15.12.2014 Views

Pipeurten nr 59 - 2013

Blad for Bri - Tolkienselskabet i København

Blad for Bri - Tolkienselskabet i København

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nr. <strong>59</strong>, Oktober <strong>2013</strong><br />

Bri – Tolkienselskabet i København


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Leder:<br />

Så kom <strong>Pipeurten</strong> endelig ud.<br />

Redaktøren undskylder forsinkelsen.<br />

Grunden til forsinkelsen var at der ved<br />

deadline ikke rigtigt var nok materiale til<br />

at lave et nummer af bladet.<br />

Da der så kom materiale havde jeg ikke<br />

rigtigt tid til at lave bladet.<br />

Men her er det, nyd det <br />

Pippin<br />

Nr. <strong>59</strong> af <strong>Pipeurten</strong>, udgivet af Bri – Tolkienselskabet i København<br />

Alle indlæg repræsenterer bidragsyderens personlige holdninger,<br />

men ikke nødvendigvis de udgivende selskabers..<br />

Redaktør: Kim Pierri, Roskildevej 26, 4622 Havdrup.<br />

E-post: pipeurten(at)bri.dk.<br />

Send venligst indlæggene med E-post eller på et læsbart<br />

elektronisk medie. Deadline for <strong>nr</strong>. 60 er den 1.december.<br />

Kopiering til privat brug er tilladt med tydelig kildehenvisning.<br />

2


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Billeder fra Bri’s sommerbanket <strong>2013</strong><br />

Billeder af Pippin og Ananduriel<br />

Hygge ved bålet<br />

Turnering<br />

3


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Bueskydning<br />

Banket teltet<br />

4


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

En del af den overdådige menu<br />

Bri’s 18 års jubilæum<br />

Datoen for Bris jubilæums-banket er sat til<br />

den 8-10. august 2014, så sæt kryds i<br />

kalenderen allerede nu!<br />

5


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Tolkiens ufærdige epos: ”Arthurs fald” 1<br />

Af John Garth, oversat af Nolendil / Troels Forchhammer med tak for<br />

gennemlæsning og hjælpsomme kommentarer til Ananduriel og min<br />

ældste søn, Bjarke.<br />

Hvor John Garth har inkorporeret citater fra digtet i brødteksten er<br />

disse oversat til dansk, men gengives i på engelsk i parentes.<br />

Fodnoterne er alene redaktionelle bemærkninger fra oversætteren.<br />

Copyright John Garth – se http://www.johngarth.co.uk - Trykt med tilladelse fra The Daily<br />

Onion<br />

Et af Tolkiens skrinlagte projekter var et episk digt om legenden<br />

om Kong Arthur. Henlagt i årtier er Arthurs fald omsider blevet<br />

udgivet. Tolkien-biograf John Garth fortæller hvordan historien<br />

banede vejen for Ringenes Herre.<br />

Tidligt i ”The Fall of Arthur”, som har været ventet med længsel af<br />

Tolkien fans og nu er redigeret og udgivet af hans søn Christopher,<br />

møder vi en hær, som rider til Mirkwood (Mørkeskov) hvor de ser en<br />

storm over skoven, som … Ringånder,<br />

wan horsemen wild in windy clouds<br />

grey and monstrous grimly riding<br />

shadow-helmed to war, shapes disastrous.<br />

gustne ryttere vilde I vindblæste skyer<br />

grå og uhyrlige grumt ridende<br />

skygge-kronede i krig, katastrofale skikkelser.<br />

1 Jeg har i oversættelsen valgt at beholde den engelske titel, ”The Fall of<br />

Arthur”, for at understrege at dette er en anmeldelse af den engelske<br />

udgave.<br />

6


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Men dette er ikke Midgård: det<br />

er Europa på tærsklen til den<br />

germanske jernalder, og hæren<br />

ledes af kong Arthur og Gawain.<br />

Mørkeskov er ganske enkelt det<br />

gamle navn for de store skove i<br />

det østlige Tyskland som Tolkien<br />

lånte til en børnebog, som han<br />

skrev på i samme periode som<br />

digtet om Arthur, Hobbitten.<br />

Tolkien skrev endeløse historier,<br />

og som de fleste af dem er The<br />

Fall of Arthur i bogstavelig<br />

forstand endeløs: ufærdig.<br />

Digtet har ligget i det væld af papirer som Tolkien efterlod, stort set<br />

ukendt bortset fra nogle få linjer i Humphrey Carpenters biografi fra<br />

1976 samt en enkelt henvisning i Tolkiens offentliggjorte breve.<br />

Udgivelsen følger den vanskeligere udgivelse ”Sagnet om Sigurd og<br />

Gudrun” fra 2009 som Christopher Tolkien formentlig valgte at<br />

udgive først fordi det var et færdigt værk. Ligesom ”Sagnet om Sigurd<br />

og Gudrun” er ”The Fall of Arthur” skrevet i stavrim, en verseform<br />

som ellers sidst var på mode i det fjortende århundrede. Selve digtet<br />

fylder blot 40 sider, og blev muligvis skrinlagt på grund af travlhed på<br />

arbejde og i familie, eller for at færdiggøre Hobitten. Men hvis du kan<br />

udstå frustrationerne over at vide at det kun er et brudstykke, så er<br />

det værd at læse. Ingen har gjort mere end Tolkien for at puste liv i<br />

den moderne interesse for middelalderen; og dette er hans eneste<br />

kreative bidrag til den centrale tradition som fortællingerne (og<br />

genfortællingerne) om Kong Arthur udgør. Med sit fængslende<br />

tempo og hjemsøgt af tab lever digtet op til forventningerne.<br />

7


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Arthur portrætteres som en konge, der er loyal over for et<br />

Romerrige, hvis legioner har forladt Britannien. Det er<br />

folkevandringernes æra hvor de germanske folkeslag, som siden<br />

besætter Europa, vandrer vestpå og presser kelterne ud til<br />

Atlanterhavets bredder. Mens Britannien kun lige er omvendt til<br />

venlig kristendom (”kindly Christendom”) går Arthur i krig for at<br />

knuse de indtrængende germanere og deres gamle guder (”olden<br />

gods”). Men Arthurs verden står for fald (”a falling world”), truet af<br />

historiens tidevand (”the tides of time”): vi ved at han ikke vil<br />

overvinde det hjemlige forræderi.<br />

Landskab og vejr er, som altid, Tolkien’s forbundsfæller når han vil<br />

opbygge og udløse spænding. Storm over himmel og hav passer med<br />

menneskelige lidenskaber og konflikter: bølger maler kampesten<br />

med uhyrets arrigskab (”with ogre anger”). Fortællingen skifter<br />

lynsnart fra militære panoramaer til nærbilleder af personerne, og<br />

strømmer så hurtigt tilbage. Der er selvfølgelig ingen hobbit-agtig<br />

sorgløshed: hovedpersonerne er rene personifikationer af principper<br />

– eller af manglen på samme.<br />

Gawain er mere en granitblok end en personlighed, en mand hvis<br />

styrke voksede / som dagene mørknedes (”whose glory waxed / as<br />

times darkened”). Lancelot besidder en impulsiv, glad optimisme,<br />

som er ude af trit med tiden. Hans kærlighed til Guinevere er<br />

malplaceret: hun er en grådig i sjælen(”greedy hearted”), puger af<br />

guld eller kærlighed hvis følelser passer skidt til det Runde Bords etos<br />

om at tjene folket, ære og ridderlighed: en nådesløs frue / fager som<br />

elver-kvinde og ond i sindet / i verden vandrende til vånde for<br />

mænd. (“lady ruthless, / fair as fay-woman and fell-minded / in the<br />

world walking for the woe of men.”) Mordred er en slave af hans<br />

eget begær efter dronningen som ikke kan finde forløsning for sin<br />

skuffede energi andet end ved rænkesmedning.<br />

8


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Da han begyndte på ”The Fall of Arthur ” mestrede Tolkien allerede<br />

stavrimning, hvor de to eller tre vigtigste ord i hver linje begynder<br />

med den samme lyd 2 , og hvor hver linje indeholder en pause<br />

midtvejs, en ”cæsur” som markeres ved et ekstra langt mellemrum.<br />

Ingen bør være overraskede over at møde omvendt ordstilling og<br />

arkaisk sprogbrug: ”targes”, ”blazons”, ”vawards”, ”dromonds” og<br />

”broidery” indenfor bare et dusin linjer. I hans gavmilde og<br />

oplysende kommentarer citerer Christopher Tolkien et brev fra 1934<br />

fra en af hans fars venner som, i gang med at læse Arthur ombord på<br />

et tog, ”drog nytte af en tom kupé til at deklamere ham som han<br />

fortjener.” Højtlæsning er bestemt bedst; et tog er helt frivilligt.<br />

Læsere af Ringenes Herre vil være bekendte med stilen. ” We heard<br />

of the horns in the hills ringing” 3 — sådan fremmaner Rohans poeter<br />

hornenes signal til angreb. I The Fall of Arthur ser vi næsten den<br />

samme linje, men med en forstemmende forskel: Arthurs hær i<br />

Mørkeskov hørte et horn, som blandt højene skælvede (”heard a<br />

horn in the hills trembling”). Hornet tilhører en budbringer på vej i<br />

hast fra Britannien for at fortælle kongen at han er blevet forrådt af<br />

Mordred, som han havde efterladt som sin rigsforstander.<br />

Arthurs første indskydelse er at tilkalde Lancelot fra dennes hjem i<br />

Frankrig. Men, som vi hører i et tilbageblik, er Lancelot blevet forvist<br />

på grund af sit utroskab med Guinevere. Gawain fastholder fejlagtigt<br />

2 Reelt er der tale om to eller tre af præcis fire trykstærke stavelser i hver<br />

linje som skal starte med samme lyd, dog må lyden aldrig bruges i den sidste<br />

trykstærke stavelse, og skal altid brugs i den næstsidste.<br />

3 Den danske oversættelse har her desværre ikke bibeholdt stavrimet, så<br />

danske læsere vil ikke være bekendte med stilen fra denne passage: ”Vi har<br />

hørt om horn, der klang iblandt bjerge” – en bedre oversættelse ville måske<br />

være noget i stil med ”vi hørte om horn, som blandt højene klingede”.<br />

/Nolendil<br />

9


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

at de ikke kan stole på Lancelot. En sky af misforståelser mellem<br />

Mordreds fjender efterlader dem skæbnesvangert sårbare.<br />

Digtet bryder af på det mest frustrerende sted, netop som Arthur og<br />

Gawain overvejer et Gallipolli-agtigt 4 angreb over Britanniens hvide<br />

klinter. Arthur, som argumenterer imod det håbløse angreb,<br />

fremtræder her som en model på den vise og retfærdige militære<br />

leder ligesom Aragorn i Ringenes Herre, men meget ulig de generaler<br />

som Tolkiens egen generation havde kendt under første verdenskrig,<br />

generaler som spildte titusinder af liv på ugennemtænkte og håbløse<br />

angreb. Men angrebet bliver gennemført med forfærdelige<br />

konsekvenser.<br />

”The Fall of Arthur” handler næsten udelukkende om personlig og<br />

militær manøvrering, men det er alligevel en verden på kanten af det<br />

fantastiske hvor Gawain bærer et rune-fortryllet sværd og taler om at<br />

tilkalde hjælp fra eventyrvæsnerne (”’fay’ people) på øen Avalon. Og<br />

det er i Avalon at ”The Fall of Arthur”, på pudsig og pirrende vis, føjer<br />

sig til Tolkiens mytologi om Midgård.<br />

Det mystiske Avalon hvortil Arthur bliver bragt for at dø betragtes<br />

ofte af Arthur-kronikører som Glastonbury, et meget virkeligt sted i<br />

det vestlige England. Men det kan Tolkien ikke bruge. Som<br />

opmærksomme læsere ved var Tolkiens Midgård aldrig ment som en<br />

anden verden, men som vores egen verden i en tidligere æra. I 1916,<br />

længe før han forestillede sig Hobbitten eller Ringenes Herre, var<br />

Tolkien begyndt at skrive de Tabte Fortællinger (”Lost Tales”)<br />

(prototyper på Silmarillion), som han forestillede sig blev fortalt til en<br />

dødelig sømand, der havde nået Elvernes Ensomme Ø 5 i det yderste<br />

4 Reference til angrebet på Gallipoli under første verdenskrig:<br />

http://da.wikipedia.org/wiki/Slaget_om_Gallipoli<br />

5 Tol Eressëa – ”The Lonely Isle” – i The Book of Lost Tales bliver øen til sidst<br />

sendt tilbage til Midgård, hvor den forankres som Britannien. Bugten, hvor<br />

10


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

vest. I The Fall of Arthur, når Tolkien skriver om Avalon, så mener han<br />

den samme Elver-ø.<br />

Mest forjættende af alt – i Tolkiens noter til digtets uskrevne<br />

afslutning sejler Lancelot til Avalon i kølvandet på Arthur. Dette er<br />

bestemt ikke hvad der sker med Lancelot i de middelalderlige kilder: i<br />

Sir Thomas Malorys Le Morte d’Arthur fra 1400-tallet lever Lancelot,<br />

som Christopher Tolkien forklarer, i nøjsomhed i Britannien for<br />

endelig at sygne hen efter Guineveres død. Var Tolkiens beslutning<br />

om at sende Lancelot til Avalon, genopfundet som høj-elvernes ø,<br />

ganske enkelt et eksempel på at forfatteren lod sig rive med af sin<br />

egen mytologi, ligesom så mange andre af hans fortællinger blev<br />

fanget ind af Midgård – noget som ikke skal tillægges større<br />

betydning end når en hval bærer hundehelten i hans børnefortælling<br />

Roverandom så langt at han kan se Alfehjemsbugten? Eller planlagde<br />

Tolkien faktisk at bruge The Fall of Arthur til at introducere hans<br />

læsere til hans Silmarillion-historier ved at gøre Lancelot til den<br />

sømand, som skulle lære de ”tabte fortællinger” fra Elverne på<br />

Avalon? Han havde arbejdet på disse historier i næsten to årtier, og i<br />

trediverne var han bestemt på udkig efter en måde at få dem<br />

udgivet. Vi vil aldrig komme til at vide om Tolkien faktisk så Arthur i<br />

dette lys. Kort efter at han skrinlagde digtet fandt Hobbitten vej til<br />

forlæggerne, og den mere folkelige historie viste sig at blive den<br />

åbning hvorigennem Tolkien kunne begynde at smugle sin ældre,<br />

episke vision om Elverheden.<br />

John Garths Tolkien and the Great War er udgivet af Harper Collins og<br />

Houghton Mifflin, med en e-bog og en tysk oversættelse på vej. Som<br />

freelance journalist har John Garth for nylig interviewet den<br />

øen ligger kaldes på engels ”the Bay of Faërie”, ”the Bay of Elvenhome” eller<br />

”the Bay of Eldamar” – på dansk (i Silmarillion) Alfehjemsbugten eller<br />

Eldamarbugten.<br />

11


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Burmesiske demokratiforkæmper Aung San Suu Kyi, den britiske<br />

Turner-pris-vindende kunstner, Elizabeth Price og Carnegie Medalje<br />

vinderen Alan Garner.<br />

Indbydelse til min 50 års fødselsdagsbanket<br />

23/11<br />

Vær Hilset og velkommen alle mennesker, elverfolk, hobbitter, majaer,<br />

dværge, orker/uruker, magikere, troldmænd, hekse, Hogwarts elever og<br />

alskens andet godtfolk, væsener, dyr og væxter. Lad os mødes i venskabeligt<br />

og festligt lag.<br />

Det vil glæde mig (”forbindelsesofficeren”) meget, om I alle uanset race,<br />

stand og alt muligt andet, vil være med til at fejre min 50 års dag sammen<br />

med mig på Esrum Kloster & Møllegård Klostergade 11-12 Esrum 3230<br />

Græsted. (Festen afholdes i abbedsalen kl. 17-24).<br />

Jeg er nu nået den alder, hvor jeg ikke ønsker mig gaver, men derimod sjove,<br />

seriøse, søde, spændende, rørende eller ? indslag eller aktiviteter, som vi<br />

alle kan have glæde af.<br />

Jeg vil gerne have, at Brifolkene holder sig til middelalderen og Tolkiens<br />

univers (dragter). Ordener, mærker, medaljer, diademer og smykker må<br />

bæres. Hvis det ønskes kan service (knive m.m.) medbringes. Selv<br />

medbringer jeg mit. Jeg beder om, at man meddeler mig, hvis service<br />

medbringes.<br />

Jeg vil gerne have, at AATfolkene holder sig til Harry Potter universet og<br />

klæder sig i overensstemmelse dermed (der kan dog i visse tilfælde gives<br />

dispensation). ”Det gamle skoleslips” er velkomment.<br />

Jeg vil til de øvrige sige: at det eneste, der gælder, er at I holder jer til<br />

nutiden.<br />

Selv vil jeg kombinere alle 3 dele efter bedste evne,<br />

SU senest 30. oktober<br />

Med venlig og Høvisk Hilsen<br />

Helle Larsen/Serpentia Dahlia Gyldenstjerne/ Bellatrix Serpentia Urania<br />

Morgenstjerne<br />

12


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Arthurs Fald – en anmeldelse af Tolkiens ”The<br />

Fall of Arthur”<br />

Af Troels Forchhammer / Nolendil<br />

Den sidste nye bog der er udkommet af J.R.R. Tolkien redigeret af<br />

hans søn, Christopher Tolkien, er ”The Fall of Arthur”.<br />

Ligesom forgængeren, ”Sagnet om Sigurd og Gudrun” er der tale om<br />

et digt i den gamle form – stavrimet. Digtet følger den oldengelske<br />

verseform der, ligesom de oldnordiske former, er strammere end det<br />

ellers ses i de alliterative digte i Arthur-traditionen som alle stammer<br />

fra den lidt senere middelengelsk periode.<br />

Digtet selv er på knap 1000 linjer og fylder blot 40 af bogens godt 200<br />

sider. De øvrige sider udfyldes især af Christopher Tolkiens essays,<br />

”The Poem in Arthurian Tradition”, ”The Unwritten Poem and its<br />

Relation to The Silmarillion” og “The Evolution of the Poem” samt af<br />

hans noget kortere forord og et appendix om den oldengelske<br />

verseform taget fra en forelæsning som J.R.R. Tolkien holdt om<br />

emnet.<br />

Den første sang af digtet, som i øvrigt vinder ved at blive læst højt,<br />

starter med Arthur som der sin hær har ført kampen mod de<br />

hedenske horder langt ind på det europæiske fastland, helt til<br />

Mørkeskov i det østlige Tyskland (det oldnordiske Myrkviðr som bl.a.<br />

kendes i denne betydning fra Vølund-kvadet). Dystre<br />

stemningsbilleder giver indtryk af at Arthur ikke blot kæmper mod<br />

hedningene selv men også mod selve skoven og bjergene – og måske<br />

endog de hedenske guder selv. Midt i alt dette får Arthur besked om<br />

Mordred’s forræderi og skynder sig hjem mod Britannien.<br />

Den anden sang starter med et nærbillede af Mordred, en besat<br />

mand hvis forræderi og rænkespil drives af hans begær efter<br />

13


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Guinever (for at bruge Tolkiens stavemåde). I et stærkt portræt ser vi<br />

hvordan Mordred får bud om at Arthur nu ved besked om Mordreds<br />

forræderi, hvorpå Mordred straks begiver sig til Camelot for at give<br />

Guinever et ultimatum: frue eller frille. Guinever udbeder sig tid, men<br />

flygter for Mordreds tilnærmelser mens Mordred må tilbage til<br />

kysten for at forbedrede sig på Arthurs invasion af Arthurs eget rige.<br />

Den katastrofale affære mellem Lancelot og dronning Guinever er<br />

længe overstået da digtets handling starter. Guinever er tilbage i<br />

Camelot som Arthurs dronning mens Lancelot er forvist fra<br />

Britannien og i unåde smidt ud af broderskabet om det Runde Bord.<br />

Affæren og dens følger beskrives i tredje sang, hvor vi møder<br />

Lancelot i Benwick. Også Lancelot har hørt rygterne om historiens<br />

strømninger som nu vender sig mod Arthur, og læseren præsenteres<br />

for endnu et stærkt portræt af en mand der er splittet af stærke<br />

følelser: stoltheden, troskabet – kærligheden – til Arthur, frygten for<br />

Gawains dom, den romantiske kærlighed til Guinever (omend de to<br />

synes delvis fremmedgjorte) – håb, skam og vrede brydes i Lancelot<br />

og låser ham fast hvor han er, så Arthur må angribe Britannien uden<br />

hjælp fra Lancelot og hans slægtninge.<br />

Arthurs angreb er emnet for den næste sang, hvor vi først ser<br />

Mordred afvente invasionen, og så får beskrevet søslaget, hvor<br />

Arthur og Gawain bekæmper de hedenske sømænd som Mordred<br />

har i sin sold.<br />

Som strå for stormen, som stilke der falder<br />

for hensynsløs høstmand, som havgusen flyr<br />

for opgående sol arrigt brændende<br />

hans fjender flyede. Frygten overvandt dem.<br />

Fra bord og bom besejrede faldt de,<br />

i søen sank de deres sjæle fortabende.<br />

Både som bauner brændte og røg;<br />

14


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

på bredden nogle skælved brudte og splintrede.<br />

Rød floden strømmed stenene farvende.<br />

Skjolde på vandet skårne og splintrede<br />

som vraggods flød få frelste livet<br />

sønderbrudt og blodig fra søval på flugt.<br />

Sådan kom Arthur til eget rige<br />

og søvejens adgang med sværdet vandt,<br />

med Gawain i front. Hans glorie 6 nu skinned<br />

som middagsstjernen der streng og skyfri<br />

over mænds hoveder til højder klatrer<br />

før den nedgår og svigter. Norners dom vented.<br />

Tidevand vendte. Tømmer var splintret,<br />

døde og druknede dunkelt vraggods<br />

liggende efterladt på lange strande;<br />

rødklædte klipper rejste sig af vandet.<br />

(fra Canto IV af ”The Fall of Arthur” oversat af anmelderen)<br />

Den sidste sang er halvfærdig, og når kun at beskrive hvordan Arthur<br />

slår råd op med Gawain om hvordan de skal forcere klinterne efter<br />

de nu har vundet på havet.<br />

Efter selve digtet følger tre essays af Christopher Tolkien. I det første,<br />

”The Poem in Arthurian Tradition” diskuterer han hvordan faderens<br />

digt relaterer sig til de middelalderlige kilder som Laȝamons ”Brut”,<br />

Geoffrey of Monmouths ”Historia Regum Britanniae”, den franske<br />

romance ”Mort Artu” (kilden til et rimende digt fra det fjortende<br />

århundrede kaldt ”The Stanzaic Morte Arthur”, men Christopher<br />

Tolkiens primære kilder er Sir Thomas Mallorys ”Le Morte d’Arthur”<br />

og den anonyme “The Alliterative Morte Arthure”. Hvis man, som jeg,<br />

6 ”Glorie” har på ældre dansk samme betydninger som det originale<br />

engelske ”glory” af hæder, ære, berømmelse.<br />

15


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

blot har læst et par enkelte af det tyvende århundredes<br />

gendigtninger af myten om Kong Arthur, så er Christopher Tolkiens<br />

gennemgang guld værd for forståelsen af det kildemateriale hans far<br />

arbejdede med, og argumenterne for at faderens primære kilde<br />

synes at have været ”The Alliterative Morte Arthure” vil være værd<br />

at læse også for folk med et langt bedre kendskab til de<br />

middelalderlige kilder.<br />

For læsere som hovedsaglig kommer til værket gennem deres<br />

interesse for – og kærlighed til – Tolkiens fiktion, og især hans<br />

legendarium, vil det andet essay, ”The Unwritten Poem and its<br />

Relation to The Silmarillion”, være af stor interesse. Her citerer og<br />

kommenterer Christopher Tolkien de noter som hans far skrev mens<br />

han arbejdede med digtet. Noterne giver en ide om hvordan digtet<br />

skulle have fortsat og have sluttet. Den største overraskelse er<br />

formentlig at Tolkien planlagde at lade Lancelot følge efter Arthur til<br />

Avalon for aldrig at vende tilbage. Christopher Tolkien har allerede i<br />

”The History of Middle-earth” vist hvordan hans far på et tidspunkt<br />

koblede sit legendarium op til Arthur-traditionen ved at identificere<br />

Tol Eressëa, den Ensomme Ø, med Avalon, men i noterne til det<br />

ufærdige digt kan vi se hvordan Tolkien planlagde også at etablere<br />

denne forbindelse den anden vej ved, gennem sit digt om Arthurs<br />

Fald, at koble Arthur-traditionen op til sit legendarium ved eksplicit at<br />

lade Lancelot ankomme til Avalon i ”the Bay of Faërie” –<br />

Alfehjemsbugten.<br />

I det sidste essay er Christopher Tolkien tilbage i en rolle, som vi<br />

kender ham i fra ”The History of Middle-earth”. Her udreder han de<br />

komplicerede tråde i tilblivelsen af hans fars tekster – lag på lag af<br />

rettelser, rækkefølgen af udkast, hvilke passager blev skrevet<br />

hvornår, i hvilken rækkefølge fik Tolkien sine ideer. Dette er<br />

formentlig det mest akademisk rettede af de tre essays – der hvor<br />

16


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Christopher Tolkien gør det muligt for senere forskere at bygge<br />

videre – at kunne dykke ned i manuskripterne og ved hjælp af hans<br />

arbejde her kunne sortere dem tidsmæssigt for at få en endnu bedre<br />

forståelse af, hvordan J.R.R. Tolkiens ideer afløste hinanden, men<br />

mindre akademisk indstillede læsere kan måske med fordel nøjes<br />

med at skimme den her del.<br />

De sidste sider af bogen er et appendix om den oldengelske<br />

verseform. Hvis man er interesseret i stavrim, så er dette en<br />

guldmine, som på god vis komplementerer det, der kan læses i<br />

”Sagnet om Sigurd og Gudrun”. Ordene er igen J.R.R. Tolkiens, og de<br />

stammer fra en forelæsning han holdt om emnet – først i BBC, og<br />

siden andre steder, hvor han hver gang forfinede og udbyggede den.<br />

Alt det arbejde, der er lagt i beskrivelsen fremstår klart i teksten.<br />

Som en dedikeret Tolkien-entusiast med en hang til fuldstændighed<br />

er ”The Fall of Arthur” naturligvis værd at læse ganske enkelt fordi<br />

det er en bog af Tolkien. Hvis man kan lide stavrim vil man ikke kunne<br />

finde mange moderne forfattere som kan måle sig med Tolkien i den<br />

form, og alene dette gør bogen værd at læse, ligesom en<br />

forkærlighed for literaturen om Kong Arthur vil kunne være en<br />

indgang – J.R.R. Tolkien er trods alt ikke hvemsomhelst blandt<br />

moderne forfattere af sagn og myter.<br />

For mig er det selve digtet – stavrimet – der er det bedste. Jeg<br />

overvældes af den kraft som denne verseform kan viderebringe, og<br />

evnen til i et kortfattet billedsprog med en stærk fornemmelse for<br />

talesprogets rytme at kunne fremmane så stærke portrætter af<br />

mennesker eller situationer er for mig helt fantastisk.<br />

Der er især tre vinkler på dette værk, som jeg forudser, vil optage<br />

Tolkien-entusiaster i en rum tid fremover:<br />

17


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

1. Tolkiens portræt af dronning Guinever. Der er ingen tvivl om<br />

at Tolkiens Guinever bliver stillet i et noget mere negativt lys<br />

end det er normalt i bøger i Arthur-traditionen, og jeg tænker<br />

at det vil afføde en lang række diskussioner om Tolkiens<br />

kvindesyn, hans syn på Guinever, på utroskab, hvordan vi,<br />

som læser Tolkiens digt firs år efter dets tilblivelse, bør, eller<br />

ikke bør, læse vores egen tids moralopfattelse ind over digtet<br />

o.s.v. o.s.v. Meget af dette er ikke nye diskussioner, men de<br />

vil blive taget op igen i lyset af Tolkiens forholdsvis negative<br />

portræt af Guinever.<br />

2. Forbindelsen til Tolkiens Silmarillion. Hvad skal vi lægge i<br />

Tolkiens nu tydeligvis to-sidede kobling mellem hans<br />

Silmarillion-mytologi og Arthur-traditionen? Også Lancelots<br />

rolle i den forbindelse vil blive diskuteret – se f.eks. John<br />

Garths anmeldelse andetsteds her i ”Pibeurten” eller Sørina<br />

Higgins’ påstand om at ”Lancelot er Eärendel”.<br />

3. Tolkiens beskrivelse i hans berømte brev til Milton Waldman<br />

af hvorfor han ikke syntes at Arthur-traditionen<br />

tilfredsstilede det, han søgte efter – at Arthur-historierne var<br />

”imperfectly naturalized associated with the soil of Britain<br />

but not with English; and does not replace what I felt to be<br />

missing. For one thing its ‘faerie’ is too lavish, and fantastical,<br />

incoherent and repetitive. For another and more important<br />

thing: it is involved in, and explicitly contains the Christian<br />

religion.” (Fra “The Letters of J. R. R. Tolkien” redigeret af<br />

Humphrey Carpenter og Christopher Tolkien, brev <strong>nr</strong>. 131 til<br />

Milton Waldman).<br />

At fortolke denne udtalelse i lyset af ”The Fall of Arthur”, og<br />

at tolke digtet i lyset af denne udtalelse vil også komme til at<br />

optage Tolkien-entusiaster i en tid fremover.<br />

18


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Alt dette skal naturligvis ikke betyde at vi ikke vil diskutere andre<br />

aspekter af Tolkiens digt om Arthur – disse er blot dem, som jeg<br />

mener at kunne forudse.<br />

19


<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />

Indhold<br />

Leder: .................................................................................................... 2<br />

Nogle billeder fra Bri’s sommerbanket <strong>2013</strong> ....................................... 3<br />

Bri’s 18 års jubilæum ............................................................................ 5<br />

Tolkiens ufærdige epos: ”Arthurs fald” ................................................ 6<br />

Arthurs Fald – en anmeldelse af Tolkiens ”The Fall of Arthur” .......... 13<br />

Bri – Tolkienselskabet i København<br />

v/ Kim H. Pierri,<br />

Roskildevej 26.,<br />

4622 Havdrup<br />

Tlf.: 28 34 96 82,<br />

E-post: kontakt(at)bri.dk,<br />

Hjemmeside: www.bri.dk<br />

Facebook:<br />

https://www.facebook.com/groups/27843<br />

188283/<br />

Pressekontakt og fotos<br />

Ann Lindholm-Svensson<br />

Telefon: 26 39 95 06<br />

eller mail: presse (at) bri . dk<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!