Vacarme 59 Bosnian-Herzegovinian - Adela Jušić
Vacarme 59 Bosnian-Herzegovinian - Adela Jušić
Vacarme 59 Bosnian-Herzegovinian - Adela Jušić
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Tako se, napokon, stvari odvijaju<br />
u Sarajevu, i uopšte u Bosni i<br />
Hercegovini, kao i svugdje drugdje<br />
u svijetu : oni, kojima drugi vladaju,<br />
uzimaju politiku u svoje ruke onda<br />
kada to sami odluče.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo<br />
O <strong>Vacarme</strong>u<br />
2 3<br />
Između umjetnosti I politike,<br />
naučnika I aktivista<br />
<strong>Vacarme</strong> je časopis koji izlazi četiri puta godišnje, od 1997.<br />
godine, on izlazi u štampanoj formi, a pohranjen je i na<br />
njegovoj internet stranici 1 . On se bavi pitanjima političkog<br />
angažmana, umjetničkih ogleda i naučnog istraživanja.<br />
volja da se saznanja oslobode PrePreka<br />
<strong>Vacarme</strong> je nastao kao rezultat susreta između različitih<br />
osoba, angažovanih u raznovrsnim društvenim pokretima<br />
– kao što su, na primjer, pokret za borbu protiv side i<br />
pokret za zaštitu stranaca bez dozvole boravka u zemlji<br />
–, te iz njihove želje da vlastite spoznaje o svijetu, koje<br />
počivaju na njihovom političkom iskustvu, suoče sa<br />
znanjem koje su sticali radeći kao naučni istraživači,<br />
pisci, terapeuti, umjetnici… Oni su željeli da <strong>Vacarme</strong><br />
postane mjesto gdje svoje stavove i mišljenja razmjenjuje<br />
cijela jedna mreža militanata, intelektualaca i umjetnika,<br />
prostor lišen tradicionalnih međa koje razdvajaju praksu<br />
od teorije, politiku od umjetnosti, urgnetnost da se<br />
regarira od potrebe za razmišljanjem.<br />
1. <strong>Vacarme</strong> (imenica muskog roda) – buka<br />
http://www.vacarme.org/<br />
PublIkacIja oPšteg karaktera, svjesno kao takva<br />
Nije slučajno da je <strong>Vacarme</strong> trimestralni list opšteg<br />
karaktera. Taj izbor je učinjen svjesno, jer ovaj časopis<br />
ne želi da se opredijeli samo za jednu vrstu tekstova, bilo<br />
da su oni analitički ili teorijski, filozofski ili iz oblasti<br />
društvenih nauka, književni ili terenski izvještaji, ili<br />
opet tekstovi iz oblasti ekonomije, poezija, samo slika, ili<br />
samo riječi. U <strong>Vacarme</strong>u se mogu pročitati i razmišljanja<br />
o savremenoj umjetnosti, i intervjui, i istraživački radovi,<br />
i poezija, i proza, a mogu se opet samo gledati fotografije.<br />
No, ovdje nije riječ o pukom miješanju žanrova, nego o<br />
približavanju raznih spoznaja u cilju njihovog ukrštanja.<br />
Poglavlje « sarajevo »<br />
Više članova redakcijskog odbora časopisa <strong>Vacarme</strong><br />
posjetili su, u više navrata, sve one osobe, i muškog i<br />
ženskog spola, koje izgrađuju sadašnjost i budućnost<br />
Sarajeva. Na tom putu su ih pratili : Julie Biro, Léna Burger<br />
et Alexandre Charrier. Hvala Asji Sarajlic-Davant koja je<br />
prevela ove tekstove u publikaciji, i tako nam omogućila<br />
da štampamo i njenu verziju na bosanskom jeziku.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo<br />
fotografija Lucie Bacon<br />
4 5<br />
Posljedice Posledice<br />
Najprije je organizovana izložba Nasa priča 1 / Notre<br />
histoire u decembru 2009. godine u Sarajevu,<br />
na ideju Francisa Bueba, direktora francuskog<br />
kulturnog centra André Malraux. Izložba je otvorena<br />
koncertnom uvertirom Rodolphea Burgera. Za<br />
vrijeme tog boravka u Sarajevu, Julie Biro iz CCFDa<br />
povela je jednu od nas do udruženja Jovana Divjaka.<br />
Nakon toga, 6. aprila 2010., povodom izložbe<br />
« Naša priča» u Parizu, u Galeriji agnès b., dvije<br />
osobe iz naše ekipe uradile su intervju sa Jovanom<br />
Divjakom, koji je potom objavljen u 53. broju<br />
<strong>Vacarme</strong>a, pod nazivom « Bez trunke oklijevanja ».<br />
U decembru 2011. godine Pierre Zaoui je<br />
gostovao u Sarajevu o okviru Susreta, « Priručnik<br />
1. Plakat: Enki Bilal, grafički dizajn: Massin. Fotografije Alexandre<br />
Boulat, Patricka Chauvela, Enrica Dagnina, Luca Delahayea, Ziyaha<br />
Gafića, Rona Haviva, Milomira Kovačevića, Enrica Martaia,<br />
Christophera Morrisa, Jamesa Nachtweya, Emmanuela Ortiza,<br />
Gérarda Rondeaua, Damira Sagolja, Tarika Samaraha, Klavdija<br />
Slubana, Laurenta Van Der Stockta i Tria. Kustos: Laura Serani
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo<br />
za preživljavanje katastrofa », koje je organizovao<br />
centar Malraux. Rémy i Pascal Ourdan su takođe<br />
organizovali izložbe ratnih fotografija i promociju<br />
knjige Dobrodošli u Pakao, Sarajevo za pčcetnike<br />
Ozrena Kebe, u kafiću 61 koji je postao mjesto<br />
okupljanja ekipe <strong>Vacarme</strong>a.<br />
Tako se, malo po malo, rodio projekat o organizovanju<br />
dva putovanja u Sarajevo : u julu 2011. nas<br />
je bilo četvoro, a u februaru 2012. godine troje više.<br />
Na osnovu potjernice koju je raspisala Srbija,<br />
3. marta 2011. godine, na bečkom aerodromu<br />
uhapšen je Jovo Divjak. Ovaj događaj je izazvao<br />
mobilizaciju CCFD-a, Centra André Malraux,<br />
Fonda za donacije Agnès b., te mnogih drugih<br />
udruženja iz Francuske, Srbije i Bosne i Hercegovine<br />
koja su zatražila njegovo oslobađanje. <strong>Vacarme</strong> se<br />
pridružio potpisnicima peticije.<br />
29. jula 2011. austrijski sud odbija zahtjev<br />
Beograda za njegovo izručenje. Jovo Divjak je<br />
oslobođen i tim povodom Sarajevo organizuje<br />
veliko slavlje.<br />
U februaru 2012, Jovan Divjak nam je iznio svoje<br />
planove o proširenju domena djelovanja udruženja<br />
OGBH. Mersiha, projekt menadžer asocijacije,<br />
podnijela nam je detaljni izvještaj o posljednjim<br />
inicijativama: pružena pomoć za školovanje 503<br />
djece, a među njima je 120-ero romske nacionalne<br />
manjine; organizacija osigurava ljetovanje 250<br />
djece svake godine; organizuju se radionice za<br />
psihosocijalnu podršku.<br />
6 7<br />
Jovan Divjak nam je povjerio da je zabrinut zbog<br />
negativne političke klime koja vlada u zemlji: on<br />
primjećuje da se u govor političkih vođa vratio<br />
ratni rječnik i strepi od ponovnog izbijanja sukoba.<br />
I tako, dok smo razgovarali spomenuli smo riječ<br />
« Posljedice». Tada Divjak reče :<br />
« Conséquence », to je lijepa riječ ! Znate li vi,<br />
kako se ovde kaže « conséquence » ? U Bosni se kaže<br />
posljedice, a u Srbiji posledice. To vam je ista riječ,<br />
a razlikuje se za samo jedno slovo ! »<br />
A šta je s ratnim posljedicama u ovom gradu<br />
koji mnogi nazivaju « Balkanskim Jerusalemom » ?<br />
Kako se u ovoj podijeljenoj zemlji gleda na<br />
različitosti ? To su pitanja koja su nas vodila na<br />
našem putu...<br />
« Conséquence », « posljedice », « posledice » to<br />
je lijepa riječ !
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 jovan Divjak uredile ariane chottin i caroline izambert<br />
Bez<br />
trunke<br />
« Ovaj grad je bio malo čudo,<br />
raskrsnica Istoka i Zapada,<br />
mjesto gdje su se susrele tri<br />
nacije, vjeroispovijesti i kulture<br />
koje su skladno živjele […] Bili<br />
smo ponosni na tu različitost<br />
koja nas je ujedinjavala. »<br />
8 9<br />
oklijevanja<br />
Razgovor s Jovanom Divjakom<br />
uredile ariane chottin i caroline izambert<br />
www.ogbh.com.ba<br />
3. oktobra građani Bosnie i Hercegovine pozvani su<br />
da glasaju na opštim izborima. Prepirke nacionalista<br />
dominiraju političkom scenom, iako ni glasovi<br />
njihovih protivnika nisu nečujni. Na izborne liste<br />
je upisano 3, 1 miliona glasača, a kandiduje se 8000<br />
članova iz četrdeset i sedam političkih partija. Kako<br />
će izgledati politička scena u budućnosti ? Premda<br />
duboko nostalgičan za predratnim Sarajevom,<br />
Jovo Divjak se sa svojim udruženjem Obrazovanje<br />
gradi BiH bori da stvori jedan veliki cilj, a to je da,<br />
podržavajući školovanje mladih, postavi klopku<br />
nacionalistima koji u novim naraštajima traže<br />
žrtvu. Susret se odigrao u dva navrata : u Sarajevu<br />
i Parizu.<br />
Rođen u Beogradu 1937, sin bosanskog Srbina i<br />
majke Srpkinje, Jovan Divjak je proveo djetinjstvo<br />
između Srbije, Rumunije i Bosne, ovisno o mjestu<br />
u kojem je radio njegov otac, koji je bio učitelj.<br />
Nakon što su mu se roditelji razveli, Jovan se preselio<br />
s majkom i sestrom u Vojvodinu. Od oca, koji se za<br />
vrijeme drugog svjetskog rata borio protiv Nijemaca,<br />
i majke, radnice i komunistkinje, Jovan Divjak je<br />
naslijedio sklonost ka političkom angažmanu i<br />
živoj riječi. U svojoj osamnaestoj godini, ušao je<br />
u Partiju, dobio Partijsku knjižicu, a potom se<br />
upisao u vojnu školu, jedini način da se potpuno<br />
besplatno školuje. Ovaj bivši oficir Titove garde, o<br />
Titu govori kao o jednom « iskrenom socijalisti », o<br />
« kovaču mira », a nerado se sjeća one druge, mračne<br />
strane istorije. Vezan je za ustav iz 1974. « kojim
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 jovan Divjak uredile ariane chottin i caroline izambert<br />
se insistiralo na decentralizaciji i koji je davao<br />
veća ovlaštenja republikama, te kojim se težilo<br />
uspostavljanju rotacionog sistema vlasti, odnosno<br />
smjeni u zajedničkom višečlanom predsjedništvu<br />
države ». Godine 1966, imenovan je na mjesto<br />
oficira u Sarajevu, pa napušta Beograd. Čim je<br />
stigao, bio je do te mjere očaran gradom, da ga<br />
nikada više nije ni napustio. « Prije četrdeset i četiri<br />
godine, odlučio sam da ću ovdje živjeti. Sarajevo<br />
mi je široko otvorilo oči : bio sam iznenađen kada<br />
sam spoznao kako velike i humane kvalitete, kao<br />
što su tolerancija i velikodušnost, krije u sebi ovaj<br />
grad. Bio sam oduševljen. »<br />
Prvi susret, dakle, imali smo u Sarajevu, u novembru<br />
2009. godine, a nekoliko mjeseci kasnije, sreli smo se<br />
u Parizu. U Sarajevu je to bilo na otvaranju prve javne<br />
izložbe ratnih fotografija, koju je organizovao Centar<br />
André Malraux. Nakon toga, opet smo se vidjeli<br />
u jednoj konferencijskoj sali gdje je držao govor<br />
povodom dana udruženja rukovodilaca većeg broja<br />
malih udruženja. I najzad, u kući u kojoj se nalazi<br />
sjedište njegovog udruženja, Obrazovanje gradi BH.<br />
Pratili smo Jovu Divjaka na ulicama grada, u tržnici,<br />
na svim javnim mjestima. Muškarci, žene i djeca<br />
idu mu u susret, prelaze ulicu da bi ga pozdravili,<br />
stisnu mu ruku, upute mu osmijeh ili koju riječ. Jer<br />
dok ga Republika Srpska smatra izdajnikom, Jovan<br />
Divjak je u Ferderaciji heroj.<br />
Za Sarajlije, on je general Srbin koji se znao<br />
suprotstaviti agresiji i koji je ostao u gradu da ga<br />
10 11<br />
brani, svih hiljadu i dvjesta šezdeset dana opsade.<br />
On podsjeća da je « sistem odbrane Jougoslavije u<br />
to doba imao dvije strukture; JNA-jugoslovensku<br />
narodnu armiju i TO – teritorijalnu odbranu – koja je<br />
bila organizovana na nivou svake republike, nezavisno<br />
od JNA, te je predstavljala njenu rezervu u slučaju<br />
izbijanja rata. Bosna i Hercegovina je imala najbrojniju<br />
i najnaoružaniju teritorijalnu odbranu u odnosu na<br />
sve ostale republike.<br />
U momentu agresije na Bosnu i Hercegovinu,<br />
bio sam komandant teritorijalne odbrane grada<br />
Sarajeva; tada sam odlučio ostati sa gradjanima,<br />
na strani vojnika koji su branili grad Sarajevo i<br />
cijelu Bosnu i Hercegovinu. »<br />
8. aprila 1992, nakon velikih manifestacija za mir,<br />
održanih 5. i 6. aprila, a u kojima su snajperisti<br />
ubili dvije osobe na mostu koji dans nosi njihova<br />
imena, Jovan Divjak odgovara na poziv pukovnika<br />
Šibera, pridružuje se novom štabu i preuzima mjesto<br />
pomoćnika komandata, kako bi, zajedno sa jednim<br />
Muslimanom i jednim Hrvatom, predvodio vojsku<br />
u borbi za demokratiju. Istog tog dana, JNA je,<br />
udruživši se sa srpskim ekstremistima, opkolila<br />
grad koji je on branio tokom cijele opsade. Sarajevo<br />
je « njegova ljubav », kako kaže i naslov knjige<br />
koja obuhvata razgovore sa Florence La Bruyère,<br />
objavljene 2004. godine. « Ovaj grad je bio malo<br />
čudo, raskrsnica Istoka i Zapada, mjesto gdje su<br />
se susrele tri nacije, vjeroispovijesti i kulture koje<br />
su skladno živjele… U naselju gdje ja živim, nalazi
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 jovan Divjak uredile ariane chottin i caroline izambert<br />
se stara pravoslavna crkva, dzamija iz XVI vijeka,<br />
a pri dnu ulice su katoličko sjemenište i sinagoga.<br />
Sve su porodice slavile svoje religijske praznike, i<br />
u tim prilikama pozivale su jedni druge u posjetu ;<br />
bila je to jedna vrsta raja. Posla nije nedostajalo,<br />
sklapali su se uveliko miješani brakovi, nije<br />
bilo sukoba među katoličkim, pravoslavnim i<br />
muslimanskim porodicama, sva su djeca išla u<br />
istu školu. Bili smo ponosni na tu različitost koja<br />
nas je ujedinjavala. » To je utjecalo da Jovo Divjak<br />
ostane « na strani napadnutih, to jest na strani onih<br />
čiji je život bio neprestano izložen opasnosti ». A na<br />
tim osnovama je, 28. jula 1994, u momentu kada<br />
je vojska bosanskih Srba već 800 dana blokirala<br />
grad, utemeljio udruženje Obrazovanje gradi BiH<br />
(OGBH), zajedno sa pedesetak građana iz Sarajeva<br />
– profesora, službenika, radnika, umjetnika,<br />
penzionera, advokata, direktora preduzeća. « Mi<br />
smo već za vrijeme Drugog Svjetskog rata shvatili<br />
do koje mjeri djeca pate u ratnom periodu, zbog<br />
prekida školovanja, i studija, a znamo da je<br />
obrazovanje osnova svakog društva i svake države<br />
u tranziciji. Tada smo definisali našu misiju : briga<br />
o ratnoj sirčadi. Čak i u najgorim danima ludila<br />
zbog opsade, mi smo neprestano brinuli o djeci<br />
koja su izgubila jednog ili oba roditelja, i nastojali<br />
da im pružimo pomoć. »<br />
Ugled ove nevladine organizacije, usko je vezan<br />
za ličnost generala Divjaka, a dobar glas o njoj<br />
se brzo proširio i izvan Sarajeva. To je nevladina<br />
12 13<br />
organizacija koju danas, u Bosni, finansira najveći<br />
broj različitih institucija i pojedinaca, kako stranih<br />
tako i domaćih organizacija. Po završetku rata,<br />
Divjak izjavljuje da se ne želi baviti politikom,<br />
već da ima namjeru u potpunosti se posvetiti<br />
Udruženju : « Rad sa udruženjem je najbolja stvar<br />
koju sam ikada učinio. Kad bih se danas počeo<br />
baviti politikom, izgubio bih svoje udruženje, a ja<br />
se ne želim izložiti takvoj opasnosti. » Zato mu je<br />
dat nadimak « Čika-Jovo-Car ». Čovjek sa terena,<br />
on ne prestaje obilaziti grad uzduž i poprijeko, kao<br />
i njegovu okolicu, da bi se susreo sa porodicama i<br />
djecom koje Udruženje podržava u školovanju ili<br />
studiranju, dodjeljujući im stipendije, okupljajući<br />
ih u radionice i grupe, organizujući im izlaske,<br />
ugodne vikende i putovanja. Jovo Divjak proširuje<br />
veze sa manjim kantonalnim udruženjima koja<br />
organizuju aktivnosti za mlade iz grada i okolnih<br />
sela, sarađuje sa ženama koje se brinu oko dobijanja<br />
prostora, organizovanja časova plesa, likovnih i<br />
muzičkih aktivnosti, gdje se djeca, starosne dobi od<br />
3 do 25 godina, okupljaju i uspijevaju da se otrgnu<br />
ratnim traumama. Na taj način, on izlazi u susret<br />
onima kojima je potrebna novčana pomoć kako<br />
bi nastavili školovanje ili studije : « Danas, većina<br />
mladih koji ovdje žive ne poznaje svoje očeve i<br />
čak ne zna gdje su oni sahranjeni : 15000 osoba se<br />
vodi nestalim u Bosni i Hercegovini. » Od kako je<br />
osnovano, Udruženje je dodijelilo 48 000 stipendija<br />
u vrijednosti od 1 750 000 eura, te školski pribor,
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 jovan Divjak uredile ariane chottin i caroline izambert<br />
odjeću, hranu i drugi obrazovni materijal. Također<br />
je finansiralo putovanja po Evropi, Kanadi i Južnoj<br />
Americi za 3113 djece. Od 2005. do 2012. godine,<br />
ono je dodijelilo stipendije za 709 djece manjinske<br />
grupe Roma. »<br />
Po generalovom mišljenju, politika se danas<br />
nalazi u ćorsokaku. U Sarajevu, se sa sve većim<br />
rastom nacionalizma, širi i sve veća mržnja. Odnosi<br />
među komšijama su se pokvarili : « Postoji poseban<br />
obrazovni program za svaku od tri nacije ; čest<br />
je slučaj da se djeca različitih nacija ne igraju<br />
skupa u istom dvorištu i ne ulaze na ista vrata.<br />
Izbori koji će se održati u mjesecu oktobru neće<br />
omogućiti ponovno uspostavljanje odnosa između<br />
tri naroda. Svako želi zadržati vlast. U Parlamentu,<br />
gdje zasijedaju Hrvati, Srbi i Bošnjaci, saradnja je<br />
postala nemoguća. Postoje tri željezničke mreže, tri<br />
elektrodistribucije, i dan-danas, na vlasti su ljudi,<br />
pripadnici sve te tri strane, koji su odgovorni za rat.<br />
Sve je blokirano. Čak ni himnu nemamo : postoji<br />
muzika i melodija, ali nemamo riječi ! »<br />
U takvoj jednoj situaciji, djelovanje Divjakovog<br />
Udruženja poprima i jednu drugu dimenziju : raditi<br />
iz dana u dan sa porodicama svih nacionalnosti<br />
znači raditi na ostvarenju sna o jednoj ponovno<br />
ujedinjenoj, pomirenoj Bosni, oslobođenoj od<br />
nacionalističke pošasti : « Mi pružamo podršku<br />
porodicama, jer znamo da mnogi problemi, kako<br />
ovdje, tako i drugdje, potiču odatle. U porodicama<br />
sve tri nacije, roditelji vrše pritisak na djecu, i ona<br />
14 15<br />
oponašaju roditelje. Ako su roditelji nacionalisti,<br />
i djeca će to biti. Djecu stalno podsjećaju na ratni<br />
period i na taj način se mržnja potpiruje i prenosi.<br />
Odatle proizilazi važnost obrazovanja i potreba da<br />
se uspostavi istina kako bi se situacija promijenila.<br />
Organizujemo radionice za žene koje su izgubile<br />
muževe i za djecu koja su izgubila očeve tokom rata.<br />
U istočnom dijelu grada, u Republici srpskoj, gdje<br />
živi 80 000 Srba, poznajem jednu mladu djevojku<br />
koja studira na Akademiji likovnih umjetnosti u<br />
Sarajevu. Njeni sugrađani joj neprestano prigovaraju :<br />
Zašto jedna Srpkinja iz Istočnog Sarajeva ne studira<br />
u Banjoj Luci ili u Beogradu ? Zašto ona želi da<br />
studira u Sarajevu ?<br />
Izjasniti se Bosancem jasno i glasno smeta<br />
mnogima, ali na taj način Divjak odbija nacionalizam<br />
koji izopačuje grad. I premda ne želi javno<br />
praviti političke analize, on podržava zahtjeve<br />
mladih za uspostavljanjem istine, znajući da za<br />
to treba mnogo vremena. « Kada je, u julu 2008.<br />
godine, uhapšen Radovan Karadžic, i kada je<br />
izručen Haškom tribunalu za bivšu Jugoslaviju<br />
(TPIY), jedan novinar je došao u Udruženje i pitao<br />
me šta o tome misle djeca. Ja sam odgovorio da<br />
djeca o tome ne misle ništa. A, ustvari, mi smo<br />
mnogo razgovarali o tom događaju. Organizovali<br />
smo debate na temu šta je međunarodna pravda i<br />
zašto su neki pojedinci označeni od te zajednice<br />
kao ratni zločinci. Još uvijek čekamo hapšenje<br />
Ratka Mladića, koji je bio zapovjednik i general
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 jovan Divjak uredile ariane chottin i caroline izambert<br />
srpske vojske u Bosni za vrijeme rata. Bio bi to veliki<br />
uspijeh kada bi svi odgovorni za ratne zločine izašli<br />
pred Haški sud. Od suštinskog značaja je da cijeli<br />
svijet zna da postoje ratni zločinci i da se prizna da<br />
je tu načinjen genocid. Jer, u Bosni i Hercegovini<br />
političari se služe porodicama kako bi podsjetili<br />
na ratna događanja, invalidi, vojnici, bivši boric,<br />
svi su oni instrumentalizovani, nacionalisti traže<br />
njihovu podršku, a za uzvrat im obećavaju pomoć. »<br />
Povodom obilježavanja petnaest godina postojanja<br />
centra André Malraux, Jovan Divjak je došao<br />
u Pariz da posjeti izložbu « Naša Priča » i tom<br />
prilikom je prisustovao konferenciji na Institutu<br />
za političke nauke, koju je organizovala Julie Biro,<br />
iz Katoličkog komiteta za razvoj i borbu protiv<br />
gladi – Solidarna zemlja (CCFD). Tema okruglog<br />
stola je glasila : « Želi li Bosna u Evropsku Uniju », a<br />
« bosanski » identitet se tu razmatrao kao alternativa<br />
za nacionalizam i etničke pripadnosti : bošnjačku,<br />
srpsku i hrvatsku. Nekoliko sedmica nakon toga,<br />
na incijativu CCFDea i centra André Malraux,<br />
pomenuta konferencija je nastavljena u Sarajevu<br />
u vidu foruma : « Izgradimo građansko društvo u<br />
Bosni i Hercegovini zajedničkim snagama ! », forum<br />
je okupio stotinjak udruženja. Za Jovu Divjaka,<br />
čovjeka koji je, umjesto nacionalizma odabrao svoje<br />
udruženje i rad u njemu, ratno poglavlje ipak još<br />
uvijek nije završeno : « Meni prijeti međunarodni<br />
nalog za hapšenje koji je pokrenula Srbija protiv<br />
mene, u slučaju « Dobrovoljačka ulica », koji se<br />
16 17<br />
odigrao 3. maja 1992, na samom početku rata. Srbi<br />
me optužuju da sam dao naredbu da se puca na<br />
vojnike JNA koji su u tom času napuštali grad. U<br />
video zapisima se lijepo vidi da sam naredio da se ne<br />
puca. Povrh toga, TPIY je proslijedio o tom slučaju<br />
dokumente sudu u Bosni i Hercegovini. Budući da<br />
taj slučaj više nije u nadležnosti suda Srbije, pristao<br />
sam da se odazovem na sva saslušanja. Zbog te<br />
optužbe, prijeti mi zatvor i ne mogu se slobodno<br />
kretati Evropom. Trebalo je da odem na put, u<br />
Švedsku, ali budući da ta zemlja ima sporazum sa<br />
Srbijom o izručenju, odustao sam od puta. »<br />
Iako mu prijeti hapšenje, Jovan Divjak je optimističan<br />
kada je riječ o radu Udruženja. Danas njegovo<br />
udruženje broji dva uposlenika koji primaju platu.<br />
i mnogo volontera, što je veoma rijetko u Bosni.<br />
Nekadašnja djeca su narasla i postala studenti,<br />
i rade benevolno. Ovi već odrasli ljudi nisu<br />
zaboravili Udruženje I mnogo ih je koji su preuzeli<br />
rad u njemu, koji pomažu i pružaju svaku vrsutu<br />
podrške. Nevidljiva mreža saradnika postaje sve<br />
razvijenija, nadilazeći često granice nacionalizama,<br />
zahvaljujući upornosti ovog čovjeka koji se<br />
izjašnjava kao Bosanac, i na taj tačin se ispotiha<br />
bavi politikom.<br />
Hvala Julie Biro i Remyu Ourdanu.
fotografija Caroline Izambert<br />
Pariz-<br />
Sarajevo
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012<br />
20 21<br />
povrtak/povratci izbijanja užasnog rata,<br />
u sarajevo<br />
dokumentarnu građu prikupili i sredili : Julie biro, léna<br />
burger, Vincent casanova, alexandre charrier, ariane<br />
chottin, caroline izambert i marion lary<br />
retour(s) à Sarajevo<br />
Nema sumnje da postoje mnoga mjesta u svijetu kao što je<br />
Sarajevo : kada mu prvi put idete u posjetu, otkrivate grad<br />
za koji vam se čini da poznajete još odavno. No, postoji<br />
li ijedno mjesto na svijetu čija je stvarnost u tolikoj mjeri<br />
podređena predodžbi i u zavisnosti od predstave koju<br />
smo stekli o tom gradu prije nego što smo ga posjetili ? Da<br />
li, kada koračamo ulicama Sarajeva, šetamo gradom koji<br />
je kao i svaki drugi ? Nije li to prije svega posjeta Evropi<br />
XX-tog stoljeća ? Brojna su pitanja koja ukazuju na to šta<br />
Sarajevo, kao glavni grad Bosne i Hercegovine, predstavlja za<br />
strance : četiri sloga, koja odzvanjaju u ušima kao istorijsko<br />
ime, isuviše obojeno istorijski, i istovremeno potpuno<br />
izrešetano. To je dakle više odrednica nego teritorija, više<br />
zvuk, mukli zvuk nabijen istorijom, nego što je poziv za<br />
boravak u nekom prostoru, i više to nego linija na horizontu.<br />
Sigurno je da će se specijalisti za Balkan, njegovi zaljubljenici<br />
i aktivisti na ovo nasmijati, pa čak i usprotiviti ovoj definiciji,<br />
jer oni znaju da Sarajevo jeste, da je bilo i da će biti. No, to<br />
ne mijenja stvar. S jedne strane, Sarajevo ne predstavlja cijelu<br />
Bosnu i Hercegovinu. S druge strane, dva deset godina nakon<br />
pariz-sarajevo poVrtak/poVratci u SaraJeVo<br />
Tako se, napokon, stvari<br />
odvijaju u Sarajevu, i uopšte<br />
u Bosni i Hercegovini, kao<br />
i svugdje drugdje u svijetu :<br />
oni, kojima drugi vladaju,<br />
uzimaju politiku u svoje ruke<br />
onda kada to sami odluče.<br />
koji je podijelio ovu<br />
mladu zemlju, o njoj se<br />
više ne čuje i danas je<br />
niko više ne sluša. Ove<br />
godine se obilježava<br />
dvadesetogodišnjica od<br />
početka izbijanja rata,<br />
a teški i neprobojni velovi obavijaju još uvijek taj sukob.<br />
Podsjetimo se: trebalo je dočekati 2011. pa da posljednja<br />
dva optuženika, za koje je Međunarodni krivični sud<br />
za Jugoslaviju izdao potjernicu, Ratko Mladić i Goran<br />
Hadžić, konačno budu uhapšeni.<br />
Zato ovo kratko vrijeme koje je proteklo nije još uvijek<br />
dopustilo Bosni i Hercegovini da u potpunosti izađe iz<br />
rata. Naime, nadzor međunarodne zajednice je na snazi<br />
od 1995. godine : visoki predstavnik (vršilac ove funkcije od<br />
2009. je Valentin Inzko) zadržava za sebe pravo da poništi<br />
svaku odluku izvršne vlasti Parlamenta BiH ; međunarodne<br />
subvencije, a naročito Sjedinjenih Američkih Država, s<br />
mnogo napora pokušavaju da pomognu razvitku ekonomije<br />
u državi. Tačno je da je Evropska Unija, u jesen 2010, ukinula<br />
vizni režim za Bosance, omogućavajući na taj način dugo<br />
očekivanu slobodu kretanja. No, ako se uzme u obzir stanje<br />
u BiH, jasno je da se njeno pristupanje Evropskoj Uniji neće<br />
odigrati u bliskoj budućnosti. I kako se, uostalom, može<br />
spremati i osmišljavati budućnost ove zemlje u kojoj se<br />
aktuelni politički sastav neznatno razlikuje od onog iz 1991.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 sarajéviens poVrtak/poVratci u SaraJeVo<br />
godine ? Ipak, uprkos svemu, za vrijeme naše dvije posjete<br />
BiH koje smo ostvarili u proteklih šest mjeseci, iznenadili su<br />
nas i začudili elan i vitalnost stanovnika, te boraca za Bosnu<br />
i pripadnika udruga, koji , ne očekujući ikakvu pomoć ni<br />
od države, ni od vlade i njenih institucija, traže rješenja,<br />
udružuju se, bore i pomalo uzimaju situaciju u svoje ruke.<br />
Tako se, napokon, stvari odvijaju u Sarajevu, i uopšte<br />
u Bosni i Hercegovini, kao i svugdje drugdje u svijetu :<br />
oni, kojima drugi vladaju, uzimaju politiku u svoje ruke<br />
onda kada to sami odluče. S takvim stvarima se počinje<br />
na ulici, sa ulicom, zahvaljujući nekim susretima, uz kafu.<br />
Naravno, treba izdržati blokade, udarce ili (nešto još<br />
gore ?) ravnodušnost. Ovom prikupljenom i obavljenom<br />
građom želimo da, bez ikakvih drugih ambicija, ama<br />
baš ikakvih drugih, samo predočimo kakva je postojeća<br />
situacija, i da je u potpunosti opišemo : na raznim, na sve<br />
mnogobrojnim dijelovima svijeta, i to na samo nekoliko<br />
sati udaljenosti odavdje, – a to « odavdje » se u 2012. godini<br />
proteglo na cijeli svijet, uključujući tu i Siriju – , ljudi se<br />
bore protiv nekih posebnih oznaka kojima su obilježeni,<br />
bore se za ravnopravnost sviju sa svima. Ukratko, to<br />
odjekuje, razliježe se, uzdrmava i mi bismo željeli da tu<br />
borbu cijeli svijet čuje. ■<br />
22 23<br />
Izradu ove publikacije podržali su regionalno vijeće Ile-de-France, CCFD<br />
Terre Solidaire, francuski kulturni centar André Malraux (Sarajevo), fond<br />
za donaciju agnès b. Zahvaljujemo Francisu Buebu, Jovanu Divjaku, Nicolasi<br />
Mollu, Michelu Naepelsu, Rémyu Ourdanu, Radi Sukari i Mersihi Tufekčić. fotografija Lucie Bacon
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ariane chottin, caroline izambert i marion lary<br />
24 25<br />
De<br />
mokratSka <br />
mObilizacija<br />
pišu ariane chottin,<br />
caroline izambert<br />
i marion lary<br />
Glasanje u Bosni i Hercegovini ne svodi se na<br />
puko ubacivanje listića u glasačku kutiju ; tu<br />
istovremeno treba voditi računa o sistemu države,<br />
koji je rezultat Dejtonskog mirovnog sporazuma,<br />
a koji je složen i krhak, često nemoćan i<br />
beznadežan. Da li je moguće vjerovati u<br />
budućnost jedne zemlje, oslobođene fantoma rata,<br />
kada se zna da se izravno biranje vlasti svodi na<br />
etničku pripadnost ? Tugaljivost i sivilo glasanja<br />
dosežu svoj vrhunac. Ali povijest ipak nije prestala<br />
da se odvija. Popis stanovništva koji je predviđen<br />
za 2013. godinu, za aktiviste, pripadnike raznih<br />
udruženja, predstavlja korak od suštinskog<br />
značaja, jer ako bi im pošlo za rukom da naprave<br />
prevrat postojećeg stanja, olovni poklopac, koji<br />
je poklopio bosansku demokratiju, mogao<br />
bi konačno da se polako počne dizati.<br />
izlazak na izbore i glasanje predstavlja novu i vrlo<br />
paradoksalnu praksu u Bosni i Hercegovini. Do<br />
današnjeg dana, u Bosni i Hercegovini održano je<br />
samo šest ciklusa predsjedničkih I parlamentarnih<br />
izbora. Prvi put, Bosanci su izašli na izbore 1988.<br />
godine, više godina nakon kraja Titovog režima.<br />
Godine 1992., rat je prekinuo izborni proces, koji<br />
će se nastaviti 1997. godine. Pitanje koje se postavlja<br />
jeste kako se gleda na glasanje u zemlji koja ne<br />
posjeduje tradiciju ove vrste, imajući pri tome u<br />
vidu da je demokratija osnovni uslov za budućnost<br />
Bosne i Hercegovine.<br />
Šest mjeseci nakon naše prve posjete Sarajevu,<br />
ponovo smo posjetili grad u mjesecu februaru 2012.<br />
godine, s ciljem da sprovodemo ankete o odazivu<br />
glasača i bili smo veoma iznenađeni značajnom<br />
promjenom u načinu gledanja stanovnika na<br />
političku situaciju u zemlji. Nada koju je probudio<br />
dolazak na vlast socijal-demokratske partije,<br />
koja je pobijedila na predsjedničkim izborima<br />
oktobra 2010, zahvaljujući multi-etničkom i antinacionalističkom<br />
programu, danas je ustupila<br />
mjesto ogorčenosti i razočarenju. Nedavna<br />
dešavanja djelomično objašnjavaju ovu promjenu.<br />
10. februara 2012. godine, Emir Suljagić, ministar<br />
za Nauku i obrazovanje Kantona Sarajevo, podnosi<br />
ostavku… Ova odluka je uslijedila nakon što<br />
su ministru Suljagiću upućene prijetnje smrću<br />
(u vidu metka koji mu je stigao poštom), te<br />
nakon desetomjesečnih zastrašivanja od strane
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ariane chottin, caroline izambert i marion lary<br />
muslimanskih ekstremista. U mjesecu maju 2011.<br />
godine, Emir Suljagić je iznio prijedlog o ukidanju<br />
ocijenjivanja vjeronauke u osnovnim i srednjim<br />
školama Sarajevskog kantona, što je razbjesnilo<br />
Reis-ulemu Mustafu Cerića. « Moj cilj nije<br />
ukinuti vjeronauku u školama, nego iskorijeniti<br />
diskriminaciju i nepravdu koja postoji među djecom »,<br />
objasnio je Ministar, aludirajući pri tome na činjenicu<br />
da djeca, koja su odlučila da ne pohađaju časove<br />
vjeronauke, koje drže inače imami i sveštenici, imaju<br />
jedan predmet manje za ocijenjivanje, što umanjuje<br />
njihov opšti prosjek. Ovaj prijedlog je izazvao<br />
negodovanje vjernika, zbog čega je Emir Suljagić<br />
podnio prvu ostavku u maju 2011. godine, koju su<br />
članovi SDP-a odbacili, manje-više primorani da<br />
ga podrže, kako ne bi potpuno izbjegli odgovornost<br />
i pali u kontradikciju. Ono što je šokiralo većinu<br />
naših sugovornika jeste nedostatak hrabrosti koju<br />
je pokazala stranka SDP, i koja nedavno nije stala u<br />
odbranu Emira Suljagića, čovjeka širokih vidika i<br />
tolerancije, te je samim time poklekla pred vjerskim<br />
pritiscima i negirala svoj vlastiti politički program.<br />
Ogorčenost je bila utoliko veća što je je 12. januara<br />
2012. godine, nakon 18 mjeseci odlaganja i oklijevanja,<br />
na čelo vlade izabran predstavnik iz reda hrvatskih<br />
nacionalista, iako je SDP, sa svojim jasno izraženim<br />
multietničkim i anti-nacionalističkim programom,<br />
dobio najveći broj glasova na izborima.<br />
Pa, ako se i izuzme ova aktuelna situacija, razlog<br />
sveopšte sumorne atmosfere nalazi dijelom svoje<br />
26 27<br />
korijene u potpisivanju Dejtonskog sporazuma<br />
kojim je 1995. godine zaustavljen rat, ali kojim su<br />
se i iscrtale nove granice BiH, utemeljene isključivo<br />
na etničkoj osnovi, i tako ostvarene političke i<br />
teritorijalne podjele zasnovane na nacionalnim<br />
pripadnostima. Iz ovakvog uređenja proizašlo<br />
je uspostavljanje jedne veoma složene i obimne<br />
administracije.<br />
Republika Bosna i Hercegovina se sastoji od dva<br />
entiteta i distrikta Brčko. Entitet Federacija Bosne i<br />
Hercegovine obuhvata 51% bosanskohercegovačkog<br />
područja, njezino stanovništvo je većinski bošnjacko<br />
i hrvatsko, a njen glavni grad je Sarajevo, dok<br />
entitet Republika Srpska zauzima 49% od ukupne<br />
teritorije BiH, gdje je srpsko stanovništvo većinsko.<br />
Svaki od ova dva entiteta posjeduje svoju vladu i<br />
svoj vlastiti parlament. Po velikom broju pitanja,<br />
entiteti funkcionišu<br />
kao dvije različite<br />
države sa različitim<br />
povlasticama.<br />
Bosnom i Hercegovinom<br />
upravlja<br />
predsjedništvo, sačin<br />
jeno od tri člana.<br />
Međunarodni<br />
zahtijevi u vezi sa<br />
poštvanjem ljudskih<br />
prava, te u vezi<br />
sa borbom protiv<br />
diskriminacije vrlo<br />
su moćna brana<br />
nacionalizmima.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ariane chottin, caroline izambert i marion lary<br />
Svake četiri godine, prilikom predsjedničkih izbora,<br />
svaka etnička skupina, izravno bira predsjedničkog<br />
kandidata iz reda tri « konstitutivna » naroda,<br />
Bošnjaka, Hrvata i Srba. Pobjednik svake « etničke<br />
grupe », stupa u tripartitno predsjedništvo gdje se,<br />
sa ostala dva člana, naizmjenično smjenjuje na<br />
mjestu Predsjednika predsjedništva svakih osam<br />
mjeseci. Predsjednički trio imenuje Vijeće ministara,<br />
sačinjeno od 16 ministara : osam Bošnjaka, pet<br />
Hrvata i tri Srbina, koji se nalaze na čelu osam<br />
ministarstava (među kojima je i Ministarsvo<br />
vanjskih poslova, ministarstvo finansija, odbrane…).<br />
Ta nametnuta obaveza o izjašnjavanju zasnovanom<br />
na etničkoj pripadnosti, koju mnogi mladi ljudi<br />
odbacuju, istovremeno je i uslov za zapošljavanje<br />
u državnoj službi.<br />
Zbog ovakvog uređenja, Bosna i Hercegovina se<br />
nalazi na samom vrhu zemalja svijeta u pogledu<br />
„bogatstva“ institucija ; tu je 14 vlada, sa oko 180<br />
ministara, u zemlju gdje ima manje od 4 miliona<br />
stanovnika. A da bismo upotpunili sliku ove<br />
naduvene administracije, ne smijemo zaboraviti<br />
da je Ferderacija BiH podijeljenja na 10 kantona, te<br />
da svaki kanton posjeduje svoju vlastitu skupštinu<br />
i vladu (obrazovanje zavisi od ovog nivoa vlasti).<br />
Ovakva, nadasve zamršena, administrativna<br />
konfiguracija, crpi 70 % od ukupnog državnog<br />
budžeta, na uštrb drugih troškova i drugih<br />
mogućih ulaganja.<br />
Ako na tripartitnu etničku podjelu vlasti dodamo<br />
28 29<br />
težinu državnog aparata, dobijamo savršenu sliku<br />
igre koju igraju nacionalističke partije, potpirujući<br />
klimu straha, koju dalje šire lokalni mediji, i koje<br />
se, da bi učvrstile vlast, ne ustežu da posegnu i za<br />
prijetnjama o stvaranju novog konflikta.<br />
Mnogobrojni su ipak oni koji se odupiru<br />
ovoj mračnoj slici i koji nastoje unaprijediti rad<br />
institucija, oslanjajući sa na kandidaturu zemlje<br />
za ulazak u Evropsku uniju. I premda je većina<br />
naših sugovornika često suzdržana u pogledu<br />
isticanja koristi koju bi Bosna i Hercegovina imala<br />
od pristupanja Uniji, stoji, ipak, da su međunarodni<br />
zahtijevi u vezi s poštvanjem ljudskih prava i u vezi<br />
s borbom protiv diskriminacije, vrlo moćna brana<br />
nacionalizmima.<br />
U ljeto 2006. godine, Jakob Finci, bosanski<br />
Jevrej i Dervo Sejdić, bosanski Rom, obratili su se<br />
CEDH-u ( Evropskom sudu za ljudska prava), da bi<br />
denuncirali diskriminatorski karakter tripartitnih<br />
predjedničkih izbora u zemlji : ni jedan predstavnik<br />
niti jedne manjinske grupe, izuzev onog koji pripada<br />
jednom od tri « konstitutivna naroda », ne može biti<br />
izabran u najviše organe vlasti Bosne i Hercegovine.<br />
U decembru 2009. godine, Evropski sud za ljudska<br />
prava je presudio u korist podnosilaca žalbe. Država<br />
BiH je, od sada, primorana na izmjene Ustava, kako<br />
bi se svim građanima BIH, bez obzira na njihovu<br />
etničku pripadnost, omogućilo da budu birani u<br />
najviše organe vlasti. U slučaju nesprovođenja ove<br />
odluke, Bosna i Hercegovina se izlaže riziku da bude
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ariane chottin, caroline izambert i marion lary<br />
isključena iz Vijeća Evrope, što bi trajno onemogućilo<br />
svaki ulazak ove zemlje u Evropsku Uniju.<br />
Organizovanje popisa stanovništava u BiH je<br />
takođe nezaobilazan uvjet za zvaničnu kandidaturu<br />
njenog pristupanja Evropskoj Uniji. Nakon<br />
bezbroj izmjena, konačno je izglasan zakon<br />
koji predviđa popis stanovništva 2013. godine.<br />
Bosanskohercegovačkom stanovništvu se nudi pet<br />
mogućnosti u izjašnjavanju, od kojih se tri zasnivaju<br />
na etničkoj pripadnosti : « Bošnjak », « Hrvat »,<br />
« Srbin », a pored ovih opredjeljenja, postoje još i<br />
mogućnost da se upiše kao nepoprediljen, sa izjavom<br />
« ne želim da se izjašnjavam », ili kao « ostali ».<br />
Posljednji popis stanovništva organizovan je<br />
1991. godine. Sukobi koji su uslijedili nakon toga,<br />
suštinski su izmjenili teritorijalnu i demografsku<br />
ravnotežu koja je postojala, a kretanje stanovništva<br />
su se odigrala u smislu mnogo veće etničke<br />
homogenizacije stanovništva. Tako, na primjer, veliki<br />
broj Bošnjaka koji su prije rata živjeli na teritoriji<br />
sadašnje Republike Srpske, danas žive u Federaciji ;<br />
s druge strane, veći broj Srba koji su ranije živjeli<br />
u Sarajevu, preselili su se i danas žive u Istočnom<br />
Sarajevu. Popisom stanovništva bi se došlo do<br />
informacija o sastavu stanovništva, ali istovremeno<br />
bi se i ukazalo na nesklad koji postoji između sistema<br />
institucija, gdje su sve državne funkcije međusobno<br />
podijelila tri konstitutivna naroda, ali bi se takođe<br />
došlo i do realne demografske slike zemlje. Rezultati<br />
popisa stanovništva mogli bi isto tako narušiti krhko<br />
30 31<br />
dejtonsko zdravlje, te povećati rizik o zaoštravanju<br />
nacionalističkih tenzija.<br />
Neki od naših sugovornika su nam rekli da žele<br />
iskoristiti popis stanovništva kao oružje u borbi<br />
protiv etničkih podjela. Pokret Dosta 1 planira<br />
pokrenuti veliku kampanju kojom bi pozvao<br />
stanovništvo da se, prilikom popisa, izjasni kao<br />
« ostali ». Aktivisti ovog pokreta se nadaju da će<br />
uspjeti ubijediti poznate ličnosti države da učestvuju<br />
u kampanji plakata i afiša na kojima će se vidjeti da<br />
se izjašnjavaju kao « ostali ». Dosta predlaže da se<br />
kategorija « ostali », koja je prvobitno namijenjena<br />
članovima etničkih ili vjerskih manjina, kao što<br />
su Jevreji ili Romi, te djeci iz mješanih brakova,<br />
preinači u politički izraz odbijanja tripartitne<br />
podjele političkog života.<br />
Za sve one koji odbijaju da se identificiraju u<br />
odnosu na svoju etničku pripadnost, te koji zbog toga<br />
smatraju da nemaju svoje političke predstavnike i<br />
koji se ne žele izjasniti u tom smislu, čime povećavaju<br />
broj suzdržanih na izborima (koji iznosi 45% na<br />
posljednjim izborima), ovo je prilika da se izjasne<br />
i da daju svoj glas.<br />
Doći do postotka (makar on bio i skroman)<br />
onih ljudi koji odbi jaju da se pokore ovim identi-<br />
1. Pionir u Bosni i Hercegovini, kad je riječ u upotrebi novih oblika<br />
mobilizacije građana, Dosta (ime bukvalno dolazi od usklika<br />
«Dosta!»), jeste pokret protesta, koji se od 2005. godine oglašava<br />
putem Interneta, a koji privileguje ulične manefestacije, spontana<br />
okupljanja, mirna okupljanja na ulici, blokiranja
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012<br />
Mreža udruženja<br />
se širi, poduzimaju<br />
se mjere u svrhu<br />
obrazovanja, a aktivno<br />
učestvovanje građana<br />
raste. Oni sve više<br />
odbijaju potčinjavanje<br />
etničkim i teritorijalnim<br />
podjelama.<br />
32 33<br />
teskim kategorijama,<br />
koje nameće popis<br />
stanovništva, predstavljalo<br />
bi značajan korak<br />
u otvaranju jednog<br />
drugog poli tičkog puta<br />
za iduće izbore koji će<br />
se održati 2014. godine.<br />
Potreba za skidanjem željeznog obruča koji steže<br />
društvo je sveprisutna. Studenti, aktivisti, omladina,<br />
članovi nevladinih organizacija i društava, koje smo<br />
imali priliku sresti, izražavaju duboko gađenje prema<br />
korumpiranoj i gramzivoj političkoj klasi, kao i<br />
duboko uvjerenje da će se idući izbori, ukoliko ne<br />
dođe de promjene Ustava BiH, u najboljem slučaju,<br />
svesti na već viđenu « igru muzičkih stolica », gdje su<br />
samo troje u igri i čija je uloga rotirajuća. I premda<br />
se pripisivanje svakog građana njegovoj većinskoj<br />
grupi na biračke liste vrši automatskim putem, nove<br />
generacije i intelektualci odbijaju glasati.<br />
Pa ipak, iz godine u godinu raste broj udruženja<br />
i pokreta koji podsjećaju na značaj obrazovanja<br />
u ovom segmentu, to jest obrazovanja u civilno,<br />
građansko društvo. Za Jovana Divjaka, osnivača i<br />
pariz-sarajevo ariane chottin, caroline izambert i marion lary<br />
direktora udruženja Obrazovanje gradi BiH 2 , samo<br />
obrazovanje može omogućiti mladim ljudima, ali<br />
i generaciji onih koji su ratovali, da dođu do ovog<br />
političkog horizonta. Građansko obrazovanje,<br />
poznavanje građanskih prava i demokratskih<br />
vrijednosti nalaze se u početnoj fazi. « Ja znam<br />
bolje kako funkcioniše društvo, nego moja majka »,<br />
povjerila nam je jedna mlada Srpkinja iz Istočnog<br />
Sarajeva. Pa ipak, za nju, kao i za većinu mladih<br />
Bošnjaka koje smo sreli, postoje samo dvije<br />
mogućnosti : pronalaženje « četvrtog puta » koji bi im<br />
omogućio političko predstavljanje lišeno tripartitne<br />
podjele, ili napuštanje zemlje.<br />
I premda postoje oni koji iscrpljeni dijalogom<br />
mržnje, nepokretnošću političke klase i ekonomskom<br />
krizom odlaze, mnogobrojni su i oni koji, sa<br />
skromnim sredstvima, pokušavaju istinski podići<br />
na noge ovu, danas vrlo krhku, demokratiju 3 .<br />
Iako se o nastojanjima naših sagovornika malo<br />
govori, oni su nam, sa velikim ubjeđenjem, ukazali<br />
na načine i sredstva njihove borbe. Oni pružaju<br />
otpor, broj građanskih inicijativa sve više raste,<br />
2. Više informacija o tome vidi u « Bez trunke oklijevanja, susret<br />
sa Jovanom Divjakom», <strong>Vacarme</strong> 53, jesen 2010, (www.vacarme.<br />
org/article1962.html)<br />
3. Kao primjer, uzmimo ljetni univerzitet « Građanske slobode i<br />
aktivizam», koji je 2011. godine, putem YIHR (Youth Initiative<br />
for Human Rights), osnovao udruženje koje je prisutno u svim<br />
zemljama Balkana, a koje se bori protiv apolitičnosti mladih,<br />
posebno se oslanjajući na obrazovanje, poznavanje prava i zakona,<br />
debatu i susrete.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ÉliSabeth claVerie<br />
građansko društvo se pokrenulo. Mreža udruženja<br />
se širi, poduzimaju se mjere u svrhu obrazovanja,<br />
a aktivno učestvovanje građana raste. Oni sve više<br />
odbijaju potčinjavanje etničkim i teritorijalnim<br />
podjelama (mladi iz Istočnog Sarajeva dolaze u<br />
kina i pozorišta, i od nedavno i na sveučilišta, u<br />
centar grada), kako bi nanovo uspostavili « suživot »<br />
i međusobne veze (prijateljske, kulturne, sportske).<br />
Tako na primjer, Omladinski kulturni centar<br />
Abrašević iz Mostara, pokušava povezati mlade<br />
Bošnjake i Hrvate, u ovom gradu koji je još uvijek<br />
jako podijeljen. Zbog svega ovoga, odaziv na izbore<br />
jeste bitan politički čin. Građani podržavaju nove<br />
orijentire malih političkih partija, koje polako<br />
uspijavaju naći svoje predstavnike. Naša Stranka<br />
– socijal-liberalna partija, koju je 2008. godine<br />
osnovao Danis Tanović, a kojom od prije godinu<br />
dana presjedava Denis Gratz- bezkompromisno<br />
brani interese građanki i građana, kao što su prava<br />
pokreta LGBT na primjer.<br />
Kada će ovi mali, ali odlučni koraci, pronaći<br />
dovoljno snažne glasove koji bi se izborili za njihov<br />
angažman i koji bi im omogućili da postanu jedna<br />
značajna politička snaga, sposobna da okupi sve<br />
one koji i dalje ne izlaze na izbore, ali koji se žele<br />
osloboditi stega etničkih i vjerskih predznaka ?<br />
To je pitanje koje muči naše sugovornike, a u<br />
potrazi za podrškom oni to pitanje postavljaju i<br />
nama, postavljaju ga Evropi. ■<br />
34 35<br />
sudItI<br />
I uvrtIdI IstInu<br />
o<br />
ratuRazgovor sa<br />
Élisabeth Claverie<br />
Nakon što se bavila istraživačkim radom u<br />
vezi s nasiljem u Gavodanu (Gévaudan), u<br />
periodu od 17. do 19-tog stoljeća, služeći se<br />
pri tome prvenstveno sudskim izvorima,<br />
Élisabeth Claverie se posvetila religijskoj<br />
antropologiji i proučavanju katoličkog<br />
hodočašća u Međugorju. Za vrijeme njenog<br />
rada na terenu, izbija rat, i ona se vraća<br />
svojim prvobitnim predmetima : slijedeći<br />
stope pragmatične sociologije, koju zastupa<br />
Luc Boltanski, Élisabeth Claverie daje<br />
sebi u zadatak da napiše istoriju rata u<br />
Bosni, oslanjajući se na sudske materijale<br />
Međunarodnog krivičnog suda u Hagu.<br />
Élisabeth Claverie je antropolog i radi u CNRSu<br />
(Državni centar za naučna istraživanja). Razgovor vodili :<br />
Vincent Casanova, Caroline Izambert i Michel Naepels.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ÉliSabeth claVerie<br />
Nisam očekivala da će izbiti rat. Već nekoliko<br />
godina sam radila u Međugorju, malom bosanskohercegovačkom<br />
selu koje je postalo veliko<br />
svjetsko mjesto hodočašća. Od 1981. godine, šest<br />
osoba hrvatske nacionalnosti tvrde da im se tu<br />
svakodnevno ukazuje Djevica Marija. Radila sam<br />
na « terenu » u vezi s ovim fenomenom pojavljivanja<br />
Gospe. Nalazila sam se, dakle, u jednom mjestu koje<br />
za mene nije bilo u Jugoslaviji, već u « Gospinom<br />
mjestu ». Ono što me je u početku interesovalo, bilo<br />
je lišeno socioloških odrednica i vjerskih namjera ;<br />
željela sam jednostavno vidjeti kako na činjenicu<br />
o prikazivanju Gospe reaguje društvo, kome se<br />
Gospa dakle pojavljuje i kome se ona obraća. Na<br />
koncu sam shvatila da su Gospine poruke upućene<br />
dvjema skupinama onih koji vjeruju da se « ona<br />
ukazuje » : s jedne strane, osobama koje tu dolaze<br />
iz cijelog svijeta, a čije su životne sudbine krajnje<br />
zamršene, čak nerješive, kao što su bolesnici koji<br />
pate od neizlječivih bolesti, ili oni koji su obilježeni<br />
ličnim eshatologijama, a s druge strane, Hrvatima,<br />
katolicima iz Hercegovine. Ovi posljednji su u Gospi<br />
vidjeli zaštitnicu « jadnih bosanskih Hrvata », koje<br />
su Turci, komunisti, Srbi i mnogi drugi « oduvijek »<br />
progonili. Pet godina prije rata je period u kome su<br />
postupno svi oni postajali žrtve Titovog režima;<br />
drugim riječima, radilo se tu o roditeljima mještana<br />
kojima se ukazala Gospa. U tom momentu sam<br />
počela da raspoznajem nacionalističku dimenziju<br />
tog hodočašća.<br />
36 37<br />
Veoma dugo sam odlagala da upotrijebim ovaj<br />
izraz « nacionalistički ». No, on se prvo nametnuo<br />
putem optužbi koje su Srbi jednog dijela tog mjesta<br />
digli protiv preostalog dijela stanovništva, a potom<br />
su i poruke vjernika postale jasno nacionalističke, jer<br />
su se slobodno kao takve mogle prepoznati i odrediti.<br />
Do koje mjere je situacija napeta shvatila sam kada<br />
mi je jedan franjevački fratar, koji je obavljao službu<br />
na jednom od svetih mjesta hodočašća, rekao da « će<br />
se napokon okončati 40 godina života provedenog<br />
u pustoši » : mislio je na 40 godina komunizma. A<br />
i onda kada je rat već uveliko divljao, trebalo mi je<br />
dugo vremena da shvatim i prihvatim činjenicu da<br />
su Hrvati prilično odgovorni za njegovo izbijanje.<br />
Nisam se mogla pomiriti s idejom da bi osobe<br />
s kojim sam se družila, za koje sam se vezala,<br />
mogle biti krvnici. Ta psihološka nespremnost da<br />
prihvatim ove činjenice, pomogla mi je da bolje<br />
shvatim govor negiranja zločina.<br />
Šta vas je navelo da « usmjerite » vlastitu etnografiju ka<br />
Međunarodnom krivičnom sudu za bivšu Jugoslaviju<br />
(MKSJ) u Hagu ?<br />
Ne mogu dokučiti šta je to što utiče na odluke običnih<br />
ljudi. Koji je udio psihologije, sociologije, datih<br />
okolnosti, stega, ukratko šta uzrokuje da se neka<br />
grupa ljudi opredijeli za nasilje. Drugim riječima, ko<br />
je taj koji se « opredijelio », počeo vršiti nasilje, ko je taj<br />
« poduzimač » nasilja ? Iznenada sam se našla u užasnoj<br />
situaciji u kojoj je moj postupak doveden u pitanje, a
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ÉliSabeth claVerie<br />
ja, u isto vrijeme, jako uzdrmana događajima koje su<br />
potresli i stanovnike sela iz okoline Međugorja. Prvo<br />
sam obavila razgovare sa nacionalističkim vođama,<br />
to jest sa sinovima porodica koje sam poznavala.<br />
Zatim sam se dala na ponovno proučavanje<br />
štampanih prevoda saslušanja u Haškom sudu,<br />
i onda sam shvatila da sam iz tih dokumenata<br />
naučila mnogo više, budući da sam imala priliku<br />
da pročitam krajnje oprečne priče.<br />
Odlučila sam da se usredsredim na prve<br />
mjesece rata, počev od aprila 1992. godine, kao i na<br />
nacionalistički angažman srpskih milicija (to jest,<br />
srpskih oružanih, paravojnih snaga) u dijelovima<br />
Bosne sa većinskim srpskim življem. Ono što me u<br />
stvari najviše zanima to je da sačinim jedan elaborat o<br />
istoriji tog rata. A da bih napisala pripovijest o sastavu<br />
tih oružanih snaga i o njenoj prošlosti, najviše sam<br />
se oslanjala na rad Suda u Hagu. Sve vojne vođe bile<br />
su upoznate sa konvencijama međunarodnog prava<br />
i znale su tačno šta se smije, a šta ne smije raditi. Oni<br />
su povjeravali posao drugim paravojnim jedinicama,<br />
a onda su pripadnici tih privatnih jedinica i privatnih<br />
oružanih snaga ubijali, silovali, mučili… Sve ove<br />
informacije su precizno navedene u zapisima sa<br />
saslušnja. Tu smo vidjeli ko je bio starješinski kadar,<br />
kakve su bile naredbe i ko ih je davao, način na koji<br />
su izdavane naredbe, s kojom vrstom aparata, vidjeli<br />
smo i prepiske telefonskih prisluškivanja, itd. Sve to<br />
je omogućilo da se « skine maska » sa rata i da se vidi<br />
nje gova prava slika. Ove kopije sadrže ratne priče<br />
38 39<br />
koje omo gu ćavaju<br />
da se, posmatrajući<br />
način rada policije,<br />
vojske i drugih trupa,<br />
rekonstruiše tok<br />
njegovog s v a ko -<br />
Kopije saslušanja sa<br />
suđenja omogućavaju<br />
da se « skine maska »<br />
sa rata i da se vidi<br />
njegova prava slika.<br />
dnevnog odvijanja. Istražujujući, dakle, spiskove,<br />
te prateći tok formiranja vojske, političke policije,<br />
sigurnosne policije, mogu napisati preciznu istoriju o<br />
svim vrstama tehnike koja je upotrbljena za vrijeme<br />
ratovanja u Bosni.<br />
Sa izvjesnošću možemo, na primjer, potvrditi<br />
da su postojali spiskovi imena. Jedna od političkih<br />
stranaka – Karadžićev SDS – je izdao naredbu svakoj<br />
srpskoj porodici da nadgleda četiri muslimanska<br />
domaćinstva. U blizini Sarajeva, lokalni SDS je<br />
napravio plan kako iskoristiti agrikulturu i njene<br />
proizvode. Obradivo zemljište moralo je biti iscrtano<br />
zelenom bojom, stoka i sva dobra pobrojana, a<br />
trebalo je znati i broj ljudi koji su radili na njima.<br />
Stanovništvo je pristajalo da daje tražene informacije.<br />
Razgovarala sam, u jednom sarajevskom predgrađu,<br />
sa ženama udruženja za nestale i one su mi rekle<br />
kako im je u jednom času postalo sumnjivo i kako<br />
su se zabrinule kad su vidjele da njihove komšije<br />
napuštaju fabriku. S vremenom su zak lju čile da<br />
su osobe koje su napuštale fabriku bili isključivo
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012<br />
« MKSJ je bio u stanju<br />
da upražnjava praksu<br />
snažnog vlastitog<br />
preispitivanja. »<br />
40 41<br />
Srbi, oni isti koji su<br />
nekoliko sedmica<br />
prije toga dolazili<br />
na kafu kod njih,<br />
raspitujući se o nji-<br />
ho vim imanjima, što su one tada protumačile kao<br />
izraz prijateljskih namjera. Tada im je bilo jasno<br />
da su te njihove komšije proslijeđivale informacije<br />
policiji, ili SDSu koji je bio u dosluhu s policijom.<br />
Srpske porodice su bile pod jakim društvenim<br />
pritiskom i morale su pustiti vojsci da radi što<br />
im je volja. A vojska je spriječavala stanovnike da<br />
intervenišu u bilo kom smislu, to jest da zaštite ili<br />
sakriju bošnjačko stanovništvo, zahtijevajući od<br />
njih da nastave sa iscrtavanjem karata.<br />
U nekim izvještajima, mogu se naći nevjerovatni<br />
detalji koji govore o ukupnim ratnim djelovanjima. Ja<br />
sam radila u jednom malom mjestu, ali sam shvatila<br />
da se svuda ponavljala ista stvar : muslimansko<br />
stanovništvo nije više posijedovalo nikakvu privatnost,<br />
njihove kuće su bile otvorene svakome, svako je<br />
mogao upasti kod njih i zaviriti čak u djevojačku<br />
postelju, ili pod jorgan njene majke. Ovu tehniku je<br />
Haški tribunal označio kao « terorisanje » stanovnika,<br />
a to je zapravo značilo lišavanje stanovnika nekog<br />
grada svih oblika intimnosti, tjelesne, porodične,<br />
domaćinske, i sve to s ciljem da bi ih natjerali da<br />
pariz-sarajevo ÉliSabeth claVerie<br />
napuste svoja ognjišta. Sve ove tehnike su « klasične »,<br />
ali rijetko kada možemo naći jedan tako detaljan<br />
izvještaj koji opisuje, dio po dio, sve primjenjivane<br />
psihološke metode. Gledano unazad, shvatamo da to<br />
mijenja opis i istoriografiju ratova koji su se dešavali<br />
u prošlosti. Do današnjeg dana, silovanja i grozote<br />
rata su ostavljane po strani, te se na njih gledalo kao<br />
na nedopustive prljavštine, kao na prekoračenje<br />
svih dopuštenih granica. No, ovdje ova dešavanja<br />
zauzimaju centralno mjesto; to više nisu izuzeci.<br />
Prateći ovaj proces u svim etničkim zajednicama,<br />
MKSJ (Medjunarodni krivični sud za Jugoslaviju)<br />
uspio je da nam dadne pravu sliku ovog rata, koja<br />
je bila u potpunoj suprotnosti sa Karadžićevim i<br />
Babićevim herojskim pričama.<br />
Tim više što ovaj sud bio u stanju da upražnjava<br />
praksu snažnog vlastitog preispitivanja. Ovakav<br />
rad bio je od suštinskog značaja za odbranu, kao<br />
na primjer u slučaju oficira Nasera Orića, koji je<br />
bio na čelu bosanskih snaga kod Srebrenice. On je<br />
bio optužen za ratne zločine počinjene u području<br />
Srebrenice, u periodu između 1992. i 1993. godine, a u<br />
julu 2008. godine je oslobođen. Njegov advokat John<br />
Jones je odnio pobjedu nad tužiteljem. Advokat je u<br />
stvari uspio diskvalifikovati moralno poistovjećivanje<br />
zaraćenih strana, te je uspostavio hijerarhiju zločina,<br />
koja se zasnivala na okolnostima u kojim su zločini<br />
počinjeni. On je, naime, uveo jedan novi pristup :<br />
u ovom procesu, odbrana se oslanjala na pojam<br />
pružanja otpora, budući da se ne mogu poistovjećivati
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ÉliSabeth claVerie<br />
zločini onog koji se brani i pruža otpor sa zločinima<br />
onih koji opsjedaju grad.<br />
Ratni zločinci pred licem pravde - pravda za žrtve”, to je<br />
deviza Haškog suda. Na čemu se temelji rad ovog suda<br />
u cilju postizanja pozitivnih rezultata u samoj Bosni ?<br />
MKSJ daje na raspolaganje kopije saslušanja sa<br />
suđenja, i to su veoma dragocijeni dokumenti. Sve<br />
ono što izjave osobe u sudnici, do najmanjeg detalja<br />
prevedeno je na dva jezika, francuski i engleski, ali<br />
ne i na srpsko-hrvatski ! Ja sam iz Pariza, i meni je<br />
omogućeno da pročitam ove spise, ali « Gospođi<br />
Veliković » to na primjer nije omogućeno ! To je<br />
ogroman problem. Jedino što je prevedeno, to su<br />
presude, što je i te kako bitno, jer se u njima navode<br />
dijelovi zapisa sa suđenja.<br />
Donošenje presude na Međunarodnom sudu prati<br />
jedan dugi proces, koji vodi do « utvrđivanja istine »,<br />
koja je dalje opisana kao pravosudna istina, u najvećoj<br />
mogućoj mjeri. Iz tog razloga, sudija koji radi na ovim<br />
Međunarodnim sudovima, ne smije poznavati slučaj<br />
prije saslušanja. Pretpostavlja se da on ništa o tome<br />
i ne zna. Saslušanja se održavaju ujutro. Obje strane<br />
imaju mogućnost da se izjasne : tužilaštvo i odbrana<br />
pozivaju svoje svjedoke koji izlažu ono što imaju da<br />
kažu, a potom svaka strana postavlja pitanja. Sudija<br />
sluša ono što je rečeno na jeziku svjedoka, čita to na<br />
engleskom, i na dva ekrana istovremeno prati pitanja<br />
koja postavlja odbrana, kao što prati i primjedbe<br />
sudijskog pomoćnika. Za vrijeme saslušanja<br />
42 43<br />
svjedoka, sudija radi<br />
dvije stvari : upoznaje<br />
se sa činjenicama<br />
i ocjenjuje njihovu<br />
sudsku vrijednost.<br />
Poslije podne, sudija<br />
nanovo razmatra spise,<br />
to jest isprintana saslu<br />
šanja, dok pravni<br />
pomo ć n ici pr ave<br />
« Prošla sam kroz vašar<br />
sa jednim od rijetkih<br />
povratnika, s jednim<br />
Bošnjakom koji se<br />
nakon rata vratio u<br />
svoje selo : imao je izraz<br />
lica čovjeka koji ne želi<br />
biti viđen. Bila je to<br />
veoma ponižavajuća<br />
situacija. »<br />
sažetak činjenica, koje se potom proslijeđuju na<br />
uvid i provjeru ekspertima, koji provjeravaju njihovu<br />
vjerodostojnost. Na primjer : kada je Karadžić izjavio<br />
da su Muslimani bili ti koji su pucali na Markale<br />
u Sarajevu, dovedeno je više eksperata balističara.<br />
To je neophodno, jer je intervencija tužilaštva i<br />
odbrane, gdje svaka strana nastoji dokazati da je u<br />
pravu, potpuno proturječna. Ove kontra-ekspertize,<br />
dakle, imaju odlučujuću ulogu. Utvrđene činjenice<br />
zatim moraju biti potkrijepljene izlaskom na mjesto<br />
događanja. Postupci u dokazivanju vjerodostojnosti<br />
činjenica i kredibiliteta svjedoka su svakim danom sve<br />
detaljniji. Na koncu, oslanjajući se na rezultate svih<br />
ovih istraživanja, sudija donosi odluku koja počiva
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ÉliSabeth claVerie<br />
na njegovom ličnom uvjerenju – sudija sa navedenih<br />
činjenica prelazi na dokazane činjenice.<br />
Tačno je da se ovaj Sud ponekad pretvori u govornicu<br />
nacionalista. Trenutno je to slučaj sa suđenja Vojislavu<br />
Šešelju, bivšem predsjedniku SRS (Srpske radikalne<br />
stranke), koji je optužen za ratne zločine i zločine<br />
protiv čovječnosti. Ali, njegovi govori dopiru samo<br />
do njegovih okorjelih pristalica. Njegova pretjerivanja<br />
idu dotle da on gubi povjerenje velikog dijela mnijenja,<br />
računajući tu i i onu mlitavu skupinu nacionalista.<br />
Uz to, već više od godinu dana, Međunarodni sud<br />
šalje sve svoje spise arhivama u Sarajevu, Beogradu i<br />
Zagrebu. Nadam se da će za deset ili petnaest godina,<br />
zahvaljujući radu mladih lokalnih istoričara, medija<br />
i nevladinih organizacija, sveukupna situacija biti<br />
rasvijetljena.<br />
To naravno neće biti moguće sve dok se ne stvore<br />
uslovi za primanje takve količine spisa, a u tom<br />
pogledu, nažalost, još uvijek smo veoma daleko od<br />
cilja. U nastojanju da podigne na noge, tj. uspostavi<br />
« pravdu koja okrepljuje », Haški tribunal je sputan<br />
radom još uvijek prisutnih nacionalističkih struja.<br />
U to sam se, još jednom, uvjerila ljetos. Bila sam<br />
na proslavi Velike Gospe u Republici Srpskoj. Bio<br />
je to pravi vašar koji je obilovao ikonama velikih<br />
srpskih svetaca, fotografijama Mladića, a sve to je bilo<br />
slavljeno uz zvuke gromoglasne muzike. Na svakom<br />
koraku se prodavalo plastično oružje za djecu. Prošla<br />
sam kroz vašar sa jednim od rijetkih povratnika, s<br />
jednim Bošnjakom koji se nakon rata vratio u svoje<br />
44 45<br />
selo : imao je izraz lica čovjeka koji ne želi biti viđen.<br />
Bila je to veoma ponižavajuća situacija. U okviru<br />
OSCE 1 ovog programa za povratak raseljenih lica,<br />
ovaj čovjek je dobio nazad svoju kuću i zemlju, ali<br />
Srbi ne kupuju ništa od njegovih skromnih proizvoda.<br />
Na kraju će on, kao i ostali povratnici, opet napustiti<br />
svoj rodni kraj. Njihov život nije izložen opasnosti,<br />
ali su ekonomski uslovi njihovog preživljavanja<br />
nemogući. Možda to nije slučaj sa svim krajevima<br />
u koje se vraćaju oni koji su ih morali napustiti, ali<br />
zasigurno jeste u većem dijelu Regije.<br />
No, ipak postoji arbitraža u koju ja imam<br />
povjerenja. S jedne strane postoji procedura po<br />
kojoj bi suđenje za zločine trebalo da se poremjesti<br />
sa Međunarodnog suda na nacionalne sudove : to je<br />
jedan od pozitivnih rezultata međunarodne pravde.<br />
S druge strane, već dvije, tri godine, mnogobrojna<br />
svjedočenja se mogu pronaći i na Youtubeu, i to<br />
na lokalnim jezicima, kao i optužbe tužitelja, te<br />
odbrane advokata. Svako ko želi, može ih preslušati.<br />
Budući da su sva suđenja snimana, stvoren je<br />
ogroman fond video i audio zapisa.<br />
Ono što lično s nestrpljenjem iščekujem u Bosni,<br />
jeste dan kada će civilno stanovštvo doći do ovih<br />
izvora informacija i kada će, malo po malo, putem<br />
raznih posredovanja, sav ovaj rad omogućiti stvaranje<br />
jednog novog uravnoteženijeg društva, u<br />
kojem će etničke podijeljenosti biti oslabljene. ■<br />
1. Organizacija za evropsku sigurnost i suradnju.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo caroline izambert i marion lary<br />
seksualne<br />
manjine<br />
u borbi<br />
protiv<br />
nacionalizma<br />
pišu caroline izambert i marion lary<br />
2000-te godine su donijele sa sobom nadu<br />
da će početi da se uvažavaju zahtijevi<br />
spolnih manjina. Ali taj prozor nade je vrlo<br />
brzo zatvoren, i aktuelne vlasti uveliko<br />
nastavljaju da tolerišu homofobiju. No,<br />
ipak aktivisti pokreta LGBT 1 nastavljaju da<br />
nekim podzemnim putevima preispituju i<br />
dovedu u sumnju okvire identiteta, koje<br />
su zacrtali i nametnuli nacionalizmi.<br />
1. LGBTI je skraćenica za lezbejke, gej (gay) muškarce, biseksualne,<br />
transrodne, transeksualne i interseksualne osobe.<br />
46 47<br />
za vrijeme našeg boravka u Sarajevu, bili smo vrlo<br />
iznenađeni kada smo vidjeli u kojoj mjeri se poklanja<br />
pažnja pokretu LGBT (Lezbejke, Gej-muškarci,<br />
Biseksualci, Transeksualci). Svi naši sagovornici,<br />
bilo da je riječ o članovima udruženja, članovima<br />
političkih partija, ili pak da su u pitanju obični<br />
građani , govore o ovom pokretu. Koji je ipak, realno<br />
gledano, slabo zastupljen u Bosni i Hercegovini.<br />
Godine 1998, to jest tri godine nakon završetka rata,<br />
Bosna i Hercegovina je legalizovala homoseksualne<br />
veze, ali više u cilju približavanja Evropskoj Uniji i<br />
zadovoljavanja njenih kriterija u pitanju ljudskih<br />
prava, nego u cilju promovisanja stvarne antidiskriminatorske<br />
politike vezane za položaj spolnih<br />
manjina. Odmah potom, definisano je da se seksualna<br />
punoljetnost stiče u četrnaestoj godini, a 2003. godine<br />
izglasan je zakon o ravnopravnosti spolova koji<br />
zabranjuje diskriminaciju na osnovu spolnosti i<br />
seksualne orijentacije ; on istovremeno ne definiše<br />
seksualnu opredjeljenost, niti pravi razliku između<br />
spolnosti i roda. Da li su etničke i religijske tenzije<br />
uticale na zauzimanje ovako skromnog stava u<br />
pogledu spolnih diskriminacija ?<br />
Ipak, otvoren je jedan novi prostor za slobodu<br />
izbora. Nekolicina odlučnih aktivista odmah<br />
se angažuje u nastojanju da iskoristi taj prostor,<br />
svjesni da im politička prošlost i posljedice rata ne<br />
dopuštaju ni revolt ni ravnodušnost. Na koji način<br />
se, dakle, može ispoljiti borbenost tih aktivista ?<br />
Prva istupanja pokreta LGBT 1 u Bosni i Hercegovini
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo caroline izambert i marion lary<br />
počinju sa uspostavljanjem web-stranice, namijenjene<br />
za informisanje i izražavanje spolnih manjina, 14.<br />
septembra 2002. godine. Sedam godina nakon<br />
završetka rata, Bosna prolazi kroz period u kojom<br />
je još uvijek sve moguće, ali ipak je optimizam na<br />
snazi. U februaru 2004. godine dolazi do zvaničnog<br />
otvaranja Udruženja Q, prve nevladine organizacije<br />
koja otvoreno brani postojanje i prava LGBTI. U<br />
ostalim krajevima Balkana, kao i u Bugarskoj ove<br />
godine, zahtijevi pristalica pokreta LGBTI izlaze<br />
na vidjelo.<br />
Kriza LGBT aktivizma desiće se povodom sarajevskog<br />
Queer Festivala 2008. godine. Festival će trajati pet<br />
posljednjih dana mjeseca septembra i poklopiti se<br />
sa mjesecom ramazanom, u gradu u kojem je 85%<br />
stanovništva muslimansko. Homofobni natpisi<br />
osvanuće na fasadama zgrada, čelnici islamske<br />
vjerske zajednice na čelu s imamima, koji ovu<br />
manifestaciju doživljavaju kao provokaciju, otvoreno<br />
joj se suprotstavljaju. No, organizatori festivala<br />
ne daju se pokolebati : « Bosna mora ostati laičko<br />
društvo, u kojem se društvena dešavanja ne moraju<br />
usklađivati sa vjerskim kalendarom », izjavljuje<br />
Slobodanka Dakić, aktivistica pokreta « The<br />
<strong>Bosnian</strong> Q Association », a koja je stovremeno i<br />
organizator « Queer festivala ». Ona potom dodaje<br />
da festival neće biti ni zatvoren, ni odgođen.<br />
Na kraju prvog dana održavanja festivala, više<br />
osoba je napadnuto u blizini Akademije likovnih<br />
umjetnosti, gdje su se održavale projekcije filmova,<br />
48 49<br />
okrugli stolovi, izložbe fotografija, itd. Osam osoba,<br />
a među njima i pripadnici policije, ranjeni su usljed<br />
napada koji je izvršila jedna grupa Vehabija i<br />
razbojnika. Cijelu noć, u Sarajevu, muslimanski<br />
ekstremisti proganjali su učesnike Festivala « što<br />
dokazuje da je napad bio organizovan », kaže nam<br />
K.C. iz Mostara, koja ji učestvovao na Festivalu sa<br />
svojim udruženjem.<br />
Ovo nasilje je primoralo organizatore da zatvore<br />
Festival. Rezultat događaja je to da su dvije<br />
predsjednice udruženja Q u prognanstvu i da<br />
je prestala sa radom ova nevladina organizacija,<br />
koja će ipak 2009. hrabro pokušati da organizuje<br />
virtuelni festival (putem plakata, spotova, članaka<br />
objavljenih u dnevnim i sedmičnim novinama…),<br />
isključujući svaku vrstu javnog okupljanja, kako se<br />
ne bi dovela u opasnost sigurnost učesnika.<br />
Od tada LGBT populacija u Bosni i Hercegovini<br />
živi u sjećanju na tramu koju su izazvali pomenuti<br />
nemili događaji.<br />
Kako objasniti žestinu tog napada i ravnodušnost<br />
vlasti ?<br />
Treba podsjetiti da je u Bosni i Hercegovini, koja<br />
je nekada bila dio Jugoslavije, vjersko izjašnjavanje<br />
bilo sputavano. Ovdje vjera nije naslijeđe iz prošlosti,<br />
niti je laicizacija društva nešto što je preokupacija<br />
mnogih stanovnika. Saudijska Arabija je tu veoma<br />
prisutna u obnovi države i smatra se vektorom<br />
modernizacije (dovoljno je uzeti za primjer izgradnju<br />
jednog velikog tržnišnog centra u Sarajevu).
vacarme <strong>59</strong> printempS 2012 pariz-sarajevo caroline izambert i marion lary<br />
Boriti se za spolnu ravnopravnost u jednom<br />
takvom kontekstu može biti protumačeno kao<br />
izdaja, priklanjanje zapadnjačkom modelu, koji<br />
šteti afirmaciji bosnjačkog identiteta, povjerio<br />
nam je jedan mladi umjetnik, koji smatra da<br />
se homoseksualnost nerijetko poistovjećuje sa<br />
« lošim uticajem zapadnjačkog društva, i da se<br />
homoseksualci smatraju grešnicima koji daju loš<br />
primjer djeci ». Veći dio stanovništva smatra da<br />
su pripadnici pokreta LGBT bolesnici, degenerici,<br />
nenormalni ljudi.<br />
Danas su aktivnosti LGBT pokreta jako slabe<br />
i malo prisutne u bošnjačkom društvu. Ipak, u<br />
mislima i riječima i dalje, kao vrsta obećanja, stoji<br />
otvorena mogućnost za neophodnom mobilizacijom.<br />
Napad na članove pokreta i njegovo gušenje<br />
ostavili su duboke rane i danas se mogu sresti<br />
oslabljeni i uplašeni aktivisti (neki od njih pristaju<br />
da odgovore na naša pitanja, ali odbijaju da se<br />
navode njihova imena). Za Marinu, koja radi u<br />
« Open Center » u Sarajevu, « jedna relevantna<br />
činjenica je i to što u 2011.-toj godini nije podnesena<br />
niti jedna žalba protiv homofobije, bilo da je riječ<br />
o fizičkom ili verbalnom nasilju, što dokazuje da<br />
LGBT nema povjerenja u sistem : loše iskustvo iz<br />
prošlosti još uvijek je jako prisutno ».<br />
LGBT osobe ne samo da su politički neaktivne,<br />
već i žive u potaji. Leila, aktivistkinja pokreta LGBT,<br />
ispričala nam je kako su prije nekoliko mjeseci dvije<br />
mlade djevojke bile izbačene iz kafića jer su se ljubile.<br />
50 51<br />
Razočarenje militanata i svih onih osjetljivih na<br />
ovu vrstu diskriminacije jednako su proporcionalni<br />
osnovnim problemima sarajevske omladine. Oni<br />
koji danas imaju između dvadesetpet i trideset<br />
godina su kao djeca, ili tinejdžeri, proživjeli rat.<br />
Studirali su prepuni entuzijazma i nade u obnovu<br />
države, a danas se ovi mladi ljudi nalaze bez posla,<br />
sa idejom da je napuštanje zemlje jedina perspektiva<br />
za budućnost.<br />
Ipak, ova mračna slika ne smije zasjeniti njihovu<br />
energiju i lucidnost pri njihovim razmišljanjima.<br />
U političkom kontekstu, koncentrisanom na<br />
problem nacionalizma i na nemogućnost njegovog<br />
prevazilaženja, činjenica da postoji ponovni poziv<br />
za odbranu prava LGBT pokreta, ovdje odzvanja<br />
jače nego na bilo kojem drugom mjestu, kao<br />
poziv za čistim zrakom da se slobodno diše, i kao<br />
direktno uplitanje u politiku zemlje. Zatočena u<br />
Dejtonski sporazum, kojim su sve zvanične funkcije<br />
podijeljene između tri bosanske strane, vladina<br />
politika je osuđena da bude samo ponavljanje u<br />
minijaturi nacionalističkih propagandi koje su<br />
dovele do rata.<br />
U takvom kontekstu,<br />
aktivisti LGBT pokreta<br />
liče na revolucionare<br />
koji se ne priznaju i za<br />
Na koji način se<br />
možemo izjasniti, a da<br />
to ne bude protumačeno<br />
kao poziv na rat ?
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo azra pita-parente<br />
koje se ne zna : njihov prijedlog za alternativnu<br />
definiciju identiteta dovodi do pucanju nacionalističkih<br />
omči.<br />
Sazdika, jedna od osnivačica Kriteriona, podsjeća<br />
da se « politička i društvena izgradnja društva<br />
odnosi samo na etnička pitanja, a da se zanemaruje<br />
problem manjina. U govoru koji dominira manjine<br />
ne postoje. Nikada se ne govori o ženama, Romima,<br />
niti o spolnim manjinama. »<br />
LGBT zahtjevi indirektno otvaraju političko pitanje<br />
od suštinskog značaja za Bosnu : na koji način se<br />
možemo izjasniti, a da to ne bude protumačeno kao<br />
poziv na rat ?<br />
Alma, aktivistikinja jednog udruzenja, napominje :<br />
« Identitet ostaje tabu-tema u Bosni i čim neko pitanje<br />
identiteta izmakne nacionalističkom nadzoru i<br />
najcionalističkim predožbama, ono odmah postaje<br />
prijetnja državnom interesu. »<br />
Otvaranjem izložbe fotografija LGBT pokreta<br />
u julu 2011. godine, otvoren je i Kriterion, multikulturni<br />
prostor, sa sjedištem u srcu Sarajeva. Alma,<br />
koju smo sreli na otvorenju te izložbe, navodi da se<br />
je u zadnje vrijeme nekoliko osoba javno deklarisalo<br />
kao LGBTQ osobe. Ovaj trend se toleriše, sve dok<br />
su te osobe malobrojne.<br />
Da li to znači da se snage LGBT mobilišu ponovo<br />
u Bosni i Hercegovini ? Bez pretjeranog radovanja<br />
ovom posljednjem, moramo potvrditi da se bez<br />
priznavanja spolnih manjina ne može naći put za<br />
izlazak iz bosanskog zaleđenog stanja. ■<br />
52 53<br />
quo vadis<br />
Bosna i Hercegovina ?<br />
piše azra pita-parente<br />
Tokom cijeloga rata umjetnički život u<br />
BiH predstavljao je bitno mjesto pružanja<br />
otpora. Uprkos nezainteresovanosti<br />
vlasti za kulturu u mirnodobskom<br />
periodu, koja za posljedicu ima aktuelno<br />
zatvaranje i slabljenje najvećih nacionalnih<br />
kulturnih institucija, umjetničko<br />
djelovanje predstavlja riznicu stvaralaštva,<br />
a o tome nam najbolje svjedoče<br />
inicijative opisane u ovom tekstu.<br />
Azra Pita Parente je direktorica Publike, fondacije za kulturni,<br />
obrazovni i društveni razvoj (http://publika.co.ba).
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo azra pita-parente<br />
ako je u godinama rata kultura predstavljala<br />
jedan izuzetno važan vid otpora, ona je to i danas,<br />
sedamanest godina nakon potpisivanja takozvanog<br />
mirovnog sporazuma. U vrijeme rata, trebalo je<br />
odbraniti ljudsko dostojanstvo, a jedan od naična<br />
da se u tome uspije bilo je očuvanje umjetničkog i<br />
kulturnog života ; sve ono što se nikako nije rimovalo<br />
sa bukom metaka i granata pomagalo je da se sačuva<br />
kolektivno pamćenje i nada. Danas,« kultura »<br />
predstavlja opasnost za vlastodršce, jer ona izrazava<br />
ogorčenost bosanskohercegovačkog naroda.<br />
Naime, mnogobrojni umjetnici nastoje isprovocirati<br />
građanski bunt kao odgovor na institucionalnu,<br />
društvenu i kulturnu politiku koju nerijetko vode<br />
« zločinci mira », oni isti koji nastavljaju rat drugim<br />
sredstvima i sve čine kako bi kulturu doveli u stanje<br />
agonije.<br />
U ono vrijeme, prije dvadeset godina, kulturne<br />
institucije i udruženja su nastavile da stvaraju i da,<br />
uprkos ratu, nude građanima različite programe;<br />
pozorišne predstave, izložbe, koncerte, muzičke<br />
komedije; Kamerni teatar 55 (osnovan 1955. godine)<br />
ili Pozorište mladih (osnovano 1950 . godine), kao<br />
i internacionalni teatarski festival MESS 1 (osnovan<br />
1950. godine) ili festival Sarajevska zima 2 (osnovan<br />
1984. godine). Neke kulturne institucije su nastale u<br />
opkoljenom Sarajevu, kao SARTR 3 , Sarajevski ratni<br />
teatar, osnovan 1992. godine, pod devizom « Teatrom<br />
protiv smrti ». Uprkos kiši granata, građani su odlazili<br />
na projekcije filmova, na predstave : Čekajući Godoa,<br />
54 55<br />
Hamlet Mašina, Bajka<br />
o Sarajevu, odlazili su<br />
na izložbu Teatar u<br />
opsadi ili na koncert<br />
Rock under the siege.<br />
Upravo u vrijeme<br />
rata, Francis Bueb<br />
osniva Centar André<br />
Centar André<br />
Malraux, prvi strani<br />
kulturni centar je<br />
predstavljao mjesto<br />
pružanja otpora,<br />
kulturno utočiste za<br />
građane.<br />
Malraux 4 , prvi strani kulturni centar u Sarajevu.<br />
Ovaj centar je predstavljao mjesto pružanja otpora,<br />
kulturno utočiste za građane, a zahvaljujući njemu<br />
opkoljeno Sarajevo je postalo svjetska raskrsnica,<br />
koja je okupljala pisce, sineaste, umjetnike, filozofe,<br />
intelektualce iz cijelog svijeta za vrijeme rata, u<br />
poslijeratnom periodu, kao što to nastavlja činiti i<br />
danas.<br />
Od 1992 . do 2012. godine, mnogobrojne inicijative<br />
umjetnika i kulturnih institucija predvode<br />
kulturni život Bosne i Hercegovine. Nemoguće<br />
je govoriti o njima, a ne spomenuti snažnu<br />
1. http://www.mess.ba/<br />
2. http://sarajevskazima.ba/<br />
3 http://www.sartr.ba/<br />
4. http://www.malraux.ba/<br />
5. http://www.arsaevi.ba
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo azra pita-parente<br />
povijest Muzeja za savremenu umjetnost Ars<br />
Aevi 5 (latinski anagram za Sarajevo). Na početku<br />
opsade, Enjo Hadžiomerspahić i njegova ekipa<br />
pokreću ovaj projekat, te formiraju impozantnu<br />
kolekciju sačinjenu od umjetničkih djela koje<br />
su najpoznatiji međunarodni autori moderne<br />
umjetnosti poklonili gradu Sarajevu (Kounellis,<br />
Opalk, Pistoletto, Buren, Kapoor, Abramović, Viola<br />
i mnogi drugi). Mnogobrojni muzeji i fondovi<br />
za savremenu umjetnost podržali su projekat, a<br />
prva izložba dijela održana je 1999. godine, pod<br />
pokroviteljstvom UNESCO-a. Poznati arhitekta<br />
Renzo Piano se velikodušno ponudio da uradi<br />
nacrt budućeg zdanja u kojem bi bila pohranjena<br />
kolekcija Ars Aevi (ponovo predstavljena povodom<br />
inauguracije Starog mosta u Mostaru, 2004.<br />
godine.) No, nažalost, političke vođe odgađaju<br />
gradnju ovog objekta, tako da kolekcija još uvijek<br />
čeka na obećani prostor.<br />
Uprkos svemu, Bosna i Hercegovina ima svoje<br />
moderne Don Kihote : Kriterion 6 , prvo art house<br />
kino; OKC Abrašević 7 , omladinski kulturni centar<br />
Abrašević iz Mostara, koji svojim radom uspijeva<br />
povezati ovaj grad podijeljen između Bošnjaka i<br />
Hrvata. Brojni drugi akteri kulturne scene bore<br />
se protiv svake vrste podijeljenosti ; bilo da se radi<br />
o modernom plesu, o scenskim umjetnostima, ili<br />
multimedijima, oni se zalažu za intelektualnu i<br />
umjetničku slobodu, brane različitosti i njihovu<br />
jednakost, nudeći alternativne modele jednog<br />
56 57<br />
društva koje počiva na kolektivnoj solidarnosti i<br />
pojedinačnoj odgovornosti.<br />
U takvim nastojanjima, Damir Imamović 8 ,<br />
kompozitor i izvođač nove sevdalinke, putujućci<br />
u najizolovanije krajeve zemlje uspjeva približiti<br />
mladima ovu vrstu muzike, i reanimirati stare<br />
kulturne centre. Zatim, nezavisni teatar East West<br />
Theatre Company 9 , koji, gostujući širom zemlje,<br />
svojim angažmanom, predstavlja simbol borbe<br />
protiv podijeljenosti i mržnje.<br />
I na kraju, Internacionalni teatarski festival<br />
MESS, Jazz festival ili Sarajevo film festival, koji<br />
organizuju radionice za djecu i mlade, te natječaje<br />
za mlade talente, svojim kulturnim, političkim<br />
i građanskim djelovanjem ukazuju kreatorima<br />
politike na nove kulturne strategije namijenjene<br />
mladima.<br />
Ovi kulturni programi, koji potenciraju razmjene,<br />
multidisciplinarne aktivnosti, postepeno navode<br />
aktere kulturne politike da prate ove promjene, te<br />
ih podstiču da se okrenu stvaralaštvu koje ostavlja,<br />
daleko iza sebe, društveni i politički apartheid.<br />
Danas se angažman kulturnih radnika ne svodi<br />
samo na puko iznudjivanje državnih sredstava za<br />
6. http://kriterion.ba/<br />
7. www.okcabrasevic.org/<br />
8. http://www.damirimamovic.com/<br />
9. http://eastwest.ba
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo aDela Jušic ´<br />
subvencioniranje rada sedam najvećih nacionalnih<br />
kulturno-naučnih institucija, koje su u agoniji i<br />
možda osuđene na prestanak s radom. Naime, za<br />
ove ustanove neophodno je obezbjediti jedan novi<br />
način funkcionisanja – olakšati birokratski aparat<br />
koji crpi veliki dio novčanih sredstava – te im<br />
udahnuti novu snagu kako bi se se one pretvorile<br />
u žive prostore. Jer, ako kultura ne živi u stalnom<br />
pokretu, dinamičnom i otvorenom, ako nije bučna<br />
i ne smeta, ona biva lišena svoje suštine.<br />
Kultura je u vrijeme rata za sve građane bila<br />
izbavljenje. Danas, u vremenima varljivoga mira<br />
na civilnom je društvu da napravi što veću buku<br />
kako bi spasila kulturu od muka. ■<br />
58 <strong>59</strong><br />
nepoznate<br />
herojke<br />
uredila adela Jušic<br />
Rođena 1982. godine , <strong>Adela</strong> <strong>Jušić</strong> živi i<br />
radi u Sarajevu. Redovno boravi i izlaže u<br />
inostranstvu (u Bogoti, Nju Jorku, Beču,<br />
Lilu). Rat je na nju ostavio snažan utisak,<br />
te ona svoju ličnu priču iskazuje u videoradovima<br />
(Snajperist je jedan od tih videozapisa<br />
napravljen za uspomenu na Adelinog<br />
oca, vojnika Bosanske armije koji je ubijen<br />
za vrijeme rata), kolažima, instalacijama<br />
(Bedtimes stories, instalacija nastala u saradnji<br />
sa Lanom Čmajčanin, i posvećena Sarajlijama<br />
što su, u doba opsade, svoje vrijeme provodili<br />
u podrumima). Za <strong>Vacarme</strong>, <strong>Adela</strong> pravi<br />
osvrt na žene koje su učestvovale u ratu i<br />
u njemu pronašle put do emancipacije.<br />
Prevod na francuski jezik : Asja Sarajlić-Davant. Prevod na<br />
engleski jezik : Laure Vermeersch.
“… Žene se bore danas rame uz rame sa<br />
muškarcima za slobodu naroda Jugoslavije,<br />
protiv zvjerskih okupatorskih osvajača i<br />
protiv njihovih domaćih slugu... One se<br />
bore za nezavisnost svojih naroda, a to<br />
je sastavni dio velike borbe za njihovu<br />
ravnopravnost, koju su našim ženama, u<br />
granicama Jugoslavije, osporavali, ne dajući<br />
im ni pravo glasa, ni pravo odlučivanja<br />
po pitanjima društvenog života. U ovoj<br />
borbi one se bore danas za ravnopravnost<br />
žena…” “… Žene Jugoslavije, koje su u ovoj<br />
borbi sa takvim samoprijegorom dale takve<br />
žrtve, one što tako uporno stoje u prvim<br />
redovima Narodnooslobodilačke borbe, imaju<br />
pravo da ovdje, danas, jedanput zauvijek,<br />
utvrde jednu činjenicu: da ova borba mora<br />
donijeti ploda i za žene naroda Jugoslavije,<br />
da nikada više niko neće moći istrgnuti te<br />
skupo plaćene plodove iz njihovih ruku!”<br />
Iz govora Josipa Broza Tita, Prva zemaljska<br />
konferencija Antifašističkog fronta žena<br />
Jugoslavije, 1942.<br />
« … Aujourd’hui, les femmes combattent<br />
côte à côte avec les hommes pour la<br />
liberté des peuples de la Yougoslavie,<br />
contre les envahisseurs inhumains et<br />
contre leurs serviteurs … Elles se battent<br />
pour l’indépendance de leurs peuples, et<br />
cela fait partie du grand combat pour<br />
l’égalité entre les femmes et les hommes,<br />
ce dont elles étaient privées, sur le<br />
territoire de la Yougoslavie, n’ayant pas<br />
le droit de vote ni celui de participer<br />
à la quête des solutions pour résoudre<br />
les problèmes de notre société. Dans<br />
le combat qu’elles mènent aujourd’hui<br />
elles se battent pour l’égalité entre les<br />
hommes et les femmes… » « Les femmes de<br />
Yougoslavie qui ont fait, avec une immense<br />
exigence envers elles-mêmes, de grands<br />
sacrifices, ces femmes-là, qui se trouvent<br />
dans les premiers rangs de la résistance<br />
populaire antifasciste, ont le droit ici et<br />
aujourd’hui, d’établir les faits, une fois<br />
pour toutes : le combat mené aujourd’hui<br />
doit être fructueux pour les femmes des<br />
peuples de la Yougoslavie et personne<br />
ne pourra jamais leur ôter ces fruits<br />
péniblement récoltés ! »<br />
Extrait du discours de Josip Broz Tito lors<br />
de la Première conférence mondiale du Front<br />
antifasciste des femmes de la Yougoslavie,<br />
en 1942.
vacarme <strong>59</strong> printempS 2012 sarajéviens aDela Jušic<br />
Nepoznata partizanka<br />
Une partisane inconnue<br />
62 63
Dostojanstvo i prkos zarobljene<br />
partizanke u vrijeme desanta na Drvar<br />
Dignité et fierté d’une partisane<br />
capturée lors du raid sur Drvar
Otac naš radi u nama,<br />
Kćerima svoje muškosti. On je tu,<br />
Nije iščezao, mada preobražen,<br />
Sina za sobom ostavio nije.<br />
Kao što sada oni,<br />
Milioni živućih očeva Rata -<br />
Tuguju osakaćeni svijet, gorak dan -<br />
čijih mladića više nema.<br />
Osakaćeni svijete! Dođi sada,<br />
Očevi žena tvoju čast čuvaju;<br />
Odobri, prihvati, znaj njih, kćerke<br />
muškaraca,<br />
sada, kada su tvoji sinovi prašina.<br />
Alice Meynell, „Otac žene“<br />
Notre père croît en nous,<br />
Les filles de sa virilité. Ni défait,<br />
Ni perdu, transmué en nous,<br />
N’ayant plus de fils.<br />
Ils sont comme lui maintenant,<br />
Des millions de pères survivant à la guerre<br />
En deuil d’un monde paralysé, un jour amer<br />
Dont les jouvenceaux ne sont plus.<br />
ô Monde paralysé ! Venez donc,<br />
Pères de ces femmes légataires de votre<br />
honneur<br />
Approuvez, acceptez, connaissez-les, elles,<br />
filles des hommes,<br />
Maintenant que vos fils sont poussière.<br />
Extrait d’un poème d’Alice Meynell,<br />
A Father of Women<br />
Nepoznata partizanka<br />
Partisanes inconnues
Ja sam razbojnica Marta Puntz<br />
Učestvovala sam u 8 ubistava i vise pljački<br />
Je suis la criminelle Marta Puntz<br />
J’ai participé à 8 assassinats<br />
et à plusieurs pillages<br />
„Prkos jači od smrti“<br />
Vješanje partizanke Lepe Radić<br />
« La fierté plus forte que la mort »<br />
Pendaison de la partisane Lepe Radić
Nadgrobni spomenik nepoznate herojke<br />
Pierre tombale d’une héroïne inconnue
„Ja mislim, drugarice, da vi u prvom redu<br />
svom svojom snagom i elanom treba da<br />
vršite dužnosti koje proističu iz tih vaših<br />
specifičnih obaveza, kao što je, na primer,<br />
briga o ženama majkama, briga o higijeni<br />
djece i briga o djeci uopšte, briga o<br />
zdravlju, o vaspitanju žena u Jugoslaviji,<br />
o tome da u svoju žensku organizaciju i<br />
Narodni Front okupite što veći broj još<br />
neokupljenih žena... Vi se morate boriti<br />
za svaku ženu, svaku devojku da otrgnete<br />
ispod tog negativnog uticaja i privedete<br />
je u front graditelja naše socijalističke<br />
zemlje. To je vaš prvi zadatak. Vaš drugi<br />
zadatak, kao članica Narodnog Fronta, u<br />
tome je da isto tako kao ostali članovi<br />
Fronta, ukoliko vam to vaši specifični<br />
zadaci dozvoljavaju, pomažete svuda gde je<br />
to potrebno na dobrovoljnom radu, razume<br />
se, ukoliko to dozvoljavaju fizičke i druge<br />
sposobnosti žena.“<br />
Iz govora Josipa Broza Tita, Treći kongres<br />
Antifašističkog fronta žena Jugoslavije,<br />
1950.<br />
Antifašistički front žena Jugoslavije<br />
formalno je ukinut 1953. Postoje mišljenja<br />
da se to desilo jer je emancipacija žena<br />
išla «suviše brzo».<br />
« Je pense, camarades, qu’en premier lieu<br />
vous devez mettre toutes vos forces et<br />
votre élan dans la réalisation de vos<br />
devoirs liés à vos occupations spécifiques,à<br />
savoir, aider vos mères, prendre soin des<br />
enfants et en particulier de leur hygiène,<br />
faire attention à la santé et à l’éducation<br />
des femmes en Yougoslavie, rassembler<br />
le plus grand nombre possible de femmes<br />
dans votre organisation et dans le Front<br />
Populaire… Vous devez combattre pour<br />
chaque femme, vous devez soustraire chaque<br />
jeune femme des mauvaises influences et les<br />
rammener dans le camps des constructeurs<br />
de notre pays socialiste. C’est votre devoir<br />
principal. Votre deuxième devoir, en tant<br />
que membres du Front Populaire, c’est<br />
de participer, de la même façon que les<br />
autres membres du Front,et si vos devoirs<br />
specifiques vous le permettent, aux actions<br />
bénévoles, si vos capacités physiques vous<br />
en donnent la possibilité. »<br />
Extrait du discours de Joip Broz Tito,<br />
Troisième Congrès du Front antifasciste des<br />
femmes de la Yougoslavie, 1950.<br />
Le front antifasciste des femmes de<br />
Yougoslavie a été officiellement dissous en<br />
1953. Certains pensent que cette dissolution<br />
est due au fait que l’émancipation des<br />
femmes était trop rapide.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo pierre courtin<br />
Francuski<br />
galerista<br />
u sarajevu<br />
74 75<br />
piše pierre courtin<br />
Susret sa Sarajevom bio je za Pierrea<br />
Courtina početak jedne strasne<br />
umjetničke avanture, koja ga je odvela<br />
dotle da pronađe načina da u tom gradu<br />
procvijeta savremena umjetnička scena.<br />
On doprinosi promociji bosanskohercegovačkih<br />
umjetnika u svijetu, kao<br />
na primjer na festivalu Nuit Blanche u<br />
Parizu, ili na Video Festivalu u Koreji.<br />
Živim u Sarajevu već sedam godina. Tu sam osnovao<br />
dvije kulturne i umjetničke ustanove, prvu 2004.<br />
godine, a drugu, 2009. godine, i od tada sam, sve<br />
do nedavno, rukovodio njima. Zatvaranje ovih<br />
objekata u decembru 2011. godine, pružilo mi je<br />
priliku da se, prije nego što jedna nova galerija<br />
ugleda svjetlo dana, osvrnem na okolnosti i etape<br />
u kojima je nastajala ova nesvakidašnja ljudska,<br />
umjetnička i društvena avantura.<br />
Prve razmjene studenata između škola primjenjenih<br />
umjetnosti iz Sarajeva i Pariza, 2001. godine (a potom i<br />
2004. godine), pružile su mi priliku da se upoznam sa<br />
atmosferom grada Sarajeva i specifičnim uslovima<br />
života i rada u njemu. Godine 2004., otvorili smo<br />
Galeriju 10 m 2 , koja je bila smještena u Staklenom<br />
Gradu, u samom centru Sarajeva, mjesto u kojem<br />
se isprepliće više pasaža. Nedostatak novčanih<br />
sredstava nadomjestila je velika količina energije i<br />
profesionalizma, popraćena sa isto toliko idealizma.<br />
Galerija je francuska, naravno, ali to ne znači da je<br />
onda i izlog Francuske.<br />
Galerija je bila potpuno uklopljena u okolinu, kao<br />
sastavni dio domaćeg dekora, a predstavljala je i domaću<br />
umjetničku scenu, pratila rad, kako mladih, tako i<br />
afirmisanih umjetnika, razvijajući mrežu poznanstava<br />
na lokalnom, regionalnom i međunarodnom nivou.<br />
Pomoć domaćim umjetnicima u Sarajevu dolazila je<br />
takođe iz inostranstva. Neprestano sam bio primoran da<br />
širim svoj krug poznanika i razvijam vlastite društvene<br />
veze. Osjećao sam kao svoju dužnost da ovdašnjim
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo pierre courtin<br />
umjetnicima otvorim vrata koja vode izvan granica<br />
njihove države. Zato smo pokretali različite projekte u<br />
Francuskoj, Njemačkoj, Italiji, Poljskoj, Koreji, Japanu…<br />
Vrlo skučen prostor ovog objekta, nametao nam je<br />
dinamičan program koji je u potpunosti odgovarao<br />
sarajevskim okolnostima života. Kako je galerija bila<br />
veoma mala, postavljali smo vrlo brzo sve izložbe,<br />
isto tako brzo ih skidali, a onda ponovo postavljali…,<br />
tako da smo imali po tri, četiri izložbe mjesečno.<br />
Tu nije bilo predaha, pratili smo ritam grada koji se<br />
ponovno izgradjuje i čiji se izgled ubrzano mijenja.<br />
Sama po sebi, Galerija 10m2 predstavljala je prije<br />
svega prostor « umjetnosti i ogleda », a istovremeno<br />
je bila klasični izložbeni prostor ; drugim riječima,<br />
radilo se o objektu koji je služio za umjetničke<br />
eksperimente, mjesto gdje se susreću umjetnici i<br />
predstavljaju svoja ostvarenja i tendencije, svoje<br />
pokušaje i svakojake strasti. U to doba, tačnije<br />
2004. godine, smatrao sam da se treba zalagati<br />
za ovakav tip ustanove : za neku vrstu kulturnog<br />
svemirskog broda, neuhvatljivog i nezavisnog.<br />
Istovremeno nam je bio izazov da pokažemo da je,<br />
uprkos poteškoćama post-ratnog perioda, moguće<br />
nešto napraviti, makar i na skromnoj osnovi i sa<br />
skromnim sredstvima kojima smo raspolagali.<br />
Naš svakodnevni život se sastojao od mnogobrojnih<br />
lijepih susreta, sretnih sticaja okolnosti, a vjerovano<br />
smo imali i mnogo sreće. Radili smo sa malo novaca<br />
i mnogo snalaženja, uz podršku određenog broja<br />
ljudi koji je neprestano rastao, tu je u prvom redu<br />
76 77<br />
bila podrška umjetnika, galerijskih kustosa i uopšte<br />
zaljubljenika umjetnosti. Neke veze su ojačale,<br />
određeni umjetnički afiniteti su se iskristalisali,<br />
a nove ideje i projekti se rodili. S vremenom se<br />
nametnula neophodnost za većim prostorom, koji<br />
bi više odgovarao obimu našeg djelovanja. Zadesili<br />
smo se, dakle, nigdje drugdje nego u Sarajevu, i nije<br />
bilo razloga da se zaustavljamo.<br />
« Umjetnost znači baviti se paradoksima », kazao<br />
je Robert Filiou u vezi sa vlastitim radom, dodavši<br />
pri tome « da nema razloga da se zaustavlja 1 ».<br />
Umjetnički centar Duplex, otvoren 2009. godine,<br />
razvio je sve one težnje i perspektive Galerije 10m 2 ali<br />
u mnogo većem prostoru (140m 2 ). Ova velika površina<br />
prostora omogućia nam je širok dijapazon saradnje,<br />
događaja, produkcije i kolektivnih realizacija. Ujedinjeni<br />
pod nazivom « Duplex10m 2 », i pod okriljem organizacije<br />
DADADA, te uz podršku određenog broja institucija<br />
i partnera, ove dvije ustanove su postale referenca za<br />
savremenu umjetnost u Sarajevu.<br />
Na taj način, mogli smo iskristalisati i tačno definisati<br />
naš izbor, naš umjetnički pravac i naše poglede na<br />
umjetnost. Drugim riječima, zanimali smo se za<br />
političku i društveno angažovanu umjetnost. Duplex je<br />
pojačao svoj angažman kod određenog broja umjetnika<br />
sa kojima smo inače sarađivali dugi niz godina. Krug<br />
tih umjetnika i naših partnera se još više proširio.<br />
1. Robert Filliou kog citira Pierre Tilman u Robert Filliou –<br />
Nacionalnost umjetnik, Dijon, Les presses du réel, 2006, p. 13.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo pierre courtin<br />
Moj život u Sarajevu je pustio korjene, tu sam sa<br />
Claire dobio dvoje djece koje, u zadovoljstvu i sreći,<br />
podižemo u ovom gradu. Sedam godina je proletjelo<br />
brzinom svjetlosti.<br />
Zatvaranje ovih objekata u mjesecu decembru<br />
2011. godine, u momentu kada su zatvorene, ili će<br />
uskoro biti zatvorene i druge kulturne ustanove, nije<br />
puka slučajnost ; na različitim nivoima i u ovisnosti<br />
o našim specifičnostima, svi se mi, naravno,<br />
suočavamo sa istim problemima i nastojimo<br />
da održimo isti budžet koji bi nam omogućio<br />
nesmetano funkcionisanje u državi, koja je inače<br />
izabrana sa manje od 30 % glasova od ukupnog<br />
glasačkog tijela, gdje se vlasti bore isključivo za<br />
Pierre Courtin, Who fucked culture up, 2005, 2009,<br />
78 79<br />
lične interese, i interese svojih pristalica, gdje<br />
administracija odnosi 70 % od ukupnih državnih<br />
sredstava, gdje se odluke o budžetskim restrikcijama<br />
donose bez ikakvih objašnjenja i diskusija o tome,<br />
gdje je umjetničko tržište potpuno zanemarivo…<br />
Iako je zatvaranje « Duplexa » uslijedilo nakon<br />
niza ozbiljnih finansijskih problema, duboka želja<br />
za njegovim ponovnim postojanjem je ostala, pak,<br />
netaknuta. Za nas je postalo hitno da nanovo<br />
artikulišemo, i nanovo organizujemo naše djelovanje<br />
u Sarajevu, kako bi smo što bolje mogli pomoći<br />
bosanskim umjetnicima, onima koji se sve češće<br />
odlučuju da žive i rade u Sarajevu, da im takođe<br />
odredimo vrijeme kada će stvarati u zemlji, a<br />
kada u nekim umjetničkim rezidencijama svijeta,<br />
istovremeno praveći, dakle, programe i različite<br />
manifestacije izvan granica njihove zemlje. Sve to<br />
za jednu novu generaciju, koja želi ostati da živi i<br />
radi ovdje, boreći se za promjene. A to je i jedan novi,<br />
veoma pozitivni pokret koji je svjestan odgovornosti<br />
i spreman da je preuzme.<br />
Danas se možemo pohvaliti našim sedmogodišnjim<br />
iskustvom, čvrstom mrežom lokalnih i međunarodnih<br />
aktera koji pripadaju svijetu umjetnosti ; veliki broj<br />
umjetnika, kustosa, kritičara umjetnosti, javnih i<br />
privatnih institucija, ljubitelja umjetnosti, aktivnih<br />
učesnika i « saputnika » podržava nas i uvažava. Od<br />
2004. godine, dobivamo podršku, izmedju ostalog, i<br />
od Fonda donacije Agnès B, Centra André Malraux,<br />
Ambasade Republike Francuske u BiH, SCCA
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo alexanDre charrier i lena burger<br />
(Sarajevo Center for Contemporary Art), umjetničkog<br />
centra OUI iz Grenoblea, Švajcarske ambasade i<br />
Pro-Helvetie.<br />
U mjesecu aprilu 2012. godine, biće objavljena<br />
brošura koja će posvjedočiti o radu i pokazati retrospektivu<br />
aktivnosti Duplexa10m2 u periodu od<br />
2004. do 2011. godine.<br />
I premda se ova lijepa priča završila, jedna druga<br />
tek počinje… U toku su aktivnosti oko otvaranja<br />
jednog novog prostora, namijenjenog modernoj<br />
umjetnosti : NO (W) Gallery. U potrazi smo za<br />
novim prostorom u centru Sarajeva, koji će nam<br />
pružiti mogućnost da nastavimo sa radom, te da<br />
utvrdimo jedan širi obim njegovog djelovanja :<br />
komercijalizaciju izloženih djela, učestvovanje na<br />
sajmovima moderne umjetnosti u inostranstvu,<br />
potragu za novim partnerima iz privatnog i javnog<br />
sektora, pokretanje novih saradnji i nastavljanje<br />
pružanja podrške ovdašnjim umjetnicima, kako<br />
to činimo već sedam godina.<br />
Veliki broj izložbi je već programiran ; to su izložbe<br />
povećene umjetnicima Baptiste-i Debombourg-u,<br />
Adeli <strong>Jušić</strong>, Šejli Kamerić, Milomiru Kovaceviću,<br />
Radenku Milaku, i mnogim drugima.<br />
Naša budućnost je već počela. ■<br />
80 81<br />
Kriterion<br />
Kino Klub<br />
alexandre charrier i lena burger<br />
Kriterion nije samo obični kafić, kino ili<br />
izložbeni prostor. Simbolično dignut na<br />
ruševinama kina Tesla, prvog sarajevskog<br />
kina koje je srušeno za vrijeme rata, ovo<br />
mjesto predstavlja pokušaj pružanja<br />
kulturnog otpora, koji ima za cilj<br />
rekonstrukciju utopije društva tamo gdje<br />
su političke opcije zakazale, i dezertirale.<br />
Léna Burger i Alexandre Charrier su studenti pariškog<br />
sveučilišta.<br />
1. R<br />
p
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo alexanDre charrier i lena burger<br />
Na obali Miljacke, ispred Kriteriona, – taj prostor<br />
djeluje vrlo skromno – poredani su drveni panjevi<br />
na kojima sjedi nekoliko osoba i pije piće. Iza<br />
velike staklene vitrine naziremo bar, koji vrije od<br />
života, pomalo zadimljen, sav u šarenim bojama.<br />
Iz bara se ulazi u izložbeni prostor, koji vodi u<br />
kino salu. Posjetioci izložbe pod nazivom « Article<br />
One », o LGBT pokretu, koja je upravo otvorena,<br />
šetkaju se od izložbe do bara i posvuda razasutih<br />
kanapea. Kraj ulaza se nalazi prostor namijenjen za<br />
gramofonske ploče. Mješavina starog namještaja<br />
i modernih linija, u underground stilu, kakav<br />
se može sresti u velikim evropskim gradovima,<br />
daje ovom mjestu porodičnu atmosferu. Premda<br />
izgleda da većinu posjetioca čine studenti naše<br />
generacije, sve je tu izmiješano, i generacije i<br />
jezici koji se čuju. Tu smo sreli Latifu Imamovic<br />
i Sadžidu Tulić. Ove dvije dvadesetpetogodišnje<br />
djevojke čine dio šesteročlane grupe koje su i<br />
osnivači projekta Kriterion. Latifa je diplomirani<br />
pravnik i organizator je izložbe koja je upravo u<br />
toku. Sadžida je studirala ljudska prava. One nam,<br />
na savršenom engleskom jeziku, opisuju avanturu<br />
nastanka ovog mjesta, kao i njegovu ulogu.<br />
Grupa je 2006. godine prerasla u udruženje, nakon<br />
susreta sa dva studenta iz amsterdamskog Kriteriona,<br />
koja su im objasnila da je to mjesto otvoreno kod<br />
njih nakon Drugog svjetskog rata, a da je danas<br />
simbol alternativnih evropskih iskustava . Cilj<br />
pomenutih djevojaka je bio osnovati po uzoru<br />
82 83<br />
na amsterdamski model kino dvoranu, a potom<br />
i bar, i izložbeni prostor : sarajevski Kriterion.<br />
Zahvaljujući raznim donacijama, a naročito podršci<br />
Kriteriona iz Amsterdama, udruženje počinje da<br />
organizuje projekcije autorskih filmova (iz svih<br />
perioda i svih zemalja) u sarajevskim kinima,<br />
koje iznajmljuju za tu priliku (npr. Kino Bosna<br />
ili Meeting Point). Konačno, 2008. udruženje<br />
dobija svoje stalno sjedište za Kriterion u prvom<br />
izgrađenom kinu u Sarajevu, a koje je srušeno<br />
za vrijeme rata : kinu Tesla. Usljed nedostatka<br />
sredstava, uređenje kina je trajalo više godina.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo alexanDre charrier i lena burger<br />
Sadžida i Latifa podsjećaju da 70 % državnog<br />
budžeta odlazi na administraciju, a da Sarajevo<br />
Film Festival crpi 70 % budžeta namijenjenog za<br />
kulturu ; budući da nisu imali pomoć nikakvog<br />
javnog sektora, morali su se osloniti na druge<br />
vidove finansiranja : roditelji su davali novac iz<br />
svojih džepova, neki su donosili namještaj, i slično.<br />
Kriterion je otvoren 9. juna 2011. Ekipa okuplja 16<br />
osoba, a pravilo koje vrijedi jeste da samo studenti<br />
imaju pravo da tu rade uz novčanu nadoknadu.<br />
Budući da su diplomirale ove godine, Latifa i<br />
Sadžida su morale napustiti radnu ekipu, iako i<br />
su i dalje uključene tako što « daju savjete » i « tu<br />
provede vrijeme ». Članovi se sastaju da glasaju u<br />
vezi sa svim što se tice Kriteriona, pa čak i kad je<br />
u pitanju najobičnija boja stolice, kako kažu ove<br />
djevojke kroz smijeh. Sve što se zaradi, uloži se u<br />
to mjesto, sve je njemu namijenjeno. Ovakav vid<br />
funkcionisanja, kojim je amsterdamski Kriterion<br />
osigurao svoj uspjeh u radu, ima za cilj da zaštiti<br />
mjesto od spekulacija ili od eventualne prodaje u<br />
komercijalne svrhe. Od kako je otvoren Kriterion,<br />
Ministarstvo je obećalo 25 000 KM (što predstavlja<br />
sumu od oko 12 500 eura), ali Latifa i Sadžida<br />
skeptično napominju da do danas nije izvršena<br />
niti jedna uplata. Osim Kriteriona iz Amsterdama,<br />
s kojim bi suradnja trebala još više da ojača u<br />
narednim godinama, ovo mjesto nije povezano<br />
sa ostalim kulturnim institucijama.<br />
U vrijeme opsade Sarajeva, Sadžida i Latifa su<br />
84 85<br />
imale pet, šest gdina. « Rat nas je obilježio, ali želimo<br />
živjeti normalno » – kažu ove djevojke. Njihov uzor<br />
i vodič je kulturni otpor koji su za vrijeme opsade<br />
Sarajeva građani pružali : « ljudi su nastavljali<br />
gledati filmove i plesati pod snajperima ! ». Sa<br />
Kriterionom, one su željele nastaviti taj kulturni<br />
otpor « čak i nakon prestanka pucnjave ». Zapanjene<br />
su činjenicom da je otvaranje po veličini drugog<br />
Mac Donalda u Evropi, dva dana prije našeg susreta,<br />
što je obajavljeno u svim novinama, zasjenilo<br />
hapšenje ratnih zločinaca. One ipak insistiraju na<br />
jednoj nijasni pri tome : otvaranje takvog restorana<br />
dokazuje « da želimo biti dio svijeta, pripadati<br />
normalnom svijetu, Evropi ».<br />
Po njihovom mišljenju, mladi ovdje nemaju puno<br />
nade : « glavni stav mladih je nemati stava, biti<br />
pasivan, oduprijeti se sistemu nije nimalo lako, ali<br />
iskustvo Kriteriona pokazuje da je i to moguće ».<br />
One misle da je prelaz na demokratski građanski<br />
način života dugi proces učenja. Treba dati vremana<br />
ljudima da osjete da su im « potrebna » ovakva<br />
mjesta, da dođu do mogućnosti demokratskog samoorganizovanja,<br />
kojeg<br />
su bili lišeni ili koje<br />
nikada nisu upoznali,<br />
kao što je to slučaj s<br />
njihovom generacijom.<br />
Prostor u koji bi se<br />
mogli preseliti i smjestiti<br />
identitetni interesi, na<br />
jedan novi način.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo alexanDre charrier i lena burger<br />
Sadžidina sestra, Sumeja Tulić nam se pridružila.<br />
Sve tri djevojke nam sada jednoglasno objašnjavaju<br />
da je ovdje riječ « o određenoj filozofiji, a ne samo o<br />
zabavi ». Ne treba omalovažavati značaj okupljanja<br />
na jednom mjestu, naročito studenata, mjesta<br />
gdje se može besposličariti, razgovarati, družiti,<br />
plesati. Jer, ono ima viši cilj : « Po našem mišljenju,<br />
budućnost Sarajeva i Bosne je u umjetnosti i<br />
kulturi ». Kriterion predstavlja otjelovljenje onoga<br />
što one žele za svoju zemlju, to je jedan minijaturni<br />
utopijski model onoga što bi željele da bude Bosna,<br />
počev od Sarajeva.<br />
Uz punu svijest o utopiji, one su potpuno svjesne<br />
i toga da situacija zahtijeva hitno djelovanje, u<br />
ovom času. Svjesne su dakle da je neminovno hitno<br />
uspostaviti zajednički život koji ova generacija nije<br />
poznavala, oslanjajući se na umjestnost i kulturu,<br />
a gdje politički sistem ostaje učauren i oslanja se<br />
na nešto što zaudara na blisku prošlost. Radi se o<br />
ponovnom stvaranju građanskog demokratskog<br />
društava na granicama jednog beskorisnog<br />
političkog prostora kojeg Latifa, Sadžida i Sumeja<br />
prepuštaju « dinosaurusima » koji su ga uništili.<br />
Uzimajući kulturu kao kriterij tog mjesta, te<br />
kao kriterij njihovog odnosa prema zemlji, ove<br />
djevojke definišu prostor u koji bi se mogli preseliti<br />
i smjestiti identitetni interesi, ali na jedan novi<br />
način. Kriterion okuplja osobe svih nacionalnih<br />
i vjerskih pripadnosti, nudeći mogućnost da se tu<br />
utemelji identitet na osnovi koja je različa od one<br />
86 87<br />
koju nudi društvo<br />
sa svojim podjelama<br />
i previranjima, kori-<br />
steći se sveobuh-<br />
vatnošću, koja je<br />
odlika umjetnosti i<br />
Kriterion predstavlja<br />
otjelovljenje onoga<br />
što mladi ljudi žele<br />
za svoju zemlju, to<br />
je jedan minijaturni<br />
utopijski model<br />
kulture, da bi porodio nove orijentire i uspostavio<br />
nove odnose. Ovo javno mjesto nudi isto tako<br />
jedan drugi način druženja i izražavanja, koji<br />
se razlikuje od manifestacija i izlazaka na ulice.<br />
Društvena utopija se usredsređuje na umjetnost<br />
i kulturu, da bi se na taj način došlo do politčkih<br />
ciljeva. Po našem mišljenju, nas, pariških<br />
studenata koji pripadamo istoj generaciji kao i ove<br />
mlade Sarajke, ovakvo viđenje prevazilazi granice<br />
Sarajeva i može se primijeniti na jedan zajednički<br />
generacijski diskurs. Diskurs koji je u izvjesnoj<br />
mjeri lišen političkih iluzija, i koji je u potrazi za<br />
novim sredstvima koja bi preuzela na sebe naše<br />
preokupacije, u potrazi za novim vrstama utopije.<br />
Gledajući sa tog stanovišta, atmosfera na koju smo<br />
naišli u Kriterionu doimala nam se bliskom. ■
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo nicolaS moll<br />
Preživjeli<br />
iz Prijedora<br />
piše nicolas moll<br />
Kako je moguće živjeti sa sjećanjem na<br />
etničko čišćnje u Republici Srpskoj, dakle<br />
na teritoriji na kojoj su logori i ubistva bili<br />
isuviše brojni ? U Prijedoru, jednom od<br />
rijetkih mjesta u koje su se vratili Bošnjaci,<br />
udruženja rade strpljivo na borbi protiv<br />
zaborava, trudeći se da se napravi mjesto<br />
za počinjena nasilja, da se ne zaboravi<br />
nasilje koje je počinjeno u ratu, a sve to<br />
u s ciljem da na najlakši način dođe do<br />
pomirenja i uspostavljanja demokratije.<br />
88 89<br />
Nicolas Moll je istoričar. Živi u Sarajevu i Parizu.<br />
Godine 1992., fotografije iz zloglasnih logora su<br />
obišle svijet. Slike izgladnjelih ljudi, okupljenih iza<br />
bodljikave žice, potvrdile su glasine o strahotama<br />
logora koji su osnovale srpske vojne snage u Bosni<br />
i Hercegovini, na taj način jasno predočivši svijetu<br />
pravu sliku onoga što je značilo « etničko čišćenje ».<br />
Autor prvih reportaža o logorima u Bosni i Hercegovini,<br />
objavljenih u julu 1992. godine, bio je američki<br />
novinar Roy Gutmann, i one su se oslonjale na<br />
svjedočenja preživjelih koji su izbjegli u Hrvatsku.<br />
Kada su se glasine o postojanju logora raširile,<br />
Karadžić je uputio javni poziv novinarima da<br />
dođu na lice mjesta kako bi se uvjerili da se ni u<br />
kojem slučaju ne radi o koncentracionim logorima.<br />
Britanski novinari su ga doslovce shvatili, i došli u<br />
Prjedor, grad na sjeverozapadu Bosne i Hercegovine,<br />
tačnije stigli su u logore Omarska i Trnopolje.<br />
Iako su vlasti bosanskih Srba izvšili sve pripreme<br />
na terenu kako bi zakamuf lirali stvarnost,<br />
video-zapisi i izvještaji novinara su proizveli<br />
efekat suprotan Karadžićevim očekivanjima, a<br />
negodovanje međunarodne zajednice je potaklo<br />
vođe iz bosanskih Srba da zatvore logore Omarska<br />
i Keraterm u avgustu 1992 ; logor Trnopolje je, pak,<br />
zatvoren u decembru iste, 1992. godine. Jedan<br />
dio zatvorenika je bio protjeran u Hrvatsku,<br />
dok su ostali prebačeni u druge logore, najviše<br />
u logor Manjača, u blizini Banja Luke, gdje je<br />
Karadžić dobro vodio računa da ne pozove ni<br />
jednog novinara.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo nicolaS moll<br />
Fotografije i izvještaji koji su obišli svijet bili su<br />
predmetom mnogobrojnih polemika. U glasilima<br />
u Velikoj Britaniji, ove fotografije su se našle pod<br />
naslovom « Belsen 1992 ». Ipak, jesmo li imali pravo<br />
da poredimo ove logore sa logorima Trećeg rajha ? S<br />
druge strane, ubrzo su pojavili i oni koji su smatrali<br />
da se radi o foto-montažama, oni koji su tvrdili da<br />
bodljikava žica nije postojala, da su osobe u prvom<br />
planu u stvari bile anoreksične, i da se tu, najzad,<br />
radilo o izbjegličkim kampovima u koje je svako<br />
mogao slobodno doći i slobodno iz njih otići. Te<br />
glasine kruže i dan-danas. Sve to izaziva smiješak<br />
na usnama Fikreta Alića, jednog od « muškaracakostura<br />
» sa fotografije snimljene 1992. godine, a<br />
koji se prije nekoliko godina vratio u Prijedor gdje<br />
od tad živi : « Prije nego što su me odveli u logor,<br />
imao sam 80 kilograma, a kada sam oslobođen i<br />
izašao iz njega, imao sam 48 kila ; ako želite smršati,<br />
preporučujem vam dijetu zvanu Radovan Karadžić<br />
.Kada je riječ o bodljikavoj žici, novinari su za svoje<br />
fotografije svjesno i ne oklijevajući izabrali ono<br />
mjesto u logoru Trnopolje na kojem se nalazila žica,<br />
dok na drugim mjestima ona nije postojala. Premda<br />
se, bez sumnje, može raspravljati o pitanju u kojoj<br />
mjeri novinari imaju pravo na izvjesna insceniranja<br />
da bi njihov izvještaj bio što jači i ubjedljiviji, u<br />
slučaju Prijedor, to nas nikako ne smije udaljiti od<br />
suštine stvari, u ovom slučaju od postojanja logora<br />
i njihovog zločinačkog karaktera.<br />
Ti logori moraju biti posmatrani u kontekstu<br />
90 91<br />
sistematske politike terora koje je vršeno nad<br />
nesrpskim stanovništvom Prijedora i uopšte Bosne<br />
i Hercegovine, politike koja je uspostavljena na<br />
samom početku rata, još 1992. godine. Prije rata, u<br />
optšini Prijedor je živjelo 110. 000 osoba, od čega<br />
su 44 % bili Bošnjaci, 42 % Srbi, pored još nekoliko<br />
hiljada Hrvata i « Jugoslovena ». Ova oblast je bila<br />
od velikog strateškog značaja za srpske nacionaliste<br />
u njihovoj namjeri da stvore jedan homogeni<br />
prostor koji bi objedinio sjeverne i zapadne<br />
dijelove Bosne. Nakon priznavanja nezavisnosti<br />
Bosne i Hercegovinem početkom rata, aprila 1992.<br />
godine, Karadžićeva stranka je 30. aprila 1992. silom<br />
preuzela vlast u Prijedoru.<br />
Poduzete su diskriminatorske mjere protiv<br />
nesrpskog stanovništava, a 24. maja je grad<br />
Kozarac, u kojem prvenstveno živjeli Bošnjaci, prvo<br />
granatiran, a potom zauzet napadom odozdo i<br />
razoren. Stanovništvo koje nije bilo pobijeno na licu<br />
mjesta, odvedeno je u logore Omarsku, Keraterm i<br />
Trnopolje, koji su otvoreni otprilike 25. maja.<br />
Smatra se da je nakon Srebrenice, opština<br />
Prijedor, gdje je politika etničkog čišćenja, koju<br />
su upražnjavali srpski nacionalisti, praćena<br />
sistematskim istrebljenjima i ubijanjima stanovnika,<br />
doživjela svoj vrhunac između mjeseca maja i<br />
augusta 1992. godine, kada je ubijeno najmanje<br />
3100 osoba, među kojima su i oni koji se i danas<br />
vode nestalim ; među njima je bilo stotinu djece i<br />
260 žena. U regiji Prijedor, otkriveno je <strong>59</strong> grobnica,
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo nicolaS moll<br />
1900 tijela je identificirano i ukopano, dok se više<br />
od 1200 lica vodi nestalim.<br />
Na Medjunarodnom krivičnom sudu za bivšu<br />
Jugoslaviju (MKSJ) u Hagu, zločini počinjeni u<br />
Prijedoru su bili prvi predmeti koji su razmatrani, i<br />
to već početkom 1995. godine. Iako sud nije prihvatio<br />
zahtjev tužioca da se zločini u Prijedoru priznaju<br />
kao genocid, izvjesne izrečene presude jasno ukazuju<br />
na karakter sistematski oganizovanih zločina i<br />
strahota počinjenih u logorima. U logoru Omarska,<br />
gdje je bilo zatvoreno najmanje 3300 osoba, više<br />
od 600 ih je ubijeno, ili su tu viđene posljednji put.<br />
Sveukupno, više od 30 000 osoba bilo je zatvoreno<br />
u tri logora, od čega 25 000 u Trnopolju, gdje su bili<br />
zatočeni djeca, žene i starci, koji su nakon toga bili<br />
deportovani van teritorija koje su okupirali bosanski<br />
Srbi. O razmijeru počinjenih zločina dovoljno<br />
govori i činjenica da su do danas na MKSJ, kao i<br />
na sudu BIH, za zločine protiv čovječnosti i ratne<br />
zločine počinjene u Prijedoru, osuđene 32 osobe,<br />
prvenstveno zapovjednici i čuvari logora, na ukupno<br />
489 godina zatvora. Sudovi nastavljaju sa radom :<br />
trenutno se na sudu BiH vodi slučaj vezan za masakr<br />
na Korićanskim stijenama, udaljenim 80 km od<br />
Prijedora, gdje je 21. avgusta 1992. godine odvedeno,<br />
a potom ubijeno 200 zatočenika iz logora Trnopolje.<br />
Iako 1995. godine, pri kraju rata, u Prijedoru<br />
više nije uopšte bilo nesrpskog stanovništva,<br />
danas se situacija promijenila nešto na bolje ;<br />
Dejtonski sporazum iz 1995. godine insistirao je na<br />
92 93<br />
U samom centru<br />
Prijedora, može se<br />
naići samo na spomen<br />
obilježja podignuta u<br />
slavu srpskim vojnicima.<br />
povratku protjeranih<br />
i preživjelih lica, a od<br />
1998/1999. godine, ta<br />
politika je počela da<br />
se i sprovodi. Prijedor,<br />
u koji se vratilo od prilike 10 000 Bošnjaka svojim<br />
kućama, opština je sa najvećim brojem povratnika<br />
u Republici Srpskoj i često se predstavlja u javnosti<br />
kao « succes story » 1 . Ali ta brojka odgovara samo<br />
petini predratnih stanovnika : većina njih ostali su<br />
da žive u Njemačkoj, Švedskoj, Americi i drugdje.<br />
I kao i svud u Bosni i Hercegovini, i ovdje su oni<br />
koji su se vratili i koji predstavljaju etničku manjinu,<br />
manje-više otvoreno diskriminirani ; oni na primjer<br />
imaju veoma slabe izglede da nađu posao u državnoj<br />
službi. Veći broj povratnika se nastanio u Kozarcu<br />
koji je doživio spektakularan procvat posljednjih<br />
godina – broj stanovnika trenutno se popeo sa<br />
5 000 na 25 000 –, zahvaljujući dijaspori koja tu<br />
dolazi na ljetovanje i koja je pokrenula izgradnju<br />
mnogobrojnih luksuznih vila. Kozarac u kojem je<br />
lokalni patriotizam jako izražen, mjesto je koje sebe<br />
smatra kao « the biggest small city in the world » 2 ,<br />
1. Succes story – uspijesna prica<br />
2. «najveci mali grad na svijetu»
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo nicolaS moll<br />
Da bi se podupro zvaniči<br />
govor o tome da su Srbi<br />
žrtve, koristi se takođe<br />
i sjećanje na Drugi<br />
svjetski rat.<br />
94 95<br />
ali kao i Asterixovo<br />
selo okruženo rimljanskom<br />
vojskom,<br />
kako kaže aktivista<br />
jednog udruženja.<br />
Uopšteno gledano, u Prijedoru su vrlo rijetki<br />
kontakti između tih 10 000 Bošnjaka i 90 000<br />
Srba, koliko ih tamo živi ; broj Srba se povećao<br />
naro čito sa dolaskom onih koji su 1995. godine<br />
izbjegli, ili bili protjerani iz Hrvatske. Bošnjaci i<br />
Srbi žive u dva paralelna svijeta bez međusobne<br />
saradnje i djelovanja. Budući da je u centru Prijedora<br />
rekonstruisana jedna džamija, opštinske vlasti su<br />
postavile, odmah naspram nje, reljefnu skulpturu<br />
koja prikazuje seljake naoružane s puškama, i kao<br />
slučajno, okrenute u pravcu džamije.<br />
Većina srpske populacije ne dozvoljava da se<br />
govori o zločinima uopšte, a naročito ne o logorima.<br />
Djeca svakako nemaju priliku da čuju razgovore<br />
o tim zbivanjima, ni u porodici, ni u školi, kao<br />
da se ona nikada ni nisu desila, a mediji ignorišu<br />
sudske postupke koji se vode protiv vođa bosanskih<br />
Srba, ili ih prikazuju kao nepravednu i antisrpsku<br />
propagandu.<br />
U takvoj klimi negiranja i nepriznavanja onoga<br />
što se desilo u bliskoj prošlosti, sa vrlo malo<br />
međusobnih kontakata, rodila su se različita<br />
udruženja protjeranih lica i žrtava rata, kao što<br />
je udruženje Izvor, koje prvobitno predstavlja<br />
porodice nestalih lica, te društvo Prijedor 92, koje<br />
okuplja više hiljada bivših logoraša. Ova udruženja<br />
imaju za cilj pružanje pomoći i solidarnost sa svojim<br />
članovima, rad na poboljšavanju položaja preživjelih,<br />
istovremeno se boreći za javno priznavanje onoga<br />
što se desilo 1992. godine. Na taj način oni stvaraju<br />
prostor u kojem se može otvoreno govoriti o<br />
prošlosti, što istovremeno predstavlja i vid političke<br />
i demokratske borbe u izgradnji jedne nove Bosne<br />
i Hercegovine koja će moći pogledati u oči svojoj<br />
prošlosti i koja će moći prihvatiti čnjenicu da su<br />
postojale različite civilne žrtve rata.<br />
Među različitim zahtjevima udruženja stoji i<br />
zahjev za otvaranje memorialnog centra u bivšim<br />
logorima. Logor Omarska se nalazio u okviru<br />
jednog rudničkog kompleksa, a od 2004. godine,<br />
na tom mjestu se nalazi firma Arcelor-Mittal.<br />
Dio kompleksa, gdje se nalazio logor danas je<br />
pretvoren u kantinu i administrativni prostor, dok<br />
je « bijela kuća », koja je služila za torturu i ubijanja,<br />
napuštena. Ne postoji niti jedan komemorativni<br />
spomenik, i bez unaprijed dobijenog odobrenja,<br />
mjesto se ne može posjetiti. U Trnopolju, u jednom<br />
dijelu prostora bivšeg logora, ponovo je otvorena<br />
škola, dok je drugi dio, bivši dom kulture napušten,<br />
a kao vrhunac negiranja zločina i provokacije jeste<br />
spomenik srpskih vojnika koji je podignut ispred
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo nicolaS moll<br />
ovog prostora. Keraterm, bivša fabrika keramike,<br />
nalazi se na samom ulazu u grad Prijedor. Ovdje su,<br />
2003. godine, udruženja žrtava rata uspjela postaviti<br />
jednu malu komemorativnu ploču, ali je ona jedva<br />
vidljiva i to je samo prvi korak u borbi za priznavanje<br />
onoga što se stvarno desilo. Ali nisu vlasti bosanskih<br />
Srba jedini koji predstavljaju prepreku nastojanjima<br />
ovih udruženja. Godine 2005, kada je firma Arcelor-<br />
Mittal preuzela rudnik Omarsku, činilo se da je to<br />
preduzeće spremno da sasluša zahtijeve udruženja,<br />
pa je predstavljen i pred-projekat Memorialnog<br />
centra. No, pregovori nisu dali nikakve rezultate<br />
i od tada se Arcelor-Mittal oglušuje na zahjeve<br />
udruženja i odbija nanovo otvoriti predmet i<br />
ponovo pokrenuti raspravu.<br />
Na glavnom trgu u Kozarcu, bosnjačka udruženja<br />
su 2010. godine podigla spomenik na kojem su<br />
upisana imena 1226 ubijenih i nestalih osoba iz<br />
Kozarca. Ali, u samom centru Prijedora, može<br />
se naići samo na spomen obilježja podignuta u<br />
slavu srpskim vojnicima, dok svakog 30. maja,<br />
opštinske vlasti organizuju komemoraciju za 22<br />
vojnika i policajca ubijenih tog dana 1992. godine,<br />
kada je grupa od 150 nesrba neuspješno pokušala<br />
sprovesti akciju oslobađanja Prijedora. Zvanično,<br />
bosanski Srbi, 30. maj obilježavaju kao « dan napada<br />
na Prijedor ». Da bi se podupro zvaniči govor o<br />
tome da su Srbi žrtve, koristi se takođe i sjećanje na<br />
Drugi svjetski rat. Na planini Kozari, nalazi se veliki<br />
memorijalni centar Mrakovica, podignut u vrijeme<br />
96 97<br />
Titove Jugoslavije u slavu partizana koji su poginuli<br />
u bici protiv njemačkog okupatora 1942. godine, a<br />
1995. godine, tu je postavljena izložba pod nazivom<br />
« Genocid nad Srbima u 20. vijeku », koja predstavlja<br />
srpski narod kao mučenike kroz istoriju, počev<br />
od Prvog svjetskog rata, preko Drugog svjetskog<br />
rata, sve do ratova iz devedesetih godina u bivšoj<br />
Jugoslaviji. Svake godine, ovu izložbu koja uglavnom<br />
prikazuje nepodnošljive fotografije iskasapljenih i<br />
Centar Kozarca, Spomenik u sjećanje na 1226 ubijene i nestale osobe.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo nicolaS moll<br />
masakriranih tijela, posjećuje više hiljada đaka iz<br />
različitih škola Republike Srpske.<br />
Ova atmosfera osporavanja istine i manipulisanja<br />
istorijom, nepodnošljiva je za preživjelo nesrpsko<br />
stanovništvo Prijedora. Pa ipak, ne nailazimo na<br />
osvetnički govor kod udruženja preživjelih ; ona<br />
insistiraju na neophodnosti suživota i istovremeno<br />
podsjećaju da zajednički život ne može počivati na<br />
negiranju istine i na lažima. S puno ustrajalosti i<br />
dostojanstva, ove organizacije se, u teškim uslovima,<br />
nastavljaju boriti za priznavanje istorijskih činjenica<br />
i za život koji bi njima i njihovim sugradjanima<br />
otvorio nove perspektive. Tu rade osobe poput<br />
Emsude Mujagić, predsjednice udruženja « Srcem<br />
do mira » ; ona je 2004. godine otvorila « Kuću mira »<br />
u Kozarcu, i ima uspjeha u pomaganju bavljenjem<br />
društvenih djelatnosti kao što su razni zanati, ali<br />
i u psihosocijalnoj podršci koju pruža. Sve to je u<br />
prvom redu namijenjeno ženama. Ervin « Švabo »<br />
Blažević, koji je sa 19 godina bio zatvoren u logoru<br />
Trnopolje, sa svojim udruženjem « Optimisti 2004 »<br />
nudi različit niz aktivnosti mladima iz Kozarca,<br />
naročito u oblasti sporta ; on je takođe učestvovao<br />
u obnovi jedne sportske dvorane. Mirsad Duratović,<br />
koji je sa 17 godina bio zatvoren u Omarskoj i u<br />
Trnopolju, kao i Sudbin Mušić, koji je u 17. godini<br />
zatvoren u Trnopolju, dva su glavna pokretača<br />
udruge « Prijedor 1992 » ; istovremeno oni su i<br />
članovi regionalnog pokreta REKOM, koji se bori<br />
za osnivanje jedne neovisne i međudržavne komisije<br />
98 99<br />
Pa ipak, ne nailazimo<br />
na osvetnički govor kod<br />
udruženja preživjelih ;<br />
ona insistiraju na<br />
neophodnosti suživota.<br />
čiji bi zadatak bio<br />
usta nov it i činjenice<br />
vezane za sve<br />
zločine počinjene u<br />
bivšoj Jugoslaviji u<br />
periodu od 1991. do 2001. godine. Edin Ramulić,<br />
potpredsjednik organizacije « Izvor » i bivši logoraš<br />
u Trnopolju, koji takođe razvija veze sa udru ženjima<br />
srpskih žrtava, jasno kaže da je u drugim mjestima<br />
srpsko stanovništvo preživjelo ogromne patnje i da<br />
one moraju podjednako biti priznate.<br />
Članovi ovih udruženja organizuju i učestvuju<br />
na konferencijama, okruglim stolovima, uličnim<br />
manifestacijama, u samom gradu Prijedoru, kao i u<br />
ostalim gradovima Bosne, pa i u drugim državama,<br />
kako bi privukli pažnju na dešavanja iz 1992. godine,<br />
ali i na sadašnju situaciju u Prijedoru. No, razlog što<br />
je borba preživjelog stanovništava protiv zaborava<br />
i za dostojanstvo naporna i teška, nije samo vezan<br />
za obstrukcije Republike Srpske, već i za potpuno<br />
oglušavanje bošnjačke političke elite koja predstavlja<br />
većnsko stanovništvo u drugom entitetu Bosne i<br />
Hercegovine, Federaciji ; istovremeno je za to kriva i<br />
ravnodušnost međunarodne zajednice. U Prijedoru,<br />
udruženja ne primaju nikakvu finansijsku pomoć<br />
od Federacije BiH, pod izgovorom da novac
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012<br />
poreskih obveznika Federacije mora ostati u<br />
njoj. Predstavnici bošnjackih političkih stranaka<br />
se čuvaju po strani i ne vrše pritisak na Arcelor-<br />
Mittal u vezi sa Omarskom, zato što ovaj gigant<br />
crne metalurgije ima bitna ulaganja i u Federaciji.<br />
S opšte tačke gledišta, Prijedor, poput Višegrada<br />
i Foče, nalazi se u sjeni Srebrenice koja je postala<br />
simbolom bošnjačke patnje. Ta koncentrisanost<br />
na Srebrenicu i istovremeno zapuštanje ostalih<br />
mjesta zločina, može se posmatrati i na nivou<br />
međunarodne zajednice, iako postoji rad u<br />
pravosuđu na nivou MKSJ, pa i na političkom<br />
nivou, Ipak. međunarodna zajednica se ne želi<br />
uplitati u pitanje Prijedora. Kao da činjenica da<br />
ovaj grad nije bio u zoni sigurnosti UNa, kao što<br />
je to bila Srebrenica, može opravdati odsustvo<br />
svake pažnje prema preživjelim iz Prijedora i<br />
prema njihovoj situaciji. Uprkos svemu, njihov<br />
angažman se nastavlja. ■<br />
Vise informacija u:<br />
¬ Isabelle Wesselingh / Arnaud Vaulerin, Bosna, živo sjećanje, Bucher<br />
Chastel, 2003. Detaljna anketa dva francuska novinara, o sjećanju na logore<br />
i o povratku raseljenog stanovništva u Prijedor. Skoro deset godina<br />
nakon objavljivanja ovog učinka situacija se nije ni malo promijenila.<br />
¬ Rezak Hukanović, Deset vrata pakla. Sjećanje na zatočenistvo u logorima<br />
smrti, Basic Books, 1996. Autobiografsko svjedočenje bivšeg zatvorenika<br />
logora Omarska, s predgovorom Elie Wiesel.<br />
¬ Manuela Brenner, The struggle of Memory. Practices of the (Non-)<br />
Construction of a Memorial at Omarska (Borba za sjećanje. Praksa (ne)<br />
gradnje Memoriala u Omarskoj), in Südosteuropa, <strong>59</strong>/3, 2011, p. 349-72.<br />
Clanak o pokušajima izgradnje memorijalnog centra u Omarskoj.<br />
100 100<br />
pariz-sarajevo Julie biro i ariane chottin<br />
Vratimo se životu !<br />
pišu Julie biro i ariane chottin<br />
« Želimo mir, želimo živjeti, želimo<br />
ostariti » : 6. aprila 1992. godine veliki<br />
broj bosansko-hercegovačkih građana<br />
izaći će na protestne manifestacije u<br />
Sarajevu. Nekoliko dana nakon toga,<br />
počeće rat i opsada grada. Iz najužih,<br />
komšijskih veza, izrodiće se užas koji će<br />
trajati 4 godine. Kako, dvadeset godina<br />
nakon izbijanja rata, živjeti s njegovim<br />
posljedicama ? To suštinsko pitanje,<br />
koje je Frojd postavio još 1915. godine,<br />
obuhvata u svom radu Edina Mahmutović,<br />
psiholog udruženja Obrazovanje gradi<br />
BiH. Ona takođe prati i rad fotografa<br />
Milomira Kovačevića Strašnog.<br />
Julie Biro, iz Katoličkog komiteta za razvoj i borbu protiv gladi –<br />
Solidarna zemlja (CCFD).
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo Julie biro i ariane chottin<br />
Godine 1915., Frojd je o ratu napisao sljedeće: « Nikada<br />
ni jedan događaj nije uništio toliko dragocjenog dobra,<br />
cijelog čovječanstva, niti je tako žestoko pomutio<br />
najbistrije umove, a niti je tako duboko ponizio ono što<br />
je bilo na najvećim visinama (...). Zaslijepljen bijesom,<br />
rat ruši sve što mu se nađe na putu, kao da iza njega<br />
ne treba da ostanu ni budućnost, ni mir među ljudima.<br />
Rat kida i one spone u zajednici, koje su uprkos tome<br />
postojeće, kojima su zaraćeni narodi povezani, i prijeti<br />
da iza sebe ostaviti mržnju i želju za osvetom, koje će,<br />
dugi niz godina, onemogućiti ponovno uspostavljanje<br />
ovih spona. »<br />
Spone koje su tokom rata povezivale građane Sarajeva<br />
u njihovoj borbi za opstanak, po završetku opsade grada<br />
pokidale su se : na mjesto traume, došla je duboka bol<br />
koja je i najbliže pretvorila u strance. Nakon tog rata i<br />
nakon etničkog čišćenja, kada su razaranja i masakri<br />
bili tako strašni da su sve brane popucale, desio se<br />
povijesni raskid, koji podsjeća na ono što je Anne-<br />
Lise Stern napisala o Drugom svjetskom ratu, u djelu<br />
Le Savoir – déporté : « … Nacizam je prouzrokovao<br />
pucanje brana, koje je dovelo do prekida civilizacije, a<br />
trajanje toga nečega što nije podleglo razaranju, toga<br />
što je trajalo i što traje, može biti osigurano samo pod<br />
uslovom da se posmatra kroz prizmu tog prekida, kao<br />
nešto što je zauvijek obilježeno tim razaranjem ».<br />
Rad na kolektivnom pamćenju, koji istovremeno<br />
stalno podsjeća na taj prekid, ali istovremeno i ušiva<br />
popucale veze u svakoj zajednici, osmišljava i formira<br />
istoriju, ali ne može iščupati oštricu iz žive rane, koju je<br />
102 103<br />
taj bodež ostavio u vidu traume kod svakog pojedinca,<br />
do njegovih najintimnijih šavova vlastite mu priče.<br />
Nasrtaj onog istinskog što u sebi nosi barbarstvo,<br />
nasilje, potresenost usljed gubitka neke bliske osobe,<br />
napuštenost, sve to remeti odnos prema stvarnosti,<br />
kao i sređenost vlastitog života, koju je svaki pojedinac<br />
prethodno bio uspostavio. Dolazi do gubitka sna, a sa<br />
njim nestaju i želje koje nalaze utočište u snovima. O<br />
brutalnom buđenju, Lakan kaže : « Smrt je na strani<br />
buđenja, njegov saučesnik ». Iz godine u godinu,<br />
preživjelo stanovništvo susreće na ulicama, ili viđa na<br />
televiziji, lica onih koji su do juče bili njihovi krvnici,<br />
njihovi dželati. Neki od njih spas nalaze u vjeri, ili u<br />
identificiranju samih sebe sa herojskim ličnostima,<br />
u uključivanju u rad asocijacija, dok drugi, oni kod<br />
kojih su agresivni nagoni jači, odgovaraju na pozive<br />
mržnje i osvete (koji su vrlo plodno tlo za nacionalizam<br />
i potpirivanje sukoba), kako bi potkrijepili zebnju. Šta<br />
još uopšte može značiti to « biti živ » ? Šta učiniti sa<br />
sramom, i bolom življenja ? Čini se da svaka simbolika<br />
nestaje, a ono što je ljude održavalo u životu, izgubilo<br />
se. Pred tim ponorom nastalim zbog gubitka, jezik<br />
ostaje nemoćan : vrijednosti od zajedničkog značaja<br />
poljuljane su. Kako nastaviti tok govora, kako pronaći<br />
riječi ? Kako iskoristi riječi u nastojanju da se situacija<br />
ublaži, ponovo postane ljudska, kad su upravo riječi<br />
izostale i omanule o svojoj ulozi zaštitnika i ujedinitelja.<br />
Trauma steže svoj obruč zahvaljujući svom nemuštem<br />
ponavljanju, ona smeta i pomućuje viziju pomoću koje<br />
se nastoji okrenuti nekim drugim perspektivama. Ona
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012<br />
pomračuje misao i ne prestaje da « nadgleda » subjekat,<br />
da izaziva smrtonosan utisak koji traje čak i onda kada<br />
su dešavanja na koje se on odnosi daleka, produžujući, na<br />
taj način, u sadašnjosti jednu vrstu plus-kvam-prezenta.<br />
Serija fotografija Milomira Kovačevića, pod nazivom<br />
I konje ubijaju zar ne, koja je popraćena tekstom<br />
samog autora fotografija, svjedoči o ovom rečenom.<br />
Ove fotogrifije napravljene nekoliko godina nakon<br />
rata i daleko od Bosne, u Meksiku, na jednoj seoskoj<br />
proslavi koja se okončala ubijanjem ranjenog konja,<br />
pružaju mogućnost da se na snažan način predoči<br />
ratna trauma. Kako je se osloboditi ? Kako naći načina<br />
da se, uprkos traumi, kako veli Lakan, povežu spone ?<br />
Nema recepta. Svako radi na odstranjivanju,<br />
amputaciji tog zaraženog dijela u sebi da bi pronašao<br />
to nešto koje ga je održavalo na samom rubu života i<br />
omogućilo mu da preživi rat. Upravo je o tome riječ u<br />
monografiji Sarajevo u srcu Pariza Milomira Kovačevića<br />
Strašnog. Prije početka rata, on je bio « fotograf ulice »,<br />
kako sam sebe voli nazivati ; fotografisao je školarce,<br />
igrače šaha, uopšte život u Jugoslaviji. I premda je živio u<br />
opkoljenom Sarajevu, Milomir nikada nije postao ratni<br />
fotoreporter, nikada nije slikao ranjene, niti ubijene<br />
ljude. Od kako je napustio Sarajevo, on pokušava da<br />
poveže elemente koji predstavljaju vezu sa predratnim<br />
životom Srba, Bošnjaka i Hrvata koji su izbjegli u Pariz.<br />
Kako i sam kaže, « slike patnje su se same nametnule, i<br />
od tada su ostale urezane u pamćenje većine ljudi. Rijetki<br />
su oni koji su pokušali dati jedno drugo viđenje Sarajeva<br />
i na taj način predočiti ovdašnjem stanovništvu, njegovu,<br />
104 105<br />
pariz-sarajevo Julie biro i ariane chottin<br />
dosta složeniju stvarnost. » To je svrha monografije<br />
Sarajevo u Srcu Pariza, na kojoj fotograf nastavlja raditi.<br />
On od svojih poznanika traži da mu povjeri « najdraži,<br />
najintimniji » predmet koji predstavlja vezu sa njegovim<br />
bivšim životom i da uz njega napiše kraći tekst koji<br />
objašnjava značaj tog predmeta za njegovog vlasnika.<br />
Na stranicama ove knjige mogu se vidjeti fotografije<br />
predmeta iz svakidašnjeg života : mlin za kafu, dječije<br />
cipelice, prva drvena igračka, porodične fotografije,<br />
jastuče, itd., a rukom pisani tekst koji ih prati ne daje<br />
sliku nostalgične starine, već naprotiv, skreće pogled<br />
sa užasa kako bi ga doveo do onoga što je jedva vidljivo.<br />
Svaki predmet, svaki tekst glasi VRATIMO SE<br />
ŽIVOTU !<br />
Edina Mahmutović radi i na neminovnosti povratka<br />
u život sa ženama koje više ne uspijevaju misliti na<br />
budućnost. Ona pripada generaciji psihoterapeuta<br />
obučenih 2008 1 . godine, koji su se do prije rata bavile<br />
drugim zanimanjima. U vrijeme opsade Sarajeva, ona<br />
je ostala u gradu, a kaže da je hodala po toj tankoj liniji,<br />
bila na ivici, on the edge, te da joj je malo falilo da<br />
« prevrne », potone u ludilo. Za vrijeme rata, ostala je da<br />
živi na Grbavici, naselju koje je bilo pod kontrolom JNA<br />
i srpskih paravojnih jedinica. Tu je bilo smješteno više<br />
zatvora i mjesta za mučenje. I premda je kao Bošnjakinja,<br />
1. Nakon rata, organizovane su edukacije psihologa i psihoterapeuta<br />
razlicitih orijentacija : Gestalt psihoterapija i psihoanaliza u Sarajevu,<br />
psihoanaliza u Tuzli, kognitivna psihologija u Banja Luci. Edina<br />
Mahmutovic je prosla obuku za Gestalt terapiju.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012<br />
udata za Srbina, bila izložena čestim zaplašivanjima, ona<br />
nije mogla napustiti svoje komšije. Ostala je « zatočena u<br />
vlastitoj kući », strepeći od onog o čemu su kolale glasine,<br />
a što je bila sudbina mnogih žena.<br />
Godine 1994., godinu dana prije okončanja sukoba,<br />
Edina je čula na televiziji da Jovan Divjak, general<br />
Teritorijalne Odbrane BiH napušta vojsku kako bi<br />
oformio udruženje (OGBH) koje će pomagati ratnu<br />
siročad – bez obzira na njihovu vjersku ili etničku<br />
pripadnost. Taj odlučni izbor u korist života, i svih<br />
života, jako je obradovao Edinu : « To me je sačuvalo<br />
od nacionalizma i mržnje. » Po odlasku humanitarnih<br />
organizacija, kada je bilo za očekivati da će život<br />
nastaviti svoj normalni tok, ona počinje da radi kao<br />
psihoterapeut. Danas svi žive « sa » nečim : sa sjećanjima,<br />
sa ranama i sa nedostatkom nečega, ili bolje rečeno, žive<br />
« bez » nečega : bez onih koji danas više nisu sa nama.<br />
Godine 2004., udruženje OGBH predlaže ratnoj<br />
siročadi (djeci koja su ostala bez jednog ili oba roditelja),<br />
kao i njihovim majkama, radionice na kojima bi im bila<br />
pružena psihološka pomoć. Više psihologa je učestvovalo<br />
u toj inicijativi, ali projekat nije uspio. Djeca i majke<br />
teško se odlučuju da se upišu na ovaj program. Ekipa<br />
udruženja, uvjerena u dobrobit ovog projekta, nastavlja<br />
sa pokušajima njegove realizacije, i u tom okviru će se<br />
2008. godine upoznati sa Edinom Mahmutović.<br />
Edina će odmah organizovati prostor za prijem osoba,<br />
osigurati jednu vrstu a safe space, u kojem se radi na<br />
traumama. Ona svim članovima grupa (postoje grupe<br />
sa majkama i grupe sa djecom) pristupa nježno. Nastoji<br />
106 107
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo Julie biro i ariane chottin<br />
svakom posvetiti dovoljno vremena. Ona nastoji pružiti<br />
podršku, izbjegavajući pri tome da prenagli u pristupu.<br />
Postepeno će žene i djeca početi sa nestrpljenjem čekati<br />
nove susrete koji će postati neodvojiv dio njihovih života.<br />
Nakon određenog vremena, ekipa udruženja OGBH i<br />
Edina odlučuju da organiziraju rad ovih radionica i<br />
van Sarajeva. Jednom mjesečno, ekipa odlazi na radne<br />
vikende van glavnog grada. Majke i djeca ih iščekuju s<br />
nestrpljenjem, a glas o postojanju ovih radionica prenosi<br />
se od usta do usta i doprinosi sve većem broju učesnika.<br />
Za vrijeme ovih dvodnevnih sastanaka, proširuju im se<br />
vidici, tu su različite radionice, časovi kuhanja, šetnje,<br />
obroci i pjesme koji svi daju okvir jednom dosta blažem<br />
kolektivnom životu, dok se ispoljavanje žive riječi u svrhe<br />
iskazivanja lične nesreće na grupnim terapijama odvija<br />
sve spontanije. Kada je riječ o izlaganju veoma teških<br />
životnih situacija, osoba koja ih javno prepričava ne smije<br />
biti prekinuta, niti tumačena, nego joj se samo pruža<br />
podrška : “riječ je o individualnom radu unutar grupe ».<br />
Iz sastanka u sastanak osjeća se kako raste « prisutnost,<br />
lica, govor i pokret tijela, gestikulacije, veze među<br />
generacijama se pomijeraju ». Svako poštuje vrijeme<br />
koje je potrebno drugome, neke osobe uspijevaju da<br />
se ispolje, druge, pak, ostaju povučene, ali se redovno<br />
vraćaju na sastanke.<br />
Uzmimo za primjer jednu nanu, uvijek nasmijanu i<br />
pomalo odsutnu, koja od početka rata sama odgaja svoju<br />
unuku. Ona uvijek donosi kolače i već godinama ne<br />
propušta niti jedan sastanak, ali ni na jednom sastanku<br />
nikad ništa nije rekla. Na jednoj radionici, u mjesecu<br />
108 109<br />
aprilu 2011. godine, ona se naglo digla, dotakla kosu<br />
jedne nepoznate djevojke koja je prisustvovala sastanku,<br />
a potom briznula u plač, nakon čega je po prvi put uspjela<br />
izustiti nekoliko riječi.<br />
Edina zna da je za ovu ženu, kao i za mnoge druge<br />
žene i djecu iz skromnih porodica, a koji nikada nisu<br />
imali priliku otići ljekaru u grad, pomoć koja im se ovdje<br />
pruža od neprocjenjive vrijednosti.<br />
Vikend za vikendom, rad na izražavanju riječima<br />
nadovezuje se na rad koji se tiče povratka u život, te<br />
kao i u šivanju « ušivanje spriječava da se rupa proširi,<br />
prekriva mrlju, ali ipak ostavlja rupu ili mrlju vidljivom »,<br />
kako to kaže Tiphaine Samoyault u svom djelu La main<br />
negative (Negativna ruka).<br />
Sastanci koje vodi Edina, kao i Milomirovi “portreti”<br />
malih predmeta i njihove popratne priče, bave se ratnim<br />
traumama; oni ih izvlače iz njihove učaurenosti i pozivaju<br />
na to da se pomjere s mjesta. Oni nanovo omogućuju<br />
pogledu da padne na mjesta na kojima je on bio oslijepio,<br />
a glasu da se javi tamo gdje je bio zamuknuo. ■
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012<br />
20godina<br />
ranijeMilomir Kovačević<br />
milomir Kovačević Strašni je sarajesvski fotograf,<br />
koji od 1995. godine živi u Parizu. Osamdesetih<br />
godina, on je pomno pratio kulturnu, društvenu<br />
i političku scenu. Kada je rat izbio u njegovoj<br />
domovini, Strašni je nastavio da drži širom<br />
otvorene oči i da posmatra situaciju u svojoj<br />
zemlji. Od kako živi u Francuskoj, on izrađuje<br />
serije portreta uvijek u istim okvirima ; on takođe<br />
vodi svoje zemljake u fotografske projekte koji<br />
govore o njihovoj zajedničkoj predratnoj prošlosti.<br />
Fotografije koje slijede, dio su izložbe pod nazivom<br />
« Željeli smo samo mir », prvi put, dakle, prikazane<br />
u Umjetničkoj galeriji Bosne i Hercegovine u<br />
Sarajevu, na pomenutoj izložbi koja je trajala od 29.<br />
februara do 23. marta 2012. godine. Ove fotografije<br />
su snimljene 6. aprila 1992. godine, za vrijeme<br />
velikih manifestacija, kada su građani cijele Bosne i<br />
Hercegovine, mladi i stari, samci i porodični ljudi,<br />
zemljoradnici, rudari i intelektualci… izašli na<br />
ulice grada, na mirovne proteste.<br />
110 110
Mirovni protesti, 6.04.1992.
Cartographie Lucie Bacon
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ozren Kebo<br />
filozofija reda<br />
i psihologija<br />
116 117<br />
piše ozren kebo<br />
Dobrodošli u pakao : Sarajevo za početnike,<br />
djelo Ozrena Kebe, nastalo tokom<br />
opsade Sarajeva, prvi put je objavljeno na<br />
francuskom jeziku 1997. godine u izdanju<br />
kuće La Nuée Bleue. Od kako je napisao ovo<br />
djelo, koje na nas i danas djeluje potresno,<br />
Kebo nije nikada prestao sa pisanjem.<br />
Dvadeset godina nakon izbijanja rata u<br />
BiH, zamolili smo ga da za naš časopis kaže<br />
sta se desilo s paklom. Danas se on zove<br />
« Tranzicija ». Tu se ništa nije promijenilo.<br />
Ili sve ? Ne zna se tačno. Slijede odlomci.<br />
Stojim u pošti. Čekam u redu, najvećoj mogućoj<br />
dosadi na svijetu, da platim 15 KM takse. Početak<br />
je jula i Sarajevo ne pamti takve vrućine. Znoj sa<br />
mene curi potocima. Ovo nije bila stilska figura, nego<br />
precizan i vjeran opis. Hol je pun znojnih ljudi. Svi<br />
su službenici nervozni, na ivici eksplozije. Ipak, do<br />
detonacije rijetko dolazi jer je Pošta pokrenula akciju<br />
Biramo najgoreg službenika. Dovoljno je okrenuti<br />
besplatni broj i reći : « Onaj me maltretirao, on je<br />
najgori. » Sve u svemu, jedan mali, uređeni pakao.<br />
Redovi su neuredni, krivi, neorganizirani, što daje<br />
šansu padobrancima. Oni su beskrupulozni. Uvaljuju<br />
se na sve moguće načine. Ali u mom redu nemaju<br />
šanse. Iza mene, tik iza mog uha, stoji penzioner.<br />
Posljednji prvoborac. Čuva red slijeva i zdesna.<br />
Ne dopušta nikakva iznenađenja. Niko ne može<br />
upasti ispred nas. Ima instinkt vučice koja brani<br />
svoje mlade. Reži i škrguće zubima. On se prema<br />
šalteru ne pomjera, on napreduje osmišljenim<br />
taktičkim potezima i strateškim manevrima. Nabio<br />
se na mene. Ionako teško dišem, a njegova blizina tu<br />
nepodnošljivost udvostručuje. U jednom trenutku ne<br />
mogu više da izdržim i izderem se na njega:<br />
– Pa, čovječe božiji, šta ti je više. Odmakni se od<br />
mene. Gdje si navro ? Neće ti pobjeći šalter. Šta<br />
me dodiruješ !<br />
On se disciplinirano, bez ijedne riječi, povlači za<br />
kojih 12 milimetara, tek toliko da nam se tijela više<br />
ne dodiruju. Ali to blaženo stanje ne traje dugo.<br />
Šalter je prevelik izazov, a strah od prekorednih
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012<br />
Rukujemo se. Tako<br />
mi je stisnuo šaku da<br />
umalo nisam jauknuo.<br />
A hajvana ! Moj stisak je<br />
slab. I to je moj program.<br />
Mrzim jake ljude.<br />
118 119<br />
tako jak da prvoborac<br />
ponovo prela zi u<br />
kontraofanzivu. Ne<br />
zna m k a ko d a se<br />
osjećam. Da li da budem sretan što strateg tako<br />
savjesno bdije nad našim redom, ili da poludim zbog<br />
toga što se zalijepio za mene ? Srećom, mic po mic,<br />
dolazim do cilja, brzo plaćam i bježim iz njegove<br />
zone odgovornosti.<br />
traktat o stisku<br />
Rukujemo se. Tako mi je stisnuo šaku da umalo<br />
nisam jauknuo. A hajvana ! Moj stisak je slab. I to<br />
je moj program. Mrzim jake ljude. Kažu da stisak<br />
pokazuje kakav imamo karakter. Plediram na to<br />
da svi budemo slabi.<br />
– Kako si – postavlja mi pitanje koje je komplementarno<br />
sa tim grubijanskim rukovanjem.Treba<br />
biti izrazito slab. Nejakost je karakteristika<br />
demokratičnih ljudi. Jaki ljudi dovode u pitanje<br />
dostignuća evolucije. Jaki ljudi – a kad kažem<br />
jaki, tu mislim i na fizičku i na psihičku jakost –<br />
antropološki su arhaizam. Šta me stišćeš kao da<br />
me daviš ? Odmjeravaš moju snagu ? Pa, prijatelju,<br />
pariz-sarajevo ozren Kebo<br />
nismo u ringu. Volim osobe čiji je stisak mlitav,<br />
mlak, bezvoljan. Nikada se ne borim za svoje<br />
stavove. Odustajem na prvoj prepreci. Prepreka<br />
je valjda i postavljena zato da bi nas zaustavila.<br />
Zašto je onda preskakati ?<br />
– Dobro sam – odgovaram i ne uzvraćam protivpitanjem,<br />
što je moj originalni protest protiv<br />
njegove snage. Zašto da budemo jaki ako na<br />
jedan lijep i podnošljiv način, u ozračju punom<br />
tolerancije, možemo raspraviti sva pitanja ovog<br />
svijeta ? Slabi, budimo slabi.<br />
dokumentacija<br />
Ako je moj račun pouzdan, a svi su izgledi da je<br />
po ovom pitanju baš takav, dokumentaciju sam<br />
počeo praviti u ljeto 1983. godine.<br />
U početku, tog vrelog mostarskog ljeta, nije<br />
to bila nikakva dokumentacija, nego tek jedna<br />
fascikla, i ne radi se ni o kakvom promišljenom<br />
pravljenju, nego o slučajnom i stihijskom skupljanju<br />
tekstova iz štampe.<br />
Eto, baš tako je krenulo, a kad je materijal<br />
probio dodijeljene mu koordinate, skupljene<br />
tekstove podijelo sam u dvije nove fascikle. U<br />
jednoj su bili tekstovi o književnosti, a u drugoj<br />
izresci o svemu ostalom pod kapom Božijom.<br />
Onda su fascikle počele da se množe. Kao i moja<br />
strast za izrezivanjem. Uoči rata, u rano promrzlo<br />
proljeće 1992. godine, sad u Sarajevu, bila je to<br />
prava, impozantna dokumentacija, koja je imala
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ozren Kebo<br />
sopstvenu logiku razvoja. Recimo, fascikla<br />
književnost vremenom se razvila u domaću (tada<br />
jugoslovensku) i svjetsku. Pa se domaća prvo<br />
razgranala u fascikle za BiH i ostatak države. Onda<br />
su se iz te Bosne i Hercegovine, logikom nabujalog<br />
materijala, kao zasebne fascikle izdvojili Ivo Andrić,<br />
Meša Selimović i Derviš Sušić, a iz Jugoslavije su<br />
posebne fascikle dobili D. Kiš, M. Kovač, B. Pekić,<br />
M. Lalić, Krleža. A svjetska književnost ? Prvo su<br />
nastale fascikle o Milleru, Borgesu, Nabokovu i<br />
Kafki. Onda sam bio prisiljen napraviti poseban<br />
separat za Latinoamerikance. Iz kojeg su se vrlo<br />
brzo otcijepili Llosa i Markes.<br />
U međuvremenu, izvan književnosti počeli su<br />
nekontrolirano, oponašajući princip divlje gradnje,<br />
da niču najživopisnije fascikle : pozorište, film,<br />
slikarstvo, renesansa, eros, 20. vijek, 21. vijek, VINO<br />
PIVO VISKI KAHVA (to je jedna fascikla koja u sebi<br />
potmulo nosi potencijal za četiri nove), moderne<br />
tehnologije, rat, Bosna, islam, kršćanstvo, Mostar,<br />
ekologija. Svaka od tih tema vrlo brzo je rađala nove<br />
podteme. Eros se razgranao na tijelo, kopulacije,<br />
orgazme, erotske priče, eseje o erotici, karakteristične<br />
narodne umotvorine...<br />
I tako dalje.<br />
Kad čovjek ne zna kako da obuzda svoju strast,<br />
kad mu ona izmakne kontroli, onda mu Viša Sila<br />
pošalje ratne zločince, minobacačlije i snajperiste,<br />
da ga prizovu pameti. (Sad znam ko je kriv za ovaj<br />
rat : ja.) Ove lokalne hairlije iz Lukavice, sa Pala<br />
120 121<br />
i Sokoca, udruženi<br />
s vikend-četnicima<br />
iz Niša, Beograda i<br />
Kolašina, počeli su u<br />
hladnu, mrku zimu<br />
1992. godine da pale<br />
Ako i preživim,<br />
neće mi više napamet<br />
pasti da bilo šta<br />
skupljam.<br />
I preživim.<br />
zgrade u našem naselju. To je bila druga faza<br />
njihovog iživljavanja nad arhitekturom. U prvoj<br />
fazi, tokom proljeća, ljeta i jeseni, hobi im je bio da<br />
PAT-om štemaju po zgradama. Kad su se zasitili<br />
štemanja, tamo negdje u decembru, odlučili su da<br />
nas malo zagriju. Pa počeli da nas gađaju zapaljivim<br />
mecima. To je bila ozbiljna i realna prijetnja. U<br />
buktinjama visokim stotinjak metara, koje plamte<br />
48 sati bez prestanka, nestajale su jedna za drugom<br />
dojučerašnje zgrade.<br />
Očajan, odlučim : neću dozvoliti Momčilu<br />
Krajišniku i njegovoj ergeli da mi unište dokumentaciju.<br />
Ako već neko treba da je spali, onda<br />
ću to biti ja. Barem ću se ogrijati. Prvo sam, zbog<br />
tvrđeg papira, zapalio fascikle. Hiljade, desetine<br />
hiljada tekstova skupio sam na gomilu. Prelistavao<br />
sam ih, čitao, bilježio ako mi šta zapne za oko, pa<br />
onda palio. U eklektičnom redoslijedu plamen je<br />
gutao rijetke intervjue Danila Kiša, nekritički esej<br />
o izvanrednoj ljepoti ženske stražnjice, tekstove
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ozren Kebo<br />
o Leonardu, popis svih lokalnih ratova od 1945.<br />
godine pa naovamo, ogled o najimpozantijim<br />
slikarima renesanse, biranu zbirku zapisa o crnom<br />
vinu, Startov elaborat o usudima Orwelove knjige<br />
1984 (sa proročanskim tekstom Veselka Tenžere,<br />
čije fragmente i danas znam napamet), savjete<br />
kako partnericu natjerati na urnebesni orgazam<br />
prostim pritiskom na G-tačku, izvanrednu povijest<br />
sladoleda na četiri strane, pozorišne kritike Jovana<br />
Ćirilova, ogled o ljekovitim dejstvima ranog<br />
ustajanja, veliki prilog o Roznamedžijinoj džamiji<br />
u Mostaru, najprobraniju kolekciju članaka o<br />
nezaboravnim karatistima, iz časopisa Crni<br />
pojas (pazite ovaj odlomak: « Masutacu Ojame<br />
ustajao je u četiri sata ujutro, odlazio do obližnjeg<br />
potoka, umivao se i razgibavao, poslije čega bi<br />
uslijedio jutarnji trening s trčanjem. U podne je<br />
pravio ručak, čitao i odmarao se. U sedamnaest<br />
sati trening na vreći, nožni udarci i ponovno<br />
trčanje. U 21 – spavanje. Da bi mogao izdržati<br />
tako sam u planini, obrijao je lijevu obrvu i taj je<br />
postupak ponavljao svakih nekoliko mjeseci»), pa<br />
onda kompletan separat iz Džuboksa posvećen J.<br />
Hendrixu...<br />
Sve sam to zapalio. Ostavio sam samo tri teksta:<br />
specijal beogradskog časopisa Književnost o djelu<br />
Danila Kiša (moguće da danas Tvrtko Kulenović i<br />
Nikola Kovač, kao učesnici okruglog stola, nema<br />
ovaj dokument), precizan prikaz sikilja u odnosu<br />
na ostale organe (da ne bih slučajno, od duga posta,<br />
122 123<br />
zaboravio kako dole stoje stvari) i reportažu Kako<br />
je umro Bruce Lee.<br />
– E, Momčilo, dabogda ti se obrve ukovrdžale,<br />
potpisujem svaku kletvu koju ti je uputio Marko<br />
Vešović.<br />
Tako sam oplakivao smrt svoje dokumentacije.<br />
Znao sam da je to smrt zauvijek. Ako i preživim,<br />
neće mi više napamet pasti da bilo šta skupljam.<br />
I preživim. I zaista, dugo nisam ništa izrezao.<br />
Uopće ne znam kako, ali u drugoj polovini 1999.<br />
godine opet sam imao punu inicijalnu fasciklu. Onu<br />
od koje sve kreće. Ratne lekcije, to sam zaboravio<br />
kao da nikad nisam bio opitni kunić. U ovu glavu<br />
pamet ne ulazi lako. A ako kojim slučajem i uđe,<br />
odmah ispari. Brzinom galopirajućeg kancera<br />
moja je uskrsla dokumentacija dostigla predratne<br />
razmjere. I sad polako, komad po komad, osvaja<br />
slobodnu teritoriju skučenog stana.<br />
Ne vidim rješenja. Nema izlaza. Izgleda da bi<br />
mogao novi rat<br />
dobri, nesretni, sami<br />
Oni su kolateralna šteta. Poslije svakog rata,<br />
preplave ulice. Već na prvi pogled odudaraju<br />
od takozvanog normalnog života i takozvanih<br />
normalnih ljudi. Njihove krhke duše ostale su<br />
zatečene nesrećom, propukle su iz misterioznih<br />
razloga, ali s vidljivim i pogubnim posljedicama.<br />
Pinjo je bio jedan od zaštitnih znakova<br />
okupiranog, ali i postdejtonskog Sarajeva. Uvijek
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ozren Kebo<br />
na ulici, pobuđivao je znatiželju i porugu dokonog<br />
svijeta. Umjesto uobičajene odjeće, nosio je krpe.<br />
A te krpe odavale su visoku estetsku osviještenost<br />
onog koji ih nosi. Vijenac od trnja, ponekad i od<br />
grančica šimšira, obavijen oko glave, u formalnom<br />
je i kolorističkom skladu sa pojasom svezanim<br />
malo iznad pasa. O simbolici i semantici tog<br />
vijenca da i ne govorimo. Košulje je kreirao s<br />
posebnom pažnjom, i sa izvanrednim osjećajem<br />
za detalj. Njegova garderoba bila je čista instalacija.<br />
Takve odnose materijala, boja i dezena danas<br />
možemo vidjeti samo na Fashion TV. Ali Pinjo je<br />
nenormalan, izopćen iz ovog svijeta, i umjesto da<br />
mu njegov talent donese milione, on mu je izvor<br />
vječne nesreće. Obijesna omladina redovno ga<br />
je tukla. Jednom se žalio da ne smije u mrak, jer<br />
ga odmah safataju. Tuku ga grupno, nekad ih se<br />
skupi i po deset. To je kao fazon. Sutra će se o<br />
premlaćivanju pričati s radošću. Jednom sam ga<br />
pratio. I primijetio nešto: hoda brzo, toliko brzo da<br />
čovjek pomisli da je to kretanje smisleno, da ima<br />
cilj, a onda naš Pinjo naglo i bez najave smota za 180<br />
stepeni i nastavi, istim ritmom i istom energijom, u<br />
pravcu iz kojeg je došao. Takvo ponašanje, sjećam<br />
se, ispoljavao je Vojislav Šešelj, u doba kad je bio<br />
žrtva komunističkog sistema. Šešelja su se tad svi<br />
odrekli i on je sam hodao centralnom sarajevskom<br />
ulicom. Na njoj bi se pojavio kod Gradine, zažmario<br />
brzinom koju bi malo ko mogao pratiti, a onda kod<br />
Vječne vatre prokazani profesor naglo bi svintao<br />
124 125<br />
nazad, bez zaustavljanja i smanjivanja tempa. Tako<br />
mu je bilo i u životu. Kad je godinama kasnije<br />
svintao i prešao u četnike, više se nikad nije vratio<br />
u normalu.<br />
Bio je jedan koji je za sobom vodio čopor<br />
pasa. E njega nisu smjeli da tuku. Najmanje deset<br />
lutalica pseće provenijencije uvijek je bilo uz njega,<br />
a građane Sarajeva impresionirao je vlašću koju<br />
je imao nad svojim čoporom. “Komanda stoj”<br />
– zaderao bi se, a svi psi bi bespogovorno stali,<br />
čekajući šta će gospodar dalje reći.<br />
Danas više nema ni onog što je urlao na<br />
prolaznike. U njegovim urlikavim rečenicama<br />
smjenjivali su se špijuni, funkcioneri, MUP,<br />
rat, opasnost, ja ću tebe… on mene… pištolj…<br />
nož… genocid… ima li to smisla… zašto smo ovo<br />
dozvolili... neće više ovako… kako nam se ovo<br />
moglo desiti… U drugoj fazi svoje karijere mirno<br />
je hodao ulicama i mastiljavom olovkom zapisivao<br />
razna zapažanja u svesku. A onda je nestao. Ima<br />
jedan što vas zaustavi, obavezno vam se obrati<br />
pitanjem, pola šaljivim a od pola možda i vrlo<br />
ozbiljnim. “Ova situacija je neizdrživa, hajde reci<br />
ti“, kaže smijući se i olakašavajući situaciju svakom<br />
kome se obrati… Nikad ništa ne traži.<br />
Obraćao nam se i Abdulah, koji je umislio da<br />
je Božiji Poslanik: « Večeras idemo na Meku. Ja<br />
kontrolišem situaciju u Bosni... Ovdje se sve odvija<br />
kako ja hoću. I po planu. Došao sam u bolnicu
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo ozren Kebo<br />
da istjeram šejtana iz drugih pacijenata i nekih<br />
doktora. »<br />
A jednog proljeća pojavio se stariji, mršav čovjek<br />
sa američkom zastavom i velikom, uokvirenom<br />
slikom Harisa Silajdžića. Vrlo kratko se zadržao na<br />
našim ulicama, uspio je osim Harisove pronosati<br />
sliku Zlatka Lagumdžije, onda Alije Izetbegovića<br />
i gotovo. Nikad ga više niko nije vidio. Jesu li ga<br />
uklonile vlasti, zbog nezgodnih konotacija, ili je<br />
iščezao sam od sebe, to ne znamo.<br />
Nema nikog ko nije zapazio našeg dobrog Nuriju.<br />
Izbjeglica koji svakog dana trči u sportskom šorcu,<br />
s limunom u ustima i pobjedničkim peharom u<br />
ruci. Ima jedna žena koja strahovito raspravlja,<br />
ali u sebi. Pognute glave, vodi teške unutrašnje<br />
dijaloge. Evidetna žrtva nepravde; vjerovatno nije<br />
mogla da izdrži pritisak, napade, ili podmetanja i…<br />
Popustila. Sad jadnica hoda gradom bez kontrole.<br />
Ali te njene fiktivne svađe sve su tiše. Gasi se žar u<br />
njoj. Ili je izblijedila ozlojeđenost zbog nepravde,<br />
ili dobroj ženi ponestaje kuveta.<br />
Rat je uvijek punio ulice takvim ljudima.<br />
Ovi normalni često im se rugaju, nanose im sve<br />
zamislive oblike zla i boli. Iza onog prethodnog<br />
rata, na ulicama Mostara pojavila se nesretnica<br />
kojoj se brat nije vratio iz Pete ofanzive. Povazdan<br />
bi hodala gradom, zavirivala u podrume, kafane,<br />
prodavnice, tražila ga i raspitivala se o njemu.<br />
Imala je fiks ideju da su ga Nijemci ranili, ostavili<br />
negdje bespomoćnog i da mu ona može pomoći,<br />
126 127<br />
Rat je uvijek punio<br />
ulice takvim ljudima.<br />
Ovi normalni često im<br />
se rugaju, nanose im<br />
sve zamislive oblike<br />
zla i boli.<br />
s a m o a k o g a n a<br />
vrijeme nađe. Svake<br />
večeri, kad bi dolazio<br />
voz iz Sarajeva, ona<br />
bi izašla na peron i pitala konduktere jesu li ga<br />
vidjeli. Ako bi pitanje bilo upućeno nekoj dobroj<br />
duši, odgovor bi bio blag, pun razumijevanja i<br />
saosjećanja.<br />
– Nisam ti bogami ništa našao u ovoj kompoziciji.<br />
Sve sam pregledao, ali ga nisam vidio. Dođi ti<br />
opet sutra pa ćemo zajedno provjeriti.<br />
A ako se radilo o kakvoj harlovini, uslijedila<br />
bi psovka :<br />
– Idi, jebo te otac, i tebe i njega. Bjeri odavde.<br />
Ona bi se bez riječi okrenula i nastavila svoju<br />
potragu. Osim željezničke, ima još i autobuska<br />
stanica. Možda je tamo ?<br />
Ima jedan koji hoda brzo, zastane, izdeklamuje<br />
uvijek iste dvije rečenice – « Samo bratstvo i<br />
jedinstvo ! Samo to ! » – i nastavi brzinom koju je<br />
razvio prije deklamacije.<br />
A neki dan, dok hodam bez naročitog cilja, tek<br />
onako, samo da ne bih stajao jer od stajanja se,
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012<br />
kažu, čovjek ukiseli, pridruži mi se mladić sasvim<br />
pristojnog izgleda. Izmijenimo nekoliko banalnosti,<br />
a onda me upita da li bih mu mogao dati dvije<br />
marke. Dam mu, a on, dirnut, valjda nije očekivao,<br />
kaže: « Samo da znaš, nisam ja nevaspitan. Nije<br />
ovo moja sramota, nego onih koji su nam sve ovo<br />
uradili. »<br />
Dobro i kaže.<br />
važno je biti plahe naravi<br />
Priča mi N :<br />
Ne valja biti prijek. Treba ostati smiren. Uvijek<br />
promisli prije nego što planeš i uradiš kakvu<br />
glupost. Ne zaboravi, za glupost nikad nije kasno.<br />
Važno je ponašati se racionalno. Odbrojati do deset,<br />
tako eliminiramo nepromišljenost. Duboko disati.<br />
Ostati hladan i kad sve vrišti u nama. Uvijek iznova<br />
moramo gledati Kuma i nadahnjivati se mudrošću<br />
starih Sicilijanaca. Michael Corleone bio je majstor<br />
sabranosti. On prvo izbroji do deset, pa tek onda<br />
ubije brata.<br />
128 129<br />
Integralni tekst Ozrena Kebe možete pročitati na bosanskom i<br />
francuskom jeziku na {www.vacarme.org/article1801.html}.
vacarme <strong>59</strong> Proljeće 2012 pariz-sarajevo isječak iz <strong>Vacarme</strong>a br.<strong>59</strong><br />
130 131<br />
<strong>59</strong><br />
comité de rédaction Pascale<br />
bouhénic, vincent casanova, gilles<br />
chantraine, ariane chottin, joseph<br />
confavreux, sylvain dambrine, sébastien<br />
dolidon, suzanne doppelt, olivier<br />
doubre, laurence du chêne, dominique<br />
dupart, carine Fouteau, stany grelet,<br />
caroline Izambert, Fabien jobard, gaëlle<br />
krikorian, Xavier de la Porte, aude<br />
lalande, marion lary, chris tophe le<br />
drean, Philippe mangeot, Petra neuenhaus, victoire Patouillard, carole Peclers, antoine<br />
Perrot, mathieu Potte-bonneville, Isabelle saint-saëns, laure vermeersch, sophie<br />
Wahnich, lise Wajeman, Pierre zaoui & sacha zilberfarb rédaction en chef de<br />
ce numéro collective conception graphique de la couverture carole<br />
Peclers conception graphique des pages intérieures christophe le drean<br />
portraits sébastien dolidon directeur de la publication vincent casanova<br />
édition association vacarme (j.o. du 5 juin 1999) courrier vacarme, 50 rue<br />
bichat – 75010 Paris téléphone 33 (0)1 49 88 70 43 email contact@vacarme.<br />
org web www.vacarme.org impression expressions II, 10 rue bisson – 75020 Paris<br />
diffusion en librairies les belles lettres/les Prairies ordinaires traduction<br />
en bcs asja sarajlic-davant<br />
vacarme<br />
Izdavanje publIkacIje pomoglI : centre national du livre<br />
(nacionalni centar za knjigu), regionalnog vijeća Île de France,<br />
ccFd Terre Solidaire i fond za donaciju agnès b.
vacarme / pariz-sarajevo Proljeće 2012<br />
02<br />
o vacarmeu<br />
05<br />
posljedice<br />
08<br />
bez trunke oklijevanja<br />
Razgovor s Jovanom Divjakom<br />
uredile Ariane Chottin & Caroline<br />
Izambert<br />
20<br />
povrtak/povratci u sarajevo<br />
Julie Biro, Léna Burger, Vincent<br />
Casanova, Alexandre Charrier,<br />
Ariane Chottin, Caroline Izambert<br />
& Marion Lary<br />
24<br />
demokratske mobilizacije<br />
Ariane Chottin, Caroline Izambert<br />
& Marion Lary<br />
35<br />
suditi i uvrtidi istinu o ratu<br />
Razgovor sa Elisabeth Claverie<br />
uredile Vincent Casanova,<br />
Caroline Izambert & Michel Naepels<br />
46<br />
seksualne manjine u borbi<br />
protiv nacionalizma<br />
Caroline Izambert & Marion Lary<br />
132 132<br />
53<br />
quo vadis bosna ihercegovina ?<br />
Azra Pita-Parente<br />
<strong>59</strong><br />
nepoznate herojke<br />
<strong>Adela</strong> <strong>Jušić</strong><br />
74<br />
francuski galerista u<br />
sarajevu<br />
Pierre Courtin<br />
81<br />
kriterion kino klub<br />
Léna Burger & Alexandre Charrier<br />
88<br />
preživjeli iz prijedora<br />
Nicolas Moll<br />
101<br />
vratimo se životu !<br />
Ariane Chottin & Julie Biro<br />
110<br />
dvadeset godina ranije<br />
Fotografije Milomira Kovacevica<br />
116<br />
filozofija i psihologija reda<br />
Ozren Kebo