10.11.2012 Views

curso basico de kichwa para hispanoparlantes ... - Otavalos OnLine

curso basico de kichwa para hispanoparlantes ... - Otavalos OnLine

curso basico de kichwa para hispanoparlantes ... - Otavalos OnLine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

[kampak] [kambak] [kamfak] /kampak/ tuyo, suyo, <strong>de</strong> ud.<br />

[puyu] [buyu] [fuyu] /puyu/ nube<br />

7) Los sonidos dialectales [l] [ll] [sh] [ch] escribimos con /ll/.<br />

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN<br />

[alpa] [allpa] [ashpa] [achpa] /allku/ perro.<br />

[atalpa] [atallpa] [atashpa]<br />

[atachpa] [atila] /atallpa/ gallina<br />

[milma] [millma] [mishma]<br />

[michma] /millma/ lana<br />

[pingul] [pinllu] [pinshu]<br />

[pinchu] /pinllu/ lechero.<br />

8) Las variaciones dialectales [ch] [sh] escribimos con /ch/<br />

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCION<br />

[puncha] [punsha] /puncha/ día<br />

[pucha] [pushka] [puchka] /puchka/ hilo<br />

[kincha] [kinsha] /kincha/ zanja<br />

[picha] [pichka] [pishka] /pichka/ cinco<br />

9) Las variaciones dialectales [i] [a] escribimos con /a/.<br />

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN<br />

[kampish] [kampash] /campash/ tú también.<br />

[pitik] [pitak] /pitak/ ¿quién es?<br />

10) Los sonidos dialectales [a] [u] escribimos con /a/.<br />

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN<br />

[kampak] [kampuk] [kambuk] /kampak/ tuyo, suyo, <strong>de</strong> ud.<br />

[mayman] [maymun] /mayman/ a don<strong>de</strong>.<br />

11) La escritura <strong>de</strong>l sonido /ts/ solamente será utilizada en palabras pre<strong>kichwa</strong>s, en<br />

tanto que en las palabras <strong>kichwa</strong>s /ts/ será reemplazada por /ch/.<br />

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN<br />

[katsa] /katsa/ grano mayor (juego)<br />

[kutsi] /kutsi/ rápido, veloz<br />

[tsini] [chini] [sini] /chini/ ortiga<br />

[tsawar] [chawar]<br />

[sawar] /chawar/ penco<br />

12) El sonido sibilante-vibrante /z/ solamente usaremos en palabras pre<strong>kichwa</strong>s en<br />

tanto que en las palabras <strong>kichwa</strong>s escribiremos con /s/.<br />

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN<br />

[zimpi] [zimbi] /zimpi/ trenzas pequeñas (cabello)<br />

[zarku] [sarku] /sarku/ ojos azules<br />

[zampu] [zambu] [sampu] /sampu/ calabaza<br />

13) La letra /h/ que en español es muda, en <strong>kichwa</strong> tiene el sonido [j] [x] y<br />

solamente la escribimos al inicio <strong>de</strong> las palabras.<br />

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN<br />

[jatun] [xatun] /hatun/ gran<strong>de</strong><br />

[jawa] [xawa] /hawa/ arriba<br />

[jipa] [xipa] [kipa] /hipa/ luego, <strong>de</strong>spués<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!