Pipeurten nr 59 - 2013
Blad for Bri - Tolkienselskabet i København
Blad for Bri - Tolkienselskabet i København
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Nr. <strong>59</strong>, Oktober <strong>2013</strong><br />
Bri – Tolkienselskabet i København
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Leder:<br />
Så kom <strong>Pipeurten</strong> endelig ud.<br />
Redaktøren undskylder forsinkelsen.<br />
Grunden til forsinkelsen var at der ved<br />
deadline ikke rigtigt var nok materiale til<br />
at lave et nummer af bladet.<br />
Da der så kom materiale havde jeg ikke<br />
rigtigt tid til at lave bladet.<br />
Men her er det, nyd det <br />
Pippin<br />
Nr. <strong>59</strong> af <strong>Pipeurten</strong>, udgivet af Bri – Tolkienselskabet i København<br />
Alle indlæg repræsenterer bidragsyderens personlige holdninger,<br />
men ikke nødvendigvis de udgivende selskabers..<br />
Redaktør: Kim Pierri, Roskildevej 26, 4622 Havdrup.<br />
E-post: pipeurten(at)bri.dk.<br />
Send venligst indlæggene med E-post eller på et læsbart<br />
elektronisk medie. Deadline for <strong>nr</strong>. 60 er den 1.december.<br />
Kopiering til privat brug er tilladt med tydelig kildehenvisning.<br />
2
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Billeder fra Bri’s sommerbanket <strong>2013</strong><br />
Billeder af Pippin og Ananduriel<br />
Hygge ved bålet<br />
Turnering<br />
3
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Bueskydning<br />
Banket teltet<br />
4
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
En del af den overdådige menu<br />
Bri’s 18 års jubilæum<br />
Datoen for Bris jubilæums-banket er sat til<br />
den 8-10. august 2014, så sæt kryds i<br />
kalenderen allerede nu!<br />
5
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Tolkiens ufærdige epos: ”Arthurs fald” 1<br />
Af John Garth, oversat af Nolendil / Troels Forchhammer med tak for<br />
gennemlæsning og hjælpsomme kommentarer til Ananduriel og min<br />
ældste søn, Bjarke.<br />
Hvor John Garth har inkorporeret citater fra digtet i brødteksten er<br />
disse oversat til dansk, men gengives i på engelsk i parentes.<br />
Fodnoterne er alene redaktionelle bemærkninger fra oversætteren.<br />
Copyright John Garth – se http://www.johngarth.co.uk - Trykt med tilladelse fra The Daily<br />
Onion<br />
Et af Tolkiens skrinlagte projekter var et episk digt om legenden<br />
om Kong Arthur. Henlagt i årtier er Arthurs fald omsider blevet<br />
udgivet. Tolkien-biograf John Garth fortæller hvordan historien<br />
banede vejen for Ringenes Herre.<br />
Tidligt i ”The Fall of Arthur”, som har været ventet med længsel af<br />
Tolkien fans og nu er redigeret og udgivet af hans søn Christopher,<br />
møder vi en hær, som rider til Mirkwood (Mørkeskov) hvor de ser en<br />
storm over skoven, som … Ringånder,<br />
wan horsemen wild in windy clouds<br />
grey and monstrous grimly riding<br />
shadow-helmed to war, shapes disastrous.<br />
gustne ryttere vilde I vindblæste skyer<br />
grå og uhyrlige grumt ridende<br />
skygge-kronede i krig, katastrofale skikkelser.<br />
1 Jeg har i oversættelsen valgt at beholde den engelske titel, ”The Fall of<br />
Arthur”, for at understrege at dette er en anmeldelse af den engelske<br />
udgave.<br />
6
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Men dette er ikke Midgård: det<br />
er Europa på tærsklen til den<br />
germanske jernalder, og hæren<br />
ledes af kong Arthur og Gawain.<br />
Mørkeskov er ganske enkelt det<br />
gamle navn for de store skove i<br />
det østlige Tyskland som Tolkien<br />
lånte til en børnebog, som han<br />
skrev på i samme periode som<br />
digtet om Arthur, Hobbitten.<br />
Tolkien skrev endeløse historier,<br />
og som de fleste af dem er The<br />
Fall of Arthur i bogstavelig<br />
forstand endeløs: ufærdig.<br />
Digtet har ligget i det væld af papirer som Tolkien efterlod, stort set<br />
ukendt bortset fra nogle få linjer i Humphrey Carpenters biografi fra<br />
1976 samt en enkelt henvisning i Tolkiens offentliggjorte breve.<br />
Udgivelsen følger den vanskeligere udgivelse ”Sagnet om Sigurd og<br />
Gudrun” fra 2009 som Christopher Tolkien formentlig valgte at<br />
udgive først fordi det var et færdigt værk. Ligesom ”Sagnet om Sigurd<br />
og Gudrun” er ”The Fall of Arthur” skrevet i stavrim, en verseform<br />
som ellers sidst var på mode i det fjortende århundrede. Selve digtet<br />
fylder blot 40 sider, og blev muligvis skrinlagt på grund af travlhed på<br />
arbejde og i familie, eller for at færdiggøre Hobitten. Men hvis du kan<br />
udstå frustrationerne over at vide at det kun er et brudstykke, så er<br />
det værd at læse. Ingen har gjort mere end Tolkien for at puste liv i<br />
den moderne interesse for middelalderen; og dette er hans eneste<br />
kreative bidrag til den centrale tradition som fortællingerne (og<br />
genfortællingerne) om Kong Arthur udgør. Med sit fængslende<br />
tempo og hjemsøgt af tab lever digtet op til forventningerne.<br />
7
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Arthur portrætteres som en konge, der er loyal over for et<br />
Romerrige, hvis legioner har forladt Britannien. Det er<br />
folkevandringernes æra hvor de germanske folkeslag, som siden<br />
besætter Europa, vandrer vestpå og presser kelterne ud til<br />
Atlanterhavets bredder. Mens Britannien kun lige er omvendt til<br />
venlig kristendom (”kindly Christendom”) går Arthur i krig for at<br />
knuse de indtrængende germanere og deres gamle guder (”olden<br />
gods”). Men Arthurs verden står for fald (”a falling world”), truet af<br />
historiens tidevand (”the tides of time”): vi ved at han ikke vil<br />
overvinde det hjemlige forræderi.<br />
Landskab og vejr er, som altid, Tolkien’s forbundsfæller når han vil<br />
opbygge og udløse spænding. Storm over himmel og hav passer med<br />
menneskelige lidenskaber og konflikter: bølger maler kampesten<br />
med uhyrets arrigskab (”with ogre anger”). Fortællingen skifter<br />
lynsnart fra militære panoramaer til nærbilleder af personerne, og<br />
strømmer så hurtigt tilbage. Der er selvfølgelig ingen hobbit-agtig<br />
sorgløshed: hovedpersonerne er rene personifikationer af principper<br />
– eller af manglen på samme.<br />
Gawain er mere en granitblok end en personlighed, en mand hvis<br />
styrke voksede / som dagene mørknedes (”whose glory waxed / as<br />
times darkened”). Lancelot besidder en impulsiv, glad optimisme,<br />
som er ude af trit med tiden. Hans kærlighed til Guinevere er<br />
malplaceret: hun er en grådig i sjælen(”greedy hearted”), puger af<br />
guld eller kærlighed hvis følelser passer skidt til det Runde Bords etos<br />
om at tjene folket, ære og ridderlighed: en nådesløs frue / fager som<br />
elver-kvinde og ond i sindet / i verden vandrende til vånde for<br />
mænd. (“lady ruthless, / fair as fay-woman and fell-minded / in the<br />
world walking for the woe of men.”) Mordred er en slave af hans<br />
eget begær efter dronningen som ikke kan finde forløsning for sin<br />
skuffede energi andet end ved rænkesmedning.<br />
8
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Da han begyndte på ”The Fall of Arthur ” mestrede Tolkien allerede<br />
stavrimning, hvor de to eller tre vigtigste ord i hver linje begynder<br />
med den samme lyd 2 , og hvor hver linje indeholder en pause<br />
midtvejs, en ”cæsur” som markeres ved et ekstra langt mellemrum.<br />
Ingen bør være overraskede over at møde omvendt ordstilling og<br />
arkaisk sprogbrug: ”targes”, ”blazons”, ”vawards”, ”dromonds” og<br />
”broidery” indenfor bare et dusin linjer. I hans gavmilde og<br />
oplysende kommentarer citerer Christopher Tolkien et brev fra 1934<br />
fra en af hans fars venner som, i gang med at læse Arthur ombord på<br />
et tog, ”drog nytte af en tom kupé til at deklamere ham som han<br />
fortjener.” Højtlæsning er bestemt bedst; et tog er helt frivilligt.<br />
Læsere af Ringenes Herre vil være bekendte med stilen. ” We heard<br />
of the horns in the hills ringing” 3 — sådan fremmaner Rohans poeter<br />
hornenes signal til angreb. I The Fall of Arthur ser vi næsten den<br />
samme linje, men med en forstemmende forskel: Arthurs hær i<br />
Mørkeskov hørte et horn, som blandt højene skælvede (”heard a<br />
horn in the hills trembling”). Hornet tilhører en budbringer på vej i<br />
hast fra Britannien for at fortælle kongen at han er blevet forrådt af<br />
Mordred, som han havde efterladt som sin rigsforstander.<br />
Arthurs første indskydelse er at tilkalde Lancelot fra dennes hjem i<br />
Frankrig. Men, som vi hører i et tilbageblik, er Lancelot blevet forvist<br />
på grund af sit utroskab med Guinevere. Gawain fastholder fejlagtigt<br />
2 Reelt er der tale om to eller tre af præcis fire trykstærke stavelser i hver<br />
linje som skal starte med samme lyd, dog må lyden aldrig bruges i den sidste<br />
trykstærke stavelse, og skal altid brugs i den næstsidste.<br />
3 Den danske oversættelse har her desværre ikke bibeholdt stavrimet, så<br />
danske læsere vil ikke være bekendte med stilen fra denne passage: ”Vi har<br />
hørt om horn, der klang iblandt bjerge” – en bedre oversættelse ville måske<br />
være noget i stil med ”vi hørte om horn, som blandt højene klingede”.<br />
/Nolendil<br />
9
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
at de ikke kan stole på Lancelot. En sky af misforståelser mellem<br />
Mordreds fjender efterlader dem skæbnesvangert sårbare.<br />
Digtet bryder af på det mest frustrerende sted, netop som Arthur og<br />
Gawain overvejer et Gallipolli-agtigt 4 angreb over Britanniens hvide<br />
klinter. Arthur, som argumenterer imod det håbløse angreb,<br />
fremtræder her som en model på den vise og retfærdige militære<br />
leder ligesom Aragorn i Ringenes Herre, men meget ulig de generaler<br />
som Tolkiens egen generation havde kendt under første verdenskrig,<br />
generaler som spildte titusinder af liv på ugennemtænkte og håbløse<br />
angreb. Men angrebet bliver gennemført med forfærdelige<br />
konsekvenser.<br />
”The Fall of Arthur” handler næsten udelukkende om personlig og<br />
militær manøvrering, men det er alligevel en verden på kanten af det<br />
fantastiske hvor Gawain bærer et rune-fortryllet sværd og taler om at<br />
tilkalde hjælp fra eventyrvæsnerne (”’fay’ people) på øen Avalon. Og<br />
det er i Avalon at ”The Fall of Arthur”, på pudsig og pirrende vis, føjer<br />
sig til Tolkiens mytologi om Midgård.<br />
Det mystiske Avalon hvortil Arthur bliver bragt for at dø betragtes<br />
ofte af Arthur-kronikører som Glastonbury, et meget virkeligt sted i<br />
det vestlige England. Men det kan Tolkien ikke bruge. Som<br />
opmærksomme læsere ved var Tolkiens Midgård aldrig ment som en<br />
anden verden, men som vores egen verden i en tidligere æra. I 1916,<br />
længe før han forestillede sig Hobbitten eller Ringenes Herre, var<br />
Tolkien begyndt at skrive de Tabte Fortællinger (”Lost Tales”)<br />
(prototyper på Silmarillion), som han forestillede sig blev fortalt til en<br />
dødelig sømand, der havde nået Elvernes Ensomme Ø 5 i det yderste<br />
4 Reference til angrebet på Gallipoli under første verdenskrig:<br />
http://da.wikipedia.org/wiki/Slaget_om_Gallipoli<br />
5 Tol Eressëa – ”The Lonely Isle” – i The Book of Lost Tales bliver øen til sidst<br />
sendt tilbage til Midgård, hvor den forankres som Britannien. Bugten, hvor<br />
10
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
vest. I The Fall of Arthur, når Tolkien skriver om Avalon, så mener han<br />
den samme Elver-ø.<br />
Mest forjættende af alt – i Tolkiens noter til digtets uskrevne<br />
afslutning sejler Lancelot til Avalon i kølvandet på Arthur. Dette er<br />
bestemt ikke hvad der sker med Lancelot i de middelalderlige kilder: i<br />
Sir Thomas Malorys Le Morte d’Arthur fra 1400-tallet lever Lancelot,<br />
som Christopher Tolkien forklarer, i nøjsomhed i Britannien for<br />
endelig at sygne hen efter Guineveres død. Var Tolkiens beslutning<br />
om at sende Lancelot til Avalon, genopfundet som høj-elvernes ø,<br />
ganske enkelt et eksempel på at forfatteren lod sig rive med af sin<br />
egen mytologi, ligesom så mange andre af hans fortællinger blev<br />
fanget ind af Midgård – noget som ikke skal tillægges større<br />
betydning end når en hval bærer hundehelten i hans børnefortælling<br />
Roverandom så langt at han kan se Alfehjemsbugten? Eller planlagde<br />
Tolkien faktisk at bruge The Fall of Arthur til at introducere hans<br />
læsere til hans Silmarillion-historier ved at gøre Lancelot til den<br />
sømand, som skulle lære de ”tabte fortællinger” fra Elverne på<br />
Avalon? Han havde arbejdet på disse historier i næsten to årtier, og i<br />
trediverne var han bestemt på udkig efter en måde at få dem<br />
udgivet. Vi vil aldrig komme til at vide om Tolkien faktisk så Arthur i<br />
dette lys. Kort efter at han skrinlagde digtet fandt Hobbitten vej til<br />
forlæggerne, og den mere folkelige historie viste sig at blive den<br />
åbning hvorigennem Tolkien kunne begynde at smugle sin ældre,<br />
episke vision om Elverheden.<br />
John Garths Tolkien and the Great War er udgivet af Harper Collins og<br />
Houghton Mifflin, med en e-bog og en tysk oversættelse på vej. Som<br />
freelance journalist har John Garth for nylig interviewet den<br />
øen ligger kaldes på engels ”the Bay of Faërie”, ”the Bay of Elvenhome” eller<br />
”the Bay of Eldamar” – på dansk (i Silmarillion) Alfehjemsbugten eller<br />
Eldamarbugten.<br />
11
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Burmesiske demokratiforkæmper Aung San Suu Kyi, den britiske<br />
Turner-pris-vindende kunstner, Elizabeth Price og Carnegie Medalje<br />
vinderen Alan Garner.<br />
Indbydelse til min 50 års fødselsdagsbanket<br />
23/11<br />
Vær Hilset og velkommen alle mennesker, elverfolk, hobbitter, majaer,<br />
dværge, orker/uruker, magikere, troldmænd, hekse, Hogwarts elever og<br />
alskens andet godtfolk, væsener, dyr og væxter. Lad os mødes i venskabeligt<br />
og festligt lag.<br />
Det vil glæde mig (”forbindelsesofficeren”) meget, om I alle uanset race,<br />
stand og alt muligt andet, vil være med til at fejre min 50 års dag sammen<br />
med mig på Esrum Kloster & Møllegård Klostergade 11-12 Esrum 3230<br />
Græsted. (Festen afholdes i abbedsalen kl. 17-24).<br />
Jeg er nu nået den alder, hvor jeg ikke ønsker mig gaver, men derimod sjove,<br />
seriøse, søde, spændende, rørende eller ? indslag eller aktiviteter, som vi<br />
alle kan have glæde af.<br />
Jeg vil gerne have, at Brifolkene holder sig til middelalderen og Tolkiens<br />
univers (dragter). Ordener, mærker, medaljer, diademer og smykker må<br />
bæres. Hvis det ønskes kan service (knive m.m.) medbringes. Selv<br />
medbringer jeg mit. Jeg beder om, at man meddeler mig, hvis service<br />
medbringes.<br />
Jeg vil gerne have, at AATfolkene holder sig til Harry Potter universet og<br />
klæder sig i overensstemmelse dermed (der kan dog i visse tilfælde gives<br />
dispensation). ”Det gamle skoleslips” er velkomment.<br />
Jeg vil til de øvrige sige: at det eneste, der gælder, er at I holder jer til<br />
nutiden.<br />
Selv vil jeg kombinere alle 3 dele efter bedste evne,<br />
SU senest 30. oktober<br />
Med venlig og Høvisk Hilsen<br />
Helle Larsen/Serpentia Dahlia Gyldenstjerne/ Bellatrix Serpentia Urania<br />
Morgenstjerne<br />
12
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Arthurs Fald – en anmeldelse af Tolkiens ”The<br />
Fall of Arthur”<br />
Af Troels Forchhammer / Nolendil<br />
Den sidste nye bog der er udkommet af J.R.R. Tolkien redigeret af<br />
hans søn, Christopher Tolkien, er ”The Fall of Arthur”.<br />
Ligesom forgængeren, ”Sagnet om Sigurd og Gudrun” er der tale om<br />
et digt i den gamle form – stavrimet. Digtet følger den oldengelske<br />
verseform der, ligesom de oldnordiske former, er strammere end det<br />
ellers ses i de alliterative digte i Arthur-traditionen som alle stammer<br />
fra den lidt senere middelengelsk periode.<br />
Digtet selv er på knap 1000 linjer og fylder blot 40 af bogens godt 200<br />
sider. De øvrige sider udfyldes især af Christopher Tolkiens essays,<br />
”The Poem in Arthurian Tradition”, ”The Unwritten Poem and its<br />
Relation to The Silmarillion” og “The Evolution of the Poem” samt af<br />
hans noget kortere forord og et appendix om den oldengelske<br />
verseform taget fra en forelæsning som J.R.R. Tolkien holdt om<br />
emnet.<br />
Den første sang af digtet, som i øvrigt vinder ved at blive læst højt,<br />
starter med Arthur som der sin hær har ført kampen mod de<br />
hedenske horder langt ind på det europæiske fastland, helt til<br />
Mørkeskov i det østlige Tyskland (det oldnordiske Myrkviðr som bl.a.<br />
kendes i denne betydning fra Vølund-kvadet). Dystre<br />
stemningsbilleder giver indtryk af at Arthur ikke blot kæmper mod<br />
hedningene selv men også mod selve skoven og bjergene – og måske<br />
endog de hedenske guder selv. Midt i alt dette får Arthur besked om<br />
Mordred’s forræderi og skynder sig hjem mod Britannien.<br />
Den anden sang starter med et nærbillede af Mordred, en besat<br />
mand hvis forræderi og rænkespil drives af hans begær efter<br />
13
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Guinever (for at bruge Tolkiens stavemåde). I et stærkt portræt ser vi<br />
hvordan Mordred får bud om at Arthur nu ved besked om Mordreds<br />
forræderi, hvorpå Mordred straks begiver sig til Camelot for at give<br />
Guinever et ultimatum: frue eller frille. Guinever udbeder sig tid, men<br />
flygter for Mordreds tilnærmelser mens Mordred må tilbage til<br />
kysten for at forbedrede sig på Arthurs invasion af Arthurs eget rige.<br />
Den katastrofale affære mellem Lancelot og dronning Guinever er<br />
længe overstået da digtets handling starter. Guinever er tilbage i<br />
Camelot som Arthurs dronning mens Lancelot er forvist fra<br />
Britannien og i unåde smidt ud af broderskabet om det Runde Bord.<br />
Affæren og dens følger beskrives i tredje sang, hvor vi møder<br />
Lancelot i Benwick. Også Lancelot har hørt rygterne om historiens<br />
strømninger som nu vender sig mod Arthur, og læseren præsenteres<br />
for endnu et stærkt portræt af en mand der er splittet af stærke<br />
følelser: stoltheden, troskabet – kærligheden – til Arthur, frygten for<br />
Gawains dom, den romantiske kærlighed til Guinever (omend de to<br />
synes delvis fremmedgjorte) – håb, skam og vrede brydes i Lancelot<br />
og låser ham fast hvor han er, så Arthur må angribe Britannien uden<br />
hjælp fra Lancelot og hans slægtninge.<br />
Arthurs angreb er emnet for den næste sang, hvor vi først ser<br />
Mordred afvente invasionen, og så får beskrevet søslaget, hvor<br />
Arthur og Gawain bekæmper de hedenske sømænd som Mordred<br />
har i sin sold.<br />
Som strå for stormen, som stilke der falder<br />
for hensynsløs høstmand, som havgusen flyr<br />
for opgående sol arrigt brændende<br />
hans fjender flyede. Frygten overvandt dem.<br />
Fra bord og bom besejrede faldt de,<br />
i søen sank de deres sjæle fortabende.<br />
Både som bauner brændte og røg;<br />
14
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
på bredden nogle skælved brudte og splintrede.<br />
Rød floden strømmed stenene farvende.<br />
Skjolde på vandet skårne og splintrede<br />
som vraggods flød få frelste livet<br />
sønderbrudt og blodig fra søval på flugt.<br />
Sådan kom Arthur til eget rige<br />
og søvejens adgang med sværdet vandt,<br />
med Gawain i front. Hans glorie 6 nu skinned<br />
som middagsstjernen der streng og skyfri<br />
over mænds hoveder til højder klatrer<br />
før den nedgår og svigter. Norners dom vented.<br />
Tidevand vendte. Tømmer var splintret,<br />
døde og druknede dunkelt vraggods<br />
liggende efterladt på lange strande;<br />
rødklædte klipper rejste sig af vandet.<br />
(fra Canto IV af ”The Fall of Arthur” oversat af anmelderen)<br />
Den sidste sang er halvfærdig, og når kun at beskrive hvordan Arthur<br />
slår råd op med Gawain om hvordan de skal forcere klinterne efter<br />
de nu har vundet på havet.<br />
Efter selve digtet følger tre essays af Christopher Tolkien. I det første,<br />
”The Poem in Arthurian Tradition” diskuterer han hvordan faderens<br />
digt relaterer sig til de middelalderlige kilder som Laȝamons ”Brut”,<br />
Geoffrey of Monmouths ”Historia Regum Britanniae”, den franske<br />
romance ”Mort Artu” (kilden til et rimende digt fra det fjortende<br />
århundrede kaldt ”The Stanzaic Morte Arthur”, men Christopher<br />
Tolkiens primære kilder er Sir Thomas Mallorys ”Le Morte d’Arthur”<br />
og den anonyme “The Alliterative Morte Arthure”. Hvis man, som jeg,<br />
6 ”Glorie” har på ældre dansk samme betydninger som det originale<br />
engelske ”glory” af hæder, ære, berømmelse.<br />
15
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
blot har læst et par enkelte af det tyvende århundredes<br />
gendigtninger af myten om Kong Arthur, så er Christopher Tolkiens<br />
gennemgang guld værd for forståelsen af det kildemateriale hans far<br />
arbejdede med, og argumenterne for at faderens primære kilde<br />
synes at have været ”The Alliterative Morte Arthure” vil være værd<br />
at læse også for folk med et langt bedre kendskab til de<br />
middelalderlige kilder.<br />
For læsere som hovedsaglig kommer til værket gennem deres<br />
interesse for – og kærlighed til – Tolkiens fiktion, og især hans<br />
legendarium, vil det andet essay, ”The Unwritten Poem and its<br />
Relation to The Silmarillion”, være af stor interesse. Her citerer og<br />
kommenterer Christopher Tolkien de noter som hans far skrev mens<br />
han arbejdede med digtet. Noterne giver en ide om hvordan digtet<br />
skulle have fortsat og have sluttet. Den største overraskelse er<br />
formentlig at Tolkien planlagde at lade Lancelot følge efter Arthur til<br />
Avalon for aldrig at vende tilbage. Christopher Tolkien har allerede i<br />
”The History of Middle-earth” vist hvordan hans far på et tidspunkt<br />
koblede sit legendarium op til Arthur-traditionen ved at identificere<br />
Tol Eressëa, den Ensomme Ø, med Avalon, men i noterne til det<br />
ufærdige digt kan vi se hvordan Tolkien planlagde også at etablere<br />
denne forbindelse den anden vej ved, gennem sit digt om Arthurs<br />
Fald, at koble Arthur-traditionen op til sit legendarium ved eksplicit at<br />
lade Lancelot ankomme til Avalon i ”the Bay of Faërie” –<br />
Alfehjemsbugten.<br />
I det sidste essay er Christopher Tolkien tilbage i en rolle, som vi<br />
kender ham i fra ”The History of Middle-earth”. Her udreder han de<br />
komplicerede tråde i tilblivelsen af hans fars tekster – lag på lag af<br />
rettelser, rækkefølgen af udkast, hvilke passager blev skrevet<br />
hvornår, i hvilken rækkefølge fik Tolkien sine ideer. Dette er<br />
formentlig det mest akademisk rettede af de tre essays – der hvor<br />
16
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Christopher Tolkien gør det muligt for senere forskere at bygge<br />
videre – at kunne dykke ned i manuskripterne og ved hjælp af hans<br />
arbejde her kunne sortere dem tidsmæssigt for at få en endnu bedre<br />
forståelse af, hvordan J.R.R. Tolkiens ideer afløste hinanden, men<br />
mindre akademisk indstillede læsere kan måske med fordel nøjes<br />
med at skimme den her del.<br />
De sidste sider af bogen er et appendix om den oldengelske<br />
verseform. Hvis man er interesseret i stavrim, så er dette en<br />
guldmine, som på god vis komplementerer det, der kan læses i<br />
”Sagnet om Sigurd og Gudrun”. Ordene er igen J.R.R. Tolkiens, og de<br />
stammer fra en forelæsning han holdt om emnet – først i BBC, og<br />
siden andre steder, hvor han hver gang forfinede og udbyggede den.<br />
Alt det arbejde, der er lagt i beskrivelsen fremstår klart i teksten.<br />
Som en dedikeret Tolkien-entusiast med en hang til fuldstændighed<br />
er ”The Fall of Arthur” naturligvis værd at læse ganske enkelt fordi<br />
det er en bog af Tolkien. Hvis man kan lide stavrim vil man ikke kunne<br />
finde mange moderne forfattere som kan måle sig med Tolkien i den<br />
form, og alene dette gør bogen værd at læse, ligesom en<br />
forkærlighed for literaturen om Kong Arthur vil kunne være en<br />
indgang – J.R.R. Tolkien er trods alt ikke hvemsomhelst blandt<br />
moderne forfattere af sagn og myter.<br />
For mig er det selve digtet – stavrimet – der er det bedste. Jeg<br />
overvældes af den kraft som denne verseform kan viderebringe, og<br />
evnen til i et kortfattet billedsprog med en stærk fornemmelse for<br />
talesprogets rytme at kunne fremmane så stærke portrætter af<br />
mennesker eller situationer er for mig helt fantastisk.<br />
Der er især tre vinkler på dette værk, som jeg forudser, vil optage<br />
Tolkien-entusiaster i en rum tid fremover:<br />
17
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
1. Tolkiens portræt af dronning Guinever. Der er ingen tvivl om<br />
at Tolkiens Guinever bliver stillet i et noget mere negativt lys<br />
end det er normalt i bøger i Arthur-traditionen, og jeg tænker<br />
at det vil afføde en lang række diskussioner om Tolkiens<br />
kvindesyn, hans syn på Guinever, på utroskab, hvordan vi,<br />
som læser Tolkiens digt firs år efter dets tilblivelse, bør, eller<br />
ikke bør, læse vores egen tids moralopfattelse ind over digtet<br />
o.s.v. o.s.v. Meget af dette er ikke nye diskussioner, men de<br />
vil blive taget op igen i lyset af Tolkiens forholdsvis negative<br />
portræt af Guinever.<br />
2. Forbindelsen til Tolkiens Silmarillion. Hvad skal vi lægge i<br />
Tolkiens nu tydeligvis to-sidede kobling mellem hans<br />
Silmarillion-mytologi og Arthur-traditionen? Også Lancelots<br />
rolle i den forbindelse vil blive diskuteret – se f.eks. John<br />
Garths anmeldelse andetsteds her i ”Pibeurten” eller Sørina<br />
Higgins’ påstand om at ”Lancelot er Eärendel”.<br />
3. Tolkiens beskrivelse i hans berømte brev til Milton Waldman<br />
af hvorfor han ikke syntes at Arthur-traditionen<br />
tilfredsstilede det, han søgte efter – at Arthur-historierne var<br />
”imperfectly naturalized associated with the soil of Britain<br />
but not with English; and does not replace what I felt to be<br />
missing. For one thing its ‘faerie’ is too lavish, and fantastical,<br />
incoherent and repetitive. For another and more important<br />
thing: it is involved in, and explicitly contains the Christian<br />
religion.” (Fra “The Letters of J. R. R. Tolkien” redigeret af<br />
Humphrey Carpenter og Christopher Tolkien, brev <strong>nr</strong>. 131 til<br />
Milton Waldman).<br />
At fortolke denne udtalelse i lyset af ”The Fall of Arthur”, og<br />
at tolke digtet i lyset af denne udtalelse vil også komme til at<br />
optage Tolkien-entusiaster i en tid fremover.<br />
18
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Alt dette skal naturligvis ikke betyde at vi ikke vil diskutere andre<br />
aspekter af Tolkiens digt om Arthur – disse er blot dem, som jeg<br />
mener at kunne forudse.<br />
19
<strong>Pipeurten</strong> – Medlemsblad for Bri og Angmar<br />
Indhold<br />
Leder: .................................................................................................... 2<br />
Nogle billeder fra Bri’s sommerbanket <strong>2013</strong> ....................................... 3<br />
Bri’s 18 års jubilæum ............................................................................ 5<br />
Tolkiens ufærdige epos: ”Arthurs fald” ................................................ 6<br />
Arthurs Fald – en anmeldelse af Tolkiens ”The Fall of Arthur” .......... 13<br />
Bri – Tolkienselskabet i København<br />
v/ Kim H. Pierri,<br />
Roskildevej 26.,<br />
4622 Havdrup<br />
Tlf.: 28 34 96 82,<br />
E-post: kontakt(at)bri.dk,<br />
Hjemmeside: www.bri.dk<br />
Facebook:<br />
https://www.facebook.com/groups/27843<br />
188283/<br />
Pressekontakt og fotos<br />
Ann Lindholm-Svensson<br />
Telefon: 26 39 95 06<br />
eller mail: presse (at) bri . dk<br />
20