27.07.2013 Views

Mise en page 1 - Vanden Borre

Mise en page 1 - Vanden Borre

Mise en page 1 - Vanden Borre

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

infiny press revolution FR<br />

EN<br />

DE<br />

NL<br />

ES<br />

IT<br />

PT<br />

EL<br />

SV<br />

NO<br />

DA<br />

FI<br />

AR<br />

FA<br />

www.moulinex.com


A<br />

B<br />

C<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

K<br />

N<br />

L<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

J<br />

P<br />

D<br />

F<br />

O<br />

N<br />

M


OK<br />

NO<br />

1 2<br />

3 4<br />

5 6<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

2<br />

1


1<br />

7.1 7.2<br />

2<br />

8 9<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex.<br />

DESCRIPTION<br />

A Poussoir<br />

B Couvercle et goulotte<br />

C Vis de pressage<br />

D Filtre à jus<br />

E Filtre à coulis<br />

F Languette à résidus (non dissociable du filtre)<br />

G Bol<br />

H Coupelle<br />

CONSIGNES DE SECURITE :<br />

I Bec verseur stop-goutte<br />

J Sortie à jus<br />

K Sortie à résidus<br />

L Bloc moteur<br />

M Interrupteur Marche/Arrêt<br />

N Carafes<br />

O Stop mousse<br />

P Brosse de nettoyage<br />

• Ne jamais introduire de noyaux, ne pas introduire d’alim<strong>en</strong>ts trop durs (glaçons, sucre),<br />

ou trop fibreux. Ne pas introduire de viande.<br />

• Lisez att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil.<br />

• Une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Moulinex de toute<br />

responsabilité.<br />

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les <strong>en</strong>fants)<br />

dont les capacités physiques, s<strong>en</strong>sorielles ou m<strong>en</strong>tales sont réduites, ou des personnes<br />

dénuées d’expéri<strong>en</strong>ce ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par<br />

l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou<br />

d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.<br />

• Il convi<strong>en</strong>t de surveiller les <strong>en</strong>fants pour s’assurer qu’ils ne jou<strong>en</strong>t pas avec l’appareil.<br />

• Att<strong>en</strong>dez l'arrêt complet des pièces <strong>en</strong> rotation avant d'ouvrir l'appareil.<br />

• Utilisez toujours le poussoir pour guider les alim<strong>en</strong>ts dans la cheminée, n’introduisez jamais les<br />

doigts, fourchette, couteau, spatule ou tout autre objet.<br />

• Vérifiez que la t<strong>en</strong>sion d’alim<strong>en</strong>tation de votre appareil correspond bi<strong>en</strong> à celle de votre<br />

alim<strong>en</strong>tation électrique.<br />

• Toute erreur de branchem<strong>en</strong>t annule la garantie.<br />

• Votre appareil est destiné uniquem<strong>en</strong>t à un usage domestique culinaire, à l’intérieur de la<br />

maison et sous surveillance.<br />

• Utilisez votre appareil sur une surface plane, propre et sèche.<br />

• Débranchez votre appareil lors de la mise <strong>en</strong> place ou retrait des accessoires, s’il y a une<br />

anomalie durant le fonctionnem<strong>en</strong>t, avant chaque nettoyage ou <strong>en</strong>treti<strong>en</strong> et après utilisation.<br />

• Arrêter et débranchez votre appareil lors de la mise <strong>en</strong> place ou retrait des accessoires, s’il y a<br />

une anomalie durant le fonctionnem<strong>en</strong>t, avant chaque nettoyage ou <strong>en</strong>treti<strong>en</strong> et après<br />

utilisation. Ne pas approcher les parties mobiles lors du fonctionnem<strong>en</strong>t.<br />

• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctem<strong>en</strong>t ou s’il a été <strong>en</strong>dommagé. Dans<br />

ce cas, adressez vous à un c<strong>en</strong>tre service agrée Moulinex (voir liste dans le livret service).<br />

• Toute interv<strong>en</strong>tion autre que le nettoyage et l’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> usuel par le cli<strong>en</strong>t doit être effectuée<br />

par un c<strong>en</strong>tre agrée Moulinex.<br />

• Si le câble est <strong>en</strong>dommagé, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites le<br />

remplacer par un c<strong>en</strong>tre service agrée Moulinex (voir liste dans le livret service).<br />

• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alim<strong>en</strong>tation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.<br />

5<br />

FR


6<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

• Ne laissez pas le câble d’alim<strong>en</strong>tation à portée de main des <strong>en</strong>fants.<br />

• Le câble d’alim<strong>en</strong>tation ne doit jamais être à proximité ou <strong>en</strong> contact avec des parties chaudes,<br />

près d’une source de chaleur ou un angle vif.<br />

• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées Moulinex adaptés à<br />

votre appareil.<br />

• Ne jamais débrancher l’appareil <strong>en</strong> tirant sur le cordon d’alim<strong>en</strong>tation.<br />

• Ne pas utiliser l’appareil si ce dernier ou un de ses élém<strong>en</strong>ts est <strong>en</strong>dommagé.<br />

• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un élém<strong>en</strong>t manquant.<br />

• Ne pas laisser p<strong>en</strong>dre de cheveux longs, d’écharpe ou de cravate au dessus de l’appareil <strong>en</strong><br />

fonctionnem<strong>en</strong>t.<br />

• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglem<strong>en</strong>tations applicables :<br />

- Directive basse t<strong>en</strong>sion<br />

- Directive compatibilité électromagnétique<br />

- Directive <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t<br />

- Directive matériaux <strong>en</strong> contact avec les alim<strong>en</strong>ts.<br />

AVANT LA PREMIERE UTILISATION :<br />

Déballez l’appareil et placez-le sur un plan de travail horizontal, solide et stable puis démontez<br />

toutes les pièces. Vérifiez que vous avez bi<strong>en</strong> retiré tous les élém<strong>en</strong>ts de conditionnem<strong>en</strong>t avant<br />

de comm<strong>en</strong>cer à utiliser l’appareil.<br />

Lavez toutes les pièces amovibles, rincez-les et essuyez-les soigneusem<strong>en</strong>t : le poussoir (A), le<br />

couvercle et la goulotte (B), la vis de pressage (C), les filtres (D et E), la languette à résidus<br />

(F), le bol (G), la coupelle et le bec verseur (H et I) ainsi que les carafes (N).<br />

MISE EN SERVICE :<br />

Fig. 1 à 7<br />

Assemblez l'appareil comme indiqué sur les dessins et <strong>en</strong> choisissant le filtre <strong>en</strong> fonction de la<br />

préparation désirée :<br />

Filtre à jus (D - couleur orange) avec une grille à petits trous pour réaliser des jus.<br />

Filtre à coulis (E - couleur framboise) avec une grille à trous plus larges pour réaliser des<br />

préparations plus épaisses comme des coulis.<br />

- S'assurer lors du montage que la languette à résidus est bi<strong>en</strong> positionnée dans le logem<strong>en</strong>t prévu<br />

à cet effet sur le filtre (fig.1).<br />

UTILISATION :<br />

Avant utilisation, laver soigneusem<strong>en</strong>t les alim<strong>en</strong>ts qui pourrai<strong>en</strong>t avoir été traités.<br />

Préparez toute la quantité d'ingrédi<strong>en</strong>ts à presser. Il n'est pas nécessaire de peler et d'épépiner<br />

la plupart des fruits et légumes. Pelez seulem<strong>en</strong>t les ingrédi<strong>en</strong>ts avec une peau épaisse (agrumes,<br />

bananes, ananas, melons, fruits de la passion,...). Retirez égalem<strong>en</strong>t les noyaux durs (pêches,<br />

abricots, mangues,...) et le coeur des ananas.<br />

Prédécoupez les alim<strong>en</strong>ts qui ne passerai<strong>en</strong>t pas dans la goulotte.<br />

Placez une carafe (N) sous le bec verseur stop-goutte et l’autre carafe (N) sous la sortie à résidus<br />

(fig. 8).


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Lorsque le jus conti<strong>en</strong>t de la mousse, vous pouvez utiliser l’accessoire stop-mousse (O) qu’il faut<br />

positionner dans la carafe sous la sortie à jus (fig. 9).<br />

Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (M) pour faire fonctionner l’appareil, placez les morceaux<br />

dans les cheminées et faites les desc<strong>en</strong>dre si nécessaire à l’aide du poussoir (A). Assurez-vous<br />

que le bec verseur (I) est <strong>en</strong> position basse (écoulem<strong>en</strong>t du jus).<br />

Ne poussez jamais avec les doigts ou un autre ust<strong>en</strong>sile dans la goulotte.<br />

Une utilisation maximum de 20 minutes est conseillée.<br />

Après passage des ingrédi<strong>en</strong>ts, laissez tourner l’appareil quelques secondes afin d’extraire un<br />

maximum de jus.<br />

Conseils sur le choix des ingrédi<strong>en</strong>ts :<br />

- Choisir des fruits et légumes frais. Tous les fruits, légumes et herbes aromatiques (associés à des<br />

ingrédi<strong>en</strong>ts juteux) peuv<strong>en</strong>t être pressés avec Infiny Press Revolution. Il est recommandé de privilégier<br />

des variétés à jus, notamm<strong>en</strong>t pour les pommes, les poires, les oranges, les tomates,...<br />

- Lorsque vous pressez des fruits peu juteux (ex: banane) et des herbes aromatiques, alternez avec<br />

des fruits ou légumes juteux pour faciliter l'extraction. Terminer par des fruits ou légumes juteux.<br />

- Lorsque vous pressez des herbes longues (ex : herbe de blé), coupez-les d’abord <strong>en</strong> morceaux de<br />

3 cm pour éviter qu’elles s’<strong>en</strong>roul<strong>en</strong>t autour de la vis. Pressez au maximum 400 g d’herbes à la<br />

fois.<br />

- Hors saison, vous pouvez utiliser des fruits congelés. Laissez-les décongeler complètem<strong>en</strong>t avant<br />

de les presser. Vous pouvez égalem<strong>en</strong>t utiliser des fruits au sirop (litchis, pêches…).<br />

NETTOYAGE :<br />

Entre 2 préparations<br />

Vous pouvez vous cont<strong>en</strong>ter de rincer l'appareil sans le démonter et <strong>en</strong> versant petit à petit de<br />

l'eau dans la goulotte lorsque l’appareil est <strong>en</strong> marche. Assurez-vous d'avoir positionné une carafe<br />

(N) vide sous la sortie à jus. Enchaînez avec un autre jus !<br />

En fin d’utilisation<br />

Le nettoyage doit être effectué immédiatem<strong>en</strong>t après utilisation.<br />

Vérifier que le produit est débranché.<br />

Ne pas immerger le bloc moteur (L), celui-ci n’est pas étanche.<br />

Ne pas passer le bloc moteur (L) au lave-vaisselle.<br />

Démontez et nettoyez toutes les parties amovibles : filtres (D-E) (si besoin à l’aide de la brosse<br />

(P)), languettes à résidus (F) (indissociable du filtre mais à retirer de son logem<strong>en</strong>t pour le nettoyage,<br />

si besoin à l’aide de l’extrémité du manche de la brosse (P)), bol (G), coupelle (H) avec<br />

bec-verseur stop-goutte (I).<br />

Veillez à bi<strong>en</strong> nettoyer l’intérieur de la vis (C), si besoin à l’aide de la brosse (P).<br />

Nettoyer la sortie à résidus (K) avec une éponge légèrem<strong>en</strong>t humide et non abrasive.<br />

Le poussoir (A), le couvercle et la goulotte (B), le bol (G), la vis (C), la coupelle (H) avec le bec<br />

verseur stop-goutte (I), les carafes (N) ainsi que le stop- mousse (O) peuv<strong>en</strong>t passer au lavevaisselle.<br />

Si les filtres (D/E) sont <strong>en</strong>crassés, effectuez un prélavage à l'eau savonneuse et à l'aide<br />

de la brosse (P). Si la sortie à résidus du filtre est <strong>en</strong>crassée, extrayez d’abord les résidus à l’aide<br />

de l’extrémité du manche de la brosse (P).<br />

Ne pas nettoyer la coupelle (H) avec le bec verseur stop-goutte (I), les pièces <strong>en</strong> plastique (Bol<br />

(G), poussoir (A), couvercle (B)) avec le côté abrasif de l'éponge.<br />

7<br />

FR


8<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Astuce : Pour extraire la vis (C) du filtre (D/E) retournez si besoin l’<strong>en</strong>semble vis et filtre puis appuyer<br />

sur la vis.<br />

SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?<br />

PROBLEMES SOLUTIONS<br />

Pas de mise <strong>en</strong> marche - Vérifiez que tous les élém<strong>en</strong>ts sont correctem<strong>en</strong>t assemblés.<br />

- Vérifiez que votre appareil est bi<strong>en</strong> raccordé au secteur.<br />

- Vérifiez que le couvercle (B) est bi<strong>en</strong> verrouillé.<br />

Arrêt de l’appareil <strong>en</strong><br />

fonctionnem<strong>en</strong>t :<br />

le voyant rouge clignote<br />

Arrêt de l’appareil:<br />

le voyant blanc clignote<br />

Mauvais pressage des<br />

ingrédi<strong>en</strong>ts<br />

- Appuyez sur le bouton Marche/arrêt (M) pour éteindre l’appareil.<br />

- Redémarrer votre appareil. Si la sécurité se décl<strong>en</strong>che de nouveau,<br />

démontez-le, nettoyez- le puis redémarrez l’appareil.<br />

- Vérifiez que la vis (C) n’est pas bloquée.<br />

- Ceci est une coupure de sécurité, nous vous conseillons de<br />

laisser l’appareil refroidir quelques minutes, de le nettoyer<br />

puis de le remettre <strong>en</strong> marche <strong>en</strong> appuyant sur l’interrupteur<br />

Marche/Arrêt (M).<br />

- Nettoyez l’appareil : lavez, rincez et essuyez : le couvercle (B),<br />

la vis de pressage (C), le filtre (D ou E), la languette à résidus<br />

(F), le bol (G), la coupelle et le bec verseur (H et I).<br />

- Vérifiez que la languette (F) est bi<strong>en</strong> positionnée sur le filtre<br />

(recouvrem<strong>en</strong>t de la sortie à déchets), et qu’elle est <strong>en</strong> bon<br />

état.<br />

Problèmes d’étanchéité - Vérifiez que tous les élém<strong>en</strong>ts sont correctem<strong>en</strong>t assemblés,<br />

notamm<strong>en</strong>t le bec-verseur stop goutte (I).<br />

PRODUITS ELECTRIQUES OU ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE<br />

Participons à la protection de l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t !<br />

Votre appareil conti<strong>en</strong>t de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.<br />

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un c<strong>en</strong>tre service<br />

agréé pour que son traitem<strong>en</strong>t soit effectué.


We thank you for having chos<strong>en</strong> a Moulinex appliance.<br />

DESCRIPTION<br />

A Pusher<br />

B 3 part feed tube<br />

C Pressing stem<br />

D Juice filter<br />

E Coulis filter<br />

F Residue strap (not separable from the filter)<br />

G Bowl<br />

H Juice collector<br />

I Spout with drip-stop system<br />

SAFETY INSTRUCTIONS<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

J Juice exit<br />

K Residue exit<br />

L Motor unit<br />

M Start/Stop button<br />

N Jugs (one to collect residue and one to collect<br />

juice)<br />

O Foam separator<br />

P Cleaning brush<br />

• Read these instructions for use carefully before using your appliance for the first time and<br />

keep them to hand for future refer<strong>en</strong>ce.Any use of the appliance that does not comply with<br />

the instructions will release the manufacturer from any responsibility.<br />

• This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use,<br />

inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no<br />

responsibility and the guarantee does not apply.<br />

• It is not int<strong>en</strong>ded to be used in the following cases, which are not covered by the guarantee.<br />

• In kitch<strong>en</strong>s reserved for staff use in shops, offices and other professional <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>ts;<br />

- On farms;<br />

- By hotel or motel cli<strong>en</strong>ts, or on other resid<strong>en</strong>tial premises;<br />

- In bed and breakfast accommodation and other similar <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>ts.<br />

• This appliance is suitable for use by childr<strong>en</strong> of 8 years and above or by persons without the<br />

necessary experi<strong>en</strong>ce or knowledge or with impaired physical,s<strong>en</strong>sory or m<strong>en</strong>tal capacities if they<br />

have be<strong>en</strong> trained and are supervised, to <strong>en</strong>sure that they use the appliance safely and understand<br />

the hazards that exist. Childr<strong>en</strong> should not be left to play with the appliance. Childr<strong>en</strong> should not<br />

attempt to clean or service the appliance unless they are aged at least 8 years or older and<br />

supervised.<br />

• Please keep the appliance and its power cord out of the reach of childr<strong>en</strong> less than 8 years of age.<br />

• Childr<strong>en</strong> should be supervised to <strong>en</strong>sure they do not play with the appliance.<br />

• For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives on Low<br />

Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food articles, Environm<strong>en</strong>t, etc.).<br />

• This appliance is designed to function on AC curr<strong>en</strong>t only. Before using it for the first time, check<br />

that your mains supply voltage matches that indicated on the appliance data plate.<br />

• Any connection error will invalidate your guarantee.<br />

• Giv<strong>en</strong> the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which<br />

it is purchased, have it checked by an Approved Service C<strong>en</strong>tre.<br />

• Do not use an ext<strong>en</strong>sion lead. If you accept liability for doing so, only use an ext<strong>en</strong>sion lead which<br />

is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the<br />

appliance.<br />

• This appliance is not int<strong>en</strong>ded to function using an external time-switch or a separate remote<br />

control system.<br />

9<br />

EN


10<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

• To avoid the risk of electric shock, never use the appliance with wet hands or on a damp or wet<br />

surface. Never immerse the motor unit, power cord or plug in water or any other liquid.<br />

• Use the appliance on a flat, stable surface, away from water splashes.<br />

• Never leave the appliance unatt<strong>en</strong>ded whilst connected to the power supply, ev<strong>en</strong> if for a few<br />

mom<strong>en</strong>ts, especially where childr<strong>en</strong> are pres<strong>en</strong>t.<br />

• Do not let the power cord hang where childr<strong>en</strong> may reach it.<br />

• Always switch off and disconnect the appliance from the power supply before changing<br />

attachm<strong>en</strong>ts, cleaning & maint<strong>en</strong>ance or wh<strong>en</strong> not in use.<br />

• Never disconnect the plug by pulling on the power cord.<br />

• Do not leave the power cord close to or in contact with sources of heat or sharp edges.<br />

• Do not allow long hair, scarves, ties etc. to hang over the appliance or attachm<strong>en</strong>ts wh<strong>en</strong> in use.<br />

• Wait for all moving parts to stop before op<strong>en</strong>ing the appliance.<br />

• Take great care wh<strong>en</strong> handling the pressing stem and during cleaning, the blades are extremely<br />

sharp.<br />

• Do not operate your appliance if any part of it is missing.<br />

• Always use the pusher to guide ingredi<strong>en</strong>ts into the funnel. Never put your fingers, ut<strong>en</strong>sils or any<br />

other object into the funnel.<br />

• If your appliance “jams” during operation, switch off, disconnect from the power supply and check<br />

that it is not overloaded with ingredi<strong>en</strong>ts. Carefully remove any obstructions before reconnecting.<br />

• Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has be<strong>en</strong> damaged or if the power<br />

cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved Service<br />

C<strong>en</strong>tre.<br />

• Any interv<strong>en</strong>tion other than normal cleaning and maint<strong>en</strong>ance by the customer must be performed<br />

by an Approved Service C<strong>en</strong>tre.<br />

• For you own safety, only use accessories and spare parts from the appliance manufacturer, which<br />

are especially designed for your appliance.<br />

BEFORE FIRST USE<br />

Unpack the appliance and place it on a horizontal, solid and stable work-top, th<strong>en</strong> take it apart<br />

completely. Make sure that you have removed all packaging before you start to use the appliance.<br />

Wash all the removable parts, rinse them out and dry them carefully: the pusher (A), the feed tube<br />

(B), the pressing stem (C), the filters (D and E), the residue strap (F), the bowl (G), the juice<br />

collector and the spout with drip-stop (H and I), and the jugs (N).<br />

USING THE APPLIANCE<br />

Fig. 1 to 7<br />

Assemble the appliance as indicated on the drawings and choose the filter according to the desired<br />

preparation:<br />

Juice filter (D – orange colour) with small holes to make juices.<br />

Coulis filter (E – raspberry colour) with wider holes to make thicker preparations, like coulis.<br />

- During the assembly, make sure that the residue strap is correctly positioned on the filter (fig.1).<br />

USE<br />

Before use, wash all pre-treated food products carefully.<br />

Prepare the full amount of ingredi<strong>en</strong>ts to be pressed. Most fruit and vegetables do not require peeling<br />

or deseeding. Peel only those with thick skin (citrus fruits, bananas, pineapple, melon, passion<br />

fruit...). Remove the stones (in peaches, apricots, mangoes...) and the hard cores of pineapples.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Cut up fruit and vegetables that are too large to fit through the feed tubes.<br />

Never put fruit stones, excessively hard foods (ice cubes, sugar cubes), extremely fibrous foods, or<br />

meat into your juicer.<br />

Place one jug (N) under the spout (I) and the other jug (N) under the residue exit (K) to collect<br />

the pulp (fig. 8). Remember to empty the jug under the residue exit wh<strong>en</strong> it is full.<br />

Press the Start/Stop button (M) to turn on the appliance, place the food in the feed tubes (B) and<br />

push them down using the pusher (A). Make sure that the spout (I) is in the “low” position (juice<br />

flow).<br />

The fruit and vegetables must only be inserted while the motor is running.<br />

Never use your fingers or other ut<strong>en</strong>sils to push food through the spout.<br />

Do not press too hard on the pusher (A).<br />

Once the ingredi<strong>en</strong>ts have passed through, let the appliance turn for a few more seconds in order to<br />

obtain the maximum amount of juice.<br />

We recomm<strong>en</strong>d that you do not use the appliance continuously for over 20 minutes.<br />

After making your juice, activate the drip-stop system by pushing the spout up before removing the<br />

jug to stop the flow of the juice.<br />

If the juice contains froth, you can fit the foam separator accessory (O), onto the jug (N) which<br />

allows you to keep the froth inside the jug wh<strong>en</strong> you pour out the juice into a glass (fig. 9).<br />

Practical tips wh<strong>en</strong> choosing ingredi<strong>en</strong>ts:<br />

- Choose fruit and vegetables that are best for juicing such as oranges, apples, pears, pineapple,<br />

grapes, tomatoes, carrots, celery, cucumber, beetroot ....<br />

- It is difficult to extract juice from some fruit and vegetables such as bananas, avocados, aubergines<br />

and figs.<br />

- Wh<strong>en</strong> you press less juicy fruit (like bananas) and aromatic herbs, alternate with other juicy fruits<br />

or vegetables in order to facilitate extraction. Always finish with juicy fruit or vegetables.<br />

- Wh<strong>en</strong> you press long leaf herbs (such as wheatgrass), cut the leaves in 3 cm pieces in order to keep<br />

them from getting tangled around the pressing stem. Press a maximum of 400 g of herbs at a time.<br />

- Out of season, you can use froz<strong>en</strong> fruit. Let them thaw completely before pressing. You can also use<br />

fruit with syrup (lychees, peaches...).<br />

CLEANING<br />

Betwe<strong>en</strong> 2 preparations<br />

It is <strong>en</strong>ough to rinse the appliance without taking it apart by pouring water gradually into the feed<br />

funnel (B), with the appliance on. Make sure that you have placed an empty jug (N) under the juice<br />

exit. You can th<strong>en</strong> make one juice immediately after the other!<br />

After use<br />

Cleaning must be carried out immediately after use.<br />

Make sure that the appliance is disconnected.<br />

Never immerse the motor unit (L), power cord or plug in water or any other liquid.<br />

Do not put the motor unit (L) in the dishwasher.<br />

Take apart and clean all the removable parts: filters (D-E) (if necessary, use the brush (P)), residue<br />

strap (F) (inseparable from the filter but removable for cleaning purposes; if necessary, use the back<br />

<strong>en</strong>d of the brush (P)), bowl (G), juice collector (H) with spout with drip-stop (I).<br />

Make sure to clean the inside of the stem (C) carefully; if necessary, use the brush (P).<br />

11<br />

EN


12<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Clean the residue exit (K) with a lightly moist and non-abrasive sponge.<br />

The pusher (A), the feed tube (B), the bowl (G), the stem (C), the juice collector (H) with the spout<br />

with drip-stop (I), the jugs (N), and the foam separator (O) can all go into the dishwasher. If the<br />

filters (D/E) are clogged, prewash them with warm water and washing up liquid and use the brush<br />

(P). If the filter residue exit is clogged, remove the residues using the back <strong>en</strong>d of the brush (P).<br />

Do not clean the juice collector (H), the spout with drip-stop (I), the plastic parts (bowl (G), food<br />

presser (A), feed tube (B)) with the abrasive side of the sponge.<br />

Tips: To extract the stem (C) from the filter (D/E), turn both pieces together and th<strong>en</strong> press on the<br />

stem.<br />

WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK<br />

PROBLEMS SOLUTIONS<br />

The appliance does not turn on - Make sure that all parts are correctly assembled.<br />

- Make sure that your appliance is properly plugged in.<br />

- Check that the feed tube (B) is correctly locked in position.<br />

The appliance stops sudd<strong>en</strong>ly<br />

while functioning:<br />

the red light flashes<br />

The appliance turns off:<br />

the white light flashes<br />

- Press the Start/Stop button (M) to switch off the appliance.<br />

- Start your appliance again. If the safety mechanism shuts the<br />

appliance off again, take it apart, clean it and turn it on again.<br />

- Make sure that the stem (C) is not blocked.<br />

- This is a safety mechanism. We recomm<strong>en</strong>d that you let the<br />

appliance cool down for a few minutes, clean it, and th<strong>en</strong><br />

restart it by pressing the Start/Stop button (M).<br />

Poor juice extraction - Clean the appliance: wash, rinse out and dry: the feed tube<br />

(B), the pressing stem (C), the filter (D or E), the residue<br />

strap (F), the bowl (G), the jugs, and the spout (H and I).<br />

- Make sure that the strap (F) is correctly positioned on the filter<br />

(to collect residues) and that it is in good condition.<br />

Problems related to<br />

watertightness<br />

- Check that all parts are correctly assembled, especially the<br />

'spout with drip-stop (I).<br />

END-OF-LIFE ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCTS<br />

Think of the <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t!<br />

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.<br />

Leave it at a local civic waste collection point.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Wir dank<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong> dafür, ein Gerät der Marke Moulinex gewählt zu hab<strong>en</strong>.<br />

BESCHREIBUNG<br />

A Stopfer<br />

B Abdeckung und Befülltrichter<br />

C Pressschraube<br />

D Saftfilter<br />

E Püreefilter<br />

F Tresterabstreicher (nicht vom Filter zu tr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>)<br />

G Schüssel<br />

H Schälch<strong>en</strong><br />

SICHERHEITSHINWEISE:<br />

I Auslauf mit Tropf<strong>en</strong>stop<br />

J Saftauslauf<br />

K Tresterauswurf<br />

L Motorblock<br />

M Ein-/Aus-Schalter<br />

N Auffangbehälter<br />

O Schaumstopper<br />

P Reinigungsbürste<br />

• Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie in keinem Fall harte Kerne und zu harte Zutat<strong>en</strong> (z.B. Eiswürfel, Zucker) oder<br />

sehr fasrige Zutat<strong>en</strong>. Das Gerät ist nicht für Fleisch geeignet.<br />

• Les<strong>en</strong> Sie die Bedi<strong>en</strong>ungsanleitung aufmerksam durch und bewahr<strong>en</strong> Sie diese griffbereit auf,<br />

bevor Sie das Gerät in Betrieb nehm<strong>en</strong>.<br />

• Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt Moulinex keine Haftung.<br />

• Dieses Gerät ist nicht zur B<strong>en</strong>utzung durch Person<strong>en</strong> (einschließlich Kindern) mit<br />

eingeschränkt<strong>en</strong> körperlich<strong>en</strong>, s<strong>en</strong>sorisch<strong>en</strong> oder geistig<strong>en</strong> Fähigkeit<strong>en</strong> oder durch Person<strong>en</strong><br />

ohne <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>de Erfahrung oder K<strong>en</strong>ntnisse vorgeseh<strong>en</strong>, es sei d<strong>en</strong>n, sie werd<strong>en</strong> von einer<br />

Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder hab<strong>en</strong> von dieser zuvor<br />

Anweisung<strong>en</strong> zum Gebrauch des Geräts erhalt<strong>en</strong>.<br />

• Kinder müss<strong>en</strong> beaufsichtigt werd<strong>en</strong>, um zu gewährleist<strong>en</strong>, dass sie nicht mit dem Gerät<br />

spiel<strong>en</strong>.<br />

• Wart<strong>en</strong> Sie bis alle dreh<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Teile stillsteh<strong>en</strong>, bevor Sie das Gerät öffn<strong>en</strong>.<br />

• B<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> Sie zum Einführ<strong>en</strong> der Leb<strong>en</strong>smittel im Einfüllschacht immer d<strong>en</strong> Stopfer, niemals die<br />

Finger, eine Gabel, ein Messer, ein<strong>en</strong> Spachtel oder sonstige Geg<strong>en</strong>stände.<br />

• Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung Ihres Geräts j<strong>en</strong>er Ihrer Elektroinstallation<br />

<strong>en</strong>tspricht.<br />

• Bei Anschluss an eine falsche Netzspannung erlischt die Garantie.<br />

• Ihr Gerät ist ausschließlich für Haushaltszwecke mit Leb<strong>en</strong>smitteln, im Haus und unter Aufsicht<br />

vorgeseh<strong>en</strong>.<br />

• B<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> Sie Ihr Gerät auf einer eb<strong>en</strong><strong>en</strong>, sauber<strong>en</strong> und trock<strong>en</strong><strong>en</strong> Fläche.<br />

• Zieh<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Netzstecker aus der Steckdose, w<strong>en</strong>n Sie Zubehörteile anbring<strong>en</strong> oder abnehm<strong>en</strong>,<br />

w<strong>en</strong>n eine Betriebsstörung auftritt, vor jeder Reinigung oder Pflege nach der B<strong>en</strong>utzung.<br />

• Acht<strong>en</strong> Sie darauf, dass Sie im Betrieb des Geräts nicht in die Nähe beweglicher Teile gelang<strong>en</strong>.<br />

• B<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> Sie Ihr Gerät nicht, w<strong>en</strong>n es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie<br />

sich in einem solch<strong>en</strong> Fall an ein<strong>en</strong> autorisiert<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>di<strong>en</strong>st von Moulinex (siehe Liste im<br />

Service-Heft).<br />

• Alle Arbeit<strong>en</strong> am Gerät außer der normal<strong>en</strong> Reinigung und Pflege des Geräts durch d<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong><br />

müss<strong>en</strong> von einem autorisiertem Kund<strong>en</strong>di<strong>en</strong>st von Moulinex durchgeführt werd<strong>en</strong>.<br />

• B<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> Sie das Gerät nicht, w<strong>en</strong>n das Netzkabel beschädigt ist. Um Gefahr<strong>en</strong> zu vermeid<strong>en</strong>, muss<br />

es von einem autorisiertem Kund<strong>en</strong>di<strong>en</strong>st von Moulinex ersetzt werd<strong>en</strong> (siehe Liste im Service-<br />

Heft).<br />

13<br />

DE


14<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

• Tauch<strong>en</strong> Sie das Gerät, das Netzkabel oder d<strong>en</strong> Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit<strong>en</strong>.<br />

• Acht<strong>en</strong> Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern ist.<br />

• Das Netzkabel darf sich nicht in der Nähe oder in Kontakt mit heiß<strong>en</strong> Teil<strong>en</strong>, einer Hitzequelle, einer<br />

scharf<strong>en</strong> Kante oder sich dreh<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Teil<strong>en</strong> befind<strong>en</strong>.<br />

• Zu Ihrer eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Sicherheit sollt<strong>en</strong> Sie nur Zubehör- und Ersatzteile von Moulinex verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, die<br />

für Ihr Gerät geeignet sind.<br />

• Tr<strong>en</strong>n<strong>en</strong> Sie das Gerät nicht vom Stromkreis, indem Sie am Netzkabel zieh<strong>en</strong>.<br />

• Nehm<strong>en</strong> Sie das Gerät nicht in Betrieb, w<strong>en</strong>n ein Teil fehlt oder defekt ist.<br />

• Acht<strong>en</strong> Sie darauf, dass sich währ<strong>en</strong>d das Gerät in Betrieb befindet, keine lang<strong>en</strong> Haare, Schals oder<br />

Krawatt<strong>en</strong> über dem Gerät befind<strong>en</strong>.<br />

• Um Ihre Sicherheit zu gewährleist<strong>en</strong>, <strong>en</strong>tspricht dieses Gerät d<strong>en</strong> gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Norm<strong>en</strong> und<br />

Richtlini<strong>en</strong>:<br />

- Niederspannungsverordnung<br />

- Elektromagnetische Verträglichkeit<br />

- Umweltverträglichkeit<br />

- Material in Kontakt mit Leb<strong>en</strong>smitteln.<br />

VOR DER ERSTEN BENUTZUNG:<br />

Entpack<strong>en</strong> Sie das Gerät und stell<strong>en</strong> Sie es auf eine waagerechte, harte und stabile Oberfläche und<br />

nehm<strong>en</strong> Sie alle Teile auseinander. Vergewissern Sie sich, alle zur Verpackung gehörig<strong>en</strong> Teile <strong>en</strong>tfernt<br />

zu hab<strong>en</strong>, bevor Sie mit der B<strong>en</strong>utzung des Geräts beginn<strong>en</strong>.<br />

Wasch<strong>en</strong>, spül<strong>en</strong> und trockn<strong>en</strong> Sie sorgfältig alle abnehmbar<strong>en</strong> Teile: d<strong>en</strong> Stopfer (A), d<strong>en</strong> Deckel und<br />

d<strong>en</strong> Befülltrichter (B), die Pressschraube (C), die Filter (D und E), d<strong>en</strong> Tresterabstreicher (F), die<br />

Schüssel (G), das Schälch<strong>en</strong> und d<strong>en</strong> Auslauf (H und I) sowie die Auffangbehälter (N).<br />

INBETRIEBNAHME:<br />

Abb. 1 bis 7<br />

Setzt<strong>en</strong> Sie das Gerät wie auf der Abbildung angegeb<strong>en</strong> zusamm<strong>en</strong> und wähl<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Filter<br />

<strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d der gewünscht<strong>en</strong> Zubereitung:<br />

Saftfilter (D - orangefarb<strong>en</strong>) mit einem Raster aus klein<strong>en</strong> Löchern für die Herstellung von Saft.<br />

Püreefilter (E - rosafarb<strong>en</strong>) mit einem Raster aus größer<strong>en</strong> Löchern für die Herstellung von<br />

dickflüssiger<strong>en</strong> Zubereitung<strong>en</strong> wie Pürees.<br />

- Versichern Sie sich währ<strong>en</strong> des Zusamm<strong>en</strong>setz<strong>en</strong>s, dass der Tresterabstreicher an dem dafür<br />

vorgeseh<strong>en</strong><strong>en</strong> Platz über dem Filter richtig positioniert ist (Abb. 1).<br />

ANWENDUNG:<br />

Wasch<strong>en</strong> Sie die Nahrungsmittel, die behandelt sein könnt<strong>en</strong> gut vor dem Verarbeit<strong>en</strong>.<br />

Bereit<strong>en</strong> Sie die gesamte M<strong>en</strong>ge der zu press<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Zutat<strong>en</strong> vor. Beim überwieg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Teil der Früchte<br />

und Gemüse ist es nicht nötig, sie zu schäl<strong>en</strong> oder zu <strong>en</strong>tkern<strong>en</strong>. Schäl<strong>en</strong> Sie lediglich die Zutat<strong>en</strong><br />

mit einer dick<strong>en</strong> Schale (Zitrusfrüchte, Banan<strong>en</strong>, Ananas, Melon<strong>en</strong>, Passionsfrüchte,...). Entfern<strong>en</strong> sie<br />

eb<strong>en</strong>falls die hart<strong>en</strong> Fruchtkerne (Pfirsiche, Aprikos<strong>en</strong>, Mangos,...) und d<strong>en</strong> holzig<strong>en</strong> Kern von der<br />

Ananas.<br />

Plazier<strong>en</strong> Sie ein<strong>en</strong> Auffangbehälter (N) unter dem Auslauf mit Tropf<strong>en</strong>stop und d<strong>en</strong> ander<strong>en</strong> (N)<br />

unter dem Tresterauswurf (Abb. 8).


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

W<strong>en</strong>n der Saft schaumig ist könn<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> beilieg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Schaumstopper (O) verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, der über<br />

dem Auffangbehälter unter dem Saftauslauf anzubring<strong>en</strong> ist (Abb. 9).<br />

Drück<strong>en</strong> Sie auf d<strong>en</strong> Ein-/Aus-Schalter (M), um das Gerät einzuschalt<strong>en</strong>, füg<strong>en</strong> Sie die gestückelt<strong>en</strong><br />

Zutat<strong>en</strong> in d<strong>en</strong> Einfülltrichter und drück<strong>en</strong> Sie, falls nötig, mit dem Stopfer nach (A). Versichern Sie<br />

sich, dass sich der Auslauf (I) in der unter<strong>en</strong> Position befindet (Saftauslauf).<br />

Stopf<strong>en</strong> Sie niemals mit d<strong>en</strong> Fingern oder ander<strong>en</strong> Gerät<strong>en</strong> im Einfülltrichter nach.<br />

Es wird eine B<strong>en</strong>utzung von maximal 20 Minut<strong>en</strong> empfohl<strong>en</strong>.<br />

Lass<strong>en</strong> Sie das Gerät nach dem Einführ<strong>en</strong> der Zutat<strong>en</strong> einige Sekund<strong>en</strong> lauf<strong>en</strong>, um eine maximale<br />

Saftausbeute zu erziel<strong>en</strong>.<br />

Empfehlung<strong>en</strong> zur Wahl der Zutat<strong>en</strong>:<br />

- Wähl<strong>en</strong> Sie frische Früchte und Gemüse. Jegliche Früchte, Gemüse und aromatische Kräuter (die zu<br />

d<strong>en</strong> safthaltig<strong>en</strong> Zutat<strong>en</strong> gezählt werd<strong>en</strong>) könn<strong>en</strong> dank Infiny Press Revolution ausgepresst werd<strong>en</strong>.<br />

Es wird empfohl<strong>en</strong>, die safthaltig<strong>en</strong> Art<strong>en</strong> vorzuzieh<strong>en</strong>, dies gilt insbesondere für Äpfel, Birn<strong>en</strong>, Orang<strong>en</strong>,<br />

Tomat<strong>en</strong>,...<br />

- W<strong>en</strong>n Sie w<strong>en</strong>ig safthaltige Früchte press<strong>en</strong> (z.B. Banan<strong>en</strong>) und aromatische Kräuter, wechseln Sie<br />

mit safthaltig<strong>en</strong> Frücht<strong>en</strong> oder Gemüse, um d<strong>en</strong> Auswurf des Tresters zu erleichtern. End<strong>en</strong> Sie mit<br />

safthaltig<strong>en</strong> Frücht<strong>en</strong> oder Gemüse.<br />

- W<strong>en</strong>n Sie lange Kräuter press<strong>en</strong> (z.B. Weiz<strong>en</strong>gras), schneid<strong>en</strong> Sie sie vorher in 3 cm lange Stängel,<br />

um zu vermeid<strong>en</strong>, dass sie sich um die Schraube wickeln. Press<strong>en</strong> Sie maximal 400g Kräuter auf einmal.<br />

- Außerhalb der Saison könn<strong>en</strong> Sie tiefgefror<strong>en</strong>e Früchte verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>. Lass<strong>en</strong> Sie sie vor dem Auspress<strong>en</strong><br />

vollständig auftau<strong>en</strong>. Sie könn<strong>en</strong> eb<strong>en</strong>falls eingekochte Früchte verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> (Litchies, Pfirsiche...).<br />

REINIGUNG:<br />

Zwisch<strong>en</strong> 2 Zubereitung<strong>en</strong><br />

Sie könn<strong>en</strong> sich mit dem Abspül<strong>en</strong> des Geräts begnüg<strong>en</strong>, ohne es auseinander zu nehm<strong>en</strong>, indem Sie<br />

nach und nach Wasser in d<strong>en</strong> Einfülltrichter geb<strong>en</strong> währ<strong>en</strong> das Gerät läuft. Stell<strong>en</strong> Sie sicher, ein<strong>en</strong><br />

lehr<strong>en</strong> Auffangbehälter (N) unter dem Saftauslauf positioniert zu hab<strong>en</strong>. Fahr<strong>en</strong> Sie mit einem ander<strong>en</strong><br />

Saft fort!<br />

Bei Be<strong>en</strong>digung der B<strong>en</strong>utzung<br />

Die Reinigung muss unmittelbar nach der B<strong>en</strong>utzung durchgeführt werd<strong>en</strong>.<br />

Vergewissern Sie sich, dass der Gerätestecker gezog<strong>en</strong> ist.<br />

D<strong>en</strong> Motorblock (L) niemals in Wasser eintauch<strong>en</strong>, da er nicht wasserdicht ist.<br />

D<strong>en</strong> Motorblock (L) niemals in der Spülmaschine wasch<strong>en</strong>.<br />

Nehm<strong>en</strong> Sie alle abnehmbar<strong>en</strong> Teile ab und reinig<strong>en</strong> Sie sie: Filter (D-E) (falls nötig mit Hilfe der<br />

Bürste (P)), Tresterabstreicher (F) (nicht vom Filter zu tr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>, jedoch für die Reinigung von seinem<br />

Ort zu <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>, falls nötig d<strong>en</strong> Bürst<strong>en</strong>stiel (P) dafür zu Hilfe nehm<strong>en</strong>), Schüssel (G), Schälch<strong>en</strong><br />

(H) mit Auslauf und Tropf<strong>en</strong>stop (I).<br />

Acht<strong>en</strong> Sie gut darauf, das Innere der Schraube (C) zu reinig<strong>en</strong>, falls nötig mit Hilfe der Bürste (P).<br />

Reinig<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Tresterauswurf (K) mit einem leicht feucht<strong>en</strong>, nicht scheuernd<strong>en</strong> Schwamm.<br />

Der Stopfer (A), der Deckel und d<strong>en</strong> Einfülltrichter (B), die Schüssel (G), die Schraube (C), das Schälch<strong>en</strong><br />

(H) mit dem Auslauf und Tropf<strong>en</strong>stopp (I), die Auffangbehälter (N) sowie der Schaumstopper<br />

(O) könn<strong>en</strong> in der Spülmaschine gereinigt werd<strong>en</strong>. Falls die Filter (D/E) verschmutzt sind, führ<strong>en</strong> Sie<br />

mit Spülwasser und Hilfe der Bürste (P) eine Vorwäsche durch. Falls der Tresterausgang des Filters<br />

verschmutzt ist, <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong> Sie die Rückstände zuerst mit Hilfe des Bürst<strong>en</strong>stiels (P).<br />

15<br />

DE


16<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Das Schälch<strong>en</strong> (H) mit dem Auslauf und Tropf<strong>en</strong>stop (I), die Plastikteile (Schüssel (G), Stopfer (A),<br />

Deckel (B)) nicht mit der scheuernd<strong>en</strong> Seite des Schwammes reinig<strong>en</strong>.<br />

Tipp: Um die Schraube (C) vom Filter (D/E) zu <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>, setz<strong>en</strong> Sie, falls nötig, die Schraube/Filter-<br />

Einheit wieder ein und drück<strong>en</strong> Sie dann auf die Schraube.<br />

WAS IST ZU TUN, FALLS IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?<br />

PROBLEME LÖSUNGE<br />

Das Gerät lässt sich nicht - Überprüf<strong>en</strong> Sie, ob alle Teile richtig zusamm<strong>en</strong>gesetzt wur-<br />

anschalt<strong>en</strong>.<br />

d<strong>en</strong>.<br />

- Überprüf<strong>en</strong> Sie, dass Ihr Gerät an die Stromversorgung angeschloss<strong>en</strong><br />

ist.<br />

- Überprüf<strong>en</strong> Sie, ob die Abdeckung (B) verriegelt ist.<br />

Das Gerät hört auf zu funktionier<strong>en</strong>:<br />

das rote Signallicht blinkt.<br />

Das Gerät hört auf zu lauf<strong>en</strong>:<br />

das weiße Signallicht blinkt.<br />

Schlechte Pressung der<br />

Zutat<strong>en</strong>.<br />

- Drück<strong>en</strong> Sie auf d<strong>en</strong> Ein-/Aus-Schalter (M), um das Gerät auszuschalt<strong>en</strong>.<br />

- Schalt<strong>en</strong> Sie Ihr Gerät erneut ein. Falls die Sicherung erneut<br />

einspringt, nehm<strong>en</strong> Sie das Gerät auseinander, reinig<strong>en</strong> es und<br />

schalt<strong>en</strong> es erneut ein.<br />

- Stell<strong>en</strong> Sie sicher, dass die Schraube (C) nicht blockiert ist.<br />

- Hierbei handelt es sich um eine Sicherungsabschaltung. Wie<br />

empfehl<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong>, das Gerät einige Minut<strong>en</strong> abkühl<strong>en</strong> zu lass<strong>en</strong>,<br />

es zu reinig<strong>en</strong> und es danach wieder in Gang zu setz<strong>en</strong>,<br />

indem Sie d<strong>en</strong> Ein-/Aus-Schalter (M) betätig<strong>en</strong>.<br />

- Reinig<strong>en</strong> Sie das Gerät: Wasch<strong>en</strong>, Abspül<strong>en</strong> und Abtrockn<strong>en</strong>:<br />

die Abdeckung (B), die Pressschraube (C), d<strong>en</strong> Filter (D oder<br />

E), d<strong>en</strong> Tresterspatel (F), die Schüssel (G), das Schälch<strong>en</strong> und<br />

d<strong>en</strong> Ausgießer (H und I).<br />

- Überprüf<strong>en</strong> Sie, dass der Abstreicher (F) richtig über dem Filter<br />

sitzt (Abdeckung des Abfallausgangs) und dass er in einwandfreiem<br />

Zustand ist.<br />

Probleme mit der Dichtigkeit Überprüf<strong>en</strong> Sie, dass alle Teile richtig zusamm<strong>en</strong>gesetzt sind,<br />

insbesondere der Auslauf mit Tropf<strong>en</strong>stop (I).<br />

D<strong>en</strong>k<strong>en</strong> Sie an d<strong>en</strong> Schutz der Umwelt!<br />

Ihr Gerät <strong>en</strong>thält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werd<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>.<br />

Geb<strong>en</strong> Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder<br />

Gemeinde ab.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Wij dank<strong>en</strong> u voor de aanschaf van e<strong>en</strong> apparaat uit het Moulinex assortim<strong>en</strong>t.<br />

BESCHRIJVING<br />

A Duwstaaf<br />

B Deksel <strong>en</strong> goot<br />

C Persschroef<br />

D Sapfilter<br />

E Coulisfilter<br />

F Lipje voor residu<strong>en</strong> (niet scheidbaar van de<br />

filter)<br />

G Kom<br />

H Beker<br />

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN :<br />

I Anti-lektuit<br />

J Uitgang voor sap<br />

K Uitgang voor residu<strong>en</strong><br />

L Motorblok<br />

M Aan/uit-schakelaar<br />

N Karaff<strong>en</strong><br />

O Pulpstop<br />

P Schoonmaakborstel<br />

• Doe nooit pitt<strong>en</strong>, te harde (ijsblokjes, suiker, ...) of te vezelige ingrediënt<strong>en</strong> in het<br />

apparaat. Ge<strong>en</strong> vlees mal<strong>en</strong>.<br />

• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik.<br />

• Niet-naleving van de veiligheidsvoorschrift<strong>en</strong> ontheft Moulinex van alle aansprakelijkheid.<br />

• Dit apparaat mag niet gebruikt word<strong>en</strong> door person<strong>en</strong> (of kinder<strong>en</strong>) met verminderde,<br />

fysieke, zintuiglijke of m<strong>en</strong>tale capaciteit<strong>en</strong>, of person<strong>en</strong> die te weinig ervaring of k<strong>en</strong>nis<br />

hebb<strong>en</strong> t<strong>en</strong>zij ze onder de supervisie staan van e<strong>en</strong> persoon die voor h<strong>en</strong> verantwoordelijk<br />

is of als ze g<strong>en</strong>oeg richtlijn<strong>en</strong> gekreg<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> om het apparaat correct te hanter<strong>en</strong>.<br />

Er moet toezicht op kinder<strong>en</strong> zijn. Kinder<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> niet met het apparaat spel<strong>en</strong>.<br />

• Wacht tot de draai<strong>en</strong>de onderdel<strong>en</strong> volledig tot stilstand zijn gekom<strong>en</strong> alvor<strong>en</strong>s het<br />

apparaat te op<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />

• Gebruik steeds de duwstaaf om het voedsel in de vulschacht te duw<strong>en</strong>. Steek nooit uw<br />

vingers, vork<strong>en</strong>, mess<strong>en</strong>, spatels of andere voorwerp<strong>en</strong> in de schacht.<br />

• Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overe<strong>en</strong>komt met de spanning van uw<br />

elektrische installatie.<br />

• Als u het apparaat niet correct aansluit, vervalt de garantie.<br />

• Dit apparaat is uitsluit<strong>en</strong>d geschikt voor huishoudelijk gebruik. Toezicht is steeds vereist.<br />

• Gebruik het apparaat op e<strong>en</strong> vlak, schoon <strong>en</strong> droog oppervlak.<br />

• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de accessoires monteert of verwijdert, indi<strong>en</strong> er<br />

tijd<strong>en</strong>s het gebruik e<strong>en</strong> storing optreedt, voor de onderhouds- of reinigingsbeurt<strong>en</strong> <strong>en</strong> na<br />

gebruik.<br />

• Zet het apparaat stil <strong>en</strong> haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de accessoires monteert<br />

of verwijdert, indi<strong>en</strong> er tijd<strong>en</strong>s het gebruik e<strong>en</strong> storing optreedt, voor de onderhouds- of<br />

reinigingsbeurt<strong>en</strong> <strong>en</strong> na gebruik. Blijf uit de buurt van de beweg<strong>en</strong>de onderdel<strong>en</strong>.<br />

• Gebruik uw apparaat niet als het niet correct werkt of als het beschadigd is. In dit geval neemt<br />

u contact op met e<strong>en</strong> erk<strong>en</strong>d Moulinex service c<strong>en</strong>ter (zie bijgevoegde lijst).<br />

• Elke handeling anders dan gewone onderhouds- of schoonmaakwerkzaamhed<strong>en</strong> di<strong>en</strong>t door e<strong>en</strong><br />

erk<strong>en</strong>d Moulinex service c<strong>en</strong>ter uitgevoerd te word<strong>en</strong>.<br />

• Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Om gevaarlijke situaties te voorkom<strong>en</strong>,<br />

di<strong>en</strong>t u het netsnoer door e<strong>en</strong> erk<strong>en</strong>d Moulinex service c<strong>en</strong>ter te lat<strong>en</strong> vervang<strong>en</strong> (zie<br />

bijgevoegde lijst).<br />

17<br />

NL


18<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of e<strong>en</strong> andere vloeistof.<br />

• Laat het netsnoer niet binn<strong>en</strong> handbereik van kinder<strong>en</strong> hang<strong>en</strong>.<br />

• Het snoer mag nooit in aanraking kom<strong>en</strong> met of in de buurt hang<strong>en</strong> van warme onderdel<strong>en</strong> van<br />

het apparaat of van andere warmtebronn<strong>en</strong>. Laat het snoer nooit over scherpe rand<strong>en</strong> hang<strong>en</strong>.<br />

• Voor uw eig<strong>en</strong> veiligheid di<strong>en</strong>t u uitsluit<strong>en</strong>d de voor uw apparaat geschikte accessoires <strong>en</strong><br />

onderdel<strong>en</strong> van Moulinex te gebruik<strong>en</strong>.<br />

• Trek nooit aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te hal<strong>en</strong>.<br />

• Gebruik het apparaat niet als het apparaat of e<strong>en</strong> van de onderdel<strong>en</strong> beschadigd is.<br />

• Gebruik het apparaat niet wanneer er e<strong>en</strong> onderdeel mist.<br />

• Zorg ervoor dat er ge<strong>en</strong> lang haar, sjaals, stropdass<strong>en</strong>, <strong>en</strong>z. bov<strong>en</strong> het apparaat hang<strong>en</strong> wanneer<br />

het apparaat in werking is.<br />

• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke norm<strong>en</strong> <strong>en</strong> regelgeving<strong>en</strong>:<br />

- Richtlijn Laagspanning<br />

- Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit<br />

- Richtlijn Milieu<br />

- Richtlijn Material<strong>en</strong> die met voedingsmiddel<strong>en</strong> in contact kom<strong>en</strong>.<br />

VOOR HET EERSTE GEBRUIK:<br />

Haal het apparaat uit de verpakking, zet het op e<strong>en</strong> horizontaal, stevig <strong>en</strong> stabiel werkvlak <strong>en</strong><br />

stal alle onderdel<strong>en</strong> uit. Controleer of u al het verpakkingsmateriaal goed heeft verwijderd voor<br />

het eerste gebruik.<br />

Maak alle losse onderdel<strong>en</strong> schoon, spoel ze af <strong>en</strong> droog ze zorgvuldig : de duwstaaf (A), het<br />

deksel (B), de persschroef (C), de filters (D <strong>en</strong> E), het lipje voor residu<strong>en</strong> (F), de kom (G), de<br />

kan <strong>en</strong> de antilektuit (H <strong>en</strong> I) <strong>en</strong> de karaff<strong>en</strong> (N).<br />

INGEBRUIKNAME:<br />

Fig. 1 tot 7<br />

Monteer het apparaat zoals op de afbeelding<strong>en</strong> wordt aangegev<strong>en</strong> <strong>en</strong> kies de juiste filter in<br />

functie van de bereiding :<br />

Sapfilter (D - kleur: oranje) met e<strong>en</strong> rooster met kleine gaatjes om sap te pers<strong>en</strong>.<br />

Coulisfilter (E - kleur: framboos) met e<strong>en</strong> rooster met grote gaatjes om dikkere bereiding<strong>en</strong> te<br />

mak<strong>en</strong> zoals coulis.<br />

- Zorg ervoor dat het lipje goed in het compartim<strong>en</strong>t op de filter wordt geplaatst (fig.1).<br />

GEBRUIK:<br />

Was het voedsel dat behandeld is zorgvuldig voor gebruik.<br />

Maak het voedsel dat u wilt pers<strong>en</strong> klaar. De meeste gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> fruit moet<strong>en</strong> niet geschild of<br />

ontpit word<strong>en</strong>. Schil <strong>en</strong>kel het voedsel met e<strong>en</strong> zeer dikke schil (citrusvrucht<strong>en</strong>, banan<strong>en</strong>, ananas,<br />

melo<strong>en</strong><strong>en</strong>, passievrucht<strong>en</strong>,...). Verwijder ook de harde pitt<strong>en</strong> (perzik<strong>en</strong>, abrikoz<strong>en</strong>, mango's,...) <strong>en</strong><br />

het hart uit de ananas.<br />

Snijd het voedsel dat niet in de vulschacht past in kleinere stukk<strong>en</strong>.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Zet één karaf (N) onder de antilektuit <strong>en</strong> e<strong>en</strong> andere kan (N) onder de uitgang voor residu<strong>en</strong><br />

(fig.8).<br />

Als er pulp in het sap zit, kunt u de pulpstop (O) gebruik<strong>en</strong>. Zet de stop in de karaf onder de<br />

sapuitgang (fig.9).<br />

Druk op de aan/uit-schakelaar (M) om het apparaat aan te zett<strong>en</strong>, doe de stukk<strong>en</strong> in de<br />

vulschacht <strong>en</strong> duw het voedsel met de duwstaaf (A) naar b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong>. Zorg ervoor dat de antilektuit<br />

(I) naar b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong> staat (sapdoorstroming).<br />

Steek nooit uw vingers of andere voorwerp<strong>en</strong> in de schacht.<br />

Gebruik het apparaat niet langer dan 20 min.<br />

Als alle ingrediënt<strong>en</strong> zijn geperst, laat u het apparaat <strong>en</strong>kele second<strong>en</strong> draai<strong>en</strong> om e<strong>en</strong> maximale<br />

hoeveelheid sap op te vang<strong>en</strong>.<br />

Tips voor de keuze van de ingrediënt<strong>en</strong>:<br />

- Gebruik verse gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> fruit. Alle soort<strong>en</strong> fruit, gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> sappige kruid<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> geperst<br />

word<strong>en</strong> met Infiny Press Revolution. Wij rad<strong>en</strong> het gebruik van sappige variëteit<strong>en</strong> aan, vooral<br />

voor appels, per<strong>en</strong>, sinaasappels, tomat<strong>en</strong>,...<br />

- Wanneer u weinig sappig fruit perst (vb: banaan) <strong>en</strong> kruid<strong>en</strong>, moet u ook sappig fruit of sappige<br />

gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> toevoeg<strong>en</strong> om het pers<strong>en</strong> te vergemakkelijk<strong>en</strong>. Eindig steeds met sappig fruit of sappige<br />

gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong>.<br />

- Wanneer u lange kruid<strong>en</strong> perst (vb: tarwegras), moet u de kruid<strong>en</strong> eerst in stukjes van 3 cm snijd<strong>en</strong><br />

om te voorkom<strong>en</strong> dat de kruid<strong>en</strong> rond de schroef verstrikt rak<strong>en</strong>. Pers maximum 400g kruid<strong>en</strong><br />

per keer.<br />

- Buit<strong>en</strong> het seizo<strong>en</strong> kunt u diepvriesfruit gebruik<strong>en</strong>. Laat het fruit volledig ontdooi<strong>en</strong> voor gebruik.<br />

U kunt ook vrucht<strong>en</strong> op siroop (lychees, perzik<strong>en</strong>,...) gebruik<strong>en</strong>.<br />

SCHOONMAKEN<br />

Tuss<strong>en</strong> 2 bereiding<strong>en</strong><br />

Spoel het apparaat af zonder het uit elkaar te hal<strong>en</strong>. Laat het apparaat draai<strong>en</strong> <strong>en</strong> giet water door<br />

de goot. Zorg ervoor dat er e<strong>en</strong> karaf (N) onder de sapuitgang staat. L<strong>en</strong>g aan met ander sap !<br />

Na gebruik<br />

Maak het apparaat onmiddellijk na gebruik schoon.<br />

Controleer of de stekker uit het stopcontact is getrokk<strong>en</strong>.<br />

Dompel het motorblok (L) niet onder in water. Dit onderdeel is niet waterdicht.<br />

het motorblok (L) mag niet in de vaatwasser word<strong>en</strong> schoongemaakt .<br />

Haal het apparaat uit elkaar <strong>en</strong> maak de beweg<strong>en</strong>de onderdel<strong>en</strong> schoon: filters (D/E) (indi<strong>en</strong> nodig<br />

met behulp van de borstel (P)), lipje voor residu<strong>en</strong> (F) (het lipje is niet scheidbaar van de filter<br />

maar moet uit het compartim<strong>en</strong>t gehaald word<strong>en</strong> voor de schoonmaak, indi<strong>en</strong> nodig met behulp<br />

van de steel van de borstel (P)), kom (G), beker (H) met antilektuit (I).<br />

Maak de binn<strong>en</strong>kant van de schroef (C) zorgvuldig schoon, indi<strong>en</strong> nodig met behulp van de borstel<br />

(P).<br />

Maak de uitgang voor residu<strong>en</strong> (K) schoon met e<strong>en</strong> licht bevochtigde, zachte spons.<br />

De duwstaaf (A), het deksel <strong>en</strong> de goot (B), de kom (G), de schroef (C), de beker (H) met de antilektuit<br />

(I), de karaff<strong>en</strong> (N) <strong>en</strong> de pulpstop (O) mog<strong>en</strong> in de vaatwasser schoongemaakt word<strong>en</strong>.<br />

19<br />

NL


20<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Als de filters (D/E) vuil zijn, maakt u ze met zeepwater <strong>en</strong> e<strong>en</strong> borstel (P) schoon. Als de uitgang<br />

voor residu<strong>en</strong> van de filter vuil is, verwijdert u eerst de residu<strong>en</strong> met behulp van de steel van de<br />

borstel (P).<br />

Gebruik ge<strong>en</strong> schuursponsje om de beker (H) met de antilektuit (I), de plastic onderdel<strong>en</strong> (kom<br />

(G), duwstaaf (A), deksel (B)) schoon te mak<strong>en</strong>.<br />

Trucje : Draai aan de schroef <strong>en</strong> de filter om <strong>en</strong> druk op de schroef om de schroef (C) uit de filter<br />

(D/E) te hal<strong>en</strong>.<br />

UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU?<br />

PROBLEMEN OPLOSSINGEN<br />

Het apparaat werkt niet - Controleer of alle onderdel<strong>en</strong> correct zijn gemonteerd.<br />

- Controleer of de stekker in het stopcontact zit.<br />

- Controleer of het deksel (B) goed is vergr<strong>en</strong>deld.<br />

Het apparaat valt tijd<strong>en</strong>s het<br />

draai<strong>en</strong> stil:<br />

het rode controlelampje<br />

knippert<br />

Het apparaat valt stil:<br />

het witte controlelampje<br />

knippert<br />

De ingrediënt<strong>en</strong> word<strong>en</strong> niet<br />

goed geperst<br />

- Druk op de aan/uit-schakelaar (M) om het apparaat uit te zett<strong>en</strong>.<br />

- Zet het apparaat opnieuw aan. Als de beveiliging opnieuw<br />

aanspringt, haalt u het apparaat uit elkaar, maakt u het apparaat<br />

schoon <strong>en</strong> zet u het opnieuw aan.<br />

- Controleer of de schroef (C) niet geblokkeerd is.<br />

- Dit is e<strong>en</strong> veiligheidsuitschakeling. Laat het apparaat <strong>en</strong>kele<br />

minut<strong>en</strong> afkoel<strong>en</strong>, maak het schoon <strong>en</strong> druk op de aan/uitschakelaar<br />

(M) om het opnieuw aan te zett<strong>en</strong>.<br />

- Maak het apparaat schoon : was, spoel <strong>en</strong> droog: het deksel<br />

(B), de persschroef (C), de filter (D of E), het lipje voor residu<strong>en</strong><br />

(F), de kom (G), de beker <strong>en</strong> de tuit (H <strong>en</strong> I).<br />

- Controleer of het lipje (F) goed op de filter is geplaatst <strong>en</strong> in<br />

goede staat verkeert.<br />

Lekproblem<strong>en</strong> - Controleer of alle onderdel<strong>en</strong>, vooral de anti-lektuit, correct<br />

gemonteerd zijn. (I)<br />

ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EIND VAN DE LEVENSCYCLUS<br />

Bescherm het milieu !<br />

Uw apparaat bevat verschill<strong>en</strong>de, voor terugwinning of recycling geschikte<br />

material<strong>en</strong>.<br />

Br<strong>en</strong>g het toestel naar e<strong>en</strong> afvalinzamelpunt of naar e<strong>en</strong> erk<strong>en</strong>d service c<strong>en</strong>ter<br />

voor e<strong>en</strong> correcte verwerking.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Le agradecemos que haya escogido un aparato de la gama Moulinex.<br />

DESCRIPCIÓN<br />

A Empujador<br />

B Tapa y abertura<br />

C Tornillo de pr<strong>en</strong>saje<br />

D Filtro de zumo<br />

E Filtro de salsa<br />

F L<strong>en</strong>güeta de residuos (no separable del filtro)<br />

G Bol<br />

H Copela<br />

I Boca de vertido antigoteo<br />

CONSEJOS DE SEGURIDAD<br />

J Salida de zumo<br />

K Salida de residuos<br />

L Bloque del motor<br />

M Interruptor de <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido/apagado<br />

N Jarras<br />

O Antiespuma<br />

P Cepillo de limpieza<br />

• No introduzca pepitas ni alim<strong>en</strong>tos demasiado duros (congelados o azúcares) o<br />

excesivam<strong>en</strong>te fibrosos. No introducir carne.<br />

• Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te las instrucciones de uso.<br />

• Un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a Moulinex de cualquier<br />

responsabilidad.<br />

• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas<br />

capacidades físicas, s<strong>en</strong>soriales o m<strong>en</strong>tales sean reducidas, o por personas con falta de<br />

experi<strong>en</strong>cia o de conocimi<strong>en</strong>tos, salvo si están bajo la supervisión de una persona<br />

responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.<br />

• Se recomi<strong>en</strong>da vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.<br />

• Antes de proceder a abrir el aparato, espere a que las piezas rotatorias det<strong>en</strong>gan su marcha por<br />

completo.<br />

• Siempre utilice el empujador para guiar los alim<strong>en</strong>tos y nunca introduzca los dedos, un t<strong>en</strong>edor,<br />

un cuchillo, una espátula o cualquier otro objeto.<br />

• Compruebe que la t<strong>en</strong>sión de alim<strong>en</strong>tación de su aparato corresponde a la de su sistema de<br />

alim<strong>en</strong>tación eléctrica.<br />

• Cualquier error <strong>en</strong> la conexión anulará la garantía.<br />

• Su aparato está diseñado exclusivam<strong>en</strong>te para un uso doméstico y bajo vigilancia <strong>en</strong> el interior<br />

del hogar.<br />

• Utilice el aparato sobre una superficie plana, limpia y seca.<br />

• Si se produce alguna anomalía durante el funcionami<strong>en</strong>to, desconecte el aparato mi<strong>en</strong>tras<br />

coloca o retira los accesorios antes de cada lavado o proceso de mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to y después de<br />

cada uso.<br />

• Si se produce alguna anomalía durante el funcionami<strong>en</strong>to, det<strong>en</strong>ga y desconecte el aparato<br />

mi<strong>en</strong>tras coloca o retira los accesorios antes de cada lavado o proceso de mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to y<br />

después de cada uso. Mi<strong>en</strong>tras el aparato esté <strong>en</strong> funcionami<strong>en</strong>to, manténgase alejado de las<br />

partes móviles.<br />

• No utilice el aparato si éste no funciona correctam<strong>en</strong>te o si está dañado. En este caso, llévelo<br />

a un C<strong>en</strong>tro de Servicio Autorizado de Moulinex (consulte la lista <strong>en</strong> el folleto de servicio).<br />

• Cualquier interv<strong>en</strong>ción distinta de la limpieza y el mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to habitual por parte del cli<strong>en</strong>te<br />

deberá llevarse a cabo <strong>en</strong> un C<strong>en</strong>tro de Servicio Autorizado de Moulinex.<br />

21<br />

ES


22<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

• Si el cable está dañado, no utilice el aparato. Para evitar cualquier peligro, solicite a un C<strong>en</strong>tro<br />

de Servicio Autorizado de Moulinex que lo sustituya (consulte la lista <strong>en</strong> el folleto de servicio).<br />

• No sumerja el aparato, el cable de alim<strong>en</strong>tación o la toma <strong>en</strong> agua o <strong>en</strong> cualquier otro líquido.<br />

• No deje el cable de alim<strong>en</strong>tación al alcance de los niños.<br />

• El cable de alim<strong>en</strong>tación nunca debe estar situado cerca o <strong>en</strong> contacto con las partes cali<strong>en</strong>tes<br />

del aparato, ni cerca de una fu<strong>en</strong>te de calor o un ángulo vivo.<br />

• Por su seguridad, utilice únicam<strong>en</strong>te accesorios y piezas de recambio de Moulinex adaptadas al<br />

aparato.<br />

• Nunca desconecte el aparato tirando del cable de alim<strong>en</strong>tación.<br />

• No utilice el aparato si el mismo o alguno de sus elem<strong>en</strong>tos están dañados.<br />

• Si falta algún elem<strong>en</strong>to no ponga el aparato <strong>en</strong> marcha.<br />

• Mi<strong>en</strong>tras el aparato esté funcionando, evite que cabellos largos, bufandas o corbatas se sitú<strong>en</strong><br />

sobre el mismo.<br />

• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglam<strong>en</strong>taciones aplicables:<br />

- Directiva sobre baja t<strong>en</strong>sión.<br />

- Directiva de compatibilidad electromagnética.<br />

- Directiva sobre el medioambi<strong>en</strong>te.<br />

- Directiva sobre materiales <strong>en</strong> contacto con los alim<strong>en</strong>tos.<br />

ANTES DEL PRIMER USO<br />

Desembale el aparato y colóquelo sobre una superficie de trabajo horizontal, sólida y estable,<br />

procedi<strong>en</strong>do a desmontar todas las piezas. Antes de com<strong>en</strong>zar a utilizar el aparato, compruebe<br />

que ha retirado todos los elem<strong>en</strong>tos propios del embalaje.<br />

Lave todas las piezas de quita y pon, <strong>en</strong>juáguelas y séquelas cuidadosam<strong>en</strong>te: el empujador (A),<br />

la tapa y la abertura (B), el tornillo de pr<strong>en</strong>saje (C), los filtros (D y E), la l<strong>en</strong>güeta de residuos<br />

(F), el bol (G), la copela y la boca de vertido (H e I) así como las jarras (N).<br />

PUESTA EN SERVICIO<br />

Fig. 1 a 7<br />

Monte el aparato tal como se indica <strong>en</strong> los esquemas y elija el filtro <strong>en</strong> función del preparado que<br />

desee efectuar:<br />

Filtro de zumo (D – color naranja) con una rejilla provista de pequeños agujeros para hacer zumo.<br />

Filtro de salsa (E – color frambuesa) con una rejilla provista de agujeros más grandes para<br />

preparar sustancias más espesas como es el caso de las salsas.<br />

- Durante el proceso de montaje, asegúrese de que la l<strong>en</strong>güeta de residuos está bi<strong>en</strong> colocada <strong>en</strong><br />

el alojami<strong>en</strong>to previsto a estos efectos sobre el filtro (fig.1).<br />

UTILIZACIÓN<br />

Antes de com<strong>en</strong>zar a utilizar la máquina, lave cuidadosam<strong>en</strong>te los alim<strong>en</strong>tos que hayan<br />

podido ser tratados.<br />

Prepare todos los ingredi<strong>en</strong>tes que se van a exprimir. No es necesario pelar y quitar las pepitas<br />

de la mayor parte de frutas y legumbres. Pele exclusivam<strong>en</strong>te los ingredi<strong>en</strong>tes que t<strong>en</strong>gan una piel<br />

gruesa (cítricos, plátanos, piña, melón, frutas de la pasión, etc.). Asimismo, extraiga las pepitas<br />

duras (melocotón, albaricoque, mango, etc.) y el corazón de la piña.<br />

Corte previam<strong>en</strong>te aquellos alim<strong>en</strong>tos que no pas<strong>en</strong> por la abertura.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Coloque una de las jarras (N) debajo de la boca de vertido antigoteo y la otra jarra (N) debajo<br />

de la salida de residuos (fig. 8).<br />

Si el zumo conti<strong>en</strong>e espuma, puede emplear el accesorio antiespuma (O) que debe colocarse <strong>en</strong><br />

la jarra debajo de la salida de zumo (fig. 9).<br />

Pulse el interruptor de <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido/apagado (M) para poner el aparato <strong>en</strong> marcha, coloque los<br />

trozos <strong>en</strong> las chim<strong>en</strong>eas y, si resulta necesario, hágalos desc<strong>en</strong>der utilizando el empujador (A).<br />

Asegúrese de que la boca de vertido (I) apunte hacia abajo (salida del zumo).<br />

Nunca utilice los dedos u otro ut<strong>en</strong>silio para empujar <strong>en</strong> la abertura.<br />

Se aconseja utilizar el aparato durante un tiempo máximo de 20 minutos.<br />

Una vez que se hayan triturado todos los ingredi<strong>en</strong>tes, deje girar el aparato durante algunos<br />

segundos para extraer la máxima cantidad de zumo posible.<br />

Consejos sobre la elección de los ingredi<strong>en</strong>tes:<br />

- Escoja frutas y legumbres frescas. Todas las frutas, legumbres y hierbas aromáticas (asociadas a<br />

ingredi<strong>en</strong>tes jugosos) pued<strong>en</strong> exprimirse mediante el sistema Infiny Press Revolution. Se recomi<strong>en</strong>da<br />

favorecer la variedad de zumos, fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> lo que respecta a las manzanas,<br />

las peras, las naranjas, los tomates...<br />

- Cuando exprima frutas poco jugosas (por ejemplo, el plátano) y hierbas aromáticas, alterne con<br />

frutas o legumbres jugosas para facilitar la extracción. Finalice con las frutas o legumbres jugosas.<br />

- Cuando pr<strong>en</strong>se hierbas largas (por ejemplo, hierba de trigo), córtelas previam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> trozos de 3<br />

cm para evitar que se <strong>en</strong>roll<strong>en</strong> <strong>en</strong> el tornillo. Como máximo, <strong>en</strong> cada ocasión pr<strong>en</strong>se 400g de<br />

hierbas.<br />

- Fuera de temporada, puede utilizar frutas congeladas. Antes de pr<strong>en</strong>sarlas deje que se descongel<strong>en</strong><br />

totalm<strong>en</strong>te. Asimismo, puede utilizar frutas <strong>en</strong> almíbar (lichis, melocotones, etc.).<br />

LIMPIEZA<br />

Entre 2 preparados<br />

Basta aclarar el aparato sin desmontarlo, verti<strong>en</strong>do agua poco a poco <strong>en</strong> la abertura mi<strong>en</strong>tras el<br />

aparato está <strong>en</strong> marcha. Asegúrese de haber colocado una jara (N) vacía debajo de la salida de<br />

zumo. ¡Prepare otro zumo!<br />

Cuando termine de utilizarlo<br />

La limpieza debe efectuarse inmediatam<strong>en</strong>te después de su uso.<br />

Compruebe que el aparato esté desconectado.<br />

No sumerja el bloque del motor (L), t<strong>en</strong>ga <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que no es estanco.<br />

No introduzca el bloque del motor (L) <strong>en</strong> el lavavajillas.<br />

Desmonte y limpie todas las partes móviles: filtros (D-E) (si es necesario, utilice el cepillo (P)),<br />

l<strong>en</strong>güetas de residuos (F) (indisociable del filtro, pero para efectuar su limpieza es preciso extraerlas<br />

de su compartimi<strong>en</strong>to. Si es necesario, utilice el extremo del mango del cepillo (P)), bol<br />

(G) y copela (H) con boca de vertido antigoteo (I).<br />

Limpie bi<strong>en</strong> el interior del tornillo (C), si es preciso, con ayuda del cepillo (P).<br />

Limpie la salida de residuos (K) con una esponja ligeram<strong>en</strong>te húmeda y no abrasiva.<br />

El empujador (A), la tapa y la abertura (B), el bol (G), el tornillo (C), la copela (H) con la boca<br />

de vertido antigoteo (I), las jarras (N) y el sistema antiespuma (O) pued<strong>en</strong> introducirse <strong>en</strong> el lavavajillas.<br />

Si los filtros (D/E) están sucios, efectúe un prelavado con agua jabonosa y utilice el<br />

23<br />

ES


24<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

cepillo (P). Si la salida de residuos del filtro está sucia, extraiga los residuos empleando el extremo<br />

del mango del cepillo (P).<br />

No limpie la copela (H) con la boca de vertido antigoteo (I) o las piezas de plástico (bol (G), empujador<br />

(A), tapa (B)) con la cara abrasiva de la esponja.<br />

Truco: Para extraer el tornillo (C) del filtro (D/E) invierta si es necesario el conjunto compuesto<br />

por el tornillo y el filtro, y luego apoye sobre el tornillo.<br />

¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA?<br />

PROBLEMAS SOLUCIONES<br />

No se pone <strong>en</strong> marcha - Compruebe que todos los elem<strong>en</strong>tos estén correctam<strong>en</strong>te<br />

montados.<br />

- Compruebe que el aparato esté bi<strong>en</strong> conectado a la corri<strong>en</strong>te.<br />

- Compruebe que la tapa (B) esté bi<strong>en</strong> cerrada.<br />

El aparato se deti<strong>en</strong>e mi<strong>en</strong>tras<br />

está funcionando:<br />

el piloto rojo parpadea<br />

El aparato se deti<strong>en</strong>e:<br />

el piloto blanco parpadea<br />

Pr<strong>en</strong>saje incorrecto de los<br />

ingredi<strong>en</strong>tes<br />

- Pulse el botón <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido/apagado (M) para apagar el aparato.<br />

- Enci<strong>en</strong>da otra vez el aparato. Si el sistema de seguridad salta<br />

nuevam<strong>en</strong>te, desmóntelo, límpielo y vuelva a <strong>en</strong>c<strong>en</strong>derlo.<br />

- Compruebe que el tornillo (C) no esté bloqueado.<br />

- Se trata de una parada de seguridad, le aconsejamos que deje<br />

<strong>en</strong>friar el aparato durante unos minutos, luego proceda a limpiarlo<br />

y, por último, vuelva a <strong>en</strong>c<strong>en</strong>derlo pulsando el interruptor<br />

de <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido/apagado (M).<br />

- Limpie el aparato: lave, aclare y seque: la tapa (B), el tornillo<br />

de pr<strong>en</strong>saje (C), el filtro (D o E), la l<strong>en</strong>güeta de residuos (F),<br />

el bol (G), la copela y la boca de vertido (H e I).<br />

- Compruebe que la l<strong>en</strong>güeta (F) esté bi<strong>en</strong> colocada sobre el<br />

filtro (cubri<strong>en</strong>do la salida de residuos) y que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong><br />

bu<strong>en</strong> estado.<br />

Problemas de estanqueidad - Compruebe que todos los elem<strong>en</strong>tos estén correctam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>samblados,<br />

fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> lo que respecta a la boca<br />

de vertido antigoteo (I).<br />

FIN DE LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO<br />

¡Colaboremos con la protección del medio ambi<strong>en</strong>te!<br />

El aparato conti<strong>en</strong>e numerosos materiales aprovechables o reciclables.<br />

Lleve el aparato a un punto de recogida o deséchelo <strong>en</strong> un C<strong>en</strong>tro de Servicio<br />

Autorizado para su procesami<strong>en</strong>to.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma Moulinex.<br />

DESCRIZIONE<br />

A Dispositivo a pressione<br />

B Coperchio e condotto<br />

C Vite di pressatura<br />

D Filtro per spremute<br />

E Filtro per creme<br />

F Linguetta per residui (non staccabile dal<br />

filtro)<br />

G Ciotola<br />

H Coppetta<br />

NORME DI SICUREZZA<br />

I Beccuccio antigoccia<br />

J Uscita spremute<br />

K Uscita residui<br />

L Blocco motore<br />

M Interruttore Avvio/Arresto<br />

N Caraffe<br />

O schiumarola<br />

P Spazzola per la pulizia<br />

• Non introdurre noci o alim<strong>en</strong>ti troppo duri (ghiaccio, zucchero, ecc.) o troppo fibrosi. Non<br />

introdurre carne.<br />

• Leggere att<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio.<br />

• Un uso non conforme alle istruzioni solleva Moulinex da ogni responsabilità.<br />

• Questo prodotto non deve essere utilizzato da adulti o bambini affetti da disabilità<br />

fisiche, s<strong>en</strong>soriali o m<strong>en</strong>tali, né da persone che non hanno alcuna esperi<strong>en</strong>za o conosc<strong>en</strong>za<br />

dell’apparecchio, a m<strong>en</strong>o che non siano sorvegliate o siano state istruite sul suo uso da<br />

una persona responsabile della loro sicurezza.<br />

• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.<br />

• Att<strong>en</strong>dere che le parti in movim<strong>en</strong>to si arrestino completam<strong>en</strong>te prima di aprire l’apparecchio.<br />

• Usare lo spingitore per guidare gli alim<strong>en</strong>ti nel canaletto; non introdurre nel canaletto dita,<br />

forchette, coltelli, spatole o altri oggetti.<br />

• Verificare che la t<strong>en</strong>sione di alim<strong>en</strong>tazione dell’apparecchio corrisponda a quella della rete<br />

elettrica.<br />

• Un collegam<strong>en</strong>to elettrico scorretto annulla la garanzia.<br />

• Questo apparecchio è destinato esclusivam<strong>en</strong>te a un uso culinario domiciliare e sorvegliato.<br />

• Usare l’apparecchio su una superficie piana, pulita e asciutta.<br />

• Scollegare l’apparecchio dalla presa di corr<strong>en</strong>te durante l’installazione o la rimozione degli<br />

accessori, se si verifica un malfunzionam<strong>en</strong>to, prima delle operazioni di pulizia o manut<strong>en</strong>zione<br />

e dopo l’uso.<br />

• Non usare l’apparecchio se non funziona correttam<strong>en</strong>te o se è stato danneggiato. In tal caso,<br />

rivolgersi a un c<strong>en</strong>tro di assist<strong>en</strong>za autorizzato Moulinex (consultare l’el<strong>en</strong>co allegato).<br />

• Ogni interv<strong>en</strong>to diverso dalla pulizia e dalla manut<strong>en</strong>zione ordinaria deve essere effettuato da<br />

un c<strong>en</strong>tro di servizio autorizzato Moulinex.<br />

• Non usare l’apparecchio se il cavo di alim<strong>en</strong>tazione è danneggiato. Per evitare rischi, farlo<br />

sostituire da un c<strong>en</strong>tro di servizio autorizzato Moulinex (consultare l’el<strong>en</strong>co allegato).<br />

• Non immergere l’apparecchio, il cavo di alim<strong>en</strong>tazione o la spina in acqua o altri liquidi.<br />

• T<strong>en</strong>ere il cavo di alim<strong>en</strong>tazione fuori dalla portata dei bambini.<br />

• Non t<strong>en</strong>ere il cavo di alim<strong>en</strong>tazione in prossimità o in contatto con parti calde, fonti di calore<br />

o spigoli.<br />

25<br />

IT


26<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

• Per ragioni di sicurezza, usare esclusivam<strong>en</strong>te accessori e pezzi di ricambio Moulinex adatti a<br />

questo apparecchio.<br />

• Non scollegare l’apparecchio dalla presa di corr<strong>en</strong>te tirando il cavo di alim<strong>en</strong>tazione.<br />

• Non usare l’apparecchio se quest’ultimo o uno dei suoi compon<strong>en</strong>ti è danneggiato.<br />

• Non mettere in funzione l’apparecchio se manca un compon<strong>en</strong>te.<br />

• Non far p<strong>en</strong>dere capelli lunghi, sciarpe o cravatte al di sopra dell’apparecchio quando è in<br />

funzione.<br />

• Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e alle regolam<strong>en</strong>tazioni in<br />

vigore:<br />

- Direttiva bassa t<strong>en</strong>sione<br />

- Direttiva compatibilità elettromagnetica<br />

- Direttiva ambi<strong>en</strong>te<br />

- Direttiva materiali in contatto con alim<strong>en</strong>ti<br />

AL PRIMO UTILIZZO<br />

Estrarre l’apparecchio dalla confezione e posizionarlo su un piano di lavoro orizzontale solido e<br />

strabile, smontare tutti i pezzi. Accertarsi di avere rimosso tutti gli elem<strong>en</strong>ti di intralcio prima di<br />

iniziare a utilizzare l'apparecchio.<br />

Lavare tutti i pezzi smontabili, sciacquarli ed asciugarli con cura: il dispositivo a pressione (A),<br />

il coperchio e il condotto (B), la vite di pressatura (C), i filtri (D e E), la linguetta per i residui<br />

(F), la ciotola (G), la coppetta e il beccuccio (H e I) e le caraffe (N).<br />

AVVIO<br />

Fig. 1-7<br />

Montare l'apparecchi segu<strong>en</strong>do le indicazioni dei disegni e scegli<strong>en</strong>do il filtro in base alla<br />

preparazione desiderata:<br />

Filtro per spremiture (D – arancione) con griglia dai fori piccoli per la preparazione di spremute.<br />

Filtro per creme (E – lampone) con griglia dai fori più larghi per preparazioni più d<strong>en</strong>se, come<br />

creme.<br />

- Al mom<strong>en</strong>to del montaggio, accertarsi che la linguetta per i residui sia posizionata<br />

correttam<strong>en</strong>te nell’apposito alloggiam<strong>en</strong>to sul filtro (fig.1).<br />

UTILIZZO<br />

Prima dell’uso, lavare con cura gli alim<strong>en</strong>ti da impiegare per la preparazione.<br />

Preparare tutta la quantità di alim<strong>en</strong>ti da tritare. Non è necessario pelare e togliere i semi per la<br />

maggior parte di frutta e legumi. Pelare con att<strong>en</strong>zione gli ingredi<strong>en</strong>ti con buccia spessa (agrumi,<br />

banane, ananas, meloni, frutti della passione, ecc.). Estrarre anche i noccioli duri (pesche,<br />

albicocche, manghi, ecc.) e il cuore degli ananas.<br />

Tagliare prima gli alim<strong>en</strong>ti che potrebbero non <strong>en</strong>trare attraverso il condotto.<br />

Posizionare una caraffa (N) sotto il beccuccio antigoccia e un’altra caraffa (N) sotto l’uscita dei<br />

residui (fig. 8).


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Se nel succo si forma della mousse, sarà possibile usare l’apposito accessorio anti-mousse (O)<br />

posizionandolo nella caraffa sotto l’uscita del succo (fig. 9).<br />

Premere sull’interruttore di avvio/arresto (M) per azionare l’apparecchio, posizionare i pezzetti<br />

attraverso i condotti e sping<strong>en</strong>doli, se necessario, con il dispositivo di pressione (A). Assicurarsi<br />

che il beccuccio (I) sia rivolto verso il basso (colam<strong>en</strong>to del succo).<br />

Non spingere mai con le dita né altri ut<strong>en</strong>sili nel condotto.<br />

Si consiglia una durata di utilizzo di 20 minuti massimo per volta.<br />

Dopo il passaggio degli ingredi<strong>en</strong>ti, attivare l’apparecchio per alcuni secondi per estrarre il<br />

massimo del succo.<br />

Suggerim<strong>en</strong>ti per la scelta degli ingredi<strong>en</strong>ti:<br />

- Scegliere frutta e legumi freschi. Con Infiny Press Revolution, è possibile premere tutta la frutta,<br />

i legumi e le erbe aromatiche (associati a ingredi<strong>en</strong>ti succosi). Si consiglia di scegliere succhi<br />

vari, in particolare per mele, pere, arance, pomodori, …<br />

- Quando si premono dei frutti poco succosi (es.: banane) e delle erbe aromatiche, alternare con<br />

frutti o legumi succosi per facilitare l’estrazione. Terminare con frutta o legumi succosi.<br />

- Quando si premono erbe lunghe (es.: erba di grano), tagliarle a pezzetti da 3 cm per evitare che<br />

si attorciglino alla vite. Premere un massimo di 400 gr di erbe per volta.<br />

- Fuori staglione, è possbile usare frutta congelata. Prima di premerla, fare scongelare la frutta<br />

completam<strong>en</strong>te. È possibile utilizzare anche frutta sciroppata (lici, pesche,…).<br />

PULIZIA<br />

Fra 2 preparazioni<br />

È suffici<strong>en</strong>te sciacquare l’apparecchio s<strong>en</strong>za smontarlo e versando gradualm<strong>en</strong>te dell’acqua nel<br />

condotto quando l’apparecchio è in funzione. Accertarsi di avere posizionato una caraffa (N) vuota<br />

sotto l’uscita del succo. Adesso, sarà possibile iniziare con un altro succo!<br />

A fine uso<br />

Effettuare la pulizia subito dopo l’utilizzo.<br />

Verificare che il prodotto sia scollegato.<br />

Non immergere il blocco motore (L) se non è staccato.<br />

Non mettere mail il blocco motore (L) nella lavastoviglie.<br />

Smontare e pulire tutte le parti smontabili. filtri (D-E) (se necessario usare la spazzola (P)), linguette<br />

per residui (F) (non staccabile dal filtro, ma da ritirare dall’apposito alloggiam<strong>en</strong>to per la<br />

pulizia, se necessario usando l’estremità della spazzola (P)), ciotola (G), coppetta (H) con beccuccio<br />

antigoccia (I).<br />

Pulire con cura la parte interna della vite (C), usando la spazzola (P) se necessario.<br />

Pulire l’uscita residui (K) con una spugna inumidita e non abrasiva.<br />

Il dispositivo a pressione (A), il coperchio e il condotto (B), la ciotola (G), la vite di pressatura<br />

(C), la coppetta (H) con il beccuccio antigoccia (I), le caraffe (N), l’antimousse (O) possono essere<br />

messi in lavastoviglie. Se i filtri (D/E) sono incrostati, effettuare un prelavaggio con acqua e<br />

sapone usando la spazzola (P). Se l’uscita residui del filtro è incrostata, estrarre i residui utilizzando<br />

l’estremità dell’impugnatura della spazzola (P).<br />

Non pulire la coppetta (H) con il beccuccio antigoccia (I), i pezzi in plastica (ciotola (G), coperchio<br />

(B)) con il lato abrasivo della spugna.<br />

27<br />

IT


28<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Suggerim<strong>en</strong>ti: Per estrarre la vite (C) del filtro (D/E) rigirare, se necessario, il gruppo vite e filtro,<br />

quindi premere sulla vite.<br />

COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA?<br />

PROBLEMA SOLUZIONE<br />

Acc<strong>en</strong>sione ass<strong>en</strong>te - Controllare che tutti gli elem<strong>en</strong>ti siano montati correttam<strong>en</strong>te.<br />

- Verificare che l’apparecchio sia collegato correttam<strong>en</strong>te alla<br />

presa.<br />

- Controllare che il coperchio (B) sia chiuso correttam<strong>en</strong>te.<br />

Arresto dell’apparecchio in<br />

funzione:<br />

l’indicatore rosso lampeggia<br />

Arresto dell’apparecchio:<br />

l’indicatore bianco lampeggia<br />

Errata premitura degli ingredi<strong>en</strong>ti<br />

- Premere il pulsante avvio/arresto (M) per acc<strong>en</strong>dere l’apparecchio.<br />

- Riavviare l’apparecchio. Se l'acc<strong>en</strong>sione si stacca di nuovo,<br />

smontare, pulire e riacc<strong>en</strong>dere l'apparecchio.<br />

- Verificare che la vite (C) non sia bloccata.<br />

- Si tratta di un arresto di sicurezza, si consiglia di far raffreddare<br />

l’apparecchio per alcuni minuti, pulirlo e quindi riavviarlo<br />

prem<strong>en</strong>do sull’apposito interruttore (M).<br />

- Pulire dell'apparecchio: lavare, sciacquare e asciugare:. il coperchio<br />

(B), la vite di pressatura (C), il filtro (D e E), la linguetta<br />

per i residui (F), la ciotola (G), la coppetta e il<br />

beccuccio (H e I).<br />

- Verificare che la linguetta (F) sia posizionata correttam<strong>en</strong>te<br />

sul filtro(copertura dell’uscita degli scarti) e che sia in buono<br />

stato.<br />

Problemi di t<strong>en</strong>uta - Controllare che tutti gli elem<strong>en</strong>ti siano montati correttam<strong>en</strong>te,<br />

in particolare in beccuccio antigoccia (I).<br />

SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI O ELETTRONICI<br />

Proteggiamo l’ambi<strong>en</strong>te!<br />

Questo apparecchio conti<strong>en</strong>e numerosi materiali riutilizzabili o riciclabili.<br />

Portarlo in un punto di raccolta affinché sia smaltito correttam<strong>en</strong>te.


Muito obrigado por ter escolhido um aparelho da gama Moulinex.<br />

DESCRIÇÃO<br />

A calcador<br />

B Tampa e alim<strong>en</strong>tador<br />

C Parafuso de pr<strong>en</strong>sagem<br />

D Filtro de sumo<br />

E Filtro de calda<br />

F Fita de resíduos (indissociável do filtro)<br />

G Taça<br />

H Copo<br />

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA :<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

I Bico de verter anti-gotas<br />

J Saída de sumo<br />

K Saída de resíduos<br />

L Bloco do motor<br />

M Interruptor de Ligar/Desligar<br />

N Jarros<br />

O Anti-espuma<br />

P Escova de limpeza<br />

• Nunca introduzir caroços nem alim<strong>en</strong>tos demasiado rijos (cubos de gelo, açúcar) ou<br />

demasiado fibrosos no aparelho. Não introduzir carne no aparelho.<br />

• Leia at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho.<br />

• Uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Moulinex de qualquer<br />

responsabilidade.<br />

• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas<br />

capacidades físicas, s<strong>en</strong>soriais ou m<strong>en</strong>tais se <strong>en</strong>contram reduzidas, ou por pessoas com<br />

falta de experiência ou conhecim<strong>en</strong>to, a não ser que t<strong>en</strong>ham sido devidam<strong>en</strong>te<br />

acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa<br />

responsável pela sua segurança.<br />

• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o<br />

aparelho.<br />

• Aguarde a paragem completa das peças em rotação antes de abrir o aparelho.<br />

• Utilize sempre o calcador para guiar os alim<strong>en</strong>tos no tubo de alim<strong>en</strong>tação, nunca introduza os<br />

dedos, garfos, facas, espátulas ou qualquer outro objecto.<br />

• Verifique se a t<strong>en</strong>são de alim<strong>en</strong>tação do aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica.<br />

• Os erros de ligação anulam a garantia.<br />

• O aparelho destina-se a um uso culinário exclusivam<strong>en</strong>te doméstico, d<strong>en</strong>tro de casa e sob<br />

vigilância.<br />

• Utilize o aparelho em cima de uma superfície plana, limpa e seca.<br />

• Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios, em caso de anomalia de<br />

funcionam<strong>en</strong>to, antes de proceder à sua limpeza ou manut<strong>en</strong>ção e após cada utilização.<br />

• Não se aproxime das peças móveis durante o funcionam<strong>en</strong>to.<br />

• Não utilize o aparelho se este não funcionar correctam<strong>en</strong>te ou se se <strong>en</strong>contrar de alguma forma<br />

danificado. Neste caso, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista<br />

no folheto sobre assistência técnica).<br />

• Qualquer interv<strong>en</strong>ção para além da limpeza e manut<strong>en</strong>ção habituais realizadas pelo cli<strong>en</strong>te deve<br />

ser efectuada por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Moulinex.<br />

• Se o cabo se <strong>en</strong>contrar de alguma forma danificado, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer<br />

tipo de perigo, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Moulinex (consulte a<br />

lista no folheto sobre assistência técnica).<br />

• Não coloque o aparelho, o cabo de alim<strong>en</strong>tação ou a ficha d<strong>en</strong>tro de água ou qualquer outro<br />

líquido.<br />

29<br />

PT


30<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

• Não deixe o cabo de alim<strong>en</strong>tação ao alcance das crianças.<br />

• O cabo de alim<strong>en</strong>tação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes qu<strong>en</strong>tes<br />

do aparelho, junto de uma fonte de calor ou uma aresta afiada.<br />

• Para sua segurança, utilize ap<strong>en</strong>as acessórios e peças sobressel<strong>en</strong>tes Moulinex adaptados ao seu<br />

aparelho.<br />

• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alim<strong>en</strong>tação.<br />

• Não utilize o aparelho se este ou um dos seus compon<strong>en</strong>tes estiver danificado.<br />

• Não coloque o aparelho em funcionam<strong>en</strong>to se faltar um dos compon<strong>en</strong>tes.<br />

• Não deixe cabelos compridos, cachecóis ou gravatas p<strong>en</strong>durados por cima do aparelho em<br />

funcionam<strong>en</strong>to.<br />

• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulam<strong>en</strong>tações<br />

aplicáveis:<br />

- Directiva sobre baixa t<strong>en</strong>são<br />

- Directiva sobre compatibilidade electromagnética<br />

- Directiva ambi<strong>en</strong>tal<br />

- Directiva sobre materiais em contacto com alim<strong>en</strong>tos.<br />

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO :<br />

Desembale o aparelho e coloque-o sobre uma bancada de trabalho horizontal, sólida e estável.<br />

Em seguida, desmonte todas as peças. Verifique se retirou todos os elem<strong>en</strong>tos de<br />

acondicionam<strong>en</strong>to antes de começar a utilizar o aparelho.<br />

Lave todas as peças amovíveis, <strong>en</strong>xagúe-as e seque-as cuidadosam<strong>en</strong>te: o calcador (A), a tampa<br />

e o alim<strong>en</strong>tador (B), o parafuso de pr<strong>en</strong>sagem (C), os filtros (D e E), a fita de resíduos (F), a<br />

taça (G), o copo e o bico de verter (H e I), assim como os jarros (N).<br />

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO :<br />

Fig. 1 a 7<br />

Monte o aparelho conforme indicado nos des<strong>en</strong>hos, escolh<strong>en</strong>do o filtro consoante a função da<br />

preparação pret<strong>en</strong>dida:<br />

Filtro de sumo (D – cor de laranja) com uma grelha de orifícios pequ<strong>en</strong>os para fazer sumo.<br />

Filtro de calda (E - vermelho) com uma grelha de orifícios maiores, para preparações mais<br />

espessas, como caldas.<br />

- Após a montagem, certifique-se que a fita de resíduos se <strong>en</strong>contra bem posicionada no local<br />

destinado a esse fim, que se <strong>en</strong>contra no filtro (fig. 1).<br />

UTILIZAÇÃO :<br />

Antes da utilização, lave cuidadosam<strong>en</strong>te os alim<strong>en</strong>tos que possam ter sido tratados.<br />

Prepare toda a quantidade de ingredi<strong>en</strong>tes a espremer. Não é necessário descascar ou pelar a<br />

maioria das frutas e legumes. Descasque ap<strong>en</strong>as alim<strong>en</strong>tos com casca grossa (citrinos, banana,<br />

ananás, melão, maracujá…). Retire também os caroços rijos (pêssegos, alperces, mangas...) e o<br />

coração do ananás.<br />

Corte previam<strong>en</strong>te alim<strong>en</strong>tos que não passam no alim<strong>en</strong>tador.<br />

Coloque um dos jarros (N) por baixo do bico de verter anti-gotas e o outro jarro (N) por baixo<br />

da saída de resíduos (fig. 8).


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Se o sumo tiver espuma, é possível utilizar o acessório anti-espuma (O), que deverá posicionar<br />

no jarro que se <strong>en</strong>contra na saída de sumo (fig. 9).<br />

Prima o interruptor de Ligar/Desligar (M) para colocar o aparelho em funcionam<strong>en</strong>to, coloque os<br />

pedaços de alim<strong>en</strong>tos no tubo de alim<strong>en</strong>tação e, caso seja necessário, utilize o calcador (A) para<br />

ajudá-los a descer. Certifique-se de que o bico de verter (I) se <strong>en</strong>contra em posição baixa<br />

(escoam<strong>en</strong>to de sumo).<br />

Não utilize qualquer outro ut<strong>en</strong>sílio nem os dedos para empurrar os alim<strong>en</strong>tos no<br />

alim<strong>en</strong>tador.<br />

Recom<strong>en</strong>da-se uma utilização máxima de 20 minutos.<br />

Após a passagem dos ingredi<strong>en</strong>tes, deixe o aparelho girar alguns segundos para extrair o máximo<br />

de sumo.<br />

Conselhos sobre a selecção de ingredi<strong>en</strong>tes:<br />

- Escolha frutos e legumes frescos. É possível espremer todos os frutos, legumes e ervas aromáticas<br />

(associadas a ingredi<strong>en</strong>tes sumar<strong>en</strong>tos) com a Infinity Press Revolution. Recom<strong>en</strong>da-se a opção<br />

por variedades sumar<strong>en</strong>tas, como a maçã, pêra, laranja, tomate…<br />

- Quando espremer frutos pouco sumar<strong>en</strong>tos (como a banana) e ervas aromáticas, alterne com<br />

frutos ou legumes sumar<strong>en</strong>tos para facilitar a extracção. Termine com frutos ou legumes sumar<strong>en</strong>tos.<br />

- Quando espremer ervas compridas (como erva de trigo), corte-as primeiro em pedaços de 3 cm<br />

para evitar que se <strong>en</strong>rolem no parafuso. Esprema, no máximo, 400 g de ervas de cada vez.<br />

- Fora da estação, é possível utilizar fruta congelada. Deixe descongelar completam<strong>en</strong>te antes de<br />

espremer. É possível também utilizar fruta em calda (líchias, pêssegos…).<br />

LIMPEZA :<br />

Entre 2 preparações<br />

É possível ap<strong>en</strong>as passar o aparelho por água sem o desmontar, deitando água aos poucos pelo alim<strong>en</strong>tador<br />

com o aparelho a funcionar. Não se esqueça de colocar um jarro (N) vazio por baixo da<br />

saída de sumo. Pode fazer logo outro sumo!<br />

Após a utilização<br />

Deve ser realizada a limpeza imediatam<strong>en</strong>te após a utilização.<br />

Verifique se o aparelho está desligado.<br />

Não mergulhe o bloco do motor (L) em água, uma vez que não é estanque.<br />

Não coloque o bloco do motor (L) na máquina de lavar loiça.<br />

Desmonte e limpe todas as partes amovíveis: filtros (D-E) (se necessário, com ajuda da escova<br />

(P)), fita de resíduos (F) (indissociável do filtro, mas pode ser retirado do sítio para a limpeza,<br />

com ajuda da extremidade do cabo da escova (P), se necessário), taça (G), copo (H) com bico de<br />

verter anti-gotas (I).<br />

Limpe bem o interior do parafuso (C), com a ajuda da escova, se necessário (P).<br />

Limpe a saída de resíduos (K) com uma esponja ligeiram<strong>en</strong>te humedecida e não abrasiva.<br />

O calcador (A), a tampa e o alim<strong>en</strong>tador (B), a taça (G), o parafuso (C), o copo (H) com bico de<br />

verter anti-gotas (I), os jarros (N), assim como o acessório anti-espuma (O) podem ser colocados<br />

na máquina de lavar louça. Se os filtros (D/E) estiverem muito sujos, realize a pré-lavagem em<br />

água com deterg<strong>en</strong>te para a loiça com ajuda da escova (P). Se a saída de resíduos do filtro estiver<br />

muito suja, retire primeiro os resíduos com ajuda da extremidade do cabo da escova (P).<br />

31<br />

PT


32<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Não limpe o copo (H) com o bico de verter anti-gotas (I), as peças de plástico (taça (G), calcador<br />

(A), tampa (B)) com o lado abrasivo da esponja.<br />

Dica: Caso seja necessário para retirar o parafuso (C) do filtro (D/E), rode o conjunto de parafuso<br />

e filtro e, em seguida, pressione o parafuso.<br />

O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?<br />

PROBLEMAS SOLUÇÕES<br />

Não <strong>en</strong>tra em funcionam<strong>en</strong>to - Verifique se todos os elem<strong>en</strong>tos estão montados correctam<strong>en</strong>te.<br />

- Verifique se o aparelho está bem ligado à corr<strong>en</strong>te.<br />

- Verifique se a tampa (B) está bem apertada.<br />

O aparelho pára <strong>en</strong>quanto está<br />

a funcionar:<br />

o indicador vermelho pisca<br />

O aparelho pára:<br />

o indicador branco pisca<br />

Os ingredi<strong>en</strong>tes ficam mal<br />

espremidos<br />

- Prima o botão de Ligar/Desligar (M) para desligar o aparelho.<br />

- Volte a ligar o aparelho. Se a protecção for activada novam<strong>en</strong>te,<br />

desmonte-o, limpe-o e, em seguida, volte a ligar o aparelho.<br />

- Verifique se o parafuso (C) não está bloqueado.<br />

Trata-se de um corte de segurança. Recom<strong>en</strong>damos deixar o<br />

aparelho arrefecer durante alguns minutos, limpá-lo e, em<br />

seguida, liga-lo novam<strong>en</strong>te premindo o botão de Ligar/Desligar<br />

(M).<br />

- Limpe o aparelho: Lave, <strong>en</strong>xague e limpe: a tampa (B), o<br />

parafuso de pr<strong>en</strong>sagem (C), o filtro (D ou E), a fita de resíduos<br />

(F), a taça (G), o copo e o bico de verter (H e I).<br />

- Verifique se a fita (F) está bem posicionada sobre o filtro<br />

(recuperação da saída de resíduos) e que se <strong>en</strong>contra em bom<br />

estado.<br />

Problema de estanqueidade Verifique se todos os elem<strong>en</strong>tos estão montados correctam<strong>en</strong>te,<br />

sobretudo o bico de verter anti-gotas (I).<br />

PRODUTOS ELÉCTRICOS OU ELECTRÓNICOS EM FIM DE VIDA<br />

Protecção do ambi<strong>en</strong>te em primeiro lugar!<br />

O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.<br />

Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratam<strong>en</strong>to.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μία συσκευή της σειράς Moulinex.<br />

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ<br />

A Πιεστήριο<br />

B Κάλυμμα και καταπακτή<br />

C Βίδα πίεσης<br />

D Φίλτρο χυμού<br />

E Φίλτρο πολτού<br />

F Γλωσσίδι υπολειμμάτων (συσχετιζόμενο με<br />

το φίλτρο)<br />

G Δοχείο<br />

H Χοάνη<br />

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:<br />

I Βρυσάκι με stop-drip<br />

J Έξοδος χυμού<br />

K Έξοδος υπολειμμάτων<br />

L Κεντρική μονάδα<br />

M Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης<br />

N Κανάτες<br />

O Σύστημα κατά του αφρού<br />

P Βουρτσάκι καθαρισμού<br />

• Μην εισάγετε ποτέ στη συσκευή κουκούτσια, πολύ σκληρά τρόφιμα (παγάκια, ζάχαρη) ή<br />

πολύ ινώδη. Μην εισάγετε κρέας στη συσκευή.<br />

• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη<br />

συσκευή σας.<br />

• Η εταιρεία Moulinex δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις<br />

οδηγίες χρήσης.<br />

• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των<br />

παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς<br />

εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν τελούν υπό την επίβλεψη ατόμου υπεύθυνου για την<br />

ασφάλειά τους ή έχουν πρωτύτερα λάβει από αυτό σχετικές οδηγίες όσον αφορά τη χρήση<br />

της συσκευής.<br />

• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα<br />

χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.<br />

• Περιμένετε έως ότου όλα τα εξαρτήματα που περιστρέφονται σταματήσουν εντελώς, προτού<br />

ανοίξετε τη συσκευή σας.<br />

• Χρησιμοποιείτε πάντα το έμβολο για να σπρώχνετε τα τρόφιμα μέσα στο σωλήνα. Μην εισάγετε<br />

ποτέ τα δάχτυλά σας, πιρούνια, μαχαίρια, σπάτουλες ή άλλα αντικείμενα.<br />

• Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση τροφοδοσίας της συσκευής σας αντιστοιχεί με την δική σας<br />

τάση τροφοδοσίας.<br />

• Οποιοδήποτε σφάλμα στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.<br />

• Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή μαγειρική χρήση στο εσωτερικό του<br />

σπιτιού και υπό επίβλεψη.<br />

• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας σε επιφάνεια επίπεδη, καθαρή και στεγνή.<br />

• Βγάζετε το καλώδιο της συσκευής σας από την πρίζα όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε εξαρτήματα,<br />

αν προκύψει κάποια ανωμαλία ενώ βρίσκεται σε λειτουργία, πριν από κάθε καθάρισμα ή<br />

συντήρηση και μετά από κάθε χρήση.<br />

• Σβήνετε τη συσκευή σας και βγάζετε το καλώδιο της από την πρίζα όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε<br />

εξαρτήματα, αν προκύψει κάποια ανωμαλία ενώ βρίσκεται σε λειτουργία, πριν από κάθε<br />

καθάρισμα ή συντήρηση και μετά από κάθε χρήση. Όταν η συσκευή λειτουργεί, μην πλησιάζετε<br />

στα κινητά της μέρη.<br />

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας αν δεν λειτουργεί σωστά ή αν έχει υποστεί ζημιά. Στην<br />

περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Moulinex (βλ. κατάλογο<br />

στο έντυπο σέρβις).<br />

• Οποιαδήποτε παρέμβαση, εκτός από τον καθαρισμό και τη συνηθισμένη συντήρηση που κάνει ο<br />

πελάτης, πρέπει να πραγματοποιείται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Moulinex.<br />

33<br />

EL


34<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

• Αν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Προκειμένου να αποφευχθεί<br />

κάθε κίνδυνος, θα πρέπει να ζητήσετε να σας το αντικαταστήσουν σε ένα εξουσιοδοτημένο<br />

κέντρο σέρβις Moulinex (βλ. κατάλογο στο έντυπο σέρβις).<br />

• Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα μέσα σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο<br />

υγρό.<br />

• Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας σε σημείο προσβάσιμο σε παιδιά.<br />

• Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να βρίσκεται ποτέ κοντά ή να έρχεται σε επαφή με ζεστά<br />

σημεία ή να βρίσκεται κοντά σε οποιαδήποτε πηγή θερμότητας ή σε κάποια αιχμηρή γωνία.<br />

• Για την ασφάλειά σας, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά Moulinex,<br />

κατάλληλα για τη συσκευή σας.<br />

• Μην αποσυνδέετε ποτέ τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο.<br />

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο ή κάποιο από τα εξαρτήματά της έχει υποστεί<br />

φθορά.<br />

• Μην θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή αν λείπει κάποιο από τα μέρη της.<br />

• Μην αφήνετε να κρέμονται πάνω από τη συσκευή που βρίσκεται σε λειτουργία, μακριά μαλλιά,<br />

εσάρπες ή γραβάτες.<br />

• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα<br />

πρότυπα και κανονισμούς:<br />

- Οδηγία χαμηλής τάσης<br />

- Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας<br />

- Οδηγία για την προστασία του περιβάλλοντος<br />

- Οδηγία για υλικά που έρχονται σε επαφή με τροφές.<br />

ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ:<br />

Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία της και τοποθετήστε την επάνω σε οριζόντιο, σταθερό<br />

και επίπεδο πάγκο εργασίας, κατόπιν αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα. Βεβαιωθείτε ότι βγάλατε όλα<br />

τα στοιχεία από τη συσκευασία τους πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή.<br />

Πλύνετε όλα τα αφαιρούμενα εξαρτήματα, ξεπλύνετε και σκουπίστε τα προσεκτικά : το πιεστήριο<br />

(A), το κάλυμμα και την καταπακτή (B), τη βίδα πίεσης (C), τα φίλτρα (D και E), το γλωσσίδι<br />

υπολειμμάτων (F), το δοχείο (G), τη χοάνη και το βρυσάκι (H και I), καθώς και τις κανάτες (N).<br />

ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: Σχ. 1 ως 7<br />

Συναρμολογήστε τη συσκευή όπως υποδεικνύεται στα σχήματα και επιλέγοντας το φίλτρο<br />

ανάλογα με την επιθυμητή χρήση:<br />

Φίλτρο χυμού (D – πορτοκαλί χρώμα) με πλέγμα με μικρές τρύπες για την παρασκευή χυμού.<br />

Φίλτρο πολτού (E – ροζ χρώμα) με πλέγμα με μεγαλύτερες τρύπες για την παρασκευή πιο πηχτών<br />

μιγμάτων, όπως πολτοί.<br />

- Κατά τη συναρμολόγηση προσέξτε ώστε να τοποθετηθεί σωστά το γλωσσίδι υπολειμμάτων στην<br />

προβλεπόμενη θέση επάνω στο φίλτρο (σχ.1).<br />

ΧΡήΣΗ:<br />

Πριν από τη χρήση, πλύνετε προσεκτικά τα τρόφιμα που πρόκειται να επεξεργαστείτε.<br />

Προετοιμάστε όλη την ποσότητα συστατικών που θα χρησιμοποιήσετε. Από τα περισσότερα<br />

φρούτα και λαχανικά δεν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τη φλούδα και τα κουκούτσια.<br />

Αφαιρέστε τη φλούδα μόνο από τα υλικά με χοντρή φλούδα (εσπεριδοειδή, μπανάνες, ανανάς,<br />

καρπούζια, φρούτα του πάθους κ.λπ.). Βγάλτε επίσης τα σκληρά κουκούτσια (ροδάκινα, βερίκοκα,<br />

μάνγκο κ.λπ.) και την καρδιά του ανανά.<br />

Κόψτε από πριν τα φρούτα που δεν χωράνε να περάσουν από την καταπακτή.<br />

Τοποθετήστε μία κανάτα (N) κάτω από το βρυσάκι με σύστημα stop-drip και την άλλη κανάτα (N)


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

κάτω από την έξοδο υπολειμμάτων (σχ. 8).<br />

Αν ο χυμός περιέχει αφρό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα κατά του αφρού (O), το<br />

οποίο πρέπει να τοποθετήσετε μέσα στην κανάτα κάτω από την έξοδο χυμού (σχ. 9).<br />

Πατήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (M) για να θέσετε σε λειτουργία τη<br />

συσκευή, τοποθετήστε τα κομμάτια μέσα στην καταπακτή και, αν είναι απαραίτητο, σπρώξτε τα με<br />

το πιεστήριο (A). Βεβαιωθείτε ότι το βρυσάκι (I) βρίσκεται σε χαμηλωμένη θέση (ροή χυμού)..<br />

Μην σπρώχνετε ποτέ με τα δάχτυλα ή με ένα άλλο εργαλείο μέσα στην καταπακτή.<br />

Συνιστάται να μην υπερβαίνετε τα 20 λεπτά χρόνο χρήσης.<br />

Αφού η συσκευή περάσει τα υλικά, αφήστε τη να λειτουργεί για μερικά λεπτά, για μέγιστη εξαγωγή<br />

χυμού.<br />

Συμβουλές για την επιλογή υλικών:<br />

- Επιλέξτε φρέσκα φρούτα και λαχανικά. Όλα τα φρούτα, τα λαχανικά και τα αρωματικά βότανα (εφόσον<br />

πρόκειται για χυμώδη υλικά) μπορούν να υποστούν επεξεργασία με το Infiny Press Revolution.<br />

Συνιστάται να προτιμάτε ποικιλίες για χυμό, ιδίως όσον αφορά τα μήλα, τα αχλάδια, τα πορτοκάλια,<br />

τις ντομάτες κ.λπ.<br />

- Όταν φτιάχνετε χυμό με φρούτα που δεν είναι και τόσο χυμώδη (π.χ. μπανάνα) και αρωματικά βότανα,<br />

βάλτε τα εναλλάξ με χυμώδη φρούτα και λαχανικά, για να διευκολύνετε την παραγωγή χυμού.<br />

Χρησιμοποιήστε στο τέλος τα χυμώδη φρούτα ή λαχανικά.<br />

- Όταν φτιάχνετε χυμό με βότανα μεγάλου μήκους (π.χ. σιτάρι), κόψτε τα από πριν σε κομμάτια 3 cm<br />

για να μην τυλιχτούν γύρω από το περιστρεφόμενο εξάρτημα. Μην επεξεργάζεστε πάνω από 400<br />

g βότανα κάθε φορά.<br />

- Εκτός εποχής, μπορείτε να χρησιμοποιείτε κατεψυγμένα φρούτα. Αφήστε τα να ξεπαγώσουν εντελώς<br />

πριν να τα χρησιμοποιήσετε στον αποχυμωτή. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε κομπόστες<br />

φρούτων (λάιτσι, ροδάκινα κ.λπ.).<br />

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ<br />

Ανάμεσα από 2 παρασκευές<br />

Μπορείτε να περιοριστείτε στο ξέπλυμα της συσκευής χωρίς να την αποσυναρμολογήσετε, ρίχνοντάς<br />

της σιγά-σιγά νερό από την καταπακτή, ενώ η συσκευή λειτουργεί. Φροντίστε να έχετε τοποθετήσει<br />

μία άδεια κανάτα (N) κάτω από την έξοδο χυμού. Συνεχίστε με έναν ακόμα χυμό !<br />

Στο τέλος της χρήσης<br />

Ο καθαρισμός πρέπει να πραγματοποιηθεί αμέσως μετά τη χρήση.<br />

Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει τη συσκευή από την πρίζα.<br />

Μην βυθίζετε στο νερό την κεντρική μονάδα (L), επειδή δεν είναι στεγανή.<br />

Μην βάζετε ποτέ την κεντρική μονάδα (L) στο πλυντήριο πιάτων.<br />

Αποσυναρμολογήστε και πλύνετε όλα τα αφαιρούμενα εξαρτήματα : φίλτρα (D-E) (αν είναι απαραίτητο,<br />

με τη βοήθεια της βούρτσας (P)), γλωσσίδια για τα υπολείμματα (F) (δεν διαχωρίζονται από το<br />

φίλτρο αλλά πρέπει να αφαιρούνται από τη θέση τους για να καθαριστούν, αν είναι απαραίτητο μέσω<br />

του άκρου της λαβής της βούρτσας (P)), δοχείο (G), χοάνη (H) με βρυσάκι με σύστημα stop-drip<br />

κατά του σταξίματος (I).<br />

Προσέξτε να καθαρίσετε καλά το εσωτερικό της βίδας (C), αν είναι απαραίτητο χρησιμοποιώντας<br />

τη βούρτσα (P).<br />

Καθαρίστε την έξοδο υπολειμμάτων (K) με ένα ελαφρά νωπό και μαλακό σφουγγάρι.<br />

Το πιεστήριο (A), το κάλυμμα και η καταπακτή (B), το δοχείο (G), η βίδα (C), η χοάνη (H) με το βρυσάκι<br />

με stop-drip (I), οι κανάτες (N) και το εξάρτημα κατά του αφρού (O) μπορούν να πλυθούν στο<br />

πλυντήριο πιάτων. Αν τα φίλτρα (D/E) βουλώσουν, πραγματοποιήστε πρόπλυση με νερό και σαπουνάδα<br />

με τη βοήθεια της βούρτσας (P). Εάν βουλώσει η έξοδος υπολειμμάτων του φίλτρου, βγάλτε<br />

αρχικά τα υπολείμματα με το άκρο της λαβής της βούρτσας (P).<br />

35<br />

EL


36<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Μην πλένετε τη χοάνη (H) με το βρυσάκι με stop-drip (I), τα πλαστικά εξαρτήματα (Δοχείο (G), πιεστήριο<br />

(A), κάλυμμα (B)) με τη συρμάτινη πλευρά του σφουγγαριού.<br />

Συμβουλή: Για να βγάλετε τη βίδα (C) από το φίλτρο (D/E), στρέψτε αν είναι απαραίτητο το συγκρότημα<br />

βίδας και φίλτρου, κατόπιν πιέστε τη βίδα.<br />

ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΚΑΛΑ, ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ<br />

ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ;<br />

ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΛΥΣΕΙΣ<br />

Δεν ενεργοποιείται - Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά συναρμολογημένα.<br />

- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι σωστά στην πρίζα.<br />

- Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα (B) είναι καλά ασφαλισμένο.<br />

Απενεργοποίηση της<br />

συσκευής ενώ λειτουργεί:<br />

αναβοσβήνει η κόκκινη<br />

φωτεινή ένδειξη<br />

Απενεργοποίηση της συσκευής:<br />

αναβοσβήνει η λευκή φωτεινή<br />

ένδειξη<br />

- Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (M)<br />

για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.<br />

- Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή σας. Αν σημειωθεί και πάλι<br />

η απενεργοποίηση ασφαλείας, αποσυναρμολογήστε, καθαρίστε<br />

και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή σας.<br />

- Βεβαιωθείτε ότι η βίδα (C) δεν είναι μπλοκαρισμένη.<br />

- Πρόκειται για μία διακοπή λειτουργίας για λόγους ασφαλείας.<br />

Σας συνιστούμε να αφήσετε τη συσκευή να κρυώσει<br />

για μερικά λεπτά, να την καθαρίσετε, κατόπιν να την ενεργοποιήσετε<br />

ξανά πατώντας το διακόπτη<br />

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (M).<br />

Κακή πίεση των υλικών - Καθαρίστε τη συσκευή: πλύνετε, ξεπλύνετε και σκουπίστε : το<br />

κάλυμμα (B), τη βίδα (C), το φίλτρο (D ή E), το γλωσσίδι υπολειμμάτων<br />

(F), το δοχείο (G), τη χοάνη και το βρυσάκι (H και<br />

I).<br />

- Ελέγξτε αν το γλωσσίδι (F) είναι σωστά τοποθετημένο επάνω<br />

στο φίλτρο (κάλυψη της εξόδου υπολειμμάτων) και αν βρίσκεται<br />

σε καλή κατάσταση.<br />

Προβλήματα στεγανότητας Ελέγξτε αν όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά τοποθετημένα,<br />

ιδίως το βρυσάκι με σύστημα drip-stop (I).<br />

ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ή ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ<br />

Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΕΧΕΙ ΛΗΞΕΙ<br />

Συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!<br />

Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.<br />

Προσκομίστε τη σε ένα κέντρο διαλογής το οποίο θα αναλάβει την<br />

επεξεργασία της.


Tack för att du har valt <strong>en</strong> apparat från Moulinex.<br />

BESKRIVNING<br />

A Påmatare<br />

B Lock och matningsrör<br />

C Presskruv<br />

D Juicefilter<br />

E Coulis-filter<br />

F Klaff för fruktkött (går inte att ta av från<br />

filtret)<br />

G Skål<br />

H Skärskiva<br />

SÄKERHETSANVISNINGAR<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

I Pip med droppstopp<br />

J Utlopp för juice<br />

K Del<strong>en</strong> där fruktköttet samlas efter pressning<strong>en</strong><br />

L Motor<strong>en</strong>het<br />

M Start-/stoppknapp<br />

N Kannor<br />

O Skumavskiljare<br />

P R<strong>en</strong>göringsborste<br />

• Använd aldrig nötter eller alltför hårda eller fiberrika livsmedel (is- eller sockerbitar).<br />

Använd inte kött.<br />

• Läs noga ig<strong>en</strong>om anvisningarna innan apparat<strong>en</strong> används för första gång<strong>en</strong>. Användning<br />

som inte är för<strong>en</strong>lig med anvisningarna fritar Moulinex från allt ansvar.<br />

• D<strong>en</strong> här apparat<strong>en</strong> är inte avsedd att användas av personer (däribland barn) som har<br />

nedsatt fysisk, s<strong>en</strong>sorisk eller m<strong>en</strong>tal förmåga, eller av personer som inte har tillräcklig<br />

erfar<strong>en</strong>het och kunskap, utom om de handhar apparat<strong>en</strong> efter att <strong>en</strong> person som<br />

ansvarar för deras säkerhet instruerat dem eller under användning<strong>en</strong> utövar tillsyn över<br />

dem.<br />

• Barn bör hållas under uppsikt. De får inte handskas med apparat<strong>en</strong>.<br />

• Vänta till apparat<strong>en</strong>s roterande delar stannat helt innan du öppnar d<strong>en</strong>.<br />

• Använd alltid påmatar<strong>en</strong> för att mata frukt i matningsröret, använd aldrig fingrarna, <strong>en</strong><br />

gaffel, <strong>en</strong> kniv, stekspade eller annat föremål.<br />

• Kontrollera att apparat<strong>en</strong>s nätspänning motsvarar d<strong>en</strong> nätspänning som finns på plats<strong>en</strong>.<br />

• Alla felaktiga typer av anslutningar upphäver garantin.<br />

• Apparat<strong>en</strong> är <strong>en</strong>dast avsedd att användas som råsaftc<strong>en</strong>trifug inomhus och under<br />

övervakning.<br />

• Använd apparat<strong>en</strong> på ett plant, r<strong>en</strong>t och torrt underlag.<br />

• Koppla från apparat<strong>en</strong> vid montering/demontering av tillbehör, om d<strong>en</strong> inte fungerar normalt,<br />

före varje r<strong>en</strong>göring eller underhåll och efter användning.<br />

• Se upp så du inte kommer i kontakt med de rörliga delarna under användning.<br />

• Använd inte apparat<strong>en</strong> om d<strong>en</strong> inte fungerar normalt eller om d<strong>en</strong> blivit skadad. I sådana fall<br />

ska du vända dig till ett auktoriserat Moulinex-servicec<strong>en</strong>ter (se lista i bruksanvisning<strong>en</strong>).<br />

• Alla ingrepp på apparat<strong>en</strong> utöver r<strong>en</strong>göring ska utföras av ett godkänt Moulinex-servicec<strong>en</strong>ter.<br />

• Om nätsladd<strong>en</strong> är trasig ska apparat<strong>en</strong> inte användas. För att undvika faror ska d<strong>en</strong> bytas hos<br />

ett auktoriserat Moulinex-servicec<strong>en</strong>ter (se lista i bruksanvisning<strong>en</strong>).<br />

• Låt aldrig apparat<strong>en</strong>, nätsladd<strong>en</strong> eller stickpropp<strong>en</strong> komma i kontakt med vatt<strong>en</strong> eller annan<br />

typ av vätska.<br />

• Låt inte barn leka med nätsladd<strong>en</strong>.<br />

• Nätsladd<strong>en</strong> får inte vara i kontakt med eller komma nära apparat<strong>en</strong>s varma delar, nära <strong>en</strong><br />

värmekälla eller böjas i skarp vinkel.<br />

37<br />

SV


38<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

• För din eg<strong>en</strong> säkerhet bör du <strong>en</strong>dast använda de Moulinex-tillbehör som är anpassade för d<strong>en</strong><br />

här apparat<strong>en</strong>. Koppla aldrig från apparat<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om att dra i nätsladd<strong>en</strong>.<br />

• Använd aldrig apparat<strong>en</strong> om någon del är skadad.<br />

• Kör aldrig apparat<strong>en</strong> om någon del saknas.<br />

• Låt aldrig långt hår, skärp eller slips hänga över apparat<strong>en</strong> när d<strong>en</strong> används.<br />

• För användar<strong>en</strong>s säkerhet över<strong>en</strong>sstämmer d<strong>en</strong> här produkt<strong>en</strong> med följande regler och<br />

bestämmelser:<br />

- Lågspänningsdirektivet<br />

- Direktivet om elektromagnetisk över<strong>en</strong>sstämmelse<br />

- Direktivet om material godkända för livsmedelskontakt<br />

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING:<br />

Ta upp apparat<strong>en</strong> ur förpackning<strong>en</strong> och ställ d<strong>en</strong> på <strong>en</strong> plan och stabil arbetsbänk och montera<br />

av alla delar. Se noga till att alla delar av förpackningsmaterialet är borta innan du börjar<br />

använda apparat<strong>en</strong>.<br />

Diska alla löstagbara delar och skölj och torka noga: påmatar<strong>en</strong> (A), lock och matningsrör (B),<br />

presskruv<strong>en</strong> (C), filtr<strong>en</strong> (D och E), klaff<strong>en</strong> för fruktkött (F), skål<strong>en</strong> (G), skärskivan med pip<br />

och droppstopp (H och I) och kannorna (N).<br />

IGÅNGSÄTTNING:<br />

Fig. 1 till 7<br />

Montera ihop apparat<strong>en</strong> så som visas på bilderna och välj filter efter vad du vill göra:<br />

Juicefilter (D - orange) med ett galler med små hål för att göra juice.<br />

Coulis-filter (E - rosa ) med galler med lite större hål för tjockare beredningar, som s.k. coulis.<br />

- Vid montering<strong>en</strong> måste du se till att klaff<strong>en</strong> för fruktkött hamnar korrekt där d<strong>en</strong> ska i<br />

förhållande till filtret (fig.1).<br />

ANVÄNDNING:<br />

Börja med att noga skölja de ingredi<strong>en</strong>ser som ska användas.<br />

Förbered alla livsmedel som ska pressas. De flesta sorters frukt behöver inte skalas eller kärnas<br />

ur. Skala bara frukt med tjockt skal (citrusfrukt, banan, ananas, melon, passionsfrukt ...). Kärna<br />

också ur stora hårda kärnor (persika, aprikos, mango ...) och stock<strong>en</strong> i ananas.<br />

Dela frukt som inte får plats i matningsröret i mindre bitar.<br />

Ställ <strong>en</strong> kanna (N) under pip<strong>en</strong> med droppstopp och d<strong>en</strong> andra kannan (N) för att ta emot<br />

fruktköttet (fig. 8).<br />

När juic<strong>en</strong> innehåller skum kan du använda tillbehöret skumavskiljar<strong>en</strong> (O) och sätta d<strong>en</strong> på<br />

kannan vid pip<strong>en</strong> (fig. 9).<br />

Tryck på start-/stoppknapp<strong>en</strong> (M) för att sätta igång apparat<strong>en</strong>, lägg bitarna i matningsröret<br />

och tryck på med påmatar<strong>en</strong> (A) vid behov. Kontrollera att pip<strong>en</strong> (I) är i nedre läge (så att<br />

juic<strong>en</strong> kan rinna ner).


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Använd aldrig fingrarna eller andra föremål för att trycka ned ingredi<strong>en</strong>serna.<br />

Använd apparat<strong>en</strong> högst 20 minuter i taget.<br />

När du matat ner alla ingredi<strong>en</strong>ser kan du låta apparat<strong>en</strong> köras i några sekunder till, så att du<br />

får ut all juice ur frukt<strong>en</strong>.<br />

Tips när du ska välja vad du ska pressa:<br />

- Välj färska frukter och grönsaker. Alla frukter, grönsaker och färska kryddor (ihop med saftiga ingredi<strong>en</strong>ser)<br />

går att pressa med Infinity Press Revolution. Saftiga sorter rekomm<strong>en</strong>deras särskilt,<br />

t.ex. äppl<strong>en</strong>, päron, apelsiner, tomater ...<br />

- När du pressar frukt som inte är så saftig (t.ex: bananer) och färska kryddor, kan det vara bra att<br />

växla med saftiga frukter eller grönsaker för att förbättra extrahering<strong>en</strong> av fruktjuice. Avsluta<br />

med saftiga frukter eller grönsaker.<br />

- När du pressar långa färska kryddor (t.ex : vetegräs), bör du klippa dem i längder om 3 cm för att<br />

undvika att de rullas runt skruv<strong>en</strong>. Pressa högst 400 g färska kryddor i taget.<br />

- När frukt<strong>en</strong> inte är i säsong kan du pressa fryst frukt. Låt tina helt innan du pressar dem. Du kan<br />

också pressa konserverad frukt (som litchi och persika …).<br />

RENGÖRING<br />

Mellan 2 pressningar<br />

Det räcker oftast att skölja apparat<strong>en</strong> utan att montera av delarna, g<strong>en</strong>om att hälla lite vatt<strong>en</strong> i<br />

taget i matningsröret medan apparat<strong>en</strong> är igång. Glöm inte att ställa <strong>en</strong> tom kanna (N) under<br />

juicepip<strong>en</strong>. Börja sedan med nästa pressning!<br />

Efter användning<br />

Apparat<strong>en</strong> måste göras r<strong>en</strong> direkt efter användning.<br />

Kontrollera att kontakt<strong>en</strong> är ur.<br />

Doppa inte motor<strong>en</strong>het<strong>en</strong> i vatt<strong>en</strong> (L), d<strong>en</strong> är inte vatt<strong>en</strong>tät.<br />

Diska inte motor<strong>en</strong>het<strong>en</strong> (L) i diskmaskin.<br />

Montera av och r<strong>en</strong>gör alla löstagbara delar: filtr<strong>en</strong> (D-E) (vid behov äv<strong>en</strong> med borste (P)), klaff<strong>en</strong><br />

för fruktkött (F) (går inte att ta av från filtret m<strong>en</strong> ta av d<strong>en</strong> från där d<strong>en</strong> sitter för r<strong>en</strong>göring, vid<br />

behov med hjälp av änd<strong>en</strong> på borst<strong>en</strong> (P)), skål (G), skärskiva (H) med pip med droppstopp (I).<br />

R<strong>en</strong>gör skruv<strong>en</strong> (C) invändigt, vid behov med hjälp av borst<strong>en</strong> (P).<br />

R<strong>en</strong>gör utrymmet där fruktköttet kommer ut (K) med <strong>en</strong> mjuk och lätt fuktad svamp.<br />

Påmatar<strong>en</strong> (A), lock och matningsrör (B), skål (G), skruv (C), skärskiva (H) med pip<strong>en</strong> med<br />

droppstopp (I), kannor (N) samt skumavskiljar<strong>en</strong> (O) går att diska i maskin. Om filtr<strong>en</strong> (D/E)<br />

är ig<strong>en</strong>täppta kan du fördiska dem med vatt<strong>en</strong>, diskmedel och <strong>en</strong> borste (P). Om utrymmet för<br />

fruktkött från filtret är ig<strong>en</strong>täppt bör du först r<strong>en</strong>sa där med änd<strong>en</strong> av borst<strong>en</strong> (P).<br />

R<strong>en</strong>gör inte skärskivan (H) och pip<strong>en</strong> med droppstopp (I), delarna i plast (skål (G), påmatare<br />

(A), lock (B)) med d<strong>en</strong> slipande sidan av <strong>en</strong> svamp.<br />

Tips! Om du vill få upp skruv<strong>en</strong> (C) till filtr<strong>en</strong> (D/E) kan du vända på dem och trycka på skruv<strong>en</strong>.<br />

39<br />

SV


OM APPARATEN INTE FUNGERAR<br />

40<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

PROBLEM LÖSNING<br />

Startar inte - Kontrollera att alla delar är korrekt monterade.<br />

- Kontrollera att apparat<strong>en</strong> är korrekt anslut<strong>en</strong> till vägguttaget.<br />

- Kontrollera att locket (B) är sitter ord<strong>en</strong>tligt.<br />

Om apparat<strong>en</strong> stannar under<br />

drift:<br />

d<strong>en</strong> röda lampan blinkar<br />

Apparat<strong>en</strong> stängs av:<br />

d<strong>en</strong> vita lampan blinkar<br />

- Tryck på start-/stoppknapp<strong>en</strong> (M) för att stänga av apparat<strong>en</strong>.<br />

- Starta d<strong>en</strong> på nytt. Om säkring<strong>en</strong> går ig<strong>en</strong> måste du montera<br />

av alla delar, montera dem ig<strong>en</strong> och starta apparat<strong>en</strong> på nytt.<br />

- Kontrollera att skruv<strong>en</strong> (C) inte är blockerad.<br />

Det här beror på att <strong>en</strong> säkring gått, låt apparat<strong>en</strong> svalna några<br />

minuter, r<strong>en</strong>gör d<strong>en</strong> och starta d<strong>en</strong> ig<strong>en</strong> med start-/stoppknapp<strong>en</strong><br />

(M).<br />

Dåligt pressningsresultat - R<strong>en</strong>gör apparat<strong>en</strong>: diska, skölj och torka: lock (B), presskruv<strong>en</strong><br />

(C), filter (D eller E), klaff<strong>en</strong> för fruktkött (F), skål (G), skärskiva<br />

och pip med droppstopp (H och I).<br />

- Kontrollera att klaff<strong>en</strong> (F) sitter korrekt vid filtret (och täpper<br />

ig<strong>en</strong> mot fruktköttet), och att d<strong>en</strong> är i gott skick.<br />

Problem med läckage Kontrollera att alla delar är korrekt monterade, särskilt pip<strong>en</strong><br />

med droppstopp (I).<br />

ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA PRODUKTER SOM TJÄNAT UT<br />

Låt oss hjälpas åt att skydda miljön !<br />

Produkt<strong>en</strong> innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.<br />

Lämna in produkt<strong>en</strong> till <strong>en</strong> återvinningsc<strong>en</strong>tral eller ett godkänt servicec<strong>en</strong>ter<br />

som tar hand om d<strong>en</strong> på rätt sätt.


Takk for at du har valgt et apparat fra seri<strong>en</strong>e til Moulinex.<br />

BESKRIVELSE<br />

A Stapper<br />

B Lokk og tut<br />

C Knivblader<br />

D Juicefilter<br />

E Sausfilter<br />

F Plate for rester (kan ikke skilles fra filteret)<br />

G Bolle<br />

H Lit<strong>en</strong> skål<br />

SIKKERHETSINFORMASJON<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

I Helletut med dryppstopp<br />

J Utløp for juice<br />

K Utløp for rester<br />

L Motor<strong>en</strong>het<br />

M Start/Stopp-knapp<br />

N Karafler<br />

O Skumstopp<br />

P R<strong>en</strong>gjøringsbørste<br />

• Nøtter, kjøtt, harde matvarer (is, sukker) eller matvarer med mye fibre skal aldri puttes<br />

i maskin<strong>en</strong>.<br />

• Les bruksanvisning<strong>en</strong> nøye før første gangs bruk av apparatet.<br />

• En bruk som ikke er i samsvar med bruksanvisning<strong>en</strong>, fritar Moulinex for ethvert ansvar.<br />

• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte<br />

fysiske, s<strong>en</strong>soriske eller m<strong>en</strong>tale evner, eller av personer som mangler erfaring eller<br />

kunnskap om bruk<strong>en</strong>, med mindre de har fått innføring eller instruksjon om bruk<strong>en</strong> av<br />

produktet av <strong>en</strong> person som er ansvarlig for deres sikkerhet.<br />

• Pass på at barn ikke leker med apparatet.<br />

• V<strong>en</strong>t til alle de bevegelige del<strong>en</strong>e i apparatet har stoppet før det åpnes.<br />

• Stapper<strong>en</strong> skal alltid brukes til å lede matvarer inn i sjakt<strong>en</strong>. Fingre, gaffel, kniv, spatel eller<br />

andre gj<strong>en</strong>stander må aldri brukes.<br />

• Kontroller at nettsp<strong>en</strong>ning<strong>en</strong> er d<strong>en</strong> samme som d<strong>en</strong> angitt på apparatet.<br />

• Enhver tilkoblingsfeil opphever garanti<strong>en</strong>.<br />

• Apparatet er m<strong>en</strong>t for matlaging i hjemmet, inn<strong>en</strong>dørs og under oppsyn.<br />

• Apparatet skal brukes på <strong>en</strong> jevn, r<strong>en</strong> og tørr overflate.<br />

• Apparatet skal alltid kobles fra før tilbehør settes på plass eller fjernes, hvis <strong>en</strong> feil oppstår<br />

under bruk, før r<strong>en</strong>gjøring eller alminnelig vedlikehold utføres og etter bruk.<br />

• Apparatet skal alltid stoppes og kobles fra etter bruk, før tilbehør settes på plass eller<br />

fjernes, hvis <strong>en</strong> feil oppstår under bruk og før r<strong>en</strong>gjøring eller alminnelig vedlikehold utføres.<br />

Ikke kom i nærhet<strong>en</strong> av de bevegelige del<strong>en</strong>e under bruk.<br />

• Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer slik det skal eller hvis det er skadet. I slike<br />

tilfeller, kontakt et godkj<strong>en</strong>t Moulinex serviceverksted (se liste i serviceheftet).<br />

• Ethvert inngrep annet <strong>en</strong>n r<strong>en</strong>gjøring og alminnelig vedlikehold utført av kund<strong>en</strong>, skal utføres<br />

av et serviceverksted godkj<strong>en</strong>t av Moulinex.<br />

• Hvis strømledning<strong>en</strong> er skadet, må ikke apparatet brukes. For å unngå <strong>en</strong>hver fare, må d<strong>en</strong><br />

skiftes ut av et services<strong>en</strong>ter godkj<strong>en</strong>t av Moulinex (se liste i serviceheftet).<br />

• Ikke neds<strong>en</strong>k apparatet, strømledning<strong>en</strong> eller støpselet i vann eller ann<strong>en</strong> væske.<br />

• Strømledning<strong>en</strong> skal holdes ut<strong>en</strong>for rekkevidde for barn.<br />

• Strømledning<strong>en</strong> må aldri komme i kontakt med eller være i nærhet<strong>en</strong> av de varme del<strong>en</strong>e, <strong>en</strong><br />

varmekilde eller <strong>en</strong> skarp kant.<br />

41<br />

NO


42<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

• For din eg<strong>en</strong> sikkerhet, skal det bare brukes tilbehør og reservedeler fra Moulinex som er<br />

tilpasset apparatet.<br />

• Apparatet må aldri kobles fra ved å trekke i strømledning<strong>en</strong>.<br />

• Apparatet må ikke brukes hvis strømledning<strong>en</strong> eller no<strong>en</strong> av de andre del<strong>en</strong>e er skadet.<br />

• Apparatet må aldri brukes hvis <strong>en</strong> av del<strong>en</strong>e mangler.<br />

• Unngå at langt hår, sjal, slips og lign<strong>en</strong>de h<strong>en</strong>ger over apparatet når det er i bruk.<br />

• For din eg<strong>en</strong> sikkerhet, er apparatet i samsvar med gjeld<strong>en</strong>de standarder og regler:<br />

- Lavsp<strong>en</strong>ningsdirektivet<br />

- Direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet<br />

- Miljø<br />

- Materialer i kontakt med matvarer.<br />

FØR FØRSTE GANGS BRUK:<br />

Pakk ut apparatet og sett det på <strong>en</strong> horisontal, solid og stabil arbeidsb<strong>en</strong>k. Fjern alle del<strong>en</strong>e.<br />

Sørg for at du har fjernet all emballasje før du begynner å bruke apparatet.<br />

Vask alle de løse del<strong>en</strong>e, skyll og tørk dem grundig; stapper<strong>en</strong> (A), lokket og tut<strong>en</strong> (B),<br />

knivblad<strong>en</strong>e (C), filtr<strong>en</strong>e (D og E), plat<strong>en</strong> for rester (F), boll<strong>en</strong> (G), d<strong>en</strong> lille skål<strong>en</strong> og<br />

helletut<strong>en</strong> (H og I) og til slutt karafl<strong>en</strong>e (N).<br />

OPPSTART:<br />

Fig. 1 til 7<br />

Sett samm<strong>en</strong> apparatet som vist i illustrasjon<strong>en</strong>e, og velg et filter til ønsket bruk:<br />

Juicefilter (D - oransje farge) med små hull for å lage juice.<br />

Sausfilter (E - bringebærfarget) med litt større hull for å lage tykkere blandinger som sauser.<br />

- Kontroller at plat<strong>en</strong> for rester er riktig plassert på filteret (fig. 1).<br />

BRUK:<br />

Vask alle matvarer som kan ha vært behandlet før bruk.<br />

Klargjør hele m<strong>en</strong>gd<strong>en</strong> av ingredi<strong>en</strong>ser som skal presses. Det er ikke nødv<strong>en</strong>dig å skrelle og<br />

fjerne steiner på de fleste frukt<strong>en</strong>e og grønnsak<strong>en</strong>e. Bare skrell ingredi<strong>en</strong>ser med tykk skall<br />

(sitrusfrukter, bananer, ananas, meloner, pasjonsfrukt osv.). Fjern også harde kjerner fra f.eks.<br />

fersk<strong>en</strong>, aprikos og mango og kjern<strong>en</strong> i ananas<strong>en</strong>.<br />

Kutt opp på forhånd de matvar<strong>en</strong>e som ikke passerer i tut<strong>en</strong>.<br />

Plasser <strong>en</strong> karaffel (N) under helletut<strong>en</strong> med dryppstopp og <strong>en</strong> ann<strong>en</strong> karaffel (N) under<br />

utløpet for rester (fig. 8).<br />

Hvis juic<strong>en</strong> inneholder skum, kan du bruker skumstopp (O) som plasseres i karaffel<strong>en</strong> under<br />

utløpet for juice (fig. 9).<br />

Trykk på Start/Stopp-knapp<strong>en</strong> (M) for å starte apparatet, plasser bit<strong>en</strong>e i røret og bruk om<br />

nødv<strong>en</strong>dig stapper<strong>en</strong> (A) for å skyve dem inn i apparatet. Kontroller at helletut<strong>en</strong> (I) er i lav<br />

posisjon slik at juic<strong>en</strong> r<strong>en</strong>ner ut.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Aldri bruk fingr<strong>en</strong>e eller andre redskaper i tut<strong>en</strong>.<br />

Vi anbefaler at apparatet brukes i maksimalt 20 minutter.<br />

Etter at ingredi<strong>en</strong>s<strong>en</strong>e har passert, la apparatet kjøre i no<strong>en</strong> sekunder for å utvinne mest mulig<br />

juice.<br />

Råd om valg av ingredi<strong>en</strong>ser:<br />

- Velg friske frukter og grønnsaker. Infiny Press Revolution kan brukes til å presse alle frukter,<br />

grønnsaker og aromatiske urter (kombinert med saftige ingredi<strong>en</strong>ser). Vi anbefaler bruk av forskjellige<br />

typer juice, spesielt for epler, pærer, appelsiner, tomater, osv.<br />

- Når du skal presse frukter som inneholder lite juice (f.eks. banan) og aromatiske urter, anbefaler<br />

vi at du veksler mellom saftige frukter eller grønnsaker for å lette pressing<strong>en</strong>. Avslutt med frukt<strong>en</strong>e<br />

eller de saftige grønnsak<strong>en</strong>e.<br />

- Hvis du skal presse lange urter som for eksempel hvetegress, kutt de først i biter på 3 cm for å<br />

unngå at de pakker seg rundt knivbladet. Maksimalt 400 g urter kan presses om gang<strong>en</strong>.<br />

- Ut<strong>en</strong>for sesong kan fryst frukt anv<strong>en</strong>des. D<strong>en</strong> fryste frukt<strong>en</strong> må tines helt før d<strong>en</strong> presses. Du kan<br />

også bruke syltet frukt (litchi, fersk<strong>en</strong> etc.).<br />

RENGJØRING<br />

Mellom 2 omganger<br />

Du kan nøye deg med å skylle apparatet ut<strong>en</strong> å ta det fra hverandre. Hell litt og litt vann i tut<strong>en</strong><br />

m<strong>en</strong>s apparatet er i gang. Forsikre deg om at du har plassert <strong>en</strong> tom karaffel (N) under utløpet<br />

for juice. Fortsett med å lage <strong>en</strong> ny juice!<br />

Ved <strong>en</strong>dt bruk<br />

Apparatet bør r<strong>en</strong>gjøres med det samme etter bruk.<br />

Sørg for at apparatet er koblet fra.<br />

Motor<strong>en</strong>het<strong>en</strong> (L) må ikke s<strong>en</strong>kes ned i vann - d<strong>en</strong> er ikke vanntett.<br />

Motor<strong>en</strong>het<strong>en</strong> (L) kan ikke settes i oppvaskmaskin<strong>en</strong>.<br />

Ta fra hverandre og r<strong>en</strong>gjør alle de løse del<strong>en</strong>e: filtr<strong>en</strong>e (D-E), (hvis du tr<strong>en</strong>ger det, kan du bruke<br />

r<strong>en</strong>gjøringsbørst<strong>en</strong> (P)), plat<strong>en</strong> for rester (F) (kan ikke skilles fra filteret, m<strong>en</strong> trekkes ut for r<strong>en</strong>gjøring<br />

ved hjelp av <strong>en</strong>d<strong>en</strong> på børstehåndtaket (P)), boll<strong>en</strong> (G), d<strong>en</strong> lille skål<strong>en</strong> (H) og helletut<strong>en</strong><br />

med dryppstopp (I).<br />

R<strong>en</strong>gjør innsid<strong>en</strong> av knivbladet (C) godt, om nødv<strong>en</strong>dig ved hjelp av børst<strong>en</strong> (P).<br />

R<strong>en</strong>gjør utløpet for rester (K) med <strong>en</strong> lett fuktet svamp (ikke slip<strong>en</strong>de).<br />

Stapper<strong>en</strong> (A), lokket og tut<strong>en</strong> (B), boll<strong>en</strong> (G), knivbladet (C), skål<strong>en</strong> (H) og helletut<strong>en</strong> med<br />

dryppstopp (I), karafl<strong>en</strong>e (N) og skumstopp<strong>en</strong> (O) kan vaskes i oppvaskmaskin. Hvis filtr<strong>en</strong>e (D/E)<br />

er skitne, bør de forvaskes med litt såpevann og børst<strong>en</strong> (P). Hvis utløpet for rester på filteret er<br />

skitt<strong>en</strong>t, start med å ta ut rest<strong>en</strong>e ved hjelp av <strong>en</strong>d<strong>en</strong> på børstehåndtaket (P).<br />

Skål<strong>en</strong> (H) og helletut<strong>en</strong> med dryppstopp (I), del<strong>en</strong>e i plast (boll<strong>en</strong> (G), stapper<strong>en</strong> (A) og lokket<br />

(B)) må ikke vaskes med d<strong>en</strong> slip<strong>en</strong>de sid<strong>en</strong> av <strong>en</strong> svamp.<br />

Tips: For å ta knivbladet (C) fra filteret (D/E), kan du snu bladet og filteret opp ned og så trykke<br />

på bladet.<br />

43<br />

NO


44<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

HVA GJØR DU HVIS IKKE APPARATET FUNGERER?<br />

PROBLEMER LØSNINGER<br />

Starter ikke - Kontroller at alle del<strong>en</strong>e er satt riktig samm<strong>en</strong>.<br />

- Kontroller at apparatet er riktig tilkoblet.<br />

- Kontroller at lokket (B) er riktig skrudd på.<br />

Apparatet stopper under bruk:<br />

det røde lyset blinker<br />

Apparatet stopper:<br />

det hvite lyset blinker<br />

Utilstrekkelig pressing av<br />

ingredi<strong>en</strong>s<strong>en</strong>e.<br />

- Trykk på Start/Stopp-knapp<strong>en</strong> (M) for å slå av apparatet.<br />

- Start apparatet igj<strong>en</strong>. Hvis sikkerhetsfunksjon<strong>en</strong> slår av apparatet<br />

igj<strong>en</strong>, ta det fra hverandre, r<strong>en</strong>gjør det og deretter start<br />

apparatet på nytt.<br />

- Kontroller at knivbladet (C) ikke er blokkert.<br />

- Apparatet har stoppet på grunn av <strong>en</strong> sikkerhetsfunksjon.<br />

Vi anbefaler at du lar apparatet kjøle seg ned i no<strong>en</strong> minutter<br />

og deretter slår det på igj<strong>en</strong> med Start/Stopp-knapp<strong>en</strong> (M).<br />

- R<strong>en</strong>gjør apparatet: Skyll og tørk lokket (B), knivblad<strong>en</strong>e (C),<br />

filteret (D eller E), plat<strong>en</strong> for rester (F), boll<strong>en</strong> (G), skål<strong>en</strong><br />

og helletut<strong>en</strong> (H og I).<br />

- Kontroller at plat<strong>en</strong> (F) er riktig plassert på filteret (dekker<br />

utløpet for rester) og at d<strong>en</strong> er i god stand.<br />

Problemer med lekking - Kontroller at alle del<strong>en</strong>e er riktig satt samm<strong>en</strong>, spesielt helletut<strong>en</strong><br />

med dryppstopp (I).<br />

AVHENDING AV ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE PRODUKTER<br />

Delta i beskyttels<strong>en</strong> av miljøet!<br />

Apparatet inneholder <strong>en</strong> m<strong>en</strong>gde materialer som kan gj<strong>en</strong>vinnes eller<br />

resirkuleres.<br />

Lever det til <strong>en</strong> gj<strong>en</strong>bruksstasjon eller et godkj<strong>en</strong>t services<strong>en</strong>ter for korrekt<br />

håndtering.


Tak, fordi du har valgt et apparat i Moulinex-seri<strong>en</strong>.<br />

BESKRIVELSE<br />

A nedstopper<br />

B låg og føder<strong>en</strong>de<br />

C presseskrue<br />

D saftfilter<br />

E coulis-filter<br />

F bundklap til rester (kan ikke adskilles fra<br />

filteret)<br />

G skål<br />

H lille skål<br />

SIKKERHEDSANVISNINGER<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

I drypfri hældetud<br />

J saftudgang<br />

K udgang til rester<br />

L motorblok<br />

M Start/stop-knap<br />

N Karafler<br />

O skumfilter<br />

P børste til r<strong>en</strong>gøring<br />

• Apparatet må aldrig bruges til nødder. Apparatet må ikke bruges til fødevarer, der er for<br />

hårde (isterninger, sukker), eller for fiberholdige. Det må ikke bruges til kød.<br />

• Læs omhyggeligt brugsanvisning<strong>en</strong> før første brug af apparatet.<br />

• Hvis maskin<strong>en</strong> ikke bruges i over<strong>en</strong>sstemmelse med brugsanvisning<strong>en</strong>, fralægger<br />

Moulinex sig ethvert ansvar.<br />

• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer, hvis fysiske, s<strong>en</strong>soriske<br />

eller m<strong>en</strong>tale eg<strong>en</strong>skaber er nedsatte (gælder også børn), eller af personer, som ikke<br />

har erfaring med eller k<strong>en</strong>dskab til det. De må bruge apparatet kun, hvis de har fået<br />

instruktioner i brug<strong>en</strong> af apparatet, eller hvis de overvåges af <strong>en</strong> person, som er<br />

ansvarlig for deres sikkerhed.<br />

• Hold øje med børn, for at sikre, at de ikke leger med apparatet.<br />

• V<strong>en</strong>t til de roter<strong>en</strong>de dele er helt stoppet, før du åbner apparatet.<br />

• Brug altid nedstopper<strong>en</strong> til at indføre fødevarerne i tragt<strong>en</strong>. Brug aldrig fingrerne, <strong>en</strong> gaffel,<br />

kniv, spatel eller andre g<strong>en</strong>stand.<br />

• Kontrollér, at d<strong>en</strong> strøm, der leveres fra din el-installation, svarer til d<strong>en</strong> strømstyrke, som<br />

apparatet kræver.<br />

• Forkert tilslutning vil ugyldiggøre garanti<strong>en</strong>.<br />

• Apparatet er udelukk<strong>en</strong>de beregnet til brug i hjemmet ind<strong>en</strong>døre og under opsyn.<br />

• Brug apparatet på <strong>en</strong> vandret, r<strong>en</strong> og tør overflade.<br />

• Tag apparatets stik ud af stikkontakt<strong>en</strong>: Når du påsætter eller fjerner tilbehør, hvis der opstår<br />

<strong>en</strong> funktionsfejl under brug<strong>en</strong>, før hver r<strong>en</strong>gøring eller vedligeholdelse, og efter brug.<br />

• Stands apparatet og tag stikket ud af stikkontakt<strong>en</strong>: Når du påsætter eller fjerner tilbehør,<br />

hvis der opstår <strong>en</strong> funktionsfejl under brug<strong>en</strong>, før hver r<strong>en</strong>gøring eller vedligeholdelse, og<br />

efter brug. Rør ikke ved de bevægelige dele, når apparatet kører.<br />

• Brug ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det har lidt overlast. H<strong>en</strong>v<strong>en</strong>d<br />

dig i sådanne tilfælde til et autoriseret Moulinex servicec<strong>en</strong>ter (se list<strong>en</strong> i servicehåndbog<strong>en</strong>).<br />

• Ethvert indgreb, bortset fra r<strong>en</strong>gøring og løb<strong>en</strong>de vedligeholdelse af apparatet, bør udføres af<br />

et autoriseret Moulinex servicec<strong>en</strong>ter.<br />

• Hvis el-ledning<strong>en</strong> er beskadiget, må apparatet ikke bruges. For at undgå <strong>en</strong>hver fare, skal d<strong>en</strong><br />

udskiftes på et autoriseret Moulinex servicec<strong>en</strong>ter (se list<strong>en</strong> i servicehåndbog<strong>en</strong>).<br />

• Apparatet, el-ledning<strong>en</strong> og stikket må ikke nedsænkes i vand eller nog<strong>en</strong> form for væske.<br />

45<br />

DA


46<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

• Lad ikke el-ledning<strong>en</strong> hænge ned ind<strong>en</strong> for rækkevidde af børn.<br />

• El-ledning<strong>en</strong> må aldrig befinde sig i nærhed<strong>en</strong> af, eller i kontakt med varme dele, eller tæt på<br />

varmekilder eller skarpe hjørner.<br />

• Af h<strong>en</strong>syn til din sikkerhed, må du kun anv<strong>en</strong>de tilbehør og reservedele fra Moulinex, som<br />

passer til apparatet.<br />

• Afbryd ikke apparatet ved at trække i el-ledning<strong>en</strong>.<br />

• Brug ikke apparatet, hvis selve apparatet eller et af dets elem<strong>en</strong>ter er beskadiget.<br />

• Brug ikke apparatet, hvis et af dets elem<strong>en</strong>ter mangler.<br />

• Lad ikke langt hår, tørklæder eller slips hænge ned over apparatet, når det kører.<br />

• Af h<strong>en</strong>syn til din sikkerhed er dette apparat i over<strong>en</strong>sstemmelse med gæld<strong>en</strong>de standarder og<br />

forskrifter:<br />

- Direktivet om lavspænding<br />

- Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet<br />

- Miljødirektivet<br />

- Direktivet om materialer i kontakt med fødevarer.<br />

FØR DEN FØRSTE BRUG<br />

Tag apparatet ud af emballag<strong>en</strong> og placer det på <strong>en</strong> vandret flade, der er solid og stabil.<br />

Afmonter derpå alle del<strong>en</strong>e. Kontrollér, at du har fjernet alle emballageelem<strong>en</strong>ter, før du tager<br />

apparatet i brug.<br />

Vask alle de aftagelige dele. Skyl og tør dem omhyggeligt: nedstopper<strong>en</strong> (A), låget og<br />

føder<strong>en</strong>d<strong>en</strong> (B), presseskru<strong>en</strong> (C), filtr<strong>en</strong>e (D og E), bundklapp<strong>en</strong> til rester (F), skål<strong>en</strong> (G),<br />

d<strong>en</strong> lille skål og hældetud<strong>en</strong> (H og I) samt karaflerne (N).<br />

IBRUGTAGNING<br />

Fig. 1 til 7<br />

Saml apparatet som angivet på tegningerne og vælg filter i h<strong>en</strong>hold til d<strong>en</strong> ønskede<br />

tilberedelse:<br />

Saftfilter (D - orange) med <strong>en</strong> rist med små huller, til at presse saft.<br />

Coulis-filter (E - hindbærfarvet) med <strong>en</strong> rist med større huller, til at lave mere tyktflyd<strong>en</strong>de<br />

produkter som f.eks. coulis.<br />

- Ved montering<strong>en</strong> skal du sørge for, at bundklapp<strong>en</strong> til rester er korrekt placeret i det dertil<br />

beregnede rum på filteret (fig. 1).<br />

BRUG<br />

Før brug skal du omhyggeligt vaske fødevarerne, som kan have været sprøjtet.<br />

Forbered hele d<strong>en</strong> mængde af ingredi<strong>en</strong>ser, der skal presses. De fleste frugter og grøntsager<br />

behøver ikke at blive skrællet eller udkernet. Skræl kun ingredi<strong>en</strong>ser med tyk skal (citrusfrugter,<br />

bananer, ananas, meloner, passionsfrugt, o.lign.). Fjern også hårde kerner (ferskner, abrikoser,<br />

mangofrugter, o.lign.), samt det inderste i ananas.<br />

Skær fødevarerne i mindre stykker, hvis de er for store til føder<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Anbring <strong>en</strong> karaffel (N) under d<strong>en</strong> drypfrie hældetud og d<strong>en</strong> and<strong>en</strong> karaffel under udgang<strong>en</strong> til<br />

rester (fig. 8).<br />

Hvis saft<strong>en</strong> indeholder skum, kan du bruge skumfilteret (O), som skal placeres i karafl<strong>en</strong> under<br />

saftudgang<strong>en</strong> (fig. 9).<br />

Tryk på start/stop-knapp<strong>en</strong> (M) for at starte apparatet. læg stykkerne i tragt<strong>en</strong> og skub dem<br />

om nødv<strong>en</strong>digt ned ved hjælp af nedstopper<strong>en</strong> (A). Kontrollér, at d<strong>en</strong> drypfrie hældetud (I) er<br />

i nederste position (udløb af saft<strong>en</strong>).<br />

Skub aldrig ned i føder<strong>en</strong>d<strong>en</strong> med fingr<strong>en</strong>e eller et andet redskab.<br />

Det tilrådes højst at b<strong>en</strong>ytte apparatet i 20 minutter.<br />

Lad apparatet køre i nogle sekunder, efter at ingredi<strong>en</strong>serne er passeret, for at udvinde mest<br />

mulig saft.<br />

Råd om valg af ingredi<strong>en</strong>ser:<br />

- Vælg frisk frugt og grøntsager. Alle frugter, grøntsager og krydderurter (samm<strong>en</strong> med ingredi<strong>en</strong>ser<br />

indehold<strong>en</strong>de saft) kan presses med Infiny Press Revolution. Det anbefales at foretrække sorter<br />

med meg<strong>en</strong> saft, især hvad angår æbler, pærer, appelsiner, tomater, osv.<br />

- Når du presser frugt, der ikke indeholder ret meget saft (f.eks. bananer) og krydderurter, skal du<br />

skifte mellem disse og saftholdig frugt eller grøntsager, for at lette ekstraktion<strong>en</strong>. Afslut med<br />

saftholdig frugt eller grøntsager.<br />

- Når du presser lange krydderurter (f.eks. hvedeblade), skal de først skæres i stykker på 3 cm, for<br />

at undgå, at de snor sig rundt om skru<strong>en</strong>. Pres højst 400 g. urter ad gang<strong>en</strong>.<br />

- Ud<strong>en</strong> for sæson<strong>en</strong>, kan du bruge fross<strong>en</strong> frugt. Lad d<strong>en</strong> tø helt op, før d<strong>en</strong> presses. Du kan også<br />

bruge syltet frugt (litchi, ferskner, osv.).<br />

RENGØRING<br />

Mellem 2 slags presning<br />

Du kan nøjes med at skylle apparatet, ud<strong>en</strong> at adskille det. Du kan gøre det, ved at hælde vand i<br />

føder<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, lidt efter lidt, m<strong>en</strong>s apparatet kører Sørg for at anbringe <strong>en</strong> tom karaffel (N) under<br />

saftudgang<strong>en</strong>. Fortsæt derpå med <strong>en</strong> and<strong>en</strong> saft!<br />

Efter <strong>en</strong>dt brug<br />

Apparatet skal r<strong>en</strong>gøres straks efter brug.<br />

Kontroller, at apparatets stik er taget ud af stikkontakt<strong>en</strong>.<br />

Nedsænk ikke motorblokk<strong>en</strong> (L) i vand, da d<strong>en</strong> ikke er vandtæt.<br />

Motorblokk<strong>en</strong> (L) må ikke vaskes i opvaskemaskin<strong>en</strong>.<br />

Afmonter og r<strong>en</strong>gør alle de aftagelige dele: filtre (D-E) (om nødv<strong>en</strong>digt ved hjælp af børst<strong>en</strong> (P)),<br />

bundklapper til rester (F) (kan ikke adskilles fra filteret, m<strong>en</strong> skal fjernes fra rummet med h<strong>en</strong>blik<br />

på r<strong>en</strong>gøring, om nødv<strong>en</strong>digt ved hjælp af <strong>en</strong>d<strong>en</strong> af børst<strong>en</strong>s skaft), skål (G), lille skål (H) med<br />

drypfri hældetud (I).<br />

Sørg for at r<strong>en</strong>gøre det indv<strong>en</strong>dige af skru<strong>en</strong> (C) omhyggeligt, om nødv<strong>en</strong>digt ved hjælp af børst<strong>en</strong><br />

(P).<br />

R<strong>en</strong>gør udgang<strong>en</strong> til rester (K) med <strong>en</strong> let fugtet, ikke-slib<strong>en</strong>de svamp.<br />

Nedstopper<strong>en</strong> (A), låget og føder<strong>en</strong>d<strong>en</strong> (B), skål<strong>en</strong> (G), skru<strong>en</strong> (C), d<strong>en</strong> lille skål (H), med d<strong>en</strong><br />

drypfrie hældetud (I), karaflerne (N) samt skumfilteret (O) kan vaskes i opvaskemaskin<strong>en</strong>. Hvis<br />

filtr<strong>en</strong>e (D/E) er snavsede, vaskes de først i vand med opvaskemiddel og ved hjælp af børst<strong>en</strong> (P).<br />

47<br />

DA


48<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Hvis filterets udgang til rester er tilstoppet, fjernes resterne ved hjælp af <strong>en</strong>d<strong>en</strong> af børst<strong>en</strong>s skaft<br />

(P).<br />

R<strong>en</strong>gør ikke d<strong>en</strong> lille skål (H) med d<strong>en</strong> drypfrie hældetud (I), plastikdel<strong>en</strong>e (Skål) (G), nedstopper<strong>en</strong><br />

(A) og låget (B) med d<strong>en</strong> slib<strong>en</strong>de del af svamp<strong>en</strong>.<br />

Tip: For at fjerne skru<strong>en</strong> (C) fra filteret (D/E), kan du, om nødv<strong>en</strong>digt, v<strong>en</strong>de samling<strong>en</strong> af skrue<br />

og filter på hovedet, og derefter trykke på skru<strong>en</strong>.<br />

HVAD GØR JEG, HVIS APPARATET IKKE VIRKER?<br />

PROBLEMER LØSNINGER<br />

Apparatet tænder ikke - Kontroller, at alle elem<strong>en</strong>ter er korrekt samlet.<br />

- Kontroller, at apparatet er korrekt tilsluttet til stikkontakt<strong>en</strong>.<br />

- Kontroller, at låget (B) er ord<strong>en</strong>tligt fastlåst.<br />

Apparatet stopper under<br />

brug<strong>en</strong>:<br />

d<strong>en</strong> røde kontrollampe blinker<br />

Apparatet stopper:<br />

d<strong>en</strong> hvide kontrollampe blinker<br />

Ingredi<strong>en</strong>serne presses ikke<br />

ord<strong>en</strong>tligt<br />

- Tryk på Start/stop-knapp<strong>en</strong> (M), for at slukke for apparatet.<br />

- Start apparatet ig<strong>en</strong>. Hvis sikkerhedsanordning<strong>en</strong> udløses ig<strong>en</strong>,<br />

skal du demontere apparatet, r<strong>en</strong>gøre det og derpå starte det<br />

ig<strong>en</strong>.<br />

- Kontrollér, at skru<strong>en</strong> (C) ikke er blokeret.<br />

- Dette er <strong>en</strong> sikkerhedsafbrydelse. Det tilrådes at lade apparatet<br />

køle af i nogle minutter, at r<strong>en</strong>gøre det, og derpå starte<br />

det ig<strong>en</strong> ved at trykke på Start/stop-knapp<strong>en</strong> (M).<br />

- R<strong>en</strong>gør apparatet. Vask, skyl og tør: låget (B), presseskru<strong>en</strong><br />

(C), filteret (D eller E), bundklapp<strong>en</strong> til rester (F), skål<strong>en</strong><br />

(G), d<strong>en</strong> lille skål og hældetud<strong>en</strong> (H og I).<br />

- Kontroller, at bundklapp<strong>en</strong> (F) er korrekt placeret på filteret<br />

(d<strong>en</strong> skal dække udgang<strong>en</strong> til rester), og at d<strong>en</strong> er i god stand.<br />

Problemer med tæthed - Kontroller, at elem<strong>en</strong>terne er korrekt samlet, især d<strong>en</strong> drypfrie<br />

hældetud (I).<br />

BORTSKAFFELSE AF BRUGT ELEKTRISK OG ELEKTRONISK<br />

UDSTYR<br />

Tænk på miljøet!<br />

Apparatet indeholder mange materialer, der kan g<strong>en</strong>bruges eller g<strong>en</strong>vindes.<br />

Bortskaf apparatet på et indsamlingssted, eller i mangel heraf på et godk<strong>en</strong>dt<br />

servicec<strong>en</strong>ter, så det kan blive bortskaffet på korrekt vis.


Kiitos kun valitsit Moulinex-malliston laitte<strong>en</strong>.<br />

KUVAUS<br />

A Syöttösuppilo<br />

B Kansi ja syöttökaula<br />

C Puserrusruuvi<br />

D Mehusuodatin<br />

E Sosesuodatin<br />

F Jäännösläppä (ei voida irrottaa suodattimesta)<br />

G Kulho<br />

H Kuppi<br />

TURVAOHJEET:<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

I Kaatonokka tippalukolla<br />

J Mehuaukko<br />

K Jäännösaukko<br />

L Moottoriosa<br />

M Virtakatkaisin<br />

N Karahvit<br />

O Vaahdonesto<br />

P Puhdistusharja<br />

• Älä koskaan laita laitte<strong>en</strong> sisään hedelmi<strong>en</strong> kiviä tai liian kovia elintarvikkeita<br />

(jääpaloja, sokeria) tai liian säikeisiä elintarvikkeita. Älä laita lihaa laitte<strong>en</strong> sisään.<br />

• Lue käyttöohjeet huolella <strong>en</strong>n<strong>en</strong> laitte<strong>en</strong> <strong>en</strong>simmäistä käyttökertaa.<br />

• Käyttöohje<strong>en</strong> vastain<strong>en</strong> käyttö vapauttaa Moulinex-yhtiön kaikesta vastuusta.<br />

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaist<strong>en</strong> h<strong>en</strong>kilöid<strong>en</strong> käyttöön (mukaan luki<strong>en</strong> lapset),<br />

joid<strong>en</strong> fyysiset, aistinvaraiset tai h<strong>en</strong>kiset kyvyt ovat heik<strong>en</strong>tyneet tai joilla ei ole<br />

kokemusta tai tietoja laitte<strong>en</strong> käyttämisestä, elleivät he ole tois<strong>en</strong> h<strong>en</strong>kilön<br />

valvonnassa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan ja ohjaa laitte<strong>en</strong> käyttöä, tai<br />

jos toin<strong>en</strong> h<strong>en</strong>kilö on antanut heille aiemmin tietoja laitte<strong>en</strong> käytöstä.<br />

• Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.<br />

• Odota, että pyörivät osat pysähtyvät kokonaan <strong>en</strong>n<strong>en</strong> laitte<strong>en</strong> avaamista.<br />

• Käytä aina työntökappaletta elintarvikkeid<strong>en</strong> ohjaamiseksi aukon kautta, älä koskaan laita<br />

sormia, haarukkaa, veistä, lastaa tai muita esineitä laitte<strong>en</strong> sisään.<br />

• Varmista, että laitte<strong>en</strong> jännite vastaa sähköverkon syöttöjännitettä.<br />

• Virheellin<strong>en</strong> sähköliitäntä kumoaa takuun.<br />

• Laite on tarkoitettu kotona tapahtuvaan ruoan valmistukse<strong>en</strong> sisätiloissa valvottuna.<br />

• Käytä laitetta tasaisella, puhtaalla ja kuivalla alustalla.<br />

• Irrota laite aina sähköverkosta, kun kytket tai irrotat lisävarusteita, jos laitte<strong>en</strong> käytössä on<br />

häiriöitä, aina <strong>en</strong>n<strong>en</strong> puhdistusta ja hoitoa ja aina käytön lopettamis<strong>en</strong> jälke<strong>en</strong>.<br />

• Sammuta laite ja irrota se aina sähköverkosta, kun kytket tai irrotat lisävarusteita, jos<br />

laitte<strong>en</strong> käytössä on häiriöitä, aina <strong>en</strong>n<strong>en</strong> puhdistusta ja hoitoa ja aina käytön lopettamis<strong>en</strong><br />

jälke<strong>en</strong>.<br />

• Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai se on vahingoittunut. Tässä tapauksessa on<br />

käännyttävä valtuutetun Moulinex-huoltokeskuks<strong>en</strong> puole<strong>en</strong> (katso listaa huoltokirjasessa).<br />

• Kaikki muut toim<strong>en</strong>piteet, kuin asiakkaan tekemä puhdistus ja tavallin<strong>en</strong> hoito on annettava<br />

valtuutetun Moulinex-huoltokeskuks<strong>en</strong> tehtäväksi.<br />

• Jos sähköjohto on vahingoittunut, laitetta ei saa käyttää. Vaaroj<strong>en</strong> välttämiseksi se on<br />

vaihdatettava valtuutetussa Moulinex-huoltokeskuksessa (katso listaa huoltokirjasessa).<br />

• Älä laita laitetta, sähköjohtoa tai pistoketta vete<strong>en</strong> tai muuhun nesteese<strong>en</strong>.<br />

• Älä jätä laitetta tai s<strong>en</strong> sähköjohtoa last<strong>en</strong> ulottuville.<br />

• Sähköjohtoa ei saa laittaa kosketuksiin kuumi<strong>en</strong> osi<strong>en</strong> kanssa tai niid<strong>en</strong> lähelle,<br />

49<br />

FI


50<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

lämmönlähte<strong>en</strong> lähelle tai terävälle kulmalle.<br />

• Oman turvallisuutesi vuoksi on käytettävä vain Moulinex-yhtiön laitteese<strong>en</strong> sopivia<br />

lisävarusteita ja varaosia.<br />

• Älä koskaan irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta.<br />

• Älä käytä laitetta, jos laite tai jokin s<strong>en</strong> osa on vahingoittunut.<br />

• Älä käytä laitetta, jos siitä puuttuu osia.<br />

• Älä anna pitki<strong>en</strong> hiust<strong>en</strong>, tai huivin tai kravatin roikkua käynnissä olevan laitte<strong>en</strong> päällä.<br />

• Oman turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siih<strong>en</strong> sovellettavat normit ja määräykset:<br />

- Matalajännitedirektiivi<br />

- Sähkömagneettista yhte<strong>en</strong>sopivuutta koskeva direktiivi<br />

- Ympäristödirektiivi<br />

- Elintarvikkeid<strong>en</strong> kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja koskeva direktiivi.<br />

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ:<br />

Pura laite pakkauksesta ja aseta laite vaakatasoiselle, kestävälle ja vakaalle pinnalle. Pura<br />

sitt<strong>en</strong> kaikki osat. Tarkista, että olet poistanut kaikki pakkausosat <strong>en</strong>n<strong>en</strong> kuin aloitat laitte<strong>en</strong><br />

käytön.<br />

Pese kaikki irrotettavat osat, huuhtele ja kuivaa ne huolellisesti: syöttösuppilo (A), kansi ja<br />

syöttökaula (B), puserrusruuvi (C), suodattimet (D ja E), jäännösläppä (F), kulho (G), kuppi<br />

ja kaatonokka (H ja I) sekä karahvit (N).<br />

KÄYTTÖÖNOTTO:<br />

Kuvat 1 - 7<br />

Kokoa laite kuvi<strong>en</strong> antami<strong>en</strong> ohjeid<strong>en</strong> mukaisesti. Valitse suodatin valmistustavan mukaan:<br />

Mehusuodatin (D - oranssi) pi<strong>en</strong>ireikäisellä verkolla mehuj<strong>en</strong> valmistukse<strong>en</strong>.<br />

Sosesuodatin (E - vadelmanvärin<strong>en</strong>) suurireikäisellä verkolla paksuj<strong>en</strong> seost<strong>en</strong>, kut<strong>en</strong> soseid<strong>en</strong><br />

valmistamise<strong>en</strong>.<br />

- Varmista kokoamis<strong>en</strong> aikana, että jäännösläppä on oikein asetettu sille tarkoitettuun<br />

paikkaan suodattimessa (kuva 1).<br />

KÄYTTÖ:<br />

Enn<strong>en</strong> käyttöä pese huolellisesti kaikki ainekset, joita on saatettu käsitellä.<br />

Valmistele kaikki puserrettavat ainekset. Hedelmiä ja kasviksia ei tarvitse kuoria ja niid<strong>en</strong><br />

sisältämiä siem<strong>en</strong>iä ei tarvitse poistaa. Kuori vain ainekset, joilla on paksu kuori<br />

(sitrushedelmät, banaani, ananas, meloni, passionhedelmä...). Poista myös kovat<br />

hedelmäkivet (persikka, aprikoosi, mango...) ja ananaks<strong>en</strong> ydin.<br />

Leikkaa ainekset pi<strong>en</strong>emmiksi, jos ne eivät mahdu syöttökaulaan.<br />

Aseta karahvi (N) tippalukko-kaatonokan alle ja toin<strong>en</strong> karahvi (N) jäännösaukon alle (kuva 8).<br />

Kun mehu sisältää vaahtoa, voit käyttää vaahdonestotarviketta (O), joka asetetaan mehuaukon<br />

alla olevaan karahviin (kuva 9).<br />

Paina virtakatkaisinta (M) laitte<strong>en</strong> käynnistämiseksi, aseta palat syöttökaulaan ja työnnä


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

niitä tarvittaessa syöttösuppilolla (A). Varmista, että kaatonokka (I) on ala-as<strong>en</strong>nossa<br />

(mehun valumista vart<strong>en</strong>).<br />

Älä koskaan laita sormiasi tai muuta välinettä syöttökaulaan.<br />

On suositeltavaa käyttää laitetta korkeintaan 20 minuuttia kerrallaan.<br />

Kun ainekset ovat laitteessa, käynnistä laite muutaman sekunnin ajaksi, jotta laite valmistaa<br />

mahdollisimman paljon mehua.<br />

Neuvot ainest<strong>en</strong> valitsemiseksi:<br />

- Valitse tuoreita hedelmiä ja kasviksia. Infiny Press Revolutionilla voi pusertaa kaikkia hedelmiä,<br />

kasviksia ja aromaattisia yrttejä (yhdistämällä ne mehukkaisiin aineksiin). Laitteella voi<br />

valmistaa lukuisia erimakuisia mehuja esimerkiksi om<strong>en</strong>oilla, päärynöillä, appelsiineilla, tomaateilla…<br />

- Kun puserrat vähemmän meheviä hedelmiä (esim. banaani) ja aromaattisia yrttejä, valmista<br />

vuorotell<strong>en</strong> mehukkaita hedelmiä tai kasviksia, jotta mehun valmistamin<strong>en</strong> on helpompaa.<br />

Päätä mehun valmistamin<strong>en</strong> mehukkailla hedelmillä tai kasviksilla.<br />

- Kun puserrat pitkiä yrttejä (esim. vehnäruoho), leikkaa ne <strong>en</strong>sin 3 cm kokoisiksi paloiksi,<br />

jotta ne eivät kietoudu ruuvin ympärille. Puserra <strong>en</strong>intään 400 g vehnäruohoa kerrallaan.<br />

- Voit myös käyttää pakastettuja hedelmiä. Sulata ne kunnolla <strong>en</strong>n<strong>en</strong> pusertamista. Voit myös<br />

käyttää mehussa säilöttyjä hedelmiä (lytchee, persikka…).<br />

PUHDISTUS<br />

Kahd<strong>en</strong> valmistuks<strong>en</strong> välillä<br />

Voit huuhdella laitte<strong>en</strong> purkamatta sitä ja kaatamalla vettä vähän kerrallaan syöttökaulaan laitte<strong>en</strong><br />

ollessa käynnissä. Varmista, että olet asettanut tyhjän karahvin (N) mehuaukon alle. S<strong>en</strong><br />

jälke<strong>en</strong> voit aloittaa uud<strong>en</strong> mehun valmistamis<strong>en</strong>!<br />

Käytön jälke<strong>en</strong><br />

Puhdista laite heti käytön jälke<strong>en</strong>.<br />

Varmista, että laite on kytketty irti sähköverkosta.<br />

Älä upota moottoriosaa (L) vete<strong>en</strong>, sillä se ei ole vesitiivis.<br />

Älä pese moottoriosaa (L) astianpesukoneessa.<br />

Poista ja puhdista laitte<strong>en</strong> irrotettavat osat: suodattimet (D-E) (käytä tarvittaessa harjaa (P)),<br />

jäännösläppä (F) (erottamaton osa suodatinta, mutta s<strong>en</strong> voi irrottaa sille tarkoitetusta paikasta<br />

puhdistusta vart<strong>en</strong>, käytä puhdistukse<strong>en</strong> tarvittaessa harjan (P) kahvan päätä), kulho<br />

(G), kuppi (H) tippalukolla varustettu kaatonokka (I).<br />

Puhdista huolellisesti ruuvin (C) sisäpuoli, käytä tarvittaessa harjaa (P).<br />

Puhdista jäännösaukko (K) hieman kostealla ja hankaamattomalla pesusi<strong>en</strong>ellä.<br />

Syöttösuppilo (A), kansi ja syöttökaula (B), kulho (G), ruuvi (C), kuppi (H) tippalukolla varustettu<br />

kaatonokka (I), karahvit (N) sekä vaahdonesto (O) voidaan pestä astianpesukoneessa.<br />

Jos suodattimet (D/E) ovat likaiset, pese ne <strong>en</strong>sin saippuavedessä harjalla (P). Jos suodattim<strong>en</strong><br />

jäännösaukko on likain<strong>en</strong>, poista <strong>en</strong>sin jäännökset harjan (P) kahvan päällä.<br />

Älä puhdista kuppia (H) ja tippalukolla varustettua kaatonokkaa (I) ja muovisia osia (kulho<br />

(G), syöttösuppilo (A), kansi (B)) pesusi<strong>en</strong><strong>en</strong> hankaavalla puolella.<br />

Vinkki: Poista ruuvi (C) suodattimesta (D/E) kääntämällä, mikäli mahdollista, ruuvi ja suodatin<br />

yhdessä ja sitt<strong>en</strong> painamalla ruuvia.<br />

51<br />

FI


52<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

JOS LAITE EI TOIMI KUNNOLLA, MITÄ TEHDÄ?<br />

ONGELMA RATKAIS<br />

Laite ei käynnisty - Tarkista, että kaikki osat on asetettu kunnolla paikoille<strong>en</strong>.<br />

- Tarkista, että laite on oikein kytketty sähköverkkoon.<br />

- Tarkista, että kansi (B) on kunnolla kiinni.<br />

Laite sammuu käynnistyks<strong>en</strong><br />

aikana:<br />

punain<strong>en</strong> merkkivalo vilkkuu<br />

Laite sammuu:<br />

valkoin<strong>en</strong> merkkivalo vilkkuu<br />

Laite pusertaa ainekset huonosti<br />

- Paina virtakatkaisinta (M) sammuttaaksesi laitte<strong>en</strong>.<br />

- Käynnistä laite uudelle<strong>en</strong>. Jos laite sammuu uudelle<strong>en</strong>, pura<br />

ja puhdista laite ja käynnistä se sitt<strong>en</strong> uudelle<strong>en</strong>.<br />

- Varmista, että ruuvi (C) ei ole jumissa.<br />

- Laite on sammunut turvallisuussyistä. Suosittelemme, että<br />

annat laitte<strong>en</strong> jäähtyä muutaman minuutin ajan, puhdistat<br />

s<strong>en</strong> ja käynnistät s<strong>en</strong> sitt<strong>en</strong> painamalla virtakatkaisinta (M).<br />

- Puhdista laite: pese, huuhtele ja kuivaa: kansi (B), puserrusruuvi<br />

(C), suodatin (D tai E), jäännösläppä (F), kulho (G),<br />

kuppi ja kaatonokka (H ja I).<br />

- Tarkista, että läppä (F) on asetettu oikein suodattime<strong>en</strong> (jäännösaukon<br />

peittämin<strong>en</strong>) ja että se on hyvässä käyttökunnossa.<br />

Tiivisteongelmat Varmista, että kaikki osat on oikein as<strong>en</strong>nettu, erityisesti kaatonokka<br />

tippalukolla (I).<br />

SÄHKÖLAITE TAI ELEKTRONINEN LAITE KÄYTTÖIKÄNSÄ LOPUSSA<br />

Suojele ympäristöäsi!<br />

Laitteesi sisältää useita hyödynnettäviä tai kierrätettäviä materiaaleja.<br />

Toimita se valtuutettuun kierrätyspisteese<strong>en</strong>, jotta se käsitellään<br />

asianmukaisesti.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

«∞LM∑Z ô ¥LJs ¢AGOKt :<br />

«∞‡‡‡∫‡‡‡K‡‡‡‡‡u‰<br />

«∞LÔA‡‡‡JK‡‡‡‡W<br />

¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.<br />

! Î √Ëô «∞∂OµW •LU¥W<br />

±U–« ¢HFq ≈–« ∞r ¥FLq «∞LM∑Z<br />

- ¢QØb °QÊ §LOl «_§e«¡ Å∫O∫W «∞∑dØOV<br />

- ¢QØb °QÊ «∞LM∑Z ±uÅu‰ °U∞∑OU¸ °AJq Å∫O`<br />

- ¢QØb °QÊ «∞GDU¡ (B) ±Ô∫Jr «ùÆHU‰<br />

53<br />

«∞Cu¡ «_•Ld ¥u±i<br />

«∞FLq: ´s ≠πQ… ¥∑uÆn «∞LM∑Z<br />

- «{Gj ´Kv ±H∑UÕ (M) "ffO/NO" ∞uÆn ¢AGOq «∞LM∑Z<br />

- «´b ¢AGOq «∞LM∑Z. ≈–« √ËÆn ≤EU «∞ºö±W «∞LM∑Z ±d… £U≤OW,<br />

«≠∑` «∞LM∑Z Ë≤EHt £r √´b ¢AGOKt ±s §b¥b.<br />

- ¢QØb °QÊ «∞ºU‚ (C) ¨Od ±ºbËœ….<br />

- ≥c« «∞∑uÆn ≥u ±s √§q «∞ºö±W. ≤MB` °∑d„ «∞LM∑Z ∞Jw<br />

¥∂dœ ∞∂Cl œÆUzo, ¥ÔMEÒn, Ë¥FUœ ¢AGOKt °U∞CGj ´Kv ±H∑UÕ<br />

«∞Cu¡ «_°Oi ¥u±i<br />

: «∞FLq ´s ¥∑uÆn «∞LM∑Z<br />

«∞∑AGOq (M) "ffO/NO"<br />

- ≤EÒn «∞LM∑Z : ≤EÒn, «¨ºq £r §Hn : «∞GDU¡ (B), ßU‚<br />

«∞CGj (C), «∞HK∑d (E √Ë D), ¨DU¡ «∞∂IU¥U (F), «∞u´U¡ (G),<br />

«∞LJu≤U‹ ßOµW «∞CGj<br />

«_Øu«» , Ë«∞Hu≥W «∞LÔCUœ… ∞K∑MIOj (H Ë I).<br />

- ¢QØb °QÊ ¨DU¡ «∞∂IU¥U (F) ±u§uœ ≠w ±u{Ft «∞B∫O` ´Kv<br />

AR<br />

«∞HK∑d (¥ÔGDw ±ªdà «∞∂IU¥U), Ë√≤t ≠w •U∞W §Ob….<br />

«∞LM∑Z ≠Ot ¢ºdÒ»<br />

- ¢QØb °QÊ §LOl «_§e«¡ ±ÔdØ∂W °AJq Å∫O`, Ë°U_îh «∞HuÒ≥W<br />

«∞LCUœ… ∞K∑MIOj (I)<br />

±ÔM∑Z «∞J∑dË≤w √Ë ØNd°Uzw ±ÔM∑Nw «∞Bö•Ot<br />

<br />

√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.


54<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

«{Gj ´Kv ±H∑UÕ «∞∑AGOq "ffO/NO" (M) ∞∑AGOq «∞LM∑Z, {l «∞LJu≤U‹ ≠w «≤∂u» «∞∑KIOr, «œ≠l «∞LJu≤U‹<br />

ÆKOöÎ ≈–« ∞e «_±d °U∞b≠ÒU‘ (A). ¢QØb °QÊ «∞HuÒ≥W (I) ±∑u§ÒNW «∞v «_ßHq (±uÆl ¢b≠o «∞FBOd).<br />

ô ¢b≠l «∞LJu≤U‹ «∞v ≠uÒ≥W «∞∑KIOr °QÅU°Fp «°b«Î, Ëô °QÍ √œ«… √îdÈ.<br />

≤MB` °Uß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞Lb… ô ¢e¥b ´s 02 œÆOIW ±∑u«ÅKW.<br />

°Fb √Ê ¢bîq ¬îd ÆDFW ±s «∞LJu≤U‹ ≠w ≠uÒ≥W «∞∑KIOr, «ß∑Ld ≠w ¢AGOq «∞LM∑Z ∞∂Cl £u«Ê ∞Jw ¥∑r<br />

´Bd √ÆBv ØLOW ±s «∞FBOd.<br />

≤BO∫W ≠w ≈î∑OU¸ «∞LJu≤U‹ :<br />

- «î∑d œ«zLUÎ «∞Hu«Øt Ë«∞ªCU¸ «∞DU“§W. §LOl «∞Hu«Øt, «∞ªCU¸ Ë«_´AU» «∞LÔDOÒ∂W (§M∂UÎ «∞v §MV<br />

±l ±Ju≤U‹ «∞FBOd) ¥LJs ´Bd≥U ≠w ´BU¸… " noituloveR sserP ytinifnI". ¥Ôº∑∫ºs √Ê<br />

¢º∑FLq ¢AJOKW ±s «∞FBUzd, îBuÅUÎ ±s ´BUzd, «∞ªuŒ, «∞∂d¢IU‰, «∞DLU©r....<br />

- ≈–« ØMX °Bbœ ´Bd ±Ju≤U‹ ÆKOKW «∞FBUzd («∞Lu“ ±∏öÎ), Ë«_´AU» «∞LÔDOÒ∂W, ¢ÔFBd ≥cÁ «∞LJu≤U‹<br />

°U∞∑FUÆV ±l «∞Hu«Øt «∞GMOW °U∞FBUzd ∞∑ºNOq «ß∑ªd«Ã «∞FBOd. £r ¢M∑Nw °FBd «∞Hu«Øt Ë«∞ªCU¸.<br />

- ≈–« ØMX °Bbœ ´Bd ±Ju≤U‹ ±s ˸‚ «_´AU» (±∏q •AUzg «∞IL`), ¢ÔIDl °Du‰ 3 ßM∑r ∞Jw<br />

¢CLs ´b «∞∑BUÆNU °U∞ºU‚. ¥LJMp ´Bd 004 §d«Â ±s «_´AU» ≠w «∞Ld… «∞u«•b….<br />

- «∞Hu«Øt ≠w ¨Od ±ußLNU, ¥LJMp «¥CUÎ «ß∑FLU‰ «∞Hu«Øt «∞LÔ∏KÒπW. œŸ «∞LJu≤U‹ ∞OcË» ´MNU «∞πKOb<br />

Æ∂q «∞IOU °FBd≥U. ØLU ¥LJMp «ß∑FLU‰ «∞Hu«Øt «∞L∫HuW ≠w ®d«» (∞O∑Aw, Ë«∞ªuŒ...).<br />

«∞‡B‡‡O‡‡U≤‡‡‡W<br />

°Os ¢∫COd¥s )2( ≈£MOs<br />

¥JHw √Ê ¢Gºq «∞LM∑Z œËÊ ¢HJOJt, •OY ¥ÔºJV «∞LU¡ °U∞∑b¸¥Z ≠w ≠uÒ≥W «∞∑KIOr Ë«∞LM∑Z ≠w •U∞W ¢AGOq.<br />

Î ≠U¸¨UÎ (N) ¢∫X ≠uÒ… ≈îd«Ã «∞FBOd. ¥LJMp °Fb –∞p ±Ô∂U®d… «∞IOU °FLKOW ´BOd £U≤OW.<br />

{l œ«zLUÎ ≈°d¥IUÎ<br />

°Fb «ùß∑FLU‰<br />

¥πV ¢MEOn «∞LM∑Z ±Ô∂U®d… °Fb «ùß∑FLU‰<br />

¢QØb °QÊ «∞LM∑Z ¨Od ±uÅu‰ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.<br />

ô ¢GLd Ë•b… «∞L∫d„ (L) °U∞LU¡ Ë∞u §ezOUÎ, ≠S≤NU ¨Od ±Ô∫BÒMW {b «∞LU¡.<br />

ô ¢Gºq Ë•b… «∞L∫d„ (L) ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.<br />

«≠Bq «_§e«¡ «∞IU°KW ∞KHBq Ë≤EHNU: «∞HK∑d¥s (E-D) («ß∑FLq «∞Hd®U… (P) ≈–« ∞e «_±d), ¨DU¡<br />

«∞∂IU¥U (F) (ô ¥LJs ≠BKNU ´s «∞HK∑d, Ë∞Js ¥LJs ≤e´NU °u«ßDW ≠∑∫∑NU ±s √§q «∞∑MEOn; ≈–« ∞eÂ<br />

«_±d «ß∑FLq «∞Dd· «∞∏U≤w ±s «∞Hd®U… (P)), «∞u´U¡ (G), «∞Ju» (H), Ë«∞Hu≥W «∞LÔCUœ… ∞K∑MIOj (I).<br />

¥Ôd§v «∞∑QØb ±s ¢MEOn «∞πe¡ «∞b«îKw ∞KºU‚ (C) °FMU¥W; «ß∑FLq «∞Hd®U… (P).<br />

¥ÔMEÒn ±ªdà «∞∂IU¥U (K) °u«ßDW «ßHMπW ¸©∂W ÆKOöΠ˨Od ØU®DW.<br />

«∞b≠U‘ (A), «∞GDU¡ Ë≠uÒ≥W «∞∑KIOr (B), «∞u´U¡ (G), «∞ºU‚ (C), «∞Ju» (H) ±l «∞Hu≥W «∞LÔCUœ…<br />

∞K∑MIOj (I), «ù°d¥IOs (N), Ë≠UÅq «∞d¨u… (O), ¥LJs ¢MEOHNr §LOFUÎ ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.<br />

≈–« ØUÊ «∞HK∑d¥s (E/D) ≠w •U∞W «≤ºb«œ, ¥ÔMEHUÊ ±Ôº∂IUÎ °U∞LU¡ Ë«∞BU°uÊ °Uß∑FLU‰ «∞Hd®U… (P). ≈–«<br />

ØU≤X ≠uÒ≥W ±ªdà «∞∂IU¥U ±ºbËœ…, ¢ªKÒh ±s «ù≤ºb«œ °u«ßDW «∞Dd· «∞∏U≤w ±s «∞Hd®U… (P).<br />

ô ¢ÔMEÒn «∞Ju» (H), «∞Hu≥W «∞LÔCUœ… ∞K∑MIOj (I), «_§e«¡ «∞∂öß∑OJOW («∞u´U¡ (G), «∞b≠ÒU‘ (A),<br />

«∞GDU¡ (B)) °U∞u§t «∞LFb≤w «∞JU®j ±s «ùßHMπW.<br />

≤BO∫W : ùß∑ªd«Ã «∞ºU‚ (C) ±s «∞HK∑d¥s (E/D), «œ¸ «∞IDF∑Os ±FUÎ £r «{Gj ´Kv «∞ºU‚.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

«ùß∑FLU‰ :<br />

«∞LM∑Z, ¥Ôd§v ±d«´U… ±u{l ¨DU¡ «∞∂IU¥U ≠w «∞H∑∫W «∞LÔªBBW ´Kv «∞HK∑d (®Jq1)<br />

¢dØOV √£MU¡ -<br />

55<br />

AR<br />

> ô ¢GLd «∞LM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f «∞∑U°l ∞t °U∞LU¡ Ëô °QÍ ßUzq ¬îd.<br />

> ¥πV ≈°IU¡ «∞ºKp «∞JNd°Uzw °FOb«Î ´s ±Ô∑MUˉ «_©HU‰.<br />

> ¥πV ≈°IU¡ «∞ºKp «∞JNd°Uzw °FOb«Î ´s «_§e«¡ «∞ºUîMW ±s «∞LM∑Z √Ë ¥ö±ºNU, Ë√Ê ô ¥Ld<br />

°U∞Id» ±s √Í ±BUœ¸ •d«¸¥W √Ë ≠u‚ “Ë«¥U •Uœ….<br />

> ±s √§q ßö±∑p, «ß∑FLq ≠Ij ÆDl ¨OU¸ ˱K∫IU‹ ±u∞OMJf «_ÅKOW «∞LMUß∂W ∞KLM∑Z.<br />

> ô ¢HBq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °u«ßDW ®bÒ «∞ºKp.<br />

> ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≈–« √Ô´DV √Ë ≠w •U‰ ¢Kn ≠w √•b √§e«zt.<br />

> ô ¢ÔAGq «∞LM∑Z ≈–« ØUÊ √•b √§e«zt ±HIuœ«Î.<br />

> ô ¢bŸ «∞AFd «∞Du¥q, «_Ë®∫W «∞ILU®OW, ¸°DU‹ «∞FMo, ¢∑b∞v ≠u‚ «∞LM∑Z, √Ë «∞LK∫IU‹ ´Mb±U<br />

¥JuÊ «∞LM∑Z ÆOb «∞∑AGOq.<br />

> ±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞KLFU¥Od «∞∑IMOW ËÆu«≤Os «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰:-<br />

- ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMªHi<br />

- ÆU≤uÊ «∞∂OµW<br />

«∞JNd˱GMU©OºOW<br />

«∞∑u«≠IOW ÆU≤uÊ -<br />

- «∞Iu«≤Os «∞ªUÅW °U∞Lu«œ «∞∑w «¢BU‰ ±∂U®d °U∞DFUÂ<br />

Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v:<br />

«≤eŸ «∞∑GKOn ´s «∞LM∑Z Ë{Ft ≠w Ë{l «≠Iw ≠u‚ ßD` ÅKV Ë£U°X, £r ≠Jp §LOl «_§e«¡.<br />

Ë¢QØb ±s ≈“«∞W §LOl ±u«œ «∞∑GKOn Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v.<br />

¢ÔMEÒn §LOl «_§e«¡ Ë¢ÔGºq £r ¢ÔπHn °FMU¥W: «∞b≠ÒU‘ (A), «∞GDU¡ Ë «∞HuÒ≥W (B), ßU‚ «∞CGj (C),<br />

«∞HK∑d¥s (E Ë D), ¨DU¡ «∞∂IU¥U (F), «∞u´U¡ (G), «∞Ju» Ë≈°d¥o «∞ºJV (H Ë I) ËØc∞p «ù°d¥o (N).<br />

≈߇‡∑F‡L‡‡‡U‰ «∞LM∑Z:<br />

«_®JU‰ ±s 1 «∞v 7<br />

¥ÔdØV «∞LM∑Z •ºV «∞dßu «∞∑u{O∫OW «∞Ld≠IW, Ë¥LJs «î∑OU¸ «∞HK∑d «∞LMUßV ∞K∑∫COd «∞cÍ<br />

¢d¨V °∑MHOcÁ:<br />

≠K∑d «∞FBOd (D - °d¢IU∞w «∞KuÊ ) –Ë ®∂JW ≤U´LW «∞∏Iu» ∞∑∫COd «∞FBOd.<br />

≠K∑d «∞Ju∞Of (E - °KuÊ «∞∑u‹), –Ë ®∂JW Ø∂Od… «∞∏Iu» ∞K∑∫COd«‹ «∞ºLOJW ±∏q «∞Ju∞Of.<br />

Æ∂q «ùß∑FLU‰, ¢ÔGºq §LOl «_©FLW «∞LÔFb… ∞KFBd.<br />

¢Ô∫Cd §LOl ±Ju≤U‹ «∞DFU «∞∑w ¢d¥b ´Bd≥U, ≈Ê «∞GU∞∂OW «∞FÔELv ±s «∞Hu«Øt Ë«∞ªCU¸ ô<br />

¢∫∑Uà «∞v «∞∑IAOd √Ë ≈“«∞W ≤u«¢NU. ¥LJs ≠Ij ¢IAOd «∞Hu«Øt –«‹ «∞IAd… «∞ºLOJW («∞∫u«±i,<br />

«∞Lu“, «_≤U≤U”, «∞∂DOa, «∞a..). ØLU ¥πV ≈“«∞W ≤u«… «∞Hu«Øt «∞BK∂W («∞ªuŒ, «∞LALg, «∞LU≤πu,<br />

«∞a..), Ë≤u«… «_≤U≤U”.<br />

¥πV ¢IDOl √≤u«Ÿ «∞DFU «∞∑w ô ¥LJs ≈œîU∞NU ≠w «∞HuÒ≥W.<br />

¥u{l «ù°d¥o (N) ¢∫X ≠uÒ≥W «∞ºJV Ë «ù°d¥o (N) ¬îd ¢∫X ±ªdà «∞∂IU¥U (®Jq 8).<br />

≈–« ØUÊ «∞FBOd ¥∫∑uÍ ´Kv «∞d¨u…, ¥LJMp «ß∑FLU‰ ±ÔK∫o ≠UÅq «∞d¨u… (O), «∞cÍ ¥πV ¢dØO∂t ≠w<br />

«∞Ju» ¢∫X ±ªdà «∞FBOd (®Jq 9).


56<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

√§e«¡ «∞LM∑Z<br />

ËÅn<br />

ùî∑OU¸„ ≥c« «∞LM∑Z ±s ±πLu´W ±u∞OMJf.<br />

®Jd«Î<br />

B ¨DU¡ Ë≠uÒ≥W<br />

œ≠ÒU‘ A<br />

I ≠uÒ≥W {b «∞∑MIOj<br />

J ±ªdà «∞FBOd<br />

D ≠K∑d «∞FBOd<br />

«∞CGj ßU‚ C<br />

K ±ªdà «∞∂IU¥U<br />

L Ë•b… «∞LÔ∫dÒ„<br />

F ¨DU¡ «∞∂IU¥U (ô ¥LJs ≠BKNU ´s «∞HK∑d)<br />

«∞Ju∞Of ≠K∑d E<br />

M ±H∑UÕ "¢AGOq/¢uÆn"<br />

N ≈°d¥o<br />

H Øu»<br />

Ë´U¡ G<br />

O ≠UÅq «∞d¨u…<br />

P ≠d®U… «∞∑MEOn<br />

≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W<br />

> ô ¢Cl ≠w «∞FBÒU¸… ≤u«… «∞Hu«Øt, ÆDl «∞DFU «∞πU±b… (±JF∂U‹ «∞∏KZ, ±JF∂U‹ «∞ºJd),<br />

«_©FLW «∞GMOW °U_∞OU·, √Ë ÆDl «∞K∫LW.<br />

> ¥Ôd§v Æd«¡… œ∞Oq «ùß∑FLU‰ °FMU¥W Æ∂q «∞IOU °Uß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v.<br />

> «ôß∑ªb«Â «∞cÍ ô ¥∑IOÒb °S¸®Uœ«‹ «∞∑AGOq «∞Ld≠IW, ¥ÔFHw ±u∞OMJf ±s ¢∫Lq √Í ±ºRË∞OW ≤∫uÁ.<br />

> ∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LÔM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸…<br />

«∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë<br />

«∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑U±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LÔM∑Z,<br />

±s √§q ßö±∑Nr, √Ë √Ê ¥∑KIu« ¢b¸¥∂UÎ ∞ûß∑FLU‰ «ü±s ∞KLM∑Z Æ∂q «ùß∑FLU‰.<br />

> ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ œ«zLUÎ Ë«∞∑QØb ±s √≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z.<br />

> ¥Ôd§v «ù≤∑EU¸ «∞v √Ê ¢∑uÆn §LOl «_§e«¡ «∞L∑∫dØW ±s «∞LM∑Z Æ∂q √Ê ¢H∑∫t.<br />

> «ß∑FLq «∞b≠U‘ œ«zLUÎ ∞∑u§Ot «∞LJu≤U‹ «∞v «≤∂u» «∞∑KIOr. ô ¢º∑FLq «_ÅU°l «°b«Î, ËØc∞p<br />

«∞AÒuÓ„ √Ë «∞Lö´o Ë «∞ºJUØOs ≠w «∞∑u§Ot.<br />

> ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ Æu… «∞∑OU¸ «∞LÔ∂OÒMW ≠w ∞u•W ¢Fd¥n «∞LM∑Z, ¢ÔDU°o Æu… «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ≠w «∞A∂JW ´Mb„.<br />

> ≈Ê √Í îDQ ≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ßu· ¥ÔºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.<br />

> ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UzOW, Ë∞Js ≈–« ¢∫LKX ±ºRË∞OW –∞p, «ß∑ªb ≠Ij ËÅKW ØNd°UzOW ≠w •U∞W<br />

§Ob… §b«Î, ±ÔπNÒe… °∑uÅOq √¸{w ËÆUœ¸… ´Kv ¢∫Lq «∞Iu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z.<br />

> ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij, ≈Ê √Í «ß∑FLU‰ ¢πU¸Í √Ë ±NMw √Ë ô ¥ªCl ∞û¸®Uœ«‹<br />

«∞u«¸œ…, ∞s ¥∑∫LÒq «∞LÔBMÒl √¥W ±ºRË∞OW ´Mt Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.<br />

> «ß∑FLq «∞LM∑Z ≠Ij ´Kv ßD` ±º∑uÌ, ≤EOn ˧U·.<br />

> ¥Ôd§v ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq Ë≠BKt ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ´Mb ¢dØO∂t √Ë ´Mb ≠Bq «∞LK∫IU‹ ±Mt, √Ë<br />

≠w •U‰ ¢Fd{t _Í ´Dq √£MU¡ «∞∑AGOq. ¥Ôd§v «ù°∑FUœ ´s «_§e«¡«∞LÔ∑∫dØW ≠w «∞LM∑Z √£MU¡ «∞∑AGOq.<br />

> √ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq, Ë«≠BKt ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ´Mb ¢dØOV «∞LK∫IU‹ √Ë ≠BKNU, √Ë<br />

≠w •U‰ ¢Fd{t _Í ´Dq, Ë´Mb «∞∑MEOn √Ë «∞BOU≤W, Ë°Fb «ùß∑FLU‰. ¥Ôd§v «ù°∑FUœ ´s<br />

§LOl «_§e«¡ «∞L∑∫dØW ≠w «∞LM∑Z √£MU¡ ¢AGOKt.<br />

> ¥Ôd§v «∞∑uÆn ´s ¢AGOq «∞LM∑Z ≠w •U‰ ∞r ¥Fb ¥RœÍ ËUzHt °AJq Å∫O` √Ë ≠w •U‰ ¢FDKt. ≠w<br />

≥cÁ «∞∫U∞W ¥Ôd§v ´d{t ´Kv ±dØe îb±W ±u∞OMJf «∞LÔF∑Lb («≤Ed «∞IUzLW ≠w ØÔ∑OÒV «∞ªb±W).<br />

> ¥I∑Bd ¢bîKp °U∞LM∑Z ´Kv «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W «ù´∑OUœ¥W, √±U «∞ªb±U‹ «_îdÈ ≠ö ¥Iu °NU<br />

«ô ±dØe îb±W ±u∞OMJf «∞LÔF∑Lb.<br />

> ô ¢º∑FLq «∞LÔM∑Z ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ. ∞∑uîw «∞ºö±W, ¥Ôd§v «ß∑∂b«∞t<br />

°u«ßDW ±dØe îb±W ±u∞OMJf «∞LÔF∑Lb («≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑OV «∞ªb±U‹).


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

Çt ØM}r «Öd œß∑~UÁ ®LU ØU¸ ≤Lv ØMb<br />

57<br />

±A‡‡‡Jq ¸«Á •‡‡‡q<br />

œß∑~UÁ ¸Ë®s ≤Lv ®uœ.<br />

- ±DLµs ®u|b Øt ¢LU ´MUÅd °b¸ß∑v ±u≤∑U˛ ®bÁ «≤b.<br />

- ±DLµs ®u|b Øt œß∑~UÁ °t îu°v °t °d‚ ËÅq ®bÁ «ßX.<br />

- °d¸ßv ØM}b Øt œ¸» (B) °t îu°v ÆHq ®bÁ «ßX.<br />

- °d«È îU±u‘ ØdœÊ œß∑~UÁ, œØLt ®dËŸ/¢uÆn (M)<br />

"ffO/NO" ¸« ≠AU¸ œ≥}b.<br />

- œß∑~UÁ ¸« œË°U¸Á ¸«Á «≤b«“|b. «Öd ±JU≤}ºr «|LMv œË°U¸Á<br />

ØdœÊ ±∑uÆn ±v ®uœ:<br />

ØU¸ •U‰ œ¸ ≤UÖNUÊ œß∑~UÁ<br />

FA<br />

≤u¸ Æd±e ÇALJ‡ ±v “≤b<br />

œß∑~UÁ ¸« ±ºbËœ ØMb, ¬Ê ¸« °U“ ØM}b, ¢L}e ØdœÁ Ë |J‡ °U¸<br />

œ|~d ¬Ê ¸« ¸Ë®s ØM}b.<br />

- ±ºbËœ ≤AbÁ «ßX.(C) ±DLµs ®u|b Øt ∞u∞t<br />

- «|s ¥J‡ ±JU≤}ºr «|LMv «ßX. ¢uÅ}t ±v ØMOr Øt «§U“Á<br />

œ≥}b œß∑~UÁ °d«È ÇMb œÆ}It ßdœ ®uœ, ¬Ê ¸« ¢L}e ØM}b,<br />

Ë ßáf °U ≠AU¸ °d œØLt ®dËŸ/¢uÆn "ffO/NO" (M)<br />

≤u¸ ßH}b ÇALJ‡ ±v “≤b<br />

®uœ: ±v îU±u‘ œß∑~UÁ<br />

œË°U¸Á ¸«Á «≤b«“È ØMOb.<br />

- œß∑~UÁ ¸« ¢L}e ØM}b: °Auz}b, ¬°JAv ØdœÁ Ë îAJ‡ ØM}b:<br />

œ¸» (B), ∞u∞t ≠AU¸ œ≥MbÁ (C), ≠}K∑d (E ¥U D), °Mb ±U≤bÁ<br />

(F), ØUßt (G), §U ≥U, Ë ®}At ¸|ª∑s )H Ë I(.<br />

«ß∑ªd«Ã ¬°L}uÁ °b<br />

- «©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt °Mb (F) °t îu°v œ¸ ≠}K∑d (°d«È §Ll<br />

ØdœÊ ±U≤bÁ ≥U) Æd«¸ Öd≠∑t «ßX Ë œ¸ ®d«|j îu» ±v °U®b.<br />

±AJö‹ ±d°u◊ °t ±U≤l œîu‰ ¬»<br />

- °d¸ßv ØM}b Øt ≥Lt ƺLX ≥U °t ©u¸ Å∫}` ±u≤∑U˛ ®bÁ<br />

«≤b, °t Ë|óÁ ±U≤l ÆDdÁ ¸|ª∑s œ¸Äu‘ ®}At «È (I).<br />

ÄU|UÊ ´Ld ±∫Buô‹ «∞J∑d|Jv Ë «∞J∑dË≤OJv<br />

°t ±∫}j “|ºX ≠Jd ØM}b!<br />

œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q ¢d±}r |U °U“|U≠X ±v °U®b.<br />

<br />

¬≤d« œ¸ ±MDIt ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t ±b≤v ±∫Kv Æd«¸ œ≥}b.


58<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

°d«È ¸Ë®s ØdœÊ œß∑~UÁ, œØLt ¸Ë®s/îU±u‘ "ffO/NO"(M) ¸« ≠AU¸ œ≥}b, ¨c« ¸« œ¸ ®u±}Mt<br />

Æd«¸ œ≥}b Ë œ¸ Åu¸‹ ∞eË °U ≠AU¸ œ≥MbÁ (A) °t ©d· ÄUz}s ≠AU¸ œ≥}b.<br />

«©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt ¢M@ ¸|ª∑s (I) œ¸ ±uÆF}X "wol" ±v °U®b (§d|UÊ ¬°L}uÁ).<br />

«“ ≠AU¸ œ«œÊ ¨c« œ¸ ∞u∞t °U «≤~A∑UÊ |U ßU|d «°e«¸ «Ø}b«" îuœœ«¸È ØM}b.<br />

¢uÅ}t ±v ØMOr Øt «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ °}g «“ 02 œÆ}It îuœœ«¸È ØM}b.<br />

°t ±∫i ¸œ ØdœÊ ±u«œÈ «§U“Á œ≥}b Øt œß∑~UÁ °d«È ÇMb £U≤}t °}A∑d °âdîb ¢U •b«Ø∏d ±Ib«¸<br />

¬°L}uÁ ¸« °t œßX ¬|b.<br />

¸«≥MLUzv œ¸ îBu’ «≤∑ªU» ±u«œ:<br />

- ±}uÁ Ë ß∂e|πU‹ ¢U“Á «≤∑ªU» ØM}b. ¢LU ±}uÁ ≥U, ß∂e|πU‹, Ö}U≥UÊ ±FDd (≥Ld«Á °U ±u«œ<br />

¬°b«¸) ÆU°q ≠AdœÁ ®bÊ °U noituloveR sserP ytinifn ±v °U®b. °N∑d|s ØU¸ «|s «ßX Øt «“<br />

¢MuŸ ¬°L}uÁ «ß∑HUœÁ ®uœ, ±ªBuÅU" «≤u«Ÿ ß}V, Öö°v, Äd¢IU‰, Öu§t ≠d≤~v ...<br />

- ËÆ∑v ±}uÁ ØL∑d ¬°b«¸ (±U≤Mb ±u“) Ë Ö}U≥UÊ ±FDd, ±∑MUË» °U œ|~d ±}uÁ ≥UÈ ¬°b«¸ |U ß∂e|πU‹ ¸« ≠AU¸<br />

±v œ≥}b °t ±MEu¸ ¢ºN}q œ¸ «ß∑ªd«Ã «ßX. ≥L}At °U ±}uÁ ≥U |U ß∂e|πU‹ ¬°b«¸ °t ÄU|UÊ °dßU≤}b.<br />

- ËÆ∑v ®LU Ö}UÁ °d¯ °KMb (±U≤Mb ÖMbÂ) ¸« ≠AU¸ ±v œ≥}b, °dÖNU ¸« œ¸ ÆDFU‹ 3 ßU≤∑v ±∑dÈ<br />

°d‘ œ≥}b °d«È «|MJt ¬≤NU «“ Öd≠∑U¸ ®bÊ œ¸ «©d«· ßUÆt ≤~t œ«®∑t ®u≤b. •b«Ø∏d 004<br />

Öd «“ Ö}U≥UÊ ¸« œ¸ |J‡ “±UÊ ≠AU¸ œ≥}b.<br />

- îU¸Ã «“ ≠Bq, ®LU ±v ¢u«≤}b «“ ±}uÁ ≥UÈ ±MπLb «ß∑HUœÁ ØM}b. «§U“Á œ≥}b |a ¬≤NU Æ∂q «“ ≠AU¸<br />

œ«œÊ ØU±ö" °U“ ®uœ. ®LU ≥LâM}s ±v ¢u«≤}b «“ ±}uÁ ≥U °U ®d°X (∞}ªMf, ≥Ku...) «ß∑HUœÁ ØM}b.<br />

¢FL}d Ë ≤~Nb«¸È<br />

°Os 2 ¬±bÁ ßU“È<br />

«|s «ßX Øt °t «≤b«“Á ØU≠v œß∑~UÁ ¸« °bËÊ «“ ≥r §b« ØdœÊ ®º∑Au œ≥}b œ¸ •U∞}Jt °t ¢b¸|Z °U<br />

œß∑~UÁ °d ¸ËÈ ¬Ê œ¸ ∞u∞t ¬» ±v ¸|e|b. «©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt ®LU ¥J‡ d· îU∞v (N) œ¸ “|d<br />

îd˧v ¬°L}uÁ Æd«¸ œ«œÁ «|b. ®LU ±v ¢u«≤}b |J‡ ¬°L}uÁ °ö≠UÅKt Äf «“ œ|~dÈ œ¸ßX ØM}b!<br />

°Fb «“ «ß∑HUœÁ<br />

ÄUغU“È °U|b °ö≠UÅKt Äf «“ «ß∑HUœÁ «≤πU ®uœ.<br />

«©L}MUÊ •UÅq ØMOb Øt œß∑~UÁ ÆDl ®bÁ «ßX.<br />

«“ ≠dË °dœÊ ±u¢u¸ (L) œ¸ ¬» îuœœ«¸È ØM}b, ¬Ê {b ¬» ≤}ºX.<br />

«“ Æd«¸ œ«œÊ ±u¢u¸ (L) œ¸ ±U®}s d≠Auzv îuœœ«¸È ØMOb.<br />

¢LU ƺL∑NUÈ °dœ«®∑Mv ¸« «“ ≥r §b« ØdœÁ Ë ¢L}e ØM}b: ≠}K∑d≥U (E-D) (œ¸ Åu¸‹ ∞eËÂ, «“<br />

°d” (P) «ß∑HUœÁ ØM}b), °Mb ±U≤bÁ (F) (§b«≤Ab≤v «“ ≠}K∑d «±U °dœ«®∑Mv °d«È ¢L}e ØdœÊ; œ¸<br />

Åu¸‹ ∞eËÂ, «“ «≤∑NUÈ ÄAX °d” (P) «ß∑HUœÁ ØM}b), ØUßt (G), §U (H), °U ±U≤l ÆDdÁ<br />

¸|ª∑s œ¸Äu‘ ®}At «È (I).<br />

«©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt œ«îq ∞u∞t (C) °U œÆX ¢L}e ±v ®uœ; œ¸ Åu¸‹ ∞eËÂ, «“ °d” (P) «ß∑HUœÁ ØMOb.<br />

îd˧v ±U≤bÁ (K) ¸« °U «ßHMZ ØLv ±d©u» Ë ¨}d ßU|MbÁ ¢L}e ØM}b.<br />

≠AU¸ œ≥MbÁ (A), œ¸» Ë ≠u«¸Á ¬» (B), ØUßt (G), ∞u∞t (C), §U (H), °U ±U≤l ÆDdÁ ¸|ª∑s œ¸Äu‘<br />

®}At «È (I), d· (N), Ë Çu» ÄM∂t ≠u (O) ÆU°q ®º∑Au œ¸ ±U®}s d≠Auzv ±v °U®b.<br />

«Öd ≠}K∑d≥UÈ (E-D) Öd≠∑t «ßX, °U ¬» Ë ÅU°uÊ Ë °U «ß∑HUœÁ «“ °d” (P) °Auz}b. «Öd îd˧v<br />

±U≤bÁ ≠}K∑d Öd≠∑t «ßX, ±U≤bÁ ¸« °U «ß∑HUœÁ «“ «≤∑NUÈ ÄAX °d” (P) °dœ«¸|b.<br />

«“ ¢L}e ØdœÊ §U (H), ±U≤l ÆDdÁ ¸|ª∑s œ¸Äu‘ ®}At «È (I), ƺLX ≥UÈ Äöß∑}Jv (ØUßt<br />

(G), ≠AU¸ œ≥MbÁ ¨c« (A), œ¸» (B)) °U ƺLX ßU|MbÁ «ßHMZ îuœœ«¸È ØM}b.<br />

≤JU‹ : °d«È «ß∑ªd«Ã ∞u∞t (C), «“ ≠}K∑d (E-D), ≥d œË ¢Jt ¸« °U ≥r °âdîU≤}b Ë ßáf ∞u∞t ¸« ≠AU¸


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

«ß∑HUœÁ:<br />

±u≤∑U˛, ±DLµs ®u|b Øt “«zbÁ °UÆ}LU≤bÁ °t œ¸ß∑v œ¸ ≠}K∑d Æd«¸ Öd≠∑t «ßX (¢Bu|d 1).<br />

©u‰ œ¸<br />

59<br />

FA<br />

> «“ ≠dË °dœÊ œß∑~UÁ, ß}r °d‚ |U Äd|e œ¸ ¬» |U ≥d ±U|l œ|~d «§∑MU» ØM}b.<br />

> «“ ¸≥U ØdœÊ ß}r °d‚ œ¸ œß∑d” ØuœØUÊ îuœœ«¸È ØMOb.<br />

> «“ ¸≥U ØdœÊ ß}r °d‚ œ¸ ≤eœ|Jv |U ¢LU” °U ÆDFU‹ œ«⁄, ≤eœ|J‡ °t ±M∂l Öd±U“« |U ¸ËÈ ∞∂t<br />

≥UÈ ¢}e «Ø}b«" îuœœ«¸È ØM}b.<br />

> °d«È •Hk «|LMv, ≠Ij «“ ÆDFU‹ |bØv Ë ∞u«“ §U≤∂v ±u∞}MJf Øt °U œß∑~UÁ ®LU ßU“ÖU¸<br />

«ßX «ß∑HUœÁ ØMOb.<br />

> «“ ÆDl œß∑~UÁ °U ØA}bÊ ß}r °d‚ «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb.<br />

> «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ |U ƺLX ≥UÈ ¬ß}V œ|bÁ, îuœœ«¸È ØMOb.<br />

> œ¸ Åu¸‹ ≠Ib«Ê ≥d ƺL∑v, «“ °t ØU¸ «≤b«î∑s œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb.<br />

> «“ ¬Ë|e«Ê ±U≤bÊ ±uÈ °KMbÈ ¸ËßdÈ |U Ød«Ë«‹ ¸ËÈ œß∑~UÁ ≥M~U ØU¸ ØdœÊ îuœœ«¸È ØMOb.<br />

> °d«È •Hk «|LMv ®LU, «|s œß∑~UÁ ±DU°o °U «ß∑U≤b«¸œ≥U Ë ±Id¸«‹ “|d ±v °U®b:<br />

- ¸≥MLuœ Ë∞∑U˛ Ør<br />

- ¸≥MLuœ ±∫}j “|ºX<br />

«∞J∑d˱GMU©}ºv<br />

ßU“ÖU¸È ¸≥MLuœ -<br />

Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ:<br />

°U ±u«œ ¨c«zv<br />

¢LU” œ¸ ±u«œ ¸≥MLuœ -<br />

œß∑~UÁ ¸« °U“ ØM}b Ë œ¸ ßD` ØU¸ «≠Iv, ±∫Jr Ë £U°X Æd«¸ œ≥}b, ßáf ¬Ê ¸« ØU±ö" «“ ≥r °U“ ØMOb.<br />

«©LOMUÊ •UÅq ØMOb Øt ¢LU ´MUÅd ¢Nu¥t ¸« Æ∂q «“ ®dËŸ °t «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ °dœ«®∑t «¥b.<br />

¢LU ÆDFU‹ ±∑∫d؇ ¸« °AuzOb, ¬°JAv ØM}b Ë °U œÆX îAJ‡ ØMOb: ≠AU¸ œ≥MbÁ (A), œ¸» Ë ∞u∞t<br />

(B), ∞u∞t ≠AU¸ œ«œÊ (C ), ≠OK∑d≥U (E Ë D), °Mb ±U≤bÁ (F), ØUßt (G), §UÂ Ë ¢M@ ¸¥ª∑s (H Ë<br />

I), Ë ¢M@ )N(.<br />

«ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ:<br />

¢Bu¥d ØU±q 1 ¢U 7<br />

œß∑~UÁ ¸« ≥LU≤Du¸ Øt œ¸ ¢BUË|d ≤AUÊ œ«œÁ ®bÁ ±u≤∑U˛ ØM}b Ë ≠}K∑d °d©∂o ¬±UœÁ ßU“È<br />

œ∞ªu«Á «≤∑ªU» ØM}b:<br />

≠}K∑d ¬°L}uÁ (¸≤@ ≤U¸≤πv - D) °U ßu¸«Œ ≥UÈ ¸|e °d«È ¢N}t ¬°L}uÁ.<br />

≠}K∑d Øu∞}f (¸≤@ ¢LAJ‡ - E) °U ßu¸«Œ ≥UÈ °e¸Ö∑d °d«È «|πUœ ¬±UœÁ ßU“È ´d|i ¢d ±U≤Mb Øu∞}f.<br />

Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ, ¢LU ±∫Buô‹ ¨c«zv ¸« °U œÆX °Auz}b.<br />

¢LU ±u«œ ¸« ¬±UœÁ ØM}b ¢U ≠AU¸ œ«œÁ ®uœ. ≤}U“È °t ØMbÊ ÄußX Ë œ¸ ¬Ë¸œÊ ≥º∑t «Ø∏d ±}uÁ<br />

≥U Ë ß∂e|πU‹ ≤}ºX. ≠Ij ≤}U“ œ«¸|b Øt ÄußX {ª}r °dîv ±u«œ (±}uÁ ±dØ∂U‹, ±u“, ¬≤U≤U”,<br />

îd°eÁ, ±}uÁ Öq ßU´∑v Ë ¨}dÁ) ¸« °~}d|b.<br />

≥º∑t ±}uÁ ≥UÈ ßªX ±U≤Mb (≥Ku, “¸œ¬∞u, «≤∂t Ë ¨}dÁ) Ë ±Ge ¬≤U≤U” ¸« ≤}e °~}d|b.<br />

±u«œ ¨c«zv Øt ÆU°q ¸œ ®bÊ «“ ∞u∞t ≤Lv °U®b ¸« «“ Æ∂q °d‘ œ≥}b.<br />

|J‡ d· (N) “|d ¢M@ ±U≤l ¸|ª∑s ÇJt Ë ¥J‡ d· œ|~d (N) “|d îd˧v ±U≤bÁ Æd«¸ œ≥}b<br />

(¢Bu|d 8).<br />

«Öd ¬°L}uÁ •UËÈ ≠u °U®b, ®LU ±v ¢u«≤}b «“ d· ±U≤l ≠u (O) «ß∑HUœÁ ØM}b, Øt °U|b œ¸<br />

d· “|d îd˧v ¬°L}uÁ Æd«¸ œ«œÁ ®uœ (¢Bu|d 9).


60<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

§ezOU‹ œß∑~UÁ<br />

®dÕ<br />

«≤∑ªU» ∞u«“ ±u∞}MJf «“ ®LU ¢AJd ±v ØMOr.<br />

°d«È<br />

B Äu®g Ë ∞u∞t<br />

œ≥MbÁ ≠AU¸ A<br />

I ±U≤l ÆDdÁ ¸¥ª∑s œ¸Äu‘ ®OAt «È<br />

J îd˧v ¬°LOuÁ<br />

D ≠OK∑d ¬°LOuÁ<br />

œ«œÊ ≠AU¸ ∞u∞t C<br />

K îd˧v ±U≤bÁ<br />

L Ë«•b ±u¢u¸<br />

F °Mb ±U≤bÁ (§b« ≤Ab≤v «“ ≠}K∑d)<br />

Øu∞Of ≠OK∑d E<br />

M œØLt ®dËŸ / ¢uÆn<br />

N d·<br />

H §UÂ<br />

ØUßt G<br />

O Çu» ÄM∂t ≠uÂ<br />

P °d” ¢LOe ØdœÊ<br />

œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ «|LMv<br />

> «“ Æd«¸ œ«œÊ ≥º∑t ±}uÁ, ¨c«≥UÈ °}g «“ •b ߪX (•∂t ≥UÈ |a, •∂t ≥UÈ ÆMb),<br />

¨c«≥UÈ °º}U¸ «∞}U≠v, |U Öu®X œ¸ ¬°L}uÁ Ö}dÈ «Ø}b«" îuœœ«¸È ØMOb.<br />

> Ø∑U°ât ¸«≥MLUÈ ØU¸°d ¸« Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ °d«È «Ë∞}s °U¸ °U œÆX °ªu«≤}b.<br />

> °d«È ≥d Öu≤t «ß∑HUœÁ «“ «|s œß∑~UÁ Øt ±DU°o °U œß∑u¸«∞FLq ≥U ≤∂U®b,<br />

±u∞}MJf «“ ≥d Öu≤t ±ºµu∞}X ±∂d« îu«≥b °uœ.<br />

> «|s œß∑~UÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œÈ («“§LKt ØuœØUÊ) °U ≤U¢u«≤v §ºLv, •ºv |U<br />

¸Ë«≤v |U ≠UÆb ¢πd°t Ë œ«≤g œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ≤AbÁ «ßX, ±~d «|MJt ¬≤NU ¢∫X<br />

≤EU¸‹ °U®Mb |U œß∑u¸«∞FLq «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ «“ Æ∂q ¢ußj |J‡ ≠dœ ±ºµu‰<br />

«|LMv °t ¬≤NU œ«œÁ ®bÁ °U®b.<br />

> ≥L}At ØuœØUÊ °U|b ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb Øt «©L}MUÊ •UÅq ®uœ Øt ¬≤NU °U œß∑~UÁ °U“È ≤Lv ØMMb.<br />

> Å∂d ØMOb ¢U ≥Lt °ªg ≥UÈ œ¸ •U‰ •dØX, Æ∂q «“ °U“ ØdœÊ œß∑~UÁ ±∑uÆn ®u≤b.<br />

> ≥L}At «“ ≠AU¸ œ≥MbÁ °d«È ≥b«|X ¨c« œ¸ Æ}n «ß∑HUœÁ ØMOb. «“ Æd«¸ œ«œÊ «≤~A∑U≤v ÇM~U∞v<br />

ØU¸œÈ ØU¸œØ‡ ¥U ßU|d «®}U¡ œ¸ Æ}n «Ø}b«" îuœœ«¸È ØMOb.<br />

> °d¸ßv ØM}b Øt Ë∞∑U˛ œß∑~UÁ ®LU °U Ë∞∑U˛ ±M∂l œ«îKv ≥Lªu«≤v œ«®∑t °U®b.<br />

> ≥dÖu≤t îDU œ¸ «¢BU‰ «∞J∑d¥Jv, {LU≤X ¸« «“ œ¸§t «´∑∂U¸ ßUÆj ±v ßU“œ.<br />

> «“ ØU¸°dœ ß}r «{U≠v îuœœ«¸È ØM}b. œ¸ Åu¸‹ Æ∂u‰ ±ºµu∞}X «≤πU «|s ØU¸, ≠Ij «“ ß}r «{U≠v<br />

Øt œ¸ ®d«|j îu» «ßX, œ«¸«È Äd|e “±}Mv Ë ±MUßV œß∑~UÁ ±v °U®b «ß∑HUœÁ ØM}b.<br />

> «|s ±∫Bu‰ ≠Ij °d«È «ß∑HUœÁ œ«îKv ©d«•v ®bÁ «ßX. ≥d Öu≤t «ß∑HUœÁ ¢πU¸È, «ß∑HUœÁ ≤U±MUßV |U<br />

≤UßU“ÖU¸ °U œß∑u¸«∞FLq, ßU“≤bÁ ¸« «“ Æ∂u‰ ±ºµu∞}X ±∂d« ±v ßU“œ Ë ¢CL}s «´LU‰ ≤ªu«≥b ®b.<br />

> œß∑~UÁ îuœ ¸« °d ¸ËÈ ßD` ÅU·, ¢L}e, îAJ‡ «ß∑HUœÁ ØM}b.<br />

> ≥M~U ¸«Á «≤b«“È |U °dœ«®∑s ∞u«“ §U≤∂v, °dîu¸œ °U ≥dÖu≤t ´}V œ¸ •}s «ß∑HUœÁ, Æ∂q «“<br />

¢L}e ØdœÊ ¥U ≤~Nb«¸È Ë Äf «“ «ß∑HUœÁ, œß∑~UÁ ¸« ±∑uÆn ØM}b Ë °d‚ ¸« ÆDl ØM}b. «“ ¢LUÂ<br />

ÆDFU‹ ±∑∫d؇ “±U≤v Øt œß∑~UÁ ØU¸ ±v ØMb œË¸ ≤~Nb«¸|b.<br />

> œ¸ Åu¸‹ œ¸ßX ØU¸ ≤JdœÊ œß∑~UÁ |U ¬ß}V œ|bÊ, «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØM}b. œ¸«|s<br />

Åu¸‹ °U ±dØe îb±U‹ ±πU“ ±u∞}MJf ¢LU” °~}d|b (∞}ºX œ≠∑dÇt îb±U‹ ¸« ¸Ë|X ØMOb).<br />

> ¢LU «±u¸ ≠Mv ¨}d «“ ¢L}e ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È °uß}Kt ±A∑dÈ °U|b ¢ußj ±dØe îb±U‹ ±πU“<br />

±u∞}MJf «≤πU ®uœ.<br />

> œ¸ Åu¸¢}Jt ß}r °d‚ ¬ß}V œ|bÁ °U®b, «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. °d«È «©L}MUÊ, ¬Ê ¸«<br />

¢ußj ±dØe îb±U‹ ±πU“ ±u∞}MJf (©∂o ∞}ºX ±u§uœ œ¸ œ≠∑dÇt îb±U‹) ¢Fu|i ØMOb.


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be


Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be


FR<br />

EN<br />

DE<br />

NL<br />

ES<br />

IT<br />

PT<br />

EL<br />

SV<br />

NO<br />

DA<br />

FI<br />

AR<br />

FA<br />

p. 5 - 8<br />

p. 9 - 12<br />

p. 13 - 16<br />

p. 17 - 20<br />

p. 21 - 24<br />

p. 25 - 28<br />

p. 29 - 32<br />

p. 33 - 36<br />

p. 37 - 40<br />

p. 41 - 44<br />

p. 45 - 48<br />

p. 49 - 52<br />

p. 53 - 56<br />

p. 57 - 60<br />

Downloaded from www.vand<strong>en</strong>borre.be<br />

11/2012 - Réf. 2643609 - réalisation : Espace Graphique

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!