Steamer 500 Steamer 600 Steamer 700 - Nilfisk PARTS
Steamer 500 Steamer 600 Steamer 700 - Nilfisk PARTS
Steamer 500 Steamer 600 Steamer 700 - Nilfisk PARTS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong><br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong><br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong><br />
Betriebsanleitung ...................... 3<br />
Operating Instructions ............ 25<br />
Notice d'utilisation .................. 47<br />
Gebruiksaanwijzing ................ 69<br />
Istruzioni sull'uso..................... 91<br />
Driftsinstruks ......................... 113<br />
Bruksanvisning ...................... 135<br />
Driftsvejledning ..................... 157<br />
Käyttöohje ............................. 179<br />
Instrucciones de manejo ....... 201<br />
Instruções de operação ......... 223<br />
Ýþletme kýlavuzu ................. 245
EG-försäkran om överensstämmelse<br />
EF-konformitetserklæring<br />
Déclaration de conformité CE<br />
EG-Konformitätserklärung<br />
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Ångrengörare<br />
Produit:<br />
Damprengjøringsapparat<br />
Produkt:<br />
Nettoyeur à vapeur<br />
Produit:<br />
Dampfstation<br />
Erzeugnis:<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>/<strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
Typ:<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>/<strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
Type:<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>/<strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
Type:<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>/<strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
Typ:<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>: 220-230 V~ / 1450 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>: 220-230 V~ / 2300 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong>: 220-230 V~ / 3000 W / Σ 3000 W<br />
Beskrivning:<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>: 220-230 V~ / 1450 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>: 220-230 V~ / 2300 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong>: 220-230 V~ / 3000 W / Σ 3000 W<br />
Beskrivelse:<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>: 220-230 V~ / 1450 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>: 220-230 V~ / 2300 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong>: 220-230 V~ / 3000 W / Σ 3000 W<br />
Description:<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>: 220-230 V~ / 1450 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>: 220-230 V~ / 2300 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong>: 220-230 V~ / 3000 W / Σ 3000 W<br />
Beschreibung:<br />
EG-maskindirektiv 89/392/EWG<br />
EG-lågspänningsdirektiv 73/23/EWG<br />
EG-EMK-direktiv 89/336/EWG<br />
Apparatens konstruktion<br />
motsvarar följande tillämpliga<br />
bestämmelser:<br />
Typen av apparatet er i samsvar medEF-maskindirektiv<br />
89/392/EWG<br />
følgende gjeldende bestemmelser: EF-lavspenningsdirektiv 73/23/EWG<br />
EF-direktiv elektromagnetisk<br />
kompatibilitet 89/336/EWG<br />
Directive CE ralative aux machines 89/392/EWG<br />
Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG<br />
Directive CE EMV 89/336/EWG<br />
La construction de l'appareil<br />
est conforme aux<br />
réglementations afférentes<br />
suivantes:<br />
EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG<br />
EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG<br />
EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG<br />
Die Bauart des Gerätes entspricht<br />
folgenden einschlägigen<br />
Bestimmungen:<br />
EN 292<br />
EN 60335-1 / EN 60335-1 A6 / EN 60335-2-15 / EN 60335-2-54<br />
PREN 60335-2-79<br />
EN <strong>500</strong>81<br />
Tillämpade harmoniserade<br />
normer:<br />
Anvendte harmoniserte standarder: EN 292<br />
EN 60335-1 / EN 60335-1 A6 / EN 60335-2-15 / EN 60335-2-54<br />
PREN 60335-2-79<br />
EN <strong>500</strong>81<br />
Angewendete harmonisierte<br />
Normen:<br />
EN 292<br />
EN 60335-1 / EN 60335-1 A6 / EN 60335-2-15 / EN 60335-2-54<br />
PREN 60335-2-79<br />
EN <strong>500</strong>81<br />
Normes harmonisées<br />
appliquées:<br />
EN 292<br />
EN 60335-1 / EN 60335-1 A6 / EN 60335-2-15 / EN 60335-2-54<br />
PREN 60335-2-79<br />
EN <strong>500</strong>81<br />
Tillämpade nationella normer DIN EN 60335-1<br />
och tekniska specifikationer: IEC 335-2-79<br />
DIN EN 60335-1<br />
IEC 335-2-79<br />
DIN EN 60335-1<br />
IEC 335-2-79<br />
Anvendte nasjonale standarder<br />
og tekniske spesifikasjoner:<br />
DIN EN 60335-1<br />
IEC 335-2-79<br />
Normes nationales et<br />
spécifications techniques<br />
appliquées:<br />
Angewendete nationale<br />
Normen und technische<br />
Spezifikationen:<br />
ppa. Rau, Dipl.-Ing. (FH)<br />
Ledare för forskning och utveckling Bellenberg, 02.08.1995<br />
ppa. Rau, Dipl.-Ing. (FH)<br />
Leder forskning og utvikling Bellenberg, 02.08.1995<br />
ppa. Rau, Dipl.-Ing. (FH)<br />
Direction Recherche et Développement Bellenberg, 02.08.1995<br />
ppa. Rau, Dipl.-Ing. (FH)<br />
Leitung Forschung und Entwicklung Bellenberg, 02.08.1995<br />
EY-Yhtäpitävyysselitys<br />
EF-overensstemmelsesattest<br />
Dichiarazione di conformità CE<br />
EC Declaration of Conformity<br />
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Höyrypesuri<br />
Tuote:<br />
Damprenser<br />
Produkt:<br />
Pulitrice a vapore<br />
Prodotto:<br />
Steam Cleaner<br />
Product:<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>/<strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
Malli:<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>/<strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
Type:<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>/<strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
Tipo:<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>/<strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
Type:<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>: 220-230 V~ / 1450 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>: 220-230 V~ / 2300 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong>: 220-230 V~ / 3000 W / Σ 3000 W<br />
Selostus:<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>: 220-230 V~ / 1450 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>: 220-230 V~ / 2300 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong>: 220-230 V~ / 3000 W / Σ 3000 W<br />
Beskrivelse:<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>: 220-230 V~ / 1450 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>: 220-230 V~ / 2300 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong>: 220-230 V~ / 3000 W / Σ 3000 W<br />
Descrizione:<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>: 220-230 V~ / 1450 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>: 220-230 V~ / 2300 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong>: 220-230 V~ / 3000 W / Σ 3000 W<br />
Description:<br />
EY-moottoriohjesääntö 89/392/EWG<br />
EY-alijänniteohjesääntö 73/23/EWG<br />
EY-sääntö EMV 89/336/EWG<br />
Laitteen rakenne vastaa<br />
seuraavia ohjesääntöjä:<br />
EF-maskindirektiv 89/392/EØF<br />
EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF<br />
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed 89/336/EØF<br />
Konstruktionen af apparatet<br />
opfylder følgende gældende<br />
bestemmelser:<br />
Direttiva CE sulle macchine 89/392/EWG<br />
Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG<br />
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EWG<br />
La costruzione dell'apparecchio<br />
è conforme alle seguenti<br />
direttive specifiche:<br />
EN 292<br />
EN 60335-1 / EN 60335-1 A6 / EN 60335-2-15 / EN 60335-2-54<br />
PREN 60335-2-79<br />
EN <strong>500</strong>81<br />
Käytetyt harmonisoidut<br />
standardit:<br />
EN 292<br />
EN 60335-1 / EN 60335-1 A6 / EN 60335-2-15 / EN 60335-2-54<br />
PREN 60335-2-79<br />
EN <strong>500</strong>81<br />
Anvendte harmoniserede<br />
standarder:<br />
Norme armonizzate applicate: EN 292<br />
EN 60335-1 / EN 60335-1 A6 / EN 60335-2-15 / EN 60335-2-54<br />
PREN 60335-2-79<br />
EN <strong>500</strong>81<br />
The design of the unit<br />
EC Machine Directive 89/392/EEC<br />
corresponds to the followingEC<br />
Low-Voltage Directive73/23/EEC<br />
pertinent regulations:<br />
EC EMV Directive 89/336/EEC<br />
Harmonised standards<br />
EN 292<br />
applied:<br />
EN 60335-1 / EN 60335-1 A6 / EN 60335-2-15 / EN 60335-2-54<br />
PREN 60335-2-79<br />
EN <strong>500</strong>81<br />
DIN EN 60335-1<br />
IEC 335-2-79<br />
Käytetyt kansalliset tekniset<br />
spesifikaatiot:<br />
Anvendte nationale standarder DIN EN 60335-1<br />
og tekniske specifikationer: IEC 335-2-79<br />
DIN EN 60335-1<br />
IEC 335-2-79<br />
Norme nazionali applicate e<br />
specifiche tecniche:<br />
National standards and technicalDIN<br />
EN 60335-1<br />
specifications applied:<br />
IEC 335-2-79<br />
ppa. Rau, Dipl.-Ing. (FH)<br />
Kehitys- ja tutkimusjohtaja Bellenberg, 02.08.1995<br />
ppa. Rau, Dipl.-Ing. (FH)<br />
Leder forskning og udvikling Bellenberg, 02.08.1995<br />
ppa. Rau, Dipl.-Ing. (FH)<br />
Direttore Ricerca e Sviluppo Bellenberg, 02.08.1995<br />
ppa. Rau, Dipl.-Ing. (FH)<br />
Head of Research and Development Bellenberg, 02.08.1995<br />
Atestado de Conformidad de<br />
la Unión Europea<br />
Atestado de<br />
conformidade da UE<br />
EG-Verklaring van<br />
overeenstemming<br />
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Máquina de limpieza a presión de vapor<br />
Producto:<br />
Stoomreiniger<br />
Produto:<br />
Stoomreiniger<br />
Produkt:<br />
Modelo:<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>/<strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
Modelo:<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>/<strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
Type:<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>/<strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
Descripción:<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>: 220-230 V~ / 1450 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>: 220-230 V~ / 2300 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong>: 220-230 V~ / 3000 W / Σ 3000 W<br />
Descrição:<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>: 220-230 V~ / 1450 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>: 220-230 V~ / 2300 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong>: 220-230 V~ / 3000 W / Σ 3000 W<br />
Beschrijving:<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>: 220-230 V~ / 1450 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>: 220-230 V~ / 2300 W / Σ 2300 W<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong>: 220-230 V~ / 3000 W / Σ 3000 W<br />
La construcción de la máquina<br />
corresponde a las siguientes<br />
normas específicas:<br />
Directiva de la UE para máquinas UE 89/392/EWG<br />
Directiva de la UE para baja tensión 73/23/EWG<br />
Directiva de la UE EMV 89/336/EWG<br />
A construção da máquina<br />
corresponde às seguintes normas<br />
específicas:<br />
EG-machinerichtlijn 89/392/EWG<br />
EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG<br />
EG-richtlijn EMV 89/336/EWG<br />
Directiva de la UE para máquinas UE 89/392/EWG<br />
Directiva de la UE para baja tensión 73/23/EWG<br />
Directiva de la UE EMV 89/336/EWG<br />
De constructie van het<br />
apparaat voldoet aan de<br />
volgende van toepassing<br />
zijnde voorschriften:<br />
Normas armonizadas aplicadas:<br />
EN 292<br />
EN 60335-1 / EN 60335-1 A6 / EN 60335-2-15 / EN 60335-2-54<br />
PREN 60335-2-79<br />
EN <strong>500</strong>81<br />
Normas harmonizadas aplicadas:<br />
Toegepaste geharmoniseerde<br />
normen:<br />
EN 292<br />
EN 60335-1 / EN 60335-1 A6 / EN 60335-2-15 / EN 60335-2-54<br />
PREN 60335-2-79<br />
EN <strong>500</strong>81<br />
EN 292<br />
EN 60335-1 / EN 60335-1 A6 / EN 60335-2-15 / EN 60335-2-54<br />
PREN 60335-2-79<br />
EN <strong>500</strong>81<br />
Normas nacionales aplicadas y<br />
especificaciones técnicas:<br />
DIN EN 60335-1<br />
IEC 335-2-79<br />
Normas nacionais aplicadas e<br />
especificações técnicas:<br />
DIN EN 60335-1<br />
IEC 335-2-79<br />
Toegepaste nationale normen<br />
en technische specificaties:<br />
DIN EN 60335-1<br />
IEC 335-2-79<br />
2 ppa. Rau, Dipl.-Ing. (FH)<br />
ppa. A. Rau (Engenheiro)<br />
ppa. Rau, Dipl.-Ing. (FH)<br />
Chef onderzoek en ontwikkeling Bellenberg, 02.08.1995<br />
Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento Bellenberg, 02.08.1995<br />
Jefe de la investigación y del desarrollo Bellenberg, 02.08.1995
Inholdsfortegnelse<br />
Sikkerhedshenvisninger ................................................................................................................... 158<br />
1 Beskrivelse 1.1 Helhedsbilleder .................................................................160<br />
1.2 Anvendelsesformål ...........................................................161<br />
1.3 Tekniske data....................................................................162<br />
1.4 Tilbehør, ekstraudstyr .......................................................163<br />
2 Betjening / brug 2.1 Sammenbygning af damptryksrenseren .............................164<br />
2.2 Påfyldning af vand ............................................................165<br />
2.3 El-tilslutning .....................................................................165<br />
2.4 Betjenings- og visningselementer ......................................166<br />
2.5 Betjening ..........................................................................167<br />
2.5.1 Igangsætning ...................................................................167<br />
2.5.2 Drift .................................................................................167<br />
2.5.3 Genopfyldning af kedlen ..................................................168<br />
2.5.4 Dampstrygning .................................................................169<br />
2.6 Ud-af-drifttagning ............................................................170<br />
2.7 Anvendelseseksempler ......................................................172<br />
3 Pasning / vedligeholdelse 3.1 Rensning af apparatet ......................................................175<br />
3.2 Udskiftning af pakringene ................................................175<br />
3.3 Afkalkning af kedlen ........................................................175<br />
3.4 Fejlsøgning .......................................................................176<br />
4 Alto service 4.1 Garanti .............................................................................177<br />
4.2 Leverandøradresse ............................................................177<br />
157
Sikkerhedshenvisninger<br />
For Deres egen sikkerheds<br />
skyld<br />
Inden De tager<br />
damptryksrenseren i brug, bedes<br />
De ubetinget læse denne<br />
driftsvejledning igennem og<br />
opbevare den, så den er indenfor<br />
rækkevidde.<br />
Damptryksrenseren må kun<br />
benyttes af personer, som er<br />
fortrolige med betjeningen.<br />
Damptryksrenseren må ikke<br />
benyttes af børn.<br />
158<br />
Generelt<br />
Brugen af damptryksrenseren er<br />
underkastet de gældende<br />
nationale bestemmelser.<br />
Hver arbejdsmåde, som er<br />
tvivlsom mht. sikkerheden, skal<br />
undlades.<br />
Ret aldrig dampstrålen mod<br />
personer/levende væsner, og grib<br />
ikke ind i dampstrålen.<br />
Undlad at anvende apparatet,<br />
hvis der befinder sig andre<br />
personer indenfor<br />
arbejdsområdet.<br />
Grib aldrig fat i stik og elektriske<br />
tilslutningsledninger med våde<br />
hænder.<br />
Inden idrifttagningen<br />
Inden damptryksrenseren tages i<br />
brug, skal den kontrolleres for,<br />
om den er i en forskriftsmæssig<br />
tilstand.<br />
Kontroller dampledning,<br />
nettilslutning og netstik.<br />
Dampledningen og<br />
nettilslutningsledningen skal<br />
regelmæssigt kontrolleres for<br />
beskadigelser hhv. for tegn på<br />
ælde. Hvis dampledningen er<br />
beskadiget, må apparatet ikke<br />
tages i brug. Udskift straks<br />
ledningen med en original<br />
reservedel.<br />
Tag altid kun damptryksrenseren<br />
i brug, hvis nettilslutningen er i<br />
orden.<br />
(Ved beskadigelse er der fare<br />
for elektrisk stød!)<br />
Sluk for damprenseren, inden De<br />
tager apparatstikket ud eller<br />
stikker det ind.<br />
Under driften<br />
Nettilslutningsledningen må ikke<br />
blive beskadiget (f.eks. ved at<br />
blive kørt over, revet i eller klemt<br />
inde). Træk altid<br />
nettilslutningsledningen ud<br />
direkte ved stikket (ikke ved at<br />
rive eller flå i<br />
tilslutningsledningen).<br />
Den bøjelige dampledning må<br />
ikke knækkes, trækkes i,<br />
klemmes inde eller køres over.<br />
Aktiver børnesikringen på<br />
håndgrebet i arbejdspauserne.<br />
Til beskyttelse mod utilsigtet<br />
brug af damptryksrenseren<br />
under arbejdsafbrydelser skal<br />
begge apparatkontakter slukkes,<br />
og netstikket trækkes ud af<br />
stikkontakten.<br />
FORSIGTIG!<br />
Man må ikke rense<br />
asbestholdige materialer og<br />
sådanne, som indeholder<br />
sundhedsfarlige stoffer.<br />
Stil damptryksrenseren så langt<br />
væk som muligt fra det objekt,<br />
som skal renses.
Stil ikke damptryksrenseren hen<br />
umiddelbart i nærheden af<br />
varmekilder (ild, radiatorer,<br />
varmeventilatorer eller andre<br />
varmestrålende apparater), og<br />
dæk ikke damptryksrenseren til.<br />
Opbevar damptryksrenseren på<br />
et tørt sted.<br />
Prøv ikke på at benytte<br />
damptryksrenseren, at skille den<br />
eller selv at foretage ændringer,<br />
hvis:<br />
- damptryksrenserens elektriske<br />
tilslutningsledning eller stik er<br />
beskadiget,<br />
- damptryksrenseren ikke<br />
fungerer normalt,<br />
- der optræder usædvanlige<br />
ændringer i driftstilstanden.<br />
Vedligeholdelse og reparation<br />
BEMÆRK!<br />
Inden rensnings- og<br />
vedligeholdelsesarbejder på<br />
damptryksrenseren skal man<br />
altid trække stikket ud af<br />
stikkontakten.<br />
Udfør kun sådanne<br />
vedligeholdelsesarbejder, som er<br />
beskrevet i<br />
betjeningsvejledningen.<br />
Benyt udelukkende originale<br />
reservedele.<br />
Foretag ingen tekniske<br />
ændringer på<br />
damptryksrenseren.<br />
BEMÆRK!<br />
Derved kunne Deres sikkerhed<br />
være i fare.<br />
Ved videregående<br />
vedligeholdelses- hhv.<br />
reparationsarbejder bedes De<br />
henvende Dem til Altoserviceværkstedet<br />
eller til et<br />
autoriseret fagværksted!<br />
Det elektriske system<br />
Kontroller damptryksrenserens<br />
netspænding, inden De tilslutter<br />
den til strømnettet.<br />
Forvis Dem om, at den<br />
spænding, som er angivet på<br />
typeskiltet, stemmer overens<br />
med netspændingen på stedet.<br />
Udskift ikke selv<br />
nettilslutningsledningen eller<br />
apparatstikket, henvend Dem<br />
til Alto-serviceværkstedet<br />
eller til et autoriseret<br />
fagværksted!<br />
Forsigtig!<br />
Sprøjt aldrig damptryksrenseren<br />
af med vand: fare for personer,<br />
fare for kortslutning.<br />
159
Beskrivelse<br />
1 Beskrivelse<br />
1.1 Helhedsbilleder<br />
4<br />
160<br />
6<br />
1<br />
5<br />
10<br />
12<br />
1 <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong><br />
2 <strong>Steamer</strong> <strong>600</strong><br />
3 <strong>Steamer</strong> <strong>700</strong><br />
4 Stikdåse til<br />
dampledningen<br />
5 Dampledning med<br />
håndgreb<br />
6 Forlængerrør<br />
7 Gulvdyse<br />
8 Vinduesdyse<br />
4<br />
13<br />
3<br />
9<br />
14<br />
9 Polsterdyse<br />
10 Punktstråledyse med<br />
ringbørste<br />
11 Hjørnebørste 1)<br />
12 Pudseklud<br />
13 Frottébetræk<br />
14 Monteringshjælp til<br />
vandbundskruen<br />
15 Tragt<br />
4<br />
2<br />
11<br />
17<br />
8<br />
7<br />
15<br />
16 Flaske silikone 1)<br />
17 Reservepakninger 1)<br />
1) Ikke <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong><br />
16
1.2 Anvendelsesformål<br />
Med damptryksrensererne <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong>, <strong>600</strong> og <strong>700</strong> kan De rense overflader og genstande. Nedenfor<br />
giver vi Dem nogle anvendelseseksempler.<br />
Gulve<br />
Lofter Trælofter, metalelementer<br />
Fliser, stengulve, forseglede parketgulve, Novilon,<br />
kunststofbelægninger, orienttæpper og væg-til-væg-tæpper<br />
Vægge Fliser, træ, puds, afvaskelige tapeter<br />
Glas Vinduer, udstillingsvinduer, vitriner<br />
Polster Møbler, biler, både<br />
Gardiner Stof, bruseforhæng<br />
Sanitære anlæg<br />
Armaturer, badekar, brusekabine, brusevægge, WC, sauna,<br />
køkken<br />
Køkkenindretninger Grill, køleskab, dybfryser, emhætte, køkkenkasse<br />
Boligindretninger<br />
Planter Stueplanter, kunstige planter<br />
Vindueskarme, møbler, rustikale bjælker, lamper, kaminsten,<br />
jalusier<br />
Bil Instrumentbræt, polster, dørhængsler<br />
Apparatet må ikke anvendes til - bageovne<br />
- mikrobølgeovene<br />
161<br />
Beskrivelse
Beskrivelse<br />
1.3 Tekniske data<br />
<strong>Steamer</strong><br />
Spænding<br />
Netfrekvenz<br />
Optaget effekt<br />
Tilslutningsværdi dampstrygejern<br />
Samlet tilslutningseffekt<br />
Kedelvolumen<br />
Kedelpåfyldningsmængde<br />
Damptryk bar<br />
Dampudløbstemperatur max.<br />
Længde<br />
Bredde<br />
Højde<br />
Vægt<br />
Beskyttelsesklasse<br />
Tæthedsgrad (vandstænksbeskyttet)<br />
Radiostøjdæmpningsgrad<br />
Vandmangelsikring (optisk og akustisk)<br />
Påfyldningsstandsvisning<br />
Akustisk signal ved maksimal påfyldning<br />
Manometer<br />
Patenteret effektreducering<br />
Dampmængderegulering<br />
- på apparatet<br />
- på håndgrebet<br />
162<br />
<strong>500</strong> <strong>600</strong> <strong>700</strong><br />
Volt 220 - 230 220 - 230 220 - 230<br />
Ph/Hz 1~/ 50 1~/ 50 1~/ 50<br />
Watt 1450 2300 3000<br />
2300 (CH,GB)<br />
Watt 850 850 850<br />
Wat 2300 2300 3000<br />
2300 (CH,GB)<br />
Liter 2,5 2,5 4<br />
Liter 2 2 3,5<br />
bar 4 4 5<br />
°C 130 130 140<br />
mm 445 445 445<br />
mm 310 310 310<br />
mm 305 305 350<br />
kg 6 6 7<br />
I I I<br />
IP X4 IP X4 IP X4<br />
N N N<br />
ja ja ja<br />
nej ja ja<br />
nej ja ja<br />
nej nej ja<br />
nej ja ja<br />
ja ja ja<br />
nej nej ja
1.4 Tilbehør,<br />
ekstraudstyr<br />
2<br />
1<br />
3 4 5<br />
1 Dampstrygejern Bestillings-nr. 26320<br />
2 Ringbørster til punktstråledyse (2 x lille, 1 x stor) Bestillings-nr. 49607<br />
3 Aktiv-fiber-klud til gulvdysen Bestillings-nr. 49976<br />
4 Aktiv-fiber maxi-betræk til hjørnebørsten Bestillings-nr. 49977<br />
5 Aktiv-fiber mini-betræk til polsterdysen Bestillings-nr. 49978<br />
163<br />
Beskrivelse
Betjening / brug<br />
2 Betjening / brug<br />
164<br />
Forsigtig!<br />
Ved sarte materialer skal man først lave et forsøg på et skjult sted.<br />
2.1 Sammenbygning af<br />
damptryksrenseren<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong> <strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
5<br />
6<br />
1<br />
3<br />
5<br />
2<br />
4<br />
BEMÆRK!<br />
Ved første idrifttagning skal<br />
pakningsringene på håndgrebet<br />
og forlængerrørene smøres lidt<br />
ind med silikone. For at<br />
stiksamlingerne ved rørenes<br />
ende lettere skal gå i hak, skal de<br />
ligeledes smøres med lidt<br />
silikone.<br />
Dampledningens stik (1)<br />
stikkes ind i dampstikdåsen<br />
(2) på apparatet.<br />
Forbindelsen sikres ved at<br />
klappe låseklappen (3) ned.<br />
Det ønskede forsatsapparat<br />
udvælges og tilsluttes ved<br />
håndgrebet.<br />
Om nødvendigt indsættes<br />
forlængerrør.<br />
Fjederboltene (4) på<br />
forbindelsesstederne skal<br />
være gået fuldstændigt i hak.<br />
Dampkontakten (5) på<br />
håndgrebet skal ikke<br />
aktiveres.<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>/<strong>700</strong>:<br />
Efter behov slås<br />
børnesikringen (6) til.
2.2 Påfyldning af vand BEMÆRK!<br />
Fyld kun rent drikkevand på.<br />
Benyt hverken rensemidler eller<br />
1<br />
andre tilsætninger.<br />
1<br />
392650/1995<br />
V<br />
p<br />
pmax T<br />
1450 W<br />
220-230 V 1~<br />
IP X5<br />
2,0<br />
4<br />
5<br />
130<br />
/50 Hz<br />
2<br />
Wap <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong><br />
25538<br />
Liter netto<br />
bar<br />
bar<br />
C<br />
Σ 2300 W<br />
850 W<br />
Made in EEC<br />
?VE<br />
gepr?fte<br />
Sicherheit<br />
Sikkerhedslåget (1) trykkes<br />
nedad og åbnes ved samtidig<br />
at dreje det mod venstre.<br />
BEMÆRK!<br />
Kedlens volumen må ikke fyldes<br />
helt, da der skal være plads til, at<br />
der kan dannes damp.<br />
Ved <strong>Steamer</strong> <strong>500</strong> skal man<br />
måle 1,5 l vand af og fylde det<br />
på ved hjælp af tragten (2).<br />
Ved <strong>Steamer</strong> <strong>600</strong> og <strong>700</strong>:<br />
nettilslutningen oprettes (se<br />
næste afsnit). Vandet fyldes<br />
på ved hjælp af tragten (2), til<br />
der lyder et akustisk signal.<br />
Sikkerhedslåget (1) sættes på<br />
igen og drejes mod højre.<br />
Sikkerhedslåget (1) trykkes<br />
ned og spændes fast ved<br />
samtidig at dreje det mod<br />
højre.<br />
2.3 El-tilslutning Den driftsspænding, som er<br />
angivet på typeskiltet, skal<br />
stemme overens med<br />
ledningsnettets spænding.<br />
Tilslutningsledningens stik<br />
stikkes i en forskriftsmæssigt<br />
installeret<br />
beskyttelseskontaktstikdåse.<br />
Vær opmærksom på, at<br />
damptryksrenseren er slukket.<br />
165<br />
Betjening / brug
Betjening / brug<br />
2.4 Betjenings- og visningselementer<br />
1/4<br />
3<br />
166<br />
1 2<br />
0 0 0<br />
6<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong><br />
10<br />
11<br />
13<br />
9<br />
12<br />
1/2<br />
7<br />
5<br />
14<br />
8<br />
9<br />
15<br />
3/4<br />
4<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong><br />
<strong>Steamer</strong> <strong>700</strong><br />
1 Dampmængderegulator på apparatet<br />
2 Dampmængderegulator på håndgrebet (kun <strong>700</strong>)<br />
- Lavt damptrin: ca. 1/4 omdrejning til venstre<br />
- Middelt damptrin: ca. 1/2 omdrejning til venstre<br />
- Højt damptrin: ca. 3/4 omdrejning til venstre<br />
3 Apparatkontakt<br />
- Kontakt på „I“: apparatet er tændt (lampen lyser)<br />
- Kontakt på „0“: apparatet er slukket (lampen lyser ikke)<br />
4 Dampfrigivelse / opvarmning<br />
- Kontakt på „xyz“: afdampe<br />
- Kontakt på „xyz“: dampfrigivelse og opvarmning<br />
(normalstilling), lampen er SLUKKET under opvarmningen,<br />
lampen er TÆNDT, når driftstemperaturen er nået<br />
5 Vandstand maksimal (ikke <strong>500</strong>)<br />
- Grøn lampe TÆNDT: maksimalstanden er nået; samtidig lyder<br />
et akustisk advarselssignal<br />
6 Vandstand normal (ikke <strong>500</strong>)<br />
- Gul lampe TÆNDT: den normale visning under driften<br />
7 Vandmangelvisning<br />
- Rød lampe TÆNDT: minimalstanden er nåer; samtidig lyder et<br />
akustisk advarselssignal; opvarmningen slukker<br />
8 Manometer (kun <strong>700</strong>)<br />
- viser det aktuelle damptryk i kedlen<br />
9 Dampkontakt på håndgrebet<br />
- Kontakten trækkes ind mod håndgrebet: dampfrigivelse<br />
- Kontakten slippes: dampfrigivelsen er spærret<br />
10 Børnesikring (<strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>/<strong>700</strong>)<br />
- Børnesikringen tændt: dampkontakten blokerer<br />
- Børnesikringen slukket: dampkontakten er fri<br />
11 Dampkontakt på strygejernet<br />
12 Dampkontakt på strygejernet<br />
- Kontakten aktiveres: dampen strømmer ud af strygefladen<br />
13 Varig dampkontakt<br />
- Kontakten til varig damp trykkes ind, og den grå skyder<br />
trækkes bagud; dampkontakten er låst fast<br />
14 Termostat<br />
- Indstilling af strygetemperaturen<br />
15 Kontrollampe<br />
- Lampe TÆNDT: strygefladen opvarmes
2.5 Betjening<br />
2.5.1 Igangsætning<br />
2<br />
3<br />
6<br />
7<br />
5<br />
4<br />
1<br />
Dampmængderegulatoren (1)<br />
drejes hen til venstre anslag.<br />
Apparatkontakten (2)<br />
aktiveres. Kontrollampen (3)<br />
skal nu lyse.<br />
Dampfrigivelse/opvarmning<br />
(4) tændes. Kontrollampen<br />
(5) lyser, og vandet varmes<br />
op.<br />
Kontrollampen (5) slukker;<br />
apparatet er parat til brug.<br />
2.5.2 Drift Dampmængderegulatoren (1)<br />
1<br />
drejes op. Begynd altid med<br />
det laveste trin.<br />
6<br />
Forsigtig!<br />
Ved sarte materialer skal man<br />
først lave et forsøg på et skjult<br />
sted.<br />
Dampkontakten (6) i<br />
håndgrebet aktiveres.<br />
Eventuelt udtrædende vand<br />
opfanges med en klud.<br />
Nu kan man begynde at<br />
rense.<br />
Når vandmangelvisningen (7)<br />
lyser, og det akustiske signal<br />
lyder, er minimalstanden i<br />
kedlen nået. - Fyld kedlen<br />
igen.<br />
167<br />
Betjening / brug
Betjening / brug<br />
2.5.3 Genopfyldning af<br />
kedlen<br />
168<br />
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong> <strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
6<br />
8<br />
6<br />
2<br />
4<br />
Kontakten (4) til<br />
dampfrigivelse/opvarmning<br />
stilles i stilling „afdampning“.<br />
Slip det resterende damptryk<br />
ud. Dampkontakten (6)<br />
(håndgreb eller strygejern)<br />
aktiveres.<br />
Når der ikke kommer mere<br />
damp ud, slippes<br />
dampkontakten (6).<br />
Apparatkontakten (2) stilles<br />
på „0“, og stikket trækkes<br />
ud af stikkontakten.<br />
Lad apparatet køle af i ca. 5<br />
minutter endnu.<br />
Sikkerhedslåget (8) åbnes<br />
forsigtigt, da der stadig kan<br />
komme vanddamp ud. Fare<br />
for skoldning!<br />
Kedlen fyldes som beskrevet<br />
under pkt. 2.2, derefter kan<br />
apparatet tages i brug igen.
2.5.4 Dampstrygning BEMÆRK!<br />
Lad aldrig strygejernet stå tændt<br />
uden opsyn.<br />
2<br />
9<br />
11<br />
3<br />
10<br />
4<br />
1<br />
12<br />
13<br />
Stikket (9) fra strygejernet<br />
stikkes ind i dampstikdåsen<br />
(10) på apparatet.<br />
Forbindelsen sikres ved at<br />
klappe låseklappen (11) ned.<br />
Stil altid kun strygejernet fra<br />
Dem med strygefladen på<br />
den medleverede plade (12).<br />
Apparatets netstik stikkes<br />
ind.<br />
Dampmængderegulatoren (1)<br />
drejes hen til venstre anslag.<br />
Apparatkontakten (2)<br />
aktiveres. Kontrollampen (3)<br />
skal lyse.<br />
Tænd for dampfrigivelse/<br />
opvarmning (4). Efter ca. 12<br />
minutter er strygejernet parat<br />
til brug.<br />
Indstil temperaturen på<br />
strygejernets termostat (13):<br />
Syntetiske stoffer - ingen damp<br />
Silke - ingen damp<br />
Uld - damp mulig<br />
Bomuld - damp<br />
anbefales<br />
Lærred - damp<br />
anbefales<br />
169<br />
Betjening / brug
Betjening / brug<br />
170<br />
14<br />
16<br />
15<br />
7<br />
1<br />
Dampmængderegulatoren (1)<br />
drejes op, og den ønskede<br />
dampmængde indstilles.<br />
Dampkontakten (14 eller 15)<br />
aktiveres; nu kommer der<br />
damp ud af strygejernet.<br />
Hvis De ønsker permanent at<br />
arbejde med damp:<br />
Tryk på kontakten til varig<br />
damp (16) og træk den grå<br />
skyder bagud.<br />
For at standse dampen<br />
skubbes skyderen frem.<br />
Når vandmangelvisningen (7)<br />
lyser, og det akustiske signal<br />
lyder, er minimalstanden i<br />
kedlen nået. - Fyld kedlen<br />
igen (som beskrevet under<br />
pkt. 2.5.3).<br />
2.6 Ud-af-drifttagning Kontakten (1) til<br />
dampfrigivelse/opvarmning<br />
1<br />
stilles på „afdampning“.
<strong>Steamer</strong> <strong>500</strong> <strong>Steamer</strong> <strong>600</strong>/<strong>700</strong><br />
2<br />
3<br />
2<br />
4<br />
5<br />
Slip det resterende damptryk<br />
ud. Dertil aktiveres<br />
dampkontakten (2)<br />
(håndgreb eller strygejern).<br />
Når der ikke kommer mere<br />
damp ud, slippes<br />
dampkontakten (2).<br />
Apparatkontakten (3) stilles<br />
på „0“, og stikket trækkes<br />
ud af stikkontakten.<br />
Anmærkning: Hvis apparatet<br />
ikke skal bruges i længere tid,<br />
skal man lade kedlen køle af<br />
og tømme den.<br />
Med monteringshjælpen (4)<br />
skrues bundskruen (5) på<br />
undersiden af apparatet ud.<br />
Det resterende vand tømmes<br />
ud.<br />
Bundskruen (5) drejes ind<br />
igen og spændes fast med<br />
monteringshjælpen (4).<br />
FORSIGTIG!<br />
Apparat og vand skal være<br />
koldt!<br />
Opbevar apparatet på et tørt,<br />
frostbeskyttet sted.<br />
171<br />
Betjening/brug
Betjening/brug<br />
2.7 Anvendelseseksempler<br />
172<br />
Forsigtig<br />
Ved temperatur- og fugtighedsfølsomme materialer skal man først<br />
lave et forsøg på et skjult sted.<br />
Forseglede parketgulve / marmor<br />
Rens aldrig direkte med gulvdysen uden klud. På marmorgulve kan<br />
det være nødvendigt med flere behandlinger for at få gamle<br />
pudsemidler og fedtpletter fuldstændigt væk. Vælg et lavt damptrin<br />
til denne rensning. Efter behov kan De så forøge dette.<br />
Fliser / keramikgulve<br />
Vand og rensemidler danner sorte striber i fugerne. Der samles støv<br />
og andre rester. Til den daglige rensning spændes en ren klud hen<br />
over gulvdysen; kluden fikseres med befæstigelsesklemmerne. Lad<br />
gulvdysen glide let hen over gulvet. For at udnytte kluden optimalt<br />
kan De flytte den på gulvdysen eller vende den. Ved hårdnakket snavs<br />
kan man foretage rensningen direkte med udklappet børste uden<br />
klud. Med børsterne løsnes smudset fra fugerne og fjernes. Derpå<br />
vikles kluden igen omkring gulvdysen til at rense efter.<br />
Væg-til-væg-tæpper og andre tæpper<br />
Vælg et lavt damptrin til rensningen af tæpperne. Tæpperne skal<br />
forinden være støvsuget. Til rensning af tæpper skal man vikle en<br />
klud omkring gulvdysen. Lad dysen glide let (uden tryk) og hurtigt<br />
hen over tæpperne. Sørg for, at der kun benyttes et rent sted på<br />
kluden. Kaffe- og vinpletter, dyrehår osv. lader sig fjerne fra tæpperne<br />
ved at behandle flere gange. Også tryksteder i tæpperne fra møbler<br />
forsvinder igen, da luven regenereres. Lad de rensede steder tørre<br />
nogle minutter, da den varme damp kun fugter uden at gøre våd.<br />
Efter damprensningen kan man efter behov støvsuge tæppet igen.
Rensning af andre overflader<br />
Med den praktiske, drejelige hjørnebørste kan man også rense<br />
vanskelige og utilgængelige steder. Til vinkler, hjørner, fuger og ridser<br />
kan man benytte punkstråledysen.<br />
Vinduer og vertikale overflader<br />
Til den indvendige rensning af vinduer anbefaler vi brugen af<br />
hjørnebørsten. Man vikler en bomuldsklud omkring børsten og<br />
klemmer kluden fast. Derpå lader man børsten glide hen over ruden.<br />
På samme måde kan man rense vindueskarmene. Den udvendige<br />
rensning udføres med vinduesdysen, så stærkere tilsmudsninger,<br />
aflejringer og insektrester fjernes fra ruderne. Til store vinduer kan<br />
man benytte gulvdysen sammen med en klud. Processen gentages, til<br />
der ikke er striber af tidligere anvendte rengøringsmidler at se mere.<br />
Tør ruderne efter med vinduesdysen. Med vinduesdysen sprøjtes<br />
dampen direkte på ruderne, så snavset fjernes. Vandsamlersvampen<br />
forbliver klappet ind, den tjener til at opfange det kondensvand, som<br />
træder ud ved dysen. Ved høje vinduer kan De desuden anvende<br />
forlængerrørene.<br />
BEMÆRK!<br />
Om vinteren skal vinduesruderne foropvarmes. Hold dysen 5 - 10 cm<br />
fra ruden, så varmen kan virke. Vælg et lavt damptrin til den<br />
indvendige rensning af vinduerne. Til den udvendige rensning kan<br />
man vælge et højere damptrin.<br />
Anvendelsen af polsterdysen<br />
Polsterdysen tjener til at friske op på eller rense polsterstole, plaider,<br />
madrasser, klæder, forhæng osv. Hertil skal polsterdysen være viklet<br />
helt ind i en pudseklud. Nu kan man lade den glide hen over de<br />
genstande, som skal renses, direkte eller med en vis afstand. Dampen<br />
trænger ind i fibrene og gør dem som nye.<br />
FORSIGTIG!<br />
Ved temperatur- og fugtighedsfølsomme materialer skal man først<br />
lave et forsøg på et skjult sted.<br />
173<br />
Betjening/brug
Betjening/brug<br />
174<br />
Dampstrygning<br />
BEMÆRK!<br />
Deres strygebræt skal være dampgennemtrængeligt; moderne<br />
strygebrætter er forsynet med gitterunderlag af samme grund.<br />
Stil altid kun strygejernet fra Dem med strygefladen på den<br />
medleverede plade.<br />
I sammenligning med et konventionelt dampstrygejern opnår De med<br />
dampstrygesystemet en ca. 10 gange så høj dampydelse. Strygetiden<br />
reduceres til det halve, selv tørt tøj lader sig problemløst stryge.
3 Pasning / vedligeholdelse<br />
3.1 Rensning af apparatet Anvend kun vand og mildt<br />
rensemiddel (neutralsæbe,<br />
opvaskemiddel o.lign.) til<br />
rensning af apparatet og dets<br />
tilbehør, aldrig<br />
opløsningsmiddelholdige<br />
rensemidler.<br />
3.2 Udskiftning af<br />
pakringene<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
Ved beskadigelse skal man altid<br />
udskifte begge pakringe:<br />
Pakringene (1, 2) skæres<br />
igennem.<br />
Pakningsnoten renses.<br />
De nye pakringe (1, 2) smøres<br />
med silikone. Først trækkes<br />
pakring (2) på, derefter<br />
pakring (1).<br />
3.3 Afkalkning af kedlen Anmærkning:<br />
For at holde opvarmningstiden<br />
konstant skal apparatet afkalkes<br />
med regelmæssige mellemrum.<br />
Med monteringshjælpen (1)<br />
skrues bundskruen (2) på<br />
undersiden af apparatet ud.<br />
Det resterende vand tømmes<br />
ud.<br />
Bundskruen (2) drejes ind<br />
igen.<br />
Bland en liter vand og 1/4<br />
liter eddike og fyld<br />
blandingen på kedlen.<br />
Ryst apparatet og lad<br />
blandingen virke mindst 1<br />
time.<br />
Tøm kedlen over bundskruen<br />
(2).<br />
Kedlen skylles, til vandet er<br />
klart.<br />
Bundskruen (2) drejes ind<br />
igen og spændes med<br />
monteringshjælpen (1).<br />
175<br />
Pleie/vedlikehold
Pleie/vedlikehold<br />
3.4 Fejlsøgning<br />
‡ Ingen dampudvikling<br />
‡ Ringe dampudvikling<br />
176<br />
Fejl Årsag Afhjælpning<br />
‡ Meget lang opvarmningstid<br />
> Netstikket er ikke sat til<br />
> Apparatkontakten er ikke<br />
tændt<br />
> Kontakten til dampfrigivelse/<br />
opvarmning er ikke tændt<br />
> Dampmængderegulatoren er<br />
ikke åbnet<br />
> Der er fyldt for meget vand<br />
på<br />
> Apparatet er tilkalket<br />
Stik stikket i<br />
beskyttelseskontaktstikdåsen<br />
Tænd for apparatet<br />
Tænd kontakten til<br />
dampfrigivelse/opvarmning<br />
Åbn<br />
dampmængderegulatoren<br />
Tøm vandet ud og fyld nyt<br />
vand på<br />
Afkalk apparatet
4 Alto service<br />
4.1 Garanti Til alle garanti- og ansvarsydelser<br />
gælder vore almindelige salgsog<br />
leveringsbetingelser<br />
4.2 Leverandøradresse<br />
Alto Deutschland GmbH<br />
Guido-Oberdorfer-Str. 2-8<br />
89287 Bellenberg<br />
177<br />
Alto service
INTERNET<br />
http://www.alto-online.com<br />
ALTO HEADQUARTERS<br />
Incentive International A/S<br />
Kongens Nytorv 28<br />
P.O.Box 2064<br />
DK 1013 Copenhagen K<br />
Tel.: (+45) 33 11 11 42<br />
Fax: (+45) 33 93 46 36<br />
e-mail: incentive@incentive-dk.com<br />
SUBSIDIARIES<br />
AUSTRALIA<br />
ALTO Overseas Inc.<br />
1B/8 Resolution Drive<br />
P.O.Box 797<br />
AUS-Caringbah, N.S.W. 2229<br />
Tel: (++61) 295 24 61 22<br />
Fax: (++61) 295 24 52 56<br />
AUSTRIA<br />
Wap Reinigungssysteme GmbH<br />
Metzgerstr. 68<br />
A-5101 Bergheim/Salzburg<br />
Phone: (+43) 662 45 64 00-14<br />
Fax: ( +43) 662 45 64 00-55<br />
BRASIL<br />
Wap do Brasil Ltda.<br />
Rua 25 de Agosto, 608<br />
CEP 83323-260 Pinhais/Paraná<br />
BR-Brasil<br />
Tel./Fax (++55) 4 18 67 40 26<br />
CANADA<br />
ALTO Canada<br />
24 Constellation Road<br />
Rexdale<br />
C-Ontario M9W 1K1<br />
Tel: 1 41 66 75 58 30<br />
Fax: 1 41 66 75 69 89<br />
CZECH REPUBLIC<br />
Wap čistící systémy s.r.o.<br />
Zateckých 9<br />
CZ-140 00 Praha 4<br />
Tel. (+420) 2 42 78 38<br />
Fax (+420) 2 42 19 25<br />
DENMARK<br />
ALTO Danmark A/S<br />
Industrikvarteret<br />
DK-9560 Hadsund<br />
Tel: (+45) 72 18 21 00<br />
Fax: (+45) 72 18 21 05<br />
ALTO Danmark A/S<br />
Blytækkervej 2,<br />
DK-9000 Aalborg<br />
Tel: (+45) 72 18 21 00<br />
Fax: (+45) 72 18 20 99<br />
FRANCE<br />
ALTO France S.A.<br />
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald<br />
F-67036 Strasbourg Cedex 2<br />
Tel: (++33) 3 88 28 84 00<br />
Fax: (++33) 3 88 30 05 00<br />
GERMANY<br />
Wap KundenCenter<br />
Tel. (+49) 0180 / 5 37 37 37<br />
Fax (+49) 0180 / 5 37 37 38<br />
e-mail: center@wap-online.de<br />
Besuchen Sie uns im Internet:<br />
http://www.wap-online.com<br />
Wap ALTO Group<br />
Wap Reinigungssysteme GmbH<br />
& Co.<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Tel. (+49) 07306 / 72-0<br />
Fax (+49) 07306 / 7 22 00<br />
RegionalCenter Frankfurt<br />
Moselstraße 2b<br />
D-63452 Hanau<br />
Tel. (+49) 06181 / 18 72-0<br />
Fax (+49) 06181 / 18 72-11<br />
e-mail: rcffm@wap-online.de<br />
RegionalCenter<br />
Hamburg/Hannover<br />
Storchenweg 8A<br />
D-21217 Seevetal–Meckelfeld<br />
Tel. (+49) 040 / 79 09 06 60<br />
Fax (+49) 040 / 79 09 06 66<br />
e-mail: rchann@wap-online.de<br />
RegionalCenter Köln<br />
Kaiserstraße 127<br />
D-51145 Köln-Porz<br />
Tel. (+49) 02203 / 9 22 99-0<br />
Fax (+49) 02203 / 9 22 99-25<br />
e-mail: rckoeln@wap-online.de<br />
RegionalCenter Leipzig<br />
Wachau/Gewerbegebiet<br />
Südring 16<br />
D-04416 Markkleeberg<br />
Tel. (+49) 034297 / 4 87 25<br />
Fax (+49) 034297 / 4 93 57<br />
e-mail: rcleip@wap-online.de<br />
RegionalCenter München<br />
Furtweg 11<br />
D-85716 Unterschleißheim<br />
Tel. (+49) 089 / 32 15 02-0<br />
Fax (+49) 089 / 32 15 02-40<br />
e-mail: rcmuen@wap-online.de<br />
RegionalCenter Stuttgart<br />
Dornierstraße 7<br />
D-71069 Sindelfingen<br />
OT Darmsheim<br />
Tel. (+49) 07031 / 76 70-0<br />
Fax (+49) 07031 / 76 70-20<br />
e-mail: rcstut@wap-online.de<br />
RegionalCenter Ulm<br />
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />
D-89287 Bellenberg<br />
Tel. (+49) 07306 / 72-195<br />
Fax (+49) 07306 / 3 41 29<br />
e-mail: rculm@wap-online.de<br />
GREAT BRITAIN<br />
Wap ALTO Cleaning<br />
Systems(UK)Ltd.<br />
Gilwilly Industrial Estate<br />
GB-Penrith, Cumbria CA11 9BN<br />
Tel: (+44) 1 7 68 86 89 95<br />
Fax: (+44) 1 7 68 86 47 13<br />
Telex: 64309 kewg<br />
HONG KONG<br />
ALTO Hong Kong<br />
RM 602, Tower B, Regent Ctr.<br />
79, Ta Chuen Ping Street<br />
Kwai chung<br />
HK-Hong Kong<br />
Tel. (+852) 26 10 10 42<br />
Fax (+852) 26 10 10 47<br />
Att. Mr. Dereck Lee<br />
JAPAN<br />
ALTO Danmark A/S Japan<br />
Representative Office<br />
Naruse-build 4F<br />
7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku<br />
J-Tokyo 105-004<br />
Tel: (+81) 3 35 69 38 07<br />
Fax: (+81) 3 35 69 38 08<br />
e-mail: alto-jpn@aqua.famille.ne.jp<br />
CROATIA<br />
Wap sistemi za čiš ćenje, d.o.o.<br />
Florijana Andrašeca 14<br />
HR-10000 Zagreb<br />
Tel. (++385) 01 / 3 09 49 07<br />
(++385) 01 / 3 09 49 09<br />
Fax (++385) 01 / 3 09 49 06<br />
e-mail: admin.wap@wap-sistemi.hr<br />
NETHERLANDS<br />
Wap ALTO Nederland<br />
Postbus 65<br />
NL-3370 AB Hardinxveld-<br />
Giessendam<br />
Tel. (+31) 01846 / 67 72 00<br />
Fax (+31) 01846 / 67 72 01<br />
NORWAY<br />
ALTO Norge AS<br />
Bjørnerudveien 24<br />
N-1266 Oslo<br />
Tel: (+47) 22 75 17 70<br />
Fax: (+47) 22 75 17 71<br />
SINGAPORE<br />
ALTO Danmark A/S<br />
Representative Office<br />
No. 17 Link Road Road<br />
SG-Singapore 619034<br />
Tel: (+65) 2 68 10 06<br />
Fax: (+65) 2 68 49 16<br />
SLOWAKIA<br />
Wap čistiace systémy spol. s.r.o.<br />
Vajnorská 135<br />
SK-83237 Bratislava<br />
Tel. (+421) 7 44 25 96 64<br />
Fax (+421) 7 44 25 79 44<br />
SLOVENIA<br />
Wap čistilni sistemi, d.o.o.<br />
Letališka 33<br />
SLO-1110 Ljubljana<br />
Tel. (++0368) 61 44 23 42<br />
Fax (++0368) 61 1 40 42 94<br />
SPAIN<br />
Hidrolimpia, S.L. (ALTO<br />
Iberica)<br />
Ronda de Valdecarrizo 9<br />
– Modulo 5 –<br />
E-28760 Tres Cantos -<br />
Madrid<br />
Tel. (+34) 091 / 804 62 56<br />
Fax (+34) 091 / 804 64 63<br />
SWEDEN<br />
ALTO Sverige AB<br />
Aminogatan 18, Box 40 29<br />
S-431 04 Mölndal<br />
Tel: (+46) 3 17 06 73 00<br />
Fax: (+46) 3 17 06 73 41<br />
SWITZERLAND<br />
Wap Reinigungssysteme<br />
Schweiz AG<br />
Allmendstr. 14<br />
CH-5612 Villmergen<br />
Tel.: (+41) 56 618 85 00<br />
Fax: (+41) 56 618 85 10<br />
USA<br />
ALTO U.S.Inc<br />
390 South Woods Mill Road<br />
Suite 300<br />
Chesterfield<br />
USA-Missouri 63017-3433<br />
Tel: (+1) 314 205 1220<br />
Fax: (+1) 314 205 1544<br />
ALTO U.S.Inc<br />
2100 Highway 265<br />
Springdale<br />
USA-Arkansas 72764<br />
Tel: (+1) 50 17 50 10 00<br />
Fax: (+1) 50 17 56 07 19<br />
ALTO U.S.Inc<br />
1100 Haskins Road<br />
Bowling Green<br />
USA-Ohio 43402<br />
Tel: (+1) 41 93 52 75 11<br />
Fax: (+1) 41 93 53 71 87<br />
67105 / 030601