and 6: ЛИНГВИСТИКА Субъек
- Page 7 and 8: тах на эти вопросы,
- Page 9 and 10: 2. Гудков, Красных -
- Page 11 and 12: кается с проблемам
- Page 13 and 14: Aspects of U. S. Culture The indivi
- Page 15: Очень ярко национа
- Page 19 and 20: In third-quarter results released a
- Page 21 and 22: continue to plummet. Yesterday's re
- Page 23 and 24: who co-founded the company with Aka
- Page 25 and 26: Аналогичную ситуац
- Page 27 and 28: Причастная модель,
- Page 29 and 30: 2) Модель б с Т3 ‘объ
- Page 31 and 32: Беспокойства + за + N
- Page 33 and 34: в угрюмую развалин
- Page 35 and 36: 3) только с КСП разо
- Page 37 and 38: [23: §1469], ср.: помытьс
- Page 39 and 40: б) роль субъектного
- Page 41 and 42: (Л. Толстой) = сильно
- Page 43 and 44: Синтаксис и семант
- Page 45 and 46: на дальнюю от наблю
- Page 47 and 48: заплыть 2 - Плывя, по
- Page 49 and 50: ‘Субъект посещает
- Page 51 and 52: ввести. Мы завели л
- Page 53 and 54: Таблица 1. Русские р
- Page 55 and 56: 3. Русские ГД более
- Page 57 and 58: В силу порой неясны
- Page 59 and 60: (ты) обретешь полож
- Page 61 and 62: языки, икра электри
- Page 63 and 64: "Отношения между су
- Page 65 and 66: К вопросу функцион
- Page 67 and 68:
Группа перцептивно
- Page 69 and 70:
быть контекстно-св
- Page 71 and 72:
этом случае большу
- Page 73 and 74:
При имплицитном ди
- Page 75 and 76:
Таблица 1. ПРЕЗЕНТА
- Page 77 and 78:
Методы познании Об
- Page 79 and 80:
Таблица 3. Кенсумны
- Page 81 and 82:
Презентация диктум
- Page 83 and 84:
говорящего. Мы назв
- Page 85 and 86:
Пояснительные (поя
- Page 87 and 88:
тюновой, поэтому мы
- Page 89 and 90:
2. Предложения со ст
- Page 91 and 92:
Таким образом, в се
- Page 93 and 94:
(2) спецификатор нас
- Page 95 and 96:
• метафорическими
- Page 97 and 98:
7. Конструктивные о
- Page 99 and 100:
+Sp+Vex f / Ø + не Nим, а Nи
- Page 101 and 102:
ЛИНГВОПОЭТИКА Обра
- Page 103 and 104:
выборе из общего яз
- Page 105 and 106:
смыслом, эти лексем
- Page 107 and 108:
1.3. Отделяет обстоя
- Page 109 and 110:
Муть вина, нагие ко
- Page 111 and 112:
Доски свежие мосто
- Page 113 and 114:
ние реализовать зв
- Page 115 and 116:
Нельзя не признать
- Page 117 and 118:
ты артикулярного а
- Page 119 and 120:
изолированном прои
- Page 121 and 122:
Или, например, суще
- Page 123 and 124:
и пусть твоя воля н
- Page 125 and 126:
* * * Молюсь той кто с
- Page 127 and 128:
и в первом плаче за
- Page 129 and 130:
* * * Пальцы тушу о тв
- Page 131:
я отыскал в окрестн