12.07.2015 Views

TYP MVP 528

TYP MVP 528

TYP MVP 528

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Part no. 2200510medlem avmember ofmitglied vonmedlem avmember ofmitglied von12.02.14.IP465685947111032121Low Voltage Directive, 73/23/EEC, the EMCDirective, 89/336/EEC, including amendmentsby the CE marking Directive, 93/68/EECProductType designationEngine preheater................................................... <strong>MVP</strong>…Inlet cable.................................................................. MKMains supply cable......................................................MSThe following harmonised European standards or technicalspecifications have been applied:Standards Test reports issued by RegardingSS 433 07 90.....................SEMKO...........electrical safetyEN 60 335-1.......................SEMKO...........electrical safetyEN 60309-1/ 2 (1992)........SEMKO...........electrical safetyCENELEC HD 22..................SEMKO...........electrical safetyCEE 7.................................SEMKO...........electrical safetyEN 50 081-1 (1992)............SEMKO.............EMC-emissionEN 50 082 (1995)...............SEMKO............ EMC-immunity– The products comply with the LVD safety standards as perabove.MONTERINGSANVISNINGASENNUSOHJEETASSEMBLY INSTRUCTIONSEINBAUHINWEISE<strong>TYP</strong> <strong>MVP</strong> <strong>528</strong>EFFEKT: 400W / 230V ~We have an internal production control system that ensurescompliance between the manufactured products and thetechnical documentation.– The products comply with the harmonised EMC standardsas per above.1 Anslutningssladd MSLiitäntäjohto / Connectingcable / Anschlusskabel2 Intagskabel MKElementtikaapeli / Inletcable / Einbaukabel3 Batteriladdare BLAkkuvaraaja / BatteryCharger / Batterielader4 Relä till timerRele ajastimelle / Relay forthe timer / Timerrelais5 SkarvkabelJatkokaapeli / Extensioncable / Verlängerungskabel6 GrenuttagHaaroituspistorasia / Multiplesocket / Verteilerstück7 MotorvärmareVastusosa / Engine heater /Motorvor-wärmer8 KupévägguttagSisätilapistorasia / Cabwall socket / Heizlüfter-Steckdose9 KupévärmareTehokasta lämpöä / Cabheater / Heizlüfter10 Fjärrkontroll till timerKaukosäädin ajastimelle /Remote for the timer / Federsteuerungfür den Timer11 StrålningsskyddLämpöeriste / Heat Shield /Hitzeschutz12 PumpPumppu / Pump / PumpeThe products is CE marked in -96.As manufacturer, we declare under our sole responsibilitythat the equipment follows the provisions of the Directivesstated above.Calix ABPO-Box 5026SE-630 05 EskilstunaSwedenPhone:+46 (0)16-10 80 00Support:+46 (0)16-10 80 90Fax:+46 (0)16-10 80 60Eskilstuna, January, 2011Peter Gillbrand, PresidentE-mail:info@calix.seE-mail:teknik@calix.seInternet:www.calix.seObservera att den avbildade motorvärmareninte behöver vara identisk medden faktiska motorvärmaren.Huom! Kuvassa oleva lämmitin ei tarvitseolla identtinen tosiasiallisen lämmittimenkanssa.Note that the illustrated heater must notbe identical to the actual heater.Bitte beachten Sie, der dargestellteVorwärmer muss nicht dem tatsächlichenVorwärmer entsprechen.


<strong>MVP</strong> <strong>528</strong>12"Click"SVENSKAApplicera den värmeledande pastan i ett jämnt skikt överden del av värmarkroppen som är i kontakt med motorn.SUOMILevitä tasaisesti lämpöä johtava pasta lämmittimen pintaanjoka on kosketuksessa moottoriin.ENGLISHSpread the heatconducting compound evenly over the partof the heater wich is in contact with the engine.DEUTSCHVerteilen Sie die Wärmeleitpaste gleichmäßig über dieKontaktfläche des Heizelements zum Motor.HYUNDAIi40 2.0 Gdi 2011--> ✪G4NCi40 1.6 2011--> ✪G4FDTOYOTAAuris 1.4 2007--> ✪4ZZ-FEAuris 1.6 2007--> ✪1ZR-FEAuris 1.6 2009--> ✪1ZR-FAEAuris 1.8 2009--> ✪2ZR-FAEAuris 1.8 Hybrid 2009--> ✪2ZR-FXEAvensis 1.6 2009--> ✪1ZR-FAEAvensis 1.6 VVT-i ✪3ZZ-FEAvensis 1.8 VVT-i ✪1ZZ-FEAvensis 1.8 2009--> ✪2ZR-FAEAvensis 2.0 VVT-i ✪1AZ-FEAvensis 2.0 2009--> ✪3ZR-FAEAvensis 2.4 VVT-i ✪2AZ-FEAvensis Verso 2.0 VVT-i ✪1AZ-FECamry 2.4 VVT-i ✪2AZ-FECelica 1.8 VVT-i ✪1ZZ-FECorolla 1.4 VVT-i ✪4ZZ-FECorolla 1.4 2007--> ✪4ZZ-FECorolla Hatchback 1.4 2002--> ✪4ZZ-FECorolla Hatchback 1.6 2002--> ✪3ZZ-FECorolla Wagon 1.4 2002--> ✪4ZZ-FECorolla Wagon 1.6 2002--> ✪3ZZ-FECorolla 1.6 VVT-i ✪3ZZ-FECorolla 1.6 2007--> ✪1ZR-FECorolla Verso 1.6 VVT-i ✪3ZZ-FECorolla Verso 1.8 VVT-i ✪1ZZ-FEMR2 1.8 VVT-i ✪1ZZ-FEPrevia 2.4 VVT-i ✪2AZ-FEPrevia ACR30 2.4i VVT-i ✪2AZ-FEPrius 1.5 VVT-i ✪1NZ-FXEPrius 1.8 ✪2ZZR-FXE*RAV4 1.8 VVT-i ✪1ZZ-FEVerso 1.8 2009--> ✪2ZR-FAEYaris Verso 1.3 VVT-i ✪2NZ-FEYaris Verso 1.5 VVT-i 2001--> ✪1NZ-FEYaris 1.5 T-Sport 2001--> ✪1NZ-FEYaris 1.8 T-Sport 2007--> ✪2ZR-FE3= Motortyp✪ = Moottorityyppi= Engine modelSVENSKA*=Värmaren monteras underifrån.SUOMI*=ENGLISH*= The heater is fitted from below.DEUTSCH*=


<strong>MVP</strong> <strong>528</strong>IIIIIISVENSKAA. Läs igenom monteringsanvisningen noggrant och i sin helhet. Kontrolleraatt samtliga ingående detaljer enligt bild I finns. Översiktsbilder, ej detaljåtergivna.B. Montering av värmaren1. Rengör noga där värmaren ska sitta.2. Kabeln med intaget dras in i motorrummet till motorvärmaren. Skjut ihopsnabbkopplingen mellan motorvärmare och kabel helt i botten så att O-ringen tätar ordentligt och inget mellanrum kvarstår. OBS! Anbringa någradroppar olja på O-ringen. Detta underlättar sammankopplingen. Det ärmycket viktigt att kopplingen utföres på detta sätt.C Montering av apparatintag1. Se separat bifogad monteringsinstruktion.Viktigt1. Motorvärmaren får endast anslutas till jordat uttag. Det måste alltid tillsesatt den invändiga jordförbindelsen är genomgående från motorvärmarenshölje, karosseriet, och ända fram till det jordade uttaget.2. Använd endast Calix MS kabel för anslutning till elnätet.3. Undersök sladden regelbundet med avseende på skador eller åldring.Skadad sladd måste omedelbart bytas.4. Inga delar av installationen får beröra sådana motordelar som uppvärmseller är i rörelse. Avståndet till avgassystemet ska vara minst 50 mm. (Gälleräven turboaggregat.) Använd annars Calix Strålningsskydd.5. Då skarvning sker med hjälp av snabbkopplingsdon skall metallslangarnamed kopplingsledningarna fixeras med de medföljande klämmorna så tättintill snabbkopplingsdonet som möjligt.VarningAvbrott kan ske i värmeelementet om• värmaren ansluts till intermittent (pulserande) spänningGarantin är ej i kraft i dessa fall.SUOMIA. Tutustu asennusohjeesseen huolellisesti ja tarkista, että kaikki kohdassa I,mainitut osat ovat mukana. Yleiskuvia, ei yksityiskohtaisia.B. Lämmittimen asennus1. Puhdista tarkasti siitä kohdosta mihin lämmitin asenne-taan.2. Lämmittimen kaapeli pistokkeineen vedetään etupuskurista moottori-tilaanja moottorilämmittimeen.Työnnä pikallitäntä, joka on moottori-lämmittimeenja kaapelin välillä, kokonaan yhteen niin että O-rengas tiivistää kunnolla.HUOM. Tiputa muutama pisara öljya O-renkaan päälle. Tämä helpottaakytkentää. On erittäin tärkeää että kytkentää tapahtuu tällä tavalla.C. Pistokytkimen asennus1. Katso asennusohjet.Tärkeää1. Käytä aina riittävää määrää pakkasnestettä.2. Moottorilämmittimen saa liittää ainoastaan maadoitettuun pistorasiaanja on varmistettava että maadoituskosketus on hyvä moottorilämmit-timestäja rungosta maadoitettuun pistorasiaan.3. Käytä ainoastaan Calix MS johtoa verkkovirran liittämiseksi.4. Tutki kaapeli säännöllisesti vaurioiden sekä vanhenemisen suhteen. Vaurioitunutkaapeli pitää vaihtaa välittömästi.5. Mikään lämmittimen osista ei saa koskettaa moottorin lämpeneviä tailiikkuvia osia. Etäisyys pakosarjaan vähintään 50 mm (koskee myösturbolaitetta). Muissa tapauksissa on käytettävä lämmöneristettä.6. Panssarikaapelit voidaan pidentää jatkokaapeleilla pikaliittimien avulla.Tällöin on pakauksessa olevat kaapelikiinnikkeet kiinnitettävä liitoskohdanmolemmin puolin mahdollisimman lähelle pikaliitimiä.VaroitusVastuselementti palaa poikki jos• lämmitin liitetään sähköjärjestelmään, jonka jännite on jaksottaista.Näissä tapauksissa takuu ei ole voimassa.IV


ENGLISHA. Read the assembly instructions carefully. Check that all parts and fittingsillustrated under ”I” are included. Survey view only, without detailedreproduction.B. Installation of the heater1. Carefully clean where the heater shall be fitted.2. Pull the cable with socket for the engine heater into the engine compartment.Press the plug-in connection between the engine heater and cable fullytogether so that the O-ring seals properly and there is no gap. Apply afew drops of oil on the O-ring. The connection can then be made easier.It is very important that connection is made this way.C. Fitting of lead-in1. See separate mountinginstruction.Important1. The engine heater must only be connected to an earthed point. There mustalways be a continuous internal earth connection running from the engineheater casing through the body and right up to the earthed point.2. Use only Calix MS kabel for connection to the mains network.3. Inspect the cable periodically for damage or ageing. A damaged cablemust be replaced without delay.4. No parts of the installation must be allowed to come into contact withmoving or hot parts of the engine. The distance to all parts of the exhaustsystem must be at least 50 mm (2”). (Also applicable for the turbo unit ifany.) Otherwise Calix Heat Shield must be used.WarningThe heater element can be burnt out if:• the heater is connected to intermittent (pulsating) voltageIn such cases the warranty is not valid.DEUTSCHA. Einbauhinweise sorgfältig durchlesen. Sämtliche Details inclusive Zubehörlaut Pkt I kontrollieren. Nur zur Übersicht - keine Wiedergabe von Einzelheiten.B. Einbau des Heizelementes1. Die Anbaustelle des Motorvorwärmer sorgfältig reinigen.2. Einbaukabel (mit Anbaustecker) von außen in den Motorraum ziehen.Steckverbindung von Heizung und Kabel bis zum Anschlag ineinanderschiebenO-Ring muß völlig dichtschließen. Zu beachten: Etwas Öl auf denO-Ring geben. Die Zusammenkupplung wird dann erleichtert. Verbindungmuß unbedingt auf diese Weise hergestellt werden.C. Einbau des steckers1. Siehe mitgelieferte montageanleitung.Wichtig1. Motorheizer nur an eine geerdete Steckdose anschliessen. Der Mantel derMotorheizung, die Karosserie und der Schutzleiter der Steckdose müssenunbedingt leitend miteinander verbunden sein.2. Nur Calix MS Kabel für Anschluss ans Netz verwenden.3. Das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen oder Alterungserscheinungenkontrollieren. Ein beschädigtes Kabel muß sofort ausgetauscht werden.4. Installationsteile dürfen Motorenteile, die erwärmt werden oder in bewegungsind, nicht berühren. Der Abstand zum Auspuffsystem soll mindestens 50mm (auch bei Turbo-Aggregat) betragen - sonst den Calix Strahlungsschutzverwenden.5. Einbaukabel und eventuelle Verbindungskabel müssen dicht neben denVerbindungsstecker mit den mitgelieferten Klammer befestigt werden.WarnungAbbrennen des Heizelementes (des Widerstandsdrahtes) kann erfolgenbei• Heizer an stossartige (pulsierende) Spannung angeschlossen wirdIn diesen Fällen kann keine Garantileistung erfolgen.GARANTIFör våra produkter lämnas 3 års garanti räknat från försäljningsdatum. Garantinomfattar fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av felaktig monteringoch skötsel ersättes ej.Garantiersättning enligt svensk praxis kan endast åberopastillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum och försäljningsställe.Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller i förekommande fallutbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan och genom återfärsäljarensförsorg till: CALIX AB, Box 5026, 63005 ESKILSTUNA.TAKUUTakuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-, ainejarakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta taihoidosta, emme korva. Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaanesittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi jamyyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen laitetai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka toimittaasen maahantuojalle.GARANTIFor vore produkter gives 3 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger. Garantienomfatter fabrikationsfejl- og materialfejl. Skader, som er forårsaget af fejlmontering,fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis.Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført. Vedeventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til forhandlerensom beseger denne videresendt til importøren.GARANTIFor våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien omfatterfabrikasjons- og materialfeil. Skader forårsaket ved feil behandling eller monteringerstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan kun påregnes vedpresentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde varetype, dato og forhandler.Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte del sammen med innkjøpskvitteringentil forhandleren som besørger denne videresendt til importøren.GARANTIEWir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 36 Monate ab Kaufdatum.DieGarantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind Schäden,die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen sind, ausgenommen.Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil zusammen mit derOriginalrechnung Ihrem Calix-Händler. Der Händler leitet das Gerät/Teil an denImporteur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn Artikel, Kaufdatum undVerkaufstelle auf der Originalrechnung spezifiziert sind. Alle anderen Ansprüchesind aus dieser Garantie ausgeschlossen, soweit nicht unsere Haftung zwingendvorgeschrieben ist.WARRANTYOur products are covered by a 36-month warranty commencing on the dateof purchase. The warranty applies to defects in material or manufacture. Thiswarranty does not cover defects arising from incorrectassembly or installation, orfrom inappropriate use. In case of a claimunder this warranty, return the defectiveitem/part together with the receipted invoice, to your Calix dealer. All otherclaims are excluded from this warranty unless our liability is legally mandatory.Rekommenderad inkopplingstid för motorvärmareRecommended connection period for engine pre-heaterEmpfehlte Einschaltdauer fur MotorwärmerC° -20 C° -10 C° -5 C° 0 C° +10 C°Hours 3 2 1,5 1 1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!