WholeyTM - eV3
WholeyTM - eV3
WholeyTM - eV3
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ<br />
• Αυτή η συσκευή παρέχεται ΣΤΕΙΡΑ και μόνο για μία χρήση. Μην επανεπεξεργάζεστε ή επαναποστειρώνετε.<br />
Η επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση μπορούν να αυξήσουν τον κίνδυνο μόλυνσης του ασθενούς και<br />
τον κίνδυνο να διακυβευτεί η απόδοση της συσκευής.<br />
• Επιθεωρήστε προσεκτικά τη συσκευασία και το σύρμα πριν από τη χρήση, για να επιβεβαιώσετε πως δεν<br />
σημειώθηκε κάποια ζημιά κατά την αποστολή. Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν η συσκευασία έχει<br />
ανοιχτεί ή έχει ζημιά.<br />
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ<br />
• Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση αυτής της συσκευής σε ιατρούς ή κατόπιν<br />
εντολής ιατρού.<br />
• Το Σύστημα οδηγού σύρματος Wholey πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ιατρούς εκπαιδευμένους στις<br />
διαδερματικές επεμβάσεις.<br />
• Χρησιμοποιήστε την επέκταση οδηγού σύρματος πριν από την ημερομηνία που συνοδεύει τη φράση<br />
“Χρήση έως” που αναγράφεται στη συσκευασία.<br />
• Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το οδηγό σύρμα Wholey και όποια επεμβατική συσκευή<br />
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με τις Επεκτάσεις οδηγών συρμάτων Wholey για τις<br />
ενδεδειγμένες χρήσεις τους, τις αντενδείξεις και τις πιθανές επιπλοκές.<br />
• Τα οδηγά σύρματα είναι ευαίσθητα όργανα που πρέπει να χρησιμοποιούνται προσεκτικά. Πριν από τη<br />
χρήση και όταν είναι δυνατόν στη διάρκεια της διαδικασίας, επιθεωρήστε το οδηγό σύρμα και την επέκταση<br />
προσεκτικά για λυγίσματα, συστροφές ή άλλες ζημιές. Μην χρησιμοποιείτε σύρματα που έχουν ζημιά.<br />
Η χρήση σύρματος που έχει ζημιά μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη βλάβη αγγείων ή/και την ανεπαρκή<br />
απόκριση της ροπής στρέψης.<br />
• Μην ασκείτε ροπή στρέψης στην Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey και μην της αλλάζετε τη μορφή.<br />
Η Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey δεν διαθέτει τα χαρακτηριστικά ροπής στρέψης των Οδηγών<br />
συρμάτων Wholey. Η άσκηση ροπής στρέψης στην Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey θα έχει ως<br />
αποτέλεσμα τον περιορισμό της δυνατότητας ελιγμών του προσαρτημένου οδηγού σύρματος.<br />
• Μετά τη χρήση, αυτό το προϊόν ενδέχεται να αποτελεί πιθανό βιολογικό κίνδυνο. Ο χειρισμός και η<br />
απόρριψή του πρέπει να γίνονται σύμφωνα με τις αποδεκτές ιατρικές πρακτικές και όλους τους ισχύοντες,<br />
τοπικούς και κρατικούς νόμους και κανονισμούς.<br />
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΦΥΛΑΞΗΣ<br />
• Κρατήστε το μακριά από το φως του ήλιου<br />
• Να διατηρείται στεγνό<br />
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ<br />
1. Πριν από την επεμβατική διαδικασία, εξετάστε προσεκτικά για ελαττώματα όλο τον εξοπλισμό που θα<br />
χρησιμοποιηθεί, συμπεριλαμβανομένης της επεμβατικής συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικό<br />
εξοπλισμό.<br />
2. Ελέγξτε την ετικέτα του Οδηγού σύρματος Wholey των 0,089 cm (0,035”) που έχει επιλεχθεί για την<br />
Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey για να επιβεβαιώσετε πως το σύρμα είναι συμβατό με την επέκταση.<br />
ΧΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ<br />
1. Κρατώντας το οδηγό σύρμα Wholey, τοποθετήστε το εγγύς άκρο του μέσα στο περικάλυμμα της<br />
Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey.<br />
2. Περάστε την Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey στο οδηγό σύρμα περιστρέφοντας δεξιόστροφα το<br />
τμήμα του περικαλύμματος της Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey. Για την ενέργεια αυτή θα πρέπει να<br />
χρειαστούν 3-5 στροφές του περικαλύμματος της Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey. Έχει περαστεί<br />
πλήρως όταν το περικάλυμμα που περιστρέφεται έρθει σε επαφή με το λευκό κάλυμμα του οδηγού<br />
σύρματος.<br />
3. Δοκιμάστε την ασφάλεια της ένωσης πιάνοντας το σύρμα και την επέκταση σε κάθε πλευρά της ένωσης.<br />
Τραβήξτε απαλά για να δείτε εάν έχει γίνει σωστά η ένωση του οδηγού σύρματος.<br />
4. Επιθεωρήστε και προετοιμάστε τον καθετήρα που θα ανταλλαχθεί, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης της<br />
συσκευασίας του καθετήρα. Αποσύρετε τον παλιό καθετήρα που είναι τοποθετημένος, πάνω από το<br />
οδηγό σύρμα με την επέκταση.<br />
5. Εξετάστε τη σύνδεση του σύρματος για να σιγουρευτείτε πως παραμένει καλή η ένωση. Πριν προωθήσετε<br />
έναν καινούργιο καθετήρα, επιβεβαιώστε τη θέση του άκρου του οδηγού σύρματος υπό ακτινοσκόπηση.<br />
Τοποθετήστε τον καθετήρα στο εγγύς άκρο της Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey.<br />
6. Προωθήστε τον καθετήρα διατηρώντας τη θέση του οδηγού σύρματος και καθοδηγώντας τον καθετήρα<br />
(εάν χρησιμοποιείται).<br />
7. Αποσπάστε την Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey όταν ολοκληρωθεί η ανταλλαγή, πιάνοντας<br />
το οδηγό σύρμα και περιστρέφοντας το περικάλυμμα της Επέκτασης οδηγού σύρματος αριστερόστροφα,<br />
κρατώντας στη θέση του το οδηγό σύρμα.<br />
8. Η άσκηση ροπής στρέψης και άλλων χειρισμών μπορούν να συνεχιστούν αφότου αποσπαστεί η Επέκταση<br />
οδηγού σύρματος Wholey.<br />
ΑΠΟΡΡΙΨΗ<br />
Προσοχή: Μετά τη χρήση, αυτό το προϊόν ενδέχεται να αποτελεί πιθανό βιολογικό κίνδυνο. Ο χειρισμός<br />
και η απόρριψή του πρέπει να γίνονται σύμφωνα με τις αποδεκτές ιατρικές πρακτικές και όλους τους<br />
ισχύοντες, τοπικούς και κρατικούς νόμους και κανονισμούς.<br />
ΟΡΙΣΜΟΣ ΣΥΜΒΟΛΩΝ<br />
Συμβουλευτείτε<br />
τις οδηγίες<br />
χρήσης.<br />
Χρήση έως ή<br />
ημερομηνία<br />
λήξης<br />
Να διατηρείται<br />
στεγνό<br />
Αποστειρωμένο<br />
με οξείδιο του<br />
αιθυλενίου<br />
Κρατήστε το<br />
μακριά από το<br />
φως του ήλιου<br />
Χρήση μόνο<br />
με ιατρική<br />
συνταγή<br />
Ποσότητα<br />
περιεχομένων<br />
Μη χρησιμοποιείτε<br />
αν η συσκευασία<br />
έχει ανοιχτεί ή<br />
υποστεί ζημιά.<br />
Εξουσιοδοτημένος<br />
αντιπρόσωπος<br />
στην Ευρωπαϊκή<br />
Κοινότητα<br />
Εξουσιοδοτημένο<br />
για πώληση στις<br />
Ευρωπαϊκές χώρες<br />
n hu<br />
GONDOSAN OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST A HASZNÁLAT ELŐTT.<br />
TARTSA BE AZ UTASÍTÁSOKBAN LEVŐ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST ÉS<br />
ÓVINTÉZKEDÉST. EZEKNEK AZ ELMULASZTÁSA KOMPLIKÁCIÓKHOZ<br />
VEZETHET.<br />
HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />
Μίας<br />
χρήσης<br />
Κωδικός<br />
παρτίδας<br />
Αριθμός<br />
καταλόγου<br />
TERMÉKLEÍRÁS<br />
A Wholey vezetődrót-hosszabbító egy 0,089 cm (0,035 hüvelyk) átmérőjű, 155 cm hosszú, PTFE (politetrafluoretilén)<br />
bevonatú rozsdamentes vezetődrót-bővítmény. Kizárólagosan kompatibilis a 0,089 cm<br />
(0,035 hüvelyk) átmérőjű Wholey vezetődrótokkal, amelyeket módosítottak a Wholey vezetődrót-hosszabbító<br />
csatlakoztatásához.<br />
HASZNÁLATI JAVALLATOK<br />
A Wholey vezetődrót-hosszabbító Wholey vezetődróthoz csatlakoztatásával létrejön egy katétercseréhez<br />
használható meghosszabbított vezetődrót. A Wholey vezetődrót-hosszabbító elegendő hosszt biztosít a<br />
katéter kicseréléséhez, miközben megtartja a vezetődrót helyzetét az artériában. A katétercsere befejezését<br />
követően a hosszabbító leválasztható, és az eredeti drót hagyományos vezetődrótként használható a<br />
továbbiakban.<br />
ELLENJAVALLATOK<br />
A Wholey vezetődrót-hosszabbítóval kompatibilis vezetődrótokkal és intervenciós eszközökkel kapcsolatos<br />
ellenjavallatok, figyelmeztetések és javasolt felhasználási módok az adott eszközhöz vannak mellékelve.<br />
FIGYELMEZTETÉSEK<br />
• Az eszköz STERIL kiszerelésű és kizárólag egyszeri használatra készült. Tilos újrafeldolgozni vagy újrasterilizálni.<br />
Újrafeldolgozása vagy újrasterilizálása megnövelheti a betegfertőzés kockázatát és ronthatja az eszköz<br />
teljesítményét.<br />
• Felhasználás előtt gondosan vizsgálja meg az egységcsomagot és a drótot, és ellenőrizze, hogy a szállítás során<br />
nem keletkezett-e rajtuk sérülés. Tilos használni az eszközt, ha az egységcsomag nyitva van vagy sérült.<br />
ÓVINTÉZKEDÉSEK<br />
• A szövetségi (USA) törvények értelmében az eszköz kizárólag orvosok által vagy orvosi rendelvényre értékesíthető.<br />
• A Wholey vezetődrótrendszert kizárólag a perkután eljárások terén képzett orvosok használhatják.<br />
• A vezetődrót-hosszabbító a csomagolás„Felhasználható” felirata alatt jelzett dátumig használható fel.<br />
• A javasolt felhasználás, az ellenjavallatok és lehetséges komplikációk Minden Wholey vezetődróttal és vezetődróthosszabbítóval<br />
használható intervenciós eszköz esetében az eszközhöz mellékelt felhasználói útmutatóban<br />
olvashatók.<br />
• A vezetődrótok érzékeny eszközök, és óvatosan kell őket kezelni. Vizsgálja meg a vezetődrótot és a hosszabbítót<br />
használat előtt, és amennyiben lehetséges az eljárás alatt is, hogy nincs-e rajtuk hajlás, csavarodás vagy egyéb<br />
sérülés. Ne használjon sérült drótokat. A sérült drót használata a véredény sérülésével és/vagy forgatásra adott<br />
nem megfelelő válaszreakcióval járhat.<br />
• Ne forgassa és ne manipulálja a Wholey vezetődrót-hosszabbítót. A Wholey vezetődrót-hosszabbító forgatási<br />
karakterisztikája nem egyezik meg a Wholey vezetődrótokéval. A Wholey vezetődrót-hosszabbító forgatása a<br />
csatlakoztatott vezetődrót korlátozott irányíthatóságát eredményezi.<br />
• Használat után a termék potenciálisan biológiailag veszélyes anyagnak minősül. A kezelést és megsemmisítést<br />
az elfogadott orvosi gyakorlatnak és a vonatkozó helyi, állami és szövetségi törvényeknek és szabályozásnak<br />
betartásával kell végezni.<br />
TÁROLÁSI KÖRÜLMÉNYEK<br />
• Napfénytől tartsa távol<br />
• Tartsa szárazon<br />
HASZNÁLATRA VALÓ ELŐKÉSZÍTÉS<br />
1. Az intervenciós eljárást megelőzően minden használni kívánt eszközt (az intervenciós eszközt is beleértve)<br />
alaposan meg kell vizsgálni. Ne használjon hibás eszközt.<br />
2. Ellenőrizze a 0,089 cm (0,035 hüvelyk) átmérőjű, Wholey vezetődrót-hosszabbítóval való használatra kiválasztott<br />
Wholey vezetődrót címkéjét, hogy megbizonyosodjon a hosszabbítóval való kompatibilitásról.<br />
AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA<br />
1. A kézben tartott Wholey vezetődrót proximális végét irányítsa a Wholey vezetődrót-hosszabbító hüvelyébe.<br />
2. A Wholey vezetődrót-hosszabbító hüvelyszakaszának óramutató járásával megegyező irányba forgatásával fűzze<br />
össze a Wholey vezetődrót-hosszabbítót a vezetődróttal. Ehhez a Wholey vezetődrót-hosszabbító hüvelyének<br />
3-5 alkalommal történő elforgatása szükséges. Akkor van teljesen összefűzve, amikor a forgó hüvely érintkezik a<br />
vezetődrót fehér köpenyével.<br />
3. Ellenőrizze az egyesítés szilárdságát oly módon, hogy összekapcsolás két oldalán megfogja a drótot és a<br />
hosszabbítót. Finoman húzza őket szét, így megbizonyosodva a vezetődrót megfelelő kapcsolódásáról.<br />
4. Vizsgálja meg és készítse elő a cserekatétert a csomagolásán lévő használati útmutatónak megfelelően. Húzza<br />
vissza a korábban behelyezett katétert a meghosszabbított vezetődróton át.<br />
5. Vizsgálja meg a kapcsolatot, hogy megbizonyosodjon az egyesítés minőségéről. Mielőtt egy másik katéterrel<br />
folytatná, fluoroszkópos vizsgálattal ellenőrizze a vezetődrót hegyének pozícióját. Helyezze a katétert a Wholey<br />
vezetődrót-hosszabbító proximális végére.<br />
6. Nyomja előre a katétert, miközben megtartja a vezetődrót és a vezetőkatéter (ha van) helyzetét.<br />
7. Válassza le a Wholey vezetődrót-hosszabbítót, amikor a csere megtörtént. Ezt úgy érheti el, ha megfogja<br />
a vezetődrótot, sé az óramutató járásával ellentétes irányba elforgatja a vezetődrót-hosszabbító hüvelyét,<br />
miközben megtartja a vezetődrót helyzetét.<br />
8. A forgatás és egyéb manipulációk a Wholey vezetődrót-hosszabbító leválasztását követően folytathatók.<br />
HULLADÉKBA HELYEZÉS<br />
Figyelmeztetés: Használat után a termék potenciálisan biológiailag veszélyes anyagnak minősül. A kezelést<br />
és megsemmisítést az elfogadott orvosi gyakorlatnak, valamint a vonatkozó helyi, állami és szövetségi<br />
törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően kell végezni.<br />
JELMAGYARÁZAT<br />
Lásd a<br />
használati<br />
utasítást.<br />
Felhasználható<br />
avagy lejárat<br />
dátuma<br />
Tartsa szárazon<br />
Etilén-oxiddal<br />
sterilizálva<br />
Napfénytől<br />
tartsa távol<br />
Csak orvosi<br />
rendelvényre<br />
Mennyiség<br />
Tilos felhasználni,<br />
ha a csomagolás<br />
kinyílt vagy<br />
megsérült.<br />
Megbízott<br />
képviselő<br />
az Európai<br />
Közösségben<br />
Európai országokban<br />
értékesíthető<br />
Egyszer<br />
használatos<br />
Termékkód<br />
Katalógusszám<br />
n ru<br />
ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ВСЮ ИНСТРУКЦИЮ.<br />
СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ,<br />
СОДЕРЖАЩИЕСЯ В НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ<br />
ВОЗМОЖНЫ ОСЛОЖНЕНИЯ.<br />
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ<br />
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ<br />
Удлинитель проводника Wholey представляет собой удлинение проводника из нержавеющей стали с<br />
покрытием из ПТФЭ (политетрафторэтилен) диаметром 0,089 см (0,035 дюйма) и длиной 155 см. Устройство<br />
совместимо с проводниками Wholey 0,089 см (0,035 дюйма), приспособленными для подсоединения<br />
удлинителя Wholey.<br />
Показания к применению<br />
Удлинитель Wholey подсоединяется к проводнику Wholey для обмена катетеров. Удлинитель обеспечивает<br />
необходимую длину проводника, позволяя произвести обмен катетеров и сохранить при этом положение<br />
проводника в артерии. По завершении обмена катетеров удлинитель можно отсоединить и использовать<br />
исходный проводник как обычно.<br />
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ<br />
Противопоказания, предупреждения и показания к применению для проводников и инвазивных устройств,<br />
совместимых с удлинителями проводников Wholey, смотрите в соответствующих инструкциях по применению.<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ<br />
• Устройство поставляется СТЕРИЛЬНЫМ и предназначено только для одноразового использования.<br />
Запрещается проводить повторную обработку или стерилизацию устройства. В противном случае<br />
повышается риск инфицирования пациента и возникновения неполадок.<br />
• Внимательно осмотрите упаковку и проводник перед использованием, убедитесь, что устройство не<br />
было повреждено во время транспортировки. Не применяйте устройство, если упаковка вскрыта или<br />
повреждена.<br />
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ<br />
• В соответствии с федеральным законодательством США этот прибор может продаваться только врачам или<br />
по их заказу.<br />
• Систему проводника Wholey разрешается использовать только врачам, обученным проведению<br />
чрескожных процедур.<br />
• Не используйте удлинитель проводника после окончания срока годности, указанного на упаковке.<br />
• Показания, противопоказания и возможные осложнения для проводников и инвазивных устройств,<br />
используемых с удлинителями проводников Wholey, смотрите в соответствующих инструкциях по<br />
применению.<br />
• Проводник — это хрупкий инструмент, и его следует использовать с осторожностью. Перед применением<br />
и при любой возможности в ходе процедуры необходимо тщательно проверять проводник и удлинитель<br />
на предмет загибов или других повреждений. Запрещается использовать поврежденные проводники. В<br />
противном случае возможно повреждение сосуда и/или неправильное вращение проводника.<br />
• Не вращайте и не производите какие-либо манипуляции с удлинителем проводника Wholey. Удлинитель<br />
проводника Wholey не предназначен для вращения в отличие от проводников Wholey. При вращении<br />
удлинителя Wholey происходит снижение маневренности присоединенного к нему проводника.<br />
• После использования данное устройство может представлять биологическую опасность. При работе<br />
с ним и удалении в отходы необходимо придерживаться общепринятой медицинской практики и всех<br />
применимых законов и постановлений.<br />
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ<br />
• Беречь от света<br />
• Беречь от влаги<br />
ПОДГОТОВКА К ПРИМЕНЕНИЮ<br />
1. Перед проведением хирургической процедуры проверьте все инструменты, которые планируется<br />
использовать, включая инвазивное устройство, на предмет дефектов. Не используйте дефектные<br />
инструменты.<br />
2. Прочитайте этикетку выбранного проводника Wholey 0,089 cм (0,035 дюйма), чтобы убедиться в его<br />
совместимости с удлинителем Wholey.<br />
ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА<br />
1. Возьмите проводник Wholey и поместите его проксимальный конец в рукав удлинителя проводника<br />
Wholey.<br />
2. Введите проводник Wholey в удлинитель Wholey, вращая рукав удлинителя по часовой стрелке. Для этого<br />
понадобится 3–5 оборотов. Когда рукав удлинителя сомкнется с рубашкой проводника, можно считать,<br />
что проводник введен полностью.<br />
3. Проверьте прочность соединения, взявшись за проводник и удлинитель по обе стороны от соединения.<br />
Осторожно потяните проводник и удлинитель в разные стороны, чтобы убедиться в надежности<br />
крепления.<br />
4. Проверьте и подготовьте сменный катетер в соответствии с указаниями в соответствующей инструкции по<br />
применению. Извлеките ранее введенный катетер при помощи удлиненного проводника.<br />
5. Проверьте соединение проводника. Перед введением другого катетера убедитесь в правильном<br />
расположении проводника при помощи рентгенографии. Вставьте катетер в проксимальный конец<br />
удлинителя проводника Wholey.<br />
6. Продвигайте катетер, удерживая на месте проводник и проводящий катетер (если таковой используется).<br />
7. По завершении обмена отсоедините удлинитель проводника Wholey, для этого вращайте рукав<br />
удлинителя проводника Wholey против часовой стрелки, удерживая проводник на месте.<br />
8. После отсоединения удлинителя Wholey можно продолжить вращение проводника и другие<br />
манипуляции.<br />
УДАЛЕНИЕ В ОТХОДЫ<br />
Внимание! После использования данное устройство может представлять биологическую опасность.<br />
При работе с ним и удалении в отходы необходимо придерживаться общепринятой медицинской<br />
практики и всех применимых законов и постановлений.<br />
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ<br />
См. инструкцию<br />
по применению.<br />
Не использовать<br />
после истечения<br />
срока годности<br />
Беречь от влаги<br />
Стерилизовано<br />
этиленоксидом<br />
Беречь от<br />
света<br />
Использовать<br />
только по<br />
назначению<br />
врача<br />
Количество в<br />
упаковке<br />
Не используйте<br />
изделие, если<br />
упаковка вскрыта<br />
или повреждена.<br />
Авторизованный<br />
представитель<br />
в Европейском<br />
сообществе<br />
Разрешено<br />
для продажи в<br />
странах Европы<br />
Для<br />
одноразового<br />
использования<br />
Код партии<br />
Каталожный<br />
номер<br />
n pl<br />
PRZED UŻYCIEM DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI.<br />
STOSOWAĆ SIĘ DO WSZYSTKICH OSTRZEŻEŃ I ŚRODKÓW ZAPOBIEGAWCZYCH<br />
OPISANYCH W PONIŻSZYCH INSTRUKCJACH. NIEZASTOSOWANIE SIĘ DO NICH<br />
MOŻE SPOWODOWAĆ KOMPLIKACJE.<br />
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA<br />
OPIS PRODUKTU<br />
Przedłużacz do cewnika Wholey to nasadka ze stali nierdzewnej z powłoką teflonową (PTFE) średnicy 0,089 cm<br />
(0,035”) i długości 155 cm. Nadaje się do użytku wyłącznie z cewnikami Wholey o średnicy 0,089 cm (0,035”)<br />
przystosowanymi do przyłączenia przedłużacza do cewnika Wholey.<br />
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA<br />
Przyłączenie przedłużacza do cewnika Wholey do cewnika Wholey zwiększa jego długość przy wymianie kateterów.<br />
Przedłużacz do cewnika Wholey zapewnia konieczną długość wymaganą do zapewnienia stabilnej pozycji cewnika w<br />
arterii podczas wymiany kateterów. Po dokonaniu wymiany kateteru przedłużacz do cewnika może zostać odłączony<br />
i można kontynuować używanie przewodu, który był używany przed wymianą w charakterze zwykłego cewnika.<br />
PRZECIWWSKAZANIA<br />
Przeciwwskazania, ostrzeżenia oraz wskazania do użycia cewników oraz przyrządów zabiegowych kompatybilnych z<br />
przedłużaczem do cewnika Wholey są opisane w instrukcjach odpowiednich przyrządów.<br />
OSTRZEŻENIA:<br />
• Urządzenie jest STERYLIZOWANE i nadaje się wyłącznie do jednorazowego użytku. Nie przetwarzać oraz nie<br />
sterylizować ponownie. Przetwarzanie i ponowne sterylizowanie może zwiększyć ryzyko infekcji u pacjenta oraz<br />
prowadzić do nieprawidłowego działania urządzenia.<br />
• Przed użyciem dokładnie sprawdzić opakowanie oraz przewód pod kątem uszkodzeń, które mogły wystąpić w<br />
trakcie przesyłki. Nie używać, jeżeli urządzenie lub opakowanie jest uszkodzone.<br />
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI<br />
• Przepisy federalne (USA) zezwalają na sprzedaż tego urządzenia wyłącznie przez lekarzy lub z przepisu lekarza.<br />
• System cewników Wholey powinien być używany jedynie przez lekarzy specjalistów w zakresie zabiegów<br />
przezskórnych.<br />
• Przedłużacza do cewnika należy użyć przed upłynięciem daty ważności określonej na opakowaniu.<br />
• Wskazania do użycia, przeciwwskazania oraz możliwe komplikacje opisane są w instrukcjach do cewnika Wholey<br />
oraz przyrządu zabiegowego kompatybilnego z przedłużaczem do cewnika Wholey.<br />
• Cewniki są delikatnymi przyrządami i jako takie powinny być używane z ostrożnością. Przed użyciem, oraz, jeśli<br />
to możliwe, w trakcie zabiegu sprawdzać cewnik i przedłużacz do cewnika pod kątem zagięć, drożności i innych<br />
uszkodzeń. Nie stosować uszkodzonych przewodów. Użycie uszkodzonego przewodu może spowodować<br />
uszkodzenie naczynia i/lub nieprawidłowe działanie rotatora.<br />
• Nie używać rotatora i nie wykonywać innych zabiegów z przedłużaczem do cewnika Wholey. Przedłużacz do<br />
cewnika Wholey nie posiada funkcji pozwalających na użycie rotatora, który posiadają cewniki Wholey. Użycie<br />
rotatora z przedłużaczem do cewnika Wholey spowoduje ograniczenie zdolności manewrowej przyłączonego<br />
cewnika.<br />
• Po użyciu produkt może stanowić potencjalne zagrożenie biologiczne. Należy obchodzić się z nim i utylizować<br />
zgodnie z przyjętą praktyką medyczną i odpowiednimi regionalnymi, krajowymi bądź federalnymi przepisami<br />
prawnymi i regulacjami.<br />
WARUNKI PRZECHOWYWANIA<br />
• Chronić przed słońcem<br />
• Przechowywać w suchym miejscu<br />
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA<br />
1. Przed wykonaniem zabiegu należy sprawdzić pod kątem usterek wszystkie elementy wyposażenia, które będą<br />
używane, w tym przyrząd zabiegowy. Nie używać elementów, w których wykryto usterkę.<br />
2. Sprawdzić etykietę Cewnika Wholey 0,089 cm (0,035”) wybranego do użytku z przedłużaczem do cewnika Wholey<br />
w celu upewnienia się, że przyrządy są kompatybilne.<br />
UŻYCIE PRZYRZĄDU<br />
1. Trzymając cewnik Wholey, wsunąć jego koniec dystalny do złączki do przedłużacza do cewnika Wholey.<br />
2. Wprowadzić przedłużacz do cewnika Wholey do cewnika obracając złączkę do przedłużacza do cewnika<br />
Wholey w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Procedura powinna zająć 3-5 obrotów złączki do<br />
przedłużacza do cewnika Wholey. Przedłużacz jest wprowadzony do końca, kiedy obracana złączka dotknie<br />
białej osłony nasadki cewnika.<br />
3. Sprawdzić solidność połączenia chwytając przewód i przedłużacza po obu stronach połączenia. Lekko pociągnąć<br />
w celu sprawdzenia prawidłowego połączenia cewnika.<br />
4 . Sprawdzić i przygotować kateter, który ma zostać użyty do wymiany, zgodnie ze wskazówkami w instrukcji<br />
katetera dostępnymi na opakowaniu. Wyciągnąć używany dotychczas kateter przez przedłużacz do cewnika.<br />
5. Sprawdzić połączenie przewodów w celu zapewnienia prawidłowego połączenia. Przed wsadzeniem kolejnego<br />
katetera sprawdzić umiejscowienie końcówki cewnika przy użyciu fluoroskopu. Wprowadzić kateter do końca<br />
dystalnego przedłużacza do cewnika Wholey.<br />
6. Przesuwać kateter wgłąb utrzymując pozycję cewnika oraz cewnika prowadzącego (jeżeli jest używany).<br />
7. Kiedy wymiana jest zakończona, odłączyć przedłużacz do cewnika Wholey chwytając cewnik i obracając<br />
złączkę do przedłużacza do cewnika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, utrzymując<br />
jednocześnie pozycję cewnika.<br />
8. Użycie rotatora i inne czynności mogą zostać wznowione po odłączeniu przedłużacza do cewnika Wholey.<br />
UTYLIZACJA<br />
Uwaga: Po użyciu produkt może stanowić potencjalne zagrożenie biologiczne. Należy obchodzić się z nim i<br />
utylizować zgodnie z przyjętą praktyką medyczną i odpowiednimi regionalnymi, krajowymi bądź federalnymi<br />
przepisami prawnymi i regulacjami.<br />
DEFINICJE I SYMBOLE<br />
Sprawdzić<br />
w instrukcji<br />
użytkowania.<br />
Nie używać po<br />
upływie terminu<br />
ważności<br />
Przechowywać w<br />
suchym miejscu<br />
Sterylizowany<br />
przy użyciu<br />
tlenku etylenu<br />
Chronić przed<br />
słońcem<br />
Używać<br />
wyłącznie z przepisu<br />
lekarza<br />
Ilość<br />
elementów w<br />
zestawie<br />
Nie stosować,<br />
jeżeli opakowanie<br />
zostało otwarte<br />
lub uszkodzone.<br />
Autoryzowany<br />
przedstawiciel<br />
we Wspólnocie<br />
Europejskiej<br />
Autoryzowany<br />
do sprzedaży w<br />
krajach Europy<br />
Jednorazowego<br />
użytku<br />
Kod serii<br />
Numer<br />
katalogowy<br />
n tr<br />
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI DİKKATLE OKUYUNUZ. BU<br />
TALİMATLAR BOYUNCA BELİRTİLEN TÜM UYARILARA VE ÖNLEMLERE UYUNUZ.<br />
AKSİ HALDE KOMPLİKASYONLAR OLUŞABİLİR.<br />
KULLANMA TALİMATI<br />
ÜRÜN TANIMI<br />
Wholey Kılavuz Tel Uzatması, PTFE (politetrafloroetilen) kaplı, 0,089 cm (0.035 inç) çapında ve 155 cm uzunluğunda<br />
paslanmaz çelikten bir kılavuz tel eklentisidir. Sadece Wholey Kılavuz Tel Uzatması eklentisi için modifiye edilmiş olan<br />
0,089 cm (0.035 inç) Wholey Kılavuz Tellerle uyumludur.<br />
KULLANMA ENDİKASYONLARI<br />
Wholey Kılavuz Tele yapılan Wholey Kılavuz Tel Uzatması eklentisi, kateter değişimi için uzatılmış uzunlukta kılavuz<br />
tel oluşturur. Wholey Kılavuz Tel Uzatması, arterdeki kılavuz telin konumunu korurken katerin başka bir kateterle<br />
değiştirilmesine izin vermek için gerekli uzunluğu sağlar. Kateter değişimi tamamlandıktan sonra uzatma algılanabilir<br />
ve baştaki tel klasik kılavuz tel olarak kullanılabilir.<br />
KONTRENDİKASYONLAR<br />
Kontrendikasyonlar, uyarılar ve kılavuz tellerin ve Wholey Kılavuz Tel Uzatması ile uyumlu girişimsel cihazların kullanım<br />
amaçları, ilgili cihaz ile birlikte verilen kullanım talimatlarında anlatılmıştır.<br />
UYARILAR<br />
• Bu cihaz sadece tek kullanım için STERİL şekilde tedarik edilir. Tekrar işlemeyiniz veya sterilize etmeyiniz. Tekrar<br />
işleme veya sterilize etme, hasta enfeksiyon riskini ve riskli cihaz performansı riskini arttırabilir.<br />
• Nakliye sırasında zarar oluşmadığından emin olmak için kullanmadan önce paketi ve teli dikkatle inceleyin.<br />
Ambalaj açılmış veya hasarlıysa cihazı kullanmayın.<br />
ÖNLEMLER<br />
• A.B.D. Federal kanunlarına göre bu cihaz sadece bir doktor tarafından veya doktor emriyle satılabilir.<br />
• Wholey Kılavuz Tel Sistemi, sadece perkütan işlem eğitimi almış doktorlar tarafından kullanılmalıdır.<br />
• Kılavuz tel uzatmasını, paket üzerinde belirtilen “Son Kullanma” tarihinden önce kullanınız.<br />
• Kullanım amacı, kontrendikasyonlar ve olası komplikasyonlar için Wholey Kılavuz Tel ve Wholey Kılavuz Tel Uzatması<br />
ile birlikte kullanılan girişimsel cihazlarla verilen talimatlara başvurunuz.<br />
• Kılavuz teller narin aletlerdir ve dikkatle tutulmalıdır. Kullanım öncesi ve işlem sırasında uygun olan bir zamanda,<br />
kılavuz teli ve uzatmayı bükülme, kıvrılma veya diğer hasarlar açısından inceleyiniz. Hasar görmüş telleri<br />
kullanmayınız. Hasar görmüş bir teli kullanmak damar hasarına ve/veya hatalı tork tepkisine neden olabilir.<br />
• Wholey Kılavuz Tel Uzatmasını bükmeyiniz veya değiştirmeyiniz. Wholey Kılavuz Tel Uzatması, Wholey Kılavuz<br />
Tellerinin tork özelliklerine sahip değildir. Wholey Kılavuz Tel Uzatmasının bükülmesi ekli kılavuz telinin sınırlı<br />
manevra yapabilirliği ile sonuçlanır.<br />
• Kullanımdan sonra bu ürün potansiyel bir biyolojik tehlike olabilir. Kabul edilen tıbbi uygulama ve geçerli yerel,<br />
resmi ve federal yasalar ve düzenlemelerle uyumlu olarak muamele edin ve atın.<br />
SAKLAMA KOŞULLARI<br />
• Güneş ışığından uzak tutunuz<br />
• Kuru tutunuz<br />
KULLANIM HAZIRLIĞI<br />
1. Girişimsel işlemler öncesi, girişimsel cihaz dahil olmak üzere kullanılacak tüm ekipmanı arıza bakımından<br />
inceleyiniz. Arızalı ekipmanı kullanmayınız.<br />
2. Wholey Kılavuz Tel Uzatması için seçili 0,089 cm (0.035 inç) Wholey Kılavuz Telinin etiketini uzatma ile uyumlu<br />
olup olmadığını konfirme etmek için kontrol ediniz.<br />
CİHAZ KULLANIMI<br />
1. Wholey Kılavuz Teli tutarken, proksimal ucu Wholey Kılavuz Tel Uzatması manşonu içinde konumlandırınız.<br />
2. Wholey Kılavuz Tel Uzatmasını, Wholey Kılavuz Tel Uzatmasının manşon bölümünü saat yönünde çevirerek<br />
kılavuz teline geçiriniz. Bu, Wholey Kılavuz Tel Uzatma manşonun 3-5 kez çevrilmesini gerektirir. Çevrilen<br />
manşon, beyaz Kılavuz Tel kılıfı ile temas ettiğinde tamamen vidalıdır.<br />
3. Teli ve uzatmayı birleşme yerinin her iki tarafından kavrayarak bağlantının güvenliğini test ediniz. Kılavuz telinin<br />
düzgün bağlanmasını sağlamak için yavaşça çekiniz.<br />
4. Kateteri, kateter paketindeki kullanım talimatlarında tarif edildiği şekilde değiştirmek için inceleyin ve hazırlayın.<br />
Uzatılmış kılavuz tel izerine önceden yerleştirilmiş olan kateteri geri çekin.<br />
5. Bağlantı bütünlüğü sağlamak için tel bağlantısını inceleyiniz. Başka bir kateteri yerleştirmeden önce fluoroskop<br />
altındaki kılavuz tel ucunun konumunu konfirme ediniz. Kateteri, Wholey Kılavuz Tel Uzatmasının proksimal<br />
ucuna yükleyiniz.<br />
6. Kılavuz telinin ve kılavuz kateterinin (eğer kullanılıyorsa) konumunu korurken kateteri ilerletiniz.<br />
7. Değişim tamamlandığında, kılavuz telin konumunu korurken Wholey Kılavuz Tel Uzatmasını kılavuz teli<br />
kavrayarak ve Kılavuz Tel Uzatmasının manşonunu saat yönünün tersine çevirerek çıkartınız.<br />
8. Wholey Kılavuz Tel Uzatmasının çıkartılmasından sonra bükülme ve diğer değişiklikler sürdürülebilir.<br />
ATMA<br />
Dikkat: Kullanımdan sonra bu ürün potansiyel bir biyolojik tehlike olabilir. Kabul edilen tıbbi uygulama ve<br />
geçerli yerel, resmi ve federal yasalar ve düzenlemelerle uyumlu olarak muamele edin ve atın.<br />
SEMBOLLERİN TANIMLARI<br />
Kullanım için<br />
talimatlara<br />
bakınız.<br />
Son kullanma<br />
tarihi veya<br />
kullanım süresi<br />
bitimi<br />
Kuru tutunuz<br />
Etilen oksit<br />
kullanılarak<br />
sterilize edilmiştir<br />
Güneş ışığından<br />
uzak tutunuz<br />
Sadece reçeteli<br />
kullanım içindir<br />
İçerik miktarı<br />
Ürünün ambalajı<br />
açılmışsa ya<br />
da hasarlıysa<br />
kullanmayın.<br />
Avrupa<br />
Topluluğunda<br />
yetkili temsilci<br />
Avrupa<br />
ülkelerinde<br />
satışa uygundur<br />
Tek<br />
kullanımlık<br />
Parti kodu<br />
Katalog<br />
numarası<br />
n no<br />
LES ALLE INSTRUKSJONER GRUNDIG FØR BRUK. OBSERVER ALLE ADVARSLER<br />
OG FORHOLDSREGLER ANGITT I INSTRUKSJONENE. HVIS IKKE DETTE GJØRES,<br />
KAN DET OPPSTÅ KOMPLIKASJONER.<br />
BRUKSANVISNING<br />
PRODUKTBESKRIVELSE<br />
Wholey guidewire-forlengelse er en PTFE-belagt (polytetrafluoretylen) guidewire-tilkobling i rustfritt stål med<br />
dimensjon 0,089 cm (0,035 tommer) i diameter og 155 cm lang. Den er kun kompatibel med 0,089 cm (0,035<br />
tommer) Wholey guidewirer som har blitt modifisert for tilkobling med Wholey guidewire-forlengelse.<br />
BRUKSOMRÅDER<br />
Tilkobling av Wholey guidewire-forlengelse på Wholey guidewiren gir en ekstra lang guidewire ved utskifting av<br />
katetre. Wholey guidewire-forlengelse gir nødvendig lengde for å kunne skifte et kateter med et annet, samtidig som<br />
guidewirens posisjon opprettholdes i arterien. Når utskiftingen av kateter har blitt gjennomført, kan forlengelsen<br />
kobles fra og den opprinnelige wiren kan benyttes som en vanlig guidewire.<br />
KONTRAINDIKASJONER<br />
Kontraindikasjoner, advarsler og tiltenkt bruk av guidewire og intravenøst utstyr som er kompatibelt med Wholey<br />
guidewire-forlengelse er beskrevet i de instruksjonene som medfølger utstyret.<br />
ADVARSLER<br />
• Dette utstyret leveres STERILT og er kun til engangsbruk. Må ikke brukes om igjen eller steriliseres på nytt.<br />
Gjenbruk og ny sterilisering kan øke faren for infeksjon for pasienten, samt redusert funksjon ved utstyret.<br />
• Se grundig over emballasjen og wiren før bruk for å kontrollere at ingenting har blitt skadet under transporten.<br />
Utstyret må ikke brukes dersom emballasjen er åpen eller skadet.<br />
FORHOLDSREGLER<br />
• Føderal lov i USA begrenser dette utstyret til salg av eller etter rekvisisjon av en lege.<br />
• Wholey guidewire-systemet må kun benyttes av leger med opplæring i perkutanøse prosedyrer.<br />
• Bruk guidewire-forlengelsen før “Brukes innen”-datoen som er angitt på emballasjen.<br />
• Se instruksjonene som medfølger Wholey guidewiren og det intravenøse utstyret som skal brukes sammen med<br />
Wholey guidewire-forlengelsen for tiltenkt bruk, kontraindikasjoner og potensielle komplikasjoner.<br />
• Guidewirer er skjøre instrumenter og må behandles med forsiktighet. Inspiser guidewiren og forlengelsen før bruk<br />
og hvis mulig under prosedyren, slik at det ikke er bøy, kink eller annen skade på utstyret. Skadede wirer må ikke<br />
benyttes. Bruk av en skadet wire kan føre til skade på blodkar og/eller unøyaktig rotasjonsrespons.<br />
• Wholey guidewire-forlengelsen må ikke roteres eller beveges. Wholey guidewire-forlengelsen har ikke de samme<br />
roteringsmulighetene som Wholey guidewirer. Rotering av Wholey guidewire-forlengelsen vil føre til begrenset<br />
manøvreringsevne for den tilkoblede guidewiren.<br />
• Etter bruk kan dette produktet være en potensiell biologisk fare. Dette utstyret skal håndteres og kastes i samsvar<br />
med godkjent medisinsk praksis og gjeldende nasjonale og lokale lover og forskrifter.<br />
OPPBEVARINGSFORHOLD<br />
• Må holdes unna sollys<br />
• Må holdes tørr<br />
FORBEREDELSER FØR BRUK<br />
1. Før den intravenøse prosedyren, må alt utstyr som skal benyttes inspiseres grundig for feil, inkludert den<br />
intravenøse enheten. Utstyr med feil eller mangler må ikke benyttes.<br />
2. Kontroller merkingen på 0,089 cm (0,035 tommer) Wholey guidewire som skal brukes for Wholey guidewireforlengelsen<br />
for å verifisere at wiren er kompatibel med forlengelsen.<br />
BRUK AV UTSTYRET<br />
1. Hold Wholey guidewiren og plasser den proksimale enden inne i Wholey guidewire-forlengelsens muffe.<br />
2. Skru Wholey guidewire-forlengelsen på guidewiren ved å dreie muffen på guidewire-forlengelsen med klokken.<br />
Det vil være nødvendig å dreie Wholey guidewire-forlengelsens muffe 3-5 omdreininger. Den er fullstendig<br />
skrudd på når den roterende muffen kommer i kontakt med den hvite guidewire-kappen.<br />
3. Test koblingens sikkerhet ved å ta tak i wiren og forlengelsen på hver side av koblingsleddet. Trekk forsiktig for å<br />
kontrollere at guidewiren er korrekt sammenkoblet.<br />
4. Inspiser og forbered kateteret som skal skiftes ut slik det er angitt i kateterpakningens bruksanvisning. Trekk det<br />
tidligere innførte kateteret over den forlengede guidewiren.<br />
5. Følg med på wirekoblingen for å se at enheten henger godt sammen. Før et nytt kateter føres inn, må<br />
guidewiretuppens posisjon bekreftes med fluoroskopi. Sett kateteret på den proksimale enden av Wholey<br />
guidewire-forlengelsen.<br />
6. Før kateteret inn mens guidewirens og ledekateterets (om benyttet) plassering opprettholdes.<br />
7. Koble Wholey guidewire-forlengelsen fra når utskiftingen er helt gjennomført ved å ta tak i guidewiren<br />
og dreie guidewire-forlengelsens muffe mot klokken, samtidig som guidewiren holdes i ro.<br />
8. Når Wholey guidewire-forlengelsen er frakoblet, kan rotering og annen bevegelse igjen utføres.<br />
KASSERING<br />
Forsiktig: Etter bruk kan dette produktet være en potensiell biologisk fare. Dette utstyret skal håndteres og<br />
kastes i samsvar med godkjent medisinsk praksis og gjeldende nasjonale og lokale lover og forskrifter.<br />
DEFINISJON AV SYMBOLER<br />
Se bruksanvisningen.<br />
Må brukes innen<br />
utløpsdato<br />
Må holdes tørr<br />
Sterilisert med<br />
etylenoksid<br />
Må holdes<br />
unna sollys<br />
Kun for<br />
tiltenkt bruk<br />
Inneholder<br />
antall<br />
Skal ikke brukes<br />
hvis emballasjen<br />
er åpnet eller<br />
skadet.<br />
Autorisert<br />
representant i EU<br />
Godkjent for salg<br />
i europeiske land<br />
Engangsbruk<br />
Batchkode<br />
Katalognummer<br />
n zh<br />
使用之前请仔细阅读所有使用说明。遵守说明中的所有警告标语和预防措施。未这么做可<br />
能会导致并发症发生。<br />
使用说明<br />
产品描述<br />
Wholey 延长导丝是一款带 PTFE(聚四氟乙烯)涂层的不锈钢导丝附件,直径为 0.035” (0.089 cm),长 155 cm。它仅<br />
与 0.035” (0.089 cm) 号 Wholey 导丝兼容,该型号的导丝已针对 Wholey 延长导丝的连接进行了调整。<br />
预期用途<br />
将 Wholey 延长导丝连接到 Wholey 导丝,形成一条加长导丝,以便交换导管。Wholey 延长导丝提供了导管交换所必需<br />
的长度,同时保持导丝在动脉中的位置不变。导管交换完成后,可以卸下延长导丝,并可以使用初始导丝作为常规导丝。<br />
禁忌症<br />
与 Wholey 延长导丝兼容的导丝和介入器械的禁忌症、警告和预期用途在相应设备随附的使用说明中。<br />
警告<br />
• 本设备已消毒,仅供单次使用。请勿回收或重新消毒。回收或重新消毒会增加患者感染和设备性能下降的风险。<br />
• 在使用之前,认真检查包装和导丝,确保运输期间未出现损坏。如包装已打开或破损,请勿使用该设备。<br />
预防措施<br />
• 美国联邦 法律规定本设备只能由医生或凭医嘱销售。<br />
• Wholey 导丝系统仅可由受过经皮手术训练的医生使用。<br />
• 请在包装上注明的“使用期限”前使用延长导丝 。<br />
• 参考与 Wholey 延长导丝一起使用的 Wholey 导丝和介入器械的使用说明,了解其预期用途、禁忌症和潜在并发症。<br />
• 导丝属于精密仪器,应小心使用。在使用之前以及在操作期间,随时仔细检查导丝和延长导丝,看是否存在弯曲、扭<br />
结和其他损坏。请勿使用受损的导丝。使用受损的导丝可能会损坏血管,并/或导致扭转响应不准确。<br />
• 请勿扭转或操纵 Wholey 延长导丝。Wholey 延长导丝不具有 Wholey 导丝的扭转特性。扭转 Wholey 延长导丝会导致<br />
所连接导丝的操纵性受到限制。<br />
• 使用过后,该产品可能是一种潜在的生物危害。请根据合格的医疗规范和适用的当地、州和联邦法律法规处置该产<br />
品。<br />
储存条件<br />
• 远离阳光直射<br />
• 保持干燥<br />
使用前准备<br />
1. 在介入手术之前,仔细检查所有要使用的设备是否存在缺陷,包括介入器械。切勿使用缺陷设备。<br />
2. 检查为 Wholey 延长导丝选择的 0.035” (0.089 cm) 号 Wholey 导丝的标签,确认该导丝与延长导丝兼容。<br />
设备使用<br />
1. 抓住 Wholey 导丝,将其近端放入 Wholey 延长导丝套管内部。<br />
2. 顺时针旋转 Wholey 延长导丝的套管段,将 Wholey 延长导丝旋入导丝。应旋转 Wholey 延长导丝套管 3-5 圈。当<br />
套管与白色的导丝护套接触时,即表示旋转到位。<br />
3. 抓住接合点两侧的导丝和延长导丝,测试接合的安全性。轻轻拉,确保导丝的连接正确。<br />
4. 根据导管包装使用说明中的要求检查并准备要交换的导管。撤回以前插在延长导丝上的导管。<br />
5. 检查导丝连接,确保接合的完好。在推进另一根导管之前,在荧光镜下确认导丝尖端的位置。将导管装在 Wholey<br />
延长导丝的近端上。<br />
6. 推进导管,同时保持导丝和引导导管(如果使用)的位置不变。<br />
7. 交换完成后,握住导丝,逆时针旋转 Wholey 延长导丝的套管,同时保持导丝位置不变,使延长导丝脱离。<br />
8. 卸下 Wholey 延长导丝后,可恢复扭转和其他操作。<br />
处置<br />
注意:使用过后,该产品可能是一种潜在的生物危害。请根据合格的医疗规范和适用的当地、州和联邦法律法<br />
规处置该产品。<br />
符号定义<br />
请查阅使<br />
用说明。<br />
远离阳光直射<br />
如产品包装已被<br />
打开或已被损坏<br />
则不得使用。<br />
单一用途<br />
使用期限或过<br />
期日 遵医嘱使用 欧盟授权代表 批号<br />
保持干燥<br />
环氧乙烷灭菌<br />
包装内物品<br />
数量<br />
授权在欧洲销售 目录编号<br />
IFU No. 501131-001 Rev A<br />
COVIDIEN, COVIDIEN with logo and Covidien logo are U.S. and internationally<br />
registered trademarks of Covidien AG.<br />
Wholey is a trademark of Dr. Mark H. Wholey, used under license.<br />
© 2012 Covidien. Printed in USA.<br />
Covidien llc, 4600 Nathan Lane North, Plymouth, MN 55442 USA.<br />
www.covidien.com<br />
REV 05/2012<br />
TM<br />
Wholey<br />
Guide Wire Extension<br />
Extension de guide<br />
Führungsdrahtverlängerung<br />
Prolunga del filo guida<br />
Extensión de guía metálica<br />
Förlängning för ledtråd<br />
Voerdraadverlenging<br />
Extensão de fio-guia<br />
Guidewireforlænger<br />
Επέκταση οδηγού σύρματος<br />
Vezetődrót-hosszabbító<br />
Удлинитель проводника<br />
Przedłużacz do cewnika<br />
Kılavuz Tel Uzatması<br />
Guidewire-forlenger<br />
延长导丝<br />
n en<br />
CAREFULLY READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USE. OBSERVE<br />
ALL WARNINGS AND PRECAUTIONS NOTED THROUGHOUT THESE<br />
INSTRUCTIONS. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN COMPLICATIONS.<br />
INSTRUCTIONS FOR USE<br />
WWES35001<br />
PRODUCT DESCRIPTION<br />
The Wholey Guide Wire Extension is a PTFE (polytetrafluoroethylene) coated stainless steel guide wire<br />
attachment which is 0.035” (0.089 cm) in diameter and 155 cm in length. It is exclusively compatible with<br />
0.035” (0.089 cm) Wholey Guide Wires which have been modified for the attachment of the Wholey Guide Wire<br />
Extension.<br />
INDICATIONS FOR USE<br />
Attachment of the Wholey Guide Wire Extension to the Wholey Guide Wire creates an extended length guide<br />
wire for the exchange of catheters. The Wholey Guide Wire Extension provides the necessary length to allow<br />
the exchange of one catheter for another while maintaining the position of the guide wire in the artery. After<br />
the catheter exchange has been completed, the extension can be detached and the initial wire can be used as<br />
a conventional guide wire.<br />
CONTRAINDICATIONS<br />
Contraindications, warnings and intended use of guide wires and interventional devices compatible with the<br />
Wholey Guide Wire Extension are described in the instructions supplied with the respective device.<br />
WARNINGS<br />
• This device is supplied STERILE for single use only. Do not reprocess or re-sterilize. Reprocessing and resterilizing<br />
could increase the risk of patient infection and risk of compromised device performance.<br />
• Carefully inspect the package and wire prior to use to verify that no damage occurred during shipment. Do<br />
not use device if the package is open or damaged.<br />
PRECAUTIONS<br />
• Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.<br />
• The Wholey Guide Wire System should only be used by physicians trained in percutaneous procedures.<br />
• Use the guide wire extension prior to the “Use By” date specified on the package.<br />
• Refer to the instructions supplied with the Wholey Guide Wire and the interventional device to be used in<br />
conjunction with the Wholey Guide Wire Extension for their intended uses, contraindications, and potential<br />
complications.<br />
• Guide wires are delicate instruments and should be handled carefully. Prior to use and when possible<br />
during the procedure, inspect the guide wire and extension carefully for bends, kinks or other damage.<br />
Do not use damaged wires. Using a damaged wire may result in vessel damage and/or inaccurate torque<br />
response.<br />
• Do not torque or manipulate the Wholey Guide Wire Extension. The Wholey Guide Wire Extension does not<br />
possess the torquing characteristics of Wholey Guide Wires. Torquing of the Wholey Guide Wire Extension<br />
will result in limited maneuverability of the attached guide wire.<br />
• After use, this product may be a potential biohazard. Handle and dispose of in accordance with accepted<br />
medical practice and applicable local, state and federal laws and regulations.
STORAGE CONDITIONS<br />
• Keep away from sunlight<br />
• Keep dry<br />
PREPARATION FOR USE<br />
1. Prior to the interventional procedure, inspect all equipment to be used, including the interventional<br />
device, carefully for defects. Do not use any defective equipment.<br />
2. Check the label of the 0.035” (0.089 cm) Wholey Guide Wire selected for the Wholey Guide Wire Extension<br />
to confirm that the wire is compatible with the extension.<br />
DEVICE USE<br />
1. While holding the Wholey Guide Wire, position its proximal end inside the Wholey Guide Wire Extension<br />
sleeve.<br />
2. Thread the Wholey Guide Wire Extension to the guide wire by rotating the sleeve segment of the Wholey<br />
Guide Wire Extension clockwise. This should require 3-5 turns of the Wholey Guide Wire Extension sleeve.<br />
It is fully threaded when the rotating sleeve makes contact with the white Guidewire jacket.<br />
3. Test the security of the union by grasping the wire and extension on each side of the joint. Pull gently to<br />
ensure proper connection of the guide wire.<br />
4. Inspect and prepare the catheter to be exchanged as directed in the catheter packaging instructions for<br />
use. Withdraw the previously inserted catheter over the extended guide wire.<br />
5. Examine the wire connection to assure integrity of the union. Before advancement of another catheter,<br />
confirm the position of the guide wire tip under fluoroscope. Load the catheter onto the proximal end of<br />
the Wholey Guide Wire Extension.<br />
6. Advance the catheter while maintaining position of the guide wire and guiding catheter (if used).<br />
7. Detach the Wholey Guide Wire Extension when the exchange is complete by grasping the guide wire and<br />
rotating the sleeve of the Guide Wire Extension counter clockwise while maintaining the position of the<br />
guide wire.<br />
8. Torquing and other manipulations may be resumed after detachment of the Wholey Guide Wire<br />
Extension.<br />
DISPOSAL<br />
Caution: After use, this product may be a potential biohazard. Handle and dispose of in accordance with<br />
accepted medical practice and applicable local, state and federal laws and regulations.<br />
DEFINITION OF SYMBOLS<br />
Consult<br />
instructions<br />
for use.<br />
Keep away<br />
from sunlight<br />
Do not use if<br />
package is<br />
damaged<br />
Single Use<br />
Use by or<br />
expiration<br />
date<br />
For prescription<br />
use only<br />
Authorized<br />
representative<br />
in the European<br />
Community<br />
Batch code<br />
Keep dry<br />
Contents<br />
quantity<br />
Authorized for<br />
sale in European<br />
countries<br />
Catalogue<br />
number<br />
Sterilized using<br />
ethylene oxide<br />
n fr<br />
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI.<br />
OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE CONTENUS<br />
DANS CES INSTRUCTIONS. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT<br />
ENTRAINER DES COMPLICATIONS.<br />
INSTRUCTIONS D’UTILISATION<br />
DESCRIPTION DU PRODUIT<br />
L’extension de guide Wholey est une fixation de guide en acier inoxydable revêtue de PTFE<br />
(polytétrafluoroéthylène), de 0,035 ” (0,089 cm) de diamètre et de 155 cm de longueur. Elle est exclusivement<br />
compatible avec les guides Wholey de 0,035 ” (0,089 cm) qui ont été modifiés pour la fixation de l’extension de<br />
guide Wholey.<br />
INDICATIONS<br />
La fixation de l’extension de guide Wholey au guide Wholey crée un guide de longueur étendue pour<br />
l’échange des cathéters. L’extension de guide Wholey fournit la longueur nécessaire pour permettre l’échange<br />
d’un cathéter par un autre, tout en conservant la position du guide dans l’artère. Une fois le changement<br />
de cathéter effectué, l’extension peut être détachée et le guide initial peut être utilisé comme un guide<br />
conventionnel.<br />
CONTRE-INDICATIONS<br />
Les contre-indications, avertissements et usage prévu des guides et des dispositifs interventionnels<br />
compatibles avec l’extension de guide Wholey sont décrits dans les instructions fournies avec le dispositif<br />
respectif.<br />
AVERTISSEMENTS<br />
• Ce dispositif est fourni sous forme STERILE, exclusivement à usage unique. Ne pas retraiter ou stériliser à<br />
nouveau. Retraiter et stériliser à nouveau peut augmenter le risque d’infection du patient et le risque de<br />
compromettre les performances du dispositif.<br />
• Vérifier avec soin l’emballage et le guide avant l’utilisation, afin de vérifier l’absence de dégâts lors de<br />
l’expédition. Ne pas utiliser le dispositif si l’emballage est ouvert ou endommagé.<br />
PRECAUTIONS<br />
• La loi fédérale (E.-U.) n’autorise la vente de ce dispositif que par un médecin ou sur ordonnance médicale.<br />
• Le système de guide Wholey ne doit être utilisé que par des médecins formés aux procédures percutanées.<br />
• Utiliser l’extension du guide avant la date d’expiration indiquée sur l’emballage.<br />
• Se référer aux instructions fournies avec le guide Wholey et le dispositif interventionnel à utiliser en<br />
combinaison avec l’extension de guide Wholey, pour connaître l’usage prévu, les contre-indications et les<br />
complications éventuelles.<br />
• Les guides sont des instruments délicats et doivent être manipulés avec précaution. Avant l’utilisation et si<br />
possible lors de la procédure, vérifier que le guide et l’extension ne sont pas courbés, pliés ni ne présentent<br />
d’autres dégâts. Ne pas utiliser des guides endommagés. L’utilisation d’un guide endommagé pourrait<br />
entraîner des dégâts sur les vaisseaux et/ou une réaction de torsion imprécise.<br />
• Ne pas tordre ni manipuler l’extension de guide Wholey. L’extension de guide Wholey ne possède pas les<br />
caractéristiques de torsion du guide Wholey. La torsion de l’extension de guide Wholey entraînera une<br />
maniabilité limitée de la fixation du guide.<br />
• Ce produit représente un danger biologique potentiel une fois utilisé. Manipuler et éliminer conformément<br />
aux pratiques médicales acceptées et à toutes les lois et réglementations applicables.<br />
CONDITIONS DE CONSERVATION<br />
• Tenir à l’abri du soleil<br />
• Tenir au sec<br />
PREPARATION POUR L’UTILISATION<br />
1. Avant la procédure interventionnelle, vérifier avec soin que tous les équipements à utiliser, y compris le<br />
dispositif interventionnel, ne comportent pas de défauts. Ne pas utiliser un équipement défectueux.<br />
2. Vérifier l’étiquette du guide Wholey 0,035 ” (0,089 cm) sélectionné pour l’extension de guide Wholey, afin<br />
de confirmer que le guide est compatible avec l’extension.<br />
UTILISATION DU DISPOSITIF<br />
1. En tenant le guide Wholey, placer son extrémité proximale à l’intérieur du manchon de l’extension de guide<br />
Wholey.<br />
2. Introduire l’extension de guide Wholey dans le guide en faisant pivoter le segment du manchon de l’extension<br />
de guide Wholey dans le sens horaire. Cela pourrait nécessiter 3 à 5 tours du manchon de l’extension de guide<br />
Wholey. Elle est complètement introduite lorsque le manchon pivotant entre en contact avec l’enveloppe<br />
blanche du guide.<br />
3. Tester la sécurité de la liaison en saisissant le guide et l’extension de part et d’autre du joint. Tirer doucement<br />
pour s’assurer que le raccord du guide est correct.<br />
4 . Vérifier et préparer le cathéter à échanger, comme indiqué dans les instructions d’utilisation de l’emballage du<br />
cathéter. Retirer le cathéter précédemment inséré par-dessus le guide étendu.<br />
5. Examiner la connexion du guide pour assurer l’intégrité de la liaison. Avant la progression d’un autre cathéter,<br />
confirmer la position de l’extrémité du guide sous contrôle radioscopique. Charger le cathéter dans l’extrémité<br />
proximale de l’extension de guide Wholey.<br />
6. Avancer le cathéter en maintenant la position du guide et en guidant le cathéter (si utilisé).<br />
7. Détacher l’extension de guide Wholey lorsque l’échange est terminé, en serrant le guide et en faisant pivoter le<br />
manchon de l’extension de guide dans le sens anti-horaire en maintenant la position du guide.<br />
8. La torsion et les autres manipulations peuvent être reprises après avoir détaché l’extension de guide Wholey.<br />
ELIMINATION<br />
Attention : ce produit représente un danger biologique potentiel une fois utilisé. Manipuler et éliminer<br />
conformément aux pratiques médicales acceptées et à toutes les lois et réglementations applicables.<br />
Lire les consignes<br />
avant utilisation.<br />
Tenir à l’abri<br />
du soleil<br />
Ne pas utiliser<br />
si l’emballage<br />
est ouvert ou<br />
endommagé.<br />
Usage<br />
unique<br />
A utiliser<br />
avant le (date<br />
d’expiration)<br />
Sur ordonnance<br />
uniquement<br />
Représentant<br />
autorisé<br />
dans l’Union<br />
européenne<br />
Code lot<br />
Tenir au sec<br />
Contenance<br />
Vente autorisée<br />
dans les pays<br />
européens<br />
Numéro<br />
catalogue<br />
Stériliser à l’oxyde<br />
d’éthylène<br />
n de<br />
VOR DEM GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN. ALLE<br />
WARN- UND VORSICHTSHINWEISE IN DER GESAMTEN ANLEITUNG BEACHTEN.<br />
ANDERNFALLS KÖNNEN KOMPLIKATIONEN DIE FOLGE SEIN.<br />
GEBRAUCHSANWEISUNG<br />
PRODUKTBESCHREIBUNG<br />
Die Wholey Führungsdrahtverlängerung ist ein mit PTFE (Polytetrafluorethylen) beschichteter Führungsdrahtaufsatz<br />
aus Edelstahl mit einem Durchmesser von 0,035” (0,089 cm) und einer Länge von 155 cm. Sie ist ausschließlich für<br />
Wholey Führungsdrähte mit einem Durchmesser von 0,035” (0,089 cm) geeignet, die für den Aufsatz der Wholey<br />
Führungsdrahtverlängerung modifiziert wurden.<br />
ANWENDUNGSGEBIETE<br />
Durch Aufsetzen der Wholey Führungsdrahtverlängerung an den Wholey Führungsdraht entsteht ein verlängerter<br />
Führungsdraht zum Wechseln von Kathetern. Die Wholey Führungsdrahtverlängerung erzeugt die notwendige<br />
Länge zum Auswechseln eines Katheters, während die Lage des Führungsdrahts in der Arterie beibehalten wird.<br />
Nach Abschluss des Katheterwechsels kann die Verlängerung abgenommen und der ursprüngliche Draht als<br />
konventioneller Führungsdraht verwenden werden.<br />
KONTRAINDIKATIONEN<br />
Kontraindikationen, Warnhinweise und die bestimmungsgemäße Anwendung von Führungsdrähten und<br />
interventionellen Vorrichtungen, die mit der Wholey Führungsdrahtverlängerung kompatibel sind, sind in der dem<br />
jeweiligen Produkt beiliegenden Anleitung beschrieben.<br />
WARNHINWEISE<br />
• Dieses Produkt wird STERIL geliefert und ist nur für den Einmalgebrauch bestimmt. Nicht wiederaufbereiten<br />
oder erneut sterilisieren. Wiederaufbereitung oder erneutes Sterilisieren könnten das Risiko einer Infektion des<br />
Patienten und das Risiko einer Funktionsminderung des Produktes erhöhen.<br />
• Vor dem Gebrauch die Verpackung und den Draht aufmerksam dahingehend inspizieren, ob während des<br />
Versands Beschädigungen aufgetreten sind. Das Produkt nicht verwenden, wenn die Verpackung geöffnet oder<br />
beschädigt ist.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Nach US-amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Produkt nur an Ärzte oder auf Anordnung eines Arztes<br />
verkauft werden.<br />
• Das Wholey Führungsdrahtsystem darf nur von Ärzten angewendet werden, die in Bezug auf perkutane Verfahren<br />
geschult sind.<br />
• Die Führungsdrahtverlängerung vor Ablauf des auf der Verpackung unter„Haltbar bis“ angegebenen<br />
Verfallsdatums verwenden.<br />
• Bezüglich der bestimmungsgemäßen Anwendung der Produkte, der Kontraindikationen und möglicher<br />
Komplikationen ist die Gebrauchsanleitung zu beachten, die dem Wholey Führungsdraht und der<br />
interventionellen Vorrichtung zur Verwendung in Verbindung mit der Wholey Führungsdrahtverlängerung<br />
beiliegt.<br />
• Führungsdrähte sich empfindliche Instrumente und müssen mit Umsicht gehandhabt werden. Vor und<br />
möglichst auch während des Gebrauchs sind Führungsdraht und Verlängerung sorgfältig auf Verbiegungen,<br />
Knicke oder andere Beschädigungen zu inspizieren. Keine beschädigten Drähte verwenden. Der Gebrauch eines<br />
beschädigten Drahtes kann zu Gefäßschädigung und/oder unpräziser Torquerreaktion führen.<br />
• Die Wholey Führungsdrahtverlängerung nicht verdrillen oder manipulieren. Die Wholey<br />
Führungsdrahtverlängerung besitzt nicht die Verdrillungseigenschaft der Wholey Führungsdrähte. Eine<br />
Verdrillung der Wholey Führungsdrahtverlängerung führt zu einer eingeschränkten Manövrierbarkeit des<br />
aufgesetzten Führungsdrahts.<br />
• Nach dem Gebrauch stellt dieses Produkt eine mögliche Biogefährdung dar. Handhabung und Entsorgung<br />
müssen in Übereinstimmung mit der anerkannten medizinischen Praxis und allen geltenden Bestimmungen und<br />
Gesetzen erfolgen.<br />
AUFBEWAHRUNGSBEDINGUNGEN<br />
• Vor Sonnenlicht schützen.<br />
• Trocken halten<br />
VORBEREITUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG<br />
1. Vor dem interventionellen Verfahren müssen alle zu verwendenden Gerätschaften und Instrumente,<br />
einschließlich der interventionellen Vorrichtung, sorgfältig auf Defekte überprüft werden. Keine beschädigten<br />
Gerätschaften oder Instrumente verwenden.<br />
2. Das Etikett des für die Wholey Führungsdrahtverlängerung ausgewählten 0,035” (0,089 cm) Führungsdrahts<br />
überprüfen, um sicherzustellen, dass der Draht für die Verlängerung geeignet ist.<br />
ANWENDUNG DES PRODUKTS<br />
1. Den Wholey Führungsdraht festhalten und sein proximales Ende im Inneren der Hülse der Wholey<br />
Führungsdrahtverlängerung positionieren.<br />
2. Die Wholey Führungsdrahtverlängerung durch Drehen der Hülse im Uhrzeigersinn an den Führungsdraht<br />
schrauben. Dazu sollten 3-5 Umdrehungen der Hülse der Wholey Führungsdrahtverlängerung ausreichend<br />
sein. Das Anschrauben ist abgeschlossen, wenn die sich drehende Hülse die weiße Ummantelung des<br />
Führungsdrahtes berührt.<br />
3. Die Festigkeit der Verbindung prüfen, indem Draht und Verlängerung zu beiden Seiten der Kontaktstelle<br />
vorsichtig in entgegengesetzte Richtung gezogen werden.<br />
4. Den zu wechselnden Katheter entsprechend den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung in der<br />
Katheterpackung inspizieren und vorbereiten. Den bereits liegenden Katheter über den verlängerten<br />
Führungsdraht herausziehen.<br />
5. Die Festigkeit der Drahtverbindung überprüfen. Bevor ein anderer Katheter vorgeschoben wird, muss die<br />
Position der Führungsdrahtspitze fluoroskopisch bestätigt werden. Den Katheter auf das proximale Ende der<br />
Wholey Führungsdrahtverlängerung laden.<br />
6. Den Katheter vorschieben, während die Lage des Führungsdrahts und des Führungskatheters (sofern<br />
verwendet) beibehalten wird.<br />
7. Die Wholey Führungsdrahtverlängerung nach Abschluss des Wechsels abnehmen, indem der<br />
Führungsdraht festgehalten und die Hülse der Führungsdrahtverlängerung gegen den Uhrzeigersinn gedreht<br />
wird. Die Position des Führungsdrahts bleibt dabei unverändert.<br />
8. Nach dem Lösen der Wholey Führungsdrahtverlängerung sind Verdrillungen und Manipulationen wieder<br />
möglich.<br />
BESEITIGUNG<br />
Vorsicht: Nach dem Gebrauch stellt dieses Produkt eine mögliche Biogefährdung dar. Handhabung und<br />
Entsorgung müssen in Übereinstimmung mit der anerkannten medizinischen Praxis und allen geltenden<br />
Bestimmungen und Gesetzen erfolgen.<br />
DEFINITION DER SYMBOLE<br />
Gebrauchsanlei-<br />
tung beachten.<br />
Vor Sonnenlicht<br />
schützen.<br />
Bei geöffneter<br />
oder beschädigter<br />
Produktpackung<br />
nicht verwenden.<br />
Einmalgebrauch<br />
Haltbarkeits- oder<br />
Verfallsdatum<br />
Verschreibung-<br />
spflichtig<br />
Autorisierte<br />
Vertretung in der<br />
Europäischen<br />
Gemeinschaft<br />
Chargenbezeich-<br />
nung<br />
Trocken halten<br />
Enthaltene<br />
Stückzahl<br />
Autorisierter<br />
Vertrieb in<br />
europäischen<br />
Ländern<br />
Artikelnummer<br />
Mit Ethylenoxid<br />
sterilisiert.<br />
n it<br />
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. RISPETTARE TUTTE<br />
LE AVVERTENZE E LE PRECAUZIONI RIPORTATE NELLE PRESENTI ISTRUZIONI.<br />
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE AVVERTENZE E DELLE PRECAUZIONI PUÒ<br />
DETERMINARE L’INSORGENZA DI COMPLICANZE.<br />
ISTRUZIONI PER L’USO<br />
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO<br />
La prolunga per filo guida Wholey è una prolunga in acciaio rivestita in PTFE (politetrafluoroetilene) dal diametro di<br />
0,035” (0,089 cm) e dalla lunghezza di 155 cm. È compatibile esclusivamente con le filo guide Wholey da 0,035” (0,089<br />
cm) modificate per il collegamento alla prolunga del filo guida Wholey.<br />
INDICAZIONI PER L’USO<br />
Il collegamento della prolunga per filo guida Wholey al relativo filo guida crea un filo guida di lunghezza estesa per<br />
lo scambio dei cateteri. La prolunga per filo guida Wholey fornisce la lunghezza necessaria per consentire lo scambio<br />
di un catetere con un altro mantenendo la posizione del filo guida nell’arteria. Una volta completato lo scambio del<br />
catetere la prolunga può essere staccata e il cavo di partenza utilizzato come filo guida convenzionale.<br />
CONTROINDICAZIONI<br />
Le controindicazioni, le avvertenze e l’uso previsto dei fili guida e dei dispositivi interventistici compatibili con la<br />
prolunga per filo guida Wholey sono descritti nelle istruzioni fornite insieme al rispettivo dispositivo.<br />
AVVERTENZE<br />
• Il dispositivo è fornito STERILE e monouso. Non rigenerare o risterilizzare. La rigenerazione o una nuova<br />
sterilizzazione possono incrementare il rischio di infezioni nel paziente e compromettere le prestazioni del<br />
dispositivo stesso.<br />
• Prima dell’uso ispezionare accuratamente il filo, per verificare l’assenza di eventuali danni sopravvenuti durante la<br />
spedizione. Non usare il dispositivo se la confezione è aperta o danneggiata.<br />
PRECAUZIONI<br />
• Le leggi federali USA limitano la vendita di questo dispositivo ai medici o su prescrizione medica.<br />
• Il sistema di filo guida Wholey deve essere utilizzato soltanto da medici competenti nelle procedure percutanee.<br />
• Usare la prolunga del filo guida entro la data di scadenza indicata sulla confezione.<br />
• Fare riferimento alle istruzioni fornite con il filo guida Wholey e al dispositivo interventistico da impiegare<br />
congiuntamente alla prolunga del filo guida Wholey per gli usi previsti, le controindicazioni e le potenziali<br />
complicazioni.<br />
• I fili guida sono strumenti delicati e devono essere manipolati con attenzione. Prima dell’uso e durante la<br />
procedura stessa, se possibile, ispezionare il filo guida e la prolunga con attenzione per rilevare eventuali<br />
curvature, attorcigliamenti o altri danni. Non utilizzare fili danneggiati. L’uso di un filo danneggiato può causare<br />
traumi vascolari e/o alterazioni della risposta alla torsione.<br />
• Non torcere o manipolare la prolunga per filo guida Wholey. La prolunga per filo guida Wholey non è dotata delle<br />
caratteristiche di torsione dei fili guida Wholey. La torsione della prolunga per filo guida Wholey consente solo una<br />
manovrabilità limitata del filo guida collegato.<br />
• Dopo l’uso, il prodotto può presentare un potenziale rischio biologico. Maneggiarlo e gettarlo nel rispetto della<br />
prassi medica approvata e di tutte le leggi e regolamenti pertinenti, locali, statali e federali.<br />
CONSERVAZIONE<br />
• Non esporre alla luce<br />
• Conservare in luogo asciutto<br />
PREPARAZIONE PER L’USO<br />
1. Prima dell’intervento controllare accuratamente tutte le apparecchiature da utilizzare (compreso il dispositivo<br />
interventistico) per escludere la presenza di eventuali difetti. Non utilizzare mai dispositivi difettosi.<br />
2. Verificare l’etichetta del filo guida Wholey da 0,035” (0,089 cm) selezionato per la relativa prolunga per assicurarsi<br />
che il filo sia compatibile con la prolunga.<br />
USO DEL DISPOSITIVO<br />
1. Tenendo in mano il filo guida Wholey, posizionare l’estremità prossimale nel manicotto della prolunga per filo<br />
guida Wholey.<br />
2. Infilare la prolunga per filo guida Wholey nel filo guida ruotando il segmento del manicotto della prolunga per<br />
filo guida Wholey in senso orario. Questa operazione richiede da 3 a 5 giri del manicotto della prolunga per filo<br />
guida Wholey. La prolunga è completamente infilata quando, ruotando il manicotto, quest’ultimo è a contatto<br />
con il rivestimento bianco del filo guida.<br />
3. Provare la sicurezza del collegamento afferrando il filo guida e la prolunga su ciascun lato della congiunzione.<br />
Tirare delicatamente per assicurarsi che la connessione del filo guida sia adeguata.<br />
4. Ispezionare e preparare il catetere allo scambio seguendo le istruzioni per l’uso presenti sulla confezione del<br />
catetere. Estrarre il catetere preventivamente inserito da sopra la prolunga del filo guida.<br />
5. Esaminare la connessione del filo per garantire l’integrità dell’unione. Prima di avanzare con un altro catetere,<br />
confermare la posizione della punta del filo guida sotto fluoroscopia. Caricare il catetere sull’estremità<br />
prossimale della prolunga per filo guida Wholey.<br />
6. Far avanzare il catetere mantenendo la posizione del filo guida e guidando il catetere (se utilizzato).<br />
7. Staccare la prolunga del filo guida Wholey una volta completato lo scambio afferrando il filo guida e<br />
ruotando il manicotto della prolunga del filo guida Wholey in senso antiorario, sempre mantenendo ferma la<br />
posizione del filo guida.<br />
8. La torsione e altre manipolazioni possono essere riprese dopo aver staccato la prolunga del filo guida Wholey.<br />
SMALTIMENTO<br />
Attenzione: Dopo l’uso, il prodotto può presentare un potenziale rischio biologico. Maneggiarlo e gettarlo nel<br />
rispetto della prassi medica approvata e di tutte le leggi e regolamenti pertinenti, locali, statali e federali.<br />
DEFINIZIONE DEI SIMBOLI<br />
Consultare le<br />
istruzioni per<br />
l’uso.<br />
Non esporre<br />
alla luce<br />
Non utilizzare<br />
se l’imballaggio<br />
dell’unità è aperto<br />
o danneggiato.<br />
Monouso<br />
Usare entro e<br />
non oltre la<br />
data di scadenza<br />
Uso soggetto<br />
a prescrizione<br />
medica<br />
Rappresentante<br />
autorizzato nella<br />
Comunità Europea<br />
Codice<br />
della<br />
partita<br />
Conservare in<br />
luogo asciutto<br />
Quantità del<br />
contenuto<br />
Autorizzato alla<br />
vendita nei Paesi<br />
europei<br />
Numero di<br />
catalogo<br />
Sterilizzato con<br />
ossido di etilene<br />
n sp<br />
LEA CON CUIDADO TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.<br />
CUMPLA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES INDICADAS A LO<br />
LARGO DE LAS INSTRUCCIONES. EN CASO CONTRARIO SE PODRÍAN PRODUCIR<br />
COMPLICACIONES.<br />
INSTRUCCIONES DE USO<br />
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO<br />
La extensión de la guía metálica Wholey es un accesorio de la guía metálica de acero inoxidable con recubrimiento<br />
de PTFE (politetrafluoroetileno) de 0,089 cm (0,035 pulgadas) de diámetro y 155 cm de longitud. Es compatible<br />
exclusivamente con las guías metálicas Wholey de 0,089 cm (0,035 pulgadas) que han sido modificadas para el<br />
acoplamiento de la extensión de la guía metálica Wholey.<br />
INDICACIONES DE USO<br />
El acoplamiento de la extensión de la guía metálica Wholey a la guía metálica Wholey crea una guía metálica con una<br />
mayor longitud para el intercambio de catéteres. La extensión de la guía metálica Wholey proporciona la longitud<br />
necesaria para permitir el intercambio de un catéter por otro al mismo tiempo que se mantiene la posición de la guía<br />
metálica en la arteria. Una vez que se ha terminado el intercambio del catéter, es posible desacoplar la extensión y<br />
utilizar la guía inicial como una guía metálica convencional.<br />
CONTRAINDICACIONES<br />
Las contraindicaciones, las advertencias y el uso previsto de las guías metálicas y los dispositivos de intervención<br />
compatibles con la extensión de la guía metálica Wholey se describen en las instrucciones suministradas con el<br />
respectivo dispositivo.<br />
ADVERTENCIAS<br />
• Este dispositivo se suministra ESTÉRIL para un único uso. No debe reprocesarse ni volver a esterilizarse. El<br />
reprocesado o la esterilización puede aumentar el riesgo de infección del paciente y supone un riesgo de un<br />
funcionamiento poco seguro del dispositivo.<br />
• Examine cuidadosamente el envase y la guía antes de utilizarla para comprobar que no se ha producido ningún<br />
daño durante el transporte. No utilice el dispositivo si el envase de la unidad está abierto o dañado.<br />
PRECAUCIONES<br />
• Las leyes federales estadounidenses restringen restringen la venta de este dispositivo a médicos, o por<br />
prescripción facultativa.<br />
• El sistema de guía metálica Wholey debe ser utilizado únicamente por médicos que hayan recibido la formación<br />
adecuada sobre procedimientos percutáneos.<br />
• Utilice la extensión de la guía metálica antes de la fecha de caducidad indicada en el envase.<br />
• Consulte las instrucciones incluidas con la guía metálica Wholey y el dispositivo de intervención que se vaya a<br />
utilizar junto con la extensión de la guía metálica Wholey para conocer los usos previstos, las contraindicaciones y<br />
las complicaciones potenciales.<br />
• Las guías metálicas son instrumentos delicados y deben manipularse con cuidado. Antes de utilizarla y, cuando<br />
sea posible durante el procedimiento, examine con cuidado la guía metálica y la extensión para ver si está<br />
doblada, enroscada o dañada de cualquier otra manera. No utilice guías dañadas. El uso de una guía dañada<br />
puede ocasionar daños a los vasos y/o una respuesta poco precisa a la torsión.<br />
• No aplique torsión ni manipule la extensión de la guía metálica Wholey. La extensión de la guía metálica Wholey<br />
no posee las características de torsión de las guías metálicas Wholey. Si se gira la extensión de la guía metálica<br />
Wholey se producirá una maniobrabilidad limitada de la guía metálica acoplada.<br />
• Después de su uso, el producto puede ser biopeligroso. Manipúlelo y deséchelo de acuerdo con la práctica<br />
médica aceptada y las leyes y normativas locales, estatales y federales aplicables.<br />
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO<br />
• Mantener alejado de la luz del sol<br />
• Conservar en un lugar seco<br />
PREPARACIÓN ANTES DEL USO<br />
1. Antes de realizar un procedimiento intervencionista, examine cuidadosamente todo el equipo que va a utilizar,<br />
incluido el dispositivo intervencionista, para ver si presenta defectos. No utilice ningún equipo defectuoso.<br />
2. Examine la etiqueta de la guía metálica Wholey de 0,089 cm (0,035 pulgadas) seleccionada para la extensión de<br />
la guía metálica Wholey para confirmar que la guía es compatible con la extensión.<br />
USO DEL DISPOSITIVO<br />
1. Mientras sujeta la guía metálica Wholey, coloque su extremo proximal en el interior del manguito de la<br />
extensión de la guía metálica Wholey.<br />
2. Pase la extensión de la guía metálica Wholey por la guía metálica girando el segmento de manguito de la<br />
extensión de la guía metálica Wholey en el sentido de las agujas del reloj. Esta operación debe requerir de 3 a 5<br />
vueltas del manguito de la extensión de la guía metálica Wholey. Se habrá pasado completamente cuando el<br />
manguito giratorio entre en contacto con la funda blanca de la guía metálica.<br />
3. Compruebe que la unión es segura agarrando la guía y la extensión a cada lado de la articulación. Tire con<br />
suavidad para asegurarse de que la guía metálica está correctamente conectada.<br />
4. Inspeccione y prepare el catéter que desea intercambiar tal como se indica en las instrucciones de uso del<br />
envase del catéter. Retire el catéter que ya estaba insertado a través de la guía metálica extendida.<br />
5. Examine la conexión de la guía para garantizar la integridad de la unión. Antes de comenzar a avanzar el otro<br />
catéter, confirme la posición de la punta de la guía metálica bajo radioscopia. Cargue el catéter en el extremo<br />
proximal de la extensión de la guía metálica Wholey.<br />
6. Haga avanzar el catéter al mismo tiempo que mantiene la posición de la guía metálica y el catéter guía (si lo<br />
utiliza).<br />
7. Desacople la extensión de la guía metálica Wholey una vez que haya terminado el intercambio<br />
agarrando la guía metálica y girando el manguito de la extensión de la guía metálica en sentido contrario a las<br />
agujas del reloj al mismo tiempo que mantiene la posición de la guía metálica.<br />
8. Los giros y las demás manipulaciones pueden reanudarse una vez que se ha desacoplado la extensión de la guía<br />
metálica Wholey.<br />
ELIMINACIÓN<br />
Precaución: Después de su uso, el producto puede ser biopeligroso. Manipúlelo y deséchelo de acuerdo con la<br />
práctica médica aceptada y las leyes y normativas locales, estatales y federales aplicables.<br />
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS<br />
Consultar las<br />
instrucciones<br />
de uso.<br />
Mantener<br />
alejado de la<br />
luz del sol.<br />
No utilizar si la<br />
envoltura está<br />
abierta o dañada.<br />
Un solo uso<br />
Utilizar antes<br />
de la fecha de<br />
caducidad.<br />
Sólo para<br />
uso según<br />
prescripción.<br />
Representante<br />
autorizado en<br />
la Comunidad<br />
europea<br />
Código<br />
del lote<br />
Conservar en un<br />
lugar seco<br />
Cantidad del<br />
contenido<br />
Autorizado para<br />
su venta en los<br />
países de Europa<br />
Número de<br />
catálogo<br />
Esterilizado con<br />
óxido de etileno<br />
n sv<br />
LÄS NOGA IGENOM ALLA ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING. LÄGG MÄRKE<br />
TILL ALLA VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER SOM FINNS UPPTAGNA<br />
I ANVISNINGARNA. URAKTLÅTENHET KAN LEDA TILL KOMPLIKATIONER.<br />
ANVÄNDARANVISNINGAR<br />
PRODUKTBESKRIVNING<br />
Wholey Guide Wire-förlängning är en ledtrådsanslutning av rostfritt stål med PTFE-beläggning (polytetrafluoretylen)<br />
som är 0,089 cm i diameter och 155 cm på längden. Den är endast kompatibel med Wholey Guide Wire-trådar på<br />
0,089 cm som har modifierats för att möjliggöra anslutning till Wholey Guide Wire-förlängning.<br />
ANVÄNDARINDIKATIONER<br />
Genom att ansluta Wholey Guide Wire-förlängningen till Wholey Guide-tråden skapar man en förlängd ledtråd för<br />
kateterbyte. Wholey Guide Wire-förlängningen ger den längd som behövs för att möjliggöra byte av en kateter mot<br />
en annan samtidigt som man bibehåller ledtrådens position i artären. När kateterbytet är klart kan man lossa på<br />
förlängningen och den ursprungliga tråden kan användas som en konventionell ledtråd.<br />
KONTRAINDIKATIONER<br />
Kontraindikationer, varningar och avsedd användning av ledtrådar samt interventionella verktyg som är kompatibla<br />
med Wholey Guide Wire-förlängningen finns beskrivna i anvisningarna som medföljer respektive verktyg.<br />
VARNINGAR<br />
• Det här verktyget levereras STERILT och för engångsbruk. Omarbeta eller omsterilisera inte. Att omarbeta eller<br />
omsterilisera kan öka risken för patientinfektion och att verktygets prestanda komprometteras.<br />
• Inspektera förpackningen och tråden noggrant före användning för att verifiera att ingen skada uppstått under<br />
frakten. Använd inte verktyget om förpackningen är öppen eller skadad.<br />
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER<br />
• Federal (USA) lag begränsar försäljningen av det här verktyget av eller på ordination av läkare.<br />
• Wholey Guide Wire-systemet bör endast användas av läkare som har fått utbildning i perkutana procedurer.<br />
• Använd ledtrådens förlängning före “Utgångsdatumet” som finns angivet på förpackningen.<br />
• Se anvisningarna som medföljer Wholey Guide Wire och det interventionella verktyg som ska användas<br />
tillsammans med Wholey Guide Wire Extension för de användningsområden som avses, kontraindikationer, och<br />
eventuella komplikationer.<br />
• Ledtrådar är ömtåliga instrument och bör hanteras med försiktighet. Före användning och när det är möjligt<br />
under proceduren ska man noga inspektera ledtråden och förlängningen med tanke på veck, knutar eller annan<br />
skada. Använd inte skadade trådar. Om man använder en skadad tråd kan detta leda till skada på kärlet och/eller<br />
inkorrekt respons på vridmomentet.<br />
• Vrid eller manipulera inte Wholey Guide Wire Extension. Wholey Guide Wire Extension besitter inte de<br />
vridmomentsegenskaper som Wholey Guide-trådar har. Om man vrider på Wholey Guide Wire Extension kommer<br />
detta att resultera i begränsat manövreringsutrymme för den vidhängande ledtråden.<br />
• Efter användningen kan den här produkten utgöra ett potentiellt riskavfall. Hantera och kassera den enligt<br />
godkänd medicinsk praxis och tillämpliga lokala och nationella lagar och bestämmelser.<br />
FÖRVARINGSFÖRHÅLLANDEN<br />
• Håll borta från solljus<br />
• Håll verktyget torrt<br />
FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNING<br />
1. Före ingreppet ska man inspektera all utrustning som ska användas noggrant, inklusive det interventionella<br />
verktyget med tanke på defekter. Använd inte bristfällig utrustning.<br />
2. Kontrollera etiketten på 0,089 cm-Wholey Guide Wire-tråden som valts för Wholey Guide Wire-förlängningen för<br />
att bekräfta att tråden är kompatibel med förlängningen.<br />
ANVÄNDNING AV VERKTYGET<br />
1. Medan du håller i Wholey Guide Wire ska du placera dess proximala ände inuti Wholey Guide Wire-<br />
förlängningens muff.<br />
2. Trä Wholey Guide Wire-förlängningen på ledtråden genom att rotera muffdelen på Wholey Guide Wire-<br />
förlängningen medurs. Denna procedur bör kräva 3-5 vridningar av Wholey Guide Wire-förlängningens muff.<br />
Den är helt och hållet trädd när den roterande muffen får kontakt med den vita ledtrådens mantel.<br />
3. Kontrollera att föreningen är säker genom att fatta tag i tråden och förlängningen på varsin ände av fogen.<br />
Pröva att dra försiktigt för att säkerställa att ledtråden är ansluten ordentligt.<br />
4 . Inspektera och granska katetern som ska bytas ut enligt anvisningarna i kateterförpackningens<br />
användarinstruktioner. Dra ur katetern som tidigare sattes in via den förlängda ledtråden.<br />
5. Undersök trådanslutningen för att säkerställa att föreningen är hel. Innan man matar fram en ny kateter ska<br />
man bekräfta positionen av ledtrådens spets med hjälp av fluoroskopi. Ladda katetern på Wholey Guide Wire-<br />
förlängningens proximala ände.<br />
6. Mata fram katetern och se samtidigt till att bibehålla ledtrådens och styrkateterns (om sådan används) position.<br />
7. Lossa Wholey Guide Wire-förlängningen när bytet är klart genom att fatta tag i ledtråden och rotera<br />
muffen på Guide Wire-förlängningen moturs samtidigt som man ser till att bibehålla ledtrådens position.<br />
8. Vridning och andra manövreringar kan återupptas efter det att man har lossat på Wholey Guide Wire-<br />
förlängningen.<br />
KASSATION<br />
Försiktighet: Efter användningen kan den här produkten utgöra ett potentiellt riskavfall. Hantera och kassera<br />
den enligt godkänd medicinsk praxis och tillämpliga lokala och nationella lagar och bestämmelser.<br />
DEFINITIONER OCH SYMBOLER<br />
Läs bruksanvis-<br />
ningen.<br />
Håll borta<br />
från solljus<br />
Använd ej<br />
produkten om<br />
styckförpacknin-<br />
gen är öppnad<br />
eller skadad.<br />
För engångs-<br />
bruk<br />
Använd före eller<br />
utgångsdatum<br />
Endast för<br />
receptbelagd<br />
användning<br />
Auktoriserad<br />
representant i<br />
den Europeiska<br />
Gemenskapen<br />
Lotnummer<br />
Håll torrt<br />
Mängd<br />
innehåll<br />
Godkänd för<br />
försäljning i länder<br />
i Europa<br />
Listnummer<br />
Steriliserad med<br />
etylenoxid<br />
n nl<br />
LEES ZORGVULDIG ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK. NEEM ALLE<br />
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGEN IN ACHT DIE IN DEZE INSTRUCTIES ZIJN<br />
VERMELD. NALATEN DIT TE DOEN KAN TOT COMPLICATIES LEIDEN.<br />
GEBRUIKSINSTRUCTIES<br />
PRODUCTBESCHRIJVING<br />
De Wholey -voerdraadverlenging is een met PTFE (polytetrafluoro-ethyleen) gecoate, roestvrij stalen verlenging<br />
voor een voerdraad met een diameter van 0,089 cm (0,035”) en een lengte van 155 cm. Deze is exclusief compatibel<br />
met Wholey-voerdraden van 0,089 cm (0,035”), die gemodificeerd zijn voor het bevestigen van de Wholey-<br />
voerdraadverlenging.<br />
INDICATIES VOOR GEBRUIK<br />
Door de Wholey-voerdraadverlenging te bevestigen aan de Wholey-voerdraad, wordt een extra lange voerdraad<br />
gecreëerd voor het uitwisselen van katheters. De Wholey-voerdraadverlenging biedt de lengte die nodig is voor<br />
het verwisselen van de ene katheter met de andere, waarbij de positie van de voerdraad in de ader behouden blijft.<br />
Na het verwisselen van de katheter kan de verlenging losgekoppeld worden en kan de oorspronkelijke voerdraad<br />
gebruikt worden als een conventionele voerdraad.<br />
CONTRA-INDICATIES<br />
Contra-indicaties, waarschuwingen en het beoogde gebruik van voerdraden en interventie-instrumenten die<br />
compatibel zijn met de Wholey-voerdraadverlenging, worden beschreven in de gebruiksinstructies die bij het<br />
respectieve instrument geleverd worden.<br />
WAARSCHUWINGEN<br />
• Dit instrument wordt STERIEL geleverd en is uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik. Niet opnieuw verwerken<br />
of opnieuw steriliseren. Het opnieuw verwerken en opnieuw steriliseren zou het risico op infectie bij de patiënt en<br />
het risico op een gecompromitteerde functie van het instrument kunnen verhogen.<br />
• Controleer voorafgaand aan het gebruik de verpakking en de voerdraad zorgvuldig om er zeker van te zijn dat<br />
er tijdens het verzenden geen beschadiging is opgetreden. Het hulpmiddel niet gebruiken als de verpakking is<br />
geopend of beschadigd.<br />
VOORZORGSMAATREGELEN<br />
• Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten mag dit hulpmiddel uitsluitend worden verkocht door<br />
of op voorschrift van een arts.<br />
• Het Wholey-voerdraadsysteem mag uitsluitend gebruikt worden door artsen die opgeleid zijn in het uitvoeren<br />
van percutane procedures.<br />
• Gebruik de voerdraadverlenging vóór de ‘Te gebruiken tot’-datum die op de verpakking aangegeven staat.<br />
• Raadpleeg de instructies die bij de Wholey-voerdraad en het samen met de Wholey-voerdraadverlenging te<br />
gebruiken interventie-instrument voor het beoogde gebruik, de contra-indicaties en potentiële complicaties van<br />
deze instrumenten.<br />
• Voerdraden zijn tere instrumenten en moeten met zorg behandeld worden. Inspecteer de voerdraad en de<br />
verlenging voorafgaand aan het gebruik en indien mogelijk tijdens de procedure zorgvuldig op buigingen,<br />
knikken of andere beschadigingen. Beschadigde voerdraden mogen niet gebruikt worden. Het gebruiken van<br />
een beschadigde voerdraad kan beschadiging van het bloedvat en/of onnauwkeurige torsiereactie tot gevolg<br />
hebben.<br />
• Tordeer of manipuleer de Wholey-voerdraadverlenging niet. De Wholey-voerdraadverlenging beschikt niet<br />
over de torsie-eigenschappen waarover de Wholey-voerdraden beschikken. Het torderen van de Wholey-<br />
voerdraadverlenging resulteert in beperkte manoeuvreerbaarheid van de eraan bevestigde voerdraad.<br />
• Na gebruik kan dit product biologisch gevaarlijk zijn. Hanteer het en voer het af in overeenstemming met<br />
gangbare medische praktijken en alle toepasselijke plaatselijke, nationale en federale wetten en voorschriften.<br />
OMSTANDIGHEDEN VOOR BEWAREN<br />
• Uit de buurt van direct zonlicht houden<br />
• Droog bewaren<br />
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK<br />
1. Voorafgaand aan de interventieprocedure moet alle apparatuur die gebruikt gaat worden, waaronder het<br />
interventie-instrument, zorgvuldig op defecten worden geïnspecteerd. Gebruik geen defecte apparatuur.<br />
2. Controleer het label van de 0,089 cm (0,035”) Wholey-voerdraad die u geselecteerd hebt voor de Wholey-<br />
voerdraadverlenging, om te bevestigen dat de voerdraad compatibel is met de verlenging.<br />
GEBRUIK VAN HET INSTRUMENT<br />
1. Houd de Wholey-voerdraad vast en positioneer het proximale einde in de manchet van de Wholey-<br />
voerdraadverlenging.<br />
2. Draai de Wholey-voerdraadverlenging op de voerdraad door het manchetsegment van de Wholey-<br />
voerdraadverlenging rechtsom te draaien. Hiervoor moet u de manchet van de Wholey-voerdraadverlenging<br />
ongeveer drie tot vijf slagen draaien. De voerdraad zit helemaal vast als de manchet contact maakt met de witte<br />
mantel van de voerdraad.<br />
3. Controleer de bevestiging door de draad en de verlenging aan elke kant van de verbinding vast te pakken. Trek<br />
zachtjes om de goede bevestiging van de voerdraad te controleren.<br />
4. Inspecteer de katheter die voor het omwisselen gebruikt gaat worden en bereid hem voor zoals aangegeven<br />
staat in de gebruiksinstructies van de katheter. Trek de eerder ingestoken katheter over de verlengde voerdraad<br />
terug.<br />
5. Onderzoek de voerdraadverbinding om de integriteit van de verbinding te controleren. Bevestig voordat u een<br />
andere katheter gaat opvoeren, de positie van de tip van de voerdraad onder fluoroscopie. Laad de katheter op<br />
het proximale einde van de Wholey-voerdraadverlenging.<br />
6. Voer de katheter op terwijl u de positie van de voerdraad en voerkatheter (indien gebruikt) handhaaft.<br />
7. Maak de Wholey-voerdraadverlenging los als de katheter omgewisseld is, door de voerdraad vast te<br />
pakken en de manchet van voerdraadverlenging linksom te draaien terwijl u de positie van de voerdraad<br />
handhaaft.<br />
8. Als de Wholey-voerdraadverlenging losgekoppeld is, kunnen torderen en andere manipulaties hervat worden.<br />
AFVOER<br />
Let op: Na gebruik kan dit product biologisch gevaarlijk zijn. Hanteer het en voer het af in overeenstemming<br />
met gangbare medische praktijken en alle toepasselijke plaatselijke, nationale en federale wetten en<br />
voorschriften.<br />
DEFINITIE VAN SYMBOLEN<br />
Raadpleeg<br />
de instructies<br />
voor gebruik.<br />
Uit de buurt van<br />
direct zonlicht<br />
houden<br />
Niet gebruiken<br />
als de verpakking<br />
beschadigd of<br />
geopend is.<br />
Voor eenma-<br />
lig gebruik<br />
Te gebruiken<br />
tot of<br />
vervaldatum<br />
Uitsluitend voor<br />
gebruik volgens<br />
recept<br />
Geautoriseerd<br />
vertegenwoordiger<br />
in de Europese<br />
Gemeenschap<br />
Batchcode<br />
Droog bewaren<br />
Hoeveelheid<br />
van de inhoud<br />
Toegestaan voor<br />
verkoop in<br />
Europese landen<br />
Catalogus-<br />
nummer<br />
Gesteriliseerd<br />
met<br />
ethyleenoxide<br />
n pt<br />
LER TODAS AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR. OBSERVAR<br />
TODAS AS ADVERTÊNCIAS E AS PRECAUÇÕES INDICADAS AO LONGO DAS<br />
INSTRUÇÕES. A NÃO OBSERVÂNCIA DESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR<br />
COMPLICAÇÕES.<br />
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO<br />
DESCRIÇÃO DO PRODUTO<br />
A Extensão de Fio-Guia Wholey é um acessório para fio-guia de aço inoxidável revestido com PTFE<br />
(politetrafluoretileno) com 0,035 polegadas (0,089 cm) de diâmetro e 155 cm de comprimento. É exclusivamente<br />
compatível com Fios-Guia Wholey de 0,035 polegadas (0,089 cm) que tenham sido modificados para a anexação da<br />
Extensão de Fio-Guia Wholey.<br />
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO<br />
A anexação da Extensão de Fio-Guia Wholey ao Fio-Guia Wholey cria um fio-guia de comprimento alargado para o<br />
intercâmbio de cateteres. A Extensão de Fio-Guia Wholey proporciona o comprimento necessário para permitir o<br />
intercâmbio de um cateter para outro mantendo a posição do fio-guia na artéria. Após a conclusão do intercâmbio<br />
de cateteres, a extensão pode separar-se e o fio inicial pode ser utilizado como um fio-guia convencional.<br />
CONTRA-INDICAÇÕES<br />
As contra-indicações, advertências e o uso pretendido dos fios-guia e dispositivos para intervenções compatíveis<br />
com a Extensão de Fio-Guia Wholey encontram-se descritos nas instruções fornecidas com o dispositivo respectivo.<br />
ADVERTÊNCIAS<br />
• Este dispositivo é fornecido ESTÉRIL para utilização única. Não reprocessar nem reesterilizar. O reprocessamento e<br />
reesterilização podem aumentar o risco de infecção para o doente e o risco de compromisso no desempenho do<br />
dispositivo.<br />
• Inspeccione cuidadosamente a embalagem e o fio antes da utilização para verificar que não ocorreram danos<br />
durante o envio. Não utilize se a embalagem estiver aberta ou danificada.<br />
PRECAUÇÕES<br />
• A lei federal (EUA) limita a venda deste dispositivo a um médico ou mediante receita médica.<br />
• O Sistema de Fio-Guia Wholey só deve ser utilizado por médicos com formação em procedimentos percutâneos.<br />
• Utilizar a extensão de fio-guia antes da data do “Prazo de Utilização” especificada na embalagem.<br />
• Consulte as instruções fornecidas com o Fio-Guia Wholey e o dispositivo de intervenção a ser utilizado em<br />
conjunto com a Extensão de Fio-Guia Wholey quanto aos respectivos usos pretendidos, contra-indicações e<br />
potenciais complicações.<br />
• Os fios-guia são instrumentos delicados e devem ser manuseados cuidadosamente. Antes da utilização e, quando<br />
possível, durante o procedimento, inspeccione cuidadosamente o fio-guia e a extensão quanto à presença de<br />
curvaturas, dobras ou outros danos. Não utilize fios danificados. O uso de um fio danificado pode resultar em<br />
danos para o vaso e/ou numa resposta de torção inexacta.<br />
• Não torça nem manipule a Extensão de Fio-Guia Wholey. A Extensão de Fio-Guia Wholey não possui as<br />
características de torção dos Fios-Guia Wholey. A torção da Extensão de Fio-Guia Wholey irá resultar numa<br />
capacidade de manobra limitada do fio-guia anexado.<br />
• Após a utilização, este produto pode representar um potencial risco biológico. Manuseie e elimine-o em<br />
conformidade com as práticas médicas aprovadas e todas as leis e recomendações aplicáveis.<br />
CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO<br />
• Manter afastado da luz solar<br />
• Manter seco<br />
PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO<br />
1. Antes do procedimento de intervenção, inspeccione atentamente todo o equipamento a ser utilizado, incluindo<br />
o dispositivo de intervenção, quanto à presença de defeitos. Não utilize nenhum equipamento defeituoso.<br />
2. Verifique a etiqueta do Fio-Guia Wholey de 0,035 polegadas (0,089 cm) seleccionado para a Extensão de Fio-<br />
Guia Wholey para confirmar se o fio é compatível com a extensão.<br />
USO DO DISPOSITIVO<br />
1. Segurando no Fio-Guia Wholey, posicione a extremidade proximal no interior da bainha da Extensão de Fio-<br />
Guia Wholey.<br />
2. Introduza a Extensão de Fio-Guia Wholey ao fio-guia rodando o segmento da bainha da Extensão de Fio-Guia<br />
Wholey no sentido horário. Para tal, devem ser necessárias 3-5 voltas da bainha da Extensão de Fio-Guia Wholey.<br />
Está completamente enfiada quando a bainha rotativa entra em contacto com o invólucro branco do Fio-Guia.<br />
3. Teste a segurança da união segurando no fio e na extensão de cada lado da junção. Puxe com cuidado para<br />
assegurar a ligação adequada do fio-guia.<br />
4. Inspeccione e prepare o cateter a ser intercambiado conforme indicado nas instruções de utilização da<br />
embalagem do cateter. Retire o cateter introduzido anteriormente ao longo do fio-guia alargado.<br />
5. Examine a ligação do fio para assegurar a integridade da união. Antes de fazer avançar outro cateter, confirme<br />
a posição da ponta do fio-guia sob fluoroscopia. Carregue o cateter na extremidade proximal da Extensão de<br />
Fio-Guia Wholey.<br />
6. Avance o cateter mantendo a posição do fio-guia e orientando do cateter de orientação (se utilizado).<br />
7. Separe a Extensão de Fio-Guia Wholey quando o intercâmbio estiver concluído, segurando no fio-guia e<br />
rodando a bainha da Extensão de Fio-Guia no sentido anti-horário ao mesmo tempo que mantém a posição do<br />
fio-guia.<br />
8. A torção e outras manipulações podem ser retomadas após a separação da Extensão de Fio-Guia Wholey.<br />
ELIMINAÇÃO<br />
Cuidado: Após a utilização, este produto pode representar um potencial risco biológico. Manuseie e elimine-o<br />
em conformidade com as práticas médicas aprovadas e todas as leis e recomendações aplicáveis.<br />
DEFINIÇÃO DOS SÍMBOLOS<br />
Consultar as<br />
instruções de<br />
utilização.<br />
Manter<br />
afastado da<br />
luz solar<br />
Não utilizar se a<br />
embalagem que<br />
contém a unidade<br />
estiver aberta ou<br />
danificada.<br />
Para uma<br />
única<br />
utilização<br />
Prazo de<br />
utilização ou<br />
de validade<br />
Exclusivamente<br />
sujeito a receita<br />
médica<br />
Representante<br />
autorizado na<br />
Comunidade<br />
Europeia<br />
Código de<br />
lote<br />
Manter seco<br />
Quantidade<br />
do conteúdo<br />
Autorizado para<br />
venda nos países<br />
europeus<br />
Número do<br />
catálogo<br />
Esterilizado por<br />
óxido de etileno<br />
n da<br />
LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT IGENNEM FØR BRUG. BEMÆRK<br />
ALLE ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER I DENNE BRUGSANVISNING.<br />
FORSØMMELSE HERAF KAN MEDFØRE KOMPLIKATIONER.<br />
BRUGSANVISNING<br />
PRODUKTBESKRIVELSE<br />
Wholey-guidewireforlængeren er en guidewiremontering i rustfrit stål belagt med PTFE (polytetrafluorethylen), der<br />
måler 0,089 cm (0,035”) i diameter og 155 cm i længden. Den er udelukkende kompatibel med 0,089 cm (0,035”)<br />
Wholey-guidewirer, der er blevet modificeret til monteringen af Wholey-guidewireforlængeren.<br />
BRUGERVEJLEDNING<br />
Montering af Wholey-guidewireforlængeren til Wholey-guidewiren giver en forlænget længde af guidewiren<br />
til ombytning af katetre. Wholey-guidewireforlængeren giver den nødvendige længde for at muliggøre<br />
ombytningen af et kateter med et andet, mens guidewirens position i arterien bevares. Efter ombytningen<br />
af katetret er gennemført, kan forlængeren løsnes, og den oprindelige wire kan bruges som en konventionel<br />
guidewire.<br />
KONTRAINDIKATIONER<br />
Kontraindikationer, advarsler og beregnet brug af guidewirer og interventionelle anordninger, der er<br />
kompatible med Wholey-guidewireforlængeren, er beskrevet i brugsanvisningen, der følger med den<br />
pågældende anordning.<br />
ADVARSLER<br />
• Denne anordning leveres STERILT og er kun til engangsbrug. Må ikke klargøres eller steriliseres igen.<br />
Hvis den klargøres eller steriliseres igen, kan dette øge risikoen for patientinfektion og risikoen for, at<br />
anordningens ydeevne kompromitteres.<br />
• Kontrollér forsigtigt emballagen og wiren før brug for at sikre, at der ikke er sket skade under forsendelsen.<br />
Brug ikke anordningen, hvis emballagen er åben eller beskadiget.<br />
FORSIGTIGHEDSREGLER<br />
• Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges af eller på anmodning af en læge.<br />
• Wholey-guidewiresystemet må kun bruge af læger, der er uddannet i perkutane procedurer.<br />
• Brug guidewireforlængeren før datoen for “sidste anvendelse”, der er angivet på emballagen.<br />
• Se brugsanvisningen, der leveres med Wholey-guidewiren og den interventionelle anordning, der<br />
skal bruges sammen med Wholey-guidewireforlængeren, for at læse om deres beregnede brug,<br />
kontraindikationer og potentielle komplikationer.<br />
• Guidewirer er sarte instrumenter og skal håndteres forsigtigt. Før brug, og når det er muligt under<br />
proceduren, skal du grundigt undersøge guidewiren og forlængeren for bøjninger, knæk eller anden skade.<br />
Brug ikke beskadigede wirer. Brug af en beskadiget wire kan medføre beskadigelse af kar og/eller unøjagtig<br />
torsionsbesvarelse.<br />
• Vrid eller manipuler ikke Wholey-guidewireforlængeren. Wholey-guidewireforlængeren har ikke Wholey-<br />
guidewirernes torsionsegenskaber. Hvis du drejer Wholey-guidewireforlængeren, vil dette resultere i en<br />
begrænset manøvredygtighed for den den fastgjorde guidewire.<br />
• Efter brug kan dette produkt være potentielt biologisk farligt. Håndter og bortskaf iht. godkendte<br />
medicinske standarder og passende lokale, delstats- og forbundslove og -regulativer.<br />
OPBEVARINGSFORHOLD<br />
• Skal holdes væk fra sollys<br />
• Skal holdes tør<br />
KLARGØRING TIL BRUG<br />
1. Før den interventionelle procedure skal du grundigt kontrollere alt udstyr, der skal anvendes, herunder<br />
den interventionelle anordning, for defekter. Brug ikke defekt udstyr.<br />
2. Tjek etiketten på 0,089 cm (0,035”) Wholey-guidewiren, der er valgt til Wholey-guidewireforlængeren, for<br />
at bekræfte, at wiren er kompatibel med forlængeren.<br />
BRUG AF ANORDNING<br />
1. Når du holder Wholey-guidewiren, skal du placere dens proksimale ende inden i Wholey-<br />
guidewireforlængerens manchet.<br />
2. Træk Wholey-guidewireforlængeren på guidewiren ved at dreje Wholey-guidewireforlængerens<br />
manchetdel med uret. Dette kræver, at du drejer Wholey-guidewireforlængerens manchet 3-5 gange.<br />
Den er fuldt trukket på, når den roterende manchet er i kontakt med det hvide guidewirehylster.<br />
3. Test samlingens sikkerhed ved at gribe i wiren og forlængeren på hver side af sammenføjningen. Træk<br />
forsigtigt for at sikre guidewirens korrekte tilslutning.<br />
4 . Kontrollér og klargør katetret til at blive ombyttet som anvist i brugsanvisningen i katetrets emballage.<br />
Træk det tidligere indsatte kateter over den forlængede guidewire.<br />
5. Undersøg wireforbindelsen for at sikre samlingens helhed. Før indføring af et andet kateter skal du<br />
bekræfte placeringen af guidewirespidsen under en gennemlysningsskærm. Sæt katetret på den<br />
proksimale ende af Wholey-guidewireforlængeren.<br />
6. Før katetret ind, mens du bevarer guidewirens og indføringskatetrets (hvis anvendt) placering.<br />
7. Tag Wholey-guidewireforlængeren af, når ombytningen er gennemført, ved at gribe i guidewiren<br />
og rotere guidewireforlængerens manchet mod uret, mens guidewirens placering bevares.<br />
8. Efter du har taget Wholey-guidewireforlængeren af, kan du igen vride eller på anden måde manipulere.<br />
BORTSKAFFELSE<br />
Forsigtig: Efter brug kan dette produkt være potentielt biologisk farligt. Håndter og bortskaf iht.<br />
godkendte medicinske standarder og passende lokale, delstats- og forbundslove og -regulativer.<br />
DEFINITION AF SYMBOLER<br />
Se brugsanvis-<br />
ningen.<br />
Skal holdes<br />
væk fra sollys<br />
Må ikke anvendes,<br />
hvis emballagen<br />
er åbnet eller<br />
beskadiget.<br />
Engangs-<br />
brug<br />
Brug inden eller<br />
udløbsdato<br />
Kun til brug<br />
med recept<br />
Autoriseret<br />
repræsentant i<br />
De Europæiske<br />
Fællesskaber<br />
Batchkode<br />
Skal holdes tør<br />
Indhold-<br />
smængde<br />
Autoriseret til<br />
salg i europæiske<br />
lande<br />
Katalog<br />
nummer<br />
Steriliser med<br />
ethylenoxid<br />
n el<br />
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΔΩΣΤΕ<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ<br />
ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΔΙΑΣΠΑΡΤΕΣ ΣΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ΑΝΤΙΘΕΣΗ<br />
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΟΥΝ ΕΠΙΠΛΟΚΕΣ.<br />
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ<br />
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ<br />
Η Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey είναι ένα προσάρτημα οδηγού σύρματος από ανοξείδωτο ατσάλι,<br />
με επικάλυψη PTFE (πολυτετραφθοροαιθυλένιο), διαμέτρου 0,089 cm (0,035”) και μήκους 155 cm. Είναι<br />
αποκλειστικά συμβατή με οδηγά σύρματα Wholey των 0,089 cm (0,035”), τα οποία έχουν τροποποιηθεί για την<br />
προσάρτηση της Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey.<br />
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ<br />
Η προσάρτηση μιας Επέκτασης οδηγού σύρματος Wholey στο οδηγό σύρμα Wholey δημιουργεί ένα πρόσθετο<br />
μήκος του οδηγού σύρματος για την ανταλλαγή καθετήρων. Η Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey παρέχει το<br />
απαραίτητο μήκος που θα επιτρέπει την ανταλλαγή ενός καθετήρα με έναν άλλον, διατηρώντας παράλληλα τη<br />
θέση του οδηγού σύρματος μέσα στην αρτηρία. Αφότου ολοκληρωθεί η ανταλλαγή του καθετήρα, η επέκταση<br />
μπορεί να αποσπαστεί και μπορεί να χρησιμοποιηθεί το αρχικό σύρμα ως συμβατικό οδηγό σύρμα.<br />
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ<br />
Οι αντενδείξεις, οι προειδοποιήσεις και η ενδεδειγμένη χρήση των οδηγών συρμάτων και των συμβατικών<br />
συσκευών που είναι συμβατές με την Επέκταση οδηγού σύρματος Wholey περιγράφονται στις οδηγίες που<br />
παρέχονται με την αντίστοιχη συσκευή.