Latein baut Brücken
Latein baut Brücken
Latein baut Brücken
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Von Nutzen bis ins Alter<br />
Zwei Sprachen wurden schon oft totgesagt, <strong>Latein</strong> und Schweizerdeutsch. Ob sie wirklich sterben oder nicht,<br />
hängt auch von uns ab. Als Dichter behaupte ich: Sie leben! Lesen Sie die Verse, die der Philosophenkaiser<br />
Hadrian im Alter an seine Seele richtete:<br />
Animula vagula blandula – hospes comesque corporis – quae nunc abibis in loca – pallidula,<br />
rigida, nudula, nec ut soles dabis iocos?<br />
Und sollten Sie das auf Anhieb nicht verstehen, hilft vielleicht meine<br />
schweizerdeutsche Übersetzung:<br />
Seel, mis lustige Schätzli – mim Körper si Gast und si Gsell – was laufsch mer uf einisch dervo so<br />
bleich und so stiif und so blutt – und ohni e Gspass und so schnell?<br />
Franz Hohler, Schriftsteller<br />
www.latein<strong>baut</strong>bruecken.ch