01.03.2017 Aufrufe

Vespa 2017

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

COLLECTION <strong>2017</strong>


Here’s to<br />

another<br />

seventy<br />

years


VESPA IS YOUNG<br />

Die <strong>Vespa</strong> ist eine zeitlose italienische Stilikone, jenseits jedes Modetrends. Mit ihrem unverwechselbaren<br />

Design und ihrer Technologie hat sie in den vergangenen 70 Jahren Kultstatus erreicht, denn sie ist einzigartig<br />

und immer wieder unerwartet neu. Die <strong>Vespa</strong> ist mehr als einfach ein Roller: Sie ist die treue Begleiterin<br />

bei tausend Abenteuern, ein Spiegelbild unserer eigenen Persönlichkeit, Symbol für vollendetes Design,<br />

fortschrittliche Technologie und Unabhängigkeit. Seit Generationen vermittelt sie den Menschen ein Gefühl von<br />

Freiheit und verbindet Eleganz mit Entschlossenheit und Stil. Kurz, sie bringt eine Prise Spontaneität in unser<br />

Leben.<br />

La <strong>Vespa</strong> est une icône italienne qui transcende les époques et les styles. Grâce à son design unique et sa technologie<br />

originale, elle est devenue une référence au cours des 70 dernières années, exceptionnelle et surprenante. La <strong>Vespa</strong> est<br />

beaucoup plus qu’un simple scooter : elle est la compagne de mille aventures, le reflet de notre propre personnalité, le<br />

symbole d’un design abouti, d’une technologie de pointe et de l’indépendance. Depuis des générations elle véhicule une<br />

sensation de liberté et allie élégance, audace et style. De plus, elle introduit une touche de spontanéité dans notre quotidien.<br />

<strong>Vespa</strong> è un’icona di stile italiano senza tempo, che va oltre le mode. Grazie al design unico e al contenuto tecnologico,<br />

rappresenta un simbolo da 70 anni, perché è unica e sempre inaspettata. <strong>Vespa</strong> è molto più di un semplice scooter:<br />

è la compagna di mille avventure, un riflesso della nostra stessa personalità, una celebrazione di design, tecnologia e<br />

indipendenza. Da generazioni ispira libertà, mixando eleganza, audacia e stile, e aggiunge alle nostre vite un pizzico di<br />

imprevedibilità.


FREEDOM AND DREAMS TRAVEL FAST<br />

Während mehr als siebzig Jahren hat die <strong>Vespa</strong> mit ihrer Botschaft von Freiheit die Herzen<br />

und Gemüter erobert und sich so einen Platz im kollektiven Gedächtnis unserer Gesellschaft<br />

gesichert. Die <strong>Vespa</strong> rollte in ihrer erlebnisreichen Geschichte an der Spitze von kulturellen<br />

und sozialen Bewegungen mit, war dabei, als neue Trends in Musik, Filmen, Lifestyle und Kunst<br />

gesetzt wurden. Sie überdauerte die Launen der Modewelt und ist auch heute, im Zeitalter der<br />

digitalen sozialen Kommunikation und jenseits aller Grenzen, ein Inbegriff für einzigartiges<br />

Design, Unabhängigkeit und nachhaltig-schonenden Umgang mit unserer Umwelt.<br />

Au cours de plus de soixante-dix ans, la <strong>Vespa</strong> a conquiert les cœurs et âmes grâce à son message de<br />

liberté qui lui a valu une place dans notre imagination collective. Au cours de son histoire colorée, la <strong>Vespa</strong><br />

se trouvait en première ligne de révolutions culturelles et sociales, de nouvelles tendances de musique et<br />

de styles de vie, de films et de l’art. Elle a survécu intacte aux caprices de la mode et aujourd’hui, à l’âge<br />

de la communication sociale digitale, elle jouit d’un impact immédiat dans le monde entier, sans frontières.<br />

C’est l’icône d’un design unique et de valeurs durables et indépendantes.<br />

Da più di settant’anni <strong>Vespa</strong> continua a conquistare le generazioni grazie al suo carisma che trasmette<br />

libertà, capace di entrare con forza nell’immaginario collettivo. Nella sua storia intensa <strong>Vespa</strong> è stata protagonista<br />

di rivoluzioni culturali e sociali, movimenti musicali e di costume, pellicole cinematografiche, opere<br />

d’arte e canzoni. Ha superato inalterata i cambiamenti di tendenze e stili e oggi, nell’era della comunicazione<br />

digital e social, arriva senza barriere e con immediatezza in tutto il mondo, icona di un design unico e<br />

dei valori di sensibilità ambientale e indipendenza.


HUNDREDS OF EMOTIONS<br />

<strong>Vespa</strong>, die erste globale Marke im Bereich Mobilität, verbindet nicht nur Generationen,<br />

sondern ist auch in sozial völlig unterschiedlichen Umgebungen verankert. Sie kreiert<br />

damit kulturelle Phänomene, die sie, abhängig von der jeweiligen Gemeinschaft, mit<br />

ihren unverwechselbaren Charakteristika prägt. Die <strong>Vespa</strong> hat Lifestyle-, Musik- und<br />

Jugendbewegungen an vorderster Front miterlebt. Sie ist der Kern von Grossanlässen wie<br />

etwa den <strong>Vespa</strong> World Days. Und heute ist sie immer noch eines der bestverkauften und<br />

bekanntesten italienischen Produkte in allen Ländern und Regionen dieses Planeten.<br />

En tant que première marque de mobilité véritablement globale, la <strong>Vespa</strong> crée un trait d’union entre<br />

les générations, interagissant entre les environnements sociaux très divergents et créant une variété<br />

de phénomènes culturels spécifiques des communautés dans lesquels son succès en a fait une<br />

marque distincte. Elle s’est trouvée à la tête d’un style de vie, de musique et de révolution des<br />

jeunes. De plus, elle est au centre d’événements publics de grande envergure, comme les <strong>Vespa</strong><br />

World Days. Aujourd’hui, c’est un des produits italiens les plus vendus et les plus connus dans les<br />

quatre coins du globe.<br />

Primo marchio veramente globale della mobilità, <strong>Vespa</strong> è diventata un trait d’union tra generazioni,<br />

interagendo con ambienti sociali lontanissimi tra loro, creando fenomeni culturali diversi, peculiari<br />

delle realtà nelle quali ha saputo calarsi fino a diventarne protagonista e tratto distintivo. Ha guidato<br />

le rivoluzioni di costume, musicali, giovanili. Ha generato intensi momenti di aggregazione come i<br />

<strong>Vespa</strong> World Days. Ed è oggi uno dei prodotti italiani più diffusi e conosciuti a ogni latitudine.


GTS<br />

TOURING<br />

125 ABS<br />

300 ABS/ASR<br />

BRAUN / BRUN / MARRONE<br />

CRETA SENESE 129/A<br />

ROT / ROUGE / ROSSO<br />

MET 880/A<br />

Das Touring-Paket beinhaltet jeweils<br />

einen Chrom-Gepäckträger vorne und<br />

hinten, eine Windschutzscheibe und<br />

einen braunen Sattel im Vintage-Stil.<br />

Le forfait Touring comprend un porte-<br />

bagages en chrome à l’avant et à l’arrière,<br />

un pare-brise et une selle brune de style<br />

vintage.<br />

Il pacchetto Touring comprende portapacchi<br />

cromato anteriore e posteriore, parabrezza<br />

e sella color marrone in stile vintage.<br />

PRIMAVERA<br />

TOURING<br />

125 ABS<br />

BRAUN / BRUN / MARRONE<br />

CRETA SENESE 129/A<br />

ROT / ROUGE / ROSSO<br />

MET 880/A<br />

TOURING COLLECTION


TOURING COLLECTION


SPORT COLLECTION


GTS<br />

SUPERSPORT<br />

SPORT<br />

125 ABS<br />

300 ABS/ASR<br />

GRAU / GRIS / GRIGIO<br />

TITANIO 742/B<br />

Das SuperSport-Paket beinhaltet diverse<br />

sportliche Designelemente wie die<br />

Racingstreifen unter dem Grill und die<br />

Spezialfarben Grau Titanio sowie Gelb Matt.<br />

Le forfait SuperSport comprend différents<br />

éléments de design sportif, comme des bandes<br />

racing en dessous de la grille et les couleurs<br />

spéciales gris Titanio et jaune Matt.<br />

Il pacchetto SuperSport comprende parecchi<br />

elementi sportivi decorativi come le strisce racing<br />

sotto la griglia e i colori speciali grigio Titanio e<br />

giallo Matt.<br />

GELB / JAUNE / GIALLO<br />

MATT<br />

SPRINT SPORT<br />

125 ABS<br />

GRAU / GRIS / GRIGIO<br />

TITANIO 742/B<br />

GELB / JAUNE / GIALLO<br />

MATT<br />

SPORT COLLECTION


VESPA PRIMAVERA<br />

50 2T<br />

125 ABS<br />

<strong>Vespa</strong> Primavera überzeugt mit ihrer Stromlinienform, deren Grundelemente das exklusive Design der «946» widerspiegeln. Der Raum<br />

zwischen Lenker und Sattel ist grosszügig bemessen und der tiefe Sattel bietet viel Komfort. Der gegenüber der Vorversion verlängerte<br />

Radstand und auch die grössere Länge des gesamten Fahrzeugs erhöhen die Stabilität, bei gleichbleibender Handlichkeit und Agilität,<br />

beides grosse Tugenden der <strong>Vespa</strong>. Der Stauraum unterhalb des Sattels bietet Platz für einen Jethelm. Hinzu kommen LED-Tagesfahrund<br />

Rücklicht, eine digitale Instrumententafel mit Trip-Computer und wahlweise ein 2-Takt 50 cm 3 -Motor oder ein 4-Takt 125 cm 3 -Motor<br />

mit elektronischer Benzineinspritzung und 3-Ventiltechnik für einen sparsameren Benzinverbrauch und geringere Schadstoffemissionen.<br />

<strong>Vespa</strong> Primavera se distingue grâce à son profi le aérodynamique moderne, dont les éléments clés refl ètent le style exclusif de la « <strong>Vespa</strong> 946 ». La<br />

place élargie entre le guidon et le siège, par rapport à la version précédente, ainsi que la selle plus basse assurent un confort amélioré. L’empattement<br />

allongé et la longueur apportent de la stabilité tout en maintenant la légèreté du scooter et la souplesse typique pour <strong>Vespa</strong>. Le compartiment sous<br />

le siège accueille un casque jet. S’y ajoutent des lumières LED diurnes et arrières, un tableau de bord digital avec ordinateur de voyage, un moteur<br />

deux temps de 50 cm 3 ou un moteur quatre temps 125 cm 3 avec injection électronique, améliorant la consommation de carburant et réduisant les<br />

émissions.<br />

<strong>Vespa</strong> Primavera parte da linee moderne e fi lanti, che richiamano nei “punti chiave” l’immagine stilosa ed esclusiva di “<strong>Vespa</strong> 946”. Il maggiore spazio<br />

tra manubrio e seduta, rispetto al modello precedente, e l’altezza ridotta della sella aumentano l’abitabilità. Il passo e la lunghezza incrementati accrescono<br />

la stabilità pur salvaguardando la guida leggera e l’agilità di ogni <strong>Vespa</strong>. Il sottosella accoglie un casco jet senza problemi. Daylights e fanale<br />

posteriore con led, strumentazione digitale con trip computer, motorizzazioni 50 2T e 125 4T, che migliora i consumi e riduce le emissioni.


PRIMAVERA DETAILS


PRIMAVERA ACCESSORIES<br />

Die <strong>Vespa</strong> Primavera ist Blickfang, Mittelpunkt, everybodies<br />

Darling und schon heute Kult. Sie wollen Ihrer Primavera einen<br />

individuellen Touch geben? Im Original <strong>Vespa</strong> Zubehörprogramm<br />

finden Sie dazu Ideen und Anregungen. Feinste Technik und<br />

hochwertigste Bekleidung für Sie und Ihre <strong>Vespa</strong> Primavera.<br />

La <strong>Vespa</strong> Primavera attire les regards. Ce nouveau bijou est<br />

au centre de l’intérêt de tous et fait l’objet d‘un véritable culte<br />

aujourd’hui déjà. Vous avez envie de donner à votre Pimavera<br />

une touche personnelle? Vous trouverez des idées et<br />

suggestions dans la gamme d’accessoires Original<br />

<strong>Vespa</strong>. Une technique raffi née et des fi nitions haut de<br />

gamme pour vous et votre <strong>Vespa</strong> Primavera.<br />

<strong>Vespa</strong> Primavera non passa inosservata, è una vera<br />

protagonista amata da tutti e ormai diventata<br />

oggetto di culto. Desiderate dare a Primavera<br />

un tocco personale? Nell’originale programma<br />

accessori di <strong>Vespa</strong> troverete idee e spunti<br />

interessanti. La tecnologia più raffi nata e<br />

l’abbigliamento più pregiato attendono<br />

voi e la vostra <strong>Vespa</strong> Primavera!<br />

COLOR EMOTION 50 2T COLOR EMOTION 125 ABS<br />

SCHWARZ / NOIR / NERO<br />

VULCANO 98/A*<br />

SCHWARZ / NOIR / NERO<br />

VULCANO 98/A<br />

WEISS / BLANC / BIANCO<br />

MONTEBIANCO 544<br />

BLAU / BLEU / BLU<br />

MIDNIGHT 222/A*<br />

BLAU / BLEU / BLU<br />

MIDNIGHT 222/A*<br />

HELLBLAU / BLEU CLAIR / AZZURRO<br />

PASTELLO 279/A<br />

ROT / ROUGE / ROSSO<br />

DRAGON 894*<br />

KORALL / CORAIL / CORALLO<br />

PASTELLO<br />

ROT / ROUGE / ROSSO<br />

DRAGON 894<br />

* Nur solange Vorrat / Jusqu’à épuisement du stock / Fino a esaurimento scorte


Schwarze Felgen als Zubehör erhältlich / Jantes noires disponibles<br />

comme accessoire / Cerchi neri disponibili come accesorio<br />

VESPA SPRINT<br />

125 ABS<br />

In einer hektischen Welt bedarf es einer starken Persönlichkeit, um auf sich aufmerksam zu machen. Die <strong>Vespa</strong> Sprint besitzt das<br />

Charisma der <strong>Vespa</strong>-Tradition, einer weltweit bekannten Stil-Ikone und eines Symbols für Italianità. Das unverkennbare Design, das<br />

<strong>Vespa</strong> einst den wirtschaftlichen Erfolg gesichert hat, lebt in der Sprint in neuer Form wieder auf. Sie ist eine echte Nachfolgerin der<br />

legendären <strong>Vespa</strong> S und steht an der Spitze der Modelle mit «kleiner» Karosserie. Flüssige Linien und kompakte Ausmasse sowie eine<br />

grosse Liebe zum Detail kennzeichnen diesen Roller, der sich flink, kräftig und sicher durch den Stadtverkehr schlängelt.<br />

Dans un monde trépidant vous devez affi cher d’une forte personnalité pour vous faire remarquer. <strong>Vespa</strong> Sprint dispose du charisme de la tradition<br />

<strong>Vespa</strong>, icône de style cosmopolite et symbole du style de vie italien. La conception distinctive qui est à l’origine du succès de la gamme <strong>Vespa</strong> vient<br />

d’être remise au goût du jour dans la <strong>Vespa</strong> Sprint, qui perpétue l’héritage de la <strong>Vespa</strong> S et montre la voie en matière de deux roues de petite envergure.<br />

Des lignes fl uides et des dimensions compactes, de pair avec une attention apportée aux détails, aboutissent dans un scooter facile à manipuler,<br />

audacieux et intrépide dans le trafi c citadin.<br />

In un mondo che corre frenetico c’è bisogno di una forte personalità per farsi notare. <strong>Vespa</strong> Sprint ha il carisma che le deriva dalla tradizione <strong>Vespa</strong>,<br />

icona di stile mondiale e simbolo del lifestyle italiano. Il design distintivo che ha decretato il successo della gamma <strong>Vespa</strong> è rielaborato in chiave<br />

contemporanea da <strong>Vespa</strong> Sprint, che raccoglie l’heritage di <strong>Vespa</strong> S e diventa leader tra i veicoli “small body”. Le linee fl uide, le dimensioni ridotte, i<br />

dettagli curati, danno vita a un modello maneggevole, grintoso e scattante nel traffi co urbano.


SPRINT DETAILS


SPRINT ACCESSORIES<br />

COLOR EMOTION<br />

SCHWARZ / NOIR / NERO<br />

LUCIDO 94<br />

BLAU / BLEU / BLU<br />

GAIOLA 261/A*<br />

GELB / JAUNE / GIALLO<br />

POSITANO 968/A*<br />

WEISS / BLANC / BIANCO<br />

MONTEBIANCO 544<br />

GRÜN / VERT / VERDE<br />

MET 341/A<br />

ORANGE / ORANGE / ARANCIO<br />

PASTELLO 890/A<br />

ROT / ROUGE / ROSSO<br />

DRAGON 894<br />

* Nur solange Vorrat / Jusqu’à épuisement du stock / Fino a esaurimento scorte


VESPA PX<br />

125<br />

Die PX, das Modell, das der legendären Ur-<strong>Vespa</strong> am nächsten steht, hat in der Vergangenheit Millionen von Herzen für sich<br />

gewonnen mit ihrer einzigartigen Fähigkeit, den Sinn fürs Wesentliche mit praktischem Nutzen, optischen Reizen und Retro-Charme<br />

zu kombinieren. Das minimalistische Design, die einfache Handhabung, das aussergewöhnlich stabile Stahl-Fahrwerk und der fast<br />

unzerstörbare 2-Takt-Motor finden heute noch zahlreiche Liebhaber. Diese wollen auch nichts anderes als die manuelle Viergang-<br />

Handschaltung am Lenker und den Platz für ein Ersatzrad. Weitere Markenzeichen sind der komfortable Sattel, das im Fussraum<br />

platzierte <strong>Vespa</strong>-Logo und die im Vintage-Look gezeichnete Frontabdeckung.<br />

Le modèle le plus proche de la légendaire <strong>Vespa</strong> originale, la PX a conquis des millions de cœurs avec sa capacité inégalée de concilier l’essentiel et<br />

séduction, l’utilité et le charme rétro. Un design minimaliste, facilité d’utilisation et l’exceptionnelle solidité d’un cadre en acier, la PX est équipée d’un<br />

indestructible moteur deux temps et munie de nombreuses caractéristiques originales que les adeptes de <strong>Vespa</strong> trouveront irrésistibles, comme par<br />

exemple le levier à quatre vitesses manuelles sur le guidon et la place pour une roue de secours. D’autres signes distinctives comprennent un siège<br />

confortable, des repose-pieds avec le logo <strong>Vespa</strong> et le look vintage du capot.<br />

La più fedele al mito <strong>Vespa</strong> delle origini, PX vanta milioni di estimatori per la sua capacità di abbinare in modo ineguagliato essenzialità e fascino,<br />

funzionalità e allure retrò. Design minimale, semplicità d’uso e un’eccezionale robustezza derivante dalla scocca in acciaio, PX è equipaggiata con<br />

un indistruttibile motore due tempi e conserva, inoltre, elementi originali irresistibili per gli appassionati, come il cambio manuale a quattro marce sul<br />

manubrio e la possibilità di montare la ruota di scorta. La caratterizzano la sella confortevole, il battitacco impreziosito dal logo <strong>Vespa</strong> e il copristerzo<br />

dal sapore vintage.


PX DETAILS


PX ACCESSORIES<br />

COLOR EMOTION<br />

WEISS / BLANC / BIANCO<br />

MONTEBIANCO 544*<br />

SCHWARZ / NOIR / NERO<br />

LUCIDO 94*<br />

ROT / ROUGE / ROSSO<br />

DRAGON 894*<br />

* Nur solange Vorrat / Jusqu’à épuisement du stock / Fino a esaurimento scorte


VESPA GTS<br />

125 ABS<br />

300 ABS/ASR<br />

Maximale Kraft gepaart mit Eleganz: Die <strong>Vespa</strong> GTS ist auf dem Markt ohne Konkurrenz. Der Motor ist der stärkste der gesamten<br />

<strong>Vespa</strong>-Modellreihe, hinzu kommt für die Sicherheit ein kombiniertes Front-/Heck-Bremssystem mit ABS. Die hohe Leistungsfähigkeit<br />

des Rollers wird optisch besänftigt durch eine ruhige Linienführung, ausgewählte Farben und fortschrittliche Design-Lösungen wie<br />

einem LED-Tagesfahrlicht, einer eleganten Frontabdeckung, einer analogen und digitalen Instrumententafel sowie einem USB-Anschluss.<br />

Puissance maximale et élégance : la <strong>Vespa</strong> GTS n’a pas de pareils sur le marché. Le moteur le plus puissant de toute la gamme <strong>Vespa</strong>, est combiné<br />

avec un système de freins à disques avant et arrière avec ABS pour rouler en toute sécurité. L’exubérance du scooter est atténuée par des lignes<br />

élégantes, une gamme de couleurs sophistiquée et des solutions techniques avancées : lumières LED diurnes, capot élégant, tableau de bord analogue<br />

et digital, port USB.<br />

Potenza ed eleganza ai massimi livelli: <strong>Vespa</strong> GTS non ha rivali sul mercato. Il motore il più potente dell’intera gamma <strong>Vespa</strong>, è abbinato ad un impianto<br />

frenante con disco anteriore e posteriore con sistema ABS per una sicurezza di guida assoluta. Un’esuberanza addolcita dalle linee raffi nate del veicolo,<br />

che propone una gamma cromatica sofi sticata e soluzioni stilistiche ricercate: luci diurne di posizione a led, mascherina copristerzo elegante, quadro<br />

strumenti analogico e digitale, porta USB.


GTS DETAILS


GTS ACCESSORIES<br />

COLOR EMOTION<br />

ABS<br />

ASR<br />

GRAU / GRIS / GRIGIO<br />

DOLOMITI 770/B<br />

SCHWARZ / NOIR / NERO<br />

VULCANO 98/A<br />

300ccm-Modell mit ABS/ASR (Traktionskontrolle) ausgerüstet<br />

Modèle 300ccm équipé d’ABS/ASR (contrôle de traction)<br />

Modello 300ccm equipaggiato d’ABS/ASR (controllo di trazione)<br />

HELLBLAU / BLEU CLAIR / AZZURRO<br />

PASTELLO 279/A<br />

BEIGE / BEIGE / BEIGE<br />

MET 513/A


VESPA GTS SUPER<br />

125 ABS<br />

300 ABS/ASR<br />

Die GTS Super ist die dynamischste aller <strong>Vespa</strong>. Bei diesem Modell ist das traditionelle <strong>Vespa</strong>-Design mit sportlichen Details wie dem<br />

signifikanten Kühlergrill auf der rechten Seite, den schwarz lackierten Felgen, der speziellen Frontabdeckung, der digitalen und<br />

analogen Instrumententafel mit angenehmer Hintergrundbeleuchtung und dem USB-Anschluss kombiniert. Der antriebsstarke 125<br />

cm 3 - und der kräftige 300 cm 3 -Motor garantieren die besten je erzielten Fahrleistungen einer <strong>Vespa</strong>.<br />

La GTS Super est la <strong>Vespa</strong> la plus dynamique. C’est un véhicule sur lequel le design <strong>Vespa</strong> a été encore amélioré par des détails sportifs,<br />

comme par exemple la signature au niveau du fl anc droit, les jantes noires des roues, le capot spécial, le tableau de bord analogue et digital au<br />

rétroéclairage agréable et le port USB. Le moteur mordant de 125 cm 3 et le moteur puissant de 300 cm 3 assurent les meilleures performances<br />

jamais connues chez <strong>Vespa</strong>.<br />

<strong>Vespa</strong> esprime la sua anima più dinamica con GTS Super. Un veicolo in cui il design <strong>Vespa</strong> si arricchisce di particolari sportivi come la griglia<br />

che graffi a la fi ancata destra, i cerchi ruota dalla nuova fi nitura in colore nero, la mascherina copristerzo specifi ca, la strumentazione analogica e<br />

digitale con retroilluminazione agradabile, la porta USB. Brillante la motorizzazione 125 cm 3 e potentissimo il motore 300 cm 3 , il più prestazionale<br />

mai montato su <strong>Vespa</strong>.


Sun’s out.<br />

Sick day?


GTS SUPER DETAILS


GTS SUPER ACCESSORIES<br />

COLOR EMOTION<br />

ABS<br />

ASR<br />

300 ccm-Modell mit ABS/ASR (Traktionskontrolle) ausgerüstet<br />

Modèle 300 ccm équipé d’ABS/ASR (contrôle de traction)<br />

Modello 300 ccm equipaggiato d’ABS/ASR (controllo di trazione)<br />

* Nur solange Vorrat / Jusqu’à épuisement du stock / Fino a esaurimento scorte<br />

SCHWARZ / NOIR / NERO<br />

LUCIDO 94<br />

BLAU / BLEU / BLU<br />

GAIOLA 261/A*<br />

GRÜN / VERT / VERDE<br />

MET 341/A<br />

WEISS / BLANC / BIANCO<br />

MONTEBIANCO 544<br />

ROT / ROUGE / ROSSO<br />

DRAGON 894


PRIMAVERA 50 2T<br />

Motor<br />

1-Zylinder-Zweitaktmotor<br />

Hi-Per2<br />

Moteur<br />

Monocylindre Hi-Per2 deux<br />

temps<br />

Motore<br />

Monocilindrico Hi-Per2<br />

due tempi<br />

Hubraum 49,0 cm 3 Cylindrée 49,0 cm 3 Cilindrata 49,0 cm 3<br />

Bohrung / Hub 40,0 / 39.3 mm Alésage/course 40,0 / 39,3 mm Alesaggio/Corsa 40,0 / 39,3 mm<br />

Max. Leistung<br />

3,5 kW (4,8 PS)<br />

bei 7’500 U/Min.<br />

Puissance max.<br />

3,5 kW (4,8 CV)<br />

à 7’500 t/min<br />

Potenza max<br />

3,5 kW (4,8 CV)<br />

a 7’500 giri/min.<br />

Max. Drehmoment 4,5 Nm bei 7’000 U/Min. Couple max. 4,5 Nm à 7’000 t/min Coppia max 4,5 Nm a 7’000 giri/min.<br />

Ventilsteuerung - Distribution - Distribuzione -<br />

Kraftstoffversorgung Vergaser Alimentation Carburateur Alimentazione Carburatore<br />

Kühlung Luft (Gebläse) Système de refroidissement A air forcé Raffreddamento Ad aria forzata<br />

Schmierung Getrenntschmierung Lubrification Mélangeur automatique Lubrificazione Miscelatore automatico<br />

Starter Elektro und Kick Démarreur Électrique, Kick Avviamento Elettrico e a kick starter<br />

Kupplung<br />

Automatische Fliehkraft-<br />

Trockenkupplung<br />

Embrayage<br />

Centrifuge à sec<br />

automatique<br />

Frizione<br />

Automatica centrifuga a<br />

secco<br />

Kraftübertragung CVT Automatikgetriebe Boîte de vitesses Automatique CVT Cambio Variatore automatico CVT<br />

Rahmen<br />

Vorderradaufhängung<br />

Selbsttragende Stahlblech-<br />

Karosserie mit eingeschweissten<br />

Verstärkungen<br />

Einarmschwinge mit<br />

hydraulischem Federbein<br />

Cadre<br />

Suspension avant<br />

Châssis en tôle acier avec<br />

renforcements soudés<br />

Bras oscillant avec<br />

amortisseur hydraulique<br />

Telaio<br />

Sospensione anteriore<br />

Scocca in lamiera d’acciaio<br />

con rinforzi strutturali<br />

saldati<br />

Monobraccio con molla<br />

elicoidale idraulica<br />

Hinterradaufhängung<br />

Hydraulisches Mono-<br />

Federbein<br />

Suspension arrière<br />

Mono amortisseur<br />

hydraulique<br />

Sospensione posteriore<br />

Monoammortizzatore<br />

idraulico<br />

Felge vorne Alu-Druckguss 2,50 x 11” Jante avant<br />

Alliage aluminium moulé<br />

In lega di alluminio pressofusa<br />

2,50 x 11”<br />

Cerchio ruota anteriore<br />

2,50 x 11”<br />

Felge hinten Alu-Druckguss 3,00 x 11” Jante arrière<br />

Alliage aluminium moulé<br />

In lega di alluminio pressofusa<br />

3,00 x 11”<br />

Cerchio ruota posteriore<br />

3,00 x 11”<br />

Vorderreifen / Hinterreifen<br />

110/70 – 11” / 120/70 – 11”;<br />

110/70-11” / 120/70-11”;<br />

Pneumatico anteriore / 110/70-11” / 120/70-11”;<br />

Pneu avant / arrière<br />

schlauchlos<br />

Tubeless<br />

posteriore Tubeless<br />

Vorderradbremse<br />

A disco in acciaio inox<br />

Hydraulische Scheibenbremse,<br />

ø 200 mm<br />

acier inoxydable ø 200 mm<br />

Hydraulique, disque en<br />

Frein avant<br />

Freno anteriore ø 200 mm con comando<br />

idraulico<br />

Hinterradbremse<br />

Mechanische Trommelbremse<br />

ø 110 mm<br />

110 mm<br />

comando meccanico<br />

Mécanique, tambour ø<br />

A tamburo ø 110 mm con<br />

Frein arrière<br />

Freno posteriore<br />

Länge / Breite 1’860 / 735 mm Longueur / largeur 1’860 / 735 mm Lunghezza/larghezza 1’860 / 735 mm<br />

Sitzhöhe 780 mm Hauteur de la selle 780 mm Altezza sella 780 mm<br />

Radstand 1’315 mm Empattement 1’315 mm Passo 1’315 mm<br />

Leergewicht, fahrfertig ca. 116 kg Poids (tous pleins faits) env. 116 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 116 kg<br />

Höchstgeschwindigkeit ca. 64 km/h Vitesse max. env. 64 km/h Velocità massima ca. 64 km/h<br />

Tankinhalt ca. 6,4 Liter Capacité réservoir env. 6,4 litres Capacità serbatoio ca. 6,4 litri<br />

Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />

Essence sans plomb<br />

(95 ROZ)<br />

Carburante<br />

Benzina senza piombo<br />

(95 ROZ)


PRIMAVERA 125 ABS<br />

125 ABS TOURING<br />

Motor<br />

Viertakt-Einzylinder mit<br />

elektronischer Benzineinspritzung<br />

Moteur<br />

Monocylindre à quatre<br />

temps avec injection<br />

électronique<br />

Motore<br />

Monocilindrico 4 tempi a<br />

Iniezione elettronica<br />

Hubraum 124,5 cm 3 Cylindrée 124,5 cm 3 Cilindrata 124,5 cm 3<br />

Bohrung / Hub 52,0 / 58,6 mm Alésage/course 52,0 / 58,6 mm Alesaggio/Corsa 52,0 / 58,6 mm<br />

Max. Leistung<br />

7,9 kW (10,7 PS)<br />

bei 7’700 U/Min.<br />

Puissance max.<br />

7,9 kW (10,7 CV)<br />

à 7’700 t/min<br />

Potenza max<br />

7,9 kW (10,7 CV)<br />

a 7’700 giri/min.<br />

Max. Drehmoment 10,4 Nm bei 6’000 U/Min. Couple max. 10,4 Nm à 6’000 t/min Coppia max 10,4 Nm a 6’000 giri/min.<br />

Ventilsteuerung<br />

SOHC (1 obenliegende<br />

SOHC (simple arbre à<br />

Monoalbero a camme in<br />

Distribution<br />

Distribuzione<br />

Nockenwelle), 3 Ventile<br />

cames), 3 soupapes<br />

testa SOHC, 3 valvole<br />

Kraftstoffversorgung<br />

Elektronische<br />

Injection électronique PFI<br />

Iniezione elettronica PFI<br />

Benzineinspritzung PFI<br />

Alimentation<br />

Alimentazione<br />

(Port Fuel Injection)<br />

(Port Fuel Injection)<br />

(Port Fuel Injection)<br />

Kühlung Luft (Gebläse) Système de refroidissement A air forcé Raffreddamento Ad aria forzata<br />

Schmierung Nasssumpf Lubrification Carter humide Lubrificazione Carter umido<br />

Starter Elektro Démarreur Électrique Avviamento Elettrico<br />

Kupplung<br />

Automatische Fliehkraft-<br />

Trockenkupplung<br />

Embrayage<br />

Centrifuge à sec<br />

automatique<br />

Frizione<br />

Automatica centrifuga a<br />

secco<br />

Kraftübertragung CVT Automatikgetriebe Boîte de vitesses Automatique CVT Cambio Variatore automatico CVT<br />

Rahmen<br />

Vorderradaufhängung<br />

Hinterradaufhängung<br />

Selbsttragende Stahlblech-<br />

Karosserie mit eingeschweissten<br />

Verstärkungen<br />

Einarmschwinge mit<br />

hydraulischem Federbein<br />

Hydraulisches Dual-Action-<br />

Federbein, in der Vorspannung<br />

4-fach einstellbar<br />

Cadre<br />

Suspension avant<br />

Suspension arrière<br />

Châssis en tôle acier avec<br />

renforcements soudés<br />

Bras oscillant avec amortisseur<br />

hydraulique<br />

Amortisseur double action<br />

hydraulique,<br />

réglable - 4 positions<br />

Felge vorne Alu-Druckguss 2,50 x 11” Jante avant<br />

Alliage aluminium moulé<br />

2,50 x 11”<br />

Felge hinten Alu-Druckguss 2,75 x 11” Jante arrière<br />

Alliage aluminium moulé<br />

2,75 x 11”<br />

Vorderreifen / Hinterreifen<br />

110/70-11” / 120/70-11”;<br />

110/70-11” / 120/70-11”;<br />

Pneu avant / arrière<br />

schlauchlos<br />

Tubeless<br />

Vorderradbremse<br />

Hinterradbremse<br />

Hydraulische Scheibenbremse,<br />

ø 200 mm<br />

Mechanische Trommelbremse,<br />

ø 140 mm<br />

Frein avant<br />

Frein arrière<br />

Hydraulique, disque en<br />

acier inoxydable ø 200 mm<br />

Mécanique, tambour ø<br />

140 mm<br />

Telaio<br />

Sospensione anteriore<br />

Sospensione posteriore<br />

Cerchio ruota anteriore<br />

Cerchio ruota posteriore<br />

Pneumatico anteriore /<br />

posteriore<br />

Freno anteriore<br />

Freno posteriore<br />

Scocca in lamiera di acciaio<br />

con rinforzi strutturali<br />

saldati<br />

Monobraccio con molla<br />

elicoidale idraulica<br />

Molla elicoidale con precarico<br />

regolabile in 4 posizioni<br />

e monoammortizzatore<br />

idraulico a doppio effetto<br />

In lega di alluminio pressofusa<br />

2,50 x 11”<br />

In lega di alluminio pressofusa<br />

2,75 x 11”<br />

110/70-11” / 120/70-11”;<br />

Tubeless<br />

A disco in acciaio ø 200 mm<br />

con comando idraulico<br />

A tamburo ø 140 mm con<br />

comando meccanico<br />

Länge / Breite 1’860 / 735 mm Longueur / largeur 1’860 / 735 mm Lunghezza/larghezza 1’860 / 735 mm<br />

Sitzhöhe 780 mm Hauteur de la selle 780 mm Altezza sella 780 mm<br />

Radstand 1’340 mm Empattement 1’340 mm Passo 1’340 mm<br />

Leergewicht, fahrfertig ca. 140 kg Poids (tous pleins faits) env. 140 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 140 kg<br />

Höchstgeschwindigkeit ca. 91 km/h Vitesse max. env. 91 km/h Velocità massima ca. 91 km/h<br />

Tankinhalt ca. 8 Liter Capacité réservoir env. 8 litres Capacità serbatoio ca. 8 litri<br />

Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />

Essence sans plomb<br />

(95 ROZ)<br />

Carburante<br />

Benzina senza piombo<br />

(95 ROZ)


SPRINT 125 ABS<br />

125 ABS SPORT<br />

Motor<br />

Viertakt-Einzylinder mit<br />

elektronischer Benzineinspritzung<br />

Moteur<br />

Monocylindre 4 temps à<br />

injection électronique<br />

Motore<br />

Monocilindrico 4 tempi a<br />

Iniezione elettronica<br />

Hubraum 124,5 cm 3 Cylindrée 124,5 cm 3 Cilindrata 124,5 cm 3<br />

Bohrung / Hub 52 / 58,6 mm Alésage/course 52 / 58,6 mm Alesaggio/Corsa 52 / 58,6 mm<br />

Max. Leistung<br />

7,9 kW (10,7 PS)<br />

bei 7’700 U/Min.<br />

Puissance max.<br />

7,9 kW (10,7 CV)<br />

à 7’700 t/min<br />

Potenza max<br />

7,9 kW (10,7 CV)<br />

a 7’700 giri/min.<br />

Max. Drehmoment 10,40 Nm / 6'000 U/Min. Couple max. 10,4 Nm à 6'000 t/min Coppia max 10,4 Nm a 6’000 giri/min.<br />

Ventilsteuerung<br />

SOHC (1 obenliegende<br />

Simple arbre à cames en<br />

Monoalbero a camme in<br />

Distribution<br />

Distribuzione<br />

Nockenwelle), 3 Ventile<br />

tête SOHC, 3 soupapes<br />

testa SOHC, 3 valvole<br />

Kraftstoffversorgung<br />

Elektronische<br />

Injection électronique PFI<br />

Iniezione elettronica PFI<br />

Benzineinspritzung PFI<br />

Alimentation<br />

Alimentazione<br />

(Port Fuel Injection)<br />

(Port Fuel Injection)<br />

(Port Fuel Injection)<br />

Kühlung Luft (Gebläse) Système de refroidissement A air forcé Raffreddamento Ad aria forzata<br />

Schmierung Nasssumpf Lubrification Carter humide Lubrificazione Carter umido<br />

Starter Elektro Démarreur Électrique Avviamento Elettrico<br />

Kupplung<br />

Automatische Fliehkraft-<br />

Trockenkupplung<br />

Embrayage<br />

Automatique centrifuge à<br />

sec avec amortisseur de<br />

vibrations<br />

Frizione<br />

Automatica centrifuga a<br />

secco<br />

Kraftübertragung CVT Automatikgetriebe Boîte de vitesses Automatique CVT Cambio Variatore automatico CVT<br />

Rahmen<br />

Vorderradaufhängung<br />

Hinterradaufhängung<br />

Selbsttragende Stahlblech-<br />

Karosserie mit eingeschweissten<br />

Verstärkungen<br />

Einarmschwinge mit<br />

hydraulischem Federbein<br />

Hydraulisches Dual-Action-<br />

Federbein, in der Vorspannung<br />

4-fach einstellbar<br />

Cadre<br />

Suspension avant<br />

Suspension arrière<br />

Châssis en tôle acier avec<br />

renforcements soudés<br />

Bras oscillant avec<br />

amortisseur hydraulique<br />

Amortisseur double action<br />

hydraulique, réglable - 4<br />

positions<br />

Telaio<br />

Sospensione anteriore<br />

Sospensione posteriore<br />

Scocca in lamiera di<br />

acciaio con rinforzi strutturali<br />

saldati<br />

Monobraccio con molla<br />

elicoidale idraulica<br />

Molla elicoidale con precarico<br />

regolabile in 4 posizioni<br />

e monoammortizzatore<br />

idraulico a doppio effetto<br />

In lega di alluminio pressofusa<br />

3,00 x 12”<br />

In lega di alluminio pressofusa<br />

3,00 x 12”<br />

110/70-12” / 120/70-12”;<br />

Tubeless<br />

Felge vorne Alu-Druckguss 3,00 x 12" Jante avant<br />

Alliage aluminium moulé<br />

3,00 x 12”<br />

Cerchio ruota anteriore<br />

Felge hinten Alu-Druckguss 3,00 x 12" Jante arrière<br />

Alliage aluminium moulé<br />

3,00 x 12”<br />

Cerchio ruota posteriore<br />

Vorderreifen / Hinterreifen<br />

110/70 – 12” / 120/70 – 12”;<br />

110/70-12” / 120/70-12”;<br />

Pneumatico anteriore /<br />

Pneu avant / arrière<br />

schlauchlos<br />

Tubeless<br />

posteriore<br />

Vorderradbremse<br />

Hydraulique, disque en<br />

Hydraulische Scheibenbremse,<br />

ø 200 mm<br />

Frein avant acier inoxydable<br />

ø 200 mm<br />

Freno anteriore<br />

Hinterradbremse<br />

Mechanische Trommelbremse,<br />

ø 140 mm<br />

140 mm<br />

Mécanique, tambour ø<br />

Frein arrière<br />

Freno posteriore<br />

Länge / Breite 1'870 / 735 mm Longueur / largeur 1'870 / 735 mm Lunghezza/larghezza 1'870 / 735 mm<br />

Sitzhöhe 790 mm Hauteur de la selle 790 mm Altezza sella 790 mm<br />

Radstand 1'340 mm Empattement 1’340 mm Passo 1'340 mm<br />

Leergewicht, fahrfertig ca. 140 kg Poids (tous pleins faits) env. 140 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 140 kg<br />

Höchstgeschwindigkeit ca. 91 km/h Vitesse max. env. 91 km/h Velocità massima ca. 91 km/h<br />

Tankinhalt ca. 8 Liter Capacité réservoir env. 8 litres Capacità serbatoio ca. 8 litri<br />

Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />

Essence sans plomb<br />

(95 ROZ)<br />

Carburante<br />

A disco in acciaio ø 200 mm<br />

con comando idraulico<br />

A tamburo ø 140 mm con<br />

comando meccanico<br />

Benzina senza piombo<br />

(95 ROZ)


PX 125<br />

Motor 2-Takt Moteur 2 temps Motore 2 tempi<br />

Hubraum 123 cm3 Cylindrée 123 cm3 Cilindrata 123 cm3<br />

Bohrung / Hub 52,5 / 57 Alésage/course 52,5 / 57 Alesaggio/Corsa 52,5 / 57<br />

Max. Leistung<br />

4,8 kW (6,5 PS)<br />

bei 6'000 U/Min.<br />

Puissance max.<br />

4,8 kW (6,5 CV)<br />

à 6'000 t/min<br />

Potenza max<br />

4,8 kW (6,5 CV)<br />

a 6'000 giri/min.<br />

Max. Drehmoment 9,5 Nm bei 4'250 U/Min. Couple max. 9,5 Nm à 4'250 t/min Coppia max 9,5 Nm a 4'250 giri/min.<br />

Ventilsteuerung - Distribution - Distribuzione -<br />

Kraftstoffversorgung Vergaser Alimentation Carburateur Alimentazione Carburatore<br />

Kühlung Gebläse Système de refroidissement A air forçé Raffreddamento Ad aria forzata<br />

Schmierung Getrenntschmierung Lubrification Mélangeur automatique Lubrificazione Miscelatore automatico<br />

Starter Elektrisch, Kick Démarreur Électrique, Kick Avviamento Elettrico e a kick starter<br />

Kupplung Mehrscheibenkupplung Embrayage Multidisque Frizione Multidisco<br />

Kraftübertragung 4-Gang-Handschaltung Boîte de vitesses Boîte à 4 vitesses, manuelle Cambio Manuale a 4 marce<br />

Rahmen<br />

Vorderradaufhängung<br />

Hinterradaufhängung<br />

Selbsttragende<br />

Stahlblechkonstruktion<br />

Lenkrohr mit Drehpunkt an<br />

der Schwinggabel<br />

Federung mit Spiralfeder<br />

und doppelwirksamen<br />

Hydraulikstossdämpfern<br />

Cadre<br />

Suspension avant<br />

Suspension arrière<br />

Châssis en tôle acier avec<br />

renforcements soudés<br />

Tube de direction centré<br />

sur moyeau<br />

Suspension à ressort<br />

hélicoïdal et amortisseur à<br />

double effet<br />

Telaio<br />

Sospensione anteriore<br />

Sospensione posteriore<br />

Felge vorne 2,10 x 10'' Jante avant 2,10 x 10'' Cerchio ruota anteriore 2,10 x 10''<br />

Felge hinten 2,10 x 10'' Jante arrière 2,10 x 10'' Cerchio ruota posteriore 2,10 x 10''<br />

Vorderreifen / Hinterreifen 3,50-10'' / 3,50-10'' Pneu avant / arrière 3,50-10'' / 3,50-10''<br />

Pneumatico anteriore /<br />

posteriore<br />

Scocca in lamiera di acciaio<br />

con rinforzi strutturali<br />

saldati<br />

Tubo sterzo fulcrato sul<br />

mozzetto<br />

Sospensione a molla<br />

elicoidale e ammortizzatore<br />

idraulico a doppio effetto<br />

3,50-10'' / 3,50-10''<br />

Vorderradbremse Scheiben Ø 200 mm Frein avant Disque Ø 200 mm Freno anteriore Disco Ø 200 mm<br />

Hinterradbremse Trommel Ø 150 mm Frein arrière Tambour Ø 150 mm Freno posteriore Tamburo Ø 150 mm<br />

Länge / Breite 1’780 / 745 mm Longueur / largeur 1’780 / 745 mm Lunghezza/larghezza 1’780 / 745 mm<br />

Sitzhöhe 760 mm Hauteur de la selle 760 mm Altezza sella 760 mm<br />

Radstand 1’250 mm Empattement 1’250 mm Passo 1’250 mm<br />

Leergewicht, fahrfertig ca. 120 kg Poids (tous pleins faits) env. 120 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 120 kg<br />

Höchstgeschwindigkeit ca. 84 km/h Vitesse max. env. 84 km/h Velocità massima ca. 84 km/h<br />

Tankinhalt ca. 8 Liter Capacité réservoir env. 8 litres Capacità serbatoio ca. 8 litri<br />

Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />

Essence sans plomb<br />

(95 ROZ)<br />

Carburante<br />

Benzina senza piombo<br />

(95 ROZ)


GTS<br />

125 ABS<br />

125 ABS TOURING<br />

125 SUPER ABS<br />

125 SUPER SPORT ABS<br />

Motor<br />

Viertakt-Einzylinder, 4<br />

Ventile, mit elektronischer<br />

Benzineinspritzung<br />

Moteur<br />

Monocylindre à quatre<br />

temps, 4 soupapes, avec<br />

injection électronique<br />

Motore<br />

Hubraum 124 cm 3 Cylindrée 124 cm 3 Cilindrata 124 cm 3<br />

Monocilindrico 4 tempi<br />

4 valvole, Iniezione elettronica<br />

Bohrung/Hub 57 / 48,6 mm Alésage/course 57 / 48,6 mm Alesaggio/Corsa 57 / 48,6 mm<br />

Max. Leistung<br />

11 kW (15 PS)<br />

bei 9’750 U/Min.<br />

Puissance max.<br />

11 kW (15 CV)<br />

à 9’750 t/min<br />

Potenza max<br />

11 kW (15 CV)<br />

a 9’750 giri/min.<br />

Max. Drehmoment 12 Nm bei 7’500 U/Min. Couple max. 12 Nm à 7’500 t/min Coppia max 12 Nm a 7’500 giri/min.<br />

Ventilsteuerung<br />

SOHC (1 obenliegende<br />

SOHC (simple arbre à<br />

Monoalbero a camme in<br />

Distribution<br />

Distribuzione<br />

Nockenwelle), 4 Ventile<br />

cames), 4 soupapes<br />

testa SOHC, 4 valvole<br />

Kraftstoffversorgung<br />

Elektronische<br />

Benzineinspritzung<br />

Alimentation Injection électronique Alimentazione Iniezione elettronica<br />

Kühlung Flüssigkeitskühlung Système de refroidissement Liquide Raffreddamento A liquido<br />

Schmierung Nasssumpf Lubrification Carter humide Lubrificazione Carter umido<br />

Starter Elektro Démarreur Électrique Avviamento Elettrico<br />

Kupplung<br />

Automatische Fliehkraft-<br />

Trockenkupplung<br />

Embrayage<br />

Centrifuge à sec automatique<br />

Frizione<br />

Automatica centrifuga a<br />

secco<br />

Kraftübertragung CVT Automatikgetriebe Boîte de vitesses Automatique CVT Cambio Variatore automatico CVT<br />

Rahmen<br />

Vorderradaufhängung<br />

Hinterradaufhängung<br />

Selbsttragende Stahlblech-<br />

Karosserie mit eingeschweissten<br />

Verstärkungen<br />

ESS (Enhanced Sliding<br />

Suspension), gezogene<br />

Kurzarmschwinge, hydraulisches<br />

Monofederbein<br />

Hydraulisches Dual-Action-<br />

Federbein, in der Vorspannung<br />

4-fach einstellbar<br />

Cadre<br />

Suspension avant<br />

Suspension arrière<br />

Châssis en tôle acier avec<br />

renforcements soudés<br />

Monobras ESS (Enhanced<br />

Sliding Suspension) avec<br />

ressort hélicoïdal et amortisseur<br />

hydraulique<br />

Amortisseur double action<br />

hydraulique, réglable - 4<br />

positions<br />

Telaio<br />

Sospensione anteriore<br />

Sospensione posteriore<br />

Felge vorne Alu-Druckguss 3,00 x 12’’ Jante avant Alliage aluminium 3,00 x 12” Cerchio ruota anteriore<br />

Scocca in lamiera di<br />

acciaio con rinforzi strutturali<br />

saldati<br />

Monobraccio ESS (Enhanced<br />

Sliding Suspension)<br />

con molla elicoidale e<br />

ammortizzatore idraulico<br />

Molla elicoidale con precarico<br />

regolabile in 4 posizioni<br />

e monoammortizzatore<br />

idraulico a doppio effetto<br />

In lega di alluminio pressofusa<br />

3,00 x 12”<br />

In lega di alluminio presso-<br />

Felge hinten Alu-Druckguss 3,00 x 12’’ Jante arrière Alliage aluminium 3,00 x 12” Cerchio ruota posteriore<br />

fusa 3,00 x 12”<br />

Vorderreifen / Hinterreifen<br />

120/70-12” / 130/70-12”;<br />

120/70-12” / 130/70-12”;<br />

Pneumatico anteriore / 120/70-12” / 130/70-12”;<br />

Pneu avant / arrière<br />

schlauchlos<br />

Tubeless<br />

posteriore Tubeless<br />

Vorderradbremse<br />

Hydraulische Scheibenbremse,<br />

ø 220 mm<br />

acier inoxydable ø 220 mm<br />

con comando idraulico<br />

Hydraulique, disque en<br />

A disco in acciaio ø 220 mm<br />

Frein avant<br />

Freno anteriore<br />

Hinterradbremse<br />

Hydraulische Scheibenbremse,<br />

ø 220 mm<br />

acier inoxydable ø 220 mm<br />

con comando<br />

Hydraulique, disque en<br />

A disco in acciaio ø 220 mm<br />

Frein arrière<br />

Freno posteriore<br />

idraulico<br />

Länge / Breite 1’930 / 755 mm Longueur / largeur 1’930 / 755 mm Lunghezza/larghezza 1’930 / 755 mm<br />

Sitzhöhe 790 mm Hauteur de la selle 790 mm Altezza sella 790 mm<br />

Radstand 1’370 mm Empattement 1’370 mm Passo 1’370 mm<br />

Leergewicht, fahrfertig ca. 153 kg Poids (tous pleins faits) env. 153 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 153 kg<br />

Höchstgeschwindigkeit ca. 103 km/h Vitesse max. env. 103 km/h Velocità massima ca. 103 km/h<br />

Tankinhalt ca. 9,5 Liter Capacité réservoir env. 9,5 litres Capacità serbatoio ca. 9,5 litri<br />

Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />

Essence sans plomb<br />

(95 ROZ)<br />

Carburante<br />

Benzina senza piombo<br />

(95 ROZ)


GTS<br />

300 ABS/ASR<br />

300 ABS/ASR TOURING<br />

300 SUPER ABS/ASR<br />

300 SUPER SPORT ABS/ASR<br />

Motor<br />

Viertakt-Einzylinder,<br />

4 Ventile, mit elektronischer<br />

Benzineinspritzung<br />

Moteur<br />

Monocylindre à quatre<br />

temps, 4 soupapes, avec<br />

injection électronique<br />

Hubraum 278 cm 3 Cylindrée 278 cm 3 Cilindrata 278 cm 3<br />

Bohrung / Hub 75 / 63 mm Alésage/course 75 / 63 mm Alesaggio/Corsa 75 / 63 mm<br />

Max. Leistung<br />

15,6 kW (21,2 PS)<br />

bei 7’750 U/Min.<br />

Puissance max.<br />

15,6 kW (21,2 CV)<br />

à 7’750 t/min<br />

Motore<br />

Potenza max<br />

Monocilindrico 4 tempi<br />

4 valvole, Iniezione elettronica<br />

15,6 kW (21,2 CV)<br />

a 7’750 giri/min.<br />

Max. Drehmoment 22 Nm bei 5’000 U/Min. Couple max. 22 Nm à 5’000 t/min Coppia max 22 Nm a 5’000 giri/min.<br />

Ventilsteuerung<br />

SOHC (1 obenliegende<br />

SOHC (simple arbre à<br />

Monoalbero a camme in<br />

Distribution<br />

Distribuzione<br />

Nockenwelle), 4 Ventile<br />

cames), 4 soupapes<br />

testa SOHC, 4 valvole<br />

Kraftstoffversorgung<br />

Elektronische<br />

Benzineinspritzung<br />

Alimentation Injection électronique Alimentazione Iniezione elettronica<br />

Kühlung Flüssigkeit Système de refroidissement Liquide Raffreddamento A liquido<br />

Schmierung Nasssumpf Lubrification Carter humide Lubrificazione Carter umido<br />

Starter Elektro Démarreur Électrique Avviamento Elettrico<br />

Kupplung<br />

Automatische Fliehkraft-<br />

Trockenkupplung<br />

Embrayage<br />

Centrifuge à sec automatique<br />

Frizione<br />

Automatica centrifuga a<br />

secco<br />

Kraftübertragung CVT Automatikgetriebe Boîte de vitesses Automatique CVT Cambio Variatore automatico CVT<br />

Rahmen<br />

Vorderradaufhängung<br />

Hinterradaufhängung<br />

Selbsttragende Stahlblech-<br />

Karosserie mit eingeschweissten<br />

Verstärkungen<br />

ESS (Enhanced Sliding<br />

Suspension), gezogene<br />

Kurzarmschwinge, hydraulisches<br />

Monofederbein<br />

Hydraulisches Dual-Action-<br />

Federbein, in der Vorspannung<br />

4-fach einstellbar<br />

Cadre<br />

Suspension avant<br />

Suspension arrière<br />

Châssis en tôle acier avec<br />

renforcements soudés<br />

Monobras ESS (Enhanced<br />

Sliding Suspension) avec<br />

ressort hélicoïdal et amortisseur<br />

hydraulique<br />

Amortisseur double action<br />

hydraulique, réglable - 4<br />

positions<br />

Telaio<br />

Sospensione anteriore<br />

Sospensione posteriore<br />

Felge vorne Alu-Druckguss 3,00 x 12’’ Jante avant Alliage aluminium 3,00 x 12” Cerchio ruota anteriore<br />

Felge hinten Alu-Druckguss 3,00 x 12’’ Jante arrière Alliage aluminium 3,00 x 12” Cerchio ruota posteriore<br />

Scocca in lamiera di acciaio<br />

con rinforzi strutturali<br />

saldati<br />

Monobraccio ESS (Enhanced<br />

Sliding Suspension)<br />

con molla elicoidale e<br />

ammortizzatore idraulico<br />

Molla elicoidale con precarico<br />

regolabile in 4 posizioni<br />

e monoammortizzatore<br />

idraulico a doppio effetto<br />

In lega di alluminio pressofusa<br />

3,00 x 12”<br />

In lega di alluminio pressofusa<br />

3,00 x 12”<br />

120/70-12” / 130/70-12”;<br />

Tubeless<br />

A disco in acciaio ø 220 mm<br />

con comando idraulico<br />

A disco in acciaio ø 220 mm<br />

con comando idraulico<br />

Vorderreifen / Hinterreifen<br />

120/70-12” / 130/70-12’’;<br />

120/70-12" / 130/70-12”;<br />

Pneumatico anteriore /<br />

Pneu avant / arrière<br />

schlauchlos<br />

Tubeless<br />

posteriore<br />

Vorderradbremse<br />

Hydraulische Scheibenbremse,<br />

ø 220 mm<br />

acier inoxydable ø 220 mm<br />

Hydraulique, disque en<br />

Frein avant<br />

Freno anteriore<br />

Hinterradbremse<br />

Hydraulische Scheibenbremse,<br />

ø 220 mm<br />

acier inoxydable ø 220 mm<br />

Hydraulique, disque en<br />

Frein arrière<br />

Freno posteriore<br />

Länge / Breite 1’950 / 755 mm Longueur / largeur 1’950 / 755 mm Lunghezza/larghezza 1'950 / 755 mm<br />

Sitzhöhe 790 mm Hauteur de la selle 790 mm Altezza sella 790 mm<br />

Radstand 1'375 mm Empattement 1’375 mm Passo 1'375 mm<br />

Leergewicht, fahrfertig ca. 172 kg Poids (tous pleins faits) env. 172 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 172 kg<br />

Höchstgeschwindigkeit ca. 118 km/h Vitesse max. env. 118 km/h Velocità massima ca. 118 km/h<br />

Tankinhalt ca. 9,5 Liter Capacité réservoir env. 9,5 litres Capacità serbatoio ca. 9,5 litri<br />

Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />

Essence sans plomb<br />

(95 ROZ)<br />

Carburante<br />

Benzina senza piombo<br />

(95 ROZ)


ACCESSORIES<br />

Weitere Merchandising-Artikel finden Sie im separat erhältlichen Zubehörkatalog.<br />

Veuillez consulter le catalogue d’accessoires <strong>Vespa</strong> séparé pour connaître la gamme complète des produits dérivés.<br />

La gamma completa d’articoli merchandising si trova nel catalogo d’accessori <strong>Vespa</strong> separato.


Die Adressen der Vertragshändler in Ihrer Nähe finden Sie im Internet unter: www.vespa.ch Technische Daten: Stand 1. Februar <strong>2017</strong> (Änderungen vorbehalten). Das<br />

Unternehmen behält sich jederzeit das Recht technischer oder stilistischer Änderungen vor. Sämtliche Angaben sind unverbindlich. Druckfehler, Farbfehler, Irrtümer<br />

oder Änderungen vorbehalten. In verschiedenen Ländern sind aufgrund gesetzlicher Bestimmungen Abweichungen von den hier beschriebenen Modellvarianten und<br />

Ausstattungen möglich. Fahren Sie vorsichtig und tragen Sie immer einen Helm sowie entsprechende Kleidung. Beachten Sie die Strassenverkehrsregeln und respektieren<br />

Sie die Umwelt. Lesen Sie die Betriebsanleitung und das Wartungshandbuch aufmerksam durch. Verwenden Sie immer Originalersatzteile, die den geltenden Vorschriften<br />

entsprechen. Für einen sicheren Kauf und garantierten Service wenden Sie sich an offizielle <strong>Vespa</strong>-Händler sowie autorisierte Verkaufsstellen. Originalersatzteile von <strong>Vespa</strong><br />

gewährleisten Qualität und erhalten die dauerhafte Leistungsfähigkeit Ihres Fahrzeugs.<br />

Die vorliegende Drucksache ist Eigentum der OFRAG Vertriebsgesellschaft und darf nur von autorisierten Wiederverkäufern kommerziell genutzt werden. Alle publizierten<br />

Produkte, Logos, Abbildungen, Graphiken, Beschreibungen, Fahrzeugbezeichnungen sowie weitere Inhalte sind Eigentum der PIAGGIO & C. S.p.a., Pontedera, Italien, und<br />

durch Markenrechte und andere Schutzrechte geistigen Eigentums geschützt. Ohne vorherige Autorisation der PIAGGIO & C. S.p.a. dürfen sie von Dritten nicht kommerziell<br />

genutzt werden. Zuwiderhandlungen werden gesetzlich verfolgt.<br />

Les adresses des concessionnaires officiels dans votre région peuvent être consultées sur le site Internet sous www.vespa.ch. Dates techniques: État au 1er février <strong>2017</strong><br />

(sous réserve de modifications). L’entreprise se réserve à tout moment le droit de procéder à des changements techniques et esthétiques. Toutes les données sont sans<br />

engagement. Fautes d’impression et de couleurs, sous réserve d’erreurs et de modifications. Dans divers pays, et en raison des prescriptions légales de ces derniers, il peut<br />

y avoir quelques différences dans la description et les équipements des modèles ci-décrits. Roulez prudemment et portez toujours un casque et des vêtements adaptés.<br />

Observez les règles de circulation routière et l’environnement. Lisez attentivement l’instruction de service et le manuel d’entretien. Utilisez uniquement des pièces détachées<br />

d’origine qui correspondent aux réglementations en vigueur. Adressez-vous aux revendeurs officiels de <strong>Vespa</strong> ainsi qu’aux points de vente autorisés pour un achat en toute<br />

sécurité et un service garanti. Les pièces détachées d’origine de <strong>Vespa</strong> offrent la sécurité grâce à leur qualité et préservent de manière inaltérable la performance de votre<br />

véhicule.<br />

Le présent imprimé est la propriété de l’OFRAG Vertriebsgesellschaft, il ne peut être utilisé à but commercial que par les revendeurs autorisés. Tous les produits,<br />

logos, images, graphiques, descriptions, désignation de véhicule ainsi que d’autres contenus publiés, sont la propriété de la PIAGGIO & C. S.p.a., Pontedera, Italie, et<br />

protégés par les droits des marques et autres droits de propriété intellectuelle. Ils ne peuvent pas être utilisés à but commercial par des tiers sans l’autorisation de la<br />

PIAGGIO & C. S.p.a. Les infractions seront poursuivies en justice.<br />

Per trovare i rivenditori nella vostra zona visitate il sito web: www.vespa.ch. Dati tecnici: stato al 1 o febbraio <strong>2017</strong> (con riserva di modifiche). L’azienda si riserva in ogni<br />

momento di intervenire con modifiche tecniche ed estetiche. Tutti i dati sono indicativi. Con riserva di refusi, difetti di colorazione, errori e modifiche. I modelli e le dotazioni<br />

qui descritti potrebbero variare in diversi paesi in considerazione delle disposizioni normative ivi vigenti. Guida con prudenza indossando sempre il casco e l’abbigliamento<br />

adeguato. Rispetta le regole della strada e l’ambiente. Leggi attentamente il manuale d’uso e manutenzione. Richiedi sempre i ricambi originali e omologati ai sensi delle<br />

normative vigenti. Rivolgiti ai Concessionari Ufficiali <strong>Vespa</strong> e i Punti Vendita autorizzati per un acquisto sicuro e per un servizio di assistenza garantito. I ricambi originali<br />

<strong>Vespa</strong> danno certezza di qualità e mantengono inalterate le prestazioni del vostro veicolo.<br />

Il presente stampato è proprietà della OFRAG Vertriebsgesellschaft e può essere utilizzato a fini commerciali solo da rivenditori autorizzati. Tutti i prodotti, i loghi, le illustrazioni,<br />

i grafici, le descrizioni, le denominazioni dei veicoli pubblicati nonché gli altri contenuti sono proprietà della PIAGGIO & C. S.p.a., Pontedera, Italia, e sono protetti<br />

dai diritti di marchio e dagli altri diritti di tutela della proprietà intellettuale. Non è consentito il loro utilizzo commerciale da parte di terzi senza previa autorizzazione della<br />

PIAGGIO & C. S.p.a. Le violazioni saranno perseguite a norma di legge.<br />

2JAHRE<br />

Garantie<br />

2 ANS<br />

de garantie<br />

<strong>Vespa</strong> empfiehlt<br />

Kraftstoffe und<br />

Schmiermittel<br />

<strong>Vespa</strong> recommande<br />

Carburants et<br />

lubrifiants<br />

<strong>Vespa</strong> consiglia<br />

carburanti e<br />

lubrificanti<br />

<strong>Vespa</strong> ist eine Marke von<br />

<strong>Vespa</strong> est propriété de<br />

<strong>Vespa</strong> è un marchio di


WWW.VESPA.CH<br />

A BETTER LIFE FOR THE<br />

CHILDREN OF THE WORLD<br />

Händlerstempel:<br />

Timbre du concessionnaire:<br />

Concessionario:<br />

OFRAG Vertriebsgesellschaft<br />

Hübelacherstrasse 1, Postfach, 5242 Lupfig<br />

Telefon 056 202 00 00, Fax 056 202 00 01<br />

E-Mail: info@ofrag.ch, Internet: www.ofrag.ch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!