VJENCESLAV NOVAK: POSLJEDNJI STIPANČIĆI
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>VJENCESLAV</strong> <strong>NOVAK</strong>: <strong>POSLJEDNJI</strong> <strong>STIPANČIĆI</strong><br />
1. BILJEŠKA O PISCU<br />
Pisac hrvatskoga realizma, roĊen je 1859. godine u Senju. Puĉku školu i dva razreda gimnazije završio<br />
je u Senju. Pet godina je bio uĉitelj u Senju, a tri je godine bio na konzervatoriju u Pragu. Napisao je<br />
sedam romana i oko stotinu pripovjedaka. Prvu knjigu pripovjesti pod nazivom "Pavao Šegota" (1888)<br />
u Zagrebu. Djela su mu većinom proţeta senjskim krajem, alkarima, ţivotom u Senju u kojem se<br />
isprepliću prkos, ponos, poniznost, ogorĉenost i itd. Umro je 1905. bolestan i skrhan teškim ţvotom.<br />
Djela: Podgorske pripovjetke, Pavao Šegota, Posljednji Stipanĉići, Zapreke i dr.<br />
2. LICA<br />
Valpurga, Ante, Lucija i Juraj Stipanĉić, Alfred, Getruda<br />
3.VRIJEME RADNJE<br />
XIX. st., doba ilirskog preporoda i buĊenja nacionalne svjesti Hrvata<br />
4.MJESTO RADNJE<br />
Senj, koji je u to vrijeme bio zatvoren i izoliran od svijeta.<br />
5.TEMA<br />
Propast jedne havatske patricijske obitelji za vrijeme ilirskog pokreta; problem patrijahalnog odgoja;<br />
intimna tragedija Lucije; povijesno - politiĉki trenutak Senja.<br />
6.KRATKI SADRŢAJ<br />
Ante Stipanĉić bio je sin jedinac bogatih roditelja koji su imali krĉmu. Kao mladić je postao natporuĉnik,<br />
ali je napustio sluţbu i ţivio od oĉeve imovine. Zagledao se u Valpurgu Domazetović iz takoĊer<br />
ugledne, ali ne i tako bogate obitelji. Valpurga je bila mnogo mlaĊa od Ante, a kad su se vjenĉali, bilo<br />
joj je samo 16 godina. 1806. godine rodila je Valpurga sina Jurja koji je Anti bio sve. Dugo je pripremao<br />
gozbu povodom njegova krštenja u vinogradu. Trebala je to biti gozba koju će Senj dugo pamtiti, a<br />
zacijelo je i bila zapamćena po skandalu koji se tamo odigrao. Naime, pijani Winter je Valpurgi izjavio<br />
ljubav zbog ĉega je Stipanĉić poludio i napao ga sabljom nakon ĉega se društvo razišlo. Winter je<br />
napustio Senj. Jednom prilikom, kada Stipanĉić nije bio kod kuće, Valpurga je pronašla njegove spise.<br />
Ĉitala je o njegovim ţeljama za usponom i pronašla je spis o Jurjevom krštenju i sudskoj parnici zbog<br />
napada na Wintera. O tome joj Ante prije nije ništa rekao, ali je ona unatoĉ tome što je vidjela vlastitim<br />
oĉima spise još uvijek vjerovala da je Ante savršen. Juraj je od malih nogu provodio mnogo vremena<br />
sa svojim ocem. Majka ga nije smjela ljubiti da ne bi postao razmaţen. U meĊuvremenu je Valpurga<br />
rodila i kćer Luciju za koju Ante nije mario. Sva Antina osjećajnost, paţnja, stvari i iskustvo bilo je<br />
preneseno na Jurja. Otac je svog “veoma inteligentnog” sina poslao na školovanje u Beĉ, a za Luciju<br />
nije htio niti malo novca odvojiti da bi se školovala iako je imala mnogo afiniteta, a da i nije imala,
uĉinila bi to da pokaţe da i ona to moţe. Na Valpurgin zahtjev da i nju školuju je rekao da nemaju<br />
novaca za oboje, no ipak je uĉila talijanski i njemaĉki. Juraj nikako nije mogao završiti studij.Ĉetiri su se<br />
godine školovanja oteglo u deset, a troškova je bilo sve više i više. Dio po dio imovine Stipanĉić je<br />
prodavao uvijek pronalazeći opravdanja za Jurjevo ponašanje. Pustio je Luciju na jedan ples i mnogi su<br />
se mladići zanimali za nju. Ona je ţeljela ĉešće izlaziti i druţiti se sa svojim vršnjacima, a to je njoj<br />
zabranjeno. Andrija Bukovĉić, stari mornar koji je spasio Antin brod došao je u posjet Stipanĉićima i<br />
zamolio Antu za glas u saboru što mu je Ante obećao, ali nije poštivao svoju rijeĉ. Ante nije bio izabran<br />
za suca, što je ţarko ţelio. Za suca je izabran Ćolić. U gradu su poĉeli nemiri. Senj se podijelio na dvije<br />
strane (iliriste i protivnike ilirizma). Vukasović ţeli pripojiti Senj Hrvatskoj i u narodu probuditi<br />
nacionalnu svijest. Njegov protivnik je major Benetti koji polako gubi ljude koji su stajali na njegovoj<br />
strani. Ante je uz Vukasovića. Sve više ţeli Lucijino prisustvo, no ona ne voli biti s njim i pokušava mu<br />
se osvetiti zbog naĉina kojim postupa prema njoj. Odnos postaje gori. Lucija je slomljena, otac još više<br />
ljut, a Valpurga ih pokušava pomiriti. Juraj je potrošio sav novac,ali nije završio studij i osramotio je<br />
obitelj zaposlivši se kao konobar. Ante je emocionalno uništen i “mora” naći novac za Jurja. Posjetio je<br />
lihvara Marka i od njega ne dobiva ništa. Benetti saznaje od Martinĉića da Ante treba novac i nudi mu<br />
posao koji ga jako privlaĉi, pokušavajuci ga tako pridobiti, ali u poĉetku ne uspijeva. Stipanĉić je traţio<br />
novac od Vukasovića, no ovaj mu nije dao pa je prihvatio Benettijevu ponudu. Poslali su Jurju 500<br />
forinti i on se zahvalio, obećavši da će im to nekako vratiti. Krajem jeseni Ante je obolio od upale pluća.<br />
Sada je bio samo starac osuĊen na leţanje u krevetu i zatvoreni prostor. Primio je pismo od Jurja da je<br />
poloţio i posljednji ispit s odliĉnim uspjehom. Uskoro je umro na Lucijinim rukama. Juraj nije bio<br />
prisutan. Mladi se Stipanĉić napokon vratio kući u sijeĉnju 1832. godine s prijateljom Alfredom. S<br />
vremeno,m Lucija se jako zaljubila u Alfreda za kojeg je vjerovala da je isto tako zaljubljen u nju. Juraj<br />
je prijetio samoubojstvom ako mu majka ne da novca. Kada je prodala kuću i dala mu novce, on i<br />
Alfred su otisli i nisu se više javljali. Luciji su jos uvijek stizali Petrarcini soneti s inicijalima M.T. Ona<br />
pati za Alfredom i postaje krhka, boleţljiva i slomljena. U strahu za njeno zdravlje majka se odluĉuje na<br />
prevaru i zamoli M. Tintora koji joj šalje sonete da piše Luciji pisma i potpisuje se kao Alfred. To je neko<br />
vrijeme dobro utjecalo na Luciju, no uskoro ona razotkriva prijevaru i tada naglo oboli i umre. Na samrti<br />
ju je posjetio, po njenoj izriĉitoj ţelji, Tintor. Lucija je umrla ljepša nego ikad. Tintor se nakon tragiĉnog<br />
dogaĊaja zaredio. Valpurga je umrla u bijedi i siromaštvu proseći na ulici umotana u plahtu da je ne<br />
prepoznaju.<br />
7.LIKOVI<br />
Ante Stipanĉić<br />
Htio je pod bilo koju cijenu plivati na površini, a neprestano je tonuo. Htio je biti izvan kuće glavni, kao<br />
što je bio u kući. Ţelio je biti najutjecajniji u razliĉitim stvrima, ali nije mogao jer to jednostavno tako ne<br />
ide u ţivotu, a nije išlo zato što je u isti ĉas traţio uporište na raznim stranama, pošto vlastitog nije<br />
imao. Otac i majka bili su mu krĉmar i krĉmarica i za njihov staleţ, u ono doba, vrlo bogati ljudi. Od njih<br />
je kao jedinac primio odgojem svoje osobine koje su mu ostale kao neotklonjiva volja na svakom dijelu<br />
ţivota. Morao je naravno zaboraviti što su mu otac i majka zaista bili i gledati u davninu da potraţi<br />
plemiĉko podrijetlo, koje nije mogao naći jer ga nije niti bilo. Ali drţao se svejedno plemićem. Znao je<br />
od svaĉega po nešto, a od svega ništa. Zato je ipak tvrdio da je uĉen ĉovjek. Kod kuće je bio strah i<br />
trepet u obitelji, a “mali” su ga ljudi na ulicama pozdravljali dubokim poklonima na koje nije nikada<br />
pozdravom odvraćao. Ipak nije ispijevao zbog svoje nesigurnosti u svakom koraku. Svojim poloţajem
je bio nezadovoljan. Sin mu je bio svjetlo ţivota, u njega je vidio umjesto cijele obitelji. Kćer i ţenu je<br />
ignorirao. Jurju je davao beskonaĉno mnogo novaca, ne bi li samo završio studij, dok za Luciju “nije<br />
imao” dovoljno novaca. Ţelio je da Juraj naslijedi njegovo mjesto i samo se prema njemu ponašao kao<br />
da je ĉovjek. Ţivot mu je završio na ruševinama. Umro je onako kako je ţivio, okruţen svojom ţenom i<br />
kćeri koje su se jedine brinule o njemu.<br />
"Otac Stipanĉić se ponaša kao da je njegov sin najpametnije dijete na svijetu te ga tjera da uĉi, a ne<br />
pita ga za njegovo mišljenje. Prestrog je i pretjeruje hvalisanjem što će dovesti do raspada obitelji."<br />
Valpurga Stipanĉić<br />
U ranoj se dobi udala za Stipanĉića i pošto je on bio iz više porodice, smatrala ga je savršenim. Uvijek<br />
mu je bila poslušna i radila je sve što se od nje traţilo, iako se to katkad i protivilo njenom mišljenju.<br />
Ĉak i kada je pronašla spise koji su prikazivali u potpunosti njegov karakter i loše osobine, nije odustala<br />
od svog uvjerenja da je Stipanĉić ipak najbolji ĉovjek. Kad su se rodili Juraj i Lucija pokazala je pravu<br />
majĉinsku ljubav prema svojoj djeci koju je iskreno voljela, iako joj Stipanĉić gotovo da joj i nije dao<br />
pristup njenom sinu jer je vjerovao da bi ga razmazila. Sve bi uĉinila za svoju djecu. Kada nije bilo<br />
Stipanĉića, ispunjavala je ţelje Luciji, jer je bila takva osoba koja nije mogla nikoga odbiti. Nakon<br />
Stipanĉićeve smrti, mnogo je patila. Morala se zbog siromaštva preseliti u malenu kućicu s Lucijom.<br />
Jedva je doĉekala sinov dolazak, koji se u potpunosti promijenio. Pa ĉak i kad je prijetio svojim<br />
samoubojstvom i kad je svoje ime promijenio u maĊarsko, još je uvijek nastavila davati mu svoju ljubav<br />
koju je imala u beskonaĉnom izvoru svoje duše. Martin je bio zaljubljen u Luciju. Kada je vidjela koliko<br />
Lucija pati zbog Alfreda, otišla je do Martina da se dogovori da joj on napiše pismo, ali da se potpiše<br />
kao Alfred. Sve je ţeljela dati, pa ĉak i svoj ţivot, za sreću svoje kćeri, iako je znala da joj moţda Lucija<br />
ne bi mogla nikada oprostiti kad bi saznala za njezinu tajnu. Nadţivjela je Luciju dvije godine i jako je<br />
za njom patila, a najviše ju je boljelo što je izgubila sina kojeg u biti nije nikada niti imala. Svoj tuţni<br />
ţivot završila je smrznuta u hladnoj noći traţeći milostinju. Tada je završila patnja njenog srca.<br />
" Valpurga je jednako trpjela od toga što su Stipanĉić i Lucija ţivjeli na ratnoj nozi. Prošlo bi mnogo<br />
dana da ne bi Lucija izim hladnog, usiljenog pozdrava izustila ni rijeĉ…"<br />
Lucija Stipanĉić<br />
Za njenu sudbinu kriv je njen otac i patrijahalno društvo. Zbog prestrogog odgoja nije znala za<br />
okrutnost i nepoštenje vanjskog svijeta jer je izmeĊu ostalog stalno boravila u kući. Usprkos svemu<br />
tome ipak je imala hrabrosti suprostaviti se ocu kojeg nije mogla iskreno voljeti jer je on za nju bio<br />
potpuni stranac kojeg bi vidjela samo ponekad, a kad je bio prisutan, znala je da se mora ozbiljno<br />
ponašati. Upravo zbog te izoliranosti od svijeta je pala u ruke nevinosti i istinitosti Alfredovih namjera te<br />
ga je voljela samo istinitom ljubavlju. Bila je jako osjećajna i krhka. Ona jednostavno nije mogla shvatiti<br />
Alfreda i ţalila je za svojom mladosti koju je izgubila zbog svoje naivnosti. Zavoljela je Martina Tintora<br />
koji je bio s njom u posljenjem titraju njenog ţivota, ali sa svojom sudbinom nije mogla ţivjeti. Iako je<br />
Lucija umrla zbog tuberkuloze, njeno duševno stanje puno je pridonijelo ranijoj smrti. Sada ljubav nije<br />
bila dovoljna da je odrţi ţivom.
"...gojila se uz Valpurgu Lucija, doĉim je sin Juraj pripadao skroz ocu od onoga dana kad je poĉeo da<br />
uĉi ĉitati. Lucija je bila vrlo ţivahna djevojĉica te je poradi toga Valpurga pretrpjela mnoga ogovaranja<br />
od Stipanĉića koji je uopće za Luciju malo mario i samo jedno u pogledu njezinog odgoja odriješito<br />
zahtijevao: da ne smije na ulicu gdje bi došla u dodir s gradskom djeĉurlijom..."<br />
"Da, majĉice vi biste na nj digli pištolj jer ste mi mati, a jer nemam ni oca ni brata. Da vidite druge kako<br />
ih braća miluju, a one se braćom ponose."<br />
Juraj Stipanĉić<br />
Bio je prvo dijete, a još k tome i sin, pa je upravo njemu Ante Stipanĉić njemu posvetio cijeli svoj ţivot.<br />
Kada je bio još malen, dovodio bi mu uĉitelje kako bi skupio što više znanja za tvz. misiju koja ga je<br />
ĉekala. Majĉinu i sestrinu ljubav nikada nije ni osjetio jer mu to otac nije dozvoljavao. Zbog toga kasnije<br />
nije osjećao ništa prema njima i uopće za njih nije mario. Kada je pisao pismo svom prijatelju, moglo se<br />
vidjeti da je ţelio imati i majku i sestru, ali je tada već bilo kasno. Mislim da je za njegovo ponašanje<br />
nakon odlaska iz kuće bio kriv upravo njegov otac. Kada je Juraj otišao, znao je da će mu otac slati<br />
novac, pa se prepustio lagodnom ţivotu. Nakon dugo godina i zbivanja te nakon oĉeve smrti više ga<br />
nije ništa vezivalo za njegovu domovinu, pa kada je izmamio novac kod majke, promijenio je ime u<br />
maĊarsko i više se nije javljao.<br />
"Stari Stipanĉić vrlo je tuţno završio svoj ţivot te je umro u jadu, bijedi i bolesti. Sina to nije baš<br />
pogodilo već mu je u interesu samo novac zbog kojeg je i došao k preostaloj obitelji u Senj."<br />
8.O DJELU<br />
Ovo djelo ostavlja veoma snaţan dojam ĉitaĉu prema odnosima unutar obitelji u doba ilirskog<br />
preporoda. Ĉitajući ovo djelo u svakom ĉovjeku bi se uzburkali osjećaji prema svim ĉlanovima obitelji<br />
Stipanĉić, pogotovo prema onima koji su bili ţrtve. Valpurga je bila mirotvorac u obitelji. Bila je omiljena<br />
s obje strane. Lucija je patila u svijetu u kojem je roĊena jer je bila ţena. Nije imala mnoge stvari koje je<br />
Juraj imao. Ante je, kako je to tada bio obiĉaj, sve prenosio na sina. S njim je djelio sva iskustva. Juraj<br />
mu je bio zvijezda koja je tako jako sjala u njegovom srcu da se ostale ne bi niti vidjele (ili ih nije ţelio<br />
vidjeti). Ulagao je sve u tog djeĉaka, ne bi li postao ono što je on sam htio biti. Bio mu je “jedina nada”<br />
jer drugu nije vidio. Lucija je morala ĉamiti u kući sama dok je Juraj uţivao, umjesto da se primio knjige<br />
kada mu je bila pruţena prilika da bude netko, a ne da završi kao konobar. Valpurga je bila jedini konac<br />
koji je barem nakratko mogao zadrţati obitelj zajedno. Ona je bio anĊeo ĉuvar te obitelji. Brinula se za<br />
sve njih, ĉak i ako oni nisu marili za nju. Lucija i Valpurga su uvijek bile uz Antu, iako ih nije<br />
primjećivao. On je vidio Jurja koji ga je sramotio i trošio novac kojeg bi mu otac davao koliko ţeli. Sve<br />
bi uĉinio da bi udovoljio Jurju i uvijek bi Juraj bio nevin i njegove potrebe za novac bi bile opravdane.<br />
Ante je bio ĉovjek prepun ljubavi, samo što je nije znao pravilno usmjeriti. S druge strane, Valpurga je u<br />
sebi imala beskonaĉan zdenac iz kojeg bi se prelijevala ljubav i znala ju je usmjeriti samo što je ipak<br />
zdenac presušio kada više nije bio potreban. Iako se ĉinilo da će od silnog davanja, a da nema nikoga<br />
da joj uzvrati Valpurga prva napustiti obitelj, ona je ostala dok više nije imala nikoga da joj uzburka
mirni ocean osjećaja koji je imala u svojoj duši. Lucija, iako tlaĉena kao i njena majka, imala je osobu<br />
koja ju je voljela samo što je imala jaĉe osjećaje prema nekomu tko joj ih nije uzvraćao nego je otišao i<br />
nije se vratio. Prihvatila je tu dušu koja je vapila za njom tek kada joj niti ljubav više nije mogla pomoći<br />
jer joj je bolest zahvatila tijelo koje ne ovisi o duši pa više osjećaji ne pomaţu. Pošto Valpurga nije<br />
imala ograniĉenja kada bi došle u pitanje ţelja njene djece, dala je sav novac koji je uspjela dobiti<br />
prodavši sve što je mogla Jurju, nakon ĉeka je on brzo pobjegao sa svim novcem i svojim prijateljem u<br />
kojeg se Lucija zaljubila.Kada je Ante umro, sve je krenulo nizbrdo pa je i Lucija zaplovila u ocean<br />
vjeĉnog mira, a Juraj otišao i promijenio ime. Posljednji Stipanĉić je bila Valpurga koja je od jada i<br />
sama se pridruţila muţu i kćeri u vjeĉnoj radosti.<br />
ZLOĈIN I KAZNA<br />
ŽIVOTOPIS:<br />
Fjodor Mihajlovič Dostojevski (1821.-1881.) ruski je romanopisac i, uz Tolstoja, najveći<br />
predstavnik ruskog realizma. Presudnu je ulogu u njegovu ţivotu i stvaranju imalo<br />
sudjelovanje u utopijsko-socijalističkom kruţoku Petraševskoga, zbog čega je 1849. bio<br />
osuĎen na smrt, zatim pomilovan i prognan u Sibir, gdje je proveo deset godina.<br />
Dok je na početku svog stvaranja krenuo stopama Gogoljeva realizma i zastupao<br />
napredne društvene poglede (roman ''Bijedni ljudi'', 1846.), nakon povratka s robije<br />
(koju je opisao u ''Zapisima iz mrtvog doma'', 1861.) ne samo da napušta, već i osuĎuje<br />
revolucionarnu djelatnost (roman ''Demoni'', 1871.-1872.) te zapada u misticizam i<br />
mesijanizam, propovijeda neprotivljenje zlu silom, traţi izlaz u pravoslavlju i svjesno<br />
pristaje uz carizam i slavenofilstvo.<br />
Glavna su mu djela romani: ''Poniţeni i uvrijeĎeni'', ''Zločin i kazna'', ''Idiot'' te ''Braća<br />
Karamazovi'', posljednje i najpoznatije njegovo djelo, koje je ostalo nedovršeno.<br />
KNJIŽEVNI ROD: epika<br />
VRSTA DJELA: roman<br />
MJESTO RADNJE: Rusija<br />
VRIJEME RADNJE: 19. st.<br />
ANALIZA JEZIKA I STILA:<br />
- epiteti: izvanredna jasnoća, nervozan hihot, zgodan čas, gnjevni smiješak, sitne očice, ,<br />
časovito<br />
zaprepaštenje
- usporedbe: kao batina, kao mačka s mišem, kao da nikoga ne vidi, kao šećer, kao pasja<br />
rulja<br />
- metafora: ''Ja sam uskrsnuće i ţivot''<br />
KARAKTERIZACIJA<br />
LIKOVA:<br />
likovi: Raskoljnjikov, Sonja, Razumihin, Dunja, Marmeladov, Puljherija, Luţin, Katerina<br />
Ivanovna...<br />
RASKOLJNJIKOV:<br />
Lijep i stasit, bivši student prava, koji ţivi u maloj tijesnoj sobici. Svoju unutrašnju borbu<br />
potpiruje mišlju kako bi jedan ţivot mogao spasiti tisuće bijede. Nakon ubojstva ga hvata<br />
strah, jeza, izgubljen je i uplašen. Na kraju djela nalazi davno izgubljeni spokoj.<br />
SONJA:<br />
Prostitutka čistog srca, stidljiva, plaha. Ona je religiozna kršćanka te bez prigovora trpi<br />
očito još veću bijedu od Raskoljnjikova.<br />
KRATAK<br />
SADRŽAJ:<br />
Glavni je junak romana siromašan student prava Rodion Raskoljnjikov.<br />
Raskoljnjikova progoni ideja o izvršenju “više pravde” koju će ostvariti ubojstvom Aljone<br />
Ivanove, gramzive i podle stare lihvarice, čijim bi se novcem moglo usrećiti barem sto<br />
ljudi i čijim bi nestankom bili zadovoljni mnogi, uključujući i njenu sestru Lizavetu koju<br />
Aljona muči i iskorištava.<br />
Raskoljnjikova zatičemo u početku romana u rascjepu izmeĎu jednostavnosti rješenja<br />
koje je smislio i gnušanja nad mogućnošću da se ta ideja uopće rodila u njegovoj glavi.<br />
Raskoljnjikov pomno razraĎuje i provjerava plan, iako jedan dio njega ne vjeruje u<br />
izvršenje plana. Sklop ţivotnih okolnosti naprosto gura Raskoljnjikova u zločin: dobiva<br />
majčino pismo, razgovara u krčmi s Marmeladovim, susreću Sonju, doznaje da će<br />
lihvarica biti sama oko sedam sati. Majčino pismo puno je nemoćne pomirenosti sa<br />
ţivotom: sestra Dunja, da bi se spasila sramne i poniţavajuće guvernantske sluţbe kod<br />
razvratnika, obećala je ruku bogatom Luţinu, koji traţi siromašnu djevojku da bi mu bila<br />
pokorna i zahvalna. Mati se nada da će tako materijalno pomoći sinu jer je sestra, vezana
obvezom vraćanja za Rodionovo školovanje posuĎenog novca, strpljivo podnosila teror<br />
Svidrigajlova.<br />
Raskoljnjikov ne moţe prihvatiti sestrinu ţrtvu. Teško opterećen time u krčmi susreće<br />
Marmeladova, propalog alkoholičara koji utapa tugu pićem kupljenim novcem koji<br />
zaraĎuje starija kći Sonja prostituirajući se. Raskoljnjikov upoznaje obitelj<br />
Marmeladovih, čija sudbina pokazuje pogubnost djelovanja bijede na ljudski rod.<br />
Najveći je stradalnik Sonja, ali ona im pruţa najveće nade. Ostat će moralno čista uz sva<br />
zla koja je zadese u ţivotu. Raskoljnjikov gotovo podsvjesno donosi odluku, pada u san<br />
ispunjen košmarima. Kao da je upravljan nečim izvan svijesti, pomno i hladno ostvaruje<br />
svoj plan. NepredviĎenu okolnost, prisustvo Lizavete, rješava brutalno, ubija je zajedno<br />
sa sestrom. Opljačkan novac skriva pod kamen ne brojeći ga. Vraća se u stan i pada u<br />
groznicu.<br />
Počinje mučna psihološka drama: borba sa savješću koju vodi Raskoljnjikov i borba s<br />
istraţiteljem Poefirijem Petrovičem koji oko Raskoljnjikova steţe “psihološki obruč”.<br />
PronaĎeno je više rješenja i pitanja:najekstremnije nude Sonja i Svidrigajlov. On<br />
predlaţe bijeg i amoralnost, a Sonja priznanje, kajanje i oprost zasluţen patnjom i<br />
ţrtvom. U trenutku kada ga Petrovič gotovo natjera da prizna, upada Nikolaj i priznaje<br />
da je ubojsvo počinio u trenutku pomračene svijesti. Raskoljnjikov se dvoumi i odlazi na<br />
mjesto zločina, razmišlja o rješenju, nagovještava i priznaje ubojstvo. Osjeća neumitnost<br />
pobjede dobra nad zlom. Pod Sonjinim utjecajem potresen samoubojstvom Svidrigajlova<br />
koji sav svoj novac ostavlja kao dobročinstvo djeci Marmeladova, okajavši tako svoj<br />
razvratni ţivot, Rodion prijavivši se policiji doţivljava pročišćenje.<br />
Završetak nas romana izvještava o sudbinama likova. Sonja prati Raskoljnjikova u Sibir.<br />
Dunja se iz ljubavi udaje za bratova prilatelja Razumihina. Umire im majka.<br />
Raskoljnjikov se razboli. Nakon dugog bolovanja vraća se u ţivot pročišćen i vedar, pun<br />
nade. Sedam preostalih godina u Sibiru čine se kratke kao tren uz utjehu naĎenu u<br />
evanĎelju i Sonjinoj ljubavi.<br />
''... siromaštvo nije sramota, to je istina.''<br />
''Trebalo bi da svaki ĉovjek moţe nekamo otići.''
''Na sve se privikava podlac.''<br />
''Laţ je mila stvar, jer vodi istini.''<br />
''Tko dva zeca vitla, nijednoga ne stiţe.''<br />
''Laganje je jedina ĉovjeĉja privilegija koju nemaju drugi organizmi. Slaţi, pa ćeš<br />
doprijeti do istine! Zato i jesam ĉovjek jer laţem.''<br />
''U koga ima savjesti, neka i pati ako prizna da je pogriješio. To mu i jest kazna...''<br />
''Najlukavijega ĉovjeka treba da zbuniš baš najpriprostijom stvari.''<br />
Izvor: Wikipedija<br />
Madame Bovary<br />
Skoči na: orijentacija, traži<br />
Madame Bovary (hrv. Gospođa Bovary) je roman Gustava Flauberta iz 1857. godine (iste godine<br />
izlazi pjesnička zbirka Charlesa Baudelairea Cvjetovi zla koja je imala sličnu izdavačku sudbinu).<br />
Knjiga je doţivjela buran uspjeh, ali je bila osuĎena i proganjana zbog povrede javnog morala od<br />
strane pariškog suda za prijestupe. OsloboĎena je zahvaljujući odličnom odvjetniku Senardu.<br />
Gospođa Bovary je remek-djelo realizma po realističnoj knjiţevnoj doktrini (studija karaktera,<br />
analiza osjećaja, izbor pojedinosti), po savršenom stilu, te po moralnoj pouci (Emma Bovary<br />
prikazuje duh cijele jedne epohe, a ne samo romantičnim tlapnjama uništenu ţenu).<br />
Tema djela je ispraznost braka i malograĎanske sredine. Isprepliću se motivi ljudske<br />
ograničenosti i osrednjosti. Izvor i graĎu za ovo djelo Flaubert je pronašao u nekom novinskom<br />
izvještaju koji mu je posluţio kao inspiracija (nije rijedak slučaj da knjiţevnici poseţu za takvim<br />
oblikom inspiracije, npr. Dostojevski se sluţio sudskom kronikom).<br />
Vrijeme i prostor obuhvaća kronotop provincijskog gradića s gustim ljepljivim vremenom koje<br />
plazi unutar prostora. Likovi su socijalno motivirani, socijalno reprezentativni. Pripovjedač je<br />
nepristran, njegova se osobnost ne zapaţa, pisac se poistovjećuje s unutarnjim svijetom likova,<br />
sluţi se jezikom koji reproducira riječi ili svijest odreĎenog lika, ali to ne naglašava posebno već<br />
pripovijeda u 3. licu.
Ovaj roman kritika često ocjenjuje kao ţivotopis malograĎanske preljubnice, epopeju<br />
provincijske bijede, a stilski kao antiromantičarski romanticizam.<br />
U razotkrivanju iluzija Flaubert zapravo razotkriva sebe i svoju intimu, što je najbolje izrekao<br />
rečenicom: 'Madame Bovary, to sam ja!'<br />
Fabula [uredi]<br />
Upozorenje čitatelju: Slijedi tekst koji sadrži pojedinosti o radnji i/ili završetku ovog djela.<br />
Charles Bovary, seoski liječnik i udovac, ţeni se ljupkom djevojkom Emmom Rouault. Emma je<br />
kći imućnog seoskog gospodara. Ranu mladost i školovanje provela je u samostanu uršulinki gdje<br />
često kradom čita zabranjene romantične ljubavne romane u koje uranja svom silinom svoje<br />
mašte.<br />
Od braka je očekivala ostvarenje svojih romantičnih snova, sreću i mir, no ubrzo se pita:<br />
Bože, zašto sam se udala?<br />
Dobroćudni Charles svim svojim jednostavnim srcem ljubi Emmu i misli da mu je ljubav<br />
uzvraćena. MeĎutim, mlada ţena vrlo brzo shvaća raskorak izmeĎu svojih snova i monotone<br />
jednoličnosti svakodnevnog malograĎanskog ţivota. Njezin duh vapi za pustolovinama.<br />
Nakon selidbe u Yonville Emma upoznaje pristalog odvjetničkog pripravnika Léona s kojim se<br />
počinje tajno sastajati i ljubovati. Léon odlazi u Pariz, a Emma, ţeljna ljubavnih pustolovina,<br />
predaje se novom ljubavniku – elegantnom barunu Rodolphu. Slijedi ljubavna romanca uz vatru<br />
kamina, izlete u prirodu... Potpuno zapušta Charlesa, kuću, dijete. Opsjednuta je ljubavnikom,<br />
lijepim haljinama i svojim sada uzbudljivim ţivotom. Nagovara Rodolpha da je otme i da<br />
pobjegnu.<br />
U početku Rodolphe pristaje, ali joj kasnije šalje pismo u kojem objašnjava da je odustao od<br />
bijega. Emma je potpuno shrvana, doţivljava slom ţivaca. Charles je pokušava utješiti, pokazuje<br />
potpuno razumijevanje, brine se za dijete, vraća sve dugove i ne pitajući kako su nastali. Ona<br />
ponovo ţivi teško podnoseći dosadu svakodnevnog ţivota. Charles je ţeli razvedriti i zabaviti te<br />
je odvede u kazalište u Rouen. Tamo susretne Léona i obnovi s njim stari flert, ali kod Léona sve<br />
više raste zasićenost Emmom. Emma je upadala u sve veće dugove u teţnji da ostvari svoje ţelje<br />
za raskoši i sjajem.<br />
Sav ostali svijet bio je za nju izgubljen, bez određena mjesta i kao da nije ni postojao. Što su joj,<br />
uostalom, stvari bile bliže, to više su se od njih odvraćale njene misli. Sve što ju je neposredno<br />
okruživalo, dosadno selo, glupi malograđani, osrednji život, činilo joj se izuzetkom u svijetu,<br />
pukim slučajem, koji ju je držao u svojim okovima, dok se izvan toga kruga protezala unedogled<br />
neizmjerna zemlja blaženstva i strasti.<br />
Odlazi ponovo Rodolphu pritisnuta očajem zbog vrlo izvjesne ovrhe. Moli ga da je spasi od<br />
dugova, ali on je ponovo odbija. Emma je poraţena i poniţena. Dok sudski izvršitelj popisuje<br />
stvari u kući, Emma:
Bila je tako tužna i tako mirna, u isti mah tako mila i tako povučena, da si u njenoj blizini osjećao<br />
kako te obuzima neki ledeni čar, kao što te u crkvama hvata zima od hladnoće mramora, koja se<br />
miješa s mirisom cvijeća.<br />
Ne moţe prihvatiti poraz i ponovni povratak u dosadu svakodnevnog ţivota te radije odabire<br />
bijeg u smrt. Ispija otrov i umire.<br />
Charles, jecajući, sav kao lud, u očaju govori svojoj umirućoj ţeni: Zar nisi bila sretna? Jesam li<br />
ja moţda kriv? Činio sam ipak sve što sam mogao! Uskoro i on umire ostavljajući iza sebe<br />
nezbrinuto dijete.<br />
Sadržaj<br />
GOSPODA GLEMBAJEVI<br />
Čin prvi<br />
Crveni salon. Na zidovima se nalaze petnaestak portreta obitelji Glembay. Sve je puno gostiju.<br />
Na sceni stoji Sestra Dominikanka Angelika, udovica Ivana Glembaya, (najstarijeg sina Ignjata<br />
Glembaya) i promatra portrete. Vitka je i otmjena, ruke skriva u naborima rukava. Uz nju stoji<br />
Leone Glembay. Ima prosijedu kosu, rijetku bradu, bez brkova. U ustima ima lulu. Leone počinje<br />
razgovarati o Kantu i Euleru te o logici i matematici. Prvi put izlazi na vidjelo da je Leone<br />
zaljubljen u Angeliku kada joj govori da je ona jedino u što vjeruje u glembajevskoj kući. Govori<br />
joj da ju je gledao cijelo večer. Angeliki postaje neugodno. Dolaze do portreta Angelike i počinju<br />
razgovarati o njemu. Dolaze Fabriczy i Silberbrandt. Svi razgovaraju o portretu. Dok ga Fabriczy<br />
i Silberbrandt hvale Leon u njemu stalno nalazi pogreške. Angeliki postaje neugodno pa odlazi<br />
do drugih portreta. Svi dolaze za njom. Ona počinje ispitivati Fabriczya o ljudima na portretu.<br />
Dok Fabriczy govori o njihovim dobročinstvima Leone priča da je točno da su svi Glembajevi<br />
varalice i ubojice kako je rekla stara Barboczyjeva. Fabriczy je bio začuĎen tim njegovim<br />
stavom. Dolazi Puba traţeći barunicu. Sav je razdraţljiv jer se nitko osim njega ne brine za<br />
nedavni dogaĎaj. Govori o napisima u tisku koji nepovoljno govore o obitelji Glembay i posebno<br />
barunici. Smatra da to treba demantirati u novinama. U to dolazi Glembay i govori da to nije<br />
potrebno. Svi prisutni očituju se što treba napraviti. Poslije svirke na klaviru u prostoriju dolazi<br />
barunica. Govori da su je oslobodili i da o tome više ne govore jer je uzrujavaju. Puba pita<br />
Glembaya što da radi. Ovaj odgovara da se tome protivi, a barunica govori da je boli glava. Puba<br />
počinje čitati članak u kojem se sve objašnjava: Sinoć se oko devet sati s trećeg kata bankarove<br />
kuće bacila krojačka radnica Fanika Canjeg zajedno s sedmomjesečnim djetetom nakon što je<br />
bila izbačena iz Glembayeve kuće. Prije toga njenu je svekrvu pregazila barunica sa svojom<br />
kočijom, ali bila je osloboĎena optuţbe. Članak optuţuje barunicu za ubojstvo svekrve i<br />
krojačice.. Glembay više ne moţe slušati i traţi Pubu da prekine čitati. Puba počinje govoriti<br />
kako bi trebali napraviti demante na takve članke u tisku. Glembay opet ustaje protiv toga. Leone<br />
cijelo vrijeme pozorno slušajući govori im da nikakvim riječima ne mogu oţivjeti mrtvu ţenu.<br />
Barunica se buni ne misli li on da je ona za to kriva. On preĎe preko tog pitanja. Počne govoriti<br />
da je razgovarao s tom ţenom i da je ona traţila samo jednu Singericu. On joj je rekao neka se ne
poniţava i neka ode. Kada je otišla, otišao je i kupio Singericu te poslao na njenu adresu. Puba u<br />
tome vidi priliku da se demantiraju novine, a Leone tom ne moţe vjerovati. Barunici je svega<br />
dosta, zove psa i s pratnjom izlazi iz sobe na terasu, a zatim i u vrt. U daljini se čuje grmljavina.<br />
Dolazi do svaĎe Leonea i Silberbrandta. Silberbrandt govori da je čuo razgovor izmeĎu Leonea i<br />
krojačice i da je čuo da je Leone rekao da bi najbolje bilo da se baci kroz prozor. Leone na to<br />
odgovara optuţujući barunicu i njenom laţnom dobročinstvu. Silberbrandt je počinje braniti, a<br />
Leone ga optuţuje da je baruničin ljubavnik. To sve sluša Glembay na terasi. Gosti odlaze. Neki<br />
pričaju o vezi Leonea i Angelike.<br />
Čin drugi<br />
Zbiva se trideset minuta poslije. Sve se zbiva u sobi Leonea Glembaya. On pakira kovčege. Tu se<br />
nalazi i Silberbrandt. Optuţuje Leonea da ga nije trebao optuţiti pred svima. Da mu je to rekao u<br />
četiri oka još bi mu i mogao oprostiti, ali ovako ne zna. Leone se gotovo i ne obazire na<br />
Silberbrandta. Netko pokuca. Ulazi Glembay. Leone mu govori da sjedne. Glembay ostane<br />
stajati. Silberbrandt se ispriča i povuče iz sobe. Nastavlja se dijalog izmeĎu oca i sina. Počinju<br />
govoriti o Leonovu slikanju, grmljavini, nekom nécessaireu stalno izbjegavajući temu. Konačno<br />
Leone upita zašto je došao. Glembay mu govori da je čuo svaku njegovu riječ i da li je to istina.<br />
Leone govori da je suvišno da razgovaraju. Glembay ţeli da prijateljski razgovaraju, ali Leon to<br />
odbija. Glembay traţi dokaze, a Leon kaţe da ih nema. Leon počinje razgovarati o obitelji.<br />
Govori da je barunica za sve kriva. Njegova se sestra Alis se utopila jer je saznala da je mladić u<br />
kojeg se zaljubila ljubavnik barunice. TakoĎer optuţuje barunicu za smrt majke koja se otrovala.<br />
Govori kako se sjeća da je odmah slijedećeg dana barunica došla k njima s kitom ljubičica i psom<br />
i da nije ni izmolila Oče naš, a već se prekriţila i otišla u salon. Glembay mu govori da mu je<br />
mjesto u ludnici i da je to Daniellijeva krv, a ne Glembayeva. Leone optuţuje oca da je barunici<br />
kupovao darove i vile dok je još majka bila ţiva i da još uvijek od njega uzima novac kojim bi se<br />
mogla nahraniti cijela zemlja. Glembay odgovara da ga je barunica naučila ţivjeti i da nema<br />
nikakvo prava da je optuţuje. Tada se počinju svaĎati o novcu i imovini koju je u obitelj donijela<br />
Leoneova majka. Ponovo se vraćaju na to kako je Leone optuţio barunicu da ima ljubavnika.<br />
Leone Glembayu daje pisma, naĎena kod nekog Skomraka koji se ubio zbog barunice, pisana<br />
baruničinim rukopisom i potpisom Mignon. Glembay pisma ne priznaje. Tada Leone počinje<br />
vrijeĎati barunicu što rezultira provalom bijesa kod Glembaya koji konačnu dva puta udari<br />
Leonea raskrvavivši mu lice. Konačno Leone priznaje da je barunica i njega zavela i da zbog toga<br />
jedanaest godina nije dolazio. Glembaya počinje probadati srce. Zove slugu da ode po barunicu.<br />
Ne mogu je naći u sobi. Glembay postaje sumnjičav. Barunica dolazi, a Glembay je pita gdje je<br />
bila. Ona slaţe da je bila u vrtu jer ima migrenu. Glembay ponavlja: “ M-m-m-i-gre-na?” U tom<br />
mumljanju padne. Barunica izvan sebe traţi da netko donese leda.<br />
Čin treći<br />
Glembayeva spavaća soba. Na postelji leţi Glembay. Do njegovih nogu, na klecalu, kleči sestra<br />
Angelika. Leone slika oca. U naslonjaču sjede Fabriczy, Silberbrandt i doktor Altmann. Svitanje.<br />
Na telefonu razgovara Puba Fabriczy dogovarajući sastanke odbora. Fabriczy, Altmann i<br />
Silberbrandt razgovaraju o smrti. Dr. Altmann o smrti razgovara s medicinskog, a Silberbrandt s<br />
vjerskog stajališta. Leone nije zadovoljan skico i potrga je, a Puba uzima komadiće i na stolu ih<br />
slaţe u cjelinu. Leone govori o svom snu o mrtvim ribama govoreći da to nije dobro. Puba govori<br />
preko telefona i saznaje da je u banci pasiva više od pet milijuna. Dolazi barunica i moli
Angeliku da ode po kravatu za Glembaya. Ostaje sama s Leoneom. Pita ga zašto je mrzi, što mu<br />
je skrivila. On šuti. Govori Leoneu da je on bio jedina traka svjetlosti u glembayevskoj kući.<br />
Govori kako je njen sin već poprimio glembayevska obiljeţja, kako se u njemu već razvija zločin.<br />
Vraća se Angelika. Donosi kravatu. Leone odlazi na telefon. Vraća se i govori barunici da je<br />
treba direktor Trgovačke banke. Angelika i Leone ostaju sami. Leoneu postaje slabo. Angela ga<br />
dovodi do divana. On legne. Leone joj govori kako je dotukao Glembaya. Govori da postoji samo<br />
jedno rješenje, a to je ubiti se. Dolazi barunica poput luĎakinje. Govori da je Glembay nitkov,<br />
hulja, da ju je pokrao. Angeliki govori da glumi, da je drolja, da je ljubavnica kardinala. Leone<br />
joj govori: “Marš napolje.” Ona mu govori da je ta kuća njeno vlasništvo, da je nitko ne moţe<br />
otjerati. Opet optuţuje Glembaya. Leone joj govori da je uzeo samo ono što je ona od njega krala<br />
sve te godine. Govori joj da šuti. Barunica optuţuje da su svi Glembayevi ubojice i varalice.<br />
Leone uzima škare s govori: ”Ni riječi više!” Barunica počne vikati što hoće od nje. Leone je ţeli<br />
pograbiti, ali ona pobjegne. On potrči za njom. Čuje se lupanje vratima, razbijanje stakla.<br />
Barunica viče: “Pomoć!” Ulazi sluga i uzima instrumente dr. Altmanna. Govori da je barunica<br />
zaklana. Angelika stoji poput kipa. Cvrkut ptica u vrtu.<br />
Izvor: Wikipedija<br />
Otac Goriot<br />
Skoči na: orijentacija, traži<br />
Otac Goriot (fra. Le Père Goriot), roman Honoré de Balzaca<br />
Tematika romana je ljubav oca Goriota prema kćerima koje ga iskorištavaju i ţelja mladog<br />
čovjeka iz provincije da uspije u velikom gradu.<br />
Problematika koja se obraĎuje u romanu je: očinska ljubav koja ne poznaje granice, ţelja za<br />
uspjehom u gradskoj sredini i teţnja za društvenim ugledom, posesivna, odana i slijepa ljubav<br />
oca prema kćerima, amoralnost ondašnjeg društva i moralni pad čovjeka. Inspiracija iz sličnog<br />
djela je Shakespeareova tema iz “Kralja Leara” koji se lišava svega da bi njegove nezahvalne<br />
kćeri mogle ostvariti svoje ambicije.<br />
Po strukturi djelo spada u romane. Sastoji se od šest poglavlja: Pansion, Dva posjeta, Ulazak u<br />
otmjeno društvo, Bjeţismrt, Dvije kćeri, Očeva smrt.<br />
Vrijeme radnje je od 1819. godine do 1820. godine, početak mjeseca studenog 1819. godine, a<br />
mjesto radnje Pariz<br />
Sadržaj<br />
[sakrij]<br />
<br />
1 Opis političkog stanja onog vremena
2 Sadržaj<br />
o 2.1 Pansion<br />
o 2.2 Dva posjeta<br />
o 2.3 Ulazak u otmjeno društvo<br />
o 2.4 Bježismrt<br />
o 2.5 Dvije kderi<br />
o 2.6 Očeva smrt<br />
Opis političkog stanja onog vremena [uredi]<br />
Honoré de Balzac ţivi i radi u prvoj polovici 19. stoljeća, u vrijeme kada se u Francuskoj<br />
sukobljavaju prošlost, sadašnjost i budućnost i kada jača burţoazija u svojoj nezadrţivoj teţnji za<br />
vlašću i bogaćenjem. Sila novca je jedina sila koja pokreće taj svijet. U svojoj Ljudskoj komediji<br />
Balzac ističe da Francuskom ne vladaju ni kralj ni ustav nego "svemoćna petofranka". U svojim<br />
djelima diţe glas protiv društvenog morala svoga doba, protiv ljudskih konvencija, nepravda,<br />
nečovječnosti i protiv zakona koji su "paučina kroz koju se provlače krupne muhe, a zaglavljuju<br />
sitne mušice". Aristokraciju je smatrao nositeljem kulturnih vrijednosti. Iako je u romanu<br />
"Seljaci" htio prikazati tragediju komadanja plemićkih veleposjeda, on je prikazao svu teţinu<br />
poloţaja seljaka koji su poslije revolucije osloboĎeni, izborili za sebe dio zemlje od feudalaca, da<br />
bi odmah iza toga počeli robovati seoskom kapitalu.<br />
Sadržaj [uredi]<br />
Upozorenje čitatelju: Slijedi tekst koji sadrži pojedinosti o radnji i/ili završetku ovog djela.<br />
Pansion [uredi]<br />
GospoĎa Vauquer, roĎena de Conflans, stara je ţena koja drţi u Parizu graĎanski pansion, poznat<br />
po imenu "Dom Vauquer". Kuća je na tri kata, iza kuće je dvorište gdje sloţno ţive svinje, kokoši<br />
i kunići, a u dnu dvorišta je drvarnica. IzmeĎu drvarnice i kuhinjskog prozora visi ormarić za jelo.<br />
Ispod njega otječu splačine iz kuhinje. Tu su mala vratašca, kroz koja kuharica izbacuje smeće i<br />
koje isplahnjuje velikom količinom vode. S prednje strane je vrt s nekoliko voćaka i povrća, a u<br />
hladu pod lipama je okrugli stol sa stolicama, gdje pansionisti sjede za vrijeme velikih vrućina i<br />
piju kavu, ako im to imovinsko stanje dopušta. U prizemlju je salon koji je povezan s<br />
blagovaonicom. Taj salon izgleda vrlo tuţno-u njemu se nalaze stolice, stol i naslonjači pokriveni<br />
tkaninom s crnim i svijetlim crtama. Ta glavna soba zaudara na plijesan, uţeglost, hladna je i<br />
vlaţna, uvlači se u odijelo, bazdi na kuhinju, poslugu i sirotinjski dom. Blagovaonica, prema<br />
kojoj salon izgleda kao kakav budoar, je prostorija s drvom obloţenim zidovima čija boja se ne<br />
raspoznaje od naslaga prljavštine. Tu je takoĎer dugačak stol sa stoljnjakom toliko masnim da bi<br />
se po njemu moglo risati prstom, i ormar na kojem stoje okrhnute i razbijene čaše i posuĎe.<br />
Ujutro oko 7 sati prvo ulazi mačak koji odmah počinje njuškati po zdjelama, a onda ulazi udovica<br />
Vauquer. Njezino bucmasto lice, s nosom sličnim papagajevom kljunu, s debelim tijelom,<br />
sukladno je odaji čiji topli,smrdljivi zrak gĎa. Vauquer udiše bez gaĎenja. Kada je ona tu, slika je<br />
potpuna. Ima oko 50 godina (kasnije saznajemo da ima 48 godina, ali da priznaje samo 39) i liči<br />
na sve ţene koje je pogodila nesreća. Sada u pansionu stanuje sedam osoba. Na prvom katu su
dva najbolja stana. U lošijem stanuje gazdarica, a u drugom gĎa. Couture, udovica<br />
sluţbenika.Zajedno s njom je ţivjela mlada djevojka Victorine Taillefer. Na drugom katu ţivi<br />
starac zvani Poiret, a u drugome muškarac oko 40. god. , koji nosi crnu vlasulju i boji brkove,<br />
laţni trgovac gospodin Vautrin. Treći kat činile su 4 sobe od koje su dvije izdane, jedna nekoj<br />
staroj djevojci - gĎici. Michonneau, a druga bivšem proizvoĎaču tijesta kojega su zvali otac<br />
Goriot. Ostale sobe su se izdavale siromašnima koji nisu mogli platiti više od 45 franaka<br />
mjesečno. Sada je u jednoj od te dvije sobe stanovao mladić čija je obitelj ţivjela u najvećoj<br />
neimaštini kako bi on mogao studirati pravo u Parizu. Zvao se Eugene de Rastignac. Bio je od<br />
onih mladića koje je nevolja navikla na rad i već u ranoj mladosti shvaćaju da njihovi roditelji<br />
očekuju mnogo od njih. Iznad trećeg kata bio je tavan za sušenje rublja i dvije mansarde u kojima<br />
su stanovali pokućar (sluga) Christophe i kuharica Sylvie. Osim tih stalnih, imala je gospoĎa na<br />
ručku i 8 studenata medicine i 2-3 stanovnika iz okolice. Svi ti pansionisti bili su siromašni,<br />
vezali jedva kraj s krajem, a to se ogledalo u njihovim odijelima i pohabanom rublju. U njihovim<br />
uvelim i oronulim ustima bljeskali su se gladnički zubi, u njima su se ocrtavale ţive nijeme,<br />
ledene, svagdašnje drame koje potresaju srce. Stara gospoĎica Michonneau je svojim umornim<br />
očima budila jezu u svima koji ih pogledaju. Gospodin Poiret bio je kao neki stroj, izgledao je<br />
kao neka utvara. GospoĎica Victorine Taillefer imala je bolesno bijelu put, uvijek snuţdena i<br />
slabašna izgleda, a sličila je na biljku poţutjelog lišća koja je netom presaĎena. U usporedbi s<br />
drugima, ona je bila lijepa.Unatoč lošem i slabom izgledu, pokreti su joj bili ţivahni a glas veseo.<br />
Samo dvije stvari nedostajale su joj da zabljesne-haljine i ljubavna pisma. Otac ju nije htio<br />
priznati za kćer, a gĎa. Couture, roĎakinja njezine majke, brinula se o djevojci kao da je njezino<br />
dijete. Eugene de Rastignac bio je pravi juţnjački tip, imao je bijelu koţu, crnu kosu i plave<br />
oči.Bio je iz plemićke obitelji. Vautrin 40 godina imao je široka pleća, snaţna prsa, lice puno<br />
bora, grub ali nije neugodan. Bio je usluţan i šaljiv. On je o svemu znao i odmah pritekao u<br />
pomoć, ali je ulijevao strah svojim pronicljivim i odrješitim pogledom. Najstariji pansionist bio je<br />
otac Goriot, koji je imao 69 godina. Dok je bio dobro stojeći, bio je u stanu u kojem je sada gĎa.<br />
Coutre. Imao je lijepu odjeću, koju je mijenjao svakoga dana, a ormari su bili puni srebrnog<br />
posuĎa. Kada je domaćica Vauquer vidjela još i drţavne obveznice, ona se je odmah zagledala u<br />
njegov novac: "kao jarebica u slanini topila se na vatri ţelje koja ju je obuzimala da se oslobodi<br />
mrtvačkog pokrova muţevog i da uskrsne u Goriotu". No on nije mario za nju i to je nju<br />
razljutilo, jer su propali njeni snovi. Na svoju nesreću Goriot je morao prijeći na drugi kat i da<br />
ubuduće plaća stan i hranu 900 franaka godišnje. Svi su bili iznenaĎeni, a gospoĎa ga je odmah<br />
počela zvati Otac Goriot. I počele su priče po pansionu: "on sigurno izdrţava ţenu, pa je prisiljen<br />
štedjeti". Krajem treće godine otac Goriot smanji svoje izdatke. Odseli se na treći kat plačajući 45<br />
franaka godišnje. Odrekne se duhana, otkaţe brijača i prestane se pudrati. Njegovo lice zbog<br />
patnje, čiji uzrok nitko nije znao, bivalo je sve tuţnije i očajnije. Nakon četvrte godine u pansionu<br />
on nije više ličio na samoga sebe. Kćeri mu više nisu dolazile. Eugene de Rastignac kao i sva<br />
mlada francuska omladina, našao se pred mnogim zaprekama, a trebalo je mnogo muke da ih se<br />
otklone marljivim radom i osobnom vrijednošću. Ţelio je uspjeti u društvu, a kako je bio plemić,<br />
počeo se raspitivati o svojim rodbinskim vezama. Uskoro dobije poziv na bal od svoje daljnje<br />
roĎakinje vojvotkinje Beauseant. Ţelio je zaviriti u sve salone Pariza i naći zaštitnicu kako bi<br />
uspio u ţivotu. Na balu upozna groficu Anastasie de Restaud, visoku i vitku s najljepšim stasom<br />
u Parizu. To je bila ţena o kojoj je snivao, a bila je jedna od dvije kćeri oca Goriota, što Eugene<br />
nije znao.
Dva posjeta [uredi]<br />
Sutradan Rastignac ode u posjetu gĎi. de Restaud. Kada je ulazio u salon začuje glas oca Goriota<br />
i odjek poljupca: “Što to Goriot ima s groficom Restaud?”. U to uĎe grofica u divnoj kućnoj<br />
haljini. Bila je prelijepa. Njezina ljepota bila je profinjena. Pozdravljala se s grofom Maximom i<br />
silna mrţnja obuzme Rastignaca prema tom mladiću. Maxime je imao lijepe i čiste čizme, dok su<br />
njegove unatoč paţnji bile blatnjave, kaput mu je pristajao kao saliven, dok je on poslije podne<br />
imao frak. Motreći tog kicoša vitka i visoka osjeti što znači biti bogat. Eugene osjeti što grof<br />
znači de Restaud i pomisli: “Evo moga takmaca, moram ga pobijediti !”. Nije znao da grof<br />
Maximede de Trailles dopušta da ga vrijeĎaju, ali prvi puca i ubija. Nakon posjeta kod grofice,<br />
odveze se u palaču Vikonta de Beauseant da posjeti svoju roĎakinju, kako bi zadobio njezinu<br />
naklonost. Ona je već tri godine bila u prisnim odnosima s jednim od najbogatijih portugalskih<br />
plemića markizom de Ajudo – Pinto. Muţ je htio, ne htio morao poštivati tu morganatsku<br />
(nezakonitu) vezu pred svijetom. Svi su znali osim nje da se markiz ţeni, zbog toga je i došao u<br />
posjetu, ali nije se usudio joj priopćiti takovu vijest. Njezina prijateljica vojvotkinja de Langeais<br />
bez ikakvog obzira otkrije joj da će se sutra objaviti zaruke gosp. de Ajuda – Pinto i gĎice.<br />
Rochefide. Eugene u razgovoru sazna da je grofica Anastasia de Restaud kćerka oca Goriota, a<br />
druga Delphine je udana za baruna de Nucingena. Dvije kćeri, koje su se odrekle dobrog oca.<br />
Dobile su bogati miraz, a sebi je ostavio sitniš vjerujući da će njegove kćeri omogućiti mu<br />
uzdrţavanje. Poslije su ga zetovi otjerali iz svojih domova kao posljednjeg bijednika. Vikontkinja<br />
ga savjetuje: “Ţelite li uspjeti, ja ću vam pomoći. Što hladnije budete računali, bolje ćete uspjeti.<br />
Zapamtite da ćete ostati nitko i ništa, ako ne budete imali ţenu koja će se zauzimati za vas. Ona<br />
treba biti mlada, bogata i uglaĎena. Ako nekoga zavolite, dobro čuvajte tu tajnu”. I nastavi dalje:<br />
“Postoji suparništvo izmeĎu dviju sestara. Restaud je plemić, njegova ţena je primljena u društvo<br />
i predstavljena dvoru, ali druga sestra udana za bogatog bankara, lijepa gĎa. Delphine svisnut će<br />
od ţalosti i zavisti jer je daleko od svoje sestre, pa se odriću jedna druge, kao što se odriću i oca”.<br />
Bio je neraspoloţen za večerom u pansionu: “grofica mu je zatvorila vrata, zato što sam joj rekao<br />
da njezin otac jede za našim stolom !”. Otac Goriot sakrije oči i okrenu glavu da bi ih obrisao.<br />
“Dakle gospodin Goriot je otac jedne grofice” reče gĎa. Vauquer tiho “i jedne barunice” odgovori<br />
joj Rastignac. Još iste večeri napiše pismo majci i zatraţi 1200. - franaka i ako ih ne dobije pasti<br />
će u očaj, moţda se čak i ubiti: “Kadar sam hraniti se suhim kruhom, piti samo vodu, ako treba i<br />
gladovati, ali ne mogu bez onoga što je ovdje neophodno za uspjeh. Ili ću postići cilj ili ću ostati<br />
u blatu. Poznajem naše prilike i znati ću cijeniti vašu ţrtvu”. Zatim je poslao pismo i sestrama te<br />
zatraţio njihovu ušteĎevinu. Ti plemeniti osjećaji i te strahovite ţrtve trebaju mu posluţiti kao<br />
ljestve da se dospije do Delphine de Nucingen. Nisu ga više primali u palači Restaud. Nije išao<br />
više ni u školu, samo na prozivke. Odlagao je učenje do ispita. Odlučio je platiti upisninu za 2. i<br />
3. godinu, pa onda u posljednjem trenutku sve naučiti naizust. Na taj način je dobio 15 mjeseci<br />
slobodnog vremena u Parizu, da iskorištava ţene ili da lovi bogatstvo.<br />
Ulazak u otmjeno društvo [uredi]<br />
Rastignac je dobio pismo od majke i sestre, te novac od prodanog nakita. Majka ga savjetuje da<br />
pametno uloţi novac, a sestre mu poručuju: “Ako hoćeš mogli bismo se odreći rupčića i sašiti ti<br />
košulje !”. Kada je Eugene pročitao pisma, sav je bio uplakan. Sjetio se oca Goriota kako noću u<br />
sobi svija svoje srebro, kako bi platio mjenicu svoje kćeri”. To isto je učinila i tvoja majka sa<br />
svojim nakitom. Jesam li ja pokrao svoje sestre?” pomisli i osjeti kajanje. Poslije šetnje u<br />
Tuileriesu prijavi se kod gĎe. Beauseant i ona ga pozove na objed. Kakova je to bila raskoš na
stolu, a tu raskoš predstavljalo je posuĎe i jelo. Trenutak poslije sjedoše u laku kočiju i začas<br />
stigoše u kazalište. Svi pogledi bili su upereni prema njima. On pomisli da sanja. I kćeri oca<br />
Goriota bile su u kazalištu. Društvo je bilo vrlo otmjeno. Te večeri upozna Eugene gĎu. de<br />
Nucingen i reče joj, da je on susjed njezinom ocu. Čim sam vas vidio osjetio sam, kao da me<br />
neka struja nosi prema vama. “Nisam ni sanjao da ste tako lijepi” i on ostane pored nje do kraja<br />
predstave. Kada se vratio u pansion, svrati do oca Goriota i ispriča mu da je upoznao njegovu<br />
kćer Delphine. Prvi puta je bio u sobi oca Goriota i nije mogao sakriti svoje zaprepaštenje kada je<br />
vidio tu rupu u kojoj je ţivio otac i sjeti se raskošne haljine njegove kćeri. Na prozoru nije bilo<br />
zastora, nije bilo tapeta, pa se nazirao čaĎav zid. Dobri je čovjek leţao na lošoj postelji, a imao je<br />
samo tanak pokrivač. Pod je bio vlaţan i pun prašine, a u kaminu nije bilo ni traga od vatre.<br />
“Moje kćeri su dobre, samo da su im muţevi dobri, bio bih presretan. Da sam barem mogao<br />
ţivjeti kod njih, meni bi bilo dosta samo da slušam njihov glas i srce bi mi igralo od radosti”. “Ali<br />
gospodine kako moţete ţivjeti u ovakvoj rupi, pored toliko bogato udomljenih kćeri” reče<br />
Eugene. “Ma što će meni bolje ? Moj ţivot je u mojim kćerima !” reče Goriot. Starac i student<br />
postali su veliki prijatelji. Rastignac je bio pozvan kod gĎe. Delphine. Ona je bila očajna i nije to<br />
krila, no on je ţelio znati razlog toj zlovolji: “Htio bih da budete samo moja !”. Delphine mu<br />
ponudi torbicu: “Idite u kockarnicu, stavite 100 franaka ili izgubite sve ili donesite 6000. -<br />
franaka”. U kockarnici stavi 100. - franaka na broj 21 (koliko je imao godina) i na sreću ne<br />
znajući dobio je 3600. - franaka i opet nasumce stavi cijelu svotu na crvenu boju. Promatrači su<br />
ga zavidno gledali. Kotač se okrenuo i dobio je opet 3600. - franaka. “Sada imate 7200. - franaka.<br />
Poslušajte me i idite” šapnu mu bankar. “Vi ste me spasili !” zagrli ga presretna Delphine.<br />
Govorila mu je kako joj je loše u braku, donijela je sav miraz, a sada nema ništa. “On mi daje<br />
samo za moje osobne izdatke odreĎenu svotu. Da se obratim ocu, ali sestra i ja smo ga<br />
upropastile. Zahvaljujući vama ja sam postala slobodna i radosna”. Uzela je 6000. - franaka, a<br />
njemu ostavila ostatak. Vi ćete objedovati samnom svakoga dana, a pratiti ćete me i u Italiens<br />
(kazalište). Opet je ocu morao ispričati kako je bilo kod njegove kćeri Delphine, a dade mu i<br />
1000 franaka od dobitka u kockarnici. “Moţda samo oni koji vjeruju u Boga, potajno čine dobro”<br />
a Eugene je vjerovao u Boga.<br />
Bježismrt [uredi]<br />
Rastignac se neko vrijeme sasvim prepustio uţicima. Bio je u društvu gĎe. Delphine, a i kockao<br />
se na veliko: “Katkad je mnogo dobijao, a katkad mnogo gubio!”. Ţelio je iseliti iz pansiona.<br />
Ostao je bez ijednog novčića i imao je dugova pa je potpisao mjenicu Vautrinu i dobio iznos od<br />
3500 franaka. Dobivši na kocki, Eugene mu vraća dug u roku od svega nekoliko dana. Vautrin je<br />
bio odbjegli robijaš zvan Jacques Collin, poznat pod imenom "Laţna Smrt". Policija ga je htjela<br />
uhititi uz pomoć gĎice. Michonneau i gosp. Poireta. Vautrin je bio zelenaš, primao je novac od<br />
robijaša, čuvao ga i stavljao na raspolaganje bjeguncima ili njihovim obiteljima, ako je bilo<br />
naznačeno u oporuci. GĎica Michonneau dogovori se s agentom Gondureauom, koji se prerušio u<br />
rentijera, za 3000 franaka “da u vino nasipa napitak koji će izazvati njegovu prividnu smrt.<br />
Prenesite ga na krevet, svucite ga, pljesnite ga rukom po ramenu i pazite hoće li se na koţi<br />
pojaviti neka slova”. “Posao je obavljen – Vautrine!” reče Eugene. “Sutra ujutro gĎica. Victorina<br />
naslijediti će očevu ljubav i imanje. Moj će mu momak zadati smrtonosni udarac u čelo”.<br />
Rastignac je bio zaprepašten. Ovaj dvoboj bio je u suprotnosti s njegovim nadama, pa je odlučio<br />
obavijestiti gospodu Taillefer oca i sina. U meĎuvremenu Goriot prizna Rastignacu da odobrava<br />
njegovu vezu s Delphine i otkrio mu tajnu: “Sve je sreĎeno za njegovo preseljenje u novi stan.<br />
Obavili smo mnogo posla za jedan mjesec bez vašega znanja. Ona će primati 36000. - franaka
ente godišnje, a od svoga miraza od 800000. - franaka uloţiti će u dobre nekretnine”. Slijedećeg<br />
dana stigla je obavijest da je mladi gosp. Frederic de Taillefer teško ranjen u dvoboju. Victorine<br />
je bila pozvana da doĎe u kuću svoga oca. “Eto, jučer je bila bez novaca, a danas ima milijune”<br />
reče Vutrine i u tom času pade kao svijeća. To je bio znak da je napitak počeo djelovati. Kada su<br />
mu skinuli košulju, ugledali su dva kobna slova. To je bila potvrda da je on odbjegli robijaš:<br />
“Lako ste zaradili 3000. - franaka” reče Poiret. No Vautrine se brzo oporavio nakon lijeka kojega<br />
je dobio. Na vratima blagovaonice pojavila se policija. “U ime zakona i kralja” – reče policajac –<br />
ostalo se izgubi u galami. “Priznajem da sam Jacques Collin (Ţak Kolin) zvani “Bjeţi-Smrt”<br />
osuĎen na 20 godina robije u okovima. “Tko me izdao?” – zapita Collin. “Ti si me izdala stara<br />
gaduro, ti si mi priredila onu navalu krvi, znatiţeljnice!. Ja bih ti dao 6000. - franaka da<br />
izbjegnemo ovaj neugodni put. Oni mene gledaju sa strahom, a tebe s gaĎenjem. Van uhodo “ - i<br />
izbaciše cinkarošicu iz pansiona. Gospoda Goriot i Eugene sele se iz pansiona u divan samački<br />
stan koji mu je priredila Delphine: “Ah, ja ću vas uvijek mnogo voljeti”.<br />
Dvije kćeri [uredi]<br />
Eugene saznaje da je muţ njegove ljubljene Delphine uloţio sav novac i svoj i njezin u poduzeća,<br />
zbog kojih je morao poslati velike svote u inozemstvo. “Ako ga natjeram da mi vrati miraz,<br />
morati će obustaviti plaćanje, no ako pričekam godinu dana, on će udvostručiti moj miraz<br />
kupovanjem nekretnina” – jadala se ocu. “Novac je ţivot ! Novac je sve!” – govorio je otac. U<br />
tom trenutku uĎe grofica, druga kćerka Goriota i reče: “Ja sam nesretna, propala sam moj jadni<br />
oče! Da bih spasila Maximov ţivot, svoju sreću, odnijela sam zelenašu Gobsecku obiteljske<br />
dijamante do kojih je mome muţu veoma stalo. Maxime je bio spašen! – ali ja sam mrtva. Sam<br />
nakit je prodan za niţu svotu i treba još 12000 franaka da bi podmirila dug, a on je obećao da će<br />
se opametiti i da više neće kockati”. “Nemam novaca” – reče otac “I više ništa od 1200 franaka<br />
doţivotne rente. Potrošili smo novac za ureĎenje stana. U ovoj nevolji nadao sam se pomoći od<br />
tebe, a sada vidim da me nikada nisi voljela”. I sestre se naljute jedna na drugu. “Vi mi kidate<br />
srce! Umrijet ću zbog vas! Obje ste pogriješile. Ništa više nemam!” – zajeca otac. Eugene<br />
uplašen, uzme mjenicu koju je potpisao Vautrinu i napravi propisanu mjenicu na 12000. - franaka<br />
na Goriotovo ime: “Evo vam cijela svota gospoĎo. Spavao sam, vaš razgovor me je probudio i<br />
tako saznao koliko dugujem gospodinu Goriotu”. Nakon što Anastasie optuţi i okleveće<br />
Rastignaca,otac Goriot legne u krevet teško pogoĎen tim silnim svaĎama. Otac je bio jako<br />
uzrujan, pa je legao da se odmori, ali mu je bilo sve lošije. Drugi dan mu je bilo još lošije. “Samo<br />
ga čudo moţe spasiti!” – reče student medicine Bianchon. Obje kćerke spremale su se na bal kod<br />
gĎe de Beauseant. Rastignac je razmišljao mnogo o ocu Goriotu i ţelio prikupiti mnogo razloga<br />
da bi opravdao postupke Delphine, jer je oboţavao tu ţenu. “Hajdemo odjuriti na čas da ga<br />
posjetimo !” reče Eugene. “Hoću, ali poslije bala.” odgovori Delphine. Na balu, vikontkinja de<br />
Beauseant zamoli Rastignaca da ode do markiza d'Ajude i da joj vrati sva njezina pisma. Kada se<br />
vratio vikontkinja reče: “Mislit ću često na vas, vi ste mi se učinili dobar i plemenit, naivan i<br />
iskren usred toga svijeta, gdje su te osobine rijetke”. Kada su sišli meĎu goste, Eugene ugleda<br />
obje kćerke gospodina Goriota i to rastuţi Rastignaca. Dijamanti obiju kćeri podsjetiše ga na<br />
bijednu postelju na kojoj leţi otac Goriot.<br />
Očeva smrt [uredi]<br />
Eugene se uplaši kada je vidio koliko se promijenilo njegovo zgrčeno blijedo i sasvim iscrpljeno<br />
lice. Goriot je ţelio vidjeti svoje kćerke: “OtiĎi još jednom do njih. Reci im da se ne osjećam
dobro. Kada bi one bile tu, ne bih se ţalio”. Sluga Christophe se vrati jer nije mogao niti s<br />
jednom od kćeri razgovarati, gĎa. Restaud je morala obaviti vaţan posao, a Delphine spava, jer se<br />
kasno vratila s bala”. “Ni jedna!” – odgovori starac i uspravi se u postelji. “Imaju posla, spavaju,<br />
neće doći! Tek na samrti spoznajemo što su djeca. Vi njima dajete ţivot, a ona vas tjeraju u grob.<br />
Kada bih imao blaga da im ostavim, one bi me previjale i njegovale. Obje imaju kameno srce.<br />
Sve je bilo radi novca, sve je bilo samo pretvaranje. Nisam znao ni o čemu razgovarati. Strpljivo<br />
sam podnosio sve uvrede, a one su mi prodavale neko sitno zadovoljstvo. I tako su me kćeri<br />
izbacile iz svojih domova. Ja sam za sve kriv, ja sam ih naučio da me vrijeĎaju. Hoću vidjeti<br />
moje kćeri! Ja sam ih stvorio! One su moje! Ako ne doĎu? – ponovi starac jecajući – “Ja ću<br />
umrijeti, umrijeti ću od bijesa! Ja izdišem, mene strašno boli! Osveta! Moji zetovi ne daju im<br />
doći ! Smrt Restaudu, smrt Alzašaninu. Oni su moji ubojice !” Padne na zaglavlje kao da ga je<br />
malj udario. “Blagoslov im dajem” – reče napreţući se – “blagoslov”. Odjednom se sruši.<br />
Rastignac ode do gospoĎe Restaud da je obavijesti da joj otac umire: “Gospodine grofe, recite<br />
gospoĎi da gosp. Goriot umire u jednoj bijednoj rupi, bez novca i ţeli vidjeti svoje kćeri”. Grof<br />
odgovara: “Ja mnogo ne drţim do njega, on je iskvario svoje kćeri, unesrećio mene i narušio mir<br />
moga doma. Doći će ga posjetiti čim budu ispunile svoje obveze prema meni i mome djetetu”.<br />
Nakon toga ode do gĎe. Nucingen i zatekne je u postelji: “Prehladila sam se kada sam se vraćala<br />
s bala i očekujem liječnika” – reče Delphine. “Da ste na samrti, trebalo bi da otpuzite k svome<br />
ocu. On vas zove” – reče Eugene. “Moj otac jamačno nije toliko bolestan kako vi kaţete. On bi<br />
svisnuo od tuge kada bi moja bolest postala pogibeljnom zbog toga izlaska. Doći ću poslije<br />
liječničkog pregleda”. “Zašto ne nosite svoj sat?” Student joj šapne na uho: “Vaš otac nema čime<br />
kupiti pokrov u koji će ga večeras poviti. Zaloţio sam sat, jer ništa drugo nema. Idem, idem – ja<br />
ću prije vas stići” reče Delphine. On je sretan što moţe javiti samrtniku da će mu bar jedna kćer<br />
doći. U sobi je doktor operirao oca Goriota. Pekli su mu leĎa srebrnim nitratom. To je bio<br />
posljednji lijek za koji znanost zna, ali lijek bez pomoći. “Nema mu više pomoći, ne moţemo ga<br />
spasiti. Treba mu odjenuti bijelu košulju i promijeniti posteljinu” reče liječnik. GospoĎa Vauquer<br />
reče: “Otac Goriot nema više ni santima. Ako bih dala plahte za čovjeka koji samo što nije<br />
izdahnuo, a i jedna se mora dati za pokrov. Tko će meni nadoknaditi troškove ?” – udovica kao<br />
da nije u stanju izgubiti. “Uzmi prevrnute plahte iz sobe br. 7, one su dobre za mrtvaca” – šapne<br />
sluškinji. “Nasie! Fifine!” reče otac. “Ah moji anĎeli!” i odleti njegova duša. Delphine nije došla<br />
jer se je posvaĎala s muţem oko novca, koji je traţila od oca. GĎa. Restaud ipak je došla i kad<br />
ugleda oca briznu u plač: “Oprostite moj oče! Svi me mrze, samo me vi volite. Ja sam bestidnica,<br />
nisam ga cijenila. Otac je umro!” vrisnu grofica i onesvjesti se. “Potraţite svećenika i poloţite<br />
starca na odar izmeĎu dvije svijeće u praznoj sobi”. Rastignac napiše pismo barunu i grofici da<br />
pošalje ljude koji će podmiriti sve troškove oko pogreba. Sutradan Rastignac i student medicine<br />
prijavili su starčevu smrt. Kako zetovi nisu poslali novac, niti je itko došao, Eugene je platio<br />
svećenika, a student je u svojoj bolnici kupio bijedni mrtvački sanduk, da ga mogu pokopati.<br />
“Ako zetovi i kćeri ne budu htjeli vratiti novac koji si dao, zapovijedi da se ureţe na grobu<br />
natpis”: “OVDJE POČIVA G. GORIOT OTAC GROFICE de RESTAUD i BARUNICE de<br />
NUCINGEN SAHRANJEN O TROŠKU DVOJICE STUDENATA”<br />
Uzalud je Rastignac dolazio kćerima, nisu ga htjele primiti: “Njima je umro otac, pa su u velikoj<br />
ţalosti”. Kada se vratio u pansion Eugene je zaplakao kada je na ulazu spazio mrtvački sanduk<br />
jedva pokriven crnom čojom, stavljen na dvije stolice u toj pustoj ulici. Jedno ruţno škropilo bilo<br />
je umočeno u pokositrenu posudu punu svete vodice. To je bila siromačka smrt, bez sjaja, bez<br />
pratnje, bez prijatelja i roĎaka. U crkvi dva svećenika, pjevač i crkvenjak obaviše pogreb za 70<br />
franaka, jer crkva nije bila bogata da bi molila besplatno. Kada su smjestili sanduk u pogrebnu
kočiju, doĎoše dvoja kola s grbovima grofa de Restauda i baruna de Nucingena, ali prazna i<br />
otpratiše mrtvački sanduk do groblja Pere – Lachaise. Spustiše tijelo oca Goriota u raku oko koje<br />
su bile sluge njihovih kćeri, koji se pokupiše sa svećenikom, kada je zamolio kratku molitvu koju<br />
je platio student. Grobarima, da bi pokrili sanduk zemljom Rastignac je morao dati napojnicu. No<br />
on nije imao novca, pa je posudio od sluge Christophera 20 santima. Tuţno se zagledaju u grob i<br />
u njemu pokopa svoju posljednju suzu koja odleti u nebo čim je pala na zemlju.<br />
Miroslav Krleža<br />
POVRATAK FILIPA LATINOVICZA<br />
Filip se nakon dvadeset i tri godine vraća u rodni kraj. Metaforika povratka upotpunjena je vremenskom<br />
odrednicom: svitalo je. Time je oznaĉen poĉetak neĉega, otvaranje spoznaje. Roman će završiti noću i<br />
time će vremensko odreĊenje biti zaokruţeno. Idući prema rodnoj kući naviru mu uspomene, saznajemo<br />
motiv njegova odlaska. Proveo je tri noći s prostitutkama od ukradene mamine stotinjarke. Sjeća se i<br />
razloga svog izleta u blud - poţuda za debelom Karolinom, koja mu je jednom sluĉajno u kuhinji sjela u<br />
krilo. Nakon njezine udaje doţivio je prvo veliko razoĉaranje. Patio je zbog nje pune tri godine.<br />
Reminiscencija se dolaskom u grad otvara u koncentriĉnim krugovima (po tome je nalik Proustu): priroda,<br />
Kaptol, trafika mame Regine, djetinjstvo uz tu trafiku i majka. Stvarnost oko njega ispunjena je slikom<br />
ţenskog akta, telećom nogom koja se mrtvo vuĉe, poskakivanje mesarevih kola - ovim opisima iskazuje<br />
Krleţa snaţan naturalizam koji je svojstven njegovim djelima, posebice u ratnim novelama.<br />
FILIPOVA MAJKA, pravim imenom Kazimera, Poljakinja,"najtajnovitija pojava njegova djetinjstva",<br />
potpuno je hladna spram Filipa. Govorilo se da mu je otac biskup i to mu je determiniralo djetinjstvo. Zbog<br />
te "istine" majka ga je ţeljela istaknuti odjećom i izdvojiti time od ostale djece.<br />
"Oĉi su joj bile mutne, umorne nateĉene od suza, krvave. Obrve izlizane, lice upalo. Tu je Filip prvi puta<br />
ustanovio da mu je mati naprahana brašnom kao klaun, a pod tom bijelom, brašnjavom obrazinom da ima<br />
drugo ţalosno, sivo, izmuĉeno lice."<br />
FILIPOV OTAC - predpostavlja se da mu je otac pokojni sobar i osobni kamerdiner Sigismund, prekršten<br />
u Filipa. Umro je kad su Filipu bile dvije godine. "... jedna savršeno bezliĉna pojava s hladnokrvnim<br />
pasivnim pogledom roĊenog sluge, stajao je kao sjena, pred kojom je Filip godinama strepio." Po<br />
sluţbenim dokumentima oni su bili vjenĉani i u desetom mjesecu zakonita braka rodilo im se dijete. Filip<br />
se oca sjeća sa slike iz maminog albuma, bilo je mnoštvo slika, no on nije znao tko je na njima.<br />
Kroz reminiscenciju otkriva nam da je slikar i kritiĉar.<br />
Izraţena je simbolika razoĉaranja raspadanjem Filipove stvarnosti na detalje i boje poĉinju sivjeti, postajati<br />
bezliĉne. "Dok su mu se prije boje javljale kao simboli stanja i rasvjeta, sada se sve to obojano<br />
doţivljavanje pretvaralo u nemirno i neshvatljivo kretanje obojenih ploha po ulicama..." Elementi Filipova<br />
psihiĉkog stanja po mnogo ĉemu upućuju na egzistencijalizam Jean Paul Sartrea. Filip se takoĊer nalazi u<br />
stadiju muĉnine, samo to naziva nervnom napetošću i nemoguĉnošću slikanja. Iskljuĉuje boje od zvukova,<br />
promatra tako oko sebe raspadnute slike, osjeća besmisao, time ukazuje na raspadanje vlastita ţivota.<br />
Ţivot mu postaje fantom, koji nema razloga za postojanje. " Sjedi takav jedan neodreĊeni - netko - u<br />
jednom ogledalu, naziva samog sebe -sobom-, nosi to svoje sasvim mutno i nejasno ja u sebi godinama,<br />
puši, a gadi mu se pušenje, osjeća kako mu je muĉno, kako ga steţe srce, boli glava, kolutaju mu oko<br />
pogleda ĉudni zelenkasti krugovi i sve to tako nejasno i mutno kruţi, i sve je to tako pogodbeno, tako<br />
neodreĊeno, tako ĉudno trepetljivo: biti subjekt i osjećati identitet svog subjekta!"
Filip se sjećanjem vraća u Europu, razmišlja o stanovima, Europi, Panoniji koja je jednom bila središte<br />
velike civilizacije, a sada je prljavo ništa. Razmišlja o potrebi za povratkom, smislu postojanja: identitet<br />
ĉovjeka ipak postoji, a odreĊen je iskustvom, sjećanjem, uspomenama. IzmeĊu siromašnog mladića koji je<br />
naprasno otišao i otmjenog gospodina koji se sada vratio (onda je bio Sigismund, a sada je Fillipe) postoji<br />
veza, neraskidiva imenom, a to su sijećanja, uspomene. Saznajemo da je krenuo u Kostanjevac gdje<br />
majka ima kuću i vinograd i već jedanaest godina ga zove svojim monotonim pismima. Putem promatra<br />
kip mramorne ţene i to izaziva novi krug razmišljanja. "Suvišnost svake prigodniĉarske umjetnosti, a<br />
naroĉito kiparstva, vidi se osobito dobro po provincijskim šetalištima gdje stoje postolja raznih oborenih<br />
spomenika, podignutih u ĉast tome tako glasnom vremenu, a danas je skinuto s njih sve što je bilo oko<br />
njih prividno veliko, i tako su ostali samo mali i slabi kipovi, zapravo obiĉna cehovska prevara i loša roba."<br />
I tko se još sjeća ĉemu sluţe kipovi? Nitko se više ne sjeća, sve je pojela "teška, gusta, siva, slavonska<br />
magla."<br />
Filip putuje s Joţom Podravcem u Kostanjevac, na njegovim zapreţnim kolima. Kad Podravec, pogledavši<br />
na kuću uz cestu, kaţe:"frajle", Filip otvara novi krug sjećanja. Općenito će se roman vrtjeti oko krugova<br />
njegove reminiscencije, koji će se uvijek otvarati nekom bezazlenom rijeĉi i širiti tvoreći dublji smisao,<br />
traţeći razloge postojanja. Frajle - su termin njegova djetinjstva, prvi odlazak frajlama vezan je za<br />
naturalistiĉku sliku ţene koja leţi na krevetu otkrivenog trbuha, velikog i bijelog "kao uzašli kvasac".<br />
Spoznao je tada da mu je majka sliĉna njima, preskupa u odnosu na njih. Izjurio je tada iz sobe, "tog je<br />
popodneva plakao kao da mu je netko umro".<br />
Promatrajući okolinu razmišlja o slikarstvu: ĉovjek vidi samo onda kada je nešto ugledao, slikarstvo je<br />
prema tome otvaranje prostora pred nama, "ljepljenje i priljepljivanje već naslikanih slika, kvantitativno<br />
umnoţavanje već viĊenog." Filipa ĉitavo vrijeme muĉi pitanje kako naslikati mirise i zvukove, kako sva<br />
osjetila prenijeti na platno - kako u slikarstvu ostvariti sinesteziju razliĉitih osjeta? Suprotstavlja sebe Joţi<br />
Podravcu, kao dva posve opreĉna ĉovjeka: razlika izmeĊu njega koji je u sedamnaestoj godini poĉeo<br />
gledati ţene na Tolouse-Lotracov naĉin (iako ništa nije znao o njemu) i ove nepokvarene prirodnosti ovog<br />
koĉijaša. To kontrastiranje za Filipa je ideja nelogiĉnog i nerazumnog svijeta.<br />
Prolaze kroz Kravoder. "Sve je zapravo besmisleni kaos!" - ideja je koja pri tom opsjeda Filipa. Promatra<br />
ljude na selu, oko kuća, u svojim vrtovima zauzeti svojim malim svakodnevnim poslovima. "Panonsko<br />
blato i civilizacija koja dolazi!"<br />
Dva su mjeseca prošla od Filipovog dolaska u Kostanjevac. Glasine o njegovu dolasku i njegovoj pojavi<br />
kolaju selom, što je prikaz neukog i priprostog naroda, ali umirujuća ĉinjenica za Filipa. Njegova se<br />
neurastenija smiruje. Drţi bespredmetnim slikati tu u Kostanjevcu meĊu seljacima i njihovim malim<br />
problemima, no on se osjeća bolje. Ţivi u kući s vinogradom. "Uredili su za Filipa dvije sobe pod krovom ili<br />
po frazi njegove majke, na prvom katu." Tu se Filip dobro i mirno osjećao. Jedne noći ga je probudio<br />
krik:"Ogenj!" i on se bez razmišljanja obukao i pošao gasiti vatru k susjedu Hitrecu. Uletio je u goruću staju<br />
i spasio Hitrećeva bika. Slava mu je pukla preko noći. U trenutku ĉina razmišljao je što će biti, ako ga bik u<br />
panici razdere, s njegova dva Modiglianieva platna. U selu više nije bio samo "gospodin", već "onaj što je<br />
spasio Hitreĉeva bika".<br />
Prikaz majke novi je izvor nemira u Filipu. Bila je u svemu pretenciozna, ţalila se na reumu, zamatala<br />
noću u flanel, a po danu hodala u laganim kostimima. Imala je sve karakteristike kvazi bogate i kvazi fine<br />
gospoĊe koja je silno ţeljela odrţavati neki nivo u ţivotu, a ĉinila je to sirovo i priliĉno nespretno. Zapoĉeo<br />
je na njezin zahtjev slikati njezin portret i tu za njega poĉinje muĉenje. Ne mogavši kistom izraziti ništa<br />
lijepo ili bar uljepšano, prikazao ju je onako kako je izgledala. Majka se uvrijedila. Ljubav koju mu nije<br />
davala ostavila je traga na Filipu, on je slika onako kako ju doţivljava, a ona se u portretu prepoznala.<br />
Filip opisuje ljude koji zalaze u njihov dom i ţao mu je da se "baš taj truli krov mora zvati roditeljskim<br />
domom". Jedna od maminih gošća je Eleonora Rekettye, banska savjetnica, udovica, bila je staromodna,<br />
konzervativna ţena, opsjednuta mišlju da ima rak. Nosila je periku, a vrat podvezivala crnom,<br />
baršunastom trakom (bila je ćelava). Izgledala je kao "strašilo za ptice".
Ţupan Liepach Kostanjevaĉki sanjari nad nezaboravnim danima beĉkog dvora, ĉuvajući pozivnicu za<br />
dvorski objed iz 1895. godine i sliku iz novina gdje je i on na tom ruĉku. Opisuje ĉitav dogaĊaj oko tog<br />
ruĉka, kad je stajao u redu i ĉekao na pozdrav grofa Hedervarya, kad se njegova supruga uzbunila jer je u<br />
protokolu za pozdrav Khuenove ţene, grofice Margarete, bila dvadeset i ĉetvrta, a ne sedamnaesta i nije<br />
ţeljela, u znak protesta, pruţiti grofici ruku. Nakon toga je Khuen vrlo brzo završio karijeru svog<br />
odabranog podanika. Za Boţić se Leipach vratio u Kostanjevac i odatle se više nije micao. Nije se više<br />
snalazio meĊu dogaĊajima. Nakon objavljivanja ĉlanka u Narodnim novinama da su Slavonija i Hrvatska<br />
ništa drugo do Ugarske zemlje, bio je promaknut u ţupana. No, nakon Eleonorinog skandala sve se<br />
srušilo, skandal je bio veći od spaljivanja maĊarske zastave i time je završila karijera ţupana. Ubrzo umire<br />
Eleonora, a potom i njihov sin, demokrati na vlasti mu oduzimaju zemlju i on ţivi u dugovima. Filipu je<br />
nalik na "sivu lutku iz starinskog albuma". Jednom je Filip vraĉajući se ranije kući ugledao majku kako<br />
sjedi u krilu tom starcu. Pozlilo mu je od toga i htio je iste veĉeri otići iz Kostanjevca, no i stari ljudi imaju<br />
svoje potrebe i on im to ne moţe osporiti, znao je to. Filip je bio pozvan u Kostanjevaĉki dvor, Leipach ga<br />
je neprekidno pozivao, no ĉitav posjet biva za Filipa glup i besmislen. Povrh toga Leipach ga je<br />
doţivljavao kao protivnika.<br />
Filip sjedi u kavani "Kod krune", noć je i ima potrebu za šetnjom. Razmišlja o jednoj takvoj noći kad je<br />
prolupao maminu stotinjarku. "Kako je ĉudno to slijepo kretanje u nama, kako su ljudska tijela tajanstveni<br />
galvanski sklopovi i kako se svi miĉemo po nekim mraĉnim i neshvatljivim zakonima u svom mesu! Krene<br />
se tako nešto u onakvom sedamnaestogodišnjem balavcu, otkine se kao sudbina i jedna onakva mala<br />
maĉka, posuta pjegama, onakva plitka, ograniĉena djevojĉica postaje sudbinom, koju ĉovjek vuĉe za<br />
sobom ĉitav ţivot kao mlinski kamen." Filip ovdje otvara problem determiniranosti sudbine,<br />
predodreĊenosti ţivota jednom jedinom situacijom koja moţe iz korijena sve promijeniti. Filip šeta kroz<br />
noć, tog je dana slikao doţivljaj gluhonijemog djeteta i osjeća se zbog toga ţivim i zadovoljnim. Njegovo<br />
postojanje moţe opravdati samo umjetniĉko djelo - i ţivot Rocqantena u Muĉnini opravdan je jedino<br />
umjetnošću: to je egzistencijalistiĉka filozofija.<br />
Po naravi sklon tjelesnim nastranostima Filip razmišlja o ţenama. One ga dovode do oĉaja ili ekstaze. U<br />
danima biskupske gimnazije "jedina svjetla pojava u ĉitavoj toj smrdljivoj kući bila je Rezika" = "jedina<br />
svjetla pojava u ĉitavoj glembajevskoj kući bila je Beatriĉe". Krleţa rabi identiĉan izbor leksema za opis<br />
ovih ţena. No svi njegovi tjelesni zanosi Rezikom ostali su neostvareni. Rezika je bila kuharica u biskupiji,<br />
debela i neugledna.<br />
Filip i majka pozvani su Leipachu na "juţinu" u ĉast grofice Orcyval, stare dame roĊene de la Fontaine et<br />
Doga Resa, koja je posve siromašna. Filip je došao upravo kad su ismijavali djevojku Jagu koja je vidjela<br />
starog grofa, grofiĉinog ujaka kako leti blizu šume u crvenom ogrtaĉu. Filip je prekinuo tu nemilu situaciju<br />
gospodskog prepucavanja s neukom djevojkom jer mu je bilo ţao Jage, a u ĉitav taj cirkus je uletio zbog<br />
Ksenije (Boboĉka Radajeva) kasirice kavane "Kod krune". Ta je ţena po priĉi bila oliĉenje skandala,<br />
upropastila je nekoliko banaka, uništila supruga ministra i svog posljednjeg ljubavnika advokata<br />
Baloĉanskog odvela u zatvor. Ţena Baloĉanskog se potom bacila s drugog kata. (Samoubojstvo iz oĉaja<br />
koje Krleţa ovdje koristi istovjetno je samoubojstvu Canjekove s glembajevske kuće, takoĊer sporednog<br />
lika. Zanimljivo je da za takvo samoubojstvo Krleţa istovjetno rabi isti izlaz - skok kroz prozor.) Naravno<br />
da je Filipa ta ţena zanimala, privlaĉila, bila je prosjeda, promuklog alta, akvamarinskih oĉiju. Ubrzo mu<br />
dosadi zabava i on odlazi na proplanak u šumu, nedugo nakon njega stiţe i Ksenija. Sjede bez rijeĉi.<br />
ČITAV NIZ POGLAVLJA KOJI SLIJEDE PREDSTAVLJAJU PRIČU U PRIČI I SHODNO TOME<br />
ODABRATI ĆEMO IM RADNE NASLOVE<br />
Prva epizoda o Kseniji<br />
Bila je supruga ministra Pavlovića iz interesa i raĉuna. Poderala je potom svoj braĉni ugovor bez<br />
konkretnog razloga. Advokat Baloĉanski zaljubio se u nju. Njoj je bio dosadan, ali zbog njegova bogatstva<br />
nije se od njega odvajala. Zbog nje je pao u teške novĉane neprilike, dospio u zatvor, a potom mu se ubila<br />
ţena. Boboĉka ga je jednog dana nasljedila kao pošiljku iz kaznionice. Povukli su se u Kostanjevac, kad je<br />
ponestalo novaca, ona se zaposlila kod Steinera, a on je sjedio i ĉitao novine. Bio je psihiĉki rastrojen.
Dok je leţao tri godine u Lepoglavi, ona se furiozno udala za jednog ratnog bogataša i bacajući novac tog<br />
veleindustrijalca kao korijandole razvrgnula brak. U vrijeme kad ju upoznaje Baloĉanski, Boboĉka ima<br />
dvadeset i sedam godina, glavu ruskog hrta, njeţno tijelo, filigranskog rasta, plavu kosu, sjajne oĉi, tanke,<br />
oštre usne iz kojih su "romorile laţi kao najĉistija lirika". "Pretvarati ruţne i bolesne stvari u šarm ljubavnog<br />
doţivljaja, gnjusne i mutne pojave obavijati ĉarolijom plave krvi, obmanjivati tom plavokrvnom magijom<br />
našu puĉku gospodu bankire i parvenije, a istodobno ispraţnjivati njihove masivne i okovane blagajne, to<br />
je bila Boboĉkina tajna." Bila je plemkinja.<br />
Druga epizoda o Kseniji (ili uzroĉnost njezinog karaktera)<br />
Uzrok ponašanja Boboĉke Krleţa traţi u njenom djetinjstvu. Prvi tjelesni kontakt doţivljava s ujakom.<br />
Potom na putovanju brodom susreće sina carskog bankira. Tom je prigodom raskrstila sa strahom,<br />
nemirom, stidom i predrasudama i poţeljela je, vraćajući se u kabinu, sve reći majci koja je igrala bridţ, ali<br />
ta joj je misao bila bizarna.<br />
Vladimir Baločanski<br />
Ĉovjek kojem je majka povlaĉila konce ţivota. Nikad nije ni pomislio na nešto neispravno, neplemenito ili<br />
krivo. Bio je ĉisti konformist prema ţivotu. Oţenio se Vandom Agramerovom i imali su troje djece:<br />
Vladimira, Dagmar i Alis. Stanovali su u stanu s jedanaest soba, imali su troje sluţinĉadi, ljetovali su u<br />
Lovranu i na Bohinju i sezonski putovali u Beĉ. "U toj lakiranoj, pristojno ureĊenoj kutiji sve su igraĉke bile<br />
na svom mjestu." A onda mu je u ţivot ušla Boboĉka i njezina brakorazvodna parnica s gospodinom<br />
Pavlovićem. Upoznao ju je pri tom tjelesno, mraĉno, strastveno i nakaradno. ViĊen je kako pleše na stolu<br />
u kostimu španjolske plesaĉice.<br />
Baločanski ili uzročnost postupaka<br />
On sam se nije osjećao loše zbog promjena u ţivotu, opravdavao se pred sobom. Boboĉka je bila izlaz iz<br />
svega dosadnog, uobiĉajenog, svakodnevnog, probudila je u njemu intenzivnost osjećaja. Nije se više<br />
osjećao kao "fjakerski konj", bio je osloboĊen, traţeći prostor za sebe samog. "On nije ţelio ništa drugo<br />
nego jednu jedinu stanku u tom bezizglednom muĉenju." To ga je nauĉila Boboĉka.<br />
Analiza veze Bobočke i Baločanskog<br />
Ţivot s Boboĉkom bio je teško razumljiv. On nije razumio ljude oko nje, sve te nakaradne likove, njihove<br />
geste i ponašanje. To ipak u sebi nije mogao promijeniti, ali bio je tjelesno ovisan o Boboĉki. "Sjedi<br />
gospodin doktor plemeniti Baloĉanski u baru i gleda Boboĉku kako pleše." To je poĉetna i završna<br />
reĉenica poglavlja. Time ne dobiva samo zaokruţenu konstrukciju priĉe u priĉi, već metaforikom rijeĉi<br />
otkriva njihov odnos. U njezinoj plesnoj lepršavosti, u nehaju kojim je uzimala ţivot, on se nije snalazio.<br />
Opijao ga je takav impulsivni ritam ţivljenja, ali on sam ga nije mogao primjeniti, bio je previše statiĉan.<br />
Životni slijed obitelji Baločanski<br />
Vanda je pokušala sprijeĉiti propast svog muţa i zamolila je svekrvu za pomoć. Ona je dostojanstveno,<br />
pak, štitila svog sina objašnjavajući sve "fazom" koju je prošao i njegov otac, nalaţući Vandi da bude<br />
strpljiva. Vanda se bacila s drugog kata. Svoje posljednje dane Baloĉanski je proţivio u pijanstvu s<br />
patuljcima i grbavim djevojĉicama koje je Boboĉka sakupljala oko sebe. Kad je uhićen, sjedio je u ormaru,<br />
onom istom u kom se ustrijelila njegova baka. Sada nakon svega, igra šah, piše pjesme i razgovara s<br />
Filipom o slikarstvu i umjetniĉkom stvaranju.<br />
OVIM POGLAVLJEM ZAVRŠAVA UMETNUTA PRIČA O BALOČANSKOM I BOBOČKI
Filip sjedi u vrtu pod orahom u suton i razmišlja. Krleţa ĉesto u ovakvim opisima eksterijera gdje smješta<br />
Filipa koristi suton, sumtak ili moć. Tom atmosferom tame doĉarava se Filipovo unutarnje raspoloţenje.<br />
Gluhonijemi kravar Miško pronašao je na paši malenu bronĉanu Europu na zadahtalom biku (figurica).<br />
Filip u tome prepoznaje ostatke nekad velike civilizacije razvijene na prostoru Panonije, a sada po tom<br />
prostoru pasu krave. "Plauta su igrali glumci, a sad mala Anica plaĉe nad tim grobovima i rokĉu svinje."<br />
Sad je Slavonija posve mrtva, ništa se više ne dogaĐa. Ĉeznuo je Filip za velikim gradom, nemir se<br />
uvlaĉio u njega. Ljude je doţivljavao pretvrdoglavima, sebiĉnima i nije mogao ni sa kim razgovarati, nije se<br />
snalazio meĊu tim ljudima, priprostim i obiĉnim. Razgovor znaĉi za Filipa susret s nekim, ţenom, na<br />
primjer... otvara time novi krug reminiscencija... Sve su mu ţene bile jednako nepristupaĉne, besmislene,<br />
dok nije sreo Kseniju. Suosjećala je s njegovim razdraţljivim stanjima, nosili su sliĉne rane i oţiljke i<br />
razumjeli su se u potpunosti - kroz njih su gledali neki drugi ljudi, tako im se ĉinilo, i oni su baštinili nemire,<br />
osjećaje i pijanstvo svojih predaka. Filip je spram ţena osjećao da stoji neki njegov ja koji nije on, on sam<br />
bio je indiferentan prema ţenama i ţivotu općenito. Filip nije imao razvijen osjećaj za stvarnost. U dodiru s<br />
Boboĉkom taj je osjećaj bio manje izraţen.<br />
Na dan Svetog Roka uputili su se Filip i Boboĉka na proslavu u susjedno selo. Prolazeći kroz sajam<br />
izmeĊu pripitih ljudi i mnoštva ţivotinja, Filip je doţivio svoju viziju jednog platna: Krista koji zamahuje<br />
pesnicom nad prljavom ruljom, kao goli titan uz zviţduk vjetra oštrog kao britva. Ţeli o je razbiti mit<br />
"laţljivost svakog pseudoreligioznog igranja kiĉem". Što treba naslikati i kako naslikati Krista? "Onu<br />
potpuno praznu bilancu tih dvijetisućegodišnjih napora, da se od ovih barbara stvore ljudi, a kad tamo<br />
njegovi rimski popovi po farofima više su vinogradari i kravari i bliţe stoje svojim smrdljivim babama pod<br />
ispruganim perinama, nego Njemu, kojeg su objesili kao tata, koji je ostao viseći na vješalima!" O tome i<br />
svojoj slikarskoj viziji priĉa Boboĉki dok se kroz noć vraćaju u Kostanjevac, praĉeni olujom i grmljavinom.<br />
Ništa od toga nije naslikao.<br />
Sergije Kirilović Kyriales došao je u Kostanjevac niotkud i tu ostao. On i Boboĉka bili su prijatelji još iz<br />
davnihu dana, njega se Filip bojao. Bojao se njegova lica i njegovih rijeĉi, a Kyriales nije skrivao svoj<br />
uzvišeni stav spram Filipa. Kyriales nije vjerovao ni u kakvu posebnu ljudsku sposobnost ili talenat. Filipa<br />
nije drţao slikarskim talentom već rastrojenom ţivĉanom osobom koja bi mogla izvršiti samoubojstvo, ali<br />
neće to uĉiniti jer je kukavica. Kyriales je Filipu prouzrokovao nemire. Bio je prirodnjak s racionalnom<br />
darvinistiĉkom teorijom drţi da slikarstvo mora imati svoje unutarnje lice. Filip osjeća sudbonosno<br />
raspadanje u samom sebi.<br />
Ĉovjek je za Kyrialesa najniţa ţivotinjska vrsta "bestidna, laţljiva, glupa, zlobna i majmunska zvijer".<br />
Kyriales je razoĉaran ĉovjek, uzaludan tip posljednjeg ĉovjeka.<br />
Filip sjedi u krĉmi, uznemiren je, osjeća treperenje ţivaca, no osjeća strast povrijeĊenosti spram Kyrialesa.<br />
Kyriales je pametniji, on još nije iznerviran, oboje su pijani i razgovaraju. Raspravljaju o slikarstvu,<br />
oduhovljenju materije. Filip sam ĉin stvaranja doţivljava kao posebno stanje u kojem se raĊa slika i to<br />
nema veze s materijalnim. Kyriales pobija tu teoriju, duša je po njemu dio tjelesnog. Rembrandt doduše<br />
moţe biti protuprirodna pojava no "hodati na straţnjim nogama je isto tako protuprirodno kao i biti<br />
Rembrandt". Kyriales postavlja Filipu ovakvo pitanje:"Jeste li kada drţali u ruci ĉovjeĉji mozak? Jeste li<br />
kad osjetili teţinu one 1400 grama sive mrene u svojoj ruci? Da ste svojom rukom 27000 puta prerezali to<br />
ljudsko cerebralno tkivo kao ja, vi biste se bili zamislili i nad drugim funkcijama našeg mozga, a ne samo<br />
nad intuitivnom!" Filip osjeća nemoć spram Kyrialesa, premda je on propao ĉovjek. Kyriales o sebi<br />
misli:"Kad bi taj slikarski slaboumnik znao kako tu s njim razgovara jedan slabić, jedna ruševina od<br />
ĉovjeka, sagnjila stara krpa, kojom ne bi nitko više mogao da otre niĉije obuće." On je osjetio da Filip<br />
sumnja u sebe i svoje slikarsko umijeće i to koristi u komunikaciji s njim. Filip pak osjeća potrebu da se<br />
odupre tom ĉovjeku, da zbaci sve sa stola, ali osjeća i tihu rezignaciju:"što bi ĉovjek gluhima tumaĉio<br />
glazbu? Nema smisla barbarima tumaĉiti orfejske zanose!" Raspravu prekida vika s ulice. Ispred krĉme je<br />
ubijem ĉovjek, rasporena mu je utroba. "Dobro je to." komentira Baloĉanski. Filipa je to uznemirilo.<br />
Dva dana nakon te pijane noći Boboĉke nije bilo na poslu i Filip odluĉi posjetiti je. Nailazi na suludu scenu,<br />
opscesnu i nemoralnu: Baloĉanski ĉita za stolom, a Kyriales i Boboĉka vode ljubav u krevetu iza njegovih<br />
leĊa. U prvi mah je Filip pomislio da ode, ali znatiţelja je bila jaĉa od njega. Ušavši Boboĉka ga je odmah
optuţila da ga nije briga za nju i da je mogao još kasnije doći. Kyriales je ustao i krenuo spremati<br />
"ljermontovĉik" punĉ. Pili su svi, samo je Boboĉka ostala na krevetu leţeći. Tema razgovora je<br />
samoubojstvo. Kyriales pita znaju li što je posljednja misao ĉovjeka u ĉinu samoubojstva?! "Kipi u njemu<br />
rasap slika, sjećanja i nagona bolne panike za svime lijepim i dragim." On ne bi mislio ni na što.<br />
Baloĉanski prolazi krizu ludila, ĉita molitvenik i traţi nekakvu zadovoljštinu.<br />
Filip se osjeća loše, nemirno i slabo. No, u tom nemiru on je u posljednjih dvadesetak dana naslikao<br />
brojne slike:<br />
- mnoštvo zelenih sutona na pustim šumskim poljanama<br />
- vinogradare u sumraku<br />
- bezbrojne krabulje u tmini s gorućom vatrom<br />
- portrete: mamu, Leipacha, Karolinu, kravara Miška, Bobu, Baloĉanskog<br />
- grupne portrete za stolom uz ispijanje ĉaja.<br />
Emotivno ga je uznemiravala Boboĉka. Znao je što je sve prošla, što je imala i kako se slomila. Osjećao je<br />
spram te njene nemoći ogromnu simpatiju. Nosila je u sebi izvjesnu nastranost i to nije bilo jasno Filipu.<br />
Jednom je došavši nenadano ugledao Boboĉku kako ljubi u usta malog djeĉaka. Jednom je došla na<br />
sastanak mokra i prljava od zemlje. Ljubakala je s Korngoldom, starim i debelim beĉkim industrijalcem. On<br />
je otkupio od Filipa slike u vrijednosti 2000 šilinga. Filipu je sve to oko Boboĉke i Korngolda bilo odvratno.<br />
Nedugo nakon toga je otputovala u grad i vrativši se za tjedan dana poklonila Filipu nove, holandske boje.<br />
On ih je tresnuo o pod. Ona ih je mirno skupila i zakljuĉila:" S bizarno nedoslijednim ljudima je teško<br />
razgovarati." Imala je pravo, on je nije mogao optuţivati kad nije znao što ţeli od nje.<br />
Kyriales je izvršio samoubojstvo, bacivši se pod vlak. Boboĉka ga je morala identificirati. Nakon toga ona<br />
dolazi Filipu da joj posudi novce. Ţeli otputovati u Hamburg i doći će po novce naveĉer u sedam sati. Filip<br />
je bio zbunjen, no novac je nabavio. Baloĉanski je svratio ţelivši sprijeĉiti Boboĉkin odlazak uz pomoć<br />
Filipa. Filip ga ne ţeli slušati, no u to dolazi Boboĉka. Prisiljena je otići s Baloĉanskim i da bi ga umirila ne<br />
uzima novac. Filip je bio tup, potišten i dotuĉen.<br />
Majka dolazi umiriti Filipa. No, on odbija svaki dijalog s njom. Majka upozorava na Boboĉkinu<br />
nemoralnost. Filipu je to bilo dovoljno da pokrene u njemu davno pritajeni bijes spram majke, da krene<br />
lavina pitanja i optuţbi: "Vi mislite da ste pozvani da mi ĉitate moralne lekcije? I to pod ovim krovom, koji<br />
je sagraĊen na isto takvom, ako ne još i gorem novcu! Eto, ja sam navršio ĉetrdesetu a još ne znam tko<br />
mi je otac!?" Regina otkriva Leipacha kao Filipova oca. Još jedna istina, njezina istina poput svih onih iz<br />
sivih albuma, sa slika Filipova djetinjstva. Kucanje na vratima. Dolazi Baloĉanski i otkazuje Boboĉkino<br />
putovanje, potpuno je rastrojen. Pruţa Filipu pismo koje mu je navodno Boboĉka poslala. Pri svjetlu Filip<br />
otkriva da je to raĉun iz parfumerije na Boboĉkino ime. Raĉun je bio krvav. Baloĉanski joj je prerezao<br />
grkljan.<br />
KRAJ<br />
Kovaĉić - U REGISTRATURI<br />
ŽIVOTOPIS:<br />
Ante Kovačić (1854.-1889.) roĎen je u Oplazniku.<br />
Maturirao je u sjemeništu i nastavio studij prava u Zagrebu. Radio je u tuĎim
advokatskim kancelarijama u Zagrebu i Karlovcu do 1887., kada je doktorirao i otvorio<br />
vlastitu odvjetničku pisarnicu u Glini.<br />
Bio je pristaša Stranke prava i Ideja Ante Starčevića.<br />
Bio je novinar, feljtonist i knjiţevnik.<br />
Djela: ''Baruničina ljubav'', ''Fiškal'', ''U registraturi'', ''Izabrane pjesme'', itd.<br />
KNJIŽEVNI ROD: epika<br />
VRSTA DJELA: roman<br />
TEMA: Odrastanje i sazrijevanje seoskog mladića u gradskoj sredini<br />
VRIJEME I MJESTO RADNJE: 19. st., Hrvatska (relacija selo<br />
- grad)<br />
OBILJEŽJA OVOG ROMANA:<br />
1. ROMATINĈARSKA:<br />
Vidljiva su u tajanstvenosti kojom je obavijeno Laurino podrijetlo, u intrigama,<br />
Laurinom hajdučkom ţivotu, u tajanstvenosti njezina odnosa s Ferkonjom i babom<br />
Hudom.<br />
2. REALISTIĈKA:<br />
Osnovna je tema realistična: prikazuje djetinjstvo i školovanje seoskog dječaka Ivice<br />
Kičmanovića i njegovu preobrazbu u graĎanina. Prikazan je prodor kapitalizma na selo<br />
(Medonić), a preko kumordinara Ţorţa tip siromašnog seljaka koji postaje gradski sluga.<br />
Preko Ferkonje pokazuje zametak velegradskog kriminala.<br />
Predstavljene su dvije sredine: gradska i seoska. IzmeĎu tih je dviju sredina (i dviju ţena<br />
koje ih predstavljaju) Ivica Kičmanović.<br />
3. NATURALISTIĈKA:<br />
U svojim su postupcima neki od likova motivirani i biološki - naslijeĎem (Laura je plod<br />
grešne Mecenine ljubavi koja, ne znajući, počini incest - postaje ljubavnica vlastitog oca;<br />
zlo je u njoj ukorijenjeno samim roĎenjem).<br />
4. MODERNISTIĈKA:<br />
Vrijeme nije izraţeno u kontinuitetu, česte su retrospekcije. Završetak romana prikazuje<br />
nemoć pojedinca da ostvari ljubav i osobnu sreću zbog usuda koji ravna njegovim
ţivotom.<br />
UKRATKO O DJELU:<br />
Prvi dio romana opisuje Ivičino djetinjstvo u seoskoj sredini.<br />
Drugi dio opisuje miješanje epizoda iz seoske i gradske sredine – drama glavnih likova.<br />
Pojavljuje se Medonićeva obitelj i u nizu epizoda razvija se drama glavnih likova Ivice i<br />
Laure (Mecenina smrt, Ivičin povratak na selo, Laurin dolazak u Meceninu kuću,<br />
razrješenje tajne u Laurinu porijeklu i Ivičin povratak u grad).<br />
Treći dio odvija se u znaku novih zapleta i iznenaĎenja. Ljubavni trokut: Laura – Miha –<br />
Justa, Miho – Laura – Ferkonja. Ubojstva: Laura i Ferkonja ubijaju Mihu, a Laura ubija<br />
Ferkonju. Novi ljubavni trokut: Laura – Ivica – Anica u kojem Laura ubija Anicu. Slijedi<br />
Laurino pogubljenje i Ivičino propadanje, ludilo i smrt u zapaljenoj registraturi.<br />
KRATAK<br />
SADRŽAJ:<br />
Ivica Kičmanović veoma je bistro dijete seoskog «muţikaša» Joţice zvanog Zgubidan. Na<br />
susjednom brijegu ţive Mali Kanonik i njegova obitelj, s čijim sinovima, Pericom i<br />
Mihom Ivica polazi u školu. Zbog Ivičine bistrine, učitelj i ţupnik nagovaraju Joţicu da<br />
ga pošalju na daljnje školovanje u grad, što uspijevaju i ostvariti uz pomoć ţupnika i<br />
Joţičina roĎaka Jurića, «Ţorţa», koji radi kao sluga kod bogatog «Illusrissimusa» koji<br />
pak pristaje primiti Ivicu na stan i hranu za vrijeme školovanja. Illustrissimus je lik<br />
misteriozne prošlosti, izvanbračni sin vlasnika imanja i supruge upravitelja imanja, a<br />
prije preseljenja u grad ţivio je razvratnim ţivotom (silovao je Doricu, suprugu jednog<br />
uglednog<br />
seljaka).<br />
Kada je Ivici 20 godina, u Mecenin dom stiţe njegova lijepa roĎakinja i štićenica Laura u<br />
koju se Ivica odmah zaljubi, a koja mu ispriča kako je nakon očeve smrti odrasla u<br />
siromašnoj radničkoj obitelji u kojoj je otac pijanac, a sin jednooki grubijan Ferkonja.<br />
Bjeţeći od Ferkonje, u šumi je naišla na babu Hudu kod koje je provela nekoliko godina,<br />
a zatim je došla u grad k Meceni. Nakon što Mecena otkrije Ivičinu i Laurinu ljubav,<br />
potjera Ivicu iz svog doma pa se on, upravo za Uskrs vraća kući.<br />
Mecena je na samrti, a Laura trovanjem poţuruje njegovu smrt. Iste noći Mecenina kuća<br />
izgori u poţaru, Ţorţ postaje krčmar, a Laura s Meceninin novcem dolazi za Ivicom na<br />
selo. MeĎu Meceninim novcem, Laura pronalazi dokaze da je zapravo Mecenina kći
(plod silovanja seljakinje Dorice!), a Ivica odlučuje nastaviti školovanje Laurinim<br />
novcem. Po povratku u grad saznaje da je Laura u vezi s Kanonikovim sinom Mihom pa<br />
raskida s njom.<br />
U Ivicu je zaljubljena kanonikova kći Anica koja za njim dolazi u grad i upada u ruke<br />
svodnici, od čega je Ivica spašava u posljednji trenutak. Istovremeno se Laura i Miha<br />
posvaĎaju kada ona u jednom njegovom prijatelju otkrije Ferkonju. Ona s Ferkonjom<br />
ubije Mihu te kreće u bijeg i stvara odmetničku druţinu. Potom ubija i Ferkonju i ţeli<br />
započeti novi ţivot s Ivicom u inozemstvu, ali Ivica se odlučuje vjenčati s Anicom.<br />
Laura sa hajducima upada na samu svadbenu svečanost; Kanonik i Ivičini roditelji<br />
pogibaju u tom sukobu, Ivica je ranjen, a Anica oteta i ubijena nakon okrutnog mučenja<br />
(Laura joj odreţe grudi). Ubrzo potom Laura je uhvaćena, osuĎena i smaknuta, a Ivica<br />
sluţbuje kao registrator u provinciji. Krajem ţivota odaje se alkoholu, te u trenutku<br />
pomračenja uma spaljuje i sebe i registraturu.<br />
KARAKTERIZACIJA<br />
LIKOVA:<br />
IVICA: u početku naivni mladić, koji s vremenom odrasta u patnika. U djetinjstvu je bio<br />
sretan, a kasnije ga je ţivot učio na sve gore i gore stvari. Prisiljen je na skromnost, rad,<br />
siromaštvo i seoski mentalitet. Ipak, on voli selo i svog oca i majku. Odlazak u grad ga<br />
mijenja. Prisilno odrasta u rezigniranog čovjeka, rastegnutog na više strana koji ne<br />
pronalazi svoj unutrašnji mir.<br />
Njegov lik, kao i ostali, prolazi kroz promjene. U početku je zbunjeni dječarac koji ne<br />
shvaća sve što se dogaĎa oko njega. Nakon toga dolazi faza mladog štićenika, koji shvaća<br />
okolinu, ali eksplicitno mu je zabranjen svaki komentar: Nakon toga je mladić uhvaćen u<br />
koštac s dvije ţene, da bi na kraju završio kao neretni alkoholičar, bez vidljivog cilja na<br />
obzoru.<br />
JOŢICA KIĈMANOVIĆ: Ivičin otac kojega nazivaju "zgubidan". Nije poznavao ni<br />
pedagogičko-didaktičkih teorija ni prakse. Seljak naših starih korijena i zlatnih vremena,<br />
ne razumije se ni u čitanje ni u pisanje. Pa stoga nije mogao pročitati nikakve moderne<br />
pedagoge. Vesela ljudina, seljački muzikaš na tzv. "bajsu". Tako obljubljeni svadbeni<br />
veseljak znao je biti kruta svadljivica u našem susjedstvu i jezičav poput kakove babe.<br />
LAURA: ključni faktor u Ivičinu ţivotu, njegova prva ljubav i ''femme fatale''. Njena ga<br />
privlačnost u isto vrijeme i privlači i odbija, isto kao što i on nju privlači i odbija. Laura je
lik pun suprotnosti i unutrašnjeg nesklada. Ona ili jako mrzi ili jako voli. Takvi sukobi su<br />
od nje učinili hladno neemocionalno biće, koje na kraju završi hajdučeći uokolo. MeĎu<br />
ostalim, ona je i glumica, i to takva koja glumi iz osobne koristi. Njezin je ţivotni put pun<br />
razočaranja i ona na kraju ostaje nezadovoljna - isto kao i Ivica.<br />
ŢORŢ: Njegov prividni sjaj zasljepljuje seljake, dok je on u stvari samo Mecenin rob. On<br />
je oličenje nesklada izmeĎu ţelje i stvarnosti, i pokazuje čovjekovu ţelju da se pretvara<br />
da je ono što nije. Njegova je stvarna uloga da se ulizuje Meceni.<br />
MECENA: laţni dobročinitelj. Njegov dobar glas počiva na neobjašnjivoj činjenici da<br />
ljudi imaju visoko mišljenje o njemu (bar oni koji ga ne poznaju). Ipak, to nije baš toliko<br />
čudno ako se uzme u obzir da je i on jedan glumac. Ne toliko velik kao Laura, ali sasvim<br />
dostatan da zavara okolinu. U stvari je priglup i dvoličan čovjek, a to se vidi u<br />
svakodnevnim prilikama: npr. učenje govora. Iza njegove je površinske kreposti skrivena<br />
razbludnost i hedonizam.<br />
STRUKTURA<br />
DJELA:<br />
Roman sa višeslojnim fabularnim zbivanjima u kome je uključeno mnoštvo likova iz<br />
različitih društvenih slojeva, pa je roman svojevrsna analiza socijalnih, moralnih i<br />
psiholoških sastavnica tadašnjega hrvatskoga društva.<br />
''Ja ispadoh iz odaja Mecene i sretnem na stubama divnu Lauru... Ona mi se nasmiješi rajskim,<br />
poţudnim osmijehom a u crnim oĉima plamti joj strast i hladnoća, neopisivo milje i ljut prezir,<br />
anĊeoska dobrota i zmijska zloba... sve to u jedan tren...''<br />
''Ja ni od koga ne trebam i ne traţim oproštenja, ni pomilovanja, nego samo od tebe! Od tebe,<br />
mili moj! Vrati mi svoju ţarku ljubav, a ja ću za sve vjekove biti tvojom robinjom! Ljubit ću<br />
prah za tvojim stopama! Gazi po meni, kao po kakvu crvu: samo da sam uza te, samo da s<br />
tobom dišem, mislim, govorim i ţivim! Oh, smiluj se, smiluj!''<br />
''Tvoja je Anica ono seljaĉko dijete... Hi... hi... hi! Suviše smiješno. Da ćeš je vjenĉati. . .<br />
Pripovijedalo mi, ispriĉalo mi sve. Ali pamti razbojniĉkog ţenskog harambašu Laru: nikada<br />
nijedna neće biti tvojom dok je na ovim ramenima slobodne glave!''
Gundulić - SUZE SINA RAZMETNOGA<br />
ŽIVOTOPIS:<br />
Ivan Gundulić (Giovanni Gondola; nadimak Mačica) hrvatski je pjesnik, epik, lirik i<br />
dramatik.<br />
RoĎen je 08.01.1589., a umro je 08.12.1638. i sahranjen u crkvi sv. Franje u Dubrovniku.<br />
Obrazovao se u Dubrovniku, gdje su mu, uz ostale, učitelji bili Toskanac Camillo Camilli,<br />
koji je dopunio Tassov ''OsloboĎeni Jeruzalem'' te svećenik Petar Palikuća, koji je na<br />
hrvatski preveo ''Ţivot Karla Borromea''.<br />
Nakon završetka školovanja, 1608. postaje član Velikoga vijeća. Nastavljajući obiteljsku<br />
tradiciju, obavlja više drţavno-administrativnih sluţbi u Dubrovniku i okolici.<br />
Ţivio je mirno i povučeno, zbog čega su mu suvremenici dali nadimak Mačica (značenje:<br />
Mačkica). Godine 1628. oţenio se Nikom Sorkočević s kojom je imao tri sina.<br />
Knjiţevni je rad Gundulić započeo pisanjem drama u stihu i, vjerojatno, pjesama. U<br />
predgovoru svoje prve tiskane knjige ''Pjesni pokorne kralja Davida'' (Rim, 1621.) svoja<br />
mladenačka djela naziva „porodom od tmine“ jer im je svrha bila zabava, tj. ta djela nisu<br />
odgovarala protureformacijskoj poetici i ideologiji. Od dramskih djela sačuvane su<br />
''Arijadna'', ''Prozerpina ugrabljena od Plutona'', ''Dijana'' i ''Armida'', dok su ''Galatea'',<br />
''Posvetilište ljuveno'', ''Čerera'', ''Kleopatra'', ''Adon'' i ''Koraljka od Šira'' izgubljene.<br />
Njegova su djela još i ''Suze sina razmetnoga'' i ''Dubravka''.<br />
O<br />
DJELU:<br />
Prototip je svih baroknih religioznih poema upravo poema ''Suze sina razmetnoga'' Ivana<br />
Gundulića, iz 1622. godine.<br />
To je religiozna poema u 3 plača, iz EvanĎelja po Luki. Sasatavljena je od osmeračkih<br />
sesta rima, s rimom ababcc.<br />
Sagrješenje, spoznanje i skrušenje bibilijskog grešnog sina ima alegorijsko značenje:<br />
ocrtava nemarnost čovjeka prema Bogu, odajući se grijehu. Grijeh strovaljuje čovjeka u<br />
bijedu i nesreću pa se čovjek, ne shvaćajući razliku izmeĎu Boga i svijeta, ponovno vraća<br />
Bogu, koji mu oprašta.
Najveći je broj stihova u poemi posvećen mislima o prolaznosti svega i sveprisutnosti<br />
smrti tijela, tj. fizičke smrti.<br />
SADRŽAJ:<br />
PLAĈ PRVI - SAGRJEŠENJE<br />
Lirski subjekt ujedinjuje svoj glas s glasom evanĎeoskog sina, identificira se s njim te u<br />
suzama i plaču ţeli ispričati o suzama i plaču razmetnog sina.<br />
Invokacija - pjesnik zaziva u pomoć Krista da mu pomogne u pjevanju. Pjesnik<br />
usporeĎuje priču o grijehu (u namjeri da se grešnik pokaje) s postupkom liječnika koji<br />
mora razotkriti i očistiti ranu da bi ju iscijelio.<br />
Opis pejzaţa gdje se sin nalazi (locus horridus = strašno mjesto) - strme litice, snjeţni<br />
vrhovi<br />
planina.<br />
Monolog razmetnog sina koji traje do kraja plača. Sin nariče i pita gdje mu je svileno<br />
ruho, obilne gozbe, prijatelji i gospoje. Govori da nije što je nekad bio, svi su ga ostavili,<br />
sada je usred kamene pustoši, u hladnoći. Prasci su mu druţba, dvor mu je planina,<br />
kamen uzglavlje, umire od gladi. Veliki dio sinova sagrješenja Gundulić svaljuje na<br />
razbludnu ţenu. Sin se pita koga ţena nije prevarila, izdala.<br />
Ţena je opisana kao ljepotica => petrarkistička poezija. Ima zlatan pramen (kosu),<br />
svjetlost joj sja iz očiju, usta koraljna, lice kao ruţica, gizdav smijeh, svojom bjelinom<br />
nadilazi snijeg, tihim korakom vodi ples.<br />
Antiteza - pjesnik suprotstavlja opis toboţnje ljepote stvarnoj ruţnoći ţene koja je sina<br />
navela na grijeh. Optuţuje ţenu da je kosu odrezala s mrtvaca i otela ju crvima iz usta.<br />
Kaţe da se ţena grebla po licu kako bi bila rumena. Kaţe da ţena ima mednu riječ,<br />
otrovno srce, ognjene oči, ledena prsa (srce), njezin mraz razgara oganj sina. Parafraza<br />
stihova iz Pelegrinovićeve ''JeĊupke''. Sin je odlučio novcem probiti i razvaliti tvrde<br />
oklope njezine ljubavi: zlatom, biserjem, dragim kamenjem.<br />
Osnovni grijesi sina: taština, oholost, nesvijest, nerazumnost, bezočnost. Razmetni sin<br />
sam sebe opisuje hiperboličnim slikama - i u tijelu i u duši opak i pun zlobe. Ţena i trbuh<br />
bili su njegova nebeska boţanstva. Ostalo mu je samo kajanje i ţalost.<br />
PLAĈ DRUGI - SPOZNANJE<br />
Prva je strofa parafraza Prve knjige Mojsijeve u kojoj se govori o Boţjem stvaranju
svijeta.<br />
Razmetni je sin postao čuvarem svinja => svinje su simbol grešnog ţivota, sinova<br />
moralnog pada. Sin se pita tko ga je ukopao, optuţuje sebe za grijehe i kaţe kako bi bilo<br />
pravedno da su ga razderale divlje zvijeri jer je ţivio kao ţivotinja. Ljepota pogubno<br />
djeluje na moral i često vodi u smrt duše. Znameniti su gradovi izgorjeli zbog njezinih<br />
(ţeninih) pramenova (misli se na Troju koja je propala zbog otmice Helene).<br />
Pjesnik se usporeĎuje s djetetom koje se opeče hvatajući plamen svijeće, a dijete se<br />
usporeĎuje s leptirom koji izgori na ognju. Spoznaja je vlastitog grijeha otvorila sinu oči i<br />
sada ljepotu svoje drage vidi suprotno od one kakva mu je bila.<br />
Misao se o prolaznosti povezuje s mišlju o vremenu koje sve uništava. Smrt je jednaka<br />
svima.<br />
PLAĈ TREĆI - SKRUŠENJE<br />
Pjesnik podsjeća na 3 Boţja čuda iz Starog zavjeta: 1. Aronova palica procvjeta i na njoj<br />
se pojave zreli bademi; 2. Mojsije baci štap na zemlju i pretvori se u zmiju, a kad ju<br />
ponovno uhvati za rep, postane štap; 3. Lotova se ţena pretvori u stup soli.<br />
Kao što zmija odbacuje košuljicu i kao što se ptica feniks raĎa iz pepela, tako se po Boţjoj<br />
milosti čovjek preobraţava i svlači svoju staru odjeću. Sin plače sve dok njegove suze ne<br />
naprave gorku vodu u kojoj se potope njegovi grijesi. Plač i uzdasi bore se u sinu i tjeraju<br />
mu riječi s usta (kao što se meĎu sobom bore različiti vjetrovi) kad se ispričava ocu.<br />
Pjesnik fizičku ljepotu više ne opisuje s prezirom, fizička je ljepota odsjaj slike ljepote<br />
Boţje. Sin govori da nije čovjek, nego crv. Stvorivši čovjeka, Bog je odredio da on bude<br />
gospodar nad svim ţivim stvorenjima i da mu sve na zemlji sluţi. Sinovljev ţivot biju<br />
valovi, njegove su suze rijeke koje se slijevaju u more.<br />
Misao o veličini Boţjeg milosrĎa temeljna je misao kršćanske vjere. Sin se obraća Bogu,<br />
kaje se što je zgriješio. Sinu je oprošteno i otišao je Bogu. Otac je stvaio svijetlu odjeću na<br />
njega, dao mu je prsten za znamen ljubavi.<br />
O<br />
ţeni:<br />
''Medna je rijeĉca, srce otrovno;<br />
oĉi ognjene, prsi od leda;<br />
ljubit skrovno;<br />
kaţe, mrzi<br />
vijek gleda;<br />
ne ţeli, sveĊ te<br />
jedno ĉini:<br />
misli, drugo<br />
vara, hini.''<br />
izdaje, ţai i<br />
O<br />
smrti:<br />
''Smrt ne gleda niĉije lice:<br />
jednako se od nje tlaĉe<br />
siromaške<br />
kućarice<br />
i polaĉe;<br />
kraljevske tej<br />
ona valja<br />
upored meće i
stara i mlada, roba i kralja.<br />
''Milosrdje je Boţje veće<br />
neg krivine,<br />
sve hude me<br />
zašto neće<br />
Višnji dobri<br />
kajan grešnik da pogine;<br />
tijem odi?<br />
što ĉekam tuţan<br />
Dušo moja, k njemu hodi.<br />
Goethe – PATNJE MLADOG WERTHERA<br />
O<br />
KNJIZI:<br />
IZDAVAČ: Moja knjiga, Zagreb, 1993.<br />
ŽIVOTOPIS:<br />
Johann Wolhgang Goethe (1749.-1832.) najveći je njemački pjesnik, knjiţevnik i mislilac.<br />
Potekao je iz ugledne i imućne graĎanske obitelji. Pjesničke prvence objavio je u<br />
Leipzigu, gdje je studirao pravo. Plaćao je danak pomodnom klasicizmu u duhu rokokoa.<br />
To je bilo izmeĎu njegove šesnaeste i sedamnaeste godine ţivota, kad se vratio kući<br />
"slomljenih<br />
krila".<br />
Roman "Patnje mladog Werthera" učinio ga je najpoznatijim i najslavnijim njemačkim<br />
autorom. Prvi je njemački pisac koji je postigao svjetsko značenje.<br />
Djela: ''Faust'', '' Patnje mladog Werthera'', '' Rimske elegije'', '' Srodne duše'', ''<br />
Naukavanje Wilhelma Meistera''...<br />
KNJIŽEVNI ROD: epika<br />
VRSTA DJELA: roman<br />
ANALIZA JEZIKA I STILA:<br />
- metafora: gutao one crne oči, kako su mi samo svjeţe njene usne i svjeţi osmjesi mamili<br />
dušu<br />
- epiteti: crne oči, svjeţe usne, umni čovjek, istinska sreća<br />
ZNAĈENJE<br />
ROMANA:<br />
Roman je pisan u epistolarnoj formi (forma pisanja koja pogoduje izraţavanju misli i
osjećaja). Značenje je romana:<br />
1. dokumentarno-socijalno - sklonosti su i teţnje mladog Werthera djelomično sklonosti<br />
i teţnje Goetheova vremena<br />
2. psihološko - opisana su Wertherova unutarnja promišljanja i teţnja za slobodnim<br />
razvojem ljudske ličnosti<br />
WERTHER KAO ROMANTIĈARSKI JUNAK:<br />
Werther je romantičarski junak kojim upravlja strast, a ne razum, sklon je maštanju,<br />
uţiva u prirodi, u opreci je s društvom i često pesimističan. Karakterizira ga<br />
hiperbolizacija<br />
osjećaja.<br />
WERTHEROV ODNOS PREMA LJUBAVI I SMRTI:<br />
Ljubav je za Werthera patnja, bolest koja mu onemogućuje racionalno prosuĎivanje. On<br />
joj se ne moţe oduprijeti i jedini je izlaz iz te krize samoubojstvo. Smrt je za njega<br />
osloboĎenje od boli i patnje, ali i otvara nadu u ostvarenje sreće s Lottom u nekoj novoj<br />
dimenziji<br />
postojanja.<br />
KRATAK<br />
SADRŽAJ:<br />
Mladi pravnik Werther dolazi u neki grad.<br />
Zadivljen je ljepotom krajolika, koju opisuje svome dragom prijatelju Wilhelmu. No,<br />
Werther opisuje i mnoge dogaĎaje vezane uz grad. U gradu na nekakvom balu susreće<br />
pukovnikovu kćer Lottu, koja ga isti tren očara svojom ljepotom. No, ona je zaručena za<br />
Alberta, ali Werther ipak provodi dosta vremena s njom.<br />
Kako sam ja, za vrijeme tih razgovora, gutao one crne oĉi...<br />
Kako su mi samo svjeţe njene usne i svjeţi osmjesi mamili dušu!<br />
Naravno, to se sve odvijalo dok je Albert bio na poslovnom putu.<br />
Werther je bio tuţan znajući da Lotta nije njegova, no ona ga opet na neki način voli, što<br />
Werthera čini još depresivnijim. Ali, došao je i taj dan kada se Albert odlučio vratiti kući i povući<br />
se iz posla. Werther se s njim ipak sprijateljio i svo troje provode sretne dane uţivajući u<br />
bezazlenoj društvenosti i prirodnim ljepotama gradske okolice.<br />
On me smatra umnim ĉovjekom, i to me ĉini sretnim.
Za roĎendan Werther dobiva jedno izdanje Homera kojeg oboţava i vrpcu s Lottine haljine koju<br />
je nosila kad su se upoznali. Wertherova ljubav prema Lotti svakim danom bila je sve jača i on je<br />
bio sve tuţniji jer je vidio da Lotta nikad neće biti njegova.<br />
Zar mora tako da bude? Ono što ĉovjeku predstavlja istinsku sreću, da mu to bude i izvor<br />
njegova jada?<br />
Tada Werther shvaća da mu više nije tu mjesto i, kako ne bi narušio sklad meĎu zaručnicima, on<br />
odlazi.<br />
Ne, ja ne mogu bez nje ţivjeti, a ipak moram. Teško je, ali moram otići odavde, s ovoga groznog<br />
mjesta.<br />
Hoteći se praktično zaposliti da bi izmakao mislima na Lottu, mladić se dade nagovoriti da primi<br />
mjesto tajnika kod jednog diplomata. Teško podnosi sluţbu jer nije birokrat nego pjesnička duša.<br />
A kako njegov gospodar voli sitničavo zabadati, gubi volju za sluţbu koja ga nikad nije privlačila.<br />
Poslanik tuţi Werthera ministru, no ministar pokazuje više razumjevanja i daje mladiću očinske<br />
savjete kako se u buduće ima vladati. Werther podnosi ostavku i stupa u sluţbu nekog kneza<br />
kome ć na ladanjskom imanju kratiti vrijeme .Wertherov novi gospodar nije loš čovjek, ali je<br />
prosvjetiteljski suhoparan pa ga romantični mladić teško podnosi i doskora napušta sluţbu.<br />
Neuspio pokušaj da se zaposli i da u tom poslu naĎe zadovoljstvo pojačava potisnute osjećaje<br />
prema Lotti, koja se udala za Alberta. ne mogavši odoljeti ţelji da je opet vidi, Werther se vraća u<br />
gradić gdje su se bili upoznali. Stanje doskora postaje neizdrţivo. Albert s koji, se nekoć dobro<br />
slagao sada mu je omrznuo, a sve mu se čini da Lotta u tom braku nije srtna koliko bi zasluţila. U<br />
drugu ruku Wertherova ekscentričnost vrijeĎa trijeznog Alberta koji mutno naslućuje da bi mu<br />
Werther mogao postati opasan. I Lotta koja je dugo zavaravala samu sebe, počinje uviĎati da<br />
njezini osječaji nisu bezazleni. IzmeĎu Werthera i njegove okoline nesporazumi se mnoţe i Lotta<br />
bi se htjela izvući iz te situacije, ali sama ne zna kako. Da bi spriječila svakodnevne Wrtherove<br />
posjete, ona mu nareĎuje da par dana izostane, a Werther kojeg već duţe vrijeme salijeću misli o<br />
samoubojstvu izvršava sada posljednje pripreme. Vraća se još jednom Lotti, pada joj oko vrata i<br />
njihove se usne prvi put sjedinjuju. Nakon trenutačnog zanosa Lotta se pribere i daje Wertheru<br />
do znanja kako ga više ne ţeli vidjeti, Werther odlazi kući sav rastresen. poručivši Albertu da mu<br />
posudi pištolje jer se sprema na putovanje, on ih dobiva, a pri tom ga blaţi misao da ih je sa zida<br />
skinula Lotta i obrisala svojim mekanim rukama.<br />
Zlo sam ti za dobro vratio, Alberte, ali ti ćeš mi oprostiti. Zbogom, Alberte! Ĉinim svemu tome<br />
kraj. Neka mi smrt bila na sreću!
Pun je. – udara dvanaest. Neka se dakle zgodi što treba! Lotta, zbogom, zbogom!!<br />
Jedan susjed vidio je kad je planuo barut, i ĉuo je pucanj. Ali, kako je i dalje vladao mir, nije<br />
više obraćao paţnju.<br />
Sluga je te večeri otišao znajući da će se nešto loše dogoditi.<br />
Werther je popio čašu vina, uzeo pištolj te opalio metak ravno u desnu sljepoočnicu. Sluga ga je<br />
pronašao ujutro još ţivog, no u teškom stanju. U podne je preminuo...<br />
Prije smrti, Werther je izrazio ţelju da ga pokopaju izvan groblja, tj. u blizini, izmeĎu dvije vitke<br />
lipe. Na posljednji počinak ispratila ga je Lottina rodbina, nosili su ga obrtnici, a svećenika nije<br />
bilo.<br />
Preminuo je u podne. (...) Noću, oko jedanaest sati, dao ga je on pokopati na mjestu koje je sam<br />
bio izabrao. Stari je sa sinovima išao za lijesom, Albert nije mogao. Bojali su se za Lottin ţivot.<br />
Werthera su nosili obrtnici. Svećenik ga nije ispratio...<br />
LIKOVI:<br />
WERTHER: sanjar, romantični, idealni (lijep, obrazovan, uglaĎen, prilično bogat) mladić.<br />
Nositelj je “svjetske boli” u kojem čitatelji vide ili ţele naći sebe jer on je uzor kako treba osjećati.<br />
Gaji ljubav prema Lotti koja je od početka osuĎena na propast. Ponaša se kao da ona nema<br />
zaručnika te stvara iluzije o zajedničkom ţivotu s njom, čime se sve više udaljava od stvarnosti.<br />
Njegov emocionalni svijet dominira njegovom osobom i on se, svjestan da mu Lotta nikad neće<br />
pripasti, lišava ţivota i kaţnjava društvo.<br />
LOTTA: njeţna i iskrena djevojka koja dokazuje da je sposobna pridrţavati se moralnog kodeksa.<br />
U svojim osjećajima nije površna, ali poštuje Alberta i zadanu riječ pa, iako pokazuje naklonost i<br />
moţda čak ljubav prema Wertheru, nastoji je zatomiti i odbija ga. OsuĎena je na isprazan ţivot u<br />
svakodnevnom ţivotu malog gradića.<br />
ALBERT: stabilan i realan lik. Suprotnost je Wertheru. Voli Lottu, poštuje njezinu obitelj, a ona<br />
je sigurna u njegovu ljubav. Cijeni je i poštuje pruţajući joj nadu i sigurnost za sretan i miran<br />
budući ţivot. Time je što nije otjerao Werthera od Lotte dokazao da je baš on njena čvrsta ruka<br />
koja je čuva da ne prekorači konvencije društva.
O DJELU:<br />
Djelo ima uzorke iz piščeva ţivota. Prijatelj Jeruzalem se ubio zbog ljubavi, taj čin ga je potaknuo<br />
na pisanje ove knjige. Lottu moţemo podijeliti na dvije osobe iz Goetheova ţivota, Charllotu i<br />
Maxa.<br />
Roman je pisan u pismima kako bi izgledao realniji i bliţi svakodnevici. Moţemo ga podijeliti u<br />
dva djela. Prvi dio do njegova odlaska u grad, a drugi do njegove sahrane. Tema samoubojstva se<br />
očituje na kraju djela.<br />
... kukavan je onaj koji sebi ţivot oduzima, kao što bi bilo nepristojno reći da je kriv onaj, koji bi<br />
umro od kakve opake groznice.<br />
Trebao bi vidjeti kako glupim se ĉinim kada se u društvu govori o njoj! A kada me još i upitaju<br />
kako mi se ona sviĊa! - SviĊa! Smrtno mrzim tu rijeĉ. Kakav bi morao biti ĉovjek komu bi se<br />
Lotta samo sviĊala, komu ne bi ispunjavala sve misli, sve osjećaje! SviĊa!<br />
Ibsen - LUTKINA KUĆA (NORA)<br />
ŽIVOTOPIS:<br />
Henrik Ibsen norveški je dramatičar.<br />
U domovini se školovao i radio kao dramaturg u norveškom kazalištu u Oslu.<br />
Tridesetak je godina proveo izvan domovine i u tom je razdoblju napisao svoja najbolja<br />
djela.<br />
1900. g. doţivljava moţdani udar i ostatak ţivota ţivi samo biološki, bez znakova bilo<br />
kakve misaone aktivnosti.<br />
Umro je 1906. g.<br />
Zauzeo je istaknuto mjesto u razvoju moderne drame.<br />
Najpoznatija su mu djela: ''Stupovi društva'', ''Lutkina kuća'' (''Nora''), ''Sablasti'',<br />
''Neprijatelj naroda'', ''Hedda Gabler'', itd.<br />
KNJIŽEVNI ROD: drama<br />
VRSTA DJELA: psihološka drama bez izrazite dramske radnje jer je naglasak na
psihološkim dogaĎajima (drama se odvija izmeĎu dvoje ljudi i u njima samima)<br />
MJESTO RADNJE: Helmerov stan<br />
VRIJEME RADNJE: oko 1879. g.<br />
O<br />
DJELU:<br />
Drama pokazuje proces samoosvješćivanja glavne junakinje Nore koja osam godina ţivi<br />
u braku s Helmerom u iluziji sreće (briga za kuću, djecu i muţa), ali tih osam godina ţivi<br />
u laţi ne ţeleći priznati muţu da je krivotvorila očev potpis posudivši novac da bi mu<br />
spasila<br />
ţivot.<br />
Helmer slučajno saznaje istinu. Nora očekuje čudo (oprost i potporu), a dobiva osudu.<br />
Napokon shvaća istinu i odlučuje napustiti muţa. U ţelji za pronalaskom same sebe,<br />
napušta obitelj koja ju sputava i guši te kreće u potragu za vlastitim identitetom.<br />
Završetak drame otkriva istinu o trajnoj ljudskoj usamljenosti, bez obzira na brak, te<br />
potrebu da pojedinac otkrije svoj vlastiti identitet i ističe pravo pojedinca na slobodu<br />
izbora.<br />
TEMA: Poloţaj ţene u patrijarhalnom društvu i njezina borba za slobodom<br />
KARAKTERIZACIJA<br />
LIKOVA:<br />
Glavni su likovi Nora i Helmer.<br />
NORA: protuzakonitim djelom spašava Helmerov ţivot. Nakon toga se osvješćuje te<br />
shvaća svoj poloţaj lutke kojom upravljaju drugi. Posljedica je osvješćivanja ţelja za<br />
pronalaskom same sebe.<br />
HELMER: odvjetnik voĎen osobnim interesima i egoizmom. Vidi samo sebe i<br />
ugroţenost svoga poloţaja zbog Norina čina.<br />
GOSPOĐA LINDE: udovica, stara Norina prijateljica koja je posjećuje nakon mnogo<br />
godina.
DOKTOR RANK: potajno zaljubljen u Noru, ţenu svog najboljeg prijatelja.<br />
KROGSTAD: činovnik u banci gdje je Helmer postao šef. Njegova je stara ljubav bila<br />
Kristina koja ga na kraju djela nagovara da pusti Noru i da je ne ucjenjuje. On ţeli svoje<br />
mjesto u banci, a dobio je otkaz. Zbog toga je i ucjenjivao Nora koja mu nije ništa<br />
skrivila. Unio je čitav nered u njezin ţivot i kriv je za niz nezgodnih situacija koje<br />
proizlaze iz njegovih ruţnih zahtjeva i namjera.<br />
ODNOS HELMERA I NORE:<br />
Nora je imala problem u mladosti. Taj je problem bio odnos njezina oca prema njoj. Sva<br />
je njegova ljubav bila usmjerena na nju i pretvorila ju je u nedodirljivo biće koje je bilo<br />
prezaštićeno, čak i samo od sebe.<br />
Kada je došao Helmer, ona se nadala da će se situacija promijeniti, no on je samo<br />
nastavio tradiciju njezina oca i dokazao joj kako je ona tek povlašteni dio njega i ništa<br />
više.<br />
“Ti si moja ljepota koja pripada meni i iskljuĉivo meni. ”<br />
KRATKI<br />
SADRŽAJ:<br />
Nora je djevojka odrasla u obitelji koja joj je pruţila njeţnost i sigurnost.<br />
Nakon očeve njeţnosti u obitelji isto joj pruţa i suprug. Ona, meĎutim, u svom tom, na<br />
prvi pogled bezbriţnom i lijepom ţivotu, smatra da je samo lutka u rukama muškaraca,<br />
najprije u rukama oca, a onda u rukama supruga. Njezin je muţ Helmer u prošlosti<br />
obolio od teške bolesti, ali ga putovanje na jug, točnije u Italiju, spašava. Da bi došla do<br />
novca za put, Nora uzima zelenaški zajam od Krogstada, koji je bankovni činovnik.<br />
Nakon neugodne situacije koju je izazvalo Norino krivotvorenje potpisa na mjenici, ona<br />
se ne smiruje i odlučuje napustiti muţa, djecu i obitelj. Nora se vraća kući pošto je<br />
obavila kupnju boţićnih darova. Krišom jede slatkiše jer Helmer tvrdi da će joj oni<br />
pokvariti zube. Potrošila je nešto novca, a dio ostavlja za vraćanje zajma Krogstadu.<br />
Prošlogodišnji su Boţić bili u teškom financijskom stanju i nisu si mogli priuštiti<br />
blagodati Boţića, no sada je Helmer dobio promaknuće u banci na mjesto direktora te si<br />
mogu priuštiti boţićne darove, drvce, večeru.
Za vrijeme boţićnih blagdana u posjet im dolazi gospoĎa Linde, stara Norina prijateljica<br />
koju nije vidjela 10 godina. GĎa Linde ostala je udovica bez djece te je došla u grad u<br />
potrazi za poslom, a čula je da joj prijateljičin muţ ima vrlo visoko mjesto u banci. Nora<br />
joj priznaje da je pozajmila novac kad joj je muţ bio bolestan, a ovaj ţivi u uvjerenju da je<br />
to novac Norina oca. U meĎuvremenu je u posjet došao i Krogstad, beskrupulozni,<br />
bezosjećajni gad, kako ga je vidjela Nora, od kojeg je pozajmila novac, koji je takoĎer i<br />
bivša ljubav gĎe Linde, no to nitko tada nije znao.<br />
Helmerov dugogodišnji prijatelj, doktor Rank, takoĎer dolazi u sobu i njih troje vode<br />
beznačajne razgovore. Kada u sobu doĎe Helmer, Nora ga moli da zaposli gospoĎu<br />
Linde. Stvar je riješena jer ionako misli otpustiti Krogstada.<br />
Doktor i gospoĎa Linde odlaze kući. Nora je ostala sama, dolaze djeca i ona se igra s<br />
njima.<br />
Na kraju čina dolazi Krogstad i prijeti joj da će sve reći njezinom muţu o mjenici i<br />
krivotvorenju potpisa ako ga Helmer otpusti. Nakon što se Helmer vratio, Nora<br />
razgovara s njim, ali šef je Dioničke banke već čvrsto odlučio - Krogstad će dobiti otkaz.<br />
Nora se priprema za maskenbal koji se sutradan treba odrţati, na kojem će biti<br />
prerušena u napuljsku ribaricu te plesati tarantelu. GĎa Linde joj je došla pokrpati<br />
kostim i iskreno porazgovarati s Norom o mjenici i zajmu. Nora ponovo ostaje nasamo sa<br />
suprugom i pokušava ga nagovoriti da ne otpusti Krogstada, ali budući da je toliko<br />
navaljivala, Helmer se naljuti i odmah pošalje Krogstadu pismo da je otpušten.<br />
Nora je očajna. Dolazi dr. Rank i vodi razgovor s Norom, uglavnom o njegovoj skoroj<br />
smrti i sutrašnjem plesu, no uskoro dolaze na temu ljubavi i dr. Rank joj otvara svoje<br />
srce koje pripada samo njoj. Dolazi Krogstad i Nora moli dr. Ranka da ode do Helmera i<br />
zadrţi ga u sobi neko vrijeme.<br />
Ulazi Krogstad, te se on i Nora svaĎaju. On se ţeli ponovno uzdići u društvu i prijeti joj<br />
da je napisao pismo Helmeru o njezinom krivotvorenju mjenice i da će ga poslati. Nora<br />
je nemoćna i očajna. Na odlasku je ubacio pismo u sandučić, od kojeg samo Helmer ima<br />
ključ. Nora moli gĎu Linde da ode do muţa i traţi pismo natrag. GĎa Linde odlazi. Nora<br />
zadrţava Helmera plešući s njim, tako da ne moţe otvoriti sandučić. Ulazi gĎa Linde.<br />
Krogstad je otputovao, ali Noru to ne zabrinjava. Ona očekuje čudo. Očekuje ljubav,<br />
razumijevanje svoga muţa kada sazna istinu, poţrtvovnost i povjerenje. GĎa Linde i<br />
Krogstad razgovaraju o nekadašnjoj ljubavnoj vezi, oboje su sretni jer se meĎusobno
vole, te obnavljaju staru vezu. Nora i Helmer se vraćaju s plesa, ona ţeli još malo ostati,<br />
ali joj on to ne dopušta. Linde govori Nori kakva je situacija i odlazi.<br />
Ostaju sami. Helmer ţeli voditi ljubav s njom, ali ona ne. Na Norinu sreću dolazi dr.<br />
Rank i spašava situaciju. On se divno proveo na plesu, uzeo je jednu cigaretu od Helmera<br />
i otišao. Na odlasku je ubacio dvije posjetnice sa crnim kriţem preko imena čime je<br />
objavio svoju smrt. Helmer je ispraznio sandučić za poštu i otišao čitati pisma u svoju<br />
sobu. Ona namjerava otići, ali on j zaustavlja. Pročitao je pismo. On ju osuĎuje na sve<br />
načine, zabranjuje joj i odgoj djece; zapravo se boji samo za svoju čast, ugled i vlast. Nora<br />
je nesretna i tek onda shvaća svoj poloţaj u obitelji, te odlučuje napustiti djecu i muţa i<br />
poći u potragu za ljepšim ţivotom, odnosno u potragu same sebe. Prima pismo od<br />
Krogstada u kojem se nalazi mjenica i obećanje na šutnju. Helmer je presretan i misli da<br />
je sve završeno, ali već je prekasno - Nora prvi put u osam godina braka s njim razgovara<br />
ozbiljno. Ne voli ga više. Čekala je čudo. Čitavo se vrijeme nadala čudu kao dokazu<br />
ljubavi. Helmer ostaje bez ključnog oslonca u ţivotu jer je Nora otišla iz njegova ţivota<br />
zalupivši<br />
vratima.<br />
UTJECAJ DJELA NA SVJETSKU KNJIŽEVNOST I STANJA U SVIJETU:<br />
''Lutkina kuća'' (Et dukkehjem) dramsko je djelo u kojem je iz graĎanske stvarnosti<br />
iznesena tragika tjeskobe toga uskog i prigušenog ţivota.<br />
Izašla je u vrijeme novih revolucija: kada narodi zahtijevaju nezavisnost, a kategorije<br />
radnika traţe svoje mjesto pod suncem, te u prvi plan istupa pokret za ravnopravnost<br />
ţena, koji zahtijeva otkupljenje cijele polovice ljudskoga roda od iskorištavačke vlasti<br />
druge polovice, a ta je drama, koja je zahvaljujući vrlo vještoj scenskoj konstrukcji i dalje<br />
meĎu najprikazivanijima, podigla oluju upravo iznoseći slučaj ţene, supruge i majke koja<br />
prije svega ţeli biti slobodna ţena.<br />
Prije svega, ta se drama za ono vrijeme smatra novom dramom u kojoj je dana<br />
nepoštedna kritika društva, a u prvi je plan stavljena sloboda individuuma, odnosno<br />
prava svakog čovjeka da ţivi onako kako on ţeli i hoće. Borac je za individualnost u ovoj<br />
drami Nora, najbitniji lik, po kojoj se izvorno ime drame ''Lutkina kuća'' danas često<br />
prevodi njezinim imenom. Moderan je i zbog činjenice da se emocijama nabijena gluma<br />
prekida Norinom jednostavnom rečenicom: “Moramo sjesti i porazgovarati”, te baš tim<br />
novim tehničkim postupkom, ''Lutkina kuća'' osvojila je Europu i utemeljila novu školu
dramske<br />
umjetnosti.<br />
Ibsen je tom dramom uspješno uzrujao i pobuniti ljude svojom tezom te pozornicu<br />
makar u zadnjem činu učiniti propovjedaonicom, stoga je vrlo bitan čimbenik te drame<br />
dijalog, osnovni element moderne drame. Taj dijalog, koji je na početku njegova<br />
stvaranja bio izmjena apstraktnih teza i antiteza, pretvara se u duboku psihološki<br />
opravdanu analizu stanja njegovih govornika i sredine.<br />
Šenoa - PRIJAN LOVRO<br />
O<br />
KNJIZI:<br />
IZDAVAČ: Izdavačko knjiţarska radna organizacija ''Mladost'', Zagreb, 1985.<br />
UREDNIK: Zvonimir Majdak<br />
ŽIVOTOPIS:<br />
August Šeona najsvestraniji je i najplodniji hrvatski knjiţevnik 19. stoljeća. RoĎen je u<br />
Zagrebu 1838. godine, u malograĎanskoj obitelji maĎarskoga, njemačkoga i češkog<br />
podrijetla. U svojoj je obitelji prvi počeo pisati svoje prezime hrvatski (dotad je bilo<br />
Schönoa).<br />
Pučku je školu završio u Zagrebu, a ostalih sedam u Zagrebu. Studirao je u Zagrebu,<br />
Beču i Pragu. Knjiţevni ga rad udaljava od studija. U Beču 1865. ureĎuje dva lista. Vraća<br />
se u Zagreb 1866., slijedeće se godine oţenio sa Slavom Ištvanić. Od 1868. do 1870. radi<br />
u kazalištu (umjetnički ravnatelj, dramaturg ).<br />
1871. izdaje svoj prvi roman ''Zlatarevo zlato''. Iste godine postaje veliki gradski biljeţnik.<br />
1873. biva imenovan gradskim senatorom.<br />
1874. preuzima časopis ''Vijenac''.<br />
12. prosinca 1881. umire od upale pluća.<br />
Djela: ''Zlatarevo zlato'', ''Čuvaj se senjske ruke'', ''Seljačka buna'', ''Diogenes'', ''Kletva'',<br />
''Prijan Lovro'', ''Barun Ivica'', ''Prosjak Luka'', ''Branka'', ''Smrt Petra Svačića'', ''Propast<br />
Venecije'', ''Fratarska oporuka'' ...
KNJIŽEVNI ROD: epika<br />
VRSTA DJELA: veća novela<br />
ANALIZA JEZIKA I STILA:<br />
- epiteti: silno, vedroga, vrla, zlatnom, mutnoga<br />
- metafora: ''...a gorica zlatnom kapljicom rodila...''<br />
KARAKTERIZACIJA LIKOVA:- glavni: Lovro<br />
- sporedni: August, kanonik, otac, majka, sestra, svak, Malvina, AnĎelija, Minka sa<br />
obitelji....<br />
LOVRO: ''Bio čovjek srednjeg rasta, košćat, širokih plećiju. Glava neobično velika naličila<br />
posve kruglji; čelo mu bilo široko, visoko, reć bi uglasto, lice osuho, blijedo, u srijedi<br />
široko, zdola posve šiljasto, nos fin, usne tanke, stisnute, brčići slabi, kosa crna i glatka,<br />
duga, pravilno u dvoje razdijeljena, a oči male, tamne, ţmirkave, ali i vrlo ţacave.''<br />
''... vidjelo se da se taj ĉovjek ukusno odijevati mari, al sva ta finoća bijaše nespretna.''<br />
''A i kretanje bilo mu neobiĉno.''<br />
KRATAK<br />
SADRŽAJ:<br />
August Šeona boravio je na seoskom imanju svog prijatelj, gdje se upoznao s mladom<br />
udovicom s kojom se upušta u razgovor o knjiţevnosti: mlada udovica mu govori da rado<br />
čita no preteţito na njemačkom i francuskom jeziku jer je hrvatska literatura monotona.<br />
No August joj ispriča priču o svom prijatelju iz studentskih dana - prijanu Lovri.<br />
Lovro je roĎen u mnogobrojnoj siromašnoj obitelji, ali se već rano istaknuo svojom<br />
inteligencijom i puno obećavao, Siromašnom je dječaku vrhunac ţivotnog uspjeha, bez<br />
obzira na ţelje i darovitost, bilo svećenstvo. Duhovnost i učenost crne halje respektirali<br />
su Lovrini roditelji, gledajući u njoj prije svega mogućnost da njihovo dijete proţivi ţivot<br />
manje tegoban od njih. Lovro je učio dobro, ali je njegova nemirna priroda teško<br />
podnosila stroge zakone svećeničkog liceja. Lovro se osjećao zarobljen i sputavan, ali to<br />
je nestalo kad je susreo Malvinu. Na Lovrinu ljubav odgovorila je blagim prijekorom iako<br />
ga je voljela, ali to nije mogla priznati jer je on bio svećenik. Očaj koji je Lovro proţivio<br />
dovodi ga do spoznaje da je bolje da bude dobar svjetovnjak, negoli loš svećenik.
Tako se Lovro vraća kući, razočaravši svoje roditelje: otac ga tjera da se zaposli kao<br />
privatni učitelj grofova sina. Posao mu nalazi kanonik. Lovro se dobro slagao s grofom i<br />
intenzivno učio. Na jednoj zabavi susreće Malvinu, sada udatu, te mu ona priznaje<br />
ljubav, no on ju odbija. Nakon završetka s poučavanjem mladog grofa Lovro je ţelio<br />
nastaviti svoje školovanje, no nije dobio stipendiju te slomljen brojnim porazima, oboli.<br />
Lovrin je otac slomljen sinovljevom boli odlučio zaloţiti sve što su imali da bi platio sinu<br />
školovanje. Tako se Lovro nalazi na studiju jezikoslovlja. Rado je učio jer je gorio od ţelje<br />
za znanjem. U to vrijeme je u stanu sa Šenoom i Ţigecom i kad mu se konačno ţivot<br />
sredio otac mu zapada u dugove. Jedino rješenje za Lovru je ţenidba bogatom<br />
djevojkom.<br />
Tako upoznaje Minku, stariju djevojku čija je sumnjiva ljepota i još sumnjivija<br />
materijalna situacija samo za trenutak zaslijepila Lovru. Na nagovor Šenoe u razgovoru s<br />
budućim tastom doznaje da ona nema novca. Tada prekida zaruke. Ipak, u jednom času<br />
se činilo da se i Lovri osmjehnula sreća - na studij je došao neuki svećenik iz Dalmacije<br />
koji doznavši za Lovrine probleme ispriča priču o lijepoj i bogatoj nasljednici koja nema<br />
nikoga. Zajedno otputuju na more, gdje je Lovro i upoznao AnĎeliju o kojoj mu je<br />
svećenik govorio. Lovro je konačno upoznao ţenu svog ţivota i zaljubio se u nju, kao i<br />
ona u njega. Njezin stric doznaje da je Lovro siromah te da se ţeli oţeniti AnĎelijom zbog<br />
njezinog novca te zabranjuje vjenčanje. Lovro je istinski volio AnĎeliju, no znao je da u to<br />
nikoga više ne moţe uvjeriti. Dolazi kod AnĎelije govoreći joj da ne moţe više tako, te si<br />
oduzima ţivot prerezavši si grkljan britvom., Tako se daroviti seoski mladić pretvara u<br />
očajnog, ogorčenjem otrovanog čovjeka.<br />
IDEJA:<br />
''Al čovjek snuje, a bog boguje.''<br />
O<br />
DJELU:<br />
''Prijan Lovro'' je kraća pripovijest, u formi nešto duţe novele.<br />
Likovi su stvarni i proizlaze iz Šenoina ţivota. Naime, pouzdano se zna da je Lovro<br />
postojao i bio Šenoin prijatelj u Pragu.<br />
Uloga je piščeva lika u pripovjesti vrlo značajna jer je, na taj način, autor mogao<br />
sudjelovati u graĎi te pripovijetke. U ono je doba vladalo uvjerenje da je ţivot u
Hrvatskoj malen i stisnut te da nema dogaĎaja koji bi pobudili razvoj hrvatske<br />
knjiţevnosti.<br />
Šenoa kritizira situaciju u kojoj se hrvatski jezik zapostavlja u korist njemačkoga,<br />
francuskoga i talijanskoga.<br />
Lovro je mladić čije neprilike potječu iz ţivotnih činjenica. On nema sredstava za<br />
školovanje, mora primati kojekakve sluţbe jer je siromah; plemenitaška djevojka ne<br />
prihvaća njegovu ljubav jer je seljak, u nevolji se ţeli oţeniti bogatom djevojkom te ga<br />
zbog toga optuţuju za pohlepnika, a on se ubije.<br />
Šenoa je fabulu gradio na psihosocijalnim kontrastima. Glavni je kontrast ţelja -<br />
mogućnost, a sporedni su grad - selo, duhovno - svjetovno, moć, bogatstvo - siromaštvo.<br />
Tema je ovog djela teţnja čovjeka da se iz primitivne, seoske sredine uzdigne do<br />
ravnopravnog<br />
graĎana.<br />
u ''Prijanu Lovri'' pisac crta tragični konac nadarenoga, ali nesretnoga seljačkog sina.<br />
Proust - COMBRAY ili U TRAŽENJU<br />
IZGUBLJENA VREMENA<br />
ŽIVOTOPIS:<br />
Marcel Proust (1871.-1927.), najveći je francuski pisac i jedan od najznačajnijih svjetskih<br />
pisaca. Pripadao je aristokratskoj obitelji, u djetinjstvu okruţen ljubavlju i paţnjom.<br />
RoĎen je s nedostatkom imuniteta pa je stalno bolovao od raznih bolesti (srce, astma,<br />
pretjerana osjetljivost osjetila).<br />
Posljednjih je desetak godina ţivota proveo u plutom obloţenoj sobi pokušavajući se<br />
zaštititi od vanjskog svijeta (mikroba, virusa, bakterija). Postao je slavan još za ţivota.<br />
Djela: ciklus od sedam romana pod zajedničkim naslovom ''U traţenju izgubljena<br />
vremena''. Dijelovi: ''Put k Swannu'', ''U sjeni procvalih djevojaka'', ''Vojvotkinja de<br />
Guermantes'', ''Sodoma i Gomora'', ''Zatočenica'', ''Bjegunica'' i ''PronaĎeno vrijeme''.<br />
KNJIŽEVNI ROD: epika
VRSTA DJELA: monološko-asocijativni roman<br />
O<br />
DJELU:<br />
Combray je prvi dio prvog romana Put k Swannu iz ciklusa U potrazi za izgubljenim<br />
vremenom. Po obliku to je roman memoara, jer je u njemu saţet prošli ţivot pisca. Iako<br />
je povezan s ostatkom romana Put k Swannu, i uopće cijelim ciklusom, moţe se čitati<br />
samostalno, i kao takav je potpuno razumljiv.<br />
KRATAK<br />
SADRŽAJ:<br />
Roman počinje sjećanjem Junaka na praznike koje je kao dječak provodio s roditeljima u<br />
mjestu Combray u kući tetke Leonie.<br />
Tridesetogodišnji Junak nesaničar provodi veći dio svojih noći u obnavljanju uspomena<br />
iz prošlosti, koja postaje posebno ţivom kad neki miris ili okus nehotice obnove u<br />
njegovu sjećanju davno minuli doţivljaj. Tako zahvaljujući u čaj namočenom kolačiću<br />
“madeleme”, što uskrsava uspomenu na tetku Leonie i njenu sobu u Combrayu u kojoj<br />
mu je ona davala da kuša takav isti komadić kolača u čaju prije mnogo godina, malo po<br />
malo izranja iz zaborava sjećanje na obiteljsku kuću, vrt, crkvu, gradić i njegovu okoilicu.<br />
Čitatelj upoznaje članove Junakove obitelji – majku, baku, oca, bolesnu tetku Leonie,<br />
energičnu sluškinju Francoise, zanimljivog susjeda Swanna. Saznajemo indirektno da<br />
Junak iznad svega oboţava majku i baku, da voli umjetnost i da ţeli postati piscem, da se<br />
divi knjiţevniku Bergotteu, te da ne moţe zaspati dok mu majka ne da poljubac za laku<br />
noć.<br />
Dva puta za šetnju u combraysku okolicu imaju značajnu ulogu u tom razdoblju. Na<br />
jednoj strani stanuje Swann sa ţenom Odette i kćerkom Gilberte, dok je druga sva u<br />
znaku stare aristokratske obiteiji de Guermantes, kojoj se Junak izdaleka divi i ţeli<br />
pribliţiti. Na šetnjama dječak doţivljava ljepotu prirode, priţeljkuje romantične susrete i<br />
promatra ţitelje gradića. Jednom nehotice prisustvuje neopaţen ljubavnom sastanku<br />
izmedu kćerke seoskog orguljaša Vinteuila i njene prijateljice, a jedne nedjelje ima<br />
prilike vidjeti u crkvi vojvotkinju de Gurmantes.<br />
Iako vjeruje da nema dara za pisanje, ipak pokušava opisati dojam koji su na njega<br />
učinili crkveni zvonici za vrijeme šetnje kočijom u okolicu Combray.
KARAKTERIZACIJA<br />
LIKOVA:<br />
JUNAK: Središnje lice romana, iz bogate graĎanske obitelji (otac je liječnik i profesor s<br />
mnogo uspjeha), s knjiţevnim ambicijama, boluje od astme. DogaĎaji u njegovom ţivotu<br />
sentimentalne su prirode; to su ljubav prema majci i baki, ljubav prema Gilberti Swann, i<br />
ljubav prema vojvotkinji de<br />
Guermantes.<br />
MAJKA I BAKA: Dva slična lika; one su jedina uzvraćena ljubav u ţivotu Junaka i<br />
utjelovljuju iskrenost, poţrtvovanost i skromnost. Protuteţa su sebičnim i taštim<br />
likovima koji okruţuju Junaka.<br />
CHARLES SWANN: Osim obitelji, Proust najviše prostora posvećuje Swannu,<br />
pripadniku višeg graĎanskog sloja, ljubitelju umjetnosti i čestom posjetitelju Proustove<br />
kuće. Za Junaka on je model intelektualne, fizičke i moralne elegancije.<br />
FRANCOISE: Izvanredan lik, kućna pomoćnica - gazdarica, koja u svojoj odanosti<br />
tiranizira čitavu obitelj, a još više sluţinčad koja je u njenoj vlasti. Pronicava,<br />
inteligentna i izvrstan psiholog, koje su jezik i reakcije za Junaka neiscpno vrelo otkrića.<br />
Jedna od najzanimljivijih i najosebujnijih likova u romanu.<br />
GILBERTE: Kći Swannova, prva ljubav Junaka, od trenutka kada ju je spazio za vrijeme<br />
jedne šetnje combrayskom okolicom.<br />
OPIS CRKVENIH ZVONIKA:<br />
Znakovit je opis crkvenih zvonika viĎenih u kretanju iz kočije - kako se promatrač<br />
pomiče u prostoru, tako da se mijenjaju odnosi izmeĎu zvonika.<br />
Tako je i sa ţivotnim dojmovima: protjecanjem vremena mijenja se kut gledanja i isti<br />
motiv izgleda izmijenjen. Doţivljaji su subjektivni i zato relativni, isto je s bićima, ali i<br />
prostornim i vremenskim odnosima - oni se mijenjaju s promjenom odnosa prema<br />
svijesti koja ih odrţava.<br />
ZAKLJUĈAK:
Proustovo je djelo moderno zbog tehnike tijeka svijesti, zbog monološko-asocijativnog<br />
principa, zbog sinestezije, impresionističkog slikanja (ozračja) riječima, zbog<br />
razlomljenosti vremena, velikog značenja snova (nadrealizam), zbog esejističnosti...<br />
Krleža - BARAKA PET BE<br />
ŽIVOTOPIS:<br />
Miroslav Krleţa (Zagreb, 7. srpnja 1893. – Zagreb, 29. prosinca 1981.) smatra se<br />
najvećim hrvatskim knjiţevnikom 20. stoljeća. RoĎen je u Zagrebu, gdje se i školovao.<br />
Polazio je i vojnu akademiju u Budimpešti. U svom ţivotu sudjelovao je u politici i bio je<br />
ljevičar, a značajan je i njegov "sukob na knjiţevnoj ljevici" nakon kojeg prestaje s<br />
političkim<br />
ţivotom.<br />
S Cesarcem je ureĎivao časopis Plamen, a još su značajni časopisi Danas, Pečat, Forum i<br />
Knjiţevna republika. Za Krleţu je karakterističan širok opus stvaralaštva.<br />
Pisao je romane, drame, pripovijetke, novele, putopise, memoare, kritike i eseje, a<br />
okušao se i u poeziji gdje se izdvaja zbirka dijalektičke kajkavske poezije pod nazivom<br />
''Balade Petrice Kerempuha'', no pisao je i pjesme antiratne tematike.<br />
Djela: ''Hrvatski bog Mars'' (1922.; potpuna i konačna varijanta 1933.), ''Povratak Filipa<br />
Latinovicza'' (1932.), ''Balade Petrice Kerempuha'' (1936.), ''Vučjak'' (1924.), ''Gospoda<br />
Glembajevi'' (1929.), ''U agoniji'' (1928.), ''Leda'' (1930.), itd.<br />
O<br />
DJELU:<br />
''Baraka Pet Be'' novela je jednog od najpoznatijih Krleţinih djela, zbirke novela<br />
''Hrvatski bog Mars'' koja je nastajala od 1922. do 1933. godine, a kao cjelovita zbirka<br />
izašla 1947.<br />
Zbirka je to od sedam novela antiratne tematike koja nosi ironičan i podrugljiv naslov<br />
''Hrvatski bog Mars'' po tome što Mars predstavlja hrvatskog boga rata, te na ironičan<br />
način Krleţa prikazuje stanje u Hrvatskoj za vrijeme Prvog svjetskog rata i opise<br />
hrvatskih seljaka i intelektualaca.<br />
Tema je besmisleno stradanje hrvatskih domobrana poslanih na klaonicu istočnoga
ojišta (Galicija), a stil je karakterističan Krleţin – spoj impresionizma i ekspresionizma,<br />
povišene retorike i melankoličnih meditacija. Dominiraju naturalistički opisi vojničkoga<br />
ţivota i smrti, a sve je uronjeno u ozračje implicitnoga komentara koji bismo mogli<br />
označiti gnjevnim i nepomirljivim.<br />
Neke su od novela iz zbirke ''Bitka kod Bistrice Lesne, Domobran Jambrek i Tri<br />
domobrana. Osim u Hrvatskoj ova je novela vrlo poznata i u europskoj knjiţevnosti.<br />
Krleţa u djelu opisuje apsurdnost ratovanja, tragedije pojedinaca koji se pate i umiru bez<br />
ikakvog smisla i posebnog značenja.<br />
TEMA: U baraku pod nazivom Pet Be dovezen je teško ranjeni hrvatski vojnik Vidović<br />
kojemu jedino preostaje da čeka smrt. Upravitelj je barake grof Axelrode koji nema<br />
suosjećanja s ranjenicima. Radnja se temelji na teškoćama koje proţivljavaju ranjenici.<br />
Na kraju nastaje pijanka koja dovodi do kaosa u baraci. Dolazi Axelrode i pokušava<br />
napraviti reda, a Vidović umire sam i napušten.<br />
IDEJA: Krleţa ovim djelom svim čitateljima daje antiratnu poruku.<br />
Inspiracija su za djelo i temeljni motiv upravo dogaĎaji iz Krleţina vlastita ţivota. Krleţa<br />
je ogorčen uţasima koje donosi rat. Izrazito se protivi ratu i ratnim razaranjima. Iako na<br />
pomalo ironičan način opisuje rat, svejedno prikazuje koliko je ratovanje besmisleno. On<br />
karikira rat, ali takoĎer prikazuje ljude koji se dehumaniziraju i postaju poput ţivotinja.<br />
Tu više nema suosjećajnosti. Zbog toga hrvatski domobrani više nemaju snage za borbu<br />
te se prepuštaju sudbini.<br />
VRSTA DJELA: novela (iz zbirke novela ''Hrvatski bog Mars'')<br />
VRIJEME RADNJE: stanje u Hrvatskoj 1916. godine<br />
MJESTO RADNJE: na ratištima u borbi Hrvatske za Austro-Ugarsku Monarhiju<br />
KRATAK<br />
SADRŽAJ:<br />
Opisuje se ţivot u jednoj baraci koja zbrinjava ranjenika.<br />
Na mjesto broj 8 u baraku dolazi ranjenik Vidović za kojeg je prognoza smrt u roku od<br />
jednog dana. Padaju oklade meĎu ostalim “stanovnicima” barake hoće li ili neće doţivjeti
jutro. Ipak doţivljava jutro i inspekciju grofa Axelrodea koji obilazi ranjenike.<br />
Te noći, Vidović je i dalje ţiv, Nijemci i MaĎari provode grupno pijančevanje u baraci,<br />
iako je to strogo zabranjeno. Front je probijen (radi se o Prvom svjetskom ratu, logor –<br />
baraka je smješten negdje oko granice s Rusijom ), svi napeto iščekuju prekid, odnosno<br />
udaljavanje zvukova pucnjeva.<br />
Kad je ipak fronta odbačena dalje od barake, grof prireĎuje mimohod u čast pobjede. Svi<br />
moraju obići oko barake jedan krug: ranjeni, napola mrtvi, bez udova, medicinsko<br />
osoblje. Broj devet, koji je boravio do Vidovića, umire, a tada se Vidović diţe iz postelje i<br />
zove doktora da pomogne njegovu susjedu, ali i on tada umre.<br />
RAT izmeĎu Austro-Ugarske i Rusije, a pobjedu ostvaruje Austro-Ugarska<br />
OPIS<br />
ŠPITALA/BOLNICE:<br />
Špital je bolnica koja putuje kako se kreću bojišta, ukupno ima 42 barake i oko 1500<br />
ranjenika. Izgleda poput drvene kolibe. U bolnici vlada izuzetno teško stanje. Ranjenici<br />
nemaju hrane i pića pa su ih hranili sredstvima za gliste.<br />
U baraci Pet Be takoĎer vlada kaos. Svi trče s jedne strane na drugu. Neprestano dolaze<br />
novi<br />
ranjenici.<br />
U opisu je barake uočljiva ironija. Krleţa tom ironijom prikazuje apsurdnost ratovanja i<br />
nemar ljudi jednih za druge.<br />
Ranjenike usporeĎuje s vrećama koje su unosili ili iznosili. Nad svakim je tijelom stajala<br />
etiketa da se zna u kakvom je stanju ranjenik.<br />
TRI<br />
GRUPE:<br />
Baraka je podijeljena u tri grupe. Prva su grupa polomljene kosti: kosti vire iz tijela<br />
ranjenika, ali ljudi samo leţe i<br />
šute. Druga su grupa amputirani: bez noge ili ruke i bez zavijenih rana koje se zbog toga<br />
samo suše. Treća su grupa cuvaks: to su oni umirući koji samo proputuju kroz bolnicu<br />
jer uglavnom ne dočekaju novi dan.<br />
OPIS<br />
KUPAONICE:<br />
Opis je kupaonice najbolje prikazan u trenutku kada je dovezen ranjeni Vidović.
Vidljiv je tipičan naturalistički opis. I samom se prljavom Vidoviću kupaonica gadila i<br />
nije ju mogao usporediti ni s jednom kroz koju je dotad prošao. Voda je bila smrdljiva i<br />
ţuta od prljavštine, nad njom se pjenila sivozelena sapunica i plivali krvavi zavoji i<br />
gnojne vate. Iz vruće se vode dizala para koja je smrdjela po blatu.<br />
*Opis barake prikazuje kaotično, mračno i depresivno stanje.<br />
MIMOHOD/POVORKA:<br />
Mimohod prikazuje masovnu scenu ophoda oko barake u znak pobjede nad Rusima.<br />
Prikaz je to i simbol ismijavanja slavlja (ironija) zbog pobjede u ratu. Taj je trenutak<br />
najznačajnija scena, a apsurdan je zbog toga što predstavlja neku vrstu mučenja jadnih<br />
ranjenika koji se nalaze u teškom stanju ili pred smrću, a zapravo se slavi pobjeda ne<br />
obazirući se na ranjenike.<br />
Maximilian Axerlode zapovijedio je da se pobjeda nad Rusima proslavi mimohodom te<br />
da apsolutno svi ranjenici moraju sudjelovati u tom mimohodu, čak su i oni koji ne mogu<br />
hodati bili nošeni.<br />
Krleţa mimohodom ismijava rat.<br />
LIKOVI: mladi ranjeni student Ivica Vidović i šef špitala Maximilian Axelrode<br />
GROF MAXIMILIAN AXELRODE: Šef je bolnice (špitala) u kojoj su smješteni ranjenici<br />
iz rata, koju često obilazi kao inspekcija. U ţivotu se iskazao kao ambiciozan čovjek koji<br />
je ţelio postati junak ili veliki ratnik, no to nije mogao ostvariti jer smatra da je roĎen u<br />
krivo vrijeme, stoga često ironično daje komentare na tadašnja vremena. Smeta mu<br />
tadašnji politički poredak, smetaju mu razvoj i industrijalizacija.<br />
Grof Axelrode lik je oblikovan ironijom i groteskom. Ţeljan je rata kako bi se istaknuo,<br />
kako bi postao veliki junak i ratnik, a ovdje je ništa drugo doli obični šef bolnice. U tome<br />
je prikazana ironija. U djelu se ističe njegovo slavno podrijetlo. On je plemić i izrazito<br />
poštuje tradiciju. Potječe iz plemenitaške aristokratske obitelji i time se veliča i ističe<br />
njegov status. Ono što je kod njega negativno je to što on ţudi za ratovanjem, borbama i<br />
vojskom samo zatoda se istakne, ţeli ono negativno iz sebičnih razloga. Nema osjećaja za<br />
ranjenike u bolnici. Potpuna zaluĎenost ratom, slavom i pobjedom grofa Axelroda potiče<br />
da jadne i bespomoćne ranjenike tjera na mimohod.
Axelrode simbolizira neprijatelje Hrvatske, odnosno gospodara nad Hrvatskom.<br />
OPIS VIDOVIĆA: Student, intelektualac i hrvatski domobran prostrijeljenih pluća koji je<br />
zbog krvarenja dopremljen u baraku. Vidović, iako je proputovao mnogim bojištima, još<br />
nikada nije bio u tako prljavoj bolnici, osobito kupaonici koja odiše ruţnim<br />
naturalističkim<br />
opisima.<br />
U baraci je Vidović leţao na broju osam. Sudbina broja osam kao da je predodreĎena za<br />
smrt. Već se nekoliko dana mijenjaju ranjenici s broja osam. Čak su se i ostali ranjenici<br />
kladili na Vidovića da neće dočekati jutro. Jednostavno mu je bilo suĎeno umrijeti,<br />
odnosno čekati taj kobni trenutak. Njega takoĎer okruţuju teški ranjenici podijeljeni u<br />
tri već spomenute grupe.<br />
Ima negativan stav prema ţivotu i ţali što se uopće rodio. Zapravo, on ne nalazi smisao u<br />
tome što je roĎen, sve što se oko njega dogaĎa čini mu se toliko apsurdno i besmisleno,<br />
osobito to ratovanje. Svjestan je da će umrijeti zbog tuĎeg nemara i takvu smrt smatra<br />
sramotnom. Iako ima ţelje za ţivotom, ne pronalazi smisao stalnog ratovanja i leţanja po<br />
špitalima.<br />
Stav prema religiji: Vidović je okruţen ranjenicima koji se mole svojim bogovima i koji<br />
zazivaju boga kao posljednju nadu jer im je lakše podnijeti silnu bol kroz vjeru u boga, ali<br />
Vidović nema nikakav odnosa s Bogom. Zbog silnih je ratovanja i borbi u kojima je<br />
sudjelovao, čak i zbog općeg apsurdnosti ratovanja, Vidović izgubio vjeru u Krista. Njega<br />
molitva ne moţe utješiti jer on pruţa ruke prema nebu, ali ne zna kome ih pruţa, stoga<br />
ruke ostaju prazne.<br />
Jednom je prilikom Vidović osudio ţene kao majke budućih krvnika, karikira ţene<br />
smatrajući ih onima koje će raĎati buduće ratnike krvnike. Zgraţa se nad ponašanjem<br />
ţena u špitalu i u tom trenutku bijeli i čisti stolnjak sa stola poţeli umočiti u blatnu<br />
posudu da ostavi mrlju odnosno trag da je postojao, da mu je bilo teško, ali ga nitko nije<br />
primjećivao niti mu pomogao.<br />
Ta je ţelja za ostavljanjem traga bila Vidovićeva pobuna protiv stanja u kojem se nalazio,<br />
a Krleţa motivom prljave mrlje simbolizira Hrvate koji su se uvijek morali boriti za<br />
druge, odnosno za strance i tuĎince. Vidovićeva je pobuna<br />
najvjerodostojnije prikazana one večeri kada su bolničari slavili pobjedu ne mareći za<br />
jadne ranjenike koji vape za pomoć. "Braćo draga! Molim vas! Mir! Mene boli! Mene
strašno boli, viĉe Vidović, ali mu se glas gubi, i on samo hropti, i krv mu navire na<br />
zube."<br />
Vidović je takoĎer uz ostale ranjenike sudjelovao u mimohodu, a kad su ga donijeli s<br />
povorke, imao je visoku temperaturu. Nakon mimohoda Vidovićevo se stanje<br />
pogoršavalo iz minute u minutu. Tijekom boravka u baraci Vidović je doţivio veliko<br />
razočaranje, najprije prizorom koji ga je dočekao u baraci, prljavštinom i smradom,<br />
zatim nemarom bolničara za ranjenike, osobito kad je umirao broj devet, a pijane<br />
bolničarke ništa nisu poduzele.<br />
I sam je Vidović doţivio kobnu i tragičnu smrt, baš onakvu kakvu je nazivao sramotnom.<br />
Umro je sam i bespomoćan u okruţenju bolničara koji nisu dostojno pomagali<br />
ranjenicima niti suosjećali s njihovom boli.<br />
KONTRAST VIDOVIĆA I AXELRODEA:<br />
Axerlode i Vidović dva su lika koja dominiraju novelom.<br />
Simbolično su prikazani u kontrastu gdje Vidović simbolizira hrvatski narod, njegovu<br />
ţrtvu i patnju u borbi za tuĎe ciljeve jer hrvatski se narod ne moţe boriti za sebe, nego<br />
samo za tuĎince. Ističemo ga kao lik koji svojim turobnim mislima iskazuje antiratne<br />
stavove hrvatskog intelektualca.<br />
Grof simbolizira neprijatelje Hrvatske, odnosno gospodare nad Hrvatskom, a ujedno<br />
oslikava bezosjećajnost prema patnji drugih i apsurdnost ratovanja, te stavove<br />
imperijalističkih sila u naletima osvajačkih pohoda.<br />
STIL I JEZIK:<br />
Djelo je napisano kajkavskim narječjem jer je to govor Krleţina rodnog kraja.<br />
Često koristi dijalektizme, tuĎice, poredbe, ali i arhaizme.<br />
Krleţin je leksik iznimno bogat. On piše intelektualiziranim leksikom jer je vrlo<br />
obrazovan čovjek i da bismo razumjeli njegovo djelo, morali bismo takoĎer biti dobro<br />
obrazovani. Bio je poliglot i govorio puno jezika, što se vidi iz samog djela jer često piše<br />
kratke rečenice na različitim jezicima od kojih se ističu latinski, maĎarski, francuski...<br />
U djelu vojnici koriste vojnički leksik, a seljaci govore zavičajnim govorom odnosno<br />
kajkavskim<br />
dijalektom.
ELEMENTI EKSPRESIONIZMA: nemir i kaos koji vladaju u bolnici; prevladavaju<br />
ruţni motivi u opisima prostora i opisima ranjenika, izgubljenost i osamljenost lika<br />
Vidovića; najistaknutiji je motiv smrt; prikaz masovne scene u mimohodu; prikaz ratne<br />
bolnice<br />
ELEMENTI NATURALIZMA: detaljno opisivanje ruţne kupaonice; opisi krvavih<br />
rana; čovjek je prvenstveno fiziološko biće pa tek onda duhovno i nitko ne mari za njega;<br />
ljudi se ponašaju poput ţivotinja i dehumaniziraju se; masovna scena mimohoda;<br />
opsjednutost smrću; uglavnom su odlike ekspresionizma slične odlikama naturalizma<br />
ELEMENTI REALIZMA: realan opis situacije u baraci; tipičan lik ranjenika Vidovića<br />
u tipičnom prostoru špitala; detaljan opis prostora tipičan za karakterizaciju likova;<br />
javlja se pobunjeni pojedinac koji iznosi vlastite stavove; socijalna i psihološka<br />
karakterizacija likova<br />
Camus – STRANAC<br />
ŽIVOTOPIS:<br />
Albert Camus (1913. – 1960.), francuski je romanopisac, dramatičar i esejist.<br />
Ateist s dušom kršćanina. Camus ţeli da se spase moralne i duhovne vrijednosti čovjeka:<br />
one za njega predstavljaju jedini smisao u apsurdnosti ţivota.<br />
Dobitnik je Nobelove nagrade za knjiţevnost 1957. godine.<br />
Za Drugoga je svjetskoga rata sudjelovao u Pokretu otpora.<br />
1945. g. postaje glavni urednik lista “Le Combat”, a od 1947. se posvećuje isključivo<br />
knjiţevnosti.<br />
Čitav se Camusov opus temelji na ideji apsurdnosti ljudske sudbine.<br />
Apsurdnosti svijeta, Camus suprostavlja stvaralački akt koji tu apsurdnost poriče<br />
(“stvarati znači dvaput ţivjeti”). Ističe poguban utjecaj grada na modernu civilizaciju<br />
koja je izgubila dodir s prirodom, sa čistoćom krajolika; umorna i neurotična, ne poznaje<br />
mir, vedrinu duha, blagost večeri. Modernog čovjeka naziva hladnim, ciničnim
monstrumom. Nasuprot svijetu današnjice, evocira primjer stare Grčke, koja je “u svemu<br />
znala naći pravu mjeru”.<br />
Poginuo je u automobilskoj nesreći.<br />
KNJIŽEVNI ROD: epika<br />
VRSTA DJELA: roman lika<br />
MJESTO RADNJE: Alţir<br />
O<br />
DJELU:<br />
''Stranac'' je kratak roman u dva dijela, u kojem se opisuje jednoličan i besmislen ţivot<br />
mladog sluţbenika Mersaulta u Alţiru od trenutka kad je saznao za smrt svoje majke pa<br />
do iščekivanja vlastite smrti na koju je osuĎen zato što je bez pravog razloga ustrijelio<br />
nekog Arapina, koji se prethodno potukao s njegovim prijateljima.<br />
Svi ti dogaĎaji ispričani su u obliku ispovjedi glavnog junaka, koji u tamnici, s<br />
podjednakim mirom i ravnodušnošću, govori o proteklim zbivanjima, kao i o smrti koja<br />
mu<br />
preostaje.<br />
Djelo je pisano izvanrednim stilom, a iskaz je dan u jasnim, preciznim i kratkim<br />
rečenicama.<br />
Prema romanu je ''Stranac'' 1967. g. snimljen istoimeni film.<br />
Camusov ''Stranac'' jest roman s poprilično uskom usmjerenošću, jednostavan je u<br />
svijetu punom nedokučivosti i ravnodušnosti, dogaĎaji koji se niţu nemaju opravdanja,<br />
nemaju smisla i svi su apsurdni, kao što je primjer sukob Raymonda i Mersaulta s<br />
dvojicom Arapina. Upravo u tom sukobu, Camus ţeli prikazati unutarnje napetosti,<br />
nelagode, osjećaje kriznih situacija. Camus to prikazuje Mersaultovim razmišljanjem u<br />
tim<br />
trenicima.<br />
''Stranac'' se razlikuje od drugih suvremenih romana i po tematici, koja ne govori o<br />
politici, o ratu, o gospodarskim i kulturno-psihološkim razlozima, već govori o nečem<br />
posve drugom: o privatnim stvarima, zgodama i nezgodama jednog mladića, Mersaulta.<br />
KARAKTERIZACIJA<br />
LIKOVA:<br />
MERSAULT: Sitni je bankovni činovnik koji ni od koga ništa ne traţi, i koji priznaje
drugima pravo da rade što ţele. OtuĎio se od majke. Nakon majčine sahrane započinje<br />
vezu s Marijom. Ona hoće da se oni vjenčaju, no njemu je svejedno. On je ravnodušan,<br />
nezainteresiran za sve. Prepustio se ţivotu. Ništa ne poduzima da bi bolje ţivio. Ubija<br />
Arapa te mu sude za to ubojstvo. Na suĎenju je takoĎer nezainteresiran, kao da se to<br />
njega ne tiče.<br />
MARIJA: Mersaultova je prijateljica, bivša daktilografkinja u njegovom uredu. Srela je<br />
Mersaulta na kupanju i od tada su oni u vezi. Ţeli se udati za njega, ali njemu je svejedno.<br />
Posjećuje ga u zatvoru i rasplače se na suĎenju.<br />
RAYMOND: Onizak je, plećat, ima boksački nos. Najbolji je Mersaultov prijatelj. Uvijek<br />
je besprijekorno obučen. Ţivio je u stanu s jednom sobom i kuhinjom bez prozora. Imao<br />
je ljubavnicu koju je pretukao jer ga je<br />
varala. Mersault je pristao svjedočiti da ga je ona varala i izvrgla ruglu. Potukao se sa<br />
njezinim<br />
bratom.<br />
SALAMAN: Mersaultov prvi susjed. Imao je starog psa prepeličara koji je imao neku<br />
koţnu bolest pa mu je ispala sva dlaka i tijelo mu je bilo osuto pjegama i krastama. On i<br />
pas ţivjeli su u istoj sobi. Salaman je imao crvenkaste kraste na licu i ţute rijetke dlake.<br />
Svakog je dana starac psa izvodio u šetnju. Uvijek je grdio psa i tukao ga, ali ga je stvarno<br />
volio. On mu je bio sve. Kada ga je izgubio, bio je utučen i sve je pretraţio da bi ga našao.<br />
PEREZ: Nosio je šešir okrugla tulca i širokoga oboda, odijelo kojem su hlače padale u<br />
naborima na cipele, i kravatu od crne tkanine, koja bijaše premalena za njegovu košulju s<br />
velikim bijelim ovratnikom. Iz njegove su sijede i prilično njeţne kose virile čudne,<br />
klempave i nepravilne uši kojih je boja crvena kao krv iznenadila svakoga na tom<br />
bljedunjavom<br />
licu.<br />
CELESTE, Mersaultova majka<br />
EMANUEL, nadstojnik i upravitelj staračkoga doma
VRATAR<br />
DOMA<br />
MASON i njegova ţena<br />
VLASNICA RESTORANA u kojem se Mersault hrani<br />
ANALIZA JEZIKA I STILA:<br />
- epiteti: mrtvačka kola, bezuba usta, nehotični trzaji, ispupčeni trbuh<br />
- usporedbe: kao da mama nije ni umrla, kao i obično, kao krv što se kotrlja po maminu<br />
lijesu, kao da se lutak razglavio<br />
KRATAK<br />
SADRŽAJ:<br />
Radnja se romana dogaĎa u Alţiru.<br />
Glavni je junak mali namještnik Mersault, mladić s banalnim ţivotom bezbroja malih,<br />
beznačajnih<br />
ljudi.<br />
Roman, pisan u prvom licu, započinje jednostavnom konstatacijom: “Danas je majka<br />
umrla”. Od te prve jednostavne rečenice u romanu svi dogaĎaji djeluju tako na glavnog<br />
junaka - oni najglavniji, presudni,<br />
kao i svakodnevni. Upravo je ta beznačajna svakodnevnost i ispunila prvi dio ove<br />
ispovjedi.<br />
Mir i ravnodušnost kojom Mersault putuje na pokop majke, mir koji u njemu vlada,<br />
produţuje se do posljednjeg retka knjige. U njegovu ţivotu nema potresa. Imati<br />
prijatelja, djevojku, izlaziti s njima, ljubiti - to je okvir njegova ţivota, okvir koji<br />
ispunjava iz dana u dan na isti način.<br />
Jedan dogaĎaj odjednom unosi promjenu u taj ţivot. Za uobičajnog izleta u okolici grada<br />
Alţira s prijateljem i djevojkama, dolazi do sukoba sa koji je za Mersaulta bio presudan.<br />
Njegov prijatelj Raymond i on potukli su se sa dvojicom Arapina. Najgore je prošao<br />
Raymond kojeg je Arapin ranio noţem.<br />
Kad su se strasti smirile i činilo se da je sve zaboravljeno, dolazi do preokreta. Mersault<br />
pištoljem ubija tog Arapina.<br />
Drugi se dio romana odvija u zatvoru bez ikakvih dogaĎaja osim ispitivanja i suĎenja, on
sadrţi osjećanja i misli Camusova junaka, koji ne moţe dati nikakvo objašnjenje za svoj<br />
postupak; isto tako ne moţe pronaći nijedan razlog pokajanja, niti se ţeli spasiti.<br />
Smrt na koju je osuĎen prima potpuno ravnodušno, uvjeren da je, napokon, sve<br />
svejedno, da nema vrijednosti zbog kojih bi trebalo nešto poduzeti. Uţasavanje koje<br />
izaziva svojom otvorenom ravnodušnošću očito je uţasavanje koje čovjek pokazuje pred<br />
otkrićem besmislenosti, apsurda svog postojanja. Mersault ide miran u smrt uvjeren da<br />
ona nije ni u čemu gora od ţivota, ni besmislenija, uvjeren da je ona apsolutni kraj.<br />
O<br />
majci:<br />
''Djelomice je i zbog toga nisam u posljednju godinu dana gotovo uopće posjećivao. Pa i zato što<br />
bih tada izgubio cijelu nedjelju – a da ne govorim o naporu koji je bio potreban da odem na<br />
autobus, kupujem kartu i putujem dva sata.''<br />
Nakon majčine smrti:<br />
''... uostalom, nisam se imao zbog ĉega ispriĉati. Zapravo je trebalo da mi on izrazi sućut.<br />
Vjerojatno će to uĉiniti prekosutra, kada budem u crnini. Zasad kao da mama nije ni umrla. A<br />
nakon pokopa bit će to nešto svršeno i sve će poprimiti sluţbeniji izraz.''<br />
Šoljan - KRATKI IZLET<br />
O<br />
KNJIZI:<br />
NAKLADNIK: Večernji list, d.d., Zagreb, 2004.<br />
ZA NAKLADNIKA: Klaus Schauer<br />
UREDNICI: Branka Primorac, Seid Serdarević<br />
LEKTORICA I KOREKTORICA: Tatjana Dobričević<br />
ŽIVOTOPIS:<br />
Antun Šoljan roĎen je u Beogradu 1932. godine.<br />
Diplomirao je engleski i njemački na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. UreĎivao je<br />
časopise ''MeĎutim'', ''Krugovi'' i ''Knjiţevnik''. Radio je kao profesionalni knjiţevnik.<br />
Sastavljač je više antologija i izbora iz suvremenoga hrvatskoga i europskoga pjesništva i<br />
proze. Prevodio je s engleskog, njemačkog i ruskog jezika.
Umro je u Zagrebu 1993.<br />
Djela: poezija ''Na rubu svijeta'', ''Izvan fokusa'', Bacač kamena''; novele ''Specijalni<br />
izaslanici'', ''Obiteljska večera''; romani ''Izdajice'', ''Kratki izlet'', itd.<br />
KNJIŽEVNI ROD: epika<br />
VRSTA DJELA: roman<br />
BILJEŠKE TIJEKOM ĈITANJA:<br />
- pisac priča o prijatelju Roku<br />
- odlazak s Rokom na ekspediciju u Istru<br />
- kreću na izlet u Gradinu<br />
- pokvario im se autobus, sad stoje usred ničega<br />
- krenuli su pješke<br />
- tri ţene na prozoru u pustom gradu... jezivo...<br />
- Petar je otišao natrag<br />
- na kakvog su to starca naišli?<br />
- zašto je Vladimir ostao sa starcem?!<br />
- i Ivan je poludio, kupio je ruševinu<br />
- Roko i Ante sami nastavljaju put<br />
- pronašli su obrasli samostan<br />
- susreću fratra<br />
- a kakav je to uopće jeziv samostan??<br />
- sve su freske koje su traţili uništene<br />
- Ante odlazi natrag, sam<br />
- nikoga nije uspio pronaći od svih onih koji su bili na ekspediciji<br />
KRATAK<br />
SADRŽAJ:<br />
Jednog je dana Antu posjetio stari znanac Roko i zamolio ga da, pošto je Ante novinar,<br />
poĎe s njim i ekipom na ekspediciju u Istru, pronaći stare graĎevine i freske.<br />
Svakoga su dana nekamo išli na izlete, pronalaziti nešto novo. Zadnjeg je dana<br />
ekspedicije Roko rekao da idu pronaći stari grad Gradine. Vozeći se autobusom kroz<br />
pustoš, po sparini, nisu ni slutili da će im se autobus pokvariti. Kada se to dogodilo, dalje
su krenuli pješke.<br />
Najprije su došli do nekog pustog gradića u kojem su naišli samo na tri ţene koje su<br />
stajale na prozoru. Nakon nekog je vremena Petar rekao kako on ide natrag. I otišao je.<br />
Zatim je ekipa naišla na neku staru krčmu, čiji je vlasnik bio neki čudni starac. On im je<br />
ponudio hrane i vina, od kojeg su se svi napili, a najviše Vladimir. Kada je ekipa trebala<br />
poći dalje, Vladimir je rekao kako on ostaje kod starca.<br />
Ekipa je nastavila bez njega. Došli su do nekih starih, ruševnih kuća, od kojih je Ivan<br />
kupio jednu. To je svima bilo čudno, no on je rekao kako će tu ţivjeti. I dvije Ofelije su se<br />
odlučile vratiti natrag. Ostali su samo Roko i Ante.<br />
Nakon dugog su hodanja napokon došli do porušenog samostana kojeg su traţili. U<br />
njemu je bio samo jako stari fratar koji ih je proveo po samostanu, htjedeći im pokazati<br />
freske. No i one su bile uništene. Tada je Ante počeo urlati na Roka, govoreći mu da je on<br />
kriv što su završili usred ničega. Odluči sam otići. Nakon prolaska je kroz mračni, jezivi<br />
hodnik uspio doći na čistinu i vratiti se kući.<br />
Nijednog od članova ekipe, kao ni Roka, više nikad nije uspio pronaći.<br />
KARAKTERIZACIJA<br />
LIKOVA:<br />
ROKO:<br />
''Poĉet ću od toga da je moj prijatelj Roko lud. Ĉovjek bi pomislio da netko tko ima<br />
takav kokošji grudni koš, mršave tanke ruke, bezbojnu i rijetku našušurenu kosu i<br />
toliko debela stakla na oĉalima koje uvijek poluslijepo prinosi licu sugovornika ili<br />
raznim opasnim elektriĉnim instalacijama ili kakvim zupĉastim strojevima u radu, ne<br />
moţe sebi dopustiti luksuz da bude još i lud. Ali moj prijatelj Roko je od onih<br />
legendarnih luĊaka koje bogovi ĉuvaju.''<br />
ANTE:<br />
''U to ugledno društvo mladih znanstvenih radnika dospio sam zahvaljujući svojem<br />
starom poznanstvu s Rokom – znali smo se još iz srednje škole i povremeno smo<br />
obnavljali poznanstvo. Naše drugovanje se sastojalo u tome da je on priĉao bez<br />
prekida, a ja slušao bez prekidanja. Bio sam dobar, paţljiv slušalac i to ga je valjda na<br />
meni privlaĉilo: moţda je mislio da je privlaĉnost uzajamna.''<br />
''Bio sam tada još mlad i, vele, sposoban novinar...''
Tuto il mondo e una vukojebina.<br />
Homer - ODISEJA<br />
ŽIVOTOPIS:<br />
Ne zna se ni danas ništa pouzdano o Homerovu ţivotu, a u 18. se stoljeću pojavila<br />
sumnja u njegovo postojanje i u autorstvo ''Ilijade'' i ''Odiseje'' (homersko pitanje).<br />
U vremenskom odreĎivanju Homera postoji nekoliko kombinacija. Jedni ga smatraju<br />
suvremenikom trojanskog rata (1194.-1184. pr. Kr.), drugi drţe da je ţivio 100, a neki<br />
400 godina poslije tog rata.<br />
I vijesti se o pjesnikovoj domovini znatno razilaze. Čini se da je ipak najstarija i u starini<br />
najviše raširena vijest po kojoj se kao Homerovo rodno mjesto navodi eolska Smirna,<br />
koja je postala jonskim gradom izmeĎu 9.-8. st. pr. Kr.<br />
Homera su zamišljali kao stara, siromašna i slijepa pjevača koji je, potucajući se iz<br />
jednog kraja u drugi, ţivio od recitiranja svojih pjesama.<br />
VRSTA DJELA: junački ep, 24 pjevanja<br />
SADRŽAJ:<br />
I. Bogovi vijećaju. Atena hrabri Telemaha<br />
Pjesnik, zazvavši Muzu da mu pjeva o Odiseju, pripovijeda kako su se bogovi u svojem<br />
vijeću sami meĎu sobom sloţili da se Odisej napokon vrati u svoje kraljevstvo, pošto ga<br />
je Kalipsa veoma dugo zadrţavala na svojem otoku Ogigiji. Boţica Atena, osobita<br />
Odisejeva prijateljica, pohita nakon toga k Odisejevu dvoru na Itaku. Ondje mnoga<br />
mlada gospoda prose Odisejevu ţenu Penelopu da se uda za nekog od njih jer, kaţu,<br />
njezin se muţ više neće vratiti. Atena u ljudskom liku pristupi k Odisejevu sinu<br />
Telemahu predstavivši se da je ona Mento, tafski kralj, pa mu reče neka sutra skupi ljude<br />
u skupštinu i neka u njoj zaprijeti proscima koji mu trate blago na svoje gozbe, te neka<br />
pošalje nekoga u Pil k Nestoru i u Spartu k Menelaju da pita jesu li što čuli o njegovu ocu.
Dotle se prosci vesele u Odisejevoj kući do večeri, a zatim se raziĎu svojim kućama. I<br />
Telemah ide spavati.<br />
II. Itaĉani vijećaju. Telemah odlazi na put<br />
Sutradan se skupili ljudi u skupštini. Telemah im se tuţi na prosce koji mu zatiru kuću i<br />
moli narod da to proscima zabrani. Antinoje (prosac) reče da tome svemu nisu krivi<br />
prosci, već Penelopa jer se neće udati ni za jednog. U visini se pojave dva orla te se počnu<br />
boriti; tada starac Haliterso veli da to sluti na pogibiju prosaca, a Eurimah, takoĎer<br />
prosac, smije se starcu. Telemah traţi da mu daju laĎu da ide u svijet traţiti oca. Mentor<br />
podsjeća Itačane kako je Odisej bio dobar kralj, a oni mu nisu zahvalni ni toliko da bi<br />
zabranili proscima da rasipaju njegovo imanje. Na to plane Liokrit (prosac) i raspusti<br />
skupštinu. Telemah ode do mora i k njemu dolazi Atena u liku Mentora te mu reče da će<br />
mu pribaviti laĎu i obeća da će putovati s njim. Nato se Telemah vrati kući i zapovijedi<br />
sluškinji Eurikliji da mu spremi brašnjenicu za put, ali Penelopi ništa ne govori. Atena u<br />
liku Mentora izmoli laĎu u Noemona, sabere društvo, i oni se s Telemahom zapute<br />
morem.<br />
III. Šta se radi u Pilu<br />
Nestor upravo ţrtvuje s narodom Posidonu ţrtvu, kad doĎe Telemah s Mentorom<br />
(Atenom). Nestor ih dočeka vrlo lijepo. Telemah ga upita zna li išta o njegovu ocu, a<br />
Nestor, ne znajući ništa o njemu, pripovijeda kako je sam putovao kući od Troje,<br />
spominje Agamemnonovu smrt i Orestovu osvetu, te upućuje Telemaha da ide k<br />
Menelaju, da će mu on znati reći nešto o ocu jer se nedavno vratio pošto se nalutao<br />
kojekuda. Atena predvečer ostavi društvo i odleti u obliku orla; Nestor ju prepozna i<br />
obeća ţrtvovati joj govedo. Telemah prenoći u Nestorovu dvoru i sutradan u zoru odveze<br />
se s Nestorovim sinom Pizistratom k Menelaju, prespavaju kod Diokleja u Feri i drugi<br />
dan stignu u Spartu k Menelaju.<br />
IV. Šta se radi u Lakedemonu<br />
Menelaj upravo ţeni sina i udaje kći. On prijateljski dočeka i ugosti Telemaha i Pizistrata.<br />
Za večerom Helena, Menelajeva ţena, razveseli goste koji su se rastuţili čuvši iz<br />
Menelajevih usta Odisejevu sudbinu. Drugi dan pita Telemah Menelaja što zna o njegovu
ocu, a Menelaj zna vrlo malo reći o Odiseju, nego pripovijeda svoje doţivljaje poslije<br />
propasti Troje; izmeĎu ostalog pripovijeda kako se sastao s proročkim pomorskim<br />
bogom Protejom koji mu je prorekao sudbinu i otkrio mu neke dogaĎaje što su ih<br />
doţivjeli ostali grčki junaci na polasku ispod Troje. U to vrijeme vijećaju prosci kako će<br />
ubiti Telemaha da im više ne smeta; to Penelopi javlja glasnik Medon, a kraljicu<br />
dvostruko zaboli ta vijest jer još nije znala da joj je sin otišao u svijet; zaim se stane<br />
moliti Ateni da joj izbavi sina, a Atena pošalje Penelopi radostan san koji ju utješi. Prosci<br />
zasjednu na otoku Asteri dok se ne vrati Telemah s puta.<br />
V. Spilja Kalipsina. Ĉamac Odisejev<br />
Bogovi drugi put vijećaju. Zeus šalje Hermiju nimfi Kalipsi, kod koje boravi Odisej već<br />
sedam godina, da joj javi Zeusovu volju da pusti Odiseja sa svojeg otoka. Kalipsi se ta<br />
zapovijed ne sviĎa, ali se pokorava i kaţe Odiseju neka gradi čamac, a kad ga je Odisej<br />
načinio, ona mu daje obilnu brašnjenicu. Odisej odlazi. Osamnaesti dan njegove<br />
plovidbe opazi ga Posidon i digne oluju, uništi mu laĎu, te bi Odisej propao da mu se nije<br />
smilovala pomorska boţica Leukoteja i dala mu veo da se njime opaše, i tako se izbavi.<br />
Odisej se jedva izvuče iz vode i ispliva gol i veoma umoran i izmučen na feački otok<br />
Sheriju.<br />
VI. Odiesj dolazi u Feaĉku<br />
Boţica Atena nagovara u snu Nausikaju, kći kralja Alkinoja, da poĎe ujutro na vodu prati<br />
rublje. Sutradan Alkinoj dopusti to svojoj kćeri, te ona ode na kolima s nekoliko<br />
dvorkinja. Djevojke, svršivši posao, stanu se igrati,a njihova buka probudi Odiseja, koji<br />
se nato stane moliti Nausikaji da mu se smiluje. Ona mu da odijelo, i on se opere i hoće s<br />
njom u grad k njezinu ocu, ali mu Nausikaja reče da ne ide on, stranac, s njom, mladom<br />
djevojkom, u grad da ne bi bilo kuĎenja, već neka poslije nje doĎe u grad i lako će naći<br />
Alkinojeve dvore. Tako Odisej zaostane pred gradom u gaju boţice Atene.<br />
VII. Odisej dolazi k Alkinoju<br />
Malo poslije Nausikaje ulazi Odisej u grad feački; tu se s njim sastane Atena u liku<br />
djevojčice, obavije ga mrakom, da ga ne bi nitko vidio, i pokaţe mu Alkinojeve dvore.<br />
Kad Odisej stupi unutra, naĎe kralja i kraljicu i najodličnije Feačane. Odisej se savije
kraljici Areti uz koljena i moli ju da mu daju laĎu da se vrati kući. Alkinoj ga lijepo<br />
dočeka i obećava mu da će ga dati otpraviti u njegovu domovinu. Za večerom kraljica<br />
Areta prepoznaje ruho na Odiseju i pita tko je on i odakle mu to ruho. Odisej ne<br />
odgovara tko je, već samo veli da putuje od Kalipse i pripovijeda što je sve pretrpio od<br />
Kalipsina otoka do feačkoga i kako se sastao s Nausikajom. Nakon toga svi idu na<br />
počinak.<br />
VIII. Odisej meĊu Feaĉanima<br />
Alkinoj drugi dan saziva skupštinu i dogovaraju kako će stranca otpremiti njegovoj kući.<br />
Nakon toga je kod Alkinoja gozba, a poslije gozbe sprema se mladeţ na rvanje. MeĎu<br />
rvače stupi i Odisej te ih sve nadbaci kolutom. Nakon toga stane pjevač Demodok pjevati<br />
jedan ljubavni dogaĎaj Aresa i Afrodite, a mladeţ igra uz tu pjesmu. Zatim feačka<br />
gospoda skupe darove Odiseju. Opet je gozba i opet Demodok pjeva, ali sada o drvenom<br />
konju kojim su Ahejci prevarili Trojance. Odisej se od mila rasplače jer je u pjesmi pjevač<br />
i njega spominjao. Tada ga Alkinoj upita tko je zapravo on i zašto plače.<br />
IX. Pripovijest o Kiklopu<br />
Odisej pripovijeda kako je otplovio od Troje. Kaţe da se najprije namjerio na Kikonce, da<br />
im je razorio grad, ali su ga oni ipak odagnali s njegovom druţbom. Brodeći otamo baci<br />
ga bura k Lotofazima, a otud doplovi do kiklopskog otoka. Uzme sa sobom dvanaest<br />
drugova i poĎe razgledati zemlju. Lutajući otokom doĎu do spilje Kiklopa Polifema, koji<br />
je bio Posidonov sin. Oni uĎu u spilju, a kad se Kiklop vratio s paše, zatvori se s njima u<br />
spilji i u dva dana pojede šestoricu. Odiseju poĎe za rukom opiti Kiklopa vinom, pa dok<br />
je on pijan spavao, izbije mu Odisej sa svojim drugovima jedino oko iz glave. Sutradan<br />
mu Odisej sretno izmakne, pa kad bude već podaleko s drugovima, javi mu se, a Kiklop<br />
baci za njim golemi kamen, no ne pogodi ga.<br />
X. Eol. Lestrigoni. Kirka<br />
Ploveći od kiklopske zemlje, doĎe Odisej s drugovima do otoka na kojem je kraljevao Eol,<br />
kralj vjetrova. Eol se smiluje na Odiseja te mu dade vjetrove svezane u mijeh; samo Zefir<br />
nije bio svezan te on tjeraše laĎu prema Itaci. Na putu drugovi u zao čas razveţu mijeh i<br />
svi vjetrovi izlete pa laĎu potjeraju natrag prema Eolovu otoku, ali Eol Odiseja i drugove
otjera od sebe kao ljude mrske bogovima. Nato krenu na zapad i namjere se na<br />
Lestrigonce, koji mu unište jedanaest laĎa i dosta drugova. Odiseju ostane samo jedna<br />
laĎa i on doplovi njome i s četdeset i četiri druga do Eeje, gdje je ţivjela Kirka, koja<br />
polovinu njegova društva, kad doĎu k njoj, pretvori u svinje. Odiseju u pomoć priteče<br />
bog Hermija, koji mu dade nekakvu travu kao ''protuotrov'' svakoj Kirkinoj čaroliji. Tom<br />
travom Odisej nadvlada Kirku i ona mu ''posvinjene'' drugove pretvori natrag u ljude.<br />
Kod Kirke proboravi Odisej godinu dana, a onda mu ona savjetuje da ide u podzemni<br />
svijet pitati proroka Tiresiju o svojoj budućnosti. Kad se on s društvom sprema na put, u<br />
Kirkinim dvorima umre mu jedan od drugova, Elpenor.<br />
XI. Mrtvaĉko carstvo<br />
Vjetar nanese Odiseja k narodu kimerskom, koji je ţivio na granici mora i oceana. Tu<br />
naĎe Odisej ulaz u podzemni svijet i ţrtvuje ţrtvu; nato se stanu skupljati premnoge<br />
duše, ali Odisej ne da nijednoj srknuti krv ţrtve prije negoli se napije Tiresija. Najprije<br />
on ugleda Elpenora i obeća mu da će mu sahraniti tijelo, onda ugleda majku Antikliju,<br />
zatim Tiresiju, kojega pusti piti, i on mu onda kazuje što ga još čeka. Nakon toga Odisej<br />
pusti svoju majku da pije, a onda mu ona govori što mu se sve dogodilo u kući nakon<br />
njegova odlaska. Tada doĎu duše mnogih nekadašnjih junaka piti krv; doĎe<br />
Agamemnon, Ahilej, Patroklo, Antiloh i Ajas, sin Telamonov. Tu vidje Odisej i suca<br />
Minoja, Oriona, mučenike Titoja, Tantala i Sizifa, napokon i lik Herakla. Tada se tek<br />
Odisej vrati iz tih krajeva.<br />
XII. Sirene, Scila, Haribda, Helijeva goveda<br />
Došavši natrag do Kirke, Odisej sahrani Elpenora, a Kirka mu govori što ga čeka na putu<br />
i kako će se moći spasiti od tih stvari. Slušajući njezin savjet proĎe on sretno pokraj<br />
Sirena, ali kad doĎe do Scile i Haribde, šestoricu mu drugova proguta Scila. Drugovi ga<br />
zatim nagnaju da krene laĎom prema trinačkom otoku gdje je bog Helij imao svoja<br />
goveda i ovce. Vjetrovi im ne daše dugo ostaviti taj otok i kad drugovima nestane hrane,<br />
oni zakolju nekoliko Helijevih goveda, premda im je Odisej rekao da to nipošto ne učine.<br />
Helij tuţi Zeusu Odisejeve drugove, a Zeus ih, kad već otplove od Trinakije, kazni smrću<br />
na moru; svi se utope, samo Odisej na dvije grede doplovi nekako do Kalipsina otoka<br />
Ogigije, ali tek nakon devet dana.
XIII. Odisej brodi od Feaĉana i dolazi na Itaku<br />
Kad već Odisej ispriča svoje doţivljaje, feačka ga gospoda opet obdare, a Alkinoj ga opet<br />
počasti. Predvečer uĎe Odisej u laĎu i feački ga veslači odvezu do Itake i ostave ga na<br />
itačkoj obali, a Odisej ne zna ništa jer tvrdo spava. Veslači otplove od Itake, ali im<br />
Posidon blizu Sherije pretvori laĎu u kamen. Kad se Odisej probudi, začudi se gdje je, i<br />
tada doĎe k njemu Atena u liku mlada pastira. Ona mu reče da je to Itaka; zatim mu se<br />
očituje da je ona Atena, sakrije mu feačke darove u spilju i nagovara ga da pobije prosce;<br />
a da ga nitko ne prepozna, pretvori ga u prosjaka.<br />
XIV. Odisej se sastaje s Eumejom<br />
Odisej se zaputi k svinjaru Eumeju, koji ga ne prepozna, ali ipak lijepo dočeka neznana<br />
prosjaka i počasti ga svinjetinom i vinom. Prosjak (Odisej) veli Eumeju i kune se da će se<br />
Odisej ubrzo vratiti, ali Eumej to ne vjeruje. Odisej onda pripovijeda izmišljenu priču o<br />
sebi, kako je mnogo lutao i kod Tesproćana čuo za Odiseja. Uto doĎu Eumejovi momci sa<br />
svinjama s paše. Eumej zakolje Odiseju tusto krme za večeru. Poslije večere odu svi<br />
spavati, a Odisej pripovijeda opet o sebi izmišljenu priču i izmoli od Eumeja plašt jer je<br />
noć hladna. Eumej iziĎe iz kolibe da spava kod svinja.<br />
XV. Telemah dolazi k Eumeju<br />
Atena opominje Telemaha u snu neka se vrati na Itaku. On se ujutro odveze s<br />
Pizistratom dobivši darove od Menelaja i Helene. Kod Pila uzme sa sobom u laĎu i<br />
Argejca Teoklimena, koji je bio vrač, a sada ga gone roĎaci čovjeka kojeg je on ubio. U<br />
isto vrijeme razgovaraju Eumej i Odisej; Eumej pripovijeda kako su ga Feničani ugrabili<br />
njegovu ocu, kralju u Siriji, i prodali ga Laertu. Sutradan se ujutro Telemah doveze s<br />
društvom do Itake; drugovi se odvezu u grad, a on sam ode k Eumeju.<br />
XVI. Telemah prepoznaje oca<br />
Došavši k Eumeju, Telemah se pozdravi s njim i pošalje ga svojoj majci u grad da joj<br />
javida se on sretno vratio s puta. Kad Eumej po tom nalogu ode u grad, Atena pretvori<br />
starca prosjaka u junaka kakav je doista bio, i on se očituje sinu Telemahu. Zatim se njih<br />
dvojica stanu dogovarati kako će osloboditi Penelopu i kuću od prosaca. U grad doplovi
laĎa Telemahovih drugova, koji takoĎer šalju glasnike k Penelopi da se Telemah vratio.<br />
Ubrzo doplovi i zajednička laĎa prosaca, koji se ljute zbog uzaludna zasjedanja i kupe se<br />
na dogovor te odlučuju ubiti Telemaha. Penelopa čuje njihovu odluku, doĎe meĎu njih i<br />
ţestoko navali zbog toga na Antinoja, a Eurimah onda dvolično uvjerava Penelopu da<br />
Telemahu nijedan prosac neće učiniti ništa naţao. Eumej se vraća u svoj stan, a Atena<br />
opet pretvara Odiseja u stara prosjaka.<br />
XVII. Telemah se vraća u grad Itaku<br />
Ujutro poĎe Telemah u grad i pripovijeda majci ukratko gdje je sve bio. Malo poslije<br />
Eumej i Odisej krenu u grad. Pred gradom se sastanu s kozarom Melantejom, koji<br />
Odiseja izgrdi i udari nogom u bedro. Kad već doĎu u kraljevski dvor, pas Argos u starom<br />
prosjaku prepozna svog gospodara Odiseja i od radosti ugine. Prosci se upravo goste i<br />
Odisej poĎe od jednoga do drugoga proseći podjelu; svi mu dadu nešto, samo Antinoj<br />
napadne na njega i udari ga podnoţjem. Penelopi to bude jako ţao i dade pozvati k sebi<br />
prosjaka da joj kaţe je li što čuo o njezinu muţu, a Odisej odvraća da će doći navečer.<br />
Eumej se vraća na polje k svinjama ostavivši Odiseja u kraljevskom dvoru.<br />
XVIII. Odisejovo rvanje s Irom<br />
U Odisejevu kuću dolazi prosjak Ir, koji ţeli otjerati drugog prosjaka što ga nalazi kod<br />
prosaca, odnosno Odiseja, no on se ne da otjerati. Nato zaţele prosci da se njih dvojica<br />
bore, pa koji bude jači, dobit će dobru večeru. I tako se oba prosjaka uhvate oko pojasa.<br />
Odisej za čas svlada Ira i teško ga ranjena baci pred vrata. Penelopa doĎe meĎu prosce i<br />
kori sina što je dopustio tu borbu, a prosce lukavo navede da joj daju darove za udaju.<br />
Poslije toga prosci nastave gozbu, a Odiseja izgrdi sluškinja Melanta i prosac Eurimah,<br />
koji baci podnoţje na njega, ali ga promaši. Napokon se raziĎu svi u svoje kuće na<br />
spavanje.<br />
XIX. Odisej se sastaje s Penelopom. Pranje nogu<br />
Kako su se već prije dogovorili, Odisej i Telemah sakriju oruţje da ga prosci ne mogu<br />
pronaći kad im zatreba. Zatim Odisej razgovara s Penelopom, koja ga, dakako, ne<br />
poznaje, a on ju vara rekavši da je Krećanin, sin Deukalionov, a brat Idomenejev; da je<br />
prije dvadeset godina lijepo dočekao Odiseja, kojega je oluja nanijela na Kretu. Dalje
kaţe da je u tesprotskoj zemljičuo za Odiseja da će ubrzo doći kući. Nato kraljica<br />
zapovijedi sluškinji Eurikliji da strancu opere noge; ova odmah prepozna Odiseja po<br />
brazgotini na nozi, ali joj Odisej zaprijeti da nikome ne govori da se on vratio. Penelopa<br />
veli da će sutradan odrediti da se prosci natječu u streljaštvu i udat će se za onoga koji<br />
pobijedi kad vidi da već ne moţe drugačije. Zatim ode spavati i Odiseja takoĎer otpravi<br />
na<br />
počinak.<br />
XX. DogaĊaji prije ubijanja prosaca<br />
Noću nevaljale sluškinje izlaze iz kuće ka proscima na grešna djela. Odisej ih gleda pun<br />
gnjeva, ali se opet ustrpi čekajući zgodniji čas kad će kazniti sve te bezakonike. Pred jutro<br />
dobije od Zeusa dva povoljna znamena iz kojih razabire da će mu djelo poći za rukom.<br />
Nakon toga doĎe Eumej sa svinjama, a Filetije s kozama da imaju prosci što klati za<br />
gozbu. Filetije ljubazno govori s nepoznatim prosjakom i ljuto ţali za Odisejem kojeg već<br />
jako dugo nema. Prosci vijećaju kako će ubiti Telemaha, ali ih u tome preplaši jedno<br />
znamenje i oni poĎu u Odisejevu kuću na gozbu. Ktesip baci na Odiseja kravlju nogu, ali<br />
ga ne pogodi. Proscima Teoklimen proriče tešku pogibiju, a oni mu se smiju. Penelopa<br />
dobro čuje sve riječi prosaca jer sjedi blizu dvorane gdje se oni goste.<br />
XXI. Postavljanje luka<br />
Penelopa nagovara prosce da se natječu tko će napeti Odisejev luk i njim odapeti strijelu<br />
kroz dvanaest u zemlju zabodenih sjekira, i kome to dvoje poĎe za rukom, ona će se udati<br />
za njega. Neki se prosci natječu, ali uzalud, nijedan ne moţe napeti luk, zato daju naloţiti<br />
vatru i donijeti loj da se luk ugrije i namaţe ne bi li se mogao lakše napeti. Uto iziĎu<br />
Filetije i Eumej iz kuće, a Odisej za njima pa im kaţe tko je on i neka pozatvaraju vrata da<br />
ne bi koji prosac pobjegao kad ih stane ubijati. Ni Eurimah nije mogao napeti luk, te<br />
doĎe red na Antinoja, ali on odgodi natjecanje za sutra. Tada zamoli Odisej da njemu<br />
daju da ogleda svoju snagu, a prosci se na to naljute i jedva mu dopuste nakon što ih<br />
Penelopa opomene. Odisej brzo napne luk i prostrijeli sve sjekire.<br />
XXII. Ubijanje prosaca<br />
Kad Odisej to sretno svrši, uperi luk u Antinoja i ubije g, a ostalima vikne da je on Odisej.<br />
Eurimah ga moli da im oprosti, ali uzalud; Odisej i Telemah ubijaju jednog za drugim, a
kozar se Melantej nekako iskrade i donese proscima oruţje iz sobe u kojoj je bilo<br />
skriveno, a koju je Telemah zaboravio zaključati. Melantej ode po drugi put po oruţje, ali<br />
ga uhvate Eumej i Filetije pa ga sveţu za stup da im ne pobjegne. Prosci se svojim<br />
oruţjem ne mogu obraniti jer boţica Atena, najprije u liku Mentora, a zatim u obliku<br />
lastavice, gleda boj i svojom boţanskom moći navraća pobjedu Odiseju i njegovim<br />
drugovima, koji ubijaju prosce jednog za drugim, a oni jedva neznatno rane Telemaha i<br />
Eumeja. Kad su već svi prosci bili mrtvi, Odisej zapovijedi svojim pomoćnicima da tijela<br />
prosaca iznesu iz dvorane, a samu dvoranu očiste od krvi. Nakon toga objese dvanaest<br />
besramnih sluškinja i iza ţestokih muka ubiju Melanteja. Nakon toga Odisej kadi kuću<br />
sumporom da ju očisti od grijeha i dade pozvati vjerne sluškinje, s kojima se vrlo lijepo<br />
pozdravi.<br />
XXIII. Penelopa prepoznaje Odiseja<br />
Euriklija ode k Penelopi i javlja joj vijesti kojima ju misli razveseliti, ali ona baš i ne<br />
vjeruje, no ipak se dade nagovoriti, te ode u donje sobe i tu naĎe Odiseja, no još ne<br />
vjeruje. Odisej zapovijedi ukućanima da pjevaju i plešu kako nitko u gradu ne bi otkrio<br />
da su prosci pobijeni. Zatim se on okupa, a Atena ga opet učini jakim i čilim, i kad on<br />
reče Penelopi tajnu o njihovoj bračnoj postelji, kako je načinjena, onda tek Penelopa<br />
povjeruje da je to Odisej jer nitko drugi nije znao tu tajnu. Njih se dvoje zagrle i odu na<br />
počinak, a isto tako i ostali ukućani odu spavati. Već je zora, ali Atena produţi noć da ono<br />
dvoje mogu pripovijedati jedno drugome svoje doţivljaje. Prije nego usnu, Odisej<br />
Penelopi pripovijeda ukratko što je doţivio otkako je krenuo od Troje. Ujutro Odisej<br />
ustane i ode s Telemahom, govedarom i svinjarem izvan grada k svom ocu Laertu.<br />
XXIV.<br />
Umir<br />
Hermija vodi duše prosaca k Aidu, i tu se osim ostalih duša namjere na Ahilejovu i<br />
Agamemnonovu dušu. Amfimedonova duša pripovijeda Agamemnonovoj duši kako se<br />
Odisej vratio kući i njih porsce poubijao. U isto vrijeme doĎe Odisej s onom trojicom k<br />
ocu Laertu, koji ţivi izvan grada u voćnjaku. Odisej najprije taji tko je on, ali ubrzo kaţe<br />
da je on njegov sin Odisej i pripovijeda starcu kako je pobio prosce. Zatim odu otac i sin<br />
u kuću, gdje ih već čeka ručak. Tu se Odisej pozdravi sa starcem Dolijem i njegovim<br />
sinovima. Nakon što završe s ručkom, dolazi gomila Itačana, koje je pobunio Eupit, ubiti
Odiseja koji je toliku momčad pogubio. Odisej s vjernim drugovima iziĎe u boj, njegov<br />
otac pogodi i smrtno rani Eupita, i time se boj završi jer Atena ne da da se lije krv, te ona<br />
pomiri Odiseja s njegovim narodom.<br />
O<br />
DJELU:<br />
''Odiseja'' je dobila ime po glavnom junaku Odiseju. Nakon desetogodišnjeg ratovanja<br />
pod Trojom, on luta deset godina po svim morima i doţivljava mnogo opasnih<br />
pustolovina. Izgubivši sve prijatelje u brojnim opasnostima, Odisej se vraća na Itaku,<br />
gdje se uz pomoć sina Telemaha osvećuje proscima koji su opsjedali njegovu ţenu<br />
Penelopu i na gozbama upropaštavali njegov imutak.<br />
Okosnicu ''Odiseje'' čine Odisejev povratak i osveta proscima. Ti su motivi obogaćeni<br />
prikazom prijašnjih junakovih desetogodišnjih lutanja, a pripovijeda ih sam Odisej na<br />
dvoru feačkog kralja Alkinoja. Osim toga, u ep je umetnut i motiv o sinu koji ide u<br />
potragu za ocem. Pjesnik je u moralnom pogledu produbio priču o Odiseju time što je s<br />
pustolovnim putovanjima povezao motiv o povratku muţa koji izbavlja svoju obitelj iz<br />
nevolje.<br />
Kompozicija je prepletenija od one u ''Ilijadi''. Sve su epizode u sluţbi temeljnog motiva,<br />
a jedinstvo je izraţeno u strastvenoj ţelji junaka da se vrati u domovinu i obitelj.<br />
Radnja Odiseje traje po jednima 41, a po drugima 40 dana; a tu se ne računaju Odisejevi<br />
doţivljaji koji traju deset godina, a pripovijeda ih sam Odisej na dvoru feačkog kralja<br />
Alkinoja.<br />
Najveća je razlika izmeĎu ''Ilijade'' i ''Odiseje'' u religijskom shvaćanju. U ''Odiseji'' su<br />
bogovi većinom zaštitnici pravnih i moralnih odnosa meĎu ljudima. Od bogova se<br />
samostalnom djelatnošću ističe samo Atena, i to kao zaštitnica. U njezinu je liku sabrano<br />
mudro, pravedno i dobro djelovanje. Kao takva, javlja se ona i u snovima, osobito u<br />
drugom dijelu ''Odiseje'' (nakon Odisejeva povratka na Itaku). Neprijateljski bogovi<br />
Posidon i Helij podosta su bezlični. Njihova je srdţba opravdana zbog toga što su i Odisej<br />
i njegovi prijatelji prekoračili dopuštenu mjeru. Sudbina je u ''Odiseji'' isključena kao<br />
pokretni motiv,a u ''Ilijadi'' joj se pokoravaju i sami bogovi.<br />
O<br />
LIKOVIMA:<br />
Odisej je muţ mudre i lukave pameti. Opreznost, hladnokrvno rasuĎivanje i prijevara
sapašavaju ga iz svih opasnosti. Radoznalost i nekoristoljubiva ţeĎ za novim saznanjima<br />
najplemenitije su crte njegove ličnosti. On je moralno produbljen lik. Bračna vjernost i<br />
ljubav prema domovini daju mu snagu da strpljivo podnosi sve opasnosti i poniţenja.<br />
Uz Odiseja, najviše se ističe njegova ţena Penelopa kao uzor bračne vjernosti. Nju rese<br />
mudrost i osjećanje osobnog dostojanstva.<br />
Novina su mladenački likovi: Telemah i Nausikaja. U srcu krasne Nausikaje budi se prvi<br />
osjećaj prema muškarcu, gotovo više poštovanje negoli ljubav. Nausikaja je bez sumnje<br />
najdraţesniji lik grčke poezije.<br />
Uz grupu karaktera majka - sin, javljaju se i grupe otac - sin, otac - kći, gospodari - sluge.<br />
ILIJADA<br />
<br />
I. pjevanje:<br />
Radnja započinje zazivanjem (invokacijom) muze da pjeva o Ahileju, njegovoj ljutnji i ahejskim<br />
porazima. U ahejski tabor dolazi Hriso, koji ţeli otkupiti kćer koju su Ahejci zarobili prilikom<br />
osvajanja Tebe. Agamemnon odbija ponudu, a Hriso, svećenik Apolonov, moli Apolona za<br />
pomoć. Apolon na Ahejce pošalje kugu. Desetog dana epidemije Ahejci vijećaju i vrač Kalhas<br />
kaţe Agamemnonu da mora vratiti kćer Hrisovu. Agamemnon nevoljku pristaje, ali traţi dar za<br />
taj postupak. Nitko mu ga ne ţeli dati, a on ljut na Ahileja, uzima njegovu robinju Briseidau.<br />
Ahilej se jako rasrdi i napušta rat, a njegova majka, boţica Tetida, moli Zeusa da ne dozvoli<br />
Ahejcima pobjedu protiv Trojanaca dok se ne pomire s Ahilejem.<br />
<br />
II. pjevanje:<br />
Odisej potiče Grke na borbu. Homer iznosi opise brodova te trojanskih saveznika.<br />
<br />
III. pjevanje:<br />
Paris izaziva Menelaja na borbu.<br />
<br />
IV. pjevanje:<br />
Započinje bitka.<br />
<br />
V. pjevanje:<br />
Diomed ranjava Afroditu i Aresa
VI. pjevanje:<br />
Glauk i Diomed pozdravljaju se i darivaju za vrijeme borbe. Hektor se vraća u Troju,gdje se<br />
pozdravlja sa svojom obitelji sluteći da ih više neće vidjeti budući da odlazi u rat.<br />
<br />
VII. pjevanje:<br />
Hektor se bori s Ajantom.<br />
<br />
VIII. pjevanje:<br />
Bogovi se povlače iz bitke.<br />
<br />
IX. pjevanje:<br />
Agamemnon se povlači.<br />
<br />
X. pjevanje:<br />
Diomed i Odisej uhode Trojance.<br />
<br />
XI. pjevanje:<br />
Paris ranjava Diomeda, a Ahilej šalje Patrokla u borbu.<br />
<br />
XII. pjevanje:<br />
Ahejci se vraćaju u svoja uporišta.<br />
<br />
XIII. pjevanje:<br />
Posejdon potiče Grke na borbu.<br />
<br />
XIV. pjevanje:<br />
Hera pomaţe Posejdonu.<br />
<br />
XV. pjevanje:<br />
Zeus zabranjuje Posejdonu i ostalim bogovima da se upleću u sukob.<br />
<br />
XVI. pjevanje:<br />
Patroklo posuĎuje Ahilejev štit i oruţje, ulazi u bitku, ubija Sarpedona. Na posljetku biva ubijen<br />
od Hektora<br />
<br />
XVII. pjevanje:
Vojske se bore oko Patroklova tijela i oruţja.<br />
<br />
XVIII. pjevanje:<br />
Ahilej saznaje za Patroklovu smrt i dobiva novo oruţje koje mu je iskovao sam Hefest, na<br />
nagovor Ahilejeve majke Tetide. Ahilejev je štit imao nekoliko slojeva, a detaljno je prikazivao<br />
dva grada (simbolika razdora izmeĎu Trojanaca i Ahejaca).<br />
<br />
XIX. pjevanje:<br />
Ahilej se miri s Agamemnon te se vraća u bitku.<br />
<br />
XX. pjevanje:<br />
Bogovi se vraćaju u bitku. Ahilej pokušava ubiti Eneju kojemu pomognu bogovi.<br />
<br />
XXI. pjevanje:<br />
Ahilej se bori i susreće Hektora ispred vrata Troje.<br />
<br />
XXII. pjevanje:<br />
Ahilej ubija Hektora i vuče njegovo tijelo natrag u grčka uporišta.<br />
<br />
XXIII. pjevanje:<br />
Odrţavaju se igre u Patroklovu čast.<br />
<br />
XXIV. pjevanje:<br />
Ahilej predaje Prijamu tijelo njegova sina Hektora.<br />
Likovi [uredi]<br />
<br />
Ahejci (Αχαιοί) - Grci<br />
o Ahilej (Αχιλλεφς) - vođa Mirmidonaca, grčki prvak i vojnik, njegova je srdžba pokretač<br />
radnje<br />
o Agamemnon (Αγαμζμνων) - mikenski kralj, Menelajev brat, zapovjednik ahejske vojske,<br />
njegova su djela uzrok Ahilejeve srdžbe<br />
o Patroklo (Πάτροκλος) - Ahilejev najbolji prijatelj i borac<br />
o Nestor (Νζστωρ), Menelaj (Μενζλαος), Diomed, (Διομήδης), Idomenej, (Ιδομενεφς) i<br />
telemonojski Ajant (Αίας ο Τελαμώνιος), kraljevi grčkih polisa, vođe svojih vojski pod<br />
Agamemnonovim zapovjedništvom<br />
o Odisej (Οδυσσεφς) - kralj i ratnik, poznat po svojoj lukavosti koja je glavna sastavnica<br />
Odiseje<br />
o Kalhant (Κάλχας) - modan grčki prorok i vrač, vodio je Grke svojim predviđanjima
Trojanci i saveznici<br />
o Hektor (Ζκτωρ) - Prijamov prvorođenac, vođa Trojanaca<br />
o Prijam (Πρίαμος) - trojanski kralj<br />
o Paris (Πάρις) - trojanski princ i Hektorov brat, znan i kao Aleksandar, oteo je Helenu te to<br />
postaje uzrokom Trojanskog rata.<br />
o Eneja (Αινείας) - Hektorov rođak i poručnik u vojsci<br />
o Glauko i Sarpedon - vođe likijskih snaga<br />
<br />
Žene<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
Helena (Ελζνη) - bivša spartanska kraljica, Menelajeva žena, sadašnja Parisova družica<br />
Andromaha, (Ανδρομάχη) - Hektorova žena, majka njihova sina Astinaksa<br />
Hekaba (Εκάβη) - trojanska kraljica, Prijamova žena, Hektorova, Kasandrina i Parisova<br />
majka.<br />
Briseida - robinja koja je bila Ahilejeva nagrada koju mu je Agamemnon oduzeo što je<br />
rezultiralo Ahiljevom srdžbom