16.07.2013 Views

Asaa · Dronninglund · Hjallerup

Asaa · Dronninglund · Hjallerup

Asaa · Dronninglund · Hjallerup

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Asaa</strong> <strong>·</strong><br />

2013<br />

<strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> <strong>Hjallerup</strong><br />

stvendsyssel<br />

stvendsyssel<br />

– et – med hav et af hav feriemuligheder!<br />

af muligheder!<br />

<strong>Dronninglund</strong> Turistforening


Information<br />

VIGTIGE TELEFONNUMRE:<br />

WICHTIGE TELEFONNUMMERN:<br />

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS:<br />

Lægehjælp/Ärzliche Hilfe/Medical help:<br />

Uden for normal konsultationstid<br />

(kl. 16.00-8.00 samt fredag fra kl. 16.00<br />

til mandag kl. 8.00). +45 70 150 300<br />

Apotek/Chemist's:<br />

<strong>Dronninglund</strong> Apotek<br />

Stationsvej 12 +45 98 84 22 22<br />

Udsalg - <strong>Hjallerup</strong><br />

Søndergade 6 +45 98 28 22 40<br />

Falck autohjælp:<br />

PKW-pannenhilfe:<br />

Auto assistance: +45 70 102 030<br />

Tandlægevagt/Zahnarzt/Dentist<br />

Kun weekend og helligdage mellem 9-10<br />

- kun for lette tandskader<br />

+45 70 20 02 55<br />

Dyrlæge/Tierarzt/Veterinarian<br />

Stationsvej 28, 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

+45 98 84 10 15<br />

2<br />

AlArm: tlf. 112<br />

Ambulance, brandvæsen<br />

Ambulance, fire brigade<br />

Politi/Polizei/Police: tlf. 114<br />

<strong>Hjallerup</strong> Politi +45 72 58 10 56<br />

<strong>Dronninglund</strong> Politi +45 72 58 10 58<br />

Brønderslev Kommune +45 99 45 45 45<br />

Brønderslev Erhvervs- og<br />

Turistcenter<br />

Bredgade 60, 9700 Brønderslev<br />

+45 99 45 52 00<br />

www.betc.dk<br />

Turistservicering på <strong>Asaa</strong> Havn<br />

i udstillingen "Den milde kyst".<br />

Ubemandet turist-info ved<br />

<strong>Dronninglund</strong> Slot.<br />

Aktiviteter / Aktivitäten / Activities<br />

Overnatning / Übernachtung / Stay over night<br />

www.visitdronninglund.dk www.hjallerupinfo.dk<br />

www.betc.dk www.kanalbrønderslev.dk<br />

www.dronninglund.dk


<strong>Dronninglund</strong> Turistforening<br />

vil gerne byde dig velkommen til et hav af gode oplevelser i<br />

Østvendsyssels pragtfulde natur og til de mange seværdigheder.<br />

Østkysten kan tilbyde en unik kombination af gode strande og<br />

et spændende bagland. Her er hyggelige bymiljøer med et godt<br />

markedsliv og gode handelsmuligheder samt forskellige<br />

kulturelle og historiske turistattraktioner.<br />

Turistforeningen er stiftet 9. februar 1949 for at fremme turismen<br />

langs Vendsyssels milde og børnevenlige østkyst. Det er foreningens<br />

mål, gennem støtte til ideer og aktiviteter, at medvirke til at gøre hele<br />

området til et attraktivt turistmål for hele kommunen - både for<br />

lokalbefolkningen og for de mange besøgende, som vi håber vil få<br />

glæde af de tilbud, denne brochure informerer om.<br />

Vi takker alle vore sponsorer, der har gjort det muligt at<br />

fremstille denne brochure. Samtidig glæder vi os over den gode<br />

medlemstilslutning i turistforeningen, hvor vi brænder for at skabe vækst<br />

og gøre området til et endnu bedre turistmål.<br />

Henvendelse til foreningen kan ske til:<br />

info@visitdronninglund.dk<br />

Vi opfordrer til, at endnu flere vil blive<br />

medlem af <strong>Dronninglund</strong> Turistforening.<br />

Medlemskab af <strong>Dronninglund</strong> Turistforening<br />

kan ske ved at indbetale til<br />

Nordjyske Bank Regn.7422 kontonr. 1034486<br />

med angivelse af navn og adresse.<br />

Kontingent for enkeltperson: 100 kr.<br />

Kontingent for husstand – 2 prs.: 150 kr.<br />

Turistbrochuren er udgivet af<br />

<strong>Dronninglund</strong> Turistforening.<br />

<strong>Dronninglund</strong><br />

Oplag: 10.000 stk<br />

Hals<br />

<strong>Asaa</strong><br />

Skagen<br />

Frederikshavn<br />

Sæby<br />

Layout, grafisk tilrettelæggelse og tryk:<br />

Basis-Tryk, <strong>Dronninglund</strong>, tlf. 98 84 10 20.<br />

3


<strong>Asaa</strong><br />

Strand og camping<br />

Med Kattegat som nærmeste nabo ligger <strong>Asaa</strong> placeret i hjørnet af Vendsyssels sommerland. Marguerit-ruten<br />

og cykelruter passerer byen og gør den til et trafikalt knudepunkt ved Østvendsyssels<br />

usædvanlig smukke og milde kyst. Kattegat indbyder sommeren igennem til en forfriskende dukkert. Sandet er<br />

hvidt og bølgerne børnevenlige. Ved stranden vajer det blå flag som bevis på, at badevandet er i orden og bliver<br />

kontrolleret hele sæsonen. Naturligvis er det også her ved kysten vi finder campingpladsen, tæt på byen og<br />

store fritidsarealer. En af sommerens store begivenheder er Hestevæddeløbet. En festdag, der år efter år trækker<br />

tusinder af fastboende og turister til området. Se aktivitetskalender på www.visitdronninglund.dk<br />

Strand und Camping<br />

Mit dem Kattegat als nächsten Nachbarn, liegt <strong>Asaa</strong> in der Ecke von Vendsyssels Sommerland. Die<br />

Margerittenroute und Fahrrad-routen verlaufen durch die Stadt, und machen sie zu einem Verkehrsknotenpunkt<br />

an Ostvendsyssels ungewöhnlich schöner und freundlicher Küste. Das Kattegat lädt den ganzen<br />

Sommer hindurch zu einem erfrischenden Bad ein. Der Sand ist weiss und die Wellen sind kinderfreundlich. Am<br />

Strand weht die Blaue Fahne als Zeichen dafür, dass das Badewasser in Ordnung ist und es wird die ganze Saison<br />

hindurch kontrolliert. Natürlich finden wir auch hier, an der Küste, den Campingplatz, nahe der Stadt und grossen<br />

Freizeitgebieten. Eines der grössten Ereignisse des Sommers, ist das Pferdewettrennen. Ein Festtag, der jahraus,<br />

jahrein tausende der Einheimischen und Touristen hierher zieht.<br />

www.visitdronninglund.dk<br />

Beach and camping<br />

With the Kattegat as its next-door neighbour, <strong>Asaa</strong> lies at the corner of Vendsyssel’s summerland. The<br />

Margueritte Route and the cycle routes pass the town, making it a natural traffic hub on the unusually<br />

beautiful, gentle coast of East Vendsyssel. Throughout the summer, the Kattegat invites swimmers to take a dip.<br />

The sand is white and the waves gentle - ideal for children. The environmental Blue Flag flies proudly, guaranteeing<br />

the quality of the water and that it is regularly inspected. Naturally its also here by the coast we find the<br />

Camping Site, close by the town and large lesure areas. One of the prime summer events is the Horse Race a<br />

festive day which, year after year, attracts thousands of local residents and tourists to the area.<br />

www.visitdronninglund.dk<br />

Sankt Hans <strong>Asaa</strong> 23/6 2013 - Festpladsen<br />

Country Fest <strong>Asaa</strong> 13/7 2013 - Festpladsen<br />

Hestevæddeløb <strong>Asaa</strong> 14/7 2013 - Festpladsen<br />

Havnefestival 26-27-28/7 2013 - Havnen<br />

Historiske Havnedage 4/8 2013<br />

4


<strong>Asaa</strong> havn<br />

By og havn<br />

De blå bølger frister til lystsejlads og windsurfing, og den hvide, børnevenlige strand til leg og badning.<br />

Ø-havnen blev anlagt i 1877 og var i mange år udgangspunkt for en større fiskerflåde. Langs vejen<br />

ved havnen finder man de karakteristiske rødmalede fiskerhuse fra 1930erne. I et af husene er indrettet et lille<br />

hyggeligt, privatejet Fiskerimuseum med samlinger af fiskeredskaber, motorer og navigationsudstyr brugt gennem<br />

tiderne.<br />

Stadt und Hafen<br />

Die blauen Wellen locken zu einem Schiffsausflug oder zum Windsurfen, und der weisse kinderfreundliche<br />

Strand lädt zum Spielen und Schwimmen ein. Ø-havnen wurde in 1877 angelegt, und war viele<br />

Jahre hindurch der Ausgangspunkt einer grösseren Fischereiflotte. Entlang des Weges zum Hafen, findet man die<br />

charakteristischen rot-angestrichenen Fischerhäuser aus den 30ziger Jahren. In einem der Häuser ist ein kleines,<br />

gemütliches Fischereimuseum, dass sich in privatem Besitz befindet, mit Sammlungen von Fischergeräten,<br />

Motoren und Navigationsausrüstung, die man die Jahre hindurch verwendet hat.<br />

Town and Harbour<br />

The blue ocean tempts yachtsmen and windsurfers alike and the white, child-friendly beach is ideal for<br />

games and bathing.<br />

The island habour was established at 1877 and for many years it was the home port of a sizeable fishing fleet.<br />

Along the road to the habour you find the characteristic red-painted fishing huts of the 1930s. In one of these<br />

a delightful small Museum of Fishing has been established, with collections of fishing gear, engines and navigational<br />

equipment down through the ages.<br />

5


- vi er her for dig<br />

6<br />

Autogården <strong>Hjallerup</strong> ApS<br />

v/ Jimmy Skindbjerg<br />

Dalvej 2 <strong>·</strong> 9320 <strong>Hjallerup</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 28 18 33<br />

www.autogaardenhjallerup.dk<br />

<strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 84 16 33<br />

Hou <strong>·</strong> Tlf. 98 25 31 00<br />

Brønderslev<br />

ATM<br />

<strong>Hjallerup</strong><br />

ATM<br />

Flauenskjold<br />

<strong>Dronninglund</strong><br />

ATM<br />

Agersted<br />

<strong>Asaa</strong><br />

ATM<br />

<strong>Dronninglund</strong> Sparekasse<br />

Slotsgade 42 <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Telefon 98 84 17 22<br />

E-mail: mail@dronspar.dk<br />

eeuroheque<br />

eeuroheque c<br />

(calibri)<br />

www.dronspar.dk<br />

Tlf. 24 94 45 95 <strong>·</strong> Fax 98 84 29 30<br />

Skolegade 8 <strong>·</strong> 9320 <strong>Hjallerup</strong><br />

Værksted:<br />

Ø. Ringgade 4 <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Glocal Art<br />

-­‐ moderne afrikansk og dansk (nordjysk)<br />

kunst / African and Danish fine art<br />

Galleriet er åbent fredag –lørdag – søndag kl. 13 –<br />

17 i juni, juli og august.<br />

June – August: Friday, Saturday, Sunday 1 – 5 p.m.<br />

Free admission, gratis adgang.<br />

Thorup Hedevej 3, 9330 <strong>Dronninglund</strong>, 28815773<br />

www.afro-­‐art.dk<br />

Money Exchange<br />

Geldwechsel<br />

HJALLERUP<br />

Søndergade 10 A<br />

9320 <strong>Hjallerup</strong><br />

Tlf. +45 98 28 30 22<br />

FLAUENSKJOLD<br />

Aalborgvej 601<br />

9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. +45 98 86 17 22<br />

ASAA<br />

Skippergade 10<br />

9340 <strong>Asaa</strong><br />

Tlf. +45 98 85 18 22<br />

AGERSTED<br />

<strong>Dronninglund</strong>vej 7<br />

9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. +45 98 85 44 22<br />

SÆBY<br />

Sophus Falcks Vej 1 A<br />

9300 Sæby<br />

Tlf. +45 98 93 17 22<br />

VOERSAA<br />

Østkystvejen 345C<br />

9300 Sæby<br />

Tlf. +45 98 46 07 22<br />

LÆSØ<br />

Byrumhovedgade 67<br />

9940 Læsø<br />

Tlf. +45 98 49 18 22<br />

FREDERIKSHAVN<br />

Søndergade 12<br />

9900 Frederikshavn<br />

Tlf. +45 96 22 17 22<br />

AALBORG<br />

Vesterbro 65<br />

9000 Aalborg<br />

Tlf. +45 96 31 07 22<br />

VODSKOV<br />

Vodskovvej 40E<br />

9310 Vodskov<br />

Tlf. +45 96 47 81 22<br />

BRØNDERSLEV<br />

Peder Møllers Plads 5<br />

9700 Brønderslev<br />

Tlf. +45 98 80 17 22<br />

drl sparekasse.indd 1 12/6/10 11:22:24 AM<br />

Process CyanProcess MagentaProcess YellowProcess Black<br />

(H


<strong>Dronninglund</strong><br />

<strong>Dronninglund</strong> er andet og mere end et hyggeligt og velassorteret indkøbscenter med store dagligvareforretninger,<br />

masser af specialbutikker og service. Som egnscenter er byen det administrative midtpunkt<br />

for hele Østvendsyssel med bl.a. sygehus og gymnasium.<br />

<strong>Dronninglund</strong> ligger lunt i læ af Jyske Ås og er omkranset af bøgeskov. Byens historie er uløseligt forbundet<br />

med <strong>Dronninglund</strong> Slot og Storskoven. Hvad enten det gælder cykelture, vandreture eller en større biludflugt,<br />

er <strong>Dronninglund</strong> det naturlige udgangspunkt for oplevelsesrige feriedage. Her er fine overnatningsmuligheder<br />

og gode spisesteder, ligesom byens centrale beliggenhed og busforbindelser gør det muligt at nå Nordjyllands<br />

mange attraktioner indenfor ganske kort tid.<br />

<strong>Dronninglund</strong> ist mehr als nur ein idyllisches und reich assortiertes Einkaufscenter mit grossen<br />

Geschäften für den täglichen Bedarf und viele Spezialgeschäften sowie auch Dienstleistungen. Als<br />

das Gebietscenter ist die Stadt der administrative Mittelpunkt für ganz Ostvendsyssel, da wäre z. Bsp.<br />

das Krankenhaus und Gymnasium. <strong>Dronninglund</strong> liegt warm geschützt im Windschatten des Jütländischen<br />

Landrücken und umkränzt vom Buchenwald. Die Geschichte der Stadt ist unweigerlich mit dem <strong>Dronninglund</strong><br />

Schloss und dem grossen Wald verbunden. Ganz gleich, ob es sich um Fahrradtouren, Wanderungen oder einer<br />

grösseren Autofahrt handelt, ist <strong>Dronninglund</strong> der natürliche Ausgangspunkt für erlebnisreiche Urlaubstage.<br />

Hier findet man gute Übernach-tungsmöglichkeiten und ausgezeichnete Essensmöglichkeiten, ebenso wie<br />

die zentrale Lage der Stadt und die Busverbindungen es möglich machen, Nordjütlands viele Attraktionen in<br />

kürzester Zeit zu erreichen.<br />

<strong>Dronninglund</strong> is an attractive, well-stocked shopping centre with large provisions stores, plenty of specialised<br />

shops and good service. As a regional centre the town is the administrative hub of all of East<br />

Vendsyssel, with its own hospital and sixth form college. <strong>Dronninglund</strong> nestles in the shelter of the Jyske<br />

Ås ridge and is surrounded by beechwoods. It’s history is inextricably linked to the castle, <strong>Dronninglund</strong> Slot, and<br />

to Storskoven, the forest. <strong>Dronninglund</strong> is a natural tourism base for memorable holiday experiences - hiking,<br />

biking or fullscale excursions by car. There are good accommodation facilities and eating places. And the town’s<br />

central situation and good bus and coach links mean that it is possible to reach many of North Jutland’s attractions<br />

within quite a short space of time.<br />

7


8<br />

<strong>Dronninglund</strong>-kort<br />

til oplevelser<br />

Kære Turist.<br />

I denne pakke fi nder du gode rabatter og særlige tilbud<br />

på 20 af områdets spændende og besøgsværdige<br />

attraktioner, butikker, restauranter mv.<br />

Vi ønsker dig en god ferie i <strong>Dronninglund</strong> og omegn.<br />

Spar minimum 10% på 20 unikke oplevelser<br />

Kr. 150,-<br />

<strong>Dronninglund</strong> Oplevelseskort<br />

14098 - kort.indd 1 5/3/10 11:57:03 AM<br />

<strong>Dronninglund</strong> oplevelseskort<br />

Rabatkort til et hav af oplevelser på en idyllisk, kulturel og historisk egn.<br />

Som indehaver af <strong>Dronninglund</strong> Oplevelseskort får I gode rabatter og særlige tilbud på 18 af <strong>Dronninglund</strong><br />

og <strong>Asaa</strong>s interessante og besøgsværdige attraktioner, butikker, restauranter m.v. Kortet kan købes hos bl.a.<br />

<strong>Dronninglund</strong> Turistforening, <strong>Asaa</strong> Camping, <strong>Dronninglund</strong> Slot, Nordjyske Bank m.fl.<br />

<strong>Dronninglund</strong> Erlebniskarte<br />

Rabattkupons für viele Erlebnisse in dieser schönen und kulturellen Gegend.<br />

Mit <strong>Dronninglund</strong> Erlebniskarte bekommen Sie Rabatt und Sonderangebot bei 18 interessanten Attraktionen,<br />

Geschäften, Restaurants u.z.w. Die Karte käuft man bei: <strong>Dronninglund</strong> Turistforening, <strong>Asaa</strong> Camping,<br />

<strong>Dronninglund</strong> Slot, Nordjyske Bank m.m.<br />

<strong>Dronninglund</strong> Adventure Card<br />

Coupons to at number of experiences on a idyllic, cultural, historic region.<br />

As owner of <strong>Dronninglund</strong> Adventure Card you will receive disounts on 18 af <strong>Dronninglund</strong> and <strong>Asaa</strong>s<br />

interesting attractions, stores, restaurants etc. The coupons can be bought at <strong>Asaa</strong> Camping, <strong>Dronninglund</strong><br />

Castle, Nordjyske Bank and at the tourist center.<br />

www.dronninglundkortet.dk<br />

Keramiker Rikke Barlebo “Thorupled”<br />

Lilleskovvej 1 . 9330 <strong>Dronninglund</strong> . Telefon 98 85 70 07<br />

Mandag, onsdag kl. 10.00-17.00 - eller efter aftale<br />

Montag, Mittwoch 10.00-17.00 Uhr - oder nach Verabredung<br />

Monday, wedensday 10.00-17.00 o’clock - or as arranged<br />

THORUP<br />

TOLSTRUPVEJ<br />

AALBORG - FREDERIKSHAVN<br />

HJALLERUP<br />

16<br />

15<br />

V. THORUPVEJ<br />

DORF GADE<br />

PINDBAKVEJ<br />

LILLESKOVVEJ<br />

THORUPHEDEVEJ<br />

Ø. THORUPVEJ<br />

KIRKEVEJ<br />

DRONNINGLUND


Kunst<br />

<strong>Dronninglund</strong> Kunstcenter<br />

Blev opført i 1977 af en lokal el-installatør, der med dette hus skabte et unikt udstillingssted for nutidskunst.<br />

Senere blev stedet overtaget af Tvindskolerne, og i 2001 generhvervede en gruppe lokale borgere<br />

kunstcenteret, således at en fond med frivillig arbejdskraft i dag driver <strong>Dronninglund</strong> Kunstcenter.<br />

Kunstanmeldere roser udstillingernes kvalitet. Og det spændende kunst- og kulturcenter i smuk natur giver en<br />

totaloplevelse for det åbne sind. Centeret afholder desuden foredrags- og musikarrangementer.<br />

Se: www.dronninglund-kunstcenter.dk<br />

DronninglunD Kunstcenter<br />

Kunst <strong>·</strong> ArK iteK tur <strong>·</strong> nAtur<br />

læs om den aktuelle udstilling på:<br />

www.dronninglund-kunstcenter.dk<br />

M A rts-Dece M ber<br />

Skiftende udstillinger<br />

af høj kvalitet.<br />

uDstilling<br />

gAlleributiK<br />

cAfé<br />

Ring venligst ved større<br />

selskaber.<br />

Thorup Hedevej 1 <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Telefon +45 96 47 66 00<br />

ÅbningstiDer:<br />

Åbent dagligt kl. 13-17.<br />

Mandag lukket.<br />

Lørdag, søndag og helligdage kl. 11-17.<br />

9


Slotte - Die Schlosser - Castles<br />

Blandt Nordjyllands mange slotte og herregårde, er <strong>Dronninglund</strong> Slot og Voergård nogle af de mest kendte.<br />

<strong>Dronninglund</strong> Slot hed oprindelig Hundslund Kloster og blev i 1100-tallet oprettet af kongen til nonner fra<br />

Benediktiner-ordenen. Senere kom fornemme ejere, heriblandt Dronning Charlotte Amalie, der i 1690 omdøbte<br />

slottet til <strong>Dronninglund</strong>. Med respekt for de historiske rammer er de smukke bygninger i dag indrettet til hotel- og kursuscenter.<br />

Klosterkirken er åben hver dag. I sommerferien rundvisning på selve slottet. Voergård, hvis historie går tilbage til<br />

Middelalderen, var indtil 1536 ejet af Børglumbisperne. Med den legendariske Ingeborg Skeel som ejer (1578-1604), blev<br />

den pompøse hovedbygning opført i smuk renæssancestil med en rigdom af sandstensornamenter og figurer. Slottet er<br />

i nyere tid blevet tilført en enestående samling af fransk kunst: Malerier, porcelæn, møbler etc. Den største del af året er<br />

slottet og parken tilgængelig for publikum.<br />

Unter Nordjütlands vielen Schlössern und Herrensitzen, sind <strong>Dronninglund</strong> Schloss und Voergård sicher die<br />

bekanntesten. <strong>Dronninglund</strong> Schloss hiess ursprünglich Hundslund Kloster und wurde im 11. Jahrhundert von<br />

dem König für Nonnen aus dem Benediktiner-Orden errichtet. Später kamen vornehmere Besitzer, unter anderem<br />

Königin Charlotte Amalie, die das Schloss 1690 in <strong>Dronninglund</strong> umtaufte. Mit dem nötigen Respekt auf den geschichtlichen<br />

Rahmen, sind die prachtvollen Gebäude heute als Hotel- und Schulungscenter eingerichtet. Die Klosterkirche hat<br />

täglich geöffnet. In den Sommerferien Führungen durch das Schloss. Voergård, in der die Geschichte bis ins Mittelalter<br />

zurückgeht, war bis 1536 im Besitz der Børglum Bischhöfe. Mit der legendenhaften Ingeborg Skeel als Besitzerin (1578-<br />

1604), wurde das pompöse Hauptgebäude im formvollendetem Renaissancestil errichtet, mit einem Reichtum an Sandsteinsornamenten<br />

und Figuren. Dem Schloss wurde in der jüngsten Zeit eine einzigartige Sammlung französischer Kunst:<br />

Gemälde, Porzellan, Möbel usw., zugeführt. Fast das ganze Jahr ist das Schloss und der Park für das Publikum zugängig.<br />

<strong>Dronninglund</strong> Slot and Voergård are probably two of the best-known castles of North Jutland. Originally,<br />

the name of the castle was Hundslund Kloster, a nunnery established in the 12th century for nuns of the Benedictine<br />

order. Noble owners supplanted them, including Queen Charlotte Amalie, whose changed the name<br />

to Dronning lund in 1690. Paying the historical framework all due respect, the beautiful buildings now house a hotel<br />

and conference centre. The chapel, Klosterkirken, is open daily. During summer-holidays guided tours of the castle itself.<br />

Voergård, whose roots go back to the medieval period, was owned until 1536 by the Børglum bishops. During the time<br />

the legendary Ingeborg Skeel owned the castle (1578-1604) the impressive main building was built in the Renaissance<br />

style, with a wealth of sandstone ornaments and figures,. In more recent times, the castle has acquired a unique collection<br />

of French art - paintings, porcelain, furniture, etc. For most of the year the castle and grounds are open to the public.<br />

10


Flauenskjold<br />

Nyd en historisk dag med hele familien og gå på opdagelse i de mange eventyrlige fortællinger på Voergaard. Kryb ind<br />

i fangekælderen, mød spøgelserne og find blodpletten, der ikke kan vaskes af. Oplev en fantastisk verden af uvurderlige<br />

kunstskatte og kongelige antikviteter. Når I besøger Voergaard møder I et rigt skatkammer, som åbner sig og fortæller<br />

mange flere historier. Vi glæder os til at fortælle dem til jer alle sammen.<br />

Åbningstider: Helligdage: Kl. 11–16. 11./5 – 16./6 Lørdage og søndage: Kl. 11–16 22./6 – 25./8 Alle dage: Kl. 11–16.<br />

31./8 –20./10 Lørdage og søndage: Kl. 11–16<br />

Middelalderdage på Voergaard Slot<br />

VOERGAARD<br />

SLOT<br />

Voergaard Slot<br />

VOERGAARD SLOT<br />

ET SKATKAmmER Af OpLEVELSER fOR hele familien<br />

Løkken<br />

Hirtshals<br />

Aalborg<br />

Skagen<br />

Frederikshavn<br />

Sæby<br />

Voergaard Slot, Voergaard 6, 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

www.voergaardslot.dk<br />

13 - 21 juli 2013. Alle dage 10 - 17. Entré kr. 40,-<br />

www.middelalderdage.dk Middelalderdage<br />

11


<strong>Dronninglund</strong> Golfklub<br />

Nyeste skud på stammen af dejlige og udfordrende golfbaner i<br />

det nordjyske. Med sine mere end 6.000 mtr. fra Backtee er den<br />

smukt anlagte golfbane Nordjyllands længste, og du får masser<br />

af spændende udfordringer på hele din runde.<br />

Banen er anlagt med ca. halvdelen af hullerne i den smukke <strong>Dronninglund</strong><br />

Storskov, og den anden halvdel i åbent terræn, så der stilles krav om<br />

både præcision og længde på dine golfslag.<br />

Klubben råder desuden over en ni-hullers pay and play bane, der kan<br />

benyttes af alle. Golfudstyr kan lejes i klubben.<br />

12<br />

<strong>Dronninglund</strong> Cup 2013<br />

Her har tusinder af unge håndboldspillere fra hele<br />

verden sat hinanden i stævne til en spændende turnering<br />

med masser af sportslige udfordringer og en<br />

lang række fritidsaktiviteter.<br />

Vi lægger nemlig vægt på nærhed: Indkvartering,<br />

bespisning, boldbaner, sportsshop, diskotek, Ledertræf,<br />

boder, strandhåndbold, beachvolley, tennis, minigolf<br />

og golf ligger inden for en radius af ca. 1 km, og<br />

desuden har vi svømmehal, strand og skov få km væk<br />

– med gratis bustransport!<br />

Arrangør: <strong>Dronninglund</strong> IF<br />

Spil internationale<br />

håndboldkampe i Danmark<br />

U12-U14-U16-U18-U22<br />

<strong>Dronninglund</strong> Cup er Danmarks største, internationale håndbold turnering<br />

for ungdomshold og afholdes i perioden 8. - 13. juli 2013<br />

<strong>Dronninglund</strong> Cup er ideel for håndboldklubber, der<br />

ud over håndbold også sætter pris på FÆLLESSKAB,<br />

TRIVSEL, TRYGHED – samt SERVICE. Her kan ALLE<br />

være med! 35 års erfaring med at arrangere <strong>Dronninglund</strong><br />

Cup er garanti for, at vi byder på det,<br />

unge håndboldspillere og deres ledere verden<br />

over ønsker.<br />

Kontakt os og hør nærmere. Vi glæder os til at<br />

møde jer! Se alt om stævnet på:<br />

www.dronninglundcup.com<br />

Kirkevej 12 <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. 3315 1020<br />

info@dronninglund-golfklub.dk<br />

www.dronninglund-golfklub.dk


Aktiv ferie<br />

<strong>Dronninglund</strong> Tennisafdeling v/ Karen Axen <strong>·</strong> Tlf. 98 84 31 83 –<br />

eller v/ Karen kontakt Axen Skovkiosken <strong>·</strong> Tlf. 98 84 <strong>·</strong> 31 Slotsgade 83 11, hvor baner og udstyr<br />

og Eller minigolfbanen kontakt Skovkiosken kan lejes. <strong>·</strong> På Slotsgade området 11, findes beachvolleybane<br />

hvor baner og petanque. og udstyr Herfra og minigolfbanen udgår også kan Junglestien, lejes. På en motionssti og<br />

rekreativt området findes område beachvolley-bane for hele familien. og petanque. Herfra<br />

Fodboldgolf: udgår også En Junglestien, ny aktivitet. en Kan motionssti bl. a. dyrkes og rekreativt i Sørå: se www.18spark.dk<br />

og område i Klokkerholm, for hele familien. se side 28 i denne brochure.<br />

Fodboldgolf: <strong>Dronninglund</strong> En ny Hallerne aktivitet. med Kan motionscenter bl. a. dyrkes i Sørå: se: www.dronninglund-hallen.dk eller<br />

se www.dronninglund.dk www.18spark.dk og i Klokkerholm. med link til forskellige foreninger og aktiviteter.<br />

www.aktivnordjylland.dk<br />

Sæsonåben <strong>Dronninglund</strong> fra Hallerne 1. marts-20. med motionscenter<br />

dec. 2012<br />

se: www.dronninglund-hallen.dk eller<br />

ÅBEN www.dronninglund.dk fra kl. 11.00 med link<br />

til forskellige foreninger og aktiviteter.<br />

www.aktivnordjylland.dk<br />

DRONNINGLUND LØBET:<br />

8. juni 2013 kl. 10.30<br />

SKOVKIOSKEN<br />

Slotsgade www.dronninglund-lobet.dk<br />

9B <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 84 46 96<br />

Sæsonåben fra 1. marts-20. dec. 2013<br />

ÅBEN fra kl. 11.00<br />

DRONNINGLUND LØBET<br />

9. JUNI 2012 kl. 10.30<br />

SKOVKIOSKEN<br />

Slotsgade 9B www.dronninglund-lobet.dk<br />

<strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 84 46 96<br />

www.18spark.dk<br />

13


sAmskAbelse<br />

uærbøDigheD<br />

AnerkenDelse<br />

14<br />

Slotsgade 74 <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. 9884 1082 <strong>·</strong> Fax 9884 1083<br />

Autoriseret Psykolog<br />

Astersvej 7 . 9330 <strong>Dronninglund</strong> . Tlf. 72 17 07 05<br />

info@psykologskovsgaard.dk . www.psykologskovsgaard.dk<br />

www.danskehoteller.dk<br />

Slotsgade 78 <strong>·</strong> DK 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. +45 9884 1533<br />

info@dronninglundhotel.dk<br />

www.dronninglundhotel.dk<br />

Irisvej 23, <strong>Dronninglund</strong><br />

• Flaget til enhver lejlighed.<br />

• Inde- og udendørsbrug.<br />

Tlf. 98 84 19 12 <strong>·</strong> 98 85 70 42<br />

Butikken er åben lørdage kl. 10-12, eller efter aftale<br />

FLAG <strong>·</strong> VIMPLER <strong>·</strong> FLAGSTÆNGER<br />

TRÆ/FIBER <strong>·</strong> BORDSTÆNGER <strong>·</strong> VIFTEFLAG<br />

LOEWE.<br />

Stationsvej 12A <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. 98 84 10 44<br />

www.drltv.dk<br />

• Får de uheld med brillen, vil vi gerne prøve<br />

at hjælpe Dem!<br />

• Haben Sie mit der Brille einen Unfall, werden<br />

wir Ihnen gern helfen!<br />

• Emergency spectacle repairs, should<br />

disaster strike!<br />

• Solbriller / Sonnenbrillen / Sunglasses<br />

• Kontaktlinser / Kontaktlinsen / Contact lenses<br />

BOSE<br />

BRILLEHUSET<br />

Optometrister Helle & John Blakey<br />

Slotsgade 51 . 9330 <strong>Dronninglund</strong> . Tlf. 98 84 10 18<br />

Smart mode til alle piger<br />

fra str. 34-52<br />

»Nicoline«<br />

v/Inger Pape<br />

Stationsvej 3 - 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. 98 84 20 00


Eventyrstien<br />

EVENTyRSTIEN<br />

1. etape af Eventyrstien blev lavet i første halvdel af<br />

2012 ved hjælp af tilskud og egenfinansiering fra<br />

<strong>Dronninglund</strong> Hovedgaard. For at støtte det gode initiativ<br />

og sammenhængskraften med slottet, er Borgerforeningen<br />

og Hovedgaarden indgået i et samarbejde<br />

om, at etablere 2. etape af stiforløbet. Denne del<br />

af Eventyrstien løber hele vejen fra Ø. Mølle, tværs<br />

over Slotsgade, videre gennem Naturparken forbi<br />

Skovkiosken, om bag den store plæne ”Den Grønne<br />

Oase” ved tennisbanerne/minigolfbanerne, og frem<br />

mod krydset ved Slotsgade og Skovbrynet. I alt en<br />

strækning på omkring 1,4 km.<br />

På nuværende tidspunkt er ca. halvdelen af projektbeløbet<br />

indsamlet fra velvillige foreninger, virksomheder<br />

og fonde.<br />

Vi håber, at kunne starte etableringen i det sene forår<br />

2013, når de resterende midler er fremskaffet. Er du<br />

interesseret i, at støtte dette gode initiativ med arbejdskraft<br />

eller pengebeløb, så kontakt <strong>Dronninglund</strong><br />

Borgerforening. Den lokale opbakning er i forvejen<br />

stor til projektet. Se mere information om Eventyrstien<br />

på www.dronninglund-borgerforening.dk<br />

Ane Nejsum Jensen<br />

NATURPARKEN<br />

- er skoven lige bag skovkiosken (26 hektar), ejet<br />

og vedligeholdt af <strong>Dronninglund</strong> Borgerforening. Af<br />

tiltag i 2012 er Junglestien totalrenoveret (flittigt<br />

benyttet forhindringsbane). Yderligere er lavet Hundeskoven<br />

(i den nyplantede, indhegnede plantage<br />

mellem Bøgevangen og skovsøen).<br />

Af kommende tiltag har foreningen købt en ny flot<br />

bålhytte, der bliver opsat i foråret 2013 i Den Grønne<br />

Oase (mellem minigolfbanerne og legepladsen). Yderligere<br />

er vi snart klar til opsætning af nye flotte skulpturer<br />

i Naturparken samt Eventyrstien helt ud til <strong>Dronninglund</strong><br />

Slot. Andre tiltag er på tegnebrættet, men<br />

endnu for tidligt at afsløre – så velkommen i skoven,<br />

der sker noget næsten hele tiden.<br />

Hvordan skal <strong>Dronninglund</strong> se ud om 1-5-20 år:<br />

En arbejdsgruppe er efter et borgermøde i 2012 i<br />

gang med at prøve at påvirke <strong>Dronninglund</strong>s fremtid i<br />

endnu mere positiv retning.<br />

ByNET<br />

Vi har samlet byens foreninger og institutioner på<br />

www.dronninglund.dk, så hvis du vil følge med i hvad<br />

der sker i <strong>Dronninglund</strong>, og hvornår, må du hellere<br />

kigge forbi denne hjemmeside.<br />

15


16<br />

Pengeautomat<br />

Geldautomat<br />

ATM<br />

Åben hver dag Täglich geöffnet<br />

Sæbyvej 1<br />

<strong>Asaa</strong><br />

Nørregade 12<br />

<strong>Dronninglund</strong><br />

www.nordjyskebank.dk<br />

Nørre Allé 1<br />

<strong>Hjallerup</strong><br />

Præstbrovej 25,<br />

Agersted<br />

ikke som de andre<br />

KLINIK for FODTERAPI<br />

Statsautoriseret fodterapeut<br />

Connie Hansen<br />

Slotsgade 62 <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. 98 84 24 80<br />

UDEBEHANDLING TILBYDES<br />

Tilskud fra »Danmark«<br />

Salg af sko og sandaler fra New Feet<br />

GAVEKORT UDSTEDES!<br />

Røde Kors Butik<br />

Vi har flot tøj til hele familien, både til hverdag<br />

og fest. Vi har sko, tasker og andet tilbehør.<br />

I butikken i <strong>Hjallerup</strong> er der endvidere et stort<br />

udvalg af flotte møbler, bøger, glas m.m.<br />

“<br />

HjALLERUP<br />

Søndergade 2<br />

Tlf. 98 28 11 66<br />

Åbningstider:<br />

man-fredag kl. 10-17.30<br />

lørdag kl. 10-12.30<br />

“Glæd kæresten eller konen<br />

med blomster fra Anemonen<br />

• Bårebuketter • Brudebuketter &<br />

• Båredekorationer Dekorationer<br />

• Kistepynt & Kranse • Bånd fra<br />

• Buketter<br />

eget trykkeri<br />

Anemonen<br />

v/Bo Højrup Jensen<br />

Slotsgade 23 <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 84 41 14<br />

Åbningstider: Mandag-fredag: 9.30-17.30<br />

Lørdag: 9.00-13.00<br />

Din tryksagsleverandør<br />

Giv et<br />

Gavekort<br />

– et svanemærket trykkeri<br />

Nordre Ringgade 4<br />

9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. 98 84 10 20<br />

post@basistryk.dk<br />

BasisTRyk.Dk<br />

Ørsøvej 40<br />

9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. 22 55 10 84<br />

www.velvaere-jane.dk<br />

DRONNINGLUND<br />

Slotsgade 60<br />

Tlf. 98 84 31 41<br />

Åbningstider:<br />

man-fredag kl. 10-17.30<br />

lørdag kl. 10-13.00


Vandring / Wandern / Hiking<br />

Vi kan anbefale: Vandreture i <strong>Dronninglund</strong> Storskov • Nordsøstien www.northseatrail.org<br />

• Pajhede Skov (Fejborg Bakke, Grevsmosen og Bollebakken).<br />

• Naturstien rundt om søen ved Dorf Mølle • Cykel- og gangsti i Jyske Ås.<br />

• Hjertesti ved <strong>Asaa</strong> - Se brochurerne her: www.betc.dk.<br />

Wir empfehlen: <strong>Dronninglund</strong> Storskov • Nordsøpfad: Siehe www. northseatrail.org<br />

• Pajhede Wald (Fejborg Bakke, Grevmosen og Bollebakken).<br />

• Naturpfad um den see bei Dorf Mühlen herum.<br />

• Herzpfad bei <strong>Asaa</strong>. www.hjertesti.dk - Wandernkarte finden Sie bei www.betc.dk<br />

When it comes to hiking,we recommend:<br />

Hiking in the beautifil Great Forest of <strong>Dronninglund</strong> • Nordsøstien www.northseatrail.org<br />

• Pajhede Forest (Fejborg Bakke, Grevsmosen og Bollebakken).<br />

• The nature trail around the lake by Dorf Mill. • Harttrail in <strong>Asaa</strong> - See the brochures at: www.betc.dk<br />

Naturvejledernes ture til »Oplev Naturen« 2013<br />

Skovens Dag på Dorf Møllegård: Søndag den 5. maj kl. 13.00<br />

Nattergaletur i Bolle – Try Enge: Søndag den 19. maj kl. 22.00<br />

Natur- og menneskespor omkring Sømosen: Søndag den 8. september kl. 13.00<br />

Svampetur for hele familien i Lunken: Søndag den 15. september kl. 13.00<br />

Svampetur for hele familien i Melholt: Søndag den 22. september kl. 13.00<br />

Motionstur/bjergvandring ved Knøsen: Søndag den 5. januar 2014<br />

Se hele programmet på www.broenderslev.dk/naturture<br />

17


Sømosen Jyske Ås<br />

jySKE ÅS Egnen omkring <strong>Dronninglund</strong> byder på et pragtfuldt landskab og en enestående natur.<br />

Indenfor en radius af ganske få kilometer kan man her opleve frodige marker, store skovområder,<br />

moser og vidtstrakte hedearealer. Terrænet er stærkt kuperet og byder bl.a. på Vendsyssels højeste<br />

punkt KNØSEN 136 m.o.h., ligesom spændende fortidsminder, langdysser og gravhøje ligger spredt i området.<br />

Sømosen med sin spændende historie om fortids folkeliv er bestemt en spadseretur værd. Helt op til vort århundrede<br />

var skråningerne ved mosen opholdssted for markedsfolk, gøglere, artister, skærslippere og musikanter. Nu<br />

er der groet mos over Sømosens mange sagnomspundne beretninger - men mystikken er der stadig.<br />

jütländischer . Landrücken Die Gegend um <strong>Dronninglund</strong> bietet einem eine prachtvolle Landschaft<br />

mit einer einzigartigen Natur. Innerhalb eines Radius von ganz wenigen Kilometern, kann man hier<br />

ertragreiche Felder, grosse Waldgebiete, Moore und eine weitgestreckte Heidelandschaft erleben.<br />

Das Gelände ist ausgeprägt hügelich und bietet u.a. Vendsyssels höchsten Punkt Knøsen, 136 ü.M, an. Ebenso<br />

liegen spannende Altertümer, längliche Dolmen und Hünengräber im Gelände verteilt. Sømosen mit seiner<br />

spannenden Geschichte vom Leben der Menschen in der Vorzeit, ist bestimmt eine Wanderung wert. Bis hin<br />

zu unserem Jahrhundert, waren die Abhänge am Moor der Aufenthaltsort der Markthändler, Gaukler, Artisten,<br />

Scherenschleifer und Musikanten. Jetzt ist Moos über Sømosens zahlreichen, sagenum-wobenen Erzählungen<br />

gewachsen - aber das Geheimnisvolle ist immer noch vorhanden.<br />

jySKE ÅS The area around <strong>Dronninglund</strong> offers magnificent scenery and unique countryside. Within a<br />

radius of just a few kilometres you can experience fertile fields, large stretches of woodland, bogland<br />

and wide expanses of moorland. The terrain is extremely hilly, including Vendsyssel’s highest point,<br />

Knøsen, which is 136 metres a.s.l. There are also exciting ancient monuments, long barrows and burial mounds<br />

are scattered over the area. With its fascinating history of the life of former times the bog Sømosen is well<br />

worth exploring on foot. Right up until this century the edges of the bog were a meeting place for marketfolk,<br />

showmen, knifegrinders and musicians. Now moss has grown over the many fabled accounts of Sømosen - but<br />

it has retained all its mystique.<br />

18<br />

jyske Aas - Et oplevelsesbælte i Østvendsyssel se www.jyskeaas.dk<br />

Sømosedagene den 14.-15. september 2013


Try museum<br />

Frilandsmuseum<br />

I 7 huse på ialt 1.000 m2 fortælles Østvendsyssels historie fra stenalderen og frem til midten af vort<br />

århundrede. I urmagerhuset berettes den ældste tids historie og vi ser bondens hjem omkring 1800-tallet.<br />

Her findes også en landhandel fra 1930erne, en smedie og et skomagerværksted. På Lille Knudsgård, en<br />

gammel bondegård med stuehus fra omkring 1830 og højremslade, vises bondens bolig, landbrugets og landsbyens<br />

historie, træhåndværk, husflid og særudstillinger. Levendegørelse visse dage.<br />

Freizeitmuseum<br />

In 7 Häusern mit einer gesamt Fläche von 1.000 m2, wird die Geschichte Ostvendsyssels erzählt, vom<br />

Steinzeitalter bis zur Mitte unseres Jahrhunderts. Im Uhrenmacherhaus wird von der ältesten Zeitgeschichte<br />

berichtet, und wir sehen das Zuhause eines Bauern aus dem 18. Jahrhundert. Hier findet man auch einen<br />

Landkrämer aus den 1930ziger Jahren, eine Schmiede und eine Schusterwerkstatt. Auf dem Lille Knudsgård, ein<br />

alter Bauernhof, der das Zuhause eines Bauern zeigt, mit einem Wohngebäude aus ungefähr dem Jahre 1830<br />

und einer Scheune mit hohen Wänden, die Geschichte der Landwirtschaft und des Dorfes, Holzhandwerk, Bastelarbeiten<br />

und Sonderausstellungen. Belebung an gewissen Tagen.<br />

Outdoor Museum<br />

The history of East Vendsyssel from the Stone Age to the middle of this century is related in seven<br />

houses that cover an area of 1,000 sqm. In the Watchmaker’s House the history of the earliest age is<br />

outlined and we get a glimpse of a farmer’s home at the turn of the 19th century. There is also a general store<br />

from the 1930s, a smithy and a cobbler’s workshop. At Lille Knudsgård, an old farmhouse with a main building<br />

from c. 1830 and a head barn, you can see peasant dwellings, the history of agriculture and the country village,<br />

woodwork, handicraft and special exhibitions. Living history on certain days.<br />

Try Museum <strong>·</strong> Højskolevej 1, Try <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 84 31 05<br />

trymuseum@mail.dk <strong>·</strong> www.trymuseum.dk<br />

19


museer / museen / museums<br />

Try Museum <strong>·</strong> Højskolevej 1, Try <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 84 31 05 <strong>·</strong> www.visitdronninglund.dk<br />

Øster Mølle <strong>·</strong> Slotsgade 8 <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> www.moellearkivet.dk<br />

Dorf Mølle og Gamle Møllegård<br />

Storskovvej 39, Dorf <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 84 31 05 <strong>·</strong> www.moellearkivet.dk.<br />

Havnemuseum <strong>·</strong> Havnen <strong>·</strong> 9340 <strong>Asaa</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 85 13 88.<br />

<strong>Hjallerup</strong> Mekaniske Museum <strong>·</strong> Algade 42 <strong>·</strong> 9320 <strong>Hjallerup</strong> <strong>·</strong> Tlf. 21 64 13 89 <strong>·</strong> www.hjallerup-museum.dk.<br />

Pastor Laiers Hus <strong>·</strong> Håndværkervej 7 <strong>·</strong> 9320 <strong>Hjallerup</strong> <strong>·</strong> Tlf. 40 78 40 05 / 98 28 25 79 <strong>·</strong> www.pastor-laier.com<br />

Vildmosemuseet <strong>·</strong> Paukjærvej 15 <strong>·</strong> 9700 Brønderslev <strong>·</strong> Tlf. 98 82 43 44<br />

www.vildmosemuseet.dk<br />

I Pastor Laiers hus udstilles skulpturer og malerier.<br />

Pastor Laier fremstillede alle sine skulpturer i cement.<br />

Det betød, at han kun havde ca. 20 min. til<br />

at gøre sit kunstværk færdigt.<br />

20


HØSTDAG i Try<br />

Oplev høsten som i de gode gamle dage<br />

med hestetrukne vogne og maskiner.<br />

Lørdag den 17. august 2013 kl. 11-16<br />

Kornet høstes og bindes op, og der tærskes med plejl og tærskemaskine.<br />

Hele dagen vil der være arbejdende håndværkere og markarbejdere.<br />

Der kan købes kaffe, kage, stegt flæsk og andre lækkerier.<br />

Så kom til en dejlig høstdag og få en god oplevelse for hele familien.<br />

Arrangør:<br />

Museerne i Brønderslev Kommune, Try Efterskole og <strong>Dronninglund</strong> Turistforening<br />

21


møller / Die mühlen / mills<br />

Der findes et enestående møllemiljø i Dorf ved Jyske Ås lige nord for <strong>Dronninglund</strong> Storskov. En vandmølle<br />

fra 1600-tallet, en hollandsk vindmølle, bygget som hjælpemølle til vandmøllen i 1887, og en firlænget<br />

møllegård med bygninger fra ca. 1900-1925 - i dag kulturhistorisk museum. Vindmøllen er arbejdende<br />

museumsmølle. Vandmøllen har et jævnsstrømsanlæg med turbine fra 1924. I møllegården er cafe samt jagt- og skovbrugsmuseum<br />

for Vendsyssel, og omkring møllesøen er der anlagt en smuk natursti. Museet er levendegjort nogle<br />

søndage i sæsonen - spørg museet. Nær <strong>Dronninglund</strong> Slot ligger Øster Mølle, en vandmølle fra 1500-tallet, med<br />

udstilling om møllen og mølleriets historie. Fiskeri i møllesøen er tilladt. Omkring møllesøen er der en forsøgsplantning<br />

med træer fra andre landsdele. Klokkerholm møllesø er også et minde om den tid da møllesøens udnyttelse af vand-<br />

og vindkraft gav start til industriens tidsalder. Her kan også fiskes.<br />

Es gibt ein einzigartiges Mühlenmilieu in Dorf bei Jyske Ås nördlich von <strong>Dronninglund</strong> Storskov. Ei ne Wassermühle<br />

aus dem 17. Jahr hundert, eine holländische Windmühle, die 1887 als Hilfsmühle für die Wassermühle<br />

erbaut wurde, und ein Mühlenhof mit vier Flü ge ln und Gebäuden aus dem Zeitra um 1900-1925,<br />

der heute als kulturhistorisches Museum dient. Die Windmühle ist in Betrieb und dient als Museumsmühle. Die Wassermühle<br />

hat eine Gleichstromanlage mit einer Turbine aus dem Jahre 1924. Im Mühlenhof gibt es ein Café und ein<br />

Jagd- und Forstwirtschaftsmuseum von Vendsyssel, und am Mühlensee wurde ein schöner Naturpfad angelegt. An<br />

einigen Sonntagen der Saison ist das Museum belebt – erkundigen Sie sich beim Mu seum. In der Nähe von <strong>Dronninglund</strong><br />

Schloss liegt Øster Mühle, eine Wassermühle aus dem 16. Jahrhundert, mit einer Ausstellung über die Mühle<br />

und die Ge schichte der Müllerei. Angeln im Mühlensee ist erlaubt. Um den Mühlensee herum sind versuchsweise<br />

Baumarten aus anderen Landesteilen ange pflanzt worden. Klokkerholm Mühlensee ist ebenfalls ein Zeugnis aus der<br />

Zeit, als das Ausnutzen der Wasser- und Windkraft im Mühlensee der Anfang des industriellen Zeitalters war. Hier ist<br />

Angeln auch erlaubt.<br />

There is a unique mill environment in Dorf by Jyske Ås north of <strong>Dronninglund</strong> Storskov. A water mill from<br />

the 17th century, a Dutch wind mill, build in 1887 to assist the watermill, and a mill farm with 4 wings and<br />

with buildings from the period 1900-1925, today a culture-historical museum. The wind mill is a working<br />

museum mill. The water mill has a direct current system with a turbine from 1924. In the mill yard you will find a<br />

café and a museum of hunting and forestry of Vendsyssel. Around the mill lake there is a beautiful nature trail. On<br />

some Sundays of the season the Museum is animated. For further information ask the Museum. Nearby <strong>Dronninglund</strong><br />

Castle lies Øster Mølle, a water mill from the 16th century, with an exhibition about The Mill and the history of the<br />

milling trade. Angling is permitted in the lake. Trees from other parts of the country have been planted experimentally<br />

around the mill lake. Klokkerholm mill lake is also a relic of the time, when the development of the water and wind<br />

initialised the beginning of the industrial age. Angling also permitted here.<br />

22


Kirker / Die Kirchen / Churches<br />

Områdets kirker - gamle som nye - har hver især en historie at fortælle. Gennem generationer har kirkerne<br />

fungeret som naturlige samlingssteder for områdets beboere, og de bærer naturligvis præg heraf.<br />

Flere af kirkerne har kalkmalerier, spændende inventar og udsmykning. Vi vil anbefale et besøg i Middelalderkirkerne<br />

<strong>Dronninglund</strong> Slotskirke, Voer, Ørum og Hellevad kirker, der repræsenterer henholdsvis kloster,<br />

herremandens guldalder og den jævne befolknings historie. En del af kirkerne har udgivet foldere, som enten er<br />

gratis eller kan erhverves for billige penge. Kirkedørene står normalt åbne for besøgende på alle hverdage. Hertil<br />

kommer, at de ofte lægger rum til koncerter, orgelmusik, kor og solister.<br />

Die Kirchen in dieser Gegend - alte wie neue - jede hat ihre Geschichte zu erzählen. Durch Generationen<br />

hindurch waren die Kirchen der natürliche Versammlungsort für die Bewohner des Gebietes, und sie<br />

sind selbstverständlich dadurch geprägt. Mehrere Kirchen haben Kalkgemälde, interessante Ausstattung<br />

und Ausschmückung. Wir empfehlen einen Besuch in den Mittelalterkirchen <strong>Dronninglund</strong> Schlosskirche,<br />

Voer, Ørum und Hellevad Kirchen, die sowohl das Kloster, als auch das goldene Zeitalter der Gutsherren, sowie<br />

die Geschichte der gewöhnlichen Leute wiederspiegeln. Einige Kirchen haben Faltblätter herausgegeben, die<br />

entweder gratis sind oder für wenig Geld erworben werden können. Die Kirchentüren stehen normalerweise<br />

für Besucher alltags offen. Es kommt noch dazu, dass sie oft ihren Raum für Konzerte, Orgelmusik, Chor und<br />

Solisten zur Verfügung stellen.<br />

Each of the local churches - old and new - has its own particular story to tell. For generations the<br />

churches have been natural meeting places for the local inhabitants, as is reflected in the buildings<br />

themselves. A number of them have murals, exciting fittings, furnishings and decorations. We would<br />

recommend a visit to the medieval churches of <strong>Dronninglund</strong> Slotskirke, Voer, Ørum and Hellevad, which represent<br />

the history of a convent, the golden age of the squire and the life of the common people, respectively.<br />

Some of the churches have issued folders that are either available free of charge or cost very little. The churches<br />

are normally unlocked. They are also used for concerts, organ music, choirs and soloists.<br />

Aså Kirke, Melholt Kirke, Agersted Kirke, <strong>Dronninglund</strong> Kirke,<br />

<strong>Hjallerup</strong> Kirke, Voer Kirke, Hellevad Kirke og Ørum Kirke.<br />

23


Frederikshavn<br />

indal<br />

ørring vn<br />

Frederikshavn<br />

g<br />

lev Sæby <strong>Hjallerup</strong><br />

Læsø <strong>Hjallerup</strong><br />

<strong>Dronninglund</strong><br />

onninglund<br />

onninglundEr<br />

et moderne museum, som samler og opbevarer<br />

Hals traktorer, biler og motorer, MC, fly og landbrugsma-<br />

Hals skiner samt andet mekanik. Vi har traktorer fra 1916<br />

Hals<br />

– Waterloo Boy – som man mener var den første, der<br />

Sejlflodfremstillede<br />

traktorer allerede i 1895 i USA, – en af<br />

ejlflod verdens første el-biler, solbiler og i perioder brintbiler<br />

samt mange andre sjældenheder.<br />

rping vn<br />

Læsø Hadsund<br />

Hadsund<br />

Sæby<br />

HJAllErup Læsø mEKANISKE<br />

Læsø<br />

muSEum<br />

En skøn En skøn rejse -<br />

En rejse skøn rejse - --<br />

tilbage tilbage<br />

tilbage i tiden... i<br />

i<br />

tiden...<br />

tiden...<br />

tilbage i tiden...<br />

ER ÅBNINGSTIDER Fra medio maj til den 30. juni: Tirsdag<br />

og søndag kl. 13.00-16.00. Fra den 1. juli til den<br />

30. juni:<br />

31. august: Tirsdag og søndag kl. 10.00-16.00.<br />

00-16.00. <strong>Hjallerup</strong> <strong>Hjallerup</strong><br />

juni:<br />

Fra 1. september til den 30. september.<br />

16.00.<br />

. august: Tirsdag og søndag kl. 13.00-16.00.<br />

ugust:<br />

Museet er handicapvenligt.<br />

ugust: 00-16.00.<br />

16.00.<br />

. september<br />

<strong>Hjallerup</strong> Mekaniske Museum<br />

eptember<br />

00-16.00. Mekaniske Mekaniske Museum<br />

Algade 42 | DK-9320 Museum <strong>Hjallerup</strong><br />

16.00.<br />

www.hjallerup-museum.dk<br />

SToRISk TRæF<br />

Algade 42 | DK-9320<br />

Algade <strong>Hjallerup</strong><br />

42 | DK-9320 <strong>Hjallerup</strong><br />

8.00.<br />

www.hjallerup-museum.dk<br />

www.hjallerup-museum.dk<br />

RISk TRæF<br />

www.hjallerup-museum.dk<br />

RISk TRæF Mekaniske Museum<br />

0. 2164 Algade 42 1389 | DK-9320 <strong>Hjallerup</strong> | 2048 4067 | 9828 3688<br />

handicapvenligt.<br />

2164 1389 | 2048 4067 | 9828 3688<br />

www.hjallerup-museum.dk<br />

dicapvenligt. 2164 1389 | 2048<br />

2164<br />

4067<br />

1389<br />

|<br />

|<br />

9828<br />

2048<br />

3688<br />

4067 | 9828 3688<br />

dicapvenligt.<br />

2164 1389 | 2048 4067 | 9828 3688<br />

Y<br />

Y<br />

En skøn rejse -<br />

tilbage i tiden...<br />

2164 1389 | 2048 4067 | 9828 3688<br />

24<br />

<strong>Hjallerup</strong><br />

<strong>Hjallerup</strong><br />

98 28 14 11<br />

MASKINFORRETNING<br />

Navervej 1<br />

9320 <strong>Hjallerup</strong><br />

ÅBNINGSTIDER:<br />

Mandag-fredag kl. 7.30 - 17.00<br />

Lørdag kl. 8.00 - 12.00<br />

Besøg vores web-shop på:<br />

www.hjallerupmaskinforretning.dk<br />

SALG OG SERVICE TIL:<br />

Annonce Turistguide Adelino.pdf PRIVATE, 1 ERHVERV<br />

09-01-2013 14:56:08<br />

LANDBRUG OG HOBBY<br />

PORTUGISISK VIN OG DELIKATESSER<br />

BOX, BED'N BREAKFAST<br />

OVERNATNING FOR ALLE, MED ELLER UDEN HEST<br />

Ingeborg Skeels Vej 56, Flauenskjold<br />

9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 85 24 24<br />

www.flauenskjold-hestesport.dk<br />

FLauenSkjoLd HaLLen<br />

Stadionvej 13, Flauenskjold <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

98 86 13 86 <strong>·</strong> www.flauenskjold-by.dk<br />

»JysKe Ås«<br />

Kulturhus og Vandrehjem<br />

Kro-Grillen<br />

Ålborgvej 583, Flauenskjold <strong>·</strong> tlf. 26 67 29 54<br />

Indkørsel fra Ingeborg Skeelsvej<br />

Leje af festlokale:<br />

Kontakt Jesper Dewulf-Semlow <strong>·</strong> tlf. 98 86 10 24<br />

For leje af porcelæn, bestik mv.:<br />

Kontakt Jens Abildgaard Jensen <strong>·</strong> tlf. 23 60 22 98<br />

www.flauenskjold-by.dk<br />

Besøg vores gårdbutik,<br />

som er åbent fredage kl.<br />

13-18 eller efter aftale på<br />

70 20 24 74.<br />

Bestil online - vi leverer.<br />

Adelino<br />

Eskærvej 1<br />

9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

www.adelino.dk<br />

facebook.com/adelino.dk


Flauenskjold<br />

I forbindelse med anlæggelsen af landevejen mellem Nørresundby og Sæby i 1852 opstod Flauenskjold<br />

lidt nord for vejpasset over Jyske Ås ved Dannerhøj, Danmarks eneste egentlige landevejspas.<br />

Byen skød op på fattig hedejord omkring kroen, der samtidig var diligencestation. Flauenskjold var og er<br />

en typisk landevejslandsby med huse og butikker langs hovedvejen. Der kom således aldrig jernbane til byen, som<br />

forblev tro mod landevejen. Det kan være en af grundene til at Danmarks største dedikerede autocamperplads<br />

findes i Flauenskjold. Her afholdes årligt danske- og nordiske autocampertræf. Flauenskjolds nærmeste omegn<br />

byder på et væld af seværdigheder. Voergaard Slot med Danmarks eneste bevarede birketinghus, Voer Kirke<br />

med det største og bedst bevarede sandstensepitafium i Norden, Dorf Møllegård med bl.a. jagtmuseum. Mange<br />

vandre-, cykel- og ridestier i <strong>Dronninglund</strong> Storskov, Jyske Ås og Stagsted Skov. Bjergbestigning i <strong>Dronninglund</strong><br />

Storskov og kanosejlads på Voer Å. Af historisk interesse er den mærkværdige mindesten ved Stagsted Hedehus.<br />

Stenen er ikke rejst over ofrene, men over drabsmændene i området »udenfor lands lov og ret«. Byen byder<br />

endvidere på det hyggelige Flauenskjold Marked sidste weekend i maj samt »Fut i Flauenskjold« første lørdag i<br />

september, julemarked og meget mere. Der er overnatningsmuligheder på byens Høhotel.<br />

In 1852 wurde die Landstrasse zwischen Noeresundby und Saeby gebaut und hierdurch entstand<br />

Flauenskjold nördlich von dem Wegpass über Jyske Aas bei Dannerhoej. Der einzigste Wegpass in<br />

Dänemark. Das Dorf wurde auf Heidebodem gebaut und an dem Gasthof, der gleichzeitig Postkutschestation<br />

war. Flauenskjold war en typisches Dorf mit Häuser und kleinen Geschäften der Landstrasse entlang.<br />

Hier kam nie die Eisenbahn, man war gegen der Landstrasse traü, und vielleicht deswegen findet man heute<br />

Dänemarks grösste Autocamper Platz hier. Jährlich hat man dänishen- und skandinavishen Autocamper Treff.<br />

Die Umgebung erbietet viele Sehenswürdigkeiten wie Voergaard Schloss mit Gerichtsgebäude, Voer Kirche mit<br />

Sandsteinsepitafium, Dorf Mühlenhof mit Jagdmuseum. Dazu gibt es viele Wander– Rad-und Reitenwege in<br />

<strong>Dronninglund</strong> Storskov, Jyske Aas und Stagsted Skov. Bergsteigen in <strong>Dronninglund</strong> Storskov und Kanufahrt auf<br />

Voer Bach. Bei Stagsted Hedehus findet man ein Denkmal zu Ehren der Totschläger stat der Opfer mit der Inschrift<br />

»Am ende der Welt«. Letzte Wochenende in Mai feiert man Flauenskjold Markt, und erste Samstag in September<br />

Puff in Flauenskjold und dazu Weihnachtsmarkt u.v.Mehr. Übernachtungsmöglichkeiten in dem HeuGasthaus.<br />

The village Flauenskjold origines from the 1852 construction of the highway between Noerresundby<br />

and Saeby in Northern Jutland. The village emerged just north of the road pass through the Jutland<br />

Ridge at Dannerhoej. It is the only real road pass in Denmark. The village rose on poor heather land<br />

around the inn, which was also a stage coach station. Flauenskjold was a typical highway village with houses<br />

and stores along the main road. The Railway never came to town, which stayed loyal to the highway. Maybe<br />

the reason that Denmark`s largest dedicated autocamper site is situated in Flauenskjold. The site hosts annually<br />

Danish and Nordic autocamper festivals. In the neighbourhood of Flauenskjold you will find many spectacular<br />

sights like Voergaard Castle with the historic local thing-house. Voer Church with the largest and best preserved<br />

sandstone epitaph in Scandinavia and the Dorf Mills. Furthermore you will find possibilities for hiking, biking and<br />

horse riding in the Jutland Ridge forests as well as hill climbing and canoeing on the Voer river. Mentioned shall<br />

also be the strange memorial at Stagsted, erected in the memory of the homicides and not the victims – land<br />

beyond land`s law! The village presents annually the cosy Flauenskjold Market last weekend in May and several<br />

other events. Accommodation is found at the local Equine Hostel.<br />

25


idning / reiten / riding<br />

Der er mulighed for at tage sin hest med i den smukke <strong>Dronninglund</strong> Storskov, hvis du køber et ridepas<br />

hos et af høhotellerne. Der er etableret rideruter mellem disse steder, hvor der også er mulighed for<br />

overnatning for heste. Kontakt Brønderslev Erhvervs- og Turistcenter for yderligere information.<br />

Der er mulighed for pony- og turridning i lokalområdet for både børn og voksne. Se www.visitdronninglund.dk<br />

Mit einem Reitpass kann man in <strong>Dronninglund</strong> Storskov reiten. Ein Reitpass käuft man bei den Heuhotells.<br />

Es gibt Reitpfaden zwichen den Heuhotells, wo auch die Pferde übernachten können.<br />

Unterkunft bei Brønderslev Erhvervs-og Turistcenter Wenn Sie Pony- und Tourreiten möchten - Kinder<br />

wie Erwachsene. www.visitdronninglund.dk<br />

If you buy a riding card from one of the hay<br />

hotels you have the opportunity to take your<br />

horse riding in the beautiful <strong>Dronninglund</strong><br />

Great Forest. There are riding routes between the<br />

equine hostels where your horse also can stay overnight.<br />

Contact Brønderselv Tourist Information.<br />

If you want ponyrides for both children and adults in<br />

the local areas. www.visitdronninglund.dk<br />

Høhoteller/Heuhotells/Equine Hostels<br />

Flauenskjold Hestesport – Box, Bed & Breakfast<br />

Ingeborg Skeels vej 56, Flauenskjold<br />

9330 <strong>Dronninglund</strong>, tlf. 98 85 24 24<br />

Holtegaard Bed & Breakfast<br />

V. Hassingvej 39, 9320 <strong>Hjallerup</strong><br />

Tlf. 20 27 21 96 – 25 39 17 97<br />

www.holtegaard.info<br />

26<br />

NORDISK MESTERSKAB I KØRSEL MED HEST<br />

OG VOGN KOMMER TIL VENDSySSEL<br />

Vendsyssel Køreforening (VK) har været så heldige<br />

at få tildelt Nordisk Mesterskab i hestevognskørsel i<br />

2013. Stævnet skal afholdes 10.-14. juli 2013 på<br />

de smukke baner ved Holtegaard i <strong>Dronninglund</strong>.<br />

Især fredag, lørdag og søndag er der rigtig meget for<br />

publikum at se på.<br />

Vendsyssel Køreforening har et af landets største og<br />

flotteste kørecentre. Centret er især det sidste år blevet<br />

ændret, så det er meget publikumsvenligt. Klubben<br />

forventer en stævnedeltagelse på godt 60 kuske og<br />

100 heste fra henholdsvis Danmark, Norge, Sverige og<br />

Findland. VK er en meget aktiv konkurrenceklub og<br />

forventes selv at kunne stille med ekvipager i de fleste<br />

klasser. Nordisk mesterskab afholdes i følgende klasser:<br />

Enspænder hest, tospand hest, enspænder pony,<br />

tospand pony og en juniorklasse.


<strong>Hjallerup</strong><br />

<strong>Hjallerup</strong> er mest af alt kendt for sit Hestemarked, som er Nordeuropas største. Markedet, der kan spores helt<br />

tilbage til Middelalderen, er i nyere tid blevet en virkelig folkefest, der i dag betegnes som én af Nordjyllands<br />

største attraktioner. I <strong>Hjallerup</strong> finder vi også områdets nye Kulturhus, biograf samt kommunens svømmehal.<br />

Beliggenheden 20 km nord for Aalborg gør <strong>Hjallerup</strong> til en populær by, man ikke kan komme uden om. Besøg<br />

EKKO (side 44), <strong>Hjallerup</strong> Mekaniske Museum med traktorer, biler, motorer o.m.m. Det er også spændende<br />

at opleve Pastor Laiers Hus med utallige cementskulpturer.<br />

<strong>Hjallerup</strong> ist durch den Pferdemarkt bekannt, der Nordeuropas grösster ist. Dieser Markt, der bis ins Mittelalter<br />

zurückverfolgt werden kann, wurde in der neueren Zeit zu einem richtigen Volksfest, dass heute als eine der<br />

grössten Attraktionen von Nordjütland gilt. In <strong>Hjallerup</strong> findet man auch das neue »Kulturhaus«, das Kino der<br />

Gegend, sowie das städtische Schwimmbad. Die Lage, ca. 20 Km. nördlich von Aalborg, macht die Stadt zu<br />

einem populären Ort, den man nicht leicht umgehen kann. Besuchen Sie EKKO und das Mechanische Museum<br />

mit Traktoren,Autos, Motoren u.a.G. Es ist ganz spannend das Haus von Pastor Laier mit vielen<br />

Cementskupturen zu besuchen.<br />

<strong>Hjallerup</strong> is best known for its Horse Market - the largest in Northern Europe. The Market, the origins of which<br />

can be traced back to the Middle Ages, has over recent years become quite a popular festive occasion, making it<br />

one of North Jutland’s largest attractions. In <strong>Hjallerup</strong> you will also find the new cultural centre, local cinema and<br />

municipal swimming baths. Its location about 20 km north of Aalborg, makes it a natural place to visit. Here you<br />

also find EKKO and <strong>Hjallerup</strong> Mechanics Museum with a collection von tractors,cars, motors a.o.t.<br />

Or take a look at Pastor Laiers House with skulpturs and paintings.<br />

Oplev markeder hele sommeren:<br />

Flauenskjold Marked: www. flauenskjold-by.dk - 24.-26.maj 2013<br />

<strong>Hjallerup</strong> Marked: www.hjallerup-marked.dk - 31. maj-2. juni 2013<br />

Jerslev Marked: www. jerslevmarked.dk - 28.-30. juni 2013<br />

Brønderslev Marked: www.broenderslev-marked.dk - 30. august-2. september 2013<br />

<strong>Hjallerup</strong> Svømmehal<br />

Idræts Allé 1 <strong>·</strong> 9320 <strong>Hjallerup</strong><br />

www.hjallerup-ic.dk.<br />

HjALLERUP<br />

MARKED<br />

31.maj - 2. juni 2013<br />

27


Fiskeri / Angeln / Fishing<br />

28<br />

Der er mange steder at fiske, hvis du har<br />

fiskekort og fisketegn.<br />

Es gibt viele Môglichkeiten zu angeln,<br />

nur brauchen Sie Angelscheine.<br />

There are many places to fish but you need a<br />

Fishing License.<br />

Dorf Møllesø: Try Museum, Thorvald Svendsen,<br />

tlf. 98 86 16 02 / 61 36 66 91.<br />

Gerå<br />

Voer Å<br />

Dybvad Sø<br />

<strong>Asaa</strong> Havn<br />

Øster Møllesø<br />

Klokkerholm Sø<br />

ÅrETS KIrKEDAG I HEllEVAD KIrKE<br />

Husk fisketegn<br />

www.fisketegn.dk<br />

<strong>Dronninglund</strong> Turistforening startede for 4 år siden en besøgsrække af de omkringliggende kirker.<br />

Der har været stor interesse for at se kirkerne og høre om de forskellige spændende historier.<br />

I 2013 er turen kommet til Hellevad Kirke i Klokkerholm, hvor man<br />

Torsdag den 30. maj kl. 19.00<br />

kan høre organist Lasse Christensen spille og Ole Skov Thomsen fortælle om Hellevad Kirkes historie.<br />

For et mindre beløb får man kaffe og kage samt flere spændende oplevelser.<br />

Alle er velkommen.<br />

KLOKKERHOLM<br />

BYEN I<br />

LANDSKABET


Klokkerholm<br />

Smukt placeret i et kulturlandskab ligger Klokkerholm midt i Brønderslev Kommune. Byen er omgivet<br />

af en smuk natur med mange rekreative muligheder. Klokkerholm Møllesø er Vendsyssels største, en<br />

tidligere istidssø, genskabt i 1979 efter tørlægningen i 1914. Søen har en fugle- og fiskebestand og<br />

besøges af mange fritidsfiskere fra hele landet. Den smukke rute rundt om søen er på 2,5 km. Klokkerholm<br />

ligger i et sogn med mange gravhøje - den nye gravhøjrute på 4,5 km giver syn for sagen. Her passerer man<br />

10 gravhøje og kommer på Kvindbjerg Høje - en samling af 8 gravhøje. Her er der et flot udsyn til den Jyske<br />

Ås i nord og Limfjordsområdet i syd. Lige nord for byen ligger Stentinget og Byrhøj - et område som er delvist<br />

udgravet. Her gjorde man fund, som kunne spores helt tilbage til stenalderen. Stedet anses af arkæologer for at<br />

have været en betydningsfuld handelsplads og magtcenter i vikingetiden. Klokkerholm og nabobyen Ørum har to<br />

kirker fra henholdsvis 1150 og 1250. Begge kirker med en interessant historie. Hellevad kirke har en velbevaret<br />

korsfarersten - en romansk granitgravsten med latinsk indskrift.<br />

In der Mitte von Brønderslev Kommune liegt das Dorf - Klokkerholm - sehr schön in einer Kulturlandschaft.<br />

Das Dorf ist von einer schönen Natur mit vielen Freizeitmöglichkeiten umgeben. Klokkerholm<br />

Møllesø ist der grösste See in Vendsyssel, früher ein See der Eiszeit. - er wurde in 1979 nach der Trockenlegung<br />

im Jahre 1914 neu erstellt. Der See hat sowohl ein reiches Vogelleben als eine reiche Fischwelt und<br />

wird von vielen Anglern von dem ganzen Land besucht. Die schöne Route um den See herum ist 2,5 km lang.<br />

Klokkerholm liegt in einer Gemeinde mit vielen Grabhügeln - die neue Grabhügelroute von 4,5 km hat gerade<br />

10 Grabhügeln. Hier erreicht man auch Kvindbjerghøje - eine Sammlung von 8 Grabhügeln. Dort gibt es eine<br />

schöne Aussicht zu dem Jyske Ås im Norden, und im Süden sieht man den Bereich der Limfjord. Nördlich von<br />

dem Dorf liegen Stentinget und Byrhøj - eine Fläche, die teilweise ausgegraben ist. Hier machte man Finde, die<br />

zurück zu der Steinzeit gespurt wurden. Archäologen beurteilten, dass diese Fläche ein wichtiger Handelsplatz<br />

und Machtzentrum in der Wikingerzeit gewesen ist. Klokkerholm und das nächste Dorf, Ørum haben zwei<br />

Kirchen beziehungsweise von dem Jahre 1150 und dem Jahre 1250. Die beiden Kirchen haben eine interessante<br />

Geschichte. Hellevad Kirche hat einen gut erhaltenen Kreuzritter-Stein - ein romanischer Grabstein aus Granit<br />

mit lateinischer Einschrift.<br />

Beautifully placed in a cultural landscape, Klokkerholm is situated in the very heart af Brønderslev<br />

Municitally. The village is surrounded by nature with many leisure possibilities. Klokkerholm Møllesø<br />

is the biggest lake in Vendsyssel, a former lake from the Ice Age, but recreated in 1979, after being<br />

drained in 1914. The lake has a rich bird life and fish stock and is every year visited by many anglers. The beautiful<br />

route around the lake is 2,5 km. Klokkerholm is situated in a parish with a lot of burial mounds - the new<br />

burial mounds route is 4,5 km and proves its name as you will pass 10 buril mounds on this trip, including<br />

Kvindbjerghøje - a gathering of 8 burial mounds. In the north you have a beautiful view to Jyske Ås and in the<br />

south to Limfjorden. Just north of the village you find Stentinget and Byrhøj - an area which is partly excavated.<br />

Here were made archaeological finds, which date back to the Stone Age. The area is by archaeologist considered<br />

to be an important centre and trade and power during the Viking Period. Klokkerholm and the neighbouring<br />

village of Ørum have two churches from respectively 1150 and 1250. Both churches have an interesting history.<br />

Hellevad Church has a well-preserved crusaders stone - a Roman tombstone in granite with a Latin inscription.<br />

29


Cykelruter<br />

Rundt om i kommunen er der flere forskellige cykelruter, hvor du kan få nogle gode oplevelser og lære<br />

om Brønderslev Kommune. Der er bl.a. 13 turistguider over dejlige afmærkede ture med kort, rutebeskrivelser<br />

og beretninger om 13 lokalområders landskab, kultur og historie. Derudover er der fem<br />

emneruter og fire regionale og nationale ruter. Der er med andre ord rig mulighed for at komme af sted på cykel.<br />

Du kan selvfølgelig også lave dine egne ruter og selv udforske lokalområdet, ligesom du kan leje cykler ved <strong>Asaa</strong><br />

Camping.<br />

Du kan få mere information om diverse ruter og vejvisere ved at henvende dig til Brønderslev Erhvervs- og Turistcenter<br />

og www.visitdronninglund.dk.<br />

In der Gemeinde gibt es verschiedene Radtouren, wo man gute Erlebnisse bekomt.<br />

13 Touristrouten mit Karten, Beschreibungen und Erzählungen über Landschaft, Kultur und Geschichten<br />

sind zur Verfügung.<br />

Dazu kommen 5 Themarouten und 4 regionale und nationale Routen, aber man kann auch eigene<br />

Routen arrangieren und Fahrräder bei <strong>Asaa</strong> Camping mieten.<br />

Information finden Sie bei Brønderslev Erhvervs-og Turistcenter oder bei www.visitdronninglund.dk<br />

Throughout the Municipal District of Brønderslev there are several different cycle routes where you can experience<br />

the countryside and learn more about the area. There are guides available to each of 13 different<br />

interesting tours with maps, route descriptions and stories of the landscape, culture and history of 13<br />

local districts.<br />

There are also five themed routes and four regional and national routes. That means that there are good opportunities<br />

for going cycling on your holiday. Of course you can also put together your own tours and explore the local<br />

area on your own, and you can also hire cycles at <strong>Asaa</strong> Camping.<br />

You can get more information on the tours as well as guides by contacting Brønderslev Business and Tourist Centre<br />

as well as www.visitdronninglund.dk.<br />

30<br />

www.betc.dk og www.visitdronninglund.dk


på kryds og tværs / Kreuz und Quer / round and about<br />

Tag en tur ud på de små veje - de er de smukkeste. Det er her, man støder på kunsthåndværkernes<br />

arbejdende værksteder, hvor mange gode ferieoplevelser og fine sanseindtryk vil være fastholdt i<br />

keramikken - også længe efter besøget. I Klokkerholm ligger Vendsyssels største sø. Møllesøen der er<br />

blevet reetableret efter at have været tørlagt i 65 år. Søområdet er med nænsom hånd beplantet og forsynet<br />

med sti langs bredden. Det har skabt et pragtfuldt og dejligt miljø, der giver plads for et rigt fugleliv og store<br />

naturoplevelser. Fiskeri i søen er tilladt.<br />

Agersteds naboskab med - på den ene side Jyske Ås og på den anden side den flade istidshavbund - giver byen<br />

en enestående smuk beliggenhed.<br />

Legen Sie ihren Weg um, auf die kleinen Strassen - diese sind die malerischsten. Hier stösst man auf<br />

arbeitenden Werkstätten des Kunst-handwerkes, wo viele wertvolle Urlaubserlebnisse und herrliche Sinneseindrücke<br />

in Keramik festgehalten werden können - auch lange nach einem Besuch. In Klokkerholm<br />

liegt Vendsyssels grösster See. Er ist ein alter Mühlensee. Wieder hergestellt nachdem er 65 Jahre trockengelegt<br />

war, jetzt wiederhergestellt wurde. Das Seegebiet ist mit behutsamer Hand wieder bepflanzt und entlang des<br />

Seeufers mit Feldwegen versehen worden. Das Resultat, eine bezaubernde und prachtvolle Landschaft, die Platz<br />

bietet für die reichhaltige Vogelwelt und hervorragende Naturerlebnisse. Das Angeln im See ist erlaubt.<br />

Agersteds Nachbarschaft mit - auf der einen Seite dem Jütländischen Landrücken und auf der anderen Seite dem<br />

flachen Eiszeitmeeresboden - gibt der Stadt eine einzigartige wunderschöne Lage.<br />

Try taking the back roads - they are the most beautiful. This is where you can come across decorative<br />

artist’s operational work shops, where many fine holiday experiences and sense impressions will be<br />

retained in the clay - long after your visit has taken place.<br />

Vendsyssel’s largest lake lies in Klokkerholm - the old mill lake Møllesø, which has been reestablished after having<br />

been reclaimed land for 65 years. The lakeside area has been carefully re-planted and a path has been laid<br />

along the shore. This has created a magnificent, attractive environment that offers room for a rich bird life and<br />

memorable nature experiences. Angling is permitted in the lake.<br />

Flanked on the one side by the Jyske Ås ridge and on the other by the flat Ice Age sea bed Agersted has a fantastic<br />

beautiful situation.<br />

31


Spisesteder<br />

AGErSTED:<br />

Agersted Kro & Grillcafé Tlf. 98 85 41 50<br />

ASAA:<br />

Havnegrillen Havnegade 50, 9340 <strong>Asaa</strong><br />

Tlf. 98 85 18 43 (åbent i sommerperioden)<br />

pizza og Grillhuset<br />

Skippergade 15b, 9340 <strong>Asaa</strong>, Tlf. 98 85 21 81<br />

DrONNINGluND:<br />

<strong>Dronninglund</strong> Slot<br />

Slotsgade 8, 9330 <strong>Dronninglund</strong>, Tlf. 98 84 33 00<br />

<strong>Dronninglund</strong> Hotel<br />

Slotsgade 78, 9330 <strong>Dronninglund</strong> , Tlf. 98 84 15 33<br />

rutebilkiosken<br />

Stationsvej 6, 9330 <strong>Dronninglund</strong>, Tlf. 98 84 20 23<br />

Botan restaurant, pizza- & Kebabhouse<br />

Slotsgade 68 A, 9330 <strong>Dronninglund</strong>, Tlf. 98 84 16 22<br />

Sason pizza & Kebabhouse<br />

Slotsgade 56, 9330 <strong>Dronninglund</strong>, Tlf. 98 84 29 24<br />

<strong>Dronninglund</strong> Kunstcenters Café<br />

Thorup Hedevej 1, 9330 <strong>Dronninglund</strong>, Tlf. 98 84 33 22<br />

Skovkiosken<br />

Slotsgade 9 B, 9330 <strong>Dronninglund</strong>, Tlf. 98 84 46 96<br />

Guldbageren<br />

Slotsgade 74, 9330 <strong>Dronninglund</strong>, Tlf. 98 84 10 82<br />

FlAuENSKJOlD:<br />

Kro-Grillen<br />

Ålborgvej 583, Tlf. 26 67 29 54<br />

32<br />

HJAllErup:<br />

Hotel <strong>Hjallerup</strong> Kro<br />

Søndergade 1, 9320 <strong>Hjallerup</strong>, Tlf. 98 28 10 11<br />

<strong>Hjallerup</strong> Bageri<br />

Søndergade 4, 9320 <strong>Hjallerup</strong>, Tlf. 98 84 10 52<br />

Alanya - pizza, restaurant og café<br />

<strong>Hjallerup</strong> Centret 9, 9320 <strong>Hjallerup</strong>, Tlf. 98 28 43 00<br />

Grill Caféen<br />

Østergade 7, 9320 <strong>Hjallerup</strong>, Tlf. 98 28 26 11<br />

roberto´s pizza & Grill<br />

Jernbanegade 1, 9320 <strong>Hjallerup</strong>, Tlf. 98 28 33 10<br />

HOu/HAlS:<br />

Skovgaard raaling<br />

Syrenvej 2, Hou, Tlf. 98 25 32 66<br />

Havkatten<br />

Havnen 22, 9370 Hals, Tlf. 98 75 05 00<br />

rasmus Klump<br />

Havnen 10, 9370 Hals, Tlf. 98 25 21 23<br />

Kopp & Ko<br />

Havnen 14, 9370 Hals, Tlf. 98 25 10 04<br />

SÆBY:<br />

Jensens Fiskerestaurant<br />

Havnen 7, 9300 Sæby, Tlf. 98 46 11 46<br />

Franks restaurant<br />

Havnen 12, 9300 Sæby, Tlf. 98 46 22 22<br />

<strong>Dronninglund</strong> Slot<br />

Hotel, Restaurant og Konferencecenter<br />

Familieværelse kun kr. 1.150,00<br />

3-retters fastsat menu kr. 285,00<br />

(tilbuddene gælder i perioden 24. juni - 10. august 2013)<br />

Slotsgade 8 <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Tlf. 9884 3300 <strong>·</strong> www.dronninglund-slot.dk


Oplevelser for alle dine sanser<br />

Besøg Lavendelbo, hvor du kan se og dufte de lilla lavendelmarker hos Danmarks eneste lavendelfarm.<br />

Hos Lavendelbo kan du bl.a. købe egenproducerede velværeprodukter baseret på lavendel.<br />

Få kilometer derfra kan du også opleve den sydfranske stemning hos Vingården Alderslyst, som er<br />

verdens nordligste godkendte vingård. Hver tirsdag i juli, august og september måned er der rundvisning og<br />

vinsmagning af vingårdens egen vin. Hos <strong>Asaa</strong> Andels Mejeri produceres oste efter de gamle traditioner, og på<br />

Æblegården Baksminde kan man købe økologiske æbler og æblemost. De mange lokale gårdbutikker er et besøg<br />

værd. Se annoncerne på de næste sider.<br />

Besuchen Sie Lavendebo, wo man die lilla Lavendelfelder bei der einzigsten Lavendelfarm in Dänemark<br />

sehen und riechen kann. Hier käuft man selbsthergestellte Lavendelprodukte.<br />

Nicht weit weg gibt es südfranzösische Stimmung bei Vingården Alderslyst. Jeden Donnerstag in Juli, August und<br />

September können Sie eine Führung und Weinproben bekommen.<br />

Gute Handwerkskäsen smecken und kaufen Sie bei <strong>Asaa</strong> Andelsmejeri, wo man Käse nach alter Traditionen<br />

herstellt.<br />

Visit Lavendelbo where you can see and smell the purple lavender fields at Denmark's only lavender<br />

farm. Lavendelbo produces and sells its own wellness products based on lavender. See the add in the<br />

brochure for the opening hours.<br />

A few kilometres from there you can also experience the southern fresh atmosphere at Vingården Alderlyst which<br />

is the world's most northerly situated and approved vinyard. Every Thuesday and Thursday in July, August and<br />

September there are tours and wine tasting of the vineyard's own wine.<br />

Another place where you can buy nice cheese is at <strong>Asaa</strong> Andelsmejeri (dairywork) which produces cheese according<br />

to the old traditions. See the add in the brochure for the opening hours.<br />

Besøg Danmarks eneste lavendelfarm<br />

Lavendelbutik-Have-Marker med 15.000 planter<br />

Visit the only lavender farm in Denmark<br />

Lavender Shop-Garden-Fields with 15.000 plants<br />

Besuchen Sie Dänemarks einzigste Lavendelfarm<br />

Lavendelshop-Garten-Felder mit 15.000 Pflanzen<br />

15. maj-30. jun 10-16 hver dag/every day/jeden tag<br />

1. jul - 31. jul 10-18 hver dag/every day/jeden tag<br />

1. aug-29. sep 10-16 lukket man/closed mon/mon geschlossen<br />

Stagsted Markvej 11<br />

DK- 9320 <strong>Hjallerup</strong><br />

Tlf. +4598842633<br />

lavendelbo.dk<br />

33


Lundbæk Gårdbutik<br />

Lundbæk Gårdbutik<br />

Kød - vin - delikatesser<br />

10672 - menukort.qxd 2/1/08 1:37 PM Page 4<br />

Når Limousine kvalitet - værtens er en bedste livsstil bøf<br />

!<br />

Kringelhedevej 60, Præstbro <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. 98 86 71 93 / 23 23 64 10<br />

www.lundbaeklimousine.com<br />

lundbaeklimousine@mail.dk<br />

Åbningstider: Ons-tors-fredag kl. 15.00-18.00<br />

Lørdag kl. 10.00-17.00<br />

Søn- og helligdage kl. 10.00-17.00<br />

Fra 1. oktober til 1. marts lukket om søndagen<br />

i gårdbutikken kan der købes I gårdbutikken hjemmelavet kan spege- der købes<br />

hjemmelavet spegepølser og<br />

pølser og grillpølser lavet af egen limousinekød<br />

grillpølser lavet af<br />

egen limousinekød<br />

34<br />

KøD <strong>·</strong> viN <strong>·</strong> DeLiKaTeSSer<br />

Nyd so eren med<br />

Taverna Gri ost…<br />

TAVERNA GRILL OST<br />

Skær grill osten i skiver og grill eller steg i 3-5 min.<br />

til ydersiden er sprød og kernen blød og lækker.<br />

Den grillede ost er perfekt til salat og<br />

grøntsagsretter eller som tilbehør til grillet<br />

kød. Prøv den også med en god chutney<br />

eller en frisk marmelade, fx hyben-æble.<br />

Taverna Grill Ost kan købes i udvalgte<br />

supermarkeder.<br />

Gårdhavemiljø<br />

i sommerperioden<br />

RESTAURANT, PIZZA- & KEBABHOUSE<br />

PIZZA - KEBAB - PASTARETTER - GRILLRETTER - FORRETTER - DESSERTER<br />

Tlf. 98 84 16 22 <strong>·</strong> www.botan.dk<br />

Slotsgade 68a <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Æblegården Baksminde<br />

Økologiske æbler og æblemost af egen avl<br />

Frugtboden har åben hver dag kl. 9-18<br />

NORDEX FOOD A/S <strong>·</strong> Nordre Ringgade 2 <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Tlf. 96 47 15 00 <strong>·</strong> export@nordex-food.dk <strong>·</strong> www.taverna.dk<br />

Skelgårdsvej 77A <strong>·</strong> 9340 <strong>Asaa</strong><br />

Telefon 98 85 10 25<br />

aeblegaarden-baksminde.dk<br />

Find Find Find Find Find Find Find endnu endnu endnu endnu endnu endnu endnu flere flere flere flere flere flere flere<br />

lækre lækre lækre lækre lækre lækre lækre lækre lækre lækre lækre lækre lækre lækre opskrifter opskrifter opskrifter opskrifter opskrifter opskrifter opskrifter opskrifter opskrifter opskrifter opskrifter opskrifter opskrifter opskrifter på på på på på på på på på på på på på på<br />

Nu Nu eendnu<br />

enddnuu fflleeree flere<br />

lækre llæækkrree opskrifter opskrift opskrifft opskrifftteerr r påå påå påå på<br />

taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk taverna.dk<br />

taverna.dk


Sømosedagene<br />

Afholdes 14. og 15. sep. 2013<br />

kl. 10–16 på pladsen<br />

ved Mosens vestende<br />

Indkørsel og parkering fra<br />

Lilleskovvej 9330 <strong>Dronninglund</strong>.<br />

Initiativtager:<br />

Thorup Lokalhistorisk Arkiv<br />

Og de lokale foreninger i Thorup<br />

GranhøjGårds<br />

Bed and Breakfast<br />

• Overnatning i dejlige værelser med adgang til dagligstue,<br />

køkken og bad og morgenmad til konkurrencedygtige priser.<br />

• Der kan tilkøbes madpakke til frokost.<br />

• Vi er i dejlige omgivelser 3 km fra <strong>Dronninglund</strong> Golfklub.<br />

• Vi har ridehal samt dejlige heste, der også kan rides af børn.<br />

• Vi tilbyder guidede ture på hesteryg op på den jyske ås,<br />

som ligger lige uden for døren.<br />

• Vi tilbyder ferie med egen hest. Ring for at høre priser.<br />

TolsTrupvej 6 <strong>·</strong> 9330 dronninGlund <strong>·</strong> Tlf. 40 59 81 23<br />

www.holtegaard.info<br />

BED & BREAKFAST<br />

- her er også plads til din hest...<br />

BOX<br />

BED & BREAKFAST<br />

Tlf. 20 27 21 96 el. 25 39 17 97<br />

V. Hassingvej 39, 9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

JYSKE AAS<br />

Et oplEvElSESBæltE i ØStvEndSYSSEl<br />

En lang række lokale aktører og interessenter indleder<br />

i 2013 arbejdet med at etablere og organisere<br />

oplevelsesbæltet Jyske Aas, der strækker sig fra<br />

<strong>Dronninglund</strong> i syd til Ø. Vraa i nord og fra <strong>Asaa</strong> i øst<br />

til Hallund i vest – i alt ca. 400 km 2 med en unik natur<br />

og nye oplevelser bag hvert vejsving og bakketop.<br />

Følg med på vor info-hjemmeside www.jyskeaas.dk.<br />

Vil du vide mere eller måske have lyst til at være<br />

med som aktør i projektet kontakt os tlf.: 98 85 70 93.<br />

35


<strong>Dronninglund</strong> Storskov<br />

<strong>Dronninglund</strong> Storskov er beliggende i Vendsyssel, nord for <strong>Dronninglund</strong>. Skoven er beliggende på den<br />

Jyske Ås, der er en randmoræne dannet i sidste istid, hvorfor landskabet er stærkt kuperet i forhold til<br />

det ellers flade landskab omkring skoven. Det højeste punkt i Vendsyssel, Knøsen med sine 136 m., er<br />

beliggende i <strong>Dronninglund</strong> Storskov. Skoven hørte indtil 1800 under <strong>Dronninglund</strong> Hovedgård og har herefter<br />

været ejet af forskellige slægter, og hører i dag til Overgaard Gods. Det samlede arealtilliggende er på 969,71 ha.<br />

Målsætningen for skoven er en drift der sikrer et acceptabelt afkast samtidig med, at herlighedsværdierne i form<br />

af »De landskabelige værdier« og »Naturværdier« bevares og søges udbygget.<br />

Bygningerne i skoven er blevet renoveret og udlejes i dag til beboelse. Der er etableret et område som hundeskov,<br />

hvor der er mulighed for luftning af sine hunde.<br />

Der er rig mulighed for vandreture rundt i den meget smukke og kuperede skov. Der er afmærket forskellige ruter<br />

fra 2-6 km’s længde. Ruterne går forbi nogle af skovens mange seværdigheder såsom Knøsen, kærlighedsbøgen,<br />

lille trækapel, troldstenen og den meget smukke "Sømosen".<br />

FriluftsTeamet.dk<br />

FriluftsTeamet tilbyder forskellige slags friluftsaktiviteter, hvor den<br />

gode oplevelse altid er målet for arrangementet. Vi tilbyder friluftsoplevelser<br />

hele året rundt med aktiviteter tilpasset årstiden. Vi tilpasser<br />

aktiviteterne til den enkelte målgruppe og planlægger arrangementet i samarbejde<br />

med jer med det formål at kunne indfri jeres ønsker og forventninger.<br />

Lars Daugberg, Friluftsvejleder & træklatreinstruktør<br />

+45 20 82 26 08 <strong>·</strong> l.daugberg@email.dk <strong>·</strong> www.friluftsteamet.dk<br />

36


Geocaching<br />

SKATTEjAGT MED GPS FOR HELE FAMILIEN<br />

GEOCACHING er en voksende familiesport og en moderne form for skattejagt.<br />

Her kan du via GPS finde frem til spændende og interessante steder i Nordjylland, og netop i vores<br />

dejlige naturområde er der udlagt flere caches. GEOCACHING er en sport, der dyrkes i hele verden. Om man er<br />

på ferie i Spanien, Tyskland eller i Nordjylland, ligger der caches, som venter på at blive fundet.<br />

For at komme i gang skal der bruges:<br />

• En håndholdt GPS`er eller nedhent abdikation til en mobiltelefon<br />

• Gå på nettet og opret dig som bruger. Log in navn på www.geocaching.com<br />

• Log in navn skal bruges for at få koordinater på den skat, man ønsker at finde<br />

• Læs mere på www.geocaching.com<br />

• Eller den danske side www.geocaching.dk<br />

GEOCACHING er en dejlig måde at opleve naturen på, både i byen og på landet, i skoven eller på stranden. Man<br />

får set steder, man ellers ikke ville have besøgt. Når man henter koordinater på skatten, får man som bonus en<br />

historie om stedet, hvor skatten er lagt. I »cachen« noterer man dato og må gerne fjerne en genstand og placere<br />

en ny. Spændende og sjovt. Efter at skatten er fundet, skal man hjem og logge ind på www.geocaching.com og<br />

bekræfte den skat, man har fundet, og således kan man følge med i hvor mange caches, man har fundet ialt.<br />

God fornøjelse til jer alle!<br />

GEOCACHING<br />

Geocaching is a high-tech variant on the traditional treasure hunt. The treasure is called a “cache”, the<br />

hunt is carried out using a GPS device – and the whole family can take part!<br />

For more information and inspiration regarding Geocaching in Danish, please visit www.geocachingdanmark.dk.<br />

The official site at which all treasure hunts start is www.geocaching.com<br />

You can either use a GPS-enabled mobile phone – or you can buy a handheld GPS device that you can take with<br />

you. A day spent on a treasure hunt is a day out in the countryside for the whole family.<br />

Log in and find the place you will visit and enter the coordinates of the treasure (cache) in your GPS device.<br />

Remember things to put in the cache to replace the things you take, as there always should be a treasure for the<br />

next person who finds the cache. Keep your eyes peeled when you approach the site of the treasure, as it may<br />

be hidden under leaves, up in the trees, under some stones – but will never be buried underground.<br />

Have great fun “Geocaching”!<br />

37


38<br />

ASAA KirKE<br />

Formand: Kirsten Hylander,<br />

Steen Billes Vej 20, 9340 <strong>Asaa</strong>, tlf. 98 85 11 02<br />

kirkeværge: Hanne Larsen, <strong>Asaa</strong>vej 33,<br />

9340 <strong>Asaa</strong>, tlf. 98 85 16 90<br />

kasserer: Hanne Larsen, <strong>Asaa</strong>vej 33,<br />

9340 <strong>Asaa</strong>, tlf. 98 85 16 90<br />

kontaktperson: Kirsten Hylander,<br />

Steen Billes Vej 20, 9340 <strong>Asaa</strong>, tlf. 98 85 11 02<br />

- mod alger og andre grønne belægninger<br />

J.P. Facaderenovering<br />

- og eneforhandler af Miracel<br />

v/ Jens Pedersen<br />

Sæbyvej 92 <strong>·</strong> 9340 <strong>Asaa</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 85 13 18<br />

Mobil 40 32 03 18 <strong>·</strong> miracel@mail.dk <strong>·</strong> www.miracel.dk<br />

Sæbyvej 3 <strong>·</strong> 9340 <strong>Asaa</strong><br />

Telefon 98 85 12 53<br />

Åbent ALLE dage 7.30-21.00<br />

Midtergade 19<br />

9370 Hals<br />

Tlf. 98 25 05 50<br />

Fax 98 25 05 60<br />

mail@lund-el.net<br />

www.lund-el.net<br />

Pottemager Finn Risom<br />

Sæbyvej 17, 9340 <strong>Asaa</strong><br />

98 15 75 55<br />

www.asaapotter.dk<br />

ASAA<br />

OST


BestigBjerge<br />

Bestigning af bjergkæden i <strong>Dronninglund</strong> Storskov<br />

Ruten omfatter 6 toppe i <strong>Dronninglund</strong> Storskov, og følger i et vist omfang etablerede stier, men også<br />

gamle tilgroede veje. Du kommer bla op på toppen af Knaghøj og Knøsen, som er Nordjyllands højeste<br />

punkt 136 meter over havet.<br />

BestigeBjerge udfordrer dig og dine venner i dansk bjergvandring. Danmarks svar på »The Seven Summits«. En ny<br />

event for friske friluftsfolk. Alle kan være med på hver deres måde. Tæl højdemeter og få èn på ople-veren. Danske<br />

bjerge venter på at blive besteget af dig! Og netop i <strong>Dronninglund</strong> Storskov har du mulighed for at bestige<br />

bjerge. Kig ind på www.BestigBjerge.dk, hvor du opretter dig selv som registreret bjergbestiger, hvis du vil til tops.<br />

Omdrejningspunktet er hjemmesiden, hvor du finder:<br />

<strong>·</strong> Bjergbeskrivelser<br />

<strong>·</strong> Billeder<br />

<strong>·</strong> Landkort<br />

<strong>·</strong> GPS-koordinater<br />

<strong>·</strong> Forslag til vandreture<br />

<strong>·</strong> Plads til egne beskrivelser<br />

Udskriv bjergbeskrivelsen før du søger højderne. Udfordringerne består i, at du skal finde to 3-cifrede koder,<br />

som står på små grønne skilte ved start og mål på hvert bjerg. Skiltene er markeret med logo og gemt lidt af<br />

vejen, men kig fx under borde, bænke og på forskellige pæle.<br />

Når du har besteget bjerget – eller bjergene indtaster du selv din egen bjergbestigning på hjemmesiden, der<br />

automatisk udregner højdemeter og placering i den samlede konkurrence.<br />

En ny og spændende måde at opleve <strong>Dronninglund</strong> Storskov på.<br />

39


40<br />

Museerne i Brønderslev KoMMune<br />

JAgt og SKovBRugSmuSEEt<br />

doRf mØllEgAARd<br />

Storskovvej 39, Dorf<br />

9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

www.trymuseum.dk<br />

ÅBningStidER 2013:<br />

Påske (28.-31. marts)<br />

alle dage kl. 13-16<br />

Sommer (14. maj-15. sept.)<br />

tirsdag-søndag 13-16<br />

Helligdage kl. 13-16<br />

mandage lukket<br />

Efterårsferie (12.-20. okt.)<br />

alle dage kl. 13-16. Mandag lukket.<br />

Jul (24. nov.) kl. 12-16<br />

vildmoSEmuSEEt<br />

Paukærvej 14<br />

9700 Brønderslev<br />

Tlf 98 82 43 44<br />

post@vildmosemuseet.dk<br />

www.vildmosemuseet.dk<br />

ÅBningStidER 2013:<br />

Sommer (14. maj-15. sept.)<br />

tirsdag-fredag kl. 10-16<br />

lørdag, søndag og helligdage<br />

kl. 13-16<br />

mandage lukket<br />

Jul (30. nov.-1. dec.) kl. 13-16<br />

tRY muSEum<br />

Højskolevej 1, Try<br />

9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. 98 84 31 05<br />

post@trymuseum.dk<br />

www.trymuseum.dk<br />

ÅBningStidER 2013:<br />

Sommer (14. maj-15. sept.)<br />

tirsdag-fredag kl. 10-16<br />

lørdag, søndag og helligdage<br />

kl. 13-16<br />

mandage lukket<br />

Efterårsferie (12.-20. okt.)<br />

alle dage kl. 13-16. Mandag lukket.


Svampetur i <strong>Dronninglund</strong> Storskov<br />

Sommeren er forbi og vinterens første skarphed fornemmes, og her i <strong>Dronninglund</strong> Storskovs skygge<br />

er der køligt, men duften af muld og nedfaldsblade er som en varm hilsen i næsen til de særlige<br />

jægere, der strejfer rundt i efterårsskoven.<br />

Det er højsæson for svampejagt. Er det i dag, der kommer kantareller i kurven? Måske, dog skal man ikke<br />

forvente, at svampejægere røber deres favoritpletter. Kantarelsteder er velbevarede hemmeligheder.<br />

Kantarel er afhængig af sur bund, og kan derfor findes både i skov og på skrænter og forblæste lysninger,<br />

gerne hvor jorden er mager og mest under eg, bøg og gran.<br />

Kantarelhatten er ofte tre-otte centimeter i diameter og gul. Ofte er kanten på hatten bølget og bukket opad.<br />

Lamellerne er kraftige og groft forgrenede og løber ned ad stokken. Svampen dufter lidt frugtagtig<br />

– svagt af abrikos. Skulle man komme tomhændet hjem, har man i det mindste fået motion og frisk luft.<br />

Har man aldrig prøvet at samle svampe, skal man være forsigtig.<br />

HER ER NOGLE TIP TIL BEGyNDERE OG LETØVEDE:<br />

Hav en god svampebog med på jagten – eller gå på nettet og find nyttigt materiale.<br />

En kurv til samle svampe i – men en pose kan også bruges.<br />

En lille kniv – man kan få specielle svampeknive, med påsat børste.<br />

Gerne en notesbog – eller et kamera. Måske du gerne vil huske stedet.<br />

Begynd med èn eller to arter – og lær dem ordentlig at kende. Kantareller og rørhatte er gode<br />

begyndersvampe, fordi de ikke ligner de dødeligt giftige arter som grøn og snehvid fluesvamp.<br />

Spis ikke svampe rå – medmindre du er helt sikker på, hvad det er, du har fået med hjem.<br />

Tjek i en troværdig svampeoversigt, at svampen er spiselig i rå tilstand, ellers kan det give maveproblemer.<br />

Lær de giftige svampe at kende: Snehvid fluesvamp, grøn fluesvamp, puklet gift-slørhat og randbæltet<br />

hjelmhat.<br />

Svampetur for hele familien i Lunken: Søndag den 15. september kl. 13.00<br />

Svampetur for hele familien i Melholt: Søndag den 22. september kl. 13.00<br />

Se hjemmesiden www.broenderslev.dk/naturture<br />

41


ASÅ BAGERI<br />

v/Kurt Thomsen<br />

Tlf. 98 85 10 40<br />

Hvor er Bøje?<br />

42<br />

Kaj<br />

<strong>Asaa</strong><br />

Havne-Grill<br />

Havnegade 50 51 . <strong>·</strong> Tlf. 98 85 18 43 43<br />

Højsæson:<br />

Åben hver dag.<br />

Topprofessionelt<br />

bilarbejde?<br />

– den klarer vi!<br />

Bevar fabriksgarantien<br />

Servicering af alle bilmærker<br />

Alt fra elektronik til mekanik<br />

Kvalitet og service hver gang<br />

<strong>Asaa</strong> Auto ApS<br />

Havblik 3, 9340 <strong>Asaa</strong><br />

Tlf. 9885 1940<br />

asaa.auto@mail.dk<br />

www.assa-auto.dk


Blå Flag / Die Blaue Flagge / The Blue Flag<br />

En Blå Flag strand: Er ren og tilses jævnligt • Har rent badevand og oplyser om den aktuelle vandkvalitet<br />

• Har pligt til at tage det Blå Flag ned ved akut opstået forurening • Har rene toiletfaciliteter og velholdte<br />

bygninger • Har affaldsordning • Har livredningsudstyr, førstehjælpskasse og (nød)telefon i nærheden.<br />

Ein Strand mit Blauer Flagge: Ist sauber und wird regelmässig kontrolliert • Bietet sauberes Badewasser<br />

und aktuelle Informationen über die Wasserqualität • Ist verpflichtet, die Blaue Flagge bei akuter Verunreinigung<br />

einzuholen • Verfügt über saubere Sanitäranlagen und gepflegte Gebäude • Verfügt über ein<br />

Abfallentsorgungssystem • Verfügt über Rettungsausrüstung, Erste-Hilfe-Einrichtung und Telefon in der Nähe.<br />

A Blue Flag beach: Is clean and inspected regularly • Has clean water and provides information about<br />

the current water quality • Is obliged to take down the Blue Flag in the event of acute pollution • Has<br />

clean toilet facilities and well-maintained buildings • Has a refuse recycling arrangement • Has life-saving<br />

equipment, a first aid kit and a telephone nearby.<br />

<strong>Asaa</strong> Havnemuseum<br />

Tlf. 98 85 13 88<br />

ÅBEn: Juni, juli og august fra kl. 13-16 (mandag lukket)<br />

fra 29. juni-11. august åbent fra 10-16 (mandag lukket)<br />

Aktivitetsdag: Søndag den 4. august kl.10-16.<br />

Krabbefangst for børn:<br />

Start kl. 10. 4. juli, 11.juli, 18. juli, 25. juli, 1. august<br />

43


<strong>Hjallerup</strong>s nye kunstværk, EKKO<br />

44<br />

EKKO, den imponerende træskulptur med en diameter på ca. 19 m er det seneste projekt i <strong>Hjallerup</strong><br />

Samvirke regi. Kunstværket skabt af Thilo Frank fra Berlin er <strong>Hjallerup</strong>s vinderprojekt, i Vores Kunst,<br />

konkurrencen som Danmarks Radio, Statens Kunstråd og Statens Kunstfond satte i værk i 2011.<br />

Det har kostet 1.6 mill kr. at skabe kunstværket, heraf har <strong>Hjallerup</strong> selv skaffet 100.000 kr. Resten er fra Statens<br />

Kunstfond og diverse sponsorer.<br />

Den 1.juni 2012 blev EKKO indviet på en åben mark nær <strong>Hjallerup</strong>s Mekaniske Museum, og på afstand ses EKKO<br />

som en uendelig bølgende bevægelse.<br />

Indvendig danner trærammerne en rumlig form, der synes i konstant rotation så længe man bevæger sig.<br />

Står man stille, kræver rummets skæve form at balancen justeres. I træskulpturen er indbygget mikrofoner og<br />

højtalere, hvor vores egen lyd bliver fanget ind op på vilkårlige tidspunkter eftersendes mens vi går rundt.<br />

Besøg kunstværket og læs mere på www.hjallerup.info


musik – kulturelle oplevelser<br />

DORF GL. SKOLE<br />

Dorfgade 3 <strong>·</strong> 9330 <strong>Dronninglund</strong> <strong>·</strong> Tlf. 98 86 12 76<br />

www.koncerter.dorfglskole.dk<br />

www.billet@dorfglskole.dk<br />

Kammermusik. Koncerter af høj kvalitet<br />

HjALLERUP MUSIKFORENING<br />

-musik for enhver smag - www.<strong>Hjallerup</strong>-musik.dk<br />

DE RØDE SKjORTER<br />

Musik på <strong>Asaa</strong> Havn hver tirsdag aften, i sommerperioden,<br />

med De Røde Skjorter.<br />

Om Birgit Kristiansen<br />

Birgit Kristiansen er opvokset i København, -<br />

eller for at være helt præcis på Vestre Fængsel,<br />

hvor hendes far, som stammede fra Vendsyssel,<br />

var ansat. Familien boede i tjenestebolig på fængslet, der var som et<br />

lille landsbysamfund midt i storbyen. Ferierne blev tilbragt hos farmor<br />

i Brønderslev.<br />

Efter studentereksamen læste Birgit jura på Københavns universitet.<br />

Hun vidste ikke rigtig selv hvad hun ville være. Hendes far mente,<br />

at hun skulle prøve at komme ind på kunstakademiet, men Birgits fornuftige<br />

københavnermor mente at det var vigtigt at datteren fi k et ordentligt<br />

levebrød – så kunne hun altid lege kunstner i sin fritid, hvis<br />

det absolut skulle være. »Som (næsten) altid fi k min blide mor sin vilje«.<br />

– Som Birgit siger.<br />

Jurastudiet var nu slet ikke så kedeligt, som man skulle tro og Birgit<br />

har aldrig fortrudt valget. Efter afsluttende eksamen arbejdede hun<br />

først nogle år i Rigsrevisionen og senere blev hun ansat i Miljøministeriet,<br />

hvor hun stadig arbejder.<br />

I sit sidste studieår mødte hun en ung advokat, og de blev gift. Alt<br />

var lykkeligt nogle år, men så fi k han konstateret kræft, og døde efter<br />

nogen tids sygdom. »Jeg troede ikke, at det var muligt at være så ulykkelig«.<br />

Tiden gik og en skønne dag var der en fl ink kollega til Birgit, som<br />

begyndte at komme ind på hendes kontor hver formiddag med en kop<br />

særlig god kaffe. »Han syntes vist, at jeg så sølle ud, men medlidenhed er<br />

ikke altid så dårligt - Jørn og jeg havde kobberbryllup sidste år.«<br />

Birgit arbejder i København. – Det er nu engang der ministerierne<br />

ligger, men selv om hun er opvokset i byen har hun aldrig brudt sig<br />

om den, så efter at have arbejdet et par år, købte hun sammen med sin<br />

første mand hus i Hornbæk. »Det er omtrent så langt væk fra København,<br />

som man kan komme, hvis det samtidig skal være muligt at passe sit arbejde.«<br />

Vejret i Hornbæk er i øvrigt som regel det samme som i Vendsyssel.<br />

Der går en vejrlinie syd om de norske fjelde, som bestemmer vejret<br />

nordenfjords og som lige tager det nordligste af Sjælland med. Birgit<br />

bor stadig i Hornbæk, som Jørn også kom til at synes om.<br />

I forbindelse med sit arbejde har Birgit altid skrevet meget, det gør<br />

man som jurist. Hun debuterede som egentlig forfatter i 2006 med<br />

»Viberne i Hollensted Enge«, som er en slægstfortælling om levevilkårene<br />

i Vendsyssel i begyndelsen af 1900-tallet.<br />

Fortællelysten har Birgit arvet efter sin far og hele hans vendelbofamilie,<br />

som alle var store fortællere. Endnu en ting har Birgit arvet<br />

efter sin far, nemlig hans sommerhus ved Nørlev Strand, hvor ferierne<br />

tilbringes og hvor de fl este af historierne i denne bog er blevet til.<br />

SKANSESPILLET I HALS<br />

"Oliver! The musical". Et brag af en 25-års jubilæumsforestilling<br />

lige i Skansens ånd, med en masse flotte<br />

sange og dansenumre.<br />

Premiere 4. juli 2013 – spilles indtil 13. juli 2013.<br />

ISBN 978-87-90764-01-2<br />

Søndergade 10 . <strong>Hjallerup</strong><br />

Billetbestilling: Tlf. 98 28 20 22<br />

Kino holder ferielukket uge 28 og 29<br />

Birgit Kristiansen<br />

Fortællinger fra lysets land - Vendsysselhistorier<br />

KØB EN GOD BOG<br />

til regnvejrsdagen<br />

regnvejrsdagen<br />

B I R G I T K R I S T I A N S E N<br />

F O R L A G E T N O R D P R E S S<br />

17034 - omslag.indd 15 09/05/12 11.18<br />

– et svanemærket trykkeri<br />

Pris ved afl evering<br />

af af denne denne annonce annonce<br />

175,-<br />

Normalpris Normalpris Normalpris 248,- 248,- 248,-<br />

Nordre Ringgade 4<br />

9330 <strong>Dronninglund</strong><br />

Tlf. 98 84 10 20<br />

post@basistryk.dk<br />

BasisTRyk.Dk<br />

45


Brønderslev<br />

- stationsbyen ligger tæt på motorvej E39 og med 12.000 indbyggere er Brønderslev kommunens<br />

største by. Der bydes på spændende specialforretninger og spisesteder, ligesom der er mange aktiviteter,<br />

især omkring Brønderslev Hallerne. Her ligger også Nordjyllands Idrætshøjskole.<br />

Tæt på byen ligger Brønderslev Golfklub. På Vildmosemuseet er der udstilling af Store Vildmose gennem tiderne<br />

og byens største attraktion er Rhododendronparken, der blev etableret i 1994. Den dækker 7 ha og der er<br />

omkring 120 forskellige arter og sorter. Brønderslev Marked kan hvert år opleves i sidste weekend af august.<br />

- liegt am Eisenbahn und Autobahn E37 und ist mit 12.000 Einwohnern die grösste Stadt der Kommune.<br />

Es gibt Spezialgeschäfte und Restaurants sowie viele Sportsaktivitäten in der Nähe von Brønderslev<br />

Hallerne und hier liegt auch Nordjyllands Sportvolkshochschule und Brønderslev Golfplatz.<br />

Vildmosemuseum mit Ausstellung von Grosse Wild Moor. Rhododendronpark von 1994 mit 120 verschiedenen<br />

Sorten und Arten. Brønderslev Marked findet jedes Jahr ende August statt.<br />

- with railwaystation and near the road E39. With 12.000 inhabitants the biggest city in the Municipally.<br />

Here you find various shops and restaurants and sporting aktivities. Nordjyllands Sports High School is<br />

situated here and outside the town you find Brønderslev Golfclub.<br />

Vildmosemuseum will show part of the life from Big Wild Moor. Visit the park from 1994 with 120 various sorts<br />

of Rhododendron. Each year end of August, you can visit Brønderslev Market.<br />

46


Sæby Hou/Hals<br />

Fra <strong>Asaa</strong> er der kun godt 20 km til<br />

Sæby, byen ved havet. Sæby er indbegrebet<br />

af dansk købstadsidyl og en af Danmarks<br />

mest attraktive feriebyer med direkte adgang til den<br />

brede, børnevenlige strand på Nordjyllands østkyst.<br />

Af historisk interesse er Sæby Kirke og Sæbygård Slot<br />

med fortællinger om Børglum-bispen. Der er et varieret<br />

tilbud af restauranter og forretninger.<br />

Kører man mod syd langs østkysten møder<br />

man, ud over den smukke natur, med<br />

skønne strande og sommerhuse, byerne<br />

Hou og Hals.<br />

Hals er havnebyen med færgefart til Mou. Ellers byder<br />

den på et spændende havnemiljø med restauranter<br />

og forretninger. Et årligt tilløbsstykke er skansespillet<br />

i uge 28.<br />

HALS HOTEL<br />

Skovsgaardsvej 2 <strong>·</strong> 9370 Hals<br />

Hotel 9825 1759 <strong>·</strong> Fax 9825 2316<br />

www.halshotel.dk <strong>·</strong> halshotel@mail.dk<br />

47


Unikke madoplevelser<br />

Restaurant Raalingen <strong>·</strong> Syrenvej 2, Hou <strong>·</strong> 9370 Hals<br />

Tlf. 9825 3266 <strong>·</strong> Mobil 2763 8205<br />

raalingen@raalingen.dk <strong>·</strong> www.raalingen.dk<br />

48<br />

Lille Grønhedevej 10 9300 Sæby<br />

Tlf. 98 46 83 19 <strong>·</strong> Fax 98 46 84 94<br />

Døgnvagt: 20 27 83 19<br />

RAvSliBEREn - SæBY<br />

MODERNE UNIKA RAVSMYKKER <strong>·</strong> RAVSLIBERI/MUSEUM<br />

KuRSER: lær at finde rav<br />

Algade 12 a <strong>·</strong> 9300 Sæby <strong>·</strong> 98 44 55 27<br />

www.ravsliberen.dk <strong>·</strong> ravsliberen@ravsliberen.dk


Bestil også fisk på:<br />

www.klostergydens-fisk.dk<br />

– vi leverer direkte til din dør<br />

i fiskens tegn<br />

smagen af<br />

nordjylland<br />

Klostergydens Fisk<br />

Hvis du ikke har lyst til selv at<br />

fange din fisk, kan du købe den i et<br />

hav af udgaver: friskfanget, friskrøget<br />

eller færdig lavede delikatesser hos<br />

Klostergydens Fisk. Fiskeforretningen<br />

er specialist i friskfangede fisk og<br />

spændende fiskeretter, lige til at tage<br />

med hjem. Selv kongehuset har fået<br />

smag for fiskeretter fra Klostergydens<br />

Fisk: Da Prins Henrik besøgte<br />

Voergård Slot sammen med nogle<br />

venner, var det udsøgte specialiteter<br />

fra Sæbys specialforretning for fisk,<br />

der leverede menuen!<br />

Klostergydens Fisk<br />

Wenn Sie Fisch mögen, aber<br />

kein Sportangler sind, haben Sie in<br />

Sæby dennoch viele Möglichkeiten.<br />

Bei Klostergydens Fisk am Hafen<br />

können Sie ebenso Fisch kaufen.<br />

In diesem Fischgeschäft werden<br />

Frischfisch und leckere Fischgerichte,<br />

auch zum Mitnehmen, angeboten.<br />

Klostergydens Fisk<br />

If catching fish yourself is not your<br />

cup of tea, then you can buy your<br />

fish in Sæby in numerous different<br />

guises: freshly-caught fish from<br />

Klostergydens Fisk.<br />

Our fish shop specialises in fresh fish<br />

and interesting seafood dishes, all<br />

ready to take home.<br />

Klostergydens Fisk,<br />

Klostergyden 9,<br />

9300 Sæby,<br />

tlf. +45 9846 4240<br />

www.klostergydens-fisk.dk<br />

Klostergyden_fisk_helside.indd 1 06/01/12 11:39:47<br />

49


50<br />

hojland.<br />

C.W. OBEL PARKERING<br />

BADEHUSVEJ 5 | 9000 AALBORG<br />

WWW.CWOBEL-EJENDOMME.DK<br />

Parkér indendørs i Aalborgs billigste parkeringshus<br />

kun 5 min. fra centrum: C. W. Obel parkering<br />

ligger på hjørnet af Kastetvej og Badehusvej<br />

– nemt og bekvemt for dig og din bil.


SolafSkærmning<br />

Lamel, plisse, rullegardiner<br />

og persinenner<br />

– efter mål fra<br />

udvalgt leverandør<br />

graTiS<br />

opmåling<br />

53 38 69 07<br />

www.homemaster.dk<br />

51


0 1:15.300<br />

1000 m<br />

Sudergårdsvej<br />

52<br />

Godthåbsvej<br />

Dammensvej<br />

Vestergade<br />

Jacobsgade<br />

559<br />

Tylstrupvej<br />

Rughaven<br />

Poulsgade<br />

Jørgensgade<br />

Frederikshvilevej<br />

Genbrugsplads<br />

Idrætshal<br />

<strong>Asaa</strong> Kirke<br />

541<br />

Eriksvej<br />

Lykkevej<br />

Frederikshave<br />

Oscarsvej<br />

Ålborgvej<br />

Grønnegade<br />

Paradishaven<br />

Mathildevej<br />

Asåvej Skippergade<br />

Doktorgårdsvej<br />

Havblik<br />

Doktorvænget<br />

Niels Juels Vej<br />

Steen Billes Vej<br />

Egely<br />

Bådsvej<br />

mands-<br />

vej<br />

Parallel<br />

Søgade<br />

Strandvejen<br />

Møllehusvej<br />

Møllegårdsvej<br />

Kirkevænget<br />

Glinvadvej<br />

559<br />

Skelgårdsvej<br />

Rusen<br />

Tennisskoven<br />

Tranekæret<br />

Grandisvej<br />

180<br />

Søndergade<br />

Broensvej<br />

værksvej<br />

Ankervej<br />

Bolværksvej<br />

<strong>Asaa</strong><br />

Skole Posthus<br />

Liesvej<br />

Nørrehaven<br />

Bol-<br />

Vestergade<br />

Nordmanniavej<br />

Præstegårdshaven<br />

Sitkavej<br />

Granvej<br />

Ålborgvej<br />

GartnervejLæhegnet<br />

Skelgårdsvej<br />

Fiskervej<br />

Vodbindervej<br />

Vestergårdsvej<br />

Bokærsvej<br />

Camping<br />

Væddeløbsbane<br />

Tylstrupvej<br />

Omorikavej<br />

Nobilisvej<br />

Richardsvej<br />

Elme<br />

Allé<br />

Joachimsvej<br />

Prinsensvej<br />

Hegely<br />

Hellumvej<br />

Rønne<br />

Allé<br />

Birke<br />

Allé<br />

Bundgarnsvej<br />

Vinhaven<br />

Fyrre-<br />

vej<br />

Kastanie<br />

Allé<br />

Bibliotek<br />

Kulturhus<br />

Skovglimt<br />

Nygade<br />

Kingosvej<br />

Bli c hersvej<br />

Christiansvej<br />

vej<br />

Gustavs-<br />

Tryvej<br />

Asbyvej<br />

Benediktevej<br />

Mørchs-<br />

Smedevej<br />

Gerå Engvej<br />

ANLÆGET<br />

Jernbanegade<br />

Frederiksvej<br />

vej<br />

Søndergade<br />

Pilevænget<br />

Kongensgade<br />

Valdemarsvej<br />

Ingridsvej<br />

Sømærket<br />

Åvænget<br />

<strong>Hjallerup</strong><br />

Gl Markedsvej<br />

Drosselvej<br />

Dronningensgade<br />

Tonnismarken<br />

Lodsgade<br />

Strømmen<br />

Nørre Allé<br />

Hotel<br />

<strong>Hjallerup</strong><br />

Kro<br />

Skolegade<br />

Margrethevej<br />

Gravensgade<br />

Henriksvej<br />

Ågade<br />

Stengade<br />

Centret<br />

BrorsonsvejGrundtvigsvej<br />

Åleje<br />

Havnegade<br />

Strandvænget<br />

0 1:15.300<br />

1000 m<br />

Kærholtvej<br />

Sæbyvej<br />

Møllegade<br />

Solsortevej<br />

Anne Marie Vej<br />

Søndermarken<br />

Håndværkervej<br />

Konstantinsvej<br />

Algade<br />

Markeds Allé<br />

Alexandravej<br />

Dalvej<br />

Østergade<br />

Mejeriparken<br />

Syrenvej<br />

Clausholmvej<br />

Syrenparken<br />

<strong>Hjallerup</strong><br />

Skole<br />

Mekanisk Museum<br />

Hustedgårdvej<br />

541<br />

Idrætsplads<br />

Åleje<br />

Møl-<br />

levangen<br />

vej<br />

Kornblomst-<br />

erup Engvej<br />

Ålborgvej<br />

Møllevangen<br />

Hvidkløvervej<br />

Idræts<br />

Allé<br />

Algade<br />

Navervej<br />

Idrætsplads<br />

Idrætshal<br />

Svømmehal<br />

Præstevænget<br />

180<br />

Gørtlervej<br />

Gørtlervej<br />

Håndværkervej<br />

<strong>Hjallerup</strong>vej<br />

Markedsplads<br />

Tryvej<br />

Østergade<br />

Hjulmagervej<br />

Østermarken<br />

Rosenlunden<br />

Bøgelunden<br />

Genbrugsplads<br />

Højen<br />

Skelbakvej<br />

Ridehal E45<br />

Havnegade<br />

<strong>Asaa</strong><br />

Fiskerimuseum<br />

<strong>Hjallerup</strong><br />

<strong>Hjallerup</strong><br />

Kirke<br />

© Cartography by Folia a/s • www.folia.dk • 2013<br />

559<br />

E45<br />

FREDERIKSHAVNMOTORVEJEN


<strong>Dronninglund</strong><br />

53


54<br />

Thise<br />

Manna<br />

1 <strong>Asaa</strong> Campingplads<br />

2 <strong>Asaa</strong> Havn og <strong>Asaa</strong> Strand<br />

Stenum<br />

Øster<br />

Hjermitslev<br />

3 dorf mølle – Jagt og Skovbrugsmuseum<br />

4 dronninglund Kunstcenter<br />

golfbane<br />

5 dronninglund Slot<br />

turistinfo<br />

6 Rhododendronparken og den Runde pavillion<br />

7 <strong>Hjallerup</strong> mekaniske museum<br />

pastor laier museum<br />

Ekko<br />

6<br />

Serritslev<br />

BRØNDERSLEV<br />

8 Sømosen<br />

9 tennisbanerne<br />

minigolf<br />

Junglesti<br />

Eventyrsti<br />

10 try museum<br />

Øster<br />

Brønderslev<br />

Kraghede<br />

11 Holtegård Kørecenter<br />

12 voergaard Slot<br />

13 Høhotel<br />

Hvilshøj<br />

Klæstrup<br />

Hollensted<br />

J<br />

Hall<br />

R


Sterup<br />

erslev<br />

und<br />

Ørum<br />

avnstrup<br />

7<br />

Mylund<br />

Hellum<br />

Allerup<br />

Klokkerholm<br />

Thorup<br />

Try<br />

Dorf Kirkeby<br />

Dorf<br />

Rørholt<br />

Ørsø<br />

HJALLERUP 4 DRONNINGLUND<br />

11<br />

10<br />

5<br />

8<br />

9<br />

Flauenskjold<br />

3<br />

13<br />

12<br />

Østerled<br />

Melholt<br />

Agersted<br />

<strong>Asaa</strong><br />

Geraa<br />

1<br />

2<br />

55


56<br />

Hotellet har 24 dobbeltværelser med alle<br />

moderne faciliteter så som bad, toilet,<br />

telefon og tv med et væld af kanaler. De<br />

overnatter i komfortable og lyse værelser,<br />

hvor det også er muligt at lave ekstra<br />

opredninger.<br />

Senest i 1988 gennemgik kroen en virkelig<br />

stor og omfattende restaurering, således<br />

at den i dag fremtræder pænt overalt,<br />

men stadig med den originale, hyggelige<br />

kroatmosfære.<br />

<strong>Hjallerup</strong> er en driftig handelsby med både<br />

industri og en livlig detailhandel. Her er<br />

ridehal, tennisbaner, svømmehal samt 2<br />

sportshaller. Det grønne fristed i <strong>Hjallerup</strong><br />

»Anlægget« er placeret ganske nær Hotel<br />

<strong>Hjallerup</strong> Kro.<br />

Søndergade 1 <strong>·</strong> 9320 <strong>Hjallerup</strong><br />

Telefon. 98 28 10 11 <strong>·</strong> Telefax 98 28 30 10<br />

www.hjallerupkro.dk <strong>·</strong> info@hjallerupkro.dk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!