30.09.2012 Aufrufe

BEO Beef - Hotel Weisses Kreuz

BEO Beef - Hotel Weisses Kreuz

BEO Beef - Hotel Weisses Kreuz

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Speisekarte<br />

Familie Peter Huggler und Mitarbeiter<br />

Hauptstr. 143, CH-3855 Brienz<br />

Tel 033 952 20 20 Fax 033 952 20 21<br />

www.weisseskreuz-brienz.ch / hotel@weisseskreuz-brienz.ch<br />

www.brienzerburli.ch / hotel@brienzerburli.ch


Einige Worte zum<br />

Restaurant <strong>Weisses</strong> <strong>Kreuz</strong><br />

Unsere Familie führt seit über einem Drittel<br />

Jahrhundert das <strong>Hotel</strong> Restaurant Brienzerburli<br />

hier im schönen Brienz.<br />

Per 1. Juni 2012 haben wir kurzfristig die operative Führung des <strong>Hotel</strong><br />

Restaurant <strong>Weisses</strong> <strong>Kreuz</strong> übernommen, welches bereits seit dem Jahre 2011 in<br />

unserem Besitz ist.<br />

Wir tun unser Bestmögliches, in dieser kurzen Zeit die Einrichtungen und<br />

Abläufe im Weissen <strong>Kreuz</strong> unseren gewohnten Standards vom Brienzerburli<br />

anzupassen. Sollte dennoch „ein Nagel nicht richtig eingeschlagen sein“ oder<br />

eine Dienstleistung nicht „wie am Schnürchen klappen“, bitten wir Sie, uns dies<br />

umgehend mitzuteilen. Wir sind bemüht, alle möglichen „Holpersteine“, welche<br />

eine solche kurzfristige Betriebseröffnung mit sich bringen, möglichst rasch<br />

zu bereinigen.<br />

Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt und einen guten Appetit.<br />

Familie Peter Huggler und Mitarbeiter


Suppen / potages / soups<br />

Tagessuppe 6.00<br />

Potage du jour / Soup of the day<br />

Tomatensuppe 9.50<br />

Crème de tomate / Tomato-soup<br />

Kalte Vorspeisen / hors-d’œuvre froid / cold starter<br />

«Ballenberger Plättli» (Bergkäse und Ballenberg-Trockenwurst mit Brot) 10.50<br />

Fromage de montagne et saucisse séchée avec pain /<br />

Local mountain cheese and dry saussage with bread<br />

Hobelkäse (gut gelagerter Bergkäse fein gehobelt) 12.50<br />

Fromage en copeaux / Well stored mountain cheese thinly sliced<br />

Warme Vorspeisen / hors-d’œuvre chaud / hot starter<br />

Pilztoast (8 verschiedene Pilzsorten) 16.00<br />

Toast aux champignons à la crème (8 diff. sortes) / Mushroom-toast (8 diff. kinds)<br />

Felchenfilet «Hausart» (pochiertes Felchenfilet mit Kräuterbutter) 18.50<br />

Filet de féra avec beurre aux fines herbes / Féra-fish filets with herb butter<br />

Salate / salades / salads<br />

Grüner Salat Salade verte / Lettuce salad 8.00<br />

Gemischter Salat Salade mêlée / Mixed salad 9.50<br />

Salatteller mit Ei Assiette de salade / Mixed salad plate 18.50<br />

Mögen Sie unsere hausgemachte Salatsauce? Diese gibt es auch zum Mitnehmen – siehe letzte Seite!<br />

Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt / Les prix comprennent incl. l’ICHA (TVA) / All prices include VAT


„Käse“ - Typisch Schweiz<br />

Raclette 20.50<br />

Raclette, feurig heiss<br />

serviert mit Pellkartoffeln, Silberzwiebeln und Gurken<br />

Raclette avec pommes de terre, oignons perlé et cornichons /<br />

Melted cheese with potatoes, silverskin onions and cucumbers<br />

Käseschnitte 22.00<br />

Käseschnitte mit Weisswein, Schinken und Spiegelei<br />

Croûte au fromage avec vin blanc, jambon et oeuf /<br />

Welsh ratrebit, white wine, ham and fried egg<br />

(anstelle Weisswein auch mit Apfelsaft möglich)<br />

„Chäsbrätel“ 12.00<br />

Geschmolzener, einheimischer Raclettekäse auf Brot serviert<br />

Fromage de montagne locale gratiné sur pain /<br />

Melted local mountain cheese served on bread<br />

Käse-Fondue<br />

Hausgemachtes Käse-Fondue<br />

Fondue au fromage / Swiss cheese Fondue<br />

Ab 2 Pers. pro Pers. 23.00<br />

Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt / Les prix comprennent incl. l’ICHA (TVA) / All prices include VAT


Qualität für Geniesser<br />

<strong>BEO</strong> beef Gerichte sind mit Fleisch von<br />

Simmentaler Jungrindern, artgerecht<br />

aufgezogen im Berner Oberland.<br />

Alle übrigen Zutaten sind aus konventionellem Anbau.<br />

(Knospe Lizenznehmer: H&R Gastro)<br />

Hausgemachtes Holzhacker-Steak<br />

aus <strong>BEO</strong> beef Hackfleisch, Karotten, Lauch, Sellerie, Zwiebeln, Knoblauch und grünem Pfeffer.<br />

Steak haché de <strong>BEO</strong> beef / Steak from minced <strong>BEO</strong> beef meat<br />

- Reichlich garniert mit<br />

verschiedenen Salaten 25.00<br />

Avec grand choix de salades /<br />

Garnished with diff. Salads<br />

- Mit Käse überbackenen<br />

Butter-Spätzli garniert 26.50<br />

Avec Spetzli au beurre gratiné au fromage /<br />

With home made paste gratinated with cheese<br />

<strong>BEO</strong> <strong>Beef</strong> -Ragout «Brienzer Art»<br />

Zarte Fleischstücke an rassiger<br />

Sauce mit Butterspätzli,<br />

Gemüsegarnitur und gedörrter<br />

Birne garniert 28.50<br />

Ragoût de <strong>BEO</strong> beef avec Spetzli au beurre, légumes et poire séchée /<br />

<strong>BEO</strong> beef stew with home made paste, vegetables and a dried pear<br />

Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt / Les prix comprennent incl. l’ICHA (TVA) / All prices include VAT


Rösti Spezialitäten vom Haus<br />

Brienzerburli Rösti<br />

Rösti mit Butter, Speck und Zwiebeln mit<br />

Bauernbratwurst und Zwiebelsauce 24.50<br />

Rösti au beurre, lard et oignons avec<br />

saucisse de porc rôtie, sauce à l’oignons /<br />

Swiss fried potatoes with bacon and onions with<br />

grilled pork sausage and onion sauce<br />

Oberländer Rösti<br />

Rösti mit Butter, Speck und Zwiebeln,<br />

Schinken, mit Käse überbacken<br />

und Spiegelei 23.50<br />

Rösti au beurre, lard et oignons, gratinée<br />

au fromage avec jambon et œuf /<br />

Swiss fried potatoes with bacon and onions,<br />

melted cheese, ham and fried egg<br />

“Grosis” Rösti<br />

Rösti mit Butter, Speck und Zwiebeln,<br />

mit gebratenen Zwiebeln & Specktranchen 23.50<br />

Rösti au beurre, lard et oignons, oignons frites et<br />

tranches lard frits<br />

Swiss fried potatoes with bacon and onions,<br />

fried onions & fried bacon tranches<br />

Rösti Hawai<br />

Rösti mit Butter, Speck und Zwiebeln,<br />

Ananasscheiben & mit Käse überbacken 22.50<br />

Rösti au beurre, lard et oignons, ananas et gratinée<br />

au fromage<br />

Swiss fried potatoes with bacon and onions, pineapple<br />

and melted cheese<br />

Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt / Les prix comprennent incl. l’ICHA (TVA) / All prices include VAT


Vom Schwein / porc / pork<br />

Schweineschnitzel paniert mit Pommes-Frites 21.00<br />

Escalope de porc panée avec pommes-frites /<br />

Breaded pork scallop with french fries<br />

Schweineschnitzel “Cordon bleu”<br />

mit Schinken und Käse, Pommes-Frites und Gemüse 30.00<br />

Escalope de porc «Cordon bleu» avec jambon et fromage, frites et légumes /<br />

Pork scallop «Cordon bleu» with ham and cheese, french fries and vegetables<br />

Rahmschnitzel mit Pfirsich und Nudeln 25.00<br />

Escalope de porc en sauce à la crème, pêche et nouilles /<br />

Pork scallop with creamsauce, peach and noodles<br />

Schweinssteak «Madagaskar» an Grünpfeffersauce mit Reis und Gemüse 34.00<br />

Steak de porc en sauce au poivre avec riz et légumes /<br />

Pork steak with greenpeppersauce, rice and vegetables<br />

Vom Kalb / veau / veal<br />

Kalbfleischpastetli 15.00<br />

Bouchée à la reine / Vol-au-vent with veal meat<br />

Kalbfleischpastetli mit Gemüse und Pommes-Frites 22.00<br />

Bouchée à la reine avec légumes et pommes-frites /<br />

Vol-au-vent with veal meat, vegetables and french fries<br />

Kalbssteak «Försterart» (an Pilzrahmsauce mit 8 versch. Sorten) 37.00<br />

mit Butternudeln und Gemüse<br />

Steak de veau «forestière» avec nouilles et légumes /<br />

Veal steak with mushroomsauce, noodles and vegetables<br />

Kalbssteak «Fitness» nature gebraten, mit Salat und Früchten garniert 35.00<br />

Steak de veau nature avec garniture de salade et fruits /<br />

Veal steak plain, garnished with salad and fruits<br />

Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt / Les prix comprennent incl. l’ICHA (TVA) / All prices include VAT


Schweizer Genuss - Qualität hat einen Namen<br />

Auserlesene Spitzenqualität<br />

Swiss Gourmet <strong>Beef</strong> wird speziell nach den Qualitätskriterien für<br />

Zartheit, Saftigkeit und Geschmack selektioniert.<br />

Langsame Reifung<br />

Swiss Gourmet <strong>Beef</strong> wird bis zur Erreichung der optimalen Zartheit am<br />

Knochen gelagert. Die sorgfältige Reifung vor dem Auslösen und<br />

Zuschneiden ist mitentscheidend für ein aussergewöhnliches<br />

Genusserlebnis.<br />

Grilladen<br />

Entrecôte «Hausart» 200 g 34.00<br />

Entrecôte / Sirloin steak<br />

«Hausart» würziger, aromatischer Butter mit Kräuter aus dem Berner Oberland<br />

Rindsfilet «Café de Paris» 200 g 39.00<br />

Filet de bœuf / Filet steak<br />

«Café de Paris» ist eine hausgemachte, würzige, aromatische Kräuterbutter.<br />

Beilagen: Pommes-Frites / Nudeln 6.00<br />

Tagesgemüse / Légumes / Vegetables 7.00<br />

Ballenberger Fleisch-Spiess vom Grill mit Risotto 27.00<br />

auf Gemüse Risotto /<br />

avec risotto aux lègumes<br />

with vegetable risotto<br />

Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt / Les prix comprennent incl. l’ICHA (TVA) / All prices include VAT


Felchen und Egli / filets de féra ou perche / fera-filets or perch<br />

Felchenfilets «Hausart» gebraten mit Hausartbutter<br />

Filets de féra rôtis avec beurre aux fines herbes /<br />

Fried fera-filets with home made herb-butter<br />

Teller 33.00 Platte 37.50<br />

Eglifilets im Bierteig frittiert mit Sauce Tartare<br />

Filets de perches frits en pâté<br />

avec sauce tatare /<br />

In beer-daw deep fried perch-<br />

fillets with tartare sauce<br />

Teller 34.00 Platte 38.50<br />

Beide Arten werden mit Salzkartoffel oder Reis serviert. Les deux variations nous vous servons avez du<br />

riz ou pommes de terre. Both variations we serve you with rice or boiled potatoes.<br />

Vegetarisch / végétariens / vegetarian<br />

Gemüseteller «Gärtnerinnenart» versch. Gemüse, Salzkartoffeln und Früchte 23.50<br />

Assiette de légumes avec pommes de terre et fruits /<br />

Vegetable plate with boiled potatoes and fruits<br />

Pilzschnitte mit 8 versch. Pilzsorten an einer rassigen Rahmsauce 22.50<br />

Huit diff. sortes de champignons avec sauce à la crème sur toast /<br />

Mushroom toast, 8 diff. kinds with cream sauce<br />

9-Korn Reis mit Curry-Sauce, Gemüse & Früchten 27.00<br />

9-grain riz avec sauce curry, légumes et fruits /<br />

9-corn rice with curry-sauce, vegetables and fruits<br />

Vegi Rösti mit diversen Gemüsen, Zwiebeln,<br />

mit Käse überbacken 22.50<br />

Rösti vegetarienne avec légumes, oignons, gratinée<br />

au fromage /<br />

Vegetarien Swiss fried potatoes with vegetables, onions,<br />

melted cheese<br />

Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt / Les prix comprennent incl. l’ICHA (TVA) / All prices include VAT


Kalte Speisen / assiettes froides / cold plates<br />

Hobelkäse 19.00<br />

Fromage en copeaux / Thinly sliced well stored mountain cheese<br />

Wurst-Salat garniert 18.50<br />

Salade de viande froide / Garnished sausage salad<br />

Wurst-Käse-Salat garniert 19.50<br />

Salade de viande froide avec fromage / Garnished sausage salad with cheese<br />

«Ballenberger Teller» Schinken, Speck, Ballenberg-Trockenwurst und Hobelkäse 22.00<br />

Assiette «paysanne» avec jambon, lard, saucisse et coupe-fromage /<br />

Mixed plate «farmer style» with ham, bacon, sausage and fine sliced cheese<br />

Bündner-Teller (Trockenfleisch) 24.00<br />

Assiette de Grisons / Air dried meat thinly sliced<br />

Für unsere Kinder / pour nos enfants / for our children<br />

«Donald Duck» Schweineschnitzel mit Pommes-Frites 11.50<br />

Escalope de porc avec pommes-frites / Breaded pork scallop with french fries<br />

«Daniel Düsentrieb» Chicken-Nuggets mit Pommes-Frites 12.50<br />

Chicken-nuggets avec pommes-frites / Chicken-nuggets with french fries<br />

«Geissen-Peter Teller» 1 Paar Wienerli mit Pommes-Frites 11.50<br />

Saucisse viennoise avec pommes-frites / Frankfurter sausage with french fries<br />

Desserts für unsere Kinder<br />

«Glacemobil» Vanille und Erdbeerglace / 6.50<br />

Glace vanille et fraise /<br />

Vanilla and strawberry ice-cream<br />

Clown 7.50<br />

Fruchtsalat, Glace & Rahm /<br />

Macédoine de fruits, glace et crème chantilly /<br />

Fruit salad, Ice-cream and whipped cream<br />

Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt / Les prix comprennent incl. l’ICHA (TVA) / All prices include VAT


Geschenk-Ideen<br />

ein Gutschein vom<br />

<strong>Weisses</strong> <strong>Kreuz</strong><br />

Brienzerburli<br />

Sie können den gewünschten Gutschein neu online bei uns auf www.brienzerburli.ch oder<br />

www.weisseskreuz-brienz.ch kaufen und gleich zu Hause ausdrucken - so haben Sie Ihr<br />

Geschenk in kurzer Zeit bereit. Schauen Sie auf gutscheine.brienzerburli.ch<br />

Selbstverständlich können die Gutscheine auch wie bis anhin an der Rezeption, telefonisch<br />

oder per E-Mail bei uns bestellt werden.<br />

Hausgemachte Salatsauce<br />

Hat Ihnen unsere Salatsauce geschmeckt?<br />

Möchten Sie diese Verschenken oder auch selber Zuhause geniessen?<br />

Dann empfehlen wir Ihnen unsere Salatsauce zum mit nach Hause nehmen in 5 dl oder Lt. Pet<br />

Flasche.<br />

Hausgemachte Salatsauce französisch & italienisch<br />

5 dl CHF 6.- 1 Lt. CHF 9.90<br />

Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt / Les prix comprennent incl. l’ICHA (TVA) / All prices include VAT

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!