Biland SA 250 Stealth - Finndrive
Biland SA 250 Stealth - Finndrive
Biland SA 250 Stealth - Finndrive
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Homologationsblatt-Nr.:<br />
Homologation sheet No.<br />
11)<br />
Motornummer:<br />
Engine i dentification:<br />
Die U<strong>SA</strong> Ausführung <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> hat zusätzlich zu der Motornummer einen US Stempel im<br />
Motorgehäuse sowie eine U<strong>SA</strong> Flagge auf dem Ventildeckel.<br />
The <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> has in addition with the engine number a “US” stamp in the crankcase and as well a U<strong>SA</strong> flag at the<br />
valve cover.<br />
Ältere Modelle des Typs <strong>SA</strong> <strong>250</strong> sind beim aufrüsten zum Typ <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> mit einem zusätzlichen<br />
US Stempel sowie der U<strong>SA</strong> Flagge auf dem Ventildeckel durch ein autorisiertes Service Center zu<br />
kennzeichnen sowie die Motornummer und die Plombennummer dem Werk mitzuteilen.<br />
Older models ty pe <strong>SA</strong> <strong>250</strong> have to be marked after the upgrade to <strong>SA</strong> <strong>250</strong> Steal th in addition with the engine number a US<br />
stamp in the crankcase and a U<strong>SA</strong> flag at the valve cover. Also the engine and seal number must be communicated to the<br />
factory.<br />
US Stempel<br />
US stamp<br />
Motornummer<br />
Engine number<br />
12) (Beispiel, Endgültige Version durch Nachtrag)<br />
Aufrüstung:<br />
Upgrades:<br />
(example, the final version will be communicated with a appendix)<br />
Ältere Motoren vom Typ <strong>SA</strong> <strong>250</strong> können auf den Stand des <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> Aufgerüstet werden.<br />
Nur original Motoren vom Typ <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> können auf den Stand der Motoren vom Typ <strong>SA</strong> <strong>250</strong><br />
Patriot aufgerüstet werden.<br />
Older engines type <strong>SA</strong> <strong>250</strong> can be upgraded to the <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> standards.<br />
Only original engines type <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> can be upgraded to <strong>SA</strong> <strong>250</strong> Patriot standards.<br />
13)<br />
Plomben:<br />
Seals:<br />
Vom Werk ausgelieferte Motoren weisen auf der Plombe auf der Rückseite den Aufdruck „Hoeckle“,<br />
auf der Vorderseite eine sechsstellige Nummer sowie den Aufdruck „Factory“ auf.<br />
From the Factory delivered engines are signed on the seal at the back side with „Hoeckle“, on the front side with a six number code and<br />
„Factory“.<br />
Von autorisierten Service Zentren Instand gesetzte Motoren weisen auf der Rückseite den Aufdruck<br />
TB KP, auf der Vorderseite eine sechsstellige Nummer sowie den Aufdruck „Dealer“ auf.<br />
From authorized service centres rebuilded or upgraded engines are signed on the seal at the back side with „TB KP“, on the front side with a<br />
six number code and „Dealer“.<br />
Von Werksmechanikern oder Renningenieuren überprüfte Motoren weisen auf der Rückseite den<br />
Aufdruck TB KP, auf der Vorderseite eine sechsstellige Nummer sowie den Aufdruck „Racing“ auf.<br />
From the factory racing engineers or factory race mechanics checked engines are signed on the seal at the back side with „TB KP“, on the<br />
front side with a six number code and „Racing“.<br />
Alle Plomben sind Werkseitig mit den zugehörigen Motornummern sowie Händlerdaten erfasst.<br />
All different seals are under the control of the factory and each seal is known by engine number/service centre and person who sealed a<br />
engine.<br />
18