31.03.2017 Views

Encounter2017_MP04_CZ

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SETKÁNÍ/ENCOUNTER<br />

28. 3.—1. 4. 2017<br />

Hard choices?<br />

Děkujeme všem partnerům<br />

a podporovatelům,<br />

bez jejichž pomoci by festival nevznikl!


MEETING POINT<br />

Mezinárodní festival divadelních škol<br />

SETKÁNÍ/ENCOUNTER 2017<br />

Vedoucí redakce:<br />

Adam Harton<br />

Ilona Pawerová<br />

Zástupce vedoucího redakce:<br />

Nikol Hlávková<br />

David Šamánek<br />

Šéfredaktoři:<br />

Paulína Mazíková<br />

Monika Okurková<br />

Redaktoři:<br />

Patrik Boušek, Libor Brzobohatý, Lenka Dobrovolná, Lucie Hrochová, Pavla Kopřivová,<br />

Jana Kühn, Martina Ligurská, Jiří Liška, Magdaléna Milostná, Jan Motal, Jan Neugebauer,<br />

Karolina Ondrová, Lubica Omastová, Šimon Peták, Anna Ročková, Dagmar Říhová,<br />

Marek Slováček, Miroslav Sýkora, Milada Váchová, L’ubomír Višňovec, Markéta Tulisová<br />

Fotografové:<br />

Matouš Ondra, Anna Turková, Rudolf Vodička<br />

Komiks:<br />

Eva Polgary<br />

Překladatelé:<br />

Sára Galová, L’ubomír Višňovec, Lucie Kelčová, Vojtěch Marszalek, Eliana Denkocy,<br />

Barbora Schejbalová, Adéla Svídová, Zuzana Kernová<br />

Korektor anglické verze:<br />

Adrian Hundhausen<br />

Korektoři české verze:<br />

Anna Burianová, Lucie Říhová<br />

Sazba:<br />

Kevin Wulfric Scherrer<br />

Vydavatel:<br />

Janáčkova akademie múzických umění v Brně<br />

Divadelní fakulta<br />

Mozartova 1, 662 15 Brno<br />

IČ: 62156462 | DIČ: <strong>CZ</strong>62156462<br />

2


OBSAH<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

ÚVODNÍK . 4<br />

RANNÍ DISKUZE 5<br />

ROZHOVOR. 6<br />

WORKSHOP. 9<br />

HLAVNÍ PROGRAM. 10<br />

OFF–PROGRAM 14<br />

PROGRAM. 15<br />

FOTOGALERIE . 16<br />

FREKVENCE BABYLON. 18<br />

10 SLOV 19<br />

ZE ZÁKULISÍ. 20<br />

KOMIKS 22<br />

TÉMA FESTIVALU . 23<br />

PODĚKOVÁNÍ . 24


ÚVODNÍK<br />

V 5.30. V pokoji. Češka dovázala Meeting Pointy a chystá se jít psát. Černohorec kocour<br />

a Slovenka už nějakou dobu spí, Slovenka se chystá na ranní diskuzi. Černohorec si<br />

s příchodem Češky začal myslet, že je ráno. Obdivuje vlasy patřící Češce.<br />

M: Co je tomu kocourovi?<br />

P: On si myslí, že je ráno.<br />

M: Ono je ráno.<br />

P: Ja ho ráno zoberiem von.<br />

M: Ono je ráno…<br />

Je ráno. Jako ráno jako ráno. Ten čas po spánku. Češka, vztahově se oddalující od Černohorce,<br />

sedí v redakci. Slovenka přijde ze španělského představení. Velké setkání<br />

Češky a Slovenky. Dají si pusu. Třetí den festivalu už začínají být rozněžnělé. Slovenka<br />

prosí počítač.<br />

P: Funguj!<br />

Češka i Slovenka korekturují co se dá.<br />

M: Poli, na co dneska ještě jdeš?<br />

P: Na nič…<br />

M: Já na Poláky… už bych chtěla vidět něco… kde prožiju katarzi víš… Něco, kdy budu<br />

brečet, protože se v tom poznám.<br />

Slovenka se na Češku nepopsatelně podívá. Češka si své touhy nechává nadále pro<br />

sebe. Do dialogu se připojí manažerka.<br />

I: Já bych na Poláky šla, ale hrozně se bojim, že usnu. Teď mám přesně tu slabou chvilku.<br />

Vůbec nevnímám nic kolem.<br />

Češka přijde po polském představení do redakce.<br />

P: Jací byli Poláci?<br />

M: Jsem očištěná.<br />

A tak se kumulují zážitky z festivalu. Něžnost, očištění, stres i nevyspání. Redakce funguje.<br />

A je i třetí den lidská a přátelská.<br />

Paulína Mazíková a Monika Okurková<br />

Šéfredaktorky Meeting Point<br />

4


RANNÍ DISKUZE<br />

RANNÍ DISKUZE—DEN ČTVRTÝ<br />

Náměty druhé ranní diskuze letošního Encounteru byly tři inscenace: moldavští Koně<br />

za oknem, polské Do hloubky a kolumbijských 336 dopisů lásky. Ve scénografy důmyslně<br />

proměněné tělocvičně se s režijně–dramaturgickým duem moderátorů, Marikou<br />

Smrekovou a Ottem Kaupinenem, sešlo asi třicet více či méně rozespalých účastníků<br />

festivalu.<br />

Moldavská výchova těžkými tématy<br />

Za tým z kišiněvské Academy of music, theatre and fine arts mluvil převážně pedagog<br />

a režisér inscenace Emil Gaju. Nejdiskutovanější otázkou bylo téma inscenace, jeho<br />

aktuálnost, vztah herců k němu a zda je adekvátní pracovat na něm s tak mladými<br />

lidmi. Jak se zkušenost s válkou týká studentů herectví a publika. Hlavním režisérovým<br />

argumentem bylo to, že se své studenty snaží konfrontací s podobně těžkými tématy<br />

popohnat v jejich osobním vývoji. Studenti dále mluvili o tom, že se kromě tohoto<br />

poněkud tradičního typu divadla ve škole setkají i s postdramatickým divadlem a že<br />

se jako ročník chystají nastoupit do jednoho divadla a hrát společně i po absolutoriu.<br />

Polské lidové DNA<br />

Herci krakowské školy nabídli stručný vhled do procesu vzniku své inscenace Do<br />

hloubky. Z pěveckých předváděček studentů herectví se specializací na vokální projev<br />

se postupně vyvinula studie archetypálního DNA, jak napovídá druhý výklad, který<br />

název v polštině nabízí (Do DNA). Herci popisovali filosofii, která je při tvorbě provázela,<br />

jako zbavování se bloků, nacházení své přirozené energie a její uvolňování.<br />

S tím koresponduje to, že herci v představení nebudují konkrétní a stálé postavy, ale<br />

v souladu se stále se opakujícím koloběhem života se staví do různých pozic, kterými<br />

si člověk ve svém životě prochází. Herci si pochvalovali reakce místního publika, které<br />

vyvrátilo jejich obavy z jazykové bariéry a nepřenosnosti kulturních daností, a velice<br />

živě a přesně reagovalo i na detaily.<br />

Kolumbijská studie lásky a ztráty<br />

Kolumbijští studenti v čele se svojí pedagožkou a režisérkou mluvili především o tom,<br />

jakým způsobem přemýšleli při tvorbě své inscenace o lásce, vztazích, násilí, apod. Výchozím<br />

bodem pro ně byla těsná souvislost mezi láskou a ztrátou. Představení vzniklo<br />

v rámci předmětu dramatická struktura, a to natolik kolektivním způsobem, že se<br />

v něm účinkující sami považují spíše za performery než herce. Nestavějí charaktery,<br />

ale montáží improvizací se vyjadřují k tématu. Publikum vnímají jako zrcadlo a zmínili<br />

i několik případů, kdy s nimi diváci během představení aktivně komunikovali.<br />

Diskuze oficiálně skončila, osazenstvo Chill Out Roomu se v přátelské atmosféře roztrousilo<br />

do malých skupin rozvíjejících načatá témata a tělocvična se zhruba na dvacet<br />

dva hodin opět proměnila v místnost klidovou.<br />

5


ROZHOVOR<br />

VÝSOSTNĚ MILÉ SETKÁNÍ<br />

Jsme domluvené na středu, 11.30 hodin. Už před půl stojí před školou, navrhne, že bychom<br />

mohli jít do Rotoru. Posadíme se, objednáváme si. Tréma ze mě opadá. Začínám<br />

se těšit. Při první otázce jsem se nervozitou zadrhla, ale pak už jsem si výsostně mile<br />

povídala. S ženou mnoha dovedností a talentů. S Kamilou Polívkovou. Rozhovor vyšel<br />

dnes, ale naše společné povídání s Kamilou proběhlo druhý den festivalu.<br />

—<br />

Po jak dlouhé době jste ve svém rodném Brně?<br />

Naposledy jsem tady byla před třemi týdny na explikaci v Hadivadle, kde začnu hned<br />

po skončení festivalu zkoušet adaptaci románu Petry Hůlové Macocha. Jinak sem jezdím<br />

poměrně často, právě protože je to mé rodné město a mám tu rodinu, kamarády<br />

a čas od času i práci. Každopádně tady trávím čas moc ráda.<br />

Jak vnímáte to, že festival Encounter patří právě městu, ve kterém jste se<br />

narodila?<br />

Brno se v posledních několika letech doslova rozžilo a je skvělé vidět, jak přirozeně<br />

návštěvníci a hosté festivalu zapadli do zdejší atmosféry a sdílí s místními jejich oblíbené<br />

trasy, kavárny a kluby. Pamatuju si, že už jako studentka JAMU jsem se festivalu<br />

účastnila, ale tenkrát mi to nepřišlo tak propojené a živé. A pro město je participace<br />

na mezinárodním studentském festivalu jedinečnou příležitostí k vytvoření podmínek<br />

pro setkávání nejen studentů, ale i pedagogů a odborníků z celého světa. Brno je<br />

univerzitní město a akce tohoto typu mu velice sluší. Myslím si, že na takových akcích<br />

často vznikají i určité vazby, které v budoucnu můžou znamenat společnou, i mezinárodní<br />

spolupráci. Je skvělé, že člověk získá určitý přehled o tom, co se teď a tady děje<br />

na akademické půdě. Já osobně nejsem studentkou už dlouho a i proto jsem ráda<br />

přijala nabídku stát se členkou poroty a mít možnost vidět tolik zahraničních i zdejších<br />

studentských prací a udělat si představu o směřování současného divadelního dění.<br />

Jaká je Vaše zkušenost s porotcováním?<br />

Zatím jenom jedna jediná. Byla jsem v porotě Pražského Quadriennale 2015, kde jsem<br />

se stala jak členkou komise, která vybírala českou expozici, tak i členkou poroty samotné<br />

hlavní soutěže. Byla to fantastická zkušenost. Festivalu Encounter podobná v tom<br />

smyslu, že jsem měla možnost důsledně po celou dobu sledovat všechny akce a hlavní<br />

— i studentské — expozice.<br />

Budete představení hodnotit podle nějakých kritérií, nebo budete spoléhat na<br />

svou diváckou intuici?<br />

Protože jste mě zastihla po prvním dnu festivalu, kdy jsem zatím viděla tři představení,<br />

jsem ve fázi uvažování právě nad tím, jak k tomu celému přistupovat. Snažím se o to,<br />

abych sama sebe instalovala do role běžného diváka a nechala strhnout příběhem,<br />

formou a hlavně všemi těmi mladými talentovanými lidmi kolem. Zároveň si myslím,<br />

že je důležité brát v potaz i to, že to jsou studentské práce často režírované někým<br />

z pedagogů. Dovedu si představit, že pedagogové, kteří se studenty tvoří konkrétní<br />

inscenaci, chtějí třeba v rámci nějakého studijního programu vést práci tak, aby zapa-<br />

6


ROZHOVOR<br />

dala do kontextu konkrétního ročníku. I to bylo už včera relativně zřetelné (Praha—Pavillon,<br />

Itálie—Farma, Rakousko—Faidřina láska, pozn. red.). Bylo možné vysledovat, co<br />

bylo záměrem nejen režijním, ale i pedagogickým. Řekla jsem si ale, že co se týče mých<br />

osobních kritérií, ještě počkám, co se bude dít dál. Ráda bych si vytvořila konkrétnější<br />

představu o celku a až poté nastavil hodnotící kritéria — jednoduše řečeno chci mít<br />

možnost srovnání. Každopádně se moc těším, co bude dál.<br />

Jste, mimo jiné, i divadelní výtvarnice. Považujete to jako svoji výhodu při<br />

vnímání představení, jenž je v jazyce, kterému nerozumíte a můžete tak vnímat<br />

více obraz jako takový…?<br />

Určitě je to pro mě důležité a asi se tohoto úhlu pohledu nezbavím. Na druhou stanu<br />

si myslím, že pro hodnocení jednotlivých výkonů nebo celé inscenace je velmi důležité<br />

rozumět jazyku. Ta představení, která jsem viděla včera, byla v češtině, v angličtině<br />

nebo s titulky. Mám dojem, že chybějící překlad může zásadně ovlivnit hodnocení<br />

poroty například u představení Pavillon pražské DAMU. Divadelní inscenace v sobě<br />

vždycky spojuje všechny použité prostředky: téma, jazyk, vizualitu, herecké výkony,<br />

dramaturgicko–režijní koncept, hudbu… a měla by působit jako kompaktní celek. Jedno<br />

od druhého se nedá oddělit. Nebo aspoň tak to vnímám já. A navíc — obsah by měl<br />

být vždy stejně důležitý jako forma.<br />

Sama máte zkušenost s tvorbou v zahraničí. Co považujete jako hlavní rozdíl v tvorbě,<br />

kdy jsou všichni zúčastnění schopni ovládat jeden společný jazyk a kdy nikoli?<br />

Zatím jsem nepracovala v zahraničí jinde, než v německy mluvících zemích, a to navíc<br />

jako kostýmní výtvarnice. Stalo se mi pouze výjimečně, že nebyl k dispozici český překlad<br />

textu a zároveň už jsem se naučila německy natolik, že pokud si můžu nejdřív přečíst<br />

předlohu v češtině, tak jsem pak plně schopná rozumět a orientovat se ve všem,<br />

co se na jevišti děje, byť v jiném jazyce. Spolupracuji ve většině případů s režisérem<br />

Dušanem Pařízkem, který mluví německy stejně dobře jako česky a naše komunikace<br />

týkající se tvorby výtvarného konceptu tedy probíhá hlavně v češtině. Ale je pravda,<br />

že německy neumím natolik dobře, abych třeba byla schopná dokonale rozumět například<br />

textům Elfriede Jelinekové nebo třebas Wernera Schwaba. V takových případech<br />

na sebe přirozeně nechávám působit hlavně vizuální nebo emocionální stránku<br />

inscenace.<br />

Jak byste přistupovala k práci se skupinou, která by Vám vůbec nerozuměla<br />

nebo rozuměla úplně minimálně. Jaké prostředky byste volila?<br />

Brala bych to jako výzvu. V Německu jsem potkala několik režisérů a dokonce i herců,<br />

kteří byli ze Srbska, z Litvy, z Francie, Anglie nebo ze Švédska a německy nemluvili vůbec.<br />

A jde to, když máte k dispozici překlad textu a tlumočníka. dyž máte k dispozici eří<br />

byli třeba ze Srbska, z Litvi,v přečísttvení DAMU, kde nebyly titulkyJá osobně bych asi<br />

využila toho, že taková bariéra existuje a vnímala bych ji tedy jako jeden z výrazových<br />

prostředků inscenace. Nemožnost komunikace nebo dorozumění se stejným jazykem<br />

by dejme tomu bylo jedním z hlavních témat. Víte, kolik postav klasické divadelní i nedivadelní<br />

literatury se jmenuje „Cizinec“ nebo „Neznámý“ či „Muž v černém“ a podobně…?<br />

Materiálu by tedy bylo dost.<br />

7


ROZHOVOR<br />

Tématem letošního Encounteru je hard choices… Jaká pro Vás kdy v rámci vašeho<br />

profesního života byla ta nejtěžší volba?<br />

Těžko říct. Já jsem od podstaty spokojený člověk a dokážu si ve všem, i v tom co není na<br />

první pohled příjemné, najít výzvu. Každou překážku mám ve výsledku chuť překonat.<br />

Jedno z pravidel, které jsem se naučila od režiséra Dušana Pařízka a které až fanaticky<br />

dodržuji a ctím, zní „buď vždy součástí řešení a ne problému“. I z tohoto důvodu mě<br />

právě teď nenapadá nic, co bych mohla pojmenovat jako nejtěžší volbu. To zní tak<br />

fatálně, až mám dojem, že to v profesi, jakou děláme my, snad ani nejde použít. Možná<br />

kdybych byla politik, lékař, soudce, bojovník… Každopádně jsem měla to štěstí, že<br />

jsem se dostala ke spolupráci s inspirovanými a inspirujícími lidmi a společně s nimi<br />

můžu dělat to, co mě zajímá a co považuji za smysluplné. Volba je z mého úhlu pohledu<br />

prostě volba. Jestli je dobrá nebo špatná se často nedá dopředu odhadnout. Takhle<br />

uvažuji já — snažím se soustředit na přítomnost. Všechno co přináší budoucnost je<br />

vždy ovlivněno něčí volbou a často ne vaší vlastní a často taky všechno dopadne úplně<br />

jinak, než jak si to člověk chtěl nebo uměl představit.<br />

Monika Okurková<br />

8


WORKSHOP<br />

POLOVINA LÁSKY<br />

Na prezentaci divadelně–pohybového projektu Lamour, spojenou s pohybovým<br />

workshopem jsem byla velmi zvědavá. Konceptuální performance studentů Divadelní<br />

fakulty JAMU z roku 2015 je totiž natolik specifickým projektem, že bylo velmi odvážným<br />

tahem umístit jemu věnovaný workshop do programu, bez uvedení samotného<br />

představení. Zájemci tedy bohužel neměli možnost představení na tomto ročníků Encounteru<br />

shlédnout a museli si vystačit s útržky prezentovaných videí.<br />

Síla prezentovaných částí přestavení však měla takovou sílu, že byl každý z účastníků<br />

do projektu okamžitě vtažen. Prezentace vedená režisérkou celého projektu Marikou<br />

Smrekovou seznámila obecenstvo s bohatou obsahovou částí Lamour, které pracuje<br />

především s improvizací (pohybovou, taneční i hudební) všech zúčastněných perfomerů.<br />

Po vysvětlení a představení samotného projektu režisérkou následoval workshop<br />

s praktickými ukázkami technik, které byly použity při vzniku projektu. Po prvotním<br />

seznámení a navázání očního kontaktu následovala série improvizačně–pohybových<br />

cvičení, později doprovázená i nevtíravou a atmosféru navozující hudbou. Techniky na<br />

vyzkoušení vnímání vlastního těla i těla ostatních pak byly už jen třešničkou na dortu<br />

perfektně vedeného workshopu.<br />

Co říci závěrem? Snad jen, že tento specifický projekt by si své místo na letošním Encounteru<br />

bezpochyby zasloužil a prožitek ze samotného workshopu mohl být ještě<br />

intenzivnější. Takto bohužel zůstává pouze na půli cesty.<br />

Milada Váchová<br />

9


HLAVNÍ PROGRAM<br />

ACHAQUES<br />

(BOLESTI)<br />

Madrid, Španělsko<br />

Autor:<br />

Režie:<br />

Jazyk:<br />

Délka:<br />

Obsazení:<br />

Xus de la Cruz<br />

Pablo G. Boutou<br />

španělština<br />

90 min<br />

Juan de Vera, Lara Fernán, Alba Fernández, Julia Nicolau, Itziar Andía,<br />

Oscar Allo, Ángel Villalón<br />

ORA PRO NOBIS<br />

Veterány španělské občanské války zachvátila nebezpečná nemoc — mládnou a ztrácejí<br />

své vzpomínky. Svlékají ze sebe své záplaty, své bolesti, svá shrbená záda a zůstávají<br />

černými postavami bez příběhů a bez zájmů o minulost, které pospíchají studovat,<br />

pracovat a cvičit jógu. Vyslechnout si někoho už nemají čas. Staříci se chorobě brání<br />

zuby nehty — zapisují do sešitů vše, co by nemělo být zapomenuto.<br />

Inscenace má jasné poselství — poukázat na ignoraci mladých, kteří sice chtějí být novináři,<br />

ale svět je vlastně nezajímá. Tento apel se mě v průběhu inscenace však bohužel<br />

vůbec nedotýkal. Spíše než sdělení jsem si všímala přesně stylizovaných a pohybově<br />

vytříbených postav, efektních loutek, hudebně rytmických úseků, zvětšených figur<br />

„matek ze záhrobí“ a ostentativně klesající opony z pytloviny. Možná za to mohlo mé<br />

neustálé převracení pozornosti z titulků na jeviště a zpět, ale ani jednou jsem neměla<br />

pocit, že by ke mně herci skrze inscenaci promlouvali. Komunikační kanál byl ucpán —<br />

husí kůže (můj barometr rozlišující zajímavé představení od skvělého) nenaskočila…<br />

Ani závěr inscenace, ačkoliv se o to usilovně snažil, ve mně žádné emoce nevyvolal.<br />

Červené a bílé konfety padající z nebe, zvonkohra, herci vracející se s mírnými úsměvy<br />

a černobílé fotografie zřejmě reálných lidí, jejichž příběhy byly použity, které přes<br />

portréty gradují do snímků koster válečných obětí… To vše mi jen potvrdilo záměr,<br />

bohužel příliš očividně a pateticky.<br />

Byla bych ráda, kdybych s inscenací, která používá tak zajímavé prostředky a zabývá<br />

se tak důležitým tématem, mohla být příště více spojená.<br />

Lucie Hrochová<br />

10


HLAVNÍ PROGRAM<br />

ACHAQUES SE MĚ EMOCIONÁLNĚ NEDOTKLY<br />

Klady jsem viděla řemeslné — v pohybu, použití loutek a některých rekvizit — ty jsem<br />

ale ocenila spíš racionálně. Chybělo mi cítit, co téma znamená pro herce, jak se k němu<br />

vztahují a co tím chtějí předat mně, divákovi. Od začátku, když přicupitala skupinka<br />

důchodců, přišly mi technicky velmi dobře provedené a efektní stařecké pohyby,<br />

přesnost, sladěnost skupiny a temporytmus — i když troška pomalosti a ticha by to<br />

osvěžila. Později, když přicházeli jako vysoké loutky v šatech, pod kterými se skrývali<br />

ostatní herci, anebo když si nasadili na krk loutku miminka, která jim zmenšovala tělo<br />

vizuálně skvěle fungovala, anebo ze sebe sestrojili telefonní ústřednu, či po sobě stříleli<br />

a přijímali údery, ukázali skvělé ovládnutí těla a přála jsem si, aby se drželi tohoto<br />

a nezaplácávali představení tolika slovy. Slova často přinášela příběhy z minula, které<br />

neměly sílu tady a teď, a ani ten, kdo je vyslovoval, je neprožíval. Přišlo mi, že stařectví<br />

si nasadili jako masku zvenku, místo aby ji vybudovali zevnitř a vyplnili vlastním prožitkem,<br />

a tak ke mně nijak nepromlouvalo. Možná, že ta stařecká stylizace jim nakonec<br />

i bránila vztáhnout se k tématům osobně jako oni sami — čehož záblesky jsem ke konci<br />

hry viděla u některých herců, když se přetělesňovali do svých mladších já.<br />

Jeden moment se mě v tom představení dotknul, když na konci mladá slečna začala<br />

jedné z babiček naslouchat, čímž se konečně zastavil proud válečných historek valících<br />

se přes sebe bez odezvy. Osobně jsem to pochopila jako pointu představení — neměli<br />

bych ignorovat staré lidi. A proč? Asi proto, že jsou mluvčími minulosti, nebo proto, že<br />

sami se jimi také staneme. Prožitek by doplnil to, co chybělo: odpověď na otázku „Proč<br />

mě to má zajímat?“.<br />

Pavlína Kopřivová<br />

11


HLAVNÍ PROGRAM<br />

ĎÁBEL V NĚM<br />

(THE DEVIL INSIDE HIM)<br />

Lodž, Polsko<br />

Autor:<br />

Režie:<br />

Jazyk:<br />

Délka:<br />

Obsazení:<br />

John Osborne<br />

Mariusz Grzegorzek<br />

polština<br />

120 min<br />

Aleksandra Chapko, Aleksandra Przeslaw, Wojtek Lato, Maciej Musialowski,<br />

Marianna Zydek, Tomasz Marczynski, Cezary Kolacz<br />

ĎÁBEL JE V KAŽDÉM Z NÁS<br />

Národní filmová, televizní a divadelní škola z Lodže letos přivezla inscenaci na motivy<br />

hry Johna Osbourna Ďábel v něm, na Polsko překvapivě kritickou vůči církvi a náboženství<br />

všeobecně. Nicméně svými tématy nebezpečnosti náboženství, využívání jeho<br />

moci ke „zlu“ a problematiku odlišnosti člověka ve společnosti, maximálně aktuálně<br />

zrcadlí současnou celosvětovou situaci.<br />

Lodžská škola je výjimečná výběrem herců. Pokaždé se jedná o silné osobnosti, které<br />

jsou navíc vizuálně zajímavé, nebála bych se tvrdit i atraktivní, což vychází pravděpodobně<br />

i z toho, že škola je i filmová. S tím ale souvisí problém, který nemusí vnímat<br />

jednorázový návštěvník festivalu. Nicméně divák, který Encounter navštěvuje pravidelně,<br />

může zpozorovat, že studenti této školy často balancují na hraně afektovanosti<br />

a ne vždy se podaří nepřevážit se, zvláště pak v případech stylizovaných inscenací.<br />

To se v tomto případě stalo herečce ztvárňující postavu matky. To ale v celku zapadlo<br />

v kontrastu přesvědčivých a silných výkonů zbytku souboru.<br />

K vytvoření temné atmosféry dopomáhala jednoduchá, po většinu času téměř prázdná<br />

scéna tvořená svícemi, jež zároveň vzbuzovaly dojem svatého místa. Velmi efektně,<br />

zároveň účelně působila lepící páska, jenž vytvořila ohraničující prvek vyčleňující<br />

a zdůrazňující odlišnost Huwa. Scénu doplňovaly uniformní černé kostýmy obepínající<br />

symetrická těla herců, pomačkaně vypadající látka je však zároveň deformuje.<br />

Vcelku pochopitelně byla využita projekce s proslovy herců o jejich postavách a obavách,<br />

nicméně ty působily velmi nepřesvědčivě a tyto multimediální vsuvky se staly<br />

rušivým elementem, který ničil nastavenou silnou atmosféru a stal se tak zcela zbytečným.<br />

Celkově je inscenace ale přesnou výpovědí současnosti, rozebírá problematická témata<br />

a nutí diváka zamyslet se nad tím, že zlo tkví v každém z nás.<br />

Henrietta Ctiborová<br />

12


HLAVNÍ PROGRAM<br />

VYMÍTÁNÍ ĎÁBLA<br />

Vosk. Všude je cítit vosk. Každý divák, který se setkal s polským divadlem už začíná tušit.<br />

Na scéně bude asi 28 svíček a herci budou oblečeni v černém. A jak divák tušil, tak<br />

se také stalo. Najednou se před ním otevírá představení, které má velkolepý začátek.<br />

Herci uvedou publikum do krásně tajemné magické atmosféry, polská jímavá píseň<br />

slibuje čistotu, pohlcení atmosférou, obřadnost a rituál nabízí opravdu pozoruhodnou<br />

podívanou. Jenže dál se s nimi už nepracuje.<br />

Píseň je zapomenuta, rituál nahrazen izolepou vydávající trochu nemístné zvuky<br />

a symbolistně vyjadřující uzavřenost a neprůchodnost světa dvou lidí a herci se místo<br />

rytmizujících písní chopí slova a hádek. Hádek, ve kterých ztrácí své charaktery a motivace,<br />

zatímco jejich hlas nabývá na síle a emoce exponenciálně rostou. Odvrácená<br />

strana romantismu tady a teď.<br />

Tematická motivace u polské inscenace je zjevná. Znovuotevřená otázka práva žen,<br />

náboženská problematika, rostoucí uzavřenost. Polsko se politicky ocitá na tenké hranici<br />

a jeho divadlo zrcadlí problémy společnosti. Pro aktuálnost použili inscenátoři<br />

zdánlivě neurčitou dobu, jakoby utrhli kousek z každé doby a každého místa. Chvílemi<br />

to vypadá, že se nacházíme ve viktoriánské Anglii, chvílemi ale chodíme na návštěvy<br />

do kina, svítíme si svíčkami, ale nosíme sluneční brýle a růžovou kabelku, chvílemi<br />

mluvíme o právech žen a náboženství, jako by se to všechno dělo před sto lety a co<br />

patnáct minut zcizujeme videem ze zkoušek a dovídáme se, jak jsou všichni rádi, že<br />

na tomto díle mohou pracovat. Jenže opět — s prvkem neurčitosti se pracuje jen tak<br />

napůl, jako by se o tom nechtělo mluvit, jako by to ani nebylo nikdy vyřčeno, nikdy vymyšleno.<br />

Efektní obrazy, silná témata, hysterické herectví, neprůbojná čtvrtá stěna a mnohem<br />

více, nabídla Lodž chtivému diváku hltající expresivní výrazovost a prožitky postav.<br />

Hodně křiku a násilí, mírněného právě veselými videi ze zkoušek, se pro publikum<br />

ukázalo jako správná cesta. Potlesk ve stoje tak ocenil výkony herců, kteří ustáli i tento<br />

hysterický žánr.<br />

Dagmar Říhová<br />

13


OFF PROGRAM<br />

DŮM<br />

(THE HOUSE)<br />

Autor:<br />

Dramaturgie:<br />

Obsazení:<br />

Zoja Mikotová<br />

Veronika Broulíková<br />

Barbora Dohnalová, Aneta Hegylová, Nika Jáňová, Veronika Křížová,<br />

Markéta Kunášková, Věra Lištvanová, Veronika Mikulová, Nikola Váňová<br />

TICHO ZA VYSOKOU ZDÍ<br />

Za vysokými zdmi s oprýskanou omítkou… tyčí se dům, z nějž nikdo nevychází.<br />

Přesto lze v noci zahlédnout v okně mihnutí svíčky, či zaslechnout opatrné zvuky houslí.<br />

Nebo se to jenom zdá?<br />

Ale kde že — vždyť trhovkyně vám s vervou poví, že ze stavení Doňy Bernardy má nejpečlivěji<br />

vyšívané šátky i celé sváteční šaty právě ona.<br />

A hned přidá, že Doňa se po smrti manžela zbláznila, a svých pět dcer (nádhernějších<br />

než šperky Granady) zavřela v celách domu — a stejně tak vlastní matku! — A proč?<br />

„Je to čarodějka“ odpoví trhovkyně. „Vysává z dcer sílu a krásu!“ — snad se mstí za<br />

málo lásky od matky nebo věří, že dívky potřebují tvrdou výchovu; a je také možné, že<br />

jí svět tak ublížil, že chce dcery před jeho krutostmi (kdo je na vině? muži?) uchránit (a<br />

sama je trestá nejvíc). Třeba se jen touží stát dobrou matkou.“<br />

Co všechno se může stát? Osm žen, osm let a jeden dům.<br />

Vizuálně pohybová inscenace Dům v režii Zoji Mikotové se formálně podobá dalším,<br />

které autorka tvoří se studenty Ateliéru výchovné dramatiky Neslyšících.<br />

Jsou to inscenace výrazně poetické, s dominantní složkou znakového jazyka, s jemným<br />

rytmem a poklidným herectvím. Znakový jazyk a kombinaci neslyšících a slyšících hereček<br />

autorka využívá jako divadelní kvalitu — pro přímou vizuální působivost — i jako<br />

metaforu (např. hranice mezilidské komunikace, odlišnosti).<br />

Režisérka má velký cit pro jevištní metaforu, kdy přesně vyjádří obecný konflikt různých<br />

rolí (dcera vs. matka; milovaná vs. ukřivděná…) pomocí jedné situace/akce/pár<br />

slov. Zasáhlo mě např. když příchozí Doňa ukončí nádherná sóla dívek (balet, housle,<br />

gymnastika) — činí tak patrně pod vlivem tradice. Obdobně i já leckdy volím pod vlivem<br />

tradice (např. muže na úkor žen — Kdo bude řídit auto? Kdo je tady zodpovědný?)<br />

a méně pod vyznávaným vlivem rovnostářství.<br />

Vytkl bych: režii příliš dětinské vyznění některých scén (říkadla v hudebním podkresu,<br />

silná gymnastka hrající dívenku, říkadla) a činoherní nároky závěrečné scény; technice<br />

neohrabané hudební nástupy a přesvícenost jemných scén; herečkám místy slabý hlas.<br />

Děkuji za svébytnou práci Mikotové a nasazení studentů.<br />

Jan Neugebauer<br />

14


PROGRAM<br />

15


FOTOGALERIE<br />

Ranní diskuze<br />

foto: Anna Turková<br />

L'amour<br />

foto: Anna Turková<br />

16


FOTOGALERIE<br />

The Devil Inside Him<br />

foto: Anna Turková<br />

Dům<br />

foto: Jáchym Michal<br />

The Devil Inside Him<br />

foto: Anna Turková<br />

Achaques<br />

foto: Anna Turková<br />

17


FREKVENCE BABYLON<br />

Dokážete spojit slova stejného významu?<br />

ďábel<br />

náboženství<br />

posedlý<br />

stařec<br />

válka<br />

stylizace<br />

papír<br />

loutka<br />

víza<br />

anciano<br />

guerra<br />

هلاقم<br />

diabeł<br />

religia<br />

ازیو<br />

haczykowaty<br />

یزاب بش همیخ کسورع<br />

estilización<br />

18


10 SLOV<br />

{KOSTELY NESPADLY A JSOU<br />

PRÁZDNÉ.<br />

DIVADLA NESPADNOU<br />

A PRÁZDNÉ BUDOU.}<br />

19


ZE ZÁKULISÍ<br />

VYBERTE SI! LÁSKA NEBO PENÍZE?<br />

Není žádným tajemstvím, že potřebujeme peníze! Můžeme vyžít s malým množstvím<br />

peněz. Můžeme si půjčovat věci, jídlo i znalosti. Jedno je ale jisté: Neexistuje způsob,<br />

jak žít zcela bez peněz! Nebo ano? Měli bychom o tom podiskutovat!!!<br />

Mimochodem, Festival stojí minimálně 2 013 000 Kč.<br />

Jedno představení v Divadle na Orlí vyjde na 43 000 Kč.<br />

Jeden výtisk novin Meeting Point stojí 15 Kč.<br />

Festivalový zážitek: k nezaplacení.<br />

Už jste někdy přemýšleli o tom, kolik stojí plastový kelímek?<br />

Píši jen o penězích, nikoli o lidských zdrojích!<br />

Můžeme obecně říct, že většina umělců si moc nevydělává, a to bez rozdílu. Umělec<br />

tedy musí každý den řešit, zda umělcem být chce, anebo ne. Studenti umění jsou zvyklí<br />

během studií na univerzitě pracovat 10 nebo i více hodin denně. Potí se, krvácejí, milují,<br />

pláčou, umírají… A pak po zkouškách jen tak civí do zdi. Pro většinu z nich nastane<br />

jedno velké nic. Je známo, že umění nás stojí hodně, a že je jeho cena nevyčíslitelná.<br />

Pracujeme s vášní. Své poslední tričko zničíme jen proto, abychom se mohli vyjádřit.<br />

Ve víře… Ve víře, že… Změníme svět?<br />

Umění je láska. Umění je vášeň. Ale jak to máme vysvětlit svému zaměstnavateli? Jsme<br />

svobodní. (Já vím, možná ne všichni. Pokud chcete vysvětlení, přečtěte si zítřejší Sloupek<br />

ZE ZÁKULISÍ!) Můžeme si zvolit, že chceme být umělci! Z umění se ale nenajíme,<br />

že. Většinou. A jednou nás nahlodá ta zákeřná otázka: „Mám dělat tuto práci? Jo, není<br />

nejlepší, ale jo, něco přece jen vydělám… Jo? Nebo ne?“<br />

Aby se mi dostalo odpovědi, mluvila jsem s Davidem Strnadem, který je profesionálním<br />

tanečníkem a učitelem na JAMU, tančil v mezinárodních souborech všude po světě<br />

a učí každoročně 800 až 1000 studentů. Láska nebo peníze?<br />

Jeho upřímnost mě zaujala od první chvíle, kdy jsem ho poznala. Umělce s širokými<br />

znalostmi o životě a umění. Takže se s vámi chci podělit o jeho filozofický pohled<br />

a myslím… Ne, doufám, že s ním většina z vás bude souhlasit!<br />

David: „Každý by měl dělat všechno na 100 %. Právě TEĎ je ten pravý čas. Ne zítra nebo<br />

jindy. Musíme si užít každou vteřinu na pódiu nebo tanečním parketu. Musíme tvrdě<br />

pracovat. Někteří lidé plýtvají svým časem. Tomu nerozumím. Čas je drahý. Někdy<br />

máme špatnou náladu. Na stavu naší duše záleží. Musíme se o ni starat. Mou osobní<br />

odpovědí je tanec. Před taneční hodinou nebo workshopem jsem vždycky nervózní,<br />

někdy unavený… Ale když se zavřou dveře tanečního sálu, jsem někdo jiný. Pracujte<br />

tvrdě na svých znalostech techniky. Vybírejte si ty nejlepší učitele. Každá volba je<br />

drahá. Učím 25 let a myslím si, že se mladí lidé často bojí výzev. Proč? Já vím, jsem jen<br />

20


ZE ZÁKULISÍ<br />

malá kapka ve velkém moři tanečního světa, ale výzvy přijímám. Vím, jaké je chodit<br />

do „práce“ jen kvůli penězům. Byl jsem hasič, manažer řízení rizik v pojišťovně nebo<br />

kameraman. Tyto práce mi daly možnost tančit. Tanec není moje práce. Je můj život.<br />

Nemyslete přehnaně na peníze. Užívejte ti okamžiky.“<br />

Takže, mí drazí umělečtí přátelé, vybírejme si učitele. Vybírejme si ty nejlepší. A víte,<br />

někdy jsou nejlepšími učiteli naši přátelé, kteří nám pomáhají vybírat bez toho, aby<br />

měli nekonečno hloupých otázek jako já!<br />

Užijte si lásku na SETKÁNÍ/ENCOUNTER 2017!<br />

Jana Kühn<br />

21


KOMIKS<br />

HARD CHOICES?<br />

for setkání/encounter<br />

By Eva polgary<br />

© 2017<br />

22


TÉMA FESTIVALU<br />

HARD CHOICES?<br />

„Informační přetlak, ve kterém žijeme, nám sice nabízí možnost výběru, každodenně<br />

jsme ale atakováni spoustou zpráv, ve kterých je potřeba se zorientovat. „HARD<br />

CHOICES?“ tematizuje právě tento fenomén, který se stal neoddělitelnou součástí<br />

soudobé společnosti. Jedinec je konfrontován s nejrůznějšími názory, které mu na jedné<br />

straně velkoryse otvírají pole myšlení, stejně tak jako je na straně druhé zase rychle<br />

zavírají.”<br />

Alexandra Bolfová a Martin Hodoň<br />

Ateliér činoherní režie a divadelní dramaturgie<br />

23


PODĚKOVÁNÍ<br />

PODĚKOVÁNÍ<br />

Poděkování patří všem studentům, kteří se na přípravách festivalu podílejí, zejména<br />

studentům Ateliéru divadelního manažerství a jevištní technologie, Ateliéru režie<br />

a dramaturgie, Ateliéru audiovizuální tvorby a divadla, Ateliéru scénografie, Ateliéru<br />

muzikálového herectví a Ateliéru činoherního herectví.<br />

DÁLE DĚKUJEME ZA PODPORU:<br />

Statutární město Brno<br />

Jihomoravský kraj<br />

Ministerstvo kultury České republiky<br />

Mezinárodní visegrádský fond<br />

Státní fond kultury České republiky<br />

POŘADATELÉ FESTIVALU:<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!