10.07.2015 Views

El Lenguaje en las Ciencias, el Derecho y las ... - Instituto de Chile

El Lenguaje en las Ciencias, el Derecho y las ... - Instituto de Chile

El Lenguaje en las Ciencias, el Derecho y las ... - Instituto de Chile

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

anales 2012.indd 1 22/11/2012 17:36:03


Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>© <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, <strong>de</strong>rechos reservadosISSN 07-16-6117Almirante Montt 453, SantiagoCasilla 1349, Correo C<strong>en</strong>tral, Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>www.instituto<strong>de</strong>chile.clRepres<strong>en</strong>tante legalJosé Luis Cea EgañaPresid<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>DirectorFernando Lo<strong>las</strong> StepkeComisión editoraAdriana Valdés Budge, Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>guaJuan Eduardo Vargas Cariola, Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la HistoriaEnrique Tirapegui Zurbano, Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>ciasMarino Pizarro Pizarro, Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias Sociales, Políticasy MoralesPedro Rosso Rosso, Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> MedicinaAlejandro Sieveking Campano, Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> B<strong>el</strong><strong>las</strong> ArtesEditorÁlvaro Quezada SepúlvedaDiagramaciónFabiola Hurtado Céspe<strong>de</strong>sLas opiniones vertidas por los autores son <strong>de</strong> su exclusiva responsabilidad y norepres<strong>en</strong>tan necesariam<strong>en</strong>te <strong>el</strong> parecer <strong>de</strong> la institución.Ninguna parte <strong>de</strong> esta publicación, incluido <strong>el</strong> diseño <strong>de</strong> la tapa, pue<strong>de</strong> serreproducida, almac<strong>en</strong>ada o transmitida <strong>en</strong> manera alguna por ningún medio,ya sea <strong>el</strong>ectrónico, químico, mecánico, óptico, <strong>de</strong> grabación o <strong>de</strong> fotocopia,sin <strong>el</strong> permiso previo d<strong>el</strong> Director.La correspond<strong>en</strong>cia académica y comercial <strong>de</strong>berá dirigirse a nombre d<strong>el</strong>Director a la dirección d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Almirante Montt 453, Santiago,t<strong>el</strong>éfono 6854400.Edición <strong>de</strong> seisci<strong>en</strong>tos ejemplares, impreso <strong>en</strong> Andros Impresores,Santiago, diciembre <strong>de</strong> 2012.impreso <strong>en</strong> chile /printed in chileanales 2012.indd 4 22/11/2012 17:36:03


anales 2012.indd 6 22/11/2012 17:36:03


INSTITUTO DE CHILECreado por Ley N° 15.718, <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1964, reformulado porLey N° 18.169, <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1982.Es una “…corporación autónoma, con personalidad jurídica <strong>de</strong><strong>de</strong>recho público y domicilio <strong>en</strong> Santiago (…) <strong>de</strong>stinada a promover, <strong>en</strong> unniv<strong>el</strong> superior, <strong>el</strong> cultivo, <strong>el</strong> progreso y la difusión <strong>de</strong> <strong>las</strong> letras, <strong>las</strong> ci<strong>en</strong>cias y<strong>las</strong> b<strong>el</strong><strong>las</strong> artes (…) constituida por la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua, porla Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la Historia, por la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias,por la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias Sociales, Políticas y Morales, por laAca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Medicina y por la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> B<strong>el</strong><strong>las</strong> Artes”(Arts. 1 y 2, Ley 18.169).Mesa directivaJosé Luis Cea EgañaPresid<strong>en</strong>teRodolfo Armas MerinoVicepresid<strong>en</strong>teMarino Pizarro PizarroSecretario G<strong>en</strong>eralEnrique Tirapegui ZurbanoTesoreroJorge Quiroz WuthSecretario Ejecutivoanales 2012.indd 7 22/11/2012 17:36:03


– Consejeros –Alfredo Matus Olivier, Director <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>guaJosé Luis Samaniego AldazábalAdriana Valdés BudgeJosé Migu<strong>el</strong> Barros, Presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la HistoriaSergio Martínez BaezaIsidoro Vásquez <strong>de</strong> AcuñaJuan As<strong>en</strong>jo <strong>de</strong> Leuze <strong>de</strong> Lancizolle,Presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>ciasJorge All<strong>en</strong><strong>de</strong> RiveraEnrique Tirapegui ZurbanoJosé Luis Cea Egaña, Presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias SocialesMarino Pizarro PizarroRodolfo Armas Merino, Presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> MedicinaOtto Dörr ZegersJosé Adolfo Rodríguez PortalesSantiago Vera Rivera, Presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> B<strong>el</strong><strong>las</strong> ArtesFrancisca Cerda RamírezAlejandro Sieveking CampanoConsejeros alternosMaximino Fernán<strong>de</strong>z FraileJorge Hidalgo LehuedéB<strong>en</strong>ito Rojo LorcaConsejero honorarioJuan <strong>de</strong> Dios Vial Larraínanales 2012.indd 8 22/11/2012 17:36:03


SUMARIOFernando Lo<strong>las</strong> StepkePres<strong>en</strong>taciónAcerca <strong>de</strong> la ubicuidad d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje 11Alfredo Matus OlivierAmérica <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española:<strong>de</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a la inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia 15Francisco Claro<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia: escollos y oportunida<strong>de</strong>s 29Alejandro Guzmán Brito<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídico <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> 49Juan Colombo Campb<strong>el</strong>l<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> constituciones políticas <strong>en</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> 57Gilberto Sánchez CabezasLas l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> 75F<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong><strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad <strong>de</strong> cambios 103Abraham Santibáñez<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y su adopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>os 121Alejandro Sieveking Campano<strong>El</strong> texto teatral y <strong>el</strong> texto cinematográfico 143Adriana Valdés BudgeLa traducción: contacto <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas y <strong>las</strong> culturas 159Fernando Lo<strong>las</strong> StepkeSobre Baltasar Gracián: la ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moral 169anales 2012.indd 9 22/11/2012 17:36:03


Índice <strong>de</strong> materias 187Índice onomástico 191Síntesis curricular <strong>de</strong> los autores 195anales 2012.indd 10 22/11/2012 17:36:03


PRESENTACIÓNACERCA DE LA UBICUIDAD DEL LENGUAJEFernando Lo<strong>las</strong> StepkeDirector, Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong><strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje pert<strong>en</strong>ece a <strong>las</strong> realida<strong>de</strong>s humanas por exc<strong>el</strong><strong>en</strong>cia. Es tambiénun misterio inspirador <strong>de</strong> fantasías, utopías y perplejida<strong>de</strong>s.Esta <strong>en</strong>trega <strong>de</strong> Estudios, serie monográfica <strong>de</strong> Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>,pres<strong>en</strong>ta la ubicuidad d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>de</strong>recho, <strong>las</strong> ci<strong>en</strong>cias, la educacióny la moral. Por azar, más que por <strong>de</strong>signio, lo que aquí se <strong>en</strong>trega essolam<strong>en</strong>te una suerte <strong>de</strong> bosquejo <strong>de</strong> estudios que podrían extremarse yampliarse hasta <strong>el</strong> infinito. Y es que, <strong>en</strong> <strong>el</strong> proceso <strong>de</strong> composición <strong>de</strong> estetexto, muchos autores <strong>de</strong>sertaron <strong>de</strong> su cometido. Por distintas razones ycon fundados motivos. Pero acaso la complejidad <strong>de</strong> la tarea, no avizoradaal ofrecerla, sea una causa profunda, no rev<strong>el</strong>ada ni preguntada.Sirve <strong>de</strong> proemio a esta colección <strong>de</strong> estudios <strong>el</strong> discurso con que <strong>el</strong>profesor Alfredo Matus, director <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua,<strong>de</strong>bía inaugurar <strong>el</strong> V Congreso Internacional <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española. ConValparaíso como se<strong>de</strong>, ese <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro fue susp<strong>en</strong>dido por <strong>el</strong> <strong>de</strong>vastadorterremoto que azotó al país <strong>el</strong> 27 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2010. Aunque quedó <strong>en</strong><strong>el</strong> ciberespacio y pue<strong>de</strong> ser leído por cualquier persona <strong>en</strong> <strong>el</strong> sitio web<strong>de</strong>dicado a aqu<strong>el</strong> congreso, es <strong>de</strong> toda justicia reproducirle aquí. Primero,porque <strong>en</strong> su emocionado talante, que roza a veces la pot<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo lírico,ilustra la i<strong>de</strong>a c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong> que la l<strong>en</strong>gua española ha pasado, <strong>en</strong> nuestrasnaciones hispanohablantes, <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia política a la inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ciacultural. Hecho significativo y es<strong>en</strong>cial. Sin Iberoamérica y <strong>el</strong> polic<strong>en</strong>trismog<strong>en</strong>erador <strong>de</strong> normas que <strong>el</strong>la significa, esta l<strong>en</strong>gua no seríahoy una <strong>en</strong>orme y valiosa pot<strong>en</strong>cia civilizadora. Los imperios <strong>de</strong>saparec<strong>en</strong>,perviv<strong>en</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas. Y hoy tampoco se pone <strong>el</strong> sol sobre los hablantes <strong>de</strong>español <strong>en</strong> <strong>el</strong> mundo.Francisco Claro reflexiona sobre <strong>las</strong> dificulta<strong>de</strong>s inher<strong>en</strong>tes a los l<strong>en</strong>guajesespecializados, que son más barrera que pu<strong>en</strong>te. De la masa semántica<strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua, recortan <strong>las</strong> artes, los oficios y <strong>las</strong> ci<strong>en</strong>cias léxicos específicos.Dan nuevas significaciones a <strong>las</strong> palabras o crean palabras paraexpresar realida<strong>de</strong>s nuevas. Compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse <strong>en</strong>tre expertos es una tareadifícil, a veces ímproba. Más aún si se pi<strong>de</strong>, como <strong>el</strong> autor, que los conocimi<strong>en</strong>tosespecializados llegu<strong>en</strong> a todo <strong>el</strong> mundo.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxI, Estudios, pp. 11 - 13, Santiago, 201211anales 2012.indd 11 22/11/2012 17:36:03


Pres<strong>en</strong>taciónEn dos magníficos <strong>en</strong>sayos se aborda la temática d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>en</strong> <strong>el</strong><strong>de</strong>recho. Es quizá la práctica social que hace un uso más difer<strong>en</strong>ciado ytrasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua, la que significa cambios <strong>en</strong> la vida y <strong>el</strong> carácter<strong>de</strong> <strong>las</strong> personas <strong>de</strong> más pronunciados efectos. Tanto <strong>el</strong> artículo d<strong>el</strong> profesorGuzmán Brito, que analiza <strong>las</strong> fu<strong>en</strong>tes d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídico, como <strong>el</strong>d<strong>el</strong> profesor Colombo Campb<strong>el</strong>l, que escudriña <strong>las</strong> constituciones chil<strong>en</strong>as,son <strong>de</strong> obligada lectura para qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>see formar opinión sobre esta<strong>en</strong>trañable ligazón <strong>en</strong>tre l<strong>en</strong>gua y costumbre que significa la regulación yla norma <strong>en</strong> sociedad. En un juicio <strong>de</strong> valor que es m<strong>en</strong>ester consi<strong>de</strong>rar,afirma <strong>el</strong> profesor Colombo Campb<strong>el</strong>l que la pureza y d<strong>en</strong>sidad <strong>de</strong> los textosconstitucionales chil<strong>en</strong>os son características que <strong>de</strong>bieran mant<strong>en</strong>erse.Y <strong>en</strong> ambos trabajos no se <strong>de</strong>ja nunca <strong>de</strong> reconocer la impronta d<strong>el</strong> doctoAndrés B<strong>el</strong>lo, que legó tantas y tan varias formulaciones <strong>de</strong> perdurablevali<strong>de</strong>z.<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje se manifiesta <strong>en</strong> muchas formas y todavía disputan algunossi lo oral <strong>de</strong>be t<strong>en</strong>er preced<strong>en</strong>cia sobre lo escrito. Si hay una ci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> laescritura, hay también una ci<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> hablar. A <strong>el</strong>la remit<strong>en</strong> los textos queanalizan la influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>las</strong> voces aboríg<strong>en</strong>es <strong>en</strong> <strong>el</strong> español chil<strong>en</strong>o (GilbertoSánchez), <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad <strong>en</strong> perpetua transicióny cambio (F<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong>) y la influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los medios informativos(que no siempre son medios <strong>de</strong> comunicación, como sugiere la <strong>de</strong>scripcióncorri<strong>en</strong>te) que trata Abraham Santibáñez.En un plano intermedio, pues lo oral se hace escritura y la escritura sevierte <strong>en</strong> diálogos, explica Alejandro Sieveking <strong>las</strong> similitu<strong>de</strong>s y <strong>las</strong> difer<strong>en</strong>cias<strong>en</strong>tre <strong>el</strong> texto teatral, aqu<strong>el</strong> <strong>de</strong> los esc<strong>en</strong>arios <strong>en</strong> que es irrepetible, y<strong>el</strong> texto cinematográfico, que dispone <strong>de</strong> distintos recursos y ti<strong>en</strong>e la v<strong>en</strong>taja<strong>de</strong> que pue<strong>de</strong> ser corregido antes <strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tarse. Las ilustraciones <strong>las</strong>escoge un espíritu fino y abocado a la meditación mayor sobre su oficio.Sin duda alguna, <strong>las</strong> precisiones y reflexiones <strong>de</strong> Adriana Valdés sobre<strong>el</strong> difícil arte <strong>de</strong> la traducción plantean la eterna disyuntiva: ser fi<strong>el</strong> oser correcto. Voltaire, <strong>en</strong> una expresión poco afortunada pero <strong>de</strong>scriptiva,<strong>de</strong>cía que <strong>las</strong> traducciones, como <strong>las</strong> mujeres, eran o fi<strong>el</strong>es o divertidas.Traducir, como traicionar, según reza <strong>el</strong> conocido aforismo, requiere creatividady esa rara capacidad <strong>de</strong> la empatía que alcanza sus límites <strong>en</strong> lad<strong>en</strong>sidad d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje poético, opaco a la mirada, con <strong>en</strong>tidad propia. Noestá <strong>de</strong> más recordar cuan complejo es <strong>el</strong> problema <strong>de</strong> traducir tratadosy acuerdos internacionales. En <strong>el</strong>los, <strong>el</strong> peso semántico <strong>de</strong> una palabrapue<strong>de</strong> hacer cambiar <strong>el</strong> <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> millares <strong>de</strong> personas. No es <strong>de</strong> extrañarque los textos g<strong>en</strong>erados por y <strong>en</strong> <strong>las</strong> organizaciones internacionales se caracteric<strong>en</strong>por la neutralidad y la asepsia que los convierte <strong>en</strong> significantescon poco significado.Para culminar, se recuerda la ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moral <strong>en</strong> la obrad<strong>el</strong> gran escritor aragonés d<strong>el</strong> siglo XVII, Baltasar Gracián. <strong>El</strong> par<strong>en</strong>tesco12 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 12 22/11/2012 17:36:03


Pres<strong>en</strong>tacióncon <strong>el</strong> problema <strong>de</strong> la traducción no escapará a los espíritus avisados. Puesvivimos <strong>en</strong> mundos morales difer<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> <strong>las</strong> socieda<strong>de</strong>s contemporáneas,fragm<strong>en</strong>tadas <strong>en</strong> mosaicos <strong>de</strong> cre<strong>en</strong>cias y convicciones que no se reduc<strong>en</strong>ni se anulan al hablar. Por más que se c<strong>el</strong>ebre <strong>el</strong> diálogo y se crea que la<strong>de</strong>mocracia es siempre asunto <strong>de</strong> mayorías, esta radical extrañeza ante<strong>las</strong> certidumbres aj<strong>en</strong>as y la insondable realidad d<strong>el</strong> Otro nos recuerdanque la vida es una polifonía <strong>de</strong> circunstancias. Y cada circunstancia afectala int<strong>el</strong>igibilidad d<strong>el</strong> <strong>de</strong>seo, <strong>de</strong> la esperanza, <strong>de</strong> los motivos que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>las</strong>personas, por ser eso, personas, <strong>de</strong> irrepetible originalidad.Este trabajo, como toda obra humana, es por cierto perfectible. Hubierasido distinto si distintos autores le concluyeran. Hubiera sido m<strong>en</strong>osmeditado si un comité editorial responsable y juicioso no hubiera discutidopropuestas, tamizado opciones y <strong>de</strong>cidido acciones. La labor, reposaday esquiva al <strong>el</strong>ogio, <strong>de</strong> un editor que ha apr<strong>en</strong>dido bi<strong>en</strong> su oficio, <strong>de</strong>be seraquí reconocida y c<strong>el</strong>ebrada. La respuesta a todo escrito está <strong>en</strong> su lectoría.Pues los textos exist<strong>en</strong> solam<strong>en</strong>te cuando algui<strong>en</strong> los recrea y les davida, escuchándolos con los ojos, como <strong>de</strong>cía Quevedo.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 13anales 2012.indd 13 22/11/2012 17:36:03


anales 2012.indd 14 22/11/2012 17:36:03


América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española: <strong>de</strong> laIn<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a la inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ciaAlfredo Matus OlivierAca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>guaEste artículo correspon<strong>de</strong> al texto inédito <strong>de</strong> la confer<strong>en</strong>cia pl<strong>en</strong>ariaque, <strong>el</strong> 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2010, <strong>de</strong>bía pronunciar <strong>el</strong> autor <strong>en</strong> <strong>el</strong> AulaMagna <strong>de</strong> la Universidad Técnica Fe<strong>de</strong>rico Santa María, Valparaíso,d<strong>en</strong>tro d<strong>el</strong> marco <strong>de</strong> la Sección I “América y la l<strong>en</strong>gua española: <strong>de</strong> laIn<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a la Comunidad Iberoamericana <strong>de</strong> Naciones”, <strong>en</strong> <strong>el</strong>malogrado V Congreso Internacional <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española (Valparaíso,2 al 5 <strong>de</strong> marzo), que hubo <strong>de</strong> susp<strong>en</strong><strong>de</strong>rse <strong>de</strong>bido al terremoto d<strong>el</strong>27 <strong>de</strong> febrero.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 15 - 27, Santiago, 201215anales 2012.indd 15 22/11/2012 17:36:03


Alfredo Matus OlivierSi <strong>de</strong> algo se trata <strong>en</strong> estas jornadas es <strong>de</strong> unidad o, lo que es lo mismo,<strong>de</strong> cohesión, <strong>de</strong> concierto y coher<strong>en</strong>cia, <strong>de</strong> consonancia y concordia, <strong>en</strong>fin, <strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to, respeto y solidaridad por medio <strong>de</strong> esta vasta, <strong>de</strong>esta transoceánica l<strong>en</strong>gua española. Sean mis primeras palabras <strong>de</strong> compr<strong>en</strong>sióny hondo apoyo, <strong>en</strong> esta hora <strong>de</strong> inclem<strong>en</strong>cias naturales, a loshermanos <strong>de</strong> Haití, <strong>en</strong> su quebranto 1 . Que in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia no constituyevalor <strong>en</strong> sí mismo y libertad sí lo es, libertad y solidaridad sí lo son. Si <strong>en</strong>algo más que <strong>en</strong> retórica han <strong>de</strong> traducirse <strong>las</strong> voces que se emitan estosdías, llevemos hacia la atorm<strong>en</strong>tada isla d<strong>el</strong> Caribe, <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> Cervantesy Neruda, <strong>en</strong> la <strong>de</strong> San Juan <strong>de</strong> la Cruz y García Márquez, <strong>las</strong> expresionesneolatinas ancestrales d<strong>el</strong> amor, <strong>el</strong> consu<strong>el</strong>o, la esperanza, y <strong>las</strong> <strong>de</strong> nuestrospueblos originarios, repres<strong>en</strong>tados por <strong>el</strong> mapuche, ayün, fütalduampeyüm,üngümkül<strong>en</strong> 2 . Profunda afirmación <strong>en</strong> la esperanza, que, como dice <strong>el</strong> refránsefardita: «La noche mas eskura es para esklarezer». «Si hablara lal<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> los hombres y la <strong>de</strong> los áng<strong>el</strong>es, pero no tuviera amor, no seríamás que un bronce hueco resonante o un címbalo estru<strong>en</strong>doso», <strong>en</strong> <strong>el</strong><strong>de</strong>cir inspirado <strong>de</strong> Pablo <strong>de</strong> Tarso 3 .Mucho más que bronce hueco y c<strong>en</strong>cerro estrid<strong>en</strong>te es la l<strong>en</strong>gua queheredamos <strong>de</strong> Castilla. En la vastedad <strong>de</strong> sus dominios, la ecum<strong>en</strong>e hispánicaresu<strong>en</strong>a <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> Sept<strong>en</strong>trión al Mediodía; parece seguir <strong>el</strong> mandato<strong>de</strong> Yahvé: «Fruchiguarás a Ori<strong>en</strong>te a Occid<strong>en</strong>t...», <strong>en</strong> la versión ju<strong>de</strong>o-española<strong>de</strong> la Biblia <strong>de</strong> Ferrara. Hasta esta, su última frontera austral, sepropagan su voz y su s<strong>en</strong>tido.No había que esperar 2010. América no se inicia con <strong>el</strong> llamado «<strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to»<strong>de</strong> 1492, ni la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, <strong>en</strong> 1810, con la PrimeraJunta <strong>de</strong> Gobierno; la política, sin duda, que no <strong>las</strong> <strong>de</strong>más in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias,<strong>las</strong> que faltan, <strong>las</strong> que realm<strong>en</strong>te liberan, <strong>las</strong> <strong>de</strong> nuestras propias atadurasinteriores. Emancipación, sojuzgami<strong>en</strong>to, yugos, son amplificaciones, sobrepujami<strong>en</strong>tosoperáticos, pálidos reflejos <strong>de</strong> una historia compleja. Largatrayectoria <strong>de</strong> metáforas y <strong>de</strong>sali<strong>en</strong>tos, la <strong>de</strong> nuestra l<strong>en</strong>gua. Esperanzasy pesadumbres han dado fortaleza y savia ver<strong>de</strong> y lechosa a este modo <strong>de</strong>hablar nuestro <strong>de</strong> cada día, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> antiguo y v<strong>en</strong>erable solar cantábrico<strong>de</strong> los oríg<strong>en</strong>es.1Ya estaba concluida esta confer<strong>en</strong>cia cuando sobrevino <strong>el</strong> <strong>en</strong>orme cataclismo chil<strong>en</strong>od<strong>el</strong> 27 <strong>de</strong> febrero. No podía imaginar <strong>el</strong> autor que estas palabras estaban <strong>de</strong>dicadas tambiéna los hermanos <strong>de</strong> su<strong>el</strong>o patrio acongojados por honda aflicción.2No es fácil <strong>en</strong>contrar equival<strong>en</strong>tes <strong>en</strong>tre dos l<strong>en</strong>guas y culturas tan difer<strong>en</strong>tes como<strong>las</strong> d<strong>el</strong> español y <strong>el</strong> mapuche. Agra<strong>de</strong>zco al profesor Gilberto Sánchez Cabezas por <strong>las</strong>voces mapuches que me proporcionó, aproximadas a los valores semánticos <strong>de</strong> <strong>las</strong> expresionesespaño<strong>las</strong> «consu<strong>el</strong>o» y «esperanza», <strong>de</strong> tradición occid<strong>en</strong>tal cristiana.3I Cor. 13, 1.16 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 16 22/11/2012 17:36:03


América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española: <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a la inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ciaDe la <strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia política hemos pasado a la in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia, y ahora,<strong>de</strong> la in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a la inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia. ¡Bi<strong>en</strong> por la humanidad! LaComunidad Iberoamericana <strong>de</strong> Naciones, la sociedad <strong>de</strong> la globalización,no son más que un logro <strong>de</strong> esta larga trayectoria d<strong>el</strong> homínido, que, pasandopor humanoi<strong>de</strong>, aspira a ser hombre <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>itud. «Por fin, toscaMerce<strong>de</strong>s, te refinas», le escribe <strong>en</strong> su epitafio Rosa Cruchaga a su silvestr<strong>en</strong>odriza campesina 4 . ¿Quién dictaminó que in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia constituía unvalor <strong>en</strong> sí misma? Si <strong>en</strong> algo se refina esta tosca y basta humanidad, <strong>en</strong>los inicios d<strong>el</strong> tercer mil<strong>en</strong>o, es <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>de</strong>seo vehem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> llegar, por fin, ala «co-<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia», a la inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia intrínseca d<strong>el</strong> espíritu, segúnla propia liberación interior, a la globalización mayor, que no es más quepura alteridad, la d<strong>el</strong> auténtico «ser con otro», <strong>en</strong> la más ancha libertad<strong>de</strong> la <strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia solidaria, <strong>de</strong> la compr<strong>en</strong>sión verda<strong>de</strong>ra d<strong>el</strong> tú que soyyo, un nosotros <strong>de</strong> orquesta sinfónica, <strong>en</strong> contrapuntístico concierto, <strong>en</strong>unidad <strong>de</strong> voz, con-sonancia, <strong>de</strong> sonido, con-s<strong>en</strong>so, <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido, <strong>en</strong> síntesis,<strong>de</strong> amor y corazón, con-cordia. «A<strong>de</strong>más, a estas alturas <strong>de</strong> la paci<strong>en</strong>ciahumana», como diría D<strong>el</strong>ia Domínguez 5 , quién podría <strong>de</strong>clararse in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te,in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te <strong>de</strong> qué, o <strong>de</strong> quiénes; autónomos, sí, soberanos<strong>en</strong> nuestra constitutiva libertad individual. Inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia, solidaridad,hacia allá se <strong>en</strong>fila, por fin, la humana condición <strong>en</strong> su ad<strong>el</strong>antami<strong>en</strong>to.Esta es hora <strong>de</strong> quehaceres futuros, <strong>de</strong> proyectos, <strong>de</strong> esperanza. Parano quedarnos atrapados <strong>en</strong> <strong>el</strong> pasado, que no es tiempo este <strong>de</strong> reminisc<strong>en</strong>ciasestériles, <strong>en</strong>filemos <strong>las</strong> saetas a los gran<strong>de</strong>s blancos <strong>de</strong> nuestra condición.Lúcido como siempre, Guillermo Guitarte escribía <strong>en</strong> 1975: «[...]estos casi cinco siglos pued<strong>en</strong> dividirse <strong>en</strong> tres periodos: <strong>el</strong> primero, <strong>de</strong>unidad como un todo <strong>en</strong> la época colonial; <strong>el</strong> segundo, <strong>en</strong> <strong>el</strong> siglo XIX, <strong>de</strong>separación <strong>de</strong> esas dos mita<strong>de</strong>s y <strong>de</strong> fragm<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> la parte americana,y un último periodo <strong>en</strong> <strong>el</strong> siglo XX, <strong>en</strong> que <strong>las</strong> <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s políticas surgidas<strong>de</strong> la división anterior converg<strong>en</strong> <strong>de</strong> nuevo a la unidad lingüística. Así lahistoria <strong>de</strong> este conjunto se <strong>de</strong>sarrollaría <strong>de</strong> la unidad a la separación, y d<strong>el</strong>a separación <strong>de</strong> nuevo a la unidad, pero a una unidad nueva y difer<strong>en</strong>te<strong>de</strong> la anterior, creada ahora por la cooperación <strong>en</strong>tre todas <strong>las</strong> partes <strong>de</strong>un múltiple mundo hispánico» 6 .De <strong>en</strong>crucijadas y equilibrios inestables es este 2010, <strong>de</strong> rostros y cifrasambiguos. En <strong>el</strong> cruce coincidimos hoy <strong>en</strong> este <strong>Chile</strong> d<strong>el</strong> Bic<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario.América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española. No se trata aquí –como es lógico– <strong>de</strong> unmero <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro académico, uno más, sobre <strong>el</strong> llamado «español <strong>de</strong> América».Hay muchos congresos <strong>de</strong> lingüística y <strong>de</strong> literatura, tal vez <strong>de</strong>ma-4Cruchaga <strong>de</strong> Walker, Rosa. «Av<strong>en</strong>ida La Paz», <strong>en</strong> Sobremundo, Antología poética, p. 46.5Domínguez, D<strong>el</strong>ia. «Agua <strong>de</strong> <strong>las</strong> carm<strong>el</strong>itas», <strong>en</strong> Huevos revu<strong>el</strong>tos, p. 31.6Guitarte, Guillermo. «D<strong>el</strong> español <strong>de</strong> España al español <strong>de</strong> veinte naciones: laintegración <strong>de</strong> América al concepto <strong>de</strong> l<strong>en</strong>gua española», p. 70.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 17anales 2012.indd 17 22/11/2012 17:36:03


Alfredo Matus Oliviersiados. Lo que <strong>en</strong> esta hora nos cumple es asumir nuestro modo histórico<strong>de</strong> hablar con mirada amplia, <strong>en</strong> toda la vastedad <strong>de</strong> sus dim<strong>en</strong>siones:América y la l<strong>en</strong>gua española: <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a la comunidad iberoamericana<strong>de</strong> naciones; L<strong>en</strong>gua española: política, economía y sociedad; L<strong>en</strong>gua y comunicación;L<strong>en</strong>gua y educación, son sus secciones y nos ahorran com<strong>en</strong>tarios.La consi<strong>de</strong>ración lingüística –por cierto– estará pres<strong>en</strong>te, que la l<strong>en</strong>guaantes <strong>de</strong> un sistema glotológico no es nada, no ti<strong>en</strong>e exist<strong>en</strong>cia siquiera.Esta condición repres<strong>en</strong>ta al rasgo universal <strong>de</strong> la sistematicidad, que seapoya <strong>en</strong> la alteridad es<strong>en</strong>cial d<strong>el</strong> hombre como ser político, como «sercon otro», base d<strong>el</strong> <strong>de</strong>cir o «hablar con otro», que, diría Coseriu 7 , <strong>en</strong> lamás radical «metafísica eres tú», <strong>de</strong> nuestro filósofo Humberto Giannini8 , ese «tú» rotundo, sin <strong>el</strong> cual <strong>en</strong>mu<strong>de</strong>ceríamos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> inicio <strong>de</strong> lostiempos y se <strong>de</strong>svanecería la historia. Lo mismo que la literatura, que esobra <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje, y que, si no consiste primariam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> lógos semántikos,se hace evanesc<strong>en</strong>te.América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española. Más que un lema, constituye un programa,un proyecto <strong>de</strong> <strong>en</strong>orme consist<strong>en</strong>cia. Más allá <strong>de</strong> <strong>las</strong> cifras triunfalistas que–a veces, alegres– se han v<strong>en</strong>ido exhibi<strong>en</strong>do y, como ban<strong>de</strong>ras, seguiránflameando con asertividad, la l<strong>en</strong>gua española es un modo histórico <strong>de</strong>hablar y, por tanto, <strong>de</strong> instalarse <strong>en</strong> <strong>el</strong> mundo, un modo <strong>de</strong> ser que hav<strong>en</strong>ido constituyéndose a través d<strong>el</strong> quehacer comunicativo <strong>de</strong> múltiplesg<strong>en</strong>eraciones. No hay que exhibir, una vez más, <strong>las</strong> estadísticas, los estándares,los porc<strong>en</strong>tajes d<strong>el</strong> <strong>de</strong>slumbrante estado actual <strong>de</strong> su historia, que s<strong>el</strong>anzan al mundo para cautivarlo con su po<strong>de</strong>río. Cualquiera ti<strong>en</strong>e accesoa <strong>el</strong>los. Hoy <strong>el</strong> 90% <strong>de</strong> la humanidad se comunica a través d<strong>el</strong> 4% <strong>de</strong> losidiomas, <strong>en</strong>tre los cuales <strong>el</strong> español. Al m<strong>en</strong>os 16 millones lo apr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> <strong>en</strong>todo <strong>el</strong> mundo, si<strong>en</strong>do la segunda l<strong>en</strong>gua extranjera más requerida. Tercera,por <strong>el</strong> número <strong>de</strong> países <strong>en</strong> que es l<strong>en</strong>gua oficial, más <strong>de</strong> 60 millonesla utilizan <strong>en</strong> Internet y ocupa <strong>el</strong> 7º lugar <strong>en</strong> cuanto a obras traducidas aotras l<strong>en</strong>guas. Se la ha caracterizado como idioma <strong>de</strong> cultura, internacional,homogénea (<strong>en</strong> equilibrio estabilizado <strong>en</strong>tre unidad y diversidad),ext<strong>en</strong>sa y compacta. Según <strong>el</strong> lingüista mexicano Raúl Ávila: «Para evaluarla importancia <strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas d<strong>el</strong> mundo se han utilizado reiteradam<strong>en</strong>tecuatro criterios: <strong>el</strong> <strong>de</strong>mográfico, referido al número <strong>de</strong> hablantes; <strong>el</strong> político,r<strong>el</strong>acionado con <strong>el</strong> número <strong>de</strong> países don<strong>de</strong> se habla una l<strong>en</strong>gua ycon los organismos internacionales don<strong>de</strong> se utiliza; <strong>el</strong> económico, basado<strong>en</strong> <strong>el</strong> PIB (Producto Interno Bruto) y otros indicadores económicos; y <strong>el</strong>cultural, concerni<strong>en</strong>te a la producción ci<strong>en</strong>tífica y literaria, por ejemplo,7Cfr., <strong>en</strong>tre otros, Coseriu, Eug<strong>en</strong>io. «<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> y política», <strong>en</strong> <strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje político,pp. 18-27.8Giannini, Humberto. La metafísica eres tú. Una reflexión ética sobre la intersubjetividad.18 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 18 22/11/2012 17:36:03


América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española: <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a la inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia<strong>el</strong> número <strong>de</strong> diarios y libros que publican los países» 9 . De acuerdo conestos criterios, <strong>el</strong> español ocupa, <strong>en</strong> promedio, <strong>el</strong> tercer lugar <strong>de</strong>spués d<strong>el</strong>inglés y <strong>el</strong> chino. Y, según datos reci<strong>en</strong>tes, proporcionados por <strong>el</strong> AnuarioIberoamericano 2009 <strong>de</strong> la Ag<strong>en</strong>cia EFE 10 , casi 550.000.000 <strong>de</strong> hablantesejerc<strong>en</strong> su libertad y su finalidad <strong>en</strong> este modo histórico <strong>de</strong> hablar. Númerocontund<strong>en</strong>te, por cierto, que <strong>de</strong> nada valdría si fuese puro «c<strong>en</strong>cerroestrid<strong>en</strong>te» o «l<strong>en</strong>gua sin manos» 11 .<strong>El</strong> espesor d<strong>el</strong> español –y se dice m<strong>en</strong>os– también <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> sus sil<strong>en</strong>cios,los sil<strong>en</strong>cios <strong>en</strong> español, que no son los mismos d<strong>el</strong> italiano, d<strong>el</strong>qaweshkar o d<strong>el</strong> japonés. Es mucho lo dicho <strong>en</strong> español, pero inconm<strong>en</strong>surabl<strong>el</strong>o no dicho, lo que queda por <strong>de</strong>cir <strong>en</strong> español a esta humanidadque se empeña <strong>en</strong> proseguir. Lo configura Gonzalo Rojas, macizo <strong>en</strong> sucallar sobre <strong>el</strong> sil<strong>en</strong>cio:Oh voz, única voz: todo <strong>el</strong> hueco d<strong>el</strong> mar,todo <strong>el</strong> hueco d<strong>el</strong> mar no bastaría,todo <strong>el</strong> hueco d<strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o,toda la cavidad <strong>de</strong> la hermosurano bastaría para cont<strong>en</strong>erte 12Cuando digo «luna» recorto <strong>el</strong> universo y lo no nombrado es <strong>en</strong>orme,inconm<strong>en</strong>surable. Cuando Gonzalo Rojas dice «sílabas», este mo<strong>de</strong>stovocablo <strong>de</strong> alusión lingüística se transforma <strong>en</strong> punta <strong>de</strong> iceberg, lo sumergidoadquiere majestad y se hace inabarcable. «Silabear <strong>el</strong> mundo»,consustancial al oficio <strong>de</strong> este vate nuestro universal. «Sílabas <strong>las</strong> estr<strong>el</strong><strong>las</strong>compongan», escribía Sor Juana Inés <strong>de</strong> la Cruz. Y, Octavio Paz:Soy hombre: duro pocoy es <strong>en</strong>orme la noche.Pero miro hacia arriba:<strong>las</strong> estr<strong>el</strong><strong>las</strong> escrib<strong>en</strong>.Sin <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r, compr<strong>en</strong>do:también soy escritura9Ávila, Raúl. De la impr<strong>en</strong>ta a la internet: la l<strong>en</strong>gua española y los medios <strong>de</strong> comunicaciónmasiva, p. 218.10Cit. por Concha Berta Inés y García, Ans<strong>el</strong>mo J. Los premios Nob<strong>el</strong> <strong>de</strong> la literatura<strong>en</strong> cast<strong>el</strong>lano, p. 161.11Cantar <strong>de</strong> Mio Cid, ed. <strong>de</strong> Alberto Montaner, 198; Cantar III, 143, 3327 y 3328, <strong>en</strong> quePedro Bermú<strong>de</strong>z, ante <strong>el</strong> Rey y <strong>las</strong> cortes <strong>de</strong> Toledo, interp<strong>el</strong>a a Fernando González, uno d<strong>el</strong>os infantes <strong>de</strong> Carrión:«e eres fermoso, mas mal varragán,¡L<strong>en</strong>gua sin manos, cuémo osas fablar!»12Rojas, Gonzalo. «Al sil<strong>en</strong>cio», <strong>en</strong> Poesía es<strong>en</strong>cial, p. 123.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 19anales 2012.indd 19 22/11/2012 17:36:04


Alfredo Matus Oliviery <strong>en</strong> este mismo instantealgui<strong>en</strong> me d<strong>el</strong>etrea 13 .«Silabear <strong>el</strong> mundo» pert<strong>en</strong>ece al alto oficio mayor d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guajehumano y, por tanto, <strong>de</strong> la poesía, y se remonta a los oríg<strong>en</strong>es d<strong>el</strong> <strong>de</strong>cir, algénesis <strong>de</strong> lo humano. Octavio Paz, <strong>en</strong> <strong>el</strong> congreso <strong>de</strong> Zacatecas, lo refr<strong>en</strong>daba:«Mis años <strong>de</strong> peregrinación y vagabun<strong>de</strong>o por <strong>las</strong> s<strong>el</strong>vas <strong>de</strong> la palabrason inseparables <strong>de</strong> mis travesías por los ar<strong>en</strong>ales d<strong>el</strong> sil<strong>en</strong>cio. Las semil<strong>las</strong><strong>de</strong> <strong>las</strong> palabras ca<strong>en</strong> <strong>en</strong> la tierra d<strong>el</strong> sil<strong>en</strong>cio y la cubr<strong>en</strong> con una vegetacióna veces d<strong>el</strong>irante [...]. Mi amor por la palabra com<strong>en</strong>zó cuando oí hablar ami abu<strong>el</strong>o y cantar a mi madre, pero también cuando los oí callar y quise<strong>de</strong>scifrar o, más exactam<strong>en</strong>te, d<strong>el</strong>etrear su sil<strong>en</strong>cio [...]. Por esto, <strong>el</strong> amora nuestra l<strong>en</strong>gua, que es palabra y es sil<strong>en</strong>cio, se confun<strong>de</strong> con <strong>el</strong> amor anuestra g<strong>en</strong>te, a nuestros muertos, los sil<strong>en</strong>ciosos y a nuestros hijos queapr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> a hablar. [...] Somos los padres y los abu<strong>el</strong>os <strong>de</strong> otras g<strong>en</strong>eracionesque, a través <strong>de</strong> nosotros, apr<strong>en</strong><strong>de</strong>rán <strong>el</strong> arte <strong>de</strong> la conviv<strong>en</strong>cia humana:saber <strong>de</strong>cir y saber escuchar» 14 .América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española. ¿Cuáles son los sil<strong>en</strong>cios que <strong>en</strong>cubre estasuperficie textual, este culm<strong>en</strong> <strong>de</strong> glaciar? Muchos, incluso <strong>de</strong>masiados.A esto es a lo que aspiramos <strong>en</strong> este V Congreso Internacional que ahorainauguramos. Estos magnos <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tros se iniciaron con <strong>el</strong> <strong>de</strong> Zacatecas(1997), cuyo lema ponía «La l<strong>en</strong>gua y los medios <strong>de</strong> comunicación» yfue inaugurado por García Márquez, con un discurso que se hizo famosopor su jocoso exabrupto: «Jubilemos la ortografía, terror d<strong>el</strong> ser humano<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cuna: <strong>en</strong>terremos <strong>las</strong> haches rupestres, firmemos un tratado d<strong>el</strong>ímites <strong>en</strong>tre la ge y la jota[...]». <strong>El</strong> segundo, <strong>en</strong> Valladolid (2001), bajo <strong>el</strong>acápite temático <strong>de</strong> «<strong>El</strong> español <strong>en</strong> la sociedad <strong>de</strong> la información». <strong>El</strong> tercero,realizado <strong>en</strong> Rosario (2004), con <strong>el</strong> epígrafe «Id<strong>en</strong>tidad lingüísticay globalización», y <strong>el</strong> cuarto, <strong>el</strong> <strong>de</strong> Cartag<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Indias (2007), según <strong>el</strong><strong>en</strong>unciado programático «Pres<strong>en</strong>te y futuro <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua española: unidad<strong>en</strong> la diversidad». Y ahora, <strong>el</strong> quinto: América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española.No se trata <strong>de</strong> un congreso más sobre <strong>el</strong> español <strong>de</strong> América, ya lo headvertido. Aquí hay un giro <strong>en</strong> ci<strong>en</strong>to och<strong>en</strong>ta grados: no <strong>el</strong> «español <strong>en</strong>América» sino «América <strong>en</strong> <strong>el</strong> español». ¿Qué ha significado América <strong>en</strong>la historia <strong>de</strong> nuestra l<strong>en</strong>gua o, mejor, <strong>en</strong> la cultura <strong>de</strong> nuestra l<strong>en</strong>gua?No po<strong>de</strong>mos, ciertam<strong>en</strong>te, respon<strong>de</strong>r aquí, <strong>en</strong> toda su amplitud, esta vastainterrogante. ¿Cuál es, pues, <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> América <strong>en</strong> nuestra historia<strong>de</strong> hispanohablantes, “hispanop<strong>en</strong>santes”, “hispanoexist<strong>en</strong>tes”? Mucho einconm<strong>en</strong>surable, tanto <strong>en</strong> lo cuantitativo como <strong>en</strong> lo cualitativo. Des<strong>de</strong>13Paz, Octavio. «Hermandad», <strong>en</strong> Árbol ad<strong>en</strong>tro (1976 - 1987).14Paz, Octavio. «Nuestra l<strong>en</strong>gua», <strong>en</strong> la inauguración d<strong>el</strong> I Congreso Internacional<strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española, Zacatecas, 1997.20 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 20 22/11/2012 17:36:04


América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española: <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a la inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cialo obvio: <strong>el</strong> español sin América, no sería más que una <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> tantasl<strong>en</strong>guas europeas. Estaría, por cierto, por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> los 21 idiomas conmás <strong>de</strong> 60 millones <strong>de</strong> hablantes. Ocuparía, tal vez, <strong>el</strong> 27º lugar <strong>en</strong>tre <strong>el</strong>polaco (con 42 millones, aprox.) y <strong>el</strong> ucraniano (39 millones, aprox.),<strong>en</strong>tre <strong>las</strong> 6.912 l<strong>en</strong>guas vivas conocidas, y no <strong>el</strong> 3º que, según Encarta yEthnologue 15 , ya repres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> <strong>el</strong> mundo. Pero esto ya resulta redundantey maja<strong>de</strong>ro.Y es que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> este <strong>en</strong>orme volum<strong>en</strong> <strong>de</strong> hablantes nativos, graciasal increm<strong>en</strong>to americano se yergue con personalidad única y fortaleza <strong>el</strong>espesor cultural específico que ha fraguado «América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española».La primera y tímida incorporación, una palabrita <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> taíno, ya<strong>en</strong> <strong>el</strong> primer viaje d<strong>el</strong> Almirante, y que pronto se haría indig<strong>en</strong>ismo universal:canoa. Y ya <strong>en</strong> la cuarta travesía, la aparición, para <strong>el</strong> mundo europeoy para todo <strong>el</strong> universo mundo, <strong>de</strong> una mo<strong>de</strong>sta semilla, cuando Colón se<strong>en</strong>contró con una canoa maya cargada <strong>de</strong> granos <strong>de</strong> cacao, <strong>de</strong> proced<strong>en</strong>ciaolmeca (kakawa, <strong>de</strong> la familia mixezoqueana), que hoy inva<strong>de</strong> la tierra consus <strong>de</strong>rivados irresistibles 16 . Pero es que no se trata solo <strong>de</strong> una cuestión <strong>de</strong>palabritas y <strong>de</strong> cosas. Baste t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la vigorosa incorporación d<strong>el</strong><strong>de</strong>slumbrante mundo originario, con sus pautas culturales, sus sistemas <strong>de</strong>valores, sus manifestaciones r<strong>el</strong>igiosas y artísticas, sus visiones <strong>de</strong> mundo,<strong>en</strong> fecunda fecundación a la cultura hispánica, indoeuropea, cristiana y latina.Mestizaje intrínseco. Por eso, la Real Aca<strong>de</strong>mia Española, la Asociación<strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mias, <strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> Cervantes y <strong>el</strong> Gobierno <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> han queridoque este Congreso tuviera un s<strong>el</strong>lo y una proyección marcadam<strong>en</strong>te mestiza.Se me vi<strong>en</strong><strong>en</strong>, una vez más, a la memoria <strong>las</strong> iluminadas palabras <strong>de</strong>Carlos Fu<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> <strong>El</strong> espejo <strong>en</strong>terrado: «Y la Malinche parió hablando estanueva l<strong>en</strong>gua que apr<strong>en</strong>dió <strong>de</strong> Cortés, la l<strong>en</strong>gua española, l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> lareb<strong>el</strong>ión y la esperanza, <strong>de</strong> la vida y la muerte, que habría <strong>de</strong> convertirse<strong>en</strong> la liga más fuerte <strong>en</strong>tre los <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> indios, europeos y negros<strong>en</strong> <strong>el</strong> hemisferio americano» 17 .Y ¡cuánto ha significado y significa <strong>el</strong> alucinante, emin<strong>en</strong>te y ext<strong>en</strong>souniverso <strong>de</strong> la literatura hispanoamericana, con sus nov<strong>el</strong>istas <strong>de</strong> <strong>el</strong>evaciónuniversal, con sus poetas <strong>de</strong> <strong>en</strong>tidad imperece<strong>de</strong>ra! América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>guaespañola significa la voz <strong>de</strong> todos sus hablantes, pero sobre todo la <strong>de</strong> sushablantes emin<strong>en</strong>tes, la <strong>de</strong> sus mayores, que los repres<strong>en</strong>tan: Borges, B<strong>en</strong>e<strong>de</strong>tti,Darío, Carp<strong>en</strong>tier, Vargas Llosa, Octavio Paz, Juan Bosch, Asturias,Cabrera Infante, Luis Rafa<strong>el</strong> Sánchez, Horacio Quiroga, <strong>en</strong>tre tantos, y, através <strong>de</strong> <strong>el</strong>los, unas veces lat<strong>en</strong>tes y otras pat<strong>en</strong>tes, <strong>las</strong> voces ancestrales <strong>de</strong>15Cfr. <strong>las</strong> páginas <strong>el</strong>ectrónicas <strong>de</strong> Encarta y Ethnologue; ignoro cómo se ha llegado aesta cifra <strong>de</strong> 6.912 l<strong>en</strong>guas.16Coe, Sophie D. y Coe, Micha<strong>el</strong> D. La verda<strong>de</strong>ra historia d<strong>el</strong> chocolate, 51.17Fu<strong>en</strong>tes, Carlos. <strong>El</strong> espejo <strong>en</strong>terrado, p. 125.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 21anales 2012.indd 21 22/11/2012 17:36:04


Alfredo Matus Olivierlos pueblos originarios. ¿Qué sería <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua española hoy sin todo esesil<strong>en</strong>cio y todo lo invisible aportado por estas culturas espléndidas y vigorosas?Sin duda, algo muy difer<strong>en</strong>te. Y es que aquí estamos <strong>en</strong> operación <strong>de</strong>conocer, y no <strong>de</strong> un simple mirar y contemplar. «Mirar –ha escrito Ortegay Gasset– es recorrer con los ojos lo que está ahí: pero conocer es buscarlo que no está ahí –<strong>el</strong> ser–, y es precisam<strong>en</strong>te un no cont<strong>en</strong>tarse con ver loque se pue<strong>de</strong> ver; antes bi<strong>en</strong>, un negar lo que se ve como insufici<strong>en</strong>te y unpostular lo invisible» 18 . En esta grave operación andamos esta tar<strong>de</strong> todavíaestival, <strong>en</strong> esta fa<strong>en</strong>a <strong>de</strong> postular lo invisible.Y ya que <strong>el</strong> Congreso ti<strong>en</strong>e lugar <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>, p<strong>en</strong>semos solam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> loque ha repres<strong>en</strong>tado la poesía chil<strong>en</strong>a, con sus empinadas cumbres <strong>de</strong>Neruda, la Mistral, Huidobro, Rojas, Parra, por nombrar <strong>las</strong> más visibles,y también <strong>las</strong> más invisibles todavía. La Asociación <strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mias, con verda<strong>de</strong>ranobleza, ha querido poner especial énfasis justam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong> génerolírico <strong>en</strong> este <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro realizado <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> d<strong>en</strong>tro d<strong>el</strong> contexto d<strong>el</strong>Bic<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario: a través d<strong>el</strong> hom<strong>en</strong>aje a la poesía hispanoamericana y <strong>de</strong> <strong>las</strong>obras conmemorativas <strong>de</strong>dicadas a Neruda y la Mistral. «País <strong>de</strong> poetas»se ha dicho y se repite, y es cierto. Me basta con recordar, con estupor,que nuestra Gabri<strong>el</strong>a, hembra mestiza, montaña vasca y cordillera andina,mujer bíblica y panamericana, maestra <strong>de</strong> América, como la llamó México,que salió con d<strong>el</strong>antal blanco, escu<strong>el</strong>a primaria ad<strong>el</strong>ante, <strong>de</strong> los recodosd<strong>el</strong> valle <strong>de</strong> <strong>El</strong>qui, es una <strong>de</strong> <strong>las</strong> once mujeres que han obt<strong>en</strong>ido <strong>el</strong> PremioNob<strong>el</strong> <strong>de</strong> Literatura, y <strong>de</strong> esas once, la primera <strong>en</strong> recibirlo, la única d<strong>el</strong><strong>en</strong>gua española y la única hispanoamericana.¿Qué significa América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española? Mucho, sin duda. Yesto es lo que nos proponemos con este V Congreso Internacional querealizamos <strong>en</strong> <strong>el</strong> puerto d<strong>el</strong> Pacífico, que <strong>en</strong> estos días se erige <strong>en</strong> epic<strong>en</strong>tro<strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana. Todo lo cual nos obliga, porque es nobleza. Enfr<strong>en</strong>tamosuna cuestión <strong>de</strong> planificación y <strong>de</strong> estrategia: po<strong>de</strong>rosa id<strong>en</strong>tidadcultural, hondo espesor cultural, gran número <strong>de</strong> hablantes, ext<strong>en</strong>sadifusión territorial, imparable po<strong>de</strong>r expansivo. Cuestión política, que nosinsta a que procuremos reforzar sus rasgos vigorosos, asumamos sus precarieda<strong>de</strong>sy <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>temos sus riesgos y <strong>de</strong>safíos. Vale la p<strong>en</strong>a. Mal que mal,vivimos <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua española, amamos <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua española, f<strong>en</strong>ecemos <strong>en</strong>l<strong>en</strong>gua española. Nuestro bautizo se realizó por un acto <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua españolay nuestra <strong>de</strong>función t<strong>en</strong>drá vali<strong>de</strong>z por un testimonio escrito <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guaespañola. Crecemos y nos amamantamos <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua española, con la lechesagrada <strong>de</strong> <strong>las</strong> ubres maternas («ubérrimas») y con <strong>las</strong> nutri<strong>en</strong>tes d<strong>el</strong> libronuestro <strong>de</strong> cada día, <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua española. Entramos <strong>en</strong> la historia por lal<strong>en</strong>gua española, nos id<strong>en</strong>tificamos como seres mestizos gracias a la l<strong>en</strong>gua18Ortega y Gasset, José. «¿Qué es <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to? (Trozos <strong>de</strong> un curso)», <strong>en</strong> Obrascompletas, tomo IV (1926-1931), p. 577.22 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 22 22/11/2012 17:36:04


América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española: <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a la inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ciaespañola. Llegamos a ser chil<strong>en</strong>os <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>itud, americanos <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>itud,por un acto <strong>de</strong> habla <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua española, <strong>el</strong> acta <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> laIn<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> (1818), que proclama <strong>en</strong> román paladino <strong>de</strong>recho:«...que <strong>el</strong> territorio contin<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> y sus is<strong>las</strong> adyac<strong>en</strong>tes, forman... unEstado libre, in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te y soberano...» 19 .Y <strong>en</strong> esta cuestión <strong>de</strong> política y planificación lingüísticas, emerge tambiénaquí un nombre señero, <strong>de</strong> sólido magisterio, <strong>el</strong> <strong>de</strong> don AndrésB<strong>el</strong>lo, <strong>el</strong> sabio v<strong>en</strong>ezolano chil<strong>en</strong>o. Las l<strong>en</strong>guas naturales son <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>shistóricas y la historia <strong>en</strong> <strong>el</strong><strong>las</strong> significa que no están hechas <strong>en</strong> <strong>de</strong>finitiva,sino que se están haci<strong>en</strong>do perman<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la actividad <strong>de</strong> sushablantes. Como lo ha precisado Coseriu: «[...] <strong>en</strong> la medida <strong>en</strong> que estáconstituida [...] la l<strong>en</strong>gua ejemplar es tradición; y <strong>en</strong> la medida <strong>en</strong> qu<strong>en</strong>o lo está, o se halla <strong>en</strong> vías <strong>de</strong> constitución, es tarea [...] Y esto justifica[...] la política idiomática y la planificación lingüística, que son modos<strong>de</strong> asumir d<strong>el</strong>iberada y públicam<strong>en</strong>te esta tarea, con todas <strong>las</strong> responsabilida<strong>de</strong>sque <strong>el</strong>lo implica» 20 . Lo compr<strong>en</strong>dió B<strong>el</strong>lo como ningún otroint<strong>el</strong>ectual americano. Su obra idiomática cumbre fue la Gramática d<strong>el</strong>a l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana <strong>de</strong>stinada al uso <strong>de</strong> los americanos 21 . Amado Alonso yPedro H<strong>en</strong>ríquez Ureña consi<strong>de</strong>raban a su autor «<strong>el</strong> más g<strong>en</strong>ial <strong>de</strong> losgramáticos <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua española y uno <strong>de</strong> los más perspicaces y certerosd<strong>el</strong> mundo» 22 . <strong>El</strong> Prólogo <strong>de</strong> este tratado constituye un verda<strong>de</strong>ro manifiesto<strong>de</strong> concepciones lingüísticas que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> total vig<strong>en</strong>cia (empirismoci<strong>en</strong>tífico, gramática como teoría, normativismo fundado <strong>en</strong> <strong>el</strong> uso, anti«latinomorfismo», antilogicismo, inman<strong>en</strong>tismo, ori<strong>en</strong>tación estructuralistay semiótica ante litteram, «panhispanismo»), muchas <strong>de</strong> <strong>las</strong> cualesse han <strong>en</strong>carnado <strong>en</strong> la llamada «política panhispánica» <strong>de</strong> la Asociación<strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mias, manifestada <strong>en</strong> sus obras, <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> cuales <strong>el</strong> Diccionariopanhispánico <strong>de</strong> dudas, la Nueva gramática <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua española, por tantosmotivos «b<strong>el</strong>lista», pura América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española, riguroso retratodinámico <strong>de</strong> la mar, <strong>en</strong>érgeia, marea que late, <strong>el</strong> punto <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong> Arquíme<strong>de</strong>s,para mover <strong>el</strong> mundo, nuestro mundo, mod<strong>el</strong>o para los futurosactos <strong>de</strong> creación <strong>en</strong> nuestra l<strong>en</strong>gua española. Y <strong>el</strong> Diccionario <strong>de</strong> americanismos,asimismo, América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española, con su <strong>en</strong>orme caudal<strong>de</strong> piezas léxicas difer<strong>en</strong>ciales americanas, <strong>el</strong> primero <strong>en</strong> la historia <strong>de</strong> laReal Aca<strong>de</strong>mia y <strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mias <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española,que será pres<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> estos días.Todas <strong>las</strong> obras <strong>de</strong> la Asociación repres<strong>en</strong>tan este punto <strong>de</strong> apoyopara la política y la planificación lingüísticas, porciones <strong>de</strong> futuro, obras19Val<strong>en</strong>cia Avaria, Luis. «La <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>».20Coseriu, Eug<strong>en</strong>io. «<strong>El</strong> español <strong>de</strong> América y la unidad d<strong>el</strong> idioma», p. 60.21B<strong>el</strong>lo, Andrés. Gramática <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana <strong>de</strong>stinada al uso <strong>de</strong> los americanos.22Alonso, Amado y H<strong>en</strong>ríquez Ureña, Pedro. Gramática cast<strong>el</strong>lana, p. 7.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 23anales 2012.indd 23 22/11/2012 17:36:04


Alfredo Matus Olivierque repres<strong>en</strong>tan la fe <strong>en</strong> lo por v<strong>en</strong>ir, abiertas a <strong>las</strong> hipótesis <strong>de</strong> la esperanza:porque <strong>las</strong> Aca<strong>de</strong>mias cre<strong>en</strong> firmem<strong>en</strong>te, creemos firmem<strong>en</strong>te <strong>en</strong><strong>el</strong> futuro <strong>de</strong> nuestros pueblos. Y son todas <strong>el</strong><strong>las</strong> <strong>de</strong> inspiración «b<strong>el</strong>lista».Destaca su realismo c<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> <strong>el</strong> uso, <strong>de</strong> anteced<strong>en</strong>tes horacianos ynebris<strong>en</strong>ses: «No he querido, sin embargo, apoyarme <strong>en</strong> autorida<strong>de</strong>s,porque para mí la sola irrecusable <strong>en</strong> lo tocante a una l<strong>en</strong>gua es la l<strong>en</strong>guamisma. Yo no me creo autorizado para dividir lo que <strong>el</strong>la constanteune, ni para id<strong>en</strong>tificar lo que <strong>el</strong>la distingue» 23 . Parece escucharse <strong>el</strong> llamado<strong>de</strong> Agustín <strong>de</strong> Hipona: «M<strong>el</strong>lius est repreh<strong>en</strong>dant nos grammatici quamnon int<strong>el</strong>igant populi». <strong>El</strong> i<strong>de</strong>al panhispánico <strong>de</strong> Andrés B<strong>el</strong>lo, pres<strong>en</strong>te<strong>en</strong> tantos <strong>de</strong> sus escritos lingüísticos, se hace ost<strong>en</strong>sible cuando sosti<strong>en</strong>e:«<strong>Chile</strong> y V<strong>en</strong>ezu<strong>el</strong>a ti<strong>en</strong><strong>en</strong> tanto <strong>de</strong>recho como Aragón y Andalucíapara que se toler<strong>en</strong> sus accid<strong>en</strong>tales diverg<strong>en</strong>cias, cuando <strong>las</strong> patrocinala costumbre uniforme y auténtica <strong>de</strong> la g<strong>en</strong>te educada» 24 . Tradición ytarea. Esto es afincarse <strong>en</strong> la más sólida tradición para proyectar lo futuro.Resu<strong>en</strong>an <strong>las</strong> palabras <strong>de</strong> Cervantes: «<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje puro, <strong>el</strong> propio, <strong>el</strong><strong>el</strong>egante y claro, está <strong>en</strong> los discretos cortesanos, aunque hayan nacido<strong>en</strong> Majalahonda: dije discretos porque hay muchos que no lo son, y ladiscreción es la gramática d<strong>el</strong> bu<strong>en</strong> l<strong>en</strong>guaje, que se acompaña con <strong>el</strong>uso» 25 . Qué fina intuición idiomática exhibe <strong>el</strong> manchego alcabalero,antecesor <strong>de</strong> B<strong>el</strong>lo, cad<strong>en</strong>a <strong>de</strong> compacta tradición cultural <strong>en</strong> la que todosnos reconocemos:«Erutar, Sancho, quiere <strong>de</strong>cir ‘regoldar’, y este es uno <strong>de</strong> los más torpes vocablosque ti<strong>en</strong>e la l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana, aunque es muy significativo; y, así, la g<strong>en</strong>tecuriosa se ha acogido al latín, y al regoldar dice erutar, y a los regü<strong>el</strong>dos, erutaciones,y cuando algunos no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> estos términos, importa poco, que<strong>el</strong> uso los irá introduci<strong>en</strong>do con <strong>el</strong> tiempo, que con facilidad se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>dan;y esto es <strong>en</strong>riquecer la l<strong>en</strong>gua, sobre qui<strong>en</strong> ti<strong>en</strong>e po<strong>de</strong>r <strong>el</strong> vulgo y <strong>el</strong> uso» 26 .América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española. F<strong>el</strong>iz me parece la metáfora pictórica conque Frago inaugura su última obra, tan oportuna como cabal <strong>en</strong> estos trancesbic<strong>en</strong>t<strong>en</strong>arios, <strong>El</strong> español <strong>de</strong> América <strong>en</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia 27 . <strong>El</strong> retrato <strong>de</strong>Rodolfo II, travestido <strong>de</strong> Vertumnus, pintado por Arcimboldo, <strong>en</strong> que laimag<strong>en</strong> d<strong>el</strong> rey <strong>de</strong> Praga está trazada con «<strong>las</strong> alubias indianas <strong>en</strong> vaina»y «la mazorca <strong>de</strong> maíz». Que no otra cosa ha sido y es nuestra l<strong>en</strong>gua <strong>en</strong>g<strong>en</strong>drada<strong>en</strong> Castilla, que, sin <strong>de</strong>svirtuar ni <strong>de</strong>sperfilar su g<strong>en</strong>uino rostro23Cito <strong>el</strong> «Prólogo» <strong>de</strong> B<strong>el</strong>lo, Andrés y Cuervo, Rufino J. Gramática <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>guacast<strong>el</strong>lana, p. 19.24Ibíd., 23.25Cervantes, Migu<strong>el</strong> <strong>de</strong>. Don Quijote <strong>de</strong> la Mancha, II, 19, p. 694.26Ibíd. II, 43: 872.27Frago, Juan Antonio. <strong>El</strong> español <strong>de</strong> América <strong>en</strong> la in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia, p. 16.24 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 24 22/11/2012 17:36:04


América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española: <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a la inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ciap<strong>en</strong>insular, ha sido fecundada, coloreada y <strong>en</strong>riquecida con <strong>las</strong> repres<strong>en</strong>taciones<strong>de</strong> la realidad y <strong>las</strong> sustancias originarias d<strong>el</strong> Nuevo Mundo. Quese inició <strong>en</strong> <strong>el</strong> rincón cantábrico y que ahora se hincha <strong>en</strong> <strong>las</strong> Indias Occid<strong>en</strong>talesy se hinche <strong>de</strong> los aceites <strong>de</strong> sus ancestros.Español, ¿l<strong>en</strong>gua americana? Se lo vi<strong>en</strong>e sost<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace tiempo,por españoles y americanos. Ya lo señaló Eug<strong>en</strong>io Coseriu, ese excepcionalteórico d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje: «Y, <strong>en</strong> <strong>el</strong> plano internacional –no hay que ocultarlo–,<strong>el</strong> «español» es, ante todo, <strong>el</strong> español <strong>de</strong> América, mucho más d<strong>el</strong>o que <strong>el</strong> inglés es inglés americano» 28 . Y Juan Carlos Jiménez, codirectord<strong>el</strong> estudio «Valor económico d<strong>el</strong> español: una empresa multinacional»,<strong>en</strong> 2007, afirmaba: «Se trata [...] <strong>de</strong> un condominio particularm<strong>en</strong>te compacto,[...] –<strong>el</strong> español es l<strong>en</strong>gua americana, y es allí don<strong>de</strong> a<strong>de</strong>más seestá jugando su futuro–, [...]» 29 . Y ahora, <strong>en</strong> 2009, lo confirman FranciscoMarcos-Marín y Armando <strong>de</strong> Migu<strong>el</strong>: «<strong>El</strong> español, no solo por sus cifras,sino también por su <strong>de</strong>sarrollo cultural amplio, ha pasado a ser una l<strong>en</strong>guaamericana, <strong>de</strong> <strong>las</strong> dos Américas» 30 . Yo diría más bi<strong>en</strong>: no solo por su<strong>de</strong>sarrollo cultural sino también por sus guarismos. Que <strong>en</strong> materia <strong>de</strong> sustanciaespiritual tan d<strong>en</strong>sa y d<strong>el</strong>icada no es solo cuestión <strong>de</strong> cifras. Comoprecisa Coseriu: «[...] si la ejemplaridad idiomática fuera cuestión <strong>de</strong> número<strong>de</strong> hablantes, no cabrían dudas. Pero no es, o es solo secundariam<strong>en</strong>te,cuestión <strong>de</strong> número; es, ante todo, cuestión <strong>de</strong> tradición cultural,<strong>de</strong> arraigo <strong>de</strong> <strong>las</strong> tradiciones idiomáticas y <strong>de</strong> posibilida<strong>de</strong>s intrínsecas d<strong>el</strong>sistema lingüístico» 31 .La l<strong>en</strong>gua española es l<strong>en</strong>gua americana, aunque siempre será cast<strong>el</strong>lana;la Cast<strong>el</strong>la originaria es su matriz, su g<strong>en</strong>oma, su ADN. La l<strong>en</strong>guaespañola primero es cast<strong>el</strong>lana, <strong>en</strong> su raíz g<strong>en</strong>ética y tipológica, <strong>en</strong> su talantey su índole. En su vocación. Y es riojana, por ius solis, por acta <strong>de</strong>bautismo, por ese primer testimonio emilian<strong>en</strong>se ya erigido por todos <strong>en</strong>signo supremo <strong>de</strong> su nacimi<strong>en</strong>to, in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> nuevos hallazgosy correcciones históricas. Y es atlántica y andaluza, que es lo mismoque <strong>de</strong>cir simplem<strong>en</strong>te cast<strong>el</strong>lana, su dialecto secundario. Qué duda cabe,<strong>el</strong> 90% <strong>de</strong> sus hablantes cae <strong>de</strong> este lado <strong>de</strong> la Mar Océana, <strong>en</strong> sus is<strong>las</strong> <strong>de</strong>Barlov<strong>en</strong>to y <strong>en</strong> sus vastas ext<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> Tierra Firme. Pero <strong>el</strong> perfil y <strong>el</strong>ser, la fisonomía y la índole, serán siempre cast<strong>el</strong>lanos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> hontanar<strong>de</strong> su roquerío cantábrico, si<strong>en</strong>do, como l<strong>en</strong>gua común <strong>de</strong> todos los hispanohablantes,l<strong>en</strong>gua española sin más. Como <strong>el</strong> retrato <strong>de</strong> Arcimboldo,que será siempre Rodolfo II con sus incrustaciones <strong>de</strong> alubias americanasy mazorcas <strong>de</strong> maíz. La l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> Castilla no f<strong>en</strong>ece, se re<strong>en</strong>carna, se tran-28Coseriu, Eug<strong>en</strong>io. ibí<strong>de</strong>m, p. 73.29Jiménez, Juan Carlos. <strong>El</strong> español: valor <strong>de</strong> un activo económico, p. 98.30Marcos-Marín, Francisco y De Migu<strong>el</strong>, Amando. Se habla español, p. 266.31Coseriu, Eug<strong>en</strong>io. ibí<strong>de</strong>m, p. 73.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 25anales 2012.indd 25 22/11/2012 17:36:04


Alfredo Matus Oliviersubstancia, como la hostia, si<strong>en</strong>do siempre <strong>el</strong>la misma. «Castilla, tajada <strong>de</strong>sed como mi l<strong>en</strong>gua», <strong>en</strong> <strong>el</strong> proferir <strong>de</strong> Gabri<strong>el</strong>a.Nov<strong>el</strong>a <strong>de</strong> la libertad se ha llamado a <strong>El</strong> Ing<strong>en</strong>ioso Hidalgo don Quijote d<strong>el</strong>a Mancha. Gramática <strong>de</strong> la libertad es como hemos nombrado al conjuntoorgánico <strong>de</strong> la opera omnia y al p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Andrés B<strong>el</strong>lo. Que <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> todo, y al fin <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>tas, no se trata más que <strong>de</strong> un asunto <strong>de</strong> pastores.Don Quijote repres<strong>en</strong>ta la libertad i<strong>de</strong>al, metafísica, ecuménica. «La libertad,Sancho, es uno <strong>de</strong> los más preciosos dones que a los hombres dieronlos ci<strong>el</strong>os; con <strong>el</strong>la no pued<strong>en</strong> igualarse los tesoros que <strong>en</strong>cierra la tierrani <strong>el</strong> mar <strong>en</strong>cubre; por la libertad así como por la honra se pue<strong>de</strong> y <strong>de</strong>beav<strong>en</strong>turar la vida, y, por <strong>el</strong> contrario, <strong>el</strong> cautiverio es <strong>el</strong> mayor mal quepue<strong>de</strong> v<strong>en</strong>ir a los hombres» 32 . Sancho, <strong>en</strong> cambio, <strong>en</strong>carna con nosotros lalibertad conseguida <strong>en</strong> la más cotidiana cotidianidad d<strong>el</strong> día, <strong>de</strong>snuda <strong>de</strong>cad<strong>en</strong>as, <strong>de</strong> inquisiciones, conquistas y «colonizajes», conseguida al través<strong>de</strong> un largo y severo apr<strong>en</strong>dizaje. Que, al final, es Sancho qui<strong>en</strong> conminaa Alonso Quijano <strong>el</strong> Bu<strong>en</strong>o, <strong>en</strong> su trance <strong>de</strong> muerte corporal, y nos invitaa seguirle <strong>en</strong> su s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro abierto a todos los aires: «Vámonos, señor, alcampo vestidos <strong>de</strong> pastores» 33 .Bibliografía1. Alonso, Amado y H<strong>en</strong>ríquez Ureña, Pedro. Gramática cast<strong>el</strong>lana, 2 tomos, 2 aed. Bu<strong>en</strong>os Aires: Losada, 1954.2. Ávila, Raúl. De la impr<strong>en</strong>ta a la internet: la l<strong>en</strong>gua española y los medios <strong>de</strong> comunicaciónmasiva. México: <strong>El</strong> Colegio <strong>de</strong> México, 2006.3. B<strong>el</strong>lo, Andrés y Cuervo, Rufino J. «Prólogo», <strong>en</strong> Gramática <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana.Bu<strong>en</strong>os Aires: Editorial Sop<strong>en</strong>a, 4ª ed., 1954.4. B<strong>el</strong>lo, Andrés. Gramática <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana <strong>de</strong>stinada al uso <strong>de</strong> los americanos.Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, 1847 (ed. <strong>de</strong> Amado Alonso, La Casa <strong>de</strong> B<strong>el</strong>lo, Caracas,1995).5. Cantar <strong>de</strong> Mio Cid, ed. <strong>de</strong> Alberto Montaner. Barc<strong>el</strong>ona: <strong>Instituto</strong> Cervantes,Galaxia Gut<strong>en</strong>berg, 2007.6. Cervantes, Migu<strong>el</strong> <strong>de</strong>. Don Quijote <strong>de</strong> la Mancha, Edición d<strong>el</strong> IV C<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario.Madrid: Real Aca<strong>de</strong>mia Española, Asociación <strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mias <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española,Alfaguara, 2004.7. Coe, Sophie D. y Coe, Micha<strong>el</strong> D. La verda<strong>de</strong>ra historia d<strong>el</strong> chocolate. México:Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica, 1999.8. Concha, Berta Inés y García, Ans<strong>el</strong>mo J. Los premios Nob<strong>el</strong> <strong>de</strong> la Literatura <strong>en</strong>cast<strong>el</strong>lano, Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Ediciones Liberalia, 2009.32Cervantes, Migu<strong>el</strong> <strong>de</strong>. ibí<strong>de</strong>m, II, 58, pp. 984-985.33Cervantes, Migu<strong>el</strong> <strong>de</strong>. ibí<strong>de</strong>m, II, 74, p. 1102.26 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 26 22/11/2012 17:36:04


América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española: <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a la inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia9. Coseriu, Eug<strong>en</strong>io. «<strong>El</strong> español <strong>de</strong> América y la unidad d<strong>el</strong> idioma», <strong>en</strong> I Simposio<strong>de</strong> Filología Iberoamericana, Sevilla, 1990.10. Coseriu, Eug<strong>en</strong>io. «<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> y política», <strong>en</strong> <strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje político. Madrid: FundaciónFriedrich Ebert-<strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> Cooperación Iberoamericana, 1982.11. Cruchaga <strong>de</strong> Walker, Rosa. «Av<strong>en</strong>ida La Paz», <strong>en</strong> Sobremundo, Antologíapoética. Madrid: Ed. La Muralla S.A., 1985.12. Domínguez, D<strong>el</strong>ia. «Agua <strong>de</strong> <strong>las</strong> carm<strong>el</strong>itas», <strong>en</strong> Huevos revu<strong>el</strong>tos. Santiago <strong>de</strong><strong>Chile</strong>: Tacamó Ediciones, 2000.13. Frago, Juan Antonio. <strong>El</strong> español <strong>de</strong> América <strong>en</strong> la in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia. Santiago <strong>de</strong><strong>Chile</strong>: Aguilar Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Ediciones S.A., Taurus, 2012.14. Fu<strong>en</strong>tes, Carlos. <strong>El</strong> espejo <strong>en</strong>terrado. México: FCE, 1992.15. Giannini, Humberto. La metafísica eres tú. Una reflexión ética sobre la intersubjetividad.Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Catalonia, 2007.16. Guitarte, Guillermo. «D<strong>el</strong> español <strong>de</strong> España al español <strong>de</strong> veinte naciones:la integración <strong>de</strong> América al concepto <strong>de</strong> l<strong>en</strong>gua española», <strong>en</strong> Hernán<strong>de</strong>z Cet al. (eds.), <strong>El</strong> español <strong>de</strong> América. Estados Unidos: Boston College, 1975.17. Jiménez, Juan Carlos. <strong>El</strong> español: valor <strong>de</strong> un activo económico. Madrid: <strong>Instituto</strong>Universitario <strong>de</strong> Investigación Ortega y Gasset, 2007.18. Marcos-Marín, Francisco y De Migu<strong>el</strong>, Amando. Se habla español. Madrid:Biblioteca Nueva, Fundación Rafa<strong>el</strong> d<strong>el</strong> Pino, 2009.19. Ortega y Gasset, José. «¿Qué es <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to? (Trozos <strong>de</strong> un curso)», <strong>en</strong>Obras completas. Madrid: Fundación Ortega y Gasset, Alfaguara, 2005.20. Paz, Octavio. «Hermandad», <strong>en</strong> Árbol ad<strong>en</strong>tro (1976 -1987). Barc<strong>el</strong>ona: SeixBarral, 1987.21. Paz, Octavio. «Nuestra l<strong>en</strong>gua», <strong>en</strong> la inauguración d<strong>el</strong> I Congreso Internacional<strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española, Zacatecas, 1997.22. Rojas, Gonzalo. «Al sil<strong>en</strong>cio», <strong>en</strong> Poesía es<strong>en</strong>cial. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: EditorialAndrés B<strong>el</strong>lo, 2002.23. Val<strong>en</strong>cia Avaria, Luis. «La <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>», <strong>en</strong>Boletín <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la Historia, 1942, vol. IX, Nº 23.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 27anales 2012.indd 27 22/11/2012 17:36:04


anales 2012.indd 28 22/11/2012 17:36:04


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia:escollos y oportunida<strong>de</strong>sFrancisco ClaroAcadémico Correspondi<strong>en</strong>teAca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>ciasResum<strong>en</strong>La ci<strong>en</strong>cia mo<strong>de</strong>rna ha logrado construir un r<strong>el</strong>ato minucioso y <strong>el</strong>ocu<strong>en</strong>ted<strong>el</strong> mundo, su historia pasada y posible <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir. Esquemasconceptuales como <strong>el</strong> Mod<strong>el</strong>o Estándar para la materia, y la Teoría<strong>de</strong> la Evolución <strong>de</strong> <strong>las</strong> Especies para la vida, permit<strong>en</strong> explicar mucho<strong>de</strong> lo que observamos <strong>en</strong> <strong>el</strong> cosmos. Su construcción ha creado laberintos<strong>de</strong> incomunicación a través <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guajes expertos altam<strong>en</strong>tetécnicos. Cuando forman parte d<strong>el</strong> discurso, <strong>las</strong> matemáticas pued<strong>en</strong>constituir un formidable escollo para la comunicación, pero también<strong>las</strong> propias palabras y su significado al interior <strong>de</strong> una disciplina su<strong>el</strong><strong>en</strong>constituir una barrera <strong>de</strong> compr<strong>en</strong>sión, incluso <strong>en</strong>tre ci<strong>en</strong>tíficos.Revisamos esta realidad y <strong>las</strong> formas <strong>de</strong> llegar al público g<strong>en</strong>eral, merecedorsiempre <strong>de</strong> compartir los gran<strong>de</strong>s logros <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia.Palabras clave: ci<strong>en</strong>cia, l<strong>en</strong>guaje, matemáticas, intuición, especialización,comunicación, divulgaciónAbstractMo<strong>de</strong>rn sci<strong>en</strong>ce has be<strong>en</strong> able to construct a <strong>de</strong>tailed and <strong>el</strong>oqu<strong>en</strong>tnarrative about the world, its past history and probable future. Conceptualschemes like the Standard Mod<strong>el</strong> for matter, and the Theoryof Evolution for life permit an explanation of much of what we observein the world. Their <strong>el</strong>aboration has created incommunicationmazes through highly technical expert languages. Wh<strong>en</strong> part of discourse,mathematics can also constitute a hindrance for communication,but also words and their meaning can constitute un<strong>de</strong>rstandingbarriers, ev<strong>en</strong> among sci<strong>en</strong>tists. We review this reality and the formsof reaching the g<strong>en</strong>eral public, always <strong>de</strong>serving to share the greataccomplishm<strong>en</strong>ts of sci<strong>en</strong>ce.Key words: sci<strong>en</strong>ce, language, mathematics, intuition, specialization,communication, diffusionAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 29 - 47, Santiago, 201229anales 2012.indd 29 22/11/2012 17:36:04


Francisco ClaroHan transcurrido más <strong>de</strong> cincu<strong>en</strong>ta años <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la aparición <strong>de</strong> “Las dosculturas”, <strong>de</strong> C. P. Snow, y su voz <strong>de</strong> alarma ante <strong>el</strong> creci<strong>en</strong>te divorcio <strong>en</strong>tr<strong>el</strong>a reflexión ci<strong>en</strong>tífica y la humanista resu<strong>en</strong>a aún <strong>en</strong> la cultura contemporánea1 . Si bi<strong>en</strong> la ci<strong>en</strong>cia se incubó <strong>en</strong> la filosofía, pareciera que <strong>el</strong> éxito <strong>de</strong>su indagación particular la hubiese conducido por un s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro diverg<strong>en</strong>te,apartado <strong>de</strong> la reflexión acerca d<strong>el</strong> hombre. Pero ya Erwin Schrödingerhabía advertido que <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to aislado carece <strong>de</strong> valor, a no ser qu<strong>el</strong>ogre integrarse al resto d<strong>el</strong> saber y nos ayu<strong>de</strong> “a respon<strong>de</strong>r la más acuciante<strong>de</strong> <strong>las</strong> preguntas: ¿quién soy yo?” 2 .La crítica hoy se manti<strong>en</strong>e. Sin embargo, aceptando que la creci<strong>en</strong>teespecialización ha dificultado <strong>el</strong> diálogo <strong>en</strong>tre humanistas y ci<strong>en</strong>tíficos, lamayor profundidad y p<strong>en</strong>etración <strong>en</strong> los propios secretos d<strong>el</strong> cosmos y lavida <strong>en</strong> él han permitido levantar preguntas que invitan a acercar los discursos,y <strong>en</strong>tregado conocimi<strong>en</strong>tos que nutr<strong>en</strong> la búsqueda <strong>de</strong> una mejorcompr<strong>en</strong>sión d<strong>el</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o humano.En este nuevo esc<strong>en</strong>ario, resulta oportuno revisar <strong>el</strong> orig<strong>en</strong> <strong>de</strong> la incomunicación,tanto <strong>en</strong>tre humanistas y ci<strong>en</strong>tíficos como al interior mismo<strong>de</strong> estos campos: historiadores conversando escasam<strong>en</strong>te con sociólogos;bioquímicos incomunicados <strong>de</strong> físicos y, al interior <strong>de</strong> la física, expertos <strong>en</strong>física atómica que no compr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> los cosmólogos. <strong>El</strong> temaes muy vasto, acotando nuestra revisión al problema d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje y, muy <strong>en</strong>particular, <strong>el</strong> singular l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> matemáticas.Dos l<strong>en</strong>guajesDes<strong>de</strong> sus oríg<strong>en</strong>es, nuestra civilización vio <strong>de</strong>sarrollarse dos l<strong>en</strong>guajes referidosa <strong>las</strong> cosas d<strong>el</strong> mundo: <strong>el</strong> verbal y <strong>el</strong> matemático. <strong>El</strong> primero <strong>las</strong>nombra y r<strong>el</strong>aciona cualitativam<strong>en</strong>te, mi<strong>en</strong>tras <strong>el</strong> segundo les asocia propieda<strong>de</strong>s<strong>de</strong> cantidad y forma. Los números emerg<strong>en</strong> naturalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> lapluralidad <strong>de</strong> objetos y sus dim<strong>en</strong>siones, y <strong>las</strong> formas d<strong>el</strong> mundo g<strong>en</strong>eranla geometría. Por ejemplo, la apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te perfecta circularidad <strong>de</strong> laLuna y d<strong>el</strong> Sol, o los abruptos cortes <strong>de</strong> un cristal, sugier<strong>en</strong> que los cuerposnaturales privilegian <strong>las</strong> figuras simples y <strong>de</strong> mayor simetría, nocionesque <strong>en</strong> versiones g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te más abstractas ori<strong>en</strong>tan <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> laci<strong>en</strong>cia hasta <strong>el</strong> día <strong>de</strong> hoy.<strong>El</strong> <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro explícito <strong>en</strong>tre ambos discursos aparece <strong>en</strong> forma temprana<strong>en</strong> la antigua Grecia. Ya <strong>en</strong> <strong>el</strong> siglo VI a.C. la escu<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Pitágoras<strong>el</strong>abora una cosmovisión <strong>en</strong> la cual la correspond<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> fracciones<strong>de</strong> una cuerda t<strong>en</strong>sa que vibra y la consonancia musical juegan un rol1Snow, Charles Percy. The two cultures.2Schrödinger, Erwin. Sci<strong>en</strong>ce and Humanism.30 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 30 22/11/2012 17:36:04


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia: escollos y oportunida<strong>de</strong>sprincipal. Es posible dar a esta r<strong>el</strong>ación una forma matemática simple yg<strong>en</strong>eral que atisba al protagonismo que este l<strong>en</strong>guaje adquirirá a la postre.Tres siglos más tar<strong>de</strong>, Arquíme<strong>de</strong>s <strong>de</strong>scubre que la propiedad <strong>de</strong> flotación<strong>de</strong> un cuerpo está r<strong>el</strong>acionada con la cantidad <strong>de</strong> fluido que éste <strong>de</strong>splaza.<strong>El</strong> complejo mod<strong>el</strong>o planetario favorecido <strong>en</strong> tiempos <strong>de</strong> Ptolomeo, here<strong>de</strong>ro<strong>de</strong> los mitos <strong>de</strong> la antigüedad y d<strong>el</strong> refinado p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to griego, privilegiabacomo <strong>el</strong>em<strong>en</strong>to básico <strong>el</strong> círculo, figura c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> la geometría.Lo que <strong>en</strong> un principio pudo ser un discurso fundado principalm<strong>en</strong>te<strong>en</strong> valores estéticos y míticos, con <strong>el</strong> correr d<strong>el</strong> tiempo <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje matemáticoaplicado a la ci<strong>en</strong>cia física fue <strong>de</strong>mostrando un <strong>en</strong>orme po<strong>de</strong>r. Sonmuchos los ejemplos y por brevedad m<strong>en</strong>cionamos algunos <strong>de</strong> particularsignificación. A comi<strong>en</strong>zos d<strong>el</strong> siglo XVII, Johannes Kepler propone tresleyes para <strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to planetario <strong>en</strong> <strong>el</strong> sistema solar, cuya expresión es<strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te matemática. <strong>El</strong><strong>las</strong> dan cu<strong>en</strong>ta unitariam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> un <strong>en</strong>ormevolum<strong>en</strong> <strong>de</strong> datos astronómicos, <strong>en</strong> particular los obt<strong>en</strong>idos gracias al minuciosotrabajo d<strong>el</strong> danés Tycho Brahe. Las leyes <strong>de</strong> Kepler (1609, 1618)afirmaron convinc<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> principios matemáticos g<strong>en</strong>eralespara <strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to, capaces <strong>de</strong> reproducir fi<strong>el</strong>m<strong>en</strong>te <strong>las</strong> órbitasplanetarias que tanto fascinaron e intrigaron la curiosidad humana <strong>de</strong>s<strong>de</strong>siempre. Corr<strong>en</strong> tiempos rev<strong>el</strong>adores que induc<strong>en</strong> a Galileo Galilei a escribirque <strong>el</strong> Universo “está escrito <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua matemática y sus caracteres sontriángulos, círculos y otras figuras geométricas, sin los cuales es imposible<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r una sola palabra; sin <strong>el</strong>los es como girar vanam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un oscurolaberinto” 3 .Pero <strong>las</strong> matemáticas no solo habrían <strong>de</strong> constituir un po<strong>de</strong>roso l<strong>en</strong>guajepara explicar los registros d<strong>el</strong> pasado. Más tar<strong>de</strong>, <strong>en</strong> <strong>el</strong> mismo siglo,se abriría un nuevo capítulo <strong>en</strong> <strong>las</strong> conquistas <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia gracias al trabajo<strong>de</strong> Isaac Newton. Sus estudios acerca d<strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to lo llevaron ainv<strong>en</strong>tar formas <strong>de</strong> r<strong>el</strong>acionar causalm<strong>en</strong>te tiempos sucesivos a través d<strong>el</strong>cálculo difer<strong>en</strong>cial, permiti<strong>en</strong>do así la predicción d<strong>el</strong> futuro <strong>en</strong> <strong>el</strong> mundonatural, aspiración ancestral <strong>de</strong> la civilización humana. Como habrá <strong>de</strong>imaginarse, esta propuesta causó gran revu<strong>el</strong>o, afectando profundam<strong>en</strong>te<strong>las</strong> bases filosóficas y aún r<strong>el</strong>igiosas <strong>de</strong> la cultura occid<strong>en</strong>tal hasta al m<strong>en</strong>os<strong>el</strong> siglo XIX, a través <strong>de</strong> la cuestión d<strong>el</strong> <strong>de</strong>terminismo y la libertad.<strong>El</strong> prestigio <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong> Newton se basó <strong>en</strong> la capacidad explicativa<strong>de</strong> su paradigma, <strong>en</strong> la g<strong>en</strong>eralidad <strong>de</strong> su teoría d<strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to y lagravitación, aplicables ya no solo al sistema planetario sino también a loscometas, a <strong>las</strong> estr<strong>el</strong><strong>las</strong>, a la Luna, y a los pájaros y manzanas que ca<strong>en</strong> <strong>en</strong> lavida cotidiana. Permitía compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>en</strong> forma sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te económicay eficaz una variedad <strong>de</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os c<strong>el</strong>estiales y terrestres, incluido <strong>el</strong>3Galilei, Galileo. Il saggiatore, n<strong>el</strong> quale con bilancia esquisita e giusta si pon<strong>de</strong>rano le cosecont<strong>en</strong>ute n<strong>el</strong>la libra astronomica e filosofica <strong>de</strong> Lotari Sarsi Sig<strong>en</strong>sario, p. 61.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 31anales 2012.indd 31 22/11/2012 17:36:04


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia: escollos y oportunida<strong>de</strong>scon v<strong>el</strong>ocidad v respecto <strong>de</strong> C (<strong>el</strong> paisaje), <strong>en</strong>tonces A se mueve con v<strong>el</strong>ocidadu + v respecto <strong>de</strong> C. La luz, sin embargo, no obe<strong>de</strong>ce a esta ley <strong>de</strong>simple suma: cualquiera sea la forma <strong>de</strong> movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> la emite, ypor complicada que sea, la v<strong>el</strong>ocidad es una sola y siempre la misma. Si <strong>en</strong><strong>el</strong> ejemplo anterior qui<strong>en</strong> se mueve <strong>en</strong> <strong>el</strong> interior d<strong>el</strong> tr<strong>en</strong> con v<strong>el</strong>ocidadu es un rayo <strong>de</strong> luz, su rapi<strong>de</strong>z medida por algui<strong>en</strong> <strong>en</strong> tierra no será u + v,sino siempre solo u. La r<strong>el</strong>atividad especial <strong>de</strong> Einstein 5 soluciona esta anomalíajunto con rev<strong>el</strong>ar sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tes y profundas noveda<strong>de</strong>s r<strong>el</strong>ativas almovimi<strong>en</strong>to, como la insospechada equival<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre masa y <strong>en</strong>ergía 6 .Por otra parte, la necesidad <strong>de</strong> coher<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre teorías se planteó conr<strong>el</strong>ación a la mecánica y <strong>el</strong> <strong>el</strong>ectromagnetismo: mi<strong>en</strong>tras <strong>las</strong> ecuaciones <strong>de</strong>Newton para <strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to no alteran su forma cuando uno se cambia<strong>en</strong>tre dos sistemas <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia que se muev<strong>en</strong> uno respecto d<strong>el</strong> otro conv<strong>el</strong>ocidad constante, <strong>las</strong> <strong>de</strong> Maxw<strong>el</strong>l d<strong>el</strong> <strong>el</strong>ectromagnetismo sí se modifican,disparidad que también repara la r<strong>el</strong>atividad <strong>de</strong> Einstein.Aparte <strong>de</strong> la nueva ci<strong>en</strong>cia que emerge <strong>de</strong> <strong>de</strong>purar la física newtoniana,Einstein nos <strong>de</strong>jó una lección que t<strong>en</strong>dría profundas consecu<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> <strong>el</strong>trabajo posterior: los esquemas conceptuales que explican lo que observamosa nuestro alre<strong>de</strong>dor no dan necesariam<strong>en</strong>te cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> lo que ocurre<strong>en</strong> situaciones apartadas d<strong>el</strong> ámbito cotidiano. Como ya vimos, no lo hacecuando <strong>las</strong> v<strong>el</strong>ocida<strong>de</strong>s son cercanas a la <strong>de</strong> la luz, cuyo valor superior a losmil millones <strong>de</strong> kilómetros por hora exce<strong>de</strong> inm<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te lo que po<strong>de</strong>mosexperim<strong>en</strong>tar a diario. Tampoco se ajusta la gravedad a lo predichopor la teoría <strong>de</strong> la gravitación <strong>de</strong> Newton cuando se está, improbablem<strong>en</strong>te,muy cerca <strong>de</strong> una estr<strong>el</strong>la. Como se sabe ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1859, la órbita d<strong>el</strong> planetaMercurio, <strong>el</strong> más cercano al Sol, experim<strong>en</strong>ta un <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to anómaloy minúsculo <strong>de</strong> 43 segundos <strong>de</strong> arco por siglo. Descubrir y confirmar estasanomalías requirió instrum<strong>en</strong>tación auxiliar, esa ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> los s<strong>en</strong>tidosque son los aparatos <strong>de</strong> laboratorio y observatorios astronómicos. Haciafines d<strong>el</strong> siglo XIX ya existía amplia sofisticación tecnológica, y así se supoque <strong>el</strong> paradigma newtoniano era ap<strong>en</strong>as una aproximación, válida <strong>en</strong> condicionesrestringidas como <strong>las</strong> que <strong>en</strong>contramos <strong>en</strong> nuestra cotidianeidad.Entre los trabajos publicados por Einstein <strong>en</strong> su agnus mirabilis (1905)se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra una explicación d<strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to browniano 7 , <strong>el</strong> <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>tozigzagueante <strong>de</strong> un grano <strong>de</strong> pol<strong>en</strong> acosado por <strong>el</strong> choque azaroso<strong>de</strong> los átomos <strong>en</strong> la superficie <strong>en</strong> <strong>el</strong> agua, <strong>de</strong>scubierto por medio d<strong>el</strong> microscopiopor <strong>el</strong> botánico Robert Brown <strong>en</strong> 1827. La exitosa teoría motivóal químico Wilh<strong>el</strong>m Ostwald a escribir <strong>en</strong> 1908: “Estoy ahora conv<strong>en</strong>cido<strong>de</strong> que reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te hemos logrado evid<strong>en</strong>cia experim<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la natu-5Einstein, A. “Zur <strong>El</strong>ektrodynamik bewegter Körper”.6Einstein, A. “Ist die Trägheit eines Körpers von seinem Energiegehalt abhängig?”.7Einstein, A. Annal<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Physik 17, 549 (1905).Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 33anales 2012.indd 33 22/11/2012 17:36:04


Francisco Claroraleza discreta o granular <strong>de</strong> la materia, que la hipótesis atómica buscó <strong>en</strong>vano por ci<strong>en</strong>tos y miles <strong>de</strong> años” 8 . La larga resist<strong>en</strong>cia a conce<strong>de</strong>r realidada un objeto <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te invisible para nuestra limitada visión –<strong>el</strong> átomo–reconocía su <strong>de</strong>rrota. <strong>El</strong> diámetro <strong>de</strong> esa minúscula forma <strong>de</strong> materia nosupera una diez mil millonésima <strong>de</strong> metro, y no ha sido jamás visto con <strong>el</strong>ojo humano <strong>de</strong>snudo.La física cuántica que emergió d<strong>el</strong> estudio posterior <strong>de</strong> la estructuraatómica trajo nuevas sorpresas, como la imposibilidad <strong>de</strong> conocer simultáneam<strong>en</strong>t<strong>el</strong>a v<strong>el</strong>ocidad y la posición <strong>de</strong> un objeto (principio <strong>de</strong> incertidumbre<strong>de</strong> Heis<strong>en</strong>berg). Si bi<strong>en</strong> esta limitación se aplica <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, <strong>en</strong> <strong>el</strong>ámbito cotidiano su efecto es <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te <strong>de</strong>spreciable: ubicar una monedaque cae con precisión milimétrica le da a su v<strong>el</strong>ocidad una incertezadiminuta, <strong>de</strong> ap<strong>en</strong>as un billonésimo <strong>de</strong> billonésimo <strong>de</strong> billonésimo <strong>de</strong> kilómetropor hora. Pero esto no es así <strong>en</strong> <strong>el</strong> ámbito atómico: afirmar, porejemplo, que un <strong>el</strong>ectrón se ubica <strong>en</strong> <strong>el</strong> interior <strong>de</strong> un <strong>de</strong>terminado átomo<strong>en</strong> un cristal, ti<strong>en</strong>e un costo <strong>en</strong> la incerteza <strong>de</strong> su v<strong>el</strong>ocidad nada <strong>de</strong>spreciable,<strong>de</strong> c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares <strong>de</strong> millones <strong>de</strong> kilómetros por hora.La intuición: un recurso sospechosoLas consecu<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> la incertidumbre son <strong>de</strong>vastadoras para <strong>el</strong> formalismo<strong>de</strong> Newton <strong>en</strong> <strong>el</strong> ámbito atómico. <strong>El</strong> cálculo <strong>de</strong> trayectorias que éstecontempla se basa <strong>en</strong> una ecuación difer<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> segundo ord<strong>en</strong> (su segundaley), que justam<strong>en</strong>te requiere que se conozcan la posición y la v<strong>el</strong>ocidadcon toda precisión <strong>en</strong> algún punto d<strong>el</strong> recorrido para su resolución.Si estas magnitu<strong>de</strong>s no se pued<strong>en</strong> conocer simultáneam<strong>en</strong>te, <strong>el</strong> esquemase <strong>de</strong>rrumba <strong>en</strong> su base. Estamos así fr<strong>en</strong>te a una nueva condición parala aplicabilidad <strong>de</strong> la física newtoniana, que <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser a<strong>de</strong>cuada para <strong>el</strong>tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> lo más pequeño. <strong>El</strong> reinado <strong>de</strong> ese formalismo se limita<strong>en</strong>tonces al ámbito cotidiano, <strong>de</strong>jando fuera v<strong>el</strong>ocida<strong>de</strong>s o gravedad muygran<strong>de</strong>s, así como la dim<strong>en</strong>sión atómica.<strong>El</strong> siglo XX nos ad<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> territorios don<strong>de</strong> no vale lo que se nos ocurreespontáneam<strong>en</strong>te, que surge <strong>de</strong> lo que nos dice la observación d<strong>el</strong> díaa día. Es otro mundo y requiere <strong>de</strong> otro l<strong>en</strong>guaje. Si llamamos “intuición”a la sabiduría que formamos a través <strong>de</strong> la experi<strong>en</strong>cia s<strong>en</strong>sorial <strong>de</strong>s<strong>de</strong> quesomos niños, los primeros treinta años d<strong>el</strong> siglo veinte nos <strong>en</strong>señaron que,fuera <strong>de</strong> ese dominio cotidiano, la intuición no es <strong>de</strong> confiar.Un ejemplo histórico interesante es <strong>el</strong> mod<strong>el</strong>o que Ni<strong>el</strong>s Bohr propusopara <strong>el</strong> átomo <strong>en</strong> 1913. Transcurrida la primera década d<strong>el</strong> siglo XX, losexperim<strong>en</strong>tos con partícu<strong>las</strong> alfa –núcleos <strong>de</strong> h<strong>el</strong>io–, realizados <strong>en</strong> <strong>el</strong> la-8Ostwald, Wilh<strong>el</strong>m. Outlines of G<strong>en</strong>eral Chemistry, p. VI.34 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 34 22/11/2012 17:36:04


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia: escollos y oportunida<strong>de</strong>sboratorio <strong>de</strong> Sir Ernest Rutherford <strong>en</strong> Manchester, llevaron a este notabl<strong>en</strong>eoz<strong>el</strong>andés a concluir que <strong>el</strong> átomo <strong>de</strong>bía cont<strong>en</strong>er una pequeñísimaconc<strong>en</strong>tración <strong>de</strong> materia <strong>de</strong> alta d<strong>en</strong>sidad <strong>en</strong> su c<strong>en</strong>tro y carga <strong>el</strong>éctricapositiva. Las masivas y v<strong>el</strong>oces partícu<strong>las</strong> alfa no eran afectadas por los livianos<strong>el</strong>ectrones circundantes, <strong>de</strong> modo que la observación no <strong>en</strong>tregóinformación acerca <strong>de</strong> cómo se disponían al interior <strong>de</strong> la esferita atómica.¿Cómo es <strong>en</strong>tonces este arreglo?La exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un núcleo c<strong>en</strong>tral indujo a Ni<strong>el</strong>s Bohr, un par <strong>de</strong> años<strong>de</strong>spués, a consi<strong>de</strong>rar <strong>el</strong> mod<strong>el</strong>o más “intuitivo” que podía concebirse alrespecto: los <strong>el</strong>ectrones, <strong>de</strong> carga negativa, son atraídos por <strong>el</strong> núcleo positivocomo <strong>el</strong> Sol atrae a los planetas, mi<strong>en</strong>tras <strong>las</strong> leyes <strong>de</strong> la mecánica se<strong>en</strong>cargan <strong>de</strong> ajustar <strong>el</strong> <strong>de</strong>talle <strong>de</strong> su movimi<strong>en</strong>to y la forma <strong>de</strong> sus órbitas.<strong>El</strong> mod<strong>el</strong>o t<strong>en</strong>ía que dar cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> la tabla <strong>de</strong> <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> Dmitri M<strong>en</strong>d<strong>el</strong>éyev,que c<strong>las</strong>ificaba la diversidad atómica <strong>de</strong>scrita por los químicos <strong>de</strong> laépoca. También habría que explicar <strong>las</strong> series espectroscópicas <strong>de</strong> Balmery otros, que apuntaban a un misterioso comportami<strong>en</strong>to cuántico <strong>de</strong> lamateria: <strong>las</strong> especies atómicas absorb<strong>en</strong> la luz <strong>en</strong> frecu<strong>en</strong>cias bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>finidasy características <strong>de</strong> cada especie, mi<strong>en</strong>tras para <strong>el</strong> resto d<strong>el</strong> espectro<strong>el</strong>ectromagnético son transpar<strong>en</strong>tes.La g<strong>en</strong>ialidad <strong>de</strong> Bohr consistió <strong>en</strong> atreverse a ir más allá d<strong>el</strong> meromod<strong>el</strong>o planetario intuitivo, que tolera órbitas <strong>de</strong> variedad continua <strong>en</strong>conformidad con la física newtoniana y la observación astronómica d<strong>el</strong>sistema solar. A pesar <strong>de</strong> la port<strong>en</strong>tosa autoridad d<strong>el</strong> esquema <strong>de</strong> Newton,se atrevió a alterarlo agregando reg<strong>las</strong> cuánticas a priori para <strong>de</strong>finir unaspocas órbitas permitidas, separándo<strong>las</strong> así d<strong>el</strong> fondo continuo <strong>de</strong> movimi<strong>en</strong>tosaceptables a planetas. Sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, reg<strong>las</strong> <strong>de</strong> s<strong>el</strong>ecciónmuy simples y universales le permitieron dar cu<strong>en</strong>ta tanto <strong>de</strong> la exist<strong>en</strong>ciay forma matemática <strong>de</strong> la serie <strong>de</strong> Balmer para <strong>el</strong> átomo <strong>de</strong> hidróg<strong>en</strong>o,como <strong>de</strong> la ord<strong>en</strong>ación <strong>de</strong> los <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos químicos <strong>en</strong> la tabla periódicaconforme a una lógica. Bohr no <strong>en</strong>contró otra justificación a <strong>las</strong> reg<strong>las</strong>impuestas que <strong>el</strong> acuerdo experim<strong>en</strong>tal, y su mod<strong>el</strong>o constituyó una advert<strong>en</strong>cia<strong>en</strong> <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> que la compr<strong>en</strong>sión d<strong>el</strong> interior d<strong>el</strong> átomo podríarequerir una mecánica difer<strong>en</strong>te a la <strong>de</strong> Newton. Preparaba así <strong>el</strong> caminopara aceptar la extraña física cuántica que pronto v<strong>en</strong>dría, con su ingredi<strong>en</strong>teprincipal <strong>de</strong> incertidumbre <strong>de</strong>scrito más arriba.También viola la intuición la r<strong>el</strong>atividad especial, no solo porque modificala forma <strong>de</strong> sumar v<strong>el</strong>ocida<strong>de</strong>s cuando éstas son muy gran<strong>de</strong>s, como yahemos discutido, sino también por una serie <strong>de</strong> consecu<strong>en</strong>cias novedosas,como <strong>el</strong> aum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la masa <strong>de</strong> un objeto con su v<strong>el</strong>ocidad. En <strong>el</strong> ámbitocotidiano, la masa nos parece constante, y así lo supone Newton y todo loque se <strong>de</strong>rivó posteriorm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> sus i<strong>de</strong>as, incluidas <strong>las</strong> fórmu<strong>las</strong> químicas.Pero ya no es constante cuando se la trata <strong>en</strong> r<strong>el</strong>atividad especial, aunquepara que aum<strong>en</strong>te <strong>en</strong> ap<strong>en</strong>as 1% su valor y <strong>el</strong> efecto sea así perceptible sinAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 35anales 2012.indd 35 22/11/2012 17:36:04


Francisco Claroinstrum<strong>en</strong>tación altam<strong>en</strong>te sofisticada, su rapi<strong>de</strong>z t<strong>en</strong>dría que superar los100 millones <strong>de</strong> kilómetros por hora, un millón <strong>de</strong> veces <strong>las</strong> v<strong>el</strong>ocida<strong>de</strong>smás altas <strong>de</strong> nuestro ámbito cotidiano. Algo similar ocurre con los efectosd<strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to r<strong>el</strong>ativo sobre <strong>las</strong> dim<strong>en</strong>siones d<strong>el</strong> móvil y <strong>el</strong> tiempo transcurrido<strong>en</strong> su sistema <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia.Otro ejemplo todavía es la hipótesis d<strong>el</strong> “éter”, noción que data <strong>de</strong> lostiempos presocráticos, cuando se le consi<strong>de</strong>raba una sustancia brillante yliviana que respiraban los dioses, a difer<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> aire <strong>de</strong> los mortales. Entiempos <strong>de</strong> James Clerk Maxw<strong>el</strong>l se hablaba <strong>de</strong> una forma t<strong>en</strong>ue <strong>de</strong> materiavibrante que permeaba todo <strong>el</strong> espacio, excitada por la luz pasajeracomo lo hace <strong>el</strong> sonido cuando atraviesa d<strong>el</strong> aire. Las vibraciones asociadasal sonido son fácilm<strong>en</strong>te perceptibles: se trata <strong>de</strong> ondulaciones <strong>de</strong> mediosmecánicos como una cuerda <strong>de</strong> guitarra, y su frecu<strong>en</strong>cia, <strong>en</strong> <strong>el</strong> rango d<strong>el</strong>os c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares <strong>de</strong> ciclos cada segundo, es todavía s<strong>en</strong>sible al tacto. La luzvisible <strong>en</strong> cambio oscila <strong>de</strong>masiado rápido –unos quini<strong>en</strong>tos millones <strong>de</strong>millones <strong>de</strong> veces cada segundo– y su pasar a través d<strong>el</strong> aire <strong>de</strong> una piezao <strong>de</strong> un cristal no <strong>de</strong>ja rastro visible <strong>en</strong> <strong>el</strong>los. Sin embargo, hacia fines d<strong>el</strong>siglo XIX la naturaleza ondulatoria <strong>de</strong> la luz no era cuestionada, tal comola d<strong>el</strong> sonido. ¿No era <strong>en</strong>tonces “sanam<strong>en</strong>te intuitivo” asociar a la luz lavibración <strong>de</strong> un medio <strong>de</strong> sust<strong>en</strong>to, como <strong>el</strong> aire y la ma<strong>de</strong>ra lo son para<strong>el</strong> sonido?Este medio, invisible y permeando todo <strong>el</strong> espacio, fue <strong>el</strong> éter. Perorefinados experim<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> interfer<strong>en</strong>cia luminosa conducidos <strong>en</strong> 1887por Albert Mich<strong>el</strong>son y Edward Morley, que pret<strong>en</strong>dían constatar <strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to<strong>de</strong> la Tierra respecto <strong>de</strong> este medio, fueron infructuosos. En laconstrucción <strong>de</strong> la r<strong>el</strong>atividad especial Einstein <strong>de</strong>scartó al éter <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te,dando cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> <strong>las</strong> peculiarida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la propagación <strong>de</strong> la luz sinrequerir un medio estático <strong>en</strong> <strong>el</strong> Universo, <strong>el</strong> que constituiría un sistema<strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia privilegiado al cual referir <strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to, que la r<strong>el</strong>atividadniega. La intuición <strong>de</strong>rivada d<strong>el</strong> sust<strong>en</strong>to mecánico s<strong>en</strong>sible d<strong>el</strong> sonido nofunciona con la luz, constituy<strong>en</strong>do otro ejemplo histórico <strong>de</strong> la sospechaque la circunda cuando se aplica a territorios alejados <strong>de</strong> lo s<strong>en</strong>sible.Curiosam<strong>en</strong>te, la intuición termina <strong>en</strong> algunos casos sobreponiéndosea un primer fracaso histórico. Si bi<strong>en</strong> la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> un éter ll<strong>en</strong>ando todo<strong>el</strong> espacio fue abandonada <strong>en</strong> <strong>el</strong> contexto <strong>de</strong> la propagación <strong>de</strong> la luz, laevid<strong>en</strong>cia parece mostrar hoy que existe otra <strong>en</strong>tidad física ocupando es<strong>el</strong>ugar, <strong>el</strong> campo <strong>de</strong> Higgs. Al <strong>en</strong>friarse <strong>el</strong> Universo <strong>en</strong> su expansión a partird<strong>el</strong> Big Bang, habría ocurrido un cambio <strong>de</strong> fase con pérdida <strong>de</strong> simetría(como un copo <strong>de</strong> nieve formado bajo <strong>el</strong> punto <strong>de</strong> cong<strong>el</strong>ación es una versiónm<strong>en</strong>os simétrica que <strong>el</strong> agua líquida a temperatura ambi<strong>en</strong>te), provocandola pres<strong>en</strong>cia universal <strong>de</strong> un sustrato que interactúa con <strong>las</strong> <strong>de</strong>máspartícu<strong>las</strong> y <strong>las</strong> dota <strong>de</strong> masa. Irónicam<strong>en</strong>te con la luz no interactúa, <strong>de</strong>modo que <strong>en</strong> rigor no es una vu<strong>el</strong>ta al concepto d<strong>el</strong> éter, aunque rescata36 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 36 22/11/2012 17:36:04


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia: escollos y oportunida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> éste la intuición <strong>de</strong> que la naturaleza se resiste al vacío y existe algo alfin y al cabo que ocupa todos los rincones d<strong>el</strong> espacio.Otro ejemplo <strong>de</strong> rescate histórico <strong>de</strong> la intuición, también vinculado ala luz, es <strong>el</strong> <strong>de</strong> su naturaleza como partícula <strong>de</strong> materia. La lluvia cae d<strong>el</strong>ci<strong>el</strong>o por la gravedad, obe<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>do a una mecánica no difer<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la querige la trayectoria <strong>de</strong> una piedra: <strong>las</strong> gotas rebotan <strong>en</strong> <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, son <strong>de</strong>sviadaspor <strong>el</strong> vi<strong>en</strong>to, etc. Esta experi<strong>en</strong>cia cotidiana, que todos hemos t<strong>en</strong>idosin duda, contribuyó a la concepción <strong>de</strong> que <strong>el</strong> haz <strong>de</strong> luz no sería más queun chorro <strong>de</strong> partícu<strong>las</strong> luminosas que experim<strong>en</strong>ta fuerzas y <strong>de</strong>sviacionesmecánicas <strong>en</strong> su <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con la materia, un trozo <strong>de</strong> vidrio, por ejemplo.La reflexión d<strong>el</strong> haz <strong>en</strong> una superficie metálica obe<strong>de</strong>ce a la mismaley geométrica que <strong>el</strong> choque <strong>el</strong>ástico <strong>de</strong> una p<strong>el</strong>ota <strong>en</strong> una pared: ángulo<strong>de</strong> incid<strong>en</strong>cia igual al ángulo <strong>de</strong> reflexión. Y la refracción <strong>en</strong> un vidrio sepue<strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r como la acción <strong>de</strong> una fuerza superficial sobre <strong>las</strong> partícu<strong>las</strong>,que <strong>de</strong>flecta su movimi<strong>en</strong>to. <strong>El</strong> mod<strong>el</strong>o fue abrazado fervi<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>tepor Newton, costándole una dura controversia con <strong>el</strong> flam<strong>en</strong>co ChristiaanHuyg<strong>en</strong>s, qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>f<strong>en</strong>día la naturaleza ondulatoria <strong>de</strong> la luz. Experim<strong>en</strong>tosrealizados a principios d<strong>el</strong> siglo XIX dieron la razón a Huyg<strong>en</strong>s, reforzandoluego esta postura <strong>el</strong> trabajo <strong>de</strong> Maxw<strong>el</strong>l y Hertz <strong>en</strong> la segundamitad d<strong>el</strong> mismo siglo. Un nuevo fracaso <strong>de</strong> la intuición cotidiana aplicadafuera <strong>de</strong> sus dominios. Sin embargo, fue <strong>el</strong> propio Einstein qui<strong>en</strong> sacó d<strong>el</strong>baúl <strong>de</strong> los recuerdos <strong>el</strong> mod<strong>el</strong>o corpuscular, utilizándolo con total éxitopara explicar <strong>el</strong> efecto foto<strong>el</strong>éctrico <strong>en</strong> 1905, teoría por la cual se le otorgó<strong>el</strong> Premio Nob<strong>el</strong> <strong>en</strong> 1921.Entonces, la luz ¿sería onda o corpúsculo? Abandonada la intuicióncomo guía maestra <strong>de</strong> nuestra compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> lo más pequeño, fue <strong>el</strong>estudio más profundo d<strong>el</strong> átomo <strong>el</strong> que nos obligó a aceptar que la naturalezaes <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te ambigua <strong>en</strong> su comportami<strong>en</strong>to, <strong>en</strong> <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido<strong>de</strong> que <strong>en</strong> ciertos contextos actúa como onda y <strong>en</strong> otros como partícula.Ya no es solo la luz, sino también los <strong>el</strong>ectrones y otros objetos diminutoslos que manifiestan esta ambigüedad, realidad verificada una y otra vezexperim<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te, llegando a ser uno <strong>de</strong> los pivotes d<strong>el</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tocuántico. Como expresara Richard Feynman, la física d<strong>el</strong> mundo atómicono se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>, uno se acostumbra a <strong>el</strong>la.Es interesante notar que este cuestionami<strong>en</strong>to a la intuición ocurrecuando <strong>las</strong> t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> <strong>el</strong> arte contemporáneo son a abandonar lo figurativo.Los talleres artísticos <strong>de</strong> París parec<strong>en</strong> remecidos a comi<strong>en</strong>zos d<strong>el</strong>siglo XX por vi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> cambio, que impulsan a ir más allá <strong>de</strong> lo obvio yfi<strong>el</strong> al mod<strong>el</strong>o, <strong>en</strong> una fr<strong>en</strong>ética búsqueda <strong>de</strong> significados más profundosy compreh<strong>en</strong>sivos que los que exhibe la mera percepción <strong>de</strong> los s<strong>en</strong>tidos 9 .Materializan esta t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to cubista <strong>de</strong> Braque, Gris y Pi-9Miller, Arthur I. Einstein y Picasso: <strong>el</strong> espacio, <strong>el</strong> tiempo y los <strong>en</strong>igmas <strong>de</strong> la b<strong>el</strong>leza.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 37anales 2012.indd 37 22/11/2012 17:36:04


Francisco Clarocasso, cuyo estandarte es <strong>el</strong> cuadro Las señoritas <strong>de</strong> Avignon <strong>de</strong> este último,completado <strong>en</strong> 1907, dos años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la aparición <strong>de</strong> la r<strong>el</strong>ativida<strong>de</strong>special y <strong>el</strong> dualismo onda-corpúsculo para la luz. En una sola imag<strong>en</strong>se incluy<strong>en</strong> diversas miradas incompatibles con la percepción ordinaria,como la mujer que se muestra simultáneam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> fr<strong>en</strong>te y <strong>de</strong> espaldas.Algo similar ocurre <strong>en</strong> la música. La obra <strong>de</strong> Clau<strong>de</strong> Debussy, por ejemplo,experim<strong>en</strong>ta un quiebre <strong>en</strong>tre la expresión primariam<strong>en</strong>te m<strong>el</strong>ódicay la creación <strong>de</strong> atmósferas sonoras. En su trabajo temprano <strong>en</strong>contramospredominio <strong>de</strong> la m<strong>el</strong>odía, como <strong>en</strong> Claire <strong>de</strong> lune, compuesta <strong>en</strong> 1890, quesigue la línea evolutiva <strong>de</strong> los románticos d<strong>el</strong> siglo XIX, Franz Schubert,F<strong>el</strong>ix M<strong>en</strong>d<strong>el</strong>ssohn, Robert Schumann y otros. Pero ya <strong>las</strong> tres Estampaspublicadas <strong>en</strong> 1903 muestran un claro distanciami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> dicha tradición,favoreci<strong>en</strong>do <strong>el</strong> ambi<strong>en</strong>te sonoro por sobre <strong>el</strong> protagonismo <strong>de</strong> una m<strong>el</strong>odíaque se pue<strong>de</strong> cantar y recordar con facilidad. Pareciera que lo másinmediato, <strong>el</strong> canto m<strong>el</strong>ódico y la b<strong>el</strong>leza <strong>de</strong> la forma natural, fuera reemplazadopor una búsqueda que hace más justicia a la complejidad <strong>de</strong> la realidady la conci<strong>en</strong>cia, que incorpora diversos cortes temporales y ángulos<strong>de</strong> visión que alejan la obra artística <strong>de</strong> lo inmediato, lo que ve una cámarafotográfica o aprecian nuestros propios s<strong>en</strong>tidos.Como lo <strong>en</strong>fatizara Ortega y Gasset, la cultura es una sola y los airesfrescos que soplan invad<strong>en</strong> todos sus rincones <strong>en</strong> cada época. Esta realidadapunta a que, si bi<strong>en</strong> los diversos l<strong>en</strong>guajes –matemático, verbal, artístico,ci<strong>en</strong>tífico– expresan visiones muy difer<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> la realidad, todos <strong>el</strong>losemerg<strong>en</strong> <strong>de</strong> una misma conci<strong>en</strong>cia que los <strong>en</strong>g<strong>en</strong>dra. Su diversidad parececomunicarnos que la realidad es <strong>en</strong> último término insondable, que pormultifacético que sea nuestro acceso a <strong>el</strong>la, es siempre incompleto y parcial.Que <strong>en</strong> su riqueza inagotable, su más profunda intimidad permanecerápara siempre oculta.<strong>El</strong> discurso verbalSi bi<strong>en</strong> la física <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral acompaña sus afirmaciones con un corr<strong>el</strong>atocuantitativo, los mod<strong>el</strong>os matemáticos son más escasos <strong>en</strong> <strong>las</strong> otras ci<strong>en</strong>cias.En <strong>el</strong><strong>las</strong> <strong>el</strong> saber ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a expresarse a través <strong>de</strong> un discurso predominantem<strong>en</strong>teverbal, los conceptos y sus r<strong>el</strong>aciones se vinculan por unalógica no necesariam<strong>en</strong>te matematizada. Mi<strong>en</strong>tras la física recorre <strong>en</strong> todossus caminos una imbricada carretera <strong>de</strong> dos pistas, ci<strong>en</strong>cia abunda quetransita por una sola vía. Y es igual ci<strong>en</strong>cia, <strong>en</strong> <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> que conquistay ord<strong>en</strong>a metodológicam<strong>en</strong>te algún aspecto d<strong>el</strong> mundo, refinando <strong>el</strong> p<strong>en</strong>sarcotidiano, como la caracterizó Einstein alguna vez 10 .10La cita <strong>de</strong> A. Einstein dice: “La ci<strong>en</strong>cia no es más que un refinami<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> p<strong>en</strong>sarcotidiano”, Física y Realidad, 1936.38 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 38 22/11/2012 17:36:05


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia: escollos y oportunida<strong>de</strong>sYa se aprecia una marcada difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> propias ci<strong>en</strong>cias naturales.Si bi<strong>en</strong> la física aparece <strong>en</strong>trañablem<strong>en</strong>te ligada a la formulación matemática,la química y la biología acud<strong>en</strong> ocasionalm<strong>en</strong>te a <strong>el</strong>la aprovechandoun recurso <strong>de</strong> análisis cuantitativo que no reviste carácter estructural.La creci<strong>en</strong>te complejidad d<strong>el</strong> objeto <strong>en</strong> estudio: molécu<strong>las</strong>, macromolécu<strong>las</strong>,célu<strong>las</strong>, órganos, organismos, especies, induce un l<strong>en</strong>guaje cada vezmás cualitativo y <strong>de</strong>scriptivo, y la formulación matemática, cuando se hacepres<strong>en</strong>te, se ha construido <strong>en</strong> forma particular y heurística, sin pret<strong>en</strong><strong>de</strong>rexpresar leyes g<strong>en</strong>erales fundantes y abstractas.Su aporte d<strong>en</strong>tro y fuera <strong>de</strong> <strong>las</strong> ci<strong>en</strong>cias naturales ha sido, sin embargo,inm<strong>en</strong>so. Por m<strong>en</strong>cionar algunos ejemplos alejados <strong>de</strong> la física, granfecundidad han t<strong>en</strong>ido los mod<strong>el</strong>os algebraicos <strong>de</strong> dinámica poblacional,utilizados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los tiempos <strong>de</strong> Robert Malthus 11 . O <strong>las</strong> re<strong>de</strong>s neuronalesconstruidas para mod<strong>el</strong>ar la memoria y algunos procesos asociados a laactividad cerebral, introducidas por los neurólogos McCulloch y Pitts <strong>en</strong>1943, y luego <strong>el</strong>aboradas matemáticam<strong>en</strong>te a través <strong>de</strong> mod<strong>el</strong>os como <strong>el</strong><strong>de</strong> John Hopfi<strong>el</strong>d, que se basa <strong>en</strong> un reticulado <strong>de</strong> espines que interactúancomo los átomos magnéticos <strong>en</strong> un cristal 12 . O <strong>el</strong> mod<strong>el</strong>o <strong>el</strong>éctrico <strong>de</strong> AlanHodgkin y Andrew Huxley para <strong>el</strong> transporte <strong>de</strong> información a través d<strong>el</strong>a membrana c<strong>el</strong>ular 13 .También <strong>las</strong> teorías d<strong>el</strong> caos, <strong>de</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os complejos y estructurasfractales han ayudado a compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os como <strong>el</strong> crecimi<strong>en</strong>to yla difer<strong>en</strong>ciación biológica 14 . Las reacciones químicas se expresan comoecuaciones y <strong>en</strong> algunas ramas, como la <strong>el</strong>ectroquímica, la matemáticaaparece <strong>en</strong> forma substancial. Y permeando todo <strong>el</strong> espectro <strong>de</strong> <strong>las</strong> ci<strong>en</strong>ciasjuega un pap<strong>el</strong> fundam<strong>en</strong>tal <strong>el</strong> análisis estadístico <strong>de</strong> datos, útil tantopara <strong>de</strong>terminar si <strong>el</strong> bosón <strong>de</strong> Higgs ha sido efectivam<strong>en</strong>te observado <strong>en</strong>colisiones <strong>de</strong> hadrones, como para extraer conclusiones a partir <strong>de</strong> la casuísticamédica o <strong>de</strong>terminar si la alim<strong>en</strong>tación inci<strong>de</strong> sobre <strong>el</strong> r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>toescolar <strong>de</strong> los niños <strong>en</strong> ambi<strong>en</strong>tes vulnerables.11Malthus, Thomas Robert. An essay on the principle of population, as it affects thefuture improvem<strong>en</strong>t of society with remarks on the speculations of Mr. Godwin, M. Condorcet, andother writers (1ª edición anónima,1798) .12Hopfi<strong>el</strong>d, J.J. “Neural networks and physical systems with emerg<strong>en</strong>t collectivecomputational abilities”, pp. 2554-2558.13Hodgkin, A. y Huxley, A. “A quantitative <strong>de</strong>scription of membrane curr<strong>en</strong>t and itsapplication to conduction and excitation in nerves”, pp. 500-544.14Mand<strong>el</strong>brot, B<strong>en</strong>oit. La Geometría Fractal <strong>de</strong> la Naturaleza, o Kauffman, Stuart.Origins of Or<strong>de</strong>r: S<strong>el</strong>f-Organization and S<strong>el</strong>ection in Evolution.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 39anales 2012.indd 39 22/11/2012 17:36:05


Francisco ClaroCi<strong>en</strong>cia para todos<strong>El</strong> filósofo José Ortega y Gasset una vez escribió: “<strong>El</strong> dominio <strong>de</strong> la altamatemática es imprescindible para hacer física, pero no para <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rlahumanam<strong>en</strong>te” 15 . Aceptando que ese l<strong>en</strong>guaje está pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> diversosgrados <strong>en</strong> <strong>las</strong> ci<strong>en</strong>cias, <strong>el</strong> discurso verbal es común a todas <strong>el</strong><strong>las</strong>, y <strong>en</strong> igualmedida. Este hecho da la posibilidad <strong>de</strong> cercanía con <strong>el</strong> público g<strong>en</strong>eral,pero no la garantiza. Normalm<strong>en</strong>te, una conversación <strong>en</strong>tre médicos quehablan <strong>de</strong> técnicas <strong>de</strong> cirugía <strong>en</strong> un quirófano o <strong>en</strong> una reunión social, o<strong>de</strong> geólogos que discut<strong>en</strong> acerca d<strong>el</strong> escurrimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> placas tectónicas, ocosmólogos que intercambian i<strong>de</strong>as acerca d<strong>el</strong> periodo inflacionario d<strong>el</strong>Universo no t<strong>en</strong>drá s<strong>en</strong>tido alguno para algui<strong>en</strong> fuera <strong>de</strong> esas especialida<strong>de</strong>s.No es ya <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje matemático <strong>el</strong> mayor escollo sino la propia expresiónverbal especializada la que crea esta barrera. Pareciera que, másallá <strong>de</strong> <strong>las</strong> difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje matemático y <strong>el</strong> verbal, los diversosdialectos <strong>de</strong>sarrollados al interior <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> <strong>el</strong>los incomunicana sus propios adher<strong>en</strong>tes. <strong>El</strong> vocabulario también se ha hecho experto:expresiones como “bosón”, “xanthogranuloma”, “<strong>en</strong>lace <strong>de</strong> hidróg<strong>en</strong>o”,“campo <strong>de</strong> Yang-Mills” o “hiperespacio” fueron inv<strong>en</strong>tadas para referirsea conceptos aparecidos al interior <strong>de</strong> una especialidad particular. Inclusovocablos ya parte d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje común como “caos”, “vibración” o “<strong>en</strong>ergía”adquier<strong>en</strong> significados o connotaciones específicas que pued<strong>en</strong> inducira confusión <strong>en</strong> la comunicación cotidiana <strong>en</strong>tre ci<strong>en</strong>tíficos, y con legos.La palabra “<strong>en</strong>ergía”, por ejemplo, tan importante <strong>en</strong> la ci<strong>en</strong>cia como <strong>en</strong>la vida diaria, se usa y abusa con frecu<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> la calle, pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do darsoli<strong>de</strong>z ci<strong>en</strong>tífica a discursos confusos más cercanos a la esoteria.No siempre <strong>el</strong> discurso <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia se vio divorciado d<strong>el</strong> ciudadanocomún. Los textos <strong>de</strong> Galileo Galilei fueron escritos <strong>en</strong> italiano (no latín,usanza <strong>de</strong> la época), fáciles y provocativos para leer, circunstancia que sinduda pesó <strong>en</strong> su r<strong>el</strong>ación con la Iglesia <strong>de</strong> la época. También los escritos <strong>de</strong>B<strong>en</strong>jamin Franklin acerca <strong>de</strong> la <strong>el</strong>ectricidad, o “<strong>El</strong> Orig<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> Especies”<strong>de</strong> Charles Darwin resultan <strong>de</strong> fácil lectura para <strong>el</strong> no experto, rev<strong>el</strong>andoun estado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>en</strong> <strong>las</strong> ci<strong>en</strong>cias que incuban, lejano aún <strong>de</strong> merecer<strong>el</strong> adjetivo <strong>de</strong> “especializado”. Como lo ha sugerido Kuhn 16 , parecieraque antes <strong>de</strong> constituirse <strong>en</strong> paradigmas <strong>las</strong> gran<strong>de</strong>s y revolucionarias i<strong>de</strong>as<strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia ti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> a ser dirigidas a todo interesado; pero cuando <strong>el</strong><strong>las</strong> seafirman, qui<strong>en</strong>es <strong>las</strong> <strong>de</strong>sarrollan y explotan <strong>en</strong> <strong>de</strong>talle se bifurcan, especializany apartan <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guaje, como <strong>las</strong> diverg<strong>en</strong>tes ramas <strong>de</strong> un jacarandá.15Ortega y Gasset, J. Misión <strong>de</strong> la Universidad, pp. 66-67.16Kuhn, Thomas. op. cit., p. 20.40 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 40 22/11/2012 17:36:05


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia: escollos y oportunida<strong>de</strong>sCuando esto ocurre, la comunicación d<strong>el</strong> cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia al no expertorequiere <strong>de</strong> un traductor, capaz <strong>de</strong> expresar <strong>en</strong> términos accesibleslos saberes alcanzados y <strong>las</strong> cuestiones p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes.La pregunta ¿para qué se hace ci<strong>en</strong>cia? evoca frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te una razóntécnica, una justificación utilitaria que <strong>de</strong>forma su razón <strong>de</strong> ser y nohace justicia al auténtico <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> conocer y <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r –quiero creer– quetodos t<strong>en</strong>emos. Los ci<strong>en</strong>tíficos a m<strong>en</strong>udo s<strong>en</strong>timos <strong>el</strong> impulso <strong>de</strong> argum<strong>en</strong>tarque nuestras investigaciones t<strong>en</strong>drán un impacto práctico para mejorarla posibilidad <strong>de</strong> financiami<strong>en</strong>to. La conexión con <strong>el</strong> mundo <strong>de</strong> <strong>las</strong> aplicacionesmuchas veces es real o al m<strong>en</strong>os pot<strong>en</strong>cial; pero <strong>el</strong> afán <strong>de</strong> establecer<strong>el</strong> vínculo pue<strong>de</strong> llegar a ser obsesivo, <strong>de</strong>splazando <strong>el</strong> significado <strong>de</strong> lainvestigación ci<strong>en</strong>tífica como un camino para la mejor compr<strong>en</strong>sión d<strong>el</strong>cosmos.La ci<strong>en</strong>cia es, <strong>en</strong> última instancia, conocimi<strong>en</strong>to sistemático d<strong>el</strong> mundo,construido laboriosam<strong>en</strong>te a lo largo <strong>de</strong> los tiempos con la contribución<strong>de</strong> g<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> todas <strong>las</strong> culturas. Como tal, es patrimonio int<strong>el</strong>ectual<strong>de</strong> la humanidad y sus logros <strong>de</strong>b<strong>en</strong> estar abiertos a todos. Entonces ¿cómono res<strong>en</strong>tir que solo algunos t<strong>en</strong>gan acceso a lo que se sabe, atrapado <strong>el</strong>resto <strong>en</strong> la imp<strong>en</strong>etrabilidad <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guajes abstrusos?Algo <strong>de</strong> esta necesaria comunicación al vulgo se consigue a través d<strong>el</strong>os museos <strong>de</strong> ci<strong>en</strong>cia, <strong>las</strong> char<strong>las</strong> focalizadas, los medios <strong>de</strong> comunicaciónmasiva. Vale la p<strong>en</strong>a <strong>de</strong>stacar la larga tradición <strong>de</strong> divulgación escrita,con autores tan distinguidos como Edmund Halley, 17 Albert Einstein 18 oJames Watson 19 . Algunas obras reci<strong>en</strong>tes creadas <strong>en</strong> países <strong>de</strong>sarrolladoshan integrado por largo tiempo la lista <strong>de</strong> bests<strong>el</strong>lers, llegando a una parteimportante <strong>de</strong> la población adulta 20 . Correspond<strong>en</strong>, sin embargo, a textos17Para acompañar la difícil lectura d<strong>el</strong> texto <strong>de</strong> Newton “Philosophiae Naturalis PrincipaMatematica”, Sir Edmund Halley escribió al Rey Jaime II <strong>en</strong> 1687 una larga cartaexplicativa y fácil <strong>de</strong> leer, que pronto se publicó bajo <strong>el</strong> título “The True Theory of theTi<strong>de</strong>s”. En este texto, Halley explica <strong>el</strong> orig<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> mareas como efecto <strong>de</strong> la atracción<strong>de</strong> la Luna.18Albert Einstein publicó dos importantes libros <strong>de</strong> divulgación. <strong>El</strong> primero, “LaTeoría <strong>de</strong> la R<strong>el</strong>atividad Restringida y G<strong>en</strong>eralizada”, apareció <strong>en</strong> 1916, y expone los<strong>de</strong>sarrollos y resultados <strong>de</strong> sus investigaciones con un mínimo <strong>de</strong> matemáticas y tecnicismos.<strong>El</strong> segundo, “The Evolution of Physics”, escrito <strong>en</strong> colaboración con Leopold Inf<strong>el</strong>d,apareció <strong>en</strong> 1938, y “<strong>de</strong>scribe a gran<strong>de</strong>s rasgos <strong>las</strong> t<strong>en</strong>tativas <strong>de</strong> la m<strong>en</strong>te humana para<strong>en</strong>contrar una conexión <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> mundo <strong>de</strong> <strong>las</strong> i<strong>de</strong>as y <strong>el</strong> mundo <strong>de</strong> los f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os”,como <strong>de</strong>clara su Prefacio. La primera edición <strong>en</strong> español bajo <strong>el</strong> título “La Física, Av<strong>en</strong>turad<strong>el</strong> P<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to”, data <strong>de</strong> 1939.19Watson, James D. The Double H<strong>el</strong>ix. A Personal Account of the Discovery of the Structureof DNA.20Ejemplos son “Cosmos”, <strong>de</strong> Carl Sagan; “Historia d<strong>el</strong> Tiempo: d<strong>el</strong> Big Bang a losAgujeros Negros”, <strong>de</strong> Steph<strong>en</strong> Hawking; “Caos: haci<strong>en</strong>do una nueva ci<strong>en</strong>cia”, <strong>de</strong> JamesGleick; “The <strong>El</strong>egant Universe”, <strong>de</strong> Brian Gre<strong>en</strong>e.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 41anales 2012.indd 41 22/11/2012 17:36:05


Francisco Clarodirigidos a un público más lector y culto ci<strong>en</strong>tíficam<strong>en</strong>te que <strong>el</strong> que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<strong>en</strong> países m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>sarrollados, lo que limita su impacto allí don<strong>de</strong>más se necesita. Desafortunadam<strong>en</strong>te, textos <strong>de</strong> divulgación escritospor ci<strong>en</strong>tíficos locales, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do pres<strong>en</strong>te los giros lingüísticos y la culturad<strong>el</strong> lugar, son escasos <strong>en</strong> estos últimos países.Llegar a todo público con eficacia pres<strong>en</strong>ta varios <strong>de</strong>safíos. <strong>El</strong> primeroti<strong>en</strong>e que ver con <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje propiam<strong>en</strong>te tal. Para una comunicación eficaz,<strong>las</strong> palabras empleadas <strong>de</strong>b<strong>en</strong> pert<strong>en</strong>ecer al léxico común y significarfi<strong>el</strong>m<strong>en</strong>te lo que <strong>el</strong> vulgo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> por <strong>el</strong><strong>las</strong>, evitando a toda costa <strong>el</strong> uso<strong>de</strong> conceptos técnicos, a no ser que, <strong>en</strong> pequeña cuota siempre, hayan sidocuidadosam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>finidos previam<strong>en</strong>te. Qué palabras se us<strong>en</strong> <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ciertam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la audi<strong>en</strong>cia y <strong>el</strong> contexto, <strong>de</strong>b<strong>en</strong> estar ajustadas a qui<strong>en</strong>esse dirige <strong>el</strong> discurso: <strong>de</strong> física se le habla difer<strong>en</strong>te a un conjunto <strong>de</strong> ing<strong>en</strong>ierosque a un grupo <strong>de</strong> artistas, <strong>de</strong> biología a una audi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> médicosque a un sindicato <strong>de</strong> pescadores artesanales, <strong>de</strong> química a un grupo <strong>de</strong>farmacéuticos que a los asist<strong>en</strong>tes a un congreso gastronómico.También es aconsejable <strong>en</strong> la divulgación evitar <strong>de</strong>talles innecesariosque complican <strong>el</strong> discurso: está bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>cir que “los objetos, como <strong>el</strong> Sol ylos planetas, se atra<strong>en</strong>”, pero pue<strong>de</strong> ser ya excesivo agregar “según <strong>el</strong> inverso<strong>de</strong> la distancia <strong>en</strong>tre <strong>el</strong>los, al cuadrado”. Aunque sea difícil <strong>de</strong> creer,la expresión “inverso al cuadrado” ya constituye una barrera que pue<strong>de</strong>ser infranqueable, y cerrar la m<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> interlocutor lego interrumpi<strong>en</strong>do<strong>el</strong> canal <strong>de</strong> comunicación. Más a<strong>de</strong>cuado podría ser agregar simplem<strong>en</strong>te“con una fuerza que disminuye con la distancia”, cuyo cont<strong>en</strong>ido más mo<strong>de</strong>stopue<strong>de</strong> ser sufici<strong>en</strong>te para lo que se pret<strong>en</strong><strong>de</strong> comunicar.Los ci<strong>en</strong>tíficos pasamos más horas <strong>en</strong> la ci<strong>en</strong>cia que fuera <strong>de</strong> <strong>el</strong>la, pareciéndonosnatural <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje experto y ciertos tecnicismos cuando nosreferimos a temas cercanos a nuestro trabajo, y exigiéndolo a los <strong>de</strong>más.Evitarlo requiere <strong>de</strong> una s<strong>en</strong>sibilidad especial, que se <strong>de</strong>scubre como untal<strong>en</strong>to y se perfecciona con la práctica. En particular, hay personas hábilespara discurrir analogías y metáforas <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje que favorec<strong>en</strong> e iluminanla comunicación. Por ejemplo, para la g<strong>en</strong>te resulta difícil imaginarse<strong>el</strong> significado <strong>de</strong> números muy gran<strong>de</strong>s o muy pequeños, la <strong>en</strong>orme edadd<strong>el</strong> Universo o <strong>el</strong> minúsculo diámetro d<strong>el</strong> núcleo atómico. Para referirsey dar s<strong>en</strong>tido a esta última magnitud pue<strong>de</strong> servir <strong>de</strong>cir que la r<strong>el</strong>ación <strong>de</strong>tamaño d<strong>el</strong> núcleo <strong>en</strong> r<strong>el</strong>ación al átomo es como la que existe <strong>en</strong>tre unal<strong>en</strong>teja y un estadio <strong>de</strong> fútbol.En <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> textos <strong>de</strong> divulgación ext<strong>en</strong>sos, <strong>el</strong> mayor <strong>de</strong>safío es mant<strong>en</strong>erla at<strong>en</strong>ción d<strong>el</strong> lector. Como cont<strong>en</strong>ido puro la ci<strong>en</strong>cia no ofreceinstancias <strong>de</strong> mayor susp<strong>en</strong>so, recurso que <strong>el</strong> nov<strong>el</strong>ista explota librem<strong>en</strong>tecon <strong>el</strong> fin <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>er al lector urgido a continuar la lectura, y hasta <strong>el</strong>final. Cuando contamos a un amigo la trama <strong>de</strong> un bu<strong>en</strong> libro omitimossu <strong>de</strong>s<strong>en</strong>lace, para no privar d<strong>el</strong> susp<strong>en</strong>so al futuro lector. En contraste, <strong>el</strong>42 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 42 22/11/2012 17:36:05


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia: escollos y oportunida<strong>de</strong>stexto <strong>de</strong> ci<strong>en</strong>cia es a m<strong>en</strong>udo árido y plano, sin un r<strong>el</strong>ato que exija llegarhasta <strong>el</strong> fin para su resolución. Todo parece igual <strong>de</strong> importante y su ord<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>el</strong> discurso a m<strong>en</strong>udo pue<strong>de</strong> alterarse sin mayores consecu<strong>en</strong>cias a lacompr<strong>en</strong>sión. Por <strong>el</strong>lo, muchas veces la lectura <strong>de</strong> un libro <strong>de</strong> divulgaciónse abandona a medio camino, y no pocas veces por ahí por la página 10.Un recurso usado a m<strong>en</strong>udo para capturar al lector es insertar los cont<strong>en</strong>idosque se quier<strong>en</strong> comunicar <strong>en</strong> un r<strong>el</strong>ato histórico. Li<strong>de</strong>ra esta t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ciala divulgación <strong>de</strong> <strong>las</strong> matemáticas, cuyo hilo conductor su<strong>el</strong><strong>en</strong> ser<strong>las</strong> abundantes y a veces pintorescas anécdotas que pueblan su historia, <strong>las</strong>cuales se sitúan <strong>en</strong> tiempos y culturas antiguas y misteriosas 21 . <strong>El</strong> recursoha sido también usado <strong>en</strong> biología 22 y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tiempos <strong>de</strong> Joseph Priestley,también <strong>en</strong> física 23 .Otro eficaz contexto es la biografía, una forma <strong>de</strong> r<strong>el</strong>ato histórico quepue<strong>de</strong> ser am<strong>en</strong>o e instructivo a la vez, al incluir la gestación <strong>de</strong> nuevaci<strong>en</strong>cia y <strong>las</strong> vicisitu<strong>de</strong>s que se asocian a <strong>el</strong>la <strong>en</strong> la vida <strong>de</strong> un protagonistainteresante. Ejemplos son la vida <strong>de</strong> Paul Erdös 24 y la <strong>de</strong> Marie Curie 25 .También han aportado a la divulgación <strong>las</strong> autobiografías, como la <strong>de</strong> B<strong>en</strong>jaminFranklin y la d<strong>el</strong> químico Ahmed Zewail 26 .Por último, vale la p<strong>en</strong>a m<strong>en</strong>cionar <strong>el</strong> uso <strong>de</strong> la dramaturgia, comola exitosa obra “Cop<strong>en</strong>hague”, <strong>de</strong> Micha<strong>el</strong> Frayn, que r<strong>el</strong>ata intercambios<strong>en</strong>tre Ni<strong>el</strong>s Bohr y Werner Heis<strong>en</strong>berg sobre la física que contribuyerona crear, e hizo posible la bomba atómica. <strong>El</strong> Premio Nob<strong>el</strong> <strong>de</strong> QuímicaRoald Hoffmann ha contribuido con algunas obras, como “Oxíg<strong>en</strong>o”, quedramatiza la controversia acerca <strong>de</strong> si fue Antoine-Laur<strong>en</strong>t Lavoisier, JosephPriestley o Carl Wilh<strong>el</strong>m Sche<strong>el</strong>e qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>scubrió ese vital <strong>el</strong>em<strong>en</strong>toquímico 27 .Sin duda, la gran oportunidad para llegar a todos con una cultura ci<strong>en</strong>tíficabásica es la educación. <strong>El</strong> currículum escolar ti<strong>en</strong>e cont<strong>en</strong>idos <strong>de</strong>ci<strong>en</strong>cias a lo largo <strong>de</strong> su doc<strong>en</strong>a y más <strong>de</strong> años <strong>de</strong> duración que, si fues<strong>en</strong>bi<strong>en</strong> aprovechados, podrían lograr su objetivo. Lam<strong>en</strong>tablem<strong>en</strong>te, <strong>las</strong>condiciones <strong>en</strong> que esta tarea se lleva a cabo <strong>de</strong>jan mucho que <strong>de</strong>sear yse echa <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os una política <strong>de</strong> Estado <strong>de</strong> mediano plazo que corrija21Ejemplos son: Beckman, Petr. A history of Pi; Singh, Simon. Fermat´s Enigma; Livio,Mario. The Gold<strong>en</strong> Ratio: The Story of Phi, the world’s Most Astonishing Number.22Ver, por ejemplo, Watson, James D. The Double H<strong>el</strong>ix, A Personal Account of the Discoveryof the Structure of DNA.23Priestley, Joseph. The History and Pres<strong>en</strong>t State of <strong>El</strong>ectricity, with Original Experim<strong>en</strong>ts.24Schechter, Bruce. My Brain is Op<strong>en</strong>: the Mathematical Journeys of Paul Erdös.25Curie, Eve. Madame Curie: A Biography.26Zewail, Ahmed.Voyage Through Time: Walks of Life to the Nob<strong>el</strong> Prize.27Djerassi C. y Hoffmann, R. Oxíg<strong>en</strong>o.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 43anales 2012.indd 43 22/11/2012 17:36:05


Francisco Claro<strong>las</strong> <strong>de</strong>fici<strong>en</strong>cias exist<strong>en</strong>tes 28 . Hoy <strong>el</strong> <strong>de</strong>safío es <strong>de</strong>scomunal y requiere d<strong>el</strong>aporte <strong>de</strong>cidido <strong>de</strong> muchos actores sociales, incluidos los ci<strong>en</strong>tíficos, parauna solución que por su complejidad y ya largo retraso pue<strong>de</strong> tomar más<strong>de</strong> una g<strong>en</strong>eración implem<strong>en</strong>tar.La converg<strong>en</strong>cia<strong>El</strong> <strong>en</strong>orme <strong>de</strong>sarrollo y alcance <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> <strong>el</strong> último par <strong>de</strong> siglosha sido a costa <strong>de</strong> una creci<strong>en</strong>te especialización y divorcio no solo <strong>en</strong>tredisciplinas sino también al interior <strong>de</strong> <strong>el</strong><strong>las</strong> mismas. La dificultad <strong>de</strong> comunicarse<strong>en</strong>tre ci<strong>en</strong>tistas sociales y naturales, d<strong>el</strong>atada por C. P. Snow, parecehaberse ext<strong>en</strong>dido <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> reducirse. Incluso la valoración <strong>de</strong> lo quehace <strong>el</strong> otro ha sufrido un retroceso <strong>en</strong> <strong>las</strong> últimas décadas 29 .Sin embargo, es interesante notar la emerg<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong>safíosque induc<strong>en</strong> a un acercami<strong>en</strong>to. <strong>El</strong> Mod<strong>el</strong>o Estándar <strong>de</strong> la física, orgullo<strong>de</strong> esta disciplina, ha permitido hurgar <strong>las</strong> inmediaciones d<strong>el</strong> orig<strong>en</strong> mismod<strong>el</strong> Universo y provocar así a filósofos y teólogos a revisar sus propiasafirmaciones acerca d<strong>el</strong> mundo material y su inicio. La Teoría <strong>de</strong> la Evolución,por su parte, otro paradigma inm<strong>en</strong>so <strong>en</strong> sus alcances explicativos,permite acercarse al orig<strong>en</strong> <strong>de</strong> la vida, territorio don<strong>de</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran concepcionesantagónicas, cuyas afirmaciones y contrastes se pon<strong>en</strong> a pruebadía a día. Las neuroci<strong>en</strong>cias interp<strong>el</strong>an a la educación <strong>en</strong> sus estrategiascon los más pequeños, la astronomía observa ya otros planetas y se preguntaacerca <strong>de</strong> posibles formas <strong>de</strong> vida <strong>en</strong> <strong>el</strong>los, la física estadística ofrecemétodos para <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os complejos <strong>de</strong> la economía, <strong>el</strong> comportami<strong>en</strong>to<strong>de</strong> re<strong>de</strong>s sociales y otros alcances.Esta realidad incita al <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>en</strong>tre disciplinas, <strong>el</strong> que no se pue<strong>de</strong>dar sin antes acordar un l<strong>en</strong>guaje común, compr<strong>en</strong>sible a todos. Si bi<strong>en</strong><strong>en</strong> tiempos <strong>de</strong> Snow la distancia <strong>en</strong>tre humanida<strong>de</strong>s y ci<strong>en</strong>cias era solo unhecho <strong>de</strong> lam<strong>en</strong>tar, hoy parece trabar <strong>el</strong> avance mismo d<strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to<strong>en</strong> áreas críticas don<strong>de</strong> se plantean <strong>las</strong> primeras y más gran<strong>de</strong>s preguntas,los mayores y más radicales <strong>de</strong>safíos al int<strong>el</strong>ecto humano.En <strong>las</strong> universida<strong>de</strong>s se habla creci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> interdisciplina, <strong>en</strong> <strong>el</strong>contexto <strong>de</strong> ciertos problemas que no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> dueño. <strong>El</strong> <strong>de</strong>safío <strong>en</strong>ergéticoes uno <strong>de</strong> <strong>el</strong>los: <strong>el</strong> petróleo habrá <strong>de</strong> acabarse y t<strong>en</strong>drá que ser reemplazadopor otro recurso para satisfacer a una sociedad cada vez más voraz yhambri<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> <strong>en</strong>ergía. ¿Problema d<strong>el</strong> ámbito <strong>de</strong> la química? ¿O quizás28Claro, F. e Hidalgo, C. “Panorama doc<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>las</strong> ci<strong>en</strong>cias naturales <strong>en</strong> EducaciónMedia”.29Ver, por ejemplo, Weinberg, Stev<strong>en</strong>. Dreams of a Final Theory, Cap. VII “AgainstPhilosophy”; Feyerab<strong>en</strong>d, Paul. Adiós a la Razón.44 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 44 22/11/2012 17:36:05


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia: escollos y oportunida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la física nuclear o <strong>de</strong> p<strong>las</strong>mas? ¿Problema <strong>de</strong> la política, <strong>de</strong> inc<strong>en</strong>tivosal <strong>de</strong>sarrollo y uso <strong>de</strong> recursos alternativos? ¿Problema <strong>de</strong> un mod<strong>el</strong>o económicoque no pone límites al consumo? ¿A quién correspon<strong>de</strong> resolvereste dilema? Otro ejemplo es <strong>el</strong> medio ambi<strong>en</strong>te: ¿a qui<strong>en</strong> compete supreservación? ¿Es asunto <strong>de</strong> tecnologías más limpias? ¿O quizás <strong>de</strong> legislaciónmás exig<strong>en</strong>te? Otros ejemplos acuciantes son la salud, la pobreza, laeducación.Proliferan los c<strong>en</strong>tros que pot<strong>en</strong>cian la colaboración <strong>en</strong>tre expertos <strong>de</strong>distintas disciplinas, para resolver problemas y formar personas, al puntoque se atisba un nuevo mod<strong>el</strong>o para <strong>el</strong> posgrado <strong>de</strong> <strong>las</strong> universida<strong>de</strong>s, c<strong>en</strong>tradomás <strong>en</strong> problemas <strong>de</strong> la sociedad que <strong>en</strong> <strong>las</strong> tradicionales disciplinas.C<strong>en</strong>tros <strong>de</strong> gran significación son los 80 institutos Max Planck creados porla sociedad d<strong>el</strong> mismo nombre <strong>en</strong> Alemania, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la segunda guerra,justam<strong>en</strong>te para <strong>de</strong>sarrollar la ci<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> contextos interdisciplinarios,y cuyo impacto lo atestiguan 16 Premios Nob<strong>el</strong> ganados por su personal<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1948. Otro ejemplo es <strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> Santa Fe, ubicado <strong>en</strong> Nuevo México,EE.UU, que reúne matemáticos, físicos, economistas, sociólogos, para“abordar investigación acerca <strong>de</strong> la complejidad, expandi<strong>en</strong>do los bor<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia”, como dice su logo 30 .Según <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato bíblico, la Torre <strong>de</strong> Bab<strong>el</strong> es construida por g<strong>en</strong>te originalm<strong>en</strong>te“<strong>de</strong> un l<strong>en</strong>guaje y un discurso” para llegar al ci<strong>el</strong>o, provocandoa Dios qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>sci<strong>en</strong><strong>de</strong> para “confundir su l<strong>en</strong>guaje, impidi<strong>en</strong>do que <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>dansus distintos discursos” 31 . En su libro “The God Particle: if the universeis the answer, what is the question?” <strong>el</strong> Premio Nob<strong>el</strong> Leon Le<strong>de</strong>rman aña<strong>de</strong>con cierto humor que la partícula Dios –<strong>el</strong> bosón <strong>de</strong> Higgs– es <strong>de</strong>jada porDios mismo como pista para “<strong>de</strong>sconfundir” a la humanidad, atrapada <strong>en</strong>la oscuridad <strong>en</strong> que la diversidad d<strong>el</strong> mundo la ha sumido 32 . Llevando aúnmás allá la metáfora, ¿no emergerá finalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia misma un discursoque unifique sus distintos l<strong>en</strong>guajes?Add<strong>en</strong>dum: Como irónico testimonio <strong>de</strong> la <strong>de</strong>smesurada especialización<strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia contemporánea estas palabras, escritas por un físico, han <strong>de</strong>t<strong>en</strong>er un inevitable sesgo disciplinar, por lo cual <strong>el</strong> autor pi<strong>de</strong> anticipadasdisculpas.30Waldrop, M. Mitch<strong>el</strong>l.Complexity, the Emerging Sci<strong>en</strong>ce at the Edge of Or<strong>de</strong>r and Chaos.31Génesis, 11: 1-9.32Le<strong>de</strong>rman, Leon.The God Particle: if the universe is the answer, what is the question?Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 45anales 2012.indd 45 22/11/2012 17:36:05


Francisco ClaroBibliografía1. Beckman, Petr. A history of Pi. New York: St. Martin’s Press, 1971.2. Claro, F. e Hidalgo, C. Panorama doc<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>las</strong> ci<strong>en</strong>cias naturales <strong>en</strong> EducaciónMedia. Revista Educación, Vol. 307, Nº 13, 2003.3. Curie, Eve. Madame Curie: A Biography. Doubleday, Doran & Company, Inc.1937.4. Djerassi, C. y Hoffmann, R. Oxíg<strong>en</strong>o. México: Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica,2003.5. Einstein, A. “Ist die Trägheit eines Körpers von seinem Energiegehalt abhängig?”Annal<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Physik, Vol. 18, Nº 6391, 1905.6. Einstein, A. “Zur <strong>El</strong>ektrodynamik bewegter Körper”. Annal<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Physik, Vol.17, Nº 891, 1905.7. Einstein, Albert. La Física, Av<strong>en</strong>tura d<strong>el</strong> P<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to. Bu<strong>en</strong>os Aires: EditorialLosada, 1939.8. Feyerab<strong>en</strong>d, Paul. Adiós a la Razón. Madrid: Tecnos, 1987.9. Galilei, Galileo. Il saggiatore, n<strong>el</strong> quale con bilancia esquisita e giusta si pon<strong>de</strong>ranole cose cont<strong>en</strong>ute n<strong>el</strong>la libra astronomica e filosofica <strong>de</strong> Lotari Sarsi Sig<strong>en</strong>sario, 1623,trad. <strong>El</strong> Ensayador, SARPE, 1984, p. 61.10. Gleick, James. Caos: haci<strong>en</strong>do una nueva ci<strong>en</strong>cia. Barc<strong>el</strong>ona: Seix Barral, 198811. Gre<strong>en</strong>e, Brian. The <strong>El</strong>egant Universe. Vintage Books, 2000.12. Hawking, Steph<strong>en</strong>. Historia d<strong>el</strong> Tiempo: d<strong>el</strong> Big Bang a los Agujeros Negros. Barc<strong>el</strong>ona:Grijalbo, 1988.13. Hodgkin, A. y Huxley, A. A quantitative <strong>de</strong>scription of membrane curr<strong>en</strong>tand its application to conduction and excitation in nerves, J. Physiol, Vol. 117,pp. 500-544, 1952.14. Hopfi<strong>el</strong>d, J.J. Neural networks and physical systems with emerg<strong>en</strong>t collectivecomputational abilities, Proceedings of the National Aca<strong>de</strong>my of Sci<strong>en</strong>ces of the USA,Vol. 79 Nº 8, pp. 2554-2558, April 1982.15. Kauffman, Stuart. Origins of Or<strong>de</strong>r: S<strong>el</strong>f-Organization and S<strong>el</strong>ection in Evolution.Oxford University Press, 1993.16. Kuhn, Thomas S. The Structure of Sci<strong>en</strong>tific Revolutions. The University ofChicago Press, 1962.17. Le<strong>de</strong>rman, Leon. The God Particle: if the universe is the answer, what is the question?New York: Houghton and Mifflin Co., 1993.18. Livio, Mario. The Gold<strong>en</strong> Ratio: The Story of Phi, the world’s Most Astonishing Number.Broadway Books, 2003.19. Mand<strong>el</strong>brot, B<strong>en</strong>oit. La Geometría Fractal <strong>de</strong> la Naturaleza. Tusquets Editores,1997.20. Miller, Arthur I. Einstein y Picasso: <strong>el</strong> espacio, <strong>el</strong> tiempo y los <strong>en</strong>igmas <strong>de</strong> la b<strong>el</strong>leza.Tusquets editores, 2007.46 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 46 22/11/2012 17:36:05


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia: escollos y oportunida<strong>de</strong>s21. Ortega y Gasset, J. Misión <strong>de</strong> la Universidad. Editorial Revista <strong>de</strong> Occid<strong>en</strong>te,1965 (1930), pp. 66-67.22. Ostwald, Wilh<strong>el</strong>m. Outlines of G<strong>en</strong>eral Chemistry. London: MacMillan and Co.,1912, p. VI.23. Priestley, Joseph. The History and Pres<strong>en</strong>t State of <strong>El</strong>ectricity, with Original Experim<strong>en</strong>ts.London: C. Bathurst y T. Lown<strong>de</strong>s, 1775.24. Sagan, Carl. Cosmos. Planeta, 1980.25. Schechter, Bruce. My Brain is Op<strong>en</strong>: the Mathematical Journeys of Paul Erdös.Simon & Schuster, 1998.26. Schrödinger, Erwin. Sci<strong>en</strong>ce and Humanism. Cambridge University Press,1952.27. Singh, Simon. Fermat´s Enigma. Anchor Books, 1998.28. Snow, Charles Percy. The two cultures. Cambridge University Press, 2001(1959).29. Waldrop, M. Mitch<strong>el</strong>l. Complexity, the Emerging Sci<strong>en</strong>ce at the Edge of Or<strong>de</strong>r andChaos. Touchstone, Simon & Schuster, 1993.30. Watson, James D. The Double H<strong>el</strong>ix, A Personal Account of the Discovery of theStructure of DNA. New York: M<strong>en</strong>tor Books, 1969.31. Weinberg, Stev<strong>en</strong>. Dreams of a Final Theory. New York: Vintage Books, 1992.32. Zewail, Ahmed. VoyageThrough Time: Walks of Life to the Nob<strong>el</strong> Prize. WorldSci<strong>en</strong>tific,2002.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 47anales 2012.indd 47 22/11/2012 17:36:05


anales 2012.indd 48 22/11/2012 17:36:05


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídico <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>Alejandro Guzmán BritoAca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la HistoriaPontificia Universidad Católica <strong>de</strong> ValparaísoResum<strong>en</strong><strong>El</strong> trabajo examina <strong>las</strong> fu<strong>en</strong>tes d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídico chil<strong>en</strong>o, que sonla codificación <strong>en</strong> <strong>el</strong> S. XIX, la terminología técnica heredada d<strong>el</strong><strong>Derecho</strong> romano común y, últimam<strong>en</strong>te, pero <strong>en</strong> medida no voluminosa,la terminología negocial inglesa <strong>de</strong> la nueva contratacióncomercial.Palabras clave: l<strong>en</strong>guaje técnico d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong>, terminología romanística,terminología negocial inglesaAbstractThis paper examines the roots of <strong>Chile</strong>an juridical language, suchas codification in the ninete<strong>en</strong>th c<strong>en</strong>tury, the technical terminologyinherited from common Roman law and, rec<strong>en</strong>tly but not in a verymassive measure, Anglo-Saxon business terminology in commercialcontracts.Key words: technical language of law, Roman terminology, Anglo-Saxonbusiness terminologyAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 49 - 55, Santiago, 201249anales 2012.indd 49 22/11/2012 17:36:05


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídico <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>presado con gran perfección técnico-literaria, con suma <strong>el</strong>egancia estilísticay hasta con un cierto ritmo y medida, todo lo cual bi<strong>en</strong> permite incluirlo<strong>en</strong> la serie <strong>de</strong> los monum<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana.<strong>El</strong> mod<strong>el</strong>o ofrecido por <strong>el</strong> Código Civil influyó perdurablem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> lalegislación chil<strong>en</strong>a posterior, sobre todo <strong>en</strong> los códigos. Después <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>fueron promulgados <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> un Código <strong>de</strong> Comercio (1865), un Código P<strong>en</strong>al(1874), un Código <strong>de</strong> Minería (1874 y otro <strong>en</strong> 1888), un Código <strong>de</strong> Procedimi<strong>en</strong>toCivil (1902) y un Código <strong>de</strong> Procedimi<strong>en</strong>to P<strong>en</strong>al (1906), amén <strong>de</strong>una Ley <strong>de</strong> organización y atribuciones <strong>de</strong> los tribunales (1875), base d<strong>el</strong> futuroCódigo Orgánico <strong>de</strong> Tribunales (1943). Ahora bi<strong>en</strong>, sin que ninguno haya alcanzadosu perfección, <strong>en</strong> todos se observa acogido <strong>el</strong> estilo originalm<strong>en</strong>teimpreso al Código Civil por su autor, <strong>en</strong> cuanto a la concisión, a la pureza yal ritmo. De todos <strong>el</strong>los pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse haber sido bi<strong>en</strong> escritos y este carácter,como <strong>de</strong>cimos, <strong>de</strong>bemos atribuirlo a un b<strong>en</strong>eficioso efecto d<strong>el</strong> CódigoCivil <strong>en</strong> <strong>las</strong> m<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> los juristas chil<strong>en</strong>os. Solo <strong>en</strong> la legislación d<strong>el</strong> sigloXX y primeros años d<strong>el</strong> sigui<strong>en</strong>te este influjo ha <strong>de</strong>clinado, y los textoslegales vinieron a per<strong>de</strong>r <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guaje y estilo, lo mismo que <strong>en</strong> concisióny claridad, sin nada <strong>de</strong>cir <strong>en</strong> cuanto al tecnicismo <strong>de</strong> sus prescripciones.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 51II. Toda ci<strong>en</strong>cia ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a <strong>de</strong>sarrollar una cierta terminología técnica, especialm<strong>en</strong>tecreada para d<strong>en</strong>otar sus conceptos peculiares, o rescatadad<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje común y aislada semánticam<strong>en</strong>te con esa misma función. <strong>El</strong>l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la Ci<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> no es excepcional a tal respecto. Est<strong>el</strong><strong>en</strong>guaje técnico <strong>de</strong> <strong>las</strong> ci<strong>en</strong>cias su<strong>el</strong>e ser internacional o universal. En lamayoría <strong>de</strong> los casos <strong>el</strong>lo se <strong>de</strong>be a la artificialidad <strong>de</strong> los términos técnicos,que fueron construidos especialm<strong>en</strong>te con base <strong>en</strong> raíces griegas o latinas.En la Biología y <strong>en</strong> la Medicina <strong>el</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o es muy notorio, pero tambiénse lo observa <strong>en</strong> la Física y <strong>en</strong> la Química, lo mismo que <strong>en</strong> <strong>las</strong> Matemáticas.En la Ci<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> <strong>el</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> la difer<strong>en</strong>ciación <strong>de</strong> un ciertovocabulario asume ribetes especiales.a) <strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la Ci<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> privado es <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> latino,mas no por construcción, sino por natural <strong>de</strong>rivación a cada l<strong>en</strong>gua neolatinay transliteración a <strong>las</strong> que no lo son. La <strong>de</strong>rivación, empero, no fue apartir d<strong>el</strong> latín común, sino <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> técnico creado por los juristas <strong>de</strong> laantigua Roma, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los siglos I a. C y I d. C., aunque <strong>en</strong> ciertoscasos esos juristas habían tecnificado vocablos usados <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guajecotidiano. Hay una multitud <strong>de</strong> ejemplos <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> términos técnicospor los juristas romanos <strong>de</strong>spués traspasados a <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas romances,como novatio (= cast. novación, it. novazione, fr. novation, etc.), obligatio(= cast. obligación, it. obbligazione, fr. obligation, etc.), dominium (= cast.dominio, it. dominio, fr. domaine, etc.), testam<strong>en</strong>tum (cast. testam<strong>en</strong>to,it. testam<strong>en</strong>to, fr. testam<strong>en</strong>t, etc.). En cambio, términos como proprietas(= cast. propiedad, it. proprietà, fr. propriété, etc.) o permutatio (= cast. peranales2012.indd 51 22/11/2012 17:36:05


Alejandro Guzmán Britomutación, permuta, it. permutazione, fr. permutation) fueron recogidosd<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje común y tecnificados por los juristas romanos para finalm<strong>en</strong>teresultar <strong>en</strong>viados como tales al l<strong>en</strong>guaje jurídico <strong>de</strong> cada l<strong>en</strong>gua neolatina.Muy excepcionalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> privado hay vocablos técnicos<strong>de</strong> orig<strong>en</strong> griego, como “hipoteca” (hypothéka), “anticresis” (antichrésis) y“anatocismo” (anatokismós 4 ).Ahora bi<strong>en</strong>, este trasvasije <strong>de</strong> términos latinos técnicos a los l<strong>en</strong>guajesjurídicos <strong>de</strong> los países <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas romances fue consecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>omayor acaecido a partir d<strong>el</strong> siglo XII, consist<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la recepciónd<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> romano d<strong>el</strong> Corpus iuris civilis 5 , d<strong>el</strong> cual los dichos términoslatinos eran parte, <strong>en</strong> los difer<strong>en</strong>tes países que alguna vez integraron <strong>el</strong>Imperio Romano, como España, Francia, Italia y tantos otros; así que taltrasvasije es nada más que un aspecto <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> suceso <strong>de</strong> más amplia y trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tal<strong>en</strong>vergadura. Él, por lo <strong>de</strong>más, explica que muchos términostécnicos d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> romano hayan sido adoptados <strong>en</strong> países <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guasno latinas, como Alemania o Inglaterra, por vía d<strong>el</strong> préstamo lingüístico otransliteración o <strong>de</strong> la simple traducción al pie <strong>de</strong> la letra. Así, por ejemplo,<strong>en</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídico alemán se dice “Novation” y “Obligation”; masno existe “Dominion”, aunque sí la traducción literal <strong>de</strong> dominium que es“Herrschaft” (“señorío”). En inglés acaece lo mismo, solo que junto a lapalabra traducida “lordship” está la transliterada “dominion”.Estas interr<strong>el</strong>aciones a partir d<strong>el</strong> latín <strong>de</strong> los antiguos jurisprud<strong>en</strong>tesromanos aseguran a los juristas mo<strong>de</strong>rnos, formados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los comi<strong>en</strong>zos<strong>de</strong> su carrera <strong>en</strong> la asignatura universitaria <strong>de</strong> <strong>Derecho</strong> romano, unapert<strong>en</strong><strong>en</strong>cia a cierta comunidad técnico-lingüística <strong>de</strong> carácter universal,<strong>en</strong> la misma medida <strong>en</strong> que la aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una tal formación sustrae <strong>de</strong>esa misma comunidad a los <strong>de</strong>sdichados que la sufr<strong>en</strong> y les interrumpe laposibilidad <strong>de</strong> integrarse <strong>en</strong> los circuitos mundiales.b) En <strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> político y constitucional, <strong>en</strong> cambio, no es rara laterminología técnica <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> griego. Baste con recordar vocablos como4“Anatokismós” solo <strong>en</strong> Cicerón (ad Atticum 5,21,11), que los juristas d<strong>en</strong>ominabanusurae usurarum (“usuras <strong>de</strong> usuras”); así <strong>en</strong> Dig. 42,1,27. Consiste <strong>en</strong> la capitalización <strong>de</strong> losintereses g<strong>en</strong>erados por un préstamo <strong>de</strong> dinero, que, por consigui<strong>en</strong>te, g<strong>en</strong>eran intereses<strong>el</strong>los mismos.5Este nombre fue impuesto a fines <strong>de</strong> la Edad Media al conjunto <strong>de</strong> libros jurídicosformados por ord<strong>en</strong> d<strong>el</strong> emperador bizantino Justiniano <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> 529 y <strong>el</strong> 534. Esos librosson un co<strong>de</strong>x <strong>de</strong> leyes imperiales, unos digesta <strong>de</strong> fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> juristas <strong>de</strong> la épocaclásica y <strong>de</strong> institutiones <strong>de</strong>stinadas a la <strong>en</strong>señanza <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tal d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> primer año<strong>de</strong> la carrera, más un conjunto <strong>de</strong> leyes dispersas dadas <strong>de</strong>spués por <strong>el</strong> propio Justiniano,que nunca fueron compiladas sino solo reunidas bajo <strong>el</strong> nombre común <strong>de</strong> nov<strong>el</strong>lae (= “leyesnuevas”). Fue gracias al corpus que Occid<strong>en</strong>te pudo volver a conocer <strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> romano<strong>de</strong>spués d<strong>el</strong> fin d<strong>el</strong> mundo antiguo.52 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 52 22/11/2012 17:36:05


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídico <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>“gobierno”, “política” 6 , “<strong>de</strong>mocracia” 7 , “oligarquía”, “tiranía” 8 y varios otrosd<strong>el</strong> género. Lo cual no impi<strong>de</strong> que exista ahí una dosis <strong>de</strong> términos también<strong>de</strong> orig<strong>en</strong> latino, como “república”, “reino”, “Estado” 9 , “imperio” 10 ,“dictadura” 11 o “constitución” 12 .Sea como fuere, estos influjos terminológicos griegos y latinos no obe<strong>de</strong>cierona un <strong>de</strong>signio racional <strong>de</strong> construcción, como acaeció y acaece<strong>en</strong> la terminología zoológica y botánica <strong>de</strong> los llamados “nombres ci<strong>en</strong>tíficos”<strong>de</strong> animales y plantas, y <strong>en</strong> tantos otros sectores <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lanaturaleza, sino a f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os históricos, como <strong>en</strong> <strong>el</strong> más claro caso que es<strong>el</strong> <strong>de</strong> la recepción d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> romano, que portó consigo la terminologíajurídica.III. En los últimos <strong>de</strong>c<strong>en</strong>ios, una terminología extraña <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> inglésse ha v<strong>en</strong>ido a introducir <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> privado, como “leasing”,“factoring”, “r<strong>en</strong>tering”, “franchising”, “joint v<strong>en</strong>ture”, “know how”,“un<strong>de</strong>rwriting”, etcétera. A través <strong>de</strong> <strong>el</strong>la su<strong>el</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>signarse contratos, negociosy operaciones originalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sconocidos <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> chil<strong>en</strong>o,que por regla g<strong>en</strong>eral nacieron <strong>en</strong> <strong>el</strong> dinámico y expansivo mundo negocial<strong>de</strong> los Estados Unidos <strong>de</strong> Norteamérica y que se han <strong>de</strong>slizado <strong>en</strong>la práctica negocial d<strong>el</strong> país y adquirido cierto estatuto consuetudinario,<strong>en</strong> a<strong>las</strong> <strong>de</strong> la llamada “globalización” y <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>rnización financiera yeconómica experim<strong>en</strong>tada por <strong>Chile</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace unos treinta años a esta6Biscardi, Arnaldo. “Polis, politeia, politeuma”, ahora <strong>en</strong> Scritti di Diritto greco, pp. 221 ss.7Rosanvallon, Pierre. “The History of the Word ‘Democracy’ in France”, pp. 140-154 [hay traducción al cast<strong>el</strong>lano, publicada como: “La historia <strong>de</strong> la palabra ‘<strong>de</strong>mocracia’<strong>en</strong> la época mo<strong>de</strong>rna”, <strong>en</strong> Estudios Políticos, 28, <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> Estudios Políticos, Med<strong>el</strong>lín,Colombia, <strong>en</strong>ero- junio <strong>de</strong> 2006, pp. 9-28].8D’Ors, Álvaro. “Tyrannis”, pp. 177-192.9Lit.: Dowdall, H. C. “The Word ‘State’”, pp. 98-125; Condor<strong>el</strong>li, Orazio. “Per <strong>las</strong>toria d<strong>el</strong> nome ‘stato’ (Il nome ‘stato’ in Machiav<strong>el</strong>li)”, 89, 1923, 223-235; 90, 1923, pp. 77-112; Köstermann, Erich. “Status’ als politischer Terminus in <strong>de</strong>r Antike”, pp. 225-240; DeFrancisci, Pietro. Arcana imperii, pp. 107 ss.; Derathé, Robert. “Questions <strong>de</strong> terminologieet notions fondam<strong>en</strong>tales”, pp. 380-382; Passerin d’Entreves, Alessandro. La noción d<strong>el</strong>Estado, pp. 47-55; Isnardi, Margherita. “Appunti per la storia di ‘État’, ‘République’, ‘Stato’”,pp. 372-379; Mohnhaupt, Heinz - Grimm, Dieter. Verfassung, I: Zur Geschichte <strong>de</strong>s Begriffs von<strong>de</strong>r Antike bis zum Geg<strong>en</strong>wart. Zwei Studi<strong>en</strong>.10Sürbaum, Werner. Vom antik<strong>en</strong> zum frühmitt<strong>el</strong>alterlich<strong>en</strong> Staatsbegriff. Über Verw<strong>en</strong>dung undBe<strong>de</strong>utung von “res publica”, “regnum”, “imperium” und “status” von Cicero bis Jordanis; Lombardi,Gabrio, “Su alcuni concetti d<strong>el</strong> diritto pubblico romano: ‘civitas’, ‘populus’, ‘res publica’,‘status rei publicae’”, pp. 192 ss.11Schmitt, Carl. La dictadura. Des<strong>de</strong> los comi<strong>en</strong>zos d<strong>el</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to mo<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> la soberaníahasta la lucha <strong>de</strong> c<strong>las</strong>es proletaria.12Guzmán Brito, Alejandro. “<strong>El</strong> vocabulario histórico para la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> constituciónpolítica”, pp. 267-313 = Sond<strong>el</strong>, J. y otros (editores), Roman Law as Formative of Mo<strong>de</strong>rn LegalSystems. Studies in Honour of Wieslaw Litewsky, pp. 133-169.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 53anales 2012.indd 53 22/11/2012 17:36:05


Alejandro Guzmán Britoparte. Igual que <strong>en</strong> <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> la recepción d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> romano, también<strong>en</strong> éstos <strong>el</strong> nombre es portado por la institución ingresada <strong>en</strong> <strong>el</strong> tráficonacional. Pero la difer<strong>en</strong>cia radica <strong>en</strong> que se trata <strong>de</strong> d<strong>en</strong>ominaciones aisladasy <strong>de</strong> número acotado, que no se comparan ni remotam<strong>en</strong>te con lamasa onomasiológico-institucional que p<strong>en</strong>etró <strong>en</strong> cada país con <strong>el</strong> ingresod<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> romano <strong>en</strong> él. En algunos casos, los términos ingleses hansido traducidos al cast<strong>el</strong>lano, como <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>de</strong> “franquicia” (“franchising”),pero <strong>en</strong> la mayoría <strong>de</strong> los casos los nombres ingleses se han mant<strong>en</strong>ido <strong>en</strong><strong>el</strong> habla g<strong>en</strong>eral, como acaece con tantos vocablos <strong>de</strong> esa l<strong>en</strong>gua que, <strong>en</strong>otros campos, también circulan librem<strong>en</strong>te y con g<strong>en</strong>eral aceptación (“email”por “correo <strong>el</strong>ectrónico”, “sale” por “v<strong>en</strong>ta”, “on line” por “<strong>en</strong> línea”,etcétera). Por <strong>el</strong>lo, <strong>el</strong> novísimo f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> esta terminología inglesa d<strong>en</strong>egocios recibidos aún ti<strong>en</strong>e configuración anecdótica <strong>en</strong> <strong>el</strong> conjunto d<strong>el</strong><strong>Derecho</strong> privado chil<strong>en</strong>o.Bibliografía1. Biscardi, Arnaldo. “Polis, politeia, politeuma”, <strong>en</strong> Scritti di Diritto Greco, Milano,Giuffrè, 34, pp. 221 ss, 1999.2. Condor<strong>el</strong>li, Orazio. “Per la storia d<strong>el</strong> nome ‘stato’ (Il nome ‘stato’ in Machiav<strong>el</strong>li)”,<strong>en</strong> Archivio Giuridico, 89, 1923, 223-235; 90, pp. 77-112, 1923.3. De Francisci, Pietro. Arcana imperii, 1948, reimpresión, Roma: Bulzoni, 1970,III, 1, pp. 107 ss.4. Derathe, Robert. “Questions <strong>de</strong> terminologie et notions fondam<strong>en</strong>tales”,apéndice a Derathé, Robert. Jean-Jacques Rousseau et la sci<strong>en</strong>ce politique <strong>de</strong> sontemps, 2ª edición, 1950, 6ª reimpresión. Paris: Vrin, 1995, pp. 380-382.5. D’Ors, Álvaro. “Tyrannis”, <strong>en</strong> D’Ors, Álvaro. Ensayos <strong>de</strong> teoría política, Pamplona:EUNSA, 1979, pp. 177-192.6. Dowdall, H. C. “The Word ‘State’”, <strong>en</strong> The Law Quarterly Review, 39, pp. 98-125, 1923.7. Guzmán Brito, Alejandro. “<strong>El</strong> vocabulario histórico para la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> constituciónpolítica”, <strong>en</strong> Revista <strong>de</strong> Estudios Histórico-Jurídicos, 24, Valparaíso, pp.267-313, 2002.8. Guzmán Brito, Alejandro. “Para la historia <strong>de</strong> la fijación d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> Civil<strong>en</strong> <strong>Chile</strong> durante la república, VIII: Crítica al <strong>Derecho</strong> como presupuestopara la fijación <strong>en</strong> torno al primer tercio d<strong>el</strong> siglo XIX”, <strong>en</strong> Revista <strong>de</strong> EstudiosHistórico-Jurídicos, 5, pp. 298-299, 1980.9. Guzmán Brito, Alejandro. La codificación civil <strong>en</strong> Iberoamérica. Siglos XIX y XX.Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Editorial Jurídica <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, 2000, pp. 189-196.10. Guzmán Brito, Alejandro. Vida y obra <strong>de</strong> Andrés B<strong>el</strong>lo. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: GloboEditores, 2009.54 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 54 22/11/2012 17:36:05


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídico <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>11. Isnardi, Margherita. “Appunti per la storia di ‘État’, ‘République’, ‘Stato’”,<strong>en</strong> Rivista Storica Italiana, Vol. 74, Nº 2, pp. 372-379, 1962.12. Köstermann, Erich. “‘Status’ als politischer Terminus in <strong>de</strong>r Antike”, <strong>en</strong> RheinischesMuseum, 86, pp. 225-240, 1937.13. Lombardi, Gabrio. “Su alcuni concetti d<strong>el</strong> diritto pubblico romano: ‘civitas’,‘populus’, ‘res publica’, ‘status rei publicae’”, <strong>en</strong> Archivio Giuridico, 126, pp.192 ss, 1941.14. Mohnhaupt, Heinz; Grimm, Dieter. Verfassung, I: Zur Geschichte <strong>de</strong>s Begriffs von<strong>de</strong>r Antike bis zum Geg<strong>en</strong>wart. Zwei Studi<strong>en</strong>. Berlin: Duncker und Humblot, 1995.15. Passerin D’Entreves, Alessandro. La noción d<strong>el</strong> Estado. Madrid: C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>Estudios Universitarios, 1970, pp. 47-55.16. Rosanvallon, Pierre. “The History of the Word ‘Democracy’ in France”, <strong>en</strong>Journal of Democracy, Vol. 6, Nº 4, 1995, pp. 140-154 [hay traducción al cast<strong>el</strong>lano,publicada como: “La historia <strong>de</strong> la palabra ‘<strong>de</strong>mocracia’ <strong>en</strong> la épocamo<strong>de</strong>rna”, <strong>en</strong> Estudios Políticos, 28, <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> Estudios Políticos, Med<strong>el</strong>lín,Colombia, <strong>en</strong>ero-junio <strong>de</strong> 2006, pp. 9-28].17. Schmitt, Carl. La dictadura. Des<strong>de</strong> los comi<strong>en</strong>zos d<strong>el</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to mo<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> <strong>las</strong>oberanía hasta la lucha <strong>de</strong> c<strong>las</strong>es proletaria, 1964, traducción al cast<strong>el</strong>lano <strong>de</strong> JoséDíaz García. Madrid: Revista <strong>de</strong> Occid<strong>en</strong>te, s.d. [pero 1968].18. Sond<strong>el</strong>, J. y otros (editores). Roman Law as Formative of Mo<strong>de</strong>rn Legal Systems.Studies in Honour of Wieslaw Litewsky. Krakow: Jagi<strong>el</strong>lonian University Press,2003, I, pp. 133-169.19. Sürbaum, Werner. Vom antik<strong>en</strong> zum frühmitt<strong>el</strong>alterlich<strong>en</strong> Staatsbegriff. Über Verw<strong>en</strong>dungund Be<strong>de</strong>utung von “res publica”, “regnum”, “imperium” und “status” von Cicerobis Jordanis, 3ª edición. Münster, 1977.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 55anales 2012.indd 55 22/11/2012 17:36:06


anales 2012.indd 56 22/11/2012 17:36:06


LENGUAJE DE LAS CONSTITUCIONESPOLÍTICAS EN LA REPÚBLICA DE CHILEJuan Colombo Campb<strong>el</strong>lUniversidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>Resum<strong>en</strong><strong>El</strong> artículo examina <strong>el</strong> uso d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje español <strong>en</strong> <strong>las</strong> difer<strong>en</strong>tes constitucioneschil<strong>en</strong>as. Tras establecer los rasgos fundam<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> <strong>las</strong>constituciones y <strong>de</strong>scribir la importancia <strong>de</strong> usar un l<strong>en</strong>guaje a<strong>de</strong>cuadopara expresar e interpretar <strong>las</strong> normas constitucionales, revisa <strong>las</strong>difer<strong>en</strong>tes fórmu<strong>las</strong> usadas <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> Acta <strong>de</strong> la Primera Junta<strong>de</strong> Gobierno, <strong>en</strong> 1810, hasta <strong>las</strong> reci<strong>en</strong>tes modificaciones a la CartaFundam<strong>en</strong>tal aprobadas <strong>en</strong> 2005, Constitución que consagra, <strong>en</strong> unl<strong>en</strong>guaje preciso, los conceptos mo<strong>de</strong>rnos que permit<strong>en</strong> establecer<strong>en</strong> <strong>Chile</strong> un Estado <strong>de</strong> <strong>Derecho</strong>, con una supremacía constitucionalprotegida jurisdiccionalm<strong>en</strong>te.Palabras clave: constitución, l<strong>en</strong>guaje constitucional, <strong>de</strong>recho constitucional,reglam<strong>en</strong>to constitucionalAbstractThe article examines the use of the Spanish language in differ<strong>en</strong>t <strong>Chile</strong>anconstitutions. After establishing fundam<strong>en</strong>tal features of constitutionsand <strong>de</strong>scribe the importance of an a<strong>de</strong>quate language forformulating and interpreting constitutional norms, it reviews formulationsused in <strong>Chile</strong> since the First Junta in 1810 up to rec<strong>en</strong>t modificationsto the Fundam<strong>en</strong>tal Chart in 2005, in which mo<strong>de</strong>rn conceptsare expressed in a precise language permitting the establishm<strong>en</strong>t ofa Lawful State, with a constitutional hierarchy un<strong>de</strong>r jurisdictionalprotection.Key words: constitution, constitutional language, constitutional law,constitutional reglam<strong>en</strong>tationAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 57 - 74, Santiago, 201257anales 2012.indd 57 22/11/2012 17:36:06


Juan Colombo Campb<strong>el</strong>lLa Constitución refleja, a través <strong>de</strong> su l<strong>en</strong>guaje, los valores superiores <strong>de</strong>un pueblo organizado, recogi<strong>en</strong>do los actuales conceptos <strong>de</strong> <strong>de</strong>mocracia,supremacía constitucional y organización <strong>de</strong> un Estado justo <strong>en</strong> que los gobernantespuedan garantizar <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>itud los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> los gobernados.<strong>El</strong> juez norteamericano Joseph Caldw<strong>el</strong>l señala que “una Constituciónes <strong>el</strong> esfuerzo <strong>de</strong> un pueblo para <strong>de</strong>jar escrito su espíritu sustantivo”. Tambiénse pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que la jurisprud<strong>en</strong>cia constitucional es, <strong>en</strong> gran parte,d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> <strong>las</strong> palabras escritas <strong>en</strong> <strong>el</strong>la, la búsqueda <strong>de</strong> unequilibrio <strong>en</strong>tre todas estas fuerzas contrarias que se necesitan <strong>en</strong> cualquiermom<strong>en</strong>to para que un pueblo se gobierne. Por la vía <strong>de</strong> la interpretación<strong>de</strong> sus preceptos, los principios y valores cont<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> <strong>el</strong> textoconstitucional se van a<strong>de</strong>cuando a los nuevos requerimi<strong>en</strong>tos sociales.A los tribunales que establece, especialm<strong>en</strong>te a los constitucionales, s<strong>el</strong>es <strong>en</strong>cargará que qui<strong>en</strong>es ejerc<strong>en</strong> <strong>las</strong> funciones legislativa y administrativano <strong>las</strong> extralimit<strong>en</strong>, como asimismo amparar a qui<strong>en</strong>es se vean involucrados<strong>en</strong> conflictos <strong>de</strong> intereses.Deseo iniciar este viaje a través d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje empleado <strong>en</strong> <strong>las</strong> constitucionespolíticas <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> invocando <strong>las</strong> citas <strong>de</strong> dos autores. Uno es Mich<strong>el</strong>ang<strong>el</strong>oBovero, qui<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> prefacio <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> Pedro Salazar Ugarte“La Democracia Constitucional” nos dice que la expresión empleada esuna fórmula lingüística exitosa y que <strong>el</strong> primero <strong>en</strong> acuñarla fue LuigiFerrajoli, <strong>en</strong> Italia. <strong>El</strong> segundo es Alessandro Pizzorusso, que <strong>en</strong> su obra“Justicia, Constitución y Pluralismo” <strong>de</strong>dica <strong>el</strong> capítulo VIII a lo que d<strong>en</strong>omina“libertad <strong>de</strong> l<strong>en</strong>gua y <strong>de</strong>rechos lingüísticos: un estudio comparado”,precisando que hay dos aspectos <strong>en</strong> los cuales l<strong>en</strong>gua y <strong>de</strong>recho <strong>en</strong>tran<strong>en</strong> r<strong>el</strong>ación: <strong>en</strong> primer término, porque l<strong>en</strong>gua y <strong>de</strong>recho se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tranr<strong>el</strong>acionados <strong>en</strong>tre sí, dado que <strong>el</strong> <strong>de</strong>recho se sirve <strong>de</strong> los instrum<strong>en</strong>tos lingüísticostal como se sirve <strong>de</strong> <strong>el</strong>los <strong>el</strong> arte, la ci<strong>en</strong>cia y cualquier otra forma<strong>de</strong> comunicación. Agrega que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este punto <strong>de</strong> vista, <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídicoconstituye un tipo particular caracterizado porque <strong>en</strong> su correcto usose precisa <strong>el</strong> cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> <strong>las</strong> normas, y luego porque <strong>el</strong> uso <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>guaconstituye una <strong>de</strong> <strong>las</strong> tantas activida<strong>de</strong>s humanas que pued<strong>en</strong> ser objeto <strong>de</strong>regulación jurídica. Finalm<strong>en</strong>te, concluye que esta r<strong>el</strong>ación ti<strong>en</strong>e especialincid<strong>en</strong>cia cuando es necesario interpretar una norma legal, y nosotrospo<strong>de</strong>mos agregar que con mayor razón lo será cuando sea necesario interpretarjurisdiccionalm<strong>en</strong>te disposiciones constitucionales.Las constituciones, hablando <strong>en</strong> su l<strong>en</strong>guaje escrito, conti<strong>en</strong><strong>en</strong> la regulación<strong>de</strong> un sistema jurídico político que evoluciona, conceptual y constantem<strong>en</strong>te,para cumplir con <strong>las</strong> nuevas necesida<strong>de</strong>s que los países <strong>de</strong>b<strong>en</strong>satisfacer <strong>en</strong> <strong>el</strong> ámbito d<strong>el</strong> mundo jurídico, económico y político, y lo hac<strong>en</strong>y seguirán haciéndolo a través <strong>de</strong> sus textos escritos, empleando <strong>en</strong><strong>el</strong>los con propiedad un l<strong>en</strong>guaje que, <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1810, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>traya afiatado.58 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 58 22/11/2012 17:36:06


<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> constituciones políticas <strong>en</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>Cuando <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje es empleado por qui<strong>en</strong>es viol<strong>en</strong>tan <strong>el</strong> <strong>de</strong>recho,<strong>de</strong>splazando así <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje constitucional, se provoca un claro y graveproblema nacional que <strong>de</strong>be ser necesariam<strong>en</strong>te resu<strong>el</strong>to a través <strong>de</strong> un<strong>de</strong>bido proceso, ya que si así no ocurriese se resolverá por autotut<strong>el</strong>a, osea por medio <strong>de</strong> la fuerza, lo que at<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> su es<strong>en</strong>cia contra <strong>el</strong> Estado <strong>de</strong><strong>Derecho</strong> y, <strong>de</strong> perseverar, lo <strong>de</strong>struirá.En este contexto, Pedro Salazar, <strong>en</strong> su reci<strong>en</strong>te obra ya citada, nos aportauna i<strong>de</strong>a muy importante para <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> este trabajo, cual es unacabado exam<strong>en</strong> que distingue <strong>en</strong>tre constitucionalismo y Constitución.<strong>El</strong> primero se proyecta históricam<strong>en</strong>te y es <strong>el</strong> que aconseja los cambiosconstitucionales necesarios para mant<strong>en</strong>er la Constitución como una normaviva que realm<strong>en</strong>te garantice <strong>el</strong> principio <strong>de</strong> supremacía constitucional,lo que se logra a través d<strong>el</strong> uso apropiado <strong>de</strong> un l<strong>en</strong>guaje claro, quepermita su eficacia al regular <strong>el</strong> sistema <strong>de</strong> conviv<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>mocrática. <strong>El</strong>segundo se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> <strong>el</strong> texto <strong>de</strong> la Constitución vig<strong>en</strong>te.Luego <strong>el</strong> autor, citando a Cicerón y Aristót<strong>el</strong>es e invocando la <strong>de</strong>claraciónfrancesa <strong>de</strong> 1789, nos recuerda que una sociedad <strong>en</strong> que la garantía<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra asegurada, ni la separación <strong>de</strong> po<strong>de</strong>resestablecida, carece <strong>de</strong> una Constitución efici<strong>en</strong>te. En consecu<strong>en</strong>cia, unaConstitución, para merecer verda<strong>de</strong>ram<strong>en</strong>te dicho nombre, <strong>de</strong>be cont<strong>en</strong>er:a) una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos fundam<strong>en</strong>tales; b) una organización<strong>de</strong> los órganos <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisión colectiva, y c) <strong>el</strong> principio <strong>de</strong> la divisióny/o separación <strong>de</strong> los po<strong>de</strong>res públicos.Deseo <strong>de</strong>stacar que Alessandro Pizzorusso, <strong>en</strong> su clásica obra antes invocada,nos recuerda que la palabra “Constitución” empezará a ser empleada<strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídico para id<strong>en</strong>tificar un docum<strong>en</strong>to <strong>en</strong> <strong>el</strong> cualfueran expuestos sintéticam<strong>en</strong>te los principios jurídicos y políticos que talmovimi<strong>en</strong>to cultural sost<strong>en</strong>ía. Se habla así <strong>de</strong> “constitucionalismo” paraindicar un aspecto particular <strong>de</strong> <strong>las</strong> doctrinas políticas <strong>de</strong> la Ilustración y,más específicam<strong>en</strong>te, d<strong>el</strong> liberalismo. Pi<strong>en</strong>so que la Carta Magna inglesafue, <strong>en</strong> su es<strong>en</strong>cia, una Constitución.Inicio mi trabajo con este preámbulo, puesto que <strong>el</strong> uso d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guajeapropiado se manti<strong>en</strong>e y perfecciona <strong>en</strong> <strong>el</strong> constitucionalismo y va adaptándosea <strong>las</strong> nuevas necesida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> <strong>las</strong> modificaciones o nuevas constituciones.Cabe <strong>de</strong>stacar que la historia constitucional <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, que se inicia <strong>en</strong>1810, es rica <strong>en</strong> <strong>el</strong> uso <strong>de</strong> un l<strong>en</strong>guaje preciso que emplea para regular <strong>las</strong>materias propias <strong>de</strong> una Constitución, lo que permite afirmar que nuestroconstitucionalismo, que ya ti<strong>en</strong>e 202 años <strong>de</strong> exist<strong>en</strong>cia con muy pocas interrupciones,como se precisará, ha logrado emplear un l<strong>en</strong>guaje jurídicoa<strong>de</strong>cuado para cumplir su cometido, integrado por <strong>las</strong> palabras que, alexpresarse y concretarse <strong>en</strong> sus textos, dan <strong>el</strong> significado y s<strong>en</strong>tido a lo quedispon<strong>en</strong> <strong>las</strong> constituciones políticas.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 59anales 2012.indd 59 22/11/2012 17:36:06


Juan Colombo Campb<strong>el</strong>lEs por <strong>el</strong>lo que <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídico resulta especialm<strong>en</strong>te interesante<strong>de</strong> analizar <strong>en</strong> profundidad cuando estamos <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tados a leerlo escrito<strong>en</strong> una Constitución Política, que, si<strong>en</strong>do la máxima expresión d<strong>el</strong> sistemajurídico <strong>de</strong> un país, conti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> su es<strong>en</strong>cia la organización d<strong>el</strong> Estado, através d<strong>el</strong> ejercicio <strong>de</strong> <strong>las</strong> funciones públicas y <strong>el</strong> establecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> los habitantes, que hoy se d<strong>en</strong>ominan, cada vez con mejorac<strong>en</strong>to, sus “<strong>de</strong>rechos humanos”.Si<strong>en</strong>do así, resulta muy interesante observar que <strong>en</strong> nuestras constituciones<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje básico se ha mant<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> su es<strong>en</strong>cia, adaptándose<strong>en</strong>tre 1810, fecha d<strong>el</strong> Acta <strong>de</strong> la Primera Junta <strong>de</strong> Gobierno, y la ReformaConstitucional <strong>de</strong> 2005 a los nuevos requerimi<strong>en</strong>tos que han g<strong>en</strong>eradonecesarias innovaciones, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>las</strong> áreas <strong>el</strong>ectoral, económicay jurisdiccional.Sin duda, exist<strong>en</strong> una serie <strong>de</strong> términos que, por su naturaleza, hanpermanecido <strong>en</strong> <strong>el</strong> tiempo, como también otros que han sido reemplazados,toda vez que <strong>el</strong> ord<strong>en</strong> jurídico a que se refier<strong>en</strong> ha cambiado. Paraexaminarlos, <strong>de</strong>bemos com<strong>en</strong>zar por precisar que hasta 1810 regía la legislaciónespañola y que <strong>en</strong> 1811 se dictó <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> <strong>el</strong> primer Reglam<strong>en</strong>toConstitucional que, con un l<strong>en</strong>guaje muy especial y <strong>de</strong>bido a <strong>las</strong> condicioneshistóricas, nos señala un nuevo <strong>de</strong>stino y <strong>de</strong>safío <strong>en</strong> <strong>el</strong> establecimi<strong>en</strong>tod<strong>el</strong> ord<strong>en</strong> jurídico político.Qui<strong>en</strong>es hemos estudiado nuestra historia constitucional y <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guajeusado <strong>en</strong> sus textos, po<strong>de</strong>mos afirmar que <strong>el</strong> Acta d<strong>el</strong> 18 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong>1810, que surge como una expresión <strong>de</strong> conciliación nacional, se acordópara obt<strong>en</strong>er la mayor <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa d<strong>el</strong> Reino y, sigui<strong>en</strong>do <strong>el</strong> ejemplo <strong>de</strong> Cádiz,d<strong>el</strong>ega la autoridad <strong>en</strong> <strong>el</strong> pueblo para resguardar así la autoridad d<strong>el</strong> legítimorey Fernando VII.<strong>El</strong> acta emplea, <strong>en</strong> preciso l<strong>en</strong>guaje, <strong>las</strong> expresiones <strong>de</strong>: “pueblo”,“<strong>el</strong>ección”, “gobierno”, “diputados”, “vocales”, “aprobación d<strong>el</strong> congreso”,“cédu<strong>las</strong> secretas para <strong>las</strong> <strong>el</strong>ecciones”, “tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la autoridad”, “publicidad<strong>de</strong> los acuerdos”, “juram<strong>en</strong>to”, “tribunales”, lo que resulta muyinteresante <strong>de</strong> <strong>de</strong>stacar toda vez que, <strong>en</strong> un corto periodo, <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guajeempleado por la autoridad española se sustituye por <strong>el</strong> que comi<strong>en</strong>zan aemplear <strong>las</strong> autorida<strong>de</strong>s nacionales.<strong>El</strong> 5 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1810, la dictación d<strong>el</strong> Reglam<strong>en</strong>to Provisional<strong>de</strong> la Junta Gubernativa constituye la primera manifestación equival<strong>en</strong>tea lo que hoy se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> por Constitución Política. En <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje escrito,<strong>el</strong> Reglam<strong>en</strong>to señala, <strong>en</strong>tre otras cosas, que la Junta t<strong>en</strong>drá <strong>el</strong> po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>gobernar y que su secretario no ejerce jurisdicción, expresión que se usa<strong>en</strong> <strong>Chile</strong> por primera vez <strong>en</strong> un texto político y que ahora se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>traincorporada <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>itud <strong>en</strong> nuestro sistema constitucional.También resulta muy interesante analizar <strong>en</strong> este recu<strong>en</strong>to, <strong>el</strong> claro ydocto l<strong>en</strong>guaje que conti<strong>en</strong>e <strong>el</strong> sermón pronunciado <strong>en</strong> la instalación d<strong>el</strong>60 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 60 22/11/2012 17:36:06


<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> constituciones políticas <strong>en</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>primer Congreso Nacional, redactado por Fray Camilo H<strong>en</strong>ríquez, que <strong>en</strong>1811, incluy<strong>en</strong>do la r<strong>el</strong>igión <strong>en</strong> <strong>el</strong> ámbito d<strong>el</strong> <strong>de</strong>recho, propone la dictación<strong>de</strong> una Constitución que rija los <strong>de</strong>stinos d<strong>el</strong> <strong>Chile</strong> in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te.<strong>El</strong> sermón, empleando un l<strong>en</strong>guaje a<strong>de</strong>cuado y preciso, utiliza los conceptos<strong>de</strong> “<strong>de</strong>recho público”, “autoridad pública”, “hombres libres” y “soberanía”,<strong>en</strong>trega la facultad <strong>de</strong> establecer <strong>las</strong> leyes y <strong>en</strong> especial <strong>las</strong> queforman la Constitución d<strong>el</strong> Estado a un po<strong>de</strong>r legislativo y establece unpo<strong>de</strong>r ejecutivo que asumiría la organización y gobierno d<strong>el</strong> Estado, alejándonosasí d<strong>el</strong> cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> la legislación <strong>de</strong> Indias, vig<strong>en</strong>te hasta esemom<strong>en</strong>to.<strong>El</strong>lo me lleva al <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> reproducir <strong>el</strong> maravilloso l<strong>en</strong>guaje que se usa<strong>en</strong> la segunda parte d<strong>el</strong> sermón, <strong>en</strong> que se expresa:“Disu<strong>el</strong>to <strong>el</strong> vasto cuerpo <strong>de</strong> la monarquía, preso y <strong>de</strong>stronado su Rey, subyugadala metrópoli, adoptando nuevas formas <strong>de</strong> gobierno <strong>las</strong> más fuertes <strong>de</strong>sus provincias, estando algunas <strong>en</strong> combustión, otras <strong>en</strong> incertidumbre <strong>de</strong> susuerte, <strong>el</strong> pueblo <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, conservando inalterable su amor al rey, conc<strong>en</strong>trasus luces, calcula sus fuerzas; y reconociéndose bastante po<strong>de</strong>roso para resistira todos sus <strong>en</strong>emigos, y con sufici<strong>en</strong>te prud<strong>en</strong>cia para adoptar medidas oportunas,medita, d<strong>el</strong>ibera y resu<strong>el</strong>ve, <strong>en</strong> fin, qué <strong>de</strong>ba hacer, cómo haya <strong>de</strong> comportarse<strong>en</strong> época tan difícil. Y ved <strong>el</strong> orig<strong>en</strong> <strong>de</strong> la reunión <strong>de</strong> este Congreso, y <strong>el</strong>objeto <strong>de</strong> sus trabajos y funciones. La resolución <strong>de</strong> lo que haya <strong>de</strong> hacerse <strong>en</strong>estas circunstancias; qué precaución <strong>de</strong>ba tomarse para que <strong>en</strong> ningún caso ser<strong>en</strong>uev<strong>en</strong> los males que han oprimido a estas provincias; qué medios hayan <strong>de</strong>inv<strong>en</strong>tarse para <strong>en</strong>riquecer<strong>las</strong>, iluminar<strong>las</strong>, hacer<strong>las</strong> po<strong>de</strong>rosas, es la constitucióny <strong>el</strong> argum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>las</strong> ord<strong>en</strong>anzas que se esperan d<strong>el</strong> Congreso. Y <strong>en</strong> estepaso, como veis, <strong>el</strong> pueblo ni compromete su vasallaje, ni se aparta <strong>de</strong> la másescrupulosa justicia.Porque <strong>en</strong> <strong>las</strong> actuales circunstancias como una nación todo se ha reunido paraaislarlo; todo lo imp<strong>el</strong>e a buscar su seguridad y su f<strong>el</strong>icidad <strong>en</strong> sí mismo, y <strong>en</strong>la más alta prerrogativa <strong>de</strong> <strong>las</strong> naciones, que es conservarse unidas al soberanoque aman, y, <strong>en</strong> su aus<strong>en</strong>cia, consultar su seguridad y establecer los fundam<strong>en</strong>tos<strong>de</strong> su dicha sobre bases sólidas y perman<strong>en</strong>tes. Esta es una consecu<strong>en</strong>cianecesaria <strong>de</strong> la natural in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>las</strong> naciones; porque constando <strong>de</strong>hombres libres naturalm<strong>en</strong>te, han <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse como personas libres. Debe,pues, gozar pacíficam<strong>en</strong>te cada una <strong>de</strong> la libertad que recibió <strong>de</strong> la naturaleza.Pero es <strong>el</strong> más caro atributo <strong>de</strong> esta libertad <strong>el</strong>egir la constitución que más conv<strong>en</strong>gaa sus actuales circunstancias; porque, con esta <strong>el</strong>ección, pue<strong>de</strong> establecersu perman<strong>en</strong>cia, seguridad y f<strong>el</strong>icidad: tres gran<strong>de</strong>s fines <strong>de</strong> la formación <strong>de</strong>gobiernos que dirig<strong>en</strong> a los cuerpos sociales”.Agrega: “como la autoridad pública se ejerce sobre hombres librespor naturaleza, los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> la soberanía, para ser legítimos, han <strong>de</strong>fundarse sobre <strong>el</strong> cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to libre <strong>de</strong> los pueblos. En virtud <strong>de</strong> estecons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to, la potestad suprema pue<strong>de</strong> residir <strong>en</strong> uno o <strong>en</strong> muchos,Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 61anales 2012.indd 61 22/11/2012 17:36:06


Juan Colombo Campb<strong>el</strong>ly aqu<strong>el</strong> o aqu<strong>el</strong>los que la ejerc<strong>en</strong> son los gran<strong>de</strong>s repres<strong>en</strong>tantes <strong>de</strong> la nación,órganos <strong>de</strong> su voluntad, administradores <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r y <strong>de</strong> su fuerza”.<strong>El</strong> más augusto atributo <strong>de</strong> este po<strong>de</strong>r es la facultad <strong>de</strong> establecer <strong>las</strong>leyes fundam<strong>en</strong>tales que forman la Constitución d<strong>el</strong> Estado, y <strong>el</strong> artículomás importante <strong>de</strong> esta Constitución es <strong>el</strong> establecimi<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> po<strong>de</strong>r ejecutivoy la organización d<strong>el</strong> gobierno.Para dar eficacia al cont<strong>en</strong>ido d<strong>el</strong> m<strong>en</strong>saje d<strong>el</strong> sermón, <strong>el</strong> 14 <strong>de</strong> agosto<strong>de</strong> 1811, como ya se hizo pres<strong>en</strong>te, los gobernantes d<strong>el</strong> nuevo <strong>Chile</strong> in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tedictan <strong>el</strong> primer Reglam<strong>en</strong>to Constitucional, cuyo l<strong>en</strong>guaje, <strong>en</strong>su es<strong>en</strong>cia, nos dice que hay que dividir los po<strong>de</strong>res públicos y limitar laautoridad <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> <strong>el</strong>los, estableciéndose tres: un legislativo a cargo<strong>de</strong> un Congreso, un ejecutivo provisorio a cargo d<strong>el</strong> Director Supremo y semanti<strong>en</strong>e <strong>el</strong> sistema judicial exist<strong>en</strong>te.En octubre <strong>de</strong> 1812 se dicta un segundo Reglam<strong>en</strong>to Constitucionalque prescribe que <strong>el</strong> pueblo hará su Constitución, que consagra <strong>el</strong> principio<strong>de</strong> soberanía nacional y se <strong>de</strong>clara que no se aceptará ningún acto os<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia que v<strong>en</strong>ga <strong>de</strong> fuera d<strong>el</strong> territorio <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Sus palabras conduc<strong>en</strong>a la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia.Nuestro actual concepto <strong>de</strong> jurisdicción, <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> este Reglam<strong>en</strong>to,se d<strong>en</strong>omina facultad judiciaria y, <strong>en</strong> tal área, se incorpora <strong>el</strong> concepto<strong>de</strong> ley reguladora d<strong>el</strong> proceso y los requisitos <strong>de</strong> la s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia. Su textoincluye <strong>el</strong> amparo personal, se confirma <strong>el</strong> principio <strong>de</strong> in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cianacional, <strong>en</strong> su artículo 5º se establece un S<strong>en</strong>ado y se fijan un conjunto<strong>de</strong> garantías procesales.<strong>El</strong> tercer y último Reglam<strong>en</strong>to Constitucional, dictado <strong>en</strong> 1814, noaporta ningún anteced<strong>en</strong>te valioso para nuestro estudio, ya que estamos albor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Reconquista.Consolidada la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia, <strong>el</strong> 10 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1818 se dicta la primeraConstitución Política <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Su texto incorpora voces como “justolímite <strong>de</strong> equidad”, “injusticia”, “agravio”, conceptos que se incorporan anuestro sistema constitucional. Es la Constitución <strong>de</strong> O’Higgins, la voluntadd<strong>el</strong> pueblo.<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> esta Constitución es digno <strong>de</strong> <strong>el</strong>ogio, ya que, con otrostérminos, conti<strong>en</strong>e los <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos que hoy se emplean para id<strong>en</strong>tificar <strong>el</strong>concepto <strong>de</strong> Estado <strong>de</strong> <strong>Derecho</strong> y <strong>el</strong> principio <strong>de</strong> Supremacía Constitucional,cuya custodia ti<strong>en</strong><strong>en</strong> hoy los Tribunales Constitucionales.Como l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong>stacado po<strong>de</strong>mos recordar los sigui<strong>en</strong>tes temas:• Su título primero se d<strong>en</strong>omina “De los <strong>de</strong>rechos y <strong>de</strong>beres d<strong>el</strong> hombre<strong>en</strong> sociedad”, y luego, con un l<strong>en</strong>guaje muy preciso y avanzado parasu época, nos precisa que “los hombres por su naturaleza gozan <strong>de</strong> un<strong>de</strong>recho inaj<strong>en</strong>able e inamisible a su seguridad individual, honra, haci<strong>en</strong>da,libertad e igualdad civil”.62 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 62 22/11/2012 17:36:06


<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> constituciones políticas <strong>en</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>• Su artículo 3º establece <strong>el</strong> principio <strong>de</strong> inoc<strong>en</strong>cia y luego hace refer<strong>en</strong>ciaa lo que hoy se d<strong>en</strong>omina <strong>el</strong> “<strong>de</strong>bido proceso”. También precisa que“la casa y pap<strong>el</strong>es <strong>de</strong> cada individuo son sagrados”, que “ninguno pue<strong>de</strong>ser vulnerado <strong>en</strong> su honra y bu<strong>en</strong>a opinión, que haya adquirido con larectitud <strong>de</strong> sus procedimi<strong>en</strong>tos”. <strong>El</strong> que pier<strong>de</strong> la honra “será castigadocon la p<strong>en</strong>a infame <strong>de</strong> azotes”.• En lo político, establece un S<strong>en</strong>ado, un po<strong>de</strong>r ejecutivo a cargo <strong>de</strong> unDirector Supremo <strong>de</strong>signado por <strong>el</strong>ecciones y pone límites al ejercicio<strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r. Se establec<strong>en</strong> los primeros ministros o secretarios <strong>de</strong> Estado.• <strong>El</strong> Título 5º establece un sistema judicial jerarquizado, situando <strong>en</strong> sucúspi<strong>de</strong> al Supremo Tribunal Judiciario que constituye <strong>el</strong> orig<strong>en</strong> directo<strong>de</strong> nuestra actual Corte Suprema.• <strong>El</strong> artículo 2º, <strong>en</strong> un l<strong>en</strong>guaje inédito y a propósito <strong>de</strong> la es<strong>en</strong>cia y atribuciones<strong>de</strong> la autoridad judicial, señala que “integridad, amor a lajusticia, <strong>de</strong>sinterés, literatura y prud<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>b<strong>en</strong> ser <strong>las</strong> cualida<strong>de</strong>s características<strong>de</strong> los miembros d<strong>el</strong> po<strong>de</strong>r judicial”.• A<strong>de</strong>más, se crea la Cámara <strong>de</strong> Ap<strong>el</strong>aciones con jurisdicción sobre todo<strong>el</strong> distrito d<strong>el</strong> Estado. Qui<strong>en</strong> la presi<strong>de</strong> es <strong>el</strong> Reg<strong>en</strong>te y t<strong>en</strong>drá fiscales,r<strong>el</strong>atores y escribanos. Ad<strong>el</strong>antándose a su época, se limita <strong>el</strong> valor probatorio<strong>de</strong> la confesión y se establec<strong>en</strong> <strong>las</strong> garantías <strong>de</strong> los procesados.• Finalm<strong>en</strong>te, invita a la creación <strong>de</strong> los jueces <strong>de</strong> paz, incorporando all<strong>en</strong>guaje constitucional los términos <strong>de</strong> transacción o compromiso extrajudicial,como forma <strong>de</strong> poner término a los conflictos.En 1822, afianzada ya la in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, se sanciona una nuevaConstitución que va cambiando la forma <strong>de</strong> su l<strong>en</strong>guaje, incorporandotérminos como “nación chil<strong>en</strong>a” y “chil<strong>en</strong>os”, fijando los límites naturales<strong>de</strong> <strong>Chile</strong> y <strong>de</strong>stacando que es libre e in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la monarquía españolay <strong>de</strong> cualquier otra pot<strong>en</strong>cia extranjera: “pert<strong>en</strong>ecerá solo a sí misma,y jamás a ninguna persona ni familia”.<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje que se emplea <strong>en</strong> su texto es similar al usado <strong>en</strong> <strong>las</strong> nuevasconstituciones d<strong>el</strong> mundo, incluye la calidad <strong>de</strong> ciudadano, se incorpora<strong>el</strong> sistema bicameral –S<strong>en</strong>ado y Cámara <strong>de</strong> Diputados– y se regula con precisión<strong>el</strong> proceso <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> la ley. Su l<strong>en</strong>guaje precisa los conceptos<strong>de</strong> “nación chil<strong>en</strong>a”, “chil<strong>en</strong>os” y “ciudadanos”, los que luego d<strong>en</strong>ominará“<strong>el</strong>ectores”, y precisa <strong>las</strong> faculta<strong>de</strong>s d<strong>el</strong> Congreso.<strong>El</strong> po<strong>de</strong>r ejecutivo lo sigue sust<strong>en</strong>tando un Director Supremo, al que s<strong>el</strong>e fijan faculta<strong>de</strong>s y límites, y se regula la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los cabildos, orig<strong>en</strong><strong>de</strong> nuestras actuales municipalida<strong>de</strong>s.Con esta Constitución se incorpora al l<strong>en</strong>guaje constitucional <strong>el</strong> término“po<strong>de</strong>r judicial”, <strong>el</strong> que resi<strong>de</strong> <strong>en</strong> los tribunales <strong>de</strong> justicia, los que <strong>de</strong>beránjuzgar conforme a <strong>las</strong> leyes vig<strong>en</strong>tes y hacer que se ejecute lo juzgado.<strong>El</strong> máximo tribunal pasa a d<strong>en</strong>ominarse “Tribunal Supremo <strong>de</strong> Justicia”; seAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 63anales 2012.indd 63 22/11/2012 17:36:06


Juan Colombo Campb<strong>el</strong>lmanti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>las</strong> cámaras <strong>de</strong> ap<strong>el</strong>aciones y se crean los jueces <strong>de</strong> paz. Se refuerzan<strong>las</strong> garantías procesales, incorporándose <strong>el</strong> principio informador<strong>de</strong> la s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia motivada. Finalm<strong>en</strong>te, cabe <strong>de</strong>stacar que <strong>el</strong> artículo 166incorpora los recursos <strong>de</strong> injusticia notoria, <strong>de</strong> nulidad y <strong>de</strong> protección,este último r<strong>en</strong>ace <strong>en</strong> la Constitución <strong>de</strong> 1980.En un l<strong>en</strong>guaje preciso, incorpora <strong>en</strong> su texto a la educación pública y<strong>de</strong>staca la protección <strong>de</strong> la Constitución, castigándose expresam<strong>en</strong>te, porprimera vez, a sus infractores.Finalm<strong>en</strong>te, es importante <strong>de</strong>stacar que <strong>el</strong> título IX, d<strong>en</strong>ominado “D<strong>el</strong>a observancia <strong>de</strong> la Constitución”, precisa <strong>en</strong> su artículo 246 que “<strong>las</strong> leyesfundam<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> esta Constitución no podrán variarse sin expresa ord<strong>en</strong><strong>de</strong> los pueblos manifestada solemnem<strong>en</strong>te a sus repres<strong>en</strong>tantes”.En 1823, como consecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la abdicación d<strong>el</strong> Director SupremoBernardo O’Higgins, se dicta un Reglam<strong>en</strong>to Orgánico Provisional que estableceun gobierno transitorio a cargo <strong>de</strong> una Junta Gubernativa Interina.Con fecha 30 <strong>de</strong> marzo d<strong>el</strong> mismo año, los pl<strong>en</strong>ipot<strong>en</strong>ciarios <strong>de</strong> la Repúblicaacordaron un Reglam<strong>en</strong>to Orgánico y Acta <strong>de</strong> Unión d<strong>el</strong> Pueblo<strong>de</strong> <strong>Chile</strong>.Influidos por la posición <strong>de</strong> Mariano Egaña, se perfecciona <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guajeempleado por <strong>las</strong> constituciones anteriores, pero, <strong>en</strong> su es<strong>en</strong>cia, se manti<strong>en</strong><strong>el</strong>a misma tesis, <strong>de</strong>stacándose <strong>el</strong> cambio <strong>de</strong> nombre d<strong>el</strong> máximo tribunaljudicial, que pasa a d<strong>en</strong>ominarse “Suprema Corte <strong>de</strong> Justicia”, a la que se<strong>en</strong>trega, <strong>en</strong>tre otras materias, <strong>el</strong> control <strong>de</strong> constitucionalidad <strong>de</strong> <strong>las</strong> leyesy la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> los recursos <strong>de</strong> casación que permit<strong>en</strong> invalidar <strong>las</strong> s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ciasdictadas por infracción <strong>de</strong> ley.Destaca <strong>el</strong> cont<strong>en</strong>ido d<strong>el</strong> artículo 148, que otorga a la Suprema Cort<strong>el</strong>a superint<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia directiva, correccional, económica y moral ministerialsobre los tribunales y juzgados <strong>de</strong> la nación. Ti<strong>en</strong>e también la <strong>de</strong> la policíacriminal, conforme al reglam<strong>en</strong>to que se formará sobre estas atribuciones.Establece a los Jueces <strong>de</strong> Conciliación, cuyo trámite <strong>en</strong> materias civileses previo a la <strong>de</strong>manda judicial.También incorpora al l<strong>en</strong>guaje constitucional la voz “municipalida<strong>de</strong>s”.Esta carta, conocida como “moralista”, <strong>de</strong> Mariano Egaña, conti<strong>en</strong>e untítulo sobre la moralidad nacional con un <strong>de</strong>spliegue d<strong>el</strong> idioma que dariqueza a su cont<strong>en</strong>ido i<strong>de</strong>ológico. Fueron normas impracticables, peroque sembraron la semilla que, luego, posteriores constituciones recogeríanpara consolidar los <strong>de</strong>rechos constitucionales <strong>de</strong> los habitantes. Pesea su preciso l<strong>en</strong>guaje conceptual, su vig<strong>en</strong>cia duró muy poco tiempo, sustituyéndosepor <strong>las</strong> llamadas “Leyes Marianas”, que proponían un gobiernofe<strong>de</strong>ral, <strong>el</strong> que según <strong>el</strong> gran abogado e historiador Jaime Eyzaguirre, <strong>de</strong>qui<strong>en</strong> tuve <strong>el</strong> honor <strong>de</strong> ser ayudante, pret<strong>en</strong>dieron dividir un <strong>Chile</strong> unido,<strong>en</strong> circunstancias que <strong>en</strong> los países <strong>en</strong> que se empleó como mod<strong>el</strong>o64 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 64 22/11/2012 17:36:06


<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> constituciones políticas <strong>en</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>a<strong>de</strong>cuado lo fue para unir lo que estaba dividido. <strong>El</strong> territorio nacional sedividió <strong>en</strong> ocho provincias a cargo <strong>de</strong> Int<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tes.En 1826 se dispone que la persona que administra <strong>el</strong> po<strong>de</strong>r ejecutivonacional “se titulará <strong>en</strong> ad<strong>el</strong>ante Presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la República”.En junio <strong>de</strong> 1827 se disu<strong>el</strong>ve <strong>el</strong> Congreso Constituy<strong>en</strong>te y se nombra unacomisión <strong>en</strong>cargada <strong>de</strong> formar un nuevo Proyecto <strong>de</strong> Constitución y Convocación<strong>de</strong> otro Congreso Constituy<strong>en</strong>te para <strong>el</strong> 12 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1828.Volvi<strong>en</strong>do a la normalidad, se <strong>de</strong>ja atrás <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje d<strong>el</strong> estado fe<strong>de</strong>raly, como lo dijera <strong>el</strong> vicepresid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la República a la Nación <strong>el</strong> 8 <strong>de</strong>agosto <strong>de</strong> 1828: “Ha llegado <strong>el</strong> día solemne <strong>de</strong> la consolidación <strong>de</strong> nuestralibertad”, agregando que “<strong>el</strong>la no pue<strong>de</strong> existir y jamás ha existido sin leyesfundam<strong>en</strong>tales”.<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> esta Constitución establece, <strong>en</strong> su M<strong>en</strong>saje, “<strong>las</strong> más formidablesgarantías contra los abusos <strong>de</strong> toda especie <strong>de</strong> autoridad; <strong>de</strong> todoexceso <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r, preocupándose especialm<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> perfeccionami<strong>en</strong>tod<strong>el</strong> po<strong>de</strong>r judicial”. La Carta se propone re<strong>en</strong>cauzar nuestra institucionalidadbasada <strong>en</strong> la división <strong>de</strong> los po<strong>de</strong>res públicos, a los que fija susatribuciones <strong>en</strong>tregándole a la Corte Suprema <strong>el</strong> control supremo <strong>de</strong> laconstitucionalidad, ad<strong>el</strong>antándose a la época y sigui<strong>en</strong>do <strong>el</strong> ejemplo <strong>de</strong> laconstitución norteamericana. Sin embargo, la interpretación <strong>de</strong> <strong>las</strong> disposiciones<strong>de</strong> la Carta queda <strong>en</strong>tregada al Congreso Nacional, materia quehoy es propia <strong>de</strong> los Tribunales Constitucionales.Debemos <strong>de</strong>stacar especialm<strong>en</strong>te que, <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> esta Constitución,<strong>el</strong> titular d<strong>el</strong> po<strong>de</strong>r judicial se d<strong>en</strong>omina Corte Suprema, y que <strong>el</strong>artículo 96 Nº 7 le otorga compet<strong>en</strong>cia para conocer <strong>de</strong> <strong>las</strong> infracciones ala Constitución.En <strong>de</strong>finitiva, es <strong>el</strong> preámbulo <strong>de</strong> la nueva institucionalidad chil<strong>en</strong>aque se establecerá <strong>en</strong> la Constitución <strong>de</strong> 1833, <strong>en</strong> la que tuvo especial participaciónDiego Portales y que constituye una reforma a la Constitución<strong>de</strong> 1828, aprobada por la gran conv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, llamada por ley <strong>de</strong> 1º<strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1831 a reformar o adicionar la Constitución Política vig<strong>en</strong>te<strong>de</strong> la nación.Es por <strong>el</strong>lo que no haremos más com<strong>en</strong>tarios al respecto, por cuanto se<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran reproducidos <strong>en</strong> la Carta <strong>de</strong> 1833.En esta, <strong>en</strong> un breve y preciso m<strong>en</strong>saje, Joaquín Prieto, presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> laRepública, con un l<strong>en</strong>guaje <strong>el</strong>ocu<strong>en</strong>te, jura d<strong>el</strong> modo más solemne cumpliry hacer cumplir sus disposiciones.Se dicta esta nueva Constitución Política recogi<strong>en</strong>do <strong>las</strong> experi<strong>en</strong>ciaschil<strong>en</strong>as y extranjeras, logrando un texto consolidado que, con <strong>las</strong> variantesd<strong>el</strong> tiempo, se manti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> su es<strong>en</strong>cia hasta hoy.A<strong>de</strong>más d<strong>el</strong> ord<strong>en</strong>, que p<strong>las</strong>ma <strong>en</strong> un claro l<strong>en</strong>guaje, incorpora numerosos<strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos, como los cont<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> sus artículos 2º, 3º, 4º y 5º,Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 65anales 2012.indd 65 22/11/2012 17:36:06


Juan Colombo Campb<strong>el</strong>lque precisan que <strong>el</strong> gobierno <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> es popular y repres<strong>en</strong>tativo; qu<strong>el</strong>a República es una e indivisible y que, tal como se manti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> la actualCarta Política, la soberanía resi<strong>de</strong> es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la nación, que d<strong>el</strong>egasu ejercicio <strong>en</strong> <strong>las</strong> autorida<strong>de</strong>s que establece esta Constitución. Estableceque “la r<strong>el</strong>igión <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> es la Católica, Apostólica, Romana;con exclusión d<strong>el</strong> ejercicio público <strong>de</strong> cualquiera otra”. Esta normacausará a futuro gran<strong>de</strong>s controversias.Incorpora al l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la Constitución la expresión: “ciudadanos activoscon <strong>de</strong>recho a sufragio”, a los que exige: edad <strong>de</strong> 25 años, si sonsolteros, y <strong>de</strong> 21, si son casados, <strong>de</strong>bi<strong>en</strong>do cumplir, a<strong>de</strong>más, los requisitos<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er una propiedad “inmoble” <strong>de</strong> cierto valor, o <strong>el</strong> ejercicio <strong>de</strong> unaindustria, arte o empleo que le produzca una r<strong>en</strong>ta importante. Para gozard<strong>el</strong> <strong>de</strong>recho a sufragio <strong>de</strong>berá estar inscrito <strong>en</strong> <strong>el</strong> Registro <strong>de</strong> <strong>El</strong>ectores d<strong>el</strong>a Municipalidad a que pert<strong>en</strong>ezca. Curiosam<strong>en</strong>te, se susp<strong>en</strong><strong>de</strong> la ciudadaníapor ineptitud física o moral que impida obrar libre y reflexivam<strong>en</strong>te;por la condición <strong>de</strong> sirvi<strong>en</strong>te doméstico; por la calidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>udor al Fiscoconstituido <strong>en</strong> mora y por hallarse procesado como reo <strong>de</strong> d<strong>el</strong>ito que merezcap<strong>en</strong>a aflictiva o infamante.En segundo lugar, conti<strong>en</strong>e normas sobre <strong>Derecho</strong> Público y se refiereal Congreso Nacional, compuesto <strong>de</strong> dos cámaras, una <strong>de</strong> diputados yotra <strong>de</strong> s<strong>en</strong>adores, con garantías especiales, orig<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> que hasta hoymanti<strong>en</strong><strong>en</strong>.Luego trata <strong>de</strong> la Formación <strong>de</strong> <strong>las</strong> Leyes, precisando que <strong>el</strong> Congresoabrirá sus sesiones ordinarias <strong>el</strong> día 1º <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> cada año y <strong>las</strong> cerrará <strong>el</strong>1º <strong>de</strong> septiembre. Se establece una Comisión Conservadora, cuya funciónfundam<strong>en</strong>tal será la <strong>de</strong> “v<strong>el</strong>ar sobre la observancia <strong>de</strong> la Constitución y <strong>de</strong><strong>las</strong> leyes”.Crea <strong>el</strong> Consejo <strong>de</strong> Estado, con carácter <strong>de</strong> consultivo.Se regula <strong>el</strong> gobierno y administración interior. Se plantea que la educaciónpública es una at<strong>en</strong>ción prefer<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> gobierno, estableciéndoseuna Superint<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Educación Pública.Destina <strong>el</strong> capítulo 8º a la Administración <strong>de</strong> Justicia, señalando que “lafacultad <strong>de</strong> juzgar <strong>las</strong> causas civiles i criminales pert<strong>en</strong>ece esclusivam<strong>en</strong>tea los tribunales establecidos por la lei. Ni <strong>el</strong> congreso, ni <strong>el</strong> Presid<strong>en</strong>te d<strong>el</strong>a República pued<strong>en</strong>, <strong>en</strong> ningún caso, ejercer funciones judiciales o avocarsecausas p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, o hacer revivir procesos f<strong>en</strong>ecidos”. Esta norma,con leves modificaciones, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra vig<strong>en</strong>te. <strong>El</strong> mismo capítulo d<strong>el</strong>ega<strong>en</strong> una ley la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> la organización y atribuciones <strong>de</strong> todos lostribunales que fuer<strong>en</strong> necesarios para la pronta y cumplida administración<strong>de</strong> justicia <strong>en</strong> todo <strong>el</strong> territorio <strong>de</strong> la República, la que, igualm<strong>en</strong>te, señalaráqué magistratura ejercerá la superint<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia directiva, correccional yeconómica sobre todos los tribunales <strong>de</strong> la República. Fija normas precisas66 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 66 22/11/2012 17:36:06


<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> constituciones políticas <strong>en</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>para la observancia y reforma <strong>de</strong> la Constitución, para lo cual exige altosy especiales quórums.Como observación final, pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que esta Constitución es la que,<strong>en</strong> su es<strong>en</strong>cia y con sus naturales a<strong>de</strong>cuaciones, rige hasta la fecha.Como consecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> todo lo ocurrido <strong>en</strong>tre 1833 y 1925, <strong>en</strong> esteúltimo año se modifica la Constitución d<strong>el</strong> 33, dictándose la <strong>de</strong> 1925 querige con modificaciones hasta 1973.<strong>El</strong> presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la República, Arturo Alessandri Palma, <strong>en</strong> un precisol<strong>en</strong>guaje, expresa, refiriéndose a Constitución <strong>de</strong> 1925: “Por cuanto la voluntadsoberana <strong>de</strong> la Nación, solemnem<strong>en</strong>te manifestada <strong>en</strong> <strong>el</strong> plebiscitoverificado <strong>el</strong> 30 <strong>de</strong> agosto último, ha acordado reformar la ConstituciónPolítica promulgada <strong>el</strong> 25 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1833 y sus modificaciones posteriorese INVOCANDO EL NOMBRE DE DIOS TODOPODEROSO, ord<strong>en</strong>oque se promulgue la sigui<strong>en</strong>te, como la CONSTITUCIÓN POLÍTICA DELA REPÚBLICA DE CHILE”.<strong>El</strong> proyecto constitucional, estudiado por gran<strong>de</strong>s juristas <strong>de</strong> la época,dirigidos por José Maza, ministro <strong>de</strong> Justicia, y con la participación directad<strong>el</strong> presid<strong>en</strong>te Alessandri, incorporó los conceptos contemplados por <strong>el</strong><strong>de</strong>recho público, <strong>en</strong> fuerte expansión <strong>en</strong> dicho periodo histórico.Se introduce al l<strong>en</strong>guaje constitucional <strong>el</strong> concepto <strong>de</strong> “soberanía nacional”,cuyo ejercicio <strong>en</strong> ambas constituciones se les <strong>en</strong>trega a <strong>las</strong> autorida<strong>de</strong>sque la Constitución establece. Destaca <strong>el</strong> Cap. III, que consagracomo tales a <strong>las</strong> garantías constitucionales que se amplían, se precisan yperfeccionan <strong>en</strong> <strong>el</strong> texto <strong>de</strong> su art. 10.Entre <strong>las</strong> garantías que privilegia, <strong>en</strong> <strong>el</strong> Nº 1 inciso 2º expresa: “En Chil<strong>en</strong>o hai esclavos, y <strong>el</strong> que pise su territorio, queda libre. No pue<strong>de</strong> hacerseeste tráfico por chil<strong>en</strong>os. <strong>El</strong> estranjero que lo hiciere, no pue<strong>de</strong> habitar<strong>en</strong> <strong>Chile</strong>, ni nacionalizarse <strong>en</strong> la República”. Lo introduce reiterando lodispuesto <strong>en</strong> <strong>el</strong> art. 11 <strong>de</strong> la Carta <strong>de</strong> 1828.La Constitución incorpora a su l<strong>en</strong>guaje <strong>el</strong> concepto <strong>de</strong> libertad <strong>de</strong>cultos <strong>en</strong> su numeral 3º.Se <strong>en</strong>fatiza <strong>el</strong> <strong>de</strong>recho a la educación pública y se reitera que “habráuna Superint<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Educación Pública, a cuyo cargo estará la inspección<strong>de</strong> la <strong>en</strong>señanza nacional y su dirección, bajo la autoridad d<strong>el</strong>Gobierno”.<strong>El</strong> Nº 10, con un l<strong>en</strong>guaje poco claro, consagra <strong>el</strong> <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> propiedad<strong>de</strong> <strong>las</strong> personas, que luego se verá modificado para realizar <strong>las</strong> reformasminera y agraria.Se conti<strong>en</strong>e un paquete <strong>de</strong> garantías procesales, <strong>en</strong>tre <strong>el</strong><strong>las</strong> la d<strong>el</strong> <strong>de</strong>bidoproceso, pero <strong>en</strong> un l<strong>en</strong>guaje tímido, como se lee <strong>en</strong> <strong>el</strong> art. 11.Se contempla la acción <strong>de</strong> amparo <strong>en</strong> su art. 16, d<strong>el</strong>egando la <strong>de</strong>cisiónd<strong>el</strong> tribunal compet<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong> legislador.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 67anales 2012.indd 67 22/11/2012 17:36:06


Juan Colombo Campb<strong>el</strong>l<strong>El</strong> régim<strong>en</strong> legislativo y la facultad d<strong>el</strong> presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la República s<strong>el</strong>imitan y perfeccionan.Debe <strong>de</strong>stacarse <strong>el</strong> capítulo VII, r<strong>el</strong>ativo al po<strong>de</strong>r judicial, porque empleaun l<strong>en</strong>guaje preciso, incorporándole <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos procesales que aún semanti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a vig<strong>en</strong>cia.En efecto, <strong>en</strong> esta función <strong>el</strong> uso d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje cambia para reflejar losnuevos conceptos, sustituyéndose <strong>el</strong> nombre d<strong>el</strong> capítulo, que antes se d<strong>en</strong>ominó“<strong>de</strong> la administración <strong>de</strong> justicia” por <strong>el</strong> <strong>de</strong> “po<strong>de</strong>r judicial”, consolidándoseasí <strong>las</strong> bases fundantes <strong>de</strong> su organización y g<strong>en</strong>eración.Finalm<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>seo <strong>en</strong> esta parte <strong>de</strong>stacar que la Constitución, <strong>en</strong> su art.87, estableció una norma programática, ord<strong>en</strong>ándose que <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> habráTribunales Administrativos, los que nunca se crearon.En realidad, <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> esta Carta es <strong>en</strong> todo similar a la <strong>de</strong> 1833. Noobstante, se perfeccionan y como tales <strong>de</strong>stacan sus precisas normas sobre<strong>el</strong> Estado, <strong>el</strong> gobierno, la soberanía, la nacionalidad y los ciudadanos; <strong>las</strong> garantíasconstitucionales <strong>en</strong> <strong>el</strong> ord<strong>en</strong> público procesal y civil, y la ley <strong>de</strong> presupuestos;se refuerza al po<strong>de</strong>r judicial incorporándole <strong>el</strong> recurso <strong>de</strong> queja. S<strong>el</strong>e otorga pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te a la Corte Suprema <strong>el</strong> control <strong>de</strong> constitucionalidad<strong>de</strong> <strong>las</strong> leyes mediante <strong>el</strong> recurso <strong>de</strong> inaplicabilidad por inconstitucionalidad.Destina un capítulo para reglam<strong>en</strong>tar la reforma <strong>de</strong> la Constitución.Posteriorm<strong>en</strong>te, por la vía <strong>de</strong> <strong>las</strong> reformas constitucionales se incluyó<strong>en</strong> su texto a la Contraloría G<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la República; a<strong>de</strong>más, la garantíad<strong>el</strong> <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> propiedad se limita para permitir la reforma agraria y secrea durante <strong>el</strong> gobierno d<strong>el</strong> presid<strong>en</strong>te Frei Montalva <strong>el</strong> Tribunal Constitucional,fijándole su organización y compet<strong>en</strong>cia.Finalm<strong>en</strong>te, faculta al presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la República para consultar a losciudadanos, mediante un plebiscito, cuando un proyecto <strong>de</strong> reforma constitucionalpres<strong>en</strong>tado por él sea rechazado totalm<strong>en</strong>te por <strong>el</strong> Congreso,<strong>en</strong> cualquier estado <strong>de</strong> su tramitación. Igual convocatoria podrá efectuarcuando <strong>el</strong> Congreso haya rechazado total o parcialm<strong>en</strong>te <strong>las</strong> observacionesque hubiere formulado, sea que <strong>el</strong> proyecto haya sido iniciado por m<strong>en</strong>sajeo moción.Sin embargo, esta facultad no podrá ejercerla respecto <strong>de</strong> reformasconstitucionales que t<strong>en</strong>gan por objeto modificar <strong>las</strong> normas sobre plebiscitoprescritas <strong>en</strong> este artículo.En septiembre <strong>de</strong> 1973 cambia <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje tradicional <strong>de</strong> la Constitucióny, si bi<strong>en</strong> se manti<strong>en</strong>e la vig<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la Carta d<strong>el</strong> 25, <strong>el</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido queprecisa <strong>el</strong> art. 3º d<strong>el</strong> DL Nº 1 que dispone: “Declaran que la Junta, <strong>en</strong> <strong>el</strong>ejercicio <strong>de</strong> su misión, garantizará la pl<strong>en</strong>a eficacia <strong>de</strong> <strong>las</strong> atribuciones d<strong>el</strong>Po<strong>de</strong>r Judicial y respetará la Constitución y <strong>las</strong> leyes <strong>de</strong> la República, <strong>en</strong>la medida <strong>en</strong> que la actual situación d<strong>el</strong> país lo permitan, para <strong>el</strong> mejorcumplimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los postulados que <strong>el</strong>la se propone”.68 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 68 22/11/2012 17:36:06


<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> constituciones políticas <strong>en</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 69<strong>El</strong> Decreto Ley Nº 1, Acta <strong>de</strong> Constitución <strong>de</strong> la Junta <strong>de</strong> Gobierno,establece que con esta fecha se constituy<strong>en</strong> <strong>en</strong> Junta <strong>de</strong> Gobierno y asum<strong>en</strong><strong>el</strong> mando supremo <strong>de</strong> la Nación los comandantes <strong>en</strong> jefes <strong>de</strong> <strong>las</strong> tresFuerzas Armadas y <strong>el</strong> <strong>de</strong> Carabineros <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>.<strong>El</strong> Tribunal Constitucional, reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te establecido, se disu<strong>el</strong>ve, manifestando<strong>el</strong> Decreto Ley Nº 119 <strong>de</strong> 10 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1973 –empleandoun l<strong>en</strong>guaje preciso– que su exist<strong>en</strong>cia es innecesaria.Se reemplazan los titulares <strong>de</strong> los po<strong>de</strong>res constituy<strong>en</strong>tes legislativo yadministrativos, <strong>de</strong>stacándose <strong>las</strong> expresiones vertidas <strong>en</strong> <strong>el</strong> DL 788.Se ord<strong>en</strong>a <strong>el</strong> quehacer político d<strong>el</strong> país, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong> área económica,<strong>de</strong>stacándose la incorporación al sistema constitucional d<strong>el</strong> recurso<strong>de</strong> protección <strong>de</strong> <strong>las</strong> garantías constitucionales que se contempla <strong>en</strong> <strong>el</strong>art. 2º d<strong>el</strong> Capítulo III d<strong>el</strong> Acta Constitucional Nº 3, y <strong>el</strong> amparo procesal<strong>en</strong> <strong>el</strong> art. 3º.<strong>El</strong> DL 527 aprueba <strong>el</strong> Estatuto <strong>de</strong> la Junta <strong>de</strong> Gobierno y, <strong>en</strong> lo que interesa<strong>en</strong> esta parte, su art. 3º manti<strong>en</strong>e la in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> Po<strong>de</strong>r Judicial,empleando un l<strong>en</strong>guaje impreciso.Más ad<strong>el</strong>ante, la Junta <strong>de</strong> Gobierno dirá <strong>en</strong> términos claros que, noobstante la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los principios antes consignados y por exig<strong>en</strong>ciaque surge <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> otorgar pl<strong>en</strong>a certeza al rango jerárquico d<strong>el</strong>os preceptos legales, y <strong>de</strong> no <strong>de</strong>jar <strong>en</strong> situación incierta <strong>el</strong> cont<strong>en</strong>ido d<strong>el</strong>os <strong>de</strong>rechos y obligaciones que correspond<strong>en</strong> a los particulares, se haceconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te precisar la situación jurídica <strong>de</strong> los distintos <strong>de</strong>cretos leyesdictados o que dicte la Junta <strong>de</strong> Gobierno fr<strong>en</strong>te al texto <strong>de</strong> <strong>las</strong> normasconstitucionales.<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje escrito se emplea para <strong>de</strong>stacar <strong>en</strong> <strong>el</strong> Título Segundo d<strong>el</strong>estatuto <strong>de</strong> la Junta <strong>de</strong> Gobierno, que se refiere al Ejercicio <strong>de</strong> los Po<strong>de</strong>resConstituy<strong>en</strong>te y Legislativo que: “La Junta <strong>de</strong> Gobierno ejerce, mediante<strong>de</strong>cretos leyes, <strong>el</strong> Po<strong>de</strong>r Constituy<strong>en</strong>te y <strong>el</strong> Po<strong>de</strong>r Legislativo, <strong>de</strong> acuerdocon <strong>las</strong> disposiciones cont<strong>en</strong>idas <strong>en</strong> este Estatuto y <strong>en</strong> los preceptos legalesque lo complem<strong>en</strong>t<strong>en</strong>. Dichos <strong>de</strong>cretos leyes <strong>de</strong>b<strong>en</strong> llevar la firma <strong>de</strong>todos sus miembros, y cuando éstos lo estim<strong>en</strong> conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te, la <strong>de</strong> él o losMinistros respectivos”. Y su art. 5°: La <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> legislar compete exclusivam<strong>en</strong>tea la Junta <strong>de</strong> Gobierno y la iniciativa para proponer suplem<strong>en</strong>tosa partidas o ítem <strong>de</strong> la Ley G<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> Presupuestos; para alterar la divisiónpolítica o administrativa d<strong>el</strong> país; para suprimir, reducir o condonarimpuestos o contribuciones <strong>de</strong> cualquier c<strong>las</strong>e, sus intereses o sanciones,postergar o consolidar su pago y establecer ex<strong>en</strong>ciones tributarias totaleso parciales; para crear nuevos servicios públicos o empleos r<strong>en</strong>tados; parafijar o modificar <strong>las</strong> remuneraciones y <strong>de</strong>más b<strong>en</strong>eficios pecuniarios d<strong>el</strong>personal <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> la administración d<strong>el</strong> Estado, tanto c<strong>en</strong>tralcomo <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>tralizada; para fijar los su<strong>el</strong>dos o salarios mínimos <strong>de</strong> los traanales2012.indd 69 22/11/2012 17:36:06


Juan Colombo Campb<strong>el</strong>lbajadores d<strong>el</strong> sector privado, aum<strong>en</strong>tar obligatoriam<strong>en</strong>te sus remuneracionesy <strong>de</strong>más b<strong>en</strong>eficios económicos o alterar <strong>las</strong> bases que sirvan para<strong>de</strong>terminarlos; para establecer o modificar los regím<strong>en</strong>es previsionales o<strong>de</strong> seguridad social; para conce<strong>de</strong>r o aum<strong>en</strong>tar, por gracia, p<strong>en</strong>siones uotros b<strong>en</strong>eficios pecuniarios, y para condonar <strong>las</strong> sumas percibidas in<strong>de</strong>bidam<strong>en</strong>tepor concepto <strong>de</strong> remuneraciones u otros b<strong>en</strong>eficios económicos,p<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> jubilación, retiro o montepío o p<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> gracia.Los ministerios y órganos asesores <strong>de</strong> la Junta <strong>de</strong> Gobierno podrán pres<strong>en</strong>tarproposiciones sobre materias legislativas, a fin <strong>de</strong> que, si ésta lo estimaproced<strong>en</strong>te, ejercite la facultad privativa a que se refiere este artículo.Agrega que un <strong>de</strong>creto ley complem<strong>en</strong>tario establecerá los órganos <strong>de</strong>trabajo y los procedimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> que se valdrá la Junta para ejercer <strong>las</strong> potesta<strong>de</strong>sconstituy<strong>en</strong>te y legislativa.Estas normas establecerán, a<strong>de</strong>más, los mecanismos que permitan a laJunta <strong>de</strong> Gobierno requerir la colaboración <strong>de</strong> la comunidad –a través <strong>de</strong>sus organizaciones técnicas y repres<strong>en</strong>tativas– para la <strong>el</strong>aboración <strong>de</strong> los<strong>de</strong>cretos leyes.Se precisa que <strong>el</strong> ejercicio d<strong>el</strong> Po<strong>de</strong>r Ejecutivo es <strong>de</strong>sempeñado por<strong>el</strong> presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Junta <strong>de</strong> Gobierno, qui<strong>en</strong> es <strong>el</strong> Jefe Supremo <strong>de</strong> laNación, con <strong>las</strong> faculta<strong>de</strong>s, atribuciones y prerrogativas que este mismoEstatuto le otorga.<strong>El</strong> cargo <strong>de</strong> presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Junta correspon<strong>de</strong> al integrante titular <strong>de</strong><strong>el</strong>la que ocupe <strong>el</strong> primer lugar <strong>de</strong> preced<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> acuerdo con <strong>las</strong> reg<strong>las</strong>que fija <strong>el</strong> Título IV.Según <strong>el</strong> art. 8°: sin perjuicio <strong>de</strong> lo establecido <strong>en</strong> <strong>el</strong> artículo anterior,los <strong>de</strong>más integrantes <strong>de</strong> la Junta <strong>de</strong> Gobierno colaborarán con su presid<strong>en</strong>te<strong>en</strong> <strong>el</strong> ejercicio <strong>de</strong> <strong>las</strong> funciones ejecutivas que a éste le correspond<strong>en</strong>,al asumir –para estos efectos– la dirección superior <strong>de</strong> <strong>las</strong> activida<strong>de</strong>s,áreas y funciones que él les <strong>en</strong>comi<strong>en</strong><strong>de</strong>.Finalm<strong>en</strong>te, cabe <strong>de</strong>stacar que <strong>el</strong> art. 9° señala que al presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> laJunta <strong>de</strong> Gobierno le está confiada la administración y gobierno d<strong>el</strong> Estado,y su autoridad se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> a todo cuanto ti<strong>en</strong>e por objeto la conservaciónd<strong>el</strong> ord<strong>en</strong> público interno y la seguridad exterior <strong>de</strong> la República, <strong>de</strong>acuerdo con <strong>el</strong> pres<strong>en</strong>te Estatuto, la Constitución y <strong>las</strong> leyes.En este periodo cabe observar at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje jurídico queincorporan <strong>las</strong> d<strong>en</strong>ominadas Actas Constitucionales, especialm<strong>en</strong>te <strong>las</strong> referidasa <strong>las</strong> bases es<strong>en</strong>ciales <strong>de</strong> <strong>las</strong> institucionalidad chil<strong>en</strong>a, que luego sereproducirán <strong>en</strong> la Carta d<strong>el</strong> 80, los <strong>de</strong>beres y <strong>de</strong>rechos constitucionales ysus garantías, y la incorporación <strong>de</strong> la acción <strong>de</strong> protección que será una<strong>de</strong> <strong>las</strong> gran<strong>de</strong>s innovaciones <strong>de</strong> la Constitución d<strong>el</strong> 80.La Junta <strong>de</strong> Gobierno <strong>de</strong>signó una Comisión Constituy<strong>en</strong>te, que trabajócon esmero, arduam<strong>en</strong>te, y que logró, con un a<strong>de</strong>cuado y precisol<strong>en</strong>guaje, extraído <strong>de</strong> los más mo<strong>de</strong>rnos sistemas constitucionales d<strong>el</strong> siglo70 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 70 22/11/2012 17:36:06


<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> constituciones políticas <strong>en</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>XX, un texto <strong>de</strong> Constitución Política aprobada por la Junta <strong>de</strong> Gobiernoy sujeta a la ratificación <strong>de</strong> su texto por plebiscito, resultando aprobado y<strong>en</strong>trando <strong>en</strong> vig<strong>en</strong>cia <strong>el</strong> 11 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1980, con 119 artículos perman<strong>en</strong>tes,un artículo final y 29 disposiciones transitorias.Finalm<strong>en</strong>te, se promulga la Constitución <strong>de</strong> 1980, cuyas disposicionespermit<strong>en</strong> <strong>el</strong> restablecimi<strong>en</strong>to constitucional y <strong>el</strong> 11 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1990 asume<strong>el</strong> gobierno <strong>el</strong> presid<strong>en</strong>te constitucional y <strong>de</strong>mocráticam<strong>en</strong>te <strong>el</strong>egidodon Patricio Aylwin Azócar.En esta Constitución <strong>de</strong>staca, con un l<strong>en</strong>guaje preciso y claro, la incorporación<strong>de</strong> los conceptos <strong>de</strong> <strong>las</strong> constituciones <strong>de</strong> los países con gran<strong>de</strong>stradiciones, <strong>en</strong>tre los cuales resulta <strong>de</strong>stacar los sigui<strong>en</strong>tes.En primer lugar, su Capítulo Primero incorpora, empleando un l<strong>en</strong>guaj<strong>en</strong>o visto <strong>en</strong> nuestros sistemas, con <strong>el</strong> cual se ingresan a la Carta <strong>las</strong>bases <strong>de</strong> la institucionalidad, <strong>el</strong> cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> su art. 1º, <strong>en</strong> cuanto señala:Las personas nac<strong>en</strong> libres e iguales <strong>en</strong> dignidad y <strong>de</strong>rechos.La familia es <strong>el</strong> núcleo fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la sociedad.<strong>El</strong> Estado reconoce y ampara a los grupos intermedios a través <strong>de</strong> loscuales se organiza y estructura la sociedad, y les garantiza la a<strong>de</strong>cuada autonomíapara cumplir sus propios fines específicos.<strong>El</strong> Estado está al servicio <strong>de</strong> la persona humana y su finalidad es promover<strong>el</strong> bi<strong>en</strong> común, para lo cual <strong>de</strong>be contribuir a crear <strong>las</strong> condicionessociales que permitan a todos y a cada uno <strong>de</strong> los integrantes <strong>de</strong> la comunidadnacional su mayor realización espiritual y material posible, con pl<strong>en</strong>orespeto a los <strong>de</strong>rechos y garantías que esta Constitución establece.Es <strong>de</strong>ber d<strong>el</strong> Estado resguardar la seguridad nacional, dar protección ala población y a la familia, prop<strong>en</strong><strong>de</strong>r al fortalecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> ésta, promoverla integración armónica <strong>de</strong> todos los sectores <strong>de</strong> la Nación y asegurar <strong>el</strong><strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>las</strong> personas a participar con igualdad <strong>de</strong> oportunida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> lavida nacional.En <strong>el</strong> mismo capítulo, <strong>el</strong> inciso 2º d<strong>el</strong> art 5º dispone: <strong>El</strong> ejercicio <strong>de</strong> <strong>las</strong>oberanía reconoce como limitación <strong>el</strong> respeto a los <strong>de</strong>rechos es<strong>en</strong>cialesque emanan <strong>de</strong> la naturaleza humana. Es <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> los órganos d<strong>el</strong> Estadorespetar y promover tales <strong>de</strong>rechos, garantizados por esta Constitución,así como por los tratados internacionales ratificados por <strong>Chile</strong> y que se<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> vig<strong>en</strong>tes.Dos <strong>de</strong> <strong>las</strong> disposiciones que consagran <strong>el</strong> principio <strong>de</strong> supremacíaconstitucional, sust<strong>en</strong>to <strong>de</strong> nuestro Estado <strong>de</strong> <strong>Derecho</strong>, pilar básico <strong>de</strong> la<strong>de</strong>mocracia, son los artículos 6º y 7º, que <strong>en</strong> un l<strong>en</strong>guaje preciso y claroexpresan:Art 6º.- Los órganos d<strong>el</strong> Estado <strong>de</strong>b<strong>en</strong> someter su acción a la Constitucióny a <strong>las</strong> normas dictadas conforme a <strong>el</strong>la, y garantizar <strong>el</strong> ord<strong>en</strong> institucional<strong>de</strong> la República.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 71anales 2012.indd 71 22/11/2012 17:36:06


Juan Colombo Campb<strong>el</strong>lLos preceptos <strong>de</strong> esta Constitución obligan tanto a los titulares o integrantes<strong>de</strong> dichos órganos como a toda persona, institución o grupo.La infracción <strong>de</strong> esta norma g<strong>en</strong>erará <strong>las</strong> responsabilida<strong>de</strong>s y sancionesque <strong>de</strong>termine la ley.Art. 7º.- Los órganos d<strong>el</strong> Estado actúan válidam<strong>en</strong>te, previa investiduraregular <strong>de</strong> sus integrantes, d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> su compet<strong>en</strong>cia y <strong>en</strong> la forma queprescriba la ley.Ninguna magistratura, ninguna persona ni grupo <strong>de</strong> personas pued<strong>en</strong>atribuirse, ni aun a pretexto <strong>de</strong> circunstancias extraordinarias, otra autoridado <strong>de</strong>rechos que los que expresam<strong>en</strong>te se les hayan conferido <strong>en</strong> virtud<strong>de</strong> la Constitución o <strong>las</strong> leyes.Todo acto <strong>en</strong> contrav<strong>en</strong>ción a este artículo es nulo y originará <strong>las</strong> responsabilida<strong>de</strong>sy sanciones que la ley señale.Estas disposiciones se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran hoy completam<strong>en</strong>te protegidas por<strong>las</strong> atribuciones que <strong>el</strong> art. 81 <strong>en</strong>tregaba al Tribunal Constitucional, hoyart. 86 d<strong>el</strong> texto vig<strong>en</strong>te.También es importante observar que se precisan los <strong>de</strong>rechos y <strong>de</strong>beresconstitucionales <strong>en</strong> <strong>el</strong> art. 19, <strong>de</strong>stacándose <strong>el</strong> <strong>de</strong>recho a la vida y a la integridadfísica y psíquica <strong>de</strong> <strong>las</strong> personas, y la protección <strong>de</strong> la vida d<strong>el</strong> queestá por nacer, limitándose la proced<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la p<strong>en</strong>a <strong>de</strong> muerte.En mi opinión, se avanza <strong>en</strong> <strong>el</strong> principio <strong>de</strong> la igual protección <strong>de</strong> laley <strong>en</strong> <strong>el</strong> ejercicio <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos, al incorporarse normas r<strong>el</strong>ativas al <strong>de</strong>bidoproceso, pero <strong>de</strong>be señalarse que son más formales que es<strong>en</strong>ciales yque, establecido tímidam<strong>en</strong>te este <strong>de</strong>recho procesal, no se incorpora <strong>en</strong>pl<strong>en</strong>itud al sistema judicial constitucional, como lo hace la Constituciónespañola al incorporar <strong>el</strong> concepto <strong>de</strong> “tut<strong>el</strong>a judicial efectiva”.Las áreas <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> propiedad y <strong>de</strong> lo que hoy se d<strong>en</strong>omina “<strong>de</strong>rechoconstitucional económico” están claram<strong>en</strong>te garantizadas y protegidasjurisdiccionalm<strong>en</strong>te.Por último, <strong>de</strong>staca por su trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>el</strong> cont<strong>en</strong>ido d<strong>el</strong> art. 19Nº 26, que incorpora con un l<strong>en</strong>guaje preciso una nueva garantía, al consignarque “la Constitución asegura a todas <strong>las</strong> personas la seguridad qu<strong>el</strong>os preceptos legales que, por mandato <strong>de</strong> la Constitución, regul<strong>en</strong> o complem<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>las</strong> garantías que ésta establece, o que <strong>las</strong> limit<strong>en</strong> <strong>en</strong> los casos<strong>en</strong> que <strong>el</strong>la lo autoriza, no podrán afectar los <strong>de</strong>rechos <strong>en</strong> su es<strong>en</strong>cia, niimponer condiciones, tributos o requisitos que impidan su libre ejercicio”.Me exime <strong>de</strong> com<strong>en</strong>tar ext<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te la Constitución vig<strong>en</strong>te la abundant<strong>el</strong>iteratura exist<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>tre la que <strong>de</strong>seo <strong>de</strong>stacar la obra <strong>de</strong> mi estimadoamigo José Luis Cea Egaña, “<strong>Derecho</strong> Constitucional Chil<strong>en</strong>o”, y laintroducción que escribiera para la obra “Reforma Constitucional”, <strong>en</strong> laque expresa: “La Constitución, <strong>en</strong> una sociedad <strong>de</strong>mocrática, ha <strong>de</strong> seruna expresión <strong>de</strong> la voluntad d<strong>el</strong> pueblo constituido como comunidadpolítica, <strong>de</strong> la voluntad <strong>de</strong> la Nación, única titular <strong>de</strong> la soberanía; por72 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 72 22/11/2012 17:36:06


<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> constituciones políticas <strong>en</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Chile</strong><strong>el</strong>lo, ha <strong>de</strong> procurar que qui<strong>en</strong>es ejerzan autoridad y po<strong>de</strong>res públicos lohagan <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong> <strong>el</strong>la, esto es, que estén legitimados por su carácterrepres<strong>en</strong>tativo y que sean responsables ante la comunidad política. Ha <strong>de</strong>ser también un marco abierto a la d<strong>el</strong>iberación <strong>de</strong>mocrática, es <strong>de</strong>cir, ha<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar a la libre discusión <strong>en</strong> <strong>el</strong> foro público, qué fines –y con qué medios–han <strong>de</strong> llevarse a cabo por <strong>las</strong> autorida<strong>de</strong>s públicas, d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> loslímites propios <strong>de</strong> un Estado <strong>de</strong> <strong>Derecho</strong> respetuoso <strong>de</strong> la igual dignidady libertad <strong>de</strong> toda persona”.Dicho esto, no pue<strong>de</strong> m<strong>en</strong>os que aceptarse que la firma y posteriorpublicación d<strong>el</strong> nuevo texto constitucional, acto con “que ha culminadocon la <strong>de</strong>mocratización pl<strong>en</strong>a <strong>de</strong> nuestra Carta Fundam<strong>en</strong>tal”, ha supuesto“un cambio trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tal”, cuya magnitud solo pue<strong>de</strong> apreciarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unmás amplio horizonte, dando una mirada <strong>de</strong> conjunto a partir d<strong>el</strong> mom<strong>en</strong>tohistórico <strong>en</strong> que estamos situados, <strong>de</strong> nuestro actual proceso político y<strong>de</strong> nuestra historia constitucional.Finalm<strong>en</strong>te, <strong>las</strong> disposiciones <strong>de</strong> esta Carta fueron reanalizadas <strong>en</strong> <strong>el</strong>ámbito <strong>de</strong> una conviv<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>mocrática, modificándose <strong>en</strong> parte su cont<strong>en</strong>idopor reforma durante <strong>el</strong> gobierno d<strong>el</strong> presid<strong>en</strong>te Lagos, <strong>en</strong> 2005.Los temas modificados fueron los sigui<strong>en</strong>tes:1. Fortalecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la regionalización y creación <strong>de</strong> regiones.2. Principios <strong>de</strong> probidad, publicidad y transpar<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> los actos <strong>de</strong> laAdministración.3. Nacionalidad.4. <strong>El</strong>iminación <strong>de</strong> la difamación.5. Control ético d<strong>el</strong> ejercicio profesional.6. Recurso <strong>de</strong> protección <strong>en</strong> materia <strong>de</strong> medio ambi<strong>en</strong>te libre <strong>de</strong> contaminación.7. Duración d<strong>el</strong> mandato presid<strong>en</strong>cial.8. Estados <strong>de</strong> excepción constitucional.9. Composición d<strong>el</strong> S<strong>en</strong>ado y sistema <strong>el</strong>ectoral.10. Provisión <strong>de</strong> vacancias <strong>en</strong> cargos parlam<strong>en</strong>tarios.11. Atribuciones fiscalizadoras <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> Diputados.12. Aprobación <strong>de</strong> tratados internacionales.13. Tribunal Constitucional.14. Fuerzas Armadas, <strong>de</strong> Ord<strong>en</strong> y Seguridad Pública.15. Consejo <strong>de</strong> Seguridad Nacional.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 73Como un ejemplo <strong>de</strong> los efectos que <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje produce <strong>en</strong> los textosconstitucionales, <strong>de</strong>seo citar la nueva redacción d<strong>el</strong> artículo 93 que, <strong>en</strong> sunumeral 6º, dispone: “Resolver, por la mayoría <strong>de</strong> sus miembros <strong>en</strong> ejercicio,la inaplicabilidad <strong>de</strong> un precepto legal cuya aplicación <strong>en</strong> cualquiergestión que se siga ante un tribunal ordinario o especial, resulte contrariaa la Constitución”. En concordancia con lo expuesto, regulando su admianales2012.indd 73 22/11/2012 17:36:06


Juan Colombo Campb<strong>el</strong>lsibilidad, expresa que correspon<strong>de</strong>rá a cualquiera <strong>de</strong> <strong>las</strong> sa<strong>las</strong> d<strong>el</strong> Tribunal<strong>de</strong>clarar, sin ulterior recurso, la admisibilidad <strong>de</strong> la cuestión, siempre queverifique la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una gestión p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te ante <strong>el</strong> tribunal ordinarioo especial y que la aplicación d<strong>el</strong> precepto legal impugnado pueda resultar<strong>de</strong>cisivo <strong>en</strong> la resolución <strong>de</strong> un asunto.La nueva normativa <strong>el</strong>imina <strong>el</strong> presupuesto <strong>de</strong> ser la norma impugnadapor esta acción inconstitucional, exigi<strong>en</strong>do ahora solo que <strong>el</strong> efecto queproduzca <strong>en</strong> un caso concreto p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisión ante un tribunal,produce un efecto contrario a la Constitución.Mis últimas frases para expresar que nuestra Constitución es un textoque consagra, <strong>en</strong> un l<strong>en</strong>guaje preciso, los conceptos mo<strong>de</strong>rnos que permit<strong>en</strong>establecer <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> un Estado <strong>de</strong> <strong>Derecho</strong>, con una supremacía constitucionalprotegida jurisdiccionalm<strong>en</strong>te.74 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 74 22/11/2012 17:36:06


LAS LENGUAS ORIGINARIAS EN EL ESPAÑOLDE CHILEGilberto Sánchez CabezasAca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>guaResum<strong>en</strong><strong>El</strong> español hablado <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> conti<strong>en</strong>e –como <strong>el</strong> <strong>de</strong> otros países hispanoamericanos–léxico que provi<strong>en</strong>e <strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas originarias, <strong>el</strong> cual expresa lanaturaleza y culturas <strong>de</strong> los pueblos d<strong>el</strong> llamado Nuevo Mundo. En <strong>Chile</strong> seemplea, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, léxico <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> arahuaco, caribe, nahua(tl) o azteca, guaraní,quechua y mapuche, <strong>en</strong> m<strong>en</strong>or o mayor proporción. <strong>El</strong> léxico ocurre <strong>en</strong>difer<strong>en</strong>tes niv<strong>el</strong>es <strong>de</strong> la comunicación, no solo <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla coloquial, informale, incluso, vulgar, sino también <strong>en</strong> la culta, oral y escrita (<strong>en</strong> obras ci<strong>en</strong>tíficas,literarias, y <strong>en</strong> los medios <strong>de</strong> comunicación). Las palabras aboríg<strong>en</strong>es adoptadashan experim<strong>en</strong>tado cambios <strong>en</strong> sus significantes y significados, a lo largod<strong>el</strong> tiempo, los cuales pon<strong>en</strong> <strong>de</strong> manifiesto aspectos <strong>de</strong> la idiosincrasia y ‘visiones<strong>de</strong> mundo’ <strong>de</strong> los hablantes mestizos <strong>de</strong> Hispanoamérica. Tales palabrashan dado orig<strong>en</strong> a léxico <strong>de</strong>rivado (sustantivos, adjetivos, verbos, etc.) y a expresionescoloquiales.Palabras clave: español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, léxico <strong>de</strong> <strong>las</strong> Antil<strong>las</strong> y México, léxico quechua,léxico mapuche, ‘visión <strong>de</strong> mundo’ mestizaAbstractSpanish spok<strong>en</strong> in <strong>Chile</strong> contains –as in other Hispanoamerican countries–<strong>el</strong>em<strong>en</strong>ts from aboriginal languages, which manifests culture and nature ofthe people inhabiting the so-called New World. In <strong>Chile</strong>, it is used lexiconof arahuac, nahuatl (or Aztec), guaraní, quechua or mapuche origin in someproportion. This lexicon appears at differ<strong>en</strong>t communication lev<strong>el</strong>s, not onlyin colloquial or vulgar speech but also in cultivated speech and in sci<strong>en</strong>tificor literary works, as w<strong>el</strong>l as in the media. The aboriginal words adopted haveun<strong>de</strong>rgone changes throughout time in their signifiers and meanings, a factthat manifests aspects of idiosincracy and “world visions” of mestizo speakersof Hispanoamerica. Such words have produced a <strong>de</strong>rived lexicon (nouns, adjectives,etc.,.) and colloquial expressions.Key words: <strong>Chile</strong>an Spanish, lexicon of the Antilles and Mexico, quechua lexicon,mapuche, mapuche anthroponimia and toponimiaAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 75 - 101, Santiago, 201275anales 2012.indd 75 22/11/2012 17:36:07


Gilberto Sánchez Cabezas1. Contribución léxica <strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas originarias <strong>de</strong>América al españolDes<strong>de</strong> que se produjo <strong>el</strong> contacto <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas aboríg<strong>en</strong>es <strong>de</strong> Américay <strong>el</strong> español, este incorporó léxico <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong><strong>las</strong>, referido a la naturalezay culturas d<strong>el</strong> Nuevo Mundo. Las primeras palabras adoptadas proced<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas arahuacas habladas <strong>en</strong> <strong>las</strong> Antil<strong>las</strong> mayores (Haití, PuertoRico, Cuba, Jamaica y otras is<strong>las</strong>) y, sobre todo, d<strong>el</strong> taíno, y también <strong>de</strong><strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas caribes. Estas eran habladas, a<strong>de</strong>más, <strong>en</strong> Honduras Británica,Guatemala, parte <strong>de</strong> la Florida y <strong>de</strong> los territorios <strong>de</strong> Colombia, V<strong>en</strong>ezu<strong>el</strong>a,<strong>las</strong> Guayanas y Brasil. Luego se incorporaron otras palabras d<strong>el</strong> nahua(tl) oazteca, d<strong>el</strong> quechua, d<strong>el</strong> guaraní y también d<strong>el</strong> mapuche. La primera palabrataína docum<strong>en</strong>tada fue canoa (<strong>en</strong> la carta que, <strong>en</strong> 1492, dirigió Colóna Luis <strong>de</strong> Santáng<strong>el</strong>, refiriéndose al Descubrimi<strong>en</strong>to). <strong>El</strong> léxico <strong>de</strong> la zonad<strong>el</strong> Caribe, <strong>de</strong> México, se difundió por todo <strong>el</strong> contin<strong>en</strong>te y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego,llegó a <strong>Chile</strong>. Sin embargo, <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla chil<strong>en</strong>a son más abundantes los vocablosprov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes d<strong>el</strong> quechua y d<strong>el</strong> mapuche. De este último proced<strong>en</strong>también muchos topónimos. Tanto <strong>el</strong> significante como <strong>el</strong> significado d<strong>el</strong>léxico original han experim<strong>en</strong>tado cambios, los cuales pon<strong>en</strong> <strong>de</strong> manifiestola idiosincrasia y ‘visión <strong>de</strong> mundo’ <strong>de</strong> los hablantes hispanoamericanosmestizos. Las palabras indíg<strong>en</strong>as ocurr<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla coloquial, familiar–incluso vulgar–, pero también <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla culta formal, oral y escrita (yaaparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>las</strong> crónicas coloniales, <strong>en</strong> obras históricas, literarias, <strong>en</strong> tratados<strong>de</strong> botánica, zoología, geografía, etc. y, actualm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> los medios <strong>de</strong>comunicación <strong>de</strong> los difer<strong>en</strong>tes países). Muchas han dado orig<strong>en</strong> a <strong>de</strong>rivados,a expresiones coloquiales <strong>de</strong> ocurr<strong>en</strong>cia cotidiana, sin que los hablantest<strong>en</strong>gan ya conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> que proced<strong>en</strong> <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas originarias.2. Léxico aborig<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>2.1. Léxico arahuaco, caribe, nahua yguaraní y tupí-guaraní conocido <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>Son <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> arahuaco (taíno): ají, batata, bohío, carey, guacamayo, hamaca,iguana, jaiba, jagü<strong>el</strong>, maní, maíz, <strong>en</strong>agua, nigua, sabana, tiburón,tuna, etc.; <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> caribe: butaca, cacique 1 , caníbal (variante <strong>de</strong> caribe),colibrí, loro, mico, papaya, piragua, etc.; <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> nahua(tl): cacao, camote,chicle, chocolate, galpón, hule, petate, tiza, tocayo, tomate, etc.; <strong>de</strong> ori-1También se la consi<strong>de</strong>ra taína. Vid. Buesa et al., Cap. III: Voces antillanas.76 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 76 22/11/2012 17:36:07


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>g<strong>en</strong> tupí-guaraní: coatí, jacarandá, jaguar, mandioca, ñandú, piraña, tapir,tucán, yacaré etc. Consignamos algunos ejemplos 2 :“ají. (De or. taíno) m. Am. Mer. y Ant. (//planta herbácea). // 2. Am.Mer. y Ant. pimi<strong>en</strong>to (//fruto) // 3. ajiaco (salsa <strong>de</strong> ají) […]” (DRAE: 55) 3 .Una variedad <strong>de</strong> ají <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> se d<strong>en</strong>omina cacho <strong>de</strong> cabra, <strong>de</strong>bido aque, una vez seco, adquiera la forma <strong>de</strong> cuerno <strong>de</strong> cabra, y se caracterizapor ser muy picante. Tanto o más es <strong>el</strong> llamado (ají) putamadre. La palabrafigura <strong>en</strong> <strong>las</strong> expresiones aquí y <strong>en</strong> la quebrada d<strong>el</strong> ají, es <strong>de</strong>cir, ‘<strong>en</strong>cualquier lugar’, ‘<strong>en</strong> cualquier parte’, y meterle o ponerle un ají (<strong>en</strong> <strong>el</strong>poto) a algui<strong>en</strong>, ‘producirle una molestia, un <strong>de</strong>sagrado gran<strong>de</strong>’. Tambiénse ha <strong>de</strong>rivado <strong>el</strong> verbo ajizar ‘producir <strong>en</strong>ojo, exasperación <strong>en</strong> algui<strong>en</strong> <strong>en</strong>algui<strong>en</strong>’. Si una persona está ajizada, está ‘molesta’, ‘<strong>en</strong>ojada’. <strong>El</strong> verbo‘ajizarse’ significa ‘<strong>en</strong>ojarse, <strong>en</strong>fadarse’. <strong>El</strong> ajiaco es <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> un caldo qu<strong>el</strong>leva carne <strong>de</strong> vacuno, papas, cebolla, zanahoria <strong>en</strong> juliana condim<strong>en</strong>tadas(<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego con ají, ajo, comino).“cacique, ca. (De or. caribe). m. y f. Señor <strong>de</strong> vasallos <strong>en</strong> alguna provincia<strong>de</strong> indios. // 2. Persona que <strong>en</strong> una colectividad ejerce un po<strong>de</strong>rabusivo. //3. coloq. persona que <strong>en</strong> un pueblo o comarca ejerce excesivainflu<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> asuntos políticos. //. 4. f. coloq. p. us. Mujer d<strong>el</strong> cacique”(DRAE: 261). Derivados: caciquear, intr., caciquismo, m.En <strong>el</strong> norte <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> <strong>el</strong> cacique es una “persona que organiza un baile(organización <strong>de</strong> bailarines que ejecutan danzas andinas <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes festivida<strong>de</strong>s,g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te r<strong>el</strong>igiosas) […]” (DUECh: 144). Significa también‘<strong>el</strong> club <strong>de</strong> fútbol Colocolo y jugador o hincha d<strong>el</strong> mismo’. Durante la Coloniafueron famosas <strong>las</strong> cacicas <strong>de</strong> Talagante, doña <strong>El</strong>vira y doña AguedaFlores. La palabra significa ‘jefe <strong>de</strong> una comunidad’ <strong>en</strong>tre los mapuches(se oye usarla <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> longko).“camote. (D<strong>el</strong> nahua camotli). m. Am. C<strong>en</strong>., Ecuad., Méx. y Perú. batata(// tubérculo) //3. <strong>Chile</strong>. Asunto difícil y <strong>en</strong>redado. // 4. <strong>Chile</strong>. Piedra oterrón que se pue<strong>de</strong> lanzar con la mano o que se pue<strong>de</strong> rodar. //5. <strong>Chile</strong>.2Para mayores <strong>de</strong>talles sobre <strong>el</strong> léxico originario, su etimología, <strong>las</strong> formas <strong>de</strong>rivadas(sustantivos, etc.) y expresiones creadas por los hablantes, sobre todo chil<strong>en</strong>os, etc., remitimosa la bibliografía. <strong>El</strong> objetivo principal d<strong>el</strong> pres<strong>en</strong>te trabajo es docum<strong>en</strong>tar <strong>el</strong> orig<strong>en</strong> <strong>de</strong><strong>las</strong> voces vernácu<strong>las</strong> incorporadas al español, cuando <strong>el</strong>lo es posible (por ejemplo, <strong>en</strong> <strong>el</strong> caso<strong>de</strong> <strong>las</strong> que provi<strong>en</strong><strong>en</strong> d<strong>el</strong> taíno se <strong>de</strong>sconoc<strong>en</strong> sus significantes originales).3Abreviaturas <strong>de</strong> autores y obras consultados: Aug., Dic. I (Félix José <strong>de</strong> Augusta, DiccionarioAraucano-Español); Catr. (María Catrileo); DQEQ (Diccionario Quechua-Español-Quechua);DRAE (Diccionario <strong>de</strong> la Real Aca<strong>de</strong>mia Española); DUECh (Diccionario <strong>de</strong> uso d<strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>);F., Cal., Voc. (Andrés Febrés, Calepino Chil<strong>en</strong>o-Hispano, Vocabulario Hispano-Chil<strong>en</strong>o); GH.(Diego González Holguín); H., Chil. I, Chil. II (Bernardo Havestadt, Chilidúǵu Vol. I y II); L.,DE. (Rodolfo L<strong>en</strong>z, Diccionario Etimológico); Midd. (E. W. Midd<strong>en</strong>dorf); Mor. (Félix MoralesP.); Perr. (Pedro P. Perroud et al.); ST. (Diego <strong>de</strong> Santo Tomás); Vald., Voc. (Luis <strong>de</strong> Valdivia,Vocabulario); Wilh, Bot. (Ernesto Wilh<strong>el</strong>m <strong>de</strong> Moesbach, Botánica indíg<strong>en</strong>a <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>).Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 77anales 2012.indd 77 22/11/2012 17:36:07


Gilberto Sánchez CabezasM<strong>en</strong>tira, embuste. // 6. <strong>Chile</strong>. Persona cargante, pesada, fastidiosa […]”(DRAE: 281). “camote. (3) adj./sust. Cargante, que molesta, que incomodaal resto con actitud prepot<strong>en</strong>te o excesivam<strong>en</strong>te insist<strong>en</strong>te. espon […]”DUECh: 163). Se dice, por ejemplo, que un niño es camote. Derivados: “camotero,-a. adj. Que ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a provocar riñas o p<strong>el</strong>eas […]” (DUECh: 163);“camotudo, -a. adj. Referido a una situación o problema, difícil <strong>de</strong> manejar oresolver. espon.” (DUECh: 164). Un exam<strong>en</strong> pue<strong>de</strong> ser camotudo; <strong>en</strong>camotarse,prnl.: <strong>en</strong>amorarse.“ñandú (D<strong>el</strong> guar. ñandú, avestruz y araña). m. Ave corredora americana,muy v<strong>el</strong>oz, que habita <strong>las</strong> gran<strong>de</strong>s llanuras; se alim<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> y anida,como <strong>el</strong> avestruz, <strong>en</strong> <strong>de</strong>presiones d<strong>el</strong> terr<strong>en</strong>o” (DRAE: 1084).2.2. Léxico quechua <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla chil<strong>en</strong>aEn <strong>Chile</strong> ingresó, <strong>en</strong> comparación, un número consi<strong>de</strong>rable <strong>de</strong> léxico quechua–pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te a difer<strong>en</strong>tes campos semánticos–, pues los conquistadoresespañoles llegaron principalm<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> Perú, don<strong>de</strong> ya lo habíanadquirido. A <strong>las</strong> palabras corri<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>b<strong>en</strong> agregarse los topónimos queexistían, <strong>de</strong>bido a la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los incas <strong>en</strong> la parte más sept<strong>en</strong>trional<strong>el</strong> país. Son numerosos los quechuismos usados <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>. A continuaciónconsignamos algunos <strong>de</strong> <strong>el</strong>los:2.2.1. Léxico quechua referido a la vida socialChino, na, <strong>de</strong> china 4 ‘hembra <strong>de</strong> animal’, ‘criada’. “China. criada, moça<strong>de</strong> seruicio” (GH. : 110); “china, s. adj. la hembra <strong>de</strong> los animales” - “chinas. criada, sirvi<strong>en</strong>ta” (Midd.: 351); CHINA. Hembra <strong>de</strong> cualquier animal:“China kuchi: chancha” (Perr. II: 34); “china. Hembra. Animal <strong>de</strong> sexofem<strong>en</strong>ino […] Bol.: fam. criada, sirvi<strong>en</strong>ta” (DQEQ: 60); “china. (1) (Deorig<strong>en</strong> quechua) f. mujer típica <strong>de</strong> <strong>las</strong> zonas rurales que <strong>en</strong> <strong>el</strong> folclor tradicionales caracterizada con vestidos muy coloridos. (C<strong>en</strong>tro) […] china(2) f. Empleada doméstica (Norte) […]” (DUECh: 220). Derivado: chino:“chino, -a. (De orig<strong>en</strong> quechua). m. f. Miembro <strong>de</strong> un baile (agrupación<strong>de</strong> bailarines que ejecutan danzas andinas <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes festivida<strong>de</strong>s, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>ter<strong>el</strong>igiosas). (Norte) […]” (DUECh: 224).Guacho, cha, <strong>de</strong> wakcha ‘pobre’, ‘m<strong>en</strong>esteroso’, ‘huérfano’. “Guaccha -pobre varón 5 o muger” (ST.: 280), “Guaccha - huérfano” (ST.: Ibíd.); “Hua-4Empleamos <strong>el</strong> sistema <strong>de</strong> grafías o alfabeto para la escritura d<strong>el</strong> quechua <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>miaMayor <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Quechua (Qheswa Simi Hamut’ana Kurak Suntur), con se<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> Qosqo, Perú.5Hemos puesto la til<strong>de</strong> que falta <strong>en</strong> <strong>el</strong> original. También <strong>en</strong> otros casos.78 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 78 22/11/2012 17:36:07


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>ccha - Pobre y huérfano” (GH.: 167), “Hijo sin padre, o madre, o huérfano.Huaccha” (GH.: 545); “huajcha, s. […] pobre, miserable” (Midd.: 420);“wakcha. s. y adj. Pobre, m<strong>en</strong>esteroso, necesitado, <strong>de</strong>sposeído // Huérfano,abandonado sin padres. EJEM: wakcha runa, hombre pobre; wakchaherq’e, niño huérfano o sin padres.” (DQEQ: 707); “guacho, -a. (De orig<strong>en</strong>quechua). 1. adj/sust. Huérfano, que ha perdido o no ti<strong>en</strong>e a sus padres oa alguno <strong>de</strong> <strong>el</strong>los […] 2. adj. Esporádico o solitario, que no ocurre o existejunto con otros <strong>de</strong> su misma c<strong>las</strong>e. espon. […]” (DUECh: 435). Derivados:guacherío, m.: conjunto <strong>de</strong> guachos; guachito,-ta, m. y f.: tratami<strong>en</strong>to afectuoso,cariñoso. Expresión: calcetín guacho: <strong>de</strong>sparejado; cor<strong>de</strong>ro guacho:amamantado <strong>en</strong> casa, por haber perdido a su madre.Guagua, <strong>de</strong> wawa ‘hijo <strong>de</strong> animal, <strong>de</strong> ambos sexos’, ‘hijo <strong>de</strong> la madre,<strong>de</strong> ambos sexos’, “Guagua- niño o niña, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te” (ST.: 282);“Huahua. Todo hijo <strong>de</strong> animal hembra, o macho” (GH.: 173); “Huahuao huahuallay. Dize la madre a su hijo, o hija y la tía” (GH.: Ibíd.), “Hijosdize la muger al hijo, o hija. Huahua” (GH.: 545); “huahua, s criatura <strong>en</strong>g<strong>en</strong>eral. La madre llama a sus criaturas <strong>de</strong> ambos sexos siempre huahua[…] a veces se aplica la voz huahua á animales” (Midd.: 417); “WAWA.1.Hijo <strong>en</strong> r<strong>el</strong>ación con la madre, la hembra […] 3. Niño, niña tierna […]”(Perr. II: 192); “wawa. s. Bebé, criatura, niño o niña. // Hijo o hija <strong>en</strong> r<strong>el</strong>acióncon la madre o padre […]” (DQEQ: 731); “guagua. (1) (De orig<strong>en</strong>quechua).1. m. y f. Bebé, niño <strong>de</strong> pecho. espon […] 2. m. y f. Hijo m<strong>en</strong>or<strong>de</strong> una familia. espon […]” (DUECh: 435-436). Derivados: guagualón, -na,m. y f.: niño ya crecido, persona jov<strong>en</strong> o adulta que todavía se comportacomo guagua; guagüerío, m.: grupo o conjunto <strong>de</strong> guaguas; guaguatear, tr.:tratar con cariño a una guagua, guaguatero, -ra, m. y f.: qui<strong>en</strong> si<strong>en</strong>te cariñopor <strong>las</strong> guaguas. Expresiones: t<strong>en</strong>er guagua: dar a luz la mujer; guagua qu<strong>en</strong>o llora no mama: qui<strong>en</strong> no reclama no consigue lo que <strong>de</strong>sea o pret<strong>en</strong><strong>de</strong>;a la coche guagua: <strong>de</strong> manera aliviada, sin realizar <strong>el</strong> esfuerzo, <strong>el</strong> trabajoque otros llevan a cabo.Guaina, <strong>de</strong> wayna ‘jov<strong>en</strong>’, ‘mozo’, ‘mancebo’, ‘amante’. “Moço que comi<strong>en</strong>zaa baruar [barbar] - guaina” (ST.: 169), “Guaina –moço, o mancebo”,Huayna– amigo <strong>de</strong> muger” (ST: 283); Huayna. Moço, mancebo […]”(GH.: 193); “huaina, s., adj. jov<strong>en</strong>, <strong>el</strong> jov<strong>en</strong>, mozo, <strong>el</strong> amante, galán” (Midd.:405); “WAINA. 1. Jov<strong>en</strong>, mozo, mancebo […]” (Perr. II: 185); “huaina. (Deorig<strong>en</strong> quechua). adj/sust. En <strong>el</strong> habla rural y referido a una persona, jov<strong>en</strong>,<strong>de</strong> poca edad […]” (DUECh: 468).Taita, <strong>de</strong> tayta ‘padre’, ‘prog<strong>en</strong>itor’. “taita, s. <strong>el</strong> padre” (Midd.: 798);“TAITA. Padre. Taitai: Padre mío […] (Perr. II: 165), “PADRE. 1. Padrecarnal: Taita, aicha taita […]” ( Perr. I: 110); “tayta. s. Padre, prog<strong>en</strong>itor.[…]” (DQEQ: 619); “taita. m. Padre. pop. espon. afect. Observ. Se empleacon frecu<strong>en</strong>cia como forma <strong>de</strong> tratami<strong>en</strong>to […]” (DUECh: 857). Derivado:taitita, m.: forma afectuosa, cariñosa.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 79anales 2012.indd 79 22/11/2012 17:36:07


Gilberto Sánchez Cabezas2.2.2. Léxico quechua referido a laalim<strong>en</strong>taciónCauseo, <strong>de</strong> kausay ‘vivir’, ‘vida’, ‘sust<strong>en</strong>to’. “Cauçani.gui, o cauçacuni.gui– viuir” (ST.: 253); “Cauçay, <strong>el</strong> sust<strong>en</strong>to necesario para la vida” (GH.: 51);“causay. s. v. la vida, <strong>el</strong> sust<strong>en</strong>to” (Midd.: 160); KAUSAI. 1. Sust<strong>en</strong>to d<strong>el</strong>a vida […] 2. Vida […] (Perr. II: 82); “kausay. s. Vida. //Víveres para laalim<strong>en</strong>tación. // v. Vivir […]” (DQEQ: 201); “causeo/m. (cul.) Comidag<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te fiambre que se sirve a <strong>de</strong>shora, preparada por lo comúncon carne fría, prefer<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te m<strong>en</strong>ud<strong>en</strong>cias, acompañada <strong>de</strong> cebol<strong>las</strong>y tomates picados y condim<strong>en</strong>tos. Se pue<strong>de</strong> adobar con queso, aceitunasy papas cocidas y la carne pue<strong>de</strong> ser reemplazada por cecinas o pescado[…]” (Mor., 1984: 937).Charqui, <strong>de</strong> ch’arki ‘cecina’, ‘carne salada secada al sol’. “Charqui - tassajos”(ST.: 259); “Chharqui. Tassajo o cecina o cuerpo seco o <strong>el</strong> flaquísimo”(GH.: 98); “ch’arqui, s. carne salada y secada al sol” (Midd.: 381); “ch’arki. s.alim. Cecina, chalona, carne salada y seca, a veces cong<strong>el</strong>ada. // fam. Personad<strong>el</strong>gada <strong>de</strong> carnes <strong>en</strong>jutas” DQEQ: 98); “charqui/ m. Tasajo; carne secacomestible, cortada <strong>en</strong> tajadas, tiras, garras o tro<strong>las</strong>, saladas o acecinadaspara que se conserve durante largo tiempo […]” (Mor., 1985: 1028). Derivado:charquear, tr.: hacer charqui; herir e, incluso, matar con arma cortante.Choclo, <strong>de</strong> choqllo ‘mazorca <strong>de</strong> maíz (tierno)’. “Maçorca <strong>de</strong> mayz - chocllo”(ST.: 162); “Chhocllo. Maçorca <strong>de</strong> mayz ver<strong>de</strong>” (GH.: 116); “chojllo,s. mazorca <strong>de</strong> maíz no madura” (Midd.: 356); “choqllo. s. Choclo. Mazorcad<strong>el</strong> maíz tierno” (DQEQ: 69); “choclo/m. Mazorca tierna <strong>de</strong> maíz […]/.2.Planta <strong>de</strong> maíz […]/4. fest. fam. Tuto […]” (Mor., 1985: 1123). Derivados:achoclonarse, prnl.: juntarse, agruparse sin ord<strong>en</strong>; choclero, m.: di<strong>en</strong>teincisivo superior; choclón, m.: grupo <strong>de</strong> personas reunidas <strong>en</strong> un lugar, sinord<strong>en</strong>, Expresión: <strong>de</strong>sgranarse <strong>el</strong> choclo: separarse, dispersarse un grupo<strong>de</strong> personas.Cocaví, <strong>de</strong> kokawi ‘provisión <strong>de</strong> comida para <strong>el</strong> viaje’, ‘vitualla’. “Prouisión<strong>de</strong> comida –cocaui, o mirca paya” (ST.: 87), “Vitualla para hueste -mircapay [sic], o cocaui” (ST.: 227), “Cocaui, o mircapáya – prouisión <strong>de</strong>comida g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te” (ST.: 264); “KOKABI. Fiambre […]” (Perr. II: 86),“KUKAWI. Como kokabi KUKAWIY. Tomar <strong>el</strong> fiambre” (Perr. II: 87); “cocaví.(De orig<strong>en</strong> quechua). m. Conjunto <strong>de</strong> comestibles que se llevan paraconsumir durante un viaje corto o un paseo […]” (DUECh: 257). Se su<strong>el</strong>edar <strong>en</strong> los diccionarios la forma qoqaw, kokau, docum<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> fu<strong>en</strong>tesautorizadas, <strong>de</strong> la cual prov<strong>en</strong>dría cocaví; sin embargo, la palabra consignada<strong>en</strong> la obra <strong>de</strong> Fray Diego <strong>de</strong> Santo Tomás, propia <strong>en</strong>tonces d<strong>el</strong> quechuahablado <strong>en</strong> al costa d<strong>el</strong> Perú, coinci<strong>de</strong> con la forma usual <strong>en</strong> español(también <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>). Qoqaw habría dado seguram<strong>en</strong>te cocao.80 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 80 22/11/2012 17:36:07


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>Humita, <strong>de</strong> humint’a ‘tamal <strong>de</strong> maíz tierno’. “Huminta. Bollicos <strong>de</strong>mayz como tamales. Humintani. Hazerlos” (GH.: 201); “humint’a, s. - especie<strong>de</strong> torta hecha <strong>de</strong> una masa <strong>de</strong> maíz fresco machacado” (Midd.: 505);“UMINTA. Humita, past<strong>el</strong> <strong>de</strong> maíz <strong>en</strong>vu<strong>el</strong>to <strong>en</strong> su hoja” (Perr. II: 178);“humint’a. s. alim. Tamal <strong>de</strong> maíz tierno, molido y condim<strong>en</strong>tado con dulce,<strong>en</strong>vu<strong>el</strong>to <strong>en</strong> p’angas (hojas <strong>de</strong> choclo) y cocinado al vapor” (DQEQ:169); “humita/ (D<strong>el</strong> quechua h’uminta, ‘masa <strong>de</strong> maíz’) f. Cada uno <strong>de</strong> lospanes rectangulares <strong>de</strong> pasta <strong>de</strong> maíz tierno rallado, sazonada previam<strong>en</strong>tecon grasa o aceite, sal o azúcar y diversos condim<strong>en</strong>tos, <strong>en</strong>vu<strong>el</strong>tos <strong>en</strong> <strong>las</strong>hojas más frescas <strong>de</strong> la mazorca d<strong>el</strong> choclo y conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te atadas <strong>en</strong><strong>el</strong> c<strong>en</strong>tro, que se sirv<strong>en</strong> cali<strong>en</strong>tes, una vez cocidas <strong>en</strong> agua hirvi<strong>en</strong>te. Su<strong>el</strong><strong>en</strong>también comerse asados. U.m. <strong>en</strong> pl. […] Sin.: tamal/.2. [C] fig. Corbatín[…] Llámase así por la forma que ti<strong>en</strong>e, ceñida <strong>en</strong> <strong>el</strong> c<strong>en</strong>tro y <strong>en</strong>sanchadahacia los lados, igual que la “humita” verda<strong>de</strong>ra […]” (Mor., 1986: 2422-2423).Mate, <strong>de</strong> mati, mate ‘calabaza’, ‘infusión <strong>de</strong> yerba mate’. “Mate -Calabaçopara comer los yndios” (ST.: 319); “Mati. Vaso, o platos <strong>de</strong> calabazopara beuer, o comer” (GH.: 233), “Calabazo para plato. Mate” (GH.: 442);“mati, mate, s. calabaza chica redonda, <strong>en</strong> que se prepara té d<strong>el</strong> Paraguay;<strong>el</strong> té mismo, maté [sic]” (Midd.: 577-578); “mate. (1). (De orig<strong>en</strong> quechua).1. m. Infusión <strong>de</strong> yerba mate […] Recipi<strong>en</strong>te que se emplea paratomar mate (1.1) […]” (DUECh: 574-575). Derivado: matear. intr.: tomarmate; cebar (<strong>el</strong>) mate, tr.: prepararlo y servirlo (a los miembros <strong>de</strong> la familia,o a visitas); matero, ra, adj./sust.: aficionado a servirse mate; viejamatera: persona aficionada a hablar mal d<strong>el</strong> prójimo, a ‘p<strong>el</strong>ar’. Expresión:la última chupada d<strong>el</strong> mate: lo más novedoso, sofisticado, lo máximo.Mote, <strong>de</strong> mut’i ‘maíz o trigo cocido’. “Muti - mayz cozido” (ST.: 325);“Mutti. Mayz cocido, o trigo, o y maní” (GH.: 253); “mut’i, s. […] v. mot’i,<strong>el</strong> maíz hervido” (Midd.: 610), “mot’e, s. <strong>el</strong> maíz hervido” (Midd.: 597);“mote. (1) (De orig<strong>en</strong> quechua). m. Trigo o maíz cocido <strong>en</strong> lejía y sinhollejo […]” (DUECh: 606), “mote con huesillos. m. Postre típico chil<strong>en</strong>oque se <strong>el</strong>abora con mote (1) y huesillos <strong>en</strong> su jugo […]” (DUECh: 607).Expresión: cachar <strong>el</strong> mote: compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>de</strong> qué se trata.Otras voces: chuchoca, chunchul(es), chupe, locro.2.2.3. Léxico quechua referido a la floraCochayuyo, <strong>de</strong> qocha ‘mar’, ‘laguna’ y yuyu ‘yerba comestible’ (Durvillaeaantarctica). “Cocha- mar o estanque <strong>de</strong> agua g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te” (ST.: 264);“Yuyu. Hortaliza, yeruas <strong>de</strong> comer” (GH.: 373); “JOCHA YUYU. Alga marina,fisácea comestible […]” (Perr. II: 71); “qochayuyu. s. Bot. Alga marina.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 81anales 2012.indd 81 22/11/2012 17:36:07


Gilberto Sánchez CabezasPlantas acuáticas que crec<strong>en</strong> <strong>en</strong> lagunas, ríos y especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong> mar,muy utilizadas <strong>en</strong> la alim<strong>en</strong>tación” (DQEQ: 459); “cochayuyo (De orig<strong>en</strong>quechua) m. Alga comestible <strong>de</strong> color café, <strong>de</strong> gran tamaño, llegando amedir hasta 15 m <strong>de</strong> longitud. Crece adherida a <strong>las</strong> rocas, especialm<strong>en</strong>te<strong>en</strong> lugares <strong>de</strong> oleaje interno y cierta profundidad. Ti<strong>en</strong>e propieda<strong>de</strong>s digestivasy diuréticas, <strong>en</strong>tre otras […]” (DUECh: 258).Paico, <strong>de</strong> payqo ‘planta herbácea aromática, medicinal’ (Ch<strong>en</strong>opodiumambrosioi<strong>de</strong>s). “Paycco. Yerua medicinal <strong>de</strong> comer” (GH.: 282); “paiko, s.nombre <strong>de</strong> una planta aromática que se usa para condim<strong>en</strong>tar la comida”(Midd.: 637); “PAIJO. Hierba medicinal y comestible <strong>en</strong> la sopa […]”(Perr. II: 126).Papa, <strong>de</strong> papa ‘tubérculo comestible’ (Solanum tuberosum). “Papa - turma<strong>de</strong> la tierra” (ST.: 336); “Papa. Rayzes <strong>de</strong> comer que sirv<strong>en</strong> <strong>de</strong> pancomo turmas <strong>de</strong> tierra” (GH.: 279). Algunas expresiones: agarrar papa:<strong>en</strong>tusiasmarse con algo; don<strong>de</strong> <strong>las</strong> papas queman: don<strong>de</strong> hay mayor riesgopara hacer algo; verle <strong>el</strong> ojo a la papa: t<strong>en</strong>er sexo; no <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r ni papa: no<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r nada <strong>de</strong> lo que se trata; la papa: lo más interesante o conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te<strong>de</strong> algo. Papa significa también ‘rotura <strong>de</strong> un calcetín’.Poroto, <strong>de</strong> purutu ‘frijol’, ‘judía’ (Phaseolus vulgaris). “Purutu. Frisoles”(GH I: 298); “purutu, s. <strong>el</strong> frejol” (Midd.: 675); “PURUTU. Frijol, habichu<strong>el</strong>a,judía” (Perr. II: 142). Derivados: porotada, f.: plato abundante <strong>de</strong>porotos; porotancia, f.: lo mismo. Expresiones: ganarse los porotos: ganarse<strong>el</strong> sust<strong>en</strong>to; anotarse un poroto: realizar algo <strong>de</strong>stacándose.Totora, <strong>de</strong> totora ‘espadaña’, ‘junco’ (Scyrpus californicus). “Totora, omirmi – junco” (ST.: 367); “Ttotora. Junco” (GH.: 349); “totora, s. la espadaña”(Midd.: 823); TOTORA. Junco; sirve para esteras; crece <strong>en</strong> lagunas”(Perr. II: 173). Derivado: totoral: lugar don<strong>de</strong> abundan <strong>las</strong> totoras. Ocurretambién como topónimo, con <strong>el</strong> artículo masculino antepuesto: <strong>El</strong> Totoral,y como diminutivo: Totoralillo.Zapallo, <strong>de</strong> sapallu, sapallo ´calabaza’ (Cucurbita maxima). “çapallo -calabaço,la yerua” (ST.: 249); “Çapallu. Calabaça <strong>de</strong> la tierra” (GH.: 78);“sapallu, s. calabaza amarilla” (Midd.: 759).Otras voces: achira, achupalla, callampa, chachacoma, chamico, chirimoya,coca, lúcuma, molle, palta, quinua, quisco.2.2.4. Léxico quechua referido a la faunaCuye, cuy, <strong>de</strong> qowi, qowe, kuy ‘conejillo <strong>de</strong> Indias’ (Cavia porc<strong>el</strong>lus). “Ccoui.Conejo <strong>de</strong>sta tierra <strong>el</strong> cuy” (GH.: 70), “Conegillo <strong>de</strong> la tierra. Ccoui o ccuy]”(GH.: 456), “kohue, s. <strong>el</strong> conejo <strong>de</strong> <strong>las</strong> Indias, <strong>el</strong> cuy […]” (Midd.: 243).Cóndor, <strong>de</strong> kuntur ‘<strong>el</strong> cóndor’ (Vultur gryphus). “Condor -quebrantahuesos,aue”(ST.: 269); “Cuntur. <strong>El</strong> aue cóndor” (GH.: 269); “cuntur, s. <strong>el</strong>82 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 82 22/11/2012 17:36:07


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> los buitres, <strong>el</strong> cóndor […]” (Midd.: 190); “KUNTUR. Cóndor[…]” (Perr. II: 88). m. La mayor <strong>de</strong> <strong>las</strong> aves rapaces diurnas. Derivados:condoro, m.: error, equivocación; Condorito, m.: personaje <strong>de</strong> historietacómica popular. Expresión: mandarse un condoro: equivocarse, cometerun error.Guanaco, <strong>de</strong> wanaku ‘<strong>el</strong> guanaco, camélido sudamericano’ (Lama guanicoe).“Huanaco- especie <strong>de</strong> ouejas” (ST.: 285); “Huanacu. Carnero siluestre”(GH.: 177); “huanacu, s. cuadrúpedo parecido al llama, <strong>de</strong> color castañooscuro, <strong>de</strong> lana más corta i fina que la d<strong>el</strong> llama, que vive <strong>en</strong> manadas<strong>en</strong> los altos <strong>de</strong> la cordillera”. (Midd.: 430-431); WANAKU. 1. Guanaco,animal <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> los Auquénidos […]” (Perr. II: 187); “guanaco.m. Vehículo policial <strong>de</strong> gran tamaño que cu<strong>en</strong>ta con un sistema <strong>de</strong> almac<strong>en</strong>ajey expulsión dirigida pot<strong>en</strong>te <strong>de</strong> líquido, empleado para disgregargrupos <strong>de</strong> manifestantes <strong>en</strong> la vía pública. espon […]” (DUECh: 439). Derivados:guanaquear, intr.: cazar guanacos; guanaquero, ra, m. y f.: personaque caza guanacos.Llama, <strong>de</strong> llama ‘camélido sudamericano’ (Lama glama). “Llama. Carnero<strong>de</strong> la tierra […]” (GH.: 208); “llama, s. <strong>el</strong> llama, antes <strong>de</strong> la conquista<strong>el</strong> único animal doméstico […]” (Midd.: 523); “LLAMA.1. Animal d<strong>el</strong>a familia <strong>de</strong> los Auquénidos. Llama al cual los conquistadores llamaban:carnero d<strong>el</strong> país o <strong>de</strong> los An<strong>de</strong>s […]” (Perr. II: 95); “llama. s. Zool. (Lamaglama Linneo). Llama. De la familia <strong>de</strong> los camélidos sudamericanos […]”(DQEQ: 262).Puma, <strong>de</strong> puma, poma ‘léon’ (Puma concolor). “Poma - león animal”(ST.: 341); “Puma. León” (GH.: 294); “puma (poma),s. <strong>el</strong> león americano;<strong>en</strong> j<strong>en</strong>eral cada animal fiero; hombre <strong>de</strong> carácter duro y cru<strong>el</strong>” (Midd.:669); “puma 1. m. -f. Jugador o hincha d<strong>el</strong> equipo <strong>de</strong> fútbol <strong>de</strong> Antofagasta.espon.” (DUECh: 761); “puma […] /2. Hombre a qui<strong>en</strong> se le atribuy<strong>en</strong>cualida<strong>de</strong>s superiores al término medio […]” (Mor., 1987: 3867-3868).Quirquincho, <strong>de</strong> kirkinchu ‘armadillo’ (Chaetophractrus nationi, Euphractusnationi). “Quirquinchu. Animal armado” (GH.: 310); “quirquinchu, s.<strong>el</strong> armadillo, cuadrúpedo <strong>de</strong> un pie i medio <strong>de</strong> largo, hocico puntiagudo,piernas cortas i <strong>el</strong> lomo cubierto <strong>de</strong> escamas córneas, que vive <strong>en</strong> la montaña”(Midd.: 209); “KIRKINCHU.2. Armadillo, mamífero <strong>de</strong>sd<strong>en</strong>tado <strong>de</strong>América […]” (Perr. II: 86).Vizcacha, <strong>de</strong> wisk’acha ‘la vizcacha’ (Lagidium viscacia). “Vixcacha, ovizcacha -conejo” (ST.: 370); “Viskacha. Conejo <strong>de</strong> la tierra pardo” (GH.:353); “huisk’acha, s. cuadrúpedo roedor <strong>de</strong> la cordillera, parecido al conejopero más chico, <strong>de</strong> color plomizo” (Midd.: 466); WISKACHA. Animal<strong>de</strong> la puna, como conejo, <strong>de</strong> carne sabrosa” (Perr. II: 195). Derivado: vizcachera,f.: madriguera <strong>de</strong> vizcacha(s).Otras voces: alpaca, choro (molusco), vicuña.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 83anales 2012.indd 83 22/11/2012 17:36:07


Gilberto Sánchez Cabezas2.2.5. Léxico quechua referido a laagriculturaChacra, <strong>de</strong> chakra, chakara ‘terr<strong>en</strong>o cultivado’, ‘sem<strong>en</strong>tera’. “Chacara - heredad,lugar <strong>de</strong> labor” (ST.: 255); “Chhacra. Heredad <strong>de</strong> lauor tierras ohuertas” (GH.: 91); “chajra, s. campo labrado, pequeña haci<strong>en</strong>da” (Midd.:339). Actualm<strong>en</strong>te es un terr<strong>en</strong>o <strong>en</strong> que se cultivan principalm<strong>en</strong>te hortalizas.Derivados: chacarero, ra, m. y f.: <strong>el</strong> que cultiva hortalizas <strong>en</strong> unachacra; chacarería, f.: actividad <strong>de</strong> cultivo realizada <strong>en</strong> una chacra; chacrear,tr.: “Desnaturalizar, hacer per<strong>de</strong>r <strong>el</strong> carácter propio, especialm<strong>en</strong>te<strong>en</strong> cuanto a <strong>las</strong> características positivas. espon […]” (DUECh: 194). Chacrasignifica también actualm<strong>en</strong>te ‘algo que carece <strong>de</strong> ord<strong>en</strong>’ (por ejemplo,una c<strong>las</strong>e pue<strong>de</strong> ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te convertirse <strong>en</strong> una chacra).Champa, <strong>de</strong> ch’ampa ‘terrón con césped y raíces’. “Chhampa. Césped<strong>de</strong> tierra con rayzes” (GH.: 93); “ch’ampa, s. <strong>el</strong> césped con tierra” (Midd.:379); CHAMPA. Césped con sus raíces y tierra” (Perr. II: 28); “champa /(D<strong>el</strong> quechua ch’ampa, ‘terrón con su hierba’) f. Conjunto <strong>de</strong> raíces ytallos vegetales unidos y trabados <strong>en</strong>tre sí con la tierra a la cual se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>trano <strong>en</strong>contraban adheridos […]” (Mor., 1985: 989). Derivado: achamparse,prnl.: as<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> un lugar, negándose a abandonarlo. Champasignifica también ‘conjunto tupido <strong>de</strong> p<strong>el</strong>os’ (Mor. 1985: Ibíd.)Huano, <strong>de</strong> wanu ‘estiércol’, ‘abono’. “Guanu- estiércol para estercolar”(ST.: 285); “Huanu. Estiercol” (GH.: 178); “huanu, s. estiércol, abono <strong>en</strong>j<strong>en</strong>eral; <strong>en</strong> particular <strong>el</strong> estiércol <strong>de</strong> pájaros, etc.” (Midd.: 431); “guano. m.Excrem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> ave(s) o animal(es) susceptible <strong>de</strong> ser usado como abono[…]” (Mor., 1986: 2251). Derivado: guanear, intr.: <strong>de</strong>fecar <strong>el</strong> animal (ytambién <strong>el</strong> humano).Ojota, <strong>de</strong> oshota, ushuta, usuta ‘calzado’, ‘sandalia’, ‘alpargata <strong>de</strong> losindíg<strong>en</strong>as’. “Oxota- çapato, o cualquier género <strong>de</strong> calçado para los pies,Oxota- sandalia, calçado <strong>de</strong> indios” (ST.: 332); “Vssuta [Ussuta]. Calçado<strong>de</strong> indios” (GH.: 359); “usuta, s. la sandalia, <strong>el</strong> calzado <strong>de</strong> los Indios,sue<strong>las</strong> <strong>de</strong> cuero que se atan a los pies con tiritas <strong>de</strong> cuero” (Midd.: 151);“usuta. s. Ojota, sandalia rudim<strong>en</strong>taria […]” (DQEQ: 697). Expresiones:mostrar la ojota: mostrar la hilacha; salírs<strong>el</strong>e a algui<strong>en</strong> la ojota: “haceralgo que rev<strong>el</strong>a características personales negativas espon […]” (DUECh:829).Pampa, <strong>de</strong> pampa ‘llanura’, ‘planicie’, ‘campo’. “Pampa - campo raso,como vega” (ST.: 335); “Pampa. Plaça, su<strong>el</strong>o llano o llanada pasto, çauana[sabana], o campo” (GH.: 275); “pampa, s. <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, la llanura” (Midd.:647); “panpa. s. Geog. Llanura, llano, planicie […]” (DQEQ: 380); “pampa/(D<strong>el</strong> quechua pampa, ‘campo raso’) f. Planicie o llanura ext<strong>en</strong>sas, car<strong>en</strong>tes<strong>de</strong> vegetación arbórea […]” (Mor., 1986: 3273). Derivado: pampear, tr.:84 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 84 22/11/2012 17:36:07


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>superar <strong>de</strong> manera cómoda a otra persona, por ejemplo <strong>en</strong> una compet<strong>en</strong>cia.Otras voces: echona (hoz), minga (trabajo agrícola comunitario).2.2.6. Léxico quechua referido a lahabitación, construcción y ut<strong>en</strong>siliosCarpa, <strong>de</strong> karpa ‘toldo, ‘ti<strong>en</strong>da (<strong>de</strong> campo)’, ‘ramada’, ‘choza’. “Carpati<strong>en</strong>da<strong>de</strong> campo” (ST: 250); “Carppa. Toldo, o ramada” (GH.: 50); “carpa,s. <strong>el</strong> toldo, la ti<strong>en</strong>da, choza <strong>de</strong> caña o paja” (Midd.: 179); “carpa/ (D<strong>el</strong> quechuakarpa, ‘toldo, choza <strong>de</strong> caña o paja’). f. Cubierta <strong>de</strong> lona que forma lati<strong>en</strong>da <strong>de</strong> campaña […]/2. Cubierta <strong>de</strong> lona <strong>de</strong> gran ext<strong>en</strong>sión que usanlos circos ambulantes para los espectáculos […]/3. T<strong>el</strong>a o toldo que sirvepara cubrir o guarecer <strong>de</strong> sol, lluvia, o aire, un sitio, playa, local, vehículo,etc. […]/5. baj. Protuberancia que forma <strong>el</strong> p<strong>en</strong>e erecto bajo la ropa […]”(Mor., 1984: 884-885). Expresión: levantar carpa: ‘t<strong>en</strong>er una erección’.Pirca, <strong>de</strong> pirqa, perqa ‘pared, muro, cerco <strong>de</strong> piedras, <strong>de</strong> ladrillos o<strong>de</strong> adobes’. “Pircatica- pared <strong>de</strong> ladrillo” (ST.: 340); “Pircca. Pared” (GH.:287); “pirka, s. rumi pirka, tica pirka, t’uru pirka -<strong>el</strong> muro, la pared, <strong>de</strong> piedra,adobes o barro” (Midd.: 660); “perqa.s. Pared, muro, valla cercada <strong>de</strong>piedras u otro material <strong>de</strong> construcción […]” (DQEQ: 394); “pirca (D<strong>el</strong>quechua pirka) f. Muralla baja, hecha <strong>de</strong> piedras brutas sin argamasa ocon ligadura <strong>de</strong> barro sin empajar, que se usa comúnm<strong>en</strong>te como cerco[…]” (Mor., 1987: 3664).Porongo, <strong>de</strong> purunku ‘vaso <strong>de</strong> barro cu<strong>el</strong>lilargo’. “Porongo - ampollapara beuer” (ST.: 341); “Puruncu. Vaso <strong>de</strong> barro cu<strong>el</strong>li largo” (GH.: 298);“puruncu, poronco, s. vaso <strong>de</strong> barro con cu<strong>el</strong>lo angosto i largo” (Midd.:675); “PURUNKU. Vaso <strong>de</strong> barro cu<strong>el</strong>lilargo, o porongo” (Perr. II: 142);“porongo/ [N] (D<strong>el</strong> quechua purunku, ‘barrilito <strong>de</strong> barro’) m. Cántaro,tiesto o vasija, comúnm<strong>en</strong>te hechos <strong>de</strong> calabaza o greda […] /2. fig. fam.Cualquier ut<strong>en</strong>silio pequeño <strong>de</strong> formas redon<strong>de</strong>adas […]” (Mor., 1987:3768).Pucará, <strong>de</strong> pukara ‘barrera’, ‘fortaleza’. “Castillo cercado- pucara”(ST.: 75), “Muro <strong>de</strong> ciudad- pucara” (ST.: 78), “Pucara- barrera <strong>de</strong> muro,o muro” (ST.: 341); Pucara. Fortaleza, o castillo” (GH.: 292), “Fortalezaedificio. Pucara” (GH: 527); “pucara, s. la fortaleza” (Midd.: 667); “PUKA-RA. Fortaleza, castillo” (Perr. II: 140); “pucará [N] (D<strong>el</strong> quechua y aimara,pukara, ‘torre’, ‘fortaleza’) m. hist. Fortín <strong>de</strong> la época <strong>de</strong> la conquista […]”(Mor., 1987: 3846).Quincha, <strong>de</strong> kincha ‘cerco’, ‘barrera <strong>de</strong> palos’. “Cercar <strong>de</strong> vallado- quinchani.gui”(ST: 92); “Quincha. Cañizo, seto, o barrera”, “Aucay quincha. <strong>El</strong>fuerte, o empalizada <strong>en</strong> la guerra” (GH.: 302); “k<strong>en</strong>cha, s. cerco <strong>de</strong> palos,Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 85anales 2012.indd 85 22/11/2012 17:36:08


Gilberto Sánchez Cabezasestacada, pared <strong>de</strong> junco ll<strong>en</strong>ada <strong>de</strong> barro; casa hecha <strong>de</strong> tabiques <strong>de</strong> barro”(Midd.: 235); “kincha. s. Empalizada revestida <strong>de</strong> barro, usada comopared o tabique <strong>de</strong> división […]” (DQEQ: 203); “quincha/ (D<strong>el</strong> quechuak<strong>en</strong>cha) f. camp. Pared hecha <strong>de</strong> cañas, varil<strong>las</strong> u otro material semejante,que su<strong>el</strong>e aglutinarse con barro, utilizado <strong>en</strong> la construcción <strong>de</strong> cercas,corrales, chozas, etc. […]” (Mor., 1987: 3928).Tambo, <strong>de</strong> tampu ‘posada’, ‘mesón’, ‘casa <strong>de</strong> hospedaje’. “Tampu. V<strong>en</strong>tao mesón” (GH.: 337); “tampu, s. la v<strong>en</strong>ta, posada, <strong>el</strong> tambo <strong>de</strong> los caminos;antiguam<strong>en</strong>te campam<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> rey <strong>en</strong> viaje” (Midd.: 806); “TAMPU.1.Mesón, morada, posada, <strong>de</strong>pósito, hot<strong>el</strong> […]” (Perr. II: 166); “tanpu. s.Tambo. Posada, mesón, alojami<strong>en</strong>to, casa <strong>de</strong> hospedaje. En <strong>el</strong> inkario losviajeros recibían techo y alim<strong>en</strong>tación como apoyo d<strong>el</strong> Estado // Campam<strong>en</strong>tomilitar” (DQEQ: 606); “tambo / (D<strong>el</strong> quechua tampu) m. NG.- NCh. Posada, v<strong>en</strong>ta o parador <strong>en</strong> los caminos […]” (Mor., 1987: 4383).2.2.7. Otras voces quechuasCancha, <strong>de</strong> kancha ‘patio’, ‘corral’, ‘cerco’. “Cancha – palizada, <strong>de</strong>f<strong>en</strong>siva<strong>de</strong> palos o cerco para <strong>en</strong>cerrar ganado […] corral, como patio <strong>de</strong> casa, opatio […] patio, o corral cercado” (ST.: 247); “Cancha. <strong>El</strong> patio o corral”(GH.: 49), “Patio <strong>de</strong> casa. Cancha” (GH.: 619); “cancha, s. <strong>el</strong> patio cercado<strong>de</strong> pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> barro, que por lo regular se halla d<strong>el</strong>ante <strong>de</strong> <strong>las</strong> casas; <strong>en</strong>g<strong>en</strong>eral cada sitio cercado […]” (Midd.: 177), “kancha. s. Patio. Corralón.Solar. Canchón ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> muro. NEOL.: Campo <strong>de</strong>portivo […]” (DQEQ:198); “cancha/ (D<strong>el</strong> quechua kancha, ‘sitio cercado’) f. terr<strong>en</strong>o amplio<strong>de</strong>spejado y llano, <strong>de</strong>stinado a ciertos usos con cuyo nombre g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>tese distingue. Referido a una explanada […] A un lugar <strong>de</strong> trabajos o <strong>de</strong>pósitos<strong>de</strong> objetos […] A un lugar <strong>de</strong> <strong>de</strong>portes o diversión […] /2. [c] Pista<strong>de</strong> aterrizaje […]” (Mor., 1984: 805-806); “cancha. (De orig<strong>en</strong> quechua)1. Capacidad <strong>de</strong> actuar sin timi<strong>de</strong>z. espon. […] 2. f. Habilidad adquiridacon al experi<strong>en</strong>cia. espon. […]” (DUECh: 165). Refrán: “En la cancha sev<strong>en</strong> los gallos (no solo pisando gallinas) [N] refr. fam. Enseña que <strong>en</strong> losmom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>cisivos cada qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>muestra lo que vale con hechos y nocon palabras” (Mor., 1984: 806).Caracha, <strong>de</strong> qaracha ‘sarna’, ‘roña’. “Roña, o sarna - caracha” (ST.:204), “Caracha - lepra, o sarna g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te” (ST.: 250); “Karacha. Sarnaseca sin criar materia” (GH.: 136), “Sarnoso. Caracha çapa ancha carachayoc”(GH.: 666); “karacha, s. la sarna, toda <strong>en</strong>fermedad cutánea que dacomezón” (Midd.: 222); “ROÑA. Karacha, sarna” (Perr. I: 135); “qaracha.s. Veter. Sarna, roña, ascariosis. Mal que afecta a los camélidos, como lallama, alpaca” (DQEQ: 448); “caracha/ [c] (D<strong>el</strong> quechua karacha, ‘sarna ocualquier <strong>en</strong>fermedad cutánea que da comezón’) f. Excrec<strong>en</strong>cia que brota86 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 86 22/11/2012 17:36:08


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong><strong>de</strong> la pi<strong>el</strong>. Pue<strong>de</strong> ser un grano reb<strong>el</strong><strong>de</strong>, una fístula, la costra que queda<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una herida, o una simple erupción cutánea […]” (Mor., 1984:854). Derivado: carach<strong>en</strong>to, ta, adj.: que ti<strong>en</strong>e carachas. Es <strong>de</strong>spectivo.Chingarse, <strong>de</strong> chinkay ‘per<strong>de</strong>rse’, ‘extraviarse’, ‘per<strong>de</strong>r algo’. “Chingacuni.gui.o chingani - per<strong>de</strong>r alguna cosa” (ST.: 261); “Chincani chincacuni.Per<strong>de</strong>rse” (GH.: 110), “Per<strong>de</strong>rse algo. Chincan, chincacun” (GH.: 624);“chincay, v. intr. per<strong>de</strong>rse <strong>de</strong>saparecer” (Midd.: 351); “chinkay. v. Per<strong>de</strong>rse,extraviarse algui<strong>en</strong> o alguna cosa” (DQEQ: 62-63); “chingarse [c] (D<strong>el</strong>quechua chinkai, ‘per<strong>de</strong>rse’) v. fam. Provocar frustración la no ocurr<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> lo que se cree o espera […]” (Mor., 1985: 1097). Chingana, f., ti<strong>en</strong>e <strong>el</strong>mismo orig<strong>en</strong> y su significado etimológico es ‘lugar don<strong>de</strong> [uno] se pier<strong>de</strong>o extravía’ (DQEQ: 62).Huasca, guasca, <strong>de</strong> waskha ‘soga’, ‘lazo’, ‘cuerda’. “Guasca, o guacara- soga, o cord<strong>el</strong> g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te” (ST.: 287); “Huasca. Soga o cord<strong>el</strong> gordo”,“Huascacta rurani. Hazer la soga” (GH.: 185); “huasʻka, s. soga, lazo, cord<strong>el</strong>,<strong>de</strong> lana, cuero u otro material” (Midd.: 443); “waskha. s. Soga, lazo,cuerda, cable tr<strong>en</strong>zado o retorcido <strong>de</strong> materiales como lana, cabuya, pajao cuero” (DQEQ: 728-729); “huasca / (D<strong>el</strong> quechua wask’a). f. Ramal <strong>de</strong>cuero, tiras o soga que sirve principalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> soga […]” (Mor., 1986:2379). Derivados: huasquear, tr.: azotar con guasca; huasquearse, prnl.:beber alcohol <strong>en</strong> exceso; huascazo, m.: golpe dado con una huasca; trago<strong>de</strong> alcohol pot<strong>en</strong>te que embriaga.Huincha, <strong>de</strong> wincha ‘cinta’, ‘cintillo’, ‘guirnalda (<strong>de</strong> flores)’. “Vincha -corona o guirnalda <strong>de</strong> flores” (ST.: 369); “Vincha. Cinta <strong>de</strong> indias que tra<strong>en</strong><strong>en</strong> la cabeça, o apretador <strong>de</strong> los cab<strong>el</strong>los” (GH.: 353); “huincha, s. cinta d<strong>el</strong>ana con que <strong>las</strong> mujeres se conti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>el</strong> p<strong>el</strong>o” (Midd.: 461); “WINCHA. 1.Cinta para sugetar los cab<strong>el</strong>los usada por <strong>las</strong> mujeres […]” (Perr II: 194);“huincha [c] (D<strong>el</strong> quechua wincha, ‘cinta para sujetar los cab<strong>el</strong>los’) f. Cinta<strong>de</strong> género, pap<strong>el</strong>, cartón, cartulina, hilo, cuero u otro material flexible,<strong>de</strong> uno o varios colores, que sirve para atar, ceñir o adornar […]” (Mor.,1986: 2413). Sirve también para medir.Mate, <strong>de</strong> mat’i ‘fr<strong>en</strong>te’, ‘parte <strong>de</strong> la cabeza’. “Matti, o catquid. Fr<strong>en</strong>te,parte <strong>de</strong> la cabeça” (ST.: 319); “Matti. La fr<strong>en</strong>te. Vmapmatin. Los cascos d<strong>el</strong>a cabeza” (GH.: 233); “mat’i .s. Anat. Fr<strong>en</strong>te, parte superior y promin<strong>en</strong>te<strong>de</strong> la cara […]” (DQEQ: 312); “mate (2). Cabeza <strong>de</strong> una persona o animal.espon […] Expresiones: cal<strong>en</strong>tarse <strong>el</strong> mate; crujirle a algui<strong>en</strong> <strong>el</strong> mate […]”(DUECh: 575). También: pegarle a algui<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> mate: golpearlo <strong>en</strong> la cabeza;estar mal d<strong>el</strong> mate: la cabeza <strong>de</strong> algui<strong>en</strong> no funciona bi<strong>en</strong>. Es probableque prov<strong>en</strong>ga <strong>de</strong> la misma palabra <strong>el</strong> verbo matearse, prnl.: estudiar int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te(por ejemplo, antes <strong>de</strong> una prueba o exam<strong>en</strong>).Pucho, <strong>de</strong> puchu ‘resto’, ‘sobra’, ‘residuo’. “Puchu - <strong>de</strong>masía, o sobra”(ST.: 342); “Puchu puchu o puchusca. Sobras, r<strong>el</strong>iquias” (GH: 293), “Sobrar.Hazer o <strong>de</strong>xar que sobre. Puchuchini” (GH.: 671); “puchu, s. lo queAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 87anales 2012.indd 87 22/11/2012 17:36:08


Gilberto Sánchez Cabezassobra, <strong>el</strong> residuo, <strong>el</strong> sedim<strong>en</strong>to, resto”, “sairi puchu <strong>el</strong> cabo <strong>de</strong> un cigarroque se bota (pucho)” (Midd.: 667). En <strong>Chile</strong> pucho significa ‘resto <strong>de</strong> cigarrillo’y también <strong>el</strong> cigarrillo mismo. Expresión: no valer, no importar, unpucho: no valer, no importar nada. Pucho <strong>en</strong> la expresión botarse a pucho,es <strong>de</strong>cir, mostrarse prepot<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>safiante, pue<strong>de</strong> prov<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> puchu quesignificaba ‘rico (a qui<strong>en</strong> le sobra)’.”Puchu puchuymayoc o puchuqueyoc.<strong>El</strong> rico que lo ti<strong>en</strong>e sobrado”, “Puchu puchu ymay. Haci<strong>en</strong>da gruessa orica” (GH: 293).Puquio, <strong>de</strong> pukyu ‘manantial’, ‘verti<strong>en</strong>te’, ‘fu<strong>en</strong>te’, ‘pozo’. “Poço <strong>de</strong>agua que mana –pucquio” (ST.: 87); “Pukyu. Fu<strong>en</strong>te o manantial […]”(GH.: 204), “Manantial <strong>de</strong> agua. Pukyu” (GH: 579); “PUKIU. Manantial,fu<strong>en</strong>te, verti<strong>en</strong>te, por ext<strong>en</strong>sión pozo […]” (Perr. II: 140); “pukyu. s. Manante,manantial, ojo o boca <strong>de</strong> <strong>las</strong> aguas subterráneas” (DQEQ: 407); “puquio/[N] (d<strong>el</strong> quechua pukiu) m. cam. NG Aconcagua. Verti<strong>en</strong>te o manantialnatural […]” (Mor., 1987: 3885).Yapa, <strong>de</strong> yapa ‘aum<strong>en</strong>to’, ‘añadidura’. “Yapani.gui, o yapacuni.gui - añadiralgo a otra cosa g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te” (ST.: 299); “Yapani. Dar más o añadir”(GH.: 365); “yapa, s. la adición que se hace a la cosa principal” (Midd.:109), “yapay, v.tr. añadir; <strong>en</strong> <strong>las</strong> v<strong>en</strong>tas lo que se da á más <strong>de</strong> la medida ó <strong>el</strong>peso comprado” (Midd.: 109-110); “Yapa. s. Aum<strong>en</strong>to, increm<strong>en</strong>to, añadidura[…]” (DQEQ: 762); “yapa / (D<strong>el</strong> quechua yapa, ‘añadidura’) f. fam.Lo que se da <strong>de</strong> gracia al que compra o paga […] /2. [C] Añadidura, partefinal o extrema <strong>de</strong> una cosa […]” (Mor., 1987: 4798-4799).Otras voces: apunarse, asorocharse, cacharpearse, calato, chaya, chancar,chasque, chupilca, concho, copucha, coronta, pico (p<strong>en</strong>e), puna,pupo, qu<strong>en</strong>a, quisca, yapa.2.3. Léxico mapuche <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla chil<strong>en</strong>a2.3.1. Léxico <strong>de</strong> uso g<strong>en</strong>eralCahuín, cagüín <strong>de</strong> kawiñ /kawiɲ/ 6 ‘junta’, ‘fiesta’ (con ingesta <strong>de</strong> vino) 7 “Cahuiñ-borrachera, ò junta para beber y emborracharse […]” (F., Cal. 435).m.Intriga, <strong>en</strong>redo, situación confusa. Derivados: cahuinear, intr.: armar cahuines;cahuinero, ra, adj./sust.: <strong>el</strong> (la) que se <strong>de</strong>dica a armar cahüines.Chalcha, charcha, <strong>de</strong> challcha /čaʎča/, chalcha /čalča/ “papada”(Vald., Voc; F., Cal.: 442); “charcha (2) (De orig<strong>en</strong> mapuche). f. Adiposidad6Transcribimos, <strong>en</strong> primer lugar, <strong>el</strong> léxico mapuche con <strong>el</strong> Alfabeto Mapuche Unificado;luego consignamos la transcripción fonológica. No indicamos <strong>el</strong> ac<strong>en</strong>to porque <strong>en</strong> <strong>el</strong>mapuche (mapudungu(n) no es pertin<strong>en</strong>te, es <strong>de</strong>cir, fonológicam<strong>en</strong>te r<strong>el</strong>evante.7Por lo cual <strong>las</strong> juntas, fiestas, terminaban <strong>en</strong> <strong>de</strong>sord<strong>en</strong>. Esta parte d<strong>el</strong> significado hapermanecido.88 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 88 22/11/2012 17:36:08


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>que cu<strong>el</strong>ga d<strong>el</strong> cuerpo <strong>de</strong> una persona. espon. […]” (DUECh: 208). Derivados:charchazo, m.: golpe dado con la mano ext<strong>en</strong>dida; charchudo,-da~ chalchudo, -da, adj.: que ti<strong>en</strong>e charchas (<strong>en</strong> la cara, <strong>en</strong> <strong>el</strong> cu<strong>el</strong>lo, <strong>en</strong> <strong>el</strong>vi<strong>en</strong>tre). Charcha significa también ‘<strong>de</strong> mala calidad’.Chuico, -ca, <strong>de</strong> chuyko /čui̯ ko/) “tinajita” (F., Cal.: 453). m. y f. .Garrafa<strong>de</strong> cinco litros, <strong>de</strong> vidrio o <strong>de</strong> material plástico. Expresiones: chuico conpatas: persona ebria; caerse al chuico: darse a la bebida.Curiche, <strong>de</strong> kurü /kurï/ ‘negro, gra’ y /če/ ‘persona’, ‘g<strong>en</strong>te’. “[…]curiche, curùche: los negros” (F., Cal.: 467); “Niger, curùche” (H., Chil I: 383).m. y f. Persona <strong>de</strong> pi<strong>el</strong> oscura o muy mor<strong>en</strong>a. Se su<strong>el</strong>e <strong>de</strong>cir ‘negro curiche’,expresión redundante. Es <strong>de</strong>spectivo.Guata, <strong>de</strong> watra /watʳa/ , wata /wata/ ‘vi<strong>en</strong>tre’, ‘barriga’, ‘estómago’.“Huatha-la panza” (F., Cal.: 505); “guata. (1) (De orig<strong>en</strong> mapuche). f. Vi<strong>en</strong>tre,estómago. espon […]” (DUECh: 443). Derivados: guatón, na, adj./sust.:<strong>de</strong> vi<strong>en</strong>tre abultado, promin<strong>en</strong>te; guatazo, m.: golpe dado <strong>en</strong> la guata alcaer <strong>en</strong> <strong>el</strong> agua; <strong>en</strong>guatarse, prnl.: ll<strong>en</strong>arse <strong>de</strong> comida y bebida. Refrán:guatita ll<strong>en</strong>a, corazón cont<strong>en</strong>to: satisfecho, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber comido.Merquén, <strong>de</strong> medkün /meðkïn/, medqu<strong>en</strong> /meðk<strong>en</strong>/ ‘machacar’,‘moler’. “medqu<strong>en</strong>, majar sin dar golpes” (Vald., Voc.); “Medcùn, mejcùn, òmedqu<strong>en</strong> -moler <strong>en</strong> la piedra, y <strong>en</strong> <strong>el</strong> molino, y <strong>el</strong> molido, ò harina” (F., Cal.:551); “merquén cahuinear m. Condim<strong>en</strong>to típico <strong>de</strong> la cultura mapuche<strong>el</strong>aborado con ají rojo seco, ahumado y molido, mezclado con semil<strong>las</strong> <strong>de</strong>cilantro, otras especias y sal […]” (DUECh: 585).Pichiruche, <strong>de</strong> pichi /piči/~püchi /pïči/-‘ser poco’, /-lu /-lu/ ‘participioactivo <strong>de</strong> la conjugación no finita obligatoria d<strong>el</strong> mapudungun(n) ‘(<strong>el</strong>,la) que es’ y che /če/: ‘Persona que es chica, poca cosa’. “pichiruche. m.adj. <strong>de</strong>sp. fam. <strong>de</strong> escaso valor o importancia y, por <strong>el</strong>lo, <strong>de</strong>spreciable […]”(Mor., 1987: 3576). /l/ <strong>de</strong>be haber cambiado <strong>en</strong> /r/, f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o que ocurre<strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> (cardo por caldo; hablal por hablar).Pino (<strong>de</strong> empanada), <strong>de</strong> pinu /pinu/ ‘pajas pequeñas’. “Pinu - pagitaspequeñas, y m<strong>en</strong>udas, y la paja que queda d<strong>el</strong> trigo o cebada […]”(F., Cal.: 595); “pinu, s., la paja fina que sale trillando los cereales” (Aug.,Dic. I: 183); “pino [C*] m. fig. Carne picada con cebolla y huevo durotambién picados, pasas y aceitunas que se pone a <strong>las</strong> empanadas, past<strong>el</strong>esy diversas otras viandas” (Mor., 1987: 3640- 3641). Expresiones: ponerlepino: esforzarse para conseguir algo (<strong>en</strong> <strong>el</strong> trabajo, <strong>en</strong> <strong>el</strong> estudio, etc.);hacerse <strong>el</strong> pino: obt<strong>en</strong>er (muy) bu<strong>en</strong>as ganancias <strong>en</strong> un negocio, hacers<strong>el</strong>a América.Poto, <strong>de</strong> poto /poto/ “<strong>el</strong> siesso” (F., Cal.: 600). “poto, m. 1-fam. – <strong>el</strong>trasero, sieso, culo, ano […]” (L., DE: 635); “poto [N] (D<strong>el</strong> map. poto, ‘sieso’)m. fam. Nalgas, as<strong>en</strong>ta<strong>de</strong>ras; parte posterior d<strong>el</strong> tronco […]” (Mor.,1987:3790). Derivados: potón, na, adj./sust.: persona que ti<strong>en</strong>e un potoAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 89anales 2012.indd 89 22/11/2012 17:36:08


Gilberto Sánchez Cabezasgran<strong>de</strong>; potazo, m.: golpe recibido <strong>en</strong> <strong>el</strong> poto; potoco, ca, adj./sust.: personachica y gorda; empotarse, prnl.: <strong>en</strong>amorarse profundam<strong>en</strong>te. La vozocurre <strong>en</strong> varias expresiones como, <strong>en</strong>tre otras: a poto p<strong>el</strong>ado: <strong>de</strong>snudo;como <strong>el</strong> poto: muy mal o muy malo; a la hora d<strong>el</strong> poto: muy tar<strong>de</strong>, a <strong>de</strong>shora;poto <strong>de</strong> bot<strong>el</strong>la: referido a un l<strong>en</strong>te óptico muy grueso, etc.Piñén (<strong>de</strong> ping<strong>en</strong> /piŋ<strong>en</strong>/ “una <strong>en</strong>fermedad, como <strong>en</strong>granujada” (F.,Cal.: 590). Posteriorm<strong>en</strong>te pasó a significar ‘mugre’, ‘suciedad’. “piñén.[…] m. Suciedad adherida al cuerpo […]” (DUECh: 721). Derivado: piñiñ<strong>en</strong>to,ta, adj./sust.: <strong>el</strong> (la) que ti<strong>en</strong>e piñén <strong>en</strong> <strong>el</strong> cuerpo. Es <strong>de</strong>spectivo.Trapicarse, trapilcarse, <strong>de</strong> trapi /tʳapi/ ‘ají’, trapilkan /tʳapilkan/, trapilün/tʳapilïn/ ‘guisar con ají’, ‘comer ají con sal’. “Thapilcan [trapilcan],thapiln [trapiln] –guisar con agi [ají], o comerlo solo con sal” (F., Cal.:637). “trapicarse. (1) (De orig<strong>en</strong> mapuche). intr. Atorarse con algún alim<strong>en</strong>too bebida. espon […]” (DUECh: 895).Otras voces: huila, laque, pichín, pichintún, pilcha, pilco~pirco,pirgüín~pirihuín, pololo, rulo, trutro~tuto, ulpo.2.3.2. Léxico <strong>de</strong> uso regional(c<strong>en</strong>tro sur d<strong>el</strong> país)90 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012Chaihue, chaigüe, <strong>de</strong> chaywe /čai̯ we/ ‘canasto pequeño’. “Chayhue - un canastitopara colar chicha, y cernir harina, y mid<strong>en</strong> con <strong>el</strong>la [sic] sal y otrascosas: es como medio almud” (F., Cal.: 442). m. Canasto hecho <strong>de</strong> fibrasvegetales, usado para lavar mote, mariscar, recoger papas, etc.Chaño, <strong>de</strong> chañu /čaɲu/ ‘suda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> caballo’. “Chañu -los suda<strong>de</strong>rosd<strong>el</strong> avìo” (F., Cal.: 443); “chañu/, s., suda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> caballo […]” (Aug., Dic. I:17). m. Suda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> caballo. Significa también ‘trapo sucio’.Cholloncarse, acholloncarse, choñoncarse, <strong>de</strong> cheñodkün /čeɲoðkïn/‘estar <strong>en</strong> cuclil<strong>las</strong>’. “Cheñodcùn -estar <strong>de</strong> cuclil<strong>las</strong>” (F., Cal.: 446); “acholloncarse.(De orig<strong>en</strong> mapuche). intr. Ponerse <strong>en</strong> cuclil<strong>las</strong> (Sur). espon […]”(DUECh: 42).Hu<strong>el</strong>án, <strong>de</strong> w<strong>el</strong>ang /w<strong>el</strong>aŋ/ ‘medio ver<strong>de</strong>’. “w<strong>el</strong>aŋ/+, adj., medio ver<strong>de</strong>(la ma<strong>de</strong>ra, etc.) […]” (Aug., Dic. I.: 249). adj. Medio ver<strong>de</strong> (referido a lama<strong>de</strong>ra, al trigo).Laucar(se), <strong>de</strong> lawün /lawïn/ ‘per<strong>de</strong>r <strong>el</strong> cab<strong>el</strong>lo’, ‘quedar calvo’.“Laun –p<strong>el</strong>arse como <strong>en</strong> la curtiembre” (F., Cal.: 530); “lawn, n., per<strong>de</strong>r<strong>el</strong> p<strong>el</strong>o, ponerse calvo […]” (Aug., Dic. I: 111). Significa también ̯‘quedarpobre’,’arruinarse (económicam<strong>en</strong>te)’.Meucar, <strong>de</strong> medun /meðun/, medukan /meðukan/ ‘cabecear <strong>de</strong> sueño’,‘dormitar’. “Medun - cabezear <strong>de</strong> sueño” (F., Cal.: 551); “Nuto, dormianales2012.indd 90 22/11/2012 17:36:08


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>tantis nutatio, bis inter dormitandum ter caput <strong>de</strong>missit, medun, meducan” 8(H., Chi./ I: 268); “meucar [N] (d<strong>el</strong> map. medun, ‘cabecear <strong>de</strong> sueño’ máska <strong>de</strong> valor factitivo) intr. C<strong>en</strong>tro.-Lag. Dormitar o cabecear <strong>de</strong> sueño […]”(Mor., 1986: 2932).Mucre, <strong>de</strong> muküd /mukïð/, mukür /mukïɹ/ ‘amargo’. “muküd, mukür/,adj., amargo” (Aug., Dic I: 142). adj. De sabor <strong>en</strong>tre ácido y amargo.Percán, <strong>de</strong> perkan /peɹkan/ ‘<strong>el</strong> moho’, ‘<strong>en</strong>mohecerse’. “Percan - <strong>el</strong>moho, y criarse, y tomarse <strong>de</strong> él: también se dice <strong>de</strong> la carne, pescado, etc.quando se corrompe” (F.., Cal.: 586); “percán/[N] (D<strong>el</strong> map. perkan) m.Fr.- Lag. Moho que se forma por la humedad […]” (Mor., 1987: 3503).Derivado: apercancarse, prnl: cubrirse <strong>de</strong> moho (la ropa, carne) por lahumedad.Roquín, <strong>de</strong> rokiñ /ɹokiɲ/ ‘cocaví’. “Roquiñ - <strong>el</strong> cocaví, o provisión <strong>de</strong>camino, repostería, o matalotage” (F., Cal.: 624); “rokiñ, s., la provisiónpara <strong>el</strong> viaje […]” (Aug., Dic. I: 200). m. Provisiones que se llevan <strong>en</strong> unviaje corto, una excursión o un paseo.Trintre, <strong>de</strong> trintri /tʳintʳi/ ‘crespo’ “Thinthi [trintri] – crespo: thinthiachau: gallina crespa, que parece ti<strong>en</strong>e <strong>las</strong> plumas al revés: thinthi lonco–cab<strong>el</strong>los crespos” (F., Cal.: 445). adj. Crespo, rizado. Se aplica todavía auna c<strong>las</strong>e <strong>de</strong> gallinas cuyas plumas son crespas (trintri achawall /t ʳintʳiačawaʎ/).Otras voces: ayecagüe~ayecahue, güeñi~hueñi, ñaco, pañitucar, quilanto,ríqu<strong>en</strong>~ríqu<strong>el</strong>, trola.2.3.3. FitonimiaCachanlagua, <strong>de</strong> kachan /kačan/ ‘dolor <strong>de</strong> costado’ y law<strong>en</strong> /law<strong>en</strong>/ ‘hierbamedicinal’, ‘cualquier remedio’, ´la hierba cachanlagüa’(C<strong>en</strong>tauriumcachanlahu<strong>en</strong>). “Cachan –dolor <strong>de</strong> costado: cachan lahu<strong>en</strong> –la C<strong>en</strong>taurea,hierba conocida, amarga y fresca” (F., Cal.: 433). f. Hierba medicinal muypopular.Culén, <strong>de</strong> kul<strong>en</strong> /kulén/ ‘<strong>el</strong> culén o albahaquilla’ (Psoralea glandulosa).“Cul<strong>en</strong>- <strong>el</strong> culén o albaquilla [sic]” (F., Cal.: 464). m. Hierba muy medicinalque cura varias <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s.Lingue, <strong>de</strong> linge /liŋe/ ‘<strong>el</strong> árbol lingue’ (Persea lingue). “Lige [Linge]–Un Árbol” (F., Cal.: 532). m. Árbol alto, frondoso, <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s hojas. Suma<strong>de</strong>ra ha sido muy apreciada para hacer muebles finos.8“Balancear (la cabeza), balanceo d<strong>el</strong> que, al estar medio <strong>de</strong>spierto y medio dormido(dormitando), bajó la cabeza dos veces, o varias veces, medun, meducan”. Este último no estádocum<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> otros léxicos y, sin duda, <strong>de</strong> él proce<strong>de</strong> <strong>el</strong> verbo ‘meucar’.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 91anales 2012.indd 91 22/11/2012 17:36:08


Gilberto Sánchez CabezasMaitén, <strong>de</strong> magtün /maγtïn/ mayt<strong>en</strong> /mai̯ tén/ ‘<strong>el</strong> árbol maitén’(Mayt<strong>en</strong>us boaria)’. “Maghtùn- Maytén árbol” (F., Cal.: 544). m. Hermosoárbol cuyas hojas, <strong>en</strong> infusión, curan varias dol<strong>en</strong>cias. Es febrífugo y purgante.Peumo, <strong>de</strong> p<strong>en</strong>gu /peŋu/ ‘<strong>el</strong> árbol peumo’ (Cryptocaria alba). “Pegu[P<strong>en</strong>gu] -<strong>el</strong> peumo árbol: Pemuco - agua <strong>de</strong> peumo, y <strong>el</strong> estero que pasa porla ciudad vieja <strong>de</strong> Concepción, corrompido <strong>en</strong> p<strong>en</strong>co, ò <strong>en</strong> pemco” (F., Cal.:582). m. Árbol lauráceo <strong>de</strong> tamaño mediano, con hojas siempre ver<strong>de</strong>s.Quillay, <strong>de</strong> küllay /kïʎai̯ /, killay /kiʎai̯ / ‘<strong>el</strong> árbol quillay’ (Quillaja saponaria).“Cùllay, ò quillay –un árbol, cuya corteza sirve para lavar la cabeza,y hace espuma como jabón: cùllaytun, quillaytun, lavar la cabeza assi” (F.,Cal.: 471). m. Árbol cuya corteza se ha empleado para lavar ropa y comochampú.Ulmo, <strong>de</strong> ngulngu /ŋulŋu/ ‘<strong>el</strong> árbol ulmo’ (Eucryphia cordifolia). “ŋulŋu[ngulngu], s., <strong>el</strong> ulmo (árbol chil<strong>en</strong>o)” (Aug., Dic. I: 63); “La corteza <strong>de</strong>“ulmo” conti<strong>en</strong>e bastante tanino que es aprovechado <strong>en</strong> <strong>las</strong> curtiembres[…]” (Wilh., Bot.: 92). Es llamado también muermo. La mi<strong>el</strong> d<strong>el</strong> pol<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>las</strong> flores <strong>de</strong> ulmo es muy apreciada (llamada comúnm<strong>en</strong>te ‘mi<strong>el</strong> <strong>de</strong>ulmo’).Otros fitónimos: boldo, bollén, boqui, changle, chapico, chépica, chequén,chilco, cóguil, coigüe~coihue, coirón, coligüe~colihue, culle, dicha,doca, gualputa, hualtata, luma, mañío, maqui, natri, notro, palqui, pangue,patagua, pehuén, p<strong>el</strong>ú, peumo, pircún, póquil, queule, quila, quinchamalí,radal, raulí, temu, t<strong>en</strong>ío, tepú, etc 9 .2.3.4. ZoonimiaChingue, <strong>de</strong> chinge /čiŋe/ ‘zorrillo’ (Conepatus chinga). “chiñiúe, raposasque hied<strong>en</strong> mucho” (Vald., Voc.); “Chinghe - un animalito bonito, cuyos orinesson muy hediondos” (F., Cal.: 449). m. Mamífero carnicero, pequeño, d<strong>el</strong>a familia <strong>de</strong> los Mustélidos, cuyos orines son muy fétidos; lo proteg<strong>en</strong> <strong>de</strong>sus <strong>de</strong>predadores.Choroy, <strong>de</strong> choroy /čoɹoi̯ / ‘papagayo’ (Enicognatus leptorhyncus). “Choroy- papagayos pequeños, ò catalinitas” (F., Cal.: 451); “choroy, s., <strong>el</strong> choroy,especie <strong>de</strong> loro ver<strong>de</strong>” (Aug., Dic. I: 25); “choroy. (De orig<strong>en</strong> mapuche.m. Loro que habita <strong>en</strong> los bosques d<strong>el</strong> sur <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, <strong>de</strong> plumaje ver<strong>de</strong>,manchas rojizas <strong>en</strong> la fr<strong>en</strong>te y cola roja oscura con punta verdosa. Es muybullicioso […]” DUECh: 237).Colocolo, <strong>de</strong> kodkod /koðkoð/, kollkoll /koʎkoʎ/, kolokolo /kolokolo/‘gato montés’ (F<strong>el</strong>is colocola). “Codcod, colocolo – gato montés” (F.,9Vid. etimologías <strong>en</strong> Sánchez, 2010.92 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 92 22/11/2012 17:36:08


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>Cal.: 457). m. Una especie <strong>de</strong> gato montés. Nombre <strong>de</strong> un célebre cacique,<strong>de</strong> la primera época <strong>de</strong> la conquista, exaltado por Alonso <strong>de</strong> Ercilla yZúñiga, <strong>de</strong>bido a su sabiduría y prud<strong>en</strong>cia. En la actualidad, nombre <strong>de</strong> unequipo <strong>de</strong> fútbol profesional. Derivado: colocolino, na, adj./sust.: hinchad<strong>el</strong> equipo <strong>de</strong> fútbol Colocolo.Diuca, <strong>de</strong> diwka /ðjuka/ ‘<strong>el</strong> ave diuca’ (Diuca diuca). “Diuca - paxaritoconocido, como gorrión” (F., Cal.: 478); “diuka, s., <strong>el</strong> pájaro diuca” (Aug.,Dic I: 33); “diuca (1) (De orig<strong>en</strong> mapuche).f. Ave <strong>de</strong> aproximadam<strong>en</strong>te 18cm, <strong>de</strong> color gris y garganta, pecho y abdom<strong>en</strong> blancos, que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>traabundantem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Coquimbo hasta Magallanes […] diuca (2). f. vulgar.P<strong>en</strong>e […]” (DUECh: 348).Guala, <strong>de</strong> wala /wála/ ‘<strong>el</strong> ave guala’ (Podiceps major). “Huala - unos patitos”(F., Cal.: 504); “wala, s., ave acuática zambullidora, conocida con <strong>el</strong>nombre <strong>de</strong> guala o huala […]” (Aug., Dic. I: 244).Loica, lloica, <strong>de</strong> loyca /loi̯ ka/, lloyka /ʎoi̯ ka/ ‘<strong>el</strong> ave loica, lloica’ (Sturn<strong>el</strong>laloica)’. “Loyca, lloyca – un pájaro pechicolorado, que come maíz” (F.,Cal.: 534). f. Ave parecida al estornino que posee, como característica, unamancha roja <strong>en</strong> <strong>el</strong> pecho y parte superior d<strong>el</strong> abdom<strong>en</strong>.Pequén, <strong>de</strong> pekeñ /pekeɲ/ ‘mochu<strong>el</strong>o’ (Ath<strong>en</strong>e cunicularia). “Pequeñ,mochu<strong>el</strong>o” (Vald., Voc.); “Pequeñ – mochu<strong>el</strong>o ave” (F., Cal.: 586); “pequén.(1) (<strong>de</strong> orig<strong>en</strong> mapuche). m. Ave rapaz diurna, parecida a la lechuza, quehabita terr<strong>en</strong>os abiertos, <strong>de</strong> plumaje café con manchas blanquecinas y ojosamarillos. Su graznido es muy monótono y lúgubre […] pequén (2) m.Baile <strong>en</strong> que los participantes imitan los movimi<strong>en</strong>tos d<strong>el</strong> pequén (1), conuna actitud tímida y avergonzante; es típico <strong>de</strong> la zona c<strong>en</strong>tral y <strong>de</strong> Chiloé[…] pequén (3) m. Empanada (1) r<strong>el</strong>l<strong>en</strong>a solam<strong>en</strong>te con un preparado <strong>de</strong>cebolla condim<strong>en</strong>tada […]” (DUECh: 695).Quique, <strong>de</strong> kiki /kiki/ ‘comadreja’ (Galictis cuya). “Quiqui - comadreja”(F., Cal.: 617); “kiki, s., la comadreja chil<strong>en</strong>a […]” (Aug., Dic. I: 88); “quique.(De orig<strong>en</strong> mapuche). m. Especie <strong>de</strong> comadreja que habita <strong>en</strong> granparte <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, <strong>de</strong> cuerpo alargado, cola corta y <strong>de</strong> color <strong>en</strong>tre amarillo ygris mezclado con negro” (DUECh: 776). Expresiones: volverse un quique:<strong>en</strong>furecerse; estar hecho, cha un quique: estar furioso, -sa. <strong>El</strong> animalitoti<strong>en</strong>e fama <strong>de</strong> irascible.Otros zoónimos: calquín, chinchimén, chincol, chucao, coipo, culpeo,cururo, guarén, güemul~huemul, güillín-huillín, laucha, loco, peuco, pidén,pilpilén, piure, pololo, qu<strong>el</strong>tehue, quetro, rara, t<strong>en</strong>ca, traro, tricahue,turca, yeco, etc. 1010Vid etimologías <strong>en</strong> Sánchez, 2010.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 93anales 2012.indd 93 22/11/2012 17:36:08


Gilberto Sánchez Cabezas2.3.5. Antroponimia2.3.5.1. Nombres <strong>de</strong> pilaCaupolicán 11 , <strong>de</strong> kewpü /keu̯̯ pï/ ‘pe<strong>de</strong>rnal’ y likan /likan/ ‘cristal blanco’:‘Pe<strong>de</strong>rnal (negro)- piedra (blanca) como cristal’. “Queupù – una piedranegra como pe<strong>de</strong>rnal […]” (F., Cal.: 615); “Lican – una piedrecita blancacomo cristal que estiman mucho los Machis […]” (F., Cal.: 532); “Lican,lapis albus, quem Machii magni aestimant, ac in<strong>de</strong> sol<strong>en</strong>t cognom<strong>en</strong> mutuare.E.g. Quintulican, Hu<strong>en</strong>t<strong>el</strong>ican, etc 12 .” (H., Chil. II: 696).Lautaro, <strong>de</strong> lev /lev/ ‘v<strong>el</strong>oz’, ‘rápido’ y traru /tʳáɹu/ ‘<strong>el</strong> ave <strong>de</strong> rapiñatraro’ (Polyborus plancus)’: ‘Traro v<strong>el</strong>oz’. “Traru - <strong>el</strong> taro -ave <strong>de</strong> rapina, bi<strong>en</strong>conocida […]” (F., Cal.: 618).Millaray, <strong>de</strong> milla /miʎa/ ‘oro’ y ray<strong>en</strong> /ɹaj<strong>en</strong>/ ‘flor’: ‘Flor <strong>de</strong> oro’,‘Flor dorada’Tucap<strong>el</strong>, <strong>de</strong> tukan /tukan/ ‘coger’, ‘tomar’, ‘agarrar’ y pe<strong>el</strong> /peél/ ‘<strong>el</strong>b<strong>en</strong>eficio’, ‘la ganancia’: ‘<strong>El</strong> que coge <strong>el</strong> b<strong>en</strong>eficio (por la labor realizada)’.En <strong>las</strong> crónicas, <strong>en</strong> La Araucana y <strong>en</strong> los textos <strong>de</strong> historia figuran muchosnombres <strong>de</strong> caciques mapuches, como: Ancanamón, Ancatemo, Antigü<strong>en</strong>o,Butapichún, Ca<strong>de</strong>guala, Li<strong>en</strong>tur, Loncotrehua, Ongolmo, Oromp<strong>el</strong>lo,Paillatraro, R<strong>en</strong>go, Talcaguano, Utaflame, Vilumilla.2.3.5.2. Nombres originalm<strong>en</strong>te mapuchesque actualm<strong>en</strong>te son usados como ap<strong>el</strong>lidosAniñir, <strong>de</strong> anün /anïn/ ‘s<strong>en</strong>tarse’, ‘apaciguarse’, ‘estar <strong>en</strong> paz (la tierra)’ yngürü /ŋïɹï/ ‘zorro’: ‘Zorro pacífico, tranquilo’.Catrileo, <strong>de</strong> katrün /katʳïn/ ‘atajar’, ‘impedir’ y lewfü /leu̯ fï/ ‘río’: ‘Ríoque ataja, que impi<strong>de</strong> <strong>el</strong> paso’.Curihuinca, <strong>de</strong> kurü /kuɹï/ ‘negro’ y wingka /wiŋka/ ‘extranjero’: ‘Extranjeronegro’.Curiñanco, <strong>de</strong> kurü /kuɹï/ y mañke /maɲke/ ‘cóndor’: ‘Cóndor negro’.Hualamán, Gualamán, <strong>de</strong> wala /wala/ ‘<strong>el</strong> ave guala’ y mañke /maɲke/:‘Huala-cóndor’.Nahu<strong>el</strong>pán, <strong>de</strong> naw<strong>el</strong> /nawél/ ‘tigre/ y pangi /páŋi/, ‘león’, ‘puma’:‘Tigre-león’.11Los nombres tradicionales mapuches se rig<strong>en</strong> por <strong>las</strong> normas ortográficas d<strong>el</strong> españoly, por consigui<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>b<strong>en</strong> llevar til<strong>de</strong>.12“Lican, piedra blanca que estiman mucho los Machis y <strong>de</strong> ahí acostumbran tomar <strong>el</strong>nombre, por ejemplo Quintulicán, Hu<strong>en</strong>t<strong>el</strong>icán, etc.”94 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 94 22/11/2012 17:36:08


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>Painequeo, <strong>de</strong> payne /pái̯ ne/ ‘color c<strong>el</strong>este’ y kewpü /keu̯ pï/ ’: ‘Pe<strong>de</strong>rnalc<strong>el</strong>este’.Pichihueche, <strong>de</strong> pichi /píči/ ‘chico,-ca’, ‘pequeño,-ña’ y weche /weče/‘jov<strong>en</strong>’: ‘Jov<strong>en</strong>cito’.Raguileo, Ranguileo, <strong>de</strong> rangi /ɹaŋi/ ‘<strong>en</strong> medio <strong>de</strong>’ y lewfü /léu̯ fï/: ‘Enmedio d<strong>el</strong> río’.Tranamil, <strong>de</strong> tranan /tʳanan/ ‘golpear, machacar, forjar’ y milla (miʎa/ ‘oro’: ‘Oro golpeado, forjado’.Otros ap<strong>el</strong>lidos: Alcamán, Carilao, Cayuleo, Cheuquefilo, Chihuailaf,Coñoepán, Curaqueo, Guaiquimilla, Inalaf, Lemuñir, Li<strong>en</strong>laf, Lincopi,Loncomilla, Loncón, Manqu<strong>el</strong>ef, Marilicán, M<strong>el</strong>ipillán, Nahu<strong>el</strong>ñir, Naupa,Ñancucheu, Paillán, Panguilef, Pichinao, Quilaleo, Trecamán.2.3.6. ToponimiaEn gran parte d<strong>el</strong> país –<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la IV hasta la X Regiones– abundan lostopónimos <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> mapuche, los cuales dan testimonio <strong>de</strong> la pres<strong>en</strong>ciahistórica d<strong>el</strong> respectivo pueblo originario. Dado que los nombres fueronpuestos <strong>en</strong> época antigua, <strong>en</strong> más <strong>de</strong> una ocasión <strong>de</strong>be recurrirse a losléxicos coloniales para obt<strong>en</strong>er la etimología, dado que <strong>las</strong> palabras queconti<strong>en</strong><strong>en</strong> han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> usarse. Lo mismo vale para algunos antropónimos.2.3.6.1. Algunas comunas <strong>de</strong> la RegiónMetropolitana con nombre autóctonoAlhué, <strong>de</strong> alwe /alwe/ ‘muerto’, ‘espíritu <strong>de</strong> un muerto’. “Alhue, <strong>el</strong> muerto”(Vald., Voc.); “Muerto- […] alhue” (F., Voc.: 373), “Alhue - <strong>el</strong> Diablo, difunto,muerte, ò cosa <strong>de</strong> la otra vida […]” (F., Cal.: 426). Es dudoso que la palabrasignificara originalm<strong>en</strong>te ‘diablo’, como se consigna <strong>en</strong> esta y <strong>en</strong> otrasfu<strong>en</strong>tes coloniales.Huechuraba, <strong>de</strong> wechun /wečun/ ‘arriba’, ‘hacia arriba’ y rapa /ɹapa/‘greda fina’: ‘Greda fina <strong>de</strong> arriba’.Maipú, <strong>de</strong> maypun /mai̯ pun/ ‘romper la tierra’ y we /we/ ‘lugar don<strong>de</strong>hay algo’: ‘(Lugar) don<strong>de</strong> hay tierra que se rompe, que es arable’.Peñalolén, <strong>de</strong> püñad /pïɲað/ “gavilla” (F., Cal.: 608-609) y lol<strong>en</strong> /lolén/“valle <strong>en</strong>tre dos montes” (Vald., Voc.): ‘Valle (<strong>en</strong>tre dos montes) don<strong>de</strong>hay gavil<strong>las</strong>’.Pudahu<strong>el</strong>, <strong>de</strong> pu /pu/ ‘pluralizador <strong>de</strong> sustantivos’ y dawüll /ðawïʎ/‘poza <strong>de</strong> agua (estancada)’. “pu dauùll - <strong>las</strong> lagunas, y un lugar junto à Santiago”(F., Cal.: 476): ‘Las pozas <strong>de</strong> agua’, ‘<strong>las</strong> lagunas’.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 95anales 2012.indd 95 22/11/2012 17:36:09


Gilberto Sánchez CabezasQuilicura, <strong>de</strong> külün /kïlïn/ ‘la<strong>de</strong>arse’, ‘inclinarse’ y kura /kuɹa/ piedra’:‘Piedra la<strong>de</strong>ada, o inclinada’. La etimología ‘Tres piedras’ que se daes errada.Vitacura, <strong>de</strong> vüta /vïta/ ‘gran<strong>de</strong>’ y kura /kuɹa/: ‘Piedra gran<strong>de</strong>’,‘peña’. Según <strong>el</strong> cronista Mariño <strong>de</strong> Lovera, así se llamaba un cacique <strong>de</strong>Santiago.Otras comunas que también ti<strong>en</strong><strong>en</strong> nombre indíg<strong>en</strong>a: Curacaví, Macul,M<strong>el</strong>ipilla, Ñuñoa, Paine, Pirque, R<strong>en</strong>ca, Til-Til.2.3.6.2. En <strong>el</strong> resto d<strong>el</strong> paísBoroa, <strong>de</strong> voru ‘hueso’ y we: ‘(Lugar) don<strong>de</strong> hay huesos’, ‘osario’. Pueblo<strong>de</strong> la Provincia <strong>de</strong> Cautín, IX Región <strong>de</strong> La Araucanía.Calbuco, <strong>de</strong> kallvü /kaʎvï/ ‘azul (oscuro) y ko /ko/ ‘agua (/s)’:‘Agua(s) azul(es)’. Comuna, puerto y volcán <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Llanquihue,X Región <strong>de</strong> Los Lagos.Chiguayante, <strong>de</strong> chiway /čiwai̯ / ‘neblina’ y antü /antï/ ‘sol’, ‘día’: ‘Solcon neblina’, ‘día con neblina’. Ciudad y comuna <strong>de</strong> la Provincia <strong>de</strong> Concepción,VIII Región d<strong>el</strong> Biobío.Conguillío, <strong>de</strong> kom /kom/ ‘todo(s)’ y ngülliw /ŋïʎiu̯ / ‘piñón, fruto d<strong>el</strong>pew<strong>en</strong> /pew<strong>en</strong>/’ (Araucaria araucana): ‘Todos los piñones’. Parque Nacional<strong>de</strong> la IX Región <strong>de</strong> La Araucanía. En nombres se justifica <strong>de</strong>bido a lagran cantidad <strong>de</strong> araucarias que hay <strong>en</strong> ese lugar.Curanilahue, <strong>de</strong> kura /kuɹa/ ‘piedra’ y ngilawe /ŋilawe/ ‘vado’: ‘Vadopedregoso’. Ciudad y comuna <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Arauco, VIII Región d<strong>el</strong>Biobío.<strong>El</strong> Tabo, <strong>de</strong> tavu /tavu/ “casa, o rancho” (F., Cal: 630). Es un topónimohíbrido, pues lleva antepuesto <strong>el</strong> artículo masculino singular d<strong>el</strong> español.Balneario <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> San Antonio, V Región <strong>de</strong> Valparaíso.Lavapie, <strong>de</strong> llag /ʎaγ/ ‘mitad’ y wapi /wapi/ ‘isla’: ‘P<strong>en</strong>ínsula’. CaletaPunta Lavapie <strong>en</strong> <strong>el</strong> Golfo <strong>de</strong> Arauco, Provincia <strong>de</strong> Arauco, VIII Regiónd<strong>el</strong> Biobío.Llolleo, <strong>de</strong> llolle /ʎoʎe/ “nasa para pescar” (Vald., Voc.); “<strong>el</strong> <strong>en</strong>colehuado,que se pone <strong>en</strong> <strong>el</strong> chiflón <strong>de</strong> <strong>las</strong> nassas para coger pescado, y la nassa”(F., Cal.: 542) y we /we/: ‘(Lugar) don<strong>de</strong> hay nasas 13 ”. Balneario <strong>de</strong> lacomuna y Provincia <strong>de</strong> San Antonio, V Región <strong>de</strong> Valparaíso.13“nasa. (D<strong>el</strong> lat. nassa). f. Arte <strong>de</strong> pesca que consiste <strong>en</strong> un cilindro <strong>de</strong> juncos<strong>en</strong>tretejidos, con una especie <strong>de</strong> embudo dirigido hacia ad<strong>en</strong>tro <strong>en</strong> una <strong>de</strong> sus bases ycerrado con una tapa<strong>de</strong>ra <strong>en</strong> la otra para po<strong>de</strong>r vaciarlo […] // 3. Cesta <strong>de</strong> boca estrechaque llevan los pescadores para echar la pesca” (DRAE: 1062). Según Febrés, <strong>el</strong> cilindro erahecho <strong>de</strong> coligües.96 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 96 22/11/2012 17:36:09


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>Longaví, <strong>de</strong> lom /lom/ ‘quebrada profunda’ y kawiñ /kawiɲ/, kawin/kawin/ “junta o regua, do auitan [habitan] indios” (Vald., Voc.): ‘Junta oregua <strong>de</strong> la quebrada profunda’. Comuna <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Linares, VIIRegión d<strong>el</strong> Maule.Malloco, <strong>de</strong> malle /maʎe/, mallo /maʎo/, malo /malo/ “una tierra blanquisca[sic], y pintada o cosa <strong>de</strong> este color: malleco -agua <strong>de</strong> esta tierra, y <strong>el</strong>río <strong>de</strong> Angol […]” (F., Cal.: 546-547) y ko /ko/: ‘Agua que conti<strong>en</strong>e tierrablanquizca’. Provincia y río <strong>de</strong> la IX Región <strong>de</strong> La Araucanía. Malloco,localidad <strong>de</strong> la Región Metropolitana, ti<strong>en</strong>e la misma etimología.P<strong>en</strong>co, <strong>de</strong> p<strong>en</strong>gu /peŋu/ ‘<strong>el</strong> árbol peumo’ y ko/ko/’: ‘Agua(s) <strong>de</strong> peumo’.Comuna y ciudad d<strong>el</strong> Gran Concepción, VIII Región. Nombre tradicional<strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> Concepción.Pirihueico, <strong>de</strong> pire /piɹe/ ‘nieve’ y weyko /wei̯ ko/“ciénego, o charco<strong>de</strong> agua” (F., Cal.: 507): ‘Charco <strong>de</strong> agua con nieve’. Lago <strong>en</strong> la Provincia<strong>de</strong> Valdivia, XIV Región <strong>de</strong> Los Ríos.Puchuncaví, <strong>de</strong> püchung(ün) /pïčuŋ(ïn) “estar solo, aislado” (F., Cal.:605) y kawiñ: ‘La junta o regua que está sola, aislada’ 14 . Comuna <strong>de</strong> la Provincia<strong>de</strong> Valparaíso, V Región <strong>de</strong> Valparaíso.Purranque, <strong>de</strong> pu /pu/ ‘pluralizador <strong>de</strong> sustantivos’ y rangkül /ɹaŋkïl/‘carrizo’ (Phragmites australis): ‘Los carrizos’. Ciudad y comuna <strong>de</strong> la provincia<strong>de</strong> Osorno, X Región <strong>de</strong> Los Lagos.Puta<strong>en</strong>do, <strong>de</strong> putrayg<strong>en</strong> /putʳai̯ γ<strong>en</strong>/“don<strong>de</strong> brota mucho <strong>el</strong> agua, y sehace pantano” (F., Cal.: 634) y –ntu /ntu/ ‘colectivo’: ‘Brotes <strong>de</strong> agua queforman pantano(s)’. Localidad <strong>de</strong> la Provincia <strong>de</strong> San F<strong>el</strong>ipe <strong>de</strong> Aconcagua,V Región <strong>de</strong> Valparaíso.Riñihue, <strong>de</strong> rüngi /ɹïŋi/ ‘<strong>el</strong> coligüe’ (Chusquea coleu) y we /we/: ‘(Lugar)don<strong>de</strong> hay coligües’. Lago <strong>en</strong> la Provincia <strong>de</strong> Valdivia, XIV Región <strong>de</strong>Los Ríos.Talcahuano, <strong>de</strong> tralka /tʳalka/ ‘tru<strong>en</strong>o’ y wénu /w<strong>en</strong>u/ ‘ci<strong>el</strong>o’: ‘Ci<strong>el</strong>o quetru<strong>en</strong>a’. Puerto y comuna <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Concepción, VIII Región d<strong>el</strong>Biobío. <strong>El</strong> nombre t<strong>en</strong>dría su orig<strong>en</strong> –según <strong>el</strong> cronista Diego <strong>de</strong> Rosales–<strong>en</strong> los primeros disparos <strong>de</strong> artillería realizados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> naves españo<strong>las</strong> quearribaron al lugar, cuyo estrépito <strong>de</strong> expandió por los cerros aledaños.Traiguén, <strong>de</strong> trayg<strong>en</strong> /tʳai̯ γ<strong>en</strong>/ “chorrillo <strong>de</strong> agua, o arroyu<strong>el</strong>o” (F., Cal.:634). Ciudad y comuna <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Malleco, IX Región <strong>de</strong> La Araucanía.Vilcún, <strong>de</strong> vilkuñ /vilkuɲ/ ‘lagartija’: ‘La lagartija’. Ciudad y comuna<strong>de</strong> la Provincia <strong>de</strong> Cautín, IX Región <strong>de</strong> La Araucanía.Otros topónimos: Batuco, Chacabuco, Chillán, Chiloé, Coihueco, Contulmo,Curicó, Dalcahue, Lanco, Llanquihue, Lumaco, Maule, M<strong>el</strong>ipeuco,14Las etimologías ‘don<strong>de</strong> abundan <strong>las</strong> fiestas’, ‘restos <strong>de</strong> fiesta’, ‘fin <strong>de</strong> fiestas’ no sonverosímiles.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 97anales 2012.indd 97 22/11/2012 17:36:09


Gilberto Sánchez CabezasM<strong>el</strong>ipilla, Mulchén, Nahu<strong>el</strong>buta, Pichilemu, Rancagua, R<strong>en</strong>go, Talca, Temuco,Tongoy, Trapatrapa.2.3.7. Cultura mapuche todavía vig<strong>en</strong>te2.3.7.1. Algunas voces usuales <strong>de</strong> la culturamapucheAdmapu, <strong>de</strong> admapu /aðmapu/ ‘costumbre’. “Costumbre - ad, admapu”(F., Voc.: 330). m. Cuerpo <strong>de</strong> normas consuetudinarias, equival<strong>en</strong>tes a leyes.Cultrún, <strong>de</strong> kultrung /kultʳuŋ/ ‘tambor ceremonial’. “Culthun [Cultrun],culthunca [cultrunca] –un tamborcito que tocan <strong>en</strong> sus bebidas […]raliculthun [ralicultrun]– es <strong>el</strong> tamborcito <strong>de</strong> los Machis, hecho <strong>de</strong> un plato<strong>de</strong> palo” (F., Cal.: 464). m. Instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> percusión, parecido a untambor, que repres<strong>en</strong>ta la cosmovisión mapuche. Es empleado por <strong>el</strong> ola machi <strong>en</strong> sus prácticas <strong>de</strong> sanación y también cuando oficia(n) <strong>en</strong> <strong>las</strong>ceremonias <strong>de</strong> ngillatun.Guillatún, <strong>de</strong> ngillatun /ŋiʎatun/ ‘pedir algo’, ‘pedir otra vez’, ‘rogar’.“Gillatun [ngillatun] –pedir otra vez […]” (F., Cal.: 496); “ŋillatu/n n.tr. pediralgo; rogar, pedir a alguno […] n., hacer rogativas y s. <strong>las</strong> rogativas”(Aug., Dic. I: 62). m. Ceremonia r<strong>el</strong>igiosa tradicional, <strong>en</strong> la cual los miembros<strong>de</strong> la comunidad pid<strong>en</strong> a la divinidad mapuche (ngünech<strong>en</strong> /ŋïneč<strong>en</strong>/‘<strong>el</strong> que dirige o gobierna a los hombres’) que v<strong>el</strong>e por sus sembrados y animales,man<strong>de</strong> bu<strong>en</strong> tiempo o lluvia, según sea necesario, y les proporcionebi<strong>en</strong>estar físico y espiritual. Verbo españolizado: guillatucar, intr.Huerquén, <strong>de</strong> werk<strong>en</strong> /weɹk<strong>en</strong>/ “<strong>el</strong> m<strong>en</strong>sagero, y <strong>el</strong> m<strong>en</strong>sage, <strong>el</strong> <strong>en</strong>viadoy <strong>el</strong> <strong>en</strong>viarlo […]” (F., Cal.: 512).Lonco, <strong>de</strong> longko /loŋko/ ‘cabeza’, ‘jefe’: ‘jefe <strong>de</strong> una comunidad’.Machi , <strong>de</strong> machi /mači/ “<strong>el</strong> curan<strong>de</strong>ro, o curan<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> oficio” (F.,Cal.: 544). m. y f. Curan<strong>de</strong>ro, ra mapuche, chamán. La ceremonia <strong>de</strong> sanaciónse d<strong>en</strong>omina machitun /mačitun/. Desempeña también un pap<strong>el</strong>importante <strong>en</strong> <strong>el</strong> ngillatun.Muday, <strong>de</strong> muday /muðai̯ / ‘chicha, <strong>de</strong> maíz, ò cebada’. “Muday, mujai– chicha <strong>de</strong> maiz, ò cebada” (F., Cal.: 557); “mudai, murai, potus hor<strong>de</strong>aceus15 ” (H., Chil. II: 722) “muday [mu’θay]: Bebida que se prepara con trigoo maíz; muday” (Catr.: 80). m. Se prepara y consume <strong>en</strong> <strong>el</strong> ngillatun, <strong>en</strong>casami<strong>en</strong>tos, <strong>en</strong> la inauguración <strong>de</strong> un(a) machi, <strong>en</strong> <strong>en</strong>tierros, etc.Palín (<strong>de</strong> palin /palin/ ‘jugar a la chueca’, ‘<strong>el</strong> juego <strong>de</strong> la chueca’.“Pali –la bola d<strong>el</strong> juego <strong>de</strong> chueca, ù otra bola qualquiera. Palican, palin,palitun– jugar a la chueca” (F., Cal.: 579-580). f. ‘<strong>El</strong> juego <strong>de</strong> chueca. Este15“mudai, murai, bebida <strong>de</strong> cebada”.98 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 98 22/11/2012 17:36:09


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> Chil<strong>en</strong>ombre se <strong>de</strong>be a la forma arqueada d<strong>el</strong> palo, <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> sus extremos,con que se juega.Rehue, <strong>de</strong> rewe /rewe/ ‘árbol <strong>de</strong> la machi’. “rewe [re’we]. Totem <strong>de</strong> machique se planta fr<strong>en</strong>te a la puerta ori<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la casa. Es un tronco <strong>de</strong>scortezado<strong>de</strong> laur<strong>el</strong>, maki o can<strong>el</strong>o que se planta <strong>en</strong> <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o y se adorna concolihues y otras plantas. Ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong>tre cuatro y siete p<strong>el</strong>daños que indican <strong>el</strong>número <strong>de</strong> po<strong>de</strong>res con que los dioses dotan al machi para <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tar losmales” (Catr.: 233).Toqui, <strong>de</strong> toki /tóki/, troki /tʳóki/ “diz<strong>en</strong> a los que goviernan <strong>en</strong> tiempo<strong>de</strong> guerra, y su insignia, que es una piedra a modo <strong>de</strong> hacha […]” (F.,Cal.: 647-648). m. G<strong>en</strong>eralísimo mapuche, <strong>en</strong> la época <strong>de</strong> la Conquista.Fueron célebres, <strong>en</strong>tre otros, Caupolicán y Lautaro.Trarigüe (<strong>de</strong> trariwe /tʳaríwe/ ‘faja’, ‘cinturón’). m. faja, cinturón, ceñidor.Otras voces: chamal, imbunche, llanca, pillán, ruca, trap<strong>el</strong>acucha, trutruca,ulmén.3. Conclusión<strong>El</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> emplea un caudal importante <strong>de</strong> léxico prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te<strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas originarias americanas. Algunas voces proced<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong>Antil<strong>las</strong> y <strong>de</strong> México, <strong>las</strong> cuales fueron difundidas por los conquistadoresespañoles; a <strong>el</strong><strong>las</strong> se sumaron otras <strong>de</strong> ámbitos más cercanos, guaraníes,quechuas y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, d<strong>el</strong> mapuche (mapudungun(n) local. Tales vocespon<strong>en</strong> <strong>de</strong> manifiesto la naturaleza y <strong>las</strong> difer<strong>en</strong>tes culturas d<strong>el</strong> NuevoMundo. En <strong>Chile</strong> predomina <strong>el</strong> léxico quechua y mapuche, <strong>el</strong> cual d<strong>en</strong>otadiversos campos semánticos (sociedad, alim<strong>en</strong>tación, flora y fauna, etc.)y no solo ocurre <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla familiar, coloquial, sino también <strong>en</strong> la cultaformal (<strong>en</strong> obras históricas, literarias, <strong>en</strong> tratados ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong> botánica,zoología, geografía y <strong>en</strong> los medios <strong>de</strong> comunicación). Se ha g<strong>en</strong>eradotambién léxico <strong>de</strong>rivado, expresiones coloquiales, refranes, etc. <strong>El</strong> léxicoaborig<strong>en</strong> d<strong>el</strong> español pone <strong>de</strong> manifiesto la idiosincrasia y la ‘visión <strong>de</strong>mundo’ <strong>de</strong> sus hablantes, mestizos, <strong>en</strong> <strong>el</strong> contin<strong>en</strong>te hispanoamericano,<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, y <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>, <strong>en</strong> particular.Bibliografía1. Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua. Diccionario <strong>de</strong> uso d<strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> (DUECh).Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: MN Editorial Ltda, 2010.2. Aca<strong>de</strong>mia Mayor <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Quechua. Diccionario Quechua-Español-Quechua.Qheswa-Español-Qheswa Simi Taqe. Qosqo, Perú: Municipalidad d<strong>el</strong> Qosqo,1995.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 99anales 2012.indd 99 22/11/2012 17:36:09


Gilberto Sánchez Cabezas3. De Augusta, Félix José. Diccionario Araucano-Español y Español-Araucano. TomosI y II. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Impr<strong>en</strong>ta Universitaria, 1916.4. Buesa Oliver, Tomás, et al. Léxico d<strong>el</strong> español <strong>de</strong> América. Su <strong>el</strong>em<strong>en</strong>to patrimoniale indíg<strong>en</strong>a. Madrid: Editorial MAPFRE, 1992.5. Catrileo, María. Diccionario Lingüístico-Etnográfico <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Mapuche Mapudungun-Español-English.Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Editorial Andrés B<strong>el</strong>lo, 1996.6. Febrés, Andrés. Arte <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua G<strong>en</strong>eral d<strong>el</strong> Reyno <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, con un DiálogoChil<strong>en</strong>o-Hispano muy curioso: a que se aña<strong>de</strong> la Doctrina Christiana, esto es, Rezo,Catecismo, Cop<strong>las</strong>, Confesionario, y Plàticas; lo mas <strong>en</strong> L<strong>en</strong>gua Chil<strong>en</strong>a y Cast<strong>el</strong>lana: ypor fin un Vocabulario Hispano-Chil<strong>en</strong>o, y un Calepino Chil<strong>en</strong>o-Hispano más copioso.Compuesto por <strong>el</strong> P. Andrés Febres Misionero <strong>de</strong> la Comp. <strong>de</strong> Jesus. Año <strong>de</strong> 1764. […]Con Lic<strong>en</strong>cia: <strong>en</strong> Lima, <strong>en</strong> la calle <strong>de</strong> la Encarnación. Año <strong>de</strong> 1765.7. González Holguín, Diego. [1608] Vocabulario <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gva g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> todo <strong>el</strong>Perv llamada L<strong>en</strong>gua Qquichua o d<strong>el</strong> Inca […] Nueva edición, con un prólogo<strong>de</strong> Raúl Porras Barr<strong>en</strong>echea […] Universidad Nacional Mayor <strong>de</strong> San Marcos.Publicaciones d<strong>el</strong> Cuarto C<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario. Edición d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> Historia. Lima:Impr<strong>en</strong>ta Santa María, 1952.8. Havestadt, Bernardo [1777]. Chilidúǵu sive Tractatus Linguae Chil<strong>en</strong>sis operaBernardi Havestadt. Editionem novam immutatam curavit Dr. Julius Platzmann.Vol. I y II. Lipsiae: in aedibus B.G. Teubneri MDCCCLXXXIII, 1883.9. L<strong>en</strong>z, Rodolfo. Diccionario etimolójico <strong>de</strong> <strong>las</strong> voces chil<strong>en</strong>as <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guasindíg<strong>en</strong>as americanas. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Impr<strong>en</strong>ta Cervantes, 1905-1910.10. Midd<strong>en</strong>dorf, E.W. Wörterbuch <strong>de</strong>s Runa Simi o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Keshua Sprache. Leipzig: F.A. Brockhaus, 1890.11. Morales Pettorino, Félix, et al. Diccionario Ejemplificado <strong>de</strong> Chil<strong>en</strong>ismos y <strong>de</strong>otros usos difer<strong>en</strong>ciales d<strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. A-caz. Valparaíso: Aca<strong>de</strong>mia Superior<strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias Pedagógicas <strong>de</strong> Valparaíso. 1984.12. Morales Pettorino, Félix. Diccionario Ejemplificado <strong>de</strong> Chil<strong>en</strong>ismos y <strong>de</strong> otrosusos difer<strong>en</strong>ciales d<strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Tomo II CC-Grup. Valparaíso: Aca<strong>de</strong>mia Superior<strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias Pedagógicas <strong>de</strong> Valparaíso, 1985.13. Morales Pettorino, Félix. Diccionario Ejemplificado <strong>de</strong> Chil<strong>en</strong>ismos y <strong>de</strong> otrosusos difer<strong>en</strong>ciales d<strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Tomo III Gua-Peq. Valparaíso: Universidad<strong>de</strong> Playa Ancha <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> la Educación, 1986.14. Morales Pettorino, Félix, et al. Diccionario Ejemplificado <strong>de</strong> Chil<strong>en</strong>ismos y <strong>de</strong>otros usos difer<strong>en</strong>ciales d<strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Tomo IV Per-Z Suplem<strong>en</strong>to. Valparaíso:Universidad <strong>de</strong> Playa Ancha <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> la Educación, 1987.15. Perroud, Pedro Clem<strong>en</strong>te y Chouv<strong>en</strong>c, Juan María. Diccionario Cast<strong>el</strong>lanoKechwa Kechwa Cast<strong>el</strong>lano. Dialecto <strong>de</strong> Ayacucho. Perú: Seminario San Alfonso.Padres Red<strong>en</strong>toristas, 1970.16. Real Aca<strong>de</strong>mia Española. Diccionario <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española. Vigésima segundaedición. Madrid, 2001.17. Sánchez Cabezas, Gilberto. “La contribución léxica d<strong>el</strong> mapudungun al español<strong>de</strong> <strong>Chile</strong>”. UniverSOS 2, 2005, pp. 169-184, 2005.100 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 100 22/11/2012 17:36:09


Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>18. Sánchez Cabezas, Gilberto (2007-2008). “<strong>El</strong> aporte <strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas indíg<strong>en</strong>asal español”. Boletín <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a (<strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua), N° 78, pp. 309-333.19. Sánchez Cabezas, Gilberto. “Los mapuchismos <strong>en</strong> <strong>el</strong> DRAE”. Boletín <strong>de</strong> Filología.Tomo XLV, Nº 2, 149-256, 2010.20. De Santo Tomás, Domingo. [1560] Lexicon o vocabulario <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua g<strong>en</strong>erald<strong>el</strong> Peru […] Edición facsimilar publicada, con un prólogo, por Raúl PorrasBarr<strong>en</strong>echea […] Lima: Universidad Nacional Mayor <strong>de</strong> San Marcos. Publicacionesd<strong>el</strong> Cuarto C<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario. Edición d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> Historia, 1951.21. De Valdivia, Luis. Arte y Gramática G<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gva Qve corre <strong>en</strong> todo <strong>el</strong> Reyno<strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, con vn Vocabulario, y Confessionario. Compuestos por <strong>el</strong> Padre Luys <strong>de</strong>Valdiuia <strong>de</strong> la Compañia <strong>de</strong> Iesus <strong>en</strong> la Prouincia d<strong>el</strong> Piru […]. Con Lic<strong>en</strong>cia. EnLima por Francisco d<strong>el</strong> Canto, 1606.22. Wilh<strong>el</strong>m <strong>de</strong> Moesbach, Ernesto. Botánica indíg<strong>en</strong>a <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Prólogo y edición[<strong>de</strong>] Carlos Aldunate y Carolina Villagrán. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Editorial AndrésB<strong>el</strong>lo, 1999.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 101anales 2012.indd 101 22/11/2012 17:36:09


anales 2012.indd 102 22/11/2012 17:36:09


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad <strong>de</strong>cambiosF<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong>Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>guaResum<strong>en</strong><strong>El</strong> propósito <strong>de</strong> este trabajo es examinar los cambios producidos <strong>en</strong><strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad como la actual, caracterizada porlos cambios <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje, la comunicación, <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to, la información,la conci<strong>en</strong>cia ecológica, la globalización y la técnica.Antes <strong>de</strong> <strong>en</strong>trar al tema se ha consi<strong>de</strong>rado necesario pres<strong>en</strong>tar unbreve resum<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> principales teorías que se han <strong>de</strong>sarrollado sobr<strong>el</strong>a adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje, lo que servirá como base para observacionesy com<strong>en</strong>tarios posteriores.Palabras clave: adquisición y <strong>de</strong>sarrollo d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje, l<strong>en</strong>guaje infantil,sociedad d<strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>toAbstractThe purpose of this paper is to examine changes produced in childlanguage in the context of curr<strong>en</strong>t society, characterized by changesin language, communication, knowledge, information, ecologicalawar<strong>en</strong>ess, globalization, and technology.Before handling the topic, it has be<strong>en</strong> consi<strong>de</strong>red necessary to pres<strong>en</strong>ta brief outline of main theories r<strong>el</strong>ated to language acquisition, asa ground for further observations and comm<strong>en</strong>taries.Key words: language acquisition and <strong>de</strong>v<strong>el</strong>opm<strong>en</strong>t, child language,knowledge society.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 103 - 120, Santiago, 2012103anales 2012.indd 103 22/11/2012 17:36:09


F<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong>Teorías sobre la adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantilLa adquisición y <strong>de</strong>sarrollo d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil han sido profusam<strong>en</strong>teestudiados con gran variedad <strong>de</strong> <strong>en</strong>foques teóricos (Berko, 1999). Entreotras, se pued<strong>en</strong> distinguir <strong>las</strong> sigui<strong>en</strong>tes teorías: lingüística innatista, conductistad<strong>el</strong> apr<strong>en</strong>dizaje, cognitiva, conexionista, <strong>de</strong> la interacción social.En la actualidad se impone <strong>de</strong>stacar los progresos logrados por la neuroci<strong>en</strong>ciaal estudiar <strong>las</strong> r<strong>el</strong>aciones <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> ambi<strong>en</strong>te y los cambios cerebrales.Según la teoría lingüística innatista, al nacer, los seres humanos t<strong>en</strong>dríamosuna capacidad lingüística abierta a cualquier l<strong>en</strong>gua. A partir <strong>de</strong> algunosestímulos recibidos, esta capacidad permitiría moverse creativam<strong>en</strong>ted<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> una o más l<strong>en</strong>guas sin necesidad <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>dizajes previos. Queesta capacidad sea innata se probaría, por ejemplo, con los int<strong>en</strong>tos últimam<strong>en</strong>terealizados con simios superiores, que sí pued<strong>en</strong> apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r algúntipo <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje, como <strong>el</strong> <strong>de</strong> signos, pero siempre tras un complejo sistema<strong>de</strong> apr<strong>en</strong>dizaje. Los niños, <strong>en</strong> cambio, por <strong>el</strong> mero hecho <strong>de</strong> estar inmersos<strong>en</strong> una l<strong>en</strong>gua, apr<strong>en</strong><strong>de</strong>rían a dominarla creativam<strong>en</strong>te sin problemas.Aún más, fr<strong>en</strong>te a creaciones ina<strong>de</strong>cuadas d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua que hablan,pronto se autocorregirían y superarían su error.Chomsky (1975, pp. 11-13), aunque marca su distancia con los innatistas,sosti<strong>en</strong>e que la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar <strong>el</strong> crecimi<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje comoanálogo al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> un órgano corporal es “natural y plausible”. Posteriorm<strong>en</strong>te(op. cit. p. 119) habla <strong>de</strong> “la facultad innata d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje”(innate language faculty) y luego (p. 138) asevera “we may say thats humans areinnat<strong>el</strong>ly <strong>en</strong>dowed whit a system of int<strong>el</strong>lectual organization, call it the ‘initial state’of the mind”. Hacia <strong>el</strong> final <strong>de</strong> la obra (p. 211) Chomsky concluye: “Therecan no be objection to ‘an inductive language-learning <strong>de</strong>vice’, conocido <strong>en</strong>español como DAL (dispositivo <strong>de</strong> adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje).Según esta teoría, con <strong>el</strong> solo hecho <strong>de</strong> fijarse <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua que estánescuchando <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> los adultos, los niños son capaces <strong>de</strong> hacerhipótesis y <strong>de</strong>rivar la gramática a<strong>de</strong>cuada. Lo importante es que recibanuna muestra razonable <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje. <strong>El</strong> DAL no está limitado a una l<strong>en</strong>guapor la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una gramática universal (UG), que consistiría <strong>en</strong> “unsistema <strong>de</strong> principios, condiciones y reg<strong>las</strong> que constituy<strong>en</strong> <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos opropieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> todos los l<strong>en</strong>guajes humanos, por accid<strong>en</strong>te, sino por necesidadbiológica” (Chomsky, 1975).Si se admit<strong>en</strong> estas teorías, hay que t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que no se trata <strong>de</strong>una capacidad que se t<strong>en</strong>ga <strong>en</strong> su totalidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> nacer.Es obvio que hay etapas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo que no se pued<strong>en</strong> ad<strong>el</strong>antar, ni siquieraa través <strong>de</strong> una <strong>en</strong>señanza directa y m<strong>en</strong>os por la simple imitación.Habría que sost<strong>en</strong>er más bi<strong>en</strong> que la adquisición <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje ti<strong>en</strong>e unabase biológica que se <strong>de</strong>sarrolla a través d<strong>el</strong> crecimi<strong>en</strong>to físico (<strong>de</strong>sarrollo104 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 104 22/11/2012 17:36:09


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad <strong>de</strong> cambioscerebral, fortalecimi<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> sistema fonoarticulatorio), cuando <strong>el</strong> niñoestá <strong>en</strong> contacto con una l<strong>en</strong>gua, cualquiera que esta sea.La teoría conductista d<strong>el</strong> apr<strong>en</strong>dizaje, difundida especialm<strong>en</strong>te porSkinner (1957), sosti<strong>en</strong>e que <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje se adquiere <strong>de</strong> acuerdo con<strong>las</strong> leyes g<strong>en</strong>erales d<strong>el</strong> apr<strong>en</strong>dizaje y no se difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otras conductasapr<strong>en</strong>didas. Los niños adquirían <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje a través d<strong>el</strong> condicionami<strong>en</strong>toclásico (estímulo-respuesta) o d<strong>el</strong> condicionami<strong>en</strong>to operante (estímulorespuesta-refuerzo).Un tercer modo <strong>de</strong> adquirir <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje sería <strong>el</strong> d<strong>el</strong> apr<strong>en</strong>dizaje sociala través <strong>de</strong> la observación seguida <strong>de</strong> la imitación. Los resultados <strong>de</strong> estosapr<strong>en</strong>dizajes serían perfectam<strong>en</strong>te observables y medibles.Fr<strong>en</strong>te a esta teoría se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que, si bi<strong>en</strong> explica algunos <strong>de</strong> losapr<strong>en</strong>dizajes lingüísticos, <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> lado <strong>el</strong> modo creativo, s<strong>el</strong>ectivo y lúdico<strong>en</strong> que los niños usan <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje.Los simios superiores, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una larga y complicada estimulación,han <strong>de</strong>mostrado que pued<strong>en</strong> manejar un l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> señas. Perosus apr<strong>en</strong>dizajes están a una <strong>en</strong>orme distancia <strong>de</strong> lo que logra un niño <strong>de</strong>tres años. Claram<strong>en</strong>te, la adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje no es solo cuestión <strong>de</strong>imitación o estímulo.Para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>las</strong> limitaciones d<strong>el</strong> conductismo convi<strong>en</strong>e t<strong>en</strong>er <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>ta que la adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje implica una triple capacidad:• La <strong>de</strong> combinar un conjunto <strong>de</strong>finido <strong>de</strong> fonemas para formar palabrassin limitación <strong>de</strong> su número.• La <strong>de</strong> combinar <strong>las</strong> palabras para formar frases, oraciones y <strong>en</strong>unciados.• La <strong>de</strong> combinar <strong>en</strong>unciados, oraciones y frases para formular discursospres<strong>en</strong>tados <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes tipos <strong>de</strong> textos.Con los computadores se ha comprobado que basta con un sistemabinario (1 y 0) para hacer ilimitadas combinaciones que, si bi<strong>en</strong> se pued<strong>en</strong>manejar <strong>el</strong>ectrónicam<strong>en</strong>te, difícilm<strong>en</strong>te se pued<strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tar y serían <strong>de</strong>muy poca utilidad para <strong>las</strong> posibilida<strong>de</strong>s d<strong>el</strong> aparato fonoarticulatorio humano.Las l<strong>en</strong>guas habladas por los humanos, <strong>en</strong> cambio, combinan unnúmero <strong>de</strong>terminado <strong>de</strong> fonemas (unida<strong>de</strong>s mínimas contrastivas para <strong>las</strong>ignificación) que permite una combinación ilimitada <strong>de</strong> los mismos. Estaposibilidad se pue<strong>de</strong> traducir a un l<strong>en</strong>guaje oral que pue<strong>de</strong> ser dominadopor una comunidad <strong>de</strong> hablantes para comunicarse sobre cualquiertema con rapi<strong>de</strong>z, claridad y facilidad. Cuando se logra un acuerdo parala repres<strong>en</strong>tación gráfica <strong>de</strong> los fonemas, se llega al l<strong>en</strong>guaje escrito, quepue<strong>de</strong> ser dominado por todos los que se han familiarizado con sus conv<strong>en</strong>ciones.La exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un número r<strong>el</strong>ativam<strong>en</strong>te alto <strong>de</strong> fonemas (losd<strong>el</strong> español son 24) facilita la comunicación <strong>en</strong>tre auditores, hablantes,lectores y escritores.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 105anales 2012.indd 105 22/11/2012 17:36:09


F<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong>Supongamos un l<strong>en</strong>guaje que solo posee los fonemas /a/, /b/, /d/,/i/. Po<strong>de</strong>mos combinar /a/ con /b/ <strong>en</strong> ba y ab; con /d/ <strong>en</strong> da y ad y con/i/ <strong>en</strong> ai e ia. Repiti<strong>en</strong>do <strong>las</strong> combinaciones y formando agrupaciones máso m<strong>en</strong>os numerosas, t<strong>en</strong>emos una posibilidad ilimitada <strong>de</strong> crear palabras,algunas <strong>de</strong> <strong>las</strong> cuales pued<strong>en</strong> correspon<strong>de</strong>r al español.<strong>El</strong> sigui<strong>en</strong>te ejemplo (<strong>en</strong> <strong>el</strong> que los corchetes indican que no hay correspond<strong>en</strong>cia<strong>en</strong>tre los fonemas y los grafemas, letras <strong>de</strong> nuestro sistema gráfico)muestra algunas posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> combinación para formar palabras:a, [aba] (‘haba’), baba, da, dada, daba, iba, ida, [bi] (‘vi’), [bida] (‘vida’),[ada] (‘hada’), [biba] (‘viva’), [bibida] (‘vivida’), [i] (y), [ai] (hay), [aí] (ahí).Lo anterior correspon<strong>de</strong> a una primera capacidad <strong>de</strong> articulación: la<strong>de</strong> articular fonemas y combinaciones <strong>de</strong> fonemas para formar palabras.En un segundo paso po<strong>de</strong>mos formar <strong>en</strong>unciados, oraciones y frasescombinando <strong>las</strong> palabras. Con <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje que hemos inv<strong>en</strong>tado po<strong>de</strong>mosconstruir oraciones como: [ai vida] (‘hay vida’); daba [bida] (‘daba vida’);[bi bida] (‘vi vida’).También po<strong>de</strong>mos construir frases como: [ada biba] (‘hada viva’); [bida]dada (‘vida dada’).D<strong>el</strong> mismo modo es posible construir <strong>en</strong>unciados (m<strong>en</strong>sajes con s<strong>en</strong>tido)no oracionales: ai ai ai (¡ay!, ¡ay! ¡ay!, ¡ayayay!).Pero la posibilidad combinatoria <strong>de</strong> la muy <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tal l<strong>en</strong>gua que hemoscreado no termina con la combinación <strong>de</strong> palabras <strong>en</strong> <strong>en</strong>unciados nooracionales, frases y oraciones. Po<strong>de</strong>mos d<strong>el</strong> mismo modo combinar los<strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos creados <strong>en</strong> series vinculadas <strong>en</strong>tre sí. Podríamos hablar <strong>de</strong> unacapacidad discursiva (<strong>de</strong> formular discursos) que se pue<strong>de</strong> traducir <strong>en</strong> unavariedad <strong>de</strong> textos. Naturalm<strong>en</strong>te con nuestro <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tal l<strong>en</strong>guaje es muydifícil crear textos que t<strong>en</strong>gan s<strong>en</strong>tido <strong>en</strong> español. Un ejemplo podría ser:[Bi bida aí](‘Vi vida ahí’).[Ai bida aí] (‘Hay vida ahí’).(Si p<strong>en</strong>samos <strong>en</strong> algui<strong>en</strong> que ha explorado un planeta <strong>de</strong>sconocido einforma sobre lo que ha visto, nuestro pequeño texto cobra pl<strong>en</strong>o s<strong>en</strong>tidoal estar contextualizado. Al mismo tiempo, <strong>las</strong> dos oraciones formuladasse han combinado al referirse <strong>el</strong> segundo aí al anteriorm<strong>en</strong>te utilizado).Naturalm<strong>en</strong>te, nuestra l<strong>en</strong>gua española, con veinticuatro fonemas, nospermite una <strong>en</strong>orme capacidad combinatoria para formar un númeroilimitado <strong>de</strong> palabras, <strong>en</strong>unciados oracionales y no oracionales, textos ydiscursos mucho más variados, que, aunque complejos, son más fáciles <strong>de</strong>manejar que los l<strong>en</strong>guajes con un reducido número <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s significativas.106 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 106 22/11/2012 17:36:09


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad <strong>de</strong> cambiosPo<strong>de</strong>mos ver claram<strong>en</strong>te <strong>las</strong> capacida<strong>de</strong>s combinatorias <strong>en</strong> la primeraestrofa d<strong>el</strong> poema Noche <strong>de</strong> Gabri<strong>el</strong>a Mistral:Las montañas se <strong>de</strong>shac<strong>en</strong>,<strong>el</strong> ganado se ha perdido,<strong>el</strong> sol regresa a su fragua;todo <strong>el</strong> mundo se va huido.Todas <strong>las</strong> combinaciones <strong>de</strong> fonemas han formado palabras, todas <strong>las</strong>palabras se ha combinado <strong>en</strong> cuatro oraciones y <strong>en</strong> un <strong>en</strong>unciado no oracional(<strong>el</strong> título d<strong>el</strong> poema); y <strong>las</strong> cuatro oraciones se han combinado <strong>en</strong>un texto que da una i<strong>de</strong>a poética d<strong>el</strong> anochecer.Aunque parezca increíble, a los tres años <strong>de</strong> vida la gran mayoría <strong>de</strong> losniños es capaz <strong>de</strong> utilizar estas tres combinaciones con toda naturalidad yfacilidad. Gabri<strong>el</strong>, por ejemplo, a los tres años seis meses dictó a su madre<strong>el</strong> sigui<strong>en</strong>te r<strong>el</strong>ato:Mi mascota es un tiburón. Es bu<strong>en</strong>o. Ti<strong>en</strong>e un amigo pescador. <strong>El</strong> tiburón estabamuy <strong>en</strong>fermo <strong>de</strong> la guatita. <strong>El</strong> pescador lo operó y le sacó un neumático que se habíacomido y <strong>el</strong> tiburón sanó.Es evid<strong>en</strong>te que todo este complejo proceso y sus posibilida<strong>de</strong>s no correspond<strong>en</strong>a meros estímulos, refuerzo e imitaciones.Las teorías cognitivas (Piaget, 1926), <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guajees un proceso <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>dizaje que se basa <strong>en</strong> <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to d<strong>el</strong>mundo que <strong>el</strong> niño va adquiri<strong>en</strong>do. En un mom<strong>en</strong>to dado, por ejemplo,un niño ve caballos y sabe distinguirlos <strong>de</strong> otros animales, pero no les ti<strong>en</strong><strong>en</strong>ombre. Muchas veces un niño conoce un solo animal doméstico (gato,perro) y lo <strong>de</strong>signa por un nombre onomatopéyico (guau guau o miau,miau), que para él es sinónimo <strong>de</strong> animal. Al ver un caballo por primeravez, lo llama por <strong>el</strong> nombre g<strong>en</strong>érico que ha adoptado para los animales.Posteriorm<strong>en</strong>te, al oír <strong>las</strong> palabras caballo, perro y gato, como referidas a esosanimales, termina por utilizar<strong>las</strong>, <strong>de</strong>sechando <strong>las</strong> onomatopeyas iniciales.Se inicia así <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo d<strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to y manejo lingüístico <strong>de</strong> esaspalabras, al ver<strong>las</strong> usadas <strong>en</strong> diversos contextos y con formas que <strong>las</strong> difer<strong>en</strong>ciansignificativam<strong>en</strong>te (<strong>de</strong>sin<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> plural, diminutivos, conjugación).Lo que no explica esta teoría es cómo los niños apr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> reg<strong>las</strong> gramaticalesy crean palabras que no estaban <strong>en</strong> sus conocimi<strong>en</strong>tos previos.Está, a<strong>de</strong>más, <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> los niños lobos, crecidos al marg<strong>en</strong> <strong>de</strong> todocontacto humano. Naturalm<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong><strong>en</strong> muchos conocimi<strong>en</strong>tos, <strong>de</strong> otromodo, no habrían podido sobrevivir. Al ser incorporados a la sociedad,escuchan los nombres <strong>de</strong> cosas y f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os que conoc<strong>en</strong> y <strong>las</strong> variacionescon que son usados, pero no apr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> a hablar y su comportami<strong>en</strong>to es <strong>el</strong><strong>de</strong> un idiota. Es imposible que sean tan limitados ya que pudieron sobrevivir<strong>en</strong> circunstancias extremadam<strong>en</strong>te adversas.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 107anales 2012.indd 107 22/11/2012 17:36:09


F<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong>Al autor <strong>de</strong> este trabajo le tocó conocer <strong>de</strong> cerca <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> un “niñod<strong>el</strong> bosque”. En la haci<strong>en</strong>da Rucamanqui, <strong>de</strong> la Octava Región <strong>de</strong> nuestropaís, apareció un hombre adulto, completam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>snudo y cubierto <strong>de</strong>p<strong>el</strong>os, que fue cazado con lazos y perros por los lugareños. Después <strong>de</strong> muchasperipecias, <strong>el</strong> hombre logró acostumbrarse a la ropa y a mezclarse conlos habitantes d<strong>el</strong> pueblo <strong>de</strong> Huépil. Trataron <strong>de</strong> mil modos <strong>de</strong> <strong>en</strong>señarlea hablar sin ningún resultado. En toda su vida pronunció una sola palabra:“¡mameta!”. Lo hizo <strong>en</strong> una circunstancia extrema. Habi<strong>en</strong>do sido golpeadobrutalm<strong>en</strong>te por un grupo <strong>de</strong> personas ebrias, fue curado con muchocariño por la mujer que lo había acogido <strong>en</strong> su casa y lo trataba como hijo.Dicho sea <strong>de</strong> paso, <strong>el</strong> caso es conocido como <strong>el</strong> <strong>de</strong> “Juan Hallado” y másreci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te como “Juan <strong>de</strong> Dios Hallado”, ya que su tumba se ha convertido<strong>en</strong> un “milagroso” lugar <strong>de</strong> culto y peregrinaciones.Este y otros casos <strong>de</strong>muestran que no basta <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> mundoy <strong>el</strong> contacto con una l<strong>en</strong>gua para que se <strong>de</strong>sarrolle <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje articulado.Se pue<strong>de</strong> postular con certeza que hay una capacidad biológica qu<strong>en</strong>ecesita <strong>de</strong>sarrollarse <strong>en</strong> un <strong>de</strong>terminado mom<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> crecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> lapersona. Superada dicha instancia, <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje articulado ya no se pue<strong>de</strong>apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r, aunque sí se puedan adquirir nuevos conocimi<strong>en</strong>tos.<strong>El</strong> mod<strong>el</strong>o conexionista (McCl<strong>el</strong>land et al., 1986) sosti<strong>en</strong>e que la adquisiciónd<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje se explica por conexiones neurales <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> diversasinformaciones que va adquiri<strong>en</strong>do <strong>el</strong> niño. Poco a poco, por conexionessimultáneas, se van formando re<strong>de</strong>s neuronales. En un computador, sobr<strong>el</strong>a base unida<strong>de</strong>s discretas <strong>de</strong> información (bits), se permite su recuperacióny utilización <strong>en</strong> una dirección específica. La m<strong>en</strong>te humana, <strong>en</strong>cambio, sería capaz <strong>de</strong> transformar cada información que percibe <strong>en</strong> unida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> procesami<strong>en</strong>to que se conectan y activan <strong>en</strong>tre sí, permiti<strong>en</strong>donuevos conocimi<strong>en</strong>tos y aplicaciones. Podríamos <strong>de</strong>cir que cada “bit” <strong>de</strong>información adquirido por un ser humano es, <strong>en</strong> realidad, un procesador<strong>de</strong> la misma.Hay que t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que <strong>en</strong> cada acto <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to hay una simultaneidad<strong>de</strong> conexiones que permit<strong>en</strong> crear toda c<strong>las</strong>e <strong>de</strong> asociaciones.Veamos un ejemplo. Un niño si<strong>en</strong>te hambre y recibe alim<strong>en</strong>to <strong>en</strong> “mama<strong>de</strong>ra”y escucha la palabra papa. Inmediatam<strong>en</strong>te asocia esa palabra aalgo que sacia su hambre (alim<strong>en</strong>to), al objeto que conti<strong>en</strong>e <strong>el</strong> alim<strong>en</strong>to(mama<strong>de</strong>ra) y al cont<strong>en</strong>ido (leche). Con <strong>el</strong> tiempo, todas estas asociacionesinterconectadas le dan significado a la palabra “papa”.Esta teoría, al igual que <strong>las</strong> anteriores, explica muchos <strong>de</strong> los apr<strong>en</strong>dizajeslingüísticos, pero <strong>de</strong>ja sin explicación <strong>el</strong> apr<strong>en</strong>dizaje <strong>de</strong> principios yreg<strong>las</strong> lingüísticas que los niños asimilan y manejan rápidam<strong>en</strong>te.Los interaccionistas sociales (Berko,1999) “no niegan la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>dotes neuropsicológicas especiales, pero sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que los factores biológicos,aunque necesarios, son insufici<strong>en</strong>tes para asegurar que va a t<strong>en</strong>er lugar <strong>el</strong>108 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 108 22/11/2012 17:36:09


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad <strong>de</strong> cambios<strong>de</strong>sarrollo d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje” (op. cit., p. 414). No cre<strong>en</strong> tampoco sufici<strong>en</strong>te lamera exposición al l<strong>en</strong>guaje adulto para que los niños, gracias a sus dotesbiológicas, adquirieran <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje por su cu<strong>en</strong>ta. Sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que es necesariauna interacción <strong>en</strong>tre los niños y los adultos. Algunos afirman que estose logra a través <strong>de</strong> un habla con características especiales específicam<strong>en</strong>tedirigido a los niños, <strong>el</strong> CDS (child-directed speech) o BT (babytalk).Mayoritariam<strong>en</strong>te pi<strong>en</strong>san, eso sí, que lo importante es la interacción<strong>de</strong> los adultos, <strong>en</strong> especial <strong>de</strong> <strong>las</strong> madres, que naturalm<strong>en</strong>te adoptan modalida<strong>de</strong>slingüísticas que les permit<strong>en</strong> comunicarse con los niños y contribuira la adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje.Según esta teoría <strong>de</strong> la interacción social, “los niños no son pequeñosgramáticos, inducidos a <strong>de</strong>codificar la sintaxis d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje que les ro<strong>de</strong>a pormedio <strong>de</strong> funcionami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> su DAL [<strong>el</strong> dispositivo <strong>de</strong> adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guajepostulado por Chomsky], sino individuos sociales que adquier<strong>en</strong> un l<strong>en</strong>guaje<strong>en</strong> función <strong>de</strong> sus necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> comunicación” (Berko, op. cit., p. 415).Los interaccionistas no cre<strong>en</strong> que exista un periodo crítico <strong>de</strong> tipo biológicopara la adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje. Una vez adquirido <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje, lacapacidad <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>dizajes lingüísticos no <strong>de</strong>saparece. En cambio, la falta<strong>de</strong> interacción podría ser <strong>de</strong>cisiva, como <strong>en</strong> <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> los niños lobos o d<strong>el</strong>ya m<strong>en</strong>cionado niño d<strong>el</strong> bosque. Este mismo f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> niños que sobreviv<strong>en</strong>sin contacto humano muestra que la falta <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje articuladono impi<strong>de</strong> <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>las</strong> faculta<strong>de</strong>s cognitivas. Para algunos investigadoressiempre se tratará <strong>de</strong> “idiotas profundos”, pero, obviam<strong>en</strong>te, susupuesta “idiocia” no fue tanta ya que les permitió sobrevivir.La neuroci<strong>en</strong>cia, gracias a los gran<strong>de</strong>s progresos producidos <strong>en</strong> <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>tod<strong>el</strong> funcionami<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> cerebro, ha permitido combinar y superarlos aportes <strong>de</strong> <strong>las</strong> teorías anteriores. Céspe<strong>de</strong>s (2011) sosti<strong>en</strong>e:“La superabundancia <strong>de</strong> sinapsis capaces <strong>de</strong> llevar a cabo análisis perceptivosauditivos que ocurr<strong>en</strong> a esca<strong>las</strong> temporales precisas permite al bebé prestarat<strong>en</strong>ción a una variada gama <strong>de</strong> fonemas, tanto tonales como atonales: es <strong>el</strong>mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que todas <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas y dialectos d<strong>el</strong> planeta podrían concitarla at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> este pequeño oy<strong>en</strong>te políglota. Si <strong>el</strong> bebé fuese inmerso <strong>en</strong> esatorre <strong>de</strong> bab<strong>el</strong> por un periodo r<strong>el</strong>ativam<strong>en</strong>te prolongado, sin duda alguna queaños más tar<strong>de</strong> sería un espontáneo experto <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guas y dialectos. Entre lossiete y los diez meses <strong>de</strong> vida muchas <strong>de</strong> esas sinapsis se <strong>de</strong>sconectarán, porque<strong>el</strong> bebé está inmerso <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te monolingüe o bilingüe, <strong>de</strong> modo quemant<strong>en</strong>drá activas <strong>las</strong> sinapsis que <strong>de</strong>codifican los patrones auditivos fonológicos<strong>de</strong> esas l<strong>en</strong>guas”.Según esta misma autora, <strong>el</strong> proceso <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> mundo a través<strong>de</strong> percepciones multis<strong>en</strong>soriales es objeto <strong>de</strong> un proceso <strong>de</strong> “semantización”.Este proceso dura hasta los cinco años y significa maduracióncerebral que permite la cristalización d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje verbal.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 109anales 2012.indd 109 22/11/2012 17:36:09


F<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong>En conclusión, se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que ninguna <strong>de</strong> <strong>las</strong> anteriores teorías dauna explicación completa y <strong>de</strong>finitiva sobre la adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje.Hac<strong>en</strong> muchos aportes, pero no <strong>de</strong>muestran la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una total claridadsobre <strong>el</strong> tema. Pesse (2011) asevera: “<strong>El</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o sigue si<strong>en</strong>do unfascinante misterio dinámico que varía a cada instante”.Para los propósitos <strong>de</strong> nuestro trabajo, que es examinar <strong>las</strong> condiciones<strong>en</strong> que se <strong>de</strong>sarrolla <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> esta época <strong>de</strong> cambios, nosbasta consi<strong>de</strong>rar que la adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil ti<strong>en</strong>e una basebiológica que necesita procesos sociales, cognitivos y afectivos. Las diversasteorías, eso sí, nos permitirán <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tar con claridad numerosos aspectospuntuales.<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una época <strong>de</strong> cambiosLa gran cantidad <strong>de</strong> cambios que se ha producido ac<strong>el</strong>eradam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>nuestra sociedad a partir <strong>de</strong> <strong>las</strong> últimas décadas d<strong>el</strong> siglo pasado, no soloha influido <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> los adultos, sino también <strong>en</strong> los modos <strong>de</strong>comunicarse, <strong>en</strong> los conocimi<strong>en</strong>tos sobre <strong>el</strong> mundo y <strong>en</strong> los modos <strong>de</strong>obt<strong>en</strong>er y difundir información. También se han g<strong>en</strong>erado cambios a partir<strong>de</strong> la técnica, que ha invadido todos los ámbitos <strong>de</strong> la vida diaria. D<strong>el</strong>mismo modo, la facilidad <strong>de</strong> los viajes, los intercambios culturales y la globalizaciónhan t<strong>en</strong>ido una fuerte influ<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje. Naturalm<strong>en</strong>te,<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil no ha permanecido aj<strong>en</strong>o a estas transformaciones.Sigui<strong>en</strong>do una tradición que vi<strong>en</strong>e d<strong>el</strong> siglo XVIII, practicada másreci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te por algunos investigadores como Brown (1973) y Kess<strong>el</strong>(1988), s<strong>el</strong>eccioné, <strong>en</strong>tre nietos y sobrinos, un grupo <strong>de</strong> nueve niños <strong>de</strong>diversas eda<strong>de</strong>s y con difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje.Realicé grabaciones y tomé nota <strong>de</strong> sus interv<strong>en</strong>ciones.Los niños que participaron fueron:• Claudia (a los cinco años)• Jorge Andrés (a los cinco años)• F<strong>el</strong>ipe (a los cinco y siete años)• Francisco (tres años seis meses)• Gabri<strong>el</strong> (cuatro y seis meses)• Joaquín (dos años y ocho meses)• Julián (seis años)• Darío (tres años ocho meses)• Violeta (tres años dos meses)Antes <strong>de</strong> <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> <strong>el</strong> tema quisiera consignar algunas observacionesque llamaron mi at<strong>en</strong>ción:110 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 110 22/11/2012 17:36:09


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad <strong>de</strong> cambios• Los niños mayoritariam<strong>en</strong>te no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje figurado:En una conversación <strong>de</strong> adultos se dijo que a algui<strong>en</strong> había que hablarlecon <strong>el</strong> corazón. Violeta (intervini<strong>en</strong>do): Los corazones no hablan.• Cuando se trata <strong>de</strong> palabras polisémicas (con varios significados) optanpor <strong>el</strong> que <strong>el</strong>los conoc<strong>en</strong>, aunque <strong>el</strong> resultado sea extraño:En 1979, mi hijo F<strong>el</strong>ipe, <strong>de</strong> siete años <strong>en</strong> ese <strong>en</strong>tonces, cuando se le dijoque una persona “andaba <strong>en</strong> dilig<strong>en</strong>cias”, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dió que “viajaba <strong>en</strong> una dilig<strong>en</strong>ciatirada por caballos”.Claudia, a los cinco años, al saber d<strong>el</strong> primer trasplante <strong>de</strong> corazón, dibujóun macetero con un corazón <strong>en</strong>terrado.• Cuando aparec<strong>en</strong> palabras difíciles o que no conoc<strong>en</strong>, <strong>las</strong> reemplazanpor palabras más fáciles o conocidas por <strong>el</strong>los.Francisco, a los tres años y medio, cantaba con <strong>en</strong>tusiasmo: Colocolo, <strong>el</strong> equipoque ha sabido ser camión.F<strong>el</strong>ipe a los siete años escuchó que se pescaba con señu<strong>el</strong>os. Le contaba atodo <strong>el</strong> mundo que su padre pescaba con pañu<strong>el</strong>os.Dicho sea <strong>de</strong> paso, K<strong>en</strong>neth Goodman (1969) observó que este f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>ose ext<strong>en</strong>día a la lectura y llamó miscues a estos reemplazos. Goodmandistingue <strong>en</strong>tre los miscues, los aceptables, que correspond<strong>en</strong> a reemplazosque no alteran <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido, y los errores que alteran o anulan <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido. Losdos ejemplos que he dado serían errores. Si un niño reemplaza resid<strong>en</strong>ciapor casa, al t<strong>en</strong>er dificulta<strong>de</strong>s para leer la primera palabra, pero <strong>en</strong>t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>dosu s<strong>en</strong>tido, ha cometido un miscue aceptable y no pue<strong>de</strong> ser calificadocomo mal lector.Des<strong>de</strong> <strong>el</strong> inicio <strong>de</strong> la adquisición <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje los niños manejan pronombres,cantida<strong>de</strong>s y otras particularida<strong>de</strong>s que superan con creces ladificultad <strong>de</strong> d<strong>en</strong>ominar algún objeto concreto.Joaquín, cercano a los tres años, solo utilizaba la palabra mamá y unaserie <strong>de</strong> gruñidos, gestos y a<strong>de</strong>manes para darse a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r. Todos estabanmuy preocupados y p<strong>en</strong>saban <strong>en</strong> un severo trastorno d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje. En un<strong>de</strong>terminado mom<strong>en</strong>to, le regalaron un libro <strong>de</strong> cuatro páginas con forma<strong>de</strong> cerdo.Joaquín examinó <strong>el</strong> libro, sin abrirlo, y <strong>de</strong> algún modo dio a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rque reconocía al animal. Al abrirlo, aparecieron dos cerdos. Joaquín muyadmirado, agregó dos palabras a su vocabulario: ¡Oto! (por otro) ¡Dos!Ante esta situación Pesse (2011), especialista <strong>en</strong> trastornos <strong>de</strong> la comunicacióny l<strong>en</strong>guaje infantil, acota: “Ocurre muchas veces que un niño <strong>de</strong>un año y medio a dos años se muestra sil<strong>en</strong>cioso sin motivo apar<strong>en</strong>te; su actitu<strong>de</strong>s pot<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te interactiva, arreglándose<strong>las</strong> con gestos, jerga y más<strong>de</strong> algún monosílabo. Esos primeros códigos comunicativos son <strong>el</strong> ruidoAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 111anales 2012.indd 111 22/11/2012 17:36:10


F<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong>d<strong>el</strong> volcán, se está preparando para la gran erupción <strong>de</strong> lo verbal. Al interior<strong>de</strong> su cerebro ocurre una int<strong>en</strong>sa actividad regional, al modo comola actividad interna d<strong>el</strong> volcán. Un día cualquiera, mi<strong>en</strong>tras lo observamosjugar, escuchamos como emite nuevas palabras; al día sigui<strong>en</strong>te aparec<strong>en</strong>más y así sucesivam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> <strong>el</strong> plazo <strong>de</strong> un mes, ha aparecido <strong>el</strong> primercimi<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje: <strong>las</strong> palabras comi<strong>en</strong>zan a ord<strong>en</strong>arse <strong>en</strong> oraciones”.No soy experto <strong>en</strong> trastornos d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil pero, ayudado por laopinión <strong>de</strong> la especialista, inmediatam<strong>en</strong>te supe que <strong>el</strong> retraso <strong>de</strong> Joaquínera superficial. Con dos palabras <strong>de</strong>mostró que reconocía una igualdad<strong>en</strong>tre lo repres<strong>en</strong>tado y lo hizo utilizando la palabra otro que, <strong>de</strong> acuerdocon la nueva gramática <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua española, “pres<strong>en</strong>ta propieda<strong>de</strong>scruzadas que la asimilan tanto a los adjetivos como a los <strong>de</strong>terminantes ylos cuantificadores” (RAE, 2010, 13.4.3d). Al <strong>de</strong>cir dos, proporcionó “lamedida numérica (llamada g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te “cardinalidad”) <strong>de</strong> un conjunto<strong>de</strong> <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s” (RAE, 2010, 21.1.1). ¡Todo un sabio <strong>el</strong> pequeño Joaquín 1 !A continuación examinaremos <strong>las</strong> principales situaciones que se hantraducido <strong>en</strong> modificaciones d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil y <strong>las</strong> ejemplificaremos,si es d<strong>el</strong> caso, con <strong>las</strong> interv<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong> los niños.Los cambios <strong>en</strong> los hábitos lingüísticos <strong>de</strong> los adultosHasta hace algunas décadas, <strong>en</strong> nuestra patria, <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> personas letradas,la brecha <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje formal y <strong>el</strong> coloquial era bastante pequeña. En<strong>las</strong> familias <strong>en</strong> <strong>las</strong> que la lectura y la escritura estaban consolidadas comoprácticas habituales, <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje utilizado <strong>en</strong> la vida diaria ap<strong>en</strong>as diferíad<strong>el</strong> uso formal. Al mismo tiempo, la difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje formal y <strong>el</strong>popular era muy amplia. Con <strong>el</strong> aum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la literacidad (efecto d<strong>el</strong> dominiod<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje escrito <strong>en</strong> la vida personal, social y cultural), <strong>el</strong> número<strong>de</strong> familias letradas aum<strong>en</strong>tó consi<strong>de</strong>rablem<strong>en</strong>te. Por otro lado, huboun cambio <strong>de</strong> costumbres. Las gran<strong>de</strong>s instituciones sociales, la familia, <strong>el</strong>matrimonio, <strong>las</strong> iglesias con sus cre<strong>en</strong>cias y mandatos, <strong>en</strong>traron <strong>en</strong> crisis. Apartir <strong>de</strong> los años ses<strong>en</strong>ta se ha producido una especie <strong>de</strong> liberación interna<strong>de</strong> <strong>las</strong> personas <strong>en</strong> r<strong>el</strong>ación con los sistemas normativos. <strong>El</strong> impacto <strong>en</strong><strong>el</strong> uso <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua ha sido notorio. <strong>El</strong> uso coloquial <strong>de</strong> <strong>las</strong> familias letradasse ha acercado ost<strong>en</strong>siblem<strong>en</strong>te a <strong>las</strong> modalida<strong>de</strong>s populares y juv<strong>en</strong>iles y1Es cierto que repres<strong>en</strong>ta un retraso <strong>en</strong> r<strong>el</strong>ación a otros niños <strong>de</strong> su edad y no ha llegadoa la formación <strong>de</strong> oraciones, pero aparece superando una primera etapa <strong>en</strong> la que losniños formulan <strong>en</strong>unciados <strong>de</strong> una sola palabra <strong>de</strong> carácter nominal y para referirse a algoconcreto. Él, <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to, d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> su retraso, dio un gran paso <strong>en</strong> <strong>el</strong> dominio d<strong>el</strong>l<strong>en</strong>guaje: utilizó un pronombre y un numeral cardinal, palabras que superan la dificultad<strong>de</strong> los sustantivos concretos.112 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 112 22/11/2012 17:36:10


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad <strong>de</strong> cambiosha dado consi<strong>de</strong>rable cabida a formas espontáneas, <strong>las</strong> que, sin ser populares,no se usan <strong>en</strong> situaciones formales.Esta situación, a<strong>de</strong>más d<strong>el</strong> uso <strong>de</strong> palabras y expresiones, se ha traducido<strong>en</strong> la conjugación <strong>de</strong> los verbos y <strong>en</strong> una pronunciación cada vez másr<strong>el</strong>ajada.Por ejemplo, <strong>el</strong> paradigma formal d<strong>el</strong> pres<strong>en</strong>te <strong>de</strong> indicativo d<strong>el</strong> verboestar <strong>de</strong> acuerdo con la Nueva gramática <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua española (RAE, 2009) es<strong>el</strong> sigui<strong>en</strong>te:yo estoytú/vos estásusted estáél, <strong>el</strong>la estánosotros,-as estamosvosotros, -as estáisuste<strong>de</strong>s están<strong>el</strong>los, <strong>el</strong><strong>las</strong> estánEn este mod<strong>el</strong>o se reconoc<strong>en</strong> tres usos d<strong>el</strong> español actual propios <strong>de</strong>América Latina que difier<strong>en</strong> d<strong>el</strong> esquema tradicional:<strong>El</strong> uso <strong>de</strong> vos como pronombre personal <strong>de</strong> segunda persona singular,que ha adquirido formalidad <strong>en</strong> numerosos países hispanohablantes, especialm<strong>en</strong>te<strong>en</strong> los d<strong>el</strong> Río <strong>de</strong> la Plata.<strong>El</strong> uso <strong>de</strong> usted como pronombre personal <strong>de</strong> segunda persona singular.<strong>El</strong> uso <strong>de</strong> uste<strong>de</strong>s como pronombre <strong>de</strong> segunda persona plural, cuyo usoes g<strong>en</strong>eral <strong>en</strong> toda América Latina.En <strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, este mod<strong>el</strong>o pres<strong>en</strong>ta algunas varieda<strong>de</strong>s.En primer lugar, hay una forma correspondi<strong>en</strong>te a la segunda personasingular que no aparece <strong>en</strong> <strong>el</strong> mod<strong>el</strong>o <strong>de</strong> la RAE: estái. En este verbo, y <strong>en</strong>la mayoría <strong>de</strong> los otros, se utiliza esta variante (llegái, t<strong>en</strong>ís, v<strong>en</strong>ís, serís). Normalm<strong>en</strong>tese usan formas pronominales ligadas a tú (tú te estái sobrepasando,a ti te lo digo). A veces, <strong>las</strong> mismas formas se usan acompañadas d<strong>el</strong> pronombrevos (a vos te digo, vos serís). En ese caso d<strong>en</strong>otan agresividad, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> unmatiz <strong>de</strong>spectivo y son más bi<strong>en</strong> populares.En una visita a un zoológico, F<strong>el</strong>ipe (chil<strong>en</strong>o <strong>de</strong> cinco años) y Jorge Andrés(arg<strong>en</strong>tino <strong>de</strong> la misma edad) observaron <strong>el</strong> rápido <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>tohacia la parte alta <strong>de</strong> su jaula <strong>de</strong> una pequeña mona.Jorge Andrés exclamó:“Mirá la n<strong>en</strong>a como sube <strong>de</strong> v<strong>el</strong>oz!”F<strong>el</strong>ipe <strong>en</strong> cambio dijo:“¡Chuata, la mona partió rajá!”<strong>El</strong> ejemplo muestra que Jorge Andrés se ati<strong>en</strong>e más al l<strong>en</strong>guaje formal,pero que usa la forma <strong>de</strong> prestigio <strong>en</strong> Arg<strong>en</strong>tina para la segunda personaAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 113anales 2012.indd 113 22/11/2012 17:36:10


F<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong>d<strong>el</strong> singular. F<strong>el</strong>ipe, <strong>en</strong> cambio, aunque criado <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te igualm<strong>en</strong>t<strong>el</strong>etrado, mostró la fuerte influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo coloquial <strong>en</strong> nuestro país.Curiosam<strong>en</strong>te, aunque los padres us<strong>en</strong> <strong>las</strong> formas espontáneas, los niñosti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> <strong>en</strong> un principio al uso formal. Posteriorm<strong>en</strong>te ap<strong>el</strong>an prefer<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>tea la forma espontánea, cuyo uso se ac<strong>en</strong>túa <strong>en</strong> la adolesc<strong>en</strong>cia,separándose cada vez más d<strong>el</strong> español g<strong>en</strong>eral (stai, tai).Julián dio un ejemplo d<strong>el</strong> uso <strong>de</strong> <strong>las</strong> dos formas:(Tranquilo) Mamá, ¿me <strong>en</strong>señas?(Alterado) ¿Me <strong>en</strong>señái?114 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012Claram<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> su segunda interv<strong>en</strong>ción, Julián no solo usó la formaespontánea, sino que asumió con <strong>el</strong>la un tono m<strong>en</strong>os respetuoso.Por otra parte, algunos padres están consci<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> la importancia <strong>de</strong>transmitir a sus hijos un l<strong>en</strong>guaje rico <strong>en</strong> vocabulario, construcciones e inflexiones.Algunos les le<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> vi<strong>en</strong>tre materno. Otros padrescomi<strong>en</strong>zan la misma actividad ap<strong>en</strong>as los niños nac<strong>en</strong>. En esos casos (es<strong>el</strong> <strong>de</strong> Julián), los niños sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> a veces con usos esmerados, como losbriosos corc<strong>el</strong>es para referirse a los caballos, o: “me <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro muy disgustado”(Julián).Toda esta situación apunta a que los actuales niños no reprimirán <strong>en</strong>sus hijos <strong>el</strong> uso espontáneo d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje y que este seguirá apartándose d<strong>el</strong>español g<strong>en</strong>eral.Otro hecho importante es la introducción temprana <strong>de</strong> los niños a lalectura. Sometidos a una constante estimulación, muchos niños apr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>a leer antes <strong>de</strong> los cuatro años.Darío, <strong>de</strong> tres años ocho meses, durante un viaje, con alguna vacilación,leyó un letrero que <strong>de</strong>cía PRECAUCIÓN. Luego añadió muy seguro:“Significa que hay que t<strong>en</strong>er cuidado”.Esta t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a crear “monos sabios” pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse bastante p<strong>el</strong>igrosasi implica una imposición abusiva <strong>de</strong> los adultos <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong><strong>las</strong> capacida<strong>de</strong>s lingüísticas <strong>de</strong> los niños. Si hay niños vivam<strong>en</strong>te interesados<strong>en</strong> dominar <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje escrito, naturalm<strong>en</strong>te no se los <strong>de</strong>be reprimir,y ciertam<strong>en</strong>te obt<strong>en</strong>drán b<strong>en</strong>eficios <strong>de</strong> su nueva <strong>de</strong>streza. Eso no significaque serán mejores lectores <strong>en</strong> <strong>el</strong> futuro. Los bu<strong>en</strong>os lectores serán los queaccedieron a la lectura <strong>en</strong> <strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to preciso <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sarrollo lingüístico,<strong>el</strong> que pue<strong>de</strong> producirse <strong>en</strong> un amplio rango <strong>de</strong> eda<strong>de</strong>s.También se <strong>de</strong>staca <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong> que <strong>el</strong> uso y conocimi<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> españolformal, más que <strong>en</strong> la familia, se consolidará por la acción d<strong>el</strong> sistemaescolar y la lectura. Si ambos factores se <strong>de</strong>scuidan, la brecha se hará másprofunda. La t<strong>el</strong>evisión, que ti<strong>en</strong>e oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ofrecer un a<strong>de</strong>cuadomod<strong>el</strong>o d<strong>el</strong> uso formal, ha optado <strong>en</strong> la mayoría <strong>de</strong> sus programas por losusos espontáneos e incluso por la vulgaridad. Es cierto que hay pocos proanales2012.indd 114 22/11/2012 17:36:10


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad <strong>de</strong> cambiosgramas apropiados para los niños, pero estos, <strong>en</strong> muchos ambi<strong>en</strong>tes, estánexpuestos a un t<strong>el</strong>evisor perman<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido, <strong>en</strong> <strong>el</strong> que primanlos programas con un l<strong>en</strong>guaje muy alejado d<strong>el</strong> formal.La importancia <strong>de</strong> este f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o es <strong>en</strong>orme. Al avanzar <strong>en</strong> <strong>las</strong> etapasescolares, nuestros niños no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> lo que le<strong>en</strong>. Así lo <strong>de</strong>muestran <strong>las</strong>pruebas internacionales. Solo con <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje formal se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r aprocesos <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to más <strong>el</strong>evados, profundos y <strong>de</strong> amplio <strong>de</strong>sarrollo.Al disminuir los hábitos <strong>de</strong> lectura, los niños se quedan con <strong>el</strong> hablaespontánea, rica <strong>en</strong> matices y expresividad, pero pobre <strong>en</strong> posibilidad <strong>de</strong><strong>de</strong>sarrollar a fondo <strong>las</strong> i<strong>de</strong>as. Se forma una p<strong>el</strong>igrosa cad<strong>en</strong>a: hablan espontáneam<strong>en</strong>te,<strong>de</strong>jándose llevar por la facilidad; no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> lo qu<strong>el</strong>e<strong>en</strong>; <strong>en</strong> la práctica, terminan por ser incapaces <strong>de</strong> escribir.La sociedad d<strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>toEn nuestras actuales socieda<strong>de</strong>s <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to ha cambiado profundam<strong>en</strong>te;se ha difundido y se ha hecho necesario para <strong>de</strong>sempeñarse a<strong>de</strong>cuadam<strong>en</strong>te<strong>en</strong> la vida.Esta situación repercute <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> los niños. Están, por ejemplo,sometidos a un bombar<strong>de</strong>o <strong>de</strong> términos r<strong>el</strong>acionados con la salud,incluida la <strong>de</strong> los mayores, y la alim<strong>en</strong>tación, tales como: calorías, vitaminas,natural, artificial, aspartane, sucralosa, <strong>de</strong>scremado, <strong>de</strong>scafeinado, térmico, dietético;hiperquinesia, dislexia, déficit at<strong>en</strong>cional, dispraxia; escáner, resonancia magnética;cardiólogo, neurólogo, oftalmólogo; diabetes, esguinces, fracturas, cataratas.Se reemplazan así términos como: torcedura, movedizo, <strong>de</strong>sat<strong>en</strong>to, <strong>en</strong>gordador,malo para leer, torpe y muchas otras expresiones más familiares e imprecisas.Con la disminución d<strong>el</strong> aislami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>las</strong> zonas rurales, todo este conocimi<strong>en</strong>toque parece tan lejano a <strong>el</strong><strong>las</strong>, <strong>de</strong> un modo u otro llegará tambiéna los niños <strong>de</strong> ese sector. Al ser <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to una <strong>de</strong> <strong>las</strong> característicasmás <strong>de</strong>stacadas <strong>de</strong> nuestra sociedad actual, influirá <strong>de</strong> manera progresivam<strong>en</strong>temás significativa <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo d<strong>el</strong> habla infantil.Sin embargo, es altam<strong>en</strong>te posible que este increm<strong>en</strong>to <strong>de</strong> temas y palabrasnuevas, prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia y <strong>el</strong> progreso, sea un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>osuperficial. Si este r<strong>en</strong>ovado vocabulario no va unido a la lectura, la escrituray <strong>el</strong> uso d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje formal <strong>en</strong> la oralidad, no significará que nuestrosniños se estén incorporando realm<strong>en</strong>te a la sociedad d<strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to.La técnica y <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantilAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 115<strong>El</strong> comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los niños fr<strong>en</strong>te a los recursos <strong>el</strong>ectrónicos plantea<strong>el</strong> interesante problema <strong>de</strong> la posible incorporación <strong>de</strong> nuevos g<strong>en</strong>es apartir <strong>de</strong> <strong>las</strong> experi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> los prog<strong>en</strong>itores. Se dice que los niños actuaanales2012.indd 115 22/11/2012 17:36:10


F<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong>d<strong>el</strong>es nac<strong>en</strong> con una capacidad técnica que <strong>las</strong> g<strong>en</strong>eraciones anteriores notuvieron <strong>en</strong> su infancia. Su capacidad para manejar instrum<strong>en</strong>tos y ut<strong>en</strong>silios(pr<strong>en</strong><strong>de</strong>r y apagar <strong>el</strong> t<strong>el</strong>evisor, sintonizar canales), apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r computación,manejar juegos computacionales, etc., supera con creces la <strong>de</strong> <strong>las</strong>g<strong>en</strong>eraciones anteriores. Los niños rápidam<strong>en</strong>te superan a muchos adultos<strong>en</strong> estas habilida<strong>de</strong>s.En <strong>el</strong> diario <strong>El</strong> Mercurio (11 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2012, VA, p. 6) <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>las</strong>sigui<strong>en</strong>tes informaciones:Los niños mandan <strong>en</strong> <strong>el</strong> mundo <strong>de</strong> <strong>las</strong> aplicaciones móviles.31% [<strong>de</strong> los padres] dice que sus hijos le <strong>en</strong>señan lo mismo a otro miembro <strong>de</strong> lafamilia, <strong>de</strong> este porc<strong>en</strong>taje, <strong>el</strong> 62% lo ha hecho con sus abu<strong>el</strong>os (Encuesta DisneyReino Unido).La explicación más lógica es que los niños urbanos actuales nacieron<strong>en</strong> un contexto <strong>en</strong> <strong>el</strong> que la técnica es omnipres<strong>en</strong>te. Los niños nac<strong>en</strong> <strong>en</strong>un ambi<strong>en</strong>te absolutam<strong>en</strong>te mágico. Los efectos <strong>de</strong> <strong>las</strong> acciones superancon creces todo lo que se pueda esperar lógicam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>el</strong><strong>las</strong>. Se abre ungrifo y sale agua, se toca un interruptor y se <strong>en</strong>ci<strong>en</strong><strong>de</strong> la luz; se aprietauna botón y su<strong>en</strong>a <strong>el</strong> timbre; se v<strong>en</strong> <strong>en</strong> fotos y <strong>en</strong> vi<strong>de</strong>os; se oy<strong>en</strong> <strong>en</strong> grabaciones;sus plataformas <strong>de</strong> juegos les permit<strong>en</strong> subir, bajar, ad<strong>el</strong>antar,retroce<strong>de</strong>r, saltar, esquivar con tres o cuatro botones. Se comunican consus padres <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier lugar gracias a los c<strong>el</strong>ulares. Los autos son más“naturales” que los animales.Lo más probable es que la mayor abundancia <strong>de</strong> oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> usarrecursos técnicos g<strong>en</strong>ere una habilidad mayor que la <strong>de</strong> g<strong>en</strong>eraciones anteriores,que vivían <strong>en</strong> un mundo m<strong>en</strong>os tecnificado.<strong>El</strong> problema se pue<strong>de</strong> plantear <strong>en</strong> términos más g<strong>en</strong>erales <strong>en</strong> r<strong>el</strong>acióna toda c<strong>las</strong>e <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>tos y habilida<strong>de</strong>s. Los hijos <strong>de</strong> g<strong>en</strong>eraciones <strong>de</strong>padres lectores, ¿ti<strong>en</strong><strong>en</strong> más facilidad para manejar <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje escrito queun niño que provi<strong>en</strong>e <strong>de</strong> una cultura oral? <strong>El</strong> tema se ha <strong>de</strong>batido int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te,pero sigue <strong>en</strong> lo que Chomsky (1975) ha llamado “misterios <strong>en</strong><strong>el</strong> estudio d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje humano”. Sin que se pueda resolver con certeza<strong>el</strong> misterio (no problema según Chomsky), po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir que a lo largod<strong>el</strong> siglo XX los seres humanos nos fuimos familiarizando con la técnica yque los niños actuales provi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> varias g<strong>en</strong>eraciones <strong>de</strong> personas queperdieron <strong>el</strong> asombro ante sus efectos “mágicos”. Mi madre (1905-2011)no tuvo problemas <strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>el</strong> funcionami<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> t<strong>el</strong>éfono, la radio yla t<strong>el</strong>evisión; pero, según su propia confesión, la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la internet,los correos <strong>el</strong>ectrónicos, “skype” y otros recursos con los que se comunicabacon sus nietos y bisnietos <strong>en</strong> sus últimos años, superó totalm<strong>en</strong>te sus capacida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to y pedía que, por favor, no trataran <strong>de</strong> explicarl<strong>en</strong>ada.116 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 116 22/11/2012 17:36:10


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad <strong>de</strong> cambiosMi g<strong>en</strong>eración (nací <strong>en</strong> 1929), <strong>en</strong> cambio, no tuvo problemas paracompr<strong>en</strong><strong>de</strong>r los increíbles cambios que se produjeron <strong>en</strong> la ci<strong>en</strong>cia y latécnica a lo largo <strong>de</strong> los últimos años d<strong>el</strong> siglo XX. Nuestros hijos y nietosnacieron inmersos <strong>en</strong> mundo tecnificado que nosotros tuvimos que adquirira lo largo <strong>de</strong> muchos años. En consecu<strong>en</strong>cia, sin meternos <strong>en</strong> <strong>el</strong> problemad<strong>el</strong> progreso g<strong>en</strong>ético, po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir que cada época va <strong>de</strong>jando unahu<strong>el</strong>la transmisible <strong>en</strong> los modos <strong>de</strong> vivir y p<strong>en</strong>sar, y que la interacción d<strong>el</strong>os adultos y <strong>el</strong> cambio <strong>de</strong> la realidad ambi<strong>en</strong>tal hac<strong>en</strong> que los niños a muycorta edad se familiaric<strong>en</strong> con <strong>de</strong>strezas y conocimi<strong>en</strong>tos que <strong>las</strong> g<strong>en</strong>eracionesanteriores adquirieron l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te.La interacción, postulada por los conexionistas, se ha ampliado a lat<strong>el</strong>evisión, la computación, <strong>las</strong> p<strong>el</strong>ícu<strong>las</strong>, los juegos. En algunos casos, losrecursos m<strong>en</strong>cionados se combinan con la interacción <strong>de</strong> los adultos; <strong>en</strong>otros, la interacción se produce con <strong>el</strong> propio recurso. Tampoco faltan loscasos <strong>en</strong> los que se da una mera exposición al recurso. Los niños “<strong>en</strong>chufados”a la t<strong>el</strong>evisión y los que v<strong>en</strong> habitualm<strong>en</strong>te p<strong>el</strong>ícu<strong>las</strong>, su<strong>el</strong><strong>en</strong> utilizartérminos y construcciones por <strong>el</strong> simple hecho <strong>de</strong> escuchar<strong>las</strong>. No es rarover a un niño “dialogando” con <strong>el</strong> juego <strong>el</strong>ectrónico que está ejecutando.“Ahora avanzo con cuidado”. “Me quedan dos vidas”. “Mi auto chocó con una serpi<strong>en</strong>tegigante”, etc. Si utilizan programas que permit<strong>en</strong> simular la práctica<strong>de</strong> un <strong>de</strong>porte, pronto apr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> todos los términos r<strong>el</strong>acionados con <strong>el</strong>mismo.Paral<strong>el</strong>am<strong>en</strong>te, los niños actuales, que ya nac<strong>en</strong> <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te letrado(libros, diarios, publicidad, artículos comerciales que conti<strong>en</strong><strong>en</strong> palabrasescritas, etc.) se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tan a lo que he dado <strong>en</strong> llamar “literacidad digital”.Esta incluye <strong>las</strong> habilida<strong>de</strong>s m<strong>en</strong>cionadas, pero también un contacto conla escritura con términos <strong>en</strong> español y otros idiomas. Los niños, al jugarcon los computadores y sus plataformas <strong>de</strong> juego, reconoc<strong>en</strong> rápidam<strong>en</strong>tepalabras y expresiones como play, start, <strong>en</strong>d, game over, y <strong>las</strong> aplican correctam<strong>en</strong>tetraduciéndo<strong>las</strong> a palabras y términos <strong>de</strong> español que <strong>el</strong>los usan(partí, fin, perdí, me mataron). A propósito <strong>de</strong> esta última expresión, se pue<strong>de</strong>advertir la int<strong>en</strong>sificación <strong>de</strong> algo que ya sucedía con los dibujos animados.En estos, <strong>las</strong> caídas, <strong>las</strong> quemaduras, los atrop<strong>el</strong>los y otros percancesse recuperan rápidam<strong>en</strong>te, sin mayores consecu<strong>en</strong>cias para los personajes.En los juegos <strong>el</strong>ectrónicos es <strong>el</strong> propio niño <strong>el</strong> que choca, cae o es alcanzadopor una explosión. En otros casos es él qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>struye, mata o <strong>de</strong>jamaltrecho a algún personaje d<strong>el</strong> juego. En realidad no se trata algo sinr<strong>el</strong>evancia. Muchos niños imitan <strong>en</strong> la vida <strong>las</strong> acciones d<strong>el</strong> juego. P<strong>el</strong>eancon espadas <strong>de</strong> juguete o con palos, disparan constantem<strong>en</strong>te con pisto<strong>las</strong>y otras armas <strong>de</strong> plástico o simplem<strong>en</strong>te con los <strong>de</strong>dos. Expresiones como“mátalo, dispárale, <strong>de</strong>strúy<strong>el</strong>o” se hac<strong>en</strong> frecu<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> su l<strong>en</strong>guaje.Los juegos su<strong>el</strong><strong>en</strong> at<strong>en</strong>erse al esquema <strong>de</strong> una lucha <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> bi<strong>en</strong> y<strong>el</strong> mal. En eso se parec<strong>en</strong> a los cu<strong>en</strong>tos tradicionales. En ambos se da unAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 117anales 2012.indd 117 22/11/2012 17:36:10


F<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong>tipo <strong>de</strong> viol<strong>en</strong>cia para castigar <strong>el</strong> mal. Pero <strong>en</strong> los cu<strong>en</strong>tos tradicionales laviol<strong>en</strong>cia se proyecta hacia personas que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> tiempos y países lejanos,y <strong>el</strong> niño se ve personalm<strong>en</strong>te involucrado <strong>en</strong> <strong>el</strong>la. <strong>El</strong> niño “<strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>” laviol<strong>en</strong>cia como un castigo <strong>de</strong> la culpabilidad, pero no se si<strong>en</strong>te atraído por<strong>el</strong>la y no trata <strong>de</strong> imitarla. En los juegos, <strong>el</strong> niño participa <strong>de</strong> la viol<strong>en</strong>cia y<strong>de</strong> algún modo la incorpora a su vida. Dicho sea <strong>de</strong> paso, la viol<strong>en</strong>cia queaparece <strong>en</strong> <strong>las</strong> series t<strong>el</strong>evisivas, <strong>en</strong> <strong>las</strong> que <strong>el</strong> po<strong>de</strong>r lo ti<strong>en</strong>e qui<strong>en</strong> manejaun arma <strong>de</strong> fuego, muchas veces se instala <strong>en</strong> la conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>las</strong> personasque se si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> t<strong>en</strong>tadas <strong>de</strong> arreglarlo todo a balazos.En resum<strong>en</strong>, <strong>el</strong> mundo tecnificado ha introducido nuevas interacciones<strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje. Ya no son solo los adultos los que <strong>de</strong>terminan los usoslingüísticos <strong>en</strong> <strong>el</strong> periodo <strong>de</strong> adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje. La t<strong>el</strong>evisión, losjuegos <strong>el</strong>ectrónicos, los c<strong>el</strong>ulares, <strong>las</strong> p<strong>el</strong>ícu<strong>las</strong> son nuevos actores <strong>de</strong> esteproceso y, ciertam<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>b<strong>en</strong> ser tomados muy <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta.Al igual que <strong>en</strong> los casos anteriores, este f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o pue<strong>de</strong> constituiralgo muy superficial. Nuestros niños se están convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> hábiles usuarios<strong>de</strong> los progresos técnicos, pero no se ve un conocimi<strong>en</strong>to profundo d<strong>el</strong>os mismos, ni m<strong>en</strong>os una capacidad lingüística que los lleve a ser creadores<strong>de</strong> productos técnicos.Naturalm<strong>en</strong>te, los cambios g<strong>en</strong>erados por <strong>el</strong> progreso técnico influy<strong>en</strong>claram<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil. Al respecto Pesse (2011) sosti<strong>en</strong>e:“Parece magia, pero no lo es: la expresión <strong>de</strong> una conjunción maravillosa<strong>en</strong>tre la biología y <strong>el</strong> ambi<strong>en</strong>te”. En otras palabras, ratifica que cambios <strong>en</strong><strong>el</strong> medio ambi<strong>en</strong>te pued<strong>en</strong> producir transformaciones <strong>en</strong> <strong>el</strong> cerebro. Uncerebro infantil expuesto al “bombar<strong>de</strong>o” <strong>de</strong>scrito maduraría <strong>de</strong> un mododistinto al <strong>de</strong> un niño que vive <strong>en</strong> un medio rural <strong>en</strong> contacto solo con <strong>el</strong>mundo natural.Otros cambios <strong>en</strong> la sociedad que influy<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong>l<strong>en</strong>guaje infantilLa globalización, la facilidad <strong>de</strong> los viajes, los múltiples medios <strong>de</strong> comunicarsey ciertos temas que se han instalado <strong>en</strong> <strong>el</strong> medio también están<strong>de</strong>terminando cambios <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil.Uno <strong>de</strong> los efectos más claros <strong>de</strong> la globalización es la incorporación<strong>de</strong> términos prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> otras culturas, especialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>las</strong> <strong>de</strong> hablainglesa. Para los niños <strong>de</strong> hoy es natural “ir al mall; t<strong>en</strong>er un play station; armarcon piezas <strong>de</strong> lego <strong>el</strong> spee<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Batman; t<strong>en</strong>er un disfraz <strong>de</strong> spi<strong>de</strong>r-man; ir a verla p<strong>el</strong>ícula Toys Story; t<strong>en</strong>er un vi<strong>de</strong>o <strong>de</strong> Cars; t<strong>en</strong>er Transformers; comprar un packo un kit; pegar pap<strong>el</strong>es con stic-fix, etc. También su<strong>el</strong><strong>en</strong> hablar <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tos ytérminos r<strong>el</strong>acionados con <strong>el</strong>los, como sushi, donut, wantan, light, premium,croissant, etc.118 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 118 22/11/2012 17:36:10


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil <strong>en</strong> una sociedad <strong>de</strong> cambiosEntre los temas que se han instalado <strong>en</strong> <strong>el</strong> medio se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran los r<strong>el</strong>acionadoscon la ecología. Los niños se están familiarizando con términoscomo contaminación, reciclar, bio<strong>de</strong>gradable, preservación, p<strong>el</strong>igro <strong>de</strong> extinción,cal<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to global.La facilidad <strong>de</strong> <strong>las</strong> comunicaciones, especialm<strong>en</strong>te a través <strong>de</strong> la t<strong>el</strong>evisióny <strong>de</strong> <strong>las</strong> re<strong>de</strong>s sociales, ha instalado temas y términos que ciertam<strong>en</strong>teinfluy<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil. La t<strong>el</strong>evisión, por ejemplo, <strong>de</strong>staca lostemas <strong>de</strong>portivos y los términos r<strong>el</strong>acionados con <strong>el</strong>los, que, a<strong>de</strong>más, seproyectan <strong>en</strong> juegos <strong>el</strong>ectrónicos. Hay campeonatos <strong>de</strong> fútbol con jugadoressemejantes a los reales <strong>en</strong> lo que se dan todas <strong>las</strong> incid<strong>en</strong>cias propiasd<strong>el</strong> juego y se usan los términos correspondi<strong>en</strong>tes. Los niños “se met<strong>en</strong>” yhablan con propiedad sobre <strong>el</strong> juego.Las re<strong>de</strong>s sociales <strong>el</strong>ectrónicas han <strong>de</strong>terminado que los niños se familiaric<strong>en</strong>con términos como mail, e-mail, chat, facebook, twitter.Todos los cambios indicados nos están mostrando que los niños actualesseguirán <strong>el</strong> camino <strong>de</strong> nuestros jóv<strong>en</strong>es: seguirán creando expresiones,utilizarán cada vez más nuevos modos <strong>de</strong> comunicación, se apo<strong>de</strong>rarán d<strong>el</strong>l<strong>en</strong>guaje y le harán importantes transformaciones que, a lo mejor, un díapasarán <strong>de</strong> uso g<strong>en</strong>eralizado.ConclusiónLos gran<strong>de</strong>s cambios producidos <strong>en</strong> nuestra vida social y cultural estáninfluy<strong>en</strong>do <strong>de</strong> modo muy importante <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje infantil. Con datosproporcionados por diversas teorías sobre la adquisición d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje, po<strong>de</strong>mos<strong>de</strong>cir que, sea por interacciones, imitación, estímulos, conexionesneurales o por condiciones biológicas innatas, los niños <strong>de</strong> hoy están adaptandosu modo <strong>de</strong> hablar y comunicarse a la compleja realidad d<strong>el</strong> mundocambiante <strong>en</strong> que vivimos.La <strong>en</strong>crucijada que vive nuestro país y otros países <strong>en</strong> <strong>de</strong>sarrollo es siestos cambios llegarán <strong>de</strong> fuera y seguiremos si<strong>en</strong>do simples usuarios d<strong>el</strong>os nuevos conocimi<strong>en</strong>tos y técnicas que provi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> países <strong>de</strong>sarrollados,y <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>taremos pasivam<strong>en</strong>te <strong>las</strong> nuevas circunstancias <strong>de</strong> un mundoglobalizado, o si seremos capaces <strong>de</strong> integrarnos activam<strong>en</strong>te a <strong>las</strong> nuevasrealida<strong>de</strong>s que se van g<strong>en</strong>erando.Es indisp<strong>en</strong>sable que los padres <strong>de</strong> familia, los sistemas educacionales,los medios <strong>de</strong> comunicación y <strong>las</strong> autorida<strong>de</strong>s hagan profundas interv<strong>en</strong>ciones,cada cual <strong>en</strong> su ámbito, para que <strong>las</strong> maravillosas pot<strong>en</strong>cialida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> adquisición y <strong>de</strong>sarrollo d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> nuestros niños no sereduzcan a cambios superficiales, sino que signifiqu<strong>en</strong> una real incorporaciónal mundo nuevo al que nos estamos abri<strong>en</strong>do.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 119anales 2012.indd 119 22/11/2012 17:36:10


F<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong>Bibliografía1. Berko, J. Psicolingüística. Madrid: McGraw-Hill, 1999.2. Brown, R. A first language: The early stopes. Cambridge, MA: Harvard UniversityPress, 1973.3. Céspe<strong>de</strong>s, A. “D<strong>el</strong> ADN al chip. Neurobiología d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje verbal humano”.Calpe y Abila, Revista <strong>de</strong> Neuroci<strong>en</strong>cias aplicadas, Nº 2, pp. 25-37, 2011.4. Chomsky, N. Reflections on language. New York: Random House (PantheonBooks), 1975.5. Goodman, K. “Analysis of reading miscues”. Reading Researche Quarterly, 5,9-30, 1969.6. Kess<strong>el</strong>, F. The <strong>de</strong>v<strong>el</strong>opm<strong>en</strong>t of language and language researchs. Hilsdale, NJ: Erlbaum,1988.7. McCl<strong>el</strong>lan, J., Rum<strong>el</strong>hart, D. & PDP Research Group. Parall<strong>el</strong> distribuitedprocessing. Explorations in the microstructure of cognition. Vol 2. Cambridge, MA:Bradford, 1986.8. Pesse, V. “Fumaro<strong>las</strong>. Emerg<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>en</strong> <strong>el</strong> preescolar”. Calpe y Abila,Revista <strong>de</strong> Neuroci<strong>en</strong>cias Aplicadas, Nº 2, pp. 39-47, 2011.9. Piaget, J. The language and though of the child. New York: Harcourt Bruce, 1926.10. Real Aca<strong>de</strong>mia Española y Asociación <strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mias <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española.Nueva gramática <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua española. Madrid: Espasa, 2009.11. Real Aca<strong>de</strong>mia Española y Asociación <strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mias <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española.Nueva gramática <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua española. Manual. Madrid: Espasa, 2010.12. Skinner, B.F. Verbal behavior. Englewood Cliffs, NJ: Pr<strong>en</strong>tice-Hall, 1957.120 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 120 22/11/2012 17:36:10


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y suadopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>osAbraham SantibáñezAca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>guaResum<strong>en</strong><strong>El</strong> periodismo <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> ha oscilado, a lo largo <strong>de</strong> 200 años <strong>de</strong> historia,<strong>en</strong>tre <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje culto, formal, y <strong>el</strong> <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> acercarse a losusos populares. La virul<strong>en</strong>ta pr<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> la primera mitad d<strong>el</strong> siglo XIXsobrevive hoy, <strong>en</strong> la época <strong>de</strong> <strong>las</strong> re<strong>de</strong>s sociales, cuando cualquier personapue<strong>de</strong> <strong>en</strong>viar un m<strong>en</strong>saje por su c<strong>el</strong>ular. Los periodistas, con másformación que nunca, están recién tratando <strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>el</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>oactual, pot<strong>en</strong>ciado por la globalización <strong>de</strong> <strong>las</strong> comunicaciones.Palabras clave: periodismo <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>, habla, l<strong>en</strong>guaje, mediático, re<strong>de</strong>ssocialesAbstractThroughout its 200 years of history, <strong>Chile</strong>an journalism has oscillatedbetwe<strong>en</strong> cultivated and formal language and the <strong>de</strong>sire to approachpopular usage. Virul<strong>en</strong>t press of the beginning of the XIXth c<strong>en</strong>turysurvives today, in the age of social networks, wh<strong>en</strong> any person cans<strong>en</strong>d a message through a mobile phone. Journalists, most preparedas ever, are only rec<strong>en</strong>tly trying to un<strong>de</strong>rstand curr<strong>en</strong>t ph<strong>en</strong>om<strong>en</strong>a,reinforced by globalization in communication.Key words: <strong>Chile</strong>an journalism, media language, social networksAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 121 - 142, Santiago, 2012121anales 2012.indd 121 22/11/2012 17:36:10


Abraham SantibáñezHace 200 años, cuando fray Camilo H<strong>en</strong>ríquez produjo <strong>en</strong> un mo<strong>de</strong>stotaller <strong>de</strong> impr<strong>en</strong>ta la primera edición <strong>de</strong> La Aurora <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, abrió <strong>las</strong> compuertaspara una corri<strong>en</strong>te, algo tímida al comi<strong>en</strong>zo, pero que con losaños se convertiría <strong>en</strong> impetuoso torr<strong>en</strong>te. Con ap<strong>en</strong>as cuatro páginas yuna tirada máxima <strong>de</strong> 500 ejemplares semanales, <strong>el</strong> periódico fundado porH<strong>en</strong>ríquez difundió <strong>el</strong> i<strong>de</strong>ario patriota <strong>en</strong>tre sus lectores y alim<strong>en</strong>tó vitalm<strong>en</strong>te<strong>el</strong> proceso que culminó con la proclamación <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia.También abrió otras perspectivas: introdujo a los chil<strong>en</strong>os <strong>en</strong> <strong>el</strong> procesoinformativo <strong>en</strong> una perspectiva profesional; les permitió ampliar <strong>de</strong> manerasistemática sus horizontes culturales y recibir y ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tregaropiniones y com<strong>en</strong>tarios <strong>de</strong> manera periódica.Des<strong>de</strong> nuestra mirada actual parece imp<strong>en</strong>sable que, hasta <strong>en</strong>tonces,<strong>Chile</strong> solo tuviera un precario acceso a publicaciones prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> másallá <strong>de</strong> nuestras fronteras, interesantes pero cuya actualidad se perdía <strong>en</strong><strong>el</strong> camino. <strong>El</strong>lo explica <strong>el</strong> int<strong>en</strong>so <strong>en</strong>tusiasmo con que miraba al futuro <strong>el</strong>padre d<strong>el</strong> periodismo chil<strong>en</strong>o.Escribió <strong>en</strong> <strong>el</strong> prospecto d<strong>el</strong> periódico:“Está ya <strong>en</strong> nuestro po<strong>de</strong>r, <strong>el</strong> gran<strong>de</strong>, <strong>el</strong> presioso instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la ilustracionuniversal, la Impr<strong>en</strong>ta. Los sanos principios, <strong>el</strong> conosimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> nuestros eternos<strong>de</strong>rechos, <strong>las</strong> verda<strong>de</strong>s solidas, y utiles van â difundirse <strong>en</strong>tre todas <strong>las</strong> c<strong>las</strong>es d<strong>el</strong>Estado. Todos sus Pueblos van â consolarse con la frecu<strong>en</strong>te noticia <strong>de</strong> <strong>las</strong> provid<strong>en</strong>ciaspaternales, y <strong>de</strong> <strong>las</strong> miras liberales, y patrioticas <strong>de</strong> un Govierno b<strong>en</strong>efico,provido, infatigable, y reg<strong>en</strong>erador. La pureza, y justicia <strong>de</strong> sus int<strong>en</strong>ciones, laimbariable firmeza <strong>de</strong> su g<strong>en</strong>erosa resolucion llegará, sin <strong>de</strong>sfigurarse por la calumniahasta <strong>las</strong> estremida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la tierra. Empezará a <strong>de</strong>saparecer, nuestra nulidadpolitica; se irà sinti<strong>en</strong>do nuestra exist<strong>en</strong>cia civil: se admirarán los esfuerzos<strong>de</strong> una administracion, sagàz, y activa, y <strong>las</strong> marabil<strong>las</strong> <strong>de</strong> nuestra reg<strong>en</strong>eracion. Lavoz <strong>de</strong> la razon, y <strong>de</strong> la verdad se oyrán <strong>en</strong>tre nosotros <strong>de</strong>spues d<strong>el</strong> triste, é insufriblesil<strong>en</strong>cio <strong>de</strong> tres siglos” 1 .A lo largo d<strong>el</strong> tiempo, <strong>el</strong> “precioso instrum<strong>en</strong>to” puesto <strong>en</strong> marcha <strong>en</strong>medio <strong>de</strong> tantas ilusiones ha t<strong>en</strong>ido frutos dispares. No se pue<strong>de</strong> medircon exactitud la <strong>en</strong>orme contribución d<strong>el</strong> periodismo a la cultura nacional.Pero, como se comprueba con <strong>de</strong>soladora frecu<strong>en</strong>cia, también ha habido<strong>en</strong>ormes frustraciones. Como <strong>en</strong> la parábola evangélica, la semillano solo ha caído <strong>en</strong> “bu<strong>en</strong>a tierra”, sino también <strong>en</strong>tre piedras, espinas yar<strong>en</strong>a; ha sido fecunda pero también estéril.A la hora <strong>de</strong> int<strong>en</strong>tar un análisis <strong>de</strong> algo que parece evid<strong>en</strong>te –lainteracción <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje ciudadano y su proyección <strong>en</strong> los mediosescritos– se requiere empezar por ciertas <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tales precisiones.1Se ha respetado la ortografía original. Es probable que haya influido la falta <strong>de</strong>conocimi<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano <strong>de</strong> los tipógrafos que llegaron junto con la impr<strong>en</strong>ta.122 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 122 22/11/2012 17:36:10


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y su adopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>os<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje periodístico, según <strong>el</strong> trabajo <strong>de</strong> Lázaro Carreter, “Fronterasd<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje periodístico”, d<strong>el</strong>imita con lo literario, con lo administrativoy con lo oral. A <strong>el</strong>los habría que incluir <strong>el</strong> hablar <strong>de</strong> los políticos.“La variedad <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>tes (se nos habla tanto sobre un partido <strong>de</strong> fútbol,como <strong>de</strong> acuerdos internacionales…) impone léxicos difer<strong>en</strong>tes. La pres<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> tecnicismos propios <strong>de</strong> cada actividad será nota distintiva <strong>de</strong> <strong>las</strong> variadaspáginas <strong>de</strong> un periódico. Según <strong>el</strong> profesor español Juan B<strong>en</strong>eyto, la gran difer<strong>en</strong>cia<strong>en</strong>tre <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje periodístico y <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje académico se basa <strong>en</strong> que <strong>en</strong>la aca<strong>de</strong>mia los plazos son más reposados que <strong>en</strong> <strong>el</strong> periodismo, que siempreestá luchando contra <strong>el</strong> tiempo. Igualm<strong>en</strong>te hace notar que hay una difer<strong>en</strong>cia<strong>en</strong>tre la <strong>el</strong>aboración ‘casi artesanal’ <strong>de</strong> un texto académico y la necesidad <strong>de</strong> lacompr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> los m<strong>en</strong>sajes periodísticos” 2 .Virul<strong>en</strong>cia mediáticaNo fue la pr<strong>en</strong>sa la que informó a los santiaguinos <strong>de</strong> lo ocurrido <strong>en</strong> Rancagualos días 2 y 3 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1814. <strong>El</strong> proceso informativo era l<strong>en</strong>to<strong>en</strong> esos años y <strong>en</strong> la difícil coyuntura <strong>de</strong> la patria naci<strong>en</strong>te había tareas másurg<strong>en</strong>tes que la redacción e impresión <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias, incluy<strong>en</strong>do <strong>las</strong> d<strong>el</strong><strong>de</strong>sastre. Hoy, con la radio, la t<strong>el</strong>evisión, Twitter y <strong>las</strong> “re<strong>de</strong>s sociales”, lacomunicación habría sido instantánea o casi.De todos modos, la información que marcó <strong>el</strong> fin <strong>de</strong> la Patria Vieja llegórápidam<strong>en</strong>te a Santiago. Dos días <strong>de</strong>spués, <strong>el</strong> 5 <strong>de</strong> octubre, se confirmóla infausta nueva con <strong>el</strong> arribo <strong>de</strong> <strong>las</strong> fuerzas realistas.Des<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces, <strong>el</strong> periodismo nunca más <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> cumplir su pap<strong>el</strong>.Años <strong>de</strong>spués, tras la <strong>de</strong>rrota realista, florecieron los medios, alim<strong>en</strong>tandoprimero un int<strong>en</strong>so <strong>de</strong>bate <strong>de</strong> opiniones y dando paso más tar<strong>de</strong> a periódicosque cultivaban la actualidad y que, <strong>de</strong> manera creci<strong>en</strong>te, fueron<strong>de</strong>sarrollando espacios informativos ci<strong>en</strong>tíficos y culturales.Raúl Silva Castro 3 estima que la época más virul<strong>en</strong>ta correspon<strong>de</strong> alperiodo <strong>de</strong> la “anarquía”, <strong>en</strong>tre 1823 y 1830.Este “periodismo alternativo”, conforme <strong>el</strong> análisis <strong>de</strong> Diego BarrosArana, “era <strong>de</strong> escaso valor literario y, por su dialéctica, <strong>de</strong> una pasmosamediocridad”. Pero no estaba ex<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>en</strong>tusiasmo, como lo <strong>de</strong>muestrala gran cantidad <strong>de</strong> títulos aparecidos (y <strong>de</strong>saparecidos) <strong>en</strong> esos años.Un estudio <strong>de</strong> Guillermo Martínez y Raymond Colle mostró que <strong>en</strong> ladécada <strong>de</strong> 1820 y 1829 se crearon 79 periódicos <strong>en</strong> Santiago y se cerraron74 4 . Algunos títulos son expresivos: C<strong>en</strong>sor Republicano (1820), Tizón Repu-2Revista española <strong>de</strong> la opinión pública. Madrid, 1971.3Silva Castro, Raúl. Pr<strong>en</strong>sa y Periodismo <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> (1812-1956).4Colle, Raymond y Martínez, Guillermo. Catastro nacional <strong>de</strong> periódicos (Santiago).Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 123anales 2012.indd 123 22/11/2012 17:36:10


Abraham Santibáñezblicano (1823), Amigo <strong>de</strong> la Verdad (1823), Amigo <strong>de</strong> los Militares (1823), LaAbeja Chil<strong>en</strong>a (1825), <strong>El</strong> Patriota Chil<strong>en</strong>o (1825), Volcán Chil<strong>en</strong>o (1826), <strong>El</strong>Cometa (1827), Clamor d<strong>el</strong> Pueblo Chil<strong>en</strong>o (1827), <strong>El</strong> Hambri<strong>en</strong>to (1827), <strong>El</strong>Canalla (1828), <strong>El</strong> Sepulturero (1828), <strong>El</strong> Azote <strong>de</strong> los Unitarios (1828).Y hay doc<strong>en</strong>as más, incluy<strong>en</strong>do una pr<strong>en</strong>sa claram<strong>en</strong>te política. <strong>El</strong>la,dice Carlos Ossandón 5 , “se diluye <strong>en</strong> <strong>el</strong> panfleto o <strong>en</strong> la falacia ad hominem,<strong>en</strong> lo irónico o <strong>en</strong> lo burlesco... Esta pr<strong>en</strong>sa-parapeto no es todavíaconsci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> sí y se perfila d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> un sistema comunicacional que noestablece <strong>de</strong>marcaciones <strong>en</strong>tre lo político-i<strong>de</strong>ológico y un campo culturalo subjetivo propio... Al modo <strong>de</strong> una barricada que se hace con material<strong>de</strong>sechable o no, sirve principalm<strong>en</strong>te para estorbar <strong>el</strong> paso d<strong>el</strong> adversarioo para <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>r posiciones”.Desarrollo int<strong>el</strong>ectualEn 1842, 30 años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> La Aurora <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> (<strong>de</strong> publicación semanal),se fundó <strong>El</strong> Progreso, <strong>el</strong> primer diario <strong>de</strong> Santiago (ya existía <strong>El</strong> Mercurio <strong>de</strong>Valparaíso). Transcurría, según lo llama <strong>el</strong> historiador Alfonso Val<strong>de</strong>b<strong>en</strong>ito,<strong>el</strong> “periodo romántico” <strong>de</strong> la historia d<strong>el</strong> periodismo.Dos años <strong>de</strong>spués apareció <strong>El</strong> Crepúsculo, “periódico literario y ci<strong>en</strong>tífico”.Fundado por José Victorino Lastarria, contaba con un <strong>de</strong>stacado<strong>el</strong><strong>en</strong>co <strong>de</strong> colaboradores: Juan Nepomuc<strong>en</strong>o Espejo, Juan José Cárd<strong>en</strong>as,Francisco <strong>de</strong> Paula Matta, los hermanos Andrés y Jacinto Chacón, y otrosint<strong>el</strong>ectuales. Andrés B<strong>el</strong>lo se sumó a la iniciativa, prometi<strong>en</strong>do un artículopara cada edición. Hizo más que eso: <strong>en</strong>tregó para su publicaciónlos diez primeros capítulos <strong>de</strong> su “Filosofía d<strong>el</strong> Ent<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to”. Firmaba,mo<strong>de</strong>stam<strong>en</strong>te, como “A.B.”.Tal como escribió más tar<strong>de</strong> <strong>el</strong> propio Lastarria, los editores <strong>de</strong> <strong>El</strong> Crepúsculocreían que ya se había superado <strong>el</strong> periodo fundacional <strong>de</strong> la República(<strong>en</strong> 1842 se crean la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> y la Sociedad Literaria).V<strong>en</strong>ía <strong>el</strong> tiempo “d<strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo int<strong>el</strong>ectual <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido liberal, nuevo acontecimi<strong>en</strong>tosocial promovido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fuera <strong>de</strong> <strong>las</strong> regiones d<strong>el</strong> po<strong>de</strong>r y <strong>de</strong> lapolítica...”.En esta perspectiva, <strong>de</strong> manera paulatina –consi<strong>de</strong>rando que la tasa<strong>de</strong> analfabetismo era todavía muy alta–, <strong>el</strong> periódico se fue consolidandocomo <strong>el</strong> medio que, <strong>en</strong> la práctica, imponía la normativa <strong>en</strong> <strong>el</strong> uso d<strong>el</strong> idioma.La mayoría mant<strong>en</strong>ía, como señala Bernardo Subercaseaux 6 , <strong>el</strong> estilousado por Camilo H<strong>en</strong>ríquez:5Ossandón B., Carlos. <strong>El</strong> crepúsculo <strong>de</strong> los sabios y la irrupción <strong>de</strong> los publicistas.6Subercaseaux, Bernardo. “Literatura y pr<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia e in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> la Literatura”.124 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 124 22/11/2012 17:36:10


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y su adopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>osNo es casual que <strong>las</strong> primeras publicaciones periódicas d<strong>el</strong> <strong>Chile</strong> in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>teutilic<strong>en</strong> casi siempre títulos como “La Aurora”, “<strong>El</strong> Despertar” o“<strong>El</strong> Crepúsculo”, o que la mayoría <strong>de</strong> los escritos <strong>de</strong> estos autores recurrancon frecu<strong>en</strong>cia a sistemas metafóricos o analógicos <strong>de</strong> hálito fundacional:<strong>el</strong> lumínico y <strong>el</strong> vegetal. Los escritos <strong>de</strong> pr<strong>en</strong>sa y <strong>en</strong>sayos que Camilo H<strong>en</strong>ríquezcalifica <strong>de</strong> “luminosos”, son escritos que están plagados <strong>de</strong> “rayos”,“chispas”, “r<strong>el</strong>ámpagos”, “aurora”, “luz”, “oscuridad”, “resplan<strong>de</strong>cer” y“porv<strong>en</strong>ir brillante”; se trata <strong>de</strong> un campo metafórico <strong>en</strong> que <strong>el</strong> sol y la luz–que vivifican lo lumínico– simbolizan la libertad y la razón, esc<strong>en</strong>ificandoun “ayer” oscuro. Por otra parte, la larga serie <strong>de</strong> sustantivos, verbos yadjetivos d<strong>el</strong> repertorio metafórico vegetal a los que se recurre (“semilla”,“raíces”, “tronco”, “plantar”, “crecer”, “sembrar”, “florecer”, “cultivar”,“follaje”, “brotes”, “botón”, “ramas”, “flores”, frutos”, etc.) obe<strong>de</strong>ce a unaconcepción t<strong>el</strong>eológica d<strong>el</strong> <strong>de</strong>curso histórico y d<strong>el</strong> progreso. Se busca, <strong>en</strong>todos los órd<strong>en</strong>es, esc<strong>en</strong>ificar un tiempo nuevo, reinv<strong>en</strong>tar una id<strong>en</strong>tidadnacional alejada d<strong>el</strong> pasado español.Más allá <strong>de</strong> estas pret<strong>en</strong>siones, <strong>el</strong> investigador Juan Antonio Frago 7 sosti<strong>en</strong>eque “los criollos <strong>de</strong> r<strong>el</strong>evancia social estaban familiarizados con lamás s<strong>el</strong>ecta l<strong>en</strong>gua escrita d<strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to, por su formación escolar, por susnegocios o por su r<strong>el</strong>ación con la administración colonial”. <strong>El</strong>lo no impi<strong>de</strong>que se registr<strong>en</strong> no pocas discrepancias ortográficas, que <strong>el</strong> periodismo nologra resolver. Entre <strong>las</strong> causas hay que anotar la falta <strong>de</strong> experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lostipógrafos, la precariedad <strong>de</strong> la tipografía disponible e incluso <strong>las</strong> pugnaspor <strong>el</strong> uso <strong>de</strong> ciertas letras.Una “ortografía chil<strong>en</strong>a”Cuatro siglos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que Gut<strong>en</strong>berg perfeccionara su inv<strong>en</strong>to, <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>todavía persistían algunos problemas <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tales a la hora <strong>de</strong> producirimpresos. Habría que agregar, a<strong>de</strong>más, cierta confusión ortográfica imperante.Fue Antonio <strong>de</strong> Nebrija, cuya “Gramática Cast<strong>el</strong>lana” se publicó <strong>en</strong>1492, <strong>el</strong> primero que trató <strong>de</strong> poner ord<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> uso <strong>de</strong> <strong>las</strong> palabras y lamanera <strong>de</strong> escribir<strong>las</strong>. Durante un largo periodo previo, la escritura manualhabía ido g<strong>en</strong>erando grafías personales <strong>de</strong> escritores y copistas. Conla impr<strong>en</strong>ta y <strong>las</strong> copias múltiples a partir <strong>de</strong> un mismo original se hicieronevid<strong>en</strong>tes <strong>las</strong> difer<strong>en</strong>cias.La Gramática <strong>de</strong> Nebrija trata, <strong>en</strong> su primera parte, <strong>de</strong> la ortografía.<strong>El</strong> tema lo <strong>de</strong>sarrolló más ext<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> 1517, <strong>en</strong> su obra “Reg<strong>las</strong> <strong>de</strong>orthographía <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana”. <strong>El</strong> criterio rector, se ha hecho notar7Frago, Juan Antonio. <strong>El</strong> español <strong>de</strong> América <strong>en</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 125anales 2012.indd 125 22/11/2012 17:36:10


Abraham Santibáñez<strong>en</strong> la más reci<strong>en</strong>te edición <strong>de</strong> la “Ortografía <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua española” 8 , era laa<strong>de</strong>cuación <strong>en</strong>tre grafía y pronunciación, porque “assí t<strong>en</strong>emos que escrivircomo pronunciamos”.Para lo que vino <strong>en</strong> los siglos sigui<strong>en</strong>tes se <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rar <strong>el</strong> efecto<strong>de</strong> la g<strong>en</strong>eralización <strong>de</strong> la impr<strong>en</strong>ta. Cuando <strong>en</strong> 1713 se fundó la RealAca<strong>de</strong>mia Española, se pret<strong>en</strong>día “fijar <strong>las</strong> voces y vocablos <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>guacast<strong>el</strong>lana <strong>en</strong> su mayor propiedad, <strong>el</strong>egancia y pureza”. <strong>El</strong> primer resultadofue <strong>el</strong> “Diccionario <strong>de</strong> Autorida<strong>de</strong>s” (1726-1739). Pero hasta mediados d<strong>el</strong>siglo sigui<strong>en</strong>te se reconocía que era “confuso” <strong>el</strong> panorama ortográfico d<strong>el</strong>español.En 1823, Andrés B<strong>el</strong>lo propuso un nuevo mod<strong>el</strong>o ortográfico (uso <strong>de</strong>“j” para los sonidos repres<strong>en</strong>tados con “j” y “g”, y <strong>el</strong> reemplazo <strong>de</strong> la “y” porla “i” al final <strong>de</strong> <strong>las</strong> palabras como lei, rei, buei, y como conjunción copulativa:Juan i Pedro. Adicionalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> 1835, Francisco Pu<strong>en</strong>te promovió <strong>el</strong>uso <strong>de</strong> la “s” <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> la “x” <strong>en</strong> palabras como estremo.Estas contrapuestas suger<strong>en</strong>cias se reflejaban, naturalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> unafalta <strong>de</strong> uniformidad <strong>en</strong> los impresos, tanto libros como periódicos, especialm<strong>en</strong>te<strong>en</strong> estos últimos, <strong>en</strong> los cuales, por <strong>las</strong> prisas <strong>de</strong> la “hora <strong>de</strong>cierre”, <strong>las</strong> erratas eran más frecu<strong>en</strong>tes.Humor e irrever<strong>en</strong>ciaAl mismo tiempo, se <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rar la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> periódicos <strong>de</strong> carácterno tradicional, <strong>en</strong>tre los cuales figuran <strong>las</strong> “hojas” <strong>de</strong> humor. Cultivaronuna veta irrever<strong>en</strong>te que se prolonga hasta nuestros días. La sátiraes tan antigua como <strong>Chile</strong>: baste recordar <strong>las</strong> caricaturas <strong>de</strong> los primerosaños <strong>de</strong> la República que satirizaban sin piedad a O’Higgins y a otros próceres.Años más tar<strong>de</strong>, hacia 1858, según Trinidad Zaldívar 9 , con <strong>El</strong> CorreoLiterario, “uno <strong>de</strong> los primeros periódicos <strong>de</strong> caricaturas que veía la luz <strong>en</strong><strong>el</strong> contin<strong>en</strong>te americano, (se) inaugura un nuevo género <strong>de</strong> periodismoque unía arte y política”.<strong>El</strong> estilo crítico se manti<strong>en</strong>e a lo largo <strong>de</strong> los años y supera todos losobstáculos, incluy<strong>en</strong>do la Guerra Civil <strong>de</strong> 1891 y <strong>las</strong> dictaduras <strong>de</strong> Ibáñez ymás reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Pinochet. <strong>El</strong> planteami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Trinidad Zaldívar esque este tipo <strong>de</strong> publicaciones, <strong>de</strong> espíritu ac<strong>en</strong>dradam<strong>en</strong>te republicano,se convertiría “<strong>en</strong> una po<strong>de</strong>rosa arma <strong>de</strong> lucha y <strong>de</strong> difusión <strong>de</strong> <strong>las</strong> i<strong>de</strong>as yvalores <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>rnidad política”.8Real Aca<strong>de</strong>mia Española y la Asociación <strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mias <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española.Ortografía <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua española.9Zaldívar Peralta, Trinidad. “<strong>El</strong> pap<strong>el</strong> <strong>de</strong> los monos: breve crónica <strong>de</strong> un tercio <strong>de</strong>siglo <strong>de</strong> pr<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> caricatura”.126 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 126 22/11/2012 17:36:10


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y su adopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>osAunque todos los medios son s<strong>en</strong>sibles a <strong>las</strong> modas y los dichos populares,la pr<strong>en</strong>sa humorística adopta fácilm<strong>en</strong>te, por su misma naturaleza, expresionespopulares, no académicas, con lo que contribuye fuertem<strong>en</strong>te ala r<strong>en</strong>ovación d<strong>el</strong> idioma, tolerada pero no siempre bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida. Es lo queplantea <strong>el</strong> periodista Héctor V<strong>el</strong>is Meza 10 al referirse al orig<strong>en</strong> <strong>de</strong> algunasexpresiones populares:“Cuando algunos sectores <strong>de</strong> la sociedad chil<strong>en</strong>a estimaron que la criolla expresión‘Vamos a p<strong>en</strong>quearnos’, o ‘vamos a tomarnos un p<strong>en</strong>cazo’ se habíapopularizado <strong>de</strong>masiado, inv<strong>en</strong>taron rápidam<strong>en</strong>te otra para invitar a tomar untrago a los amigos: ‘vamos por un perillazo’. Perillazo vi<strong>en</strong>e obviam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> otrafrase popular y que significa lo mismo: ‘ponerle <strong>en</strong>tre pera y bigote’. En ambosdichos se alu<strong>de</strong> a la ‘pera’ que es una forma popular <strong>de</strong> llamar al m<strong>en</strong>tón”.Frases como estas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran profusam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>las</strong> revistas <strong>de</strong> comi<strong>en</strong>zosd<strong>el</strong> siglo XX (Zig-Zag, Correvu<strong>el</strong>a, Sucesos, Sin Sal y otras), especialm<strong>en</strong>te<strong>en</strong> <strong>las</strong> lecturas <strong>de</strong> <strong>las</strong> caricaturas.Nunca fue fácil, pero <strong>el</strong> periodismo escrito ha sido capaz <strong>de</strong> reírse ininterrumpidam<strong>en</strong>te,pese a los riesgos, <strong>de</strong> <strong>las</strong> autorida<strong>de</strong>s civiles, militares oeclesiásticas, <strong>de</strong>mocráticas o no. Uno <strong>de</strong> los recursos más utilizados es latranscripción <strong>de</strong> canciones o versos populares a los cuales se les cambianletras o palabras. Con la Linterna Mágica, un texto manuscrito <strong>de</strong>1811 atribuidoa Manu<strong>el</strong> <strong>de</strong> Sa<strong>las</strong>, se pue<strong>de</strong> fijar <strong>el</strong> comi<strong>en</strong>zo a esta t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia:“Estudi<strong>en</strong> esta gaceta/ si quier<strong>en</strong> Constitución/ que si vi<strong>en</strong>e Napoleón/nos meterá <strong>en</strong> su bragueta”.Otro ejemplo:“Afuera tanto ladrónOAfuera, tonto ladrón”.Un complem<strong>en</strong>to indisp<strong>en</strong>sable <strong>de</strong> los textos <strong>de</strong> estos primeros pasquinesson <strong>las</strong> caricaturas, tanto o más crudas. <strong>El</strong> que mejor se recuerda es undibujo <strong>en</strong> <strong>el</strong> que O’Higgins es repres<strong>en</strong>tado como un burro <strong>de</strong> uniforme,guiado a chicotazos por San Martín provisto <strong>de</strong> orejas <strong>de</strong> burro.En opinión <strong>de</strong> Jorge Montealegre 11 , la caricatura <strong>en</strong> cuestión está inspirada<strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>de</strong>sprecio <strong>de</strong> José Migu<strong>el</strong> Carrera por O’Higgins, al que se refería<strong>en</strong> su Diario como “<strong>el</strong> tonto”. Más tar<strong>de</strong>, él mismo fue objeto <strong>de</strong> bur<strong>las</strong>10V<strong>el</strong>is Meza, Héctor. Palabras con historia.11Montealegre, Jorge. Prehistorieta <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 127anales 2012.indd 127 22/11/2012 17:36:10


Abraham Santibáñezsangri<strong>en</strong>tas. <strong>El</strong> Du<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> Santiago lo increpa: “¿En dón<strong>de</strong> están nuestroshermanos, nuestros compatriotas Juan José y Luis Carrera? <strong>El</strong> Du<strong>en</strong><strong>de</strong> lesrespon<strong>de</strong>: Tus hermanos, Juan José y Luis Carrera, están don<strong>de</strong> tú <strong>de</strong>bíasestar, bajo la tierra”.Este estilo nunca <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> horrorizar, como lo señaló Alberto Edwardsaños más tar<strong>de</strong> 12 :“Es imposible concebir, <strong>en</strong> <strong>el</strong> estado <strong>de</strong> cultura y mo<strong>de</strong>ración que hoy distinguea nuestra pr<strong>en</strong>sa, la abyección y miseria <strong>de</strong> ciertas hojas políticas <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>laépoca. Sus únicas armas eran la injuria procaz y la calumnia. Para per<strong>de</strong>r al adversarioy <strong>de</strong>sconceptualizarlo ante la opinión pública, todo parecía permitido.Triste es confesarlo, pero los redactores <strong>de</strong> esas hojas no eran escritorzu<strong>el</strong>osanónimos o merc<strong>en</strong>arios. Hombres <strong>de</strong> <strong>el</strong>evada cultura y <strong>de</strong> distinguidos tal<strong>en</strong>tosno <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñaban su colaboración a tan d<strong>en</strong>igrante periodismo”.<strong>L<strong>en</strong>guaje</strong> “económico”Un aspecto poco investigado, según señala <strong>el</strong> profesor Leopoldo Sáez Godoy13 , se refiere a la economía <strong>en</strong> <strong>el</strong> uso d<strong>el</strong> idioma, <strong>en</strong> especial <strong>el</strong>ipsis, aglutinaciónsiglificación, y reducción (agrega abreviación, aunque especificaque su uso es siempre <strong>en</strong> escritos). En la r<strong>el</strong>ación d<strong>el</strong> periodismo con <strong>el</strong> usocomún, los aspectos <strong>de</strong>scritos por <strong>el</strong> profesor Sáez se dan apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>en</strong>cualquiera <strong>de</strong> los dos lados <strong>de</strong> la ecuación: hay nuevos términos que surg<strong>en</strong>d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje cotidiano y se traspasan a los medios (tanto escritos como audiovisuales),pero también se produce <strong>el</strong> recorrido inverso: solo una vez qu<strong>el</strong>os medios adoptan estos términos, se popularizan <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla cotidiana.Algunos ejemplos:• <strong>El</strong>ipsis: Concertación <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> Concertación <strong>de</strong> Partidos por la Democracia;Chicago, seguidor d<strong>el</strong> economista Milton Friedman; apremiopor apremio ilegítimo o tortura.• Aglutinación: altiro, por al tiro; comprodólares, comprador y v<strong>en</strong><strong>de</strong>dorcallejero <strong>de</strong> dólares; cortoplacista, <strong>de</strong> corto plazo.• Siglificación. <strong>El</strong> profesor Sáez m<strong>en</strong>ciona diversos organismos represivosdurante <strong>el</strong> régim<strong>en</strong> militar, como: CNI, Dina, Gope, Dine, Sifa. Yotros <strong>de</strong> uso civil: partidos políticos (PR, PDC, PPD, PC, RN, UDI), AFP,CUT, Cieplan, Ilet, Cod<strong>el</strong>co, IVA, Isapre, Seremi, etc.• Reducción: dire(ctor), profe(sor), bici(cleta), peda(gógico), p<strong>en</strong>i-(t<strong>en</strong>ciaría), pobla(ción), prosti(tuta), refri(gerador), súper(mercado),Provi(d<strong>en</strong>cia), etc.12Edwards, Alberto. Páginas históricas.13Sáez G., Leopoldo. “Economía d<strong>el</strong> español <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>”.128 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 128 22/11/2012 17:36:10


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y su adopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>osLa forma como <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje d<strong>el</strong> periodismo influye <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> loschil<strong>en</strong>os y viceversa, es un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o que adopta muy distintas formas.En <strong>el</strong> periodismo tradicional, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> La Aurora <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> a <strong>El</strong> Mercurio y LaTercera <strong>en</strong> nuestros días, se usa normalm<strong>en</strong>te <strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano culto formal, alcual inevitablem<strong>en</strong>te se incorporan nuevos dichos y expresiones. En la veredad<strong>el</strong> fr<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los panfletos <strong>de</strong> la década <strong>de</strong> 1820 <strong>en</strong> ad<strong>el</strong>ante hastaThe Clinic <strong>en</strong> la actualidad, hay más <strong>de</strong>s<strong>en</strong>fado y, por supuesto, los términoscorri<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla cotidiana, <strong>en</strong> todos los sectores socioeconómicos, setrasladan con rapi<strong>de</strong>z a los impresos. También <strong>el</strong> proceso inverso se fuehaci<strong>en</strong>do cada vez más v<strong>el</strong>oz.D<strong>el</strong> “malón” al “carrete”Hace unos años, <strong>en</strong> 2006, cuando recién se empezaban a masificar <strong>las</strong> re<strong>de</strong>ssociales, diversas notas periodísticas se hicieron eco <strong>de</strong> una t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ciaque ahora ya es incont<strong>en</strong>ible: <strong>el</strong> nuevo l<strong>en</strong>guaje juv<strong>en</strong>il.Un reportaje <strong>de</strong> la periodista Karina Espinoza <strong>en</strong> Publimetro 14 sost<strong>en</strong>íaque “<strong>el</strong> 70 por ci<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje juv<strong>en</strong>il chil<strong>en</strong>o se compone <strong>de</strong> palabrasinformales”. La afirmación la hizo <strong>en</strong>tonces <strong>el</strong> profesor Jaime Campusano,qui<strong>en</strong> bautizó esta t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia como “lololalia”. Junto con recopilar numerosostérminos <strong>de</strong> uso <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to (bakán, piola, <strong>en</strong> la dura, cachai, nosb<strong>el</strong>mont, bosnia, <strong>el</strong> cole, la cromi, jugoso, arrugón, filo), Campusano recordóque lo normal era que este argot se r<strong>en</strong>ueve perman<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te. Ya habían<strong>de</strong>saparecido d<strong>el</strong> habla corri<strong>en</strong>te términos como “choriflay” o “grosso”, ynadie se acordaba <strong>de</strong> los malones como sinónimo <strong>de</strong> fiesta o “carrete”.Rodolfo Ar<strong>en</strong>as, profesor <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>las</strong> Américas, agregó <strong>en</strong>ese mismo reportaje otro dato:“Las jergas son una parte d<strong>el</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o d<strong>el</strong> habla y son contrapesadas por otraspartes, como <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje culto formal, que antes estaba <strong>en</strong> los medios <strong>de</strong> comunicación.Hoy los medios, salvo excepciones, ca<strong>en</strong> <strong>en</strong> usar un l<strong>en</strong>guaje informal,plagado <strong>de</strong> errores y no pres<strong>en</strong>tan alternativas como <strong>en</strong> épocas anteriores”.Es un juicio duro, que pue<strong>de</strong> parecer exagerado, pero que correspon<strong>de</strong>por lo m<strong>en</strong>os a parte <strong>de</strong> la realidad.Con “Tinta Roja”La historia d<strong>el</strong> periodismo chil<strong>en</strong>o muestra con frecu<strong>en</strong>cia la edición <strong>de</strong>periódicos <strong>de</strong>stinados a un público popular. Cuando la producción <strong>de</strong> pe-14Espinoza, Karina. Publimetro, 26 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2006.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 129anales 2012.indd 129 22/11/2012 17:36:11


Abraham Santibáñezriódicos todavía no se convertía <strong>en</strong> “industria”, estos periódicos surgieronprincipalm<strong>en</strong>te como panfletos políticos. Más tar<strong>de</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fines d<strong>el</strong> sigloXIX y a lo largo <strong>de</strong> gran parte d<strong>el</strong> siglo XX, <strong>de</strong>rivaron <strong>en</strong> medios <strong>de</strong> reivindicación<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> los trabajadores (socialistas, comunistas yanarquistas) y también d<strong>el</strong> socialcristianismo.No existe un estudio que permita <strong>de</strong>finir con claridad <strong>las</strong> características<strong>de</strong> estas publicaciones. En la actualidad, <strong>de</strong>bido a su baja circulación,la pr<strong>en</strong>sa “popular” se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> como la reivindicación <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ologías políticasy sociales. <strong>El</strong> público ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a id<strong>en</strong>tificar como medios popularesaqu<strong>el</strong>los <strong>de</strong> gran circulación, como los diarios Clarín y Puro <strong>Chile</strong>, ya <strong>de</strong>saparecidos,y La Cuarta.Cabe <strong>de</strong>stacar que la mejor <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> un periódico popular correspon<strong>de</strong>a uno <strong>de</strong> ficción, <strong>El</strong> Clamor, que aparece <strong>en</strong> “Tinta Roja”, nov<strong>el</strong>a<strong>de</strong> Alberto Fuguet 15 . <strong>El</strong> Clamor ti<strong>en</strong>e tamaño tabloi<strong>de</strong>, lo que no es casualidad,ya que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se fundó, <strong>el</strong> 18 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1941, durante laPresid<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Pedro Aguirre Cerda, su inspiración fue claram<strong>en</strong>te popular.“No solo t<strong>en</strong>emos <strong>el</strong> tamaño d<strong>el</strong> tabloi<strong>de</strong>, sino su moral. Queremos que noslea <strong>el</strong> pueblo, los obreros, los estudiantes, pero también los profesionales <strong>de</strong>c<strong>las</strong>e media, dijo <strong>en</strong> su discurso Leonidas Rolón-Collazo. Queremos que noslean arriba <strong>de</strong> los carros, <strong>de</strong> los trolles, <strong>en</strong> los taxis. Queremos que a la hora d<strong>el</strong>café o la choca, cuando dos seres se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong>, su tema <strong>de</strong> conversación sea<strong>El</strong> Clamor... Queremos ser la voz <strong>de</strong> la ciudad... <strong>El</strong> Clamor será un eco <strong>de</strong> lo que<strong>de</strong>sea <strong>el</strong> hombre común, <strong>el</strong> que no ti<strong>en</strong>e nada <strong>de</strong> corri<strong>en</strong>te...”.En este contexto, resulta in<strong>el</strong>udible m<strong>en</strong>cionar al diario La Cuarta. Noes <strong>el</strong> primero, pero sí hay un medio <strong>en</strong> nuestro país que ha hecho gala <strong>de</strong>introducir <strong>el</strong> uso <strong>de</strong> términos populares, ese es La Cuarta. Hasta antes d<strong>el</strong>11 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1973 los diarios llamados “populares” t<strong>en</strong>ían un clarosesgo político. Fue <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> Clarín (“Firme junto al pueblo”) y <strong>de</strong> Puro<strong>Chile</strong>, ambos clausurados <strong>el</strong> mismo día d<strong>el</strong> golpe. La Cuarta, <strong>en</strong> cambio,según Guillermo Sunk<strong>el</strong>, surgió “como un proyecto periodístico al interior<strong>de</strong> un consorcio comunicacional cuyos propietarios ti<strong>en</strong><strong>en</strong> vinculacionespolíticas con <strong>el</strong> régim<strong>en</strong> militar y empresariales con distintos sectores <strong>de</strong> laeconomía” 16 . Este hecho y <strong>el</strong> receso político imperante le imprim<strong>en</strong> un carácterdistinto <strong>de</strong> todos los medios preced<strong>en</strong>tes. Sunk<strong>el</strong> recoge opiniones<strong>de</strong> lectores que lo <strong>de</strong>fin<strong>en</strong> como “un diario alegre” y que utiliza d<strong>el</strong>iberadam<strong>en</strong>teun l<strong>en</strong>guaje popular:15Fuguet, Alberto. Tinta Roja.16Sunk<strong>el</strong>, Guillermo. La pr<strong>en</strong>sa s<strong>en</strong>sacionalista y los sectores populares.130 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 130 22/11/2012 17:36:11


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y su adopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>os“’Es <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje que habla la g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> trabajo, la que trabaja <strong>en</strong> la calle, <strong>en</strong> <strong>el</strong>mercado, <strong>en</strong> <strong>las</strong> construcciones... Yo creo que eso hace que La Cuarta se v<strong>en</strong>damás, que sea popular’ (Reynaldo, 48 años, comerciante).Es <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje ‘d<strong>el</strong> chil<strong>en</strong>o, no como te dijera d<strong>el</strong> palo grueso sino que d<strong>el</strong> chil<strong>en</strong>omedio para abajo’ (Juan, 42 años, paradoc<strong>en</strong>te).La Cuarta es, sin duda, <strong>el</strong> medio que ha incorporado más int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guajepopular, lo que le hace <strong>de</strong>cir a una dueña <strong>de</strong> casa <strong>en</strong> la misma recopilación<strong>de</strong> opiniones, que ‘uno, <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> grupo pue<strong>de</strong> conversar así’.Opinión que se complem<strong>en</strong>ta con otra muy rev<strong>el</strong>adora: que ‘no pon<strong>en</strong> cosasque uno no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>da’, al revés <strong>de</strong> otros diarios ‘que pon<strong>en</strong> cosas que no <strong>las</strong> haescuchado nunca, porque somos ignorantes’”.A modo <strong>de</strong> conclusión, Sunk<strong>el</strong> señala que “<strong>el</strong> contrato <strong>de</strong> lectura <strong>de</strong> lapr<strong>en</strong>sa s<strong>en</strong>sacionalista supone, c<strong>en</strong>tralm<strong>en</strong>te, la construcción <strong>de</strong> r<strong>el</strong>aciones<strong>de</strong> cercanía con <strong>el</strong> mundo cultural <strong>de</strong> sus lectores/as”. <strong>El</strong>lo significaque esta pr<strong>en</strong>sa no es algo externo al mundo popular sino, por <strong>el</strong> contrario,que requiere incorporar o “capturar algunos <strong>de</strong> sus <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos culturalesbásicos ya que, <strong>de</strong> otra manera, <strong>el</strong>la simplem<strong>en</strong>te no t<strong>en</strong>dría s<strong>en</strong>tidopara sus lectores/as”.Preocupación por la correcciónComo fuere, hay algo perman<strong>en</strong>te: igual que <strong>el</strong> ya citado Alberto Edwards,los partidarios <strong>de</strong> la norma culta rechazan <strong>el</strong> <strong>de</strong>spliegue <strong>de</strong> pasiones queadviert<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> trinchera. Eso fue siempre así,pero ahora, <strong>en</strong> <strong>el</strong> marco <strong>de</strong> <strong>las</strong> nuevas tecnologías <strong>de</strong> la comunicación, <strong>el</strong>resultado es mucho más viol<strong>en</strong>to. Es necesario, sin embargo, reconocerque medios reconocidam<strong>en</strong>te populares –periódicos obreros o anarquistas<strong>de</strong> comi<strong>en</strong>zos d<strong>el</strong> siglo XX– d<strong>en</strong>otan una gran preocupación por lacorrección idiomática. Junto con la misión <strong>de</strong> informar a sus lectores, asum<strong>en</strong>claram<strong>en</strong>te que la pr<strong>en</strong>sa <strong>de</strong>be t<strong>en</strong>er un pap<strong>el</strong> formador. Esta t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ciase aprecia claram<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la poco conocida pr<strong>en</strong>sa protagonizada pormujeres a comi<strong>en</strong>zos d<strong>el</strong> siglo XX, “voces fem<strong>en</strong>inas activas <strong>en</strong> <strong>las</strong> luchaspolíticas y sociales (que) han sido constantem<strong>en</strong>te soslayadas” 17 . De sustextos se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong> una actitud <strong>de</strong> reb<strong>el</strong>ión, por una parte, y <strong>de</strong> formaciónpor otra. Es la misma razón por la cual <strong>el</strong> historiador Óscar Ortiz, <strong>en</strong> <strong>el</strong>prólogo <strong>de</strong> una antología <strong>de</strong> textos periodísticos <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> anarquista 18 ,incluye <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> iniciativas <strong>de</strong> los trabajadores a comi<strong>en</strong>zos d<strong>el</strong> siglo XXla fundación simultánea <strong>de</strong> sindicatos y “<strong>de</strong> at<strong>en</strong>eos obreros que creceránpor doquier a lo largo d<strong>el</strong> país”.17Palomera, Adriana y Pinto, Alejandra (compiladoras). Mujeres y pr<strong>en</strong>sa anarquista <strong>en</strong><strong>Chile</strong> (1897-1931).18Soria, Carm<strong>en</strong> (compiladora). Letras anarquistas.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 131anales 2012.indd 131 22/11/2012 17:36:11


Abraham SantibáñezEs una g<strong>en</strong>eración notable, según cita este autor: “Estos hombres vist<strong>en</strong>g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te la blusa d<strong>el</strong> proletariado y trabajan ya <strong>en</strong> <strong>las</strong> pampas d<strong>el</strong>norte, ya <strong>en</strong> <strong>las</strong> hulleras d<strong>el</strong> sur, ya <strong>en</strong> <strong>las</strong> fábricas, ya <strong>en</strong> <strong>las</strong> linotipias d<strong>el</strong>os diarios metropolitanos o <strong>en</strong> <strong>las</strong> cajas <strong>de</strong> cualquier oscuro periódico <strong>de</strong>provincia... Son estudiosos, son consci<strong>en</strong>tes...”.Destacan porque más tar<strong>de</strong> se convertirán <strong>en</strong> admirados escritores: Manu<strong>el</strong>Rojas y José Santos González Vera. Pero no son los únicos, tambiéncabe m<strong>en</strong>cionar a Antonio Acevedo Hernán<strong>de</strong>z y, por cierto, a Emilio Recabarr<strong>en</strong>.En otro estudio 19 se señala que es compr<strong>en</strong>sible que “no existan periodistasobreros <strong>en</strong> <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> individuos que viv<strong>en</strong> <strong>de</strong> esta actividadcomo profesión”. Eso explica que muchos <strong>de</strong> qui<strong>en</strong>es colaboran con estosperiódicos sean políticos, como es <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> Luis Emilio Recabarr<strong>en</strong>.Precisam<strong>en</strong>te por <strong>el</strong>lo mismo no <strong>de</strong>scuidan <strong>el</strong> interés por la correcciónidiomática.En la misma línea, Rodney Molina, director d<strong>el</strong> noticiero radial 94.1<strong>de</strong> Barranquilla (Colombia), cree que “es necesario t<strong>en</strong>er rigurosidad periodística,sea cual sea <strong>el</strong> medio para <strong>el</strong> que trabaj<strong>en</strong>”. La pr<strong>en</strong>sa popular,dijo <strong>en</strong> un foro <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2010, necesita que sus periodistas investigu<strong>en</strong>un poco más allá, puesto que “no pue<strong>de</strong> ser visto solo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong>balazo, <strong>el</strong> puñetazo, siempre hay otras cosas que mirar, t<strong>en</strong>emos que hacerd<strong>el</strong> periodismo popular algo interesante”. De igual manera, los otros dosconfer<strong>en</strong>cistas <strong>de</strong> un <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro organizado por la Universidad Autónomad<strong>el</strong> Caribe, Jorge Mario Erazo, editor d<strong>el</strong> periódico Q’hubo, y Juan AlejandroTapias, editor d<strong>el</strong> diario ADN, plantearon que la clave para escribir <strong>en</strong>estos tabloi<strong>de</strong>s es “apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a sintetizar, <strong>en</strong> pocas palabras respon<strong>de</strong>r a <strong>las</strong>cinco preguntas (<strong>las</strong> clásicas cinco ‘W’)”.Lo que dic<strong>en</strong> <strong>las</strong> imág<strong>en</strong>esExiste cons<strong>en</strong>so acerca <strong>de</strong> que, <strong>en</strong> los medios escritos, a<strong>de</strong>más d<strong>el</strong> textopropiam<strong>en</strong>te tal, importan mucho otros recursos que, <strong>en</strong> <strong>de</strong>finitiva, sonmás que simples “apoyos”. Los editores se preocupan <strong>de</strong> hacer bu<strong>en</strong> uso<strong>de</strong> un vasto ars<strong>en</strong>al <strong>de</strong> posibilida<strong>de</strong>s: la tipografía y la calidad d<strong>el</strong> pap<strong>el</strong>son es<strong>en</strong>ciales. Pero hay más: <strong>el</strong> diseño, <strong>el</strong> uso d<strong>el</strong> color y <strong>las</strong> ilustraciones.“La lectura <strong>de</strong> imág<strong>en</strong>es es equival<strong>en</strong>te a la <strong>de</strong> textos, <strong>en</strong> especial para <strong>el</strong> común<strong>de</strong> la población –incluso para la g<strong>en</strong>te no letrada o analfabeta 20 . Si nos situamosfr<strong>en</strong>te a un texto escrito <strong>en</strong> otro idioma, po<strong>de</strong>mos, si conti<strong>en</strong>e imág<strong>en</strong>es, ha-19Arias Escobedo, Osvaldo. La pr<strong>en</strong>sa obrera <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>, 1900-1930.20Soffia Serrano, Alvaro. Lea <strong>el</strong> mundo cada semana.132 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 132 22/11/2012 17:36:11


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y su adopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>oscernos una i<strong>de</strong>a o construir algún s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> esa acción lectora. Pero <strong>el</strong> ámbito<strong>de</strong> esta forma <strong>de</strong> lectura es mucho más amplio, sobre todo <strong>en</strong> <strong>el</strong> campo <strong>de</strong> <strong>las</strong>artes, por cuanto permite <strong>de</strong>sarrollar una ‘lectura <strong>de</strong> símbolos’ que es fundam<strong>en</strong>talpara extraer <strong>las</strong> claves interpretativas <strong>de</strong> <strong>las</strong> obras”.En la medida <strong>en</strong> que satisface <strong>el</strong> requisito <strong>de</strong> ofrecer textos <strong>de</strong> lecturacompr<strong>en</strong>sible, <strong>el</strong> periodismo cumple su misión <strong>de</strong> <strong>en</strong>tregar información,explicaciones y com<strong>en</strong>tarios. <strong>El</strong>lo, a<strong>de</strong>más, facilita <strong>el</strong> tránsito expedito <strong>de</strong>términos y expresiones <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la aca<strong>de</strong>mia al uso popular y viceversa.<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje, <strong>el</strong>em<strong>en</strong>to <strong>de</strong> unidad<strong>El</strong> “g<strong>en</strong>io d<strong>el</strong> idioma” <strong>en</strong> materia periodística se alim<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> dos verti<strong>en</strong>tes:• La <strong>de</strong> los que cre<strong>en</strong> que para ganar <strong>en</strong> popularidad <strong>de</strong>b<strong>en</strong> incorporartérminos no académicos y sumar todas <strong>las</strong> noveda<strong>de</strong>s posibles, y• La <strong>de</strong> qui<strong>en</strong>es, si<strong>en</strong>do <strong>de</strong> extracción popular, están consci<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> qu<strong>en</strong>o se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>scuidar la cultura <strong>de</strong> los trabajadores y –más ad<strong>el</strong>ante– d<strong>el</strong>os que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>las</strong> poblaciones marginales. Por <strong>el</strong> respeto que les merec<strong>en</strong>estos sectores, se esfuerzan por emplear correctam<strong>en</strong>te <strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano.Coincid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, tanto los tipógrafos como los correctores <strong>de</strong>pruebas <strong>en</strong> los diarios, eran izquierdistas, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te anarquistas.La historia <strong>de</strong> nuestro periodismo –<strong>en</strong> provincias y <strong>en</strong> Santiago– estáll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> episodios que retratan, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>contradas perspectivas, la consolidación<strong>de</strong> un modo <strong>de</strong> ser y una cultura nacionales. Aunque algo distorsionado,es un reflejo <strong>de</strong> nuestra propia m<strong>en</strong>talidad como chil<strong>en</strong>os.Ese es <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> <strong>de</strong> los periodistas: dar <strong>las</strong> bu<strong>en</strong>as y <strong>las</strong> ma<strong>las</strong> noticias<strong>de</strong> manera compr<strong>en</strong>sible. Su trabajo profesional no sería posible sin lalibertad <strong>de</strong> expresión, que no es solo <strong>de</strong> <strong>el</strong>los, sino <strong>de</strong> la sociedad <strong>en</strong> suconjunto, la que requiere saber qué está pasando y tomar <strong>de</strong>cisiones sobr<strong>el</strong>a base <strong>de</strong> información veraz y oportuna.En la etapa <strong>de</strong> los medios impresos –diarios y revistas– los periódicosrecog<strong>en</strong> y difund<strong>en</strong> un estilo propio d<strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano que se habla <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>.Hay expresiones que se consolidan con <strong>el</strong> tiempo y que, sobre todo, se vancomparti<strong>en</strong>do <strong>de</strong> un rincón a otro d<strong>el</strong> país.Así como <strong>en</strong> <strong>el</strong> siglo XIX <strong>el</strong> crecimi<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> ferrocarril fortaleció laintegración física <strong>de</strong> nuestra nación, <strong>el</strong> periodismo escrito permitió afianzarnuestra cultura nacional, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> regiones, al proporcionaruna plataforma común <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje e i<strong>de</strong>as. Aunque no han <strong>de</strong>saparecido,los regionalismos son cada vez m<strong>en</strong>os. En la pr<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> fuera <strong>de</strong> la capitalaparec<strong>en</strong> únicam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> citas directas <strong>de</strong> los <strong>en</strong>trevistados. Pero hay otroscambios: <strong>de</strong>bido al avance tecnológico, <strong>el</strong> periodismo ya superó <strong>el</strong> textoescrito y se <strong>en</strong>riqueció con otros soportes:Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 133anales 2012.indd 133 22/11/2012 17:36:11


Abraham Santibáñez“<strong>El</strong> empleo <strong>en</strong> vasta escala <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> comunicación a distancia… ha<strong>de</strong>terminado <strong>las</strong> condiciones propicias para <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> nuevas formas <strong>de</strong>acción y r<strong>el</strong>ación social, coincidi<strong>en</strong>do con la re<strong>de</strong>finición conceptual <strong>de</strong> <strong>las</strong>categorías tanto d<strong>el</strong> espacio como d<strong>el</strong> tiempo”, señalan los autores <strong>de</strong> un textoitaliano 21 al explicar por qué se habla <strong>de</strong> la “Sociedad <strong>de</strong> la Información”.M<strong>en</strong>os filtros <strong>en</strong> <strong>el</strong> uso cotidianoEstas nuevas condiciones han g<strong>en</strong>erado una r<strong>el</strong>ación más dinámica qu<strong>en</strong>unca <strong>en</strong>tre la l<strong>en</strong>gua oficial y <strong>el</strong> uso cotidiano. Con m<strong>en</strong>os filtros, losmedios audiovisuales y últimam<strong>en</strong>te los <strong>el</strong>ectrónicos han consagrado expresionespopulares <strong>en</strong> distintos ámbitos: jóv<strong>en</strong>es, aficionados al <strong>de</strong>porte,pobladores <strong>de</strong> zonas periféricas. En lugar d<strong>el</strong> modo tradicional, que incorporabal<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te nuevos términos al uso oficial, muchas veces prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tesd<strong>el</strong> ámbito campesino, hoy la v<strong>el</strong>ocidad su<strong>el</strong>e ser vertiginosa.A <strong>el</strong>lo se agrega <strong>el</strong> uso d<strong>el</strong> idioma por personas comunes y corri<strong>en</strong>tesque no necesitan acce<strong>de</strong>r a los medios tradicionales y adhier<strong>en</strong> con <strong>en</strong>tusiasmoa <strong>las</strong> noveda<strong>de</strong>s tecnológicas, como Internet y los c<strong>el</strong>ulares int<strong>el</strong>ig<strong>en</strong>tes.<strong>El</strong> resultado no ha sido medido con exactitud, pero hay indiciossignificativos.Este año, 2012, <strong>el</strong> C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> Investigación Avanzada <strong>en</strong> Educación(CIAE) <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> y la Fundación Educacional Araucorevisaron 250 textos narrativos <strong>de</strong> estudiantes <strong>de</strong> tercero, quinto y séptimobásicos, <strong>de</strong> niv<strong>el</strong> socioeconómico bajo, <strong>de</strong> la Región d<strong>el</strong> Maule.Detectaron diversos errores. Los seis más comunes eran la falta <strong>de</strong> til<strong>de</strong>s(55 por ci<strong>en</strong>to), mayorm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>las</strong> palabras agudas; <strong>el</strong> uso incorrecto<strong>de</strong> la b y la v (12 por ci<strong>en</strong>to); <strong>de</strong> la c, la s y la z (10 por ci<strong>en</strong>to) y la h (9 porci<strong>en</strong>to).<strong>El</strong> estudio no estableció una corr<strong>el</strong>ación <strong>en</strong>tre estos errores y <strong>el</strong> uso<strong>de</strong> <strong>las</strong> nuevas herrami<strong>en</strong>tas tecnológicas, pero no es difícil imaginar unaexplicación <strong>de</strong>bido al creci<strong>en</strong>te empleo <strong>de</strong> t<strong>el</strong>éfonos c<strong>el</strong>ulares <strong>en</strong> todoslos niv<strong>el</strong>es socioeconómicos. Dice este estudio que <strong>el</strong> <strong>en</strong>vío y recepción <strong>de</strong>m<strong>en</strong>sajes <strong>de</strong> texto y “Twitter” han g<strong>en</strong>erado:• Una t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a una exagerada economía <strong>de</strong> caracteres.• La prescind<strong>en</strong>cia total d<strong>el</strong> uso <strong>de</strong> <strong>las</strong> til<strong>de</strong>s.• La creación <strong>de</strong> nuevos términos, con <strong>el</strong> fin <strong>de</strong> facilitar <strong>el</strong> intercambio<strong>de</strong> m<strong>en</strong>sajes.A lo anterior hay que agregar otras comprobaciones, empezando por lacasi total imposibilidad <strong>de</strong> corregir errores.21Mastroianni, Mich<strong>el</strong>e; Prigiobbo, Antonio y V<strong>el</strong>lutino, Dani<strong>el</strong>a. New Media.Ess<strong>el</strong>ibri spa, pp. 78 y 79.134 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 134 22/11/2012 17:36:11


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y su adopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>os“La v<strong>el</strong>ocidad con la que se publica la información, y más aún con la que sedistribuye y redistribuye por <strong>las</strong> re<strong>de</strong>s sociales (Facebook, Twitter), difícilm<strong>en</strong>tepue<strong>de</strong> corregirse un error, dice la académica Hilda García 22 . La actriz y ex MissUniverso Alicia Machado <strong>en</strong> su cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> Twitter @aliciamachado77, durante<strong>el</strong> conflicto bélico <strong>en</strong>tre Corea d<strong>el</strong> Norte y Corea d<strong>el</strong> Sur, escribió: ‘Esta nochequiero pedirles que me acompañ<strong>en</strong> <strong>en</strong> una oración, por la paz que estos ataques<strong>en</strong>tre <strong>las</strong> Chinas no empeor<strong>en</strong> nuestra situación’. <strong>El</strong> m<strong>en</strong>saje se esparciórápidam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la red y aun cuando la actriz t<strong>en</strong>ía la int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> obrar a favor<strong>de</strong> la paz, la petición fue contraproduc<strong>en</strong>te y terminó por cerrar su cu<strong>en</strong>ta”.La misma autora <strong>de</strong>scribe <strong>las</strong> ambiguas posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Internet:“De acuerdo con <strong>el</strong> padre <strong>de</strong> la usabilidad <strong>en</strong> la red, Jakob Ni<strong>el</strong>s<strong>en</strong>, la g<strong>en</strong>te <strong>en</strong>Internet no lee, sino que escanea o hace una lectura rápida <strong>en</strong> la que <strong>el</strong>ige unascuantas palabras o frases. Ni<strong>el</strong>s<strong>en</strong> aña<strong>de</strong> que 79 por ci<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la g<strong>en</strong>te revisapor <strong>en</strong>cima <strong>las</strong> páginas y tan solo 16 por ci<strong>en</strong>to lo hace palabra por palabra.Igualm<strong>en</strong>te establece que cuando se lee la lectura se hace 27 por ci<strong>en</strong>to másl<strong>en</strong>ta. Así que a pesar <strong>de</strong> que técnicam<strong>en</strong>te quepa <strong>en</strong> la red, no necesariam<strong>en</strong>tetodo será leído” 23 .Al mismo tiempo, sin embargo, como lo mostró la experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> 2011<strong>en</strong> nuestro país, los “posteos” pued<strong>en</strong> producir resultados no imaginados.Las protestas <strong>de</strong> los estudiantes, junto con otras manifestaciones, tuvieronun eco insospechado gracias a <strong>las</strong> “re<strong>de</strong>s sociales”, cuya creación es <strong>el</strong> frutodirecto <strong>de</strong> <strong>las</strong> nuevas tecnologías <strong>en</strong> uso.Hay muchos anteced<strong>en</strong>tes que avalan la afirmación anterior. En <strong>el</strong> caso<strong>de</strong> nuestro país, aún sigue vivo <strong>el</strong> recuerdo <strong>de</strong> lo ocurrido a una dueña <strong>de</strong>casa <strong>de</strong> Chicureo que fue <strong>en</strong>trevistada <strong>en</strong> la TV. Se le consultó a propósito<strong>de</strong> la situación <strong>de</strong> <strong>las</strong> “nanas” (empleadas domésticas) <strong>en</strong> <strong>el</strong> condominio<strong>en</strong> que vive.La gran revolución<strong>El</strong> caso tuvo, por lo m<strong>en</strong>os, dos etapas. En la primera, sus palabras g<strong>en</strong>eraronlo que más tar<strong>de</strong> se llamó “una tromba” <strong>de</strong> reacciones, la inm<strong>en</strong>samayoría muy duras. En <strong>las</strong> re<strong>de</strong>s sociales fue escarnecida, <strong>de</strong>scalificaday am<strong>en</strong>azada. Pero <strong>de</strong>spués se conoció la totalidad <strong>de</strong> sus palabras y la“tromba” cambió <strong>de</strong> dirección, cond<strong>en</strong>ando al canal por la manipulación<strong>de</strong> la <strong>en</strong>trevista y librándola a <strong>el</strong>la <strong>de</strong> toda responsabilidad. La familia consi<strong>de</strong>róque <strong>el</strong> daño ya estaba hecho y seis meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>mandó al canal22García, Hilda. “<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje d<strong>el</strong> periodismo <strong>en</strong> Internet”.23Ibíd.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 135anales 2012.indd 135 22/11/2012 17:36:11


Abraham Santibáñezpara exigir una in<strong>de</strong>mnización por los perjuicios que le provocó la notaque, a su juicio, fue sacada <strong>de</strong> contexto.En este caso quedó <strong>de</strong> manifiesto una realidad dramática: para muchaspersonas la información r<strong>el</strong>evante no se canaliza por los medios tradicionales.Sus fu<strong>en</strong>tes son Internet, los m<strong>en</strong>sajes <strong>de</strong> texto, Facebook y YouTube,y <strong>el</strong>los pued<strong>en</strong> g<strong>en</strong>erar reacciones masivas <strong>de</strong> grupos que no le<strong>en</strong> lapr<strong>en</strong>sa ni se informan por la radio o la TV. En este esc<strong>en</strong>ario, completam<strong>en</strong>t<strong>en</strong>uevo, la v<strong>el</strong>ocidad <strong>de</strong> <strong>las</strong> comunicaciones supera la capacidad <strong>de</strong>reflexión. En suma, trastoca muchos hábitos sociales tradicionales y, muynotoriam<strong>en</strong>te, la incorporación <strong>de</strong> nuevos términos al uso cotidiano.Des<strong>de</strong> que <strong>el</strong> famoso artesano <strong>de</strong> Maguncia Juan Gut<strong>en</strong>berg inv<strong>en</strong>tó –ore<strong>de</strong>scubrió, para ser exactos– los tipos móviles <strong>de</strong> impresión, hace cincosiglos y medio, no había habido un cambio tan profundo <strong>en</strong> la maneracomo se trasmite <strong>el</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to. Tan ext<strong>en</strong>so y profundo, <strong>en</strong> realidad,que ha cambiado la manera como nos <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>emos, como estudiamos,como hacemos nuestras compras, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> pan a los libros, como trabajamos...y, <strong>en</strong> lo que ti<strong>en</strong>e r<strong>el</strong>ación con <strong>el</strong> periodismo y <strong>las</strong> comunicaciones,cómo nos informamos y cómo los periodistas hac<strong>en</strong> su trabajo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> larecopilación <strong>de</strong> información hasta que la recibe <strong>el</strong> público.Una primera <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> estas posibilida<strong>de</strong>s, aunque ahora sabemosque no anticipó todo lo que v<strong>en</strong>ía, la hizo a comi<strong>en</strong>zos <strong>de</strong> esta década<strong>el</strong> autor Antonio Lucas Marín 24 :“En Internet se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollar, cada vez más, una ing<strong>en</strong>te cantidad <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>sque van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> negocio (compra y v<strong>en</strong>ta) a la diversión; <strong>de</strong> la educacióna la búsqueda <strong>de</strong> pornografía, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la comunicación oral, visual o escritacon amigos a recibir publicidad; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacer un boletín con <strong>las</strong> propias i<strong>de</strong>as y“colgarlo” a disposición <strong>de</strong> media humanidad a leer c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares <strong>de</strong> periódicos<strong>de</strong> todo <strong>el</strong> mundo; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> oír música a ver p<strong>el</strong>ícu<strong>las</strong>; se pue<strong>de</strong> buscar informaciones<strong>de</strong> millones <strong>de</strong> asuntos o pedir un mapa que te indique con precisióncómo ir a una dirección concreta <strong>en</strong> <strong>el</strong> otro extremo <strong>de</strong> la ciudad; compraracciones <strong>en</strong> Bolsa o hacer donativos o <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> una subasta…”.En la actualidad disponemos <strong>de</strong> Internet <strong>en</strong> gran escala y han surgido<strong>las</strong> llamadas “re<strong>de</strong>s sociales” como fruto <strong>de</strong> la popularización <strong>de</strong> tecnologías<strong>de</strong> todo tipo, incluy<strong>en</strong>do Twitter, Facebook, YouTube, los m<strong>en</strong>sajes<strong>de</strong> texto y los c<strong>el</strong>ulares. Lo que queda por profundizar es la es<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong>trabajo periodístico realizado a través <strong>de</strong> Internet, esto es, la recopilación<strong>de</strong> información, su procesami<strong>en</strong>to y difusión.24Lucas Marín, Antonio. La Nueva Sociedad <strong>de</strong> la Información. Una perspectiva <strong>de</strong>s<strong>de</strong> SiliconValley, pp. 83-84.136 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 136 22/11/2012 17:36:11


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y su adopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>osLa “pequeña al<strong>de</strong>a” d<strong>el</strong> principioAntes <strong>de</strong> analizar los <strong>de</strong>safíos d<strong>el</strong> periodismo online y su impacto <strong>en</strong> <strong>el</strong>idioma, es necesario hacer un repaso d<strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido d<strong>el</strong> trabajo periodístico.En la organización social más <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tal –a riesgo <strong>de</strong> simplificar <strong>en</strong> excesoteorías bastante más complejas– <strong>el</strong> proceso era directo. Como explica<strong>el</strong> profesor Joost A.M. Meerlo 25 , “la palabra ‘comunicación’ <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> lapalabra latina munia –servicio– y connota la ayuda mutua, <strong>el</strong> intercambio yla interacción <strong>de</strong> qui<strong>en</strong>es pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a la misma comunidad...”.En <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la misma i<strong>de</strong>a, <strong>el</strong> Dr. Micha<strong>el</strong> Kunczik, <strong>de</strong> Maguncia,escribió:“La importancia <strong>de</strong> la comunicación <strong>en</strong> la vida humana –aunque parezca <strong>de</strong>Perogrullo, esto es profundam<strong>en</strong>te cierto– no se pue<strong>de</strong> sobreestimar. Sin comunicación,ninguna sociedad pue<strong>de</strong> existir, m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>sarrollarse y sobrevivir.Tanto para la exist<strong>en</strong>cia como para la organización <strong>de</strong> cualquier sociedad, lacomunicación es un proceso fundam<strong>en</strong>tal y vital...” 26 .“Cada acción individual, anota Kunczik, se basa <strong>en</strong> significados que, alser trasmitidos y comunicados, terminan si<strong>en</strong>do compartidos por toda lacomunidad”.Esta es, <strong>en</strong> <strong>de</strong>finitiva, la metáfora <strong>de</strong> la <strong>de</strong>mocracia, incluso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> antes<strong>de</strong> institucionalizarse como tal. O <strong>de</strong> una afirmación que parece muyrevolucionaria o mo<strong>de</strong>rna, pero que igualm<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong>e sus raíces <strong>en</strong> lo másprofundo <strong>de</strong> la historia d<strong>el</strong> hombre: la información es po<strong>de</strong>r.Lo que ha ocurrido es que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la pequeña al<strong>de</strong>a d<strong>el</strong> comi<strong>en</strong>zo <strong>de</strong> lahistoria hasta la que predijo Marshall McLuhan <strong>en</strong> la década <strong>de</strong> 1960, lahumanidad <strong>de</strong>bió efectuar un gigantesco recorrido. Pero ahora, dándol<strong>el</strong>a razón al profeta canadi<strong>en</strong>se, <strong>el</strong> círculo se está cerrando y <strong>las</strong> personas, <strong>en</strong>todo <strong>el</strong> mundo, empiezan a comunicarse <strong>de</strong> manera directa y a interactuard<strong>el</strong> mismo modo que sus antepasados <strong>de</strong> hace miles <strong>de</strong> años. La gran difer<strong>en</strong>ciaes, obviam<strong>en</strong>te, que ahora todo esto se difun<strong>de</strong> por todo <strong>el</strong> planetagracias a la globalización.25Meerlo, Joost A.M. “Contribuciones <strong>de</strong> la psiquiatría al estudio <strong>de</strong> la comunicaciónhumana”.26Kunczik, Micha<strong>el</strong>. Desarrollo y Comunicación.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 137anales 2012.indd 137 22/11/2012 17:36:11


Abraham SantibáñezAcrobacias d<strong>el</strong> hipertextoEn este panorama, es necesario consi<strong>de</strong>rar lo que dice Taichi Sakaiya. Esteestudioso japonés 27 sosti<strong>en</strong>e que <strong>en</strong> la nueva sociedad <strong>el</strong> valor más preciadoes <strong>el</strong> saber, un saber que incluye información y conocimi<strong>en</strong>to.Superando <strong>las</strong> limitaciones territoriales, d<strong>el</strong> espacio y d<strong>el</strong> tiempo, losnuevos medios permit<strong>en</strong> intercambiar información a gran v<strong>el</strong>ocidad y acce<strong>de</strong>ra una comunicación interpersonal <strong>en</strong> tiempo real.Tampoco se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> lado <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong> que hasta fines d<strong>el</strong> sigloXX vivimos bajo un concepto impuesto por <strong>el</strong> texto impreso, y que a partir<strong>de</strong> Gut<strong>en</strong>berg hemos <strong>de</strong>sarrollado una forma <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to lineal ord<strong>en</strong>adopor qui<strong>en</strong> <strong>en</strong>vía <strong>el</strong> m<strong>en</strong>saje.Las nuevas tecnologías, sobre todo con la incorporación d<strong>el</strong> hipertexto,permit<strong>en</strong> satisfacer la curiosidad sin estar obligados a leer libros, diarioso revistas completos, sino saltando <strong>de</strong> un tema a otro <strong>de</strong> la misma formacomo funciona <strong>el</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to humano. Más aún, la simultaneidad <strong>de</strong>m<strong>en</strong>sajes, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te muy breves (recor<strong>de</strong>mos que Twitter permite solo140 caracteres), g<strong>en</strong>era nuevas formas <strong>de</strong> acceso a la información, sin granesfuerzo, poca verificación y mínima profundidad.Esta acumulación <strong>de</strong> nuevas tecnologías y gran<strong>de</strong>s posibilida<strong>de</strong>s tambiénplantea <strong>de</strong> una manera nueva una antigua interrogante: ¿cuál es <strong>el</strong>pap<strong>el</strong> d<strong>el</strong> periodista?La primera interrogante d<strong>el</strong> nuevo mundo <strong>de</strong> <strong>las</strong> tecnologías digitaleses la misma que <strong>de</strong> tiempo <strong>en</strong> tiempo preocupa a la humanidad cuandoaparece una nueva máquina o un nuevo inv<strong>en</strong>to y que algunos p<strong>en</strong>sadoresbautizaron como “<strong>el</strong> mito <strong>de</strong> Frank<strong>en</strong>stein”: ¿quién controla a quién?<strong>El</strong> analista Jon Katz 28 , d<strong>el</strong> Freedom Forum, ha dicho que la difer<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong>a revolución <strong>de</strong> Internet y la revolución industrial es que Internet “se haconvertido prácticam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un organismo vivo <strong>de</strong>bido a que crece y seexpan<strong>de</strong> más allá <strong>de</strong> toda posibilidad humana <strong>de</strong> controlarlo”.Y agrega:“Esto ha t<strong>en</strong>ido un gran impacto <strong>en</strong> <strong>el</strong> periodismo, <strong>en</strong> <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> que cualquierpersona con un computador pue<strong>de</strong> virtualm<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>er a su disposicióntoda la información d<strong>el</strong> mundo. La pret<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir lo que es un periodista...se hace cada día más difícil”.27Sakaiya, Taichi. Historia d<strong>el</strong> Futuro. La Sociedad d<strong>el</strong> Conocimi<strong>en</strong>to.28Katz, Jon. Estos conceptos correspond<strong>en</strong> a una charla <strong>en</strong> San Francisco, <strong>en</strong> <strong>el</strong> marco<strong>de</strong> la reunión organizada <strong>en</strong> febrero/marzo <strong>de</strong> 1999 por <strong>el</strong> Freedom Forum acerca d<strong>el</strong> uso <strong>de</strong>tecnología y la <strong>en</strong>señanza d<strong>el</strong> periodismo.138 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 138 22/11/2012 17:36:11


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y su adopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>os<strong>El</strong> <strong>de</strong>sarrollo tecnológico, aparte <strong>de</strong> la rapi<strong>de</strong>z, se manifiesta <strong>en</strong> la facilidadcon que más y más personas, <strong>en</strong> cualquier parte d<strong>el</strong> mundo, ti<strong>en</strong><strong>en</strong>acceso a nuevos equipos, cada vez más complejos a precios más accesibles,que les permit<strong>en</strong> instalar <strong>en</strong> la WWW cualquier material.No solo <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ciónEn la Sociedad <strong>de</strong> la Información, lo que buscan los públicos no es principalm<strong>en</strong>teinformación <strong>en</strong> <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido tradicional. Los jóv<strong>en</strong>es quier<strong>en</strong><strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ción. Los mayores, <strong>en</strong> un rango muy variado, buscan también <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ción,pero muchos usan Twitter o <strong>el</strong> e-mail (la mitad <strong>de</strong> los usuarioslo prefiere al t<strong>el</strong>éfono), compran, “vitrinean” o buscan anteced<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>terminadosy precisos acerca <strong>de</strong> aspectos que les interesan, ya sea para <strong>el</strong> trabajo,negocios, viajes... y <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ción, fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ción.Esta comprobación solam<strong>en</strong>te confirma una t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia que ya se iniciócon la radio. En <strong>el</strong>la, a la información habitualm<strong>en</strong>te se le otorga unespacio r<strong>el</strong>ativam<strong>en</strong>te m<strong>en</strong>or fr<strong>en</strong>te a la música y la <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ción. En losmedios impresos, <strong>en</strong> cambio, solo hay noticias, com<strong>en</strong>tarios y publicidad.Se podría p<strong>en</strong>sar, <strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia, que <strong>en</strong> <strong>el</strong> mundo <strong>de</strong> Internet lanoticia es ap<strong>en</strong>as un recuerdo d<strong>el</strong> pasado. Sin embargo, una vez más losestudios <strong>de</strong> audi<strong>en</strong>cia nos dic<strong>en</strong> que <strong>el</strong> asunto no es tan simple. En todoslos países <strong>las</strong> <strong>en</strong>cuestas indican que los sitios preferidos <strong>de</strong> los internautascorrespond<strong>en</strong> a medios informativos, especialm<strong>en</strong>te cuando se produc<strong>en</strong>gran<strong>de</strong>s conmociones.Los ataques a <strong>las</strong> torres geme<strong>las</strong> <strong>en</strong> Nueva York y al P<strong>en</strong>tágono <strong>el</strong> 11 <strong>de</strong>septiembre <strong>de</strong> 2001 ac<strong>en</strong>tuaron esta t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia. En <strong>las</strong> gran<strong>de</strong>s crisis informativas,la red mundial ocupa un lugar tan <strong>de</strong>stacado como anteriorm<strong>en</strong>t<strong>el</strong>a radio, la t<strong>el</strong>evisión y los medios impresos (más aún, como se ha visto<strong>en</strong> casos reci<strong>en</strong>tes como <strong>el</strong> tsunami <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>, <strong>en</strong> 2010, o <strong>el</strong> terremoto <strong>en</strong>Japón, <strong>el</strong> ciberespacio ha servido para ubicar a sobrevivi<strong>en</strong>tes, organizar laayuda e intercambiar m<strong>en</strong>sajes, <strong>en</strong> una escala inédita).Esta primera información es habitualm<strong>en</strong>te muy básica y sin muchos<strong>de</strong>talles, sobre todo <strong>en</strong> <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> Twitter. Queda p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia,un niv<strong>el</strong> más profundo, que también pue<strong>de</strong> ser <strong>en</strong>tregado por estasvías, pero que no necesariam<strong>en</strong>te se utiliza, pese a que es cada vez másevid<strong>en</strong>te que un medio online no solo proporciona información “dura, inmediata”acerca <strong>de</strong> algún suceso. También permite profundizar medianteinformación complem<strong>en</strong>taria.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 139anales 2012.indd 139 22/11/2012 17:36:11


Abraham SantibáñezEntre <strong>el</strong> rechazo y <strong>el</strong> <strong>en</strong>tusiasmoNo sabemos a ci<strong>en</strong>cia cierta cómo se produce <strong>el</strong> trasvasije <strong>de</strong> <strong>las</strong> palabras ylos dichos d<strong>el</strong> habla popular a los medios y viceversa. Pero sí sabemos quehabitualm<strong>en</strong>te los manuales <strong>de</strong> estilo y los textos <strong>de</strong> redacción <strong>de</strong>sbordancaut<strong>el</strong>a ante <strong>el</strong> riesgo <strong>de</strong> una ev<strong>en</strong>tual infiltración idiomática. Para la mayoría<strong>de</strong> los editores tradicionales es un p<strong>el</strong>igro, como <strong>el</strong> <strong>de</strong> la guerrillaque ataca <strong>en</strong> <strong>de</strong>spoblado sin aviso previo.Dos prestigiosos manuales <strong>de</strong> estilo <strong>de</strong> periódicos españoles 29 lo dic<strong>en</strong>categóricam<strong>en</strong>te. <strong>El</strong> diario ABC recomi<strong>en</strong>da <strong>el</strong> uso <strong>de</strong> un “vocabulario accesible”:“Los redactores <strong>de</strong> ABC usarán siempre un vocabulario que resulte accesible allector medio: nunca emplearán palabras que <strong>el</strong> propio redactor no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>da.Toda palabra <strong>de</strong>sconocida es un obstáculo para la compr<strong>en</strong>sión d<strong>el</strong> texto, loque incomoda al lector. (Cuando no haya más remedio que utilizar términospoco frecu<strong>en</strong>tes, <strong>de</strong>berá explicarse su significado). Asimismo, se reducirá almínimo <strong>el</strong> uso <strong>de</strong> tecnicismos, neologismos, extranjerismos y expresiones <strong>de</strong>argot”.Y agrega:“Ús<strong>en</strong>se los modismos y locuciones con tacto y bu<strong>en</strong> gusto, incluso cuando sus<strong>en</strong>tido sea <strong>el</strong> a<strong>de</strong>cuado. (Los términos <strong>de</strong> argot su<strong>el</strong><strong>en</strong> t<strong>en</strong>er asociaciones os<strong>en</strong>tidos irrespetuosos, aparte d<strong>el</strong> principal)”.<strong>El</strong> País es <strong>en</strong>fático respecto <strong>de</strong> lo que llama “expresiones mal sonantes”:“Las expresiones vulgares, obsc<strong>en</strong>as o b<strong>las</strong>femas están prohibidas. Como únicaexcepción a esta norma, cabe incluir<strong>las</strong> cuando se trate <strong>de</strong> citas textuales y, aunasí, siempre que procedan <strong>de</strong> una persona r<strong>el</strong>evante, que hayan sido dichas <strong>en</strong>público o estén impresas y que no sean gratuitas. Es <strong>de</strong>cir, solo y exclusivam<strong>en</strong>tecuando cont<strong>en</strong>gan información”.Sin embargo, nada es absoluto y una <strong>de</strong> <strong>las</strong> características d<strong>el</strong> bu<strong>en</strong> periodismoconsiste <strong>en</strong> su capacidad <strong>de</strong> no per<strong>de</strong>r cercanía con <strong>el</strong> público.Las autoras <strong>de</strong> “Escribir con Estilo” 30 , texto <strong>de</strong>stinado a la <strong>en</strong>señanza d<strong>el</strong>periodismo, plantean su convicción <strong>de</strong> que este ejercicio pue<strong>de</strong> ser muypositivo:29Libro <strong>de</strong> estilo <strong>de</strong> ABC; <strong>El</strong> País, Libro <strong>de</strong> Estilo.30Larraín, Consu<strong>el</strong>o y Hott, Jacqu<strong>el</strong>ine. Escribir con Estilo.140 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 140 22/11/2012 17:36:11


<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>las</strong> noticias y su adopción <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla <strong>de</strong> los chil<strong>en</strong>os“<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje escrito se <strong>en</strong>riquece con <strong>el</strong> habla –la parole según Saussure– que serevitaliza <strong>en</strong> la calle, con <strong>el</strong> uso que le dan al idioma qui<strong>en</strong>es lo utilizan. Est<strong>el</strong><strong>en</strong>guaje oral va acuñando sabrosas expresiones que reflejan la idiosincrasia d<strong>el</strong>os pueblos”.Lo dijo concisam<strong>en</strong>te Octavio Paz hace unos años: “<strong>El</strong> idioma vive <strong>en</strong>perpetuo cambio y movimi<strong>en</strong>to. Esos cambios aseguran su continuidad, yese movimi<strong>en</strong>to, su perman<strong>en</strong>cia”.Con lo cual se pue<strong>de</strong> concluir que no se ha resu<strong>el</strong>to <strong>el</strong> misterio d<strong>el</strong> intercambio<strong>de</strong> expresiones, pero po<strong>de</strong>mos compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo mejor.Bibliografía1. Arias Escobedo, Osvaldo. La pr<strong>en</strong>sa obrera <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>, 1900-1930. Santiago <strong>de</strong><strong>Chile</strong>: Editorial Ariadna, 2009.2. Colle, Raymond y Martínez, Guillermo. Catastro nacional <strong>de</strong> periódicos (Santiago).Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Facultad <strong>de</strong> Letras <strong>de</strong> la Pontificia Universidad Católica<strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Docum<strong>en</strong>to interno, 1986.3. Edwards, Alberto. Páginas históricas. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Editorial Difusión,1945.4. Frago, Juan Antonio. <strong>El</strong> español <strong>de</strong> América <strong>en</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia. Santiago <strong>de</strong><strong>Chile</strong>: Aguilar, 2010.5. Fuguet, Alberto. Tinta Roja. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Aguilar Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Ediciones,1996.6. García, Hilda. “<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje d<strong>el</strong> periodismo <strong>en</strong> Internet”. Revista Mexicana <strong>de</strong>Comunicación, junio 2012. Disponible <strong>en</strong> http://mexicana<strong>de</strong>comunicacion.com.mx/rmc/2011/06/06/<strong>el</strong>-l<strong>en</strong>guaje-d<strong>el</strong>-periodismo-<strong>en</strong>-internet7. Kunczik, Micha<strong>el</strong>. Desarrollo y Comunicación. Bonn, Alemania: Frie<strong>de</strong>richEbert Stiftung, 1992.8. Larraín, Consu<strong>el</strong>o y Hott, Jacqu<strong>el</strong>ine. Escribir con Estilo. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>:Universidad Finis Terrae/ Ril Editores, 2002.9. Lucas Marín, Antonio. La Nueva Sociedad <strong>de</strong> la Información. Una perspectiva<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Silicon Valley. Madrid: Editorial Trotta, 2000, pp. 83 y 84.10. Mastroianni, Mich<strong>el</strong>e; Prigiobbo, Antonio, y V<strong>el</strong>lutino, Dani<strong>el</strong>a. New Media.Ess<strong>el</strong>ibri spa. Italia: Arzano, 2000, pp. 78 y 79.11. Meerlo, Joost A.M. “Contribuciones <strong>de</strong> la psiquiatría al estudio <strong>de</strong> la comunicaciónhumana”. En: Dance, Frank E.X. Teoría <strong>de</strong> la comunicación humana.Bu<strong>en</strong>os Aires: Troqu<strong>el</strong>, 1973.12. Montealegre, Jorge. Prehistorieta <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Santiago: Ril Editores, 2003.13. Ossandón B., Carlos. <strong>El</strong> crepúsculo <strong>de</strong> los sabios y la irrupción <strong>de</strong> los publicistas.Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Universidad Arcis, 1998.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 141anales 2012.indd 141 22/11/2012 17:36:11


Abraham Santibáñez14. Palomera, Adriana y Pinto, Alejandra (compiladoras). Mujeres y pr<strong>en</strong>sa anarquista<strong>en</strong> <strong>Chile</strong> (1897-1931). Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Ediciones Espíritu Libertario,2006.15. Real Aca<strong>de</strong>mia Española y la Asociación <strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mias <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española.Ortografía <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua española. Bu<strong>en</strong>os Aires: Grupo editorial Planeta,2011.16. Sáez G., Leopoldo. “Economía d<strong>el</strong> español <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>”. Literatura y LingüísticaUniversidad Católica Silva H<strong>en</strong>ríquez, Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Nº 5, 1992, p. 165.17. Sakaiya, Taichi. Historia d<strong>el</strong> Futuro. La Sociedad d<strong>el</strong> Conocimi<strong>en</strong>to. Santiago <strong>de</strong><strong>Chile</strong>: Editorial Andrés B<strong>el</strong>lo, 1991.18. Silva Castro, Raúl. Pr<strong>en</strong>sa y Periodismo <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> (1812-1956). Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>:Ediciones <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, 1958.19. Soffia Serrano, Alvaro. Lea <strong>el</strong> mundo cada semana. Valparaíso: Ediciones Universitarias<strong>de</strong> Valparaíso, 2003.20. Soria, Carm<strong>en</strong> (compiladora). Letras anarquistas. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Planeta,2004.21. Subercaseaux, Bernardo. “Literatura y pr<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia e in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> la Literatura”. En: 200 años <strong>de</strong> la pr<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> <strong>Chile</strong>. Santiago <strong>de</strong><strong>Chile</strong>: Editorial Usach, 2011.22. Sunk<strong>el</strong>, Guillermo. La pr<strong>en</strong>sa s<strong>en</strong>sacionalista y los sectores populares. Santiago <strong>de</strong><strong>Chile</strong>: Grupo editorial Norma, 2002.23. V<strong>el</strong>is Meza, Héctor. Palabras con historia. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>; Editorial CerroHu<strong>el</strong>én, 1993.24. Zaldívar Peralta, Trinidad. “<strong>El</strong> pap<strong>el</strong> <strong>de</strong> los monos: breve crónica <strong>de</strong> untercio <strong>de</strong> siglo <strong>de</strong> pr<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> caricatura”. En: Soto, Áng<strong>el</strong> (editor). Entre tintas yplumas: historias <strong>de</strong> la pr<strong>en</strong>sa chil<strong>en</strong>a d<strong>el</strong> siglo XIX. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Universidad<strong>de</strong> los An<strong>de</strong>s, 2004, pp. 139-178.142 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 142 22/11/2012 17:36:11


<strong>El</strong> texto teatral y <strong>el</strong> textocinematográficoAlejandro Sieveking CampanoAca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> B<strong>el</strong><strong>las</strong> ArtesResum<strong>en</strong><strong>El</strong> artículo rev<strong>el</strong>a lo es<strong>en</strong>cial d<strong>el</strong> texto teatral, resaltando sobre todosus semejanzas, pero también sus difer<strong>en</strong>cias con <strong>el</strong> texto cinematográfico.Usando ilustrativam<strong>en</strong>te trozos <strong>de</strong> obras clásicas <strong>de</strong> la dramaturgia,<strong>de</strong>scribe los cinco factores <strong>de</strong> los que <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> este l<strong>en</strong>guaje: laépoca <strong>en</strong> que la obra fue escrita, la época <strong>en</strong> que transcurre la acción,<strong>el</strong> estilo, <strong>el</strong> género y <strong>las</strong> características sociales, físicas y sicológicas d<strong>el</strong>os personajes. <strong>El</strong> texto teatral permite que <strong>el</strong> espectador <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>da ycrea lo que <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>.Palabras clave: texto teatral, texto cinematográfico, estilo, género, personajeAbstractThe article uncovers what is ess<strong>en</strong>tial in stage text, emphasizing itssimilarities and differ<strong>en</strong>ces to movie text. Using as illustration c<strong>las</strong>sicalfragm<strong>en</strong>ts of dramaturgy, it <strong>de</strong>scribes the five factors influ<strong>en</strong>cingthis language: time of work writing, time in which action occurs, style,g<strong>en</strong>re, and social, physical and psychological features of characters.Stage text permits the audi<strong>en</strong>ce to un<strong>de</strong>rstand an b<strong>el</strong>ieve what is un<strong>de</strong>rstood.Key words: stage text, cinematographic text, style, g<strong>en</strong>re, characterAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 143 - 157, Santiago, 2012143anales 2012.indd 143 22/11/2012 17:36:11


Alejandro Sieveking CampanoEs abundante la bibliografía <strong>de</strong> estudios r<strong>el</strong>acionados con <strong>el</strong> cine y su complejatécnica, es tal vez por eso que me he s<strong>en</strong>tido impulsado a <strong>en</strong>focar más<strong>de</strong>talladam<strong>en</strong>te <strong>el</strong> texto teatral.Este breve <strong>en</strong>sayo no pret<strong>en</strong><strong>de</strong> comparar <strong>el</strong> texto (diálogo) teatral con<strong>el</strong> cinematográfico, aunque <strong>las</strong> refer<strong>en</strong>cias sean inevitables porque, aunquesi bi<strong>en</strong> es cierto que <strong>el</strong> cine partió con <strong>el</strong> absoluto predominio <strong>de</strong> laimag<strong>en</strong>, no tardó <strong>en</strong> pasar <strong>de</strong> ser un juguete, un noticiario o docum<strong>en</strong>tala contar historias basadas <strong>en</strong> nove<strong>las</strong>, obras <strong>de</strong> teatro y cu<strong>en</strong>tos, durantegran parte <strong>de</strong> su etapa <strong>de</strong> cine mudo hasta <strong>el</strong> pres<strong>en</strong>te, y lo es<strong>en</strong>cial esválido para ambas disciplinas. Todos los textos que analizan la narracióncinematográfica pocas veces se refier<strong>en</strong> al texto como tal, sino como parte<strong>de</strong> escasa importancia <strong>en</strong>tre los problemas <strong>de</strong> fondo, que v<strong>en</strong>drían a serla historia y <strong>el</strong> medio a través d<strong>el</strong> cual esta historia es contada, imág<strong>en</strong>esdispuestas <strong>de</strong> tal modo que dan la ilusión d<strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to, por lo que se leda casi la misma importancia al texto que a los efectos sonoros y la mismaque a la música.“Sin embargo, <strong>el</strong> diálogo también es una forma <strong>de</strong> acción –esto ya fue verificadopor Schleg<strong>el</strong>. <strong>El</strong> diálogo abstracto, que no provoca cambios <strong>en</strong> la acción, noes dramático. Hablar solo ti<strong>en</strong>e s<strong>en</strong>tido cuando esto cambia la acción dramática.Literalm<strong>en</strong>te: la acción proyectada por <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong> hablar pue<strong>de</strong> ser retrospectivao concomitante. Pero la única <strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> la efici<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo quese ha dicho está <strong>en</strong> su impacto físico, <strong>en</strong> su capacidad <strong>de</strong> provocar t<strong>en</strong>sión” 1 .Es habitual que cuando un cineasta le da importancia al diálogo lacrítica consi<strong>de</strong>ra su obra como “teatro filmado” y no precisam<strong>en</strong>te comoun <strong>el</strong>ogio.Silvio D’Amico, autor <strong>de</strong> “Historia d<strong>el</strong> Teatro Universal”, <strong>de</strong>fine <strong>el</strong> teatrocomo “la comunicación <strong>de</strong> un público con un espectáculo vivi<strong>en</strong>te”.Agrega: “Don<strong>de</strong> <strong>el</strong> verbo se hace carne y don<strong>de</strong>, por lo tanto, la palabraes maestra y soberana, por ese mismo motivo, los actores, los directores y<strong>el</strong> aparato escénico no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> o no <strong>de</strong>berían t<strong>en</strong>er otra finalidad que lailustración o la vigorización <strong>de</strong> la palabra” 2 .Tal planteami<strong>en</strong>to se vio <strong>de</strong>bilitado durante parte d<strong>el</strong> siglo veinte poruna inm<strong>en</strong>sa variedad <strong>de</strong> experim<strong>en</strong>tos, <strong>en</strong> muchos <strong>de</strong> los cuales la palabraocupó una posición secundaria y <strong>el</strong> montaje mismo o <strong>las</strong> accionesfísicas alcanzaron un sitial prefer<strong>en</strong>cial, llegando hasta a ser una modalidadla falta <strong>de</strong> compr<strong>en</strong>sión (voluntaria) <strong>de</strong> lo que se <strong>de</strong>cía y por qué se<strong>de</strong>cía. Por lógica, tal posición parece ir perdi<strong>en</strong>do terr<strong>en</strong>o, a pesar <strong>de</strong> quemuchos consi<strong>de</strong>ran que la mezcla <strong>de</strong> <strong>las</strong> artes <strong>de</strong> la repres<strong>en</strong>tación –teatro,1Pallottini, R<strong>en</strong>ata. Introdução à dramaturgia.2D’Amico, Silvio. Historia d<strong>el</strong> Teatro Universal.144 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 144 22/11/2012 17:36:11


<strong>El</strong> texto teatral y <strong>el</strong> texto cinematográficodanza, música y cine– crea un nuevo modo <strong>de</strong> r<strong>el</strong>acionar al espectador conlo repres<strong>en</strong>tado, lo que por lo <strong>de</strong>más es innegable.En todos los estudios acerca <strong>de</strong> la técnica literaria d<strong>el</strong> drama <strong>el</strong> análisisd<strong>el</strong> diálogo teatral, sin embargo, ocupa un espacio m<strong>en</strong>or, comparado con<strong>el</strong> que se le <strong>de</strong>dica a la estructura <strong>de</strong> la obra, al conflicto, que para muchossería la es<strong>en</strong>cia misma <strong>de</strong> lo teatral, la progresión, es <strong>de</strong>cir, la ubicación<strong>de</strong> <strong>las</strong> partes d<strong>el</strong> total <strong>en</strong> r<strong>el</strong>ación con su importancia o int<strong>en</strong>sidad, y lacreación <strong>de</strong> personajes.Es importante señalar que no todos los autores utilizan <strong>el</strong> mismo método<strong>en</strong> la escritura <strong>de</strong> un texto teatral; algunos simplem<strong>en</strong>te part<strong>en</strong> conuna pequeña i<strong>de</strong>a que van <strong>de</strong>sarrollando a través <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> diálogos,creando conflictos que ayud<strong>en</strong> a que los personajes se <strong>de</strong>finan; otrospart<strong>en</strong> con un argum<strong>en</strong>to estructurado y una premisa <strong>de</strong>finida antes <strong>de</strong>escribir los diálogos, ya que éstos provi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> personajes <strong>en</strong> una situación<strong>de</strong>terminada. Hedda Gabler, uno <strong>de</strong> los más c<strong>el</strong>ebrados personajesd<strong>el</strong> noruego Heinrich Ibs<strong>en</strong>, está recién casada con un profesor mediocre,pero esto no t<strong>en</strong>dría por qué terminar trágicam<strong>en</strong>te si Hedda no fuerauna mujer manipuladora y orgullosa hasta extremos poco comunes. Suhistoria personal, su edad, su c<strong>las</strong>e social y su actual situación social, sureci<strong>en</strong>te matrimonio, su carácter, su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> dominar a los <strong>de</strong>más, su soberbia,su aburrimi<strong>en</strong>to, la hac<strong>en</strong> actuar <strong>de</strong> una manera <strong>de</strong>terminada y, loque nos interesa <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to, “hablar” <strong>de</strong> una manera <strong>de</strong>terminada.Po<strong>de</strong>mos afirmar, por lo tanto, que <strong>el</strong> modo <strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> cualquierpersonaje está <strong>de</strong>terminado por <strong>el</strong> medio social al que pert<strong>en</strong>ece, por suedad, su personalidad, su carácter, sus objetivos y, especialm<strong>en</strong>te, por <strong>las</strong>ituación <strong>en</strong> que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra.Pero <strong>el</strong> personaje no habla porque sí, ti<strong>en</strong>e que estar <strong>en</strong> una situaciónque lo impulsa a confesarse o a conv<strong>en</strong>cer al otro, al antagonista (<strong>el</strong> quese opone a sus <strong>de</strong>seos), o a un personaje que muchas veces existe para que<strong>el</strong> protagonista t<strong>en</strong>ga la posibilidad <strong>de</strong> rev<strong>el</strong>ar sus int<strong>en</strong>ciones o su manera<strong>de</strong> p<strong>en</strong>sar.Por otra parte, todo texto teatral, insistimos <strong>en</strong> esto, <strong>de</strong>be someterseal estilo, ambi<strong>en</strong>te y época que pret<strong>en</strong><strong>de</strong> retratar, lo cual no significa quesea <strong>de</strong>susado <strong>en</strong> una obra <strong>de</strong> época o fotográfico <strong>en</strong> un drama mo<strong>de</strong>rno.La reproducción exacta d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje es consi<strong>de</strong>rada por muchos comoun int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> resucitar <strong>el</strong> “naturalismo”, género literario <strong>de</strong>spreciado <strong>en</strong><strong>el</strong> ámbito teatral, ya que <strong>el</strong> teatro es exageración, pero sobre todo unas<strong>el</strong>ección, i<strong>de</strong>alm<strong>en</strong>te imperceptible, <strong>de</strong> personajes y por lo tanto <strong>de</strong> sumodo <strong>de</strong> expresarse.Gran<strong>de</strong>s poetas que son a la vez gran<strong>de</strong>s dramaturgos acud<strong>en</strong> al versoocasionalm<strong>en</strong>te, como Fe<strong>de</strong>rico García Lorca <strong>en</strong> “Bodas <strong>de</strong> sangre”, porejemplo, <strong>en</strong> <strong>el</strong> final <strong>de</strong> la obra, <strong>en</strong> <strong>el</strong> que la madre se lam<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> la reci<strong>en</strong>temuerte <strong>de</strong> su hijo, acuchillado:Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 145anales 2012.indd 145 22/11/2012 17:36:11


Alejandro Sieveking CampanoMadre.-Novia.-Madre.-Vecinas, con un cuchillo,con un cuchillito,<strong>en</strong> un día señalado, <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> dos y <strong>las</strong> tres,se mataron los dos hombres d<strong>el</strong> amor.Con un cuchillo,con un cuchillitoque ap<strong>en</strong>as cabe <strong>en</strong> la mano,pero que p<strong>en</strong>etra fríopor <strong>las</strong> carnes asombradasy que se para <strong>en</strong> <strong>el</strong> sitiodon<strong>de</strong> tiembla <strong>en</strong>marañadala oscura raíz d<strong>el</strong> grito.Y esto es un cuchillo,un cuchillito,que ap<strong>en</strong>as cabe <strong>en</strong> la mano;pez sin escamas ni río,para que un día señalado, <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> dos y <strong>las</strong> tres,con este cuchillo,se qued<strong>en</strong> dos hombres duroscon los labios amarillosY ap<strong>en</strong>as cabe <strong>en</strong> la mano,pero que p<strong>en</strong>etra fríopor <strong>las</strong> carnes asombradasy allí se para, <strong>en</strong> <strong>el</strong> sitiodon<strong>de</strong> tiembla <strong>en</strong>marañadala oscura raíz d<strong>el</strong> grito.<strong>El</strong> verso fue obligatorio <strong>en</strong> <strong>el</strong> teatro d<strong>el</strong> Siglo <strong>de</strong> Oro español. Despuésse siguió esa moda que solo se cuestionó con la aparición d<strong>el</strong> Romanticismo,a comi<strong>en</strong>zos d<strong>el</strong> siglo XVII. <strong>El</strong> teatro era <strong>en</strong> verso porque era inconcebibleque fuera <strong>de</strong> otra manera, y alcanzó extraordinarios niv<strong>el</strong>es <strong>en</strong> laexpresión <strong>de</strong> los cont<strong>en</strong>idos filosóficos d<strong>el</strong> auto sacram<strong>en</strong>tal o <strong>en</strong> la gracia<strong>de</strong> los personajes populares, como es posible apreciar <strong>en</strong> esta esc<strong>en</strong>a d<strong>el</strong>“Don Juan T<strong>en</strong>orio” o “<strong>El</strong> convidado <strong>de</strong> piedra” <strong>de</strong> Tirso <strong>de</strong> Molina:CATALINON ENTRA CON DON JUAN EN BRAZOS, MOJADOS.Catalinón.-Muerto está, no hay quién lo crea;¡mísero Catalinón!,¿qué he <strong>de</strong> hacer? (ENTRA TISBEA)146 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 146 22/11/2012 17:36:11


<strong>El</strong> texto teatral y <strong>el</strong> texto cinematográficoTisbea.-Catalinón.-Tisbea.-Catalinón.-Tisbea.-Catalinón.-Tisbea.-Catalinón.-Tisbea.-Catalinón.-Tisbea.-Catalinón.-Tisbea.-Hombre, ¿qué ti<strong>en</strong>es<strong>en</strong> <strong>de</strong>sv<strong>en</strong>turas iguales?Pescadora, muchos males,y falta <strong>de</strong> muchos bi<strong>en</strong>es.Ves, por librarme a mí,sin vida a mi señor. Mirasi es verdadNo, que aún respira¿Por dón<strong>de</strong>? ¿Por aquí?Sí,pues ¿por dón<strong>de</strong>?Bi<strong>en</strong> podía respirarpor otra parte.Necio estás.Quiero besart<strong>el</strong>a mano <strong>de</strong> nieve fría.Ve a llamar los pescadoresque <strong>en</strong> aqu<strong>el</strong>la choza están.Y si los llamo ¿v<strong>en</strong>drán?V<strong>en</strong>drán presto. No lo ignores.¿Quién es este caballero?Es hijo aqueste señord<strong>el</strong> camarero mayord<strong>el</strong> Rey, por qui<strong>en</strong> ser esperoantes <strong>de</strong> seis días con<strong>de</strong>,<strong>en</strong> Sevilla, adon<strong>de</strong> va,y adon<strong>de</strong> su alteza está,si a mi amistad correspon<strong>de</strong>.¿Cómo se llama?Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 147anales 2012.indd 147 22/11/2012 17:36:12


Alejandro Sieveking CampanoCatalinón.-Tisbea.-Catalinón.-Tisbea.-Don Juan.-Tisbea.-Don Juan T<strong>en</strong>orio.Llama mi g<strong>en</strong>te.Ya voy. (SALE. COGE EN EL REGAZO TISBEA A DON JUAN)Mancebo exc<strong>el</strong><strong>en</strong>te,gallardo, noble y galán.Volved <strong>en</strong> vos, caballero.¿Dón<strong>de</strong> estoy?Ya podéis ver:En brazos <strong>de</strong> una mujer.<strong>El</strong> uso d<strong>el</strong> verso ha t<strong>en</strong>ido un regreso notable <strong>en</strong>tre los dramaturgoschil<strong>en</strong>os <strong>de</strong> la actualidad; aunque muchos <strong>de</strong> <strong>el</strong>los son rigurosos a la hora<strong>de</strong> respetar <strong>las</strong> exig<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> esa forma, otros se <strong>de</strong>jan llevar por lo queconsi<strong>de</strong>ran poético más que <strong>en</strong> <strong>las</strong> exig<strong>en</strong>cias formales, aún <strong>en</strong> uso. Porqu<strong>el</strong>o que no está <strong>en</strong> uso es respetar <strong>las</strong> exig<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> lo teatral. En pocaspalabras, <strong>el</strong> sistema aristotélico (respeto a <strong>las</strong> unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tiempo, lugar yacción) es anticuado <strong>en</strong> la actualidad, <strong>en</strong> parte <strong>de</strong>bido a la colosal influ<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> Shakespeare, aunque la g<strong>en</strong>ialidad d<strong>el</strong> inglés le pareció un <strong>de</strong>scuidoa los franceses (Racine, Corneille) d<strong>el</strong> siglo XVII.Ya no es posible afirmar que <strong>el</strong> teatro <strong>de</strong>be necesariam<strong>en</strong>te respetar taly cual antigua fórmula <strong>de</strong> los textos <strong>de</strong> Técnica Literaria d<strong>el</strong> Drama. Justam<strong>en</strong>te,se experim<strong>en</strong>ta int<strong>en</strong>tando mezclar géneros y poner esas “técnicas”<strong>en</strong> t<strong>el</strong>a <strong>de</strong> juicio. Ya hace muchos años, cuando narrar <strong>en</strong> teatro era unpecado, Brecht <strong>de</strong>mostró que (por lo m<strong>en</strong>os) esa teoría era falsa. Tal vez<strong>las</strong> dos únicas que permanec<strong>en</strong> vig<strong>en</strong>tes, por <strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to, son <strong>el</strong> respeto ala progresión, que se refiere a la ubicación, <strong>de</strong> acuerdo con su int<strong>en</strong>sidad,<strong>de</strong> <strong>las</strong> esc<strong>en</strong>as que van <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os a más, y <strong>el</strong> conflicto, que, como ya dije,muchos consi<strong>de</strong>ran la es<strong>en</strong>cia misma d<strong>el</strong> teatro. Es necesario añadir que,<strong>en</strong> numerosas ocasiones, muchas obras se sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> gracias al tal<strong>en</strong>to d<strong>el</strong>autor <strong>en</strong> <strong>el</strong> uso d<strong>el</strong> diálogo, a su expresividad y frescura, con <strong>las</strong> que ocultansus int<strong>en</strong>ciones críticas.Se exime <strong>de</strong> toda ambición artística al bi<strong>en</strong> llamado “teatro comercial”,pero se le exige con la misma severidad que haga reír o llorar al espectadory esto lo consigu<strong>en</strong> los autores amparándose <strong>en</strong> que la farsa no ti<strong>en</strong>eotro objetivo que <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>er, aunque sus herrami<strong>en</strong>tas sean excesivas <strong>en</strong> los<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tal, <strong>en</strong> lo divertido y hasta <strong>en</strong> lo morboso, como lo <strong>de</strong>muestra laactual popularidad <strong>de</strong> <strong>las</strong> obras sobre vampiros, zombies y masacres.148 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 148 22/11/2012 17:36:12


<strong>El</strong> texto teatral y <strong>el</strong> texto cinematográficoLos objetivos primordiales <strong>de</strong> los textos teatrales y cinematográficosson <strong>en</strong>tregar la información necesaria para que <strong>el</strong> espectador <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>da lahistoria y su <strong>de</strong>sarrollo, <strong>el</strong> conflicto, la progresión, <strong>el</strong> clímax y <strong>el</strong> <strong>de</strong>s<strong>en</strong>lace,y caracterizar al personaje. Los <strong>de</strong>más hablan d<strong>el</strong> personaje, <strong>el</strong> personajehabla y, al hacerlo, se retrata, sobre todo cuando mi<strong>en</strong>te, cuando trata <strong>de</strong>proyectar una imag<strong>en</strong> verda<strong>de</strong>ra o falsa <strong>de</strong> sí mismo, y cuando, a su vez,habla <strong>de</strong> los personajes que lo ro<strong>de</strong>an, algunos <strong>de</strong> los cuales son sus antagonistas.¿Por qué habla?Pue<strong>de</strong> querer ser sociable, simpático, por lo g<strong>en</strong>eral quiere conseguiralgo <strong>de</strong>terminado. Def<strong>en</strong><strong>de</strong>rse, atacar, conv<strong>en</strong>cer, agradar, seducir, todo loque nos mueve a los seres humanos a “<strong>de</strong>cir”, ya que <strong>el</strong> perfecto personajeteatral ti<strong>en</strong>e un carácter <strong>de</strong>terminado e inmutable, una voluntad obstinaday una situación o medio que se opone a esa voluntad.Naturalm<strong>en</strong>te, para que un diálogo cumpla <strong>el</strong> objetivo <strong>de</strong> ser parteimportante <strong>de</strong> un personaje <strong>de</strong>be t<strong>en</strong>er un l<strong>en</strong>guaje claro, vivo, lejano alhabla puram<strong>en</strong>te literaria, a m<strong>en</strong>os que <strong>el</strong> personaje sea un letrado farsesco,<strong>en</strong> cuyo caso mi<strong>en</strong>tras más evid<strong>en</strong>cie su erudición con <strong>el</strong> uso <strong>de</strong>expresiones insólitas más gracioso será, tal como conocemos <strong>en</strong> muchospersonajes shakesperianos.<strong>El</strong> texto teatral <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> factores claram<strong>en</strong>te establecidos:1. La época <strong>en</strong> que la obra fue escrita. Sería absurdo pret<strong>en</strong><strong>de</strong>r que Esquiloo Shakespeare escribieran <strong>de</strong> otro modo al usado <strong>en</strong> su mom<strong>en</strong>to. Así Edipohabla como hablaban los griegos <strong>en</strong> los tiempos <strong>de</strong> Esquilo, aunque laacción ocurre años, tal vez siglos antes <strong>de</strong> que apareciera su autor. Shakespeareescribía sobre César, Marco Antonio y Cleopatra, o sobre la vida <strong>de</strong>Ricardo III, preocupándose solo <strong>de</strong> contar su historia, no <strong>de</strong> ser fi<strong>el</strong> a laforma <strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> siglos pasados.Recuerdo una frase, ignorando por completo dón<strong>de</strong> y cuándo la leí,que afirma que la obligación <strong>de</strong> todo autor es retratar a su tiempo, si<strong>en</strong>doprácticam<strong>en</strong>te ésta su razón <strong>de</strong> ser. Esto incorpora a su empresa <strong>el</strong> retratod<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> un mom<strong>en</strong>to dado, aunque sea a veces sumam<strong>en</strong>te p<strong>el</strong>igroso,puesto que un giro d<strong>el</strong> habla nacional pue<strong>de</strong> ser trem<strong>en</strong>dam<strong>en</strong>tepopular y ci<strong>en</strong> años más tar<strong>de</strong> una frase incompr<strong>en</strong>sible y, a veces, gramaticalm<strong>en</strong>teincorrecta. Esa también es la suerte <strong>de</strong> muchos modismos pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tesa difer<strong>en</strong>tes países. Hace cincu<strong>en</strong>ta años usar una mala palabra<strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a era escandaloso; <strong>en</strong> la actualidad, al retratar ciertos sectores<strong>de</strong> nuestra sociedad, se es infi<strong>el</strong> si no se incorpora. Es aconsejable, por estarazón, que <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje, <strong>en</strong> su mayoría, sea perdurable, <strong>de</strong> lo contrario secorre <strong>el</strong> riesgo cierto <strong>de</strong> que, para ser repres<strong>en</strong>tada una obra <strong>en</strong> <strong>el</strong> futuro,<strong>de</strong>ba ser “traducida”.¿Quiere <strong>de</strong>cir que toda obra <strong>de</strong>be ser gramaticalm<strong>en</strong>te perfecta? D<strong>en</strong>inguna manera. Debe ser compr<strong>en</strong>sible, incorporando los modismos quesean un aporte al l<strong>en</strong>guaje, que t<strong>en</strong>gan un niv<strong>el</strong> poético o expresivo.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 149anales 2012.indd 149 22/11/2012 17:36:12


Alejandro Sieveking Campano2. La época <strong>en</strong> que transcurre la acción. En <strong>el</strong> siglo veinte se escribieronnumerosas obras que retrataban, cada autor si<strong>en</strong>do fi<strong>el</strong> a su estilo, la vida<strong>de</strong> Juana <strong>de</strong> Arco o Isab<strong>el</strong> I, esmerándose <strong>en</strong> utilizar una manera <strong>de</strong> hablarmás neutra, retratando eso sí la nobleza tanto espiritual <strong>de</strong> Juana comoint<strong>el</strong>ectual <strong>de</strong> Isab<strong>el</strong>. No se trata <strong>en</strong>tonces <strong>de</strong> hacer un trabajo <strong>de</strong> recuperaciónlingüística <strong>de</strong> diversos periodos, sino <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar un l<strong>en</strong>guajeque no pres<strong>en</strong>te anacronismos que evid<strong>en</strong>ci<strong>en</strong> la forma <strong>de</strong> hablar <strong>en</strong> lostiempos d<strong>el</strong> autor. Distinto es <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> la adaptación <strong>de</strong> nove<strong>las</strong> (supongamosJane Aust<strong>en</strong>), tan numerosas <strong>en</strong> la actualidad, porque esos nov<strong>el</strong>istas<strong>en</strong>tregan <strong>en</strong> sus diálogos y hasta <strong>en</strong> su narración una clara muestra d<strong>el</strong>a forma <strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> los personajes, y <strong>el</strong> adaptador <strong>de</strong>be seguirla para lacreación <strong>de</strong> esc<strong>en</strong>as que <strong>en</strong> la nov<strong>el</strong>a no son dialogadas.3. <strong>El</strong> estilo. <strong>El</strong> estilo es la manera personal <strong>de</strong> usar la técnica, <strong>de</strong> modoque aquí no hay consejo útil, aparte <strong>de</strong> conocer la técnica. Algunos <strong>en</strong>sayistas,sin embargo (Umberto Eco, <strong>el</strong> principal), alertan al creador ahuir d<strong>el</strong> kitsch, al que consi<strong>de</strong>ra <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ido por lo ridículo, pero <strong>en</strong>emigomortal d<strong>el</strong> arte. En pocas palabras, <strong>el</strong> kitsch pret<strong>en</strong><strong>de</strong> ser arte, pero soloconsigue ser una parodia para los <strong>en</strong>t<strong>en</strong>didos. Muchas veces <strong>el</strong> público,<strong>de</strong>sconocedor <strong>de</strong> estos problemas, se <strong>de</strong>ja seducir por su s<strong>en</strong>siblería y exceso<strong>de</strong> <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos.Respecto d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje, me ha parecido que la mejor manera <strong>de</strong> reflexionarsobre <strong>el</strong> estilo es reproduci<strong>en</strong>do breves trozos <strong>de</strong> autores que,gracias a su estilo, han llegado a ser clásicos: Chejov, un autor contemporáneo<strong>de</strong> fuerte influ<strong>en</strong>cia, David Storey y <strong>de</strong> Lope <strong>de</strong> Vega la esc<strong>en</strong>a <strong>en</strong>treFinea y <strong>el</strong> maestro <strong>de</strong> danza <strong>de</strong> “La dama boba” 3 .MAESTRO.- ¿Tan presto se cansa?FINEA.- Sí.Y no quiero danzar más.MAESTRO.- Como no danza a compás.Hase <strong>en</strong>fadado <strong>de</strong> sí.FINEA.- ¡Por poco diera <strong>de</strong> hocicos,saltando! Enfadada v<strong>en</strong>go.¿Soy yo urraca, que andar t<strong>en</strong>gopor casa, dando salticos?Un paso, otro contrapaso,Floreta, otra floreta…¡Qué locura!MAESTRO.- (ap.) ¡Qué imperfectacosa, <strong>en</strong> un hermoso vaso3Lope <strong>de</strong> Vega. La Dama Boba.150 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 150 22/11/2012 17:36:12


<strong>El</strong> texto teatral y <strong>el</strong> texto cinematográficoponer la Naturalezalicor <strong>de</strong> un alma tan ruda!Con que yo salgo <strong>de</strong> dudaque no es alma la b<strong>el</strong>leza.FINEA.- Maestro…MAESTRO.- ¿Señora mía?FINEA.- Trae mañana un tamboril.MAESTRO.- Ese es instrum<strong>en</strong>to vil,aunque <strong>de</strong> mucha alegría.FINEA.- Que soy más aficionadaal cascab<strong>el</strong> os confieso.MAESTRO.- Es muy <strong>de</strong> caballos eso.De “<strong>El</strong> jardín <strong>de</strong> los cerezos! De Anton Chejov 4 , la esc<strong>en</strong>a final.LIUBOVA.- ¿Empezaron a cargar <strong>las</strong> maletas?LOPAJIN.- Creo que sí. (A EPIFOTOV) Preocúpate <strong>de</strong> que todo esté <strong>en</strong>ord<strong>en</strong>.EPIFOTOV.- Yo me <strong>en</strong>cargo, no se preocupe.LOPAJIN.- ¿Qué te pasa? ¿Te ahogas?EPIFOTOV.- Acabo <strong>de</strong> tomar agua y me tragué no sé qué.YASHA.- (CON DESPRECIO) ¡Qué imbécil!LIUBOV.- Nos vamos, no quedará nadie…TROFIMOV.- Andando, ¡al coche! <strong>El</strong> tr<strong>en</strong> llegará <strong>en</strong>seguida.VARIA.- Petia, por fin <strong>en</strong>contré sus chanclos. Estaban <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> una maleta.¡Qué viejos y qué sucios están!TROFIMOV.- (CALZANDO LOS CHANCLOS) Gracias, Varia. Vamos, señores.GAIEV.- (HACE ESFUERZOS POR NO LLORAR) <strong>El</strong> tr<strong>en</strong>…la estación…ANIA.- Adiós, casa vieja, adiós a la vida <strong>de</strong> ayer.TROFIMOV.- ¡Viva la vida d<strong>el</strong> mañana! (SALE CON ANIA. VARIA RECO-RRE EL CUARTO CON LA MIRADA Y SALE SIN PRISA. SALEN TAM-BIEN YASHA Y SHARLOTTA CON EL PERRITO)LOPAJIN.- ¡Hasta la primavera. Adiós! (SALE. LIUBOV ANDREYEVNA YGAIEV QUEDAN SOLOS. COMO SI LO HUBIERAN ESTADO ESPERAN-DO SE ARROJAN EL UNO EN LOS BRAZOS DEL OTRO CON SOLLO-ZOS CONTENIDOS, TEMIENDO SER OÍDOS)GAIEV,- ¡Hermana! ¡Hermana mía!LIUBOV.- ¡Ay, mi querido, mi d<strong>el</strong>icado, mi maravilloso jardín!...¡Adiós mi vida, mi juv<strong>en</strong>tud, mi f<strong>el</strong>icidad!... ¡Adiós! (SE ESCUCHA LA4Chejov, Anton. <strong>El</strong> jardín <strong>de</strong> los cerezos.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 151anales 2012.indd 151 22/11/2012 17:36:12


Alejandro Sieveking CampanoVOZ ALEGRE DE ANIA, LLAMANDO: “¡Mamá!”, LUEGO UN GRITODE TROFIMOV, ALEGRE) Estas pare<strong>de</strong>s, estas v<strong>en</strong>tanas… A mi difuntamadre le gustaba estar aquí…GAIEV.- ¡Hermana mía, hermana mía! (VUELVE A OIRSE EL LLAMADODE ANIA Y EL GRITO DE TROFIMOV)LIUBOV.- Vamos… (SALEN. LA ESCENA QUEDA SOLA. SE ESCUCHANLAS LLAVES QUE CIERRAN LAS PUERTAS Y LUEGO EL RUIDO DELOS COCHES QUE PARTEN. TODO QUEDA EN SILENCIO. DE PRON-TO SE DEJA OÍR EL RUIDO DEL HACHA CONTRA UN ÁRBOL. SE ES-CUCHAN PASOS. POR LA PUERTA DE LA DERECHA APARECE FIRS.VISTE COMO DE COSTUMBRE, SACO Y CHALECO BLANCO, CALZACHANCLETAS. ESTÁ ENFERMO. SE ACERCA A LA PUERTA DE EN-TRADA Y TRATA DE ABRIRLA) Trancada. Se han ido… No importa…me voy a s<strong>en</strong>tar aquí… Leonidas Andréich seguram<strong>en</strong>te no se puso suabrigo <strong>de</strong> pi<strong>el</strong>es y se fue con uno cualquiera… y no alcancé a verlo… Ah,jov<strong>en</strong>citos… (MURMURA ALGO INCOMPRENSIBLE) Pasó la vida, y escomo si no hubiera vivido. (SE ACUESTA) Voy a acostarme… Ya no tequedan fuerzas,Nada te queda, nada… ¡Ah, tú, torpe! (SE QUEDA ACOSTADO, INMÓ-VIL. UN RUIDO LEJANO, QUE PARECE VENIR DEL CIELO, EL RUIDOTRISTE, MORIBUNDO, DE UNA CUERDA QUE SE ROMPE. SILENCIO.VUELVE A OIRSE EL RUIDO DEL HACHA TALANDO UN ÁRBOL)TELÓNEn <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> Chejov, es interesante señalar que la mayoría <strong>de</strong> sus traductoresse basan <strong>en</strong> traducciones francesas, inglesas o italianas. En algunoscasos, incluso pon<strong>en</strong> que Firs “expira” al final o cortan parlam<strong>en</strong>tosque les parec<strong>en</strong> innecesarios, lo que <strong>en</strong> <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> este autor es incultura.La pres<strong>en</strong>te es directa d<strong>el</strong> ruso, <strong>de</strong> Alvaro Quesada Soto, publicada <strong>en</strong>Costa Rica y, hasta ahora, la más confiable que conocemos. Es triste señalarque, muchas veces, la gracia y poesía <strong>de</strong> un texto se pier<strong>de</strong> <strong>en</strong> la traducción.Basta p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> <strong>las</strong> escasas traducciones <strong>de</strong> calidad que exist<strong>en</strong> <strong>de</strong><strong>las</strong> obras <strong>de</strong> Shakespeare. F<strong>el</strong>izm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> la actualidad ya hay conci<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> esto <strong>en</strong> <strong>el</strong> medio teatral, y los traductores son más fi<strong>el</strong>es aunque nosiempre tal<strong>en</strong>tosos. Digo esto porque es difícil captar la singularidad <strong>de</strong> losmatices sonoros que busca un autor y que lo difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otros autores.Es numerosa la cantidad <strong>de</strong> esc<strong>en</strong>as que podríamos reproducir para <strong>de</strong>mostrarla <strong>en</strong>orme difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> estilo <strong>en</strong>tre los mejores autores teatrales,pero por falta <strong>de</strong> espacio me reduzco a uno, recom<strong>en</strong>dando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego lalectura <strong>de</strong> varios int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te originales, como Ibs<strong>en</strong>, Strindberg, Pirand<strong>el</strong>lo,Beckett y Harold Pinter, este último, excepcional, ganó <strong>el</strong> PremioNob<strong>el</strong> <strong>de</strong> Literatura <strong>en</strong> 2005.152 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 152 22/11/2012 17:36:12


<strong>El</strong> texto teatral y <strong>el</strong> texto cinematográficoLa última esc<strong>en</strong>a pert<strong>en</strong>ece al inglés David Storey, parte d<strong>el</strong> primeracto <strong>de</strong> su obra “Hogar”, repres<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> <strong>en</strong> cuatro temporadas con<strong>en</strong>orme éxito.JACK.- Nosotros éramos siete.HARRY.- ¿Siete?JACK.- Sí, antes <strong>las</strong> familias eran numerosas.HARRY,- Ah, sí.JACK.- La sociedad no existiría si no hubiera sido así.HARRY.- Ah, eso…JACK.- T<strong>en</strong>emos un maravillosos ejemplo <strong>en</strong> la familia real.HARRY.- Ya lo creo.JACK.- No sé qué sería <strong>de</strong> nosotros sin <strong>el</strong>la.HARRY.- No seríamos nada, por supuesto.JACK.- Un amigo mío fue pres<strong>en</strong>tado a Jorge Sexto <strong>en</strong> Waterloo.HARRY.- ¿En la batalla <strong>de</strong> Waterloo?JACK.- No. En la estación <strong>de</strong> Waterloo. Era ayudante d<strong>el</strong> jefe <strong>de</strong> estación.Su majestad iba a pasar <strong>el</strong> fin <strong>de</strong> semana <strong>en</strong> <strong>el</strong> campo…Tuve una tía que vivió cerca <strong>de</strong> Gloster.HARRY.- Una hermosa región. <strong>El</strong> valle <strong>de</strong> Evesham.JACK.- Una ley<strong>en</strong>da local dice que Adán y Eva son originarios <strong>de</strong> ahí.HARRY.- ¿Realm<strong>en</strong>te?JACK.- Es una cre<strong>en</strong>cia muy ext<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> la región. Seguram<strong>en</strong>te usted haleído ese pasaje <strong>de</strong> la Biblia.HARRY.- Sí.JACK.- La riqueza <strong>de</strong> la vegetación, por ejemplo, lo hace semejante a cualquierlugar d<strong>el</strong> Medio Ori<strong>en</strong>te.HARRY.- Interesante.JACK.- Aparte <strong>de</strong> eso, la abundancia <strong>de</strong> animales reafirmaría que es unlugar más tropical que templado.HARRY.- Sí, <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do.JACK.- Y se han hecho <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>tos que prueban que, durante <strong>el</strong> periodo<strong>en</strong> cuestión, <strong>el</strong> lugar mismo don<strong>de</strong> estamos s<strong>en</strong>tados <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>toera absolutam<strong>en</strong>te tropical.HARRY.- ¿Ah, sí? (MIRA A SU ALREDEDOR)JACK.- Aquí mismo había leones, tigres, <strong>el</strong>efantes, lobos, rinocerontes, etc.HARRY.- ¡Dios mío!JACK.- Según esto, es lógico suponer que <strong>las</strong> condiciones d<strong>el</strong> valle <strong>de</strong> Eveshameran parecidas. Que, tal vez, fue la cuna <strong>de</strong>…HARRY,- Cerca <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> su tía.JACK.- Así es.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 153anales 2012.indd 153 22/11/2012 17:36:12


Alejandro Sieveking CampanoEste diálogo, apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te absurdo, <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> serlo cuando <strong>el</strong> públicose <strong>en</strong>tera que estos dos <strong>el</strong>egantes señores británicos <strong>de</strong> la tercera eda<strong>de</strong>stán internados <strong>en</strong> un asilo para <strong>en</strong>fermos m<strong>en</strong>tales por sus familias o <strong>el</strong>Estado. Jack es un mitómano pedófilo y Harry un <strong>de</strong>presivo. Lo que al comi<strong>en</strong>zopue<strong>de</strong> hacernos reír nos hará llorar al final. En esta esc<strong>en</strong>a no hayotra <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ción que <strong>las</strong> palabras y la incoher<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>las</strong> m<strong>en</strong>tes, y durapoco más <strong>de</strong> media hora; luego Jack y Harry son reemplazados, <strong>en</strong> <strong>el</strong> únicopar <strong>de</strong> sil<strong>las</strong> d<strong>el</strong> patio, por dos mujeres maduras y coprolálicas <strong>en</strong> extremo.4. <strong>El</strong> género. Farsa, comedia, drama, tragedia, drama social, drama sicológico,realista o no. En este s<strong>en</strong>tido <strong>las</strong> combinaciones posibles son actualm<strong>en</strong>teinnumerables y <strong>en</strong> muchos casos es difícil <strong>de</strong>terminar con precisióncómo <strong>de</strong>bería ser <strong>de</strong>finida tal o cual obra. La mezcla <strong>de</strong> tragedia y farsa,por ejemplo, que constituye <strong>el</strong> grueso <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> don Ramón d<strong>el</strong> ValleInclán, fue bautizada por <strong>el</strong> autor como “esperp<strong>en</strong>to”. Así como <strong>el</strong> dramay la tragedia evitan <strong>las</strong> situaciones y diálogos graciosos para mostrarnos<strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> un conflicto social o sicológico, <strong>las</strong> comedias y, más qu<strong>en</strong>inguna, <strong>las</strong> farsas, buscan situaciones y palabras que nos hagan reír. <strong>El</strong>l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> los payasos es exagerado, usando lo inesperado y lo absurdopara transformar <strong>el</strong> diálogo <strong>en</strong> un <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to inútil, lo más algunosgolpes <strong>en</strong> <strong>el</strong> aire o palizas con armas ruidosas, pero inof<strong>en</strong>sivas.Con razón <strong>el</strong> <strong>en</strong>sayista Harold Bloom insiste <strong>en</strong> exceptuar a Shakespeare<strong>de</strong> cualquier ubicación o regla. Se pue<strong>de</strong> dar <strong>el</strong> lujo <strong>de</strong> hacernos reír<strong>en</strong> mom<strong>en</strong>tos específicos <strong>de</strong> una tragedia y hacernos llorar <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> lalocura <strong>de</strong>satada <strong>de</strong> “Sueño <strong>de</strong> una noche <strong>de</strong> verano”. Su influ<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> losesperp<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> Valle Inclán es clara, como lo es <strong>en</strong> autores tan distintoscomo Ibs<strong>en</strong> (<strong>en</strong> “Hedda Gabler”) o Beckett (<strong>en</strong> “Final <strong>de</strong> Partida”).La farsa es <strong>el</strong> género más <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tal y su int<strong>en</strong>ción es solam<strong>en</strong>te hacerreír, propósito aún vig<strong>en</strong>te gracias a la t<strong>el</strong>evisión, que con esto satisface aun público sin ninguna aspiración int<strong>el</strong>ectual. La comedia, <strong>en</strong> cambio,quiere también divertir, pero <strong>en</strong>vía un m<strong>en</strong>saje, muchas veces fundam<strong>en</strong>tal.En “La dama boba”, <strong>de</strong> Lope <strong>de</strong> Vega, Finea es un personaje gracioso ypintoresco, pero la obra está armada para <strong>de</strong>mostrar que <strong>el</strong> amor es capaz<strong>de</strong> cambiar a una persona. Finea pasa <strong>de</strong> tonta a más int<strong>el</strong>ig<strong>en</strong>te que <strong>el</strong> astutopret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te que quiere casarse con <strong>el</strong>la por su dinero. Por lo tanto,¿podría utilizarse <strong>el</strong> amor para civilizar a los salvajes?En Latinoamérica existe una forma especial <strong>de</strong> la comedia, <strong>el</strong> sainete,cuya mayor característica es la mirada cariñosa a los personajes populares.Gracias a este tipo <strong>de</strong> obras se conservan formas <strong>de</strong> hablar que están <strong>de</strong>stinadasa <strong>de</strong>saparecer con <strong>el</strong> tiempo, como la <strong>de</strong> los emigrantes italianosque llegaron a Arg<strong>en</strong>tina a comi<strong>en</strong>zos d<strong>el</strong> siglo XX.<strong>El</strong> drama goza <strong>de</strong> tanta popularidad <strong>en</strong> <strong>el</strong> teatro como la comedia; susmáximos expon<strong>en</strong>tes fueron Ibs<strong>en</strong>, Strinberg y Chejov, posteriorm<strong>en</strong>te Pirand<strong>el</strong>lo,Brecht, O’Neill y T<strong>en</strong>nessee Williams. Es <strong>el</strong> género que más se154 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 154 22/11/2012 17:36:12


<strong>El</strong> texto teatral y <strong>el</strong> texto cinematográficoasemeja a la vida corri<strong>en</strong>te, a la mezcla (que <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> d<strong>el</strong> estilo d<strong>el</strong> autor)<strong>de</strong> gracia y tristeza, como queda pat<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los distintos niv<strong>el</strong>es <strong>de</strong> la esc<strong>en</strong>afinal <strong>de</strong> “<strong>El</strong> jardín <strong>de</strong> los cerezos”, reproducida anteriorm<strong>en</strong>te, y quemuestra cómo la partida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la vieja casa familiar es alegre para unos,un éxito y la <strong>de</strong>cad<strong>en</strong>cia y hasta la muerte para otros. “Un trozo <strong>de</strong> vida”,dic<strong>en</strong> algunos, equivocadam<strong>en</strong>te, ya que no hay nada más complejo queretratar la realidad. No es un trozo <strong>de</strong> vida, <strong>en</strong> ningún caso, pero apar<strong>en</strong>taserlo. “Hogar” <strong>de</strong>bería ser catalogado como drama, a pesar <strong>de</strong> lo graciosoque resulta <strong>en</strong> su <strong>de</strong>sarrollo, porque, finalm<strong>en</strong>te, al conocer la r<strong>el</strong>ación ysituación <strong>de</strong> sus personajes, es difícil no llorar.La tragedia lleva los acontecimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>sdichados a un final <strong>de</strong>sgraciado,aunque la tragedia mo<strong>de</strong>rna no termina necesariam<strong>en</strong>te con la muerted<strong>el</strong> o los protagonistas. Para <strong>el</strong> hombre actual hay cosas peores qu<strong>el</strong>a muerte, como se ve <strong>en</strong> “¿Quién le teme a Virginia Woolf?, <strong>de</strong> EdwardAlbee. <strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje, <strong>en</strong> este caso, es mucho más cuidado y alejado <strong>de</strong> modismosregionales.La opereta tuvo éxito <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su aparición a fines d<strong>el</strong> siglo XIX, <strong>en</strong> Austria.Su novedad consistió <strong>en</strong> incorporar la música, canciones y bailes a latrama, basada por lo g<strong>en</strong>eral <strong>en</strong> <strong>el</strong> vau<strong>de</strong>ville, género francés cuya tématicaeran los problemas amorosos y los <strong>en</strong>redos producto <strong>de</strong> la torpeza <strong>de</strong> los<strong>en</strong>amorados. En España se transformó <strong>en</strong> la “zarzu<strong>el</strong>a”, protagonizada casisiempre por personajes populares. De allí apareció <strong>en</strong> Inglaterra y pocomás tar<strong>de</strong> <strong>en</strong> Estados Unidos, don<strong>de</strong> alcanzó la culminación <strong>en</strong> lo musical,dancístico y teatral. Repito aquí que exist<strong>en</strong> combinaciones <strong>de</strong> comedia ytragedia, como <strong>en</strong> <strong>el</strong> “esperp<strong>en</strong>to” <strong>de</strong> Valle Inclán y sus seguidores.5. Las características sociales, físicas y sicológicas <strong>de</strong> los personajes. Es inevitablereferirse constantem<strong>en</strong>te a esta necesidad que va mucho más allá d<strong>el</strong>o visual. Un hombre <strong>el</strong>egante que habla groseram<strong>en</strong>te o un m<strong>en</strong>digo quehabla como un sabio, hac<strong>en</strong> que <strong>el</strong> aspecto sea secundario o, también, queexprese un conflicto interesante. Es la c<strong>las</strong>e social, que <strong>de</strong>termina la educaciónd<strong>el</strong> personaje, lo más evid<strong>en</strong>te, pero lo sicológico es aún más fuerte.Dos hermanos pued<strong>en</strong> ser muy difer<strong>en</strong>tes, ver <strong>el</strong> mundo y <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarlo <strong>en</strong>forma tan opuesta como si no fueran pari<strong>en</strong>tes; sin embargo, si ambosestán a cargo <strong>de</strong> sus padres, estos influirán <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> estos hermanos yexpresarán sus i<strong>de</strong>as opuestas <strong>de</strong> una manera similar.Sin olvidar que muchas obras están dirigidas a un público <strong>de</strong>terminadoy que, por lo tanto, <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje empleado pue<strong>de</strong> ser totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sconocidopara un segm<strong>en</strong>to difer<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la sociedad.<strong>El</strong> orig<strong>en</strong> d<strong>el</strong> personaje <strong>de</strong>be ser cuidado no solo por su manera <strong>de</strong>expresarse, sino por <strong>las</strong> i<strong>de</strong>as cont<strong>en</strong>idas <strong>en</strong> sus parlam<strong>en</strong>tos. Baste aquí unejemplo, Hedda Gabler, hija <strong>de</strong> un g<strong>en</strong>eral y acostumbrada a hacer lo qu<strong>el</strong>e place, se casa con un profesor mediocre que vive <strong>de</strong>sesperado por dara Hedda lo que él cree lujoso y que <strong>el</strong>la recibe a disgusto; es físicam<strong>en</strong>teAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 155anales 2012.indd 155 22/11/2012 17:36:12


Alejandro Sieveking Campanoatractiva, int<strong>el</strong>ectualm<strong>en</strong>te refinada, su <strong>el</strong>egancia es natural, pero está aburriday la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> quedar embarazada la aterra. Ve que g<strong>en</strong>te que <strong>el</strong>la ha<strong>de</strong>spreciado toda su vida ti<strong>en</strong>e una vida más interesante y, para combatir suaburrimi<strong>en</strong>to, manipula la vida <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más, <strong>de</strong>struy<strong>en</strong>do sus proyectosvitales solo para s<strong>en</strong>tirse superior. Para <strong>el</strong>lo seduce con su interés y apar<strong>en</strong>tecariño, gracias a su agu<strong>de</strong>za m<strong>en</strong>tal que se manifiesta <strong>en</strong> su l<strong>en</strong>guaje,<strong>en</strong> lo que dice y como lo dice. Termina por ser <strong>de</strong>scubierta, cay<strong>en</strong>do <strong>en</strong>po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> un hombre que la quiere como amante y que utiliza una casiidéntica manera <strong>de</strong> hablar. Pero Hedda no soporta caer bajo <strong>el</strong> po<strong>de</strong>r real<strong>de</strong> algui<strong>en</strong> y se suicida. Lo importante es que todas sus características estánpres<strong>en</strong>tes para justificar su muerte, como la <strong>de</strong> Yago, <strong>en</strong> Ot<strong>el</strong>o.La habilidad para crear personajes apasionantes y perdurables es tal vez<strong>el</strong> mérito mayor <strong>de</strong> un dramaturgo. Y un gran personaje <strong>de</strong> teatro necesitatambién gran<strong>de</strong>s textos.<strong>El</strong> recuerdo <strong>de</strong> Chaplin, interpretando al vagabundo que le dio fama,aclara <strong>de</strong> inmediato la difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> personaje teatral y <strong>el</strong> personajecinematográfico. Aunque no escuchamos lo que este dice ni lo que le respond<strong>en</strong>,<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>mos claram<strong>en</strong>te <strong>las</strong> int<strong>en</strong>ciones y emociones <strong>de</strong> todos.Si bi<strong>en</strong> la mayoría <strong>de</strong> los films son p<strong>en</strong>sados y escritos directam<strong>en</strong>tepara <strong>el</strong> cine, es frecu<strong>en</strong>te, como dijimos, <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> adaptaciones <strong>de</strong> piezasliterarias. Por sus características, <strong>el</strong> teatro resulta cercano al cine y por esoresulta habitual que <strong>las</strong> gran<strong>de</strong>s tragedias <strong>de</strong> Shakespeare –“<strong>El</strong> rey Lear”,“Hamlet”, “Romeo y Julieta”, “Ot<strong>el</strong>o”, o <strong>las</strong> comedias como “Mucho ruidoy pocas nueces”, “Sueño <strong>de</strong> una noche <strong>de</strong> verano” y “Noche <strong>de</strong> reyes”– t<strong>en</strong>ganaplaudidas versiones <strong>en</strong> la pantalla. De nove<strong>las</strong> mediocres se hac<strong>en</strong>,ocasionalm<strong>en</strong>te, bu<strong>en</strong>as p<strong>el</strong>ícu<strong>las</strong>, y <strong>de</strong> muy bu<strong>en</strong>as nove<strong>las</strong> muchas vecesresultan <strong>de</strong>sastrosas versiones. Esto es así porque “un mismo cont<strong>en</strong>idono pue<strong>de</strong> expresarse idénticam<strong>en</strong>te con bases materiales distintas” 5 . Serobustece <strong>en</strong>tonces la cre<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una dramaturgia cinematográfica, <strong>en</strong>la cual se privilegia <strong>el</strong> montaje, la armazón <strong>de</strong> lo narrado visualm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>un texto conocido como “guión”. Primero es un guión literario, <strong>en</strong> <strong>el</strong> quese expone lo que ocurre. Marc<strong>el</strong> Martin <strong>en</strong> “<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje d<strong>el</strong> cine” 6 afirmaque: “precisamos que si los diálogos no son un medio expresivo propio d<strong>el</strong>cine, tampoco <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> ser un medio expresivo fundam<strong>en</strong>tal”. Esto, quepareciera una contradicción, no lo es, ya que un guión literario es solo <strong>el</strong>primer paso hacia la realización <strong>de</strong> un film; lo fundam<strong>en</strong>tal es <strong>el</strong> guióntécnico, <strong>en</strong> <strong>el</strong> que se especifica lo que <strong>el</strong> director hará <strong>en</strong> la práctica conlos difer<strong>en</strong>tes materiales que <strong>de</strong>berá manejar.En cualquier caso, es importante señalar que, fundam<strong>en</strong>tales o no, lospersonajes y su modo <strong>de</strong> hablar son parte (para mí es<strong>en</strong>cial) <strong>de</strong> la creación5Porter, M., González, P. y Casanovas, A. Las claves d<strong>el</strong> cine y otros medios audiovisuales.6Martin, Marc<strong>el</strong>. <strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje d<strong>el</strong> cine.156 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 156 22/11/2012 17:36:12


<strong>El</strong> texto teatral y <strong>el</strong> texto cinematográfico<strong>de</strong> una obra tan técnica y formal, <strong>en</strong> la cual, la mayoría <strong>de</strong> <strong>las</strong> veces, se trata<strong>de</strong> mostrar <strong>el</strong> mundo tal como es. Y aun cuando sean historias fantásticas,como <strong>en</strong> la ci<strong>en</strong>cia ficción, es es<strong>en</strong>cial que <strong>el</strong> espectador <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>da y crealo que <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>.Bibliografía1. Carmona, Ramón. Cómo se com<strong>en</strong>ta un texto fílmico. Madrid: Cátedra, 2010.2. Chejov, Anton. <strong>El</strong> jardín <strong>de</strong> los cerezos. Bu<strong>en</strong>os Aires: Punto <strong>de</strong> Encu<strong>en</strong>tro,2008.3. D’Amico, Silvio. Historia d<strong>el</strong> teatro universal. Bu<strong>en</strong>os Aires: Losada, 1954.4. Dürr<strong>en</strong>matt, Friedrich. Problemas teatrales. Bu<strong>en</strong>os Aires: Sur, 1961.5. Gaudreault, André y Jost, François. <strong>El</strong> r<strong>el</strong>ato cinematográfico. Barc<strong>el</strong>ona: Paidós,1995.6. Lope <strong>de</strong> Vega. La dama boba. Madrid: Biblioteca Nueva, 2002.7. Martin, Marc<strong>el</strong>. <strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje d<strong>el</strong> cine. Barc<strong>el</strong>ona: Gedisa, 2002.8. Monti<strong>el</strong>, Alejandro. Teorías d<strong>el</strong> cine. Barc<strong>el</strong>ona: Montesinos Editor, 1992.9. Mouesca, Jacqu<strong>el</strong>ine. Érase una vez <strong>el</strong> cine. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: LOM, 2001.10. Pallottini, R<strong>en</strong>ata. Introdução à dramaturgia. São Paulo: Ática, 1988.11. Porter, M., González, P. y Casanovas, A. Las claves d<strong>el</strong> cine y otros medios audiovisuales.Barc<strong>el</strong>ona: Planeta, 1994.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 157anales 2012.indd 157 22/11/2012 17:36:12


anales 2012.indd 158 22/11/2012 17:36:12


La traducción: contacto <strong>en</strong>tre <strong>las</strong>l<strong>en</strong>guas y <strong>las</strong> culturasAdriana Valdés BudgeAca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>guaResum<strong>en</strong>La traducción, <strong>en</strong> un tiempo <strong>de</strong> <strong>las</strong> comunicaciones cada vez másfrecu<strong>en</strong>tes y rápidas, pone a <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas y a <strong>las</strong> culturas <strong>en</strong> una interacciónantes <strong>de</strong>sconocida, que g<strong>en</strong>era nuevas exig<strong>en</strong>cias y oportunida<strong>de</strong>s.Las l<strong>en</strong>guas pued<strong>en</strong> r<strong>el</strong>acionarse <strong>de</strong> manera meram<strong>en</strong>teinstrum<strong>en</strong>tal o <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> contactos que <strong>de</strong>sarroll<strong>en</strong> y exijan <strong>las</strong> posibilida<strong>de</strong>slat<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> cada sistema lingüístico. La traducción poéticaal idioma cast<strong>el</strong>lano se cita como ejemplo <strong>de</strong> esto último, y sigui<strong>en</strong>dola propuesta <strong>de</strong> Claro (2012), se pres<strong>en</strong>ta también como un posiblemod<strong>el</strong>o <strong>de</strong> r<strong>el</strong>ación <strong>en</strong>tre difer<strong>en</strong>tes culturas y visiones d<strong>el</strong> mundo.Palabras clave: traducción, traducción poética, multiculturalismo,“x<strong>en</strong>ología”, Boscán, Garci<strong>las</strong>o, Parra, <strong>El</strong>iot, Rojas, Vallejo, Arguedas,Claro interacción cultural, visiones d<strong>el</strong> mundoAbstractTranslation, in an era of more frequ<strong>en</strong>t and quick communications,places languages and cultures in a previously unknown interactiong<strong>en</strong>erating new <strong>de</strong>mands and opportunities. Languages may r<strong>el</strong>ate toone another in a pur<strong>el</strong>y instrum<strong>en</strong>tal manner or <strong>en</strong>ter into r<strong>el</strong>ationships<strong>de</strong>v<strong>el</strong>oped and <strong>de</strong>man<strong>de</strong>d by the lat<strong>en</strong>t possibilities of each linguisticsystem. Poetic translation into Spanish is cited as an exampleand following Claro’s proposal, it is also viewed as a pot<strong>en</strong>tial mod<strong>el</strong>of r<strong>el</strong>ation betwe<strong>en</strong> differ<strong>en</strong>t cultures and world visions.Key words: Translation, poetic translation, multiculturalism, “x<strong>en</strong>ologics”,Boscán, Garci<strong>las</strong>o, Parra, <strong>El</strong>iot, Rojas, Vallejo, Arguedas, Claro’scultural interaction, world visionsAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 159 - 168, Santiago, 2012159anales 2012.indd 159 22/11/2012 17:36:12


Adriana Valdés BudgeLa traducción, <strong>en</strong> <strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to que vivimos, parece haber adquiridouna r<strong>el</strong>evancia muy particular. No me refiero solo a la traducción literaria,sino a una especie <strong>de</strong> experi<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> contacto <strong>en</strong>tre l<strong>en</strong>guas que seda especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>las</strong> circunstancias <strong>de</strong> hoy, y <strong>de</strong> la cual la traducciónliteraria es solo un ejemplo exc<strong>el</strong>so. Es difícil negar que, tal vez como nuncaantes <strong>en</strong> la historia, estamos <strong>en</strong> un mundo cada vez más masivam<strong>en</strong>temulticultural, y que <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas <strong>en</strong>tran por <strong>el</strong>lo <strong>en</strong> una situación insólita<strong>de</strong> interacción, producida, favorecida y provocada por <strong>el</strong> estallido tecnológico<strong>de</strong> <strong>las</strong> comunicaciones.Estamos vivi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> una especie <strong>de</strong> vértigo que afecta la estabilidad <strong>de</strong><strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas y crea, <strong>en</strong> palabras <strong>de</strong> Harald Weinrich, un “<strong>en</strong>canto x<strong>en</strong>oestético”,una especie <strong>de</strong> atracción <strong>de</strong> lo extranjero 1 . <strong>El</strong> tirón <strong>de</strong> los otrosidiomas pue<strong>de</strong> s<strong>en</strong>tirse, <strong>en</strong> primera instancia, como una invasión y unaconquista: esta es la metáfora más habitual y lleva a veces a atrincherarsey a <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>rse. Basta p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> la estupefacción que produce saber quealgunas revistas ci<strong>en</strong>tíficas <strong>de</strong> alto niv<strong>el</strong> <strong>en</strong> nuestro país se publican solo<strong>en</strong> inglés (pues solo así son citadas y difundidas <strong>de</strong> manera sufici<strong>en</strong>te), oque nuestros jóv<strong>en</strong>es investigadores, incluso <strong>en</strong> humanida<strong>de</strong>s, escrib<strong>en</strong> directam<strong>en</strong>te<strong>en</strong> otro idioma algunas <strong>de</strong> sus publicaciones más importantes,porque escritas <strong>en</strong> cast<strong>el</strong>lano no llegarían a los estudiosos que les interesan.O ver <strong>las</strong> modificaciones que sufre <strong>el</strong> idioma cast<strong>el</strong>lano <strong>en</strong> los EstadosUnidos, y estudiar un poco <strong>el</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o d<strong>el</strong> spanglish, <strong>de</strong> alto interés tantolingüístico como social. Como bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>cía Borges, a propósito <strong>de</strong> asuntosmuy distintos, “burlarse <strong>de</strong> tales operaciones es fácil, prefiero procurar<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r<strong>las</strong>” 2 .Este vértigo, este tirón <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas, pue<strong>de</strong> s<strong>en</strong>tirse no solo comoinvasión, sino también <strong>de</strong> otra manera: como una fuerte atracción, queobliga a estirar <strong>el</strong> idioma propio hasta un poco más allá <strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>shabituales, que obliga a hacer <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> él una cierta extrañeza, y con<strong>el</strong>lo hacer un espacio para “otra” forma <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sar, para “otra” forma <strong>de</strong>s<strong>en</strong>tir. Un lingüista y antropólogo, Whorf, dice que “la extrañeza se torna<strong>en</strong> una manera nueva y a m<strong>en</strong>udo clarificadora <strong>de</strong> mirar <strong>las</strong> cosas” 3 . Un autorindio, que escribe <strong>en</strong> inglés, habla <strong>de</strong> x<strong>en</strong>oepistemics 4 : “x<strong>en</strong>oepistemia”,una forma <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to afectada por qui<strong>en</strong> no es <strong>de</strong> aquí, sujeta a lafuerza <strong>de</strong> atracción ejercida por <strong>el</strong> extranjero y a la capacidad <strong>de</strong> extrañezaante <strong>el</strong> <strong>en</strong>torno antes consi<strong>de</strong>rado “natural” o “propio”.1Weinrich, H. “Breve x<strong>en</strong>ología <strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas extranjeras”, pp. 247-248.2Borges, Jorge Luis. “Una vindicación <strong>de</strong> la cábala”, p. 209.3Whorf, B.L. Language, Thought and Reality, p. 244.4Maharaj, Sarat. “X<strong>en</strong>oepistemics: Makeshift Kit for Sounding Visual Art as KnowledgeProduction and the Retinian Regimes”.160 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 160 22/11/2012 17:36:12


La traducción: contacto <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas y <strong>las</strong> culturasEs curioso recordar que ese prefijo, “x<strong>en</strong>o”, significó a la vez dos cosas:<strong>el</strong> extraño, <strong>el</strong> extranjero (como <strong>en</strong> la actual palabra “x<strong>en</strong>ofobia”), y <strong>el</strong> queti<strong>en</strong>e <strong>de</strong>recho a la hospitalidad, <strong>el</strong> huésped, como lo recuerda hoy hasta <strong>el</strong>diccionario Webster (x<strong>en</strong>ia).Traducción <strong>de</strong> poesía y ampliación d<strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano:ejemplos <strong>de</strong> antes y <strong>de</strong> ahoraLa traducción <strong>de</strong> poesía es ejemplo exc<strong>el</strong>so y muy exig<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>las</strong> r<strong>el</strong>acionesposibles <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas, y <strong>en</strong> calidad <strong>de</strong> ejemplo la trato aquí. Loscasos que podrían citarse son muchísimos; pongamos por ahora solo dos:uno que se aprecia ya con la perspectiva que dan los siglos y otro contemporáneoy a<strong>de</strong>más chil<strong>en</strong>o. En ambos, <strong>el</strong> contacto con una literatura y unal<strong>en</strong>gua extranjeras g<strong>en</strong>eraron una modificación y una ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> <strong>las</strong> posibilida<strong>de</strong>sexpresivas <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana.Para dar un ejemplo que se aprecia bi<strong>en</strong> con la perspectiva <strong>de</strong> los siglos,la atracción d<strong>el</strong> italiano d<strong>el</strong> dolce stil nuovo y <strong>de</strong> Petrarca para un poeta ytraductor como Juan Boscán creaba gran<strong>de</strong>s dificulta<strong>de</strong>s 5 . La tarea <strong>de</strong> traduciro reescribir o recrear los poemas que le atraían no se agotaba <strong>en</strong> laadaptación <strong>de</strong> <strong>las</strong> nuevas formas métricas, o <strong>en</strong> exponerse a la c<strong>en</strong>sura porusar ciertos neologismos (como “jov<strong>en</strong>”, innecesario, <strong>de</strong>cían, existi<strong>en</strong>do<strong>el</strong> término “mozo”). <strong>El</strong> trabajo <strong>de</strong> Juan Boscán –que culminaría con lapoesía exc<strong>el</strong>sa <strong>de</strong> su amigo Garci<strong>las</strong>o <strong>de</strong> la Vega– estiraba, exigía a la l<strong>en</strong>guapoética <strong>en</strong> cast<strong>el</strong>lano más allá <strong>de</strong> <strong>las</strong> posibilida<strong>de</strong>s que <strong>en</strong>tonces t<strong>en</strong>ía,para abarcar una s<strong>en</strong>sibilidad distinta. Era una gran dificultad, claro, ysolía reprocharse su resultado, <strong>en</strong> <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> Boscán. Era, también, y sobretodo, un gozo. Mostraba que la l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana t<strong>en</strong>ía, <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to<strong>de</strong> la historia, muchas posibilida<strong>de</strong>s que todavía no se habían <strong>de</strong>splegadopl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te. Y <strong>el</strong> contacto con <strong>el</strong> extranjero, con lo “que no es <strong>de</strong> aquí”,tironeaba la l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana y la hacía capaz <strong>de</strong> espl<strong>en</strong>dores <strong>de</strong>sconocidoshasta <strong>en</strong>tonces.Mucho tiempo <strong>de</strong>spués, a partir <strong>de</strong> Humboldt, podría <strong>de</strong>cirse que <strong>el</strong> niv<strong>el</strong>actual <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua no agota sus posibilida<strong>de</strong>s y que, mediante <strong>el</strong> ejerciciod<strong>el</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to original y la incorporación <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to nuevo através <strong>de</strong> la traducción, pued<strong>en</strong> activarse <strong>en</strong> <strong>el</strong>la pot<strong>en</strong>cialida<strong>de</strong>s lat<strong>en</strong>tes 6 .5Es un tema muy estudiado. Véase, por ejemplo, Rico Manrique, Francisco. (coord.)Historia y crítica <strong>de</strong> la literatura española 2, Francisco López Estrada, Siglos <strong>de</strong> oro: R<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to,aun cuando <strong>en</strong> los estudios <strong>de</strong> esos años se insiste g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>las</strong> formas estróficas y <strong>en</strong>los motivos literarios más que <strong>en</strong> <strong>el</strong> contacto <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> italiano y <strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano; y dado <strong>el</strong> afán<strong>de</strong> <strong>de</strong>stacar la originalidad, se insiste más <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>cias que <strong>en</strong> proximida<strong>de</strong>s.6Cfr. Von Humboldt, Wilh<strong>el</strong>m. Sobre la diversidad <strong>de</strong> la estructura d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje humano.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 161anales 2012.indd 161 22/11/2012 17:36:12


Adriana Valdés Budge<strong>El</strong> niv<strong>el</strong> d<strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano <strong>en</strong> <strong>el</strong> R<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to no agotaba sus posibilida<strong>de</strong>s<strong>en</strong> tiempos <strong>de</strong> Boscán y Garci<strong>las</strong>o, y la actividad poética <strong>de</strong> ambos contribuyóa flexibilizar la l<strong>en</strong>gua y a darle un nuevo léxico y nuevas formas <strong>de</strong>expresión que hoy se si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> como absolutam<strong>en</strong>te propias. <strong>El</strong> niv<strong>el</strong> actuald<strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano no agota tampoco ahora sus posibilida<strong>de</strong>s como l<strong>en</strong>gua: y<strong>el</strong> contacto con <strong>el</strong> extranjero le da la oportunidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splegar nuevas, einsospechadas, formas <strong>de</strong> significar. Cabe ver esta situación <strong>en</strong> términos <strong>de</strong>fuerzas y no <strong>de</strong> car<strong>en</strong>cias; <strong>de</strong> capacida<strong>de</strong>s, flexibilida<strong>de</strong>s, posibilida<strong>de</strong>s d<strong>el</strong>sistema <strong>de</strong> nuestra l<strong>en</strong>gua. La traducción poética es un ejercicio <strong>en</strong> quese dan, <strong>en</strong> forma muy acotada y precisa, esos “tironeos” <strong>en</strong>tre l<strong>en</strong>guas quehoy interesan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tantos puntos <strong>de</strong> vista, y no solam<strong>en</strong>te <strong>el</strong> poético. Y esun ejercicio <strong>en</strong> que se <strong>en</strong>tra, sin impostación alguna, muy discretam<strong>en</strong>te,<strong>en</strong> un espacio verda<strong>de</strong>ram<strong>en</strong>te interdisciplinario: filosofía, historia, lingüística,literatura, <strong>en</strong> todo lo que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> actividad reflexiva.Por limitaciones <strong>de</strong> espacio, quisiera ser tal vez excesivam<strong>en</strong>te concreta<strong>en</strong> los ejemplos que pongo acerca d<strong>el</strong> espacio <strong>de</strong> extrañeza <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guasy sus exig<strong>en</strong>cias y posibilida<strong>de</strong>s para <strong>el</strong> <strong>de</strong>spliegue <strong>de</strong> la poesía. Vámonos,vertiginosam<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la poesía <strong>de</strong> la España d<strong>el</strong> R<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to ala poesía chil<strong>en</strong>a d<strong>el</strong> siglo veinte. Y eso sin siquiera nombrar a Huidobro,por lo conocido <strong>de</strong> sus refer<strong>en</strong>cias a diversos periodos <strong>de</strong> la poesía francesa.P<strong>en</strong>semos si la antipoesía <strong>de</strong> Nicanor Parra hubiera sido posible sin lapoesía <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua inglesa, sin, concretam<strong>en</strong>te, “The Waste Land” (La tierrabaldía) <strong>de</strong> T.S. <strong>El</strong>iot. Sin <strong>las</strong> voces recogidas <strong>en</strong> ese poema, que tuvo comotítulo inicial “He do the police in differ<strong>en</strong>t voices”, tomado precisam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> loque <strong>de</strong>cía uno <strong>de</strong> los personajes que allí tomaba la palabra, a su maneray con su propia gramática criticable. Sin una poesía, la <strong>de</strong> <strong>El</strong>iot <strong>en</strong> esepoema, que por mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>jaba casi <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te <strong>de</strong> lado lo lírico pararecoger <strong>las</strong> voces distintas <strong>de</strong> la calle, <strong>de</strong> los bares, <strong>de</strong> <strong>las</strong> c<strong>las</strong>es socialesdifer<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>la a la que creía, o quería, o <strong>de</strong>bía, pert<strong>en</strong>ecer <strong>el</strong> poetalírico, haci<strong>en</strong>do <strong>de</strong> paso estallar la noción <strong>de</strong> un “yo” poético. <strong>El</strong> cambio<strong>en</strong> la poesía chil<strong>en</strong>a, producto <strong>de</strong> la lectura <strong>de</strong> Parra, fue precisam<strong>en</strong>te loque él <strong>de</strong>scribió como una “montaña rusa”, y qui<strong>en</strong>es se subían no podríanquejarse si luego echaban sangre “por boca y narices” 7 . Hubo qui<strong>en</strong>es nose percataron y hay qui<strong>en</strong>es no se percatan todavía: pero la influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lapoesía <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua inglesa, soterrada muchas veces (“no le copi<strong>en</strong> a Pound”,pi<strong>de</strong> años más tar<strong>de</strong> Gonzalo Rojas 8 ), fue <strong>de</strong>terminante <strong>en</strong> lo mejor d<strong>el</strong>a poesía chil<strong>en</strong>a d<strong>el</strong> siglo veinte. Hizo que nuestra poesía excediera suslímites históricos <strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces y, <strong>de</strong> una o <strong>de</strong> otra manera, incorporó all<strong>en</strong>guaje poético una revolución que ya se iba dando <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla y <strong>en</strong> <strong>las</strong><strong>en</strong>sibilidad.7Parra, Nicanor. “La montaña rusa”.8Rojas, Gonzalo. “No le copi<strong>en</strong> a Pound”, p. 112.162 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 162 22/11/2012 17:36:12


La traducción: contacto <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas y <strong>las</strong> culturas(Un filósofo amigo recomi<strong>en</strong>da siempre: si estás escribi<strong>en</strong>do y te quedas<strong>en</strong> seco, ponte a traducir. La actividad <strong>de</strong> la traducción no solo se apegaal texto d<strong>el</strong> original. La actividad <strong>de</strong> la traducción pone <strong>en</strong> movimi<strong>en</strong>tola m<strong>en</strong>te propia, y así esta sale ad<strong>el</strong>ante con lo suyo mejor, pero algo mástar<strong>de</strong>).Y<strong>en</strong>do más allá <strong>en</strong> esto d<strong>el</strong> tironeo <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas, yo t<strong>en</strong>go una sospecha–y no es más que eso– <strong>de</strong> que, bajo la extrañeza radical <strong>de</strong> la <strong>en</strong>ormepoesía <strong>de</strong> César Vallejo late <strong>el</strong> tironeo <strong>de</strong> otra l<strong>en</strong>gua, la <strong>de</strong> sus abue<strong>las</strong>indíg<strong>en</strong>as (Vallejo fue nieto <strong>de</strong> dos curas católicos y <strong>de</strong> dos indias chimú,dic<strong>en</strong> sus biógrafos). Que <strong>las</strong> vanguardias europeas no son la única clave<strong>de</strong> “Trilce”, y mucho m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> lo que se publicó póstumam<strong>en</strong>te bajo <strong>el</strong>título <strong>de</strong> “Poemas humanos”. T<strong>en</strong>go la sospecha, y no es más que eso, <strong>de</strong>que <strong>las</strong> estructuras sintácticas <strong>de</strong> la poesía vallejiana <strong>de</strong>b<strong>en</strong> más <strong>de</strong> algo altirón <strong>de</strong> <strong>las</strong> otras estructuras sintácticas, la <strong>de</strong> la otra l<strong>en</strong>gua, más maternaaún que <strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano, que pervive <strong>en</strong> la m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> escribe esas obrasmaestras <strong>de</strong> la poesía. Sospecho, nada más, que la extrañeza <strong>de</strong> ese mundoc<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> “pura yema infantil innumerable, madre” 9 , apunta a unaepisteme <strong>de</strong> otros, <strong>de</strong> qui<strong>en</strong>es están ahí sin estar, aqu<strong>el</strong>los que son pres<strong>en</strong>cia<strong>de</strong>s<strong>de</strong> lo profundo <strong>de</strong> un discurso que no los incluye... pero que los si<strong>en</strong>teahí, lat<strong>en</strong>tes. Tema, <strong>el</strong> <strong>de</strong> este discurso lat<strong>en</strong>te, que es <strong>de</strong> sumo interés paranosotros, los americanos.La traducción hoy, <strong>en</strong> r<strong>el</strong>ación con <strong>el</strong> tironeo <strong>de</strong> lo otro, <strong>de</strong> <strong>las</strong> otrasl<strong>en</strong>guas, <strong>de</strong> <strong>las</strong> otras formas <strong>de</strong> conocer y <strong>de</strong> experim<strong>en</strong>tar <strong>el</strong> mundo: aeso me estoy refiri<strong>en</strong>do. A eso, y a su lugar nada simple <strong>en</strong> <strong>el</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tohumano, don<strong>de</strong> ap<strong>el</strong>a <strong>en</strong> su ejercicio a la historia, a la lingüística, a la literatura,a <strong>las</strong> comunicaciones masivas d<strong>el</strong> pres<strong>en</strong>te, a la filosofía.Traducción instrum<strong>en</strong>tal versus ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> <strong>las</strong>capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>guaComo instrucción a un traductor novato, <strong>el</strong> lugar común le recomi<strong>en</strong>da int<strong>en</strong>tarque <strong>el</strong> texto que escribe a partir <strong>de</strong> un original <strong>en</strong> idioma extranjeroparezca p<strong>en</strong>sado <strong>en</strong> <strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano que ya sabemos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> antes. Las razones<strong>de</strong> esto son pragmáticas. Por ejemplo, <strong>en</strong> instituciones como <strong>las</strong> NacionesUnidas se aspira con razón, y por necesidad, a que <strong>las</strong> versiones <strong>en</strong> los idio-9Trilce, XXIII. En Vallejo, César. Obra poética, p. 195. En ese poema, “estuosa” –quesignifica “muy calurosa” y es término poco usado y limitado sobre todo a la l<strong>en</strong>gua poética,según <strong>el</strong> diccionario <strong>de</strong> la Real Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua– se a<strong>de</strong>cua perfectam<strong>en</strong>te alhorneado <strong>de</strong> bizcochos a que se refiere <strong>el</strong> texto. Sin embargo, su sonido evoca también“incestuosa”, y <strong>el</strong> texto hace equivaler la “tahona” –pana<strong>de</strong>ría– al cuerpo <strong>de</strong> la madre (unamuestra más <strong>de</strong> <strong>las</strong> dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la tarea d<strong>el</strong> traductor).Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 163anales 2012.indd 163 22/11/2012 17:36:12


Adriana Valdés Budgemas oficiales sean absolutam<strong>en</strong>te equival<strong>en</strong>tes; los textos <strong>en</strong> <strong>el</strong> idioma originalse redactan t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do pres<strong>en</strong>te esta exig<strong>en</strong>cia; y se hac<strong>en</strong> malabarismospara lograr, o <strong>en</strong> ciertos casos d<strong>el</strong>icados, simular, un l<strong>en</strong>guaje unívoco –algoque <strong>en</strong> otras circunstancias es reconocidam<strong>en</strong>te imposible. Hasta Wittg<strong>en</strong>stein,<strong>de</strong>spués d<strong>el</strong> “Tractatus logicus-philosophicus”, tuvo que terminar p<strong>en</strong>sando<strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> una manera que, más allá <strong>de</strong> la lógica y la filosofía, reconocesus múltiples pliegues y repliegues, sus complejida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> todo tipo.Lo hizo por la vía <strong>de</strong> la metáfora inolvidable <strong>de</strong> “una ciudad antigua: unlaberinto <strong>de</strong> callejue<strong>las</strong> y plazas, <strong>de</strong> casas viejas y nuevas, <strong>de</strong> casas con construccionesañadidas <strong>en</strong> diversas épocas; y esto ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> muchos arrabalesnuevos con calles rectas y regulares...” (“Investigaciones filosóficas”) 10 .Fr<strong>en</strong>te al lugar común <strong>de</strong> la traducción instrum<strong>en</strong>tal, que termina porconsi<strong>de</strong>rar <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje como algo transpar<strong>en</strong>te <strong>en</strong> r<strong>el</strong>ación con lo que s<strong>el</strong>lama, <strong>en</strong>tre comil<strong>las</strong>, “<strong>las</strong> cosas”, existe, como sabemos, una posición distinta,y a <strong>el</strong>la quisiera hacer breve refer<strong>en</strong>cia. Counter-intuitive, como diríanhoy <strong>en</strong> inglés, se trata <strong>de</strong> una posición aj<strong>en</strong>a a la percepción inmediata, ymás evid<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> la traducción. Es una posición extremadam<strong>en</strong>te cuidadosarespecto d<strong>el</strong> lugar d<strong>el</strong> otro, <strong>de</strong> la otra cultura, <strong>de</strong> la otra l<strong>en</strong>gua, d<strong>el</strong>texto original. La expresó ya muy bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> cast<strong>el</strong>lano Ortega y Gasset, <strong>en</strong>los años cuar<strong>en</strong>ta: “lo que se agra<strong>de</strong>ce es (...) que llevando al extremo d<strong>el</strong>o int<strong>el</strong>igible <strong>las</strong> posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su l<strong>en</strong>gua, trasparezcan <strong>en</strong> <strong>el</strong>la los modos<strong>de</strong> hablar propios d<strong>el</strong> autor traducido” 11 . Se agra<strong>de</strong>ce que la tarea <strong>de</strong> latraducción pueda “ampliar la significación y la capacidad <strong>de</strong> expresión d<strong>el</strong>a propia l<strong>en</strong>gua”; que nos <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te a la vez a lo que le falta y a lo que ti<strong>en</strong>e,y a<strong>de</strong>más a lo que pue<strong>de</strong> g<strong>en</strong>erar y <strong>de</strong>sarrollar. En un texto publicado <strong>en</strong>1923, <strong>de</strong> escasa difusión <strong>en</strong> su mom<strong>en</strong>to y <strong>de</strong> explosiva influ<strong>en</strong>cia posterior,Walter B<strong>en</strong>jamin <strong>de</strong>sarrolló, <strong>en</strong> alemán por supuesto, una reflexiónque todavía da mucho que p<strong>en</strong>sar 12 .En un libro recién publicado <strong>en</strong> nuestro país, Andrés Claro, doctorado<strong>en</strong> Oxford y profesor <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, se refiere <strong>de</strong> maneraadmirable a “la tarea d<strong>el</strong> traductor” (título d<strong>el</strong> <strong>en</strong>sayo <strong>de</strong> B<strong>en</strong>jamin). Debo<strong>el</strong> punto <strong>de</strong> partida <strong>de</strong> estas reflexiones y varias <strong>de</strong> mis citas –<strong>de</strong> Ortega,<strong>de</strong> Humboldt, <strong>de</strong> Goethe– a la lectura at<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> ese libro 13 . A qui<strong>en</strong>esinteres<strong>en</strong> los temas <strong>de</strong> este artículo, los invito a sumergirse <strong>en</strong> más <strong>de</strong> milpáginas, a la vez eruditas y <strong>de</strong> gozosa lectura; metódicas y a la vez osadas10Wittg<strong>en</strong>stein, Ludwig. Obra completa Volum<strong>en</strong> I: Tractatus logicus-philosophicus.Investigaciones filosóficas. Sobre la certeza. La cita está <strong>en</strong> I. f., I, 18.11Citado <strong>en</strong> Torre, Esteban. Teoría <strong>de</strong> la traducción literaria. Teoría <strong>de</strong> la literatura y literaturacomparada, p. 46.12B<strong>en</strong>jamin, Walter. “The task of the translator”, <strong>en</strong> S<strong>el</strong>ected Writings 1913-1926, pp. 253-263.13Claro, Andrés. Las vasijas quebradas. Cuatro variaciones sobre la tarea d<strong>el</strong> traductor.164 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 164 22/11/2012 17:36:12


La traducción: contacto <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas y <strong>las</strong> culturasy originales. Encontrarán allí todo cuanto busqu<strong>en</strong> <strong>en</strong> vano <strong>en</strong> esta brevereflexión mía. Allí están la g<strong>en</strong>ealogía <strong>de</strong> <strong>las</strong> i<strong>de</strong>as expuestas <strong>en</strong> <strong>el</strong>la, unasutileza que me es inalcanzable y a<strong>de</strong>más un lúcido exam<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> consi<strong>de</strong>raciones<strong>de</strong> Humboldt, Schleieirmacher, Cassirer y muchos otros acerca<strong>de</strong> la diversidad <strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas y <strong>de</strong> <strong>las</strong> visiones d<strong>el</strong> mundo.En <strong>las</strong> sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tes situaciones <strong>de</strong> hoy, p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> estas diversida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas y <strong>de</strong> culturas adquiere una vig<strong>en</strong>cia, y una urg<strong>en</strong>cia, que meatrevo a <strong>de</strong>cir no ha t<strong>en</strong>ido nunca antes. Es como si, a la luz <strong>de</strong> la historiareci<strong>en</strong>te, aparecieran aspectos no vistos; como si los avances tecnológicoshubieran producido cambios no solo cuantitativos sino también cualitativos,y como si la coyuntura actual diera al tema d<strong>el</strong> contacto <strong>en</strong>tre <strong>las</strong>l<strong>en</strong>guas un vu<strong>el</strong>o insólito, una dim<strong>en</strong>sión que linda <strong>en</strong> la ética y una especialvisibilidad al espacio <strong>en</strong>tre <strong>el</strong><strong>las</strong>, al “<strong>en</strong>tremedio” que es <strong>de</strong> todas <strong>las</strong>l<strong>en</strong>guas y <strong>de</strong> ninguna.La l<strong>en</strong>gua y sus posibilida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> una era <strong>de</strong> interaccióncultural mundialEn la economía, <strong>en</strong> la comunicación <strong>el</strong>ectrónica y <strong>en</strong> la política, <strong>las</strong>interacciones mundiales se han ac<strong>el</strong>erado a tal punto que llevan a cambioscualitativos, a exig<strong>en</strong>cias y aperturas, a espacios intermedios que exced<strong>en</strong><strong>las</strong> disciplinas y los parámetros <strong>de</strong> reflexión que se han mant<strong>en</strong>ido porsiglos. Con cierto retraso, rechinando un poco, la vieja maquinaria queacostumbramos llamar “cultural” (y para qué <strong>de</strong>cir la <strong>de</strong> la educación) trata<strong>de</strong> adaptarse, dificultosam<strong>en</strong>te, a esos espacios intermedios y constantem<strong>en</strong>teinterv<strong>en</strong>idos y modificados. <strong>El</strong> idioma, <strong>en</strong> cambio, hace <strong>en</strong> estasituación piruetas que seguimos con tanta dificultad como asombro; susposibilida<strong>de</strong>s no cesan <strong>de</strong> maravillarnos. Las nuevas formas <strong>de</strong> apreh<strong>en</strong><strong>de</strong>r<strong>el</strong> mundo crean sin cesar nuevas maneras <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir, y <strong>el</strong> sistema <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>guase rev<strong>el</strong>a como extraordinariam<strong>en</strong>te dúctil.Quisiera ubicarme lejos d<strong>el</strong> atrincherami<strong>en</strong>to y <strong>de</strong> la <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sividadcomo metáforas <strong>en</strong> r<strong>el</strong>ación con <strong>el</strong> <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir d<strong>el</strong> idioma y <strong>de</strong> la cultura, yproponer, a la luz d<strong>el</strong> trabajo <strong>de</strong> Andrés Claro, una metáfora alternativa<strong>de</strong> interacción cultural que provi<strong>en</strong>e d<strong>el</strong> mod<strong>el</strong>o <strong>de</strong> la traducción poética.Una metáfora que se diría más erótica que guerrera y que, repito, esextremadam<strong>en</strong>te cuidadosa respecto d<strong>el</strong> lugar d<strong>el</strong> otro, <strong>de</strong> la otra l<strong>en</strong>gua,<strong>de</strong> la otra cultura. <strong>El</strong> texto bi<strong>en</strong> traducido reconoce al otro, al original; ti<strong>en</strong>econ él una responsabilidad. Sin embargo, no hay versión <strong>en</strong> <strong>el</strong> idiomapropio, por bu<strong>en</strong>a que sea, que logre cont<strong>en</strong>tar <strong>de</strong> una vez y para siempreal traductor. No podrá <strong>de</strong>cir que se ha apropiado d<strong>el</strong> original, que lo hahecho suyo, que lo ha p<strong>en</strong>etrado totalm<strong>en</strong>te, ni que lo ha absorbido. Algohabrá siempre <strong>en</strong> <strong>el</strong> texto original que se le escapa; y lo que se le <strong>en</strong>tregaAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 165anales 2012.indd 165 22/11/2012 17:36:12


Adriana Valdés Budg<strong>en</strong>o lo hace <strong>de</strong> la misma manera, mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do la “esquividad y apartami<strong>en</strong>to”<strong>de</strong> la r<strong>el</strong>ación. La traducción, <strong>en</strong>tonces, ti<strong>en</strong>e como condición r<strong>el</strong>acionarsecon <strong>el</strong> otro texto sin apropiárs<strong>el</strong>o sino fugazm<strong>en</strong>te, para llamarlo aun aquí y un ahora que no son los <strong>de</strong> la escritura d<strong>el</strong> original. Hay un “eros”d<strong>el</strong> traductor que <strong>el</strong>ige, por ejemplo, un poema para ser traducido. Hay,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> traductor, un <strong>de</strong>seo que llama a ese texto para ponerlo <strong>de</strong> nuevo<strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a, hacerlo respon<strong>de</strong>r a una l<strong>en</strong>gua y a unas circunstancias y a unp<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to que no son los d<strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> su creación. Las traducciones<strong>en</strong>vejec<strong>en</strong> rápidam<strong>en</strong>te, mucho más que los originales. La historia <strong>de</strong><strong>las</strong> sucesivas traducciones <strong>de</strong> un gran texto es, <strong>en</strong>tre líneas, una historia d<strong>el</strong>a cultura y d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje.La traducción poética, como metáfora <strong>de</strong> una interacción cultural y<strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas, la postula como algo que no se basa <strong>en</strong> la conquistay <strong>el</strong> sometimi<strong>en</strong>to, ni <strong>en</strong> <strong>el</strong> avasallami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> algunas por otras, sino <strong>en</strong>su mutuo llamado, <strong>en</strong> <strong>el</strong> juego recíproco, <strong>en</strong> un reconocimi<strong>en</strong>to profundoy responsable <strong>de</strong> la trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> cada una, <strong>en</strong> la multiplicidad <strong>de</strong><strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tros diversos y efímeros <strong>en</strong> todos los planos <strong>de</strong> la vida humana.Esto implica una apertura a los efectos imprevisibles <strong>de</strong> la significación<strong>de</strong> lo extranjero <strong>en</strong> lo propio 14 , a una experi<strong>en</strong>cia audaz y gozosa <strong>de</strong> lointercultural. Alguna vez José María Arguedas se <strong>de</strong>finió con la expresión“<strong>de</strong>monio f<strong>el</strong>iz”, <strong>en</strong> un s<strong>en</strong>tido no muy lejano a este: un “individuo quechuamo<strong>de</strong>rno”, capaz <strong>de</strong> “hablar <strong>en</strong> cristiano y <strong>en</strong> indio, <strong>en</strong> español y <strong>en</strong>quechua” 15 , y <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tir <strong>en</strong> su propio fuero interno esa experi<strong>en</strong>cia comouna pot<strong>en</strong>tísima forma <strong>de</strong> ser.Podría p<strong>en</strong>sarse que esta <strong>de</strong>scripción peca <strong>de</strong> ing<strong>en</strong>uidad, lingüística yno lingüística. Sé que estoy <strong>de</strong>scribi<strong>en</strong>do este “eros” lingüístico <strong>en</strong> términosque no se ajustan a la experi<strong>en</strong>cia diaria d<strong>el</strong> eros sin ap<strong>el</strong>lido. No se dan así,como tal vez quisiéramos, los <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tros <strong>en</strong>tre personas, salvo raras veces;no se dan tampoco así <strong>las</strong> interacciones <strong>en</strong>tre l<strong>en</strong>guas y <strong>en</strong>tre culturas.Hay más brusquedad, más torpeza, más atrop<strong>el</strong>lo <strong>en</strong> todo lo que hacemos.La codicia y la voluntad <strong>de</strong> dominio, por una parte, y <strong>las</strong> insegurida<strong>de</strong>s,por otra, lo <strong>en</strong>turbian y dificultan todo. <strong>El</strong> caso d<strong>el</strong> mismo Arguedas esuna muestra palpable <strong>de</strong> que la tarea es tal vez excesiva, incluso para ungran hombre. También la frase d<strong>el</strong> escritor John Irving, “bad English is th<strong>el</strong>anguage of the future”, queda p<strong>en</strong>ando <strong>en</strong> cuanto p<strong>en</strong>samos: pues no esprecisam<strong>en</strong>te <strong>el</strong> inglés <strong>de</strong> Shakespeare, ni <strong>el</strong> <strong>de</strong> la poesía <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua inglesa,<strong>el</strong> que está poni<strong>en</strong>do hace muchos años <strong>en</strong> t<strong>en</strong>sión a los otros idiomas.<strong>El</strong> fantasma <strong>de</strong> “una insulsa estandarización <strong>de</strong> <strong>las</strong> civilizaciones” 16 sigue14Ibid.15Discurso al aceptar <strong>el</strong> premio Inca Garci<strong>las</strong>o <strong>de</strong> la Vega <strong>en</strong> Lima, octubre <strong>de</strong> 1968.16Julli<strong>en</strong>, François, <strong>en</strong> Tzvetan Todorov y otros, Cruce <strong>de</strong> culturas y mestizaje cultural, op.cit., p. 119.166 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 166 22/11/2012 17:36:12


La traducción: contacto <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas y <strong>las</strong> culturasp<strong>en</strong>ando <strong>en</strong> nuestros tiempos (Contra él, la pot<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>las</strong> diversida<strong>de</strong>sy <strong>las</strong> sutilezas <strong>de</strong> los idiomas se si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> como un acervo y un tesoro <strong>de</strong> laexperi<strong>en</strong>cia humana).La traducción poética –ese ejemplo exc<strong>el</strong>so, que ti<strong>en</strong>e la v<strong>en</strong>taja <strong>de</strong> unalarga tradición– vi<strong>en</strong>e <strong>en</strong> mi auxilio una vez más. Dice Goethe que traducirimplica “la contradicción <strong>en</strong>tre la imposibilidad implícita y la necesidadabsoluta” 17 , frase que se abre a todos los planos <strong>de</strong> la reflexión que v<strong>en</strong>gohaci<strong>en</strong>do. La traducción es a la vez imposible e indisp<strong>en</strong>sable. La r<strong>el</strong>ación<strong>en</strong>tre l<strong>en</strong>guas y culturas, a la vez imposible e indisp<strong>en</strong>sable también. Lasgran<strong>de</strong>s tareas humanas (pi<strong>en</strong>so <strong>en</strong> la maternidad y la paternidad, <strong>en</strong> <strong>el</strong>amor, <strong>en</strong> la <strong>en</strong>señanza, hasta <strong>en</strong> la política) son imposibles <strong>de</strong> cumplir <strong>en</strong>forma cabal. Lo sabemos, y con ese peso a cuestas seguimos cumpliéndo<strong>las</strong>,a pesar <strong>de</strong> <strong>las</strong> dificulta<strong>de</strong>s, <strong>las</strong> traiciones y <strong>las</strong> imperfecciones, porque“no queda otra”. La bu<strong>en</strong>a traducción poética, con su d<strong>el</strong>ica<strong>de</strong>za, con suat<strong>en</strong>ción al “otro” (<strong>el</strong> idioma original, <strong>el</strong> texto original); con su ap<strong>el</strong>acióndiscreta a lo mejor <strong>de</strong> la propia l<strong>en</strong>gua, hasta flexibilizarla y ext<strong>en</strong><strong>de</strong>rla pararev<strong>el</strong>arla más allá <strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s conocidas; con su trabajo y su gozo<strong>de</strong> ir y v<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> una <strong>en</strong> otra, sin instrum<strong>en</strong>talizar a alguna <strong>de</strong> <strong>las</strong> dos, se vu<strong>el</strong>veun mod<strong>el</strong>o suger<strong>en</strong>te, incluso éticam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> los tiempos que corr<strong>en</strong>.Bibliografía1. B<strong>en</strong>jamin, Walter. “The task of the translator”. En S<strong>el</strong>ected Writings 1913-1926.Cambridge, Mass. y Londres: B<strong>el</strong>knap/Harvard, 1996, pp. 253-263.2. Claro, Andrés. Las vasijas quebradas. Cuatro variaciones sobre la tarea d<strong>el</strong> traductor.Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Ediciones Universidad Diego Portales, 2012.3. Borges, Jorge Luis. “Una vindicación <strong>de</strong> la cábala”. En Obras completas 1923-1972, Bu<strong>en</strong>os Aires: Emecé Editores, 1974, p. 209.4. Maharaj, Sarat. “X<strong>en</strong>oepistemics: Makeshift Kit for Sounding Visual Art asKnowledge Production and the Retinian Regimes”. Platform 5, Exhibition Catalogue,Docum<strong>en</strong>ta und Museum Fe<strong>de</strong>ricianum, Kass<strong>el</strong>, Hatje-Canz Publishers,2002.5. Parra, Nicanor. “La montaña rusa”. En Versos <strong>de</strong> salón, Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>,1962.6. Rico Manrique, Francisco. Historia y crítica <strong>de</strong> la literatura española 2. López Estrada,Francisco. Siglos <strong>de</strong> oro: R<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to. Barc<strong>el</strong>ona: Editorial Crítica, GrupoEditorial Grijalbo, 1980.7. Rojas, Gonzalo. “No le copi<strong>en</strong> a Pound”. En Materia <strong>de</strong> testam<strong>en</strong>to. Madrid:Poesía Hiperión, 1988, p. 112.17Citado <strong>en</strong> Andrés Claro, op. cit., p. 41.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 167anales 2012.indd 167 22/11/2012 17:36:13


Adriana Valdés Budge8. Torre, Esteban. Teoría <strong>de</strong> la traducción literaria. Teoría <strong>de</strong> la literatura y literaturacomparada, Madrid: Editorial Síntesis, 1994, p. 46.9. Vallejo, César. “Trilce”, XXIII. En Obra poética, edición crítica. Américo Ferraricoordinador, Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Editorial Universitaria, 1988, p. 195.10. Von Humboldt, Wilh<strong>el</strong>m. Sobre la diversidad <strong>de</strong> la estructura d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje humano.Barc<strong>el</strong>ona: Anthropos, 1990.11. Weinrich, H. “Breve x<strong>en</strong>ología <strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas extranjeras”. En Todorov T.(ed.) Cruce <strong>de</strong> culturas y mestizaje cultural. Girón: Júcar, 1989, pp. 247-248.12. Whorf, B.L. Language, Thought and Reality. Cambridge, Mass.: The MIT Press,1963, p. 244.13. Wittg<strong>en</strong>stein, Ludwig. Obra completa. Isidoro Reguera, editor. Colección Biblioteca<strong>de</strong> Gran<strong>de</strong>s P<strong>en</strong>sadores (Edición bilingüe alemán/español). Madrid:Gredos, 2009.168 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 168 22/11/2012 17:36:13


Sobre Baltasar Gracián:la ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moralFernando Lo<strong>las</strong> StepkeAca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>guaResum<strong>en</strong>Este texto pres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> forma breve la vida y obra d<strong>el</strong> escritor jesuitaBaltasar Gracián (1601-1658), figura señera <strong>de</strong> <strong>las</strong> letras aragonesas.Recapitulando sus rasgos principales, como <strong>el</strong> pesimismo y <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ativismomoral, se <strong>de</strong>staca la <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> San Ignacio <strong>de</strong> Loyola, pesea <strong>las</strong> dificulta<strong>de</strong>s que <strong>el</strong> autor <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tó para publicar su obra comomiembro <strong>de</strong> la Compañía <strong>de</strong> Jesús.Palabras clave: Baltasar Gracián, discurso moral, Compañía <strong>de</strong> JesúsAbstractThis text briefly pres<strong>en</strong>ts life and work of the jesuit writer BaltasarGracian (1601-1658), outstanding figure of literary production inAragon. Recapitulating its main features like pessimism and moralr<strong>el</strong>ativism, the teaching of San Ignacio <strong>de</strong> Loyola is emphasized, <strong>de</strong>spitethe difficulties that the author confronted as a member of theCompañía <strong>de</strong> Jesús.Key words: Baltasar Gracian, moral discourse, Jesus CompanyAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 169 - 186, Santiago, 2012169anales 2012.indd 169 22/11/2012 17:36:13


Fernando Lo<strong>las</strong> StepkeExordio: unirpor la palabra <strong>el</strong> pasado y <strong>el</strong> futuroImpresiona <strong>en</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas la diversidad d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la universal facultadd<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje. Diversidad <strong>de</strong> grupos humanos, <strong>de</strong> geografías, <strong>de</strong> épocas.Diversidad que adopta a veces <strong>el</strong> carácter d<strong>el</strong> antagonismo, la conquista,la asimilación.Un estudioso <strong>de</strong> <strong>las</strong> influ<strong>en</strong>cias que unas l<strong>en</strong>guas ejerc<strong>en</strong> sobre otrasinicia su historia r<strong>el</strong>atando aqu<strong>el</strong>la <strong>en</strong>trevista preñada <strong>de</strong> significados yfuturo que sostuvieron <strong>el</strong> emperador azteca Moctezuma, <strong>en</strong> la cima <strong>de</strong> supo<strong>de</strong>r, con <strong>el</strong> auto<strong>de</strong>signado emisario d<strong>el</strong> rey <strong>de</strong> España, Hernán Cortés,<strong>el</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1519. En <strong>el</strong>la, <strong>el</strong> gobernante –<strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua náhuatl,<strong>el</strong> tlaotani–, <strong>el</strong> “hablador”, saluda al visitante como a un superior. Cortésle habla <strong>de</strong> un po<strong>de</strong>roso rey all<strong>en</strong><strong>de</strong> los mares que le exige vasallaje. Lastraducciones <strong>las</strong> hac<strong>en</strong> la mujer que luego se conocerá como la Malinche(doña Marina) y fray Gerónimo <strong>de</strong> Aguilar, pasando d<strong>el</strong> náhuatl al mayayucateco y <strong>de</strong> éste al español 1 .Esta trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tal <strong>en</strong>trevista indica, según Nicho<strong>las</strong> Ostler, un trágicomal<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido que terminará sangri<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te con la muerte d<strong>el</strong> Moctezumaa manos <strong>de</strong> sus propios vasallos.Esta diversidad, y <strong>el</strong> predominio <strong>de</strong> unas l<strong>en</strong>guas sobre otras, no es <strong>el</strong>único apasionante misterio que pue<strong>de</strong> ocuparnos. También está <strong>el</strong> cambio,la diacronía <strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas, <strong>las</strong> modificaciones <strong>en</strong> <strong>las</strong> formas <strong>de</strong> ver,s<strong>en</strong>tir y p<strong>en</strong>sar que acompañan a la evolución <strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas.La l<strong>en</strong>gua, <strong>de</strong>cía, Nebrija, acompaña al imperio. Los imperios políticosmuer<strong>en</strong>, <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas sobreviv<strong>en</strong> adaptándose, cambiando. Son los imperios<strong>de</strong> la palabra los que realm<strong>en</strong>te importan.Y <strong>de</strong> ese imperio sabemos lo que experim<strong>en</strong>tamos ante la extrañeza d<strong>el</strong>os giros y usos que acompañaron a los hombres y mujeres <strong>de</strong> otras eda<strong>de</strong>s.Séame permitido ilustrar este cambio con refer<strong>en</strong>cias a un escritor d<strong>el</strong>os gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nuestra l<strong>en</strong>gua, segundo solo a Cervantes, cuyas formas <strong>de</strong>p<strong>en</strong>sar, <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tir y <strong>de</strong> escribir, bi<strong>en</strong> que algo aj<strong>en</strong>as, nos sigu<strong>en</strong> interp<strong>el</strong>andocomo nos sigue interp<strong>el</strong>ando <strong>el</strong> barroco, quizá –como asegura Borges–la primera forma <strong>en</strong> que escrib<strong>en</strong> todos los escritores nov<strong>el</strong>es.Es verdad que Gracián, que <strong>de</strong>be haber sabido <strong>de</strong> Cervantes, nunca lecita 2 . Solam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> dos lugares <strong>de</strong> su vasta obra hay refer<strong>en</strong>cias oblicuas,ambiguas, <strong>el</strong>ípticas al Quijote. Y no precisam<strong>en</strong>te laudatoria la d<strong>el</strong> realce<strong>de</strong> “<strong>El</strong> Discreto”, “Contra la hazañería” (“no todos los ridículos andantessalieron <strong>de</strong> la Mancha, antes <strong>en</strong>traron <strong>en</strong> <strong>el</strong>la para su <strong>de</strong>scrédito”), y algún1Ostler, Nicho<strong>las</strong>. Empires of the Word. A language history of the world.2Peralta, C. “La ocultación <strong>de</strong> Cervantes <strong>en</strong> Baltasar Gracián”.170 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 170 22/11/2012 17:36:13


Sobre Baltasar Gracián: la ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moralaforismo d<strong>el</strong> Oráculo. Sin embargo, también ha ocultado otras fu<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>su obra, y no por prurito <strong>de</strong> plagio sino por <strong>el</strong> arte r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista <strong>de</strong> la imitación.Ya examinaremos esto.<strong>El</strong> lema <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua, “unir por la palabra”,<strong>de</strong>be <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rse también <strong>en</strong> un s<strong>en</strong>tido histórico. Nos unimos a aqu<strong>el</strong>losartífices <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua, rescatamos su visión d<strong>el</strong> mundo, contemplamos loque nos separa pero <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>mos lo que nos une. Este orig<strong>en</strong> común esconocimi<strong>en</strong>to es<strong>en</strong>cial para ser realm<strong>en</strong>te “original” y qui<strong>en</strong>es ignoran susoríg<strong>en</strong>es están cond<strong>en</strong>ados a repetir primeros esfuerzos sin cesar.Andr<strong>en</strong>io:<strong>el</strong> espectador que recuerda a Baltasar GraciánHace muchos años, <strong>en</strong> 1998, <strong>el</strong> director <strong>de</strong> <strong>El</strong> Mercurio <strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces, JuanPablo Illanes, me instó a colaborar <strong>en</strong> una columna <strong>de</strong> la sección editorialque, con <strong>el</strong> título “Día a Día”, permitía emitir opiniones breves, com<strong>en</strong>taralguna publicación, <strong>de</strong>sarrollar alguna intuición y, <strong>en</strong> fin, hablar <strong>de</strong> <strong>las</strong>cosas que atrajeran la at<strong>en</strong>ción d<strong>el</strong> cronista. Como la columna <strong>de</strong>bía serfirmada con seudónimo, escogí sin vacilar <strong>el</strong> nombre “Andr<strong>en</strong>io”, que habíausado antes <strong>en</strong> textos <strong>en</strong>viados a concursos literarios <strong>de</strong> <strong>en</strong>sayo (especialm<strong>en</strong>t<strong>el</strong>os que obtuvieron premios municipales). <strong>El</strong> nombre prov<strong>en</strong>ía,obviam<strong>en</strong>te, d<strong>el</strong> personaje <strong>de</strong> la obra “<strong>El</strong> Criticón”, <strong>en</strong> la cual éste dialogay viaja con su m<strong>en</strong>tor, Critilo, un sabio que ha naufragado <strong>en</strong> la isla <strong>de</strong>Santa H<strong>el</strong><strong>en</strong>a, y que <strong>en</strong> breve tiempo <strong>en</strong>seña al inculto Andr<strong>en</strong>io los rudim<strong>en</strong>tosd<strong>el</strong> bu<strong>en</strong> p<strong>en</strong>sar, d<strong>el</strong> filosofar y d<strong>el</strong> discurrir. Ese viaje alegórico <strong>de</strong>Andr<strong>en</strong>io y Critilo, verda<strong>de</strong>ra peregrinación por la vida humana, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> laprimavera <strong>de</strong> la niñez, <strong>el</strong> estío <strong>de</strong> la juv<strong>en</strong>tud, <strong>el</strong> otoño <strong>de</strong> la madurez hasta<strong>el</strong> invierno <strong>de</strong> la vejez, conjuga “lo hermoso <strong>de</strong> la Naturaleza, lo primorosod<strong>el</strong> Arte y la útil Moralidad”.En una <strong>de</strong> <strong>las</strong> tres recopilaciones <strong>de</strong> mis columnas, publicadas comolibros <strong>en</strong> los años 2005 y 2009 3 , he contado la g<strong>en</strong>ealogía <strong>de</strong> ese argum<strong>en</strong>to<strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a alegórica, que pue<strong>de</strong> parangonarse a “<strong>El</strong> filósofo autodidacta”,<strong>de</strong> Ab<strong>en</strong>tofail 4 , y ti<strong>en</strong>e semejanzas con <strong>el</strong> “Candi<strong>de</strong>”, <strong>de</strong> Voltaire, o <strong>el</strong>“Robinson Crusoe”, <strong>de</strong> Defoe. Un hombre ilustrado que adopta a algui<strong>en</strong>que lo es m<strong>en</strong>os y la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> un viaje pl<strong>en</strong>o <strong>de</strong> metáforas y alegoría <strong>de</strong> la3Com<strong>en</strong>tados por José Luis Cea y por Darío Oses <strong>en</strong> Anales <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>,Sexta Serie, N°17, 2005.4Es dudoso que <strong>el</strong> libro <strong>de</strong> Ab<strong>en</strong>tofail fuera conocido por Gracián, pues su traducciónlatina data <strong>de</strong> 1671. Según la tesis <strong>de</strong> E. García Gómez, <strong>de</strong>be haber un cu<strong>en</strong>to previo queinspiró a ambos autores, Gracián y Ab<strong>en</strong>tofail. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los moriscos <strong>de</strong> otras regiones<strong>de</strong> España, los aragoneses traducían al cast<strong>el</strong>lano parte <strong>de</strong> sus historias tradicionales.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 171anales 2012.indd 171 22/11/2012 17:36:13


Fernando Lo<strong>las</strong> Stepkevida son quizá los <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos más importantes <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Criticón” <strong>en</strong> una primeray superficial aproximación. Como peregrinaje, “<strong>El</strong> Criticón” pue<strong>de</strong>asimilarse a una forma <strong>de</strong> nov<strong>el</strong>a bizantina, como <strong>el</strong> “Persiles” <strong>de</strong> Cervantes,que conduce a Roma con la difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> que se trata <strong>de</strong> dos varonesy no <strong>de</strong> una pareja hombre-mujer 5 .Yo ignoraba <strong>en</strong>tonces, y hasta mucho tiempo <strong>de</strong>spués, que <strong>el</strong> crítico y<strong>en</strong>sayista español Eduardo Gómez <strong>de</strong> Baquero (1866-1929) había usado<strong>el</strong> seudónimo “Andr<strong>en</strong>io”. Debo <strong>de</strong>cir, <strong>en</strong> mi <strong>de</strong>scargo, que no conocíasu obra, pues <strong>en</strong> aqu<strong>el</strong>los tiempos Google no era tan compreh<strong>en</strong>sivo comoahora. De hecho, un texto <strong>de</strong> Unamuno <strong>de</strong> 1920 está <strong>de</strong>dicado “A Andr<strong>en</strong>io”,que no pue<strong>de</strong> ser otro que él 6 . Gómez <strong>de</strong> Baquero fue <strong>en</strong>sayista ycolumnista <strong>de</strong> muchos diarios (como La Vanguardia <strong>de</strong> Barc<strong>el</strong>ona, hastasu muerte <strong>en</strong> 1929) y un artículo suyo <strong>de</strong> 1925 se refiere a la “discreción”<strong>en</strong> los hispanoamericanos, a qui<strong>en</strong>es insta a resistir <strong>las</strong> arremetidas“afrancesadoras” <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> <strong>en</strong>tonces y mant<strong>en</strong>erse fi<strong>el</strong>es a lo hispánico.Lo que significa la obra <strong>de</strong> Gracián exce<strong>de</strong>ría con mucho mi versacióny mi propósito. Me propongo simplem<strong>en</strong>te exponer algunas <strong>de</strong> <strong>las</strong>reflexiones que me inspiró a lo largo <strong>de</strong> los años y que <strong>las</strong> suscita y resucitacada vez que vu<strong>el</strong>vo a sus páginas memorables. Cada nueva lectura abre unr<strong>en</strong>ovado abanico <strong>de</strong> posibilida<strong>de</strong>s interpretativas y <strong>de</strong>ja traslucir esa d<strong>en</strong>sidadsemántica a que lo obligaba la que era quizá la mayor aspiración estética<strong>de</strong> la literatura barroca: la dificultad. Leer a Gracián <strong>de</strong>scubre siempreinsospechados ribetes, connotaciones inéditas, propósitos ocultos. Esaav<strong>en</strong>tura <strong>de</strong> leer que dice Pedro Laín Entralgo, ese escuchar con los ojosa los muertos <strong>de</strong> que habla Quevedo, <strong>en</strong> pocos escritores se v<strong>en</strong> más cumplidam<strong>en</strong>terealizados que <strong>en</strong> Gracián. Su conceptismo, <strong>de</strong> estilo compacto,insobornable <strong>en</strong> su d<strong>en</strong>sidad, permite lecturas con timbres diversos,un completo registro <strong>de</strong> polifonías expresivas que se amplifican cuando,como he hecho alguna vez, se lee <strong>en</strong> voz alta alguno <strong>de</strong> sus aforismos o seesc<strong>en</strong>ifican esos diálogos bimembres <strong>en</strong>tre Andr<strong>en</strong>io y Critilo, preñados<strong>de</strong> contrastes, oposiciones, comparaciones, <strong>el</strong>ipsis y ambigüeda<strong>de</strong>s, conmetáforas sobre metáforas, giros <strong>de</strong> b<strong>el</strong>lísima composición y d<strong>el</strong>iberadaoscuridad. Fueron estos atributos los que también fascinaron a uno <strong>de</strong> susmás versados editores, Migu<strong>el</strong> Romera-Navarro, cuyas noticias biográficasson <strong>de</strong> gran valor.Ha sido muy influy<strong>en</strong>te <strong>el</strong> juicio <strong>de</strong> Borges: “Laberintos, retruécanos,emblemas, h<strong>el</strong>ada y laboriosa na<strong>de</strong>ría, fue para este jesuita la poesía, redu-5<strong>El</strong> género <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Criticón” es materia <strong>de</strong> <strong>de</strong>bate. Alegorías <strong>en</strong>lazadas por laxoargum<strong>en</strong>to, según Correa Cal<strong>de</strong>rón, nov<strong>el</strong>a bizantina, o epopeya, como propone F. LázaroCarreter (“<strong>El</strong> género literario <strong>de</strong> <strong>El</strong> Criticón” <strong>en</strong> Baltasar Gracián y su Época). <strong>El</strong> par<strong>en</strong>tescocon <strong>El</strong> Quijote parece a algunos indudable.6Unamuno, M. <strong>de</strong> “Ley<strong>en</strong>do a Baltasar Gracián”.172 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 172 22/11/2012 17:36:13


Sobre Baltasar Gracián: la ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moralcida por él a estratagemas” (<strong>en</strong> “<strong>El</strong> Otro, <strong>el</strong> Mismo”, 1964). Aunque luegoat<strong>en</strong>uará su juicio, dici<strong>en</strong>do que Gracián es él mismo 7 .Breve noticia biográficaAntes <strong>de</strong> proseguir y sintetizar una <strong>de</strong> mis tesis, a saber, la moral <strong>de</strong> Graciáncomo artificio artístico, diálogo intersubjetivo y cond<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> ambival<strong>en</strong>cias,<strong>de</strong>seo recordar algunos <strong>de</strong>talles biográficos. Nace <strong>en</strong> 1601 <strong>en</strong>B<strong>el</strong>monte <strong>de</strong> Calatayud 8 , provincia <strong>de</strong> Zaragoza, y muere <strong>en</strong> Tarazona <strong>en</strong>diciembre <strong>de</strong> 1658. Uno <strong>de</strong> sus biógrafos, Adolphe Coster, señala <strong>en</strong> sulibro <strong>de</strong> 1913 9 que la partida <strong>de</strong> bautismo d<strong>el</strong> 8 <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero <strong>de</strong> 1601 indica <strong>el</strong>nombre “Galacián”, también corri<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Aragón.En mayo <strong>de</strong> 1619 ingresa al noviciado jesuita <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Aragón,que se <strong>en</strong>contraba <strong>en</strong> Tarragona, y <strong>en</strong> 1621 profesa los primeros votosperpetuos. Estudia luego filosofía con <strong>el</strong> padre Jaime Albert y <strong>en</strong> 1623inicia sus estudios <strong>de</strong> teología, que concluirá <strong>en</strong> 1627. Ord<strong>en</strong>ado sacerdote,regresa a Calatayud para <strong>en</strong>señar Gramática y Letras Humanas. Quizála inspiración para componer “Arte <strong>de</strong> Ing<strong>en</strong>io” (1642), una exposición<strong>de</strong> retórica y estilo <strong>de</strong> gran erudición y sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te vig<strong>en</strong>cia, v<strong>en</strong>ga <strong>de</strong>esos años lectivos. Esta obra será reeditada <strong>en</strong> 1648 como “Agu<strong>de</strong>za y arte<strong>de</strong> ing<strong>en</strong>io”. En 1630, <strong>en</strong> Val<strong>en</strong>cia, inicia su año <strong>de</strong> tercera probación,segundo noviciado indicado por Ignacio <strong>de</strong> Loyola para los jesuitas antes<strong>de</strong> emitir sus últimos votos. Al concluir se le <strong>de</strong>stina a Lérida, <strong>en</strong> don<strong>de</strong><strong>en</strong>seña teología moral durante dos años, y luego dicta c<strong>las</strong>es <strong>de</strong> filosofía <strong>en</strong>la Universidad <strong>de</strong> Gandía hasta 1636. Luego llega a Huesca, según muchos<strong>de</strong> sus biógrafos 10 “su patria literaria”, pues <strong>en</strong> <strong>el</strong>la, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> publicar“<strong>El</strong> Héroe”, ese comp<strong>en</strong>dio <strong>de</strong> 20 “primores” para <strong>el</strong> hombre <strong>de</strong> mundo,7En una <strong>en</strong>trevista <strong>de</strong> 1983 afirma: “Creo que puedo explicarlo. No es un poema quese burle <strong>de</strong> Baltasar Gracián. Es un poema que se burla <strong>de</strong> mí. Yo soy <strong>el</strong> Gracián <strong>de</strong> esepoema. Por eso es que me consi<strong>de</strong>ro indigno d<strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o, puesto que ti<strong>en</strong>do a p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> formasliterarias, adivinanzas, retruécanos, rimas, aliteraciones, y ese poema es <strong>en</strong> realidad unaautocaricatura. No p<strong>en</strong>sé <strong>en</strong> <strong>el</strong> Baltasar Gracián histórico; p<strong>en</strong>sé <strong>en</strong> mí. Tal vez soy injusto,pero Gracián es un pretexto <strong>en</strong> <strong>el</strong> poema, una especie <strong>de</strong> metáfora”.8En honor a su hijo más ilustre, <strong>el</strong> pueblo se llama <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1985 “B<strong>el</strong>monte <strong>de</strong> Gracián” yost<strong>en</strong>ta un escudo con <strong>las</strong> letras “B C”.9Este libro, y otros muchos <strong>de</strong> gran valor, han sido editados por la Institución Fernando<strong>el</strong> Católico <strong>de</strong> Zaragoza, <strong>en</strong> cuyo sitio se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra una sección completa <strong>de</strong>dicada aGracián. <strong>El</strong>la constituye, junto con la biblioteca virtual Cervantes, una indisp<strong>en</strong>sable fu<strong>en</strong>te<strong>de</strong> noticias.10Especialm<strong>en</strong>te valioso <strong>el</strong> trabajo <strong>de</strong> Migu<strong>el</strong> Batllori, S.J. y Ceferino Peralta, S.J. “BaltasarGracián <strong>en</strong> su vida y <strong>en</strong> sus obras”. Este libro <strong>de</strong>dica comparativam<strong>en</strong>te poco espacio alanálisis <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Criticón”. Es sin embargo insuperable <strong>en</strong> su com<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> otras obras y <strong>en</strong><strong>el</strong> <strong>de</strong>talle biográfico.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 173anales 2012.indd 173 22/11/2012 17:36:13


Fernando Lo<strong>las</strong> Stepkeconoce también a Vinc<strong>en</strong>cio Juan <strong>de</strong> Lastanosa, magnánimo e influy<strong>en</strong>teprotector que no solam<strong>en</strong>te brinda mec<strong>en</strong>azgo y apoyo, sino, pi<strong>en</strong>so,<strong>el</strong> interlocutor int<strong>el</strong>ig<strong>en</strong>te que todo int<strong>el</strong>ectual necesita para <strong>de</strong>sarrollaresos gérm<strong>en</strong>es <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as que no siempre alcanzan la dignidad <strong>de</strong> lo escrito,precisam<strong>en</strong>te por falta <strong>de</strong> oído at<strong>en</strong>to, respuesta acertada y comunidad<strong>de</strong> int<strong>en</strong>ciones e i<strong>de</strong>as. Lastanosa edita los libros primeros <strong>de</strong> Gracián,escribe <strong>de</strong>dicatorias y sabrán discernir los <strong>en</strong>t<strong>en</strong>didos, quizá, cuánto <strong>de</strong> loque escribe <strong>el</strong> padre Gracián no es <strong>en</strong> coautoría con Lastanosa. Deberíaincluirse <strong>en</strong> la lista <strong>de</strong> esas amista<strong>de</strong>s ilustres <strong>de</strong> la vida y los libros, como la<strong>de</strong> Montaigne con La-Boetie, que Ricardo Sá<strong>en</strong>z Hayes ha retratado 11 . En<strong>el</strong> c<strong>en</strong>áculo <strong>en</strong> torno a Lastanosa (que Gracián inmortalizará luego <strong>en</strong> “<strong>El</strong>criticón”, <strong>el</strong>ogiando la biblioteca, <strong>el</strong> “museo”, <strong>de</strong> Sa<strong>las</strong>tano) se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<strong>el</strong> canónigo Manu<strong>el</strong> <strong>de</strong> Salinas, traductor <strong>de</strong> Marcial, y Francisco Andrés<strong>de</strong> Ustarroz, doctor <strong>en</strong> <strong>Derecho</strong> y cronista <strong>de</strong> Aragón. T<strong>en</strong>dremos ocasión<strong>de</strong> advertir que esta circunstancia biográfica ti<strong>en</strong>e una <strong>de</strong>cisiva influ<strong>en</strong>cia<strong>en</strong> la configuración d<strong>el</strong> i<strong>de</strong>ario moral <strong>de</strong> Gracián.Romera-Navarro, recogi<strong>en</strong>do autorizadas opiniones, <strong>de</strong>staca la condición<strong>de</strong> orador sacro <strong>de</strong> Gracián. Debe haber sido muy escuchado, porquese dice que atraía multitu<strong>de</strong>s. También es probable que <strong>en</strong> sus sermones yprédicas haya usado un estilo difer<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> que emplea <strong>en</strong> sus obras escritas.Aunque estos textos, si los hubo, no se conservan, es probable que “<strong>El</strong>Comulgatorio” (1655), la única obra <strong>de</strong> int<strong>en</strong>ción pastoral que escribiera,quizá recoja algunas <strong>de</strong> <strong>las</strong> que fueron sus i<strong>de</strong>as <strong>en</strong> la prédica. Su fama <strong>de</strong>predicador se ve empañada por <strong>el</strong> suceso anecdótico que narran varios <strong>de</strong>sus biógrafos. En Val<strong>en</strong>cia, temi<strong>en</strong>do pocos asist<strong>en</strong>tes, anticipa que leeráuna carta v<strong>en</strong>ida d<strong>el</strong> mismísimo Infierno. <strong>El</strong>lo le vale una reprim<strong>en</strong>da yjustificaría, <strong>en</strong> parte, la animosidad que se refleja contra los val<strong>en</strong>cianos<strong>en</strong> sus escritos. Ésta <strong>de</strong>be haber t<strong>en</strong>ido, no obstante, otros motivos máspropios d<strong>el</strong> clásico regionalismo <strong>de</strong> los reinos <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>la época.Aspectos <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> Baltasar GraciánEn la geografía espiritual <strong>de</strong> Baltasar Gracián hay infinidad <strong>de</strong> paisajes 12 .Séame permitido s<strong>el</strong>eccionar solam<strong>en</strong>te algunos avatares biográficos quecreo incid<strong>en</strong> sobre <strong>el</strong> temple que imprime a sus obras, sobre la tonalidad<strong>de</strong> sus voces y sobre ese s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> negrura y <strong>de</strong>sconcertante franquezacon que mira <strong>el</strong> mundo y saca <strong>de</strong> ese mirar consecu<strong>en</strong>cias. Santos11Sá<strong>en</strong>z Hayes, Ricardo. De la amistad <strong>en</strong> la vida y <strong>en</strong> los libros.12Sobre la r<strong>el</strong>ación <strong>en</strong>tre lo filosófico y lo narrativo, véase An<strong>de</strong>rs<strong>en</strong>, KH. La r<strong>el</strong>ación<strong>en</strong>tre r<strong>el</strong>ato y discurso filosófico <strong>en</strong> la literatura española: Baltasar Gracián y Migu<strong>el</strong> <strong>de</strong> Unamuno, dosmodos <strong>de</strong> filosofar.174 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 174 22/11/2012 17:36:13


Sobre Baltasar Gracián: la ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moralAlonso 13 , <strong>en</strong> su estudio sobre Gracián, resume la postura <strong>de</strong> éste <strong>en</strong> unaexpresión <strong>de</strong> la Crisis V <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Criticón”. Hablando <strong>de</strong> <strong>las</strong> monstruosida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la vida dice: “Entre todas, la más port<strong>en</strong>tosa es <strong>el</strong> estar <strong>el</strong> <strong>en</strong>gaño <strong>en</strong>la <strong>en</strong>trada d<strong>el</strong> mundo y <strong>el</strong> <strong>de</strong>s<strong>en</strong>gaño a la salida”. Cincu<strong>en</strong>ta y ocho años<strong>de</strong> continuos <strong>de</strong>s<strong>en</strong>gaños, <strong>de</strong> t<strong>en</strong>siones con la autoridad eclesiástica, <strong>de</strong>s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> sarcástica comprobación <strong>de</strong> los yerros <strong>de</strong> la humana condición.Compr<strong>en</strong>dió esta faceta <strong>de</strong> Gracián su ilustre traductor al alemán,Arturo Schop<strong>en</strong>hauer, qui<strong>en</strong> tras un int<strong>en</strong>so y solitario trabajo afirmaba,<strong>en</strong> 1832, que su versión d<strong>el</strong> “Oráculo Manual y Arte <strong>de</strong> la Prud<strong>en</strong>cia” noera, como la <strong>de</strong> su antecesor Müller, paráfrasis d<strong>el</strong> texto original, sino unareconstrucción precisa y exacta <strong>en</strong> <strong>el</strong> espíritu, más allá <strong>de</strong> la diversidadfundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas. <strong>El</strong> texto <strong>de</strong> Schop<strong>en</strong>hauer no solam<strong>en</strong>te logratransmitir lo es<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> esos 300 aforismos, sino, a<strong>de</strong>más, trabajando con“especial amor y cuidado” (mit beson<strong>de</strong>rer Liebe und Sorgfalt), consigue lo queraram<strong>en</strong>te consigu<strong>en</strong> espíritus <strong>de</strong> traducción m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>dicados: emular laatmósfera d<strong>el</strong> texto. En su carta al editor, <strong>en</strong> la que se <strong>de</strong>scribe a sí mismocomo “F<strong>el</strong>ix Treumund” (<strong>el</strong> f<strong>el</strong>iz <strong>de</strong> la boca fi<strong>el</strong>), compara <strong>el</strong> estilo d<strong>el</strong> texto<strong>de</strong> Gracián con algunas cartas d<strong>el</strong> Wilheim Meister. Hay qui<strong>en</strong>es aseveran,pese a todo, que Schop<strong>en</strong>hauer usa a Gracián para su propia <strong>el</strong>aboraciónd<strong>el</strong> pesimismo y que su traducción es traducción “interesada” 14 . Lo propiocabría <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> Nietzsche.En su com<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> 1942, Karl Vossler reconoce la semejanza <strong>de</strong> lospesimismos <strong>de</strong> Gracián y <strong>de</strong> Schop<strong>en</strong>hauer. Sin embargo, niega su id<strong>en</strong>tidad.Asegura que los pesimismos <strong>de</strong> Gracián son transitorias <strong>de</strong>sesperanzas<strong>en</strong> un hombre <strong>de</strong> fe que, <strong>en</strong> último análisis, confía <strong>en</strong> lo trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te ya qui<strong>en</strong> su cre<strong>en</strong>cia permite revivir, como un ave Fénix, tras los <strong>de</strong>s<strong>en</strong>gañosy los rigores <strong>de</strong> la exist<strong>en</strong>cia. No se manifestaría aún <strong>en</strong> Gracián ese quietismoluego pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong> espíritu español, <strong>de</strong> lo cual darían testimonio susobservaciones satíricas, sus sarcasmos y su festiva alusión a los asuntos d<strong>el</strong>imperio. En Schop<strong>en</strong>hauer, <strong>en</strong> cambio, se estaría fr<strong>en</strong>te a un pesimismometafísico, estructural, profundo e irr<strong>en</strong>unciable, que <strong>de</strong>staca la sordi<strong>de</strong>zd<strong>el</strong> vivir y saca <strong>de</strong> <strong>el</strong>lo consecu<strong>en</strong>cias necesarias y profundas 15 .Este breve com<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> Vossler, escrito <strong>en</strong> Münch<strong>en</strong> <strong>en</strong> 1942, cuandose podía dudar <strong>de</strong> que <strong>el</strong> mundo europeo fuera <strong>el</strong> mejor <strong>de</strong> los mundosposibles, permite formular una simple tesis respecto <strong>de</strong> Gracián. Su13En la nota prologal a la edición <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Criticón”, publicada por Cátedra <strong>en</strong> 1980, consu nov<strong>en</strong>a edición <strong>en</strong> 2009. Sea ésta indicación <strong>de</strong> la vig<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> texto.14Es interesante que Schop<strong>en</strong>hauer traduce “prud<strong>en</strong>cia” por “W<strong>el</strong>tklugheit”, habilidad oastucia mundana más que virtud nacida d<strong>el</strong> <strong>de</strong>s<strong>en</strong>gaño y la experi<strong>en</strong>cia.15Serían infinitas <strong>las</strong> refer<strong>en</strong>cias a otros autores influidos por Gracián. Unamuno(“Ley<strong>en</strong>do a Baltasar Gracián”) m<strong>en</strong>ciona la influ<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> Nietzsche, que Adolphe Costercree <strong>de</strong>scubrir. Este artículo ti<strong>en</strong>e la <strong>de</strong>dicatoria “A Andr<strong>en</strong>io” (Eduardo Gómez Baquero).Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 175anales 2012.indd 175 22/11/2012 17:36:13


Fernando Lo<strong>las</strong> Stepkeobra señala la inevitable ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moral, <strong>las</strong> ambival<strong>en</strong>cias yambit<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias que pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a la naturaleza humana como aspectos operspectivas: formas <strong>de</strong> vivir la vida. Piénsese solam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong> “Oráculo manualy arte <strong>de</strong> la prud<strong>en</strong>cia” (Huesca, 1647) 16 . Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scribírs<strong>el</strong>o comouna filosofía <strong>en</strong> fragm<strong>en</strong>tos que emplea distintos géneros literarios. Este“fragm<strong>en</strong>tismo” d<strong>el</strong> aforismo permite al autor <strong>de</strong>cir lo mismo <strong>de</strong> varias maneras<strong>en</strong> distintos lugares, no rehuir la contradicción, <strong>de</strong>cir verda<strong>de</strong>s consorna y <strong>de</strong>sfachatez, pero al tiempo sonreír y aún reír con <strong>las</strong> antinomiasy contradicciones que pres<strong>en</strong>cia, anticipa, previ<strong>en</strong>e o advierte. La moralti<strong>en</strong>e apari<strong>en</strong>cia multiforme, y <strong>el</strong> arte <strong>de</strong> bi<strong>en</strong> vivir es <strong>el</strong> arte <strong>de</strong> la prud<strong>en</strong>cia.Queda <strong>en</strong> <strong>el</strong> espíritu como <strong>el</strong> arte d<strong>el</strong> oportunismo, d<strong>el</strong> saber mejorparecer que ser, <strong>de</strong> granjearse amista<strong>de</strong>s por su posible apoyo, d<strong>el</strong> hablarmesurado para impresionar, d<strong>el</strong> evitar <strong>el</strong> autobombo por lo ridículo. Consejostodos que bi<strong>en</strong> cab<strong>en</strong> <strong>en</strong> manuales para “<strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ar”, como se dice <strong>en</strong>algunos círculos, “<strong>de</strong>dicados y efici<strong>en</strong>tes administradores”. La moral comolectura y la lectura como moral no son <strong>en</strong> Gracián admoniciones piadosas.Hay ascética, sí, esa ascética ignaciana laicizante, que pi<strong>de</strong> a lo divino sinesperar <strong>de</strong> lo humano y a lo humano sin esperar <strong>de</strong> lo divino (Aforismo251). En ese barroquismo doctrinal y conceptuoso, <strong>el</strong> hombre prud<strong>en</strong>te,como <strong>el</strong> ing<strong>en</strong>ioso <strong>de</strong> la “Agu<strong>de</strong>za”, ha <strong>de</strong> inv<strong>en</strong>tarse su vida. Pue<strong>de</strong> imitar,sí, pero es la inv<strong>en</strong>ción más que la imitación lo que le permitirá sobrevivir<strong>en</strong> la jungla <strong>de</strong> <strong>las</strong> pasiones y <strong>las</strong> asechanzas <strong>de</strong> la vida civil (“civil”, con laconnotación <strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces, <strong>de</strong> vulgar y hasta ruin). En “<strong>El</strong> Discreto” diráGracián que <strong>el</strong> verda<strong>de</strong>ro arte <strong>de</strong> vivir es <strong>el</strong> arte <strong>de</strong> <strong>el</strong>egir y que <strong>el</strong> mejorsaber <strong>de</strong> todos es <strong>el</strong> saberse uno mismo. De todos los saberes, la insist<strong>en</strong>cia<strong>en</strong> <strong>las</strong> ocasiones apropiadas y <strong>las</strong> circunstancias recuerdan la impronta d<strong>el</strong>casuismo jesuítico <strong>en</strong> la obra <strong>de</strong> Gracián 17 .<strong>El</strong> único texto suyo que pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse <strong>en</strong> rigor r<strong>el</strong>igioso, “<strong>El</strong> Comulgatorio”(<strong>el</strong> único, <strong>en</strong> verdad, que firma con su verda<strong>de</strong>ro nombre y sucondición <strong>de</strong> sacerdote), es una incitación a la vida piadosa. Pero los otros,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> tratado <strong>de</strong> retórica que es “Agu<strong>de</strong>za y arte <strong>de</strong> ing<strong>en</strong>io” (1642)hasta esos cuadros <strong>de</strong> virtu<strong>de</strong>s o “primores” que son “<strong>El</strong> Héroe” (1637), los“realces” <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Discreto” (Huesca, 1646), “<strong>El</strong> Político Rey don Fernando”(1640) 18 y otros muchos que hubiera podido escribir, son consejos para <strong>el</strong>16Con la traducción inglesa, muchos ejecutivos <strong>de</strong> Wall Street <strong>de</strong>scubrieron que se trataba<strong>de</strong> un exc<strong>el</strong><strong>en</strong>te manual para empr<strong>en</strong><strong>de</strong>dores que <strong>de</strong>se<strong>en</strong> triunfar y que precisan excusaspara sus escasos escrúpulos.17A <strong>el</strong>lo alu<strong>de</strong> sin duda <strong>el</strong> estudio que <strong>en</strong>tonces se llamaba “lición <strong>de</strong> casos”.18“<strong>El</strong> Político don Fernando <strong>el</strong> Católico” es un espejo y <strong>en</strong>comio d<strong>el</strong> príncipe, <strong>en</strong> <strong>el</strong> cualse <strong>de</strong>staca más la prud<strong>en</strong>cia que la astucia. <strong>El</strong> panegírico no concuerda con la opinión d<strong>el</strong>padre Mariana que, reconoci<strong>en</strong>do la importancia <strong>de</strong> lo r<strong>el</strong>igioso, estimaba que Fernando noera un rey muy culto, comparado con su tío Alfonso <strong>de</strong> Nápoles.176 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 176 22/11/2012 17:36:13


Sobre Baltasar Gracián: la ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moralgobierno exitoso <strong>de</strong> la vida propia y para la conquista <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r, reputacióny fama. Están algunos <strong>en</strong> la línea <strong>de</strong> Maquiav<strong>el</strong>o o <strong>de</strong> Castiglione, pues<strong>en</strong>señan al hombre <strong>de</strong> mundo cómo ejercer influ<strong>en</strong>cia, conquistar po<strong>de</strong>r,ser famoso o pasar por sutil 19 .La ambigüedad <strong>en</strong> <strong>el</strong> discurso moral<strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje por exc<strong>el</strong><strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> conflicto moral es <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> la ambigüedady <strong>de</strong> la ambival<strong>en</strong>cia. No <strong>de</strong> otro modo <strong>de</strong>b<strong>en</strong> abordarse los problemas<strong>de</strong> conci<strong>en</strong>cia, que nadie mejor que los jesuitas podían <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>ral <strong>de</strong>sarrollar <strong>el</strong> “casuismo” y la filosofía práctica <strong>de</strong> <strong>las</strong> circunstancias,aqu<strong>el</strong>lo <strong>de</strong> que se mofaba Blaise Pascal <strong>en</strong> sus “Cartas provinciales”. Pareceparadójica la tesis <strong>de</strong> que precisam<strong>en</strong>te <strong>el</strong> espíritu ignaciano <strong>de</strong> lucha porla milicia <strong>de</strong> Cristo, <strong>de</strong> crítica contemplación <strong>de</strong> <strong>las</strong> vanida<strong>de</strong>s d<strong>el</strong> sí mismoy <strong>de</strong> la vida, <strong>de</strong> reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> lo que es racional y razonable <strong>en</strong> losacomodos necesarios para sobrevivir, fue lo que condujo a <strong>las</strong> c<strong>en</strong>surasque recibió Gracián <strong>de</strong> sus superiores. Recuér<strong>de</strong>se que publicó <strong>el</strong> grueso<strong>de</strong> su obra bajo nombre difer<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> propio, como “Lor<strong>en</strong>zo Gracián” 20o como “García <strong>de</strong> Marlones” (éste como juego fonético <strong>de</strong> sus dos ap<strong>el</strong>lidosGracián y Morales), sin señalar su condición <strong>de</strong> sacerdote, y que por<strong>el</strong>lo recibió c<strong>en</strong>sura. Los eruditos pued<strong>en</strong> <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong> su obra sarcásticasalusiones al estado <strong>de</strong> la iglesia y d<strong>el</strong> reino, que ya iniciaba su <strong>de</strong>cad<strong>en</strong>ciaimperial. <strong>El</strong> rey F<strong>el</strong>ipe IV, al cual <strong>de</strong>dica Gracián “<strong>El</strong> Héroe”, no concitauniversal simpatía <strong>en</strong> sus súbditos y a su Valido, <strong>el</strong> Con<strong>de</strong>-Duque <strong>de</strong> Olivares21 , se atribuy<strong>en</strong> algunos errores políticos que conducirían a la guerra <strong>de</strong>secesión catalana <strong>en</strong> 1640 y a la final separación <strong>de</strong> Portugal. Como dice<strong>el</strong> duque <strong>de</strong> Maura <strong>en</strong> su biografía <strong>de</strong> “Carlos II <strong>el</strong> hechizado”, <strong>el</strong> último<strong>de</strong> los cinco monarcas <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> Austria, era cierto que <strong>el</strong> sol nunca seponía <strong>en</strong> los dominios d<strong>el</strong> rey <strong>de</strong> España; también lo era que “alumbraba,indiscreto, la <strong>de</strong>cad<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> reino”.Lo que podría consi<strong>de</strong>rarse un tema <strong>de</strong> estilo, <strong>en</strong> <strong>el</strong> plano superficiald<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje, refleja una <strong>de</strong>cidida conflagración <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as <strong>en</strong> <strong>el</strong> plano profundo.Gracián nos recuerda que, como su<strong>el</strong>e <strong>de</strong>cirse, nunca ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>las</strong>personas <strong>el</strong> tal<strong>en</strong>to sufici<strong>en</strong>te para ser profundam<strong>en</strong>te ma<strong>las</strong> o profunda-19Azorín, <strong>en</strong> su artículo “Gracián y la vulpeja” (incluido como XVIII <strong>en</strong> “<strong>El</strong> político”,Madrid, 1908), señala la contradicción <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> Gracián que critica acrem<strong>en</strong>te a Maquiav<strong>el</strong>o(“da razones no <strong>de</strong> Estado, sino <strong>de</strong> establo”) y los consejos que prodiga (por ejemplo, “nuncapor la compasión d<strong>el</strong> inf<strong>el</strong>iz se ha <strong>de</strong> incurrir <strong>en</strong> la <strong>de</strong>sgracia d<strong>el</strong> afortunado”).20No hay acuerdo si Lor<strong>en</strong>zo Gracián fue efectivam<strong>en</strong>te un hermano m<strong>en</strong>or o unpersonaje <strong>de</strong> ficción. Es <strong>de</strong> señalar que <strong>en</strong> <strong>las</strong> publicaciones se autocalifica <strong>de</strong> “infanzón”.Nadie <strong>en</strong> la familia podría haber t<strong>en</strong>ido este carácter.21Marañón, G. <strong>El</strong> con<strong>de</strong>-duque <strong>de</strong> Olivares.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 177anales 2012.indd 177 22/11/2012 17:36:13


Fernando Lo<strong>las</strong> Stepkem<strong>en</strong>te bu<strong>en</strong>as, salvo los santos y los criminales natos. Siempre existe unacaleidoscópica pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> virtu<strong>de</strong>s y vicios que exig<strong>en</strong> un perspectivismomoral, un “punto <strong>de</strong> vista”, <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> Ortega y Gasset, quehace inalcanzable la realidad, esa que <strong>en</strong> palabras <strong>de</strong> Bergson es la suma<strong>de</strong> todas <strong>las</strong> perspectivas posibles. Así, <strong>el</strong> universo moral es un universo <strong>de</strong>ambigüeda<strong>de</strong>s, contrastes, incoher<strong>en</strong>cias, antinomias y discordancias. “Lasustancia y la circunstancia”, dirá Gracián <strong>en</strong> <strong>el</strong> realce 1 <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Discreto”,anticipando <strong>el</strong> “yo soy yo y mi circunstancia” orteguiano.La gran<strong>de</strong> y sustantiva aportación <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Criticón” es, creo, haber puesto<strong>las</strong> dos perspectivas mayores sobre <strong>el</strong> universo moral <strong>en</strong> con<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>teproximidad. Andr<strong>en</strong>io y Critilo solam<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong><strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido cuando se refier<strong>en</strong>,como aspectos <strong>de</strong> lo humano, uno al otro. Andr<strong>en</strong>io es <strong>el</strong> hombr<strong>en</strong>atural (<strong>de</strong> allí la <strong>de</strong>rivación <strong>de</strong> su nombre, <strong>de</strong> la partícula andr), ing<strong>en</strong>uo,proclive a los pasajeros <strong>en</strong>tusiasmos que promet<strong>en</strong> los espejismos <strong>de</strong> lavida, espontáneo e inestable. Critilo es la razón mesurada que previ<strong>en</strong>e,predice, advierte, que no se <strong>de</strong>ja <strong>en</strong>gañar por los orop<strong>el</strong>es d<strong>el</strong> mundo. <strong>El</strong>cual, puesto a dialogar con Andr<strong>en</strong>io, siempre dirá aqu<strong>el</strong>lo que es <strong>de</strong>stilado<strong>de</strong> la razón y que repres<strong>en</strong>ta <strong>el</strong> esfuerzo civilizatorio <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua y<strong>el</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to. No es casual que <strong>en</strong>señe a Critilo no solam<strong>en</strong>te a mirarsino a ver, que es cosa difer<strong>en</strong>te. Y que siempre indique la necesidad <strong>de</strong><strong>de</strong>scubrir lo real bajo lo apar<strong>en</strong>te. Quizá es Gracián qui<strong>en</strong> habla a través<strong>de</strong> Critilo, quizá es <strong>el</strong> Gracián que fundam<strong>en</strong>ta su escepticismo ante laempresa imperial y ante los esfuerzos humanos por la conviv<strong>en</strong>cia tolerantey con<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te. Su vida permitiría esperar que <strong>las</strong> experi<strong>en</strong>cias d<strong>el</strong>a guerra <strong>de</strong> Cataluña, <strong>las</strong> postergaciones imaginables <strong>de</strong> que fue objetopor ser espíritu <strong>de</strong> contradicción y análisis, se vertieran <strong>en</strong> la letra y <strong>el</strong>espíritu <strong>de</strong> esa magistral alegoría <strong>de</strong> la vida humana, que combina –ya lo<strong>de</strong>cíamos– <strong>el</strong> motivo d<strong>el</strong> sabio que tut<strong>el</strong>a un discípulo y <strong>el</strong> motivo d<strong>el</strong> viajea través <strong>de</strong> la vida. Así, por ejemplo, cuando ambos viandantes llegan alotoño <strong>de</strong> la madurez, ábr<strong>en</strong>s<strong>el</strong>es ojos <strong>en</strong> la espalda y <strong>en</strong> todo <strong>el</strong> cuerpo. Yes porque la madurez, si algo ti<strong>en</strong>e <strong>de</strong> característico, es que ost<strong>en</strong>ta máspasado que futuro. Se ve más lo que fue que lo que v<strong>en</strong>drá. Y cuando lleganfinalm<strong>en</strong>te al invierno que se <strong>en</strong>señorea d<strong>el</strong> reino <strong>de</strong> Vejecia, Critilono <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> advertir que allí se vive “<strong>de</strong> honores” o “<strong>de</strong> horrores”. En realidad,<strong>el</strong> primitivo Andr<strong>en</strong>io es <strong>en</strong>viado, por su imprevisión, a la puerta d<strong>el</strong>os horrores, <strong>en</strong> tanto <strong>el</strong> razonable Critilo <strong>en</strong>tra por la otra. Ambos lleganfr<strong>en</strong>te a la soberana Vejecia casi al mismo tiempo, por caminos difer<strong>en</strong>tes.Mucho <strong>de</strong> lo que Gracián escribió podría tomarse por cínica e hipócritare-pres<strong>en</strong>tación d<strong>el</strong> gran teatro d<strong>el</strong> mundo, escrita para ilustración y edificación<strong>de</strong> <strong>las</strong> personas. <strong>El</strong> contrapunto frecu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la bimembre expresión<strong>de</strong> lo bu<strong>en</strong>o y lo malo, d<strong>el</strong> agua y d<strong>el</strong> vino, <strong>de</strong> la virtud y d<strong>el</strong> vicio, <strong>de</strong>jatraslucir, sin embargo, que la f<strong>en</strong>om<strong>en</strong>ología <strong>de</strong> lo moral es <strong>en</strong> Gracián tancompleja como la vida que imita, refleja u ord<strong>en</strong>a. Las ambigüeda<strong>de</strong>s y <strong>el</strong>178 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 178 22/11/2012 17:36:13


Sobre Baltasar Gracián: la ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moral“fragm<strong>en</strong>tismo”, <strong>el</strong> estilo s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cioso y obscuro, todo eso es parte d<strong>el</strong> universomoral, con sus contradicciones, sus escotomas, sus parciales apreciosy <strong>de</strong>sprecios. <strong>El</strong> “Oráculo Manual” pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse, efectivam<strong>en</strong>te, unmanual para sobrevivir <strong>en</strong> un mundo hostil, reconoci<strong>en</strong>do <strong>el</strong> pesimismomas no rindiéndose a él 22 .Recor<strong>de</strong>mos que “<strong>El</strong> Criticón” se publicó <strong>en</strong> tres partes, la última <strong>de</strong><strong>las</strong> cuales <strong>en</strong> Madrid, <strong>en</strong> 1657, un año antes <strong>de</strong> morir su autor. La aparición<strong>de</strong> la obra le ocasiona pública repr<strong>en</strong>sión, con ayuno a pan y agua, <strong>el</strong>cese <strong>de</strong> su cátedra <strong>de</strong> Escritura y salir “<strong>de</strong>sterrado” <strong>de</strong> Zaragoza. No se mealcanza la profundidad <strong>de</strong> su <strong>de</strong>cepción ni creo mucho <strong>en</strong> los motivos <strong>de</strong>procedimi<strong>en</strong>to que se indican para tan severas sanciones. Que<strong>de</strong> dilucidartales cosas a espíritus más ilustrados. Sin embargo, pi<strong>en</strong>so que un escritorcomo Gracián sabía, y podía anticipar, <strong>el</strong> efecto <strong>de</strong> sus escritos. De que seretractó, y convinc<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, dice Romera-Navarro que lo prueba <strong>el</strong> que<strong>en</strong> su última <strong>de</strong>stinación, <strong>en</strong> Tarazona, no <strong>de</strong>sempeñaba oficio m<strong>en</strong>or. Detodas suertes, su irritación ha <strong>de</strong> haber sido gran<strong>de</strong>, pues exist<strong>en</strong> cartas<strong>en</strong> <strong>las</strong> que incluso pi<strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> ord<strong>en</strong> r<strong>el</strong>igiosa (aludida <strong>en</strong> algún textocomo “cambio <strong>de</strong> r<strong>el</strong>igión”, lo cual ciertam<strong>en</strong>te no podía t<strong>en</strong>er ese s<strong>en</strong>tido).Hay qui<strong>en</strong>es sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que <strong>en</strong> la segunda parte, cuando habla d<strong>el</strong>yermo <strong>de</strong> Hipocrinda, los padres (o “padrastros”, como <strong>de</strong>cía Gracián) lo<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dieron erróneam<strong>en</strong>te como crítica a la Compañía <strong>de</strong> Jesús, cuandoes probable que se refiriera a los jans<strong>en</strong>istas <strong>de</strong> Port-Royal. En todo caso,su queja fue que no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dieron ni <strong>el</strong> “int<strong>en</strong>to” ni <strong>el</strong> “asunto”, o tal vezsolo éste y no aquél.Las <strong>en</strong>señanzas y moralejasLos textos <strong>de</strong> Gracián no son <strong>de</strong> los que se escrib<strong>en</strong> a vu<strong>el</strong>apluma ni muestranseñal <strong>de</strong> improvisación que pudiera sugerir arrebatos <strong>de</strong> pasionesmom<strong>en</strong>táneas, <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> producir escozor o escándalo o tan siquiera unaint<strong>en</strong>ción lúdica para qui<strong>en</strong> escribe o una int<strong>en</strong>ción “divert<strong>en</strong>te” para <strong>el</strong>lector. Aunque la vida pública <strong>de</strong> Gracián es asaz simple –<strong>en</strong> eso difiere<strong>de</strong> Lope y se parece a Cal<strong>de</strong>rón– es innegable que su peripecia biográficaimpregna su obra. “Agu<strong>de</strong>za y arte <strong>de</strong> ing<strong>en</strong>io” son fruto <strong>de</strong> su doc<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> gramática. Sus estudios –que cabe juzgar exhaustivos y profundos– <strong>de</strong> laBiblia y la teología moral, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la indudable influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los clásicosgriegos y latinos, hac<strong>en</strong> <strong>de</strong> su obra un v<strong>en</strong>ero <strong>de</strong> intuiciones, <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as y <strong>de</strong>riquísimos contrastes.22Cf. Muñoz-Millanes, J. “La pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Baltasar Gracián <strong>en</strong> Walter B<strong>en</strong>jamin”.B<strong>en</strong>jamin, comparando a Gracián con <strong>el</strong> pesimista Leopardi <strong>de</strong> los “P<strong>en</strong>sieri”, rotula a éste<strong>de</strong> “int<strong>el</strong>ig<strong>en</strong>cia-espejo”. De Gracián, dice que es una “int<strong>el</strong>ig<strong>en</strong>cia-espada”, combativa.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 179anales 2012.indd 179 22/11/2012 17:36:13


Fernando Lo<strong>las</strong> StepkeSin duda alguna, la síntesis <strong>de</strong> antinomias sobre perspectivas vitales querepres<strong>en</strong>tan Andr<strong>en</strong>io y Critilo <strong>en</strong> su <strong>de</strong>ambular alegórico, hace p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong>don Quijote y Sancho. Ambos, bi<strong>en</strong> que cambiando <strong>de</strong> perspectiva y <strong>de</strong>postura <strong>en</strong> <strong>el</strong> transcurso <strong>de</strong> la obra inmortal, al punto que don Quijote se“sanchifica” y Sancho se “quijotiza” <strong>en</strong> la segunda parte, toman la vida por<strong>el</strong> lado <strong>de</strong> <strong>las</strong> racionalida<strong>de</strong>s y los contrastes <strong>en</strong>tre la visión culta y la visiónvulgar. Su vida está ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> interesante peripecia y vívida <strong>de</strong>scripción d<strong>el</strong>o que v<strong>en</strong>, viv<strong>en</strong>, experim<strong>en</strong>tan, sufr<strong>en</strong> y gozan. Com<strong>en</strong>, beb<strong>en</strong>, guerrean,hac<strong>en</strong> lo que hace la g<strong>en</strong>te. Distinta es la atmósfera <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Criticón”. Nosé si <strong>en</strong> parte alguna se <strong>de</strong>scriba alguna c<strong>en</strong>a memorable, alguna <strong>de</strong>scripción<strong>de</strong> circunstancias que no obe<strong>de</strong>zca a un fin didascálico o se salgad<strong>el</strong> esquematismo bimembre <strong>de</strong> dos universos, más que int<strong>el</strong>ectuales, morales.En este s<strong>en</strong>tido, Andr<strong>en</strong>io y Critilo se me antojan m<strong>en</strong>os personasque don Quijote y Sancho. Son personajes, máscaras, instrum<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> un<strong>de</strong>signio casi geométrico que no pres<strong>en</strong>ta sino re-pres<strong>en</strong>ta perspectivas.Hasta los nombres <strong>de</strong> los personajes que se topan <strong>en</strong> los capítulos, que novanam<strong>en</strong>te se llaman “crisis” y no capítulos, están p<strong>en</strong>sados para transmitirm<strong>en</strong>sajes. Falsir<strong>en</strong>a, cuyos falsos <strong>en</strong>cantos (es falsa y es sir<strong>en</strong>a) hac<strong>en</strong> exclamaral autor: “fue Salomón <strong>el</strong> más sabio <strong>de</strong> los hombres y fue <strong>el</strong> hombrea qui<strong>en</strong> más <strong>en</strong>gañaron <strong>las</strong> mujeres”. La nota misógina vi<strong>en</strong>e <strong>en</strong> seguida:<strong>el</strong> mayor mal d<strong>el</strong> hombre es la mujer mala. Otros nombres son <strong>de</strong> igualmanera indicativos <strong>de</strong> textura moral o <strong>de</strong> cualida<strong>de</strong>s y <strong>de</strong>fectos. La v<strong>en</strong>ta<strong>de</strong> Volusia (voluptuosidad) a la que “se <strong>en</strong>tra con gusto y se sale con gasto”.La búsqueda <strong>de</strong> F<strong>el</strong>isinda, <strong>el</strong> amor <strong>de</strong> Critilo, que <strong>en</strong> parte explica <strong>el</strong> peregrinar,<strong>el</strong> <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> conocer a Sofisb<strong>el</strong>la, la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Artemia, señora<strong>de</strong> <strong>las</strong> artes y la sabiduría. Todo está <strong>en</strong> función <strong>de</strong> una finalidad doctrinalque, al mostrar <strong>las</strong> incoher<strong>en</strong>cias e inconsist<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> la vida común <strong>de</strong> losseres humanos, hace aún más pat<strong>en</strong>te la distancia <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> la vidacristiana y <strong>las</strong> realida<strong>de</strong>s d<strong>el</strong> diario vivir.<strong>El</strong> esquematismo llevaría a p<strong>en</strong>sar que todo es artificial. No hay peripeciaexterior ni tampoco real <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> ambi<strong>en</strong>tes o personas, más<strong>de</strong>scritos por sus nombres que por sus actos. Pero eso no impi<strong>de</strong> que notemosla realidad que hay tras esta d<strong>en</strong>sa alegoría. Se trata <strong>de</strong> un realismoque linda con <strong>el</strong> expresionismo, usando los personajes para ilustrar tesiso posturas filosóficas. También lo monstruoso y lo inverosímil, que abundan<strong>en</strong> “<strong>El</strong> Criticón”, son, como <strong>las</strong> fantasmagorías <strong>de</strong> Goya o los textos<strong>de</strong> Valle-Inclán, parte <strong>de</strong> la realidad humana. Al <strong>de</strong>formarla <strong>en</strong> <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido<strong>de</strong> t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias antagónicas se hace pat<strong>en</strong>te su efecto <strong>en</strong> <strong>las</strong> visiones d<strong>el</strong>mundo. Ese prosado himno a la magnific<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> universo que hace <strong>el</strong>ing<strong>en</strong>uo y natural Andr<strong>en</strong>io pue<strong>de</strong> contrastarse con la mesurada indifer<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> Critilo que, admirando la obra d<strong>el</strong> Supremo Hacedor, no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong>hacer notar ciertos inquietantes <strong>de</strong>talles. No todos malos, eso <strong>de</strong>se por seguro,pero al m<strong>en</strong>os sugeridores <strong>de</strong> conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te mo<strong>de</strong>ración <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>el</strong>ogio.180 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 180 22/11/2012 17:36:13


Sobre Baltasar Gracián: la ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moralEs singular y digno <strong>de</strong> apuntación que un crítico <strong>de</strong> la talla <strong>de</strong> AméricoCastro diga que <strong>en</strong> la obra <strong>de</strong> Gracián nunca la emoción es tema es<strong>en</strong>cial,“ayuna <strong>de</strong> amores” la ve, y si<strong>en</strong>te que <strong>el</strong> campo humano, para <strong>el</strong> jesuita, esmás embestible que cultivable. Y digo que es extraño porque yo si<strong>en</strong>to laobra impregnada <strong>de</strong> muy fuertes emociones o estados emocionales, como<strong>el</strong> pesimismo mayor, sin tristeza pero con <strong>de</strong>s<strong>en</strong>canto, y que precisam<strong>en</strong>te<strong>en</strong> <strong>el</strong> gesto <strong>de</strong> <strong>de</strong>formar la realidad llevándola a extremo <strong>de</strong>biera reconocerseun movimi<strong>en</strong>to (esto es, una e-moción) que no huye ni rehúye, sinose asi<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> la realidad moral. Es quizá obvio que lo emotivo y lo moral, sibi<strong>en</strong> aspectos conexos y quizá inseparables <strong>de</strong> lo humano, precisan <strong>de</strong> unaexpresión manifiesta para la correcta percepción. Pero aquí sospecho qu<strong>el</strong>a d<strong>en</strong>sidad d<strong>el</strong> estilo, la economía aglutinante <strong>de</strong> la expresión, d<strong>en</strong>sifica <strong>el</strong>afecto al punto <strong>de</strong> hacerlo difícilm<strong>en</strong>te reconocible. Y al no ir <strong>de</strong>scripción<strong>de</strong> acciones cotidianas o <strong>de</strong> circunstancias escénicas que ilustr<strong>en</strong> los afectosy <strong>las</strong> emociones, queda la <strong>en</strong>señanza moral y su nexo con la emotividadoculto tras una construcción verbal que se rin<strong>de</strong> a la emoción solam<strong>en</strong>te<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberla <strong>de</strong>scompuesto con <strong>el</strong> int<strong>el</strong>ecto.No <strong>de</strong> otro modo hay que consi<strong>de</strong>rar <strong>el</strong> trasfondo satírico, y hasta <strong>en</strong>ocasiones picaresco, d<strong>el</strong> discurrir <strong>de</strong> Critilo y Andr<strong>en</strong>io. <strong>El</strong> autor hace gestosafirmativos a Francisco <strong>de</strong> Quevedo y Mateo Alemán, pero su tratami<strong>en</strong>to<strong>de</strong> los personajes no permite empar<strong>en</strong>tarlos con don Pablos y Guzmán.De hecho, la picaresca <strong>de</strong> Lazarillo y <strong>de</strong> estos autores parece <strong>de</strong>scribir unasuerte <strong>de</strong> laxitud moral, <strong>de</strong> indisciplina vital que permite aprovechar <strong>las</strong>oportunida<strong>de</strong>s a <strong>de</strong>specho <strong>de</strong> cualquier norma ética. En todo <strong>el</strong> m<strong>en</strong>sajeglobal <strong>de</strong> Criticón no creo exista <strong>de</strong>svalorización d<strong>el</strong> esfuerzo civilizatorio,aprovechami<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> prójimo o siquiera r<strong>el</strong>ajación moral. Casi diría que<strong>el</strong> cuadro vital y biográfico <strong>de</strong> Criticón, con sus contrastes programados <strong>en</strong>una geometricidad que parece negar <strong>las</strong> emociones, es más próximo a ununiverso moral integral. Con sus infaltables incoher<strong>en</strong>cias, con sus particularismosirritantes, con la in<strong>de</strong>cisión ante los <strong>de</strong>safíos vitales, <strong>en</strong> fin, conla ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moral.Creo que “<strong>El</strong> Criticón”, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong> “savoir vivre”que Gracián publicó esquematizando al héroe, al discreto, al político, alhombre <strong>de</strong> mundo, prud<strong>en</strong>te y sabio, es un <strong>el</strong>ogio perman<strong>en</strong>te a la diversidad<strong>de</strong> la condición humana, siempre distinta a sí misma, siempreinacabada <strong>en</strong> su diseño. Y nos <strong>de</strong>ja <strong>el</strong> m<strong>en</strong>saje exist<strong>en</strong>cialista <strong>de</strong> que nadahay dado sino todo por hacer. La moral no es solam<strong>en</strong>te adhesión a un código<strong>de</strong> <strong>de</strong>beres. Tampoco una solicitación <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>os fines. Es un artificio,palabra ésta que Gracián usa con frecu<strong>en</strong>cia y adjetiva como artístico, unaconstrucción <strong>de</strong> <strong>las</strong> socieda<strong>de</strong>s humanas. Probablem<strong>en</strong>te con muchas facetas,perspectivas y dim<strong>en</strong>siones. Pero sin duda con <strong>las</strong> dos c<strong>en</strong>trales querepres<strong>en</strong>tan Critilo y Andr<strong>en</strong>io, la razón civilizada y civilizatoria por unlado –con su forma propia <strong>de</strong> ver y s<strong>en</strong>tir, y la razón natural, d<strong>el</strong> impulsoAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 181anales 2012.indd 181 22/11/2012 17:36:13


Fernando Lo<strong>las</strong> Stepk<strong>en</strong>o <strong>en</strong>simismado, por la otra. Que son <strong>en</strong> realidad mom<strong>en</strong>tos también <strong>en</strong>la vida. Y a veces somos más Critilo que Andr<strong>en</strong>io, para caer <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong><strong>el</strong> “andr<strong>en</strong>ismo” d<strong>el</strong> salvaje que mira todo con pasmo, admiración y <strong>en</strong>tusiasmo,aj<strong>en</strong>o a los dobleces <strong>de</strong> la g<strong>en</strong>te y lo <strong>en</strong>gañoso d<strong>el</strong> mundo.Cuando escogí mi seudónimo y <strong>de</strong>cidí ser “Andr<strong>en</strong>io”, lo que queríaera justam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>stacar ese aspecto impulsivo y no juicioso d<strong>el</strong> observadord<strong>el</strong> diario vivir que, gracias a que hay Critilos <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>en</strong>torno, no <strong>de</strong>svaría nise pier<strong>de</strong>. Más bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong> <strong>el</strong> diálogo per<strong>en</strong>ne que es la vida, apunta, ya a estoya a aqu<strong>el</strong>lo, con la mirada alerta y conci<strong>en</strong>cia vigilante (eso es cultura,diría Machado), porque nunca <strong>las</strong> cosas son <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te lo que parec<strong>en</strong> ynunca lo que parece da cu<strong>en</strong>ta total <strong>de</strong> <strong>las</strong> cosas. La fascinación perpetuaconsiste <strong>en</strong> <strong>el</strong> fluir perman<strong>en</strong>te <strong>de</strong> una a otra variante d<strong>el</strong> discurso moral,la que va <strong>de</strong> la vida a la razón o la que va <strong>de</strong> la razón a la vida. T<strong>en</strong>go paramí que <strong>el</strong> equilibrio reflexivo <strong>en</strong> ninguna parte queda mejor reflejado que<strong>en</strong> la obra <strong>de</strong> Baltasar Gracián y especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> “<strong>El</strong> Criticón”. Si <strong>en</strong> estebreve apunte no le hemos podido hacer justicia, que<strong>de</strong> como incitación asu r<strong>en</strong>ovada lectura 23 .Actualidad <strong>de</strong> GraciánÉtica <strong>en</strong> more geometrico y <strong>en</strong> more lingüisticoSi<strong>en</strong>to que mi lectura y recuerdo <strong>de</strong> Baltasar Gracián no terminarán nunca.Solam<strong>en</strong>te, como ahora, se interrump<strong>en</strong> para hacer un alto <strong>en</strong> <strong>el</strong> camino.En muchas partes <strong>de</strong> la obra se habla <strong>de</strong> la “moral filosofía”. En laprimera parte <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Criticón”, cuando <strong>el</strong> sufrido Critilo empieza a leery apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r (justo, dice, cuando ya no hay nada que ver), no <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tramayor consu<strong>el</strong>o que <strong>el</strong>la. Y luego, ya con Andr<strong>en</strong>io, sobresale <strong>el</strong> valor d<strong>el</strong>a moral filosofía como bálsamo <strong>de</strong> <strong>las</strong> incompr<strong>en</strong>siones y cont<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to<strong>en</strong> la tribulación. Una <strong>en</strong>señanza que me gustaría <strong>de</strong>stacar es que lavida, epitomizada <strong>en</strong> Critilo y Andr<strong>en</strong>io, es armonización <strong>de</strong> contrarios.Exige esfuerzos y la moral es <strong>el</strong> fruto maduro d<strong>el</strong> ejercicio consci<strong>en</strong>te d<strong>el</strong>a razón. Es virtud, pero virtud racional. <strong>El</strong> ing<strong>en</strong>io y la prud<strong>en</strong>cia son losfundam<strong>en</strong>tos d<strong>el</strong> bu<strong>en</strong> vivir y ambos constituy<strong>en</strong> aqu<strong>el</strong>la inefable gananciacivilizatoria que es <strong>el</strong> gusto. <strong>El</strong> gusto, noción más moral que estética –sobretodo <strong>en</strong> su dim<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> “bu<strong>en</strong> gusto”–, fue <strong>de</strong>stacado por Gadamer 24cuando lo equipara a ese gran logro <strong>de</strong> la educación que es lo que <strong>en</strong>23No hemos tocado <strong>el</strong> tema d<strong>el</strong> i<strong>de</strong>ario político <strong>de</strong> Gracián, pero es <strong>de</strong> justicia citar <strong>el</strong>trabajo <strong>de</strong> Hugo Montes, I<strong>de</strong>ario político <strong>de</strong> Baltasar Gracián. Es un trabajo más <strong>de</strong>scriptivoque analítico.24Gadamer, H.G. Verdad y Método.182 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 182 22/11/2012 17:36:13


Sobre Baltasar Gracián: la ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moralalemán se llama “Bildung”, la formación d<strong>el</strong> espíritu y d<strong>el</strong> carácter, comodistinta <strong>de</strong> la “Ausbildung”, la educación <strong>en</strong> un saber u oficio específico. En<strong>el</strong> gusto graciano ve Gadamer, y nosotros con él, la espiritualización <strong>de</strong> loanimal, la <strong>en</strong>trada al campo <strong>de</strong> lo ambiguo, <strong>de</strong> lo que pue<strong>de</strong> ser pero nosiempre es, <strong>de</strong> lo posible y <strong>de</strong> lo probable, <strong>de</strong> <strong>las</strong> inevitables antinomias ycontradicciones <strong>de</strong> la civilización. Ese doble estándar que Gracián pinta <strong>en</strong><strong>el</strong> reino <strong>de</strong> Vejecia, don<strong>de</strong> una cara dice cosas bu<strong>en</strong>as y la otra muy ma<strong>las</strong>,es la culminación d<strong>el</strong> humano peregrinar. Que nunca se resolverá porquees propio <strong>de</strong> la condición humana. Ni siquiera <strong>en</strong> Italia, o Roma, <strong>de</strong>stinoy fin <strong>de</strong> tanta nov<strong>el</strong>a <strong>de</strong> peregrinaje (recuér<strong>de</strong>se <strong>el</strong> Persiles cervantino),se <strong>el</strong>iminará para siempre la ambigüedad inher<strong>en</strong>te a la moral y a la vidamoral 25 .Con respecto a la moral <strong>de</strong> Gracián, Arangur<strong>en</strong> 26 distingue tres niv<strong>el</strong>es:<strong>el</strong> d<strong>el</strong> mundo fáctico, utilitarista, que se manifiesta ante todo <strong>en</strong> “<strong>El</strong>Héroe”, <strong>en</strong> “<strong>El</strong> Discreto” y especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong> “Oráculo Manual”; <strong>el</strong> niv<strong>el</strong>ético-filosófico, que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>de</strong>splegado <strong>en</strong> “<strong>El</strong> Criticón”, sin duda laobra <strong>de</strong> mayor <strong>en</strong>vergadura reflexiva, pl<strong>en</strong>a <strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>en</strong>canto y crítica; finalm<strong>en</strong>te,hay un plano r<strong>el</strong>igioso, expresado <strong>en</strong> “<strong>El</strong> Comulgatorio”, pero se<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra aludido <strong>en</strong> toda la obra d<strong>el</strong> jesuita.Una nota digna <strong>de</strong> mayor análisis: la ocultación <strong>de</strong> fu<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>be habersido para Gracián pecadillo m<strong>en</strong>or. Por mucho que reconociera <strong>de</strong>udas,no <strong>las</strong> refleja <strong>en</strong> sus escritos. No habla <strong>de</strong> Cervantes, no m<strong>en</strong>ciona a Zuritahistoriador, no m<strong>en</strong>ciona al Greco. Quizá la distancia <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> laimitación, r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista, y <strong>el</strong> i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> la inv<strong>en</strong>ción, barroco, <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre aquíexpresión clara.Podrán los eruditos discrepar sobre <strong>el</strong> par<strong>en</strong>tesco <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> Barroco ynuestra edad pres<strong>en</strong>te. Leerán <strong>las</strong> muchas claves <strong>de</strong> <strong>las</strong> Crisis <strong>de</strong> Criticón<strong>en</strong> los más diversos registros y continuarán disputando sobre <strong>el</strong> estilo y lacontribución <strong>de</strong> Baltasar Gracián al tesoro <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua. Pero <strong>en</strong> este breveanálisis me interesa rescatar aqu<strong>el</strong>lo <strong>de</strong> la obra graciana que ha t<strong>en</strong>ido, yti<strong>en</strong>e, directa r<strong>el</strong>evancia para mis propios afanes.En tal s<strong>en</strong>tido, la bioética, como forma dialógica d<strong>el</strong> quehacer d<strong>el</strong>iberativoque hace <strong>de</strong> la reflexión una guía para <strong>de</strong>cisiones atinadas, <strong>de</strong>bemucho a lo que acertadam<strong>en</strong>te califica Cerezo Galán <strong>de</strong> “sabiduría conversable”y cuyos oríg<strong>en</strong>es se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran indudablem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la obra <strong>de</strong>Gracián 27 . Ya hemos señalado cuanto <strong>de</strong>be <strong>el</strong>la al sazonado diálogo <strong>en</strong> <strong>el</strong>círculo <strong>de</strong> Lastanosa y cómo, <strong>en</strong> la estructura misma <strong>de</strong> su producción, lareflexión dialógica y la intersubjetividad que armoniza contrarios alcan-25En alguna ocasión se queja Gracián <strong>de</strong> que los padres <strong>de</strong> la Compañía (“padrastros”)no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> ni <strong>el</strong> int<strong>en</strong>to ni <strong>el</strong> asunto <strong>de</strong> su escribir, y se quedan sólo con <strong>el</strong> título.26Arangur<strong>en</strong>, J.L. “La moral <strong>de</strong> Gracián”.27Cerezo Galán, P. “Sabiduría conversable”.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 183anales 2012.indd 183 22/11/2012 17:36:13


Fernando Lo<strong>las</strong> Stepkeza <strong>de</strong>cisiva importancia. Como dice <strong>en</strong> la parte tercera <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Criticón”(Crisis 12): “dulce conversación, banquete d<strong>el</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to, manjar d<strong>el</strong>alma, <strong>de</strong>sahogo d<strong>el</strong> corazón, logro d<strong>el</strong> saber, vida <strong>de</strong> la amistad y empleomayor d<strong>el</strong> hombre”. Es <strong>en</strong> <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje, pero no <strong>en</strong> <strong>el</strong> soliloquio sino <strong>en</strong> <strong>el</strong>diálogo, que se configura lo humano por antonomasia. La empresa másimportante d<strong>el</strong> hombre es ser persona y <strong>el</strong> mejor saber es <strong>el</strong> saberse. Peroeste saberse, este mirarse, solam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra cabal expresión <strong>en</strong> la r<strong>el</strong>ación<strong>de</strong> la amistad. En alguna parte Andr<strong>en</strong>io pi<strong>de</strong> a Critilo que le dé suid<strong>en</strong>tidad, que no la <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra solo <strong>en</strong> sí mismo sino <strong>en</strong> la especular realidadd<strong>el</strong> Otro. No <strong>en</strong> vano cuando Gadamer cita a Gracián lo hace <strong>en</strong> <strong>el</strong>contexto <strong>de</strong> la construcción social <strong>de</strong> <strong>las</strong> interpretaciones r<strong>el</strong>evantes y asíla ética no se construye <strong>en</strong> <strong>el</strong> more geometrico <strong>de</strong> Spinoza, como <strong>de</strong>rivaciónnecesaria y universal <strong>de</strong> axiomas y <strong>de</strong>beres, sino <strong>en</strong> <strong>el</strong> more lingüistico, <strong>en</strong>esa retórica heurística que no solam<strong>en</strong>te refleja <strong>el</strong> universo moral sino sustantivam<strong>en</strong>t<strong>el</strong>e construye (ars inv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>di veritatem). La realidad dialógica aque se refiere la moral como artificio, <strong>en</strong> <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> arte, combina bu<strong>en</strong>gusto, ing<strong>en</strong>io vivaz, sazonado juicio, sin olvidar los bu<strong>en</strong>os “rep<strong>en</strong>tes” qu<strong>en</strong>o son improvisaciones sino expresión <strong>de</strong> la madurez d<strong>el</strong> espíritu. Estopue<strong>de</strong> parecer artificioso, pero está <strong>en</strong> la mejor <strong>de</strong> <strong>las</strong> tradiciones constructivistasy nos recuerda <strong>el</strong> viejo aforismo <strong>de</strong> la pedagogía <strong>de</strong> Herbart,“no hay un yo sin un nosotros”, que mi maestro <strong>en</strong> Heid<strong>el</strong>berg <strong>de</strong>sarrollóbajo la b<strong>el</strong>la fórmula <strong>de</strong> “es<strong>en</strong>cia y formas <strong>de</strong> la bipersonalidad”, parafraseandoal Sch<strong>el</strong>er <strong>de</strong> la simpatía 28 .Hay incontables ejemplos <strong>en</strong> Criticón sobre lo inseparable <strong>de</strong> los peregrinos.Critilo trata <strong>de</strong> salvar al casquivano Andr<strong>en</strong>io <strong>de</strong> muchos p<strong>el</strong>igros,lo libera <strong>de</strong> la p<strong>el</strong>igrosa Falsir<strong>en</strong>a, lo conduce amistosam<strong>en</strong>te por la vida.Pero ambos son inseparables y no se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> uno sin <strong>el</strong> otro. Al punto talque, aunque ingresan al reino <strong>de</strong> Vejecia por puertas distintas (honoresuno y horrores <strong>el</strong> otro) y se separan <strong>en</strong> varios “bivios” (dos caminos), lleganambos a ser admitidos <strong>en</strong> la Isla <strong>de</strong> la Inmortalidad, lo cual refr<strong>en</strong>day consolida <strong>el</strong> éxito <strong>de</strong> ambos, como unidad <strong>de</strong> armonía <strong>de</strong> contrarios yresultado <strong>de</strong> esa moral ing<strong>en</strong>iosa que surge d<strong>el</strong> diálogo, <strong>de</strong> la compañía,d<strong>el</strong> artificio social. No aqu<strong>el</strong>la moral emanada <strong>de</strong> <strong>de</strong>beres, fría e impersonal,sino la que surge <strong>de</strong> la virtud <strong>de</strong> la prud<strong>en</strong>cia, d<strong>el</strong> ing<strong>en</strong>io que se pega<strong>de</strong> uno a otro, d<strong>el</strong> g<strong>en</strong>io y <strong>de</strong> la discreción sazonada que a ambos terminailuminando. La moral <strong>de</strong> Gracián es pues, como <strong>el</strong> arte, un juego r<strong>el</strong>acionaly metafórico. Es <strong>el</strong> arte <strong>de</strong> vivir <strong>en</strong> sociedad civilizada. Éste consiste,bi<strong>en</strong> es sabido, <strong>en</strong> conjugar muchos valores, algunos antagónicos y fu<strong>en</strong>teperman<strong>en</strong>te <strong>de</strong> conflicto. La verdad, por ejemplo, es valor distinto <strong>de</strong> la veracidad.Y <strong>de</strong> veracidad, sabía Gracián, hay muchas formas, pues m<strong>en</strong>tir no28Christian, P., Haas, R. Es<strong>en</strong>cia y formas <strong>de</strong> la bipersonalidad.184 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 184 22/11/2012 17:36:13


Sobre Baltasar Gracián: la ambigüedad d<strong>el</strong> discurso morales igual que disfrazar la verdad. En este s<strong>en</strong>tido hay que ver la asociación<strong>en</strong>tre simular (lo que no es) y disimular (lo que es), claves <strong>de</strong> la habilidadsocial que <strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong> <strong>de</strong> un manejo a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> la retórica, según sugiereEremiev Toro al analizar la obra <strong>de</strong> Torquato Accetto (“Tratado <strong>de</strong> ladisimulación honesta”) y r<strong>el</strong>acionarla con <strong>el</strong> “Oráculo Manual” 29 . Podría<strong>de</strong>cirse que la disimulación pier<strong>de</strong> <strong>en</strong> este contexto su carácter negativo yse convierte <strong>en</strong> salvaguarda <strong>de</strong> la interioridad y lo privado, tal vez una <strong>de</strong><strong>las</strong> conquistas d<strong>el</strong> siglo XVII. La disimulación no es m<strong>en</strong>tira o falsedad sinoequívoco, que permite administrar con caut<strong>el</strong>a y prud<strong>en</strong>cia lo que <strong>de</strong>bemostrarse y lo que <strong>de</strong>be ocultarse. Es <strong>el</strong> significado <strong>de</strong> la sindéresis, o bu<strong>en</strong>s<strong>en</strong>tido, y d<strong>el</strong> ars b<strong>en</strong>e viv<strong>en</strong>di.La ambigüedad d<strong>el</strong> discurso moral, fusión <strong>de</strong> antinomias, síntesis prud<strong>en</strong>ted<strong>el</strong> saber vivir, no es ni bu<strong>en</strong>a ni mala. Es, como lo <strong>de</strong>mostró nuestroautor, consustancial a la vida misma 30 .Bibliografía1. An<strong>de</strong>rs<strong>en</strong>, K.H. La r<strong>el</strong>ación <strong>en</strong>tre r<strong>el</strong>ato y discurso filosófico <strong>en</strong> la literatura española:Baltasar Gracián y Migu<strong>el</strong> <strong>de</strong> Unamuno, dos modos <strong>de</strong> filosofar. Memoria para optaral grado <strong>de</strong> doctor. Universidad Complut<strong>en</strong>se <strong>de</strong> Madrid, 2008.2. Arangur<strong>en</strong>, J.L. “La moral <strong>de</strong> Gracián”. En Obras Completas, vol. 6. Madrid:Trotta, 1997, pp. 375-400.3. Batllori, Migu<strong>el</strong>, S.J. y Peralta, Ceferino, S.J. Baltasar Gracián <strong>en</strong> su vida y <strong>en</strong>sus obras. Zaragoza: Institución Fernando <strong>el</strong> Católico, 1969.4. Cerezo Galán, P. “Sabiduría conversable”. Conceptos. Revista <strong>de</strong> InvestigaciónGraciana, Vol. 3, pp. 11-31, 2006.5. Christian, P., Haas, R. Es<strong>en</strong>cia y formas <strong>de</strong> la bipersonalidad. Traducción, introduccióny notas <strong>de</strong> Fernando Lo<strong>las</strong>. Monografía <strong>de</strong> Acta Bioethica, N°1.Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Cieb, 2009.6. Eremiev Toro, B. “<strong>El</strong> par simulación disimulación y <strong>el</strong> arte <strong>de</strong> saber vivir”.Alpha (Osorno), N° 28, , pp.169-180, julio 2009.7. Gadamer, H.G. Verdad y Método. Salamanca: Ediciones Sígueme, 2003.8. Lázaro Carreter, F. “<strong>El</strong> género literario <strong>de</strong> <strong>El</strong> Criticón”. En Gracián y su Época.Actas <strong>de</strong> la I Reunión <strong>de</strong> Filólogos Aragoneses, 1985. Zaragoza: InstituciónFernando <strong>el</strong> Católico, 1986.9. Lo<strong>las</strong>, Fernando. Cavilaciones <strong>de</strong> Andr<strong>en</strong>io. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Editorial BibliotecaAmericana, 2005.29Eremiev Toro, B. “<strong>El</strong> par simulación disimulación y <strong>el</strong> arte <strong>de</strong> saber vivir”.30Hasta Jacques Lacan, <strong>en</strong> su seminario XVII, alu<strong>de</strong> a Gracián <strong>en</strong> r<strong>el</strong>ación con <strong>el</strong>problema <strong>de</strong> la verdad, cuyo parto g<strong>en</strong>era “hijo feo, <strong>el</strong> odioso, <strong>el</strong> abominable” según se lee<strong>en</strong> “<strong>El</strong> Criticón”.Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 185anales 2012.indd 185 22/11/2012 17:36:14


Fernando Lo<strong>las</strong> Stepke10. Lo<strong>las</strong>, Fernando. Notas <strong>de</strong> diario vivir. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: Editorial BibliotecaAmericana, 2005.11. Marañón, G. <strong>El</strong> con<strong>de</strong>-duque <strong>de</strong> Olivares. Madrid: Espasa-Calpe, 1939.12. Montes, Hugo. I<strong>de</strong>ario político <strong>de</strong> Baltasar Gracián. Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>: PontificiaUniversidad Católica, 1949.13. Muñoz-Millanes, J. “La pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Baltasar Gracián <strong>en</strong> Walter B<strong>en</strong>jamin”,Ciberletras, N°1, 1999.14. Ostler, Nicho<strong>las</strong>. Empires of the Word. A language history of the world. Londres:The Folio Society, 2010.15. Peralta, C. “La ocultación <strong>de</strong> Cervantes <strong>en</strong> Baltasar Gracián”. En Gracián ysu Época. Actas <strong>de</strong> la I Reunión <strong>de</strong> Filólogos Aragoneses, 1985. Zaragoza: InstituciónFernando <strong>el</strong> Católico, 1986.16. Sá<strong>en</strong>z Hayes, Ricardo. De la amistad <strong>en</strong> la vida y <strong>en</strong> los libros. Madrid: Espasa-Calpe, 1944.17. Unamuno, M. <strong>de</strong> “Ley<strong>en</strong>do a Baltasar Gracián”. Nuevo Mundo, Madrid, 23 <strong>de</strong>julio <strong>de</strong> 1920.186 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 186 22/11/2012 17:36:14


Índice <strong>de</strong> materiasadquisición y <strong>de</strong>sarrollo d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje103, 104, 119aglutinación 128ambigüedad 9, 12, 37, 169, 176, 177,181, 183, 185antroponimia 94apr<strong>en</strong>dizaje 26, 50, 104, 105, 107, 108apr<strong>en</strong>dizaje social 105caricatura 126, 127, 142cast<strong>el</strong>lano 19, 26, 50, 53, 54, 55, 122,129, 133, 159, 160, 161, 162, 163,164, 171ci<strong>en</strong>cia 9, 12, 29, 30, 31, 32, 33, 38, 40,41, 42, 43, 44, 45, 46, 51, 53, 58,115, 117, 140, 157código 50, 181comedia 154, 155Compañía <strong>de</strong> Jesús 169, 179computador 108, 138comunicación 12, 18, 19, 20, 26, 29,40, 41, 42, 58, 75, 76, 99, 103, 105,109, 111, 119, 123, 129, 131, 134,136, 137, 138, 141, 144, 165conductismo 105Congreso Nacional 61, 65, 66Constitución 23, 53, 54, 57, 58, 59, 60,61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69,70, 71, 72, 73, 74, 127Constitución Política 60, 62, 65, 67, 71converg<strong>en</strong>cia 44corpúsculo 37, 38cotidiano 33, 34, 35, 36, 38, 51, 128,134, 136cultura 18, 20, 21, 26, 30, 31, 38, 42, 43,46, 50, 89, 98, 116, 122, 128, 133,164, 165, 166, 182<strong>de</strong>mocracia 13, 53, 55, 58, 71, 128, 137<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia 17<strong>de</strong>recho 3, 5, 7, 11, 12, 23, 24, 49, 50,51, 52, 53, 54, 57, 58, 59, 61, 62,66, 67, 68, 71, 72, 73, 74, 161, 174<strong>de</strong>recho constitucional 57, 72<strong>de</strong>recho romano 49, 52, 53, 54diálogo 13, 30, 144, 145, 148, 149, 154,173, 182, 183, 184dictadura 53, 55discurso moral 9, 12, 169, 176, 177,181, 182, 185divulgación 29, 41, 42, 43dramaturgo 156economía 18, 44, 128, 130, 134, 142,165, 181<strong>el</strong>ipsis 128, 172escrita 41, 75, 76, 125, 136, 143, 149,178escritura 12, 19, 78, 112, 115, 117, 125,145, 166español 9, 11, 12, 16, 17, 18, 19, 20,21, 23, 24, 25, 26, 27, 41, 57, 75,76, 77, 80, 89, 94, 96, 99, 100, 101,104, 105, 106, 113, 114, 117, 123,125, 126, 128, 141, 142, 146, 166,168, 170, 172, 175español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> 9, 75, 76, 77, 89, 99,100, 113especialización 29, 30, 44, 45estilo 50, 51, 124, 126, 128, 133, 140,143, 145, 150, 152, 155, 172, 173,174, 175, 177, 179, 181, 183facebook 119familia 21, 63, 71, 79, 81, 83, 92, 112,114, 116, 119, 135, 153, 177Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 187 - 189, Santiago, 2012187anales 2012.indd 187 22/11/2012 17:36:14


Índice analítico <strong>de</strong> materiasfilosofía 30, 124, 162, 163, 164, 173,176, 177, 182género 22, 53, 84, 87, 126, 143, 145,154, 155, 172, 185género literario 145, 172, 185globalización 17, 20, 53, 103, 110, 118,121, 137gobierno 53, 60, 61, 62, 64, 66, 68, 70,71, 73, 177gramática 23, 24, 104, 112, 113, 120,162, 179guaraní 75, 76, 77habla 9, 18, 23, 25, 27, 42, 44, 50, 54,59, 75, 76, 78, 79, 88, 99, 104, 109,115, 118, 121, 123, 128, 129, 131,133, 134, 140, 141, 145, 149, 155,160, 162, 170, 172, 178, 179, 182,183Hispanoamérica 75humanida<strong>de</strong>s 44, 160idioma 18, 23, 26, 50, 64, 124, 127, 128,132, 133, 134, 137, 141, 159, 160,163, 164, 165, 167iglesia 40, 177in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia 11, 16, 17, 23, 24, 27,61, 62, 63, 69, 124, 142industria 66, 130interacción cultural 159, 165, 166interaccionistas sociales 108inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia 9, 11, 15, 17internet 18, 19, 26, 116, 134, 135, 136,138, 139, 141intuición 24, 29, 34, 35, 36, 37, 171jerga 111jurídico 9, 12, 49, 50, 52, 58, 59, 60, 70Latinoamérica 154l<strong>en</strong>gua cast<strong>el</strong>lana 22, 23, 24, 26, 51,125, 126, 161l<strong>en</strong>gua española 9, 11, 15, 16, 17, 18,19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27,106, 112, 113, 120, 126, 142l<strong>en</strong>guaje 3, 5, 9, 11, 12, 18, 20, 24, 25,27, 29, 30, 31, 32, 34, 39, 40, 42,44, 45, 49, 50, 51, 52, 53, 57, 58,59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67,68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 103, 104,105, 106, 107, 108, 109, 110, 111,112, 113, 114, 115, 116, 117, 118,119, 120, 121, 122, 123, 128, 129,130, 131, 133, 135, 141, 143, 145,149, 150, 154, 155, 156, 157, 161,162, 164, 166, 168, 170, 177, 184l<strong>en</strong>guaje constitucional 57, 59, 63, 64,67l<strong>en</strong>guaje infantil 9, 12, 103, 104, 110,111, 112, 115, 118, 119l<strong>en</strong>guaje técnico d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> 49l<strong>en</strong>guas originarias 9, 75, 76, 99léxico 42, 75, 76, 77, 78, 88, 99, 162mapuche 16, 75, 76, 88, 89, 90, 92, 93,95, 98, 99matemáticas 29, 30, 31, 32, 41, 43, 51mediática 123mediático 121metáfora 24, 45, 137, 160, 164, 165,166, 173mod<strong>el</strong>o conexionista 108moral 9, 11, 12, 64, 66, 130, 169, 173,174, 176, 177, 178, 179, 180, 181,182, 183, 184, 185moralidad 64, 171multicultural 160multiculturalismo 159Naciones Unidas 163naturaleza 33, 36, 37, 39, 46, 53, 60, 61,62, 71, 75, 76, 99, 127, 151, 171,176naturalismo 145neuroci<strong>en</strong>cia 104, 109188 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 188 22/11/2012 17:36:14


Índice analítico <strong>de</strong> materiasnoticias 9, 121, 123, 133, 139, 172, 173onda 37, 38oral 12, 50, 75, 76, 105, 116, 123, 136,141ortografía 20, 122, 125, 126, 142paradigma 31, 32, 33, 44, 113periodismo 121, 122, 123, 124, 125,126, 127, 128, 129, 132, 133, 135,136, 137, 138, 140, 141periodismo alternativo 123personaje 83, 117, 143, 145, 149, 154,155, 156, 171, 177pesimismo 169, 175, 179, 181poesía 20, 22, 152, 161, 162, 163, 166,172popular 66, 83, 91, 112, 121, 127, 129,130, 131, 132, 133, 140, 149pr<strong>en</strong>sa 121, 123, 124, 125, 126, 127,128, 130, 131, 132, 133, 136, 141,142Primera Junta <strong>de</strong> Gobierno 16, 57, 60prud<strong>en</strong>cia 61, 63, 93, 175, 176, 182,184, 185quechua 75, 76, 78, 79, 80, 81, 82, 84,85, 86, 87, 88, 99, 166razón natural 181Real Aca<strong>de</strong>mia Española 21, 26, 77,100, 120, 126, 142realidad humana 180re<strong>de</strong>s sociales 44, 119, 121, 123, 129,135, 136reducción 128reglam<strong>en</strong>to constitucional 57r<strong>el</strong>atividad 32, 33, 35, 36, 38R<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to 161, 162, 167República 9, 57, 64, 65, 66, 67, 68, 70,71, 124, 126Romanticismo 146siglificación 128Siglo <strong>de</strong> Oro español 146soberanía 53, 55, 61, 62, 66, 67, 68, 71,72sociedad 9, 12, 17, 18, 20, 44, 45, 59,62, 71, 72, 99, 103, 107, 110, 115,118, 127, 133, 137, 138, 149, 153,155, 184sociedad d<strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to 103, 115solidaridad 16, 17taína 76teatro comercial 148técnica 41, 49, 51, 52, 103, 110, 115,116, 117, 144, 145, 150, 157tecnologías <strong>de</strong> la comunicación 131teoría conductista d<strong>el</strong> apr<strong>en</strong>dizaje 105teorías cognitivas 107terminología negocial inglesa 49terminología romanística 49texto cinematográfico 9, 12, 143texto teatral 9, 12, 143, 144, 145, 149toponimia 75traducción 9, 12, 13, 52, 53, 55, 152,159, 160, 161, 162, 163, 164, 165,166, 167, 168, 171, 175, 176traducción instrum<strong>en</strong>tal 163traducción poética 159, 162, 165, 166,167twitter 119, 123, 134, 135, 136, 138, 139universo moral 178, 179, 181, 184verso 145, 146, 148vida humana 137, 166, 171, 178visiones d<strong>el</strong> mundo 159, 165, 180vocabulario 40, 51, 53, 54, 77, 100,101, 111, 114, 115, 140voluntad <strong>de</strong> dominio 166x<strong>en</strong>ofobia 161x<strong>en</strong>ología 159, 160, 168YouTube 136Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 189anales 2012.indd 189 22/11/2012 17:36:14


anales 2012.indd 190 22/11/2012 17:36:14


Índice onomásticoAccetto, Torquato 185Acevedo Hernán<strong>de</strong>z, Antonio 132Adams, John 32Aguirre Cerda, Pedro 130Albee, Edward 155Alemán, Mateo 181Alessandri Palma, Arturo 67Alfonso <strong>el</strong> Sabio <strong>de</strong> Castilla y León 50Alonso, Amado 23, 26Arguedas, José María 166Aristót<strong>el</strong>es 59Arquíme<strong>de</strong>s 23, 31Aust<strong>en</strong>, Jane 150Ávila, Raúl 18, 19, 26Aylwin Azócar, Patricio 71Barros Arana, Diego 123Beckett, Samu<strong>el</strong> 152, 154B<strong>el</strong>lo, Andrés 12, 23, 24, 26, 27, 50, 54,100, 101, 124, 126, 142B<strong>en</strong>e<strong>de</strong>tti, Mario 21B<strong>en</strong>jamin, Walter 164, 167, 179, 186Bloom, Harold 154Bohr, Ni<strong>el</strong>s 34, 35, 43Borges, Jorge Luis 21, 160, 167, 170,172Boscán, Juan 161Bosch, Juan 21Bovero, Mich<strong>el</strong>ang<strong>el</strong>o 58Brown, Robert 33Cabrera Infante, Guillermo 21Caldw<strong>el</strong>l, Joseph 58Cárd<strong>en</strong>as, Juan José 124Carp<strong>en</strong>tier, Alejo 21Carrera, José Migu<strong>el</strong> 127Cea Egaña, José Luis 4, 7, 8, 72Chacón, Jacinto 124Chomsky, Noam 104, 109, 116, 120Cicerón 52, 59Claro, Andrés 164, 165, 167Clerk Maxw<strong>el</strong>l, James 36Colle, Raymond 123, 141Cortés, Hernán 170Cruchaga, Rosa 17Curie, Marie 43D’Amico, Silvio 144, 157Darwin, Charles 40<strong>de</strong> Aguilar, Fray Gerónimo 170Debussy, Clau<strong>de</strong> 38<strong>de</strong> Lastanosa, Vinc<strong>en</strong>cio Juan 174d<strong>el</strong> Valle Inclán, Ramón 154<strong>de</strong> Nebrija, Antonio 125<strong>de</strong> Quevedo, Francisco 181<strong>de</strong> Sa<strong>las</strong>, Manu<strong>el</strong> 127Domínguez, D<strong>el</strong>ia 17, 27Eco, Umberto 150Edwards, Alberto 128, 131, 141Egaña, Mariano 64Einstein, Albert 32, 41, 46<strong>El</strong>iot, T.S. 162Erdös, Paul 43, 47Espejo, Juan Nepomuc<strong>en</strong>o 124Esquilo 149Eyzaguirre, Jaime 64Ferrajoli, Luigi 58Feynman, Richard 37Frago, Juan Antonio 24, 27, 125, 141Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 191 - 193, Santiago, 2012191anales 2012.indd 191 22/11/2012 17:36:14


Índice onomásticoFranklin, B<strong>en</strong>jamin 40, 43Frayn, Micha<strong>el</strong> 43Fu<strong>en</strong>tes, Carlos 21, 27Fuguet, Alberto 130, 141Gadamer, Hans-Georg 182, 183, 184,185Galilei, Galileo 31, 40, 46Galle, Johann 32García Lorca, Fe<strong>de</strong>rico 145García Márquez, Gabri<strong>el</strong> 16, 20Garci<strong>las</strong>o <strong>de</strong> la Vega 161, 166Giannini, Humberto 18, 27Gómez <strong>de</strong> Baquero, Eduardo 172González Vera, José Santos 132Goodman, K<strong>en</strong>neth 111Guitarte, Guillermo 17, 27Halley, Edmund 41Heis<strong>en</strong>berg, Werner 43H<strong>en</strong>ríquez, Fray Camilo 122H<strong>en</strong>ríquez Ureña, Pedro 23, 26Hodgkin, Alan 39Hoffmann, Roald 43Hopfi<strong>el</strong>d, John 39Huidobro, Vic<strong>en</strong>te 22, 162Huxley, Andrew 39Huyg<strong>en</strong>s, Christiaan 37Ibs<strong>en</strong>, Heinrich 145Irving, John 166Juan Boscán 161Katz, Jon 138Kepler, Johannes 31Kuhn, Thomas 32, 40, 46Kunczik, Micha<strong>el</strong> 137, 141Laín Entralgo, Pedro 172Lastarria, José Victorino 124Lavoisier, Antoine-Laur<strong>en</strong>t 43Lázaro Carreter, Fernando 123, 172,185Le Verrier, Urbain 32Lope <strong>de</strong> Vega, Félix 150, 154, 157Malthus, Robert 39Maquiav<strong>el</strong>o, Nicolás 177Martínez, Guillermo 123, 141Maza, José 67McLuhan, Marshall 137M<strong>en</strong>d<strong>el</strong>éyev, Dmitri 35M<strong>en</strong>d<strong>el</strong>ssohn, F<strong>el</strong>ix 38Mich<strong>el</strong>son, Albert 36Mistral, Gabri<strong>el</strong>a 107Montealegre, Jorge 127, 141Morley, Edward 36Neruda, Pablo 16, 22Newton, Isaac 31O’Higgins, Bernardo 64Ortega y Gasset, José 22, 27, 40Ortiz, Óscar 131Ossandón, Carlos 124Ostwald, Wilh<strong>el</strong>m 33, 34, 47Pablo <strong>de</strong> Tarso 16Parra, Nicanor 162, 167Pascal, Blaise 177Paz, Octavio 19, 20, 21, 27, 141Pinter, Harold 152Pizzorusso, Alessandro 58, 59Planck, Max 45Portales, Diego 65, 167Priestley, Joseph 43, 47Prieto, Joaquín 65Ptolomeo 31Pu<strong>en</strong>te Francisco 126Quiroga, Horacio 21Recabarr<strong>en</strong>, Emilio 132192 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 192 22/11/2012 17:36:14


Índice onomásticoRojas, Gonzalo 19, 27, 162, 167Rojas, Manu<strong>el</strong> 132Rutherford, Ernest 35Sáez Godoy, Leopoldo 128Sakaiya, Taichi 138, 142Salazar Ugarte, Pedro 58Sánchez, Luis Rafa<strong>el</strong> 21San Juan <strong>de</strong> la Cruz 16Sche<strong>el</strong>e, Carl Wilh<strong>el</strong>m 43Schop<strong>en</strong>hauer, Arturo 175Schubert, Franz 38Schumann, Robert 38Shakespeare 148, 149, 152, 154, 156,166Sor Juana Inés <strong>de</strong> la Cruz 19Storey, David 150, 153Tirso <strong>de</strong> Molina 146Vallejo, César 163, 168Vargas Llosa, Mario 21Von Humboldt, Wilh<strong>el</strong>m 161, 168Vossler, Karl 175Watson, James 41, 43, 47Weinrich, Harald 160Williams, T<strong>en</strong>nessee 154Wittg<strong>en</strong>stein, Ludwig 164, 168Zaldívar, Trinidad 126Zewail, Ahmed 43, 47Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 193anales 2012.indd 193 22/11/2012 17:36:14


anales 2012.indd 194 22/11/2012 17:36:14


Síntesis curricular <strong>de</strong> los autoresF<strong>el</strong>ipe Alli<strong>en</strong><strong>de</strong>. Profesor <strong>de</strong> Estado, con m<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> Cast<strong>el</strong>lano, Universidad<strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Ph.D. (Ed) University of Wales, UK. Se <strong>de</strong>sempeñó como profesor<strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> <strong>en</strong>tre 1956 y 2006, primero <strong>en</strong> la Facultad <strong>de</strong> Filosofíay Letras y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1967, <strong>en</strong> <strong>el</strong> Departam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Estudios Humanísticos<strong>de</strong> la Facultad <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias Físicas y Matemáticas. Es Miembro <strong>de</strong> Número d<strong>el</strong>a Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua y Correspondi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Real Aca<strong>de</strong>miaEspañola. Participa <strong>en</strong> <strong>las</strong> comisiones <strong>de</strong> Lexicografía y Gramática <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>miaChil<strong>en</strong>a. En 2011, <strong>en</strong> Madrid, participó como miembro <strong>de</strong> la ComisiónPerman<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mias <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua Española. Trabajócomo asesor y consultor d<strong>el</strong> Ministerio <strong>de</strong> Educación <strong>en</strong> temas r<strong>el</strong>acionadoscon la <strong>en</strong>señanza d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje. Entre 1987 y 1991 actuó como consultor externo<strong>de</strong> Unesco <strong>en</strong> un proyecto <strong>de</strong> rea<strong>de</strong>cuación curricular <strong>en</strong> Guatemala.Sus principales obras son: “La lectura. Teoría, evaluación y <strong>de</strong>sarrollo”; “De laasignatura <strong>de</strong> Cast<strong>el</strong>lano al área d<strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje”; “La legibilidad <strong>de</strong> los textos”.Ha incursionado <strong>en</strong> <strong>el</strong> campo <strong>de</strong> la literatura infantil y juv<strong>en</strong>il con sus obras:“Mi amigo <strong>el</strong> negro”; “De puro caballero que soy”; “Las historias <strong>de</strong> González”,y otras.Francisco Claro. Profesor Titular <strong>de</strong> la Pontificia Universidad Católica, ex Decano<strong>de</strong> la Facultad <strong>de</strong> Educación y ex Director <strong>de</strong> Investigación y Posgrado<strong>de</strong> la misma Universidad. Es F<strong>el</strong>low <strong>de</strong> la American Physical Society. Fue CátedraPresid<strong>en</strong>cial <strong>en</strong> Ci<strong>en</strong>cias, miembro d<strong>el</strong> Consejo Superior <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cia,miembro <strong>de</strong> los consejos directivos <strong>de</strong> la Iniciativa Ci<strong>en</strong>tífica Mil<strong>en</strong>io y <strong>de</strong>Financiami<strong>en</strong>to Basal, presid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Sociedad Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Física y MiembroAsociado d<strong>el</strong> C<strong>en</strong>tro Internacional <strong>de</strong> Física Teórica <strong>de</strong> Trieste, Italia. Fundador<strong>de</strong> Iniciativa Profísica, Ci<strong>en</strong>cia para Todos y <strong>El</strong>ige Educar. Doctor <strong>en</strong> Físicapor la Universidad <strong>de</strong> Oregon (EE.UU.). Premio EXPLORA-CONICYT a ladivulgación ci<strong>en</strong>tífica y Premio Ci<strong>en</strong>cia y Tecnología <strong>de</strong> la Editorial An<strong>de</strong>s.Autor <strong>de</strong> más <strong>de</strong> ci<strong>en</strong> publicaciones especializadas (ISI) y <strong>de</strong> un c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ar <strong>de</strong><strong>en</strong>sayos y otros, <strong>en</strong>tre los cuales se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran los libros <strong>de</strong> divulgación, “A <strong>las</strong>ombra d<strong>el</strong> asombro: <strong>el</strong> mundo visto por la Física” y “De Newton a Einsteiny algo más”.Juan Colombo Campb<strong>el</strong>l. Abogado, Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Profesor Titular <strong>de</strong><strong>Derecho</strong> Procesal Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Profesor invitado <strong>en</strong> la Universidad<strong>de</strong> California, Profesor <strong>de</strong> <strong>Derecho</strong> Procesal Constitucional <strong>en</strong> <strong>el</strong> posgrado d<strong>el</strong>a Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> y <strong>de</strong> Talca. Decano <strong>de</strong> la Escu<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Carabineros <strong>de</strong><strong>Chile</strong>, don<strong>de</strong> es profesor <strong>de</strong> <strong>Derecho</strong> Procesal P<strong>en</strong>al. Ex Ministro y Presid<strong>en</strong>ted<strong>el</strong> Tribunal Constitucional <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> (por cuatro años consecutivos), exAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Vol. xxxi, Estudios, pp. 195 - 198, Santiago, 2012195anales 2012.indd 195 22/11/2012 17:36:14


Síntesis curricular <strong>de</strong> los autoresDecano <strong>de</strong> la Facultad <strong>de</strong> <strong>Derecho</strong> <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Miembro d<strong>el</strong>a Comisión <strong>de</strong> Arbitraje Nacional e Internacional <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> Comercio<strong>de</strong> Santiago. Participó <strong>en</strong> reuniones <strong>de</strong> la Fundación Konrad Ad<strong>en</strong>auer yMercosur. Es autor <strong>de</strong> numerosas publicaciones, <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> que <strong>de</strong>stacan, “<strong>El</strong>Debido Proceso”, “Los Actos Procesales”, “La Compet<strong>en</strong>cia”. Ha realizadoc<strong>las</strong>es <strong>en</strong> distintas universida<strong>de</strong>s nacionales e internacionales y participado <strong>en</strong>reuniones Bilaterales y Multilaterales <strong>en</strong> todos los Tribunales Constitucionales<strong>de</strong> Europa, Arg<strong>en</strong>tina y Brasil.Alejandro Guzmán Brito. Abogado y Doctor <strong>en</strong> <strong>Derecho</strong> (Pontificia UniversidadCatólica <strong>de</strong> Valparaíso y Universidad <strong>de</strong> Navarra, España). Ex <strong>de</strong>cano d<strong>el</strong>a Facultad <strong>de</strong> <strong>Derecho</strong> <strong>de</strong> la Pontificia Universidad Católica <strong>de</strong> Valparaíso;pert<strong>en</strong>ece a numerosas instituciones ci<strong>en</strong>tíficas chil<strong>en</strong>as y extranjeras, y es autor<strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 20 libros y <strong>de</strong> 200 artículos sobre <strong>Derecho</strong> civil, <strong>Derecho</strong>romano e Historia d<strong>el</strong> <strong>Derecho</strong> europeo, americano y chil<strong>en</strong>o.Fernando Lo<strong>las</strong> Stepke. Médico Psiquiatra, Profesor Titular <strong>de</strong> la Universidad<strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, Director d<strong>el</strong> C<strong>en</strong>tro Interdisciplinario <strong>de</strong> Estudios <strong>en</strong> Bioética yd<strong>el</strong> Programa <strong>de</strong> Ética Global d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> Estudios Internacionales d<strong>el</strong>a Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>; Miembro <strong>de</strong> Número <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> laL<strong>en</strong>gua y Miembro Correspondi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Real Aca<strong>de</strong>mia Española. Director<strong>de</strong> Acta Bioethica e integrante d<strong>el</strong> Comité <strong>de</strong> Ética <strong>de</strong> la Asociación Mundial<strong>de</strong> Psiquiatría.Alfredo Matus Olivier. Profesor Titular <strong>en</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> y <strong>en</strong> la UniversidadAndrés B<strong>el</strong>lo, <strong>en</strong> la especialidad <strong>de</strong> Lingüística Hispánica. Posgrado<strong>en</strong> Lingüística Románica <strong>en</strong> <strong>las</strong> universida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Tübing<strong>en</strong> y Heid<strong>el</strong>berg. Director<strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua y Miembro Correspondi<strong>en</strong>te d<strong>el</strong>a Real Aca<strong>de</strong>mia Española y <strong>de</strong> <strong>las</strong> Aca<strong>de</strong>mias arg<strong>en</strong>tina, uruguaya, paraguaya,norteamericana, filipina, dominicana y nicaragü<strong>en</strong>se. Director d<strong>el</strong> Boletín<strong>de</strong> Filología (Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>) y miembro d<strong>el</strong> Comité Editorial <strong>de</strong> revistas<strong>de</strong> la especialidad. Ha sido Presid<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> y VicerrectorAcadémico <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Profesor visitante <strong>en</strong> universida<strong>de</strong>seuropeas y americanas, <strong>en</strong> <strong>el</strong> Consejo Superior <strong>de</strong> Investigaciones Ci<strong>en</strong>tíficas(Madrid) y <strong>en</strong> la Escu<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Lexicografía Hispánica (Madrid). Ha recibidodistinciones nacionales e internacionales. Entre sus trabajos: “Diccionario d<strong>el</strong>habla chil<strong>en</strong>a” (coautor), “Períodos <strong>en</strong> la lexicografía difer<strong>en</strong>cial d<strong>el</strong> español<strong>de</strong> <strong>Chile</strong>”, “<strong>El</strong> español, patrimonio plurinacional y multiétnico”, “Configuración<strong>de</strong> la base lingüística d<strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>”, “Estudios mistralianos <strong>de</strong>Rodolfo Oroz”, “Corrección académica: i<strong>de</strong>al panhispánico y norma culta”,“<strong>El</strong> español atlántico <strong>en</strong> textos dialectales chil<strong>en</strong>os d<strong>el</strong> siglo XIX”, “Notas parauna historia d<strong>el</strong> español <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>” (coautor), “Docum<strong>en</strong>tos para la historialingüística <strong>de</strong> Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>”, “Una introducción al étymon <strong>de</strong> nuestrarazón histórica”, “América <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua española”, “Gramática <strong>de</strong> la libertad”(<strong>en</strong> col. con F. Lo<strong>las</strong> e I. Yaksic), director d<strong>el</strong> “Diccionario <strong>de</strong> uso d<strong>el</strong> español<strong>de</strong> <strong>Chile</strong> (DUECh)”, d<strong>el</strong> “Diccionario didáctico escolar” y d<strong>el</strong> “Diccionariodidáctico avanzado”.196 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 196 22/11/2012 17:36:14


Síntesis curricular <strong>de</strong> los autoresGilberto Sánchez Cabezas. Profesor <strong>de</strong> Estado <strong>en</strong> Alemán, Italiano y Cast<strong>el</strong>lano.Doctor <strong>en</strong> Lingüística G<strong>en</strong>eral. Estudios <strong>de</strong> pregrado <strong>en</strong> la Universidad <strong>de</strong><strong>Chile</strong> y <strong>de</strong> posgrado <strong>en</strong> esta casa <strong>de</strong> estudios, <strong>en</strong> la Universidad Eötvös Loránd<strong>de</strong> Budapest (Hungría) y <strong>en</strong> la Universidad Técnica <strong>de</strong> Berlín (PhilosophischeFakultät, Alemania). Profesor Titular <strong>de</strong> exc<strong>el</strong><strong>en</strong>cia (<strong>de</strong> Lingüística) <strong>en</strong> la Facultad<strong>de</strong> Filosofía y Humanida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Ex ProfesorTitular <strong>de</strong> Lingüística <strong>en</strong> <strong>el</strong> Departam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Antropología <strong>de</strong> la Facultad <strong>de</strong>Ci<strong>en</strong>cias Sociales <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Conocedor <strong>en</strong> profundidad <strong>de</strong>muchas l<strong>en</strong>guas, antiguas y mo<strong>de</strong>rnas (latín, griego, inglés, alemán, árabe,hebreo, chino, húngaro, quechua, aimara, etc.). Investigador <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guas aboríg<strong>en</strong>es<strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, con particular énfasis <strong>en</strong> <strong>el</strong> mapuche (mapudungun(n). Harealizado estudios etnolingüísticos d<strong>el</strong> mapuche-pehu<strong>en</strong>che, cuyos resultadosha dado a conocer <strong>en</strong> publicaciones, simposios y congresos (<strong>en</strong> <strong>el</strong> país y <strong>en</strong><strong>el</strong> extranjero). Experto <strong>en</strong> léxico indíg<strong>en</strong>a incorporado al español. Miembro<strong>de</strong> Número <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua y <strong>de</strong> la Comisión <strong>de</strong> Gramática<strong>de</strong> dicha Aca<strong>de</strong>mia. Ex vicedirector <strong>de</strong> la misma (1998-2010). MiembroCorrespondi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la Real Aca<strong>de</strong>mia Española. Ex secretario g<strong>en</strong>eral d<strong>el</strong><strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Ex miembro d<strong>el</strong> Consejo d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. MiembroHonorario d<strong>el</strong> Colegio <strong>de</strong> Antropólogos <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, A. G.Abraham Santibáñez. Periodista, profesor <strong>de</strong> Periodismo y Miembro <strong>de</strong> Número<strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua. Actualm<strong>en</strong>te integra <strong>el</strong> Consejo <strong>de</strong> Ética<strong>de</strong> los Medios <strong>de</strong> Comunicación <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Entre 2008 y 2010 fue presid<strong>en</strong>ted<strong>el</strong> Colegio <strong>de</strong> Periodistas. Ha dictado diversos cursos <strong>en</strong> <strong>las</strong> universida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><strong>Chile</strong>, Católica <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>, <strong>de</strong> Santiago <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> y Diego Portales, incluy<strong>en</strong>do<strong>las</strong> asignaturas <strong>de</strong> Periodismo Interpretativo e Introducción al Periodismo.En los últimos años se ha especializado <strong>en</strong> Ética Periodística como profesor<strong>en</strong> la Universidad Diego Portales. Entre sus obras: “Introducción al periodismo”,“Periodismo interpretativo”, “La ética periodística <strong>en</strong> <strong>el</strong> nuevo mil<strong>en</strong>io”(editor y autor) y “Quince años <strong>de</strong> información y ética”, d<strong>el</strong> Consejo <strong>de</strong> Ética<strong>de</strong> los Medios <strong>de</strong> Comunicación (coautor). Fue director <strong>de</strong> la revista Hoy y d<strong>el</strong>diario La Nación. Sus com<strong>en</strong>tarios se publican actualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los diarios <strong>El</strong>Sur (Concepción); La Pr<strong>en</strong>sa Austral (Punta Ar<strong>en</strong>as); <strong>El</strong> Diario <strong>de</strong> Aysén; <strong>El</strong> Libertador(Rancagua); <strong>El</strong> C<strong>en</strong>tro (Talca) y <strong>El</strong> Día (La Ser<strong>en</strong>a). Des<strong>de</strong> 1999 dirigeuna página <strong>el</strong>ectrónica quinc<strong>en</strong>al: www.abe.cl.Alejandro Sieveking Campano. Actor, director teatral y dramaturgo. Miembro<strong>de</strong> Número <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> B<strong>el</strong><strong>las</strong> Artes. Estudió Teatro <strong>en</strong> laUniversidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong> (1956-1959). Ha realizado innumerables giras, <strong>en</strong>tre<strong>las</strong> cuales cabe <strong>de</strong>stacar una latinoamericana con su obra “Parecido a la f<strong>el</strong>icidad”(Premio Municipal <strong>de</strong> Teatro 1960); otra por <strong>el</strong> Oeste <strong>de</strong> EstadosUnidos y una corta temporada <strong>en</strong> Nueva York (1968) con “La Remoli<strong>en</strong>da”.Cinco <strong>de</strong> sus obras han sido traducidas al inglés y publicadas <strong>en</strong> EstadosUnidos. Obtuvo <strong>el</strong> Premio Casa <strong>de</strong> <strong>las</strong> Américas <strong>en</strong> 1975. Residió, junto a sucompañía, “Teatro d<strong>el</strong> Áng<strong>el</strong>”, <strong>en</strong> San José <strong>de</strong> Costa Rica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1974 hasta1984. Ha publicado dos nove<strong>las</strong> y estr<strong>en</strong>ado más <strong>de</strong> cuar<strong>en</strong>ta obras, muchosAnales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012 197anales 2012.indd 197 22/11/2012 17:36:14


Síntesis curricular <strong>de</strong> los autoresprogramas <strong>de</strong> t<strong>el</strong>evisión, y ha participado como actor, director y diseñador<strong>de</strong> vestuario <strong>en</strong> más <strong>de</strong> cincu<strong>en</strong>ta obras. Profesor <strong>de</strong> Historia d<strong>el</strong> Cine y <strong>de</strong>Guiones <strong>de</strong> Cine y T.V. <strong>en</strong> la Escu<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Periodismo <strong>de</strong> la Universidad Arcis,durante quince años. Acaba <strong>de</strong> estr<strong>en</strong>ar su última obra “Todo pasajero <strong>de</strong>be<strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>r” <strong>en</strong> <strong>el</strong> Teatro <strong>de</strong> la Universidad Católica.Adriana Valdés Budge. Escritora, Profesora y Traductora, Miembro <strong>de</strong> Número<strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> la L<strong>en</strong>gua y Vicedirectora <strong>de</strong> la misma. Esprofesora invitada <strong>en</strong> <strong>el</strong> Doctorado <strong>en</strong> Filosofía, con m<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> estética yteoría d<strong>el</strong> arte, <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Entre 1965 y 1975 fue profesora<strong>en</strong> lo que hoy es la Facultad <strong>de</strong> Letras <strong>de</strong> la Pontificia Universidad Católica<strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Fue funcionaria internacional <strong>de</strong> <strong>las</strong> Naciones Unidas <strong>en</strong>tre 1975 y2001. Ha dictado cursos y confer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> varias universida<strong>de</strong>s chil<strong>en</strong>as <strong>en</strong> <strong>el</strong>último <strong>de</strong>c<strong>en</strong>io, tanto <strong>en</strong> <strong>el</strong> campo <strong>de</strong> la literatura como <strong>de</strong> <strong>las</strong> artes visuales.Es autora <strong>de</strong> varios libros, <strong>en</strong>tre otros: “Composición <strong>de</strong> lugar - escritos sobrecultura”, “Memorias visuales - arte contemporáneo <strong>en</strong> <strong>Chile</strong> “, “Enrique Lihn:vistas parciales”, “Señoras d<strong>el</strong> bu<strong>en</strong> morir” y “De áng<strong>el</strong>es y ninfas - Conjeturassobre la imag<strong>en</strong> <strong>en</strong> Warburg y B<strong>en</strong>jamin”. Recibió <strong>en</strong> 2010 <strong>el</strong> Premio Altazor<strong>de</strong> <strong>en</strong>sayo literario por su libro “Enrique Lihn: vistas parciales”. Junto al artistaAlfredo Jaar publicó “Studies on Happiness/ Estudios sobre la F<strong>el</strong>icidad”.Creó y dirigió <strong>el</strong> libro colectivo “Jaar/ SCL/2006” y la edición <strong>en</strong> español <strong>de</strong>Alfredo Jaar, “La política <strong>de</strong> <strong>las</strong> imág<strong>en</strong>es”. Junto a Ana María Risco publicó<strong>el</strong> libro “Escritos sobre arte”, que recoge los <strong>en</strong>sayos <strong>de</strong> Enrique Lihn sobre<strong>el</strong> tema.198 Anales d<strong>el</strong> <strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Chile</strong>. Estudios 2012anales 2012.indd 198 22/11/2012 17:36:14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!