03.01.2015 Views

Stor 3,5mb - Dansk Vietnamesisk Forening

Stor 3,5mb - Dansk Vietnamesisk Forening

Stor 3,5mb - Dansk Vietnamesisk Forening

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A J O U R<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Vietnamesisk</strong> <strong>Forening</strong> · Nr 3 · 3 kvt · 2009 · 34 årgang<br />

Vietnam før og nu<br />

På tur med TV2<br />

i Cambodja og Vietnam<br />

Foto: Nis Jensen<br />

Unge khmerer dropper skolen


VietNam<br />

A J O U R<br />

Redaktion:<br />

Wilfred Gluud (ansv),<br />

Peter Wulff Kåri (red)<br />

Morten Rasmussen, Ingeborg Rasmussen<br />

Oversættere:<br />

Maibrit Sunesen, Nanna Brammer<br />

Layout:<br />

nisjensen.dk<br />

Redaktionen er afsluttet 23. september<br />

Deadline nr 4/2009: 15. november 2009<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Vietnamesisk</strong> <strong>Forening</strong><br />

Nattergalevej 6, 1. sal<br />

2400 København NV<br />

Kontortid:<br />

Tirs- og torsdag 13-17<br />

Tlf: 38 86 07 01 (hele døgnet)<br />

mail: davifo@get2net.dk<br />

www.davifo.dk<br />

<strong>Forening</strong>ens formål<br />

er at befordre samarbejde<br />

og forståelse mellem Danmark<br />

og Vietnam og fremme venskabet<br />

mellem danskere og vietnamesere.<br />

1 årigt prøvemedlemskab: 125 kr.<br />

Derefter årligt 215 kr.<br />

160 kr for unge under uddannelse,<br />

pensionister og andre ubemidlede.<br />

Yderligere medlemmer<br />

af samme husstand: 60 kr. hver<br />

600 kr for organisationer.<br />

Abonnement:<br />

110 kr årligt<br />

Giro: Reg. nr. 1551 konto 229-18 00<br />

<strong>Forening</strong>ens formand:<br />

Ole Riis, tlf. 38 71 16 80<br />

Indhold<br />

På tur med TV2 i Cambodja og Vietnam_ ____________________________________ 3<br />

<strong>Dansk</strong> dyrlæge i Vietnam_________________________________________________ 6<br />

At male med lak i Hanoi_________________________________________________ 9<br />

Vietnam før og nu. Rejseskildring_________________________________________ 11<br />

Billedindtryk fra Ho Chi Minh City_ ________________________________________ 14<br />

Det bedste af Vietnam. Restaurantanmeldelse_ ______________________________ 16<br />

Nyt enkelt design på hjemmesiden_ _______________________________________ 17<br />

Unge khmerer dropper skolen____________________________________________ 18<br />

Sundhed blandt khmerer________________________________________________ 19<br />

Nyt fra Hospitalsindsamlingen_ __________________________________________ 20<br />

Besøg på Bao Loc provinshospital_________________________________________ 20<br />

Bistandshjælp og økonomisk fremgang. Ambassadør Peter Lysholt Hansen________ 21<br />

Hvad betyder Doi Moi for den enkelte familie_ _______________________________ 22<br />

Nye rejseguides_ ______________________________________________________ 24<br />

Lækker mad og hygge i Nha Trang. Restaurantanmeldelse______________________ 25<br />

Kort nyt_ ____________________________________________________________ 26<br />

Sæt x ved<br />

Kulturdag 20. februar 2010<br />

Østerbrohuset<br />

Forslag til foredrag og andre aktiviteter<br />

modtages gerne<br />

Side 2<br />

Annoncepriser: 5 kr pr spalte mm<br />

bagsiden og side 3, 5 & 7: +1 kr,<br />

fast indrykning: -1 kr<br />

Tryk og repro: Lassen Offset A/S<br />

Oplag: 1.000<br />

ISSN · 1902-4428<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

interkulturel kommunikation<br />

intensive sprogkurser<br />

tolkning<br />

oversættelse<br />

specialrejser<br />

Vestergade 16, 2. 1456 København K<br />

Tlf. 32 96 56 36 Fax 32 96 56 37<br />

E-mail: danviet@danviet.dk<br />

3 · 2009


På tur<br />

med TV2<br />

i Cambodja og Vietnam<br />

En forunderlig rejse hvor vi mødte det afskyelige trafficking spøgelse, men hvor vi også så håb og gode viljer<br />

Vi sidder i et mørkt mødelokale på første<br />

sal i en bygning i en forstad til Phnom<br />

Penh. Vi er, ud over undertegnede,<br />

lederen af CARAM i Cambodja, fru Salan,<br />

en kvindelig sekretær, to vietnamesiske<br />

prostituerede, en khmer-tolk og journalist<br />

Ole Vestergaard fra TV2. Ole går stille rundt<br />

og rigger sit kamera og sine mikrofoner til.<br />

Stemningen er lidt trykket. Det er aldrig rart<br />

at blive konfronteret med den barskhed, livet<br />

kan have. Vi ved ikke helt, hvilke historier vi<br />

kommer til at høre i dag.<br />

Mødet er kommet i stand ved hjælp af<br />

CARE Danmark og CARE Cambodja. Ole og<br />

jeg er i Cambodja for at finde ud af noget om de<br />

mange vietnamesiske piger, der lever her som<br />

prostituerede, og de to CARE organisationer<br />

har peget på CARAM som den ngo, der arbejder<br />

med vietnamesiske piger i Phnom Penh.<br />

Selv om jeg nu i nogle år har arbejdet med<br />

børn, der har været misbrugt eller er i fare<br />

herfor, så bliver det aldrig rutine at høre om<br />

deres skæbne. Vi har en aftale om, at vi skal<br />

interviewe de to piger, som heldigvis viser sig<br />

at være lidt oppe i årene. Det er meget sværere,<br />

når der er tale om børn. Den ene er sidst i<br />

20’erne og den anden er i midten af 30’erne.<br />

Vi skal høre deres historier senere.<br />

Vi kom med flyveren i går. Jeg har stadig<br />

Af Ole Riis<br />

jetlag. Da jeg er repræsentant for DVF, som har<br />

et projekt for misbrugte piger, indledes mødet<br />

med, at fru Salan og jeg formelt informerer hinanden<br />

om vores aktiviteter. Fru Salan udstråler<br />

varme og engagement, og man mærker hele<br />

tiden hendes omsorg for de to prostituerede<br />

kvinder. Ole filmer, mens vi taler.<br />

De to sidder helt stille, lidt nervøst, og venter<br />

på, at det bliver deres tur. Jeg har besluttet<br />

ikke at fotografere kvinderne. Jeg synes, det er<br />

nok, at de skal interviewes. De skal ikke føle<br />

sig som dyr i en zoologisk have. Billederne af<br />

Trafficking<br />

Trafficking er handel med mennesker med<br />

det formål at udnytte dem til fx prostitution. I<br />

følge FN er trafficking at rekruttere, transportere,<br />

huse eller modtage en person ved brug af<br />

magt eller trusler, bortførelse eller udnyttelse<br />

af en sårbar stilling eller ved at købe samtykke<br />

fra en tredjeperson, der har kontrol med en<br />

anden person, med det formål at udnytte<br />

vedkommende. Det er uden betydning om<br />

den handlede person har givet sit samtykke til<br />

udnyttelsen, hvis der er blevet anvendt nogle<br />

af de førnævnte midler.<br />

Kilde: www.prostitution.e-museum.dk<br />

de to til denne artikel er still-billeder fra TV2.<br />

Vi skal lave to nyhedsspot til TV2 Nyhederne<br />

om trafficking og om mikrokreditarbejdet i<br />

PACODE projektet. Indslagende har i skrivende<br />

stund været bragt men kan genses på<br />

vores hjemmeside, med tilladelse fra TV2.<br />

Et kæmpe problem<br />

Både trafficking og mikrokreditter er blevet<br />

buzz-words i den internationale og nationale<br />

udviklingsdebat. Med god grund. Trafficking<br />

er verden over et kæmpe problem, der også har<br />

bredt sig til Danmark, og mikrokreditter er,<br />

anvendt på den rigtige måde, et godt redskab<br />

til fattigdomsbekæmpelse.<br />

Hvor mange traffickede vietnamesiske<br />

piger, der er i Cambodja, findes der ingen<br />

eksakte tal på - hverken fra de vietnamesiske<br />

myndigheder eller fra de cambodjanske. Et<br />

bud fra CARAM var et tal på omkring 11.000.<br />

De fleste bor i Phnom Penh. Det internationale<br />

arbejderforbund ILO anslår, at der i hele Asien<br />

traffickes ca. 1,3 mio. mennesker. Det er 55<br />

procent af al trafficking i Verden.<br />

Tvunget til prostitution<br />

Den ældste af de to skal interviewes først.<br />

Ole stiller en stol op, så hun sidder ca. 2 meter<br />

foran kameraet. Alle vi andre skal gå om bag<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 3


kameraet, så hun ikke kommer til at kigge<br />

andre steder end kameraet.<br />

Da hun var midt i 20’erne blev hun moppet<br />

ud af sin familie af sin svigermor og presset til<br />

at tage arbejde som prostitueret i Cambodja for<br />

at sende penge hjem. Fru Salan oversætter fra<br />

vietnamesisk til khmer og tolken fra khmer til<br />

engelsk. Hun beskriver, det liv hun har.<br />

Hun arbejder fra en frisørsalon, der også<br />

fungerer som bordel. Den ligger i en forstad<br />

til Phnom Penh. Da Ole spørger, hvad der har<br />

været det hårdeste, begynder hun at græde.<br />

Hun savner sin søn, som hun kun har set en<br />

gang i den tid, hun har været i Cambodja.<br />

Hun kan ikke vende tilbage til sin familie.<br />

Det samme fortæller den anden kvinde lidt<br />

senere. Jeg finder ikke helt ud af, om det<br />

skyldes skammen eller fordi de ikke selv har<br />

lyst at være tilknyttet deres familie længere,<br />

fordi den pressede dem til prostitution. Efter<br />

at den anden kvinde er interviewet, siger vi<br />

pænt farvel.<br />

Vi skal mødes om eftermiddagen og ud<br />

at fotografere lidt i smug i det område, deres<br />

frisørsalon ligger. Det kan vi kun gøre, fordi<br />

CARAM har et godt rygte i området. Den<br />

gade, hvor deres frisørsalon ligger, består<br />

overvejende af frisørsaloner. Der foregår det<br />

samme i dem allesammen.<br />

Et kummerligt liv<br />

De vietnamesiske piger i Cambodja bliver<br />

set ned på af lokalbefolkningen. De kan ikke<br />

sproget, og de lever et kummerligt liv i små<br />

snuskede rum under slavelignende forhold.<br />

Der er flere måder at trafficking kan foregå<br />

Side 4<br />

på. Der kan komme mellemmænd til de fattige<br />

landsbyer for at købe unge piger med løfter<br />

om, at de får et godt arbejde i Cambodja, så<br />

de kan både betale den gæld af som opstår,<br />

når de bliver købt. Bagefter kan de så sende<br />

penge hjem.<br />

Typisk får en fattig familie 1.000 dollar, som<br />

pigen så skal arbejde af.<br />

Pigen bliver nogle gange stillet et godt job<br />

som hushjælp eller fabriksarbejder i udsigt,<br />

men ender som regel i de mange bordeller,<br />

der er i Cambodja. Men nogle gange bliver<br />

pigerne også solgt af familien med den viden,<br />

at de skal være prostituerede.<br />

Vi hørte gennem CARAM i Phnom Penh<br />

eksempler på, at når pigen så havde betalt<br />

næsten hele sin gæld af, tog familien hen<br />

til bordelejeren i Phnom Penh for at låne<br />

flere penge. Det betød, at pigen var bundet<br />

CARAM<br />

CARAM var oprindeligt en del af CARE<br />

International, men blev udskilt i 1997 til<br />

en særlig organisation, der tager sig af<br />

migranter i det Sydøstasiatiske område.<br />

De har afdelinger i flere af landene og arbejder<br />

i høj grad med traffickede personer,<br />

som de hjælper med både at få et bedre liv<br />

hvor de er, men også at hjælpe dem tilbage<br />

hvor de kom fra. CARAM i Cambodja har<br />

specialiseret sig i at tage sig af særligt de<br />

vietnamesiske prostituerede. Det skyldes,<br />

at lederen fru. Salan kan tale vietnamesisk.<br />

www.caramasia.org<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

til bordellet i endnu længere tid. Andre piger<br />

bliver lokket af en onkel eller en tante til at tage<br />

med ind til byen for derefter at blive solgt til<br />

en mellemhandler uden den øvrige families<br />

vidende.<br />

Andre piger igen vælger selv at prøve<br />

lykken i Cambodja for at kunne hjælpe deres<br />

familier økonomisk. Det er typisk piger, der i<br />

forvejen risikerer at ende som prostituerede i<br />

Vietnam, men som mener, at livet er nemmere<br />

i Cambodja.<br />

Også mænd lokkes<br />

Direktøren for CARE Cambodja, Sharon<br />

Wilkinson, oplyste, at også mænd rammes af<br />

trafficking. De bliver lokket ud på ”fiskekuttere”<br />

i den tro, at de skal være fiskere.<br />

Men de bliver fanget og sat af igen i et<br />

naboland for at arbejde under slavelignende<br />

forhold. Menneskehandel er i alle dets former<br />

afskyeligt og bør bekæmpes med alle<br />

midler.<br />

Prostitution forbudt<br />

Der har de sidste par år været meget fokus<br />

på, at Cambodja havde udviklet sig til et<br />

land med en enorm sexindustri også hvad<br />

angår børneprostitution. Det fik regeringen til<br />

sidste år at forbyde prostitution. Men det får<br />

selvfølgelig ikke prostitution til at forsvinde.<br />

Nu foregår det bare mere i det skjulte.<br />

Nogle bordelområder fortsætter stort set<br />

lige som før, bortset fra at politiet nu har mulighed<br />

for at være mere korrupte og barske.<br />

De opkræver penge eller ”afgifter” både hos<br />

bordelejere og de prostituerede. De laver<br />

3 · 2009


en gang imellem razziaer, men de prostituerede,<br />

der bliver anholdt, kan normalt købes<br />

fri umiddelbart efter. Så den eneste effekt,<br />

ulovliggørelsen har haft, er, at politiet er blevet<br />

mere korrupt og at livet er blevet farligere for<br />

de prostituerede.<br />

Hovedårsag: Fattigdom<br />

Selvom trafficking kan foregå på mange forskellige<br />

måder, er hovedårsagen fattigdom.<br />

Når man ikke har andet end sin krop eller sit<br />

barn at sælge, er det desværre nogle gange det,<br />

man gør. Noget vi, der har været så heldige at<br />

blive født i den vestlige verden, ikke på nogen<br />

måde har mulighed for at sætte os ind i.<br />

Men det er der nogle, der er nødt til. Og de<br />

vælger ikke trafficking, fordi de er onde. De<br />

vælger det, fordi de tror, at det er den bedste<br />

mulighed for dem i deres fattige hverdag. Vi i<br />

den vestlige verden kan ikke være bekendte at<br />

lade så mange mennesker leve i en fattigdom<br />

der bl.a. har de konsekvenser.<br />

Fattigdom er det største brud på menneskerettighederne<br />

i dag, og vi i den vestlige<br />

verden har et ansvar, og kan og bør gøre noget<br />

ved det.<br />

Hvad gør Vietnam selv<br />

Dagen efter mødet med CARAM og de<br />

prostituerede kvinder skal vi videre til<br />

Vietnam. Det overordnede mål med turen<br />

og de nyhedsindslag, der skal bringes, er at<br />

undersøge, hvordan den globale økonomiske<br />

krise påvirker Vietnam og især de fattige<br />

vietnameseres levevilkår.<br />

Og hvordan det påvirker situationen med<br />

trafficking, hvad danske Ngo’er gør for at<br />

bedre de fattiges og de udsattes levevilkår.<br />

Og hvad vietnameserne selv gør for at hjælpe<br />

traffickede piger.<br />

På et socialcenter i Long Xuyen så vi hvordan<br />

de vietnamesiske myndigehder genintegrerer<br />

piger, der havde været prostituerede i<br />

Cambodja. Dette arbejde organiseres sammen<br />

med IOM (FN’s organisation for migration).<br />

Den vietnamesiske enhed har på engelsk<br />

den meget malende titel: Department for<br />

Social Evils Protection (DSEP). De var efter<br />

lidt indledende velbegrundet skepsis meget<br />

samarbejdsvillige og fortalte med meget<br />

åbenhjertigt om deres arbejde til både mig<br />

og TV2.<br />

De fysiske rammer for pigerne på centret<br />

var rigtig gode. Lokalerne var lige sat i stand.<br />

Desværre havde de kun plads til 12 piger.<br />

Behovet er meget større.<br />

Som afslutning på rejsen besøger vi Little<br />

Rose Warm Shelter for at se, hvad DVF gør<br />

for piger, der risikerer seksuelt misbrug.<br />

Heldigvis har vi ikke lige nu piger, der har<br />

været traffickede på shelteret.<br />

Ole interviewede Mrs. Thien, som fortalte<br />

overordnet om situationen for udsatte piger<br />

i Vietnam.<br />

Stigende fattigdom<br />

De fattige og udsatte i Vietnam og for den<br />

sags skyld hele verden er i forvejen hårdt<br />

spændt for. Og den økonomiske krise har<br />

bestemt ikke gjort det bedre. I Vietnam har<br />

alene 300.000 mennesker mistet deres job de<br />

sidste tre måneder af 2008. Det er primært<br />

storbyernes fabrikker der skærer ned eller lukker,<br />

og de mennesker, der oprindeligt kom fra<br />

provinsen, flytter nu hjem igen til ingenting<br />

og øger presset ude i de i forvejen fattigste<br />

områder af Vietnam.<br />

Fattigdomsraten i Vietnam, som i 2008<br />

havde sneget sig ned på 17 pct. forventes at<br />

stige betragteligt i løbet af 2009. Nogen taler<br />

om helt op til 25 pct.. Imidlertid regner den<br />

vietnamesiske regering med, at situationen<br />

allerede vender igen i 2010.<br />

I det små gør DVF, CARE og OVE også<br />

noget ved situationen. Vi iværksatte sammen<br />

PACODE-projektet for fire 4 år siden. Et Ngoprojekt<br />

kan i sagens natur ikke adressere alle<br />

problemer vedrørende fattigdom, men i otte<br />

kommuner arbejder vi med bedre vand- og<br />

sanitetsforhold, sundhedsforhold, bedre energi<br />

udnyttelse, affaldshåndtering, mikrokreditter<br />

og integration af khmer-minoriteten i det<br />

vietnamesiske samfund.<br />

I en senere artikel vil jeg fortælle om mødet<br />

med de kvinder, der har modtaget mikrokreditter<br />

fra PACODE-projektet.<br />

Fattige er de mest sårbare<br />

Alt i alt viste turen mig, at selv om Vietnam<br />

har oplevet en fantastisk økonomisk vækst det<br />

seneste årti, kan det hurtigt vende. Og de, det<br />

først går ud over, er de fattige, og det stiller<br />

dem i en forfærdelig situation med umenneskelige<br />

personlige valg til følge.<br />

Det viste mig også at både udenlandske<br />

investeringer og udviklingshjælp stadig er en<br />

nødvendighed for at hjælpe det vietnamesiske<br />

samfund på vej.<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 5


Fotos: Kristian Jespersen<br />

<strong>Dansk</strong> dyrlæge i Lao Cai<br />

Louise Ladefoged Poulsen forlod danske køer med yverbetændelse for at forske i smitsomme<br />

sygdomme blandt etniske minoriteter og deres husdyr i Lao Cai-provinsen i Vietnam<br />

Af Anders Dalsgaard. Professor, Det Biovidenskabelig Fakultet, Københavns Universitet (KU LIFE)<br />

Efter kun et par år i praksis følte Louise<br />

Ladefoged Poulsen sig langt fra færdigudlært.<br />

Hun værdsatte arbejdet<br />

med konkrete problemstillinger, de hurtige<br />

løsninger og resultater – f.eks. som når et<br />

simpelt drej af en kalvs hoved gjorde, at den<br />

næsten kom ud af sig selv. Men hun savnede<br />

tid til faglig fordybelse.<br />

”Patienterne var der hele tiden fra morgen<br />

til aften, og madpakken blev spist i bilen, eller<br />

mens der var en hundeejer i røret. Det var til<br />

tider et stressende job, så da min kæreste var<br />

med på at tage på eventyr et års tid til Vietnam<br />

- og det kunne kombineres med at tage en<br />

ph.d. med fokus på anvendt forskning - var<br />

jeg ikke i tvivl om, at det var en god måde<br />

at afprøve en af de andre muligheder, man<br />

har som dyrlæge”, siger Louise Ladefoged<br />

Poulsen.<br />

Gødning og hygiejne<br />

Sammen med sin kæreste drog Louise<br />

Ladefoged Poulsen på et 12 måneders ophold<br />

i Lao Cai-provinsen for at lave feltundersøgelser.<br />

De fandt hurtigt en lejlighed i det centrale<br />

Hanoi, og efter at have ventet i flere uger på at få<br />

de nødvendige tilladelser fra myndighederne,<br />

rejste Louise Ladefoged Poulsen sammen med<br />

en vietnamesisk oversætter til den bjergrige<br />

Lao Cai-provins for at indsamle informationer<br />

om husdyrhold og gødningshåndtering i to<br />

landsbykommuner.<br />

Det skete gennem interviews, men især<br />

ved at have god tid til at gå rundt i husholdet<br />

og observere, hvordan de forskellige etniske<br />

minoritetsgrupper holdt husdyr og håndterede<br />

gødningen. Det var vigtigt for at få en ide om<br />

de hyppigste overførselsveje for smitstoffer.<br />

Det viste sig hurtigt, at minoritetsgrupperne<br />

holdt husdyr meget forskelligt.<br />

”For nogle leverer husdyrene værdifuld<br />

gødning, som bruges til produktion af ris<br />

og grøntsager. Heldigvis ser det ud til, at<br />

langt de fleste hushold koger og på anden vis<br />

varmebehandler grøntsagerne, så eventuelle<br />

smitstoffer dræbes. For andre er det bare møg,<br />

der ligger, hvor grise og høns færdes f.eks.<br />

i og omkring huset. Det udgør selvsagt en<br />

potentiel smittekilde for beboerne”, siger<br />

Louise Ladefoged Poulsen.<br />

”I flere landsbyer placeres svinestier med<br />

bambusrør i bunden ud over en skrænt eller<br />

bæk, så gødningen kan regne væk. Det er et<br />

meget praktisk og vedligeholdelsesfrit system<br />

for den, som har grisene, men ikke særligt hygiejnisk<br />

for dem, som bor i landsbyen længere<br />

nede og bruger vandet i bækken til at bade i<br />

eller i sjældne tilfælde til at drikke”, forsætter<br />

hun, og forklarer, at der er stor forskel i hygiejnestandarden<br />

blandt minoritetsgrupperne.<br />

”Nogle få familier har toilet med skyl og<br />

en lukket vandtank til drikkevand. Andre<br />

etniske grupper bruger et simpelt hul i jorden,<br />

en bæk eller en nærliggende mark som toilet.<br />

Drikkevand indsamles typisk i gennemskårne<br />

bambusrør, som leder vandet ned af bjergskråningerne<br />

til opsamlingstanke eller føres<br />

direkte ind i huset. Hygiejnestandarden ser<br />

ud til at være bestemt af økonomiske forhold<br />

og af traditioner”.<br />

”I nogle landsbyer opfattes børns afføring<br />

ikke som lige så »uren« eller smittefarlig som<br />

voksnes afføring. Så børn går ofte rundt uden<br />

bukser på, og går på »toilettet« hvor som helst i<br />

og omkring husene – men lynhurtigt kommer<br />

Side 6<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

3 · 2009


Louise Ladefoged Poulsen har i 12 måneder<br />

lavet feltundersøgelser i Lao Cai-provinsen. De<br />

vietnamesiske og danske forskere fastlægger effekten<br />

af de forbedringer, som den vietnamesiske<br />

regering og donorerne laver gennem diarré- og<br />

epidemiologiske undersøgelser, forekomst af<br />

parasitinfektioner, og ændringer af hygiejnepraksis<br />

der en hund eller en gris og æder afføringen”,<br />

griner hun.<br />

”Børnene leger ofte omkring huset uden<br />

særligt opsyn, og jeg har flere gange set dem<br />

samle madrester tabt på jorden og putte dem<br />

i munden. De voksne går typisk på toilettet,<br />

når de er i rismarken, eller de går ned til bækken.<br />

Det sidste er problematisk, da børnene i<br />

landsbyerne lidt længere ned af bjerget ofte<br />

bader og leger i bækken og på den måde<br />

Børn i landsbyer bader og leger ofte i bækken, og på den måde får de kontakt med smitstoffer,<br />

fx når de får forurenet vand i munden<br />

får kontakt med smitstoffer, f.eks. når de<br />

får forurenet vand i munden”, siger Louise<br />

Ladefoged Poulsen.<br />

Dyr og mennesker i tæt kontakt<br />

Børnenes tætte kontakt til dyr og husdyrgødning<br />

udgør en særlig risiko for overførsel af<br />

smitstoffer, som forårsager diarré. Det undersøger<br />

Louise Ladefoged Poulsen i et tæt<br />

samarbejde med en stor diarréundersøgelse<br />

hos børn i et projekt støttet af Danida (se boks).<br />

Når et barn diagnosticeres med diarré, og der<br />

isoleres en bakterie, som kan smitte mellem dyr<br />

og mennesker (såkaldte zoonotiske smitstoffer<br />

som E. coli, Salmonella, eller Campylobacter)<br />

i deres afføring, bliver gødningsprøver<br />

indsamlet fra husdyrene i samme hushold<br />

også undersøgt for smitstoffer. Påvisning af<br />

smitstoffer af samme art vil sammen med<br />

epidemiologiske risikofaktoranalyser vise, om<br />

dyrene er kilde til diaréen. Disse undersøgelser<br />

vil løbe over mindst et år.<br />

Spolorm<br />

Da mere end halvdelen af svin, børn og voksne<br />

udskiller spolormæg (Ascaris), vil projektet<br />

Danida-projekter: Vand/ sanitet og landbrug<br />

Louise Ladefoged Poulsens ph.d. projekt om overførsel af smitstoffer blandt dyr og mennesker er finansieret af KU LIFE.<br />

Ladefoged Poulsens ph.d.-projekt skal belyse transmissionsveje for zoonotiske smitstoffer (kan overføres fra dyr til mennesker),<br />

især blandt de etniske grupper, som lever tæt sammen med deres husdyr.<br />

Det gennemføres inden for rammerne af det kapacitetsopbyggende forsknings projekt SANIVAT, som Institut for Veterinær Sygdomsbiologi, KU<br />

LIFE udfører sammen med Statens Serum Institut og Sundhedsfakultet ved KU.<br />

I Lao Cai-provinsen, som ligger i Nordvietnam tæt ved Kinas grænse, forbedrer den vietnamesiske regering med støtte fra Danida og andre donorer<br />

drikkevandsforsyning, toiletforhold og uddanner de fattige bønder i hygiejne.<br />

www.sanivat.com.vn<br />

Landbrugsprogram ARD SPS<br />

Danidas landbrugsprogram målretter sig mod den fattigste del af befolkningen på landet ved styrke dens evne til at drive landbrug på en bæredygtig,<br />

udbytterig og fødevaresikker måde. Programmer løber fra 2007 til 2012 med en bevilling på 230 millioner danske kroner.<br />

Det officielle navn er ARD SPS II Udvikling Af Landbrug Og Landområder (Agricultural and Rural Development Sector Programme Support, Phase<br />

II), og bygger på erfaringerne fra tidligere projekt i 2000-2007. Centralkomponenten fokuserer på forskning og kapacitetsudvikling af politikker for<br />

udviklingen i bjergrige egne, mens provinskomponenten vil støtte træning, rådgivning, kapacitetsudvikling, markedsadgang samt jordtildeling.<br />

Provinskomponenten omfatter Dien Bien, Lao Cai og Lai Chau provinserne i Nordvietnam samt Dak Lak og Dak Nong provinserne i det centrale<br />

højland.<br />

www.ambhanoi.um.dk - Udviklingspolitik, Sektorprogram, Landbrug<br />

Beskrivelser af bistandsprogrammer på www.um.dk PPO SØGNING<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 7


Ofte leverer husdyrene værdifuld gødning, som bruges i grønsagsproduktion<br />

også undersøge om denne ormeparasit spredes<br />

mellem dyr og mennesker.<br />

”Det er klart, at når svinene skider, hvor det<br />

passer dem, og svinegødning anvendes i køkkenhaverne<br />

uden nogen form for behandling,<br />

så medfører det en stor risiko for smitte med<br />

svinets spolorm, når bønderne spiser grøntsager<br />

fra køkkenhaven. Det samme gælder for<br />

børn, der kravler rundt på jorden og putter<br />

ting i munden, der har ligget, hvor grisene<br />

også færdes”, siger Louise Ladefoged Poulsen.<br />

”Der er dog ingen der ved om svinets spolorm<br />

smitter mennesker i Vietnam”, tilføjer hun.<br />

Hun vil derfor sammen med kollegaer ved<br />

KU LIFE undersøge spolormæg fra jord- og<br />

støvprøver indsamlet ved husene og i køkkenhaverne<br />

ved dna-fingeraftryksteknikker og<br />

sammenligne disse med fingeraftryk af æg fra<br />

afføringsprøver, der er indsamlet fra svin og<br />

mennesker i de samme hushold. Resultaterne<br />

vil så vise, om bønderne, og især deres børn,<br />

er smittet med svinets spolorm.<br />

Kulturelle forskelle<br />

Det har været noget af en omvæltning at skulle<br />

vænne sig til arbejdsform og kultur på Det<br />

nationale institut for hygiejne og epidemiologi<br />

i Hanoi, som er Louise Ladefoged Poulsens<br />

daglige arbejdsplads. Her er det en ældre<br />

professor som træffer alle beslutninger.<br />

”Det er så nemt, når man er opvokset i<br />

Danmark, hvor alle skal høres og alt kan<br />

diskuteres”, fortæller hun.<br />

Samarbejde og deling af viden er heller<br />

ikke så udbredt som i Danmark. På kontoret<br />

kan kollegaer arbejde inden for samme område<br />

Side 8<br />

uden at diskutere fagligt. ”I Danmark elsker<br />

folk jo at fortælle og diskutere deres arbejde<br />

og udfordringer”, siger hun.<br />

De rette personlige kontakter og et godt<br />

netværk er altafgørende for at kunne sætte<br />

forskningsaktiviteter i gang i Vietnam. Som<br />

ph.d.-studerende nyder Louise Ladefoged<br />

Poulsen heldigvis godt af hendes vejleders<br />

netværk.<br />

”Jeg bruger rigtig meget tid på logistik og<br />

praktiske ting. Det tager dagevis at få de rette<br />

medier til mikrobiologiske projekter fragtet<br />

herud. Udlevering af en pakke med medier til<br />

bakteriedyrkning fra tolden i lufthavnen kan<br />

tage flere dage. Det er ikke så overraskende,<br />

men det betyder, at jeg ikke når ned og ser på<br />

generne i de bakterier, jeg får samlet ind herude.<br />

Og så er sproget en barriere. Der er mange<br />

vietnamesere, der har svært ved engelsk eller<br />

slet ikke taler engelsk, eksempelvis det meste<br />

af personalet, som jeg arbejder sammen med<br />

i laboratoriet. Det kræver tid og tålmodighed<br />

at forklare, hvad der skal ske, når man må<br />

gøre det ved hjælp af tegninger og ordbøger”,<br />

siger hun.<br />

Tilfredsstillelse<br />

Louise Ladefoged Poulsen fremhæver, at det<br />

er en stor gevinst ved at samarbejde med<br />

vietnamesiske og danske forskere med forskellige<br />

faglige baggrunde. Fagligt spænder<br />

disse lige fra bakteriologi og parasitologi til<br />

antropologi.<br />

”Samarbejdet med de forskellige personer<br />

og mit brede ph.d.-projekt betyder, at jeg får<br />

input fra mange forskellige faglige vinkler og<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

derfor selv får en bred viden”, siger hun.<br />

”Det er også tilfredsstillende, at jeg har en<br />

god kontakt til den lokale Danida-rådgiver på<br />

ARD-SPS projektet (se boks), som arbejder<br />

med husdyrhold oppe i Lao Cai-provinsen.<br />

Jeg håber derfor, at mine resultater kan være<br />

med til at nedsætte smitteoverførelsen blandt<br />

de etniske minoriteter”, fortsætter hun.<br />

”Det passer godt til mig med mange forskellige<br />

aktiviteter og samarbejdspartnere.<br />

Jeg ville køre surt i projektet, hvis jeg kom til<br />

at sidde alt for længe alene i laboratoriet eller<br />

foran computeren med en meget specialiseret<br />

viden, som er svær at dele med andre, tilføjer<br />

hun.<br />

Louise Ladefoged Poulsen og hendes<br />

kæreste glæder sig dog til at komme hjem. I<br />

Danmark venter en masse bakteriestammer og<br />

deres gener på at blive studeret på KU LIFE<br />

og kæresten skal tilbage til det firma han har<br />

haft orlov fra.<br />

Artiklen har været bragt i <strong>Dansk</strong><br />

Veterinærtidsskrift 15/2 i en længere udgave<br />

Hus med grisesti<br />

3 · 2009


Fotos: Nis Jensen<br />

At male med lak i Hanoi<br />

To danske kvinder har studeret kunsten at lave lakmalerier på Hanoi Academy of Fine Arts<br />

Af Kirsten Broager<br />

Annemette og jeg mødtes tilfældigt i<br />

2001 i Hanoi i et maleværksted for udlændinge,<br />

oprettet af Kunstakademiet<br />

Hanoi Academy of Fine Arts.<br />

Her var ca. 30 kvinder og mænd fra hele<br />

verden, f.eks. Japan, Canada, Israel, Australien,<br />

England, Tjekkiet, USA, Indonesien og<br />

Danmark. Næsten alle var ”medfølgende” til<br />

partnere, der i kraft af et spændende internationalt<br />

job boede i Hanoi i en kortere eller<br />

længere periode.<br />

Det var et åbent, afslappet og inspirerende<br />

miljø, med en god blanding af trænede kunstnere<br />

og nybegyndere - men alle lige lykkelige<br />

for muligheden af dette fristed.<br />

Madame My, en myndig lærer<br />

Madame My, vietnamesisk kunstner og lærer,<br />

herskede i dette store luftige rodede lokale<br />

fyldt med gamle træborde og stole, malerbøtter<br />

og halvfærdige malerier. Hun gik stille rundt<br />

mellem de stærkt koncentrerede kunstnere, og<br />

så dem over skulderen. Hun kommenterede<br />

eller gav gode råd til den enkelte. Hendes<br />

afslappede, men myndige form, skabte en hyggelig<br />

og munter atmosfære, hvori man kunne<br />

afprøve teknikker inden for lakmaleriet.<br />

Jævnligt svævede der små sølvflager rundt<br />

i luften. Det betød, at nogle var i gang med<br />

at lægge sølv på lakplader. Men det var også<br />

spændende at lægge knuste æggeskaller eller<br />

mudder fra Den Røde Flod ned i lakken for at<br />

opnå specielle effekter.<br />

Lak fascinerer<br />

Gennem studieårene på værkstedet og ekspe-<br />

Annemette Holm til venstre og Kirsten Broager yderst til højre på deres workshop på Kulturdagen, foråret 2009<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 9


imenterne med materialer, farver og former<br />

kom vi begge to til at holde rigtig meget af<br />

lak. Lak fascinerer, og for en nybegynder som<br />

undertegnede, der aldrig har tegnet eller malet<br />

før, var det en åbenbaring at få lak mellem<br />

hænderne. Jeg startede med et maleri af lotusblomster<br />

– og sluttede af to år senere med en<br />

fantasi, jeg kaldte ’Livets røde tråd’.<br />

Jeg opnåede også at komme på udstilling.<br />

Hvert år arrangerede madame My en udstilling<br />

med udvalgte arbejder fra holdet. Jeg<br />

var meget stolt, da jeg så mine lakmalerier<br />

blandt professionelle kunstnere. Mine to års<br />

studier i lakmaleri resulterede i et certifikat<br />

fra skolen.<br />

Tilbage i Danmark<br />

Det fantastiske ved lak er, at det skinner og at<br />

det ændrer sig efter skiftende belysninger og<br />

bliver levende. I Vietnam er der tradition for<br />

at male lakmalerier i mørke og i stærke farver,<br />

men tilbage i Danmark får man vældig lyst til<br />

at male med lak der mere tiltaler et nordisk<br />

Kirsten Dorph Broager<br />

Født 1946<br />

Udstillinger:<br />

Danmark: ”Det sanselige Indien”- fotos, effekter og foredrag – fra 2000 til 2002. DBB - Danmarks<br />

Blindebibliotek, Avedøre Bibliotek, IBOS (Instituttet for Blinde og Svagsynede) og Birkerød Bibliotek.<br />

”Lakmalerer og workshop” i Østerbrohuset i København på Kulturdag i <strong>Dansk</strong>-<strong>Vietnamesisk</strong><br />

<strong>Forening</strong> marts 2009 sammen med Annemette Holm.<br />

Vietnam: Fotoudstilling på Sofitel Metropole, EU-Jazzfestival 2002. Fotoudstilling på Sofitel Plaza<br />

2003 og 2004. Exhibition of Lacquer paintings, Hanoi Fine Arts University, 2003.<br />

Egypten: Photo Contest Exhibition, Cairo, 2007. ”Born in Egyt”, Paintings by three international<br />

artists: Kirsten Dorph Broager, Pritty Teeluck Gaffer and Sheela Karim. Galerie Toot, Cairo, 2007.<br />

Studier: Jeg har studeret lakmaling fra 2002 til 2004 på Hanoi Fine Arts University. Fra 2004 – 2007<br />

har jeg malet med olie og akryl hos lærer Khaled Zayton i Cairo på El Sawy Culture Centre.<br />

Kirsten Dorph Broager<br />

Bregnerødvej 40, DK 3460 Birkerød. Tel (45) 45 81 24 86. Mobil: (45) 41 16 92 70<br />

E-mail: poul-bro@mail.tele.dk / www.kirstenicairo.blogspot.com<br />

Annemette Holm<br />

øje. Det forsøgte vi at vise og demonstrere på<br />

Kulturdagen 14. marts på vores workshop. Vi<br />

ville gerne vise danskerne en anden form for<br />

vietnamesisk lakmaleri, der ikke er så mørk og<br />

traditionel, men derimod lys og let med metalliske<br />

glimt, der kommer af en kombination af<br />

lak, sølv, bladguld, kobber og mudder.<br />

Vi glæder os til at komme videre med<br />

lakmaleriet i Danmark.<br />

Lakkens historie<br />

Brugen af lak som teknik er flere tusind år gammel<br />

og stammer oprindelig fra Kina, hvor man<br />

brugte lak til at gøre ting vandtæt. Lakkunst i<br />

betydningen at dekorere ting er lige så gammel.<br />

Lakmaleriet kom til Vietnam på 1400-tallet.<br />

Lakkunst som den kendes i dagens Vietnam<br />

startede med franskmændenes introduktion<br />

af vestlig maleteknik på Ecole des Beaux Arts<br />

d’Indochine i 1925.<br />

Inspiration fra Japan<br />

Kombinationen af vestlig maleteknik med den<br />

traditionelle lakteknik gav stødet til en helt ny<br />

kunstform. Specielt da japanske kunstnere blev<br />

inviteret til Hanoi Academy of Fine Arts i 1930’erne<br />

for at inspirere de studerende udviklede det sig en<br />

helt ny retning. Fra 1980 har unge vietnamesiske<br />

kunstnere revolutioneret den gamle lakkunst<br />

og placeret lakmaleriet i en ny og spændende<br />

sammenhæng.<br />

Hvad er lakmaleri<br />

Selve laksubstansen er harpiks fra en speciel<br />

træsort. Et lakmaleri laves på en sort lakplade,<br />

der er en træplade præpareret med adskillige<br />

lag lak.<br />

• Lakpladen males med lak, ofte i 8-10 lag.<br />

• Farver, æggeskal, guld- og sølvblade, perlemor,<br />

mudder, savsmuld og andet kan<br />

blandes i lakken og/eller lægges mellem<br />

lagene.<br />

• For hvert lag tørres og hærdes lakken.<br />

• Derefter sliber man let, hvorved de tidligere<br />

malede/indlagte lag kommer til syne. Det<br />

er ved slibeprocessen, det kunstneriske<br />

fremstår. Teknikken er helt modsat olie<br />

og akryl, hvor man bygger op lag på lag.<br />

I lakmaleriet sliber man ned for at få nye<br />

farver og former til at fremstå.<br />

• Når maleriet er færdigt, poleres eller lakeres<br />

hele overfladen, som derefter fremtræder<br />

smuk, skinnende og holdbar. Fremstillingen<br />

af et lakmaleri kan være en proces, der tager<br />

flere måneder- Derfor arbejder man gerne<br />

på flere malerier ad gangen. Det kræver stor<br />

tålmodighed at være lakmaler.<br />

Født 1947<br />

Udstillinger:<br />

Filippinerne, Vietnam, Tyskland, Sverige og Danmark: Metropolitan Museum, Manila, Ayala<br />

Museum, Manila, Den Permanente, København, Kunstnernes Efterårsudstilling (KE), Kunstnernes<br />

Sommerudstilling (KS), Bornholms Kunstmuseum, Kirsten Kjærs Museum, Helligåndshuset,<br />

Skovhuset, Værløse, Galleri Aurora, Møn, Toserco Galleri, Hanoi, Hanoi Fine Arts University.<br />

Herudover teater – og skoleudsmykninger<br />

Arbejdsfelt:<br />

Lak- og tekstil – to modsætninger i hårde og bløde materialer<br />

Malede tekstiler af bomuld og silke, sammensat af 3-dimentionale collager<br />

og skulpturer i stof og jern<br />

Fra 2000 til 2004 studeret lakmaling på Hanoi Fine Arts University.<br />

Side 10<br />

Annemette Holm<br />

Livjægergade 44, 1 th.,DK 2100 København Ø. Tel. (45) 61 33 47 54<br />

E-mail: Annemette_holm@yahoo.dk<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

Fotos fra Kulturdag 2009: www.davifo.dk/foto<br />

3 · 2009


Vietnam før og nu<br />

Den samme rejse kan være som at rejse i to forskellige lande, når rejsen tilbagelægges med 10 års mellemrum<br />

Af Maj-Britt Boa<br />

Jeg rejste i 1999 gennem Vietnam med toget<br />

fra Hanoi til Ho Chi Minh City. Det var et<br />

møde med en kultur og et land, der lige<br />

havde åbnet sine grænser ud mod verden.<br />

Vietnamesere med deres nysgerrige blikke<br />

og store ønske om at tale med os fremmede<br />

mødte mig overalt. Fortiden med krigen og<br />

delt land var stadigvæk ikke langt væk. I Ho<br />

Chi Minh City havde man sat store billboards<br />

op, hvorpå der annonceredes med fri plads til<br />

at annoncere. Jeg tog et billede af det tomme<br />

billboard, symbolet på et land, der akkurat<br />

havde taget det første skridt ind på kapitalismens<br />

frie marked.<br />

Cykler overalt<br />

Der var mennesker overalt, på cykler, i busser,<br />

på ladet af udslidte lastbiler eller gående, alle<br />

var på vej til eller fra noget.<br />

Det var et land, hvor stilstand og dovenskab<br />

var ukendte fænomener. Jeg mødte mange<br />

mennesker og mange skæbner på min første<br />

lange rejse.<br />

I syd var befolkningen præget af den<br />

hårde medfart, de havde fået ved landets<br />

genforening. De veluddannede og dem med<br />

forbindelse til amerikanerne var ikke bare selv<br />

ramt af sanktioner og lange ophold i genopdragelseslejre,<br />

deres børn havde også haft færre<br />

muligheder for uddannelse og arbejde. Det var<br />

skæbner, som jeg brugte lang tid i selskab med,<br />

og som jeg aldrig har glemt siden.<br />

Landets og befolkningens skønhed var<br />

noget særligt. I Hue cyklede jeg ud til de gamle<br />

templer, der lå spredt mange kilometer uden<br />

for byen.<br />

Alle cyklede, kvinderne i deres traditionelle<br />

dragter Ao dai der består af et par lette<br />

bukser og udenpå dem en slags jakke med<br />

lange sidestykker, der flagrede og fik mig til<br />

at tænke på sommerfugle, når de kørte.<br />

Gamle fjender<br />

På turen fik jeg følgeskab af en vietnamesisk<br />

mand, lidt ældre end jeg selv, som gerne ville<br />

øve sit engelsk. Han viste mig de historiske<br />

steder, men historien strakte sig fra de gamle<br />

kongedynastier frem til mødet med en amerikansk<br />

officer, der var taget tilbage til stedet,<br />

hvor han og vietnameserne havde kæmpet<br />

mod hinanden med livet som indsats.<br />

Efter det bevægende møde mellem to<br />

gamle fjender, der begge havde haft krigen<br />

tæt inde på livet, sluttede vi dagen med te<br />

hjemme hos min vietnamesiske ven og hans<br />

familie.<br />

Det var fattige folk, der håbede at de nye<br />

tider også ville give dem bedre muligheder.<br />

Genkomst 10 år senere<br />

Med de billeder på nethinden kom jeg atter<br />

til Vietnam i februar i år, præcis 10 år efter<br />

mit første besøg. Denne gang som guide<br />

for 14 mennesker, der havde købt en færdig<br />

luksusrejse gennem FDM Travel.<br />

Jeg havde forberedt mig hjemmefra, taget<br />

en måned fri for at læse om landets gamle<br />

og nye historie. Vores rejse skulle - som for<br />

10 år siden - gå gennem Laos, Vietnam og<br />

Cambodja, med start i Laos.<br />

Vi fløj til Hanoi fra Vientiane i Laos. I<br />

lufthavnen stod vores lokale guide, og uden<br />

for ventede bussen, der kørte os ind til hotellet<br />

i Hanois gamle bydel.<br />

Ved første øjekast lignede alt sig selv, de<br />

smalle gader domineret af hvert sit håndværk.<br />

Vi boede ved stenhuggergaden, og langs den<br />

smalle gade stod de mange små gravsten, hvor<br />

kun navn og årstal manglede.<br />

Over for hotelindgangen lå en lille del<br />

af det lokale marked. Her blev der handlet<br />

fødevarer af alle slags. Levende fisk og snegle,<br />

friske grønsager, krydderier, lægeurter, slagteknive<br />

og sæbe. Synet af det halvoverdækkede<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 11


marked var et deja vu, - tilbage til Hanoi 10<br />

år tidligere.<br />

Helstegte hunde<br />

Tilbage til den dag på det store marked, hvor<br />

en gammel krumbøjet kvinde sad oppe på et<br />

højt bord, mens hun med en stor slagterkniv<br />

huggede helstegte hunde, som hun fastholdt<br />

med fødderne, i mindre stykker.<br />

Jeg huskede, hvordan jeg dengang var<br />

faldet i staver over knivens effektivitet trods<br />

hendes høje alder.<br />

Og det mærkelige syn af de store stegte<br />

hunde, hvor selv knurhårene var intakte. Jeg<br />

blev blevet brat revet ud af min dvale, da en<br />

lille gruppe kvinder i løb stødte ind i mig med<br />

en voldsom kraft og derefter fortsatte videre<br />

i de smalle gange mellem boder fyldt med<br />

opskårne dyr og fisk.<br />

De havde været forfulgt af to betjente på<br />

scootere, der i høj fart var kørt ind mellem<br />

boderne. Den ene betjents scooter var skredet<br />

på den fedtede gang og smadret ind i et<br />

kæmpe akvarium, så tusindvis af liter vand<br />

havde stået omkring ham, og fisk alle vegne<br />

lå og gispede efter vejret.<br />

Manglende forfattermøde<br />

Som dengang blev jeg også denne gang kaldt<br />

tilbage til virkeligheden. Min rejsegruppe var<br />

Side 12<br />

fuldtallig, og bussen ventede på at køre os til<br />

endnu en fremragende restaurant.<br />

De var søde og sjove, min første gruppe.<br />

Trods min usikkerhed som guide - det var<br />

mit første rigtige job - bar de over med mine<br />

mange små fejltrin og spørgsmål, jeg ikke<br />

havde rede svar på. Heldigvis havde jeg den<br />

lokale guide med overalt, en alvorlig ung<br />

mand, man fornemmede, at han var barn af<br />

partitro forældre.<br />

Mens vi var i Hanoi, forsøgte jeg at få<br />

kontakt med den vietnamesiske forfatter Bao<br />

Ninh. Han skrev i slutningen af firserne den<br />

fremragende selvbiografiske antikrigsroman<br />

’Krigens sorg’. Min guide forsøgte ad officielle<br />

kilder at finde ham, men blev stoppet halvvejs<br />

med besked om, at det ikke var tilladt at<br />

møde Bao Ninh som gruppe. Jeg var ærgerlig<br />

over de stadige mængder af politiske hensyn,<br />

befolkningen må leve med.<br />

Rejsegruppe med komfort<br />

Vi boede i modsætning til min første tur på<br />

dejlige hoteller, og spiste det bedste af det<br />

bedste fra det vietnamesiske køkken. De friske<br />

grønsager og frugter, mynteblade, limefrugt,<br />

fiskesauce og chili er nu faste bestanddele i<br />

mit danske køkken.<br />

Komforten og de mange arrangerede ture<br />

rundt til bygningsværker, templer og pladser<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

var med til at gøre afstanden til vietnameserne<br />

større. Og måske var den bare blevet større.<br />

Måske har de vænnet sig så meget til alle os<br />

fremmede, der de sidste 10 år har invaderet<br />

deres land, at de ikke længere ser os, og ikke i<br />

så høj grad har brug for at høre vores historie<br />

og fortælle deres egne. Eller måske er det<br />

rejseformen, der lægger distancen.<br />

Kommercielt boom<br />

Vi sagde farvel til vores guide, der både havde<br />

vist os Hanoi og taget os på en tur ud på Ha<br />

Long Bugten og fortsatte med fly fra Hanoi til<br />

Ho Chi Minh City.<br />

Her var forandringerne enorme. På 10<br />

år var alt sket. Et kommercielt boom havde<br />

forandret byen, så den nu lignede en vestlig<br />

storby, hvor filmen kørte i dobbelt tempo.<br />

Bare det at krydse de store gader. Jeg<br />

huskede trafikken som ekstrem, men fordi<br />

den for en stor del tidligere bestod af cykler,<br />

var den ikke så altdominerende som nu. Men<br />

det var dog i denne by, jeg 10 år tidligere var<br />

blevet frarøvet min taske, den eneste gang jeg<br />

har prøvet det.<br />

Nu boede vi på det gamle Grand Hotel, og<br />

fordi jeg i flyveren på vej fra Danmark havde<br />

læst Graham Greens ’Den stilfærdige amerikaner’,<br />

havde stedet en ekstra dimension af nostalgi.<br />

Alt, det der skete på Hotel Continental,<br />

3 · 2009


Grand Hotel og alle de andre steder rundt i<br />

byen under vietnamkrigen, de sidste dage<br />

hvor folk flygtede, og billedet af den sidste<br />

helikopter, der letter fra den amerikanske<br />

ambassade, det var igen nærværende historier,<br />

ikke mindst efter besøget på krigsmuseet, der<br />

var indrettet i det gamle præsidentpalads.<br />

Sydpå er Vesten forbillede<br />

Vores lokale guider her og oppe nordpå var<br />

næsten som et spejl på hele den nye vietnamesiske<br />

historie. Alvoren fra nord var nu<br />

erstattet af et stort charmerende smil, men<br />

også åben kritik af det politiske styre. Her<br />

sydpå ønsker man forandringer, og ser Vesten<br />

og ikke mindst USA som et stort forbillede.<br />

Og det forstår man godt, fattigdommen er<br />

ikke udryddet. Alle kan huske, hvordan det<br />

var ikke at have mad nok, og mange sydvietnamesere<br />

har måttet igennem kampe for<br />

genrejsning af deres familie.<br />

Til gengæld er det her væksten er stærkest<br />

og økonomisk er Sydvietnam langt foran -<br />

med det der følger med. Jeg kunne ikke lade<br />

være med også at se et tab på et andet plan.<br />

Familiesammenhold, respekten for de ældre<br />

og forfædrene er, som i Vesten, langsomt ved<br />

at forsvinde i jagten på den individuelle og<br />

materielle lykke.<br />

Fra Ho Chi Minh City tog vi sammen<br />

med vores guide sydpå til Mekong-deltaet.<br />

Gruppen var åben og modtagelig for alle de<br />

forskellige indtryk. Deltagerne nød turen og<br />

landet, og ikke mindst den charmerende nye<br />

guide. Han gav det allerbedste indtryk af<br />

Vietnams nye turistindustri. Han talte godt<br />

engelsk og havde selv været i USA med flere<br />

selskaber fra hjemlandet.<br />

Vi talte om hans liv, hvilke muligheder<br />

og drømme han havde. Oprindelig var han<br />

uddannet på kunstakademiet som tegner og<br />

maler. Men som færdiguddannet kunstner<br />

blev han sat til at male store bannere af de<br />

politiske ledere eller lave kampagner for folkesundhed.<br />

Han blev med andre ord reduceret<br />

til skiltemaler. Efter et par år besluttede han at<br />

skifte spor, og uddannede sig efterfølgende til<br />

guide, en uddannelse der er både krævende<br />

og relativt lang, omkring fire år.<br />

Han boede i en et-værelses lejlighed med<br />

sin kone og barn. Alene at have en lejlighed<br />

var tidligere en sjældenhed, men den nye<br />

generation med god uddannelse vil noget<br />

mere - ligesom vores guide, der syntes hans<br />

udfoldelsesmuligheder var begrænsede. Han<br />

drømte om mere plads, og også om at vende<br />

tilbage til maleriet, men nu med et personligt<br />

udtryk.<br />

En mere ydmyg rejse<br />

På Mekong-floden krydsede vi grænsen til<br />

Cambodja. Vi tog afsked med vores guide og<br />

med landet og fortsatte til Phnom Penh, og<br />

videre op til de store templer ved Siam Reap.<br />

Der sluttede mit første rigtige job som guide, vi<br />

tog en bevæget afsked, for det havde trods alt<br />

været en lang tur vi havde rejst sammen.<br />

Jeg blev tilbage og tog imod min mand<br />

efter tre uger alene i Østen. Det var et længe<br />

ventet gensyn, og foran os havde vi 14 dage for<br />

os selv. Vi rejste gennem Cambodja, igen med<br />

lokale busser, og det var skønt og udmattende<br />

på samme tid.<br />

Vi tog tilbage til Vietnam, og nød nu livet<br />

på et mere ydmygt plan, boede billigt og<br />

rejste med de lokale. Vi mødte mange søde<br />

mennesker, min mand, der ikke før havde<br />

besøgt Vietnam, nød ligesom jeg den særlige<br />

åbenhed, som vi nu atter mærkede blandt<br />

befolkningen.<br />

Vi mødte en ældre vietnameser og hans<br />

kone. De var flygtet til USA efter krigen, men<br />

var de senere år vendt tilbage for at hjælpe<br />

deres landsmænd.<br />

De havde selv samlet penge ind, og støttede<br />

nu både et antal gamle og ensomme mennesker,<br />

der før havde ligget hele dagen i sengen,<br />

gemt væk og glemt og et imponerende antal<br />

børn ude på landet, der nu kom i skole og har<br />

en fremtid for sig. Manden var en sær blanding<br />

af det gamle Vietnam og det nye liv i USA.<br />

Han havde tjent sine penge på at opdrætte<br />

emuer, en slags struds, og så sælge fedtet til<br />

kosmetikindustrien. Pengene brugte familien<br />

nu på at hjælpe her i Vietnam.<br />

Evigt ung<br />

Ud over sit hjælpearbejde var han dybt optaget<br />

af et særligt gymnastikprogram, der - sagde<br />

han - holdt ham evigt ung. Han var holdt<br />

op med at se fjernsyn, at drikke alkohol og<br />

havde med sine gymnastiske øvelser næsten<br />

ophævet sin egen ældning. Jeg var imponeret<br />

over, at han var rejst tilbage og med så stort<br />

et hjerte givet sine penge videre til dem der<br />

manglede.<br />

Det mindede mig ved hjemrejsen om, hvor<br />

ufatteligt privilegerede vi er her i Danmark,<br />

også selvom vi ikke har evig sommer, det<br />

skønne vietnamesiske køkken, de yndefulde<br />

kvinder at kikke på og ikke tilnærmelsesvis<br />

den stålsatte energi, som dette imponerende<br />

folk har.<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 13


Vie<br />

Billedindtry<br />

VietNam<br />

Side 14Baggrundsbilledet er fra Jadekejserens pagode - et fantastisk sted! Brudeparret er fotograferet ved den katolske domkirke, hvorfra 3 den · 2009 neonbelyste ma<br />

A J O U R<br />

Blæksprutterne er fra det livlige Ben Thanh marked, som altid er et besøg værd. I det hele ta


k fra Ho Chi Minh City<br />

tnam Ajours fotograf Nis Jensen har været i Ho Chi Minh City og har her samlet nogle få af sine mange billeder.<br />

På www.davifo/foto er der billedserier fra det faglige indhold af rejsen.<br />

donna også stammer - det var søndag og bryllupsfotograferne havde vældig travlt. Gadesælgeren er fanget næsten alene - det er sjældent i den by!<br />

A J O U R<br />

get er byen altid livlig - og bådene langs flodbredden er farverige i al deres fattigdom<br />

3 · 2009 VietNam<br />

Side 15


Det bedste af Vietnam<br />

Blandt byens gode vietnamesere er der én, der skiller sig særligt ud. Her står den uddannede kok Huê Thi Do<br />

bag gryderne og sikrer os uforfalsket nuanceret vietnamesisk mad til særdeles rimelige priser<br />

Af Helle Brønnum Carlsen<br />

Huê begyndte sin kokkekarriere i restauranten<br />

af samme navn i Valby. Men<br />

forinden blev hun kokkeuddannet i<br />

Vietnam. Det borger jo for en hel del, og nu har<br />

hun så tillige samlet sig en række erfaringer<br />

med at drive restaurant, så hendes køkken har<br />

aldrig været skarpere og mere effektivt end nu.<br />

Danmark har alt for længe været et sted, hvor<br />

for mange tilrejsende har åbnet et spisested<br />

uden at have den tilbørlige gastronomiske<br />

uddannelse, og det har man kunnet både se<br />

og smage. Det garanterer Huês gode stil bag<br />

gryderne, store viden og uddannelse, at man<br />

ikke udsættes for i den nye restaurant Saigon<br />

i Sølvgade.<br />

Lokalet er til og med enkelt, lyst og venligt<br />

Side 16<br />

Restaurant Saigon<br />

Sølvgade 86, Kbh. K.<br />

Tlf.: 36 47 46 77<br />

Åbningstider<br />

Man-søn 16-22<br />

Bordbestilling tilrådes!<br />

– ikke noget med overpyntet asiatisk papirklip,<br />

her er stilrent. Det møder man også i stigende<br />

grad i storbyerne i Vietnam, og det distraherer<br />

ikke madens skønhed.<br />

Menukortet, der i øvrigt også findes i sin<br />

helhed som take away, byder på alle de gode<br />

klassikere fra både syd og nord. Sådan er der et<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

rigt udvalg af de gode Phò (udtales føøøø) – en<br />

suppe, som spises alle vegne mod nord som<br />

morgenmad og frokost. Det er et helt måltid i<br />

sig selv til ca. 90 kr. og især Phò Bò Viên, hvor<br />

man får både oksekødssuppe, brede risnudler,<br />

oksekød i skiver og små boller af hakket okse<br />

samt en masse friske typiske krydderurter<br />

(vietnamesisk basilikum og mynte) og salat,<br />

er smuk og alsidig i sin helhed. Den findes<br />

også i en herlig stærk variant fra den tidligere<br />

kongeby midt i Vietnam, Huê. Men vi var kun<br />

to, så vi sprang supperne over og gik til andre<br />

fristelser på kortet.<br />

Det friske køkken<br />

<strong>Vietnamesisk</strong> køkken adskiller sig fra mange<br />

andre køkkener i Asien ved sin friskhed. Dels<br />

er der de mange krydderurter, hvor forskellige<br />

typer af basilikum, mynte og koriander<br />

dominerer, og dels er der salaterne. Har man<br />

først én gang smagt salat med grøn papaya,<br />

er man solgt. Men den er svær at få i en ordentlig<br />

kvalitet, så her er der glaskålssalat<br />

i stedet. Til gengæld lokkede kortet med en<br />

bananblomstsalat, der i min verden kommer<br />

lige efter den grønne papaya på hitlisten. Så<br />

den måtte vi prøve (128 kr.) ligesom Bò Bía, der<br />

er friske forårsruller med marineret svinekød,<br />

rejer, nudler og grøntsager – et must blandt<br />

forretterne.<br />

Det er nemlig en anden karakteristisk<br />

ting ved det vietnamesiske køkken, at der,<br />

ud over friske salater, er kolde ikke kogte<br />

forårsruller. Det kræver ultratynd risdej og<br />

godt med marinering til det stegte kød for at<br />

give smag. Samtidig kombinerer man ofte som<br />

her skaldyr med gris (65 kr.). Rullerne var fine<br />

og frisklavede med en hoisinsovs til. Jeg kan<br />

bedre lide de tyndere soja- og eddikebaserede<br />

sovser – måske er det ikke korrekt, men det<br />

vil jeg bede om næste gang.<br />

Salaten, der var en kæmpeservering og<br />

nok til to, kommer med rejsechips, som man<br />

skovler indholdet op på. Fremragende salat<br />

med knivskarp balance mellem chili, syre,<br />

fermenteret fisk (mælkesyregæret fiskesovs)<br />

og knasende sprødhed fra både bananblomst<br />

(ja det er den rødlige dråbeformede ting for<br />

enden af bananklasen, der er mere end spiselig),<br />

grøntsager og jordnødder. Masser af god<br />

fylde fra kyllingestykker og rejer.<br />

Gid der dog havde været plads til Banh<br />

Xèo, der er måneformet stegt rispandekage<br />

med bønnespirer, svinekød og rejer (55 kr.),<br />

3 · 2009


men det var der ikke, når vi også skulle prøve<br />

hovedretter. Ingen siger jo, at man en anden<br />

gang ikke bare kan bestilleet hav af forretter.<br />

Det lille touch<br />

Til gengæld må man ikke snyde sig selv for<br />

Huê Thi Dos fortolkning af Chà Cà, som de<br />

fleste vietnamfarere vil nikke genkendende<br />

til, og som en hel gade i det gamle Hanoi<br />

hedder, fordi restaurantermed kun denne<br />

ret ligger på stribe. Pangasius- fisk grilles<br />

og serveres på sydende jernpande med en<br />

kokosmælkcremet (og det er det særlige)<br />

karrycitrongræssovs,men tro ikke, at det er<br />

sådan et flødebad,som kokosmælkretter ofte<br />

ender i. Nej, istedet giver kokosmælken lige<br />

det lille touch, der gør, at retten rundes til perfekt<br />

velsmag, når man samler den ved bordet.<br />

Igen pergamenttynde rispandekager, hvorpå<br />

man lægger nudler, jordnødder, grøntsager,<br />

friske krydderurter og forårsløg. Denne ret<br />

er en varm ret (115 kr.).<br />

Sidste ret, vi kunne klemme ned, var<br />

en anden klassiker, der har set så mange<br />

kedelige fortolkninger herhjemme. Bò Sá-té<br />

er den vietnamesiske udgave af oksekød på<br />

små spyd serveret med jordnøddesovs på en<br />

varm jernpande. Men der er ikke kun kød og<br />

løg, her er masser af sprødmøre gulerødder<br />

som tilbehør, der smagsmæssigt tilføjer den<br />

en god sødme, specielt hvis man også får retter<br />

med citrongræs, chili og karry.<br />

Grundlæggende for alle asiatiske køkkener<br />

er jo samspillet mellem smagene i de enkelte<br />

retter i måltidets helhed. Naturligvis er her øl<br />

fra Vietnam. Hele to slags. Både en Saigon og<br />

en Hanoi. Den sidste er så stærk som guldøl,<br />

så vi blev ved den første (38 kr.). Desuden stod<br />

der Saigon Limonade (29 kr.) – den bedste<br />

limonade, jeg længe har smagt. Frisk og<br />

syrlig af nypressede lime med opløst sukker<br />

og isvand.<br />

Det er den lille detalje, en omhyggelig<br />

kok sørger for. Regningen for to meget meget<br />

mætte blev 562 kr., for det var os ikke muligt<br />

at få plads til de autentiske desserter af geleret<br />

bønnemasse.<br />

Det bliver måske heller ikke de asiatiske<br />

desserter, der hitter i min dessertverden, men<br />

stor ros for, at de er lokalt orienterede og ikke<br />

bare leverer bananasplitmodellen. Kortet har<br />

også en pizzafri børnemenu med pluk af det<br />

mest børnevenlige fra kortet.<br />

Når man nu ikke har tid eller råd til at rejse<br />

til det skønne Vietnam hele tiden, så må turen<br />

gå til Sølvgade. I sin helt egen kategori er vi i<br />

toppen, og det bliver honoreret med fem huer<br />

for et præcist håndværk og en meget skarp fornemmelse<br />

for smagsvariationer i en personlig<br />

og nænsom tolkning af et kulturkøkken.<br />

Genoptrykt fra Politiken I BYEN 6. marts 2009<br />

ibyen@pol.dk<br />

Nyt enkelt design<br />

på hjemmesiden<br />

<strong>Forening</strong>ens hjemmeside har nu fået ny enkel layout og brugervenlige<br />

rullemenuer. Vi håber at alle vil prøve at surfe rundt på den<br />

Den nye hjemmeside med fint overblik<br />

ved hjælp af nyt enkelt layout og brugervenlige<br />

rulle-menuer gik i luften<br />

25. juni. Det har været en lang og hård kamp,<br />

men med et flot og præsentabelt resultat, som<br />

indeholder de samme sider som før og ligger<br />

på samme Internet-adresse: www.davifo.dk.<br />

Forsiden præsenterer sig enkelt med firefem<br />

nyheder, seks kategorier (hovedmenuer)<br />

med rullemenuer, der har pt. 46 menupunkter.<br />

Dertil kommer pt. 104 undersider, som man<br />

kommer til fra "Forældresider".<br />

Desuden er der i højre side søgefunktion<br />

samt seks faste punkter. Man kan via Sitemap<br />

se en struktureret oversigt med samtlige sider.<br />

Alle sider gemmes i en database, som sikrer,<br />

at der altid er fuld overensstemmelse mellem<br />

menusystemet og Sitemap (brugervenlig<br />

sideoversigt).<br />

Desuden har vi fået en indbygget editor,<br />

som betyder, at projektgrupper og udvalg selv<br />

skal vedligeholde deres egne sider.<br />

www.davifo.dk/foto med slideshows<br />

Af Wilfred Gluud, webmaster<br />

Det har været et stort arbejde for mig at<br />

få den gamle hjemmesides 167 enkeltsider<br />

struktureret ind i menusystemet, men det<br />

er lykkedes med et meget tilfredsstillende<br />

resultat. Og fremover sikrer menusystemet,<br />

at nye sider altid er lagt på plads i strukturen.<br />

På en del sider er ikke alle overskrifter, links<br />

og fotos på plads, men det rettes i den kommende<br />

tid.<br />

Nyheder er omdøbt til ”NYT fra Vietnam”,<br />

da vi ikke kan overkomme at dække alle<br />

nyheder løbende. Der er link til væsentlige<br />

kilder på dansk, engelsk og vietnamesisk. Der<br />

laves link til vigtige nyheder samt artikler der<br />

findes på dansk.<br />

Grafisk design: Nis Jensen. nisjensen.dk<br />

Teknisk udførelse:<br />

Grafisk designer Dennis Davidsen Rasmussen<br />

Projektansvarlig og webmaster:<br />

Wilfred Gluud<br />

Kontakt om fejl og mangler og nye forslag:<br />

wilfred@gluud.net<br />

Én af de mest besøgte sider på hjemmesiden<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 17


Unge khmerer dropper skolen<br />

Resultaterne fra undersøgelse i PACODE-projektet hos unge khmerer<br />

foreligger nu. I denne artikel fokuseres på det første problem: drop-out fra skolen<br />

Der er blevet talt en masse omkring<br />

trafficking og sårbarheden for hivinfektion<br />

hos khmererne i det sydlige<br />

Vietnam, men der er ikke meget reel viden, om<br />

situationen er anderledes hos denne gruppe<br />

end hos de unge vietnamesere generelt.<br />

Endvidere ved man ikke meget om de unges<br />

forhold generelt.<br />

Derfor blev der som del af allianceprojektet<br />

PACODE i 2007 gennemført en undersøgelse<br />

hos de unge khmerer. Formålet med undersøgelsen<br />

var at høre, hvad de unge havde<br />

af problemer, og hvad de havde af viden,<br />

og hvilke opfattelse de havde af forskellige<br />

temaer som sex, alkohol, skole og arbejde.<br />

Undersøgelsen blev udført dels som gruppediskussioner,<br />

dels som interview af unge,<br />

forældre og lærere. Derfor har det taget lang<br />

tid at bearbejde materialet.<br />

Nogle af de største problemer, der blev<br />

identificeret for de unge, var:<br />

• Mange droppede tidligt ud af skolen<br />

• Rygning og alkohol<br />

• Manglende viden om aids/kønssygdomme<br />

• Beskeden viden om reproduktiv sundhed<br />

(svangerskabsforebyggelse)<br />

Skole og unge khmerer<br />

Khmer folket tillægger uddannelse mere og<br />

mere værdi.<br />

De anerkender, at bedre uddannelse giver<br />

børnene flere muligheder for at få højere<br />

indkomst og et bedre job senere i livet. Både<br />

børn og voksne har en forventning om, at<br />

barnet skal afslutte mindst ”secondary school”<br />

(svarende til folkeskolens afgangseksamen),<br />

og om muligt gymnasiet.<br />

En mor fra An Giang siger: ”Nu er uddannelse<br />

vigtigt. Vi forstår og accepterer den høje<br />

værdi af uddannelse. Tidligere gik drenge<br />

i skole længere end pigerne. Nu er denne<br />

forskel væk, idet folk anerkender at højere<br />

uddannelse giver et bedre job, end hvis man<br />

ikke har uddannelse”.<br />

En 14-årig skoledreng i An Giang: ”Jeg<br />

ønsker at afslutte 12. klasse (svarende til gymnasiet).<br />

Derefter vil jeg gerne på seminariet…<br />

for at blive lærer”<br />

17-årig pige, 9. klasses skoleelev i Soc Trang:<br />

”Mine forældre siger, at vores familie ikke har<br />

nogen mark eller have, så du er nødt til at læse<br />

hårdt for at følge med de andre”.<br />

16-årig pige, 7. Klasse, An Giang: ”Min<br />

Af Anja Poulsen, læge i PACODE-projektet<br />

mor ønsker jeg skal læse på universitetet…<br />

til læge”<br />

Ironisk nok er der få børn, der er i stand<br />

til at leve op til forventningerne. Den mest<br />

almindelige barriere for høj uddannelse er de<br />

dårlige økonomiske forhold i børnenes egne<br />

familier.<br />

17-år gammel dreng fra An Giang, der gik<br />

ud af skolen i 5. klasse: ”Min mor sagde til mig,<br />

at jeg skulle stoppe. Så jeg holdt op i skolen,…<br />

fordi jeg vidste, at min mor arbejdede hårdt. Så<br />

jeg holdt op for at hjælpe hende…. Faktisk ville<br />

jeg ikke holde op, men min familiesituation<br />

var så svær, så jeg var nødt til det”.<br />

PACODE-projektet<br />

DVF, CARE og OVE er gået sammen<br />

med tre vietnamesiske organisationer for<br />

at skabe varige forbedringer af levevilkårene<br />

for især khmer minoriteten i fattige<br />

områder i provinserne An Giang og Soc<br />

Trang i Mekong-deltaet. PACODE betyder<br />

Participatory Community Development -<br />

medvirken i lokalområdets udvikling.<br />

Khmer folket i Vietnam er et mindretal<br />

på ca. 1,2 million, der lever i Mekong deltaet<br />

i den sydlige del af Vietnam. Denne gruppe<br />

har deres eget sprog og religion. De har<br />

en tæt kulturel relation med nabolandet,<br />

Cambodja.<br />

Projektet har til formål at forbedre<br />

forholdene for kvinder og børn blandt én<br />

af de store etniske grupper, som ikke så let<br />

har adgang til de forbedringer i levevilkår,<br />

som en stor del af befolkningen i Vietnam<br />

ellers oplever i disse år.<br />

Læs mere på www.davifo.dk - bistandsprojekter<br />

- Pacode<br />

Foto: Jørgen Schytte<br />

Selvom skolepengene for khmerbørn er<br />

dækket af regeringen og de fleste bøger kan<br />

lånes af skolen, så siger en sundhedsfrivillig<br />

(village health volunteer) i Soc Trang:<br />

”Skoleudgifterne er ikke høje, men det er vanskeligt<br />

for familien at dække andre udgifter<br />

så som skoleuniform, sundhedsforsikring, te<br />

i pauserne for deres børn - også selvom disse<br />

udgifter er små”.<br />

På spørgsmålet om det er til at betale for<br />

skolen, svarer en 14-årig dreng, 9. klasse,<br />

An Giang: ”Ja , skolepenge…3000 Dong per<br />

måned.. gebyr for papirer… 5000 per termin,<br />

eksamensgebyr på 500 eller 1000… der skal<br />

betales hver uge…Det er meget”.<br />

En 16-årig 8. klasses elev i Soc Trang: “Jeg<br />

kan lide at gå i skole, men min familie har<br />

ikke mange penge. Jeg prøver at arbejde hårdt<br />

derhjemme for at få penge nok til at dække<br />

skoleudgifter… men det hårde arbejde gør<br />

mig for træt til at læse. Jeg vil holde op efter<br />

9. klasse… fordi jeg er for fattig til at betale<br />

skole”.<br />

Få gennemfører 9. klasse<br />

Ud over den tid børnene bruger på at studere,<br />

bliver familiens arbejdsstyrke påvirket. Det<br />

samme gælder indkomsten. I nogle tilfælde<br />

siger forældre til deres børn, at de skal holde<br />

op med skolen for at blive hjemme og arbejde<br />

for familien. I andre tilfælde er det børnene,<br />

der er bekymrede på grund af familiens<br />

vanskeligheder. De beslutter selv at holde op i<br />

skolen, trods forældrenes protester. Resultatet<br />

er at masser af børn holder op med skolen<br />

tidligt og få fuldfører 9. klasse.<br />

14-årig dreng, som holdt op på skolen i 5.<br />

klasse: ”Min familie er fattig. Der mangler folk<br />

til at støtte vores familieforretning, så jeg holdt<br />

op… Jeg droppede ud selv, da mine forældre<br />

Side 18<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

3 · 2009


havde brug for flere hænder…De sagde, at jeg<br />

skulle fortsætte, men det gjorde jeg ikke. Jeg<br />

holdt op af egen vilje”.<br />

Uafhængigt om man går i skole eller ej,<br />

så svarer alle unge i undersøgelsen, at de er<br />

involveret i arbejde i nogen udstrækning. Det<br />

strækker sig fra husarbejde, landbrugsarbejde,<br />

medhjælper i familieforretningen eller sælge<br />

på gaden. Det er almindeligt og forståeligt, da<br />

leveforholdene er dårlige og hovedindkomsten<br />

kommer fra landbrug. Den mest almindelige<br />

form for arbejde er, at de unge hjælper med<br />

at plante og høste ris enten på forældrenes<br />

mark eller hos andre. Børn hjælper ofte til i<br />

familiens arbejde allerede fra 10-1l års alderen.<br />

I den alder kan barnet også hjælpe til med<br />

almindeligt husarbejde, vogte kvæg og støde<br />

ris til rismel.<br />

En 16-årig dreng fra An Giang, som aldrig<br />

har gået i skole, fortæller: ”Jeg står tidligt op<br />

om morgenen for at malke og hente vand.<br />

Under rishøsten plukker jeg ris og bærer<br />

det, hvis jeg er hyret til det. Jeg startede med<br />

rishøst, da jeg var 11 år gammel”.<br />

17-årig pige i An Giang, som gik ud af<br />

skolen i 5. klasse: ”Om morgenen går jeg<br />

op i bjergene for at skære bananer ned, som<br />

jeg tager med hjem for at fodre grisene. Om<br />

eftermiddagen støder jeg ris eller høster græs<br />

til koen.”<br />

Hårdt arbejde<br />

De voksne er enige i, at arbejdsforholdene<br />

er hårde for de unge. I en diskussion i en<br />

fokusgruppe blandt otte sundhedsfrivillige<br />

(health volunteers) i Soc Trang siges blandt<br />

andet: “Nogle børn starter med at arbejde,<br />

når de er 10”; “Deres familier er fattige. De<br />

må arbejde hårdt”; “Nogle 10 og 11-årige børn<br />

sælger lotterisedler hele dagen”; “10-årige børn<br />

kan høste ris”<br />

Om der er forskel på familiernes behandling<br />

af drenge og piger, er ikke klart. Ifølge<br />

interviewene kommer det an på, hvordan<br />

barnet klarer sig, hvor meget støtte, de får<br />

til fortsat skolegang. Men hovedparten betragter<br />

drengen, som den forventede støtte<br />

til familiens økonomi i fremtiden, og det er<br />

familiens økonomi, der afgør skolegangen.<br />

Familierne foretrækker måske at støtte drengens<br />

uddannelse, men er der økonomiske<br />

problemer, kan drengene støtte familiens<br />

økonomi bedre ved arbejde end pigerne - og<br />

må stoppe skolegang.<br />

Som det fremgår, er det ikke familiernes<br />

dårlige vilje, der afgør skolegangen, men de<br />

økonomiske forhold. PACODE-projektets<br />

formål er at hjælpe kvinderne og hermed<br />

familierne til at få brudt fattigdommen. Det vil<br />

forhåbentligt have indflydelse på skolegangen<br />

også.<br />

I næste nummer af VietNam Ajour vil vi<br />

beskrive andre resultater fra undersøgelsen.<br />

Sundhed blandt khmerer<br />

PACODE-projektet blandt khmerfolket i Mekong-deltaet går på<br />

sit sidste år, men er blevet forlænget et halvt år til 20.06.2010<br />

Projektet foregår i fire kommuner i de<br />

to provinser Soc Trang og An Giang.<br />

Kommunerne er udvalgt, fordi at en<br />

stor del af befolkningen tilhører den etniske<br />

minoritet khmerer. De har i lighed med andre<br />

minoriteter i Vietnam ikke så let haft adgang<br />

til de store økonomiske fremskridt, som befolkningen<br />

ellers har opnået de senere år.<br />

Projektet har flere komponenter, blandt<br />

andet er inkluderet mikrokreditter (”small<br />

credits“), forbedrede vand- og sanitetsforhold,<br />

lokal energi planlægning, senest også affaldshåndtering<br />

og endelig sundhed.<br />

Sidstnævnte komponent har været<br />

forestået af lægerne på Børnehospital Nr. 1 i<br />

Ho Chi Minh City i samarbejde med <strong>Dansk</strong><br />

<strong>Vietnamesisk</strong> <strong>Forening</strong>.<br />

Lægerne har sørget for undervisning<br />

af undervisere (training of trainers) og undervisningsmateriale<br />

i samarbejde med de<br />

to provinsers IEC (Information, Education,<br />

Communication) afdelinger.<br />

I alt er ca. 260 landsby sundhedsfrivillige<br />

(”village health volunteers”) blevet udvalgt<br />

og trænet. De har gennemgået forskellige<br />

moduler af undervisning (fx sundhed for<br />

Af Lise Jensen, læge i PACODE-projektet<br />

260 landsby sundhedsfrivillige er blevet uddannet<br />

og har alle fået gule cykler til at tage på sundhedsbesøg<br />

mor og barn, denguefeber, hygiejne, fokus<br />

på adolescens (pubertet), børnesygdomme og<br />

kvindesygdomme). Hver sundhedsfrivillig<br />

er ansvarlig for undervisning af ca. 50-75<br />

familier.<br />

Kvinderne har for at nå ud til alle hjørner<br />

af distriktet fået en gul cykel til rådighed. Det<br />

er meningen, at de skal tage på regelmæssige<br />

besøg til alle ”hendes” familier i landsbyen.<br />

Hun holder møder med dem og underviser i<br />

de relevante emner.<br />

Via projektet er der desuden indkøbt forskelligt<br />

udstyr til de lokale helseklinikker.<br />

Det kan være alt fra sugeudstyr til nyfødte<br />

til blodsukkerapparater eller en computer til<br />

registrering.<br />

Ved sidste projektstyregruppemøde i<br />

marts var Womens Union meget indstillet<br />

på, at alle aktiviteter skulle køre videre også<br />

efter projektets afslutning.<br />

Der er imidlertid stor interesse for, at der<br />

søges penge til en anden fase af projektet,<br />

hvor man fokuserer endnu mere på mor-barn<br />

sundhed. Der arbejdes med en ny ansøgning,<br />

men om der vil blive bevilget penge hertil, er<br />

endnu usikkert.<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 19


Det er nu en realitet, at Hospitalsindsamlingen<br />

har fået sin arv. Eller<br />

rettere sagt et a konto beløb, da der<br />

fortsat er et udestående, der skal afregnes med<br />

Skat. Det er nu to år siden, vi fik at vide, at<br />

vi havde arvet sammen med Folkekirkens<br />

Nødhjælp efter en ældre dame i Vanløse, så<br />

det er dejligt endelig at få de mange penge.<br />

Mere nøjagtigt er det ca. 800.000 kr. Vi er dybt<br />

taknemlige for det store beløb og jeg personlig<br />

er meget glad for at kunne formidle det videre<br />

til hospitalet i Bao Loc, hvor jeg ved selvsyn<br />

har set, at de har brug for det.<br />

Hospitalsindsamlingen har valgt at støtte<br />

hospitalet i Bao Loc med udstyr, de mangler.<br />

Helt konkret blev der vedtaget en prioriteret<br />

liste over udstyr og materiel, som hospitalet<br />

havde behov for ved vores besøg i Bao Loc i<br />

november sidste år. Der er allerede indkøbt<br />

C-PAP udstyr med kompressorer, som bruges i<br />

behandlingen af alvorligt syge børn, og der er<br />

indhentet tilbud på ultralydscanner i Vietnam<br />

fra tre forskellige firmaer.<br />

Derudover er der sendt penge til værktøj,<br />

der skal bruges til at vedligeholde og reparere<br />

det tekniske udstyr. Der skal også indkøbes<br />

opvaskemaskiner til instrumenter og etableres<br />

centralt iltanlæg. Det er vores ingeniør i indsamlingsudvalget,<br />

der er tovholder sammen<br />

I<br />

sin egenskab af ny formand for DVF ville<br />

Ole Riis gerne besøge hospitalet i Bao Loc<br />

under sin rejse i Vietnam i juli. Det var<br />

ganske naturligt, at jeg tog med i min egenskab<br />

af fotograf.<br />

Turen derop tog fem timer – vi havde<br />

regnet med tre, men der var en del vejarbejde<br />

på de smalle bjergveje, så vi havde desværre<br />

ikke meget mere end et par timer til at se på<br />

hospitalet og tale med direktøren og personalet.<br />

Vi kunne sagtens have brugt mere tid,<br />

men det var interessant at se hospitalet og<br />

sammenligne forholdene med Børnehospital<br />

Nr. 1 i Ho Chi Minh City, som vi havde besøgt<br />

et par dage før.<br />

Det var lysende klart, at hospitalet i Bao Loc<br />

mangler meget, både hvad angår teknisk udstyr,<br />

men i det hele taget – der er virkelig brug<br />

Af Helle Blom, formand<br />

Nyt fra<br />

Hospitalsindsamlingen<br />

med vores kontaktperson i Vietnam, ingeniør<br />

Quang.<br />

Engelsklærer til Bao Lac<br />

Sidst men ikke mindst så sender vi en engelsklærer<br />

til hospitalet i 3 måneder. Annette<br />

Winther rejste til Bao Loc 1. september og<br />

ingeniør Quang sørger for, at hun kommer<br />

derop i god behold. Hospitalsindsamlingen<br />

betaler Annettes rejse, men hun får ikke løn<br />

under sit ophold, og hun skal bo og spise på<br />

hospitalet. Annette glæder sig utrolig meget til<br />

opholdet og har forberedt sig godt. Ligeledes<br />

er de meget forventningsfulde i Bao Loc. Det<br />

bliver spændende at høre, hvordan det går.<br />

Annette har tidligere undervist i Afrika og har<br />

sidst været ansat i Odense, hvor hun underviste<br />

udlændinge. På næste møde i udvalget<br />

skal vi beslutte, hvilket udstyr vi skal indkøbe<br />

fra de tilbud, vi har fået, og hvad der videre<br />

skal ske. Det nye projekt ”Børneoverlevelse<br />

i det sydlige Vietnam”, som også omfatter<br />

hospitalet i Bao Loc, er så småt startet op. Det<br />

vil medføre, at der jævnligt kommer læger<br />

og andre fra Danmark til Vietnam. De skal<br />

tilse projektet og rapportere tilbage om det<br />

udstyr, der sendes ud og bliver indkøbt lokalt.<br />

Fungerer det, bliver det vedligeholdt, kan man<br />

håndtere udstyret osv.<br />

Jeg vil slutte med endnu engang at sige en<br />

meget stor tak til alle for de bidrag, vi modtager,<br />

og kan fortælle at der pr. 12. august er<br />

indsamlet 63.000 kr. Tak skal I have.<br />

Støt provinshospitalet i Bao Loc<br />

Send dit bidrag til Hospitalsudstyr til Vietnam<br />

Giro (1551) 700 84 30<br />

Regnskab 2008 for Landsindsamlingen<br />

Hospitalsudstyr til Vietnam<br />

I sidste blad blev der desværre bragt gamle<br />

tal under udgifter, mens indtægter og totaler<br />

var korrekte.<br />

Derfor bringer vi regnskabet igen.<br />

Beholdning pr. 1. januar 2008 280.122<br />

Modtagne bidrag 121.099<br />

Renteindtægter 7.089 408.310<br />

Hospitalsudstyr 6.334<br />

Tjenesterejse til Vietnam 10.984<br />

Offentliggørelse af regnskab 1.015<br />

Porto, gebyrer, foldere 4.954 23.287<br />

Bank- og girobeholdning pr. 31. december 2008 385.023<br />

Besøg på Bao Loc provinshospital<br />

Af Nis Jensen<br />

for vores hjælp! Til gengæld var det opløftende<br />

at mærke den glæde vi blev modtaget med.<br />

Vi holdt et møde med direktøren, hvor vi<br />

anbefalede ham at kontakte Ingeniør Quang<br />

i forbindelse med det C-PAP udstyr, som nu<br />

er på vej. Vi var tilfældigt stødt ind i ham på<br />

Børnehospital Nr. 1, og det var godt at se at<br />

det går ham godt.<br />

På www.davifo.dk/foto kan man se<br />

flere af mine billeder fra hospitalet.<br />

Side 20<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

3 · 2009


Bistandshjælp og økonomisk<br />

fremgang<br />

Ambassadør Peter Lysholt Hansen fortalte veloplagt på offentligt møde i august i Østerbrohuset i København.<br />

Besøg af ministerpræsident i Danmark 16-17. september og kongefamilien i Vietnam 2-6. november<br />

Efter fem år på posten i Hanoi var det<br />

en veloplagt Peter Lysholt Hansen, der<br />

fortalte om det seneste års udvikling i<br />

Vietnam. Vietnam er et af de største samarbejdslande<br />

for dansk udviklingsbistand, og<br />

det dansk-vietnamesiske samarbejde udvikler<br />

sig med rivende hast. Udviklingsbistanden er<br />

fortsat rygraden i samarbejdet, og Danmark<br />

bidrog med godt 416 millioner kr. i 2008.<br />

Der har været fortsat økonomisk fremgang<br />

i Vietnam, og gennemsnitsindtægten har nu<br />

nået 1.028 dollar per indbygger (BNI 2008),<br />

og befolkningstallet 86,9 mio. Væksten var<br />

på 6 procent i 2008, inflation 1,9 procent .<br />

Underskuddet på handelsbalancen var på<br />

17,5 mia. dollar. Udenlandske investeringer<br />

på 64. mia. dollar (udbetalt 11 mia. dollar).<br />

Udenlandsk bistand var på 5,4 mia. dollar,<br />

per indbygger 52 dollar, foruden overførsler<br />

fra ’viet kieu’ (vietnamesere i udlandet) på<br />

anslået 6-8 mia. dollar.<br />

Regeringens stimuleringspakker på 8 mia.<br />

dollar har fastholdt det lokale forbrug på et<br />

efter omstændighederne højt niveau, og alle<br />

produktionssektorer kan rapportere stigende<br />

produktion i forhold til årets første måneder.<br />

Bruttonationalproduktet er øget med over 4<br />

procent i perioden januar – august, og målet<br />

for 2009 på omkring 5 procent er bestemt<br />

realistisk. Udenrigshandlen er fortsat faldene,<br />

og det gælder især Vietnams samhandel med<br />

Europa og USA, mens samhandelen med de<br />

asiatiske naboer opretholdes på et nogenlunde<br />

tilfredsstillende niveau. De først otte måneders<br />

handelsbalanceunderskud er på godt 5 mia.<br />

dollar, hvilket er mere end en halvering i forhold<br />

til 2008. Eksporten er reduceret med ca. 14<br />

procent og importen med godt 28 procent.<br />

Partikongres<br />

Næste år vil blive præget af partikongressen i<br />

2011 med indbyrdes positioneringer i partiet,<br />

markeringer og kampe mellem fornyere og<br />

traditionalister. Den politiske stabilitet vil<br />

fortsætte, og der er ingen udsigt til social uro<br />

eller væsentlig arbejdsløshedskrise.<br />

Skruen er blevet strammet på det seneste i<br />

forhold til ytringsfrihed og menneskerettigheder,<br />

bl.a. med arrestation af advokaten Le Cong<br />

Af Wilfred Gluud<br />

Dinh. Der er intern uenighed om udnyttelse<br />

af bauxit-forekomsterne i Dak Nong.<br />

Vietnam er i stigende grad blevet en international<br />

spiller med plads i FN’s Sikkerhedsråd<br />

2008-09 og formandskab for ASEAN i 2010,<br />

med i flere bilaterale handelsaftaler og har<br />

fortsat større økonomisk betydning i regionen<br />

og globalt.<br />

Samtidig er der en stærk udvikling i<br />

handelsrelationerne mellem virksomheder<br />

fra Danmark og Vietnam med dansk eksport<br />

952 mio. (især maskiner, nyt er fødevarer til<br />

supermarkeder) og dansk import på 1.091 mio.<br />

kroner (især beklædning, møbler og fisk). I<br />

første kvartal 2009 faldt den danske eksport<br />

med 40 procent og importen steg med 12<br />

procent. Også kultursamarbejdet blomstrer,<br />

stærkt hjulpet af et dansk kulturbistandspro-<br />

gram. Vietnam er i stigende grad blevet mål<br />

for danske turister.<br />

Fattigdomsreduktion<br />

Den danske bistand til Vietnam har bragt<br />

mange konkrete resultater inden for bl.a. fiskeri,<br />

landbrug, vand og sanitet samt miljø. Og<br />

den har bidraget direkte til den imponerende<br />

fattigdomsreduktion, især blandt de etniske<br />

minoriteter, som Vietnam har præsteret inden<br />

for de seneste 10-15 år.<br />

Den danske bistand bidrager også til<br />

udviklingen af private virksomheder, der<br />

er drivkraften i Vietnams høje økonomiske<br />

vækst og årsagen til, at der skabes mere end 1,5<br />

mio. nye arbejdspladser hvert år. Det sker såvel<br />

gennem direkte samarbejde mellem danske<br />

og vietnamesiske virksomheder under det<br />

såkaldte B2B-program, som i form af blandede<br />

kreditter og støtte til forbedring af rammevilkårene<br />

for det private erhvervsliv. Der er<br />

i dag omkring 100 danske virksomheder i<br />

Vietnam.<br />

Som noget nyt er klimaændringer og katastrofeforebyggelse<br />

kommet på dagsordenen<br />

for det dansk-vietnamesiske udviklingssamarbejde.<br />

Besøg i Danmark<br />

Ministerpræsident Nguyen Tan Dung aflægger<br />

officielt besøg i Danmark 16.-17. september<br />

ledsaget af en stor erhvervsdelegation for at<br />

styrke det kommercielle samarbejde og afholde<br />

højniveaumøder med danske ministre<br />

om klimaforandringer, handel og investeringer,<br />

udviklingssamarbejdet, uddannelse, og<br />

internationale spørgsmål.<br />

Besøg i Vietnam<br />

Regentparret og kronprinsparret aflægger<br />

statsbesøg i Vietnam i fra 2.- 6. november. En<br />

uges besøg i Hanoi, Hue og Ho Chi Minh City,<br />

med omfattende erhvervs- og kulturprogram.<br />

Statsbesøget i Vietnam skal bane vejen for øget<br />

samhandel og stigende danske investeringer,<br />

og foreløbig over 55 danske virksomheder<br />

deltager i statsbesøget. Der er lavet logo til<br />

besøget der sloganet ”Denmark and Vietnam<br />

- Let’s Do Business”.<br />

www.ambhanoi.um.dk og www.davifo.dk<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 21


Hvad betyder Doi Moi for<br />

den enkelte familie<br />

Det fælles spørgsmål, som alle forfattere i bogen<br />

”Reconfiguring Families in Contemporary Vietnam” beskæftiger sig med, er:<br />

Hvad sker der i vietnamesiske familier under overgangen fra en socialistisk økonomi til markedsøkonomi<br />

Af Tine Gammeltoft<br />

Toan er en ung ugift vietnamesisk mand,<br />

som bor i Los Angeles på USA’s vestkyst.<br />

Her arbejder han som pedel på en skole,<br />

hvor han rengør toiletter. Arbejdet er dårligt<br />

betalt, og han er pinligt berørt, når han skal<br />

fortælle andre, hvad han laver. Med den slags<br />

arbejde og indkomst forventer han ikke at han<br />

kan finde en kvinde at gifte sig med.<br />

”Mit arbejde har ingen status i dette<br />

samfund, siger han; ingen kvinde vil gifte<br />

sig med mig”.<br />

Men Toan vil gerne giftes, så med jævne<br />

mellemrum tager han til Vietnam i håb om<br />

at finde en kæreste. På ægteskabsmarkedet<br />

i Vietnam har han en helt anden status end i<br />

USA: I Vietnam er han rig, han kan invitere<br />

venner og familier på dyre restauranter og<br />

betaler gerne to millioner vietnamesiske dong<br />

for en flaske Hennessy cognac på en café. Når<br />

han er i Vietnam, kan han for en tid spille<br />

rollen som den rige Viet Kieu fra USA, der<br />

vender succesfuld hjem. Prisen betaler han,<br />

når han kommer tilbage til USA: her lever han<br />

af nudler og går aldrig ud. Toan lever, med<br />

andre ord, som i et u-land, når han er i USA,<br />

og som i et i-land, når han er i Vietnam.<br />

Lua er en 14-årig skolepige, som bor sammen<br />

med sin bror på 9 og sin bedstefar på<br />

60 i landsbyen Dong Vang i Den Røde Flods<br />

delta. Luas forældre arbejder i Hanoi, hendes<br />

Reconfiguring Families in<br />

Contemporary Vietnam<br />

Redigeret af Magali Barbieri & Danièle<br />

Bélanger. Stanford University Press 2009,<br />

444 sider. Magali Barbieri er researcher for<br />

Institut National d’Études Demographiques i<br />

Paris, og leder af instututtets Population and<br />

Development Division. Daniele Belanger er<br />

Canada Research Chair i Population, Gender<br />

and Development, and associate professor<br />

i Department of Sociology på University of<br />

Western Ontario.<br />

Køb bogen via DVF’s hjemmeside, Generelt,<br />

Books in English.<br />

mor som gadehandler, hendes far som bygningsarbejder.<br />

De kommer kun hjem cirka<br />

en gang om måneden. I deres fravær er Lua<br />

den ansvarlige for hjemmet: Det er hende, der<br />

vasker tøj, køber ind, laver mad og sørger for<br />

at bedstefar får sin medicin og at lillebror får<br />

lavet sine lektier. Folk i landsbyen roser hende<br />

for hendes ansvarlighed og modenhed, men<br />

hendes mor er ked af det.<br />

”Hver gang jeg kommer hjem og ser, hvor<br />

tynde mine børn er, og hvor hårdt Lua må<br />

arbejde, må jeg tage mig sammen for ikke at<br />

græde”, siger hun.<br />

Toan og Lua er to af de personer, man møder<br />

i Magali Barbieri & Danièle Bélangers nye<br />

bog om familier i Vietnam. Bogen er blevet til<br />

på baggrund af en konference i Paris i 2004, og<br />

indeholder bidrag fra demografer, sociologer<br />

og antropologer fra USA, Vietnam, Canada,<br />

Frankrig og Singapore. Det fælles spørgsmål,<br />

som alle bogens forfattere beskæftiger sig med,<br />

er: Hvad sker der i vietnamesiske familier<br />

i overgangen fra en socialistisk økonomi til<br />

markedsøkonomi<br />

Der er nu gået to årtier siden reformprocessen<br />

Doi Moi startede, og i løbet af den tid har<br />

det vietnamesiske samfund undergået drastiske<br />

forandringer. Den økonomiske vækst er<br />

boomet, forbrugsmulighederne eksploderet,<br />

politiske relationer mellem stat og borgere er<br />

forandret, og kontakten til udlandet intensiveret.<br />

En af bogens hovedpointer er, at den<br />

økonomiske ’transition’ fra socialisme til<br />

markedsøkonomi kun kan forstås ved at<br />

tage familiers strategier i betragtning. Hvor<br />

en række andre bøger har set på transitionen<br />

fra et makro-perspektiv, vender denne bog<br />

blikket mod mikro-niveauet, og går tæt på<br />

familier: Hvad sker der i relationer mellem<br />

ægtefolk, mellem forældre og børn, mellem<br />

bedsteforældre og andre familiemedlemmer<br />

i disse år, hvor Vietnam undergår en række<br />

Side 22<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

3 · 2009


hastige forandringer Hvad sker der, når landbrugsproduktionen<br />

igen udlægges til familier;<br />

når social omsorg for syge, gamle og handicappede<br />

i vid udstrækning igen skal varetages af<br />

familien frem for staten; når kløften mellem<br />

rig og fattig pludselig vokser drastisk<br />

Økonomi og relationer<br />

I bogens introduktion giver Bélanger og<br />

Barbiere et klart og kortfattet overblik over<br />

den ’transition’, som Doi Moi har indebåret. De<br />

advarer mod at sætte alt for skarpe skillelinjer<br />

op mellem ’før’ og ’efter’ Doi Moi og pointerer,<br />

at mange af de forandringer, der foregår i dag,<br />

har rødder der rækker langt længere tilbage i<br />

tid end til reformernes start.<br />

Introduktionen giver også et kort historisk<br />

rids over, hvad der har ligget i begrebet familie<br />

igennem tiden i Vietnam og ser på, hvordan<br />

familien har spillet sammen med de større<br />

sociale og politiske skift, der er sket igennem<br />

kolonialisme, revolution, socialisme, og overgangen<br />

til markedsøkonomi.<br />

Udover introduktion og efterord indeholder<br />

bogen 13 kapitler, som fremlægger nyere<br />

forskning om forskellige aspekter af vietnamesiske<br />

familiers liv. Kapitlerne spænder vidt,<br />

og giver tilsammen et rigt indblik i familieliv,<br />

generationsrelationer og social forandring i<br />

Vietnam i dag. Der er kapitler om familieplanlægning,<br />

om sundhedspleje, om hiv/aids,<br />

om unge og ældre, om immigranter i USA,<br />

om kvindelige overhoveder i husholdningen,<br />

om familier på land og i by, om arbejde og<br />

uddannelse og migration.<br />

Sundhedsvæsenet ændret<br />

Kapitel 3 og 4 vil være af særlig interesse for<br />

de af DVFs medlemmer, der er engageret i<br />

foreningens sundheds- og hiv-projekter. I<br />

kapitel 3, der handler om sundhedspleje og<br />

familien i Vietnam, giver Anil Deolalikar først<br />

et historisk rids over de forandringer, der er<br />

sket i Vietnams sundhedssektor de seneste par<br />

årtier, og ser dernæst nærmere på udvalgte<br />

sundhedsproblemer.<br />

I den første del af kapitlet beskriver<br />

Deolalikar, hvordan den vietnamesiske stat<br />

de sidste par årtier har trukket sig mere og<br />

mere ud af sundhedssektoren. I årene før<br />

Doi Moi, og især fra 1968 og to årtier frem,<br />

investerede staten betydelige ressourcer i opbygningen<br />

af et sundhedsvæsen, der sikrede<br />

hele befolkningen adgang til sundhedsydelser.<br />

Selvom der desværre ikke findes studier af,<br />

hvordan lokale sundhedsklinikker fungerede i<br />

1960erne og 1970erne, ved man, at der i denne<br />

tid blev etableret et vidtrækkende netværk<br />

af sundhedsfaciliteter, som ydede primær<br />

sundhedspleje, samt en række meget effektive<br />

sundhedsprogrammer rettet mod malaria,<br />

diarré sygdomme og andre smitsomme<br />

sygdomme.<br />

Tine Gammeltoft<br />

Tine Gammeltoft er lektor ved Institut for<br />

Antropologi, Københavns Universitet siden<br />

2002. Ph.d. i antropologi, Københavns<br />

Universitet, 1997, mag.art. i kultursociologi,<br />

Københavns Universitet, 1992. Taler og læser<br />

vietnamesisk efter studieophold i Vietnam<br />

1992-1994, 1998, og 2003-2006.<br />

Har skrevet bogen “Women’s Bodies,<br />

Women’s Worries. Health and Family<br />

Planning in a Vietnamese Rural Community”,<br />

Curzon Press, 1999 London, 278 sider.<br />

Biografi på www.kvinfo.dk.<br />

Men siden Doi Moi har regeringen prioriteret<br />

sundhed lavere, og sundhedsudgifter<br />

dækkes i stigende omfang af individer og<br />

husholdninger frem for af staten. Det har<br />

været muligt, skriver Deolalikar, fordi familiers<br />

indkomster i samme periode er vokset<br />

kraftigt: mange familier har nu midler til at<br />

betale for ting, de ikke havde haft råd til ti<br />

år tidligere.<br />

Men når prisen for sundhedspleje skal<br />

betales af den enkelte selv, opstår der også<br />

stigende ulighed: De borgere i Vietnam, der<br />

har råd, kan i dag købe avanceret medicinsk<br />

behandling, mens de, der ikke har råd, oplever<br />

en ekstrem sårbarhed, når sygdom rammer.<br />

For Vietnams fattige er sygdom ofte lig<br />

økonomisk katastrofe: Et hospitalsophold<br />

koster typisk op imod en fjerdedel af det,<br />

et fattigt hushold har til forbrug om året.<br />

Udover uligheden peger Deolalikar på andre<br />

problemer, som kommercialiseringen af<br />

sundhedsvæsenet medfører.<br />

Et problem er et galopperende medicinforbrug.<br />

Fordi medicin nu er en vare, der<br />

sælges uden nogen særlig regulering, og ofte<br />

tilmed en billig vare, er der de seneste år sket<br />

en enorm vækst i selv-medicinering. Folk<br />

køber ofte deres medicin af medicin-sælgere,<br />

som ikke har nogen særlig uddannelse og<br />

som sælger medicin, der ikke kræver recept.<br />

Konsekvensen er bl.a. en udbredt antibiotika<br />

resistens, som kan gøre det vanskeligt for<br />

Vietnam at kontrollere og forebygge infektionssygdomme.<br />

Familien og hiv/aids<br />

Kapitel 4 er skrevet af Myriam de Loenzien og<br />

har titlen ’Familien – en hjørnesten i kampen<br />

mod HIV/AIDS.’ De Loenzien viser, hvordan<br />

den vietnamesiske regering i øjeblikket placerer<br />

familien i centrum, når det gælder pleje<br />

af de individer, der er ramt af hiv/aids. I første<br />

del af kapitlet viser Loenzien, hvordan den<br />

vietnamesiske stat til at begynde med definerede<br />

hiv/aids som et socialt problem snarere<br />

end et sundhedsproblem. Hiv/aids blev set<br />

som et ’socialt onde’, der var forbundet med<br />

andre ’sociale onder’ såsom narkomisbrug,<br />

spil, prostitution og kriminalitet.<br />

Det blev imidlertid efterhånden tydeligt,<br />

at denne tilgang havde uhensigtsmæssige effekter,<br />

herunder en omfattende diskrimination<br />

af hiv-smittede mennesker. Siden 2003 har<br />

regeringen derfor defineret hiv/aids som et<br />

sundhedsproblem og som et problem, der<br />

kun kan løses via en fælles indsats, hvor både<br />

individer, familier, nærsamfund og nationen<br />

som helhed må arbejde sammen.<br />

Især familiens ansvar for hiv/aids-forebyggelse<br />

og kontrol understreges fra officielt<br />

hold: Forventningen er, at familien sørger for,<br />

at personer med hiv/aids fortsat kan forblive<br />

integreret i nærsamfundet frem for at blive<br />

diskrimineret og udstødt.<br />

I sin egen forskning har de Loenzien<br />

set på, hvordan familier med et hiv-smittet<br />

familiemedlem så tackler den udfordring,<br />

staten stiller dem overfor. Hun har talt med 64<br />

hiv-smittede personer og deres familier, alle i<br />

Hanoi. De hiv-smittede mænd og kvinder, hun<br />

har talt med, beskriver deres familier på meget<br />

ambivalent vis: De fremstiller familien som<br />

det sted, de kan finde hjælp og støtte – men<br />

også som en meget kontrollerende instans,<br />

som indimellem bidrager til den hiv-smittedes<br />

isolation snarere end til social integration.<br />

Solidt overblik over familieliv<br />

Styrken i de Loenziens kapitel og i flere andre<br />

af bogens kapitler er den kombination af<br />

forskellige former for data, der trækkes på.<br />

De Loenzien giver os indblik i statistikker og<br />

lovtekster, men også i de følelser og frustrationer,<br />

som udtrykkes af mennesker, hun har<br />

talt med i Hanoi.<br />

Det samme gælder en række andre kapitler,<br />

særligt Hung Cam Thai’s kapitel om unge<br />

Viet Kieu mænd, der drømmer om at blive<br />

gift; Danièle Bélanger og Katherine Pendakis’<br />

kapitel om unge ugifte kvinder fra landet,<br />

der får fabriksarbejde i storbyen, hvor de<br />

arbejder hårdt for at kunne sende penge hjem<br />

og gengælde lidt af alt det, deres forældre har<br />

gjort for dem; og Truong Huyen Chis kapitel<br />

om, hvad arbejde betyder for mennesker i en<br />

landsby i Den Røde Flods delta, hvor mange<br />

voksne udfører migrantarbejde i Hanoi, mens<br />

deres børn bliver boende hjemme i landsbyen,<br />

alene eller sammen med bedsteforældre.<br />

Kapitler som disse giver konkrete og<br />

levende indblik i de mange måder, familieliv<br />

udspilles på i Vietnam i dag, mens de lange<br />

historiske linjer trækkes på eksemplarisk vis<br />

i bogens introduktion og efterord. Denne bog<br />

vil være værd at læse for alle med interesse i<br />

samfundsforhold i Vietnam i dag. Den giver et<br />

solidt overblik over den eksisterende viden om<br />

familieliv i landet og præsenterer interessant<br />

ny forskning om familien set fra en række<br />

forskellige samfundsvidenskabelige vinkler.<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 23


Nye rejseguides<br />

Både de bedste danske og engelske Vietnam-guides er kommet i nye udgaver.<br />

Den danske er et ’must’ for nye turister, den er let at bære og nem at bruge.<br />

Den tiende Lonely Planet er mere omfattende og uundværlig når man rejser rundt på egen hånd<br />

Turen går til Vietnam<br />

Den nye 5. udgave af denne glimrende guidebog er<br />

velorganiseret og let at have i tasken. Denne gang<br />

er stilen lagt om til en mere fortællende prosastil,<br />

hvor f.eks. det første afsnit hedder ”Grøn te og gæstfrihed”.<br />

Samtidig er bogen er blevet lidt bredere og<br />

lidt mindre i højden, også en klar gevinst.<br />

Ligesom de forrige udgaver er bogen skrevet<br />

af Niels Fink Ebbesen, der har fået hjælp af sin<br />

vietnamesiske kone Ngo Tho Hoa. Det er et stort<br />

fremskridt at alle vietnamesiske ord skrives med<br />

korrekte accenter, så man har en chance for at<br />

udtale dem korrekt efter den to siders miniparlør<br />

bag i bogen.<br />

Bogen dækker hele Vietnam med storbyerne<br />

Hanoi og Ho Chi Minh City, bjergene i nord, det<br />

centrale Vietnam, kysten og højlandet i syd samt<br />

Mekong og Phu Quoc. Den er praktisk opbygget<br />

og illustreret med gode fotos taget af danskere.<br />

Bogen har, som resten af serien, et godt register og<br />

krydshenvisninger, specialtegnede kort og bykort.<br />

Bagerst finder man et afsnit med praktiske<br />

informationer. Desuden små lister over restauranter<br />

og hoteller samt omtale af kollektive transportmuligheder<br />

i Vietnam, hvor vi anbefaler dem, der rejser<br />

på egen hånd, også at medbringe Lonely Planet.<br />

Turen Går Til Vietnam. Politikens Forlag 2008,<br />

156 sider. 240 gram. Pris: 160 kr.<br />

Af Wilfred Gluud<br />

Rejser - Guidebøger<br />

Se www.davifo.dk - Rejser - Guidebøger.<br />

Køb engelske bøger på Amazon-UK via<br />

vores hjemmeside, så går en procentdel til<br />

Indsamling af Hospitalsudstyr. Og man kan<br />

rolig købe bøger Used eller New på Amazon,<br />

det er tit billigere.<br />

Rejsen rundt<br />

i Vietnam<br />

Rejsen rundt i Vietnam giver indgående baggrundsviden,<br />

og er god at læse, mens du planlægger din<br />

rejse - samt en ideel erindringsbog efter rejsen. Den<br />

er produceret i samarbejde med Insight Guides og<br />

er en inspirationsbog med et væld af flotte billeder<br />

af udenlandske fotografer plus glimrende tekster på<br />

dansk om landet og dets historie.<br />

Bogen er oversat og bearbejdet af Niels Fink<br />

Ebbesen. Køb den i boghandelen eller lån den på<br />

biblioteket. Læs den inden turen, er for tung at slæbe<br />

rundt på Vietnam.<br />

Rejsen rundt i Vietnam. Politikens Forlag 2007.<br />

5.udg. 377 sider, 776 gram. Pris 240 kr.<br />

Lonely Planet<br />

For de, der rejser rundt i Vietnam på egen hånd,<br />

anbefaler vi Lonely Planets Vietnam, der er så<br />

populær, at den nu er kommet i 10. udgave! Den<br />

nye udgave har igen udvidet dækning med 106 kort<br />

og beskrivelse af alt fra mad, sprog, sundhed og<br />

transport. Desuden har den et meget stort udvalg<br />

af hoteller og restauranter i alle prisklasser.<br />

Der er nu 28 sider i farver, men det er ikke en<br />

billedbog. De resterende 540 sider er pakket med<br />

informationer i sort/hvid med lille skrift. Man skal<br />

helst studere bogen i ro og fred, for de mange informationer<br />

og den lille skrift gør den svær at læse, når<br />

man er på farten. Især bykortene er svære at læse,<br />

især hvis man går rundt.<br />

Lonely Planet, de rygsæksrejsendes bibel,<br />

udmærker sig først og fremmest ved uovertruffen<br />

grundighed og detaljerigdom, hvad angår de<br />

konkrete beskrivelser af byer, steder, hoteller og<br />

restauranter. For folk, der rejser på egen hånd, må<br />

den være obligatorisk og nærmest uundværlig.<br />

Lonely Planet Vietnam. 548 sider, 455 gram.<br />

Sælges lige nu for kun 150 kr. hos DVF.<br />

Enkelte eksemplarer af 9. udgave<br />

realiseres for kun 50 kr.<br />

Citiescape: Ho Chi Minh City<br />

Dette er ikke en guidebog, men indtryk, scener og<br />

fotografier fra Ho Chi Minh City. Læs den inden<br />

rejsen, i flyveren eller brug den som gave.<br />

Citiescape Asia: Ho Chi Minh City<br />

Lonely Planet, 93 sider, 6,99 pund.<br />

Vietnam - Culture Smart!<br />

Denne lille bog bør man læse inden længere ophold<br />

eller forretningsbesøg, for den giver en kortfattet<br />

introduktion til skikke og kultur, der er væsentligt<br />

forskellige fra den vestlige verden. Det er vigtigt<br />

ikke at gå galt af sine vietnamesiske værter eller<br />

forretningsforbindelser. Den kommer i et lille handy<br />

format der kan læses i flyveren på vej til Vietnam.<br />

Vietnam - Culture Smart! The Essential Guide to<br />

Customs & Culture by Geoffrey Murray.<br />

£6,26. 168 sider, 174 gram. 9,95 pund.<br />

Hanoi & Halong Bay Encounter<br />

Lille, overskuelig, let at bære rundt på, og alligevel<br />

alt hvad man behøver, når man bevæger sig rundt i<br />

Hanoi til fods eller med taxa. Bogen og de tilhørende<br />

kort er i farver.<br />

Lonely Planet, 2007, 186 sider. 6,99 pund.<br />

Side 24<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

3 · 2009


Lækker mad og hygge i Nha Trang<br />

Lille ny vietnamesisk restaurant i den sydlige ende af Nørrebro. Maden er spændende, frisk og rigtig lækker<br />

I<br />

Rantzausgade på Nørrebro er der åbnet<br />

en lille hyggelig restaurant, tæt på<br />

Åboulevarden og Åbuen (den nye gangog<br />

cykelbro fra Nørrebro til Frederiksberg).<br />

Det er også lige ved siden af Brorsonskirken,<br />

hvor de afviste irakiske asylsøgere opholdt<br />

sig. Ejeren Dang kommer oprindeligt fra Nha<br />

Trang, så det var naturligt at bruge det som<br />

navn for den nye restaurant og udgangspunkt<br />

for spisekortet. Lokalet er lyst og enkelt med<br />

22-26 pladser.<br />

Lille, men godt vinkort, med flasker fra<br />

139 til 189 kr. Øl 25 kr., Saigon Beer 35 kr. Man<br />

kan få en glimrende Pho Bo Tai (oksekød med<br />

brede risnudler) til 78 kr. og Pho Gà (kylling)<br />

til samme pris.<br />

Som forret er de friske ruller med rejer og<br />

salat til 65 kr. virkelig lækre, men jeg foretrækker<br />

dog fiskesovs frem for jordnøddesovs.<br />

Det beder man blot om. Hovedretter til 88 kr.<br />

med kylling, oksekød eller rejer med ris eller<br />

nudler, kogte eller stegte. Stegt and med shitakesvampe<br />

til 108 kr., en ret med en fin smag,<br />

men som jeg selv finder for lidt krydret.<br />

Specialiteterne er Grillet kongerejser med<br />

Af Wilfred Gluud<br />

Restaurant Nha Trang<br />

Jesper Brochmandsgade 1,<br />

2200 Kbh. N,<br />

Rantzausgade ved Brorsonskirken.<br />

Man-Fre. 17-22, Lør-Søn. 14-22<br />

Tlf: 32 16 18 88.<br />

www.nhatrang.dk<br />

Sate-sauce eller Grillet Laks med specialsauce<br />

til 118 kr., Alt Godt fra Havet eller Nha<br />

Trang- specialiteter til 128 kr. Man kan også<br />

få lynstegt oksemørbrad serveret sydende på<br />

jernpande til 148 kr<br />

Jeg har spist der flere gange og er meget<br />

begejstret for den autentiske smag af Vietnam.<br />

Sidst var vi to, der til forret fik Banh Xeo,<br />

sprøde rispandekager med rejer, svinekød<br />

og bønnespirer samt grøn salat og fiskesovs.<br />

Den var virkelig sprød og delikat til 55 kr.<br />

Hovedretterne til 88 kr. var stegt oksekød<br />

med citrongræs og chili og kylling mild karry,<br />

begge til 88kr. Dertil to Saigon Beer hver, I<br />

alt 426 kr.<br />

Spis på davifo.dk<br />

Ejerne på Nha Trang står selv for servering<br />

og køkken, her under det maleri som også<br />

er restaurantens logo. Foto Wilfred Gluud<br />

Vores restaurantside er ændret, så vi starter med en bedre oversigt over restauranter i København, og separate sider med de restauranter, vi har<br />

anmeldt. Vi savner fortsat medlemmer, der vil anmelde vietnamesiske restauranter i provinsen. I Århus er der nu 6 restauranter!<br />

www.davifo.dk - Mad og kultur - Restauranter<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 25


Side 26<br />

Ny bro i Haiphong<br />

MT Højgaard har underskrevet en kontrakt<br />

om konstruktion af en ny vejbro i det nordlige<br />

Vietnam. Den nye sekssporede hængebro skal<br />

bygges i kystbyen Haiphong 100 km fra Hanoi.<br />

Den nye bro skal opføres over floden Lach<br />

Chay, som er én af mange store floder i området.<br />

Byggeriet starter formelt 2. september.<br />

Skråstagsbroen hedder Rao II og den bliver<br />

i alt 240 meter lang og 25,5 meter bred. Den<br />

minder i udførelsen om den danske Farøbro,<br />

men i modsætning til denne bliver Rao II<br />

udført med spænd i kun den ene side og med<br />

bare én pylon, som bærer et hovedfag på 120<br />

meter og et sidefag på 70 meter.<br />

”Vi har genopfrisket vores færdigheder<br />

på bro-området og ser frem til at starte op i<br />

Vietnam med det første større broprojekt siden<br />

Øresundsbroen”, udtaler Henning Schultz,<br />

som er chef for MT Højgaards udlandsafdeling.<br />

”Broen vil foruden fire vejbaner også få<br />

et fortov i hver retning og en særlig vejbane<br />

til knallerter. En stor del af den lokale trafik<br />

foregår nemlig på små scootere eller knallerter,<br />

hvis alle skiftede til bil, ville trafikken bryde<br />

fuldstændig sammen”, forklarer Henning<br />

Schultz.<br />

Broen er designet af det finske rådgiverfirma<br />

Finn Road og støttet af den finske<br />

regering. Det vil tage ca. 21 måneder at opføre<br />

den og hovedentreprisebeløbet er på 20,5 millioner<br />

Euro.<br />

ScanAsia 30/7, www.mthojgaard.dk<br />

Handikap-organisation i Hanoi<br />

Siden 2004 har Landsforeningen af Polio-,<br />

Trafik og Ulykkesskadede (PTU) med stor<br />

succes støttet organisering og opbygning af en<br />

regional paraplyorganisation i Hanoi-området.<br />

Således havde ”Disabled People Hanoi” i 2008<br />

23 medlemsorganisationer med godt 1.300<br />

medlemmer, og blev officielt godkendt af myndighederne<br />

i januar 2006. PTUs indsats indtil<br />

2008 har først og fremmest haft til formål at<br />

konsolidere DP Hanoi, især træningskurser<br />

og udgivelsen af medlemsbladet Nang Xuan<br />

Newsletter.<br />

Kort nyt<br />

I januar 2009 startede PTU sammen med<br />

DP Hanoi et nyt 3-årigt projekt, der finansieres<br />

af Danida-midler via Projektrådgivningen<br />

med 1,6 mio. kr. I det nye projekt skal indsatsen<br />

i Hanois distrikter intensiveres. Et af målene er<br />

at forøge antallet af medlemsorganisationer i<br />

de forskellige distrikter i Hanoi, hvor organiseringsgraden<br />

for mennesker med handikap<br />

stadigvæk er meget lav. DP Hanoi skal også<br />

yde mere målrettet støtte til kvinder med<br />

handikap, ligesom der skal gøres en indsats<br />

for at hjælpe mennesker med handikap med<br />

at komme i arbejde. Udover indsatsen i<br />

distrikterne skal DP Hanoi styrkes gennem<br />

ledertræning og erfaringsudveksling nationalt<br />

såvel som internationalt.<br />

Landsforeningen af Polio-, Trafik og<br />

Ulykkesskadede (PTU) er en forening af<br />

personer med varigt bevægelseshandikap<br />

med omkring 6.000 aktive og 4.000 støttemedlemmer.<br />

PTU har rødder tilbage til 1945,<br />

hvor foreningen blev etableret på grund af<br />

polioepidemier. PTU har udvidet medlemskredsen<br />

og omfatter i dag også personer, der<br />

er kommet til skade i trafikken eller ved andre<br />

ulykker.<br />

www davifo.dk, Bistandsarbejde, <strong>Dansk</strong>e NGO<br />

Nyt Carlsberg bryggeri i Vung Tau<br />

I juni begyndte opførelsen af et 42 millioner<br />

dollar bryggeri i den sydlige provins Ba Ria-<br />

Vung Tau. Bryggeriet vil få en årlig kapacitet<br />

på 50 millioner liter i første fase, som kan<br />

fordobles i anden fase. Fabrikken skal brygge<br />

Carlsberg og Hanoi Beer og forøge salget på<br />

det sydlige marked.<br />

Hanoi-Vung Tau bryggeriet er et konsortium<br />

mellem det danske Carlsberg, det<br />

vietnamesiske statsdrevne Hanoi Beer and<br />

Beverage Corporation og det vietnamesiske<br />

glas og keramik forbund. Carlsberg og Hanoi<br />

Beer har hver 45% af aktierne.<br />

ScanAsia 8/6, www.carlsberggroup.com<br />

Agent Orange Dag 10. august<br />

Vietnam har udnævnt 10. august til ”Agent<br />

Orange Dag” for at rejse midler til ofrene for<br />

Agent Orange ukrudtsmidler, den amerikanske<br />

hær sprøjtede over Vietnam under krigen.<br />

10. august markerer den dag for 48 år siden,<br />

da Agent Orange for første gang blev sprøjtet<br />

over Vietnam.<br />

Vietnams <strong>Forening</strong> af ofre for Agent<br />

Orange/Dioxin (VAVA) oplyser, at de giftige<br />

afløvningsmidler med øgenavnet ”Agent<br />

VietNam<br />

A J O U R<br />

Orange” på grund af. de orangefarvede bånd<br />

om de tønder, giften blev opbevaret i, har resulteret<br />

i 400.000 menneskers død og millioner<br />

af tilfælde af kræft og andre sygdomme.<br />

Op til 10.august har VAVA og Vietnams<br />

Røde Kors organiseret fundraising møder,<br />

udstillinger, koncerter og filmforevisninger<br />

over hele landet til støtte for Agent Orange<br />

ofrene.<br />

I Ho Chi Minh Byen (HCMC) var der i ugen<br />

fra 2. august en udstilling med 200 fotografier,<br />

der viste ofrenes dagligliv, et smerte-forum,<br />

samt mange fundraising aktiviteter. Søndag d.<br />

9. august deltog over 10.000 mennesker, mange<br />

i kørestole, i en fundraising demonstrationen<br />

til støtte for Agent Orange-ofre og ”fattige<br />

handikappede mennesker”. Demonstrationen<br />

i byens centrum var organiseret af Røde Kors<br />

og Vietnams TV, der indsamlede næsten VND<br />

4 milliarder (224.000 dollar).<br />

10 .august blev der vist dokumentarfilm og<br />

talkshows på lokale tv-kanaler – især VTV4.<br />

Blandt dem ”Agent Orange – 30 år efter”,<br />

en prisvindende drama-dokumentar om de<br />

vietnamesiske ofre, produceret og instrueret<br />

af John Trinh, medlem af den International<br />

Dokumentar Association i Los Angeles.<br />

Repræsentanter for VAVA, HCMC og andre<br />

velgørere skænkede fredag 14. august 47.000<br />

dollar til dioxin-ofre ved en ceremoni i HCMC.<br />

Donationer i form af stipendier og tilskud til<br />

huse fra erhvervslivet udgjorde en del af de<br />

over 112.000 dollar, som blev indsamlet under<br />

VAVAS kampagne 2.-10. august.<br />

Thanh Nien News, Reuters 10/8,<br />

World Watch 27/7 and VNS<br />

Artikler på engelsk www.davifo.dk,<br />

generelt, Agent Orange News<br />

Calley undskylder My Lai-massakren<br />

"Der går ikke en dag, hvor jeg ikke føler fortrydelse<br />

over, hvad der skete," siger løjtnant<br />

William Calley. Officeren, der stod i spidsen<br />

for massakren i 1968 på omkring 500 vietnamesere<br />

i landsbyen My Lai, tilbyder nu for<br />

første gang en offentlig undskyldning. "Jeg<br />

føler fortrydelse for de vietnamesere, der<br />

3 · 2009


lev dræbt, for deres familier, for de amerikanske<br />

soldater, der var indblandet og for<br />

deres familier. Jeg er meget ked af det," sagde<br />

William Calley i et offentligt forsamlingshus<br />

i Georgia.<br />

Den 66-årige tidligere løjtnant fik i 1971<br />

en livstidsdom for at være ansvarlig for 22 af<br />

drabene på de omkring 500 vietnamesere -<br />

hvoraf de fleste var kvinder og børn. Men den<br />

daværende amerikanske præsident Richard<br />

Nixon ændrede dommen til tre års husarrest.<br />

Calley insisterede på, at han fulgte ordrer fra<br />

sine overordnede.<br />

Da massakren i My Lai fandt sted, havde<br />

de amerikanske soldater været på en "search<br />

and destroy" mission for at udrydde kommunistiske<br />

soldater i et Viet Cong-territorium.<br />

Selvom fjenden ikke var i nærheden, skød<br />

det amerikanske Charlie-kompagni civile<br />

vietnamesere. Da historien over et år senere<br />

kom ud, ødelagde den USA's hærs omdømme<br />

og medvirkede kraftigt til, at den folkelige<br />

opbakning til Vietnamkrigen vendte.<br />

Avisen.dk 22/8<br />

Kendt advokat arrasteret<br />

Den prominente advokat og menneskeretsforkæmper<br />

Le Cong Dinh blav arresteret af<br />

Sikkerhedspolitiet 13. juni for ”at samarbejde<br />

med nationale og udenlandske reaktionære<br />

kræfter med det formål at sabotere den vietnamesiske<br />

stat”. Le Cong Dinh blev arresteret<br />

i sit hjem i Ho Chi Minh Byen.<br />

Han er sigtet for brud på straffelovens nationale<br />

sikkerhedsparagraf artikel 88, som gør<br />

det strafbart at ”propagandere mod staten”, en<br />

lovovertrædelse, der kan straffes med op til 20<br />

års fængsel. Myndighederne anklager ham for<br />

at kommunikere med BBC og Radio Free Asia<br />

og for at have forbindelser med oversøiske<br />

vietnamesiske aktivister. Le Cong Dinh og<br />

andre advokater har fremført, at artikel 88 er<br />

grundlovsstridig og ikke i overensstemmelse<br />

Kort nyt<br />

med de internationale menneskeretstraktater,<br />

Vietnam har ratificeret.<br />

Donna Guest fra Amnesty International<br />

siger: ”Arrestationen forekommer som endnu<br />

en tilkendegivelse på Vietnams beslutning<br />

om at undertrykke ytringsfriheden og lukke<br />

munden på enhver, der kritiserer regeringen<br />

eller har en anden mening. Le Cong Dinh bør<br />

øjeblikkelig løslades og anklagerne mod ham<br />

bør droppes”.<br />

Le Cong Dinh var en ledende kraft i<br />

Vietnams nye nationale advokatforening, hvis<br />

oprettelse Danida har støttet med ulandsmidler.<br />

Anholdelsen vækker bekymring både i<br />

Danida i København og på den danske ambassade<br />

i Hanoi, hvor ambassadør Peter Lysholt<br />

Hansen har udtalt: ”Jeg har henvendt mig til<br />

de vietnamesiske myndigheder og bedt om en<br />

forklaring. Le Cong Dinh er en god bekendt af<br />

den danske ambassade, og vi kender ham som<br />

er rigtig dygtig og retskaffen advokat”.<br />

U-landsnyt 16 juni og Amnesty International<br />

ADDA åbner økologisk supermarked<br />

Et nyt økologisk marked åbnede den 4. juli<br />

som det første marked af sin art i Vietnam.<br />

Markedet tilbyder økologiske produkter i My<br />

Dinh-komplekset, Tu Liem-bydelen i Hanoi.<br />

På markedet kan forbrugerne købe økologiske<br />

grønsager, rodfrugter og frugt fra det økologiske<br />

projekt. For at sikre forbrugernes sundhed<br />

og beskytte miljøet er de økologiske produkter<br />

fuldstændig uden pesticider, konserveringsmidler<br />

og andre tilsætningsstoffer.<br />

Økologisk landbrug baseret på internationalt<br />

accepterede standarder er først for nyligt<br />

startet i Vietnam. I de sidste 2-3 år har flere<br />

mindre økologiske initiativer demonstreret, at<br />

der er basis for udvikling af økologisk landbrug<br />

i Vietnam, specielt til hjemmemarkedet.<br />

Det økologiske landbrugsudviklingsprojekt<br />

gennemføres af den danske ngo<br />

ADDA i samarbejde med den <strong>Vietnamesisk</strong>e<br />

Landbrugsforening. Projektet, der udføres i<br />

overensstemmelse med de af IFOAM (Det internationale<br />

forbund af økologiske landbrug)<br />

fastsatte kriterier, sigter mod at producere<br />

gode økologiske produkter, bevare og forbedre<br />

jordens frugtbarhed og beskytte økosystemets<br />

bæredygtighed og effektivt.<br />

Det femårige projekt 2004-2010 har til<br />

formål at udvikle en struktur for produktion<br />

og markedsføring af økologisk jordbrug i<br />

Vietnam med en bevilling på 13,44 mio. kr. Der<br />

produceres landbrugsprodukter til de større<br />

markeder, herunder Hanoi og Hai Phong.<br />

ScanAsia 8/6, www.adda.dk<br />

Fysioterapeuter<br />

I sidste nummer bragte vi artiklen ” Leg og<br />

fysioterapi i Vietnams centrale højland” af<br />

Lone Kogut Albrechtsen og Eva Kofoed-Wiuff.<br />

Den var desværre uheldigt forkortet af redaktionen,<br />

hvilket vi beklaget.<br />

Hele artiklen kan læses med farve fotos<br />

www.davifo.dk/p=229<br />

Danida årsrapport<br />

Der er kommet en ny årsrapport fra Danida,<br />

som fortæller, at Vietnam modtog 416 millioner<br />

kroner i 2008. Rappoten kan både ses på<br />

Udenrigsministeriets hjemmeside og vores<br />

www.davifo.dk, Bistandsarbejde<br />

Nyt fra Vietnam<br />

Nyheder på dansk og engelsk der kan læses<br />

på davifo.dk - Generelt - Nyt fra Vietnam.<br />

Hovedparten af nyhederne er på engelsk<br />

fra hjemmesider i Vietnam, ambassaden og<br />

ScanAsia. Vi prøver at finde så mange nyheder<br />

på dansk (DA) som muligt med link<br />

eller PDF.<br />

• 1/9 Hanoi-Amb: Vietnams økonomi<br />

vokser stadig – og nu med forstærket<br />

optimisme<br />

• 24/8 Hanoi-Amb: Politiske ledere må gå<br />

foran i bekæmpelsen af vold i hjemmet<br />

• 22/8 Than Nien: Vietnam prepares<br />

guidelines for school teachers<br />

• 16/8 Xinhua: Vietnam's population now<br />

ranks 13th in the world with 85,78 millioner<br />

• 11/8 Hanoi-Amb: Privatiseringer skal<br />

fremskyndes. 1.500 state-owned enterprises<br />

should be privatized by 2010<br />

• 11/8 Hanoi-Amb: Danmark hjælper med<br />

at bekæmpe fattigdom<br />

• 10/8 Hanoi-Amb: Corruption in<br />

Buildingsector<br />

• 4/8 Nhan Dan: Over 5.400 inmates to be<br />

set free in Prison Amnesty on 2/9.<br />

• 1/8 Nhan Dan 1/8: Landmines kill more<br />

than 10,500 in six central provinces<br />

• 21/7 Thanh Nien: Trafficking of women<br />

and children persists nationwide<br />

www.davifo.dk, Bistandsarbejde<br />

Følg med på ny klima-side på www.davifo.dk<br />

Klima TV: Dokumentar om Vietnam,<br />

søndag 11. oktober 19:00. DR2,<br />

Genudsendelse<br />

3 · 2009 VietNam<br />

A J O U R<br />

Side 27


Støt provinshospitalet i Bao Loc<br />

Støt vores indsamling til Bao Loc General Hospital i den fattige provins Lam Dong.<br />

Hospitalet modtager syge børn fra hele den sydlige del af provinsen.<br />

Vi støtter med udstyr og uddannelse.<br />

Send dit bidrag til Hospitalsudstyr til Vietnam<br />

Giro (1551) 7 00 84 30<br />

Skattefradrag: Bidrag til indsamlingen kan trækkes fra i skatten, dog ikke de første 500 kr.<br />

Det højeste beløb man kan fratrække er 14.300 for hver ægtefælle. Cprnr skal indberettes.<br />

Rejsemagasin<br />

i farver<br />

Nu udkommer et magasin om Vietnam på 52 sider til uddeling.<br />

Det omhandler Vietnam som rejseland og fortæller om bistandsprojekter<br />

som CARE, DVF og OVE arbejder med.<br />

Magasinet er led i oplysningsarbejdet om dansk bistand gennem<br />

Pacode-projektet, finansieret af Danida. Artikler og fotos er af<br />

journalisten Carsten Broder Hansen efter en research-rejse i<br />

sommer.<br />

Udkommer ultimo oktober og distribueres via rejsebureauer,<br />

udlands-vaccination, vietnamesiske restauranter og købmænd<br />

mv. Medlemmer er velkomne til at bestille magasinet fra DVF, også<br />

gerne til uddeling ved arrangementer og offentlige steder.<br />

Vil kunne downloades som PDF fra www.davifo.dk.<br />

SHELTER PROJEKTET<br />

FOREDRAG<br />

At hjælpe udsatte piger i Vietnam<br />

Foredrag 27. november Kl. 19.00 - 21.00 i Kultursalen.<br />

Vanløse Kulturhus,<br />

Frode Jakobsens Plads 4, 1. sal, lige ved siden af Vanløse Station.<br />

Tusinder af børn i Vietnam er hver dag i risiko for at blive misbrugt eller trafficked.<br />

Den globale økonomiske krise har ikke gjort situationen for de udsatte<br />

børn bedre. <strong>Dansk</strong> <strong>Vietnamesisk</strong> <strong>Forening</strong> støtter et center der hjælper<br />

disse piger. Vores projekt har løbet i 4 år og er for nylig blevet forlænget<br />

med yderligere 4 år, med nye spændende tiltag indenfor præventions- og<br />

rehabiliteringsarbejde.<br />

Van-Khanh Dang og Ole Riis fortæller om dette arbejde.<br />

Der vil blive vist billeder og film.<br />

Gratis adgang.<br />

NIS JENSEN<br />

G R A F I S K D E S I G N<br />

Mælkebøtten 170 B<br />

1440 København K<br />

61 66 80 93<br />

post@nisjensen.dk<br />

nisjensen.dk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!