03.07.2015 Views

Praca magisterska, Ksawery Korn_1311360508.pdf - Instytut Prawa ...

Praca magisterska, Ksawery Korn_1311360508.pdf - Instytut Prawa ...

Praca magisterska, Ksawery Korn_1311360508.pdf - Instytut Prawa ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Uniwersytet Jagielloński<br />

Wydział <strong>Prawa</strong> i Administracji<br />

<strong>Instytut</strong> <strong>Prawa</strong> Własności Intelektualnej<br />

<strong>Ksawery</strong> <strong>Korn</strong><br />

Nr albumu: 1020261<br />

O k r e ś l a n i e r y n k u w ł a ś c i w e g o<br />

w o r z e c z n i c t w i e<br />

T r y b u n a ł u S p r a w i e d l i w o ś c i<br />

U n i i E u r o p e j s k i e j<br />

w l a t a c h 1 9 9 7 - 2 0 1 0<br />

<strong>Praca</strong> <strong>magisterska</strong> napisana pod kierunkiem<br />

Prof. dr hab. Michała du Vall<br />

Kraków 2011


Spis treści:<br />

Wykaz skrótów:.................................................................................................................... 7<br />

Wstęp ..................................................................................................................................... 9<br />

Część Pierwsza – Pojęcie rynku właściwego .................................................................... 11<br />

I. Zagadnienia wprowadzające................................................................................. 11<br />

II. Rola rynku właściwego w prawie antymonopolowym.................................... 15<br />

III. Wytyczne dotyczące definicji rynku właściwego ............................................ 16<br />

1. Wprowadzenie.................................................................................................... 16<br />

2. Obwieszczenie Komisji w sprawie definicji rynku właściwego do celów<br />

wspólnotowego prawa konkurencji .......................................................................... 17<br />

IV. Wyznaczanie rynku właściwego w świetle Obwieszczenia............................. 20<br />

1. Rynek właściwy w ujęciu przedmiotowym...................................................... 20<br />

2. Rynek właściwy w ujęciu geograficznym......................................................... 26<br />

3. Rynek właściwy w ujęciu czasowym ................................................................ 28<br />

Część Druga – Orzecznictwo Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej.............. 30<br />

I. Art. 101 TFUE – zakazane porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki....... 30<br />

1. Sprawa T-62/98, wyrok z dnia 6 lipca 2000 r...................................................... 30<br />

1.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 30<br />

1.2. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 31<br />

1.3. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 32<br />

2. Sprawa T-25/99, wyrok z dni a 5 lipca 2001 r..................................................... 32<br />

2.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 32<br />

2.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 33<br />

2.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 34<br />

2.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 35<br />

3. Sprawy połączone T-185/00, T-216/00, T-299/00 i T-300/00, wyrok z 8 listopada<br />

2002 r. .......................................................................................................................... 36<br />

3.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 36<br />

3.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 38<br />

3.2.1. Właściwy rynek produktowy .............................................................. 38<br />

3.2.2. Właściwy rynek geograficzny............................................................. 38<br />

3.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 39<br />

1


3.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 40<br />

4. Sprawa T-213/00, wyrok z dnia 19 marca 2003 r................................................ 40<br />

4.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 40<br />

4.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 41<br />

4.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 41<br />

4.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 42<br />

5. Sprawa T-61/99, wyrok z dnia 11 grudnia 2003 r. .............................................. 43<br />

5.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 43<br />

5.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 43<br />

5.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 43<br />

5.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 44<br />

6. Sprawy połączone T-5/00 i T-6/00, wyrok z dnia 16 grudnia 2003 r.................. 45<br />

6.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 45<br />

6.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 46<br />

6.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 46<br />

6.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 47<br />

7. Sprawa T-241/01, wyrok z dnia 18 lipca 2005 r.................................................. 47<br />

7.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 47<br />

7.2. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 48<br />

7.3. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 49<br />

8. Sprawa T-38/02, wyrok z dnia 25 października 2005 r. ...................................... 49<br />

8.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 49<br />

8.2. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 50<br />

8.3. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 50<br />

9. Sprawa T-48/02, wyrok z dnia 6 grudnia 2005 r. ................................................ 51<br />

9.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 51<br />

9.2. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 51<br />

9.3. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 51<br />

10. Sprawa T-279/02, wyrok z dnia 5 kwietnia 2006 r. ........................................ 52<br />

10.1. Stan faktyczny ......................................................................................... 52<br />

10.2. Zarzuty podniesione przez strony............................................................ 52<br />

10.3. Stanowisko Sądu ..................................................................................... 52<br />

11. Sprawa T-43/02, wyrok z dnia 27 września 2006 r. ........................................ 53<br />

11.1. Stan faktyczny ......................................................................................... 53<br />

11.2. Zarzuty podniesione przez strony............................................................ 53<br />

2


11.3. Stanowisko Sądu ..................................................................................... 54<br />

12. Sprawa T-59/02, wyrok z dnia 27 września 2006 r. ........................................ 54<br />

12.1. Stan faktyczny ......................................................................................... 54<br />

12.2. Zarzuty podniesione przez strony............................................................ 54<br />

12.3. Stanowisko Sądu ..................................................................................... 55<br />

13. Sprawa T-168/01, wyrok z dnia 27 września 2006 r. ...................................... 55<br />

13.1. Stan faktyczny ......................................................................................... 55<br />

13.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej ................ 55<br />

13.3. Zarzuty podniesione przez strony............................................................ 56<br />

13.4. Stanowisko Sądu ..................................................................................... 56<br />

14. Sprawa T-329/01, wyrok z dnia 27 września 2006 r. ...................................... 57<br />

14.1. Stan faktyczny ......................................................................................... 57<br />

14.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej ................ 57<br />

14.3. Zarzuty podniesione przez strony............................................................ 58<br />

14.4. Stanowisko Sądu ..................................................................................... 58<br />

15. Sprawy połączone od T-259/02 do T-264/02 i T-271/02, wyrok z dnia 14<br />

grudnia 2006 r. ............................................................................................................. 59<br />

15.1. Stan faktyczny ......................................................................................... 59<br />

15.2. Zarzuty podniesione przez strony............................................................ 59<br />

15.3. Stanowisko Sądu ..................................................................................... 60<br />

16. Sprawa T-446/05, wyrok z dnia 28 kwietnia 2010 r. ...................................... 61<br />

16.1. Stan faktyczny ......................................................................................... 61<br />

16.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej ................ 61<br />

16.3. Zarzuty podniesione przez strony............................................................ 61<br />

16.4. Stanowisko Sądu ..................................................................................... 62<br />

17. Sprawa T-29/05, wyrok z dnia 8 września 2010 r. .......................................... 62<br />

17.1. Stan faktyczny ......................................................................................... 62<br />

17.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej ................ 63<br />

17.3. Zarzuty podniesione przez strony............................................................ 63<br />

17.4. Stanowisko Sądu ..................................................................................... 63<br />

II. Art. 102 TFUE – nadużywanie pozycji dominującej...................................... 64<br />

1. Sprawa T-128/98, wyrok z dnia 12 grudnia 2000 r. ............................................ 64<br />

1.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 64<br />

1.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 65<br />

1.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 65<br />

3


1.3.1. Właściwy rynek produktowy .............................................................. 66<br />

1.3.2. Właściwy rynek geograficzny............................................................. 66<br />

1.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 66<br />

1.4.1. Właściwy rynek produktowy .............................................................. 66<br />

1.4.2. Właściwy rynek geograficzny............................................................. 67<br />

2. Sprawa T-139/98, wyrok z dnia 22 listopada 2001 r. .......................................... 68<br />

2.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 68<br />

2.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 70<br />

2.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 70<br />

2.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 70<br />

3. Sprawy połączone T-191/98 i od T-212/98 do T-214/98, wyrok z dnia 30<br />

września 2003 r. ........................................................................................................... 71<br />

3.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 71<br />

3.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 72<br />

3.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 72<br />

3.3.1. Właściwy rynek produktowy .............................................................. 72<br />

3.3.2. Właściwy rynek geograficzny............................................................. 73<br />

3.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 74<br />

3.4.1. Właściwy rynek produktowy .............................................................. 74<br />

3.4.2. Właściwy rynek geograficzny............................................................. 75<br />

4. Sprawa T-219/99, wyrok z dnia 17 grudnia 2003 r. ............................................ 76<br />

4.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 76<br />

4.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 76<br />

4.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 77<br />

4.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 77<br />

5. Sprawa T-340/03, wyrok z dnia 30 stycznia 2007 r. ........................................... 78<br />

5.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 78<br />

5.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 79<br />

5.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 79<br />

5.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 79<br />

6. Sprawa T-201/04, wyrok z dnia 17 września 2007 r. .......................................... 80<br />

6.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 80<br />

6.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 80<br />

6.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 81<br />

6.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 82<br />

4


7. Sprawa T-301/04, wyrok z dnia 9 września 2009 r. ............................................ 83<br />

7.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 83<br />

7.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 84<br />

7.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 84<br />

7.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 85<br />

8. Sprawa T-57/01, wyrok z dnia 17 grudnia 2009 r. .............................................. 86<br />

8.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 86<br />

8.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 86<br />

8.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 87<br />

8.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 87<br />

9. Sprawa T-66/01, wyrok z dnia 25 czerwca 2010 r. ............................................. 88<br />

9.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 88<br />

9.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 88<br />

9.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 88<br />

9.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 88<br />

10. Sprawa T-321/05, wyrok z dnia 1 lipca 2010 r. .............................................. 89<br />

10.1. Stan faktyczny ......................................................................................... 89<br />

10.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej ................ 89<br />

10.3. Zarzuty podniesione przez strony............................................................ 90<br />

10.4. Stanowisko Sądu ..................................................................................... 91<br />

11. Sprawa T-427/08, wyrok z dnia 15 grudnia 2010 r. ........................................ 92<br />

11.1. Stan faktyczny ......................................................................................... 92<br />

11.2. Zarzuty podniesione przez strony............................................................ 93<br />

11.3. Stanowisko Sądu ..................................................................................... 95<br />

III. Kontrola koncentracji ....................................................................................... 96<br />

1. Sprawa T-342, wyrok z dnia 6 czerwca 2002 r. .................................................. 96<br />

1.1. Stan faktyczny ............................................................................................. 96<br />

1.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej..................... 97<br />

1.3. Zarzuty podniesione przez strony................................................................ 98<br />

1.4. Stanowisko Sądu ......................................................................................... 99<br />

2. Sprawy Tetra Laval BV przeciwko Komisji Europejskiej ................................ 100<br />

2.1. Stan faktyczny ........................................................................................... 100<br />

2.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej................... 101<br />

2.3. Sprawa T-5/02, wyrok z dnia 25 października 2002 r............................... 102<br />

2.3.1. Zarzuty podniesione przez strony ..................................................... 102<br />

5


2.3.2. Stanowisko Sądu ............................................................................... 102<br />

2.4. Sprawa C-12/03, wyrok z dnia 15 lutego 2005 r....................................... 103<br />

2.4.1. Zarzuty podniesione przez strony ..................................................... 103<br />

2.4.2. Stanowisko Trybunału ...................................................................... 104<br />

3. Sprawa T-310/01, wyrok z 22 listopada 2002 r................................................. 104<br />

3.1. Stan faktyczny ........................................................................................... 104<br />

3.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej................... 105<br />

3.3. Zarzuty podniesione przez strony.............................................................. 106<br />

3.4. Stanowisko Sądu ....................................................................................... 107<br />

4. Sprawy połączone T-346 i 347/02, wyrok z dnia 30 września 2003 r............... 108<br />

4.1. Stan faktyczny ........................................................................................... 108<br />

4.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej................... 108<br />

4.3. Zarzuty podniesione przez strony.............................................................. 108<br />

4.4. Stanowisko Sądu ....................................................................................... 109<br />

5. Sprawa T-210/01, wyrok z dnia 14 grudnia 2005 r. .......................................... 110<br />

5.1. Stan faktyczny ........................................................................................... 110<br />

5.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej................... 111<br />

5.3. Zarzuty podniesione przez strony.............................................................. 111<br />

5.4. Stanowisko Sądu ....................................................................................... 112<br />

6. Sprawa T-177/04, wyrok z dnia 4 lipca 2006 r.................................................. 113<br />

6.1. Stan faktyczny ........................................................................................... 113<br />

6.2. Zarzuty podniesione przez strony.............................................................. 114<br />

6.3. Stanowisko Sądu ....................................................................................... 115<br />

7. Sprawa T-151/05, wyrok z dnia 7 maja 2009 r.................................................. 116<br />

7.1. Stan faktyczny ........................................................................................... 116<br />

7.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej................... 116<br />

7.3. Zarzuty podniesione przez strony.............................................................. 116<br />

7.4. Stanowisko Sądu ....................................................................................... 117<br />

Podsumowanie .................................................................................................................. 118<br />

Bibliografia: ...................................................................................................................... 121<br />

6


Wykaz skrótów:<br />

AAMS<br />

ADM<br />

ADP<br />

AFS<br />

Amman<br />

AZ<br />

BA<br />

CB<br />

CDG<br />

CDPW<br />

CEAHR<br />

CI<br />

Cousin<br />

EB<br />

EBU<br />

ETS lub TS UE<br />

FEG<br />

FETTCSA<br />

GE<br />

GSK<br />

GW<br />

H2-blokery<br />

IATA<br />

Imperial<br />

IPP<br />

KE lub Komisja<br />

KLM<br />

MCDPW<br />

OAT<br />

- Amministrazione Autonoma dei Monopoli di Stato<br />

- Archer Daniels Midland Co.<br />

- Aéroports de Paris<br />

- Alpha Flight Service<br />

- Amann & Söhne GmbH & Co. KG<br />

- AstraZeneca plc<br />

- British Airways<br />

- Clearstream Banking<br />

- Roissy-Charles-de-Gaulle<br />

- centralny depozyt papierów wartościowych<br />

- Confédération européenne des associations d’horlogersréparateurs<br />

- Clearstream International SA<br />

- Cousin Filterie SAS<br />

- Euroclear Bank SA<br />

- European Broadcast Union<br />

- Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej<br />

- Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op<br />

Elektrotechnisch Gebied<br />

- Far East Trade Tariff Charges and Surcharges Agreement<br />

- General Electric Company<br />

- GlaxoSmithKline Services Unlimited<br />

- Glaxo Wellcome<br />

- środki przeciwhistaminowe<br />

- International Air Transport Association<br />

- Imperial Chemical Industries Ltd<br />

- inhibitory pompy protonowej<br />

- Komisja Europejska<br />

- Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV<br />

- międzynarodowy centralny depozyt papierów wartościowych<br />

- Orly Air Traiteur<br />

7


Obwieszczenie<br />

OKiKU<br />

Orly<br />

Prezes UOKiK<br />

SAS<br />

SOKiK<br />

TAA<br />

TACA<br />

TFUE<br />

TU<br />

UE<br />

UOKiK<br />

WIN<br />

- Obwieszczenie Komisji w sprawie definicji rynku właściwego<br />

do celów wspólnotowego prawa konkurencji<br />

- Ustawa o ochronie Konkurencji i Konsumentów<br />

- Paris-Orly<br />

- Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów<br />

- Scandinavian Airlines System AB<br />

- Sąd Ochrony Konkurencji i Konsumentów w Warszawie<br />

- Trans-Atlantic Agreement<br />

- Trans-Atlantic Conference Agreement<br />

- Traktat o Funkcjonowaniu Unii Europejskiej<br />

- Technische Unie<br />

- Unia Europejska<br />

- Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów<br />

- Wanadoo Interactive SA<br />

8


Wstęp<br />

Tematem pracy jest określanie rynku właściwego w praktyce orzeczniczej<br />

Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej (dalej ETS, TS UE lub Trybunał)<br />

w latach 1997-2010. Prawidłowe zdefiniowanie rynku właściwego jest podstawą<br />

każdego postępowania antymonopolowego, jednak praktyka w tym zakresie podąża<br />

różnymi torami. Z jednej strony, wyznaczaniem rynku zajmują się krajowe organy do<br />

spraw ochrony konkurencji (w Polsce jest to Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji<br />

i Konsumentów – dalej Prezes UOKiK), a także sądy (w Polsce Sąd Ochrony<br />

Konkurencji i Konsumentów w Warszawie – dalej SOKiK). Z drugiej strony, prawo<br />

ochrony konkurencji stanowi istotny element polityki Unii Europejskiej (dalej UE). Na<br />

tym poziomie określaniem rynku zajmuje się Komisja Europejska (dalej KE lub<br />

Komisja) lub ETS. Z racji skomplikowania takiego procesu definicyjnego oraz wielości<br />

organów, w których kompetencjach on się znajduje, również praktyka nie jest jednolita.<br />

W mojej pracy zająłem się wyznaczaniem rynku na poziomie europejskim.<br />

Pracę podzieliłem na dwie części. W pierwszej zająłem się tematyką<br />

definiowania rynku właściwego od strony teoretycznej. Starałem się wyjaśnić pojęcie<br />

rynku relewantnego, rolę jaką odgrywa omawiany proces definicyjny oraz przedstawić<br />

zasady służące prawidłowemu wyznaczeniu rynku określone prze Komisję.<br />

W części drugiej zajmuję się analizą orzecznictwa TS UE dotyczącego decyzji<br />

Komisji Europejskiej wydanych po 9 grudnia 1997 r., czyli po dacie publikacji<br />

Obwieszczenia Komisji w sprawie definicji rynku właściwego do celów<br />

wspólnotowego prawa konkurencji (dalej Obwieszczenie) 1 . Baza orzecznictwa z której<br />

korzystałem to oficjalna strona internetowa ETSu - www.curia.europea.eu, zawierająca<br />

orzecznictwo od 17 czerwca 1997 r. Kryteria wyszukiwania w zbiorze zamieszczonym<br />

na tej stronie obejmowały dział prawa konkurencji, zaś szukanymi słowami były<br />

wpisywane w różnych odmianach gramatycznych: „rynek właściwy”, „rynek<br />

relewantny”, „definicja rynku”, „oznaczenie rynku” (w tym formy czasownikowe<br />

dwóch ostatnich). Ze względu na to, że nie całe orzecznictwo zostało przetłumaczone na<br />

język polski, podobną procedurę przeprowadziłem w języku niemieckim oraz<br />

angielskim. Z tak powstałego, nader obszernego zbioru, zająłem się tymi sprawami, w<br />

których strony podnosiły zarzuty co do definicji dokonanej przez Komisję. W pracy<br />

1 Dz.U. UE C 372 z 9.12.1997 r.<br />

9


omówiłem te wyroki, w których pojawiały się merytoryczne kontrowersje co do<br />

rozstrzygnięć Komisji, pominąłem natomiast te, które dotyczyły kwestii<br />

proceduralnych. Ograniczenie takie miało na celu skoncentrowanie się na zagadnieniach<br />

dotyczących meritum tematyki rynku właściwego. Z zebranego<br />

w powyżej opisany sposób zbioru wyroków, 12 było w języku obcym, których<br />

tłumaczenia dokonałem we własnym zakresie.<br />

Tak wyselekcjonowane orzecznictwo podzieliłem na trzy grupy. Pierwsza część<br />

to te sprawy, które dotyczą naruszenia art. 101 Traktatu o Funkcjonowaniu Unii<br />

Europejskiej. 2 Druga dotyczy kwestii nadużycia pozycji dominującej – art. 102 TFUE,<br />

zaś trzecią stanowią wyroki odnoszące się do koncentracji przedsiębiorstw.<br />

Systematyka omawiania orzecznictwa opiera się na zasadzie chronologicznej<br />

(z niewielkim odstępstwem). W odniesieniu do każdego z wyroków najpierw omawiam<br />

krótko okoliczności, których dotyczy sprawa, następnie – jeśli to możliwe – przytaczam<br />

definicję rynku dokonaną przez Komisję. Każde kolejne dwa punkty to zarzuty stron<br />

oraz rozważania ETSu. Przy omawianiu orzecznictwa staram się wskazać kierunek,<br />

w którym idzie praktyka z jego najważniejszymi założeniami. Dokonałem również<br />

dwóch zabiegów ujednolicających rozważania. Po pierwsze, chociażby orzeczenie<br />

zapadało na gruncie wcześniej obowiązującego TWE (gdzie numery artykułów,<br />

o identycznej treści jak zawartych w TFUE, były inne) zastosowałem numerację<br />

artykułów TFUE. Po drugie, podobny zabieg dotyczy nazw instytucji - stosuję nazwę<br />

Komisja Europejska (wcześniej - Komisja Wspólnot Europejskich) oraz Sąd (wcześniej<br />

– Sąd Pierwszej Instancji).<br />

W tym miejscu należy również dodać, że pośród wybranego orzecznictwa<br />

w części spraw uwypuklona była kwestia wpływu danego zachowania na handel między<br />

państwami członkowskimi. Mimo że moje opracowanie dotyczy definiowania rynku<br />

właściwego, co jest tematem zasadniczo odmiennym od wpływu na handel,<br />

postanowiłem nie wykluczać tego orzecznictwa. Podyktowane jest to tym, że również<br />

w tym drugim przypadku dla oceny skutków naruszenia zasad konkurencji Komisja/Sąd<br />

musiały określić zakres geograficzny tego naruszenia, jak i tym, że często same strony<br />

mieszały oba pojęcia. Uwzględniłem również wyroki, w których określanie rynku<br />

służyło ocenie wagi naruszenia pod kątem wymierzenia grzywny, czego uzasadnienie<br />

można znaleźć przy omawianiu sprawy T-241/01.<br />

2 Dz.U. UE C 83 z 30.03.2010 r.<br />

10


Część Pierwsza – Pojęcie rynku właściwego<br />

I. Zagadnienia wprowadzające<br />

Podejmując rozważania dotyczące jakiegokolwiek zagadnienia związanego<br />

z prawem antymonopolowym musimy mieć na względzie, że wszelkie poddawane<br />

analizie zachowania poszczególnych podmiotów zachodzą na rynku. 3 Jak jednak<br />

rozumieć to pojęcie? W ujęciu ekonomicznym rynek jest określeniem abstrakcyjnym,<br />

oznaczającym miejsce, gdzie „spotyka się” popyt z podażą oraz gdzie działają nabywcy<br />

i oferenci towarów. 4 Tak szerokie ujęcie rynku byłoby jednak nieprzydatne w prawie<br />

antymonopolowym. 5<br />

Klasyfikacja rynków może przedstawiać się różnie w zależności od celu,<br />

któremu służy. Dla prawa konkurencji wyznacza się rynki właściwe 6 , zwane także<br />

rynkami relewantnym lub rynkami odniesienia. 7 Wprawdzie niekiedy w ekonomii mówi<br />

się o pojęciu rynku zbliżonym do tego, które znamy z prawa antymonopolowego -<br />

chodzi wtedy o opis fragmentu transakcji, które zachodzą w gospodarce, a które mają<br />

określone cechy wspólne, które pozwalają poddać te rynki odrębnej analizie (np. rynek<br />

produkcji stali) – jednak w naukach ekonomicznych rynek nie musi być zasadniczo tak<br />

precyzyjnie określony, jak w prawie konkurencji. Tutaj bowiem często od zasięgu<br />

rynku zależy, czy dany podmiot w ogóle jest objęty regulacją prawa konkurencji. 8<br />

Samo określenie „rynek właściwy” zostało sformułowane w nauce ekonomii<br />

i oznacza przestrzeń, gdzie dochodzi do spotkania popytu i podaży na określone dobra,<br />

które są przez nabywców uważane za substytuty i nie są zamienne z innymi towarami. 9<br />

Wyróżnia się przy tym rynek właściwy produktowo (asortymentowo), geograficznie<br />

oraz czasowo. Rynek relewantny może w niektórych przypadkach odnosić się do kilku<br />

branż, z drugiej jednak strony może zdarzyć się tak, że jakiś na pierwszy rzut oka<br />

3 S. Gronowski, Polskie prawo antymonopolowe, Warszawa 1998, s. 26<br />

4 M. Bernatt, A. Jurkowska, T. Skoczny, Ochrona Konkurencji i Konsumentów, Skrypt dla studentów<br />

ekonomii, zarządzania, marketingu, finansów i kierunków pokrewnych, Warszawa 2007, s. 14<br />

5 T. Skoczny, (w:) Ustawa o ochronie konkurencji i konsumentów, Komentarz pod red. T.Skocznego,<br />

Warszawa 2009, s.207<br />

6 M. Bernatt, A. Jurkowska, T. Skoczny, Ochrona…, s. 14<br />

7 A. Pawłowski, Leksykon prawa konkurencji, Warszawa 2010, s. 330<br />

8 C. Banasiński, E. Piontek, Ustawa o ochronie konkurencji i konsumentów, Komentarz, Warszawa 2009,<br />

s. 112<br />

9 A. Pawłowski, Leksykon…, s. 330<br />

11


jednolity produkt będzie zaliczony do kilku rynków. 10 Określenia rynku dokonuje<br />

zazwyczaj organ prowadzący postępowanie administracyjne, ewentualnie sąd (gdy<br />

następuje odwołanie od decyzji organu).<br />

Wyznaczenie rynku w prawie antymonopolowym jest konieczne z trzech<br />

powodów. Po pierwsze – badane praktyki nie zachodzą na „rynku w ogóle”, a na<br />

konkretnych rynkach, o czym była już mowa powyżej, po drugie – skutki takich praktyk<br />

występują na dokładnie określonych rynkach właściwych, a po trzecie – zdefiniowanie<br />

rynku jest konieczne dla ustalenia pozycji rynkowej danego przedsiębiorstwa. 11 Pojęcie<br />

rynku właściwego jest jedną z dwóch centralnych i zasadniczych kategorii ochrony<br />

konkurencji. Druga z nich – siła rynkowa – uzewnętrznia się właśnie na rynku. 12<br />

Przy definiowaniu rynku właściwego chodzi o wyznaczenie rzeczywistego<br />

przedmiotu i faktycznego zasięgu konkurencji w danej sprawie 13 lub inaczej – chodzi<br />

o zidentyfikowanie konkurentów, a następnie określenie ich udziałów w tak<br />

wyznaczonym rynku. 14 Celem wyznaczenia rynku właściwego jest zatem określenie<br />

działalności gospodarczej, w obrębie której grupa przedsiębiorców ze sobą konkuruje,<br />

lub która powinna konkurować, by pozyskać klientów. 15 Mowa przy tym o dokładnie<br />

określonym rynku, na którym zachodzi bezpośrednie współzawodnictwo między<br />

konkurującymi przedsiębiorstwami. 16 Tak przeprowadzony proces definicyjny<br />

umożliwia badanie relacji między konkurencyjnymi względem siebie towarami. 17<br />

Tak więc definicja rynku to podstawowe narzędzie służące identyfikacji<br />

i określeniu granic konkurencji między przedsiębiorstwami, jak i analizowaniu efektów,<br />

jakie ich zachowania wywołują na środowisko konkurencyjne. 18 Pojęcie rynku<br />

właściwego pozwala uporządkować przestrzeń ekonomiczną po to, aby móc ocenić, czy<br />

określone działania przedsiębiorców są zgodne z prawem konkurencji.<br />

Zdefiniowanie rynku jest nie tylko jednym z najważniejszych zadań<br />

w postępowaniu antymonopolowym, ale również jednym z najbardziej<br />

10<br />

A. Rinne, T. Loest, (w:) Handbuch der EU-Gruppenfreistellungsverordnungen,<br />

Liebscher/Flohr/Petsche, z bazy Beck-Online, 2003<br />

11 T. Skoczny, (w:) Ustawa…, s. 208<br />

12 Ibidem, s. 207<br />

13 A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa o ochronie konkurencji i konsumentów, Komentarz, Warszawa 2011,<br />

s. 142<br />

14 C. Banasiński, E. Piontek, Ustawa…, s.112<br />

15 Ibidem<br />

16 A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa…, s. 147<br />

17 A. Pawłowski, Leksykon…, s. 330<br />

18 Van Bael & Bellis, Competition Law of the European Community, The Netherlands 2010, s. 117<br />

12


czasochłonnych. 19 Jest to jednocześnie proces nader złożony – wymaga zebrania dużej<br />

ilości informacji o danym rodzaju działalności oraz o aktualnej i niekiedy<br />

prognozowanej strukturze i wielkości określonego rynku. 20 Analiza tak zebranych<br />

informacji wymaga często rozbudowanej wiedzy ekonomicznej czy ekonometrycznej,<br />

dlatego w niektórych przypadkach okazuje się być nieodzownym dla prawników<br />

zatrudnienie do celu określenia rynku specjalistów z ww. dziedzin. 21<br />

Jeżeli zaś chodzi o sam proces definiowania rynku właściwego, można<br />

zaobserwować, że jego rezultaty są bardzo zróżnicowane w zależności od tego, czy<br />

chodzi o badanie praktyk ograniczających konkurencję czy o planowane koncentracje.<br />

Na przykład w przypadku postępowania w sprawie nadużycia pozycji dominującej<br />

rynek określany jest zazwyczaj dosyć wąsko i obejmuje np. jeden produkt oferowany na<br />

danym obszarze. Natomiast w przypadku kontroli koncentracji należy badać zmiany<br />

strukturalne rynku, które mogą zaistnieć w przypadku przeprowadzenia planowanej<br />

transakcji. Jako że mamy tu do czynienia z przynajmniej dwoma przedsiębiorstwami,<br />

definicja rynku jest zazwyczaj szersza, gdyż może odnosić się do wszystkich<br />

oferowanych przez te podmioty towarów lub usług oraz obejmować większe obszary. 22<br />

Zwrócić też należy uwagę, że rynki wyznaczane w sprawach porozumień<br />

ograniczających konkurencję lub w sprawach o nadużywanie pozycji dominującej są<br />

wyznaczane w odniesieniu do zdarzeń przeszłych lub obecnych (ex post), natomiast<br />

w sprawach dotyczących kontroli koncentracji są wyznaczane w odniesieniu do<br />

warunków mających panować na rynku w przyszłości (ex ante). 23<br />

Z analizy orzecznictwa wynika, że panuje tendencja do wąskiego wyznaczania<br />

rynku 24 , podkreśla się, że jest to podejście błędne – nie powinien on być definiowany<br />

ani za wąsko, ani za szeroko, a prawidłowo (properly). 25<br />

Bez określenia rynku właściwego (choćby ten proces miał ograniczony<br />

charakter) praktycznie żadne postępowanie antymonopolowe nie może być<br />

prowadzone. Rynek musi być przy tym badany w każdej sprawie z osobna. 26 Powód<br />

takiego stwierdzenia jest oczywisty – rynki są dynamiczne, również zachowania<br />

19 D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman, Wspólnotowe reguły prawa konkurencji i ich<br />

znaczenie dla polskich sędziów, Warszawa 2007, s. 15<br />

20 A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa…, s. 145<br />

21 R. Whish, Competition Law, Oxford 2009, s. 26<br />

22 A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa…, s. 147<br />

23 L. Ritter, W. D. Braun, European Competition Law: A Practicioner’s Guide, z bazy Westlaw 2010<br />

24 K. Kohutek, M. Sieradzka, Ustawa o ochronie konkurencji i konsumentów, komentarz, LEX 2008<br />

25 T. Skoczny, (w:) Ustawa…, s. 211 i n.<br />

26 A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa…, s. 141<br />

13


i przyzwyczajenia odbiorców danego dobra są zmienne. Odwołanie się do wcześniejszej<br />

praktyki organów lub sądów antymonopolowych ma jedynie pomocniczy charakter<br />

i może stanowić jedynie punkt wyjścia dla dalszej analizy. 27 Uprzednie decyzje nie<br />

mają zatem charakteru precedensów znanych z anglosaskiego systemu prawa. Również<br />

Sąd zwrócił uwagę, że wcześniejsza definicja rynku dokonana przez Komisję nie jest<br />

wiążąca ani dla niej, ani dla krajowych sądów czy organów ochrony konkurencji. 28<br />

Każdorazowa analiza rynku jest szczególnie istotna w branżach rozwijających się.<br />

Konsekwencją takiego podejścia może być stwierdzenie, że nie ma dwóch jednakowych<br />

rynków właściwych. 29<br />

Przy definiowaniu rynku właściwego waży się wynik większości postępowań<br />

antymonopolowych – tak przed sądami, jak i przed organami ochrony konkurencji. 30<br />

Prawidłowe zdefiniowanie rynku, tj. podjęcie decyzji o zakresie dóbr wchodzących<br />

w jego skład i wyznaczenie jego obszaru, może już na wstępie przesądzić, czy<br />

jakiekolwiek zagrożenie dla konkurencji istnieje, czy nie. Można to zobrazować na<br />

przykładzie konkretnej sprawy, a mianowicie postępowania dotyczącego kontroli<br />

koncentracji – Carnival Corporation/P&O Princess (M.3071, 2003). Podmioty biorące<br />

udział w tym postępowaniu to operatorzy rejsów zagranicznych. Jeżeli za rynek<br />

właściwy byłby w tej sprawie uznany rynek rejsów premium, to mająca powstać<br />

jednostka posiadałaby w nim udział na poziomie 60%. Jeżeli jednak włączyć w obszar<br />

rynku rejsy o w klasie ekonomicznej, to udział ten spadłby do 30%. Gdyby zaś chodziło<br />

o rynek wszystkich wycieczek zagranicznych, to udział rynkowy tej jednostki nie<br />

przekraczałby 1%. 31<br />

W prawie polskim definicja legalna rynku właściwego zawarta jest w ustawie<br />

o ochronie konkurencji i konsumentów z dnia 16 lutego 2007 (dalej OKiKU). 32<br />

Polski SOKiK oraz Prezes UOKiK stoją na stanowisku, że rynek właściwy<br />

powinien zostać wyznaczony już na etapie wstępnym postępowania<br />

27 Ibidem, s. 146<br />

28 R. Whish, Competition…, s. 851<br />

29 M. Bernatt, A. Jurkowska, T. Skoczny, Ochrona…, s. 14<br />

30 D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman, Wspólnotowe…, s. 15<br />

31 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 674<br />

32 Dz.U. z 2007 r., nr 50, poz. 331. Art. 4 pkt 9 tej ustawy stanowi, że przez „rynek właściwy” rozumie<br />

się rynek towarów, które ze względu na ich przeznaczenie, cenę oraz właściwości, w tym jakość, są<br />

uznawane przez ich nabywców za substytuty oraz są oferowane na obszarze, na którym, ze względu na<br />

ich rodzaj i właściwości, istnienie barier dostępu do rynku, preferencje konsumentów, znaczące różnice<br />

cen i koszty transportu, panują zbliżone warunki konkurencji<br />

14


antymonopolowego, choć niekiedy dokładne jego zdefiniowanie może mieć miejsce<br />

dopiero po dokonaniu analizy całego zgromadzonego materiału. 33<br />

II.<br />

Rola rynku właściwego w prawie antymonopolowym<br />

Definiowanie rynku właściwego jest istotne zarówno jeśli chodzi o zastosowanie<br />

art. 101 i 102 TFUE, jak i w odniesieniu do kontroli koncentracji 34 , jednak w każdym<br />

z tych przypadku jest ona inna.<br />

W art. 101 TFUE nie ma wprost sformułowanej konieczności wyznaczenia<br />

rynku właściwego dla potrzeb oceny danej praktyki. Komisja zwykła stosować ten<br />

przepis bez dokładnego opisania branych pod uwagę rynków oraz produktów.<br />

Początkowo ETS również próbował dokonywać analizy porozumień bez wyczerpującej<br />

definicji rynku, jednak praktyka się zmieniła i teraz uznaje się, że definicja rynku jest<br />

konieczna również przy stosowaniu art. 101 TFUE. Warto zwrócić uwagę na wyrok<br />

w sprawach połączonych T-374/94, T-375/94, T-384/94 i T-388/94, w którym brak<br />

analizy rynku właściwego doprowadził do stwierdzenia nieważności decyzji Komisji. 35<br />

Definiowanie rynku przy zastosowaniu art. 101 TFUE pełni taką rolę, że<br />

pozwala stwierdzić, czy dane porozumienie, decyzja lub uzgodniona praktyka mają<br />

antykonkurencyjnym wpływ na rynek, o którym mowa w ww. przepisie. Wyznaczenie<br />

rynku jest również w tym przypadku konieczne dla zbadania, czy dane porozumienie<br />

nie ma charakteru bagatelnego, a przez to nie jest zakazane, czy udział stron<br />

porozumienia nie przekracza określonego progu pozwalającego na wyłączenie<br />

zastosowania art. 101 ust. 1 TFUE oraz czy dane porozumienie ma wpływ na handel<br />

między państwami członkowskimi. 36 W literaturze podnosi się również, że definiowanie<br />

rynku właściwego w odniesieniu do art. 101 TFUE ma istotne znaczenie dla samych<br />

przedsiębiorców, gdyż zmusza ich do dokonania samodzielnej analizy zawieranych<br />

porozumień w świetle tego przepisu i oceny ich zgodności z europejskim prawem<br />

konkurencji. 37<br />

W odniesieniu do art. 102 TFUE definiowanie rynku jest zadaniem<br />

nieodzownym, gdyż dopiero po określeniu rynku możemy ocenić, czy dane<br />

33 A. Pawłowski, Leksykon…, s. 332<br />

34 D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman, Wspólnotowe…, s. 15<br />

35 L. Ritter, W. D. Braun, European…; T. Skoczny, (w:) Ustawa…, s. 208<br />

36 T. Skoczny, (w:) Ustawa…, s. 209<br />

37 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 118<br />

15


przedsiębiorstwo zajmuje na nim pozycję dominującą. 38 Stosowanie art. 102 TFUE jest<br />

zatem postępowaniem dwustopniowym – po pierwsze konieczne jest wyznaczenie<br />

właściwego rynku produktowego i geograficznego, a następnie należy zbadać kwestię<br />

dominacji na rynku. 39<br />

Gdy chodzi o kontrolę koncentracji, rynek właściwy musi zostać wyznaczony<br />

w celu zbadania, czy w wyniku planowanego połączenia przedsiębiorstw nie powstanie<br />

lub nie umocni się pozycja dominująca. 40 Rolą określenie rynku właściwego w tym<br />

przypadku jest zbadanie wpływu danej koncentracji na konkurencję. 41<br />

Jak istotną rolę odgrywa kontrola koncentracji w unijnym prawie konkurencji<br />

potwierdza fakt, że do 31 stycznia 2008 Komisja podjęła ponad 3500 decyzji w tej<br />

materii. W wielu jednak przypadkach rynek właściwy nie został dokładnie określony,<br />

a Komisja poprzestawała na stwierdzeniu, że jakiejkolwiek definicji by nie przyjęła,<br />

koncentracja nie zagraża wspólnemu rynkowi. 42<br />

Można pokusić się nawet o bardziej ogólne twierdzenie, że jeżeli Komisja przy<br />

badaniu naruszenia art. 101, 102 TFUE lub w sprawie dotyczącej kontroli koncentracji<br />

dochodzi do wniosku, iż przy przyjęciu jakiejkolwiek z alternatywnych definicji ryku<br />

właściwego nie zachodzi zagrożenie dla konkurencji na wspólnym rynku, to zazwyczaj<br />

pozostawia kwestię dokładnego jego zdefiniowania otwartą. 43<br />

Na zakończenie tej części wskażę również, że zdarzają się głosy kwestionujące<br />

potrzebę wyznaczenia rynku właściwego w ogóle. Zgodnie z tym stanowiskiem<br />

powinno się poprzestać jedynie na ustaleniu konkretnej szkody wynikłej z danego<br />

zachowania. 44 Nie jest to jednak pogląd popularny.<br />

III.<br />

Wytyczne dotyczące definicji rynku właściwego<br />

1. Wprowadzenie<br />

Uznając doniosłość wyznaczania rynku właściwego dla prawa<br />

antymonopolowego, powstało wiele regulacji dotyczących tej tematyki. Pierwszeństwo<br />

38 Ibidem<br />

39 D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman, Wspólnotowe…, s. 15<br />

40 T. Skoczny, (w:) Ustawa…, s. 210<br />

41 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 118<br />

42 R. Whish, Competition…, s. 851<br />

43 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 129<br />

44 A. M. Mateus, T. Moreira, Competition Law and Economics, Advances in Competition Policy and<br />

Antitrust Enforcement, Alphen aan den Rijn 2007, s.304<br />

16


w tej dziedzinie należy przyznać amerykańskiemu Departamentowi Sprawiedliwości<br />

(Departament of Justice), który już w roku 1968 wydał Merger Guidlines, gdzie<br />

opisane zostały zasady definiowania rynku. W 1992 r. ten sam urząd wydał wspólnie<br />

z Federalną Komisją Handlu kolejny dokument służący określeniu tych zasad –<br />

Horizontal Merger Guidlines. Również brytyjski Office of Fair Trading wydał podobny<br />

dokument, jednak miało to miejsce dopiero w 2000 r. 45 Dla nas zasadnicze znaczenie<br />

ma naturalnie Obwieszczenie Komisji w sprawie definicji rynku właściwego do celów<br />

wspólnotowego prawa konkurencji, które przyjęło podejście władz amerykańskich<br />

w odniesieniu do analizy koncentracji horyzontalnych. 46<br />

2. Obwieszczenie Komisji w sprawie definicji rynku właściwego do celów<br />

wspólnotowego prawa konkurencji<br />

Motywem wydania Obwieszczenia było uznanie przez Komisję, że niezbędna<br />

jest spójna, realistyczna i systematyczna analiza rynku. 47 Już pkt 1 tego dokumentu<br />

wskazuje, że jego celem jest zapewnienie wskazówek, w jaki sposób jest stosowane<br />

przez Komisję pojęcie rynku właściwego. W innym miejscu (pkt 4) Komisja uznała, że<br />

głównym zadaniem Obwieszczenia jest upublicznienie procedury, zgodnie z którą ona<br />

postępuje oraz wskazanie kryteriów oceny i dowodów, na których się opiera. Ma to<br />

zapewnić przejrzystość postępowania i umożliwić przedsiębiorcom dokonanie oceny<br />

własnej sytuacji w danym przypadku i przewidzieć, czy Komisja podejmie wątpliwości,<br />

co do zgodności danych zachowań z prawem konkurencji (pkt 5). Można zatem sądzić,<br />

że podstawowym celem Obwieszczenia jest zapewnienie spójnego podejścia do<br />

definicji rynku 48<br />

Zgodnie z Obwieszczeniem, podstawowym celem definicji rynku jest<br />

zidentyfikowanie i określenie ograniczeń konkurencji. Ma to wyznaczyć ramy,<br />

w których Komisja stosuje politykę konkurencji oraz zidentyfikować konkurentów<br />

danego przedsiębiorstwa, którzy są w stanie ograniczać jego działania w ten sposób, by<br />

nie dopuszczać, aby zachowywało się ono niezależne od innych podmiotów na rynku. 49<br />

45 A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa…, s. 142<br />

46 R. Whish, Competition…, s. 26<br />

47 L. Ritter, W. D. Braun, European…<br />

48 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 118<br />

49 Ibidem, s. 117-118<br />

17


ynku. 53 Podejście Komisji opiera się na tradycyjnym podejściu badania ograniczeń<br />

Obwieszczenie odzwierciedla ugruntowaną praktykę Komisji oraz sądów<br />

Europejskich w odniesieniu do definicji rynku. Zostało ono dobrze przyjęte, jako<br />

dokument, który pokazywał otwartość Komisji. Pojawiły się jednak głosy krytyczne,<br />

zwracające uwagę na istotne różnice w definiowaniu rynku na potrzeby art. 101 i 102<br />

TFUE oraz w odniesieniu do kontroli koncentracji. 50 Chodzi głównie o wspomniany<br />

w punkcie I aspekt czasowy badania – w dwóch pierwszych przypadkach mamy do<br />

czynienia z sytuacja odnoszącą się do teraźniejszości lub przeszłości, zaś w odniesieniu<br />

do koncentracji chodzi o przyszłość, o prognozowanie zmian, które dopiero mogą<br />

zaistnieć. Zgodnie z wyrażonym stanowiskiem, Obwieszczenie bardziej nadaje się do<br />

definiowania rynku w sprawach dotyczących koncentracji. Zwraca się również uwagę,<br />

iż Obwieszczenie zawiera jedynie ogólne reguły dotyczące definiowania rynku<br />

właściwego, nie uwzględnia jednak specyfiki poszczególnych sektorów gospodarki<br />

(np. branży farmaceutycznej) 51<br />

W drugiej części Obwieszczenia Komisja zawarła wypracowane do tej pory<br />

definicje właściwego rynku asortymentowego i właściwego rynku geograficznego<br />

(zwrócić należy uwagę, że dokument ten nie zawiera informacji na temat wyznaczania<br />

rynku właściwego pod względem czasowym) oraz przedstawiła podstawowe zasady<br />

definiowania rynku. Komisja wyznacza dwustopniowy, sekwencyjny model analizy<br />

rynku. Najpierw należy określić rynek właściwy produktowo, a następnie wyznaczyć<br />

geograficzny wymiar rynku. 52 Jest to właściwie konieczność, gdyż nie da się określić<br />

geograficznego zasięgu rynku produktowego nie wiedząc, o jaki produkt, względnie<br />

o jakie produkty chodzi. Wspomnieć jednak należy, że pojawiały się próby<br />

sformułowania metodologii symultanicznego wyznaczania obu tych składników<br />

swobody działań przedsiębiorcy, zgodnie z którym działanie to może być ograniczane<br />

przez substytucyjność popytu, substytucyjność podaży lub potencjalną konkurencję.<br />

Spośród tych zjawisk, dla zdefiniowania rynku najbardziej przydatna jest<br />

substytucyjność popytu, jednak pod pewnymi warunkami należy również wziąć pod<br />

uwagę substytucyjność podaży. Potencjalna konkurencja jest rzadko wykorzystywana<br />

50 Ibidem, s. 119<br />

51 J. Westin, Defining relevant market in the pharmaceutical sector In the light of the Losec-case – Just<br />

how different is the pharmaceutical market? European Competition Law Review, 2011 z bazy Westlaw<br />

52 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 120<br />

53 N. Haldrup, P. Mollgaard, C. Nielsen, Sequential Versus Simultaneous Market Definition, Working<br />

Papers 2005/2, University of East Anglia, za: A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa…, s. 143<br />

18


przy definiowania rynku, pojawia się natomiast przy ocenie pozycji rynkowej<br />

przedsiębiorstw 54 , jak również w prognozach zmian rynkowych, które mogą powstać<br />

w wyniku przeprowadzenia planowanej koncentracji. 55 Więcej informacji na ten temat<br />

będzie w punkcie IV.1. pierwszej części mojej pracy.<br />

W kolejnych fragmentach Obwieszczenia opisane zostały dowody, na których<br />

opiera się Komisja przy definiowaniu rynku właściwego oraz zasady obliczania udziału<br />

rynkowego. Dokument ten zawiera listę czynników, które muszą być wzięte pod uwagę<br />

w tym procesie oraz jak dane empiryczne mają być zbierane oraz wykorzystywane.<br />

Jednocześnie dowody w tym postępowaniu nie mają charakteru hierarchicznego,<br />

a zatem Komisja sama dokonuje oceny wagi poszczególnych informacji. 56 Spośród<br />

licznych środków dowodowych należy zwrócić uwagę na to, że w trakcie postępowania<br />

Komisja może się zwracać do danego przedsiębiorstwa, do jego klientów, a także<br />

konkurentów w celu dokonania wszystkich koniecznych ustaleń związanych<br />

z określaniem rynku właściwego. 57<br />

Merytoryczne podejście do definiowania rynku zaprezentowane przez Komisję<br />

pozostawia jej spore uprawnienia dyskrecjonalne. Ma to ten negatywny skutek, że nie<br />

można być pewnym, jaką definicję Komisja przyjmie w konkretnej sprawie, choć było<br />

to jednym z celów Obwieszczenia. 58<br />

Podkreślić należy również, że do Obwieszczenie nie ma oficjalnie mocy aktu<br />

prawnego i nie może być traktowane jako część instrumentów legislacyjnych Unii<br />

Europejskiej. 59 Czy odgrywa ono rolę w pracy TS UE postaram się ustalić w drugiej<br />

części mojej pracy, poświęconej analizie orzecznictwa ETSu. Jak wynika z raportu<br />

sporządzonego dla Komisji, zasady określone w Obwieszczeniu są również stosowane<br />

przez polskie organy służące ochronie konkurencji. 60<br />

54 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 119<br />

55 A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa…, s. 145<br />

56 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 128<br />

57 Ibidem<br />

58 Ibidem<br />

59 R. Whish, Competition…, s. 34<br />

60 raport sporządzony dla Komisji w 2005 r. przez Institute of European Media Law e.V (EMR): Market<br />

Definition In the Media Sector, Comparative Legal Analysis, za: A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa…,<br />

s. 143<br />

19


IV.<br />

Wyznaczanie rynku właściwego w świetle Obwieszczenia<br />

Rozważania zawarte w tej części opieram na Obwieszczeniu, rozszerzając je<br />

jednak o pojęcie rynku właściwego pod względem czasowym, nieopisanego w tym<br />

dokumencie. Liczby podawane w nawiasach to numery punktów Obwieszczenia<br />

dotyczące danego zagadnienia.<br />

1. Rynek właściwy w ujęciu przedmiotowym<br />

Zgodnie z Obwieszczeniem "właściwy rynek asortymentowy składa się<br />

z wszystkich tych produktów i/lub usług, które uważane są za zamienne lub za<br />

substytuty przez konsumenta, ze względu na właściwości produktów, ich ceny i ich<br />

zamierzone stosowanie" (pkt 7)<br />

Określenie rynku właściwego pod względem produktowym powinno zawsze<br />

poprzedzać wyznaczenie jego geograficznego wymiaru. W wielu przypadkach<br />

określenie właśnie rynku asortymentowego jest istotą całego postępowania<br />

antymonopolowego 61 , co zostało podkreślone w licznym orzecznictwie. Jako przykład<br />

można przytoczyć wyrok w sprawie 6/72 – Continental Can Inc. Komisja stwierdziła<br />

w decyzji, od której wniesiono odwołanie, że istnieją rynki puszek na mięso, puszek na<br />

ryby oraz metalowych przykrywek, jednak nie wyjaśniła, dlaczego nie jest to jeden<br />

rynek produktowy, co zakwestionował ETS. 62<br />

Obwieszczenie wylicza kryteria, które są pomocne dla wyznaczenia rynku<br />

właściwego. Jest to substytucyjność popytu, substytucyjność podaży oraz potencjalna<br />

konkurencja, przy czym – jak sama Komisja wskazała – największe znaczenie ma<br />

pierwsze z nich.<br />

Substytucyjność popytu to określenie zakresu towarów, które są przez<br />

konsumenta postrzegane jako substytuty. Jest to najbardziej bezpośrednia i skuteczna<br />

siła dyscyplinująca przedsiębiorców (pkt 13). Komisja uznaje, że substytucyjność<br />

popytu jest punktem wyjścia badania asortymentowego rynku właściwego. 63<br />

Ważnym elementem badania pod kątem wymienialności produktów jest<br />

określenie modelowego odbiorcy danego dobra, który to odbiorca oceniałby, co jest<br />

61 A. Rinne, T. Loest, (w:) Handbuch der…<br />

62 za: R. Whish, Competition…, s. 28<br />

63 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 120<br />

20


jego substytutem, a co nim nie jest. Przyjmuje się, że niedopuszczalna byłaby ocena<br />

substytucyjności z punktu widzenia „rozsądnego konsumenta”. Decydujące są<br />

rzeczywiste zachowania rynkowe, nawet wtedy, gdy są nieracjonalne. Nazywane jest to<br />

niekiedy zasadą subiektywnej ekwiwalencji. 64<br />

W obręb jednego rynku właściwego pod względem produktowym wchodzą<br />

wszystkie produkty, które ze względu na cel zastosowania, cenę, jakość, serwis itp. są<br />

do siebie zbliżone i które są przez klientów traktowane jako w małym stopniu zamienne<br />

dla zaspokojenia niezmiennego zapotrzebowania (koncepcja rynku zapotrzebowania). 65<br />

Zatem jeżeli produkty są wymienialne (interchangeable), to należy je włączyć w obszar<br />

jednego rynku 66 i na odwrót – produkty, które nie są wymienialne, albo są wymienialne<br />

jedynie w niewielkim zakresie nie tworzą tego samego rynku 67<br />

Właściwości towarów to ich cechy dominujące. Jednak w różnych przypadkach<br />

różne cechy danego produktu mogą mieć znaczenie pierwszo- bądź drugorzędne. 68<br />

Określenie zamierzonego zastosowania produktu należy oprzeć na obserwacjach<br />

empirycznych. Może być tak, że dany produkt ma kilka różnych zastosowań, co<br />

również należy wziąć pod uwagę podczas definiowania rynku. Przytacza się przy tej<br />

okazji wyrok ETSu w sprawie 85/76 Hoffman-La Roche, w którym Trybunał stwierdził,<br />

że witaminy C i E mogą być wykorzystywane zarówno przy produkcji jedzenia, jak<br />

i pasz dla zwierząt, jednak nadal pozostają to dwa odrębne rynki. 69<br />

Do badania rynków produktowych powinny zostać zastosowane wszystkie<br />

wspomniane powyżej kryteria wymienione w Obwieszczeniu. Jednak w zależności od<br />

okoliczności niektóre z nich mogą wysuwać się na pierwszy plan, mimo że nie ma<br />

wśród nich żadnej hierarchii. 70 ETS w swojej praktyce zwraca największą uwagę na<br />

właściwości charakterystyczne dla danego produktu oraz na jego zastosowanie końcowe<br />

z punktu widzenia odbiorcy. 71 Trybunał podkreśla również, że popyt na badane dobro<br />

musi trwać przez określony czas, musi mieć charakter względnie stały. 72<br />

64 H. Schröter, (w:) Kommentar zum EU-/EG-Vertrag, von der Groeben/Schwarze, z bazy Beck-Online<br />

2003. Twierdzenie to nie jest bezsporne – patrz: D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman,<br />

Wspólnotowe…, s. 16<br />

65 D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman, Wspólnotowe…, s. 16<br />

66 R. Whish, Competition…, s. 28<br />

67 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 121<br />

68 A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa…, s. 153-154<br />

69 J. Füller, (w:) Competition Law: European Community Practice and Procedure, Sweet & Maxwell, z<br />

bazy Westlaw 2008<br />

70 H. Schröter, (w:) Kommentar…<br />

71 D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman, Wspólnotowe…, s. 16<br />

72 H. Schröter, (w:) Kommentar zum..., J. Füller, (w:) Competition…<br />

21


Idea, że rynek składa się z wymienialnych produktów jest odpowiednia, jednak<br />

w praktyce może nastręczać sporo problemów. Jak bowiem zmierzyć tę<br />

substytucyjność? Najczęściej spotykane problemy to brak danych dotyczących<br />

wymienialności lub fakt, że dostępne dane mogą być niewiarygodne lub niekompletne.<br />

Ponadto w wielu sprawach informacje można interpretować na kilka sposobów. Dlatego<br />

też definicja rynku jest zadaniem bardzo trudnym. 73<br />

Jednym z najbardziej popularnych narzędzi służących zebraniu stosownych<br />

informacji jest zastosowany po raz pierwszy przez Departament Sprawiedliwości<br />

w USA przy analizie koncentracji horyzontalnych 74 test hipotetycznego monopolisty,<br />

zwany również testem SSNIP (Small but Significant Non-transitory Increase of Price).<br />

Polega on na określeniu rynku właściwego przez odwołanie się do znanej z nauk<br />

ekonomicznych elastyczności krzyżowej popytu, czyli zbadaniu jak zmienia się popyt<br />

na dobro B, gdy cena dobra A nieznacznie, lecz na sposób stały wzrasta. Zgodnie<br />

z Obwieszczeniem Komisji chodzi tu o niewielki wzrost rzędu 5-10%. Jeżeli<br />

substytucja jest na tyle duża, że przedsiębiorca wytwarzający dobro A nie odniósł<br />

korzyści ze wzrostu jego ceny, gdyż spadła sprzedaż, to należy w obszar rynku włączyć<br />

również produkt B, który był dla tego dobra substytucyjny (pkt 17). Taka analiza<br />

znajduje również zastosowanie w przypadkach koncentracji mocy nabywczej oraz przy<br />

określaniu rynku właściwego w aspekcie geograficznym.<br />

Stosowanie testu SSNIP, mimo że jest aktualnie jednym z najbardziej<br />

miarodajnych narzędzi badania substytucyjności, wiąże się z licznymi problemami. Po<br />

pierwsze należy wziąć pod uwagę koszty, które będą musieli ponieść konsumenci<br />

przestawiający się na inny produkt, co wpływa na ich „zdolność” do takiego<br />

zachowania oraz czas potrzebny na przestawienie popytu (np. jeżeli klientem jest<br />

przedsiębiorca należy wziąć pod uwagę czas potrzebny na dostosowanie maszyn do<br />

nowego produktu) 75<br />

Test hipotetycznego monopolisty może być również zawodny, gdy używa się go<br />

w sytuacji badania nadużywania pozycji dominującej. Błąd, który może się pojawić<br />

nosi nazwę błędu celofanowego, która wzięła się od sprawy rozstrzyganej przez Sąd<br />

Najwyższy Stanów Zjednoczonych Ameryki, dotyczącej materiałów do opakowań. Ma<br />

on miejsce w przypadku, gdy cena danego dobra została ustalona w warunkach<br />

73 R. Whish, Competition…, s. 29<br />

74 Ibidem, s.30<br />

75 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 121-122<br />

22


niekonkurencyjnych. W przypadku wzrostu takiej ceny klienci mogą przestać kupować<br />

dane dobro w ogóle, co dawałoby obraz, jakby miało ono wysoką wymienialność<br />

z innymi dobrami. W USA test ten jest stosowany raczej w spraw dotyczących<br />

koncentracji. 76 Możliwość popełnienia takiego błędu została nadmieniona prze Komisję<br />

w Obwieszczeniu w pkt 19. oraz w Discussion Paper on the application of Article 82 of<br />

the Treaty to exclusionary abuses. Przyznała tam ona, że musi być szczególnie ostrożna<br />

przy zastosowaniu testu hipotetycznego monopolisty dla oceny pozycji dominującej<br />

i opierać się na różnorodnych dowodach w tej materii.<br />

Definiowanie rynku produktowego może być również obarczone błędem, jeżeli<br />

w tym procesie nie uwzględni się tzw. captive groups, czyli grup klientów, których<br />

preferencje co do produktu nie zmienią się, pomimo istnienia jego substytutu oraz<br />

zmian jego ceny. 77<br />

Kolejnym kryterium służącym wyznaczaniu asortymentowego rynku<br />

właściwego jest substytucyjność podaży. Może być ona wzięta pod uwagę, gdy jej<br />

skutki są równoważne skutkom substytucyjności popytowej pod względem<br />

skuteczności i natychmiastowości (pkt 20).<br />

Punktem wyjścia dla idei substytucyjności podaży jest założenie, że procesy<br />

rynkowe zachodzą nie tylko między aktualnymi konkurentami, ale również między<br />

potencjalnymi, którzy są w stanie wywoływać skuteczną presję konkurencyjną.<br />

Skutkiem podejmowania badania konkurencji również pod kątem substytucyjności<br />

podaży jest możliwość przyjęcia szerszych definicji rynków. 78<br />

W pkt 20 Obwieszczenia Komisja wyjaśniła, kiedy mamy do czynienia<br />

z substytucyjnością podaży. Ma ona miejsce, gdy „dostawcy są w stanie przestawić<br />

produkcję na odpowiednie produkty oraz obrót nimi w krótkim okresie czasu bez<br />

występujących dodatkowych znacznych kosztów lub zagrożeń, w odpowiedzi na małe,<br />

ale stałe zmiany cen względnych”, przy czym krótki okres czasu to taki, który nie<br />

pociąga za sobą znaczących dostosowań materialnych i niematerialnych.<br />

Substytucyjność podażowa zachodzi zazwyczaj, gdy dane przedsiębiorstwo<br />

produkuje szeroką paletę wersji danego produktu w różnej jakości. Mimo że<br />

poszczególne wersje danego dobra nie są względem siebie substytucyjne, to przez<br />

możliwość ich produkcji (produkt o różnych parametrach) zaliczane są do jednego<br />

76 R. Whish, Competition…, s. 30-31<br />

77 S. Gronowski, Polskie…, s. 31-32<br />

78 J. Füller, (w:) Competition…<br />

23


ynku. 79 Jako tradycyjny przykład podaje się tutaj papiernie i możliwość produkowania<br />

w nich papieru o różnej jakości w zależności od potrzeb rynkowych, bez konieczności<br />

ponoszenia wysokich nakładów.<br />

Rozważania dotyczące substytucyjności podaży miały miejsce również<br />

w orzecznictwie ETSu. Po raz kolejny należy przywołać wyrok w sprawie Continental<br />

Can. Trybunał zakwestionował decyzję Komisji i zwrócił uwagę, że powinna ona była<br />

wyjaśnić, dlaczego uznała, ze producenci różnych rodzajów opakowań nie są w stanie<br />

w sposób szybki i bez ponoszenia dużych nakładów przestawić się na produkcję innego<br />

rodzaju pojemników.<br />

Do badania substytucyjności podaży również można zastosować test<br />

hipotetycznego monopolisty. Sprawdza się w nim czy i ewentualnie ilu producentów<br />

przestawiłoby się na produkcję danego dobra w razie wzrostu jego ceny. 80<br />

Uznawanie substytucyjności popytu za nadrzędne kryterium służące określeniu<br />

produktowego rynku właściwego jest niekiedy silnie krytykowane. Zwraca się uwagę,<br />

że badanie rynku od tej strony (w tym od zamierzonego zastosowania końcowego<br />

produktu) daje tylko ograniczone spojrzenie na rynek i może prowadzić do<br />

wyodrębnienia sztucznie małych, zatomizowanych rynków właściwych. Zgodnie z tym<br />

poglądem powinno się prawie równie dużą wagę przywiązywać do substytucyjności<br />

podaży, uwzględniając również plany biznesowe przedsiębiorców. Jest to szczególnie<br />

istotne w przypadku kontroli koncentracji. Dopiero takie kompleksowe badanie może<br />

dać rzeczywisty obraz rynku i jego struktury, pozwalający na zidentyfikowanie<br />

ograniczeń konkurencji. 81<br />

Wspomnieć jeszcze należy o dwóch mogących się pojawić przy definiowaniu<br />

rynku właściwego produktowo zagadnieniach – kwestii wyodrębnienia rynku wtórnego<br />

od rynku pierwotnego oraz łańcuchu substytucji. Problem pojawiający się w odniesieniu<br />

do pierwszego z tych zagadnień polega na tym, że niekiedy ciężko jest ocenić, czy<br />

w danym przypadku mamy do czynienia z dwoma osobnymi rynkami właściwymi, czy<br />

też z rynkiem jednolitym. Może się zdarzyć tak, że wybierając produkt na rynku<br />

pierwotnym konsument bierze pod uwagę koszty, które będzie musiał ponieść na rynku<br />

wtórnym (np. części zamienne, serwis). W takim przypadku raczej należałoby uznać, że<br />

produkty z rynku pierwotnego i wtórnego tworzą jeden i ten sam rynek właściwy, choć<br />

79 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 123<br />

80 Ibidem<br />

81 Więcej na ten temat w: F. J. Säcker, The Concept of the Relevant Product Market, Between Demandside<br />

Substitutability and Supply-side Substitutability in Competition Law, Frankfurt am Main 2008<br />

24


podkreśla się, że kwestia ta musi być badana odnośnie każdej sprawy z osobna. Komisja<br />

stwierdziła, że przy rozstrzyganiu tego problemu należy wziąć pod uwagę cenę<br />

i trwałość produktu występującego na rynku pierwotnym, przejrzystość cen na rynku<br />

wtórnym oraz proporcje między cenami występującymi na rynku wtórnym<br />

i pierwotnym. 82<br />

Kwestia łańcucha substytucji została bliżej opisana w pkt 57 Obwieszczenia<br />

i znajduje zastosowania zarówno przy określaniu rynku właściwego pod względem<br />

produktowym, jak i geograficznym. W tym przypadku chodzi o dobra lub obszary nie<br />

będące względem siebie bezpośrednimi konkurentami. Zakładając istnienie produktu B,<br />

którego substytutami są produkty A oraz C możemy uznać, że rynek właściwy obejmuje<br />

wszystkie trzy dobra, nawet jeżeli A nie jest substytucyjne w stosunku do C. Dzieje się<br />

tak dlatego, że zarówno A, jak i C wywołują presję konkurencyjną na B.<br />

W postępowaniu Komisja dopuszcza wszystkie dowody empiryczne – zezwala<br />

na wykorzystanie wszystkich informacji, które mogą pomóc w prawidłowym<br />

wyznaczeniu rynku. Poszczególne dowody nie mają też ustalonej hierarchii ważności. 83<br />

Obwieszczenie dzieli dowody na następujące rodzaje: dowody substytucyjności<br />

z niedawnej przeszłości, badania ilościowe, opinie klientów i konkurentów, preferencje<br />

konsumentów, bariery oraz koszty związane z przestawieniem popytu na potencjalne<br />

substytuty oraz zróżnicowanie grup klientów i dyskryminację cenową (pkt 38-43).<br />

Jako przykłady wyznaczenia rynków produktowych z praktyki można podać:<br />

- samochody w klasie niskiej, średniej i wysokiej,<br />

- tłuszcze spożywcze: oliwa, masło, margaryna, słonina,<br />

- szkło płaskie, szkoło kształtowe,<br />

- perfumy: segment wysokich cen i segment niskich cen,<br />

- usługi portów lotniczych: służby odprawy naziemnej, kontrola lotów,<br />

- komunikacja promowa: każdy port przeznaczenia stanowi odrębny rynek<br />

właściwy, 84<br />

- farmaceutyki dystrybuowane różnymi kanałami,<br />

- kina studyjne i tzw. multipleksy,<br />

- samoloty, opony różnych rozmiarów. 85<br />

82 R. Whish, Competition…, s. 35-36<br />

83 A. Rinne, T. Loest, (w:) Handbuch der…<br />

84 D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman, Wspólnotowe…, s. 16-17<br />

85 A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa…, s. 155<br />

25


2. Rynek właściwy w ujęciu geograficznym<br />

W Obwieszczeniu możemy znaleźć również definicję właściwego rynku<br />

geograficznego. Zgodnie z nią "właściwy rynek geograficzny obejmuje obszar, na<br />

którym dane przedsiębiorstwa uczestniczą w podaży i popycie na produkty lub usługi,<br />

na którym warunki konkurencji są wystarczająco jednorodne, oraz który może zostać<br />

odróżniony od sąsiadujących obszarów ze względu na to, że warunki konkurencji na<br />

tym obszarze znacznie się różnią" (pkt 8).<br />

Kwestia określenia geograficznego wymiaru rynku odgrywa różną rolę<br />

w poszczególnych obszarach prawa antymonopolowego. W praktyce ważniejsza jest dla<br />

kontroli koncentracji niż przy zastosowaniu art. 101 i 102 TFUE 86 , choć oczywiście jest<br />

on wyznaczany w każdym z tych rodzajów postępowań.<br />

Krokiem milowym w przyjmowaniu definicji rynku właściwego w każdym jego<br />

aspekcie było orzeczenie w sprawie 27/76 United Brands. Odnośnie rynku<br />

geograficznego ETS wyraził w nim pogląd, że również ten wymiar rynku jest konieczny<br />

dla oceny pozycji rynkowej danego przedsiębiorstwa.<br />

Wyodrębniane rynki mają bardzo zróżnicowaną wielkość – od rynków<br />

lokalnych do globalnych. Szczególnie w sektorze transportu rynki właściwe<br />

geograficznie mogą być bardzo niewielkie i obejmować np. porty lotnicze/morskie,<br />

miejsca zawodów sportowych. 87 Co za tym idzie, w tym sektorze niekiedy wyznaczenie<br />

rynku produktowego łączy się z wyznaczaniem rynku geograficznego. 88<br />

Dla wyznaczenia rynku geograficznego wykorzystuje się w zasadzie te same<br />

metody, co przy określaniu rynku produktowego, jednak z pewnymi zastrzeżeniami. 89<br />

Kluczowym pojęciem przy wyznaczaniu tego aspektu rynku są warunki na nim<br />

panujące. Definicja przedstawiona w Obwieszczeniu, a także ugruntowane<br />

orzecznictwo wskazuje, że warunki te nie muszą być homogeniczne, ja jedynie mają<br />

być zbliżone dla wszystkich uczestników rynku. 90 Z orzecznictwa ETSu wynika także,<br />

iż za jednolity geograficzny rynek właściwy może zostać uznany obszar, na którym<br />

obowiązują przepisy jednego państwa członkowskiego. 91<br />

86 J. Füller, (w:) Competition…<br />

87 D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman, Wspólnotowe…, s. 18<br />

88 J. Füller, (w:) Competition…<br />

89 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 125<br />

90 Ibidem<br />

91 np. 26/75 – General Motors/Komisja, za D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman,<br />

Wspólnotowe…, s. 17<br />

26


Badanie rynku relewantnego w ujęciu geograficznym zakłada odpowiedź na<br />

pytanie co należy brać pod uwagę – miejsce produkcji danego dobra, miejsce siedziby<br />

producenta, czy może miejsce zbytu. Przyjmuje się, że punktem wyjścia jest w tym<br />

postępowaniu obszar dystrybucji, na którym dany produkt jest oferowany, nie zaś<br />

miejsce jego wytworzenia, czy używania. 92<br />

Kryteria wyodrębnienia rynku geograficznego są wielorakie. Wylicza się m.in.<br />

znaczenie regionalnych preferencji odbiorców danego dobra, zachowania kupujących,<br />

czy zróżnicowanie produktów lub rynków na poszczególnych terytoriach. Uwzględnić<br />

również należy warunki, na których przedsiębiorcy mogą zacząć funkcjonować na<br />

danym rynku (np. koszty stworzenia sieci sprzedaży, transport itp.) Chodzi zatem<br />

o zidentyfikowanie przeszkód chroniących danego przedsiębiorcę przed presją<br />

konkurencyjną wywieraną przez producentów danego dobra pochodzących z innych<br />

obszarów. 93 Z punktu 29 Obwieszczenia Komisji wynika, celem określenia<br />

geograficznego wymiaru rynku jest zbadanie, czy dane przedsiębiorstwo stanowi na<br />

różnych terenach alternatywne źródło podaży dla konsumentów. Aby móc ten cel<br />

zrealizować Komisja musi za każdym razem zbadać właściwości popytu. Chodzi zatem<br />

o to by sprawdzić, czy w razie wzrostu cen danego dobra na określonym obszarze<br />

zamówienia konsumentów zostaną przekierowane do innych przedsiębiorstw. Jest to<br />

zatem forma testu hipotetycznego monopolisty. 94<br />

Test SSNIP różni się tutaj trochę od tego opisanego przy określaniu rynku<br />

produktowego. Jeżeli chodzi o substytucyjność popytu, to tym razem chodzi<br />

o sprawdzenie, czy przy zakładanym wzrośnie cen klienci przestawią się na zakup<br />

danego dobra gdzieindziej, przez co wzrost jego ceny okaże się dla przedsiębiorcy<br />

nieopłacalny. 95 W odniesieniu do substytucyjności podaży celem jest zbadanie, czy<br />

w razie zakładanego wzrostu cen produktu na terenie A, dostawcy z terenu B zaczną<br />

zaopatrywać klientów na terenie A w takim rozmiarze, że wzrost cen będzie dla<br />

przedsiębiorcy nieopłacalny. 96<br />

W doktrynie podnosi się, że szczególne znaczenie przy określaniu rynku<br />

właściwego geograficznego ma koszt transportu i bariery dostępu do rynku. Istota<br />

uwzględniania kosztów transportu w procesie definicyjnym jest taka, że na im większą<br />

92 D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman, Wspólnotowe…, s. 17<br />

93 A. Rinne, T. Loest, (w:) Handbuch der…<br />

94 R. Whish, Competition…, s. 38<br />

95 Van Bael & Bellis, Competition…, s. 125-126<br />

96 Ibidem<br />

27


odległość trzeba dane dobro przewieźć, tym mniej opłacalne się to staje. Chodzi tu<br />

o relatywną wysokość kosztów – w stosunku do wartości towaru. Naturalnie im te<br />

koszty są wyższe, tym rynek jest bardziej ograniczony. Komisja bierze je w praktyce<br />

pod uwagę, gdy przekraczają próg 5% wartości towaru. Zasadą jest, że im produkt jest<br />

bardziej zaawansowany i kosztowny, tym mniejszą rolę odgrywają koszty transportu.<br />

Zwrócić też trzeba uwagę, że wydatki na transport stają się coraz niższe w związku<br />

z rozwojem połączeń w Europie. 97<br />

Bariery dostępu do rynku to uprzywilejowanie przedsiębiorców działających na<br />

danym terenie, które daje im przewagę w walce konkurencyjnej. Bariery takie mogą<br />

mieć charakter administracyjno – prawny lub ekonomiczny. 98 W doktrynie pojawiają<br />

się głosy, że przez bariery administracyjno – prawne często w ogóle nie trzeba<br />

wyznaczać rynku geograficznego, bo jest on przez nie zdeterminowany. 99<br />

W przypadku niektórych produktów istotną barierą wpływającą na zasięg<br />

geograficzny produktu jest język. Nie chodzi wtedy o podział na rynki narodowe, ale<br />

raczej o rynki odpowiadające grupom języków. Z taką barierą mamy często do<br />

czynienia, gdy chodzi o rynki produktowe związane z szeroko pojętymi mediami<br />

(gazety, telewizje).<br />

Obwieszczenie wylicza dowody, na których może się opierać Komisja przy<br />

wyznaczaniu właściwego rynku geograficznego. Są to wcześniejsze dowody<br />

przekazania zamówień innym obszarom, podstawowe właściwości popytu, opinie<br />

klientów i konkurentów, aktualny geograficzny model kupowania, przepływy<br />

handlowe, bariery oraz koszty związane z przekazaniem zamówień do przedsiębiorstw<br />

zlokalizowanych na innych obszarach.<br />

3. Rynek właściwy w ujęciu czasowym<br />

Określanie aspektu czasowego rynku nie zostało przewidziane w Obwieszczeniu<br />

Komisji, jednak w większości opracowań pojawia się choćby drobna wzmianka na jego<br />

temat. Wiąże się to prawdopodobnie z tym, że przedsiębiorcy podejmują decyzje<br />

związane z prowadzoną działalnością w oparciu o granice czasowe relewantne dla<br />

danego sektora gospodarki.<br />

97 J. Füller, (w:) Competition…<br />

98 A. Stawicki, E. Stawicki, Ustawa…, s. 156-157<br />

99 K. Kohutek, M. Sieradzka, Ustawa<br />

28


Kwestia określania rynku właściwego pod względem czasowym również<br />

zaistniała w przywoływanym już wcześniej wyroku w sprawie United Brands. Strona<br />

starała się tam udowodnić, że elastyczność krzyżowa popytu na rynku bananów różni<br />

się w zależności od sezonu. Podnoszono, że winno się wyodrębnić dwa rynki właściwe,<br />

gdyż w miesiącach letnich United Brands nie ma pozycji dominującej na rynku z racji<br />

dostępności w tym czasie innych owoców. Wprawdzie ETS odmówił dokładnego<br />

zajęcia się tą kwestią, ale problem został zauważony. 100<br />

Rynek właściwy czasowy wyznaczany jest sporadycznie, jeżeli dane oferty są<br />

ściśle określone czasowo lub często ulegają zmianom. Przykładem są tutaj np. targi,<br />

imprezy sportowe, przedstawienia. 101 Konieczność wyznaczenia takiego rynku może<br />

wynikać również ze zmian pogodowych w zależności od sezonu albo przyzwyczajeń<br />

konsumentów 102 , choć sezonowe zróżnicowanie popytu – jak w przytaczanej sprawie<br />

United Brands – nie wystarcza, by zdefiniować odrębny rynek czasowy. 103<br />

Uznaje się, że potrzeba określenia tego aspektu rynku może zaistnieć<br />

w szczególności, gdy chodzi o nadużycie pozycji dominującej, a samo posiadanie<br />

pozycji dominującej związane było jedynie z określonym przedziałem czasu, np.<br />

określone wydarzenie. 104 Niekiedy jednak rynek czasowy wyznaczany jest już przy<br />

okazji określania rynku przedmiotowego, jeśli chodzi o zaspokojenie stałego popytu. 105<br />

Zwraca się uwagę, że nie jest jeszcze jasne co tworzy rynek właściwy czasowo<br />

i czy w ogóle potrzebne jest określanie tego wymiaru rynku. Również sądy raczej<br />

unikały do tej pory decydowania w tej materii, dlatego ani doktryna, ani orzecznictwo<br />

nie zbyt rozwinięte. 106<br />

100 R. Whish, Competition…, s. 39<br />

101 D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman, Wspólnotowe…, s. 18<br />

102 R. Whish, Competition…, s. 39<br />

103 T. Skoczny, (w:) Ustawa…, s. 208<br />

104 H. Schröter, (w:) Kommentar…<br />

105 D. Jalowietzki, K. Jaros, S. Klaue, H.-P. Venneman, Wspólnotowe…, s. 18<br />

106 J. Füller, (w:) Competition…<br />

29


Część Druga – Orzecznictwo Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej<br />

I. Art. 101 TFUE – zakazane porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki<br />

1. Sprawa T-62/98, wyrok z dnia 6 lipca 2000 r.<br />

1.1. Stan faktyczny<br />

Pierwszy omawiany przeze mnie wyrok dotyczy sprawy wytoczonej przez spółkę<br />

Volkswagen AG przeciwko Komisji Europejskiej. Kwestia określania rynku<br />

właściwego nie jest tutaj wysunięta na pierwszy plan, lecz w swych rozważaniach Sąd<br />

zawarł pewne istotne dla tego zagadnienia rozstrzygnięcie. By jednak móc przejść do<br />

tych rozważań, na początku konieczne jest krótkie zarysowanie okoliczności sprawy.<br />

Przedmiotem postępowania była skarga przeciwko decyzji Komisji 98/273/WE<br />

z dnia 28 stycznia 2008 r. Skarżąca stoi na czele Grupy Volkswagen, która zajmuje się<br />

m.in. wytwarzaniem pojazdów takich marek jak Volkswagen, Audi, Skoda, Seat, jak<br />

i silników oraz części zamiennych stosowanych w tych pojazdach.<br />

W obrębie Wspólnoty pojazdy oraz części są rozprowadzane przez sieci dealerskie.<br />

Importem samochodów i akcesoriów do Włoch zajmowała się spółka prawa włoskiego<br />

Autogerma SpA, będąca w 100% spółką-córką należącą do Volkswagena. Sama<br />

sprzedaż odbywała się za pośrednictwem samodzielnych handlarzy (dealerów), których<br />

ze spółką Autogerma wiązały umowy.<br />

Sporna sytuacja powstała w wyniku wahań kursowych, które miały miejsce w 1992<br />

i w 1993 r.; wartość ówczesnej włoskiej waluty- Lira- wyraźnie spadła w stosunku do<br />

marki niemieckiej. Producent samochodów zareagował na tę sytuację podniesieniem<br />

cen sprzedawanych pojazdów, jednak ów wzrost nie był proporcjonalny w stosunku do<br />

zmian wartości waluty. Powstała przez to sytuacja, w której opłacalny stał się reeksport<br />

pojazdów marki Volkswagen oraz Audi.<br />

W latach 1994 i 1995 Komisja otrzymała pisma od niemieckich i austriackich<br />

konsumentów, w których skarżyli się oni na utrudnienia w zakupie pojazdów we<br />

Włoszech, jeśli chcieli je następnie wywieźć do swoich krajów. Komisja ustaliła, że<br />

takie utrudnienia rzeczywiście miały miejsce, a skarżąca lub Autogerma zakazywały<br />

dealerom samochodów sprzedaży pojazdów klientom spoza Włoch. Stosowały przy tym<br />

groźbę, że gdy nie będą się oni stosowali do tego zakazu, to zostaną im wypowiedziane<br />

30


umowy, na mocy których prowadzą sprzedaż samochodów danej marki. Komisja<br />

nakazała spółce Volkswagen zaniechanie tej praktyki. Później nastąpiła wymiana pism<br />

między stronami postępowania, w konsekwencji której jeszcze w 1995 r. Komisja<br />

podjęła decyzję o dokładniejszym zbadaniu tej sprawy. W wyniku tego badania, na<br />

podstawie znalezionych dokumentów, Komisja stwierdziła, że skarżąca wraz z firmą<br />

Audi oraz Autogerma uzgodniły ze sprzedawcami politykę izolacji włoskiego rynku<br />

sprzedaży tych marek samochodów. Końcowym punktem tego postępowania było<br />

wydanie przez Komisję wspomnianej na początku decyzji, w której uznała ona spółkę<br />

Volkswagen za winną naruszenia wspólnotowych zasad konkurencji przez utrudnianie<br />

reeksportu samochodów do Niemiec i Austrii oraz nałożyła na nią karę pieniężną.<br />

1.2. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Volkswagen AG wniosła do Sądu Pierwszej Instancji w sumie pięć zarzutów.<br />

Wytyczenia rynku dotyczyła część zarzutu drugiego, zarzucającego błąd<br />

w zastosowaniu art. 101 TFUE.<br />

Skarżąca zarzuciła Komisji, że ta w trakcie swojego badania odniosła się jedynie<br />

do najłatwiejszych do sprawdzenia w świetle art. 101 TFUE przesłanek. Kwestia<br />

zdefiniowania rynku właściwego nie została przez Komisję w ogóle rozpatrzona. I tak,<br />

jeśli chodzi o rynek produktowy jest jasne, że mowa o rynku samochodów osobowych,<br />

ale już geograficzny wymiar rynku nie jest taki oczywisty. Skarżąca podniosła, że aby<br />

można mówić, iż ewentualne porozumienie lub uzgodnione praktyki miały wpływ na<br />

handel między państwami członkowskimi oraz że miały na celu lub skutkowały<br />

zapobiegnięciem, ograniczeniem lub zakłóceniem konkurencji w obrębie rynku<br />

wspólnotowego tylko w sytuacji, gdy zostanie określone, na jakim rynku właściwym<br />

miało miejsce oceniane zachowanie. Ponadto Volkswagen AG podniosła, że już<br />

w trakcie postępowania sprzeciwiała się stanowisku Komisji, że rynkiem właściwym<br />

geograficznie jest cały rynek wspólnotowy, gdyż między państwami członkowskimi<br />

występowały istotne różnice prawne i ekonomiczne (kwestie podatkowe, preferencje<br />

konsumentów, czy waluta).<br />

Komisja na odparcie zarzutów podniosła, że dokładne określenie rynku<br />

geograficznego było w zaistniałej sytuacji zbędne. Jest ono bezwzględnie konieczne<br />

tylko w przypadku kontroli koncentracji oraz nadużycia pozycji dominującej. Przy<br />

zastosowaniu art. 101 TFUE istotne było tylko odpowiedzenie na pytanie, czy<br />

31


porozumienie lub uzgodniona praktyka wywierała wpływ na handel między państwami<br />

członkowskimi.<br />

1.3. Stanowisko Sądu<br />

Sąd Pierwszej Instancji już na początku swych rozważań wskazał, że określenie<br />

rynku właściwego odgrywa inną rolę przy zastosowaniu art. 101, a inną przy art. 102<br />

TFUE. W przypadku art. 102 TFUE zanim zbada się, czy pozycja dominująca została<br />

nadużyta najpierw należy sprawdzić, czy w ogóle można mówić o pozycji dominującej.<br />

W tym celu konieczne jest uprzednie określenie rynku właściwego, by zbadać następnie<br />

udziały w nim danego przedsiębiorstwa. Natomiast gdy chodzi o zastosowanie art. 101<br />

TFUE, rynek właściwy należy zdefiniować, by ustalić, czy porozumienie lub<br />

uzgodniona praktyka wpływa negatywnie na handel między państwami członkowskimi<br />

oraz ma na celu lub skutkuje zapobieżeniem, ograniczeniem lub zakłóceniem<br />

konkurencji na rynku wewnętrznym. A zatem przy zastosowaniu art. 101 TFUE<br />

Komisja jest zobowiązana do dokładnego określenia rynku właściwego tylko wtedy,<br />

gdy bez jego zdefiniowania nie da się określić, czy porozumienie, decyzja lub<br />

uzgodniona praktyka wyczerpują znamiona określone w tym artykule.<br />

W wyroku Sąd stwierdził, iż Komisja wystarczająco dobrze wykazała, że<br />

praktyki spółek Volkswagen AG, Audi oraz Autogerma SpA miały na celu izolację<br />

rynku włoskiego, by uniemożliwić reeksport samochodów. A zatem działania takie<br />

wpływały negatywnie na handel między państwami członkowskimi i tworzyły<br />

ograniczenia dla konkurencji na rynku wspólnotowym. W konsekwencji- w tym<br />

przypadku Komisja nie była zobowiązana do dokładnego określenia geograficznego<br />

aspektu rynku właściwego i ten zarzut skarżącej został oddalony.<br />

2. Sprawa T-25/99, wyrok z dni a 5 lipca 2001 r.<br />

2.1. Stan faktyczny<br />

Niniejszy wyrok dotyczył decyzji Komisji z dnia 12 listopada 1998. Omawianie<br />

go należy zacząć od przedstawienia pewnej specyfiki brytyjskiego rynku dystrybucji<br />

napojów alkoholowych. Mianowicie do czasu, w którym toczyło się postępowanie,<br />

większość lokali gastronomicznych trudniących się sprzedażą piwa była własnością<br />

32


owarów. Browary realizowały swoje prawa w trojaki sposób: jeden z pracowników<br />

browaru prowadził taki lokal i sprzedawał piwo danego browaru, browar dzierżawił<br />

lokal i oprócz opłaty z tego tytułu dzierżawca zobowiązany był do zamawiania piwa<br />

z określonej wytwórni oraz możliwość trzecia, gdy browar nie był właścicielem lokalu,<br />

udzielał on właścicielowi pożyczki na dogodnych warunkach, a ten w zamian<br />

zobowiązywał się do zamawiania piwa od pożyczkodawcy. Istniały również trzy<br />

rodzaje zezwolenia na handel napojami alkoholowymi: zezwolenie nieograniczone,<br />

zezwolenie ograniczone (sprzedaż napoju była możliwa tylko gdy klient zamówi<br />

w lokalu posiłek; udzielane hotelom i Restauracjom) oraz zezwolenia udzielane klubom<br />

(sprzedaż możliwa tylko dla członków danego klubu).<br />

Pozycja browarów na rynku była przez powyższe okoliczności niezwykle silna.<br />

Sytuacja zaczęła się zmieniać po roku 1989, kiedy to wydano rozporządzenie mające na<br />

celu ograniczenie liczby lokali należących lub znajdujących się pod kontrolą browarów.<br />

Skarżący- Colin Arthur Roberts i Valerie Ann Roberts- dzierżawili pub od<br />

regionalnego wytwórcy „Green King” i byli zobowiązani zamawiać u niego piwo.<br />

Przed sądami krajowymi skarżyli się, że obowiązek ten jest niezgodny z prawem, gdyż<br />

narusza art. 101 ust. 1 TFUE. W maju 1997 r. skierowali skargę do Komisji<br />

Europejskiej, w której ponadto wskazali na istnienie zmowy cenowej między<br />

browarami Zjednoczonego Królestwa. Komisja po przeprowadzeniu badania odrzuciła<br />

skargę na mocy zaskarżonej decyzji, w której stwierdziła, że przedmiotowa umowa<br />

dzierżawy nie podpadała pod zastosowanie art. 101 ust. 1 TFUE oraz że nie było<br />

wystarczających dowodów na stwierdzenie istnienia wskazanej zmowy.<br />

2.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja Europejska w swojej decyzji określiła rynek właściwy jako dystrybucję<br />

piwa w lokalach, na których terenie jest ono konsumowane. Komisja powołała się na<br />

wyrok Sądu w sprawie C-234/89 Delimitis, w której doszedł on do wniosku, że<br />

sprzedaż piwa w lokalach gastronomicznych ma inny charakter niż sprzedaż detaliczna.<br />

W lokalach dystrybucja nie jest związana ze zwykłą sprzedażą produktu, a cena towaru<br />

uwzględnia również obsługę, sama zaś konsumpcja nie jest ściśle powiązana<br />

z rachunkiem ekonomicznym. Sąd wskazał również, że przez konieczność stosowania<br />

różnych systemów do sprzedaży w lokalach gastronomicznych, cena piwa jest tam<br />

generalnie wyższa niż w sklepach.<br />

33


2.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Pan i pani Roberts podnieśli w swojej skardze, że właściwy rynek powinien<br />

zostać ograniczony do rynku sprzedaży piwa przez puby, czyli przez przedsiębiorstwa,<br />

które uzyskały nieograniczone zezwolenie na sprzedaż napojów alkoholowych.<br />

Jako uzasadnienie skarżący podali, że przywołany przez Komisję wyrok nie jest<br />

właściwy dla przedmiotowej sprawy, gdyż dotyczył on jedynie rozróżnienia pomiędzy<br />

handlem detalicznym, a sprzedażą w obrębie lokali gastronomicznych. Następnie<br />

dokonali oni rozróżnienia pomiędzy poszczególnymi typami lokali. Po pierwsze<br />

państwo Roberts wskazali na istotne różnice między pubami a klubami. W tych<br />

ostatnich cena piwa, zgodnie z ustaleniami Komisji, była o około 17-18% niższa niż<br />

w pubach. Skarżący przywołali w tym miejscu pkt 17 opisanego w pierwszej części<br />

niniejszej pracy Obwieszczenia Komisji w sprawie definicji rynku właściwego, zgodnie<br />

z którym przy określaniu rynku należy zapytać, czy w razie niewielkiego<br />

hipotetycznego wzrostu cen (5-10%) klienci przestawią się na produkt substytucyjny<br />

lub na korzystanie z usług dostawców zlokalizowanych w innym miejscu. Pomimo, że<br />

w tym przypadku różnica w cenach była jeszcze większa, nie zaobserwowano wzrostu<br />

popytu na piwo w klubach kosztem pubów, a to oznacza, że stanowią one odrębny<br />

rynek właściwy.<br />

Ponadto skarżący wskazali, że istnieje rozróżnienie pomiędzy pubami a innymi<br />

lokalami gastronomicznymi, o czym świadczy np. raport roczny „Green King” czy<br />

publikacja Pub Industry Handbook 1997 (zawierała informacje o pubach,<br />

z wykluczeniem hoteli, restauracji i innych).<br />

Strona skarżąca zwróciła również uwagę na wspomniane w opisie stanu<br />

faktycznego rozporządzenie mające na celu ograniczenie ilości lokali będących pod<br />

kontrolą browarów. Dotyczyło ono jedynie lokali mających nieograniczone zezwolenie<br />

na sprzedaż alkoholu. Pozostałe typy lokali stanowiły tylko mało znaczącą część rynku<br />

(znacznie poniżej 10%). Pan i pani Roberts wskazali również, że sama Komisja<br />

zastosowała proponowaną przez nich definicję rynku w sprawie nr IV/35.079/F3 –<br />

Whitbread, poprzez wskazanie, że 1970 wydzierżawianych przez tę firmę lokali stanowi<br />

jedynie 2,4% przedsiębiorstw z nieograniczonym zezwoleniem na sprzedaż alkoholi<br />

(nie odniesiono się do wszystkich zezwoleń, a do tylko jednego ich typunieograniczonego<br />

zezwolenia).<br />

34


Komisja twierdziła, że zarzuty skarżących są nieuargumentowane, a kwestie<br />

poruszane w powołanym przez nią wyroku są identyczne z tymi, które zaistniały<br />

w niniejszej sprawie.<br />

2.4. Stanowisko Sądu<br />

W pierwszym punkcie, w którym Sąd zajął się in concreto zaskarżoną decyzją<br />

znajdujemy rozważania dotyczące powołanego przez Komisję wyroku Delimitis.<br />

Zdaniem Sądu trafnie tutaj rozróżniono dwa rynki właściwe z cechami szczególnymi,<br />

o których wspomniałem w punkcie 3.2. Rozróżnienie to zachowuje swoją aktualność<br />

także w niniejszej sprawie, gdyż wszystkie lokale gastronomiczne posiadające<br />

którekolwiek z możliwych zezwoleń na dystrybucję napojów alkoholowych posiadają<br />

cechy wspólne: alkohol kupowany jest w celu spożycia na miejscu, istotna jest również<br />

obsługa przez personel lokalu oraz konieczne są określone systemy, dzięki którym<br />

można sprzedawać np. piwo z beczki. W wyroku, którego powołanie skarżący<br />

kwestionują, Sąd wskazał również, że między pubami a restauracjami występują<br />

znaczne różnice, które również z punktu widzenia konsumenta są ważne. Relewantny<br />

jest jednak tutaj fakt, że oba te typy lokali oferują określone napoje alkoholowe,<br />

a różnice między lokalami mają dla klientów znaczenie drugorzędne i to decyduje o ich<br />

należeniu do tego samego rynku właściwego. Ponadto Sąd wskazał, że w wyroku<br />

Delimitis rzeczywiście chodziło głównie o rozważenie różnic między handlem<br />

w sklepach a w lokalach gastronomicznych, jednak samo wyznaczenie rynku miało<br />

charakter dużo głębszy, co więcej oparty na jeszcze wcześniejszych wyrokach Sądu. 107<br />

Jeśli chodzi o proponowane rozróżnienie między pubami a klubami, nie jest ono<br />

prawidłowe. Sąd zgodził się, że ceny w klubach są niższe, ale tak czy inaczej są<br />

znacząco wyższe niż w sklepach detalicznych, co bardziej zbliża je do pubów. Ponadto<br />

kluby nie działają z nastawieniem na zysk, stąd różnica w cenie. Sąd wskazał również,<br />

że nie istnieją istotne dla określenia rynku różnice w charakterze lokali zarówno<br />

z punktu widzenia klienta (sprzedaż piwa połączona z obsługą oraz znaczna<br />

niezależność wyboru miejsca od kwestii ekonomicznych), jak i browaru (specjalne<br />

systemy do sprzedaży oraz wyższe ceny). Skarżący pominęli wnioski o znacznej<br />

niezależności wyboru lokalu od kwestii ekonomicznych, które znalazły się w wyroku<br />

107 Sprawa 23/67 Brasserie de Haecht, wyrok z dnia 12 grudnia 1967 r.<br />

35


w sprawie Delimitis. Fakt takiej niezależności uniemożliwia zastosowanie powołanego<br />

kryterium z Obwieszczenia w sprawie definiowania rynku.<br />

Sądu nie przekonują również powołane przez skarżących publikacje. Raport<br />

roczny „Green King” informuje jedynie o wynikach finansowych tej spółki i nie służy<br />

rozróżnieniu rynków właściwych. Pub Industry Handbook 1997 była natomiast<br />

skierowana do właścicieli lub dzierżawców pubów, a zatem logiczne jest, że z tej<br />

pozycji wykluczone zostały hotele i restauracje. Wskazuje to jedynie, że istnieje wiele<br />

kanałów dystrybucji piwa, jednak nie pozwala na wyodrębnienie poszczególnych<br />

rynków. Istotne jest, że wszystkie typy lokali posiadają cechy wspólne, które zostały<br />

powołane zarówno w wyroku Delimitis, jak i w definicji rynku zaproponowanej przez<br />

Komisję w swojej decyzji. Ten argument znajduje również zastosowanie w następnym<br />

zarzucie skarżących, dotyczącym rozporządzenia ograniczającego liczbę lokali<br />

zależnych od browarów.<br />

W odniesieniu do ostatniego zarzutu, że Komisja zastosowała proponowaną<br />

przez skarżących definicję rynku w sprawie Withbread, Sąd stwierdził, że jest on<br />

zupełnie nietrafiony. Komisja zastosowała w tej sprawie taką samą definicję jak<br />

w niniejszej, a podane przez skarżących zdanie jest wyjęte z kontekstu. A zatem<br />

praktyka Komisji jest jednolita.<br />

Cały zarzut odnośnie błędnego zdefiniowania rynku został zatem przez Sąd<br />

oddalony.<br />

Na sam koniec swoich rozważań Sąd wskazał jeszcze, że w tej sprawie kwestia<br />

dotycząca błędnej definicji rynku miała niewielkie znaczenie, gdyż udział rynkowy<br />

„Green King” przy zastosowaniu definicji Komisji wynosił 1,3%, zaś przy definicji<br />

skarżących zwiększał się do 1,86%, był zatem na tyle mały, że o jakimkolwiek<br />

nadużyciu nie mogło być mowy.<br />

3. Sprawy połączone T-185/00, T-216/00, T-299/00 i T-300/00, wyrok z 8<br />

listopada 2002 r.<br />

3.1. Stan faktyczny<br />

Postępowanie przed Sądem Pierwszej Instancji dotyczyło połączonych spraw<br />

w odniesieniu do decyzji Komisji 2000/400/WE z dnia 10 maja 2000 r. Skarżącymi<br />

w tym postępowaniu były cztery stacje telewizyjne: Métropole télévision SA (M6),<br />

36


Antena 3 de Televisión SA, Gestevisión Telecinco SA oraz SIC - Sociedade<br />

Independente de Comunicação SA.<br />

Sprawa dotyczyła postępowania związku nadawców European Broadcast Union<br />

(dalej EBU). Zgodnie ze swoim statutem EBU jest to instytucja mająca na celu<br />

reprezentowanie interesów swoich członków w sprawach związanych z programami,<br />

w kwestiach prawnych, technicznych i innych, w szczególności instytucja ta ma<br />

promować wymianę programów telewizyjnych i radiowych między członkami<br />

(Eurovision, Euroradio), współpracę członków i innych organizacji oraz brać udział<br />

w negocjacjach prowadzonych przez członków EBU.<br />

Podstawową konstrukcją służącą do wymiany programów między członkami<br />

tego związku jest Eurovision. Zgodnie ze statutem EBU jest to system polegający na<br />

wzajemnym oferowaniu sprawozdań z wydarzeń sportowych i kulturalnych z danego<br />

kraju, które mogą cieszyć się zainteresowaniem w kraju innego członka EBU. Wszyscy<br />

aktywni członkowie EBU mogą brać udział we wspólnym nabywaniu i dzieleniu praw<br />

telewizyjnych (prawa Eurovision) do międzynarodowych imprez sportowych, przy<br />

czym koszty z tym związane są dzielone między członków.<br />

Aby stać się członkiem EBU należy spełnić określone wymagania dotyczące np.<br />

pokrycia kraju przez daną telewizję, czy sposobu finansowania. Niektóre spośród<br />

skarżących stacji składały wnioski o przyjęcie do tego systemu, jednak wnioski te<br />

zostały odrzucone.<br />

Przed Komisją toczyły się już postępowania mające na celu zbadanie zgodności<br />

działania EBU ze wspólnotowym prawem konkurencji, konkretnie z dzisiejszym<br />

art. 101 TFUE. Zastrzeżenia dotyczyły głównie odmawiania udzielenia sublicencji<br />

podmiotom trzecim na emitowanie transmisji z wydarzeń sportowych, które zasadniczo<br />

mają charakter wyłączny. Dla omówienia niniejszego wyroku istotna jest ostatnia<br />

decyzja Komisji (zaskarżona decyzja), w której uznała ona, że wyłączone spod<br />

zastosowania art. 101 ust. 1 TFUE są porozumienia dotyczące wspólnego nabywania<br />

praw telewizyjnych do imprez sportowych, wspólnego korzystania z tych praw,<br />

wymiany sygnału dla imprez sportowych, a także schematu i reguł dotyczących<br />

udzielania sublicencji (czyli dostępu innych podmiotów do systemu Eurovision).<br />

Wyłączenie to połączone było z określonymi obowiązkami nałożonymi na EBU,<br />

dotyczącymi określenia reguł udzielania sublicencji, które jednak pomijam, gdyż dla<br />

określania rynku właściwego nie mają znaczenia decydującego.<br />

37


3.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

3.2.1. Właściwy rynek produktowy<br />

EBU proponował, aby za właściwy rynek asortymentowy uznać rynek<br />

nabywania praw do transmisji ważnych imprez sportowych niezależnie od dyscypliny<br />

i od tego, czy mają charakter krajowy, czy międzynarodowy. EBU był przy tym<br />

aktywny tylko odnośnie do nabywania praw do transmisji wydarzeń sportowych<br />

o zasięgu europejskim.<br />

Komisja podzieliła punkt widzenia EBU odnośnie faktu, że transmisje imprez<br />

sportowych różnią się od innych programów tym, że przyciągają szczególnie dużą ilość<br />

widzów, których zainteresowania można wyodrębnić i które to programy są szczególnie<br />

atrakcyjne dla określonych reklamodawców. Nie zgodziła się jednak z twierdzeniem, że<br />

atrakcyjność transmisji, a co za tym idzie chęć nabycia do niej praw, jest niezależna od<br />

dyscypliny sportowej oraz od międzynarodowego lub krajowego charakteru danej<br />

imprezy, gdyż w poszczególnych krajach różne sporty cieszą się różną popularnością,<br />

a udział w danym wydarzeniu drużyny narodowej jest istotny. Od tego zależy również<br />

wartość, jaką dana transmisja stanowi dla reklamodawców i płatnych stacji<br />

telewizyjnych. Komisja zauważyła ponadto, że z punktu widzenia kibica niektóre<br />

imprezy sportowe, jak olimpiada, czy mistrzostwa świata w piłce nożnej, cieszą się taką<br />

popularnością, że równoległa transmisja innego wydarzenia sportowego nie wpłynie na<br />

zmniejszenie oglądalności tego pierwszego. To zaś prowadzi do wniosku, że definicja<br />

zaproponowana przez EBU jest zbyt szeroka oraz że istnieje wysokie<br />

prawdopodobieństwo, że poszczególne imprezy sportowe stanowią odrębne rynki<br />

właściwe. Komisja wyraziła jednak opinię, że biorąc pod uwagę zasady dotyczące<br />

udzielania sublicencji podmiotom nie będącym członkami EBU oraz strukturę rynku,<br />

nie jest konieczne dokładne zdefiniowanie asortymentowego rynku właściwego.<br />

3.2.2. Właściwy rynek geograficzny<br />

<strong>Prawa</strong> do transmisji imprez sportowych mogą być sprzedawane na wyłączność,<br />

a następnie odsprzedawane na rzecz poszczególnych krajów lub mogą byś sprzedawane<br />

według kryterium kraju, w którym mają być wykonywane. Większość praw<br />

nabywanych przez EBU należy do tej pierwszej kategorii. Z racji wspomnianych<br />

38


wcześniej preferencji widzów, a także różnic kulturowych, językowych oraz<br />

uwarunkowań prawnych rynki właściwe mają zazwyczaj zasięg jednego kraju lub<br />

krajów tej samej grupy językowej. Komisja stanęła jednak na stanowisku, że z tych<br />

samych powodów, co w przypadku rynku asortymentowego, nie ma potrzeby<br />

dokładnego definiowania rynku pod względem geograficznym.<br />

3.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Wspólnym zarzutem dla wszystkich skarżących przedmiotową decyzje było<br />

naruszenie art. 101 ust 3 TFUE wyłączającego określone porozumienia spod zakazu<br />

statuowanego w ust. 1 tego artykułu w odniesieniu do kryterium, że nie dają one<br />

możliwości eliminowania konkurencji w stosunku do znacznej części danych<br />

produktów. Skarżące podnosiły, że Komisja nie określiła dostatecznie rynku<br />

właściwego pod względem produktowym, jak i geograficznym, a bez dokładnej<br />

definicji nie jest możliwe stwierdzenie, czy porozumienie, które budziło zastrzeżenie<br />

wypełnia kryteria wyłączenia z art. 101 ust. 3 lit. b TFUE, gdyż brakuje płaszczyzny<br />

odniesienia. Bez uprzedniego określenia rynku właściwego nie jest również możliwe<br />

zbadanie, czy zasady, na których gwarantowany jest dostęp osób trzecich do systemu<br />

Eurovision pozwalają na zastosowanie wspomnianego wyłączenia.<br />

Ponadto skarżące twierdziły, że skoro w decyzji każda ważna impreza sportowa<br />

stanowi odrębny rynek właściwy, to Komisja powinna była dojść do wniosku, że<br />

system Eurovision w odniesieniu do każdego tego rynku wyłącza możliwość<br />

konkurencji.<br />

Komisja stwierdziła, że jest to jej stała praktyka, że zostawia kwestię określenia<br />

rynku otwartą, gdy przy najwęższej możliwej definicji nie powstaje problem<br />

ograniczenia konkurencji. W zaskarżonej decyzji Komisja stwierdziła, że przedmiotowe<br />

porozumienia ograniczają konkurencję, wychodząc jednak z najwęższej możliwej<br />

definicji rynku właściwego (rynek nabywania praw do transmisji określonych imprez<br />

sportowych) i biorąc pod uwagę reguły dotyczące udzielania sublicencji podmiotom<br />

spoza EBU, nie istnieje zagrożenie dla konkurencji. Problem ten został rozwiązany<br />

poprzez zmiany w porozumieniach wprowadzone przez EBU oraz zawarcie w decyzji<br />

warunku dla udzielenia zwolnienia.<br />

39


3.4. Stanowisko Sądu<br />

Rozważania Sądu oparte były w zasadniczej części na powołaniu argumentów<br />

Komisji zawartch w decyzji, które dotyczyły zachowań EBU oraz wpływu Systemu<br />

Eurovision na konkurencję. Sąd podsumował stanowisko pozwanej poprzez<br />

stwierdzenie, że system Eurovision ma wpływ na dwa oddzielne rynki, mianowicie na<br />

rynek nabywania wyłącznych praw do transmisji imprez sportowych (gdzie jest<br />

konkurentem innych europejskich koncernów medialnych- rynek pierwotny) oraz rynek<br />

transmisji nabytych w ten sposób praw w poszczególnych krajach lub krajach<br />

określonej grupy językowej (gdzie jest zazwyczaj konkurentem krajowych stacji<br />

telewizyjnych). Sąd przyznał, że pomimo tego, że Komisja uznała dokładne określenie<br />

rynku za niekonieczne, przy badaniu przesłanek do udzielenia zwolnienia z art. 101<br />

ust.3 lit. b TFUE, wyszła ona z założenia istnienia takiego rynku odnoszącego się do<br />

dużych imprez sportowych, jak igrzyska olimpijskie. Zdaniem Sądu oznacza to, że brak<br />

dokładnej definicji rynku właściwego nie wpłynął na poprawność badania dotyczącego<br />

udzielenia zwolnienia za sprawą reguł dotyczących udzielania sublicencji podmiotom<br />

niebędącym członkami EBU.<br />

Ta część skargi nie została zatem przez Sąd uznana.<br />

4. Sprawa T-213/00, wyrok z dnia 19 marca 2003 r.<br />

4.1. Stan faktyczny<br />

Niniejszy wyrok miał za przedmiot decyzję Komisji 2000/627/WE z 16 maja<br />

2000 r. Postępowanie przed Komisją dotyczyło Far East Trade Tariff Charges and<br />

Surcharges Agreement (dalej FETTCSA) - porozumienia zawartego między<br />

przedsiębiorstwami żeglugowymi, które miało na celu ustalenie i stosowanie<br />

standardów w odniesieniu do kalkulacji opłat i opłat dodatkowych w zakresie działania<br />

przedsiębiorstw wchodzących w skład porozumienia. Standardy te miały służyć<br />

pokryciu kosztów, które przedsiębiorstwa ponosiły np. w związku ze zmianą kursów<br />

walut, cen paliwa lub kosztów przeładunku.<br />

W decyzji Komisja stwierdziła, że to porozumienie jest zakazane w myśl<br />

art. 101. ust. 1 TFUE oraz Rozporządzenia nr 1017/68 (w sprawie stosowania zasad<br />

konkurencji do transportu kolejowego, drogowego i żeglugi śródlądowej), gdyż nie<br />

40


pozwala na stosowanie stawek niższych niż ustalone przez FETTCSA, a zatem<br />

ogranicza konkurencję cenową. Nie występują też przesłanki do zastosowania<br />

wyłączenia stosowania zasad konkurencji na podstawie ww. aktów prawnych.<br />

4.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja uznała w swojej decyzji, że rynkiem właściwym przy badaniu<br />

porozumienia FETTCSA jest rynek liniowego transportu kontenerowego świadczonego<br />

drogą morską pomiędzy Europą północną a Dalekim Wschodem.<br />

4.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżące podniosły, że Komisja wydając decyzję stwierdziła, że określone<br />

porozumienie w odniesieniu do usług portowych i usług transportu śródlądowego<br />

znajduje się w obrębie zastosowania rozporządzeń nr 17 oraz 1017/68, nie określając<br />

jednak rynków dla tych usług, a poprzestając jedynie na ogólnej definicji liniowego<br />

transportu kontenerowego świadczonego drogą morską pomiędzy Europą północną<br />

a Dalekim Wschodem.<br />

Skarżące stwierdziły, że nie definiując tych rynków usługowych Komisja<br />

popełniła błąd, który uniemożliwiał zbadanie, czy porozumienie między skarżącymi<br />

wypełnia przesłanki przepisów, na których oparła swą decyzję.<br />

Wprawdzie Komisja powołując się na orzecznictwo ETS stwierdziła, że gdy<br />

naruszenie reguł konkurencji jest oczywiste, nie występuje potrzeba dokładnego<br />

określania rynku właściwego. Jednak zdaniem skarżących w niniejszej sprawie<br />

naruszenie oczywiste nie jest, dlatego Komisja miała obowiązek zdefiniować rynki<br />

właściwe.<br />

Ponadto skarżące twierdziły, że aby ocenić, czy nie zachodzi okoliczność<br />

umożliwiająca wyłączenie zastosowania reguł konkurencji w odniesieniu do danego<br />

porozumienia, Komisja musi przy badaniu poszczególnych przesłanek odwołać się do<br />

dokładnej analizy konkretnych rynków.<br />

Komisja uznała, że zarzuty te są bezpodstawne.<br />

41


4.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd stwierdził, że z całokształtu argumentów przedstawionych przez skarżące<br />

wynika, że nie kwestionują one definicji rynku właściwego przyjętej przez Komisję<br />

(powyżej, punkt 4.2.), a swoje zarzuty kierują względem braku definicji określonych<br />

usług w odniesieniu do rozporządzeń nr 17 oraz 1017/68.<br />

Sąd podsumował rozważania Komisji dotyczące charakteru przedmiotowego<br />

porozumienia, wskazujące jednoznacznie, że było ono typową zmową cenową zawartą<br />

między przedsiębiorstwami żeglugowymi, które stały w bezpośredniej konkurencji<br />

(horyzontalny charakter porozumienia). Biorąc pod uwagę ich udział rynkowy oraz<br />

fakt, że usługi wskazane przez przedsiębiorstwa żeglugowe są z działalnością<br />

skarżących ściśle związane, zmowa cenowa oddziaływała również na nie. Rozważania<br />

te doprowadziły Sąd do stwierdzenia, że Komisja nie musiała definiować każdego<br />

z rynków usług portowych lub związanych z transportem śródlądowym, gdyż<br />

naruszenie reguł konkurencji na tych rynkach było oczywiste, jako że jest to część<br />

rynku liniowego transportu kontenerowego świadczonego drogą morską.<br />

Jeśli chodzi o zdefiniowanie rynków na potrzeby zbadania zastosowania<br />

wyłączenia z art. 101 ust. 3 TFUE oraz z ww. rozporządzeń, Sąd również nie podzielił<br />

zdania skarżących. Stwierdził on, że dokładne określenie rynku jest potrzebne, by<br />

zbadać, czy porozumienie wpływa na handel między państwami członkowskimi i czy<br />

ma na celu lub skutkuje zapobieżeniem, ograniczeniem lub zakłóceniem konkurencji.<br />

Odmiennie, jeśli chodzi o zbadanie występowania przesłanek wyłączenia danego<br />

porozumienia spod zastosowania reguł konkurencji, dokładne wyodrębnienie rynku nie<br />

jest zawsze konieczne. Ponadto Sąd stwierdził, że skoro wszystkie przesłanki<br />

wyłączenia muszą zostać spełnione kumulatywnie, to skoro Komisja stwierdziła, że<br />

przynajmniej jedna z nich nie zachodzi, nie ma potrzeby badania pozostałych, w tym<br />

przypadku tych związanych określaniem rynku.<br />

Mając na uwadze powyższe, Sąd oddalił zarzuty w odniesieniu do definicji<br />

rynku.<br />

42


5. Sprawa T-61/99, wyrok z dnia 11 grudnia 2003 r.<br />

5.1. Stan faktyczny<br />

Przedmiotem tego postępowania była skarga na decyzję Komisji 1999/271/WE<br />

z dnia 9 grudnia 1998 r. Skarżącą była włoska spółka z udziałem kapitału państwa-<br />

Adriatica di Navigazione. Oferowała ona przewozy pasażerów, samochodów oraz<br />

ciężarówek na trasie Brindisi-Korfu-Igoumenitsa-Patras.<br />

Do Komisji wpłynęło zawiadomienie złożone przez jednego z podróżujących, że<br />

na trasach pomiędzy Grecją a Włochami panują bardzo zbliżone taryfy cenowe.<br />

Komisja zdecydowała się sprawdzić warunki panujące na rynku w odniesieniu do<br />

sześciu przedsiębiorstw prowadzących działalność na tym rynku, w tym skarżącej.<br />

Konsekwencją tego badania było wydanie decyzji, w której m.in. Komisja stwierdziła<br />

istnienie zmowy cenowej między przedsiębiorcami.<br />

5.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja uznała, że w niniejszym postępowaniu rynkiem właściwym jest rynek<br />

przewozów promowych typu roll-on-roll-off (na statkach przystosowanych do<br />

przewozu ładunków tocznych i pojazdów) pomiędzy Grecją a Włochami.<br />

5.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżąca zarzuciła Komisji, że oparła ona decyzję na błędnej i niepełnej definicji<br />

rynku właściwego, gdyż nie rozgraniczyła tras, nie wzięła pod uwagę różnic<br />

w oferowanych usługach oraz różnic w odniesieniu do operatorów. Adriatica podniosła,<br />

że 90% jej działalności obejmowało przewozu pasażerów, czyli usługi, której nie<br />

dotyczyła zaskarżona decyzja, a więc przypisano jej odpowiedzialność za działalność,<br />

której de facto nie wykonywała.<br />

Swe zarzuty skarżąca argumentowała przedstawiając istotne różnice<br />

w transporcie pasażerów i samochodów osobowych w stosunku do transportu<br />

ciężarówek i ładunków. Wskazała również, że w podstawach, na których została oparta<br />

decyzja Komisja wskazywała na jedno wspólne naruszenie prawa, a w sentencji decyzji<br />

43


znalazło się rozgraniczenie ze względu na rodzaj usług, tras i rodzaj kartelu. Zdaniem<br />

skarżącej brak wyraźnego zarysowania granicy między świadczonymi usługami może<br />

prowadzić do istotnych konsekwencji, gdyż może stanowić podstawę dla pasażerów do<br />

ubiegania się o odszkodowania za usługi, na których konkurencja nie została naruszona.<br />

Komisja stanęła na stanowisku, że skoro stwierdziła naruszenie na trzech trasach<br />

badanych razem, to nie było dla tej decyzji potrzeby ich rozgraniczania. Ponadto, jeśli<br />

uznała, że po stronie podaży stanowią one ten sam rynek, to nie było potrzebnym<br />

badanie wymienialności poszczególnych rodzajów usług po stronie popytu. Zdaniem<br />

Komisji skarżąca nie wskazała również dlaczego taka definicja miała wpłynąć na<br />

nieważność decyzji.<br />

Komisja powołała się również na dotychczasowe orzecznictwo Sądu, w którym<br />

zostało stwierdzone, że nawet jeśli dany podmiot nie był aktywny na każdym polu<br />

działania kartelu, to nie wyklucza to jego odpowiedzialność za całość. Również w tym<br />

przypadku Adriatica musiała wiedzieć o planie ustalenia cen przez pozostałe<br />

przedsiębiorstwa żeglugowe w odniesieniu do innych usług. Fakt, że nie działała ona na<br />

wszystkich badanych trasach oraz fakt, że trudniła się głównie transportem<br />

pasażerskim, nie wyklucza zatem jej odpowiedzialności za istnienie kartelu.<br />

Jeśli zaś chodzi o niespójność decyzji, Komisja, również przywołując<br />

dotychczasowe orzecznictwo ETSu, wskazuje, że poszczególne jej części należy<br />

odczytywać w kontekście całości, biorąc również pod uwagę postawione zarzuty.<br />

Na koniec Komisja przypomniała, że określenie rynku odgrywa inną rolę przy<br />

stosowaniu art. 101 TFUE, a inną przy stosowaniu 102 TFUE. W konsekwencji uznała,<br />

że wskazała rynek w decyzji w sposób wystarczający, by Sąd mógł ocenić zgodność<br />

decyzji z prawem. Skarżące nie wskazywały obiekcji wobec takiej definicji podczas<br />

postępowania administracyjnego.<br />

5.4. Stanowisko Sądu<br />

Na początku swych rozważań Sąd wskazał, że tak jak przy badaniu pozycji<br />

dominującej określenie rynku jest niezbędne, tak przy zmowach przedsiębiorców na<br />

pierwszy plan wysuwa się kwestia wpływu na handel między państwami<br />

członkowskimi, których celem lub skutkiem jest zapobieżenie, ograniczenie lub<br />

zakłócenie konkurencji. Zatem zarzuty odnośnie definicji rynku w przypadku badania<br />

pod kątem zastosowania art. 101 TFUE nie mogą być badane w oderwaniu od wpływu<br />

44


tej definicji na handel. W niniejszej sprawie kwestia wpływu na handel jest praktycznie<br />

bezsporna, gdyż stwierdzona przez Komisję zmowa cenowa miała miejsce w czasie,<br />

kiedy w Jugosławii wybuchła wojna, a więc transport morski zaczął odgrywać w Grecji<br />

dużo większą rolę w kontaktach z innymi krajami Europy niż dotychczas (transport<br />

lądowy praktycznie wykluczały działania wojenne).<br />

Zdaniem Sądu badanie jak dokładnie należy w danej sprawie definiować rynek<br />

właściwy powinno być rozpatrywane w odniesieniu do każdego konkretnego<br />

przypadku. W niniejszym jednak kwestia ta nie budzi wątpliwości, a zarzuty skarżącej<br />

nie wypełniają treści przesłanek art. 101 ust. 1 TFUE.<br />

Sąd zwrócił jednak uwagę, że argumenty skarżącej wskazują na inne problemy<br />

związane z zastosowaniem tego przepisu prawa. Uznał on, że jest pożądane, aby<br />

Komisja w swych decyzjach dokładnie określała w jakiej części kartelu brał udział dany<br />

podmiot. Zaniechanie takiego określenia może po stronie podmiotu uczestniczącego<br />

w kartelu rodzić obawy, że zostaną wobec niego skierowane roszczenia od osób<br />

trzecich za naruszenia, których nie popełnił. Nie ma to jednak wpływu na ważność całej<br />

decyzji.<br />

W odniesieniu do spójności decyzji, Sąd stwierdził, że nie budzi ona<br />

wątpliwości oraz że należy ją rozpatrywać jako całość.<br />

6. Sprawy połączone T-5/00 i T-6/00, wyrok z dnia 16 grudnia 2003 r.<br />

6.1. Stan faktyczny<br />

Niniejsza sprawa dotyczy decyzji Komisji Europejskien 2000/117/WE z dnia 26<br />

listopada 1999 r., wydanej w postępowaniu o naruszenie art. 101 ust. 1 TFUE.<br />

Skarżącymi są Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op<br />

Elektrotechnisch Gebied (dalej FEG) oraz Technische Unie (dalej TU). Pierwszy z tych<br />

podmiotów jest zrzeszeniem hurtowników materiałów elektrotechnicznych, natomiast<br />

drugi, to podmiot, to jeden z członków tego zrzeszenia.<br />

Skarga do Komisji została wniesiona przez przedsiębiorstwo z Wielkiej Brytanii<br />

(CEF), które chcąc działać na rynku holenderskim napotkało na istotne problemy<br />

głównie ze strony członków FEG, ale również ze strony dwóch innych zrzeszeń.<br />

Zdaniem CEF zrzeszenia te zawierały porozumienia na różnych szczeblach dystrybucji<br />

45


materiałów elektrotechnicznych (od wytwórców po przedsiębiorstwa zajmujące się<br />

instalacją tych artykułów) praktycznie uniemożliwiające wejście na holenderski rynek.<br />

Komisja stwierdziła w decyzji istnienie szeregu porozumień dotyczących<br />

niedostarczania artykułów elektrotechnicznych podmiotom niebędącym członkami<br />

określonego zrzeszenia, ograniczających wolność członków zrzeszeń, czy ustalających<br />

ceny. Stwierdziła również, że przedsiębiorstwo TU było na tym polu aktywne. Komisja<br />

nakazała zaprzestania naruszeń oraz nałożyła kary pieniężne.<br />

6.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja uznała, że rynkiem właściwym w niniejszej sprawie jest rynek hurtowy<br />

artykułów elektrotechnicznych.<br />

Wprawdzie zostało powiedziane, że hurtownie oferują szerokie spektrum<br />

różnego rodzaju produktów, które z punktu widzenia konsumenta nie są substytucyjne,<br />

jednak biorąc pod uwagę funkcję, jaką pełni sprzedaż hurtowa, taka definicja jest<br />

najbardziej odpowiednia. Komisja przyznała również, że hurtownie konkurują<br />

z dostawcami oferującymi produkty bezpośrednio (bez pośrednictwa hurtowni), jednak<br />

nacisk konkurencyjny z ich strony jest ograniczony.<br />

6.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżące uznały, że Komisja zbyt nisko oceniła rolę, jaką na rynku odgrywają<br />

dostawcy bezpośredni. FEG i TU oceniają, że około połowa odbiorców zaopatruje się<br />

nie w hurtowniach, a właśnie u takich dostawców. Co za tym idzie, gdyby hurtownie<br />

chciały zwiększyć ceny, klienci przestawiliby się na zaopatrywanie u dostawców<br />

oferujących produkty bezpośrednio. W związku z tym rynek powinien zostać<br />

zdefiniowany szerzej, niż uczyniła to Komisja. Ponadto skarżące twierdziły, że Komisja<br />

nie uwzględniła złożoności rynku artykułów elektrotechnicznych w Holandii.<br />

TU zarzuciła również, że Komisja przeszacowała znaczenie uczestnictwa firm<br />

w zrzeszeniu. Zdaniem TU Komisja powinna była także wziąć pod uwagę przy ocenie<br />

trudności z funkcjonowaniem CEF na rynku, że przedsiębiorstwo to znajdowało się<br />

w trudnościach niezwiązanych jedynie z rynkiem holenderskim, a lepsza pozycja<br />

skarżącej wynikała z wieloletniej obecności na rynku.<br />

46


Komisja wskazała, że dla zastosowania art. 101 TFUE definicja rynku nie<br />

odgrywa tak istotnej roli, jaką jej przypisywały skarżące i nawet błędna jego definicja<br />

nie prowadzi automatycznie do nieważności decyzji. Zwraca jednak uwagę, że<br />

przywoływane przez skarżące argumenty jedynie potwierdzały, że istnieje odrębny<br />

rynek handlu hurtowego. Natomiast argumenty TU odnośnie struktury rynku w ogóle<br />

nie są przydatne dla jego określania.<br />

Zarzut dotyczący niepowodzenia gospodarczego CEF został przez Komisję<br />

uznany za spekulację.<br />

6.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd w zasadzie w całości przyznał rację Komisji. Większość z argumentów<br />

skarżących została przez Sąd krótko podsumowana jako nieistotna dla kwestii badania<br />

rynku. Jedynym zarzutem, który został szerzej omówiony jest kwestia włączenia<br />

w obszar definicji również innych kanałów dystrybucji artykułów elektrotechnicznych,<br />

jednak i tutaj Sąd wskazał, że w decyzji znajdowały się rozważania na ten temat,<br />

których strony nie kwestionowały. Ponadto z danych wskazanych przez FEG wynika,<br />

że nawet w przypadku uwzględnienia szerszej definicji rynku, członkowie tego<br />

zrzeszenia mają bardzo silną pozycję rynkową.<br />

Na zakończenie Sąd po raz kolejny przypomniał, że zgodnie z ugruntowanym<br />

orzecznictwem, przy zastosowaniu art. 101 TFUE definicja rynku nie jest niezbędna.<br />

Całość tych rozważań doprowadziły do wniosku, że zarzut skarżących należy<br />

oddalić.<br />

7. Sprawa T-241/01, wyrok z dnia 18 lipca 2005 r.<br />

7.1. Stan faktyczny<br />

Omawiany wyrok odnosi się do decyzji Komisji 2001/716/WE z dnia 18 lipca<br />

2001 r. w zakresie dotyczącym ustalania grzywien. Skarżącym było towarzystwo<br />

lotnicze Scandinavian Airlines System AB (dalej SAS).<br />

Skarżący oraz duńskie przedsiębiorstwo Maersk Air zawarły porozumienie<br />

dotyczące współpracy i zgłosiły je Komisji w celu uzyskania wyłączenia spod<br />

47


zastosowania zasad konkurencji, przedstawiając jednocześnie szereg argumentów<br />

technicznych i finansowych przemawiających za tym wyłączeniem.<br />

Skargę do Komisji na współpracę między SAS a Maersk wniosło inne duńskie<br />

przedsiębiorstwo lotnicze. W toku badania Komisja ustaliła, że poza porozumieniem<br />

zgłoszonym Komisji skarżące towarzystwo oraz Maersk zawarło jeszcze szereg innych,<br />

które ograniczały konkurencję, a polegających co do zasady na wycofywaniu się<br />

danego przedsiębiorstwa z usług transportu świadczonych na jednej trasie w zamian za<br />

to, że konkurent wycofa się z innej trasy, czyli dotyczących podziału rynku. W wyniku<br />

tego postępowania Komisja wydała zaskarżoną decyzję ustalającą naruszenie art. 101<br />

TFUE i nakładającą grzywny.<br />

Omawiana sprawa jest o tyle nietypowa dla mojej pracy, że skarga nie dotyczyła<br />

w zasadzie tego, że dany podmiot naruszył prawo, a jedynie ewentualnych błędów<br />

Komisji, które mogły wpłynąć na wysokość wymierzonej grzywny. Zgodnie bowiem<br />

z Art.12 ust. 2 Rozporządzenia Rady (EWG) nr 3975/87 z dnia 14 grudnia 1987 r. przy<br />

ustalaniu wysokości grzywny Komisja ma m.in. uwzględnić wagę naruszenia. Ocena<br />

wagi naruszenia uszczegółowiona została w Wytycznych w sprawie metody ustalania<br />

grzywien nakładanych na mocy art. 15 ust. 2 rozporządzenia nr 17 oraz art. 65 ust. 5<br />

Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali. 108 Zgodnie z nimi ocena<br />

wagi naruszenia powinna uwzględniać m.in. rozmiar właściwego rynku geograficznego.<br />

7.2. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Kwestia dotycząca rynku właściwego znajduje się w pierwszym zarzucie<br />

skarżącego. Jego zarzut opiera się na stwierdzeniu, że w decyzji Komisja ustaliła, że<br />

rynek geograficzny dotknięty naruszeniem sięga poza Europejski Obszar Gospodarczy,<br />

tymczasem zgodnie ze stałą praktyką orzeczniczą każda kombinacja portu wyjściowego<br />

i docelowego powinna stanowić jeden rynek właściwy. Stanowisko przyjęte przez<br />

Komisję sprowadza się, według SAS, do określenia rynku jako obszaru, na którym<br />

efekty naruszenia wywarły pewien wpływ. Ponadto zasięg wykraczający poza EOG nie<br />

został nigdzie w decyzji uzasadniony. Zdaniem SAS naruszenie nie miało tak<br />

rozległego charakteru.<br />

108 Dz.U. 1998, C 9, str. 3<br />

48


7.3. Stanowisko Sądu<br />

Sąd zwrócił uwagę, że podnoszony zarzut opiera się w zasadzie na wydanych<br />

przez Komisję Wytycznych, o których pisałem w punkcie 7.1. Zgodnie z nimi Komisja<br />

ma obowiązek wzięcia pod uwagę przy okazji oceny wagi naruszenia rozmiar<br />

właściwego rynku geograficznego. Komisja nie jest jednak zobowiązana dokładnie go<br />

określić, a jedynie powinna ocenić jak szeroka jest strefa danego rynku, co<br />

w przedmiotowej decyzji zostało wskazane.<br />

Zdaniem Sądu Komisja wykazała, że rozmiar rozpatrywanego rynku sięga poza<br />

obszar EOG. Sąd wskazał, ze porozumienia zawarte przez przedsiębiorstwa dotyczyło<br />

dwóch największych duńskich lotnisk (Kopenhaga i Billund), a więc oddziaływało na<br />

znaczną część połączeń lotniczych w kierunku lub z Danii, nie tylko z EOG, ale<br />

z całego świata. Ponadto, według Sądu, skarżący źle zinterpretował decyzję, gdyż<br />

Komisja nie twierdziła, że porozumienie wpłynęło na cały transport EOG, a jedynie, że<br />

naruszenia miały miejsce na terenie całego EOG.<br />

W związku z tym Sąd oddalił tę część skargi SAS.<br />

8. Sprawa T-38/02, wyrok z dnia 25 października 2005 r.<br />

8.1. Stan faktyczny<br />

Przedmiotem niniejszej sprawy jest decyzja Komisji 2003/569/WE z dnia<br />

5 grudnia 2001 r. Skarżącą była grupa Danone, która za pośrednictwem swoich filii<br />

działała m.in. na belgijskim i francuskim rynku piwa.<br />

Postępowanie przed Komisją dotyczyło naruszenia art. 101 TFUE w belgijskim<br />

sektorze piwa. Komisja stwierdziła istnienie dwóch rodzajów porozumień między<br />

browarami, które zobowiązywały m.in. do nieagresji, ustalania cen i promocji, a także<br />

do podziału rynku hoteli restauracji i kawiarni. W chwili wydawania przez Komisję<br />

decyzji porozumienie już nie obowiązywało, dlatego nie zobowiązała ona do<br />

zaniechania naruszeń, a jedynie obłożyła przedsiębiorstwa biorące udział w kartelu<br />

grzywną.<br />

49


8.2. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Zarzuty podniesione w niniejszej sprawie są w zasadzie zbliżone z tymi, które<br />

były omawiane przy okazji innych, przedstawionych już wyroków, mianowicie<br />

skarżąca twierdziła, że w decyzji Komisja w ogóle nie określiła rynku właściwego,<br />

a jest to, zdaniem skarżącej, element konieczny dla badania naruszeń prawa konkurencji<br />

i ewentualnego ustalenia wymiaru grzywny. W decyzji istnieje jedynie wzmianka, że<br />

w tej sprawie chodziło o rynek piwa belgijskiego, nie było natomiast dokładnych badań<br />

dotyczących tego rynku tak pod względem geograficznym, jak i pod kątem zamienności<br />

różnych artykułów piwowarskich.<br />

Skarżąca wskazała również, że Komisja, pomimo powyżej wskazanego<br />

określenia, wzięła pod uwagę pewne zachowania, które miały miejsce w odniesieniu do<br />

rynku francuskiego (groźba stosowania represji we Francji).<br />

8.3. Stanowisko Sądu<br />

Sąd oczywiście odrzucił argumenty skarżącej wskazując na brzmienie przepisu<br />

art. 101 ust. 1 TFUE oraz ugruntowane orzecznictwo. Komisja nie miała w tej sprawie<br />

obowiązku ustalania dokładnej definicji rynku, a jedynie miała zbadać, czy dane<br />

porozumienie może wpływać na handel między państwami członkowskimi i czy jego<br />

celem lub skutkiem jest zapobieżenie, ograniczenie lub zakłócenie konkurencji<br />

wewnątrz wspólnego rynku. 109 Komisja jedynie wtedy musi zdefiniować rynek, gdy bez<br />

tego nie jest możliwe określenie, czy dane porozumienie, decyzja, czy uzgodniona<br />

praktyka charakteryzuje się wspomnianymi cechami. 110 W omawianej sprawie skarżąca<br />

nie zakwestionowała tego, że porozumienia miały wpływ na handel między państwami<br />

oraz wycelowane były w ograniczenie lub zakłócenie konkurencji na wspólnym rynku.<br />

Również w odniesieniu do określania wymiaru grzywny Sąd nie podzielił zdania<br />

skarżącej. Omawiane naruszenie dotyczyło ustalania cen i podziału klientów, a to<br />

pozwala na ocenę naruszenia jako bardzo poważnego już na podstawie charakteru<br />

porozumień lub uzgadnianych praktyk i nie wymaga dokładnego określenia rozmiaru<br />

rynku. Tym bardziej, że skarżąca nie kwestionowała stwierdzenia, że kartel obejmował<br />

całe terytorium Belgii.<br />

109<br />

Por. T-29/92, T-62/98<br />

110 Por. sprawy połączone T-374/94, T-375/94, T-384/94 i T-388/94<br />

50


Dlatego też Sąd odrzucił argumenty skarżącej.<br />

9. Sprawa T-48/02, wyrok z dnia 6 grudnia 2005 r.<br />

9.1. Stan faktyczny<br />

Omawiany wyrok został wydany w odniesieniu do tej samej decyzji, co wyrok<br />

poprzedni, jednak w tym postępowaniu stroną skarżącą jest Brouwerij Haacht NV.<br />

Mimo istotnych podobieństw w rozważaniach dotyczących tych spraw, nie zostały one<br />

połączone, również zarzuty podniesione przez stronę w tym postępowaniu różnią się<br />

nieco od tych podnoszonych przez grupę Danone oraz dotyczą innych części decyzji.<br />

9.2. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżąca uznała, że Komisja naruszyła obowiązek uzasadnienia nie definiując<br />

dokładnie rynku. W części decyzji, co do której skarżąca podniosła zarzuty, Komisja<br />

uznała, że chodziło o segment piwa sprzedawanego w Belgii pod marką dystrybutora,<br />

jednak analiza Komisji nie pozwala na wyodrębnienie wskazanego rynku z ogólnego<br />

rynku piwa w Belgii. Zdaniem skarżącej taki błąd ma istotne znaczenie w świetle<br />

wymierzenia grzywien, gdyż wpływa na ocenę rzeczywistej możliwości wyrządzenia<br />

szkody konkurentom.<br />

Zdaniem Komisji spełniła ona wymagania dotyczące uzasadnienia decyzji<br />

w odniesieniu do wymierzania grzywien.<br />

9.3. Stanowisko Sądu<br />

Pomijając uwagi Sądu dotyczące braku konieczności dokładnego wyznaczenia<br />

rynku właściwego dla celów stosowania art. 101 ust. 1 TFUE wskażę tylko, iż Sąd<br />

przyznał rację Komisji. Stwierdził on, że Komisja dokładnie przedstawiła kryteria,<br />

którymi się kierowała w celu ustalenia możliwości wyrządzenia przez skarżącą<br />

znaczącej szkody innym podmiotom. W analizie Komisji znajdowały się również<br />

rozważania odnoszące się do tego, czy porozumienie dotyczyło wyłącznie segmentu<br />

piwa sprzedawanego pod marką dystrybutora. Jednocześnie skarżąca nie podważyła<br />

w skardze, że kartel dotyczył tylko tego segmentu. Ponadto wytyczne dotyczące<br />

51


wymierzania przez Komisję grzywien nie wymagają od niej w tym procesie dokładnego<br />

zdefiniowania rynku.<br />

Zarzut skarżącej został zatem oddalony.<br />

10. Sprawa T-279/02, wyrok z dnia 5 kwietnia 2006 r.<br />

10.1. Stan faktyczny<br />

Niniejsza sprawa dotyczyła decyzji Komisji 2003/674/WE z dnia 2 lipca 2002 r.<br />

Skarżąc była spółka Degussa AG, działająca m.in. w sektorze pasz dla zwierząt.<br />

W 1999 r. jeden z konkurentów skarżącej przyznał się do udziału w kartelu<br />

mającym na celu ustalanie ceny i limitów sprzedaży metioniny (jednego<br />

z aminokwasów dodawanych do pasz). Po przeprowadzeniu postępowania opartego na<br />

tym zawiadomieniu Komisja stwierdziła istnienie tego kartelu na całym obszarze EOG<br />

i wymierzyła przedsiębiorstwom biorącym w nim udział kary.<br />

10.2. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Rozważania dotyczące rozmiaru rynku zostały podjęte przy zarzutach<br />

dotyczących ustalania wysokości grzywny. Skarżąca zarzuciła Komisji, że ta uznała, iż<br />

naruszenie zasad konkurencji miało wymiar światowy. Nie wynika to wprawdzie<br />

wprost z decyzji, ale da się wywnioskować na podstawie poszczególnych sformułowań<br />

w niej zawartych. Nie zostały natomiast przedstawione żadne dowody wskazujące na<br />

światowy zasięg kartelu.<br />

10.3. Stanowisko Sądu<br />

Sąd uznał, że wprawdzie w decyzji w kilku miejscach pojawiają się odwołania<br />

do krajów spoza obszaru EOG, to jednak nie można na tej podstawie wnioskować, że<br />

Komisja przyjęła światowy wymiar kartelu. Zwrócić natomiast należy uwagę na to, że<br />

przy badaniu wielkości właściwego rynku geograficznego znajdują się wyłącznie<br />

rozważania dotyczące obszaru EOG. Również w uzasadnieniu wysokości grzywny<br />

Komisja odwołała się jedynie to tego obszaru. Wskazanie na inne tereny miało miejsce<br />

jedynie przy opisie działania kartelu i nie miało istotnego znaczenia.<br />

52


Argument skarżącej nie został zatem uznany.<br />

11. Sprawa T-43/02, wyrok z dnia 27 września 2006 r.<br />

11.1. Stan faktyczny<br />

Sprawa ta dotyczyła decyzji komisji 2002/742/WE z dnia 5 grudnia 2001 r.<br />

Skarżącą była spółka Jungbunzlauer AG, zajmująca się produkcją i sprzedażą<br />

składników artykułów spożywczych i napojów, jak również składników<br />

wykorzystywanych w przemyśle farmaceutycznym i kosmetycznym oraz mających inne<br />

zastosowanie przemysłowe. Skarżąca była jednym z liderów w produkcji kwasu<br />

cytrynowego i tego produktu w zasadzie dotyczy kwestia rynku właściwego<br />

podniesiona w skardze.<br />

Postępowanie przed Komisją odnosiło się do badania, czy istnieje kartel między<br />

skarżącą a innymi przedsiębiorcami działającymi w tych sektorach. Podobne<br />

postępowanie toczyło się również przed organami antymonopolowymi w USA<br />

i w Kanadzie. W swej decyzji Komisja uznała, iż taki kartel istniał i nałożyła kary na<br />

biorące w nim udział przedsiębiorstwa.<br />

11.2. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Zarzuty dotyczące określania rynku właściwego, które podniosła skarżąca<br />

odnosiły się do kwestii grzywien nałożonych przez Komisję, dokładniej nie<br />

uwzględnienia grzywny nałożonej na skarżącą w sprawie „Glukonianu potasu”, a co za<br />

tym idzie- przekroczenia górnej granicy dopuszczalnych kar.<br />

Jungbunzluer stwierdziła, że Komisja sztucznie rozdzieliła sprawy dotyczące<br />

glukonianu potasu oraz kwasu cytrynowego. Zdaniem skarżącej są to dwa produkty,<br />

które należą do tego samego rynku właściwego. Na poparcie tej tezy przytoczyła fakty,<br />

że oba produkty wytwarzane są z tego samego surowca, procesy produkcyjne są<br />

w dużej mierze identyczne oraz że kanały dystrybucji i klienci nabywający oba<br />

produkty są ci sami. Na koniec skarżąca zaznaczyła, że urzędy w USA i w Kanadzie<br />

połączyły obie sprawy i nałożyły jedną grzywnę.<br />

53


11.3. Stanowisko Sądu<br />

Sąd w swoim wyroku przytoczył rozważania Komisji wydane w odniesieniu do<br />

sprawy „Glukonianu potasu”, które uzasadniały rozdzielenie tych dwóch spraw.<br />

Zgodnie ze stanowiskiem Komisji zaakceptowanym przez Sąd, kluczową rolę odgrywa<br />

tutaj zastosowanie obu omawianych produktów. Jako, że glukonian potasu jest<br />

stosowany w innych dziedzinach niż kwas cytrynowy, Komisja stwierdziła, że są<br />

substytutami jedynie w niewielkim zakresie i wyodrębniła dwa rynki.<br />

Sąd zwrócił też uwagę, że przywoływanie postępowania organów w Stanach<br />

Zjednoczonych oraz w Kanadzie jest bez znaczenia dla sprawy.<br />

Dlatego też kwas cytrynowy i glukonian potasu tworzą odrębne rynki właściwe,<br />

co w połączeniu z kwestiami proceduralnymi doprowadziło Sąd do stwierdzenia<br />

legalności decyzji Komisji w tym zakresie.<br />

12. Sprawa T-59/02, wyrok z dnia 27 września 2006 r.<br />

12.1. Stan faktyczny<br />

Niniejsza sprawa dotyczyła tej samej decyzji Komisji, co poprzednia,<br />

tj. 2002/742/WE z dnia 5 grudnia 2001 r. W tym postępowaniu skarżącą była spółka<br />

Archer Daniels Midland Co. (dalej ADM).<br />

12.2. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Zarzuty podniesione przez ADM również dotyczyły kwestii grzywien<br />

nałożonych na podmioty biorące udział w kartelu, a konkretnie odnosiły się do wpływu<br />

na rynek, jaki miał ten kartel wywoływać. Zdaniem skarżącej dla określenia tego<br />

wpływu najpierw należy określić właściwy rynek.<br />

ADM wskazała przy tym, że z decyzji Komisji wynika, że kwas cytrynowy ma<br />

substytuty dla ponad 90% swych zastosowań. Skarżąca przywołała również ekspertyzę,<br />

wg której rynkiem właściwym powinien tutaj być „rynek kwasu cytrynowego wraz<br />

z fosfatami oraz najprawdopodobniej kwasami nieorganicznymi”. Zdaniem skarżącej<br />

Komisja nie przeprowadziła analizy, czy rynek kwasu cytrynowego jest rynkiem<br />

właściwym, czy jest to jedynie część innego, większego rynku.<br />

54


12.3. Stanowisko Sądu<br />

Sąd stwierdził, że rzeczywiście Komisja nie przeprowadziła analizy, o której<br />

pisała skarżąca, a jedynie wskazała różne rodzaje zastosowań kwasu cytrynowego oraz<br />

nie odniosła się do ekspertyzy przedstawionej przez ADM. Mimo takiego braku Sąd<br />

uznał, że skarżąca nie wykazała, że gdyby Komisja wzięła pod uwagę szerszy aspekt<br />

rynku, to naruszenie nie miałoby na niego wpływu, a więc Komisja nie mogłaby<br />

w oparciu o to obliczyć kwoty grzywny. Wniosku o braku wpływu na szerzej określony<br />

rynek nie da się również wywieść z treści zaskarżonej decyzji ani z samej ekspertyzy<br />

przedstawionej przez skarżącą.<br />

W związku z tym nie dały się utrzymać argumenty o błędnym określeniu rynku<br />

przez Komisję.<br />

13. Sprawa T-168/01, wyrok z dnia 27 września 2006 r.<br />

13.1. Stan faktyczny<br />

Omawiany wyrok dotyczy decyzji Komisji 2001/791/WE z dnia 8 maja 2001 r.<br />

W postępowaniu przed Sądem skarżącą była spółka GlaxoSmithKline Services<br />

Unlimited (dalej GSK), będąca jednym z głównych światowych producentów leków.<br />

Drugim podmiotem zaangażowanym w sprawę była spółka Glaxo Wellcome (dalej<br />

GW), filia grupy GlaxoSmithKline, która zajmowała się rozwojem, wytwarzaniem<br />

i dystrybucją produktów leczniczych w Hiszpanii.<br />

GW zgłosiła Komisji dokument dotyczący warunków sprzedaży produktów do<br />

autoryzowanych hurtowni w celu uzyskania wyłączenia spod zastosowania przepisów<br />

dotyczących konkurencji. W dokumencie tym znalazło się rozróżnienie w ustalaniu cen<br />

produktów farmaceutycznych przeznaczonych do odsprzedaży aptekom lub szpitalom<br />

w Hiszpanii od tych, które były przeznaczone do sprzedaży do innych państw<br />

członkowskich. Komisja uznała, że zapis ten jest naruszeniem art. 101 ust. 1 TFUE<br />

i oddaliła wniosek o wyłączenie go spod zastosowania tego przepisu.<br />

13.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

55


Komisja uznała, że nie było konieczności wyczerpującego definiowania rynku<br />

w niniejszej sprawie w zakresie, w jakim mogła dojść do wniosku, że istniał cel<br />

antykonkurencyjny. Prowadziło to do zbudowania jedynie uproszczonej definicji rynku<br />

właściwego. Z analizy przeprowadzonej przez Komisję można wyczytać, że chodziło<br />

o cały rynek przepisywanych leków. Jeśli chodzi o jego wymiar geograficzny, dotyczył<br />

on zasadniczo terytorium Hiszpanii, mimo że zastrzeżenia odnośnie do zgłoszonego<br />

dokumentu dotyczyły ustalania cen w odniesieniu do handlu równoległego.<br />

13.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

GSK nie kwestionowała geograficznego wymiaru rynku. Uznała jednak, że<br />

Komisja powinna była wydzielić dwa rynki produktowe, mianowicie rynek<br />

reglamentowany obejmujący produkty przeznaczone do odsprzedaży i finansowane<br />

z hiszpańskiego systemu oraz rynek wolny obejmujący produkty przeznaczone do<br />

odsprzedaży i finansowane z systemów innych państw członkowskich. Punktem<br />

wyjścia była tutaj odmienność uregulowań dotycząca rynku leków w Hiszpanii.<br />

13.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd Pierwszej Instancji uznał, że definicja zaproponowana przez skarżącą nie<br />

jest przekonująca. Zwrócił również uwagę, że Komisja opierała się w swoich<br />

rozważaniach na tradycyjnie wykorzystywanej definicji opartej na poziomie<br />

klasyfikacji anatomiczno-terapeutyczno-chemicznej wypracowanej przez European<br />

Pharmaceutical Medical Research Association. Poszczególne poziomy są natomiast<br />

zdefiniowane w zależności od wskazania terapeutycznego i właściwości<br />

farmakologicznych danych produktów.<br />

Sąd zwrócił także uwagę, że z całości decyzji można odczytać, że Komisja<br />

oparła się na rynku dystrybucji leków, które mogą być przedmiotem handlu<br />

równoległego w innych państwach członkowskich, a finansowanych z systemu<br />

ubezpieczeń zdrowotnych Hiszpanii. Na tak pojętym rynku Komisja oparła również<br />

swoje rozważania dotyczące antykonkurencyjnego charakteru zapisów dokumentu<br />

zgłoszonego Komisji oraz jego oddziaływania na handel między państwami<br />

członkowskimi, czyli przesłanki z art. 101 ust. 1 TFUE.<br />

56


Następnie Sąd odniósł się do Obwieszczenia w sprawie definiowania rynku<br />

właściwego. Zgodnie z nim podstawową rolę odgrywa badanie, które produkty są<br />

z punktu widzenia konsumenta substytucyjne. Sąd zwrócił uwagę, że dla hurtownika<br />

większe znaczenie mają właściwości farmakologiczne i wskazania terapeutyczne leku<br />

niż to, w jaki sposób są te produkty finansowane. Nie jest dla niego również tak istotna<br />

cena poszczególnych produktów, jak fakt, że mogą one być dochodowe w handlu<br />

równoległym. W tych okolicznościach nie jest zatem błędne, że rynek obejmował<br />

wszystkie leki finansowane z hiszpańskiego systemu ubezpieczeniowego.<br />

Zdaniem Sądu same uregulowania hiszpańskie są raczej czynnikiem<br />

ujednolicającym rynek, zaś GSK przyznała w trakcie rozprawy, że proponowane przez<br />

nią rozróżnienie wiąże się raczej z krajowym wymiarem geograficznego rynku<br />

właściwego i terytorialnym charakterem uregulowań hiszpańskich.<br />

Zatem zdaniem Sądu Komisja nie popełniła błędu w odniesieniu do definicji<br />

rynku właściwego.<br />

14. Sprawa T-329/01, wyrok z dnia 27 września 2006 r.<br />

14.1. Stan faktyczny<br />

Postępowanie przed Sądem dotyczyło decyzji Komisji C(2001) 2931 w wersji<br />

ostatecznej z dnia 2 października 2001 r. Skarżącą w tej sprawie znów była spółka<br />

Archer Daniels Midland Co. (dalej ADM).<br />

Skarżąca prowadziła działalność w sektorze przetwórstwa zbóż i nasion roślin<br />

oleistych oraz działała na rynku glukonianu sodu. Glukonian sodu to jeden z czynników<br />

chelatujących wykorzystywany m.in. w przemyśle farmaceutycznym, betonowym,<br />

spożywczym, kosmetycznym, papierniczym i innych.<br />

Zachowaniem, co do którego Komisja zgłosiła zastrzeżenia był kartel, o którym<br />

była już mowa powyżej, w sprawach T-43/02 i T-59/02.<br />

14.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

W zaskarżonej decyzji Komisja uznała, że rynkiem właściwym był rynek<br />

glukonianu sodu w formie stałej i płynnej oraz jego produktu podstawowego - kwasu<br />

glukonowego.<br />

57


14.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżąca zarzuciła Komisji, że ta, pomimo że uznała, iż glukonian sodu może<br />

być zastąpiony innymi czynnikami w zależności od zastosowania, nie włączyła jego<br />

substytutów do definicji rynku właściwego. Było to zachowanie sprzeczne<br />

z dotychczasową praktyką Komisji, zgodnie z którą również częściowe substytuty były<br />

zaliczane do rynku właściwego danego produktu. Według ADM gdyby nastąpił<br />

niewielki, lecz znaczący wzrost ceny glukonianu sodu, nabywcy przestawiliby się na<br />

inne czynniki chelatujące, tym bardziej, że między nimi a glukonianem sodu zachodziła<br />

również konkurencja cenowa. Samo zaś Obwieszczenie w sprawie definicji rynku nie<br />

wymaga, by substytuty były doskonałe, a jedynie czy są w stanie przyciągnąć klientów<br />

w razie wspomnianego wzrostu cen danego produktu.<br />

ADM zwróciła również uwagę na orzeczenie US Federal Trade Commission,<br />

zgodnie z którym czynniki chelatujące tworzą jeden rynek bez względu na ich<br />

zastosowanie gospodarcze.<br />

Następnie skarżąca poddała w wątpliwość dowody z ankiet zebranych od<br />

nabywców glukonianu sodu wskazując na ich jednostronność i błędne wnioskowania<br />

Komisji.<br />

Na koniec ADM stwierdziła, że Komisja popełniła błąd utrzymując, że sami<br />

producenci zawiązując kartel odnosili go tylko glukonianu sodu, gdyż w postępowaniu<br />

wskazano, że obawiali się oni tego, że klienci przestawią się na produkty zastępcze<br />

i starali się objąć kartelem również produkty macierzyste.<br />

Komisja nie zgodziła się z tymi zarzutami.<br />

14.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd zwrócił uwagę, że argumenty ADM nie miały na celu wykazania, że<br />

art. 101 ust. 1 TFUE nie został naruszony, a jedynie, że kartel nie miał wpływu na<br />

rynek, co Komisja powinna była uwzględnić przy ustalaniu wysokości grzywny.<br />

Komisja dokonując swoich ustaleń porównała ceny, jakie obowiązywały na<br />

rynku z tymi, jakie by były, gdyby kartel nie powstał. Zatem jeśli ADM chciałaby<br />

wykazać brak wpływu kartelu na rynek, powinna była dokonać porównania cen na<br />

większym, proponowanym przez nią rynku w stosunku do sytuacji, jaka miałaby na nim<br />

miejsce, gdyby kartelu nie było. Ta jednak poprzestała na argumentacji, która miała<br />

58


wskazywać na błędy, które zniekształcają- jej zdaniem- wyobrażenie Komisji<br />

o wpływie gospodarczym kartelu na rynek oraz argumentacji, która miała pokazać<br />

bezskuteczność kartelu.<br />

Zgodnie z powyższym, z powodu braku adekwatnej argumentacji, Sąd oddalił<br />

ten zarzut ADM i uznał, że Komisja nie popełniła błędu w kwestii określania rynku<br />

właściwego.<br />

Na marginesie należy dodać, że od omawianego wyroku skarżąca wniosła<br />

odwołanie do Trybunału, w którym również podniosła zarzuty dotyczące oceny<br />

definicji rynku właściwego, które to zarzuty Trybunał oddalił 111 . Argumenty ADM były<br />

jednak raczej natury proceduralnej, a co za tym idzie nie dawały wskazówek co do<br />

sposobu, w jaki należy określać rynek właściwy, dlatego też ich nie przytaczam.<br />

15. Sprawy połączone od T-259/02 do T-264/02 i T-271/02, wyrok z dnia<br />

14 grudnia 2006 r.<br />

15.1. Stan faktyczny<br />

Omawiany wyrok ma za przedmiot decyzję Komisji 2004/138/WE z dnia<br />

11 czerwca 2002 r. Skarżącymi w tej sprawie była grupa banków austriackich.<br />

Komisja stwierdziła w swojej decyzji, że banki te stworzyły tzw. „sieć<br />

Lombard” (nazwa pochodzi od Komisji), w ramach której odbywały się regularne<br />

spotkania nazywane „okrągłymi stołami”, na których to spotkaniach ustalane były<br />

zachowania skarżących w odniesieniu do produktów i usług bankowych. Komisja<br />

uznała, że jest to naruszenie art. 101 ust. 1 TFUE i nałożyła na banki grzywny.<br />

15.2. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżące podnosiły zarzuty dotyczące określenia rynku właściwego w dwojakim<br />

celu. Po pierwsze- znajdowały się one w części skargi odnoszącej się do kryterium<br />

możliwości wpływania na handel między państwami członkowskimi. W tym miejscu<br />

zarzuty te miały zasadniczo na celu wykazanie, że zachowania banków nie miały skutku<br />

transgranicznego. Jeśli chodzi o samo określenie rynku, zdaniem skarżących Komisja<br />

111 C-510/06 P, wyrok z dnia 19 marca 2009 r.<br />

59


popełniła błąd badając usługi, których spotkania dotyczyły, jako całość. Zdaniem<br />

banków poszczególne usługi stanowiły rynki odrębne.<br />

Po drugie- rozważania dotyczące rynku znalazły się w punkcie dotyczącym<br />

ustalenia wysokości grzywny. Zdaniem skarżących nie można zakwalifikować<br />

naruszenia jako „bardzo poważne”, jeśli miało ono jedynie ograniczony wymiar<br />

geograficzny. Argument ten opierał się w zasadzie na stwierdzeniu, że terytorium<br />

Austrii jest zbyt małe, by mogło na nim dojść do bardzo poważnego naruszenia zasad<br />

konkurencji.<br />

15.3. Stanowisko Sądu<br />

W odniesieniu do pierwszego zarzutu Sąd na wstępie dokonał przytaczanego już<br />

wielokrotnie przeze mnie rozróżnienia w znaczeniu określania rynku w odniesieniu do<br />

art. 101 i 102 TFUE. Sąd zwrócił uwagę, że wprawdzie poszczególne usługi bankowe<br />

nie są względem siebie substytucyjne, jednak klient dokonując wyboru banku oczekuje<br />

od niego wszystkich tych usług. Dlatego też Sąd stanął na stanowisku, że zawężona<br />

definicja takiego rynku byłaby sztuczna. Ponadto odrębne badanie każdej z tych usług<br />

nie pozwalałoby w pełni ocenić skutków porozumienia. Sąd zwrócił uwagę, że wpływ<br />

na handel między państwami może mieć charakter pośredni i nie musi być zawsze<br />

tożsamy z określonym rynkiem produktowym. Samo zaś wyznaczenie cen dla szerokiej<br />

palety usług może całościowo wywierać wpływ na inne rynki.<br />

Jeśli chodzi o drugi zarzut, Sąd przytoczył stanowisko Komisji, zgodnie<br />

z którym fakt niewielkiego terytorium Austrii, biorąc pod uwagę okoliczności sprawy,<br />

nie może wpłynąć na zmianę kwalifikacji wagi naruszenia. Sąd podzielił to stanowisko<br />

wskazując jednocześnie, że jest ono dowodem na to, iż Komisja wzięła pod uwagę<br />

kwestię obszaru, na którym miało miejsce naruszenie. Ponadto kwestia zasięgu rynku<br />

właściwego jest jednym z trzech kryteriów oceny wagi naruszenia oraz nie ma przepisu<br />

prawnego pozwalającego uznać, że jedynie naruszenia na dużym obszarze mogą być<br />

uznane za „bardzo poważne”. Na końcu Sąd zwrócił uwagę, że w niniejszej sprawie<br />

chodzi o terytorium całego państwa, więc nawet jeśli jest ono niewielkie, będzie ono<br />

zawsze stanowiło istotną część wspólnego rynku (tak też ugruntowane orzecznictwo).<br />

Na podstawie powyższych argumentów Sąd oddalił zarzuty skarżących.<br />

60


16. Sprawa T-446/05, wyrok z dnia 28 kwietnia 2010 r.<br />

16.1. Stan faktyczny<br />

Postępowanie sądowe toczyło się w odniesieniu do decyzji Komisji<br />

C(2005) 3452 z dnia 14 września 2005 r. Skarżącymi były dwie spółki: Amann &<br />

Söhne GmbH & Co. KG (dalej Amann) oraz Cousin Filterie SAS (dalej Cousin).<br />

Decyzja dotyczyła istnienia karteli na rynku nici, w których to kartelach<br />

uczestniczyły m.in. skarżące. Były to typowe porozumienia naruszające art. 101 ust. 1<br />

TFUE i dotyczyły ustalania cen między przedsiębiorcami, ewentualnie wysokości<br />

udzielanych rabatów.<br />

16.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Decyzja Komisji dotyczyła karteli na dwóch rynkach właściwych. Pierwszym<br />

był rynek nici przeznaczonych do sektora motoryzacyjnego obejmujący EOG. Drugi to<br />

rynek nici przemysłowych obejmujący państwa Beneluksu oraz państwa nordyckie.<br />

W odniesieniu do pierwszego rynku Komisja uznała, że należy go wyodrębnić,<br />

gdyż popyt w tym sektorze kreowany jest przede wszystkim przez dużych odbiorców<br />

branży motoryzacyjnej, którzy narzucają niekiedy wyższe normy specyfikacyjne<br />

(np. gdy chodzi o nici do produkcji pasów bezpieczeństwa). Jednocześnie firmy,<br />

o których tu mowa, działają w celu ujednolicenia specyfikacji nici w ramach całego<br />

EOG, dlatego jest to adekwatny wymiar geograficzny rynku.<br />

16.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżące zarzuciły Komisji, że popełniła ona błąd wyodrębniając dwa<br />

asortymentowe rynki właściwe. Ich zdaniem rynek ten ma jednolity charakter. Na<br />

poparcie swej tezy skarżące wskazały, że wiele gałęzi przemysłu może stosować ten<br />

sam rodzaj nici. Ponadto rozróżnienie rynków nie może być przeprowadzone na<br />

podstawie wyższej specyfikacji nici dla sektora motoryzacyjnego. Skarżące stwierdziły,<br />

że nici o takiej wyższej specyfikacji są sprzedawane również podmiotom z innych<br />

sektorów przemysłu, a produkcja nici o różnych specyfikacjach byłaby nieuzasadniona<br />

61


ekonomicznie. Poza tym w trakcie postępowania przed Komisją nie zostały przez<br />

producentów przedstawione żadne dane uzasadniające wnioski o odrębności rynków.<br />

16.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd ocenił, że dla rynku nici do sektora motoryzacyjnego popyt jest specyficzny,<br />

gdyż tworzą go duże przedsiębiorstwa. Przez fakt, że ich zamówienia są szczególnie<br />

duże mogą oni wpływać na producentów w odniesieniu do jakości oferowanych<br />

produktów. Same zaś nici stosowane w tym sektorze wyróżniają się ze względu na ich<br />

wymaganą wysoką jakość ze względu na zastosowanie np. w pasach bezpieczeństwa.<br />

Nie jest przy tym istotne, że są one również sprzedawane przedsiębiorcom spoza branży<br />

motoryzacyjnej. Ważne jest, że przedsiębiorstwa w niej działające nie są<br />

zainteresowane zakupem innych nici przemysłowych o niższej jakości. Sama Komisja<br />

uznała zresztą, że nici przemysłowe mogą należeć do jednego rynku, co jednak nie<br />

dotyczy tych, które są przeznaczone dla branży motoryzacyjnej.<br />

Jeśli zaś chodzi o substytucyjność podaży, Sąd uznał, że z racji na konieczność<br />

dostosowania maszyn i wysokie koszty przestawiania produkcji, nie występuje ona<br />

w stopniu wystarczającym, by uznać szerszy rynek za właściwy.<br />

Sąd stwierdził, że interpretacja faktów dokonana przez Komisję nie jest<br />

wprawdzie oczywista, ale nie można jej zarzucić oczywistych błędów. Dlatego też Sąd<br />

oddalił zarzut skarżących dotyczący błędów w określeniu rynku właściwego.<br />

17. Sprawa T-29/05, wyrok z dnia 8 września 2010 r.<br />

17.1. Stan faktyczny<br />

Przedmiotem omawianego wyroku była decyzja Komisji C (2004) 4030 wersja<br />

ostateczna z dnia 20 października 2004 r. Skarżącą była włoska spółka Deltafina SpA<br />

zajmująca się przetwarzaniem surowca tytoniowego i sprzedażą przetworzonego<br />

tytoniu.<br />

Postępowanie przed Komisją zostało wszczęte, gdy podjęła ona informację<br />

o możliwym naruszeniu art. 101 ust 1 TFUE w odniesieniu do producentów<br />

i przetwórców tytoniu poprzez ustalanie cen produktów. W wyniku postępowania<br />

ustalono, że istniały dwa kartele, a w jednym z nich uczestniczyła skarżąca (w roli<br />

62


przywódcy). Członkowie karteli zostali wezwani do zaniechania naruszeń i nałożono na<br />

nich grzywny.<br />

17.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

W zaskarżonej decyzji Komisja wskazała, że rynkiem właściwym jest hiszpański<br />

rynek zakupu przetworzonego po raz pierwszy surowca tytoniowego.<br />

17.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżąca podniosła zarzut, zgodnie z którym Komisja nie zdefiniowała<br />

dokładnie rynku właściwego. Definicja taka jest konieczna w celu umożliwienia<br />

zastosowania zasady odpowiedzialności za własne czyny. Deltafina stanęła na<br />

stanowisku, że nie działała na każdym obszarze, którego dotyczyła decyzja, dlatego<br />

niesłuszne było nałożenie na nią za to sankcji.<br />

Komisja uznała, że rynek został wystarczająco określony i stwierdziła, że udział<br />

w kartelu nie wymaga badania, czy zaistniały konkretne skutki na danym terytorium, by<br />

przypisać odpowiedzialność danemu podmiotowi biorącemu w nim udział.<br />

17.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd uznał argument dotyczący braku definicji rynku właściwego za całkowicie<br />

bezpodstawny i przytoczył wyżej wskazaną definicję. Wskazał również, że jeśli chodzi<br />

o nałożenie sankcji, nie jest konieczne wykazanie, że dany podmiot prowadził<br />

działalność na określonym obszarze, chodzi bowiem o skoordynowane działanie<br />

przedsiębiorców, które mają na celu ograniczenie konkurencji na którymś z rynków<br />

Wspólnoty. Przy spełnieniu przesłanek obiektywnych i subiektywnych w tym<br />

względzie nie zachodzi naruszenie zasady odpowiedzialności osobistej.<br />

Zarzuty sformułowane przez skarżące w tym względzie zostały zatem oddalone.<br />

63


II.<br />

Art. 102 TFUE – nadużywanie pozycji dominującej<br />

1. Sprawa T-128/98, wyrok z dnia 12 grudnia 2000 r.<br />

1.1. Stan faktyczny<br />

Przedmiotem postępowania przed Sądem Pierwszej Instancji była decyzja Komisji<br />

98/513/WE z dnia 11 czerwca 1998 r. Skarżącą w tym postępowaniu jest spółka<br />

Aéroports de Paris (dalej: ADP), niezależna finansowo publiczna spółka prawa<br />

francuskiego, działająca na lotniskach Orly oraz Roissy-Charles-de-Gaulle. Zgodnie<br />

z prawem francuskim była ona odpowiedzialna za planowanie, administrację i rozwój<br />

instalacji lotnictwa cywilnego regionu Paryża, umożliwianie startu i lądowania<br />

samolotów, kontrolę lotów oraz obsługę naziemną pasażerów, towarów i poczty<br />

lotniczej, jak i odpowiadała za wszystkie związane z tym urządzenia. Stroną pozwaną<br />

była Komisja Europejska popierana przez Alpha Flight Service (dalej AFS). W roku<br />

1988 w wyniku przetargu rozpisanego przez ADP, firma AFS została jedyną (oprócz<br />

Air France, która działała tylko na rzecz własnych samolotów) firmą zajmującą się<br />

dostarczaniem pożywienia na pokłady samolotów na lotnisku Orly. W 1992 r. ADP<br />

i AFS podpisały (ze skutkiem wstecznym od 1990 r.) umowę koncesyjną, na mocy<br />

której AFS została upoważniona do prowadzenia działalności w zakresie obsługi<br />

naziemnej oraz cateringu dostarczanego do samolotów na lotnisku Orly, użytkowania<br />

kompleksu budynków na terenie lotniska oraz nieruchomości na określonym obszarze<br />

wokół niego, jak i do stawiania na własny koszt urządzeń konicznych do wykonywania<br />

powierzonych zadań.<br />

W późniejszym terminie (dokładna data nie została przez Sąd ujawniona, gdyż<br />

została uznana za informację poufną) działalność cateringową na terenie lotniska Orly<br />

zaczęła świadczyć firma Orly Air Traiteur (dalej OAT), będąca spółką-córką należącą<br />

do Air France (de facto przejęła ona zadania świadczone wcześniej przez Air France).<br />

W umowie koncesyjnej została ona uprawniona do dostarczania posiłków na pokłady<br />

samolotów oraz do wykorzystywania budynków znajdujących się na terenie lotniska.<br />

Ponadto OAT została uprawniona do objęcia w posiadanie określonych nieruchomości<br />

i wybudowanie na nich na własny koszt urządzeń niezbędnych do prowadzenia<br />

działalności objętej zezwoleniem.<br />

64


Szczegóły dotyczące obu udzielonych przez ADP koncesji są objęte klauzulą<br />

poufności, jednak wiadomo, że płatności spółek AFS i OAT na rzecz ADP znacząco się<br />

różniły, co doprowadziło pod koniec 1992 r. do powstania sporu między skarżącą<br />

a pierwszym koncesjonariuszem. W wyniku tego sporu określone stawki opłat AFS<br />

zostały zmniejszone, jednak nadal nie były równe dla obu podmiotów świadczących<br />

usługi na lotnisku Orly. Dlatego też pod koniec 1993 r. Alpha Flight Service zażądała<br />

od ADP wyrównania żądanych od konkurujących przedsiębiorstw stawek.<br />

W czerwcu 1995 r. AFS skierowała skargę do Komisji Europejskiej zarzucając<br />

spółce ADP nadużywanie pozycji dominującej. Po przeprowadzeniu przez Komisję<br />

badań uznała ona, że ADP stosowała wobec przedsiębiorstw nierówne warunki<br />

dotyczące płatności. Zaowocowało to wydaniem decyzji, w której Komisja stwierdziła,<br />

że spółka ADP, jako zarządca paryskich lotnisk, nadużyła pozycji dominującej poprzez<br />

stosowanie opłat w różnych wysokościach wobec usługodawców lub użytkowników<br />

paryskich lotnisk zaangażowanych w obsługę naziemną wobec podmiotów trzecich lub<br />

na rzecz własną, świadczących usługi w zakresie cateringu, czyszczenia samolotów oraz<br />

obsługi towarów. Komisja nakazała spółce ADP zaniechanie takich praktyk<br />

i zaoferowanie firmom nowych, równych warunków koncesji.<br />

1.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja Europejska określiła w swej decyzji rynek właściwy, jako administrację<br />

i zarządzanie portami lotniczymi regionu Paryża. Ustaliła, że zadania ADP dotyczyły<br />

przy tym m.in. dopuszczania usługodawców, nadzoru i organizacji działań<br />

podejmowanych na wspólnie użytkowanych powierzchniach oraz kontroli jakości<br />

świadczonej obsługi naziemnej.<br />

1.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

ADP oparła swoją skargę na siedmiu zarzutach. Kwestia definicji rynku<br />

właściwego została poruszona w czwartej części skargi dotyczącej naruszenia art. 102<br />

TFUE. Skarżąca zarzuciła, że rynek został przez Komisję źle zdefiniowany zarówno<br />

pod względem produktowym, jak i geograficznym.<br />

65


1.3.1. Właściwy rynek produktowy<br />

ADP podniosła w swojej skardze, że pobierała ona opłaty jedynie za wyłączne<br />

korzystanie z własności publicznej i nie jako świadczenie wzajemne za wykonywanie<br />

zadań związanych z zarządzaniem lotniskiem. Usługodawca nie musiał uzyskiwać<br />

koncesji na niewyłączne korzystanie z własności publicznej w celu świadczenia usług<br />

obsługi naziemnej. Na poparcie swojego argumentu ADP wskazała na przedsiębiorstwo<br />

HRS, które spoza lotniska oferowało catering dla linii AOM, a przez to nie płaciło<br />

żadnych opłat na rzecz ADP. A zatem Komisja poprzez zaliczenie do rynku właściwego<br />

działalności, które nie są dla niego relewantne popełniła oczywisty błąd w jego<br />

definiowaniu.<br />

1.3.2. Właściwy rynek geograficzny<br />

Według Skarżącej również geograficzny wymiar rynku był inny niż<br />

w zaskarżonej decyzji. Przede wszystkim ADP wskazała, że określone czynności<br />

obsługi naziemnej mogą w znacznej mierze być świadczone spoza terenu lotniska<br />

i nieruchomości zarządzanych przez skarżącą. A zatem geograficzny wymiar rynku<br />

powinien zostać określony jako wszystkie dostępne nieruchomości regionu Paryża.<br />

ADP zauważyła też, że w tym względzie decyzja Komisji nie jest spójna.<br />

Ponadto skarżąca wskazała, że między dużymi lotniskami kontynentalnymi<br />

istnieje wysoka substytucyjność, szczególnie w odniesieniu do transportu towarów.<br />

Żadna linia nie jest także zobowiązana do korzystania z obsługi naziemnej na terenie<br />

lotnisk regionu Paryża, wybierają je jednak, gdyż panują tam najkorzystniejsze warunki.<br />

ADP zauważyła też, że Komisja w decyzji wykluczyła wspomnianą wymienność,<br />

jednak w odpowiedzi na skargę dopuściła już taką możliwość.<br />

Komisja uznała, że rynek został określony prawidłowo.<br />

1.4. Stanowisko Sądu<br />

1.4.1. Właściwy rynek produktowy<br />

Już na samym początku swych rozważań Sąd przyznaje, że określenie rynku<br />

właściwego jest nieodłącznie związane z określeniem natury działalności, za którą<br />

66


pobierane są opłaty. Sąd jest zdania, że Komisja trafnie ustaliła, że przedmiotowe opłaty<br />

są świadczeniem wzajemnym za świadczenia związane z zarządzaniem lotniskiem<br />

(rozważania na ten temat znajdowały się w innej części wyroku niezwiązanej<br />

bezpośrednio z określaniem rynku). A zatem rynek relewantny powinien zostać<br />

określony jako rynek usług dotyczących zarządu paryskimi lotniskami. ADP jest zatem<br />

na tym rynku po stronie podaży, a przedsiębiorcy ubiegający się o koncesję po stronie<br />

popytu.<br />

Sąd przyznał też rację Komisji, gdy chodzi o porównanie zaistniałej sytuacji do<br />

inne sprawy 112 , w której firma British Leyland nakładała na dealerów samochodowych<br />

obowiązek uzyskania od niej certyfikatu, by wytworzone przez nią samochody mogły<br />

zostać dopuszczone do użytku. Sąd wyszedł tam z założenia, że rynkiem właściwym nie<br />

jest rynek sprzedaży samochodów, a inny, wywodzący się od niego rynek usług, które<br />

w praktyce są nieodzowne dla przedsiębiorców chcących sprzedawać auta danej marki.<br />

Tak i w tym przypadku właściwym jest rynek zarządu terenem lotniska, który to teren<br />

jest niezbędny do świadczenia usług związanych z obsługą naziemną. W tym przypadku<br />

ADP ma niewątpliwie pozycję dominującą.<br />

Nie jest natomiast poprawne powołanie się skarżącej na sytuację firmy HRS,<br />

gdyż wprawdzie można sobie wyobrazić, że przygotowanie obsługi naziemnej może<br />

następować poza terenem lotniska, jednak samo jej świadczenie z przyczyn<br />

oczywistych musi już odbywać się w miejscu, w którym znajduje się samolot. Nie<br />

można natomiast świadczyć takich usług bez wyraźnej zgody zarządcy lotniska- spółki<br />

ADP.<br />

1.4.2. Właściwy rynek geograficzny<br />

Właściwy rynek geograficzny to taki rynek, na którym warunki konkurencji dla<br />

każdego z konkurentów oferujących dany produkt są zbliżone. Jak zostało wskazane<br />

powyżej, chodzi o możliwość świadczenia obsługi naziemnej samolotów. Inne<br />

nieruchomości w regionie Paryża nie dają takiej możliwości, gdyż konieczne jest<br />

wykorzystanie w tym celu terenu lotniska, to z kolei wymaga zgody ADP. A zatem ten<br />

argument skarżącej nie został uwzględniony.<br />

112 Sprawa 226/84 British Leyland przeciwko Komisji, punkt 5,<br />

67


Co się zaś tyczy drugiego zarzutu, że w definicji rynku właściwego powinny<br />

zostać uwzględnione również inne duże lotniska kontynentalne, Sąd stanął na<br />

stanowisku, że dla większości pasażerów przylatujących lub wylatujących z regionu<br />

Paryża świadczenia obsługi naziemnej nie są wymienialne z innymi lotniskami. Inne<br />

porty lotnicze należałoby uwzględnić, gdyby chodziło o miejsce przesiadki, a nie<br />

miejsce docelowe, a jak wynika z przedstawionych przez Komisję, a przytoczonych<br />

przez Sąd statystyk, oba paryskie lotniska są jedynie w niewielkim stopniu<br />

wykorzystywane jako porty przesiadkowe. Zatem również i ten zarzut Sąd oddalił.<br />

Jeśli zaś chodzi o argument, że firmy lotnicze nie muszą korzystać z obsługi<br />

naziemnej w regionie Paryża, Komisja słusznie wskazała, że są one ograniczone<br />

w wyborze miejsca przez wiele czynników, jak świeżość i jakość artykułów<br />

spożywczych, ograniczone możliwości ładunkowe samolotów oraz że taki wybór<br />

istnieje tylko w przypadku tras krótkodystansowych. Jeśli natomiast chodzi o przewóz<br />

towarów, to ADP nie odniosła się do faktu, że często jest on świadczony w tych samych<br />

samolotach, co pasażerowie, a jak zostało już wskazane, w ich przypadku<br />

substytucyjności praktycznie nie ma.<br />

Z powyższego wynika, że wszystkie zarzuty spółki ADP zostały odrzucone,<br />

a Komisja poprawnie określiła w swojej decyzji rynek właściwy.<br />

2. Sprawa T-139/98, wyrok z dnia 22 listopada 2001 r.<br />

2.1. Stan faktyczny<br />

Omawiane postępowanie i wyrok dotyczą decyzji Komisji Europejskiej<br />

98/538/WE z dnia 17 czerwca 1998 r. Stroną skarżącą w niniejszej sprawie była<br />

Amministrazione Autonoma dei Monopoli di Stato (dalej AAMS)- jednostka<br />

wchodząca w skład administracji finansowej państwa włoskiego zajmująca się m.in.<br />

wytwarzaniem, importem, eksportem oraz sprzedażą hurtową wyrobów tytoniowych.<br />

Stroną pozwaną była Komisja Europejska.<br />

Na podstawie ustawy z 1942 r. AAMS miała wyłączne prawo wytwarzania<br />

wyrobów tytoniowych. Od 1975 r. prawo dotyczące importu papierosów do Włoch<br />

zostało zliberalizowane, jednak i tak wszystkie towary trafiały na rynek poprzez AAMS<br />

ze względu na kontrakty zawarte z zagranicznymi przedsiębiorstwami.<br />

68


Obrót wyrobami tytoniowymi odbywał się na kilku szczeblach, z których<br />

pierwsze, czyli magazynowanie i sprzedaż hurtowa należały do AAMS. Instytucja ta nie<br />

zajmowała się handlem detalicznym. Komisja ustaliła, że AAMS posiadała pozycję<br />

dominującą na rynku papierosów oraz sprzedaży hurtowej wyrobów tytoniowych.<br />

Mimo, że od pewnego czasu pojawiły się prawne możliwości dla producentów<br />

zagranicznych do prowadzenia zdominowanych szczebli sprzedaży, nie było to jednak<br />

dla nich opłacalne ze względu na niemożliwe do przezwyciężenia przeszkody<br />

ekonomiczne oraz ze względu na fakt, że musieliby w tym względzie zaczynać od zera<br />

w sytuacji, gdy AAMS miała już gotową sieć dystrybucji.<br />

Komisja wyróżniła dwa rodzaje działań, które stosowała AAMS, a które były<br />

nadużyciem pozycji dominującej. Pierwszy polegał na tym, że w standardowych<br />

umowach dystrybucyjnych zawieranych z producentami papierosów, w których zlecali<br />

oni AAMS import i dystrybucję papierosów na terenie Włoch znajdowały się określone<br />

klauzule, o czym poniżej. Drugi sposób opierał się na jednostronnych działaniach tej<br />

instytucji w odniesieniu do zagranicznych producentów papierosów.<br />

Klauzule, o których mowa dotyczyły różnych ograniczeń nakładanych na<br />

producentów. AAMS ograniczała np. prawo wprowadzania nowych marek papierosów<br />

(do dwóch w ciągu roku), jak i określała ich maksymalną ilość. Instytucja ta wyznaczała<br />

też maksymalną ilość dostarczanych papierosów w ogóle. Jeśli producent chciał<br />

zwiększyć tę kwotę, musiał wnioskować o to do AAMS. Producenci zmuszeni byli<br />

również spełnić określone wymogi dotyczące opakowań, mianowicie musiał się na nich<br />

znaleźć napis „Monital”- skrót od „Monopoli Italiani”- co mogło wprowadzać<br />

konsumentów w błąd odnośnie tego, kto jest producentem towaru. AAMS miało prawo<br />

kontroli, czy wymogi te są spełniane.<br />

Wspomniane powyżej jednostronne działania polegały na tym, że AAMS nie<br />

zgadzała się na wnioskowane zwiększenie ilości dostarczanych papierosów (wniosek na<br />

podstawie ww. klauzul). Jednocześnie przy dokonywaniu kontroli pracownicy tej<br />

instytucji stosowali środki nieoparte na przepisach prawa, działające na niekorzyść<br />

przedsiębiorców zagranicznych.<br />

Komisja uznała te praktyki za niezgodne z prawem i nakazała usunięcie<br />

naruszeń oraz nałożyła karę.<br />

69


2.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja wyróżniła na potrzeby tej decyzji trzy rynki, między którymi zachodzi<br />

wysoka współzależność, działanie na jednym z nich wpływa na pozostałe. Chodzi tutaj<br />

o rynek papierosów, które zostały wytworzone we Włoszech lub w innym państwie<br />

członkowskim, a które następnie są dystrybuowane lub sprzedawane we Włoszech,<br />

rynek usług związanych z dystrybucją i sprzedażą hurtową ww. papierosów oraz<br />

o rynek usług związanych ze sprzedażą detaliczną tych produktów.<br />

Jeśli chodzi o geograficzny wymiar rynku, to został on określony jako teren<br />

państwa włoskiego. Powodami dla wyróżnienia tego obszaru są specyficzne preferencje<br />

konsumentów włoskich w porównaniu do konsumentów z innych krajów, znaczne<br />

różnice w cenie papierosów we Włoszech w odniesieniu do innych krajów, wymóg<br />

nadruku na opakowaniu informującego w języku włoskim o szkodliwości palenia oraz<br />

nieistnienie importu równoległego papierosów do Włoch.<br />

2.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

AAMS zarzuciła Komisji, że ta błędnie określiła geograficzny wymiar rynku<br />

właściwego. W pierwszej kolejności AAMS podniosła, że rozważania Komisji są<br />

niewystarczające i zbyt generalnej natury. Jeśli chodzi o zwyczaje konsumentów, to jest<br />

to naturalny czynnik wynikający z tradycji, czy gustu i nie jest charakterystyczny<br />

wyłącznie dla wyrobów tytoniowych. Przy takim założeniu ciężko byłoby znaleźć<br />

w Europie rynki, które obejmowałyby terytoria większe niż jeden kraj.<br />

Po drugie skarżąca twierdziła, że nie jest możliwe, aby przepisy dotyczące<br />

etykiet wpływały na definicję rynku, tym bardziej, że wynikają one z dyrektywy<br />

wspólnotowej o harmonizacji przepisów dotyczących wyrobów tytoniowych.<br />

Komisja uznała, że rynek został określony poprawnie.<br />

2.4. Stanowisko Sądu<br />

Na początku Sąd przypomniał, że przy określaniu geograficznego wymiaru<br />

rynku właściwego należy stwierdzić, czy warunki konkurencji dla wszystkich<br />

70


przedsiębiorców są w odniesieniu do danego produktu zbliżone. 113 Rynek taki może<br />

ograniczać się do jednego państwa członkowskiego. 114<br />

Zgodnie ze stanem faktycznym skarżąca nie działała na właściwych rynkach<br />

produktowych innych państw członkowskich, a jedynie we Włoszech. Są zwraca<br />

również uwagę, że nie sprzeciwiła się ona twierdzeniom, że w momencie wydania<br />

decyzji była jedynym przedsiębiorcą aktywnym na rynku usług sprzedaży hurtowej<br />

papierosów we Włoszech i od dawna miała tam monopol faktyczny. Już te okoliczności<br />

wskazują, że Komisja poprawnie zdefiniowała rynek właściwy w zaistniałej sprawie.<br />

Poprawną definicję potwierdzają również inne fakty niż te, które wymieniłem<br />

w punkcie 2.2. dotyczącym omawianej sprawy. Mianowicie w decyzji Komisja<br />

zwróciła uwagę, że obrót wyrobami tytoniowymi był we Włoszech uregulowany<br />

przepisami, udział w rynku papierosów marek AAMS był bardzo wysoki, podczas gdy<br />

praktycznie nie występowały one w innych państwach oraz że udział we włoskim rynku<br />

firmy Philip Morris (jedynej firmy, która miała licencję udzieloną przez AAMS) był<br />

znacznie wyższy niż udziały tej firmy w innych rynkach krajowych.<br />

Argument dotyczący oznaczeń o szkodliwości palenia również jest według Sądu<br />

nietrafiony, gdyż fakt, że przepisy krajowe zostały wydane na podstawie prawa<br />

wspólnotowego nie stoi na przeszkodzie wzięcia ich pod uwagę.<br />

Ten zarzut został, zatem przez Sąd oddalony.<br />

3. Sprawy połączone T-191/98 i od T-212/98 do T-214/98, wyrok z dnia<br />

30 września 2003 r.<br />

3.1. Stan faktyczny<br />

Niniejszy wyrok dotyczy zbliżonej sytuacji do tej, która miała miejsce<br />

w przypadku omawianej wcześniej sprawy T-213/00, gdyż również tu mamy do<br />

czynienia z porozumieniem zawartym między przedsiębiorstwami żeglugowymi<br />

dotyczącym ustalania cen. Skarżące prowadziły działalność w zakresie transportu<br />

towarów drogą morską z portów Europy północnej do Stanów Zjednoczonych<br />

i Kanady. Prawie wszystkie były też stronami Trans-Atlantic Agreement (dalej TAA) -<br />

porozumienia służącego m.in. ustalaniu taryf w odniesieniu do transportu morskiego.<br />

113 Por. sprawy 27/76 United Brands przeciwko Komisji oraz T-83/91 Tetra Pak przeciwko Komisji,<br />

114 Por. sprawa 322/81 Michelin przeciwko Komisji,<br />

71


Działalność tego porozumienia została zakwestionowana przez Komisję, dlatego też<br />

jego strony założyły Trans-Atlantic Conference Agreement (dalej TACA), w którym<br />

uwzględniały przynajmniej część zarzutów postawionych przez Komisję. Po zgłoszeniu<br />

tego porozumienia rozpoczęło się postępowanie przed Komisją, gdyż uznała ona<br />

niektóre jego zapisy za niezgodne z prawem konkurencji, ewentualnie nienadające się<br />

do zastosowania wyłączeń spod ich zastosowania. Ramy prawne tego postępowania<br />

były zbliżone do tych, o których była mowa przy omawianiu poprzedniej sprawy,<br />

jednak w tym przypadku Komisja badała również nadużycie pozycji dominującej przez<br />

TACA. Efektem postępowania była decyzja 1999/243/WE z dnia 16 września 1998 r.,<br />

w której Komisja potwierdziła swoje zastrzeżenia.<br />

3.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja stwierdziła, że rynkiem właściwym w stosunku do usług transportu<br />

morskiego, właściwego dla TACA, był rynek liniowego transportu kontenerowego<br />

świadczonego drogą morską pomiędzy portami północnej Europy a portami Stanów<br />

Zjednoczonych i Kanady.<br />

Ponadto, w odniesieniu do zastosowania art. 102 TFUE, przy definiowaniu<br />

rynku właściwego Komisja dodaje, że rozciąga się on na obszar, na którym usługi<br />

związane z transportem morskim są sprzedawane, w tym przypadku jest to rejon portów<br />

w północnej Europie. Taki rynek pokrywa się z obszarem obowiązywania „taryfy<br />

śródlądowej” ustalonej przez TACA i stanowi istotną część wspólnego rynku.<br />

3.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Zarzuty podniesione przez skarżące dotyczą określenia rynku właściwego na<br />

potrzeby postępowania o nadużycie pozycji dominującej. Podważają one zarówno<br />

określenie produktowego, jak i geograficznego wymiaru rynku.<br />

3.3.1. Właściwy rynek produktowy<br />

Zdaniem skarżących Komisja popełniła błąd ustalając, że właściwym rynkiem<br />

jest rynek transportu kontenerowego świadczonego drogą morską, jak i to, że oprócz<br />

portów północnoeuropejskich w skład rynku wchodzą porty śródziemnomorskie.<br />

72


Przede wszystkim stwierdziły one, że Komisja popełniła błąd poprzez uznanie,<br />

że nie istnieje wystarczająca substytucyjność między transportem kontenerowym a np.<br />

konwencjonalnym transportem towarów masowych, czy transportem lotniczym, by<br />

można było zakwalifikować je do tego samego rynku. Skarżące twierdziły, że wniosek<br />

taki stoi w sprzeczności z Obwieszczeniem w sprawie definiowania rynku właściwego,<br />

gdyż Komisja nie przeanalizowała wystarczająco substytucyjności różnych rodzajów<br />

transportu na podstawie zdarzeń, które miały miejsce w przeszłości.<br />

Ponadto Komisja odwołała się w swojej decyzji do substytucyjności po stronie<br />

podaży (pkt 20 Obwieszczenia), podczas gdy jej rozważania dotyczyły potencjalnej<br />

konkurencji. Są to dwa znacznie się różniące od strony ekonomicznej i prawnej<br />

zagadnienia, dlatego nie powinny być ze sobą mieszane. Skarżące wskazywały, że<br />

substytucyjność po stronie podaży między różnymi rodzajami transportu występuje,<br />

a w swoim orzecznictwie Sąd uznawał już decyzje Komisji nieuwzględniające tego<br />

faktora za nieważne. 115<br />

Jeśli zaś chodzi o zasięg oferowanych usług, skarżące zwracają uwagę, że<br />

Komisja zastosowała pojęcie „substytucyjności w jedną stronę”. Uznała ona, że porty<br />

północnoeuropejskie są substytucyjne dla śródziemnomorskich, jednak uznała za<br />

nieprzekonujące twierdzenia skarżących, że są one substytucyjne względem siebie<br />

również i w odwrotnym kierunku. Tym samym przeniosła ciężar dowodu na to, że<br />

również porty śródziemnomorskie są substytutem dla północnoeuropejskich na<br />

skarżące. Jako, że określenie rynku właściwego jest warunkiem badania nadużycia<br />

pozycji dominującej, Komisja nie spełniła podstawowej przesłanki tego postępowania.<br />

W dalszej części swoich zarzutów skarżące wskazywały, że popularność portów<br />

śródziemnomorskich wśród linii żeglugowych z różnych powodów stale rośnie, również<br />

dla spedytorów nie odgrywa już tak dużego znaczenia kwestia, czy towary są ładowane<br />

na południu, czy na północy Europy.<br />

3.3.2. Właściwy rynek geograficzny<br />

Skarżące zarzuciły Komisji, że określenie geograficznego rozmiaru rynku nie<br />

jest w decyzji spójne, gdyż w jednym miejscu jest on określony jako transport morski<br />

między portami Europy Północnej a portami Stanów Zjednoczonych i Kanady,<br />

115 Sprawa 6/72 Europemballage Corporation i Continental Can Company Inc. przeciwko Komisji<br />

73


natomiast w innym miejscu Komisja pisała o tym, że rozciąga się on na obszar, na<br />

którym usługi związane z transportem morskim są sprzedawane, w tym przypadku jest<br />

to rejon portów w północnej Europie, który pokrywa się z obszarem obowiązywania<br />

„taryfy śródlądowej” ustalonej przez TACA. W jeszcze innym miejscu znalazło się<br />

stwierdzenie, że usługi transportu śródlądowego związane z wcześniej określonym<br />

rynkiem transportu morskiego nie wchodzą w jego skład.<br />

3.4. Stanowisko Sądu<br />

3.4.1. Właściwy rynek produktowy<br />

Badając substytucyjność poszczególnych sposobów transportu Sąd przyjął<br />

metodę analizowania kolejnych z nich w odniesieniu do transportu kontenerowego. Nie<br />

wchodząc w szczegółowe dane dotyczące tych rodzajów transportu, można wymienić<br />

kilka wniosków, na które zwrócił uwagę Sąd. Przede wszystkim wskazał, że<br />

w omawianym przypadku należało wziąć pod uwagę różne właściwości towarów oraz<br />

fakt, że nie każdy towar nadaje się do transportu określonym środkiem (np. transport<br />

lotniczy byłby substytucyjny, ale raczej w odniesieniu do towarów lekkich, jak np.<br />

części komputerowe). Substytucyjność należy również badać w odniesieniu do kosztów,<br />

które niesie ze sobą dany rodzaj transportu, a nie do samych możliwości<br />

transportowania w dany sposób. Sąd również podkreślił, że badać należy możliwości<br />

transportu tych samych produktów różnymi środkami, a nie wystarczy poprzestać na<br />

stwierdzeniu, że różne towary nadają się do transportu w określony sposób. Chodzi tu<br />

o szeroką kategorię towarów, których sposoby transportu są wymienne. Istotnym<br />

spostrzeżeniem poczynionym przez Sąd było stwierdzenie, iż w badaniu<br />

substytucyjności nie chodzi o to, czy dany towar może być transportowany również<br />

w kontenerach, a na odwrót- czy gdyby cena transportu kontenerowego wzrosła, to<br />

można byłoby przestawić się na inne środki transportu. Wszystkie rozważania dokonane<br />

przez Sąd prowadziły to konkluzji, że transport kontenerowy nie może być zastąpiony<br />

przez inne rodzaje transportu.<br />

W rozumieniu Sądu substytucyjność podaży występuje wtedy, gdy operatorzy<br />

statków innych niż kontenerowce mogą szybko i przy niewielkich kosztach w taki<br />

sposób je przekształcić, by były przystosowane do transportu kontenerów. W<br />

odniesieniu do zastrzeżeń skarżących, że substytucyjność podaży nie została zbadana,<br />

74


Sąd przywołuje twierdzenia Komisji zawarte w decyzji, zgodnie z którymi przyznaje<br />

ona, że badała czy istnieje potencjalna konkurencja w odniesieniu do przedmiotowego<br />

rynku, a nie kwestie substytucji podaży. Komisja zauważyła jednak, że choć są to dwa<br />

zagadnienia, to w pewnej części się one pokrywają, a różnica polega na tym, czy<br />

ograniczenie konkurencji może nastąpić natychmiast, czy dopiero w pewnym odstępie<br />

czasu. Ponadto dowody przywołane w decyzji wskazują zarówno na brak konkurencji<br />

potencjalnej, jak i na brak substytucyjności po stronie podaży, gdyż nie da się szybko<br />

i przy poniesieniu niewielkich kosztów zmienić charakteru statku.<br />

Jeśli zaś chodzi o określenie portów wyjścia i wejścia statków, czyli<br />

wykluczenia z definicji portów śródziemnomorskich, Sąd zauważył, że w decyzji<br />

Komisja użyła sformułowania, że dla niektórych spedytorów porty północnoeuropejskie<br />

stanowią alternatywę dla niektórych portów śródziemnomorskich, jednak nie<br />

stwierdziła ona, że są to porty substytucyjne. Jest to też powód, przez który nie może<br />

być mowy o odwróceniu ciężaru dowodu. Ponadto TACA to porozumienie, którego<br />

członkami były przedsiębiorstwa świadczące usługi transportowe z portów Europy<br />

północnej do Ameryki Północnej, więc dla badania tego geograficznego komponentu<br />

właściwego rynku usług substytucyjność portów śródziemnomorskich i tak byłaby<br />

irrelewantna. Na marginesie Sąd zaznaczył, że porty śródziemnomorskie nie cieszą się<br />

jednak taką popularnością wśród przedsiębiorstw transportowych, na jaką wskazywały<br />

skarżące, a jej wzrost nie powodował spadku popularności portów<br />

północnoeuropejskich.<br />

W konsekwencji Sąd uznał, że wszystkie zarzuty dotyczące błędnego określenia<br />

rynku usług należy oddalić.<br />

3.4.2. Właściwy rynek geograficzny<br />

Sąd zwrócił uwagę, że w przedmiotowej decyzji oprócz określenia<br />

geograficznego wymiaru rynku Komisja miała w obowiązku określić geograficzny<br />

komponent rynku usług, czego skarżące w swojej skardze nie rozróżniły. Jest<br />

oczywistym, że istnieją osobne rynki transportu morskiego i transportu lądowego, i że<br />

te rynki nie są względem siebie substytucyjne. Komisja stwierdziła jedynie, że pewien<br />

obszar obu tych rynków się pokrywa, mianowicie ten, na którym również TACA<br />

oferuje usługi związane z transportem lądowym. Nie jest to jednak powód, by oba te<br />

rynki łączyć.<br />

75


Zatem również i w tym zakresie zarzuty skarżących zostały oddalone.<br />

4. Sprawa T-219/99, wyrok z dnia 17 grudnia 2003 r.<br />

4.1. Stan faktyczny<br />

Przedmiotem niniejszego postępowania była decyzja Komisji 2000/74/WE<br />

z dnia 14 lipca 1999 r. Skarżącą była spółka lotnicza British Airways (dalej BA),<br />

będąca największą brytyjską firmą zajmującą się świadczeniem usług lotniczych.<br />

W postępowaniu przed komisją prowadzone było badanie, czy BA nie nadużywa<br />

pozycji dominującej, tym samym czy nie narusza art. 102 TFUE. Zachowanie skarżącej,<br />

które budziło wątpliwości polegało na zawieraniu porozumień z agentami podróży<br />

akredytowanymi przez International Air Transport Association (dalej IATA).<br />

Porozumienia te ustalały różnego rodzaju systemy prowizyjne, które obowiązywały<br />

agentów za sprzedaż usług BA oraz systemy motywacji finansowej. Ponadto znalazł się<br />

w tych porozumieniach zapis, że BA miało być traktowane w sposób nie mniej<br />

korzystny niż każde inne przedsiębiorstwo lotnicze, którego ofertę posiadali agenci.<br />

Przytaczanie zasad stosowania ww. prowizji nie jest konieczne dla omówienia<br />

tematyki rynku właściwego, dlatego ograniczę się jedynie do wskazania, że Komisja<br />

Europejska uznała przedmiotowe porozumienia za nadużycie pozycji dominującej,<br />

przez które spółka BA dążyła do wyeliminowania konkurentów z brytyjskiego rynku<br />

lotniczego. Z decyzji wynika, że BA była głównym odbiorcą usług świadczonych przez<br />

agentów podróży, a systemy prowizyjne miały charakter dyskryminujący wobec innych<br />

przedsiębiorców.<br />

4.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja uznała, iż właściwym rynkiem jest brytyjski rynek pośrednictwa<br />

w zakresie transportu lotniczego. Podkreśliła, że jest to rynek odrębny w stosunku do<br />

rynku transportu lotniczego oraz że ma on charakter narodowy.<br />

76


4.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżąca stanęła na stanowisku, że rynek pośrednictwa nie może być odrębnym<br />

rynkiem sektorowym. Jest to jedynie kanał dystrybucji usług oferowanych przez<br />

przedsiębiorstwa lotnicze, a nie odrębny produkt oferowany przez agentów.<br />

BA uznała, że nie należy badać rynku i ewentualnej pozycji dominującej przez<br />

pryzmat pozycji, jaką firma ta zajmuje w stosunku do agentów podróży, a powinno się<br />

wziąć pod uwagę, czy dostawca danej usługi (transportu lotniczego) jest w stanie<br />

podwyższyć jej cenę bez obawy utraty klientów na rzecz konkurencji.<br />

Ponadto BA wskazała, że przedsiębiorcy oferujący transport lotniczy mają<br />

również inne kanały dystrybucji niż agenci podróży, co przemawia za tym, że nie może<br />

to być odrębny rynek właściwy.<br />

Jeśliby jednak przyjąć, że istnieje odrębny rynek pośrednictwa w zakresie<br />

transportu lotniczego, to nie powinien on obejmować tylko jednego kraju, działają na<br />

nim międzynarodowi pośrednicy. Również umowy zawierane między przedsiębiorcami<br />

transportowymi a pośrednikami coraz częściej dotyczą współpracy na szczeblu<br />

międzynarodowym.<br />

Komisja Europejska odwołała się do utartej praktyki decyzyjnej. Zgodnie z nią,<br />

należy wziąć pod uwagę, że agenci podróży, to przedsiębiorcy działający samodzielnie<br />

w zakresie oferowanych usług. Jednocześnie w wielu decyzjach zostało już uznane, że<br />

oferowanie usług pośrednictwa to odrębny rynek od rynku produktu.<br />

Komisja podtrzymała również stanowisko, że należy uznać za rynek właściwy<br />

geograficznie teren Zjednoczonego Królestwa. Podkreśliła fakt, że klienci korzystają<br />

zazwyczaj z usług agentów podróży w miejscu zamieszkania, natomiast umowy między<br />

przedsiębiorstwami lotniczymi a agentami zawierane są zazwyczaj w konkretnym kraju.<br />

4.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd zwrócił uwagę, że już w samych pismach BA stwierdziła, że między<br />

agentami podróży występuje konkurencja w odniesieniu do usług, które oferują oni<br />

spółkom lotniczym, a zatem skarżąca zaważyła odrębność tego rynku. Sąd podkreślił,<br />

że w przypadku tej działalności to przedsiębiorstwa lotnicze biorą ryzyko<br />

i odpowiedzialność związaną z transportem lotniczym, natomiast agenci podróży<br />

działają samodzielnie w zakresie oferowanych usług. Ponadto duże przedsiębiorstwa<br />

77


pośredniczące mają możliwość indywidualnej negocjacji stawek z operatorem linii<br />

lotniczej.<br />

W swych rozważaniach Sąd zwrócił jednak uwagę na dużą zależność<br />

występującą między przedsiębiorcami transportowymi a agentami podróży. W toku<br />

postępowania przed Komisją przyznano, że ten kanał dystrybucji jest najbardziej<br />

efektywny i ponad 85% biletów zostało sprzedanych w Zjednoczonym Królestwie za<br />

pośrednictwem agentów. Świadczy to o tym, że działalność biur pośredniczących ma<br />

charakter niezastępowalny.<br />

Co jest istotne, w niniejszej sprawie BA występuje jako nabywca usług<br />

świadczonych przez agentów podróży, a więc jest ich klientem. Sąd zwrócił jednak<br />

uwagę, że z punktu widzenia zastosowania art. 102 TFUE nie ma znaczenia, czy<br />

pozycja dominująca występuje po stronie podaży, czy popytu. Biorąc to pod uwagę nie<br />

jest zatem trafiony argument BA, że należy zbadać, czy przedsiębiorca lotniczy byłby<br />

w stanie zwiększyć cenę oferowanej usługi bez oglądania się na konkurencję. W tym<br />

bowiem przypadku nie chodzi o transport lotniczy, a o usługi świadczone przez<br />

agentów podróży.<br />

Co się zaś tyczy właściwego rynku geograficznego, Sąd również przyznał rację<br />

Komisji. Podkreślił jednocześnie, że badane taryfy ustalone przez BA dotyczyły jedynie<br />

rynku Zjednoczonego Królestwa i stosowane były jednakowo na jego całym terytorium.<br />

Również realizacja tak nabytych biletów miała miejsce na rynku brytyjskim.<br />

Mając na uwadze powyższe, Sąd stwierdził, że Komisja prawidłowo<br />

zdefiniowała rynek właściwy.<br />

5. Sprawa T-340/03, wyrok z dnia 30 stycznia 2007 r.<br />

5.1. Stan faktyczny<br />

Omawiany wyrok dotyczy decyzji Komisji z dnia 16 lipca 2003 r. w sprawie<br />

COMP/38.233. Skarżącą była spółka France Télécom SA.<br />

Postępowanie przed Komisją było postępowaniem wszczętym z urzędu mającym<br />

na celu sprawdzenie dostępu klientów prywatnych do Internetu o wysokiej<br />

przepustowości. Badaną spółką była Wanadoo Interactive SA (dalej WIN) należąca do<br />

skarżącej. W wyniku przeprowadzonego postępowania Komisja wydała decyzję, w<br />

której stwierdziła, że WIN posiadała pozycję dominującą i jej nadużyła, gdyż stosowała<br />

78


ceny drapieżne (poniżej kosztów zmiennych) w celu zdobycia pierwszej pozycji na<br />

rynku dostępu do Internetu o wysokiej przepustowości.<br />

5.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Rynek właściwy został zdefiniowany jako francuski rynek dostępu do Internetu<br />

o wysokiej przepustowości dla klientów prywatnych. Usługi świadczone w tym zakresie<br />

opierały się na technologii ADSL.<br />

5.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Zdaniem WIN Komisja dokonała sztucznego rozróżnienia na dostęp do Internetu<br />

o wysokiej i niskiej przepustowości. Według strony skarżącej istnieje jeden rynek<br />

w tym względzie i rozciąga się od niskiej do wysokiej przepustowości. Również<br />

w decyzji można było wyczytać, że usługi dostępu do Internetu o wysokiej i o niskiej<br />

przepustowości są względem siebie do pewnego stopnia substytucyjne, lecz nie<br />

przeszkodziło do Komisji tak zdefiniować rynku. Na poparcie swojej tezy WIN<br />

stwierdziło również, że istnieje dostęp do Internetu o średniej przepustowości, na co nie<br />

zwrócono uwagi. Strona skarżąca powołała się również na praktykę decyzyjną Komisji,<br />

zgodnie z którą sama różnica w komforcie i jakości danej usługi nie wystarcza do<br />

wyodrębnienia osobnych rynków.<br />

5.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd stwierdził, że w omawianym przypadku nie chodzi jedynie o niewielką<br />

różnicę w komforcie lub jakości korzystania z usługi. Zgodnie z przedstawionymi przez<br />

strony informacjami, istnieje grupa aplikacji, które mogą być stosowane jedynie<br />

w przypadku łącza o wysokiej przepustowości. Różnica ma też duże znaczenie, jeśli<br />

chodzi np. o ściąganie obszernych plików. Ponadto występują istotne różnice<br />

w modemach - te zapewniające dostęp do łącza o wysokiej przepustowości są<br />

praktycznie bezużyteczne przy wolnych łączach. Za wyodrębnieniem dwóch rynków<br />

przemawia również fakt, że ceny dostępu do poszczególnych usług znacznie się różnią.<br />

Na Koniec Sąd przyznał rację Komisji w zakresie, w jakim stwierdziła ona, że<br />

substytucyjność obu typów połączeń jest asymetryczna- osoby korzystające z połączeń<br />

79


o niskiej przepustowości przechodzą na łącza o wysokiej, natomiast nie na odwrót.<br />

Również z przeprowadzonych ankiet jasno wynika, że przy niewielkim, lecz stałym<br />

wzroście cen za dostęp do Internetu przez łącze o wysokiej przepustowości prawie 80%<br />

klientów pozostałoby przy tym połączeniu.<br />

Sąd zatem oddalił zarzut skarżącej dotyczący definicji rynku.<br />

6. Sprawa T-201/04, wyrok z dnia 17 września 2007 r.<br />

6.1. Stan faktyczny<br />

Przedmiotem postępowania przed Sądem była decyzja Komisji 2007/53/WE<br />

z dnia 24 marca 2004 r. Strona skarżąca to znana wszystkim spółka Microsoft<br />

zajmująca się oprogramowaniem komputerowym.<br />

Sprawa przed Komisją toczyła się dwoma torami. Z jednej strony rozpoczęła się<br />

ona od skargi Sun Microsystems, Inc. - przedsiębiorstwa, które żądało od Microsoft<br />

dostarczenia informacji niezbędnych dla zapewnienia interoperacyjności jej systemów<br />

z systemem Windows, z drugiej zaś strony Komisja wszczęła dochodzenie z urzędu,<br />

które dotyczyło systemów operacyjnych do stacji roboczych i dla serwerów grupy<br />

roboczej oraz włączenia programu Windows Media Player do system Windows dla<br />

stacji roboczych.<br />

Wynikiem postępowania było wydanie zaskarżonej decyzji, w której Komisja<br />

stwierdziła nadużycie pozycji dominującej przez Microsoft, nałożyła na tę spółkę<br />

grzywnę oraz zastosowała środki mające na celu zapobiegnięcie dalszym naruszeniom.<br />

6.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja uznała, że w omawianej sprawie mamy do czynienia z trzema<br />

odrębnymi rynkami właściwymi. Są to rynki systemów operacyjnych dla stacji<br />

roboczych, systemów operacyjnych dla serwerów grupy roboczej oraz odtwarzaczy<br />

multimedialnych umożliwiających obsługę danych strumieniowych.<br />

Pierwszy z tych rynków dotyczy dobrze nam znanych systemów<br />

umożliwiających korzystanie z komputera (kontrola funkcji komputera, uruchamianie<br />

aplikacji itp.).<br />

80


Drugi rynek to systemy umożliwiające świadczenie w sposób zintegrowany<br />

podstawowych usług infrastrukturalnych dla pewnej liczby komputerów połączonych<br />

w sieć. W decyzji wyszczególniono trzy rodzaje takich usług. Jest to udostępnianie<br />

plików, które znalazły się na serwerach, udostępnianie drukarek oraz zarządzanie<br />

warunkami, na jakich użytkownik lub grupy użytkowników mają dostęp do usług<br />

sieciowych (usługi grupy roboczej).<br />

Trzeci rynek to rynek programów umożliwiających odtwarzanie dźwięku<br />

i obrazu w formacie cyfrowym.<br />

6.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Microsoft zarzuciła Komisji zastosowanie sztucznie wąskiej definicji rynku<br />

w odniesieniu do drugiego rynku właściwego. Spółka podniosła, że w rzeczywistości<br />

nie używa się terminu systemy operacyjne dla grupy roboczej dla określenia tak<br />

zdefiniowanego rynku. Ponadto spektrum zadań, które wykonują te systemy jest o wiele<br />

szersze od przedstawionego przez Komisję wyliczenia (np. usługi proxy lub firewall).<br />

Co więcej, omawiane systemy poświęcają dużo mniej czasu na wykonywanie usług<br />

grupy roboczej niż na inne zadania. Rynek powinien zatem zostać określony szerzej,<br />

a jeżeli wziąć to pod uwagę, to pozycja Microsoftu na tym rynku jest znacznie słabsza<br />

i wynosi około 30%.<br />

Skarżąca zwróciła również uwagę, że wyodrębniając rynki Komisja nie powinna<br />

opierać się na argumencie, że ten sam program zoptymalizowany dla określonego<br />

wykorzystania jest przez Microsoft fakturowany w różnych cenach i tym samym należy<br />

do różnych rynków produktowych.<br />

Komisja broniąc swego stanowiska stwierdziła, że swoje rozważania oparła na<br />

przeprowadzonym badaniu, z którego wynika, że wyliczone usługi grupy roboczej<br />

stanowią zasadnicze zadania systemów obsługujących takie grupy. Pod tym kątem są<br />

też one optymalizowane. Czasowe wykorzystanie tych systemów do innych celów nie<br />

może przemawiać za włączeniem (lub włączeniem czasowym) w definicję rynku także<br />

innych produktów. Przywoływane przez skarżącą usługi Proxy lub firewall są natomiast<br />

wykonywane przez „serwery krawędziowe” wyspecjalizowane w tym celu, które jednak<br />

nie wywierają presji konkurencyjnej na systemy dla serwerów grupy roboczej. Ponadto<br />

Komisja uznała, że argument dotyczący użytej terminologii jest tutaj bez znaczenia.<br />

81


Komisja podkreśliła również, że Microsoft nie kwestionowała stwierdzenia, że<br />

ujawnienie informacji umożliwiającej interoperacyjność systemu dla serwerów grupy<br />

roboczej jest dla konkurencji i warunków panujących na rynku istotne.<br />

6.4. Stanowisko Sądu<br />

Na wstępie Sąd zauważył, że większość argumentów przywołanych przez<br />

Microsoft została już podniesiona w postępowaniu administracyjnym, tutaj natomiast<br />

skarżąca je powtarza nie zaznaczając dlaczego uważa, że decyzja Komisji jest w tym<br />

zakresie błędna.<br />

Sąd zaznaczył także, że z decyzji Komisji nie wynika, żeby uznała ona<br />

wyliczone zadania za jedyne świadczone przez systemy dla serwerów grupy roboczej.<br />

Wprost przeciwnie – Komisja uznała, że systemy te mogą zostać wykorzystane również<br />

w innych celach, jednak wyliczone zadania są na tyle charakterystyczne dla tego<br />

rodzaju systemów, że zostały one wyszczególnione.<br />

Sąd przywołał elementy decyzji, w których Komisja stwierdziła, że nie ma<br />

innych systemów wywierających presję na systemy operacyjne dla serwerów grup<br />

roboczych, które mogłyby być włączone w obręb jednego rynku. Systemy te mają<br />

wyodrębniony zespół połączonych zadań, na które jest popyt. Takie stwierdzenie jest,<br />

zdaniem Sądu, poparte przedstawionymi w uzasadnieniu decyzji dowodami,<br />

a wyszczególnione usługi są standardem dla stacji roboczych (komputerów), usługami<br />

infrastrukturalnymi. Sąd wskazał, że na podstawie przeprowadzonych przez Komisję<br />

ankiet można wnioskować, że fakt, iż systemy dla serwerów grupy roboczej<br />

przystosowane są do wykonywania innych zadań, które nie są dla nich kluczowe, jest<br />

pozytywnie oceniany przez użytkowników, jednak wybór takiego systemu determinują<br />

trzy wyodrębnione kategorie. Nie jest to zatem podstawa do poszerzania definicji tego<br />

rynku.<br />

Co do argumentu odnoszącego się do ilości czasu poświęcanego na<br />

wykonywanie usług grupy roboczej, Sąd uznał, że jest on nie do przyjęcia, gdyż<br />

badania, na których opierała się spółka Microsoft, są dotknięte błędami<br />

metodologicznymi.<br />

Sąd wskazał również, że Microsoft optymalizuje swoje produkty w zależności<br />

od ich końcowego przeznaczenia (jeden produkt w kilku wersjach). Od tego też zależą<br />

znaczne różnice w cenie poszczególnych wersji oprogramowania. W zależności zatem<br />

82


od przeznaczenia klienci mogą wybierać różne produkty, co przemawia za ich<br />

zaliczeniem do różnych rynków.<br />

Następnie Sąd uznał pogląd Komisji, zgodnie z którym występuje istotna<br />

różnica między systemami operacyjnymi dla serwerów grupy roboczej od innych<br />

systemów operacyjnych, która wynika z faktu, że te drugie nie muszą współpracować<br />

w takim zakresie ze stacjami roboczymi jak te pierwsze.<br />

Zatem substytucyjność po stronie popytowej w tym przypadku nie istnieje.<br />

Na koniec Sąd stanął na stanowisku, że Komisja słusznie wskazała, że nie<br />

istnieje także substytucyjność po stronie podażowej i uznała, że nie ma możliwości, by<br />

inni producenci systemów operacyjnych szybko przestawili się na produkcję systemów<br />

operacyjnych dla grupy roboczej, nie ponosząc przy tym znacznych kosztów.<br />

Zdaniem Sądu Komisja nie popełniła błędu definiując drugi rynek produktowy.<br />

7. Sprawa T-301/04, wyrok z dnia 9 września 2009 r.<br />

7.1. Stan faktyczny<br />

Omawiany wyrok ma za przedmiot decyzję Komisji C (2004) 1958 z dnia<br />

2 czerwca 2004 r. Stroną skarżącą jest spółka holdingowa Clearstream International SA<br />

(dalej CI) i należąca do niej Clearstream Banking AG (dalej CB). Grupa Clearstream to<br />

instytucja świadcząca usługi rozliczeniowe, rozrachunkowe i przechowywania<br />

papierów wartościowych. CB to centralny depozyt papierów wartościowych (dalej<br />

CDPW) i jedyny bank w Niemczech posiadającym status banku depozytowego<br />

papierów wartościowych.<br />

W zaskarżonej decyzji Komisja stwierdziła naruszenie art. 102 TFUE poprzez<br />

dyskryminowanie oraz odmowę świadczenia pierwotnych usług rozliczeniowych<br />

i rozrachunkowych na rzecz Euroclear Bank SA (dalej EB). Rozróżnienie na pierwotne<br />

i wtórne usługi rozliczeniowe i rozrachunkowe jest zabiegiem dokonanym przez<br />

Komisję na potrzeby wyodrębnienia rynku właściwego. O usługach pierwotnych jest<br />

mowa wtedy, gdy są one świadczone przez podmiot, który sam zapewnia<br />

przechowywanie ostateczne papierów wartościowych i ma miejsce zmiana stanu<br />

prowadzonych przez niego rachunków papierów wartościowych. Usługi wtórne są<br />

świadczone przez pośredników (tutaj: CDPW inny niż niemiecki oraz międzynarodowy<br />

centralny depozyt papierów wartościowych- MCDPW) i obejmują zarówno operacje<br />

83


wewnętrzne, jak i odzwierciedlające (wymagające dla odzwierciedlenia wyniku<br />

rozliczenia i rozrachunku rejestracji na rachunkach CDPW).<br />

7.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Rynkiem właściwym jest rynek pierwotnych usług rozliczeniowych<br />

i rozrachunkowych w odniesieniu do papierów wartościowych wyemitowanych zgodnie<br />

z prawem niemieckim świadczonych przez CB na rzecz pośredników takich jak<br />

depozyty CDPW i MCDPW.<br />

7.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Określenie rynku właściwego od strony geograficznej nie budziło zastrzeżenia<br />

skarżących, choć zwróciły one uwagę, że chodzi o papiery zdeponowane, a nie<br />

wyemitowane zgodnie z prawem niemieckim.<br />

Jeśli chodzi o rynek produktowy skarżące kwestionowały dokonany przez<br />

Komisję podział na usługi pierwotne i wtórne w zakresie obsługi potransakcyjnej<br />

papierów wartościowych. Skarżące podniosły, że ocena rynku powinna być<br />

dokonywana na podstawie usług rzeczywiście oferowanych na rynku, a na nim nie<br />

istnieje sformułowane przez Komisję rozróżnienie. Ponadto depozytariusze<br />

pośredniczący nie muszą- jak wskazała Komisja- uzyskiwać usług od CB, a jedynie<br />

przekazują tej spółce polecenia i opłaty oraz rejestrują w swoich księgach dokonaną<br />

przez CB operację. Skarżące stanęły zatem na stanowisku, że chodzi o jedną<br />

płaszczyznę usług, na której CB stoi w konkurencji np. z EB. Samo zaś przyjęcie<br />

perspektywy depozytariuszy pośredniczących jest, zdaniem skarżących, sprzeczne<br />

z niektórymi dotychczasowymi decyzjami Komisji.<br />

Ponadto zdaniem CB dla usługobiorców jest obojętne, czy zwracają się do<br />

depozytariusza ostatecznego, czy do depozytariuszy pośredniczących. Skutkiem tego<br />

jest stwierdzenie, że CB nie była jedynym oferentem usług, o których mowa.<br />

Skarżące przyznały, że dla niektórych klientów (CDPW i MCDPW) bezpośredni<br />

dostęp do CB jest ważniejszy niż dla innych, jednak oferowane usługi mają ten sam<br />

charakter, dlatego nie można na tej podstawie wyodrębnić różnych rynków właściwych.<br />

84


Zdaniem skarżących występuje również substytucyjność po stronie podaży, gdyż<br />

monopol depozytowy CB nie wprowadza żadnego monopolu na obsługę potransakcyjną<br />

transakcji na papierach wartościowych.<br />

Jeśli zaś Komisja przyjęłaby koncepcję jednolitego rynku, powinna do niego<br />

zaliczyć również operacje wewnętrzne dokonywane przez depozytariuszy<br />

pośredniczących.<br />

7.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd zwrócił uwagę, że Komisja dokonała szereg testów dotyczących<br />

substytucyjności różnych usług w omawianym zakresie. Jednocześnie Sąd nie może<br />

samodzielnie przeprowadzić takiego postępowania, a jedynie zbadać poprawność<br />

wyciągniętych przez Komisję wniosków.<br />

Sąd stwierdził, że nie może być mowy w niniejszej sprawie o jednym rynku.<br />

Strony transakcji na papierach wartościowych są bowiem odbiorcami usług<br />

pośredników, którzy przechowują papiery wartościowe u depozytariuszy ostatecznych.<br />

Zgodnie z prawem niemieckim depozytariusz pośredniczący nie może świadczyć<br />

pełnych usług rozliczeniowych i rozrachunkowych, bo nie jest posiadaczem<br />

ostatecznym tych papierów. CB nie świadczy zaś usług bezpośrednio dla stron<br />

transakcji, gdyż nie moją one u skarżącej otwartych rachunków. Pośrednicy prowadzą<br />

zatem odrębną działalność. Sąd zwrócił również uwagę, że istnieją różnice<br />

w odniesieniu do świadczeń CB wobec różnych klientów (np. banki, CDPW<br />

i MCDPW). Usługi te różnią się ze względu na cenę, charakter, podstawowe<br />

porozumienia oraz rzeczywisty popyt na poszczególne usługi, co również przemawia za<br />

wyodrębnieniem różnych rynków.<br />

Jeśli chodzi o substytucyjność podaży, Sąd przywołał przedstawione w decyzji<br />

dane, że CB jest depozytariuszem 90% niemieckich papierów wartościowych.<br />

Stwierdził również, że choć przedmiotem decyzji są usługi rozliczeniowe<br />

i rozrachunkowe, nie można ich całkowicie oddzielić od przechowania papierów<br />

wartościowych. Kompletna usługa rozliczeniowa i rozrachunkowa wymaga zapisania<br />

u ostatecznego przechowawcy papierów, w tym wypadku u CB.<br />

Skoro Komisja słusznie podzieliła rynek na rynek usług pierwotnych i wtórnych,<br />

nie popełniła również błędu nie włączając do definicji operacji wewnętrznych<br />

85


dokonanych przez depozytariuszy pośredniczących, gdyż należą one do rynku<br />

wtórnego, który nie był przedmiotem tej sprawy.<br />

Samo zaś badanie, czy między CB a innymi podmiotami zachodzi konkurencja<br />

miało miejsce przy okazji badania substytucyjności. W tym przypadku wykazano, że<br />

konkurencji takiej nie ma.<br />

W toku swych rozważań Sąd po raz kolejny podkreślił, że strona nie może<br />

oczekiwać, że zostanie utrzymane stanowisko Komisji zawarte w innej decyzji, gdyż<br />

musi ona dokładnie zbadać każdą sprawę. Dopiero potem może ewentualnie uznać, że<br />

zachodzi podobieństwo do innej, już rozstrzygniętej.<br />

8. Sprawa T-57/01, wyrok z dnia 17 grudnia 2009 r.<br />

8.1. Stan faktyczny<br />

Niniejsza sprawa dotyczy decyzji Komisji 2003/6/WE z dnia 13 grudnia 2000 r.<br />

Skarżącą była spółka Solvay SA, działająca w przemyśle farmaceutycznym,<br />

chemicznym, tworzyw sztucznych i przetwórczym, zaś przedmiotem decyzji była<br />

kwestia dostarczania węglanu sodu dla przemysłu szklarskiego.<br />

Postępowanie przed Komisją rozpoczęło się już w latach osiemdziesiątych,<br />

wydanych zostało również kilka decyzji dotyczących omawianej sprawy, z których<br />

część została przez Trybunał uznana za nieważne z uwagi na błędy proceduralne.<br />

Decyzja 2003/6/WE jest w zasadzie powtórzeniem tej uznanej za nieważną, jednak przy<br />

jej wydawaniu Komisja nie popełniła już błędów zarzuconych jej przez Sąd. Jeśli zaś<br />

chodzi o treść decyzji, Komisja uznała, że spółka Solvay, jako posiadająca pozycję<br />

dominującą, nadużyła jej, gdyż zawierała ze swoimi klientami umowy mające na celu<br />

wykluczenie konkurencji. Skarżąca stosowała przy tym system rabatów, klauzule<br />

o wyłączności dostaw ze strony Solvay oraz inne mechanizmy mające na celu<br />

osiągnięcie wspomnianego wyżej skutku.<br />

8.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja uznała, że w niniejszej sprawie rynkiem właściwym jest rynek sody we<br />

Wspólnocie, z wyjątkiem Zjednoczonego Królestwa i Irlandii.<br />

86


8.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżąca zarzuciła Komisji błąd w ocenie geograficznego rynku właściwego.<br />

Solvay stanęła na stanowisku, że należało brać pod uwagę poszczególne rynki krajowe,<br />

a nie rynek wspólnotowy. Na poparcie swej tezy skarżąca wskazała na decyzję<br />

włoskiego organu konkurencji, który uznał za rynek właściwy włoski rynek węglanu<br />

sodu. Ponadto Solvay stwierdziła, że Komisja nie wzięła pod uwagę tradycyjnego<br />

kryterium określania geograficznego wymiaru rynku, czyli obszaru, na którym warunki<br />

są na tyle jednolite, że podmioty na nim czynne wzajemnie ze sobą konkurują. Analiza<br />

Komisji oparta była- zdaniem Solvay- na porozumieniu z innym podmiotem<br />

działającym w tym sektorze, a dotyczącym podziału rynku na Europę kontynentalną<br />

i Zjednoczone Królestwo wraz z Irlandią. Poza tym rozważania Komisji w tym<br />

względzie były niespójne. Na koniec Solvay wskazała, że jej udziały w rynkach<br />

krajowych były niejednolite i wahały się od 15% do 100%.<br />

8.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd stwierdził na początku, że w decyzji Komisji nie następuje niespójność.<br />

Podkreślił, że przy określaniu rynku geograficznego warunki na nim panujące muszą<br />

być podobne lub wystarczająco jednolite, jednak nie muszą być takie same. Fakt, że<br />

większość producentów koncentrowała się na sprzedaży na terenie kraju, w którym<br />

miała miejsce produkcja nie wyłącza możliwości określenia warunków konkurencji na<br />

terenie Wspólnoty za jednolite.<br />

Sąd wskazał też, że zgodnie z zakwestionowaną decyzją Solvay posiadała<br />

pozycję dominującą niezależnie od tego, którą definicję rynku by przyjęto<br />

(krajową/wspólnotową). Zatem, nawet jeśli Komisja popełniłaby błąd<br />

w zaproponowanej przez nią definicji, nie skutkowałoby to nieważnością decyzji.<br />

Argumenty skarżącej zostały więc odrzucone.<br />

87


9. Sprawa T-66/01, wyrok z dnia 25 czerwca 2010 r.<br />

9.1. Stan faktyczny<br />

Omawiany wyrok dotyczy skargi na decyzję Komisji 2003/7/WE z dnia 13<br />

grudnia 2000 r. Skarżącą była spółka Imperial Chemical Industries Ltd (dalej Imperial),<br />

działająca w sektorze chemicznym, która w szczególności zajmowała się produkcją<br />

węglanu sodu. Stan faktyczny niniejszej sprawy dotyczy tych samych zdarzeń, co<br />

opisane w wyroku powyżej- sprawa T-57/01.<br />

9.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja uznała, że w tej sprawie rynkiem właściwym był rynek sody<br />

w Zjednoczonym Królestwie.<br />

9.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżąca zarzuciła Komisji, że przy wydawaniu zaskarżonej decyzji nie<br />

przeprowadziła badań w odniesieniu do rynku właściwego. Dla przypomnienia dodam,<br />

że w tej sprawie Komisja wydała decyzję na początku lat dziewięćdziesiątych, jednak<br />

została ona uznana przez ETS za nieważną. Tym razem skarżąca podniosła, że Komisja<br />

nie przeprowadzając w ogóle badań powtórzyła wnioski z poprzedniej decyzji, nie<br />

biorąc pod uwagę zmian prawa i praktyki, które nastąpiły po tym czasie, a zatem nie<br />

zbadała, czy te wnioski nadal były aktualne.<br />

9.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd zwrócił uwagę, że skarżąca nie kwestionowała samej definicji rynku.<br />

W odniesieniu zaś do określenia rynku po raz kolejny Sąd stwierdził, że zgodnie<br />

z orzecznictwem Komisja nie ma obowiązku przeprowadzać całości wnioskowań<br />

w odniesieniu do wydanej decyzji od początku, a jedynie od miejsca, w którym Sąd<br />

stwierdził naruszenie. W unieważnionej decyzji stwierdzono istotne błędy proceduralne<br />

w postaci jej uwierzytelnienia już po podaniu jej do wiadomości. Zatem od tego etapu<br />

należało powtórzyć analizę stanu faktycznego. Sama definicja rynku nie znalazła się<br />

88


w zakresie oddziaływania popełnionego przez Komisję błędu, a zatem nie trzeba było<br />

definiować rynku na nowo.<br />

Sąd oddalił ten zarzut skarżącej.<br />

10. Sprawa T-321/05, wyrok z dnia 1 lipca 2010 r.<br />

10.1. Stan faktyczny<br />

Niniejsza wyrok dotyczy decyzji Komisji C(2005) 1757 wersja ostateczna z dnia<br />

15 czerwca 2005 r. Skarżącymi były AstraZeneca AB oraz AstraZeneca plc (dalej AZ),<br />

przy czym pierwsza skarżąca była w 100% zależna od drugiej. AZ to przedsiębiorstwo<br />

sektora farmaceutycznego, zajmujące się innowacjami, rozwojem i sprzedażą<br />

produktów innowacyjnych.<br />

Postępowanie przed Komisją zostało wszczęte na skutek skargi na działania AZ<br />

polegające na uniemożliwianiu innym przedsiębiorcom wprowadzenia na rynek<br />

generycznych odmian omeprazolu na niektóre rynki EOG (omeprazol jest substancją,<br />

na której bazie produkowany jest Losec, jeden z ważniejszych produktów<br />

sprzedawanych przez AZ). Skutkiem tego postępowania była zaskarżona decyzja<br />

Komisji, w której stwierdziła ona, że doszło do dwukrotnego nadużycia pozycji<br />

dominującej ze strony skarżących.<br />

10.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Zdaniem Komisji w niniejszej sprawie asortymentowym rynkiem właściwym<br />

był rynek inhibitorów pompy protonowej (dalej IPP). W definicji Komisja podkreśliła,<br />

że nie należą one do tego samego rynku, co środki przeciwhistaminowe (dalej H2-<br />

blokery). Argumentując swoją decyzję Komisja wskazała, że definiując rynek oparła się<br />

na ustaleniach dotyczących charakterystyki konkurencji w sektorze farmaceutycznym,<br />

wiążącej się z cechami właściwymi tym produktom, czynnikami cenowymi, wzrostem<br />

sprzedaży IPP przy jednoczesnym spadku sprzedaży H2-blokerów, zastosowaniem<br />

terapeutycznym produktów, a także zdarzeniami mającymi miejsce na różnych rynkach.<br />

89


10.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżące kwestionowały ustalenia Komisji dotyczące niewłączenia do definicji<br />

rynku H2-blokerów. Zwróciły przede wszystkim uwagę, że sytuacja na rynku<br />

farmaceutycznym jest o tyle charakterystyczna, ze konkurencja odbywa się głównie na<br />

poziomie innowacyjności produktów, a nie w odniesieniu do ich cen. Powodem tego<br />

stanu jest fakt, że środki lecznicze są w dużej mierze publicznoprawnie reglamentowane<br />

w sferze cenowej i refundowane. Dlatego też Komisja nie powinna przywiązywać tak<br />

dużej uwagi do kryteriów cenowych poszczególnych leków.<br />

Jeśli zaś chodzi o sam stosunek H2-blokerów do IPP, te ostatnie mają wyższą<br />

wartość leczniczą, na co wskazały środowiska naukowe. Jednak oba te rodzaje leków<br />

zapisywane są przy tych samych schorzeniach. Skoro zachodzi między nimi<br />

konkurencja, to nie ma podstaw do wyodrębnienia różnych rynków.<br />

Różnice w odniesieniu do przepisywania poszczególnych typów leków<br />

spowodowane są przyzwyczajeniami lekarzy. AZ wskazywała, że proces przestawiania<br />

się z H2-bloekrów na IPP następował stopniowo w miarę przekonywania się lekarzy do<br />

tych IPP, jako leków nowszych.<br />

Skarżące stwierdziły również, że w żadnym kraju nie nastąpiło całkowite<br />

wyparcie H2-blekerów przez IPP, a w czasie, który został uznany za relewantny<br />

w postępowaniu (1993-2000) te pierwsze długo miały przewagę w sprzedaży nad IPP.<br />

Również w końcu badanego okresu H2-blokery miały duży udział rynkowy. Presja<br />

konkurencyjna była zatem wywierana przez cały czas, zaś sam spadek sprzedaży H2-<br />

blokerów nie może być podstawą do twierdzenia, że presja ta już nie istnieje. Zdaniem<br />

skarżących Komisja nie udowodniła, że nastąpiła w tym względzie zmiana po 1993 r..<br />

Na poparcie swej tezy skarżące wskazały również dokumenty strategiczne,<br />

z których wynika, że H2-blokery były głównym celem konkurencyjnym tej spółki,<br />

a więc musiałby być substytutami.<br />

W innej części skargi AZ zarzuciła Komisji, że swą ocenę oparła w nadmiernym<br />

stopniu na opisie właściwości leku zamiast ocenić wpływ tych właściwości na decyzje<br />

lekarzy przepisujących te środki. Chodzi zatem o substytucyjność funkcjonalną.<br />

Komisja wskazała, że zgodnie z oficjalnymi danymi nastąpił wzrost wartości<br />

sprzedaży obu omawianych produktów. Motorem tego wzrostu były jednak głównie<br />

IPP. Jeśli chodzi o praktykę lekarzy odnośnie przepisywania leków, zależna ona była od<br />

stadium leczenia- gdy miała nastąpić jego intensyfikacja stosowano IPP, a gdy<br />

90


edukcja- H2-blokery. Oznacza to, że oba leki nie były substytucyjne. Również przez<br />

wyższość terapeutyczną IPP można mówić, że nastąpiła asymetria w zakresie<br />

substytucyjności, lekarze przestawiali bowiem swoje przyzwyczajenia z leków<br />

słabszych (H2-blokery) do mocniejszych (IPP).<br />

Komisja wyraziła również pogląd, że nie przewiduje wzrostu sprzedaży H2-<br />

blokerów. Sama zaś inercja praktyki lekarzy odnośnie przepisywania leków nie jest<br />

dowodem na istnienie presji konkurencyjnej.<br />

Skutkiem powyższych rozważań był wniosek, że zachodził proces zastępowania<br />

jednego leku przez drugi, a nie ich wzajemnej substytucji.<br />

Komisja nie zgodziła się również z resztą argumentów oraz podkreśliła, że<br />

praktyka decyzyjna w odniesieniu do spraw już rozstrzygniętych nie stanowi podstawy<br />

kontroli decyzji pod względem legalności.<br />

10.4. Stanowisko Sądu<br />

Syntetyzując zarzuty Sąd wyróżnił dwie okoliczności, na które wskazują<br />

skarżące. Po pierwsze chodziło o uznanie H2-blekorów za substytuty w stosunku do PP<br />

w zastosowaniu terapeutycznym. Po drugie, chodziło o wywieranie presji<br />

konkurencyjnej między tymi lekami.<br />

W odniesieniu do pierwszego zarzutu Sąd uznał, że zgodnie z przedstawionymi<br />

opiniami ekspertów oba leki są rzeczywiście stosowane przy tych samych schorzeniach,<br />

jednak IPP są wykorzystywane do leczenia cięższych ich postaci. Ponadto<br />

wykorzystanie leków zależy od wyboru strategii leczenia (intensyfikacja, redukcja),<br />

jednak niezależnie od niej IPP i H2-blokery stosowane są w odmiennych sytuacjach<br />

w ramach stopniowej terapii. Różne zastosowanie terapeutyczne jest zatem powodem<br />

dla wyodrębnienia rynku właściwego dla IPP. Sam zaś argument dotyczący wciąż dużej<br />

ilości przepisywanych H2-blokerów nie podważa twierdzenia o różnym zastosowaniu<br />

obu rodzajów leków.<br />

Jeśli chodzi o zarzut dotyczący wywierania presji konkurencyjnej, Sąd wskazał,<br />

że stopniowość przestawiania się lekarzy z H2-blokerów na IPP wywołana była<br />

obawami co do skutków ubocznych nowego leku, tym bardziej, że pojawiały się<br />

informacje, że mogą być one dotkliwe. Sąd przyznał również rację Komisji co do<br />

stwierdzenia, że stopniowość zastępowania H2-blokerów przez IPP nie może<br />

uzasadniać występowania presji konkurencyjnej względem tego drugiego, gdyż<br />

91


w niniejszej sprawie mamy do czynienia z lekiem nowym, dopiero torującym sobie<br />

drogę na rynku.<br />

Sąd stanął też na stanowisku, że skarżące nie wykazały, że zmiany w ilości<br />

sprzedawanych produktów wywołane były istnieniem presji konkurencyjnej ze strony<br />

H2-blokerów, w szczególności nie wykazano, że ostrożność lekarzy w stosunku do IPP<br />

wywołana była presją konkurencyjną ze strony H2-blokerów.<br />

Zdaniem Sądu inercja, o której była mowa w tym postępowania spowalniała<br />

jedynie proces zastępowania leków, a nie świadczyła o występowaniu presji<br />

konkurencyjnej. Presji nie uzasadniało też to, że H2-blokery były celem<br />

konkurencyjnym przedstawionym przez AZ w dokumentach strategicznych.<br />

Sąd uznał również, że Komisja w swojej decyzji rozważyła znaczenie<br />

terapeutyczne obu omawianych produktów i jej wnioski w tym zakresie są spójne.<br />

Jeśli zaś chodzi o kwestię ceny poszczególnych produktów, to faktem jest, że nie<br />

jest ona pierwszorzędnym kryterium dla lekarza dokonującego wyboru terapii, czy dla<br />

pacjenta, jednak ma ona znaczenie choćby przy negocjowaniu refundacji między<br />

przedsiębiorstwami farmaceutycznymi a władzami krajowymi. Co więcej, wyższa cena<br />

IPP w stosunku do H2-blokerów wskazuje również na uznanie przez władze krajowe<br />

wyższej wartości terapeutycznej przez pierwszy z tych leków, co uwzględniła również<br />

Komisja. Ponadto ustalenie i utrzymywanie wyższej ceny w odniesieniu do nowych<br />

produktów świadczy o braku presji konkurencyjnej ze strony funkcjonujących już na<br />

rynku i jednocześnie tańszych. Nie wchodząc w szczegóły dotyczące ustalania cen na<br />

leki refundowane poprzestanę tylko na wskazaniu, że system refundacji utrudnia<br />

możliwość badania istnienia istotnej presji konkurencyjnej, przez co badanie to ma<br />

charakter bardziej złożony. Zgodnie ze stanowiskiem Sądu w takim wypadku istotne<br />

znaczenie mają czynniki niecenowe (np. właściwości terapeutyczne).<br />

Mając na uwadze powyższe Sąd oddalił zarzut dotyczący błędnej definicji<br />

rynku.<br />

11. Sprawa T-427/08, wyrok z dnia 15 grudnia 2010 r.<br />

11.1. Stan faktyczny<br />

Omawiany wyrok dotyczy decyzji Komisji C (2008) 3600 z dnia 10 lipca<br />

2008 r. Stroną skarżącą w tej sprawie to Confédération européenne des associations<br />

92


d’horlogers-réparateurs (dalej CEAHR), stowarzyszenie o celu niezarobkowym,<br />

reprezentujące interesy zegarmistrzów prowadzących własne zakłady naprawcze.<br />

Postępowanie przed Komisją zostało wszczęte po złożeniu przez CEAHR skargi<br />

przeciwko producentom szwajcarskich zegarków, którzy mieli, zdaniem skarżącej,<br />

zawrzeć porozumienie lub stosowali uzgodnioną praktykę oraz nadużywali pozycji<br />

dominującej poprzez odmowę dostarczania części zamiennych zegarmistrzom<br />

prowadzącym własne zakłady.<br />

W toku postępowania Komisja zajęła stanowisko tymczasowe, w którym<br />

stwierdziła, że nie wykryła żadnego porozumienia lub uzgodnionej praktyki oraz że jej<br />

zdaniem nie istnieje odrębny rynek usług naprawczych i przeglądowych, a jest to<br />

jedynie cecha wyróżniająca rynek luksusowych zegarków. Nie stwierdziła zatem<br />

naruszeń art. 101 i 102 TFUE.<br />

Po wymianie pism między stronami postępowania Komisja wydała zaskarżoną<br />

decyzję, w której oddaliła skargę CEAHR powołując się na brak wystarczającego<br />

interesu wspólnotowego, by kontynuować postępowanie. W wydanej decyzji Komisja<br />

stwierdziła, że zbadała zarówno rynek pierwotny luksusowych zegarków jak i dwa<br />

rynki posprzedażowe (rynek części zamiennych i rynek usług przeglądowych<br />

i naprawczych) i doszła do wniosku, że wspomniane dwa rynki posprzedażowe nie są<br />

odrębnymi rynkami właściwymi, a skoro na rynku prestiżowych i luksusowych<br />

zegarków istnieje silna konkurencja, to nie może być mowy o jakiejkolwiek pozycji<br />

dominującej.<br />

11.2. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżąca w pierwszej kolejności podniosła, że Komisja zmieniła przedmiot<br />

postępowania, bowiem w skardze CEAHR mowa była o „rynku usług naprawczych<br />

i przeglądowych zegarków, które opłaca się naprawiać”. W rozważaniach Komisji<br />

mowa jest natomiast o rynku prestiżowych lub luksusowych zegarków. Zdaniem<br />

skarżącej miało to prowadzić do celowego ograniczenia rozmiaru badanego rynku<br />

CEAHR wskazał również, że rynek produktowy luksusowych zegarków nie ma<br />

bezpośredniego znaczenia dla zegarmistrzów prowadzących własne zakłady naprawcze.<br />

W tym względzie Komisja wyszła z błędnego, zdaniem skarżącej, założenia, że skoro<br />

na rynku asortymentowym występuje konkurencja, to również istnieje ona na rynku<br />

posprzedażowym.<br />

93


Również w odniesieniu do rynku części zamiennych skarżąca wskazuje na błędy<br />

Komisji. Ta zajęła stanowisko, że części zamienne do zegarków są wzajemnie<br />

zastępowalne, a tymczasem są one swoiste dla poszczególnych producentów.<br />

Zastępowalność występowała tylko wobec jednego producenta, przeciw któremu nie<br />

złożono skargi. Zgodnie z tym twierdzeniem każdy producent jest monopolistą jeśli<br />

chodzi o części do jego zegarków<br />

Ponadto skarżąca wskazała, że Komisja stwierdziła w decyzji, iż rynek części<br />

zamiennych nie jest rynkiem właściwym, gdyż konsument może przestawić się na inny<br />

produkt pierwotny, jednak nie udowodniła przy tym, że rzeczywiście tak zrobi.<br />

Komisja przyznała, że rynek zegarków jest w stosunku do rynków części<br />

zamiennych i usług posprzedażowych rynkiem odmiennym. Pozostają one względem<br />

siebie w stosunku rynek pierwotny – rynki wtórne. Zdaniem Komisji, wyrażonym<br />

w decyzji, rynek wtórny może nie być rynkiem odrębnym od pierwotnego, gdy<br />

konsument może przestawić się na części zamienne produkowane przez innego<br />

producenta oraz w przypadku, gdy konsument może przestawić się na inny produkt<br />

pierwotny w celu uniknięcia podwyżki ceny na rynku części zamiennych. Tak jest<br />

w tym przypadku. Ponadto, z racji, że skarżąca nie przedstawiła wystarczająco<br />

dokładnych informacji, Komisja nie mogła prowadzić dalszego badania,<br />

a w konsekwencji ewentualnie uznać odrębności tych rynków. Zdaniem Komisji<br />

kluczowe znaczenie miał tu jednak fakt, że nie znalazła ona żadnych dowodów na<br />

istnienie porozumienia lub uzgodnionych praktyk między producentami, a skoro prawo<br />

konkurencji nie zostało naruszone, to nie było potrzeby dokładnego definiowania rynku.<br />

Komisja stwierdziła również, że skarżąca wyraziła jedynie swoją dezaprobatę co do<br />

przyjętej definicji, jednak nie wykazała, dlaczego powinna ona brzmieć inaczej.<br />

Argumenty Komisji popierane były również przez jednego z producentów<br />

zegarków, który był w tej sprawie interwenientem. Stwierdził on, że koszty części<br />

i usług posprzedażowych są niewielkie w stosunku do samego zegarka, więc dla klienta<br />

nie odgrywają dużej roli. Jednocześnie jakość tych usług traktowana jest przez niego<br />

jako element jakości samego zegarka, co również przemawia za uznaniem jednolitego<br />

rynku.<br />

94


11.3. Stanowisko Sądu<br />

Sąd wyróżnił dwa zarzuty stawiane przez skarżącą. Po pierwsze, błąd Komisji<br />

w odniesieniu do zastąpienia sformułowania „zegarki, które opłaca się naprawiać” przez<br />

„luksusowe lub prestiżowe zegarki”. Po drugie, nie wyodrębnienie oddzielnych rynków<br />

części zamiennych oraz usług naprawczych i przeglądowych.<br />

Odnośnie do pierwszego zarzutu Sąd wskazał, że zegarki, których dotyczyła<br />

skarga wahały się w cenach między 1500 a 4000 Euro, natomiast, jak wskazali biegli,<br />

podstawową funkcję zegarka, czyli odmierzanie czasu, jest w stanie spełnić zegarek już<br />

za 25 Euro. Przedmiotowe produkty są zatem 60-160 razy droższe od podstawowych<br />

zegarków, więc Komisja nie popełniła błędu określając je mianem luksusowych lub<br />

prestiżowych.<br />

Co do części zamiennych Sąd skupił się na przytoczonych argumentach, zgodnie<br />

z którymi by móc uznać je za jeden rynek wspólny z rynkiem produktowym należy<br />

wykazać, że konsument może przestawić się na części zamienne innego producenta lub<br />

na inny produkt pierwotny, aby uniknąć podwyżki cen na rynku wtórnym. Skarżąca<br />

temu ogólnemu twierdzeniu nie zaprzeczyła, jednak stwierdziła, że Komisja nie<br />

wykazała, że tak jest w tym wypadku. W pierwszej sytuacji (substytucyjność części<br />

zamiennych różnych producentów) Komisja nie zajęła wyraźnego stanowiska<br />

zasłaniając się brakiem wyczerpujących informacji ze strony skarżącej. Pogląd taki jest<br />

zdaniem Sądu sprzeczny z tym, który Komisja wyraziła w stanowisku tymczasowym,<br />

z twierdzeniem interwenienta oraz ze stanowiskiem innych urzędów ds. konkurencji, na<br />

które powoływała się skarżąca. Wynika z nich bowiem, że części produkowane przez<br />

poszczególnych producentów są specyficzne, a co za tym idzie- niezastępowane i nie<br />

zachodzi między nimi konkurencja. W drugiej sytuacji (przestawienie się na inny<br />

produkt pierwotny) chodzi o zastosowanie specyficznej wersji testu SSNIP. Sąd zwrócił<br />

uwagę, że koszt usług posprzedażowych jest kosztem nieznacznym w stosunku do ceny<br />

zegarków, na co wskazał interwenient. Zatem umiarkowana podwyżka cen części<br />

zamiennych nie wpłynie na decyzję konsumenta o zakupie nowego zegarka. Nie jest<br />

przy tym istotna możliwość sprzedaży używanego zegarka z racji jego wartości<br />

rezydualnej, na którą wskazywała Komisja, gdyż nie wykazała ona, że strata<br />

wynikająca ze zmiany zegarka będzie niższa niż wzrost cen części zamiennych, który<br />

był powodem zmiany. Ponadto sprzedawany zegarek nadal wymaga naprawy.<br />

95


Powołując się na Obwieszczenie w sprawie definicji rynku Sąd wskazał, że<br />

Komisja powinna była wykazać, że w przypadku wzrostu cen na rynku<br />

posprzedażowym konsumenci przestawiliby się na inny rynek pierwotny w takiej<br />

liczbie, że podwyżka byłaby nieopłacalna. W niniejszej sprawie Komisja tego nie<br />

udowodniła, co więcej, zostało wyrażone zdanie, że konsument nie uznaje kosztów<br />

posprzedażowych za kryterium wyboru zegarka.<br />

Powyższe rozważania są aktualne nie tylko w stosunku do części zamiennych,<br />

ale i w stosunku do usług posprzedażowych. Ponadto Sąd wskazując również na<br />

ugruntowane orzecznictwo zaznaczył, że sam fakt występowania wyspecjalizowanych<br />

podmiotów działających jedynie na rynku wtórnym może być wskazówką, że stanowi<br />

on odrębny rynek właściwy od rynku pierwotnego.<br />

Mając na uwadze tę argumentację Sąd uznał, że Komisja popełniła błąd<br />

w definicji rynku właściwego.<br />

Na marginesie należy wspomnieć, że z innych części omawianego wyroku<br />

wynika, iż Komisja popełniła również błąd przy ocenie czy naruszenie ma<br />

wystarczające znaczenie wspólnotowe dla kontynuacji postępowania. Nie uwzględniła<br />

bowiem rozmiaru rynku i jego znaczenia gospodarczego, na które powoływała się<br />

skarżąca oraz uznała, że naruszenie to dotyczy jedynie segmentu rynku o niewielkim<br />

znaczeniu. Rozważania dotyczące tego zagadnienia nie dają jednak wskazówek co do<br />

sposobu definiowania rynku właściwego, dlatego też zostały przeze mnie pominięte.<br />

III.<br />

Kontrola koncentracji<br />

1. Sprawa T-342, wyrok z dnia 6 czerwca 2002 r.<br />

1.1. Stan faktyczny<br />

Przedmiotem postępowania jest decyzja Komisji 2000/276/WE z dnia 22<br />

września 1999 r. Skarżącą w tej sprawie była brytyjska spółka Airtours plc, której<br />

główną działalnością była organizacja wycieczek oraz oferowanie zorganizowanych<br />

wyjazdów wakacyjnych. W kwietniu 1999 r. zgłosiła ona Komisji zamiar nabycia<br />

kapitału swojego konkurenta- firmy First Choice plc, która zajmowała się organizacją<br />

wycieczek.<br />

96


Komisja podjęła wątpliwości, czy takie połączenie będzie zgodne ze wspólnym<br />

rynkiem i postanowiła przeprowadzić w tym względzie badanie. Jego wynik<br />

wskazywał, że w przypadku połączenia powstałaby kolektywna pozycja dominująca na<br />

brytyjskim rynku zorganizowanych zagranicznych wyjazdów wakacyjnych na krótkich<br />

dystansach. By uniknąć negatywnego wpływu na rynek, skarżąca zaproponowała pakiet<br />

zobowiązań, które usuwałyby jej zdaniem problem braku konkurencji.<br />

Efektem postępowania było wydanie wspomnianej w pierwszym akapicie<br />

decyzji, w której komisja uznała, że planowane połączenie nie jest zgodne ze wspólnym<br />

rynkiem, gdyż konkurencja na określonym rynku właściwym zostałaby znacznie<br />

utrudniona. Komisja uznała też, że zobowiązania proponowane przez skarżącą nie były<br />

wystarczające.<br />

1.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja w swojej decyzji uznała, że istnieją dwa oddzielne rynki relewantne,<br />

mianowicie rynek krótko- i długodystansowych zorganizowanych wyjazdów<br />

zagranicznych oferowanych brytyjskiemu konsumentowi. Za wyjazdy<br />

krótkodystansowe uznała przy tym takie, w których przelot z Wysp Brytyjskich do<br />

miejsca docelowego zajmował nie więcej niż trzy godziny (do tej kategorii zaliczono<br />

również przeloty do wschodniej części morza śródziemnego oraz na wyspy<br />

Kanaryjskie, gdzie przelot może jednak trwać do ok. czterech godzin). Pozostałe<br />

oferowane wyjazdy to wyjazdy długodystansowe.<br />

Jako powody rozróżnienia dwóch rynków właściwych Komisja podała, że dla<br />

linii lotniczych, które są z firmami organizującymi wyjazdy związane, istnieje<br />

ograniczona substytucyjność pomiędzy dwoma rodzajami wyjazdów, gdyż wymagają<br />

one różnych środków transportu, a przestawienie się z jednego typu samolotów na inny<br />

wymaga czasu i znacznych inwestycji. Jako drugi powód Komisja podała, że również<br />

dla konsumenta te dwa rodzaje wyjazdów nie są zamienne. Przede wszystkim wyjazdy<br />

na dalekie odległości są bardziej egzotyczne i przez to atrakcyjniejsze dla tzw. singli lub<br />

par bezdzietnych, natomiast obszary Morza Śródziemnego są ofertą głównie dla rodzin.<br />

Sama długość podróży przemawia za wyodrębnieniem rynków, gdyż może być ona<br />

czynnikiem odstraszającym od wyboru wyjazdów długodystansowych, nawet jeśli inne<br />

aspekty, jak pogoda, czy wymagania medyczne, byłyby zbliżone. Ważnym czynnikiem<br />

jest również cena, która w przypadku wyjazdów długodystansowych jest zazwyczaj<br />

97


znacznie wyższa (nie zmienia tego fakt, że ceny mogą być zbliżone, gdy<br />

np. w odległym miejscu panuje zła pogoda).<br />

1.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Airtours zarzuciła Komisji błędne zdefiniowanie rynku. Według skarżącej rynek<br />

powinien zostać określony całościowo, jako rynek zagranicznych wyjazdów<br />

zorganizowanych. Według Airtours Komisja odstąpiła od dotychczasowej praktyki przy<br />

definiowaniu rynku, a w ocenie substytucyjności popytu i podaży znajdują się<br />

oczywiste błędy.<br />

Jeśli chodzi o substytucyjność po stronie popytu, to skarżąca zarzuciła przede<br />

wszystkim, że Komisja podała jedynie cechy podróży na dłuższych dystansach. Nie<br />

zgodziła się z twierdzeniem, że podróże takie są bardziej egzotyczne i mniej nadają się<br />

dla rodzin. Podniosła przy tym, że krótkie trasy do Turcji lub Afryki Północnej są<br />

bardziej egzotyczne niż długie trasy, takie jak Floryda, czy Dominikana, nadające się<br />

dla rodzin. Argument o czasie podróży nie jest również adekwatny, gdyż powinien<br />

dotyczyć całego czasu podróży, włącznie z odprawą itp., a nie samego lotu. Same zaś<br />

oferty w obrębie poszczególnych rynków wyodrębnionych przez Komisję również<br />

mogą się znacznie różnić, gdyż operator proponuje różne rodzaje wyjazdów- dla<br />

bardziej aktywnych lub dla rodzin.<br />

Również argumenty dotyczące różnicy w cenie nie były zdaniem Airtours<br />

trafione, gdyż mamy do czynienia z niejednorodnymi produktami. Zdarza się natomiast,<br />

że cena niektórych wyjazdów krótkodystansowych jest zbliżona do długodystansowych,<br />

a uśredniona cena nie uwzględnia sytuacji granicznych. Dlatego też skarżąca twierdziła,<br />

że porównywanie cen nie jest miarodajne, a należałoby stwierdzić, czy gdyby wyjazdy<br />

krótkodystansowe były droższe (gdyby ceny obu rodzajów wyjazdów były zbliżone), to<br />

czy klienci uznaliby je za substytuty.<br />

Komisja natomiast stwierdziła, że ceny wyjazdów długodystansowych są na tyle<br />

wyższe, że nie jest wyobrażalna sytuacja, by stworzyć porównywalną ofertę dla<br />

wyjazdów krótkodystansowych, a co za tym idzie, by wywierały one presję<br />

konkurencyjną na wyjazdy krótkodystansowe.<br />

Skarżąca zauważa też, powołując przedstawione przez nią publikacje, że<br />

wyjazdy na dalekie odległości są coraz chętniej wykupywane przez klientów, co<br />

świadczy o ich substytucyjności wobec wyjazdów na krótkie dystanse. Ponadto Airtours<br />

98


wskazuje, że klienci, którzy w ciągu ostatnich pięciu lat wykupywali wyjazdy<br />

krótkodystansowe w tym samym czasie korzystali również z długodystansowych. Duża<br />

część z nich wskazywała również, że jest bardzo prawdopodobne lub prawdopodobne,<br />

że w przeciągu następnych pięciu lat wykupią wyjazdy na dalekie odległości.<br />

Na koniec skarżąca podniosła, że Komisja popełniła błąd stwierdzając, że nie<br />

istnieje substytucyjność po stronie podaży, gdyż poszczególne rodzaje samolotów mogą<br />

obsługiwać zarówno wyjazdy krótko-, jak i długodystansowe.<br />

1.4. Stanowisko Sądu<br />

Pierwszy argument, którym zajął się Sąd był dotyczący długości lotu. Sąd<br />

odrzucił go w kilku zdaniach uznając, że wprawdzie klient rzeczywiście zwraca uwagę<br />

nie na samą długość lotu, a na czas dotarcia do hotelu, jednak różnica w długości<br />

wyodrębnionych przez Komisje krótkich od długich podróży jest na tyle duża, że czas<br />

przejazdu z lotniska do miejsca docelowego nie jest bardzo istotny.<br />

Jeśli chodzi o ceny poszczególnych wyjazdów, Sąd zwrócił uwagę, że Komisja<br />

w swojej decyzji stwierdziła, że poszczególne ceny ofert wyjazdów długoi<br />

krótkodystansowych mogą być do siebie zbliżone, jednak zbliżenie to nie występuje w<br />

wystarczającym stopniu, by uznać te podróże za wymienne. Sąd wskazał też, że<br />

Komisja Europejska w swym badaniu porównała dokładnie ceny różnych ofert, z czego<br />

wynikało, że katalogowe ceny wyjazdów na duże odległości znacznie przewyższają<br />

ceny wyjazdów krótkodystansowych, nawet o 100%. Nie można przy tym porównywać<br />

np. wyjazdów dalekodystansowych zimą z krótkodystansowymi latem, a tylko przy<br />

takim porównaniu ceny te znajdują się w tym samym segmencie. Porównywać można<br />

również tylko wyjazdy o zbliżonym standardzie (hotel, wyżywienie itp.). Dlatego też<br />

Komisja słusznie zwróciła uwagę na fakt znacznych różnic w cenie proponowanych<br />

wyjazdów, które w znacznym stopniu oddziałują na decyzję konsumenta.<br />

W stosunku do danych z powołanych przez skarżącą publikacji Sąd zajął<br />

stanowisko, że fakt, iż gusta klientów się zmieniają, że substytucyjność obu typów<br />

wyjazdów wzrasta oraz że rośnie rynek wyjazdów dalekodystansowych nie świadczy<br />

o tym, że Komisja dokonała złej oceny i wyodrębniła dwa rynki właściwe.<br />

W stosunku do ostatniego argumentu skarżącej dotyczącego substytucyjności<br />

podaży Sąd stwierdził, że Komisji nie można zarzucić błędów. Faktem jest, że niektóre<br />

rodzaje samolotów, jak Boeing 757, mogą obsługiwać wyjazdy na obu rynkach<br />

99


właściwych. Jednak zgodnie z punktem 13 Obwieszczenia Komisji w sprawie definicji<br />

rynku właściwego, na które to powoływała się również skarżąca, podstawowe<br />

znaczenie przy definicji rynku ma substytucyjność po stronie popytu, a taka- jak<br />

wskazano w rozważaniach powyżej- praktycznie nie występuje.<br />

Dlatego też Sąd odrzucił argumenty skarżącej dotyczące błędnego zdefiniowania<br />

rynku.<br />

2. Sprawy Tetra Laval BV przeciwko Komisji Europejskiej<br />

W tym punkcie naruszę zasadę chronologicznego omawiania wyroków i zajmę<br />

się analizą dwóch orzeczeń Trybunału. Podyktowane jest to faktem, że w niniejszych<br />

sprawach występuje tożsamość stron- w pierwszym wyroku mamy do czynienia ze<br />

skargą firmy Tetra Laval BV na decyzję Komisji, w drugim natomiast z odwołaniem od<br />

tego wyroku wniesionym przez Komisję.<br />

2.1. Stan faktyczny<br />

Postępowanie, które toczyło się przed Komisją Europejską dotyczyło zamiaru<br />

koncentracji zgłoszonego przez spółkę Tetra Laval. Zgłosiła ona ofertę publiczną<br />

nabycia wszystkich znajdujących się w obrocie publicznym akcji Sidel SA. W wyniku<br />

tej transakcji stała się właścicielem ponad 95% akcji i ponad 95% praw głosu Sidel.<br />

Do Tetra Leval należy między innymi przedsiębiorstwo Tetra Pak, zajmujące się<br />

głównie produkcją opakowań kartonowych na płynne produkty spożywcze- w tej<br />

dziedzinie jest wiodącym przedsiębiorstwem na świecie. Działa również na rynku<br />

opakowań plastykowych, głównie z plastyku polietylenowego o dużej gęstości (HDPE).<br />

Działalność spółki Sidel polega głównie na projektowaniu i produkcji urządzeń<br />

i systemów do pakowania. Spółka ta ma pozycję wiodącą na świecie w odniesieniu do<br />

produkcji maszyn SBE (rozciąganie, rozdmuchiwanie i formowanie opakowań typu<br />

PET). Pozostałe sektory działalności to urządzenia do napełniania opakowań PET<br />

i HDPE (w mniejszym stopniu) oraz technologie barierowe, które mają zapewniać<br />

zgodność PET z wrażliwymi na światło lub gaz produktami.<br />

Komisja Europejska, po otrzymaniu zgłoszenia transakcji, podjęła wątpliwości<br />

co do jej zgodności ze wspólnym rynkiem i Europejskim Obszarem Gospodarczym<br />

i wszczęła postępowanie. Jego efektem było wydanie decyzji C(2001) 3345 z dnia 30<br />

100


października 2001 r., w której zgłoszona transakcja została przez Komisję uznana za<br />

niezgodną z wspomnianymi obszarami.<br />

2.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Zgłoszona transakcja miała wpływ głownie na sektor opakowań płynnych<br />

produktów spożywczych, dlatego Komisja skupiła się głównie na segmentach plastyku<br />

i kartonu, czyli tych, na których działały przedsiębiorstwa podlegające koncentracji.<br />

Uznała ona, że systemy służące do pakowania z zastosowaniem innych materiałów, jak<br />

szkło lub metalowe puszki, stanowią odrębne rynki produktowe. Przy segmentacji<br />

rynku Komisja zastosowała kryterium zastosowania końcowego, jako przydatny<br />

instrument do analizy rynku maszyn do pakowania płynnych produktów spożywczych.<br />

Jeśli zatem chodzi o rozróżnienie tych dwóch segmentów, Komisja zauważyła,<br />

że opakowania kartonowe były dotychczas stosowane do innej gamy produktów niż<br />

PET (do tych, które były wrażliwe na światło i tlen, a które mogły być pakowane do<br />

opakowań PET jedynie w ograniczonym zakresie). Jednak zdaniem Komisji<br />

opakowania typu PET znajdują coraz większe zastosowanie do wszystkich rodzajów<br />

produktów, również tych wrażliwych, dlatego stają się one konkurencyjne dla kartonu.<br />

Tym samym odrzucone zostało stanowisko Tetry o ograniczonym zastosowaniu<br />

opakowań typu PET. Komisja stwierdziła, że ograniczenia takie występują jedynie<br />

w odniesieniu do soków aseptycznych i aseptycznego mleka niearomatyzowanego<br />

(UHT). Sam zaś udział tego typu opakowań w ogólnym rynku opakowań będzie<br />

systematycznie rosnąć. Dlatego też, pomimo że w momencie wydawania decyzji<br />

substytucyjność obu tych produktów miała bardzo ograniczony charakter (były to dwa<br />

odrębne rynki produktowe), Komisja prognozowała, że sytuacja ta się będzie zmieniać<br />

do tego stopnia, że nie wykluczyła, iż należeć będą w przyszłości do jednego rynku<br />

produktowego.<br />

Następnie Komisja zajęła się systemami służącymi każdemu z tych produktów.<br />

Stwierdziła ona, że w przypadku maszyn SBM służących do pakowania w PET należy<br />

wyróżnić kilka rynków produktowych. Mianowicie istnieją odrębne rynki maszyn<br />

w zależności od zastosowania końcowego wśród czterech grup napojów: soków,<br />

napojów z aromatem kawy lub herbaty, napojów niegazowane z aromatem owocowym<br />

oraz płynnych produktów mlecznych. Rynek tych urządzeń dzieli się również na rynek<br />

maszyn o wysokiej i o niskiej wydajności. Również zastosowanie niektórych<br />

101


technologii barierowych może w przyszłości stanowić odrębny rynek. Należy ponadto<br />

wymienić rynki urządzeń do napełniania opakowań PET w sposób aseptyczny<br />

i nieaseptyczny. Odrębny rynek stanowi też produkcja preform PET (plastykowych tub<br />

służących następnie do produkcji butelek). Na zakończenie Komisja wyróżniła rynki<br />

urządzeń dodatkowych, urządzeń do opakowań dystrybucyjnych i usług powiązanych<br />

w poszczególnych rozpatrywanych sektorach.<br />

W odniesieniu do segmentu kartonu Komisja wyodrębniła cztery odrębne rynki<br />

produktowe: rynki maszyn do pakowania w kartony aseptyczne i w kartony<br />

nieaseptyczne oraz rynki kartonów aseptycznych i nieaseptycznych.<br />

Właściwy rynek geograficzny został określony jako EOG, gdyż producenci są<br />

aktywni na całym jego terenie, a ich działalność ma charakter transgraniczny.<br />

2.3. Sprawa T-5/02, wyrok z dnia 25 października 2002 r.<br />

2.3.1. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Kwestia określania rynku właściwego pojawiła się w niniejszej sprawie przy<br />

okazji zarzutów skarżącej dotyczących ustalonej przez Komisję możliwości stosowania<br />

efektu dźwigni umożliwiającego osiągnięcie pozycji dominującej na rynku urządzeń do<br />

pakowania w PET, w szczególności na rynku maszyn SBM o małej i dużej wydajności.<br />

Tetra zasadniczo zgadza się z tym, jak Komisja wyodrębniła rynki właściwe. Jej<br />

zastrzeżenia dotyczą tylko jednego rozróżnienia, mianowicie podziału rynków maszyn<br />

SBM ze względu na ich końcowe zastosowanie. Chodzi o wyróżnienie rynków<br />

właściwych dla poszczególnych produktów wrażliwych, które mogą być pakowane<br />

zarówno w karton, jak i w PET. Skarżąca podniosła, że maszyny SBM nie mają<br />

specyficznego charakteru i nie są produkowane z uwzględnieniem rodzaju ich<br />

późniejszego zastosowania.<br />

2.3.2. Stanowisko Sądu<br />

W swych rozważaniach Sąd przytoczył stanowisko Komisji, która stwierdziła,<br />

że maszyny SBM zainstalowane w zintegrowanych łańcuchach do pakowania w PET<br />

mają szczególne właściwości, co pozwala wyodrębnić rynki właściwe dla<br />

poszczególnych rodzajów maszyn ze względu na zastosowanie końcowe. Zdaniem Sądu<br />

102


dowody przedstawione w decyzji są niewystarczające do dokonania takiego<br />

rozróżnienia. Wprawdzie zintegrowane linie wykorzystujące maszyny SBE w procesie<br />

napełniania napojów gazowanych nie mogą zostać wykorzystane do pakowania soków,<br />

jednak jest to wynik dostosowania konkretnych maszyn przed ich sprzedażą zgodnie<br />

z wymogami klientów. Sama maszyna SBE nie traci swojego niespecyficznego<br />

charakteru przez to dostosowanie. Sąd zwrócił uwagę, że Komisja nie była w stanie<br />

obalić argumentu Tetry, że koszt przystosowania danej maszyny do działania<br />

w konkretnym łańcuchu do pakowania w PET nie stanowi więcej niż 5% wartości tej<br />

maszyny, a więc jest stosunkowo niewielki. Zaś sam fakt, że maszyna SBE musi zostać<br />

zainstalowana w łańcuchu PET, by była przydatna dla jej nabywcy, nie pozwala<br />

przypisać specyficznych cech, które muszą posiadać inne urządzenia tego łańcuch<br />

maszynom SBE.<br />

Zatem Komisja popełniła błąd ustalając, że maszyny SBE muszą posiadać<br />

szczególne właściwości w zależności od rodzaju ostatecznego zastosowania, jak<br />

i dokonując samego rozróżnienia na podstawie zastosowania końcowego.<br />

2.4. Sprawa C-12/03, wyrok z dnia 15 lutego 2005 r.<br />

2.4.1. Zarzuty podniesione przez strony<br />

W odwołaniu od wyroku Sądu jednym z zarzutów Komisji jest ten, że<br />

zastosował on błędne kryterium kontroli oraz popełnił błąd odrzucając możliwość<br />

uzasadnienia określenia rynku maszyn SBM ich końcowym zastosowaniem, co<br />

wpłynęło na zakwestionowanie definicji przyjętej przez Komisję.<br />

Komisja zwróciła uwagę, że Sąd powinien dokonać oceny decyzji nie tylko<br />

przez pryzmat jej uzasadnienia, ale również w kontekście, w jakim została wydana,<br />

w szczególności biorąc pod uwagę stan uprzedniej wiedzy o faktach oraz to, że decyzja<br />

musi być wydana w określonym terminie.<br />

Ponadto Komisja zarzuciła Sądowi, że błędnie ocenił szereg podnoszonych<br />

przez nią w czasie postępowania informacji oraz odrzucił argumenty, iż stosowanie<br />

dyskryminacji cenowej uzasadnia zdefiniowanie odrębnych rynków, gdyż wskazuje na<br />

istnienie niejednolitych warunków konkurencji.<br />

Tetra stanęła na stanowisku, że taki zarzut jest niedopuszczalny, gdyż dotyczy<br />

oceny faktów. Ponadto wskazała, że decyzja musi w uzasadnieniu zawierać wszystkie<br />

103


fakty, na których oparła się Komisja przy jej wydawaniu, tak aby Sąd mógł następnie tę<br />

decyzję skontrolować. Zatem powoływanie przez Komisję informacji, które nie<br />

znalazły się w uzasadnieniu decyzji powinno być uznane za niedopuszczalne.<br />

2.4.2. Stanowisko Trybunału<br />

Trybunał odrzucił argument Komisji, jakoby Sąd miał nie odnieść się do<br />

niektórych przedstawianych przez nią danych i wskazał w którym miejscu wyroku<br />

wszystkie argumenty Komisji podniesione tak w odpowiedzi na skargę, jak i w trakcie<br />

rozprawy zostały rozważone.<br />

Jeśli chodziło o argument dotyczący stosowania dyskryminacji cenowej,<br />

Trybunał stwierdził, że jest on nieistotny dla sprawy, gdyż wprawdzie Sąd nie<br />

wypowiedział się bezpośrednio odnośnie tego dowodu na wyodrębnienie rynków, ale<br />

dokładnie określił w jakich warunkach mógłby on być przeprowadzony. Warunki te nie<br />

zostały jednak w niniejszej sprawie spełnione.<br />

Pozostałe argumenty Komisji zostały odrzucone, gdyż podważały ocenę<br />

dowodów dokonaną przez Sąd, a badanie takie nie leży w gestii Trybunału.<br />

3. Sprawa T-310/01, wyrok z 22 listopada 2002 r.<br />

3.1. Stan faktyczny<br />

W niniejszej sprawie kwestia rynku właściwego przeplata się dosyć mocno<br />

z określeniem pozycji dominującej na rynku. Przy omawianiu tego wyroku postaram się<br />

jednak skupić na interesującym nas aspekcie.<br />

Wyrok, o którym mowa, dotyczy skargi spółki Schneider Electric SA na decyzję<br />

Komisji C(2001)3014 z dnia 10 listopada 2001 r., w której Komisja uznała planowaną<br />

koncentrację skarżącej z Legrant za niezgodną ze wspólnym rynkiem i Porozumieniem<br />

o Europejskim Obszarze Gospodarczym.<br />

Skarżąca była spółką matką w grupie zajmującej się wyrobem i sprzedażą<br />

produktów i systemów dystrybucji elektryczności, sterowania systemami<br />

przemysłowymi i automatyzacji. Legrand jest spółką zajmującą się produkcją<br />

i sprzedażą niskonapięciowych narzędzi elektrycznych.<br />

104


Zgodnie z wymogami rozporządzenia nr 4064/89 skarżąca i Legrand zgłosiły<br />

Komisji planowaną ofertę zamiany wszystkich akcji Legrand znajdujących się<br />

w obrocie publicznym, ta jednak podjęła wątpliwości co do zgodności planowanej<br />

koncentracji ze wspólnym rynkiem oraz Porozumieniem o Europejskim Obszarze<br />

Gospodarczym. Zaowocowało to podjęciem przez Komisję badania mającego na celu<br />

ustalenie wpływu planowanej koncentracji na wspomniany rynek.<br />

W tym samym czasie skarżąca zgłosiła swoją ofertę francuskiemu urzędowi<br />

zajmującymi się rynkami finansowymi (Conseil Français des Marchés, Financiers),<br />

oferta została przez urząd zaakceptowana.<br />

Jako że wspomniane rozporządzenie zezwala na wykonanie notyfikowanej<br />

Komisji oferty, pod warunkiem, że kupujący nie będzie wykonywał prawa głosu z akcji,<br />

Schneider Electric zrealizowała swoją ofertę. Komisja Operacji Giełdowych ogłosiła, że<br />

Schneider nabył 98,7% akcji Legrand.<br />

Następnie Komisja wyraziła swoje stanowisko, zgodnie z którym przez<br />

koncentrację spółka Schneider zdobędzie lub umocni swoją pozycję dominującą na<br />

krajowych rynkach sektorowych. W wyniku przeprowadzonego postępowania Komisja<br />

wydala zaskarżoną decyzję.<br />

3.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja dokonała w wydanej decyzji precyzyjnego wyodrębnienia<br />

specjalistycznych rynków produktowych oraz oceniła pozycję firmy Schneider na<br />

każdym z nich w odniesieniu do poszczególnych rynków krajowych. Zasadniczo<br />

kwestia wyodrębnienia rynków produktowych nie budzi większych zastrzeżeń z punktu<br />

widzenia skarżącej. Kwestie sporne pojawiają się raczej w odniesieniu do<br />

geograficznego wymiaru rynku. Dlatego też przy omawianiu tego wyroku pozwolę<br />

sobie pominąć przytoczenie definicji każdego z rynków asortymentowych, tym<br />

bardziej, że rozważania Komisji zawierają wiele informacji z zakresu wiedzy<br />

technicznej.<br />

Nadmienić w tym miejscu należy jedynie powody, dla których Komisja<br />

zdecydowała się dokonywać oceny w odniesieniu do poszczególnych krajów, a nie- jak<br />

wnosiła skarżąca- w odniesieniu do rynku europejskiego. Zdaniem Komisji należy<br />

badać konkretne rynki krajowe z różnych powodów. Przede wszystkim istnieją duże<br />

różnice między produktami sprzedawanymi w różnych krajach. Ponadto ceny<br />

105


produktów są ustalane na poziomie narodowym, a różnice między nimi w niektórych<br />

krajach mogą dochodzić do ich dwukrotności. Również okoliczności dotyczące<br />

konkurencji- zarówno po stronie popytu jak i podaży- zależą w dużej mierze od<br />

czynników narodowych, takich jak stopień koncentracji sprzedaży hurtowej, wielkość<br />

i obszar aktywności sprzedaży hurtowej, sposób postrzegania określonych marek przez<br />

instalatorów. Również negocjacje między hurtownikami a producentami odnośnie<br />

produktów i dostawców odbywają się na poziomie narodowym. Kolejnym powodem<br />

jest to, że między poszczególnymi krajami występują bariery wejścia i ekspansji<br />

rynkowej wynikające z konserwatyzmu instalatorów, ustalonych praktyk krajowych<br />

i braku harmonizacji standardów technicznych na poziomie wspólnotowym, co razem<br />

tworzy duże koszty dla przedsiębiorstwa chcącego rozpocząć działalność na danym<br />

rynku. Ponadto niektóre segmenty rynku mają już same w sobie wymiar jedynie<br />

krajowy.<br />

3.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Zarzuty dotyczące określania rynku właściwego zawarte zostały w trzecim<br />

punkcie skargi. Dotyczył on tego, że zdaniem skarżącej Komisja przewartościowała<br />

pozycję mającej powstać przez koncentrację jednostki.<br />

Skarżąca zarzuciła najpierw, że Komisja dokonała rozgraniczenia rynków,<br />

których dotyczyła koncentracja na poszczególne rynki krajowe, mimo że w czasie<br />

postępowania administracyjnego zgłaszające koncentrację wskazywały, że określone<br />

rynki sektorowe mają wymiar europejski. Pomijając jednak poprawność tego<br />

rozgraniczenia, spółka Schneider wskazała, że Komisja dokonała analizy wpływu<br />

planowanej koncentracji na poziomie europejskim zamiast badać jej wpływ<br />

w poszczególnych krajach, jak by wynikało z dokonanego rozgraniczenia. Taka<br />

całościowa analiza dała asumpt do określenia mającej powstać jednostki jako lidera na<br />

rynku europejskim. Skarżąca podniosła, że Komisja nie mogła dojść do takiego<br />

wniosku, gdyż ostre wyodrębnienie rynków narodowych wskazuje, że problemy<br />

dotyczące konkurencji powinny również być oceniane w tych wąskich granicach.<br />

Komisja uznała, że planowana koncentracja doprowadzi do powstania lub<br />

umocnienia pozycji dominującej. Swą ocenę oparła na analizie poszczególnych rynków<br />

krajowych, bez względu na to, czy ten efekt odniesie się od jednego rynku narodowego,<br />

czy do ich większej ilości. Komisja stwierdziła, że nie miała na celu udowodnienia, że<br />

106


powstała przez koncentrację jednostka będzie miała pozycję dominującą na określonym<br />

sektorowym rynku europejskim lub będzie liderem na rynku europejskim, a jedynie<br />

zwróciła uwagę, że jednostka taka będzie miała większą paletę produktów<br />

i różnorodność marek, jak i będzie aktywna na większym obszarze niż jakikolwiek z jej<br />

konkurentów.<br />

3.4. Stanowisko Sądu<br />

Na wstępie należy zaznaczyć, że wiele danych zawartych w decyzji Komisji<br />

zostało uznanych za poufne i nie zostały one przedstawione w uzasadnieniu, co<br />

w pewnym stopniu utrudnia analizę wyroku. Z rozważań przedstawionych przez Sąd<br />

można jednak wnioskować, że główny problem polegał na tym, iż Komisja założyła<br />

istnienie wielu krajowych rynków właściwych i stwierdziła, że w wyniku planowanej<br />

koncentracji powstanie lub umocni się na nich pozycja dominująca mającego powstać<br />

przedsiębiorstwa. W tym celu skorzystała jednak również z oceny pozycji rynkowej<br />

planowanej jednostki, jaką miałaby ona na innych rynkach właściwych, niezależnie od<br />

tego, czy konkurencja byłaby na nich zagrożona. Zdaniem Sądu, ocena pozycji<br />

dominującej powinna mieć miejsce zasadniczo na podstawie siły rynkowej<br />

przedsiębiorstwa na każdym konkretnym zbadanym rynku. Ocena taka może być<br />

uzupełniona przez wskazanie skutków międzynarodowych takiej pozycji na danym<br />

rynku, o ile zostaną one w każdym konkretnym przypadku wykazane. W niniejszej<br />

sprawie Komisja jednak takich skutków nie udowodniła. A zatem jeżeli Komisja<br />

uznała, że rynkami właściwymi są rynki krajowe swą ocenę powinna opierać na<br />

szacunkach dotyczących każdego rynku relewantnego. Jeżeli jednak w decyzji odwołała<br />

się również do rynku na poziomie europejskim, powinna przeprowadzić dokładne<br />

badania skutków koncentracji na poziomie międzynarodowym, by móc wysuwać z tego<br />

jakiekolwiek wnioski.<br />

W konsekwencji, w połączeniu z oceną pozycji w poszczególnych sektorach,<br />

Sąd stwierdził, że ten zarzut należy uznać za zasadny, a pozycja mającej powstać<br />

jednostki została przewartościowana (Komisja uznała ją za silniejszą niż miałoby to<br />

miejsce w rzeczywistości).<br />

107


4. Sprawy połączone T-346 i 347/02, wyrok z dnia 30 września 2003 r.<br />

4.1. Stan faktyczny<br />

Niniejszy wyrok dotyczy decyzji Komisji w sprawie COMP/M.2845, wydanej<br />

14 sierpnia 2002 r. Skarżącymi były przedsiębiorstwa zajmujące się świadczeniem<br />

usług telekomunikacyjnych drogą kablową, którzy główną część swojej działalności<br />

koncentrowali na oferowaniu płatnej telewizji. Postępowanie przed Komisją zostało<br />

wszczęte po zgłoszeniu zamiaru koncentracji hiszpańskich przedsiębiorstw<br />

Distribuidora de Televisión Digital SA oraz Sogecable SA. Komisja uznała, że kwestię<br />

badania tej koncentracji należy przekazać władzom państwowym. Podstawę takiej<br />

decyzji stanowiło rozporządzenie Rady (EWG) nr 4064/89. Dwa wymienione powyżej<br />

przedsiębiorstwa popierały stanowisko Komisji, przeciwnych było trzynaście innych.<br />

4.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja uznała, że istniały trzy rynki, które mogły zostać dotknięte przez<br />

planowaną koncentrację. Chodziło mianowicie o rynek telewizji płatnej (pay-TV) oraz<br />

dwa rynki wyższego szczebla- rynek praw transmisji filmów, wydarzeń sportowych,<br />

programów i innych treści oraz rynek telekomunikacyjny. Zdaniem Komisji każdy<br />

z tych rynków ma wymiar narodowy ze względu na różnice kulturowe, językowe,<br />

prawne, techniczne, czy preferencje konsumentów. Obszar Hiszpanii stanowi znaczą<br />

część wspólnego rynku, jednak uzyskanie lub umocnienie pozycji dominującej może<br />

mieć miejsce jedynie na terenie Królestwa Hiszpanii, a zatem istnieje podstawa do tego,<br />

aby odesłać dalsze badanie sprawy hiszpańskim władzom państwowym.<br />

4.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżące zarzuciły Komisji, że nie mogła ona odesłać sprawy do zbadania przez<br />

władze państwowe, gdyż planowana koncentracja miała zasięg przekraczający granice<br />

Hiszpanii. Skarżące twierdziły, że bez wcześniejszego wykluczenia międzynarodowego<br />

charakteru mającego powstać podmiotu Komisja nie mogła, zgodnie z ww.<br />

rozporządzeniem, odesłać tej sprawy.<br />

108


Na poparcie swojej tezy skarżące przytoczyły szereg argumentów świadczących<br />

o ponadnarodowym charakterze koncentracji. Przede wszystkim określone<br />

przedsiębiorstwa miały silną pozycję rynkową również w odniesieniu do terenu<br />

europejskiego. Ponadto niektóre spośród oferowanych usług były świadczone<br />

z przekroczeniem granic jednego kraju, np. sygnał transmitowany przez satelitę.<br />

Zdaniem skarżących również rynek praw do transmisji ma charakter ponadnarodowy.<br />

Zarzuciły one także Komisji, że kryteria, które przyjęła (język, kultura, prawo itp.) są<br />

niewystarczające dla wyodrębnienia osobnego rynku hiszpańskiego, gdyż np. filmy<br />

DVD są oferowane za każdym razem w kilku wersjach językowych, a prawo zostało<br />

w tej dziedzinie poddane harmonizacji na poziomie europejskim. Co do zasady skarżące<br />

chciały wykazać, iż rynek miał w niniejszej sprawie szerszy wymiar, niż zostało to<br />

stwierdzone w decyzji.<br />

Komisja uznała, że przeprowadzona przez nią analiza była wystarczająca oraz<br />

nie zgodziła się ze stwierdzeniem, że nie można zastosować odesłania badania sprawy<br />

władzom państwowym, gdy występują pojedyncze skutki na terenie przekraczającym<br />

granice jednego państwa. Uznała, zatem, że zarzuty skarżących są bezpodstawne.<br />

4.4. Stanowisko Sądu<br />

Sąd zauważył, że z art. 9 rozporządzenia nr 4064/89 wynika, że sprawa może<br />

zostać odesłana władzom krajowym, gdy kumulatywnie zostaną spełnione dwie<br />

przesłanki: koncentracja spowoduje powstanie lub umocnienie pozycji dominującej<br />

skutkujące ograniczeniem konkurencji w danym państwie oraz rynek tego państwa musi<br />

mieć charakter odrębny. Nas interesują rozważania odnośnie do drugiej z tych<br />

przesłanek. Sąd zwrócił uwagę, że na Komisji ciąży obowiązek udowodnienia, że dany<br />

rynek ma charakter odrębny poprzez ustalenie, czy obszar, na którym są aktywne<br />

przedsiębiorstwa mające podlegać koncentracji cechuje się jednolitymi warunkami<br />

konkurencji, które odróżniają go od innych rynków. Chodzi tu o wzięcie pod uwagę<br />

przede wszystkim cech produktów lub usług, cen, preferencji konsumentów, istnienia<br />

barier wejścia na rynek oraz udziałów przedsiębiorstw w rynku (art. 9 ust. 7 ww.<br />

rozporządzenia). Jeżeli efektem analizy przeprowadzonej przez Komisję jest wniosek,<br />

że warunki panujące na danym rynku krajowym są znacząco różne od panujących na<br />

innych rynkach, uznaje ona, że rynek danego państwa członkowskiego stanowi odrębny<br />

109


ynek geograficzny. Podkreślić należy, że stwierdzenie, iż dany rynek jest odrębny<br />

może nastąpić bez względu na to, czy rynek ten stanowi istotną część rynku wspólnego.<br />

Sąd zauważył, że nie jest istotne, że niektóre elementy danego rynku występują<br />

również na innych obszarach. Jeśli po przeanalizowaniu przesłanek wskazanych<br />

w akapicie poprzednim można dojść do wniosku, iż dany rynek jest wystarczająco<br />

homogeniczny, a jednocześnie różni się zasadniczo od innych terenów, nie stoi na<br />

przeszkodzie uznaniu go za rynek odrębny fakt, że zakres oddziaływania niektórych<br />

usług wykracza poza granice państwa.<br />

W niniejszym przypadku możliwość dostępu do określonych produktów lub<br />

usług hiszpańskich przez podmioty spoza tego kraju nie oznacza, że nie można tego<br />

rynku uznać za odrębny. Zdaniem Sądu również fakt, iż dane przedsiębiorstwo działa<br />

w różnych krajach nie wyłącza możliwości wyodrębnienia poszczególnych rynków<br />

narodowych. 116<br />

Mając na uwadze powyższe Sąd oddalił ten zarzut skarżących.<br />

5. Sprawa T-210/01, wyrok z dnia 14 grudnia 2005 r.<br />

5.1. Stan faktyczny<br />

Postępowanie przed Sądem dotyczyło decyzji Komisji 2004/134/WE z dnia<br />

3 lipca 2001 r. Skarżącą w sprawie było wielobranżowe przedsiębiorstwo General<br />

Electric Company (dalej GE), działające m.in. na rynku silników lotniczych.<br />

Skarżąca zgłosiła Komisji zamiar koncentracji z przedsiębiorstwem Honeywell<br />

International Inc., działającym m.in. w dziedzinie produktów i usług lotniczych. W jej<br />

wyniku GE miało nabyć cały kapitał Honeywell.<br />

Komisja po przeprowadzeniu badania uznała, że planowana koncentracja jest<br />

niezgodna ze wspólnym rynkiem oraz porozumieniem o EOG, gdyż prowadziłaby do<br />

umocnienia pozycji dominującej GE na światowych rynkach silników do dużych<br />

samolotów handlowych i do dużych samolotów regionalnych. Za odmową zgody na<br />

koncentracje przemawiał również fakt, że przedsiębiorstwo Honeywell było głównym<br />

dostawcą wielu rodzajów produktów związanych z lotnictwem oraz silników do<br />

116<br />

A.Jurkowska, T.Skoczny, Prawo konkurencji Wspólnoty Europejskiej, Orzecznictwo, Tom 2,<br />

Warszawa 2005, s. 645 i n.<br />

110


samolotów służbowych. Zatem ta transakcja przez swój charakter zarówno<br />

horyzontalny, jak i wertykalny negatywnie wpływałaby na konkurencję.<br />

5.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

W zaskarżonej decyzji Komisja musiała określić cały szereg właściwych rynków<br />

asortymentowych, by zbadać pozycję mającej powstać jednostki na każdym z nich.<br />

Zaskarżone zostały jednak głównie ustalenia dotyczące rynku silników do dużych<br />

samolotów regionalnych, rynku silników do samolotów służbowych oraz rynku małych<br />

okrętowych turbin gazowych.<br />

5.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Wszystkie zarzuty podniesione przez GE miały na celu wykazanie, że to<br />

przedsiębiorstwo nie miało pozycji dominującej lub że taka pozycja nie powstanie w<br />

wyniku koncentracji.<br />

W przypadku silników do dużych samolotów regionalnych, skarżący<br />

przedsiębiorstwo podniosło, że Komisja błędnie uznała, iż silniki oferowane przez GE<br />

oraz przez Honeywell należą do tej samej grupy. Chodzi tu w dużej mierze o zarzut, że<br />

Komisja dokonała definicji w oparciu o samoloty, a nie cechy własne silników. Swój<br />

wniosek GE oparło na tym, że zgodnie z Obwieszczeniem Komisji w sprawie definicji<br />

rynku właściwego, rynek należy definiować głównie w oparciu o substytucyjność<br />

popytu i substytucyjność podaży. W tej sprawie nie zastosowano tego kryterium.<br />

Ponadto GE powołało się na dotychczasową praktykę Komisji (decyzja w sprawie<br />

Engine Alliance), zgodnie z którą każda „rodzina” silników samolotowych tworzy<br />

szczególne zestawienie ciągu, ciężaru oraz innych cech charakterystycznych, które<br />

pozwalają na zastosowanie jej w konkretnym typie samolotu. Silniki zainteresowanych<br />

przedsiębiorstw różnią się w tym względzie znacznie. Wymagane zatem przez<br />

Obwieszczenie uzasadnienie oparte na obserwacjach empirycznych nie miało, zdaniem<br />

skarżącego, miejsca.<br />

W stosunku do rynku silników do samolotów służbowych zarzuty GE są bardzo<br />

podobne. Silniki obu tych firm nie są i nie będą substytutami ze względu na różnice<br />

koncepcyjne oraz różnice w ciągu.<br />

111


Jeśli zaś chodzi o małe okrętowe turbiny gazowe- Komisja nie przedstawiła<br />

żadnych dowodów, że te produkowane przez Honeywell są lub będą substytutami dla<br />

GE. W tym przypadku Komisja podniosła, że kryterium określenia rynku w przypadku<br />

turbin jest ich moc, tutaj jest to mniej niż 10/15 megawatów, oraz zastosowanie<br />

w przemyśle lub w statkach. Na mniejsze części rynku podzielić nie można.<br />

5.4. Stanowisko Sądu<br />

W swych rozważaniach Sąd przypomniał stanowisko Komisji, zgodnie z którym<br />

silniki do samolotów i samoloty są produktami komplementarnymi, gdyż produkty te<br />

bez posiadania drugiego z nich nie mogą funkcjonować na rynku. Mając to na<br />

względzie wyróżniono m.in. samoloty regionalne, spośród których wyodrębniono duże<br />

i małe. Podział ten opierał się na trzech kryteriach- liczby miejsc, zasięgu i ceny.<br />

W odniesieniu do dużych samolotów regionalnych Sąd rozważył, na czym może<br />

polegać konkurencja obu przedsiębiorców i zwrócił uwagę na dokonane przez Komisję<br />

rozróżnienie na jej dwa poziomy. Konkurencja na pierwszym poziomie dotyczy<br />

rywalizacji między producentami silników o dopuszczenie ich produktów do<br />

projektowanego typu samolotu. Drugi poziom, to wybór samolotu z konkretnym<br />

silnikiem przez przedsiębiorstwa lotnicze. Zatem w tym pierwszym przypadku mamy<br />

do czynienia z substytucyjnością podaży, natomiast w drugim- z substytucyjnością<br />

popytu. Bezpośrednia rywalizacja między Honeywell a GE miała naturalnie miejsce<br />

tylko na pierwszym poziomie. Tutaj jednak rzeczywiście stopień substytucyjności był<br />

niewielki, choć producent samolotów w początkowej fazie projektu mógł decydować,<br />

czy ma zamiar zbudować np. samolot z dwoma mocnymi silnikami, czy z czterema<br />

słabszymi. W każdym razie Sąd wskazał, ze Komisja nie kwestionowała tej niewielkiej<br />

wymienności. Większe znaczenie miała tu zatem substytucyjność popytu, czyli<br />

konkurencja na drugim poziomie. Mimo, że w badanym w decyzji okresie ciężko<br />

stwierdzić fakt rzeczywistej konkurencji między GE a Honeywell, to jednak oba<br />

przedsiębiorstwa miały na płaszczyźnie technicznej i handlowej instrumenty<br />

oddziaływania na zachowania konkurentów.<br />

Co jest również istotne, Sąd zwrócił uwagę, że skarżące przedsiębiorstwo,<br />

przywołując inną decyzję Komisji, nie mogło oczekiwać, że praktyka decyzyjna się<br />

utrzyma. Tym bardziej Sąd nie jest związany dotychczasowymi decyzjami Komisji.<br />

112


Ponadto w powołanym przez GE przykładzie chodziło o konkurencję na pierwszym<br />

poziomie.<br />

Co się zaś tyczy Obwieszczenia Komisji, to brak substytucyjności podaży (lub<br />

jej niewielki stopień) nie może podważać prawidłowości dokonanej przez Komisję<br />

definicji, jeśli istnieje substytucyjność popytu, wskazana jako główne źródło<br />

oddziaływania konkurencyjnego. Ponadto w Obwieszczeniu jest wyraźnie wskazane, że<br />

katalog dowodów jest otwarty i Komisja ma szeroką możliwość wybierania spośród<br />

nich. Dlatego nie można wskazywać, że jedynie dowody empiryczne, których<br />

oczekiwało GE będą wzięte pod uwagę.<br />

W odniesieniu do samolotów służbowych, Sąd zwrócił uwagę na stanowisko<br />

Komisji, zgodnie z którym stwierdziła ona istnienie różnego typu samolotów<br />

służbowych, które nie są względem siebie substytucyjne, jednak uznała, że nie jest<br />

konieczne zbadanie, czy stanowią one odrębne rynki dla oceny pod kątem konkurencji.<br />

Ponadto Sąd stwierdził, że GE nie zawarło w skardze żadnych argumentów, a jedynie<br />

odwołało się do analogicznej sytuacji w przypadku dużych samolotów regionalnych.<br />

Mając na uwadze, że granice rozpoznania zależą od granic skargi, Sąd nie mógł badać<br />

tej kwestii, a więc ewentualnie również zakwestionować decyzji Komisji.<br />

Jeśli chodzi o małe okrętowe turbiny gazowe, Sąd przyznał rację Komisji<br />

w odniesieniu do kryteriów wyodrębniania tego rynku. Rozważania opierały się<br />

zarówno na danych liczbowych, jak również na odpowiedziach uzyskanych na pytania<br />

zadane innym przedsiębiorcom działającym na tych rynkach, co skarżąca. Warte<br />

podkreślenia jest stwierdzenie Sądu, że fakt, iż jeden przedsiębiorca rywalizował<br />

z innym tylko w niewielkiej liczbie przetargów w danym czasie nie oznacza<br />

automatycznie, że nie działają oni na tym samym rynku.<br />

Zgodnie z powyższym, Sąd nie uznał zarzutów GE dotyczących błędów<br />

w określaniu rynków właściwych.<br />

6. Sprawa T-177/04, wyrok z dnia 4 lipca 2006 r.<br />

6.1. Stan faktyczny<br />

Przedmiotem omawianego wyroku była decyzja Komisji z dnia 11 lutego 2004<br />

r. w sprawie COMP/M.3280 – Air France/KLM. Skarżącą była spółka oferująca tanie<br />

113


przewozy lotnicze easyJet Airline Co. Ltd, a więc podmiot trzeci w stosunku do stron<br />

postępowania przed Komisją.<br />

Postępowanie przed Komisją dotyczyło zamiaru koncentracji dwóch<br />

przedsiębiorstw. Pierwszym było Air France, czyli spółka zajmująca się przewozem<br />

lotniczym pasażerów, przewozem lotniczym towarów oraz usługami utrzymania<br />

i konserwacji, której główne węzły komunikacyjne to porty lotnicze<br />

Roissy-Charles-de-Gaulle (dalej CDG) oraz Paris-Orly (dalej Orly). Drugim<br />

przedsiębiorstwem było Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (dalej KLM), które<br />

działało w sektorach przewozu lotniczego pasażerów, przewozu lotniczego towarów,<br />

usług utrzymania, lotów czarterowych, a także- za pomocą spółki zależnej- tanich linii<br />

rejsowych. Głównym węzłem komunikacyjnym KLM był Amsterdam-Schiphol.<br />

Air France zgłosiło chęć przejęcia KLM. Po przyjęciu przez obie spółki<br />

zobowiązań mających na celu zapewnienie skutecznej konkurencji Komisja wydała<br />

zaskarżoną decyzję, w której uznała, że zgłoszona koncentracja jest zgodna ze<br />

wspólnym rynkiem, z zastrzeżeniem dotrzymania przyjętych zobowiązań.<br />

6.2. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Skarżąca zwróciła uwagę, że Komisja określiła rynek właściwy poprzez<br />

zestawienie poszczególnych par miast według miejsca wylotu i przylotu (point of<br />

origin/point of destination- ugruntowana praktyka decyzyjna Komisji przy badaniu<br />

rynków właściwych w zakresie transportu osób i towarów). Jednak zdaniem skarżącej<br />

w niniejszej sprawie Komisja powinna była odnieść się do oferty lotów w celach<br />

turystycznych w ramach ogólnego rynku turystycznego/wypoczynkowego.<br />

Ponadto skarżąca zwraca uwagę na istnienie rynku usług lotniskowych<br />

(związanych z infrastrukturą lotniska, za które to usługi należna jest opłata) oraz innych<br />

usług, takich jak przydzielanie czasu na start/lądowanie, na którym oba podlegające<br />

koncentracji przedsiębiorstwa były nabywcam. Zdaniem easyJet Komisja nie<br />

uwzględniła tego rynku przy ocenie koncentracji, mimo że jej dotychczasowa praktyka<br />

uwzględniała ten rynek.<br />

Komisja natomiast uznała, że nie ma konieczności prowadzenia badania<br />

w odniesieniu do przydzielania czasu na start/lądowanie oraz że taki zarzut pojawia się<br />

ze strony skarżącej po raz pierwszy na etapie postępowania sądowego. Zdaniem<br />

Komisji usługi takie jak przydzielanie czasu na start/lądowanie samolotu są ściśle<br />

114


związane z usługami transportu, więc nie istnieją podstawy do wyodrębniania kolejnego<br />

rynku. Ponadto mają one charakter administracyjny, a nie gospodarczy. Jeśli zaś chodzi<br />

o usługi lotniskowe, nie wystarczy wskazanie przez skarżącą, że taki rynek istnieje,<br />

a powinna ona jeszcze wskazać, na czym polegał błąd Komisji w nieuwzględnieniu tego<br />

rynku.<br />

Kolejny zarzut easyJet dotyczył uznania przez Komisję lotnisk CDG oraz Orly<br />

za substytucyjne. Skarżąca powołała się przy tym na to, że znajdują się one w różnych<br />

odległościach od centrum Paryża, na różnice w wielkości samych portów lotniczych<br />

oraz preferencje przewoźników.<br />

W odniesieniu do tego zarzutu Komisja stwierdziła, że uznanie tych dwóch<br />

lotnisk za substytucyjne nie jest w żaden sposób krzywdzące dla skarżącej, dlatego ten<br />

zarzut jest niedopuszczalny, gdyż nie ma ona słusznego interesu w jego podniesieniu.<br />

Jeśli jednak chodzi o meritum zarzutu, to Komisja wskazała, że nie samą odległość od<br />

centrum Paryża należy uwzględniać, a czas dojazdu do danego portu lotniczego. W tym<br />

względzie CDG jest dobrze skomunikowany za pomocą środków transportu<br />

publicznego. Natomiast preferencje przewoźników występują po stronie podażowej, a ta<br />

odgrywa mniejsze znaczenie przy określaniu substytucyjności.<br />

6.3. Stanowisko Sądu<br />

Sąd zwrócił w pierwszej kolejności uwagę, że podczas rozprawy wezwał<br />

skarżącą do wypowiedzenia się, czy kwestionuje definicję rynku dokonaną przez<br />

Komisję w zakresie zestawienia portów wylotu i portów przylotu, na co easyJet<br />

odpowiedziała przecząco. Skarżąca wyjaśniła, że chciała jedynie zwrócić uwagę, że<br />

Komisja powinna oceniać konkurencję obejmując w swych rozważaniach również inne<br />

rynki właściwe.<br />

Jeśli chodzi o drugi zarzut skarżącej, dotyczy on w dużej mierze oceny pozycji<br />

dominującej, co nie jest tematem tego opracowania. Nadmienię jedynie, że<br />

w postępowaniu przed Sądem Komisja stwierdziła, a skarżąca nie zaprzeczyła, że usługi<br />

lotniskowe stanowią kilka rynków właściwych odrębnych od rynków zdefiniowanych<br />

zgodnie z metodą portu wylotu i portu przylotu.<br />

W odniesieniu do substytucyjności portów lotniczych CDG oraz Orly Sąd<br />

również poparł argumentację Komisji. Zwrócił przy tym uwagę, że Komisja wskazała,<br />

115


że dla pewnej grupy klientów oba lotniska nie są substytucyjne, jednak nie może to<br />

podważyć całościowego ujęcia wymienności tych portów.<br />

Wszystkie rozważania skarżącej dotyczące określania rynku zostały odrzucone.<br />

7. Sprawa T-151/05, wyrok z dnia 7 maja 2009 r.<br />

7.1. Stan faktyczny<br />

Niniejszy wyrok dotyczy decyzji Komisji wydanej 21 grudnia 2004 r. w sprawie<br />

COMP/M.3605. Sprawa dotyczyła sektora trzody chlewnej, a skarżącymi były związki<br />

reprezentujące podmioty w nim działające oraz jeden z hodowców trzody chlewnej.<br />

Postępowanie przed Komisją zostało wszczęte po zgłoszeniu zamiaru koncentracji<br />

przez dwa niderlandzkie przedsiębiorstwa zajmujące się ubojem bydła i trzody<br />

chlewnej, produkcją oraz obróbką i sprzedażą produktów mięsnych. W wyniku<br />

przeprowadzonego badania Komisja uznała, że transakcja jest zgodna ze wspólnym<br />

rynkiem.<br />

7.2. Definicja rynku właściwego w decyzji Komisji Europejskiej<br />

Komisja wyróżniła dwa produktowe rynki właściwe, mianowicie rynek zakupu<br />

żywca wieprzowego i rynek zakupu macior przeznaczonych na ubój. Wymiar<br />

geograficzny rynku został określony jako obszar położony w promieniu 150 km od<br />

trzech głównych stref hodowli trzody chlewnej w Niderlandach (Twente, Achterchoek<br />

i Północna Brabancja), przy czym środek tych trzech okręgów wyznaczają odpowiednio<br />

trzy miasta położone w centralnej części tych regionów, tj. Enschede, Doetinchem<br />

i Eindhoven.<br />

7.3. Zarzuty podniesione przez strony<br />

Wszystkie zarzuty skarżących dotyczące określania rynku właściwego dotyczą<br />

jego geograficznego wymiaru.<br />

Po pierwsze skarżący zarzucają Komisji, że uwzględniła ona rynek zakupu<br />

macior przeznaczonych na ubój przy określaniu rynku geograficznego dotyczącego<br />

116


zakupu żywca wieprzowego. Zdaniem skarżących Komisja słusznie wydzielając dwa<br />

rynki produktowe powinna zbadać ich aspekt geograficzny oddzielnie.<br />

Po drugie skarżący wskazali, że wymiar rynku powinien mieć charakter krajowy<br />

i odnosić się do terytorium Niderlandów. Na poparcie tego zarzutu skarżący<br />

przedstawili szereg argumentów dotyczących rozróżnienia między rynkiem<br />

niderlandzkim a niemieckim (brak zastępowalności trzody z tych dwóch krajów, brak<br />

zależności w zmianach cen w obu krajach a eksportem, przeszkody w eksporcie, skutki<br />

chorób trzody, presja polityczna oraz inny dystans przewozu niż ten, na który<br />

wskazywała Komisja). Skarżący uznali, że Komisja bez ważnego powodu odstąpiła od<br />

swej dotychczasowej praktyki decyzyjnej w dziedzinie określania geograficznego rynku<br />

zakupu żywca wieprzowego przeznaczonego na ubój oraz od praktyki orzeczniczej<br />

niderlandzkiego urzędu ds. konkurencji.<br />

7.4. Stanowisko Sądu<br />

W odniesieniu do pierwszego zarzutu Sąd wskazał, że Komisja w swojej decyzji<br />

uznała, iż ta sama metoda badania rynku może zostać zastosowana w odniesieniu do<br />

obu rynków produktowych. W żadnym jednak miejscu nie dokonała połączenia obu<br />

tych rynków ani nie uznała, że zakup macior jest częścią rynku zakupu trzody chlewnej.<br />

Komisja przedstawiła jedynie argumentację dotyczącą wymiaru rynku trzody,<br />

a następnie użyła jej do rynku zakupu macior. Ten zarzut skarżących nie był zatem<br />

trafiony.<br />

Jeśli chodzi o drugi zarzut, Sąd wykazał, że każdy z przedstawionych<br />

argumentów był rozważany przez Komisję i nie popełniła ona oczywistych błędów<br />

w dokonanej ocenie. Rynek geograficzny został zatem przez nią dobrze zdefiniowany<br />

i nie można go określić jedynie jako rynek krajowy. Warto podkreślić, że Sąd po raz<br />

kolejny wyraził pogląd, że Komisja ma pełne prawo do złamania dotychczasowej<br />

praktyki decyzyjnej, a musi to jedynie uzasadnić. 117 Tutaj ponadto skarżący nie<br />

przywołali żadnej sprawy świadczącej o określonej praktyce.<br />

W związku z powyższym Sąd odrzucił argumenty skarżących.<br />

117 Sprawa 73/74 Groupement des fabricants de papiers peints de Belgique i in. przeciwko Komisji<br />

117


Podsumowanie<br />

Podsumowanie pragnę rozpocząć od przedstawienia krótkiej statystyki. Otóż<br />

spośród wyselekcjonowanych i omawianych przeze mnie wyroków najwięcej dotyczyło<br />

naruszenia art. 101 TFUE (19 wyroków). Drugie w kolejności jest nadużycie pozycji<br />

dominującej- art. 102 TFUE (11 wyroków). Na trzecim miejscu znalazły się wyroki w<br />

sprawach dotyczących kontroli koncentracji przedsiębiorstw (8 wyroków). Zsumowanie<br />

tych liczb daje wynik większy niż liczba omawianych wyroków, gdyż jeden z nich<br />

dotyczył zarówno istnienia kartelu, jak i nadużycia pozycji dominującej. Warto również<br />

wspomnieć, że spośród wszystkich omawianych postępowań, w 9 podnoszone<br />

argumenty dotyczyły określania rynku dla celu ustalenia wymiaru grzywny.<br />

Jeżeli zaś chodzi o same zarzuty, to w większości spraw odnosiły się one do<br />

określania rynku asortymentowego (18 wyroków). W 11 przypadkach polegały one na<br />

stwierdzeniu, że rynek nie został w ogóle określony, bądź że Komisja nie<br />

przeprowadziła wystarczająco dokładnej analizy. W 7 wyrokach zarzuty dotyczyły<br />

błędów w określeniu geograficznego rynku właściwego. W odniesieniu do zarzutów,<br />

ich liczba również przewyższa ilość omawianych wyroków, co spowodowane jest tym,<br />

że w kilku sprawach strony kwestionowały zarówno geograficzny, jak i asortymentowy<br />

wymiar rynku. Ponadto niekiedy strony podnosiły zarzut dotyczący braku lub<br />

niedokładnej definicji rynku i przedstawiały argumenty dotyczące któregoś z jego<br />

wymiarów. W tym przypadku czasem trudno rozgraniczyć czego dotyczyły zarzuty,<br />

więc liczby podawane w tym akapicie mają raczej charakter orientacyjny, wskazujący<br />

tendencję formułowania skarg.<br />

Myślę, że poza przedstawianą przez strony/Sąd argumentacją we wszystkich<br />

omawianych przeze mnie sprawach, najistotniejszą informacją jest ta, że jedynie<br />

w 4 wyrokach Sąd przyznał rację stronie przeciwnej względem Komisji. Z tego faktu<br />

można wyciągnąć szereg wniosków. Przede wszystkim świadczy to o tym, że praktyka<br />

w odniesieniu do definiowania rynku właściwego jest stabilna, a Sąd raczej niechętnie<br />

podważa decyzje Komisji w tym zakresie. Świadczy to też o tym, że analizy<br />

dokonywane przez Komisję są przeprowadzane dokładnie, z rozważeniem wszystkich<br />

(większości) dostępnych informacji na temat rynku. Wydaje się, że dokładność takiego<br />

badania wynika również ze świadomości, że określenie rynku jest zadaniem<br />

podstawowym w dużej ilości spraw dotyczących kontroli przestrzegania europejskiego<br />

prawa konkurencji. Istotne jest także to, że nawet jeżeli Sąd dostrzeże w rozważaniach<br />

118


Komisji pewne uchybienia lub niedokładności, to zazwyczaj mają one charakter<br />

marginalny i nie pozwalają na stwierdzenie nieważności decyzji. O dokładności badania<br />

rynku właściwego przez Komisję świadczy także to, że przy przyjętym przeze mnie<br />

kryterium selekcji wyroków, spośród naprawdę licznej grupy orzeczeń, w których<br />

pojawia się kwestia rynku właściwego, jedynie w ok. 35 definicja (lub jej brak) jest<br />

kwestionowana przez strony. Nie można jednak zapominać o fakcie, że określenie<br />

rynku właściwego jest zasadniczo zadaniem Komisji, Sąd natomiast przeprowadza<br />

analizę rozumowania Komisji, zatem jego kontrola ma ograniczony charakter.<br />

Jednolitość w odniesieniu do definiowania rynku właściwego może wynikać także<br />

z tego, że Obwieszczenie w sprawie definiowania rynku właściwego oparte jest w dużej<br />

mierze na ugruntowanym orzecznictwie ETSu.<br />

W odniesieniu do rozważań dotyczących rynku należy zauważyć, że<br />

w większości przypadków dotyczących istnienia porozumień, decyzji lub uzgodnionych<br />

praktyk argumenty stron nie znajdowały uznania Sądu. W uzasadnieniach Sąd<br />

podkreślał często odmienność roli, jaką pełni definicja rynku przy zastosowaniu art. 101<br />

i 102 TFUE oraz w odniesieniu do koncentracji przedsiębiorstw. Mimo że na podstawie<br />

długotrwałej praktyki jest praktycznie oczywistym, że w przypadku karteli nie jest<br />

wymagana taka skrupulatność przy określaniu rynku, jak przy badaniu nadużycia<br />

pozycji dominującej, strony nie rezygnują z podnoszenia zarzutów w tym zakresie. Ma<br />

to jednak takie znaczenie praktyczne, że niekiedy Sąd, mimo oddalenia takich zarzutów<br />

już na wstępie, dokonuje analizy argumentacji skarżących, zajmując stanowisko<br />

w kwestii rynku właściwego<br />

Z omówionego orzecznictwa można także wnioskować o pożądanym sposobie<br />

prowadzenia argumentacji. W kilku sprawach pojawił się bowiem problem, że strony<br />

wskazywały na rzekome błędy popełnione przez Komisję w procesie definiowania<br />

rynku, jednak nie przedstawiały skutków tych błędów. A zatem w każdym przypadku,<br />

w którym kwestionuje się analizę dokonaną przez Komisję powinno się wykazać wpływ<br />

tych błędów na treść decyzji. Sam błąd bez przedstawionej alternatywy dla<br />

wyciągniętych wniosków nie daje podstawy do stwierdzenia braku legalności decyzji.<br />

Kolejną kwestią, która pojawiła się w większej ilości spraw, było powoływanie<br />

się na utartą praktykę decyzyjną Komisji. Sąd praktycznie w każdym takim przypadku<br />

podkreślał, że Komisja nie jest związana swymi uprzednimi decyzjami, jedynie z tym<br />

zastrzeżeniem, że każde takie odstępstwo powinno być przez nią uzasadnione. Taka<br />

119


sytuacja może mieć również miejsce w odniesieniu do odejścia od praktyki orzeczniczej<br />

ETSu, jeśli uzasadniają to okoliczności danej sprawy.<br />

Na zakończenie pragnę podkreślić, że większość argumentów stron jak i – co<br />

istotne – stanowisk Sądu jest zgodna z Obwieszczeniem w sprawie definicji rynku.<br />

Biorąc to pod uwagę można stwierdzić, że wytyczne są traktowane tak, jak akt<br />

normatywny, nie odzwierciedlając jedynie wewnętrznych zasad działania Komisji.<br />

Jednym z zasadniczych tego powodów jest zapewne fakt oparcia ich<br />

w istotnych punktach na orzeczeniach ETSu. Pewnym jest, że wydanie Obwieszczenia<br />

przyczyniło się do większej przejrzystości postępowań.<br />

120


Bibliografia:<br />

Literatura:<br />

Banasiński C., Piontek E., Ustawa o ochronie konkurencji i konsumentów, Komentarz,<br />

Warszawa 2009<br />

Bernatt M., Jurkowska A., Skoczny T., Ochrona Konkurencji i Konsumentów, Skrypt<br />

dla studentów ekonomii, zarządzania, marketingu, finansów i kierunków pokrewnych,<br />

Warszawa 2007<br />

Dudzik S., Współpraca Komisji Europejskiej z organami ochrony konkurencji w<br />

sprawach kontroli koncentracji przedsiębiorstw, Warszawa 2010<br />

Gronowski S., Polskie prawo antymonopolowe, Warszawa 1998<br />

Haldrup N., Mollgaard P., Nielsen C., Sequential Versus Simultaneous Market<br />

Definition, Working Papers 2005/2, University of East Anglia<br />

Jalowietzki D., Jaros K., Klaue S., Venneman H.-P., Wspólnotowe reguły prawa<br />

konkurencji i ich znaczenie dla polskich sędziów, Warszawa 2007<br />

Jurkowska – Gomułka A., Orzecznictwo sądów wspólnotowych w sprawach<br />

konkurencji w latach 2004-2009, Warszawa 2010<br />

Jurkowska A., Skoczny T., Prawo konkurencji Wspólnoty Europejskiej, Orzecznictwo,<br />

Tom 2, Warszawa 2005<br />

Jurkowska A., Skoczny T., Prawo konkurencji Wspólnoty Europejskiej, Orzecznictwo,<br />

Tom 3, Warszawa 2006<br />

Kohutek K., Sieradzka M., Ustawa o ochronie konkurencji i konsumentów, komentarz,<br />

LEX 2008<br />

Liebscher Ch., Flohr E., Petsche A., Handbuch der EU-<br />

Gruppenfreistellungsverordnungen, z bazy Beck-Online 2003<br />

Mateus A. M., Moreira T., Competition Law and Economics, Advances in Competition<br />

Policy and Antitrust Enforcement, Alphen aan den Rijn 2007<br />

Pawłowski A., Leksykon prawa konkurencji, Warszawa 2010<br />

Ritter L., Braun W. D., European Competition Law: A Practicioner’s Guide, z bazy<br />

Westlaw 2010<br />

Sacker F.-J., Montag F., Hirsch G., Competition Law: European Community Practice<br />

and Procedure, Sweet & Maxwell, z bazy Westlaw 2008<br />

Säcker F.-J., The Concept of the Relevant Product Market, Between Demand-side<br />

Substitutability and Supply-side Substitutability in Competition Law, Frankfurt am Main<br />

2008<br />

121


Schwarze J., EU-Kommentar, Baden – Baden 2009<br />

Skoczny T., Ustawa o ochronie konkurencji i konsumentów, Komentarz, Warszawa<br />

2009<br />

Stawicki A., Stawicki E., Ustawa o ochronie konkurencji i konsumentów, Komentarz,<br />

Warszawa 2011<br />

Van Bael & Bellis, Competition Law of the European Community, The Netherlands<br />

2010<br />

von der Groeben H., Schwarze J. Kommentar zum EU-/EG-Vertrag, z bazy Beck-<br />

Online 2003<br />

Westin J., Defining relevant market in the pharmaceutical sector In the light of the<br />

Losec-case – Just how different is the pharmaceutical market? z bazy Westlaw 2011<br />

European Competition Law Review<br />

Whish R., Competition Law, Oxford 2009<br />

Wróbel A., Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską. T. 2, (Art. 61-188),<br />

Warszawa 2009<br />

Akty prawne:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Rozporządzenie Rady (EWG) nr 3975/87 z dnia 14 grudnia 1987 r. ustanawiające<br />

procedurę stosowania reguł konkurencji do przedsiębiorstw w sektorze transportu<br />

lotniczego, Dz.U. L 374 z 31.12.1987 r.<br />

Rozporządzenie Rady (EWG) nr 4064/89 z dnia 21 grudnia 1989 r. w sprawie<br />

kontroli koncentracji przedsiębiorstw, Dz.U. L 395 z 30.12.1989 r.<br />

Rozporządzenie Rady (EWS) nr 1017/68 z dnia 19 lipca 1968 r. w sprawie<br />

stosowania zasad konkurencji do transportu kolejowego, drogowego i żeglugi<br />

śródlądowej, Dz.U. L 175 z 23.7.1968 r.<br />

Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie<br />

kontroli koncentracji przedsiębiorstw (rozporządzenie WE w sprawie kontroli<br />

łączenia przedsiębiorstw) Tekst mający znaczenie dla EOG, Dz.U. L 24 z 29.1.2004<br />

r.<br />

Rozporządzenie Rady EWG nr 17 pierwsze rozporządzenie wprowadzające w życie<br />

art. 85 i 86 Traktatu, Dz.U. 13 z 21.2.1962 r.<br />

Ustawie o ochronie konkurencji i konsumentów z dnia 16 lutego 2007, Dz.U. z<br />

2007 r., nr 50, poz. 331<br />

Wersja Skonsolidowana Traktatu o Funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dz.U. UE<br />

C 83 z 30.03.2010 r.<br />

122


Wytyczne w sprawie metody ustalania grzywien nakładanych na mocy art. 15 ust. 2<br />

rozporządzenia nr 17 oraz art. 65 ust. 5 traktatu ustanawiającego europejską<br />

wspólnotę węgla i stali (98/C 9/03) Tekst mający znaczenie dla EOG, Dz.U. C 9 z<br />

14.1.1998 r.<br />

Wykaz orzeczeń (chronologicznie):<br />

wyrok z dnia 12 grudnia 1967 r. w sprawie 23/67<br />

wyrok z dnia 21 lutego 1973 r. w sprawie 6/72<br />

wyrok z dnia 26 listopada 1975 r. w sprawie 73/74<br />

wyrok z dnia 14 lutego 1978 r. w sprawie 27/76<br />

wyrok z dnia 13 lutego 1979 r. w sprawie 85/76<br />

wyrok z dnia 9 listopada 1983 r. w sprawie 322/81<br />

wyrok z dnia 11 listopada 1986 r. w sprawie 226/84<br />

wyrok z dnia 6 października 1993 r. w sprawie T-83/91<br />

wyrok z dnia 15 września 1998 r. w sprawach połączonych T-374/94, T-375/94, T-<br />

384/94 i T-388/94<br />

wyrok z dnia 6 lipca 2000 r. w sprawie T-62/98,<br />

wyrok z dnia 12 grudnia 2000 r. w sprawie T-128/98<br />

wyrok z dnia 5 lipca 2001 r. w sprawie T-25/99<br />

wyrok z dnia 22 listopada 2001 r. w sprawie T-139/98<br />

wyrok z dnia 6 czerwca 2002 r. w sprawie T-342<br />

wyrok z 8 listopada 2002 r. w sprawach połączonych T-185/00, T-216/00, T-299/00 i<br />

T-300/00<br />

wyrok z 22 listopada 2002 r. w sprawie T-310/01<br />

wyrok z dnia 25 października 2002 r. w sprawie T-5/02<br />

wyrok z dnia 19 marca 2003 r. w sprawie T-213/00<br />

wyrok z dnia 30 września 2003 r. w sprawach połączonych T-191/98 i od T-212/98 do<br />

T-214/98,<br />

wyrok z dnia 30 września 2003 r. w sprawach połączonych T-346 i 347/02<br />

wyrok z dnia 11 grudnia 2003 r. w sprawie T-61/99<br />

wyrok z dnia 16 grudnia 2003 r. w sprawach połączonychT-5/00 i T-6/00<br />

wyrok z dnia 17 grudnia 2003 r. w sprawie T-219/99<br />

wyrok z dnia 15 lutego 2005 r. w sprawie C-12/03<br />

wyrok z dnia 18 lipca 2005 r. w sprawie T-241/01<br />

wyrok z dnia 25 października 2005 r. w sprawie T-38/02<br />

123


wyrok z dnia 6 grudnia 2005 r. w sprawie T-48/02<br />

wyrok z dnia 14 grudnia 2005 r. w sprawie T-210/01<br />

wyrok z dnia 5 kwietnia 2006 r. w sprawie T-279/02<br />

wyrok z dnia 4 lipca 2006 r. w sprawie T-177/04<br />

wyrok z dnia 27 września 2006 r. w sprawie T-43/02<br />

wyrok z dnia 27 września 2006 r. w sprawie T-59/02<br />

wyrok z dnia 27 września 2006 r. w sprawie T-168/01<br />

wyrok z dnia 27 września 2006 r. w sprawie T-329/01<br />

wyrok z dnia 14 grudnia 2006 r. w sprawach połączonych od T-259/02 do T-264/02 i T-<br />

271/02,<br />

wyrok z dnia 27 września 2006 r. w sprawie T-43/02<br />

wyrok z dnia 27 września 2006 r. w sprawie T-59/02<br />

wyrok z dnia 27 września 2006 r. w sprawie T-168/01<br />

wyrok z dnia 27 września 2006 r. w sprawie T-329/01<br />

wyrok z dnia 14 grudnia 2006 r. w sprawach połączonych od T-259/02 do T-264/02 i T-<br />

271/02<br />

wyrok z dnia 19 marca 2009 r. w sprawie C-510/06 P<br />

wyrok z dnia 28 kwietnia 2010 r. w sprawie T-446/05<br />

wyrok z dnia 25 czerwca 2010 r. w sprawie T-66/01<br />

wyrok z dnia 1 lipca 2010 r. w sprawie T-321/05<br />

wyrok z dnia 8 września 2010 r. w sprawie T-29/05<br />

wyrok z dnia 15 grudnia 2010 r. w sprawie T-427/08<br />

124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!