Tramec-käyttöohje - VEM motors Finland Oy
Tramec-käyttöohje - VEM motors Finland Oy
Tramec-käyttöohje - VEM motors Finland Oy
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
6<br />
Tunnistus<br />
Kaikissa vaihteissa on arvokilpi, jossa on tietoja koskien<br />
laitteen valmistusta ja käyttöä (siitä määrittyy sekä edellä<br />
mainitut sopimusseikat että käyttöominaisuudet).<br />
Älä koskaan poista tai vahingoita tätä arvokilpeä, sillä mainitut<br />
tiedot on aina määriteltävä tilattaessa varaosia ja esitettäessä<br />
mahdollisia takuuvaatimuksia.<br />
Identification<br />
All reducers and gear <strong>motors</strong> have an identification plate which<br />
contains data concerning manufacturing and operation (thus<br />
defining both the foregoing contractual agreements and the<br />
features of operation).<br />
Never remove or damage this identification plate as mentioned<br />
data should always be specified when ordering spare parts and<br />
when submitting warranty claims.<br />
Identifikation<br />
Alle Getriebe und Getriebemotoren werden durch ein Typenschild<br />
gekennzeichnet, auf dem die Bau-und Betriebseigenschaften<br />
angegeben werden (dadurch werden sowohl die<br />
vorausgehenden vertraglich festgelegten Baueigenschaften als<br />
auch die Betriebseigenschaften festgelegt).<br />
Das Typenschild darf nicht abgenommen oder beschädigt werden,<br />
weil die darauf angegebenen Daten im Fall einer Ersatzteilanforderung<br />
und im Hinblick auf eine eventuelle<br />
Anerkennung der Garantie angegebenen werden sollen.<br />
TIPO: kuvaus<br />
TYPE: description<br />
TYP: Bezeichnung<br />
RAP: välityssuhde<br />
RATIO: reduction ratio<br />
ÜBERS.: Untersetzungsverhältnis<br />
DATA: kuukausi/vuosi<br />
DATE: month/year<br />
DATUM: Monat/Jahr<br />
CODICE: perustiedot<br />
CODE: base list<br />
ART.-Nr.: Basisstückliste<br />
VARIANTE: version tiedot<br />
MODEL: alphanumeric code<br />
VARIANTE: alphanumerische Nummer<br />
Käsittely ja varastointi<br />
Huolehdi siitä, että yksikön nostossa käytettävät nostovälineet<br />
(kuten koukut, hihnat, ketjut, silmukkapultit jne.) ovat voimassaolevien<br />
normien mukaisia. Varmista myös, että kuorma on<br />
vakaasti tasapainossa.<br />
Vaihteen saa nostaa VAIN nostopisteistään (tunnistettavissa<br />
rungossa olevista rei’istä, joita käytetään kiinnitykseen).<br />
Älä käytä kierteistä reikää ulkonevan akselin päässä tai<br />
moottorin nostosilmukkaa nostamiseen.<br />
Handling and storage<br />
Lift the unit using suitable lifting devices (such as hooks, belts,<br />
chains, eyebolts, etc.) in full compliance with current safety<br />
standards. Also ensure that the load is properly balanced.<br />
Reducer lifting points (identifiable with the holes on the casing,<br />
which are used for fastening) must be used to lift the reducer<br />
only.<br />
Do not use the threaded hole at the end of the projecting shafts<br />
and the motor eyebolt.<br />
Bewegung und Einlagerung<br />
Für das Heben der Einheit sollten angemessene Vorrichtungen<br />
(Häken, Riemen, Ketten, Transportösen, usw.) verwendet werden,<br />
die für das zu hebende Gewicht bemessen sind und die<br />
der Sicherheitsvorschriften entsprechen. Ebenso muss es<br />
überprüft werden, ob die Gewichtsverteilung der Last ausgeglichen<br />
ist.<br />
Die Ankoppelungspunkte sind mit den Bohrungen auf dem Gahäuse<br />
identifizierbar, denen zur Befestigung dienen. Die<br />
Ankoppelungspunkte dienen zu dem Heben des Getriebes als<br />
einzelne Einheit.<br />
Die Benutzung der am Kopf der vorstehenden Welle liegenden<br />
Gewindebohrung und der Tragöse des Motors ist jedoch zu<br />
vermeiden.