29.07.2013 Views

PNEUMOTHORAX OG DENS KONSKVENSER. DAN ... - DAN Europe

PNEUMOTHORAX OG DENS KONSKVENSER. DAN ... - DAN Europe

PNEUMOTHORAX OG DENS KONSKVENSER. DAN ... - DAN Europe

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>DAN</strong>: YOUR DIVE SAFETY ASSOCIATION IV QUARTER 2009<br />

Alert Diver<br />

<strong>PNEUMOTHORAX</strong><br />

<strong>OG</strong> <strong>DENS</strong> <strong>KONSKVENSER</strong>.<br />

<strong>DAN</strong> Tilbyder Rådgivning<br />

ved Punktering af Lungerne<br />

”P” FÆNOMENET.<br />

Hvorfor Får Neddykning dig Til at ”skulle”?<br />

DYKNING EFTER BRYSTKRÆFT.<br />

Her Ses <strong>DAN</strong>’s Oversigtresultater<br />

Photo by Pedro De Ureta


<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong><br />

Legal Network<br />

A global network of lawyers<br />

and diving law specialists created<br />

by <strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> to protect<br />

the rights of its members.<br />

info@daneurope.org


Alert Diver Summary<br />

Editor<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong><br />

Casella Postale 77<br />

64026 Roseto degli Abruzzi (Te) Italy<br />

Phone +39 085 893 0333<br />

Fax +39 085 893 0050<br />

Skype: Dan_europe_foundation<br />

Publisher<br />

Prof. Alessandro Marroni M.D.<br />

Translators<br />

English Bird Deely<br />

Bulgarian Nicolay Mitev<br />

Czech Klement Hartinger<br />

Danish Filip Nielsen<br />

Dutch Els Knaapen<br />

Estonian Markko Juolainen<br />

Finnish JP Vuorio<br />

French Gwendolyn Hayden<br />

German Joachim Strieben<br />

Greek Viviana Delidaki<br />

Hungarian Laszlo Fogarasi<br />

Italian Laura Marroni &<br />

Livia Giordano<br />

Polish Jaroslaw Woch<br />

Portuguese Bruno Stuart-Torrie<br />

Russian Svetlana Touloub<br />

Slovak Michal Palkovic<br />

Slovenian Igor Urh<br />

Swedish Richard Lovik<br />

Turkish Murat Egi<br />

Art Director: Francesca Marroni<br />

E-mail: mail@daneurope.org<br />

Website: www.daneurope.org<br />

Distribution: Worldwide<br />

Download<br />

3<br />

IV QUARTER 2009<br />

Editorial 4<br />

Alessandro Marroni<br />

-Bullettin Board- 5<br />

-Incident insights-<br />

Neuro Hit – Problemer Med Udstyr og Overdreven<br />

Tillid til Udrustning Kan Komplicere Vurderingen af<br />

Symptomer 6<br />

Marty McCaffety<br />

Vær Opmærksom På Detaljer – Små Problemer<br />

Skal Løses Før De Gror 10<br />

Jeff Mayers<br />

-Medical line-<br />

Pneumothorax og Dens Konskvenser.<br />

<strong>DAN</strong> Tilbyder Rådgivning<br />

ved Punktering af Lungerne 14<br />

G. Yancey Mebane & Richard Moon<br />

-Future Diver-<br />

Vægtige Problemer.<br />

Løsning af Blybælte Blues 16<br />

Robert N. Rossier<br />

ALT SOM SNURRER<br />

ER IKKE DYKKERSYGE 20<br />

Frans J Cronjè<br />

-Dive Medicine-<br />

”P” Fænomenet.<br />

Hvorfor Får Neddykning dig Til at ”skulle”? 30<br />

Jolie Bookspan<br />

Dykning Efter Brystkræft.<br />

Her Ses <strong>DAN</strong>’s Oversigtresultater 35<br />

Laurie Gowen


Editorial<br />

Prof. Alessandro Marroni M.D.<br />

President, <strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong><br />

President, International <strong>DAN</strong><br />

Kære Dan <strong>Europe</strong> medlemmer,<br />

Dette er den tredje udgave af Alert Diver, som du modtager i denne<br />

nye, elektroniske form.<br />

Vi fik mange kommentarer efter udgivelsen af den første udgave.<br />

Nogle komplimenterede og ønskede os tillykke med det nye format,<br />

andre (og ikke så få) havde nyttige forslag, råd og anmodninger; andre<br />

få udtrykte konstruktiv kritik, som vi har taget til os og sætter pris<br />

på. Som en konsekvens heraf har vi ændret den indlæste software,<br />

og det var ikke en nem opgave, og vi tilbød den tredje 2009 udgave<br />

af bladet med et helt nyt elektronisk læseværktøj, som vi mener, er<br />

meget mere bruger- og læservenligt end den forrige udgave, og som vi håber, du satte pris på. Men<br />

vær venlig stadig at sende os dine kommentarer, forslag, ønsker og kritik. Det eneste, vi ønsker, er at<br />

levere et endnu bedre produkt.<br />

Antallet af sprog, som bladet oversættes til og læsere, det udbringes til, forøges konstant, og vi håber,<br />

at vi snart vil kunne tilbyde dig dit Diving Safety Magazie på dit eget modersmål.<br />

Med denne udgave har vi tilføjet flere sprog i sammenligning med den første elektroniske udgave og<br />

vi har nu oversat bladet til 20 sprog.<br />

Tro mig, det er ikke nogen nem opgave at koordinere dette, eller er det en nem opgave for oversætterne,<br />

som jeg takker inderligt for deres arbejde og medvirken til at udbrede ideen om dykkersikkerhed<br />

uanset sproglige barrierer.<br />

Som sædvanlig har vi i denne udgave prøvet at pakke så mange nyttige og brugelige oplysninger om<br />

dykkersikkerhed og medicinsk information sammen og dækket emner, som er interessante og hyppige<br />

som f.eks. svage og tvetydige symptomer efter en dykning, tips om forebyggelse, pneumothorax,<br />

tilbagevenden til dykning efter brystkræft så vel som oplysning om det fysiologiske grundlag for<br />

almindelige problemer, der kan opstå under dykning og mulige problemer forårsaget af blyvægte, og<br />

hvordan man løser dem.<br />

God læselyst<br />

Klart vand og god sigtbarhed til jer alle<br />

4


Bullettin Board<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> and SSI to further deepen their cooperation<br />

Nuremberg, Dec. 14th 2009 - <strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> (Divers Alert Network <strong>Europe</strong>) and SSI (Scuba Schools<br />

International) Service Center <strong>Europe</strong>, Middle East & Africa signed a cooperation agreement in the field<br />

of expert Diving Medical Assistance and Diving Accident Insurance throughout most parts of <strong>Europe</strong>,<br />

Egypt and the Maldives.<br />

“We are proud SSI has chosen <strong>DAN</strong> as the leading organization committed to diving safety. We believe<br />

both sides can benefit from this cooperation, and thank everyone who made it possible ”, says<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> President Alessandro Marroni.<br />

The present agreement deepens the cooperation between the two organizations, which already<br />

worked together on Training programs and courses.<br />

5


Neuro Hit<br />

Problemer Med Udstyr og<br />

Overdreven Tillid til<br />

Udrustning Kan Komplicere<br />

Vurderingen af Symptomer<br />

Marty McCaffety<br />

6<br />

Dykningerne:<br />

Dykkeren og hans makkere planlagde at dykke<br />

ned til 108 fod (33 m) i 30 minutter. Oprindelig<br />

havde han planlagt at bruge nitrox, men efter at<br />

have vurderet parametrene for dykningen, besluttede<br />

han at bruge trykluft. Det første dyk gik<br />

som planlagt; de oplevede ingen problemer eller<br />

unormale episoder og før de dykkede ud, udførtes<br />

et 3 minutters sikkerhedsstop.<br />

Da de var kommet op i båden begyndte dykkeren<br />

imidlertid straks at føle sig svimmel og fik kvalme.<br />

Han tillagde symptomerne til at være forårsaget af<br />

søsyge fra de krappe søer. Mens hans makkere<br />

udførte deres andet dyk, blev han ombord. Da<br />

han håbede, at hans kvalme skyldtes, at han var<br />

sulten, spiste han noget mad og efter to timers<br />

pause, besluttede han sig for at udføre sit andet<br />

dyk. Det var så hans makkeres tredje dyk.<br />

Hans andet dyk gik til 63 fod (19m) i 44 minutter.<br />

Igen oplevede de intet unormalt eller havde problemer.<br />

Da de dykkede ud, opdagede dykkeren, at<br />

han ikke havde indstillet sin computer i overensstemmelse<br />

med den valgte gasart. Computeren<br />

var stadig indstillet på nitrox. Under turen i båden<br />

på vej ind til kysten begyndte dykkerens symptomer<br />

at forværres. Til trods for svimmelhed og<br />

kvalme kørte han selv hjem.


Komplikationer:<br />

Incident Insights<br />

Der var nu gået ca. 4-5 timer siden hans første<br />

symptomer begyndte. Da han havde adgang til<br />

ilt i hjemmet, inhalerede han noget. Da ilten slap<br />

op, bemærkede han, at symptomerne ikke var<br />

blevet mindre: svimmelheden var nu det tydeligste<br />

symptom.<br />

På det tidspunkt, hvor dykkeren ringede til <strong>DAN</strong><br />

DIVING EMERGENCY’s hotline, var der gået<br />

næsten 24 timer siden hans dyk. Han beskrev<br />

omstændighederne og symptomerne for den<br />

<strong>DAN</strong> vagthavende, som informerede ham om det<br />

lokale trykkammer og opfordrede ham til at lade<br />

en anden køre sig til hospitalet. Dykkeren talte så<br />

med personalet på hospitalet og den vagthavende<br />

læge instruerede ham til at gå direkte til trykkammeret<br />

for at få en bedømmelse.<br />

Diagnose:<br />

Ved ankomsten til trykkammerafdelingen følte<br />

dykkeren stadig, at han var svimmel og havde<br />

kvalme. På intet tidspunkt havde han følt ledsmerter,<br />

følelsesløshed, svækkelse, smerter i<br />

brystet eller åndenød. Alligevel udførte vagtlægen<br />

en grundig, neurologisk undersøgelse. Han kunne<br />

bekræfte, at dykkeren ikke havde nogen muskelsvækkelse,<br />

nedsat følelse, øreskade, vanskeligt<br />

ved at gå eller ufrivillige hurtige bevægelser af<br />

øjeæblet (nystagmus), som sommetider er en<br />

følge af neurologisk dekompressionssyge (dykkersyge).<br />

Under undersøgelsen fik vagtlægen dykkeren til at<br />

stå med samlede fødder og lukkede øjne som et<br />

led i den neurologiske undersøgelse. Mens denne<br />

undersøgelse fandt sted, blev det observeret, at<br />

dykkeren blev usikker på benene. Han blev så<br />

instrueret i at gå hæl til tå, en prøve, der ligner<br />

den politiet udfører som en prøve på ædruelighed.<br />

Dykkeren havde imidlertid også svært ved at<br />

udføre denne prøve. (Bemærk: læger kan udføre<br />

7


Incident Insights<br />

denne første neurologiske prøve, der er omtalt<br />

her. Dykkere, der har neurologiske problemer kan<br />

begynde at vakle eller endog falde omkuld, når de<br />

lukker øjnene. Dette kaldes et positivt Rombergs<br />

tegn*).<br />

På grundlag af dykkerens beretning og de kliniske<br />

fund besluttede vagtlægen, at dykkeren skulle i<br />

trykkammeret for at blive behandlet. Dykkeren<br />

blev behandlet med en modificeret Hart-Kindwall<br />

Tabel (se sidebjælken). I løbet af de første 10<br />

minutter af behandlingen forsvandt den tilskadekomne<br />

dykkers symptomer. Efter behandlingen<br />

gentog lægen den neurologiske undersøgelse: resultatet<br />

var, at alt var normalt og at dykkeren ikke<br />

længere var usikker på benene. Han blev rådet til<br />

ikke at dykke de næste 30 dage. Efter 3 uger var<br />

dykkeren stadig symptomfri.<br />

Diskussion:<br />

Tilfældet sætter fokus på mere end et problem.<br />

Mens teknologi har forbedret dykkerudstyr, så<br />

har dette også medført yderligere konsekvenser<br />

og ansvar. De fleste dykkerkurser anbefaler, at<br />

man udfører en grundig inspektion af udstyret før<br />

brugen.<br />

Efterhånden som man får erfaring, bliver disse inspektioner<br />

rutine: dette er ikke for at betvivle manglende<br />

samvittighedfuldhed, men det er vigtigt at<br />

gøre sig bekendt med udstyret. Uheld sker oftere<br />

med opgaver, vi udfører hyppigt, end med nyere<br />

opgaver.<br />

Heldigvis udgør udstyrsrelaterede uheld kun<br />

en lille procentdel af dykkerskader og alvorlige<br />

ulykker. Om denne dykkers symptomer direkte<br />

var forårsaget af manglende tilsyn med computeren,<br />

finder man nok aldrig ud af, men det er en<br />

sandsynlig faktor. Det manglende tilsyn kan i hvert<br />

fald komplicere afgørelsen af, hvilke faktorer, der<br />

medvirkede.<br />

8<br />

De symptomer, som denne dykker oplevede,<br />

var ikke typiske for dem, man sædvanligvis ser<br />

ved dekompressionssyge (DCI, dykkersyge).<br />

Derfor er tidlig vurdering så vigtig. Efter et dyk<br />

bør alle usædvanlige symptomer give anledning<br />

til opmærksomhed. Tegn og symptomer på DCI<br />

kan være ganske vanskelige at opdage.<br />

I ”<strong>DAN</strong> On-Site Neurologisk Vurdering Kursus<br />

for Dykkere” er de, der leder kurset trænet i at<br />

udføre en udførlig neurologisk undersøgelse,<br />

som sørger for at påvise de svagere tegn og<br />

symptomer, som ofte overses. Det er ofte let at<br />

affærdige nogle symptomer som havende andre<br />

årsager. Joel Dovenberger, <strong>DAN</strong>’s vicepræsident<br />

i lægetjenesten, siger ofte: ”Dykkere ringer<br />

ikke til os, fordi de har symptomer; de ringer til<br />

os, fordi de har symptomer, som ikke vil forsvinde”.<br />

I “<strong>DAN</strong> Report on Dekompression illness, Diving<br />

Fatalities and Projektet Dive Exploration for<br />

2003” viser statistikken at de fleste, der dykker<br />

for fornøjelse, udsætter behandling. Dykkere,<br />

som oplever alvorlige symptomer søger sædvanligvis<br />

at blive behandlet hurtigt og bliver behandlede<br />

inden for 12 timer. Dykkere med ikke<br />

så alvorlige symptomer venter ofte længere,<br />

og i gennemsnit går der 37 timer før de bliver<br />

behandlede.<br />

Til trods for forsinkelsen i behandlingen så<br />

oplever de fleste dykkere, at symptomerne<br />

forsvinder med den rette behandling. Hvad det<br />

er ubetinget vigtigt for dykkere at huske er, at<br />

sommetider vil milde symptomer på DCI udvikle<br />

sig til alvorligere symptomer. Jo alvorligere<br />

symptomerne er, desto mere kompliceret bliver<br />

både behandlingen og vejen til helbredelse.<br />

Tidlig opdagelse af symptomer og vurderingen<br />

heraf er vigtig.


Hvis i tvivl, kontakt <strong>DAN</strong><br />

Incident Insights<br />

*Rombergs tegn har sit navn fra den tyske læge Meritz Heinrich Romberg (1795 – 1873). Det er den<br />

manglende evne til at holde kroppen i balance med lukkede øjne og samlede fødder. Tegnet er positivt,<br />

hvis patienten svajer og falder, når øjnene lukkes. Det ses i sensory ataxia (ubalance).<br />

# Taber’s Cyclopedic Medical Dictionary.<br />

The Hart-Kindwall Tabel<br />

Patienten, der behandles, får tilført ilt under hele behandlingen.<br />

Trykket til 2,8 atm. (60 fod) i 30 minutter.<br />

15 minutter dekompression til 2 atm. (30 fod) pause ved denne dybde i 60 minutter.<br />

15 minutter dekompression til 1 atm. (havoverfladen)<br />

Hvis patienten får alvorlige neurologiske symptomer f.eks. lammelse, tab af bevidsthed, eller his<br />

symptomerne herpå ikke forbedres inden for de første 10 minutters behandling, bruges et længerevarende<br />

skema (f.eks. langsommere opstigningshastighed).<br />

Trykket til 2,8 atm. (60 fod) i 30 minutter<br />

30 minutters dekompression til 2 atm. (30 fod), pause ved denne dybde i 30 minutter.<br />

30 minutter dekompression til 1 atm. (havoverfladen).<br />

Bove and Davis’ Diving Medicine 4th Edition. ●<br />

9


Jeff Mayers<br />

Incident Insights<br />

Vær Opmærksom På Detaljer<br />

Små Problemer Skal Løses Før De Gror<br />

U<br />

nder en træningsudflugt til Mexico for nylig løb<br />

jeg ind i en gammel ven fra Ohio. Det var over<br />

25 år siden, vi sidst talte med hinanden, men<br />

under samtalen gik det op for mig, at hans<br />

lidenskab for huledykning var usvækket.<br />

Jeg fornemmede hans ophidselse, da han beskrev nogle<br />

af sine sidste eventyr under dykning i Cozumel. Han fortalte,<br />

at han var medlem af bestyrelserne for både National<br />

Speleological Society (NSS) og Cave Diving Section<br />

(CDS) af NSS, men til trods for at investere sin tid i<br />

disse to non profit organisationer, så fik både han og hans<br />

kone alligevel masser af tid til at udforske både våde og<br />

tørre hulesystemer.<br />

Selvom jeg har været certificeret huledykker siden begyndelsen<br />

af 1980’erne, så er mine erfaringer langt fra min<br />

gamle vens og mange andres, som vover sig ind i denne<br />

specielle og potentielt farlige underverden. Jeg er stadig<br />

klar over, at huledykning kræver træning, erfaring, tillid og<br />

viden: kendskab til dit udstyr, din buddy og til dine egne<br />

egenskaber.<br />

Også, husk på, at huledykning er ikke for nybegyndere:<br />

der forlanges en særlig certificering. Huledykning handler<br />

også om at vise hensyn til dykkets detaljer og at kunne<br />

erkende tidligt opståede ubehageligheder, som kan udvikle<br />

sig til problemer eller en række problemer på et senere<br />

tidspunkt.<br />

Dykkere, der dykker for fornøjelsens skyld (rekreativ dykning)<br />

har også et ansvar for dem selv og for deres makkere.<br />

De bør vedligeholde deres kunnen, fremme deres træning,<br />

få mere erfaring og udvikle selvtillid til deres kunnen.<br />

Lige så vigtig er deres opmærksomhed på detaljer og<br />

10


Incident Insights<br />

11<br />

tidlig erkendelse af mulige problemer før, under<br />

og efter dyk. Det vil medføre, at sandsynligheden<br />

for at ethvert dyk forbliver uhelds- og skadefrit.<br />

Detaljer om Dykket:<br />

Dykning for fornøjelsen skyld nydes mest sammen<br />

med en anden person. At have en makker er<br />

mere end bare at iføre sig udstyret, springe i vandet<br />

og hænge der under vandet sammen med en<br />

anden. At have en makker betyder, at du er en<br />

del af et team og ikke bare har en at dele oplevelsen<br />

med, men også at gøre dit til, at dykket er<br />

så sikkert som muligt.<br />

Længe før de går i vandet og igen før de dykker<br />

ned checker og genchecker huledykkere deres<br />

eget og makkerens udstyr. Selv om almindelig<br />

rekreativ dykning betyder, at du altid dykker med<br />

direkte adgang til overfladen, så skal du stadig<br />

tage dig tid til at sikre dig, at du selv, dit udstyr og<br />

din makker er klar til dykket.<br />

Før, Under og Efter<br />

Før dykket skal du især være opmærksom på<br />

det, som du tager for givet og alt det, som du er<br />

bekendt med. Før du springer i vandet, så tænk<br />

lige på de modifikationer, du har lavet på dit udstyr,<br />

selv de enkleste justeringer. Og bare fordi<br />

du kender dit udstyr så godt, så skal du ikke tro,<br />

at din buddy ved, at du har lavet disse modifikationer<br />

og ved, hvad der skal gøres, hvis noget går<br />

galt under dykket.<br />

Når man er i vandet bør dykkerne lave en sidste<br />

mental check af alle deres systemer, herunder<br />

deres dykkecomputere og give tegn til deres<br />

buddy før der dykkes ned. Under dykket holder<br />

man øje med forandringer i omgivelserne, som<br />

kan ændre dykkets dynamik.<br />

Dykkere kan føle, at når de engang er dykket<br />

ned, så er de parate til dykket, men forholdene i<br />

omgivelserne kan hurtigt ændre sig til det værre.


Incident Insights<br />

Strøm, vejrforhold, sigtbarhed kan alt sammen direkte influere på dit dyk. Sådanne forandringer kan<br />

ændre et relativ begivenhedsløst dyk til noget mere udfordrende og noget, som du og din buddy ikke<br />

har tilstrækkeligt udstyr til håndtere.<br />

Opmærksomhed på detaljer spiller også ind, når dit udstyr er blevet skyllet og pakket bort. Tænk på<br />

hvordan du føler det; snak med din buddy om, hvordan han har det efter dykket. Du vil helst ikke overreagere,<br />

men hvis du er lidt ude af det eller føler dig utilpas, så hold det ikke for dig selv. Hav forståelse<br />

for, at dykkerskader, skønt sjældne, virkelig hænder, og du skal ikke føle dig skyldig, hvis du oplever<br />

et problem.<br />

Tidlig Erkendelse<br />

Dykkere finder, at symptomer på dykkersyge (DCI) ofte er vage. De kan gå upåagtede; dykkere ignorerer<br />

dem ofte og afviser sådanne symptomer som uvæsentlige eller uden forbindelse med dykning.<br />

Dette resulterer tit i en forsinkelse af behandlingen. Dykkere bør kende de mest almindelige symptomer<br />

på DCI: ændret hudfølsomhed, følelsesløshed, prikken og brænden i huden, smerter, svimmelhed,<br />

vertigo og gangbesvær. Dykkere bør også vide, hvordan de skal reagere på disse symptomer.<br />

Din første kontakt bør være til <strong>DAN</strong> Diving Emergency Hotline, som er betjent hele døgnet og 365<br />

dage om året. <strong>DAN</strong>.s læger er parate til at besvare dine spørgsmål, tilbyde vejledning om dine symptomer<br />

og hjælpe med at få dig hen til et sted, hvor du kan få den rigtige omsorg og behandling.<br />

Der findes også <strong>DAN</strong> træningskurser, som kan hjælpe dig til bedre at forstå, hvad der skal gøres, hvis<br />

der skulle indtræde en dykkerskade.<br />

Skadens Vurdering<br />

12


Incidents Insights<br />

For eksempel fokuserer <strong>DAN</strong> On-Site Neurological Assessment for Divers kursus på, hvordan man<br />

opnår den væsentligste viden om dykkerskader, som muligvis omfatter neurologiske forandringer.<br />

Sådant sker i cirka to tredjedele af alle DCI tilfælde. Kurset understreger, hvilken information der skal<br />

videregives til skadestuer og til læger.<br />

Den information, der fremskaffes ved at udføre en neurologisk vurdering, vil hjælpe lægen med at forstå<br />

udbredelsen af skaden, og hvorledes det har ændret sig i den tid, det har taget at få den skadede<br />

dykker frem til det sted, hvor den endelige behandling kan ske. En udarbejdelse af en neurologisk<br />

vurdering på stedet kan overfor dykkeren vise behovet for øjeblikkelig ilttilførsel og at en yderligere<br />

vurdering af en læge er nødvendig.<br />

Lær af Fejl<br />

Huledykkere bruger tiden efter hvert dyk til at diskutere, hvad der gik rigtigt under dykket, men meget<br />

diskussion drejer sig om det, som ikke gik som forventet, så de kan forbedre sig inden næste dyk.<br />

Rekreative dykkere skulle bruge denne adfærd som model og snakke med deres buddies om det, som<br />

gik galt under dykket. Alt for ofte glemmer rekreative dykkere i ophidselsen ved at diskutere det flotte,<br />

de så under dykket, at tale med deres buddies om det, som er nødvendigt at forbedre. Det kunne f.eks,<br />

være noget så simpelt - men skadeligt for både revet og dykker – som at undgå at ens måleudstyr<br />

slæbes hen over revet.<br />

Når dykket er overstået, så tal med din buddy om de måder, det næste dyk kan blive endnu bedre. Hus<br />

de 3 checks: dig selv, dit udstyr og din makker. ●<br />

13


Pneumothorax og Dens<br />

Konskvenser.<br />

<strong>DAN</strong> Tilbyder Rådgivning<br />

ved Punktering af Lungerne<br />

Original tekst af G. Yancey Mebane MD med nye ændringer af Richard Moon MD.<br />

S<br />

pørgsmål: Efter at have brækket et<br />

ribben og fået pneumothorax ved en<br />

sportsskade har en dykker spurgt om<br />

han nogensinde kommer til at dykke<br />

igen. Hvad er risikoen for spontan pneumothorax?<br />

Kan arvævsdannelse af lungehinden forårsage<br />

nogen problemer?<br />

Svar: Brysthulen rummer lungerne inde i lungehinden.<br />

Lungehinden (pleura) dækker hen over<br />

ydersiden af lungerne og indersiden af brystkassen<br />

med en vis spalte imellem. Hvis luft trænger<br />

ind i denne spalte mellem de to lungehindelag,<br />

så udvides spalten, og når denne spalte bliver<br />

større, reduceres lungernes mulighed for at udvide<br />

sig, og åndedrættet kompromitteres.<br />

14<br />

Hvis luften kommer fra et indre sår, kaldes det<br />

en lukket pneumothorax. Åbningen kan være resultatet<br />

af en lungedefekt eller en opstået skade<br />

(traume). Jo større hullet er, desto hurtigere udvikler<br />

der sig en pneumothorax.<br />

Hvis hullet er lille, kan pneumothoraxen afhele<br />

spontant af sig selv og kroppen vil gradvist genopsuge<br />

luften i spalten. Hvis det indre sår ikke lukker<br />

sig, og luft vedbliver at komme ind i spalten, kaldes<br />

tilstanden for spændingspneumothorax (tension<br />

pneumothorax). I spændingspneumothorax<br />

komprimerer det udvidende luftvolumen i pleuralspalten<br />

lunger og hjerte. Denne tilstand anses for<br />

meget alvorlig og kræver hurtig behandling. Hvis


Medical Line<br />

det skulle ske for en dykker, der er neddykket, vil trykforøgelsen i pleuralspalten blive kompliceret med<br />

en yderligere udvidelse af luften, når dykkeren stiger op mod vandoverfladen.<br />

Denne unge mand, som har spurgt om dykning efter denne type skade, havde pådraget sig et brækket<br />

ribben og fik en pneumothorax under sportsudøvelse. Vi antager, at det var et stumpt traume, som<br />

brækkede ribbenet og pneumothoraxen, men at det brækkede ribben ikke punkterede lungehinden<br />

og lungen. En pneumothorax kan være forårsaget af stump traume på brystet og få lungehinden til at<br />

briste i lighed med en oppustet papirpose, der sprænges.<br />

Hvad er risikoen for, at dette område sprænges igen og forårsager en spontan pneumothorax? Hvis<br />

mekanismen af skaden er som her beskrevet, skulle det skadede område være tilstrækkeligt afhelet<br />

efter få måneder med meget ringe risiko for spontan pneumothorax, som er opstået efter den beskrevne<br />

skade. Lungerne har sandsynligvis ikke lidt nogen skade ved uheldet.<br />

Hvis imidlertid en skade på brystkassen har resulteret i en punktering af lungerne af et brækket ribben,<br />

et skud, en kniv eller en skarp genstand, så må man antage, at det underliggende væv er beskadiget,<br />

og arvævsdannelse af lunger og lungehinde kan forøge risikoen for at lungerne beskadiges ved<br />

trykforøgelsen under dykning.<br />

En person med denne type skade bør vurderes før scubadykning. Tilstedeværelsen af en hvilken som<br />

helst skygge på lungerne ved røntgenfotografering eller CT-scanning kan tyde på en forøget risiko for<br />

at luften fanges i en fælde og for en nedsat elasticitet af lungevævet. Altså må rådet være, at risikoen<br />

for trykskade er for stor til at overveje at dykke.<br />

Spontan pneumothorax kan hos en tilsyneladende rask person ske uden foregående advarsel. Det<br />

skyldes en lungedefekt, som kan være medfødt eller opstå senere i livet.<br />

Denne tilstand kan vende tilbage ganske hyppigt og derfor frarådes disse personer at dykke. Risikoen<br />

for at spontan pneumothorax skal opstå under dykning er for stor, da det kan forårsage en lukning af<br />

luftspalten, som ikke kan trykudlignes når dykkeren stiger op.<br />

Derved udvides denne spalte efterhånden som det omgivende tryk nedsættes, og dette har indflydelse<br />

på hjertets og den anden lunges funktion med mulige katastrofale konsekvenser.<br />

Hvis du har spørgsmål om pneumothorax, så spørg din læge eller kontakt <strong>DAN</strong> ●<br />

15


Vægtige Problemer.<br />

Løsning af Blybælte Blues<br />

Robert N. Rossier<br />

16<br />

Et af de mest forhadte udstyrsstykker, som en<br />

dykker skal iføre sig, er nok blybæltet Traditionelle<br />

blybælter består af et 2 tommer bredt bælte af<br />

nylonnet, hårde blyvægte og et hurtigt udløseligt<br />

spænde af metal eller plastic. De er tunge, klodsede<br />

og ubehagelige at have på. Især når vi<br />

klæder os på eller prøver at løfte udrustningen ud<br />

af vandet op på en dykkerbåds gyngende dæk.<br />

Ofte anbringer blybælter ikke vægten lige der,<br />

hvor den skal være for at opnå det bedste trim. Og<br />

kedeligt nok, så bæres blybælter sjældent rigtigt,<br />

er rigtigt justerede eller udløses når de skal. Til alt<br />

held kan nogle enkelte tips plus noget innovativt<br />

udstyr hjælpe med at kurere blybælte blues.<br />

Hvad er problemet?<br />

Uheld, hvor blybælter er indblandet er ikke usædvanlige<br />

og der er alle mulige vanskeligheder. Ifølge<br />

en australsk DIMS undersøgelse for nogle få år<br />

siden er blybælter indblandet i omkring 12 procent<br />

af de indrapporterede uheld, der involverede<br />

udstyr, skønt ingen af problemerne antydede en<br />

egentlig forkert funktion af blybæltet. Det synes,<br />

at problemerne med blybælter er oftest forårsaget<br />

af vor egen handling eller mangel herpå, som det<br />

nu er tilfældet. Blandt de rapporterede problemer<br />

var fejlagtig lukning af spænder eller omslag eller<br />

indbukning af bæltets frie ende under bæltet selv.<br />

Andre almindelige fejl sker, nåd dykkerne er kommet<br />

i vandet og så opdager, at de skal bruge mere<br />

vægt. I stedet for at tage bæltet af og sætte et<br />

yderligere lod på, så skubbes det ekstra lod ind<br />

i en BC lomme. Denne løsning synes at være en<br />

hurtig og let løsning, men er ikke særlig sikker.<br />

Ofte trækkes lommens velcrolukke løs, så blylod-


Future Diver<br />

det falder ud. Det er ikke sikkert, at dykkeren opdager det nede<br />

i dybden, men problemer opstår, når<br />

man forsøger at lave et sikkerhedsstop på lavt vand.<br />

Mange dykkere finder det svært at holde deres blybælter<br />

stramme nok under neddykning, Efterhånden som<br />

dykkerdragten trykkes sammen, løsnes bæltet: I de<br />

tilfælde, hvor dykkeren har anbragt mere af vægten<br />

omme på ryggen, vil bæltet glide eller rotere rundt om<br />

livet, hvorved spændet kommer om på ryggen under<br />

flasken. Når dette punkt er nået, er udsigterne til at rette<br />

på bæltet eller at droppe det som en nødløsning nærmet<br />

nul.<br />

Den årvågne dykker undgår dette problem ved at række ned og<br />

stramme bæltet med hyppige mellemrum. Men det er her, at yderligere<br />

problemer kan opstå. Hvis dykkeren har kolde hænder eller hvis<br />

bæltets frie ende er for kort til, at dykkeren kan få fat i det, kan bæltet let glide og falde helt af. Resultatet<br />

kan blive en hurtig (og farlig) tur tilbage til overfladen.<br />

Mens vi har vore egne blybælter med den rigtige længde og den rigtige vægt komfortabelt og sikkert<br />

fordelt til vor standard scuba udstyr, så opstår der et problem, når vi skal bruge lejet udstyr.<br />

En Bedre Musefælde<br />

En mængde forskellige løsninger kan bruges i tilfælde af blyvægtproblemer. For dem, som flyver til<br />

dykkerresorts rundt omkring på planeten og helst vil undgå at betale for overvægt, som flyselskaberne<br />

forlanger, er en af løsningerne at bruge et lommebælte i stedet for et lejet bælte. I stedet for at tråde<br />

blylodderne ind i bæltet har lommebælter lommer (overraskende nok!). Disse lommer er lavet sådan,<br />

at man kan bruge enten hårde eller bløde blylodder. Med et lommebælte kan man stadig dykke med<br />

ens egen udrustning, med et bælte man kender og som passer rigtigt, men vi bærer lokalt bly i stedet<br />

for ”importeret”.<br />

En yderligere fordel ved lommebæltet er, at blylodder hurtigt og let kan isættes eller fjernes – selv mens<br />

bæltet bæres. Påpasselighed med lommebælter omfatter at man vælger en af høj kvalitet og at det<br />

inspiceres hyppigt for tegn på slid eller skade. Lommerne skal være sikre og vand skal let kunne løbe<br />

ud af dem. Dårlig syning kan medføre at syningerne går op, så lommerne åbnes, og som velcro bliver<br />

ældre, kan dets evne til at holde ting på plads formindskes væsentligt.<br />

En anden måde at løse vægtproblemet på er vægt-integrerede opdrift-kompensations- indretninger<br />

(BCD). Disse indretninger har indbyggede lommer til bløde blylodder og er designet med en hurtigudløser,<br />

som muliggør, at nogle eller alle blylodderne kan frigøres. I stedet for at putte al den nødvendige<br />

ballast i et bælte, kan noget af det eller det hele, anbringes i denne BCD, hvor det ofte muliggør en<br />

17


Future Diver<br />

bedre fordeling af trimmet og er meget behageligere. Problemet er, at mange dykkercentre kun har<br />

hårde blylodder på lager og de kan beskadige BCD’en. Desuden, at såfremt ekstra vægt er nødvendig,<br />

end der er plads til i lommerne, så kan dykkeren ende med at forsøge at putte de ekstra lodder<br />

i BCD lommerne, og det er ikke så godt.<br />

For at overkomme ”løst bælte syndromet” er der nogle producenter af dykkerudstyr, der laver nogle<br />

BCD’er, som automatisk bliver lettere efterhånden som dykkeren kommer nedad i dybden – en ide,<br />

som har flydt omkring i årtier. Trident laver et ”stræk gummi” dybdekompenserende blybælte. XS Scuba<br />

laver et dybdekompenserende spænde, som bruger en fjederbelastet indretning til at vedligeholde<br />

bæltets spænding.<br />

Tørdragtdykkere og andre som iklæder sig tungt udstyr til dykning i koldt vand har fundet ud af, at<br />

vægtseler – snarere end et traditionelt bælte – er en bedre og behageligere løsning at bære vægten<br />

på. I lighed med blylodintegrerede BCD’er er der nogle seler, som har indbyggede blylodslommer med<br />

en hurtigudløser, som dropper lodderne, men bæltet bliver på.<br />

Trimproblemer<br />

De fleste dykkere kæmper mere eller mindre for at opnå et godt trim. For meget bly for højt anbragt og<br />

dykkeren indtager en stilling i vandet med hovedet nedad. For meget bly for langt nede og dykkerens<br />

fødder synker. I begge tilfælde resulterer det i mere modstand, når dykkeren forsøger at svømme og er<br />

desuden ubehageligt. Løsningen er at fordele vægten korrekt. Adskillige teknikker og værktøjer findes<br />

til at opnå et godt trim.<br />

Et af dem er at justere flaskens plads i BCD’en, så man ændrer flaskens opdrift (positivt eller negativt).<br />

Nogle dykkere med tørdragter eller støvler, finner eller fødder med stor opdrift bruger ankellodder for<br />

at kompensere. Selv om det kan virke, så forøger det trækket på benmusklerne, så lodderne sparkes<br />

rundt. En bedre strategi kunne for nogle dykkere være at skifte til fodtøj med mindre opdrift.<br />

Huledykkere – måske det mest trimbevidste folk – bruger alle mulige strategier inklusive stålbånd<br />

omkring flaskerne og ekstra D-ringe på dragternes seler, hvortil de kan fastgøre små blylodder for at<br />

opnå et præcist trim. Mange producenter af dykkerudstyr fremstiller nu trimlodlommer, som fastgøres<br />

på flaskerne, hvilket gør placeringen af trimlodder lettere.<br />

Back to Basics<br />

Selv om vi stadig bruger det oprindelige blybælte – lejet eller andet, så kan et par tips gøre dykning<br />

mere fornøjelig. Det ene er at anbringe lodderne korrekt i bæltet. I stedet for at have en masse vægt<br />

bag i bæltet, så skulle lodderne fordeles jævnt omkring hofterne. På den måde vil bæltet ikke have<br />

en tendens til at dreje rundt efterhånden som det løsnes i dybden. Det næste er, at de enkelte lodder<br />

sidder så fast, at de ikke glider rundt og derved kan spærre for spændet. En nem måde at gøre det<br />

på er at trække bæltet først gennem den ene side af loddet, derefter sno det en halv omgang før det<br />

stikkes igennem den anden side af loddet. Alternativt kan man fremskaffe nogle ”lodholdere”, som er<br />

18


små dimser beregnet til at forhindre, at lodderne<br />

glider på bæltet.<br />

Future Diver<br />

Den frie ende af bæltet bør være mindst 10-15 cm<br />

lang, men ikke længere end 20 cm. Hvis det er for<br />

langt, kommer det i vejen, og der er en tendens til<br />

at stikke det under et eller andet sted, hvor det ikke<br />

hører til. Hvis det er for kort, så kæmper vi for at<br />

justere bæltet nede i vandet.<br />

Hvis vi håber at kunne slippe af med bæltet i en<br />

nødsituation, så er væsentlig at være sikker på, at<br />

det har en klar ”drop zone”. Det betyder, at man<br />

skal være sikker på, at ingen andre stropper eller<br />

seler dækker over blybæltet , noget som min gamle<br />

instruktør terpede uophørligt ind i os. Det kan også<br />

betyde, at man skal flytte den kniv eller det værktøj<br />

til et sted, hvor et bælte i frit fald ikke vil blive fanget<br />

i det.<br />

Det Drejer sig om Øvelse<br />

Uanset hvilken type udstyr, vi bruger for at øge ballasten<br />

og justere trimmet, så er det en god ide af<br />

få megen øvelse i brugen af det, især i en nødsituation.<br />

Handlinger, som vi må udføre i tiden mellem<br />

19<br />

to hjerteslag mellem et fredfyldt dyk og en pludselig<br />

opstået rædselsvækkende situation, skal<br />

indøves, indtil det kan gøres instinktivt og som<br />

en rygmarvsreaktion.<br />

Ligesom en pilot, hvis motor sætter ud kort efter<br />

starten, så er der i regelen kort tid til at overveje<br />

muligheder for at handle. Når det øjeblik indtræder,<br />

hvor en dykker pludselig er nødt til at<br />

”få blyet ud” skal han ikke fumle for at finde ud<br />

af, hvilken hånd, han skal bruge og hvilken snor,<br />

han skal trække i eller gøre andet i en tilstand<br />

af svimmel forvirring. Hans makker skulle også<br />

være godt kendt med hans udstyr. Uanset, hvem<br />

der trækker i snoren, så skal blybæltet kunne<br />

droppes hurtigt og let.<br />

Blybælter kan være lidt af en plage for os<br />

dykkere, men de er en nødvendighed, medmindre<br />

vi gerne vil bruge tiden på at flyde i overfladen<br />

og kigge nedad. Ved at bruge en smule<br />

moderne teknologi og praktisk kendskab kan vi<br />

slippe af med de gamle” blybælte blues”. ●


Future Diver<br />

ALT SOM SNURRER ER IKKE DYKKERSYGE<br />

Frans J Cronjè<br />

Indledning<br />

Som dykker lærer man at være opmærksom på usædvanlige tegn og symptomer efter et dyk. Dykkere<br />

bliver instruerede i at de skal betragte disse symptomer som mulig dykkersyge (DCI), indtil andet er<br />

bevist. Imidlertid bidrager denne indstilling til, at der opstår en vis ængstelse, men kan også føre til en<br />

usund grad af opmærksomhed og bekymring over fuldstændig godartede tilstande, som opstår under<br />

eller efterfølgende aktiviteter i forbindelse med dykning.<br />

Mild hovedpine, lidt ledsmerte, irriteret hud og selv en smule snurren i fingrene eller følelsesløshed kan<br />

fejlagtigt antages at skyldes DCI og resultere i unødvendig søgen lægehjælp, hospitalsindlæggelse,<br />

trykkammerbehandling ja selv tab af egnethed til at dykke eller en efterfølgende frygt for at dykke. På<br />

den anden side ønsker vi ikke at berøve dykkerne lysten til at søge hjælp, ej heller skulle de benægte<br />

eller overse potentielt alvorlige tegn på DCI. Der er derfor et behov for at hjælpe dykkere til at skelne<br />

mellem godartede og alvorlige tilstande.<br />

20


Future Diver<br />

Først og fremmest kan risikoen nedsættes: Man kan begrænse sandsynligheden for, at der opstår<br />

sygdomme under dekompressionen ved at udføre 5-S (dvs: Shorter (Kortere), Shallower (Mere overfladiske),<br />

Sensible (Fornuftige), Safety Stops (Sikkerhedsstop). Derved nedsættes bekymringen for, at<br />

svagere symptomer kan sættes i forbindelse med de luftblærer, der forårsager dykkersyge. Det eliminerer<br />

imidlertid ikke risikoen, og vi råder gerne dykkere til ikke at have den vildfarelse, der hedder: ”Jegdykkede-inden-for<br />

tabellerne-så-jeg-kan-ikke-have-dykkersyge”. Så mange som 50 % af DCI-tilfælde i<br />

<strong>DAN</strong> DCI databasen dykkede inden for tabel- eller computergrænser. Imidlertid nedsætter konservativ<br />

dykning risikoen for at udvikle alvorlig dykkersyge, selv om symptomerne skulle opstå.<br />

En anden måde at udelukke en unødvendig overdiagnosticering af DCI er at genkende visse almindelige<br />

mønstre af symptomer, som skyldes andre årsager end DCI. Også selv om de kan sættes i<br />

forbindelse med dykkeaktiviteter. Vi omtalte for eksempel i den forrige udgave af Alert Diver de forskellige<br />

årsager til dykkerrelateret hovedpine. Vi vil derfor i denne udgave diskutere paraesthesia (græsk<br />

for ”delvis spænding” eller ”følelse”) – som er en unormal følelse i huden i regelen beskrevet som<br />

brænden ,soven, prikken eller snurren.<br />

Paræstesi og neuropraxi (nervelammelse)<br />

Paræstesi eller snurren skyldes en delvis afbrydelse af følenerveimpulsers overførsel mellem huden<br />

og den del af hjernebarken, som registrerer, at vi har følelse i huden. Anæstesi er en fuldstændig<br />

afbrydelse af impulser. I de fleste tilfælde er paræstesi en kortvarig og godartet tilstand. Ofte skyldes<br />

det et direkte tryk på en perifer hudnerve efter et længerevarende tryk på den hud, der er placeret<br />

21


over den pågældende nerve. Et eksempel herpå er den følelsesløshed, der kan opstå, når man sidder<br />

i en bestemt stilling i et stykke tid. Disse milde nerveskader, forårsaget af tryk eller stræk, kaldes<br />

neuropraxi. Det betyder, at nervens struktur ikke er beskadiget, men at den ikke længere kan overføre<br />

impulser i et stykke tid. I de fleste tilfælde forsvinder symptomerne med det samme, når trykket fjernes<br />

fra huden. I tilfælde, hvor trykket har varet længe, kan det tage flere dage og i sjældne tilfælde endog<br />

uger, før følelsen vender tilbage, og den snurrende fornemmelse forsvinder. Det kan ske, når man<br />

ifører sig tætsluttende dragter eller tungt udstyr som en tætsluttende våddragt, blybælte eller en tung<br />

BC med flaske i længere tid.<br />

Da en hvilken som helst afbrydelse af nerveledningen mellem hud og hjerne kan forårsage disse<br />

forstyrrelser, så er det vigtigt at finde den underliggende årsag. Kortvarende neuropraxia, som skyldes<br />

en tætsluttende våddragt er ikke så betydningsfuld som arteriel gasemboli (luftblodprop)) eller<br />

dykkersyge. Alligevel kan begge forårsage følelsesløshed og snurren. Til alt held er det muligt ret let<br />

at afsløre disse forskelle med en smule baggrundsviden. Det er et af formålene med denne artikel – at<br />

lære at vide, hvornår snurren er alvorlig og hvornår ikke.<br />

Hjernen, Rygmarven og Nerver<br />

Både paræstesi og anæstesi kan skyldes hjerneskade, skade på rygmarv eller på nerver. Enhver af<br />

disse skader har en meget specifik udbredelse, og det er derfor muligt ret let at skelne mellem dem.<br />

Hjernen<br />

I hjernen er der flere funktionelle områder. Overfladelaget (også kaldet den grå masse) er der, hvor vi<br />

udfører bevidst tænkning; hvor spontane bevægelser påbegyndes (kaldet motorisk funktion); og hvor<br />

forskellige fysiske følelser og signaler fra vore 5 særlige sanser når ind til bevidstheden (kaldet den<br />

Figur 1: Hjernebarkens sensoriske område: Det koronale<br />

plan (A), et koronalt snit gennem hjernen, der<br />

viser overfladen af de grå celler (B) og viser også de<br />

forskellige følsomme områder af kroppen, der svarer<br />

til områder af de grå hjerneceller (C).<br />

Future Diver<br />

22<br />

Figur 2: Foster med snit, som kaldes somitter,<br />

der senere bliver til dermatomer


Future Diver<br />

sensoriske funktion). Billedet forneden viser, hvorledes hjernen er delt i det koronale plan (A) efterfulgt<br />

af et koronalt afsnit af hjernen (B). Illustrationen viser også, hvor følelserne fra de forskellige dele af<br />

kroppen bliver registreret på hjernens overflade (C).<br />

FIG 1 – Fig 2<br />

Hvad der skulle være oplagt ud fra denne illustration er, at en mindre skade på cortex (hjernebarken)<br />

vil resultere i et større følelsesløst eller snurrende område af huden.<br />

Som følge heraf påvirker cortikal paræstesi – som det kaldes – sædvanligvis en hel arm eller et helt<br />

ben. Det er dog sjældent, at begge arme eller begge ben rammes samtidig. Svækkelsen rammer typisk<br />

enten venstre eller højre side (dvs. hemiparæstesi eller hemianæstesi), og det ledsages sædvanligvis<br />

af en svaghed eller lammelse af det pågældende område (hemiparese).<br />

Derfor vil der i tilfælde, hvor store områder er blevet følelsesløse, især hvis en hel arm eller et helt<br />

ben er ramt, være stor mistanke om, at hjernen er involveret, og dette kræver presserende og hurtig<br />

lægelig indsats.<br />

Rygmarven<br />

Ligesom vor hjerne, så har rygmarven også områder, som er ansvarlige for at sende impulser til bevægelsesapparatet<br />

og til følelse. Der er også et stort antal nervetråde (axoner), som forbinder sig med<br />

Figur 3: Hvirvelsøjle, 33 hvirvler, der har 31 par rygmarvsnerver<br />

23


Future Diver<br />

hverandre og som forløber mellem hjernen og de organer og væv, som er deres mål. Rygmarven er<br />

ordnet som en stak cylindriske skiver i det ufødte foster (Figur 2). Hver skive har en inddelt nerveforsyning<br />

og bibeholder denne forbindelse efterhånden som fosteret vokser og skifter form.<br />

Figur 3<br />

Efterhånden som fostrets ansigt og lemmer tager form strækkes skiverne nedad og udad. Rækkefølgen<br />

af dermatomerne forbliver uforandrede, skønt de ikke længere ligner en rulle mønter. I det fuldt<br />

udviklede foster er der 33 dele i rygmarvssøjlen. Hvert af dem har en tilsvarende hvirvel eller knogle.<br />

7 i halsen (cervicale vertebrae), 12 brysthvirvler (thorakale vertebrae), 5 lændehvirvler (lumbale vertebrae),<br />

5 i krydset (sacrale vertebrae) og 4 i halebenet (coxygale vertebrae).<br />

Figur 4: Dermatomer, de sammenrullede somitskiver i fosteret<br />

bliver til dermatomer. Med udviklingen af arme og ben strækker<br />

de oprindelige skiver sig nedad og udad<br />

Uden at gå ind på at nummerere de tilhørende nerver, som adskiller sig noget fra nummereringen af<br />

hvirvlerne, så er det almindelige billede tydeligt og er illustreret i Figur 4. Bemærk, at hver skive i fosteret<br />

nu er blevet et dermatom.<br />

Figur 4<br />

Årsagen til at stille denne bagrundsviden til rådighed er, at skader på rygmarven eller rygmarvens rødder<br />

har indflydelse på bevægeapparatet og på følelse inden for de respektive dermatomers område.<br />

Forskellen er, at en skade på rygmarven også til en vis grad indvirker på de følgende dermatomer, idet<br />

nervetrådene bliver afbrudte på deres rejse fra hoved til hale. En skade på roden til en rygmarvsnerve<br />

24


Future Diver<br />

rammer kun det specifikke dermatom.<br />

Paræstesi eller svækkelse af fordelingen af et dermatom<br />

tyder på, at rygmarven eller roden af en<br />

rygmarvsnerve er påvirket. Skønt dette kan skyldes<br />

andre årsager som f. eks en diskusprolaps<br />

(beskadigelse af den bruskholdige skive, der sidder<br />

mellem hvirvlerne), så kræver denne tilstand<br />

hurtig og vigtig lægelig vurdering. Hvis der er tale<br />

om medfølgende svækkelse eller nedsat kontrol<br />

med tarm- eller blærefunktion, så må det anses for<br />

at være en nødsituation, der kræver lægehjælp.<br />

Figur 5<br />

Perifere nerver<br />

De perifere nerver er fortsættelsen af nervetrådene<br />

(axonerne), i rygmarven. De danner den ubrudte<br />

forbindelse mellem hjernen og de organer og væv,<br />

der er målet. Den første del af disse nerver kaldes<br />

rygmarvens rødder, når de forlader rygmarven. I<br />

de dele af rygmarven, der går til arme og ben, sammenblandes<br />

disse nerverødder og danner et net af<br />

nerver som kaldes hhv. det brachiale plexus (armens<br />

plexus), det lumbale plexus (benets plexus).<br />

Og det sakrale plexus (krydsets plexus). Se Figur<br />

6. Disse sammenfletninger skiller sig ad i et antal<br />

sammenblandede perifere nerver, som går til huden<br />

på den øverste del af de respektive ben.<br />

Figur 5: Del af hvirvelsøjlen, der viser rygmarven med dens<br />

nervetråde og en rygmarvsrod, der udgår mellem hvirvlerne.<br />

Bemærk den purpurfarvede ”disk” imellem hvirvlerne. Bristning<br />

eller udposning af denne disk kan ramme rygmarven og/eller rygmarvsnervens<br />

rod. Påvirkning af rygmarven resulterer ofte i en<br />

mere udbredte nedadgående, multi-dermatomale påvirkninger,<br />

hvorimod i de tilfælde, hvor blot rygmarvsnervens rod er påvirket,<br />

der vil det kun have virkning på et enkelt dermatom.<br />

25<br />

Figur 6: Perifere nerver er forlængelser af rygmarvsrødderne.<br />

Der er imidlertid, når det drejer sig om<br />

arme og ben en sammenblanding af nerverne (1),<br />

hvorved der dannes et net af nerver. Et sådant net<br />

kaldes et plexus hhv. brachiale for armens vedkommende<br />

og lumbale for benets, og (2) en efterfølgende<br />

adskillelse af nogle af nervetrådene.


Future Diver<br />

Figur 6<br />

Dette er en af hovedårsagerne til, at der er en væsentlig forskel på den måde, hvorpå en skade på<br />

rygmarven eller på rygmarvsroden viser sig i kontrast til skader på nerveplexus eller skader på perifere<br />

nerver, og hvorfor denne baggrundsviden er vigtig: Det giver os mulighed for at se forskellene. I modsætning<br />

til skader på rygmarven som er en følge af det ”stablede” dermatomale mønster af tab af<br />

Figur 7: Fordelingen af perifere nerver til huden. Disse illustrationer viser hudområder, som innerveres<br />

af forskellige grene af hudens nerver øverst i lemmerne. Enhver afbrydelse af forbindelsen i de underliggende<br />

nervegrene højere oppe i armen eller i halsen vil resultere i en brænden eller prikken i disse<br />

områder. Dette adskiller dem fra hjerneskader eller skader på rygmarven, som har større udbredelse<br />

eller en mere segmenteret udbredelse.<br />

følelse, så er skader på det brachiale plexus eller de perifere nerver pletvise af natur. Figur 7 viser de<br />

vigtigste hudområder, som forsynes af disse perifere nerver.<br />

Figur 7<br />

Hvis følelsesløshed eller snurren er begrænset til et begrænset hudområde og ikke omfatter hele<br />

lemmet (dvs. det er ikke cortikalt eller regionalt) eller til et afgrænset område (dvs. det ikke er spinalt/<br />

dermatonalt), så skyldes det sikkert en skade på en perifer nerve eller på et nerveplexus.<br />

Vigtigst, fra et ledelsesynspunkt skal enhver skade eller sygdom, som medfører tab af styrke, fører til<br />

svaghed eller funktionstab, altid anses for at være en lægelig nødsituation. Ligeledes skal al anæstesi<br />

26


Future Diver<br />

Figur 8: Perifer nerve (skraveret) i modsætning til dermatomal udbredelse af følsomhed i huden<br />

Figur 9: Skade på det brachiale plexus<br />

(”tung BCD syndrom”)<br />

i en legemsdel, hvis det varer over et minut eller to (f.eks. på grund af direkte tryk på en nerve fra anbringelsen<br />

af eller trykket fra dykkerudstyr osv.), øjeblikkelig henvises til lægebehandling. Det er kun i<br />

de tilfælde med delvis forandring af følelse - eller paræstesi – at vi gerne vil hjælpe dykkere i at skelne<br />

mellem trivielle og alvorligere skader.<br />

27


Future Diver<br />

Figur 8 viser kontrasten mellem spinal/dematomal<br />

vs. den perifere nerveforsyning til huden. Dette gør<br />

det muligt lettere at skelne mellem arealer af huden<br />

som vil blive omfattet af skader på hhv. rygmarven<br />

eller perifere nerver.<br />

Figur 8<br />

Almindeligt forekommende dykkerelaterede skader<br />

Nu da der er lavet en skelnen mellem dermatomale<br />

og perifere nerve-relaterede paræstesier, vil vi vise<br />

5 almindelige dykkerrelaterede tilfælde, som hyppigt<br />

tilskrives DCI, men som næsten altid er relateret til<br />

trykskade af en perifer nerve.<br />

Figur 9<br />

Tryk på den øverste del af det brachiale plexus viser<br />

sig som følelsesløshed af den nederste del af armen<br />

inkluderende hånden. Denne skade er almindeligt<br />

forekommende hos slanke personer med tunge<br />

BCD'er.<br />

Figur 10<br />

Ved tætsluttende våddragter eller hvis man læner sig<br />

over albuen så kan albuenerven i nærheden af den<br />

såkaldte albuetunnel (dvs. ”funny bone”) komprimeres<br />

og forårsage følelsesløshed af den nederste del af<br />

håndfladen. Bemærk, at i modsætning til skade på<br />

det brachiale plexus, så er skaden i dette tilfælde begrænset<br />

til hånden.<br />

Figur 11<br />

Moderat kompression af en nerve kan opstå ved en<br />

tætsluttende våddragts manchet, eller handsker eller<br />

ved at holde fast i bådens ræling ved søsætning.<br />

Figur 12<br />

Tryk på hoftenerven ved at sidde på en hård flade<br />

kan forårsage følelsesløshed i et stort område på ryggen<br />

og i benet. Bådture er notoriske.<br />

Figur 13<br />

Overvægt og tryk fra et blybælte kan forårsage, at<br />

den udvendige nerve på siden af låret trykkes, så der<br />

opstår paræstesi på den øverste del af lårets yderside.<br />

28<br />

Figur 10: Albuenerve<br />

(”funny bone” syndrom)<br />

Figur 11: Mediane nerve<br />

(“carpal tunnel” syndrom).<br />

Figur 12: Hoftenerve<br />

(“numb bum” syndrome)


Sammendrag<br />

Future Diver<br />

● Formålet med denne artikel er kun at sortere den snurren fra, der ikke skyldes<br />

dykkersyge<br />

● Alle skader eller sygdom, der forårsager tab af styrke, svækkelse eller funktionstab<br />

herunder af tarm- eller blærefunktion skal altid anses for en nødsituation, der kræver<br />

lægebehanding.<br />

● Al anæstesi i et område, som varer over et minut eller to (f.eks. på grund af direkte<br />

mekanisk tryk på en nerve fra uheldig placering og derved tryk af dykkerudrustning<br />

mm.) kræver øjeblikkelig lægehjælp.<br />

● Paræstesi eller snurren er resultatet af en delvis afbrydelse af følenerveimpulsers<br />

overførsel mellem huden og den del af hjernebarken, der modtager disse signaler.<br />

● Både paræstesi og anæstesi kan skyldes en hjerneskade eller skade på rygmarven<br />

eller nerver.<br />

● Hvis der er større arealer i huden, der er følelsesløse - især hvis det omfatter en hel<br />

arm eller hele benet – så er der stor mistanke om, at det kan være hjernen, der er<br />

inddraget og så udgør det en nødsituation, hvortil lægehjælp er nødvendig.<br />

● Paræstesi eller svækkelse af udbredelsen af dermatomer tyder på at rygmarven<br />

eller rødderne af rygmarvsnerver sandsynligvis er påvirkede. Skønt dette kan have<br />

andre årsager som f.eks. en diskusprolaps så kræver sådanne symptomer hurtigt<br />

en lægelig vurdering.<br />

● Hvis følelsesløshed eller snurren er begrænset til et mindre område af huden og ikke<br />

et helt lem eller et begrænset afsnit, så skyldes det sikkert en beskadigelse af en<br />

perifer nerve eller nerveplexus. De mest almindelige af disse er tryk på eller mindre<br />

skader på (1) den nederste del af det brachiale plexus, (2) albuenerven, (3) den<br />

mediane nerve, (4) hoftenerven og (5) den yderste hudnerve på låret. ●<br />

Husk – hvis der er nogen som helst tvivl – så kontakt Divers Alert Netwørk for at få hjælp og gode råd.<br />

29<br />

Figur 13: Lårets udvendige hudnerve<br />

(“blybælte” syndrom)


”P” Fænomenet.<br />

Hvorfor Får Neddykning dig<br />

Til at ”skulle”?<br />

Jolie Bookspan, Ph.D.<br />

" J<br />

Hvorfor sker det?<br />

ames Crook fra Long Acre havde vattersot, gulsot, rystelammelse, gigt og en uhelbredelig<br />

rygsmerte. Efter 3 nedsænkninger i vand mindskedes hævelsen i hans ben og<br />

det gjorde rygsmerterne, gulsoten også, og når han pudsede næse, kom der en masse<br />

galdegul snot. Ud fra strålen og trykket af væsken går vi ud fra, at han tissede mere end<br />

han drak.<br />

A. Sutherland, 1764<br />

Tag ud at dykke, svømme eller stig i badekarret og du ”skal” bare. Den forøgede vandladning kaldes<br />

for ”P Fænomenet” (PF) men kaldes også neddykningdiurese. Det forklares som regel ved, at neddykning,<br />

sædvanligvis i vand, flytter blod fra dine ben til brystet. Monitorer i hjertet registrerer forøgelsen,<br />

og at hjertet, for at normalisere blodmængden, signalerer til kroppen at udskille mere væske.<br />

Men blod, der flyttes fra benene forklarer ikke det hele. En undersøgelse, der sammenligner personer,<br />

der har fået begge ben amputeret med personer, der har begge ben i behold, viser, at mængden af<br />

væske i benene kun delvis bidrager til denne flytning af væske. Du kan se det ved at stå på hovedet<br />

eller ligge på ryggen med benene i vejret. Blodet flyttes fra dine ben uden at man får større vandladning<br />

af det. Hvad kan årsagen så være?<br />

30


Mekaniske faktorer<br />

Dive Medicine<br />

Position. Større urindannelse (diurese) optræder når man er nedsænket i vand til halsen end hvis man<br />

kun er nedsænket til hoften. Det er en misforståelse, at når trykket forøges med stigende dybde, så vil<br />

det større vandtryk på benene end på den øverste del af kroppen klemme blodet opad.<br />

Men diurese indtræder, når man ligger vandret i vandet og under den lave påvirkning af tyngdekraften<br />

ved rumflyvninger, hvor der i ingen af tilfældene er nogen forskel på trykket på ens hoved og fødder.<br />

Diurese sker også, når man har hovedet nedad og fødderne opad i vandet, hvor trykforskellen (den<br />

hydrostatiske gradient) er vendt om. Blodet bliver ikke klemt til fødderne. Hvad er så årsagen?<br />

Tyngdekraft. Når man ligger ned – på land - er blodtrykket i arme og ben næsten det samme. Når man<br />

står op, stiger blodtrykket på grund af vægten af blod i blodkarrene foroven. Man får nogen ophobning<br />

af blod i benene på grund af tyngdekraften og fordi venerne (i modsætning til arterierne) udvider sig,<br />

så de kan indeholde mere blod. Mindre blod flyder derfor tilbage til hjertet.<br />

Når man sænker sig ned i vandet modvirkes virkningen på blodvolumenet for en stor del af opdriften.<br />

Denne udligning af blodtrykket (ikke fra vandtrykkets klemning) forøger brystets blodvolumen og diuresen.<br />

I rummet er trækket fra tyngdekraften ringe og dette modvirker, i lighed med opdrift, blodtrykket<br />

nedadgående. I rummet ophobes blodet ikke i benene. Astronauter og ”mission control ” videnskabsfolk<br />

bruger et teknisk udtryk for det volumen, der flyttes op mod hovedet under rumflyvning. De kalder<br />

det for ”Fedt - ansigt – kyllingeben - effekten”.<br />

Negativt tryk. Når du står i vand til halsen, er lufttrykket ved din mund lavere end trykket af vand på<br />

dit bryst. Det kræver en indsats at trække vejret ind, ligesom at drikke gennem et sugerør. At trække<br />

vejret mod dette lavere tryk kaldes negativt tryk – åndedræt, Det har mange følgevirkninger. En af dem<br />

31<br />

Photo by Marcel Gubern


Dive Medicine<br />

er, at en lille mængde blod trækkes ind i brystet og<br />

en lille, hvis nogen, urinproduktion (diurese). Scubaregulatorer<br />

leverer luft med næsten det samme<br />

tryk som det omgivende vand, uanset om man<br />

har hovedet op eller ned. Men der indtræder sommetider<br />

nogle variationer, som medfører en konstant<br />

vekslen mellem let positivt tryk- og negativt<br />

tryk-åndedræt med ulogisk flytning af blodvolumen<br />

i begge retninger.<br />

Kemiske faktorer<br />

At blodmængden koncentreres centralt under neddykning<br />

stimulerer kroppen til at frigøre nogle interessante<br />

kemiske stoffer, som har indflydelse på<br />

og som regulerer diuresen, udskillelsen af natrium<br />

(kaldet natriuresis) og kalium (kaldet kaliuresis).<br />

Et af de vigtigste kemiske stoffer, som kontrollerer<br />

væskeudskillelsen, er hormonet vasopressin. En<br />

af vasopressinets virkninger er at koncentrere og<br />

nedsætte mængden af urin, når man ”P” (lader<br />

vandet). Vasopressins almindelige navn er antidiuretisk<br />

hormon (ADH). ADH er vigtigt i dagliglivet, så<br />

man ikke udtørres. Neddykning undertrykker ADH<br />

og udskillelsen af urin forøges – i hvert fald midlertidigt.<br />

En anden velkendt påvirkning undertrykker<br />

ADH med samme virkning: indtagelse af stærk<br />

alkohol.<br />

Et endnu vigtigere kemisk stof i P Fænomenet er<br />

ANF. Når neddykning centraliserer blodvolumenet<br />

til hjertet, vil forkamrene (atrierne) i hjertet udvide<br />

sig, så de kan rumme mere blod. For et nedsætte<br />

dette blodvolumen udskiller celler i hjertets forkamre<br />

et stof, som forøger diuresen, undertrykker tørst ,<br />

forøger udskillelsen af natrium (natriuresis) og udløser<br />

et sæt af kemiske stoffer til at opnå en vis<br />

balance af dette Da det udskilles i forkamrene (atrierne),<br />

og dets vigtigste faktor er natriuresis, kaldes<br />

det for den natriuretiske faktor ANF, ANF består af<br />

et særligt proteinmolekyle et såkaldt Peptid og kaldes<br />

også derfor Atrie Natriuretisk Peptid (ANP).<br />

32<br />

Photo by Clet Herrero<br />

Photo by Claire Guerrero


Miljøfaktorer<br />

Dive Medicine<br />

Diuresen er større om dagen end om natten, en god hjælp til at få en god nats søvn, hvad enten man<br />

er nedsænket i vand eller ej. Da saltvand er tættere end ferskvand forøges opdriften og den diuretiske<br />

virkning af, at blodet flyttes. Dette er dog faktorer med mindre betydning.<br />

Ved neddykning i koldt vand trækker blodkarrene i lemmerne sig sammen for at reducere varmetabet.<br />

Blodmængden centraliseres, og du føler virkelig et behov for at urinere. Ikke så stor diurese indtræder<br />

i varmt vand, som f.eks. ved et varmt bad, men det indtræder alligevel indtil man er varm nok og blodkarrene<br />

flytter blodet væk fra det indvendige af kroppen for at slippe af med varmen. Kulde er sådan<br />

en vigtig faktor, at man føler virkningen ved at træde ind i et koldt brusebad, uden overhovedet at<br />

dykke ned.<br />

Personlige faktorer<br />

Træning reducerer diuresen ved en kompliceret serie reaktioner. I et eksperiment, hvor man har sammenlignet<br />

mængden og hurtigheden af diurese under dykning hos ældre mennesker (62-74 år) med<br />

yngre menneskers (21-28 år), har man fundet, at selv med den samme centrale flytning af blod, så er<br />

diuresen både større og hurtigere hos den ældre gruppe end hos den yngre. Frygt, bange anelser og<br />

følelsesmæssig stress forøger mængden af nervesignaler til nyrerne, hvorved urinudskillelsen forøges.<br />

Ukendte faktorer<br />

Skønt diuresen ikke ændres med dybden, forøges den i tørre trykkamre under dybe mætningsundersøgelser.<br />

Man ved ikke nøjagtigt hvorfor, men det kan være på grund af det forøgede gastryk og<br />

tæthed samt nedsat væsketab gennem huden. Kroppen bruger så en alternativ metode til at skille sig<br />

af med vand.<br />

Myten om P Fænomenet<br />

Det passer ikke, at man ved at putte en sovendes hånd i vand (uanset temperaturen), så vil det fremkalde<br />

P Fænomenet under søvnen.<br />

Sammendrag<br />

Neddykning er ikke den eneste årsag, for diurese har mange årsager. En kombination af mekaniske,<br />

nervemæssige, miljømæssige og kemiske påvirkninger kontrollerer væskebalancen i nogle indviklede<br />

”feedback” sløjfer.<br />

På den anden side er det bare sommetider sådan, at ”Hvis du skal, så skal du altså” ●<br />

33


Available on our website: www.daneurope.org<br />

DIVING PHYSICS WITH BUBBLE MECHANICS AND DECOMPRESSION THEORY<br />

IN DEPTH (Bruce Wienke, 2008, Hardcover, 568 pgs)<br />

€ 40,38<br />

This book focuses on physics and associated mathematical relationships. Basic<br />

principles are first presented, and then practical applications and results are detailed.<br />

The intent here is to present a working view of physical phase mechanics, then<br />

followed by application to decompression theory in diving. It is directed toward<br />

the diver and reader with a basic understanding of decompression. Basically<br />

the mechanics of tissue gas exchange, bubbles and nucleation, supersaturation,<br />

perfusion and diffusion, and related mechanisms are discussed.


Dive Medicine<br />

Dykning Efter Brystkræft.<br />

Her Ses <strong>DAN</strong>’s Oversigtresultater<br />

Laurie Gowen<br />

”Der var aldrig et hav så blåt eller et ocean så fyldt<br />

med så meget som ved mit første dyk efter min<br />

diagnose . Jeg er nu helbredt for min cancer, men<br />

mit synspunkt, at tage alt for givet, er nu ændret<br />

drastisk.”<br />

En ud af tre kræftdiagnoser hos kvinder er<br />

brystkræft. Ifølge www.breastcancer.org viser statistikken<br />

en stigning.<br />

- Hver andet minut får en kvinde i USA stillet diagnosen<br />

brystkræft. Det blev anslået, at der i 2005 vil<br />

blive diagnosticeret ca. 212.000 nye tilfælde af infiltrerende<br />

brystkræft sammen med 58.000 tilfælde<br />

af ikke-infiltrerende brystkræft. 40.000 kvinder kan<br />

forventes at dø af denne sygdom.<br />

- Hyppigheden af brystkræft hos kvinder er steget<br />

fra 1 i tyve i 1960 til 1 i otte i dag.<br />

35<br />

I en tidligere udgave af Alert Diver behandlede vi<br />

emnet brystkræft i forhold til sikkerheden ved dykning.<br />

I en anonymiseret undersøgelse spurgte<br />

vi kvindelige dykkere om de havde fået stillet diagnosen<br />

brystkræft, og hvis det var tilfældet, om<br />

de havde enten fået behandling eller var under<br />

behandling.<br />

Vi modtog 42 udfyldte skemaer fra kvinder, som<br />

var behandlet, og behandlingen gik lige fra fjernelse<br />

af selve svulsten til fjernelse af hele brystet<br />

og behandlingerne kunne også have inkluderet<br />

kemoterapi og røntgenbestråling. Kvinderne gav<br />

nogle omfattende og oplysende svar. Vi bringer<br />

her nogle af de meningsfulde citater fra de<br />

kvinder, der deltog i undersøgelsen.<br />

Da jeg først havde fået stillet diagnosen, vidste<br />

jeg ikke, om jeg skulle leve videre endsige at<br />

dykke igen. Nu er mit motto: ”Nyd hvert øjeblik!”


Dive Medicine<br />

De opmuntrende svar, vi modtog ved undersøgelsen,<br />

gav os praktiske og udvidede oplysninger<br />

om kvinder og deres beslutninger om at vende<br />

tilbage til en sportsgren, som de elsker og er blevet<br />

afhængige af. Sikker dykning har høj prioritet<br />

hos disse kvinder, og de viser os, at når man har<br />

overlevet brystkræft, så kan man fortsætte med at<br />

leve et normalt liv, og med sikkerheden i behold<br />

kan nyde enkle fornøjelser efter en kræftsygdom.<br />

”Jeg finder, at dykning virker meget afslappende,<br />

36<br />

og rent psykisk ved jeg, at så længe, jeg kan<br />

dykke, så er jeg rask.”<br />

Adskillige betænkeligheder blev nævnt i nogle<br />

af svarene. En af betænkelighederne, der er<br />

nævnt er lymfeødem* i forbindelse med dykning.<br />

Faktisk nævnte 12 procent af dykkerne, at dykning<br />

hjalp med til at reducere ødemet. Imidlertid<br />

manede en af dykkerne til forsigtighed, at det at<br />

skulle løfte tungt dykkerudstyr kunne forværre<br />

ødemet. Hvis det er nødvendigt, kan trykdragter


hjælpe mod hævelserne.<br />

Dive Medicine<br />

Efter en fjernelse af brystet og efterfølgende indsættelse<br />

af implantater var opdrift også et emne,<br />

der blev nævnt. En af dykkerne anbefalede, at man<br />

skulle sikre sig, at udstyret tilpasses korrekt for at<br />

afhjælpe eventuelle forskelle i opdriften efter operationen.<br />

I en undersøgelse har Dr Richard Vann, vicepræsident<br />

hos Research at <strong>DAN</strong> America, undersøgt<br />

den inaktive (inerte) luftoptagelse i brystimplantater,<br />

idet han under laboratorieforhold kunne<br />

simulere virkningen på implantaterne under forskellige<br />

dybde/tid profiler. Hvad angår ændringer<br />

i størrelse eller luftabsorption fandtes der ikke noget,<br />

der var i modstrid med at kvinder med implantater<br />

kan dykke.<br />

37<br />

Nogle af deltagerne i undersøgelsen nævnte<br />

den risiko, der kunne være i forbindelse med den<br />

mentale omtåge, der kan opleves ved kemoterapi.<br />

Om symptomer efter en operation sagde en af<br />

de sikkerhedsbevidste deltagere følgende:<br />

”Pas på ”kemohjerne” [tab af fokus, mental forvirring,<br />

hukommelsestab, nedsat evne til at tænke<br />

klart, som nogle patienter oplever efter kemoterapi].<br />

Dyk ikke med problemer i at træffe beslutninger,<br />

hukommelsestab eller tab af orienteringssans..”<br />

Andre deltagere gjorde os opmærksom på, at<br />

der er risiko for, at sår og hudafskrabninger kan<br />

inficeres. At være i god fysisk form, spise rigtigt


Dive Medicine<br />

38<br />

og lytte til kroppens signaler var også blandt de<br />

praktiske tips til dykkere.<br />

”Spørg <strong>DAN</strong>. Svaret var både hjælpsomt og beroligende.”<br />

Når vi spurgte, hvilke anbefalinger deres læger<br />

havde givet med hensyn til et kunne genoptage<br />

dykning, så var det opmuntrende at konstatere,<br />

at ingen læger havde frarådet det. Typisk foreslog<br />

læger, at når såret fra operationen var helet, og<br />

dykkeren følte sig stærk nok, så kunne hun overveje<br />

at dykke igen.<br />

Adskillige kvinder rapporterede, at deres læger<br />

havde anbefalet, at de ventede med at genoptage<br />

dykningen, indtil al kemoterapi og strålebehandling<br />

var afsluttet. Mange kvinder sagde, at de<br />

ikke engang havde spurgt deres læge.<br />

En af dykkerne fortalte, at hun tog ud at dykke<br />

inden 10 dage efter at have fået fjernet brystet,<br />

og en anden dykkers læge lod hende dykke en<br />

uge efter operationen. Dykkerne i vores undersøgelse<br />

ventede fra 0 til 48 måneder, inden de tog<br />

ud at dykke igen. Når vi spurgte dem, om de nu<br />

oplevede nogle fysiske begrænsninger på grund<br />

af deres kræftsygdom, svarede 20 procent, at de<br />

blev hurtigere trætte nu, 16 procent havde nedsat<br />

bevægelighed af arme på grund af operationen,<br />

og to procent følte smerte. 80 procent fortalte, at<br />

de havde påbegyndt et træningsprogram for at<br />

forbedre deres fysiske kondition.<br />

Da arvævsdannelse efter en operation kan begrænse<br />

bevægelsesfriheden, kan fysioterapi blive<br />

nødvendig for at komme i god form til at dykke.<br />

”Rådet om at få fysioterapi efter udskrivning fra<br />

operationen var ikke noget mine læger mente var<br />

nødvendigt. Jeg fik rådet fra <strong>DAN</strong> og fulgte det.<br />

Brugen af en fysioterapeut for at forbedre min<br />

bevægelsesfrihed og styrke i den ramte arm, er<br />

den bedste beslutning, jeg tog efter operationen


Dive Medicine<br />

og vil med garanti forbedre min fremtidige dykning. Tak <strong>DAN</strong>!”.<br />

Snit fra operationen skal nødvendigvis være helet før man genoptager dykning og det reducerer<br />

risikoen for infektion. Herudover indebærer nogle midler, der bruges til kemoterapi, en yderligere<br />

risiko, som bør vurderes, før man dykker igen. Risici omfatter også usædvanlige bivirkninger som<br />

arvævsdannelser i lunger og hjerte.<br />

Kræften kan også spredes til lungerne og det kunne disponere for luftembolier (luftblodpropper). Det<br />

anbefales derfor, at en regelmæssig vurdering med hensyn til dykning bliver foretaget af en læge. Det<br />

er vigtigt, at man ikke tillader, at kræften skal diktere ens fremtid, men sikker dykning har høj prioritet.<br />

Vi modtog utrolige beretninger om dykning og den evne, kvinder er i besiddelse af til at træffe afgørelser<br />

om deres liv og de aktiviteter, de elsker at udføre, Deres svar på fordelene ved at fortsætte<br />

med at dykke var, at de nød at dykke med familiemedlemmer og gode venner.<br />

”Jeg nød at dyrke denne sport med min mand, som opmuntrede mig til at blive den bedste, jeg kunne,<br />

under mit behandlingsforløb.”<br />

Kvinder sagde, at de ikke ville lade brystkræften kontrollere deres liv. Deres dykning beviser, at de ikke<br />

lader kræften diktere, hvorledes de lever deres liv. Og ”at leve” er nøgleordet. Dykning kan forbedre en<br />

stærk fysisk og emotionel heling og en sjælelig sammenhæng.<br />

”Jeg elsker den sindsro og følelsen af åbenhed, når jeg dykker. Ingen telefoner, ingen at snakke med:<br />

Det er bare naturligt. Det er Guds urørte skaberværk.”<br />

En dykker udtrykker det fyndigt således:<br />

” Dykning er en nødvendighed for min sindstilstand.”<br />

Tak til de kvinder, der deltog i undersøgelsen. Vi håber, at disse kommentarer, råd og tanker vil inspirere<br />

mange andre kvinder, som bliver udsat for de samme udfordringer.<br />

*opsvulmen af især bindevævet under huden. De fleste tilfælde af lymfeødem hos brystkræftpatienter<br />

ses i armen på grund af tilstopning eller fjernelse af lymfekar elle lymfekirtler. ●<br />

39


<strong>DAN</strong> Mission Statement<br />

<strong>DAN</strong> EUROPE FOUNDATION<br />

Territory: Geographical <strong>Europe</strong>, <strong>Europe</strong>an<br />

territories and protectorates, with regional<br />

I<strong>DAN</strong> responsability for the Mediterranean<br />

Sea and Shore, the Red Sea, the Arabian<br />

Gulf, Ethiopia, and the Maldives.<br />

Rgistered Address and Headquarters:<br />

26, Triq Fidel Zarb, Gharghur NXR07, Malta;<br />

TEL. +356 2141 9804 - FAX. +356 2141 9294<br />

Operations Head Office:<br />

P:O: BOX: <strong>DAN</strong>, 64026 Roseto Italy,<br />

TEL. +39 085 8930333<br />

FAX. +39 085 8930050<br />

E-mail: mail@daneurope.org<br />

Web: www.daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Regional Offices<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Balkans<br />

(Serbia and Montenegro, Bosnia and<br />

Hezegovina)<br />

Area Drector: Prof. Alessandro Marroni<br />

Regional Director: Dr. Dragana Ivkovic,M.D.<br />

Milovana Marinkovica 17. 11000 Belgrade,<br />

Serbia and Montenegro<br />

TEL. and FAX. +381 (0) 11 247 10 40<br />

MOBILE. +381 (0) 63 8129 687<br />

E-mail: Balkans@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> BeNeLux<br />

(Belgium, Netherlands, Luxembourg)<br />

Area Director: Prof. Costantino Balestra<br />

Ph.D.<br />

Area Medical Director: Dr. Peter Germonpre<br />

M.D.<br />

National Medical Director for The Netherlands:<br />

Dr. Menno Gaastra M.D.<br />

Regional Head of Training (Dutch):<br />

Guy Thomas<br />

Regional Head of Training ( French): Frédéric<br />

Venderschueren<br />

Phone and Fax: refer to Central Office in Italy<br />

Email: benelux@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Česko<br />

Area Director: Prof Alessandro Marroni<br />

National Director Dr. Pavel Macura M.D.<br />

K Břízkám 4/7, Hradec Králové, PSC 500 09,<br />

Česká Republika<br />

Phone + 420 495 516 147<br />

Fax-phone + 420 495 264 641<br />

Email: cekia@daneurope.org<br />

Divers Alert Network (<strong>DAN</strong>), a nonprofit<br />

organization, exists to provide expert<br />

medical information and advice for the<br />

benefit of the diving public. <strong>DAN</strong>´s historical<br />

and primary function is to provide<br />

emergency medical advice and assistance<br />

for underwater diving accidents, to<br />

work to prevent accidents and to promote<br />

diving safety. Second, <strong>DAN</strong> promotes<br />

and supports underwater diving research<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Croatia<br />

Area Director: Prof Alessandro Marroni<br />

National Director Dr. Darko Kovacevic M.D.<br />

Kruge 19A, 10000 Zagreb, Croatia ,<br />

Fax +385 (0)1 6151900<br />

Email: croatia@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> France.<br />

Area Director: Prof. Costantino Balestra<br />

Ph.D.<br />

Area Medical Director: Dr. Peter Germonpre<br />

M.D.<br />

National Medical Director:<br />

Dr. Bruno Grandjean M.D.<br />

Service de Médecine Hyperbare,<br />

Centre Hospitalier d'Ajaccio, 27 Avenue<br />

Impératrice Eugénie, 20303 AJACCIO<br />

CEDEX.<br />

Phone and Fax : refer to Central Office in<br />

Italy<br />

Email: france@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Germany, Austria & Hungary<br />

Area Director: Dr. Ulrich van Laak M.D.<br />

Eichkoppelweg 70, 24119 Kronshagen,<br />

Germany,<br />

Phone +49 (0)431 549 861<br />

(Monday and Thursday, 18 until 21 h CET),<br />

Fax +49 (0)431 544 288,<br />

Email: germany@daneurope.org<br />

Hungary<br />

National Info-line Tel.: +36 30 8114451,<br />

National Emergencies Tel.: +36 30 5222497<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Hellas<br />

Area Director: Prof Alessandro Marroni<br />

Medical Director: Dr Bassilis Zachariades<br />

C/o Hyperbaric Medical Center:,<br />

5 Klazomenon st., Tavros Athens, 17778<br />

Tel/Fax +30 210 3462898<br />

(workdays,14:00 to 19:00 pm)<br />

e-mail : Hellas@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Ibérica (Andorra, Portugal,<br />

Spain)<br />

Area Director: Dr. Jordi Desola, M.D., Ph.D.<br />

CRIS Unitat de Terapèutica Hiperbàrica,<br />

Dos de Maig 301, Hospital Creu Roja,<br />

08025 Barcelona, Spain,<br />

Phone +34 93 347 7366,<br />

Fax +34 93 450 3736,<br />

Email: iberica@daneurope.org<br />

and education, particularly as it relates to<br />

the improvement of diving safety, medical<br />

treatment and first aid. Third, <strong>DAN</strong> strives to<br />

provide the most accurate, up-to-date and<br />

unbiased information on issues of common<br />

concern to the diving public, primarily, but<br />

not exclusively, for diving safety.<br />

Moving? If you have moved in the last year, please send 40 <strong>DAN</strong> your new address.<br />

Questions? Call <strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> al +39 085 893 0333 or any of your regional offices indicated above<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Italia<br />

National Director: Dr. Nuccia De Angelis<br />

Medical Director: Prof. Alessandro Marroni<br />

M.D.<br />

P.O. Box <strong>DAN</strong>, 64026 Roseto , Italy,<br />

Phone +39 085 893 0333,<br />

Fax +39 085 893 0050.<br />

Email: italy@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Malta<br />

National Director:<br />

Dr. Ramiro Cali Corleo M.D.<br />

26, Triq Fidiel Zarb, Gharghur NXR07, Malta.<br />

Tel: +356 2141 9804; Fax: +356 2141 9294 ;<br />

Email: malta@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Polska<br />

Area Director: Prof Alessandro Marroni<br />

Medical Director, Zdzislaw Sicko, M.D., Ph.D.<br />

Membership Assistance Coordinator, Jacek<br />

Kot, M.D., Ph.D.<br />

National Center for Hyperbaric Medicine,<br />

Institute of Maritime and Tropical Medicine,<br />

Medical University of Gdansk<br />

Powstania Styczniowego 9B<br />

Gdynia 81-519, Poland<br />

Phone +48 58 699 8610 ( 08:00 – 15:00)<br />

Fax: +48 58 622 2789<br />

Email: polska@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Skandinavien (Denmark, Norway,<br />

Sweden, Finland)<br />

Area Director: Dr. Ole Hyldegaard, MD, Ph.D.<br />

P.O.Boks 11, 2830 Virum, Denmark.<br />

Tel +45 45 836330<br />

Fax +45 45 836 331.<br />

Email: skandinavien@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Slovenia<br />

Area Director: Prof Alessandro Marroni<br />

National Director: Prof. Dr. Igor Mekjavic<br />

Department of Automation,<br />

Biocybernetics and Robotics<br />

Jozef Stefan Institute<br />

Jamova 39, SI-1000 Ljubljana, Slovenia<br />

Tel +386 41 696 558<br />

Fax +386 1 423 2209<br />

Email: slovenia@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Suisse<br />

National Director: Dr.Jürg Wendling M.D.<br />

Faubourg du Lac 67, 2502 Biel, Switzerland,<br />

Phone +41 32 322 3823<br />

Fax +41 32 322 3839.<br />

Email: suisse@daneurope.org


<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Türkiye<br />

Area and Medical Director :<br />

Dr. Ramiro Cali Corleo<br />

National Medical Directors: Dr Salih Aydin,<br />

Regional Managers : Murat Egi, Ali Konoklu<br />

C/o Yavuztürk Sok, No32, D:1; Söğütlüçeşme<br />

34716, Kadıköy ISTANBUL<br />

Phone: +90 533 341 5404<br />

+90 533 448 0458<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> United Kingdom Gibraltar<br />

& Ireland<br />

Area Director: Dr. Ramiro Cali Corleo, M.D.<br />

Regional Manager:<br />

Christopher Young CertEd<br />

EMP House, Telford Way<br />

Coalville, Leicestershire, LE67 3HE<br />

United Kingdom<br />

Phone:<br />

National 0845 029 1990;<br />

International +44 845 029 1990<br />

Fax :<br />

National 0845 029 1991;<br />

International +44 845 029 1991<br />

Email: uk@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Affiliate Organizations<br />

<strong>DAN</strong> Maldives<br />

Area Director: Prof Alessandro Marroni<br />

Medical Director. Dr. Guenter Frey, M.D.<br />

Bandos Hyperbaric & Medical Clinic -<br />

Bandos Island Resort. Republic of Maldives.<br />

Fax +960 44 0060<br />

Email: maldives@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> Egypt<br />

Area Director: Prof Alessandro Marroni<br />

Regional Director: Dr. Adel Taher, M.D.<br />

Hyperbaric Medical Center<br />

Sharm el-Sheikh, Egypt<br />

Tel.: +20 69 3 660 922 or 23<br />

(from 10:30 till 18:00 - daily)<br />

Fax: +20 69 3 661 011<br />

E-mail: egypt@deneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> Israel<br />

Area Director: Prof Alessandro Marroni<br />

Regional Director: Mr. Shai Roth<br />

P.o.box 36667 , Tel – Aviv, 61366 , Israel<br />

Fax :+972-3-9213838 .<br />

e-mail: israel@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> FACTS<br />

The other International <strong>DAN</strong> Organizations<br />

<strong>DAN</strong> America<br />

territory: United States and Canada, with<br />

regional I<strong>DAN</strong> responsibility for Central and<br />

South America, the Caribbean, Polynesia,<br />

Micronesia and Melanesia (except Fiji), and<br />

any other area not designated for the other<br />

<strong>DAN</strong> entities<br />

President and CEO: Dan Orr<br />

The Peter B. Bennett Center, 6 West Colony<br />

Place, Durham, NC 27705, USA,<br />

Phone +1 919 684 2948,<br />

Fax +1 919 490 6630<br />

Email: dan@diversalertnetwork.org .<br />

Website: http://www.diversalertnetwork.org<br />

<strong>DAN</strong> America - Mexico<br />

Director, Dr. Cuauhtemoc Sanchez, M.D.<br />

Indiana 260-907, Col. Nápoles Mexico, D.F.<br />

03710, Phone +52 55 5568 8082,<br />

Fax +52 55 5568 8083<br />

Email: danmex@hotmail.com<br />

Website: http:// www.diversalertnetwork.org<br />

<strong>DAN</strong> Japan<br />

Territory: Japanese mainland and islands,<br />

with regional I<strong>DAN</strong> responsibility for<br />

Northeast Asia-Pacific<br />

Director Prof. Yoshihiro Mano, M.D.<br />

<strong>DAN</strong> JAPAN /J apan Marine Recreation<br />

Association<br />

Kowa-Ota-Machi Bldg,2F, 47 Ota-machi<br />

4-Chome Nakaku,<br />

Yokohama City, Kagawa 231-0011 Japan<br />

Tel:(81)45-228-3066<br />

Fax:(81)45-228-3063<br />

Email: dan@danjapan.gr.jp<br />

Website: http://www.danjapan.gr.jp<br />

<strong>DAN</strong> Asia-Pacific<br />

Territory: Australia and New Zealand, with<br />

regional I<strong>DAN</strong> responsibility for Papua New<br />

Guinea, Fiji, Indonesia, Malaysia, Vietnam,<br />

Singapore, Cambodia, Myanmar,<br />

Philippines, Vanuatu, Solomon Islands,<br />

Brunei, Thailand, Hong Kong, Korea, China<br />

and Taiwan<br />

Director Mr. John Lippmann<br />

49A Karnak Rd, Ashburton, Victoria 3163,<br />

Australia.<br />

Postal address: PO Box 384 Ashburton, Vic.<br />

3147, Australia.<br />

Tel: +61-3-9886 9166;<br />

Fax: +61-3-9886 9155<br />

Email: info@danasiapacific.org<br />

Website: http://www.danasiapacific.org<br />

<strong>DAN</strong> Asia Pacific - Philippines<br />

Medical Director, Dr. Benjamin G. Luna,<br />

Jr.M.D.<br />

Makati Medical Center; 2 Amorsolo St.;<br />

Makati City 1200; Philippines<br />

Phone/Fax: +63 (0)2 817 5601 (office<br />

hours); or Phone: +63 (0)2 815 9911<br />

(ask for Ext. 2123; office hours);<br />

Email: blunamd@cnl.net<br />

<strong>DAN</strong> Southern Africa<br />

Territory: Austral Africa, Comoros,<br />

Madagascar, Seychelles Islands, plus<br />

Kenya and Zanzibar (for residents only,<br />

<strong>Europe</strong>an expatriates refer to <strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong>)<br />

Director Dr. Frans J. Cronje, M.D.<br />

<strong>DAN</strong>-SA Building, Rosen Office Park, Cnr<br />

Invicta and Third Roads, Halfway House,<br />

South Africa 1685<br />

Telephone: + 27 11 312 0512<br />

Fax:+ 27 11 312 0054<br />

Email: mail@dansa.org<br />

Website: http://www.dansa.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> E-mail address list<br />

General mail@daneurope.org,<br />

Membership members@daneurope.org<br />

Medical medical@daneurope.org<br />

Training training@daneurope.org<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Sponsor Program<br />

sponsors@daneurope.org<br />

Insurance Claims claims@daneurope.org<br />

41<br />

Moving? If you have moved in the last year, please send <strong>DAN</strong> your new address.<br />

Questions? Call <strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> al +39 085 893 0333 or any of your regional offices indicated above


<strong>DAN</strong> EUROPE SPONSOR<br />

We thank all the Sponsors and <strong>DAN</strong> Points that support with<br />

great devotion and enthusiasm, <strong>DAN</strong>'s mission all over the<br />

world<br />

CORPORATE SPONSOR<br />

DUIKEN VIPMEDIA Publishing & Services - Postbus 7272 - 4800<br />

GG Breda, The Netherlands - Tel +31 (0)76 - 530 17 21<br />

Fax : + 31 (0)76 520 52 35 - www.duiken.nl - duiken@vipmedia.nl<br />

SEA FISH PODWODNY SWIAT<br />

Witczaka 9 - 41-902 - Bytom - Poland<br />

Tel+48-32-2825304 - Fax: +48-32-2826670 www.sea-fish.bytom.pl<br />

podwodnyswiat@sea-fish.bytom.pl - e.buchczyk@sea-fish.bytom.pl<br />

GOLDEN <strong>DAN</strong> POINTS<br />

ACQUASPORT DI ROTA ALBERTO & C. SAS<br />

Via Risorgimento 46 - 23900 Lecco - Italy<br />

Tel: +39-341 285915 Fax: +39-341 283577<br />

Web: www.acquasportlecco.com Email: info@acquasportlecco.com<br />

AQUAVENTURE Plezantstraat 66 - 9100 Sint-Niklaas - Belgio<br />

Tel +32 (0)32651610 Fax : +32 (0)3 265 16 11<br />

info@aquaventure.be -www.aquaventure.be<br />

A.S.D. I TITANI DI VINCENZO POLIMENI<br />

c/o Centro sportivo MACO - Via Ettore Rota 6/8 - 00177 Roma - Italia<br />

Tel 062419360 - Fax 0624193035 - Cell 3486900581<br />

epolim@tin.it - www.ititani.it<br />

ASSOCIAZIONE SPORT E VITA DIVING CENTER<br />

Via Agrippina, 22 - 80070 Bacoli NA -Italia<br />

Tel 081-5235683 Fax: 081-5235683 - www.sportevita.it - info@<br />

sportevita.it<br />

FINEGLOBE-DIVING SERVICES<br />

P.O. BOX 62867, 8069 PAPHOS, CYPRUS<br />

Tel. +357-99089784 Website: www.fineglobe.net<br />

Email: jurg@fineglobe.net<br />

"ATLANTIS" ZBIGNIEW STYCHNO<br />

Ul. Dworcowa 73, 44-190 - Knurów - Poland<br />

Mobile +48 602-270-217 - www.stychno.pl - biuro@atlantis-pl.com<br />

BAZA NURKOWA KOPARKI<br />

ul. Płetwonurków 1 - 43-600 Jaworzno - POLAND<br />

Tel: +48 32 6152982 - biuro@orkasa.pl - www.orkasa.pl<br />

TAUCHSPORT ALLERSBERG Hilpotsteiner Strasse 6, 90584 Allersberg<br />

-Germany Tel. +49-91765359 - Fax: +49-9176-998150 Website:<br />

www.tauchsport-allersberg.de<br />

Email: info@tauchsport-allersberg.de<br />

BEYOND DIVING Wallbergstr. 2 / Karwendelplatz, 85598 Baldham b.<br />

München, Germany<br />

Tel. +49-89-9010800 - Fax: +49-8106-21007-29<br />

info@beyond-diving.de - www.beyond-diving.de<br />

BLUE DOLPHIN<br />

Via San Francesco D'assisi 10 - 00044 Frascati (Roma)<br />

Tel e Fax 06-9425565 - bluedolphinsub@virgilio.it - www.bluedolphinsub.it<br />

GENSYSNAUTICA Via Trieste 5 22012 CERNOBBIO (CO)<br />

Tel. +39 0313347502 Fax +39 0313346598<br />

website: www.gensysnautica.com<br />

Email: nautica@gensysnautica.com<br />

A corporate Sponsor is an organisation which holds<br />

an important role in the development and spreading of<br />

<strong>DAN</strong>'s mission.<br />

<strong>DAN</strong> points are important partners in Diving Safety.<br />

Divers can go to these <strong>DAN</strong> points for <strong>DAN</strong> First Aid<br />

Education, <strong>DAN</strong> membership info, and in some cases<br />

also to participate in <strong>DAN</strong>'s Diving Research.<br />

All <strong>DAN</strong> Points have availability of an Oxygen and first<br />

WORLD ORGANISATION OF SCUBA DIVING<br />

(WOSD) Marsdiep 16e - NL-8321 MC URK - Nederland<br />

Tel+31 (0)527 688847 - Mobiel: +31 (0)612 590416<br />

Fax: +31 (0)522 242591 - office@wosd.com - www.wosd.com<br />

PLONGEUR.COM - FABRICE CHARLEUX<br />

BP 110505 - 98709 MAHINA - Polynésie Française<br />

Phone: +(689) 79 44 54 - www.Plongeur.com - fab@plongeur.com<br />

CENTRUM NURKOWE AQUANAUTIC<br />

Naftowa 1, 65-705, Zielona Gora, Poland<br />

Tel. +48 684512458- Mobile: +48 509628737 - Fax: +48 684512458<br />

www.aquanautic.pl - aquanautic@aquanautic.pl<br />

CENTRUM NURKOWE KRAKEN<br />

Ul. Kobierzynska 43, 30-363 Krakow - Poland<br />

Tel +48-12-2668683 - Fax: +48-122668683 - kraken@kraken.pl<br />

CENTRUM NURKOWE LET'S DIVE<br />

Zgodna 80, 30-444, Krakow-Libertow, Poland<br />

Tel +48 513 800 900 - Fax: + 48 12 2700161<br />

www.letsdive.pl - info@letsdive.pl<br />

CENTRUM NURKOWE "PIJAWKA"<br />

Ul. Pulawska 84 - 02-603 Warszawa Poland<br />

Tel +48 22 8449104 - +48 22 6464565<br />

www.nurkowanie.pl - nurkowanie@nurkowanie.pl<br />

CENTRUM TURYSTYKI PODWODNEJ VENTURI<br />

Ul. Dworcowa 37, 85-009 - Bydgoszcz, Poland<br />

Tel +48 52 345 6869 - Fax: +48 52 348 6077 - venturi@o2.pl - www.<br />

venturi24.pl<br />

CYDIVE Diving Centre & Instructor Training<br />

Academy 1 Poseidonos Avenue 8042 Paphos - Cyprus<br />

Tel +357-26934271 - Fax +357-26935307<br />

www.cydive.com - cydive@spidernet.com.cy<br />

DAHAB TEC DIVERS<br />

P.o Box 37 - Dahab, South Sinai - Egypt - Mobile: +20-101350969<br />

tifa@dahabtecdivers.com - www.dahabtecdivers.com<br />

ESQUELA DE BUCEO SCUBA PLUS Cala'n Busquets 10 Ed. Las<br />

Terrazas 07760 Ciudadela De Menorca - SpainTe: .+34-696903160<br />

Web site: www.scubaplus.org<br />

E-mail: info@scubaplus.org<br />

D.D.R.C. Ltd./ The Oxygen Centre Kypreopoullos Court 2, Amathus<br />

Ave. 59, 4532 Limassol - Cyprus Tel +357-25320101 - Fax: +357-<br />

25320108 24hr emergency: +357 99 5188 37 - www.hbo-therapy.com<br />

- ddrc@cytanet.com.cy<br />

DECOSTOP<br />

di Botti Riccardo - Via Leonardo Da Vinci 67, 29100 Piacenza - Italia<br />

Tel 0523609692 - info@decostop.it - www.decostop.it<br />

AQUA TEC Divers Educational Center<br />

Gravias 14, Dafni, 17235 Athens, Greece<br />

Tel.: +30-2103830182<br />

email: aquatec@aquatec.gr Web: www.aquatec.gr


aid kit to ensure diver's safety during emergencies.<br />

"<strong>DAN</strong> points" are also entitled to sell <strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> materials to all divers <strong>DAN</strong> Instructors and Trainers will be<br />

able to purchase <strong>DAN</strong> Educational Materials from these "<strong>DAN</strong> Points".<br />

<strong>DAN</strong> points might even have rental services for their Oxygen and AED Units as an extra service to <strong>DAN</strong> educators.<br />

While a Silver <strong>DAN</strong> Point will be able to offer at least 1 type of <strong>DAN</strong> provider Course, a Gold <strong>DAN</strong> Point will be able to offer<br />

all <strong>DAN</strong> Provider and<br />

Instructor Courses, making them specialised in <strong>DAN</strong> First Aid Education.<br />

CARDIOPROTEC<br />

C./ Salvador Ferrandiz, 30 - 03750 Pedreguer (Alicante) - Spain<br />

Tel +34 690 052 576 - Fax: +34 966 457 512<br />

pkolb@daneurope.org - www.cardioprotec.com<br />

ITS SAFETY-FIRST/De onderwaterwereld<br />

Koningstraat 40 - 2011 TD Haarlem - Tel 023 5367189<br />

www.onderwaterwereld.com - itssafetyfirst@onderwaterwereld.com<br />

KALLIOPI DIVE COLLEGE<br />

P.O. Box 61036 - 8130 Paphos - Cyprus<br />

Tel +357-26818534 - kalliopi@cytanet.com.cy - www.kalliopitravel.com<br />

MAINDES<br />

Postbus 171 - 7940 AD Meppel - Nederland<br />

Tel +31-(0)522-242592 - Fax: +31-(0)522-242591<br />

www.maindes.com - info@maindes.com<br />

MANATEE DIVING Raadhuisplein 13 - 2914 KM NIEUWERKERK<br />

AAN DEN ijSSEL - Nederland<br />

Tel +31(0)6 55188644 - fax: +31(0) 180 315106 - manateediving@<br />

xs4all.nl<br />

MOBY DICK<br />

Melbournestraat 36 & 38a - 3047 BJ Rotterdam - Holland<br />

Tel +31-10-4767992 - www.mobydick.nl - info@mobydick.nl<br />

PIMIA DIVING<br />

Demmerik 25, 3645 EA Vinkeveen - Nederland<br />

Tel +31-297-263270 - fax +31-297-263270 - www.pimia.nl - info@<br />

pimia.nl<br />

PROFESSIONAL DIVING UNIT<br />

Postelseweg 88 - 5521 RD Eersel - Nederland<br />

Tel +31-497-517704 - Fax: +31-497-512940 - www.pdu.nl - info@<br />

pdu.nl<br />

SCUBA DOLPHIN<br />

Via Montecassiano 15, 00156 Roma - Italia<br />

Tel 393-4177257 - 347-6447821 - www.scubadolphin.it<br />

info@scubadolphin.it - dsldcc@daneurope.org<br />

SCUBAKRETA DIVING CENTER Nana Beach Hotel,<br />

70014 Chersonissos-Crete, Greece - Tel +30 2897024915<br />

Fax +30 2897024916 - www.scubakreta.gr - scuba@scubakreta.gr<br />

SIRENA SUB<br />

Vipavska C. 54, 5000 Nova Gorica - Slovenia<br />

Tel +38641687210 - Fax: +38653330378 - www.reef.si - info@reef.si<br />

SNORKEL D.C.<br />

Avda. Del Mar s/n - Llafranc - Spain<br />

Tel +34-972 30 27 16 www.snorkel.net - snorkel@snorkel.net<br />

SPORT EDER<br />

Sulzbacher Str. 1, 94152 Neuhaus am Inn, Germany<br />

Tel + 49-8503-8010 - Fax +49-8503-8630 - info@sport-eder.de<br />

www.sport-eder.de - www.tauchlehrerakedemie.info<br />

TAKE AIR<br />

Schagerweg 33, 1751 CA, Schagerbrug, Netherlands<br />

Tel +31 650622161- Fax: +31 320 264611 - posttech@freeler.nl<br />

NAUTILOS TRADING LTD 25A Prodromou Str, Strovolos, 2063<br />

Nicosia, Cyprus Tel.: +357-7000DIVE(3483) Fax: +357-22518070<br />

Emergency contact Number: +357 7000HELP (4357)<br />

email: admin@nautilostrading.com Web: www.nautilostrading.com<br />

DIVECENTER NEW ATLANTIS<br />

Wilhelminastraat 2 - 9611 JW Sappemeer<br />

Tel +31 (0)598 380688 - Fax +31 (0)598 398266 - info@newatlantis.nl<br />

LOK - LIGA OBRONY KRAJU<br />

KOMISJA PLETWONURKOWANIA<br />

CHOCIMSKA 14, 00-791 WARSZAWA - POLAND<br />

email: biuro@kplok.pl<br />

DIVE-IN LTD. LARNACA 132 Piale Pascha, 6028 Larnaca - Cyprus<br />

Tel +357-24627469 - Fax: +357-24627469<br />

www.dive-in.com.cy - dive_in_larnaca@cytanet.com.cy<br />

DIVEVERSITY<br />

Kempervennendreef 8, 5563 VB Westerhoven - Netherlands<br />

Tel +31-40-2017465 - Fax +31-40-2044792<br />

www.diveversity.com - info@diveversity.com<br />

DIVE POINT RED SE<br />

Matthias Breit P.O. Box 219 Hurghada / Red Sea Egypt<br />

Tel +2-012-3255483 - Fax +2-065-3442019<br />

hurghada@dive-point.com - www.dive-point.com<br />

DIVING DISEASES RESEARCH CENTRE<br />

Tamar Science Park, Derriford, PL6 8BU Plymouth - United Kingdom<br />

Tel +44-1752-209999 - Fax: + 44-1752-209115<br />

www.ddrc.org - training@ddrc.org<br />

DUIKCENTRUM NEDERLAND<br />

hotsestraat 7, 5171 DT Kaatsheuvel - Nederland - Tel +31-162850275<br />

www.duikcentrumnederland.nl - info@duikcentrumnederland.nl<br />

ELBLASKIE WOPR<br />

Ul. Robotnicza 68, 82-300 Elblag, Poland<br />

Tel +48 55 2349261 - Fax +48 55 2349261<br />

elwopr@o2.pl - www.elblaskiewopr.pl<br />

EME / Prevent & Rescue International<br />

Peelmanserf 10, 5706 JZ Helmond - Nederland - Tel +31-(0)492-<br />

590591<br />

www.eme.nl - info@eme.nl<br />

ENAZUL<br />

C/. Mayor,50, 50001 Zaragoza, Spain - enazu@enazul.net<br />

EXSTREAM<br />

Kosciuszki 35 A, 50-011 Wroclaw - Poland<br />

Tel +48-602235345 - Fax: +48-713422800<br />

www.exstream.com.pl - biuro@exstream.com.pl<br />

GALICIA TECHNICAL DIVING<br />

J. Tielemansstraat 31 - 3200 Aarschot - Belgium<br />

Tel +32-475257720 - Fax: +32-16520749 - www.galicia.be - info@<br />

galicia.be<br />

GLOBAL UNDERWATER SERVICES Ltd. Maurizio Carmini - Via M.<br />

Fanti, 8, 50019 Sesto Fiorentino - Italia Tel +39-348-8430109 - Fax<br />

+390554491603 - wheresmau@hotmail.com technical-diving@<br />

hotmail.com - www.mauriziocarmini.com - info@mauriziocarmini.com<br />

GORNOSLASKIE CENTRUM NURKOWE SEA FISH<br />

Podwodny Swiat - Witczaka 9 - 41-902 - Bytom - Poland<br />

Tel +49-32-2825304 fax +48 32 282 66 70<br />

www.sea-fish.bytom.pl - podwodnyswiat@sea-fish.bytom.pl


TAUCHCENTER DIVING WORLD KIRSCH<br />

Willi Grasser Str.21., 91056 Erlangen, Germany<br />

Tel +49 9131 67173 - Fax +49 9131 63625<br />

info@tauchen-erlangen.de - www.tauchen-erlangen.de<br />

TIME TO DIVE<br />

Kuringersteenweg 517, 3511 Hasselt - Belgium<br />

Tel +32-11-740602 - Fax: +32-11-740602<br />

www.timetodive.be - timetodive@pandora.be<br />

SILVER <strong>DAN</strong> POINT<br />

DIVECENTER SCUBIDO<br />

Laanweg 5-B - 1871 BH Schoorl<br />

Tel 072-5090477 - info@scubido.com - www.scubido.com<br />

DUIKPUNT<br />

Torhoutsesteenweg 551, 8400 Oostende - Belgie<br />

Tel +32-59800951 - Fax +32-59807806 - www.duikpunt.be - i<br />

nfo@duikpunt.be<br />

SEASINGS DIVERS De Binderij 47, 1321 EG Almere, Netherlands<br />

Tel: +31-1365363826<br />

Fax: +31-1365365379 Website: www.seasignsdivers.com<br />

Email: info@seasignsdivers.com<br />

<strong>DAN</strong> EUROPE<br />

Product Selection<br />

<strong>DAN</strong> POINTS<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> long sleeve shirt: Special offer!<br />

24% discount – 32,85€ now for 25,00€!<br />

This black, elegant, long sleeve shirt with <strong>DAN</strong> Logo embroidered<br />

on the chest is made from an easy to iron fabric and is<br />

nice to wear.<br />

The shirt has a pocket on the chest, right below the <strong>DAN</strong><br />

logo.<br />

Flasher/Strobo: 30,47€<br />

This highly visible strobo light/flasher, flashes with a 3-4 second<br />

interval and makes it possible to easily identify your dive<br />

partner during night and low visibility dives.<br />

Also ideal to attach under a boat (identification of the boot during<br />

a low visibility or night dive) or on a buoy (at the surface).<br />

Comes with a velcro strap that can be attached, for example,<br />

around the arm.<br />

(Batteries not included)<br />

44<br />

Visit the online catalogue today and discover the complete range of <strong>DAN</strong> products!<br />

GRUPPO SUBACQUEO LUCIANOSUB<br />

Via Facheris 50 - 24064 Grumello del Monte (BG) - Italia<br />

Tel 348 5601635 - 035 914466 - Fax 035 914480<br />

luciano@lucianosub.it - www.lucianosub.it<br />

TNT DIVING<br />

Steenweg Op Rijkevorsel 19, 2330 Merksplas - Belgium<br />

Tel +32-14-14719356 - Fax +31-13-5436459<br />

www.tntdiving.com - flupstra@gmail.com<br />

STICHTING SAVE AND CARE Mendelssohnstraat 18, 3261 JL Oud-<br />

Beijerland, Netherlands - Tel +31 186 616411<br />

Mobile +31 6 41249115 - info@save-and-care.nl - www.save-andcare.nl<br />

LAZYWAVE<br />

Van der Takstraat 194, 3071 LM Rotterdam, Netherlands<br />

Tel +31-10-2800798 - info@lazywave.nl - www.lazywave.nl<br />

CETUS DIVING Lange Voren 22, 5521 DD Eersel, Nederland<br />

Tel: +31653266940 Fax: +31497518635<br />

Email: info@cetusdiving.nl<br />

website: www.cetusdiving.nl<br />

More <strong>DAN</strong> Products Available<br />

at: www.daneurope.org<br />

Scubasight: 14,92€<br />

ScubaSight is a useful and innovative tool that enlarges the<br />

visual field in diving, which is often limited by encumbrance<br />

and difficoulties due to the dive equipment.<br />

This special dive mirror makes it easier to locate your dive<br />

buddy without unnecessary movements; check your equipment;<br />

solve diving problems and make visual signalations.<br />

These advantages let the diver concentrate more on the<br />

underwater world surrounding him/her, making diving more<br />

relaxing and safe.<br />

Advantages of ScubaSight:<br />

-enlarging the visual field in diving<br />

-Signaling<br />

-Checking<br />

-Localizing


Pro-Ear Diving Mask: 75,25€<br />

Ear problems are the most common of all maladies affecting divers’ comfort<br />

and safety.<br />

They are also the main reason for aborted dives, disrupted diving holiday<br />

and, in the extreme, ending the enjoyment of the sport altogether.<br />

The unique design of the ProEAR 2000 mask is a totally new concept in<br />

diving featuring:<br />

The best defense yet against painful ear infections<br />

Improving hearing and sense of direction underwater<br />

Simplifying equalization of pressures while diving<br />

Increased warmth and comfort<br />

<strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> Product Selection<br />

Universal AED Training unit:<br />

225,72€<br />

This AED Trainers comes in a cordura<br />

carry bag, a remote control, 3<br />

pair adult electrodes and 2 pair child<br />

electrodes.<br />

The AED Traner is pre-configured<br />

with several training scenarios, but<br />

thanks to the remote control, Instructors<br />

can take control and have<br />

the AED do what they want. Batteries<br />

(AA) not included.<br />

Decompression Buoy: 8,60€<br />

Be visible during your safety stops!<br />

This Decompression Buoy signals your presence<br />

underwater while you are completing the Safety<br />

Stop or any Decompression Stop.<br />

1,3 meter, high visibility, orange coloured plastic<br />

tubular plastic buoy with 18 meter line.<br />

LED Light Stick: 11,34€<br />

Be seen during night and low visibility dives! This<br />

shock proof LED Light stick (flashing or constant<br />

burning version) is perfect for low visibility or night<br />

dives (waterproof until 100 meters) and available<br />

in different colours. The batteries last for 50 hours<br />

and the LED has a lifetime of 100.000 hours! Extra<br />

batteries included.<br />

Little Anne Manikin: 318,40€<br />

<strong>DAN</strong> Standard First Aid Kit: 57,79€<br />

45<br />

Visit the online catalogue today and discover the complete range of <strong>DAN</strong> products!<br />

This <strong>DAN</strong> First Aid Kit is designed for those who want a good, solid<br />

first aid kit. Contained in a waterproof case, the contents allow for<br />

the provision of basic first aid in a variety of situation.<br />

Different models and size available<br />

Scuba-Opoly (3th edition): 30,81€<br />

<strong>DAN</strong> EUROPE OXYGEN UNITS:<br />

STARTING FROM 274,42 €<br />

Be able to respond to a dive emergency<br />

with oxygen and have oxygen<br />

onsite when you need it! The<br />

<strong>DAN</strong> Oxygen units are coming in a<br />

waterproof case or a soft nylon bag<br />

and are available in both Pin Index<br />

and DIN versions. A wide range of<br />

options and sizes (cases) will guarantee<br />

to find an oxygen unit that<br />

suits your needs.<br />

A board game designed for divers and non-divers who<br />

enjoy the marine environment. The artwork of artist Rogest<br />

gives you beautiful and colorful sea creatures to enjoy while<br />

playing.<br />

The Little Anne® manikin has been developed to provide effective adult CPR training without compromising<br />

realism or quality. Its durable and convenient design makes hands-on practice affordable for every<br />

student.


Photo Contest<br />

Guidelines and Instructions on our website: www.daneurope.org/photocontest<br />

Location: Lembeh/North Sulawesi - Type of camera: Olympus SP-560UZ<br />

The 2009 Winner - 4th Session<br />

2009<br />

HELMUT THEISS<br />

Results by the pool of expert underwater<br />

photographers:<br />

Paolo Cassinari - Pierfranco Dilenge - Andrea Giulianini<br />

As usual, the choice of the photo to use as the background<br />

of the new card <strong>DAN</strong> occurred among the<br />

images received in the 4 sessions of the 2009 <strong>DAN</strong><br />

Photocontest.<br />

The choice, increasingly difficult for the quality of the<br />

images we receive, has fallen on a shot that won the<br />

4th session of the Photocontest.<br />

Helmut Theiss has succeeded in stopping on the<br />

CCD of his digital camera a beautiful picture of a<br />

shy octopus using two valves of a clam like a shield<br />

to protect itself.<br />

The image was taken in Lembeh, one of the most<br />

interesting locations for the enormous quantity and<br />

quality of some species not found elsewhere in the<br />

world.<br />

It is interesting to point out that we now receive high-quality images shot with digital cameras<br />

which can be purchased even with very limited budget, something that was unthinkable<br />

only a few years ago. This finally makes underwater photography a possibility for everyone.<br />

As usual, <strong>DAN</strong> <strong>Europe</strong> thanks all participants who contributed to the success of the contest<br />

with their photos.<br />

46


4 th Session 2009<br />

Location: Lembeh/North Sulawesi - Type of camera: Olympus SP-560UZ<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!