Vespa 2017
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
COLLECTION <strong>2017</strong>
Here’s to<br />
another<br />
seventy<br />
years
VESPA IS YOUNG<br />
Die <strong>Vespa</strong> ist eine zeitlose italienische Stilikone, jenseits jedes Modetrends. Mit ihrem unverwechselbaren<br />
Design und ihrer Technologie hat sie in den vergangenen 70 Jahren Kultstatus erreicht, denn sie ist einzigartig<br />
und immer wieder unerwartet neu. Die <strong>Vespa</strong> ist mehr als einfach ein Roller: Sie ist die treue Begleiterin<br />
bei tausend Abenteuern, ein Spiegelbild unserer eigenen Persönlichkeit, Symbol für vollendetes Design,<br />
fortschrittliche Technologie und Unabhängigkeit. Seit Generationen vermittelt sie den Menschen ein Gefühl von<br />
Freiheit und verbindet Eleganz mit Entschlossenheit und Stil. Kurz, sie bringt eine Prise Spontaneität in unser<br />
Leben.<br />
La <strong>Vespa</strong> est une icône italienne qui transcende les époques et les styles. Grâce à son design unique et sa technologie<br />
originale, elle est devenue une référence au cours des 70 dernières années, exceptionnelle et surprenante. La <strong>Vespa</strong> est<br />
beaucoup plus qu’un simple scooter : elle est la compagne de mille aventures, le reflet de notre propre personnalité, le<br />
symbole d’un design abouti, d’une technologie de pointe et de l’indépendance. Depuis des générations elle véhicule une<br />
sensation de liberté et allie élégance, audace et style. De plus, elle introduit une touche de spontanéité dans notre quotidien.<br />
<strong>Vespa</strong> è un’icona di stile italiano senza tempo, che va oltre le mode. Grazie al design unico e al contenuto tecnologico,<br />
rappresenta un simbolo da 70 anni, perché è unica e sempre inaspettata. <strong>Vespa</strong> è molto più di un semplice scooter:<br />
è la compagna di mille avventure, un riflesso della nostra stessa personalità, una celebrazione di design, tecnologia e<br />
indipendenza. Da generazioni ispira libertà, mixando eleganza, audacia e stile, e aggiunge alle nostre vite un pizzico di<br />
imprevedibilità.
FREEDOM AND DREAMS TRAVEL FAST<br />
Während mehr als siebzig Jahren hat die <strong>Vespa</strong> mit ihrer Botschaft von Freiheit die Herzen<br />
und Gemüter erobert und sich so einen Platz im kollektiven Gedächtnis unserer Gesellschaft<br />
gesichert. Die <strong>Vespa</strong> rollte in ihrer erlebnisreichen Geschichte an der Spitze von kulturellen<br />
und sozialen Bewegungen mit, war dabei, als neue Trends in Musik, Filmen, Lifestyle und Kunst<br />
gesetzt wurden. Sie überdauerte die Launen der Modewelt und ist auch heute, im Zeitalter der<br />
digitalen sozialen Kommunikation und jenseits aller Grenzen, ein Inbegriff für einzigartiges<br />
Design, Unabhängigkeit und nachhaltig-schonenden Umgang mit unserer Umwelt.<br />
Au cours de plus de soixante-dix ans, la <strong>Vespa</strong> a conquiert les cœurs et âmes grâce à son message de<br />
liberté qui lui a valu une place dans notre imagination collective. Au cours de son histoire colorée, la <strong>Vespa</strong><br />
se trouvait en première ligne de révolutions culturelles et sociales, de nouvelles tendances de musique et<br />
de styles de vie, de films et de l’art. Elle a survécu intacte aux caprices de la mode et aujourd’hui, à l’âge<br />
de la communication sociale digitale, elle jouit d’un impact immédiat dans le monde entier, sans frontières.<br />
C’est l’icône d’un design unique et de valeurs durables et indépendantes.<br />
Da più di settant’anni <strong>Vespa</strong> continua a conquistare le generazioni grazie al suo carisma che trasmette<br />
libertà, capace di entrare con forza nell’immaginario collettivo. Nella sua storia intensa <strong>Vespa</strong> è stata protagonista<br />
di rivoluzioni culturali e sociali, movimenti musicali e di costume, pellicole cinematografiche, opere<br />
d’arte e canzoni. Ha superato inalterata i cambiamenti di tendenze e stili e oggi, nell’era della comunicazione<br />
digital e social, arriva senza barriere e con immediatezza in tutto il mondo, icona di un design unico e<br />
dei valori di sensibilità ambientale e indipendenza.
HUNDREDS OF EMOTIONS<br />
<strong>Vespa</strong>, die erste globale Marke im Bereich Mobilität, verbindet nicht nur Generationen,<br />
sondern ist auch in sozial völlig unterschiedlichen Umgebungen verankert. Sie kreiert<br />
damit kulturelle Phänomene, die sie, abhängig von der jeweiligen Gemeinschaft, mit<br />
ihren unverwechselbaren Charakteristika prägt. Die <strong>Vespa</strong> hat Lifestyle-, Musik- und<br />
Jugendbewegungen an vorderster Front miterlebt. Sie ist der Kern von Grossanlässen wie<br />
etwa den <strong>Vespa</strong> World Days. Und heute ist sie immer noch eines der bestverkauften und<br />
bekanntesten italienischen Produkte in allen Ländern und Regionen dieses Planeten.<br />
En tant que première marque de mobilité véritablement globale, la <strong>Vespa</strong> crée un trait d’union entre<br />
les générations, interagissant entre les environnements sociaux très divergents et créant une variété<br />
de phénomènes culturels spécifiques des communautés dans lesquels son succès en a fait une<br />
marque distincte. Elle s’est trouvée à la tête d’un style de vie, de musique et de révolution des<br />
jeunes. De plus, elle est au centre d’événements publics de grande envergure, comme les <strong>Vespa</strong><br />
World Days. Aujourd’hui, c’est un des produits italiens les plus vendus et les plus connus dans les<br />
quatre coins du globe.<br />
Primo marchio veramente globale della mobilità, <strong>Vespa</strong> è diventata un trait d’union tra generazioni,<br />
interagendo con ambienti sociali lontanissimi tra loro, creando fenomeni culturali diversi, peculiari<br />
delle realtà nelle quali ha saputo calarsi fino a diventarne protagonista e tratto distintivo. Ha guidato<br />
le rivoluzioni di costume, musicali, giovanili. Ha generato intensi momenti di aggregazione come i<br />
<strong>Vespa</strong> World Days. Ed è oggi uno dei prodotti italiani più diffusi e conosciuti a ogni latitudine.
GTS<br />
TOURING<br />
125 ABS<br />
300 ABS/ASR<br />
BRAUN / BRUN / MARRONE<br />
CRETA SENESE 129/A<br />
ROT / ROUGE / ROSSO<br />
MET 880/A<br />
Das Touring-Paket beinhaltet jeweils<br />
einen Chrom-Gepäckträger vorne und<br />
hinten, eine Windschutzscheibe und<br />
einen braunen Sattel im Vintage-Stil.<br />
Le forfait Touring comprend un porte-<br />
bagages en chrome à l’avant et à l’arrière,<br />
un pare-brise et une selle brune de style<br />
vintage.<br />
Il pacchetto Touring comprende portapacchi<br />
cromato anteriore e posteriore, parabrezza<br />
e sella color marrone in stile vintage.<br />
PRIMAVERA<br />
TOURING<br />
125 ABS<br />
BRAUN / BRUN / MARRONE<br />
CRETA SENESE 129/A<br />
ROT / ROUGE / ROSSO<br />
MET 880/A<br />
TOURING COLLECTION
TOURING COLLECTION
SPORT COLLECTION
GTS<br />
SUPERSPORT<br />
SPORT<br />
125 ABS<br />
300 ABS/ASR<br />
GRAU / GRIS / GRIGIO<br />
TITANIO 742/B<br />
Das SuperSport-Paket beinhaltet diverse<br />
sportliche Designelemente wie die<br />
Racingstreifen unter dem Grill und die<br />
Spezialfarben Grau Titanio sowie Gelb Matt.<br />
Le forfait SuperSport comprend différents<br />
éléments de design sportif, comme des bandes<br />
racing en dessous de la grille et les couleurs<br />
spéciales gris Titanio et jaune Matt.<br />
Il pacchetto SuperSport comprende parecchi<br />
elementi sportivi decorativi come le strisce racing<br />
sotto la griglia e i colori speciali grigio Titanio e<br />
giallo Matt.<br />
GELB / JAUNE / GIALLO<br />
MATT<br />
SPRINT SPORT<br />
125 ABS<br />
GRAU / GRIS / GRIGIO<br />
TITANIO 742/B<br />
GELB / JAUNE / GIALLO<br />
MATT<br />
SPORT COLLECTION
VESPA PRIMAVERA<br />
50 2T<br />
125 ABS<br />
<strong>Vespa</strong> Primavera überzeugt mit ihrer Stromlinienform, deren Grundelemente das exklusive Design der «946» widerspiegeln. Der Raum<br />
zwischen Lenker und Sattel ist grosszügig bemessen und der tiefe Sattel bietet viel Komfort. Der gegenüber der Vorversion verlängerte<br />
Radstand und auch die grössere Länge des gesamten Fahrzeugs erhöhen die Stabilität, bei gleichbleibender Handlichkeit und Agilität,<br />
beides grosse Tugenden der <strong>Vespa</strong>. Der Stauraum unterhalb des Sattels bietet Platz für einen Jethelm. Hinzu kommen LED-Tagesfahrund<br />
Rücklicht, eine digitale Instrumententafel mit Trip-Computer und wahlweise ein 2-Takt 50 cm 3 -Motor oder ein 4-Takt 125 cm 3 -Motor<br />
mit elektronischer Benzineinspritzung und 3-Ventiltechnik für einen sparsameren Benzinverbrauch und geringere Schadstoffemissionen.<br />
<strong>Vespa</strong> Primavera se distingue grâce à son profi le aérodynamique moderne, dont les éléments clés refl ètent le style exclusif de la « <strong>Vespa</strong> 946 ». La<br />
place élargie entre le guidon et le siège, par rapport à la version précédente, ainsi que la selle plus basse assurent un confort amélioré. L’empattement<br />
allongé et la longueur apportent de la stabilité tout en maintenant la légèreté du scooter et la souplesse typique pour <strong>Vespa</strong>. Le compartiment sous<br />
le siège accueille un casque jet. S’y ajoutent des lumières LED diurnes et arrières, un tableau de bord digital avec ordinateur de voyage, un moteur<br />
deux temps de 50 cm 3 ou un moteur quatre temps 125 cm 3 avec injection électronique, améliorant la consommation de carburant et réduisant les<br />
émissions.<br />
<strong>Vespa</strong> Primavera parte da linee moderne e fi lanti, che richiamano nei “punti chiave” l’immagine stilosa ed esclusiva di “<strong>Vespa</strong> 946”. Il maggiore spazio<br />
tra manubrio e seduta, rispetto al modello precedente, e l’altezza ridotta della sella aumentano l’abitabilità. Il passo e la lunghezza incrementati accrescono<br />
la stabilità pur salvaguardando la guida leggera e l’agilità di ogni <strong>Vespa</strong>. Il sottosella accoglie un casco jet senza problemi. Daylights e fanale<br />
posteriore con led, strumentazione digitale con trip computer, motorizzazioni 50 2T e 125 4T, che migliora i consumi e riduce le emissioni.
PRIMAVERA DETAILS
PRIMAVERA ACCESSORIES<br />
Die <strong>Vespa</strong> Primavera ist Blickfang, Mittelpunkt, everybodies<br />
Darling und schon heute Kult. Sie wollen Ihrer Primavera einen<br />
individuellen Touch geben? Im Original <strong>Vespa</strong> Zubehörprogramm<br />
finden Sie dazu Ideen und Anregungen. Feinste Technik und<br />
hochwertigste Bekleidung für Sie und Ihre <strong>Vespa</strong> Primavera.<br />
La <strong>Vespa</strong> Primavera attire les regards. Ce nouveau bijou est<br />
au centre de l’intérêt de tous et fait l’objet d‘un véritable culte<br />
aujourd’hui déjà. Vous avez envie de donner à votre Pimavera<br />
une touche personnelle? Vous trouverez des idées et<br />
suggestions dans la gamme d’accessoires Original<br />
<strong>Vespa</strong>. Une technique raffi née et des fi nitions haut de<br />
gamme pour vous et votre <strong>Vespa</strong> Primavera.<br />
<strong>Vespa</strong> Primavera non passa inosservata, è una vera<br />
protagonista amata da tutti e ormai diventata<br />
oggetto di culto. Desiderate dare a Primavera<br />
un tocco personale? Nell’originale programma<br />
accessori di <strong>Vespa</strong> troverete idee e spunti<br />
interessanti. La tecnologia più raffi nata e<br />
l’abbigliamento più pregiato attendono<br />
voi e la vostra <strong>Vespa</strong> Primavera!<br />
COLOR EMOTION 50 2T COLOR EMOTION 125 ABS<br />
SCHWARZ / NOIR / NERO<br />
VULCANO 98/A*<br />
SCHWARZ / NOIR / NERO<br />
VULCANO 98/A<br />
WEISS / BLANC / BIANCO<br />
MONTEBIANCO 544<br />
BLAU / BLEU / BLU<br />
MIDNIGHT 222/A*<br />
BLAU / BLEU / BLU<br />
MIDNIGHT 222/A*<br />
HELLBLAU / BLEU CLAIR / AZZURRO<br />
PASTELLO 279/A<br />
ROT / ROUGE / ROSSO<br />
DRAGON 894*<br />
KORALL / CORAIL / CORALLO<br />
PASTELLO<br />
ROT / ROUGE / ROSSO<br />
DRAGON 894<br />
* Nur solange Vorrat / Jusqu’à épuisement du stock / Fino a esaurimento scorte
Schwarze Felgen als Zubehör erhältlich / Jantes noires disponibles<br />
comme accessoire / Cerchi neri disponibili come accesorio<br />
VESPA SPRINT<br />
125 ABS<br />
In einer hektischen Welt bedarf es einer starken Persönlichkeit, um auf sich aufmerksam zu machen. Die <strong>Vespa</strong> Sprint besitzt das<br />
Charisma der <strong>Vespa</strong>-Tradition, einer weltweit bekannten Stil-Ikone und eines Symbols für Italianità. Das unverkennbare Design, das<br />
<strong>Vespa</strong> einst den wirtschaftlichen Erfolg gesichert hat, lebt in der Sprint in neuer Form wieder auf. Sie ist eine echte Nachfolgerin der<br />
legendären <strong>Vespa</strong> S und steht an der Spitze der Modelle mit «kleiner» Karosserie. Flüssige Linien und kompakte Ausmasse sowie eine<br />
grosse Liebe zum Detail kennzeichnen diesen Roller, der sich flink, kräftig und sicher durch den Stadtverkehr schlängelt.<br />
Dans un monde trépidant vous devez affi cher d’une forte personnalité pour vous faire remarquer. <strong>Vespa</strong> Sprint dispose du charisme de la tradition<br />
<strong>Vespa</strong>, icône de style cosmopolite et symbole du style de vie italien. La conception distinctive qui est à l’origine du succès de la gamme <strong>Vespa</strong> vient<br />
d’être remise au goût du jour dans la <strong>Vespa</strong> Sprint, qui perpétue l’héritage de la <strong>Vespa</strong> S et montre la voie en matière de deux roues de petite envergure.<br />
Des lignes fl uides et des dimensions compactes, de pair avec une attention apportée aux détails, aboutissent dans un scooter facile à manipuler,<br />
audacieux et intrépide dans le trafi c citadin.<br />
In un mondo che corre frenetico c’è bisogno di una forte personalità per farsi notare. <strong>Vespa</strong> Sprint ha il carisma che le deriva dalla tradizione <strong>Vespa</strong>,<br />
icona di stile mondiale e simbolo del lifestyle italiano. Il design distintivo che ha decretato il successo della gamma <strong>Vespa</strong> è rielaborato in chiave<br />
contemporanea da <strong>Vespa</strong> Sprint, che raccoglie l’heritage di <strong>Vespa</strong> S e diventa leader tra i veicoli “small body”. Le linee fl uide, le dimensioni ridotte, i<br />
dettagli curati, danno vita a un modello maneggevole, grintoso e scattante nel traffi co urbano.
SPRINT DETAILS
SPRINT ACCESSORIES<br />
COLOR EMOTION<br />
SCHWARZ / NOIR / NERO<br />
LUCIDO 94<br />
BLAU / BLEU / BLU<br />
GAIOLA 261/A*<br />
GELB / JAUNE / GIALLO<br />
POSITANO 968/A*<br />
WEISS / BLANC / BIANCO<br />
MONTEBIANCO 544<br />
GRÜN / VERT / VERDE<br />
MET 341/A<br />
ORANGE / ORANGE / ARANCIO<br />
PASTELLO 890/A<br />
ROT / ROUGE / ROSSO<br />
DRAGON 894<br />
* Nur solange Vorrat / Jusqu’à épuisement du stock / Fino a esaurimento scorte
VESPA PX<br />
125<br />
Die PX, das Modell, das der legendären Ur-<strong>Vespa</strong> am nächsten steht, hat in der Vergangenheit Millionen von Herzen für sich<br />
gewonnen mit ihrer einzigartigen Fähigkeit, den Sinn fürs Wesentliche mit praktischem Nutzen, optischen Reizen und Retro-Charme<br />
zu kombinieren. Das minimalistische Design, die einfache Handhabung, das aussergewöhnlich stabile Stahl-Fahrwerk und der fast<br />
unzerstörbare 2-Takt-Motor finden heute noch zahlreiche Liebhaber. Diese wollen auch nichts anderes als die manuelle Viergang-<br />
Handschaltung am Lenker und den Platz für ein Ersatzrad. Weitere Markenzeichen sind der komfortable Sattel, das im Fussraum<br />
platzierte <strong>Vespa</strong>-Logo und die im Vintage-Look gezeichnete Frontabdeckung.<br />
Le modèle le plus proche de la légendaire <strong>Vespa</strong> originale, la PX a conquis des millions de cœurs avec sa capacité inégalée de concilier l’essentiel et<br />
séduction, l’utilité et le charme rétro. Un design minimaliste, facilité d’utilisation et l’exceptionnelle solidité d’un cadre en acier, la PX est équipée d’un<br />
indestructible moteur deux temps et munie de nombreuses caractéristiques originales que les adeptes de <strong>Vespa</strong> trouveront irrésistibles, comme par<br />
exemple le levier à quatre vitesses manuelles sur le guidon et la place pour une roue de secours. D’autres signes distinctives comprennent un siège<br />
confortable, des repose-pieds avec le logo <strong>Vespa</strong> et le look vintage du capot.<br />
La più fedele al mito <strong>Vespa</strong> delle origini, PX vanta milioni di estimatori per la sua capacità di abbinare in modo ineguagliato essenzialità e fascino,<br />
funzionalità e allure retrò. Design minimale, semplicità d’uso e un’eccezionale robustezza derivante dalla scocca in acciaio, PX è equipaggiata con<br />
un indistruttibile motore due tempi e conserva, inoltre, elementi originali irresistibili per gli appassionati, come il cambio manuale a quattro marce sul<br />
manubrio e la possibilità di montare la ruota di scorta. La caratterizzano la sella confortevole, il battitacco impreziosito dal logo <strong>Vespa</strong> e il copristerzo<br />
dal sapore vintage.
PX DETAILS
PX ACCESSORIES<br />
COLOR EMOTION<br />
WEISS / BLANC / BIANCO<br />
MONTEBIANCO 544*<br />
SCHWARZ / NOIR / NERO<br />
LUCIDO 94*<br />
ROT / ROUGE / ROSSO<br />
DRAGON 894*<br />
* Nur solange Vorrat / Jusqu’à épuisement du stock / Fino a esaurimento scorte
VESPA GTS<br />
125 ABS<br />
300 ABS/ASR<br />
Maximale Kraft gepaart mit Eleganz: Die <strong>Vespa</strong> GTS ist auf dem Markt ohne Konkurrenz. Der Motor ist der stärkste der gesamten<br />
<strong>Vespa</strong>-Modellreihe, hinzu kommt für die Sicherheit ein kombiniertes Front-/Heck-Bremssystem mit ABS. Die hohe Leistungsfähigkeit<br />
des Rollers wird optisch besänftigt durch eine ruhige Linienführung, ausgewählte Farben und fortschrittliche Design-Lösungen wie<br />
einem LED-Tagesfahrlicht, einer eleganten Frontabdeckung, einer analogen und digitalen Instrumententafel sowie einem USB-Anschluss.<br />
Puissance maximale et élégance : la <strong>Vespa</strong> GTS n’a pas de pareils sur le marché. Le moteur le plus puissant de toute la gamme <strong>Vespa</strong>, est combiné<br />
avec un système de freins à disques avant et arrière avec ABS pour rouler en toute sécurité. L’exubérance du scooter est atténuée par des lignes<br />
élégantes, une gamme de couleurs sophistiquée et des solutions techniques avancées : lumières LED diurnes, capot élégant, tableau de bord analogue<br />
et digital, port USB.<br />
Potenza ed eleganza ai massimi livelli: <strong>Vespa</strong> GTS non ha rivali sul mercato. Il motore il più potente dell’intera gamma <strong>Vespa</strong>, è abbinato ad un impianto<br />
frenante con disco anteriore e posteriore con sistema ABS per una sicurezza di guida assoluta. Un’esuberanza addolcita dalle linee raffi nate del veicolo,<br />
che propone una gamma cromatica sofi sticata e soluzioni stilistiche ricercate: luci diurne di posizione a led, mascherina copristerzo elegante, quadro<br />
strumenti analogico e digitale, porta USB.
GTS DETAILS
GTS ACCESSORIES<br />
COLOR EMOTION<br />
ABS<br />
ASR<br />
GRAU / GRIS / GRIGIO<br />
DOLOMITI 770/B<br />
SCHWARZ / NOIR / NERO<br />
VULCANO 98/A<br />
300ccm-Modell mit ABS/ASR (Traktionskontrolle) ausgerüstet<br />
Modèle 300ccm équipé d’ABS/ASR (contrôle de traction)<br />
Modello 300ccm equipaggiato d’ABS/ASR (controllo di trazione)<br />
HELLBLAU / BLEU CLAIR / AZZURRO<br />
PASTELLO 279/A<br />
BEIGE / BEIGE / BEIGE<br />
MET 513/A
VESPA GTS SUPER<br />
125 ABS<br />
300 ABS/ASR<br />
Die GTS Super ist die dynamischste aller <strong>Vespa</strong>. Bei diesem Modell ist das traditionelle <strong>Vespa</strong>-Design mit sportlichen Details wie dem<br />
signifikanten Kühlergrill auf der rechten Seite, den schwarz lackierten Felgen, der speziellen Frontabdeckung, der digitalen und<br />
analogen Instrumententafel mit angenehmer Hintergrundbeleuchtung und dem USB-Anschluss kombiniert. Der antriebsstarke 125<br />
cm 3 - und der kräftige 300 cm 3 -Motor garantieren die besten je erzielten Fahrleistungen einer <strong>Vespa</strong>.<br />
La GTS Super est la <strong>Vespa</strong> la plus dynamique. C’est un véhicule sur lequel le design <strong>Vespa</strong> a été encore amélioré par des détails sportifs,<br />
comme par exemple la signature au niveau du fl anc droit, les jantes noires des roues, le capot spécial, le tableau de bord analogue et digital au<br />
rétroéclairage agréable et le port USB. Le moteur mordant de 125 cm 3 et le moteur puissant de 300 cm 3 assurent les meilleures performances<br />
jamais connues chez <strong>Vespa</strong>.<br />
<strong>Vespa</strong> esprime la sua anima più dinamica con GTS Super. Un veicolo in cui il design <strong>Vespa</strong> si arricchisce di particolari sportivi come la griglia<br />
che graffi a la fi ancata destra, i cerchi ruota dalla nuova fi nitura in colore nero, la mascherina copristerzo specifi ca, la strumentazione analogica e<br />
digitale con retroilluminazione agradabile, la porta USB. Brillante la motorizzazione 125 cm 3 e potentissimo il motore 300 cm 3 , il più prestazionale<br />
mai montato su <strong>Vespa</strong>.
Sun’s out.<br />
Sick day?
GTS SUPER DETAILS
GTS SUPER ACCESSORIES<br />
COLOR EMOTION<br />
ABS<br />
ASR<br />
300 ccm-Modell mit ABS/ASR (Traktionskontrolle) ausgerüstet<br />
Modèle 300 ccm équipé d’ABS/ASR (contrôle de traction)<br />
Modello 300 ccm equipaggiato d’ABS/ASR (controllo di trazione)<br />
* Nur solange Vorrat / Jusqu’à épuisement du stock / Fino a esaurimento scorte<br />
SCHWARZ / NOIR / NERO<br />
LUCIDO 94<br />
BLAU / BLEU / BLU<br />
GAIOLA 261/A*<br />
GRÜN / VERT / VERDE<br />
MET 341/A<br />
WEISS / BLANC / BIANCO<br />
MONTEBIANCO 544<br />
ROT / ROUGE / ROSSO<br />
DRAGON 894
PRIMAVERA 50 2T<br />
Motor<br />
1-Zylinder-Zweitaktmotor<br />
Hi-Per2<br />
Moteur<br />
Monocylindre Hi-Per2 deux<br />
temps<br />
Motore<br />
Monocilindrico Hi-Per2<br />
due tempi<br />
Hubraum 49,0 cm 3 Cylindrée 49,0 cm 3 Cilindrata 49,0 cm 3<br />
Bohrung / Hub 40,0 / 39.3 mm Alésage/course 40,0 / 39,3 mm Alesaggio/Corsa 40,0 / 39,3 mm<br />
Max. Leistung<br />
3,5 kW (4,8 PS)<br />
bei 7’500 U/Min.<br />
Puissance max.<br />
3,5 kW (4,8 CV)<br />
à 7’500 t/min<br />
Potenza max<br />
3,5 kW (4,8 CV)<br />
a 7’500 giri/min.<br />
Max. Drehmoment 4,5 Nm bei 7’000 U/Min. Couple max. 4,5 Nm à 7’000 t/min Coppia max 4,5 Nm a 7’000 giri/min.<br />
Ventilsteuerung - Distribution - Distribuzione -<br />
Kraftstoffversorgung Vergaser Alimentation Carburateur Alimentazione Carburatore<br />
Kühlung Luft (Gebläse) Système de refroidissement A air forcé Raffreddamento Ad aria forzata<br />
Schmierung Getrenntschmierung Lubrification Mélangeur automatique Lubrificazione Miscelatore automatico<br />
Starter Elektro und Kick Démarreur Électrique, Kick Avviamento Elettrico e a kick starter<br />
Kupplung<br />
Automatische Fliehkraft-<br />
Trockenkupplung<br />
Embrayage<br />
Centrifuge à sec<br />
automatique<br />
Frizione<br />
Automatica centrifuga a<br />
secco<br />
Kraftübertragung CVT Automatikgetriebe Boîte de vitesses Automatique CVT Cambio Variatore automatico CVT<br />
Rahmen<br />
Vorderradaufhängung<br />
Selbsttragende Stahlblech-<br />
Karosserie mit eingeschweissten<br />
Verstärkungen<br />
Einarmschwinge mit<br />
hydraulischem Federbein<br />
Cadre<br />
Suspension avant<br />
Châssis en tôle acier avec<br />
renforcements soudés<br />
Bras oscillant avec<br />
amortisseur hydraulique<br />
Telaio<br />
Sospensione anteriore<br />
Scocca in lamiera d’acciaio<br />
con rinforzi strutturali<br />
saldati<br />
Monobraccio con molla<br />
elicoidale idraulica<br />
Hinterradaufhängung<br />
Hydraulisches Mono-<br />
Federbein<br />
Suspension arrière<br />
Mono amortisseur<br />
hydraulique<br />
Sospensione posteriore<br />
Monoammortizzatore<br />
idraulico<br />
Felge vorne Alu-Druckguss 2,50 x 11” Jante avant<br />
Alliage aluminium moulé<br />
In lega di alluminio pressofusa<br />
2,50 x 11”<br />
Cerchio ruota anteriore<br />
2,50 x 11”<br />
Felge hinten Alu-Druckguss 3,00 x 11” Jante arrière<br />
Alliage aluminium moulé<br />
In lega di alluminio pressofusa<br />
3,00 x 11”<br />
Cerchio ruota posteriore<br />
3,00 x 11”<br />
Vorderreifen / Hinterreifen<br />
110/70 – 11” / 120/70 – 11”;<br />
110/70-11” / 120/70-11”;<br />
Pneumatico anteriore / 110/70-11” / 120/70-11”;<br />
Pneu avant / arrière<br />
schlauchlos<br />
Tubeless<br />
posteriore Tubeless<br />
Vorderradbremse<br />
A disco in acciaio inox<br />
Hydraulische Scheibenbremse,<br />
ø 200 mm<br />
acier inoxydable ø 200 mm<br />
Hydraulique, disque en<br />
Frein avant<br />
Freno anteriore ø 200 mm con comando<br />
idraulico<br />
Hinterradbremse<br />
Mechanische Trommelbremse<br />
ø 110 mm<br />
110 mm<br />
comando meccanico<br />
Mécanique, tambour ø<br />
A tamburo ø 110 mm con<br />
Frein arrière<br />
Freno posteriore<br />
Länge / Breite 1’860 / 735 mm Longueur / largeur 1’860 / 735 mm Lunghezza/larghezza 1’860 / 735 mm<br />
Sitzhöhe 780 mm Hauteur de la selle 780 mm Altezza sella 780 mm<br />
Radstand 1’315 mm Empattement 1’315 mm Passo 1’315 mm<br />
Leergewicht, fahrfertig ca. 116 kg Poids (tous pleins faits) env. 116 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 116 kg<br />
Höchstgeschwindigkeit ca. 64 km/h Vitesse max. env. 64 km/h Velocità massima ca. 64 km/h<br />
Tankinhalt ca. 6,4 Liter Capacité réservoir env. 6,4 litres Capacità serbatoio ca. 6,4 litri<br />
Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />
Essence sans plomb<br />
(95 ROZ)<br />
Carburante<br />
Benzina senza piombo<br />
(95 ROZ)
PRIMAVERA 125 ABS<br />
125 ABS TOURING<br />
Motor<br />
Viertakt-Einzylinder mit<br />
elektronischer Benzineinspritzung<br />
Moteur<br />
Monocylindre à quatre<br />
temps avec injection<br />
électronique<br />
Motore<br />
Monocilindrico 4 tempi a<br />
Iniezione elettronica<br />
Hubraum 124,5 cm 3 Cylindrée 124,5 cm 3 Cilindrata 124,5 cm 3<br />
Bohrung / Hub 52,0 / 58,6 mm Alésage/course 52,0 / 58,6 mm Alesaggio/Corsa 52,0 / 58,6 mm<br />
Max. Leistung<br />
7,9 kW (10,7 PS)<br />
bei 7’700 U/Min.<br />
Puissance max.<br />
7,9 kW (10,7 CV)<br />
à 7’700 t/min<br />
Potenza max<br />
7,9 kW (10,7 CV)<br />
a 7’700 giri/min.<br />
Max. Drehmoment 10,4 Nm bei 6’000 U/Min. Couple max. 10,4 Nm à 6’000 t/min Coppia max 10,4 Nm a 6’000 giri/min.<br />
Ventilsteuerung<br />
SOHC (1 obenliegende<br />
SOHC (simple arbre à<br />
Monoalbero a camme in<br />
Distribution<br />
Distribuzione<br />
Nockenwelle), 3 Ventile<br />
cames), 3 soupapes<br />
testa SOHC, 3 valvole<br />
Kraftstoffversorgung<br />
Elektronische<br />
Injection électronique PFI<br />
Iniezione elettronica PFI<br />
Benzineinspritzung PFI<br />
Alimentation<br />
Alimentazione<br />
(Port Fuel Injection)<br />
(Port Fuel Injection)<br />
(Port Fuel Injection)<br />
Kühlung Luft (Gebläse) Système de refroidissement A air forcé Raffreddamento Ad aria forzata<br />
Schmierung Nasssumpf Lubrification Carter humide Lubrificazione Carter umido<br />
Starter Elektro Démarreur Électrique Avviamento Elettrico<br />
Kupplung<br />
Automatische Fliehkraft-<br />
Trockenkupplung<br />
Embrayage<br />
Centrifuge à sec<br />
automatique<br />
Frizione<br />
Automatica centrifuga a<br />
secco<br />
Kraftübertragung CVT Automatikgetriebe Boîte de vitesses Automatique CVT Cambio Variatore automatico CVT<br />
Rahmen<br />
Vorderradaufhängung<br />
Hinterradaufhängung<br />
Selbsttragende Stahlblech-<br />
Karosserie mit eingeschweissten<br />
Verstärkungen<br />
Einarmschwinge mit<br />
hydraulischem Federbein<br />
Hydraulisches Dual-Action-<br />
Federbein, in der Vorspannung<br />
4-fach einstellbar<br />
Cadre<br />
Suspension avant<br />
Suspension arrière<br />
Châssis en tôle acier avec<br />
renforcements soudés<br />
Bras oscillant avec amortisseur<br />
hydraulique<br />
Amortisseur double action<br />
hydraulique,<br />
réglable - 4 positions<br />
Felge vorne Alu-Druckguss 2,50 x 11” Jante avant<br />
Alliage aluminium moulé<br />
2,50 x 11”<br />
Felge hinten Alu-Druckguss 2,75 x 11” Jante arrière<br />
Alliage aluminium moulé<br />
2,75 x 11”<br />
Vorderreifen / Hinterreifen<br />
110/70-11” / 120/70-11”;<br />
110/70-11” / 120/70-11”;<br />
Pneu avant / arrière<br />
schlauchlos<br />
Tubeless<br />
Vorderradbremse<br />
Hinterradbremse<br />
Hydraulische Scheibenbremse,<br />
ø 200 mm<br />
Mechanische Trommelbremse,<br />
ø 140 mm<br />
Frein avant<br />
Frein arrière<br />
Hydraulique, disque en<br />
acier inoxydable ø 200 mm<br />
Mécanique, tambour ø<br />
140 mm<br />
Telaio<br />
Sospensione anteriore<br />
Sospensione posteriore<br />
Cerchio ruota anteriore<br />
Cerchio ruota posteriore<br />
Pneumatico anteriore /<br />
posteriore<br />
Freno anteriore<br />
Freno posteriore<br />
Scocca in lamiera di acciaio<br />
con rinforzi strutturali<br />
saldati<br />
Monobraccio con molla<br />
elicoidale idraulica<br />
Molla elicoidale con precarico<br />
regolabile in 4 posizioni<br />
e monoammortizzatore<br />
idraulico a doppio effetto<br />
In lega di alluminio pressofusa<br />
2,50 x 11”<br />
In lega di alluminio pressofusa<br />
2,75 x 11”<br />
110/70-11” / 120/70-11”;<br />
Tubeless<br />
A disco in acciaio ø 200 mm<br />
con comando idraulico<br />
A tamburo ø 140 mm con<br />
comando meccanico<br />
Länge / Breite 1’860 / 735 mm Longueur / largeur 1’860 / 735 mm Lunghezza/larghezza 1’860 / 735 mm<br />
Sitzhöhe 780 mm Hauteur de la selle 780 mm Altezza sella 780 mm<br />
Radstand 1’340 mm Empattement 1’340 mm Passo 1’340 mm<br />
Leergewicht, fahrfertig ca. 140 kg Poids (tous pleins faits) env. 140 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 140 kg<br />
Höchstgeschwindigkeit ca. 91 km/h Vitesse max. env. 91 km/h Velocità massima ca. 91 km/h<br />
Tankinhalt ca. 8 Liter Capacité réservoir env. 8 litres Capacità serbatoio ca. 8 litri<br />
Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />
Essence sans plomb<br />
(95 ROZ)<br />
Carburante<br />
Benzina senza piombo<br />
(95 ROZ)
SPRINT 125 ABS<br />
125 ABS SPORT<br />
Motor<br />
Viertakt-Einzylinder mit<br />
elektronischer Benzineinspritzung<br />
Moteur<br />
Monocylindre 4 temps à<br />
injection électronique<br />
Motore<br />
Monocilindrico 4 tempi a<br />
Iniezione elettronica<br />
Hubraum 124,5 cm 3 Cylindrée 124,5 cm 3 Cilindrata 124,5 cm 3<br />
Bohrung / Hub 52 / 58,6 mm Alésage/course 52 / 58,6 mm Alesaggio/Corsa 52 / 58,6 mm<br />
Max. Leistung<br />
7,9 kW (10,7 PS)<br />
bei 7’700 U/Min.<br />
Puissance max.<br />
7,9 kW (10,7 CV)<br />
à 7’700 t/min<br />
Potenza max<br />
7,9 kW (10,7 CV)<br />
a 7’700 giri/min.<br />
Max. Drehmoment 10,40 Nm / 6'000 U/Min. Couple max. 10,4 Nm à 6'000 t/min Coppia max 10,4 Nm a 6’000 giri/min.<br />
Ventilsteuerung<br />
SOHC (1 obenliegende<br />
Simple arbre à cames en<br />
Monoalbero a camme in<br />
Distribution<br />
Distribuzione<br />
Nockenwelle), 3 Ventile<br />
tête SOHC, 3 soupapes<br />
testa SOHC, 3 valvole<br />
Kraftstoffversorgung<br />
Elektronische<br />
Injection électronique PFI<br />
Iniezione elettronica PFI<br />
Benzineinspritzung PFI<br />
Alimentation<br />
Alimentazione<br />
(Port Fuel Injection)<br />
(Port Fuel Injection)<br />
(Port Fuel Injection)<br />
Kühlung Luft (Gebläse) Système de refroidissement A air forcé Raffreddamento Ad aria forzata<br />
Schmierung Nasssumpf Lubrification Carter humide Lubrificazione Carter umido<br />
Starter Elektro Démarreur Électrique Avviamento Elettrico<br />
Kupplung<br />
Automatische Fliehkraft-<br />
Trockenkupplung<br />
Embrayage<br />
Automatique centrifuge à<br />
sec avec amortisseur de<br />
vibrations<br />
Frizione<br />
Automatica centrifuga a<br />
secco<br />
Kraftübertragung CVT Automatikgetriebe Boîte de vitesses Automatique CVT Cambio Variatore automatico CVT<br />
Rahmen<br />
Vorderradaufhängung<br />
Hinterradaufhängung<br />
Selbsttragende Stahlblech-<br />
Karosserie mit eingeschweissten<br />
Verstärkungen<br />
Einarmschwinge mit<br />
hydraulischem Federbein<br />
Hydraulisches Dual-Action-<br />
Federbein, in der Vorspannung<br />
4-fach einstellbar<br />
Cadre<br />
Suspension avant<br />
Suspension arrière<br />
Châssis en tôle acier avec<br />
renforcements soudés<br />
Bras oscillant avec<br />
amortisseur hydraulique<br />
Amortisseur double action<br />
hydraulique, réglable - 4<br />
positions<br />
Telaio<br />
Sospensione anteriore<br />
Sospensione posteriore<br />
Scocca in lamiera di<br />
acciaio con rinforzi strutturali<br />
saldati<br />
Monobraccio con molla<br />
elicoidale idraulica<br />
Molla elicoidale con precarico<br />
regolabile in 4 posizioni<br />
e monoammortizzatore<br />
idraulico a doppio effetto<br />
In lega di alluminio pressofusa<br />
3,00 x 12”<br />
In lega di alluminio pressofusa<br />
3,00 x 12”<br />
110/70-12” / 120/70-12”;<br />
Tubeless<br />
Felge vorne Alu-Druckguss 3,00 x 12" Jante avant<br />
Alliage aluminium moulé<br />
3,00 x 12”<br />
Cerchio ruota anteriore<br />
Felge hinten Alu-Druckguss 3,00 x 12" Jante arrière<br />
Alliage aluminium moulé<br />
3,00 x 12”<br />
Cerchio ruota posteriore<br />
Vorderreifen / Hinterreifen<br />
110/70 – 12” / 120/70 – 12”;<br />
110/70-12” / 120/70-12”;<br />
Pneumatico anteriore /<br />
Pneu avant / arrière<br />
schlauchlos<br />
Tubeless<br />
posteriore<br />
Vorderradbremse<br />
Hydraulique, disque en<br />
Hydraulische Scheibenbremse,<br />
ø 200 mm<br />
Frein avant acier inoxydable<br />
ø 200 mm<br />
Freno anteriore<br />
Hinterradbremse<br />
Mechanische Trommelbremse,<br />
ø 140 mm<br />
140 mm<br />
Mécanique, tambour ø<br />
Frein arrière<br />
Freno posteriore<br />
Länge / Breite 1'870 / 735 mm Longueur / largeur 1'870 / 735 mm Lunghezza/larghezza 1'870 / 735 mm<br />
Sitzhöhe 790 mm Hauteur de la selle 790 mm Altezza sella 790 mm<br />
Radstand 1'340 mm Empattement 1’340 mm Passo 1'340 mm<br />
Leergewicht, fahrfertig ca. 140 kg Poids (tous pleins faits) env. 140 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 140 kg<br />
Höchstgeschwindigkeit ca. 91 km/h Vitesse max. env. 91 km/h Velocità massima ca. 91 km/h<br />
Tankinhalt ca. 8 Liter Capacité réservoir env. 8 litres Capacità serbatoio ca. 8 litri<br />
Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />
Essence sans plomb<br />
(95 ROZ)<br />
Carburante<br />
A disco in acciaio ø 200 mm<br />
con comando idraulico<br />
A tamburo ø 140 mm con<br />
comando meccanico<br />
Benzina senza piombo<br />
(95 ROZ)
PX 125<br />
Motor 2-Takt Moteur 2 temps Motore 2 tempi<br />
Hubraum 123 cm3 Cylindrée 123 cm3 Cilindrata 123 cm3<br />
Bohrung / Hub 52,5 / 57 Alésage/course 52,5 / 57 Alesaggio/Corsa 52,5 / 57<br />
Max. Leistung<br />
4,8 kW (6,5 PS)<br />
bei 6'000 U/Min.<br />
Puissance max.<br />
4,8 kW (6,5 CV)<br />
à 6'000 t/min<br />
Potenza max<br />
4,8 kW (6,5 CV)<br />
a 6'000 giri/min.<br />
Max. Drehmoment 9,5 Nm bei 4'250 U/Min. Couple max. 9,5 Nm à 4'250 t/min Coppia max 9,5 Nm a 4'250 giri/min.<br />
Ventilsteuerung - Distribution - Distribuzione -<br />
Kraftstoffversorgung Vergaser Alimentation Carburateur Alimentazione Carburatore<br />
Kühlung Gebläse Système de refroidissement A air forçé Raffreddamento Ad aria forzata<br />
Schmierung Getrenntschmierung Lubrification Mélangeur automatique Lubrificazione Miscelatore automatico<br />
Starter Elektrisch, Kick Démarreur Électrique, Kick Avviamento Elettrico e a kick starter<br />
Kupplung Mehrscheibenkupplung Embrayage Multidisque Frizione Multidisco<br />
Kraftübertragung 4-Gang-Handschaltung Boîte de vitesses Boîte à 4 vitesses, manuelle Cambio Manuale a 4 marce<br />
Rahmen<br />
Vorderradaufhängung<br />
Hinterradaufhängung<br />
Selbsttragende<br />
Stahlblechkonstruktion<br />
Lenkrohr mit Drehpunkt an<br />
der Schwinggabel<br />
Federung mit Spiralfeder<br />
und doppelwirksamen<br />
Hydraulikstossdämpfern<br />
Cadre<br />
Suspension avant<br />
Suspension arrière<br />
Châssis en tôle acier avec<br />
renforcements soudés<br />
Tube de direction centré<br />
sur moyeau<br />
Suspension à ressort<br />
hélicoïdal et amortisseur à<br />
double effet<br />
Telaio<br />
Sospensione anteriore<br />
Sospensione posteriore<br />
Felge vorne 2,10 x 10'' Jante avant 2,10 x 10'' Cerchio ruota anteriore 2,10 x 10''<br />
Felge hinten 2,10 x 10'' Jante arrière 2,10 x 10'' Cerchio ruota posteriore 2,10 x 10''<br />
Vorderreifen / Hinterreifen 3,50-10'' / 3,50-10'' Pneu avant / arrière 3,50-10'' / 3,50-10''<br />
Pneumatico anteriore /<br />
posteriore<br />
Scocca in lamiera di acciaio<br />
con rinforzi strutturali<br />
saldati<br />
Tubo sterzo fulcrato sul<br />
mozzetto<br />
Sospensione a molla<br />
elicoidale e ammortizzatore<br />
idraulico a doppio effetto<br />
3,50-10'' / 3,50-10''<br />
Vorderradbremse Scheiben Ø 200 mm Frein avant Disque Ø 200 mm Freno anteriore Disco Ø 200 mm<br />
Hinterradbremse Trommel Ø 150 mm Frein arrière Tambour Ø 150 mm Freno posteriore Tamburo Ø 150 mm<br />
Länge / Breite 1’780 / 745 mm Longueur / largeur 1’780 / 745 mm Lunghezza/larghezza 1’780 / 745 mm<br />
Sitzhöhe 760 mm Hauteur de la selle 760 mm Altezza sella 760 mm<br />
Radstand 1’250 mm Empattement 1’250 mm Passo 1’250 mm<br />
Leergewicht, fahrfertig ca. 120 kg Poids (tous pleins faits) env. 120 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 120 kg<br />
Höchstgeschwindigkeit ca. 84 km/h Vitesse max. env. 84 km/h Velocità massima ca. 84 km/h<br />
Tankinhalt ca. 8 Liter Capacité réservoir env. 8 litres Capacità serbatoio ca. 8 litri<br />
Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />
Essence sans plomb<br />
(95 ROZ)<br />
Carburante<br />
Benzina senza piombo<br />
(95 ROZ)
GTS<br />
125 ABS<br />
125 ABS TOURING<br />
125 SUPER ABS<br />
125 SUPER SPORT ABS<br />
Motor<br />
Viertakt-Einzylinder, 4<br />
Ventile, mit elektronischer<br />
Benzineinspritzung<br />
Moteur<br />
Monocylindre à quatre<br />
temps, 4 soupapes, avec<br />
injection électronique<br />
Motore<br />
Hubraum 124 cm 3 Cylindrée 124 cm 3 Cilindrata 124 cm 3<br />
Monocilindrico 4 tempi<br />
4 valvole, Iniezione elettronica<br />
Bohrung/Hub 57 / 48,6 mm Alésage/course 57 / 48,6 mm Alesaggio/Corsa 57 / 48,6 mm<br />
Max. Leistung<br />
11 kW (15 PS)<br />
bei 9’750 U/Min.<br />
Puissance max.<br />
11 kW (15 CV)<br />
à 9’750 t/min<br />
Potenza max<br />
11 kW (15 CV)<br />
a 9’750 giri/min.<br />
Max. Drehmoment 12 Nm bei 7’500 U/Min. Couple max. 12 Nm à 7’500 t/min Coppia max 12 Nm a 7’500 giri/min.<br />
Ventilsteuerung<br />
SOHC (1 obenliegende<br />
SOHC (simple arbre à<br />
Monoalbero a camme in<br />
Distribution<br />
Distribuzione<br />
Nockenwelle), 4 Ventile<br />
cames), 4 soupapes<br />
testa SOHC, 4 valvole<br />
Kraftstoffversorgung<br />
Elektronische<br />
Benzineinspritzung<br />
Alimentation Injection électronique Alimentazione Iniezione elettronica<br />
Kühlung Flüssigkeitskühlung Système de refroidissement Liquide Raffreddamento A liquido<br />
Schmierung Nasssumpf Lubrification Carter humide Lubrificazione Carter umido<br />
Starter Elektro Démarreur Électrique Avviamento Elettrico<br />
Kupplung<br />
Automatische Fliehkraft-<br />
Trockenkupplung<br />
Embrayage<br />
Centrifuge à sec automatique<br />
Frizione<br />
Automatica centrifuga a<br />
secco<br />
Kraftübertragung CVT Automatikgetriebe Boîte de vitesses Automatique CVT Cambio Variatore automatico CVT<br />
Rahmen<br />
Vorderradaufhängung<br />
Hinterradaufhängung<br />
Selbsttragende Stahlblech-<br />
Karosserie mit eingeschweissten<br />
Verstärkungen<br />
ESS (Enhanced Sliding<br />
Suspension), gezogene<br />
Kurzarmschwinge, hydraulisches<br />
Monofederbein<br />
Hydraulisches Dual-Action-<br />
Federbein, in der Vorspannung<br />
4-fach einstellbar<br />
Cadre<br />
Suspension avant<br />
Suspension arrière<br />
Châssis en tôle acier avec<br />
renforcements soudés<br />
Monobras ESS (Enhanced<br />
Sliding Suspension) avec<br />
ressort hélicoïdal et amortisseur<br />
hydraulique<br />
Amortisseur double action<br />
hydraulique, réglable - 4<br />
positions<br />
Telaio<br />
Sospensione anteriore<br />
Sospensione posteriore<br />
Felge vorne Alu-Druckguss 3,00 x 12’’ Jante avant Alliage aluminium 3,00 x 12” Cerchio ruota anteriore<br />
Scocca in lamiera di<br />
acciaio con rinforzi strutturali<br />
saldati<br />
Monobraccio ESS (Enhanced<br />
Sliding Suspension)<br />
con molla elicoidale e<br />
ammortizzatore idraulico<br />
Molla elicoidale con precarico<br />
regolabile in 4 posizioni<br />
e monoammortizzatore<br />
idraulico a doppio effetto<br />
In lega di alluminio pressofusa<br />
3,00 x 12”<br />
In lega di alluminio presso-<br />
Felge hinten Alu-Druckguss 3,00 x 12’’ Jante arrière Alliage aluminium 3,00 x 12” Cerchio ruota posteriore<br />
fusa 3,00 x 12”<br />
Vorderreifen / Hinterreifen<br />
120/70-12” / 130/70-12”;<br />
120/70-12” / 130/70-12”;<br />
Pneumatico anteriore / 120/70-12” / 130/70-12”;<br />
Pneu avant / arrière<br />
schlauchlos<br />
Tubeless<br />
posteriore Tubeless<br />
Vorderradbremse<br />
Hydraulische Scheibenbremse,<br />
ø 220 mm<br />
acier inoxydable ø 220 mm<br />
con comando idraulico<br />
Hydraulique, disque en<br />
A disco in acciaio ø 220 mm<br />
Frein avant<br />
Freno anteriore<br />
Hinterradbremse<br />
Hydraulische Scheibenbremse,<br />
ø 220 mm<br />
acier inoxydable ø 220 mm<br />
con comando<br />
Hydraulique, disque en<br />
A disco in acciaio ø 220 mm<br />
Frein arrière<br />
Freno posteriore<br />
idraulico<br />
Länge / Breite 1’930 / 755 mm Longueur / largeur 1’930 / 755 mm Lunghezza/larghezza 1’930 / 755 mm<br />
Sitzhöhe 790 mm Hauteur de la selle 790 mm Altezza sella 790 mm<br />
Radstand 1’370 mm Empattement 1’370 mm Passo 1’370 mm<br />
Leergewicht, fahrfertig ca. 153 kg Poids (tous pleins faits) env. 153 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 153 kg<br />
Höchstgeschwindigkeit ca. 103 km/h Vitesse max. env. 103 km/h Velocità massima ca. 103 km/h<br />
Tankinhalt ca. 9,5 Liter Capacité réservoir env. 9,5 litres Capacità serbatoio ca. 9,5 litri<br />
Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />
Essence sans plomb<br />
(95 ROZ)<br />
Carburante<br />
Benzina senza piombo<br />
(95 ROZ)
GTS<br />
300 ABS/ASR<br />
300 ABS/ASR TOURING<br />
300 SUPER ABS/ASR<br />
300 SUPER SPORT ABS/ASR<br />
Motor<br />
Viertakt-Einzylinder,<br />
4 Ventile, mit elektronischer<br />
Benzineinspritzung<br />
Moteur<br />
Monocylindre à quatre<br />
temps, 4 soupapes, avec<br />
injection électronique<br />
Hubraum 278 cm 3 Cylindrée 278 cm 3 Cilindrata 278 cm 3<br />
Bohrung / Hub 75 / 63 mm Alésage/course 75 / 63 mm Alesaggio/Corsa 75 / 63 mm<br />
Max. Leistung<br />
15,6 kW (21,2 PS)<br />
bei 7’750 U/Min.<br />
Puissance max.<br />
15,6 kW (21,2 CV)<br />
à 7’750 t/min<br />
Motore<br />
Potenza max<br />
Monocilindrico 4 tempi<br />
4 valvole, Iniezione elettronica<br />
15,6 kW (21,2 CV)<br />
a 7’750 giri/min.<br />
Max. Drehmoment 22 Nm bei 5’000 U/Min. Couple max. 22 Nm à 5’000 t/min Coppia max 22 Nm a 5’000 giri/min.<br />
Ventilsteuerung<br />
SOHC (1 obenliegende<br />
SOHC (simple arbre à<br />
Monoalbero a camme in<br />
Distribution<br />
Distribuzione<br />
Nockenwelle), 4 Ventile<br />
cames), 4 soupapes<br />
testa SOHC, 4 valvole<br />
Kraftstoffversorgung<br />
Elektronische<br />
Benzineinspritzung<br />
Alimentation Injection électronique Alimentazione Iniezione elettronica<br />
Kühlung Flüssigkeit Système de refroidissement Liquide Raffreddamento A liquido<br />
Schmierung Nasssumpf Lubrification Carter humide Lubrificazione Carter umido<br />
Starter Elektro Démarreur Électrique Avviamento Elettrico<br />
Kupplung<br />
Automatische Fliehkraft-<br />
Trockenkupplung<br />
Embrayage<br />
Centrifuge à sec automatique<br />
Frizione<br />
Automatica centrifuga a<br />
secco<br />
Kraftübertragung CVT Automatikgetriebe Boîte de vitesses Automatique CVT Cambio Variatore automatico CVT<br />
Rahmen<br />
Vorderradaufhängung<br />
Hinterradaufhängung<br />
Selbsttragende Stahlblech-<br />
Karosserie mit eingeschweissten<br />
Verstärkungen<br />
ESS (Enhanced Sliding<br />
Suspension), gezogene<br />
Kurzarmschwinge, hydraulisches<br />
Monofederbein<br />
Hydraulisches Dual-Action-<br />
Federbein, in der Vorspannung<br />
4-fach einstellbar<br />
Cadre<br />
Suspension avant<br />
Suspension arrière<br />
Châssis en tôle acier avec<br />
renforcements soudés<br />
Monobras ESS (Enhanced<br />
Sliding Suspension) avec<br />
ressort hélicoïdal et amortisseur<br />
hydraulique<br />
Amortisseur double action<br />
hydraulique, réglable - 4<br />
positions<br />
Telaio<br />
Sospensione anteriore<br />
Sospensione posteriore<br />
Felge vorne Alu-Druckguss 3,00 x 12’’ Jante avant Alliage aluminium 3,00 x 12” Cerchio ruota anteriore<br />
Felge hinten Alu-Druckguss 3,00 x 12’’ Jante arrière Alliage aluminium 3,00 x 12” Cerchio ruota posteriore<br />
Scocca in lamiera di acciaio<br />
con rinforzi strutturali<br />
saldati<br />
Monobraccio ESS (Enhanced<br />
Sliding Suspension)<br />
con molla elicoidale e<br />
ammortizzatore idraulico<br />
Molla elicoidale con precarico<br />
regolabile in 4 posizioni<br />
e monoammortizzatore<br />
idraulico a doppio effetto<br />
In lega di alluminio pressofusa<br />
3,00 x 12”<br />
In lega di alluminio pressofusa<br />
3,00 x 12”<br />
120/70-12” / 130/70-12”;<br />
Tubeless<br />
A disco in acciaio ø 220 mm<br />
con comando idraulico<br />
A disco in acciaio ø 220 mm<br />
con comando idraulico<br />
Vorderreifen / Hinterreifen<br />
120/70-12” / 130/70-12’’;<br />
120/70-12" / 130/70-12”;<br />
Pneumatico anteriore /<br />
Pneu avant / arrière<br />
schlauchlos<br />
Tubeless<br />
posteriore<br />
Vorderradbremse<br />
Hydraulische Scheibenbremse,<br />
ø 220 mm<br />
acier inoxydable ø 220 mm<br />
Hydraulique, disque en<br />
Frein avant<br />
Freno anteriore<br />
Hinterradbremse<br />
Hydraulische Scheibenbremse,<br />
ø 220 mm<br />
acier inoxydable ø 220 mm<br />
Hydraulique, disque en<br />
Frein arrière<br />
Freno posteriore<br />
Länge / Breite 1’950 / 755 mm Longueur / largeur 1’950 / 755 mm Lunghezza/larghezza 1'950 / 755 mm<br />
Sitzhöhe 790 mm Hauteur de la selle 790 mm Altezza sella 790 mm<br />
Radstand 1'375 mm Empattement 1’375 mm Passo 1'375 mm<br />
Leergewicht, fahrfertig ca. 172 kg Poids (tous pleins faits) env. 172 kg Peso (in ordine di marcia) ca. 172 kg<br />
Höchstgeschwindigkeit ca. 118 km/h Vitesse max. env. 118 km/h Velocità massima ca. 118 km/h<br />
Tankinhalt ca. 9,5 Liter Capacité réservoir env. 9,5 litres Capacità serbatoio ca. 9,5 litri<br />
Kraftstoffart Benzin bleifrei (95 ROZ) Benzine<br />
Essence sans plomb<br />
(95 ROZ)<br />
Carburante<br />
Benzina senza piombo<br />
(95 ROZ)
ACCESSORIES<br />
Weitere Merchandising-Artikel finden Sie im separat erhältlichen Zubehörkatalog.<br />
Veuillez consulter le catalogue d’accessoires <strong>Vespa</strong> séparé pour connaître la gamme complète des produits dérivés.<br />
La gamma completa d’articoli merchandising si trova nel catalogo d’accessori <strong>Vespa</strong> separato.
Die Adressen der Vertragshändler in Ihrer Nähe finden Sie im Internet unter: www.vespa.ch Technische Daten: Stand 1. Februar <strong>2017</strong> (Änderungen vorbehalten). Das<br />
Unternehmen behält sich jederzeit das Recht technischer oder stilistischer Änderungen vor. Sämtliche Angaben sind unverbindlich. Druckfehler, Farbfehler, Irrtümer<br />
oder Änderungen vorbehalten. In verschiedenen Ländern sind aufgrund gesetzlicher Bestimmungen Abweichungen von den hier beschriebenen Modellvarianten und<br />
Ausstattungen möglich. Fahren Sie vorsichtig und tragen Sie immer einen Helm sowie entsprechende Kleidung. Beachten Sie die Strassenverkehrsregeln und respektieren<br />
Sie die Umwelt. Lesen Sie die Betriebsanleitung und das Wartungshandbuch aufmerksam durch. Verwenden Sie immer Originalersatzteile, die den geltenden Vorschriften<br />
entsprechen. Für einen sicheren Kauf und garantierten Service wenden Sie sich an offizielle <strong>Vespa</strong>-Händler sowie autorisierte Verkaufsstellen. Originalersatzteile von <strong>Vespa</strong><br />
gewährleisten Qualität und erhalten die dauerhafte Leistungsfähigkeit Ihres Fahrzeugs.<br />
Die vorliegende Drucksache ist Eigentum der OFRAG Vertriebsgesellschaft und darf nur von autorisierten Wiederverkäufern kommerziell genutzt werden. Alle publizierten<br />
Produkte, Logos, Abbildungen, Graphiken, Beschreibungen, Fahrzeugbezeichnungen sowie weitere Inhalte sind Eigentum der PIAGGIO & C. S.p.a., Pontedera, Italien, und<br />
durch Markenrechte und andere Schutzrechte geistigen Eigentums geschützt. Ohne vorherige Autorisation der PIAGGIO & C. S.p.a. dürfen sie von Dritten nicht kommerziell<br />
genutzt werden. Zuwiderhandlungen werden gesetzlich verfolgt.<br />
Les adresses des concessionnaires officiels dans votre région peuvent être consultées sur le site Internet sous www.vespa.ch. Dates techniques: État au 1er février <strong>2017</strong><br />
(sous réserve de modifications). L’entreprise se réserve à tout moment le droit de procéder à des changements techniques et esthétiques. Toutes les données sont sans<br />
engagement. Fautes d’impression et de couleurs, sous réserve d’erreurs et de modifications. Dans divers pays, et en raison des prescriptions légales de ces derniers, il peut<br />
y avoir quelques différences dans la description et les équipements des modèles ci-décrits. Roulez prudemment et portez toujours un casque et des vêtements adaptés.<br />
Observez les règles de circulation routière et l’environnement. Lisez attentivement l’instruction de service et le manuel d’entretien. Utilisez uniquement des pièces détachées<br />
d’origine qui correspondent aux réglementations en vigueur. Adressez-vous aux revendeurs officiels de <strong>Vespa</strong> ainsi qu’aux points de vente autorisés pour un achat en toute<br />
sécurité et un service garanti. Les pièces détachées d’origine de <strong>Vespa</strong> offrent la sécurité grâce à leur qualité et préservent de manière inaltérable la performance de votre<br />
véhicule.<br />
Le présent imprimé est la propriété de l’OFRAG Vertriebsgesellschaft, il ne peut être utilisé à but commercial que par les revendeurs autorisés. Tous les produits,<br />
logos, images, graphiques, descriptions, désignation de véhicule ainsi que d’autres contenus publiés, sont la propriété de la PIAGGIO & C. S.p.a., Pontedera, Italie, et<br />
protégés par les droits des marques et autres droits de propriété intellectuelle. Ils ne peuvent pas être utilisés à but commercial par des tiers sans l’autorisation de la<br />
PIAGGIO & C. S.p.a. Les infractions seront poursuivies en justice.<br />
Per trovare i rivenditori nella vostra zona visitate il sito web: www.vespa.ch. Dati tecnici: stato al 1 o febbraio <strong>2017</strong> (con riserva di modifiche). L’azienda si riserva in ogni<br />
momento di intervenire con modifiche tecniche ed estetiche. Tutti i dati sono indicativi. Con riserva di refusi, difetti di colorazione, errori e modifiche. I modelli e le dotazioni<br />
qui descritti potrebbero variare in diversi paesi in considerazione delle disposizioni normative ivi vigenti. Guida con prudenza indossando sempre il casco e l’abbigliamento<br />
adeguato. Rispetta le regole della strada e l’ambiente. Leggi attentamente il manuale d’uso e manutenzione. Richiedi sempre i ricambi originali e omologati ai sensi delle<br />
normative vigenti. Rivolgiti ai Concessionari Ufficiali <strong>Vespa</strong> e i Punti Vendita autorizzati per un acquisto sicuro e per un servizio di assistenza garantito. I ricambi originali<br />
<strong>Vespa</strong> danno certezza di qualità e mantengono inalterate le prestazioni del vostro veicolo.<br />
Il presente stampato è proprietà della OFRAG Vertriebsgesellschaft e può essere utilizzato a fini commerciali solo da rivenditori autorizzati. Tutti i prodotti, i loghi, le illustrazioni,<br />
i grafici, le descrizioni, le denominazioni dei veicoli pubblicati nonché gli altri contenuti sono proprietà della PIAGGIO & C. S.p.a., Pontedera, Italia, e sono protetti<br />
dai diritti di marchio e dagli altri diritti di tutela della proprietà intellettuale. Non è consentito il loro utilizzo commerciale da parte di terzi senza previa autorizzazione della<br />
PIAGGIO & C. S.p.a. Le violazioni saranno perseguite a norma di legge.<br />
2JAHRE<br />
Garantie<br />
2 ANS<br />
de garantie<br />
<strong>Vespa</strong> empfiehlt<br />
Kraftstoffe und<br />
Schmiermittel<br />
<strong>Vespa</strong> recommande<br />
Carburants et<br />
lubrifiants<br />
<strong>Vespa</strong> consiglia<br />
carburanti e<br />
lubrificanti<br />
<strong>Vespa</strong> ist eine Marke von<br />
<strong>Vespa</strong> est propriété de<br />
<strong>Vespa</strong> è un marchio di
WWW.VESPA.CH<br />
A BETTER LIFE FOR THE<br />
CHILDREN OF THE WORLD<br />
Händlerstempel:<br />
Timbre du concessionnaire:<br />
Concessionario:<br />
OFRAG Vertriebsgesellschaft<br />
Hübelacherstrasse 1, Postfach, 5242 Lupfig<br />
Telefon 056 202 00 00, Fax 056 202 00 01<br />
E-Mail: info@ofrag.ch, Internet: www.ofrag.ch