15.09.2013 Views

I ulvens bo og i ørnens klo

I ulvens bo og i ørnens klo

I ulvens bo og i ørnens klo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

I <strong>ulvens</strong> <strong>bo</strong> <strong>og</strong><br />

i <strong>ørnens</strong> <strong>klo</strong><br />

Svend Grundtvig (1824-1883)<br />

Udgivet: 1876<br />

Fra Danske Folkeeventyr - Bind 1<br />

Afskrivning efter trykt forlæg <strong>og</strong> transkription af<br />

håndskrevne optegnelser samt korrekturlæsning<br />

er foretaget af cand.mag. Jan Pöhlmann<br />

<strong>og</strong> assistenterne Jette Wahlberg, Bodil<br />

Keiler, Marianne Bierrings, cand. phil.<br />

Christa Paulsen <strong>og</strong> Oline Ellestad.<br />

[www.estrup.org - ID: T265 - TS: 2007-02-03 21:36]<br />

Side 1


Side 2<br />

Der var engang en konge <strong>og</strong> en dronning, som havde en lille søn. Så en dag ville<br />

kongen <strong>og</strong> dronningen køre ud sammen, men de ville ikke have sønnen med. Men han<br />

ville med, <strong>og</strong> så gav han sig til at løbe bag efter v<strong>og</strong>nen. Da han blev ved med det, så<br />

lod kongen holde <strong>og</strong> sagde til prinsen, at når han ville tage den sølvkniv <strong>og</strong> gaffel, som<br />

han nu gav ham, <strong>og</strong> bringe dem hjem til sin amme, så kunne han komme igen <strong>og</strong> køre<br />

med. De skulle nok vente på ham så længe.<br />

Prinsen t<strong>og</strong> sølvkniven <strong>og</strong> gaffelen <strong>og</strong> løb ad slottet til. Men det var jo kun et påskud<br />

for at blive af med ham, da kongen sendte ham det ærinde; <strong>og</strong> da drengen var kommet<br />

et lille stykke hjemad <strong>og</strong> vendte sig om, så han, at v<strong>og</strong>nen kørte <strong>bo</strong>rt. Så vender han<br />

straks om igen <strong>og</strong> løber efter den; men han kunne ikke nå den; <strong>og</strong> da han kom ind i<br />

en skov, ville han derfor skyde en genvej; men så løb han vild <strong>og</strong> rendte lige ind i en<br />

ulvs hule. Ulven var hjemme; men den var ikke sulten; den havde lige holdt et godt<br />

måltid. Så gjorde den ikke drengen n<strong>og</strong>en fortræd, men gav sig til at lege med ham<br />

som en hund.<br />

Mens de sådan sprang om uden for ulvehulen, kom en ørn flyvende hen over deres<br />

hoveder, så drengen, sl<strong>og</strong> ned <strong>og</strong> t<strong>og</strong> ham i sine kløer <strong>og</strong> fløj <strong>bo</strong>rt med ham. Den ville<br />

have ham med op i sin rede, som lå på en ø ude i havet; men på vejen blev drengen<br />

den for tung, så lod den ham falde. Han faldt ned i havet, <strong>og</strong> i det samme kom der en<br />

hvalfisk <strong>og</strong> slugte ham.<br />

Da prinsen havde ligget n<strong>og</strong>et inde i hvalfiskens bug, så blev det ham for<br />

kedsommeligt. Så t<strong>og</strong> han sin sølvkniv <strong>og</strong> gaffel frem, <strong>og</strong> han gav sig til at skære løs<br />

derinde. Det kunne hvalfisken ikke tåle; den døde af det <strong>og</strong> drev i land.<br />

Drengen kunne endda ikke selv hitte ud; men da det rygtedes i landet, at der var<br />

drevet en hval op, så var der mange, der kom ned til stranden, for at se <strong>og</strong> syne den.<br />

Blandt dem var <strong>og</strong>så en herremand med sin søn, en dreng på prinsens alder. Mens<br />

de går omkring <strong>og</strong> beser hvalen, hører de n<strong>og</strong>en råbe <strong>og</strong> skrige inden i den. Og da de<br />

skærer den op, kommer prinsen ud af den, lige så lyslevende, som da han blev slugt.<br />

Herremanden tager da prinsen hjem med sig <strong>og</strong> lader ham opdrage sammen med<br />

sin egen søn. De bliver snart gode venner, <strong>og</strong> prinsen har det rigtig godt dér på gården.<br />

Da hænder det en dag, de to drenge går <strong>og</strong> spiller <strong>bo</strong>ld sammen, at prinsen af vanvare<br />

driver <strong>bo</strong>lden således, at den rammer herremandssønnen i tindingen, <strong>og</strong> det så hårdt,<br />

at drengen styrter død om. Da blev herremanden så harmfuld, at han dømte, at de<br />

skulle begraves sammen begge to, den levende dreng med den døde. Han mente, han<br />

havde ret over ham, da han havde skåret ham ud af hvalens bug.<br />

Det var på den tid, da folk endnu var hedninger <strong>og</strong> blev begravet i store høje ude<br />

i marken. Og den levende kongesøn blev da sat med ind i højen, hvor de lagde hans<br />

døde legekammerat, <strong>og</strong> højen blev lukket med store sten. Der sad den stakkels prins<br />

da nede i mørke <strong>og</strong> kvalme. Da mærkede han n<strong>og</strong>et levende, der puslede omkring<br />

inde i højen. Han greb fat, så godt han kunne i mørket, det var i n<strong>og</strong>et loddent; <strong>og</strong> han<br />

blev da trukket af sted <strong>og</strong> slæbt igennem jorden. Det var en ræv, som havde gravet sin<br />

hule under højen; den havde prinsen fået fat i halen, <strong>og</strong> den trak ham nu igennem en<br />

af sine løngange <strong>og</strong> ind i sin rævegrav, <strong>og</strong> derfra videre ud i det fri; for den var jo helt<br />

forskrækket <strong>og</strong> søgte blot at blive sin byrde kvit.<br />

Da kongesønnen befandt sig ude under åben himmel, så gav han sig til at løbe <strong>og</strong><br />

søgte mod skoven. Til herregården, hvor han var blevet begravet fra, turde han ikke<br />

komme mere. Han vankede da i flere dage gennem de mørkeste skove, han kunne<br />

finde, indtil han blev truffet af en tyv <strong>og</strong> ransmand, som havde sin rede derude i den<br />

vilde skov. Han t<strong>og</strong> drengen hjem med sig <strong>og</strong> gav ham mad <strong>og</strong> drikke <strong>og</strong> viste sig meget


Side 3<br />

venlig imod ham. For sådan en enlig, vildfarende dreng kunne jo ikke være farlig for<br />

ham; men han kunne være ham både til selskab <strong>og</strong> til nytte.<br />

Tyven t<strong>og</strong> hver nat drengen ud med sig, <strong>og</strong> kongesønnen måtte finde sig i at hjælpe<br />

ham at stjæle, både hos bønder <strong>og</strong> herremænd.<br />

Så en nat kommer de til et stort slot, <strong>og</strong> der går de hen til stalden, <strong>og</strong> tyven siger, at<br />

drengen skal krybe op igennem et lille staldvindue, der står åbent. I den øverste bås<br />

står der en grå hest, der har fire guldsko; den vil tyven have fat i. Drengen skal løse<br />

den <strong>og</strong> trække den igennem stalden <strong>og</strong> så lukke døren op indefra <strong>og</strong> føre den ud. Selv<br />

vil tyven vente udenfor <strong>og</strong> tage imod dem.<br />

Drengen gør, som det er sagt ham: han kommer ind ad det lille vindue, <strong>og</strong> han<br />

finder op til den øverste bås, <strong>og</strong> han får hesten løst fra krybben, <strong>og</strong> han begynder da<br />

at liste ned igennem staldgangen med den. Men da guldskoene klaprer på stenbroen,<br />

så vågner først én staldkarl, <strong>og</strong> han kalder ad de andre, <strong>og</strong> de kommer i en fart med<br />

lygter ned i stalden <strong>og</strong> griber drengen på fersk gerning.<br />

Det bliver kongen meldt straks om morgenen - for det var en konge, hvem hesten<br />

tilhørte, <strong>og</strong> han siger, de skal hænge tyven samme formiddag. Han vil selv komme <strong>og</strong><br />

se på, at det sker.<br />

Da drengen nu allerede har strikken om halsen <strong>og</strong> skal klynges op, så beder han, om<br />

han først må sige n<strong>og</strong>le ord <strong>og</strong> fortælle sin historie. Det bliver ham tilladt. Så siger han:<br />

Nu har jeg været i <strong>ulvens</strong> <strong>bo</strong><br />

<strong>og</strong> jeg har været i <strong>ørnens</strong> <strong>klo</strong>,<br />

i hvalfiskens bug i det åbne hav,<br />

ved død mands side i den mørke grav;<br />

selv er jeg faldet i tyvehånd,<br />

derfor skal jeg nu opgive min ånd.<br />

Men endnu har jeg sølvkniv <strong>og</strong> gaffel,<br />

som lå på min kære faders taffel,<br />

som jeg skulle have båret til min amme,<br />

da fader <strong>og</strong> moder kørte <strong>bo</strong>rt med det samme.<br />

Da kongen, som var til stede ved henrettelsen, hørte dette, så for han da hen <strong>og</strong><br />

omfavnede den lille tyv, som lige skulle have været hængt; for det var jo ingen anden<br />

end hans egen søn.<br />

Og der blev glæde over alt det land,<br />

for kongens søn de atter fandt.<br />

Nu rider han rask over bække <strong>og</strong> bro<br />

på gangeren grå med de fire guldsko.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!