14.11.2012 Views

WholeyTM - eV3

WholeyTM - eV3

WholeyTM - eV3

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ<br />

• Αυτή η συσκευή παρέχεται ΣΤΕΙΡΑ και μόνο για μία χρήση. Μην επανεπεξεργάζεστε ή επαναποστειρώνετε.<br />

Η επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση μπορούν να αυξήσουν τον κίνδυνο μόλυνσης του ασθενούς και<br />

τον κίνδυνο να διακυβευτεί η απόδοση της συσκευής.<br />

• Επιθεωρήστε προσεκτικά τη συσκευασία και το σύρμα πριν από τη χρήση, για να επιβεβαιώσετε πως δεν<br />

σημειώθηκε κάποια ζημιά κατά την αποστολή. Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν η συσκευασία έχει<br />

ανοιχτεί ή έχει ζημιά.<br />

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ<br />

• Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση αυτής της συσκευής σε ιατρούς ή κατόπιν<br />

εντολής ιατρού.<br />

• Το Σύστημα οδηγού σύρματος Wholey πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ιατρούς εκπαιδευμένους στις<br />

διαδερματικές επεμβάσεις.<br />

• Χρησιμοποιήστε την επέκταση οδηγού σύρματος πριν από την ημερομηνία που συνοδεύει τη φράση<br />

“Χρήση έως” που αναγράφεται στη συσκευασία.<br />

• Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το οδηγό σύρμα Wholey και όποια επεμβατική συσκευή<br />

πρόκειται να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με τις Επεκτάσεις οδηγών συρμάτων Wholey για τις<br />

ενδεδειγμένες χρήσεις τους, τις αντενδείξεις και τις πιθανές επιπλοκές.<br />

• Τα οδηγά σύρματα είναι ευαίσθητα όργανα που πρέπει να χρησιμοποιούνται προσεκτικά. Πριν από τη<br />

χρήση και όταν είναι δυνατόν στη διάρκεια της διαδικασίας, επιθεωρήστε το οδηγό σύρμα και την επέκταση<br />

προσεκτικά για λυγίσματα, συστροφές ή άλλες ζημιές. Μην χρησιμοποιείτε σύρματα που έχουν ζημιά.<br />

Η χρήση σύρματος που έχει ζημιά μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη βλάβη αγγείων ή/και την ανεπαρκή<br />

απόκριση της ροπής στρέψης.<br />

• Μην ασκείτε ροπή στρέψης στην Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey και μην της αλλάζετε τη μορφή.<br />

Η Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey δεν διαθέτει τα χαρακτηριστικά ροπής στρέψης των Οδηγών<br />

συρμάτων Wholey. Η άσκηση ροπής στρέψης στην Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey θα έχει ως<br />

αποτέλεσμα τον περιορισμό της δυνατότητας ελιγμών του προσαρτημένου οδηγού σύρματος.<br />

• Μετά τη χρήση, αυτό το προϊόν ενδέχεται να αποτελεί πιθανό βιολογικό κίνδυνο. Ο χειρισμός και η<br />

απόρριψή του πρέπει να γίνονται σύμφωνα με τις αποδεκτές ιατρικές πρακτικές και όλους τους ισχύοντες,<br />

τοπικούς και κρατικούς νόμους και κανονισμούς.<br />

ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΦΥΛΑΞΗΣ<br />

• Κρατήστε το μακριά από το φως του ήλιου<br />

• Να διατηρείται στεγνό<br />

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ<br />

1. Πριν από την επεμβατική διαδικασία, εξετάστε προσεκτικά για ελαττώματα όλο τον εξοπλισμό που θα<br />

χρησιμοποιηθεί, συμπεριλαμβανομένης της επεμβατικής συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικό<br />

εξοπλισμό.<br />

2. Ελέγξτε την ετικέτα του Οδηγού σύρματος Wholey των 0,089 cm (0,035”) που έχει επιλεχθεί για την<br />

Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey για να επιβεβαιώσετε πως το σύρμα είναι συμβατό με την επέκταση.<br />

ΧΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ<br />

1. Κρατώντας το οδηγό σύρμα Wholey, τοποθετήστε το εγγύς άκρο του μέσα στο περικάλυμμα της<br />

Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey.<br />

2. Περάστε την Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey στο οδηγό σύρμα περιστρέφοντας δεξιόστροφα το<br />

τμήμα του περικαλύμματος της Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey. Για την ενέργεια αυτή θα πρέπει να<br />

χρειαστούν 3-5 στροφές του περικαλύμματος της Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey. Έχει περαστεί<br />

πλήρως όταν το περικάλυμμα που περιστρέφεται έρθει σε επαφή με το λευκό κάλυμμα του οδηγού<br />

σύρματος.<br />

3. Δοκιμάστε την ασφάλεια της ένωσης πιάνοντας το σύρμα και την επέκταση σε κάθε πλευρά της ένωσης.<br />

Τραβήξτε απαλά για να δείτε εάν έχει γίνει σωστά η ένωση του οδηγού σύρματος.<br />

4. Επιθεωρήστε και προετοιμάστε τον καθετήρα που θα ανταλλαχθεί, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης της<br />

συσκευασίας του καθετήρα. Αποσύρετε τον παλιό καθετήρα που είναι τοποθετημένος, πάνω από το<br />

οδηγό σύρμα με την επέκταση.<br />

5. Εξετάστε τη σύνδεση του σύρματος για να σιγουρευτείτε πως παραμένει καλή η ένωση. Πριν προωθήσετε<br />

έναν καινούργιο καθετήρα, επιβεβαιώστε τη θέση του άκρου του οδηγού σύρματος υπό ακτινοσκόπηση.<br />

Τοποθετήστε τον καθετήρα στο εγγύς άκρο της Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey.<br />

6. Προωθήστε τον καθετήρα διατηρώντας τη θέση του οδηγού σύρματος και καθοδηγώντας τον καθετήρα<br />

(εάν χρησιμοποιείται).<br />

7. Αποσπάστε την Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey όταν ολοκληρωθεί η ανταλλαγή, πιάνοντας<br />

το οδηγό σύρμα και περιστρέφοντας το περικάλυμμα της Επέκτασης οδηγού σύρματος αριστερόστροφα,<br />

κρατώντας στη θέση του το οδηγό σύρμα.<br />

8. Η άσκηση ροπής στρέψης και άλλων χειρισμών μπορούν να συνεχιστούν αφότου αποσπαστεί η Επέκταση<br />

οδηγού σύρματος Wholey.<br />

ΑΠΟΡΡΙΨΗ<br />

Προσοχή: Μετά τη χρήση, αυτό το προϊόν ενδέχεται να αποτελεί πιθανό βιολογικό κίνδυνο. Ο χειρισμός<br />

και η απόρριψή του πρέπει να γίνονται σύμφωνα με τις αποδεκτές ιατρικές πρακτικές και όλους τους<br />

ισχύοντες, τοπικούς και κρατικούς νόμους και κανονισμούς.<br />

ΟΡΙΣΜΟΣ ΣΥΜΒΟΛΩΝ<br />

Συμβουλευτείτε<br />

τις οδηγίες<br />

χρήσης.<br />

Χρήση έως ή<br />

ημερομηνία<br />

λήξης<br />

Να διατηρείται<br />

στεγνό<br />

Αποστειρωμένο<br />

με οξείδιο του<br />

αιθυλενίου<br />

Κρατήστε το<br />

μακριά από το<br />

φως του ήλιου<br />

Χρήση μόνο<br />

με ιατρική<br />

συνταγή<br />

Ποσότητα<br />

περιεχομένων<br />

Μη χρησιμοποιείτε<br />

αν η συσκευασία<br />

έχει ανοιχτεί ή<br />

υποστεί ζημιά.<br />

Εξουσιοδοτημένος<br />

αντιπρόσωπος<br />

στην Ευρωπαϊκή<br />

Κοινότητα<br />

Εξουσιοδοτημένο<br />

για πώληση στις<br />

Ευρωπαϊκές χώρες<br />

n hu<br />

GONDOSAN OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST A HASZNÁLAT ELŐTT.<br />

TARTSA BE AZ UTASÍTÁSOKBAN LEVŐ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST ÉS<br />

ÓVINTÉZKEDÉST. EZEKNEK AZ ELMULASZTÁSA KOMPLIKÁCIÓKHOZ<br />

VEZETHET.<br />

HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />

Μίας<br />

χρήσης<br />

Κωδικός<br />

παρτίδας<br />

Αριθμός<br />

καταλόγου<br />

TERMÉKLEÍRÁS<br />

A Wholey vezetődrót-hosszabbító egy 0,089 cm (0,035 hüvelyk) átmérőjű, 155 cm hosszú, PTFE (politetrafluoretilén)<br />

bevonatú rozsdamentes vezetődrót-bővítmény. Kizárólagosan kompatibilis a 0,089 cm<br />

(0,035 hüvelyk) átmérőjű Wholey vezetődrótokkal, amelyeket módosítottak a Wholey vezetődrót-hosszabbító<br />

csatlakoztatásához.<br />

HASZNÁLATI JAVALLATOK<br />

A Wholey vezetődrót-hosszabbító Wholey vezetődróthoz csatlakoztatásával létrejön egy katétercseréhez<br />

használható meghosszabbított vezetődrót. A Wholey vezetődrót-hosszabbító elegendő hosszt biztosít a<br />

katéter kicseréléséhez, miközben megtartja a vezetődrót helyzetét az artériában. A katétercsere befejezését<br />

követően a hosszabbító leválasztható, és az eredeti drót hagyományos vezetődrótként használható a<br />

továbbiakban.<br />

ELLENJAVALLATOK<br />

A Wholey vezetődrót-hosszabbítóval kompatibilis vezetődrótokkal és intervenciós eszközökkel kapcsolatos<br />

ellenjavallatok, figyelmeztetések és javasolt felhasználási módok az adott eszközhöz vannak mellékelve.<br />

FIGYELMEZTETÉSEK<br />

• Az eszköz STERIL kiszerelésű és kizárólag egyszeri használatra készült. Tilos újrafeldolgozni vagy újrasterilizálni.<br />

Újrafeldolgozása vagy újrasterilizálása megnövelheti a betegfertőzés kockázatát és ronthatja az eszköz<br />

teljesítményét.<br />

• Felhasználás előtt gondosan vizsgálja meg az egységcsomagot és a drótot, és ellenőrizze, hogy a szállítás során<br />

nem keletkezett-e rajtuk sérülés. Tilos használni az eszközt, ha az egységcsomag nyitva van vagy sérült.<br />

ÓVINTÉZKEDÉSEK<br />

• A szövetségi (USA) törvények értelmében az eszköz kizárólag orvosok által vagy orvosi rendelvényre értékesíthető.<br />

• A Wholey vezetődrótrendszert kizárólag a perkután eljárások terén képzett orvosok használhatják.<br />

• A vezetődrót-hosszabbító a csomagolás„Felhasználható” felirata alatt jelzett dátumig használható fel.<br />

• A javasolt felhasználás, az ellenjavallatok és lehetséges komplikációk Minden Wholey vezetődróttal és vezetődróthosszabbítóval<br />

használható intervenciós eszköz esetében az eszközhöz mellékelt felhasználói útmutatóban<br />

olvashatók.<br />

• A vezetődrótok érzékeny eszközök, és óvatosan kell őket kezelni. Vizsgálja meg a vezetődrótot és a hosszabbítót<br />

használat előtt, és amennyiben lehetséges az eljárás alatt is, hogy nincs-e rajtuk hajlás, csavarodás vagy egyéb<br />

sérülés. Ne használjon sérült drótokat. A sérült drót használata a véredény sérülésével és/vagy forgatásra adott<br />

nem megfelelő válaszreakcióval járhat.<br />

• Ne forgassa és ne manipulálja a Wholey vezetődrót-hosszabbítót. A Wholey vezetődrót-hosszabbító forgatási<br />

karakterisztikája nem egyezik meg a Wholey vezetődrótokéval. A Wholey vezetődrót-hosszabbító forgatása a<br />

csatlakoztatott vezetődrót korlátozott irányíthatóságát eredményezi.<br />

• Használat után a termék potenciálisan biológiailag veszélyes anyagnak minősül. A kezelést és megsemmisítést<br />

az elfogadott orvosi gyakorlatnak és a vonatkozó helyi, állami és szövetségi törvényeknek és szabályozásnak<br />

betartásával kell végezni.<br />

TÁROLÁSI KÖRÜLMÉNYEK<br />

• Napfénytől tartsa távol<br />

• Tartsa szárazon<br />

HASZNÁLATRA VALÓ ELŐKÉSZÍTÉS<br />

1. Az intervenciós eljárást megelőzően minden használni kívánt eszközt (az intervenciós eszközt is beleértve)<br />

alaposan meg kell vizsgálni. Ne használjon hibás eszközt.<br />

2. Ellenőrizze a 0,089 cm (0,035 hüvelyk) átmérőjű, Wholey vezetődrót-hosszabbítóval való használatra kiválasztott<br />

Wholey vezetődrót címkéjét, hogy megbizonyosodjon a hosszabbítóval való kompatibilitásról.<br />

AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA<br />

1. A kézben tartott Wholey vezetődrót proximális végét irányítsa a Wholey vezetődrót-hosszabbító hüvelyébe.<br />

2. A Wholey vezetődrót-hosszabbító hüvelyszakaszának óramutató járásával megegyező irányba forgatásával fűzze<br />

össze a Wholey vezetődrót-hosszabbítót a vezetődróttal. Ehhez a Wholey vezetődrót-hosszabbító hüvelyének<br />

3-5 alkalommal történő elforgatása szükséges. Akkor van teljesen összefűzve, amikor a forgó hüvely érintkezik a<br />

vezetődrót fehér köpenyével.<br />

3. Ellenőrizze az egyesítés szilárdságát oly módon, hogy összekapcsolás két oldalán megfogja a drótot és a<br />

hosszabbítót. Finoman húzza őket szét, így megbizonyosodva a vezetődrót megfelelő kapcsolódásáról.<br />

4. Vizsgálja meg és készítse elő a cserekatétert a csomagolásán lévő használati útmutatónak megfelelően. Húzza<br />

vissza a korábban behelyezett katétert a meghosszabbított vezetődróton át.<br />

5. Vizsgálja meg a kapcsolatot, hogy megbizonyosodjon az egyesítés minőségéről. Mielőtt egy másik katéterrel<br />

folytatná, fluoroszkópos vizsgálattal ellenőrizze a vezetődrót hegyének pozícióját. Helyezze a katétert a Wholey<br />

vezetődrót-hosszabbító proximális végére.<br />

6. Nyomja előre a katétert, miközben megtartja a vezetődrót és a vezetőkatéter (ha van) helyzetét.<br />

7. Válassza le a Wholey vezetődrót-hosszabbítót, amikor a csere megtörtént. Ezt úgy érheti el, ha megfogja<br />

a vezetődrótot, sé az óramutató járásával ellentétes irányba elforgatja a vezetődrót-hosszabbító hüvelyét,<br />

miközben megtartja a vezetődrót helyzetét.<br />

8. A forgatás és egyéb manipulációk a Wholey vezetődrót-hosszabbító leválasztását követően folytathatók.<br />

HULLADÉKBA HELYEZÉS<br />

Figyelmeztetés: Használat után a termék potenciálisan biológiailag veszélyes anyagnak minősül. A kezelést<br />

és megsemmisítést az elfogadott orvosi gyakorlatnak, valamint a vonatkozó helyi, állami és szövetségi<br />

törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően kell végezni.<br />

JELMAGYARÁZAT<br />

Lásd a<br />

használati<br />

utasítást.<br />

Felhasználható<br />

avagy lejárat<br />

dátuma<br />

Tartsa szárazon<br />

Etilén-oxiddal<br />

sterilizálva<br />

Napfénytől<br />

tartsa távol<br />

Csak orvosi<br />

rendelvényre<br />

Mennyiség<br />

Tilos felhasználni,<br />

ha a csomagolás<br />

kinyílt vagy<br />

megsérült.<br />

Megbízott<br />

képviselő<br />

az Európai<br />

Közösségben<br />

Európai országokban<br />

értékesíthető<br />

Egyszer<br />

használatos<br />

Termékkód<br />

Katalógusszám<br />

n ru<br />

ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ВСЮ ИНСТРУКЦИЮ.<br />

СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ,<br />

СОДЕРЖАЩИЕСЯ В НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ<br />

ВОЗМОЖНЫ ОСЛОЖНЕНИЯ.<br />

ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ<br />

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ<br />

Удлинитель проводника Wholey представляет собой удлинение проводника из нержавеющей стали с<br />

покрытием из ПТФЭ (политетрафторэтилен) диаметром 0,089 см (0,035 дюйма) и длиной 155 см. Устройство<br />

совместимо с проводниками Wholey 0,089 см (0,035 дюйма), приспособленными для подсоединения<br />

удлинителя Wholey.<br />

Показания к применению<br />

Удлинитель Wholey подсоединяется к проводнику Wholey для обмена катетеров. Удлинитель обеспечивает<br />

необходимую длину проводника, позволяя произвести обмен катетеров и сохранить при этом положение<br />

проводника в артерии. По завершении обмена катетеров удлинитель можно отсоединить и использовать<br />

исходный проводник как обычно.<br />

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ<br />

Противопоказания, предупреждения и показания к применению для проводников и инвазивных устройств,<br />

совместимых с удлинителями проводников Wholey, смотрите в соответствующих инструкциях по применению.<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ<br />

• Устройство поставляется СТЕРИЛЬНЫМ и предназначено только для одноразового использования.<br />

Запрещается проводить повторную обработку или стерилизацию устройства. В противном случае<br />

повышается риск инфицирования пациента и возникновения неполадок.<br />

• Внимательно осмотрите упаковку и проводник перед использованием, убедитесь, что устройство не<br />

было повреждено во время транспортировки. Не применяйте устройство, если упаковка вскрыта или<br />

повреждена.<br />

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ<br />

• В соответствии с федеральным законодательством США этот прибор может продаваться только врачам или<br />

по их заказу.<br />

• Систему проводника Wholey разрешается использовать только врачам, обученным проведению<br />

чрескожных процедур.<br />

• Не используйте удлинитель проводника после окончания срока годности, указанного на упаковке.<br />

• Показания, противопоказания и возможные осложнения для проводников и инвазивных устройств,<br />

используемых с удлинителями проводников Wholey, смотрите в соответствующих инструкциях по<br />

применению.<br />

• Проводник — это хрупкий инструмент, и его следует использовать с осторожностью. Перед применением<br />

и при любой возможности в ходе процедуры необходимо тщательно проверять проводник и удлинитель<br />

на предмет загибов или других повреждений. Запрещается использовать поврежденные проводники. В<br />

противном случае возможно повреждение сосуда и/или неправильное вращение проводника.<br />

• Не вращайте и не производите какие-либо манипуляции с удлинителем проводника Wholey. Удлинитель<br />

проводника Wholey не предназначен для вращения в отличие от проводников Wholey. При вращении<br />

удлинителя Wholey происходит снижение маневренности присоединенного к нему проводника.<br />

• После использования данное устройство может представлять биологическую опасность. При работе<br />

с ним и удалении в отходы необходимо придерживаться общепринятой медицинской практики и всех<br />

применимых законов и постановлений.<br />

УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ<br />

• Беречь от света<br />

• Беречь от влаги<br />

ПОДГОТОВКА К ПРИМЕНЕНИЮ<br />

1. Перед проведением хирургической процедуры проверьте все инструменты, которые планируется<br />

использовать, включая инвазивное устройство, на предмет дефектов. Не используйте дефектные<br />

инструменты.<br />

2. Прочитайте этикетку выбранного проводника Wholey 0,089 cм (0,035 дюйма), чтобы убедиться в его<br />

совместимости с удлинителем Wholey.<br />

ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА<br />

1. Возьмите проводник Wholey и поместите его проксимальный конец в рукав удлинителя проводника<br />

Wholey.<br />

2. Введите проводник Wholey в удлинитель Wholey, вращая рукав удлинителя по часовой стрелке. Для этого<br />

понадобится 3–5 оборотов. Когда рукав удлинителя сомкнется с рубашкой проводника, можно считать,<br />

что проводник введен полностью.<br />

3. Проверьте прочность соединения, взявшись за проводник и удлинитель по обе стороны от соединения.<br />

Осторожно потяните проводник и удлинитель в разные стороны, чтобы убедиться в надежности<br />

крепления.<br />

4. Проверьте и подготовьте сменный катетер в соответствии с указаниями в соответствующей инструкции по<br />

применению. Извлеките ранее введенный катетер при помощи удлиненного проводника.<br />

5. Проверьте соединение проводника. Перед введением другого катетера убедитесь в правильном<br />

расположении проводника при помощи рентгенографии. Вставьте катетер в проксимальный конец<br />

удлинителя проводника Wholey.<br />

6. Продвигайте катетер, удерживая на месте проводник и проводящий катетер (если таковой используется).<br />

7. По завершении обмена отсоедините удлинитель проводника Wholey, для этого вращайте рукав<br />

удлинителя проводника Wholey против часовой стрелки, удерживая проводник на месте.<br />

8. После отсоединения удлинителя Wholey можно продолжить вращение проводника и другие<br />

манипуляции.<br />

УДАЛЕНИЕ В ОТХОДЫ<br />

Внимание! После использования данное устройство может представлять биологическую опасность.<br />

При работе с ним и удалении в отходы необходимо придерживаться общепринятой медицинской<br />

практики и всех применимых законов и постановлений.<br />

ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ<br />

См. инструкцию<br />

по применению.<br />

Не использовать<br />

после истечения<br />

срока годности<br />

Беречь от влаги<br />

Стерилизовано<br />

этиленоксидом<br />

Беречь от<br />

света<br />

Использовать<br />

только по<br />

назначению<br />

врача<br />

Количество в<br />

упаковке<br />

Не используйте<br />

изделие, если<br />

упаковка вскрыта<br />

или повреждена.<br />

Авторизованный<br />

представитель<br />

в Европейском<br />

сообществе<br />

Разрешено<br />

для продажи в<br />

странах Европы<br />

Для<br />

одноразового<br />

использования<br />

Код партии<br />

Каталожный<br />

номер<br />

n pl<br />

PRZED UŻYCIEM DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI.<br />

STOSOWAĆ SIĘ DO WSZYSTKICH OSTRZEŻEŃ I ŚRODKÓW ZAPOBIEGAWCZYCH<br />

OPISANYCH W PONIŻSZYCH INSTRUKCJACH. NIEZASTOSOWANIE SIĘ DO NICH<br />

MOŻE SPOWODOWAĆ KOMPLIKACJE.<br />

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA<br />

OPIS PRODUKTU<br />

Przedłużacz do cewnika Wholey to nasadka ze stali nierdzewnej z powłoką teflonową (PTFE) średnicy 0,089 cm<br />

(0,035”) i długości 155 cm. Nadaje się do użytku wyłącznie z cewnikami Wholey o średnicy 0,089 cm (0,035”)<br />

przystosowanymi do przyłączenia przedłużacza do cewnika Wholey.<br />

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA<br />

Przyłączenie przedłużacza do cewnika Wholey do cewnika Wholey zwiększa jego długość przy wymianie kateterów.<br />

Przedłużacz do cewnika Wholey zapewnia konieczną długość wymaganą do zapewnienia stabilnej pozycji cewnika w<br />

arterii podczas wymiany kateterów. Po dokonaniu wymiany kateteru przedłużacz do cewnika może zostać odłączony<br />

i można kontynuować używanie przewodu, który był używany przed wymianą w charakterze zwykłego cewnika.<br />

PRZECIWWSKAZANIA<br />

Przeciwwskazania, ostrzeżenia oraz wskazania do użycia cewników oraz przyrządów zabiegowych kompatybilnych z<br />

przedłużaczem do cewnika Wholey są opisane w instrukcjach odpowiednich przyrządów.<br />

OSTRZEŻENIA:<br />

• Urządzenie jest STERYLIZOWANE i nadaje się wyłącznie do jednorazowego użytku. Nie przetwarzać oraz nie<br />

sterylizować ponownie. Przetwarzanie i ponowne sterylizowanie może zwiększyć ryzyko infekcji u pacjenta oraz<br />

prowadzić do nieprawidłowego działania urządzenia.<br />

• Przed użyciem dokładnie sprawdzić opakowanie oraz przewód pod kątem uszkodzeń, które mogły wystąpić w<br />

trakcie przesyłki. Nie używać, jeżeli urządzenie lub opakowanie jest uszkodzone.<br />

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI<br />

• Przepisy federalne (USA) zezwalają na sprzedaż tego urządzenia wyłącznie przez lekarzy lub z przepisu lekarza.<br />

• System cewników Wholey powinien być używany jedynie przez lekarzy specjalistów w zakresie zabiegów<br />

przezskórnych.<br />

• Przedłużacza do cewnika należy użyć przed upłynięciem daty ważności określonej na opakowaniu.<br />

• Wskazania do użycia, przeciwwskazania oraz możliwe komplikacje opisane są w instrukcjach do cewnika Wholey<br />

oraz przyrządu zabiegowego kompatybilnego z przedłużaczem do cewnika Wholey.<br />

• Cewniki są delikatnymi przyrządami i jako takie powinny być używane z ostrożnością. Przed użyciem, oraz, jeśli<br />

to możliwe, w trakcie zabiegu sprawdzać cewnik i przedłużacz do cewnika pod kątem zagięć, drożności i innych<br />

uszkodzeń. Nie stosować uszkodzonych przewodów. Użycie uszkodzonego przewodu może spowodować<br />

uszkodzenie naczynia i/lub nieprawidłowe działanie rotatora.<br />

• Nie używać rotatora i nie wykonywać innych zabiegów z przedłużaczem do cewnika Wholey. Przedłużacz do<br />

cewnika Wholey nie posiada funkcji pozwalających na użycie rotatora, który posiadają cewniki Wholey. Użycie<br />

rotatora z przedłużaczem do cewnika Wholey spowoduje ograniczenie zdolności manewrowej przyłączonego<br />

cewnika.<br />

• Po użyciu produkt może stanowić potencjalne zagrożenie biologiczne. Należy obchodzić się z nim i utylizować<br />

zgodnie z przyjętą praktyką medyczną i odpowiednimi regionalnymi, krajowymi bądź federalnymi przepisami<br />

prawnymi i regulacjami.<br />

WARUNKI PRZECHOWYWANIA<br />

• Chronić przed słońcem<br />

• Przechowywać w suchym miejscu<br />

PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA<br />

1. Przed wykonaniem zabiegu należy sprawdzić pod kątem usterek wszystkie elementy wyposażenia, które będą<br />

używane, w tym przyrząd zabiegowy. Nie używać elementów, w których wykryto usterkę.<br />

2. Sprawdzić etykietę Cewnika Wholey 0,089 cm (0,035”) wybranego do użytku z przedłużaczem do cewnika Wholey<br />

w celu upewnienia się, że przyrządy są kompatybilne.<br />

UŻYCIE PRZYRZĄDU<br />

1. Trzymając cewnik Wholey, wsunąć jego koniec dystalny do złączki do przedłużacza do cewnika Wholey.<br />

2. Wprowadzić przedłużacz do cewnika Wholey do cewnika obracając złączkę do przedłużacza do cewnika<br />

Wholey w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Procedura powinna zająć 3-5 obrotów złączki do<br />

przedłużacza do cewnika Wholey. Przedłużacz jest wprowadzony do końca, kiedy obracana złączka dotknie<br />

białej osłony nasadki cewnika.<br />

3. Sprawdzić solidność połączenia chwytając przewód i przedłużacza po obu stronach połączenia. Lekko pociągnąć<br />

w celu sprawdzenia prawidłowego połączenia cewnika.<br />

4 . Sprawdzić i przygotować kateter, który ma zostać użyty do wymiany, zgodnie ze wskazówkami w instrukcji<br />

katetera dostępnymi na opakowaniu. Wyciągnąć używany dotychczas kateter przez przedłużacz do cewnika.<br />

5. Sprawdzić połączenie przewodów w celu zapewnienia prawidłowego połączenia. Przed wsadzeniem kolejnego<br />

katetera sprawdzić umiejscowienie końcówki cewnika przy użyciu fluoroskopu. Wprowadzić kateter do końca<br />

dystalnego przedłużacza do cewnika Wholey.<br />

6. Przesuwać kateter wgłąb utrzymując pozycję cewnika oraz cewnika prowadzącego (jeżeli jest używany).<br />

7. Kiedy wymiana jest zakończona, odłączyć przedłużacz do cewnika Wholey chwytając cewnik i obracając<br />

złączkę do przedłużacza do cewnika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, utrzymując<br />

jednocześnie pozycję cewnika.<br />

8. Użycie rotatora i inne czynności mogą zostać wznowione po odłączeniu przedłużacza do cewnika Wholey.<br />

UTYLIZACJA<br />

Uwaga: Po użyciu produkt może stanowić potencjalne zagrożenie biologiczne. Należy obchodzić się z nim i<br />

utylizować zgodnie z przyjętą praktyką medyczną i odpowiednimi regionalnymi, krajowymi bądź federalnymi<br />

przepisami prawnymi i regulacjami.<br />

DEFINICJE I SYMBOLE<br />

Sprawdzić<br />

w instrukcji<br />

użytkowania.<br />

Nie używać po<br />

upływie terminu<br />

ważności<br />

Przechowywać w<br />

suchym miejscu<br />

Sterylizowany<br />

przy użyciu<br />

tlenku etylenu<br />

Chronić przed<br />

słońcem<br />

Używać<br />

wyłącznie z przepisu<br />

lekarza<br />

Ilość<br />

elementów w<br />

zestawie<br />

Nie stosować,<br />

jeżeli opakowanie<br />

zostało otwarte<br />

lub uszkodzone.<br />

Autoryzowany<br />

przedstawiciel<br />

we Wspólnocie<br />

Europejskiej<br />

Autoryzowany<br />

do sprzedaży w<br />

krajach Europy<br />

Jednorazowego<br />

użytku<br />

Kod serii<br />

Numer<br />

katalogowy<br />

n tr<br />

KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI DİKKATLE OKUYUNUZ. BU<br />

TALİMATLAR BOYUNCA BELİRTİLEN TÜM UYARILARA VE ÖNLEMLERE UYUNUZ.<br />

AKSİ HALDE KOMPLİKASYONLAR OLUŞABİLİR.<br />

KULLANMA TALİMATI<br />

ÜRÜN TANIMI<br />

Wholey Kılavuz Tel Uzatması, PTFE (politetrafloroetilen) kaplı, 0,089 cm (0.035 inç) çapında ve 155 cm uzunluğunda<br />

paslanmaz çelikten bir kılavuz tel eklentisidir. Sadece Wholey Kılavuz Tel Uzatması eklentisi için modifiye edilmiş olan<br />

0,089 cm (0.035 inç) Wholey Kılavuz Tellerle uyumludur.<br />

KULLANMA ENDİKASYONLARI<br />

Wholey Kılavuz Tele yapılan Wholey Kılavuz Tel Uzatması eklentisi, kateter değişimi için uzatılmış uzunlukta kılavuz<br />

tel oluşturur. Wholey Kılavuz Tel Uzatması, arterdeki kılavuz telin konumunu korurken katerin başka bir kateterle<br />

değiştirilmesine izin vermek için gerekli uzunluğu sağlar. Kateter değişimi tamamlandıktan sonra uzatma algılanabilir<br />

ve baştaki tel klasik kılavuz tel olarak kullanılabilir.<br />

KONTRENDİKASYONLAR<br />

Kontrendikasyonlar, uyarılar ve kılavuz tellerin ve Wholey Kılavuz Tel Uzatması ile uyumlu girişimsel cihazların kullanım<br />

amaçları, ilgili cihaz ile birlikte verilen kullanım talimatlarında anlatılmıştır.<br />

UYARILAR<br />

• Bu cihaz sadece tek kullanım için STERİL şekilde tedarik edilir. Tekrar işlemeyiniz veya sterilize etmeyiniz. Tekrar<br />

işleme veya sterilize etme, hasta enfeksiyon riskini ve riskli cihaz performansı riskini arttırabilir.<br />

• Nakliye sırasında zarar oluşmadığından emin olmak için kullanmadan önce paketi ve teli dikkatle inceleyin.<br />

Ambalaj açılmış veya hasarlıysa cihazı kullanmayın.<br />

ÖNLEMLER<br />

• A.B.D. Federal kanunlarına göre bu cihaz sadece bir doktor tarafından veya doktor emriyle satılabilir.<br />

• Wholey Kılavuz Tel Sistemi, sadece perkütan işlem eğitimi almış doktorlar tarafından kullanılmalıdır.<br />

• Kılavuz tel uzatmasını, paket üzerinde belirtilen “Son Kullanma” tarihinden önce kullanınız.<br />

• Kullanım amacı, kontrendikasyonlar ve olası komplikasyonlar için Wholey Kılavuz Tel ve Wholey Kılavuz Tel Uzatması<br />

ile birlikte kullanılan girişimsel cihazlarla verilen talimatlara başvurunuz.<br />

• Kılavuz teller narin aletlerdir ve dikkatle tutulmalıdır. Kullanım öncesi ve işlem sırasında uygun olan bir zamanda,<br />

kılavuz teli ve uzatmayı bükülme, kıvrılma veya diğer hasarlar açısından inceleyiniz. Hasar görmüş telleri<br />

kullanmayınız. Hasar görmüş bir teli kullanmak damar hasarına ve/veya hatalı tork tepkisine neden olabilir.<br />

• Wholey Kılavuz Tel Uzatmasını bükmeyiniz veya değiştirmeyiniz. Wholey Kılavuz Tel Uzatması, Wholey Kılavuz<br />

Tellerinin tork özelliklerine sahip değildir. Wholey Kılavuz Tel Uzatmasının bükülmesi ekli kılavuz telinin sınırlı<br />

manevra yapabilirliği ile sonuçlanır.<br />

• Kullanımdan sonra bu ürün potansiyel bir biyolojik tehlike olabilir. Kabul edilen tıbbi uygulama ve geçerli yerel,<br />

resmi ve federal yasalar ve düzenlemelerle uyumlu olarak muamele edin ve atın.<br />

SAKLAMA KOŞULLARI<br />

• Güneş ışığından uzak tutunuz<br />

• Kuru tutunuz<br />

KULLANIM HAZIRLIĞI<br />

1. Girişimsel işlemler öncesi, girişimsel cihaz dahil olmak üzere kullanılacak tüm ekipmanı arıza bakımından<br />

inceleyiniz. Arızalı ekipmanı kullanmayınız.<br />

2. Wholey Kılavuz Tel Uzatması için seçili 0,089 cm (0.035 inç) Wholey Kılavuz Telinin etiketini uzatma ile uyumlu<br />

olup olmadığını konfirme etmek için kontrol ediniz.<br />

CİHAZ KULLANIMI<br />

1. Wholey Kılavuz Teli tutarken, proksimal ucu Wholey Kılavuz Tel Uzatması manşonu içinde konumlandırınız.<br />

2. Wholey Kılavuz Tel Uzatmasını, Wholey Kılavuz Tel Uzatmasının manşon bölümünü saat yönünde çevirerek<br />

kılavuz teline geçiriniz. Bu, Wholey Kılavuz Tel Uzatma manşonun 3-5 kez çevrilmesini gerektirir. Çevrilen<br />

manşon, beyaz Kılavuz Tel kılıfı ile temas ettiğinde tamamen vidalıdır.<br />

3. Teli ve uzatmayı birleşme yerinin her iki tarafından kavrayarak bağlantının güvenliğini test ediniz. Kılavuz telinin<br />

düzgün bağlanmasını sağlamak için yavaşça çekiniz.<br />

4. Kateteri, kateter paketindeki kullanım talimatlarında tarif edildiği şekilde değiştirmek için inceleyin ve hazırlayın.<br />

Uzatılmış kılavuz tel izerine önceden yerleştirilmiş olan kateteri geri çekin.<br />

5. Bağlantı bütünlüğü sağlamak için tel bağlantısını inceleyiniz. Başka bir kateteri yerleştirmeden önce fluoroskop<br />

altındaki kılavuz tel ucunun konumunu konfirme ediniz. Kateteri, Wholey Kılavuz Tel Uzatmasının proksimal<br />

ucuna yükleyiniz.<br />

6. Kılavuz telinin ve kılavuz kateterinin (eğer kullanılıyorsa) konumunu korurken kateteri ilerletiniz.<br />

7. Değişim tamamlandığında, kılavuz telin konumunu korurken Wholey Kılavuz Tel Uzatmasını kılavuz teli<br />

kavrayarak ve Kılavuz Tel Uzatmasının manşonunu saat yönünün tersine çevirerek çıkartınız.<br />

8. Wholey Kılavuz Tel Uzatmasının çıkartılmasından sonra bükülme ve diğer değişiklikler sürdürülebilir.<br />

ATMA<br />

Dikkat: Kullanımdan sonra bu ürün potansiyel bir biyolojik tehlike olabilir. Kabul edilen tıbbi uygulama ve<br />

geçerli yerel, resmi ve federal yasalar ve düzenlemelerle uyumlu olarak muamele edin ve atın.<br />

SEMBOLLERİN TANIMLARI<br />

Kullanım için<br />

talimatlara<br />

bakınız.<br />

Son kullanma<br />

tarihi veya<br />

kullanım süresi<br />

bitimi<br />

Kuru tutunuz<br />

Etilen oksit<br />

kullanılarak<br />

sterilize edilmiştir<br />

Güneş ışığından<br />

uzak tutunuz<br />

Sadece reçeteli<br />

kullanım içindir<br />

İçerik miktarı<br />

Ürünün ambalajı<br />

açılmışsa ya<br />

da hasarlıysa<br />

kullanmayın.<br />

Avrupa<br />

Topluluğunda<br />

yetkili temsilci<br />

Avrupa<br />

ülkelerinde<br />

satışa uygundur<br />

Tek<br />

kullanımlık<br />

Parti kodu<br />

Katalog<br />

numarası<br />

n no<br />

LES ALLE INSTRUKSJONER GRUNDIG FØR BRUK. OBSERVER ALLE ADVARSLER<br />

OG FORHOLDSREGLER ANGITT I INSTRUKSJONENE. HVIS IKKE DETTE GJØRES,<br />

KAN DET OPPSTÅ KOMPLIKASJONER.<br />

BRUKSANVISNING<br />

PRODUKTBESKRIVELSE<br />

Wholey guidewire-forlengelse er en PTFE-belagt (polytetrafluoretylen) guidewire-tilkobling i rustfritt stål med<br />

dimensjon 0,089 cm (0,035 tommer) i diameter og 155 cm lang. Den er kun kompatibel med 0,089 cm (0,035<br />

tommer) Wholey guidewirer som har blitt modifisert for tilkobling med Wholey guidewire-forlengelse.<br />

BRUKSOMRÅDER<br />

Tilkobling av Wholey guidewire-forlengelse på Wholey guidewiren gir en ekstra lang guidewire ved utskifting av<br />

katetre. Wholey guidewire-forlengelse gir nødvendig lengde for å kunne skifte et kateter med et annet, samtidig som<br />

guidewirens posisjon opprettholdes i arterien. Når utskiftingen av kateter har blitt gjennomført, kan forlengelsen<br />

kobles fra og den opprinnelige wiren kan benyttes som en vanlig guidewire.<br />

KONTRAINDIKASJONER<br />

Kontraindikasjoner, advarsler og tiltenkt bruk av guidewire og intravenøst utstyr som er kompatibelt med Wholey<br />

guidewire-forlengelse er beskrevet i de instruksjonene som medfølger utstyret.<br />

ADVARSLER<br />

• Dette utstyret leveres STERILT og er kun til engangsbruk. Må ikke brukes om igjen eller steriliseres på nytt.<br />

Gjenbruk og ny sterilisering kan øke faren for infeksjon for pasienten, samt redusert funksjon ved utstyret.<br />

• Se grundig over emballasjen og wiren før bruk for å kontrollere at ingenting har blitt skadet under transporten.<br />

Utstyret må ikke brukes dersom emballasjen er åpen eller skadet.<br />

FORHOLDSREGLER<br />

• Føderal lov i USA begrenser dette utstyret til salg av eller etter rekvisisjon av en lege.<br />

• Wholey guidewire-systemet må kun benyttes av leger med opplæring i perkutanøse prosedyrer.<br />

• Bruk guidewire-forlengelsen før “Brukes innen”-datoen som er angitt på emballasjen.<br />

• Se instruksjonene som medfølger Wholey guidewiren og det intravenøse utstyret som skal brukes sammen med<br />

Wholey guidewire-forlengelsen for tiltenkt bruk, kontraindikasjoner og potensielle komplikasjoner.<br />

• Guidewirer er skjøre instrumenter og må behandles med forsiktighet. Inspiser guidewiren og forlengelsen før bruk<br />

og hvis mulig under prosedyren, slik at det ikke er bøy, kink eller annen skade på utstyret. Skadede wirer må ikke<br />

benyttes. Bruk av en skadet wire kan føre til skade på blodkar og/eller unøyaktig rotasjonsrespons.<br />

• Wholey guidewire-forlengelsen må ikke roteres eller beveges. Wholey guidewire-forlengelsen har ikke de samme<br />

roteringsmulighetene som Wholey guidewirer. Rotering av Wholey guidewire-forlengelsen vil føre til begrenset<br />

manøvreringsevne for den tilkoblede guidewiren.<br />

• Etter bruk kan dette produktet være en potensiell biologisk fare. Dette utstyret skal håndteres og kastes i samsvar<br />

med godkjent medisinsk praksis og gjeldende nasjonale og lokale lover og forskrifter.<br />

OPPBEVARINGSFORHOLD<br />

• Må holdes unna sollys<br />

• Må holdes tørr<br />

FORBEREDELSER FØR BRUK<br />

1. Før den intravenøse prosedyren, må alt utstyr som skal benyttes inspiseres grundig for feil, inkludert den<br />

intravenøse enheten. Utstyr med feil eller mangler må ikke benyttes.<br />

2. Kontroller merkingen på 0,089 cm (0,035 tommer) Wholey guidewire som skal brukes for Wholey guidewireforlengelsen<br />

for å verifisere at wiren er kompatibel med forlengelsen.<br />

BRUK AV UTSTYRET<br />

1. Hold Wholey guidewiren og plasser den proksimale enden inne i Wholey guidewire-forlengelsens muffe.<br />

2. Skru Wholey guidewire-forlengelsen på guidewiren ved å dreie muffen på guidewire-forlengelsen med klokken.<br />

Det vil være nødvendig å dreie Wholey guidewire-forlengelsens muffe 3-5 omdreininger. Den er fullstendig<br />

skrudd på når den roterende muffen kommer i kontakt med den hvite guidewire-kappen.<br />

3. Test koblingens sikkerhet ved å ta tak i wiren og forlengelsen på hver side av koblingsleddet. Trekk forsiktig for å<br />

kontrollere at guidewiren er korrekt sammenkoblet.<br />

4. Inspiser og forbered kateteret som skal skiftes ut slik det er angitt i kateterpakningens bruksanvisning. Trekk det<br />

tidligere innførte kateteret over den forlengede guidewiren.<br />

5. Følg med på wirekoblingen for å se at enheten henger godt sammen. Før et nytt kateter føres inn, må<br />

guidewiretuppens posisjon bekreftes med fluoroskopi. Sett kateteret på den proksimale enden av Wholey<br />

guidewire-forlengelsen.<br />

6. Før kateteret inn mens guidewirens og ledekateterets (om benyttet) plassering opprettholdes.<br />

7. Koble Wholey guidewire-forlengelsen fra når utskiftingen er helt gjennomført ved å ta tak i guidewiren<br />

og dreie guidewire-forlengelsens muffe mot klokken, samtidig som guidewiren holdes i ro.<br />

8. Når Wholey guidewire-forlengelsen er frakoblet, kan rotering og annen bevegelse igjen utføres.<br />

KASSERING<br />

Forsiktig: Etter bruk kan dette produktet være en potensiell biologisk fare. Dette utstyret skal håndteres og<br />

kastes i samsvar med godkjent medisinsk praksis og gjeldende nasjonale og lokale lover og forskrifter.<br />

DEFINISJON AV SYMBOLER<br />

Se bruksanvisningen.<br />

Må brukes innen<br />

utløpsdato<br />

Må holdes tørr<br />

Sterilisert med<br />

etylenoksid<br />

Må holdes<br />

unna sollys<br />

Kun for<br />

tiltenkt bruk<br />

Inneholder<br />

antall<br />

Skal ikke brukes<br />

hvis emballasjen<br />

er åpnet eller<br />

skadet.<br />

Autorisert<br />

representant i EU<br />

Godkjent for salg<br />

i europeiske land<br />

Engangsbruk<br />

Batchkode<br />

Katalognummer<br />

n zh<br />

使用之前请仔细阅读所有使用说明。遵守说明中的所有警告标语和预防措施。未这么做可<br />

能会导致并发症发生。<br />

使用说明<br />

产品描述<br />

Wholey 延长导丝是一款带 PTFE(聚四氟乙烯)涂层的不锈钢导丝附件,直径为 0.035” (0.089 cm),长 155 cm。它仅<br />

与 0.035” (0.089 cm) 号 Wholey 导丝兼容,该型号的导丝已针对 Wholey 延长导丝的连接进行了调整。<br />

预期用途<br />

将 Wholey 延长导丝连接到 Wholey 导丝,形成一条加长导丝,以便交换导管。Wholey 延长导丝提供了导管交换所必需<br />

的长度,同时保持导丝在动脉中的位置不变。导管交换完成后,可以卸下延长导丝,并可以使用初始导丝作为常规导丝。<br />

禁忌症<br />

与 Wholey 延长导丝兼容的导丝和介入器械的禁忌症、警告和预期用途在相应设备随附的使用说明中。<br />

警告<br />

• 本设备已消毒,仅供单次使用。请勿回收或重新消毒。回收或重新消毒会增加患者感染和设备性能下降的风险。<br />

• 在使用之前,认真检查包装和导丝,确保运输期间未出现损坏。如包装已打开或破损,请勿使用该设备。<br />

预防措施<br />

• 美国联邦 法律规定本设备只能由医生或凭医嘱销售。<br />

• Wholey 导丝系统仅可由受过经皮手术训练的医生使用。<br />

• 请在包装上注明的“使用期限”前使用延长导丝 。<br />

• 参考与 Wholey 延长导丝一起使用的 Wholey 导丝和介入器械的使用说明,了解其预期用途、禁忌症和潜在并发症。<br />

• 导丝属于精密仪器,应小心使用。在使用之前以及在操作期间,随时仔细检查导丝和延长导丝,看是否存在弯曲、扭<br />

结和其他损坏。请勿使用受损的导丝。使用受损的导丝可能会损坏血管,并/或导致扭转响应不准确。<br />

• 请勿扭转或操纵 Wholey 延长导丝。Wholey 延长导丝不具有 Wholey 导丝的扭转特性。扭转 Wholey 延长导丝会导致<br />

所连接导丝的操纵性受到限制。<br />

• 使用过后,该产品可能是一种潜在的生物危害。请根据合格的医疗规范和适用的当地、州和联邦法律法规处置该产<br />

品。<br />

储存条件<br />

• 远离阳光直射<br />

• 保持干燥<br />

使用前准备<br />

1. 在介入手术之前,仔细检查所有要使用的设备是否存在缺陷,包括介入器械。切勿使用缺陷设备。<br />

2. 检查为 Wholey 延长导丝选择的 0.035” (0.089 cm) 号 Wholey 导丝的标签,确认该导丝与延长导丝兼容。<br />

设备使用<br />

1. 抓住 Wholey 导丝,将其近端放入 Wholey 延长导丝套管内部。<br />

2. 顺时针旋转 Wholey 延长导丝的套管段,将 Wholey 延长导丝旋入导丝。应旋转 Wholey 延长导丝套管 3-5 圈。当<br />

套管与白色的导丝护套接触时,即表示旋转到位。<br />

3. 抓住接合点两侧的导丝和延长导丝,测试接合的安全性。轻轻拉,确保导丝的连接正确。<br />

4. 根据导管包装使用说明中的要求检查并准备要交换的导管。撤回以前插在延长导丝上的导管。<br />

5. 检查导丝连接,确保接合的完好。在推进另一根导管之前,在荧光镜下确认导丝尖端的位置。将导管装在 Wholey<br />

延长导丝的近端上。<br />

6. 推进导管,同时保持导丝和引导导管(如果使用)的位置不变。<br />

7. 交换完成后,握住导丝,逆时针旋转 Wholey 延长导丝的套管,同时保持导丝位置不变,使延长导丝脱离。<br />

8. 卸下 Wholey 延长导丝后,可恢复扭转和其他操作。<br />

处置<br />

注意:使用过后,该产品可能是一种潜在的生物危害。请根据合格的医疗规范和适用的当地、州和联邦法律法<br />

规处置该产品。<br />

符号定义<br />

请查阅使<br />

用说明。<br />

远离阳光直射<br />

如产品包装已被<br />

打开或已被损坏<br />

则不得使用。<br />

单一用途<br />

使用期限或过<br />

期日 遵医嘱使用 欧盟授权代表 批号<br />

保持干燥<br />

环氧乙烷灭菌<br />

包装内物品<br />

数量<br />

授权在欧洲销售 目录编号<br />

IFU No. 501131-001 Rev A<br />

COVIDIEN, COVIDIEN with logo and Covidien logo are U.S. and internationally<br />

registered trademarks of Covidien AG.<br />

Wholey is a trademark of Dr. Mark H. Wholey, used under license.<br />

© 2012 Covidien. Printed in USA.<br />

Covidien llc, 4600 Nathan Lane North, Plymouth, MN 55442 USA.<br />

www.covidien.com<br />

REV 05/2012<br />

TM<br />

Wholey<br />

Guide Wire Extension<br />

Extension de guide<br />

Führungsdrahtverlängerung<br />

Prolunga del filo guida<br />

Extensión de guía metálica<br />

Förlängning för ledtråd<br />

Voerdraadverlenging<br />

Extensão de fio-guia<br />

Guidewireforlænger<br />

Επέκταση οδηγού σύρματος<br />

Vezetődrót-hosszabbító<br />

Удлинитель проводника<br />

Przedłużacz do cewnika<br />

Kılavuz Tel Uzatması<br />

Guidewire-forlenger<br />

延长导丝<br />

n en<br />

CAREFULLY READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USE. OBSERVE<br />

ALL WARNINGS AND PRECAUTIONS NOTED THROUGHOUT THESE<br />

INSTRUCTIONS. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN COMPLICATIONS.<br />

INSTRUCTIONS FOR USE<br />

WWES35001<br />

PRODUCT DESCRIPTION<br />

The Wholey Guide Wire Extension is a PTFE (polytetrafluoroethylene) coated stainless steel guide wire<br />

attachment which is 0.035” (0.089 cm) in diameter and 155 cm in length. It is exclusively compatible with<br />

0.035” (0.089 cm) Wholey Guide Wires which have been modified for the attachment of the Wholey Guide Wire<br />

Extension.<br />

INDICATIONS FOR USE<br />

Attachment of the Wholey Guide Wire Extension to the Wholey Guide Wire creates an extended length guide<br />

wire for the exchange of catheters. The Wholey Guide Wire Extension provides the necessary length to allow<br />

the exchange of one catheter for another while maintaining the position of the guide wire in the artery. After<br />

the catheter exchange has been completed, the extension can be detached and the initial wire can be used as<br />

a conventional guide wire.<br />

CONTRAINDICATIONS<br />

Contraindications, warnings and intended use of guide wires and interventional devices compatible with the<br />

Wholey Guide Wire Extension are described in the instructions supplied with the respective device.<br />

WARNINGS<br />

• This device is supplied STERILE for single use only. Do not reprocess or re-sterilize. Reprocessing and resterilizing<br />

could increase the risk of patient infection and risk of compromised device performance.<br />

• Carefully inspect the package and wire prior to use to verify that no damage occurred during shipment. Do<br />

not use device if the package is open or damaged.<br />

PRECAUTIONS<br />

• Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.<br />

• The Wholey Guide Wire System should only be used by physicians trained in percutaneous procedures.<br />

• Use the guide wire extension prior to the “Use By” date specified on the package.<br />

• Refer to the instructions supplied with the Wholey Guide Wire and the interventional device to be used in<br />

conjunction with the Wholey Guide Wire Extension for their intended uses, contraindications, and potential<br />

complications.<br />

• Guide wires are delicate instruments and should be handled carefully. Prior to use and when possible<br />

during the procedure, inspect the guide wire and extension carefully for bends, kinks or other damage.<br />

Do not use damaged wires. Using a damaged wire may result in vessel damage and/or inaccurate torque<br />

response.<br />

• Do not torque or manipulate the Wholey Guide Wire Extension. The Wholey Guide Wire Extension does not<br />

possess the torquing characteristics of Wholey Guide Wires. Torquing of the Wholey Guide Wire Extension<br />

will result in limited maneuverability of the attached guide wire.<br />

• After use, this product may be a potential biohazard. Handle and dispose of in accordance with accepted<br />

medical practice and applicable local, state and federal laws and regulations.


STORAGE CONDITIONS<br />

• Keep away from sunlight<br />

• Keep dry<br />

PREPARATION FOR USE<br />

1. Prior to the interventional procedure, inspect all equipment to be used, including the interventional<br />

device, carefully for defects. Do not use any defective equipment.<br />

2. Check the label of the 0.035” (0.089 cm) Wholey Guide Wire selected for the Wholey Guide Wire Extension<br />

to confirm that the wire is compatible with the extension.<br />

DEVICE USE<br />

1. While holding the Wholey Guide Wire, position its proximal end inside the Wholey Guide Wire Extension<br />

sleeve.<br />

2. Thread the Wholey Guide Wire Extension to the guide wire by rotating the sleeve segment of the Wholey<br />

Guide Wire Extension clockwise. This should require 3-5 turns of the Wholey Guide Wire Extension sleeve.<br />

It is fully threaded when the rotating sleeve makes contact with the white Guidewire jacket.<br />

3. Test the security of the union by grasping the wire and extension on each side of the joint. Pull gently to<br />

ensure proper connection of the guide wire.<br />

4. Inspect and prepare the catheter to be exchanged as directed in the catheter packaging instructions for<br />

use. Withdraw the previously inserted catheter over the extended guide wire.<br />

5. Examine the wire connection to assure integrity of the union. Before advancement of another catheter,<br />

confirm the position of the guide wire tip under fluoroscope. Load the catheter onto the proximal end of<br />

the Wholey Guide Wire Extension.<br />

6. Advance the catheter while maintaining position of the guide wire and guiding catheter (if used).<br />

7. Detach the Wholey Guide Wire Extension when the exchange is complete by grasping the guide wire and<br />

rotating the sleeve of the Guide Wire Extension counter clockwise while maintaining the position of the<br />

guide wire.<br />

8. Torquing and other manipulations may be resumed after detachment of the Wholey Guide Wire<br />

Extension.<br />

DISPOSAL<br />

Caution: After use, this product may be a potential biohazard. Handle and dispose of in accordance with<br />

accepted medical practice and applicable local, state and federal laws and regulations.<br />

DEFINITION OF SYMBOLS<br />

Consult<br />

instructions<br />

for use.<br />

Keep away<br />

from sunlight<br />

Do not use if<br />

package is<br />

damaged<br />

Single Use<br />

Use by or<br />

expiration<br />

date<br />

For prescription<br />

use only<br />

Authorized<br />

representative<br />

in the European<br />

Community<br />

Batch code<br />

Keep dry<br />

Contents<br />

quantity<br />

Authorized for<br />

sale in European<br />

countries<br />

Catalogue<br />

number<br />

Sterilized using<br />

ethylene oxide<br />

n fr<br />

LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI.<br />

OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE CONTENUS<br />

DANS CES INSTRUCTIONS. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT<br />

ENTRAINER DES COMPLICATIONS.<br />

INSTRUCTIONS D’UTILISATION<br />

DESCRIPTION DU PRODUIT<br />

L’extension de guide Wholey est une fixation de guide en acier inoxydable revêtue de PTFE<br />

(polytétrafluoroéthylène), de 0,035 ” (0,089 cm) de diamètre et de 155 cm de longueur. Elle est exclusivement<br />

compatible avec les guides Wholey de 0,035 ” (0,089 cm) qui ont été modifiés pour la fixation de l’extension de<br />

guide Wholey.<br />

INDICATIONS<br />

La fixation de l’extension de guide Wholey au guide Wholey crée un guide de longueur étendue pour<br />

l’échange des cathéters. L’extension de guide Wholey fournit la longueur nécessaire pour permettre l’échange<br />

d’un cathéter par un autre, tout en conservant la position du guide dans l’artère. Une fois le changement<br />

de cathéter effectué, l’extension peut être détachée et le guide initial peut être utilisé comme un guide<br />

conventionnel.<br />

CONTRE-INDICATIONS<br />

Les contre-indications, avertissements et usage prévu des guides et des dispositifs interventionnels<br />

compatibles avec l’extension de guide Wholey sont décrits dans les instructions fournies avec le dispositif<br />

respectif.<br />

AVERTISSEMENTS<br />

• Ce dispositif est fourni sous forme STERILE, exclusivement à usage unique. Ne pas retraiter ou stériliser à<br />

nouveau. Retraiter et stériliser à nouveau peut augmenter le risque d’infection du patient et le risque de<br />

compromettre les performances du dispositif.<br />

• Vérifier avec soin l’emballage et le guide avant l’utilisation, afin de vérifier l’absence de dégâts lors de<br />

l’expédition. Ne pas utiliser le dispositif si l’emballage est ouvert ou endommagé.<br />

PRECAUTIONS<br />

• La loi fédérale (E.-U.) n’autorise la vente de ce dispositif que par un médecin ou sur ordonnance médicale.<br />

• Le système de guide Wholey ne doit être utilisé que par des médecins formés aux procédures percutanées.<br />

• Utiliser l’extension du guide avant la date d’expiration indiquée sur l’emballage.<br />

• Se référer aux instructions fournies avec le guide Wholey et le dispositif interventionnel à utiliser en<br />

combinaison avec l’extension de guide Wholey, pour connaître l’usage prévu, les contre-indications et les<br />

complications éventuelles.<br />

• Les guides sont des instruments délicats et doivent être manipulés avec précaution. Avant l’utilisation et si<br />

possible lors de la procédure, vérifier que le guide et l’extension ne sont pas courbés, pliés ni ne présentent<br />

d’autres dégâts. Ne pas utiliser des guides endommagés. L’utilisation d’un guide endommagé pourrait<br />

entraîner des dégâts sur les vaisseaux et/ou une réaction de torsion imprécise.<br />

• Ne pas tordre ni manipuler l’extension de guide Wholey. L’extension de guide Wholey ne possède pas les<br />

caractéristiques de torsion du guide Wholey. La torsion de l’extension de guide Wholey entraînera une<br />

maniabilité limitée de la fixation du guide.<br />

• Ce produit représente un danger biologique potentiel une fois utilisé. Manipuler et éliminer conformément<br />

aux pratiques médicales acceptées et à toutes les lois et réglementations applicables.<br />

CONDITIONS DE CONSERVATION<br />

• Tenir à l’abri du soleil<br />

• Tenir au sec<br />

PREPARATION POUR L’UTILISATION<br />

1. Avant la procédure interventionnelle, vérifier avec soin que tous les équipements à utiliser, y compris le<br />

dispositif interventionnel, ne comportent pas de défauts. Ne pas utiliser un équipement défectueux.<br />

2. Vérifier l’étiquette du guide Wholey 0,035 ” (0,089 cm) sélectionné pour l’extension de guide Wholey, afin<br />

de confirmer que le guide est compatible avec l’extension.<br />

UTILISATION DU DISPOSITIF<br />

1. En tenant le guide Wholey, placer son extrémité proximale à l’intérieur du manchon de l’extension de guide<br />

Wholey.<br />

2. Introduire l’extension de guide Wholey dans le guide en faisant pivoter le segment du manchon de l’extension<br />

de guide Wholey dans le sens horaire. Cela pourrait nécessiter 3 à 5 tours du manchon de l’extension de guide<br />

Wholey. Elle est complètement introduite lorsque le manchon pivotant entre en contact avec l’enveloppe<br />

blanche du guide.<br />

3. Tester la sécurité de la liaison en saisissant le guide et l’extension de part et d’autre du joint. Tirer doucement<br />

pour s’assurer que le raccord du guide est correct.<br />

4 . Vérifier et préparer le cathéter à échanger, comme indiqué dans les instructions d’utilisation de l’emballage du<br />

cathéter. Retirer le cathéter précédemment inséré par-dessus le guide étendu.<br />

5. Examiner la connexion du guide pour assurer l’intégrité de la liaison. Avant la progression d’un autre cathéter,<br />

confirmer la position de l’extrémité du guide sous contrôle radioscopique. Charger le cathéter dans l’extrémité<br />

proximale de l’extension de guide Wholey.<br />

6. Avancer le cathéter en maintenant la position du guide et en guidant le cathéter (si utilisé).<br />

7. Détacher l’extension de guide Wholey lorsque l’échange est terminé, en serrant le guide et en faisant pivoter le<br />

manchon de l’extension de guide dans le sens anti-horaire en maintenant la position du guide.<br />

8. La torsion et les autres manipulations peuvent être reprises après avoir détaché l’extension de guide Wholey.<br />

ELIMINATION<br />

Attention : ce produit représente un danger biologique potentiel une fois utilisé. Manipuler et éliminer<br />

conformément aux pratiques médicales acceptées et à toutes les lois et réglementations applicables.<br />

Lire les consignes<br />

avant utilisation.<br />

Tenir à l’abri<br />

du soleil<br />

Ne pas utiliser<br />

si l’emballage<br />

est ouvert ou<br />

endommagé.<br />

Usage<br />

unique<br />

A utiliser<br />

avant le (date<br />

d’expiration)<br />

Sur ordonnance<br />

uniquement<br />

Représentant<br />

autorisé<br />

dans l’Union<br />

européenne<br />

Code lot<br />

Tenir au sec<br />

Contenance<br />

Vente autorisée<br />

dans les pays<br />

européens<br />

Numéro<br />

catalogue<br />

Stériliser à l’oxyde<br />

d’éthylène<br />

n de<br />

VOR DEM GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN. ALLE<br />

WARN- UND VORSICHTSHINWEISE IN DER GESAMTEN ANLEITUNG BEACHTEN.<br />

ANDERNFALLS KÖNNEN KOMPLIKATIONEN DIE FOLGE SEIN.<br />

GEBRAUCHSANWEISUNG<br />

PRODUKTBESCHREIBUNG<br />

Die Wholey Führungsdrahtverlängerung ist ein mit PTFE (Polytetrafluorethylen) beschichteter Führungsdrahtaufsatz<br />

aus Edelstahl mit einem Durchmesser von 0,035” (0,089 cm) und einer Länge von 155 cm. Sie ist ausschließlich für<br />

Wholey Führungsdrähte mit einem Durchmesser von 0,035” (0,089 cm) geeignet, die für den Aufsatz der Wholey<br />

Führungsdrahtverlängerung modifiziert wurden.<br />

ANWENDUNGSGEBIETE<br />

Durch Aufsetzen der Wholey Führungsdrahtverlängerung an den Wholey Führungsdraht entsteht ein verlängerter<br />

Führungsdraht zum Wechseln von Kathetern. Die Wholey Führungsdrahtverlängerung erzeugt die notwendige<br />

Länge zum Auswechseln eines Katheters, während die Lage des Führungsdrahts in der Arterie beibehalten wird.<br />

Nach Abschluss des Katheterwechsels kann die Verlängerung abgenommen und der ursprüngliche Draht als<br />

konventioneller Führungsdraht verwenden werden.<br />

KONTRAINDIKATIONEN<br />

Kontraindikationen, Warnhinweise und die bestimmungsgemäße Anwendung von Führungsdrähten und<br />

interventionellen Vorrichtungen, die mit der Wholey Führungsdrahtverlängerung kompatibel sind, sind in der dem<br />

jeweiligen Produkt beiliegenden Anleitung beschrieben.<br />

WARNHINWEISE<br />

• Dieses Produkt wird STERIL geliefert und ist nur für den Einmalgebrauch bestimmt. Nicht wiederaufbereiten<br />

oder erneut sterilisieren. Wiederaufbereitung oder erneutes Sterilisieren könnten das Risiko einer Infektion des<br />

Patienten und das Risiko einer Funktionsminderung des Produktes erhöhen.<br />

• Vor dem Gebrauch die Verpackung und den Draht aufmerksam dahingehend inspizieren, ob während des<br />

Versands Beschädigungen aufgetreten sind. Das Produkt nicht verwenden, wenn die Verpackung geöffnet oder<br />

beschädigt ist.<br />

VORSICHTSMASSNAHMEN<br />

• Nach US-amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Produkt nur an Ärzte oder auf Anordnung eines Arztes<br />

verkauft werden.<br />

• Das Wholey Führungsdrahtsystem darf nur von Ärzten angewendet werden, die in Bezug auf perkutane Verfahren<br />

geschult sind.<br />

• Die Führungsdrahtverlängerung vor Ablauf des auf der Verpackung unter„Haltbar bis“ angegebenen<br />

Verfallsdatums verwenden.<br />

• Bezüglich der bestimmungsgemäßen Anwendung der Produkte, der Kontraindikationen und möglicher<br />

Komplikationen ist die Gebrauchsanleitung zu beachten, die dem Wholey Führungsdraht und der<br />

interventionellen Vorrichtung zur Verwendung in Verbindung mit der Wholey Führungsdrahtverlängerung<br />

beiliegt.<br />

• Führungsdrähte sich empfindliche Instrumente und müssen mit Umsicht gehandhabt werden. Vor und<br />

möglichst auch während des Gebrauchs sind Führungsdraht und Verlängerung sorgfältig auf Verbiegungen,<br />

Knicke oder andere Beschädigungen zu inspizieren. Keine beschädigten Drähte verwenden. Der Gebrauch eines<br />

beschädigten Drahtes kann zu Gefäßschädigung und/oder unpräziser Torquerreaktion führen.<br />

• Die Wholey Führungsdrahtverlängerung nicht verdrillen oder manipulieren. Die Wholey<br />

Führungsdrahtverlängerung besitzt nicht die Verdrillungseigenschaft der Wholey Führungsdrähte. Eine<br />

Verdrillung der Wholey Führungsdrahtverlängerung führt zu einer eingeschränkten Manövrierbarkeit des<br />

aufgesetzten Führungsdrahts.<br />

• Nach dem Gebrauch stellt dieses Produkt eine mögliche Biogefährdung dar. Handhabung und Entsorgung<br />

müssen in Übereinstimmung mit der anerkannten medizinischen Praxis und allen geltenden Bestimmungen und<br />

Gesetzen erfolgen.<br />

AUFBEWAHRUNGSBEDINGUNGEN<br />

• Vor Sonnenlicht schützen.<br />

• Trocken halten<br />

VORBEREITUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG<br />

1. Vor dem interventionellen Verfahren müssen alle zu verwendenden Gerätschaften und Instrumente,<br />

einschließlich der interventionellen Vorrichtung, sorgfältig auf Defekte überprüft werden. Keine beschädigten<br />

Gerätschaften oder Instrumente verwenden.<br />

2. Das Etikett des für die Wholey Führungsdrahtverlängerung ausgewählten 0,035” (0,089 cm) Führungsdrahts<br />

überprüfen, um sicherzustellen, dass der Draht für die Verlängerung geeignet ist.<br />

ANWENDUNG DES PRODUKTS<br />

1. Den Wholey Führungsdraht festhalten und sein proximales Ende im Inneren der Hülse der Wholey<br />

Führungsdrahtverlängerung positionieren.<br />

2. Die Wholey Führungsdrahtverlängerung durch Drehen der Hülse im Uhrzeigersinn an den Führungsdraht<br />

schrauben. Dazu sollten 3-5 Umdrehungen der Hülse der Wholey Führungsdrahtverlängerung ausreichend<br />

sein. Das Anschrauben ist abgeschlossen, wenn die sich drehende Hülse die weiße Ummantelung des<br />

Führungsdrahtes berührt.<br />

3. Die Festigkeit der Verbindung prüfen, indem Draht und Verlängerung zu beiden Seiten der Kontaktstelle<br />

vorsichtig in entgegengesetzte Richtung gezogen werden.<br />

4. Den zu wechselnden Katheter entsprechend den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung in der<br />

Katheterpackung inspizieren und vorbereiten. Den bereits liegenden Katheter über den verlängerten<br />

Führungsdraht herausziehen.<br />

5. Die Festigkeit der Drahtverbindung überprüfen. Bevor ein anderer Katheter vorgeschoben wird, muss die<br />

Position der Führungsdrahtspitze fluoroskopisch bestätigt werden. Den Katheter auf das proximale Ende der<br />

Wholey Führungsdrahtverlängerung laden.<br />

6. Den Katheter vorschieben, während die Lage des Führungsdrahts und des Führungskatheters (sofern<br />

verwendet) beibehalten wird.<br />

7. Die Wholey Führungsdrahtverlängerung nach Abschluss des Wechsels abnehmen, indem der<br />

Führungsdraht festgehalten und die Hülse der Führungsdrahtverlängerung gegen den Uhrzeigersinn gedreht<br />

wird. Die Position des Führungsdrahts bleibt dabei unverändert.<br />

8. Nach dem Lösen der Wholey Führungsdrahtverlängerung sind Verdrillungen und Manipulationen wieder<br />

möglich.<br />

BESEITIGUNG<br />

Vorsicht: Nach dem Gebrauch stellt dieses Produkt eine mögliche Biogefährdung dar. Handhabung und<br />

Entsorgung müssen in Übereinstimmung mit der anerkannten medizinischen Praxis und allen geltenden<br />

Bestimmungen und Gesetzen erfolgen.<br />

DEFINITION DER SYMBOLE<br />

Gebrauchsanlei-<br />

tung beachten.<br />

Vor Sonnenlicht<br />

schützen.<br />

Bei geöffneter<br />

oder beschädigter<br />

Produktpackung<br />

nicht verwenden.<br />

Einmalgebrauch<br />

Haltbarkeits- oder<br />

Verfallsdatum<br />

Verschreibung-<br />

spflichtig<br />

Autorisierte<br />

Vertretung in der<br />

Europäischen<br />

Gemeinschaft<br />

Chargenbezeich-<br />

nung<br />

Trocken halten<br />

Enthaltene<br />

Stückzahl<br />

Autorisierter<br />

Vertrieb in<br />

europäischen<br />

Ländern<br />

Artikelnummer<br />

Mit Ethylenoxid<br />

sterilisiert.<br />

n it<br />

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. RISPETTARE TUTTE<br />

LE AVVERTENZE E LE PRECAUZIONI RIPORTATE NELLE PRESENTI ISTRUZIONI.<br />

LA MANCATA OSSERVANZA DELLE AVVERTENZE E DELLE PRECAUZIONI PUÒ<br />

DETERMINARE L’INSORGENZA DI COMPLICANZE.<br />

ISTRUZIONI PER L’USO<br />

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO<br />

La prolunga per filo guida Wholey è una prolunga in acciaio rivestita in PTFE (politetrafluoroetilene) dal diametro di<br />

0,035” (0,089 cm) e dalla lunghezza di 155 cm. È compatibile esclusivamente con le filo guide Wholey da 0,035” (0,089<br />

cm) modificate per il collegamento alla prolunga del filo guida Wholey.<br />

INDICAZIONI PER L’USO<br />

Il collegamento della prolunga per filo guida Wholey al relativo filo guida crea un filo guida di lunghezza estesa per<br />

lo scambio dei cateteri. La prolunga per filo guida Wholey fornisce la lunghezza necessaria per consentire lo scambio<br />

di un catetere con un altro mantenendo la posizione del filo guida nell’arteria. Una volta completato lo scambio del<br />

catetere la prolunga può essere staccata e il cavo di partenza utilizzato come filo guida convenzionale.<br />

CONTROINDICAZIONI<br />

Le controindicazioni, le avvertenze e l’uso previsto dei fili guida e dei dispositivi interventistici compatibili con la<br />

prolunga per filo guida Wholey sono descritti nelle istruzioni fornite insieme al rispettivo dispositivo.<br />

AVVERTENZE<br />

• Il dispositivo è fornito STERILE e monouso. Non rigenerare o risterilizzare. La rigenerazione o una nuova<br />

sterilizzazione possono incrementare il rischio di infezioni nel paziente e compromettere le prestazioni del<br />

dispositivo stesso.<br />

• Prima dell’uso ispezionare accuratamente il filo, per verificare l’assenza di eventuali danni sopravvenuti durante la<br />

spedizione. Non usare il dispositivo se la confezione è aperta o danneggiata.<br />

PRECAUZIONI<br />

• Le leggi federali USA limitano la vendita di questo dispositivo ai medici o su prescrizione medica.<br />

• Il sistema di filo guida Wholey deve essere utilizzato soltanto da medici competenti nelle procedure percutanee.<br />

• Usare la prolunga del filo guida entro la data di scadenza indicata sulla confezione.<br />

• Fare riferimento alle istruzioni fornite con il filo guida Wholey e al dispositivo interventistico da impiegare<br />

congiuntamente alla prolunga del filo guida Wholey per gli usi previsti, le controindicazioni e le potenziali<br />

complicazioni.<br />

• I fili guida sono strumenti delicati e devono essere manipolati con attenzione. Prima dell’uso e durante la<br />

procedura stessa, se possibile, ispezionare il filo guida e la prolunga con attenzione per rilevare eventuali<br />

curvature, attorcigliamenti o altri danni. Non utilizzare fili danneggiati. L’uso di un filo danneggiato può causare<br />

traumi vascolari e/o alterazioni della risposta alla torsione.<br />

• Non torcere o manipolare la prolunga per filo guida Wholey. La prolunga per filo guida Wholey non è dotata delle<br />

caratteristiche di torsione dei fili guida Wholey. La torsione della prolunga per filo guida Wholey consente solo una<br />

manovrabilità limitata del filo guida collegato.<br />

• Dopo l’uso, il prodotto può presentare un potenziale rischio biologico. Maneggiarlo e gettarlo nel rispetto della<br />

prassi medica approvata e di tutte le leggi e regolamenti pertinenti, locali, statali e federali.<br />

CONSERVAZIONE<br />

• Non esporre alla luce<br />

• Conservare in luogo asciutto<br />

PREPARAZIONE PER L’USO<br />

1. Prima dell’intervento controllare accuratamente tutte le apparecchiature da utilizzare (compreso il dispositivo<br />

interventistico) per escludere la presenza di eventuali difetti. Non utilizzare mai dispositivi difettosi.<br />

2. Verificare l’etichetta del filo guida Wholey da 0,035” (0,089 cm) selezionato per la relativa prolunga per assicurarsi<br />

che il filo sia compatibile con la prolunga.<br />

USO DEL DISPOSITIVO<br />

1. Tenendo in mano il filo guida Wholey, posizionare l’estremità prossimale nel manicotto della prolunga per filo<br />

guida Wholey.<br />

2. Infilare la prolunga per filo guida Wholey nel filo guida ruotando il segmento del manicotto della prolunga per<br />

filo guida Wholey in senso orario. Questa operazione richiede da 3 a 5 giri del manicotto della prolunga per filo<br />

guida Wholey. La prolunga è completamente infilata quando, ruotando il manicotto, quest’ultimo è a contatto<br />

con il rivestimento bianco del filo guida.<br />

3. Provare la sicurezza del collegamento afferrando il filo guida e la prolunga su ciascun lato della congiunzione.<br />

Tirare delicatamente per assicurarsi che la connessione del filo guida sia adeguata.<br />

4. Ispezionare e preparare il catetere allo scambio seguendo le istruzioni per l’uso presenti sulla confezione del<br />

catetere. Estrarre il catetere preventivamente inserito da sopra la prolunga del filo guida.<br />

5. Esaminare la connessione del filo per garantire l’integrità dell’unione. Prima di avanzare con un altro catetere,<br />

confermare la posizione della punta del filo guida sotto fluoroscopia. Caricare il catetere sull’estremità<br />

prossimale della prolunga per filo guida Wholey.<br />

6. Far avanzare il catetere mantenendo la posizione del filo guida e guidando il catetere (se utilizzato).<br />

7. Staccare la prolunga del filo guida Wholey una volta completato lo scambio afferrando il filo guida e<br />

ruotando il manicotto della prolunga del filo guida Wholey in senso antiorario, sempre mantenendo ferma la<br />

posizione del filo guida.<br />

8. La torsione e altre manipolazioni possono essere riprese dopo aver staccato la prolunga del filo guida Wholey.<br />

SMALTIMENTO<br />

Attenzione: Dopo l’uso, il prodotto può presentare un potenziale rischio biologico. Maneggiarlo e gettarlo nel<br />

rispetto della prassi medica approvata e di tutte le leggi e regolamenti pertinenti, locali, statali e federali.<br />

DEFINIZIONE DEI SIMBOLI<br />

Consultare le<br />

istruzioni per<br />

l’uso.<br />

Non esporre<br />

alla luce<br />

Non utilizzare<br />

se l’imballaggio<br />

dell’unità è aperto<br />

o danneggiato.<br />

Monouso<br />

Usare entro e<br />

non oltre la<br />

data di scadenza<br />

Uso soggetto<br />

a prescrizione<br />

medica<br />

Rappresentante<br />

autorizzato nella<br />

Comunità Europea<br />

Codice<br />

della<br />

partita<br />

Conservare in<br />

luogo asciutto<br />

Quantità del<br />

contenuto<br />

Autorizzato alla<br />

vendita nei Paesi<br />

europei<br />

Numero di<br />

catalogo<br />

Sterilizzato con<br />

ossido di etilene<br />

n sp<br />

LEA CON CUIDADO TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.<br />

CUMPLA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES INDICADAS A LO<br />

LARGO DE LAS INSTRUCCIONES. EN CASO CONTRARIO SE PODRÍAN PRODUCIR<br />

COMPLICACIONES.<br />

INSTRUCCIONES DE USO<br />

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO<br />

La extensión de la guía metálica Wholey es un accesorio de la guía metálica de acero inoxidable con recubrimiento<br />

de PTFE (politetrafluoroetileno) de 0,089 cm (0,035 pulgadas) de diámetro y 155 cm de longitud. Es compatible<br />

exclusivamente con las guías metálicas Wholey de 0,089 cm (0,035 pulgadas) que han sido modificadas para el<br />

acoplamiento de la extensión de la guía metálica Wholey.<br />

INDICACIONES DE USO<br />

El acoplamiento de la extensión de la guía metálica Wholey a la guía metálica Wholey crea una guía metálica con una<br />

mayor longitud para el intercambio de catéteres. La extensión de la guía metálica Wholey proporciona la longitud<br />

necesaria para permitir el intercambio de un catéter por otro al mismo tiempo que se mantiene la posición de la guía<br />

metálica en la arteria. Una vez que se ha terminado el intercambio del catéter, es posible desacoplar la extensión y<br />

utilizar la guía inicial como una guía metálica convencional.<br />

CONTRAINDICACIONES<br />

Las contraindicaciones, las advertencias y el uso previsto de las guías metálicas y los dispositivos de intervención<br />

compatibles con la extensión de la guía metálica Wholey se describen en las instrucciones suministradas con el<br />

respectivo dispositivo.<br />

ADVERTENCIAS<br />

• Este dispositivo se suministra ESTÉRIL para un único uso. No debe reprocesarse ni volver a esterilizarse. El<br />

reprocesado o la esterilización puede aumentar el riesgo de infección del paciente y supone un riesgo de un<br />

funcionamiento poco seguro del dispositivo.<br />

• Examine cuidadosamente el envase y la guía antes de utilizarla para comprobar que no se ha producido ningún<br />

daño durante el transporte. No utilice el dispositivo si el envase de la unidad está abierto o dañado.<br />

PRECAUCIONES<br />

• Las leyes federales estadounidenses restringen restringen la venta de este dispositivo a médicos, o por<br />

prescripción facultativa.<br />

• El sistema de guía metálica Wholey debe ser utilizado únicamente por médicos que hayan recibido la formación<br />

adecuada sobre procedimientos percutáneos.<br />

• Utilice la extensión de la guía metálica antes de la fecha de caducidad indicada en el envase.<br />

• Consulte las instrucciones incluidas con la guía metálica Wholey y el dispositivo de intervención que se vaya a<br />

utilizar junto con la extensión de la guía metálica Wholey para conocer los usos previstos, las contraindicaciones y<br />

las complicaciones potenciales.<br />

• Las guías metálicas son instrumentos delicados y deben manipularse con cuidado. Antes de utilizarla y, cuando<br />

sea posible durante el procedimiento, examine con cuidado la guía metálica y la extensión para ver si está<br />

doblada, enroscada o dañada de cualquier otra manera. No utilice guías dañadas. El uso de una guía dañada<br />

puede ocasionar daños a los vasos y/o una respuesta poco precisa a la torsión.<br />

• No aplique torsión ni manipule la extensión de la guía metálica Wholey. La extensión de la guía metálica Wholey<br />

no posee las características de torsión de las guías metálicas Wholey. Si se gira la extensión de la guía metálica<br />

Wholey se producirá una maniobrabilidad limitada de la guía metálica acoplada.<br />

• Después de su uso, el producto puede ser biopeligroso. Manipúlelo y deséchelo de acuerdo con la práctica<br />

médica aceptada y las leyes y normativas locales, estatales y federales aplicables.<br />

CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO<br />

• Mantener alejado de la luz del sol<br />

• Conservar en un lugar seco<br />

PREPARACIÓN ANTES DEL USO<br />

1. Antes de realizar un procedimiento intervencionista, examine cuidadosamente todo el equipo que va a utilizar,<br />

incluido el dispositivo intervencionista, para ver si presenta defectos. No utilice ningún equipo defectuoso.<br />

2. Examine la etiqueta de la guía metálica Wholey de 0,089 cm (0,035 pulgadas) seleccionada para la extensión de<br />

la guía metálica Wholey para confirmar que la guía es compatible con la extensión.<br />

USO DEL DISPOSITIVO<br />

1. Mientras sujeta la guía metálica Wholey, coloque su extremo proximal en el interior del manguito de la<br />

extensión de la guía metálica Wholey.<br />

2. Pase la extensión de la guía metálica Wholey por la guía metálica girando el segmento de manguito de la<br />

extensión de la guía metálica Wholey en el sentido de las agujas del reloj. Esta operación debe requerir de 3 a 5<br />

vueltas del manguito de la extensión de la guía metálica Wholey. Se habrá pasado completamente cuando el<br />

manguito giratorio entre en contacto con la funda blanca de la guía metálica.<br />

3. Compruebe que la unión es segura agarrando la guía y la extensión a cada lado de la articulación. Tire con<br />

suavidad para asegurarse de que la guía metálica está correctamente conectada.<br />

4. Inspeccione y prepare el catéter que desea intercambiar tal como se indica en las instrucciones de uso del<br />

envase del catéter. Retire el catéter que ya estaba insertado a través de la guía metálica extendida.<br />

5. Examine la conexión de la guía para garantizar la integridad de la unión. Antes de comenzar a avanzar el otro<br />

catéter, confirme la posición de la punta de la guía metálica bajo radioscopia. Cargue el catéter en el extremo<br />

proximal de la extensión de la guía metálica Wholey.<br />

6. Haga avanzar el catéter al mismo tiempo que mantiene la posición de la guía metálica y el catéter guía (si lo<br />

utiliza).<br />

7. Desacople la extensión de la guía metálica Wholey una vez que haya terminado el intercambio<br />

agarrando la guía metálica y girando el manguito de la extensión de la guía metálica en sentido contrario a las<br />

agujas del reloj al mismo tiempo que mantiene la posición de la guía metálica.<br />

8. Los giros y las demás manipulaciones pueden reanudarse una vez que se ha desacoplado la extensión de la guía<br />

metálica Wholey.<br />

ELIMINACIÓN<br />

Precaución: Después de su uso, el producto puede ser biopeligroso. Manipúlelo y deséchelo de acuerdo con la<br />

práctica médica aceptada y las leyes y normativas locales, estatales y federales aplicables.<br />

DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS<br />

Consultar las<br />

instrucciones<br />

de uso.<br />

Mantener<br />

alejado de la<br />

luz del sol.<br />

No utilizar si la<br />

envoltura está<br />

abierta o dañada.<br />

Un solo uso<br />

Utilizar antes<br />

de la fecha de<br />

caducidad.<br />

Sólo para<br />

uso según<br />

prescripción.<br />

Representante<br />

autorizado en<br />

la Comunidad<br />

europea<br />

Código<br />

del lote<br />

Conservar en un<br />

lugar seco<br />

Cantidad del<br />

contenido<br />

Autorizado para<br />

su venta en los<br />

países de Europa<br />

Número de<br />

catálogo<br />

Esterilizado con<br />

óxido de etileno<br />

n sv<br />

LÄS NOGA IGENOM ALLA ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING. LÄGG MÄRKE<br />

TILL ALLA VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER SOM FINNS UPPTAGNA<br />

I ANVISNINGARNA. URAKTLÅTENHET KAN LEDA TILL KOMPLIKATIONER.<br />

ANVÄNDARANVISNINGAR<br />

PRODUKTBESKRIVNING<br />

Wholey Guide Wire-förlängning är en ledtrådsanslutning av rostfritt stål med PTFE-beläggning (polytetrafluoretylen)<br />

som är 0,089 cm i diameter och 155 cm på längden. Den är endast kompatibel med Wholey Guide Wire-trådar på<br />

0,089 cm som har modifierats för att möjliggöra anslutning till Wholey Guide Wire-förlängning.<br />

ANVÄNDARINDIKATIONER<br />

Genom att ansluta Wholey Guide Wire-förlängningen till Wholey Guide-tråden skapar man en förlängd ledtråd för<br />

kateterbyte. Wholey Guide Wire-förlängningen ger den längd som behövs för att möjliggöra byte av en kateter mot<br />

en annan samtidigt som man bibehåller ledtrådens position i artären. När kateterbytet är klart kan man lossa på<br />

förlängningen och den ursprungliga tråden kan användas som en konventionell ledtråd.<br />

KONTRAINDIKATIONER<br />

Kontraindikationer, varningar och avsedd användning av ledtrådar samt interventionella verktyg som är kompatibla<br />

med Wholey Guide Wire-förlängningen finns beskrivna i anvisningarna som medföljer respektive verktyg.<br />

VARNINGAR<br />

• Det här verktyget levereras STERILT och för engångsbruk. Omarbeta eller omsterilisera inte. Att omarbeta eller<br />

omsterilisera kan öka risken för patientinfektion och att verktygets prestanda komprometteras.<br />

• Inspektera förpackningen och tråden noggrant före användning för att verifiera att ingen skada uppstått under<br />

frakten. Använd inte verktyget om förpackningen är öppen eller skadad.<br />

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER<br />

• Federal (USA) lag begränsar försäljningen av det här verktyget av eller på ordination av läkare.<br />

• Wholey Guide Wire-systemet bör endast användas av läkare som har fått utbildning i perkutana procedurer.<br />

• Använd ledtrådens förlängning före “Utgångsdatumet” som finns angivet på förpackningen.<br />

• Se anvisningarna som medföljer Wholey Guide Wire och det interventionella verktyg som ska användas<br />

tillsammans med Wholey Guide Wire Extension för de användningsområden som avses, kontraindikationer, och<br />

eventuella komplikationer.<br />

• Ledtrådar är ömtåliga instrument och bör hanteras med försiktighet. Före användning och när det är möjligt<br />

under proceduren ska man noga inspektera ledtråden och förlängningen med tanke på veck, knutar eller annan<br />

skada. Använd inte skadade trådar. Om man använder en skadad tråd kan detta leda till skada på kärlet och/eller<br />

inkorrekt respons på vridmomentet.<br />

• Vrid eller manipulera inte Wholey Guide Wire Extension. Wholey Guide Wire Extension besitter inte de<br />

vridmomentsegenskaper som Wholey Guide-trådar har. Om man vrider på Wholey Guide Wire Extension kommer<br />

detta att resultera i begränsat manövreringsutrymme för den vidhängande ledtråden.<br />

• Efter användningen kan den här produkten utgöra ett potentiellt riskavfall. Hantera och kassera den enligt<br />

godkänd medicinsk praxis och tillämpliga lokala och nationella lagar och bestämmelser.<br />

FÖRVARINGSFÖRHÅLLANDEN<br />

• Håll borta från solljus<br />

• Håll verktyget torrt<br />

FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNING<br />

1. Före ingreppet ska man inspektera all utrustning som ska användas noggrant, inklusive det interventionella<br />

verktyget med tanke på defekter. Använd inte bristfällig utrustning.<br />

2. Kontrollera etiketten på 0,089 cm-Wholey Guide Wire-tråden som valts för Wholey Guide Wire-förlängningen för<br />

att bekräfta att tråden är kompatibel med förlängningen.<br />

ANVÄNDNING AV VERKTYGET<br />

1. Medan du håller i Wholey Guide Wire ska du placera dess proximala ände inuti Wholey Guide Wire-<br />

förlängningens muff.<br />

2. Trä Wholey Guide Wire-förlängningen på ledtråden genom att rotera muffdelen på Wholey Guide Wire-<br />

förlängningen medurs. Denna procedur bör kräva 3-5 vridningar av Wholey Guide Wire-förlängningens muff.<br />

Den är helt och hållet trädd när den roterande muffen får kontakt med den vita ledtrådens mantel.<br />

3. Kontrollera att föreningen är säker genom att fatta tag i tråden och förlängningen på varsin ände av fogen.<br />

Pröva att dra försiktigt för att säkerställa att ledtråden är ansluten ordentligt.<br />

4 . Inspektera och granska katetern som ska bytas ut enligt anvisningarna i kateterförpackningens<br />

användarinstruktioner. Dra ur katetern som tidigare sattes in via den förlängda ledtråden.<br />

5. Undersök trådanslutningen för att säkerställa att föreningen är hel. Innan man matar fram en ny kateter ska<br />

man bekräfta positionen av ledtrådens spets med hjälp av fluoroskopi. Ladda katetern på Wholey Guide Wire-<br />

förlängningens proximala ände.<br />

6. Mata fram katetern och se samtidigt till att bibehålla ledtrådens och styrkateterns (om sådan används) position.<br />

7. Lossa Wholey Guide Wire-förlängningen när bytet är klart genom att fatta tag i ledtråden och rotera<br />

muffen på Guide Wire-förlängningen moturs samtidigt som man ser till att bibehålla ledtrådens position.<br />

8. Vridning och andra manövreringar kan återupptas efter det att man har lossat på Wholey Guide Wire-<br />

förlängningen.<br />

KASSATION<br />

Försiktighet: Efter användningen kan den här produkten utgöra ett potentiellt riskavfall. Hantera och kassera<br />

den enligt godkänd medicinsk praxis och tillämpliga lokala och nationella lagar och bestämmelser.<br />

DEFINITIONER OCH SYMBOLER<br />

Läs bruksanvis-<br />

ningen.<br />

Håll borta<br />

från solljus<br />

Använd ej<br />

produkten om<br />

styckförpacknin-<br />

gen är öppnad<br />

eller skadad.<br />

För engångs-<br />

bruk<br />

Använd före eller<br />

utgångsdatum<br />

Endast för<br />

receptbelagd<br />

användning<br />

Auktoriserad<br />

representant i<br />

den Europeiska<br />

Gemenskapen<br />

Lotnummer<br />

Håll torrt<br />

Mängd<br />

innehåll<br />

Godkänd för<br />

försäljning i länder<br />

i Europa<br />

Listnummer<br />

Steriliserad med<br />

etylenoxid<br />

n nl<br />

LEES ZORGVULDIG ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK. NEEM ALLE<br />

WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGEN IN ACHT DIE IN DEZE INSTRUCTIES ZIJN<br />

VERMELD. NALATEN DIT TE DOEN KAN TOT COMPLICATIES LEIDEN.<br />

GEBRUIKSINSTRUCTIES<br />

PRODUCTBESCHRIJVING<br />

De Wholey -voerdraadverlenging is een met PTFE (polytetrafluoro-ethyleen) gecoate, roestvrij stalen verlenging<br />

voor een voerdraad met een diameter van 0,089 cm (0,035”) en een lengte van 155 cm. Deze is exclusief compatibel<br />

met Wholey-voerdraden van 0,089 cm (0,035”), die gemodificeerd zijn voor het bevestigen van de Wholey-<br />

voerdraadverlenging.<br />

INDICATIES VOOR GEBRUIK<br />

Door de Wholey-voerdraadverlenging te bevestigen aan de Wholey-voerdraad, wordt een extra lange voerdraad<br />

gecreëerd voor het uitwisselen van katheters. De Wholey-voerdraadverlenging biedt de lengte die nodig is voor<br />

het verwisselen van de ene katheter met de andere, waarbij de positie van de voerdraad in de ader behouden blijft.<br />

Na het verwisselen van de katheter kan de verlenging losgekoppeld worden en kan de oorspronkelijke voerdraad<br />

gebruikt worden als een conventionele voerdraad.<br />

CONTRA-INDICATIES<br />

Contra-indicaties, waarschuwingen en het beoogde gebruik van voerdraden en interventie-instrumenten die<br />

compatibel zijn met de Wholey-voerdraadverlenging, worden beschreven in de gebruiksinstructies die bij het<br />

respectieve instrument geleverd worden.<br />

WAARSCHUWINGEN<br />

• Dit instrument wordt STERIEL geleverd en is uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik. Niet opnieuw verwerken<br />

of opnieuw steriliseren. Het opnieuw verwerken en opnieuw steriliseren zou het risico op infectie bij de patiënt en<br />

het risico op een gecompromitteerde functie van het instrument kunnen verhogen.<br />

• Controleer voorafgaand aan het gebruik de verpakking en de voerdraad zorgvuldig om er zeker van te zijn dat<br />

er tijdens het verzenden geen beschadiging is opgetreden. Het hulpmiddel niet gebruiken als de verpakking is<br />

geopend of beschadigd.<br />

VOORZORGSMAATREGELEN<br />

• Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten mag dit hulpmiddel uitsluitend worden verkocht door<br />

of op voorschrift van een arts.<br />

• Het Wholey-voerdraadsysteem mag uitsluitend gebruikt worden door artsen die opgeleid zijn in het uitvoeren<br />

van percutane procedures.<br />

• Gebruik de voerdraadverlenging vóór de ‘Te gebruiken tot’-datum die op de verpakking aangegeven staat.<br />

• Raadpleeg de instructies die bij de Wholey-voerdraad en het samen met de Wholey-voerdraadverlenging te<br />

gebruiken interventie-instrument voor het beoogde gebruik, de contra-indicaties en potentiële complicaties van<br />

deze instrumenten.<br />

• Voerdraden zijn tere instrumenten en moeten met zorg behandeld worden. Inspecteer de voerdraad en de<br />

verlenging voorafgaand aan het gebruik en indien mogelijk tijdens de procedure zorgvuldig op buigingen,<br />

knikken of andere beschadigingen. Beschadigde voerdraden mogen niet gebruikt worden. Het gebruiken van<br />

een beschadigde voerdraad kan beschadiging van het bloedvat en/of onnauwkeurige torsiereactie tot gevolg<br />

hebben.<br />

• Tordeer of manipuleer de Wholey-voerdraadverlenging niet. De Wholey-voerdraadverlenging beschikt niet<br />

over de torsie-eigenschappen waarover de Wholey-voerdraden beschikken. Het torderen van de Wholey-<br />

voerdraadverlenging resulteert in beperkte manoeuvreerbaarheid van de eraan bevestigde voerdraad.<br />

• Na gebruik kan dit product biologisch gevaarlijk zijn. Hanteer het en voer het af in overeenstemming met<br />

gangbare medische praktijken en alle toepasselijke plaatselijke, nationale en federale wetten en voorschriften.<br />

OMSTANDIGHEDEN VOOR BEWAREN<br />

• Uit de buurt van direct zonlicht houden<br />

• Droog bewaren<br />

VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK<br />

1. Voorafgaand aan de interventieprocedure moet alle apparatuur die gebruikt gaat worden, waaronder het<br />

interventie-instrument, zorgvuldig op defecten worden geïnspecteerd. Gebruik geen defecte apparatuur.<br />

2. Controleer het label van de 0,089 cm (0,035”) Wholey-voerdraad die u geselecteerd hebt voor de Wholey-<br />

voerdraadverlenging, om te bevestigen dat de voerdraad compatibel is met de verlenging.<br />

GEBRUIK VAN HET INSTRUMENT<br />

1. Houd de Wholey-voerdraad vast en positioneer het proximale einde in de manchet van de Wholey-<br />

voerdraadverlenging.<br />

2. Draai de Wholey-voerdraadverlenging op de voerdraad door het manchetsegment van de Wholey-<br />

voerdraadverlenging rechtsom te draaien. Hiervoor moet u de manchet van de Wholey-voerdraadverlenging<br />

ongeveer drie tot vijf slagen draaien. De voerdraad zit helemaal vast als de manchet contact maakt met de witte<br />

mantel van de voerdraad.<br />

3. Controleer de bevestiging door de draad en de verlenging aan elke kant van de verbinding vast te pakken. Trek<br />

zachtjes om de goede bevestiging van de voerdraad te controleren.<br />

4. Inspecteer de katheter die voor het omwisselen gebruikt gaat worden en bereid hem voor zoals aangegeven<br />

staat in de gebruiksinstructies van de katheter. Trek de eerder ingestoken katheter over de verlengde voerdraad<br />

terug.<br />

5. Onderzoek de voerdraadverbinding om de integriteit van de verbinding te controleren. Bevestig voordat u een<br />

andere katheter gaat opvoeren, de positie van de tip van de voerdraad onder fluoroscopie. Laad de katheter op<br />

het proximale einde van de Wholey-voerdraadverlenging.<br />

6. Voer de katheter op terwijl u de positie van de voerdraad en voerkatheter (indien gebruikt) handhaaft.<br />

7. Maak de Wholey-voerdraadverlenging los als de katheter omgewisseld is, door de voerdraad vast te<br />

pakken en de manchet van voerdraadverlenging linksom te draaien terwijl u de positie van de voerdraad<br />

handhaaft.<br />

8. Als de Wholey-voerdraadverlenging losgekoppeld is, kunnen torderen en andere manipulaties hervat worden.<br />

AFVOER<br />

Let op: Na gebruik kan dit product biologisch gevaarlijk zijn. Hanteer het en voer het af in overeenstemming<br />

met gangbare medische praktijken en alle toepasselijke plaatselijke, nationale en federale wetten en<br />

voorschriften.<br />

DEFINITIE VAN SYMBOLEN<br />

Raadpleeg<br />

de instructies<br />

voor gebruik.<br />

Uit de buurt van<br />

direct zonlicht<br />

houden<br />

Niet gebruiken<br />

als de verpakking<br />

beschadigd of<br />

geopend is.<br />

Voor eenma-<br />

lig gebruik<br />

Te gebruiken<br />

tot of<br />

vervaldatum<br />

Uitsluitend voor<br />

gebruik volgens<br />

recept<br />

Geautoriseerd<br />

vertegenwoordiger<br />

in de Europese<br />

Gemeenschap<br />

Batchcode<br />

Droog bewaren<br />

Hoeveelheid<br />

van de inhoud<br />

Toegestaan voor<br />

verkoop in<br />

Europese landen<br />

Catalogus-<br />

nummer<br />

Gesteriliseerd<br />

met<br />

ethyleenoxide<br />

n pt<br />

LER TODAS AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR. OBSERVAR<br />

TODAS AS ADVERTÊNCIAS E AS PRECAUÇÕES INDICADAS AO LONGO DAS<br />

INSTRUÇÕES. A NÃO OBSERVÂNCIA DESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR<br />

COMPLICAÇÕES.<br />

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO<br />

DESCRIÇÃO DO PRODUTO<br />

A Extensão de Fio-Guia Wholey é um acessório para fio-guia de aço inoxidável revestido com PTFE<br />

(politetrafluoretileno) com 0,035 polegadas (0,089 cm) de diâmetro e 155 cm de comprimento. É exclusivamente<br />

compatível com Fios-Guia Wholey de 0,035 polegadas (0,089 cm) que tenham sido modificados para a anexação da<br />

Extensão de Fio-Guia Wholey.<br />

INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO<br />

A anexação da Extensão de Fio-Guia Wholey ao Fio-Guia Wholey cria um fio-guia de comprimento alargado para o<br />

intercâmbio de cateteres. A Extensão de Fio-Guia Wholey proporciona o comprimento necessário para permitir o<br />

intercâmbio de um cateter para outro mantendo a posição do fio-guia na artéria. Após a conclusão do intercâmbio<br />

de cateteres, a extensão pode separar-se e o fio inicial pode ser utilizado como um fio-guia convencional.<br />

CONTRA-INDICAÇÕES<br />

As contra-indicações, advertências e o uso pretendido dos fios-guia e dispositivos para intervenções compatíveis<br />

com a Extensão de Fio-Guia Wholey encontram-se descritos nas instruções fornecidas com o dispositivo respectivo.<br />

ADVERTÊNCIAS<br />

• Este dispositivo é fornecido ESTÉRIL para utilização única. Não reprocessar nem reesterilizar. O reprocessamento e<br />

reesterilização podem aumentar o risco de infecção para o doente e o risco de compromisso no desempenho do<br />

dispositivo.<br />

• Inspeccione cuidadosamente a embalagem e o fio antes da utilização para verificar que não ocorreram danos<br />

durante o envio. Não utilize se a embalagem estiver aberta ou danificada.<br />

PRECAUÇÕES<br />

• A lei federal (EUA) limita a venda deste dispositivo a um médico ou mediante receita médica.<br />

• O Sistema de Fio-Guia Wholey só deve ser utilizado por médicos com formação em procedimentos percutâneos.<br />

• Utilizar a extensão de fio-guia antes da data do “Prazo de Utilização” especificada na embalagem.<br />

• Consulte as instruções fornecidas com o Fio-Guia Wholey e o dispositivo de intervenção a ser utilizado em<br />

conjunto com a Extensão de Fio-Guia Wholey quanto aos respectivos usos pretendidos, contra-indicações e<br />

potenciais complicações.<br />

• Os fios-guia são instrumentos delicados e devem ser manuseados cuidadosamente. Antes da utilização e, quando<br />

possível, durante o procedimento, inspeccione cuidadosamente o fio-guia e a extensão quanto à presença de<br />

curvaturas, dobras ou outros danos. Não utilize fios danificados. O uso de um fio danificado pode resultar em<br />

danos para o vaso e/ou numa resposta de torção inexacta.<br />

• Não torça nem manipule a Extensão de Fio-Guia Wholey. A Extensão de Fio-Guia Wholey não possui as<br />

características de torção dos Fios-Guia Wholey. A torção da Extensão de Fio-Guia Wholey irá resultar numa<br />

capacidade de manobra limitada do fio-guia anexado.<br />

• Após a utilização, este produto pode representar um potencial risco biológico. Manuseie e elimine-o em<br />

conformidade com as práticas médicas aprovadas e todas as leis e recomendações aplicáveis.<br />

CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO<br />

• Manter afastado da luz solar<br />

• Manter seco<br />

PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO<br />

1. Antes do procedimento de intervenção, inspeccione atentamente todo o equipamento a ser utilizado, incluindo<br />

o dispositivo de intervenção, quanto à presença de defeitos. Não utilize nenhum equipamento defeituoso.<br />

2. Verifique a etiqueta do Fio-Guia Wholey de 0,035 polegadas (0,089 cm) seleccionado para a Extensão de Fio-<br />

Guia Wholey para confirmar se o fio é compatível com a extensão.<br />

USO DO DISPOSITIVO<br />

1. Segurando no Fio-Guia Wholey, posicione a extremidade proximal no interior da bainha da Extensão de Fio-<br />

Guia Wholey.<br />

2. Introduza a Extensão de Fio-Guia Wholey ao fio-guia rodando o segmento da bainha da Extensão de Fio-Guia<br />

Wholey no sentido horário. Para tal, devem ser necessárias 3-5 voltas da bainha da Extensão de Fio-Guia Wholey.<br />

Está completamente enfiada quando a bainha rotativa entra em contacto com o invólucro branco do Fio-Guia.<br />

3. Teste a segurança da união segurando no fio e na extensão de cada lado da junção. Puxe com cuidado para<br />

assegurar a ligação adequada do fio-guia.<br />

4. Inspeccione e prepare o cateter a ser intercambiado conforme indicado nas instruções de utilização da<br />

embalagem do cateter. Retire o cateter introduzido anteriormente ao longo do fio-guia alargado.<br />

5. Examine a ligação do fio para assegurar a integridade da união. Antes de fazer avançar outro cateter, confirme<br />

a posição da ponta do fio-guia sob fluoroscopia. Carregue o cateter na extremidade proximal da Extensão de<br />

Fio-Guia Wholey.<br />

6. Avance o cateter mantendo a posição do fio-guia e orientando do cateter de orientação (se utilizado).<br />

7. Separe a Extensão de Fio-Guia Wholey quando o intercâmbio estiver concluído, segurando no fio-guia e<br />

rodando a bainha da Extensão de Fio-Guia no sentido anti-horário ao mesmo tempo que mantém a posição do<br />

fio-guia.<br />

8. A torção e outras manipulações podem ser retomadas após a separação da Extensão de Fio-Guia Wholey.<br />

ELIMINAÇÃO<br />

Cuidado: Após a utilização, este produto pode representar um potencial risco biológico. Manuseie e elimine-o<br />

em conformidade com as práticas médicas aprovadas e todas as leis e recomendações aplicáveis.<br />

DEFINIÇÃO DOS SÍMBOLOS<br />

Consultar as<br />

instruções de<br />

utilização.<br />

Manter<br />

afastado da<br />

luz solar<br />

Não utilizar se a<br />

embalagem que<br />

contém a unidade<br />

estiver aberta ou<br />

danificada.<br />

Para uma<br />

única<br />

utilização<br />

Prazo de<br />

utilização ou<br />

de validade<br />

Exclusivamente<br />

sujeito a receita<br />

médica<br />

Representante<br />

autorizado na<br />

Comunidade<br />

Europeia<br />

Código de<br />

lote<br />

Manter seco<br />

Quantidade<br />

do conteúdo<br />

Autorizado para<br />

venda nos países<br />

europeus<br />

Número do<br />

catálogo<br />

Esterilizado por<br />

óxido de etileno<br />

n da<br />

LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT IGENNEM FØR BRUG. BEMÆRK<br />

ALLE ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER I DENNE BRUGSANVISNING.<br />

FORSØMMELSE HERAF KAN MEDFØRE KOMPLIKATIONER.<br />

BRUGSANVISNING<br />

PRODUKTBESKRIVELSE<br />

Wholey-guidewireforlængeren er en guidewiremontering i rustfrit stål belagt med PTFE (polytetrafluorethylen), der<br />

måler 0,089 cm (0,035”) i diameter og 155 cm i længden. Den er udelukkende kompatibel med 0,089 cm (0,035”)<br />

Wholey-guidewirer, der er blevet modificeret til monteringen af Wholey-guidewireforlængeren.<br />

BRUGERVEJLEDNING<br />

Montering af Wholey-guidewireforlængeren til Wholey-guidewiren giver en forlænget længde af guidewiren<br />

til ombytning af katetre. Wholey-guidewireforlængeren giver den nødvendige længde for at muliggøre<br />

ombytningen af et kateter med et andet, mens guidewirens position i arterien bevares. Efter ombytningen<br />

af katetret er gennemført, kan forlængeren løsnes, og den oprindelige wire kan bruges som en konventionel<br />

guidewire.<br />

KONTRAINDIKATIONER<br />

Kontraindikationer, advarsler og beregnet brug af guidewirer og interventionelle anordninger, der er<br />

kompatible med Wholey-guidewireforlængeren, er beskrevet i brugsanvisningen, der følger med den<br />

pågældende anordning.<br />

ADVARSLER<br />

• Denne anordning leveres STERILT og er kun til engangsbrug. Må ikke klargøres eller steriliseres igen.<br />

Hvis den klargøres eller steriliseres igen, kan dette øge risikoen for patientinfektion og risikoen for, at<br />

anordningens ydeevne kompromitteres.<br />

• Kontrollér forsigtigt emballagen og wiren før brug for at sikre, at der ikke er sket skade under forsendelsen.<br />

Brug ikke anordningen, hvis emballagen er åben eller beskadiget.<br />

FORSIGTIGHEDSREGLER<br />

• Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges af eller på anmodning af en læge.<br />

• Wholey-guidewiresystemet må kun bruge af læger, der er uddannet i perkutane procedurer.<br />

• Brug guidewireforlængeren før datoen for “sidste anvendelse”, der er angivet på emballagen.<br />

• Se brugsanvisningen, der leveres med Wholey-guidewiren og den interventionelle anordning, der<br />

skal bruges sammen med Wholey-guidewireforlængeren, for at læse om deres beregnede brug,<br />

kontraindikationer og potentielle komplikationer.<br />

• Guidewirer er sarte instrumenter og skal håndteres forsigtigt. Før brug, og når det er muligt under<br />

proceduren, skal du grundigt undersøge guidewiren og forlængeren for bøjninger, knæk eller anden skade.<br />

Brug ikke beskadigede wirer. Brug af en beskadiget wire kan medføre beskadigelse af kar og/eller unøjagtig<br />

torsionsbesvarelse.<br />

• Vrid eller manipuler ikke Wholey-guidewireforlængeren. Wholey-guidewireforlængeren har ikke Wholey-<br />

guidewirernes torsionsegenskaber. Hvis du drejer Wholey-guidewireforlængeren, vil dette resultere i en<br />

begrænset manøvredygtighed for den den fastgjorde guidewire.<br />

• Efter brug kan dette produkt være potentielt biologisk farligt. Håndter og bortskaf iht. godkendte<br />

medicinske standarder og passende lokale, delstats- og forbundslove og -regulativer.<br />

OPBEVARINGSFORHOLD<br />

• Skal holdes væk fra sollys<br />

• Skal holdes tør<br />

KLARGØRING TIL BRUG<br />

1. Før den interventionelle procedure skal du grundigt kontrollere alt udstyr, der skal anvendes, herunder<br />

den interventionelle anordning, for defekter. Brug ikke defekt udstyr.<br />

2. Tjek etiketten på 0,089 cm (0,035”) Wholey-guidewiren, der er valgt til Wholey-guidewireforlængeren, for<br />

at bekræfte, at wiren er kompatibel med forlængeren.<br />

BRUG AF ANORDNING<br />

1. Når du holder Wholey-guidewiren, skal du placere dens proksimale ende inden i Wholey-<br />

guidewireforlængerens manchet.<br />

2. Træk Wholey-guidewireforlængeren på guidewiren ved at dreje Wholey-guidewireforlængerens<br />

manchetdel med uret. Dette kræver, at du drejer Wholey-guidewireforlængerens manchet 3-5 gange.<br />

Den er fuldt trukket på, når den roterende manchet er i kontakt med det hvide guidewirehylster.<br />

3. Test samlingens sikkerhed ved at gribe i wiren og forlængeren på hver side af sammenføjningen. Træk<br />

forsigtigt for at sikre guidewirens korrekte tilslutning.<br />

4 . Kontrollér og klargør katetret til at blive ombyttet som anvist i brugsanvisningen i katetrets emballage.<br />

Træk det tidligere indsatte kateter over den forlængede guidewire.<br />

5. Undersøg wireforbindelsen for at sikre samlingens helhed. Før indføring af et andet kateter skal du<br />

bekræfte placeringen af guidewirespidsen under en gennemlysningsskærm. Sæt katetret på den<br />

proksimale ende af Wholey-guidewireforlængeren.<br />

6. Før katetret ind, mens du bevarer guidewirens og indføringskatetrets (hvis anvendt) placering.<br />

7. Tag Wholey-guidewireforlængeren af, når ombytningen er gennemført, ved at gribe i guidewiren<br />

og rotere guidewireforlængerens manchet mod uret, mens guidewirens placering bevares.<br />

8. Efter du har taget Wholey-guidewireforlængeren af, kan du igen vride eller på anden måde manipulere.<br />

BORTSKAFFELSE<br />

Forsigtig: Efter brug kan dette produkt være potentielt biologisk farligt. Håndter og bortskaf iht.<br />

godkendte medicinske standarder og passende lokale, delstats- og forbundslove og -regulativer.<br />

DEFINITION AF SYMBOLER<br />

Se brugsanvis-<br />

ningen.<br />

Skal holdes<br />

væk fra sollys<br />

Må ikke anvendes,<br />

hvis emballagen<br />

er åbnet eller<br />

beskadiget.<br />

Engangs-<br />

brug<br />

Brug inden eller<br />

udløbsdato<br />

Kun til brug<br />

med recept<br />

Autoriseret<br />

repræsentant i<br />

De Europæiske<br />

Fællesskaber<br />

Batchkode<br />

Skal holdes tør<br />

Indhold-<br />

smængde<br />

Autoriseret til<br />

salg i europæiske<br />

lande<br />

Katalog<br />

nummer<br />

Steriliser med<br />

ethylenoxid<br />

n el<br />

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΔΩΣΤΕ<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ<br />

ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΔΙΑΣΠΑΡΤΕΣ ΣΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ΑΝΤΙΘΕΣΗ<br />

ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΟΥΝ ΕΠΙΠΛΟΚΕΣ.<br />

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ<br />

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ<br />

Η Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey είναι ένα προσάρτημα οδηγού σύρματος από ανοξείδωτο ατσάλι,<br />

με επικάλυψη PTFE (πολυτετραφθοροαιθυλένιο), διαμέτρου 0,089 cm (0,035”) και μήκους 155 cm. Είναι<br />

αποκλειστικά συμβατή με οδηγά σύρματα Wholey των 0,089 cm (0,035”), τα οποία έχουν τροποποιηθεί για την<br />

προσάρτηση της Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey.<br />

ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ<br />

Η προσάρτηση μιας Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey στο οδηγό σύρμα Wholey δημιουργεί ένα πρόσθετο<br />

μήκος του οδηγού σύρματος για την ανταλλαγή καθετήρων. Η Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey παρέχει το<br />

απαραίτητο μήκος που θα επιτρέπει την ανταλλαγή ενός καθετήρα με έναν άλλον, διατηρώντας παράλληλα τη<br />

θέση του οδηγού σύρματος μέσα στην αρτηρία. Αφότου ολοκληρωθεί η ανταλλαγή του καθετήρα, η επέκταση<br />

μπορεί να αποσπαστεί και μπορεί να χρησιμοποιηθεί το αρχικό σύρμα ως συμβατικό οδηγό σύρμα.<br />

ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ<br />

Οι αντενδείξεις, οι προειδοποιήσεις και η ενδεδειγμένη χρήση των οδηγών συρμάτων και των συμβατικών<br />

συσκευών που είναι συμβατές με την Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey περιγράφονται στις οδηγίες που<br />

παρέχονται με την αντίστοιχη συσκευή.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!