INSTALACJA â uwagi tylko dla instalatorów cd. - Ardo
INSTALACJA â uwagi tylko dla instalatorów cd. - Ardo
INSTALACJA â uwagi tylko dla instalatorów cd. - Ardo
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
INSTRUKCJA I WSKAZÓWKI<br />
DO INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI<br />
PŁYT KUCHENNYCH GAZOWYCH I<br />
GAZOWO-ELEKTRYCZNYCH DO ZABUDOWY<br />
PA 40 RM COXL ... PA 40 RM COXLV ...<br />
PA 40 SM BOXL ... PA 40 SM BOXLV ...<br />
PA 40 SR BOXL ... PA 40 SR BOXLV ...<br />
PA 31 SM EBXS ... PA 31 SM EBXSV ...<br />
Szanowni Państwo,<br />
Pragniemy skorzystać z okazji i serdecznie podziękować za zakupienie naszego produktu, oraz<br />
życzyć zadowolenia z jego użytkowania.<br />
Jesteśmy pewni, że to nowe urządzenie – nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne, wykonane z<br />
materiałów najlepszej jakości - jak najlepiej spełni Państwa potrzeby. Eksploatacja urządzenia<br />
jest łatwa, jednak zanim przystąpią Państwo do jego użytkowania, prosimy o dokładne<br />
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.<br />
Urządzenie to powinno być instalowane zgodnie z obowiązującym prawem i<br />
użytkowane <strong>tylko</strong> w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Przed<br />
zainstalowaniem i użyciem należy przeczytać instrukcję.<br />
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z<br />
nieprawidłowej instalacji lub niewłaściwej eksploatacji urządzenia.<br />
Spis treści<br />
1.Prezentacja 1<br />
2.Opis płyt kuchennych 2<br />
3.Obsługa 3 - 7<br />
4.Czyszczenie 8<br />
5.Instalacja–<strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów 9 - 14<br />
- Regulacja 15 - 16<br />
- Przeróbki 17 - 18<br />
- Konserwacja 19 - 21<br />
9.Serwis techniczny i części zamienne 22<br />
Modele z literą „V” na końcu nazwy zostały wyposażone w zabezpieczenie<br />
przeciwwypływowe, podnoszące bezpieczeństwo użytkowania.<br />
Producent nie ponosi odpowiedzialności za możliwe niedokładności, związane z<br />
błędami w druku, bądź w przygotowywaniu tekstu do druku, mogące pojawić się w<br />
instrukcji. Rysunki mają charakter orientacyjny. Producent zastrzega sobie prawo do<br />
wprowadzania w swoich produktach zmian, które uzna za konieczne lub potrzebne,<br />
również w interesie użytkownika, nie naruszając przy tym podstawowych wymogów<br />
funkcjonalności i bezpieczeństwa.<br />
COD. 115709PO (115709PL) – 20.05.2005
OPIS PŁYT KUCHENNYCH<br />
1. Palnik szybko gotujący duży 2800 W<br />
2. Palnik szybko gotujący 2300 W<br />
3. Palnik średni 1300 W<br />
4. Palnik pomocniczy 1000 W<br />
7. Płytka elektrycznaszybko gotująca ∅ 145 mm 1500W<br />
14. Kratka ze stali emaliowanej (prawa)<br />
16. Kratka ze stali emaliowanej (lewa)<br />
18. Przycisk zapalacza elektrycznego<br />
19. Pokrętło palnika nr 4<br />
20. Pokrętło palnika nr 1<br />
23. Pokrętło palnika nr 3<br />
24. Pokrętło palnika nr 2<br />
25. Pokrętło płytki elektrycznej nr 7<br />
32. Kontrolka włączonej płytki elektrycznej<br />
UWAGA! (Tylko w modelach z zabezpieczeniem przeciwwypływowym – z literą<br />
„V” na końcu symbolu).<br />
Płyta została wyposażona w zabezpieczenie przeciwwypływowe, które podnosi<br />
bezpieczeństwo użytkowania.<br />
W momencie zgaśnięcia płomienia w palniku, zostaje automatycznie odcięty<br />
dopływ gazu do palnika. Ponowne uruchomienie płyty następuje po ponownym<br />
zapaleniu palnika.<br />
2
OBSŁUGA<br />
1) PALNIKI<br />
Na powierzchni płyty nad każdym pokrętłem znajduje się schemat, na którym<br />
przedstawiono, który palnik jest obsługiwany przez dane pokrętło. Po odkręceniu<br />
zaworu instalacji gazowej lub butli gazowej, palnik można zapalić w sposób<br />
następujący:<br />
− Zapalanie ręczne<br />
Wcisnąć i przekręcić odpowiednie pokrętło w lewo, ustawić je w pozycji Maksimum<br />
(duży płomień, rys. 1) i zbliżyć do palnika zapaloną zapałkę.<br />
− Zapalanie elektryczne<br />
Wcisnąć i przekręcić odpowiednie pokrętło w lewo, ustawić je w pozycji Maksimum<br />
(duży płomień, rys. 1), a następnie nacisnąć i zwolnić przycisk zapalacza „E”.<br />
− Zapalanie elektryczne automatyczne<br />
Wcisnąć i przekręcić w lewo odpowiednie pokrętło, ustawiając je w pozycji Maksimum<br />
(duży płomień, rys. 1) i wcisnąć je do końca.<br />
− Zapalanie palników wyposażonych w zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu<br />
Aby zapalić palnik wyposażony w zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu, należy<br />
przekręcić odpowiednie pokrętło do pozycji Maksimum (duży płomień, rys. 1), a<br />
następnie wcisnąć pokrętło. Po zapaleniu się palnika przytrzymać wciśnięte pokrętło<br />
przez około 10 sekund.<br />
JAK KORZYSTAĆ Z PALNIKÓW<br />
Chcąc uzyskać najlepsze wyniki przy jak najniższym zużyciu gazu, należy pamiętać o<br />
poniższych wskazówkach:<br />
- Do każdego palnika stosować odpowiednie garnki (patrz tabela poniżej i rys. 2).<br />
- Po doprowadzeniu do wrzenia ustawić pokrętło w pozycji Minimum ( mały płomień,<br />
rys. 1).<br />
- Korzystać z garnków z pokrywą.<br />
- Wersja płyty 4-palnikowej z 1 płytką elektryczną jest wyposażona w kratkę<br />
redukcyjną, którą należy położyć na palniku pomocniczym (małym tylnym).<br />
Pozwala to korzystać z bardzo małych naczyń.<br />
Palnik Moc W ∅ Garnka cm<br />
Duży szybko gotujący 2800 22 ÷ 24<br />
Szybko gotujący 2300 20 ÷ 22<br />
Średni 1300 16 ÷ 18<br />
Pomocniczy 1000 10 ÷ 14<br />
ZALECENIA<br />
- Zapalanie palników z zabezpieczeniem przeciwwypływowym gazu jest możliwe<br />
<strong>tylko</strong> wtedy, gdy pokrętło ustawione jest w pozycji Maksimum (duży płomień,<br />
rys. 1).<br />
- W przypadku braku prądu można zapalić palniki przy pomocy zapałek lub<br />
zapalniczki.<br />
3
OBSŁUGA<br />
- Podczas korzystania z palników nie należy pozostawiać kuchni bez nadzoru i<br />
należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie przebywały dzieci. Przede<br />
wszystkim należy upewnić się, czy uchwyty garnków są ustawione w sposób<br />
właściwy. Prosimy zwrócić uwagę na potrawy zawierające olej lub inne<br />
tłuszcze – są łatwopalne.<br />
- Kiedy kuchnia jest włączona, nie wolno w jej pobliżu stosować sprayów.<br />
RYS.1 RYS. 2<br />
4
OBSŁUGA<br />
Uwaga:<br />
Podczas użytkowania płyty kuchennej gazowej wydzielane jest ciepło oraz<br />
wilgoć. Pomieszczenie, w którym zainstalowane zostało urządzenie powinno<br />
posiadać odpowiednią (zgodną z wymogami Prawa Budowlanego) wentylację<br />
nawiewno – wywiewną np. grawitacyjną (rys. 3).<br />
UWAGA! W przypadku zastosowania wentylacji mechanicznej pomieszczenie<br />
musi spełniać wszystkie wymagania <strong>dla</strong> tego typu wentylacji uregulowane<br />
przepisami Prawa Budowlanego (rys. 4 i 5).<br />
Przy intensywnym i długim wykorzystywaniu urządzenia, powinno się również<br />
korzystać z dodatkowych metod wentylacji.<br />
(*) WLOT POWIETRZA : PATRZ CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI ( rozdział 6 i 7)<br />
RYS. 3 RYS. 4 RYS. 5<br />
5
OBSŁUGA<br />
2) PŁYTKI ELEKTRYCZNE<br />
WŁĄCZANIE PŁYTEK ELEKTRYCZNYCH<br />
Płyty gazowo-elektryczne wyposażone są w jedną lub dwie płytki elektryczne. Są one<br />
sterowane kilkupozycyjnymi przełącznikami, (rys. 6 i 7) a ich włączenie następuje przez<br />
ustawienie przełącznika w żądanej pozycji.<br />
Na panelu sterującym nad każdym pokrętłem widnieje schemat, na którym wskazane<br />
jest, która płytka obsługiwana jest przez dane pokrętło (rys. 6 i 7). Zapalenie się lampki<br />
w kolorze czerwonym sygnalizuje włączenie jednej z płytek.<br />
JAK KORZYSTAĆ Z PŁYTEK ELEKTRYCZNYCH<br />
TABELĘ<br />
PŁYTKI<br />
NORMALNE I<br />
SZYBKO<br />
GOTUJĄCA<br />
PŁYTKI<br />
AUTOMATYCZNE<br />
NATĘŻENIE<br />
CIEPŁA<br />
RODZAJ<br />
GOTOWANIA<br />
0 0 Wyłączona<br />
1 1 – 2 Letnia Rozpuszczanie masła, czekolady,<br />
ogrzewanie niewielkich ilości<br />
płynów.<br />
2 3 – 4 Lekko ciepła Ogrzewanie większych ilości<br />
płynów, przygotowywanie kremów,<br />
sosów wymagających długiego<br />
gotowania.<br />
3 5 – 6 Ciepła Rozmrażanie produktów<br />
zamrożonych i duszenie,<br />
doprowadzanie do temperatury<br />
wrzenia.<br />
4 7 – 8 Średnio ciepła Gotowanie potraw, które należy<br />
doprowadzić do wrzenia, pieczenie<br />
mięs delikatnych i ryb.<br />
5 9 – 10 Gorąca Pieczenie kotletów i befsztyków,<br />
duszenie dużych kawałków mięsa.<br />
6 11 – 12 Bardzo gorąca Doprowadzanie do wrzenia dużych<br />
ilości płynów, smażenie.<br />
RYS. 6 RYS. 7<br />
6
OBSŁUGA<br />
ZALECENIA :<br />
Przy pierwszym użytkowaniu płytki lub jeżeli pozostawała ona nieużywana przez<br />
dłuższy czas, w celu pozbycia się ewentualnej wilgoci wchłoniętej przez warstwę<br />
izolacyjną, należy, pozwolić jej wyschnąć poprzez włączenie jej i pozostawienie<br />
na około 30 minut w pozycji 1.<br />
Należy ponadto pamiętać, że prawidłowe użycie wymaga:<br />
- Włączenia prądu dopiero po postawieniu garnka na płytce.<br />
- Korzystania z garnków z płaskim i grubym dnem (rys. 8).<br />
- Nie korzystania z garnków o średnicy dna mniejszej od średnicy płytki.<br />
- Wytarcia dna garnka przed postawieniem na płytce.<br />
- Nie pozostawiania kuchni bez nadzoru podczas korzystania z płytki oraz<br />
zwracania <strong>uwagi</strong>, aby w jej pobliżu nie przebywały dzieci. Szczególną uwagę<br />
należy zwracać na prawidłowe ustawienie garnków oraz ich rączek podczas<br />
gotowania potraw z użyciem oleju lub innych tłuszczy, ponieważ są one<br />
łatwopalne.<br />
- Po wyłączeniu, gdy płytka pozostaje gorąca jeszcze przez dłuższy czas, nie<br />
należy dotykać jej rękoma lub stawiać na niej żadnych przedmiotów, ponieważ<br />
grozi to pożarem.<br />
- W momencie zauważenia jakiejkolwiek rysy na powierzchni płytki, należy<br />
niezwłocznie odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.<br />
- Jeżeli płyta kuchenna wyposażona jest w pokrywę, przed jej zamknięciem,<br />
należy usunąć wszystkie resztki jedzenia, które wykipiały na jej powierzchnię.<br />
Jeżeli pokrywa jest szklana, przed zamknięciem pokrywy należy doprowadzić<br />
do ostudzenia płyty.<br />
RYS. 8<br />
7
CZYSZCZENIE<br />
UWAGA:<br />
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z czyszczeniem<br />
należy odłączyć urządzenie od sieci zasilającej oraz zakręcić dopływ gazu.<br />
3) PŁYTA PODPALNIKOWA<br />
Chcąc utrzymać połysk szklanej powierzchni płyty, bardzo ważne jest, aby po każdym<br />
użytkowaniu umyć ją ciepłą wodą z dodatkiem detergentu, a następnie spłukać i<br />
wytrzeć. W ten sam sposób należy czyścić emaliowane kratki „G”, emaliowane nakrywki<br />
„L”, kołpaki palników „M” , pierścienie stabilizujące płomień „N” (rys. 9). Do czyszczenia<br />
można przystępować, kiedy płyta i jej poszczególne elementy nie są już gorące.<br />
Nie należy używać do czyszczenia ostrych metalowych zmywaków, proszków<br />
powodujących zarysowania na powierzchni oraz sprayów korozyjnych.<br />
Nie należy dopuszczać, aby ocet, kawa, mleko, słona woda, sok z cytryny lub sos<br />
pomidorowy przez dłuższy czas pozostawały w kontakcie z powierzchnią płyty.<br />
ZALECENIA:<br />
Przed ponownym złożeniem palnika należy zastosować się do niżej podanych<br />
wskazówek :<br />
- Należy sprawdzić, czy otwory kołpaków palników „M” są drożne (rys. 9).<br />
- Upewnić się, czy emaliowana nakrywka „L” (rys. 9) została prawidłowo<br />
nałożona na kołpak palnika. Warunek ten zostaje spełniony, gdy nakrywka<br />
nałożona na kołpak jest zupełnie stabilna.<br />
- Aby umieścić kratkę w sposób prawidłowy, należy ją położyć stroną z<br />
zaokrąglonymi rogami w kierunku bocznego brzegu płyty.<br />
- Jeżeli otwarcie lub zamknięcie któregokolwiek kurka sprawia trudność, nie<br />
należy robić tego na siłę, lecz jak najszybciej zwrócić się o pomoc do punktu<br />
serwisowego.<br />
- W celu zachowania płytek w dobrym stanie, każdą płytkę po użyciu należy<br />
czyścić za pomocą przy użyciu dostępnych na rynku produktów do<br />
czyszczenia płytek elektrycznych, tak aby ich powierzchnia pozostawała stale<br />
czysta i błyszcząca. Czynność ta zapobiega utlenianiu się (rdzewieniu).<br />
- Przed ponownym założeniem pierścieni stabilizujących płomień „N” należy<br />
sprawdzić, czy ich otwory są drożne i ustawić pierścień tak, aby znajdujące się<br />
na min nacięcie „H” zapobiegające jego obracaniu się znalazło się dokładnie w<br />
wypustce „Q” (rys. 10).<br />
RYS. 9 RYS. 10<br />
8
<strong>INSTALACJA</strong> – <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
UWAGI DLA INSTALATORÓW<br />
Instalacja, przeróbki, serwis, czyli wszystkie czynności opisane w poniższym<br />
rozdziale muszą być dokonywane <strong>tylko</strong> i wyłącznie przez wykwalifikowanych<br />
instalatorów posiadających odpowiednie uprawnienia.<br />
Błędna instalacja może doprowadzić do szkód i wypadków. W przypadku błędnej<br />
lub niewłaściwej instalacji ani producent ani dystrybutor nie ponosi żadnej<br />
odpowiedzialności. Podłączenie kuchenki do instalacji gazowej oraz warunki<br />
wentylacji pomieszczeń muszą być zgodne z Rozporządzeniem Ministra<br />
Infrastruktury z dnia 12.01.2002 (Dz. U. Nr75, poz. 690, 15.06.2002).<br />
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w skutek błędnej<br />
instalacji lub regulacji urządzenia.<br />
4) MONTAŻ PŁYTY W BLACIE KUCHENNYM<br />
Po rozpakowaniu opakowania zewnętrznego i rozpakowaniu części będących luzem,<br />
należy upewnić się czy urządzenie jest kompletne.<br />
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości nie należy korzystać z urządzenia i zwrócić się<br />
do specjalisty.<br />
Części opakowania ( karton, woreczki plastikowe, styropian, gwoździe,... ) nie<br />
należy pozostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ mogą one spowodować<br />
zagrożenie.<br />
PŁYTA W KSZTAŁCIE PROSTOKĄTA<br />
Należy wyciąć w blacie kuchennym prostokątny otwór do założenia płyty o wymiarach<br />
wskazanych na rys. 11 lub 12, zachowując konieczny odstęp od obiektów<br />
sąsiadujących (rys.13).<br />
PŁYTA NIEPROSTOKĄTNA<br />
Należy wyciąć w blacie kuchennym owalny otwór do założenia płyty patrz linia<br />
przerywana na rys. 11 lub 12, posługując się specjalnym papierowym wzorem<br />
załączonym do wyposażenia urządzenia. Ułożyć papierowy wzór tak, aby zachowane<br />
były niezbędne odstępy od obiektów sąsiadujących (rys.13).<br />
Urządzenie musi być sklasyfikowane w klasie 3 i podlegać wszystkim normom<br />
odnoszącym się do tego typu urządzeń.<br />
RYS. 11 RYS. 12 RYS. 13<br />
9
<strong>INSTALACJA</strong> – <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
5) MOCOWANIE PŁYTY<br />
Płyta została wyposażona w specjalną uszczelkę, zapobiegającą przedostawaniu się<br />
płynów do środka. Aby założyć prawidłowo uszczelkę, należy dokładnie wykonać<br />
poniższe zalecenia:<br />
- Założyć haki mocujące na specjalnych zaczepach stelaża (rys. 14).<br />
- Odwrócić płytę, oderwać paski uszczelki „E” uważając, aby nie uszkodzić<br />
przezroczystej warstwy ochronnej uszczelki. Ułożyć odpowiednio uszczelkę „E”<br />
(rys. 15) częścią klejącą pod krawędzią płyty , tak aby zewnętrzna strona uszczelki<br />
idealnie dotykała zewnętrznej krawędzi płyty. Końcówki pasków uszczelki należy<br />
ułożyć w taki sposób, aby stykały się z sobą, lecz nie nachodziły na siebie.<br />
- Docisnąć uszczelkę do szkła płyty tak, aby przywierała do niej na całej powierzchni<br />
jednakowo.<br />
- Usunąć ochronny pasek papieru z uszczelki, ułożyć płytę w wyciętym otworze i<br />
przykręcić wkrętami do zaczepów mocujących (rys. 16).<br />
RYS. 14 RYS. 15 RYS. 16<br />
10
<strong>INSTALACJA</strong> – <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
WAŻNE ZALECENIA DO INSTALACJI<br />
Urządzenie jest typu Y – wszystkie powierzchnie znajdujące się w pobliżu<br />
urządzenia muszą być wytrzymałe na wysokie temperatury 75ºC oraz wszystkie<br />
ścianki boczne mebli sąsiadujących nie mogą przewyższać płyty.<br />
Klej, który łączy blat kuchenny z szafkami musi być wytrzymały na wysokie<br />
temperatury (nie niższe niż +150°C).<br />
Urządzenie nie jest połączone z eliminatorem spalin. Dlatego też podłączenie<br />
musi być zgodnie z przpisami i odpowiednimi normami. Szczególną uwagę,<br />
należy zwrócić na wentylację w pomieszczeniu, w którym chcemy zamontować<br />
urządzenie oraz czy istnieje możliwość jego wietrzenia.<br />
6) WARUNKI WENTYLACJI W POMIESZCZENIACH<br />
Pomieszczenie, w którym zostanie zainstalowana kuchenka musi posiadać sprawną<br />
wentylację nawiewno – wywiewną – Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia<br />
12.04.2003 r – (Dz. U. Nr 75 poz. 690). Ilość potrzebnego powietrza przewidziana przez<br />
normy dotyczące spalania gazu i wentylacji powietrza nie może być niższa niż 20 m 3 .<br />
7) USTAWIENIE URZĄDZENIA W POMIESZCZENIU I WIETRZENIE<br />
Urządzenia gazowe wydzielają podczas spalania gazy, które muszą być odprowadzone<br />
na zewnątrz np. poprzez okapy kuchenne lub otwory wentylacyjne (patrz: rys. 4). W<br />
przypadku, gdy pomieszczenie kuchenne nie posiada wyciągu wentylacyjnego lub<br />
okapu, dopuszczalne jest użycie wentylatorów okiennych lub ściennych (patrz: rys. 5),<br />
jeśli będą dokładnie przestrzegane przepisy Prawa Budowlanego i odpowiednie normy.<br />
Urządzenie to powinno być instalowane zgodnie z obowiązującym prawem i<br />
użytkowane <strong>tylko</strong> w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.<br />
8) PODŁĄCZENIE GAZU<br />
Kuchnię można podłączyć do instalacji gazowej lub do butli z gazem płynnym (propanbutan),<br />
pod warunkiem, że jest wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami Prawa<br />
Budowlanego, a parametry gazu zasilającego są zgodne z parametrami podanymi na<br />
tabliczce znamionowej kuchenki. Jeżeli rodzaj gazu jest nie zgodny z rodzajem gazu<br />
podanym na tabliczce znamionowej, należy dokonać wymiany dysz załączonych do<br />
urządzenia. Wymiany dysz musi dokonać <strong>tylko</strong> i wyłącznie instalator posiadający<br />
odpowiednie uprawnienia. W celu przeprowadzenia wymiany dysz, należy<br />
postępować zgodnie z wytycznymi rozdziału 11 na stronie 14 „WYMIANA DYSZ”,<br />
dotyczącego przystosowania kuchni do różnych rodzajów gazu. Przed przystąpieniem<br />
do wykonania przyłącza, należy upewnić się, czy dane zawarte na tabliczce<br />
znamionowej są zgodne z parametrami instalacji gazowej w Państwa mieszkaniu. Po<br />
zakończeniu podłączenia gazowego, prosimy sprawdzić szczelność zaworów i<br />
instalacji.<br />
11
<strong>INSTALACJA</strong> – <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
UWAGA:<br />
Stosowana do montażu armatura gazowa: kurki, zawory, reduktory, przewody<br />
elastyczne, filtry itp., muszą posiadać Znak Bezpieczeństwa B.<br />
Urządzenie fabrycznie zostało przystosowane do gazu E (GZ 50). Zmiana rodzaju<br />
gazu musi być wykonana przez autoryzowany personel i potwierdzona podpisem<br />
osoby wykonującej poprawki oraz datą wykonania na samoprzylepnej etykiecie<br />
załączonej do urządzenia.<br />
Do podłączenia płyty należy użyć :<br />
♦ Metalowych przewodów elastycznych (muszą posiadać Znak B).<br />
♦ Podłączenie kuchenki do butli na gaz płynny należy wykonać pośrednio przez<br />
reduktor, dopasowanym do tego celu wężem elastycznym zabezpieczonym opaską<br />
zaciskową.<br />
♦ Po dokonaniu podłączenia należy sprawdzić szczelność podłączeń, stosując roztwór<br />
mydła lub specjalny preparat w areozolu. Nie wolno sprawdzać szczelności przy<br />
pomocy płomienia. Wzory etykiet samoprzylepnych znajdują się na<br />
wyposażeniu płyty. Instalator musi je wypełnić podczas regulacji urządzenia<br />
na inny typ gazu niż fabrycznie wyregulowany gaz ziemny E (GZ 50).<br />
UWAGA !!!<br />
Urządzenie może być instalowane i może funkcjonować <strong>tylko</strong><br />
w pomieszczeniach wentylowanych i jest wyregulowane<br />
do gazu ziemnego E (GZ 50) z ciśnieniem 2,0 Kpa<br />
W wypadku innego typu gazu postępować według instrukcji<br />
obsługi.<br />
Cod. 120511<br />
UWAGA !!!<br />
Urządzenie zostało przystosowane do spalania gazu<br />
ziemnego Ls (GZ 35).<br />
UWAGA !!!<br />
Urządzenie fabrycznie zostało przystosowane do gazu<br />
ziemnego E (GZ 50).<br />
……………………<br />
……………………………<br />
Data instalacji<br />
(czytelny)<br />
Podpis instalatora<br />
UWAGA !!!<br />
Urządzenie zostało przystosowane do spalania gazu<br />
ziemnego Lw (GZ 41)<br />
……………………<br />
……………………………<br />
Data instalacji<br />
(czytelny)<br />
Podpis instalatora<br />
……………………<br />
……………………………<br />
Data instalacji<br />
(czytelny)<br />
Podpis instalatora<br />
UWAGA !!!<br />
Urządzenie zostało przystosowane do spalania gazu<br />
skroplonego B/P (GPB).<br />
……………………<br />
……………………………<br />
Data instalacji<br />
(czytelny)<br />
Podpis instalatora<br />
12
<strong>INSTALACJA</strong> – <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA<br />
1. Instalacja <strong>dla</strong> gazu płynnego nie może być stosowana w pomieszczeniach, w<br />
których poziom podłogi znajduje się poniżej otaczającego terenu.<br />
2. Butlę z gazem należy umieścić w odległości co najmniej 1,5 m od urządzeń<br />
wydzielających ciepło (piece, ogrzewacze, grzejniki).<br />
3. Nie wolno umieszczać butli z gazem w pobliżu innych urządzeń powodujących<br />
iskrzenie.<br />
4. Temperatura w pomieszczeniach, w których instaluje się butlę z gazem nie powinna<br />
przekraczać 35°C.<br />
5. Po każdym podłączeniu kuchenki do instalacji gazowej lub butli, należy sprawdzić<br />
szczelność podłączenia wodnym roztworem mydła. Pojawienie się pęcherzy<br />
świadczy o ulatnianiu się gazu.<br />
6. Nie dopuszczalne jest sprawdzanie szczelności za pomocą otwartego<br />
płomienia.<br />
7. Zabrania się używania urządzenia jeżeli wyczuwalny jest zapach gazu. W takiej<br />
sytuacji należy :<br />
a. Zamknąć zawór gazu.<br />
b. Odłączyć kuchenkę od sieci zasilającej.<br />
c. Dokładnie przewietrzyć pomieszczenie.<br />
d. Wezwać serwis.<br />
13
<strong>INSTALACJA</strong> – <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
9) PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE<br />
Podłączenie do sieci zasilającej należy wykonać zgodnie z obowiązującymi<br />
normami i przepisami obowiązującego prawa, <strong>tylko</strong> przez osoby posiadające<br />
odpowiednie uprawnienia elektryczne.<br />
Przed przystąpieniem do wykonanie podłączenia należy sprawdzić czy:<br />
− Parametry sieci elektrycznej w Państwa mieszkaniu odpowiadają parametrom<br />
podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.<br />
− Gniazdko lub instalacja wyposażone są w sprawnie działające uziemienie zgodne z<br />
normami. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie<br />
obowiązujących norm i przepisów.<br />
Jeżeli urządzenie nie jest zaopatrzone we wtyczkę sieciową:<br />
− Podłączyć do przewodu zasilającego “C” (rys. 17), znormalizowaną wtyczkę<br />
sieciową odpowiednią do napięcia podanego na tabliczce znamionowej. Podłączyć<br />
kabelki według schematu rys. 17, pamiętając o oznaczeniach literowych:<br />
Podłączenia może dokonać wyłącznie osoba posiadająca uprawnienia<br />
elektryczne.<br />
Litera „L” (faza) – przewód w kolorze brązowym;<br />
Litera „N” (neutralny) – przewód w kolorze niebieskim;<br />
Symbol (uziemienie) – przewód w kolorze zielono-żółtym.<br />
− Przewód zasilający powinien być tak umieszczony, aby w żadnym miejscu nie stykał<br />
się z miejscami narażonymi na temperatury wyższe niż 95° C.<br />
− Do podłączenia nie należy używać połączeń nieoryginalnych, przedłużaczy i<br />
rozgałęziaczy, gdyż mogłoby to spowodować przegrzanie się instalacji, a w<br />
konsekwencji zwarcie.<br />
Jeżeli podłączenie do sieci elektrycznej wykonane jest bezpośrednio do sieci<br />
elektrycznej należy:<br />
− Umieścić pomiędzy kuchnią a siecią wielobiegunowy przełącznik, proporcjonalny do<br />
obciążenia urządzenia, o odległości między stykami minimum 3 mm.<br />
− Prosimy pamiętać, że przewód uziemiający nie może być przerwany przełącznikiem.<br />
− Innym rozwiązaniem może być ochrona przyłącza elektrycznego za pomocą<br />
przełącznika dyferencjałowego o wysokiej czułości.<br />
Należy bezwzględnie sprawdzić, czy odpowiedni kabel uziemiający (kolor zielono-żółty)<br />
został podłączony do sprawnego urządzenia uziemiającego.<br />
UWAGA!<br />
Przypominamy instalatorom, że płyta gazowo-elektryczma jest typu X, i że ewentualne<br />
ścianki boczne nie mogą przewyższać poziomu płyty podpalnikowej. Poza tym ścianka<br />
tylna i powierzchnie przylegające do płyty muszą być wytrzymałe na temperatury nie<br />
niższe niż 95°C.<br />
RYS. 17<br />
14
REGULACJA– <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
Regulacji, konserwacji oraz wszelkich przeróbek mogą dokonywać <strong>tylko</strong> i<br />
wyłącznie autoryzowane przez East Trading Company serwisy.<br />
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek regulacji należy odłączyć<br />
urządzenie od sieci elektrycznej oraz zamknąć dopływ gazu.<br />
Po zakończeniu regulacji – wykonujący ją instalator powinien nałożyć ponownie<br />
plomby.<br />
10) PALNIKI<br />
W celu wykonanie regulacji powietrza pierwotnego należy zdjąć panel sterujący według<br />
poniższych zaleceń:<br />
Panel z poliwęglanu (rys. 18)<br />
- Zdjąć pokrętło „M”.<br />
- Wykręcić wkręty „V” i podnieść panel sterujący.<br />
Panel emaliowany (rys. 19)<br />
- Zdjąć pokrętła „M” i zapalacz „I”.<br />
- wykręcić wkręty „V” i podnieść panel sterujący „T”.<br />
Panel szklany (rys. 20)<br />
- Zdjąć pokrętła „M” i zapalacz „I”.<br />
- Zdjąć nakrętkę zabezpieczającą „T”.<br />
- Wyjąć panel szklany „P”.<br />
RYS. 18 RYS. 19 RYS. 20<br />
15
REGULACJA– <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
W celu wyregulowania powietrza pierwotnego należy zapalić palniki i bezpośrednio<br />
obserwując płomień, poruszać tuleją „B” (rys. 21), ustawiając szczelinę „S” według<br />
wskazówek zamieszczonych w tabeli w punkcie 12, pamiętając o zablokowaniu<br />
wkrętów „A” (rys. 21) po zakończeniu regulacji.<br />
11) KURKI<br />
Regulacja „Minimum”<br />
- Zapalić palnik i ustawić pokrętło w pozycji „Minimum” (mały płomień, rys. 1).<br />
- Zdjąć pokrętło „M” (rys. 22), zamocowane na kurku, a następnie lekko pociągnąć.<br />
- Wprowadzić mały śrubokręt „D” do otworu „C” (rys. 22) i przekręcić w prawo lub w<br />
lewo wkręt regulacyjny aż do ustawienia żądanego poziomu płomienia „Minimum”.<br />
Prosimy upewnić się, czy podczas szybkich zmian płomienia z pozycji „Maksimum” do<br />
„Minimum” płomień nie gaśnie.<br />
Wyżej opisana regulacja dotyczy gazów ziemnych (E, Lw i Ls), w przypadku gazu<br />
skroplonego (B/P) śrubę regulacyjną należy wkręcić, aż do oporu.<br />
RYS. 21 RYS. 22<br />
16
PRZERÓBKI– <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
12) WYMIANA DYSZ<br />
Palniki są dostosowane do różnych rodzajów gazu, należy jedynie założyć odpowiedni<br />
rodzaj dysz. W tym celu należy zdjąć panel sterujący według instrukcji zamieszczonej w<br />
punkcie 10.<br />
Następnie należy wykonać poniższe czynności:<br />
- Poluzować wkręt „A” i przesunąć tuleję „B” w kierunku wskazanym przez strzałkę<br />
(rys. 23).<br />
- Odblokować dyszę „U” za pomocą końcówki 1 klucza „M” (rys. 24).<br />
- Po odblokowaniu dyszy końcówką 2 tego samego klucza „M” poluzować o trzy pełne<br />
obroty dyszę „U” (rys. 24).<br />
- Posługując się kluczem „M” końcówką 2 wykręcić całkowicie dyszę „U” (rys. 24).<br />
Aby ponownie zamontować dysze, należy wykonać poniższe czynności :<br />
- Nałożyć dyszę na sprężynkę „P”, przysunąć ją do gwintu kurka lekko naciskając.<br />
- Wyjąć sprężynkę „P” i kontynuować przekręcanie dyszy do oporu.<br />
- Następnie końcówką 1 klucza „M” dokręcić dyszę, aby ją zablokować (rys. 24).<br />
Po dokonaniu zmiany dysz, technik powinien wyregulować palniki tak jak to<br />
opisano w paragrafie 10, oraz nałożyć ponownie ewentualne plomby. Na<br />
urządzeniu należy ponadto zamienić etykiety samoprzylepne, naklejając<br />
odpowiednią do podłączonego rodzaju gazu do którego urządzenie zostało<br />
wyregulowane.<br />
Dla wygody instalatora zamieszczamy poniżej tabelę z podanymi wartościami<br />
przepustowości, wydajności cieplnej palników, średnicy dysz i ciśnienia roboczego <strong>dla</strong><br />
poszczególnych rodzajów gazu.<br />
RYS. 23 RYS. 24<br />
17
PRZERÓBKI– <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
UKŁAD PALNIKÓW<br />
TABELĘ DYSZ I WYDAJNOŚCI CIEPLNEJ PALNIKÓW<br />
Lp.<br />
Palniki<br />
Nazwa<br />
1 DUŻY SZYBKO<br />
GOTUJĄCY<br />
2 SZYBKO<br />
GOTUJĄCY<br />
3 ŚREDNI<br />
4 POMOCNICZY –<br />
MAŁY<br />
Gaz<br />
B/P (GPB)<br />
Ls (GZ 35)<br />
Lw (GZ 41)<br />
E (GZ 50)<br />
B/P (GPB)<br />
Ls (GZ 35)<br />
Lw (GZ 41)<br />
E (GZ 50)<br />
B/P (GPB)<br />
Ls (GZ 35)<br />
Lw (GZ 41)<br />
E (GZ 50)<br />
B/P (GPB)<br />
Ls (GZ 35)<br />
Lw (GZ 41)<br />
E (GZ 50)<br />
Ciśnienie Średnica<br />
dysz<br />
Wydajność<br />
ciepła W<br />
kPa 1/100mm Max.<br />
3.6<br />
80<br />
2800<br />
1.3<br />
176<br />
2800<br />
2<br />
140<br />
2800<br />
2<br />
129<br />
2800<br />
3.6<br />
1.3<br />
2<br />
2<br />
3.6<br />
1.3<br />
2<br />
2<br />
3.6<br />
1.3<br />
2<br />
2<br />
73<br />
158<br />
125<br />
116<br />
54<br />
120<br />
95<br />
87<br />
48<br />
100<br />
85<br />
76<br />
2300<br />
2300<br />
2300<br />
2300<br />
1300<br />
1300<br />
1300<br />
1300<br />
1000<br />
1000<br />
1000<br />
1000<br />
Uwaga! Wartości podane w tabeli są mierzone w warunkach normalnych 760 mm Hg oraz<br />
0°C.<br />
Podstawowe dane stosowanych gazów<br />
Grupa<br />
gazu<br />
Podgrupa<br />
gazu<br />
Liczba Wobbego<br />
Średnie<br />
ciepło<br />
spalania<br />
Średnia<br />
wartość<br />
opałowa<br />
Ciśnienie<br />
przyłączeniowe<br />
- - MJ/m 3 kPa<br />
II<br />
Gazy ziemne<br />
Ls (GZ 35) 35 32,5 – 37,5 28,5 25,8 1,3 +0,3<br />
-0,2<br />
Lw (GZ 41) 41,5 37,5 - 45 32,8 - 2 +0,3<br />
-0,25<br />
III<br />
Gazy płynne<br />
E (GZ 50) 50 45 - 54 38,9 35,2 2 +0,5<br />
-0,2<br />
Propan butan<br />
MJ/Kg<br />
3,6 +0,9<br />
techn.<br />
B/P (GPB)<br />
- -<br />
49,9 45,6<br />
-0,6<br />
18
KONSERWACJA– <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy<br />
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej oraz zamknąć dopływ gazu.<br />
13) WYMIANA CZĘŚCI<br />
W celu wymiany części znajdujących się wewnątrz płyty należy zdjąć panel sterujący<br />
według wskazówek podanych w punkcie 10, zdjąć palniki i płytę podpalnikową według<br />
następujących wskazówek :<br />
Palniki z głowicami zamontowanymi na stałe (rys. 25 i 26)<br />
- Zdjąć nakrywki i pierścienie „S”.<br />
- Wykręcić wkręty „B” i wyjąć głowice palników „T” wraz z uszczelkami „G”.<br />
Palniki z głowicami zdejmowanymi (rys. 25 i 26)<br />
- Zdjąć nakrywki, pierścienie „S” i głowice palników „T”.<br />
- Wykręcić wkręty „B” i wyjąć kołnierze blokujące „L” wraz z uszczelkami.<br />
Po wyjęciu palników, wykręcić wkręt „A” i lekko podnieść płytę podpalnikową „C”<br />
(rys.26), wyjmując ją z gabarytów kanałów palników.<br />
W celu zamontowania z powrotem płyty podpalnokowej należy lekko ją podnieść i<br />
przesunąć w lewo, tak by wypustki „L” trafiły w swoją obsadę „A” (rys. 27).<br />
RYS. 25 RYS. 26 RYS. 27<br />
19
KONSERWACJA– <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
a) Wymiana korpusów palników (rys. 28)<br />
- Zdjąć płytę podpalnikową.<br />
- Wykręcić wkręty „R” i zdjąć podpórkę „P” umożliwiając wyjęcie korpusów palników<br />
„M”.<br />
b) Wymiana kurków<br />
Urządzenie nie posiada automatycznego zapalania (rys. 29)<br />
- Zdjąć płytę podpalnikową.<br />
- Wykręcić wkręty „V” , aby podnieść element „F” oraz wkręty „R”, aby odblokować<br />
kurek „A”.<br />
Urządzenie posiadające automatyczne zapalanie (rys. 30)<br />
- Zdjąć płytę podpalnikową.<br />
- Wyjąć mikrowyłącznik „S”.<br />
- Wykręcić wkręty „V” , aby podnieść element „F” oraz wkręty „R”, aby odblokować<br />
kurek „A”.<br />
Zaleca się wymianę uszczelki „D” przy każdej wymianie kurka, w celu zapewnienia<br />
idealnej szczelności między korpusem a szyną.<br />
c) Smarowanie kurków (rys. 31 i 32)<br />
Smarowania kurków powinien dokonać autoryzowany personel posiadający<br />
odpowiednie uprawnienia.<br />
Jeśli przy przekręcaniu kurka napotykamy na jakikolwiek opór, należy przystąpić do<br />
jego nasmarowania, postępując wg poniższych zaleceń :<br />
- Wymontować korpus kurka.<br />
- Oczyścić trzpień i jego obsadę używając szmatki nasączonej detergentem.<br />
- Włożyć trzpień, pokręcić nim kilka razy, wyjąć jeszcze raz, wytrzeć nadmiar smaru i<br />
upewnić się, czy kanały doprowadzające gaz są drożne.<br />
- Zamontować wszystkie części z powrotem w kolejności odwrotnej do kolejności<br />
wymontowywania.<br />
d) Wymiana części elektrycznych<br />
Należy zdjąć panel sterujący i płytę podpalnikową, według opisu w punkcie 13. Aby<br />
ułatwić pracę osobie dokonującej wymiany, na następnej stronie podajemy tabelę<br />
zawierającą przekroje kabli zasilających i moc poszczególnych elementów<br />
elektrycznych.<br />
RYS. 28 RYS. 29 RYS. 30<br />
20
KONSERWACJA– <strong>uwagi</strong> <strong>tylko</strong> <strong>dla</strong> instalatorów <strong>cd</strong>.<br />
RODZAJE I PRZEKROJE PRZEWODÓW ZASILAJĄCYCH<br />
RODZAJ<br />
PŁYTY<br />
RODZAJ<br />
PRZEWODU<br />
ZASILANIE<br />
JEDNOFAZOWE<br />
Płyta a gazowa H05 RR-F Przekrój 3 x 0.75 mm 2<br />
Płyta gazowo-elektryczna z 1<br />
płytką elektryczną ( 1500W )<br />
H05 RR-F Przekrój 3 x 1 mm 2<br />
UWAGA:<br />
W przypadku wymiany przewodu zasilającego instalator musi pamiętać o<br />
pozostawieniu przewodu uziemiającego dłuższego od przewodów fazowych (rys.<br />
33) oraz o postępowaniu ściśle według zaleceń zawartych w punkcie 9.<br />
MOC ELEMENTÓW ELEKTRYCZNYCH<br />
RODZAJ ŚREDNICA MOC (W)<br />
Płyta szybko gotująca 7-pozycyjna 145 1500<br />
RYS. 31 RYS. 32 RYS. 33<br />
21
SERWIS TECHNICZNY I CZĘŚCI ZAMIENNE<br />
Urządzenie to, zanim opuściło fabrykę, przeszło szereg testów kontrolnych<br />
przeprowadzonych przez wykwalifikowanych specjalistów tak, aby zagwarantować jego<br />
jak najlepsze działanie.<br />
Oryginalne części zamienne znajdą Państwo w naszych autoryzowanych Punktach<br />
Serwisowych.<br />
Wszelkie konieczne naprawy czy regulacje powinny być wykonywane przez<br />
wykwalifikowanych specjalistów.<br />
Z tego powodu zalecamy, aby zwracali się Państwo do najbliższego autoryzowanego<br />
Punktu Serwisowego, podając markę, model, numer fabryczny i rodzaj usterki. Dane<br />
dotyczące urządzenia są wytłoczone na tabliczce znamionowej, znajdującej się w tylnej<br />
części urządzenia.<br />
Informacje te pozwolą pracownikowi serwisu zaopatrzyć się w odpowiednie części<br />
zamienne i w konsekwencji zapewnią dokonanie szybkiej i skutecznej naprawy.<br />
Radzimy, aby zawsze mieli Państwo pod ręką następujące dane:<br />
MARKA: ................................................……..<br />
MODEL: ................................................……..<br />
NR FABRYCZNY: .........................................<br />
Podczas napraw gwarancyjnych wymagane jest przedstawienie dokumentu<br />
zakupu (faktury lub rachunku) uprawniającego do skorzystania z gwarancji oraz<br />
podstemplowanej przez punkt sprzedaży karty gwarancyjnej.<br />
Nie posiadanie wymaganych dokumentów powoduje utratę prawa do napraw<br />
gwarancyjnych.<br />
♦ Jakiekolwiek modyfikacje, naprawy wykonane przez obce serwisy nie<br />
autoryzowane przez East Trading Company S.A. lub osoby postronne<br />
powodują utratę praw gwarancyjnych w okresie trwania gwarancji.<br />
♦ Uszkodzenia mechaniczne lub uszkodzenia powstałe wskutek błędnego lub<br />
niewłaściwego użytkowania urządzenia powodują utratę, praw gwarancyjnych.<br />
W przypadku konieczności skontaktowania się z serwisem, prosimy dzwonić pod<br />
bezpłatny numer infolinii:<br />
♦ East Trading Company Warszawa Infolinia 0801 676 673<br />
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/EG o zużytych urządzeniach<br />
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE).<br />
Dyrektywa ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania<br />
starych urządzeń.<br />
22
ИНСТРУКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО<br />
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ, УСТАНОВКЕ И<br />
ОБСЛУЖИВАНИЮ ВСТРАИВАЕМЫХ<br />
ГАЗОВЫХ И КОМБИНИРОВАННЫХ<br />
РАБОЧИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ<br />
PA 40 RM COXL ... PA 40 RM COXLV ...<br />
PA 40 SM BOXL ... PA 40 SM BOXLV ...<br />
PA 40 SR BOXL ... PA 40 SR BOXLV ...<br />
PA 31 SM EBXS ... PA 31 SM EBXSV ...<br />
Уважаемый покупатель,<br />
Благодарим Вас за выбор нашего изделия.<br />
Мы уверены, что этот новый современный, функциональный и практичный прибор, изготовленный<br />
из высококачественных материалов, наилучшим образом сможет удовлетворить Ваши потребности.<br />
Этот прибор прост в использовании, однако, перед тем как приступить к работе с ним, для<br />
достижения наилучших результатов следует внимательно прочитать инструкцию.<br />
Эта инструкция действительна только для стран, чьи идентификационные обозначения<br />
приведены на обложке инструкции и на табличке с характеристиками на самом приборе.<br />
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб имуществу или физическим<br />
лицам, возникший вследствие неправильной установки или неправильного пользования<br />
прибором.<br />
На изделие имеется сертификат Ростеста.<br />
Срок службы бытовой техники ARDO составляет 10 лет от даты производства, при условии ее<br />
нормальной эксплуатации в бытовых условиях в соответствии с требованиями инструкции по<br />
эксплуатации и гарантийного талона.<br />
На данный прибор распространяется гарантия производителя. Храните инструкцию, и в случае<br />
необходимости, предъявляйте ее специалисту авторизованного сервисного центра вместе с<br />
гарантийной книжкой.<br />
Содержание<br />
1. Вступительная часть 25<br />
2. Важные замечания и указания по использованию 26<br />
3. Описание варочных поверхностей 27<br />
4. Правила пользования 28 - 32<br />
5. Инструкция для пользователя по уходу и очистке 33<br />
6. Инструкция для установщика: 34 - 38<br />
- Регулировка 39 - 40<br />
- Переналадка 41 - 42<br />
- Текущее обслуживание 43 - 45<br />
10. Техническое обслуживание и запчасти 46<br />
Изготовитель не несет ответственности за возможные ошибки и неточности, допущенные<br />
при печати данной инструкции. Рисунки, приведенные в инструкции, носят<br />
ориентировочный характер. Изготовитель оставляет за собой право вносить в<br />
производимые им изделия изменения, которые он сочтет необходимыми или полезными, в<br />
том числе в интересах потребителя, без изменения основных функциональных<br />
характеристик и характеристик безопасности.<br />
COD. 115709PO (115709RU) – 20.05.2005<br />
25
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО<br />
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ<br />
При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и<br />
проверить правильность заполнения гарантийной книжки и товарного чека. При этом<br />
заводской номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть<br />
идентичны записям в гарантийной книжке. Не допускайте внесения в книжку каких-либо<br />
изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийной<br />
книжки немедленно обратитесь к продавцу.<br />
Срок гарантии - 12 месяцев со дня продажи. Во избежание возможных<br />
недоразумений, сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к<br />
товару при его продаже, а именно: товарный чек, инструкция по эксплуатации,<br />
гарантийная книжка. Проследите, чтобы гарантийная книжка и товарный чек были<br />
правильно заполнены и имели печати торговой организации. При отсутствии даты<br />
покупки гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия.<br />
Гарантийное обслуживание не производится в случаях, возникающих после передачи<br />
товара потребителю:<br />
• несоблюдения правил эксплуатации.<br />
• Механических повреждений, повреждений вследствие воздействия химических<br />
веществ, термических повреждений или неправильного применения расходных<br />
материалов (стирального порошка и других моющих средств).<br />
• Использования изделия в целях, для которых оно не предназначено.<br />
• Использования в производственных целях (ресторан, кафе, офис, детский сад, больница<br />
и т.д.).<br />
• Повреждений или нарушений нормальной работы, вызванных животными или<br />
насекомыми.<br />
• Блокировки подвижных элементов изделия при попадании во внутренние рабочие<br />
объемы посторонних предметов, мелких деталей одежды, жидкостей или остатков<br />
пищи.<br />
• Неисправностей, вызванных действием непреодолимой силы (пожара, стихийных<br />
бедствий и т.п.),<br />
• Внесения исправлений в текст гарантийного талона или чека.<br />
• Ремонта, разборки и других, не предусмотренных инструкцией вмешательств не<br />
уполномоченными на это лицами.<br />
• Повреждений, возникших вследствие небрежного хранения и/или транспортировки по<br />
вине покупателя, транспортной фирмы, торговой или сервисной организации. В этом<br />
случае владельцу следует обратиться с претензией в организацию, оказавшую эти<br />
услуги.<br />
• Отклонения от стандартов и норм питающих или других сетей подключения.<br />
• Неправильной установки или подключения изделия.<br />
• Необходимости замены осветительных ламп, фильтров, стеклянных и перемещаемых<br />
вручную пластиковых деталей.<br />
26
ОПИСАНИЕ РАБОЧИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ<br />
1. Большая скоростная конфорка 2800 W<br />
2. Скоростная конфорка 2300 W<br />
3. Полускоростная конфорка 1300 W<br />
4. Вспомогательная конфорка 1000 W<br />
7. Скоростная электрическая конфорка ∅ 145 мм 1500 W<br />
14. Решетка из эмалированной стали (правая)<br />
16. Решетка из эмалированной стали (левая)<br />
18. Кнопка электророзжига<br />
19. Ручка управления конфорки № 4<br />
20. Ручка управления конфорки № 1<br />
23. Ручка управления конфорки № 3<br />
24. Ручка управления конфорки № 2<br />
25. Ручка управления электрической конфорки № 7<br />
32. Сигнальная лампочка включения электрической конфорки<br />
27
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ<br />
2) КОНФОРКИ<br />
На передней панели над каждой ручкой имеется схема, указывающая, к какой конфорке<br />
она относится. После того как Вы откроете газовый кран сети или баллона, следует зажечь<br />
конфорки, как описано ниже:<br />
− Ручной розжиг<br />
Нажать и повернуть против часовой стрелки ручку, соответствующую используемой<br />
конфорке, установить ее в положение Максимум (большое пламя рис. 1) и поднести к<br />
конфорке зажженную спичку.<br />
− Электророзжиг<br />
Нажать и повернуть против часовой стрелки ручку, соответствующую используемой<br />
конфорке, установить ее в положение Максимум (большое пламя рис. 1), затем нажать и<br />
отпустить кнопку розжига “Е”.<br />
− Автоматический электророзжиг<br />
Нажать и повернуть против часовой стрелки ручку, соответствующую используемой<br />
конфорке, установить ее в положение Максимум (большое пламя рис. 1) и нажать ручку<br />
до упора.<br />
− Розжиг конфорок, оснащенных системой газ-контроль<br />
Для розжига конфорок, оснащенных системой газ-контроль, следует повернуть против<br />
часовой стрелки ручку, соответствующую используемой конфорке, установить ее в<br />
положение Максимум (большое пламя рис. 1), пока она не сможет поворачиваться<br />
дальше, а затем нажать ручку и произвести розжиг, как описано выше.<br />
После возгорания пламени продолжайте нажимать ручку еще около 10 секунд.<br />
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНФОРКАМИ<br />
Чтобы добиться максимальной эффективности приготовления и экономии газа<br />
рекомендуется следовать нижеприведенным рекомендациям:<br />
- Для каждой конфорки используйте подходящие кастрюли (см. нижеследующую<br />
таблицу и рис. 2).<br />
- После закипания переведите ручку в положение Минимум (маленькое пламя рис. 1).<br />
- Пользуйтесь только кастрюлями с крышкой.<br />
- Модель “4 газовые конфорки + 1 электрическая конфорка” оснащена<br />
дополнительной подставкой, которая ставится на вспомогательную конфорку<br />
(маленькую переднюю), чтобы иметь возможность пользоваться посудой очень<br />
маленьких размеров.<br />
Конфорки Мощность W ∅ Кастрюли см<br />
Большая скоростная 2800 22 ÷ 24<br />
Скоростная 2300 20 ÷ 22<br />
Полускоростная 1300 16 ÷ 18<br />
Вспомогательная 1000 10 ÷ 14<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:<br />
- Розжиг конфорок с системой газ-контроль можно осуществлять только тогда,<br />
когда ручка находится в положении Максимум (большое пламя рис. 1).<br />
- При отключении электроэнергии конфорки можно зажигать спичками.<br />
- Во время использования конфорок не оставляйте прибор без присмотра и не<br />
подпускайте к нему детей. Проверьте, чтобы ручки кастрюль были расположены<br />
правильно, и следите за приготовлением блюд с использованием растительного и<br />
животного масла и жира, так как они легко воспламеняются.<br />
28
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ<br />
- Не распыляйте аэрозоли вблизи прибора во время его работы.<br />
- Если рабочая поверхность снабжена крышкой, перед тем как ее открывать,<br />
следует удалить все остатки пищи, попавшие на ее поверхность. Если прибор<br />
снабжен стеклянной крышкой, при нагревании она может лопнуть. Перед тем<br />
как закрыть крышку, выключите конфорки и дайте им остыть.<br />
РИС. 1 РИС. 2<br />
29
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ<br />
Примечания:<br />
Использование газовой рабочей поверхности приводит к образованию тепла и<br />
влажности в помещении, где она установлена. Поэтому следует предусмотреть<br />
хорошую циркуляцию воздуха в помещении кухни, не загораживать отверстия для<br />
естественной вентиляции (рис. 3) и включить прибор для принудительной<br />
вентиляции (вытяжка или электровентилятор рис. 4 и рис. 5).<br />
Интенсивное и длительное пользование прибором может повлечь необходимость<br />
дополнительной вентиляции, например, открыть форточку, или увеличить<br />
мощность вытяжки.<br />
(*) ВЕНТИЛЯЦИОННОЕ ОТВЕРСТИЕ: СМ. РАЗДЕЛ “УСТАНОВКА” (ПАРАГРАФ 6 И 7)<br />
РИС. 3 РИС. 4 РИС. 5<br />
30
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ<br />
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КОНФОРКИ<br />
ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КОНФОРОК<br />
Комбинированные рабочие поверхности оснащены одной или несколькими<br />
электрическими конфорками. Они регулируются переключателями, имеющими различные<br />
положения (см. рис.6 и 7) и их включение производится поворотом ручки и ее установкой<br />
в нужное положение. На передней панели над каждой ручкой приведена схема, где<br />
указано, к какой конфорке она относится (см. рис. 6 и 7). Красная контрольная лампочка<br />
указывает на включение конфорки.<br />
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ КОНФОРКАМИ<br />
Приводим ориентировочную таблицу по использованию конфорок.<br />
ОБЫЧНЫЕ И<br />
СКОРОСТНЫЕ<br />
КОНФОРКИ<br />
АВТОМАТИЧЕСКИЕ<br />
КОНФОРКИ<br />
ТАБЛИЦА<br />
ИНТЕНСИВНОСТЬ<br />
ПОДОГРЕВА<br />
ПРИГОТОВЛЯЕМЫЕ<br />
БЛЮДА<br />
0 0 Выключено<br />
1 1 – 2 Слабая Используется, чтобы растопить масло,<br />
шоколад и т.д.; чтобы разогревать<br />
небольшие количества жидкости.<br />
2 3 – 4 Малая Для подогрева бòльших количеств<br />
жидкости; для кремов и соусов,<br />
требующих<br />
длительного<br />
приготовления.<br />
3 5 – 6 Медленная Для размораживания замороженных<br />
продуктов и тушения, для<br />
приготовления при температуре<br />
кипения или немного меньшей.<br />
4 7 – 8 Средняя Для приготовления блюд, которые<br />
нужно довести до кипения, для<br />
приготовления жаркого из нежного<br />
мяса и жарки рыбы.<br />
5 9 – 10 Сильная Для жарки антрекотов и бифштексов,<br />
для приготовления крупных отварных<br />
блюд.<br />
6 11 – 12 Интенсивная Для кипячения больших количеств<br />
жидкости, для жарки.<br />
РИС. 6 РИС. 7<br />
31
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:<br />
При первом включении или после длительного перерыва в использовании<br />
электрической конфорки, чтобы удалить поглощенную изолирующим раствором<br />
влагу, необходимо включить электрическую конфорку на 30 минут, установив ручку в<br />
положение 1.<br />
Для правильного пользования электрической конфоркой выполняйте следующие<br />
рекомендации:<br />
- Включать электрическую конфорку следует только после того, как на нее<br />
поставили кастрюлю.<br />
- Следует использовать кастрюли с плоским и толстым дном (см. рис. 8).<br />
- Не следует использовать кастрюли, диаметр которых меньше диаметра<br />
конфорки.<br />
- Перед тем как ставить кастрюлю на конфорку, следует вытереть досуха ее дно.<br />
- Во время пользования конфоркой не оставляйте прибор без присмотра и не<br />
подпускайте к нему детей. Удостоверьтесь, что ручки кастрюль расположены<br />
правильно и следите за приготовлением блюд с использованием растительного и<br />
животного масла и жира, так как они легко воспламеняются.<br />
- После выключения конфорки остаются горячими в течение длительного времени,<br />
поэтому не следует дотрагиваться до нее руками или ставить на нее какие-либо<br />
предметы.<br />
- При обнаружении трещины на поверхности конфорки следует немедленно<br />
отключить прибор от сети.<br />
- Если рабочая поверхность снабжена крышкой, перед тем как ее открыть,<br />
следует удалить попавшие на нее остатки пищи. Если прибор снабжен<br />
стеклянной крышкой, при нагревании она может лопнуть. Поэтому, перед тем<br />
как ее закрыть, следует дать конфоркам остыть.<br />
РИС. 8<br />
32
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПО УХОДУ И ОЧИСТКЕ<br />
ВНИМАНИЕ:<br />
Перед тем как приступить к каким-либо операциям по очистке, следует отключить<br />
прибор от газовой и электрической сети.<br />
3) РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ<br />
Если Вы хотите, чтобы поверхность плиты всегда блестела, очень важно мыть ее после<br />
каждого использования, используя теплую воду с мылом. Затем ее следует вымыть чистой<br />
водой и вытереть насухо. Таким же образом следует мыть эмалированную решетку “G”,<br />
эмалированные крышки рассекателя “L”, гнезда конфорок “M” и рассекатели “N” (см.<br />
рис.9).<br />
Очистка должна производится, когда поверхность и все детали остынут. Нельзя<br />
пользоваться металлическими мочалками, использовать абразивные моющие порошки и<br />
разъедающие аэрозоли.<br />
Не оставляйте надолго на поверхности прибора уксус, кофе, молоко, соленую воду и<br />
лимонный или томатный сок.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:<br />
При обратной установке деталей следует строго выполнять нижеследующие<br />
рекомендации:<br />
- Перед тем как устанавливать на место рассекатель “N”, обязательно следует<br />
проверить, не засорены ли посторонними предметами отверстия, и, что<br />
блокировочный паз на рассекателе “H” правильно расположен на выступе “Q”<br />
(см. рис. 10).<br />
- Если поворот какой-либо ручки затруднен, не старайтесь повернуть ее силой.<br />
Сразу обращайтесь в сервисный центр.<br />
- После использования, в целях сохранности, каждую электрическую конфорку<br />
следует обработать специальным средством для электрических конфорок,<br />
имеющимся в продаже, чтобы ее поверхность всегда была чистой. Эта операция<br />
позволяет избежать окисления (образования ржавчины).<br />
РИС. 9 РИС. 10<br />
33
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА<br />
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКОВ<br />
Установка, все операции по регулировке, переналадке и текущему обслуживанию,<br />
перечисленные в этом разделе, должны осуществляться только<br />
квалифицированными специалистами.<br />
Неправильная установка может повлечь травмы людей, животных, а также ущерб<br />
имуществу. В данном случае производитель не несет за это ответственности.<br />
Устройства безопасности или автоматической регулировки приборов в течение<br />
срока их службы могут быть модифицированы только производителем или<br />
авторизованным поставщиком.<br />
4) УСТАНОВКА РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ<br />
После снятия наружной упаковки прибора и внутренней упаковки различных подвижных<br />
деталей, следует проверить целостность рабочей поверхности. В случае сомнения не<br />
пользуйтесь прибором и обратитесь в сервисный центр.<br />
Детали упаковки (картон, полиэтиленовые мешки, пенопласт, гвозди и т. д.) не<br />
следует оставлять в местах доступных для детей, поскольку они представляют<br />
потенциальный источник опасности.<br />
РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ С ПРЯМЫМИ УГЛАМИ<br />
На поверхности рабочего стола следует сделать прямоугольное отверстие для встраивания<br />
плиты, размеры которого приведены на рис. 11 или рис. 12. Предварительно следует<br />
проверить соответствие минимальных допусков поверхности, в которую должен быть<br />
встроен прибор (см. рис. 13).<br />
РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ С ЗАКРУГЛЕННЫМИ УГЛАМИ<br />
На поверхности рабочего стола следует сделать отверстие с закругленными углами для<br />
встраивания плиты (см. пунктирные линии на рис. 11 или на рис. 12), используя<br />
прилагаемый трафарет из картона.<br />
Трафарет следует разместить, соблюдая минимальные допуски поверхности, в которой<br />
следует установить прибор (см. рис. 13).<br />
Данный прибор относится к 3 классу и в отношении него должны соблюдаться все<br />
нормы, предусмотренные для подобных приборов.<br />
РИС. 11 РИС. 12 РИС. 13<br />
34
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА<br />
5) КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ<br />
Прибор снабжен специальной прокладкой, предназначенной для предотвращения<br />
попадания жидкости внутрь мебели. Для правильной установки прокладки просим<br />
тщательно выполнять приведенные ниже инструкции:<br />
- Вставьте крепежные кронштейны в соответствующие пазы на корпусе прибора и<br />
закрепите их винтами “G” (рис. 14).<br />
- Переверните рабочую поверхность, снимите полоски прокладки с держателей, следя,<br />
чтобы от прокладки не оторвалась прозрачная защитная бумага. Правильно<br />
расположите прокладку “E” (рис. 15) под краями рабочей поверхности таким образом,<br />
чтобы внешняя сторона прокладки точно совпадала с внешним краем рабочей<br />
поверхности. Края полосок должны совпадать, не выступая друг над другом.<br />
- Наложите прокладку на рабочую поверхность, равномерно распределив ее пальцами.<br />
- Снимите с прокладки полоску защитной бумаги, вставьте рабочую поверхность в<br />
подготовленное в мебели отверстие и закрепите ее винтами “F” крепежных<br />
кронштейнов (см. рис. 16).<br />
РИС. 14 РИС. 15 РИС. 16<br />
35
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА<br />
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА<br />
Боковые стенки не должны превышать по высоте варочную поверхность. Кроме<br />
того, задняя стенка, прилегающие и окружающие поверхности должны быть<br />
изготовлены из термостойкого материала, выдерживающего 95° C.<br />
Клей, используемый для крепления ламината к мебели, должен выдерживать<br />
температуру не менее 150°С, чтобы избежать отслоения покрытия.<br />
Комбинированные приборы должны устанавливаться и использоваться в<br />
помещениях с постоянной вентиляцией в соответствии с действующими нормами.<br />
Данный прибор не соединен с оборудованием для удаления продуктов горения. Тем не<br />
менее, он должен быть подсоединен в соответствии с существующими нормами.<br />
Особое внимание следует уделить нижеприведенным инструкциям по вентиляции и<br />
воздухоочистке.<br />
6) ВЕНТИЛЯЦИЯ ПОМЕЩЕНИЙ<br />
Для правильного функционирования прибора необходимо, чтобы помещение, где он<br />
устанавливается, постоянно вентилировалось. Количество воздуха должно быть<br />
достаточным для нормального сжигания газа и вентиляции помещения объемом 20 м³.<br />
Естественный приток воздуха должен происходить напрямую через вентиляционные<br />
отверстия в стене, выходящие наружу и имеющие сечение не менее 100 см² (см. рис. 3).<br />
Эти отверстия должны быть расположены таким образом, чтобы доступ воздуха в них<br />
всегда оставался открытым.<br />
Разрешается также применение непрямой вентиляции посредством вытяжки воздуха из<br />
помещений, прилегающих к кухне, при соблюдении действующих норм.<br />
7) РАЗМЕЩЕНИЕ И ВЕНТИЛЯЦИЯ ПРИБОРА<br />
Продукты сгорания, образующиеся при готовке на газовых плитах должны обязательно<br />
удаляться при помощи вытяжек, соединенных с вентиляционными трубопроводами,<br />
дымоходами или с отверстиями, выходящими наружу (см. рис. 4). Если нет возможности<br />
использовать вытяжку, допускается использование вентилятора, устанавливаемого на<br />
окне, или на выходящей на улицу стене, который должен включаться одновременно с<br />
прибором (см. рис. 5), при этом обязательно должны соблюдаться нормы вентиляции<br />
помещений.<br />
36
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА<br />
8) ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГАЗА<br />
Перед тем как приступить к подсоединению прибора, следует проверить<br />
соответствие данных, указанных на маркировочной табличке характеристикам<br />
газовой сети.<br />
Эта табличка находится в нижней части корпуса прибора.<br />
В табличке, приведенной настоящей инструкции и на маркировочной табличке,<br />
находящейся в нижней части корпуса указаны условия регулировки прибора: тип газа<br />
и рабочее давление.<br />
Если используется магистральный газ, прибор может быть подсоединен к сети<br />
следующим образом:<br />
* При помощи гибкой несварной трубы из нержавеющей стали, длиной максимум 2 м с<br />
уплотнительными прокладками. ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы после установки<br />
труба не соприкасалась с подвижными частями мебели, в которую встраивается<br />
прибор (например, ящиками), и не пережималась.<br />
* При помощи жесткой стальной трубы, с резьбовыми соединениями, в соответствии с<br />
нормами UNI-ISO 7/1.<br />
Если используется сжиженный газ из баллона, прибор, куда газ подается при помощи<br />
регулятора давления, должен подсоединяться следующим образом:<br />
* При помощи гибкой несварной трубы из нержавеющей стали, длиной максимум 2 м c<br />
уплотнительными прокладками.<br />
* Проверьте, чтобы после установки труба не соприкасалась с подвижными частями<br />
мебели, в которую встраивается прибор (например, ящиками), и не пережималась.<br />
Рекомендуется использовать специальный переходник, облегчающий соединение с<br />
держателем регулятора давления, установленным на баллоне.<br />
ВНИМАНИЕ:<br />
По завершении установки проверьте герметичность соединений, для чего следует<br />
применять только мыльный раствор. Ни в коем случае не используйте для проверки<br />
открытое пламя.<br />
Впускной патрубок прибора – резьба 1/2” в соответствии с нормами UNI-ISO 228-1.<br />
Данный прибор соответствует предписаниям следующих директив Европейского<br />
Союза по газовой безопасности:<br />
СЕЕ 90/396 + 93/68.<br />
37
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА<br />
9) ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />
Электрическое подсоединение должно производиться в соответствии с<br />
действующими нормами.<br />
Перед тем как производить подсоединение, проверьте, чтобы:<br />
- Электрооборудование и розетки соответствовали максимальной мощности прибора<br />
(см. опознавательную табличку в нижней части рабочей поверхности).<br />
- Розетка или электрооборудование были надежно заземлены в соответствии с<br />
действующими нормами. В случае несоблюдения этих норм производитель снимает с<br />
себя ответственность.<br />
Если подсоединение к электросети производится через розетку:<br />
- Подсоединить к подводящему кабелю “С” (см. рис. 17) соответствующую указанной<br />
на опознавательной табличке потребляемой мощности вилку, если таковая не<br />
предусмотрена в комплекте. Подсоедините провода согласно схеме, указанной на рис.<br />
17, следя за соблюдением нижеприведенных соответствий:<br />
Буква L (фаза) = коричневый провод;<br />
Буква N (ноль) = синий провод;<br />
Символ (земля) = желто-зеленый провод.<br />
− Подводящий кабель должен располагаться таким образом, чтобы не подвергаться<br />
нагреву, превышающему 95° C.<br />
- Не следует использовать для подсоединения удлинители, переходники или тройники,<br />
поскольку это может привести к опасному перегреву.<br />
Если подсоединение производится непосредственно к электрической сети:<br />
- Между прибором и сетью следует установить многополюсный выключатель,<br />
соответствующий потребляемой мощности прибора, с минимальным размыканием<br />
контактов 3 мм.<br />
- Помните, что провод заземления не должен прерываться выключателем.<br />
- Электрическое подсоединение может также быть защищено высокочувствительным<br />
дифференциальным выключателем.<br />
Настоятельно рекомендуется прикрепить соответствующий провод “земля” желтозеленого<br />
цвета к надежному заземляющему устройству.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ:<br />
Все приборы сконструированы и изготовлены в соответствии с европейскими<br />
нормами EN 60 335-1 и EN 60 335-2-6 с соответствующими изменениями и<br />
дополнениями.<br />
Данный прибор соответствует предписаниям следующих директив Европейского<br />
Союза:<br />
- СЕЕ 89/336 + 92/31 + 93/68 по электромагнитной безопасности.<br />
- СЕЕ 73/23 + 93/68 по электробезопасности.<br />
РИС. 17<br />
38
РЕГУЛИРОВКА<br />
Перед тем как приступать к работам по регулировке следует отключить прибор от<br />
сети.<br />
По окончании регулировки или предварительной регулировки следует восстановить<br />
пломбы.<br />
10) КОНФОРКИ<br />
Для того чтобы произвести регулировку воздуха следует снять панель управления, следуя<br />
нижеприведенным инструкциям:<br />
Панель из поликарбоната (см. рис. 18)<br />
- Снять ручки “М”.<br />
- Открутить винты “V” и поднять панель управления.<br />
Эмалированная панель (см. рис. 19)<br />
- снять ручки “М” и кнопку розжига “I”.<br />
- Открутить винты “V” и поднять панель управления “I”.<br />
Панель из стекла (см. рис. 20)<br />
- Снять ручки “М” и кнопку розжига “I”.<br />
- Снять гайку крепления “Т”.<br />
- Вынуть панель из стекла “Р”.<br />
РИС. 18 РИС. 19 РИС. 20<br />
39
РЕГУЛИРОВКА<br />
Для регулировки воздуха следует зажечь конфорки и наблюдая за пламенем<br />
поворачивать муфты “В” (рис. 21), пока не будут установлены зазоры “S”, указанные в<br />
таблице в параграфе 12. По окончании регулировки не забудьте зафиксировать винты “А”<br />
(см. рис. 21).<br />
11) ВЕНТИЛИ<br />
Регулировка “Минимума”:<br />
- Зажечь конфорку и установить ручку в положение “Минимум” (маленькое пламя рис.<br />
1).<br />
- Снять ручку вентиля “М” (рис. 22), которая просто надевается на стержень и больше<br />
ничем не закреплена.<br />
- Вставить маленькую отвертку “D” в отверстие “С” (рис. 22) и повернуть вправо или<br />
влево стопорный винт, до тех пор, пока пламя конфорки не отрегулируется до<br />
соответствующего положению “Минимум”.<br />
Проверьте, чтобы при быстром переходе из положения “Максимум” в положение<br />
“Минимум” пламя не гасло.<br />
Подразумевается, что вышеописанная регулировка производится только с<br />
конфорками, предназначенными для газа типа G20, в то время как при регулировке<br />
конфорок для газа типа G30 винт должен быть закручен до конца.<br />
РИС. 21 РИС. 22<br />
40
ПЕРЕНАЛАДКА<br />
12) ЗАМЕНА ФОРСУНОК<br />
Конфорки можно приспособить к различным типам газа путем установки форсунок,<br />
соответствующих тому типу газа, который вы используете. Для этого следует снять<br />
панель управления, как это описано в параграфе 10.<br />
Затем выполните следующие операции:<br />
- Ослабьте винт “А” и сместите муфту “В” в направлении, указанном стрелкой (см. рис.<br />
23),<br />
- Ослабьте крепление форсунки “U” концом 1 гаечного ключа “М” (см. рис.24).<br />
- Затем переверните гаечный ключ “М” и концом 2 поверните форсунку “U” на три<br />
полных оборота (см. рис. 24).<br />
- Закрепите форсунку “U” при помощи зажима “Р” (см. рис. 24).<br />
- Пользуясь концом 2 ключа “М”, полностью открутите форсунку “U” (см. рис. 24).<br />
Для того чтобы установить форсунки, проделайте нижеприведенные операции:<br />
- Вставьте форсунку в зажим “Р”; надавливая, укрепите ее рядом с резьбовым<br />
отверстием вентиля.<br />
- Концом 2 гаечного ключа “М” прикрутите форсунку на несколько оборотов.<br />
- Снимите зажим “Р” и продолжайте прикручивать форсунку до конца.<br />
- Затем концом 1 ключа “М” как следует доверните форсунку (см. рис. 24).<br />
После того как мастер произвел вышеописанную переналадку, ему следует<br />
приступить к регулировке конфорок, как это описано в параграфах 10, затем следует<br />
установить пломбу и прикрепить к прибору взамен ранее имевшейся новую табличку,<br />
соответствующую новой регулировке газа, произведенной на приборе. Эта табличка<br />
находится в пакете с запасными форсунками.<br />
Для удобства установщика на следующей странице приводится таблица с указанием<br />
мощности, производительности по теплу, диаметра форсунок и рабочего давления для<br />
различных типов газа.<br />
РИС. 23 РИС. 24<br />
41
ПЕРЕНАЛАДКА<br />
РАСПОЛОЖЕНИЕ КОНФОРОК<br />
Таблица<br />
Конфорки<br />
№ Название<br />
Газ<br />
Рабочее<br />
давление<br />
мбар<br />
Диаметр Мощность<br />
жиклеров<br />
Вт<br />
1/100 мм Макс<br />
1 БОЛЬШАЯ<br />
СКОРОСТНАЯ<br />
КОНФОРКА<br />
G30 - Сжиженный<br />
G20 - Природный<br />
30<br />
13<br />
80<br />
129<br />
2800<br />
2800<br />
2 СКОРОСТНАЯ<br />
КОНФОРКА<br />
G30 - Сжиженный<br />
G20 - Природный<br />
30<br />
13<br />
73<br />
116<br />
2300<br />
2300<br />
3 ПОЛУСКОРОСТНАЯ<br />
КОНФОРКА<br />
G30 - Сжиженный<br />
G20 - Природный<br />
30<br />
13<br />
54<br />
87<br />
1300<br />
1300<br />
4 ВСПОМОГАТЕЛЬНА<br />
Я КОНФОРКА<br />
G30 - Сжиженный<br />
G20 - Природный<br />
30<br />
13<br />
48<br />
76<br />
1000<br />
1000<br />
42
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
Перед тем, как приступить к выполнению какой-либо операции по текущему<br />
обслуживанию, следует перекрыть газ и отключить прибор от электросети.<br />
13) ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ<br />
Для того чтобы заменить детали, установленные внутри прибора, следует снять панель<br />
управления, как описано в параграфе 10, затем следует снять конфорки и рабочую<br />
поверхность, как описано ниже:<br />
Конфорки с несъемными гнездами (см. 25 - 26)<br />
- Снять крышки и рассекатели “S”.<br />
- Открутить винты “В” и снять гнезда “Т” вместе с соответствующими прокладками<br />
“G”.<br />
Конфорки со съемными гнездами (см. 25 - 26)<br />
- Снять крышки, рассекатели “S” и гнезда “Т”.<br />
- Открутить винты “В” и снять крепежный фланец “L” с соответствующими<br />
прокладками “G”.<br />
После того как сняты гнезда, следует открутить винты “А”, осторожно приподнять<br />
рабочую поверхность и отложить ее в сторону, чтобы открыть доступ к газоподводящим<br />
трубам.<br />
Для того, чтобы установить рабочую поверхность на место, следует держать ее в слегка<br />
приподнятом положении и сдвигать влево, пока язычки “L” не попадут в пазы “А”<br />
(рис.27).<br />
РИС. 25 РИС. 26 РИС. 27<br />
43
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
а) Замена газораздаточных трубок (рис. 28)<br />
- Снять рабочую поверхность.<br />
- Открутить винты “R” и снять кронштейн “Р”, чтобы открыть доступ к<br />
газораздаточным трубкам “М”.<br />
в) Замена вентилей<br />
Приборы без автоматического розжига (рис. 29).<br />
- Снять рабочую поверхность.<br />
- Открутить винты “V”, чтобы поднять рампу “F” и винты “R”, чтобы отсоединить<br />
вентиль “А”.<br />
Приборы с автоматическим розжигом (рис. 30).<br />
- Снять рабочую поверхность.<br />
- Отогнуть язычки “N” и вынуть перекладину “Р”.<br />
- Открутить винты “V”, чтобы поднять рампу “F” и винты “R”, чтобы отсоединить<br />
вентиль “А”.<br />
Рекомендуется заменять прокладку “D” каждый раз, когда меняется вентиль, чтобы<br />
обеспечить надежное крепление к рампе.<br />
с) Смазка вентилей (см. рис. 31 - 32)<br />
Если стало трудно поворачивать вентиль, следует, не откладывая, смазать его,<br />
руководствуясь следующими инструкциями:<br />
- Разобрать вентиль.<br />
- Очистить конус и его гнездо тряпкой, смоченной растворителем.<br />
- Слегка смазать конус подходящей смазкой.<br />
- Вставить конус, повернуть его несколько раз, вынуть, снять излишки смазки и<br />
проверить, чтобы отверстия для газа не были забиты.<br />
- Собрать все детали в обратном порядке.<br />
d) Замена деталей электрооборудования<br />
Для этого следует снять панель управления и рабочую поверхность, как описано в<br />
параграфе 13. Для облегчения работы специалиста на следующей странице приводится<br />
таблица типов и сечений подводящих кабелей и мощность деталей электрооборудования.<br />
РИС. 28 РИС. 29 РИС. 30<br />
44
РАБОЧАЯ<br />
ПОВЕРХНОСТЬ<br />
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
ТИПЫ И СЕЧЕНИЯ ПОДВОДЯЩИХ КАБЕЛЕЙ<br />
ТИП<br />
КАБЕЛЯ<br />
ОДНОФАЗНОЕ<br />
ПИТАНИЕ<br />
Газовая H05 RR-F Сечение 3 х 0,75 мм2<br />
Комбинированная с 1<br />
электроконфоркой (1500 W)<br />
H05 RR-F<br />
Сечение 3 х 1 мм2<br />
ВНИМАНИЕ!!!<br />
В случае замены подводящего кабеля установщик должен оставлять провод “земли”<br />
длиннее проводников фазы (см. рис. 33). Кроме того, следует соблюдать меры<br />
предосторожности, указанные в параграфе 9.<br />
МОЩНОСТЬ ДЕТАЛЕЙ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ<br />
ТИП ДИАМЕТР МОЩНОСТЬ W<br />
Скоростная конфорка на 7 положений 145 1500<br />
РИС. 31 РИС. 32 РИС. 33<br />
45
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ<br />
Перед отгрузкой с завода-производителя этот прибор был испытан и отрегулирован<br />
опытными специалистами, чтобы обеспечить наилучшие результаты при его<br />
использовании.<br />
Оригинальные запасные части можно найти только в наших авторизованных сервисных<br />
центрах.<br />
Любой ремонт или регулировка, в которых возникнет необходимость, должны<br />
производиться крайне внимательно и осторожно персоналом, имеющим специальную<br />
подготовку и лицензию на производство соответствующих работ.<br />
Поэтому рекомендуем Вам обращаться в ближайший авторизованный сервисный центр,<br />
адрес которого Вы найдете в гарантийной книжке. При обращении в сервисный центр<br />
сообщите марку, модель, заводской номер и характер неисправности вашего бытового<br />
прибора. Соответствующая информация воспроизведена на опознавательной табличке,<br />
укрепленной в нижней части прибора а также на упаковочной этикетке.<br />
Эта информация позволит специалисту сервисного центра подготовить необходимые<br />
запасные части и обеспечить своевременный и целенаправленный ремонт. Рекомендуется<br />
записать эти данные, чтобы всегда иметь их под рукой:<br />
МАРКА: …………………………………………<br />
МОДЕЛЬ: ………………………………………<br />
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: ………………………<br />
На данном приборе имеется знак, предусмотренный в соответствии с директивой ЕС 2002/96/CE для<br />
электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE).<br />
Данная директива определяет нормы сбора и утилизации непригодных к использованию приборов,<br />
действующих на всей территории Европейского союза.<br />
46
ВБУДОВАНІ РОБОЧІ ПОВЕРХНІ: ГАЗОВІ ТА<br />
ЗМІШАНІ ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА<br />
РЕКОМЕНДАЦІЇ З УСТАНОВЛЕННЯ ТА<br />
ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ<br />
PA 40 RM COXL ... PA 40 RM COXLV ...<br />
PA 40 SM BOXL ... PA 40 SM BOXLV ...<br />
PA 40 SR BOXL ... PA 40 SR BOXLV ...<br />
PA 31 SM EBXS ... PA 31 SM EBXSV ...<br />
Шановний Клієнте!<br />
Ви придбали нашу продукцію,за що ми Вам щиро вдячні.<br />
Ми впевнені,що цей новий сучасний,функціональний та практичний виріб,виготовлений з<br />
високоякісних матеріалів,зможе задовольнити найкращим чином усі Ваші вимоги.<br />
Цей новий прилад є простим у користуванні, однак перед початком його експлуатації для<br />
досягнення найкращих результатів важливо уважно прочитати цю інструкцію.<br />
Ці інструкції призначені для використання лише у країнах, ідентифікаційні символи<br />
яких позначені на обкладинці книжки інструкції та на етикетці виробу.<br />
Виробник не відповідає за будь-які можливі пошкодження, що можуть бути завдані<br />
речам або людям, пов”язані з невірним установленням чи неправильною<br />
експлуатацією виробу.<br />
Зміст<br />
1. Презентація 49<br />
2. Опис робочих поверхонь 50<br />
3. Експлуатація 51 - 55<br />
4. Чистка 56<br />
5. Установлення 57 - 61<br />
6. Регулювання 62 - 63<br />
7. Видозмінення 64 - 65<br />
8. Догляд 66 - 69<br />
9. Технічне обслуговування та запчастини 70<br />
Фірма-Виробник не відповідає за можливі неточності чи помилки друку або<br />
передрукування, що містяться в цій книжці інструкції.Також слід зауважити, що<br />
естетичне зображення наведених малюнків є достатньо умовним.Окрім того, Фірма<br />
зберігає за собою право в інтересах користувача вносити будь-які зміни у власні вироби,<br />
залишаючи незмінними основні функціональні характеристики та надійність у роботі.<br />
COD. 115709PO (115709UC) – 20.05.2005<br />
49
ОПИС РОБОЧИХ ПОВЕРХОНЬ<br />
1. Пальник надвисокої потужності 2800 W<br />
2. Пальник високої потужності 2300 W<br />
3. Пальник напіввисокої потужності 1300 W<br />
4. Пальник середньої потужності 1000 W<br />
7. Конфорка швидка,діаметр 145мм 1500 W<br />
14. Решітка металева емальована(права)<br />
16. Решітка металева емальована (ліва)<br />
18. Кнопка електричного вмикання<br />
19. Ручка управління пальника №4<br />
20. Ручка управління пальника №1<br />
23. Ручка управління пальника №3<br />
24. Ручка управління пальника №2<br />
25. Ручка управління електроконфорки №7<br />
32. Лампочка-індикатор включення електроконфорки<br />
50
ЕКСПЛУАТАЦІЯ<br />
3) ПАЛЬНИКИ<br />
На панелі, над кожною ручкою управління зображена схема,що визначає відповідність<br />
ручки до пальника.Після відкриття крана газової мережі чи балона слід запалити пальники<br />
наступним чином:<br />
− Ручне вмикання<br />
Натиснути і повернути проти годинникової стрілки відповідну ручку пальника,яким Ви<br />
будете користуватися, та встановити її у положення Максимум (велике полум”я – мал.1) і<br />
запалити сірником пальник.<br />
− Електричне вмикання<br />
Натиснути і повернути проти годинникової стрілки відповідну ручку пальника,яким Ви<br />
будете користуватися, та встановити її у положення Максимум (велике полум”я –<br />
мал.1),після чого натиснути кнопку електричного включення “Е”.<br />
− Автоматичне електричне вмикання<br />
Натиснути і повернути проти годинникової стрілки відповідну ручку пальника,яким Ви<br />
будете користуватися, та встановити її у положення Максимум (велике полум”я – мал.1),<br />
після чого натиснути ручку до упору.<br />
− Вмикання пальників із запобіжною термопарою<br />
Щоб увімкнути пальники з запобіжною термопарою слід повернути проти годинникової<br />
стрілки відповідну ручку пальника,яким Ви будете користуватись, та встановити її у<br />
положення Максимум (велике полум”я – мал.1),доки вона не знайде невеличкої опори,<br />
після чого натиснути ручку та повторити операції,що наведені вище.<br />
Після включення утримувати ручку протягом 10 секунд.<br />
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ ПАЛЬНИКАМИ<br />
Щоб отримати максимальну ефективність у роботі з найменшим споживанням<br />
газу,необхідно пам”ятати такі правила:<br />
− Для кожного пальника використовувати відповідну каструлю (див. наведену нижче<br />
таблицю і мал. 2).<br />
− Після досягнення моменту кипіння повернути ручку пальника у положення Мінімум<br />
(маленьке полум”я – мал.1).<br />
− Завжди користуватися каструлями з кришкою.<br />
− Модель поверхні: 4 пальника + 1 електроконфорка укомплектована маленькою<br />
решіткою,яка встановлюється над пальником середньої потужності (передній,<br />
маленький) для користування дуже маленького посуду.<br />
Пальники Потужність W ∅ Діаметр каструль см<br />
Надшвидкий 2800 22 ÷ 24<br />
Швидкий 2300 20 ÷ 22<br />
Напівшвидкий 1300 16 ÷ 18<br />
Середній 1000 10 ÷ 14<br />
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:<br />
− Вмикання пальника із запобіжною термопарою може здійснюватись тільки<br />
тоді,коли ручка знаходиться в положенні Максимум (велике полум”я – мал. 1).<br />
− У разі відсутності електроенергії пальники можна запалювати сірниками.<br />
51
ЕКСПЛУАТАЦІЯ<br />
− Не залишати прилад без догляду під час користування пальниками та стежити<br />
за тим, щоб діти не наближувалися до нього.Зокрема, слід переконатися, що<br />
ручки каструль знаходяться у правильному положенні; при використанні олії та<br />
жирів, що мають властивість легко займатися, будьте особливо уважними.<br />
− Не користуватися розпилюваючими засобами (спреями) в момент роботи плити.<br />
− Якщо робоча поверхня має кришку,перед тим, як відкрити її, необхідно прибрати<br />
харчові залишки,що можуть потрапити на її поверхню.<br />
− Якщо плита має скляну кришку,то вона може тріснути у разі перегріву. Перед<br />
тим, як закрити кришку, слід дати охолонути усім пальникам.<br />
Мал. 1 Мал. 2<br />
52
ЕКСПЛУАТАЦІЯ<br />
ПАМ”ЯТКА:<br />
Під час експлуатації газової робочої поверхні у приміщенні,де вона встановлена,<br />
виділяється тепло та волога. Тому необхідно забезпечити нормальне провітрювання<br />
приміщення, підтримуючи відкритими отвори природної вентиляції (мал.3),та<br />
застосовувати механічні вентиляційні апарати (витяжку чи електровентилятормал.4,мал.5).<br />
Інтенсивне чи тривале використання плити може вимагати додаткового<br />
провітрювання,наприклад, відкриття вікна або більш ефективну вентиляцію для<br />
збільшення потужності механічної витяжки,якщо така є у наявності.<br />
(*) Вхід повітря: див. розділ Установлення (параграфи 6 і 7)<br />
Мал. 3 Мал. 4 Мал. 5<br />
53
ЕКСПЛУАТАЦІЯ<br />
2) ЕЛЕКТРИЧНІ КОНФОРКИ<br />
ВКЛЮЧЕННЯ ЕЛЕКТРОКОНФОРКИ<br />
Змішані робочі поверхні мають одну або більше електроконфорок.Вони включаються<br />
перемикачами,ручки яких можуть встановлюватись в різні положення (див. мал. 6 та 7).<br />
Для вмикання конфорки слід повернути ручку перемикача у бажане положення.<br />
На панелі, над кожною ручкою зображена схема, що вказує на відповідність ручки до<br />
конфорки (мал.6 та 7).<br />
Лампочка-індикатор червоного кольору світиться,якщо конфорка включається.<br />
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ ЕЛЕКТРИЧНОЮ КОНФОРКОЮ<br />
Нижче наводимо таблицю, що наочно пояснює експлуатацію конфорки.<br />
ТАБЛИЦЯ<br />
Конфорка<br />
звичайна та<br />
швидка<br />
Конфорка<br />
автоматична<br />
Інтенсивність<br />
тепла<br />
Приготування деяких<br />
продуктів або страв<br />
0 0 виключено<br />
1 1 - 2 слабка Для розтоплення масла, шоколаду;<br />
підігрівання невеликої кількості<br />
рідини.<br />
2 3 - 4 легка Для підігрівання більшої кількості<br />
рідини,приготування кремів,соусів,що<br />
потребує тривалого часу.<br />
3 5 - 6 повільна Для розморожування продуктів,<br />
приготування тушкованих страв при<br />
температурі кипіння або.<br />
4 7 - 8 cередня Для приготування страв,що<br />
потребують кипіння, смаження<br />
делікатесного м”яса та риби.<br />
5 9 -10 сильна Для смаження котлет і біфштексів та<br />
великої кількості м”ясних страв.<br />
6 11 - 12 дуже сильна Для доведення до кипіння великої<br />
кількості рідини,для смаження.<br />
Мал. 6 Мал. 7<br />
54
ЕКСПЛУАТАЦІЯ<br />
Коли електроконфорка вмикається вперше або не була у користуванні тривалий час, з<br />
метою видалення можливої вологи, що накопичилась в ізоляційному<br />
матеріалі,рекомендуємо підсушити її, для чого слід увімкнути конфорку на 30 хвилин<br />
у положення №1 перемикача.<br />
Для правильної експлуатації слід пам”ятати наступне:<br />
− Вмикати електроенергію тільки після того,як поставите каструлю на конфорку.<br />
− Користуватися каструлями з рівним дном та з великою товщиною (мал.8).<br />
− Не користуватися каструлями, діаметр яких менше,ніж діаметр конфорки.<br />
− Перед тим,як ставити каструлю на конфорку,слід ретельно витерти її дно.<br />
− Під час користування конфоркою не залишати її без нагляду і стежити за тим,<br />
щоб діти не наближувались до неї.Зокрема, слід переконатися,що ручки каструль<br />
знаходяться у правильному положенні;а при використанні олії та жирів, що<br />
мають властивість легко займатись,необхідно бути особливо уважним.<br />
− Щоб уникнути опіків, не слід торкатися руками або класти сторонні предмети<br />
на конфорку, яка досить довгий час після експлуатації залишається гарячою.<br />
− Якщо на поверхні конфорки з”явиться тріщина, негайно вимкнути прилад з<br />
електромережі.<br />
− Якщо робоча поверхн має кришку,перед тим, як відкрити її, необхідно прибрати<br />
харчові залишки, що можуть потрапити на її поверхню.Якщо плита має скляну<br />
кришку, то вона може тріснути у разі перегріву. Перед тим,як закрити кришку,<br />
слід дати охолонути конфорці.<br />
Мал. 8<br />
55
ЧИСТКА<br />
УВАГА:<br />
Перед тим,як починати будь-яку операцію, пов”язану з чисткою, треба вимкнути<br />
прилад з газової та електричної мережі.<br />
3) РОБОЧА ПОВЕРХНЯ<br />
Якщо Ви бажаєте підтримувати чистою і блискучою поверхню, дуже важливо мити її<br />
після кожного користування теплою мильною водою, потім витерти та висушити. Таким<br />
же чином треба мити емальовані решітки “G”, емальовані кришечки “L”, головки<br />
пальників “М” та розсікач полум”я “N” (мал. 9).<br />
Чистка повинна здійснюватись, коли робоча поверхня та її компоненти знаходяться у<br />
холодному стані; не слід застосовувати металеві мачулки, абразивні порошкові чи<br />
розпилюваючі корозійні засоби.<br />
Намагайтеся, щоб оцет,кава,молоко, солона вода та лимонний чи томатний сік не<br />
потрапляли на поверхню і не перебували у контакті з нею тривалий час.<br />
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:<br />
При догляді компонентів поверхні слід дотримуватис наступних рекомендацій:<br />
− Перед повторним установленням розсікача полум”я “N” необхідно<br />
пересвідчитись,що отвори головок не були засмічені сторонніми предметами, та<br />
паз дл фіксації "Н” розсікача знаходився правильно на позиції затискача “Q”<br />
(мал.10).<br />
− Якщо відкриття і закриття крана пальника є важким, не слід самостійно<br />
застосовувати силу, а негайно зверніться за допомогою до технічної служби.<br />
− Щоб продовжити термін хорошої роботи, після користування слід обробити<br />
кожну конфорку спеціальними засобами, що пропонує торговельна мережа, з<br />
метою підтримання поверхні завжди чистою і блискучою.Ц операція сприяє<br />
запобіганню можливого окислення (утворення іржі).<br />
Мал. 9 Мал. 10<br />
56
УСТАНОВЛЕННЯ<br />
ТЕХНІЧНІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТІВ,ЩО МАЮТЬ<br />
ЗДІЙСНЮВАТИ УСТАНОВЛЕННЯ<br />
Установлення, усі роботи по регулюванню, здійсненню змін та технічне<br />
обслуговування, що описано у цьому розділі, повинно виконуватись тільки<br />
кваліфікованими спеціалістами.<br />
Будь-яка помилка при установленні може заподіяти шкоду людям, тваринам або<br />
предметам, за що Виробник не є відповідальним.<br />
Усі зміни у пристрої безпеки і автоматичного регулювання приладу протягом його<br />
експлуатації повинні виконуватись тільки Виробником або кваліфікованим<br />
постачальником, що має на це дозвіл.<br />
4) ВБУДУВАННЯ РОБОЧОЇ ПОВЕРХНІ<br />
Після вилучення зовнішньої та внутрішньої упаковки і звільнення від рухливих<br />
елементів, переконатися, що робоча поверхня є цілою.Якщо Ви маєте деякі сумніви,краще<br />
не користуватися приладом, а звернутися до кваліфікованого персоналу.<br />
Не слід залишати у межах досягнення дітей елементи упаковки<br />
(картон,пакети,пористий полістирол,цвяхи…),що є потенційним джерелом<br />
небезпеки.<br />
РОБОЧА ПОВЕРХНЯ ПРЯМОКУТНОЇ ФОРМИ<br />
Для встановлення приладу виконати в меблях прямокутний отвір, розміри якого вказані на<br />
мал.11 або мал.12.Переконатися,що критичні розміри отвору, в який вбудовується плита,<br />
витримані (мал. 13).<br />
РОБОЧА ПОВЕРХНЯ НЕПРЯМОКУТНОЇ ФОРМИ<br />
Виконати в меблях отвір округлої форми (див. лінії пунктиром на мал. 11 або мал.12),<br />
використовуючи відповідний трафарет (є в комплекті).Слід встановити шаблон таким<br />
чином, щоб критичні розміри отвору для вбудування приладу були витримані (мал.13).<br />
Робоча поверхня класифікується відповідно до 3-го класу і на неї поширюються усі<br />
вимоги,передбачені діючими нормами, встановленими до подібних виробів.<br />
Мал. 11 Мал. 12 Мал. 13<br />
57
УСТАНОВЛЕННЯ<br />
5) КРІПЛЕННЯ РОБОЧОЇ ПОВЕРХНІ<br />
Робоча поверхня передбачає спеціальне кріплення з прокладкою, що запобігає будь-яку<br />
можливість протікання рідини у меблі.Щоб правильно пристосувати це опорядження<br />
,необхідно ретельно дотримуватись порядку, що наводиться нижче:<br />
− Встановити у відповідні гнізда коробки приладу та закріпити з допомогою гвинтів “G”<br />
(мал. 14) скоби для кріплення.<br />
− Перевернути робочу поверхню, зняти з опорядження стрічку,що її утримує,при цьому<br />
слід залишити прозорий захисний шар на прокладці. Встановити правильно прокладку<br />
“Е” (мал. 15) під край поверхні таким чином, щоб зовнішня частина прокладки була<br />
ідеально підігнана до зовнішнього кінця по периметру поверхні. Кінцівки стрічок<br />
повинні бути підігнаними і не стирчати.<br />
− Намагатися, щоб прокладка була закріплена дуже щільно і рівномірно, для чого<br />
заправляти її, придавлюючи пальцями.<br />
− Зняти запобіжну паперову стрічку з прокладки, встановити плиту у підготовлений в<br />
меблях отвір та закріпити її з допомогою відповідних гвинтів “F” скоби для кріплення<br />
(мал.16).<br />
Мал. 14 Мал. 15 Мал. 16<br />
58
УСТАНОВЛЕННЯ<br />
ОБОВ”ЯЗКОВІ ПРАВИЛА ЩОДО УСТАНОВЛЕННЯ<br />
Важливо звернути увагу спеціаліста, який буде виконувати установлення, що бокові<br />
стінки меблів не повинні перевищувати висоту робочої поверхні.Окрім того, задня<br />
стінка та можливе навколишнє оточення поверхні повинні витримати<br />
температурний перегрів 95° С.<br />
Клей,що з”єднує пластикову пластину з меблями, має бути стійким до температури<br />
не менш ніж 150° С для запобігання роз”єднання обшивки. Установлення робочої<br />
поверхні слід виконувати відповідно до діючих правил.<br />
Цей прилад не зв”язаний з будь-яким пристроєм евакуації продуктів горіння. Тому він<br />
має бути установлений згідно з вищенаведеними правилами. Особливу увагу потрібно<br />
звернути на використання зазначених нижче приладів, що забезпечують хорошу<br />
вентиляцію.<br />
6) ВЕНТИЛЯЦІЯ ПРИМІЩЕННЯ<br />
Для правильного функціонування робочої поверхні необхідно встановити її у приміщенні,<br />
яке б постійно вентилювалося.<br />
Об”єм необхідного повітря,що вимагається правилами при звичайному горінні газу до<br />
вентиляції приміщення, не може бути менш ніж 20 куб.м. Природний потік повітря<br />
повинен постійно надходити прямим шляхом через вентиляційні отвори у стінах, що<br />
виходять назовні і мають мінімальний переріз 100 кв.см.(див. мал. 3).<br />
Ці отвори слід виконати таким чином, щоб їх було неможливо закрити.<br />
Дозволяється також користуватися штучною вентиляцією з приміщення, що знаходиться<br />
рядом, з суворим дотриманням діючих норм.<br />
7) РОЗМІЩЕННЯ ТА ПРОВІТРЮВАННЯ<br />
Робочі газові поверхні повинні завжди виводити продукти горіння за допомогою витяжки,<br />
пов`язаної з димоходом , або димової труби, що виходить назовні (мал. 4). Якщо такої<br />
можливості немає, допускається використання вентилятора, який розміщується біля вікна<br />
чи на стіні таким чином, щоб виходив назовні; ним потрібно користуватися водночас із<br />
приладом (мал. 5), при цьому слід дотримуватись правил стосовно вентиляції,<br />
передбачених діючими нормами.<br />
59
УСТАНОВЛЕННЯ<br />
8) ПІДКЛЮЧЕННЯ ГАЗУ<br />
Перед тим,як підключити прилад, необхідно переконатися у тому,що дані,зазначені<br />
на розпізнавальній етикетці,яка розташована у нижній частині коробки, збігаються<br />
із тими, що існують у розподільній мережі.<br />
Етикетка, що наводиться на останній сторінці цієї інструкції і така, що<br />
розташована у нижній частині коробки, визначають правила регулювання приладу,<br />
вид газу та робочий тиск.<br />
Якщо газ розподіляється по газових трубах, слід підключати робочу поверхню до<br />
джерела подачі газу:<br />
* До прямої металевої труби, кріплення до якої здійснюється за допомогою<br />
з”єднувальної муфти з різьбленням відповідно до норми UNI-ISO 7\1.<br />
* До мідної труби, кріплення до якої здійснюється за допомогою з”єднувальної муфти з<br />
механічним ущільненням, або.<br />
* До гнучкої труби із нержавіючої сталі на стаціонарній стіні, максимальна довжина якої<br />
не повинна перевищувати 2 метри з кріпленням ущільнення.Цю трубу слід<br />
встановлювати такимчином, щоб вона не торкалася рухливих частин меблів, в які<br />
вбудовується (наприклад, шухляди) та не проходила через кімнати, де мешкають<br />
люди.<br />
Якщо газ споживається безпосередньо з балона, живлення плити здійснюється за<br />
допомогою регулятора тиску; прилад слід підключати:<br />
* До мідної труби, кріплення до якої здійснюється за допомогою з”єднувальної муфти з<br />
механічним ущільненням або.<br />
* До гнучких труб із нержавіючої сталі на стаціонарній стіні, максимальна довжина яких<br />
не повинна перевищувати 2 метри та з герметичним ущільненням. Цю трубу слід<br />
встановлювати таким чином, щоб вона не торкалася рухливих частин меблів, в які<br />
вбудовується (наприклад, шухляди) та не проходила через кімнати, де мешкають<br />
люди.До гнучкої труби рекомендується приєднати спеціальний адаптер, який можна<br />
придбати у торговельній мережі, щоб забезпечити з”єднання тримача гуми регулятора<br />
тиску, який змонтовано на балоні.<br />
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:<br />
− Слід пам”ятати, що газова муфта на подачі газу повинна мати циліндричне<br />
зовнішнє різьблення 1\2 дюйма відповідно до нормиUNI-ISO 228-1.<br />
− Прилад відповідає вимогам Європейських Директив, що наводяться нижче:<br />
СЕЕ 90/396 + 93/68 стосовно безпеки споживання газу.<br />
60
УСТАНОВЛЕННЯ<br />
9) ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ<br />
Необхідно виконати електричне підключення відповідно до діючих правил та<br />
нормативних положень стосовно газоелектричного обладнання.<br />
Перед підключенням пересвідчитись,що:<br />
− Навантаження Вашого обладнання та розеток відповідає максимальній потужності<br />
апарата (див. розпізнавальну етикетку внизу коробки).<br />
− Розетка або електрообладнання мають ефективне заземлення згідно з діючими<br />
нормативними положеннями. За недотримання цих правил Виробник ніякої<br />
відповідальності не несе.<br />
Підключення до електромережі за допомогою розетки:<br />
− Приєднати до шнура живлення “С” (якщо немає в комплекті) штепсельну вилку<br />
відповідно до навантаження,вказаного на етикетці (мал. 17).З”єднати проводи, як<br />
зображено на схемі мал. 17, дотримуючись нижченаведеного:<br />
Буква L (фаза) – провід коричневий;<br />
Буква N (нуль) – провід голубий;<br />
Заземлення - провід зелено-жовтий.<br />
− Шнур живлення повинен бути розміщений таким чином, щоб в жодному місці не<br />
перегрівався до температури 95° С.<br />
− Для підключення не використовуйте адаптери, подовжувачі і таке інше, що може<br />
спричинити пошкодження електрообладнання внаслідок перегрівання.<br />
Пряме підключення до електромережі:<br />
− Встановити між приладом та електромережою неполярний перемикач, розрахований<br />
на відповідне навантаження приладу, мінімальна відстань між контактами якого 3мм.<br />
− Пам`ятайте, що заземлювальний провід не повинен перемикатись перемикачем.<br />
− Як альтернатива, електропідключення можна захистити за допомогою<br />
диференціального перемикача високої чутливості.<br />
Наполягаємо на підключенні заземлювального проводу зелено-жовтого кольору до<br />
ефективного заземлення.<br />
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:<br />
Пам”ятайте, що вірогідні бокові стінки не повинні перевищувати висоту робочої<br />
поверхні будь-якого типу. Окрім цього,задня стінка та інші поверхні,які оточують чи<br />
примикають до робочої поверхні, повинні витримувати температуру до 95° С.<br />
Всі наші прилади були розроблені та зібрані згідно з європейськими нормами<br />
EN 60 335-1 та EN 60 335-2-6 з урахуванням відповідних поправок.<br />
Прилад також відповідає нормативним положенням Європейських Директив:<br />
− СЕЕ 89/336 + 92/31 + 93/68 стосовно електромагнітної сумісності.<br />
− СЕЕ 73/23 + 93/68 стосовно електричної безпеки.<br />
Мал. 17<br />
61
РЕГУЛЮВАННЯ<br />
Перед будь-якою операцією з регулювання вимкнути електроживлення.<br />
Після закінчення наладки або регулювання вірогідне опечатування повинно бути<br />
виконано спеціалістом.<br />
10) ПАЛЬНИКИ<br />
Для того,щоб здійснити регулювання газової суміші, слід зняти панель управління,<br />
виконавши наступні дії:<br />
Панель з полікарбонату (мал. 18)<br />
− Зняти ручки “М”.<br />
− Викрутити гвинти “V” та припідняти панель управління.<br />
Панель емальована (мал. 19)<br />
− Зняти ручки “М” та кнопку електровмикання “І”.<br />
− Викрутити гвинти “V” та припідняти панель управління “Т”.<br />
Панель зі склокераміки (мал. 20)<br />
− Зняти ручки “М” та кнопку електровмикання “І”.<br />
− Зняти кільце кріплення “Т”.<br />
− Вийняти панель зі склокераміки “Р”.<br />
Мал. 18 Мал. 19 Мал. 20<br />
62
РЕГУЛЮВАННЯ<br />
Для регулювання газової суміші слід запалити пальники та, спостерігаючи<br />
безпосередньо за полум”ям, відрегулювати з допомогою муфти “В” (мал. 21) отвори “S”<br />
(див. параграф 12 таблиці) та зафіксувати гвинти “А” (мал. 21) після закінчення<br />
регулювання.<br />
11) КРАНИ<br />
Регулювання позиції “мінімум”:<br />
− Запалити пальник та встановити ручку в позицію “мінімум” (маленьке полум”я, мал.<br />
1).<br />
− Зняти ручку “М” (мал. 22), що фіксується простим натисненням на стержень крана.<br />
− За допомогою маленької викрутки “D” в отворі “С” (мал. 22) повертайте наліво або<br />
направо гвинт випуску до моменту, коли полум”я пальника дійсно буде<br />
відрегульовано на мінімум.<br />
Пересвідчитись, що при швидкому переході з позиції “максимум” на позицію “мінімум”<br />
полум”я не згасає.<br />
Вищенаведене регулювання виконується тільки для пальників, що працюють на<br />
G20, тоді ж як у випадку G30 гвинт повинен бути заблокований до кінця у<br />
напрямку за годинниковою стрілкою.<br />
Мал. 21 Мал. 22<br />
63
ВИДОЗМІНЕННЯ<br />
12) ЗАМІНА ФОРСУНОК<br />
Пальники розраховані на роботу з різним газом, для чого монтують відповідні форсунки.<br />
Для цього необхідно зняти панель управління, дотримуючись інструкцій наведених в<br />
параграфі 10.<br />
Після цього виконати наступне:<br />
− Відпустити гвинт “А” та переставити муфту “В” в напрямку, вказаному стрілкою (мал.<br />
23).<br />
− Розблокувати форсунку “U” з допомогою наконечника 1 ключика “М” (мал.24).<br />
− Після розблокування, перевернути ключик “М” та з допомогою наконечника 2<br />
відпустити 3 повних оберти форсунки “U” (мал. 24).<br />
− Причепити форсунку “U” з допомогою пружини “Р” (мал. 24).<br />
− З допомогою наконечника 2 ключика “М” викрутити повністю форсунку “U” (мал. 24).<br />
Для монтажу форсунок виконати наступне:<br />
− Вставити форсунку в пружину “Р”, приєднавши до нарізного отвору, та несильно<br />
натиснути.<br />
− Загвинтити на декілька обертів форсунку з допомогою наконечника 2 ключика “М”.<br />
− Зняти пружинку “Р” та продовжувати загвинчувати форсунку до упору.<br />
− І нарешті, наконечником 1 ключика “М” заблокувати форсунку (мал. 24).<br />
Після проведення вищезазначеної заміни спеціаліст повинен відрегулювати<br />
пальники, як описано в параграфі 10, виконати опечатування місць регулювання<br />
або наладки та наклеїти на прилад, замість існуючої, відповідну етикетку з<br />
даними нового регулювання.<br />
Ця етикетка може бути в комплекті разом з форсунками або ж ці<br />
компоненти можна придбати в авторизованих сервісних центрах.<br />
Для зручності спеціалістів та оптимального вирішення заміни приводимо на наступній<br />
сторінці таблицю витрат, теплової продуктивності пальників, діаметрів форсунок та<br />
робочого тиску для різного газу.<br />
Мал. 23 Мал. 24<br />
64
ВИДОЗМІНЕННЯ<br />
РОЗМІЩЕННЯ ПАЛЬНИКІВ<br />
ТАБЛИЦЯ<br />
ПАЛЬНИКИ<br />
ТИП ГАЗУ<br />
РОБОЧИЙ<br />
ТИСК<br />
ДІАМЕТР<br />
ФОРСУНКИ<br />
СПОЖИВАННЯ<br />
(W)<br />
mbar<br />
1/100 mm МАКС.<br />
1 надвисокої<br />
G30 - бутан<br />
13<br />
80<br />
2800<br />
потужності<br />
G20 - природний<br />
20<br />
129<br />
2800<br />
2 високої<br />
G30 - бутан<br />
13<br />
73<br />
2300<br />
потужності<br />
G20 - природний<br />
20<br />
116<br />
2300<br />
3 напіввисокої<br />
G30 - бутан<br />
13<br />
54<br />
1300<br />
потужності<br />
G20 - природний<br />
20<br />
87<br />
1300<br />
4 середньої<br />
G30 - бутан<br />
13<br />
48<br />
1000<br />
потужності<br />
G20 - природний<br />
20<br />
76<br />
1000<br />
65
ДОГЛЯД<br />
Перед проведенням будь-якої операції по технічному догляду слід відключити апарат<br />
від електро- та газової мережі.<br />
13) ЗАМІНА КОМПОНЕНТІВ<br />
Для заміни компонентів, що знаходяться усередині робочої поверхні, необхідно зняти<br />
панель управління, як описано в параграфі 10, пальники та робочу поверхню, як наведено<br />
нижче:<br />
Пальники з фіксованими головками (мал. 25 - 26)<br />
− Зняти кришечки та корони “S”.<br />
− Відкрутити гвинти “В” та зняти головки пальників “Т” з відповідними прокладками<br />
“G”.<br />
Пальники з головками, що знімаються (мал. 25 - 26)<br />
− Зняти ришечки, корони “S” та головки пальників “Т”.<br />
− Відкрутити гвинти “В” та зняти фланці кріплення “L” з відповідними прокладками<br />
“G”.<br />
Після зняття пальників відкрутити гвинти “А” та припідняти трішечки робочу поверхню<br />
“С” (мал. 26),щоб вивільнити підводку до пальників. Для установлення робочої поверхні<br />
слід нахилити її наліво та вставити язички “L” у гнізда “А” (мал. 27).<br />
Мал. 25 Мал. 26 Мал. 27<br />
66
ДОГЛЯД<br />
а) Заміна корпуса пальника (мал. 28)<br />
− Зняти робочу поверхню.<br />
− Відкрутити гвинти “R” та зняти тримач “Р” для того, щоб вивільнити корпус пальника<br />
“М”.<br />
б) Заміна кранів<br />
для приладів,що не оснащені автоматичним вмиканням (мал. 29)<br />
− Зняти робочу поверхню.<br />
− Відкрутити гвинти “V”, щоб припідняти рампу “F”, та гвинти “R” для вивільнення<br />
крана “А”.<br />
Заміна кранів для приладів з автоматичним вмиканням (мал. 30)<br />
− Зняти робочу поверхню.<br />
− Зняти вірогідні мікроперемикачі (“S”).<br />
− Відкрутити гвинти “V” і припідняти рампу “F”; та відкрутити гвинти “R”, щоб<br />
вивільнити кран “А”.<br />
Рекомендуємо замінити прокладку кожного разу, коли міняється кран, з метою<br />
забезпечення потрібної герметичності між корпусом та рампою.<br />
Мал. 28 Мал. 29 Мал. 30<br />
67
ДОГЛЯД<br />
в) Змащування кранів (мал. 31 - 32)<br />
Якщо хід кранів утрудняється, стає важким, не чекайте іншого разу та змастіть їх,<br />
виконавши наступні дії:<br />
− Зняти корпус кранів.<br />
− Прочистити конус та його паз розчинником.<br />
− Змастити злегка конус відповідним мастилом.<br />
− Встановити конус, зробити декілька обертів, знову зняти конус, зібрати надлишки<br />
мастила та пересвідчитись, що проходи для газу не засмічені.<br />
− Встановити всі компоненти в порядку, протилежному розбиранню.<br />
г) Заміна електрокомпонентів<br />
Необхідно зняти панель управління та робочу поверхню, як описано в параграфі 13, а для<br />
полегшення виконання цих робіт приводимо на наступній сторінці таблицю типів і<br />
перерізу шнурів живлення та потужності електрокомпонентів.<br />
Мал. 31 Мал. 32<br />
68
ДОГЛЯД<br />
ТИП ТА ПЕРЕРІЗ ШНУРІВ ЖИВЛЕННЯ<br />
ТИП РОБОЧОЇ<br />
ПОВЕРХНІ<br />
ТИП<br />
ПРОВОДУ<br />
ОДНОФАЗНЕ<br />
ЖИВЛЕННЯ<br />
Газова H05 RR-F Переріз 3х0.75 мм 2<br />
Змішана з 1-ю електроконфоркою<br />
(1500 W)<br />
H05 RR-F Переріз 3х1 мм 2<br />
УВАГА!!!<br />
У випадку заміни шнура живлення заземлювальний провід повинен бути довшим за<br />
фазовий (мал. 33), і також слід дотримуватись положень параграфа №9.<br />
ПОТУЖНІСТЬ ЕЛЕКТРОКОМПОНЕНТІВ<br />
ТИП ДІАМЕТР ПОТУЖНІСТЬ W<br />
Конфорка швидка, 7 позицій 145 1500<br />
Мал. 33<br />
69
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЗАПЧАСТИНИ<br />
Наша продукція,перед тим,як залишити фабрику, була відлагоджена та випробувана<br />
кваліфікованим та досвідченим персоналом з метою забезпечення найкращих<br />
результатів роботи.<br />
Оригінальні запчастини та аксесуари можна замовити та придбати тільки в наших<br />
сервісних центрах та уповноважених магазинах.<br />
Кожний ремонт або полагодження та регулювання повинні бути виконані<br />
кваліфікованим персоналом та з максимальною уважністю.<br />
Виходячи з вищезазначеного,радимо завжди звертатись до Вашого продавця або ж<br />
до нашого сервіс-центру, зазначивши марку,модель, заводський номер та неполадку<br />
Вашої плити. Всі ці відповідні дані знаходяться на розпізнавальній етикетці в<br />
нижній частині приладу та на упаковці.<br />
Подібна інформація допоможе представнику сервіс-центру підібрати необхідні<br />
запчастини і гарантує своєчасне та ефективне обслуговування.<br />
Радимо внести ці дані,щоб завжди мати їх під рукою.<br />
МАРКА: …………………………………..<br />
МОДЕЛЬ: ………………………………..<br />
ЗАВОДСЬКИЙ НОМЕР: ……………….<br />
Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2002/96/EG стосовно електронних<br />
та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE).<br />
Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття<br />
назад та утилізації бувших у використанні приладів.<br />
70