30.10.2013 Aufrufe

Breath Hold - Medspira

Breath Hold - Medspira

Breath Hold - Medspira

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Medspira</strong><br />

Clinically inspired medical devices<br />

Operators Manual<br />

Bedienungshandbuch<br />

Manuel d’utilisation<br />

<strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong><br />

(Interactive <strong>Breath</strong>-<strong>Hold</strong> Control System)<br />

Product:<br />

<strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong> (Interactive <strong>Breath</strong>-<strong>Hold</strong> System)<br />

Operators Manual: Number C01H015 - Revision 001<br />

Manufacturer:<br />

<strong>Medspira</strong>, LLC


<strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong><br />

English............................................................3<br />

Deutsch.........................................................19<br />

Français......................................................... 35<br />

1<br />

FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH


<strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong><br />

Bedienungshandbuch<br />

<strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong><br />

(Interaktives Kontrollsystem für Atemanhalten)<br />

Produkt:<br />

<strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong> (Interaktives Kontrollsystem für Atemanhalten)<br />

Bedienungshandbuch: Nummer C01H015 - Revision 001<br />

Hersteller:<br />

<strong>Medspira</strong>, LLC<br />

19<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

BEDIENUNGSHANDBUCH: NUMMER C01H015 -R001<br />

20<br />

INHALTSVERZEICHNIS<br />

Abschnitt 1 Einleitung........................................................................6<br />

1-1 Information zur Bedienungsanleitung................................................7<br />

1-2 Verwendung der Symbole....................................................................7<br />

1-3 UL 60601-1 und IEC 60601-1 Klassizierung...................................8<br />

1-4 Qualitätssicherung..............................................................................8<br />

1-5 Sicherheit............................................................................................8<br />

1-5-1 System-Betriebssicherheit.............................................................8<br />

1-5-2 Sicherheit des Patienten...............................................................8<br />

1-5-3 Verfahren im Notfall....................................................................8<br />

1-5-4 Anwendungsbereich.....................................................................9<br />

1-5-5 Gerätesicherheit...........................................................................9<br />

1-5-6 Elektrische und mechanische Sicherheit.......................................9<br />

1-5-7 Modikationen............................................................................9<br />

1-5-8 Meldung von Vorfällen................................................................9<br />

1-6 Lieferumfang.....................................................................................10<br />

1-7 Systembeschreibung..........................................................................10<br />

1-8 Umgebungsbedingungen..................................................................10<br />

1-8-1 Betriebstemperaturbereich.........................................................10<br />

1-9 System-Installation und -Wartung....................................................10<br />

1-9-1 Anbauplatte...............................................................................10<br />

1-9-2 Stromversorgung........................................................................11<br />

1-9-3 EMF oder andere Störungsquellen.............................................11<br />

Abschnitt 2 - Einrichtung und Bedienungsanleitung............12<br />

2-1 Einführungsanleitung für die Einrichtung und Anwendung des<br />

Systems...............................................................................................12<br />

2-1-1 Auaden des Basisgeräts und der Anzeigeeinheiten.....................12<br />

2-1-2 Einschalten des Basisgeräts.........................................................12<br />

2-1-3 Einschalten der externen Anzeigeinheit......................................12<br />

2-1-4 Paarung der drahtlosen Kommunikation mit dem Basisgerät......12<br />

2-1-5 Betriebseinsatz...........................................................................12<br />

2-1-6 Systemstatusanzeigen.................................................................13<br />

2-1-7 LED Drahtlose Kommunikation................................................13<br />

2-1-8 LED Schwacher Akku................................................................13<br />

2-1-9 Akku-Auadung des Basisgeräts.................................................13<br />

2-1-10 Akku-Auadung der externen Anzeigeeinheit...........................13<br />

2-2 Positionierung des Systems...............................................................14<br />

2-2-1 Vor der Anwendung des Systems am Patienten...........................14<br />

2-3 Positionierung des Patienten............................................................14<br />

2-3-1 Bei der Ankunft des Patienten....................................................14


<strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong><br />

2-4 Positionierung des <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-Systems und Anwendung..............14<br />

2-4-1 Positionierung des Atmungsgürtels des Systems..........................14<br />

2-4-2 Schlüsselpunkte.........................................................................14<br />

2-4-3 Praktische Anwendung des <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-Systems.......................15<br />

2-5 Abschluss der Untersuchung.............................................................15<br />

2-5-1 Nach Abschluss der Untersuchung.............................................15<br />

2-6 Allgemeine Fehlerbehebung..............................................................15<br />

2-6-1 Wie beginne ich?.......................................................................15<br />

2-6-2 Wie kann ich erkennen, ob die externen Anzeigeeinheiten<br />

richtig geladen wird?.......................................................................15<br />

2-6-3 Was ist, wenn sich die Einheit nicht einschalten lässt?................15<br />

2-6-4 Wo soll der Atmungsgürtel am Patienten positioniert werden?....16<br />

2-6-5 Was bedeutet es, wenn die Anzeigen nur eine<br />

Ein-/ Aus-Sequenz anzeigen?..........................................................16<br />

2-6-6 Warum funktioniert die Referenztaste an dem am Netz<br />

angeschlossenen Basisgerät nicht?...................................................16<br />

2-6-7 Was bedeutet es, wenn die beiden mittleren roten LED blinken?16<br />

2-6-8 Wie wird das System zwischen den Verfahren neu gestartet?.......16<br />

2-6-9 Der Atmungsgürtel bewegt sich ohne zu registrieren oder die<br />

Lichtfolge geht zu schnell auf die mittlere rote LED zurück ...........17<br />

Abschnitt 3 - Wartung.........................................................17<br />

3-1 Pege des Systems.............................................................................17<br />

3-1-1 Reinigungsanweisung.................................................................17<br />

3-1-2 Lagerung...................................................................................17<br />

v<br />

HINWEIS:<br />

ZUM NEUSTARTEN VOR JEDER ANWENDUNG DEN STROM AN<br />

DER DOCKING-STATION ASSCHALTEN. BEI AUSGESCHALTETM<br />

GERÄT DEN NETZSTECKER VOR DER DOCKING-STATION<br />

ABZIEHEN UND DANN WEIDER EINSTECKEN. NACH<br />

ABSCHLUSS DIESER MASSNAHME KANN DAS GERÄT WIDER<br />

EINGESCHALTET WERDEN.<br />

21<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

BEDIENUNGSHANDBUCH: NUMMER C01H015 -R001<br />

22<br />

Abschnitt 1 - Einleitung<br />

Dieses Handbuch beschreibt Sicherheitsvorkehrungen, Funktionsmerkmale,<br />

Anwendung und Pege des <strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong> (Interaktiven<br />

Kontrollsystems für Atemanhalten). Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig<br />

durch, bevor Sie das Gerät anwenden.<br />

Setzen Sie sich bitte mit einem Kundendienstvertreter von <strong>Medspira</strong><br />

unter 1-800-345-4502 telefonisch in Verbindung oder besuchen Sie die<br />

Website http://www.medspira.com, falls Sie Fragen oder Kommentare zu<br />

dieser Anleitung haben oder Unterstützung bei der Verwendung des<br />

Produkts benötigen.<br />

Dieses Gerät ist durch eines oder mehrere der folgenden US-Patente<br />

geschützt: Patent 7,678,063 und Patent 5,363,844.


<strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong><br />

1-1 Information zur Bedienungsanleitung<br />

Die Bedienungsanleitung enthält Informationen, wie das <strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong><br />

<strong>Hold</strong>-System angewandt wird. Diese Bedienungsanleitung muss vom<br />

Anwender vor Verwendung des Systems gelesen werden.<br />

1-2 Verwendung der Symbole<br />

Anwender sollten mit den folgenden Symbolen für Vorsichts- und<br />

Warnhinweise vertraut sein:<br />

Akku<br />

Atmungsgürtel<br />

Ein<br />

Aus<br />

Drahtlos<br />

Es besteht eine Gefahr, die zu leichteren Verletzungen führt oder führen<br />

könnte.<br />

Es besteht eine Gefahr, die zu schweren Verletzungen führen kann.<br />

Achtung: Die beiliegende Dokumentation beachten.<br />

Gerät vom Typ BF<br />

Gerät der Klasse II<br />

WEEE-Richtlinie (WEEE-Waste Electrical and Electronic Equipment)<br />

zur umweltgerechten Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten<br />

Gleichstrom<br />

23<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

BEDIENUNGSHANDBUCH: NUMMER C01H015 -R001<br />

24<br />

1-3 UL 60601-1 and IEC 60601-1 Klassizierung<br />

Geräte der Klasse II und Geräte mit interner Stromversorgung<br />

Gerät vom Typ BF<br />

Für den dauerhaften Betrieb geeignet.<br />

Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen UL 60601-1 und<br />

IEC 60601-1.<br />

Autorisierte europäische Vertretung:<br />

CEpartner4U<br />

Esdoornlaan 13, 3951 DB Maarn<br />

Niederlande<br />

Tel: +31 (0)6-516.536.26<br />

1-4 Qualitätssicherung<br />

Vor Anwendung des <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-Systems für Atemanhalten an einem Patienten,<br />

das Basisgerät und die externen Anzeigeeinheiten voll auaden (siehe 2-1-8). Das<br />

System einschalten und den Atmungsgürtel am Basisgerät anschließen. Den<br />

Atmungsgürtel auseinanderziehen und zusammendrücken, um zu überprüfen, ob<br />

alle externen Anzeigeeinheiten ordentlich funktionieren und sich mit dem<br />

Ausdehnen und Zusammenziehen des Balgs synchron verhalten. Den<br />

Atmungsgürtel um den Patienten legen und sicherstellen, dass die Anzeigen an allen<br />

externen Anzeigeeinheiten sich synchron verhalten.<br />

1-5 Sicherheit<br />

Dieses Handbuch enthält detaillierte Informationen über die Einrichtung,<br />

Positionierung und Anwendung des <strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-Systems. Diese<br />

Anleitungen müssen vor der Anwendung dieses Systems sorgfältig gelesen werden.<br />

1-5-1 System-Betriebssicherheit<br />

Während der Anwendung muss die Sicherheit und Bequemlichkeit des Patienten<br />

Ihr wichtigstes Anliegen sein. Befolgen Sie jederzeit die entsprechenden<br />

Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsverfahren, um sicherzustellen, dass der Patient<br />

keinen elektrischen oder mechanischen Gefahren ausgesetzt ist, die möglicherweise<br />

Verletzungen verursachen können.<br />

1-5-2 Sicherheit des Patienten<br />

Stellen Sie sicher, dass der Patient sich in einer bequemen Lage bendet.<br />

Der Atmungsgürteln des Produkt enthält Teile natürlichen Gummi bzw. Latex,<br />

durch das eine allergische Reaktion verursacht werden kann.<br />

1-5-3 Verfahren im Notfall<br />

In dem unwahrscheinlichen Fall, dass das System Rauch oder Funken entwickelt<br />

oder ungewöhnlich laute Geräusche von sich gibt oder wenn der Patient eine Notfallbehandlung<br />

benötigt:


<strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong><br />

Stoppen Sie das betreende Verfahren.<br />

Holen Sie den Patienten aus dem Scanraum, falls eine medizinisch<br />

Behandlung erforderlich ist.<br />

1-5-4 Anwendungsbereich<br />

Das <strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-System wird dazu verwendet, den Patienten dabei zu<br />

helfen, ihre Atmung zu kontrollieren, und eine konsistente Bewegung beim<br />

Atemanhalten zu erzielen.<br />

1-5-5 Gerätesicherheit<br />

Alle Personen, die das System anwenden, müssen mit dem ordnungsgemäßen<br />

Anschluss und der korrekten Bedienung des Systems vertraut sein.<br />

Das Personal sollte alle Warn- und Vorsichtshinweise, die diese<br />

Bedienungsanleitung enthält, befolgen.<br />

Für eine Anwendung in der Nähe von entammbaren<br />

Narkosemitteln in Kombination mit Luft, Sauersto oder Lachgas ist<br />

das System nicht geeignet.<br />

Dieses Gerät verfügt über keinen Schutz gegen das Eindringen von<br />

Wasser.<br />

HINWEIS:<br />

Dieses Gerät ist für den dauerhaften Betrieb geeignet.<br />

HINWEIS:<br />

Wenden Sie sich zur Entsorgung des Systems bei Ende der nutzbaren<br />

Lebensdauer an eine Kundendienstvertretung von <strong>Medspira</strong> unter<br />

+1-800-345-4502.<br />

1-5-6 Elektrische und mechanische Sicherheit<br />

Dieses System besteht sowohl aus elektrischen als auch aus mechanischen<br />

Komponenten. Das Wartungspersonal muss über eine spezielle<br />

Ausbildung verfügen, um sichere Betriebsbedingungen für das System zu<br />

gewährleisten. Deshalb darf das System auch nur von entsprechend<br />

ausgebildeten und geschulten Mitarbeitern gewartet werden.<br />

Die elektrischen und mechanischen Baugruppen und Komponenten des<br />

Systems müssen vorsichtig gehandhabt und regelmäßig überprüft werden.<br />

Überprüfen Sie das System vor der Anwendung visuell auf externe<br />

Beschädigungen. Das System darf nicht verwendet werden, wenn das<br />

Gehäuse oder ein Kabel beschädigt ist.<br />

25<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

BEDIENUNGSHANDBUCH: NUMMER C01H015 -R001<br />

26<br />

1-5-7 Modikationen<br />

Irgendwelche Änderungen oder Modikationen am System müssen vor der<br />

Installation von <strong>Medspira</strong> zugelassen werden.<br />

1-5-8 Meldung von Vorfällen<br />

Die Anwender sollten Vorfälle und/oder Verletzungen eines Patienten,<br />

Bedieners oder Wartungsmitarbeiters, die auf den Systembetrieb<br />

zurückzuführen sind, sofort an die lokale Vertretung melden.<br />

Wenn es während des Betriebs des Systems zu einem Unfall kommt,<br />

darf das Gerät erst nach einer autorisierten Überprüfung erneut<br />

verwendet werden.<br />

1-6 Lieferumfang<br />

Beschreibung Menge<br />

Basisgerät/Dockingstation 1<br />

Atmungsgürtel 2<br />

Externe Anzeigeeinheiten 3<br />

Polsterset (3 Wärmeisolatoren) 1<br />

Bedienungshandbuch 1<br />

Tischmontagesockel 1<br />

Montagebechläge für externe Anzeigeeinheiten 5<br />

Lernvideo 1<br />

1-7 Systembeschreibung<br />

Das <strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-System dient Patienten, bei denen die Bewegungen<br />

bei der Atmung und beim Atemanhalten ein Problem ist. Das System besteht aus<br />

einem Atmungsgürtel, der um den Brustkorb eines Patienten gelegt und an einem<br />

Basisgerät und einer Reihe von Anzeigeeinheiten angeschlossen wird. Die<br />

Anzeigeeinheit zeigt an, wie tief jeder Atemzug genommen wird. Obwohl das<br />

<strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-System in Verbindung mit einem Bildgebungssystem<br />

eingesetzt werden kann, wird es aber weder daran angeschlossen noch steuert es das<br />

Bildgebungssystem in irgendeiner Weise. Das <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-System zeigt den<br />

Atmungsgrad eines Patienten mit einer einfachen Leuchtanzeige an.<br />

1-8 Umgebungsbedingungen<br />

Das System ist in einem klimatisierten Scan- oder Geräteraum zu lagern.<br />

1-8-1 Betriebstemperaturbereich:<br />

0 bis 914,4 m (3.000 ft): 10 bis 35 °C (50 bis 95 °F)<br />

914,5 bis 2,134 m (3.000 bis 7.000 ft): 10 to 32 °C (50 bis 89,6 °F)<br />

Bereich relativer Feuchtigkeit bei Betrieb und Nicht-Betrieb: 10% bis 80% RF,<br />

nicht kondensierend.


<strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong><br />

Temperaturbereich bei Transport/Lagerung/Nicht-Betrieb: 0 bis 50 °C<br />

(32 bis 122 °F)<br />

Feuchtigkeitsbereich bei Transport/Lagerung: 10% bis 90% RF, nicht kondensierend<br />

1-9 System-Installation und -Wartung<br />

Die Systeminstallation und -konguration erforderm den Service Ihres dafür<br />

ausgebildeten Kundendienstvertreters. Informationen zur Installation und<br />

Konguration des Systems nden Sie in den betreenden Kapiteln.<br />

1-9-1 Anbauplatte<br />

Die Montagehalterungen für die externen Anzeigeeinheiten müssen von einem<br />

technischen Beauftragten des Anwenders montiert werden. Die Anbringung<br />

muss als permanente Verankerung für die externe Anzeigeeinheit ausgeführt<br />

werden. Beachten Sie, dass die externe Anzeigeeinheit so in der<br />

Montagehalterung sitzt, dass sie von dieser am Platz gehalten wird. Führen Sie<br />

die Unterseite der Montagehalterung zuerst ein und drücken Sie nach unten<br />

gegen die federnde Kante. Drehen Sie die externe Anzeigeeinheit nach vorne,<br />

damit die Federeinheit die Halterung anhebt und die Anzeigeeinheit an der<br />

Stelle gehalten wird. Die Entfernung erfolgt durch die Umkehrung der oben<br />

beschriebenen Schritte.<br />

1-9-2 Stromversorgung<br />

Die Stromversorgung des Basisgeräts muss zum Laden in eine Netzsteckdose<br />

gesteckt werden. Das Basisgerät kann während eines Verfahrens eingesteckt<br />

bleiben.<br />

1-9-3 EMF oder andere Störungsquellen<br />

Das Basisgerät und die externen Anzeigeeinheiten werden von den<br />

üblicherweise in jeder Umgebung gefundenen elektrischen Signale nicht<br />

gestört. Die drahtlosen Aussendungen des <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-Systems liegen<br />

innerhalb des unlizenzierten 2,4-GHz-Bands.<br />

Dieses Gerät wurde getestet und in Übereinstimmung mit den Begrenzungen<br />

für medizinische Geräte entsprechend IEC 60601-1-2, Ausgabe 2.0 befunden.<br />

Diese Tests zeigen, dass das Gerät ausreichend Schutz gegen schädliche<br />

Störungen in einer typischen medizinischen Installation aufweist. Es kann<br />

jedoch nicht garantiert werden, dass in einer bestimmten Situation nicht<br />

trotzdem Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche Störungen an<br />

anderen Geräten verursacht oder von anderen Geräten negativ beeinträchtigt<br />

wird, wird der Anwender dazu aufgefordert, die Störungen durch eine der<br />

folgenden Maßnahmen zu korrigieren:<br />

Die Geräte anders ausrichten oder verlagern.<br />

Den Abstand zwischen den Geräten erhöhen.<br />

Das Gerät an einer Steckdose mit einem anderen elektrischen Stromkreis<br />

anschließen.<br />

Den Hersteller um Hilfe ersuchen.<br />

27<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

BEDIENUNGSHANDBUCH: NUMMER C01H015 -R001<br />

28<br />

Abschnitt 2 - Einrichtung und Bedienungsanleitung<br />

2-1 Einführungsanleitung für die Einrichtung und Anwendung<br />

des Systems<br />

2-1-1 Auaden des Basisgeräts und der Anzeigeeinheiten<br />

Vor jeder Anwendung ist sicherzustellen, dass die Akku LED am Basisgerät und den<br />

externen Anzeigeeinheiten genügend Strom anzeigen (siehe Abschnitte 2-1-9 und<br />

2-1-10). Vor der ersten Anwendung müssen die Akkus aufgeladen werden (über den<br />

Stromschaltern am Basisgerät und den externen Anzeigeeinheiten sind entsprechende<br />

Aufkleber angebracht).<br />

2-1-2 Einschalten des Basisgeräts<br />

Wenn das Basisgerät eingeschaltet wird, leuchten alle am Gerät bendlichen LED etwa<br />

Sekunden lang auf. Das zeigt die ordnungsgemäße Funktion der LED an. Vorausgestzt,<br />

dass kein Fehler vorhanden ist, bleibt nach etwa zwei Sekunden nur die LED in der<br />

Mitte erleuchtet. Wenn ein Fehler erkannt wurde, leuchten die LED abwechselnd auf,<br />

um den Fehler anzuseigen. In diesem Fall muss die Dockingstation abgeschaltet und der<br />

Netzstecker von der Dockingstation abgezogen werden. Nach Abschluss dieser Schritte<br />

wird der Netzstecker wieder eingesteckt und die Dockingstation weider engeschaltet.<br />

Sollte danach der Fehler bestehen bleiben, ist das Basisgerät nicht betriebsfähig und muss<br />

ausgetauscht werden.<br />

2-1-3 Einschalten der externen Anzeigeeinheit<br />

Wenn die Stromversorgung der Anzeigeeinheit eingeschaltet wird, leuchten alle an der<br />

Einheit bendlichen LED etwa 2 Sekunden lang auf. Das zeigt die ordnungsgemäße<br />

Funktion der LED an. Vorausgesetzt, dass kein Fehler vorhanden ist, bleibt nach etwa<br />

zwei Sekunden nur die LED in der Mitte erleuchtet. Wenn ein Fehler erkannt wurde,<br />

leuchten die LED abwechselnd auf, um den Fehler anzuzeigen. In diesem Fall sollte die<br />

Stromversorgung aus- und wieder eingeschaltet werden. Sollte danach der Fehler<br />

bestehen bleiben, ist die Anzeigeheinheit nicht betriebsfähig und muss ausgetauscht<br />

werden.<br />

2-1-4 Paarung der drahtlosen Kommunikation mit dem Basisgerät<br />

Vor der Verwendung müssen externe Anzeigeeinheiten mit einem Basisgerät „gepaart”<br />

werden. Die Paarung ermöglicht mehrere Basisgeräte innerhalb einer drahtlosen<br />

Umgebung zu betreiben. Die Paarung ordnet eine bestehende externe Anzeigeeinheit<br />

einem bestehenden Basisgerät zu. Die Paarung wird erreicht, indem eine externe<br />

Anzeigeeinheit in ein Basisgerät eingesteckt wird und die Stromversorgung sowohl an<br />

dem Basisgerät als auch an der Anzeigeeinheit eingeschaltet wird. Die Paarung ist dann<br />

abgeschlossen, wenn die LED Drahtlose Kommunikation an der externen Anzeigeeinheit<br />

leuchtet.<br />

2-1-5 Betriebseinsatz<br />

Der Betriebseinsatz des <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-System wird erreicht, indem die Referenztaste<br />

entweder am Basisgerät oder an der externen Anzeigeeinheit gedrückt wird. Das Drücken<br />

einer der Referenztasten önet ein Magnetventil und gleicht den Luftdruck innerhalb der<br />

Einheit aus, um einen neuen Referenzpegel zu etablieren. Mit der Freigabe einer


<strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong><br />

Referenztaste wird das Magnetventil geschlossen. Alle LED des Basisgeräts leuchten solange<br />

die Referenztaste am Basisgerät gedrückt bleibt. Alle LED bleiben etwa 1 Sekunde erleuchtet,<br />

nachdem die Referenztaste an einer externen Anzeigeeinheit freigegeben wurde. Nach der<br />

Freigabe der Referenztaste leuchtet die mittlere LED sowohl am Basisgerät als auch an der<br />

externen Anzeigeeinheit. Nach dieser Funktion zeigen die LED den vom Atmungsgürtel<br />

indizierten Atmungspegel und den neuen Referenzpegel in der Anzeigemitte an.<br />

2-1-6 Systemstatusanzeigen<br />

Das <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-System hat zwei Systemstatusanzeigen. Dieses Anzeigen werden<br />

nachfolgend in 2-1-7 und 2-1-8 beschrieben.<br />

2-1-7 LED Drahtlose Kommunikation<br />

Die LED Drahtlose Kommunikation hat sowohl am Basisgerät als auch an der<br />

Anzeigeeinheit dieselbe Funktion. Die LED Drahtlose Kommunikation leuchtet etwa<br />

2 Sekunden lang, nachdem der Hauptschalter eingeschaltet wurde. Das zeigt die<br />

ordungsgemäße Funktion der LED an. Die LED Drahtlose Kommunikation am<br />

Basisgerät leuchtet, wenn das Basisgerät Daten überträgt. Desgleichen leuchtet die<br />

LED Drahtlose Kommunikation an der Anzeigeeinheit, wenn diese Daten überträgt.<br />

2-1-8 LED Schwacher Akku<br />

Die LED Schwacher Akku hat dieselbe Funktion sowohl am Basisgerät als auch an der<br />

Anzeigeeinheit. Die LED Schwacher Akku leuchtet etwa 2 Sekunden lang, nachdem<br />

der Hauptschalter eingeschaltet wurde. Das zeigt die ordungsgamäße Funktion der<br />

LED an. Die orange LED Schwacher Akku blinkt während des Auadens. Bei nahezu<br />

entladenem Akku leuchtet die LED Schwacher Akku orange und blinkt sehr schnell<br />

und das System darf zu dieser Zeit nicht verwendet werden. Wenn das Gerät genügend<br />

aufgeladen ist, leuchtet die LED Schwacher Akku beim Anschließen ans Netz nicht<br />

länger als 2 Sekunden lang<br />

2-1-9 Akkuauadung des Basisgeräts<br />

Der Akku des Basisgeräts wird geladen, wenn die Stromversorgung für das <strong>Breath</strong><br />

<strong>Hold</strong>-System sowohl am Basisgerät als auch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.<br />

Wenn der Netzanschluss erfolgt, leuchten alle LED etwa 2 Sekunden lang und danach<br />

nur noch die LED in der Mitte. Der Hauptschalter des Basisgeräts kann während des<br />

Ladevorgangs entweder in der Stellung Ein oder Aus stehen. Der Auadevorgang ist<br />

ausreichend, wenn die blinkende Akku LED erlischt.<br />

2-1-10 Akkuauadung der externen Anzeigeeinheit<br />

Die externe Anzeigeeinheit muss dazu in das Basisgerät eingesteckt sein. Der Akku der<br />

Anzeigeeinheit wird geladen, wenn die Stromversorgung für das <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-System<br />

sowohl am Basisgerät als auch an der Netzsteckdose angeschlossen ist. Wenn der<br />

Netzanschluss erfolgt, leuchten alle LED etwa 2 Sekunden lang und danach nur noch<br />

die LED in der Mitte. Der Hauptschalter der externen Anzeigeeinheit kann während<br />

des Ladevorgangs entweder in der Stellung Ein oder Aus stehen. Der Auadevorgang<br />

ist ausreichend, wenn die blinkende Akku LED erlischt.<br />

29<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

BEDIENUNGSHANDBUCH: NUMMER C01H015 -R001<br />

30<br />

2-2 Positionierung des Systems<br />

2-2-1 Vor der Anwendung des Systems an einem Patienten:<br />

Zeigen Sie dem Patienten das Lernvideo.<br />

Stellen Sie das <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-System auf :<br />

1. Legen Sie den Atmungsgürtel und das Basisgerät auf den Tisch (unter das Kissen des<br />

Patienten und das Tischpolster).<br />

2. Stellen Sie die Bett-Anzeige auf den Tisch unter das Kissen des Patienten und dem<br />

Tischpolster.<br />

3. Stellen Sie die externen Anzeigen dorthin, wo sie von denjenigen eingesehen werden<br />

können, die das Gleichbleiben von Atmung und Atemanhalten des Patienten<br />

überwachen oder dem Patienten helfen, es zu erzielen.<br />

4. Schalten Sie das Basisgerät und alel externen Anzeigeeinheiten ein.<br />

2-3 Positionierung des Patienten<br />

2-3-1 Bei der Ankunft des Patienten:<br />

Legen Sie sofort den Atmungsgürtel am Patienten an, sobald er in den<br />

Untersuchungsraum kommt, damit der Gürtel Zeit hat, sich an die Körpertemperatur<br />

anzupassen. Die Position des Atmungsgurtels kann später genauer eingerichtet werden,<br />

falls dies für eine einwandfreie Überwachung notwendig ist.<br />

Drücken Sie die Referenztaste an der Anzeigeeinheiten oder am Basisgerät, um die<br />

Überwachungsfunktion zu beginnen.<br />

Machen Sie den Patienten mit dem <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-System und den durch das Atmen des<br />

Patienten erzeugeten Änderung an der externen Anzeige vertraut.<br />

2-4 Positionierung des <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-System und Anwendung<br />

2-4-1 Positionierung des Atmungsgürtels des Systems:<br />

Es ist sicherzustellen, dass der Atmungsgürtel mit den drei Wärmeisolatoren auf der<br />

nackten Haut des Patienten um den unteren Brustkorbs über den unteren Rippen nahe<br />

dem Zwerchfell des Patienten angebracht ist.<br />

2-4-2 Schlüsselpunkte:<br />

Der Atmungsgürtel sollte etwas angespannt und so sicher befestigt werden, dass er am<br />

Patienten während der Untersuchung nicht verrutscht.<br />

Die Wärmeisolatoren sind um den Balg des Atmungürtels anzubringen, um eine direkte<br />

Berührung des Balgs mit der Haut zu vermeiden. Siehe Abbildung 4 in der<br />

Kurzanleitung.<br />

Der Atmungsgürtel muss sich beim Atmen des Patienten ausdehnen und<br />

zusammenziehen können; verfolgen Sie die Bewegung des Gürtels während der Patient<br />

atmet.<br />

Überprüfen Sie, dass sich der Gürtel ausdehnen kann. Stellen Sie sicher, dass der Patient<br />

nicht auf irgendeinem Teil des Atmungsgürtels oder der Verbindungsschläuche liegt.<br />

Stellen Sie sicher, dass die mit dem Gürtel verbundenen Gummischläuche nicht am<br />

Boden liegen und frei von Knicken oder anderen Behinderungen des Luftstroms sind.<br />

Erklären Sie dem Patienten die Wichtigkeit, dass er still liegt und den Atmungsgürtel an<br />

seiner Stelle behält.


<strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong><br />

2-4-3 Praktische Anwendung des <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-Systems:<br />

Weisen Sie den Patienten an, die externe Anzeigeeinheit während des<br />

Atmens zu beobachten. Je nachdem, ob sich der Atmungsgürtel mit der<br />

Atmung ausdehnt oder zusammenzieht, leuchten entweder grüne oder<br />

rote LED auf.<br />

Teilen Sie dem Patienten mit, dass kleine, bequeme Atemzüge ideal<br />

sind, um dann den Atem für längere Zeit anhalten zu können. Während<br />

des Anhaltens des Atems ist es das Ziel, dass die mittlere rote LED<br />

kontinuierlich leuchtet. Lassen Sie den Patienten bequem einatmen und<br />

dann den Atem anhalten. Zentrieren Sie das System und die externen<br />

Anzeigeeinheiten, indem Sie am Grundgerät oder auf einer beliebigen<br />

externen Anzeigeeinheit die Referenz-Taste drücken. Dadurch wird ein<br />

Referenzpunkt für das Atemanhalten gesetzt, zu dem der Patient wieder<br />

zurückkehren soll. Lassen Sie den Patienten diesen Vorgang einige Male<br />

üben.<br />

Nachdem der Patient sich mit dem System vertraut gemacht hat,<br />

erklären Sie ihm, dass er zu dieser Position des Atemanhaltens mit der<br />

beleuchteten mittleren Diode zurückkehren soll, wann immer er<br />

angewiesen wird, einzuatmen und den Atem anzuhalten.<br />

2-5 Abschluss der Untersuchung<br />

2-5-1 Nach Abschluss der Untersuchung:<br />

Wenn das Basisgerät abgeschaltet wird, erlöschen alle LED des<br />

Basisgeräts, ausgenommen die mittlere LED, solange der Akku geladen<br />

wird. Wenn die externe Anzeigeeinheit abgeschaltet wird, erlöschen alle<br />

LED an der Anzeigeeinheit, ausgenommen die mittlere LED, solange<br />

der Akku geladen wird.<br />

Entfernen Sie den Atmungsgürtel vom Patienten.<br />

Denken Sie daran, den Atmungsgürtel zu reinigen und zu desinzieren,<br />

bevor er an seinen Aufbewahrungsort zurückgebracht wird. Siehe 3-1-1<br />

Reinigungsanweisung.<br />

Entfernen Sie das Basisgerät und die externen Anzeigeeinheiten und<br />

laden Sie diese vor der Lagerung je nach Erfordernis auf.<br />

2-6 Allgemeine Fehlerbehebung<br />

2-6-1 Wie beginne ich?<br />

Positionieren Sie das <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong>-System und schließen Sie es an, wie es im<br />

Bedienungshandbuch und im Video gezeigt wird. Stellen Sie sicher, dass der<br />

Atmungsgürtel sich eng aber bequem um den Patienten anliegt. Schalten Sie<br />

das Basisgerät und die externen Anzeigeeinheiten ein und drücken Sie<br />

entweder am Basisgerät oder an einer Anzeigeeinheit die Referenztaste.<br />

31<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

BEIENUNGSHANDBUCH: NUMMER C01H015 -R001<br />

32<br />

2-6-2 Wie kann ich erkernen, ob die externe Anzeigeeinheiten richtig geladen<br />

werden?<br />

Wenn die Einheit ausgeschaltet und richtig am Basisgerät angeschlossen ist, sollte eine<br />

orange LED auf der Seite der Anzeigeeinheit blinken. Wenn eine genügende Auadung<br />

der Einheit erreicht ist, wird diese LED beim Einschalten nicht länger als zwei Sekunden<br />

leuchten.<br />

2-6-3 Was ist, wenn sich die Einheit nicht einschalten lässt?<br />

Es ist möglich, dass der Akku nicht geladen ist. Stellen Sie sicher, dass die Einheiten<br />

während des Ladens der Akkus angeschlossen sind.<br />

2-6-4 Wo soll der Atmungsgürtel am Patienten positioniert werden?<br />

Eine zuverlässige Atmungskontrolle kann erreicht werden, wenn der Atmungsgürtel um<br />

den unteren Brustkorb in Zwerchfellhöhe angelegt wird. Die genaue Position kann<br />

eingestellt werden.<br />

2-6-5 Was bedeutet es, wenn die Anzeigen nur eine Ein-/Aus-Sequenz anzeigen?<br />

Der Hardware Selbsttest hat einen internen Fehler entdeckt, der vor der Anwendung<br />

behoben werden muss. Das System erneut starten (siehe 2-6-8). Wenn der Fehler nicht<br />

zu beheben ist, vor Gebrauch mit <strong>Medspira</strong> technischem Support in Verbindung setzen.<br />

2-6-6 Warum funktioniert die Referenztaste an dem am Netz angeschlossenen<br />

Basisgerät nicht?<br />

Wenn Sie den Akku mit dem Hauptschalter des Basisgeräts in der Aus-Stellung laden,<br />

erachtet die Systemsoftware, dass das Gerät nicht in Anwendung ist. Bei ausgeschaltetem<br />

Basisgerät hat die Referenztaste am System keine Wirkung. Zum Anwenden des<br />

eingesteckten Systems muss der Schalter am Basisgerät eingeschaltet sein<br />

2-6-7 Was bedeutet es, wenn die beiden mittleren roten Leuchten blinken?<br />

Die externe Anzeigeeinheit hat vorübergehend die drahtlose Verbindung verloren.<br />

Positionieren Sie die Anzeigeeinheit am Basisgerät bis das System neu verbindet.<br />

2-6-8 Wie wird das System zwischen den Verfahren neu gestartet?<br />

Zum Neustarten des Systems vor jeder Anwendung den Strom an der Dockingstation<br />

(Basisgerät) ausschalten. Bei ausgeschaltetem Gerät den Netzstecker von der<br />

Dockingstation (Basisgerät) abziehen und dann wieder einstecken. Nach Abschluss<br />

dieser Maßnahme, kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.


<strong>Medspira</strong> <strong>Breath</strong> <strong>Hold</strong><br />

2-6-9 Der Atmungsgürtel bewegt sich ohne zu registrieren oder die<br />

Lichtfolge geht zu schnell auf die mittlere rote LED zurück.<br />

Es kann sein, dass die Referenztaste zum Starten des Verfahrens anfänglich<br />

nicht gedrückt wurde. Referenztaste drücken. Verfahren weiter durchführen,<br />

wenn das System richtig zu funktionieren beginnt. Andernfalls mit <strong>Medspira</strong><br />

technischem Support oder Ihrem Vertreter in Verbindung setzen.<br />

Abschnitt 3 - Wartung<br />

3-1 Pege des Systems<br />

Trennen Sie das System vom Netzanschluss, bevor Sie mit der Reinigung<br />

beginnen. Stecken Sie den Netzstecker nach der Reinigung nicht ein, bevor<br />

das System vollständig trocken ist. Wenn das System während der Reinigung<br />

oder in nassem Zustand am Netz angeschlossen ist, kann dies zu einem<br />

elektrischen Schlag führen.<br />

3-1-1 Reinigungsanweisung<br />

Die empfohlene Vorgehensweise zur Reinigung des Atmungsgürtels aus<br />

Latexgummi ist wie folgt:<br />

1. Mit einer milden Seifenlauge abwischen.<br />

2. Mit einem sauberen trocken Tuch abwischen.<br />

3. Nachfolgend mit 70% Isopropylalkohol (IPA) und 30%<br />

Wasser zur Beschleunigung der Trocknungszeit abwischen.<br />

4. Fünf Minuten trocken lassen.<br />

Die empfohlene Vorgehensweise zur Reinigung des <strong>Breath</strong><br />

<strong>Hold</strong>-Elektronikgehäuse ist wie folgt:<br />

1. Mit einem auberen feuchten Tuch unter Verwendung einer<br />

der folgenden Lösungen (nicht darin eintauchen) abwischen und<br />

dann an der Luft trocknen lassen:<br />

10% Bleichmittel mit 90% Leitungswasser gemischt.<br />

30% Isopropylalkohol (IPA) mit 70% Leitungswasser gemischt.<br />

HB Quat Desinfektionsreiniger von 3M<br />

HINWEIS:<br />

NICHT AUF DEN SCHILDERN REIBEN, DA DIESE MIT DER ZEIT<br />

ABGERIEBEN WERDEN.<br />

Unter keinen Umständen darf das System in irgendein Sterilisationsmittel<br />

platziert werden!<br />

3-1-2 Lagerung<br />

Lagern Sie das System in einem klimatisierten Scan- oder Geräteraum.<br />

(Beachten Sie Seite 26, Abschnitt 1-8 hinsichtlich der<br />

Raumumgebungsbedingungen.)<br />

33<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

BEIENUNGSHANDBUCH: NUMMER C01H015 -R001<br />

34


<strong>Medspira</strong><br />

Clinically inspired medical devices<br />

For assistance please visit us at:<br />

www.<strong>Medspira</strong>.com<br />

or call (800) 345-4502 or +1-612-789-0013<br />

Zur Unterstützung besuchen Sie uns bitte unter:<br />

www.<strong>Medspira</strong>.com<br />

oder rufen Sie uns an: +1-612-789-0013<br />

Pour avoir de l’aide, voir le site:<br />

www.<strong>Medspira</strong>.com<br />

ou téléphonez au numéro: +1-612-789-0013<br />

1313 5th Street SE C01H015 - R001<br />

Minneapolis, MN 55414<br />

www.medspira.com<br />

©2010 <strong>Medspira</strong>, LLC. All rights reserved.<br />

MEDSPIRA, BREATH HOLD, and associated logos are trademarks of <strong>Medspira</strong>.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!