вышли из гавани на рыбную ловлю. В сторожевой башне, что стоит у входа в гавань, знали, кто мы такие, и наше судно не привлекло внимания. Отойдя от берега не больше как на милю, мы убрали парус и стали готовиться к ловле. Ветер был северо-северо-восточный, что не отвечало моим планам, потому что, дуй он с юга, я мог бы наверняка доплыть до испанских берегов, по крайней мере до Кадикса; но откуда бы он ни дул, я твердо решил одно: убраться подальше от этого ужасного места, а потом будь что будет. Поудив некоторое время и ничего не поймав, я нарочно не вытаскивал удочки, когда у меня рыба клевала, чтобы мавр ничего не видел, – я сказал: – Тут у нас дело не пойдет; хозяин не поблагодарит нас за такой улов. Надо отойти подальше. Не подозревая подвоха, мавр согласился и поставил паруса, так как он был на носу баркаса. Я сел за руль и, когда баркас отошел еще мили на три в открытое море, лег в дрейф как будто затем, чтобы приступить к рыбной ловле. Затем, передав мальчику руль, я подошел к мавру сзади, нагнулся, словно рассматривая что-то под ногами, вдруг обхватил его, поднял и швырнул за борт. Мавр мгновенно вынырнул, ибо плавал как пробка, и стал умолять, чтобы я взял его на баркас, клянясь, что поедет со мной хоть на край света. Он плыл так быстро, что догнал бы лодку очень скоро, тем более что ветра почти не было. Тогда я бросился в каюту, схватил охотничье ружье и, направив на него дуло, крикнул, что не же-
лаю ему зла и не сделаю ему ничего дурного, если он оставит меня в покое. – Ты хорошо плаваешь, – продолжал я, – на море тихо, и тебе ничего не стоит доплыть до берега; я тебя не трону; но только попробуй подплыть близко к баркасу, и я мигом прострелю тебе череп, потому что твердо решился вернуть себе свободу. Тогда он повернул к берегу и, несомненно, доплыл до него без особого труда – пловец он был отличный. Конечно, я мог бы бросить в море мальчика, а мавра взять с собою, но довериться ему было бы опасно. Когда он отплыл достаточно далеко, я повернулся к мальчику – его звали Ксури – и сказал: – Ксури! Если ты будешь мне верен, я сделаю тебя большим человеком, но если ты не погладишь своего лица в знак того, что не изменишь мне, то есть не поклянешься бородой Магомета и его отца, я и тебя брошу в море. Мальчик улыбнулся, глядя мне прямо в глаза, и отвечал так чистосердечно, что я не мог не поверить ему. Он поклялся, что будет мне верен и поедет со мной на край света. Пока плывущий мавр не скрылся из вида, я держал прямо в открытое море, лавируя против ветра. Я делал это нарочно, чтобы показать, будто мы идем к Гибралтарскому проливу (как, очевидно, и подумал бы каждый здравомыслящий человек). В самом деле, можно ли было предположить, что мы намерены направиться на юг, к тем поистине варварским бе-
- Page 2 and 3: Даниэль Дефо Робин
- Page 5 and 6: Даниэль Дефо Жизнь,
- Page 7 and 8: хотя и не коренного
- Page 9 and 10: дей, рожденных для
- Page 11 and 12: время, когда я пожа
- Page 13 and 14: мой и не уеду более;
- Page 15 and 16: го раз видел потом,
- Page 17 and 18: меня ехать с ним, и,
- Page 19 and 20: усилился, и пришлос
- Page 21 and 22: которого не переда
- Page 23 and 24: чужим матросам, что
- Page 25 and 26: де мы все жили поро
- Page 27 and 28: их по справедливос
- Page 29 and 30: родственников, с ко
- Page 31 and 32: рубить снасти. Мы в
- Page 33 and 34: Однажды мы вышли на
- Page 35: ваться припасами д
- Page 39 and 40: Но как только стало
- Page 41 and 42: эти львы. - А мы бух-
- Page 43 and 44: ни меня. Я дал мальч
- Page 45 and 46: безлюдную пустыню,
- Page 47 and 48: - Ладно, ступай, - ск
- Page 49 and 50: видели на берегу лю
- Page 51 and 52: из смертельной ран
- Page 53 and 54: кий мальчишка пере
- Page 55 and 56: лучить по ней кажду
- Page 57 and 58: я рассчитывал полу
- Page 59 and 60: зилии около трех ме
- Page 61 and 62: полученные в подар
- Page 63 and 64: Перехожу теперь к п
- Page 65 and 66: ственной гибели. Ка
- Page 67 and 68: у нас по правой рук
- Page 69 and 70: Тому, кто не бывал в
- Page 71 and 72: Когда мы отошли, ил
- Page 73 and 74: увлечь себя обратн
- Page 75 and 76: Взглянув в ту сторо
- Page 77 and 78: и положив в рот нем
- Page 79 and 80: ся до корабля. Разд
- Page 81 and 82: цы, которую мы взял
- Page 83 and 84: Я правил, как умел,
- Page 85 and 86: Следующей моей заб
- Page 87 and 88:
что меня не загрызе
- Page 89 and 90:
очень невелик. Тем
- Page 91 and 92:
я построил из них п
- Page 93 and 94:
не осталось и следо
- Page 95 and 96:
лья, прочно, как сва
- Page 97 and 98:
ем мозгу: «Мой поро
- Page 99 and 100:
Первым же выстрело
- Page 101 and 102:
умевал я, почему Пр
- Page 103:
по моим вычисления
- Page 106 and 107:
вместе со своими ве
- Page 108 and 109:
бы случиться и нечт
- Page 110 and 111:
ложительные сторон
- Page 112 and 113:
Покончив с этой раб
- Page 114 and 115:
несколько полок од
- Page 116 and 117:
ствие заглядывать
- Page 118 and 119:
Дневник 30 сентября
- Page 120 and 121:
склоне холма. Обвед
- Page 122 and 123:
13 ноября. Сегодня ш
- Page 124 and 125:
щеру. Копал весь де
- Page 126 and 127:
28, 29, 30 и 31 декабря. С
- Page 128 and 129:
я вначале считал не
- Page 130 and 131:
Невозможно передат
- Page 132 and 133:
и, стало быть, все р
- Page 134 and 135:
что все во мне слов
- Page 136 and 137:
и 20 апреля - я прове
- Page 138 and 139:
Осмотрел выброшенн
- Page 140 and 141:
песка. Отодрал две
- Page 142 and 143:
насколько мне изве
- Page 144 and 145:
убить меня. Конечно
- Page 146 and 147:
бой ни размышлений
- Page 148 and 149:
ное существо! Если
- Page 150 and 151:
ния, дикие и ручные,
- Page 152 and 153:
тех пор я не удосуж
- Page 154 and 155:
Настала ночь, от та
- Page 156 and 157:
нуне (я говорю о таб
- Page 158 and 159:
шем значении этого
- Page 160 and 161:
По берегам его тяну
- Page 162 and 163:
зяин этой земли; пр
- Page 164 and 165:
гоприятную для мен
- Page 166 and 167:
Между тем, пока я от
- Page 168 and 169:
лосьев риса и ячмен
- Page 170 and 171:
семь отступая от пр
- Page 172 and 173:
нялся сушить, а ког
- Page 174 and 175:
попасть туда. К том
- Page 176 and 177:
порох и дробь и пре
- Page 178 and 179:
С неделю я отдыхал
- Page 180 and 181:
няя жизнь, со всеми
- Page 182 and 183:
с товарами, и помог
- Page 184 and 185:
янный мной участок
- Page 187 and 188:
Я зарядил ружье и с
- Page 189 and 190:
собрал первую горс
- Page 191 and 192:
ры с Попкой, как уже
- Page 193 and 194:
сыпалось на мелкие
- Page 195 and 196:
ростом и развел ого
- Page 197 and 198:
пест из так называе
- Page 199 and 200:
ва дала мне около д
- Page 201 and 202:
лодка, в которой см
- Page 203 and 204:
имел пять футов дес
- Page 205 and 206:
я не видал такой бо
- Page 207 and 208:
но мне это было не н
- Page 209 and 210:
И еще другие мысли
- Page 211 and 212:
«благодарю тебя, Го
- Page 213 and 214:
б я был суеверен и р
- Page 215 and 216:
что говорил, и неко
- Page 217 and 218:
жен. Я видел, как де
- Page 219 and 220:
до решил довести ее
- Page 221 and 222:
го маленького царс
- Page 223 and 224:
го колеса. Лодку мо
- Page 225 and 226:
какой-то причине на
- Page 227 and 228:
пад и посмотреть, н
- Page 229 and 230:
изумление, когда я
- Page 231 and 232:
учился пользоватьс
- Page 233 and 234:
ка съедена, а коз не
- Page 235 and 236:
лое стадо, рассудив
- Page 237 and 238:
говоря, явилось для
- Page 239 and 240:
Нужно было видеть,
- Page 242 and 243:
На голове у меня кр
- Page 244 and 245:
Вскоре я убедился,
- Page 246:
так как я часто про
- Page 249 and 250:
вался там на ночевк
- Page 251 and 252:
на песке. Я останов
- Page 253 and 254:
несостоятельность
- Page 255 and 256:
решена премудрым и
- Page 257 and 258:
вать истории о прив
- Page 259 and 260:
скорбевшему не тол
- Page 261 and 262:
ва и всем, что тольк
- Page 263 and 264:
или три отдельных з
- Page 265:
Но возвращаюсь к ра
- Page 268 and 269:
пригорок и устреми
- Page 270 and 271:
обходиться без охо
- Page 272 and 273:
стая трата времени.
- Page 274 and 275:
столеты, оба мушкет
- Page 276 and 277:
ют этим вызова Боже
- Page 278 and 279:
жет дома о случивше
- Page 280 and 281:
малейшей опасности
- Page 282 and 283:
ности этого правил
- Page 284 and 285:
Но это между прочим
- Page 286 and 287:
довольно смелым по
- Page 288 and 289:
Единственное неудо
- Page 290 and 291:
случилось бы такое
- Page 292 and 293:
острове живут люди,
- Page 294 and 295:
личал в подзорную т
- Page 296 and 297:
моя мысль держать к
- Page 298 and 299:
Я догадался, что эт
- Page 300 and 301:
во время путешеств
- Page 302 and 303:
жизни не испытал я
- Page 304 and 305:
попробовать добрат
- Page 306 and 307:
лива идет с южной с
- Page 308 and 309:
там еще несколько с
- Page 310 and 311:
В другом сундуке бы
- Page 312 and 313:
ну, я мог не принима
- Page 314 and 315:
в безопасное место
- Page 316 and 317:
своим владениям и с
- Page 318 and 319:
ном путешествия на
- Page 320 and 321:
самозащиты, соверш
- Page 322 and 323:
подзорную трубу. Ди
- Page 324 and 325:
чательно успокоилс
- Page 326 and 327:
рался ободрить его,
- Page 328 and 329:
Но больше всего он
- Page 330 and 331:
загоне подле грота.
- Page 332 and 333:
праздновали свою п
- Page 334 and 335:
перечными балками
- Page 336 and 337:
понимать, что говор
- Page 338:
просил ружье не уби
- Page 341 and 342:
Накормив таким обр
- Page 343 and 344:
моего языка, стольк
- Page 345 and 346:
Таким образом, оказ
- Page 347 and 348:
ют именно в этой ча
- Page 349 and 350:
поднимаемся, чтобы
- Page 351 and 352:
- Хорошо, ты говориш
- Page 353 and 354:
приготовить к позн
- Page 355 and 356:
Это же чтение воспи
- Page 357 and 358:
и научил стрелять.
- Page 359 and 360:
чать только военно
- Page 361 and 362:
вернется на родину,
- Page 363 and 364:
- Как же мне ехать? -
- Page 365 and 366:
дин не поедет - Пятн
- Page 367 and 368:
оно очень походило
- Page 369 and 370:
и дал ему указания,
- Page 371 and 372:
он даровал мне в мо
- Page 373 and 374:
под собой земли, он
- Page 375 and 376:
вился от испуга (че
- Page 377 and 378:
что дикари сидят во
- Page 379 and 380:
жей, заряженных дро
- Page 381 and 382:
сил, какой он нацио
- Page 383 and 384:
эти четверо (и в чис
- Page 385 and 386:
Не могу выразить, к
- Page 387 and 388:
стремительно. Когд
- Page 389 and 390:
Но я придумал выход
- Page 391 and 392:
му: меня стошнило б
- Page 393 and 394:
их, но все эти европ
- Page 395 and 396:
им руку помощи; он с
- Page 397 and 398:
чественников, кото
- Page 399 and 400:
вытесывал из больш
- Page 401 and 402:
Убрав и сложив хлеб
- Page 403 and 404:
но каково же было м
- Page 405 and 406:
Вскоре я увидел, чт
- Page 407 and 408:
Не зная, что и думат
- Page 409 and 410:
- Да бросьте вы ее, Д
- Page 411 and 412:
шкур и такой же шап
- Page 413 and 414:
гибели, так как счи
- Page 415 and 416:
- По моему мнению, н
- Page 417 and 418:
грянуло два выстре
- Page 419 and 420:
мате моя рощица за
- Page 421 and 422:
был, очевидно, приз
- Page 423 and 424:
воем Пятницы и капи
- Page 425 and 426:
приняли новое реше
- Page 427 and 428:
шили бросить всяки
- Page 429 and 430:
как они измучили не
- Page 431 and 432:
нопленных, которым
- Page 433 and 434:
приводят и их ожида
- Page 435 and 436:
му мнению, следовал
- Page 437 and 438:
по просьбе капитан
- Page 439 and 440:
жив мятежника на ме
- Page 441 and 442:
к моим услугам было
- Page 443 and 444:
Легко себе предста
- Page 445 and 446:
вом костюме и на эт
- Page 447 and 448:
прислать за мной ка
- Page 449 and 450:
В ответ на просьбу
- Page 451 and 452:
ла большие невзгод
- Page 453 and 454:
без вести и утонул,
- Page 455 and 456:
Бразилии. Но, - прод
- Page 457 and 458:
переуступки мне ег
- Page 459 and 460:
не приеду. Письмо з
- Page 461 and 462:
Теперь надо было по
- Page 463 and 464:
не лучшая, и мне не
- Page 465 and 466:
Торбея, и все бывши
- Page 467 and 468:
этим попасть под та
- Page 469 and 470:
тя горы и пропасти
- Page 471 and 472:
ро, как только позв
- Page 473 and 474:
Медведь шел не спеш
- Page 475 and 476:
стоит смирно, он ст
- Page 477 and 478:
в жизни своей не сл
- Page 479 and 480:
пистолеты, ибо у вс
- Page 481 and 482:
дине. И хорошо, что
- Page 483 and 484:
перепугали всех жи
- Page 485 and 486:
Моей главной руков
- Page 487 and 488:
ленной родни и даже
- Page 489 and 490:
и кузнеца. Кроме то