08.08.2015 Views

Rayuela: el París de Cortázar - El País

Rayuela: el París de Cortázar - El País

Rayuela: el París de Cortázar - El País

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Director: Victor García <strong>de</strong> la ConchaSecretario General: Rafa<strong>el</strong> Rodríguez-Ponga SalamancaDirector <strong>de</strong> Gabinete <strong>de</strong> Dirección: Luis Prados CovarrubiasDirector Gabinete técnico: Javier Galván GuijoDirectora <strong>de</strong> Cultura: Monserrat Iglesias SantosInstituto Cervantes <strong>de</strong> ParísDirector: Juan Manu<strong>el</strong> Bonet PlanesGestora Cultural: Raqu<strong>el</strong> Caleya CañaJefa <strong>de</strong> estudios: Diana Krenn EspinosaJefa <strong>de</strong> Biblioteca: Consu<strong>el</strong>o Álvarez SolísCatálogoDirector: Juan Manu<strong>el</strong> Bonet PlanesGestora Cultural: Raqu<strong>el</strong> Caleya CañaDiseño: Nacho OrmaecheaImprenta: Graficolor, BilbaoNIPO 503-13-007-5La exposición <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: <strong>el</strong> París <strong>de</strong> Cortázar, presentada d<strong>el</strong> 14 <strong>de</strong> mayo al 12 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2013, se inscribeen los actos <strong>de</strong> conmemoración d<strong>el</strong> 50 aniversario <strong>de</strong> la publicación <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>de</strong> Julio Cortázar.Con <strong>el</strong> patrocinio <strong>de</strong>Con la colaboración <strong>de</strong>Mayo 2013Instituto Cervantes París7, rue Quentin Bauchart, 75008 Paríshttp://paris.cervantes.eshttp://paris.rutascervantes.eshttp://www.cervantes.es


Con la exposición que <strong>el</strong> presente catálogo documenta, <strong>el</strong> Instituto Cervantes <strong>de</strong> París, contribuyea la c<strong>el</strong>ebración d<strong>el</strong> cincuentenario <strong>de</strong> la publicación <strong>de</strong> la obra maestra <strong>de</strong> Julio Cortázar, <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>(Barc<strong>el</strong>ona, Sudamericana, 1963), nov<strong>el</strong>a cuyo cincuentenario se c<strong>el</strong>ebra este año, reeditadaen múltiples ocasiones, y que ha fascinado a varias generaciones <strong>de</strong> lectores y ha contribuido aamplificar <strong>el</strong> mito <strong>de</strong> París a ojos <strong>de</strong> los lectores <strong>de</strong> todo <strong>el</strong> mundo, y muy especialmente <strong>de</strong> loslatinoamericanos.La exposición presenta diversos materiales en torno a la r<strong>el</strong>ación <strong>de</strong> Cortázar con París, su ciudad <strong>de</strong>resi<strong>de</strong>ncia entre 1951 y 1984, año <strong>de</strong> su fallecimiento, y una <strong>de</strong> las dos ciuda<strong>de</strong>s –la otra es BuenosAires- en que transcurre <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Que la nov<strong>el</strong>a más emblemática d<strong>el</strong> “boom”, empiece en la capitalfrancesa, don<strong>de</strong> fue redactada, por un escritor que adoraba la cultura francesa, es un hecho digno<strong>de</strong> ser subrayado. Varios <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong> la entonces emergente nueva nov<strong>el</strong>a latinoamericana,residían aquí, lo cual los convierte en here<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> creadores latinoamericanos <strong>de</strong> generacionesanteriores como pue<strong>de</strong>n ser Tarsila do Amaral, Migu<strong>el</strong> Áng<strong>el</strong> Asturias, Luis Cardoza y Aragón, AlejoCarpentier, Jorge Carrera Andra<strong>de</strong>, Germán Cueto, Rubén Darío, Alfredo Gangotena, Enrique GómezCarrillo, Vicente Huidobro, Carlos Mérida, César Moro, Teresa <strong>de</strong> la Parra, Am<strong>el</strong>ia P<strong>el</strong>áez, AlfonsoReyes, Diego Rivera, Joaquín Torres-García, César Vallejo o Heitor Villa-Lobos.En vitrinas, enseñamos la primera edición <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>; otros libros d<strong>el</strong> escritor en los cuales Parísjuega un pap<strong>el</strong> central, entre <strong>el</strong>los 62, Mod<strong>el</strong>o para armar; los “almanaques” cortazarianos; cartasy manuscritos… En la pared <strong>de</strong> la escalera que une las dos plantas <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> exposiciones,se <strong>de</strong>spliega parte <strong>de</strong> lo que hemos llamado <strong>el</strong> museo postal cortazariano: esas postales que élcoleccionaba y colgaba <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s, una costumbre que traspasó a los personajes <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,nov<strong>el</strong>a en la cual las artes plásticas tan presentes están, gracias a esas postales, y gracias a lasconversaciones <strong>de</strong> los miembros d<strong>el</strong> Club <strong>de</strong> la Serpiente. Y están las fotografías <strong>de</strong> Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>5


para un libro conjunto en torno a París, fotografías en las cuales comparecen <strong>el</strong> Sena y sus “quais”tan frecuentados por Horacio Oliveira y por la Maga, la Clochar<strong>de</strong>, los cafés y las librerías <strong>de</strong> Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés, <strong>el</strong> Marais, los Marchés aux Puces... Y algunos <strong>de</strong> los retratos que <strong>de</strong> Cortázartomaron Jesse Fernán<strong>de</strong>z y Antonio Gálvez, d<strong>el</strong> segundo <strong>de</strong> los cuales también enseñamos algunas<strong>de</strong> las imágenes que preparó para Prosa d<strong>el</strong> observatorio, a partir <strong>de</strong> las instantáneas tomadas por<strong>el</strong> escritor en la India. Y cuadros y dibujos <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> sus amigos pintores: Pat Andrea, Sergio <strong>de</strong>Castro –que inspiró <strong>el</strong> “Étienne” <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a-, Eduardo Jonquières, Julio Silva –“<strong>el</strong> Patrón”, colaboradorgráfico <strong>de</strong> Cortázar tanto para <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> y 62, Mod<strong>el</strong>o para armar, como para sus almanaques, yotros libros, Antonio Seguí, Antoni Taulé, y Luis Tomas<strong>el</strong>lo. Y un dibujo <strong>de</strong> Alejandra Pizarnik. Y, paradocumentar la r<strong>el</strong>ación <strong>de</strong> Cortázar con <strong>el</strong> jazz, tan manifiesta en las páginas <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, algunas<strong>de</strong> las fotografías que durante la década <strong>de</strong> los cincuenta tomó, primero en Nueva York y luegoen París, Marc<strong>el</strong> Fleiss, entonces colaborador <strong>de</strong> Jazz Hot, y hoy gran galerista <strong>de</strong> surrealismo.Por lo <strong>de</strong>más, <strong>el</strong> Instituto Cervantes <strong>de</strong> París lanza, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su programa ya veterano <strong>de</strong> “RutasCervantes”, la <strong>de</strong>dicada a <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, que es <strong>de</strong> la autoría <strong>de</strong> José María Conget, y gracias a la cualquienes la sigan, ya sea virtualmente, ya sea físicamente, podrán conocer mejor <strong>el</strong> París <strong>de</strong> Cortázar.En <strong>el</strong> capítulo <strong>de</strong> los agra<strong>de</strong>cimientos, los primeros son a Aurora Bernár<strong>de</strong>z, viuda <strong>de</strong> Cortázar; a CarlosÁlvarez Garriga, coeditor con <strong>el</strong>la <strong>de</strong> las Obras Completas; a quienes han contribuido a patrocinartanto la exposición, como <strong>el</strong> presente catálogo, la Fundación Mario Vargas Llosa, y <strong>el</strong> CIC Iberbanco; ala Embajada <strong>de</strong> la República Argentina en Francia; y a la Dirección <strong>de</strong> Cultura d<strong>el</strong> Instituto Cervantes.A<strong>de</strong>más, a Pat Andrea, J.J. Armas Marc<strong>el</strong>o, Carmen Balc<strong>el</strong>ls, Jacqu<strong>el</strong>ine Balthazar, Sergio <strong>de</strong> Castro(que por unos meses no ha llegado a ver realizado este proyecto), José María Conget, Marc Dachy,Jorge Edwards, Marc<strong>el</strong> Fleiss (Galerie 1900-2000), Geneviève y Antonio Gálvez, José Migu<strong>el</strong> Garrido,Gustavo Guerrero, Jorge H<strong>el</strong>ft, Montserrat Iglesias, Carlos Manteiga, France Mazin, Alfonso M<strong>el</strong>én<strong>de</strong>z,Patricia Newcomer, Ernesto Pérez Zúñiga, Colette Portal, David d<strong>el</strong> Río, Sylvia Robert, FrancescRodon, Antonio Seguí, Julio Silva, Dominique Soue, Antoni Taulé, Luis Tomas<strong>el</strong>lo, y Mario Vargas Llosa.Todo esto, en pr<strong>el</strong>udio al centenario cortazariano, que contribuiremos a c<strong>el</strong>ebrar <strong>el</strong> año que vienecomo se merece en la que fue la ciudad <strong>de</strong> adopción d<strong>el</strong> escritor, a la cual se unirán entoncesBuenos Aires y otras <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s cortazarianas, así como otras d<strong>el</strong> ámbito hispánico.Juan Manu<strong>el</strong> Bonetdirector d<strong>el</strong> Instituto Cervantes <strong>de</strong> París6


<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> y ParísJosé María Conget *Aunque la segunda mitad <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> (“D<strong>el</strong> lado <strong>de</strong> acá”) transcurre en Buenos Aires, lafascinación permanente <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a sobre ya varias generaciones <strong>de</strong> lectores se <strong>de</strong>be a unpersonaje, la Maga, y a una ciudad, París, que se quedan en “<strong>el</strong> lado <strong>de</strong> allá”. En la p<strong>el</strong>ículaJulio Cortázar (1979/80) <strong>de</strong> Alain Caroff y Clau<strong>de</strong> Namer, <strong>el</strong> escritor afirma: “Mi mito <strong>de</strong> Parísactuó en mi favor… Me hizo escribir un libro, <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, que es un poco la puesta en acción <strong>de</strong> unaciudad vista <strong>de</strong> una manera mítica. Toda la primera parte que suce<strong>de</strong> en París es la visión <strong>de</strong> unlatinoamericano, un poco perdido en sus sueños”. Y algo más tar<strong>de</strong>: “Yo digo que París es unamujer, la mujer <strong>de</strong> mi vida”. Pero ya en la propia nov<strong>el</strong>a su protagonista Horacio Oliveira aseguraen <strong>el</strong> capítulo 31 que París es una metáfora. ¿Una metáfora <strong>de</strong> la rayu<strong>el</strong>a, y ésta a su vez unametáfora <strong>de</strong> la vida, o <strong>de</strong> la búsqueda <strong>de</strong> un sentido <strong>de</strong> la vida?No es <strong>el</strong> lugar para enumerar las diversas, y contradictorias, interpretaciones que se han dado altítulo <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a. De lo que no cabe duda es d<strong>el</strong> r<strong>el</strong>ieve que los barrios, plazas, calles, puentes ycafés <strong>de</strong> París van adquiriendo para <strong>el</strong> lector que entien<strong>de</strong> que los personajes recorren la ciudadcomo un amante <strong>el</strong> cuerpo <strong>de</strong> la persona amada, con pasión, cansancio, ternura, rutina. Hay mucho<strong>de</strong> d<strong>el</strong>ectación amorosa en la precisión con que se enumeran los itinerarios <strong>de</strong> la Maga y Horacio,los puntos que trazan la geografía <strong>de</strong> su r<strong>el</strong>ación, <strong>el</strong> nombre concreto <strong>de</strong> un bar o la ubicación<strong>de</strong> un urinario público. Al mismo tiempo, y pese al dominio d<strong>el</strong> dato exacto y la fid<strong>el</strong>idad al planoreal, <strong>el</strong> París literario que Cortázar va extendiendo paral<strong>el</strong>amente al material que sus ciudadanoshabitan, no está exento <strong>de</strong> misterio, al contrario, merced a una expectativa (que nunca acaba <strong>de</strong>cumplirse) <strong>de</strong> totalidad y <strong>de</strong> significado, <strong>de</strong> que la piedrecita llegue al “ci<strong>el</strong>o” <strong>de</strong> la rayu<strong>el</strong>a.<strong>El</strong> París <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> es un París sin taxis ni autobuses; ni siquiera <strong>el</strong> metro, que circula porpáginas memorables <strong>de</strong> algunos cuentos <strong>de</strong> Cortázar, es utilizado con frecuencia por susprotagonistas, peatones vocacionales incluso bajo <strong>el</strong> frío y la lluvia. Tampoco les llevan sus pasos7


a los monumentos más grandilocuentes <strong>de</strong> la ciudad; los Inválidos, la torre Eiff<strong>el</strong>, los Campos<strong>El</strong>íseos, la Ópera no se mencionan en <strong>el</strong> libro; una sola vez visita Oliveira <strong>el</strong> Louvre, y por obviasrazones económicas los famosos restaurantes que recomiendan las guías no cuentan entre sushabituales a los miembros d<strong>el</strong> club <strong>de</strong> la Serpiente. Otros tópicos, los <strong>de</strong> la herencia bohemia yromántica frente al París burgués, fluyen por los capítulos <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> <strong>de</strong>svestidos <strong>de</strong> su carácter<strong>de</strong> cliché gracias a una prosa que, si bien se preten<strong>de</strong> escéptica, vu<strong>el</strong>ve a mitificar, porque fueronlos lugares <strong>de</strong> encuentro con la Maga, la rive gauche, <strong>el</strong> canal Saint Martin, los cafés legendariosy los hot<strong>el</strong>es casposos <strong>de</strong> una sola noche.Des<strong>de</strong> entonces cuántos viajeros no han buscado la rue <strong>de</strong> Seine para asomarse al arco que daal Quai <strong>de</strong> Conti en un atar<strong>de</strong>cer <strong>de</strong> diciembre y tratar <strong>de</strong> distinguir sobre <strong>el</strong> Pont <strong>de</strong>s Arts la figurad<strong>el</strong>gada <strong>de</strong> una mujer inclinada sobre <strong>el</strong> agua. <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> ha <strong>de</strong>vu<strong>el</strong>to a París, con intereses, todo loque París regaló a Cortázar.*José María Conget es escritor.Ha <strong>el</strong>aborado para <strong>el</strong> Instituto Cervantes <strong>de</strong> París, la Ruta Cervantes <strong>de</strong>dicada a <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.http://paris.rutasceravntes.es8


<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>el</strong> estudio pendienteCarles Álvarez GarrigaLa bibliografía suscitada por <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> es inmensa: en Julio Cortázar, his Works and his Critics, SaraDe Mundo lo registraba, ¡tan pronto como en 1985!, más <strong>de</strong> setecientos artículos <strong>de</strong>dicadosespecíficamente a la nov<strong>el</strong>a. Aun así, todavía nos falta un trabajo imprescindible: la crónica <strong>de</strong>su proceso <strong>de</strong> escritura, un r<strong>el</strong>ato que <strong>de</strong>bería tener —como <strong>de</strong>cía Cortázar <strong>de</strong> los textos queprefería— “la minuciosidad <strong>de</strong> un Humboldt y la fantasía <strong>de</strong> un Marco Polo”.Quien se atreva a <strong>el</strong>lo, y esta página no es sino una invitación al baile, <strong>de</strong>berá valerse sobretodo <strong>de</strong> dos fuentes: <strong>el</strong> a menudo críptico Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora y la historia <strong>de</strong> vida que es lacorrespon<strong>de</strong>ncia, verda<strong>de</strong>ro “rayo que no cesa”. (A la reciente publicación <strong>de</strong> las cartas en más <strong>de</strong>3.000 páginas ya he añadido otro centenar, <strong>de</strong> momento un simple fichero <strong>de</strong> texto; bromeando,¿bromeando?, dije un día a una periodista que la próxima edición habrán <strong>de</strong> ejecutarla mis hijoso mis eventuales futuros nietos, pobres criaturas. Veremos.)La nov<strong>el</strong>a <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a sería como una historia <strong>de</strong>tectivesca, pues si bien todavía nadie harespondido <strong>de</strong> modo satisfactorio a la pregunta que formulaba Luis Harss a mediados <strong>de</strong> lossesenta (“Cortázar no fue siempre lo que es, y cómo llegó a serlo es un problema misterioso y<strong>de</strong>sconcertante”), aún menos po<strong>de</strong>mos contestar a lo que dijo en una <strong>de</strong> las clases impartidas enla Universidad <strong>de</strong> Berk<strong>el</strong>ey en 1980: “Por qué diablos escribí ese libro”. En alguna parte confesóque la escritura <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a fue “<strong>el</strong> súper exorcismo”, y que <strong>de</strong> no haberla terminado se hubieraarrojado al Sena, pero sólo al estudiar ese período creativo en <strong>de</strong>talle confirmamos nuestrassospechas: la audacia d<strong>el</strong> proyecto (“Quiero acabar con los sistemas y las r<strong>el</strong>ojerías para ver <strong>de</strong>bajar al laboratorio central y participar, si tengo fuerzas, en la raíz que prescin<strong>de</strong> <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes ysistemas”, se lee en una carta <strong>de</strong> 1959) y la confianza en <strong>el</strong> resultado (“Si te interesa saber lo quepienso <strong>de</strong> este libro, te diré con mi habitual mo<strong>de</strong>stia que será una especie <strong>de</strong> bomba atómicaen <strong>el</strong> escenario <strong>de</strong> la literatura latinoamericana”, escribe en 1962).9


Mientras no se nos ofrezca ese pormenorizado trabajo, no podremos saber, por ejemplo, quésueño rev<strong>el</strong>ador y verda<strong>de</strong>ramente soñado por Cortázar quedó anunciado —pero no contado— enla escena en que Oliveira llama a Étienne <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una cabina t<strong>el</strong>efónica. Porque en su narrativa haymuchos sueños (y muchos aeropuertos, como observó Borges; y muchas marcas <strong>de</strong> cigarrillos,como apuntó Piglia) pero ése, trascen<strong>de</strong>ntal, no es ninguno <strong>de</strong> los esbozados en <strong>el</strong> cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora...Tienen quince minutos, o quince años, para dar con la respuesta.10


Cortázar en ParísJ J Armas Marc<strong>el</strong>o *Conocí realmente a Julio Cortázar <strong>el</strong> día que hice <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> una <strong>de</strong> mis nov<strong>el</strong>as “<strong>de</strong> cabecera”.Cada vez que tengo dudas sobre la escritura literaria, regreso a las páginas <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, a veces<strong>de</strong> una manera arbitraria y caótica; otras con un or<strong>de</strong>n no menos voluntario y caprichoso. <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>admite todo tipo <strong>de</strong> lecturas y exégesis. Ahí, en esas páginas está París, sus calles y plazas, ysus gentes; allí esta Buenos Aires, no <strong>el</strong> <strong>de</strong> Adam Buenoayres <strong>de</strong> Leopoldo Marechal, ni <strong>el</strong> <strong>de</strong> lacreación mitológica <strong>de</strong> Borges, pero sí <strong>el</strong> <strong>de</strong> <strong>el</strong>los dos, <strong>el</strong> <strong>de</strong> Arlt y <strong>el</strong> d<strong>el</strong> mismo Cortázar que esuna mezcla <strong>de</strong> muchas realida<strong>de</strong>s para entrar, más allá d<strong>el</strong> espejo <strong>de</strong> Alicia, en otra realidad, lad<strong>el</strong> propio escritor-prestidigitador, dueño <strong>de</strong> la palabra, que quiere que le palabra diga lo que élquiere que diga porque sólo se sabe lo que se sabe <strong>de</strong>cir.Leí Continuidad <strong>de</strong> los parques siguiendo palabra a palabra, hipnotizado y activo al mismo tiempo,ese r<strong>el</strong>ato total que se remonte a Musil, Edgar Allan Poe, pue<strong>de</strong> ser que a Kafka y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego alviaje <strong>de</strong> Conrad a través d<strong>el</strong> corazón <strong>de</strong> las tinieblas. Él protagonista d<strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato lee <strong>el</strong> cuento enque se encuentra con su propia muerte: es sujeto y al mismo tiempo objeto.Dicen que lo que hizo García Márquez para escribir Cien años <strong>de</strong> soledad fue calentar duranteaños un motor que le hacía contar la historia <strong>de</strong> una manera nueva y al mismo tiempo tradicional,una mixtura <strong>de</strong> magia y rigor int<strong>el</strong>ectual que lo llevaron a la cumbre <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a universal. DeJulio Cortázar se dice que sus r<strong>el</strong>atos, sus cuentos, la manera <strong>de</strong> darle la vu<strong>el</strong>ta a los mitostradicionales, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> Minotauro a Edipo Rey y a todas las estatuas y fantasmas míticos d<strong>el</strong>a Grecia antigua, son mejores que sus nov<strong>el</strong>as. No es por llevar la contraria, pero <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, esanov<strong>el</strong>a <strong>de</strong> París, Buenos Aires y <strong>el</strong> mundo entero, es para mí <strong>el</strong> compendio genial <strong>de</strong> todos losr<strong>el</strong>atos que Cortázar escribió, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los que exaltan la esgrima d<strong>el</strong> boxeo hasta los que bailan con<strong>el</strong> jazz y beben una bebida siempre nueva y <strong>de</strong>sconocida...11


Por eso también estamos aquí con la Cátedra Vargas Llosa, en <strong>el</strong> Instituto Cervantes <strong>de</strong> París, pararendir memoria cercana <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> París que inventó Julio Cortázar en retazos, r<strong>el</strong>atos, poemas ypameos, nov<strong>el</strong>as todas <strong>de</strong> la vida intermimable que reclamaba la historia escrita <strong>de</strong> alguien tangran<strong>de</strong> y tan gran escritor como <strong>el</strong> mismo Julio Cortázar.*J J Armas Marc<strong>el</strong>o es escritor y director <strong>de</strong> la Cátedra Mario Vargas Llosa.12


Sergio <strong>de</strong> CastroRetrato <strong>de</strong> Julio Cortázar, 1951. Gouache, 46 x 37,5 cm15


Sergio <strong>de</strong> CastroL’At<strong>el</strong>ier <strong>de</strong> l’artiste, 1962. Óleo sobre lienzo, 200 x 300 cm16


Luis Tomas<strong>el</strong>loAtmosphère cromoplastique, 1976. Técnica mixta, 84,5 x 84,5 cm. Col. Aurora Bernár<strong>de</strong>z17


Antoni TauléPoint <strong>de</strong> conclusion, 1977. Fotografía, 60 x 90 cm18


Pat AndreaAutorretrato. 1983. Lápiz y acuar<strong>el</strong>a sobre pap<strong>el</strong>, 81 x 100 cm19


Antoni TauléTigrane <strong>de</strong> Laetitia, 1981. Óleo sobre lienzo, 100 x 81 cm20


<strong>El</strong> tango <strong>de</strong> la vu<strong>el</strong>ta / La puñaladaLibro <strong>de</strong> Julio Cortázar y Pat Andrea. Brus<strong>el</strong>as, <strong>El</strong>isabeth Franck, 1984. Col. Pat Andrea21


Eduardo Jonquières1967. 50 x 50 cm. Col. Aurora Bernár<strong>de</strong>z22


Antonio Gálvez23


Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>Paris (quais), 1976. Paris (Quai Bourbon)Femmes, 1969. Paris (rue du Bac)24


Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>Juifs du Marais, 1975. Paris (<strong>de</strong>vant le 7 rue <strong>de</strong>s Écouffes)Femmes, 1976. Paris (Parc Monceau)25


Antonio SeguíSerie “Paris Journal”, 1992. Óleo y acrílico sobre pap<strong>el</strong> <strong>de</strong> periódico, 38 x 46 cm26


Antonio SeguíS/T, 1990. Past<strong>el</strong> sobre pap<strong>el</strong>, 44 x 33 cm27


Luis Tomas<strong>el</strong>loCortázar con Fran<strong>el</strong>le28


Jesse Fernán<strong>de</strong>zRetrato <strong>de</strong> Julio Cortázar, París, 1983. Fotografía original, 45,7 x 36, 2 cm29


Marc<strong>el</strong> Fleiss< Charlie Parker with strings, Birdland,New York, 1951< Sarah Vaughan, Billie Holliday etSlim Gaillard au Birdland, New York> Th<strong>el</strong>onious Monk, Salle Pley<strong>el</strong>, Paris,juin 1954> Ny Renaud, Jean-Marie Ingrand, TedGioia, Th<strong>el</strong>onious Monk, Sacha Dist<strong>el</strong>,en casa <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong> Fleiss, 1952.31


Julio SilvaAnimalia. Acuar<strong>el</strong>a, 13, 5 x 24 cm32


<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>de</strong> Julio CortázarBuenos Aires, Sudamericana, 1963. Ejemplar que fue d<strong>el</strong> autorCol. Carles Álvarez Garriga.33


Máquina <strong>de</strong> escribir <strong>de</strong> Julio CortázarCol. Aurora Bernár<strong>de</strong>z34


Nota inicial: privilegio, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> –me he fijado también mucho en 62,Mod<strong>el</strong>o para armar, pertinentemente contemplada por Saúl Yurkievich como una continuación<strong>de</strong> la anterior-, las referencias a Francia en general, y a París en particular, prescindiendo encambio <strong>de</strong> muchas referencias, algunas <strong>de</strong> <strong>el</strong>las fundamentales, y otras más casuales, quecorrespon<strong>de</strong>n al “lado <strong>de</strong> allá”, es <strong>de</strong>cir, a los capítulos porteños: Roberto Arlt, Adoldo BioyCasares, Jorge Luis Borges, Eugenio Cambaceres, <strong>el</strong> Padre Leonardo Cast<strong>el</strong>lani, MacedonioFernán<strong>de</strong>z, Pedro Figari (pintor que por lo <strong>de</strong>más vivió largos años en París), Juan Filloy (unareferencia franco-argentina a su nov<strong>el</strong>a Caterva, y a “la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los linyeras criollos estabanen la línea <strong>de</strong> los clochards”), Raúl González Tuñón, F<strong>el</strong>isberto Hernán<strong>de</strong>z, José Hernán<strong>de</strong>z ysu Martín Fierro, Juan José Manauta, Leopoldo Marechal, Ricardo E. Molinari, Pablo Neruda, <strong>el</strong>inolvidable loco uruguayo Ceferino Piriz que parece un ser <strong>de</strong> ficción, la actriz Paulina Singerman,<strong>el</strong> cineasta Leopoldo Torres Nilson, <strong>el</strong> arquitecto y artista Clorindo Testa, David Viñas, entreotros… Referencias que sin embargo no pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> mencionarse, en <strong>el</strong> arranque <strong>de</strong> estaslíneas, y lo mismo suce<strong>de</strong> con Carlos Gard<strong>el</strong>, con Juan <strong>de</strong> Dios Filiberto, con Fangio, con Evitay Juan Domingo Perón. Y hablando <strong>de</strong> política y <strong>de</strong> historia, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> también “salen” KonradA<strong>de</strong>nauer, Chang-Kai-Chek, Dwight Eisenhower (como “Dwight”), Francisco Franco (como“Francisco”), Charles <strong>de</strong> Gaulle (como “Charles”), Kubla Khan (cantado por Coleridge), NikitaKruschev (como “Nikita”), Franklin D<strong>el</strong>ano Roosev<strong>el</strong>t (vía su “New Deal”)… Otras figuras sobr<strong>el</strong>as cuales no nos <strong>de</strong>tendremos, y que citamos en plan olla podrida o estampario ramoniano,que no en vano <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> tiene algo <strong>de</strong> gran collage: San Agustín, Vicki Baum (también citadaen <strong>El</strong> examen), Roger Casement (muchos años <strong>de</strong>spués nov<strong>el</strong>izado por Mario Vargas Llosa),Mihail Cholojow, Agatha Christie, Cristóbal Colón, Charles Dickens (vía unos “personajesdickensianos”), <strong>el</strong> aviador brasileño Santos Dumont, Fu-Man-Chú, Gilgamesh (presente en la lista<strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li, bien es verdad que con una señal <strong>de</strong> interrogación), <strong>el</strong> paysasoGrock, Werner Heisenberg, <strong>el</strong> alpinista Richard Hillary (y <strong>el</strong> sherpa Tensing), <strong>el</strong> neurobiólogosueco Holger Hy<strong>de</strong>n, San Ignacio <strong>de</strong> Loyola –que no pasó d<strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora-, <strong>el</strong> papaJuan XXIII, Linneo, Charles Morgan y su nov<strong>el</strong>a Sparkenbroke, Robert Oppenheimer, Max Planck,<strong>el</strong> boxeador Sugar Ray Robinson, Arnold Toynbee, Leon Trotsky (también en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora, a propósito <strong>de</strong> una barba) y unos trotskistas británicos… Más allá <strong>de</strong> la gran nov<strong>el</strong>a,obviamente me paseo por <strong>el</strong> París <strong>de</strong> Cortázar, antes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la misma. Sin preten<strong>de</strong>rser exhaustivo… pero cediendo a menudo al gusto, tan cortazariano –y tan paziano –OctavioPaz fue uno <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s amigos d<strong>el</strong> autor <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>- <strong>de</strong> las listas. Y recurriendo al resto<strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> Cortázar, y a su correspon<strong>de</strong>ncia, especialmente la mantenida con EduardoJonquières y su mujer María Rocchi. <strong>El</strong> resultado: un nuevo collage, una nueva <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.36


Abstraction lyrique y sus alre<strong>de</strong>dores. En<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> salen mencionados, a veces con <strong>el</strong>pretexto <strong>de</strong> una postal fijada a la pared porOliveira, muchos pintores abstractos franceses,adscritos a la “abstraction lyrique”, al “artautre”. A algunos, como Nicolas <strong>de</strong> Staël oa la siempre recordada Maria H<strong>el</strong>ena Vieirada Silva, <strong>de</strong>dico voz específica, pero en estamencionaré a algunos más. <strong>El</strong> vigoroso J.M.Atlan, ocasionalmente poeta. Roger Bissière,d<strong>el</strong> cual Cortázar poseía un aguafuerte,figurando a<strong>de</strong>más en su biblioteca unaseparata <strong>de</strong> Cimaise sobre él, <strong>de</strong> 1961, y d<strong>el</strong>a autoría <strong>de</strong> Georges Boudaille. Jean Deyrolle.Jean Dubuffet, cuya i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> “art brut” interesómucho a Cortázar, tan receptivo siempre a“piantados”, a locos, a marginales. MauriceEstève. Jean Fautrier. Johnny Friedlaen<strong>de</strong>r,grabador alemán <strong>de</strong> París, habitual en laprogramación <strong>de</strong> La Hune, y que vu<strong>el</strong>ve ahacer acto <strong>de</strong> presencia en “Vientos alisios”,en Alguien que anda por ahí. Alfred Manessier,al cual en su correspon<strong>de</strong>ncia con Jonquièrescalificará <strong>de</strong> “gran cronopio”. Georges Mathieu,<strong>el</strong> inventor d<strong>el</strong> “tachisme”, con importantesconexiones norteamericanas y japonesas. JeanPiaubert, otro <strong>de</strong> los “gran<strong>de</strong>s cronopios”. <strong>El</strong>ruso Serge Poliakoff. Más abstractos, en otrosrincones <strong>de</strong> la producción cortazariana, porejemplo en su correspon<strong>de</strong>ncia: Hans Hartung,Gustave Singier, Pierre Soulages, Pierre Tal Coat,curiosamente presente en su libro <strong>de</strong> Keats, através <strong>de</strong> la cita <strong>de</strong> un artículo sobre él <strong>de</strong> HenriMaldiney, aparecido en Les Temps Mo<strong>de</strong>rnes…Y otro sutil grabador amigo, <strong>el</strong> brasileño ArturLuis Piza, discípulo <strong>de</strong> Friedlan<strong>de</strong>r, y presenteen Los autonautas <strong>de</strong> la cosmopista.Abstraction lyrique versus geometría. Cortázaren carta a Jonquières <strong>de</strong> 5 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1958:“Me sigo conmoviendo más frente a un Singiery un Vieira da Silva (y sobre todo un De Staël)que frente a un cuadro don<strong>de</strong> se especula conmedias naranjas y cuarto <strong>de</strong> círculo, como diceJonquières”.Alain-Fournier. Alain-Fournier y esa obramaestra absoluta –en que lo fantástico seinsinúa en lo más normal- que es su nov<strong>el</strong>aLe Grand Meaulnes (1913), citada porCocteau en Opium, y leída por Cortázar en1943, aparecen aludidos en varias ocasionesen su obra, por ejemplo en Diario <strong>de</strong> AndrésFava, o en “Ventanas a lo insólito”, en Pap<strong>el</strong>esinesperados.Alechinsky, Pierre. Pintor b<strong>el</strong>ga –<strong>de</strong> origenruso- <strong>de</strong> París –hoy tiene un estudio en lavecina localidad <strong>de</strong> Bougival- y uno <strong>de</strong> losfundadores d<strong>el</strong> grupo Cobra. Cortázar, que loconoció a mediados <strong>de</strong> la década d<strong>el</strong> sesentagracias a Julio Silva, está presente, junto a otrosnada menos que sesenta y un cómplices, en <strong>el</strong>libro colectivo, fruto <strong>de</strong> un juego alechinskyano,Le test du titre: 6 planches et 61 tireursd’élite, editado en 1967 por Eric Losf<strong>el</strong>d. <strong>El</strong>pintor ilustró con ocho dibujos la “plaquette”<strong>de</strong> Cortázar Histoires <strong>de</strong>s cronopiens et <strong>de</strong>s37


fameux, aparecida en 1968, en La Louvière,en la colección “Les poquettes volantes” <strong>de</strong> LeDaily-Bul. Dibujos <strong>de</strong> Alechinsky acompañan“La caricia más profunda”, en La vu<strong>el</strong>ta aldía en ochenta mundos. En 1968 prologó(“Alechinsky Country”) <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> laexposición en la Lefebre Gallery <strong>de</strong> NuevaYork; <strong>el</strong> texto sería reproducido en variaspublicaciones posteriores d<strong>el</strong> pintor; incluidopor Cortázar en Último round, en 1978 pasóa Territorios. En 1994 participó en la colectivacortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> CentreCultural Mexicain <strong>de</strong> París.Andra<strong>de</strong>, Alécio <strong>de</strong>. Fotógrafo –e inicialmentepoeta- brasileño resi<strong>de</strong>nte en París a partir<strong>de</strong> 1964, y asociado <strong>de</strong> 1970 a 1976 con laagencia Magnum. Próximo a poetas <strong>de</strong> su paístan importantes como Carlos Drummond <strong>de</strong>Andra<strong>de</strong>, Manu<strong>el</strong> Ban<strong>de</strong>ira, Cecília Meir<strong>el</strong>es oVinícius <strong>de</strong> Morâes. En su galería <strong>de</strong> retratos,muchos brasileños, pero también personajescitados en <strong>el</strong> presente diccionario: Aragon,Jean-Louis Barrault, René Bertholo, Peter Brook,Cal<strong>de</strong>r, Dalí, Lawrence Durr<strong>el</strong>l, Foucault, Genet,Lévi-Strauss, Georges Mathieu, Darius Milhaud,Charles Mingus (tocando en París, en 1971),Arthur Luis Piza, Sartre y Simone <strong>de</strong> Beauvoir,Pierre Seghers, Antonio Seguí, Arpad Szenes,Topor, Vieira da Silva… Cortázar prologó, con uno<strong>de</strong> sus gran<strong>de</strong>s textos, titulado “Un gato en laciudad”, y que constituye lo más parecido a unateoría <strong>de</strong> su propia práctica urbana, y tambiéna un balance <strong>de</strong> su propia r<strong>el</strong>ación con París,un gran fotolibro <strong>de</strong> Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, todo élen blanco y negro: París, ritmos <strong>de</strong> una ciudad(1981), editado en Barc<strong>el</strong>ona por Edhasa, yd<strong>el</strong> cual existen a<strong>de</strong>más ediciones francesa,inglesa, y alemana, todas <strong>el</strong>las d<strong>el</strong> mismo año.Fotolibro tierno y sonriente –dimensión esta a lacual su prologuista fue especialmente sensible-,protagonizado por la propia ciudad, pero en <strong>el</strong>cual también figuran algunos <strong>de</strong> los retratoscitados. Fotolibro, por parte d<strong>el</strong> fotógrafo, muycortazariano: Notre Dame en la primera página,los mu<strong>el</strong>les d<strong>el</strong> Sena con los que empieza ytermina la secuencia, las islas y <strong>el</strong> Vert-Galant,los cafés, los parques, <strong>el</strong> Louvre, Montparnasse,Montmartre, la place Furstenberg, la rueMouffetard, Ménilmontant, un circo en Pantin, <strong>el</strong>zoo <strong>de</strong> Vincennes, Saint-Cloud, <strong>el</strong> 14 juillet, <strong>el</strong>gheto d<strong>el</strong> Marais, los Marchés aux Puces incluido<strong>el</strong> <strong>de</strong> Aligre, <strong>el</strong> metro, los hot<strong>el</strong>es secretos, unamisteriosa mudanza en la rue Dauphine, lagare <strong>de</strong> l’Est… Libro, por parte d<strong>el</strong> narrador, <strong>de</strong>gato urbano, manual <strong>de</strong> instrucciones para <strong>el</strong>uso <strong>de</strong> la ciudad, para su topografía, para unaperfecta comprensión <strong>de</strong> una errancia en lacual también tienen mucha importancia <strong>el</strong> oído,los gritos callejeros. Plano, cartografía <strong>de</strong> laciudad. Obra conjunta, fruto <strong>de</strong> la complicida<strong>de</strong>sencial entre dos latinoamericanos atrapadospor siempre por París. De una carta <strong>de</strong> Cortázaren francés al fotógrafo, <strong>de</strong> 31 <strong>de</strong> diciembre<strong>de</strong> 1982, excusándose por no po<strong>de</strong>r asistir auna inauguración suya, pues estará en Cuba oen Nicaragua: “Mi ausencia no te sorpren<strong>de</strong>rá<strong>de</strong>masiado pues <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace años no hacemosmás que cruzarnos en todas partes. Pero todacruz crea un punto central <strong>de</strong> intersección38


y entre nosotros esos puntos se llamancomplicidad y pertenencia a la raza inamovible<strong>de</strong> los cronopios. Se llaman también París, conla que tus fotos han hecho la más maravillosa<strong>de</strong> las acupunturas”. Tras su fallecimiento en<strong>el</strong> París <strong>de</strong> 2003, Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, que en1986 había colaborado en otro libro (Enfances)con Françoise Dolto, ha sido objeto <strong>de</strong> variasexposiciones y publicaciones importantes en supaís natal.Andrea, Pat. Pintor holandés, francés <strong>de</strong>resi<strong>de</strong>ncia, y argentino <strong>de</strong> adopción. Autor <strong>de</strong>obras siempre <strong>de</strong> alta intensidad erótica. <strong>El</strong>mismo año (1976) en que Jean Clair lo incluyóentre los a<strong>de</strong>ptos <strong>de</strong> una “nouv<strong>el</strong>le subjectivité”,<strong>de</strong>sembarcó por vez primera en Buenos Aires,al día siguiente d<strong>el</strong> golpe militar, pese a locual permanecerá ocho meses, regresandoa<strong>de</strong>más en dos ocasiones durante aqu<strong>el</strong>losaños tan sombríos. Presente en 1980, con unaacuar<strong>el</strong>a titulada Trying to read <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en<strong>el</strong> número monográfico cortazariano <strong>de</strong> L’Arc.Entonces surgió ese gran libro conjunto, fruto<strong>de</strong> su experiencia argentina, <strong>de</strong> la violenciaque entonces reinaba en aqu<strong>el</strong> país, que esLa puñalada: <strong>El</strong> tango <strong>de</strong> la vu<strong>el</strong>ta, editadoen Brus<strong>el</strong>as por <strong>El</strong>isabet Franck, d<strong>el</strong> queexisten ediciones francesa y flamenca, ambas<strong>de</strong> 1982, y también otras dos, <strong>de</strong> 1984, eninglés, y en español. La puñalada es <strong>el</strong> título –inspirado en <strong>el</strong> <strong>de</strong> un tango- <strong>de</strong> la contribuciónd<strong>el</strong> pintor; <strong>El</strong> tango <strong>de</strong> vu<strong>el</strong>ta, <strong>de</strong> la d<strong>el</strong>escritor, por él incorporada a Queremos tantoa Glenda. En 1994 Pat Andrea participó en lacolectiva cortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebrada en<strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> París. En 2002,los 34 dibujos <strong>de</strong> la serie se expusieron enBuenos Aires, en <strong>el</strong> Centro Cultural Recoleta;en <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> esa muestra se reproduceun artículo al respecto publicado dos añosantes en <strong>el</strong> diario madrileño ABC por JesúsMarchamalo, en <strong>el</strong> que cuenta que <strong>el</strong> librosalió <strong>de</strong> imprenta (una imprenta <strong>de</strong> Brus<strong>el</strong>as,la ciudad natal d<strong>el</strong> escritor) <strong>el</strong> 15 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong>1984, es <strong>de</strong>cir, veinticuatro horas <strong>de</strong>spués d<strong>el</strong>fallecimiento <strong>de</strong> Cortázar, y narra los avatares<strong>de</strong> su traducción española, que durante añosdurmió en un almacén <strong>de</strong> Miami. Hoy PatAndrea sigue entre dos continentes, ya quetiene estudios en Arcueil, localidad familiar allector <strong>de</strong> 62, Mod<strong>el</strong>o para armar, y en <strong>el</strong> barrioporteño <strong>de</strong> Palermo. Un lazo más con Cortázar,es que ha ilustrado una edición <strong>de</strong> las Alicias<strong>de</strong> Lewis Carroll.Ang<strong>el</strong>ico, Fra. Figura muy importante en lareflexión cortazariana. Ausente <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, peropresente en uno <strong>de</strong> los capítulos <strong>de</strong>scartados,incluidos en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> Bitácora, capítuloen <strong>el</strong> cual <strong>el</strong> protagonista principal son <strong>el</strong>fraile pintor y su pintura en la cual reinan “<strong>el</strong>dulcísimo azul y los oros <strong>de</strong> bienaventuranza”,pero don<strong>de</strong> hay también referencias aBotticc<strong>el</strong>li, Fra Filippo Lippi, Masaccio, y losmodélicos y entonces popularísimos álbumes<strong>de</strong> Skira (“una monografía escrita siglos mástar<strong>de</strong> y publicada por la conjunción <strong>de</strong> unerudito italiano y un impresor suizo”). FraAng<strong>el</strong>ico, citado por Cortázar en <strong>el</strong> Keats, en39


“Distribución d<strong>el</strong> tiempo” y en “Est<strong>el</strong>a en unaencrucijada”, ambos en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.Lippi, mencionado en uno <strong>de</strong> los capítulos noincluidos, recogidos en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora.Antigüedad clásica. Presencia, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,<strong>de</strong> Anacreonte; <strong>de</strong> las Noches áticas <strong>de</strong> AulioG<strong>el</strong>io; <strong>de</strong> Catulo, citado sin citarlo (“Un gorriónque fue <strong>de</strong> Lesbia”) y al que reencontramosen 62, Mod<strong>el</strong>o para armar (“Bebamos, Lesbiamía”); <strong>de</strong> Hipócrates; <strong>de</strong> Homero, que figura enla lista <strong>de</strong> autores que la Maga se propone leer,recor<strong>de</strong>mos que Cortázar, por su parte, leyó LaIlíada en 1932, en una traducción española d<strong>el</strong>a traducción francesa d<strong>el</strong> parnasiano Leconte<strong>de</strong> Lisle, y que en Último round incluiría supoema “Men<strong>el</strong>ao mira hacia las torres”; <strong>de</strong>Horacio –chistes a propósito <strong>de</strong> Horacio…Oliveira-; <strong>de</strong> un Petronio que no pasó d<strong>el</strong>Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora; <strong>de</strong> Platón…Apollinaire, Guillaume. Una preciosa cita suyaen francés (“Il faut voyager loin en aimant samaison”), extraída <strong>de</strong> Les mam<strong>el</strong>les <strong>de</strong> Tirésias(1917), encabeza la parte porteña, “D<strong>el</strong> lado<strong>de</strong> acá”, <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, nov<strong>el</strong>a don<strong>de</strong> Cortázar locita (Onze mille verges) sin citarlo, y don<strong>de</strong> locita Mor<strong>el</strong>li. <strong>El</strong> autor <strong>de</strong> ese extraordinario libro<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnidad enraizada en <strong>el</strong> simbolismo quees Alcools, y d<strong>el</strong> más programático Les peintrescubistes, se lo <strong>de</strong>be Cortázar, como tantasotras cosas para él esenciales, a Cocteau y aOpium. Común amor d<strong>el</strong> polaco-francés, y d<strong>el</strong>argentino, por París, y por <strong>el</strong> Sena. A diferencia<strong>de</strong> lo que le suce<strong>de</strong> con otros escritores, nolo asocia con ningún barrio, como lo explicaen <strong>el</strong> prólogo d<strong>el</strong> libro con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>:“aunque Apollinaire, claro, imposible entrar enun barrio solamente suyo porque <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la TorreEiff<strong>el</strong> los dominó a todos y los envolvió en suinmenso abrazo <strong>de</strong> nubes”.Aragon, Louis. D<strong>el</strong> poeta surrealista –pasadoluego al realismo socialista- a efectos <strong>de</strong>este diccionario interesa –y mucho- subrayar<strong>el</strong> que figure en la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar unaedición <strong>de</strong> 1927, la <strong>de</strong>cimonovena, <strong>de</strong> Lepaysan <strong>de</strong> Paris, <strong>de</strong> Aragon, libro en <strong>el</strong> cuallo cierto es que pensamos más <strong>de</strong> una vez,paseándonos por <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Según le cuentaa Jonquières (carta <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1952),fue gracias a ese libro <strong>de</strong> magia tan especial,que <strong>el</strong> argentino <strong>de</strong>scubrió “<strong>El</strong> sentimiento d<strong>el</strong>a naturaleza en las Buttes-Chaumont”, queasí se titula la segunda mitad <strong>de</strong> una nov<strong>el</strong>acuya primera mitad transcurre en <strong>el</strong> ámbitocerrado d<strong>el</strong> Passage <strong>de</strong> l’Opéra: “Empiezo apermitirme lujos <strong>de</strong> especialista, a saber que<strong>de</strong>dico tar<strong>de</strong>s enteras a la exploración <strong>de</strong>zonas marginales (en <strong>el</strong> sentido Gui<strong>de</strong> Bleu) <strong>de</strong>París. Por ejemplo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> leer Le paysan<strong>de</strong> Paris <strong>de</strong> Aragon, me <strong>de</strong>diqué a conocer lasButtes-Chaumont, que son un sitio fascinante,con su aire 1900”. Al mismo corresponsal, encarta <strong>de</strong> 6 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1957: “¿Conoces Lepaysan <strong>de</strong> Paris <strong>de</strong> Aragon? Cultivo esa mismaternura por lo anti-turístico, por calles y pasajesque pretendo ser <strong>el</strong> único en frecuentar”.Cortázar, fi<strong>el</strong> a los antiguos amores, colocauna cita aragoniana mucho más tardía (<strong>de</strong> Leroman inachevé), al frente <strong>de</strong> La vu<strong>el</strong>ta al día40


en ochenta mundos, en cuyo prólogo figura porlo <strong>de</strong>más una nueva referencia a Le paysan <strong>de</strong>Paris, sin indicación <strong>de</strong> su autoría.Arcimboldo, Giuseppe. <strong>El</strong> raro pintor manieristaitaliano <strong>de</strong> la corte praguense <strong>de</strong> RodolfoSegundo, figura en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en la lista <strong>de</strong>agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li. Cortázar, en 1980, aSara Castro-Klaren, en su espléndida entrevista<strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rnos Hispanoamericanos: “Supongoque te referís a Arcimboldo, pintor italiano, grancronopio que hacía caras con legumbres o con<strong>el</strong> ciclo <strong>de</strong> las estaciones: si uno mira bien, lascaras se <strong>de</strong>scomponen en cebollas, zanahoriasy lechugas. Bueno, sí, es un pintor divertido;tiene ese lado surrealista ‘avant la lettre’ quesiempre es fascinante”.Armstrong, Louis. Tal vez <strong>el</strong> d<strong>el</strong> trompetistay cantante norteamericano <strong>de</strong> jazz, sea <strong>el</strong>nombre que simbolice mejor, por sí sólo, lamagia d<strong>el</strong> jazz, durante sus primeras décadas<strong>de</strong> existencia. Armstrong es figura central d<strong>el</strong>museo imaginario <strong>de</strong> un Cortázar que igualque a otros <strong>de</strong> sus ídolos en este campo, lo<strong>de</strong>scubrió durante su adolescencia. Ya citadoal paso en su libro sobre Keats, está presenteen diversos pasajes <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, entre <strong>el</strong>los enla lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li. Algunasveces lo <strong>de</strong>signa por su máscara “Satchmo”.Así en este párrafo sin <strong>de</strong>sperdicio: “y Satchmopor todas partes con <strong>el</strong> don <strong>de</strong> ubicuidadque le ha prestado <strong>el</strong> Señor, en Birmingham,en Varsovia, en Milán, en Buenos Aires, enGinebra, en <strong>el</strong> mundo entero, es inevitable, esla lluvia y <strong>el</strong> pan y la sal, algo absolutamenteindiferente a los ritos nacionales, a lastradiciones inviolables, al idioma y al folklore,una nube sin fronteras, un espía d<strong>el</strong> aire y d<strong>el</strong>agua, una forma arquetípica”. Fundacionales <strong>el</strong> texto <strong>de</strong> Cortázar “Louis enormísimocronopio” en la revista Buenos Aires Literaria,recogido años más tar<strong>de</strong> en La vu<strong>el</strong>ta al día enochenta mundos, inspirado en su asistencia,en compañía <strong>de</strong> Edith Aron, al concierto queArmstrong dio <strong>el</strong> 9 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1952en <strong>el</strong> Théatre <strong>de</strong>s Champs Élysées, don<strong>de</strong>poco tiempo antes <strong>el</strong> argentino había tenidola intuición <strong>de</strong> los cronopios; texto aparecidoaqu<strong>el</strong> año en la revista Buenos Aires Literaria,y en <strong>el</strong> cual <strong>el</strong> cronista da <strong>el</strong> <strong>de</strong>talle exacto d<strong>el</strong>contento <strong>de</strong> Armstrong al percatarse <strong>de</strong> queen la sala estaba su amigo <strong>el</strong> crítico HuguesPanassié, también mencionado por cierto, eneste caso en tono crítico, en “<strong>El</strong> perseguidor”,r<strong>el</strong>ato <strong>de</strong> Las armas secretas en <strong>el</strong> cualArmstrong asimismo comparece. En carta<strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1952 a Jonquières,a propósito <strong>de</strong> lo mismo: “Ver y oír a Louis,<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> veintidós años <strong>de</strong> amor y fid<strong>el</strong>idad,ha sido para mí una cosa admirable”. Al mismocorresponsal, en carta <strong>de</strong> 18 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1971:“No te sorpren<strong>de</strong>rá que te diga que sólo unacosa realmente triste me ha ocurrido en estatemporada: la muerte <strong>de</strong> Louis Armstrong”.Entre los poemas <strong>de</strong> Sergio <strong>de</strong> Castro, unotitulado “Armstrong”.Aron, Edith. Escritora alemana –d<strong>el</strong> Sarre- quepasó su adolescencia en Buenos Aires, y queen 1950 había coincidido con Cortázar en <strong>el</strong>41


arco que los llevaba a ambos a París, don<strong>de</strong>volvieron a encontrarse por casualidad en tresocasiones (ante una librería <strong>de</strong> Saint-Germain<strong>de</strong>s-Prés,en un cine viendo la p<strong>el</strong>ícula Jeanned’Arc <strong>de</strong> Carl T. Dreyer, y en <strong>el</strong> parque d<strong>el</strong>Luxembourg-, trabando amistad. Compartieronmuchas <strong>de</strong>ambulaciones, algunas <strong>de</strong> <strong>el</strong>las enbicicleta, durante los años 1951-1952, los dosprimeros <strong>de</strong> la estancia cortazariana en París.Entre las cartas <strong>de</strong> Cortázar es importante laque le dirige en agosto <strong>de</strong> 1951, justo a punto<strong>de</strong> iniciar esa estancia, y que empieza así:“No sé si se acuerda todavía d<strong>el</strong> largo, flaco,feo y aburrido compañero que usted aceptópara pasear algunas veces por París, para ir aescuchar a Bach a la sala d<strong>el</strong> Conservatorio,para visitar Versalles, para ver un eclipse d<strong>el</strong>una en <strong>el</strong> parvis <strong>de</strong> Notre Dame, para botaral Sena un barquito <strong>de</strong> pap<strong>el</strong>, para usarle unpulóver ver<strong>de</strong> (que todavía guarda su perfume,aunque los sentidos no lo perciban)”. AndrésAmorós recoge, en su prólogo a su edicióncrítica <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, esta frase d<strong>el</strong> autor: “lamujer que dio <strong>el</strong> personaje <strong>de</strong> la Maga tuvomucha importancia en mi vida personal, en misprimeros años en París”. Edith Aron también eramuy amiga <strong>de</strong> Sergio <strong>de</strong> Castro, al cual presentóa Paul C<strong>el</strong>an, al igual que a Cortázar, que citaal paso al poeta alemán en su prólogo al librocon Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>. La correspon<strong>de</strong>ncia conPaco Porrúa, contiene numerosas referenciasa las traducciones <strong>de</strong> Cortázar al alemán por<strong>el</strong>la. Ver por ejemplo este fragmento <strong>de</strong> la carta<strong>de</strong> 10 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1964: “Ya hace muchoque le dije a Edith en París que <strong>el</strong>la no estabacapacitada int<strong>el</strong>ectualmente para traducir<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y tuvimos una <strong>de</strong> esas escenas quemejor no hablar. No necesito <strong>de</strong>cirte quienes Edith, vos lo habrás adivinado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacemucho, ¿verdad? Entonces, ¿vos te imaginás<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> traducida por <strong>el</strong>la? Habría gran<strong>de</strong>saciertos intuitivos, pero todo lo que hay allí<strong>de</strong> información (en <strong>el</strong> sentido mo<strong>de</strong>rno d<strong>el</strong>término) sería un gazapo tras otro. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,te acordás, la Maga confundía a Tomás <strong>de</strong>Aquino con <strong>el</strong> otro Tomás. Eso ocurriría acada línea”. Y así sucesivamente. Hoy EdithAron resi<strong>de</strong> en Londres. Existe una interesanteantología <strong>de</strong> su obra literaria, 55 <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>s(Barc<strong>el</strong>ona, B<strong>el</strong>acqua, 2005, traducción <strong>de</strong>Paula Kuffer), varios <strong>de</strong> cuyos capítulos alu<strong>de</strong>ncon discreción a su r<strong>el</strong>ación con Cortázar.Arp, Hans. Escultor y poeta dadaísta, tantoen lengua alemana, como en francesa –eraalsaciano-, y figura clave <strong>de</strong> las primerasvanguardias, reivindicada tanto por lossurrealistas, como por los miembros d<strong>el</strong>o que podríamos llamar la internacionalconstructivista. Muy admirado por Cortázar,que tenía previsto incluirlo en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, talcomo lo prueba este fragmento <strong>de</strong> un capítulofinalmente <strong>de</strong>scartado, y recogido en Cua<strong>de</strong>rno<strong>de</strong> bitácora: “París, sixième arrondissement, lastres <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>, un sol blando en las calles.Entraba a una galería a mirar los Arp, losMax Ernst, siempre hay Arp y Max Ernst enlas galerías que uno prefiere, y <strong>de</strong> una piezad<strong>el</strong> fondo separada por una cortina roja se<strong>de</strong>sprendía una mujer alta y d<strong>el</strong>gada, con42


cab<strong>el</strong>los que le caían a los lados <strong>de</strong> la cara,rojos <strong>de</strong> un lado y más oscuros d<strong>el</strong> otro, efecto<strong>de</strong> la mala iluminación <strong>de</strong> la galería. ‘Ah, <strong>el</strong> señorque busca los Arp’, <strong>de</strong>cía, casi tímidamente.Porque los Arp nunca estaban expuestos,había que pedirlos. Y la mujer me llamaba,ondulando su mano, hasta la trastienda llena<strong>de</strong> horrores vetustos, p<strong>el</strong>ucas ver<strong>de</strong>s, jaulas <strong>de</strong>mimbre con papagayos disecados <strong>de</strong> don<strong>de</strong>escapaba una continua lluvia <strong>de</strong> polillas, librospornográficos cuidadosamente retituladospara edificación <strong>de</strong> señoras pensionistas,maniquíes tristes, postales en cajas comoficheros con la indicación ‘Photos artistiques’,y trapos, avalanchas <strong>de</strong> trapos colgando <strong>de</strong>perchas, clavos, botones, picaportes, pestillos.Y en medio <strong>de</strong> todo eso, como la pupila d<strong>el</strong>ojo ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> un mar <strong>de</strong> manchitas amarillas,ver<strong>de</strong>s, azules, grises, había siempre un Arpsereno y ceñido, y yo me quedaba frentea él con una alegría un poco avergonzada,como si estuviera mal mirarlo solamente a él,<strong>de</strong>spreciando <strong>el</strong> bric a brac fenomenal <strong>de</strong> latrastienda, o como si <strong>el</strong> Arp estuviera incluidoen la totalidad, y abstraerlo fuera un crimen<strong>de</strong> esteta, una triste tramoya <strong>de</strong> realidad”.Ya en Los Premios, leemos: “Todo historiadorcamina por una galería <strong>de</strong> formas <strong>de</strong> HansArp a las que no pue<strong>de</strong> dar la vu<strong>el</strong>ta, teniendoque contentarse con verlas <strong>de</strong> frente, a amboslados <strong>de</strong> la galería, ver las formas <strong>de</strong> Hans Arpcomo si fueran t<strong>el</strong>as colgadas <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s.<strong>El</strong> historiador conoce muy bien las causas <strong>de</strong> labatalla <strong>de</strong> Zama, es exacto que las conoce, sóloque las causas que conoce son otras formas<strong>de</strong> Hans Arp en otras galerías, y las causas <strong>de</strong>esas causas o los efectos <strong>de</strong> las causas <strong>de</strong>esas causas están brillantemente iluminadas<strong>de</strong> frente como las formas <strong>de</strong> Hans Arp en cadagalería”. En 62, Mod<strong>el</strong>o para armar, Hélène esen un <strong>de</strong>terminado momento “Hélène Arp”.Artaud, Antonin. Su muerte en 1948 inspiróa Cortázar un artículo en Sur. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>comparece entre las cosas <strong>de</strong> moda y <strong>de</strong> lascuales se habla en Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés. Yun poco más ad<strong>el</strong>ante, en malas compañías:Poe, Verlaine, y “Nerval y Artaud frente a lospsiquiatras”. En <strong>el</strong> capítulo <strong>de</strong> la Clochar<strong>de</strong>, en<strong>el</strong> manuscrito original figuraba esta indicación,suprimida en la versión <strong>de</strong>finitiva: “Buscar otraintercalación du côté d’Artaud ou [ilegible]”. <strong>El</strong>capítulo 128 consiste en una cita en francés <strong>de</strong>Le pèse-nerfs. Sobre la asociación cortazarianaArtaud-Nerval, en la voz sobre <strong>el</strong> segundo citaotra frase <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Cortázarsiempre contempló a este disi<strong>de</strong>nte d<strong>el</strong>surrealismo como una figura esencial, algoque explica esta frase, en una carta a Graci<strong>el</strong>a<strong>de</strong> Sola <strong>de</strong> 7 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1964 en la cualarremete contra <strong>el</strong> lado “escu<strong>el</strong>ita <strong>de</strong> provincia”d<strong>el</strong> surrealismo: “Hay muy pocos Artaud y<strong>de</strong>masiados Dalí”.Atget, Eugène. Parecería <strong>el</strong> fotógrafocortazariano por exc<strong>el</strong>encia, y sin embargo notenemos la certeza <strong>de</strong> que <strong>el</strong> autor <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>conociera <strong>el</strong> trabajo <strong>de</strong> este “peatón <strong>de</strong> París”tan admirado por los surrealistas y por WalterBenjamin, y cuyo estudio <strong>de</strong> Montparnasse, enla rue Campagne-Première, terminó en manos43


<strong>de</strong> Berenice Abbott, que logró poner en órbita suconteido. Esta frase <strong>de</strong> una carta a Jonquières<strong>de</strong> 18 <strong>de</strong> enero 1953, me hace pensar en <strong>el</strong>gran cronista fotográfico d<strong>el</strong> París d<strong>el</strong> entredos-siglos.“Sigo mirando. Mirando. No mecansaré nunca <strong>de</strong> mirar, aquí. Observo qu<strong>el</strong>os argentinos que llegan, andan sólo mirando<strong>de</strong> frente, como en B.A. Ni hacia arriba ni alos costados. Se pier<strong>de</strong>n todos los increíbleszaguanes, las entradas misteriosas que dana jardines viejos, con fuentes o estatuas, lospatios <strong>de</strong> hace tres siglos, intactos… Creo queirrito un poco a mis compañeros <strong>de</strong> paseo pormis <strong>de</strong>tenciones y <strong>de</strong>sapariciones lateralesa cada momento. Aquí los ojos se vu<strong>el</strong>venfacetados como los <strong>de</strong> la mosca. ¿Involución?De todos modos vale la pena <strong>de</strong>scubrir tantacosa, todos los días”.Aznar, Juan Carlos. Pintor argentino resi<strong>de</strong>nteen París –don<strong>de</strong> falleció en 2003-, que ilustrócon siete litografías un libro <strong>de</strong> bibliofilia <strong>de</strong>Cortázar, Le trésor <strong>de</strong> la jeunesse, editado en1971 por Dani<strong>el</strong> Gervis, en tirada <strong>de</strong> noventaejemplares. En 1980 una <strong>de</strong> esas litografías sereprodujo en <strong>el</strong> número monográfico Cortázar<strong>de</strong> L’Arc.Bach, Johann Sebastian. Presente en un par<strong>de</strong> ocasiones en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Muy admirado por <strong>el</strong>joven Cortázar –sale en <strong>el</strong> soneto “La presenciaen la música” <strong>de</strong> Presencia, y lo cita en <strong>el</strong>libro sobre Keats-, <strong>el</strong> gran compositor barrocoalemán está presente en “Lejana” en Bestiario,y en <strong>El</strong> examen, y en “<strong>El</strong> perseguidor”, en Lasarmas secretas.Bacon, Francis. Cortázar, en 1978, estápresente con su texto “Para una crucifixióncabeza abajo” (recogido en Pap<strong>el</strong>esinesperados), en <strong>el</strong> número monográfico <strong>de</strong>L’Arc sobre <strong>el</strong> pintor irlandés incorporadoa la escena londinense, figura clave <strong>de</strong> laescena figurativa europea <strong>de</strong> la posguerra.En la biblioteca cortazariana figura la ediciónnorteamericana, <strong>de</strong> 1975, d<strong>el</strong> diálogo <strong>de</strong> DavidSylvester con <strong>el</strong> pintor.Balenciaga, Cristóbal, y otros modistos.<strong>El</strong> gran modisto español <strong>de</strong> París, al cual <strong>el</strong>Instituto Cervantes ha <strong>de</strong>dicado una <strong>de</strong> susrutas, no sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero sí, en compañía<strong>de</strong> Coco Chan<strong>el</strong>, en uno <strong>de</strong> los capítulos nopublicados incluidos en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora. También citado, con otros modistos(este es <strong>el</strong> or<strong>de</strong>n exacto: H<strong>el</strong>ena Rubinstein,Jacques Fath, Cardin, Chan<strong>el</strong>, Dorothy Gray,Yves Saint-Laurent, Max Factor, Balenciaga), enuna parodia <strong>de</strong> oración, en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>.Balzac, Honoré <strong>de</strong>. <strong>El</strong> autor <strong>de</strong> La comédiehumaine es figura central en la reflexión d<strong>el</strong>Cortázar <strong>de</strong> París. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> hay alusionesdirectas a él. Me quedo con esta, referida asu efigie por Auguste Rodin, inmortalizada acomienzos d<strong>el</strong> siglo XX por una fotografía d<strong>el</strong>norteamericano Edward Steichen que no sé44


si conocía Cortázar: “Oliveira había metido lamano en <strong>el</strong> bolsillo <strong>de</strong> su pantalón <strong>de</strong> panamarrón, justo en la esquina d<strong>el</strong> boulevardRaspail y Montparnasse, medio mirando almismo tiempo <strong>el</strong> sapo gigantesco retorcidoen su robe <strong>de</strong> chambre, Balzac Rodin o RodinBalzac, mezcla inextricable <strong>de</strong> dos r<strong>el</strong>ámpagosen su broncosa h<strong>el</strong>icoi<strong>de</strong>”. <strong>El</strong> Balzac <strong>de</strong> Rodin,también lo adora Julio Silva, tal como lo cuentaen 1979, en una conversación con Yurkievich.Por lo <strong>de</strong>más en la correspon<strong>de</strong>ncia cortazarianaes recurrente una broma, un “private joke” sobreEugénie Gran<strong>de</strong>t, que también reencontramosen varios rincones <strong>de</strong> su obra.Banlieue. Aunque no tan presente en su obracomo <strong>el</strong> Quartier Latin o Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés, hay una “banlieue” cortazariana, algo quecomprobamos leyendo <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero también <strong>el</strong>resto <strong>de</strong> sus libros, así como su correspon<strong>de</strong>nciacon Jonquières. No tengo sitio para lanzarme auna disquisición sobre la banlieue, al modo d<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Éric Hazan en su espléndido L’invention<strong>de</strong> Paris (2002). B<strong>el</strong>leville y Ménilmontant,Montmartre, Pantin o Vincennes –don<strong>de</strong> aCortázar le gustan especialmente <strong>el</strong> parque, y<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> él <strong>el</strong> jardín zoológico-, forman parteya <strong>de</strong> París. Pero no así municipios d<strong>el</strong> “GrandParis”, que paso a enumerar. Municipios que enocasiones son “banlieue”, mientras en otras,y Versailles sería <strong>el</strong> ejemplo más evi<strong>de</strong>nte, noparece muy apropiado englobarlos bajo esa<strong>de</strong>nominación <strong>de</strong>mótica. Arcueil, uno <strong>de</strong> losescenarios <strong>de</strong> 62, Mod<strong>el</strong>o para armar, <strong>de</strong>bidoa la <strong>de</strong>sternillante historia d<strong>el</strong> monumento aVercingétorix; localidad satiesca por lo <strong>de</strong>másmencionada en carta a Jonquières <strong>de</strong> 3 <strong>de</strong> abril<strong>de</strong> 1952: “Y la bécane me permite intrépidasexploraciones <strong>de</strong> la banlieue, llena siempre<strong>de</strong> sorpresas, como por ejemplo encontrar enArcueil una iglesia d<strong>el</strong> siglo XIII, mucho másdigna <strong>de</strong> atención que <strong>el</strong> famoso viaducto”.Boulogne, don<strong>de</strong> por su correspon<strong>de</strong>ncia conJonquières sabemos que le entusiasmabanlos jardines <strong>de</strong> la resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> Albert Kahn,hoy también recordado por su contribución al<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la fotografía en colores. Clamart,aludido en <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato que da título a Las armassecretas, y cuyo cementerio, en un textofinalmente suprimido en la versión <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero que pue<strong>de</strong> leerse en su Cua<strong>de</strong>rno<strong>de</strong> bitácora, visita Oliveira. Curvisy. Marly-le-Roi.Meudon, don<strong>de</strong> vivieron Arp, Theo van Doesburgo Raïssa y Jacques Maritain, tan leídos los dosúltimos por Cortázar en su juventud. Neuilly.Pontoise. Puteaux. Saint-Cloud que sale en “Losbuenos servicios” (en Las armas secretas), ycuyo parque a Cortázar le recuerda <strong>el</strong> romano<strong>de</strong> Boboli. Saint-Ouen, don<strong>de</strong> están las máscélebres “pulgas” <strong>de</strong> París, muy frecuentadaspor <strong>el</strong> escritor. Sceaux y su admirable parque,tan <strong>de</strong> su gusto, ver por ejemplo esta expresivacita <strong>de</strong> una carta a Jonquières, <strong>de</strong> 3 <strong>de</strong> abril<strong>de</strong> 1952: “Ayer me fui al Parc <strong>de</strong> Sceaux enbicicleta, me tiré en <strong>el</strong> pasto cerca d<strong>el</strong> espejo<strong>de</strong> agua, y leí Hyperion ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> las sombras<strong>de</strong> Colbert y Madame <strong>de</strong> Montespan”. Vauxle-Vicomte,Versalles, otro parque muy <strong>de</strong> lapredilección <strong>de</strong> Cortázar. Vierzon don<strong>de</strong>, en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, ha vivido Mor<strong>el</strong>li. Ville-d’Avray.45


Banlieue con niebla. Uno <strong>de</strong> los trozos másextraordinarios d<strong>el</strong> prólogo al libro con Alécio <strong>de</strong>Andra<strong>de</strong>: “La niebla en la ciudad, <strong>el</strong> terror <strong>de</strong> laciudad bajo la niebla. Aquél que en una nocheasí se aventura más allá <strong>de</strong> los centros dond<strong>el</strong>as luces alcanzan todavía a dibujar contornosy esquinas, <strong>de</strong>berá afrontar la glauca soledad<strong>de</strong> las calles perdidas en las que ya nada loprotegerá <strong>de</strong> lo que sigue o lo que espera.Salir d<strong>el</strong> último metro en barrios <strong>de</strong> extramurossignifica echar a andar sabiendo que la últimaprotección posible queda atrás y que cadaventana es un párpado cerrado que no se abriráa ningún grito, a ningún golpe en los portales”.Y así sucesivamente, que merecería citarsemucho más <strong>de</strong> ese texto con guillotinados,recuerdos <strong>de</strong> lecturas infantiles (“nov<strong>el</strong>ones<strong>de</strong> infancia y grabados estremecedores”) enBuenos Aires, recuerdos <strong>de</strong> “<strong>el</strong> folletín anónimoen que <strong>el</strong> suburbio finisecular era ese mismosuburbio por <strong>el</strong> que ahora camina con <strong>el</strong> cu<strong>el</strong>lod<strong>el</strong> abrigo levantado, mirando hacia atrás paraver cerrarse la niebla a su espalda y sentirque acaso no está solo en ese trecho <strong>de</strong> altaspare<strong>de</strong>s y un lejano, inútil reverbero”, todo<strong>el</strong>lo se supone que d<strong>el</strong> lado <strong>de</strong> Pantin… (Untono alto, un recuerdo <strong>de</strong> ciertas fotografías <strong>de</strong>Brassaï o <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong> Bovis o <strong>de</strong> Pierre Jahan, <strong>de</strong>ciertos r<strong>el</strong>atos <strong>de</strong> Léo Malet también, <strong>el</strong> autor<strong>de</strong> Brouillard au pont <strong>de</strong> Tolbiac, <strong>el</strong> inventor d<strong>el</strong>a continuación <strong>de</strong> los Mystères <strong>de</strong> Paris, <strong>de</strong>Eugène Sue, que me da la impresión <strong>de</strong> queesa es una <strong>de</strong> las lecturas infantiles en lascuales está pensando Cortázar, en <strong>el</strong> fragmentoque acabo <strong>de</strong> citar).Barnabé, Jean. Traductor franco-uruguayoconocido por Cortázar en <strong>el</strong> Montevi<strong>de</strong>o<strong>de</strong> 1954, y que se convertirá en uno <strong>de</strong> susgran<strong>de</strong>s amigos. Es a él a quien, en carta <strong>de</strong> 17<strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1958, tras anunciarle que haterminado la redacción <strong>de</strong> Los premios, hac<strong>el</strong>a primera <strong>de</strong>scripción d<strong>el</strong> proyecto que será<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “Quiero escribir otra, más ambiciosa,que será, me temo, bastante ilegible; quiero<strong>de</strong>cir que no será lo que su<strong>el</strong>e enten<strong>de</strong>rsepor nov<strong>el</strong>a, sino una especie <strong>de</strong> resumen <strong>de</strong>muchos <strong>de</strong>seos, <strong>de</strong> muchas nociones, <strong>de</strong>muchas esperanzas y también, por qué no,<strong>de</strong> muchos fracasos. Pero todavía no veocon suficiente precisión <strong>el</strong> punto <strong>de</strong> ataque,<strong>el</strong> momento <strong>de</strong> arranque; siempre es lo másdifícil, por lo menos para mí”.Barrenechea, Ana María. Ensayista argentinaa la cual Cortázar regaló, en 1963, lo que hoyconocemos como Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, que <strong>el</strong>la publicaría en Sudamericanaen 1983. Hoy ese cua<strong>de</strong>rno está en BuenosAires, en la Biblioteca Nacional. Su reseña d<strong>el</strong>a nov<strong>el</strong>a, aparecida en Sur en 1964, fue una<strong>de</strong> las más agudas.Bartók, Béla. <strong>El</strong> gran compositor húngaro, cuyaobra está tan enraizada en lo popular, fue,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su adolescencia, uno <strong>de</strong> los predilectos<strong>de</strong> Cortázar. Citado en <strong>el</strong> manuscrito original <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, finalmente <strong>de</strong>sapareció <strong>de</strong> la versión<strong>de</strong>finitiva. Citado en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>, <strong>de</strong> don<strong>de</strong>copio este fragmento en que <strong>el</strong> escritor loasocia con la errancia urbana por París: “Vagarpor París es mi otra música, la noche no ha46


traído consejo, hay como la necesidad <strong>de</strong> untiempo suplementario d<strong>el</strong> cuarteto, jamásescrito por Bartók pero latente en alguna zona<strong>de</strong> esa duración que no abarcan los r<strong>el</strong>ojes”, yasí sucesivamente.Barzilay, Frédéric. Fotógrafo erótico francés. En1978 Cortázar prologó (“Lettre du voyageur”,traducción <strong>de</strong> Laure Guille-Bataillon) suálbumTendres parcours, editado en París,aunque impreso en Europrinte, Portugal; laversión original cast<strong>el</strong>lana d<strong>el</strong> texto la recogió<strong>el</strong> escritor en Territorios. En 1994 Barzilayparticipó en la colectiva cortazariana Territorios,en <strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> París. Enla biblioteca <strong>de</strong> Cortázar, un ejemplar <strong>de</strong> unlibro anterior d<strong>el</strong> fotógrafo, Les corps illuminés(París, Mercure <strong>de</strong> France, 1965), con prólogo<strong>de</strong> André Pieyre <strong>de</strong> Mandiargues.Basie. Count. <strong>El</strong> gran pianista y “bandlea<strong>de</strong>r”<strong>de</strong> jazz norteamericano iba a salir en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,pero finalmente <strong>de</strong>sapareció <strong>de</strong> la versión<strong>de</strong>finitiva. Colaboraron con él, entre otros, <strong>El</strong>laFitzgerald, Dizzie Gillespie, Thad Jones, OscarPeterson, Lester Young… De 1956 es su versióninstrumental <strong>de</strong> April in Paris.Bataille, Georges. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>el</strong> chino Wongse supone que tiene fotografías <strong>de</strong> torturasen su país natal, una referencia implícita alas <strong>de</strong> 1905 que reproduce Bataille en sufundamental Les larmes d’Éros (1961). Mor<strong>el</strong>licita un fragmento <strong>de</strong> L’abbé C (1950), <strong>El</strong>capítulo 136 consiste en una cita, por <strong>el</strong> mismoMor<strong>el</strong>li, <strong>de</strong> Haine <strong>de</strong> la poésie (1947). En <strong>el</strong>Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, esta consigna: “Leer aNietzche – Daumal – Bataille”. Muy leído porCortázar –en cuya biblioteca también figuranlos Écrits (1977) <strong>de</strong> Laure, alias <strong>de</strong> ColettePeignot, editados por su sobrino JérômePeignot-, este disi<strong>de</strong>nte d<strong>el</strong> surrealismo fueuna figura clave en su reflexión; probablement<strong>el</strong>e <strong>de</strong>ba también <strong>el</strong> <strong>de</strong>scubrimiento d<strong>el</strong>universo torturado <strong>de</strong> B<strong>el</strong>lmer. En Último round,“Ciclismo en Grignan” empieza con una cita, sinreferencia al autor, <strong>de</strong> Histoire <strong>de</strong> l’oeil (1928),uno <strong>de</strong> sus títulos más excesivos; en <strong>el</strong> mismolibro, una cita bataillesca sobre <strong>el</strong> erotismoabre “/que sepa abrir la puerta para ir a jugar”,texto don<strong>de</strong> a<strong>de</strong>más Bataille es citado.Bathori, Jane. En 1953, en su texto sobreCarlos Gard<strong>el</strong> para Sur, retomado años <strong>de</strong>spuésen La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos,Cortázar refiere una conversación en París,en un restaurante <strong>de</strong> la rue Montmartre, conla gran cantante y pianista francesa, porteñadurante tantos años, conversación en la cualhabía salido <strong>el</strong> genial cantante <strong>de</strong> tango. Encarta <strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1952 a María Rocchi,<strong>el</strong> escritor da más <strong>de</strong>talles sobre ese primerencuentro con “la gran Bathori, que me confiósu gran afecto por Gard<strong>el</strong>, con lo cual me diouna <strong>de</strong> las noches más f<strong>el</strong>ices <strong>de</strong> mi vida”. Enla voz Satie refiero un recital Bathori-Devoto acuatro manos.Baud<strong>el</strong>aire, Charles. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> es uno<strong>de</strong> los autores a los cuales la Maga tienependientes <strong>de</strong> leer porque sus nombres lahan sobresaltado en <strong>el</strong> Club <strong>de</strong> la Serpiene.47


En <strong>el</strong> capítulo <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> Rocamadour,Gregorovius cita un verso suyo (“un soir,l’âme du vin chantait dans les bouteilles”),sin citar a su autor. Y naturalmente sale enla enumeración <strong>de</strong> tumbas d<strong>el</strong> CimetièreMontparnasse, don<strong>de</strong> ahora reposan tambiénlos restos <strong>de</strong> Cortázar. Referencia clave para <strong>el</strong>argentino <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus años juveniles –tambiénfue en Opium, <strong>de</strong> Cocteau, que lo <strong>de</strong>scubrió-,y recor<strong>de</strong>mos en ese sentido que en Presenciahay un poema, “Oración”, encabezado por <strong>el</strong>epígrafe “Para los días baud<strong>el</strong>erianos”, y queBaud<strong>el</strong>aire sale en Teoría d<strong>el</strong> tún<strong>el</strong>, y en <strong>el</strong> librosobre Keats, y en <strong>El</strong> examen, al igual que <strong>el</strong>crítico Émile Faguet, y que en 1949 Cortázarreseñó en Sur la traducción <strong>de</strong> la biografíad<strong>el</strong> poeta por François Porché. Referenciareforzada a partir d<strong>el</strong> momento en que Cortázarse instala en París, ciudad tan presente enla obra d<strong>el</strong> poeta, especialmente en susPetits poèmes en prose, su contribución a ungénero en <strong>el</strong> cual él consi<strong>de</strong>ra que <strong>el</strong> precursorabsoluto es Aloysius Bertrand. También podríaleerse en clave baud<strong>el</strong>airiana la presencia enla biblioteca <strong>de</strong> Cortázar d<strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> laretrospectiva <strong>de</strong> 1975 (Frankfurt, Hamburgoy La Haya), d<strong>el</strong> enigmático grabador CharlesMeryon, cuya especialidad fueron las vistas<strong>de</strong> París, con especial atención al Sena.La <strong>de</strong> Baud<strong>el</strong>aire es una <strong>de</strong> las sombrasperseguidas por Cortázar en <strong>el</strong> prólogo al librocon Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>. Baud<strong>el</strong>aire-Poe, porlo <strong>de</strong>más, y hay que recordar lo que le dicea González Bermejo: “si usted toma las fotosmás conocidas <strong>de</strong> Poe y <strong>de</strong> Baud<strong>el</strong>aire y laspone juntas, notará <strong>el</strong> increíble parecido físicoque tienen; si <strong>el</strong>imina <strong>el</strong> bigote <strong>de</strong> Poe, losdos tenían, a<strong>de</strong>más, los ojos asimétricos, unomás alto que otro. Y a<strong>de</strong>más: una coinci<strong>de</strong>nciapsicológica acentuadísima, <strong>el</strong> mismo cultonecrofílico, los mismos problemas sexuales, lamisma actitud ante la vida, la misma inmensacalidad <strong>de</strong> poeta. Es inquietante y fascinantepero yo creo –y muy seriamente, le repitoquePoe y Baud<strong>el</strong>aire eran un mismo escritor<strong>de</strong>sdoblado en dos personas”. En la colección<strong>de</strong> postales cortazariana, <strong>el</strong> retrato fotográfico<strong>de</strong> Baud<strong>el</strong>aire con <strong>de</strong>dicatoria autógrafa aAuguste Poulet-Malassis.Bayón, Damián Carlos. Historiador d<strong>el</strong> arte,poeta y narrador argentino, parte <strong>de</strong> su carreratranscurrió en París. Sus ricos archivos seconservan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1992 en <strong>el</strong> Centro DamiánBayón, se<strong>de</strong> d<strong>el</strong> Instituto <strong>de</strong> América, y ubicadoen la localidad granadina <strong>de</strong> Santa Fe. Amigo ycorresponsal <strong>de</strong> Cortázar, al cual vio mucho enla capital francesa.Bechet, Sidney. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, Ronald pone en<strong>el</strong> tocadiscos “un Sidney Bechet época Parísmerengue, un poco como tomada <strong>de</strong> p<strong>el</strong>o alas fijaciones hispánicas”. Sale a<strong>de</strong>más enla memorable página sobre los temas <strong>de</strong> loscuales se habla en los cafés <strong>de</strong> Saint-Germain<strong>de</strong>s-Prés.<strong>El</strong> legendario saxofonista <strong>de</strong> jazznorteamericano tocó con Louis Armstrong –nacido como él en New Orleans, y d<strong>el</strong> cual fue <strong>el</strong>único rival en términos absolutos-, Duke <strong>El</strong>lingtony King Oliver, entre otros. En Diario <strong>de</strong> AndrésFava: “Sidney Bechet es acentuadamente corny.48


Me gusta como me gustan los calidoscopios ylos cuadros <strong>de</strong> Utrillo”. En 1951 Sidney Bechetfijó <strong>de</strong>finitivamente su resi<strong>de</strong>ncia en París -en1954 Cortázar asistió a un concierto suyo en <strong>el</strong>Olympia, según le r<strong>el</strong>ata a Jonquières en carta<strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> septiembre-, y don<strong>de</strong> falleció en 1959.Beckett, Samu<strong>el</strong>. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en uno d<strong>el</strong>os capítulos porteños, que transcurre en<strong>el</strong> manicomio, Talita y Trav<strong>el</strong>er se prometen“espectáculos dignos <strong>de</strong> Samu<strong>el</strong> Beckett”. Unanota <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li alu<strong>de</strong> a él, y a su personajeMolloy. Mencionado también en <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora. <strong>El</strong> autor <strong>de</strong> En attendant Godot, quecon <strong>el</strong> tiempo sería amigo <strong>de</strong> Sergio <strong>de</strong> Castro,constituyó una referencia muy importantepara <strong>el</strong> Cortázar <strong>de</strong> los años <strong>de</strong> París, queen su cariñoso texto sobre Neruda “De unaamistad”, publicado en alemán en <strong>el</strong> Berlín<strong>de</strong> 1981, y recogido en Pap<strong>el</strong>es inesperados,cuenta –y realmente <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato es como uncuento- cómo un buen día Beckett y él setropezaron en la oficina <strong>de</strong> Correos <strong>de</strong> la rueDanton: “Una <strong>de</strong> mis mayores satisfaccioneses la <strong>de</strong> haberme encontrado personalmentecon Samu<strong>el</strong> Beckett, que tampoco se distinguepor su sociabilidad; un día en que yo entrabaen la oficina <strong>de</strong> correos <strong>de</strong> la rue Danton, uncaballero alto y flaco <strong>de</strong>cidió salir en <strong>el</strong> mismoinstante y caímos en un abrazo involuntario d<strong>el</strong>que emergimos murmurando una doble, inútilexcusa. Des<strong>de</strong> luego Beckett no supo nuncacon quién había tenido <strong>el</strong> encontronazo, peroyo seguí mi camino con una gran f<strong>el</strong>icidady no me hizo ninguna falta provocar unapresentación, un diálogo que a mi manera hetenido con él a través <strong>de</strong> sus libros y su teatro”.Bei<strong>de</strong>rbecke, Bix. Pionero y malogradocornetista <strong>de</strong> jazz norteamericano <strong>de</strong> razablanca, citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en una <strong>de</strong> lasocasiones en compañía <strong>de</strong> Eddie Lang- y una<strong>de</strong> las figuras más importantes d<strong>el</strong> jazz d<strong>el</strong>a década d<strong>el</strong> veinte, en <strong>el</strong> que se inició víaBenny Goodman. <strong>El</strong> breve r<strong>el</strong>ato “Hace ratoque lo venía sintiendo”, recogido en Pap<strong>el</strong>esinesperados, trata <strong>de</strong> su música, escuchadapor azar en una carnicería d<strong>el</strong> Faubourg Saint-Denis, es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> “<strong>el</strong> amor <strong>de</strong> un argentino porBux Bei<strong>de</strong>rbecke y los bifes”.B<strong>el</strong>lmer, Hans. Cortázar se refiere al raro yatormentado artista alemán, y a su mujer,la narradora Unica Zürn, en <strong>el</strong> capítulo nopublicado <strong>de</strong> Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>. También cita aB<strong>el</strong>lmer en “/que sepa abrir la puerta para ira jugar” en Último round, a propósito <strong>de</strong> sus“muñecas perversas”, y en <strong>el</strong> contexto <strong>de</strong> unareflexión que abarca a Leonora Carrington,Remedios Varo y Marisol. Todo esto nos llevaa pensar que en 62, Mod<strong>el</strong>o para armar, talvez las gordas muñecas d<strong>el</strong> doctor Ochs tenganque ver con las terribles criaturas b<strong>el</strong>lmerianas,y concretamente con sus Jeux <strong>de</strong> la poupée.Cortázar poseía en su biblioteca <strong>el</strong> númeromonográfico que en 1975 le <strong>de</strong>dicó la revistaObliques al pintor y fotógrafo alemán, tanpróximo a Bataille, así como <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong>su individual <strong>de</strong> 1961 en la Galerie André-François Petit, y <strong>el</strong> <strong>de</strong> su retrospectiva <strong>de</strong> 1971en <strong>el</strong> CNAC, aqu<strong>el</strong> benemérito y por <strong>de</strong>sgracia49


<strong>de</strong>saparecido espacio <strong>de</strong> la rue Berryer, junto alArco <strong>de</strong> Triunfo. También un libro <strong>de</strong> Unica Zürn:L’homme-jasmin: impressions d’une mala<strong>de</strong>mentale (1971), traducción <strong>de</strong> Ruth Henryy Robert Valançay, prólogo <strong>de</strong> Mandiargues;Unica Zürn, citada por Cortázar en <strong>el</strong> poema aAlejandra Pizarnik <strong>de</strong> Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.Benda, Julien. Otro nombre francés queCocteau saca <strong>de</strong> la chistera, un poco <strong>de</strong> refilón,en Opium. Su célebre ensayo La trahison <strong>de</strong>sclercs (1927), entre las lecturas d<strong>el</strong> jovenCortázar, que ya cita a su autor en su Keats.En Divertimento: “Decime, ¿vos no creés queJulien Benda es un estúpido?”. En Diario <strong>de</strong>Andrés Fava: “Julien Benda, o Epicteto en <strong>el</strong>quilombo”. Citado, años <strong>de</strong>spués –persistencia<strong>de</strong> la memoria, por <strong>de</strong>cirlo dalinianamente-, en“Una muñeca rota”, en Último round.Berg, Alban. Compositor do<strong>de</strong>cafónico austriacomuy d<strong>el</strong> gusto cortazariano, al igual que ArnoldSchoenberg y sobre todo que Anton Webern,<strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong> trío su predilecto en términosabsolutos. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> Alban Berg compareceen la lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li,aunque se indica que finalmente su nombrefue tachado por <strong>el</strong> escritor. <strong>El</strong> capítulo 139consiste en la traducción <strong>de</strong> una nota anónimaal dorso <strong>de</strong> un disco suyo. Referencia, a<strong>de</strong>más,en <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Citado en <strong>el</strong> poema“Ánd<strong>el</strong>e” <strong>de</strong> Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.Bergamín, José. Mor<strong>el</strong>li, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “Un díaJosé Bergamín casi se cae muerto cuando mepermití <strong>de</strong>sinflarle dos páginas, probándoleque...” Divertido este fragmento <strong>de</strong> una cartaa Jonquières, <strong>de</strong> 5 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1958, en lacual alu<strong>de</strong> agridulcemente al poeta y ensayistaespañol, contertulio ramoniano en Pombo,y director <strong>de</strong> la revista Cruz y Raya: “No tepongas ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> rabia, pero a veces creo que<strong>de</strong>berías haber nacido en España. Tu prosa, porlo menos, es <strong>de</strong> un casticismo extraordinario.Cuentas (no sé si piensas) como un exc<strong>el</strong>enteescritor español (<strong>el</strong> mejor Bergamín, porejemplo, sin las repeticiones y las rebabas).Personalmente yo me hago otra i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> laprosa, y precisamente por eso puedo admirarsin complicidad la tuya”.Bernár<strong>de</strong>z, Aurora. Traductora y ensayistaargentina. Hermana d<strong>el</strong> poeta martinfierristaFrancisco Luis Bernár<strong>de</strong>z. <strong>El</strong> 22 <strong>de</strong> agosto<strong>de</strong> 1953 se casó con Cortázar en la Mairied<strong>el</strong> XIIIème, Place d’Italie. Durante los añoscincuenta y sesenta compartieron numerososviajes por Francia y otros países. Mario VargasLlosa: “era difícil <strong>de</strong>terminar quién había leídomás y mejor, y cuál <strong>de</strong> los dos <strong>de</strong>cía cosas másagudas e inesperadas sobre libros y autores”.Berry, Chu. Malogrado saxofonista <strong>de</strong> jazznorteamericano, discípulo <strong>de</strong> ColemanHawkins. Tocó en la banda <strong>de</strong> Duke <strong>El</strong>lington, ycon Benny Carter, entre otros. Falleció en 1941,a los treinta años <strong>de</strong> edad, en un acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>automóvil. Citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Bertrand, Aloysius. Prosista romántico citadopor Cortázar (“la noche <strong>de</strong> Aloysius Bertrand”)en uno <strong>de</strong> los pasajes mejores <strong>de</strong> su libro50


sobre Keats, sale también <strong>de</strong> refilón en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en la enumeración <strong>de</strong> tumbas d<strong>el</strong>Cimetière Montparnasse, junto con su granadmirador Baud<strong>el</strong>aire, Jules Barbey d’Aurévilly–un fragmento <strong>de</strong> cuyas Diaboliques sale en <strong>El</strong>examen-, <strong>el</strong> pintor y grabador romántico AchileDevéria, y Guy <strong>de</strong> Maupassant. Hace poco JorgeEdwards me comentaba que <strong>el</strong> <strong>de</strong>scubrimiento<strong>de</strong> Gaspard <strong>de</strong> la nuit, la inmortal obra quefunda <strong>el</strong> poema en prosa –y a la cual MauriceRav<strong>el</strong> pondría una música igualmente inmortal-,se lo <strong>de</strong>bió a Cortázar.Bizancio. En la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar se hallanhu<strong>el</strong>las <strong>de</strong> lo que podríamos llamar su pasiónbizantina: libros <strong>de</strong> Talbot Rice o Karl Roth, y<strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> la exposición Byzance et laFrance médiévale: Manuscrits à peintures duIIème au XVème siècle, c<strong>el</strong>ebrada en 1958en la Bibliothèque Nationale. Otro autor cuyoslibros consultó <strong>el</strong> escritor al respecto: CharlesDiehl. A Jonquières, <strong>el</strong> 29 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1950,tras su primer “tour” italiano: “Yo les aseguroque cuando ví Ravenna, Padua y Venecia,<strong>de</strong>scubrí que era un bizantino traspap<strong>el</strong>adoen <strong>el</strong> tiempo”. Y en carta al mismo <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong>octubre <strong>de</strong> 1955: “Todo <strong>el</strong> mes pasado lo<strong>de</strong>diqué a cuestiones bizantinas”. Y en otramisiva, siempre a Jonquières, <strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong>1958: “adoro lo bizantino, creo que lo sabes”.Boecklin, Arnold. Pienso en <strong>el</strong> pintor simbolistasuizo <strong>de</strong> las Islas <strong>de</strong> los muertos, tan italiano<strong>de</strong> vocación, tan admirado por Giorgio <strong>de</strong>Chirico, por Max Ernst y por nuestro SalvadorDalí –y que, por cierto, acu<strong>de</strong> bajo la pluma<strong>de</strong> Aragon a la hora <strong>de</strong> <strong>de</strong>scribir <strong>el</strong> lago d<strong>el</strong>as Buttes-Chaumont-, cuando en <strong>el</strong> capítuloinédito <strong>de</strong> Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong> recogido en Pap<strong>el</strong>esinesperados, Cortázar se refiere al CimetièreMontmartre como “<strong>el</strong> último bastión <strong>de</strong> laisla <strong>de</strong> los muertos en plena ciudad”. Juntoa él pue<strong>de</strong> tener sentido ubicar a su colegafrancés Gustave Moreau, simbolista muy d<strong>el</strong>a predilección <strong>de</strong> Breton; en la biblioteca <strong>de</strong>Cortázar, <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> su retrospectiva <strong>de</strong>1961 en <strong>el</strong> Louvre.Bonnard, Pierre. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “Era casi <strong>de</strong>noche y Pola parecía una figura <strong>de</strong> Bonnard,tendida en la cama que la última luz <strong>de</strong> laventana envolvía en un ver<strong>de</strong> amarillento”.En 62, Mod<strong>el</strong>o para armar, un <strong>de</strong>snudofemenino, <strong>de</strong>scrito como “un cuerpo Bonnard”.Nuevamente Bonnard, un Bonnard siemprecarnal, en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>: “la marca <strong>de</strong> lapatada merecía la firma <strong>de</strong> Bonnard, todaen oros viejos, rojos perversos y azules <strong>de</strong>papagayo”. Varias referencias al “nabi japonard”,como lo llamaban sus compañeros <strong>de</strong> grupo,salpican la correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> Cortázar, queen carta <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1955 a Jonquières,escribe: “En <strong>el</strong> Museo <strong>de</strong> Arte Mo<strong>de</strong>rno hay unaexposición muy simpática sobre los Nabis. ¿Avos te gusta Vuillard? Yo lo encuentro muy a migusto. Pero fuera <strong>de</strong> él y <strong>de</strong> Bonnard, <strong>el</strong> restoestá mandado a guardar irremisiblemente, conMaurice Denis a la cabeza”. A propósito <strong>de</strong> otronabi, <strong>el</strong> escultor Aristi<strong>de</strong> Maillol, recordar <strong>el</strong>poema “Estatua”, con epígrafe “De Maillol”, enSalvo <strong>el</strong> crepúsculo.51


Boulez, Pierre. <strong>El</strong> principal compositor francés<strong>de</strong> vanguardia, todavía en activo hoy, sale citadoen <strong>el</strong> capítulo Berthe Trépat <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. En otrolugar <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a, Gregorovius lo mencionaentre los intereses <strong>de</strong> Oliveira. En la biblioteca<strong>de</strong> Cortázar figura uno <strong>de</strong> sus libros teóricos,Penser la musique d’aujourd’hui (1964).Bourges. Su catedral, sus vidrieras queCortázar prefería a las <strong>de</strong> Chartres, su casa<strong>de</strong> Jacques Coeur: un sueño medieval. Objeto<strong>de</strong> por lo menos dos viajes, referidos en sucorrespon<strong>de</strong>ncia, uno en 1952, y otro en1957, este con Aurora Bernár<strong>de</strong>z. En <strong>el</strong> librosobre Keats: “Pienso en <strong>el</strong> Juicio Final d<strong>el</strong>a catedral <strong>de</strong> Bourges, con sus resucitadossaliendo <strong>de</strong> las tumbas, alzando por sí mismoslas lápidas; y en esa maravillosa figura <strong>de</strong>mujer adolescente, ya <strong>de</strong> pie en su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>zprimera, unidas las manos en una plegaria quemisteriosamente la conecta con las figurasegipcias, los torsos arcaicos <strong>de</strong> Grecia”. En <strong>El</strong>examen: “Estamos como los resucitados d<strong>el</strong>juicio final en la piedra <strong>de</strong> Bourges, te acordás<strong>de</strong> la foto, Clarucha?, con un pie fuera y <strong>el</strong>otro en <strong>el</strong> ataúd, esforzándose por salir peroatrapados todavía por la costumbre <strong>de</strong> lamuerte”. Ver también <strong>el</strong> poema “Los vitrales <strong>de</strong>Bourges”, en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.Bowen, <strong>El</strong>izabeth. Entre los tres títulos suyospresentes en la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar, unaedición <strong>de</strong> Penguin, <strong>de</strong> 1946, <strong>de</strong> The House inParis.Brancusi, Constantin. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> encontramos“Una escultura <strong>de</strong> (quizá) Brancusi”. En 62,Mod<strong>el</strong>o para armar, Hélène es un <strong>de</strong>terminadomomento “Hélène Brancusi”, porque recuerdalas figuras d<strong>el</strong> gran escultor rumano, y tambiéna la Dama <strong>de</strong> <strong>El</strong>che. Brancusi, en “Diálogo conmaoríes” en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos.Una foto suya, en “/que sepa abrir la puerta parair a jugar”, en Último round. Citado en “Ventanasa lo insólito”, en Pap<strong>el</strong>es inesperados.Brassaï, graffiti, Tàpies. <strong>El</strong> gran fotógrafohúngaro integrado a la escena <strong>de</strong> París,creador que tanto interesó más o menospor la misma época a nuestro Antoni Tàpies,constituye una referencia clara <strong>de</strong> la cubierta<strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Ver al respecto este fragmento<strong>de</strong> una carta <strong>de</strong> su autor a Paco Porrúa, <strong>de</strong> 8<strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1962: “Voy a ir <strong>el</strong> sábado a laslibrerías <strong>de</strong> Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés, y mirarélos álbumes <strong>de</strong> Brassaï y otros fotógrafos enbusca <strong>de</strong> una rayu<strong>el</strong>a”. Es posible que fueraaqu<strong>el</strong> día, que Cortázar compró <strong>el</strong> ejemplar queposeyó <strong>de</strong> Graffiti (1961), la obra maestra <strong>de</strong>Brassaï. También pue<strong>de</strong>n ser <strong>de</strong> entonces unasfotografías <strong>de</strong> graffitis tomadas por <strong>el</strong> propioCortázar. Aqu<strong>el</strong> mismo año, cita a Brassaï –ya Cartier Bresson- en su artículo <strong>de</strong> la revistaCasa <strong>de</strong> las Américas <strong>de</strong> La Habana “Algunosaspectos d<strong>el</strong> cuento”. Ver también su prólogo,un r<strong>el</strong>ato significativamente titulado “Graffiti”, eincorporado luego a Queremos tanto a Glenda,al catálogo <strong>de</strong> la individual <strong>de</strong> Tàpies c<strong>el</strong>ebradaen 1978 en la Galerie Maeght <strong>de</strong> Barc<strong>el</strong>ona.En su biblioteca encontramos la monografíatapiesca <strong>de</strong> Georges Raillard, <strong>de</strong> 1976. La52


génesis d<strong>el</strong> texto se la explica Cortázar aHéctor Yank<strong>el</strong>evich: “<strong>El</strong> pintor Tàpies me pidióun texto para su catálogo <strong>de</strong> pinturas, y comono soy crítico <strong>de</strong> arte (ni <strong>de</strong> nada) me pasébastante tiempo mirando obras <strong>de</strong> Tàpies yhojeando álbumes con reproducciones <strong>de</strong> susdibujos. De golpe sentí que sus pinturas erancasi siempre graffitis, y que la emoción que metraían era la misma que muchas veces nacecuando se mira distraídamente un pan<strong>el</strong> <strong>de</strong>publicidad d<strong>el</strong> cual han sido arrancados varioscart<strong>el</strong>es y los restos se mezclan formandomaravillosas combinaciones d<strong>el</strong> puro azar.<strong>El</strong> metro, viejo lugar alucinatorio para mí, es<strong>el</strong> que me proporciona con más frecuenciaesos encuentros <strong>de</strong> los cuales salgo siemprecomo golpeado, sintiendo que alguien o algoha querido transmitirme un mensaje que nosiempre soy capaz <strong>de</strong> alcanzar”. Ver, por lo<strong>de</strong>más, en la voz Giotto, su afirmación <strong>de</strong> qu<strong>el</strong>e pue<strong>de</strong>n interesar tanto <strong>el</strong> primitivo italiano,como <strong>el</strong> autor anónimo <strong>de</strong> un graffiti.Breton, André. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> iba a salir en unfragmento suprimido d<strong>el</strong> manuscrito original:“<strong>el</strong> triángulo sexual que André Breton sitúa /dibuja / <strong>el</strong>ogia en la Place Dauphine”. Fue enSur don<strong>de</strong>, a finales <strong>de</strong> la década d<strong>el</strong> treinta,Cortázar leyó por vez primera algo d<strong>el</strong> poetay fundador d<strong>el</strong> surrealismo. <strong>El</strong> título másantiguo suyo que se conserva en la bibliotecacortarzariana es una reedición <strong>de</strong> 1929d<strong>el</strong> Manifeste du surréalisme, inicialmenteaparecido cinco años antes. Graci<strong>el</strong>a Montaldo:“Es ante todo Nadja (1928) <strong>de</strong> André Breton,<strong>el</strong> texto que proporciona una serie <strong>de</strong> rasgos<strong>de</strong> escritura que serán retomados por Cortázar;hay fundamentalmente una tematización<strong>de</strong> lo urbano, <strong>de</strong> los paseos sin rumbo, d<strong>el</strong>os personajes extraños que <strong>de</strong>scriben lasexperiencias <strong>de</strong> los miembros d<strong>el</strong> Club <strong>de</strong> laSerpiente; pero es ante todo la figura femeninaNadja-Maga la que establece los mayorespuntos <strong>de</strong> contacto entre <strong>el</strong> texto <strong>de</strong> Breton yla aspiración sesentista <strong>de</strong> Cortázar a reeditaruna práctica d<strong>el</strong> arte vinculada con la ‘vida’”,Sobre lo mismo, hay que recordar esta frase <strong>de</strong>Lezama en su reseña <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “percibimos<strong>de</strong> inmediato que la Maga no es Nadja”.Nadja comparece, hermanada con la “Aur<strong>el</strong>ia”nervaliana, en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>. En su textosobre los locos o “piantados”, en La vu<strong>el</strong>ta aldía en ochenta mundos, nueva referencia <strong>de</strong>Cortázar a Breton, que “para su <strong>de</strong>sgracia nofue lo bastante piantado”. Algo parecido ledirá a Karine Beriot: que Breton fue tramposoal mantenerse a cierta distancia <strong>de</strong> Nadja, yque le interesa más la personalidad <strong>de</strong> esta,que <strong>el</strong> libro en sí. A la misma le comenta queBreton sucumbió al espíritu <strong>de</strong> seriedad, algoque encontraba especialmente funesto en suAnthologie <strong>de</strong> l’humour noir. Misma i<strong>de</strong>a, a SaraCastro-Klaren, en su entrevista <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rnosHispanoamericanos. Nadja, nuevamente citadaen “Primer anuncio <strong>de</strong> los juegos”, en Salvo <strong>el</strong>crepúsculo. En carta a Alejandra Pizarnik <strong>de</strong>5 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1970: “Tu Nadja, que me llegóhace unos días, coincidió con una r<strong>el</strong>ectura <strong>de</strong>textos <strong>de</strong> Breton: todo se encuentra allí dond<strong>el</strong>as leyes <strong>de</strong> la ciudad no son más que hojas53


secas”. <strong>El</strong> ejemplar propiedad <strong>de</strong> Cortázar, hoyen la Fundación Juan March, <strong>de</strong> la reediciónpor Sagittaire, 1950, <strong>de</strong> la Anthologie d<strong>el</strong>’humour noir bretoniana, fue manipulado <strong>de</strong>tal manera –la antología le gustaba muy pocoqueen su lomo leemos: “André Noir, Anthologie<strong>de</strong> l’humour breton”. En su prólogo <strong>de</strong> 1972(posteriormente recogido en Territorios), a lamonografía sobre Aloys Zötl editada por FrancoMaria Ricci, con introducción <strong>de</strong> GiovanniMariotti, y nota final d<strong>el</strong> surrealista JoséPierre, nuevamente Cortázar hace referencia aBreton. “André Breton <strong>de</strong>claró con su maníataxonómica que <strong>el</strong> bestiario <strong>de</strong> Aloys Zötl era<strong>el</strong> más suntuoso jamás visto, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> esoqué se pue<strong>de</strong> agregar”.Breton, André (y Lautréamont). A Karine Berriot,que le comentaba que Oliveira le recordaba aMaldoror, y la Maga a Nadja, Cortázar asiente,indicándole que acaba <strong>de</strong> citar los dos librosque le habían <strong>de</strong>cidido a venirse a Europa, Leschants <strong>de</strong> Maldoror, y Nadja.Brisset, Jean-Pierre. Este “fou littéraire”francés, cuyo caso ha sido estudiado porMich<strong>el</strong> Foucault, comparece en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. En<strong>el</strong> texto sobre los locos en La vu<strong>el</strong>ta al díaen ochenta mundos, Cortázar lo equipara aluruguayo Ceferino Piriz, tan presente en “laparte <strong>de</strong> allá” <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a.Brontë, Emily. Por Jane Eyre, y por Cumbresborrascosas, la gran prosista románticabritánica sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, don<strong>de</strong> no sale encambio su nombre.Broonzy, Bill. Cantante, compositor y guitarristas<strong>de</strong> “blues” nortamericano que en ocasionesactuó con Pete Seeger. Comparece, con suapodo “Big Bill”, y con su canción See see ri<strong>de</strong>r,en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, don<strong>de</strong> en un fragmento finalmentesuprimido aparecía con nombre y ap<strong>el</strong>lido.Brown, Clifford. Trompetista y compositor <strong>de</strong>jazz norteamericano fallecido en acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>automóvil en 1956, a los veinticinco años <strong>de</strong>edad. Tuvo un quinteto con Max Roach, al cualperteneció por un tiempo Sonny Rollins. Citadoen La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta días.Bruegh<strong>el</strong>, Pieter. Una po<strong>de</strong>rosa querenciaflamenca cortazariana, especialmente apartir d<strong>el</strong> momento en que <strong>de</strong>scubrió los d<strong>el</strong>Kunsthistorisches Museum <strong>de</strong> Viena. En 62,Mod<strong>el</strong>o para armar: “Viena con sus cafésamables, sus dieciséis Bruegh<strong>el</strong>, sus cuartetos<strong>de</strong> cuerda y su viento <strong>de</strong> esquinas”. “PeroViena nos consu<strong>el</strong>a siempre con su Bruegh<strong>el</strong>y con la música”, escribe en carta a Jonquières<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Viena, <strong>de</strong> 1 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1963. En cartaa Lezama <strong>de</strong> 18 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1969: “Teestoy escribiendo a pocas horas <strong>de</strong> un aviónque me lleva a Viena (miraré los Bruegh<strong>el</strong> d<strong>el</strong>museo pensando en que estás a mi lado)”. Ensu colección <strong>de</strong> postales, una <strong>de</strong> La vu<strong>el</strong>ta d<strong>el</strong>os rebaños.Bucher, Jeanne. Galería <strong>de</strong> arte que estuvoprimero en <strong>el</strong> Boulevard du Montparnasse,y que luego se trasladó a un patio d<strong>el</strong>a rue <strong>de</strong> Seine. Según sabemos por sucorrespon<strong>de</strong>ncia, Cortázar la frecuentaba,54


entre otras cosas porque era la galería <strong>de</strong> suadmirada Maria H<strong>el</strong>ena Vieira da Silva. Tambiénfue la galería d<strong>el</strong> escultor Étienne Hajdu,citado en la correspon<strong>de</strong>ncia con Jonquières,y que fue muy amigo <strong>de</strong> la portuguesa y d<strong>el</strong>marido <strong>de</strong> esta, <strong>el</strong> húngaro Arpad Szenes, otrocuya obra fue <strong>de</strong>fendida por Jeanne Bucher;en 62, Mod<strong>el</strong>o para armar, Hèlène es en un<strong>de</strong>terminado momento “Hélène Hajdu”. Iba asalir mencionada en su primer emplazamiento(“Guy está en <strong>el</strong> hospital Necker, cree, uno queestá cerca <strong>de</strong> la galería <strong>de</strong> Jeanne Bucher”)en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero en la versión <strong>de</strong>finitiva estareferencia <strong>de</strong>sapareció.Buenos Aires. Es muy conocida, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,esta frase, tan autobiográfica, a propósito <strong>de</strong>Oliveira: “En París todo le era Buenos Aires yviceversa”.Buffet, Bernard. Este pintor figurativo francésque en la posguerra alcanzó una inmensa –yhoy inexplicable- popularidad, sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,por boca <strong>de</strong> Oliveira, y en tono <strong>de</strong>spectivo:“los Sagan [por Françoise Sagan y su nov<strong>el</strong>aBonjour tristesse, nota <strong>de</strong> JMB] y los Buffet”.Citado, siempre en ese tono, en <strong>el</strong> poema“Sarao”, en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo, así como envarios rincones <strong>de</strong> la correspon<strong>de</strong>ncia.Buñu<strong>el</strong>, Luis. Otro que Cocteau cita enOpium. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> lo encontramos en lalista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li. Y en estafrase casual: “Todo eso era más bien trivial yBuñu<strong>el</strong>”. En uno <strong>de</strong> los capítulos no incluidos,recogidos en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, unareferencia a La edad <strong>de</strong> oro, p<strong>el</strong>ícula d<strong>el</strong> granrealizador español en colaboración con Dalí,también citada en <strong>el</strong> poema “Ánd<strong>el</strong>e”, <strong>de</strong> Salvo<strong>el</strong> crepúsculo. En la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar,nos llama la atención un ejemplar <strong>de</strong> latraducción por Arturo Serrano Plaja d<strong>el</strong> guión<strong>de</strong> la p<strong>el</strong>ícula anterior d<strong>el</strong> mismo equipo, <strong>El</strong>perro andaluz, editado en 1947 por su amigoLuís Seoane para “Bot<strong>el</strong>la al mar”, la editorial<strong>de</strong> Arturo Cuadrado. En 1952 Cortázar escribióen Sur sobre su p<strong>el</strong>ícula Los olvidados. Acomienzos <strong>de</strong> la década d<strong>el</strong> sesenta huboun proyecto <strong>de</strong> p<strong>el</strong>ícula <strong>de</strong> Buñu<strong>el</strong> a partir<strong>de</strong> “Las ména<strong>de</strong>s”, uno <strong>de</strong> los r<strong>el</strong>atos <strong>de</strong>Final <strong>de</strong> juego. En ese contexto se inscrib<strong>el</strong>a carta que <strong>el</strong> 30 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1962 leenvía Cortázar al cineasta, y que empieza así:“Querido Buñu<strong>el</strong>: Sí, querido Buñu<strong>el</strong>, queridopor todo lo que usted es y por todo lo que hahecho y está haciendo para arrancar a estemundo estúpido <strong>de</strong> su cáscara <strong>de</strong> costumbrescotidianas y podridas. Nunca creí que tendríala suerte <strong>de</strong> escribirle personalmente para<strong>de</strong>cirle, antes que cualquier otra cosa, lo quesu cine ha significado para los argentinos <strong>de</strong>mi generación, que alguna vez se asomaronen su juventud a la maravilla pura <strong>de</strong> Laedad <strong>de</strong> oro y sintieron que no todo estabaperdido mientras hubiera poetas como usted,reb<strong>el</strong><strong>de</strong>s como usted”. Finalmente <strong>el</strong> proyecto,para disgusto d<strong>el</strong> narrador, naufragó. En 1975,encontrándose en México, Cortázar asistió al75 cumpleaños d<strong>el</strong> cineasta, acontecimientoinmortalizado por <strong>el</strong> fotógrafo mexicanoHéctor García.55


Burd, Lipa. Pintor y publicista argentino.Casado con Esther Herschkovich. Testigosambos <strong>de</strong> la boda <strong>de</strong> Cortázar y AuroraBernár<strong>de</strong>z. Autor <strong>de</strong> un cuadro inspirado enOctaedro. En 1994 participó en la colectivacortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> CentreCultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> París.Bury, Pol. Artista b<strong>el</strong>ga, morador <strong>de</strong> una extrañaregión fronteriza entre <strong>el</strong> surrealismo y <strong>el</strong> artecinético. Fue Julio Silva quien le pidió, en 1968, queinterviniera, “cinetizándolo”, un retrato fotográfico<strong>de</strong> Cortázar, incorporado a Último round, y enotra versión, al monográfico cortazariano <strong>de</strong> L’Arc.Bury fue uno <strong>de</strong> los impulsores d<strong>el</strong> movimientoDaily-Bül, muchas <strong>de</strong> cuyas “plaquettes” (<strong>de</strong> laautoría <strong>de</strong> Fernando Arrabal, André Balthazar,René Bertholo, Antonio Cal<strong>de</strong>rara, Lour<strong>de</strong>sCastro, Achille Chavée, Paul Colinet, Robert Filiou,Folon, Maurice Henry, Maglione, Marc<strong>el</strong> Mariën,Marc<strong>el</strong> y Gabri<strong>el</strong> Piqueray, Ernest Pirotte, LouisScutenaire y Roland Topor, entre otros) figuran enla biblioteca cortazariana, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la tituladaAutotombes (1981), una encuesta macabra enla cual -con una frase <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,precedida <strong>de</strong> una nota indicando que aquél alcual llama su “alter ego”, ya había contestadoa la encuesta- figura en compañía <strong>de</strong> algunos<strong>de</strong> los citados, y <strong>de</strong> otros como Eduardo Arroyo,Ben, Sylvano Bussotti, Christo, Lucio D<strong>el</strong> Pezzo,Jean Dypréau, Erró, Bernard Heidsieck, Hergé,Ionesco, Joyce Mansour, François Mor<strong>el</strong>let,Meret Oppenheim, José Pierre, Reinhoud,Pierre Restany, Ronald Searle, Dani<strong>el</strong> Spoerri,Jean Tardieu, Jacques Villeglé, y Zao Wou-Ki).Butor, Mich<strong>el</strong>. <strong>El</strong> padre d<strong>el</strong> “nouveau roman”y autor <strong>de</strong> esa gran nov<strong>el</strong>a experimental quees La modification (1957) comparece en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, entre los temas <strong>de</strong> conversaciónen los cafés <strong>de</strong> Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés.También iba a aparecer mencionado (“comoen las nov<strong>el</strong>as <strong>de</strong> Mich<strong>el</strong> Butor”) en uno d<strong>el</strong>os capítulos porteños, d<strong>el</strong> cual finalmente<strong>de</strong>sapareció. En 62, Mod<strong>el</strong>o para armar,adquirirá un protagonismo central su nov<strong>el</strong>a6.810.000 litres d’eaux par secon<strong>de</strong>: Étu<strong>de</strong>stéréophonique (1965), comprada por Juanen una librería d<strong>el</strong> Boulevard Saint-Germain,presumiblemente La Hune. Butor, citadotambién en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>, como supuestalectura… <strong>de</strong> los CRS. En carta <strong>de</strong> 27 <strong>de</strong> junio<strong>de</strong> 1959 a Jean Barnabé, Cortázar le indica qu<strong>el</strong>a técnica <strong>de</strong> Butor y la <strong>de</strong> Nathalie Sarraut<strong>el</strong>e aburren profundamente. A Omar Prego, sinembargo, le dirá que “si alguna <strong>de</strong>uda tengo con<strong>el</strong> nouveau roman habría que buscarla en 62”.Buzzati, Dino. <strong>El</strong> narrador –y ocasionalmentedibujante- italiano, autor <strong>de</strong> Il <strong>de</strong>serto <strong>de</strong>itartari (1940), figura en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en la lista <strong>de</strong>agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li.Cafés. Como su muy admirado Ramón Gómez<strong>de</strong> la Serna, Cortázar fue un gran amante d<strong>el</strong>café y <strong>de</strong> la sociabilidad en los cafés, tanto enBuenos Aires y París, como en Viena y otras56


ciuda<strong>de</strong>s. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> comparecen <strong>el</strong> Café <strong>de</strong>Bebert, <strong>el</strong> Bonaparte, <strong>el</strong> Capoula<strong>de</strong>, Le Chienqui fume, y también otros cafés asimismo <strong>de</strong>París cuyo nombre no se consigna, aunque seindica su ubicación geográfica... Memorable <strong>el</strong>capítulo 132, capítulo monográfico y teórico d<strong>el</strong>os cafés, capítulo enumerativo, <strong>de</strong> letanía, enque junto a establecimientos <strong>de</strong> Buenos Aires(<strong>el</strong> Richmond <strong>de</strong> Suipacha), Chivilcoy (Tokio),Florencia (Dante), Londres (<strong>El</strong>ephant & Castle),Madrid (Gijón), Mars<strong>el</strong>la (Café du Vieux Port),Padua (Pedrocchi), Roma (Greco), Venecia(Florian, y un café junto a la Giu<strong>de</strong>cca, y unbar en la plaza d<strong>el</strong> Colleone) y Viena (Mozart,Opern, Sacher), comparecen, en este or<strong>de</strong>n, lossiguientes <strong>de</strong> París, algunos ya mencionadospor su presencia en otros rincones <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a:<strong>el</strong> Dupont Barbès, <strong>el</strong> Café <strong>de</strong> la Paix frente ala Ópera, <strong>el</strong> Capoula<strong>de</strong>, Les Deux Magots, <strong>el</strong><strong>de</strong> Cluny (que será base <strong>de</strong> operaciones en62, Mod<strong>el</strong>o para armar), la Closerie <strong>de</strong>s Lilas(que también sale en 62, Mod<strong>el</strong>o para armar:para H<strong>el</strong>en sus lámparas “seguían siendolas más dulces <strong>de</strong> todos los restaurantes <strong>de</strong>París”), <strong>el</strong> Stéphane <strong>de</strong> la calle Mallarmé, <strong>el</strong>Dôme… En la letanía en cuestión, tres cafésque no i<strong>de</strong>ntificamos: <strong>el</strong> Jandilla, <strong>el</strong> Floccos,y <strong>el</strong> Olmo, por <strong>el</strong> contexto presumiblementecafés porteños. Los cafés “son <strong>el</strong> territorioneutral para los apátridas d<strong>el</strong> alma, <strong>el</strong> centroinmóvil <strong>de</strong> la rueda <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> uno pue<strong>de</strong>alcanzarse a sí mismo en plena carrera, verseentrar y salir como un maníaco, envu<strong>el</strong>to enmujeres o pagarés o tésis epistemológicas, ymientras revu<strong>el</strong>ve <strong>el</strong> café en la tacita que va<strong>de</strong> boca en boca por <strong>el</strong> filo <strong>de</strong> los días, pue<strong>de</strong><strong>de</strong>sapegadamente intentar la revisión y <strong>el</strong>balance, igualmente alejado d<strong>el</strong> yo que entróhace una hora en <strong>el</strong> café y d<strong>el</strong> yo que saldrá<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> otra hora. Autotestigo y autojuez,autobiógrafo irónico entre dos cigarrillos”.Hermosa esta frase, en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora:“<strong>El</strong>ogio d<strong>el</strong> café, don<strong>de</strong> fuimos inmortales unahora. <strong>El</strong> café: la libertad, <strong>el</strong> sentimiento <strong>de</strong> laamistad, perfecto. Los amigos, aislados d<strong>el</strong>as circunstancias <strong>de</strong> momento; la palabra,la poesía, reinas”. Cafés <strong>de</strong> París tambiénen Final d<strong>el</strong> juego, por ejemplo <strong>el</strong> Café <strong>de</strong>sMat<strong>el</strong>ots <strong>de</strong> un lugar tan cortazariano comola place Maubert, o nuevamente la Closerie<strong>de</strong>s Lilas. <strong>El</strong> Flore, en “<strong>El</strong> perseguidor”, en Lasarmas secretas. En Último round, por último,un poema titulado “Le Dôme”, retomado luegoen Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.Cage, John. <strong>El</strong> compositor norteamericano,here<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> Érik Satie y <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong> Duchamp,está presente con dos <strong>de</strong> sus títulos en labiblioteca <strong>de</strong> Cortázar, que en sus añosfinales comparte este interés con OctavioPaz. Comparece en Último round, ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lacubierta, y luego en “Uno <strong>de</strong> tantos días <strong>de</strong>Saignon”.Caillois, Roger. <strong>El</strong> antiguo surrealista, amanteen su momento <strong>de</strong> Victoria Ocampo, y quegracias a <strong>el</strong>la pasó en Buenos Aires los años<strong>de</strong> la Segunda Guerra Mundial, es citado porCortázar, como “paladín <strong>de</strong> lo cartesiano”, ensu libro sobre Keats. Cortázar frecuentó a esteensayista <strong>de</strong> tan variados saberes en <strong>el</strong> París <strong>de</strong>57


los años cincuenta y sesenta, entre otras cosasporque fue en su prestigiosa colección <strong>de</strong>Gallimard “La Croix du Sud” don<strong>de</strong> aparecieronLes armes secrètes (1963). Aunque salía élmismo en <strong>el</strong>la, no apreciaba, por lo <strong>de</strong>más, suAnthologie du fantastique (1958), citada en“D<strong>el</strong> sentimiento <strong>de</strong> lo fantástico” en La vu<strong>el</strong>taal día en ochenta mundos. <strong>El</strong> ejemplar <strong>de</strong> Aucoeur du fantastique (1965) está <strong>de</strong>dicadopor su autor, así como <strong>el</strong> <strong>de</strong> la edición (<strong>de</strong>1967) prologada por <strong>el</strong> ensayista francés, d<strong>el</strong>Manuscrit trouvé à Saragosse, la nov<strong>el</strong>a enfrancés d<strong>el</strong> polaco y setecentista Jan Potocki.Cal<strong>de</strong>r, Alexan<strong>de</strong>r, y otras construcciones en<strong>el</strong> aire. <strong>El</strong> escultor norteamericano, inventor<strong>de</strong> los móviles, que en <strong>el</strong>los conciliaba aMondrian con Miró, y que fueron saludadospor Marc<strong>el</strong> Duchamp, no podía no gustarle aCortázar, tal como lo refleja su biblioteca. En<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, Oliveira sostiene este discurso <strong>de</strong>inequívoco sabor cal<strong>de</strong>riano: “Por ese entoncesyo juntaba alambres y cajones vacíos en lascalles <strong>de</strong> la madrugada y fabricaba móviles,perfiles que giraban sobre las chimeneas,máquinas inútiles que la Maga me ayudaba apintar”. Por <strong>el</strong> mismo lado va esto otro: “esospedazos <strong>de</strong> latón o <strong>de</strong> alambre que Oliveirajuntaba cabizbajo al azar <strong>de</strong> sus paseos”. Estospárrafos <strong>de</strong> la ficción han <strong>de</strong> ser comparadoscon este <strong>de</strong> Cortázar, <strong>de</strong> una carta a Jonquières<strong>de</strong> 9 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1954, a propósito <strong>de</strong> suinstalación rue Mazarine: “Apenas tenga tiempome pondré a fabricar un gran ‘móvil’ (mefascina Cal<strong>de</strong>r) usando una bola <strong>de</strong> cristal ybolitas <strong>de</strong> vidrio. La i<strong>de</strong>a general es la <strong>de</strong> unsistema planetario, que <strong>el</strong> simple impulso d<strong>el</strong>a mano haga funcionar con distintos ritmos”.Por <strong>el</strong> mismo lado va, en Divertimento, Renato,que “juntaba horquillas y alambres para hacerformas, pedazos <strong>de</strong> género y plumas”. En unacariñosa carta <strong>de</strong> 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1973 a AnaMaría Hernán<strong>de</strong>z, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su retiro en Saignon,Cortázar le agra<strong>de</strong>ce <strong>el</strong> envío <strong>de</strong> un móvil: “EnBuenos Aires recibí tu arcoiris-para-armar; nolo armé porque esas semanas no estaban paraarcoiris, pero lo tengo aquí y voy a armarlo ycolgarlo en mi cuarto <strong>de</strong> trabajo para que gire ybaile como si fuese un pedacito <strong>de</strong> vos”.Calveyra, Arnaldo. Poeta y dramaturgoargentino –entrerriano- resi<strong>de</strong>nte en París<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1960, y que fue gran amigo <strong>de</strong> Cortázar,frecuentando también a Alejandra Pizarnik y aAntonio Seguí. Su libro Iguana, iguana (1993),con cubierta <strong>de</strong> Colette Portal, está concebidocomo un homenaje a los axolotls cortazarianos.Canción francesa. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> comparecenLéo Ferré cantando a Paul Verlaine sobrefondo <strong>de</strong> Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés, GilbertBécaud, y Guy Béart, y entre líneas <strong>el</strong> poetamartinfierrista porteño Raúl González Tuñón, nocitado, pero d<strong>el</strong> cual se citan los que tal vezsean sus dos versos más célebres. Léo Ferrées citado, indirectamente, en otro lugar, por sucanción Les amants du Havre; apreciado porAndré Breton, también es citado por Cortázaren otros lugares <strong>de</strong> su obra, por ejemplo en sutexto sobre Rita Renoir, y en su poema sobreAlejandra Pizarnik en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo. Otra58


canción más antigua, la célebre y revolucionariaLe temps <strong>de</strong>s cerises (1866), letra <strong>de</strong> Jean-Baptiste Clément, música <strong>de</strong> Antoine Renard,la canta la Clochar<strong>de</strong>, cuando la embarcanen <strong>el</strong> furgón policial. Édith Piaf compareceen <strong>el</strong> poema “Sobremesa”, en Último round.Yves Montand, una canción <strong>de</strong> Jean Sabloncantada por él, se <strong>de</strong>sliza en Divertimento. JeanSablon también comparece en Los autonautas<strong>de</strong> la cosmopista. Catherine Sauvage escitada en un poema en “Noticias d<strong>el</strong> mes<strong>de</strong> mayo” en Último round. Siempre sobre lacanción francesa, recor<strong>de</strong>mos la referencia,en <strong>El</strong> examen, a Le livre <strong>de</strong>s chansons ouintroduction à la chanson populaire française,<strong>de</strong> Henri Davenson. Otros nombres, en or<strong>de</strong>ndisperso: Barbara, Damia, Juliette Gréco,Mouloudji, Yvonne Printemps, Charles Trenet,Cora Vaucaire... Al París <strong>de</strong> las canciones y aalgunos <strong>de</strong> sus héroes, y a “un acor<strong>de</strong>ón <strong>de</strong>bal musette”, hace referencia Cortázar, en suprólogo al libro con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, don<strong>de</strong>en cambio les reprocha a Debussy, Poulenco Rav<strong>el</strong>, que no erigieran monumentos a laciudad d<strong>el</strong> tipo <strong>de</strong> los que <strong>el</strong>igieron forasteroscomo Gershwin o D<strong>el</strong>ius, reproche que en <strong>el</strong>caso <strong>de</strong> Poulenc por mi parte consi<strong>de</strong>ro injusto,pues en Poulenc están las guinguettes, unParís, una banlieue, un Sena popular…Carco, Francis. Poeta “fantaisiste” y prosistafrancés, frecuentador <strong>de</strong> Montmartre y otrosespacios bohemios d<strong>el</strong> París <strong>de</strong> comienzos d<strong>el</strong>siglo XX, sobre los cuales escribió estimablestextos <strong>de</strong> carácter memorialístico. Cayó <strong>de</strong> laversión <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> una cita que enprincipio podría parecer oscura, “sa bohèmeet son coeur”, y que queda explicitada por labiblioteca <strong>de</strong> Cortázar, en la cual efectivamentenos encontramos con un ejemplar anotado <strong>de</strong>La bohême et mon coeur (1939), <strong>de</strong> Carco. En“Distante espejo”, <strong>de</strong> 1943, en La otra orilla,esta referencia: “doce nov<strong>el</strong>as <strong>de</strong> Francis Carcoemprendidas con <strong>el</strong> propósito eminente <strong>de</strong>perfeccionar <strong>el</strong> argot”. También en <strong>el</strong> Keats, unaalusión a la lectura provinciana <strong>de</strong> “las obrascompletas <strong>de</strong> Francis Carco”. <strong>El</strong> poeta, porúltimo, aparece citado en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava.Caroff, Alain. Periodista y narrador francés.Co-autor, con <strong>el</strong> cineasta uruguayo Clau<strong>de</strong>Namer, y en 1979-1980, <strong>de</strong> un documentalcortazariano, inscrito <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una seri<strong>el</strong>atinoaericana <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la cual tambiénrealizaron otro en torno al venezolano ArturoUslar Pietri. En 1994 participó en la colectivacortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> CentreCultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> París.Carpaccio, Vittore. Citado por Cortázar, ensu libro sobre Keats, <strong>el</strong> gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> la pinturaveneciana d<strong>el</strong> Quattrocento, una <strong>de</strong> susadmiraciones más constantes, aparecefrecuentemente en su correspon<strong>de</strong>ncia. Ver porejemplo este fragmento <strong>de</strong> una carta <strong>de</strong> 6 <strong>de</strong>marzo <strong>de</strong> 1950 a Dorita y Jorge Vila Ortiz, trasr<strong>el</strong>atarles su <strong>de</strong>slumbramiento carpacciano:“Cambio los 3 ‘gran<strong>de</strong>s’ (Tiz, Tint y Veronés)[obsérvense las divertidas abreviaturas. Nota<strong>de</strong> JMB] por 1 pinc<strong>el</strong>ada <strong>de</strong> Carpaccio”. O,todavía mejor, su carta <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 195459


a Jonquières, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Venecia, con esta referenciaa sus Cortesanas d<strong>el</strong> Museo Correr, y a losB<strong>el</strong>lini, en una frase que podría haber escritoRamón Gaya: “Esta tar<strong>de</strong> subimos al MuseoCorrer a ver Las Cortesanas <strong>de</strong> Carpaccio, y losB<strong>el</strong>lini, y <strong>de</strong> tanto en tanto nos asomábamos alos balcones para ver a la gente en la plaza y oíra la banda que producía gran<strong>de</strong>s s<strong>el</strong>ecciones<strong>de</strong> Nabuco; <strong>de</strong>spués mirábamos otros cuadrosvenecianos, pero había como una sensación<strong>de</strong> profunda continuidad entre <strong>el</strong> arte y esavida <strong>de</strong> fuera. Sólo las ropas eran otras, y lascostumbres; lo importante seguía invariable;Europa, patria <strong>de</strong> la mejor hora d<strong>el</strong> hombre. Nocreo que nada <strong>de</strong> lo que venga –y que no veréseamás hermoso”. En otra carta al mismo, <strong>de</strong>23 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1954, vu<strong>el</strong>ve a insistir sobreCarpaccio (“¿Por qué creés vos que voy aVenecia?”), al cual coloca muy por encima <strong>de</strong>Tintoretto. En 1963, nuevo <strong>de</strong>slumbramiento,nuevamente compartido por ambos, ante suretrospectiva veneciana. En carta <strong>de</strong> 31 <strong>de</strong>marzo <strong>de</strong> 1980 a Régis Debray –una amistadnacida en <strong>el</strong> contexto <strong>de</strong> los combateslatinoamericanos <strong>de</strong> dos décadas antes-,agra<strong>de</strong>ciéndole <strong>el</strong> envío <strong>de</strong> su libro Le scribe,<strong>el</strong>ogia su <strong>el</strong>ección <strong>de</strong> un <strong>de</strong>talle <strong>de</strong> Carpacciopara la cubierta.Carrington, Leonora. En uno <strong>de</strong> los capítulosporteños <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, esta breve alusión alpaso: “todo había sido un poco como en laspinturas <strong>de</strong> Leonora Carrington”. La pintoray escritora surrealista británica integrada ala escena mexicana, comparece en variasocasiones más en la obra (por vez primera, en<strong>el</strong> Keats) y en <strong>el</strong> epistolario <strong>de</strong> Cortázar, qu<strong>el</strong>a echó a faltar en la a su juicio <strong>de</strong>ficienteantología <strong>de</strong> la literatura fantástica establecidapor Caillois. En su biblioteca nos encontramoscon Une chemise <strong>de</strong> nuit <strong>de</strong> flan<strong>el</strong>le (1951),traducción <strong>de</strong> Yves Bonnefoy, prólogo <strong>de</strong> HenriParisot, y con Le cornet acoustique (1974),traducción <strong>de</strong> André Pieyre <strong>de</strong> Mandiargues,prólogo también <strong>de</strong> Parisot. Citada en “/quesepa abrir la puerta para ir a jugar”, en Últimoround, y en <strong>el</strong> poema a Alejandra Pizarnik <strong>de</strong>Salvo <strong>el</strong> crepúsculo. A Sara Castro-Klaren, en suentrevista <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rnos Hispanoamericanos,Cortázar le comenta su fascinación anteLeonora Carrington, porque “<strong>el</strong>la sí es unasurrealista auténtica y no contagiada, y lofantástico para <strong>el</strong>la funciona en un niv<strong>el</strong> que amí me es profundamente familiar”.Carroll, Lewis. Citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, como nopodía ser <strong>de</strong> otro modo <strong>el</strong> escritor ochocentistabritánico está muy representado en la biblioteca<strong>de</strong> Cortázar, que también lo menciona en<strong>el</strong> libro sobre Keats –al igual que a EdwardLear, otro que no falta en su biblioteca-, y enDivertimento, y en <strong>el</strong> texto sobre Lezama en Lavu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos. Algunas <strong>de</strong>sus fotos ilustran “Silvia”, en Último round.Carter, Benny. Longevo saxofonista ytrompetista, compositor y “bandlea<strong>de</strong>r”norteamericano <strong>de</strong> jazz. Tocó con SidneyBechet, Chu Berry, Miles Davis, Duke <strong>El</strong>lington–d<strong>el</strong> cual en ocasiones fue arreglista, lo mismoque <strong>de</strong> Louis Armstrong y otros muchos-,60


Dizzie Gillespie, Coleman Hawkins, FletcherHen<strong>de</strong>rson, Earl Hines, Budd Johnson, o FatsWaller. Fue profesor en diversas universida<strong>de</strong>s,entre <strong>el</strong>las la <strong>de</strong> Princeton. Presente en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Citado en Bestiario, en “Carta a unaseñorita en París”.Castro, Sergio <strong>de</strong>. Pintor, compositor ypoeta argentino. Uno <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s amigos,durante la década d<strong>el</strong> cincuenta, <strong>de</strong> Cortázar.Se habían conocido en la capital argentina,en 1949. Al año siguiente, Cortázar lo vioasiduamente durante su primer viaje a París.En 1950, se <strong>de</strong>spidieron en <strong>el</strong> Louvre, en lassalas románica y egipcia, Tras la <strong>de</strong>finitivainstalación <strong>de</strong> Cortázar, durante la primeramitad <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>la década fueron inseparables.Edith Aron, entrevistada por Juan Cruz:“Cortázar y De Castro hablaban <strong>de</strong> todo, yyo escuchaba, aprendía”. No sabemos si <strong>el</strong>pintor llegó a realizar ese ejemplar caligrafiadod<strong>el</strong> poema sobre Masaccio que en 1952 leprometió al pintor, según le cuenta Cortázara Jonquières, en carta <strong>de</strong> 18 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong>aqu<strong>el</strong> año. En carta al mismo <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> junio,Cortázar consi<strong>de</strong>ra que la individual d<strong>el</strong> pintoren la Galerie Jeanne Cast<strong>el</strong>, supone <strong>el</strong> fin <strong>de</strong>su etapa torresgarciesca. En 1953 le fascinó <strong>el</strong>nuevo estudio <strong>de</strong> su amigo, en la rue du Saint-Gothard, próxima a Denfert-Rochereau y al ParcMontsouris; estudio que había sido <strong>de</strong> PaulGauguin, y que para <strong>el</strong> firmante <strong>de</strong> estas líneasconstituye un muy querido recuerdo familiar. En<strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, esta notamuy esclarecedora: “Étienne. Hay que hacer <strong>de</strong>Étienne un personaje fascinante. A él le <strong>de</strong>jo,le confío las r<strong>el</strong>aciones, las citas, las teorías.Taller <strong>de</strong> Étienne: Sergio’s. En la gran discusiónMor<strong>el</strong>li, Étienne sacará a r<strong>el</strong>ucir toda la literatura,lo libresco”. Y efectivamente, ¡cuántos rasgos“sergiescos” reconocemos en Étienne! Con losaños se distanciaron –hubo, concretamente, en1954, un grave <strong>de</strong>sencuentro a propósito <strong>de</strong>Astor Piazzolla-, conservándose sin embargo ungran cariño mútuo. En 1963, Cortázar y AuroraBernár<strong>de</strong>z, <strong>de</strong> paso por la ciudad, visitaron laindividual <strong>de</strong> su amigo en la Galleria Lorenz<strong>el</strong>li,<strong>de</strong> Milán; le <strong>de</strong>jó una nota (“la exposición esuna cronopiada maravillosa!”), que se conservaen <strong>el</strong> archivo d<strong>el</strong> pintor, como en la bibliotecad<strong>el</strong> escritor se conserva <strong>el</strong> humil<strong>de</strong> catálogo<strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>la muestra. Otro documento, en labiblioteca <strong>de</strong> Cortázar: las páginas, recortadasy <strong>de</strong>dicadas por <strong>el</strong> pintor, d<strong>el</strong> número d<strong>el</strong>a revista <strong>de</strong> arte madrileña Goya don<strong>de</strong>,en 1962, y por mediación <strong>de</strong> su entoncessecretario <strong>de</strong> redacción, Antonio Bonet Correa,se publicó un artículo <strong>de</strong> John Russ<strong>el</strong>l sobre suobra. En su ejemplar <strong>de</strong> la segunda edición <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, esta <strong>de</strong>dicatoria: “Para Sergio, estemar <strong>de</strong> preguntas y esta insaciable esperanza<strong>de</strong> puertas y <strong>de</strong> llaves. Con toda la admiracióny <strong>el</strong> afecto <strong>de</strong> Julio. París 65”. Sergio <strong>de</strong> Castroaparece mencionado en “De otra máquinacélibe”, en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos.Emocionante la última carta <strong>de</strong> Cortázar aSergio <strong>de</strong> Castro, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1969, don<strong>de</strong>se dirige a él como “cronopio enormísimo”, seexcusa <strong>de</strong> sus silencios (“si he andado muy lejos<strong>de</strong> vos estos años ha sido por razones graves,61


en todo caso graves para mí”). A continuaciónle habla <strong>de</strong> su compromiso político (“<strong>de</strong>s<strong>de</strong>mi primer viaje a Cuba, soy otro”). “Todo esemundo primordialmente estético y poético quecompartí con vos tantos años, ha quedadosometido a una visión revolucionaria d<strong>el</strong>mundo; sigue siendo capital para mí, pero<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> mi trabajo personal en pro <strong>de</strong>Latinoamérica”. Tras varias consi<strong>de</strong>raciones d<strong>el</strong>mismo tenor, aña<strong>de</strong>: “la verdad, Sergio, es quemis tiempos <strong>de</strong> contemplador <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> artehan pasado”. Y también: “todo esto te dará unai<strong>de</strong>a <strong>de</strong> por qué preferí <strong>de</strong>jarte solo y quererte<strong>de</strong> lejos, incluso citándote con todo afecto enLa vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos, que quizáviste y que te probará que seguís siendo uno<strong>de</strong> los hombres que me mostraron la savia d<strong>el</strong>a vida y las raíces <strong>de</strong> tanta cosa hermosa ynecesaria”. A continuación una referencia a suseparación <strong>de</strong> Aurora Bernár<strong>de</strong>z, y la promesa<strong>de</strong> una futura visita a su taller, “alguna mañanaen que me estés esperando con <strong>el</strong> vino cretense<strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s toros <strong>de</strong> Minos, y pinturasadmirables y amistad”. Se conserva también,<strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong> ejemplar d<strong>el</strong> pintor <strong>de</strong> Último round,una entusiasta carta a Cortázar, parece que noenviada. En 1994 Sergio <strong>de</strong> Castro participó enla colectiva cortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebradaen <strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> París.C<strong>el</strong>a, Camilo José. Nov<strong>el</strong>ista español <strong>de</strong> laestirpe castiza, <strong>el</strong>egido por Cortázar comocontrapunto a su proyecto, y como diana. Nofigura en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero sí, vía Perico, y encompañía <strong>de</strong> José María Pemán, en uno <strong>de</strong> loscapítulos suprimidos incluidos en su Cua<strong>de</strong>rno<strong>de</strong> bitácora. En “/qué sepa abrir la puerta parair a jugar”, en /Último round, Cortázar execra“la falsa soltura <strong>de</strong> los Camilo José que te dije”.Céline, Louis Ferdinand. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en <strong>el</strong>capítulo Berthe Trépat: “era casi un capítulopara Céline”. Y en la parte porteña, Oliveirava por <strong>el</strong> mismo lado: “<strong>El</strong> viejo Trouille, quépersonaje para Céline”. Y esto, también porboca <strong>de</strong> Oliveira, y que proviene, en versiónmuy libre, <strong>de</strong> su terrible panfleto Bagat<strong>el</strong>lespour un massacre (1937): “Tu m’as eu, petite,Céline avait raison, on se croit enculé d’uncentimètre et on l’est déjà <strong>de</strong> plusieurs mètres”.Cita que reencontramos en una <strong>de</strong> las cartas<strong>de</strong> Cortázar a Jonquières. En <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora: “Oliveira traduce para edificación <strong>de</strong>Perico un trozo <strong>de</strong> Céline al español”. Lecturad<strong>el</strong> Cortázar ya durante sus años argentinos, ensu madurez la obra d<strong>el</strong> controvertido narradorfrancés, muy admirado por él a pesar d<strong>el</strong> abismoque i<strong>de</strong>ológicamente los separa, se convertiráen una <strong>de</strong> sus referencias recurrentes. Juntocon Maurice Sachs –<strong>el</strong> escritor judío d<strong>el</strong>atorque terminó asesinado por sus últimos amosen <strong>el</strong> Hamburgo nazi-, es uno <strong>de</strong> los casos <strong>de</strong>canallas estudiados en <strong>el</strong> texto sobre Dalí, enÚltimo round.Cernuda, Luis. Sin referencia a su autor, unverso d<strong>el</strong> gran poeta sevillano –“¿De qué tesirvió <strong>el</strong> verano, oh ruiseñor en la nieve?”- figurapor dos veces en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: citado por Oliveiraen <strong>el</strong> capítulo <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> Rocamadour, yun poco más ad<strong>el</strong>ante. Cortázar lo leía <strong>de</strong>s<strong>de</strong>62


su primera juventud, al igual que a otros <strong>de</strong> lageneración d<strong>el</strong> 27, y especialmente Fe<strong>de</strong>ricoGarcía Lorca, y Pedro Salinas.Cervantes, Migu<strong>el</strong> <strong>de</strong>. Aludido al paso en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.César. Escultor francés, miembro d<strong>el</strong> NouveauRéalisme. Luis Harss en Mundo Nuevo, apropósito <strong>de</strong> Cortázar y <strong>de</strong> Aurora Bernár<strong>de</strong>z:“Admiran los objetos ready-ma<strong>de</strong> <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong>Duchamp, <strong>el</strong> cool jazz y las esculturas <strong>de</strong> hierroviejo <strong>de</strong> César”.Cézanne, Paul. Estaba prevista su presenciaen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, por boca <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li y luego víauna cita <strong>de</strong> Lion<strong>el</strong>li Venturi, pero finalmenteesas referencias <strong>de</strong>saparecieron <strong>de</strong> la versión<strong>de</strong>finitiva. <strong>El</strong> gran pintor post-impresionista yaera admirado por Cortázar en su juventud, talcomo lo reflejan diversos textos, entre <strong>el</strong>losDiario <strong>de</strong> Andrés Fava. En carta a Jonquières<strong>de</strong> 27 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1954, manifiesta suentusiasmo tras visitar la retrospectiva d<strong>el</strong>pintor <strong>de</strong> Aix en l’Orangerie. Presente en sucolección <strong>de</strong> postales. Aunque en la bibliotecatambién hay publicaciones en torno a Clau<strong>de</strong>Monet o Auguste Renoir, los impresionistasno parece que en cambio ocuparan unespacio importante en <strong>el</strong> museo imaginariocortazariano.Char, René. Otro poeta francés y surrealista –en sus orígenes- presente en la biblioteca <strong>de</strong>Cortázar, y en su libro sobre Keats, y en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Una cita suya abre “Casilla d<strong>el</strong> camaleón”, enLa vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos. Otras citas,en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>, y en “Noticias d<strong>el</strong> mes <strong>de</strong>mayo”, en Último round.Chardin, J.B. Admirable bo<strong>de</strong>gonistasetecentista francés, citado por Cortázar enLibro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>: “y ahora hago café paraevribodi, ristretto, che, ristretissimo como uncuadrito <strong>de</strong> Chardin todo sustancia y luz yperfume, un café que con<strong>de</strong>nse las magias<strong>de</strong> la noche como esas canciones <strong>de</strong> LeonardCohen que me regaló Francine y que me gustantanto”. R<strong>el</strong>acionado con esto, su interés por losbo<strong>de</strong>gones <strong>de</strong> Giorgio Morandi, en torno alcual en su biblioteca conservaba un fascículoitaliano <strong>de</strong> 1964.Chartres. Su Catedral gótica, con susesculturas y sus célebres vidrieras, fue lugar<strong>de</strong> peregrinación, fascinación y culto para <strong>el</strong>Cortázar medievalizante, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> sale víasu triste <strong>de</strong>formación por unos pintores <strong>de</strong>su<strong>el</strong>os, <strong>de</strong> esos que pintan con tizas; <strong>de</strong> hecho,la Catedral <strong>de</strong> Chartres va flanqueada, en esaescena, por Napoleón, y por un potrillo en uncampo ver<strong>de</strong>.Chaval. Gran humorista gráfico francés <strong>de</strong> los“fifties”, <strong>de</strong> un pesimismo atroz. Cortázar lo citaen Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>.Cheval, Facteur. En Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, <strong>el</strong>singular cartero-arquitecto francés, cuyo Palaciofue visitado por Aurora Bernár<strong>de</strong>z y por Cortázaren uno <strong>de</strong> sus viajes al Midi, es mencionado apropósito <strong>de</strong> una sesión d<strong>el</strong> Club, como tema63


traído por Étienne a una discusión en la cualse hace <strong>el</strong> “<strong>El</strong>ogio <strong>de</strong> Lezama Lima, <strong>de</strong> CeferinoPiriz, <strong>de</strong> los locos y cronopios”, y a la cualPerico aporta <strong>el</strong> nombre <strong>de</strong> Gaudí. Citado en<strong>el</strong> texto sobre los locos, “D<strong>el</strong> gesto que consisteen ponerse <strong>el</strong> <strong>de</strong>do índice en la sien y moverlocomo quien atornilla y <strong>de</strong>stornilla”, en La vu<strong>el</strong>taal día en ochenta mundos.Christophe. Presencia en la bibliotecacortazariana, <strong>de</strong> sendas reediciones tardías(1977) <strong>de</strong> dos <strong>de</strong> los divertidísimos álbumes(Les facéties du Sapeur Camember, L’idée fixedu Savant Cosinus) <strong>de</strong> este singular dibujanteochocentista francés, precursor d<strong>el</strong> “comic”,lectura infantil d<strong>el</strong> firmante <strong>de</strong> estas líneas.Cine. La Cinémathèque, rue d’Ulm entre 1955 y1963, y luego en <strong>el</strong> Palais <strong>de</strong> Chaillot –recordar<strong>el</strong> inicio <strong>de</strong> Baisers volés (1968), <strong>de</strong> FrançoisTruffaut-, es lugar central d<strong>el</strong> París cortazariano,aludido al paso en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y mencionado,como no podía ser <strong>de</strong> otro modo, en sus cartasa los Jonquières. La nov<strong>el</strong>a incorpora a su rondaa algunos cineastas. Luis Buñu<strong>el</strong>, al cual <strong>de</strong>dicovoz aparte. Charles Chaplin, gran nombre queCortázar le <strong>de</strong>be a Cocteau y Opium, y queestá en la lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li,aunque tachado por este por obvio; en Un talLucas, en la nota “Burla burlando van seis pord<strong>el</strong>ante”, Cortázar alu<strong>de</strong> a la muerte <strong>de</strong> Chaplin,contemplada como anticipo <strong>de</strong> la propia, comole había sucedido antes con las <strong>de</strong> Cocteau,Louis Armstrong, Picasso, Strawinsky y Duke<strong>El</strong>lington. René Clair, presente él también víala lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li. SergeiEisenstein, otro que le <strong>de</strong>be a Cocteau y aOpium, aparece fugazmente, por boca <strong>de</strong> laMaga: “Soy capaz <strong>de</strong> caminar una hora bajo <strong>el</strong>agua si en algún barrio que no conozco pasanPotemkine y hay que verlo aunque se caiga<strong>el</strong> mundo”. Norman MacLaren, cineasta <strong>de</strong>animación <strong>de</strong> vanguardia, por boca <strong>de</strong> Oliveiraa Talita, en uno <strong>de</strong> los capítulos porteños: “Veotoda clase <strong>de</strong> fosforescencias, parece una <strong>de</strong>Norman MacLaren”. Referencias también aFritz Lang y G.B. Pabst. A los cineastas hacencompañía actores y actrices. Mijanou Bardot,hermana <strong>de</strong> B.B. Greta Garbo: otro nombre quesale en la lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li.Boris Karloff, que estaba en <strong>el</strong> manuscritooriginal, d<strong>el</strong> cual acabó cayendo. Harold Lloyd.Los hermanos Marx, aludidos sin nombrarlosvía un par <strong>de</strong> títulos <strong>de</strong> sus p<strong>el</strong>ículas. MarilynMonroe, gran favorita, en la misma parteporteña, <strong>de</strong> Trav<strong>el</strong>er. Michèle Morgan, a lacual se parece Pola. Lana Turner, objeto <strong>de</strong>un chiste (“lanatúrner”). Monica Vitti. Otroscineastas aludidos por Cortázar en su obra oen su correspon<strong>de</strong>ncia, y no pretendo que lalista esté completa ni mucho menos: WoodyAllen, Kenneth Anger, Mich<strong>el</strong>ang<strong>el</strong>o Antonionique a partir <strong>de</strong> “Las babas d<strong>el</strong> diablo” rodaríaBlow Up –la mejor <strong>de</strong> las no pocas p<strong>el</strong>ículasinspiradas en un r<strong>el</strong>ato <strong>de</strong> Cortázar-, Clau<strong>de</strong>Autant-Lara, Ingmar Bergmann, BernardoBertolucci y su Último tango en París, uncineasta tan fundamental para la construccióncinematográfica <strong>de</strong> la capital francesa comoes Marc<strong>el</strong> Carné –en Divertimento, aqu<strong>el</strong>lo <strong>de</strong>“una p<strong>el</strong>ícula <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong> Carné que les tenía64


sin dormir”-, René Clément, Julien Duvivier,Rainer Werner Fassbin<strong>de</strong>r, Milos Forman, Jean-Luc Godard, Werner Herzog, Alfred Hitchcock,Robert Hossein, <strong>El</strong>ia Kazan, Akira Kurosawa ysu Rashomon, Anatole Litvak, Joseph Losey,Louis Malle y su Calcutta –unos fotogramas d<strong>el</strong>a misma, ilustrando “Turismo aconsejable”, enÚltimo round-, Kenzo Mizoguchi, Jean Renoir yLe fleuve, <strong>el</strong> ya mencionado Truffaut… Y actores,una lista larga, <strong>de</strong> la c<strong>el</strong>iniana Arletty a AlidaValli, pasando por Brigitte Bardot, FrancescaBertini, Humphrey Bogart, Marlon Brando, ClarkGable, Barbara La Marr, Liv Ullmann…Citas. Cortázar en carta a Jonquières <strong>de</strong> 19 <strong>de</strong>agosto <strong>de</strong> 1966: “Mi libro mexicano [se refierea La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos. Nota <strong>de</strong>JMB] estará compuesto <strong>de</strong> tantas citas que,como hubiera dicho Macedonio (a quien citomuchísimo) casi no queda lugar para mí”.Citas (2). Cortázar a Sara Castro-Klaren, en suentrevista <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rnos Hispanoamericanos:“Las citas [<strong>de</strong> física o <strong>de</strong> filosofía. Nota <strong>de</strong> JMB]que hay en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> espero que no te <strong>de</strong>n unaimpresión <strong>de</strong> pedantería; o sea que te pue<strong>de</strong>ndar la falsa impresión <strong>de</strong> que yo pretendoconocer a fondo esos textos. No, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego queno los conozco. Son simples citas, referencias,frases que en un momento dado han sido paramí una rev<strong>el</strong>ación, una iluminación”.Cité Universitaire y aledaños. En <strong>el</strong> primercapítulo <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> sale <strong>el</strong> Parc Montsouris,episodio al cual hago referencia en la vozLautréamont. Al incorporarse a París en 1951,inicialmente Cortázar vivió enfrente d<strong>el</strong> parque,en <strong>el</strong> pab<strong>el</strong>lón argentino <strong>de</strong> la Cité Universitaire.Para Cortázar Montsouris poseía una especialmagia, tal como lo expresa en una carta aFredi Guthmann <strong>de</strong> 12 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1953: “sitiomágico, absolutamente mágico, cargado <strong>de</strong>mil fuerzas que yo he sentido profundamentecada vez que he ido a pasearme por ahí”. LaMaga y Oliveira, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “conocíamos cadavez mejor la zona <strong>de</strong> terrenos baldíos que haymás allá d<strong>el</strong> Boulevard Jourdan, don<strong>de</strong> a vecesa medianoche se reunían los d<strong>el</strong> Club <strong>de</strong> laSerpiente para hablar con un vi<strong>de</strong>nte ciego,paradoja estimulante”. Oliveira vive en la rue<strong>de</strong> la Tombe Issoire. <strong>El</strong> estudio <strong>de</strong> Étienne estácerca <strong>de</strong> la place d’Italie.Ciudad, La. Si <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> está construido sobreParís y Buenos Aires, en 62, Mod<strong>el</strong>o para armar,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cubierta misma, todo un programa ytodo un acierto gráfico, se fusionan París <strong>de</strong>nuevo, y Londres y Viena, surgiendo por <strong>de</strong>bajouna ciudad otra, una ciudad onírica, La Ciudad,objeto, <strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong> propio libro, <strong>de</strong> un poema(“Entro <strong>de</strong> noche a mi ciudad”), y sobre lacual es fundamental leer las páginas en queCortázar se la explica a Omar Prego. Páginas d<strong>el</strong>as cuales sólo citaré su inicio: “La Ciudad esuna ciudad con características perfectamente<strong>de</strong>finidas geográficamente, es una ciudad enla cual nunca he estado en esta vida <strong>de</strong>spierto,no conozco ninguna ciudad –<strong>de</strong> las muchasque he conocido- que se parezca a esta. Esuna especie <strong>de</strong> síntesis, hay algunos <strong>el</strong>ementosque pue<strong>de</strong>n provenir <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s ‘reales’”. Y65


también: “Debe hacer fácilmente veinte añosque empecé a soñar con La Ciudad, que encada nuevo sueño le voy agregando una calle yque sé que por esa calle voy a llegar a una zonaque ya conozco. Y ocurre así, <strong>de</strong>semboco en unazona conocida. La Ciudad se va configurando,se va armando cada vez más, y por eso te digoque incluso puedo dibujar un plano”.Ciudad, La (2). En <strong>el</strong> prólogo <strong>de</strong> Cortázar allibro conjunto con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, tambiéncomparece La Ciudad: “Pero <strong>el</strong> mejor d<strong>el</strong>os planos mágicos no lo dan las cartulinascoloreadas o las varas <strong>de</strong> av<strong>el</strong>lano que d<strong>el</strong>atansincronismos y const<strong>el</strong>aciones; la ciudadtiene otra imagen secreta que sólo habrá <strong>de</strong>mostrarse al término <strong>de</strong> una ahincada fid<strong>el</strong>idad,cuando sepa que no la hemos vivido por vivirla,que no la hemos caminado por rutina. Algunanoche entrará en nuestros sueños, se volverá suescenario momentáneo u obsesivo, empezaráa <strong>de</strong>snrrollar sus tapices <strong>de</strong> perspectivas, sust<strong>el</strong>ones <strong>de</strong> esquina, sus tramoyas <strong>de</strong> arcadaso vías férreas, y en <strong>el</strong> sueño será <strong>el</strong>la y otra,simultánea y consecutiva, dará lo ya dadoo inventará lo que acaso existe pero que nosabremos o no podremos situar jamás, unparque con un lago oblongo, un café don<strong>de</strong>se juega al billar bajo luces naranja, un portal<strong>de</strong>trás d<strong>el</strong> cual está acechando <strong>el</strong> principio<strong>de</strong> la pesadilla o una interminable sucesión<strong>de</strong> corredores que terminan en otro tiempo ylugar”. Y así sucesivamente.Ciudad, errancia. Muy importante estefragmento d<strong>el</strong> libro <strong>de</strong> Cortázar sobre Keats:“La ciudad <strong>de</strong> noche… Hay visiones <strong>de</strong> la raza,atávicas. Sé <strong>de</strong> muchos que <strong>de</strong> tiempo entiempo ven lo que estos versos [<strong>de</strong> Keats. Nota<strong>de</strong> JMB] cuentan y que John vio también en susmenores <strong>de</strong>talles. Cosas así son las que tantasveces busca <strong>de</strong>cir Saint-John Perse, las quedan su fría locura <strong>de</strong> antorcha al comienzo <strong>de</strong>Salammbô. Llegar a la ciudad que en su sueñoboca arriba murmura, parpa<strong>de</strong>a, se queja o seacaricia los flancos con una mano húmeda. Lanoche <strong>de</strong> François Villon, la noche londinense<strong>de</strong> Kit Marlowe; <strong>el</strong> brillo <strong>de</strong> vagas espadasen la sombra; la noche <strong>de</strong> Aloysius Bertrand,<strong>el</strong> reverbero <strong>de</strong> Gérard [<strong>de</strong> Nerval. Nota <strong>de</strong>JMB], <strong>el</strong> errar <strong>de</strong> Neruda con inventarios<strong>de</strong>sesperantes que rechazan a la nada enlas esquinas solas, las noches <strong>de</strong> Masaccioentrado a pie en Florencia, oyendo gritar lasguardias. Lord Dunsany, sí, y Pierre Mac Orlan,y Dédée d’Anvers. Es preciso haber llegado alas dos <strong>de</strong> la mañana a Génova, con una valija<strong>de</strong> mano don<strong>de</strong> se resume <strong>el</strong> entero mundoconocido; o haber caminado por Valparaísoun sábado <strong>de</strong> estr<strong>el</strong>la y dry gin, ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong>músicas a pedazos que caen <strong>de</strong> las ventanascon visillos, con torsos y espaldas saliendo<strong>de</strong> cada hueco, dando nombre a una voz”.(Mac Orlan, prosista d<strong>el</strong> “fantastique social”,enormemente interesado por <strong>el</strong> arte <strong>de</strong> lafotografía, citado por Cortázar en <strong>el</strong> Keats, y en<strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato que da título a Las armas secretas).Ciudad, errancia (2). Cortázar a Jonquières,en carta <strong>de</strong> 6 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1957 sobre suvisión <strong>de</strong> París, y tras invocar a Aragon y Le66


paysan <strong>de</strong> Paris (<strong>el</strong> pasaje lo cito en la vozcorrespondiente): “Por ejemplo en la paradad<strong>el</strong> autobús 92 en l’École Militaire, está un diosque es solamente mi dios. Un dios con un solofi<strong>el</strong>. Es una gran mancha en un paredón, unaespecie <strong>de</strong> lepra verdosa que ha dibujado unaterrible, amenazadora imagen con un solo ojo.Parece salida <strong>de</strong> un códice d<strong>el</strong> Yucatán. Todaslas tar<strong>de</strong>s le rindo mi secreto homenaje cuando<strong>el</strong> 92 para un momento. A nadie le hablo <strong>de</strong>mi dios. Y en la Avenue <strong>de</strong> Villiers conozco unárbol con corbata. Hace más <strong>de</strong> cinco mesesque alguien le ató un cordón ver<strong>de</strong>, y la corbatasigue ahí, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todas las lluvias y lasnieves d<strong>el</strong> invierno. Esto es para que sepasun poco <strong>de</strong> mi vaga y errabunda manera <strong>de</strong>frecuentar la ciudad”.Ciudad, errancia (3). D<strong>el</strong> prólogo <strong>de</strong> Cortázar allibro conjunto con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>: “Tambiénexiste esa más <strong>de</strong>finida manera <strong>de</strong> avanzarpisando las hu<strong>el</strong>las <strong>de</strong> alguien que habitó esebarrio y nos lo <strong>de</strong>jó <strong>de</strong>s<strong>de</strong> versos o crímeneso piezas <strong>de</strong> hot<strong>el</strong>; imaginar que se siguen suspasos, que se está mirando y viendo <strong>de</strong>s<strong>de</strong>sus ojos, que la <strong>el</strong>ección que hacemos en uncruce <strong>de</strong> calles pudo ser más <strong>de</strong> una vez su<strong>el</strong>ección, todo eso acendra y aguza la ciuda<strong>de</strong>n cada instante y cada situación, acorta lasdiferencias y nos arranca a nuestro tiempo paraprivilegiar los contactos y los reconocimientos.Dejarse ir sin miedo al anacronismo en unaépoca en que los habitantes <strong>de</strong> una ciudadce<strong>de</strong>n al presente contaminado por <strong>el</strong> smog<strong>de</strong> las modas más efímeras; como siempre,claro, pero precisamente por eso jugar aldandysmo d<strong>el</strong> verda<strong>de</strong>ro retro, y entonces serLautréamont, ser Lacenaire, ser Nerval en esosbarrios húmedos <strong>de</strong> sus sombras esquivas,sólo dadas a pocos gatos y a pocos viajeros:<strong>de</strong> pronto hay otra manera <strong>de</strong> ver, la razón <strong>de</strong> lamarcha cesa <strong>de</strong> ser la marcha <strong>de</strong> la razón paravolverse pacto, cita, recurrencia”.Clarke, Kenny. Batería y “bandlea<strong>de</strong>r”norteamericano <strong>de</strong> jazz. Tocó con Sidney Bechet,Miles Davis, Dizzy Gillespie, Charles Mingus,Th<strong>el</strong>onious Monk, Charlie Parker o HoraceSilver, por sólo citar músicos cortazarianos. Esconocido sobre todo como miembro d<strong>el</strong> Mo<strong>de</strong>rnJazz Quartet. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “en París Kenny Clarkeinaugura una cave”. Clarke vivió los últimos años<strong>de</strong> su vida en la capital francesa, a don<strong>de</strong> sehabía trasladado en 1956. Con Dexter Gordon,Pierre Mich<strong>el</strong>ot y Bud Pow<strong>el</strong>l, <strong>el</strong> año mismo <strong>de</strong> lasalida <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> lanzó un álbum titulado OurMan in Paris. Fallecería en Montreuil en 1985.Claud<strong>el</strong>, Paul. Divertidamente citado enDivertimento: “<strong>El</strong> gato Thibaud-Piazzini se salvó<strong>de</strong> ser llamado Paul Claud<strong>el</strong> por un milagro –complicado por una tentativa <strong>de</strong> conversión <strong>de</strong>Marta-“. <strong>El</strong> gran poeta y dramaturgo católicofrancés, al cual Cortázar leyó mucho durantesu juventud –pero tan sólo dos títulos <strong>de</strong> aquélencontramos en su biblioteca <strong>de</strong> París-, escitado también en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava, y en<strong>el</strong> texto sobre Lezama –otro gran claud<strong>el</strong>ianoenLa vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos. Ensu conversación con Omar Prego, Cortázarcompara su poema “Notre Dame la nuit”, con67


las gran<strong>de</strong>s odas claud<strong>el</strong>ianas. Uno <strong>de</strong> loseslóganes más surrealistas <strong>de</strong> mayo d<strong>el</strong> 68 fue“Plus jamais Claud<strong>el</strong>”.Clochards. Un planeta sobre <strong>el</strong> cual es muyrecomendable la lectura <strong>de</strong> Paris insolite(1952), <strong>de</strong> Jean-Paul Clébert, <strong>de</strong>dicado alfotógrafo Robert Doisneau y al poeta y narrador–y gran conocedor <strong>de</strong> los inframundos <strong>de</strong> lacapital francesa- Robert Giraud. Planeta muypresente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, entre cuyas páginasmás impactantes figura <strong>el</strong> capítulo sobre laClochar<strong>de</strong>, Emmanu<strong>el</strong>le, en la cual nos hacepensar una <strong>de</strong> las fotografías d<strong>el</strong> libro <strong>de</strong>Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>. Aparición <strong>de</strong> la Clochar<strong>de</strong>:“Bajando la escalinata, tambaleándose bajo <strong>el</strong>peso <strong>de</strong> un enorme fardo <strong>de</strong> don<strong>de</strong> sobresalíanmangas <strong>de</strong> sobretodos <strong>de</strong>shilachados,bufandas rotas, pantalones recogidos en lostachos <strong>de</strong> basura, pedazos <strong>de</strong> género y hastaun rollo <strong>de</strong> alambre ennegrecido, la clochard<strong>el</strong>legó al niv<strong>el</strong> d<strong>el</strong> mu<strong>el</strong>le más bajo y soltó unaexclamación entre berrido y suspiro. Sobreun fondo in<strong>de</strong>scifrable don<strong>de</strong> se acumularíancamisones pegados a la pi<strong>el</strong>, blusas regaladasy algún corpiño capaz <strong>de</strong> contener unos senosominosos, se iban sumando dos, tres, quizácuatro vestidos, <strong>el</strong> guardarropas completo, ypor encima un saco <strong>de</strong> hombre con una mangacasi arrancada, una bufanda sostenida por unbroche <strong>de</strong> latón con una piedra ver<strong>de</strong> y otraroja, y en <strong>el</strong> p<strong>el</strong>o increíblemente teñido <strong>de</strong>rubio una especie <strong>de</strong> vincha ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> gasa,colgando <strong>de</strong> un lado”. La place Maubert es unámbito siempre asociado por Cortázar con los“clochards”. Así en esta carta a Jonquières, <strong>de</strong>8 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1951: “la place Maubertdon<strong>de</strong> a la una <strong>de</strong> la mañana se alzan losfantasmas <strong>de</strong> truhanes y busconas, y encualquier vagabundo flaco con un perro vesla sombra <strong>de</strong> Villon”. O en esta otra <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong>enero <strong>de</strong> 1965 a Paco Porrúa: “Conozco <strong>el</strong>valor <strong>de</strong> ciertas invocaciones por <strong>el</strong> lado <strong>de</strong> laPlace Maubert, la eficacia <strong>de</strong> subir a la Place<strong>de</strong> la Contrescarpe a la una <strong>de</strong> la mañana ycharlar con los tres clochards que se acuestansobre la reja d<strong>el</strong> métro para calentarse”.Club <strong>de</strong> la Serpiente. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “Protegidopor la ventana <strong>el</strong> paral<strong>el</strong>epípedo musgosooliente a vodka y a v<strong>el</strong>as <strong>de</strong> cera, a ropa mojaday a restos <strong>de</strong> guiso, vago taller <strong>de</strong> Babs ceramistay <strong>de</strong> Ronald músico, se<strong>de</strong> d<strong>el</strong> club, sillas <strong>de</strong>caña, reposeras <strong>de</strong>steñidas, pedazos <strong>de</strong> lápiz yalambre por <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, lechuza embalsamada conla mitad <strong>de</strong> la cabeza podrida, un tema vulgar,mal tocado, un disco viejo con un áspero fondo<strong>de</strong> púa, un raspar crujir crepitar incesantes, unsaxo lamentable que en alguna noche d<strong>el</strong> 28 o29 había tocado como con miedo <strong>de</strong> per<strong>de</strong>rse,sostenido por una percusión <strong>de</strong> colegio <strong>de</strong>señoritas, un piano cualquier”.Cocteau, Jean. <strong>El</strong> chileno Luis Harss en suartículo <strong>de</strong> Mundo Nuevo, luego recogido en Losnuestros (1966): “Lo afectaron radicalmenteciertas lecturas francesas, por ejemplo Opio,<strong>de</strong> Cocteau, que leyó a los dieciocho años yque le abrió un nuevo mundo. Después <strong>de</strong> leera Cocteau, tiró la mitad <strong>de</strong> su biblioteca y s<strong>el</strong>anzó <strong>de</strong> cabeza al vanguardismo. Cocteau lo68


llevó a Picasso, a Radiguet, a la música d<strong>el</strong>Grupo <strong>de</strong> los Seis, y así llegó al surrealismo <strong>de</strong>Breton, Éluard y Crev<strong>el</strong>”. Entre los nada menosque catorce títulos cocteauianos que figuran enla biblioteca <strong>de</strong> Cortázar, efectivamente está,sigue estando ese fundacional Opio (Madrid,Ulises, 1931), traducción <strong>de</strong> Julio Gómez<strong>de</strong> la Serna, prólogo <strong>de</strong> Ramón Gómez <strong>de</strong> laSerna, eficacísima cubierta d<strong>el</strong> polaco MauricioAmster, libro que <strong>el</strong>ogia gran<strong>de</strong>mente –fue unpoco su camino <strong>de</strong> Damasco, dice-, al igualque su prólogo, “magnífico, como casi todos losprólogos <strong>de</strong> Ramón”, en sus diálogos con OmarPrego: “Ese librito <strong>de</strong> Cocteau me metió <strong>de</strong>cabeza, no ya en la literatura mo<strong>de</strong>rna, sino en<strong>el</strong> mundo mo<strong>de</strong>rno”. Y también: “fue un fetiche”.Ese Opio, traducción <strong>de</strong> Opium (Paris, Stock,1930), vu<strong>el</strong>ve a salir en <strong>El</strong> examen: “Fue laépoca en que leí por primera vez a Cocteau, teníadiecinueve años y voy y la emboco con Opium.Ahora te lo digo en francés, pero entonces no medaba corte, conseguí por poca plata la ediciónespañola. No te imaginás lo que fue aqu<strong>el</strong>lo”.Y siempre en <strong>El</strong> examen, unas líneas másad<strong>el</strong>ante: “Me meto <strong>de</strong> cabeza y me encuentrocon los dibujos, porque a<strong>de</strong>más estaba eso,que <strong>de</strong>scubrí la plástica en esos dibujos; ahorasé que no son para asombrarse tanto, peroesos bichos geométricos, esos marineros, esaslocuras d<strong>el</strong> opio, mirá eran noches y noches<strong>de</strong> estarlos mirando y sufriendo, fumando mipipa y mirándolos, estudiando y mirándolos,todo <strong>el</strong> tiempo cerca <strong>de</strong> <strong>el</strong>los, una locura <strong>de</strong>crustáceo”. En Presencia, <strong>el</strong> poema “Quitadme”,encabezado por dos versos cocteauianos. Ya en1943, en “Estación <strong>de</strong> la mano”, en La otraorilla, retomado años <strong>de</strong>spués en La vu<strong>el</strong>ta aldía en ochenta mundos, encontramos una cita<strong>de</strong> una carta <strong>de</strong> Corot, tomada <strong>de</strong> Opium. <strong>El</strong>poeta es citado en <strong>el</strong> libro sobre Keats como“Jean <strong>el</strong> <strong>de</strong> la estr<strong>el</strong>la”; en <strong>el</strong> mismo libro, esto:“ese no sé qué <strong>de</strong> la cursilería que hace tanpenetrante la poesía <strong>de</strong> Jean Cocteau y lasnov<strong>el</strong>as <strong>de</strong> Louise <strong>de</strong> Vilmorin”. Una cita suya,en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo, don<strong>de</strong> le está <strong>de</strong>dicado“Mediterránea”. En <strong>el</strong> prólogo a La vu<strong>el</strong>ta aldía en ochenta mundos sale –sin referencia aCocteau- Darg<strong>el</strong>os, uno <strong>de</strong> los personajes <strong>de</strong>Les enfants terribles, ya citado, muchos añosantes en <strong>el</strong> Keats. En <strong>el</strong> mismo libro, en “De laseriedad en los v<strong>el</strong>orios”, vu<strong>el</strong>ve a salir Darg<strong>el</strong>os,pero también encontramos esta perla: “JeanCocteau, a su manera un Bioy Casares francés”.Cocteau y Darg<strong>el</strong>os nuevamente, siempre enese libro, en su glosa a “Tombeau <strong>de</strong> Mallarmé”.Sin agotar ni muchísimo menos las citascocteauianas, recor<strong>de</strong>mos una en francés (dosversos tan sólo: “Sur la rétine <strong>de</strong> la mouche / dixmille fois le sucre”) en cubierta <strong>de</strong> Último round.En la voz Cronopios se r<strong>el</strong>ata la participaciónindirecta <strong>de</strong> Cocteau en <strong>el</strong> nacimiento <strong>de</strong> losmismos.Coleman, Ornette. Gran saxofonista ycompositor norteamericano <strong>de</strong> jazz. Figuraemblemática, todavía en activo, d<strong>el</strong> “free jazz”;significativamente, su álbum así titulado, <strong>de</strong>1960, lleva en su cubierta la reproducción<strong>de</strong> un cuadro <strong>de</strong> Jackson Pollock. Saludadopor Leonard Bernstein o Virgil Thomson. Ha69


incursionado en ocasiones en <strong>el</strong> mundo d<strong>el</strong>rock. Citado por Cortázar en La vu<strong>el</strong>ta al díaen ochenta mundos, en <strong>el</strong> texto sobre NéstorSánchez.Colette. En carta a María Rocchi <strong>de</strong> 23 <strong>de</strong>agosto <strong>de</strong> 1954: “Si no estuviera en la Unesco,si no tuviera que cortar en seguida esta cartapara traducir pap<strong>el</strong>otes sonsos, te hablaríalargo rato <strong>de</strong> Colette. Estuve en sus funerales,oí los mediocres discursos, ví las flores quero<strong>de</strong>aban su ataúd. Creo que sólo estuve cerca<strong>de</strong> <strong>el</strong>la <strong>el</strong> domingo por la noche (Colette murióun sábado), cuando me fui muy tar<strong>de</strong> al PalaisRoyal y me quedé en los jardines, al pie <strong>de</strong> susventanas siempre iluminadas. Entonces sí lasentí <strong>de</strong> veras, y la quise más que nunca”. En<strong>el</strong> poema “Rechiflao en mi tristeza”, en Salvo <strong>el</strong>crepúsculo, <strong>el</strong> <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>ista francesa es uno<strong>de</strong> los nombres evocados a propósito <strong>de</strong> subiblioteca juvenil <strong>de</strong> Villa d<strong>el</strong> Parque, algo quevienen a subrayar las referencias en <strong>El</strong> examen,y en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava. Colette, muypresente también en su biblioteca <strong>de</strong> París.Collage. Ya en 1938, un cuento <strong>de</strong> La otraorilla, se titula “Puzzle”. A Omar Prego, sobr<strong>el</strong>a composición <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “Otros <strong>el</strong>ementosse fueron agregando, se fueron pegoteandoa esa parte inicial. Porque yo tenía en loscajones, encima <strong>de</strong> las mesas y <strong>de</strong>más, enParís, montones <strong>de</strong> pap<strong>el</strong>itos y libretitas don<strong>de</strong>,sobre todo en los cafés, había ido anotandocosas, impresiones. En la mayoría <strong>de</strong> los casosson los capítulos cortos que inician <strong>el</strong> libro,<strong>el</strong> capítulo sobre la rue <strong>de</strong> la Huchette, esaserie <strong>de</strong> capítulos que son como acuar<strong>el</strong>as <strong>de</strong>París”. La nov<strong>el</strong>a, contemplada por Yurkievichcomo apoteosis d<strong>el</strong> collage. En la biblioteca<strong>de</strong> Cortázar, un libro, O! (1960) d<strong>el</strong> “collagiste”norteamericano Jess, próximo a los poetas d<strong>el</strong>a New York School.Coltrane, John. Mítico saxofonista <strong>de</strong> jazznorteamericano mencionado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Unacita <strong>de</strong> Miles Davis sobre él, incorporada aÚltimo round. En Pap<strong>el</strong>itos su nombre figuraen una nota significativamente titulada “Myfavorite things”. Tocó con Miles Davis, DizzieGillespie, Johnny Hodges, Th<strong>el</strong>onious Monk ySonny Rollins, entre otros. Cortázar, en carta <strong>de</strong>Cortázar a Gregory Rabassa <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong>1967: “Sí, supe que Coltrane había muerto, ylo lamenté mucho. Hace poco había compradoA Love Supreme, que me pareció muy curiosocomo experiencia espiritual <strong>de</strong> un jazzman. Yahora recuerdo las noches d<strong>el</strong> Village, cuandoPaul [Blackburn. Nota <strong>de</strong> JMB] me llevó a unsitio don<strong>de</strong> actuaba Coltrane con McCoy Tyner yPaul Chambers. <strong>El</strong> jazz sigue siendo mi chamán,mi gran intercesor en los momentos duros.Como Webern, en otro plano: una música <strong>de</strong>pasaje, una especie <strong>de</strong> perspectiva vertiginosahacia todo lo que no nos atrevemos a ser”.Connolly, Cyril. Lo traigo a colación por esapequeña obra maestra <strong>de</strong> la literatura <strong>de</strong> laolla podrida, en la que a<strong>de</strong>más París y Franciaocupan muchas páginas, que es The UnquietGrave (1944), libro cuya traducción española70


(La tumba sin sosiego), publicada en laeditorial aneja a la revista, en traducción <strong>de</strong> unespañol exiliado, Ricardo Baeza, fue reseñadapor Cortázar en 1950, en Sur, y citada por élen Diario <strong>de</strong> Andrés Fava y en <strong>el</strong> prólogo a Lavu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos. <strong>El</strong> citadodiario cortazariano, en <strong>el</strong> fondo, tiene bastanteque ver, bien mirado, con <strong>el</strong> <strong>de</strong> “Palinurus”. TheUnquiet Grave lo conservaba Cortázar en subiblioteca, en una reedición británica <strong>de</strong> 1961.Conrad, Joseph. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, Oliveira, en <strong>el</strong>capítulo Berthe Trépat, es comparado con unhéroe d<strong>el</strong> narrador polaco-británico, uno d<strong>el</strong>os gran<strong>de</strong>s cantores d<strong>el</strong> mar <strong>de</strong> la literaturamo<strong>de</strong>rna. A diferencia <strong>de</strong> Conrad –o, porceñirnos a la literatura argentina, <strong>de</strong> HéctorBianciotti-, Cortázar no se pasó al idioma <strong>de</strong>su país <strong>de</strong> adopción, cuya nacionalidad lesería otorgada en 1982 por <strong>el</strong> presi<strong>de</strong>nteFrançois Mitterrand. Ya se lo <strong>de</strong>jaba claro aJonquières, en carta <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1952:“Oye, no tengo la menor intención <strong>de</strong> cambiar<strong>de</strong> idioma, a lo Conrad. Primero porque Conradno hace verano: es un fenómeno aislado yrealmente asombroso. Y luego porque nada meparece más sabroso que escribir en español.Lo que me ocurrirá con <strong>el</strong> tiempo […] es que <strong>el</strong>francés me irá minando <strong>el</strong> español”.Corn<strong>el</strong>l, Joseph. Pienso en <strong>el</strong> singular surrealistanorteamericano, constructor <strong>de</strong> cajas <strong>de</strong>enorme intensidad poética que no pasaron<strong>de</strong>sapercibidas a los ojos <strong>de</strong> Octavio Paz, y tanenamorado <strong>de</strong> la cultura francesa en generaly <strong>de</strong> Le grand Meaulnes en particular, leyendoesto <strong>de</strong> Cortázar, en 1967, en conversacióncon Margarita García Flores a propósito d<strong>el</strong>entonces nonato La vu<strong>el</strong>ta al día en ochentamundos: “una especie <strong>de</strong> almanaque, unbaulito lleno <strong>de</strong> textos”. Pero no he logradoencontrar ninguna referencia a Corn<strong>el</strong>l, en loque conozco <strong>de</strong> la obra cortazariana, ni hayninguna hu<strong>el</strong>la d<strong>el</strong> mismo en su biblioteca.Corvo, Barón, seudónimo <strong>de</strong> Fre<strong>de</strong>rick Rolfe.No sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora encontramos una alusión a Hadrianthe Seventh (1904), nov<strong>el</strong>a d<strong>el</strong> singular escritorbritánico que fue Rolfe-Corvo. Es interesantesaber que Cortázar manejaba la genial “quest”<strong>de</strong> Corvo por A.J.A. Symons, aparecida en1934, en una reedición británica <strong>de</strong> bolsillo<strong>de</strong> 1951, y que también poseía las crónicas<strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> los Borgia d<strong>el</strong> propio Fre<strong>de</strong>rickRolfe, que sale aludido, como Barón Corvo(“hablando d<strong>el</strong> Barón Corvo con Nicole”), en62, Mod<strong>el</strong>o para armar.Cox. Cantante norteamericana <strong>de</strong> jazz, citadaen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la orquesta <strong>de</strong> Duke<strong>El</strong>lington, con la cual actuó durante parte d<strong>el</strong>os años veinte y treinta.Cranach, Lucas. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, sale “una viejacon un sombrero extraordinario como para uncuadro <strong>de</strong> Cranach”. En carta a Jonquières <strong>de</strong>29 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1955, a propósito <strong>de</strong> La odalisca<strong>de</strong> Ingres contemplada en una muestra d<strong>el</strong>’Orangerie sobre pintura francesa en losmuseos norteamericanos: la contempla como71


“un Lucas Cranach a la vas<strong>el</strong>ina líquida, perocon misterio, sabes, con un raro misterio que élquizá no sospechaba”. Cranach, presente en <strong>el</strong>museo postal cortazariano.Crev<strong>el</strong>, René. En su biblioteca Cortázarconservaba dos libros d<strong>el</strong> surrealista francésy futuro suicida, Babylone (1927), y Êtesvousfous? (1929). <strong>El</strong> segundo comparece en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, don<strong>de</strong> su autor es citado en variasocasiones. Con anterioridad, en Final d<strong>el</strong>fuego, <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato “La banda” está <strong>de</strong>dicado “A lamemoria <strong>de</strong> René Crev<strong>el</strong>, que murió por cosasasí”. Crev<strong>el</strong> también comparece en La vu<strong>el</strong>taal día en ochenta mundos, don<strong>de</strong> al frente <strong>de</strong>“Diálogo con maoríes” figura una cita <strong>de</strong> Leclavecín <strong>de</strong> Di<strong>de</strong>rot (1932).Cronopios. En carta a María Rocchi <strong>de</strong> 30<strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1952, aneja a otra a Jonquières,Cortázar comienza así <strong>de</strong> rotundo: “Me hannacido unos nuevos bichos que se llamancronopios. Mira por ejemplo lo que le pasa auno <strong>de</strong> <strong>el</strong>los”. Ese nacimiento, por lo <strong>de</strong>más,fue <strong>el</strong> 16 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> ese mismo año, en <strong>el</strong>Théatre <strong>de</strong>s Champs Élysées, durante unarepresentación d<strong>el</strong> Oedipus Rex <strong>de</strong> Strawinsky,con libreto <strong>de</strong> Cocteau, en la cual intervinieronambos, <strong>el</strong> compositor como director <strong>de</strong> laorquesta, y <strong>el</strong> poeta como recitante. En <strong>el</strong>entreacto es cuando Cortázar se dio cuenta <strong>de</strong>que esos bichitos estaban ahí.Cubismo. Por su correspon<strong>de</strong>ncia conJonquières, y especialmente por <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato queen <strong>el</strong>la hace <strong>de</strong> diversas exposiciones, entre<strong>el</strong>las una <strong>de</strong> 1952 en <strong>el</strong> Musée National d’ArtMo<strong>de</strong>rne, titulada precisamente Le cubisme,sabemos d<strong>el</strong> interés cortazariano por obrascomo las <strong>de</strong> Alexan<strong>de</strong>r Archipenko, ConstantinBrancusi, Georges Braque –presente en subiblioteca <strong>de</strong> Cortázar, y en su colección <strong>de</strong>postales, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> sale una única vez, en<strong>el</strong> primer capítulo, y vía precisamente unapostal-, Marc Chagall, Robert D<strong>el</strong>aunay, AlbertGleizes, un Juan Gris gran<strong>de</strong>mente <strong>el</strong>ogiadoen repetidas ocasiones, Roger <strong>de</strong> La Fresnaye,Fernand Léger, Jacques Lipchitz, AlbertoMagn<strong>el</strong>li, Jean Metzinger, Amédée Ozenfant,Pablo Picasso o Jacques Villon. Época esa<strong>de</strong> los comienzos <strong>de</strong> su estancia, en la cualCortázar está muy pendiente <strong>de</strong> críticoscomo Jean Cassou –director precisamente<strong>de</strong> la citada pinacoteca, y también poetay narrador-, Bernard Dorival, o <strong>el</strong> británicoHerbert Read.Dalí, Salvador. Ya me he referido al polémicopintor surrealista español –a su pap<strong>el</strong> en lahistoria d<strong>el</strong> cine surrealista- en la voz Buñu<strong>el</strong>.También lo hemos encontrado en la vozArtaud, y ninguneado. Cortázar lo cita en variosrincones <strong>de</strong> su obra temprana. En Los premios:“Ese mozo Dalí sabe lo que hace (a lo mejorno lo sabe, pero es lo mismo) cuando pintaun cuerpo lleno <strong>de</strong> cajones”. Reproduce un72


cuadro suyo en “/que sepa abrir la puerta parair a jugar” en Último round, libro don<strong>de</strong> tomainesperadamente su <strong>de</strong>fensa en un ensayoimportante: “Salvador Dalí, sin valor adalid”.Daumal, René. Citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, justo <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> la aparición <strong>de</strong> una frase suya en francés(“je ne veux pas mourir sans avoir comprispourquoi j’avais vécu”), que reencontramos enCua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, don<strong>de</strong> a<strong>de</strong>más leemos:“Leer a Nietzche – Daumal – Bataille”. Siempreen ese Cua<strong>de</strong>rno, una referencia a Le montanalogue (1952, edición póstuma) y otragran frase: “Et chacun, se rêvant soi-même etrêvant les autres, reste seul <strong>de</strong>rrière son visage”.Daumal, redactor <strong>de</strong> Le Grand Jeu y próximo alos medios ocultistas y a Michaux, glosador d<strong>el</strong>a obra <strong>de</strong> Nerval y <strong>de</strong> la <strong>de</strong> Jarry, y traductor<strong>de</strong> Suzuki y estudioso <strong>de</strong> la espiritualidad india,es uno <strong>de</strong> esos marginales –en este caso,marginal <strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong> margen que ya es <strong>de</strong> porsí <strong>el</strong> surrealismo- que Cortázar prefería a losescritores “normales”. En su biblioteca, dos <strong>de</strong>sus títulos asimismo póstumos <strong>de</strong> Gallimard,Chaque fois que l’aube parait (1954) y Poésienoire, poésie blanche (1955).Davis, Miles. Trompetista, compositor y“bandlea<strong>de</strong>r” norteamericano <strong>de</strong> jazz. Granfigura d<strong>el</strong> renacer jazzístico <strong>de</strong> la posguerra.Tocó con Kenny Clarke, John Coltrane, ColemanHawkins, Charles Mingus, Th<strong>el</strong>onious Monk,Gerry Mulligan, Charlie Parker, Max Roacho Sonny Rollins, entre otros. De 1956 es <strong>el</strong>emblemático album <strong>de</strong> su noneto Birth of theCool, que da origen al “cool jazz”. Versioneóobras <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong> <strong>de</strong> Falla y Joaquín Rodrigo.Durante los años sesenta y setenta conectó con<strong>el</strong> planeta d<strong>el</strong> rock, así como con la música <strong>de</strong>Stockhausen. Ocasionalmente pintor, aunqueen este campo sus aportaciones no están a laaltura <strong>de</strong> lo esperable. París fue una ciudad queal igual que a otros músicos <strong>de</strong> jazz, siempr<strong>el</strong>e fascinó. Citado en “<strong>El</strong> perseguidor”, en Lasarmas secretas. Una cita suya en un disco <strong>de</strong>John Coltrane, constituye <strong>el</strong> capítulo “Se pued<strong>el</strong>o que se hace”, en Último round.De Chirico, Giorgio. En <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora,“Un cuento”, que finalmente no saldría en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, está <strong>de</strong>dicado “A Giorgio <strong>de</strong> Chirico,viejo mal pintor y cómplice <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as malas,con tante brutte cose”. D<strong>el</strong> pintor italiano,creador <strong>de</strong> la pintura metafísica e impulsor<strong>de</strong> la revista Valori Plastici, y muy apoyado porApollinaire, por Cocteau –que en Opium trazaun paral<strong>el</strong>ismo entre su obra, y la <strong>de</strong> RaymondRouss<strong>el</strong>-, e inicialmente por André Breton –qu<strong>el</strong>uego lo con<strong>de</strong>nó a las basuras <strong>de</strong> la historia-,en la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar encontramos unejemplar <strong>de</strong> Une aventure <strong>de</strong> Monsieur Dudron(1945). Interesantísimos los fragmentos <strong>de</strong> lasconversaciones <strong>de</strong> Cortázar con Omar Prego enque este le dice que su texto sobre Taulé le hallevado a pensar en clave chiriquiana. Al mismointerlocutor, le habla <strong>de</strong> la influencia d<strong>el</strong> pintorsobre 62, Mod<strong>el</strong>o para armar: “En La Ciudad,esa ciudad a la que bajan los personajes<strong>de</strong> 62, las galerías abiertas, las largas callescon galerías que allí se <strong>de</strong>scriben, que semencionan, son como cuadros <strong>de</strong> De Chirico”.73


Defoe, Dani<strong>el</strong>. La referencia Robinson Crusoe(a propósito <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li: “Podría ser Robinsónsin mayor esfuerzo”), nos lleva a la traduccióncortazariana (Buenos Aires, Viau, 1945),ilustrada por Carybé, <strong>de</strong> la inmortal obra d<strong>el</strong>escritor británico, citado por él en su libro sobreKeats. Robinsón, en Los premios. Y en la obrateatral: Adiós Robinsón. Autobiográficamente,Cortázar se refirió en alguna ocasión a suestancia en <strong>el</strong> Norte argentino, durante dosmeses <strong>de</strong> 1942, como su “etapa Robinsón”.D<strong>el</strong>pierre, Francine. Importante ceramistafrancesa próxima a Cortázar, a Sergio <strong>de</strong> Castroy a Edith Aron –que en 55 <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>s cuentaque fue Francine quien le presentó a PierreBoulez-, y que <strong>el</strong>la también forma parte d<strong>el</strong>os recuerdos infantiles d<strong>el</strong> firmante <strong>de</strong> estaslíneas, que en la década d<strong>el</strong> sesenta estuvouna vez en su taller <strong>de</strong> la rue Bonaparte, alque <strong>el</strong>la se había trasladado en 1959 (antes,tuvo uno en la rue Brancion, y luego otro enla rue Albert). En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, la norteamericanaBabs, novia <strong>de</strong> Ronald, es ceramista. En<strong>el</strong> manuscrito <strong>de</strong> Austin, en un fragmentoluego <strong>el</strong>iminado <strong>de</strong> la versión <strong>de</strong>finitiva, sale“charlando horas y horas con diversos amigosen <strong>el</strong> taller <strong>de</strong> Francine D<strong>el</strong>pierre don<strong>de</strong>con pocos resultados practicaba <strong>el</strong> arte d<strong>el</strong>alfarero”. En una <strong>de</strong> sus cartas a María Rocchi,aneja a otra a Jonquières, <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong>1952, Cortázar habla con entusiasmo <strong>de</strong> lasingular obra <strong>de</strong> otro ceramista –y tambiénpintor y ocasionalmente poeta-, Albert Diato,que era entonces <strong>el</strong> compañero <strong>de</strong> Francine.D<strong>el</strong>vaux, Paul. En La vu<strong>el</strong>ta al día en ochentamundos, <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> cuadros d<strong>el</strong> pintorsurrealista b<strong>el</strong>ga ilustran “Noches en losministerios <strong>de</strong> Europa”, don<strong>de</strong> leemos estaalusión a su universo: “En H<strong>el</strong>sinki di unanoche con un corredor que hacía un codoinesperado en la regularidad d<strong>el</strong> palacio; unapuerta se abrió sobre una vasta habitacióndon<strong>de</strong> la luna era ya <strong>el</strong> comienzo <strong>de</strong> unapintura <strong>de</strong> Paul D<strong>el</strong>vaux”. “La fría morgue lunar<strong>de</strong> Paul D<strong>el</strong>vaux” es aludida al paso en “/quesepa abrir la puerta para ir a jugar” en Últimoround; en <strong>el</strong> mismo libro-almanaque, varios<strong>de</strong>talles <strong>de</strong> cuadros suyos ilustran “Siestas”,r<strong>el</strong>ato en gran medida inspirado en su pintura,e incluso en su biografía ya que salen, consus nombres españolizados, las cuatro tíasd<strong>el</strong> pintor. En la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar figurala monografía sobre D<strong>el</strong>vaux <strong>de</strong> Paul-Aloïse<strong>de</strong> Bock, aparecida en 1968, y Mes fantômes(1971), un libro <strong>de</strong> Franz H<strong>el</strong>lens ilustrado porél. Karine Berriot sugiere que por haber nacidoen Brus<strong>el</strong>as, Cortázar era especialmentesensible al arte <strong>de</strong> este pequeño maestro d<strong>el</strong>surrealismo; también alu<strong>de</strong> a la fascinación quesobre <strong>el</strong> argentino ejercía otro pintor b<strong>el</strong>ga <strong>de</strong>un ciclo anterior, <strong>el</strong> simbolista Fernand Khnopff,y especialmente su célebre cuadro <strong>de</strong> la mujerpantera.En su biblioteca figuraba <strong>el</strong> catálogo<strong>de</strong> la retrospectiva <strong>de</strong> Khnopff c<strong>el</strong>ebrada en1979 en <strong>el</strong> Musée <strong>de</strong>s Arts Décoratifs <strong>de</strong>París, así como otro catálogo r<strong>el</strong>acionable,<strong>el</strong> <strong>de</strong> la muestra d<strong>el</strong> Grand Palais Peintres<strong>de</strong> l’imaginaire: Symbolistes et surréalistesb<strong>el</strong>ges (1972). Emma Susana Speratti Piñero74


es autora <strong>de</strong> un sugerente texto sobre “JulioCortázar y tres pintores b<strong>el</strong>gas: Ensor, D<strong>el</strong>vaux,Magritte”, aparecido en 1975 en México, enNueva Revista <strong>de</strong> Filología Hispánica; en él,confiesa su <strong>de</strong>cepción cuando <strong>el</strong> escritor, anteuna pregunta <strong>de</strong> si La Ciudad, en 62, Mod<strong>el</strong>opara armar, le había sido inspirada por lapintura D<strong>el</strong>vaux, le contestó que en absoluto:“La ciudad no tiene nada que ver –por lo menosen <strong>el</strong> plano consciente- con la <strong>de</strong> D<strong>el</strong>vaux. Peroes obvio que ese pintor y yo nos vinculamos <strong>de</strong>alguna manera ‘por <strong>de</strong>bajo’”.Demarco, Hugo. Artista cinético argentinoresi<strong>de</strong>nte en París, don<strong>de</strong> fue miembro d<strong>el</strong>Groupe <strong>de</strong> Recherches d’Art Visu<strong>el</strong> y trabajócon la Galerie Denise René, y don<strong>de</strong> falleceríaen 1995. Cortázar se inspiró en su obra paravarias “poesías permutantes” incorporadas aTerritorios, don<strong>de</strong> las prece<strong>de</strong> una nota quesubraya que “este argentino se vale d<strong>el</strong> rigorcomo aliado d<strong>el</strong> juego para montar estrictasmáquinas <strong>de</strong> b<strong>el</strong>leza”, y que es la “búsqueda<strong>de</strong> posibilida<strong>de</strong>s aleatorias” que opera enla obra d<strong>el</strong> artista, la que le ha empujado avolver a ese tipo <strong>de</strong> poesía ya practicadacon anterioridad en Último round. Todo <strong>el</strong>loexplicado, por lo <strong>de</strong>más, en carta <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong> julio<strong>de</strong> 1976, incluido <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong> que algunos d<strong>el</strong>os poemas ya habían figurado, precisamente,en Último round. En 1994 participó en lacolectiva cortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebrada en<strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> París.Derème, Tristan. Poeta “fantaisiste” francés(d<strong>el</strong> grupo <strong>de</strong> Paul-Jean Toulet) d<strong>el</strong> cualCortázar conservaba en su biblioteca un viejoejemplar <strong>de</strong> La verdure dorée (1922). Citado(como “mi querido Tristán Derème”) en su librosobre Keats. Y <strong>de</strong> repente, citado, “<strong>de</strong>s<strong>de</strong> unolvido que acaso sólo yo rescato”, en una d<strong>el</strong>as prosas prologales <strong>de</strong> Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.Desnos, Robert. Poeta surrealista francés muyleído por Cortázar, a juzgar por su biblioteca.Aparecía en <strong>el</strong> manuscrito <strong>de</strong> Austin <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero cayó <strong>de</strong> la versión <strong>de</strong>finitiva.Figura en “De la seriedad en los v<strong>el</strong>orios” en Lavu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos. En <strong>el</strong> poema“Sobremesa”, en Último round, asocia sumemoria, por los <strong>de</strong>stinos trágicos <strong>de</strong> ambos,a la d<strong>el</strong> poeta peruano Javier Héraud. Una citasuya, incorporada a Salvo <strong>el</strong> crepúsculo. De lacasa que Aurora y él tuvieron en la rue Mazarine,Cortázar apreciaba su cercanía <strong>de</strong> la que habíasido la <strong>de</strong> su querido Desnos, con <strong>el</strong> cual por lo<strong>de</strong>más se cruzó a la fuerza en las páginas <strong>de</strong> Lepaysan <strong>de</strong> Paris. En <strong>el</strong> prólogo al libro con Alécio<strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, Cortázar explica cómo <strong>el</strong> seguir lasombra <strong>de</strong> Desnos por <strong>el</strong> Marais, hizo que a susojos este barrio perdiera <strong>el</strong> lado señorial quetenía en un principio para él, “para volverseun barrio <strong>de</strong> amigos que se reúnen en cafés obancos <strong>de</strong> plaza, <strong>de</strong> pequeños comerciantesjudíos resignados a acumular polvo sobrefardos y balanzas y carnicerías kosher, <strong>de</strong>gorriones como todos los gorriones <strong>de</strong> Paríspero a<strong>de</strong>más gorriones Desnos, más callejerosque los otros, más pequeños y acaso miopesy siempre soberbios <strong>de</strong> libertad y rumorososchismes antes <strong>de</strong> su arbolado sueño en las75


plazas”. En su autoentrevista “Como ya lo hicieraotra vez, Julio Cortázar se <strong>de</strong>ja entrevistar pordos <strong>de</strong> sus compatriotas”, recogida en Pap<strong>el</strong>esinesperados, hace referencia a la “Complainte<strong>de</strong> Fantomas” d<strong>el</strong> poeta francés.Devoto, Dani<strong>el</strong>. Poeta, narrador, ensayista ymusicólogo argentino. Amigo <strong>de</strong> adolescenciay juventud <strong>de</strong> Cortázar, d<strong>el</strong> cual editó Los reyes.Protagoniza no pocas páginas d<strong>el</strong> libro sobreKeats. “Dani<strong>el</strong>upto”, como lo <strong>de</strong>signa a veces,y Cortázar, que había precedido por poco aDevoto, se vieron asiduamente en <strong>el</strong> París <strong>de</strong>comienzos <strong>de</strong> los años cincuenta –fue Devotoquien le presentó a Jane Bathori-, aunque sus<strong>de</strong>stinos terminaron divergiendo. Pienso quealgunos chistes <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> en contra <strong>de</strong> laerudición, alu<strong>de</strong>n claramente a él. De una cartaa Jonquières <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1953: “Dani<strong>el</strong>sigue su vida <strong>de</strong> B.A. [Buenos Aires] en París,es <strong>de</strong>cir que no ve nada, no se interesa pornada, salvo la Biblioteca Nacional, Bathori,las librerías y la bonne chère. Él mismo es<strong>el</strong> primero en admitirlo, por lo cual no tengoreparo en <strong>de</strong>cirlo. Yo estoy harto <strong>de</strong> recriminarletan insensata conducta, pero su <strong>de</strong>formaciónes tan fenomenal que no hay nada quehacerle”. Estuvo casado con Mariquiña d<strong>el</strong>Valle-Inclán, hija <strong>de</strong> Ramón d<strong>el</strong> Valle-Inclán. En2007 su legendaria biblioteca, que conteníamucho material cortazariano, fue subastada enMadrid por Fernando Durán.Dinesen, Izak. Según cabe <strong>de</strong>ducir <strong>de</strong> subiblioteca, la narradora sueca fue leída porCortázar indistintamente en inglés, y en francés.Sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, vía la lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos<strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li. También figuraba en <strong>el</strong> manuscrito<strong>de</strong> Austin, en un fragmento finalmente noincorporado a la nov<strong>el</strong>a.Dixi<strong>el</strong>and. En <strong>el</strong> capítulo 17 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, uno<strong>de</strong> los más importantes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> punto <strong>de</strong>vista jazzístico, referencia a “la exclusividadreaccionaria d<strong>el</strong> Dixi<strong>el</strong>and”.Doble. Cortázar a González Bermejo: “–Aquí levoy a <strong>de</strong>cir algo que no pretendo que nadie mecrea porque al <strong>de</strong>cirlo, doy la impresión <strong>de</strong> serun perfecto estúpido –cosa que no me inquieta<strong>de</strong>masiado- y es que cuando terminé <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>no tenía la menor i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que esa vivencia d<strong>el</strong>doble existía en la nov<strong>el</strong>a. Es verdad que, hacia<strong>el</strong> final d<strong>el</strong> libro, Oliveira lo llama dopp<strong>el</strong>gängera Trav<strong>el</strong>er, siente que hay una especie <strong>de</strong>repetición: eso lo acepto. Pero <strong>de</strong> lo que no medi cuenta en absoluto –y <strong>de</strong>spués vinieron loslectores y los críticos a <strong>de</strong>círm<strong>el</strong>o- es que en lafigura <strong>de</strong> Talita yo repetía a La Maga”.Dodds, Johnny. Clarinetista y saxofonistanorteamericano <strong>de</strong> los años heroicos d<strong>el</strong> jazz.Citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en un ejemplo <strong>de</strong> lo quese califica <strong>de</strong> “jazzología, ciencia <strong>de</strong>ductiva,facilísima <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las cuatro <strong>de</strong> la mañana.Desaconsejable para señores y clérigos”. Tocócon Louis Armstrong, J<strong>el</strong>ly Roll Morton y JoeKing Oliver, entre otros.Donne, John. Poeta metafísico inglés citado en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, tanto en la primera parte, como enla segunda. “Una <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s experiencias76


<strong>de</strong> mi vida”, en palabras <strong>de</strong> Cortázar a SaraCastro-Klaren, en su entrevista <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rnosHispanoamericanos.Dos Passos, John. Su visión calidoscópica <strong>de</strong>Nueva York no podía no interesar a Cortázar,que lo cita al paso en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Dostoiewsky, Fiodor. <strong>El</strong> gran nov<strong>el</strong>ista ruso,citado al paso en un par <strong>de</strong> ocasiones en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, don<strong>de</strong> encontramos esta frase<strong>de</strong> Oliveira dirigida a Gregorovius: “sosdostoievskianamente asqueroso y simpático ala vez, una especie <strong>de</strong> lameculos metafísico”.Drieu La Roch<strong>el</strong>le, Pierre. Citado inicialmenteen uno <strong>de</strong> los capítulos porteños <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,<strong>de</strong>sapareció <strong>de</strong> la versión final. Citado, porboca <strong>de</strong> su amante Victoria Ocampo, en Diario<strong>de</strong> Andrés Fava.Duchamp, Marc<strong>el</strong>. Citado por Cortázar en sulibro sobre Keats, no comparece en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.En 62, Mod<strong>el</strong>o para armar, un guiño evi<strong>de</strong>nte:Hélène es en un <strong>de</strong>terminado momento“Hélène mariée mise à nu par ses célibataires”.En <strong>el</strong> prólogo a La vu<strong>el</strong>ta al mundo en ochentadías, una cita sobre él <strong>de</strong> su muy amigo RobertLeb<strong>el</strong>. En <strong>el</strong> mismo libro, en “Julios en acción”,una referencia al diálogo Duchamp-Laforgue;y en “De otra máquina célibe”, una referenciaal mítico viaje d<strong>el</strong> dadaísta a Buenos Aires,1918; y en “Mor<strong>el</strong>liana, siempre”, la mención a“una broma <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong> Duchamp”. “Marc<strong>el</strong>o d<strong>el</strong>Campo, o más encuentros a <strong>de</strong>shora”, en Últimoround, es un intenso homenaje duchampianoque empieza con un título humorístico; en éllo más sugerente a efectos <strong>de</strong> nuestro buceo,es la comparación <strong>de</strong> las “esculturas <strong>de</strong> viaje”que Duchamp, en aqu<strong>el</strong> viaje <strong>de</strong> 1918, llevóconsigo a la capital argentina, con <strong>el</strong> gesto<strong>de</strong> “un tal Oliveira” en uno <strong>de</strong> los capítulosporteños <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, Oliveira que “llenó <strong>de</strong>cord<strong>el</strong>es una habitación para que no se pudieracircular en <strong>el</strong>la”. Duchamp también sale en lasconversaciones <strong>de</strong> Cortázar con Omar Prego.Entre las rarezas duchampianas <strong>de</strong> la biblioteca<strong>de</strong> Cortázar, Re-Duchamp (Sâo Paulo, SâoPaulo, S.T.R.I.P., 1976), colaboración <strong>de</strong> Augusto<strong>de</strong> Campos y <strong>el</strong> pintor geométrico español JulioPlaza, que por aqu<strong>el</strong> entonces ya se habíaincorporado a la escena brasileña. Tampocofaltan en <strong>el</strong>la los escritos completos d<strong>el</strong> artista:Marchand du s<strong>el</strong> (París, Le Terrain Vague, 1958),recopilados por Mich<strong>el</strong> Sanouillet. Ni <strong>el</strong> libro <strong>de</strong>Mich<strong>el</strong> Carrouges sobre las máquinas célibes.Dejémosle la palabra al propio Cortázar, en sutexto sobre Nóvoa: “nada más natural que <strong>el</strong>egira Marc<strong>el</strong> Duchamp como uno <strong>de</strong> mis faros, en<strong>el</strong> sentido baud<strong>el</strong>airiano d<strong>el</strong> término”.Dufy, Raoul. A Jonquières, en carta <strong>de</strong> 1 <strong>de</strong>octubre <strong>de</strong> 1952, Cortázar, a propósito <strong>de</strong>una visita al Musée National d’Art Mo<strong>de</strong>rne:“Le hice un saludo a Dufy, ce fils <strong>de</strong> chinoiset <strong>de</strong> parisienne”. Y en otra misiva, esta <strong>de</strong>24 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1953: “Venimos <strong>de</strong> ver laretrospectiva <strong>de</strong> Dufy. ¡Qué infinitia d<strong>el</strong>icia!Deslumbrante es la sola palabra que pue<strong>de</strong>aproximar una noción <strong>de</strong> lo que es eso. Unapintura liviana como los barquitos y los jinetes77


que atrapa, pero <strong>de</strong>trás uno adivina la soli<strong>de</strong>zque la guía y la organiza. Como un gato: ocomo <strong>el</strong> símil d<strong>el</strong> puño <strong>de</strong> hierro en guante <strong>de</strong>seda. Pero todas estas son palabras. Él es <strong>el</strong>color vu<strong>el</strong>to alegría”. Citado en más rincones<strong>de</strong> la correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> Cortázar, en cuyacolección <strong>de</strong> postales también figura.Dumas, Alexandre. Inicialmente, la parte <strong>de</strong>París <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> se abría en clave digamosque pasadista, con una cita extraída <strong>de</strong> Lestrois mousquetaires (1844) –nov<strong>el</strong>a <strong>de</strong> capay espada que marcó a Cortázar en su infanciaen Bánfi<strong>el</strong>d, como se lo cuenta a Omar Prego:“yo estaba metido en ese mundo <strong>de</strong> Los tresmosqueteros, absolutamente fascinante”-,finalmente sustituida por la <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las“lettres <strong>de</strong> guerre” <strong>de</strong> Jacques Vaché a AndréBreton. En la propia nov<strong>el</strong>a se cita Les louves<strong>de</strong> Machecoul (1858) pero no a su autor,en este caso autores, pues colaboró, comoen otras obras suyas, Gaspard <strong>de</strong> Cherville,autor por lo <strong>de</strong>más <strong>de</strong> olvidadas nov<strong>el</strong>ascinegéticas. En su texto sobre Julio Silva enLa vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos, Cortázarrecuerda que la casa que entonces era la <strong>de</strong>su amigo en la rue <strong>de</strong> Beaune, había sidola <strong>de</strong> los tres mosqueteros. Cortázar a SaraCastro-Klaren, en su entrevista <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rnosHispanoamericanos: “Yo soy ese hombre quecada tres años r<strong>el</strong>ee Los tres mosqueteros”.Dumas, tan París. Dumas, citado en tantosotros rincones <strong>de</strong> la obra cortazariana.Dupree, Champion Jack. Pianista y cantante<strong>de</strong> blues norteamericano citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>como alguien, precisamente, “perdido en losblues”, y luego un fragmento en inglés <strong>de</strong> una<strong>de</strong> sus canciones. Vivió gran parte <strong>de</strong> su vidaen Europa.Durero, Alberto. <strong>El</strong> gran pintor renacentistaalemán es citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> por Étienne.Vu<strong>el</strong>ve a salir en <strong>el</strong> texto <strong>de</strong> Cortázar sobreAntonio Saura.Durr<strong>el</strong>l, Lawrence. Citado en varias ocasionesen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>el</strong> gran narrador británico fuetraducido por Aurora Bernár<strong>de</strong>z, y fotografiadopor Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong> d<strong>el</strong>ante <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> losescaparates <strong>de</strong> La Hune.Eckhardt, Meister. <strong>El</strong> capítulo 70 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> loocupa enteramente una breve cita d<strong>el</strong> místicomedieval alemán, cita que reencontramosen Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> Bitácora. Cortázar vu<strong>el</strong>ve amencionarlo en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>.Edad Media francesa. Un tiempo quefascinaba <strong>de</strong> modo especialísimo al autor<strong>de</strong> Bestiario, como ha fascinado a otrosmo<strong>de</strong>rnos, y a alguien tan importante enla génesis d<strong>el</strong> proyecto cortazariano comoes Borges. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, bastante d<strong>el</strong> Parísmedieval (Notre Dame, y la “sombra violeta”<strong>de</strong> la Tour Saint-Jacques, tan cara a CélestinNanteuil y a los surrealistas y a Brassaï, ySaint-Germain-l’Auxerrois), y una referencia78


a Léonor d’Aquitaine –la Maga, peinándoseante un retrato suyo, y “muerta <strong>de</strong> ganas<strong>de</strong> parecerse a <strong>el</strong>la”-, y una referencia alpaso al Roman <strong>de</strong> la rose (siglo XIII), <strong>de</strong>Guillaume <strong>de</strong> Lorris y Jean <strong>de</strong> Meung, yen <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora <strong>el</strong> retablo <strong>de</strong>Insenheim <strong>de</strong> Grünewald en Colmar. Lecturaapasionada por Cortázar, en 1955, en unbarco hacia Buenos Aires, <strong>de</strong> <strong>El</strong> otoño <strong>de</strong> laEdad Media: Estudios sobre las formas d<strong>el</strong>a vida y d<strong>el</strong> espíritu durante los siglos XIV yXV en Francia y en los Países Bajos (1947),traducido por José Gaos, y que se conservaen su biblioteca. Otros lugares d<strong>el</strong> Parísmedieval que atraían a Cortázar: la preciosatour <strong>de</strong> Jean sans Peur, y muy especialmente<strong>el</strong> Musée <strong>de</strong> Cluny, <strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong> cual aunquetambién le interesaban sus mármolescarolingios, sentía especial predilección por<strong>el</strong> ciclo <strong>de</strong> tapicerías en torno a la Dame àla Licorne. Pasión por ciuda<strong>de</strong>s o pueblosrománicos o góticos como Amiens, Angers ysus tapices (uno <strong>de</strong> <strong>el</strong>los, en su colección <strong>de</strong>postales), Bayeux y su tapiz interminable ymaravilloso, Beaune (que sale en “Cortísimometraje”, en Último round), Bourges, Chartres,Dampierre, Étampes, Évreux, <strong>el</strong> Mont Saint-Mich<strong>el</strong>, Orléans, Provins (“mi dulce Provins”,mencionado en carta a Jonquières <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong>septiembre <strong>de</strong> 1952, y en otra a Sergio <strong>de</strong>Castro, <strong>de</strong> 3 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1951: “me acuerdoexactamente y con precisión caligráfica, <strong>de</strong> unviaje con vos a Provins, <strong>de</strong> la tour <strong>de</strong> César, d<strong>el</strong>a increíble charpente, d<strong>el</strong> sótano d<strong>el</strong> museomedieval, y d<strong>el</strong> gusto d<strong>el</strong> vino en <strong>el</strong> bistró<strong>de</strong> la estación”), Reims (a Paul Blackburn,en carta <strong>de</strong> 4 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1970. “Teescribo en un restaurant <strong>de</strong> Reims, <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> haber visitado la catedral don<strong>de</strong> <strong>el</strong> áng<strong>el</strong><strong>de</strong> la extraña sonrisa sigue haciéndomepensar que es <strong>el</strong> <strong>de</strong>monio, pero un <strong>de</strong>moniomaravillosamente b<strong>el</strong>lo”), Rouen, Tournus(que también sale en “Cortísimo metraje”),Véz<strong>el</strong>ay... Interés por la música medieval, porejemplo Guillaume <strong>de</strong> Machault. Interés porJacques <strong>de</strong> Voragine o Jean <strong>de</strong> Joinville, <strong>el</strong>cronista d<strong>el</strong> rey Saint Louis y <strong>de</strong> las Cruzadas,ambos citados en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Y por la pintura,sobre todo la d<strong>el</strong> extraordinario Jean Fouquet.Y por Pierre Abélard. Y por otro rey, Louis XI,sobre <strong>el</strong> cual le gustaría saber más. En subiblioteca, a<strong>de</strong>más d<strong>el</strong> Huizinga ya citado, vanpor este lado títulos <strong>de</strong> Ernst Robert Curtius, <strong>de</strong>Henri Davenson –sobre los trovadores, materiatambién <strong>de</strong> una antología d<strong>el</strong> exdadaístaGeorges Ribemont-Dessaignes-, <strong>de</strong> GordonLeff –sobre pensamiento medieval-... Tampocofaltan los clásicos volúmenes <strong>de</strong> la colecciónZodiaque: Auverne romane, Bourgogneromane, Catalogne romane, Poitou roman,Roussillon roman… Ni Les riches heures duDuc <strong>de</strong> Berry. Catálogos, también, por ejemplo<strong>el</strong> <strong>de</strong> la exposición d<strong>el</strong> ciclo <strong>de</strong> tapicerías <strong>de</strong> laDame à la licorne organizada en <strong>el</strong> Nueva York<strong>de</strong> 1955 por <strong>el</strong> Metropolitan Museum, bajo <strong>el</strong>título The Unicorn Tapestries at the Cloisters.En la que fuera colección <strong>de</strong> postales <strong>de</strong>Cortázar, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la mencionada <strong>de</strong> Angers,una <strong>de</strong> una vidriera (una cabeza <strong>de</strong> Cristo)proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Wissemburg, y perteneciente79


a la colección d<strong>el</strong> Musée <strong>de</strong> l’Oeuvre NotreDame, <strong>de</strong> Estrasburgo, otra <strong>de</strong> un capit<strong>el</strong> <strong>de</strong> laiglesia <strong>de</strong> Saint Pierre <strong>de</strong> Chauvigny (Vienne),otra d<strong>el</strong> salterio d<strong>el</strong> rey Saint Louis (BibliotecaNacional), otra <strong>de</strong> L’homme au verre <strong>de</strong> vin,d<strong>el</strong> “Maître <strong>de</strong> 1456” (Musée du Louvre), otrasdos <strong>de</strong> manuscritos iluminados <strong>de</strong> Chantillysobre temas <strong>de</strong> caza, y un par <strong>de</strong> postales d<strong>el</strong>románico catalán.Edad Media, lo flamenco. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en <strong>el</strong>capítulo <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> Rocamadour, estefragmento memorable: “–Estábamos tan bien–murmuró Gregorovius como si viera avanzaral áng<strong>el</strong> <strong>de</strong> la expulsión. Gérard David, Van<strong>de</strong>r Wey<strong>de</strong>n, <strong>el</strong> maestro <strong>de</strong> Flemalle, a esahora todos los áng<strong>el</strong>es no sabía por qué eranmalditamente flamencos, con caras gordas yestúpidas pero recamados y resplan<strong>de</strong>cientesy burguesamente con<strong>de</strong>natorios”. Otro d<strong>el</strong>os pintores preferidos <strong>de</strong> Cortázar, Jan vanEyck, sale mencionado un poco <strong>de</strong>spuésen ese mismo capítulo, en esta réplica<strong>de</strong> Oliveira a Ronald: “Siempre estás vivo,siempre estás en presente, todo se te or<strong>de</strong>nasatisfactoriamente como en una tabla <strong>de</strong> VanEyck”. La misma frase, casi idéntica –ahora noes Van Eyck, sino que son los dos hermanos-,se repite un poco más ad<strong>el</strong>ante, en <strong>el</strong> mismocapítulo. En la <strong>de</strong>scripción d<strong>el</strong> manicomio, enuno <strong>de</strong> los capítulos porteños: “cada cuartoun diminuto Van Eyck”. En Los autonautas d<strong>el</strong>a cosmopista: “Cada vez soñamos menosRembrandt y más Van Eyck o Roger van<strong>de</strong>r Wey<strong>de</strong>n”. También sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> <strong>El</strong>Bosco, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> unos versos <strong>de</strong> Ferlinghettitranscritos por Mor<strong>el</strong>li: “the Bosch-like world”,y a este propósito no hay que olvidar lapasión <strong>de</strong> Alejandra Pizarnik por <strong>El</strong> Bosco. Enla biblioteca cortazariana, <strong>de</strong>tectamos <strong>el</strong> libro<strong>de</strong> Paul Fierens sobre la pintura flamenca,y <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> la exposición <strong>de</strong> retratosflamencos c<strong>el</strong>ebrada en 1952 en <strong>el</strong> Musée<strong>de</strong> l’Orangerie, a la cual se refiere en cartaa Jonquières <strong>de</strong> 31 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> ese año,don<strong>de</strong> menciona a Van Eyck, a Memling, aPetrus Christus, a Pourbus, a Roger van <strong>de</strong>rWey<strong>de</strong>n... En esa misma carta, este lamento:“Necesito ir a Flan<strong>de</strong>s”. <strong>El</strong> 16 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong>1953, le cuenta al mismo corresponsal, susimpresiones ante una colectiva <strong>de</strong> pinturar<strong>el</strong>igiosa <strong>de</strong> la Galerie Charpentier, en la cualadmira “<strong>el</strong> Juicio final <strong>de</strong> Van <strong>de</strong>r Wey<strong>de</strong>n, ohterrible máquina <strong>de</strong> hermosura. ¡<strong>El</strong> áng<strong>el</strong> conla balanza!” Citando a<strong>de</strong>más a Memling, y alGreco, y a B<strong>el</strong>lini, a los sieneses... Una carta<strong>de</strong> 7 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1956, refiere su primerviaje allá, en compañía <strong>de</strong> Aurora Bernár<strong>de</strong>z;en <strong>el</strong>la figuran referencias a Brus<strong>el</strong>as, Gante,Brujas, Amberes... así como a Van Eyck y Van<strong>de</strong>r Wey<strong>de</strong>n, nuevamente. Ver también otrainteresante referencia a Flan<strong>de</strong>s, que refieroen la voz Reinhoud. En Un tal Lucas, “Ladirección <strong>de</strong> la mirada”, alu<strong>de</strong> b<strong>el</strong>lísimamentea “esa región <strong>de</strong> Brabante mojada por tantassangres”.<strong>El</strong>ia<strong>de</strong>, Mircea. <strong>El</strong> gran ensayista rumanono está presente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero sí en suCua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Citado en <strong>el</strong> texto80


sobre Lezama en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochentamundos, también figura en la bibliotecacortazariana.<strong>El</strong>iot, T.S. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, una broma a partir <strong>de</strong> unverso suyo, le lleva a la conclusión <strong>de</strong> que “estáescrito que hoy todo va a parar a los versos<strong>de</strong> T.S.” En su biblioteca, cuatro títulos suyos eninglés, y uno en francés, dan testimonio <strong>de</strong> que<strong>el</strong> gran poeta norteamericano-británico es una<strong>de</strong> sus referencias más antiguas y constantes,aunque como suce<strong>de</strong> en <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> Valéry,sea una referencia que con <strong>el</strong> tiempo vaya<strong>de</strong>clinando.<strong>El</strong>lington, Duke. <strong>El</strong> gran trompetistanorteamericano <strong>de</strong> jazz está rotundamentepresente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, junto con otros <strong>de</strong>su orquesta (Baby Cox, Johnny Hodges).Referencia a Baby when you ain’t there, “uno<strong>de</strong> sus temas menos alabados y al que <strong>el</strong> fi<strong>el</strong>Barry Ulanov [crítico norteamericano <strong>de</strong> jazz.Nota <strong>de</strong> JMB] no <strong>de</strong>dica mención especial”;tras mencionar la voz “curiosamente seca”<strong>de</strong> Cootie Williams en esa grabación <strong>de</strong>1932, aña<strong>de</strong> Cortázar este fragmento <strong>de</strong>una alta intensidad poética, y que <strong>de</strong> algunamanera encierra su propia poética: “¿Porqué, a ciertas horas, es tan necesario <strong>de</strong>cir:‘Amé esto’? Amé unos blues, una imagenen la calle, un pobre río seco d<strong>el</strong> norte. Dartestimonio, luchar contra la nada que nosbarrerá. Así quedan todavía en <strong>el</strong> aire d<strong>el</strong> almaesas pequeñas cosas, un gorrioncito que fue<strong>de</strong> Lesbia [referencia a unos versos <strong>de</strong> Catulo.Nota <strong>de</strong> JMB], unos blues que ocupan en <strong>el</strong>recuerdo <strong>el</strong> sitio menudo <strong>de</strong> los perfumes, lasestampas y los pisapap<strong>el</strong>es”. Faro d<strong>el</strong> escritor<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su adolescencia, <strong>el</strong> “Duke” sale citadoen distintos rincones <strong>de</strong> su obra, por ejemploen “Fin <strong>de</strong> etapa”, en Destiempo, y en <strong>el</strong>poema “Ánd<strong>el</strong>e” <strong>de</strong> Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.Ensor, James. <strong>El</strong> pintor y grabador b<strong>el</strong>ga escitado al paso en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, a propósito <strong>de</strong> laClochar<strong>de</strong>, así como, al otro lado d<strong>el</strong> Atlántico,en <strong>el</strong> contexto Ceferino Piriz, cuando Trav<strong>el</strong>erexplica que “Cefe, borracho <strong>de</strong> colores, seconcedía un último poema, don<strong>de</strong> como enun inmenso cuadro <strong>de</strong> Ensor estallaba todolo estallable en materia <strong>de</strong> máscaras y antimáscaras”.<strong>El</strong> cuadro aludido a la fuerza ha <strong>de</strong>ser L’entrée du Christ à Brux<strong>el</strong>les (1888), una<strong>de</strong> las obras maestras d<strong>el</strong> Getty Museum <strong>de</strong>Los Ang<strong>el</strong>es.Ernst, Max. En <strong>el</strong> primer capítulo <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>comparece vía una postal. Convocado unaspáginas más allá vía Gregorovius, tambiénfigura en la lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li.Hu<strong>el</strong>las, a<strong>de</strong>más, en uno <strong>de</strong> los capítulosno publicados y recogido en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora, ya he citado en la voz Arp. <strong>El</strong> alemán,tan conocedor <strong>de</strong> la tradición romántica <strong>de</strong> supaís, y autor <strong>de</strong> una muy estimable obra escrita,recogida en Écritures (1970), probablementefue <strong>el</strong> pintor surrealista preferido por Cortázar,que ya en su viaje a París <strong>de</strong> 1950 visita unaexposición suya –me imagino que la <strong>de</strong> LaHune-, que lo cita en su libro sobre Keats, y alcual le gustaban especialmente sus collages apartir <strong>de</strong> revistas ilustradas ochocentistas. Max81


Ernst seguirá presente en <strong>el</strong> resto <strong>de</strong> la obrad<strong>el</strong> narrador: por ejemplo en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>,y en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos (en“De la seriedad en los v<strong>el</strong>orios”), libro todo él<strong>de</strong> cierto aspecto ernstiano, <strong>de</strong>bido al juego <strong>de</strong>Julio Silva con las ilustraciones extraídas <strong>de</strong> loslibros <strong>de</strong> Julio Verne.Escaparates. Disquisiciones cortazarianassobre <strong>el</strong>los, sobre las vitrinas, sobre la expresiónfrancesa “lécher les vitrines”, en <strong>el</strong> prólogo allibro con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>.Escritores latinoamericanos en París. Lacapital francesa, ciudad <strong>de</strong> <strong>el</strong>ección <strong>de</strong> tantoscreadores d<strong>el</strong> Nuevo Mundo admirados porCortázar –d<strong>el</strong> nicaragüense Rubén Darío,citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y recordado en Nicaraguatan violentamente dulce (durante un viaje en<strong>el</strong> cual al argentino le impusieron la Ór<strong>de</strong>nRubén Darío) al peruano César Moro, pasandopor César Vallejo, compatriota d<strong>el</strong> anterior-,fue para Cortázar lugar <strong>de</strong> encuentros con <strong>el</strong>cubano Alejo Carpentier; con <strong>el</strong> chileno JorgeEdwards, mencionado con <strong>el</strong>ogio en carta aPaco Porrúa <strong>de</strong> 26 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1967, en laque recuerda su reseña <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en 1964,en Anales <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> Chile; con<strong>el</strong> mexicano Carlos Fuentes, autor <strong>de</strong> otrareseña <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, publicada en 1967 enMundo Nuevo, y titulada “<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: la nov<strong>el</strong>acomo caja <strong>de</strong> Pandora”; con <strong>el</strong> colombianoGabri<strong>el</strong> García Márquez; con la peruanaBlanca Var<strong>el</strong>a (y con su entonces marido, <strong>el</strong>pintor Fernando Szyszlo), que en 1964 reseñó<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> en Revista Peruana <strong>de</strong> Cultura; con<strong>el</strong> uruguayo Emir Rodríguez Monegal, <strong>de</strong> cuyarevista Mundo Nuevo <strong>de</strong>sconfiaba por razones<strong>de</strong> su financiación norteamericana); con <strong>el</strong>cubano Severo Sarduy; con <strong>el</strong> peruano MarioVargas Llosa, que también en 1964 reseñó<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> en la revista limeña Expreso... En lacapital francesa Cortázar también frecuentó acompatriotas <strong>de</strong> una generación anterior a lasuya, como los pintores Antonio Berni –pero noestuvo a favor <strong>de</strong> que ilustrara “<strong>El</strong> perseguidor”,tal como se lo cuenta en carta a Paco Porrúa<strong>de</strong> 21 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1967 (“entiendo queBerni es un gran artista, pero su estilo no tienenada que ver con mi cuento, y ni Ramona niJuanito Laguna nunca fueron amigos d<strong>el</strong> Birdni lo serán, qué jo<strong>de</strong>r”)- y Emilio Pettorutti, ocomo <strong>el</strong> narrador y ensayista Eduardo Mallea,cuya evolución, como pue<strong>de</strong> comprobarse porsu correspon<strong>de</strong>ncia, le provocaba reflexionesenormemente irónicas, aunque siempremantuvo la admiración por sus primeros libros,y en especial por <strong>el</strong> ciertamente admirable Laciudad junto al río inmóvil (1936). Frecuentó,a<strong>de</strong>más, a numerosísimos compatriotas <strong>de</strong>paso, entre los cuales <strong>de</strong>stacaré a VictoriaOcampo –agra<strong>de</strong>cido siempre por Sur, o por<strong>de</strong>cirlo con sus propias y hermosas palabrasen Un tal Lucas, por “la lectura <strong>de</strong> Sur en losaños dulcemente ingenuos”-, al crítico <strong>de</strong> arteJulio E. Payró o <strong>el</strong> pintor y poeta <strong>de</strong> origengallego Luis Seoane. A la lista cabría añadira Guillermo <strong>de</strong> Torre, crítico y editor españolcasado con Norah Borges, antiguo lí<strong>de</strong>r d<strong>el</strong>ultraísmo madrileño, integrado a la escenaargentina, y aludido en la correspon<strong>de</strong>ncia –82


una vez, como “Guillaume <strong>de</strong> Tour”-, bien esverdad que siempre en torno <strong>de</strong>spectivo y <strong>de</strong>burla. Y a españoles, como Ramón Chao, JuanGoytisolo, Arturo Serrano Plaja (exiliado cuyatertulia en <strong>el</strong> Café <strong>de</strong>s Deux Magots frecuentó<strong>el</strong> argentino en 1950, apartándose luegoporque no se sentía a gusto ahí, como se loindica a Jonquières en un par <strong>de</strong> cartas), oJosé-Migu<strong>el</strong> Ullán, a los que cabría añadira un visitante como Alonzo Zamora Vicente,y, extendiéndonos hacia Suiza, a MercèRodoreda, y a María Zambrano.Fargue, Léon-Paul. Es curioso que no figure enla biblioteca d<strong>el</strong> autor <strong>de</strong> un libro tan París como<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, ninguna edición d<strong>el</strong> extraordinario Lepiéton <strong>de</strong> Paris (1939), <strong>el</strong> libro más conocido<strong>de</strong> Fargue, tan sólo representado en <strong>el</strong>la porVulturne (1948). Fargue, b<strong>el</strong>lamente citado, ensu faceta <strong>de</strong> poeta, en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava:un ópalo “que evoca Fargue, don<strong>de</strong> le jour et lanuit luttent avec douceur”. Fargue, con <strong>el</strong> cualtambién nos topamos, al paso, en <strong>el</strong> prólogo allibro con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>.Faulkner, William. <strong>El</strong> gran narradornorteamericano <strong>de</strong> un Sur mítico, sale citado enun par <strong>de</strong> ocasiones en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. En París, es uno<strong>de</strong> los autores que la Maga tiene pendientes d<strong>el</strong>eer. Y en uno <strong>de</strong> los capítulos porteños, Talita,entregada a un interminable monólogo, seconsi<strong>de</strong>ra a sí misma así: “lo que realmente soyes una mala parodia <strong>de</strong> Faulkner”.Fernán<strong>de</strong>z, Jesse. Fotógrafo y pintor cubano,cercano al expresionismo abstracto. Autor <strong>de</strong>cajas <strong>de</strong> filiación corn<strong>el</strong>liana. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ensu país natal, residió en Colombia, Nueva York,Puerto Rico, y España, para terminar pasandolos años finales <strong>de</strong> su vida en París, don<strong>de</strong>fallecería en 1986. Su excepcional galería <strong>de</strong>retratos en blanco y negro incluye a muchos<strong>de</strong> los nombres citados en este diccionario,por ejemplo a Adami, Alechinsky, Borges,Brassaï, Buñu<strong>el</strong>, Cal<strong>de</strong>r, C<strong>el</strong>a, Cioran, Dalí, MilesDavis, Marc<strong>el</strong> Duchamp, Joaquín Ferrer, CarlosFuentes, García Márquez, Dizzie Gillespie,Aldous Huxley, Lam, Lezama –d<strong>el</strong> cual hizo,en 1956, <strong>el</strong> mejor retrato imaginable-, Matta,Miró, Th<strong>el</strong>onious Monk, Henry Moore, Héctor A.Murena, Octavio Paz, Max Roach, Sonny Rollins,Françoise Sagan, Sarduy, Antonio Saura, Seguí,Horace Silver, Juan Soriano, Tàpies, Tomas<strong>el</strong>lo,Varese, Vargas Llosa, Zao Wou-Ki… Su retrato <strong>de</strong>Cortázar ha figurado en distintas exposicionesy publicaciones. Su amor por Francia –París,pero también <strong>el</strong> Midi, don<strong>de</strong> fotografió <strong>el</strong>castillo <strong>de</strong> Sa<strong>de</strong> en Lacoste- y por su historiay su cultura fue parejo al d<strong>el</strong> autor <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Nombres compartidos, por ese lado: Balzac,Bataille, Baud<strong>el</strong>aire, Cézanne, Vincent van Gogh–él también hizo la peregrinación a Auvers-sur-Oise-, Mallarmé, Nadar, Nerval, Proust, RaymondRouss<strong>el</strong>, Valéry, y por supuesto los surrealistas.En otros ámbitos, coinci<strong>de</strong>n en su fascinaciónpor Bacon, por The Unquiet Grave, por Poe, y83


hay que recordar que a su muerte AntonioSaura lo evocó, en una necrológica para <strong>el</strong>diario madrileño <strong>El</strong> País, como “un Edgar AllanPoe <strong>de</strong> reflejos tropicales”. Por lo <strong>de</strong>más JesseFernán<strong>de</strong>z también fotografió muchos graffitis,especialmente en Nueva York; graffitis que enocasiones componían <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón <strong>de</strong> fondo <strong>de</strong> susretratos, algo especialmente significativo enalgunos <strong>de</strong> los <strong>de</strong> Tàpies. Y, como queda claroen la lista <strong>de</strong> retratados proporcionada haceunas líneas, también fue un loco d<strong>el</strong> jazz.Filosofía. Cortázar a Omar Prego: “Oliveirano es más que un aprendiz <strong>de</strong> filósofo”. En<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> o en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora salencitados o aludidos, entre otros, Francis Bacon,Leon Chestov, Auguste Comte, René Descarteso “Cartesius viejo jodido”, Wilh<strong>el</strong>m Dilthey,Fichte, un Martin Hei<strong>de</strong>gger aludido a través<strong>de</strong> una alusión a Heid<strong>el</strong>berg contrapuesto aMadrás, Heráclito –presente ya en Final d<strong>el</strong>juego: “<strong>El</strong> tiempo, un niño que juega y muev<strong>el</strong>os peones”-, Edmund Husserl, Emmanu<strong>el</strong>Kant, Sören Kierkegaard –en 1948 Cortázarhabía reseñado para Cabalgata <strong>el</strong> libro d<strong>el</strong>recién citado Leon Chestov sobre Kierkegaard-,Ludwig Klages, Julián Marías en clave <strong>de</strong> burla,<strong>el</strong> barón Montesquieu. Friedrich Nietzsche,José Ortega y Gasset, Blaise Pascal sólo víasu célebre “je suis un roseau pensant”, Jean-Paul Sartre, Max Sch<strong>el</strong>er, Spinoza, Santo Tomás<strong>de</strong> Aquino o Ludwig Wittgenstein. Añadamos aesta lista a otros autores a los cuales Cortázarleyó y en ocasiones citó, como pue<strong>de</strong>n serGaston Bach<strong>el</strong>ard, Henri Bergson, E.M. Cioran,Brice Parain, Paul Ricoeur, Jean-JacquesRousseau, Voltaire, o Simone Weil. Al final <strong>de</strong> suvida, fue por lo <strong>de</strong>más receptivo, como pue<strong>de</strong>comprabarse repasando <strong>el</strong> contenido <strong>de</strong> subiblioteca, a obras como las <strong>de</strong> Gilles D<strong>el</strong>euzey Félix Guattari, Jacques Derrida, o Mich<strong>el</strong>Foucault, con <strong>el</strong> cual compartía <strong>el</strong> interés porBrisset y por Raymond Rouss<strong>el</strong>.Fitzgerald, <strong>El</strong>la. La gran cantante norteamericana,“Queen of Jazz”, asociada en ocasiones conLouis Armstrong, Duke <strong>El</strong>lington, Dizzie Gillespiey Oscar Peterson, sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “y esta nocheen Viena está cantando <strong>El</strong>la Fitzgerald”.Flaubert, Gustave. Otro gran nombre francéspresente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Es uno <strong>de</strong> los autoressobre los cuales la Maga hace preguntas.Y más ad<strong>el</strong>ante: “Facetas <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li, su ladoBouvard et Pécuchet, su lado compilador<strong>de</strong> almanaque literario”, probablementepensando también en <strong>el</strong> Dictionnaire <strong>de</strong>s idéesreçues (1913, edición póstuma) d<strong>el</strong> francés.Ese lado Bouvard et Pécuchet vu<strong>el</strong>ve a saliren <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Desapareció encambio, en la versión <strong>de</strong>finitiva, una referenciaa Salammbô. Muchas referencias flaubertianas–a Salammbô (1862), nov<strong>el</strong>a por la cualCortázar <strong>de</strong>clara, en su conversación conOmar Prego, su “amor infinito”, pero tambiéna Madame Bovary (1857)- salpican los textoscortazarianos.Fluxus. <strong>El</strong> capítulo “What Happens, Minerva?”<strong>de</strong> La vu<strong>el</strong>ta al día en veinte mundos alu<strong>de</strong>a las publicaciones <strong>de</strong> Something <strong>El</strong>se Press,84


a Dick Higgins –<strong>el</strong> alma <strong>de</strong> esa editorial-, al“happening”, al coreano Nam June Paik –alcual cree alemán-, a un Dani<strong>el</strong> Spoerri leídoen inglés –y que <strong>el</strong> firmante <strong>de</strong> estas líneas<strong>de</strong>scubrió, gracias a Fernando Zób<strong>el</strong>, en lamisma versión inglesa a cargo <strong>de</strong> EmmettWilliams (An Anecdoted Topography of Chance,Nueva York, Something <strong>El</strong>se Press, 1966)-, aThomas Schmidt, y así sucesivamente. Comoilustración d<strong>el</strong> capítulo, una foto, tomada por<strong>el</strong> italiano Pablo Volta, <strong>de</strong> un “happening” <strong>de</strong>Jean-Jacques Leb<strong>el</strong> y Tetsumi Kudo. Parecidacuriosidad y entusiasmo cortazariano ante todoeso, en una carta <strong>de</strong> 4 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1966a Guillermo Cabrera Infante, en la cual salenmás o menos los mismos nombres.Folon, Jean-Mich<strong>el</strong>. Sutil dibujante –yocasionalmente fotógrafo- b<strong>el</strong>ga d<strong>el</strong> cualencontramos alguna hu<strong>el</strong>la en la biblioteca <strong>de</strong>Cortázar, que fue amigo suyo, y que en 1970colaboró en <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> su exposición en<strong>el</strong> pab<strong>el</strong>lón b<strong>el</strong>ga <strong>de</strong> la Bienal <strong>de</strong> Venecia, conun texto retomado en distintas publicacionesen torno a este pintor <strong>de</strong>saparecido, <strong>de</strong> cuyamemoria se ocupa hoy su fundación. JulioSilva utilizó dibujos suyos para ilustrar varios<strong>de</strong> los textos <strong>de</strong> Último round, don<strong>de</strong> una fototambién tomada por Folon ilustra “Desayuno”.Interés común por Kafka, al cual <strong>el</strong> b<strong>el</strong>ga ilustróen 1973, o por Morandi.Fontainebleau. Bosque próximo a París, y muy<strong>de</strong> la predilección <strong>de</strong> Cortázar; a Omar Pregole hablará insistentemente, muy pocos díasantes <strong>de</strong> morir, <strong>de</strong> su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> caminar por él,o por <strong>el</strong> <strong>de</strong> Vincennes. También era muy <strong>de</strong> supredilección la escu<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Fontainebleau: verpor ejemplo, en su colección, esa postal d<strong>el</strong>retrato <strong>de</strong> Diane <strong>de</strong> Poitiers d<strong>el</strong> Kunstmuseum<strong>de</strong> Basilea.Fotografía. “Dime cómo fotografías y te diréquién eres”, escribe Cortázar en “Ventanas a loinsólito”, texto <strong>de</strong> 1978 sobre ese arte, recogidoen Pap<strong>el</strong>es inesperados. Cortázar practicó,en ocasiones con agu<strong>de</strong>za, la fotografía, perocomo escribe en ese texto “no estaba en mí<strong>el</strong> don <strong>de</strong> atrapar lo insólito con una cámara”,aunque se <strong>de</strong>squitó escribiendo su r<strong>el</strong>ato“Las babas d<strong>el</strong> diablo”, cuyo protagonistaes un fotógrafo franco-chileno al cual llamaRoberto Mich<strong>el</strong>, un trasunto <strong>de</strong> Sergio Larraín,<strong>el</strong> gran chileno, efectivamente, <strong>de</strong> Magnum. Laanécdota en que se basa <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato, le sucedióefectivamente, en París, a Larraín. Mich<strong>el</strong>ang<strong>el</strong>oAntonioni la pasó a Londres, y la convirtió enBlow Up. <strong>El</strong> escritor posó, por lo <strong>de</strong>más, para,entre otros muchos, René Burri –una fotosuya, tomada <strong>de</strong> <strong>El</strong> gaucho, comparece enÚltimo round, <strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong> texto “Uno <strong>de</strong> tantosdías <strong>de</strong> Saignon”-, Pierre Boulat, Chinolope,Sara Facio y Alicia D’Amico, Jesse Fernán<strong>de</strong>z,Pepe Fernán<strong>de</strong>z, Carlos Freire, la gran GisèleFreund, Antonio Gálvez, Andrée Girard, HéctorGarcía, Alberto Jonquières, Susan Meis<strong>el</strong>as–con la cual coincidió en Nicaragua-, UllaMontan, Dani<strong>el</strong> Mordzinski, Colette Portal, MirtaRobert, Nathalie Waag y Camilla van Zuylen,entre otros muchos. Hizo libros con Alécio <strong>de</strong>Andra<strong>de</strong>, Frédéric Barzilay, Sara Facio y Alicia85


D’Amico, Antonio Gálvez, y Manja Offerhaus. Subiblioteca incluye libros y catálogos <strong>de</strong> algunos<strong>de</strong> estos fotógrafos, y <strong>de</strong> otros como <strong>el</strong> muyatgetiano Nicholas Breach (The Streets ofParis, 1980 y con prólogo <strong>de</strong> ese interesantehistoriador-escritor <strong>de</strong> lo francés que es RichardCobb), Henri Cartier Bresson (en ejemplar<strong>de</strong>dicado, <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> su retrospectiva<strong>de</strong> 1982 en la Fondation Nationale <strong>de</strong> laPhotographie), Martine Franck, <strong>el</strong> venezolanoPaolo Gasparini, David Hamilton, André Kertesz,Joseph Koud<strong>el</strong>ka, William Klein, Jacques HenriLartigue, Man Ray –invocado en un texto <strong>de</strong> Lavu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos a propósito<strong>de</strong> una exposición Dadá contemplada enGinebra (la que organizó Jan Krugier en 1966,con motivo d<strong>el</strong> cincuentenario <strong>de</strong> la fundación,en Zürich, d<strong>el</strong> movimiento, en <strong>el</strong> mismo libroCortázar, en “De la seriedad en los v<strong>el</strong>orios”,califica al dadaísta norteamericano <strong>de</strong> “pulgaprodigiosa”), Duane Michals, Nadar (citadoen “Acerca <strong>de</strong> la manera <strong>de</strong> viajar <strong>de</strong> Atenas aCabo Sunion”, también en La vu<strong>el</strong>ta al día enochenta mundos, y en <strong>el</strong> prólogo al libro conAlécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, en este caso en compañía<strong>de</strong> Daguerre y <strong>de</strong> Nicéphore Niepce, aunque es<strong>de</strong> él <strong>de</strong> quien más habla Cortázar, entre otrascosas por sus retratos <strong>de</strong> Baud<strong>el</strong>aire y Nerval),Alfred Stieglitz o Pierre Verger, <strong>el</strong> francés quequedó varado por siempre en Salvador <strong>de</strong>Bahia. Siempre en la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar,<strong>el</strong> libro colectivo <strong>de</strong> Magnum <strong>de</strong> 1981 sobreParís, y La chambre claire (París, Gallimard-Seuil, 1980), lúcido ensayo <strong>de</strong> Roland Barthessobre <strong>el</strong> arte <strong>de</strong> la cámara. Mencionar tambiénuna fotografía <strong>de</strong> W. Eugene Smith reproducidaen Último round, y una mención al argentinoAnatole Sa<strong>de</strong>rman, conocido por sus retratos<strong>de</strong> artistas, en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava.Fouquet, Jean. <strong>El</strong> gran pintor francés <strong>de</strong> finales<strong>de</strong> la Edad Media, muy admirado por Cortázar,no comparece en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero sí en uno d<strong>el</strong>os capítulos no publicados incluidos en suCua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. También está presenteen la colección cortazariana <strong>de</strong> postales.Francés, Idioma. Luis Harss, en su artículo <strong>de</strong>Mundo Nuevo recogido en Los Nuestros (1981):“La biblioteca, un gran abanico que cubre todauna pared, refleja las <strong>de</strong>sproporciones d<strong>el</strong>gusto cortazariano: hay un sesenta por ciertoen francés, un treinta por ciento en inglés y sóloun diez por ciento en atrabiliario español”.Furstenberg, Place. Placita recoleta próximaa Saint-Germain <strong>de</strong>s Prés, <strong>de</strong> la cual entre lospap<strong>el</strong>es <strong>de</strong> Cortázar hemos encontrado unapostal en colores ya <strong>de</strong> cierto sabor añejo.Es uno <strong>de</strong> los escenarios en que transcurre <strong>el</strong>r<strong>el</strong>ato “<strong>El</strong> perseguidor”, en Las armas secretas:“Por la rue <strong>de</strong> l’Abbaye vamos bajando hastala plaza Furstenberg, que a Johnny le recuerdap<strong>el</strong>igrosamente un teatro <strong>de</strong> juguete que segúnparece le regaló su padrino cuando tenía ochoaños”. En la rue Cardinale, que sale <strong>de</strong> la plaza,estaba la Galerie Le Point Cardinal, propiedad<strong>de</strong> Jean Hughes, con salida también a laparal<strong>el</strong>a rue <strong>de</strong> l’Échaudé, y frecuentementevisitada por Cortázar, a juzgar por los varioscatálogos que <strong>de</strong> la misma conservaba en86


su biblioteca: <strong>de</strong> Agustín Cár<strong>de</strong>nas, PedroCoron<strong>el</strong>, Joaquín Ferrer, Michaux, Louis Pons,Joseph Sima -Antonio Gálvez conserva entresus pap<strong>el</strong>es un mensaje que le envió Cortázar,al dorso <strong>de</strong> una postal <strong>de</strong> una acuar<strong>el</strong>a d<strong>el</strong>checo, <strong>de</strong> 1956, editaba por Le Point CardinalyDorothea Tanning, entre otros.Gálvez, Antonio. Fotógrafo y pintor españolentre surrealista y expresionista, <strong>de</strong> la vetabrava –entre sus faros, Quevedo, <strong>el</strong> Goya d<strong>el</strong>a Quinta d<strong>el</strong> Sordo, y Buñu<strong>el</strong>, d<strong>el</strong> cual fueamigo-, y autor <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> gran dramatismo ya menudo <strong>de</strong>sbordado erotismo. Adicto al arted<strong>el</strong> collage y d<strong>el</strong> fotomontaje, así como al d<strong>el</strong>retrato, ha colaborado en diversos montajesteatrales. Entre 1965 y 1992 residió en París,habiendo regresado hoy a Barc<strong>el</strong>ona, la ciudaddon<strong>de</strong> nació hace ochenta y cinco años. Susretratos, entre los cuales los hay <strong>de</strong> Max Aub,Buñu<strong>el</strong>, Alejo Carpentier, Dalí, Carlos Fuentes,García Márquez, Juan Goytisolo, Octavio Paz,Severo Sarduy, Antonio Saura, José-Migu<strong>el</strong>Ullán, Vargas Llosa y José Áng<strong>el</strong> Valente, losagrupa bajo <strong>el</strong> título Mes amis les grossestêtes. “Cronopio increíble” lo llama Cortázar,que por aqu<strong>el</strong> entonces fue retratado por él envarias ocasiones, en imágenes que están entr<strong>el</strong>as más icónicas d<strong>el</strong> escritor, especialmenteaqu<strong>el</strong>las sobre fondo d<strong>el</strong> Sena, y aqu<strong>el</strong>las enque aparece ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> niños. Ullán publicó en1967, en la revista madrileña Índice, varios <strong>de</strong>esos retratos <strong>de</strong> Cortázar por Gálvez, precedidos<strong>de</strong> un texto titulado “Dos cronopios”. En 1969Cortázar incorporó a Último round variasinstantáneas <strong>de</strong> él, entre otras una serie sobremayo d<strong>el</strong> 68, y un retrato <strong>de</strong> Dalí. En 1972Gálvez trabajó a partir <strong>de</strong> las fotos tomadascuatro años antes en la India por <strong>el</strong> narrador,y <strong>el</strong> resultado fue un libro hermoso, Prosa d<strong>el</strong>observatorio, editado por Lumen <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> subenemérita colección Palabra e Imagen. Dosaños antes Gálvez había publicado un libro <strong>de</strong>fotografías y fotomontajes –en algunos <strong>de</strong> <strong>el</strong>losinterviene la mano <strong>de</strong> Antonio Saura- en tornoa Buñu<strong>el</strong>, prologado por <strong>el</strong> surrealista RobertBenayoum, editado por Éric Losf<strong>el</strong>d, y d<strong>el</strong> cualexiste un ejemplar <strong>de</strong>dicado en la biblioteca<strong>de</strong> Cortázar. La reedición <strong>de</strong> ese volumen porla editorial barc<strong>el</strong>onesa Lunwerg, en 1994,incorpora distintos textos manuscritos sobresu obra, hasta entonces inéditos, entre <strong>el</strong>losuno cortazariano muy hermoso, <strong>de</strong> nervalianotítulo, “Luz negra”, que pue<strong>de</strong> leerse en Pap<strong>el</strong>esinesperados. Palabras <strong>de</strong>finitivas sobre <strong>el</strong> artevisionario d<strong>el</strong> amigo: “Confuso y <strong>de</strong>sgarradominotauro <strong>de</strong> tintas y collages y súper X, Gálvezavanza lentamente en la escritura <strong>de</strong> su Libro<strong>de</strong> los Muertos que nos incita, como <strong>el</strong> <strong>de</strong> losegipcios o los tibetanos, a un territorio diferente<strong>de</strong> la realidad, a una ruptura con la falsalegislación cotidiana”. En 2009 la FundacióVilá Casas <strong>de</strong> Barc<strong>el</strong>ona le ha <strong>de</strong>dicado unamuestra al fotógrafo; entre los textos d<strong>el</strong>catálogo, uno <strong>de</strong> Andrés Sánchez Robayna, que87


subraya que “<strong>el</strong> trabajo <strong>de</strong> Antonio Gálvez conlas imágenes es una suerte <strong>de</strong> alquimia”, y que<strong>el</strong> suyo es “un arte que hace <strong>de</strong> la metamorfosissu objeto y su obsesión”.García Lorca, Fe<strong>de</strong>rico. Mor<strong>el</strong>li lo cita en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. También está presente en uno d<strong>el</strong>os capítulos no publicados incluidos ensu Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Una referenciageneracional clave –a González Bermejo,Cortázar le hablará <strong>de</strong> “la llegada imperial<strong>de</strong> García Lorca a Buenos Aires”, y d<strong>el</strong>“lorquismo <strong>de</strong>saforado” que provocó-, tal comopue<strong>de</strong> <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> las primeras cartascortazarianas, en una <strong>de</strong> las cuales, <strong>de</strong> 27 <strong>de</strong>mayo <strong>de</strong> 1937, a Eduardo Hugo Castagnino,lo califica <strong>de</strong> “la cúspi<strong>de</strong>”, poniéndolo porencima <strong>de</strong> Neruda. Lo más antiguo que d<strong>el</strong>poeta español se conserva en su bibliotecaes precisamente una edición chilena, <strong>de</strong>1937, y prologada por Neruda, <strong>de</strong> Poema d<strong>el</strong>cante jondo. También está la edición <strong>de</strong> JoséBergamín <strong>de</strong> Poeta en Nueva York (1940),publicada en México por su editorial Séneca.Garcilaso <strong>de</strong> la Vega. Citado por Cortázaren su libro sobre Keats, al poeta y militarespañol, cumbre <strong>de</strong> nuestro Renacimiento,lo reencontramos en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en la lista<strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li, y en una“Mor<strong>el</strong>liana”. “Recado a Garcilaso” en Salvo <strong>el</strong>crepúsculo.Garner, Erroll. Virtuoso pianista y compositornorteamericano <strong>de</strong> jazz. Tocó con Charlie Parker.Entre sus álbumes, Early in Paris (1948), y diezaños <strong>de</strong>spués dos titulados Paris Impressions:siempre la asociación jazz-París. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,referencia a su cursilería, en compañía <strong>de</strong> ArtTatum.Gaudí, Antoni. <strong>El</strong> nombre d<strong>el</strong> más gran<strong>de</strong> d<strong>el</strong>os arquitectos mo<strong>de</strong>rnistas catalanes ba a seraducido por Perico en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en un <strong>de</strong>bated<strong>el</strong> Club <strong>de</strong> la Serpiente, pero finalmente sequedó en <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora.Gauguin, Paul. En 1943, <strong>el</strong> pintor postimpresionista,tan importante por su ejemploprimitivista, es citado por Cortázar en “Distanteespejo”, en La otra orilla. En 62, Mod<strong>el</strong>o paraarmar, <strong>el</strong> protagonista contempla Te reriora, en<strong>el</strong> Courtauld Institute <strong>de</strong> Londres. Le hace eco aesa escena, una postal d<strong>el</strong> cuadro, en <strong>el</strong> museopostal cortazariano.Genet, Jean. <strong>El</strong> prosista más escandaloso d<strong>el</strong>a Francia <strong>de</strong> la posguerra, está presente en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, con un chiste escatológico, y figuratambién en uno <strong>de</strong> los capítulos no publicados,incluidos en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Citadoen Diario <strong>de</strong> Andrés Fava y en varios rinconesmás <strong>de</strong> la obra cortazariana, incluido <strong>el</strong> textosobre Lezama <strong>de</strong> La vu<strong>el</strong>ta al día en ochentamundos. Cortázar a Ev<strong>el</strong>yn Picon Garfi<strong>el</strong>d:“La franqueza <strong>de</strong> Jean Genet en materia <strong>de</strong>erotismo homosexual es algo que yo siemprehe admirado profundamente”.Geometría. Geómetras por los cuales Cortázaren un momento u otro manifestó interés. Porejemplo, <strong>el</strong> uruguayo y “madi” Carm<strong>el</strong>o Ar<strong>de</strong>n88


Quin, conocido en <strong>el</strong> París <strong>de</strong> 1950. <strong>El</strong> suizoMax Bill, d<strong>el</strong> cual probablemente visitara laretrospectiva que <strong>el</strong> CNAC le <strong>de</strong>dicó en 1969,cuyo catálogo figura en su biblioteca. <strong>El</strong> francésLéon Gischia, que venía <strong>de</strong> un contexto “École<strong>de</strong> Paris” y evolucionó hacia la construcción,y al cual cita en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava, asícomo en la correspon<strong>de</strong>ncia con Jonquières,encontrando concomitancias entre la obra<strong>de</strong> ambos. <strong>El</strong> ruso y suprematista KasimirMalevich, citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, al igual que <strong>el</strong>holandés y neoplasticista Piet Mondrian, alcual por ser <strong>el</strong> que más obsesiona a Cortázar,<strong>de</strong>dico voz propia. Al también ruso AntonPevsner, presente también en la nov<strong>el</strong>a, en lalista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li. Al japonésKumi Sugai, asimismo citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y d<strong>el</strong>cual en la biblioteca está la monografía que en1960 le <strong>de</strong>dicó Mandiargues en la colecciónLe Musée <strong>de</strong> Poche. Al venezolano JesúsRafa<strong>el</strong> Soto, d<strong>el</strong> cual conservaba un catálogocaraqueño <strong>de</strong> 1973. Al uruguayo JoaquínTorres-García, también con voz propia en estediccionario. Al b<strong>el</strong>ga George Vantongerloo. Alhúngaro Victor Vasar<strong>el</strong>y, <strong>el</strong> padre d<strong>el</strong> “op art”,casi vecino <strong>de</strong> Cortázar en Gor<strong>de</strong>s. Geómetrasllegados a París <strong>de</strong> todos los horizontes,excepto Malevich, que nunca estuvo.Gershwin, George. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> sale mencionadoPorgy and Bess (1935), una <strong>de</strong> las obrasmaestras d<strong>el</strong> compositor norteamericano,mientras otra, An American in Paris (1928),es <strong>el</strong>ogiada por Cortázar en <strong>el</strong> prólogo al libroconjunto con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>.Getz, Stan. Legendario saxofonistanorteamericano <strong>de</strong> jazz, apodado “The Sound”,y muy admirado por John Coltrane. Tocó conDizzy Gillespie, Lion<strong>el</strong> Hampton, Earl Hines,Oscar Peterson y Horace Silver, entre otros.Son inmejorables sus versiones <strong>de</strong> cancionesd<strong>el</strong> brasileño António Carlos Jobim comoDesafinado o Garota <strong>de</strong> Ipanema. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>:“Ahora te viene un pajarraco como Stan Getzy se te planta veinticinco minutos d<strong>el</strong>ante d<strong>el</strong>micrófono, pue<strong>de</strong> soltarse a gusto, dar lo mejorque tiene”. Y también, en referencia al amor <strong>de</strong>Mor<strong>el</strong>li por las cosas pequeñas: “<strong>el</strong> hecho <strong>de</strong>que encuentre su contento en lo nimio, en lopueril, en un pedazo <strong>de</strong> piolín o en un solo <strong>de</strong>Stan Getz”.Gi<strong>de</strong>, André. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, un consejo gidiano.En otro pasaje, Mor<strong>el</strong>li iba a haber citado Lesnourritures terrestres (1897), pero finalment<strong>el</strong>a referencia <strong>de</strong>sapareció en la versión final.Permaneció, en cambio, una mención, sinnombre <strong>de</strong> su creador, a Lafcadio, <strong>el</strong> personaje<strong>de</strong> Les caves du Vatican (1914). <strong>El</strong> escritorfrancés, más recordado hoy por su diarioíntimo y por algunos <strong>de</strong> sus posicionamientospolíticos y morales, está presente ya en lacorrespon<strong>de</strong>ncia juvenil <strong>de</strong> Cortázar, y ensu libro sobre Keats, a propósito <strong>de</strong> unareferencia a otro diario francés, <strong>el</strong> <strong>de</strong> Charlesdu Bos, y luego extensamente, con motivo<strong>de</strong> su fallecimiento, uno <strong>de</strong> los excursos mássubjetivos y más antiacadémicos d<strong>el</strong> volumen.Recordar la traducción cortazariana para Argos,en 1947, <strong>de</strong> <strong>El</strong> inmoralista, y en 1953, para89


Sudamericana, la <strong>de</strong> Así sea o la suerte estáechada, título citado en Bestiario, en “Carta auna señorita en París”.Gillespie, Dizzie. Legendario trompetista,compositor y “bandlea<strong>de</strong>r” norteamericano <strong>de</strong>jazz. Tocó, a menudo en pequeños “combos”,con Benny Carter, Kenny Clarke, John Coltrane,Miles Davis, Duke <strong>El</strong>lington, <strong>El</strong>la Fitzgerald,Stan Getz, Dexter Gordon, Lion<strong>el</strong> Hampton,Coleman Hawkins, Earl Hines, Charlie Mingus,Charlie Parker, Oscar Peterson, Max Roach,Sonny Rollins... A finales <strong>de</strong> los años cuarentaconectó, vía Chano Pozo y Mario Bauzá, con <strong>el</strong>interesante planeta <strong>de</strong> la música afrocubana.Bonito <strong>el</strong> título <strong>de</strong> su autobiografía: To Be ornot to Bop (1979). Presente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “losjuegos sin red <strong>de</strong> Dizzie Gillespie en <strong>el</strong> trapeciomás alto”.Giotto, primitivos italianos. Uno <strong>de</strong> los faros<strong>de</strong> Cortázar, que ya en 1943, lo mencionaen “Distante espejo”, en La otra orilla. En<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, qué hermosa esta única referenciafugitiva, tomada al vu<strong>el</strong>o en <strong>el</strong> Quai <strong>de</strong> laMégisserie: “ese pez era perfectamenteGiotto”. Reencontramos al primitivo italianoen La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos,don<strong>de</strong> en “Hay que ser realmente idiotapara”, Cortázar proclama con contun<strong>de</strong>ncia:“la idiotez <strong>de</strong>be ser eso: po<strong>de</strong>r entusiasmarsetodo <strong>el</strong> tiempo por cualquier cosa que a unole guste, sin que un dibujito en la pared tengaque verse menoscabado por <strong>el</strong> recuerdo d<strong>el</strong>os frescos <strong>de</strong> Giotto en Padua”. Giotto escitado en “Est<strong>el</strong>a en una encrucijada”, uno<strong>de</strong> los poemas más emocionantes <strong>de</strong> Salvo<strong>el</strong> crepúsculo y <strong>de</strong> toda la obra poética <strong>de</strong>Cortázar, escrito a raíz <strong>de</strong> su separación <strong>de</strong>Aurora Bernár<strong>de</strong>z, y <strong>de</strong> cierto tono poundiano.En carta a Jonquières <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong>1952, glosa la presencia <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> Giottoen la muestra d<strong>el</strong> Petit Palais Les trésors duMoyen-Âge italien, don<strong>de</strong> también admiraa Cimabue, a Pietro Lorenzetti, a SimoneMartini… Leer en esa perspectiva esta frasesobre los primitivos, en Diario <strong>de</strong> AndrésFava: “Sólo me interesan los primitivos y miscontemporáneos, Simone Martini y Gischia,Guillaume <strong>de</strong> Machault y Alban Berg. D<strong>el</strong> sigloXVI al XIX tengo la impresión <strong>de</strong> que <strong>el</strong> arteno está bastante vivo ni bastante muerto”.Más nombres: Fra Ang<strong>el</strong>ico, Fra Filippo Lippi,Mantegna, Orcagna, Francesco Pes<strong>el</strong>lino,Ucc<strong>el</strong>lo…Giron<strong>el</strong>la, Alberto. Pintor y grabadormexicano vinculado al surrealismo vía París, yconcretamente vía Édouard Jaguer y Phases.Citado por Cortázar en “Verano en las colinas”,en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos.En carta <strong>de</strong> 29 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1963 a PacoPorrúa, Cortázar menciona un encuentro en LesDeux Magots con este “cronopio <strong>de</strong>scomunal”.Comparece en compañía <strong>de</strong> Cortázar y <strong>de</strong>Carlos Fuentes, una fotografía <strong>de</strong> Héctor Garcíatomada en <strong>el</strong> México <strong>de</strong> 1975. En 1994Giron<strong>el</strong>la participó en la colectiva cortazarianaTerritorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong>Mexicain <strong>de</strong> París.90


Godard, Jean-Luc. <strong>El</strong> cineasta suizo <strong>de</strong> laNouv<strong>el</strong>le Vague francesa es citado por Cortázaren 62, Mod<strong>el</strong>o para armar, en un poema en“Noticias d<strong>el</strong> mes <strong>de</strong> mayo” (en Último round),y en <strong>el</strong> prólogo a Pameos y meopas, recogidoen Salvo <strong>el</strong> crepúsculo. <strong>El</strong> argentino podríahacer suya la célebre frase godardiana “Il fauttout mettre dans un film”, frase que cabe leeren r<strong>el</strong>ación a otra <strong>de</strong> Virginia Woolf, “hay quemeter todo en la nov<strong>el</strong>a”, pertinentementeaducida por Andrés Amorós en su prólogo a suedición crítica <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Gogh, Vincent van. Amor temprano <strong>de</strong> Cortázar,que ya lo cita en diversos textos <strong>de</strong> la décadad<strong>el</strong> cuarenta, que apreciaba <strong>el</strong> libro <strong>de</strong> ArtaudVan Gogh le suicidé <strong>de</strong> la société (1947) –curiosamente ausente <strong>de</strong> su biblioteca-, yque lo incluyó en su museo postal. <strong>El</strong> pintorholandés no sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero sí en“Mor<strong>el</strong>liana, siempre”, en La vu<strong>el</strong>ta al día enochenta mundos. En carta a Jonquières <strong>de</strong> 3 <strong>de</strong>abril <strong>de</strong> 1952, Cortázar r<strong>el</strong>ata una emocionadaperegrinación vangoghiana a Auvers-sur-Oise.Gombrowicz, Witold. <strong>El</strong> capítulo 145 <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, una “Mor<strong>el</strong>liana”, consiste en unacita <strong>de</strong> su nov<strong>el</strong>a Ferdydurke (1947). Cortázaradmiraba profundamente al narrador polacoque pasó largos años en Buenos Aires –ahíapareció la nov<strong>el</strong>a citada-, y que al final <strong>de</strong> suvida se retiraría en Vence.Gómez <strong>de</strong> la Serna, Ramón. Prologuista <strong>de</strong> laedición española <strong>de</strong> Opium <strong>de</strong> Cocteau, llaveparticular que le sirvió a Cortázar para ingresaren la mo<strong>de</strong>rnidad, y en una cultura francesacon la cual <strong>el</strong> madrileño, introductor <strong>de</strong> lasvanguardias en la península, mantuvo siempreuna r<strong>el</strong>ación privilegiada. En la biblioteca <strong>de</strong> sugran admirador argentino –ver por ejemplo, en1978, su artículo en <strong>el</strong> diario Clarín <strong>de</strong> BuenosAires “Los pescadores <strong>de</strong> esponjas”: “seguimosrespirando <strong>el</strong> aire <strong>de</strong> Ramón, su leccióninigualada <strong>de</strong> libertad y <strong>de</strong> imaginación”-,figuran Completa y verídica historia <strong>de</strong> Picassoy d<strong>el</strong> cubismo (1945), en realidad una ediciónexenta d<strong>el</strong> capítulo “Picassismo” <strong>de</strong> su célebrey muy difundido Ismos, cuya primera edición,madrileña, data <strong>de</strong> 1931, así como –enejemplar que perteneció a Alejandra Pizarnikunareedición <strong>de</strong> Autral <strong>de</strong> Los muertos, lasmuertas y otras fantasmagorías (1935). TantoGómez <strong>de</strong> la Serna, con lo que llamaba susestamparios –parte d<strong>el</strong> último, <strong>el</strong> <strong>de</strong> su casa<strong>de</strong> Buenos Aires, pertenece al Ayuntamiento <strong>de</strong>Madrid- como Cortázar, con lo que podríamosllamar su museo <strong>de</strong> la lámina y <strong>de</strong> la postal,convirtieron, cada cual a su manera, <strong>el</strong> propio<strong>de</strong>spacho en obra <strong>de</strong> arte, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> unalínea que tiene que ver con la <strong>de</strong> Schwittersen sus “Merzbau”. Por lo <strong>de</strong>más, hay querecordar la admiración mútua entre <strong>el</strong> español,y Macedonio Fernán<strong>de</strong>z, o <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> <strong>de</strong> Gómez<strong>de</strong> la Serna en <strong>el</strong> <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> F<strong>el</strong>isbertoHernán<strong>de</strong>z.Góngora, Luis <strong>de</strong>. <strong>El</strong> poeta barroco español, tanreivindicado por la generación d<strong>el</strong> 27, es citadosin citarlo (“era d<strong>el</strong> año la estación florida”,primer verso <strong>de</strong> “Soledad primera”) en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.91


González Martínez, Enrique. Poetapostmo<strong>de</strong>rnista mexicano d<strong>el</strong> cual en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>encontramos una cita entre líneas <strong>de</strong> sucélebre “tuérc<strong>el</strong>e <strong>el</strong> cu<strong>el</strong>lo al cisne”, cita quereencontramos, asimismo sin referencia alnombre <strong>de</strong> su autor, en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>.Gordon, Dexter. En carta a Blackburn <strong>de</strong> 7<strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1967, Cortázar le anuncia unaactuación <strong>de</strong> este saxofonista norteamericano<strong>de</strong> jazz, en Le Chat qui pêche, local <strong>de</strong> la rue<strong>de</strong> la Huchette. Dexter Gordon, que en 1963había uno <strong>de</strong> los cuatro <strong>de</strong> Our Man in Paris,y que vivió parte <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>la década y <strong>de</strong> lasiguiente en la capital francesa, tocó con LouisArmstrong, Dizzy Gillespie, Lion<strong>el</strong> Hampton,Fletcher Hen<strong>de</strong>rson, Charlie Parker... Aqu<strong>el</strong>mismo año 1967 tiene un álbum grabado envivo en un local <strong>de</strong> Montmartre.Graves, Morris. Pintor norteamericano <strong>de</strong> laCosta Oeste que en un borrador <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>Étienne citaba junto con Pollock. En la versiónfinal, su nombre fue sustituido por <strong>el</strong> <strong>de</strong> Tobey.Reaparece en “Verano en las colinas”, en Lavu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos.Guthmann, Freddy. Nacido en 1911 en SanIsidro, Buenos Aires, y fallecido en 1995 en Mard<strong>el</strong> Plata, Buenos Aires. Figura secreta <strong>de</strong> lavanguardia argentina cuyo retrato traza FranciscoNieva en sus estupendas memorias. Tanto él comosu mujer, la pintora Natacha Chernichowska,fueron muy amigos <strong>de</strong> Cortázar, que los conocióen <strong>el</strong> Buenos Aires <strong>de</strong> 1946. Es muy importanteeste fragmento <strong>de</strong> la carta que <strong>el</strong> narrador ledirige a su amigo <strong>el</strong> 6 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1962: “Hepensado mucho en vos en estos últimos tiempos,porque mi próximo libro, que se llamará <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>y se publicará –if we are lucky- a fines <strong>de</strong> año, vaa ser <strong>el</strong> libro en que me vas a encontrar a fondo,don<strong>de</strong> vos y yo hemos dialogado muchas vecessin que lo supieras. No es que seas un personaje<strong>de</strong> la obra, pero tu humor, tu enorme sensibilidadpoética, y sobre todo tu sed metafísica, se reflejaen la d<strong>el</strong> personaje central. Por suerte no haynadie <strong>de</strong> autobiográfico en este libro (salvoepisodios <strong>de</strong> mis primeros dos años en París)pero en cambio he puesto todo lo que sientofrente a este fracaso total que es <strong>el</strong> hombre <strong>de</strong>Occi<strong>de</strong>nte”. Y así sucesivamente, por un lado queclaramente apunta en dirección Mor<strong>el</strong>li. Citadoen <strong>el</strong> texto sobre los locos <strong>de</strong> La vu<strong>el</strong>ta al díaen ochenta mundos, como “gran coleccionistay pararrayos <strong>de</strong> piantados”; en esa misma notase alu<strong>de</strong> a “sus años <strong>de</strong> surrealismo cerca <strong>de</strong>Artaud”. Sobre Fredy Guthmann, que pasó parte<strong>de</strong> su infancia en Alsacia, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> era originariasu familia, merece consultarse la monografía(París, Somogy, 2004) que le ha <strong>de</strong>dicado laAssociation Atout’art, monografía que incluyeb<strong>el</strong>lísimas y mo<strong>de</strong>rnísimas fotografías tomadaspor él en Tahiti y otras islas d<strong>el</strong> Pacífico, asícomo en China durante la década d<strong>el</strong> treinta,y en la India (país cuya espiritualidad lo marcóprofundamente) durante la siguiente; otras <strong>de</strong>Perú y Bolivia; correspon<strong>de</strong>ncia con su hermanoGeorges <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> Pacífico o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Shangaïo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Hanoi o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la India (en una carta<strong>de</strong>s<strong>de</strong> allá, <strong>de</strong> 1949: “As-tu donné à Julio Cortázarles <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> Leonora Carrington?”); versos92


propios <strong>de</strong> estirpe surrealista (en <strong>el</strong> Buenos Aires<strong>de</strong> 1997 la editorial Atu<strong>el</strong> publicó una antología<strong>de</strong> los mismos, La gran respiración bailada,prologada por Louis Soler, al cual también se<strong>de</strong>be un volumen <strong>de</strong> los mismos en francés,Le grand matin définitif, París, Parole d’Aube,1998); versos <strong>de</strong> Cortázar… Por la monografíaen cuestión, sabemos a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la amistad<strong>de</strong> Fredi Guthmann, en <strong>el</strong> París <strong>de</strong> mediados<strong>de</strong> la década d<strong>el</strong> treinta, con Artaud, sí, perotambién con Breton y con Benjamin Fondaney con <strong>el</strong> laudista español Francisco Aguilar; <strong>de</strong>su r<strong>el</strong>ación con Torres-García, al cual organizó suexposición porteña <strong>de</strong> 1942 en la Galería Müller;<strong>de</strong> su interés <strong>de</strong> coleccionista por la pintura <strong>de</strong>Pedro Figari; <strong>de</strong> su actividad en pro <strong>de</strong> la FranceLibre; <strong>de</strong> su r<strong>el</strong>ación, en <strong>el</strong> París <strong>de</strong> la posguerra,con <strong>el</strong> galerista Pierre Loeb o con Cioran o conBoris Vian o con pintores como Carm<strong>el</strong>o Ar<strong>de</strong>nQuin, Cícero Dias o Zoran Music; <strong>de</strong> su amistadcon Paco Porrúa… Importante la carta <strong>de</strong> abril<strong>de</strong> 1948, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Albi, y sobre su catedral, cartapor la cual <strong>de</strong>scubrimos que también <strong>de</strong>bió serFredi Guthmann quien le proporcionó a Cortázarlas primeras claves para a<strong>de</strong>ntrarse en la Franciamedieval.Hampton, Lion<strong>el</strong>. Vibracionista y “bandlea<strong>de</strong>r”norteamericano <strong>de</strong> jazz que tocó con LouisArmstrong, Stan Getz, Dizzie Gillespie, CharlesMingus, Charlie Parker, Oscar Peterson, ArtTatum... De <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “<strong>El</strong> vibráfono tanteaba <strong>el</strong>aire, iniciando escaleras equívocas, <strong>de</strong>jando unp<strong>el</strong>daño en blanco saltaba cinco <strong>de</strong> una vezy reaparecía en lo más alto, Lion<strong>el</strong> Hamptonbalanceaba Save it pretty mama, se soltabay caía rodando entre vidrios, giraba en lapunta <strong>de</strong> un pie, const<strong>el</strong>aciones instantáneas,cinco estr<strong>el</strong>las, tres estr<strong>el</strong>las, diez estr<strong>el</strong>las,las iba apagando con la punta d<strong>el</strong> escarpín,se hamacaba con una sombrilla japonesagirando vertiginosamente en la mano, y toda laorquesta entró en la caída final, una trompetabronca, la tierra, vu<strong>el</strong>ta abajo, volatinero alsu<strong>el</strong>o, finibus, se acabó”. También citado enuna prosa, en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo. En carta aJonquières <strong>de</strong> 11 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1956, Cortázarle cuenta que lo ha hido a escuchar al Olympia,y que le ha <strong>de</strong>silusionado, pues “se trajo unaorquesta que parecía un circo”.Hawkins, Coleman. Saxofonista norteamericano<strong>de</strong> jazz que en 1948 grabó en solitario una piezatitulada Picasso, y que comparece en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,así como en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Tocó conBenny Carter, John Coltrane, Miles Davis, Duke<strong>El</strong>lington, Dizzie Gillespie, Fletcher Hen<strong>de</strong>rson–inicialmente previsto en la nov<strong>el</strong>a, <strong>de</strong> la cualacabó cayendo-, Thad Jones, Th<strong>el</strong>onious Monk,Oscar Peterson, <strong>el</strong> francés Django Reinhardty Max Roach, entre otros. Citado en Diario <strong>de</strong>Andrés Fava. En carta a Jonquières <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong>agosto <strong>de</strong> 1952, Cortázar lo califica <strong>de</strong> “serangélico”.93


Hines, Earl. Ubícuo pianista y “bandlea<strong>de</strong>r”norteamericano <strong>de</strong> jazz que comparece en uno<strong>de</strong> los fragmentos jazzísticos más brillantes<strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Aunque perteneciente a unageneración anterior, fue clave en la transición d<strong>el</strong>“swing” al “bebop”. Tocó, a veces en pequeños“combos”, con Louis Armstrong, Benny Carter,Duke <strong>El</strong>lington, <strong>El</strong>la Fitzgerald, Stan Getz, DizzyGillespie, Lion<strong>el</strong> Hampton, Coleman Hawkins,Johnny Hodges, Budd Johnson, Charles Mingus,Gerry Mulligan, Charlie Parker, Oscar Peterson,Zutty Singleton, Rex Stewart, Lester Young…Entre sus álbumes hay uno grabado en 1957en París, ciudad don<strong>de</strong> actuó en numerosasocasiones. En carta <strong>de</strong> 3 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1983a Saúl Sosnowski, Cortázar le habla <strong>de</strong> lam<strong>el</strong>ancolía que le ha producido la muerte <strong>de</strong>Hines, al cual cita en su texto sobre AntonioSaura, en Un tal Lucas, y en Alguien que andapor ahí (Blues in Thirds).Hodges, Johnny. Legendario saxofonista y“bandlea<strong>de</strong>r” norteamericano <strong>de</strong> jazz. Citadoen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la orquesta <strong>de</strong> Duke<strong>El</strong>lington, <strong>de</strong> la cual fue miembro: “la entradasutil y como si nada <strong>de</strong> Johnny Hodges”. Tocócon Sidney Bechet, John Coltrane, Earl Hines yGerry Mulligan, entre otros.Hofmannsthal, Hugo von. <strong>El</strong> narrador austriacoes citado, por su carta a Lord Chandos, en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, don<strong>de</strong> vu<strong>el</strong>ve a aparecer, vía Mor<strong>el</strong>li.Holbein, Hans, <strong>el</strong> joven. <strong>El</strong> pintor renacentistaalemán <strong>de</strong> la corte <strong>de</strong> Londres no está citado en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero sí en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, consu retrato <strong>de</strong> Jane Seymour, reina <strong>de</strong> Inglaterra,que se conserva en <strong>el</strong> KunsthistorischesMuseum <strong>de</strong> Viena… y en <strong>el</strong> museo postalcortazariano. En carta a Jonquières <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong>julio <strong>de</strong> 1955, Cortázar, a propósito d<strong>el</strong> museo<strong>de</strong> Basilea: “Los Holbein son <strong>de</strong> dar frío”. Yaña<strong>de</strong>: “y a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>scubrí (a buena hora, bruto<strong>de</strong> mí) ese grabador que se llama Urs Graf y quees una especie <strong>de</strong> Goya alemán (por los temas,por la cru<strong>el</strong>dad terrible <strong>de</strong> esas escenas <strong>de</strong>campos <strong>de</strong> batalla, <strong>de</strong> lansquenetes ahorcados,<strong>de</strong> mendigos y <strong>de</strong> inválidos)”.Hot<strong>el</strong>es oníricos. En 62, Mod<strong>el</strong>o para armar:“[Hélène] tendría que seguir así hasta queapareciera <strong>el</strong> hot<strong>el</strong> como aparecía siempre,<strong>de</strong> golpe con sus verandas protegidas porcañas y biombos <strong>de</strong> mimbre, las cortinasque agitaba una brisa caliente. La calleparecía continuarse en <strong>el</strong> pasillo d<strong>el</strong> hot<strong>el</strong>,sin transición se estaba frente a las puertasque daban a habitaciones con pare<strong>de</strong>sempap<strong>el</strong>adas <strong>de</strong> color claro con listas rosa yver<strong>de</strong> <strong>de</strong>steñidas, ci<strong>el</strong>os rasos con estucos yarañas <strong>de</strong> cair<strong>el</strong>es y a veces un viejo ventilador<strong>de</strong> dos palas que giraba lentamente entr<strong>el</strong>as moscas; pero cada habitación era laantesala <strong>de</strong> otra semejante, don<strong>de</strong> las únicasdiferencias eran la forma o la disposición <strong>de</strong>vetustas cómodas <strong>de</strong> caoba con estatuillas<strong>de</strong> yeso y floreros vacíos, mesas que sobrabano faltaban, y nunca una cama o un lavabo,habitaciones para atravesar y seguir o a vecesacercarse a una ventana y reconocer <strong>de</strong>s<strong>de</strong>un primer piso los soportales que se perdían94


a lo lejos, y alguna vez, cuando se estaba enalgún piso más alto, <strong>el</strong> brillo d<strong>el</strong> canal lejanoo la plaza don<strong>de</strong> los tranvías circulabansilenciosamente, cruzándose como hormigasyendo y viniendo en una faena interminable”.Hugo, Victor. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en un monólogointerior <strong>de</strong> OIiveira, una referencia a sumonumental nov<strong>el</strong>a <strong>de</strong> 1831 Notre Dame<strong>de</strong> Paris, y hay que subrayar la importanciaque esa catedral llegó a tener para Cortázar.También encontramos citado al gran románticofrancés en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Una lecturajuvenil –entre otros sitios, en la antología <strong>El</strong>tesoro <strong>de</strong> la juventud, a la cual Cortázar hahecho referencia en tantas ocasiones- que<strong>de</strong>jaría honda hu<strong>el</strong>la en Cortázar. En Opium, <strong>de</strong>Cocteau, encontraría su camino hacia “VictorHugo en serio”. Victor Hugo, presente en untexto tan importante como “D<strong>el</strong> sentimiento d<strong>el</strong>o fantástico”, en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochentamundos. Distancia, también: a Prego le hablad<strong>el</strong> individualismo excesivo <strong>de</strong> los románticos,<strong>de</strong> su sentimentalismo excesivo, <strong>de</strong> suexageración, ejemplificada en Victor Hugo.Huidobro, Vicente. Uno <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s nombres<strong>de</strong> un cierto París latinoamericano. En Últimoround, en su texto sobre Duchamp, Cortázar,lector suyo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los tiempos en que <strong>de</strong>scubrióSur, recuerda que en 1942 vio a Huidobro d<strong>el</strong>ejos en una playa chilena, pero que se negó aque se lo presentaran. Una cita suya, proce<strong>de</strong>nte<strong>de</strong> Altazor, figura en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo, don<strong>de</strong><strong>el</strong> poeta creacionista chileno, primer introductord<strong>el</strong> lenguaje <strong>de</strong> las vanguardias en la poesíaen lengua cast<strong>el</strong>lana, es citado en una prosa.En carta <strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1971, a Yurkievich,que estaba a punto <strong>de</strong> viajar a Chile, le pid<strong>el</strong>e consiga las Obras Completas huidobrianasen dos volúmenes, que había visto en su casa;<strong>el</strong> amigo <strong>de</strong>bió acce<strong>de</strong>r, pues en la bibliotecacortazariana, a<strong>de</strong>más d<strong>el</strong> libro <strong>de</strong> Ana PizarroVicente Huidobro, un poeta ambivalente,publicado precisamente aqu<strong>el</strong> año por laeditorial <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> Concepción,figuran esas Obras Completas.Huxley, Aldous. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> Cortázar citaen clave <strong>de</strong> broma The Doors of Perception(1954), <strong>de</strong> Aldley Huxdous [sic]. <strong>El</strong> entoncespopularísmo ensayista británico incorporadoa la escena norteamericana, vu<strong>el</strong>ve a salir enclave agridulce: “Teoría <strong>de</strong> la comunicación,uno <strong>de</strong> esos temas fascinantes que la literaturano había pescado todavía por su cuenta hastaque aparecieran los Huxley o los Borges <strong>de</strong> lanueva generación”. Y por último, sendas frasessobre “marihuana michauxina o huxleyana”, ysobre una “pesadilla orw<strong>el</strong>liana o huxleyana”.Imprenta. En carta a Jonquières <strong>de</strong> 27 <strong>de</strong> mayo<strong>de</strong> 1956: “Ahora que creo que podré juntarunos francos (si <strong>el</strong> precio <strong>de</strong> los entrecotes noslo permite) estoy <strong>de</strong>cidido a comprarme unaminerva o una pequeña imprenta <strong>de</strong> segundamano, y tomarla como hobby para hacer95


libros. Aprovecharé para editar esos poemas(editar significa tirar unos pocos ejemplaresy mandárs<strong>el</strong>os a los amigos), y a<strong>de</strong>más harélibros con cosas <strong>de</strong> otro, por ejemplo tú siquieres. En casa no hay <strong>de</strong>masiado espacio,pero encontraré un rincón don<strong>de</strong> montar <strong>el</strong>artefacto y hacerme <strong>el</strong> Gutenberg”. Finalmenteno fue una minerva a lo Altolaguirre o GLM,sino una multicopista Gestetner.Influencias. Clave esta cita, en <strong>el</strong> texto <strong>de</strong> Cortázarsobre Leopoldo Niermann: “Contrariamente a loque parecen esperar o encontrar los críticos, lasrazones motoras <strong>de</strong> muchos <strong>de</strong> sus textos levienen <strong>de</strong> la música y <strong>de</strong> la pintura antes que d<strong>el</strong>a palabra en un niv<strong>el</strong> literario. Muchas páginasse han escrito para explicar cómo Borges oMacedonio Fernán<strong>de</strong>z o Franz Kafka, pero muypocos buscaron ‘du côté <strong>de</strong> chez’ J<strong>el</strong>ly RollMorton, Sandro Bottic<strong>el</strong>li, Fre<strong>de</strong>rick D<strong>el</strong>ius, Duke<strong>El</strong>lington, Louis Armstrong, René Magritte, CarlosGard<strong>el</strong>, Bessie Smith, Remedios Varo, Mozart,Earl Hines, Paul Klee, nómina interminable yquerida, Julio <strong>de</strong> Caro, Max Ernst, B<strong>el</strong>a Bartók,y basta <strong>de</strong> comas, esas puertas giratoriasd<strong>el</strong> recuerdo; aquí mismo un punto y apartepatético, insoportable y necesario”.Jacob, Max. Lectura juvenil. Una <strong>de</strong> lasmejores piezas <strong>de</strong> la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar:Le laboratoire central (1921) –un título que legustaba mucho-, en su primera edición, <strong>de</strong> AuSans Pareil. En “R<strong>el</strong>aciones sospechosas”, enLa vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos, encuentraque se parece a Max Jacob, <strong>el</strong> asesino PeterKürten, alias “<strong>el</strong> Vampiro <strong>de</strong> Düss<strong>el</strong>dorf”, yefectivamente, a juzgar por la fotografía ahíincluida, así es.James, Henry. <strong>El</strong> gran nov<strong>el</strong>ista norteamericanono es citado en la versión <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,pero sí en uno <strong>de</strong> los capítulos d<strong>el</strong> manuscrito<strong>de</strong> Austin.Jardin <strong>de</strong>s Plantes. <strong>El</strong> acuario d<strong>el</strong> Jardin <strong>de</strong>sPlantes, frecuentado por Cortázar ya con EdithAron, es escenario, en Final d<strong>el</strong> juego, <strong>de</strong>“Axolotl”, uno <strong>de</strong> sus r<strong>el</strong>atos más justamentecélebres. En carta a Jonquières <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> junio<strong>de</strong> 1952, le cuenta así su génesis: “Te hagosaber que he escrito dos cuentos, uno <strong>de</strong> <strong>el</strong>losmuy bueno. Si me animo a copiarlo en pap<strong>el</strong>avión, irá para ti. Se llama ‘Axolotl’, nombre <strong>de</strong>unos animalitos mexicanos que <strong>de</strong>scubrí enlos acuarios d<strong>el</strong> Jardin <strong>de</strong>s Plantes, y que meprodujeron terror”. En otra carta al mismo <strong>de</strong> 1<strong>de</strong> octubre d<strong>el</strong> mismo año, vu<strong>el</strong>ve sobre <strong>el</strong> tema:“No he exagerado nada mi primera impresión en<strong>el</strong> Jardin <strong>de</strong>s Plantes, que fue <strong>de</strong> veras terrible.Hay algo atroz en esas larvas. Des<strong>de</strong> esa primeraimpresión no he podido volver al acuario, lestengo miedo. Y ahora que <strong>el</strong> cuento está escrito,no me atrevería a mirarlos”. A Omar Prego:“Será un poco ridículo pero es completamentecierto: jamás he vu<strong>el</strong>to al acuario d<strong>el</strong> Jardin <strong>de</strong>sPlantes. Porque yo tengo la impresión que ese96


día me escapé. A tal punto que […] cuandoClau<strong>de</strong> Namer y Alain Carof quisieron hacer unap<strong>el</strong>ícula sobre mí, previeron una escena en <strong>el</strong>Jardin <strong>de</strong>s Plantes para mostrar a los axolotl.Pero no me pudieron convencer <strong>de</strong> que volviera.No. Me enfocaron saliendo <strong>de</strong> un pab<strong>el</strong>lón queno era ése, caminando, e hicieron un trucocinematográfico. Carof entendió perfectamente”.Colette Portal es autora <strong>de</strong> un retrato <strong>de</strong> Cortázaren ese escenario. Por lo <strong>de</strong>más, no he vistocitado nunca en <strong>el</strong> contexto cortazariano, unbreve y extrañísimo r<strong>el</strong>ato <strong>de</strong> Raphaël Pividal,“Les axolotls”, publicado en 1965 en <strong>el</strong> nº 24-25 <strong>de</strong> Réalités Secrètes, la revista <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong>Béalu y René Rougerie, y con <strong>el</strong> cual me hetropezado por azar durante las semanas en queredactaba este diccionario, y en que Cortázar meperseguía por las calles <strong>de</strong> París.Jarry, Alfred. Hay una referencia explícita a Jarryen otro capítulo anterior <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero la másdivertida figura en <strong>el</strong> capítulo <strong>de</strong> Berthe Trépat:“Berthe Trépat avanzaba lentamente, moviendola cabeza a un lado y otro. Con la caperuza d<strong>el</strong>impermeable tenía un aire entre guerrero y UbuRoi”. En La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos,en “D<strong>el</strong> sentimiento <strong>de</strong> no estar d<strong>el</strong> todo” sereproduce un grabado ubuesco. Cortázar aLuis Harss: “Des<strong>de</strong> muy joven admiré la actitudpersonal y literaria <strong>de</strong> Alfred Jarry. Jarry se dioperfecta cuenta <strong>de</strong> que las cosas más gravespue<strong>de</strong>n ser exploradas mediante <strong>el</strong> humor; <strong>el</strong><strong>de</strong>scubrimiento y la utilización <strong>de</strong> la patafísicaes justamente tocar fondo por la vía d<strong>el</strong> humornegro. Pienso que eso <strong>de</strong>bió influir mucho en mimanera <strong>de</strong> ver <strong>el</strong> mundo, y siempre he creídoque <strong>el</strong> humor es una <strong>de</strong> las cosas más seriasque existen”. Y un poco más ad<strong>el</strong>ante: “Unabuena página <strong>de</strong> Jarry me incita mucho más qu<strong>el</strong>as obras completas <strong>de</strong> La Bruyère”. Y aña<strong>de</strong> queestá <strong>de</strong> acuerdo con “<strong>el</strong> gran principio patafísico<strong>de</strong> Jarry” <strong>de</strong> que “lo verda<strong>de</strong>ramente interesanteno son las leyes sino las excepciones”. Y <strong>de</strong> supropia cosecha: “<strong>El</strong> poeta <strong>de</strong>be <strong>de</strong>dicarse a lacaza <strong>de</strong> excepciones y <strong>de</strong>jarles las leyes a loshombres <strong>de</strong> ciencia y a los escritores serios”.A Sara Castro-Klaren, en su entrevista <strong>de</strong>Cua<strong>de</strong>rnos Hispanoamericanos: “La obra <strong>de</strong> unAlfred Jarry, con todo lo que tiene <strong>de</strong> mediocre enmuchos planos, alcanza en algunas instanciaslo que no consiguen las obras completas <strong>de</strong>François Mauriac”. Y a Omar Prego: figuras comoJarry, “más vivas quizá que un Maupassant oMérimée”. (Guy <strong>de</strong> Maupassant: su r<strong>el</strong>ato LeHorla es una <strong>de</strong> las fuentes <strong>de</strong> inspiración <strong>de</strong>“Distante espejo”, en La otra orilla).Jazz. Cortázar habla ya <strong>de</strong> jazz en sus cartasjuveniles. Su <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> esa músicadata, como lo explicó en innumerablesocasiones, <strong>de</strong> 1933. En Presencia, un poematitulado “Jazz”. En <strong>El</strong> examen, esta divertidasilueta: “Afuera se encontraron con PinchoLópez Morales, técnico en hot jazz y poesía <strong>de</strong>Xavier Villaurrutia”. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> <strong>el</strong> jazz, tanto susclásicos como sus renovadores d<strong>el</strong> “bebop”y más allá, es una presencia constante,especialmente en los primeros capítulos,en los cuales constituye <strong>el</strong> fondo sonorohabitual d<strong>el</strong> Club <strong>de</strong> la Serpiente, uno <strong>de</strong>97


cuyos miembros, Ronald, es estadouni<strong>de</strong>nse,y pianista <strong>de</strong> jazz. Importancia <strong>de</strong> París comociudad jazzística, sobre todo durante los años<strong>de</strong> posguerra, aunque no ha <strong>de</strong> olvidarse <strong>el</strong>prestigio <strong>de</strong> lo negro en general, y d<strong>el</strong> jazzen particular, en los medios vanguardistasd<strong>el</strong> París <strong>de</strong> entreguerras. En Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora, esto, <strong>de</strong>finitivo: “<strong>El</strong> jazz, que en1960 pue<strong>de</strong> ya ser consi<strong>de</strong>rado como lamejor música viva d<strong>el</strong> siglo”. Ver, <strong>de</strong> JacquesChesn<strong>el</strong>, “Le fantastique du quotidien et lejazz: Julio Cortázar”, en Jazz Hot, nº 337,París, mayo <strong>de</strong> 1977. Saúl Yurkievich, en <strong>el</strong>prólogo a la edición <strong>de</strong> Archivos <strong>de</strong> las ObrasCompletas, habla muy pertinentemente <strong>de</strong>una “prosa take”, aclarando que “durante unasesión <strong>de</strong> grabación, take son los comienzos<strong>de</strong> una pieza que ensayan hasta dar con <strong>el</strong>satisfactorio”. La cita podría ser mucho máslarga pero creo que este fragmento es losuficientemente expresivo. Recordar tambiénlo que le dijo Cortázar a Ev<strong>el</strong>yn Picon Garfi<strong>el</strong>d:“<strong>El</strong> jazz me enseñó cierta sensibilidad <strong>de</strong>swing, <strong>de</strong> ritmo, en mi estilo <strong>de</strong> escribir. Paramí las frases tienen un swing como lo tienenlos finales <strong>de</strong> mis cuentos, un ritmo que esabsolutamente necesario para enten<strong>de</strong>r <strong>el</strong>significado d<strong>el</strong> cuento”. <strong>El</strong> interés <strong>de</strong> Cortázarpor <strong>el</strong> jazz es por lo <strong>de</strong>más paral<strong>el</strong>o al <strong>de</strong>numerosos surrealistas, y hay que recordarla amistad que a partir <strong>de</strong> la década d<strong>el</strong>sesenta mantuvo con uno <strong>de</strong> <strong>el</strong>los, Clau<strong>de</strong>Tarnaud, propietario <strong>de</strong> una gran discoteca,en la cual realizaron frecuentes calasconjuntas. Cortázar a Omar Prego: “<strong>El</strong> jazzme daba a mí <strong>el</strong> equivalente surrealista en lamúsica, esa música que no necesitaba unapartitura”. En la exposición cortazariana acuyo catálogo van <strong>de</strong>stinadas las presenteslíneas, he incorporado algunas fotografías <strong>de</strong>jazz <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong> Fleiss, que durante los añoscincuenta fue corresponsal en Nueva York –don<strong>de</strong> aprendía <strong>el</strong> oficio <strong>de</strong> p<strong>el</strong>etero- <strong>de</strong> lacitada Jazz Hot. Tras regresar a París siguiódurante un tiempo en ese medio, d<strong>el</strong> cualterminaría apartándose. Ver al respecto 2005(agenda) (París, Galerie 1900-2000, 2004),recopilación prologada por Jean-JacquesLeb<strong>el</strong> –otro loco <strong>de</strong> jazz-, y en la cual tambiénmerece ser leída la nota d<strong>el</strong> propio fotógrafo,hoy gran galerista: “Du jazz au surréalisme”.(Jazz Hot la dirigía Charles D<strong>el</strong>aunay, hijo <strong>de</strong>Robert D<strong>el</strong>aunay, y gran impulsor d<strong>el</strong> jazz enFrancia, que es aludido por Cortázar en “<strong>El</strong>perseguidor”. Colaboraban en <strong>el</strong>la, como lorecuerda Fleiss en la citada nota, MauriceHenry, y Boris Vian).Johnson, Budd. Saxofonista norteamericano<strong>de</strong> jazz que sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Tocó con BennyCarter, Duke <strong>El</strong>lington, Dizzie Gillespie, ColemanHawkins, y especialmente Earl Hines, d<strong>el</strong> cualfue estrecho colaborador.Jones, Thad. Trompetista, compositor y“bandlea<strong>de</strong>r” norteamericano <strong>de</strong> jazz citadoen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Tocó con Count Basie, d<strong>el</strong> cual fuearreglista, Coleman Hawkins, Charles Mingusy Th<strong>el</strong>onious Monk, entre otros. Falleció enCopenhague, don<strong>de</strong> residió largos años.98


Jonquières, Eduardo. Pintor y poeta argentinomuy amigo <strong>de</strong> Cortázar, y que como él terminóviviendo en París, don<strong>de</strong> <strong>el</strong> también trabajócomo traductor en la Unesco. Las cartas queCortázar le dirigió, publicadas en 2010 porAlfaguara como Cartas a los Jonquières, yaque en ocasiones contienen a<strong>de</strong>ndas para sumujer, la grabadora María Rocchi, <strong>de</strong>ben leerse,en su tramo “fifties”, como <strong>el</strong> más fi<strong>de</strong>dignodiario <strong>de</strong> la génesis <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. En 1994 MariaRocchi y él participaron, al igual que su hijoAlberto Jonquières, en la colectiva cortazarianaTerritorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> Centre Culur<strong>el</strong>Mexicain <strong>de</strong> París.Jonquières, Henri. Gran editor francés,especialmente <strong>de</strong> libros <strong>de</strong> fotografía. Residía enla rue Visconti, y era tío <strong>de</strong> Eduardo Jonquières.Cortázar alu<strong>de</strong> a él en varias ocasiones en sucorrespon<strong>de</strong>ncia con <strong>el</strong> sobrino.Joyce, James. Ulysses (1922), una referenciaobligada a propósito <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, don<strong>de</strong> salenalgunas referencias a la nov<strong>el</strong>a, y a LeopoldBloom. En <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> Bitácora: “Joycesímbolo d<strong>el</strong> siglo: no es un poeta sino unfilólogo genial”. Joyce, <strong>el</strong> irlandés: otro forasteroatrapado por París. Ulysses, leído por Cortázaren 1947, en la traducción d<strong>el</strong> martinfierristaJosé Salas Subirat, conservada en la que fuerasu biblioteca. En carta a María Jonquières<strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1952, Cortázar dice suemoción ante unas páginas <strong>de</strong> Ulysses, en laexposición d<strong>el</strong> libro inglés <strong>de</strong> la BibliothèqueNationale. Nombre y obra mencionados porél en múltiples ocasiones, pero mencionadostambién a veces contra él, a la contra: porejemplo por Héctor A. Murena en su malvadareseña <strong>de</strong> la obra maestra cortazariana enCua<strong>de</strong>rnos. Lezama en su reseña <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>aevoca “aqu<strong>el</strong>la ensalada filológica d<strong>el</strong> últimoJoyce, que coloca <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> lo inmediatoverbal una infinita escenografía, un dilatadoconcentrismo que proce<strong>de</strong> por dilatadasirradiaciones”. Carlos Fuentes, en la suya:“<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> es a la prosa en español lo queUlysses a la prosa en inglés”. Lo mismo, <strong>de</strong>otro modo, en boca <strong>de</strong> Luis Harss: “No seríauna exageración llamarla nuestro Ulysses”.Cortázar a Lida Aronne <strong>de</strong> Amestoy, encarta <strong>de</strong> 1 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1970: “su estudio,ahora, sirve entre muchas otras cosas paraprobarme hasta qué punto todo lo que cuentapara nosotros en la literatura contemporáneaes siempre, <strong>de</strong> alguna manera, Ulysses”. Enla bibliografía joyceana conservada en labiblioteca <strong>de</strong> Cortázar, <strong>de</strong>stacar Panoramado Finnegans Wake (Sâo Paulo, Perspectiva,1971), <strong>de</strong> Augusto y Haroldo <strong>de</strong> Campos,firmante <strong>de</strong> su <strong>de</strong>dicatoria.Jung, Carl Gustav. <strong>El</strong> discípulo suizo <strong>de</strong> Freu<strong>de</strong>s citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. También en “Mor<strong>el</strong>liana,siempre”, en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochentamundos. Cortázar a González Bermejo: “Hahabido indagaciones psicoanalíticas <strong>de</strong> miscuentos, tanto en la línea freudiana como enla línea jungiana y las dos son igualmentefascinantes. Sobre todo en la línea jungianaque me parece que se adapta mucho más aluniverso <strong>de</strong> la creación literaria”.99


Kafka, Franz. En una <strong>de</strong> las “Mor<strong>el</strong>lianas” <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “<strong>El</strong> K. <strong>de</strong> Kafka se llama como su lector,o al revés”. En Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora: Kafka,“un moralista y un axiólogo genial”. A MargaritaGarcía Flores, 1967, que le preguntaba por lainfluencia sobre su obra, d<strong>el</strong> escritor pragués,y <strong>de</strong> Borges: “Yo personalmente no creo tenerninguna influencia <strong>de</strong> Kafka, aunque lo admiromucho”. Lo mismo le dice a Omar Prego: “yo,personalmente, nunca he vivido la obra <strong>de</strong> Kafkacomo una influencia”. Sin embargo <strong>el</strong> nombre<strong>de</strong> Kafka es mencionado por él en la carta <strong>de</strong> 30<strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1952 a María Rocchi, anunciándol<strong>el</strong>a aparición <strong>de</strong> los cronopios. En La vu<strong>el</strong>ta al díaen ochenta mundos, “Con legítimo orgullo”, estáescrito “In memoriam K”. Kafka también salemencionado en su texto sobre Antonio Saura.Kandinsky, Wassili. <strong>El</strong> pintor ruso, padre d<strong>el</strong>a abstracción y figura errante que terminaríasu vida en París, no sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, perosabemos <strong>de</strong> la admiración <strong>de</strong> Cortázar por él,que lo incluyó en su museo postal.Keats, John. Keats comparece en variasocasiones, como no podía ser <strong>de</strong> otro mododada la obsesión <strong>de</strong> Cortázar por él, en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Una <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s figuras d<strong>el</strong> museoimaginario <strong>de</strong> Cortázar, que lo coloca porencima <strong>de</strong> Byron, <strong>de</strong> Coleridge o <strong>de</strong> Sh<strong>el</strong>ley,también citado este último en la nov<strong>el</strong>a. Ya en1946 Cortázar le <strong>de</strong>dicó a Keats un artículo en laRevista <strong>de</strong> Estudios Clásicos <strong>de</strong> la Universidad<strong>de</strong> Cuyo. Le <strong>de</strong>dicó luego un largo libro atípico,empezado en <strong>el</strong> Buenos Aires <strong>de</strong> finales <strong>de</strong> ladécada d<strong>el</strong> cincuenta, y terminado <strong>de</strong> redactaren <strong>el</strong> París <strong>de</strong> comienzos <strong>de</strong> la d<strong>el</strong> cincuenta,y sólo publicado póstumamente. <strong>El</strong> Keats en<strong>el</strong> fondo constituye un diario <strong>de</strong> lecturas, <strong>de</strong>sueños y <strong>de</strong> proyectos <strong>de</strong> Cortázar, que en élpractica a fondo la técnica d<strong>el</strong> collage que seránorma <strong>de</strong> la casa a partir <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y que<strong>de</strong>sembocará en sus dos libros-almanaque,La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos y Últimoround. Suya fue la traducción d<strong>el</strong> libro <strong>de</strong> LordCloughton sobre <strong>el</strong> poeta, aparecida en 1955en la editorial Imán <strong>de</strong> Buenos Aires. Sabemospor la correspon<strong>de</strong>ncia con los Jonquières queCortázar tenía sobre su cama, en su cuartod<strong>el</strong> pab<strong>el</strong>lón argentino, la cabeza d<strong>el</strong> poeta,y que en 1952 le emocionó contemplar unascartas suyas en la exposición d<strong>el</strong> libro inglésc<strong>el</strong>ebrada en la Bibliothèque Nationale, comounos meses <strong>de</strong>spués le emocionaría visitar,en su primer viaje al otro lado d<strong>el</strong> Canal <strong>de</strong> laMancha, su casa <strong>de</strong> Hampstead.Keppard, Freddie. Pionero cornetistanorteamericano <strong>de</strong> jazz ya activo en la décadad<strong>el</strong> diez. Citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Kerouac, Jack. Presente en la bibliotecacortazariana, <strong>el</strong> gran narrador norteamericano<strong>de</strong> la “beat generation” iba a estarlo tambiénen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, vía Mor<strong>el</strong>li, pero finalmente se cayó.Klee, Paul. Presente en <strong>el</strong> primer capítulo <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, vía una postal: “h<strong>el</strong>echos con la firma100


<strong>de</strong> la araña Klee”. Y luego varias más, entre <strong>el</strong>lasesta: “París, una tarjeta postal con un dibujo <strong>de</strong>Klee al lado <strong>de</strong> un espejo sucio”. Y una discusióncon Étienne sobre Klee y Mondrian. Una citaen francés <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> sus textos teóricos, en<strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. “Gran cronopio”, <strong>el</strong>pintor suizo incorporado a la escena alemanadon<strong>de</strong> fue profesor en la Bauhaus, fue una d<strong>el</strong>as gran<strong>de</strong>s admiraciones cortazarianas. Deuna carta suya a Sergio <strong>de</strong> Castro, <strong>de</strong> 21 <strong>de</strong>agosto <strong>de</strong> 1952: “Esta tar<strong>de</strong> compré un libritocon los dibujos <strong>de</strong> Klee, que son <strong>de</strong> una poesíapara agarrarse <strong>de</strong> la escalera, y acabo <strong>de</strong> hacerun paquete para mandárs<strong>el</strong>o a Edith que siguebebiendo literatura en Heid<strong>el</strong>berg la pulida”. AErnesto González Bermejo: “La gran maravilla<strong>de</strong> los ritmos <strong>de</strong> Paul Klee […] influyeron en mimanera <strong>de</strong> escribir […], yo sabía que <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> haber visto la pintura <strong>de</strong> Klee hay ciertostipos <strong>de</strong> torpeza <strong>de</strong> escritura en los que nose pue<strong>de</strong> incurrir”. En carta a Jonquières <strong>de</strong> 3<strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1952, Cortázar compara la bocaesgrafiada <strong>de</strong> “un dios entre sirio y fenicio”, conun dibujo <strong>de</strong> Klee. <strong>El</strong> suizo aparece citado enla carta al mismo <strong>de</strong> 8 o 9 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1954que cito “in extenso” en una <strong>de</strong> las voces sobr<strong>el</strong>áminas y postales: “Quisiera un Klee, pero sólotengo postales”. En otra carta a Jonquières <strong>de</strong>8 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1955, ante la perspectiva <strong>de</strong>trabajar en julio en Ginebra, para NacionesUnidas, un argumento <strong>de</strong>cisivo para <strong>de</strong>cantarsepor aceptarla es “que a sesenta kilómetros<strong>de</strong> Ginebra está Berna, y que en Berna haydocenas <strong>de</strong> Paul Klee”. La pintura <strong>de</strong> Klee,sobre la cual escribió inmejorablemente HenriMichaux: un territorio compartido con AlejandraPizarnik. Postales <strong>de</strong> Klee, como no podía ser<strong>de</strong> otro modo, en <strong>el</strong> museo postal cortazariano.Kubin, Alfred. Significativa la presencia en labiblioteca <strong>de</strong> Cortázar, <strong>de</strong> una versión francesa,L’autre côté: roman fantastique (París, EricLosf<strong>el</strong>d, 1962, traducción <strong>de</strong> Robert Valençay)<strong>de</strong> Die an<strong>de</strong>re Seite (1909), la gran nov<strong>el</strong>a d<strong>el</strong>pintor-escritor austriaco.La Tour, Georges. En <strong>el</strong> capítulo 28 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,todo él, no lo olvi<strong>de</strong>mos, puesto bajo <strong>el</strong> signo<strong>de</strong> Rembrandt, y que es <strong>el</strong> capítulo <strong>de</strong> lamuerte <strong>de</strong> Rocamadour, esta preciosa imageninspirada en <strong>el</strong> gran tenebrista francés: “Oliveiraencendió un Gauloise y como en un La Tour <strong>el</strong>fuego tiñó por un segundo las caras <strong>de</strong> losamigos, arrancó <strong>de</strong> la sombra a Gregoroviusconectando <strong>el</strong> murmullo <strong>de</strong> su voz con unoslabios que se movían, instaló brutalmente ala Maga en <strong>el</strong> sillón, en su cara siempre ávidaa la hora <strong>de</strong> la ignorancia y las explicaciones,bañó blandamente a Babs la plácida, a Ronald<strong>el</strong> músico perdido en sus improvisacionesplañi<strong>de</strong>ras. Entonces se oyó un golpe en <strong>el</strong>ci<strong>el</strong>o raso justo cuando se apagaba <strong>el</strong> fósforo”.Laberintos. En uno <strong>de</strong> los capítulos porteños<strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, esta referencia: “Sueño <strong>de</strong> Talita:La llevaban a una exposición <strong>de</strong> pintura en101


un inmenso palacio en ruinas, y los cuadroscolgaban a alturas vertiginosas, como sialguien hubiera convertido en museo lasprisiones <strong>de</strong> Piranesi. Y así para llegar a loscuadros había que trepar por arcos don<strong>de</strong>apenas las entalladuras permitían apoyarlos <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> los pies, avanzar por galeríasque se interrumpían al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> un marembravecido, con olas como <strong>de</strong> plomo, subirpor escaleras <strong>de</strong> caracol para finalmentever, siempre mal, siempre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> abajo o <strong>de</strong>costado, los cuadros en los que la mismamancha blanquecina, <strong>el</strong> mismo coágulo<strong>de</strong> tapioca o <strong>de</strong> leche se repetía hasta <strong>el</strong>infinito”. En la biblioteca cortazariana, unamonografía francesa <strong>de</strong> M.C. Escher publicadaen 1972, una edición también francesa d<strong>el</strong>tratado <strong>de</strong> perspectiva <strong>de</strong> Jan Vre<strong>de</strong>man <strong>de</strong>Vries –un libro que ciertos españoles <strong>de</strong> migeneración le <strong>de</strong>bemos, como tantas otrascosas, a Fernando Zób<strong>el</strong>-, y Anamorphosesou perspectives curieuses (1955), d<strong>el</strong> granJurgis Baltrusaitis, para <strong>el</strong> firmante <strong>de</strong> estaslíneas uno <strong>de</strong> los enigmas <strong>de</strong> su infancia…Laforgue, Jules. Citado en varios rincones d<strong>el</strong>a obra juvenil <strong>de</strong> Cortázar. En Diario <strong>de</strong> AndrésFava: “Siempre admiré en Laforgue ese sentidoexacto, aniquilante, <strong>de</strong> la proporción universal.Único poeta francés que mira literariament<strong>el</strong>a realidad. Frente a un tren perdido, un trajemanchado conservar la conciencia <strong>de</strong> latotalidad, que reduce <strong>el</strong> inci<strong>de</strong>nte a menosque a nada”. Y también: “<strong>de</strong>spués en los dostomos amarillos d<strong>el</strong> Mercure, <strong>de</strong>spués Laforguepayaso dulcísimo fabricando cosquillas,gimiendo, gato entre las piernas que acaricia,araña suave, se hace un ovillo”… En “Julios enacción” en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos,Cortázar recuerda muy pertinentemente laexistencia <strong>de</strong> un dibujo <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong> Duchampinspirado en Laforgue, natural por cierto <strong>de</strong>Montevi<strong>de</strong>o, y muy presente en su biblioteca,y que reaparece, en <strong>el</strong> mismo libro, en <strong>el</strong> textosobre Julio Silva.Lam, Wifredo. <strong>El</strong> pintor surrealista cubano,que pasó tantos años en París, es citado en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> También en <strong>el</strong> texto sobre Lezamaen La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos, y enPap<strong>el</strong>itos. Cortázar en carta <strong>de</strong> 5 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong>1973 al pintor cubano Mariano Rodríguez: “Laexposición <strong>de</strong> Wifredo Lam en <strong>el</strong> Museo <strong>de</strong> ArteMo<strong>de</strong>rno es prodigiosa. Todos sabíamos quépintor era, pero hasta no abarcar esa enormesuma <strong>de</strong> trabajo no se tiene una i<strong>de</strong>a completa<strong>de</strong> su talento y su importancia”.Láminas, postales. En <strong>el</strong> primer capítulo<strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “Ahora la Maga no estaba enmi camino, y aunque conocíamos nuestrosdomicilios, cada hueco <strong>de</strong> nuestras doshabitaciones <strong>de</strong> falsos estudiantes en París,cada tarjeta postal abriendo una ventanitaBraque o Ghirlandaio o Max Ernst contras lasmolduras baratas y los pap<strong>el</strong>es chillones, aúnasí no nos buscaríamos en nuestras casas”.Láminas, postales (2). Cortázar a MaríaRocchi, en carta <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1951:“Hoy llegaron mis cajones <strong>de</strong> libros y pap<strong>el</strong>es,102


y en dos minutos puse un montón <strong>de</strong> láminas<strong>de</strong> Matisse, Joan Miró y Klee en mis pare<strong>de</strong>s”.Láminas, postales (3). Cortázar a Jonquières,en carta <strong>de</strong> 8 o 9 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1954: “Toda estanoche nos <strong>de</strong>dicamos a poner láminas en laspare<strong>de</strong>s, y estamos contentos d<strong>el</strong> resultado.Está <strong>el</strong> cuadro que me mandaste en <strong>el</strong> 52, yque tiene una fuerza tremenda, saca los codospara afuera y rechaza a los colegas. Hemoshecho una pared Picasso que es <strong>de</strong> tirarseal su<strong>el</strong>o. En otra está <strong>el</strong> trono Ludovisi, conla maravillosa Venus saliendo d<strong>el</strong> baño, y unfresco <strong>de</strong> la Villa <strong>de</strong>i Misteri. Tenemos un granVan Gogh, <strong>el</strong> Cristo <strong>de</strong> Chartres (<strong>el</strong> enseignant),una foto <strong>de</strong> Artaud, otra <strong>de</strong> Louis Armstrong,y un rincón está <strong>de</strong>dicado a afiches <strong>de</strong>exposiciones. A<strong>de</strong>más tengo siempre conmigola cabeza yacente <strong>de</strong> Keats, una naturalezamuerta <strong>de</strong> Sergio [<strong>de</strong> Castro, nota <strong>de</strong> JMB] yun pequeño Figari. Quisiera un Klee, pero sólotengo postales”. (Pedro Figari, por cierto, saleen <strong>el</strong> primer capítulo <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>).Láminas, postales (4). En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, Cortázar,<strong>de</strong>scribiendo <strong>el</strong> cuarto <strong>de</strong> Pola, rue Dauphine:“La historia d<strong>el</strong> arte contemporáneo seinscribía módicamente en tarjetas postales:un Klee, un Poliakoff, un Picasso (ya con ciertacon<strong>de</strong>scencia bondadosa), un Manessier y unFautrier. Clavados artísticamente, con un buencálculo <strong>de</strong> distancias. En pequeña escala ni <strong>el</strong>David <strong>de</strong> la Signoria [escultura <strong>de</strong> Migu<strong>el</strong> Áng<strong>el</strong>,nota <strong>de</strong> JMB] molesta”.Láminas, postales (5). Se conserva parte d<strong>el</strong>a colección <strong>de</strong> postales d<strong>el</strong> propio Cortázar,a la que hago numerosas referencias endistintas voces d<strong>el</strong> presente diccionario. En 62,Mod<strong>el</strong>o para armar, 220, Cortázar se refiere,muy ramonianamente (pienso en <strong>el</strong> RamónGómez <strong>de</strong> la Serna <strong>de</strong> Ensayo sobre lo cursi),al encanto <strong>de</strong> las postales cursis.Larbaud, Valery. Presencia, en la biblioteca <strong>de</strong>Cortázar, <strong>de</strong> dos títulos r<strong>el</strong>ativamente tardíos<strong>de</strong> este escritor francés secreto que fue uno<strong>de</strong> los más receptivos <strong>de</strong> su tiempo a lasliteraturas hispánicas, y uno <strong>de</strong> los primerosen saludar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Europa Fervor <strong>de</strong> BuenosAires, <strong>el</strong> primer libro <strong>de</strong> Jorge Luis Borges.Esos dos títulos son Amants heureux amants,y Jaune, bleu, blanc, ambos Gallimard, 1923,y 1927 respectivamente. Larbaud, por ciertoque maldororiano <strong>de</strong> pro, es citado en suglosa a “Tombeau <strong>de</strong> Mallarmé”, al igual quesu inmortal “riche amateur” Barnabooth, con <strong>el</strong>cual también nos topamos (“the Barnabooth’stouch”) en una carta a Jonquières <strong>de</strong> febrero<strong>de</strong> 1966.Lautréamont. Otro que Cortázar le <strong>de</strong>be aCocteau y a Opium, y otro que compartecon Ramón Gómez <strong>de</strong> la Serna. Presente en<strong>el</strong> primer capítulo <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, combinadocon Mathurin: “sin creernos Maldorores enliquidación ni M<strong>el</strong>moths privilegiadamenteerrantes”. Más ad<strong>el</strong>ante, Gregoroviuspregunta a la Maga si la gente conocebien a Lautréamont en Montevi<strong>de</strong>o, y <strong>el</strong>lamanifiestamente no tiene ni i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> por quiénle está preguntando. En otro lugar estaba103


prevista la aparición d<strong>el</strong> baobab <strong>de</strong> Maldoror,que finalmente no pasó a la versión final.Lautréamont ambién mencionado en uno d<strong>el</strong>os capítulos novomúndicos: “Quisieras estarsolo por pura venidad, por hacerte <strong>el</strong> Maldororporteño” Por lo <strong>de</strong>más, <strong>el</strong> episodio d<strong>el</strong> paraguasen <strong>el</strong> parque <strong>de</strong> Montsouris, protagonizado, en<strong>el</strong> primer capítulo, por la Maga y por Oliveira,ha sido leído, y la interpretación parec<strong>el</strong>a más pertinente, en clave maldororiana:“Oh Maga, en cada mujer parecida a vos seagolpaba como un silencio ensor<strong>de</strong>cedor,una pausa filosa y cristalina que acababa por<strong>de</strong>rrumbarse tristemente, como un paraguasmojado que se cierra. Justamente un paraguas,Maga, te acordarías quizá <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> paraguasviejo que sacrificamos en un barranco d<strong>el</strong> ParcMontsouris, un atar<strong>de</strong>cer h<strong>el</strong>ado <strong>de</strong> marzo. Lotiramos porque lo habías encontrado en laPlace <strong>de</strong> la Concor<strong>de</strong>, ya un poco roto, y lousaste muchísimo […], y aqu<strong>el</strong>la tar<strong>de</strong> cayóun chaparrón y vos quisite abrir orgullosa tuparaguas cuando entrábamos en <strong>el</strong> parque,y en tu mano se armó una catástrofe <strong>de</strong>r<strong>el</strong>ámpagos fríos y nubes negras, jirones <strong>de</strong> t<strong>el</strong>a<strong>de</strong>strozada cayendo entre <strong>de</strong>st<strong>el</strong>los <strong>de</strong> varillas<strong>de</strong>sencajadas”, y así sucesivamente, hasta<strong>el</strong> hundimiento d<strong>el</strong> paraguas en <strong>el</strong> barranco,con una cita <strong>de</strong> Jean <strong>de</strong> Joinville, <strong>el</strong> cronista<strong>de</strong> las Cruzadas. Ya he citado <strong>el</strong> comentario<strong>de</strong> Cortázar a Karine Berriot sobre la influenciaque Maldoror y Nadja ejercieron a la hora <strong>de</strong><strong>el</strong>egir París como su <strong>de</strong>stino. París, también,en Les Chants <strong>de</strong> Maldoror, <strong>el</strong> París <strong>de</strong> Mervyn,las calleju<strong>el</strong>as medievales, las Tuileries, <strong>el</strong>Palais Royal, <strong>el</strong> Sena y sus mu<strong>el</strong>les (incluido<strong>el</strong> <strong>de</strong> Conti) y sus puentes y sus suicidas, <strong>el</strong>París d<strong>el</strong> barón Haussmann (citado por ciertoen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>), las tiendas <strong>de</strong> la rue Vivienne,la luz <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> las farolas, los ómnibus, lasestaciones, las linternas rojas, las prostitutas,<strong>el</strong> cadalso... París y su literatura: en susPoésies, pullas contra todo, incluidos muchosnombres d<strong>el</strong> museo imaginario cortazariano,catalogados como “écrivassiers funestes”:Balzac, Baud<strong>el</strong>aire, Dumas, Gautier, Hugo, Poe,Jean-Jacques Rousseau… Amor, por lo <strong>de</strong>más,<strong>de</strong> tantos escritores argentinos por Montevi<strong>de</strong>o,“<strong>el</strong> Buenos Aires que fue” (Borges), y la ciudadnatal <strong>de</strong> Isidore Ducasse… y <strong>de</strong> Julia, la Maga.Ya en 1942, en “Breve curso <strong>de</strong> oceanografía”,en La otra orilla, encontramos una referenciaal autor <strong>de</strong> Les chants <strong>de</strong> Maldoror, al cualen <strong>el</strong> libro sobre Keats, en una ocasiónCortázar llama simplemente “<strong>el</strong> Con<strong>de</strong>”.Lautréamont, en Teoría d<strong>el</strong> tún<strong>el</strong>. Uno <strong>de</strong> losgran<strong>de</strong>s r<strong>el</strong>atos cortazarianos, “<strong>El</strong> otro ci<strong>el</strong>o”,en Todos los fuegos <strong>el</strong> fuego, r<strong>el</strong>ato al cualhago referencia “in extenso” en la voz sobr<strong>el</strong>os pasajes, está impregnado todo él <strong>de</strong> unaatmósfera maldororiana, ya que durante untiempo Ducasse vivió cerca, en la rue Vivienne,mientras uno <strong>de</strong> sus impresores se encontrabaen <strong>el</strong> passage Ver<strong>de</strong>au. En <strong>el</strong> prólogo al libro conAlécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, Cortázar hace referencia,sin citarlo, a Lautréamont: “<strong>el</strong> territorio <strong>de</strong> la<strong>el</strong>ección recíproca, la más que nunca fortuitaposibilidad <strong>de</strong> encuentro <strong>de</strong> tantos paraguascon tantas mesas <strong>de</strong> disección”.104


Lawrence, T.E. “Lawrence <strong>de</strong> Arabia” estápresente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. También en Diario <strong>de</strong>Andrés Fava.Le Corbusier. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, una referenciaexplícita y otra a su Modulor. En carta aJonquières <strong>de</strong> 27 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1955, Cortázarr<strong>el</strong>ata su visita, en Rio <strong>de</strong> Janeiro, al Ministerio<strong>de</strong> Educación, obra <strong>de</strong> un equipo dirigido por<strong>el</strong> arquitecto suizo, al cual no menciona. Años<strong>de</strong>spués, su Cité Radieuse <strong>de</strong> Mars<strong>el</strong>la esuno <strong>de</strong> los escenarios <strong>de</strong> Un tal Lucas. En labiblioteca <strong>de</strong> Cortázar figura <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> laexposición que en 1962 <strong>de</strong>dicó al arquitecto <strong>el</strong>Musée National d’Art Mo<strong>de</strong>rne.Le Parc, Julio. “Muy bien hecho eso <strong>de</strong> expulsar<strong>de</strong> Francia a Julio Le Parc” en su texto sobremayo d<strong>el</strong> 68 <strong>de</strong> Último round. En carta <strong>de</strong> 7<strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1966 a Bayón, Cortázar alu<strong>de</strong> ala presencia <strong>de</strong> su compatriota <strong>el</strong> gran artistacinético, en la Bienal <strong>de</strong> Venecia <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> año,criticando la reseña <strong>de</strong> la misma <strong>de</strong> AndréFermigier en Le Nouv<strong>el</strong> Observateur. Cortázarlo convierte en uno <strong>de</strong> los personajes <strong>de</strong>Fantomas contra los vampiros multinacionales.En 1994 Le Parc participó en la colectivacortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> CentreCultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> París.Lévi-Strauss, Clau<strong>de</strong>. <strong>El</strong> capítulo 59 <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, es una cita, traducida al cast<strong>el</strong>lano,<strong>de</strong> Tristes tropiques (1955). Presente tambiénen “Verano en las colinas” en La vu<strong>el</strong>ta al díaen ochenta mundos, don<strong>de</strong> figura un chiste unpoco obvio sobre la marca <strong>de</strong> vaqueros casihomónima. Citado en un poema en “Noticiasd<strong>el</strong> mes <strong>de</strong> mayo” en Último round, don<strong>de</strong>también sale citado en “La muñeca rota”.Lezama Lima, José. <strong>El</strong> autor <strong>de</strong> la colosalnov<strong>el</strong>a Paradiso (1966), cubano que sinhaber estado en París, parecería que estuvohasta tal punto se maneja con soltura porsus calles y libros –<strong>el</strong> caso recordaría al<strong>de</strong> Joseph Corn<strong>el</strong>l-, fue uno <strong>de</strong> los faros <strong>de</strong>Cortázar, que se lo <strong>de</strong>bía a Ricardo Vigón, yque sería uno <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s propagandistasd<strong>el</strong> arte <strong>de</strong> su autor. En su biblioteca figuranejemplares <strong>de</strong>dicados <strong>de</strong> la mayor parte d<strong>el</strong>a obra d<strong>el</strong> cubano, así como varios números<strong>de</strong> su revista Orígenes. Abundante y <strong>de</strong>gran intensidad fue la correspon<strong>de</strong>ncia queintercambiaron, a partir <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> 23<strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1957 que le envío Cortázar alcubano, a raíz d<strong>el</strong> entusiasmo que le produjola lectura en Orígenes unos fragmentos<strong>de</strong> la entonces nonata Paradiso. A efectosrayu<strong>el</strong>escos, hay que subrayar que Lezama esuna referencia en la propia nov<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Cortázar,don<strong>de</strong> figura en la lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos<strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li. <strong>El</strong> capítulo 81 consta <strong>de</strong> una brevecita suya, extraída <strong>de</strong> Tratados en La Habana(1958) –una <strong>de</strong> sus obras maestras-, y enla cual cita a su vez a Aristófanes. Tambiénsale Lezama en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Sureseña <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, “Cortázar y <strong>el</strong> comienzo<strong>de</strong> la otra nov<strong>el</strong>a”, aparecida en Casa d<strong>el</strong>as Américas, fue recogida luego en variasediciones <strong>de</strong> la misma, y en La cantidadhechizada (1970). Lezama participaría en un105


encuentro en torno a <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, recogido enCinco miradas sobre Cortázar (Buenos Aires,Tiempo Contemporáneo, 1968). Cortázar porsu parte, que visitó en varias ocasiones alsenior, incluye su <strong>de</strong>slumbrante ensayo “Parallegar a Lezama Lima”, aparecido en 1966 enla revista habanera Unión, en La vu<strong>el</strong>ta al díaen ochenta mundos. Cita al cubano en “/quesepa abrir la puerta para ir a jugar” en Últimoround. En la correspon<strong>de</strong>ncia con Jonquières,<strong>de</strong>stacar esa carta <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1966en la cual menciona “las 617 páginas <strong>de</strong>Paradiso <strong>de</strong> José Lezama Lima, obra maestraincomparable que he leído en 15 días yque me ha dado más f<strong>el</strong>icidad que toda laliteratura propia y ajena <strong>de</strong> estos últimosaños (con mínimas, d<strong>el</strong>icadas excepciones)”.Al propio Lezama, en carta <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> octubre<strong>de</strong> 1969: “Hu<strong>el</strong>ga <strong>de</strong>cirte que Paradiso espara mí una casilla zodiacal, uno <strong>de</strong> esosrecintos privilegiados que obligan a darlo todo(porque te dan todo y te vu<strong>el</strong>ven otro)”. Unaamiga común a Lezama, y a Cortázar: MaríaZambrano. Ver, <strong>de</strong> Augusto Pinilla, Cortázary Lezama: Un encuentro latinoamericano(Bucaramanga, Sic, 2003).Listas. Jonquières sobre Cortázar, a MarioGoboloff: “Era un curioso <strong>de</strong> todo […] llevabainventarios <strong>de</strong> las cosas más insólitas. Era untipo metódico, or<strong>de</strong>nado hasta la obsesión,sobre todo cuando se trataba <strong>de</strong> sistematizarconocimientos”. Amor por las listas <strong>de</strong> OctavioPaz, <strong>de</strong> Perec, <strong>de</strong> Modiano que cuando en unaentrevista le preguntan por Perec, da la lista<strong>de</strong> lo que les une, y naturalmente sale “suobsesión por las listas”.Llinás, Guido. Pintor y grabador expresionistaabstracto cubano resi<strong>de</strong>nte en París entre1963 y 2005, fecha <strong>de</strong> su fallecimiento.Discípulo, como grabador, <strong>de</strong> Stanley WilliamHayter, <strong>el</strong> fundador d<strong>el</strong> At<strong>el</strong>ier 17. Su libro<strong>de</strong> xilografías On déplore là (París, Brunidor,1966, 70 ejemplares numerados), editado porRoberto Altmann, incluye un texto <strong>de</strong> Cortázar,recogido luego en Territorios.Llorente. Pintor sobre <strong>el</strong> cual no tenemospista. En Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora: “Cuadros <strong>de</strong>Llorente: trompe l’oeil con falsas litografías”.Louvre, Musée du. Espacio aludido en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> una <strong>de</strong> <strong>el</strong>las a propósito <strong>de</strong> la Maga,que para Oliveira es una carga al visitarlo.Cortázar, en cualquier caso, visitaba <strong>el</strong> Louvrecon mucha mayor frecuencia y mucho mássistemáticamente <strong>de</strong> lo que lo hace su “alterego” <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. En su viaje <strong>de</strong> 1950, diezfueron sus visitas a la gran pinacoteca. En sulibro sobre Keats, hace referencia a la estatua<strong>de</strong> Gu<strong>de</strong>a arquitecto que vu<strong>el</strong>ve a apareceren Diario <strong>de</strong> Andrés Fava, y a Clau<strong>de</strong> Lorrain.Un poema sobre la Venus <strong>de</strong> Milo, en Salvo <strong>el</strong>crepúsculo. <strong>El</strong> Louvre sale innumerables vecesen su correspon<strong>de</strong>ncia con los Jonquières. Ensu pinacoteca, dos postales d<strong>el</strong> Louvre, <strong>de</strong>bo<strong>de</strong>gones <strong>de</strong> Lubin Baugin.Lowry, Malcolm. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> Mor<strong>el</strong>li afirmaescribir “bajo <strong>el</strong> volcán”. La obra maestra106


d<strong>el</strong> escritor británico, Un<strong>de</strong>r the Volcano(1947), presente a<strong>de</strong>más vía otra referenciaexplícita, y vía una cita traducida queocupa enteramente <strong>el</strong> capítulo 118, marcóprofundamente a Cortázar. Presente tambiénen Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, y en <strong>el</strong> manuscrito<strong>de</strong> Austin. Nombre citado por Lezama en sureseña <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a.Luciérnaga. La Maga en <strong>el</strong> primer capítulo<strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. <strong>El</strong> autorretrato <strong>de</strong> Cortázar enSilvalandia. La luciérnaga <strong>de</strong> Julio Silva, pasadaa mármol en la tumba <strong>de</strong> Cortázar.Luis <strong>de</strong> León, Fray. Citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Alusiónirónica en Un tal Lucas.Lutoslawski, Witold. <strong>El</strong> compositor polacosale en “Noticias d<strong>el</strong> mes <strong>de</strong> mayo”, en Últimoround, y en “Para escuchar con audífonos”,en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo. Obras suyas formaronparte d<strong>el</strong> fondo sonoro d<strong>el</strong> viaje París-Mars<strong>el</strong>la, tal como lo r<strong>el</strong>ata Cortázar en Losautonautas <strong>de</strong> la cosmopista: “Pero al finalcreo que hice bien en cargar tanto la manocon Lutoslawski, porque es lo que más ymejor escucho en estos días. Hay algo ensu prodigioso cuarteto <strong>de</strong> cuerdas, en suMúsica para 13 instrumentos, que se a<strong>de</strong>cúaadmirablemente a la atmósfera sonora <strong>de</strong> lospara<strong>de</strong>ros don<strong>de</strong> <strong>el</strong> rumor <strong>de</strong> la autopista esun mero fondo para pájaros, insectos, ramasquebradas, todo eso que también alienta enla textura <strong>de</strong> esa música aunque no lo creanlos musicólogos”.Magritte, René. En “Verano en las colinas”, enLa vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos, leemos:“<strong>de</strong>scubrí sobre <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o <strong>de</strong> Cazeneuve unanube solitaria que me hizo pensar en un cuadro<strong>de</strong> René Magritte, La bataille <strong>de</strong> l’Argonne”. En“Uno <strong>de</strong> tantos días <strong>de</strong> Saignon”, en Últimoround, vu<strong>el</strong>ve a ser aludida la misma nube: “lanube Magritte no vino este año a suspen<strong>de</strong>rsesobre Cazeneuve, y tampoco vendrá ya Magrittea ponernos entre las manos sus llavos <strong>de</strong>evasión, sus palomas <strong>de</strong> piedra más livianasque las <strong>de</strong> pluma. Victor Brauner, <strong>el</strong> Che,Magritte; cómo se ha empobrecido <strong>el</strong> mundo”.En “Ahí pero dón<strong>de</strong>, cómo”, en Octaedro, unareferencia al cuadro Ceci n’est pas une pipe.Magritte, presente en su biblioteca, es aducidopor Cortázar, en la parte <strong>de</strong> su conversacióncon Omar Prego referida a “Fin <strong>de</strong> etapa”, sucuento a partir <strong>de</strong> los cuadros <strong>de</strong> Taulé.Maistre, Xavier <strong>de</strong>. R<strong>el</strong>acionar <strong>el</strong> interés <strong>de</strong>Cortázar por su Voyage autour <strong>de</strong> ma chambre(1794), con su propio Viaje alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> unamesa (Buenos Aires, <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, 1970), prologadopor Alberto Vanasco. Recordar también lapresencia en su biblioteca, d<strong>el</strong> libro topográfico<strong>de</strong> Dani<strong>el</strong> Spoerri aludido en la voz Fluxus.Malherbe, François <strong>de</strong>. Poeta renacentistafrancés citado –“Alors Malherbe vint”: laexpresión es <strong>de</strong> Nicolas Boileau, aunquenormalmente la cita correcta es “Enfin Malherbe107


vint”-… a propósito <strong>de</strong> Genet, en “/que sepaabrir la puerta para ir a jugar” en Último round.Mallarmé, Stéphane. Citado por Mor<strong>el</strong>li en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. En Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, esta notasugerente: “hojas intercambiables”. <strong>El</strong> gransimbolista <strong>de</strong> las quintaesencias fue otro <strong>de</strong> susfaros, <strong>de</strong>scubierto por él, como tantos otros, víaCocteau y Opium. Traducciones mallarmeanas<strong>de</strong> Cortázar, d<strong>el</strong> tiempo <strong>de</strong> Chivilcoy. EnPresencia hay un poema, “Récit”, encabezadopor <strong>el</strong> epígrafe “Para aqu<strong>el</strong>las tar<strong>de</strong>s en que<strong>el</strong> horizonte tiene un color mallarmé”, así, conminúscula. También “Julio Dinis” lo cita, en1941, en su ensayo <strong>de</strong> Hu<strong>el</strong>la –revista <strong>de</strong> lallamada generación d<strong>el</strong> 40- sobre Rimbaud.Por ejemplo: “Con toda mi <strong>de</strong>voción al granpoeta Mallarmé, siento que mi ser, en cuantointegral, va hacia Rimbaud con un cariño quees hermandad y nostalgia”. Presente tambiénen Teoría d<strong>el</strong> tún<strong>el</strong>, y en <strong>el</strong> resto <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>stextos tempranos. Citado en <strong>el</strong> prólogo a Lavu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos, así como en<strong>el</strong> ensayo sobre Duchamp <strong>de</strong> Último round, librodon<strong>de</strong> una <strong>de</strong> las poesías permutantes es un“Homenaje a Mallarmé”, incorporado luego aTerritorios, <strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong> conjunto <strong>de</strong>dicado a HugoDemarco. En Salvo <strong>el</strong> crepúsculo, en una <strong>de</strong>cuyas prosas es citado, comparecen “Éventailpour Stéphane”, y “Tombeau <strong>de</strong> Mallarmé”. En<strong>el</strong> mismo libro, un verso suyo –“aboli bib<strong>el</strong>otd’inanité sonore”- es incorporado por Cortázara su poema “Alejandra”, <strong>de</strong>dicado a AlejandraPizarnik. Mallarmé es una constante presenciaen la correspon<strong>de</strong>ncia con Jonquières, don<strong>de</strong>encontramos alusiones a Un coup <strong>de</strong> dés jamaisn’abolira le hasard (1897, en Cosmopolis,primera edición exenta, póstuma, en 1914),o a aqu<strong>el</strong>lo <strong>de</strong> “rendre plus purs les mots d<strong>el</strong>a tribu”). Interesantes esta consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong>Cortázar en sus conversaciones con ErnestoGonzález Bermejo: “La actitud <strong>de</strong> Borges frentea la página, es la actitud <strong>de</strong> un Mallarmé: <strong>de</strong>una severidad extrema frente a la escritura y<strong>de</strong> no <strong>de</strong>jar más que lo medular”. Presencia<strong>de</strong> Mallarmé también en la bibliotecacortazariana, don<strong>de</strong> entre otras más corrientesfigura <strong>el</strong> volumen mallarmeano preparado en1974, para la editorial paulista Perspectiva, porAugusto y Haroldo <strong>de</strong> Campos –<strong>el</strong> segundo esquien le envió y <strong>de</strong>dicó <strong>el</strong> volumen a Cortázarencolaboración con Décio Pignatari.Malraux, André. Citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. En sujuventud a Cortázar le marcó la lectura <strong>de</strong> Lacondition humaine (1933), tal como lo recuerdaen Los autonautas <strong>de</strong> la cosmopista. En 62,Mod<strong>el</strong>o para armar, una divertida alusión a suetapa ministerial. De una carta a Jonquières <strong>de</strong>3 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1954: “Malraux ha hecho muchopara que nos interesemos más por lo pequeño,lo que <strong>el</strong> ojo tien<strong>de</strong> a abandonar en seguida”.Mandiargues, André Pieyre <strong>de</strong>. Escritor postsurrealistamuy d<strong>el</strong> gusto <strong>de</strong> Cortázar, algoque atestigua la presencia en su biblioteca,<strong>de</strong> seis <strong>de</strong> sus títulos. Lo echó a faltar en laantología <strong>de</strong> la literatura fantástica <strong>de</strong> Caillois.Encontramos su nombre en <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato “La noche<strong>de</strong> Saint-Tropez”, y en una <strong>de</strong> las notas <strong>de</strong>Pap<strong>el</strong>itos. En carta a Amparo Dávila <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong>108


junio <strong>de</strong> 1959, <strong>el</strong> cuento que da título a su libroTiempo <strong>de</strong>strozado, cuyo envío le agra<strong>de</strong>ce,motiva este comentario: “no lo creo un cuentosino más bien un poema, algo como ciertaspáginas <strong>de</strong> Leonora Carrington o <strong>de</strong> Pieyre <strong>de</strong>Mandiargues”. En 1994, su mujer, la pintoraBona <strong>de</strong> Pisis, más conocida como Bona asecas, participó en la colectiva cortazarianaTerritorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong>Mexicain <strong>de</strong> París.Manet, Édouard. Comparece en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, víauna cita <strong>de</strong> Lion<strong>el</strong>lo Venturi. Lo mismo en <strong>el</strong>Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. En 62, Mod<strong>el</strong>o paraarmar, volvemos a encontrarnos con él, víasu cuadro d<strong>el</strong> Folies-Bergères, en <strong>el</strong> CourtauldInstitute <strong>de</strong> Londres. También está representadoen la colección cortazariana.Mansour, Joyce. Cortázar <strong>de</strong>dica a lasurrealista egipcio-libanesa, tan próxima aBreton y a Michaux, y <strong>de</strong> la cual conservabados libros en su biblioteca, su r<strong>el</strong>ato <strong>de</strong> Últimoround “La noche <strong>de</strong> Saint-Tropez”, en <strong>el</strong> cual<strong>el</strong>la misma sale como personaje, y que le está<strong>de</strong>dicado: “A Joyce Mansour en su yate, puesto<strong>de</strong> observación privilegiado”.Mantegna, Andrea. Uno <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s<strong>de</strong>slumbramientos cortazarianos, en <strong>el</strong> viajeitaliano <strong>de</strong> 1950, reavivado por <strong>el</strong> <strong>de</strong> 1952.Mañara, Migu<strong>el</strong> <strong>de</strong>. <strong>El</strong> legendario sevillano,presente en <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Marché aux Puces y otros rastros. Un cultocompartido con Breton y, en clave hispánica,con Ramón Gómez <strong>de</strong> la Serna, autor <strong>de</strong> unpionero libro sobre <strong>El</strong> Rastro (1915). CarlosFuentes: “Mor<strong>el</strong>li, un viejo escritor fracasado,posible alter ego d<strong>el</strong> autor, es <strong>el</strong> magister ludi<strong>de</strong> este mercado <strong>de</strong> las pulgas <strong>de</strong> la cultura,<strong>de</strong> esta Porta Portese <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as en las quese acumulan los <strong>de</strong>sechos”. De una carta <strong>de</strong>Cortázar a María Rocchi <strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong>1952: “¿Tú visitaste <strong>el</strong> Marché aux Puces?Ojalá que sí, porque es extraordinario. Estuvehace unos días y si hubiera tenido dinero(por suerte no lo tenía) me vu<strong>el</strong>vo a la Citéconvertido en una especie <strong>de</strong> buhonero. Jamáscreí que las cosas pudieran tener un cementeriosemejante. Manzanas y manzanas <strong>de</strong> standsdon<strong>de</strong> al lado <strong>de</strong> una cajita <strong>de</strong> música y unt<strong>el</strong>escopio roto ves una bola <strong>de</strong> vidrio, un disco<strong>de</strong> Ad<strong>el</strong>ina Patti, un pájaro disecado y un frascopara atraer a los enamorados. (Y en un cafecito,en pleno laberinto, tangos criollos)”.Marías, Julián. Memorable, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, estamalvada frase d<strong>el</strong> español Perico sobre sucompatriota: “Vengo porque estoy cansado d<strong>el</strong>eer en mi cuarto un estudio <strong>de</strong> Julián Maríasque no termina nunca”. En la parte porteña,otra broma similar, en <strong>el</strong> contexto CeferinoPiriz. Vu<strong>el</strong>ve Cortázar a la misma carga enLibro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>. Las bromas a propósitod<strong>el</strong> filósofo y ensayista español, abundanen su correspon<strong>de</strong>ncia. A Ernesto GonzálezBermejo le confesará su aburrimiento ante lasextensas colaboraciones en <strong>el</strong> diario porteñoLa Nación, tanto <strong>de</strong> Marías, como <strong>de</strong> Azorín:“En <strong>el</strong> momento en que Borges era <strong>el</strong> maestro109


d<strong>el</strong> rigor estilístico usted abría La Nación oLa Prensa y se encontraba con esos chorros<strong>de</strong> facundia española, con las interminablespáginas <strong>de</strong> Azorín y <strong>de</strong> Julián Marías, y <strong>de</strong> todaesa gente, que llenaba y llenaba cuartillas, sinque se supiera realmente bien para qué. Yotenía, claro, un movimiento <strong>de</strong> espanto frentea esto y me echaba para atrás”.Marisol. La escultora venezolana integrada ala escena neyorquina, y próxima al “pop art”,es citada por Cortázar en “/que sepa abrirla puerta para ir a jugar” en Último round,don<strong>de</strong> las contempla a Leonora Carrington, aRemedios Varo y a <strong>el</strong>la, como “tres muñecasperversas”. En su biblioteca nos encontramoscon <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> la individual caraqueña <strong>de</strong>Marisol, <strong>de</strong> 1968.Marquet, Albert. A propósito d<strong>el</strong> “fauve engris”, cuyo estudio estaba en la place Mazarine,copiar este fragmento <strong>de</strong> una carta <strong>de</strong> Cortázar<strong>de</strong> 1 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1952 a Jonquières, tras unavisita al Musée National d’Art Mo<strong>de</strong>rne: “y losMarquet (que antes no me gustaba y ahora sí)”.Masaccio. Otro <strong>de</strong> los <strong>de</strong>slumbramientos <strong>de</strong>sus viajes italianos. Una referencia clave en <strong>el</strong>Cortázar <strong>de</strong> los años <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, don<strong>de</strong> sale enun par <strong>de</strong> ocasiones, así como en uno <strong>de</strong> loscapítulos no incluidos <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora.Objeto <strong>de</strong> un hermoso poema en Sur, recogidoen Salvo <strong>el</strong> crepúsculo, y que Sergio <strong>de</strong> Castroiba a haber caligrafiado, proyecto que parece nollegó a realizarse. Nombre citado por Lezama ensu reseña <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “vivencias <strong>de</strong>sprendidas<strong>de</strong> un cuadro <strong>de</strong> Masaccio”. Citado en “Est<strong>el</strong>aen una encrucijada”, en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.Matisse, Henri. Me gusta encontrar en labiblioteca <strong>de</strong> Cortázar, que ya cita al pintorfrancés en su libro sobre Keats, los dos gruesosvolúmenes d<strong>el</strong> Henri Matisse, roman (1971),<strong>de</strong> Aragon. Admirado en la distancia, Matissefue para <strong>el</strong> escritor una realidad a partird<strong>el</strong> viaje a París <strong>de</strong> 1950. Y una presenciaconstante durante sus primeros años en lacapital francesa. A Jonquières, en carta <strong>de</strong> 24<strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1952, esto: “Hace unos díasestuve largo rato en la Sala Matisse d<strong>el</strong> Museo<strong>de</strong> Arte Mo<strong>de</strong>rno. Quiero tanto a la muchachacon la blouse roumaine, que se me antoja unaperfecta síntesis d<strong>el</strong> arte <strong>de</strong> ese gran viejo”. Yen carta <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> mayo d<strong>el</strong> mismo año a MaríaRocchi: “En cuanto a Juliette, mi gata, me bebeinmensas tazas <strong>de</strong> leche con<strong>de</strong>nsada, y duermesobre un álbum <strong>de</strong> Matisse, lo que confirma miteoría <strong>de</strong> que Matisse es un gran gato (ojo, no lodigo a la manera criolla), y que Juliette adivinalas afinida<strong>de</strong>s”. En <strong>el</strong> texto sobre su gato Adorno<strong>de</strong> Último round, a propósito <strong>de</strong> los gatos: “sudibujo es pausado como <strong>el</strong> <strong>de</strong> Matisse, gato<strong>de</strong> la pintura, jamás Jackson Pollock o App<strong>el</strong>l[sic por App<strong>el</strong>]”. Matisse en <strong>el</strong> museo postalcortazariano, pero curiosamente no en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Matta, Roberto. <strong>El</strong> pintor surrealista chilenofue otro latinoamericano que se <strong>de</strong>scubrióa sí mismo en París, don<strong>de</strong> empezó siendoayudante <strong>de</strong> Le Corbusier. Cortázar lo admiraba,y lo trató a lo tar<strong>de</strong>, pero no escribió un textoespecífico sobre su pintura. En una carta a110


Jonquières <strong>de</strong> 5 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1966, una bromamattiana: “para pintar langostas, ya basta conMatta que tiene siempre dos o tres en suscuadros”. Coincidieron en la ciudad polaca <strong>de</strong>Torun, como lo recuerda Cortázar en Nicaraguatan violentamente dulce.Mauriac, François. Otra lectura d<strong>el</strong> jovenCortázar que no resistió al paso <strong>de</strong> los años.Citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, entre los autores a loscuales que la Maga tiene pendientes <strong>de</strong> leer.Comparece con una cita en francés en suCua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. En “De la seriedad en losv<strong>el</strong>orios” en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundoslo cataloga entre los serios <strong>de</strong> solemnidad.Mayo d<strong>el</strong> 68. Objeto <strong>de</strong> “Noticias d<strong>el</strong> mes<strong>de</strong> mayo”, amplia sección en Último round,anticipada en Casa <strong>de</strong> las Américas, en la cualCortázar entrevera slogans revolucionarios,fotografías <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> París por AntonioGálvez, menciones a muchos creadores opensadores admirados (entre <strong>el</strong>los RégisDebray, Th<strong>el</strong>onious Monk, Vargas Llosa…), yalguna cita ajena, por ejemplo <strong>de</strong> Alain Jouffroy.Un eco <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> mayo, y <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> restoresultante d<strong>el</strong> mismo, en su carta a Lezama <strong>de</strong>7 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1968: “Cuando volví <strong>de</strong> la Indiay <strong>el</strong> Irán, aterricé en un París fabuloso, entrebarricadas y manifestaciones estudiantiles,en plena poesía callejera. Ya sabes que <strong>de</strong>s<strong>de</strong>hace algunos años mi tarea <strong>de</strong> escritor serefleja también en una actividad que seríajactancioso llamar revolucionaria pero queen todo caso aspira a serlo. Tuve tareas qu<strong>el</strong>levar a cabo, misiones que cumplir, y a<strong>de</strong>másaqu<strong>el</strong>lo era <strong>de</strong>masiado maravilloso como parano zambullirse hasta <strong>el</strong> cu<strong>el</strong>lo en esa increíblepresencia <strong>de</strong> la imaginación en libertad. (Heescrito un texto, una especie <strong>de</strong> collage don<strong>de</strong>recojo y traduzco algunas <strong>de</strong> las maravillosasinscripciones anónimas estampadas porestudiantes y obreros en la Sorbona, en <strong>el</strong>O<strong>de</strong>ón, en los muros <strong>de</strong> las calles; lo heenviado a la revista <strong>de</strong> la Casa <strong>de</strong> las Américas,<strong>de</strong> modo que si se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n a publicarlo yaverás allí un mal reflejo <strong>de</strong> esto que te cuento)”.McCullers, Carson. Narradora norteamericanacitada en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Meana, Luis. Una referencia enigmática, en <strong>el</strong>Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, a su conocimiento d<strong>el</strong>universo <strong>de</strong> las alfombras persas.Mertens, Pierre. Gran admirador <strong>de</strong> Cortázar yentusiasta <strong>de</strong> Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>, se conocierontras enviarle su nov<strong>el</strong>a Terre d’asile (1978).Coincidió con Cortázar y con Carol Dunlop enla Venezu<strong>el</strong>a <strong>de</strong> 1979. <strong>El</strong> narrador b<strong>el</strong>ga es <strong>el</strong>escritor <strong>de</strong> lengua francesa más importante<strong>de</strong> cuantos colaboran, en 1980, en <strong>el</strong> númeromonográfico cortazariano <strong>de</strong> L’Arc.Métraux, Alfred. Cortázar coincidió con <strong>el</strong>gran antropólogo y americanista francés, enla Unesco. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> sale su nombre, víaGregorovius. En carta a Jonquières <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong>abril <strong>de</strong> 1963, Cortázar se refiere con emocióna su suicidio en <strong>el</strong> Château <strong>de</strong> la Mad<strong>el</strong>eine d<strong>el</strong>a Vallée <strong>de</strong> la Chevreuse, que él había visitado –como lo cuenta en la carta- en 1952, en uno <strong>de</strong>111


sus viajes en Vespa por los alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> París.Metro <strong>de</strong> París. <strong>El</strong> siempre agudo SaúlYurkievich, en <strong>el</strong> prólogo a las ObrasCompletas: “Acostumbraba a jugar a ciegascon <strong>el</strong> mapa <strong>de</strong> París, a poner <strong>el</strong> <strong>de</strong>do sobreun punto y luego buscar la estación d<strong>el</strong> metromás próxima, trasladarse y salir con emocióna lo imprevisible”. Páginas espléndidas <strong>de</strong> 62,Mod<strong>el</strong>o para armar sobre esa errancia en metro.Por ese mismo lado va <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato “Manuscritoencontrado en un bolsillo”, en Octaedro; en<strong>el</strong> mismo libro, más metro en “Cu<strong>el</strong>lo <strong>de</strong> gatitonegro”. Fundamental sobre <strong>el</strong> metro, aunqueen este caso se trate d<strong>el</strong> <strong>de</strong> Buenos Aires, es“Texto en una libreta”, en Queremos tanto aGlenda, don<strong>de</strong> también vu<strong>el</strong>ve a salir <strong>el</strong> metroen “Noveda<strong>de</strong>s en los servicios públicos”: <strong>el</strong>restaurante Maxim’s ha <strong>de</strong>cidido enganchar unvagón restaurante a ciertas líneas d<strong>el</strong> metro…Meyrink, Gustav. <strong>El</strong> misterioso escritor checoalemán,autor <strong>de</strong> Der Golem (1915), esmencionado por Cortázar en “Ahí pero dón<strong>de</strong>,cómo”, en Octaedro. En Salvo <strong>el</strong> crepúsculoencontramos un poema titulado “Gólem”, yhay que recordar que también Borges tieneuna composición inspirada en ese libro, queapreciaba mucho. Tras haber leído <strong>El</strong> Golemen 1962, al año siguiente Aurora y él visitaronPraga. Leemos en una carta <strong>de</strong> Cortázar aLaure Guille-Bataillon, <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1963,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Viena: “Laure, pasamos unas vacaciones<strong>de</strong> Pascua extraordinarias, porque fuimos aPraga. ¡Qué ciudad! Les mostraré fotos encolor, si salen bien, y entonces te contaré sobreesta ciudad increíble. Fue una experienciamuy profunda y muy b<strong>el</strong>la para nosotros, ytenemos intención <strong>de</strong> volver en septiembre[…] ¿Leíste <strong>El</strong> Golem, <strong>de</strong> Meyrink? Estabatodo: las callejas misteriosas, la atmósfera unpoco, cómo <strong>de</strong>cirlo, metafísica, angustiante, yal caer la noche, esos paseos por los barriosviejos don<strong>de</strong> te pier<strong>de</strong>s en vagos pasajes que<strong>de</strong>sembocan en un grupo <strong>de</strong> casas al final d<strong>el</strong>cual se abre un nuevo pasaje. Uno se sientecomo Jonás en la ballena, y tienes miedo, peroes <strong>el</strong> miedo bueno que dan <strong>el</strong> teatro y los libros,y ciertos films, lamentablemente cada vez másraros”. En la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar se conservaun ejemplar <strong>de</strong> otro título <strong>de</strong> Meyrink, La esferanegra y otros cuentos extraños (Santiago <strong>de</strong>Chile, Zig-Zag, 1947), traducido por <strong>el</strong> grafistapolaco-español-chileno Mauricio Amster, ypublicada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una serie que lleva sus<strong>el</strong>lo tipográfico inconfundible. (ProbablementeCortázar no se fijara en que Amster, traductory diseñador d<strong>el</strong> volumen, era <strong>el</strong> portadista <strong>de</strong>aqu<strong>el</strong> Opio que para él fue un talismán).Michaux, Henri. <strong>El</strong> singularísimo poeta y pintorb<strong>el</strong>ga está presente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en la lista <strong>de</strong>agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li, e indirectamente,en una <strong>de</strong> las “Mor<strong>el</strong>lianas”, vía la mescalina.Anotar también esa frase sobre “marihuanamichauxina [sic] o huxleyana”. Cortázar<strong>de</strong>scubrió la obra <strong>de</strong> Michaux en 1938, en Sur,por lo que nada tiene <strong>de</strong> extraño que aparezcacitado en su mapa francés a Marc<strong>el</strong>a Duprat.Citado en su libro sobre Keats (como “HenryMichaux”, que era su firma al comienzo), y112


en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava. Cortázar a SaraCastro-Klaren, en su entrevista <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rnosHispanoamericanos: “En cuanto a Michaux,claro, leí Plume; fue <strong>el</strong> primer libro suyo qu<strong>el</strong>eí en la edición Gallimard en francés, y esospequeños cuentecitos tienen que haberejercido una influencia en mis cronopios queiban a nacer muchos años <strong>de</strong>spués. Sonesas cosas <strong>de</strong> las que uno se da cuenta mástar<strong>de</strong>; no sé si algún crítico lo ha visto, peroyo creo que sin esos textos <strong>de</strong> Michaux, amí tal vez no se me hubiera ocurrido escribirlos cronopios”. Con los años reunió varios <strong>de</strong>sus libros –<strong>el</strong> más hermoso, tipográficamentehablando: Paix dans les brisements (1959),editado por Karl Flinker-, y algunos <strong>de</strong> suscatálogos, por ejemplo <strong>el</strong> <strong>de</strong> su retrospectiva<strong>de</strong> 1965 en <strong>el</strong> Musée National d’Art Mo<strong>de</strong>rne,y <strong>el</strong> <strong>de</strong> sus individuales <strong>de</strong> 1967 y 1971 en LePoint Cardinal. Mencionemos también cuatronúmeros <strong>de</strong> Mesures, revista <strong>de</strong> finales <strong>de</strong> ladécada d<strong>el</strong> treinta dirigida por Henry Church,y <strong>de</strong> cuyo comité <strong>de</strong> redacción formó parteMichaux. Una cita <strong>de</strong> este (“Je vous écris d’unpays lointain”) figura al frente d<strong>el</strong> prólogo<strong>de</strong> Cortázar al fotolibro erótico <strong>de</strong> Barzilay. AJonquières, en carta <strong>de</strong> 3 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1952: “Leomucho a Michaux, a Saint-Pol Roux y a Sh<strong>el</strong>ley”.Curiosamente, y pese a tener amigos comunescomo Octavio Paz o Mich<strong>el</strong>ine Phankim, no seconocieron, dato (o más bien: no-dato) que le<strong>de</strong>bo a la última <strong>de</strong> las mencionadas.Midi. No sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero sí un sarcófagod<strong>el</strong> museo <strong>de</strong> Arles, en <strong>el</strong> manuscrito <strong>de</strong> Austin.Contrapunto a París, <strong>de</strong>scubierto por Cortázary por Aurora Bernár<strong>de</strong>z en viajes en automóvildurante los años cincuenta y sesenta. Sucomún afición al Mediodía francés se acentuóa partir <strong>de</strong> 1964, fecha <strong>de</strong> la adquisición d<strong>el</strong>“bastidon” <strong>de</strong> Saignon, en <strong>el</strong> <strong>de</strong>partamento d<strong>el</strong>a Vaucluse. Otras localida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> esa regióncomparecen en la obra y en la correspon<strong>de</strong>nciatardías <strong>de</strong> un Cortázar que con Carol Dunloprealizaría <strong>el</strong> viaje París-Mars<strong>el</strong>la narrado porambos en Los autonautas <strong>de</strong> la cosmopista.Migu<strong>el</strong> Áng<strong>el</strong>. Citado en un par <strong>de</strong> ocasionesen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, una <strong>de</strong> <strong>el</strong>las a propósito d<strong>el</strong> David<strong>de</strong> la Signoria. También comparece en <strong>el</strong>manuscrito <strong>de</strong> Austin. <strong>El</strong> gran pintor y escultorrenacentista reaparece en “Mor<strong>el</strong>liana, siempre”en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos.Miller, Henry. Varias veces mencionado en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, también figura en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora.Mingus, Charles. Legendario contrabajista,compositor y “banglea<strong>de</strong>r” norteamericano <strong>de</strong>jazz. “The Angry Man of Jazz”. Tocó con Duke<strong>El</strong>lington, Dizzy Gillespie, Lion<strong>el</strong> Hampton, EarlHines, Charlie Parker, Max Roach... En 1952fundó, con Max Roach, Debut Records, s<strong>el</strong>loclave en <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo d<strong>el</strong> “bebop”. Murió en lamexicana y lowryana Cuernavaca. En carta <strong>de</strong>26 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 26 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1973 a AnaMaría Hernán<strong>de</strong>z: “Te envidio Mingus y todo <strong>el</strong>jazz que has estado escuchando, aquí no pasagran cosa por ese lado, pero me <strong>de</strong>squito conbuenos discos”.113


Mirbeau, Octave. <strong>El</strong> narrador ochocentistafrancés, autor <strong>de</strong> Le jardin <strong>de</strong>s supplices(1899) es aludido en clave <strong>de</strong> broma – “todoshemos leído al chino Mirbeau”- en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.También lo cita en su ensayo sobre Bacon, enL’Arc. En la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar figura conuna edición <strong>de</strong> 1904 <strong>de</strong> L’abbé Jules, conilustraciones <strong>de</strong> Hermann-Paul.Miró, Joan. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> nos encontramos conpostales o láminas d<strong>el</strong> pintor surrealista catalán.Ya en <strong>el</strong> primer capítulo: “<strong>el</strong> circo Miró”, y en <strong>el</strong>segundo “una tarjeta Klee o Miró”. Catalogadopor Cortázar como cronopio. En su libro sobreKeats, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> “Poética”, la subsección“Pr<strong>el</strong>udio con un pintor <strong>de</strong>ntro” comienza conuna <strong>de</strong> las presencias más inesperadas <strong>de</strong>todo <strong>el</strong> libro: “En las pinturas <strong>de</strong> Joan Miró <strong>el</strong>ojo encuentra una superficie plana y vertical,don<strong>de</strong> líneas, grafismos y campos <strong>de</strong> colorescomponen una representación dada, que porlo regular <strong>el</strong> artista precisa en <strong>el</strong> nombre d<strong>el</strong>cuadro: mujer y pájaro, mujer oyendo música, <strong>el</strong>circo. Todo es allí gráfico, sin engaño <strong>de</strong> ningunaespecie para la visión o la sensibilidad que larecoge como un abanico. Se mira <strong>el</strong> cuadro conla misma entrega con que se mira una esfera <strong>de</strong>r<strong>el</strong>oj o se oye un sonido breve y monótono. Unoestá seguro, <strong>de</strong>scansa. Es una pintura directa,un lugar <strong>de</strong> simple y ceñida legislación”. Ensu biblioteca, monografías, por ejemplo lad<strong>el</strong> siempre recordado Joan Perucho Miró yCataluña, editada en 1970 por La Polígrafa, y<strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> su retrospectiva <strong>de</strong> 1962 en <strong>el</strong>Musée National d’Art Mo<strong>de</strong>rne. Ev<strong>el</strong>yn PiconGarfi<strong>el</strong>d ha comparado pertinentemente laatmósfera <strong>de</strong> Historias <strong>de</strong> cronopios y <strong>de</strong>famas con la <strong>de</strong> la pintura mironiana. Miró estátambién muy presente en la correspon<strong>de</strong>nciacortazariana. Por ejemplo, en carta <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong>mayo <strong>de</strong> 1952 a Jonquières, a propósito d<strong>el</strong>a presencia d<strong>el</strong> catalán en la gran exposiciónorganizada por <strong>el</strong> Congrès pour la Liberté <strong>de</strong> laCulture en <strong>el</strong> Musée National d’Art Mo<strong>de</strong>rne:“2 Joan Miró <strong>de</strong> una poesía irresistible”. Enotra carta al mismo, <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1955,se refiere a la presencia en una colectivacontemplada en Lausanne, <strong>de</strong> “Miró (cuyoSoleil rouge me quemó toda la cara, palabra!)”;probablemente se refiera a Le soleil rouge rong<strong>el</strong>’araignée, que figura en su museo postal. En1956 le expresa a Joan Prat su entusiasmoante una exposición conjunta <strong>de</strong> Miró y d<strong>el</strong>ceramista Josep Llorens Artigas, c<strong>el</strong>ebrada enMaeght, galería que frecuentó mucho.Modigliani, Ama<strong>de</strong>o. Citado en Divertimento.En 1952, admira su obra en la gran exposiciónorganizada por <strong>el</strong> Congrès pour la Liberté d<strong>el</strong>a Culture en <strong>el</strong> Musée National d’Art Mo<strong>de</strong>rne.En 1984, su médico en <strong>el</strong> Hopital Saint-Lazare,don<strong>de</strong> fallecería, era <strong>el</strong> docteur Modigliani, locual le llevará a <strong>de</strong>cirle a Omar Prego, que lorecogió en su libro <strong>de</strong> conversaciones con él,que se sentía “perseguido por la pintura”.Mondrian, Piet. Entre las páginas sobre pinturamás memorables <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, la discusión en<strong>el</strong> Club <strong>de</strong> la Serpiente sobre Klee y Mondrian.“–Fíjate un poco en Mondrian –<strong>de</strong>cía Étienne-.114


Frente a él se acaban los signos mágicos <strong>de</strong> unKlee. Klee jugaba con <strong>el</strong> azar, los beneficios d<strong>el</strong>a cultura. La sensibilidad pura pue<strong>de</strong> quedarsatisfecha con Mondrian, mientras que para Kleehace falta un fárrago <strong>de</strong> otras cosas. Un refinadopara refinados. Un chino, realmente. En cambioMondrian pinta absoluto. Te ponés d<strong>el</strong>ante, bien<strong>de</strong>snudo, y entonces una <strong>de</strong> dos: ves o no ves. <strong>El</strong>placer, las cosquillas, las alusiones, los terroreso las d<strong>el</strong>icias están completamente <strong>de</strong> más”. Yun poco más ad<strong>el</strong>ante: “En <strong>el</strong> fondo una pinturacomo la <strong>de</strong> Klee te reclama un diploma ès lettres,o por lo menos ès poésie, en tanto que Mondrianse conforma con que uno se mondrianice y seacabó”. Y así sucesivamente, incluidas réplicas<strong>de</strong> Oliveira como esta: “En <strong>el</strong> fondo Klee eshistoria y Mondrian atemporalidad”. En otrocapítulo, Oliveira y la Maga vu<strong>el</strong>ven a hablar<strong>de</strong> Mondrian, pero esta vez <strong>el</strong> contrapunto alneoplasticista holandés es Vieira da Silva. Enpalabras <strong>de</strong> la Maga: “vos sos más bien unMondrian y yo un Vieira da Silva”. Y un poco másad<strong>el</strong>ante, también por boca <strong>de</strong> <strong>el</strong>la: “Mondrianes una maravilla, pero sin aire. Yo me ahogo unpoco ahí a<strong>de</strong>ntro”. Y más ad<strong>el</strong>ante, aparte <strong>de</strong> unautorretrato d<strong>el</strong> narrador (“parece que yo soy unMondrian, me lo han dicho”), este fragmentodivertido: “Una foto <strong>de</strong> Mondrian, igualito aun director <strong>de</strong> orquesta típica ((¡Julio <strong>de</strong> Caro,ecco!)), con lentes y <strong>el</strong> p<strong>el</strong>o planchado y cu<strong>el</strong>loduro, un aire <strong>de</strong> hortera abominable, bailandocon una piba diquera. ¿Qué clase <strong>de</strong> presentesentía Mondrian mientras bailaba?”. Mondrianes inesperadamente citado por Cortázar en sutexto sobre la “stripteaseuse” Rita Renoir. En subiblioteca, los catálogos <strong>de</strong> sus retrospectivas enl’Orangerie (1969) y en <strong>el</strong> Grand Palais (1976),y un par <strong>de</strong> pequeñas monografías, una <strong>de</strong> <strong>el</strong>lasescrita por Mich<strong>el</strong> Seuphor.Monk, Th<strong>el</strong>onius. <strong>El</strong> gran pianista y compositornorteamericano <strong>de</strong> jazz, clave en <strong>el</strong> nacimientod<strong>el</strong> “bebop”, está presente, entre los d<strong>el</strong> “saltoa la gran aventura”, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Tocó con KennyClarke, John Coltrane, Miles Davis, ColemanHawkins, Gerry Mulligan, Max Roach y SonnyRollins. A partir <strong>de</strong> 1954, en que tocó por vezprimera en París, actuó frecuentemente enEuropa. “La vu<strong>el</strong>ta al piano <strong>de</strong> Th<strong>el</strong>onius Monk”,en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos, secentra en un concierto ginebrino <strong>de</strong> Monk ysu cuarteto, c<strong>el</strong>ebrado en marzo <strong>de</strong> 1966, yal cual Cortázar asistió. Citado a<strong>de</strong>más en unpoema en “Noticias d<strong>el</strong> mes <strong>de</strong> mayo” en Últimoround, y, como Th<strong>el</strong>onius a secas, en <strong>el</strong> poemaa Alejandra Pizarnik <strong>de</strong> Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.En la recopilación <strong>de</strong> las fotografías <strong>de</strong> jazz <strong>de</strong>Marc<strong>el</strong> Fleiss, comparece Monk –especialmenteimportantes las imágenes <strong>de</strong> su concierto <strong>de</strong> 11<strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1954 en la Salle Pley<strong>el</strong>-, mientrasJean-Jacques Leb<strong>el</strong> reproduce en un margen <strong>de</strong>su texto un retrato d<strong>el</strong> pianista, por Victor Brauner,pintor surrealista por cierto que amado porCortázar, y una caricatura publicada en Jazz Hotpor Maurice Henry. Recordar también <strong>el</strong> sabortan especial <strong>de</strong> una fotografía <strong>de</strong> Ben Martin,tomada en <strong>el</strong> Nueva York <strong>de</strong> 1964, en la quese ve al pianista en compañía <strong>de</strong> Pannonica oNica <strong>de</strong> Rotschild, entrando ambos en <strong>el</strong> Bentley<strong>de</strong> esta, aparcado frente al Five Spot Cafe.115


Montaigne, Mich<strong>el</strong> <strong>de</strong>. <strong>El</strong> gran humanistafrancés fue leído por Cortázar en su juventud,y para él compatible, como se lo ha explicadoa Omar Prego, con Buffalo Bill, Sexton Blake,Edgar Wallace, la nov<strong>el</strong>a policiaca, y losDiálogos <strong>de</strong> Platón.Montmartre. De “La noche <strong>de</strong> Lala”, capítulo<strong>de</strong>sechado <strong>de</strong> Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>, en Salvo <strong>el</strong>crepúsculo: “Lala es una chica que trabajaen lo alto <strong>de</strong> la rue Blanche, muy cerca d<strong>el</strong>circo a giorno <strong>de</strong> los cabarets <strong>de</strong> strip-teasey los tráficos más o menos previsibles”. Sucara y su cuerpo, en <strong>el</strong> hot<strong>el</strong> <strong>de</strong> la vecina rueChaptal don<strong>de</strong> la lleva, le recuerdan a AnoukAimée.Montparnasse. Barrio con cierto protagonismoen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Memorable <strong>el</strong> capítulo <strong>de</strong> lasvi<strong>de</strong>ntes, y en él esto sobre <strong>el</strong> CimetièreMontparnasse, don<strong>de</strong> hoy la tumba <strong>de</strong>Cortázar se ha convertido <strong>el</strong>la también en lugar<strong>de</strong> peregrinación: “A la altura d<strong>el</strong> cementerio<strong>de</strong> Montparnasse, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> hacer unabolita, Oliveira calculó atentamente y mandóa las adivinas a juntarse con Baud<strong>el</strong>aired<strong>el</strong> otro lado <strong>de</strong> la tapia, con Devéria, conAloysius Bertrand, con gentes dignas <strong>de</strong> qu<strong>el</strong>as vi<strong>de</strong>ntes les miraran las manos, que Mme.Frédérika, la voyante <strong>de</strong> l’élite parisienne etinternationale, célèbre par ses prédictionsdans la presse et la radio mondiales, <strong>de</strong> retour<strong>de</strong> Cannes: Che, y con Barbey d’Aurevilly, qu<strong>el</strong>as hubiera hecho quemar a todas si hubierapodido, y también, claro que sí, tambiénMaupassant, ojalá que la bolita <strong>de</strong> pap<strong>el</strong>hubiera caído sobre la tumba <strong>de</strong> Maupassanto <strong>de</strong> Aloysius Bertrand, pero eran cosas queno podían saberse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> afuera”. En carta aJonquières <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1952, Cortázarescribe precisamente sobre <strong>el</strong> cementerio,mencionando dos tumbas tan sólo, la <strong>de</strong>Baud<strong>el</strong>aire, y la <strong>de</strong> Aloysius Bertrand. Muy alcomienzo <strong>de</strong> su estancia en París, Cortázartrabajó empaquetando libros rue Raymond-Losserand. En 1952 se instala con Aurora en larue d’Alésia, esquina al boulevard du GénéralLeclerc. Luego vendría un apartamento <strong>de</strong> larue Broca, entre los boulevards Arago y Port-Royal. Y posteriormente, tras una breve etapaen <strong>el</strong> VIIème, la instalación en <strong>el</strong> dúplex d<strong>el</strong>a place du Général Beuret, don<strong>de</strong> remató<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y don<strong>de</strong> Aurora sigue residiendo.La topografía montparnassiana <strong>de</strong> Cortázarabarca a<strong>de</strong>más <strong>el</strong> impasse <strong>de</strong> l’Astrolabe(¡qué título <strong>de</strong> libro!) que comparece en 62,Mod<strong>el</strong>o para armar (Juan “vivía por <strong>el</strong> lado d<strong>el</strong>Impasse <strong>de</strong> l’Astrolabe ya que cuando existeun lugar con un nombre como ese ya no sepue<strong>de</strong> vivir en ninguna otra parte”), la rueBlomet (don<strong>de</strong> tuvieron estudios contiguosAndré Masson y Joan Miró), la rue D<strong>el</strong>ambre(o “calle d<strong>el</strong> hambre”, como <strong>de</strong>cía <strong>el</strong> pintorgitano Fabián <strong>de</strong> Castro), la place Falguière, larue <strong>de</strong>s Favorites, la rue <strong>de</strong> la Gaîté, <strong>el</strong> metroMouton-Duvernet (que sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>), larue <strong>de</strong> l’Ouest, <strong>el</strong> boulevard <strong>de</strong> Port Royal…Sin olvidar la propia Gare Montparnasse,hoy irreconocible, y también aludida en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. En Pap<strong>el</strong>itos, esta nota: “<strong>El</strong> tipo <strong>de</strong>116


Montparnasse que subdivi<strong>de</strong> los at<strong>el</strong>iers enforma <strong>de</strong> soupentes y los alquila a pintoresy escultores japoneses (¡que caben!) En“R<strong>el</strong>aciones sospechosas” en La vu<strong>el</strong>ta al díaen ochenta mundos, referencia al autobús 92,que une la Porte <strong>de</strong> con la Gare Montparnasse,vía Pont <strong>de</strong> l’Alma, Avenue Bosquet, ÉcoleMilitaire y Avenue <strong>de</strong> Lowendal esquina rueOudinot, paradas todas <strong>el</strong>las mencionadasen <strong>el</strong> texto (ver, sobre este mismo autobús, lacarta a Jonquières).Moore, Henry. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en <strong>el</strong> capítulo <strong>de</strong> lamuerte <strong>de</strong> Rocamadour, Ronald “se las tomócon la Maga que se dibujaba frente a él comoun Henry Moore en la oscuridad, una gigantavista <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, primero las rodillas apunto <strong>de</strong> romper la masa negra <strong>de</strong> la falda,<strong>de</strong>spués un torso que subía hacia <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>oraso, por encima una masa <strong>de</strong> p<strong>el</strong>o todavíamás negro que la oscuridad, y en toda esasombra entre sombras la luz <strong>de</strong> la lámparaen <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o hacía brillar los ojos <strong>de</strong> la Magametida en <strong>el</strong> sillón y luchando <strong>de</strong> tiempo entiempo para no resbalar y caerse al su<strong>el</strong>o porculpa <strong>de</strong> las patas d<strong>el</strong>anteras más cortas d<strong>el</strong>sillón”. Cortázar, en carta a Jonquières <strong>de</strong> 16<strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1952, cita al británico: “Estoypensando en una escultura en ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>Henry Moore, y <strong>de</strong> cómo la palabra es inútilen cuanto preten<strong>de</strong> servir <strong>de</strong> intermediariapara comunicar algo”. En otra al mismo, <strong>de</strong> 13<strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1955: “me dispongo a escribir uncuento inspirado en una escultura <strong>de</strong> HenryMoore”.Mor<strong>el</strong>li. Copiar, a propósito <strong>de</strong> este personajefundamental <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, este comienzo d<strong>el</strong>capítulo 91: “Los pap<strong>el</strong>es su<strong>el</strong>tos en la mesa.Una mano (<strong>de</strong> Wong). Una voz lee <strong>de</strong>spacio,equivocándose, las l como ganchos, las einclasificables. Apuntes, fichas don<strong>de</strong> hayuna palabra, un verso en cualquier idioma, lacocina d<strong>el</strong> escritor. Otra mano (Ronald). Unavoz grave que sabe leer. Saludos en voz baja aOssip y a Oliveira que llegan contritos (Babs haido a abrirles, los ha recibido con un cuchilloen cada mano). Coñac, luz <strong>de</strong> oro, la leyenda<strong>de</strong> la profanación <strong>de</strong> la hostia, un pequeño DeStaël. Las gabardinas se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>jar en <strong>el</strong>dormitorio. Una escultura <strong>de</strong> (quizá) Brancusi.En <strong>el</strong> fondo d<strong>el</strong> dormitorio, perdida entre unmaniquí vestido <strong>de</strong> húsar y una pila <strong>de</strong> cajasdon<strong>de</strong> hay alambres y cartones. Las sillas noalcanzan, pero Oliveira trae dos taburetes. Seproduce uno <strong>de</strong> esos silencios comparables,según Genet, al que observan las gentes bieneducadas cuando perciben <strong>de</strong> pronto, en unsalón, <strong>el</strong> olor <strong>de</strong> un pedo silencioso. Reciénentonces Étienne abre <strong>el</strong> portafolios y sacalos pap<strong>el</strong>es”.Moro, César. En Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, encontramos una referencia a unlibro póstumo d<strong>el</strong> gran poeta surrealistaperuano, que escribió la mayor parte <strong>de</strong>su obra en francés: Amour à mort (1957),editado en París, y presente en la biblioteca<strong>de</strong> Cortázar, al igual que su primer título, Lechateau <strong>de</strong> grisou (1943), editado en México,y que <strong>el</strong> también póstumo La tortuga ecuestre117


(1957 también), editado en Lima. Lima, Parísy México, las tres ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> este poetaerrante.Morton, J<strong>el</strong>ly Roll. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “Ronald,sentado a lo sastre, canturreaba Big LipBlues pensando en J<strong>el</strong>ly Roll que era sumuerto preferido”. Presente a<strong>de</strong>más en lalista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li, y enotros lugares <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a. En la biblioteca <strong>de</strong>Cortázar, la controvertida monografía sobre<strong>el</strong> gran pianista, compositor y “bandlea<strong>de</strong>r”norteamericano <strong>de</strong> jazz, escrita por <strong>el</strong>folklorista Alan Lomax, y publicada en 1959.Mamie Desdume es citada en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, comoautora <strong>de</strong> unos blues cantados por J<strong>el</strong>ly RollMorton, ya activo a comienzos d<strong>el</strong> siglo XX,y con <strong>el</strong> cual tocaron Sidney Bechet, JohnnyDodds o Albert Nicholas.Mozart, Wolfgang Ama<strong>de</strong>us. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong><strong>el</strong> compositor austriaco i<strong>de</strong>ntificado porCernuda con la música, sólo aparecemencionado una vez. Pero es una referenciacentral en Cortázar, ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su juventud.Aludido también en las páginas vienesas <strong>de</strong>62, Mod<strong>el</strong>o para armar.Mulligan, Gerry. Saxofonista y compositornorteamericano <strong>de</strong> jazz. Tocó con CountBasie, Miles Davis, Duke <strong>El</strong>lington, Stan Getz,Fletcher Hen<strong>de</strong>rson, Johnny Hodges, ThadJones, Charles Mingus, Th<strong>el</strong>onious Monk yMax Roach, entre otros. Citado en <strong>el</strong> poemaa Alejandra Pizarnik <strong>de</strong> Salvo <strong>el</strong> crepúsculo(“y no te gusta esta predilección / porGerry Mulligan”), y en <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato que da títuloa Las armas secretas. Cortázar en carta aJonquières <strong>de</strong> 11 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1956: “Sitienes oportunidad, escucha algún discod<strong>el</strong> cuarteto <strong>de</strong> Gerry Mulligan, para mí <strong>el</strong>mejor exponente actual <strong>de</strong> ese jazz que muyjustamente merece <strong>el</strong> nombre <strong>de</strong> cool. Esverda<strong>de</strong>ra música <strong>de</strong> cámara, para escucharcon los ojos cerrados y <strong>el</strong> alma en un hilo”.En 1974, Gerry Mulligan colaboró con AstorPiazzolla, un amigo <strong>de</strong> Cortázar, en un álbumtitulado Summit / Reunión cumbre.Musée <strong>de</strong> l’Homme. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> sale unamomia quechua expuesta en él; Andrés Amorós,en su edición crítica <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a, refiere que seha citado esa momia, como fuente <strong>de</strong> <strong>El</strong> grito,<strong>de</strong> Edvard Munch.Music, Zoran. <strong>El</strong> pintor esloveno es uno d<strong>el</strong>os “gran<strong>de</strong>s cronopios” citados por Cortázaren carta a Jonquières <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> septiembre<strong>de</strong> 1954. En otra <strong>de</strong> 12 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong>1955, tras alegrarse <strong>de</strong> que al fin empiece aser reconocido André Dhot<strong>el</strong>, al cual llevabacuatro años admirando: “¿Pasará lo mismocon un pintor que se llama Music? <strong>El</strong> primeroen hablarme <strong>de</strong> él fue Fredi Guthmann, aquíen París. Me dijo que era triestino, o dálmata,y me mostró cuatro o cinco t<strong>el</strong>as que le habíacomprado. Me quedé como embrujado. Hacequince días, paseando con Glop por Ginebra,escalamos una callecita que lleva a la ciudadvieja, y <strong>de</strong> golpe, entre un montón <strong>de</strong> cuadrosen una vidriera, vi dos o tres caballos. A diez118


metros ya sabía que era un Music; aqu<strong>el</strong>locantaba. A Glop le pareció también hermoso,pero no sé si mi entusiasmo no hacía lo suyoen su juicio. Como en <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> Dhot<strong>el</strong>, quizátenga que esperar algunos años, pero creo quealguna vez se verá que ese pintor es alguien”.Música clásica. Después <strong>de</strong> la literatura, y casien igualdad <strong>de</strong> condiciones con la pintura, lamúsica es <strong>el</strong> tercer terreno <strong>de</strong> la cultura en <strong>el</strong>cual Cortázar se mueve como pez en <strong>el</strong> agua.En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> a<strong>de</strong>más d<strong>el</strong> jazz, están presentescompositores como Bach, Schoenberg, ÉrikSatie, Edgar Varèse, Wagner o Anton Webern,que en este diccionario tienen voz propia, yotros que enumero ahora al paso <strong>de</strong> carrera,sin especificar en qué capítulo comparecen:Beethoven, Brahms, Chopin, Léo D<strong>el</strong>ibes, Haydn,Kreisler, Liszt, Mahler (sus Totenkin<strong>de</strong>r lie<strong>de</strong>r,<strong>de</strong> 1901-1904, sin que salga su nombre), lapianista Marguerite Long, <strong>el</strong> tenor Mario d<strong>el</strong>Monaco, Francis Poulenc, Rachaninoff, MauriceRav<strong>el</strong> –recor<strong>de</strong>mos que Héctor Bianciotti titulará“Cortázar, l’enfant et ses sortilèges” su necrológica<strong>de</strong> Cortázar, en Le Nouv<strong>el</strong> Observateur-, AlbertRouss<strong>el</strong>, Camille Saint-Saëns, <strong>el</strong> musicólogofranco-ruso Boris <strong>de</strong> Scho<strong>el</strong>zer, Franz Schubert,Robert Schumann –uno <strong>de</strong> los talismanes <strong>de</strong> suadolescencia-, Richard Strauss, Franz von Suppé,Germaine Tailleferre, Jacques Thibaud, Vivaldi,Hugo Wolf... Más, en <strong>el</strong> capítulo 56, esta lista <strong>de</strong>cantantes <strong>de</strong> ópera, que <strong>de</strong>jo tal cual: “EmmyDestynn, M<strong>el</strong>ba, Marjorie Lawrence, Muzio, Bori,y por qué no Theda Bara y Nita Nadi”, y un pocomás allá, “<strong>El</strong>eonora Duse, naturalmente, VilmaBanky, exactamente Garbo, pero claro, y una foto<strong>de</strong> Sarah Bernhardt que <strong>de</strong> chico tenía pegadaen un cua<strong>de</strong>rno, y la Karsavina, la Boronova, lasmujeres, esos gestos eternos”… Luigi Dallapicolase quedó en <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, lo mismoque Katheen Ferrier. Al igual que algunos d<strong>el</strong>os ya citados, otros compositores e intérpretescomparecen en otros rincones <strong>de</strong> la obra o d<strong>el</strong>a correspon<strong>de</strong>ncia cortazarianas, y <strong>de</strong> nuevoahorro la referencia concreta: Anton Borodin,Anton Brückner, Emmanu<strong>el</strong> Chabrier, Couperin,Czerny, Debussy, Fre<strong>de</strong>rick D<strong>el</strong>ius, Falla, Gabri<strong>el</strong>Fauré, César Franck, Frescobaldi, Carlo Gesualdo,Friedrich Gulda, Hin<strong>de</strong>mith, Arthur Honegger,Charles Ives, Katchaturian, Zoltan Kodaly, ErnestKrenek, F<strong>el</strong>ix Mend<strong>el</strong>sohn, Yehudi Menuhin,Olivier Messiaen (d<strong>el</strong> que le gustaba su atenciónal canto <strong>de</strong> los pájaros). Darius Milhaud –uno<strong>de</strong> los retratos que a este antiguo miembro d<strong>el</strong>Groupe <strong>de</strong>s Six tomó Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, figuraen su libro conjunto con Cortázar-, Paganini,Lily Pons, Prokófiev, Ottorino Respighi, Scarlatti,Florent Schmitt, Scriabin, Sib<strong>el</strong>ius, Tchaikovsky,T<strong>el</strong>emann, Ninon Vallin, Verdi, William Walton,Alberto Williams, Vaughan Williams... En locontemporáneo, están amigos como MauricioKag<strong>el</strong>, Maurice Ohana o Juan Carlos Paz (citadoal paso en Los premios), <strong>el</strong> segundo <strong>de</strong> loscuales también lo fue <strong>de</strong> Sergio <strong>de</strong> Castro, queinicialmente iba para compositor. Admiraciones,también: Karlheinz Stockhausen, al cual <strong>de</strong>dicovoz propia, y Iannis Xenakis, citado en Libro <strong>de</strong>Manu<strong>el</strong>, y en “M<strong>el</strong>ancolía <strong>de</strong> las maletas” en Lavu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos –“Xenakis quees un cronopio para días secos y apolíneos y en119


una palabra cretenses”-, y en “Silvia”, en Últimoround.Musil, Robert. En inglés, en francés –enlas versiones d<strong>el</strong> suizo Philippe Jaccottet-, yen español, Musil está muy presente en labiblioteca cortazariana. Lo está también en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, don<strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li, fan radical suyo, loincluye en su famosa lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos,y lo cita en una <strong>de</strong> sus “Mor<strong>el</strong>lianas”. Luegoestá <strong>el</strong> enigma <strong>de</strong> “la foto <strong>de</strong> Pound y <strong>de</strong>Musil” (no creo que se trate <strong>de</strong> una únicafotografía). Y esto: “Sumamente hormiga,Wong acabó por <strong>de</strong>scubrir en la biblioteca<strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li un ejemplar <strong>de</strong>dicado <strong>de</strong> DieVervirrungen <strong>de</strong>s Zöglings Törless, <strong>de</strong> Musil”,y luego se transcribe un párrafo d<strong>el</strong> libro“enérgicamente subrayado” por su propietario.También figura, por Törless, en <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora. Tampoco falta Musil en <strong>el</strong> texto sobreLezama, ni en “Casilla d<strong>el</strong> camaleón”, ambosen La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos, nien Último round –en “Uno <strong>de</strong> tantos días <strong>de</strong>Saignon”-, ni en la correspon<strong>de</strong>ncia: ver porejemplo esa carta a Jonquières, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Viena,fechada “Cacania, 5 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1961”.Nabokov, Vladimir. <strong>El</strong> gran narrador rusonorteamericanoaparece citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,entre los temas <strong>de</strong> las conversaciones que seescuchan en los cafés <strong>de</strong> Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés. También figura en “Una muñeca rota”, enÚltimo round.Nashe, Thomas. Poeta renacentista ingléscitado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Nerval, Gérard <strong>de</strong>. Figura clave, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> siempre–por lo menos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su <strong>de</strong>scubrimiento,otro más, en Opium, <strong>de</strong> Cocteau-, d<strong>el</strong> museoimaginario <strong>de</strong> un Cortázar que lo contemplacomo precursor <strong>de</strong> una cierta línea marginal<strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>rnidad, incardinada a<strong>de</strong>más enParís. Comparece en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, asociado aArtaud: “Nerval y Artaud frente a los siquiatras”.También en <strong>el</strong> capítulo Berthe Trépat. Y en <strong>el</strong>Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora: “Todo eso es Nervaly Artaud – es <strong>de</strong>cir, asocialidad, miseria,soledad, muerte y suicidio. Inevitablemente sise quiere ser consecuente hasta lo último”. En<strong>el</strong> mismo Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, una referenciaa la rue <strong>de</strong> la Vieille Lanterne, en una <strong>de</strong>cuyas farolas se colgó <strong>el</strong> poeta en 1855: “<strong>El</strong>puente / Siempre la i<strong>de</strong>a d<strong>el</strong> pasaje / LaVieille Lanterne / <strong>El</strong> hombre en la esquina /una noche <strong>de</strong> Baltimore / La esquina que estambién una esquina <strong>de</strong> París / Mandala”,y así sucesivamente. Nerval reaparece en“Mor<strong>el</strong>liana, siempre”, en La vu<strong>el</strong>ta al día enochenta mundos. La rue <strong>de</strong> la Vieille Lanterne,objeto por cierto <strong>de</strong> un poema <strong>de</strong> Sergio <strong>de</strong>Castro, que tiene otro titulado simplemente“Nerval”, ha <strong>de</strong>saparecido hoy, pero nosquedan su recuerdo, y su imagen en unasombría, impresionante litografía <strong>de</strong> un amigod<strong>el</strong> suicida, Célestin Nanteuil, un ejemplar <strong>de</strong> lacual he comprado en <strong>el</strong> mercado <strong>de</strong> las pulgas120


<strong>de</strong> la Porte <strong>de</strong> Vanves, dos días antes d<strong>el</strong> día <strong>de</strong>cierre <strong>de</strong> este diccionario.Nicholas, Albert. Clarinetista <strong>de</strong> jazz citado en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Tocó, entre otros, con Louis Armstrong.Des<strong>de</strong> 1953 hasta su fallecimiento, acaecidoen 1973 en Basilea, residió en Francia.Nierman, Leonardo. Pintor y escultor mexicanosobre <strong>el</strong> cual en 1975 Cortázar escribió unb<strong>el</strong>lísimo texto, “Las gran<strong>de</strong>s transparencias”–un título <strong>de</strong> obvias resonancias bretonianas-,al frente d<strong>el</strong> cual va una cita <strong>de</strong> Pierre Louÿs,publicado en <strong>el</strong> París <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> año en unamonografía junto a otro <strong>de</strong> Max-Pol Fouchet,y que está recogido en Territorios: “Casi todoslos cuadros <strong>de</strong> este pintor mexicano <strong>de</strong>spiertanen mí la maravilla <strong>de</strong> la infancia”. En 1994participó en la colectiva cortazariana Territorios,c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong>París.Nieto, Rodolfo. Pintor y grabador mexicanonacido en Oaxaca, influenciado por supaisano Rufino Tamayo y próximo a FranciscoToledo, otro oaxaqueño. En 1959 trasladósu resi<strong>de</strong>ncia a París, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> en 1970regresaría a su país natal, don<strong>de</strong> fallecería. “Por<strong>de</strong>bajo está <strong>el</strong> búho”, <strong>el</strong> prólogo <strong>de</strong> Cortázar, alcual conocía <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1963, para <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong>su individual <strong>de</strong> 1967 en la Galerie <strong>de</strong> France,pue<strong>de</strong> leerse en Pap<strong>el</strong>es inesperados, y endiversas publicaciones en torno al pintor, queen 1994 participó en la colectiva cortazarianaTerritorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong>Mexicain <strong>de</strong> París.Nin, Anaïs. <strong>El</strong> capítulo 110 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> consisteen una cita traducida al cast<strong>el</strong>lano <strong>de</strong> la escritoracubano-norteamericana, que encontramos ensu versión inglesa, algo más extensa, en suCua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Citada en <strong>el</strong> poema aAlejandra Pizarnik <strong>de</strong> Salvo <strong>el</strong> crepúsculo. Muypresente en la biblioteca cortazariana.Notre Dame. Otro espacio cortazariano –yrayu<strong>el</strong>esco- <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> París. Amor <strong>de</strong> Cortázarpor su arquitectura, por sus vidrieras, por suubicación en la trama urbana. Esto, <strong>de</strong> unacarta a Sergio <strong>de</strong> Castro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Buenos Aires,<strong>de</strong> 3 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1951, antes <strong>de</strong> su viaje <strong>de</strong>instalación en París: “Me van a <strong>de</strong>stinar a laCité Universitaire, pero yo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahora no tengomaldita la gana <strong>de</strong> pernoctar en ese santolugar <strong>de</strong> estuidos. Queda lejos, Sergei, queda<strong>de</strong>masiado lejos d<strong>el</strong> parvis <strong>de</strong> Notre Dame.Yo creo que esta sola razón te golpeará en lafrente como un pájaro”. Su poema “Notre Dam<strong>el</strong>a Nuit” lo contemplaba Cortázar –quien recogeesta opinión es Omar Prego- como algo parecidoa las gran<strong>de</strong>s odas claud<strong>el</strong>ianas. De una carta aJonquières <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1951: “Anochea la una <strong>el</strong> Sena reflejaba un ci<strong>el</strong>o rojo, y NotreDame era como un caballero medieval a caballocon todas sus armas, v<strong>el</strong>ando”. Y <strong>de</strong> otra a MaríaRocchi, <strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1952: “Quisiera po<strong>de</strong>rmostrarte, por ejemplo, un atar<strong>de</strong>cer en <strong>el</strong> Pontdu Carrouss<strong>el</strong>. Venía d<strong>el</strong> Louvre con una amiga,y nos paramos a mirar Notre Dame, lejana,entre una bruma azul. Entonces, en menos <strong>de</strong>un minuto, ocurrió <strong>el</strong> milagro, la locura absoluta.Los faroles <strong>de</strong> gas se encendieron <strong>de</strong> golpe, y la121


piedra <strong>de</strong> los pretiles, yo no sé por qué mezcla <strong>de</strong>aire y luz, se puso intensamente rosa. Nosotros lamirábamos, mudos. Entonces vimos que la proa<strong>de</strong> la Cité y las torres lejanas habían pasadoinstantáneamente a un violeta profundo, y a lavez <strong>el</strong> río estaba ver<strong>de</strong>, un ver<strong>de</strong> lleno <strong>de</strong> oro. Yocerré los ojos, <strong>de</strong>sesperadko al compren<strong>de</strong>r queeso no podía durar, que esa cosa veneciana ibaa <strong>de</strong>gradar instantáneamente, a per<strong>de</strong>rse. Peroduró, dos o tres minutos, <strong>el</strong> tiempo <strong>de</strong> ver subirlas primeras estr<strong>el</strong>las. Nos fuimos <strong>de</strong> allí sinpo<strong>de</strong>r hablar, <strong>de</strong>masiado f<strong>el</strong>ices para <strong>de</strong>cir qu<strong>el</strong>o éramos. Cosas así pagan viejas <strong>de</strong>udas <strong>de</strong> lavida”. La primera fotografía, en <strong>el</strong> libro con Alécio<strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, es <strong>de</strong> Notre Dame, vista <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong>Pont <strong>de</strong>s Arts.Nóvoa, Leopoldo. Pintor español largos añosincorporado a la escena uruguaya, y que luegose integró a la <strong>de</strong> París. Cortázar prologó, conun texto titulado “De los usos d<strong>el</strong> cáñamo”,<strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> su individual <strong>de</strong> 1974 en laGalería A<strong>el</strong>e <strong>de</strong> Madrid, entonces dirigidapor la chilena Carmen Waugh, que acaba <strong>de</strong>fallecer esta primavera; <strong>el</strong> texto, recogido enTerritorios, ha sido objeto, en 2006 <strong>de</strong> unaedición <strong>de</strong> bibliofilia por parte <strong>de</strong> la editorialbarc<strong>el</strong>onesa Raiña Lupa. Cortázar tambiénprologó, en 1979, <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> la muestra<strong>de</strong> solidaridad con Nóvoa organizada por laGalerie Maître Albert <strong>de</strong> París cuando ardió suestudio; ese segundo texto está recogido enPap<strong>el</strong>es inesperados. En 1994 participó en lacolectiva cortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebrada en<strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> parís.Ocultismo. En <strong>el</strong> primer capítulo <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,madame Léonie la echadora <strong>de</strong> cartas. Enotro lugar, Gregorovius, muy influenciado porLouis Gurdjieff –autor también citado, víaCalac, en 62, Mod<strong>el</strong>o para armar-, piensa enOliveira como en “una figura <strong>de</strong> tarot, algo quetiene que resolverse, un poliedro don<strong>de</strong> cadaarista y cada cara tiene su sentido inmediato,<strong>el</strong> falso, hasta integrar <strong>el</strong> sentido mediato, larev<strong>el</strong>ación”. Admirable <strong>el</strong> capítulo sobre lasvi<strong>de</strong>ntes y <strong>el</strong> Cimetière Montparnasse. Enesta ronda tampoco falta la célebre espiritistaMadame Blavatsky: “–Oigo pasos –dijo Babscon un marcado tono Blavatsky”. Ni la vi<strong>de</strong>nteitaliana Eusapia Palladino: –“Era casi unaescena para Eusapia Palladino, pensó Étienneque respetaba <strong>el</strong> espiritismo”. Ni Fulcan<strong>el</strong>li.Ni Louis Pauw<strong>el</strong>s –al cual i<strong>de</strong>ológicamenteCortázar no le tenía ninguna simpatía- yJacques Bergier, divulgadores <strong>de</strong> todo estoen Le matin <strong>de</strong>s magiciens (1960), dos citasd<strong>el</strong> cual integran <strong>el</strong> capítulo 86 <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a.Cortázar colaboró en una ocasión, en 1965, enla revista <strong>de</strong> Pauw<strong>el</strong>s Planète, con la traducciónal francés (“La nuit face au ci<strong>el</strong>”) <strong>de</strong> su r<strong>el</strong>ato“<strong>El</strong> otro ci<strong>el</strong>o”.O’Hara, John. Su nov<strong>el</strong>a Appointment inSamara figura en la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar, enuna edición <strong>de</strong> Penguin, <strong>de</strong> 1945. Su inicio ibaa haber figurado en <strong>el</strong> capítulo 37 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,d<strong>el</strong> cual fue finalmente suprimido.122


Offerhaus, Manja. Fotógrafa holan<strong>de</strong>saafincada en París. Cortázar prologó su hermosofotolibro Alto <strong>el</strong> Perú (1984), editado en Méxicoen la editorial Nueva Imagen, y que tambiéncontiene un retrato fotográfico d<strong>el</strong> autor porCarol Dunlop. Hermosa la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que <strong>el</strong>volumen es una “síntesis cálida, ¿sonata parados instrumentos?”. Hermosas también lascartas que le envió Cortázar. En 1994, participóen la colectiva cortazariana Territorios en <strong>el</strong>Centre Cultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> París.Oliver, Joe King. Trompetista y compositornorteamericano <strong>de</strong> jazz mencionado en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Tocó con Louis Armstrong –sobre <strong>el</strong>cual ejerció una influencia <strong>de</strong>cisiva- y JohnnyDodds, entre otros.Oriente. Ana María Barrenechea consi<strong>de</strong>raen<strong>de</strong>ble <strong>el</strong> saber oriental <strong>de</strong> Cortázar, manifiestoen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, que se iba a haber tituladoMandala, y uno <strong>de</strong> cuyos personajes es <strong>el</strong> chinoWong, y don<strong>de</strong> se habla algo más <strong>de</strong> China,y <strong>de</strong> la espiritualidad <strong>de</strong> la India, y d<strong>el</strong> BardoTodol o libro <strong>de</strong> los muertos tibetanos (aludidoen <strong>el</strong> capítulo <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> Rocamadour), ymucho <strong>de</strong> zen. Según confesión propia, Cortázarconocía <strong>el</strong> zen principalmente a través <strong>de</strong> loslibros <strong>de</strong> divulgación, entonces divulgadísimos,<strong>de</strong> D.T. Suzuki, que figura en la lista <strong>de</strong>agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li, y que compareceen la nov<strong>el</strong>a vía un adjetivo (suzukiano) yun adverbio (suzukianamente). También hayreferencia a Suzuki en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora.La alusión al tiro al arco zen nos lleva a labiblioteca cortazariana, don<strong>de</strong> encontramos dosediciones norteamericanas, <strong>de</strong> 1960 y 1971,prólogo precisamente <strong>de</strong> Suzuki, d<strong>el</strong> célebretratado d<strong>el</strong> mismo d<strong>el</strong> orientalista alemánEugen Heurrig<strong>el</strong>, d<strong>el</strong> cual por mi parte siempr<strong>el</strong>e he oído hablar con <strong>el</strong>ogio a Bernard Plossu.<strong>El</strong> capítulo 95, en <strong>el</strong> cual volvemos encontrarreferencias a Suzuki, versa enteramente sobreMor<strong>el</strong>li en su condición <strong>de</strong> estudioso <strong>de</strong> lozen, “la urticaria <strong>de</strong> la beat generation”. JesúsMarchamalo, en Cortázar y los libros: un paseopor la biblioteca d<strong>el</strong> autor <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> (Madrid,Fórcola, 2011), ha subrayado la presencia en<strong>el</strong>la, <strong>de</strong> un ejemplar <strong>de</strong> la edición <strong>de</strong> Penguin,<strong>de</strong> 1975, <strong>de</strong> Zen Flesh, Zen Bones, <strong>de</strong> otrodivulgador entonces popular, Paul Reps,ejemplar que ostenta <strong>el</strong> tampón <strong>de</strong> la libreríaShakespeare & Company. También se podríamencionar, siempre en la biblioteca, <strong>el</strong> catálogo<strong>de</strong> una exposición <strong>de</strong> 1964 sobre arte zen.Lo zen vu<strong>el</strong>ve a hacer acto <strong>de</strong> presencia enLibro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>. A Margarita García Flores, en1967, Cortázar le escribe: “cosas que estánun poco <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong> moda en Occi<strong>de</strong>nte,como <strong>el</strong> Budismo Zen d<strong>el</strong> que ahora se hace unconsumo sólo comparable al <strong>de</strong> la coca-cola”.Para Cortázar lo oriental son también la Indiavisitada en 1957 y 1968 –este último viaje,con un anfitrión excepcional como Octavio Paz-,Japón y los haikus (traducidos, por ejemplo, porHarold Hen<strong>de</strong>rson) y Hokusai –en <strong>el</strong> capítulo35 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “Y Babs se había encrespadoa lo Hokusai”, y Ryunisoke Akutagawa (presenteen la lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li, setrata <strong>de</strong> un narrador japonés, suicida, autorentre otros r<strong>el</strong>atos <strong>de</strong> Rashomon, llevado123


al cine en 1950 por Akira Kurosawa, en suentrevista con Sara Castro-Klaren <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rnosHispanoamericanos Cortázar lo <strong>de</strong>scribe comouna especie <strong>de</strong> Cesare Pavese japonés).París previsited. En septiembre <strong>de</strong> 1942, encarta <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Chivilcoy a Lucienne Chavance<strong>de</strong> Duprat y a su hija Marc<strong>el</strong>le Duprat:“¿Encontraría yo en una visita a París lo que<strong>de</strong> él he conocido a través <strong>de</strong> cientos <strong>de</strong> libros,<strong>de</strong> músicas, <strong>de</strong> perfumes, <strong>de</strong> poemas, <strong>de</strong>pañu<strong>el</strong>os?”Paris-Match. A Jonquières, en carta <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong>junio <strong>de</strong> 1953: “Me <strong>de</strong>dico a hacer collagescon viejos Paris-Match que Aurora pone enlas pare<strong>de</strong>s y que provocan toda clase <strong>de</strong>reacciones en nuestros visitantes. Ejemplos:<strong>El</strong>izabeth II con la corona y la capa <strong>de</strong> armiño,vomitando fi<strong>de</strong>os; <strong>el</strong> car<strong>de</strong>nal <strong>de</strong> París con unaenorme nariz obscena <strong>de</strong> negro, y una mujercon las fesses al aire colgada <strong>de</strong> la cruz qu<strong>el</strong>leva <strong>el</strong> buen monseñor en <strong>el</strong> pecho, etc, etc. Yaves qué <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia”.Parker, Charlie. <strong>El</strong> c<strong>el</strong>ebérrimo “Bird”,saxofonista y compositor norteamericano <strong>de</strong>jazz fallecido en 1955 a los treintaycinco años<strong>de</strong> edad, es <strong>el</strong> protagonista, bajo <strong>el</strong> nombre<strong>de</strong> “Johnny Carter”, d<strong>el</strong> c<strong>el</strong>ebérrimo r<strong>el</strong>atocortazariano “<strong>El</strong> perseguidor”, incluido en Lasarmas secretas, y <strong>de</strong>dicado “In memoriam,Ch. P.” R<strong>el</strong>ato que su autor, en su conversaciónjazzística con Jacques Chesn<strong>el</strong>, contemplacomo “una pequeña <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>”, como “unpr<strong>el</strong>udio a <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>”. Una referencia a élfiguraba en <strong>el</strong> manuscrito original <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,pero cayó <strong>de</strong> la versión <strong>de</strong>finitiva. Aparece enla nov<strong>el</strong>a, como “<strong>el</strong> Bird”, y en referencia aMor<strong>el</strong>li: “Cualquier best-s<strong>el</strong>ler escribe mejorque Mor<strong>el</strong>li. Si lo leemos, si estamos aquí estanoche, es porque Mor<strong>el</strong>li tiene lo que tenía<strong>el</strong> Bird, lo que <strong>de</strong> golpe tienen Cummings oJackson Pollock, en fin basta <strong>de</strong> ejemplos”.Charlie Parker, clave en la génesis d<strong>el</strong> bebop, yadicto a la heroína, tocó con Miles David, DizzyGillespie, Charles Mingus y Max Roach, entreotros, y se convirtió en un icono para los poetasnorteamericanos <strong>de</strong> la “beat generation”. Seinteresó por Strawinsky y otros compositores<strong>de</strong> música clásica. Cortázar a Omar Prego:“Me tocó vivir en <strong>el</strong> momento en que CharlieParker renovó completamente la estética d<strong>el</strong>jazz y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un período en que nadiecreía y la gente estaba <strong>de</strong>sconcertada por unsistema <strong>de</strong> sonidos que no tenía nada que vercon lo habitual, se dieron cuenta <strong>de</strong> que ahíhabía un genio <strong>de</strong> la música”. Charlie Parker,que ya había estado presente fugazmente en<strong>El</strong> examen, vu<strong>el</strong>ve a comparecer en <strong>el</strong> prólogoa La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos: “¿Quiénolvidará jamás la entrada imperial <strong>de</strong> CharlieParker en Lady, be good?” Y en <strong>el</strong> mismo libro, loreencontramos en “M<strong>el</strong>ancolía <strong>de</strong> las maletas”,y en “Mor<strong>el</strong>liana, siempre”, don<strong>de</strong> se alu<strong>de</strong> a“ese momento en que Charlie Parker echa a124


volar Out of Nowhere”, pieza citada también en<strong>el</strong> texto sobre Antonio Saura.Pasajes. Ausentes <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, estos espaciosque hoy asociamos irremisiblemente a WalterBenjamin y a su monumento inacabado alParís d<strong>el</strong> Segundo Imperio, y a los que élmismo se aproximo caminando sobre los pasos<strong>de</strong> Le paysan <strong>de</strong> Paris, pronto se convertiránsin embargo en un espacio importante paraCortázar. En 1966 la Galerie Vivienne es laprotagonista <strong>de</strong> “<strong>El</strong> otro ci<strong>el</strong>o”, en Todos losfuegos <strong>el</strong> fuego, uno <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s r<strong>el</strong>atoscortazarianos, y <strong>de</strong> los más r<strong>el</strong>evantes en laperstectiva <strong>de</strong> un estudio sobre Cortázar-París,en <strong>el</strong> cual <strong>el</strong> protagonista pasa sin transición d<strong>el</strong>a Galería Güemes en la época peronista, a laGalerie Vivienne en 1870, es <strong>de</strong>cir, <strong>el</strong> año d<strong>el</strong>a muerte <strong>de</strong> Lautréamont, una <strong>de</strong> cuyas señashabía sido en la vecina rue Vivienne; la cubiertay contracubierta d<strong>el</strong> volumen están realizadasa partir <strong>de</strong> sendas fotografías <strong>de</strong> esos ámbitos.Cortázar, en carta a Paco Porrúa <strong>de</strong> 5 <strong>de</strong> enero<strong>de</strong> 1963, da precisiones respecto a esos lugares:“París está bonito, con una nieve liviana que lecayó antes <strong>de</strong> Navidad y ahora unas nieblasmuy a lo Whistler. […] Yo me paseo mucho por laorilla <strong>de</strong>recha, en la zona <strong>de</strong> la Place Notre Dame<strong>de</strong>s Victoires. Por ahí vivió y murió Lautréamont,y es casi increíble que algunas calles, algunoscafés, y sobre todo las galerías cubiertasconserven hasta ese punto su presencia. LaGalerie Vivienne, por ejemplo, está tal cual pudoconocerla él en 1870. No han tocado nada, tienesus estucos <strong>de</strong> mal gusto, sus librerías <strong>de</strong> viejocubiertas <strong>de</strong> moho, sus vagos zaguanes don<strong>de</strong>empiezan escaleras cuyo final es imprevisible, yen todo caso negro y siempre un poco aterrador.He estado r<strong>el</strong>eyendo mucho al Con<strong>de</strong>, y siempretermino tomándome <strong>el</strong> metro y dando vu<strong>el</strong>taspor su barrio. Ubiqué la casa don<strong>de</strong> murió (hayun restaurant), pero los Cantos fueron escritosen otra casa que han echado abajo. A lo mejorescribo un cuento largo, que suce<strong>de</strong>rá en estebarrio. Tengo ganas <strong>de</strong> hacerlo, pero quisieraevitar toda contaminación fácil; en todo casoque la presencia <strong>de</strong> Lautréamont se sintierapor contraste, por su mucho no estar. Y eso esdifícil”. En otra carta al mismo, <strong>de</strong> 13 <strong>de</strong> febrero<strong>de</strong> 1964, Cortázar insiste sobre lo mismo: “lasgalerías y los pasajes cubiertos <strong>de</strong> París […]<strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace un tiempo constituyen mi terreno <strong>de</strong>vagancia predilecto (por culpa <strong>de</strong> un cuento largoque pergeño y que los incluye); nada pue<strong>de</strong> sermás sombrío, húmedo, mohoso y extraordinarioque la Galerie Vivienne, <strong>el</strong> Passage du Caire, laGalerie Sainte-Foy, y muchos otros rincones pordon<strong>de</strong> ando exhumando sombras queridas, entreotras la <strong>de</strong> Lautréamont que, como sabés, vivióy murió en <strong>el</strong> barrio <strong>de</strong> la Bolsa, entre galeríasque entonces brillaban y estaban a la moda ydon<strong>de</strong> probablemente nadie se pescaba la gripeque me cayó a mí sobre <strong>el</strong> lomo”. D<strong>el</strong> propior<strong>el</strong>ato, entrecortado por citas <strong>de</strong> los Cantos, tansólo citaré este fragmento: “La Galerie Vivienne,[…] o <strong>el</strong> Passage <strong>de</strong>s Panoramas con susramificaciones, sus cortadas que rematan enuna librería <strong>de</strong> viejo o una inexplicable agencia<strong>de</strong> viajes don<strong>de</strong> quizá nadie compró nunca unbillete <strong>de</strong> ferrocarril, ese mundo que ha optado125


por un ci<strong>el</strong>o más próximo, <strong>de</strong> vidrios sucios yestucos con figuras alegóricas que tien<strong>de</strong>n lasmanos para ofrecer una guirnalda, esa GalerieVivienne a un paso <strong>de</strong> la ignominia diurna d<strong>el</strong>a rue Réaumur y <strong>de</strong> la Bolsa (yo trabajo en laBolsa)”. La Galerie Vivienne vu<strong>el</strong>e a salir en <strong>el</strong>libro con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, don<strong>de</strong> tambiénsale <strong>el</strong> menos conocido Passage du Désir (¡quégran título <strong>de</strong> libro!), próximo a la Gare <strong>de</strong> l’Est.En 1980 Áng<strong>el</strong> Rama, en su contribución alnúmero cortazariano <strong>de</strong> L’Arc, escribe cosas muypertinentes al respecto, en un párrafo <strong>de</strong>masiadolargo para citarlo entero, pero que empieza así:“Esta literatura podría inscribirse toda <strong>el</strong>la bajo <strong>el</strong>signo <strong>de</strong> los pasajes, y no es por casualidad queesta experiencia se acerca a la que conoció en<strong>el</strong> París <strong>de</strong> preguerra <strong>el</strong> alemán Walter Benjamin”(re-traducción al cast<strong>el</strong>lano <strong>de</strong> JMB).Patafísica. En <strong>el</strong> primer capítulo <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>:“Con la Maga hablábamos <strong>de</strong> patafísica hastacansarnos”. Graci<strong>el</strong>a Montaldo: “Es patafísico<strong>el</strong> gesto <strong>de</strong> incluir en la nov<strong>el</strong>a fragmentos<strong>de</strong> los textos <strong>de</strong> Ceferino Piriz, que proponenun disparatado mod<strong>el</strong>o <strong>de</strong> organizaciónd<strong>el</strong> mundo dividido en razas y zonas”. Lamisma autora subraya la importancia d<strong>el</strong>grupo patafísico argentino, li<strong>de</strong>rado por JuanEsteban Fassio, fundador d<strong>el</strong> Instituto <strong>de</strong> AltosEstudios Patafísicos <strong>de</strong> Buenos Aires, y al cual<strong>de</strong>dicamos voz propia.Pater, Walter. Dos referencias, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, alnarrador y ensayista británico, tan afrancesado, ytan admirado por Oscar Wil<strong>de</strong>, por William ButlerYeats e incluso por Ezra Pound. En la primeraocasión, no sale citado, pero sí <strong>el</strong> protagonista<strong>de</strong> su nov<strong>el</strong>a Marius the Epicurean (1885).Y en la segunda, esto, por boca <strong>de</strong> Oliveira:“Voy a acabar como los personajes <strong>de</strong> WalterPater”. Y aña<strong>de</strong>: “Un soliloquio tras otro, viciopuro. Mario <strong>el</strong> epicúreo, vicio púreo”. <strong>El</strong> interés<strong>de</strong> Walter Pater por <strong>el</strong> Renacimiento italiano ypor la cultura francesa, no podían no llamar laatención d<strong>el</strong> Cortázar <strong>de</strong> los años cincuenta.Muy cortazarianas son las miradas d<strong>el</strong> británicosobre Amiens, sobre Véz<strong>el</strong>ay, y sobre todo suretrato imaginario <strong>de</strong> “Denys l’auxerrois”…Paulhan, Jean. Eminencia gris <strong>de</strong> Gallimard, apropósito d<strong>el</strong> cual citaré este fragmento <strong>de</strong> unacarta <strong>de</strong> Cortázar a Jean Barnabé, <strong>de</strong> 3 <strong>de</strong> junio<strong>de</strong> 1963: “Faltar a los cocktails <strong>de</strong> los jueves,no aceptar que Jean Paulhan le dé a uno subendición papal, son cosas que no se perdonan”.Paz, Octavio. <strong>El</strong> capítulo 149 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>consiste en un poema suyo. Otro gran creadorlatinoamericano atrapado por París, y unareferencia fundamental, tanto en su condición<strong>de</strong> poeta, como <strong>de</strong> ensayista, para Cortázar,estricto coetáneo suyo, pero que reconocíasiempre en <strong>el</strong> mexicano, más precoz a la hora<strong>de</strong> la publicación y d<strong>el</strong> viaje a Europa, unacierta capacidad anticipatoria. Cortázar lohabía leído en Sur –don<strong>de</strong> en 1949 reseñaríaLibertad bajo palabra- lo conoció durante suprimer viaje a la capital francesa, y conservabaen su biblioteca la mayor parte <strong>de</strong> sus libros,en general <strong>de</strong>dicados. En 1968 Aurora y élvisitaron a Marie José y Octavio Paz en NuevaD<strong>el</strong>hi, don<strong>de</strong> <strong>el</strong> poeta era embajador <strong>de</strong> su país,126


cargo d<strong>el</strong> cual dimitiría unos meses <strong>de</strong>spués,tras la matanza <strong>de</strong> Tlatl<strong>el</strong>oco. Fruto <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>laestancia, durante la cual hablaron mucho<strong>de</strong> Mallarmé y <strong>de</strong> John Cage, son <strong>el</strong> b<strong>el</strong>lísimapoema “Jardín para Octavio Paz” (en Últimoround, don<strong>de</strong> Cortázar también lo cita en <strong>el</strong>texto sobre Duchamp), y Prosa d<strong>el</strong> observatorio.Penalba, Alicia. Escultora abstracta argentinaafincada en París. En su biblioteca, Cortázar,que fue amigo suyo –como lo fueron Sergio<strong>de</strong> Castro, y Edith Aron-, conservaba lasmonografías que le <strong>de</strong>dicaron Mich<strong>el</strong> Seuphor–esta, con <strong>de</strong>dicatoria <strong>de</strong> <strong>el</strong>la-, y PatrickWaldberg, crítico <strong>de</strong> arte que en su condición<strong>de</strong> poeta surrealista comparece con un versoen Diario <strong>de</strong> Andrés Fava. En mayo <strong>de</strong> 1968coinci<strong>de</strong>ron Cortázar y <strong>el</strong>la entre los firmantesd<strong>el</strong> manifiesto a favor <strong>de</strong> los argentinos queocuparon <strong>el</strong> pab<strong>el</strong>lón <strong>de</strong> su país en la CitéUniversitaire.Père Lachaise, Cementerio d<strong>el</strong>. Hermosa esafotografía <strong>de</strong> 1976 <strong>de</strong> Anne <strong>de</strong> Brunhoff: unretrato <strong>de</strong> Cortázar allá, sentado d<strong>el</strong>ante <strong>de</strong> latumba <strong>de</strong> Oscar Wil<strong>de</strong>.Perec, Georges. En la biblioteca <strong>de</strong> Cortázarfiguran cuatro títulos <strong>de</strong> este gran nombre d<strong>el</strong>Oulipo y gran topógrafo <strong>de</strong> París y d<strong>el</strong> entorno:Un cabinet d’amateur: Histoire d’un tableau(1979), Gamine <strong>de</strong> blouse: Brève anthologie dujazz américain (1979), Qu<strong>el</strong> petit vélo au guidonchromé au fonds <strong>de</strong> la cour (1966, presente ensu reedición <strong>de</strong> 1982), y Tentative d’épuisementd’un lieu parisien (1982), este centrado en unlugar también cortazariano como es la placeSaint-Sulpice. Los dos primeros títulos llevansendas <strong>de</strong>dicatorias autógrafas. También está<strong>el</strong> número monográfico que en 1979 le <strong>de</strong>dicóL’Arc, en <strong>el</strong> cual Cortázar colaboró con un textotitulado “La direction du regard”, y un catálogoprologado por él, <strong>el</strong> <strong>de</strong> la individual c<strong>el</strong>ebradaen 1979 por <strong>el</strong> pintor francés Jacques Poli,próximo a la “figuration narrative”, en la GalerieAdrien Maeght <strong>de</strong> París. Katherine Berriot<strong>de</strong>dica su monografía cortazariana, a JeanHonoré, y a la memoria <strong>de</strong> Queneau y <strong>de</strong> Perec,“cronopes <strong>de</strong> haut vol”. En <strong>el</strong>la hace referencia,sin ubicarlo exactamente en <strong>el</strong> tiempo, a unencuentro <strong>de</strong> Cortázar, con Pierre Mertens,Georges Perec, y su compañera, la cineastaCatherine Binet; encuentro con motivo <strong>de</strong> laproyección <strong>de</strong> la p<strong>el</strong>ícula <strong>de</strong> esta última Lesjeux <strong>de</strong> la comtesse Dolingen <strong>de</strong> Graz, sobreUnica Zürn. <strong>El</strong> jazz y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> él John Coltraneo Lester Young, París y la errancia por sus callesy plazas, sus cafés, sus pasajes, sus parques,Julio Verne, Unica Zürn, las topografías y laslistas: algunos <strong>de</strong> los territorios compartidospor ambos escritores. Volviendo, tantos años<strong>de</strong>spués, sobre Les choses (1965) y sobre <strong>el</strong>recuerdo <strong>de</strong>sdibujado y programático, digamos“sociológico”, pero también encantado queconservaba <strong>de</strong> <strong>el</strong>la, <strong>de</strong> su pequeña música, ahíestá esa página, casi al principio, en que seenumeran, entre otros, a Piranesi, Ingres, Klee,Saul Steinberg, Cranach… Y luego tantas cosas,sí; tantas coinci<strong>de</strong>ncias sorpren<strong>de</strong>ntes; tantosrincones, entre <strong>el</strong>los, los “quais”, <strong>el</strong> Jardin <strong>de</strong>sPlantes, <strong>el</strong> Luxembourg, la rue Mouffetard y la127


<strong>de</strong> la Contrescarpe y, ya, Saint-Sulpice; unasgrafías a lo Georges Mathieu; cuadros <strong>de</strong>Max Ernst, Bernard Buffet, Atlan o Nicolas <strong>de</strong>Staël; un libro <strong>de</strong> Borges; la National Gallery<strong>de</strong> Londres; <strong>el</strong> Marché aux Puces; la guerra <strong>de</strong>Arg<strong>el</strong>ia; listas <strong>de</strong> cafés; listas <strong>de</strong> cineastas y <strong>de</strong>p<strong>el</strong>ículas y <strong>de</strong> cines, encabezada esta últimapor la Cinémathèque; caminatas con algo <strong>de</strong>pre-modianescas por barrios <strong>de</strong>sconocidos, yen una <strong>de</strong> <strong>el</strong>las, lo que menos esperábamos:¡la mar<strong>el</strong>le!, la rayu<strong>el</strong>a...Pereda, Fernando. Gran poeta secretouruguayo. Próximo a Sergio <strong>de</strong> Castro, a quienle <strong>de</strong>bo <strong>el</strong> conocimiento <strong>de</strong> sus versos. Sumítica colección <strong>de</strong> p<strong>el</strong>ículas mudas acabaríaen <strong>el</strong> MoMA <strong>de</strong> Nueva York. Figuraba en <strong>el</strong>manuscrito original <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en <strong>el</strong> primercapítulo, d<strong>el</strong> cual finalmente saltó: “Íbamosa los cine-clubs a ver p<strong>el</strong>ículas mudas, yno entendías absolutamente nada <strong>de</strong> esaestri<strong>de</strong>ncia amarilla don<strong>de</strong> corrían los muertos,don<strong>de</strong> todos estaban y estábamos muertos(vos lo has dicho mejor, Fernando Pereda, y meacuerdo)”. Cortázar lo menciona en una cartaa Jonquières <strong>de</strong> 13 noviembre <strong>de</strong> 1954, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>Montevi<strong>de</strong>o: “Veo también a Fernando Pereda,un poeta <strong>de</strong> aquí, que tiene una casa preciosaen Carrasco”. Mencionado asimismo, junto consu mujer, Isab<strong>el</strong> Gilbert, en la conversaciónOmar Prego, junto a su mujer.Pérez Galdós, Benito. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, “la Magano sabe quién es Spinoza. La Maga leeinterminables nov<strong>el</strong>as <strong>de</strong> rusos y alemanes yPérez Galdós y las olvida enseguida”. Librosd<strong>el</strong> narrador esñañol, entre las cosas que ha<strong>de</strong>jado y que revu<strong>el</strong>ve Oliveira; referencia a esasituación, en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. <strong>El</strong> capítulo34 incorpora, cada dos líneas, frases <strong>de</strong> unanov<strong>el</strong>a d<strong>el</strong> nov<strong>el</strong>ista grancanario, Lo prohibido(1884-1885). Estas bromas galdosianas<strong>de</strong>ben ser puestas en r<strong>el</strong>ación con estefragmento <strong>de</strong> una carta a Jonquières, <strong>de</strong> 11 <strong>de</strong>febrero <strong>de</strong> 1956: “[Aurora] por suerte está yamucho mejor, se levanta <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ayer, y ahoralee vorazmente una nov<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Pérez Galdós(hay gustos para todo…)” Carta que incluyeunas hojas escritas una semana <strong>de</strong>spués,que insisten sobre lo mismo: “Aurora (siempremetida en su Pérez Galdós, tarea inexplicable”.Jesús Marchamalo en su libro sobre labiblioteca cortazariana recoge un divertidocomentario marginal d<strong>el</strong> argentino en Poesíay literatura (1964), <strong>de</strong> un Luis Cernuda quecompara a Pérez Galdós con Cervantes: “No,hombre, por favor!”Peterson, Oscar. Pianista y compositorcanadiense (<strong>de</strong> origen caribeño) <strong>de</strong> jazz, <strong>de</strong>formación clásica. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, “en Perpignanbrincan los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> Oscar Peterson”, y un pocomás ad<strong>el</strong>ante, “Gregorovius, Wong y Ronaldmiraban un disco que giraba lentamente, treintay tres revoluciones y media por minuto, ni unamás ni una menos, y en esas revolucionesOscar’s Blues, claro que por <strong>el</strong> mismo Oscar alpiano, un tal Oscar Peterson, un tal pianista conalgo <strong>de</strong> tigre y f<strong>el</strong>pa, un tal pianista triste y gordo,un tipo al piano y la lluvia sobre la claraboya,128


en fin, literatura”. Reaparece Peterson en Untal Lucas. Peterson tocó con Louis Armstrong,Count Basie, <strong>El</strong>la Fitzgerald, Coleman Hawkins yFlip Phillips, entre otros.Phillips, Flip. Saxofonista y clarinetistanorteamericano <strong>de</strong> jazz que <strong>de</strong>bía salir en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero que se quedó en <strong>el</strong> manuscritooriginal, y en <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, dond<strong>el</strong>eemos: “Ahora entra <strong>el</strong> aterciop<strong>el</strong>adísimo FlipPhillips”. Tocó entre otros con Oscar Petersony Max Roach.Pianistas. Apetecería copiar entero <strong>el</strong> capítulo“Lucas, sus pianistas” <strong>de</strong> Un tal Lucas, porcómo en él mezcla Cortázar dos <strong>de</strong> suspasiones, la música clásica y <strong>el</strong> jazz. Referirétan sólo, poniéndola por or<strong>de</strong>n alfabético (alcual <strong>el</strong> escritor no era <strong>de</strong>masiado aficionado),la lista <strong>de</strong> los citados en él: Georges Arvanitas,<strong>el</strong> ignorado pianista <strong>de</strong> un bar <strong>de</strong> Kampala,Wilh<strong>el</strong>m Backhaus, Alexan<strong>de</strong>r Brailovsky,Margarita Fernán<strong>de</strong>z, Walter Gieseking, FriedrichGulda (“la espléndida irrupción <strong>de</strong> FriedrichGulda en los hábitos porteños d<strong>el</strong> cuarenta”),Monique Haas, Ingrid Haebler, Clara Haskill, EarlHines, Dinu Lipatu (presente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y ensu Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora), Marian McPartland,Th<strong>el</strong>onius Monk (“Th<strong>el</strong>onious, Th<strong>el</strong>oniousSphere”, “Th<strong>el</strong>onious Sphere Monk”), J<strong>el</strong>ly RollMorton, Mozart, don Sebastián Piaña y susmilongas, Maurizio Pollini, Bud Pow<strong>el</strong>l, ArthurRubinstein, Schnab<strong>el</strong>…Picasso, Pablo. Presente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, entreotras cosas vía postales. En <strong>el</strong> primer capítuloiba a haber salido ya una, suprimida enla versión <strong>de</strong>finitiva: “<strong>el</strong> fabuloso carniceroPablo Picasso con las manos en la cinturay un cigarro <strong>de</strong> hoja a un lado <strong>de</strong> la boca”.Sale comparado con Louis Armstrong, y enla lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li (bienes verdad que entre los nombres tachadospor él, por <strong>de</strong>masiado obvios). Picaso: otro alcual Cortázar llegó por Opium, y que ya estápresente en sus obras tempranas y seguiráestándolo en las <strong>de</strong> la madurez, que no envano estamos hablando d<strong>el</strong> principal inventord<strong>el</strong> espacio mo<strong>de</strong>rno en pintura. A GonzálezBermejo, le dice cuánto le gusta la “bouta<strong>de</strong>”<strong>de</strong> Picasso: “Yo no busco, encuentro”. En sucorrespon<strong>de</strong>ncia con Jonquières, en la cual hayreferencias a Guernica y otras <strong>de</strong> sus obras, ya varias <strong>de</strong> sus exposiciones, y a la p<strong>el</strong>ícula<strong>de</strong> Clouzot Le mystère Picasso, es aludido enuna ocasión como “<strong>el</strong> cronopio Pablo Ruiz”. Enuna carta a Sergio <strong>de</strong> Castro <strong>de</strong> 27 <strong>de</strong> abril<strong>de</strong> 1957, una broma sobre un supuesto ismonuevo, <strong>el</strong> “fulguracionismo”, porque “se pue<strong>de</strong>ver <strong>de</strong> los dos lados como en Le mystèrePicasso”. Picasso también figura en <strong>el</strong> museopostal cortazariano. En su biblioteca, <strong>el</strong> Picasso<strong>de</strong> Éluard, y <strong>el</strong> <strong>de</strong> Ramón Gómez <strong>de</strong> la Serna.Piero d<strong>el</strong>la Francesca. Otro <strong>de</strong> los faros<strong>de</strong> Cortázar en la época <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,don<strong>de</strong> nos ilumina “una estr<strong>el</strong>la <strong>de</strong> un azulpierod<strong>el</strong>lafrancesca”. Citado en “Est<strong>el</strong>a en unaencrucijada”, en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo, don<strong>de</strong>también es <strong>el</strong> protagonista d<strong>el</strong> soberbio final<strong>de</strong> “Masaccio”: “Se fue, y ya amanecía / Piero129


d<strong>el</strong>la Francesca”. La correspon<strong>de</strong>ncia conJonquières contiene muchas referencias alpintor, sobre <strong>el</strong> cual a buen seguro Cortázar, queen su biblioteca tenía la monografía <strong>de</strong> Berensonsobre Sassetta, tuvo muy en cuenta los puntos<strong>de</strong> vista d<strong>el</strong> gran historiador d<strong>el</strong> arte, que veíaen Piero una cumbre <strong>de</strong> in<strong>el</strong>ocuencia. En carta<strong>de</strong> 21 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1952 tras su primer viaje aLondres: “La National Gallery, entre trescientasmaravillas, me dio la perfección <strong>de</strong> sus tresPiero d<strong>el</strong>la Francesca”. […] Todo bien pesado,mi recuerdo vu<strong>el</strong>ve incansablemente a estostres cuadros”. Y en carta <strong>de</strong> 3 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1954<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Florencia, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> Orvietoy los frescos <strong>de</strong> Signor<strong>el</strong>li, <strong>de</strong> Asís, <strong>de</strong> Siena y<strong>de</strong> Guidoriccio da Fogliano: “Fuimos a Arezzo,don<strong>de</strong> Aurora comprendió por qué yo me pongopálido y tiemblo cuando me hablan <strong>de</strong> Piero”.Al mismo, en carta d<strong>el</strong> 8 o 9 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1954:tras hablar <strong>de</strong> Tiziano, Tintoretto y Veronés (“m<strong>el</strong>avaron esta vez <strong>de</strong> prejuicios puristas”), y trascalificarlos <strong>de</strong> “los 3 cronopios jefes”, concluyeque sin embargo “está <strong>de</strong> más que te diga que,como posición, actitud, razón <strong>de</strong> pintura, nocambio Tiziano por Piero d<strong>el</strong>la Francesca”.Pizarnik, Alejandra. Gran amiga <strong>de</strong> AuroraBernár<strong>de</strong>z y <strong>de</strong> Cortázar, que en una <strong>de</strong> suscartas a Paco Porrúa la llama “encantadorcronopio”, en <strong>el</strong> París <strong>de</strong> comienzos <strong>de</strong> ladécada d<strong>el</strong> sesenta. Citada en “Uno <strong>de</strong> tantosdías <strong>de</strong> Saignon” en Último round. Una citasuya, incorporada a Salvo <strong>el</strong> crepúsculo, don<strong>de</strong>también figura <strong>el</strong> hermosísimo poema “AquíAlejandra”. Entre las cosas que compartían, <strong>el</strong>interés por la lectura d<strong>el</strong> romanticismo <strong>de</strong> AlbertBéguin o <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong> Raymond, por Lautréamont,por Klee o por Michaux. Interesante estefragmento <strong>de</strong> una carta <strong>de</strong> Cortázar a AnaMaría Barrenechea, <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1982:“Contesto a tu pregunta: Alejandra nuncatuvo nada que ver con <strong>el</strong> personaje <strong>de</strong> laMaga. <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> ya estaba escrita cuando meencontré con <strong>el</strong>la en París. No me sorpren<strong>de</strong>d<strong>el</strong> todo tu pregunta, porque en estos últimosaños he oído más <strong>de</strong> un rumor totalmenteinfundado con respecto a Alejandra y a mí”. Yasí sucesivamente. En la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar,que conservaba un dibujo suyo, figuran, casisiempre <strong>de</strong>dicados, diez <strong>de</strong> sus títulos, entre<strong>el</strong>los Árbol <strong>de</strong> Diana (1962), con prólogo <strong>de</strong>Octavio Paz, y algunas <strong>de</strong> las raras separatas<strong>de</strong> Pap<strong>el</strong>es <strong>de</strong> Son Armadans, y <strong>el</strong> número<strong>de</strong> la caraqueña Revista Nacional <strong>de</strong> Culturacon su exc<strong>el</strong>ente artículo (“Humor y poesía enun libro <strong>de</strong> Julio Cortázar”) sobre Historias <strong>de</strong>cronopios y <strong>de</strong> famas. B<strong>el</strong>lísima, en 1971, en larevista porteña Letras, su lectura hondament<strong>el</strong>autreamontiana, <strong>de</strong> “<strong>El</strong> otro ci<strong>el</strong>o”, <strong>de</strong> la querescato esta frase: “Galerías y pasajes seránrecintos don<strong>de</strong> encarna lo imposible”.Poe, Edgar Allan. <strong>El</strong> gran poeta y narradornorteamericano está presente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,con su nombre, o <strong>de</strong> modo v<strong>el</strong>ado: “MonsieurVal<strong>de</strong>mar”, o, en uno <strong>de</strong> los capítulos porteños,por boca <strong>de</strong> Trav<strong>el</strong>er: “Si nos toca ocuparnosd<strong>el</strong> manicomio conviene acumular experienciatipo doble asesinato <strong>de</strong> la calle <strong>de</strong> la Morgue”.“Pobre poeta, <strong>de</strong>sdichado Poe” lo llama130


Cortázar en “De eda<strong>de</strong>s y tiempos”, en Salvo <strong>el</strong>crepúsculo. Otra pasión que Cortázar le <strong>de</strong>be a<strong>El</strong> tesoro <strong>de</strong> la juventud. Tras Keats, la segundagran compañía, sobre todo durante los años enque lo tradujo para la Universidad <strong>de</strong> PuertoRico; numerosas pruebas en su biblioteca,y esa foto <strong>de</strong> su domicilio <strong>de</strong> la rue PierreLeroux, con su retrato fotográfico en la pared.Poe en francés, vía Baud<strong>el</strong>aire. Poe, una <strong>de</strong> laspresencias más constantes, con Keats y conJulio Verne, en su obra narrativa y ensayística.Poesía francesa, antología y estudios. A lospoetas franceses d<strong>el</strong> tiempo <strong>de</strong> las vanguardiasCortázar los empezó a <strong>de</strong>scubrir circa 1935,a través <strong>de</strong> una edición <strong>de</strong> 1928 (¡ya latrigésimo-octava!), que siempre conservó, d<strong>el</strong>a célebre Anthologie <strong>de</strong> la nouv<strong>el</strong>le poésiefrançaise <strong>de</strong> la editorial Kra, citada en Diario<strong>de</strong> Andrés Fava. Otro libro importante para suformación, como pue<strong>de</strong> comprobarse ante losmúltiples subrayados que ostenta su ejemplar,fue De Baud<strong>el</strong>aire au surréalisme: Essai sur lemouvement poétique contemporain (1933),d<strong>el</strong> suizo Marc<strong>el</strong> Raymond. Y otro más <strong>el</strong> d<strong>el</strong>abate Henri Bremond, abate que comparece enun capítulo porteño <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: La poesía pura,traducido por Cortázar en 1947, para Argos. Porúltimo, un libro asimismo mencionado en Diario<strong>de</strong> Andrés Fava: la Anthologie <strong>de</strong>s poètes <strong>de</strong> laNRF (1936), que manejaba en su cuarta edición.Una lista <strong>de</strong> poetas franceses presentes en labiblioteca incluiría, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los evi<strong>de</strong>ntes(<strong>de</strong> Baud<strong>el</strong>aire a Michaux, pasando por VictorHugo, Laforgue, Lautréamont, Mallarmé, Nerval,Rimbaud, Verlaine, Villon, más los surrealistas),a Marc<strong>el</strong> Béalu, Yves Bonnefoy, René-GuyCadou (al cual <strong>el</strong>ogia repetidamente en lacorrespon<strong>de</strong>ncia con Jonquières), Henri Chopin,Tristan Corbière, Pierre Emmanu<strong>el</strong> (en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,aqu<strong>el</strong>lo <strong>de</strong> “Vivir en Emmanu<strong>el</strong>”), PierretteFlétaux, Pierre Garnier, Paul Gilson, Pierre JeanJouve, Pierre Lecuire –poeta-impresor muyamigo <strong>de</strong> Sergio <strong>de</strong> Castro-, <strong>el</strong> lituano-francés O.<strong>de</strong> L. Milosz –ver <strong>el</strong> poema “Para Lubicz Milosz”,en Último round-, Robert <strong>de</strong> Montesquiou,Charles Péguy con <strong>el</strong> cual comparte <strong>el</strong> amorpor Chartres, Henri Pichette, Francis Ponge,Pierre Reverdy, Maurice Roche, Jean Rouss<strong>el</strong>ot,Saint-Pol Roux “le magnifique”, Albert Samain,Georges Schéhadé, Pierre Seghers, Jean TardieuJean Tardieu –<strong>el</strong> capítulo 152 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>consiste en la traducción <strong>de</strong> un fragmento suyoen prosa-, Renée Vivien…Poesía norteamericana. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> salen HartCrane –en <strong>el</strong> capítulo <strong>de</strong> los cafés-, e.c. cummings(escribe su nombre en caja baja, como lo hacía<strong>el</strong> propio poeta), T.S. <strong>El</strong>iot, Lawrence Ferlinghetti–<strong>el</strong> capítulo 121 consiste en la transcripciónpor Mor<strong>el</strong>li <strong>de</strong> unos versos suyos en inglés-,Allen Ginsberg, Ezra Pound, Wallace Stevens(que figura en la lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos<strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li)… Gary Sny<strong>de</strong>r estaba presente,vía Mor<strong>el</strong>li, en <strong>el</strong> manuscrito original, pero<strong>de</strong>sapareció en la versión publicada. Una cita<strong>de</strong> Sny<strong>de</strong>r en inglés (“I speak for hawks”) figuraen cubierta <strong>de</strong> Último round; aparece citadoen otro recuadro, en la contra d<strong>el</strong> mismo libro,y en compañía <strong>de</strong> Cage, y <strong>de</strong>ntro, en <strong>el</strong> texto131


“Uno <strong>de</strong> tantos días”. También sale en Losautonautas <strong>de</strong> la cosmopista. La bibliotecacontiene números <strong>de</strong> la revista New Directions,y nos conduce a<strong>de</strong>más a otros nombres:Paul Blackburn –amigo entrañable, “como unhermano”, traductor suyo, y cuya poesía, tanconversacional, le gustaba mucho, así como sustraducciones <strong>de</strong> los trovadores provenzales-,Robert Duncan, Robert K<strong>el</strong>ly, Laurie Lee, DeniseLevertov, Charles Olson, Kenneth Rexroth, WaltWhitman, William Carlos Williams…Polidor, Restaurant. Antañón establecimiento<strong>de</strong> comidas <strong>de</strong> la rue Monsieur-le-Prince, en <strong>el</strong>Barrio Latino. Fundado en 1845, lo frecuentaronen su día Verlaine, Valéry, Joyce… Hoy es uno<strong>de</strong> los espacios más cortazarianos <strong>de</strong> París,no sólo porque <strong>el</strong> argentino lo frecuentó, sinoporque 62, Mod<strong>el</strong>o para armar comienza conun almuerzo en solitario c<strong>el</strong>ebrado en él por supersonaje principal. Tras preguntarle Ana MaríaHernán<strong>de</strong>z si ha llamado así <strong>el</strong> restaurante porJohn William Polidori, amigo <strong>de</strong> Keats y Sh<strong>el</strong>ley,y autor <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los primeros textos sobrevampirismo, Cortázar le contesta, en carta <strong>de</strong> 7<strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1977: “¿Cómo no caerse <strong>de</strong>cúbitodorsal cuando <strong>de</strong>scubres la asociación Polidor-Polidori? <strong>El</strong> restaurante Polidor existe en París,lo sabes; ergo, si Juan lo <strong>el</strong>igió entre otros diez,fue porque… Polidori. Me da frío en la nuca,bichito”. A Omar Prego, Cortázar le comenta queha recibido una carta <strong>de</strong> Emma Speratti Pinero,comentándole lo mismo. (En la biblioteca <strong>de</strong>Cortázar, no falta por cierto <strong>el</strong> libro <strong>de</strong> Orn<strong>el</strong>laVolta sobre los vampiros).Pollock, Jackson. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>el</strong> legendario“action painter” norteamericano es citado porÉtienne junto a Tobey, y haciendo referenciaa<strong>de</strong>más al jazz <strong>de</strong> la West Coast. En otrolugar, a propósito <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li y <strong>de</strong> su “swing”,se cita a Charlie Parker (<strong>el</strong> Bird), a cummings,y nuevamente a Pollock. Reaparece Pollocken Un tal Lucas. Por una carta a Jonquières<strong>de</strong> 29 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1955, sabemos que fue <strong>el</strong>pintor que más impactó a Cortázar –<strong>de</strong> hecho,curiosamente es <strong>el</strong> único al cual mencionacuandosu visita a la exposición itinerante d<strong>el</strong>MoMA que entonces recaló en París –tambiénlo haría en Barc<strong>el</strong>ona-, y cuyo catálogo ostentaen cubierta uno <strong>de</strong> sus “drippings”.Pop art. Andy Warhol, citado al paso en Libro<strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>. Robert Rauschenberg, citado en lacorrespon<strong>de</strong>ncia. En su biblioteca, catálogos<strong>de</strong> Valerio Adami, Gianfranco Baruch<strong>el</strong>lo,Jacques Poli o Jan Voss. En su correspon<strong>de</strong>ncia,referencias al “cronopio” Pierre Restany, uno d<strong>el</strong>os <strong>de</strong>scubridores <strong>de</strong> César, escultor que legustaba.Portal, Colette. Fotógrafa, pintora, ilustradora yvi<strong>de</strong>oartista francesa. Primera esposa <strong>de</strong> Folon.Entre sus bienes más preciados, una caja <strong>de</strong>acuar<strong>el</strong>as japonesas que le regaló Julius Bissier.Realizó varios retratos fotográficos <strong>de</strong> Cortázar,al cual conoció en Saignon, en 1971, graciasa Julio Silva. También es autora <strong>de</strong> un hermosoretrato a la acuar<strong>el</strong>a d<strong>el</strong> escritor en <strong>el</strong> Jardin <strong>de</strong>sPlantes, cerca <strong>de</strong> los axolotls. En 1994 colaboróen la colectiva cortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebradaen <strong>el</strong> Centre Cultural Mexicain <strong>de</strong> París.132


Portal, Mich<strong>el</strong>. Instrumentista francés <strong>de</strong> jazz<strong>de</strong> formación clásica –y que ha participadoen conciertos con obras <strong>de</strong> Boulez o <strong>de</strong>Stockhausen-, al cual Cortázar conoció en<strong>el</strong> festival <strong>de</strong> Avignon <strong>de</strong> 1969 –duranteaqu<strong>el</strong> encuentro <strong>el</strong> músico le habló <strong>de</strong> “<strong>El</strong>perseguidor”-, y al cual diez años <strong>de</strong>spués<strong>de</strong>dicó un hermoso texto, recogido en Pap<strong>el</strong>esinesperados.Pound, Ezra. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, ya he anotado la fraseenigmática sobre “La foto <strong>de</strong> Pound y Musil”,en la pared. Atención a esto otro: Mor<strong>el</strong>li, “…partiendo un poco <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as centrales <strong>de</strong> unEzra Pound, pero sin la pedantería y la confusiónentre símbolos periféricos y significacionesprimordiales”. <strong>El</strong> autor <strong>de</strong> los Cantos es citadoen “Uno <strong>de</strong> tantos días <strong>de</strong> Saignon” en Últimoround, así como en <strong>el</strong> poema a AlejandraPizarnik <strong>de</strong> Salvo <strong>el</strong> crepúsculo, y en <strong>el</strong> textosobre Antonio Saura.Primavera en París. De una carta <strong>de</strong> Cortázara Jonquières <strong>de</strong> 21 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1952, apropósito <strong>de</strong> Versalles: “Nunca había vistolos jardines tan hermosos, porque aquí laprimavera se ha soltado <strong>de</strong> pronto y Parísestá admirable. Piensa lo que es esto paramí, que nunca había visto la primavera (túsabes que allá no la tenemos). Hay que estaraquí para enten<strong>de</strong>r cómo nace una mitología,una poesía <strong>de</strong> la primavera. Realmente s<strong>el</strong>a siente, hay una tensión en las cosas yen uno que habla <strong>de</strong> savias, <strong>de</strong> jugos queremontan”. Y <strong>de</strong> otra, fechada <strong>el</strong> 16 <strong>de</strong> mayo<strong>de</strong> 1952. “Aquí hay una violenta y magníficaprimavera, y París se ha convertido en unainconcebible barbaridad. La sola i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>quedarse encerrado en una pieza resultaimpúdica, <strong>de</strong> modo que la vagancia es, comola poesía, un lujo necesario. A<strong>de</strong>más mayo haconvertido sus cuatro semanas en algo comouna granada: cada hora contiene un jugo, uncolor, un sonido”.Proust, Marc<strong>el</strong>. En <strong>el</strong> primer capítulo <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, una cita sobre <strong>el</strong> recuerdo en quemenciona a “Albertina”. Varias citas más, porejemplo la alusión <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li a Guermantes,a “fixer <strong>de</strong>s vertiges”. Alguna referencia en<strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora (“un sociólogogenial”) y en <strong>el</strong> manuscrito <strong>de</strong> Austin. <strong>El</strong>autor <strong>de</strong> la Recherche, muy presente ya enla correspon<strong>de</strong>ncia juvenil <strong>de</strong> Cortázar, quecomo tantas cosas lo <strong>de</strong>scubrió vía Cocteau yOpium, don<strong>de</strong> sale <strong>de</strong>scrito ante la chimenea<strong>de</strong> su Nautilus… como un personaje <strong>de</strong> JulioVerne, se convertiría en uno <strong>de</strong> sus faros. Encarta a Jonquières <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1952:“Leo aplicadamente a Proust, d<strong>el</strong> que mi yalejano recuerdo <strong>de</strong> 1940 no me daba másque una sombra. Una cosa es leer a Prousten Chivilcoy, envu<strong>el</strong>to en cafard e inocencia,y otra leerlo en París, cuando se es a sad<strong>de</strong>rand a wiser man”. (Cita esta última, <strong>de</strong>Coleridge). Y esto otro, al mismo, en carta <strong>de</strong>30 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1952: “Leo a Proust. Ya eratiempo <strong>de</strong> leerlo bien”.Puttenham, George. Crítico renacentista ingléscitado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.133


Quartier Latin. Barrio latino, y universitario.“Cuart<strong>el</strong> latino”, por <strong>de</strong>cirlo azorinianamente.La letanía <strong>de</strong> los nombres <strong>de</strong> sus calles,muchas <strong>de</strong> <strong>el</strong>las medievales (y por muchas d<strong>el</strong>as cuales cruza la sombra amada <strong>de</strong> FrançoisVillon), y <strong>de</strong> sus avenidas, empezando por <strong>el</strong>Boulevard Saint-Mich<strong>el</strong> que es su arteriaprincipal, impregna no pocas páginas <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Mucho Quartier Latin también en“<strong>El</strong> perseguidor” (en Las armas secretas),y en 62, Mod<strong>el</strong>o para armar, y –ya tras unMayo d<strong>el</strong> 68 que tuvo esas calles y avenidaspor principal escenario- en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>,don<strong>de</strong> también sale la Mutualité. Paseoscortazarianos por la zona, muchos <strong>de</strong> <strong>el</strong>losreflejados en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y muy especialmenteen <strong>el</strong> capítulo Berthe Trépat, y en 62, Mod<strong>el</strong>opara armar. Paseos que lo conducen d<strong>el</strong> lado<strong>de</strong> la rue du Cardinal-Lemoine don<strong>de</strong> vivióValery Larbaud, <strong>de</strong> la rue <strong>de</strong> la Clef, <strong>de</strong> la rueClotil<strong>de</strong>, <strong>de</strong> la place <strong>de</strong> la Contrescarpe, <strong>de</strong> larue <strong>de</strong> l’Éperon don<strong>de</strong> residiría a comienzos<strong>de</strong> los años setenta y que cita en una prosa enSalvo <strong>el</strong> crepúsculo, <strong>de</strong> la rue <strong>de</strong> l’Estrapa<strong>de</strong>,<strong>de</strong> la rue Galan<strong>de</strong>, <strong>de</strong> la rue Gay-Lussac, d<strong>el</strong>a rue <strong>de</strong> la Huchette, <strong>de</strong> la rue Gît-le-Coeurcara al checo Vitezslav Nezval, <strong>de</strong> la rue d<strong>el</strong>’Hirond<strong>el</strong>le, <strong>de</strong> la rue Lagrange (que sale en“<strong>El</strong> perseguidor”), <strong>de</strong> la rue <strong>de</strong> Lanneau (quecayó <strong>de</strong> la versión <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>), d<strong>el</strong>a rue Lhomond (“En uno <strong>de</strong> esos cafecitos<strong>de</strong> la rue Lhomond don<strong>de</strong> la <strong>el</strong>ectricidad <strong>de</strong>beser muy cara porque casi no hay”, leemos en“<strong>El</strong> noble arte” en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochentamundos), <strong>de</strong> la rue Médicis, <strong>de</strong> la rue y d<strong>el</strong>a place Monge, <strong>de</strong> la rue Monsieur-le-Prince(don<strong>de</strong> en 1953 se c<strong>el</strong>ebró, en un chino, <strong>el</strong>banquete <strong>de</strong> la boda <strong>de</strong> Cortázar con AuroraBernár<strong>de</strong>z), <strong>de</strong> la rue Mouffetard, <strong>de</strong> la placeSaint-André <strong>de</strong>s Arts, <strong>de</strong> la rue Saint-Jacques,<strong>de</strong> la rue Scribe, <strong>de</strong> la rue du Sommerardque es familiar a los lectores <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>por ser aqu<strong>el</strong>la don<strong>de</strong> conviven la Maga yOliveira y que los españoles <strong>de</strong> mi generaciónrecordamos por ser aqu<strong>el</strong>la don<strong>de</strong> estabala librería <strong>de</strong> Ruedo Ibérico, <strong>de</strong> la place d<strong>el</strong>a Sorbonne y <strong>de</strong> la rue <strong>de</strong> mismo nombre,<strong>de</strong> la rue Soufflot, <strong>de</strong> la rue Thouin, <strong>de</strong> larue Tournefort, <strong>de</strong> la rue Valette –don<strong>de</strong>, en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, está <strong>el</strong> hot<strong>el</strong> al cual Oliveira lleva a laMaga, y a Pola, y al cual había ofrecido llevar…a Berthe Trépat-, <strong>de</strong> la rue <strong>de</strong> Vaugirard, queno está sólo en <strong>el</strong> Quartier Latin pues tienefama <strong>de</strong> ser la calle más larga <strong>de</strong> París… Noolvi<strong>de</strong>mos lugares tan emblemáticos como <strong>el</strong>Panthéon –cerca d<strong>el</strong> cual vivía Jane Bathori- ola Bibliothèque Sainte-Geneviève. Ni, pulmónd<strong>el</strong> barrio, <strong>el</strong> parque d<strong>el</strong> Luxembourg, al cualCortázar hace abundantes referencias ensus cartas a Jonquières, y que también tienesu protagonismo en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. A propósito<strong>de</strong> ese parque, en carta a Perla y EnriqueRotzait, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1953: “Nosacordamos sobre todo <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>la tar<strong>de</strong> enque encontramos <strong>el</strong> Luxemburgo nevado,<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber almorzado inmortalmenteen Le cochon <strong>de</strong> lait, y anduvimos como134


alucinados por esas avenidas blancas, entr<strong>el</strong>os arbolitos p<strong>el</strong>ados y negrísimos”.Queneau, Raymond. Varias referenciasen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Antiguo surrealista, fundador<strong>de</strong> Oulipo, y referencia muy importantepara Cortázar, en cuya biblioteca figurancuatro títulos suyos, y que lo cita en variosrincones <strong>de</strong> su obra –en Último round leestá <strong>de</strong>dicado “Poesía permutante”- y <strong>de</strong> sucorrespon<strong>de</strong>ncia.Quevedo, Francisco <strong>de</strong>. <strong>El</strong> autor <strong>de</strong> los Sueñosno sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero encontramos a suBuscón, en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora.Radiguet, Raymond. Citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, ycitado en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava, <strong>el</strong> malogradonarrador francés constituyó un i<strong>de</strong>al paraCortázar, que lo <strong>de</strong>scubrió, para variar, enOpium, don<strong>de</strong> Cocteau lo empareja con Alain-Fournier. En carta a Graci<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Sola <strong>de</strong> 28 <strong>de</strong>febrero <strong>de</strong> 1969, le comenta, a propósito <strong>de</strong> 62,Mod<strong>el</strong>o para armar: “<strong>de</strong>bí llevar la sequedad allímite, escribir como Radiguet escribió Le diableau corps o Cocteau Les enfants terribles”, y asísucesivamente, con mención también a Céline.Rainey, Ma. Cantante <strong>de</strong> blues citada en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, don<strong>de</strong> es muy <strong>de</strong> la predilección<strong>de</strong> Ronald. Se cita también, escuchada porOliveira, su canción J<strong>el</strong>ly Beans Blues.Recepción <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> Cortázar en Francia.Reunir en esta voz los nombres <strong>de</strong> algunos d<strong>el</strong>os traductores y glosadores franceses <strong>de</strong> suobra: Jean Andreu –profesor <strong>de</strong> la Universidad<strong>de</strong> Toulouse y director <strong>de</strong> la revista Carav<strong>el</strong>le-,Sylvia Baron Supervi<strong>el</strong>le que ha sido latraductora al francés <strong>de</strong> su poesía, CatherineBeaulieu-Camus, Karine Berriot –autora <strong>de</strong>una exc<strong>el</strong>ente monografía llena <strong>de</strong> <strong>de</strong>tallesexactos, Julio Cortázar l’enchanteur (París,Presses <strong>de</strong> la Renaissance, 1988)-, Ad<strong>el</strong>aï<strong>de</strong>Blázquez, Jean-Marc Bloch-Mich<strong>el</strong>, Jean Blot,Alain Bosquet que lo hizo colaborar en la granrevista brus<strong>el</strong>esa L’VII que co-dirigía con RolandBuss<strong>el</strong>in, Roger Caillois, Françoise Campo-Timal,<strong>el</strong> español Ramón Chao, Jacques Chesn<strong>el</strong>,Florence D<strong>el</strong>ay, Jean-Pierre Faye que lo hizocolaborar en su revista Change, Clau<strong>de</strong> F<strong>el</strong>l,Francis Fontmarty, Laure Guille-Bataillon –la másconstante <strong>de</strong> sus traductoras-, Ugné Karv<strong>el</strong>is,Pierre Lartigue, Jacques Lassaigne, JacquesLeenhardt, René Micha –que en 1980 le <strong>de</strong>dicóun número monográfico <strong>de</strong> su revista L’Arc-,Jean Montalbetti, Paul Mor<strong>el</strong>le –que en 1967reseñó en Le Mon<strong>de</strong> la traducción francesa,como Mar<strong>el</strong>le, <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>-, Claire Pailler,Françoise Rosset, Alain Sicard, Claire StaubP<strong>el</strong>lier, Bernard Terramorsi, Jean Thierc<strong>el</strong>in, PaulVer<strong>de</strong>voye, Françoise Wagener, Serge I. Zaïtzeff…Para una lista todavía más exhaustiva, consultarla bibliografía <strong>de</strong> la citada monografía <strong>de</strong> KarineBerriot. Paul Bénichou, Albert Bensoussan.Reinhoud. Escultor b<strong>el</strong>ga miembro <strong>de</strong> Cobra, ypróximo a Alechinsky. Resi<strong>de</strong>nte en París don<strong>de</strong>135


fallecería en 2007. Cortázar prologó <strong>el</strong> catálogo<strong>de</strong> su exposición <strong>de</strong> 1968 en la Galerie <strong>de</strong>France: “La ban<strong>de</strong> (sculptée) à Reinhoud”, confotos <strong>de</strong> Susy Embo y maqueta <strong>de</strong> Julio Silva,que por aqu<strong>el</strong> entonces diagramó muchaspublicaciones <strong>de</strong> esa sala, y que fue <strong>el</strong> artíficed<strong>el</strong> encuentro entre <strong>el</strong> argentino, y <strong>el</strong> b<strong>el</strong>ga; <strong>el</strong>texto, retomado en Territorios, y que se cierracontun<strong>de</strong>ntemente –“Cuántas palabras para<strong>de</strong>cir apenas una, Flan<strong>de</strong>s”, fue retomado enÚltimo round. En 1972 salió La fosse <strong>de</strong> Bab<strong>el</strong>,libro <strong>de</strong> litografías d<strong>el</strong> escultor estampadas por<strong>el</strong> At<strong>el</strong>ier Clot, y acompañadas <strong>de</strong> textos <strong>de</strong>André Balthasar, Italo Calvino, Cortázar y JoyceMansour. Con anterioridad, y según rev<strong>el</strong>a lacorrespon<strong>de</strong>ncia d<strong>el</strong> escritor, hubo proyectos<strong>de</strong> artículos en sendas revistas, L’Oeil, y OpusInternacional. Poseía su bronce Yoyó.Rembrandt. Su luz ilumina <strong>el</strong> extenso eimportante capítulo 28 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>el</strong> d<strong>el</strong>a muerte d<strong>el</strong> bebé Rocamadour. “La Magaprendió una lámpara y la puso en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o,fabricando una especie <strong>de</strong> Rembrandt queOliveira encontró apropiado”, y a continuaciónuna referencia al Retorno d<strong>el</strong> hijo pródigo. Yun poco más ad<strong>el</strong>ante, se pregunta: “¿Quiénhabía apagado la lámpara Rembrandt? No seacordaba, un rato atrás había habido como unpolvo <strong>de</strong> oro viejo a la altura d<strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, por másque trataba <strong>de</strong> reconstruir lo ocurrido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lallegada <strong>de</strong> Ronald y Babs, nada que hacer, enalgún momento la Maga (porque seguramentehabía sido la Maga) o a lo mejor Gregorovius,alguien había apagado la lámpara”. Y unaspáginas más allá, por boca <strong>de</strong> Oliveira:“Esta noche […], esto que nos está pasandoahora, aquí, es como uno <strong>de</strong> esos cuadros <strong>de</strong>Rembrandt don<strong>de</strong> apenas brilla un poco d<strong>el</strong>uz en un rincón, y no es una luz física, no eseso que tranquilamente llamás y situás comolámpara, con sus vatios y sus bujías”. Y variaspáginas más allá, Étienne: “Y vos, Horacio,ahora que me acuerdo, eso que dijiste hoyd<strong>el</strong> cuadro <strong>de</strong> Rembrandt estaba bastantebien. Hay una metapintura como hay unametamúsica, y <strong>el</strong> viejo metía los brazos hasta<strong>el</strong> codo en lo que hacía. Sólo los ciegos d<strong>el</strong>ógica y <strong>de</strong> buenas costumbres pue<strong>de</strong>n pararsed<strong>el</strong>ante <strong>de</strong> un Rembrandt y no sentir que ahíhay una ventana a otra cosa, un signo. Muyp<strong>el</strong>igroso para la pintura, pero en cambio…”P. 366. En carta a Jonquières <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong> enero<strong>de</strong> 1954 <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Roma: “¡HAY UNA INCREÍBLEEXPOSICIÓN DE HOLANDESES! Está esainconcebible barbaridad que es <strong>el</strong> At<strong>el</strong>ier <strong>de</strong>Vermeer, y 4 autorretratos <strong>de</strong> Rembrandt, más4 retratos <strong>de</strong> su hijo!!! Y Hals, Ruysda<strong>el</strong>, y todala crema pegajosa <strong>de</strong> los naturamortalistas conlimones cortados y vasos don<strong>de</strong> tiembla <strong>el</strong> vino–pero que siempre asombra un poco”.Renacimiento francés. Tiempo presente en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> vía un poeta como Tristan L’Hermite, yvía Ambroise Paré o Bernard Palissy. Todo estole interesaba a Cortázar, como le interesabanotros poetas d<strong>el</strong> mismo tiempo como Malherbey Ronsard, o la presencia en Francia <strong>de</strong>Leonardo, la escu<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Fontainebleau, yaaludida en la voz Fontainebleau. O la pintura136


novomúndica <strong>de</strong> Jacques le Moyne <strong>de</strong> Morgues:unas mariposas, por siempre fijas en <strong>el</strong> Victoriaand Albert Museum <strong>de</strong> Londres, en esa postald<strong>el</strong> museo cortazariano <strong>de</strong> la postal.Renacimiento italiano. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, Étienneenumera, en este or<strong>de</strong>n, a Rafa<strong>el</strong>, Perugino,Leon Battista Alberti, Pico d<strong>el</strong>la Mirandola,Lorenzo Valla (humanista d<strong>el</strong> Quattrocento yacitado por Cortázar en su libro sobre Keats),Jakob Burckhardt, Bernard Berenson, GiulioCarlo Argan –los tres últimos, historiadores <strong>de</strong>todo esto-, Masaccio, Andrea d<strong>el</strong> Sarto… Enotros lugares <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a salen César Borgia,Domenico Ghirlandaio, Piero di Cosimo (en lalista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li), Pisan<strong>el</strong>lo...Giordano Bruno iba a haber salido por boca <strong>de</strong>Mor<strong>el</strong>li, pero <strong>de</strong>sapareció <strong>de</strong> la versión final.En la versión final cayeron también SandroBotticc<strong>el</strong>li, Savonarola, Baltasar Castiglione oMarcilo Ficino, así como citas sobre este último<strong>de</strong> Argan, <strong>de</strong> nuevo, o <strong>de</strong> André Chast<strong>el</strong>, granhistoriador d<strong>el</strong> arte y gran especialista en <strong>el</strong>Renacimiento italiano, y amigo por cierto <strong>de</strong>Sergio <strong>de</strong> Castro. En otros lugares <strong>de</strong> la obracortazariana encontramos referencias a Lorenzo<strong>de</strong> Medici, a Andrea Palladio, a Petrarca, aGiulio Romano. La correspon<strong>de</strong>ncia abundaen más referencias renacentistas: a BenvenutoC<strong>el</strong>lini, Donat<strong>el</strong>lo, Luca Paccioli… Entre losguías por esos territorios –y por los <strong>de</strong> losprimitivos, por los cuales en <strong>el</strong> fondo Cortázarsiente mayor pasión-, <strong>el</strong> recién citado (porÉtienne) Bernard Berenson, Walter Pater, o JohnAddington Symonds, “cuya fantasiosa historiad<strong>el</strong> renacimiento italiano fue una memorabl<strong>el</strong>ectura <strong>de</strong> mi juventud estudiosa y erudizante”(en “In itálico modo”, en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo).Renoir, Rita. <strong>El</strong> texto <strong>de</strong> Cortázar sobre <strong>el</strong>espectáculo <strong>de</strong> strip-tease <strong>de</strong> la francesa, Lasorcière (1975), en <strong>el</strong> cual salen mencionados,entre otros, Proust y Sa<strong>de</strong>, sobre los cuales RitaRenoir presenta sendos sketches, pue<strong>de</strong> leerseen Territorios. Citada en “Un día <strong>de</strong> tantos enSaignon”, en Último round.Resnais. Alain. Presente (“Tu n’as rien vud’Hiroshima”) en uno <strong>de</strong> los capítulos nopublicados <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora. En Último round, una <strong>de</strong> las “poesíaspermutantes” es un ”Homenaje a Alain Resnais”,retomado en la suite para Hugo Demarco <strong>de</strong>Territorios.Rilke, Rainer Maria. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> haymuchas referencias rilkeanas, varias <strong>de</strong> <strong>el</strong>lasescondidas: “<strong>el</strong> <strong>de</strong> Duino”, “un enorme salónlleno <strong>de</strong> tapices y alfombras que hubieranhecho las d<strong>el</strong>icias <strong>de</strong> Malte Laurids Bridge”, o“estamos soñando, como dicen las princesas<strong>de</strong> la Tour et Taxis”. Descubierto por él víaCocteau y Opium, como tantísimas <strong>de</strong> lascosas que más esenciales iban a ser durantesu juventud, <strong>el</strong> poeta alemán, él tambiéngran peatón <strong>de</strong> París –precisamente en <strong>el</strong> tanpostsimbolista Malte Laurids Bridge, que es<strong>de</strong> 1910-, fue siempre una referencia básicapara Cortázar, que tenía su obra en edicionesalemanas, francesas, inglesas, y españolas, yque lo cita en innumerables ocasiones.137


Rimbaud, Arthur. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>el</strong> poeta maldito,uno <strong>de</strong> los fundadores <strong>de</strong> la lírica mo<strong>de</strong>rna, yprecursor <strong>de</strong> los surrealistas, sale en la lista <strong>de</strong>agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li, que luego tacha<strong>el</strong> nombre, pues como suce<strong>de</strong> con Picasso yotros, lo encuentra <strong>de</strong>masiado manido ya. Endos ocasiones más sale Rimbaud, siempre enconexión con Mor<strong>el</strong>li. También sale en otro par<strong>de</strong> ocasiones en <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, don<strong>de</strong>sin citar su autoría se hace alusión al famoso“long déréglement <strong>de</strong> tous les sens”, y en uno<strong>de</strong> los capítulos suprimidos d<strong>el</strong> manuscrito <strong>de</strong>Austin. Otro que le llegó a Cortázar vía Cocteau yOpium. Otro <strong>de</strong> cuya poesía se atrevió a realizartraducciones, en la época <strong>de</strong> Chivilcoy. <strong>El</strong> primerensayo publicado (en 1941, en <strong>el</strong> primer número<strong>de</strong> Hu<strong>el</strong>la) por Cortázar –como “Julio Denis”- essobre <strong>el</strong> simbolista. De él, citar estas líneas: “La<strong>de</strong>sesperación, <strong>el</strong> insulto, la amargura, todo loque subleva a Rimbaud ante la contemplación<strong>de</strong> la existencia burguesa que se ve obligado asoportar, es prueba <strong>de</strong> que en él hay un hombreansioso <strong>de</strong> vivir”. Muy presente en su biblioteca,Rimbaud, a veces <strong>de</strong>signado como “Rimbe”,como “<strong>el</strong> chico <strong>de</strong> las Ar<strong>de</strong>nas”, como “<strong>el</strong> <strong>de</strong>Harrar” es, <strong>de</strong> Teoría d<strong>el</strong> tún<strong>el</strong> a Nicaraguatan violentamente dulce, una referenciaconstante en sus escritos, don<strong>de</strong> a menudonos encontramos con fragmentos suyos, porejemplo “Moi, esclave <strong>de</strong> mon baptême”, o“Je est un autre”. En la correspon<strong>de</strong>ncia conJonquières, Cortázar califica su estancia <strong>de</strong>1953 en <strong>el</strong> Hopital Cochin <strong>de</strong> “mi saison enenfer”, o su viaje en barco <strong>de</strong> 1954 a BuenosAires <strong>de</strong> “saison aux chiottes”.Rive Droite. Mucho menos cortazariana enprincipio que la Rive Gauche. Sin embargo enla propia <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> salen la rue <strong>de</strong> l’Arbre Sec,don<strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li ubica a un enigmático HermesPakú, “editor <strong>de</strong> libros <strong>de</strong> vanguardia”; laPlace <strong>de</strong> la Bastille, la d<strong>el</strong> Chât<strong>el</strong>et y la <strong>de</strong> laConcor<strong>de</strong>; la rue Daval, próxima a Bastille; larue Herm<strong>el</strong>, que le inspira una broma (“Herm<strong>el</strong>,que a lo mejor había sido un zoólogo, teníanombre <strong>de</strong> alquimista”); la rue du Jour,próxima a las Halles (<strong>el</strong> antiguo mercadocentral, hoy trasladado a Rungis), y don<strong>de</strong>según la Clochar<strong>de</strong> a las seis <strong>de</strong> la mañanadan una sopa caliente; la rue <strong>de</strong>s Lombards,también junto a las Halles, y que sale en <strong>el</strong>primer capítulo; <strong>el</strong> barrio d<strong>el</strong> Marais, <strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong>cual a Cortázar le gustaba especialmente <strong>el</strong>ghetto, espacio este último también presenteen <strong>el</strong> primer capítulo, a propósito <strong>de</strong> la Maga(“Su fina cara <strong>de</strong> translúcida pi<strong>el</strong> se asomaríaa viejos portales en <strong>el</strong> gheto d<strong>el</strong> Marais”); larue Montmartre; la rue Réaumur; la place <strong>de</strong> laRépublique con sus saltimbanquis que se nosantojan picassianos; <strong>el</strong> Faubourg Saint-Denis;<strong>el</strong> canal Saint-Martin junto al cual está <strong>el</strong> Hôt<strong>el</strong>du Nord <strong>de</strong> Eugène Dabit (y <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong> Carné);<strong>el</strong> boulevard Sébastopol; <strong>el</strong> boulevard du Trôney su feria, luego <strong>de</strong>splazada al bosque <strong>de</strong>Vincennes; la place Vendôme; las estaciones<strong>de</strong> Lyon y <strong>de</strong> Saint-Lazare. En otros libros <strong>de</strong>Cortázar, o en su correspon<strong>de</strong>ncia, volvemos aencontrarnos con algunos <strong>de</strong> estos espaciosurbanos <strong>de</strong> la Rive Droite, y con otros comolos pasajes (a los cuales por la importanciaque adquieren en la obra cortazariana, <strong>de</strong>dico138


voz aparte), las Galeries Lafayette, <strong>el</strong> Bazar<strong>de</strong> l’Hôt<strong>el</strong> <strong>de</strong> Ville, la porte <strong>de</strong> Champerret, <strong>el</strong>Boulevard <strong>de</strong> Charonne, la rue du Châteaud’Eau,la Place <strong>de</strong> Clichy cara a los surrealistasy no muy lejos <strong>de</strong> la cual vivía (en la rueFontaine) André Breton, la rue du Colisée, la rueCondorcet esquina a la rue Rodier, la avenueKléber, <strong>el</strong> boulevard Malesherbes, la place<strong>de</strong> Notre Dame <strong>de</strong>s Victoires, la rue Papin, laplace Pigalle, <strong>el</strong> boulevard Rochechouart, larue Saint-Ferdinand y <strong>el</strong> vecino passage Doisy–que comparece en un poema en <strong>el</strong> cua<strong>de</strong>rnomulticopiado Circunstancias-, la rue Saint-Honoré don<strong>de</strong> está la barroca iglesia <strong>de</strong> Saint-Roch (su campana, en Un homme qui dort,<strong>de</strong> Perec), la place <strong>de</strong>s Ternes, o la avenue <strong>de</strong>Villiers. A propósito d<strong>el</strong> Marais, este fragmento<strong>de</strong> una carta a Jonquières <strong>de</strong> 18 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong>1953: “Anteayer le mostré <strong>el</strong> Marais a Aurora. Enla rue Charlemagne dimos con una vieja fuentecontra una pared. Aterrados, maravillados,vimos que <strong>de</strong> la taza <strong>de</strong> la fuente brotaba lacabeza <strong>de</strong> un ciervo… De lejos parecía formarparte <strong>de</strong> la fuente, pero cuando le vimos <strong>el</strong>p<strong>el</strong>o, los cuernos… Me trepé a ver (es unafuente alta). Habían <strong>de</strong>jado allí una cabezadisecada. En vez <strong>de</strong> tirarla a la basura, alguienla colocó en la fuente, como un homenaje final.Con cosas así se pue<strong>de</strong> seguir viviendo”. (Lafuente, por cierto, la fotografió en 1900, <strong>el</strong> enParís inevitable Atget) También hay que recordarla afición <strong>de</strong> Cortázar por los dos “bois” –<strong>el</strong> <strong>de</strong>Boulogne, y <strong>el</strong> <strong>de</strong> Vincennes-, y por los parques<strong>de</strong> las Buttes-Chaumont (un espacio que le<strong>de</strong>be a Le paysan <strong>de</strong> Paris), y <strong>de</strong> Monceau. Yque es en la Rive Droite don<strong>de</strong> están los cuatromuseos que frecuentó más asiduamente: <strong>el</strong>Louvre, <strong>el</strong> Musée d’Art Mo<strong>de</strong>rne que estabaentonces en la avenue du Prési<strong>de</strong>nt Wilson, <strong>el</strong>Musée <strong>de</strong> l’Homme, y <strong>el</strong> Musée Guimet, <strong>de</strong> arteoriental, los tres últimos <strong>de</strong> los cuales estána corta distancia los unos <strong>de</strong> los otros, en lacolina d<strong>el</strong> Trocadéro, cerca <strong>de</strong> la cual escriboestas líneas. Cortázar, por lo <strong>de</strong>más, tuvo suúltima casa en la Rive Droite, en la rue Mart<strong>el</strong>,próxima a la Gare <strong>de</strong> l’Est, estación mencionadaen <strong>el</strong> texto para <strong>el</strong> libro con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>,a propósito <strong>de</strong> un cercano mercado cubierto.Roach, Max. <strong>El</strong> gran batería norteamericano<strong>de</strong> jazz, que tantas veces tocó con Miles Davis,con Dizzy Gillespie, con Th<strong>el</strong>onious Monk, conCharlie Parker o con Sonny Rollins, fue uno<strong>de</strong> los músicos preferidos <strong>de</strong> Cortázar. Lo cita,entre otros, en “M<strong>el</strong>ancolía <strong>de</strong> las maletas” enLa vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos, en <strong>el</strong> textosobre Antonio Saura –a propósito d<strong>el</strong> “swing”…d<strong>el</strong> pintor-, y en <strong>el</strong> poema a Alejandra Pizarnik<strong>de</strong> Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.Rocamadour. <strong>El</strong> nombre d<strong>el</strong> hijo <strong>de</strong> la Magalo toma Cortázar <strong>de</strong> la localidad homónima,próxima a Cahors. Lo ha explicado así: “yo lavisité hace años y me quedó <strong>el</strong> sonido […]Entonces vino automáticamente <strong>el</strong> nombre y,a<strong>de</strong>más, venía un poco como prueba d<strong>el</strong> tipo<strong>de</strong> fantasía poética <strong>de</strong> la Maga, que le llama asu niño Rocamadour porque evi<strong>de</strong>ntemente yaestuvo en Rocamadour y la palabra le quedóasí como una cosa mágica”.139


Rochefort, Christiane. Narradora francesa leída,en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, por Pola. También encontramos sunombre en uno <strong>de</strong> los capítulos no publicados,recogidos en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Y en“Uno <strong>de</strong> tantos días <strong>de</strong> Saignon”, en Últimoround. También la heroína –una prostituta- <strong>de</strong>“La noche <strong>de</strong> Lala”, en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo, haleído todas las nov<strong>el</strong>as <strong>de</strong> Christiane Rochefort.En Los autonautas <strong>de</strong> la cosmopista, Cortázarse refiere a “su virulencia <strong>de</strong> petrolera <strong>de</strong> lasletras”. Encontramos su firma, junto a la <strong>de</strong>Cortázar, en <strong>el</strong> manifiesto <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1968a favor <strong>de</strong> los argentinos que ocuparon <strong>el</strong>pab<strong>el</strong>lón <strong>de</strong> su país en la Cité Universitaire.Rollins, Sonny. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, este gransaxofonista y compositor norteamericano –<strong>de</strong>origen caribeño- <strong>de</strong> jazz, pianista en sus inicios,que tocó con John Coltrane, Miles Davis,Coleman Hawkins, Th<strong>el</strong>onious Monk, CharlieParker y Max Roach, entre otros, y todavía enactivo, es <strong>el</strong>ogiado por Étienne. Uno <strong>de</strong> loss<strong>el</strong>los con los cuales grabó fue Blue Note.Romanticismo alemán. Territorio asiduamentefrecuentado por Cortázar. Achim von Arnim,protagonista único, vía una cita, d<strong>el</strong> capítulo126 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, ya es aludido en su libro sobreKeats. Goethe, presente en varios rincones <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> –es uno <strong>de</strong> los autores que la Magatiene pendientes <strong>de</strong> leer-, don<strong>de</strong> también sealu<strong>de</strong> a lo goethiano: “la serenidad goethianaen la tertulia d<strong>el</strong> Colón”; Goethe, d<strong>el</strong> cual en <strong>el</strong>prólogo al libro con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong> se citarasu frase “La arquitectura, música petrificada”. Yen uno <strong>de</strong> los capítulos no publicados, incluidosen Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora: “Goethe es <strong>el</strong> menoseuropeo <strong>de</strong> los europeos, precisamente porquefue uno <strong>de</strong> los europeos más completos”. <strong>El</strong>aforista Lichtenberg es citado en su texto sobreAntonio Saura, pero en este caso es porqu<strong>el</strong>o ilustró. La biblioteca <strong>de</strong> Cortázar incluyea<strong>de</strong>más títulos <strong>de</strong> E.T.A. Hoffmann, FriedrichHöl<strong>de</strong>rlin –uno <strong>de</strong> los faros <strong>de</strong> su juventud, iba asalir en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, vía Mor<strong>el</strong>li, pero finalmente fuesuprimido, y en Prosa d<strong>el</strong> observatorio saldráasociado… con Karl Marx-, Jean-Paul, Heinrichvon Kleist, Liliencron, Novalis… También unareedición <strong>de</strong> 1966, en la popular colección10/18, d<strong>el</strong> número monográfico sobre <strong>el</strong>romanticismo alemán que para la revistamars<strong>el</strong>lesa Cahiers du Sud había coordinado en1937 <strong>el</strong> suizo Albert Béguin, y que ya en 1949había conocido una reedición. Y otro númeromonográfico, sobre <strong>el</strong> romanticismo negro este,<strong>de</strong> 1978, <strong>de</strong> L’Herne, los cua<strong>de</strong>rnos, siemprecon un tema único, <strong>de</strong> Dominique <strong>de</strong> Roux. Y <strong>el</strong>catálogo <strong>de</strong> la retrospectiva que <strong>el</strong> Petit Palais<strong>de</strong>dicó en 1975 al suizo Johann Heinrich Füssli,pintor <strong>de</strong> terrores y enigmas.Romanticismo francés. Presencia, en labiblioteca <strong>de</strong> Cortázar, <strong>de</strong> una edición <strong>de</strong>1963 <strong>de</strong> un gran libro <strong>de</strong> crítica, que liga la vozanterior, con esta: L’âme romantique et le rêve:Essai sur le romantisme allemand et la poésiefrançaise (editado en 1937 precisamente porla editorial aneja a Cahiers du Sud, edición<strong>de</strong>finitiva en 1939, en José Corti), <strong>de</strong> AlbertBéguin. Cortázar fue lector entusiasta <strong>de</strong>140


Aloysius Bertrand, <strong>de</strong> Chateaubriand –citadoindirectamente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “romanticismo <strong>de</strong>Atala”-, <strong>de</strong> Théophile Gautier –aludido en sur<strong>el</strong>ato “Estación <strong>de</strong> la mano” <strong>de</strong> La otra orilla-,<strong>de</strong> Maurice <strong>de</strong> Guérin, <strong>de</strong> Victor Hugo, <strong>de</strong>Gérard <strong>de</strong> Nerval, <strong>de</strong> Charles Nodier al cual citacon énfasis en su libro sobre Keats… Algunos<strong>de</strong> <strong>el</strong>los tienen voz propia en este diccionario...Se fijó a<strong>de</strong>más en dos pequeños maestros, yacitados ambos en su Keats: Petrus Bor<strong>el</strong>, alcual vu<strong>el</strong>ve a citar (su frase “Soy republicanoporque no puedo ser caníbal”) en su entrevista<strong>de</strong> 1969 con Rita Guibert, en Life en español,y Xavier Forneret. En pintura, sabemos <strong>de</strong> suinterés por <strong>el</strong> <strong>de</strong>mótico Honoré Daumier, porEugène D<strong>el</strong>acroix, por Gustave Doré, por Ingresy, un poco más allá, y como ya lo he indicadoen la voz Baud<strong>el</strong>aire, por Charles Meryon…Rouault, Georges. En carta <strong>de</strong> 9 <strong>de</strong> agosto<strong>de</strong> 1952 a Jonquières, Cortázar escribe apropósito <strong>de</strong> la retrospectiva d<strong>el</strong> pintor católicofrancés, entonces en la cúspi<strong>de</strong> <strong>de</strong> su fama, en<strong>el</strong> Musée National d’Art Mo<strong>de</strong>rne: “Vu<strong>el</strong>vo <strong>de</strong>ver la gran retrospectiva <strong>de</strong> Rouault con casi200 obras. Ya te pue<strong>de</strong>s imaginar que tengolos ojos absolutamente <strong>de</strong>sollados. No todome gusta, y creo que Rouault está lejos <strong>de</strong>tener esa dimensión universal <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>smaestros. Pero un hombre capaz <strong>de</strong> la cara<strong>de</strong> la Verónica, <strong>el</strong> payaso d<strong>el</strong> Miserere, y lascrucifixiones, ça chauffe”. En carta <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong>junio <strong>de</strong> 1954 a Fredi Guthmann y NatachaCzernichowska, Cortázar abunda en parecidavaloración agridulce.Rousseau, Henri, y otros “naïfs”. En 1952, enla gran exposición organizada por <strong>el</strong> Congrèspour la Liberté <strong>de</strong> la Culture en <strong>el</strong> MuséeNational d’Art Mo<strong>de</strong>rne, Cortázar, a<strong>de</strong>más<strong>de</strong> fijarse en muchos otros pintores que seconsolidan entonces en su museo imaginario,se queda admirado ante “unos DouanierRousseau <strong>de</strong> una ternura inagotable, sobretodo Le lion dévorant l’antilope – magia pura”(carta a Jonquières <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1952).En otra carta al mismo corresponsal, <strong>de</strong> 29 <strong>de</strong>abril <strong>de</strong> 1955, glosa “la locura impon<strong>de</strong>rable<strong>de</strong> La bohémienne endormie d<strong>el</strong> Douanier,ante la cual se queda uno como fulminado”.En su texto sobre Lezama en La vu<strong>el</strong>ta al díaen ochenta mundos, habla d<strong>el</strong> “lado aduaneroRousseau” d<strong>el</strong> poeta y narrador cubano;en <strong>el</strong> texto sobre los locos d<strong>el</strong> mismo libro,vu<strong>el</strong>ve a citarlo, al igual que a Séraphine <strong>de</strong>Senlis, otro <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> Wilh<strong>el</strong>m Uh<strong>de</strong>,principal <strong>de</strong>scubridor d<strong>el</strong> aduanero y forjadord<strong>el</strong> término “art naïf”; también sale citadoRousseau en “M<strong>el</strong>ancolía <strong>de</strong> las maletas”,en <strong>el</strong> mismo libro. (A Séraphine <strong>de</strong> Senlis, ala cual Cortázar siempre llama “Séraphine”,a secas, la cita al paso, conectándolainesperadamente con Lautréamont, en sulibro sobre Keats, don<strong>de</strong> también sale citadoRousseau). La admiración <strong>de</strong> Cortázar por<strong>el</strong> Aduanero o por Séraphine <strong>de</strong> Senlis, sehizo con <strong>el</strong> tiempo extensiva a otros “naïfs”.Se lo explica a Paco Porrúa en carta <strong>de</strong> 15<strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1965: “Estos dos últimos añoshan sido <strong>el</strong> paraíso <strong>de</strong> los pintores naïfs:unas exposiciones extraordinarias en todas141


partes, culminando con una en París a la quecasi nos fuimos a vivir. Pensé, y veo que noanduve <strong>de</strong>sacertado, que a uste<strong>de</strong>s les teníaque interesar un libro bastante completosobre esta patafísica <strong>de</strong> la pintura, quemuchas veces me consu<strong>el</strong>a <strong>de</strong> otra pintura<strong>de</strong>masiado seria”. <strong>El</strong> catálogo <strong>de</strong> una <strong>de</strong>esas exposiciones, la c<strong>el</strong>ebrada en 1964, seconserva en su biblioteca, lo mismo que unlibro y otro catálogo, este monográfico <strong>de</strong> la“naïf” norteamericana Grandma Moses.Rouss<strong>el</strong>, Raymond. <strong>El</strong> gran raro está presenteen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en la lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong>Mor<strong>el</strong>li. Otro <strong>de</strong>scubrimiento que les <strong>de</strong>be aCocteau –que por su parte se lo <strong>de</strong>bía a Gi<strong>de</strong>- ya Opium, y que constituyó otra referencia clavepara un Cortázar que en carta a Laure Guille-Bataillon <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1963 se manifiestaentusiasmado con la lectura <strong>de</strong> Impressionsd’Afrique (1910), y que en otra a Paco Porrúa<strong>de</strong> 26 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1966 incluye al francés entr<strong>el</strong>os cronopios. Rouss<strong>el</strong> vu<strong>el</strong>ve a comparecer en“De otra máquina célibe” en La vu<strong>el</strong>ta al díaen ochenta mundos, con referencia a Marc<strong>el</strong>Duchamp –se imagina un viaje conjunto <strong>de</strong>ambos a Buenos Aires-, y al patafísico argentinoJuan Esteban Fassio, conocido por Cortázar ensu viaje a Buenos Aires <strong>de</strong> 1962, e inventorprimero <strong>de</strong> una máquina para leer Impressionsd’Afrique, y luego <strong>de</strong> otra para leer <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,la “Rayu<strong>el</strong>-O-Matic”. También cita Cortázar aRouss<strong>el</strong>, en <strong>el</strong> mismo libro, en <strong>el</strong> texto sobreLezama. Y naturalmente, en Último round, en <strong>el</strong>texto sobre Duchamp.Sa<strong>de</strong>, D.A.F. <strong>de</strong>. Presente fugazmente en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. En su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, Cortázarlo menciona explícitamente como fuente <strong>de</strong>inspiración d<strong>el</strong> episodio sexual <strong>de</strong> Oliveiracon la Clochar<strong>de</strong>. Otro nombre <strong>de</strong>scubiertovía Cocteau y Opium. En su libro sobre Keats,escribe Cortázar: “Uno compren<strong>de</strong> que <strong>el</strong>surrealismo, empresa por sobre todo <strong>de</strong>sinceridad, haya reivindicado en <strong>el</strong> sadismo uncomportamiento <strong>de</strong> la más alta importancia.Cuando un sádico alcanza a serlo sin caer enlas circunstancias <strong>de</strong> un cuento <strong>de</strong> Perrault ouna historia <strong>de</strong> la horrorosa con<strong>de</strong>sa <strong>de</strong> Ségur,su conducta es siempre poética aunque se déextraverbalmente. Es poesía en acción, comola reclamaban los surrealistas <strong>de</strong> la buena –yya lejana- hora”. Presente en su biblioteca,en la cual también figura su biografía por <strong>el</strong>sabio Gilbert L<strong>el</strong>y, <strong>el</strong> Marqués <strong>de</strong> Sa<strong>de</strong>, cuyocastillo <strong>de</strong> Lacoste está en <strong>el</strong> <strong>de</strong>partamento<strong>de</strong> la Vaucluse, no lejos <strong>de</strong> Saignon, tambiéncomparece en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>, y en <strong>el</strong> textosobre Louis Armstrong <strong>de</strong> 1952 retomado enLa vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos. Por sucorrespon<strong>de</strong>ncia sabemos que Cortázar apreciómucho la puesta en escena <strong>de</strong> Peter Brook <strong>de</strong>Marat-Sa<strong>de</strong> <strong>de</strong> Peter Weiss. Y ya me he referidoa un espectáculo sadiano <strong>de</strong> Rosa Renoir.Saint-Exupéry, Antoine <strong>de</strong>. En principio <strong>el</strong>aviador-escritor, que por cierto durante parte<strong>de</strong> los años treinta vivió en Buenos Aires por142


azones <strong>de</strong> su primer oficio, salía en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,vía una cita sobre <strong>el</strong> amor, pero cayó en laversión <strong>de</strong>finitiva; la cita en cuestión figura ensu Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> Bitácora. Saint-Exupéry estápresente en muchos otros rincones <strong>de</strong> la obracortazariana. De “Casilla d<strong>el</strong> camaleón”, en Lavu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos, copiar esto,tan tierno: “<strong>el</strong> principito <strong>de</strong> Saint-Exupéry tanvilipendiado por los duros <strong>de</strong> la literatura y tanconmovedor para los que seguimos fi<strong>el</strong>es aCity Lights, a J<strong>el</strong>ly Roll Morton, a Oliver Twist”.Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés. Leemos casi alcomienzo <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “Oliveira ya conocía aPerico y a Ronald. La Maga le presentó a Étienney Étienne les hizo conocer a Gregorovius; <strong>el</strong> Club<strong>de</strong> la Serpiente se fue formando en las noches<strong>de</strong> Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés”. San Germán <strong>de</strong> losPrados, por <strong>de</strong>cirlo azorinianamente, constituye<strong>el</strong> centro d<strong>el</strong> París cortazariano y rayu<strong>el</strong>esco.Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés son sus cafés, suslibrerías y muy especialmente La Hune (<strong>de</strong> unacarta a Jonquières <strong>de</strong> 10 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1954:“<strong>El</strong> verda<strong>de</strong>ro nombre <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>bería serLes Huns”), sus mercados... La topografía, laletanía “germanopratine” cortazariana incluye,a<strong>de</strong>más d<strong>el</strong> propio Boulevard –don<strong>de</strong> tambiénestá <strong>el</strong> restaurante “art nouveau” Vagenen<strong>de</strong>,que sale en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>-, calles como larue <strong>de</strong> l’Abbaye; la rue <strong>de</strong> Beaune, don<strong>de</strong> vivióJulio Silva; la rue Bonaparte don<strong>de</strong> Cortázarfrecuentaba <strong>el</strong> café <strong>de</strong> mismo nombre; la rue<strong>de</strong> Buci y su popular mercado; la rue Danton;la rue Dauphine, don<strong>de</strong> en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> vive Pola,y al respecto Andrés Amorós ha subrayado <strong>el</strong>paral<strong>el</strong>ismo bretoniano, ya que compareceen Nadja esa calle por cierto que tambiénmencionada por Cortázar en su poema aAlejandra Pizarnik (“Aquí Alejandra”) <strong>de</strong> Salvo <strong>el</strong>crepúsculo; la rue du Dragon, mencionada alpaso, muy sorpresivamente (“pisar una anguilaen la rue du Dragon”), en su libro indio Prosa d<strong>el</strong>Observatorio; la recoleta place Furstenberg; larue Lobineau; la rue Madame, en cuyo número32 está, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>el</strong> domicilio <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li (ensu Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> Bitácora: “<strong>El</strong> Club se reúne enlo <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li, rue Madame”); la rue Mazarinedon<strong>de</strong> vivieron Aurora Bernár<strong>de</strong>z y Cortázar(<strong>de</strong> una carta d<strong>el</strong> “8 o 9 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1954” aJonquières: “Frente a nuestras ventanas alzasu tétrica osamenta <strong>el</strong> Hôt<strong>el</strong> <strong>de</strong> B<strong>el</strong>gique, quizápara recordarme mis orígenes. A pocos metrosestá la casa don<strong>de</strong> vivió 10 años mi queridoRobert Desnos. Y hay quien susurra que nuestracasa fue la d<strong>el</strong> mismísimo car<strong>de</strong>nal Mazarine, mitocayo”); la rue <strong>de</strong> Nevers don<strong>de</strong> como se indicaen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> falleció Pierre Curie, atrop<strong>el</strong>lado porun camión, <strong>el</strong> 19 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1906; <strong>el</strong> carrefour<strong>de</strong> l’Odéon; la rue <strong>de</strong> Rennes que une Saint-Germain con Montparnasse; la balthusianacour <strong>de</strong> Rohan; la place Saint-Sulpice presididapor la mole <strong>de</strong> su gran iglesia neoclásica, porsiempre J.K. Huysmans (en Là-bas), Huysmanscitado (por Des Eissentes) en <strong>el</strong> Keats; la calle<strong>de</strong> mismo nombre, don<strong>de</strong> durante un tiempovivió Alejandra Pizarnik, y respecto <strong>de</strong> la cualcabe mencionar, en <strong>el</strong> cuento que da título aLas armas secretas, esto: “la hora dorada enque todo <strong>el</strong> barrio <strong>de</strong> Saint-Sulpice empieza acambiar, a prepararse para la noche”; la rue143


<strong>de</strong> Seine con sus galerías y sus tiendas <strong>de</strong>estampas tan a lo Daumier; la rue <strong>de</strong> Tournon;la rue <strong>de</strong> Verneuil que sale en <strong>el</strong> primer capítulo<strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “y sé, porque me lo dijiste, que avos no te gustaba que yo te viese entrar en lapequeña librería <strong>de</strong> la rue <strong>de</strong> Verneuil, don<strong>de</strong> unanciano agobiado hace miles <strong>de</strong> fichas y sabetodo lo que pue<strong>de</strong> saberse sobre historiografía.Ibas allí a jugar con un gato, y <strong>el</strong> viejo te <strong>de</strong>jabaentrar y no te hacía preguntas, contento <strong>de</strong> quea veces le alcanzaras algún libro <strong>de</strong> los estantesmás altos. Y te calentabas en su estufa <strong>de</strong> grancaño negro y no te gustaba que yo supiera queibas a ponerte al lado <strong>de</strong> esa estufa”…Saint John Perse. Presente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y conuna cita en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> Bitácora, <strong>el</strong> francés<strong>de</strong> la Guad<strong>el</strong>oupe fue uno <strong>de</strong> los poetas másleídos y citados por <strong>el</strong> Cortázar <strong>de</strong> los añosmozos, que en una b<strong>el</strong>lísima fotografía <strong>de</strong>1936 aparece mostrando la traducción inglesa<strong>de</strong> Anabasis por <strong>El</strong>iot, traducción <strong>de</strong> 1930 <strong>de</strong>un libro <strong>de</strong> 1924. En su biblioteca tenía, entreotros títulos, una edición mexicana d<strong>el</strong> mismotítulo, <strong>de</strong> 1941, en versión <strong>de</strong> Octavio G.Barreda. En Diario <strong>de</strong> Andrés Fava: “y <strong>de</strong>spués,en 1945, ver una foto <strong>de</strong> Perse, esa cara <strong>de</strong>ten<strong>de</strong>ro jovial, como la cara <strong>de</strong> Rouault queacabo <strong>de</strong> conocer en un film”. Cortázar leindica a Luis Harss que a su juicio Los reyeses “una mezcla <strong>de</strong> Valéry y Saint John Perse”.Salazar, Toño. Brillante caricaturista salvadoreñoque pasó gran parte <strong>de</strong> su carrera en París,don<strong>de</strong> fue una estr<strong>el</strong>la “twenties”, y don<strong>de</strong>Cortázar lo trató en la década d<strong>el</strong> cincuenta.Citado en “M<strong>el</strong>ancolía <strong>de</strong> las maletas”, en Lavu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos.Santé, Carc<strong>el</strong> <strong>de</strong> la. Poema “App<strong>el</strong> rejeté”,sobre <strong>el</strong> patio <strong>de</strong> la prisión, en Salvo <strong>el</strong>crepúsculo.Sarraute, Nathalie. Narradora francesa –<strong>de</strong> origen ruso- presente en la bibliotecacortazariana, y en la propia <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en la lista<strong>de</strong> lecturas <strong>de</strong> los jóvenes <strong>de</strong> Saint-Germain<strong>de</strong>s-Prés,y en la biblioteca <strong>de</strong> Pola, que tieneun libro suyo, pero que manifiestamente no loha leído, ya que está intonso: “Sarraute (sincortar)”.Sartre, Jean-Paul. Alguna referencia en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y alguna más en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora. Ya leído por Cortázar en su juventud,vía Sur, y luego vía Les Temps Mo<strong>de</strong>rnes,revista ya citada en <strong>El</strong> examen. En 1948reseñó La náusea en Cabalgata. En 1951Cortázar tradujo para Imán <strong>el</strong> libro <strong>de</strong>Alfred Stern sobre La filosofía <strong>de</strong> Sartre y <strong>el</strong>psicoanálisis existencialista. Cortázar, a SaraCastro-Klaren, en su entrevista <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rnosHispanoamericanos: “mi paciencia bastantemeritoria <strong>de</strong> haber intentado <strong>de</strong>scifrar largostextos muy difíciles y muy abstrusos <strong>de</strong> Jean-Paul Sartre”. Sartre, muy <strong>el</strong>ogiado por Cortázaren su conversación con Omar Prego.Satie, Érik. <strong>El</strong> gran compositor secreto francés,navegante d<strong>el</strong> simbolismo a Dadá, y que sale,él también, en Opium, <strong>de</strong> Cocteau, compareceal paso en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en <strong>el</strong> capítulo Berthe Trépat.144


Cortázar también lo cita en una prosa prologalen Salvo <strong>el</strong> crepúsculo. Tal como lo r<strong>el</strong>ata encarta a Jonquières <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1953,Aurora Bernár<strong>de</strong>z había asistido la víspera a unrecital Satie a cuatro manos, a cargo <strong>de</strong> Dani<strong>el</strong>Devoto, y <strong>de</strong> Jane Bathori, amiga e intérpreted<strong>el</strong> compositor, al cual había contribuido adifundir en Buenos Aires, en colaboración entreotros con Ricardo Viñes.Saura, Antonio. <strong>El</strong> pintor –también muy notableescritor- español, fundador en 1957 d<strong>el</strong> grupoinformalista <strong>El</strong> Paso, pasó gran parte <strong>de</strong> su vidaen París, don<strong>de</strong> a comienzos <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>la décadahabía formado parte d<strong>el</strong> grupo surrealista. En labiblioteca <strong>de</strong> Cortázar figura la monografía queen 1969 y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una colección <strong>de</strong> la editorialbarc<strong>el</strong>onesa Gustavo Gili, le <strong>de</strong>dicó José Ayllón,y varios <strong>de</strong> sus catálogos, entre <strong>el</strong>los <strong>el</strong> <strong>de</strong> laque c<strong>el</strong>ebró en 1983 en la Casa <strong>de</strong> España <strong>de</strong>París, que ocupaba <strong>el</strong> edificio don<strong>de</strong> hoy estánuestro Instituto. Cortázar le <strong>de</strong>dicó un hermosotexto, “Diez palotes surtidos diez”, <strong>de</strong>stinado auna carpeta <strong>de</strong> litografías a la postre nonata.Texto que pue<strong>de</strong> leerse en Territorios, y en <strong>el</strong>cual, junto a nombres menos saurescos –peromuy cortazarianos-, salen F<strong>el</strong>ipe II, Lichtenberg,y Rembrandt… Una amistad compartida, porlo <strong>de</strong>más, con Lezama, otro que glosó la obra<strong>de</strong> este recreador <strong>de</strong> la España negra, muyadmirador él también <strong>de</strong> Ramón Gómez <strong>de</strong> laSerna. En 1994 Saura participó en la colectivacortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> CentreCultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> París.Schoenberg, Arnold. <strong>El</strong> d<strong>el</strong> gran compositoraustriaco, padre <strong>de</strong> la música do<strong>de</strong>cafónica, esun nombre-talismán en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. La Maga poneun disco suyo en <strong>el</strong> tocadiscos, no le gusta aGregorovius, <strong>el</strong>la logra “d<strong>el</strong>egar por un rato en unvienés muerto y enterrado”. Luego vendrán otrascitas, entre <strong>el</strong>las una comparación Schoenberg-Brahms. Y más, sobre <strong>el</strong> do<strong>de</strong>cafonismo, en <strong>el</strong>Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora.Schulz, Bruno. En la biblioteca cortazariana,<strong>el</strong> Traité <strong>de</strong>s mannequins (1961) d<strong>el</strong> escritory pintor polaco, que también fue leído conatención, por aqu<strong>el</strong>los mismos años, porAlejandra Pizarnik. (R<strong>el</strong>acionarlo con suinterés por Hans B<strong>el</strong>lmer, otro “galitziano”atormentado).Schwitters, Kurt. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, entre lo queha quedado tras la marcha <strong>de</strong> la Maga, “losr<strong>el</strong>atos <strong>de</strong> Schwitters, una especie <strong>de</strong> rescate,<strong>de</strong> penitencia en lo más exquisito y sigiloso”.Tal vez esté inspirado en <strong>el</strong> ap<strong>el</strong>lido d<strong>el</strong> pintor ypoeta dadaísta alemán, en uno <strong>de</strong> los capítulosporteños, <strong>el</strong> personaje <strong>de</strong> la señora Schwitt. <strong>El</strong>constructor <strong>de</strong> los “merzbau” figura a<strong>de</strong>másen la lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li. Enla biblioteca <strong>de</strong> Cortázar está La loterie dujardín zoologique (1951), traducción <strong>de</strong> RobertValençay, ilustraciones <strong>de</strong> Max Ernst.Schwob, Marc<strong>el</strong>. Presente en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Jorge Edwards recuerda<strong>el</strong> entusiasmo <strong>de</strong> Cortázar por este prosistasimbolista, autor <strong>de</strong> Vies imaginaires, libro aubicar en la est<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Walter Pater.145


Seghers, Hercules. <strong>El</strong> dibujante barrocoholandés es citado en “Uno <strong>de</strong> tantos días enSaignon”, en Último round.Seguí, Antonio. Pintor argentino resi<strong>de</strong>nteen París, tema <strong>de</strong> no pocos <strong>de</strong> los cuadrosy cavilaciones <strong>de</strong> este creador que aunquehoy resi<strong>de</strong> en sus márgenes (concretamenteen Arcueil), necesita <strong>de</strong> la energía que letransmiten tanto la capital francesa –ver porejemplo su serie <strong>de</strong> 1992 Paris-Journal-, comoBuenos Aires. Cortázar y él coincidieron, enmayo d<strong>el</strong> 68, en <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r a sus compatriotasque ocuparon <strong>el</strong> Colegio Argentino <strong>de</strong> la CitéUniversitaire. “Homenaje a una torre <strong>de</strong> fuego”,en Último round, está ilustrado con dibujossuyos. Suya es también la viñeta <strong>de</strong> cubierta,<strong>de</strong> 1991, y hoy propiedad <strong>de</strong> Amos Segala, d<strong>el</strong>a mejor edición disponible hoy <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, la<strong>de</strong> la benemérita colección Archivos, <strong>de</strong> la cualSegala fue director. Unos años antes, cuandoÁng<strong>el</strong> Rama le preguntaba quién podía hacerla cubierta <strong>de</strong> la edición <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a para laeditorial Ayacucho, Cortázar había sugerido,entre otros nombres, <strong>el</strong> <strong>de</strong> Seguí. Un temacomún: la pasión por Apollinaire, d<strong>el</strong> cualSeguí ha ilustrado muy b<strong>el</strong>lamente, en 1991, laedición <strong>de</strong> la Imprimerie Nationale <strong>de</strong> Alcools yCalligrammes. Otro: <strong>el</strong> boxeo. Otro: la amistad<strong>de</strong> Taulé, para <strong>el</strong> cual Seguí posó en 1977,<strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong> trabajo d<strong>el</strong> catalán en <strong>el</strong> castilloRotschild <strong>de</strong> Boulogne-Billancourt. En 1994 <strong>el</strong>argentino participó en la colectiva cortazarianaTerritorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong>Mexicain <strong>de</strong> París.Sena. Ya <strong>el</strong> gran río es <strong>el</strong> protagonista <strong>de</strong> “Lasbarbas d<strong>el</strong> diablo”, en Las armas secretas –en<strong>el</strong> mismo volumen, en “<strong>El</strong> perseguidor” salenlos “bouquinistes”-, y <strong>de</strong> “<strong>El</strong> río”, en Final <strong>de</strong>juego. Bien saben sus lectores don<strong>de</strong> comienza<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: en <strong>el</strong> arco <strong>de</strong> la rue <strong>de</strong> Seine que<strong>de</strong>semboca en <strong>el</strong> Quai Conti, frente al Pont<strong>de</strong>s Arts. La letanía <strong>de</strong> los puentes, en <strong>el</strong>la.Junto al <strong>de</strong> esa página <strong>de</strong> apertura, están <strong>el</strong>Pont au Change, <strong>el</strong> Pont Saint-Mich<strong>el</strong>, <strong>el</strong> PontNeuf, <strong>el</strong> Pont Marie… Y los mu<strong>el</strong>les, los “quais”,<strong>el</strong> citado <strong>de</strong> Conti don<strong>de</strong> están <strong>el</strong> Institut y laBibliothèque Mazarine (a propósito <strong>de</strong> la cualhay que citar esto <strong>de</strong> Oliveira, pienso quepensando en Dani<strong>el</strong> Devoto: “Acabaremos por ira la Bibliothèque Mazarine a hacer fichas sobr<strong>el</strong>as mandrágoras, los collares <strong>de</strong> los bantúeso la historia comparada <strong>de</strong> las tijeras parauñas”), <strong>el</strong> <strong>de</strong> Bercy, <strong>el</strong> <strong>de</strong> los Célestins, <strong>el</strong> <strong>de</strong>Jemmapes, <strong>el</strong> <strong>de</strong> la Mégisserie con sus pájarosy sus peces (ese eufórico y precioso comienzod<strong>el</strong> capítulo 8). “Quais” muy presentes en <strong>el</strong>libro con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, que termina conuna imagen d<strong>el</strong> Sena en la Porte <strong>de</strong> Saint-Cloud. Y Gren<strong>el</strong>le. Y las dos islas. La <strong>de</strong> la Cité,don<strong>de</strong> están Notre Dame (ver la voz específica)y la Conciergerie y la recoleta place Dauphine,y la Pointe du Vert-Galant, que también sale en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en <strong>el</strong> capítulo <strong>de</strong> la Clochar<strong>de</strong>. <strong>El</strong> Vert-Galant, espacio al cual Cortázar alu<strong>de</strong> en cartaa Jonquières <strong>de</strong> 6 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1957: “Aquí estáDama Primavera, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una creciente d<strong>el</strong>Sena que tapó la punta d<strong>el</strong> Vert-Galant y ledio al río un aire encabritado y amarillo (unaespecie <strong>de</strong> digest <strong>de</strong> Paraná, digamos)”. La Île146


<strong>de</strong> la Cité, b<strong>el</strong>lamente aludida en <strong>el</strong> texto para<strong>el</strong> libro con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>: “Cuántas veceshabré querido oler <strong>de</strong> nuevo esa fragancia queuna mañana me envolvió en amarillo y d<strong>el</strong>iciaal bajar una <strong>de</strong> las escaleras que llevan alSena cerca <strong>de</strong> Notre Dame”. Y la otra isla, la <strong>de</strong>Saint-Louis, don<strong>de</strong> frecuenta <strong>el</strong> apartamento <strong>de</strong>Andrée D<strong>el</strong>esalle, emocionándose <strong>de</strong> que estéa dos pasos d<strong>el</strong> Hôt<strong>el</strong> Pimodan frecuentado porBaud<strong>el</strong>aire, Gautier y otros escritores <strong>de</strong> la eraromántica. En <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora: “tal vezla Maga se ahogó en <strong>el</strong> Sena”. Curiosamente, nohay apenas referencias, en la obra cortazariana,a pintores d<strong>el</strong> Sena: cuando cita a GeorgesSeurat –también sale en algún momento PaulSignac-, no cita su cuadro d<strong>el</strong> domingo en laGran<strong>de</strong> Jatte. Qué cortazariano y rayu<strong>el</strong>escohe encontrado siempre, por lo <strong>de</strong>más, <strong>el</strong>cortometraje –una pequeña obra maestra- Parisà l’aube (1957), d<strong>el</strong> holandés Johan van <strong>de</strong>rKeuken.Sèvres-Babylone. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, Oliveira y la Magasalen <strong>de</strong> una librería <strong>de</strong> la rue du Cherche-Midiy van a sentarse en un café, referenciado en unaocasión como d<strong>el</strong> boulevard Saint-Mich<strong>el</strong>, y enotra como <strong>de</strong> Sèvres-Babylone, pues la escenareaparece muchos capítulos <strong>de</strong>spués. Otroenclave d<strong>el</strong> París <strong>de</strong> un Cortázar y <strong>de</strong> una AuroraBernár<strong>de</strong>z que residieron durante un tiempo, en1953, en un hot<strong>el</strong> <strong>de</strong> la rue Dupin, y que en1955 se instalaron en la rue Pierre Leroux. Aeste barrio alu<strong>de</strong> <strong>el</strong> poema “Quartier” en Últimoround, don<strong>de</strong> sale citado Le Bon Marché,mientras <strong>el</strong> Lutetia sale en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>.Shakespeare, William. Muy presente en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, como siempre, entre líneas, enCortázar, que lo manejó en varios idiomas,incluido <strong>el</strong> inglés, pues poseía las ObrasCompletas en su edición <strong>de</strong> Oxford, <strong>de</strong> 1938,edición que echa <strong>de</strong> menos en su viaje París-Mars<strong>el</strong>la, tal como lo subraya en Los autonautas<strong>de</strong> la cosmopista. En carta a María Rocchi <strong>de</strong>19 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1952, Cortázar hace referenciaa una exposición en torno al libro inglés en laBibliothèque Nationale, y en <strong>el</strong>la a “la únicafirma auténtica <strong>de</strong> Shakespeare (¡qué viborita<strong>de</strong> frío por la espalda!)Siena. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: La maga “preguntaba conlos ojos fijos en <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o raso si la pintura sienesaera tan enorme como afirmaba Étienne”. Y enotro lugar: “Esos azules son sieneses”. Entr<strong>el</strong>os poemas <strong>de</strong> Sergio <strong>de</strong> Castro, uno titulado“Siena, 12 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1950”.Silva, Julio. Pintor y escultor argentino (nacidoen 1930 en Concordia, en un territorio tanpoético como Entre Ríos) llegado a Parísen 1955. Alumno en la escu<strong>el</strong>a primaria <strong>de</strong>Leopoldo Marechal, sobre cuyo magistral AdánBuenosayres (1948) hay que recordar suentusiasta reseña por Cortázar en Realidad,la revista <strong>de</strong> Francisco Ayala. Próximo alsurrealismo vía Juan Batlle Planas y RobertoAizenberg y Jorge Kleiman en su Buenos Airesnatal –a ese período pertenece esa pequeñajoya cristalina titulada Bird Crystal (1951)-, yen París vía Édouard Jaguer, prologuista <strong>de</strong> suálbum <strong>de</strong> litografías Sonora, publicado en 1962por Mich<strong>el</strong> Cassé, y d<strong>el</strong> cual se conserva un147


ejemplar en la biblioteca cortazariana. Morador<strong>de</strong> un mundo encantado. Próximo también alos Cobra, <strong>de</strong> varios <strong>de</strong> los cuales fue amigo.Su primera individual tuvo lugar en 1959 enla Galerie <strong>de</strong> l’Université. Gran cómplice <strong>de</strong>Cortázar, d<strong>el</strong> cual era lector ya en Buenos Aires,al que vio mucho tanto en París (se conocieronen <strong>el</strong> mismo año 1955), como en <strong>el</strong> Midi,pues <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1965 tenía una casa en Goult, nolejos <strong>de</strong> Saignon. Fue <strong>el</strong> grafista <strong>de</strong> cámara <strong>de</strong>Cortázar, ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los tiempos <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, yaque aunque se partía <strong>de</strong> un boceto previo d<strong>el</strong>narrador, sus consejos fueron <strong>de</strong>cisivos para laversión final. Julio Silva a una entrevistadoramexicana: “Me dio a leer la versión original<strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> y yo me quedé como si te dan labomba y no sabés cómo <strong>de</strong>sarmarla. Me quedéquince días sentado en una silla sin saber quéhacer, no trabajé. Me lo pasé leyendo, Imagínateque a vos te hubieran traído <strong>el</strong> Ulises <strong>de</strong> Joycey no sabés qué hacer, ser uno <strong>de</strong> los primeroslectores”. También fue quien ayudó a realizar <strong>el</strong>collage <strong>de</strong> la f<strong>el</strong>iz sobrecubierta <strong>de</strong> 62, Mod<strong>el</strong>opara armar. Y <strong>el</strong> inspiradísimo maquetista d<strong>el</strong>os dos libros almanaques, La vu<strong>el</strong>ta al día enochenta mundos y Último round, que llevan sus<strong>el</strong>lo inconfundible. Cortázar prologó con unpoema (“Odiosas violencias”) su individual <strong>de</strong>1965 en la Galerie Saint Laurent <strong>de</strong> Brus<strong>el</strong>as.Realizaron juntos un gran libro <strong>de</strong> bibliofilia, Losdiscursos d<strong>el</strong> pinchajeta, es <strong>de</strong>cir, <strong>el</strong> primer textoescrito por <strong>el</strong> argentino directamente en francés,Les discours du pince- gueule (París, Mich<strong>el</strong>Cassé, 1966), edición <strong>de</strong> cien ejemplaresnumerados, reeditado en 2002, en edición“normal”, por Fata Morgana, editorial para lacual en 2012 Silva ilustraría L’amour absolu, <strong>de</strong>Jarry. Cortázar también prologó <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> suindividual <strong>de</strong> 1969 en la milanesa Galleria d<strong>el</strong>Milione. En La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundosCortázar incluye un hermoso texto sobre él,“Un Julio habla <strong>de</strong> otro”, en <strong>el</strong> cual tambiénse habla <strong>de</strong> otros dos Julios, Jules Laforgue, yJules Verne; texto en <strong>el</strong> cual él es “Julio pinc<strong>el</strong>”,mientras Cortázar es “Julio pluma”; texto en<strong>el</strong> cual se habla <strong>de</strong> una conversación, a laaltura <strong>de</strong> 1955, es <strong>de</strong>cir <strong>el</strong> año <strong>de</strong> la llegadad<strong>el</strong> pintor a París, en que Silva habla <strong>de</strong> unpoeta llamado “Sara”, que a la postre resultaser Tzara (Tristan). Texto retomado luego enTerritorios, otro libro cortazariano maquetadopor él, con la particularidad <strong>de</strong> estar divididoen dos pisos. La última colaboración <strong>de</strong> los dosamigos fue, en 1975, <strong>el</strong> encantador Silvalandia,con algo <strong>de</strong> libro infantil. En 1976 salió enla revista madrileña Guadalimar un texto <strong>de</strong>Cortázar sobre <strong>el</strong> pintor. En 1978 viajaronjuntos a Polonia, con motivo <strong>de</strong> la individuald<strong>el</strong> pintor en la Galeria Zapiecek, <strong>de</strong> Varsovia,en cuyo catálogo se tradujo <strong>el</strong> texto <strong>de</strong> Cortázar.En 1994 participó en la colectiva cortazarianaTerritorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong>Mexicain <strong>de</strong> París. Es importante <strong>el</strong> catálogo<strong>de</strong> la exposición conjunta Julio Silva: Ritorno diJulio Pluma e Julio Pinc<strong>el</strong>, c<strong>el</strong>ebrada en 2008en <strong>el</strong> Cast<strong>el</strong>lo d<strong>el</strong> Piagnaro, <strong>de</strong> Pontremoli.Sobre su obra también han escrito, entre otros,Damián Carlos Bayón, Arnaldo Calveyra, JeanDypréau, Hubert Juin, Jean-Clarence Lambert,François Mathey, Jérome Peignot, Aldo P<strong>el</strong>legrini148


y Saúl Yurkievich, que fue quien, hace más <strong>de</strong>veinte años, nos presentó.Silver, Horace. Pianista –y en sus orígenes,saxofonista- y compositor norteamericano <strong>de</strong>jazz, <strong>de</strong> padre caboverdiano –recor<strong>de</strong>mos suálbum <strong>de</strong> 1965 The Cape Ver<strong>de</strong>an Blues-, yhoy uno <strong>de</strong> los pocos supervivientes d<strong>el</strong> jazz<strong>de</strong> los “fifties”, <strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong> cual fue uno <strong>de</strong> loslí<strong>de</strong>res d<strong>el</strong> “hard bop”. Fundador con Art Blakey<strong>de</strong> los Jazz Messengers. De 1962 es su álbumParis Blues. Presente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, al igual quemuchos <strong>de</strong> los intérpretes con los cuales tocó,entre los cuales <strong>de</strong>stacan Miles Davis, Stan Getz,Coleman Hawkins, Sonny Rollins y Lester Young.Singleton, Zutty. Batería norteamericano <strong>de</strong>jazz que inició su carrera en los años veinte, yque sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Tocó con Louis Armstrong,Sidney Bechet, Earl Hines, J<strong>el</strong>ly Roll Morton,Fats Waller y otros nombres hoy cortazarianos.Skira, Albert. Las monografías <strong>de</strong> pintores olas visiones <strong>de</strong> conjunto propuestas durant<strong>el</strong>a posguerra por <strong>el</strong> gran editor suizo –impulsor,antes <strong>de</strong> la contienda, <strong>de</strong> la revista surrealistaMinotaure-, constituyen un hito en la historia d<strong>el</strong>a edición mo<strong>de</strong>rna. Los libros <strong>de</strong> Skira no salenen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero sí en uno <strong>de</strong> los capítulosno incluidos, presentes em su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora. En la correspon<strong>de</strong>ncia con Jonquièresencontramos <strong>el</strong> <strong>el</strong>ogio <strong>de</strong> estos álbumes, y entre<strong>el</strong>los d<strong>el</strong> <strong>de</strong>dicado a la pintura etrusca. Tambiéntiene que ver con Lascaux –con <strong>el</strong> libro <strong>de</strong> GeorgesBataille al respecto- la referencia a Altamira.Smith, Bessie. La gran cantantenorteamericana <strong>de</strong> “blues”, fallecida enacci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> automóvil en 1937, sale en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, al igual que su Empty Bed Blues.Actuó con Louis Armstrong, Chu Berry,Coleman Hawkins y Fletcher Hen<strong>de</strong>rson, entreotros. En Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora encontramosuna referencia a “<strong>el</strong> canto <strong>de</strong> Bessie”.Volvemos a toparnos con <strong>el</strong>la en “M<strong>el</strong>ancolía<strong>de</strong> las maletas” (en La vu<strong>el</strong>ta al día enochenta mundos) y en <strong>el</strong> texto sobre la voz <strong>de</strong>Último round, don<strong>de</strong> una cita suya encabeza“Turismo aconsejable”.Soriano, Juan. Pintor y escultor mexicanoafincado en París al cual Cortázar <strong>de</strong>dica sur<strong>el</strong>ato “Orientación <strong>de</strong> los gatos”, en Queremostanto a Glenda.Soutine, Chaïm. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, sale <strong>el</strong> pintor ruso<strong>de</strong> la Escu<strong>el</strong>a <strong>de</strong> París, por boca <strong>de</strong> Étienneque le dice a Oliveira, al cual ha ido a visitaral hospital Necker: “De verdad tenés una carapara Soutine, hermano”. (Curioso, por cierto:Étienne hablando porteño…)Staël, Nicolas <strong>de</strong>. Pintor ruso-francésmencionado en tres ocasiones en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y muyd<strong>el</strong> gusto <strong>de</strong> Cortázar, como pue<strong>de</strong> comprobarsepor su correspon<strong>de</strong>ncia con Jonquières.Stein, Gertru<strong>de</strong>. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> Cortázar inscrustasu célebre sentencia “a rose is a rose is arose”, retomada en <strong>el</strong> título (“Don<strong>de</strong> <strong>el</strong> lectorconvendrá en que a rose is a rose is a rose”)<strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los capítulos <strong>de</strong> Los autonautas <strong>de</strong>149


la cosmopista. La norteamericana <strong>de</strong> París,protectora <strong>de</strong> Picasso y otros cubistas, estápresente en otros rincones <strong>de</strong> su obra y <strong>de</strong> sucorrespon<strong>de</strong>ncia.Steinberg, Saul. Gran dibujante rumanonorteamericanocitado por Cortázar en uno d<strong>el</strong>os excursos más inesperados <strong>de</strong> su libro sobreKeats. En Los premios, Raúl Costa aparece“con aire <strong>de</strong> recién bañado”, y con “una camisaa la que Steinberg había aportado numerososdibujos”.Stendhal. Julien Sor<strong>el</strong> sale en Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora, y hay algunas alusiones a Stendhalen diversos rincones <strong>de</strong> la obra y <strong>de</strong> lacorrespon<strong>de</strong>ncia cortazarianas, así como en sudiálogo con Omar Prego. Sin embargo “ArrigoBeyle, milanese” no fue una <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>spasiones literarias <strong>de</strong> Cortázar, algo que vienea corroborar su biblioteca, don<strong>de</strong> no hay unasola biografía suya, ni tampoco un solo estudiosobre él, y don<strong>de</strong> sólo figura una antología <strong>de</strong>1946 <strong>de</strong> sus crónicas italianas, y <strong>el</strong> segundovolumen <strong>de</strong> una edición d<strong>el</strong> mismo año <strong>de</strong> Lerouge et le noir.Stewart, Slam. Contrabajista –e inicialmenteviolinista- norteamericano <strong>de</strong> jazz que enprincipio iba a salir en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero que enla versión <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong>sapareció. Tocó, entreotros, con músicos rayu<strong>el</strong>escos como ErrollGarner, Dizzie Gillespie, Coleman Hawkins,Charlie Parker, Art Tatum, Fats Waller o LesterYoung.Stockhausen, Karlheinz. En Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>,don<strong>de</strong> <strong>el</strong> compositor vanguardista alemán salecitado en varias ocasiones –una <strong>de</strong> <strong>el</strong>las, como“mo<strong>de</strong>rnísimo músico metiendo un pianonostálgico en plena irisación <strong>el</strong>ectrónica”-,Cortázar proclama su capacidad para mezclarlocon Carlos Gard<strong>el</strong>.Stowe, Harriet Beecher. Narradoranorteamericana, autora d<strong>el</strong> popularísimo UncleToms Cabin (1852), citado sin citarla a <strong>el</strong>la en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Strawinsky, Igor. <strong>El</strong> gran compositor ruso esotro al cual Cortázar llegó vía Cocteau y Opium.Citado en su libro sobre Keats y en <strong>El</strong> examen yen Diario <strong>de</strong> Andrés Fava y en “<strong>El</strong> perseguidor”,en Las armas secretas. Clave en su reflexión.Cortázar había escuchado su ópera –conlibreto <strong>de</strong> Cocteau- Oedipus Rex (1927) enBuenos Aires, en 1938, dirigida por él, y volvió aescuchárs<strong>el</strong>a en <strong>el</strong> París <strong>de</strong> 1952, con Cocteau<strong>de</strong> recitador; ese día mágico, como se r<strong>el</strong>ata enla voz correspondiente, nacieron los cronopios.Supervi<strong>el</strong>le, Jules. <strong>El</strong> poeta franco-uruguayo,gran amigo <strong>de</strong> Michaux, y siempre próximo alos latinoamericanos <strong>de</strong> París, fue admiradopor Cortázar, compañero <strong>de</strong> trabajo, en laUnesco, <strong>de</strong> su hijo Jean. En la biblioteca d<strong>el</strong>argentino figuran varios <strong>de</strong> sus libros –entre<strong>el</strong>los la edición mexicana <strong>de</strong> Le petit bois etautres contes (1942)-, alguno con <strong>de</strong>dicatoria<strong>de</strong> su autor. Citado (“<strong>el</strong> exquisito Supervi<strong>el</strong>le”)en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava. Traducciones,aludidas en su glosa a “Tombeau <strong>de</strong>150


Mallarmé”, en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochentamundos. Cortázar cita a Supervi<strong>el</strong>le en sulibro sobre Keats: “Supervi<strong>el</strong>le ha oteadoadmirablemente la resonancia lejana <strong>de</strong> lascosas más pequeñas”.Surrealismo (y Dadá). Ya en su libro sobreKeats, escribe Cortázar: “<strong>El</strong> surrealismo enacción no es más que la puesta en escena <strong>de</strong>esa conducta: hacer que <strong>el</strong> hombre se enfrentea la ciudad”. En Divertimento: “<strong>El</strong> título no esimportante pero un cuadro surrealista necesitad<strong>el</strong> título como explicación d<strong>el</strong> trampolín qu<strong>el</strong>o puso en marcha”. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> se habla <strong>de</strong>escritura automática, se cita un artículo sobre“Surréalisme et probabilité” <strong>de</strong> Pierre Vendryèsen <strong>el</strong> tercer número <strong>de</strong> Médium, y <strong>el</strong> españolPerico proclama intempestivamente que“para surrealistas ya habido <strong>de</strong> sobra”. En <strong>el</strong>Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, una cita <strong>de</strong> Miroir d<strong>el</strong>a magie (1956), gran libro erudito d<strong>el</strong> pintorsurrealista suizo Kurt S<strong>el</strong>igmann. Aunque nofue propiamente un surrealista, y aunquecomo lo señalo en la voz André Breton enocasiones fue especialmente crítico con <strong>el</strong>fundador d<strong>el</strong> movimiento, Cortázar no hubierasido Cortázar sin un comercio prolongado con<strong>el</strong> surrealismo: tanto con su poesía, como consu prosa (principalmente Nadja, d<strong>el</strong> propioBreton, y Le paysan <strong>de</strong> Paris, <strong>de</strong> Aragon) y consu pintura. En su biblioteca figuran obras <strong>de</strong> losprincipales miembros <strong>de</strong> ambos movimientos(<strong>de</strong> Breton y Aragon, pero también <strong>de</strong> Crev<strong>el</strong>,Éluard, Benjamin Péret o Tristan Tzara), asícomo <strong>de</strong> otros menos centrales o en algunoscasos más en sus márgenes, como ArthurCravan –d<strong>el</strong> cual tenía Maintenant, libropóstumo organizado por Bernard D<strong>el</strong>vaille- oJacques Vaché <strong>el</strong> precursor –una cita d<strong>el</strong> cualfigura al frente <strong>de</strong> la parte París <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>-, ocomo Joë Bousquet, Malcolm <strong>de</strong> Chazal, RenéDaumal, Joseph D<strong>el</strong>teil, Jean-Pierre Duprey,Maurice Fourré –d<strong>el</strong> cual encontramos La nuitdu rose hôt<strong>el</strong> (1950), prólogo <strong>de</strong> Breton, y queaparece citado en <strong>el</strong> prólogo a La vu<strong>el</strong>ta al díaen 80 mundos, así como en <strong>el</strong> texto sobre loslocos, mientras un epígrafe suyo figura al frente<strong>de</strong> Un tal Lucas-, Roger Gilbert-Lecomte. JulienGracq, Mich<strong>el</strong> Leiris –citado en <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno<strong>de</strong> bitácora-, Jacques Prévert, Jacques Rigauto Clau<strong>de</strong> Tarnaud, otro traductor-funcionarioy otro loco d<strong>el</strong> jazz, muy amigo d<strong>el</strong> argentinodurante los años finales. También la clásicahistoria d<strong>el</strong> surrealismo <strong>de</strong> Maurice Na<strong>de</strong>au,publicada en 1945, y discutida por losortodoxos d<strong>el</strong> movimiento, o <strong>el</strong> libro <strong>de</strong> AdoKyrou sobre <strong>el</strong> surrealismo y <strong>el</strong> cine, que es <strong>de</strong>1953, o catálogos como <strong>el</strong> <strong>de</strong> la exposiciónque en 1962 la galería aneja a la gran revista<strong>de</strong> arte L’Oeil, <strong>de</strong>dicó a Minotaure o como los<strong>de</strong> ciertas retrospectivas, por ejemplo las <strong>de</strong>Joseph Sima e Yves Tanguy, ambas c<strong>el</strong>ebradas–en 1968 y 1982 respectivamente- en <strong>el</strong>Musée National d’Art Mo<strong>de</strong>rne, o monografíassobre pintores como Victor Brauner –citado en“Uno <strong>de</strong> tantos días <strong>de</strong> Saignon”, en Últimoround, así como en “Ventanas a lo insólito”,en Pap<strong>el</strong>es inesperados-, Fabrizio Clerici,Paul D<strong>el</strong>vaux, René Magritte, André Masson,o <strong>el</strong> raro y truculento Clovis Trouille, o revistas151


tardías como Le surréalisme, même, o comoL’Archibras. En Pap<strong>el</strong>itos, esta pulla: “aburridocomo un manifiesto surrealista”. Y a Pregole comenta que nadie lee ya la escrituraautomática <strong>de</strong> los surrealistas, a excepción d<strong>el</strong>os profesores que tienen que explicárs<strong>el</strong>a asus alumnos.Swift, Jonathan. Citado, en clave escatológica,en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> por Mor<strong>el</strong>li. En Un tal Lucas,fragmento “Noveda<strong>de</strong>s en los serviciospúblicos”, “in a Swiftian mood”.Swingle Singers. Grupo vocal francés citadoen clave <strong>de</strong> broma, en carta a Jonquières <strong>de</strong>1966, sin fecha precisa.Tanguy, Yves. <strong>El</strong> pintor surrealista francés d<strong>el</strong>as landas <strong>de</strong>sérticas era muy d<strong>el</strong> gusto <strong>de</strong>Cortázar, que ya lo cita en su libro sobre Keats.En Divertimento: “Algunos cuadros <strong>de</strong> Tanguyson lo más cercano a los paisajes <strong>de</strong> missueños; pero tendría que verlos un instante,entre un encen<strong>de</strong>r y apagar <strong>de</strong> linterna; sidura más la cosa se concreta, se proyecta,salta <strong>de</strong> este lado. Il ne tangue pas assez, tonTanguy”. En la voz en torno al surrealismo, yahe mencionado <strong>el</strong> catálogo <strong>de</strong> la retrospectivaTanguy <strong>de</strong> 1982, en <strong>el</strong> Musée National d’ArtMo<strong>de</strong>rne. En carta d<strong>el</strong> 8 o 9 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1954 aJonquières, dando cuenta <strong>de</strong> un paseo por lasgalerías <strong>de</strong> la rue <strong>de</strong> Seine, Cortázar mencionaun Tanguy “<strong>de</strong> abrigo”, expresión que él mismopone entre comillas.Tatum, Art. Gran pianista norteamericano<strong>de</strong> jazz citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, don<strong>de</strong> Cortázar localifica <strong>de</strong> cursi. Influenciado por Earl Hines ypor Fats Waller, fue una influencia mayor sobreCharlie Parker. Tocó con Louis Amstrong, BennyCarter, Lion<strong>el</strong> Hampton y Slam Stewart, entreotros.Taulé, Antoni. Pintor (y ocasionalmentefotógrafo) catalán <strong>de</strong> Sabad<strong>el</strong>l, afincado enParís <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1973. Significativo <strong>el</strong> título <strong>de</strong> suindividual <strong>de</strong> 1975 en la Galerie Mathias F<strong>el</strong>s:Espace hors temps. A comienzos <strong>de</strong> la décadasiguiente le pidió un texto a Cortázar, y este,fascinado por su pintura, terminó escribiendoun r<strong>el</strong>ato, “Fin <strong>de</strong> etapa”, posteriormenteincorporado a Deshoras. Su primera ediciónfue en <strong>el</strong> catálogo Laboratoire <strong>de</strong> lumière(París, Galerie Cesare Rancilio, 1981), editadocon motivo d<strong>el</strong> “stand” <strong>de</strong> Taulé en la FIAC.<strong>El</strong> r<strong>el</strong>ato está <strong>de</strong>dicado “A Sheridan Le Fanu,por ciertas casas” –Le Fanu, citado en 62,Mod<strong>el</strong>o para armar-, y “A Antoni Taulé, porciertas mesas”. “Un clima a la vez irreal, yprofundamente real […], cada uno <strong>de</strong> estoscuadros es un instante <strong>de</strong> algo que todavía noha sucedido, o que pue<strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r en cualquiermomento”. Lo más sensacional d<strong>el</strong> cuentoes que se inventa un pequeño museo <strong>de</strong>provincia, en Provenza, un museo al cual llegauna mujer, un museo don<strong>de</strong> está exponiendo,un pintor <strong>de</strong> nombre impronunciable, es <strong>de</strong>cir…152


Taulé. La lectura d<strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato <strong>de</strong>be completarsecon la <strong>de</strong> las páginas en que Cortázar dialogacon Omar Prego en torno a “Fin <strong>de</strong> etapa”,y a la pintura <strong>de</strong> su amigo catalán. Prego ledice que leyéndolo, ha pensado en Giorgio <strong>de</strong>Chirico; Cortázar le contesta que es posibleque inconscientemente haya tenido encuenta la obra <strong>de</strong> este pintor muy admiradotambién por él –incluso rastrea una segundainfluencia, tal vez incluso más fuerte, que esla <strong>de</strong> Magritte-, pero que la inspiración ha sidoTaulé. Lo remacha una y otra vez: “Taulé es lainfluencia dominante. Que como armónicosen la música haya referencias mentalessubconscientes, por un lado a Magritte y por<strong>el</strong> otro a De Chirico, es perfectamente posible”.También son interesantes las referencias,en esa conversación, a “Le Fanu, que creótantos ambientes extraños, tantas casasdon<strong>de</strong> <strong>de</strong>spués transcurren episodios en losque interviene lo sobrenatural, los vampiros,una serie <strong>de</strong> <strong>el</strong>ementos <strong>de</strong> su época”. Por lo<strong>de</strong>más, Cortázar y Taulé tenían varios interesesen común, entre <strong>el</strong>los Raymond Rouss<strong>el</strong>, d<strong>el</strong>cual <strong>el</strong> pintor administra la herencia. En 1994<strong>el</strong> catalán participó en la colectiva cortazarianaTerritorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong>Mexicain <strong>de</strong> París.Teatro. La posguerra constituyó una granépoca <strong>de</strong> París como capital teatral. La obray la correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> Cortázar dan muchaspistas respecto <strong>de</strong> sus gustos al respecto, asícomo <strong>de</strong> su frecuentación <strong>de</strong> distintos teatros–entre <strong>el</strong>los, <strong>el</strong> d<strong>el</strong> Vieux Colombier, en lacalle <strong>de</strong> mismo nombre, y <strong>el</strong> Chât<strong>el</strong>et: ambossalen en Libro <strong>de</strong> Manu<strong>el</strong>-, y <strong>de</strong> sus opinionessobre autores franceses y no-franceses <strong>de</strong>todos los tiempos: Jean Anouilh (citado porMor<strong>el</strong>li en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>), Marc<strong>el</strong> Aymé –en 1952Cortázar había traducido para Sudamericanasu nov<strong>el</strong>a La víbora, y en carta a Jonquières<strong>de</strong> 27 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1953 lo calificaría <strong>de</strong>“gran cronopio”-, Beaumarchais –ausente <strong>de</strong><strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero presente en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>bitácora-, Sarah Bernhardt (mencionada alpaso en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>), Pierre Corneille (en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,“corn<strong>el</strong>ianamente”), Carlo Goldoni d<strong>el</strong> que viouna representación a cargo d<strong>el</strong> Piccolo Teatro<strong>de</strong> Milán, <strong>el</strong> cronopio Eugène Ionesco –mismaobservación que en <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> Beaumarchais,mencionar a<strong>de</strong>más <strong>el</strong> chiste Unesco / Ionesco-,Marivaux, Molière, Tirso <strong>de</strong> Molina –presente en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> por boca <strong>de</strong> Étienne, “tu Tirso <strong>de</strong> no sécuantos”, y más ad<strong>el</strong>ante vía otra broma, “unatesis sobre <strong>el</strong> gerundio en Tirso <strong>de</strong> Molina”-,Luigi Pirand<strong>el</strong>lo, Armand Salacrou (citado porMor<strong>el</strong>li en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>), Supervi<strong>el</strong>le que tambiéntiene una importante obra teatral… Uno d<strong>el</strong>os directores más prestigiosos era Jean-LouisBarrault, cuya hu<strong>el</strong>la, así como la <strong>de</strong> su mujer,la actriz Mad<strong>el</strong>eine Renault, encontramos en <strong>el</strong>Diario <strong>de</strong> Andrés Fava; por la correspon<strong>de</strong>nciacortazariana sabemos que Aurora Bernár<strong>de</strong>zera más escéptica al respecto. Mencionemostambién a María Casares –española, e hija d<strong>el</strong>político republicado exiliado Santiago CasaresQuiroga-, al mimo Marc<strong>el</strong> Marceau, a GérardPhilippe, al “cronopio” Sacha Pitoëff, a <strong>El</strong>virePopesco…153


Temple, Johnny. Dos citas en inglés d<strong>el</strong>guitarrista y cantante norteamericano <strong>de</strong> blues,natural d<strong>el</strong> Mississipi, pero transplantado aChicago, son las únicas protagonistas d<strong>el</strong>capítulo 106 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Thierc<strong>el</strong>in, Jean. Pintor y poeta surrealista francés,miembro d<strong>el</strong> movimiento Phases, y próximo aClau<strong>de</strong> Tarnaud. Incluido por <strong>el</strong> argentino AldoP<strong>el</strong>legrini en su canónica antología <strong>de</strong> la poesíasurrealista. Aparece citado con cierta frecuenciaen la obra y en la correspon<strong>de</strong>ncia tardías <strong>de</strong>Cortázar, que conservó publicaciones suyas,y que lo frecuentó, al igual que a su colega yamigo b<strong>el</strong>ga Jacques Lacomblez, <strong>de</strong>bido a laproximidad a Saignon <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Serre,junto a Ca<strong>de</strong>net, localidad <strong>de</strong> la Vaucluse don<strong>de</strong>en compañía <strong>de</strong> su segunda esposa, Raqu<strong>el</strong>Mejías, hija <strong>de</strong> exiliados españoles, <strong>el</strong> pintorresidió <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1968, y don<strong>de</strong> fallecería en 1999.Cortázar, que lo había apodado “<strong>el</strong> Cuervo d<strong>el</strong>Luberon”, prologó su r<strong>el</strong>ato Don F<strong>el</strong>ipe (1974),traducido al cast<strong>el</strong>lano precisamente por Raqu<strong>el</strong>Mejías para la editorial madrileña Júcar. <strong>El</strong> textofue recogido en Territorios. Tanto Thierc<strong>el</strong>in,que colaboró en <strong>el</strong> número cortazariano <strong>de</strong>Cua<strong>de</strong>rnos Hispanoamericanos, como sumujer fueron cómplices <strong>de</strong> Cortázar y <strong>de</strong> CaroleDunlop en la aventura <strong>de</strong> Los autonautas <strong>de</strong> lacosmopista.Thomas, Dylan. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> sale en la lista <strong>de</strong> losautores que la Maga quiere leer, porque los haescuchado nombrar en las conversaciones d<strong>el</strong>Club <strong>de</strong> la Serpiente. Y más ad<strong>el</strong>ante: ahora esPola quien entre otros fetiches literarios, maneja“traducciones <strong>de</strong> Dylan Thomas manchadas <strong>de</strong>rouge”. En Los premios, Cortázar ya lo mencionacomo “poeta <strong>de</strong> turno en las confiterías literarias”.Una cita suya en inglés encabeza “<strong>El</strong> perseguidor”,en Las armas secretas; en <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato, Johnny Carterlee todo <strong>el</strong> tiempo al poeta, que sale en muchosotros rincones <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> Cortázar, así como ensu correspon<strong>de</strong>ncia, don<strong>de</strong> a la altura <strong>de</strong> 1977,coinci<strong>de</strong>, en sendas cartas a Gladys Adams y aAna María Hernán<strong>de</strong>z, en <strong>de</strong>scribir su situaciónsentimental recurriendo a un verso <strong>de</strong> DylanThomas: “vivo solo en una multitud <strong>de</strong> amores”.Thompson, Francis. Poeta católico británicomuy d<strong>el</strong> gusto <strong>de</strong> Claud<strong>el</strong> y <strong>de</strong> Valery Larbaud.En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, referencia a su obra, sin citar sunombre: “uno <strong>de</strong> <strong>el</strong>los citaba al mastín d<strong>el</strong>ci<strong>el</strong>o, I fled him, etc”.Tingu<strong>el</strong>y, Jean. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> salen las fantásticas“máquinas <strong>de</strong> pintar” d<strong>el</strong> cinético y “nouveauréaliste”. A Paco Porrúa, en carta <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong>agosto <strong>de</strong> 1961, tras hablarle <strong>de</strong> su entusiasmoante las máquinas <strong>de</strong> Fassio, Cortázar leexplica lo siguiente: “Hablando <strong>de</strong> máquinas,nada me regocijó más que un día en queasistí a una <strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> la máquina <strong>de</strong>pintar <strong>de</strong> Tingu<strong>el</strong>y en una <strong>de</strong> las terrazas d<strong>el</strong>Trocadéro. Era domingo, y todas las viejas y losvagos d<strong>el</strong> barrio estaban ahí muy asombradosmirando <strong>el</strong> artefacto que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> pintaradmirablemente sobre una larga cinta <strong>de</strong> pap<strong>el</strong>(tengo una autografiada) se <strong>de</strong>splazaba <strong>de</strong> unlado a otro dando unos saltitos positivamentemarcianos”. Y así sucesivamente, a lo largo <strong>de</strong>varias líneas más.154


Tobey, Mark. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, es citado por Étiennejunto a Pollock, referido al jazz <strong>de</strong> la WestCoast. A Jonquières, en carta <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong> enero<strong>de</strong> 1958, le habla con entusiasmo <strong>de</strong> la obrad<strong>el</strong> americano; aunque no indica la galería, laque lo expuso aqu<strong>el</strong> año, fue la <strong>de</strong> RodolpheStadler, en la rue <strong>de</strong> Seine.Tomas<strong>el</strong>lo, Luis. En una carta que le dirigeCortázar <strong>el</strong> 6 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1962, trasvisitar una individual suiza en la Galerie DeniseRené: “Creo que <strong>el</strong> camino que muestra tuobra es uno <strong>de</strong> los más apasionantes <strong>de</strong> laplástica mo<strong>de</strong>rna y que has logrado equilibrarcon una total maestría la parte formal,reflexiva, ‘int<strong>el</strong>ectual’ si querés, con esa otramás secreta y que sólo tienen y transmitenlos gran<strong>de</strong>s: la parte <strong>de</strong> la magia que va a lohondo, ese temblor in<strong>de</strong>finible que se grabapara siempre en <strong>el</strong> recuerdo <strong>de</strong> los que venobras como las tuyas”. Fruto <strong>de</strong> la amista<strong>de</strong>ntre <strong>el</strong> escritor, y <strong>el</strong> gran geómetra <strong>de</strong> LaPlata, fue <strong>el</strong> b<strong>el</strong>lísimo libro <strong>de</strong> bibliofilia Un<strong>el</strong>ogio d<strong>el</strong> tres (Zürich, Sybil Albers, 1980,tirada <strong>de</strong> cien ejemplares numerados), con<strong>el</strong> texto <strong>de</strong> Cortázar traducido al alemán porUrsula Burghardt, y al francés por JacquesLassaigne. Le sucedió un segundo volumen,también extraordinario, Negro <strong>el</strong> 10 (París,Maximilien Guiol, 1983, tirada <strong>de</strong> sesentaejemplares numerados), con <strong>el</strong> poema <strong>de</strong>Cortázar traducido al francés por FrançoiseCampo-Timal, y al inglés por Margery Safir.Flan<strong>el</strong>le, la gata <strong>de</strong> Cortázar, está enterradaen <strong>el</strong> jardín <strong>de</strong> su casa. En 1994 participó enla colectiva cortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebradaen <strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> París.Topor, Roland. Pintor e ilustrador polaco-francésmencionado por Cortázar, en compañía <strong>de</strong> Mattay <strong>de</strong> Oski, en un texto mexicano <strong>de</strong> 1975, recogidoen Pap<strong>el</strong>es inesperados. Próximo a Folon.Torres Agüero, Leopoldo. Pintor argentinopara <strong>el</strong> cual en 1967 Cortázar escribió untexto <strong>de</strong>stinado a su exposición en las salasmadrileñas <strong>de</strong> la Dirección General <strong>de</strong> B<strong>el</strong>lasArtes, texto recogido en Pap<strong>el</strong>es inesperados.En 1994 participó en la colectiva cortazarianaTerritorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> Centre Cultur<strong>el</strong>Mexicain <strong>de</strong> París.Torres-García, Joaquín. <strong>El</strong> gran pintor uruguayo,fundador d<strong>el</strong> universalismo constructivo, fue <strong>el</strong>maestro <strong>de</strong> Sergio <strong>de</strong> Castro en <strong>el</strong> terreno d<strong>el</strong>os pinc<strong>el</strong>es. En Divertimento, a una pregunta<strong>de</strong> si Renato volvió a pintar: “No. Duerme <strong>de</strong>día o lee un libraco <strong>de</strong> Torres-García”, alusiónclarísima a Universalismo constructivo (1944),editado en Buenos Aires por Poseidón. En cartaa Jonquières <strong>de</strong> 27 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1954<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Montevi<strong>de</strong>o, Cortázar escribe: “Hablando<strong>de</strong> jóvenes, qué viejos que son los jóvenes d<strong>el</strong>taller <strong>de</strong> Torres-García. Aquí hay una exposición<strong>de</strong> Horacio Torres, y nada pue<strong>de</strong> imaginarse <strong>de</strong>más peinado, conformista, hierático y recetario.Estos tipos son la muerte. Creen que porqueponen un signo representando un pescado,es <strong>de</strong>cir la sabiduría o lo que sea, ya eso espintura. (Las consecuencias son divertidas: en<strong>el</strong> afiche <strong>de</strong> la exposición figura dicho pescado,155


con la cabeza apuntando a la <strong>de</strong>recha, porlo cual <strong>el</strong> público cree que la entrada es enesa dirección y se meten por una puertaequivocada, He ahí los p<strong>el</strong>igros <strong>de</strong> la simbólicacuando ya no significa realmente nada.)” EnBestiario, en “Carta a una señorita en París”,se alu<strong>de</strong> a un autorretrato <strong>de</strong> Augusto Torres, <strong>el</strong>otro hijo d<strong>el</strong> maestro.Toulouse-Lautrec, Henri <strong>de</strong>. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “<strong>el</strong>aire Toulouse Lautrec <strong>de</strong> la Maga para caminararrinconada contra él”. Cortázar se familiarizócon su pintura en París, a cuya mitología tantocontribuyó <strong>el</strong> pintor y cart<strong>el</strong>ista. Escribiría largoy tendido al respecto en su prólogo francoargentino,y prostibulario (“Un gotán paraLautrec”) a Monsieur Lautrec (1980), <strong>de</strong> suamigo <strong>el</strong> dibujante uruguayo –hoy incorporadoa la escena argentina- Hermenegildo Sábat.Turgueniev, Ivan. Citado en dos ocasiones, porlos crímenes <strong>de</strong> Troppmann, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Vu<strong>el</strong>toa aludir, por lo mismo, en <strong>el</strong> prólogo al libro conAlécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>.Two Cities. Revista franco-norteamericanamencionada en <strong>el</strong> capítulo 92 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, entr<strong>el</strong>as cosas que hay en la biblioteca <strong>de</strong> Pola. <strong>El</strong> propioCortázar conservaba algún número <strong>de</strong> la misma.Ucc<strong>el</strong>lo, Paolo. Por dos veces en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, conLa leyenda <strong>de</strong> la profanación <strong>de</strong> la hostia. Otropintor que le <strong>de</strong>be a Cocteau y a Opium, y unaadmiración que comparte con Artaud, y otro<strong>de</strong>slumbramiento en sus viajes italianos, y ensus visitas a la National Gallery <strong>de</strong> Londres.Citado por Cortázar en su libro sobre Keats yen Divertimento, por boca <strong>de</strong> Renato. Citadoen un poema en “Noticias d<strong>el</strong> mes <strong>de</strong> mayo”en Último round. En Salvo <strong>el</strong> crepúsculo, unpoema se titula “Rota di San Romano”. En Losautonautas <strong>de</strong> la cosmopista, la furgonetaFafner se toma por <strong>el</strong> dragón <strong>de</strong> Ucc<strong>el</strong>lo.Unesco. No hay referencia a este organismointernacional en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, aunque sí en suCua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Cortázar ingresó en sucuerpo <strong>de</strong> traductores <strong>el</strong> 5 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong>1952. Entre sus amigos en <strong>el</strong> mismo, EstherSinger, casada con Italo Calvino, <strong>el</strong> grannarrador, que escribió cosas hermosas sobr<strong>el</strong>a obra <strong>de</strong> su amigo. Jesús Marchamalo ensu libro sobre la biblioteca cortazariana hasubrayado <strong>el</strong> interés <strong>de</strong> la <strong>de</strong>dicatoria <strong>de</strong> Lecittà invisibile (1972) ofrecido por <strong>el</strong> siciliano“a Julio, transfiguratore <strong>de</strong> città vere”. Una citacalviniana en italiano figura en cubierta <strong>de</strong>Último round.Ungaretti, Giuseppe. <strong>El</strong> capítulo 42 <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>se abre con unos versos suyos en italiano.Presente también en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora.Ya citado en su libro sobre Keats, <strong>el</strong> nombred<strong>el</strong> gran poeta italiano reaparece en diversostextos cortazarianos.156


Valéry, Paul. <strong>El</strong> simbolista <strong>de</strong>venido enclasicista, tan central en los <strong>de</strong>bates poéticos<strong>de</strong> entreguerras, fue una <strong>de</strong> las principalesreferencias d<strong>el</strong> joven Cortázar, traducciones d<strong>el</strong>tiempo <strong>de</strong> Chivilcoy, que lo cita en su libro sobreKeats y en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava, y en muchísimostextos más, y obviamente en su correspon<strong>de</strong>ncia.En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> sólo <strong>de</strong>tectamos una cita, primeroen la mente <strong>de</strong> Oliveira, y luego por boca <strong>de</strong>Gregorovius, <strong>de</strong> Le cimetière marin, sin referenciaa su autor: “Il faut tenter <strong>de</strong> vivre”. En su Cua<strong>de</strong>rno<strong>de</strong> bitácora, esto otro: “Oliveira, Monsieur Testero<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> seres más vivos que él”. Tanto enla correspon<strong>de</strong>ncia con Jonquières, como enmisivas a otros corresponsales, se nota <strong>el</strong> lento<strong>de</strong>clinar <strong>de</strong> la pasión cortazariana por Valéry.Vallejo, César. <strong>El</strong> poeta peruano no está presenteen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, pero sí en su Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora,don<strong>de</strong> a propósito <strong>de</strong> Rimbaud y <strong>de</strong> él empleala palabra “intensidad”. Otro latinoamericanoen París. Des<strong>de</strong> su juventud, Cortázar, que locita en su libro sobre Keats –don<strong>de</strong> tambiénencontramos unos versos d<strong>el</strong> muy vallejianoJuan Larrea, su cómplice en la aventura <strong>de</strong>Favorables París Poema (1926), y luego uno <strong>de</strong>sus principales exégetas- y en muchísimos otrosrincones <strong>de</strong> su obra, y que manejaba la edición<strong>de</strong> sus Obras Completas <strong>de</strong> Losada, <strong>de</strong> 1949,fue especialmente sensible a su arte, como loera también Sergio <strong>de</strong> Castro, que manejabaTrilce en su edición bergaminesca <strong>de</strong> Madrid–la cubierta d<strong>el</strong> ejemplar la tuneó, con letrastorresgarciescas, naturalmente-, y que tiene dospoemas sobre él, entre <strong>el</strong>los uno en que lo evocaen <strong>el</strong> Café <strong>de</strong> la Régence. Entre los d<strong>el</strong> propioCortázar, recor<strong>de</strong>mos “Dictado a lo mejor por <strong>el</strong>cholo”. En carta a Félix Gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> 3 <strong>de</strong> febrero<strong>de</strong> 1979, tras recibir su libro Taranto, Cortázarescribe: “Ya sabes que Vallejo y yo es un pococomo Vallejo y tú, en menos por supuesto porquetu i<strong>de</strong>ntificación es alucinante”. Los restos <strong>de</strong>Cortázar reposan en <strong>el</strong> mismo cementerio qu<strong>el</strong>os <strong>de</strong> Vallejo.Varese, Edgar. Interesante la presenciaen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y a<strong>de</strong>más en <strong>el</strong> capítulo más“germanopratin”, d<strong>el</strong> gran compositorvanguardista franco-norteamericano, y <strong>de</strong> suIonisation (1929-1931), pasada por ciertoal plural. Varese, citado también en Libro <strong>de</strong>Manu<strong>el</strong>, y en “Para escuchar con audífonos”,en Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.Varo, Remedios. La catalana mexicanizadaes otra pintora surrealista muy admiradapor Cortázar, que en su biblioteca teníaun ejemplar <strong>de</strong> la monografía sobre <strong>el</strong>lapublicada por la editorial mexicana Era en1966, cuyos textos son <strong>de</strong> Roger Caillois y<strong>de</strong> Octavio Paz. En Prosa d<strong>el</strong> observatoriola cita en compañía <strong>de</strong> Novalis: “Como enlas pinturas <strong>de</strong> Remedios Varo, como en lasnoches más altas <strong>de</strong> Novalis, los engranajesinmóviles <strong>de</strong> la piedra agazapada esperan lamateria astral para molerla en una operación<strong>de</strong> caliente halconería”. También la cita, como“Remedios”, en “/que sepa abrir la puerta157


para ir a jugar” en Último round. Y en <strong>el</strong> poemaa Alejandra Pizarnik <strong>de</strong> Salvo <strong>el</strong> crepúsculo.<strong>El</strong> r<strong>el</strong>ato “Las fases <strong>de</strong> Severo”, en Octaedro,está <strong>de</strong>dicado “In memoriam Remedios Varo”.Verlaine, Paul. Descubierto por Cortázardurante su juventud, <strong>el</strong> poeta simbolista quequería “<strong>de</strong> la musique avant toute chose”constituyó una referencia importante, conFrançois Villon, durante sus primeros años enParís, aunque terminarían obsesionándole másNerval, Rimbaud y sobre todo Lautréamont. En<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> Verlaine es apenas un espectro, en unacancion <strong>de</strong> Léo Ferré sobre él, o “en manos <strong>de</strong>medicuchos”, al iqual que Poe, Nerval y Artaud.También figura en la nov<strong>el</strong>a, bien es verdad quesin su nombre, un verso suyo, <strong>de</strong> Sagesse: “Otoi que voilà, qu’as-tu fait <strong>de</strong> ta jeunesse?”Verne, Jules. En la biblioteca <strong>de</strong> Cortázar, unavieja edición <strong>de</strong> Hetz<strong>el</strong> <strong>de</strong> Vingt mille lieuessous les mers (1869-1870). <strong>El</strong> narradornantés ya sale en “Los limpiadores <strong>de</strong> estr<strong>el</strong>las”en La otra orilla. En <strong>el</strong> libro sobre Keats, loasocia con Rimbaud. Ausente <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, sunombre sin embargo figura en su reseña d<strong>el</strong>a nov<strong>el</strong>a, por Lezama: “Julio Verne al lado <strong>de</strong>Rouss<strong>el</strong>”. A Margarita García Flores, 1967,Cortázar le anuncia que <strong>el</strong> entonces nonatoLa vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos “es unaespecie <strong>de</strong> homenaje a Julio Verne, que hasido mi gran maestro, como lo es <strong>de</strong> muchagente”. Y efectivamente, <strong>el</strong> título d<strong>el</strong> almanaqueviene <strong>de</strong> ahí, y los grabados, tan ernstianos anuestros ojos, que ilustran sus libros, salpicanla maqueta. Nada tiene por lo tanto <strong>de</strong> extrañoque en su texto sobre Julio Silva, maquetistad<strong>el</strong> volumen, Cortázar saque a colación a Verne.Vian, Boris. Figura clave <strong>de</strong> un cierto Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés, y autor <strong>de</strong> culto –entre otrascosas, por su amor compartido por <strong>el</strong> jazz- paraCortázar, que lo incluye entre esos marginalespara él centrales, como Nerval, Rimbaud,Lautréamont, Jarry, Artaud, Daumal…Vieira da Silva, Maria H<strong>el</strong>ena. La gran pintoraportuguesa afincada en París –pintora que aligual que su marido y colega <strong>el</strong> húngaro ArpadSzenes, era amiga <strong>de</strong> Sergio <strong>de</strong> Castro, y queconstituye otro muy querido recuerdo infantilpara <strong>el</strong> firmante <strong>de</strong> estas líneas- sale en tresocasiones en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. En <strong>el</strong> primer capítulo,vía una postal: “los espejos <strong>de</strong> ceniza Vieirada Silva”. Luego están las disquisicionesMondrian-Vieira, referidas en la voz <strong>de</strong>dicadaal holandés. La portuguesa figura a<strong>de</strong>más enla lista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li.Vigny, Alfred <strong>de</strong>. Lectura juvenil <strong>de</strong> un Cortázarque todavía no había ido más allá d<strong>el</strong>romanticismo. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, la Clochar<strong>de</strong> recita<strong>el</strong> poema <strong>de</strong> Vigny “La mort du loup”, al cualOliveira respon<strong>de</strong>, en una escena tragicómica,con versos <strong>de</strong> Martín Fierro, <strong>de</strong> José Hernán<strong>de</strong>z.Se habla a<strong>de</strong>más, en ese fragmento <strong>de</strong>antología, d<strong>el</strong> filólogo alemán Nicolas D<strong>el</strong>ius.Villon, François. Viejísimo amor cortazariano,reavivado por su <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> Parísdurante los años <strong>de</strong> gestación <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Encarta <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1954 a Juan José158


Arreola: “mi François Villon <strong>de</strong> cuerpo presente,enterito con toda su dolida humanidad quesigue bailando aquí, cerca <strong>de</strong> mi casa, en lascalleju<strong>el</strong>as <strong>de</strong> la place Maubert, antiguo refugio<strong>de</strong> truhanes y putas opulentas y sentimentales”.Y años <strong>de</strong>spués, en carta a Lezama <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong>enero <strong>de</strong> 1972: “Vivo ahora en 9 rue <strong>de</strong> l’Éperon,Paris VI. Al lado d<strong>el</strong> Sena, <strong>de</strong> Notre Dame, d<strong>el</strong>a Sainte Chap<strong>el</strong>le, <strong>de</strong> la place Maubert don<strong>de</strong>Villon y sus amigos vivieron su violenta vida”.Vinci, Leonardo da. Ya en <strong>el</strong> Keats, unaalusión a un “ansia leonar<strong>de</strong>sca”. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>encontramos, por boca <strong>de</strong> Ronald, unareferencia a la Gioconda. Cortázar a SaraCastro-Klaren, en su entrevista <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rnosHispanoamericanos: “Creo en la necesidad d<strong>el</strong>a apertura más amplia. En <strong>el</strong> fondo mi granparangón, mi gran ejemplo i<strong>de</strong>al en este casoes alguien como Leonardo da Vinci: es <strong>de</strong>cirun Leonardo que lo mismo se interesa porla conducta <strong>de</strong> una hormiga que circula enuna pared y cuyos movimientos le preocupanporque no los compren<strong>de</strong> racionalmente, y quedos minutos <strong>de</strong>spués está en condiciones <strong>de</strong><strong>el</strong>aborar una teoría estética basada en altasmatemáticas, en nociones <strong>de</strong> perspectivas, etc.Yo no soy Leonardo, mi plano es muchísimo másmo<strong>de</strong>sto, pero <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> es, <strong>de</strong> alguna manera,una tentativa <strong>de</strong> visión leonar<strong>de</strong>sca. Es <strong>de</strong>cir,esa nostalgia que fue la gran nostalgia, <strong>el</strong> gran<strong>de</strong>seo d<strong>el</strong> Renacimiento; es <strong>de</strong>cir, una especie<strong>de</strong> mirada universal que todo lo comprendiera.Yo no comprendo nada, pero <strong>el</strong> <strong>de</strong>seo estabaahí y la intención también”. Leonardo saleen más rincones <strong>de</strong> la obra cortazariana –por ejemplo, en <strong>el</strong> texto sobre Dalí <strong>de</strong> Últimoround-, así como en su correspon<strong>de</strong>ncia.Vries, Hugo <strong>de</strong>. Genetista alemán citado en<strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora: “En las mutacionesanimales: (<strong>de</strong> Vries): <strong>el</strong> tiempo como intensidad”.Wagner, Richard. No pocas referenciaswagnerianas escondidas en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: aLohengrin, a Parsifal, Sigfrido. En <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno<strong>de</strong> bitácora, esto: “Leit-motifs. Wagnerianosconspicuos, Trav<strong>el</strong>er y Talita, poseen suspropios leit-motifs. Si Talita canta: Decí porDios qué me has dado, Trav<strong>el</strong>er entien<strong>de</strong> quesería bueno tomar una copa, etc”. Wagnerconstituye una <strong>de</strong> las primeras referenciasmusicales <strong>de</strong> un Cortázar que lo <strong>de</strong>scubrióen Buenos Aires –“bruscamente nací a lamúsica”-, en <strong>el</strong> Teatro Colón, tal como lorecuerda en “Una voce poco fa”, en Últimoround. También está Wagner presente en 62,Mod<strong>el</strong>o para armar, y en general en <strong>el</strong> resto<strong>de</strong> la obra cortazariana, especialmente en Lospremios, don<strong>de</strong> encontramos una alusión a laWagneriana <strong>de</strong> Buenos Aires.Waller, Fats. Gran pianista, compositor y cantante<strong>de</strong> jazz norteamericano, citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Waters, Eth<strong>el</strong>. Cantante <strong>de</strong> blues y actriznorteamericana citada por Cortázar en Último159


ound, y en Un tal Lucas. Cantó con FletcherHen<strong>de</strong>rson, entre otros.Webern, Anton. Presente en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> en lalista <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimientos <strong>de</strong> Mor<strong>el</strong>li, y luegoen la grata compañía <strong>de</strong> Piero, y en la notaanónima sobre Alban Berg, al dorso <strong>de</strong> undisco, nota que ocupa enteramente <strong>el</strong> 139.<strong>El</strong> d<strong>el</strong> compositor austriaco es un nombreclave en la poética cortazariana. En cartaa Jonquières <strong>de</strong> 6 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1966:“<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cuatro meses <strong>de</strong> un silencio digno<strong>de</strong> Webern”. En Pap<strong>el</strong>itos, esta nota: “AntonWebern o la humildad. Pero humildad sólopara los que mi<strong>de</strong>n la obra d<strong>el</strong> hombre con lavara renacentista. Con Webern la realizaciónse cumple por completo al margen d<strong>el</strong>reconocimiento ajeno, <strong>de</strong> la fama. La semillasabe que <strong>el</strong> árbol late en <strong>el</strong>la”. Fid<strong>el</strong>idad aWebern, a sus músicas que duran tan sólo uninstante. Ver por ejemplo este fragmento <strong>de</strong>una carta <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1967 a GregoryRabassa: “<strong>El</strong> jazz sigue siendo mi shamán, migran intercesor en los momentos duros. ComoWebern, en otro plano: una música <strong>de</strong> pasaje,una especie <strong>de</strong> perspectiva vertiginosa haciatodo lo que no nos atrevemos a ser”.Whiteman, Paul. Violonista –en sus inicios-,compositor y “bandlea<strong>de</strong>r” norteamericano<strong>de</strong> jazz citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Consi<strong>de</strong>rado enlos “twenties” como “the King of Jazz”, esrecordado por ser <strong>el</strong> comanditario, en 1924,<strong>de</strong> Rapsody in Blue, <strong>de</strong> George Gershwin. Entresus colaboradores <strong>de</strong>stacan Bix Bei<strong>de</strong>rbecke,Fletcher Hen<strong>de</strong>rson y Eddie Lang.Winkle, Rip van. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>: “Babs es unaespecie <strong>de</strong> Rip van Winkle <strong>de</strong> la respiración”,alusión al r<strong>el</strong>ato homónimo, publicado en1819, d<strong>el</strong> norteamericano y ochocentistaWashington Irving, que en España es recordadosobre todo por sus cuentos alhambrescos.Woolf, Virginia. En <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, referencia aThe Waves (1931) sin citar <strong>el</strong> nombre <strong>de</strong> lanarradora británica.Wou-Ki, Zao. Pintor chino llegado aParís en 1948, e inscrito en <strong>el</strong> horizonte<strong>de</strong> la “abstraction lyrique”. Uno <strong>de</strong> sus<strong>de</strong>scubridores fue Michaux. Muy admiradopor Cortázar, que en su correspon<strong>de</strong>ncia conJonquières lo llama en una ocasión “grancronopio”, y que en su biblioteca conservabala monografía, con prólogo precisamente <strong>de</strong>Michaux, que en 1970 le <strong>de</strong>dicó, <strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong>a colección Le Musée <strong>de</strong> Poche, Clau<strong>de</strong> Roy,escritor d<strong>el</strong> cual también tenía su volumen<strong>de</strong> Seghers sobre Aragon, y su mirada sobr<strong>el</strong>os Arts fantastiques (1960), editada porRobert D<strong>el</strong>pire. Zao Wou-Ki sale en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>,en <strong>el</strong> listado <strong>de</strong> cosas <strong>de</strong> las cuales está <strong>de</strong>moda hablar en los cafés <strong>de</strong> Saint-Germain<strong>de</strong>s-Prés.También en <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato que da títuloa Las armas secretas, don<strong>de</strong> Michèle“está absorta d<strong>el</strong>ante <strong>de</strong> la vitrina <strong>de</strong> unaferretería o una tienda, encantada con lavisión <strong>de</strong> una pequeña foca <strong>de</strong> porc<strong>el</strong>anao una litografía <strong>de</strong> Zao-Wu-Ki”. Cortázar aFredi Guthmann, en carta <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong>1954: “¿Conoces cosas <strong>de</strong> Zao Wu Ki? Esun chino maravilloso que pinta óleos llenos160


<strong>de</strong> un misterio asombroso. No es profundocomo Music, pero tiene ese otro misterio d<strong>el</strong>a línea oriental, esa manera <strong>de</strong> poner losoros y los rojos que sólo pue<strong>de</strong> dar un pinc<strong>el</strong>mojado en tiempo a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> pintura. (Laimagen es más bien idiota, perdóname)”.(He respetado, en las citas, la fluctuanteortografía cortazariana respecto <strong>de</strong> su pintororiental preferido).Wright, Frank Lloyd. <strong>El</strong> gran pionero <strong>de</strong> laarquitectura norteamericana es citado al pasoen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y en compañía <strong>de</strong> Le Corbusier.fecha <strong>de</strong> su muerte acci<strong>de</strong>ntal (2005), y queentre otras muchas cosas compartió con sugran amigo Cortázar la pasión por Apollinaire,por Huidobro por Vallejo, lo fue también <strong>de</strong>Julio Silva, sobre <strong>el</strong> cual también ha escrito, yque ilustró su poemario <strong>El</strong> huésped perplejo(2001). Fue miembro d<strong>el</strong> comité <strong>de</strong> redacción<strong>de</strong> Change, y colaborador <strong>de</strong> Action Poétique.Dejó dos libros sobre su amigo: Julio Cortázar,al calor <strong>de</strong> tu sombra (1996), y Julio Cortázar,mundos y modos (1994), y fue <strong>el</strong> artífice, con<strong>el</strong> peruano Julio Ortega, <strong>de</strong> la monumentaledición crítica <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, en Archivos,aparecida en 1991, y no superada. Yurkievichtambién está enterrado en Montparnasse.Young, Lester. Saxofonista norteamericano<strong>de</strong> jazz. Conocido por <strong>el</strong> apodo “Prez”. Otraimportante presencia jazzística en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Tocó con Count Basie, Kenny Clarke –con <strong>el</strong>cual tocó en <strong>el</strong> París <strong>de</strong> 1959, unos días antes<strong>de</strong> fallecer-, Miles Davis, Fletcher Hen<strong>de</strong>rson,Earl Hines y Charlie Parker, entre otros, a<strong>de</strong>más<strong>de</strong> con <strong>el</strong> Mo<strong>de</strong>rn Jazz Quartet. Charlie Mingusle <strong>de</strong>dicó una <strong>el</strong>egía. Reaparece al comienzo<strong>de</strong> La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos, y<strong>de</strong>ntro d<strong>el</strong> mismo libro en “M<strong>el</strong>ancolía <strong>de</strong> lasmaletas”.Yurkievich, Saúl. Gran amigo <strong>de</strong> Cortázary agudo glosador <strong>de</strong> su obra, este siemprerecordado poeta y profesor argentino (<strong>de</strong> LaPlata) afincado en París <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1966 hasta laZambrano, María. Citada en “Verano enlas colinas” en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochentamundos. Cortázar, en carta a Jonquières <strong>de</strong>7 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1966, le narraba su visita, lavíspera, a la pensadora española, “ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong>sus treinta gatos y sus recuerdos españoles”(en <strong>el</strong> original, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un párrafo escrito enfrancés). Jesús Marchamalo en su libro sobr<strong>el</strong>a biblioteca cortazariana ha subrayado lapresencia, en la <strong>de</strong>dicatoria d<strong>el</strong> ejemplar <strong>de</strong>Claros d<strong>el</strong> bosque (1977) que María Zambranole envía a Cortázar, <strong>de</strong> dos amigos comunes:“Pienso en Lezama, en Alexandra [sic, porAlejandra Pizarnik].161


Apéndicecon más pistas (alguna todavía <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>) sobre sus lecturas francesasPrescindo <strong>de</strong> periodistas, <strong>de</strong> políticos, <strong>de</strong> criminales. Sólo <strong>de</strong>jo en la lista a escritores que porsu presencia en la obra, en la biblioteca o en la correspon<strong>de</strong>ncia, ayudan a completar <strong>el</strong> paisajefrancés cortazariano. Marc<strong>el</strong> Allain y Émile Souvestre, los padres <strong>de</strong> Fantomas, lectura juvenilcitada al paso en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, y punto <strong>de</strong> partida <strong>de</strong> Fantomas contra los vampiros multinacionales.Alphonse Allais. Jacques Audiberti: una cita suya en francés en Los premios, y una mencióncon énfasis en <strong>el</strong> prólogo a La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos. Simone <strong>de</strong> Beauvoir, citadaen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> en la lista <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>lo <strong>de</strong> lo cual se habla en los cafés <strong>de</strong> Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés.Georges Bernanos, en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava. Maurice Blanchot. <strong>El</strong> “hussard” Antoine Blondin,citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. La sicoanalista Marie Bonaparte. Paul Bourget, lectura juvenil. Albert Camus.Blaise Cendrars, otro creador <strong>de</strong>scubierto por Cortázar vía Opium <strong>de</strong> Cocteau. Hélène Cixous,citada en <strong>el</strong> prólogo d<strong>el</strong> libro con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>. Maurice Dekobra, lectura juvenil. JeanDouassot, seudónimo d<strong>el</strong> raro pintor Fred Deux como narrador, citado entre los temas <strong>de</strong> modaen los cafés <strong>de</strong> Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Prés. Gilbert Durand. Marguerite Duras, <strong>el</strong>la también en <strong>el</strong>tantas veces citado capítulo “germanopratin” <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Émile Durkheim. Gilles Fauconnier, en<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, con “<strong>El</strong> misterio comienza con la explicación”. Paul Féval, lectura juvenil, mencionada enuna <strong>de</strong> sus cartas a Lezama. Pierrette Flétaux. Paul Fort, “prince <strong>de</strong>s poètes” al cual Cortázar citaen <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, sin citarlo: “Si tous les gars du mon<strong>de</strong>”... Pierre Francast<strong>el</strong>, historiador d<strong>el</strong> arte citadovarias veces en la correspon<strong>de</strong>ncia con Jonquières. Anatole France. Romain Gary. Jean Giono, d<strong>el</strong>cual Cortázar tradujo para Argos, en 1946, Nacimiento <strong>de</strong> la Odisea, y sobre <strong>el</strong> cual hace un malchiste en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava: “Cuando me hablan <strong>de</strong> Giono, yo sí”. Jean Giraudoux. Remy <strong>de</strong>Gourmont. Julien Green. Jean Grenier. André Hard<strong>el</strong>let. Marc<strong>el</strong> Jouhan<strong>de</strong>au: en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> Oliveiramanifiesta <strong>de</strong> repente <strong>el</strong> propósito <strong>de</strong> “<strong>de</strong>vorar todo Jouhan<strong>de</strong>au” (!). Maurice Leblanc, lecturajuvenil. Ninon <strong>de</strong> Lenclos, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Émile Lévy-Bruhl, citado por Cortázar, junto con CharlesBlond<strong>el</strong> (La mentalité primitive), en su libro sobre Keats, y en “–Yo podría bailar ese sillón –dijoIsadora”, en La vu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos. Émile Littré y su célebre diccionario, en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>.Pierre Loti, lectura juvenil. Pierre Louÿs. Maurice Maeterlinck, citado en Los autonautas <strong>de</strong> lacosmopista, por La vie <strong>de</strong>s fourmis, y en compañía d<strong>el</strong> entomólogo J.H. Fabre, cuyos escritos162


fascinaban a Dalí. Clau<strong>de</strong>-Edmon<strong>de</strong> Magny, presente en la <strong>de</strong>dicatoria <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los capítulos <strong>de</strong>Los autonautas <strong>de</strong> la cosmopista. Albert Malet, <strong>el</strong> d<strong>el</strong> manual <strong>de</strong> historia, citado en <strong>El</strong> examen.Hector Malot, lectura juvenil. Roger Martin du Gard, también en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. André Maurois, por suvida <strong>de</strong> Sh<strong>el</strong>ley. Jules Mich<strong>el</strong>et, presente en 62, Mod<strong>el</strong>o para armar. Mirabeau, su Erótica, citadaen Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora, y en Los autonautas <strong>de</strong> la cosmopista. Henry <strong>de</strong> Montherlant. PaulMorand. Clau<strong>de</strong> Ollier, otro d<strong>el</strong> Nouveau Roman. Marc<strong>el</strong> Pagnol. Gaëtan Picon. Charles Plisnier.Ponson du Terrail y su Rocambole, lectura juvenil. François Rab<strong>el</strong>ais y en general lo rab<strong>el</strong>aisiano:ver por ejemplo la carta <strong>de</strong> 22 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1954 a Jonquières <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la “Pompe à mer<strong>de</strong>”, enruta “cerca <strong>de</strong> Dakar”. Piotr Rawicz, polaco <strong>de</strong> París: una cita suya al frente <strong>de</strong> “D<strong>el</strong> cuento brevey sus alre<strong>de</strong>dores” en Último round. Restif <strong>de</strong> la Bretonne. Paul Rivet. Alain Robbe Grillet, presenteen <strong>el</strong> Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> bitácora. Romain Rolland. Jacques Roubaud, otro d<strong>el</strong> Oulipo. <strong>El</strong> duque <strong>de</strong>Saint-Simon. George Sand. Nathalie Sarraute. Ferdinand <strong>de</strong> Saussure. Madame <strong>de</strong> Sévigné.Albert Simonin y sus estudios sobre <strong>el</strong> “argot”. Philippe Sollers, y una broma, en Un tal Lucas,sobre T<strong>el</strong> Qu<strong>el</strong>, revista convertida en Qu<strong>el</strong> S<strong>el</strong>, y en la cual colabora “Gérard Depardiable”. <strong>El</strong>narrador comunista André Stil, con <strong>el</strong> cual Cortázar y Carole Dunlop se encuentran casualmente,en una escala d<strong>el</strong> periplo r<strong>el</strong>atado en Los autonautas <strong>de</strong> la cosmopista. Eugène Sue, lecturajuvenil mencionada al paso en una <strong>de</strong> las cartas a Jonquières. Talleyrand, <strong>el</strong> <strong>de</strong> la dulzura <strong>de</strong> vivir“prima d<strong>el</strong>la Rivoluzione”, citado en “Julios en acción” y en <strong>el</strong> texto sobre Julio Silva, ambos en Lavu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos. <strong>El</strong> crítico Albert Thibau<strong>de</strong>t, citado al paso en <strong>el</strong> capítulo BertheTrépat <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>. Henri Thomas. Tzvetan Todorov. Mich<strong>el</strong> Tournier. Frédérick Tristan. Villiers d<strong>el</strong>’Isle-Adam, d<strong>el</strong> cual Cortázar tradujo, en 1949, y para la exquisita colección Gulab y Aldabahor,<strong>de</strong> Dani<strong>el</strong> Devoto, La sombra <strong>de</strong> Meyerbeer. Marguerite Yourcenar, cuyas Memorias <strong>de</strong> Adrianotradujo también, en este caso en 1955, y para Sudamericana. Mich<strong>el</strong> Zévaco, lectura juvenil,citado en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava, por su Nostradamus.163


Quai <strong>de</strong> Conti“Encontraría a la Maga? Tantas veces me había bastado asomarme, viniendo por la rue <strong>de</strong>Seine, al arco que da al Quai <strong>de</strong> Conti…” (cap. 1 y 21)Pont <strong>de</strong>s Arts“…ya su silueta d<strong>el</strong>gada se inscribía en <strong>el</strong> Pont <strong>de</strong>s Arts, a veces andando <strong>de</strong> una lado aotro, a veces <strong>de</strong>tenida en <strong>el</strong> petril <strong>de</strong> hierro, inclinada sobre <strong>el</strong> agua” (cap. 1 y 21)Museo d<strong>el</strong> Louvre“Y algunas tar<strong>de</strong>s cuando me había dado por recorrer vitrina por vitrina toda la secciónegipcia d<strong>el</strong> Louvre, y volvía <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> mate con pan dulce…” (cap. 34)Rue du Jour“La clochar<strong>de</strong> retiró d<strong>el</strong>icadamente las sucesivas ediciones <strong>de</strong> France Soir que la abrigaban(…) A las seis había una sopa caliente en la rue du Jour” (cap. 36)Au Chien qui Fume“…yo no sé por qué estoy en <strong>el</strong> café, en todos los cafés, en <strong>el</strong> <strong>El</strong>ephant and Castle, en <strong>el</strong>Dupont Barbès, (…) en <strong>el</strong> Café <strong>de</strong> la Paix (…) en <strong>el</strong> Capola<strong>de</strong>, en Les Deux Magots (…) en <strong>el</strong>Cluny (…) en la Closerie <strong>de</strong>s Lilas, en <strong>el</strong> Stéphane (que está en la rue Mallarmé) (…), en <strong>el</strong>Café Au Chien qui Fume, en <strong>el</strong> Dôme…” (cap.132)Pont Neuf“-Para qué – contestaba la Maga, mirando correr las péniches <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> Pont Neuf – Toc, toc,tenés un pajarito en la cabeza. Toc, Toc, te picotea todo <strong>el</strong> tiempo, quieres que le <strong>de</strong>s <strong>de</strong>comer comida argentina” (cap. 4)Rue Dauphine“Pero Pola no le contestó y caminaron Boul’ Mich’ abajo y Boul’ Milch’ arriba antes <strong>de</strong> irsevagando lentamente hacia la rue Dauphine” (cap. 64)Rue <strong>de</strong> la Huchette“Sí, pero quien nos curará d<strong>el</strong> fuego sordo, d<strong>el</strong> fugo sin color que corre al anochecer por larue <strong>de</strong> la Huchette, saliendo <strong>de</strong> los portales carcomidos, <strong>de</strong> los parvos zaguanes, d<strong>el</strong> fuegosin imagen que lame las piedras , y acecha en los vanos <strong>de</strong> las puertas” (cap. 73)Notre Dame“-La noche que nos encontramos <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> Noche Dame también vi que… Pero no lo quisecreer. Llevabas una camiseta azul tan preciosa” (cap.20)Rue du Sommerard“ Tal vez <strong>el</strong> verda<strong>de</strong>ro sueño se le apareció en ese momento cuando se sintió <strong>de</strong>spiertoy meando a las cuatro <strong>de</strong> la mañana en un quinto piso <strong>de</strong> la rue Sommerard” (cap. 123)166


Rue Valette“La primera vez había sido en un hot<strong>el</strong> <strong>de</strong> la rue Valette, andaban por ahí vagando y parándoseen los portales…” (cap. 5)Rue Monge“…Oliveira le había preguntado a Wong si era cierto que la Maga estaba viviendo en unmueblé <strong>de</strong> la rue Monge, y tal vez entonces Wong dijo que no sabía, o dijo que era cierto”(cap. 35)Jardin dU Luxembourg“…a los parroquianos embebidos en pernod y Vu<strong>el</strong>ta <strong>de</strong> Francia, o mejor se los va a tragar,un embudo <strong>de</strong> terciop<strong>el</strong>o violeta arrancará al mundo <strong>de</strong> su quicio, a todo <strong>el</strong> Luxembourg,(…), la Fontaine <strong>de</strong> Médicis…” (cap. 1)Rue Médicis“O entrar a una pissotière <strong>de</strong> la rue Médicis y ver a un hombre que orinaba aplicadamente…”(cap. 1)Rue Monsieur-le-Prince“Y se orientaba hacia la rue Monsieur le Prince sin razón alguna, <strong>de</strong>jándose llevar hastadistinguirla <strong>de</strong> golpe”Carrefour <strong>de</strong> l’Odéon“Comíamos hamburgers en <strong>el</strong> Carrefour <strong>de</strong> l’Odéon, y nos íbamos en bicicleta (…) acualquier hot<strong>el</strong>, a cualquier almohada.” (cap. 1)Rue Saint Sulpice“Entonces se tiraba contra él con gran sorpresa <strong>de</strong> un matrimonio que paseaba por la rueSaint Sulpice”Rue Tournon“Berthe Trépat se apoyaba con todo su peso en <strong>el</strong> brazo <strong>de</strong> Oliveira que miraba hacia larue Lobin eau y al mismo tiempo ayudaba a la artista a cruzar la calle, seguía con <strong>el</strong>la porla rue Tournon” (cap. 23)32, Rue Madame“—Vive en <strong>el</strong> 32 <strong>de</strong> la rue Madame –dijo un muchacho rubio que había cambiado algunasfrases con Oliveira y los <strong>de</strong>más curiosos--. Es un escritor, lo conozco. Escribe libros.”(cap. 22)Rue <strong>de</strong> Babylone. Se<strong>de</strong> d<strong>el</strong> Club <strong>de</strong> la Serpiente“…<strong>el</strong> Club <strong>de</strong> la Serpiente se fue formando en las noches <strong>de</strong> Saint-Germain-<strong>de</strong>s-Près”. Calledon<strong>de</strong> probablemente se ubica la se<strong>de</strong> d<strong>el</strong> Club <strong>de</strong> la Serpiente (cap. 9)167


Cementerio <strong>de</strong> Montparnasse“A la altura d<strong>el</strong> cementerio <strong>de</strong> Montparnasse, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> hacer una bolita, Oliveira calculóatentamente y mandó a las adivinas a juntarse con Baud<strong>el</strong>aire …” (cap. 155)Julio Córtazar está enterrado en este cementerio.PUNTOS FUERA DE RUTAPlace d’ItalieÁrea en la que se ubica <strong>el</strong> taller d<strong>el</strong> pintor d<strong>el</strong> Club, Étienne.Gare <strong>de</strong> LyonLa estación adon<strong>de</strong> acudía la Maga para viajar a Lucca.Rue <strong>de</strong>s AbessesCalle en la que se encuentra <strong>el</strong> consultorio <strong>de</strong> una vi<strong>de</strong>nte húngara cuyas señas lleva Horacioen su bolsillo.Rue <strong>de</strong>s LombardsLugar entre los recorridos alternativos por los que Horacio podría acudir a las citas no concertadascon su amante o renunciar a <strong>el</strong>las.Boulevard SébastopolUno <strong>de</strong> los lugares posibles por don<strong>de</strong> <strong>de</strong>ambularía la Maga cuando Horacio no se la tropezaba.Rue DavalLugar en <strong>el</strong> que <strong>el</strong> azar <strong>de</strong>para un encuentro a la pareja.Parc Montsouris“…te acordarías quizá <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> paraguas viejo que sacrificamos en un barranco d<strong>el</strong> ParcMontsourris, un atar<strong>de</strong>cer h<strong>el</strong>ado <strong>de</strong> marzo” (cap. 21)La Ruta Cervantes <strong>de</strong>dicada a la nov<strong>el</strong>a <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>de</strong> Julio Cortázar hasido publicada en <strong>el</strong> portal multimedia http://paris.rutascervantes.escreado por <strong>el</strong> Instituto Cervantes <strong>de</strong> París.168


PresentaciónJuan Manu<strong>el</strong> Bonet............................................................................. pag. 5<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> y ParísJosé María Conget............................................................................. pag. 7<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, <strong>el</strong> estudio pendienteCarles Álvarez Garriga............................................................................. pag. 9Cortázar en ParísJ J Armas Marc<strong>el</strong>o........................................................................... pag. 11Obras........................................................................... pag. 13Para un diccionario Cortázar-París-<strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>Juan Manu<strong>el</strong> Bonet.......................................................................... pag. 35Rutas Cervantes - <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>........................................................................ pag. 165

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!