Dantes verona - Tidsskriftet SFINX
Dantes verona - Tidsskriftet SFINX
Dantes verona - Tidsskriftet SFINX
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Dantes</strong> <strong>verona</strong><br />
a F H a n n e r o e r<br />
Alt hvad du elsker mest, skal du forlade,<br />
og det er blot den første af de pile<br />
landflygtigheden snart skal sende mod dig.<br />
At fremmed brød er salt, skal du snart erfare,<br />
og du vil finde vejen hård at vandre<br />
der fører op og ned ad andres trapper.<br />
(Paradiset xvii, vers 55-57)<br />
Disse profetiske ord stammer fra Paradiset, tredje<br />
del af <strong>Dantes</strong> Guddommelige Komedie. Dante<br />
er både forfatter og hovedperson i det store digt<br />
om rejsen i de tre dødsriger, Helvedet, Purgatoriet<br />
(Skærsilden) og Paradiset, og det giver ham mulighed<br />
for at fremstille sit eget liv i det lys, han<br />
ønsker. Komedien er skrevet i perioden ca. 1307-<br />
1321, men den fiktive rejse i dødsrigerne foregår<br />
i påsken 1300.<br />
På v ej moD ekSilet<br />
Dante var i det virkelige liv involveret i det turbulente<br />
politiske liv i Firenze, hvor han var prior<br />
i sommeren 1300. Da de pavevenlige kræfter kaldet<br />
de sorte guelfer kort efter fik magten, sendte de<br />
deres modstandere – de kejservenlige hvide guelfer<br />
– i eksil. Dante, der ønskede et kejserdømme uafhængigt<br />
af kirken, var en af de eksilerede, sågar<br />
med en dødsdom oveni, og han genså aldrig Firenze.<br />
kærligheden til byen og hadet til de politiske<br />
modstandere går som en rød tråd gennem alle<br />
de værker, han skrev frem til sin død i 1321.<br />
Citatet ovenfor er del af en længere tale, som<br />
Dante har lagt i munden på Cacciaguida, der udover<br />
at være en agtværdig korstogsridder fra<br />
1100-tallet også var hans forfader: et symbol på de<br />
gode gamle dage før verden og især Firenze gik af<br />
lave! Cacciaguida profeterer – som det just var tilfældet<br />
på Komediens tilblivelsestidspunkt – at Dante<br />
ville komme til at leve af andres nåde, en bitter<br />
62 · S F I N X 3 4 · 2 , 2 0 1 1 – G a r d a s ø e n o g V e r o n a<br />
pille at sluge for den stolte digter. <strong>Dantes</strong> sidste tyve<br />
år var en vandring fra mæcen til mæcen, hvor han<br />
opholdt sig i flere midt- og norditalienske byer. vi<br />
kender ikke ruten i detaljer, men han boede flere<br />
år i <strong>verona</strong>, hvor den generøse hersker, Cangrande<br />
1. della Scala, støttede ham og formodentlig også<br />
brugte ham som diplomat eller sekretær.<br />
Den g æStFr ie lomba r Der<br />
i årene lige efter eksilet var Dante sammen med<br />
andre fordrevne, bl.a. i byen Forlí, men dem blev<br />
den kompromisløse digter hurtigt uvenner med.<br />
Cacciaguida giver dem et ordentligt fur i samme<br />
tale (vers 61-69, hvor de kaldes fjolser, tåber og<br />
dyr!) og fortsætter:<br />
Din første tilflugt og dit første herberg<br />
finder du hos den gæstfrie lombarder,<br />
han på hvis stige ørnen troner øverst.<br />
Og han vil sætte dig så højt i venskab<br />
at det at gi og det at be, hos jer to<br />
bliver omvendt af hvordan det er hos andre.<br />
(Paradiset xvii, vers 70-75)<br />
Cacciaguida fortæller her, at <strong>Dantes</strong> første ophold<br />
er i lombardiet hos Scala-familen, også kaldet<br />
Scaliger-slægten, hvis våbenskjold bestod af en<br />
stige kronet med den kejserlige ørn. Dette første<br />
ophold må have været omkring 1303-1304, og den<br />
”gæstfrie lombarder” er formodentlig bartolomeo<br />
della Scala, der døde 1304. Han var bror til Cangrande<br />
della Scala, der på dette tidspunkt kun var<br />
ni år. Det fortæller Cacciaguida i de følgende vers,<br />
der er en ubetinget lovprisning af den kære mæcen<br />
og slutter således:<br />
Hans ry skal vokse så endog hans fjender,<br />
hvor gerne de end ville, ikke helt kan
Statuen af Dante på Piazza dei Signori blev afsløret 14. maj 1865. Den står foran Loggia del Consiglio (t.h.),<br />
som blev indviet i 1476 og som husede byens råd under den venetianske periode. Dante var selv gæst i Cangrandes<br />
palads, der indrammer pladsens østside. Foto: Darren & Brad.<br />
fortie hvad han udretter dernede.<br />
Sæt blot din lid til ham og til hans yndest,<br />
for gennem ham vil manges vilkår ændres,<br />
og tiggere og rigmænd skifte pladser.<br />
(Paradiset xvii, vers 85-90)<br />
Cangrande 1. della Scala (1291-1329) var hersker i<br />
<strong>verona</strong> fra 1308 (indtil 1311 sammen med broderen<br />
alboino) og fra 1310 med titlen kejserlig generalvikar.<br />
Dante havde store forhåbninger til ham, fordi<br />
han støttede den nykårede kejser Henrik 7. af luxembourg.<br />
i årene 1308-13 satte Dante al sin lid til,<br />
at Henrik 7. kunne bringe en afslutning på stridighederne<br />
i italien, men Henrik døde uventet i 1313.<br />
ProFetier ne i komeDien<br />
Komedien indledes med en mystisk profeti om en<br />
frelsende mynde, der skal komme og redde italien,<br />
hvilket kan være en hentydning til Henrik 7. (Helvedet<br />
i, vers 100-111). men det kan også være en<br />
hentydning til Cangrande della Scala, hvis fornavn<br />
synes at betyde ”stor hund”, selvom ordets egentlige<br />
oprindelse er khan, hersker. Denne flertydighed<br />
er typisk for Komedien, der har sat sine læsere<br />
på arbejde fra dag ét! Selv hans samtidige havde<br />
brug for kommentarer for at forstå <strong>Dantes</strong> nybrydende<br />
værk med dets mange selvopfundne ord<br />
og intense historier om personer fra fortid, nutid<br />
og fremtid. Dertil kommer den gådefuldhed, der<br />
karakteriserer profetierne i Komedien; mynden siges<br />
således at herske ”fra Feltro til Feltro”. en ud af<br />
mange forklaringer på disse dybest set uforståelige<br />
ord kunne være, at frelseren kommer fra et sted<br />
mellem to ”Feltro”, f.eks. byerne Feltre og montrefeltro.<br />
Da <strong>verona</strong> ligger midt imellem de to byer,<br />
kunne det pege på Cangrande som den fremtidige<br />
redningsmand.<br />
Da nte og Ca ngr a nDe<br />
Dante boede med sikkerhed i <strong>verona</strong> fra 1315<br />
til 1317 og sandsynligvis i det meste af perioden<br />
1312-1318. Dermed er Helvedet og Purgatoriet<br />
63
Detalje af gitterværket om en af Scaliger-familiens gravmæler foran Santa Maria Antica med gengivelse af<br />
stigen fra scagliernes våbenskjold. Foto: Darren & Brad.<br />
blevet færdige og det meste af Paradiset skrevet<br />
under opholdet i <strong>verona</strong>, hvor Cangrande støttede<br />
Dante i det store arbejde. Cacciaguidas tale<br />
er blevet udlagt som <strong>Dantes</strong> afskedshilsen til Cangrande.<br />
Senest 1318 vælger Dante nemlig at flytte<br />
til ravenna, hvor den litterært interesserede hersker<br />
guido novello da Polenta tilbyder den nu<br />
berømte digter husly. Her lever han frem til sin<br />
død i 1321. vi ved, at han var tilbage i <strong>verona</strong> i<br />
1320, hvor han i kirken Sant’elena oplæste sin lille<br />
naturfilosofiske afhandling Quaestio de aqua et<br />
terra (Spørgsmål om vand og jord).<br />
<strong>Dantes</strong> taknemmelighed mod Cangrande<br />
kommer også til udtryk i det 13. brev, hvor han<br />
dedicerer Paradiset til sin ven og beskytter. i indledningen<br />
udtrykker Dante sin taknemmelighed<br />
i en retorisk tour de force, hvor Cangrande sammenlignes<br />
med de største herskere. Faktisk var<br />
Cangrande den, der for alvor gjorde <strong>verona</strong> til en<br />
mægtig by med sejre over vicenza og Padova. Han<br />
satte også gang i nybyggeri i <strong>verona</strong>, hvor middelalderpaladser<br />
brød med det antikke gadenet og<br />
64 · S F I N X 3 4 · 2 , 2 0 1 1 – G a r d a s ø e n o g V e r o n a<br />
sprængte byens rammer. Dermed var grunden lagt<br />
til den kulturelle blomstring i midten af århundredet,<br />
hvor de første humanister genopdagede vigtige<br />
antikke håndskrifter i Biblioteca Capitolare, <strong>verona</strong>s<br />
berømte bibliotek for antikke håndskrifter,<br />
og påskønnede byens romerske levn. Dante havde<br />
ikke den slags arkæologiske interesser; han var et<br />
middelaldermenneske, der først og fremmest søgte<br />
efter spor af guds store plan i denne verden.<br />
v erona i Da nteS vær k<br />
lokalpatrioter fra <strong>verona</strong> – og dem har der altid<br />
været mange af – har foreslået, at <strong>Dantes</strong> klippefyldte<br />
Helvedestragt beskrevet i Komedien kunne<br />
være inspireret af byens romerske arena og de<br />
mange romanske kirker. en fri fantasi som hverken<br />
kan af- eller bekræftes. Det samme gælder forslaget<br />
om, at det store rosevindue i kirken San Zeno,<br />
med form som et lykkehjul og tilskrevet en vis<br />
briolato, skulle have inspireret digteren til lignelser,<br />
hvor Fortuna indgår. Det har også pirret fantasien,<br />
at Dante nævner fire store familier i byen:
Kom se, du sten sjæl, se dog Cappelletti,<br />
Montecchi, Filippeschi og Monaldi:<br />
De første er i nød, de sidste ængstes!<br />
(Purgatoriet vi, vers 106-108)<br />
Dante vil sikkert sige, at slægtsfejder ødelægger alt,<br />
men man kunne jo også udlægge familierne Cappelletti<br />
og montecchis sorg som et resultat af den<br />
ulykkelige historie med romeo og giulietta! De to<br />
familier er nemlig blevet identificeret med Shakespeares<br />
Capulet og montague – og nok er historien<br />
ikke sand, men den er god! angiveligt skulle de<br />
to ulykkelige elskende have giftet sig i krypten under<br />
San Zeno.<br />
Den nationa le Da nte<br />
byen var på <strong>Dantes</strong> tid centreret omkring klostret<br />
San Zeno, hvoraf kun et tårn er tilbage, kirken<br />
Sant’elena og della Scala-familiens residens<br />
ved Santa maria antica. ved siden af Santa maria<br />
antica findes gravmonumenterne for Scala-familien,<br />
Arche Scaligere, de fleste i en særegen, gotisk<br />
stil (se s. 56). Cangrande troner til hest øverst<br />
på det monument, der indeholder hans kiste. Den<br />
originale rytterstatue befinder sig nu i museet i<br />
borgen Castelvecchio. Dante giver os et glimt af<br />
Rosevinduet i San Zeno kirken, der efter sigende inspirerede<br />
Dante (se artikel s. 64). Foto: Sebastiá Giralt.<br />
Maleri fra 1465 af Domenico de Michelino (1417-<br />
91). Dante står med sin bog Den guddommelige<br />
komedie i hånden uden for sin fødeby Firenze, der<br />
er kendetegnet ved dens karakteristiske domkirkekuppel.<br />
Til venstre for Dante vandrer de forpinte<br />
syndere til Helvedet. I baggrunden ses Purgatoriebjerget<br />
ovenpå hvilket Paradis ligger og øverst de ti<br />
himmelsfærer. Maleriet befinder sig i Domkirken i<br />
Firenze.<br />
<strong>Dantes</strong> gudommelige komedie<br />
Dante Alighieri (1265-1329) skrev flere vidunderlige<br />
værker, men Komedien er hovedværket. Den skildrer<br />
en levendes rejse i dødsrigerne, altså en umulig<br />
rejse, og ender med en storslået vision af det guddommelige<br />
lys og den treenige Gud. Den romerske<br />
digter Vergil leder hovedpersonen Dante ned gennem<br />
Helvedestragten med de forpinte syndere, hvor<br />
Lucifer tårner dybt nede i jordens indre. Sammen<br />
med Vergil møder han de angrende syndere på Purgatoriebjerget,<br />
der ligger på den sydlige og ubeboede<br />
side af jordkloden. På toppen af det mægtige<br />
Purgatoriebjerg ligger det jordiske paradis, Edens<br />
have, hvor Dante endelig møder sin ungdomselskede<br />
Beatrice, der døde i 1290, 10 år før Komediens<br />
fiktive tid. Hun leder ham op gennem de ti<br />
himmelsfærer, hvor de møder de lyksalige sjæle. Komedien<br />
slutter brat med hovedpersonens vision af<br />
det guddommelige lys, Treenigheden, der viser sig<br />
for <strong>Dantes</strong> næsten blændede øjne som tre cirkler.
ylivet i Helvedet, hvor <strong>verona</strong> nævnes flere gange.<br />
vi får et glimt af et fastelavnsløb, der fandt sted<br />
uden for byen, men endte på Piazza delle erbe.<br />
Præmien var et grønt klæde, som vi hører i denne<br />
lignelse:<br />
...og han [Brunetto Latini, hovedpersonen i denne<br />
sang] lignede én af dem der i kappelyst på marken i<br />
Verona løber Det Grønne Klæde<br />
(Helvedet xv, vers 121-123)<br />
løbet fandt sted første søndag i fasten, hvor der<br />
også var et hestevæddeløb med et rødt klæde til<br />
præmie. veroneserne er i dag stolte af at have opfundet<br />
et væddeløb til fods, for ikke siden antikken<br />
havde man brugt tid på sådan noget, og de<br />
har genoptaget traditionen for få år siden. veroneserne<br />
dyrker i dag Dante og det med rette, for<br />
<strong>verona</strong> er en af de vigtigste byer i <strong>Dantes</strong> liv, sammen<br />
med Firenze og ravenna. Dante blev en national<br />
samlingsfigur under italiens samling, hvor<br />
hver større by fik en Piazza Dante. i <strong>verona</strong> smykkes<br />
denne centrale plads, også kaldet Piazza dei<br />
Signori, naturligvis af en statue af digteren.<br />
en af <strong>Dantes</strong> sønner Pietro alighieri, en<br />
ihærdig udbreder af faderens værk og forfatter til<br />
en vigtig kommentar til Komedien, slog sig ned<br />
i <strong>verona</strong>, hvor slægtens mandlige linje uddør i<br />
1558, mens den kvindelige fortsætter med slægten<br />
Serego alighieri. i dag har slægten en vingård<br />
i gargagnano i valpolicella-området, hvor Pietro<br />
ganske rigtigt købte ejendomme. Skeptiske historikere<br />
påstår, at linjen slet ikke er ubrudt, som familien<br />
markedsfører sig med. men mon ikke det<br />
også er en af de gode historier, der ikke vil dø?<br />
Forslag til videre læsning<br />
Dante Alighieri, <strong>Dantes</strong> Guddommelige Kome-<br />
die. På danske vers af Ole Meyer, Viborg 2000 (alle<br />
oversættelser i artiklen er taget fra denne bog).<br />
Hanne Roer og Christian Høgel, Dante om sprog<br />
og poesi. Odense 2008.<br />
Hanne Roer, Beatrice i Paradiset. Aarhus 2010.<br />
66 · S F I N X 3 4 · 2 , 2 0 1 1<br />
Boks om Romeo og Julie<br />
Romeo og Julies Verona<br />
I Via Capello nr. 23 i Verona skal den udødelige<br />
historie om Romeo og Julie og deres ulykkelige<br />
kærlighed have taget sin begyndelse. Den version<br />
af historien, vi kender bedst i dag, er William<br />
Shakespeares tragedie Romeo and Juliet, der blev<br />
opført første gang omkring 1595. Men allerede<br />
fra det tidlige 1500-tal kendes italienske versioner<br />
af legenden på skrift, og Shakespeare har ladet<br />
sig inspirere af adskillige andre forfattere.<br />
Verona lever i dag højt på den historie,<br />
som byen efter sigende dannede ramme om for<br />
godt 700 år siden. I Via Capello findes et palazzo,<br />
som i den folkelige tradition antages at<br />
være Julies families hus ikke alene på baggrund<br />
af bygningens datering til 1200-tallet, men også<br />
pga. den smukke balkon, fra hvilken man levende<br />
kan forestille sig Julie kalde:<br />
O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?<br />
Deny thy father and refuse thy name;<br />
Or, if thou wilt not, be but sworn my love,<br />
And I'll no longer be a Capulet.<br />
Går man til klosteret San Francesco al Corso<br />
kan man i krypten se en ofte blomstersmykket<br />
stensarkofag, der angiveligt skulle være Julies<br />
grav. Også de unge elskendes bryllup skal have<br />
fundet sted i klosterets krypt. San Zeno gør dog<br />
også krav på dette bryllup, som nævnt i artiklen.<br />
Verdens mest berømte kærlighedshistorie tiltrækker<br />
hvert år turister i massevis til Verona, ikke<br />
mindst elskende, der i håbet om evig kærlighed<br />
skriver deres navne på muren eller på små sedler<br />
ved Julies hus. Også adskillige kommercielle vielsesfirmaer<br />
har forstået at udnytte Veronas ry som<br />
kærlighedens by og lokker med tilbud om romantiske<br />
vielser under balkonen eller ved Julies grav.