birgitte rahbek og mogens bähncke tro og skæbne i jerusalem
birgitte rahbek og mogens bähncke tro og skæbne i jerusalem
birgitte rahbek og mogens bähncke tro og skæbne i jerusalem
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Men derefter viser Atlanterhavet sig fra sin fredeligste side,<br />
havet er så roligt, at man om bord på skibet dårligt mærker, at<br />
man befinder sig til søs. I den pompøse spisesal står blomsterne<br />
friske i vaserne, <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng> ved et af bordene sidder den franske pastor<br />
Lorriaux <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng> underviser Anna Spafford i fransk efter menukortet.<br />
Pastor Lorriaux er en bekendt af familien, hans søster har været<br />
barnepige for Spaffords små døtre. Et andet sted på skibet har en<br />
anden af de franske præster, Emil Cook, organiseret søndagsskole<br />
for de mange børn ombord. Efter eget valg synger de salmen "I<br />
want to be an angel".<br />
Efter middagen den 21. november lægger Anna Spafford <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng><br />
barnepigen Nicolet de fire børn i seng <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng> slutter sig derefter<br />
til selskabet i salonen. Lidt ud på aftenen går Anna Spafford<br />
sammen med pastor Weiss op på dækket for at trække frisk luft <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng><br />
nyde den stjerneklare nat. Luften er klar <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng> frisk, der er ingen<br />
måne. Anna Spafford nyder synet, <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng>så selvom der i nydelsen<br />
blander sig savnet af hendes mand; det er første gang, de skal<br />
være væk fra hinanden i så lang tid.<br />
Pastor Weiss <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng> Anna Spafford byder hinanden godnat <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng> går til<br />
køjs.<br />
Klokken er omkring to om natten, da Ville du Havre gennemrystes<br />
af to tordenagtige brag, efterfulgt af høje skrig. Motorerne<br />
standser, <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng> skibet ligger stille. Gangene fyldes med opskræmte,<br />
halvt påklædte passagerer, der råber spørgsmål, som ingen<br />
besvarer. Anna Spafford <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng> Nicolet skynder sig at tage deres<br />
morgenkåber på <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng> giver i en fart børnene n<s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng>et tøj på. Med lille<br />
Tanetta på armen når Anna Spafford som en af de første op på<br />
dækket.<br />
Få hundrede meter fra Ville du Havre aftegner forklaringen på<br />
bragene sig: et stort jernsejlskib, den britiske Lochearn. Som to<br />
sårede kæmpedyr ligger Ville du Havre <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng> Lochearn i et hav, som<br />
er blevet oprørt ved sammenstødet.<br />
På dækket af Ville du Havre råber kaptajn Surmount ordrer til<br />
sin besætning <s<strong>tro</strong>ng>og</s<strong>tro</strong>ng> de opskræmte passagerer. På agterdækket kæmper<br />
6