- Page 1 and 2: 1 Oversættelse af VNPer i EU-tekst
- Page 3 and 4: Del 0 Introduktion Motivation 3 Enh
- Page 5: 5 mulighed for at drage nogle gener
- Page 9 and 10: 9 sprogligt at gengive et billede a
- Page 11 and 12: 11 Man skulle umiddelbart mene, at
- Page 13 and 14: Del 1 VNPers opbygning og leksikali
- Page 15 and 16: 15 Kapitel 1.1 VNPers opbygning og
- Page 17 and 18: 17 en kompetence eller en forpligte
- Page 19 and 20: 19 For at en sådan struktur skal b
- Page 21 and 22: 21 Det er karakteristisk for VNPer
- Page 23 and 24: 23 den situation, som verbet denote
- Page 25 and 26: 25 Paul (signe/conclut) un armistic
- Page 27 and 28: 27 M. Gross beskriver støtteverber
- Page 29 and 30: (40) Kommissionen vurderede oplysni
- Page 31 and 32: 31 Dette vil blive genoptaget i kap
- Page 33 and 34: 33 (52) drage, passere, an-komme co
- Page 35 and 36: 1. Skaldyr 35 2. Muslinger Østers
- Page 37 and 38: 37 danske verber normalt leksikalis
- Page 39 and 40: 39 vogter”, idet den fører kontr
- Page 41 and 42: 41 fastlægge, foretage, fremsætte
- Page 43 and 44: 43 (63) Les autorisations existante
- Page 45 and 46: (68) 45 Dansk Fransk Antal støttev
- Page 47 and 48: 47 Afsnit 1.1.5 Sammenfatning af ka
- Page 49 and 50: 49 I afsnit 1.2.2 analyserer jeg re
- Page 51 and 52: 51 Ligesom de tyske præfikser fra
- Page 53 and 54: 53 beskrevne handling enten i tid/s
- Page 55 and 56: 55 knyttet til) i negativ eller då
- Page 57 and 58:
57 etymologisk have haft en retning
- Page 59 and 60:
59 progression. Det specielle for d
- Page 61 and 62:
(7) *Kommissionen vedtog på et for
- Page 63 and 64:
63 indgår i de franske VNPer, besk
- Page 65 and 66:
65 retning i stedet for den måde,
- Page 67 and 68:
67 intransitive stems, or allows wi
- Page 69 and 70:
69 Jeg betragter nu de præfigerede
- Page 71 and 72:
71 transitivt støtteverbum, og for
- Page 73 and 74:
73 enneiger, enrayer, enregistrer,
- Page 75 and 76:
75 encaisser - mettre (en caisse) d
- Page 77 and 78:
77 siges at svare til lægge, still
- Page 79 and 80:
79 Første punkt vedrører, hvordan
- Page 81 and 82:
(M. Gross 1999:14) 81 Eksempel (28)
- Page 83 and 84:
83 Det blev observeret i afsnit 1.2
- Page 85 and 86:
85 udtryk, som beskriver forskellig
- Page 87 and 88:
(36) adopter (i VNPer) 87 udarbejde
- Page 89 and 90:
89 befinder sig. Det, at de danske
- Page 91 and 92:
Antal eksempler med verbalsubstanti
- Page 93 and 94:
93 protocole 3 quantité 3 réfract
- Page 95 and 96:
95 ved, at de leksikaliserer konfig
- Page 97 and 98:
(6) De nærmere regler for henvisni
- Page 99 and 100:
99 (13) Kommissionen henstiller til
- Page 101 and 102:
101 considérant qu'il convient que
- Page 103 and 104:
103 snarere som ”generiske betegn
- Page 105 and 106:
(21) Antal verbalsubstantiver Heraf
- Page 107 and 108:
forudsætning 1 undtagelse 2 107 fo
- Page 109 and 110:
109 er afledt af. Derfor vil jeg in
- Page 111 and 112:
(24) gå ind, sejle ind, gå ud, k
- Page 113 and 114:
sortie descente montée traversée
- Page 115 and 116:
115 Dette billede kan sammenholdes
- Page 117 and 118:
117 Sammenfattende er det vist, at
- Page 119 and 120:
119 at føje et element til et alle
- Page 121 and 122:
121 selektionskriterier mellem roda
- Page 123 and 124:
123 concernant les exportations d'h
- Page 125 and 126:
125 (41) Enhver foranstaltning, der
- Page 127 and 128:
127 rodafledningerne strengere på
- Page 129 and 130:
129 fastsætte indføre udarbejde i
- Page 131 and 132:
131 Hvis man nu et øjeblik ignorer
- Page 133 and 134:
133 Afsnit 1.3.7 Sammenfatning af k
- Page 135 and 136:
135 i denne forstand mindre bundet,
- Page 137 and 138:
137 upersonlige konstruktioner, og
- Page 139 and 140:
139 ligger tæt på faire. Disse ve
- Page 141 and 142:
141 form og objektet som attributiv
- Page 143 and 144:
143 Når fremgangsmåden i denne ar
- Page 145 and 146:
145 er uoversætteligt. Man kunne f
- Page 147 and 148:
147 Au stade provisoire, une demand
- Page 149 and 150:
149 præpositionsobjekt (procéder
- Page 151 and 152:
151 augmenter dans les conurbations
- Page 153 and 154:
153 sædvanlig inden for branchen,
- Page 155 and 156:
155 Men man konstaterer, at de dans
- Page 157 and 158:
157 I øvrigt er det påfaldende, a
- Page 159 and 160:
159 (43) Le sort des créances fais
- Page 161 and 162:
161 under henvisning til Rådets fo
- Page 163 and 164:
163 (53) Dans ces deux derniers cas
- Page 165 and 166:
165 Le montant de la subvention a
- Page 167 and 168:
167 Dans le cas des moteurs Diesel
- Page 169 and 170:
169 står som attributiv til verbal
- Page 171 and 172:
171 Når et VNP ikke er gengivet me
- Page 173 and 174:
173 EU-retsakternes tekstuelle stru
- Page 175 and 176:
175 majorité de huit voix au moins
- Page 177 and 178:
177 Titlen angiver afsenderen af te
- Page 179 and 180:
179 Den anden del af den brudte per
- Page 181 and 182:
181 retsakterne angiver les consid
- Page 183 and 184:
183 institutionnelle og dermed agen
- Page 185 and 186:
185 (15) vu le traité instituant l
- Page 187 and 188:
187 Nedenfor er de danske VNPer fra
- Page 189 and 190:
189 myndigheder eller af EU-institu
- Page 191 and 192:
191 (A1) (…) fremførte (…) sin
- Page 193 and 194:
193 Medlemsstaterne underretter str
- Page 195 and 196:
(26) 195 Opstilling af VNPer i akti
- Page 197 and 198:
197 (29) L’enquête de sécurité
- Page 199 and 200:
199 objekt effektum bliver til subj
- Page 201 and 202:
201 M. Herslund viser, hvordan agen
- Page 203 and 204:
passiv, i alt Infinitivform: Hele V
- Page 205 and 206:
205 Her er det ikke kun et objekt f
- Page 207 and 208:
207 ”kanalkonstruktioner”, ford
- Page 209 and 210:
209 Ovenstående kunne tænkes at g
- Page 211 and 212:
211 Del 3 Konklusion og perspektive
- Page 213 and 214:
213 Den første inddeling var en in
- Page 215 and 216:
215 præpositionssyntagmer. De mest
- Page 217 and 218:
217 ikke umiddelbart kan have tilkn
- Page 219 and 220:
Bilag Bilag 1 (1) Konstruktioner be
- Page 221 and 222:
221 oparbejde, opbage, opbevare, op
- Page 223 and 224:
223 forelægge 2 tirer 1 fremstille
- Page 225 and 226:
225 redegørelse 1 forudsætning 1
- Page 227 and 228:
Bilag 4 227
- Page 229 and 230:
Résumé français: 229
- Page 231 and 232:
231 français en ce qu’ils préf
- Page 233 and 234:
233 L’analyse du corpus montre qu
- Page 235 and 236:
235 expriment des actes institution
- Page 237 and 238:
Bibliografi 237 Angevin, Henri. 199
- Page 239 and 240:
239 Gak, Vladimir. 1995. Traduction
- Page 241 and 242:
241 Hansen, Aage. 1967. Moderne Dan
- Page 243 and 244:
243 Copenhagen Working Papers 5. K
- Page 245 and 246:
245 Togeby, Knud. 1983. Grammaire f
- Page 247:
247